Professional Documents
Culture Documents
EDITURA ~TIINTIFICA
BUCUHEI;lTI-1965
CUV]NT ]NAINTE
Prezcnta lucrare urmareste insusirea limbii fran ceze in a sa fe l incit as imilarea integrala ~ mat erialului sa poata p ermite c'itirea ~i traducerea unui text fra ncez , sustinerea unei conversatii uzuale ~i r edact area unui text simplu in limba fran ceza . Manu a lul este precedat :le o parte introductiva in car e, dupa un scurt istoric al limbii franceze , sint expuse not iunile de baza ale pronuntarii ~i ortografi ei franceze. Avind in ved ere ca m anualul se adreseaza celor care dor csc sa invete lirnba fra nceza fara profesor, pentru a reda pronuntar ea sunetelor limhii franceze s-a dat transcrierea fonetica interna tionala Ia vocabularul fi ecarei leqii, iar in prima parte s- a da t 9i Ja exemplele din capito lele de gramatica . Tot in partea introductiva sint explicate 9i uncle semne din tran scrierea fonetica interna t iona la . Recomand a m ee lor care studiaza ma nualul sa r evina Ia partea de foneti ca orid eciteori intimpina dificultati in pronuntarea cuvintelor. In a fara de partea introdu ctiva manualul euprinde c in ci parti: - In partea I sint expuse notiunile elementare a le gra maticii franc eze, pe baza de fraze sau t exte simple cu un vocabular reclus. - In par tea a I /-a se co ntinu a expuuerea concentr ica a gramaiicii franceze, urmarindu- se par a lel ~i insu9irea unui numar mai mar e de cuvinte apartinind , indeosehi , lexicului folosit in vorbirea zilnica . - In partea a I I /-a se pune a cccntul pe texte dia logate, care il vor familiariza pe cititor cu conversatia franceza curenta ~ i cu limba vorbita. In aceasta parte, gramatica trateaza in special prin cipalele probleme ale morfologiei. - Majoritatea lectiilor din partea a IV-a sint ad aptari dupa fra gm ente din operele scriit oril or francezi. Gramat ica din aceasta parte trateaza citeva dintre prin cipalele prohlem e a le sintaxei.
-s
- Par tea a V-a cuprindc lccturi lite rare --- poczi i, cintecc populare si imnuri revolutionare franceze, precum ~i fragrnente de proza din r~wrii scriitori francezi -~, menite sa inlroduea pe cititor in literatura francezf1. in scopul lmhogatirii lexicului, precurn 9i pentru asirnilarea lui r;orecUt, Ia mai toatc lcqiile sc dau ornonime, sinonime, antonime, paronimc 9i familii de cuvinte. Cncle leqii slnt prev[izute cu mici suplirnentc cuprinz!nd lecturi, dictoanc 9i proverbe, anecdote etc. care, nefiind insotitc de un vocabular, au drept scop familiarizarea cititorului eu folosirea dicJionarelor hilingve.
Ficcarc leetie din manual este lnsotita de exercitii- accentul eazin.d asupra celor de retroversiune- care trehuie rezolvate intotdeauna in scris pentru lnsu~irea ortografici limhii franceze. Manualul este insotit de Jrmatoarele anex : t. Compendiul de gramatidi, In care se face o sintezft a euno9tintelnr de gramatica expusc in diferitele leetii ale manualului; 2. Cheia exerci{iilor, care unneaza a fi eonsu ltatil dupa rezolvarea fiecarui exercitiu ; 3. Voca lmlarul / ranrez-romtll, cuprinzind toate cuvintele franeeze din manual, ~i Vocalmlarul rnm/n-jranrez, in care sint inc! use numa i cuvintele din exerci t iile de retroversiune. Manu a luI de faFi utilizeaza permanent ~ i pe scarft larga compa~ ratia fenumenelor gramaticale franecze eu cele r(lm]ne~ti. El presupune din partea eititorilor cunoa~terea problerm.Jor de Laza ale grarnatie1i rornlne, precurn ~i a terminologiei ei. Atragem aten~ia cititorului sii nu tread't la o leqie nona plnr1 nu a asimilat-o perfect pe cea preccdenHt, ~t1ci fiecarc lee1ie se bazeaza pe cuno~tin\de anterioare. Hezoharea exercitiilor eonstituie, In acest sens un mijloe sigur de autoeontrol. Existrt pi'trnea d1 limba franccza, fiind, ca ~i nmdna, o Iimha de' originf' latinii, poatf' fi u~or !nva}atii de cat re romini. Daer1 exista asemanari intrc structura gramaticalf1 a celor doua limhi, Ia care trPhuie sit adauginH ~i influenta dt'stul de lnsemnatft ext~r citata de limba franceza asupra voeabularului linthii noastre, exista insa ~i mari deoschiri, in primul rind, in et:ea ce privc~te pronun~area. :\'11 trPhuie Sfl uitam nici faptuJ ca grarnat lCa franeeza cste o gramaticf1 grea, in SJWCial In scctoru I Yerlwlor l!Pregulate. Aserni'lnarPa rPlati\a carP txista intre limha noa~tra ~i limha franceza, indtosebi in domPniul Yocabularului, JH'tzinta ~i un pcricol pPntru Cf'i care s!nt ispiti\ i sft ctJitsid,.re aceastft asentflllart ma i mare decit
este in realitate. De aceea, pe llnga semnalarea cazurilor de analogic dintre eele doua limbi, menite sa u~ureze insu~irea limbii franceze, in manual se atrage mereu atentia asupra deosebirilor esentiale dintre ele, precum ~i asupra unor gre:;;eli pe care le fac in mod frecvent vorbitorii romini (V. in acest sens Compendiul de gramatica). La insu~irea corecta a limbii franceze nu se poate ajunge far a eforturi sustinute. Limba franceza este limba unei vechi ~i bogate eulturi ~i, in acela~i timp, una dintre limbile de cireulatie internationala. lnsu~irea ei nu poate duec decit la largirea orizontului cultural al oriearui om al muneii, precum ~~ Ia apropierea ~i intarirea prieteniei dintre popoare.
AUTORII
PARTE INTRODUCTIVA
ORTOEPIE
LITERE
N otiunile sumare de pronuntare a limbii franceze, pe care le dam aici, vor servi ca norme de orientare generala, pronuntarea fieciirui cuvint in parte dindu-se la vocabularullectiilor. S-a folosit peste tot 'transcrierea fonetica internationala care, pe lingii literele alfabetului latin, utilizeazii ~i uncle simboluri speciale. Acolo unde a fost posibil, s-au Hicut analogii cu sunetele limbii romine. In comparatie cu limba romina, in limba francezii exista o mare deosebire intre ortografie ~i pronuntare. C'orespondenta dintre sunete ~i litere prezintii numeroase dificultati. Alfabetul francez se compune din 26 de litere:
(a) (be) c (1le) D (de) E (e) F (ei) G (je) H (a~) I (i)
A B
J K L M N 0 p Q R
(es) (te)' (sunet inexistent in limba rominii, intermediar intre i ~i u rominesc) 1 (ve) W (dubl ve) X (ics) y (igrec) (zed)
T
s u v
Se observa ca m alfabetul francez nu gasim unele Iitere romine:?ti: - a, i, $, t. Pentru a reda toate sunetele limbii franceze se folosesc, in afara de literele alfabetului franccz, ~i grupuri de vocale sau de consoane, precum ~i accente sau alte semne diacritice (~edila, trema). Litt:rele alfabetului francez reprezintii urmatoarele sunete 2 :
in transcrierea fonetica interna~ionalii se transcrie y (v. mai departe). V. ~i tabloul sinoptic al sunetelor limbii franceze i al noti'irii lor grafice.
1
13
Vocale
A poate fi:
inchis (anterior)
1
Observatie. Uneori sunetul a este redat in scris prm e: femme [fam] femeie.
e fnchis (se transerie prin e de tipar) se roste~te ca e rominesc In cuvinte ca general, meridian clnd: - este marcat de un accent aseutit [']:
egal [ega I] ega! cafe (kafe] cafe a
~1
se
afla
(t,z,r}:
parler [parle] a vorhi.
e mut care:
a) nu se
roste~te,
14
b) se pronunta ca un sunet intermediar intre o ~i e. Pentru rostirea lui buzele se rotunjesc ca pentru o, iar limba are pozitia ca pentru pronuntarea sunetului e. Se transcrie printr-un e disturnat r~J;
le [h] (art. hot.)
~j
Y se pronunVi ea
[vif] viu
rominese
~i
se transcriu prin
L:
yjf
0 poate fi:
deschis (se transcrie prin semnul ;J), in general cind este urmat de dotta consoane. Se roste~te cu buzele ceva mai indepartate decit. Ia rostirea lui o rominesc:
mort [m()r] mort porte [port]
~i
u~ii
inchis -
se pronunta ca o rominesc
rose [roz] roz
U are alta valoare decit in limha rormna. EI reprezint.a un sunet interrnediar intre i ~i u. Acest sunct sc transcrie printr-un y ~i se pronimta cu limba in pozitia in care il pronuntam pe i, buzele fiind in pozitia pe care o au Ia pl'Onuntarea lui u rominesc:
gravure [gravyr] gravurii lune [lyn] luna
Consoane
Consoanele b. d, f, k, l, m 1 , n 2 , p, r3, z sc pronunta Ia fel ca in rornineste si se transcriu prin litera de tipar respect iva. C se JH~nu~ta Ia fel ca in romineste si se transcrie prin k inaintea unci con~oane, a vocalelor a, a,' u s~u Ia sflr~itul unui cuvint:
~limat
-:- se
e,
L,
ca un s
y:
cinema [sinema] cmema face [fas] fata bicyclette [bisikl El] bicicleta
1, 2 In afarii _de cazul in care, urmlnd dupii o vocalii, o nazalizeaz[t P" acea_sta .. (Y. ma1 depart!'). 3 In pronuntarea parizianii r se pronunV< graseiat.
15
- se pronunta tot ca un s cind este insotit de semnul numit sedila [J (v. ~i p. 23):
gar-;on (gars5] baiat
G se pronunta la fel ca in romine~te ~i se transcrie prm g inaintea unci consoane sau a vocalelor a, o, u:
gris [gri]
cenu~iu
Q se pronunta ca un c rominesc ~i se trans erie prin k. Este urmat (cu rare exceptii) de vocala u (care, in general, nu se pronunta):
quatre [katr] patru qui [ki] cine
S se pronunta ca un s rominesc la inceput de cuvint, precum ~i at unci cind este urmat de o con so ana sau de alt s:
sac [sak] sac poste [p;)st]
po~ta
T se pronunta, de obicei, ca un t rominesc (se transcrie prin t) . Grupul ti urmat de o vocala se pronunta insii si:
inertie [in e:rsi] inertie
precum
~i
W se pronuntii, de obicci, ca
Uneori w poate reprczenta un sunet vocala (v. mat departe). X se pronuntii in general ca un x rominesc ~l se transcrie prm ks:
sexe [se:ks] se.x
16
se pronunta s Ia
six [sis]
~ase
sfir~itul
unor cuvinte:
dix [dis] zece
-- se pronunta uneon z:
deuxieme [dzje:m) al doilea
Litera H nu reprezinHi in limha franceza nici un sunet. Ea nu trehuie deci niciodata pronuntata. Se disting doua feluri de h: 1. h mut , inaintea caruia se face eliziunea ~ care cere legatura (v. mai de parte):
l 'h erbe [Ie:rb) iarba les hommes [le~z~om] oamenii
oprirea
les heros
[le~ero]
eroii
Grupuri de litere Uncle grupuri de litere au o proJ).untare speciala. Prin ele pot fi exprimate fie sunete care de obicei sint redate printr-o singura litera, fie sunete inexist entc in limba romina.
Grupuri de consoane
f:
phosphore [fJshr] fo sfor
17
se
cite~te
s:
~ tiinta
science (sjils)
Grupul gn reda sunetul n muiat, asemanator cu pronuntarca dia-lectala a lui m i in rominc ~te (ex . n'iel = miel). Se transcne [p]:
Fac excep ~ie unele cuvinte in care consoanele g din silahe difcrite:
diagnostic [diagnostik) diagnostic.
n fac parte
ln num ele proprii straine, sunetele ce, ci (inex ist ente in hmha franceza ) sint redate prin grupul de litere tch:
Tchecos lovaquie [tfekoslovaki) Cehoslovacia
De asemenea, sunetul ! (care nu exista in limba franceza) este redat, in uncle cuvinte sau nume proprii straine, prin ts sau tz:
tse-tse [tse-tse] m us ca tete
Grupurile de vocale eu, oe, oeu, ue rcdau toate , in scris, acela~i sunet, inexistent in limha romina , sunet care se obtine a~e zind limba ca pentru a pronunta un e deschis ~i rotunjind in ace-
18
lasi timp buzele ca pentru a pronunta un o deschis. Este apropiat d~ sunetul iJ ~i sc transcrie prin [ce]:
peur [prer] frica sreur [srer] sora
In alte cuvinte, grupurile -de vocale eu, m u redau un sunet apropiat de eel descris mai sus, cu deosebirea di este inchis. El se obtine asezind limba ca pentru a pronunta un e inchis ~i rotunjind bu~ele c~ pentru a pronunta un o inchis. Se transcrie prin simbolul [o]:
bleu [hlp] albastru
Observatie. [ re]
~i
V ocale nazale
Vocalele nazale, sunete inexistente in limba romma, constituie una dintre principalele dificultati pentru aproape toti strainii care invata limba franceza. Este vorba de rostirea sunetelor vocale a [a], e deschis [e:], o deschis [:>] ~i m [ce] impreuna cu un n pronuntat pe nas o data cu cle. Limba franceza are patru vocale nazale, red ate in scris printr-un grup de voca le ~i consoane: - a nazal (transcris ii) este redat in scris prin grupurilc an, am, en, em:
plante [plat] planta en [a] in lampe (ldp] lampa decem bre [desabr] decemhrie
- e (deschis) nazal (transcris e) este reda~ in. scris. prin. urmatoarele combinatii de vocale ~i consoane: ~n, Lm, mn, a~m, en, eLn, yn, ym:
magasin [magaz~] magazin bain fb~] baie examen rzgzame] exam en lynx fl~ks] ris simple [si:pl] simplu {aim (f1:1 foame teint [ti] culoare sympathie [szpati] simpatie
SCrJS
[a!J
unu
-0
nazal (transcris
bon [b'J] bun
S)
Observa!ie. Combinatiile de litere an, em, en, em, in, im, ain, un, om, on etc. nu reproduc, in general, vocala uazala decit atunci cind se aflii
19
in pozitie finalii sau dnd sint urmate de o alta consoanii: an [<1] (an), son [s5] (sunet); Yin [vii:] (vin), bonbon [b5b'i) (bomboanii), lundi [lredi] (luni), enfant [tlfa] (copil) etc. Cind sint. urmate de o vocala s-au, cu unele exceptii, de consoana dublata m sau n, grupurile de litere mentionate nu mai redan vocalele nazale, ci vocala ~i consoana respectiva: uniYersite [yniv,.rsite] (universitate), inerte [in,.rt] (inert), ami [ami] (prieten), ennemi [enmi] (du~ man).
Semivocale
Limba franceza arc trei semivocalc (vocalc care nu se pot rosti dedt insotite de alta vocala, cu care formeaza impreuna un diftong). I. Sernivocala numita yod (deosel:;ita de i vocala) se pronunta impingind inaintc maxilarul inferior ~i apropiind putin limba de molarii superiori. Se transcrie prin [j]. In scris se reda prin i, y, il, ill ( vocali"i):
2. Scmivocala transcrisa prin [w] se apropie de sunetul u rominesc. Pentru a o pronunta se a~aza limba ~i huzele ca pentru pronuntarea lui u ~i sc trece repede la pronuntarea vocalei care urmeaza. Semivocala w este redati'i in scris prin ou, oi, oe etc.:
oui [wi] da
moi [mwa] eu
3. Semivocala transcrisr1 prin [1{] se apropie de sunetul transcris prin y, cu deosebirea di se trece repede la pronuntarea vocalei urmatoare. Se reda in seris prin u (urmat de o vocala):
!mit [qit] opt
nuage [nqa3] nor
pore [pJr] pore [kle] che ie fusii [fyzi] pu~ca pays [pei] tara paix [pE] pace
[r5] rotund [sd:J singe [lu] !up [tro] trap [ne] nas
1 in unele cuvinte, grupul ill nu are valoarea lui yod, citindu-se il: mille [mil] (o mie), ville [vii] (ora~) etc.
20
De asemenea, nu se pronunt('t -s final cind formeaza pluralul substantive lor, articolelor sau adjeetivelor:
les paysans
[le~pe:iza]
taranii
les villes
[le~ vi!]
ora~ele
Exista multe cuvinte in care unele litere nu reprezinta mc1 un sunet, rolul lor fiind pur etimologic. Astfel, in afara de h (reclus la rolul de ornament grafic) nu se pronunFt urmatoarele litere:
a m g p in ao{d [u] august in automne [CJt;Jn] toamnii. In vingt [vz] douii.zeci in sept [set] ~apte condamner [k"idane] a condamna doigt [dwa] deget sculpter [skylte] a sculpta .
Tot din motive etimologice~ multe cuvinte din limba francezii se scriu cu consoanf1 dubla. In vorbirea curenta ele se pronun~:a ca ~i cum n-ar exista deci:t o singura consoana:
homme [Jm] om
ACCENTELE
~~
In scrierea limhii franceze se folosesc acccntc si alte semne diacritice. Aceentclc au uncori rol fonetic, dind o' anumita Yaloare fonetici:i Yocalei deasupta careia slnt a~ezate, alteori au rol pur ortografic, rnarcind o litera sau o silahi't disparuta sau servind la cvitarea confuziei intre doua omonin.1e.
Accente
In limba franceza exista trci feluri de accente: l. Accentul ascu;it (l' accent aigu) [ '] a~ezat deasupra vocalei e arata ca ac;:st e este inchis. Vocala e cu aecent ascutit se intllneste: :_ la sflr~itul unu1 cuylnt monosilabic sau plurisilahie:
ble [ble] gr!u ferme [ferme] inchis
- in euvinte de doua sau mai multe silabe, orideciteori vocala din silaba urmatoarc se pronunta:
etat [eta] stat
preferer [preferc J a prefer a dejeuner [deyene] a dejuna
21
Observafie. Accentul ascutit dispare daca vocala e este urmata de doua consoane: fermer [ferme] (a inchide), efficace [efikas] (eficace), dessin [de:sE:] (desen), exact 1 [e:gzakt] (exact.) Accentul se pastreaza insa, cind a doua eonsoana este l san r (afara de cazul cind l san r sint duble): ecrire [ekrir] (a scrie), eclairer [eklereJ (a lumina). Accentul se men tine, de asemenea, ina in tea grupurilor ch, ph, th, gn: dechet [defe:] (de~eu), telephone [telebn] (telefon)' regner [repe] (a domni).
a~ezat
deasupra vocalei e
Vocala e cu accent grav se intllne~te: - in cuvintel~ monosilabice sau plurisilabice terminate in ( -8 facind parte din radacina cuvintului):
pres [pre:l aproape succes [sykse:] succes
-8
Observafie. Cind -s reprezinta terminatia pluralului aceasta regula nu se a plica: des [de] (zaruri).
- in cuvintele de doua sau mai multe silabe, oridcciteori vocala din silaba urmatoare este muta:
mere [m e:r] mama pere [pe:r] tata premiere [pramj e:r] prima
Regulile indicate mai sus, la rubrica Observatie, pentru accentul ascutit sint valabile ~i pentru accentul grav.
Observafie. Accentul grav este a~ezat in unele cuvinte deasupra vocalei a: a, Ia, deja etc. ~i deasupra vocalei u in cuvintul oil. In aceste cuvinte el nu are rol fonetic, ci este pus pentru a se evita unele confuzii intre omonime. De exemplu: a (fara accent= verb) ~i d (cu accent = = prepozitie); ou (fara accent = sau) ~i ou (cu accent = unde).
3. Accentul circumflex (l'accent circonflexe) ["], de~i este, grafic, identic cu accentul folosit in limba romina pentru marcarca vocalei i, are in limba franceza un rol cu totul diferit. Accentul circumflex are, in pritnul rind, rol etimologic, marcind locul unei Iitere (de obicei 8) sau al unei silabe disparute 2 in al do ilea rind, accentul circumflex (care poate marca vocalele a, e, i, o, u) are ~i un rol fonetic:
x este de fapt o consoana dubla (k s). Multe cuvinte romine~ti avind aceea9i origine latina ca ~i cuvintele franceze respective au pastrat litera care in limba francezii a fost inlocuita en accentul circumflex. De exemplu: gust - gout [gu]; bas ton - baton [bat5]; castel - chateau [Jato]. In astfel de cazuri, compararca, cu limba romina poate fi, uneori, o ciiliiuza pentru o corectii ortograficre a cuvintelor franceze.
2
22
- a~ezat deasupra vocalelor a ~i o le da, unur a inch is ~i, respectiv, a unur o inchis:
grace [gras] gratie
de obicei, valoarea
Observafie. Pe linga rolul fonetic, accentul circumflex indica, in general, faptul ca vocala deasupra cilreia se aflil este mai lunga: pile [pol] (pol), cite [kot] (coastii), sur (syr] (sigur).
lectie
Trema ( le trema) este un semn ortografic format din dona puncte, care se a~aza deasupra vocalelor e, i sau u pentru a arata ca vocala respectiva se separa in pronuntare de vocala care preceda sau care urmeaza:
aigue [ egy] ascutitil heroine
[er~in]
In uncle nume proprii, trema a~ezata deasupra vocalei e arata ca aceasta vocala nu se pronunta: Saint-Saens (se~siis]. Apostroful (l'apostrophe) indica locul unci vocale elidate; se pot elida vocalele a, e, i inaintea unei vocale sau a unui h mut:
l'arene [lare:n] l'arbre [larbr] c'est [se:] este l'homme [bm]
arena (= la arene) copacul (= le arbre) (= ce est) omul (= le homme)
eroul
la Hongrie
[la~5gri}
Ungaria
23
Liniuta de unire (le trait d'union) ;;e folose~te pentru a r cum douf1 sau mai multe cuvintc intr-unul singnr:
grand-perc [grd_per) bunie wagon-resl(turant [vag"i_rest.ord] vngon restaurant rendez-vou8 [rddevu] intilnirc
Aecentul tonic
in orice cuvint co1npus din doua sau mai multc silahc, una dintre ele Pste rostita cu mai multa forp., mai apasat. Intensitatea mai mare a unci silahe dintr-un cuvint , fa![i de eelelalte, se numeste accent tonic sau accent de intensitate . Spre deosehire de Jimha romina, undc accentul tonic este mai mult sau mai pu~in libcr , nefiind fixat cu strictet-e pe o anumita silaba a cuvintelor, in limba franceza accentul tonic estc fix, cazind intotd eauna pe ultima silahli a cuvintului 1 :
portrait [pJrtre] portret armoire [arrnwar] dulap libert e fliberte] libertate
m.aison [rn sz5 J cas[i
24
-d se prommpi t:
gran{d)-t-honune [grtit.._..;nn] orn marc
-g se pronunFt k:
lon(g)-k-effort [15k~efor] efor t indc lunga t
-i
ln cele mat rnulte cazur1, Iegatura eoex ista a liituri de pronuntarea nazalii:
tm homme
Ohserva~ie .
[ i:iin~:Jm]
un om
bien ainu!
[bjE:n~eme]
iubit
dupa conjuuqia et: regardcr et admirer [ro g~rd"~e~admire] (a privi a adm ira ); - dupc1 forma tu as a verb ului avoir: lu as une bal!e [ty~a yn~bal] (tu ai o Ininge); - inainte de 1111 h ~spirat: les haricots [lr~:1riko] (fasolca); - in general, eind doua cuvinte alitturate nu formcaza o unitate log icii de sens. ~i
~i
Yoeale
a (a inch is ) a e a part [par] brave [bravj femme [fam] classe [klas] pale [pal] mere [mEr] tete [tEt] franvais [frase:] peine [pe:n] chef [/d] terre [te:r]
a (a deschis)
E (e deschis)
a e
il a1 et e
e
+ cons. + 2 cons.
25
Sun~tul ~ i
ca re este transcris
semnul prin
Se
scric
Exemple
e (e inchis )
e
e.+ cons. (r, z)
a1
liberte [libert e] ouvrier [uvrie] gai [ge] armoire [armwar] premier [pramj e] vif [vif] synonyme [sinanim] rose [roz] sau.t [so) tableau [tablo] porte [part] maximum [maksim:>m] troupe [trup] cout [ku] aout [u] lune [lyn] sur [syr] j'eus [3Y]
e (rout I)
a (e rout II)
-e e
y
o (o inchis)
0
au eau
a (o d eschis )
u
o + cons. u + m
ou otl
a oil
u
u
eu
Vocale compuse
(inchis)
Vocale
nazale
an am en em ean a on
Ill
d (a nazal)
plante [pldt]
lampe [lap] sens fsds] decembre [desdbr) Jean [Jdl paon [pdj
magasin [m agaze] simple [sepl] sympathique [sepatik] exam en [ e:gzame] dernain [dame] faim [fE'] teint [te]
e; (e nazal)
irn
ym
en
a1n
Ullll Clll
26
Se scrie
Exemple
5 (o nazal)
on om un urn
Semivooale
j (yod)
re, oe oy
q
oui [wi] douane (dwan] soir (swar] poiHe (pwal] employer [ dplwaje J
nuit [nqi] tuer [tqe]
+ vocala
Consoane
b d f g
b d f ph g
c
x (g + z) 3
j
g+~
g + i, y k c
q k ch x (k + s)
I
m
I m
n
Jl p r
gn p r
21
,-
Se scrie
Exempl e
s- (initial) s {iuainte de con soanaj -s (fina l) -ss- (intervocalic ) c + e, i, y <; +a, o , u se + e, i ti + voca!a
-X
sac [sak] poste [pgstl fils [is] possessif [pcSCsif] face , cinema [as, s inema] l ef Oll [las5] scime [s m) nation [nasj"i] dix [dis]
J
t
ch
t
chat [fa]
table [tab!) tMorie [te:>r i]
th
v
v
w
val ise [va liz) wagon [vag5) zero [zero) base [ba z] exact [e: g zakt]
tziga nc [ ts igan}
I ' hipp odrom e [l ipodr:>m]
Nu se prontmlii
h mut h aspirat
Je ham a c [ I J~ :..mak]
PARTEA I
un garc;on
un homme
une femme
une fille
. n
31
r~ ~ ~
~
'j
. .IJ!o/~
Voici un stylo .
un stylo
32
VOCABULAR
un homme [ren~:Jm] un biirbat une femme [ yn~fam ] o femeie un g11-r~on [ce ga rs3] un biiiat une fille [ yu~fij] o fatii une chamhre [y n~jabr] o camera voici [v,va s i] iata une porte [yn~p:Jrt] o Uijil une fenetre [y n~fnstr] o ferea stri'i une table [yn~taW] o masa
voila [vwa la] iat ii une cbaise [yn~jsz] un scaun c 'est [ss] este et [e] 9i nne lampe [yn~Iap] o lampa un portrait [re~p~rtrs] un portret un line fre~lin] o carte sut [syr] pe un stylo lre~stilo] un sti lou
un crayon
f'ce~krsj3]
un cre ion
PRONUNTARE
voici , Poila -- grupul oL reprezinHi semivoca la w (v. Partea introductiva ). fille- grupu l ill reda sunetul yod. portrait-:- consoana finala -t nu se pronunta in acest cuvlnt. lampe, chambre- grupul am reprezinta vocala nazala a. chaise- grupul ch se prommta ca romlnesc.
GRAMATICA
Articolul nehotarit Articolul nchotarlt are in limba franceza urmatoarele formela singular:
:\Insculln
Femlnln
Ex e m p l u:
[re~lin].
Genul suhstantivelor In limba franceza exista doua genuri pentru substanti ve: mascui in si feminin. Genu! neutru nu exista. l'\umai substantivele care d~numesc fiinte IJOt avea ambele genuri. Substantivele care denumesc obiecte neinsufletite sau abstractiuni nu pot avca dedt un singur gen, bine determinat. Accsta se reeunoa~te dupa art icolul care Ie preceda: un portrait (mascu lin ), une chambre (fcmin in).
1 Observatiile de pronuntare din cadrul leqiilor se referii, in ge n eral, nurn a i la cuvi ntele respective.
3-
lnv~lali
33
Observatie. Genu! substantivelor care denumesc obiecte neinsufletite san ahstractiuni este adeseori diferit in limha franceza fata de genul substantivului corespunza tor din limba rom ina: un scaun (masculin) o carte (feminin) une chaise (feminin)
un livre (masculin)
hwa~ate
C'est le bureau.
Qu'est-ce que c' est ? Est-ce que c 'est ( sau est-ce ) ~une a rmo ire? Oui, c'est~une armoire.
~~~~ i l l ~~II
1
!) 1
'1W~~
ll)ll~)l jJi !
"-
t1
C'est !'armoire.
Ouvrez l'armoire.
J'ouvre !'armoire.
J e ferme !'armoire.
35
C'est le lit.
C 'est~un
Ou est le chat?
Le chat est sur le fauteuil.
36
37
VOCABULAR
Qu'est-ce que c'esL. ?
ce es1e
(ac~asta)?
[kEs~k;}~SE]
le bureau [Ia~byro] biroul )'armoire (f.) [larmwar] dulapul Est-ce que c'est ... ? (Est-ce ... ?) este
0
oui [wi] da ouvrez [uvre] deschideti j'ouvre [3uvr] eu deschid fermez [ferme] inchideti je ferme [3a~fnm] eu inchjd
le lit [la~li] patul [u] unde est [ E] este dans [dli] in le chat [la~fa] pisica le fauteuil [la~fotcej] fotoliul le chien [la~fi] ciinele Ia cour [la~kur] curtea l'arbre (m.) [larbr] pomul, copacul le jardin [la~3ard] gradina sons [su] sub
ou
PRONUN'fARE
le chat- -t final nu se pronunta in acesty cuvinte. sous, oil- grupul ou. se cite~te u.. -- grupul eau reda sunetul o. fermez -z final nu se pronunta.
GRAMATICA
Articolul hotarit
Spre deosebire de limba rom ina, articolul hotarit este in .limb a franceza un cuvint de sine statator; el se a~aza intotdeauna inain tea substantivului. Formele articolului hotarit la singular sint urmatoarele:
.Masculln le (la)
];'eminin
Ia (la)
Exemplu.
le lit
[la~Ii],
la chambre [la_fabr].
Observatie. Articolele hotiirite le si la se elideaza inaintea cuvintelor care incep cu o vocalii sau cu h ~ut, reducindu-se la forma l' (v. Apostroful): (= Z(a) armoire) !'armoire [Iarmwar] ( = l(e) arbre) l'arbre [larbr]
l'homme
[bm]
(= l(e) homme)
38
determinant (pe masa mea, in dulapui mare), in limha franceza, prepozitiile sint, de obicei, urmate de substantivul articulat cu articolul hotarit:
sur la table [syr~la~tabl] sous le lit [su~l::.~li] dans ['armoire [ da~larmwar] pe masii sub pat in dulap
EXERCI'fll
III
Voici un livre. Voici des livrcs.
L 'homme et Ia femme
sont dans la chambre.
tiiTID
I_IITIITI
llTIIJ:D
lill111_1 .... ~~ I]]_JIII::I I t
lllflll!
~~~.~~~~ lill 1111 I
'--'-1...1...1.,..,._,
~:==:::~
IT I II I Iil ,
IUTILO ''
UlLW'
~--------------------~~
Voici ues maisons.
40
Voi ci des_enfants.
VOCABULAR
Ia bibliotbeque [Ia ~bibli :l t Ek) bibliote ca soot [s3] sint Ia maison [la_m Ez 5] cas a
le magasin [l;~_magazE:] m a gazinul Ia rue [Ia_ry] strada dans Ia rue [da_la_ry] pe stradii I'enfant (m.) [lafd] copilu!
41
PRONUNTARE
l'enfant- consoana -t nu se pronunta in acest cuvint. Fiti atenti Ia fenornenul Iegaturii (v. Partea introductiva):
un homme [re~n~(lm] les hommes - se pronunta le-z-om
[le~z~IJm-].
GRAMATicA
~i
hotiirit
Articolul nehotarit ca ~i articolul hotarit au, la plural, o singura forma pentru ambele genuri: articolul nehotarit: des
des maisons
(ni~te)
case casele
ObserYafie. La plural articolul nehotiirit se poate traduce in limha rominii prin ,ni~te"; de cele mai multe ori insii el nu se traduce:
des femmes (ni~te) femei des maisons (ni~te) case
Pluralul substantivelor
ln Iimba franceza, pluralul substantivelor se formeaza, de obicei, prin adaugarea terminatiei !s la forma singularului. Acest -s nu se pronunta decit in legaturi (avind atunci valoarea unui z):
Singular Plural
EXERCITII
JOS
la plural:
un lit, le magasin, )'enfant, la chaise, un portrait, un crayon, le fauteuil, le chien, un chat, un livre.
IV
Le garc;on est petit. La fillette est petite.
Je suis
grand.
Tu es grande.
Ou i, vous_etes petits.
lis sont_am!s. Elles sont_amies.
La jaquette est large. Le mouchoir est bleu. Le pantalon La jupe est court. est eourte. La blouse est bleue.
L
La serviette est rouge.
43
VOCABUI-AR
grand, -e [g:rii, grad] man' petit, -e [pti, ptit] mic,-ii le gar<;on [la~g:ars5] baiatul Ia fillette [la~fijet] fetita ami, -e [an1i] prietcn, -ft le veston [l~~ v e:st5] vest onul, Sflcoul large par3j larg, -ii la jaquettt [la~3ake: t } jacheta le pantalon [la~pdtal5] pantalonul court, -e [ktn, kurt] scurt, -a
Ia jupe [la,~3YP] fusta le mouchoir [la~mufwar] batista la blouse [!a~bluz] bluza hleu, -e [bl] albastru, -a le beret ria here:] basca rond, -e [r:)';-' r5dJ rotund, -ii Ia montre [la~m5tr] cea;;ul la ser viette [la~servie:t] .;ervieta rouge (ru3] ro~u, ro~ie
PRONUN'fARE
fillette- grupul ill reproduce sunetul yod (v. Partea introductiva) . bleu -- grupul eu rcda sunetul a (inchis).
GRAMATIC_.\
Ohservatie. in limb a francezii, or ice verb se conj ugii in so tit de pronumele personal subiect.
Persoana
a a
nous [nu] POUS [vuj ils (m.) [il] elles (f.) [d)
Numai persoana a III-a (singular ~i plural) are forme deosebite pentru masculin ~i feminin. Pronumele personal subiect este omis (la persoana a III-a) dnd subiectul este exprimat printr-un suhstantiv sau alt cuv!nt:
l'enfant est petit [Iafd~s:~pti] les murs sont gris [le~myr~s5~gri]
44
Formarea femininului
~i
a pluralului Ia adjective
Acest -e se pat>treaza ~i Ia plural. Pluralul adjectivelor se formeaza, ca ~i la substantive, prin adaugarea terminatiei -s la forma de singular: grands- grandes, bleus bleues etc.
Observatie. 1. Adiil:garea terminatiei -e determinii la adjectivele terminate in consoana (ca ~i Ia substantive de altfel) unele modificari fonetice (pronuntarea consoanei finale):
gris-grise [gri-griz]
~e
ea~i
large [lar3]
EXERCI'fll
grand,
chien,
*L
numarul cores-
Les rues sont (large). Les fauteuils sont (bleu). Les chaises sont (gris).
45
v
et des femmes ont les
Voici un boulevard de Bucarcst. Les passants admirent les vitrines. Ils regardent les objets. et
des~eleves vont~a Des~hommes
bras charges de paquets. Des~ouvriers, des~cmployes, des~etudiantes Ia maison, au thea.trc ou au cinema. Des garc;;ons et des filles traversent Ia rue. Ils~entrent dans~un cinema.
Les~autos
46
VOCABULAR
de (da] din, de Ia; cu le boulevard [la~bulvar] btdeYardul Bucarest (bykare:st) Bucure~ti le passant [Ia~pasd] treeiitorul admirent (admir] admiri\ Ia vitrine (Ia~ vitrin] vitrina ils regardent (ragard] ei privesc I' objet (m.) [bb3e:l obiectul le bras fla~bra] bratul charges (]ar3e J incarcate le paquet (Ia~pake:J pachetul l'ouvrier (m.) (Iuvrie] muncitorul I' employe (m.) (ldplwaje] functionarul l'etudiant (m.) [letydjd] studentul I'eleve (m. f.) [lele:v] elev-ul, eleya vont [v5] merg a Ia maison [a~Ia~me:z3} acasa le theatre [la~teatr] teatrul au theatre [o~teatr] Ia teatru le cinema [la~sinema) cinematograful au cinema [o~sinema] Ia cinema traversent [trav e:rs J traverseaza ils entrent [il z dtr] ei intra )'auto (f.) (lot:J( automobilul circulent (sirkyll circula a grande vitesse [a~grdd~ vit es] cu viteza mare
PRONUN'fARE
ent nu se
Acest -e se pastreaza
~i
la plural:
les etudiantes (feminin).
1. Substantivele care se termina Ia masculin in -e ramin neschimbate Ia ferninin un tlleve - une eleve 2. Unele substantive au forme diferite pentru cele doua genuri:
l'homme barbatul le gart;on baiatul
47
EXERCI'JII
VI
Sur la table il y a
un cendrier.
rnm
- -49
[][][]
La robe a
SIX
boutons.
=
La ma1son a dix_elages.
50
Georges a une serviette noire. La serviette est grande ct large. Dans Ia serviette il y a un stylo, unc gomme, une regie, deux crayons, trois cahiers et cinq livrcs. II oifre des cigarettes a Paul. II y a dix cigarettes dans le paquet. Paul a une boite d'allumettes. II y a sept a llumettes dans la bo ite.
VOCABUI.AR
le cendrier [Ia _sadrie] serum iera Ia pomme [la_p:>m] marul le vase [la_vaz] vaza (de flori\ Ia fleur [la_f!rer] floarea Ia robe [la_r;>b] roch'ia le bouton [la_but5] nasturele l'allumette (f.) flalymet] chibritul le paquet [la_pake] pachetul Ia cigarette [la_sigaret] tigara l'etage (m.) [leta3] etajul noir, -e [nwar) negru, neagra Ia .gomme [la_gom] guma Ia regie [la_regll rigla le cahier (la_kaje] caietul il offre [il_ofra] el ofer;i Ia boite [la_bwat] entia
PRONUN'fARE
boite -- in accst cuvint oi reproduce sunetul w (semivoca Ia). paquet- -t fi11al nu se pronun}a.
GJlAMATicA
Numerahil cardinal
Numeralul cardinal (pina la zecc) are in limba franceza urma toarele forme:
1 un (m.) [a!], une (f.) [yn] 2 deux [d] 3 trois [trw a J 4 quatre [katr] 5 cinq [s&k]
6 six [sis] 7 sept [set]
Observatie. I. Numai numeralul 1 are forme deosebite pentru masculin ~i feminin: un (masculin), une (feminin).
2. Numeralele six ~i dix se pronunta sis ~i dis cind sint folosite singure, si ~i di cind sint urmate de un substantiv sau un adjectiv care incepe cu o consoana sau un h aspirat i siz sau diz cind sint urmate de un substantiv sau un adjectiv care incepe cu o vocala sau cu un h mut. nous sommes dix [nu_som_dis] six chaises [si_lez] dix armoires [diz_armwar]
51
3. La numeralele cinq ~i huit, -q ~i -1 final se pronunta daca numeralul nn este urmat de un substantiv ori un adjectiv, sau daca substantivul ori adjectivul care urmeaza incepe cu o vocala sau en un h mut. Ele nu se pronunta insa c1nd numeralele sint urmate de un substantiv sau un adjectiv care incepe cu o consoana sau cu un k aspirat:
elles sont huit [d~s5~qit] cinq amis [siik~ami] huit robes [qi_r3b]
4. La numeralele sept ~i neuf; conroana finala se pronunta. Consoana p din numeralul sept nu se pronunta.
Nota. Pronuntati corect, faclnd ]eg{ttura: ils ont [ilz_-5], confunda aceasta formf1 cu ils so,;t [il_s5J.
Galicismul
il y a
a III-a singular
Galieismul il y a se folose~te 1n loeul Yerbului a fi, la persoana ~au plural eu sensu! de ,a exista", ,a se afla" Este invariabil ~i se poate folosi cind e vorba de 1m singur obieet sau df~ mai multc ol.iccte:
In curte ;;Jnt einci arbori. Pe masa se af!i\ o lampiL
=
Sur la table il y a
lllle
[syr_la~tabl_i!_ja_yn_Iai)J
lampe.
EXERCITII
Galicism
52
ni~te
~apte
scaune
Ou est le crayon?
53
VII
Voila u11 jardin. J'aime beauc oup les fruits et les fleur s. Tu aimes les poires et les pommes. Nicolas et Helene aiment le raisin. Vous_ aimez les fruits. Marie et Irene regardent les papillons qui volent. Michel compte les~etages de la ma1son voisine. Elle a quinze etages. La maison de Michel a deux portes et trois_etages.
54
VOCABULAR
aimer [erne] beaucoup [boku] le fruit [la_frqi] Ia poire [la_pwar] le raisin [};} ~rezii] regarder [ ragarde 1 le papillon [la~papij:J] qui [ki] voler [vale] compter [k:Jte] voisin,-e [vwazE:, vwazin] a-i pliicea, a iubi mult fructul para strugure1e a privi fluturele care a zbura a numiira vecin,-a
PRONUN'fARE
GRAMATicA
Verbele din limba franceza se impart in trei grupe, care se pot dupa terminatia infinitivului prezent. Verbele din grupa I sint terminate la infinitivul prezent in -er:
aimer a iubi regarder a privi
55
- e - es -- e
- OilS - ez - ent
Radicalul verbului se ob!ine prin indepartarea terminatiei infinitivului -er: aim f-er, compt f-er etc.
VOlts
Numeralul cardinal
Numeralul cardinal de la 1J 1a 20 are urmatoarele forme:
11 onze [Sz) 12 douze [duz) 13 treize l trez J 14 quatorze [kat:lrz] 15 quinze [k~z 1
16 seize [ s tz)
17 18 19 20
d i x-sept [diset) dix-huit [dizqit) di x -neuf [ dizncefj' vingt [vii:]
EXERCI'fll
I. Conjuga{i verbul regarder Ia indicativul prezent. II. Traducefi in limba fran ceza :
Eu nnmiir de Ia uce Ia douiizec i. Mihai prive~te un portret. Tie iti plac (tu aimes) perele. Noi numiir<im arborii. Voi priviti fluturii. Lor le plac florile. Ion ~i Gheorghe numarii casele. Mie imi plac strugurii. Lui Nicolae ii plac rnult mereie.
Ill. Cititi
~i
12' 17 > 8' 20' 19' 6' 13 , 16, 10, 2' 18' 15.
5()
VIII
LES COULEURS
)
La cravate est vert-e.
Le beret es t vert.
La cravate est
bleue.
~.)
Le beret est rouge . La cravate est rouge .
.
Le beret est Jaune.
57
VOCABULAR
Ia cravate [la~kravat] cravata quelle [k e:l] ce Ia couleur [la~ku leer] culoa rea pref&er [prefere] a prefera Ia f'amille [la~famij] fa milia parter [parle] a vorbi jeune [3cen] tinar, -a constater [k5state) a constat a que [ka] eli , ce les Vetements (Je~vEtmaj hai'ne)e different, e [difera] diferit, -a maman [mama] mama demander [damarle] a intreba gris, e [gr i , griz] c en u ~ iu, cenu~ie , gri le costume-tailleur [Ia kostym tajcer] t a iorul ~ ~ et toi [e~twa] ~i tu encore [akorl inca surtout [syrtu] mai a les blanc, blanche [bla, blaf] alb, -a jaune(3on) ga lben, -a porter [porte] a purta toujours [tu3ur] m ere u, t otdea u na le soulier [ la~s ulj e] pant9fu I marron (adj. invariabil) [mar5] maro papa (papa] tata aussi [osi] ~i, de asemenea pourquoi [purkwa] pentru ce a son tour [a~s3~tur] Ia rindul sau parce que [parska] p enlru cii vert, e [vEr, vErt] veTde
PRONUN'fARE
famille - in acest cuvint ill reproduce sunetul yod . vetement. different- terminatia -ent se pronun ta aic i lnaza!') spre d eoseb ire de indic3;t iv prezent persoana a III-a plural. unde este muta .
58
PRENUME FRANCEZE
Alain [ale] ! n-are corespondent in lin.1ba rom ina) Jacqueline [3aklin] Iacohina.
GRAMATICA
Forma interogativii a verhelor Pentru a con juga un verb la forma interogatiYa, se pune pronurnele subiect in urma verhului. Acest fenomen se numeste inversmnea subiectului: '
Quel portrait regardez-vous? Oit sont-ils? [u~s-'">~t~i!J
[ke:l~partre:~ragarde~ vu]
Daca ~ubiectul este exprimat printr-un substantiv, acest substantiY se a~aza inaintea verbului, dar este reluat prin pronumele personal a~ezat dupa verb:
Alain est-il
Ia maison.'
[ale~e:t~il~a~la~me:zj]
Observatie. 1. La forma interogativa, intre verb ~i pronume se pune liniuta. 2. La persoana a III-a singular, Ia verbele din grupa I, precum ~i Ia Yerbul auxiliar al'oir se pune intre verb ~i pronume un t eufonic, separat de acestea printr-o liniu~a: aime-t-il? regarde-t-elle? a-t-il? y a-t-il? 3. In afara de forma interogativa exprimata prin inversiunea subiectului, intrebarea se mai p,oate pune ~i cu ajutorul locu~iunii interogative est-ce que, care nu se" traduce. Dupa aceasta locutiune nu se face inversiunea. Comparati: aime-t-il les fleurs? cu est-ce qu'il aime les fleurs? 4. De asemenea in propozitiile scurte intrebarea se poate formula pastrind ordinea obi~nuita, fara i.nversarea subiectului: Vous mangez? mincafi? 1n acest caz interogatia este indica til prin simpla intonatie, iar in scris prin semnul intrebarii.
La persoana I singular a verbelor din grupa I se folose~te numai intrebarea exprimata cu ajutorullocutiunii est-ce que: est-ce que j' aimeP
59
Precedata de pronumele interogativ que, locutiunea est-ce que formeaza impreuna cu acesta locutiunea interogativa: qu 'est-ce que ... ? (ce ... ?)
Adjectivul interogativ
mas c. fern.
Pronumele interogativ
EXERCI'fll
I. Conjugafi yerbul regarder la forma interogatiw'i. ll. Punefi urmatoarele propozifii la forma interogativii:
Tu es jeune. II a des souliers marron. Vous etes les papillons. Elle prefere les pommes.
a Ia maison.
Ils aiment
60
IV.
Ou est le chat?
le dvigt [Ia dwa] degetul lamain [Ia me] mlna l' assiette (f'.) [lasiet] farfuria
61
IX
NOUS NE VOULONS PAS LA GUERRE
Lcs peuples luttent contre la guerre paree qu'elle seme la mort. La guerre detruit les villes~et Ies villages, les~usines, Ies maisons, Ies~eeoles, les musees, les monuments. Les~ouvriers, les paysans et les~intelleetuels progressistes luttent pour Ia paix. Non, nous ne des irons pas Ia gucrre! No us luttons eontre ceux qui n 'aiment pas la paix. Dans le monde il y a des forces capables de sauvegarder et de consolider Ia paix.
VOCABULAR
nous~e
voulonspas [nu~n<>~ vul'i~pa] no1 nu vrem Ia guerre [la~ge:r) razboiul le peuple [la~pa;pl] poporul Iutter [lyte] a lupta contre [k3tr] impotriva semer [same] a semana Ia mort [la~rnar] moartea (elle) detruit [e:l~detrqi] distruge Ia ville [Ia~ vii] ora~ul le village ll<>~ vila.3] satul I' ecole (f.) [lekal] ~coala l'usine (f.) [lyzin] uzina le musee [b_;~nyze] muzeul le paysan [l<>~P e:iza] taranul l'intellectuel (m.) [l~te:le:ktqe:l] inte-
lectualul progressiste [pngresist] progresist, -a pour [pur] pentru Ia paix [la~pe:] pacea contre ceux [k5tra s] impotriva acelora non [n5] nu desirer [dezire] a dori qui [ki] care le monde [la~m5d] lumea Ia force [la~brs] forta capable [kapabl] capabil, -a a apara, a 8 auvegarder [sovga~de] ocroti consolider [k5solide] a consolida
PRENUME FRANCEZE Antoine [atwan] Anton Pierre [pje:r] Petre Jacques [3ak] Iacoh Maurice [maris] Mauriciu GRAMATICA
Forma negativa a
~erbelor
In limlw francez[t verbele se eonjuga Ia forma negativa cu ajutorul a dou[t lll'ga1ii: ne [n<>J ~i pas [pn'. Prima se a~azii inaintea verbului, iar a doua dupii verb.
Nous ne desirons p~s la guerre. lis ne sunt pas a la maison.
N oi nu do rim razboi. Ei nu sint acasii.
62
~i mmer
je n'ai pas eu nu am tu n'as pas il n'a pas elle n'a pas nous n'avons pas vous n'avez pas ils n'ont pas elles n'ont pas
je ne suis pas eu mt sint tu. n'es pas il n'est pas elle n'est pas nous ne sommes pas vous n'etes pas ils ne sont pas elles ne sont pas
je n'aime pas eu nu iubesc tu. n 'aimes pas il n'aime pas elle n'aime pas nous n'aimons pas vous n'aimez pas ils n'aiment pas elles n'aiment pas.
Obserl'afie. I. Inaintea unui verb care incepe cu o vocalii sau cu un h mut, negatia ne se elideaza: je n'aime pas. 2. La forma negativa accentul tonic cade intotdeauna pe cuvintul pas: je ne chantes pas; il ne regarde pas etc. 3. La infinitivul prezent ambele negatii preceda verbul: oe pas semer Ia mort. 4. Forma negativa a expresiei il y a este il n'y a pas.
Forma interogativ-negativii a verheJor Cornbinind forma interogativa cu cea negativa, se obtine forma interogativ-negativa a verbelor:
Alolr
:E:tre
Almer
n'ai-je pas? n'as-tu pasP n 'a-t-il pas? n 'a-t-e lle pas? n 'avons-nous pas? n 'avez-vous pas? n'ont-ils pas? n 'ont-elles pas?
ne suis-je pas? n'es-tu pas? n'est-il pas? n'est-elle pas? ne sommes-nous pas P n'etes-vous pas? ne sont-ils pas? ne sont-elles pas?
est-ce que je n 'aime pas? n 'aimes-tu pas? n 'aime-t-il pas? n 'aime-t-elle pas? n 'aimons-nous pas P n'aimez-vous pas? n'aiment-ils pas? n 'aimen t-e lles pas P
EXERCI'fll
I.
II. Conjugati Yerbul desirer (a dori) la forma negatiYa i la forma interogatiY-negatiYa. III. Puneti urmatoarele propozitii la forma negatiya:
Georges aime les fleurs. Ils regardent 1a vitrine. Tu aimes les fruits. Preferez-vous les pommes? Elle est a Ia maison. As-tu une cigarette? Avez-vous une boite d'allumettes?
63
X
UN MAGASIN UNIVERSEL
Vis-a-vis de la fabrique ou je travaille il y a un grand magasin. magasm universe!. Dans ce magasin,. on trouve toutes sortes de marchandises: des tissus de coton, de Iaine, de soie, des confections, des chaussures, des~appareils m{magers etc. Un~enfant regarde les vitrines. Cet~enfant admire les jouets. C'est Paul, mon petit voisin; il a dix ans. Voici aussi une fillette qui aime contempler les vitrines. Elle s 'appelle Pauline. C' est~une petite voisine de douz~ ans, que je rencontre ~ouvent. Ces deux~enfants entrent dans Ie magasin.
C'est~un
64
-a
vis-a-vis [vizavi] vizavi, peste drum Ia fabrique (la~fabrik] fabrica travailler (travaje] a Iuera trouver [truve] a gasi toutes sortes [tut~sart] tot felul Ia marchandise [la~marjtidiz] marl'a le tissu (la~tisy] tesatura le coton [la~kat5] humbacul Ia Iaine [la~lm] !ina Ia soie [la-.:.,swa] matasea Ia confeetion [la~k"ife:ksj5] confectia
Ia chaussure [la~Josyr] incilltamintea l'appareil (m.) (lapare:j] aparatul menager, -jere {mena 3e] casn ic, -a, de menaj le jouet [la~3we:] jucaria moo [m:i]l(a~) meu contempler [k5ttiple] a contempla elle s'appelle [e:l~sape:l] ease nume~te que fka] pe care rencontrer [rtik')tre] a intilni sou vent [suvti] a de sea entrer (titre] a intra
PRONUNTARE
soul'ent - terminatia -ent se pronunta (nazal). oisin- grupul in reproduce vocala nazala 'E. La feminin adaugarea u nui e atr.age denaza liz area: l'oisine.
PRENUME FRANCEZE
Paul [pol]
Paul
Pauline [polin]
GRAMATitl
Paulina
Adjectivul demoll8trativ
In lirnba franceza, formele adjectivului demonstrativ sint urmatoarele:
Maseulln
Fen1fnin
singular
plural
ces [se]
aceste
La masculin se intrebuinteaza forma ce inaintea unui substantiv sau a unui adjectiv care incepe cu o consoana sau cu un h aspirat ~i forma cet inaintea unui substantiv sau a unui adjectiv care inccpe cu o voca Ia sau cu un h mut:
ce voisin fsa __;VwazE:] cet enfant [se:t~tifti]
Obsenatie. Galicismul c'est, format din pronumele demonstrativ ce ~~ vcrbul etre (persoana a III-a singular), se traduce prin e.~te:
C'.esl un grand magasin. Este un mare magazin. Ce n'est pas un eleve, (El) nu este un elev, este c'est un etudiant. un student.
5 lnvatali limba franceza lara profesor
65
Pronumele relativ
~~
Cele mai intrehuinlate pronume relative sint: qui [ki] ,care " que [ka J ,pe care". Ambelc pronume sint invariabile.
Ohservatie. ln limba franceza, dupii pronumele relativ que nu se mat pune pronumele personal complement:
profesorul.
Folosirea infinitivulni
ii
EXERCITJI
n.
armoire, ... livre, ... arbre, ... usine, ... etudiant, ... fauteuil, ... ami, ... homrne, ... gar<;on, ... immeuble, ... pommeo, ... soie, ... Iaine.
XI
LA CAPITALE DE LA REPUBLIQUE POPULAIRE ROUMAINE
.a
......., ..
Nous~habitons Buearest 1 . C'est la capitale de Ia Hi~publique Populaire Houmaine. C'est le centre economique, politique et culture! du pays. A Bucarest il y :1 des musees int{r>~ssants, des theiltres, des cinemas, des stades modernes, des~edifiees magnifiques: la :\Taison de Ia ,Sclrtteia", IH Salh du Palais de Ia R.P.R. etc. La population de Ia ville est nomhreuse. La production des~usines et des fahriqtws de Bncarcst est consi derable. Les~institutions de la capitale sont~importantes. Bucarest est le si1\ge du Corniti~ Central du Parti Ouvrier Roumain et. du gouvemernent de la Hepuhlique Popul<.!.ire Houmaine. Marguerite, Antoinette, Danielle sonf~en conge. Elles visitent Bucarest avec un groupe d'e.\.cursionnistes. Danielle pose une question au guide, Basile. Le .guide repond a cette question. Il montre aux touristes les nouvelles constructions de la capitale, les grands boulevards, les pares. Buearest est~une belle ville.
a (Ia).
67
VOCABULAR
Ia ~apitale [la~kapital] capitala Ia republique [la~repyblik] republica populaire [pnpyle:r] popular;-a roumain, -e (rum] romin, -a babiter [abite] a locui le ~entre [hl~sdtr] ~entrul economique [ekanamik] eeonomic, -;l politique [palitik] politic, -ii culturel, -elle [kyltyre:I] cultural, -ii interessant, -e [E'tere:sd] interesant, -ii le stade [b~stad] stadionul magnifique [mapifik] miiret, -eatii,
minunat, -fi
Ia salle [la~sal] sala le palais [la~pale:) palatul Ia population [la~papylasj5) populatia nombreux, -euse [n5br,-] numeros,
nurneroasft
important, -e [E'partd] important, -a le siege [la~sje:z] sediul le ~omite [la~kamite] comitetul central, -e [sdtral] central, -a le Parti [la~parti] partidul ouvrier, -ere [uvrie] muncitoresc, -easca le gouvernement [la~guve:rnamd].guvernul le conge [la~k'>3e] concediul visiter [vizite] a vizita le groupe [la~grup] grupul l'excursionniste (m.) [le:kskyrsjonist] excursionistlll poser [poze] a pune Ia question [la~ke:stj5] intrebarea le guide [la~gidl ghidul repondre [rep5dr] a raspunde montrer [m5tre] a ariita Ia statue [la~staty] statuia le touriste [la~turist] turistul Ia construction [la~k5stryksj5] constructia belle [be:!] frumoasa
PRONUNTARE
rtipublique, politique, economique, fabrique- in aceste cuvinte -e final nu se aude. Accentul cade pe vocflla i care preceda pe q.
Prenu~e
franceze
Danielle [ danje:l] Daniela Antoinette [ dtwan tt] Antoaneta
GRAMATIC.\
Expri~area
In limba franceza substcmtivele nu se modifica in cursu] declinarii. Cazurile existente in limba romina se exprima in franceza cu ajutorul prepozitiilor.
68
~~
se exprima fara
parcul.
2. Genitivul se exprima cu ajutorul prepozitiei de, care poate sta inaintea unui substantiv:
a) nearticulat (cind este vorba de nume proprii) :
L e mouchoir [mufwar] de Paul est blanc. B atista lui Paul este alba.
d<i! bulvar
sj
grd]
da Ia Jdbr
e;
ferme]
syr Ia byro]
lnaintea unui substantiv masculin precedat de articolul hotarit le sau inaintea unui substantiv la plural precedat de articolul les, prepozitia de se contracta, formind articolele contractate du [dy] ~i, respectiv, des [de] (de le = du; de les =des}:
Les fleurs du pare sont belles. [le firer dy park sj bEl] Fiorile parcului sint frumoase. Les jouets des en fan ts sont petits. [le JWE dez~dfd sj pti] Jucii.riile copiilor sint mici.
Observatie. Nu trebuie confund at a rticolul contractat des, care formeaza genitivul, cu articolul nehotii.rit des: Je regarde des maisons. (3a ragard de me;zj] Privesc ni~tc case . (des = articol nehotii.rit) les fenelres des maisons [l e fne:tr d e me:za] ferestrele case lol) (des= articol contracta t).
a,
care poate fi
1\1/arie. [il
d:~n
yn pwar a mari] El
U[l 0
para
69
(a
des amis)
le sau inaintea unui ~ubstantiv la plural preeedat de art.icolul hot.arit les, prepazitia (f se eontract.a, formlnd artieolele eontraetate au ~i, respeetiv, aux (a le = au; u. les == mu:):
Marie donne une cravate au frere de Jean. !rnari d;m ;; n kl'ilvat o frEr da 3a] Maria dil o cravata fratelui lui Ion. Le guide parle aux touristes. [IB gid pari 0 twist] GhidHI vorhe~te turitilor.
Singular
l,lural
[es jJI\t;.'<
N, le pays
[la~pei]
G. du pays
D. au pays
A. le pays
N. l' ouvrier [In vrie] G. de l 'ouvrier D. a l'ouvrier A. l'ouvrier
.F'emlnln Singular
des 1'""1!1
les
ouvners
I' I ural
aux etudianli's
les etwliall res
70
EXERCITH
La capita le J.e la lH,puhliqu e Populaire Roumaine est helle. Les usines de Bucarest sont grandes. Nous admirons les statues de la ville. Pierre donne une poire a Marguerite. Basile montre des livres aux touristes. Les vitrines du mHgasin sont splendides. Les fenetres de Ia chambre sont gramles.
ll
l:v; :
cosl.lllllt' ,
XII
AUX EMPLETTES
Monsie ur Durand rcnconlre dans Ia rue monsieur Lefevre, qUJ admire un e vitrine. -Bonjour cher Lefevre, com men t <:a va? -- Merc i bien, et loi? -- De meme, merci. <)ue regardes-tu Ia? -.!'a dmire ees belles crava les. Tu entres avec m o t dans le magas in ? - Volontiers, J at moi aussi besoin de mouchoirs. Les deux_amis entrent dan s le magasin .
M. Lefevre: Bonjour madernoisclle. A vez-vous des crava 1es de soie? La vendwse: Oui, monsi eur, certain em ent. Celle-ci coi'tte 20 francs ,
ce ll e- Ht eoute 18 fran cs. M. L efePre: .Je choisis eelle qui coute 20 francs. La vendeuse: Que desirez-vous_encore monsieur? J\1. T,efi>~>re : Hicn mademoise lle , merei. c'esl ~1. Durand qut desire d es mouchoirs.
72
M. /)urand: Avez-vous des mouchoirs blancs, mademoiselle? La "'endeuse: Oui, monsieur. Celui-ci coute 4 francs. Ceux-la coutent 6 francs Ia piece. M. Durand: Ceux-ci sont trop chers. Je prefere 6 mouchoirs a 4 francs. Madame Leblanc entre dans Ie magasin. M. Lefiwre et M. Durand: Bonjour madame Leblanc. Com!rMnt ~a llez-vous? Madame Leblanc: Merci bien, et vous? Vous~etes contents de vos emplettes? . ~ M. Lefel're: Oui, bien sur; au revoir, madame. M. Durand: Mes~hommages, madame. Monsieur Durand et monsieur Lefevre sortent du magasm.
Abreviations eourantes
M. Mme
= monsieur = madame
Mlle .Me
VOCABULAR
aux emplettes f o~z~dple:t] dupa curnp5raturi monsieur [musj] domnul rencontrer [rdk5tr..] a iutilni bonjour [bj3ur] bunii. ziua cher, chere [jH] seump, -5, drag, -ii
comment ~a Ya? fkutud_~a- Ya] ce Illai
faci? mCI'ci bien [mnsi~hji:J mulpunesc, bine de meme [d J ~lllEillj h1 fp) avec [aYe:k] cu volontiers [v :J l5tj] c u pl;lccr" aussi [osi] aici: ~ i eu le besoin flg~bazwio:] nevoia mademoiselle [madmwazEI] domni~oarii
Ia vendeuse [Ia~vdd_liz] vinzatoafrea certainement \[sute:nmd] (de ) sigur eouter [kute] Ia costa le franc [l(l~fra] fran cul (mon eda) choisir [fwazir] a alege Ia piece [Ia~p j e:sJ bucata, p iesa rien [rj!:] nimic trop [tro] pre a comment allez-vous? [k:Jmd~t~ale~ vu] ce mai faceti? content, -e [k 5td, k3tdt ]I mul~urnit ,-ii bien sur [bji:~syr] d esigur au revoir fo~dvwar] Ia revcdere mes hommages [m"z~oma3) omagiile mel e sortir [ s::>rtirJ a u_~ 1
GRAMATICA
Pronumele demonstrati v
, Pronumele demonstrativ are forme simple ~i forme inUirite. Cele mai folosite sint formele intarite; ele se formeaza adaugindu-se Ia formele simple adverbele de Joe ci (care arata apropierea) sau ll't (care arata departareal.
73
Plural
rnast.
fem.
neutru
1
f'elui [solqi] eel, ace! celle [ss!J cea, ac~a ce [sGJ (ceca) cc
Forma simpla a pronmnclui demonstrativ se foloseste numa1 inaintea pronumelui relativ qui sau a prepozitiei de:
Je choisis Ia cravale rouge, celle qui cou.te 20 fraww. [3~fwazi~la~kravat~ n13 srd ki kut vs fraj. Le 'mouchoir~de lWarTe est rouge, celui de Catherine est bleu.
[b~rnnjwar~d;)_mari~s~ru3, solqi~d''~kalrin~E~bl]
Pronumele dernono;trativ neutru ce se folose~te mai ales in galicislllpl c'esl. Fornwle ]n!ilrite ale pronumelui denwnstra!iv sint:
Singulnr
Ill<lSl'.
Plural
aee~ta
{
{ {
celui-ci [s.)lrli~si]
celui-la
[solqi~laj [sel~si]
accla
cercr-ct [>~si]
C!'ll:t-[(/ !'~Ia]
UC(~t:ia
fem.
celle-ci
ac<'asla
cel/es-ci lucru
r~c l_sij
neutrn
[Sdsi]
ala [s8la]
{ aeeea,
aceasta 1
a<e~t
ace! lucru
lH afarfl de formele neaccentuate ale prunumelui personal subiecl, care se folosese rmmai pe llnga un verb \V. p. 44), in lirnha franl'Pzh existrt ~i forme accentuate, care se inlrebuin!eaza singure (l'i'trit Yerb) sau pe llnga un pronurne subiect neaceentuat, penlru a-1 inlttri:
merri bim1, et toi? [nltersi~bjE', e~twa] l}ui est ld? Moi. [ki~s~la mwa] I.ui, il a besoin de rnonchoirs. [hri~il~.a~b.nws~d"~mnfwar]
Persoana
I a II-a a III-a
e:IJ
d]
Observatie. La pcrsoanele I ~i a II-a plural, preeum :;;i Ia persoana a III-a feminin (singular ~~ plural) formele accentuate slnt ident.ice cu ccle neaccentuate.
1 Genu! neutru, care nu existil. pentru substantive, se intllne9tc Ia unele categorii de pronume.
74
Vnbcle din grupa a !f-a sini terminate la infinitivul prezent in ~i tcrmlmq ie, grupul iss. Verbclt~ din acea~Ui grupa s!nt regulate.
Observatie. La infinit.iYul prrzrui al Yerbelor din grupa a II-a, spre deosebirr de C('!e din grupa I, crmsoana finala -r S'' prommtii.
/ndi('ati~>ul ;vrezenl al V<'rbelor din grupa a IT-a (terminate la infinitiv in -ir) sr~ furmenii adaug!nd Ia radicalul verbului urmatoarele terminatii: -1s, -tl', -it, -issons, -issez. -isscnt.
Singular
Pcrso.-~na
--- f_S -
l'lnrnl
~8.'-l0118
a
R
J I-a I JJ-:t
18
-- LBSf'Z
it
is,-.nlf
timpmij:
Verbele din grupa a III-a i~i schimhf't radicalul in cursu] conjugarii. Fiind relativ putine la numar, dar, in general, frecvent intrebuintate, cele mai rnulte Yor fi invatate separat ]n cursul lecli il or vii to are.
EX:ERCI'fll
75
II. Conjugafi la indicativul prezent >'erbul choisir. III. Traduceti in limba franceza:
Iatii doi copii; eel care are pantofi negri este fratele meu. Vecinu( lui Alexandru este muncitor, eel al lui Vasile este profesor. lata dona mere: acesta este ro~u, acela este verde. lata ..;..,i fluturi: acesta este galben, acela este albastru. Acestia sint Mihai si Petre, aceia sint Ion si Paul. Acestea sint Maria ~i Elena, acelea si~t Margareta ~i Antoanet~. Cine este acest <.lomn? Ce contempli?
IV. Traducefi:
Moi, je suis ouvrier, lui, il est technicien. Toi, tu es fonctionnaire, elle, elle est artiste. Nous, nons sommes a Ia maison, eux, ils sont au cinema. Qui admire ce film? Vous.
EXERCITIJ RECAPITULATIVE
I. Citi(i Clt (JOCe tare urmatoarele CUFinte:
lampe, chambre, .Jean, enfant, dans, paysan, passant, comment, Henri, entrer, ensemble, different, vetement, maman, demander, souvent, client. rnur, sur, bureau, Ctudiant, prune, gravure, costun1e, Iutter, universe!. rnaison, on constnut, functionnaire, ils sont, papillon, Dupont. rnagasin, cinq, rnain, raisin, Alain, technicien, voisin, rien. boite, mouchoir, doigt, noix, .A. ntoi11e, soie, choisir. dejeuner, jeune, couleur, tailleur, peuple, s<:ur. famillc; travailler, fillette, pays.
II. Conjugati la indicati>'Ul prezent Ferbele habitcr -7i finir. ill. Acordati adjectivele din urmatoarele expresii:
Les (splendide) vi lies (roumain). Des chemises (blanc). Des boutons (noir\. Un (jeune) ouvrier. Des souliers (jaune). Des cravates (bleu). Les (grand) usines.
76
PARTEA A 11-a
J-ERE LE('OS
LA FAI\fiLLE D 'ALAIN
Ma famille est_assez nombreuse. J'ai deux freres, Paul et Michel, et une sceur, Jacqueline. :\ion frere cadet, Paul, est~ecoli~r et rna soeur ainee, Jacqueline, est stenodactylo . Notre frere Michel etudie dans~un college technique. :\ion perc, Antoine Girard, est~ingenieur: il travaille dans~une grande fabriquc d'automobiles. Ma mere, Jlelene Girard, est chimiste. J'ai plusieurs tantes~et oncles qui sont les s~urs et les freres de maman et de papa. J'aime beaucoup mes cousines Annie, Mieheline, Claire, Huguette et mes cousins Guy, Lueien, Marc, Henri et Claude. Cc sont les filles et les fils de mes tantes~et oneles.
79
Nous passons le~ vaearH'e~ Pnsemble i1 Ia mPr ou it Ia tnontagne. L 'an nee passie no us sontmPs_alli~s ir Ia mer. Dormant bien, fl:inant, nageant, lisanl des livres_insl rul ifs. nous_avons forlifi{~ no I re corps el no I rt esprit.
VOCABULAIRE
le vocabulaire [v:Jkahyler] voeabularul premif>re [pramje:r] l"'irna assez fa"<'] dPstul cadet [kade:] mai mie ca virsta J'ecolier (111.) [lck.Jlje] ~eolarul aine, -e [en(] 1nai virstnic, -a stenodaetylo ["tPnmlaktilo] stenodaetilogral'ii etudier [etydje] a studia le college [ble:3] cole~iul technique [te:knik] tdmie l'ingenieur (m.) [IE'3'mjrer] in~inerul chimiste fjimistj chimist, -<' plusieurs [pl~zjrer] mai multi Ia tante [tat] miitu~a l'onele (m.) [l">kl] unchiul Ia cousine [kuzin] veri~oara le cousin [kuz] varul Ia fille [fij] fiica le fils [fis] fiul psser [pase] a petrece
80
les vacances [vakds] vaeanta la mer [mEr] marea ou [uj sau Ia montagne [ rn,Jtap] muntele l'annee passee [ane_pase] anul trecut nons sommes allis [nu_s;>mz_ale) noi ant mers dormir [d;:~mir] a dormi
fliuer [flane] a hoiniiri nager [na3e] a inota lire [lir] a citi instructif [estryktif) instructiv nons avons fortifie [nuz av"l f;)rtifje] noi am intiirit ~ le corps [k:>r] corpul l' esprit (m.) [ espri] sufletul
OMONIME
Ia mere
mama n1area primarul
ANTONIME
grand mare petit m1c
Ia mer
le maire
an [d]
~i
annee [ane]
GRAMMAIRE
81
Formele adjectivului posesiv difera in functie de numarul posesorilor ~i de numarul ~i genu} obiectelor posedate:
Posesorul
I Masculin
i
Un posesor
I
Mai multi posesori
ma mea ta ta sa ei
leurs
E x em p l e:
Mon pere est ingenieur. Ma mere est chimiste. Leur frere cadet est ecolier. Notre maison est grande. Observafie. inaintea substantivelor care incep cu o vocala sau cu un h mut, in locul formelor de feminin ma, ta, sa se folosesc formele de rnasculin mon, ton, son pentru a evita hiatul:
J'aime beaucoup mon amie. 0 iubesc mult pe prietena mea. Quelle est sun armoire? Care este dulapul sau? Voila mo n adresse. I a ta adresa mea.
Adjectival posesiv se folose~te in limba franceza, in locul pronumelui personal Ia cazul dativ din limba rorninii, in constructii de felul: El i~i petrece concediul Ja mare. ll passe son conge ala mer.
Verbele din grupa a II -a intercaleaza intre radical ~~ terminatia participiului prezent grupul -iss. Participiul pre:zent al verbului auxiliar aPotr este ayant, iar al lui etre este etant.
82
Gerundivul (le gerondif) constituie un aspect a! functiei v erbale a part icipiului prezent; e l precizeaza imprejurarea de timp, de m o d e tc. in eare se indeplinete actiunea exprimatii. de predicat. Gerundivul se formeazii din participiul prezent precedat de prepozitia en: Jls se promiment en chantant. Ei se plimbii. cintind.
Participiul trecut ( le participe passe) exprima o insu~ire s~u o stare rezultaHi dintr-o a ctiune. Conjugat cu auxiliarele avoir ~i etre, el serve~te Ia formarea timpurilor compuse . La verbele din grupa I, participiul trecut se formeaza inlocuind terminatia infinitivului -er prin -e: aimer - aime, parler - parle . La verbe1e din grupa a 11-a, participiul trecut se formeaza prm inlocuirea terminatiei infinitivului -ir cu -i: finir - fini. Verbele din grupa a III-a formeaza participiul trecut in m od neregulat . Cele mai frecvent e terminat ii sint -i, -is, -it , -u :
partir parti apprendre - appris e tc.
Participiul trecut al verbului auxiliar avoir este eu (se pronun!iJ. y), iar al verbului auxiliar etre este ete.
EXERCICES
Ill. inlocuifi punctele cu articolul hotar ft, nehotarit sau j ectivul posesiv cerut de sens:
C lt
ad-
.. pere d'A la in est ingenieut. cousin e de Marie est etudia n t e .... frc res d e ... a mi sont ouv riers. J e r egard e . .. enfa nts d a n s le ja rdin ... tante de ... amie est ... chimiste excellente. Elle m e donne ... livres. Il passe ses v a cances a ... m er. . . . ami est j eune .. . . ouvriers et ... ... ouvrieres sortent d e l'us ine . . .. frere d e R ene est !'a mi de . cousin. J e v ois . .. m aisons et . . . jardins .
83
2 - EME LE('ON
LA F AMILLE D 'ALAIN II
Ce diman ehe , com me d ' habitude , nou s sommcs~a llcs voir nos grands -pare nts qui,1f)@ hab itent assez loin d e nou s . ~ lis so n t vieux. Mon gra nd per:e, Robert Girard, a ele monteur daus~une usin e d 'a vions . Maintenant il est~a Ia retra ite. Ma grandmere , Jeanne Girard , est~ un e femme energi qu e et
84
pourta nt pleine de d ouce ur. E lle a beaucoup ttavai lle p our c lever ses c inq enfants. Nous~aimons bien nos grands-parents . Ils_attendent avec impatience Ia visite de leurs petites-filles et petits-fils. Grand-marnan a prepare des gatea ux delicieux pour les petits comme pour les grands. Grand-papa a inven te des jeux nouveaux, amusants et instructifs pour ses petits-enfants. Le jardin de Ia maison retentit de cris et de rires. Oncle Gerard , qui aime _le sport, fait courir et sa uter ses nieces et ses neveux. Oncle Gerard n'est pas marie. Il est ce libataire. Ce soir nous sommes partis en emportant !'image du bon sourire de grand-maman et de grand-papa. On a fait d es projets pour dima n che prochain .
VOCABULAIRE
deuxieme [dpzje:m] a doua dimanche [dimaj] dumini cii d'habitude [dabityd] d e obi ce i voir [vwar] a vedea les grands-parents [grd_p a rd] bunicii loin [!wE:] departe vieux [vjp] biitrln Ie grand-pere [gra_pe:r] b un icul monteur [m5tcer} m ontor, montator l'usine (/. ) [yz in J uzin a maintenant [mE:ta nd] ac um etre a Ia retraite [e:tr_a_l a ~r a tre:t] a fi pens ionar Ia grand-mere [grdme:r] bunica energique [en e:r3ik] ener g ic;l pourtant [purtd] totu ~ i, cu to ate acest ea plein , -e [piE:, ple:n] plin, -ii Ia douceur [ d usrer] bli n d etca elever lelve] a cre~t e nons aimons bien [nuz_e: rn5_b jE:J w him mult attendre [atddr] a a~tepta ) ' impatience (/.) [impasjds] n eriibdarea les petites-filles (ptit~fij] n epoa t e le les petits-fils [pti~fi s ] n e p otii la grand -maman (grd mama] bunica preparer (prepare] a pregiit i le gateau [gato] priijitura delieieux (delisjp) d eli c ios les petits [ptil ce i miCt comme [k.1m] ca les grands [grd] cei ma ri grand-papa [grd_p apa] bunicul inventer l,~vdt e] a inv enta nouveau [nuvo] nou le jeu [3,0] joc ul retentir [r~tdtir) a ritsu n a le cri [kri] str igii tul le rire [rir] ris ul le monde [m Jd] lumca chanter [J dtc] a ci nta le sport lsp;n] spo rtul fait courir et sauter [ fe~kurir ~e_so te ] ii pune sii a lerge ~ i sa sara Ia niece [njEs] nepoat a le neveu [navpj n cpotul marie l marie] d.sii tor it celibataire [selibate:r] ce libatar, burlac Ie soir [swar] seara partir [partir] a pl cca emporter [O:p:>r te] a lua c u s ine, a . duce )' image (/.) [ima 3] imag in ea bon [bJ] bun le sourire [surir] s uri sul If' projet [pr:>3E) planul, proiectul prochain [proJE:] viitor, apro piat
Omonime
le pere ta tii I la paire perechea pair p ar, numar cu sot
85
Paronime1
attendre [atddr] a a~tepta entendre [dtddr] a auzi etendre [etddrJ a intinde eteindre [etidr] a stinge atteindre [at&dr] a atinge
Antonime
vieux [vj] biitrin
-
GRAMMAIRE
Perfectul compus ( Le passe compose) Perfectul compus exprima un fapt care a avut loc intr-un timp nedeterminat ih trecut. El se formeaza cu ajutorul indicativului prezent a} verbelor auxiliare avoir sau etre plus participiul trecut al verbului de conjugat. Exemplu de verb conjugat cu auxiliarul avoir:
j'ai chante [3e fate] tu as chante il (elle) a chante nous avons chante vous avez chante ils (elles) ont chante
eu am cintat tu ai cintat el (ea) a cintat noi am cintat voi ati cintat ei (ele) au cintat
Nurnarul ~i persoana sint deci indicate de forrnele auxiliarului. Participiul trecut al verbelor conjugate cu auxiliarul avoir ramine invariabil. Cu auxiliarul avoir se conjuga toate verbele tranzitive, precum ~i numeroase verbe intranzitive. Spre deosebire de limba romina, uncle toate verbele se conjuga ]a perfectul compus cu auxiliarul a avea, in limba franceza o serie de verbe formeaza timpurile compuse cu indicativul prezent al auxiliarului etre ( aller, arriver, venir, mourir, naitre etc.). lata un verb conjugat cu auxiliarul etre:
je suis entre [3a~sqiz~dtre] tu es entre il ( elle) est entre( e) nous sommes entrtJs vous 2tes entres ils (elles) sont entres (entrees)
eu am intrat tu ai intrat el (ea) a intrat noi am intrat voi ati intrat ei (ele) au intrat
l Cuvinte asemanatoare ca sunete, deci ca pronuntare, dar deosebite din punctul de vedere al sensului ~i a! ortografiei.
86
in acest caz, participiu I trecu t se acorda in gen ~ ~ numar cu subiectul verbului. Perfectul compus al verbelor auxiliare avoir ~ i etre se conjuga cu auxiliarul avoir.
A voir
~tro
j'ai eu [3e~y] eu am avut tu as eu il (elle) a eu nous avons eu vous avez eu ils ( elles) ont eu
j' ai ete (3e~ e t e ] eu a m fost tu as ete il (elle) a ete nous avons ete VOW/ avez ete ils ( elles) ont ete
Pluralul in -x
A. Pluralul substantivelor terminate Ia singular In -au, -eau, -eu se formeaza adaugind terminatia -x Ia forma singularului:
le gateau -
les gateaux
le jeu -
les jeux
Fac exceptie de Ia a ceasta regula substantive}~: le landau (landoul), le bleu (vinataia) ~i le pneu (pneul, cauciucul) care formeaza pluralul potrivit regulii generale de formare a pluralului in limba franceza, adica cu terminatia -s. Substantivele terminate Ia singular in -al formeaza pluralul schimbind aceasta terminatie In -aux:
le journal [3urnal] ziarul le caporal [caporal] ca poralul le cheval (fval] calul les journaux les caporau.x les chevaux
Fac exceptie de Ia aceasHi regula citeva substantive, ca: le bal, le carnaval, le chacal ( ~acalul), le festival etc., care formeaza pluralulln -s dupa regula generala (les bals, les carnavals etc .).
B. Citeva substantive terminate Ia singular in -ou fa c exceptie de la regula generala, formlnd pluralul prin adaugarea unui -x . Astfel, substantive le:
le bijou (bijuteria), le cai llou (pietricica), le chou (varza), le joujou (jucarioara), le genou (genunchiul) fac la plural: les bijoux, les cailloux, les choux, les joujoux, les genoux etc.
87
~luralul
masculin
amicaux
EXERCICES
LA FAMILLE GIRARD
Antoine Girard l 'epo ux (le mari) d ' He! cne Girard Helime Girard l'epouse (Ia femme) d'Antoine Girar d 1/elene Girard Ia bellc-fille (Ia bru) de Robert et Jeanri e Gira rd Antoine Girard le pere "'-. 1es parents d'Al am, p au 1, ; IC h e 1 et J acque 1me M. Helene Girard Ia mere / Alain Girard Paul Girard u h l G. J H !C e .. 1rard . ,. Jacqueltne (,lrardAlain Girard Paul Girard Michel Girard lc fils "'-. le fils "'-. les cnfants Ie rI s / d'Autoin r 1 .. / ct HC!cn c Girard Ia idle Je CO llS III le eousiu lc cousin le pet it-fils '\.. l('s petitsle petit-fils '\. enfants de Ie pet It- rI s . 1 / R o b ert et . . / ,. Ia pe tit e fdlc J ea nne Gnard lc neveu "'-. le neveu "'-. / le neveu .. / Ia mece les neve ux de Gerard Girardd et . d ~ 1 I e "a e eme Girard
le ft ere """ lc frere lcs heres d e le frcre / Jacqueline I "-.d'Aiain,Paul a sreur / et Mich e l
"'-.
"'-.
I I" G. d . acque rne rrar Robert Girard Jeanne Girard Gerard Girard
Ia com in c /
les cousins d '.\.nnie, Micheline, Claire, Huguette, Gu y , Lucien, .Marc, Henri et Claud e
le errand-perc '-""- ]e s oTallds-parents b Ia grand-mere / <o le frcr e d'Antoine c;irard l'oncle d'Alain, Pa\11 et c. e tc. le beau-ftere d'Hclcnc Girard Ia sceur d 'Antoine Gira1d Ia tante d ' Aiain, P au l e tc. etc. Ia b ell e-scc ur d ' H c len c Girar d
/ d'Aiain, Paul, Mich el, Jacqueline, Annie, Micheline, "'-. Claire, Hugu ette, Guy, Lucien, Marc, Henri et Claude
;Hadelei11e Girard -
gg
3-EME
LEC:ON
Un jour, Alain a rencontre dans Ia rue une ancienne connaissance de sa famille, Yves Gregoire, un vieillard qui a depasse depuis longte~ps soixante ~ns. II y a quinze ans, Gregoire a quitte Paris pour VIvre en province. -Bonjour, Monsieur Gregoire. Vous ne me reconnaissez pas? Je suis Alain Girard, le petit-fils de votre ami Robert Girard. - Ah oui! Quelle surprise! Mais comment vous reconna!tre? Vous~avez tellement grandi! Que! age avez-vous maintenant, jeune homme? - Dix-huit ans, Monsieur Gregoire. . . -Ma{s vous para1ssez avo1r au moins vingt-deux. On voit que vous faites du sport. Vous~ avez, si je ne me trompe , deux freres et une s<:eur, n 'est-ce pas? Que! age ont-ils maintenant? - Ma sreur a!nee a vingt~et un~an s; mes deux freres sont plus jeunes: Paul a dix~ans et Michel quatorze. - Vos parents doivent~etre encore jeunes. Quel age ont-ils? - Papa a quarante-cinq ans et mamari est de quatre ans plus jeune que lui ; elle a quarante et un~ans. - Ah, Ia jeunesse! DepuiS' que j 'ai depasse soixante ans, je sens de p lus~en pIus le beso in d 'e tre entoure de jeunes. C'est pourquoi je viens plus souvent a Paris voir mes petits-enfants. - Sont-ils nombreux? - Nature llement , puisque j'ai
en sept enfants! Les~uns sont petits, mais il y a aussi les ,grands": Marcel qui a seize ans, Louis - dix-neuf, Rene- vingt-trois, Irene vingt-neuf, Mireille ,la vieille" qui a trente-trois ans. Notre famille est grande. Main tenant je do is vous quitter; je suis presse. Saluez de rna part votre famille. Dites a votre grand-pere de m'attendre demain a onze heures.
VOCABULAIRE
l'ige (m.) [la3] virsta le jour [3ur] ziua reoeontrer [rdk:'itre] a intilni ancien, -ne [dsje] vechi, veche Ia eonnaissanee [k~nesds] cuno~tinta le vieillard [vj e:jar] batrinul depasser (depaseJ a depa~i iepuis longtemps [dapqi~l5td] de rnult tirnp il y a quinze ans [il~a~kez~d] acurn cincisprezece ani quitter [kite] a parasi vivre [vivr] a trai; a locui Ia province [pr~~ts] provincia reconnaitre [rak~n'e:tr] a recunoa~te tellement [tdma] atit de grandir [gradir] a crete, a se rnari le jeune homme [3ren~:>rn] tlnarul au moins [o~rnw] eel putin se tromper [sa~tr"'pe] a se in~ela plus jeune [ply ~3ren] rnai tinar devoir [davwar] a trebui encore [ak~r] inca Iajeunesse [3cen;;s) tineretea; tineretul sentir [sdtir] a sirnti entourer [dture] a inconjura de plus en plus [da~ply~z~d~ply]din ce in ce mai mult venir [vnir] a veni plus sou vent [ply ~suva) mai des Ia vieille [vj e:j] batrina etre presse [ &tr ~prese] a fi grab it saluer [salqe] a saluta Ia part [par] partea dites (irnperativ) [dit] spuneti, spune demain [dam) miine
Familii de cuvinte
- jeune (s. m. f. ~i adj.) la jeunesse (f.) jeunet, -te (adj.) rajeunir ( vb.) se rajeunir ( vb.) rajeunissant, -e (adj.) le rajeunissement (s.) - vieux (s.m. ~i adj. m.) vieille (s. f. ~i adj. f.) le vieillard (m.) la vieillesse (f.) vieilli, -e (adj.) vieillir ( vb.) le vieillissement (s.)
tinar, -a tin ere tea ; tineretul (fam.) tinerel, tinerica a intineri a se intineri, a-~i ascunde adevarata virsta care te intinere~te intinerirea batrin, vechi ( inaintea unui substantiv care incepe cu o vocala: vieil) batrina, vee he batrinul, rno~nea gul batrinetea irnbatrinit, -a a imbiitrini irnbatrinirea
Cu vinte cu mai multe sensuri l'dge (m.} I. v1rsta 2. epoca; evul: le moyen age evul mediu; l' dge de la pierre tail lee epoca pietrei cioplite
Ohservafie. pe strada = dans la rue pe bulevard = sur le boulevard
91
GRAMMAIRE
Numeralele cardinale de Ia 20 Ia 60 sint numerale cornpuse. Ele se formeaza prin adunarea a doua numerale simple:
vingt-deux (adica 20 2) 22 trente-guatre (adica 30 + 4) 3' guarante-eing (adica 40 + 5) 45
23
21
25 26 27 28 29 30
vingt et un [vetere] vingt-deux [vet~d] vingt-trois vingt-quatre vingt-cinq vingt-six vingt-sept vingt-huit vingt-neuf trente
31 32 40 41
t,z
50 51 52 60
trente et un [trdtere] trente-deux quarante quarante et un quarante-deux cinquante cinquante et un cinquante-deux soixante
Ohsenafie. I. Numeralele compuse pina Ia cent (100) se scriu despartite printr-o liniuta: vingt-deux, !rente-trois. 2. Numeralele compuse care ex prima numerele 21, 31, 41, 51 intercaleaza ina in tea lui un conjunctia et (~i), fara a se mai desparti prin liniutii: vingt et 1111, trente et un, quarante et ur1, cinguante et n. 3. In limb a francezi\, dupii un numeral cardinal nu se folose~te prepozitia de: Am 35 de ani. J'ai 35 ans.
EXERCICES
II. Indica{i pluralul urmatoarelor substantiiJe :;i III. Formafi perfectul compus al
travailler, soigner, grandir.
~Jerbelor:
adjecti~Je:
v.
92
4-EME LE(:ON
UN JEU INSTRUCTIF
Pour Alain et ses~amis , I(~S jeux de societe instruct ifs constituent un excellent moyen de verifier leurs connaissances, de retenir des chiffres et des dates d'une maniere agreable. Ces jeux exigent une connaissance approfondie des sciences nature lies, des sciences techniques, de l'histoirt'. de s ~arts , du sport. I Is preparent d 'ava nee fes sujets indiques par l'examinateur. Les gatcons se posen! des questions. Aujourd'hui c'est le tour de fa geographic. Michel, premier prix de geographic au l,vcee. interroge avec allen! ion ses copains. -Gu,v. indiquez la hauleur de fa tour Eiffel et l'annee de son~edification. - Oh ~ vous m'insultez. Cette question est trop simple pour un Parisien. 306 mettes - 1889 I Majs vovo ns, posez-moi une question plu s diffi ci le. -Bie n. dite ~ moi qu e ff.t es t Ia longueur du Rhin ~ - I 360 kilometres. - Tres bit>n. lridiquez aussi celle du Danuht". 2000 km.
- Cette fois-ci c'est~inexact. Reflechissez un instant! - J'ai trouve! 2 860 km. II est de 1 5(JO km. plus long que le Rhin. - C'est ~a. Bow~r, le nombre rl'habitants de Bucarest, Paris, Moscou et Tokyo. , - ~ucarest. -;-environ 1 300 000, Paris 2 800 000 (!'agglomeratiOn par1s1enne compte plus de 7 000 000) Moscou 6 208 000 habitants, Tokyo - plus de 1C 000 000. - Je vois que vous~avez bien~etudie les problemes pour aujourd' hui. Claude, indiquez la hauteur du mont Everest et comparez cette hauteur a celle du Mont Blanc. - Si je ne me trompe, le mont Everest a 8 848 m. Le Mont Blane est de 4 038 metre s moins haut que lui. - Vous~avez bien repondu. Et ., I'examen" continue; c'est une belle promenade imaginaire dans toutes les parties du monde , sur les sommets des montagnes et sur les cours d 'ea u.
VOCABULAIRE
le jeu [3] jocul Ia societe [sasjete] societatea eonstituer [k5stitqe] a constitui excellent, -e [ eks e:ld] excelent, -a le moyen [mwaje] mijlocul verifier [verifje] a verifica retenir (ratnir] a re~ine Ia date [dat] data Ia maniere [manje:r] modul, felul agreable (agreabl] placut , -a , agreabil, -a exiger ( e:gzi3e) a pretinde, a cere imperios approfondir (apraf5dir] a adinci, a a profunda Ia science [sjcis] *tiinta naturel, -elle [natyre:l] natural, -a Ia technique (teknik] tehnica l'histoire (f.) [istwar] istoria preparer. d'avance [prepare~davds] a pregati dinainte le sujet [sY3e] subiectul l 'examinateur ~m . ) [e:gzaminatrer] exarninatorul aujourd 'hui [o3urdqi] azi Ia geographic [3eografi] geografia premier prix [pramje~pri] aici: care a obtinut premiul I le lycee [lise] liceul interroger [ete:ra3e] a examina (un elev, un student) }'attention (/.) [atdsj'i] atentia le copain [kape] (fam.) prietenul, amicul indiquer [edike] a indica Ia hauteur [otrer] inaltimea Ia tour [tur] turnul . !'edification (f. ) [edifikasj)] construirea trop [ tro] pre a le Parisien [parizje] parizianul voyonsl [vwaj5] ha ide! difficile [difisil] greu, grea Ia. longueur [l'igrer] lung imea dire [dir] a spune, a zi ce tres bien [tre~bji:] foart e bine le Danube [danyb] Dunarea cette fois-ei [se:t~fwa~si] de data asta reflechir [reflejir] a se gindi, a reflecta )'instant (m.) [l~stci] momentul trouver [truve] a gasi il est de ... plus long que ... [il~e: d;~ ... ply~l5~ka ... ] el este cu ... mai lung dec it .. . le nombre [n"lbr] numarul ! ' habitant (m.) [abita] locuitorul environ [dvi6] aproximativ comparer [k5pare] a compara le mont fm'il muntele moins haut [mwe~oJ mai putin inalt
94
rcpondre [rep)dr] a ri\spunde continuer [k5tinqe] a continua Ia promenade [promnad] plimbarPa imaginaire [ima3inEr] imaginar, -ii l'examen (m.) [egzami:J examenul
Ia partie [parti] partea le sommet [samE] virful, culmea les cours d'eau [kur~do] cursu;ile ape lor
Omonime
le tour la tour
1. invirtitura, ocolul; plimbarea 2. strungul turnul
Sinonime
edifier [edifiel construire [k5strqirJ } a construi, a. cliidi bdtir [batir] elever [elveJ
Expresii
tour de force jouer un mauvais tour chacun a son tour tour a tour
a quelqu'rm
tur de forta; realizare maiastra a juca o festa cuiva fiecare la rindul sau rind pe rind
GRAMMAIRE
c) prin adunarea 9i 1nmultirea unor numerale simple. Astfel se formeaza toate numeralele de Ia 81 (quatre-Yingt-un) pina la 100 (cent):
quatre-vingt-trois (adica 20 X 4 quatre-vingt-dix (adici\ 20 X 4 quatre-vingt-treize (adica 20 X 4
+ 3 ) 83 + 10) 90 + 13) 93
95
60 61 70 71 72 73
7t.
75
76 77 78 79 80 81 82 90 91 92 93
9t. !J5
96 97 98 99 100
soixante [swasat] soixante et un soixante-dix soixante et onze soixante-douze soixante-treize soixante-quatorze soixante-quinze soixante-seize soixante-dix-sept soixante-dix-huit soixante-dix-neuf quatre-vingts quatre-vingt-un quatre-vingt-deu:x quatre-vingt-dix quatre-vingt-onze quatre-vingt-douze quatre-vingt-treize quatre-vingt-quatorze quatre-vingt-quinze quatre-vingt-seize quatre-vingt-dix-sept quatre-vingt-dix-huit quatre-vingt-dix-neuf cent [sa]
101 cent un 102 cent deux 103 cent trois 110 cent dix 111 cent onze 112 cent douze 200 deux cents 201 deux cent un 202 deux cent deux 300 trois cents 400 quatre cents 500 cinq cents 600 six cents 700 sept cents 800 huit cents 900 neuf cents 1 000 mille (mil] 1 001 mille un 1 100 mille cent 1 200 mille deux cents 1 300 mille trois cents 2 000 deux mille 10 000 d ix mille 20 000 vingt mille 100 000 cent mille 1 000 000 un million 1 000 000 000 un milliard
Observatie. 1. La numeralele compuse expimind numerele 61, 71 se intercal~a:dl inaintea adJectivului tm (san onze) conjunctia et:
1 000 (mille)
nu
96
5. Numeralul mille (pronuntat mil) se poate scrie mil atunci cind exprima o data istorica a erei noastre ~i este urmat de un alt numeral:
1962 = mil neuf cent saixante-deux
Se scrie mille in expresiile:
dix-huit cents (18 X 100) 1800 dix-neuf cents (19 X 100) 1900 dix-neu.f cent saixante-trais 1963
Numeralul mille este invariabil. Nota. t.t ille, intrebuintat ca substantiv ( = mila, masura de lungime), capata un s Ia plural Le bateau est a deux milles de la dte. Vaporul este Ia o distanta de douii. mile de coastii. Substantivul mille este in limba franceza de genu! masculin.
ai!
sii avem! aveti!
Observatie. 1. Persoana I plural a imperativului (chantans) se traduce prin persoana I a conjunctivului (sii cintiim}, in Iimba rom ina neexistind o forma a imperativului corespunzatoare acestei persoane. 2. Persoana a III-a se exprima in limba franceza prin conjunctiv: Qu'il parte! Sa piece!
97
EXERCICES
acest portret. Stati miine acasa. Sa dorrnim bine. Da o cutie de chibrituri fratelui tau. Alege o cravata ro~ie. Intrati! Nu intrati! luhiti cartile! Pleacii Ia ~coala ! Sa luptam pentru pace! Sii cintam ,lnternationala"!
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
LA TOUR EIFFEL La Tour Eiffel, admirable construction metallique edifice en 1889 er plein coeur de Paris, au Champ-de-Mars, domine toute la ville. Elle a 306 metres de haut. Sa construction a suscite beaucoup de commentaires. Des personnalites des Lettres et des Arts de l'epoque, parmi lesquelles Charles Gounod, Alexandre Dumas, Victorien Sardou, Leconte de Lisle et Guy de Maupassant ont meme proteste officiellement contre !'edification de ,l'inutile et monstrueuse Tour Eiffel" qu'ils consideraient ,le deshonneur de Paris".
98
Mais les Parisiens se sont habitues a son elegante silhouettt>, unique au monde, gracieuse et massive a la fois, objeetif touristi-que de premier ordre. Aujourd'hui elle est utilisee aussi comme emetteur de television. Par I 'ascenseur on monte en einq minutes au troisieme etage. Du sommet de la tour on peut admirer le panorama de Paris, ville coupee en deux parties par Ia Seine, qui eoule so11s trente ponts. On peut voir d'ici le dome des Invalides, le Pantheon, le Sacre-Creur, l'ile de la Cite ou se trouve la cathedrale Notre-Dame, sur la rive droite, l'Arc de Triomphe de !'Etoile qui couronne Ia magnifique avenue des Champs-Elysees, les jardins verdoyant" des Tuileries, du Luxembourg, le bois de Boulogne ainsi que d'autres edifices, monuments .et places. les poetiques quais de Ia Seine, qui dans leur ensemble font de Paris l'une des plus belles villes du mondc. Mais le premier monument qui vom; sa lue des votre arrivee dans la capitale de Ia France c'est, sans nul doute, Ia eelebre Tour Eiffel.
LE CORPS HUMAIN
- Quel livre lis-tt1 si altentivement? Est-ce un roman intercssant? - Pas du tout. J e lis un livre d'anatomie. Je l'ai trouve dans la bibliotheque de mon oncle. Tu sais ... j 'ai decide de devenir medecin. Je guerirai les malades. Je m'inscrirai ala faculte de medeeine. Pour cela il faut bien connaitre le corps humain, ce m(~ca nisme si complique ... La petite Yvonne, tres serieuse, ecoute parler son cousin Alain. Elle est si jolie, Yvonne! Ses longs cheveux sont blonds, ses~ yeux sont bleus, elle a des joues vermeilles, un petit nez retrousse' des u~vres rouges qui caehent ses dents blanches. - Vois-tu, poursuit son cousin, je dois bien connaitre toutes les parties du corps humain: la tete, le cou, le tronc, les bras, les mains, les jambes, les ... - Alors ce n'est pas complique! Je eonnais merne les details du corps hurnain. Par exemple, je peux t'indiquer le nom de
100
chaque doigt de la main, de chaque partie de l'oreille, des dents ... Etes-vous satisfait, monsieur le docteur? - Quelle naivete! Tu crois que cela suffit? II faut connaltre tant de choses, le nom des nerfs et des muscles, des veines et des~ os, la composition du sang ... - Alors tu seras sans doute un savant! dit la naive Yvonne.
ANECDOTE Chez le docteur. -Tire la langue, mon petit! - Je ne peux pas, !'autre bout est~attache! VOCABULAIRE
lire [Iir] a c1t1 attentivement [atativma] cu atentie pas du tout [pa~dy ~tu) de Joe l'anatomie (f.) [anat~mi) anatomia tu sais [ty~se:) ~tii decider [deside) a hotiiri, a decide le medecin [medse) medicul guerir [gerir] a vindeca, a tamiidui le malade [malad] bolnavul s' inscrire [sSskrir] a se lnscrie Ia medecine [medsin] medicina I pour cela [pur~sla) pentru aceea, aici: pentru aceasta il faut [il~fo) trebuie connaitre [k~ne:tr) a cunoa~te humain, -e [ym] omenesc, -easca lemecanisme [mekanism) mecanismul si complique [si~k3plike) atit de cornplicat serieux,-euse [serj), serios,-oasa ecouter [ekute] a asculta joli, -e [3Jli] driigut, -a les cheveux [fv) parul les yeux [Iez~j] ochii Ia joue [3u] obrazul vermeil, -le [ve:rme:j) rumen, -a le nez [ne) nasul retrousse, -e [rGtruse] cirn, -a Ia levre [le:vr) buza cacher [kafe] a ascunde Ia dent [da) dintele poursu.ivre [pursqivr] a urma, a urm8.ri
former [brme] a forma Ia tete [te:t) capul le cou [ku] gitul le tronc [tr5] trunchiul Ia jambe [3ab] piciorul alors [abr] at unci meme [me:m) ehiar le detail [detaj] detaliul par exemple[par~e:gzapl) de exemplu je peux [3a~pa] eu pot l'oreille (/.) [bre:j] urechea satisfaire [satisfe:r] a satisface quelle naivete [kd~naivte) ce naivitate suffire [syfir] a fi suficient, a ajunge Ia chose [foz] lucrul le nom [n3j numele le nerf [n e:r] nervu I Ia veine [v e:n] vina l'os (m.) [bs) osul Ia composition [k5pozisj 5] cornpozitia le sang [sa] singele sans doute [sa~dut] farii indoiala le savant [sava] savantul Ia naive [naiv) naiva tirer Ia langue [tire~la_ Jag) a scoate limb a le bout [bu) capatul attache, -e [atafe) legat,-a, prins, -a
PRONUNTARE
Cuyintul os se pronunta l' os [bs J la singular ~i les o ( s) [le~z~o J In cuvintul nerf nu se aude -f final.
fara~ a se auzi -s, la plural.
101
Omonime
le sang cent sans
singele o sutii flirii
Antonime
beau, bel, belle laid, -e
frumos,-oasii
urit~-a
Expresii
ne pou~>oir fermer les yeux cela saute aux yeux ( crlwe les yeux) n 'a~>oir pas froid aux yeux entre quatre yeux
a nu putea tnchide ochii este evident, sare in ochi a fi curajos, tndrll.znet intre pa.tru ochi
GRAMMAIRE
Grupa aD-a nous finirons noi vom sfir~i ~>ous finirez voi veti sfir~i ils ( elles) finiront ei (ele) vor sfiri sfir~i
Observatie. Verbele din grupa a III-a, te-:minate la infinitiv in -re, pierd pe e mut din terminatia infinitivului: attendre - j' attendrai prendre - je prendrai
~i
etre
trc
ie serai eu voi fi
seras il f,elle) {!era
tu;
I'OU8
102
Substantivele a'ieul
l'aieul bunicul l'ceil ochiul
~i
forma neregulata folosita in mod curent forma regulata pastrata in anumite expresii: ceils-de-perdrix bataturi ceils-de-bceuf lucarne
EXERCICES
PROVERBE
Loin
des~yeu.1:,
103
6-EME LEr;ON
ALAIN SERA MEDECIN
Yvonne ouvre de grands~yeux: elle a aper(:;u sur le pupitre de son cousin un crane, des os. - Mais a qui sont tou~ ces~objets sinistres? dit-elle cffrayee. - lls sont~a moi, je dois verifier mes connaissances, repond Alain. Voila par exemple une clavicule, une omoplate, quelques vertebres. Mais ce n'est pas tout ... J'apprendrai aussi les fonctions des divers~organes du corps humain, tels le cerveau, l'estomac, le cceur, les poumons, le rein. Il faut bien connaitre ces organes, parce que ce sont les notres. J'etudierai aussi les sens de l'homme, la vue, l'oule, l'odorat, le gout et le toucher. Yvonne regarde son.cousin avec admiration. Il saura tant de choses ! Il est deja en quclque sorte le medecin de la famille et surtout celui des~enfants. Un jour il devait faire une piqt'ire a un de ses~amis. - Pretez-moi votre seringue, dit-il a ses cousins. La mienne est cassee ! . - Impossible, dit Claude. La notre est cassee depuis longternps. Demande a Odette de te donner la sienne.
Alain reussit en fin de compte a trouverune seringue. II a soigne et gueri son~ami Marc, malade de bronchite. Il soigne les blessures de ses camarades et meme les siennes. II aime deja ce noble metier. Lorsque sa cousine Claire a eu Ia cheville foulee c'est toujours lui qui lui a donne les premiers soins. n veut~etre re~m premier au concours d'admission.
VOCABULAIRE
ouvrir de grands yeux [uvrir~da~ grd~z~j] a face ochi mari apercevoir [apersavwar] a zari le pupitre [pypitr] pupitrul le crane (kran] craniul sinistre (sinistr] sinistru effraye, -e (efreje] inspaimintat, -a ils sont a moi ~il~s5~t~a~mwa] sint ai mei, aici: sint ale mele verifier [verifie] a verifica Ia clavicule [klavikyl] clavicula l'o,rooplate (f.) [;:,m;:,plat] omoplatul quelques [kdka] cit eva Ia vertebre [vertebr] vertebra apprendre [aprddr] a invata Ia fonction [f5ksj 5] functia divers [diver] diferit l'organe (m.) [;)rgan] organul le cerveau [servo J creierul I' estomac (m.) [ estoma] stoma cui le creur [krer] inima le poumon [pum5] plaminul le rein [r~J rinichiul le sens [sds] simtul Ia vue [vy] vederea l'ouie (f.) [ui] auzul l'odorat (m.) [;:,dora] mirosul le gout [gu] gustul le toucher [tufe] pipaitul
I' admiration (f.) [admirasj5]admiratia il saura [sora] el va ~ti tant [td] atlta en quelque sorte [ii~kelka~sort] oarecum, in oarecare masura il devait faire [il~dave~fer] trebuia sa faca Ia piqilre [pikyr] injectia preter [prete] a imprumuta Ia seringue . [sreg] seringa casser [kase] a sparge reussir [reysir] a reu~i en fin de compte [d~fe~dk5t] in cele din urmii Ia bronchite [br5Jit] bron~ita soigner [swa pe] a ingrij i Ia blessure [blesvrl rana noble lnobl] nobil le metier [metje] meseria lorsque [hrsk<>] cind Ia cheville foulee [Javij~fule]glezna scrintita toujours [tu3ur] intotdeauna, aici: tot lui a donne [lqi~a~done] i-a dat le so in [-we] )ngrij ire a il vent [v,lil] el vrea recevoir [rasgvw.ar J a primi le concours d'admission [k5kur~ dadmisj5] concursul de admitere
Omonime
le cmur (krerl inima le chmur [krer] corul
Familie de euvinte
le courage courageux, encourager decourager (m.) -euse (adj.) (vb.) ( vb.)
curajul curaj os, -oasa a incuraja a descuraja
105
inaintea
terminatiei
neuf -
neuvieme
2. La numeralele compuse, ca
indica unitiitile
prime~te
Pronumele posesiv (Le pronom possessif) Farmele pronumelui posesiv variaza in functie de numarul posesorilor, de genul ~i numarul obiectelor posedate. Pronumele posesive sint precedate de articolul hotarit.
Posesorul
I Genu!!
masc. fern.
p
I
e r. s 0 a n a a 11-a a III-a
le tien al tau la tienne a ta les tiens ai tai les tiennes ale tale le votre al vostru la votre a voastrii les votres ai vo~tri ale voastre
le sien al sau la sienne a sa les siens ai sai les siennes ale sale
I
I
Mai multi posesori un obiect posedat
mas c. fern.
Nu trebuie confundate adjectivele posesive notre, rotre cu pronumele posesive le (la) nOtre, le (la} yotre. Adjectiveie notre, Potre se scriu fara accent ~i preceda intotdeauna un substantiv: notre mere, votre liPre. Pronumele le (la) nOtre, le (la) votre au accent circumflex pe o ~i nu se alaturii niciodata unui substantiv:
Ces portraits sont les votres.
107
EXERCICES
II. lnlocuifi (scriind in litere) numeralele cardinale din paranleze cu numeralele ordinale corespunzatoare:
Paris est Ia (1) ville de France. L ' Europe e_ situce entre le (35) et le st (72) degre {grad) de latitude nord. Le jour est Ia {7) partie d e Ia semaine, l'heure est Ia (24) partie du jour, Ia seconde est la(60) partie de Ia minute. Paul est le (1) d e sa c lasse. Marie est le (5) enfant de mon oncle. C'est le (21) livre de ma bibliotheque.
III. Completlifi spafiile libere w adjectiYele sau pronumele pasesiye cerute de sens:
... maison a 5 Ctages; ... a 8 Ctages . . . . parents sont j eunes; ... sont vieux . . . . pere est ouvrier; ... est professem. La charnbre d'Andre est grande; ... est petite.
imperatiy.
imperatiY:
7-EME LE(:ON
109
chienne Louloute. Le quartier n'est pas central, il est vrai, mais il a d 'aut~es~avantages: le silence, I 'air frais, les fleurs et les~arbres':'.. - Te voila romantique! A ton.~age ! Combien de chambres avezvous~ en tout? -Au rez-de chaussee, un vestibule, la salle a manger, la chambre de Jacques, la cuisine, un debarras. On monte a l'etage par un~escalicr interieur. La il y a deux chambres a coucher, un couloir et une salle de bains. La maison a une belle terrasse, deux balcons, un grenier et une cave. Le soir, en~ete, on peut diner dans le jardin. -- Tu as de Ia veine. Et moi de meme, parce que j'aurai }'occasion de te voir souvent.
VOCABULAIRE
le quartier [kartj e] cartierul chercher [Jierfe] a cauta quelqu'un [ktlkE:] cineva depuis [dapt[i) incepind de, de (temporal) la semaine [~mEn) saptamina le temps [td) timpul anuoncer [an:>se] a anunta comprendre [k5prddr) a intelege le demenagement [demena3md] mutarea demenager (dernena3e] a se rnuta occnper [okype] a ocupa l'appartement (m.) [apart<!md] apartamentul coquet, -ette [koke:] cochet; -a le centre (sdtr) centrul etre content [Etr~k5td] a fi multurnit le logis [Ll3i] locuinta parfaitement [parhtmd] perfect, aici: perfecta raison [rsz5] dreptate devenir (davnir] a deveni etroit, -e [etrwa, etrwat] strimt, -a heureusement [ rerpzmd) din fericire spacieux, -euse [spasj.] s patios, -oasa neuf, neuve [nref, nrev] nou, noua en tres bon etat [dn~tre:~bo~n~eta] intr-o stare foarte buna entourer [ature] a inconjura Ia joie [3wa] bucuria Ia chienne (Jjen] cateaua il est vrai [il~s-vre:J este adevarat autre(s) [otr) altul (alte) l'avantage (hi.) (avdta3] avantajul le silence [sildsJ lini~tea I air frais [le:r~fre:) aerul proaspi.\.t, racoros te voila [t<J~vwala) iata-te romanti'lue [r:>mdtik) romantic, -a en tout [d~tu] in total le rez-de-chaussee [redfosc] parterul le vestibule [ve:stibyl] vestibulul Ia salle a manger [sal~avrnd3e] sufrageria Ia cuisine [kqizin] bucatii.ria le -debarras (debara) debaraua monter [m5te] a urea l"escalier interieur [e:skalje~E:terjrerJ scara interioara Ia ehambre a coucher [Jtibr~a~kufe1 dorrnit01ul le couloir [kulwar] culoarul la salle de bains [sal~d<>~MJ baia la terrasse [i eras] terasa le grenier [granje] podul Ia cave [kav) pivni~a l'ettS (m.) [eteJ vara diner [dine] a cina avoir de Ia veine [ve:n] a avea noroc de meme [da~me:m] de asemenea paree que [pars~ka] fiind ca, p entru ca I' occasion (f.) [akazj5) ocazia
110
Sinonime
le logis le domicile
la demeure } l 'habitation
locuinta, casa
Nota. Pe11tru a numi catul d e j os al unei cladiri (par t erul) se folo se~ te cuvintul le rez-de-chaussee . Cuvintul le parterre are un a lt sens . El se traduce prin: 1 . parter (la teatru) 2. partea dintr-o griidin a consacrata culturii florilor.
Antonime
monter
descendre
i. - . .A.. -
L . ..C....~---
ouvrir
fermer
111
GRAMMAIRE
plural
Grupa I
Grupa a II-a
je parlais eu vorbeam tu parlais i l ( elle) parlait nous parlions vous parliez ils ( elles) parlaient
ils
( elles)
finissaient
j'etais eu eram tu etais i l ( elle) eta it nous etions vous etiez ils ( elles) etaient ( Participiul prezent:
etant J
j'avais eu aveam tu avais il ( elle) avait nous avions vozi.S aviez ils ( elles) avaient (Participiul prezent: ayant)
~i
Feminiuul substantivelor
adjectivelor
Substantivele ~i adjectivele terminate in -er sau -ier forrneaza feminin ul in -ere, -iere:
l'etranger [etrd3e] l'ouFrier cher a mer entier
strainul muncitorul drag, scump arnar intreg
112
- Substantivele terminate la masculin in -x, precum ~ i adjectivele terminate la m asc ulin in -eux sau -oux schimba pe x in s, primind apoi un e mut: l 'e poux l'epouse so~u l sotia heureuse heureux feri cit feric itii - Substantivele ~i adjectivele t erminate la ma sculin in -f sau -p schimba aceste consoane In ~, a poi primesc un e mut: le loup lupul la IouPe lupoa ica le peuf la Peupe vii.duva vii.duvul neuve nou neuf nouii. Majoritatea sub stantive lor terminate la m ascu lin in -n sau
le chien le chat
- Ln
la chienne la chatte
ciiteaua pisica
Roumain saln
rom in siiniitos
romincii siinii.toasa
- Majoritatca adjectivelor terminate la mascu lin in -l , -n, -s, -t dublea za consoana final a in a inte de a primi un e mut: basse [bas] joasii bas [ba] jos bonne [b:m) bunii bon fb 5) bun sotte [s:~ t] proastii sot [so) prost Fac exceptie citeva ad jtct ive care nu dubleaza co nsoa na finala:
gris grise civil - civi le idiot id iote
La timpurile compusc, pas se a~aza intre auxiliar ~ i participiul trecut: Elle n' a pas mange son ga teau . Ea nu ~i-a mincat prii.jitura. lata un exemplu de v erb conjugat la perfectul compus forma negativa: je n'ai pas trouPe [3 a ~n e ~pa~truvc] eu nu am gas it
tu n 'as pas trouPe
.il ( elle) n 'a pas trouPe
nous n'apons pas trouPe Pous n'apez pas trouPe ils {elles) n'ont pas trouve
8 -
113
In limba franceza propozitia interogativa poate fi exprimata p cu ajutorul intonatiei deci fara mversmnea subiectului:
Tu viens demain chez no us P lls ont vu ce film?
Vii miine Ia noi? Ei au vazut filmul acesta?
Aceasta forma este folosita mai ales in limbajul familiar, in propozitiile scurte.
EXERCICES
a,
de, par,
Je veux passer mes vacances ... Ia mer. II se dirige ... Ia maison. Vous trouverez ce livre ... rna bibliotheque. Le frere ... mon ami est parti en province. J'ai re<;u une lettre ... mon amie ... bien apprendre le franc;ais il faut etudier Ia grammaire. IIs doivent aller ... l'usine. II entra dans la chambre ... Ia fenetre. II se repose ... un arbre.
114
8-EME
LE(:ON
LA CHAMBRE DE JACQUES
Alain a fait hier une visite. II a voulu voir la nouvelle ma1son et le jardin de son~ami Jacques Maquet. La chambre de Jacques n'est pas grande mais~elle est claire; les deux fenetres donnent sur le jard n~ Dans le jardin il y a des leurs de toutes les couleurs: blanches, rouges, jaunes, violettes, bleues. Jacques a beaucoup parle de sa chambre. II trouve qu'il n'y a rien de si beau et de si parfait. - Tu sais tres bien, a-t-il dit, que j'ai toujours occupe la meme chambre que mes freres, qui me derangeaient reellement lorsque j'avais des~examens a preparer. Tu me connais de longue date, tu sais bien que je ne suis point~un~egolste, mais je desirais tant avoir mon coin pour pouvoir travailler tranquillement. A present, j'ai tout ce qu'il me faut: un lit confortable, une bibliotheque que je ne cesse d'enrichir, une table, deux
donnr'r
.''l'flt'
chaises, un fauteuil, un bureau, une armoire a glace. Le tapis aux couleurs vives ct ]es rideaux en cretonne egayent la chambre. Ma smur n'oublie jamais de mcttre des fleurs dans le vase. J'ai encore deux tableaux et les portraits de maman et de papa. Viens voir aussi la' chamhre de mes freres! Dans la chambre de Pierre et de Jean il y a deux lits, deux pupitres, deux chaises, une armoire et une petite bibliotheque. Sur !'armoire, il y a des balles et des jeux mecaniques.
VOCABULAIRE
bier [j e:r] ieri Ia visite [vizit] v1z1ta nouveau [nuvo], nouvel [nuve:l],nouvelle [nuvd] nou, -il clair, -e [kle:r] lurninos, -oasil si beau [si~bo] atit de frumos parfait [parf e; J perfect occuper [0kype] a ocupa Ia meme [la_msm] acceasi deranger [dcrd3e] a dera~ja reellement [rc dmd] .in mod real, efeetiv a glace [a~glas] cu oglinda le tapis [tapi] eovorul Ia couleur vive [kulcer ~ viv] culoarca
aprins5.
le rideau [rido] perdeaua Ia cretonne [krat:m] eretonul egayer [egeje J a invcseli oublier Iublie] a uita
de longue date [da~Dg~dat) de multi\ vreme point [pwE:] de Joe egoiste [eg::>ist] egoist, -a le coin [kwE:J coltul pouvoir [puvwar) a putea tranquillement [trdkilmd] in lini~te a present [a~prezd] a cum, in prezent tout ce qu'il me faut [tus~kil~ma~fo] tot ceca ce-mi trebuie confortable [k3brtabl] confortabil, -a enrichir [drijir] a imbogati mettre [mstrj a pune le vase [vaz] vasul le tableau [tablo] tabloul rien n'y manque [rj~~ni~mdk] nimic nu lipsc9te Ia balle [bal] mingea le jeu mecanique [h~3_mekanik] jocul mecanic
2. a afla:
J'ai appris hier cette nouvelle.
Am aflat ieri aceasta veste.
3. a comumca, a lmparta7i:
Apprendre une nouvelle
a quelqu'un
a comunica cuiva o
~tire,
la balle
116
Familie de cuvinte
l'ami, -e (m. ~if.) prietenul, -a l'amitie (f.) [amitje] prietenia arnica[, -e (adj.) prietenesc ,-eascii. amicalement (ad>'.) prietene~te
GRAMMAIRE
In afara de adverbelc de mod simple: bien, comment, mal, aussi, ainsi etc., majoritatca advcrbelor de mod se formeaza prin adaugarea sufixului -ment la forma feminina a adjectivului.
Adj~ctlv
masculln
Adjeetlv feminln
Adverb
douce
La forma negativa a verbelor, negatia pas se suprima clnd in propozi.tie exista o alta negatie, ca de exemplu:
point de Ioc:
Je ne suis point egoiste. Nu sint de loc egoist. guere de fel:
Il n'eritend guere. El n-aude de fel.
nen nimic:
Marie ne peut rien manger maintenant.
nimic acum. Maria nu poate minca
personne nimeni:
Personne n'est venu me voir. Nimeni n-a venit
sa rna
vadii.
117
1ama~s
niciodata:
Sora
Ma sreur n'oublie jamais de mettre des fleurs dans le vase. mea nu uita niciodata sa puna flori in vaza.
plus ma1:
Elle n'est plus
a la
ni
lllCI:
Je n'ai rencontre ni son pere, ni sa mere. tatal san, nici pe mama sa.
personne,
Jama~s,
urma
Ohservatie. Adverbul limitativ ne ... que nu trebuie negatie: Je n'ai que deux crayons. N-am decit dona creioane. In asemenea constructii nu se pune negatia pas.
EXERCICES
118
grammaire. Marius se blessa (s-a ranit) (par accident) hier soir. La tete et le cou de Ia danseuse se renversent en arriere (avec grace). Cet enfant a ete puni (avec severite). II marchait (avec lenteur).
V. lnlocuifi punctele cu una din negafiile point, pas, jamais, rien, aucun, personne, ni, plus cerute de sensul propozifiei:
J e n' en tends ... de bruit. lis ne ferment ... eette porte. II n 'y a ... dans cette chambre. Le professeur n'a trouve ... eleve dans la classe. II n'a ... mange depuis deux jours. Mon pere ne s'irrite ... Je ne vois ... mon frere ... rna soeur. Paul n'a ... envie d'aller au cinema. Helene n'aime ... Ia couleur jaune, elle prefere maintenant le rouge.
PROVERBE
Comme on fait son lit on se couche. Cum
i~i
ve1
a~terne a~a
ve1 dormi.
9-EM E
LEe; ON
LES YETEMENTS
- Assurement, tu es devenue trop coquette, Jacqueline! Tu ne t'occupes que de robes, de jupes et de blouses, de rnanteaux et de chapeaux. Je suis sure que tu vas souvent chez la couturiere. - Mais pas du tout, Paulette. Tu sais tres bien que je travaille beaucoup. Moi je n'ai pas de tempsva perdre chez les couturieres pour les~essayages. Hcureusement, rna mere est une bonne couturiere, c'est~elle qui confectionne rnes toilettes. Grace a elle je peux realiser des~economies, qui rne pcrmettent d'acheter plus de vHernents que les~autres jeunes filles, plus de bas, de gants, de souliers, de sacs a main, et d'autres~articles dont j'ai besoin. - Alors tout s'explique. En tout cas, ta maman est une bonne couturiere, tu dois lui etre reconnaissante. - C'est vrai, et je l'adore. Mais je suis~une ,cliente" peu cornpliquee. J'aimc les toilettes simples, mais j'usc amplement pour les~embellir' d, echarpes, de broches, de f]eurs, de colliers' de boucles d'oreilles et d'autres colifichets. Voila pourquoi je donne toujours !'impression de changer tres souvent de toilette. En realite je n'ai que trois~ou quatre robes, deux jupes, quelques blouses, quelques chandails et c'est tout. Bien~entendu j'ai un manteau, un pardessus, un~impermeable. - Moi, j'achete des robes ct des blouses toutes faites. J'ai plus de 'robes que toi et pourtant je ne parais pas si elegante. Dorenavant je tiendrai compte de tes conseils. J'irai moins souvent chez la couturiere, je tacherai de me parer moi-meme. VOCABULAIRE
assurement [asyrema] eu siguranta que [b] de cit devenir [d;JVnirJ a deveni Ia jupe [3YP] fusta le manteau [mato] mantoul, paltonul le chapeau [fapo) palaria siir, -e [syr] sigur, -a chez [Je] la presque [prEsk] aproape l'essayage (m.) [EsEja3] proba (Ia croitor) confectionner [k3fEksj;me] a confeqiona Ia toilette [twa!Et] toaleta, !mbracamintea
grace a [gra,s~a] datorita realiser [realize] a realiza l'economie (f.) [ekan~mi] economia permettre [permEtr] a permite plus de ... que [ply~do ... b] mai mult ... decit Ia jeune fille [3oen~fij] t!nara le gant [gti] miinu~a les has [ba] ciorapii le sac a main [sak~a~m1:) poeta en tout cas fd~tu-"ka] in orice caz reconnaissant, -e [rak0nEsd) recunosciitor, -oare c'est vrai [sE~VrE) este adevarat adorer [ad;:~re] a adora
120
c.omplique, -e [k5plike] complicat, -a embellir (dbelir] a infrumuseta l'echarpe (f.) [efarp] e~arfa Ia broche [br~JJ bro~a le collier [blje) colierul Ia boucle d'oreille [bukl~dare:j) cercelul les colifichets [blifi]e] podoabe, fanteziuri changer de [Jd3e-c..-da] a schimba le chandail [Jddaj) puloverul le pardessus [pardsy) pardesiul
l'impermeable (m.) [epe:rmeabl] impermeabilul toute faite [tut~fe:t] de gata (lucrata) je ne parais pas [3a~na~pare:~pa] nu par ( v. para itre = a pare a) dorenavant [darenavd] de acum inainte tenir compte [tanir~k!'it] a tine seama le conseil [k:ise:j] sfatul tiicher [tale] a-~i da silinta; a incerca parer [pare] a impodobi
Omonime
le compte le conte le comte
socoteala povestea contele
GRAMMAIRE
Pronumele personal (Le pronom personnel) Pronumele personal se declina, avind forme diferite pentru cazurile: nominativ (subiect; v. partea I, p. 44; dativ (complement indirect) ; acuzativ (complement direct). Forme neaccentuate: Pronumele personal complement indirect
Singular me imi te iti lui ii Plural nous ne I'OU8 vii leur le
Forme accentuate:
Observatie. Pronumele personal complement indirect forma neaccentuata se a~aza intre pronumele subiect neaccentuat ~i verb: II me parle. El imi vorbe~te. Pronumele personal complement indirect forma accentuata se in general, dupa verb ~i se separa de el printr-o virgula:
a~aza,
Tu lui es indifferent,
a elle.
122
Forme neaccentuate:
Singular
Plural
me 1113. te te le il la 0
Forme accentuate:
mine naus pe noi tine vous pe' voi pe el eux pe ei pe ea elles pe ele les pe ei, pe ele Nota. me, te, te, la, a, e, i, o, u, h mut pierd pe e, care este inlocuit cu ap.ostroful: m', t', l'. Observatie. 1. Pronumele personal complement direct forma neaccentuata se a~azii intre pronumele subiect i verb:
Elle me regarde.
Ea mil privete.
Pronumele personal complement direct forma accentuatii se aazii, in general, dupii verb i se separii de el printr-o virgulii:
1l
2. Formele accentuate marcheazii o insistentii, reiau i intiiresc un pronume neaccentuat. Pentru a insista, se va spune: C'est a moi que tu tkris. Mie imi scrii, in loc de: Tu m'ecris. Tu imi scru. 3. Formele neaccentuate sint intotdeauna folosite lingii verb: Tu me donnes un livre. lmi dai o carte. Helene lui raconte un beau film. Elena ii povestete un film frumos. Je vous ecris, a toi et a lui. Vii scriu, tie ~i lui. Nous les invitons chaque dimanche. li invitiim in fiecare duminicii. Je te felicite de tout mon creur. Te elicit din toata inima. Je l'adore. 0 (il) ador. Tu dois lui etre reconnaissante. Trebuie sii-i fii recunoscatoare. Noti. Nu trebuie confundat pronumele le (la, les), care se aaza inaintea unui verb (Je le vois. Eu il vad.), cu articolul le (la, les), care stii ina in tea unui substantiv (Je vois le chien. En viid ciinele.).
123
Ch1d intr-o propoz1~1e se afla un pronume complement direct p un pronume complement indirect, ordinea lor va fi urmatoarea: a) cind pronumele sint de aceea~i persoana, se pune intii complementul direct ~i a poi eel indirect:
Ces fleurs sont pour ma femme; je les lui donnerai demain. Aceste flori sint pentru sotia mea; i le voi da miine.
b) cind pronumele sint de persoane diferite, se ex prima intii complementul indirect ~i a poi eel direct (la fel ca in limba romina):
J'ai connu un jeune homme tres sympathique; je vous le presenterai. Am cunoscut un tlniir foarte simpatic; vi-I voi prezenta.
je vais eu merg tu vas il.(elle}va nous allons vous allez ils (elles) vont
Yiitor
j' allais eu mergeam tu allais il ( elle) allait nous allions vous alliez ils ( elles) allaient
Perfectul campus
i'irai eu voi n1~rge tu iras il (el!e} ira nous trons vous trez ils (elles) iront
je suis alle eu am mers tu es alle il (elle) est alle (allee) nous sommes alles vous iltes alles ils (elles) sont alles (allees}
lmperstlv
allant merglnd
alle mers
Ohservatie. Cind folositi verbul aller dati o deosebita atentie prepozitiilor:' aller: chez le dentiste, chez le coiffeur
la fabrique,
au cinema, au theatre, au concert, au bal en voiture, en bateau, en avion par le train, par avion (mai ales pentru scrisori, colete)
124
EXERCICES
I. Enumerati
Fe~mintele
IV. I nlocuifi punctele cu pronumele personale cerute de sens (formele accentuate ~i neaccentuate):
Pour qui achetcs-... ees chemises? Pour ... et pour ...... aime beaucoup mes enfants; ... serai capable de fa ire n'importe que] sacrifice pour ... . . . ecoute to us les conseils que son pi:re ... donne. Lc Nil travnsc I'Egyptc; il .'.. fertili se en ... inondant pcriodiquemcnt .... triomphez toujours des obstacles qu'on ... oppose. Qui veut ... aecompagner? Ce bouquet de fleurs est pour ...... , ... mangent comme des loups. Voulez-... entter? Le temps travaillc pour ... 1'\ous ... 1etrouverons chez ... .. . , ... a vez fait des progris.
10-EM E LEr;ON
ALAIN PART POUR LA MONTAGNE
Alain doit partir avec des~amis pour la montagne. Toute sa famille s'affaire ./"": autour de lui. II n'y a plus qu'une \ \ heure jusqu'au depart du train et la vali"' n'"t P"'~'"'"" !aite. Tout dan'~~
~~~(
r!-=---~
1
11
~~
-- 0 ___...-:;
o~-~ ___ _ __
-----
p y jama , trainent p art out . Les frerc s d ' Alain veulent se r endre u1 iles et s'amuser en rru1 me t emps . - Prends ta cravate preferee! dit l'un. - Prends ton complet, dit !'autre. - TaisezVOUS done! Grace a vous je n e trouve plus mon panta lon et mon beret. - N'oublie pas les pull-overs, le foulard et les gants! dit sa mere avec inquietude .
- Non, non, ce sont les lunettes fumees que tu oublies de me donner. - Maman, donne-lui un fer a repasser. Comme il aime toujours etre bien mis, il en a besoin ... meme a la montagne ... dit Paul malicieusement. Mais~Alain est trop~occupe pour entendre les mechancetes de son frere. Jacqueline lui donne quelques~aiguilles, des boutons, des ciseaux, du fil a coudre, objets tres necessaires lorsqu'on fait des~excursions. Enfin, la valise est prete. -Adieu pale tot! Tu peux te reposer deux semaines, dit Alain en~endossant sa jaquette doublee de fourrure blanche. Puis il embrasse tendrement ses parents, ses freres et sa soeur. Ce n'est que la mere d'Alain qui est~un peu triste. VOCABULAIRE
s'affairer [safere] a-~i face de lucru, a se agita autour [otur] in jurul le depart [depar] plecarea le train [trs] trenul la valise [valiz] valiza, g-eamantanul sens dessus dessous [sa~dsy ~dsu] in dezordine le linge [ls3] lenjeria Ia hrosse [br~sJ peria l'essuie-main (m.) [ e:sqi~ms] prosopul le pyjama [pi3ama] pijamaua trainer [trene] a fi impra~tiat in dezordine partout [partu] peste tot utile [ytil] folositor, -oare en meme temps [a~me:m~t<:i] in acela~i timp le complet [k5ple:] costumul taisez-vous [te:zevu] taceti! grace a vous [gras~a~vu] datorita voua le pantalon [patalS] pantalonul ouhlier [ublie] a uita le pull-over [pylove:r] tricoul, puloverul le foulard [fular] fularul l'inquietude (f.) [E:kjetyd] nelini~tea les lunettes fumees [lyne:t~fyme] ochelarii fumurii le fer a repasser [fsr~a~r<>pase] fierul de calcat etre bien mis [ e:tr ~bjs~mi] a fi bine imbriicat malicieusement [m;disj zma] malitios, cu riiutate Ia mechancete [mefaste] rautatea l'aiguille (f.) [cgqij) acul (de cusut) les ciseaux [sizo] foarfecele le il [fil] firul, firul de ata coudre [kudr] a coase }'excursion (f.) [ e:kskyrsj 5] excursia etre pret [e:tr~pre:J a fi gata le paletot [palto] paltonul se reposer [sa~rapoze] a se odihni endosser [adose] a-i pune o hainii double, -e [duble] captu~it, -a; dublat, -a Ia fourrure [furyr] blana puis [pqi] apoi embrasser [abras.e] a saruta, a imbratip tendrement [tadrama] cu dragoste, cu drag ce n'est que [s~ne:~ka] aici: numai iriste [trist] trist, -ii
128
Sinonime
vetu habille
imbriieat
devetu -
deshabille
dezbrftcat
Expresii
de fil en aiguille donner du fil a retordre tire a quatre epingles cela me va comme un gant
din vorbii In
vorb~
Galicismul c 'est Pronumele demonstrativ ce formeaza impreuna cu persoana a III-a 'ingular a verbului etre galicismul c'est (c'etait, ce sera). Din galicismul c'est se traduce numai verbul:
C'est ma mere. Este mama mea, C'etait mon cousin; il chcrchait un livre. Era varul meu; ciiuta o carte. Ce sera sans dorlle unegrande surprise. Va fi fii.rii indoia!Ct u mare "nprizii..
Expresiile
c 'est .. . qni Ice sont ... qui)
~i
( ce sont .. . qne)
Expresia c'est ... qui (ce sont ... qui) folose:,;te la scoatcrea in relief a subiectului:
C'est 1\Jarie q11i a mange les fmits. Maria a mincat fructele. Ce sont les jeunes filles qui ont mange les fruits. Fetele au mincat fructele.
Expresia c'est. .. que (ce sont.,. que) se folose~te pentru a scoate in relief complementuL care, in acest caz, este a~ezat la inceputul propozitiei:
C'est il lamer qw je passerai les vacances. La mare imi voi petrece vacan1,a. Ce sont ces livrcs que je veux acheter. C{trtile acestea vreau sii. le cumpar.
f~ra profesor
129
Daca subiectul sau complementul este exprimat printr-un pro nume personal, se folose~te forma accentuata a pronumelui:
C'est lui que je veu:t voir.
Pe el vreau sa-l viid.
Prin aceste construc~u se atrage aten~ia asupra cuvintelor inter calate intre c'est ~i qui sau intre c'est ~i que.
Femininul substantivelor
~i
adjectivelor
- Unele substantive ~i adjective terminate la masculin In -eur schimba aceasta termina~ie In -euse:
le dameur [dt:isrer] dansatorul le vendeur vim:iitorul menteur mincinos exploiteur exploatator la dameuse [dasrez] Ia vendeuse menteuse ex p loiteuse
Fac excep~ie citeva adjective care formeaza femininul in mod regulat, adica primind un -e rout:
anterieur anterior exterieur exterior interieur interior majeur major superieur superior anterieure exterieure interieure majeure superieure
Ia masculin in -teur
Unele substantive ~i adjective terminate Ia masculin singular 'in -e sau -eur formeaza femininul cu ajutorul termina~iei -esse sau -eresse
le negre le tigre traftre vengeur
negrul tigrul tradator riizbunator
130
EXERCICES
D. Traduce# tn limba
france~a:
Alain se duce deseor.i cu prietenii sai Ia munte. El este in intirziere. Camera sa este in dezordine. Alain are nevoie de ciorapi, cama~i, batiste, pijamale, perii ~i prosoape. Fratele sau ii spune sa-~i ia (de,prendre) costumulla munte. Alain nu-~i gase~te bascul. Paul spune mamei sale sa-idea lui Alain un fier de calcat. Jacqueline ii da ace de cusut, nasturi, foarfecele ~i ata. Alain nu are nevoie de palton. El imbraca o jacheta imblanita. Mama lui Alain este nelini~tita.
m. Scoateti in ePidenfa subiectul sau complementul din urmatoarele propoziJii, folosind construcJiile c'est... qui, ce sont ... qui,
c'est ... que:
Je remarque cette actrice. Alain est aile a la montagne. J'aime les poesies de Victor Hugo. Mon oncle est la. Il veut devenir chimiste. Tu preferes le jaune. Le libra ire nous a montre un grand dictionnaire. Les peuples luttent pour la paix. Ils denoncent la guerre.
adjecti~>ele
v.
fils
pere coiffeur
cousin instituteur
oncle danseur
PROVERBE
Chercher une aiguille dans une botte de foin. cu fin.
A c1l.uta acul in carul
11-EM E LEe; ON
LE REPAS
- Je dois te quitter, dit Antoine a son vieil ami Georges Maquet. Aujourd'hui je suis presse. Le dimanche, le petit dejeuner, le dejenner, le diner reunissent toute la famille. Personne n 'a Ia permission d 'etre en retard. A tout ~a 1'heure l ... En entrant dans Ia salle a manger, le pere et la mere admirerent une fois de plus !'art de Jacqueline de mettre le couvert. Une nappe blanche recouvrait la table. Bien ne manquait: les~assiettes, les couteaux, les fourchettes, les cuilleres, les serviettes, et mi\me tm vase de fleurs. Les verres et la carafe brillaient sur la nappe. Lne corbeille de pain blanc se trouvait au milieu de la table. Le pi:re de Jacqueline Ia felicita et sa mere l'embrasEa sur les deux joues. Le dejeuner fut compose d'un potage, d'un r-t,ti de veau garni de pommes d'' terre, d'une salade de tomates et comme dessert, d 'une tart e h Ia cri~me. A Ia fin du rep as, ils mangerent du fromage et des ftuits: des poires et des pommes. --Excellent dejeuner, d{elara Paul, et toute la famiile r3pprouva.
132
VOCABULAIRE
le repas [rapa] masa (naincarea) le petit dejeuner [pti_de:pme] micul dejun le dejeuner (de3rene] prinzul le diner [dine] cina reunir [reynir] a reuni personne [pzrs:m] nimeni Ia permission [p ~rmisj 5] pertnisiunea etre en retard f e:tr ii r;,tar1 a ii in intlrziere .. - ._ .. a tout a l'heure [a~tut_a_lcer] pe curind, la revedere une fois de plus [yn~fwa~d~ply] inca o data mettre le couvert [m~tr_h_kuvsr] a pune masa le couvert [kuver] tacimul la nappe [nap] fata de rnasi\ recouvrir fr~kuvrirl a acoperi (din non) I' assiette (f.) [ asj zt] farfuria le couteau [kuto] eutitul Ia fourchette [fur f zt J furcuiita lit cuiller (cuillere) [kqij er] lingura
c "
la serviette [s ervj et] ~ervc tul le verre [ver] paharul la carafe [karaf] garafa briller [brije] a striiluci la corbeille [k"rbej] co~ul le pain [pS:] plinea au milieu [o~m,iljp] la mijloc composer [k5p<,ze] a compune, a alcatui feliciter [fdisite] a felicita le potage [p()ta3] ciorba le roti [roti] friptura le veau [vo] vite!ul garnir [garnii'] a ga-rnisi Ia pomme de terre [p()m~d;:;_tr] eartofu! Ia salade [salad] salata Ia tomate (tomat] ro~ia le dessert [d ss er] desertul la tarte a Ia creme [tart a la kn:m] tarta cu crema - le fromage [fronH13] brinza Ia poire [pwar] para approuver [apruve] a apr,)ba
Antonime
perme!!re a permite Ia permission permisiunea
Familie de cuvinte
le sel (m.) saler (vb.) sale (adj.) san a a sara siirat
I. sticla 1. ~ervetul
2. paharul 2. prcsopul
EXPRESII
3. geanta, servi.eta
etre tout Sllcre et lout mie[ n '~Ire pas dans s'm assiette
a fi rnie!os
gafii
133
GRAMMAIRE
nous fumes
l'ou.Y futes
Adjective
cu douii
forme
Citeva adjective {beau, nouveau, vieux, fou, mou) prezinta doua forme pentru masculin. Prima forma, terminaUi in vocala (cu exceptia adjectivului vieux, a carui consoana finala nu se pronunta), se folose~te inaintea suhstantivelor care 1ncep cu o consoana sau cu un h aspirat, sau dupa substantiv:
un beau gar{'on un l'ieux soldat un .nouveau professeur un courage fou
Forma a doua, terminata in consoana, se intrebuinteaza inaintea substantive lor care incep cu o vocala sau cu un h mut:
un bel enfant un fol e$poir un nouvel auteur un mol oreiller un vieil ami (-l final nu se pronunta la vieil)
134
Femininul acestor adjective se formeaza dublind consoana finala a celei de-a doua forme ~i adaugind terminatia -e:
une belle chambre une mode nouvelle une vieille mciison
EXERCICES
n. lndicaJi trei substantive care formeaza femininul schimbtnd terminafia -teur in -trice. Ill. Conjugafi la perfectul simplu verbele:
diner, fermer, etre
~i
avoir.
V. lnlocuifi spafiile libere cu adjectivele beau, nouveau,, fou~ mou, vieux, la formele corespunzatoare:
Le marchand a demande un prix ... J'ai vu bier un ... homme qui se promenait dans ce jardin. Dans ce pare il y a un ... arbre. Nous habitons un ... quartier. N ous occupons une ... maison. ll ne peut manger que des poires ... Elle acheta une ... robe. Je connais une ... femm~ qui sait tres bien tricoter. Les pays de democratie populaire ont etabh un ... ordre social.
L'ANNIVERSAIRE DE GRAND-MAMAN
Ce wir, toute Ia farnille s'est runie pour feter le soixante-dixierne anniversaire de grand-marnan. Une grande table orn{~e de fleur;; e;;t dressee dan:-; Ia salle a manger. Grand-maman a prepare des met~ delicats pour ses~invites: des~ceufs poches en aspic, du pat~ de foie gras, un dclicieux souffle au frornage, des truites au heurre, une dinde rbtie. Le repas finit par des fruits et des p(1,ches au riz. On a bu du champagne, du vin blanc et du vin rouge. Les ~enfants ont lm de l'eau, de Ia limonade et de l'orang~ade. - Tu as un bon3ppetit, ma chere, dit Tante :Madeleine en s'adressant h l'une de ses ni(~ces. Demon temps, les jeunes filles pensaient davantage a leur silhouette . .Je ne d1nais que d'une tasse de the sans sucre et d'une tranche de pain grille. La viaude, les sauces, les sucreries {~taient~exclues de mes repas trois fois par semaine.
136
- Les femmes travaillent aujourd'hui aux cotes des_hornmes, dit Alain; elles font du sport, elles doivent se nourrir . Les cures d'amaigrissem ent ruinent l'organisme. Hegardez notre grand-mere, qui a bien m ang{~ et heaucoup travaille t oute sa vie. Elle n'a jarna is _ete malade. Tachez de l ' imiter!
VOCABULAIRE
feter [f et e] a siirbatori l ' anniversaire (m.) [aniversc:r] ani versa r ea orner [nrne] a impodobi dresser [d rese] a ridica, a ir. i'il\a; a intinde les mets [mE] felurile de minear e, buca tele delicat , -e [d elika] delicat, -a ; fin, -a I' invite (m.) [evite] invitatul l ' reuf (m.) [!ref] oul des ceufs poches en aspic [d ez ~ pnfe_a_ naspik]' oua in aspi c le pate [pate] pateul le foie [fwa] ficatul le souffle [sufle] suileul au [o] en le fromage [fr0ma3] brinza Ia truite [trqit] piistravul le heurre [b rer] untul Ia dinde [di::d] curca Ia peche (pE:j] piers ica le riz (ri] orezu l hoire [bwar] (part. trecut: bu ) a be a le champagne [Japap] ~anipani a le vin [Yii] vinul l'eau (/.) [ol apa Ia limonade [limonad] limonada ) 'orangeade (/.) [orti3ad] oranj ada l 'appetit (m.) [apeti] p oft a de mi.ncare s 'adresser [sadrese] a se adresa demon temps [da_mj_tti] pc vremea m ea penser [ptise] a gindi davantage [dav dta3] mai mult Ia silhouette [silwEt] silueta Ia tasse l tas] cea~ca le the [te] ceaiul le sucre [sykr] zahi'irul Ia tranche [trdJ] felia grille, -e [grije) prajit, -a la viande [vjad] carnea Ia sauce [sos] sosul _ les sucreries [sykr ;)ri] dulciurile exclure [ e:ksklyr J a exclude trois fois par [t.rwa~fwa_par] de trei ori pe ... aux cotes [o _cote] a lii turi d e .. . , in rind cu ... {aire du sport [fe:r~dy~spar] a fa ce sport se nourrir [sa_nurir] a se hrani Ia cure [kyr) cura I' amaigrissement (m.) [am e:grismd] s labirea ruiner [rqine] a ruina imiter [imite] a imita
PRONUN'fARE
l' muf [lref] -les mufs [leze] : -f final se pronunta numai Ia singular. La fel: le bmuf [bed] (boul) - les bmufs [ le~h0] .
Omonime
foie (m.) foi (f.) fois If.)
ficat credinta datii, oara: pour la premiere fvis pen tr u prima oarii.
137
Expresii
pain pet_it pam pain pain pain bis [bi) piine neagra pain franzeluta de sucre capiitina de zahar d'epice [epis] turtii dulce de munition [mynisj5] piine soldateasca de .~avon [sav5] calup de sapun
GRAMMAIRE
Acest articol nu se traduce in limba romina decit atunci cind substantivul precedat de articol este determinat:
J'ai bu du vin que tu m'as apporte hier. Am hiiut din vinul pe care mi 1-ai adus ieri
La consommation du vin est elevee en France. Consumul de vin este ridi cat in Franta. Je bois de la limonade. Beau limonada. Le gout de Ia limonade est excellent. Gustul limonadei este excelent. Articolul partitiv preceda ~i ~uhstantive abstracte: Je fais du sport. Eu fac sport. Il faut du courage pour escalader ce sommet. Trebuie (sa ai) curaj pentru a escalada acest virf. Get enfant me fait de la peine. Acest copil rna intristeaza.
138
-is
a II-a
-lS
Plural
je finis eu sfirii tu finis il ( elle) fin it nous finimes vous finites ils ( elles) finirent
1e dis eu spun tu dis il (elle) dit nous disons vous dites ils ( elles) disent
Perfectul compus
je disais eu s,puneam tu disais il ( elle) disait nous disions vous disiez ils ( elles) disaient
je dis eu spusei tu dis il ( elle) dit nous dimes vous dites ils {elles} dirent
Vii tor
j'ai dit en am spus tu as dit il (elle) a dit nous avons dit vous avez dit ils ( elles) ont dit
Imperativ
je dirai eu voi spune. tu diras il ( elle) dira nous dirons vous direz ils ( elles) diront
Prezent
disant spunind
Trecut
~bservatie. 1. La fel se conjugii verbul redire. Retineti ca verbul dire (ca ~~ redire) are Ia persoana a II-a plural de Ia indicativ prezent ~i imperativ
forma dites. 2. Verbele contredire (a contrazice), interdire (a interzice), medire (a vorbi de rau), predire (a prezice) au insa pentru aceasta persoana urmatoarele forme:
189
EXERCICES
III. Conjuga (i verbul red ire la indicatind pre.;ent, perfectul compus, perfectul simplu :;i imperati\J. IV. lnlocui.ti spafiile libere cu articolul lwtarit. nehotarit sau
partiti" corespunzator:
... fent\trc de rna chambre est grande . .J'admire fleurs et ... arbres ']Ui se trouvent dans ... jardin. 'II faut vraimcnt ... courage pour traverser cette riviere. Veux-tu ... cafe? Non, merci,je bois ... l'eau. :'\ous mangeons ... reufs poches, ... viand e. J e mange sou vent ... beurre et ... fron1age.
PROVERBE L'appetit Fient en mangeant. Pofta v[ne rnlt:dnd. Qui vole u.n ceuf, ~-'ole un bceuf. Cine fura azi un ou. rniine furJ 1
un bou.
~l
13-EME LEr;ON
LA LETTRE DE CLAIRE
Chere Ilelime,
La semaine passe si vite lorsqu'on~est~en vacances. Malheureu-' sement elle n'a que S(~pt jours! C'est peu, surtout lorsqu"tm~est touriste. Les jours ~ont plus courts que d'habitude. Lundi nous uvons visite les nouveaux quartiers de Buearest. On construit partout et beaucoup. Les ouvriers habitent maintenant des maisons spacieuses, confortables. Mardi j 'ai admire quelques musees de Buearest, mercredi et jeudi on a organise unc excursion dans Ia Yalee de la Prahova. Vendredi, de retour, promenade en ear dans la Yille et ]e soir, spectacle !t l'Opera. Samedi nons aYons fait un tour dans les grands map:asins. Chiore Helene, je me sens extremement bien! Les Houmains :-<ont bien gentils et tres accuei!lants. L'hCJtel est tres confortable . Le guide parle le franr,ais presque aussi bien que nous. Dirnanche nous irons clans Jr, deita du Danube. Aujourd 'hui no us sommes le 5 j u in. Encore une semainn r t je do is quitter ce p:1ys hospitalier. J 'a:i prom is de revenir l'ann{e proehaine au mois dr~ jUillet car au moic: d'aoul je do is_ aller en Normandie. Le guide dit que la Houmanie est loujoun- brdlf', en janvier tout comme en septernbre ou <'n_octohre, d'au\ant plus qu'e!Je change d'un jour a J'autre, SCS viJks deYienncnl plus grandes, ses stations climatiques plus confortables . . D'iei .deux semaines, je Yiendrai chez toi pour te rnconter mes nnpressrons.
.Je
t 'emhra><se
de
I. out
coeur
C let ire
VOCABVLAIRE
Ia lettre [IEtr] serisoarea vite [vit] iute, rep,; de ma1heureusement [malcerzmii]
nc:norO('ll'('
COU!'t.
-e [kur, kurt]
SCUl't ,
-tt
din
d'bahitude [dabityd] de obicei eonstruire [k5strqirJ a constru i partont [panu] prctutindeni Ia vallie /val~:j \'alta
141
Un timbre
142
tie retour [raturl la inapoiere Ia promenade (promnad] plimbarea le car [kar] autocarul le spectacle [spektakl] spectacolul gentil [3ati] amabil, f:(entil accueillant, -e [akreja:J p:rimitor, -oare l'hOtel (m.) [ate:l] hotelul le delta (delta] delta hospitalier, -ere [ospitalje] ospitalier, -a promettre [pr;:,metr) a promite
Les mots de l'annee
revenir [ravnir] a reveni le mois (mwa) luna tout comme [tu~kom] intocmai, ca ~i d'autant -plus (dotd~ply] cu atit mai mult changer (/d3e] a schimba Ia station climatique [stasj5~klima tik] statiunea climaterica d'ici deux aemaines [disi~dlof~smen] de azi in doua saptamini de tout ereur [d9~tu~krer] din toata inima
Les jours de Ia semalne
janvier [3avje] fevrier [fevrje] mars [mars] avril (avril] mai (me] juin [3y~] juillet [3qije] aout [u] septembre [septdbr] octobre [oktobr] novembre [n;:~vabr] decembre [desdbr]
ianuarie februarie martie aprilie mai iunie iulie august septembrie octombrie noiembrie decembrie
lundi [lredi] mardi [mardi) mercredi [merkradi] jeudi [3redi1 vendredi [vddradi) samedi [samdil dimanche ldimdJl
Adverbe de tlmp
aujourd'hui [o3urdqi] azi demain [dame] mune o.pres-demain [apre~dam&J poimiine hier [j er] ieri avant-hier [ avdtj er] alaltaieri
Observafie. 1. Cind numele lunii este precedat de cuvintul mois, se pune intotdeauna in urma acestuia prepo2:itia de ( d' cind numele lunii incepe cu o vocalii.):
Expresii
il y a un an une fois par an d'un jour a l' autre vivre au jour le jour
143
GRAMMAIRE
Gradele de comparatie ale adjectivului (Les degr.Ss de signification) Ca ~i in limba romina, adjectivul are grade de comparatie, comparativ ~i superlativ. Cornparativul (le comparatif) se formeaza din adjectivul la gradul pozitiv, precedat de adverbele plrls (eomp. de superioritate), aussi (comp. de egalitate) ~i mains (comp. de inferioritate). Cuvintele decit, ca ~i se traduc in limba franceza prin que. -de superioritate: plus grand(e) mai mare
}rfa chambre est plus grande que la tienne. Camera mea este mai mare decit a ta.
Comparativ
Roger est aussi grand que Lucien. Hoger este mare ca -~i Lucian.
de inferioritate: mains grand (e) rna I m1c (a) (rnai putin mare)
Lucien est moins grand que Pierre. Lucian este mai mie (mai putin mare) declt Petre.
Superlatwu l (le superlatif) prezinta doua forme: superlativul relativ ~i superlativul absolut. Superlativul relativ este de doua feluri: de superioritate ~i de inferioritate. El :<e formeaza din comparativul de superioritate sau de inferioritate, precedat de articolul hotarit le, la, les.
de superioritate:
le plus grand eel mai mare Ia plus grande cea mai mare
Superlativ relativ
La Volga est le plus grand fleuve d'Europe. Volga este eel mai mare fluviu din Europn.
de inferioritate:
le moins grand eel ma1 m1c (eel mi\i putin mCJre) la moins grande cea rnai mica ( cea rna i pu1in mare) Lucien est le moins grand des trois freres. Lucian e,,te eel rnai rnic (eel mai putin mare) dintrc cei trei frap.
Superlativul absolut se forrneaza din adjectivul precedat de adverbul de cantitate tres sau de un adverb eehivalent: fort, bien , extremement, infiniment etc.
Ce livre est tres interessant. Aceastii carte este foarte interesantii. 1\J.on amie est extremement bonne. Prietena mea este foarte (extrem de) bunii.
144
-is
je dormis eu dormii tu dormis il (elle} dormit nous dormmes vous dormUes ils ( elles) dormirent
Plural
La fel se con juga verbele offrir, ouyrir, partir, sentir, serYir, sortir, Yetir, dire etc. Alte verbe din grupa a III-a adauga urmatoarele termina~ii:
Persoana I a II-a ,, a Ill-a a Il-a a III-a
Singular
jesus eu tiui tu sus il ( elle) sut nous sumes sutes ils ( elles) surent
cro~re,
Plural
1-'0US
lire etc.
EXERCICES
145
LA DEVINETTE
Je suis plus petit qu'Andre, ma1s heureusement pas aussi gros que Louis, ni aussi maigre que Gaston et plus age qu'Alain et je m'appelle Henri. Parmi les cinq personnages numerates 1, 2, 3, 4, 5 lequel est Henri?
146
Les prepositions
147
LE PRINTEMPS
Primavara Au prirztemps (in timpul primaverii)
L'ETE
Vara En ete (in timpul verii)
Juin Juillet
Aout
L'AUTOMNE
Toamna En automne (in timpul toamnei)
L'HIVER
Iarna En hiver (in timpul iernii)
14-EME
LEC:ON
a son~amie
c' es t~ltlors
a dire .
.J'airne le
printernp~,
ear
nature. Le solei!, timid e l1 Ia fin de l'hiver, brille au print emps avec plu s d'eclat. Les champs, les pares et les jardins verdissent, des fleurs pou sse nt partout: Ia perce-neige, la violet.te, le muguet, Ia pritnevere. As-tu jamais senti l 'oJ e ne peux pa s t e deur de Ia terre labouree au
printemp~?
a Ia
campagne pour vraiment se ntir Lorsque j'etais petite je passais plusieurs mois dans le petit village qu'habitent rna tante et
mon~on e le
et
.i 'assistais~a
mon~emploi
m ents de Ia nature Main tenant, point de partir quand veux! C'est dommage! Mais tu
en~ete qu and~ il
peux partir
fait si beau!
L'ete!
Cela
veut
dire
conges, vacauces,
mer,
montagne, tourisme.
149
qu'en~efe
il fait tres
chaud. II y a des jours ou l'on respire a peine. II pleut rarement. Moi, je profite de mon petit conge pour aller chez ma tante et
mon~oncle
afin de leur donner un coup de main, car ils sont seuls leur petit lopin de terre. Cela me fait du bien apres
a cultiver
faire
moms
tard qu 'ici. II y a tant de choses a fa ire aux champs lorsqu 'on moissonne le ble, dans la vigne, dans le jardin, dans le verger et dans la basse-cour. Le soir on_est brise de fatigue
mais~on_a
la sat is fac-
VOCABULAIRE
Ia saison [sEz5] anotimpul prefere, -e [prefere] pref(rat, -a car [kar] caci renaitre [r<lnEtr] a rena~te Ia nature [natyr] natura le soleil [sG!Ej] soarele timide [timid] timid, -a l'eclat (m.) [ekla] stralucirea le champ [fd] cimpul verdir [verdir] a inverzi pousser [puse] a cre~te Ia perce-neige [pe:rsn E3] ghiocelul Ia violette [vjGlEt] violeta le muguet [myge:] lacrimioara Ia primevere [primve:r] ciuhoticacucului Ia terre [te:r] pamintul laboure, -e [labure] arat, -a decrire [dekrir] a descrie vivre [vivr] a trai
150
Ia campagne (a~la~kdpaJl] Ia tara vraiment [vre:md] tntr-adevar sentir [sdtir] a simti le village [vila3] satul assister [asiste J a as.ista le changement [Ja3ma] scb:imbarea l'emploi (m.) [aplwa] aici: postul, functia, ocupatia c'est dom~age [se:~d:>ma3] pacat, e regretabil le conge [k53e) concediul voir Ia vie en rose [vwar~la~vi~a~ roz] a vedea totul in roz respirer [re:spire] a respira a peine [a~pe:n] de-abia profiter [pr:>fite] a profita donner un coup de main [d:>ne~r~oo~ ~ku~da~me] ada o mina de ajutor
le lopin de terre [lope~da~te:r) peticul de pamint Ia vie sedentaire [vi~sedate:r] viata sedentara se lever (sa~lave] a se scula tot [to] devreme se coueher [sa~kuJe) a se culca tard [tar] tirziu moissonner [mwas:>ne) a secera le ble [ble) griul Ia vigne [~iJl) via le verger [ver3e] livada Ia basse-cour [bas~kur] ograda, curtea de pasari titre brise de fatigue [brize~da~fatig) (fig.) a fi rupt de oboseala accompli,-e [ak5pli] indeplinit, -a
a temps
Expresii
Ia timp, Ia momentul potrivit tn acela~i timp din cind in cind Babele (in martie)
GRAMMAIRE
Verbele impersonate In limba franceza verbele impersonale sint precedate de pronumele il. Aceasta categorie cuprinde verbe care exprima in general fenomene ale naturii (vint, ploaie, ninsoare etc.), dar ~i alte verbe, ca, de exemplu, falloir (a trebui):
il tonne il neige il pleut
tuna ninge ploua
il grele il faut
Unele verbe care se intrebuin~eaza in mod obi~nuit Ia toate persoanele pot fi folosite uneori cu sens impersonal:
Il existe des amis devoues. Il reste encore un. mois. Il arrive qu'on se separe.
Exista prieteni devota ti. Mai este inca o luna. Se intimpla sa te despar~i.
151
Verbul a~Joir se intrebuinteaza la forma impersonala in galicismul il y a (este, exista, se afla). Verbul faire la forma impersonala este folosit in locul verbului ,a fi" in anumite expresii referitoare la starea timpului, la temperatura etc.:
il fait chaud este cald il fait jour este ziua il fait beau (temps) este vreme frumoasa il fait du ~>ent sufla vintul
il fait froid este rece il fait nuit este noapte il fait mau~>ais (temps) este vreme rea, urita que! temps fait-il P cum e vremea?
In afara de verbele pleuvoir (a ploua) ~i falloir (a trebui) care apartin grupei a III-a (v. Compendiul de gramatica), verbele impersonale apartin primei grupe. Ele se pot folosi la toate modurile ~i timpurile, in afara de imperativ. Verbele impersonale se conjuga In general cu auxiliarul a~Joir.
Pronumele neutru le
Pronumele neutru le are aceea~i forma cu pronumele personal masculin in cazul acuzativ. El are valoare de pronume neutru atunci clnd se refera lao actiune, o idee sau o realitate exprimata anterior printr-un adjectiv, un substantiv, un infinitiv sau printr-o propozitie:
Etes-~>ous malade, Helene? Oui, je le suis. E~ti bolnavii, Elena? Da, sint
e~ti!
Eu nu sint.
Comparatia adverbelor
Ca ~i adjectivele calificative, adverbele de mod ~i anumite adverbe de loc ~i de timp pot avea grade de comparatie.
Pozltlv
~>ite
plus ~>ite mai repede aussi l'ite tot atit de repede mains l'ite mai putin repede le plus ~>ite eel mai repede le mains vite eel mai putin
repede
EXERCICES
ad~Jerbele:
152
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
ANECDOTE
Connaissez-vous quelques-uns des effets de la chaleur et du froid? Oui, monsieur. La chaleur dilate et le froid contracte. Bien! Donnez-rnoi un exemple ! En ete les jours sont plus longs parce qu' il fait chaud; en hiver ils sont plus courts parce qu 'il fait froid. PROVERBE
153
15-EME LEC::ON
LES QUATRE SAISONS DE L'ANNEE
n
- Et puis, les jours deviennent de plus~en plus courts. C'est l'automne. L'air est frais et il fait souvent froid pendant la nuit. Helas ! Les fleurs se fanent et les feuilles jaunies forment des tapis epais dans les jardins et sur les trottoirs. II pleut souvent et il fait du vent. Des~ecoliers se dirigent joyeusement vers !'ecole. C'est la rentree des classes. - Tu oublies les cadeaux de l'automne, l'abondance de legumes .et de fruits que nous~ attendons tous: les pommes, les noix , les poires et surtout le raisin. N'aimes-tu pas levin? Tu n'es pas Fran c;;a ise si tu reponds non ! - Pas trop, en tout cas, dit Laure. En echange, j'aime tous les fruits. - D'accord. Tu vois, l'autonine a quand meme ses bons cotes, mais tu es~une petite capricieuse, car je sais que l'hiver tune l'aimes pas non plus. Et j e me demande pourquoi ! II est si bon de se promener lorsqu'il neige a gros flocons. La promenade et le patinage sont les seuls sports des citadins qui ne peuvent pas se payer tous des conges a Chamonix pour pratiquer les sports d'hiver. - Oui, mais le plus souvent il fait tres froid, il gele et le vent souffle avec violence. Les
154
jours sont courts. Je vois que tu as oublie !'accident de l'annee passee lorsque tu t'es foule Ia cheville en glissant sur Ia glace. - J'ai tout~oublie! Cela s'explique, a notre age on garde se ulement les souvenirs~agreables.
court, -e (kur] scurt, -a froid (frwa] rece, frig belas [e las] vai se f11ner [sg~fane] a se ofili Ia feuille [fcej] frunza jauni, -e (3oni] ingalbei)it,- a le tapis [tap i] covorul epa is' -sse (e pel gros ' groasa le trottoir [trotwar] trotoarul Ia rentree des classes (la~ratre~de~ klas] redeschiderea cursurilor (~co lare) l 'abondance {f.) (ab5dds) abundenta le legume (legym] leguma en echange [ejd3] in schimb offrir (ofrir] a oferi exclamer [eksklame] a exclama d'accord (abr] de acord le cote [cote] aspectul; latura; partea capricieux, -euse (kaprisj] capric ios , -oasa non plus [n 5~pl y ] nici neiger (ne3e] a ninge le flocon (fhk5] fulgul le patinage [patina3] patinajul les citadins [sitad) ora~enii se payer [sg~peje]a-~i oferi il gele [3d] e gcr, ingheata Ia violence [vjolds] violenta l'accident (m.) [aksidd] accidentul glisser [glise) a aluneca Ia glace [glas] gheata le souvenir [suvnir] amintirea agreable [agreabl] pliicut, -a d ' ailleurs [da jcer] de altfel, de altminteri le cbarme [farm] farmecul
Sinonime
le cadeau le don le present darul
Antonime
epais gros; des
155
I. frunza 2. petala 3. foita 4. foaia, fila. coala.: feuille de paye stat de salarii; feuille de route foaie de drum
frais
Expresii
II gele a pierre fendre. E un ger cte crapa pietrele. ll fait un vent a. decorner les bamfs. Sufla un vlnt de te ia pe sus.
GRAMMAIRE
inlocuirea articolului partitiv ~i a articolului nehotarit des prin prepozifia de Articolul partitiv ~i articolul nehotal'it des sint inlocuite cu prepozi~ia de in urmatoarele cazuri:
a) in propozitiile negative:
.Je n~ r:tange ras de fraises. Je n a~ pas d argent. Tu ne veux pas de gateaux.'
(Eu) nu mamnc fral\i. (Eu) nu am bani. N u vrei priij ituri?
Dupa adverbul de cantitate bien aceasta inlocuire Maria are multe prietene.
156
Ohservatie Articolul des se intrebuinteazi\ ciud adjectivul care preccdii substantivul formeazii cu acesta o expresie curcntii:
des jeunes filles des jeunes gens
Prezent
I mperfect
Pertectul simplu
Perjectul compus
je fais eu fac tu fais il (elle) fait nous faisons vous faites ils ( elles) font
Viitor
je faisais eu fiicearn tu. faisais i l ( elle) fai,sai t nous faisions vo11s faisie~ ils (elles) faisuient
Imperatlv
je fis eu fiicui tu fis il (elle) fit n.o11s fimes VOIJS fites ils ( elles) f iren t
j'ai fait eu am fii cu t tu as fait it (elle) a fait nous avons fait vo11s avcz fai I ils (elles) ont fait
Partlelplu
Prezent Trecut je ferai eu vo i face fais! fa ! tu feras faison~! sa facem! faisan t fait, faite il fera faites! faceti ! facind facut, -ii nous ferons vous ferez i Is feront Ohservatie.l. La pcrsoana a II-a plural, Ia indica tiv prezent ~i Ia imperativ, verbul faire are (ca ~i verbele etre ~i dire) terminatia muta -es in loc de -ez: vous fai.tes, vous et.es, vous dites . 2. Ca ~i verbul fa ire se conjuga verbelc defaire (a desface), refaire (a reface ), satisfaire (a satisface). 3. La persoana I plural, Ia indi.cativ prezent ca ~i Ia imperfect (toate persoanele), Ia imperativ (pers. I plural) ~i participiu prezent, radacina (fais) a verbului se pronunta faz- (nous faisons[nu~faz5 ] ).
Adjectivul
~i
Tout este adjectiv nehotarit atunci cind determina un substantiv; el se acorda in gen ~i numar cu s ubstantivul respectiv . Se traduce prin ,,tot", ,toata", ,tot-i", ,toate". Formele adjectivului nehotarit tout sint urma toare le:
dngula.r
plural
Tout poate insori ~i un substantiv nearticulat ; in acest caz are sensu! de ,orice" , ,oricare" ~i se intrebuinteaza numai Ia singular:
Tout homme doit defendre Ia paix.
157
Tout este ~i pronume nehoUirit, atunci cind inlocuie~te o fiinta sau un lucru care este cunoscut, sau un fapt vag, general:
La terre appartient d tous. II yeut tout saYoir.
Pamintul apartine tuturor. El vrea sa tie tot.
Formele pronumelui nehotarit tout sint acelea~i ca ~i cele ale adjectivului tout. La forma de masculin plural a pronumelui tous, -s final se pro nunta, in timp ce ia adjectivul tous, -s final nu se pronunta:
Tous (pronuntati: tu) les enfants sont d la maison. Toti cop iii sint acasa. Nous sommes tous (pronuntati: tus) a la maison. Noi sintem toti acasa.
EXERCICES
m.
Tous les fruits sont bons. II veut tout savoir. Toutes les fenetres de la maison etaient ouvertes. Elle se charge de tout. Un marchand parisien fit fa illite (a dat faliment); tout fut vendu: meubles, livres, veternents. Ils ont tons bien repondu aux questions du professeur. Tout homme doit defendre la paix. lls sont tons contre la guerre.
ta rit
IV. lnlocuiti punctele prin articolul partitiY, articolul des sau prepozitia de:
neho-
Elle a achete ... bons livres. II y a bien ... fleurs dans ce jardin. Cette semaine j'ai vu beau('oup ... films . Elle fait ... sport depuis dix annees. N ous avons mange ... fromage ... la viande et ... petits pains. II vous faut ... courage pour fa ire cette ascension. Cet edifice a ... beaux salons de rec!Jption. Je n'ai pas rencontre ... connaissances a lamer. Mon voisin a ... petits-enfants bien sages. J'ai ... argent. II n'a pas ... argent. J'ai ecoute ... musique. Je n'ai pas ecoute ... musique.
V. Conjuga# Perbul faire la indicatiPul prezent, Piitor, perfectul simplu i perfectul compus.
PROVERBE
Petite plw:e abat grand vent, Buturuga mica rastoarna carul mar.e.
158
16-EME
LE(:ON
159
- Ou bien a midi, pour arriver la-bas a deux~heures! c'est~ une proposition a laquelle je ne m'attendais guere, dit Alain revolte. Pas la peine de se deranger alors! - Tyran, grommelle Guy, qui finit par etre d'accord avec l'heure du depart.
VOCABULAIRE
l'heure (/.) [rer] ora content, -e [k5ta:J multumit,-a depasser [depase] a depa~i !'esperance (f.) [c:sperds] speranta la montre-bracelet [m5tra~brasle] eeasul-bratara le nickel [nikel] nichelul precieux,-euse [presj] pretios marcher [marfe] a merge avaucer [avO:se] a inainta, aici: a merge inainte retarder [ratarde] a intlrzia, aici: a ramine in urma tantot ... tantot [tO:toJ cind ... cind s'arl"i\ter [sarete] a se opri net [net] net, aici: brusc remonter [ra-m5te] a intoarce un ceas supporter [syp:>rte] a suporta le <:aprice [kapris] capriciul quand meme (ka~rntrn) totu~i, OrlCUrn a lui [a~lqi] al lui demi, -e [dami] jumatate le rendez-vous [r.:idevu] intilnirea de bonne heure [da~b.:>nrerJ devreml' juste (3yst] just, drept, aici: fix, precis le train [tre] trenul rentrer [r.:itre] a se intoarce paresseux, -ense [pares] lene~, -a le defaut [defo] defectul guere [ger] de loc revolte, -e (revolte] revoltat, -a pas Ia peine [pa~la~pen] nu merita osteneala se deranger [sa~der.:i3e] a se deranja le tyran (tir.:i] tiranul grommeler [gr:>mle] a bombani, a
mormiii
sfir~i
prin a ...
Antonime
le depart p lee area heureux fericit le honheur fcricirea
Familie de cuvinte
lard (a(lv.) tirziu larder (1h.) a intirzia tardif, -ve (adj.) intirziat, -a, care vine cu intirziere tardivemen t ( adv.) cu intirziere
Expresii
en avoir par-dessus La tete
tenir tete se mettre en tete
a-i ajunge pina peste cap; a fi plictisit de ceva a in{runta; a rezista, a ~ine piept a-~i baga in cap; a tine cu or ice pret
160
EXPRIMAREA OREI
II Jl ll ll est sept heures (precises, iu.ste). Este ora ~apti (fix). est dix heures et demie. Este ora zece ~i jUiniltatr. est !li:r heures !rente (min11tes). Este ora zece ~i treizcci (de minute). est once lwures moins cinq (minutes). Esll' ora unsprczece fari' cinci (minute). ll est midi. Este ora douiisprezcce (amiaza). ll est quatre heures et quart. Este ora patru 9i un sfert. II est ci111] heures 111oins le quart. Este ora cinci fr>ra uH sfert.
Ora se indica cu ajutorul numeralelor cardinale. Pentru exprimarea orei oficiale se folosesc ll\lmeralele de Ia 1 Ia 24 lpentru ore) ~i de Ia l Ia GO (pentru minute ~i secunde):
ll est quin:e heures, vingt-qnatre minutes, trois secondes. Este ora cincisprezece, douiizeci ~i patru de minute ~i trei secunde.
In limbajul familiar, ora se exprima folosind numeralele de la Ia 12 (pentru ore) ~i de la l la 60 (pentru minute 7i secunde). Pentru a indica minutele care mai sint pina la irnplinirea orei se intrebuinteaza adverbul moins (rnai putin):
ll est six henres mains vingt (minutes). Este ora minute),
~ase
Note. I. Adjectind derni estc invariabil atunci cincl preceda un substantiv: une demi-lteure
Cind cste pus dupii substantiv, se acordii in gen cu acesta ~i are forma de singular: deux heures et demie cinq jours et demi
2.Quart este articulat cind este precedat de adverbul mains. Retineti termenii speciali: midi ora douasprezece (amiaza) minuit ora douftsprezece (miezul noptii)
GRAMMAIRE
161
rioritate ~i un superlativ relativ neregulat. Adjectivele mauYms ~~ petit prezinta in sa ~i o forma regulata:
Pozltlv Comparatlv Superlatlv
bon meilleur mauvais pire sau plus mauvais petit moindre sau plus petit
Comparativele pire, moindre se folosesc in special in legatura cu substantive abstracte, formele regulate plus mawJais, plus petit se folosesc cind e vorba de lucruri concrete:
Cette reponse est pire que les autres. Acest raspuns este mai rau decit celelalte. La plus mauvaise des montres, Cel mRi rau dintre ceasuri. Il est attentif a la moindre observation. El este atent la cea mai mica observatie. La bibliotheque de Jacqueline est plus petite que la tienne. Biblioteca Jacquelinei este mai mica decit a ta.
Pronumele relativ invariahil ou este echivalent cu ,dans lequel", , dans laquelle" ~i se traduce in limha rom ina prin ,in care":
La salle oil je travaille est grande. Sala in care lucrez este mare. Le jour ou il est venu. Ziua in ca~e a venit. Observatie. Pentru a se indica originea unei persoane se intrebuinteaza dont: La famille dont je sors. :Familia din care rna trag. Pentru nume de lucruri, in aceea~i situatie, se va folosi insa d'ou: Les mines d'oii l'on extrait la houille. Minele din care se.extrage huila.
Quoi este tot pronume relativ invariabil. El se traduce prin ,ce" p este intotdeauna precedat de o prepozitie:
ll a de quoi vivre. ll n'y a pas de qttoi. Are cu ce trai. N-ai pentru ce.
162
Pronumclc relativ compus lequel (care) cstc format din articolul le, la, les ~i din adjectivul interogativ quel. El are forme diferite pentru masculin 9i feminin, singular 9i plural:
singular plural
masc.
fem.
mas { fem.c.
Pronumele relativ lequel se acorda in gen ~i numar cu substantivul pe care il reprezinta, adica cu antecedentul sau, 9i se declina in felul urmator:
Singular Plural
fem.
masc.
masc.
fem.
N. G. D.
~i
A.
Pronumele relative compuse sint destul de rar folosite,(cu exccptia limbajului juridic 9i administrativ), fiind prefcratc formele simple care au acelca9i valori.
(de,
Exemple:
La maison vers laquelle je me dirige... Cas a spre care ma indrept ... J'aime beaucoup ma patrie, pour laquelle je suis heureux de travailler. Imi iubesc foarte mult patria, pentru care sint fericit sa muncesc. Voila les medecins auxquels il doit sa vie. lata medicii carora le datore~te viata.
Ohservatie. Pronumele relativ poate indeplini ~i functia de pronume interogativ: Lequel d'entre vous veut nou9 accompagner? Care dintre voi vrea sa ne insoteasca?
EXERCICES
11*
163
cinematograf. La ce ora mcepe spectacolul? La ora 7 ~i un sfert. La ora 12 fix (noaptea) mergem Ja garii. Ceasul tau merge bine? Al meu merge inainte (avancer) cu (de) un sfert de ora. Am avut un ceas foarte bun, de aur. Este ora douasprezece (ziua) fiira un sfert; noua ~i cinci (minute); patru fara ~a pte (minute). Voi veni la tine miine Ia ora 11. Am Iucrat pina la miezul noptii. Ceasul sii.u rii.mine in urmii. totdeauna. Trebuie sa intorci ceasul in fiecare seariL Te _a~tept Ia restaurant Ia ora 8 seara. Te voi a~tepta o jumiitate de orii. In curind va fi ora trei. Este ora zece. Este ora doua fix. Ceasul meu nu merge bine; merge inainte.
164
1l n'y a pire eau que l'eau qui dort. Apele line slnt ad!nci. Qui choisit prend sou9ent le pire. Cine a lege culege. Tout ce qui reluit n'est pas or. Nu tot ce luce~te e aur. Mieux 9aut tard que jamais: Mai bine mai tlrziu dedt. niciodata. Chercher midi a quatorze heures. A cauta nod in papura.
17 -EME LEt;ON
LE CROIX D'UNE CARRIERE
- Tiens, te voila! Comment 9a va, Frangoise? On ne te voit plus. Tu passes la vie dans les bibliotheques? - Que faire Jacqueline ! On ne prepare pas le hac en flanant. Et puis j'ai aussi d'autres soucis. Je dois songer a une carriere et c 'est terriblement difficile. Que devenir? A vocate, professeur, chimiste, ingenieur ou doctoresse? Cela depend de la vocation, naturellement, mais pour moi il n'y a que l'embarras du choix. - En ce qui te concerne c'est plus complique, il est vrai! Tu as tout ce qu'il faut pour reussir a n 'importe quelle faculte. Tu as ete une excellente eleve. Et que devient Brigitte, ton amie? - Brigitte ne pense qu' a son avenir. Elle veut devenir journaliste et speakerine a Ia tele. C'est son reve. Elle trouve ces metiers passionnants ! - Possible. Mais c'est plus passionnant encore d'etre pilote ou hotesse de l'air. - Pourquoi pas. Ce sont des metiers comme tous les autres. Mais ... il y a un grand mais. II faut posseder une sante florissante et un equilibre nerveux parfait. Malheureusement ce n 'est pas mon cas. - Evidement! Tu ne te reposes plus, tu ne te promenes plus. <;:a se voit. Regarde-toi dans une glace ! - Pas la peine! Mais ca passera apres les examens. En tout cas, je serai tres contente de travailler un jour sur notre vieille planete. II y a tant de belles choses a faire!
VOCABULAIRE
le choix [Jwa] alegerea Ia carriere [karic:r] profesia, cariera tiens [tji:] ia te uita! le hac [bak] (sau le bachot [bafo]; fam.) bacalaureatul le souci [susi] grija songer [s5:seJ a (se) gindi terriblement [teribl<Jmii] teribil, ne-
maipomenit (de) difficile [difisil] greu devenir [davnir] a deveni !'avocate (/.) [av:Jkat] avocata Ia doctoresse [doktorc:s] doctorita dependre [depadr] a depinde Ia vocation [v:Jkasj5] vocatia naturellement [natyrdmfi) fire~te
166
avoir l'embarras du choix [awar_l_ O:bara_dy_Jwa] a-i fi greu sa aleaga (din prea multe lucruri bune) en ce qui concerne [a:_s_ki_k5se:rn] in ceea ce prive~te reus sir [reysir J a reu~i penser [pdse] a se gindi, a reflecta l'avenir (m.) [l~avnir] viitorul le journaliste [3urnalist] ziaristul, gazetarul Ia speakerine [spikerin] crainica (Ia radio, Ia televiziune)
Ia tele [tele] televiziune le r@ve [re:v] visul le metier [metje] meseria le pilote [pibt] pilotul l'h0te11se de l'air (f.) [l_ote:s_da_le:r) insotitoarea de avion flori11sant [florisd] infloritor nerveux -euse [nervce J nervos evidemment (evidamd) evident (cela ne vaut) pas Ia peine [sla_na vofpa_la_pe:n] nu me rita osteneala passer [pase] aici: a trece
FAMILII DE CUVINTE
I. Ia tilevision (Ia tele) (/.) le te!Bviseur (m.) televiser (vb.) le tiJlespectateur, -trice (m., 2. le jour (m.) le. journal (m.) journalier, -iere (adj.) le journalier (m.)
le journalisme (m.) le journaliste (m.) Ia journtfe (f.) journallement (adv.)
f.)
ziua jurnalul, ziarul zilnic zilierul ziaristica jurnalistul, gazetarul ziua, salariul pe o zi, munca pe o zi zilnic pilotul
pilot~jul,
conducerea unui vas, a unui avwn a conduce un vas, un avion, un automobil; (fig.) a calauzi, a conduce: piloter un etranger a c~lauzi un strain
GRAMMAIRE
Pronumele reflexive se, soL Pronumele reflexiv are in limb a franceza doua forme: se si soL se se intrebuinteaza in conjugarea verbelor pronominale,' fiind intercalat intre subiect ~i verb:
Marie trouve quand meme du temps pour se reposer. Maria
timp pentru a se odihni.
gii.se~te totu~i
168
soi este forma accentuata a pronumelui reflexiv se. Aceasta forma se folose~te in locul pronumelui lui. elle exprimind un subiect nedefinit:
On a souvent besoin d'un plns petit que soi. Adesea a1 nevoie de unul mai mic decit tine. C'elui qui parle trap de soi est un vantard. Acela care vorbe9te prea mult despre sine e un lilud,\ros.
Observatie. Cind subiectul este determinat, se intrebuinteazil lui: .Hare est un egoiste; il ne vit que pour lui. ~Iarc este un. egoist; el nu trilie~te decit pentru sme.
Diateza reflexivii
Pentru a se conjuga un verb la diateza reflexiva (la voix pronominale) se folosesc pronumele me, te, se, nous, vous, se, care pot fi complemente directe sau indirecte. Timpurile simple se formeaza ca ~i timpurile corespondente ale verbelor din aceea~i grupa a conjugarii active. Timpurile compuse se formeaza cu auxiliarul etre:
je me suis lave (lavee) eu m-am spillat tu t 'es lave ( Ia vee) il {elle) s'est lave (lavee) nous nous sommes laves (lavees) VOltS VOUS etes laves (/avees) ils (elles) se sont laves ilavees)
VOl
spilla
Observatie. I. Verbele reflexive se eonstruiesc Ia imperativ punind pronumele toi, nous, vous in urmaverbului.La forma negativii pronumele teflexiv se a~azii inaintea verbului: Ne te luite pas - nu te griibi. 2. Pronu,mele me, te, se pierd pe e inaintea unui verb care incepe cu o vocalil sau cu un h mut: ll m'encourage toujours - El mil incurajeazil intotdeauna
Unele verbe nu au decit forma reflexiviL Ele sint numite in limba f~aneeza ,verbes essentiellement pronominaux" (s'ecrier, s'emparer, sen aller, s'e<,Jader, se refugier, se sou<,Jenir etc.).
169
Nu toate verbele care in limba franceza se conjuga la diateza reflexiva pot fi redate in limba rominii prin verhe la aceea~i diateia. De asemenea, unui verb reflexiv rominesc ii corespunde uneori in franceza un verb la diateza act iva:
a evada = s'evader a adormi = s'endormir a se gindi = penser
Exemplu:
Paulette a adormit
forma pentru ambele genuri In limba franceza exista substantive care nu au feminin. Este vorba, in general, de anumite substantive care indica meserii sau functii exercitate, in trecut, in special de barbati. Cuvinte ca: professeur, ecrivain, depute, guide, ministre, amateur, partisan, in genieur, chef, sculpteur, peintre, juge, chauffeur, tourneur, disciple, fournisseur, historien, penseur, philosophe, possesseur nu au o forma speciala pentru feminin, aceea~i forma intrebuintindu-se pentru ambele genuri.
Substantive cu
aceea~i
Exemple:
Elle est professeur. Ea este profesoara. . Ma cousine est inglmieur. Veri$oara mea este inginera.
Articolele, adjectivele, pronumele care insotesc aceste substan tive se _EUn la genu! masculin. Se va spune, de exemplu:
George Sand est un grand ecrivain franrais. George Sand este o mare scriitoare franceza.
Pentru a se exprima femininul acestor substantive se adauga uneori inaintea substantivului masculin substantivul femme:
une femme auteur, une femme peintre
In limba franceza actuala, femininul se formeaza din ce in ce mai frecvent cu -e sau cu un sufix:
un un un un avocat docteur p oete speaker une ur1e une une avocate doctoresse poetesse speakerir1e
170
$i unele nume de animale prezinta o singura forma pentru ambele genuri. In acest caz, genu! se precizeaza cu ajutorul cuvintelor male (mascul) sau {emelle (femela):
un elephant femelte un rossignol femelle unP souris male
EXERCICES
171
18-EM E
LE r; ON
172
Je c-hercherai wn numero dans l'annuaire des telephones. - Tres bien. Que dis-tu d'unc sortie, un so1r, au restaurant, nous trois et nos maris? - Voila une excellente idee. C'est ee que je voulais te proposer. -- Alors, rendez-vous samedi soir a neuf~heures au restaurant ,Boulevard". -- Entendu. A bientot.
connai~ son~adresse.
VOCABULAIRE
Ia conversation telephonique [Ia kjve:rsasjj~telefonik] convorbirca teJefonicii decrocher [dekr:Jfe] a ridica receptorul le recepteur [reseptcer] receptorul le signal d'appel [si]1al~dapd] tonul l'appareil (m.) [aparej] aparatul Ia surprise [syrpriz] surpriza Je siecle [sj dd] secolul reconnaitre [rak:me:tr] a recunoa~te Ia voix [vwa] voce a donner un coup de fil [dane~r~iF~ ku~da~fil] a da un telefon J'appel (m.) [apd] apelul, chemarea vide [vid] gol absenter (s') [absate] a lipsi le mystere [miste:r] misterul plutot [plyto] mai curind, mai degrabii se porter [porte] a o duce, a se simti aisement [ ,;zema] cu u~urintii I' episode (m.) [epizod] episodul il vaut mieux [il~ vo~mj] mai bine se rappeler [rnple] a-~i reaminti ces derniers temps [se~dernje~tii] in ultim(l vreme I' annuaire (m.) des telephones [lanqe:r _ dc~telehn] cartea de telefon Ia sortie [sorti] ie~irea c'est ce que [se~ska] este (tocmai) ceca ce proposer [propoze] a propune
Formule de salut
Comment_allez-voWl? Ce mai faceti? Comment vous portez-vous? Cum vii simtiti? Comment 9a var (lam.) Ce mai faci? Tres bien, merci. Je vais bien (ie me porte bien) et VOUB-meme i' Foarte bine, multumesc. Bine (mii simt bine) ~i dv.? Comme ci, comme ~a. (fam.) Ap ~i
a~a.
Formule de despiirtire
A tout- a l'heure A bientot
Au revoir
La revedere } pe curind
Expresii
tant mieux mieux mieux de son mieux faute de mieux au pis aller
a qui
cu atit mai bin.e care rr1ai de care cit poate (cineva) mai bine in lipsii de altceva mai bun in eel mai riiu caz
173
GRAMMAIRE
~~
le le le le
Observatie. N u exista superlativ absolut pentru adverbul beaucoup. Este deci gre~it sa traducem foarte mult prin tres beaucoup I Comparativul regulat al adverbului mal, plus mal este mai des folosit de cit forma pis, care a pare in expresiile: de pis en pis din ce in ce mai rau de mal en pis din rau in mai rau tant pis at ita paguba, cu a tit mai bine (rau).
Formele adverbului beaucoup la comparativ ~i superlativ (plus, le plus) servesc Ia formarea comparativului de superioritate al tuturor celorlalte adjective ~i adverbe. Formele adverbului peu la comparativ ~i superlativ servesc la formarea comparativului de inferioritate al adjectivelor.
Nota. Nu confundati comparativul pire a! adjectivului mauYais, cu pis, comparativul adverbului mal.
Mai-mult-ca-perfectul indicativului
Spre deosebire de limba romina, in care mai-mult-ca-perfectul este un timp simplu (eu c'intasem, eu mincasem etc.), in limba franceza el este un timp compus; se formeaza din imperfectul auxiliarului ~i participiul trecut al verbului de conjugat. Verb conjugat cu auxiliarul aPoir:
j'aYais achete eu cumparasem tu avais achete il (elle) avait achete nous avions achete vous aYiez achete ils ( elles) aYaient achete
174
EXERCICES
PROVERBE
Qui peut le plus peut le mains. Daca poti face ce-1 greu, poti face ~i ce-i mai u~or.
175
19- EM E
LECON
AU MARCHE
... J'aime tant l'aspect d'un marche en~automne! Je connais des gens qui lui preferent les grands magasins ou l'on peut trouver des legumes~epluches, de )a v.iande tranchee, prets a etre prepares. Loin de moi !'idee de nier l'avantage de ces magasins, pour notre siecle, le siecle ,de la vitesse". Etant_en Roumanie en tant que touriste, j 'ai eu la curiosire de visiter un marche la semaine passee. Ce que j 'ai vu a depasse mon~imagination! J'ai ete eblouie par l'abondance et )a qualite desproduits ranges avec so in, je pourrais meme dire artistiquement, sur les ~etalages. Des tomates, des carottes, des haricots verts, des~ aubergines, des choux, des pommes de terre, des oignons s'offraient genereusement aux acheteurs. Un homme grand et fort sou leva it de larges paniers plein s de choux-fleurs et de to mates. II a bien travaille ce matin-la. Un brave homme m'a conduit dans le secteur ou l'on vendait des fruits. Des prunes, des noix, des poires, des pommes, du raisin, des melons exprimaient toute Ia richesse de l'automne et en meme temps celle des~hommes qui les cultivaient. Aujourd 'hui je voudrais~aller de nouveau au marche. J'acheterais pour la derniere foi s des fruits, que j 'aime tant , car mon depart approche ... Claire
VOCABULAIRE
, le marche [marje] piata; tlrgul eplucher [eply/e] a curata (legumele) trancher [trilfe] a taia In bucati nier [nie] a nega l 'avantage (m.) [aviita3] avantajul Ia vitesse [vites] viteza en taut que [ii~td~ ka] in calitate de !'imagination (m.) [ima3inasj5] imaginatia ehlouir Leblwir] a lua ochii l'ahondanee (f.) [ab.':idas] bel~ugul ranger [rii3e] a rindui, a a~eza le soin [sw&] grija l'etalage [m.) [etala3] tejgheaua, taraba Ia tomate [tamat] patlageaua r o~ie Ia carotte [karat] morcovul le haricot v'ert [a rik o~v er] fasolea verde l'aubergine (f.) [ober3i n] vlnata l'oignon (m.) [op5] ceapa genereusement [3enerjijzmii] cu generozitate l'acheteur (m.) [aftrer] cumparatorul soulever [sulve] a ridi ca le panier [panje] COU l . un brave homme [brav~am] un om cumsecade le secteur [sektrer] sectorul le melon [mal5] pepene le le depart [depar] plecarea
176
LES LEGUMES
la pomme de terre [p3m~d,}~te:r] le chou [Ju] le chou-fleur [Ju~flrer] la tomate [t3mat] la carotte [kar;>t] la betterave [b e:tra v] !'aubergine (f.) [obe:r3in] le radis [radi] le raifort (re:br] l'ail (m.) [aj] l'oignon (m.) [oJljj] le poireau [pwaro] le haricot [ariko] le concombre [k5k5br] le navet [nave:] la lentille [ldtij] l'asperge (f.) [aspe:r3] l'epinard ( m.) [epinar] les (petits) pois [pwa] le persil [p e:rsi] le fenouil [fanuiJ le cUeri [selri] le panais [pane:]
cartoful varza conopida
l'Ol}l8
morcovul sfecla vinata ridichea hreanul usturoiu I ceapa prazul fasolea castra vetele napul lin tea sparanghelul spanacul maziirea piitrunjelul TUiirarul tel ina piistirnacul
la prune [pryn] la pomme [porn] la poire [pwar] l'abricot (m.) [abriko] la noix [nwa] la noisette [nwaze:t] la peche [p e:J] la cerise [sriz] ! la griotte [grij;>t] le raisin [re:zE:] la framboise [frdbwaz] la fraise [fr e:z] !'orange (f.) [3rd3] le citron [sitrj] la datte [dat] la figue [fig] la banane [banan]
le prunier [prynje] le pommier [pomje] le poirier [pwarje] l'abricotier (m.) [abrikotje] le noyer (nwaje] le noisetier [nwaztje] le pecher [pe:Je] le cerisier [sarizje] cirea~a vis ina le griottier [grijotje] st~ugurele la vigne [vi]l] zmeura le framboisier [frdbwazje] le fraisier [fre:zje] fraga portocala l'oranger ( m.) [ord3e] liimiia le citronnier [sitranje] le dattier [datje] curmala smochina le figuier [figje] le bananier (bananje] banana
pruna miirul para caisa nuca a luna piersica
vita de vie
zmeuri~ul
Omoniirie
la peche pecher
piersica a pescui
pescuitul a piiciitui
12
177
Expresi~
piicalealii de 1 aprilie nici carne, nici pe~te; nici laie, nici balaie
GRAMMAIRE
je porterais eu a~ purta tu porterais il ( elle) porterait nous porterions vous porteriez ils ( elles) porteraient
Grupa a Ill -a
je finirais eu a~ sfir~i tu finirais il ( elle) finirait nous finirions vous finiriez ils (elles) finiraient
j'apprendrais eu a~ invata tn apprendrais il (elle) apprendrait nous apprendrions vous apprendriez ils (elles) apprendraient
Se
a~aza
178
~~
calitati termice:
In limba franceza, exista citeva adjective care i~i schimba sensui in functie de locul pe care-! ocupa fata de substantiv:
un un un un un un un un un un brave homme homme brave grand homme homme grand ecrivain mechant mechant ecrivain pauvre homme homme pauvre seul homme homme seul
un un un un un un un un un un om de treaba, cumsecade om viteaz om ilustru om inalt scriitor rautacios scriitor fara talent biet om om sarac singur om burlac
dupa verb:
Il traYaille bien.
La timpurile compose insa, adverbul de mod se intercaleaza de obicei intre auxiliar ~i participiu:
Jl a bien tra>aille.
Acela~i
reg1m ll au
~~
12*
179
IV.
Bucuretiul este un ora frumos. Locuiesc intr-un imobil mare, cu 10 etaje. Dunarea este un fluviu lung. Antoaneta este o fetita mica. Citesc o carte interesanta. Irina are parul blond. lmi place vinul bun. Un singur om il atepta. Acest om viteaz a salvat viata tovara~ilor sai. Mihai este un om cumsecade. Oamenii mari nu vor fi niciodata uitati. Mihaela a citit mult, dar a scris putin. Mama a terminat repede aceasta bluza. Am vizitat ieri un magazin mare. Petre a cumparat o cama~a alba.
PROVERBES
Carder une poire pour la soif. A stringe bani albi pentru zile negre. Tel arbre, tel fruit Tel pere, tel fils. Tel maitre, tel Palet.
~i
Cum e sacul
~l
peticul.
~l
capra
varza.
20-EME
LE(;ON
ANECDOTES
Le professeur: - J'ai lu ton devoir. Il est plein de fautes et de pates; je suis~ohlige de prevenir ton pere. L'eliwe: Ce n'est pas la peine, monsieur, c'est lui qui l 'a ecrit en~entier.
Le client:- Je voudrais une lotion qui fasse repousser les cheveux. Le coiffeur: - Bien! Un grand flacon ou un petit? Le client:- Oh, un petit ... Parce que je n'aime pas les cheveux trop longs .
Deux snobs vont~au concert. - Tu reconnais Beethoven? dit l'un. -Attends qu'il se retourne et je te le dirai, repond l'autre.
181
Mme Marins arnve essoufflee chez le marchand de fruits du coin: - Ecoutez, j'ai envoyc mon fils acheter chez vous un kilo de fraises. Je les pese et je trouve a peine 850 grammes. Expliquez-vous, monsieur. - C'est bien possible, Madame, mais~avez-vous pense a peser votre enfant? ...
Un type a eu un accident et i l va fa ire reparer son velo' la tete entierement bandee. En cours de route, il reconnait dans larue la voiture et le conducte ur qui l 'ont heurte. Il s 'approche : - Me reconnaissezvous, monsieur, c'est mo1 que vous~avez renverse hier. - Hier,mais aquelle heure, monsieur?
182
Le maitre demande a Toto: - Si je partage une pomme de terre en deux, qu'est-ce que f:<3 fait? -Deux moities, monsieur. - Bien, et si je coupe les morceaux en deux? -Des quarts, monsieur. --Bien, et encore en deux? -Des frites, monsieur.
VOCABULAIRE
lire [Iir] a eiti le devoir [dllvwar] tema,
(~colar)
exerci~iul
Ia faute [fot] gre~eala le pate [pate] pata de cerneala (pe hirtie) prevenir [prevnir] a in~tiinta, a avertiza ce n'est pas la peine [s~ne~pa~la~ pen] nu merita osteneala en entier [a~n~atje] in intregime Ia lotion [Iosj 5] Iotiunea repousser [rllpuse] a cre~te din nou le coiffeur [kwafmr] coaforul, frizerul le flacon [flak5] flaconul le snob [Sn:)b] snobul se retourner [rllturne] a se intoarce essouffle,-e [esufle] cu sufletul Ia gurii
le marchand [mar fa] negustorul le coin [kw] coltul envoyer [avwaje] a trimite peser [paze] a cintari le velo [velo] bicicleta entierement [atj erma] in intregime bander [bade] a bandaja en cours de route [a~kur~dll~rut] in (pe) drum Ia voiture [vwatyr] ma~ina le conducteur [k5dyktrer] conducatorul heurter [rerte] a ciocni s'approcher [saprafe] a se apropia renverser [raverse] a riisturna le maitre [metr] profesorul partager [parta3e] a imparti frit, -e [fri, frit] fript, -ii; prajit, -a les rites [frit] cartofii prajiti '(pai)
GRAMMAIRE
-e
183
E xe m p l e:
Verbul porter Verbul ftnlr
que je porte eu sa due que tu portes qu'il (elle) porte que nous portions que vous portiez qu'ils (elles) portent
Verbul avolr
que je finisse eu sa sfir~esc que tu finisses qu'il (elle) finisse que nous finissions que vous finissiez qu' ils ( elles) finissent
Verbul etre
que j' aie eu sa am que tu ai.es qu'il (elle) ait que nous ayons que vous ayez qu'ils (elles) aient
que je sois eu sa fiu que tu sois qu'il ( elle) so it que nous soyons que vow soyez qu'il1 (elles) soient
conjunc~ia
que (sa),
a~ezata
Verbul lire (a citi) Verbul lire (grupa a III-a) prezintii unele neregulariUiti in conjugare. EI are doua radicale:
li - ina in tea unei consoane: je lis, je lirai lis - ina in tea unei vocale: no us lisons, je lisa is
je lis eu citesc tu lis il (elle) lit nous lisons vous lisez ils (elles) lisent
Per[ectul compus
je lisais eu citeam tu lisais il (elle) lisait no!lS lisions vous lisiez ils ( elles) lisaient
je Ius eu citii tu lus il (elle) lut nous lumes vous lUtes ils ( elles) lurent
Viitor
j' ai lu eu am citit tu as lu il (elle) a lu nous avons lu vous avez lu ils (elles) ont lu
Conjunctlv
Prezent
je lirai eu voi citi tu liras il (elle) lira nous !irons vo!lS lirez ils (elles) liront
Imperatlv
que je lise sa citesc que tu lises qu'il (elle) lise que nous lisions que vous lisiez qu'ils (elles) lisent
lisant citind
-a
184
Verbul ecrire (a scrie) Verbul ecrire (grupa a III-a) prezinta de asemenea doua radicale: ecri.- inaintea unei consoane: nous ecrirons, j'ai ecrit; ecriv- inaintea unf'i vocale: tu ecrivais, j'ecrivis.
Indlcatlv
Prezem
Imperfect
Perfectul simplu
j' ecris eu scriu tu ecris il (elle) ecrit nous ecrivons vous ecrivez ils ( elles) ecrivent
Pertectul compus
j'ecrivais eu scriam tu ecrivais il ( elle) ecrivait n!JUS ecrivions vous ecriviez ils (elles) ecrivaient
j'ecrivis eu scrise i tu ecrivis il (elle) ecrivit nous ecrivlmes VOllS ecrivUes ils ( elles) ecrivirent
Viitor
j' ai ecrit eu am scris tu as ecrit il {elle) a e.crit nous avons ecrit vous avez ecrit ils ( elles) ont ecrit
Conjunetlv
j'ecrirai eu voi scrie tu ecriras il ( elle) ecrira nous ecrirons vous ecrirez ils (elles) ecriront
Imperatlv
Prezent que j'ecrive eu sa scrm que tu ecrives qu'il {elle) ecrive que nous ecrivions que vous ecriviez qu'ils ( elles) ecrivent
Prezent
Trecul
ecrivant scriind
ecrit, -e scris, -a
La fel se conjuga verhele decrire (a descrie), inscrire (a inscrie), prescrire (a prescrie), souscrire (a suhscrie), transcrire (a transcrie).
EXERCICES
185
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
MON PORTRAIT
Vous me demandez mon portrait Mais peint d'apres nature. Mon cher, il sera bientot fait Quoique en miniature. Je suis un jeune polisson Encore dans les classes, Point sot, je le dis sans fa~;on Et sans fades grimaces. Ma taille a celles des plus longs Ne peut etre egalee J'ai le teint frais, les cheveux blonds Et la tete bouclee. Vrai demon pour l'espieglerie Vrai singe par sa mine, Beaucoup et trop d'etourderie Ma foi, voila Pouchkine.
REVIZIE
EXERCICES
I. lndicafi numele zilelor saptaminii, ale lunilor anului i ale celor I!.atru anotimpuri. II. Inlocuifi spatiile libere cu articolul partitiP, cu prepozifia de sau cu articolul nehotarU des:
11 a mange ... bons fruits .... vieilles femmes etaient ass"ises sur des banes devant leurs maisons. A !'occasion de son anniversaire, Brigitte a re~;u beaucoup ... fleurs. J'ai rencontre ... amis; il n'a pas rencontre ... amis. 11 y a tant .. . pommes cette annee. II y a bien ... poissons dans cette riviere. Mar ius mange .. . beurre, ... fromage et ... pain d'epice.
186
indicati~>ul
prezent,
~>iitor
F perfectul campus
VI. Dintre cuvintele mer, maire, mere, punefi in fiecare paranteza termenul potrivit ca sens:
L'annee passee je suis aile a Ia (... ).La( ... ) de Guy est tres jeune. Avant d'aller a Ia (... ) il faut apprendre a nager. Claude Achard est le ... de .:ette ville.
VII. Traduceti in limba franceza textul urmator, folosind i vocabularul de la sfirsitul manualului:
Cei doi Dumas
Este vorba de tatal 9i fiul care 9i-au impartit gloria lor literara. La premiera piesei ,Demi-monde" a lui Dumas-fiul, unul dintre admiratorii sai se adresa lui Dumas-tatal: - Cred (penser) ca 9i d-ta ai intr-o anumita masura un merit Ia acest succes. - Numai intr-o anumita masura? Dar mi se pare ca principalul merit e al meu! zise Dumas-tatal. - ?! - Fiindca eu sint autorul autorului! raspunse celebrul romancrer.
187
PARTEA A 111-a
21-EM E
LE r;oN
GEOGRAPHIE DE LA FRANCE
I
La France est un pays d'environ 48 millions d'habitants. La population rurale represente presque la moitie de la population franQaise. C'est une repuhlique bourgeoise. Paris est la capitale de la France. Au centre du pays se trouve un vaste plateau granitique de 800 a 1 000 metres d'altitude, dit Plateau (ou Massif) Central. A I 'Est, une haute chaine de montagnes' les Alpes' s, elevant jusqu'a 4 810 m. (le Mont Blanc), separe la France de l'Italie et de la Suisse. Au Sud, les Pyrenees forment la frontiere entre la France et l'Espagne. Les cotes de la France sont baignees au Sud par les flots de la Mediterranee, au Nord par la Manche et a l'Ouest par l'Ocean Atlantique. Les cours d'eau les plus importants sont partages entre la Manche, la Mer du Nord, l'Ocean et la Mediterranee. La Manche reQoit la Seine; la Mer du Nord, la Meuse, le Rhin. C'est vers l'Ocean que se dirigent la Loire et la Garonne. Le Rhone, lui, s'achemine vers la Mediterranee. Le climat de IaFrance est tempere au Nord, doux et humide en general. II est de beaucoup plus sec dans le Midi. Le territoire franQais est divise, au point de vue administratif, en plusieurs departements. Les principales villes du pays sont Marseille, Lyon, Bordeaux, Lille, Saint-Etienne, Nice, Toulouse, Strasbourg, Rouen etc. En France il y a aussi de nombreux ports: Calais, Le Havre, Cherbourg, Saint-Malo, Brest, Nantes, La Rochelle, Toulon.
VOCABULAIRE
bourgeois, -e [bur3wa, bur3waz] burghez, -a le plateau [plato] platoul, podi~ul granitique [granitik] de granit )'altitude (f.) [altityd] altitudinea Ia chaine [Je:n] lantul Ia Suisse [sqis] Elvetia Ia frontiere [fr5tj e:r] gran ita, frontiera se diriger [s<~ diri3e] a se indrept a s'acheminer [saJ<~mine] a se indrepta (spre) le climat [klima] clima, climatul tempere, -e [tapere] temperat, ~a. le territoire [te:ritwar] teritoriul le point de vue [pwii:~d<~~vy] punctul de vedere
191
Ia cC'Ite [kot) coasta le flot [flo) valul La Manche [mdf) Marea Minecii l'ocean (m.) [ased) oceianul recevoir [rasavwar] a primi
le :departement [depmtamdj de partamentul etant donne [etd~d ;me) dat fiind le port [par) portul )'habitant (m.) [abitd) loruitorul
LEXIQUE
Antonymes
humide umed separer a desparti sec uscat rapprocher a a prop ia
Families de mots
Ia chaine (/.) Iantul la chainette (f.) liinti~orul chainon ( m.) veriga
,e
'
- ,La cote (f.) coasta le cote (m.) part.ea le coteau (m.) colina la cotelette (f.) cotletul
GRAMMAIRE
Adjectivele nehotarite se a~aza, de obicei, inaintea substantivului determinat. Certain ,-e (cu sensu! ,sigur,-a"), meme 1:cu sensui ,insu~i", ,,lnsa~i"), quelconque (cu sensu! ,oarecare") se a;;;aza ditpa substantivul deterntinat.
Ex em p l e:
Quelques enfants jouaient dans le jardin.
Citiva copii se jucau in griidina.
192
Present je veux tu veua: il veut nous voulons vous voulez ils veulent Passe compose ;'ai voulu tu as voulu il a voulu nous avons voulu vous avez voulu ils ont voulu Present que je veuille que tu veuilles qu'il veuille que nous voulions que vous vouliez qu'ils veuillent
Subjonctlf
Imparfait je Youlais tu voulais il voulait nous voulions vous vouliez ils voulaient
Passe simple je voulus tu voulus il voulut nous voulumes vous voulutes ils voulurent Futur je voudrai tu voudras il voudra nous voudrons vozta voudrez i ls voudront
Imperatlf
Observatie. Imperativul are douii forme; prima este rar 1ntrebuintatii. In schimb, cea de-a doua, 1n special veuillez (pers. a II-a plural), este des utilizata ca formula de politete ( = binevoiti).
Present je peux (je puis) tu peux il peut nous pouvons vous pouvez ils peuvent Passe compose j'ai pu tu as pu il a pu nous avons pu vous avez pu ils ont pu 13 - lnvatati limba franceza lara
1m parfait je pouvais tu pouvais il pouvait nous pouvions vous pouviez ils pouvaient
Passe simple je pus tu pus il put nous pumes vous putes ils purent Futur je pourrai tu pourras il pourra nous pourrons vous pourrez ils pourront
profesor
193
Subjonctlf
Partleipe
Present
Present
que je puisse que tu puisses qu'il puisse que nous puissions que vous puissiez qu.'ils puissent
pouvant
Passe
pu
Ohservatie. I. Verbul pouvoir nu are imperativ. 2. Pentru formarea unei propozitii interogative sau negative, se intrebuinteazi'i, la persoana I singular, mai ales forma je puis: Puis-je telephoner P Pot sa telefonez? Je ne puis me decider. Nu pot sa rna hotarasc.
EXERCICES
qu~
conviennent:
Les ... de !a Mer Noire. sont tres belles. Le rnagasin se trouve du ... gauche de Ia rue. On plante des vignes sur les ... J'airne manger des ... de pore. Les Carpates forment une longue ... de rnontagnes.
11. Remplacez les .points par les adjectifs indefinis autre, toutes, quelques, plusieurs, tous, selon le sens de la phrase:
Vous trouverez ce livre dans une .. bibliotheque. L'Universrte de Bucarest a ... salles d'etude, Vous devez lire au moins ... pages par jour. Notre pays offre au peuple ... les plaisirs du repos. Jerome etait present a... les manifestations, a ... les reunions.
III. Accordez les adjectifs inrlefinis avec chacun des mots qw les suivent:
aucun: chemin, personne, rue, pays. certain: heures, paroles, jours, homme. autre: ton, distractions, manieres, objets. merne: age, jupe, famille, reponse~. plusieurs: etages, enfants, saisons, mois. tel: pere, vie, art, fils,
194.
Trenul a sosit cu oarecare lntlrziere . Nu pot sa citesc mai mult de douazeci de pagini astazi dupa-amiaza. Poti sa-mi ajuti sii ridic (inf.) cutia asta? Ati putea sa ne dati caietul dv. ? Nu am vrut sa-l mai vedem. A~ vrea sa vii intrcb ceva. Pot sii plec?
V. Conjuguez,
- J e peux apprendre le frano;a is. (Pot sa in vat france,za.) - Je pourrai lire des journaux frant;ais. (Voi putea sa citesc ziare franceze.) - Je veux travailler de tout es mes forces. (Vre au sa lucrez din rasputeri.) - J'ai voulu lire ,l'Humanite" . (Am vrut sa citesc ,l'Humanite".)
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
CHANSON DE LA SEINE La Seine a de Ia chance Elle n'a pas de soucis, Elle se la cou le douce 1 Le jour comme la nuit Et elle sort de sa source Tout doucement sans bruit Et sans se faire de la mousse 2 Sans sortir de son lit E lie s 'en va vers la mer En passant par Paris La Seine a de Ia chance Elle n'a pas de soucis Et quand elle se promene Tout le long de scs quais A vee sa belle robe verte Et ses lumieres don~es Notre-Dame jalouse Immobile et severe Du haut de toutes ses pierres La regarde de . travers 3
se la couler douce- (pop.) a huzuri, a o duce de mmune. sans se fa ire de la mousse - fiirii grij i (pop.). 3 la regarde de travers Notre-Dame, fiind orientatii parale.l cu Sena, pare a o privi ,ohlic"; (fig.) se u ita chiori~.
1 2
196
Ma is Ia Seine s 'en ha lance 1 Elle n'a pas de soucis Elle se la coule douce Le JOUr comme la nuit Et s'en va vers le Havre Et s'en va vers la mer En passant comme un reve Au milieu des mysteres Des miseres de Paris.
(Jacques Frevert,
Spectacles)
22- EM E
L E (: 0 N
GEOGRAPHIE DE LA FRANCE
II
L'industrie fran<;aise a pu se developper surtout grace aux gisements de minerai de fer et de potasse, grace aux riches charbonnages qu'on trouve dans Je pays. Elle comprend plusieurs secteurs: la grosse industrie metallurgique et les branches se rattachant a la metallurgic (chan tiers navals, industrie automobile et aeronautique etc.), l'industrie electrique (usines hydrauliques' thermiques, centrales nucleaires)' l'industrie textile (industrie cotonniere, Iainiere, soieries, textiles synthetiques), l 'industrie chimique (matieres plastiques surtout) et parachimique (verrerie, caoutchouc). Il nous faut mentionner, en outre, que les industries d'art et de luxe ont en France une tradition des plus ancie:ttnes. Les Fran<;ais s'en occupent depuis plusieurs siecles. La France est aussi un pays agricole. Lc territoire fran<;ais compte pres de 55 millions d'hectares. Sur ces 55 millions, 45 sont consacres a !'agriculture: labours, vignes, cultures mara1cheres et fruitieres, auxquels s 'ajoutent les paturages et lcs forets. La France compr.e parmi les exportateurs de ble, de vin, de produits laitiers, de volaille, de betteraves et de fruits.
VOCABULAIRE
l'industrie (f.) [&dystri] industria le gisement [3izmti] zacamintul le minerai [minre] minereul Ia potasse [p()tas] potasiul !e charbonnage [Jarb()na3] mina; exploatarea unui zaci\mint de carbuni Ia grosse industrie [gr()s~&dystri] rnarea industrie metallurgique [metalyr3ik] meta lurgic Ia branche [brU:J] ramura se rattacher [sa~ratafe] a se ]ega Jes soieries [swari] industria matasii les textiles synthetiques [tekstil~s!: tetik] textile sintetice Ia matiere plastique [matj ~r~plastik] materia plastica paracbimique [parajimik] parachimica Ia verrerie (ve:rari] sticlaria; fabrica de sticla le caoutchouc fkautfu] cauciucul le bois [bwa] lemnul mentionner [mtisj()ne] a mentiona Ia tradition [tradisj 5] traditia
198
-a
electrique (e lek t rik] e lectric , -a J'usine (f) hydraulique [yzin_ idrolik] uzina h idraulica l ' usine thermique [yzin_t ermik] uzina termica Ia centrale nucleaire fsdtra!_n ykleer] centrala atomicii l ' industrie cotonniere [zdystri_k J tonjer] industria bumbacului l'industrie lainiere [lwj er] indu stria lln ei
le siecle [sjekl] seco lul )'hectare [ektar] hectarul consacrer [k5sakrc] a consacra, a inchina le labour [lab ur] aratura maraicher , -ere [mar efc, maref er) de zarzavaturi fruitier, -ere [frqitje, frqitjer) de fructe, fructif er, -;i le piiturage [patyra3] pii~unea le produit laitier [prodqi_letje] produsul lactat Ia volaille [volaj] pa siirea de curte 'Ia betterave [betrav] sfecla
LEXIQUE
Families de mots
- ! 'expor tation (f.) exportul l' exportateur, -trice (s. m. f. ~i adj. ) expor tator expo rter (<>b.) a ex porta !' exp loit (m.) exp loitable (adj.) l ' exp loitation (f.) l'exploiteur , -euse (m.f .) exp loi ter (<>b.)
fapta rernarcabilii, fapla d e vitejie exp loatab il, -a, cultivabil , -a exp loa ta rea exp loatato rul , -oarea a exp loata
GRAMMAIRE
Condifionalul trecut (Le conditionnel passe) 1-ere forme Conditionalul trecut se formeaza din conditionalul prezent al auxiliarului etre sau avoir ~i participiul trecut a ! verbului de co njugat:
faurais regarde eu tu aurais regarde il aurait regarde
a~
fi privit
je serais ventt eu tu serais venu i l serai t ventt rwus serions venus vous seriez ventts ils seraient venus
a~
fi venit
199
Pronumele en inlocuie:;;te, de obicei, un complement precedat rle prepozi~ia de, de articolele partitive du, de la, de l' sa"U de articolul nehotar1t plural des:
S'occupe-t-il de phi late lie? Avez-vous du beurre? Qui, il s'en occupe. Nous en avons (du beurre).
propozi~ie,
fiind echivalent,
Elle m'a parle de !'excellent resultat que vous ave.z obtenu; je m'en rejouis (de !'excellent resultat que vous avez obtenu) = de cela.
Nota. Pronumele en nu trebuie confundat cu prepozitia en. Pronumele adverbial en se a~aza !naintea verbului. ln cazul unei propozitii negative, ordinea cuvintelor este urmatoarea: pronume personal, negatia I, pronumele en, verb, negatia a 11-a:
Je n'en parle plus. Daca verbul este la modul imperativ, en se Jetez-en quelques-unes I
a~aza
dupa verb:
EXERCICES
I. Remplacez les points par les mots qui conviennent (exploiter, exploit, exploiteur, exploitable, exploitation: )
Les ... de nos sportifs sont connus dans le monde entier. Ce gisement minier est... Aucun... ne veut renoncer a ses profits. Cette... forestiere obtient de gros benefices. Les esc laves etaient durement ...
III. Remplacez les mots en italique (cu litere cursive) par le pronom adverbial en:
a) J'ai ecrit des lettres moi aussi. J'ai plusieurs livres. Je connais tous les details de l' his to ire. Veux-tu des fruits? Merci, je ne veux pas de fruits. J'aime lea fleurs; je vais acheter des fleurs. On le traite d'original, il rit de cela. b) 11 connait toutes les rues de sa ville natale. Vous avez besoin de mon stylo? Elle lui a par1e de ses pro jets. J'entre dans la bibliotheque a 9 h. et je ne sors de la bibliotheque qu 'a midi. Elle se souviendra toujours de cet anniversaire.
200
V. Conjuguez tes:
a toutes
J'aurais pu travailler hier apres-midi. J'en aurais lu quelques pages. Je n'aurais rien dit.
23-E!viE
LE(:ON
DEPART
Alain: Alors, c'est decide, Jacqueline, on part demain? Jacqueline: Bien stir. Papa a deja achete les billets pour l'avion. Alain: C'est_ a quclle heure, le depart pour la Iloumanie? Jacqueline: A sept heures du matin. Nous devron's etre a l'aeroport a 6 h. et demie, au plus tard. Alain: Pourquoi y aller si tot? Jacqueline: II n'est po~nt agreable de se depccher pour arriver a Ia derniere minute! A propos de derniere minute, moi je boucle rna valise cet apres-midi et je te conseille d'en fairo autant. Alain: Bah! On aura tout le temps ce soir ! Jacqueline: Tu ne fais qu'aller et venir, Alain: Tu vas te coucher a minuit. II t'arrivera un jour de faire comme. le ::Vlarseillais dont je t'ai raconte I'histoire. Alain: Quelle histoire, que! Marseillais? Tu as du Ia raconter a Paul ou a .\fiche!. Jacqueline: l~coute, alors: ::VIarseille. La gare.
202
Le t~ain pour Paris s 'ebranle et, graduellement, prend de la vitesse. A ce moment, trois hommes se precipitent sur le quai et se mettent a courir. Deux d'entre eux, plus lestes, sautent sur le marchepied d'un wagon. Le train disparait rapidement. Le troisieme, un petit gros ventru, tout essouffle, se lamente en essuyant son front moite. Un employe de la gare s'efforce de le consoler: - Allez, ne vous en faites pas. Vous etes reste, mais, du moms, vos deux amis sont partis ! - Helas! soupire de plus belle le Marseillais. C'etait mo1 qm devais partir ! Alain: Tu te moques de moi, Jacqueline. D'ailleurs, ~a ne peut pas m'arriver, puisque ... Jacqueline: Puisque? Alain: Puisque je ne prends pas le train pour Paris!
VOCABULAIRE
le billet [bij e] biletul l'avion (m.) [avj5] avionul l'aeroport (m.) [aerop:lr] aeroportul au plus tard [o~ply~tarj eel mai tirZIU
quand meme [kii~mem] totu~i boucler [bukle] a strlnge cu o catarama, a inchide ne faire qu'aller et venir [na fer k~ale e~ vnir] a umbla de colo-colo conseiller [k5seje] a sfatui raconter [rak5te] a povesti s'ebranler [sebriile] a se pune in mi~eare, a porni graduellement [gradqdmii] treptat se precipiter [sa~presipite] a se repezi, a se nftpusti
leste [lest] u~or, -oarii, sprinten, -a sauter [sote J a sari le marchepied [marJpje] scara (unui vehicul) le wagon [vag."i] vagonul ventru, -e [vii try J pintecos, -oasii, burtos, -oasa essuyer [ esqije J a ~terge moite [mwatJ umed, -a soupirer [supire] a ofta, a suspina de plus belle [d<l~ply~bel] din ce in ce mai mult (tare) se lamenter [lamiite] a se t1ngui s'efforcer [sefJrse] a se striidui consoler [k5s:lle] a consola ne vous en faites pas [na vuz~ii f et pa] nu vii face{i singe riiu
LEXIQUE
Synonymes
se precipiter- s'elancer se depecher - se presser - se hdter essayer- s'efforcer - tcicher a se repezi, a se niipusti a se grabi a incerca, a se striidui
Mots
la boucle
a plusieurs
sens
I. buclii (de piir) 2. catarama, inel de fier prin care se trece o curea
3. cercel: boucle d'oreille
203
GRAMMAIRE
a ton
a cela).
Pronumele y se regase~te ~i in numeroase galicisme .in care ~i-a pierdut aproape complet sensul initial:
il y a se aflii, existii il y a(vait) cent ans acum 100 de am tu t'y connais te pricepi
Y are valoare mai evidenta de adverb (cu intelesul de ,acolo") in propozitii ca:
Tu montes a l'etageP J'y monte.
Pronumele ~i adverbul y se pun, de obicei, inaintea verbului. Daca acesta este la modul imperativ, forma afirmativii, y se a~aza dupii verb: Allez-y! Le verbe vemr (a veni)
Indicatlf
Present
Impar[ait
Passe simple
je suis venu (e) tu es venu(e) il (elle) est venu(e) 110us sommes venu( ejs vous etes venu(e)s ils (elles) sont vemt(e)s
204
Subjonctlf
Imperntlf
Present
que je ~->ienne que tu viennes qu'il vienne que nous venions que vous veniez qu 'ils viennent
Present
Passe
venant
venu, -e
Observatie. I. Se conjuga Ia fel, tot cu auxiliarul etre, verbele: revenir (a reveni, a se intoarce), intervenir (a interveni), parvenir (a parveni), se souvenir (a-~i aminti). 2. Se conjuga Ia fel, dar cu auxiliarul avoir, verbele: tenir (a tine), obtenir (a obtine), soutenir (a sustine, a sprijini), appartenir (a a partine) etc.
EXERCICES
II. Remplacez les points par les mots qui conviennent (tard, tarder, tardif, se precipiter, se presser, tacher):
Elle est venue tres ... L:enfant voulait se ... vers les joujoux. Ces regrets ... ne peuvent nous impressionner. Ne ... plus, ce travail est urgent. La foule ... dans les rues. Nous ... (viitor) de lui expliquer cette question.
205
24-EAfE
LEr;ON
PROBLEME LITTERAIRE
Un professeur en Sorbonne va s'asseoir a table entre deux femmes charmantes. - L'ignorance des eleves- dit-il, au cours du repas, a sa voisine de droite- depasse parfois tout ce que l'on peut imaginer. Croyez-moi, je suis encore en train de penser a ce qui vient de m'arriver ce matin, au baccalaurea.t. Figurez-vous que je demande a l'un des candidats Ie nom de l'auteur d'Hamlet et qu'il me repond: ,Ce qu'il y a de sur c'est que ce n'est pas moi !" - Et c'etait lui? fait ]a dame perplexe. Estomaque, Ie professeur ne replique point. Mais, en apercevant un de ses amis, il I'aborde en lui disant: - L'ignorance de certaines gens est inconcevable! Je viens de raconter a rna voisine, l'histoire d'un jeune idiot qui m'avait declare ne pas connaitre l'auteur d'Hamlet. Elle m'a demande si, au fond, c'etait vraiment lui! - En sorte - conclut fort ennuye I' ami - que vous n 'allez jamais savoir qui c'est?
(D'apres J. W. Bienstock)
VOCABULAIRE
en Sorhonne [s:Jrh:m] de Ia Sorbona s'asseoir [saswar] a se a9eza eharmant rJarmti] inclntiitor }'ignorance- (f.) [iJlords] , ignoranta le haccalaureat [bakalorea] bacalaureatul etre en train de penser ( e:tr~<i~tre~da p<ise] a se gindi, a fi preocupat de se fignrer [sa~figyre] a-~i imagina perplexe [pe:rple:ks] perplex, -a estomaque, -e ['e:stomake] inmarmurit, -a repliquer [replike] a replica, a dispunde inconcevable [E:k:is~Yahl] de neconceput ahorder [ab~rde] a aborda, aici: a intra ln vorba (cu cineva) en sorte que [d~s~rt~ka] astfel ca, inclt conclure [k5klyr] a incheia, a conchide
LEXIQUE
Synonymes
repondre - repliquer - riposter s'asseoir - prendre place a riispunde, a replica a se aseza, a Ina loc intr-ad~var, efectiv
vraiment -
r.)ellement - etfectivement
206
Mots
arriver
a plusieurs
sens
Famille de mots
imaginer ( vb.) !'imagination (f.) imaginaire (adj.) imaginable (adj.)
a inchipui imaginatia inchipuit, -a care poate fi inchipuit,
-a
207
Pronumele nehotarit on este invariabil ~i se traduce, de obicei, prin persoana a III-a sau a 11-a singular, cu valoare nedeterminata (,se", ,cineva"), sau prin persoana I plural:
On dit qu 'il part de main. On est toujours presse lorsqu'il faut partir. On est venu vous voir.
Se spune ca pleacii mune. Efti intotdeauna griibit cind trebuie s<'i pleci. (Noi) am venit sa vii vedern.
Tout are aceleasi forme ca si adjectivul nehotarit respectiv: tout, toute- taus '[tus], toutes.'
EXERCICES
qu~
Cette jeune femme se ... pour no us recevoir le plus agreablement possible. Get artiste ... tous les autres. Lors de Ia course de 100 m plat, Georges a ... tous les autres concurrents. Mon. ami, l'innovateur, a ... un dispositif permettant de realiser d'importantes economies. Rabelais est un ecrivain plein d' ....
IT. Traduisez en fran{:ais en mettant les verbes en italique au futur immediat ou au passe recent, s~lon le sens de la phrase:
De-abia am mincat. Jean se va lmbriica indatii. Petre a sosit chiar acum o clipii. Noi l-am (Jazut acum o clipa pe Paul, Ia coltul striizii. Disearii veti pleca la Cluj. Vei scrie imediat? De-abia ,i-a sarbiitorit a 18-a aniversare.
ITI. Remplacez les points par les pronoms indefinis qui coniennent:
.... de plus horrible que leurs Iogis .... cite sou vent d'emouvants episodes de la lutte des dockers .... ont pris part au combat. Ils ont refuse ... apres ... autres de decharger les armes .... savait qu'il devait s'opposer a Ia guerre.
208
lata tot ce am realizat din planul nostru pina acum. Nimeni nu sa uite Guernica, Lidice sau Oradour. Oricare altul ar fi primit sarcina de onoare. Cel mai entuziast dintre toti era Denis. Fiecare participe la munca pa~nicii pentru fericirea omenirii.
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
LE MUSEE GREVIN
Le Musee Grevin, on le sa it, est un musee de figures de eire. On y trouve les figures celebres du passe et meme du present. Des mannequins habilles a la mode de l'epoque consideree y retracent des scenes historiques celebres. Les visages de eire plus ou rnoins ressernblants, les costumes plus ou moins fripes, donncnt plus ou moins I' illusion de Ia vie. On y rencontre les chefs d'etat, les vedettes du theatre et du cinema, Pablo Picasso, le Pape, le coureur a pied Mimoun, la Reine d'Angleterre, le cineastc Rene Clair, des champions de boxe, des vainqueurs du Tour de France (Flambuscat estima que Bobet eta it un peu petit!), puis des personnalites de to us les siecles: Roland sonnant d u cor, le roi Saint Louis partant en croisade et disant au revoir a sa .mere Blanche de Castille (Blanche Abadie trouva que Blanche de Castille ressemhlait a une vedette de cinema), Jeanne d'Arc au sacre du Charles VII (1422, s'il vous plait), Louis XI rendant visite au cardinal de la Balue enferme dans une cage de fer, Frangois 1-eret Hansard chez le farneux imprirneur Hobert Estienne, l'entrcvue du Camp du Drap d'Or entre Francois 1-er et le roi d'Angleterre Henri VIII, Corneille ecoutant le Cid.
Pierre Gamarra
25-EME
LE(:ON
L'H{)TEL -
CHEZ LE COIFFEUR
-Trois chambres avec salles de bains, demanda monsieur Girard a !'employe qui inscrivait les noms des voyageurs dans le registre de l'hotel. - C'est au deuxieme etage, monsieur; les chambres numeros 215, 216 et 217. Il tendit les trois cles a monsieur Girard. Le portier fit monter les bagages. Les chambres etaient elegamment meublees. Elles avaient de larges fenetres qui donnaient sur une place baignee des lumieres du couchant. 210
Apres avoir jete un rapide coup d'reil sur les objets qui. l'entou raient, Jacqueline O'lvrit sa valise et se mit a en sortir lentement son pyjama, la brosse a dents et la pate dentifrice, deux serviettes, les mules. - En attendant le dejeuner, je vais me reposer un peu, dit madame Girard en s 'asseyant dans un fauteuil. -'--- Moi je descends chez le coiffeur. Quant a toi, Alain,- dit monsieur Girard en se retournant vers son fils - je pense que tu aimerais faire un petit tour en ville. - J'y pensais deja, dit gaiement Alain. Moi je suis ne pour Hre touriste.
..
Le salon de coiffure se trouvait au rez-dechaussee. - Que desire monsieur? s 'enquit poliment le coiffeur lorsqu 'il vit entrer monsieur Girard. - Je voudrais me faire couper les cheveux. Les cheveux une fois coupes, monsieur Girard pna le coiffeur de lui fa ire la bar be. Le visage tout barbouille de mousse blanche, il s'amusait a ecouter des bribes de conversations du salon avoisinant: des voix feminines filtraient a'travers l'epais rideau bleu qui separa~_t les deux salons: -:- Un s.hai?pooing et une mise en plis, s'il vous plait. Rincez mo1 au vma1gre ... - Les o11gles un peu plus courts ... Oh non, pas de vernis forice, je prefere les couleurs claires ... - Les cheveux longs exigent tant de s'oins! l\Ialgre mon inde frisable ... C'est fini, monsieur, dit le coiffeur, en enlevant la serviette qu'il avait attachee au cou de monsieur Girard. On paye a la caisse.
VOCABULAIRE
le coiffeur fkwafcer] frizerul, coaforul inscrire [&skrir] a inscrie le voyageur [vwaja3cer] ealiitorul le registre [ra3istr] registrul, condica tendre [tddr] a intinde Ia cle [kle J cheia le portier [pJrtj eJ portarul haigner (be]\e] a sciilda Ia lumiere [lymj e:r] lumina le couchant [kufd] apmul snal'Clui un coup d'oeil [re~ku~drej) privire rapida. ochire sortir [sortir] a scoate; a ie~i lentement [Idtmd] lncet, fiira graba Ia pate dentifrice [pat~ddtifris] pasta de dinti Ia mule [my!] papucul (femeiesc) le touriste [turist] turist!-11 Ia coiffure [kwafyr] coafma, pieptii natura
14*
211
s'enquerir [scikerir] a se inforzna poliment {p::>limd] in mod politicos couper [kupe] a taia, aici: a tunde faire Ia harhe [fer~la~barb] a barbieri harhouiller [barbuje] a minji Ia mousse [mus] spuma Ia bribe [brib] frlntura avoisinant, -e [av,vazind] vecin, -a,
invecinat, -5.
,Ia mise en plis [miz~a~pli] ondulatia rincer [~se] a clati le "Vinaigre ,[ vin sgrJ otetul le "Vernis [ve:rni] lacul fonet'i, -e [f5se] inchis, -a clair, -e [kl e:r J deschis, -a l'indefrisahle (m.) [defrizabl] permanentul enlever [dl<lve] a ridica, a lua, a scoate attacher [atafe] a lega payer [p ej e] a plati
PRONUNTARE
nnmgre [vim:gr J -
Synonymes
se promener - faire un tour gaiement - joyeuse~nent
a se plimba, a da o raita vesel, voios (adv.)
Antonymes
attacher a !ega s'amuser. a se distra ouvrir a deschide detacher a dezlega s 'ennuyer a se plictisi fermer a inchide
Famille de mots
attacher ( vb.) l 'attachement ( m.) l'attache (f.) l'attache (m.} attachant, -e (adj.)
a !ega; a atribui, a acorda afectiunea legatura; incheietura ata~atul (comercial. .. ) atragator, -oare, interesant, -a, captivant, -a
GRAMMAIRE
Formarea adverbelor de mod Adjectivele terminate in -ant sau -ent formeaza adverbe de mod prin schimbarea terminatiei in -amment ~i, respectiv, in -emment:
independamment [depddamd] independant prudemment1 [prydama] prudent eliJgamment [elegama] elegant Nota. Face eJ{ceptie adjectivul lent, de Ia care se formeaza adverbul lentement.
1
212
Adjectivele terminate la masculin in vocala sonora (-ai, -u, -i, -e) pierd, de obicei, pee mut de la fetninin, in fa~a sufixului -ment:
absolu vrai poli
(fem. absolue) (fem. vraie) (fem. polie)
La uncle adverbe, in general la cele provenite de la participiul trecut al verbelor, se pune un accent ascutit pe vocala e care preceda terminatia -ment: precisement (de la precise), aveuglement (de la aveugie) ~i prm analogie: enormement, profondement etc.
Le verhe naitre (a se
lndlcatif
na~te)
1m parfait
Passe simple je naquis tu naquis il naquit nous naquimes vous naquites i ls naquirent Futur je naitrai tu naitras il naitra nous naitrons vous naitrez ils naitront
Imperatlf
ils naissent
Passe cornpose
je suis ne(e) tu es ne( e) il ( elle) est ne( e) nous sommes ne(e)s YOUS etes ne( e )s ils (elles) sont ne(e)s
Subjonctif
Present que je naisse que tu naisses qu'il naisse que nous naissions que vous naissiez qu'ils naissent
Pnrtlclpe
Present naissant
Passe
ne, -e
Observatie. 1. Verbul rwitre se conjugii cu auxiliarul etre. 2. Consoana t din radicalul infinitivului nu se pastreaza declt Ia viitor ~i Ia conditionalul prezent. Vocala i din radical primer;;te un accent circumflex cind se afla inaintea unui t. 3. La fel se conjuga ~i verbul renaitre (a rena~te). Acest verb nu are insa participiu trecut ~i timpuri compuse.
213
EXERCICES
I~ Traduisez en roumain le texte ci-dessous et remplacez les mots en italique par des antonymes:
Elle s'amusait a entendre leurs conseils. II s'ennuy.ait dans cette compagnie. Hier soir, on a~>ait attache le chien. Une epaisse couche de glace recouvrait le lac.
gai
brillant
PROVERBE
Un ,tiens" Yaut nueux que deux ,tu l'auras". Ce-i in mina nu-1 minciuna.
26 -!i ME
L E {: 0 N
AU RESTAURANT
- Je prefere sortir sur la terrasse, Antoine, dit Mme Girard en se dirigeant vers la grande porte vitree qui donnait sur le jardin du restaurant. On choisit une table dans un coin plus retire. Sur la nappe d'une blancheur etincelante, se trouvaient des assiettes, des couverts et un vase de fleurs. On se mit a consulter la carte. - Qu'est-ce que vous preferez comme hors-d'reuvre? demanda M. Girard. - Du jambon, des olives, des sardines au beurre, repondit Mme Girard. - Moi, je voudrais des pates, dit Jacqueline. -On prend du poisson a la mayonnaise? reprit M. Girard. . - Oui, de l'esturgeon- repliqua Mme Girard.- Quant ala viande, continua-t-elle, je sais bien que toute la famille aime les cotelettes de pore.
215
- Je dois l'avouer: j'ai toujours aime les grillades de pore pourvu qu'elles fussent bien tendres, ajouta M. Girard. - Nous avons aussi du poulet aux champignons, des filets de bamf grilles et des saucisses, completa le gar{:on. - Merci, on s'est decide pour les cotelettes. - Maman - dit Jacqueline -je ne veux pas de fromage apres le roti. Seulement de la glace ou des meringues glacees. -Pas d'abricots, pas de melon, Jacqueline? -Non, merci, maman. - Alors, trois portions de gruyere, des meringues glacees pour tout le monde et des fruits: abricots et fraises. - Du cafe turc, madame? - Oui, merci. - Du vin blanc, du vermouth, des liqueurs? - Du vin blanc, seulement.
VOCABULAIRE
vitre, -e [vitre] cu geamuri retire, -e [r()tire] retras, -a etincelant, -e [etE:s Ia] s triilucitor, -oare, sclipitor, -oare consulter [k5sylte] a consulta hors-d' reuvre [or~doevr] gustiiri, aperitive le jamhon [3ab5] ~unca l'olive (f.) [oliv] mas! ina Ia sardine [sardin] sardeaua Ia mayonnaise [majon10z] maioneza l'esturgeon (m.) [ 10styr3)] nisetrul reprendre [r()pr<idr] a relua Ia cotelette [kotht] cotletul avouer [avwe] a miirturisi Ia grillade [grijad] friptura Ia griitar pourvu que [purvy~ke] numai sa tendre [tadr] moale, fraged, -ii le poulet [pul10] ;miul (de giiinii) le champignon fJ<ipip5] ciuperca le filet de hreuf [file:] mu~chiul de vacii la saucisse [sosis J cirnatul le gar~on [gars5] aici: chelnerul, ospiitarul Ia meringue glacee [m()r&g~glase] priijitura cu fri~cii ~i inghetatii le melon [me15] pepenele le gruyere [grqie:r] ~vaiterul le cafe [kafe] cafeaua le vermouth [v10rmut] vermutul Ia liqueur [likoer] lichiorul
216
LEXIQUE
Antonymes
blancheur albeata, culoare alba- noirceur negreala continuer a continua - s'arreter a se opri
Synonymes
choisir, Mire a a lege completer, ajouter a completa, a adauga
Families de mots
- le gril (m.)
la grillade (f.) griller (I' b.) le grillage (m.) la grille (f.) - le roti (m.) rotir ( IJb.)
gratarul friptura la gratar a frige la gratar grilajul poarta din zabrele friptura a frige
Mots
a plusieurs
sens
tendre (adj.}
GRAMMAIRE
singular
Persoana
plural
La persoana a III-a singular ultima vocala prime~te intotdeauna un accent circumflex. Exemplu de verb conjugat la conjunctivul imperfect:
que je parlasse eu que tu par/asses qu'il parldt
sa
vorbesc
Observatie. In vorbirea curenta, imperfectul conjunctivului este, de obicei, inlocuit cu prezentul conjunctivului. Numai persoana a III-a singular se folose~te mai' mult.
que je fusse que tu fusses qu'il fut que nous fussions que IJous fussiez qu'ils fussent
que j'eusse que tu eusses qu'il eut que nous eussions que IJOUS eussiez qu' ils eussent
217
Present
1m parfait
Passe simple
Fu.tur
Subjonetlf Imparfait
que je doive que tu doives qu'il doive que nous devions que vous deviez qu'ils doivent
Present
que je dusse que tu dusses qu'il dut que nous dussions que vous dussiez qu'ils dussent
Partlclpe
do is I devons/ devez!
Passe
devant
du,
due
Observatie.l. Verbul devoir prime~te un accent circumflex Ia participiul trecut, masculin singular. Formele due (feminin singular), dus, dues (masculin i feminin plural) n-au accent circumflex. 2. Imperativul verbului devoir nu este folosit. 3. La fel se conjugll. verbele concevoir (a concepe), decevoir (a deceptiona), recevoir (a primi), apercevoir (a zari), care nu primesc insa accent circumflex Ia participiul trecut masculin.
EXERCICES
I. Traduisez en
fran~ais:
Mi-au placut intotdeauna cotletele Ia gratar. Maria se indreapta spre poarta gradinii. De Ia virsta cea mai frageda, ea traise departe de caminul parintesc. Cuvintele tale duioase au impresionat-o mult. Trebuie sa frigi carnea; sa fie moale. N u mai a lege! Hotara~te-te, toate mincarurile sint bune!
218
a l'im-
Nu voia ca Maria sa o audd cintind. De teama ca Petre sa n-o tntrebe ce scria, ea se ascunse in gradina. Se intimpla ad alunece des. Se scursera luni de zile faJ;a ca el sa vadd pe cineva. A~ fi foarte suparata sa li se intimple ceva.
Quand on parle du loup on en fJOit la queue. Vorbe~ti de lup ~~ lupul la u~a. Il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamais. Numai munte cu munte nu se intilne~te.
PROVERBES
Chaque nn a sa lie. } Nu exista padure fara uscaturi. Jl n'y a pas de roses sans epines.
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
PERSPICACITE
Une jeune femme achete des reufs. - C'est pour un gateau - explique-t-elle. - Je veux seulement des reufs pondus par une poule noire. - Mais comment pouvez-vous les reconnaitre? - demande la marchande. - Ce 'n'est pas difficile - dit la femme.- Ce sont toujours les plus gros.
DEVINETTES
Plus je suis chaud, plus je suis frais. Je fJole, je pleure, pourtant je n'ai ni ailes, m yeux.
(alhmu a'l)
219
27-EME
LEc;ON
VOCABULAIRE
puisque [pqiska] de vreme ce il est question [il~e:~ke:stj5] este vorba bucarestois, -e [bykare:stwa] bucure~tean,
-a
Ia confection [k5feksj3] confectia demolir [dem;>lir] a darima, a demola le taudis [todi] cocioaba pompeusement [p3pzma] iq mod pompos
220
)r ,..
lr
au meme endroit [o~mem_ddrwa] in (pe) acela~i Joe le hitiment. [batimd] cladirea achever [a five] a termina Ia fete [ht] sarbatoarea I' engagement (m.) [tiga3md) angajamentul doter [date] a dota, a l:nzestra l'equipement (m.) [ekipmd) echipamentul (industrial), utilajul marquer [marke] a marca, a dovedi Ia section [se:ksj:'i] sectia le tt'icotage (tribta3] tricotajul outre [utr] in afara de auxiliaire [ogzilj e:r] auxiliar, -a
Ia creche [kre:JJ cre~a Ia garderie [gardri] caminul de zi dietetique [dietetik] dietetic, -a Ia polyelinique [paliklinik] policlinica le laminage [lamina3] laminarea l'outil (m.J [uti] unealta les machines-outils [ma/in_z_uti] masinile-unelte Ia chaudiere [/odj e:r] caldarea, cazanul erroviaire. [hrovj e:r] feroviar, -a en un mot [a n re mo] intr-un cuvint - ...., l'installation(f.) [E:stalasj5] instalatia dr&Iement [drolmd] ciudat (de)
LEXIQUE
Antonymes
compliqui complicat demolir a darima commencer a l:ncepe simple simplu construire a construi achever a sfir~i
Synonymes
demolir - detruire - abattre engagement - promesse achever - finir - terminer
a darima, a distruge, a dobori angajanient, promisiune a sfiri, a termina
Mots
drOle (ad;.}
a plusieurs
sens
Famille de mots
l'outil (m.) l'outillage (m.) outille, -e (adi.J out iller ( vb.)
unealta utilajul utilat, -a a utila
GRAMMAIRE
Omisiunea articolului Articolul se omite: a) lnaintea unui substantiv precedat de un adjectiv posesiv, demonstrativ sau interogativ ~i de unele adjective nehotarite (ca
plusieurs, quelques):
Mon frere est parti. Fratele meu a plecat. Cette/comedie a eu un grand succes. Aceasta comediei a avut un mare succes. QueUes fleurs veux-tu? Ce flori vrei? J'ai achete plusieurs.livres. Am cumparat mai multe c;arti.
222
b) intr-o enumerare:
Hommes, femmes, enfants, tous se pressaient aux portes. Barbati, femei,
copii, toti se ingramadeau la
u~i.
e) In prover be:
Petite pluie abat grand f.Jent. Buturuga mica rastoarna carul mare.
Le verbe sortir (a
Indlcatlf
ie~i)
Present
1mparfait
Passe simple
je su.is sorti( e) tu es sorti(e} il (elle) est sorti(e) nous sommes sorti(e)s f.JOUS etes Sorti( e )s ils (elles) sont sorti(e)s
223
Subjonctlf Present
lmperatlf
que je sorte que tu sortes qu'il sorte que nous sortions que vous sortiez qu'ils sortent
:Partlclpe Present
Passe
sortant
sorti, -e
Observatie, Verbul sortir se conjuga la timpurile compuse cu auxiliarul etre cind inseamna ,a iei" i cu auxiliarul avoir cind are sensu! de
,a' scoate":
je suis parti (e) tu es parti(e) il (elle) est parti(e) nous sommes parti(e)s I'OUS etes parti(e)s ils {elles) sont parti[e)s
Subjonctlf Present
que je parte que tu partes qu'il parte que nous partions que vous partiez qu'ils partent
224
Participe
Preaent
Passe
partant
parti, -e
Observatie. Verbul partir se conjugil Ia timpurile compuse cu auxiliarul etre. Ca ~i sortir, mentir, dormir, servir, sentir (~i compu~ii lor), verbul partir pierde consoana finalil t a radicalului Ia indicativ prezent singular ~i Ia imperativ singular.
EXERCICES
H. A laplace des points, employez ou non l'article, selon que les regles le demandent:
II entend ... vos paroles. J'ai relu ... ce roman .... Femmes, ... enfants ... , ... vieillards, tout eta it descendu. Elle habite 32, ... rue de Paris. , ... Odes et ballades" est ... titre d'un recueil (culegere) de poesies de Victor Hugo. ,Je vous assure et ... vie, et ... gloire, et .. liberte" (Corneille). Quel est ... mot d'ordre? detnanda... officier.
Trenul pleaca la ora zece. Ultimii caliitori au plecat aseariL Vrei sii (in(.) in ora~? A~ pleca la munte, dar trebuie sa urmez un tratament la mare. ~i-a scos stiloul ca sa noteze lucrurile cele mai importante.
ANECDOTES
RIEN -
A FAIRE
Si hebe ne veut pas dormir, je vais lui chanter quelque chose. Rien a faire, rna chere. Je l'en ai deja menace. EXAM EN
Qu'est-ce que le potassium? Vous ne savez pas? Et !'uranium? Qu'est-ce que l'uranium?
-? -?
Non plus? Une derniere question alors: Quelle est la difference entre le potassium et !'uranium?
15 - !nva\a\i limba franceza tara profesor
225
PROVERBES Partir c'est mourir un peu. Murim putin cu fiece plecare. P.lus fait douceur que ~Jiolence. Vorba dulce mult aduce.
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
CHANSON DE L'EAU Furtive comme un petit rat Un petit rat d'Aubervilliers* Comme la misere qui court les rues Les petites rues d' Aubervilliers L'eati courante court sur le pave ,Le pave d' Aubervilliers Elle se depeche Elle est pressee On dirait qu'elle veut echapper Echapper a Auhervilliers Pour s'en aller dans la campagne Dans les pres et dans les forets Et raconter a ses compagnes Les rivieres les bois et les pres Les simples reves des ouvriers Des ouvriers d' Auhervilliers
(J. p revert) ( S pee tacle8)
Aubervilliers [obervilje]
28-EME
LEr;ON
A LA
CAMPAGNE
- J'ai rencontre Ioana, ce matin, devant l'Universite de Bucarest. - Ioana c'est la jeune fille que nous avons connue avant-bier? - Oui, maman, l'etudiante de la Faculte de Philosophic. Elle semblait tres pressee, mais elle se precipita vers mo1 des que je l'eus appelee. Je lui ai donne notre adresse . .J'ai note la sienne; a la fin des cours elle va quitter la capitale. Elle passera les vacances dans son village: loana n'a pas vu ses parents depuis la fin du premier semestre. - Et quelle region du pays habitent ses parents? - Ce sont des paysans de la Dobroudja. C'est une tres belle region: le Danube d'un cote et la Mer Noire de l'autre. Elle m'a raconte un tas de choses sur son village natal. Autrefois, c'etait
un hatPeau quelconque. Mai s depuis que les paysans se sont associes pQ.ur constituer une cooperative agricole de produ ction, tout a change. lls ont des machin es agricoles perfectionnees et grace au travail en commun, grace aux engrais chimiques, ils obtiennent de tres riches recoltes. - Ils ont deja moissonne? - Ma is oui! Ses parents lui ont ecrit une longue lettre pour lui donner les dernieres nouvelles du village. Ils ont re~u de nouveaux tracteurs et plusieurs moissonneuses-batteuses. Apres la moisson, chaque paysan .a rec;;u une grande quantite de produits: ble, seigle, orge, mai"s, betterave, legumes. - Elle doit etre bien contente de rentrer chez elle. - Oh , si tu savais, maman, comrne elle se rejouissait a l'idee de revoir sa chere con tree natale!
VOCABULAIRE
Ia philosophic [ Eilozofi] filozofia le semestre [same:str] semestrul le tas [ta] gramada le bameau (la~amo] catunul quelconque [kdk5k] oarecare s 'associer [sasasje] a se as ocia cooperative agricole de production [koop erativ agrikol d ;J prod y ksi5) cooperativa agrico Ia de produ ctie l'engrais (m.) [agre:] ingra~amintul Ia recolte [rekoltl recolta moissonner [mwasone] a secera, a recolta le tracteur (traktrer] t ractorul Ia moissonneuse-batteuse (mwas::mzbatz] combina le ble [ble] griul le seigle [se:gl] secara l'orge (f.) (ar3] orzul le mais [mais] porumbul Ia betterave [be:trav) sfecla de zahar se rejouir [re3uir] a se bucura contree [k5tre] provincie, "tinut
LEXIQUE
Antonymes
changer a schimba - maintenir a men~ine, a pastra autrefois altadata - a present acum recevoir a primi - donner a da
Synonymes
riche sembler - abondant bogat, abundent - paraitre a parea
228
Families de mots
l'echange (m.) echanger ( vb.) le change ( m.) le changement (m.) changer ( vb.) changeant, -e (adj.) le paysan (m.) la paysannerie (/.)
schimbul a face un schimb schimbul (de valuta) schimbarea a schimba, a se schimba schimblitor, -oare taranul taranimea
GRAMMAIRE
Perfectul anterior ( Le passe anterieur) In limba romina nu existi'i perfect anterior. in francezii el se formeazii din perfectul simplu al auxiliarului avoir sau etre ~i participiul trecut al verbului de conjugal. Ex em p l u de verb conjugal la trecutul anterior:
j' eus regarde tu eus regarde il eut regarde
nous eumes regarde vous eutes regarde ils eurent regarde
Se intrebuinteazii de obicei intr-o propozitie subordonata, atunci cind verbul din principala este Ia perfectul simplu, dupa locutiunile conjunctionale aussitot que (de indati"i ce), apres que (dupa ce), des que (de indatrt ce), lorsque. sau dupa conjunctia quand (cind):
ll accourut des que je l'eus appele. A alergat de indata ce l-am chemat.
intr-o propozitie principala, perfectul ante.rior se intrebuinteaza dupa expresii ca: a peine (de-abia), bientot (curind), en un clin d'mil (intr-o clipa), peu apres (putin dupa):
A peine fut-il entre que la transmission du match commen9a. Abia a intrat, ca tra nsmisiunea meciului a ~i inceput.
229
Present
ImpartaU
Passe simple
j'ai battu tu as battu il a battu nous avons battu vous ave.z battu i Is ont batttt
Subjonctlf
Present
que je batte que tu battes qu'il batte que nous battions que vous battiez qu ' ils batten!
Present
Partl e lpe
Passe
battant
battu, -e
Ohser"Yatie. 1. Verhul battre pierde un t din radical la indicativ prezent singular i la imperativ singular. 2. L a fel se conjuga verb ele abattre (a dobori), combattre (a lupta), debattre (a dezbate).
j'ai mis tu as mis il a mis nous avons mili vous avez mis ils ont mili
230
SubJonctlr
lmperatlf
Present
que je mette que tu mettes qu'il mette que nous mettio11.~ que vous mettiez qu'ils mettent
Present
Pnrtlclpe
Passe
mettant
mis, -e
Observatie. 1. La indicativ prezent singular imperativ singular, radicalul mett- pierde un t. 2. Se conjugii Ia fel verbele: admettre (a admite), commettre (a comite), omettre (a omite), permettre (a permite), proTMttre (a fagiidui), soumettre fa supune), transmettre (a transmite) etc.
'i
EXERCICES
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
PROVER BE
ll {aut battre le fer pendant qu'il est chaud. Bate fierul cit e cald.
PRECISION
-Mademoiselle, je n'ai pas demande du pam beurre des deux cotes. ~ Mais il ne l'est pas. - Alors, quel est le cote beurre?
231
COURAGE Une jeune fille, accompagnee de sa petite sceur, arrive chez un dentiste. Dans la salle d'attente, assez peu eclairee, le temps semble s'ecouler tres lentement. On y perd des minutes precieuses surtout lorsqu 'on est tres pre sse. Mais voila que la porte du cabinet s'ouvre. - C'est pour arracher une dent, mais sans insensihilisation, parce que je me depeche.
232
- Mes compliments, mademoiselle, dit le dentiste. Vous etes courageuse. Montrez-moi la dent. D'ici une seconde nous l'aurons arrachee. Alors la jeune fille se tourne vers sa sceur: - Ouvre la bouche, Marguerite.
VOCABULAIRE
)a saJJe d'attente
a~teptare
[sal~datat]
sala de
[esasibilizasj~J
LEXIQUE
Antonymes
arracher a smulge - planter a planta perdre a pierde - trow-'er a gasi assombri intunecat - eclaire luminat courageux curajos - ldche Ia~ montrer a arata - cacher a ascunde
Synonymes
s'ecouler- passer a se scurge, a trece accompagner a conduce conduire a
insoti,
Famille de mots
perdre ( vb.) la perle (f.) perdu, -e (adj.)
a pierde pierderea pierdut, -a
GRAMMAIRE
Viitorul II se formeaza din viitorul auxiliarului participiul trecut al verbului de conjugat. Ex em p l u de verb conjugat la viitorul II:
j'aurai fini eu voi fi terminat tu auras fini il aura fini
avo~r
sau etre
Cu ajutorul acestui timp se exprima o ac1iune viitoare indeplinita inaintea altei actiuni viitoare:
Soyez tranquille; f'aurai fini Ia lettre avant votre retour. Fiti lini~tit; voi fi terminat scrisoarea inainte de tntoarcerea dv.
233
De obicei, viitorul Il este intrebuintat 1ntr-o propozitie subordonaHi. dependenta de o principala al carei ve.rb este la viitorul I:
Je partirai quand j'aurai fini mon tra11ail. Voi pleca atunci cind imi voi
fi terminat lubrul.
Imparfait
Passe simple
Passe compose
je suis mort(e) tu es mort(e) il (elle) est mort(e) nous sommes mort(e)s VOU8 etes mort(e)s ils (elles} sont mort(e)s
Subjonetlf
Present
que je meure que tu meures qu'il meure que nous mourions que I'OUB mouriez qu'ils meurent
Partlelpe
Present
Passe
mourant
mort. -e
ObsernJie. 1. Verbul mourir pierde voeala i de la infinitiv, dub lind consoana r, la viitor 'ii la conditionalul prezent, 2. La timpurile compuse se conjugl cu auxiliarul ltre.
234
EXERCICES
sui~Jantes:
Trouver un ami. Beaucoup de choses. C'est normal. Vous avez perdu quelque chose?
~Jerbes
Quand je (finir) mon travail, je te raconterai de belles histoires. Vous voyez? Jacques (oublier) de nouveau de me telephoner. On ira se promener lorsque papa (rentrer). Ne vous inquietez pas: elle (penser) a tout. Il (etre) si ingrat? Nous (interpreter) ses paroles? ll me semble que le temps le plus heureux de noJre vie (etre) celui de la traversee (Vigny).
V. Traduisez en roummn:
Rassurez-la; elle est morte de peur. Je meurs de rire lorsqu'Antoine raconte des aneedotes. On rneurt de chaleur dans cette piece.
30-EME
LE(:ON
ACHATS
Mme Girard:- J'ai fini rna lettre, Antoine.
N'aurais-tu pas, par hasard , des timbres-paste? M. Girard:- Je vais sortir a cheter des cigares et de !'essence pour mon briquet. Les allumettes sont trap encombrantes. Ils doivent aussi avoir ' des timbres au bureau de tabac . Mme Girard:- Je t'accompagne, Antoine! On pourrait faire encore d'autres achats. M. Girard: - C'est-a-dire? Mme Girard:- De la confiture, du bcurre, des macaronis, des citrons et des biscuits. II y a une epicerie au coin de la rue, aupres de la grande boucherie oil nous sommes entres hier. Tu as meme dit que tu voulais prendre un gigot de mouton. Tu ne t'en souv iens plus? M. Girard: - Une ep icerie par Ia? II me semb le avoir vu une boulangerie avec une devanture richement garnie de brioches, de croissants et de pain d'epiee. Mme Girard:-.\Iais non, voyons! La boulangerie se trouve de I 'autre cote de larue.
236
M. Girard: - C'est tout ce que tu veux acheter? Mme Girard: - Je me suis toujours demande pourquoi les maris aimaient taquiner leurs femmes. M. Girard:- C'est que j 'avais peur de me voir oblige de porter des kilos de viande, de farine, de riz ou de sucre. Le cacao, la levure, le poivre, lethe, le cafe- voila les produits que tous Ies hommes voudraient faire acheter a leur femme lorsqu 'elle les emmene fa ire des emplettes. Mme Girard:- Pourquoi done? M. Girard:- Cela ne pese pas lourd!
VOCABULAIRE
l'achat (m.) [afa] cumpararea; cumpiiriitura par hasard [par~azar] din intimplare le timbre-poste [tE:bra~past] timbrul
(po~tal)
le cigare [sigar] tigara de foi, tra bucul }'essence (f.) [Estis] benz ina le briquet [brikE] bricheta encombrant, -e [dk5brd] stinjenitor, -e; incomod le bureau de tabac [byro~da~taba] tutungeria Ia confiture (kjfityr] dulceata le macaroni [makaroni] macaroana le biscuit [biskqi] biscuitul l'epicerie (f.) [episri] baciinia Ia boucherie [bufri] macelaria
le gigot de mouton [3igo~da~mutj] pulpa de berbec se souvenir [sa~suvnir] a-~i aminti Ia boulangerie [buld3 ri] brutaria la devanture [davdtyr] vitrina richement [riJmd] bogat, din bel~ug Ia brioche [briaJ] brio~a; cozonacul Je croissant [krwasd] cornu} le pain d'epicc [pi:~depis] turta dulce taquiner [takine] a tachina, a sicti le kilo [kilo] kilogramul Ia farine [farin] fRina le cacao [kakao] cacao Ia levure [lavyr] drojdia de here le poivre [pwavr} piperul emmener (dmanej a duce, a lua cu sine peser [paze 1 a cintari lourd, -e [lur] greu, grea
LEXIQUE
Antonymes
Jinir a
sflr~i
Synonymes
commencer a
!ncepe
se souvenir aussi
Mots
Ul lettre (f.)
a plusieurs
sens
I. litera
2. scrisoarea literele (literatura)
lcs lettres
(f. pl.)
237
Famille de mots
acheter ( vb.) l'achat (m . ) l'acheteur, -euse (m.,f.)
a cumpiira c umpara rca : cumparatura cumpii ri\tor.,), rump;irato;H ea
GRAMMAIRE
Verbul se afla Ia diateza pasiva atunci clnd ac\.iunfa pe ca1e o exprima este suferita de subiect:
La maison a ete elevee en deux mois par les constructeurs du chantier.
Casa a fost ridicata (construita) in doua luni de catre constructorii ~a ntierului. Ce comedien est aime par le public. Acest artist este iubit de public.
Verbele se conjuga, Ia diateza pasiva, cu auxiliarul etre ; participiul trecut se acorda deci cu subiectul in gen ~i numar . lata un exemplu de verb conjuga t Ia diateza pasiva:
tre aime
lndlentif
Present
ImJJa.rfait
tu es aime (e) il (elle) est aime(e) no us somrnes aime(e )s vous etes aime(e)s i l.~ ( elles ) sont aime(e)s
Passe
COIIIJJOUi
j'etais aime(e) tu etais aime( e) il (elle) etait aime(e) nous etions aime(e)s vous etiez aime( e)s ils (elles) etaient aime(e)s
Futur
j' ai ete aime(e) tu as ete aime(e) il (elle) a lite aime(e) no us avons ete aime(e )s I'OUS avez ete aime(e)s ils ( elles) (}nt ete aime( e ) s
je serai aime(e) tu seras aime(e) il (elle) sera aime(e) no us serons ainu)( e) s vous serez aime ( e )s ils (elles) seront aime(e)s
238
Subjonctlf
Pr~sent
Jmperat.tr
que je sois aime(e) que tu so is aime (e) qu'il (elle} soit aime(e) que nous soyons aime(e)s que Po us soyez aime( e )s qu'ils (elles) soient aime(e)s
Partlelpe
Present
Pa.sse
etant aime(e)s
ayant
ete
aime(e)s
Passe simple
Passe compose
j'ai pris tu as pris il a pris nouR avons pris vous avez pris i Is ont pris
Subjonetlf
Present
que je prenne que tu prennes qu 'il prenne que nous prenions que vous preniez qu'ils prennent
Part.Jelpe
Present
Passe
prenant
pris, -e
Observatie. 1. Consoana finala din radacina verbului este d cind terminatia tncepe cu o consoana, ~in cind terminatia incepe cu o vocala: je prends, no us prenons. Atunci cind silaba finala este ~uta ,!consoana .n se dubleazii: ils prennent. 2. La fel se conjuga verbele apprendre (a inviita; a afla), com prendre (a intelege), entre prendre (a intreprinde), smprendre (a surprinde).
239
EXERCICES
I. Traduisez en roumam:
Ou mime ce sentier? Cette saison a amene la mode des cheveux longs. Je t'emlillme au theatre ce soir. II nous mimera en voiture jusqu'a la gare. n'est pas homme a se laisser mener par le bout du nez.
ill. Traduisez en
fran~ais
(vb. prendre):
Ies putin ca sa iau aer. A lua in consideratie argumentele dv., dar nu mi se par serioase. A ti luat o hotarire definitivii? Sa iau ~i impermeabilul? Va lua multe lectii de franceza. N oi am luat to ate masurile pentru reu~ita, serbarii noastre. Drept cine rna iei?
IV. Traduisez en
fran~ais:
Aceasta carte a fost tiparita acum 100 de ani. Cercetiirile Mariei Curie au fost fiicute in conditii deosebit de grele. Irina nu va fi pedepsita pe nedrept. Carbuncle fusese scos din mina de Ia Petro~eni.
-'> _.,
~~j.J.J'
. .;...
37-EME
LEr;ON
CADEAUX
Jacqueline:- Alain, il faudrait acheter quelques cadeaux pour Paul et Michel. Alain:- Tu oublies tante Lucile et nos cousins. Jacqueline:- Tu as raison. Mais je suis desolee: je ne sais vraiment pas ce qui pourrait leur fa ire p laisir. Alain:- Ce n'est pas la mer a boire; viens, prends ta jaquette et ton sac. On file. On ira dans un magasin universe!. On va surement trouver quelque chose. Jacqueline: - Et il ne faut pas que .;a coftte trop cher. Nous avons beaucoup de cadeaux a faire. Alain:- Je me rejouis que tu sois enfin arrivee a cette sage conclusion. Jacqueline:-Je doute que ce soit la l'essentiel! Alain:- Ah, bah! Ne t'en fais plus, Jacqueline! On va acheter des colliers et des bracelets pour les filles, des livres, des foulards pour Ies gar.;ons! Jacqueline:- Et pour tante Lucile? De la po-
241
terie roumaine? D'ailleurs tu sais, c;;a ne m'enchante guere, tes suggestions. II faudrait penser a autre chose. Alain:- Tu veux done leur rapport.er des caoutchoucs, ou bien des produits pharmaceutiques? Jacqueline:- Tache d'etre serieux, Alain! Alain: - Tu peux leur acheter du savon a barbe ou des ceintures ! Ja.cqueline:- Et toi tu peux toujours parler! Je ne t'ecoute plus. J'acheterai quelques objets d'art populaire roumain.
VOCABULAIRE
etre desole [ etra~dez:JleJ a fi dezolat ee n'est pas Ia mer a hoire [s~ne:~pa la~mer~a~bwar] nu-i mare lucru filer [file] (fam.) a pleca repede, a o ~terge; a toarce quand meme [kd~mem] totu~i Ia conclusion [k5klyzj5J concluzia douter [dute) a se indoi l'essentiel (m.) [ e:sdsj d] esentialul hah! [ba) a~ ! ne t'en fais plus [no~td~fe~plyJ nu-ti mai face singe rau le bracelet [hrasleJ hriitara Ia poterie [p;,tri] olaria, ceramica Ia suggestion [syg3e:stjj] sugestia les caoutchoucs [kautJu] galo~ii .pharmaceutique [farmasptik] farmaceutic, -a le savon a harbe [sav:>~a~barh] sapunul de barhierit Ia eeinture [s&tyr] cordonul
LEXIQUE
Synonymes
essentiel primordial principal
esential, principal
Homonymes
le fil la file je file
la chair la chere cher la chaire
firul rindul, ljirul o ljterg carnea (a nat.) mincarea (buna) drag, scump catedra
FamiiJe de mots
suggerer ( vb.) suggestif, -ve (adj.) suggestion (f.)
a sugera sugestiv, -a sugestia
Mots
filer
1. 2. 3. 4.
a plusieurs sens
toarce urmari a pleca repede, a o a fila (despre lampa)
~terge
242
GRAMMAIRE
que j'aie chante eu sii fi cintat que tu aies chan te qu'il ait chante
que nous ayons chante que vous ayez chante qu'ils aient chante
Present
lmpar{ail
Pa.<se simple
je bois I~< bois il bait nous buvo11s vous buvez its boivent
Passe compose
Present
que je boive que tu boives qu'il boive que nous buvions que vous buviez qu 'ils boivent
Present buvant
Partlcipe
Passe
bu, -e
16
243
EXERCICES
III. Conjuguez
J'aurais bu ce vin. Faut-il que je boive tout ce verre? Je n'ai jamais bu pendant les repas. J e boirai de Ia biere.
ANECDOTE
-Viens done - dit l'araignee a une mouche - Je va1s t'apprendre a tisser. - Merci beaucoup- repond la mouche- mais moi je prefere filer.
32-E.lviE
LE90N
~:.
:.~
- ..... .
-Q~ I~-.~.,:"
. 0
:_
. : ... ... . ...: ......... ...... :. .. .. .. ...: . :_...._: ... _ .. .. . :.. _._:_ ...... . . . ~.--:~~~ .. .. .. . ~~- ..... . . . ..
''
......
~ . ---.:
A LA
MER
Le sable etait encore humide sur la plage. Les flots avaient balaye la cote pendant toute la nuit. Les vagues moutonnaient. Il faisait frais au bord de la mer, mais, malgre l'orage de la veille, l'eau n'etait pas froide. - Je pensais que vous vous etiez deja baignes ce matin - dit malicieusement M. Girard en apercevant ses enfants qui descen daient lentement le grand escalier de !'hotel. -Non, papa, il y a trop de nuages, mais on voulait prendre une barque. - Moi, je pense qu' on pourrait fa ire un tour sur le littoral, suggera M. Girard. - Excellente idee, papa. -On a organise une petite excursion en car, pour les touristes. Nous pourrons admirer les belles stations de la cote roumaine: Eforie, Mangalia ... - Est-ce qu'on visitera aussi la fabrique de ciment et !'entreprise metallurgique de Medgidia? demanda Alain.
245
-Non, ce sera pour une autre fois. Aujourd'hui on n'aura pas le temps. - J'ai deja commence a connaitre le littoral roumain. J'ai achete pas mal de photos. Voila: le port, le phare et la mosaique de Constantza, }'hotel Albatros de Mamai"a, !'ensemble de batiments modernes d'Eforie-Nord, la falaise d'Eforie-Sud. - Oh, Jacqueline, il y a encore beaucoup, beaucoup de choses a voir!- dit en souriant M. Girard.- Les Houmains m'ont parle des progres imormes que la Dobroudja a faits depuis la liberation du pays. Et dans tousles domaines: agriculture, industrie, culture. -On ouvrira de grands yeux pour tout voir, dit Alain. - II ne suffit pas d'une journee, conclut M. Girard.
VOCABULAIRE
le sable [sabl] nisipul humide [ymid] umed, -ii le flot [flo] valul balayer [baleje] a miitura Ia vague [vag] talazul, valul moutonner [mut()ne] a spumega il fait frais [il~fe:~fre:] este riicoare le bord [b()r] tiirmul malgre [malgre] in ciuda, cu toate cii I' orage (m.) [()ra3] furtuna Ia veille [ve:j] ajunul descendre [desddr] a cobori Ia barque (bark] barca le nuage (nya3] norul le car [kar] autocarul Ia station [stasj5] statiunea le ciment [sima] cimentul l'entreprise (f.) [atrapriz] intreprinderea pas mal de ... (pa~mal~da] nu putin, destul Ia photo [bto] fotografia le phare [far] farul Ia mosaique [mozaik] mozaicul I' ensemble (m.) (dsdbl] ansamblul Ia falaise [fale:z] faleza conclure [k5klyr] a incheia, a conchide
Mots usuels
le costume de bain costumul de baie le peignoir de bain halatul de baie le bonnet de bain boneta de baie la cabine cabina le tremplin trambulina le plongeon plonjonul; scufundarea la nage inotul Ia natation natatia le le le le la la ca.notage canotajul canot barca bateau nava, vasul voilier ambarcatiunea cu pinze voile vela bouee de sauvetage colacul de salvare le large (la pleine mer) largul miirii
LEXIQUE
Autonymes
froid rece - chaud cald admirer a admira - mepriser a dispretui
Synonymes
l'orage - la tempete furtuna commencer - debuter a incepe, a debuta
246
Families de mots
balayer (vb.) a miitura le balai (m.) miitura le balayeur (m.) miituriitorul la veille (f.) ajunul, ziua precedenta. la yeillee (f.) veghea Yeiller (Yb.) a veghea le Yeilleur ( m.) paznicul
GRAMMAIRE
Passe simple
j'ai ouvert tu as ouYert il a ouyert nous ayons ouYert vous ayez ouvert ils ont ouYert
Subjonctlf
Present que j'ouvre que tu ouvres qu'il ouvre que nous ouYrions que vous ouvriez qu'ils ouvrent Present ouvrant
Partlelpe
Passe
ouvert,-e
247
-IJ8,
Observalie. 1. La indicativ prezent verbul ouvrir are terminatiile -e, -e, ca verbele din grupa I (terminate la infinitiv in -er). 2. Se con juga la fel verbele couvrir (a acoperi), otfrir (a oferi), souflrir (a suferi, a suporta) etc. EXERCICES
I. Traduisez en franr;ais:
Piimintul e foarte umed. 0 furtuna poate provoca mari inundatii (inondation). Vintul maturase coasta. In ajunul plecarii noastre I11n s-a hotarit sa raminii la Bucure~ti. Sa miitur? Prefer sa intrebuintez aspiratorul (aspirateur). Ea a stat toatii noaptea de veghe lingii patul lui.
IV. Formez des propositions en combinant les noms de la colonne de gauche avec un verbe de la colo nne de droite ( mettez le verbe au present de l'indicatif):
l'ouvrier ........... . l'acheteur ......... . . . les voix ........... . la pluie ...... . .. . .. . les Girard ......... . passer partir voler. s'elever travailler l'oiseau ............. . le temps ........... . les vagues ......... . le sable ........... . l'ecrivain tomber acheter ecrire moutonner secher.
PROVERBE
Rira bien qui rira le dernier. Cine ride Ia urma r!de mai bine.
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
En rna course rythmee a travers la campagne, L 'air tonique et puissant emplit mon torse creux. Mes nerfs semblent refaits, mes muscles sont heureux, Et rna bouche joyeuse et mes mains familieres Voudraient saisir I 'espace et baiser la lumiere . . . Belle sante, Emplis mes deux poumons de vierge et pure haleine; Et, pour qu'enfin mon camr, toujours, se tienne haut, Brille en mes yeux, bats sous mon front, brule en mes veines Et cours en moi comme le vent dans les drapeaux.
(E m i I e V e r h a ere n,
33-EME
LEr;ON
250
- C'est vrai, papa. Les montagnards doivent etre bien heureux de vivre pendant toute l'annee dans une si belle contree! - Ce qui me plait le plus, a moi, c'est ce grand silence, cet air pur des hauteurs que l'on respire seulement sur les cimes, a plus de 1 500 m. d'altitude.
VOCABULAIRE
le wagon-restaurant [wag5~re:stord] vagonul-resta urant le week-end [wikend] timpul liber la sfir~itul saptaminii Ia region [re3j5] regiunea l'alpiniste (m.) [alpinist] alpinistul ils ont 'Vite fait de ... [ils~5~ vit~h~ da) au ajuns iute sa ... , nu le-a trebuit mult ca sa ... le renseignement [rdse:JlmdJ informatia projeter [pr:>3te] a proiecta le passe-temps [pas~ta] distraqia Ia montee [m5te] urcu~ul le nrtige [ve:rti3] ameteala le rocher a pic [r:>fe~a~pik] stinca inalta ~i abrupta ]'enchantement (m.) l_djdtmd] incintarea Ia demi-teinte [dami~tih) (despre culoare) nuanta slaba ' bigarre, -e [bigare] baltat, -a, pestrit, -a le feuillage [freja3] frunzi~ul le montagnard [m5ta}lar] locuitorul de Ia munte Ia contree [k5tre] regiunea, tinutul le bruit [brqi] zgomotul Ia cime [sim] virful
LEXIQUE
Antonymes
silence lini~te - bruit zgomot entlwusiaste entuziast - blase blazat agreable placut - desagreable neplacut satisfaction mul~umire - mecontentement nemultumire
Synonymes
excursion - randonnee excursie contree - region - pays regiune passe-temps - distraction - amusement distractie fatigue - ereinte - epuise obosit, 18tovit
Famille de mots
la feuille (/.) foaia, frunza le feuiUage (m.) frunzi~ul feuilleter ( vb.) a rasfoi le feuilleton ( m.) foiletonul le feuilletage (m.) (despre prajituri) foitajul
GRAMMAIRE
251
~~
dupa
precum
~1:
2. La sub~tantivele compuse, formate din doua sau mai multe cuvinte care sint diferite din punct de vedere morfologic, nu primesc terminatia pluralului decit substantivele ~i adjectivele; cuvintele invariabile (prepozitii, adverbe), precum ~i verbele ramin neschimba te:
un wagon-restaurant un beau-frere un cerf-volant zmeu un sous-lieutenant sublocotenent une arriere-garde ariergarda un cure-dent scobitoare des wagons-restaurants des beaux-freres des cerfs-volants des sou-~-lieutenants des arriere-gardes des cure-dents
Exceptie:
une grand-mere des grand-meres
Ohservalie. 1. Daca primul element este adjectivul demi, acesta ram!ne in variabil: une demi-heure - des derni-heures 2. Daca substantivul compus e format din douii substantive, dintre care unul il determina pe celalalt, numai primul, determinantul, prime~te semnul pluralu lui: - des arcs-en-c iel un arc-en-ciel curcubeu - des chefs-d' re uvre un chef-d' reuvre capodopera
Le verbe connattre (a
lndlcatlf
cunoa~te)
Present
Imparjait
Passe simple
j'ai connu tu as connu il a connu nous avons connu vou-s avez connu ils ont connu
252
Subjoncttr
Prisent
Imperatff
que je connaisse que tu connaisses qu'il connaisse que nous connaissions que vous connaissiez qu'ils connaissent
Partlclpe
Present
Passe
connaissant
connu,-e
Observafie. 1. Toate verbele terminate in -aitre primesc tn cursu! conjugarii un accent circumflex pe vocala i care preceda consoana t. 2. La fel se conjuga: paraltre (a parea), apparaitre (a aparea), disparaitre (a disparea), reconnailre (a recunoate).
EXERCICES
I. Traduisez en fran{!ais:
Privesc foaia alba fara sa scriu. Nu rasfoi cartea, cite~te-o! 1n lini~tea padurii se auzea fi~iitul (le bruissement) frunzi~ului. lmi plac tinerii entuzia~ti. Blazatii au in!otdeauna motive de nemultumire. Nu vrei sa faci o excursie prin tinutul acesta? Atunci cind P.oti obosit e placut sa-ti petreci timpul in mijloeul naturii.
m.
cunosc de putin ti!fip. Nu cunoti istorifl grecilor? Se cuno~teau? Nu anecdota aceasta? Cartea lor va aparea (paraitre) in curind.
253
LECTURE SUPPL.EMENTAIRE
L'ASSAUT DE L'ANNAPURNA
En un eclair, un monde d'images defile dans rna tete: les journees de marche, les rudes escalades, les efforts exceptionnels pour assieger la montagne, l'heroi'sme quotidien de mes camarades ... A present nous touchons au but. Nulle difficulte ne peut nous arreter. Le sommet se rapproche insensiblement. Nous devons contourner quelques blocs rocheux. Nous nous hissons comme nous pouvons. Un vent brutal nous gifle. Nous sommes sur l'Annapurna! 8 075 metres. Le sommet est une crete de glace en corniche. Les precipices de !'autre cote sont terrifiants. Jamais je n'ai eprouve une joie aussi grande et aussi pure. Deja nous commenc;ons la descente. Apres avoir boucle nos sacs nous remettons nos gants, nos lunettes, nous saisissons nos piolets. Nous nous batons. Nous sommes essouffles car Ia montee a ete tres dure.
(D 'apr!)s M a u r i c e H e r z o g, Annapurna, premier 8 000)
34-EJVJE
LEC:ON
,-,.-r-,.-,~,-,-~~
~rr,-jr"",-
,.-,-r,-jr"
... ='
...... =--lll!lr
mr
... . .
UNE LETTRE
Mamaia
le 4 Aout 1964
Ma chere Annie,
II y a deja trois semaines que nous avons quitte Ia France et il me semble pourtant que l'on vient a peine d'arriver dans ce beau pays aux sites enchanteurs. Le temps passe tellement vite depuis que no us sommes ici. Apres un court sejour dans Ia capitale, nons sommes partis pour Ia cote, a Ia recherche ... de Ia Mer Noire. Je t'ecris de Mamala, nne des plus belles stations de Ia cote. Je reste pendant des heures a suivre le mouvement lent des vagues qui viennent broder une fine dentelle le long de Ia plage ensoleillee des l'aube et jusqu'au crepuscule. C'est une plage tres large qui s'etend sur plusieurs kilometres. L'eau de mer a faible salinite, l'air pur, l'intensite de Ia lnmiere solaire (n'oublions point les
255
rayons ultra-violets!) sont autant d 'elements curatifs qui attirent, comme de juste, une foule de .touristes. Nous logeons a ,!'International", un des plus beaux hotels de la station. C'est une construction imposante qui s 'eleve sur la plage meme. J'ai remarque d'ailleurs que presque tous les hOtels de Mamaia se trouvent pres de la plage, une plage en pente douce, sable particulierement fin. Leurs balcons sont tournes vers Ia mer ou vers le lac de Siutghiol. On peut done admirer, de sa chambre, le lever ou le coucher du solei!. Oeuvre du regime de democratie populaire, pour la plupart, tous ces batiments offrent un parfait confort, un repos des plus agreables. Et ce n'est qu'un debut. Aux cotes des immeubles qui se dressent fierement devant la mer, on eleve d'autres colosses en briques, acier et ciment. ,11 faut revenir l'annee prochaine pour voir notre Mamaia", m'ont dit tous les Roumains. Ils ont raison. Ils ont raison d'etre fiers. On a vraiment fait des prodiges dans ce pays. Eforie, Mangalia, Tekirghiol, voila quelques-unes des sp]endides stations roumaines mises a la disposition du peuple travailleur. Autant de jardins fleuris aux couleurs chatoyantes au milieu desquels se cachent des villas coquettes, des hotels d'une elegance et d'un gout exquis. Nous y viendrons ensemble l'annee prochaine, n'est-ce pas?
Jacqueline
VOCABULAIRE
le site [sit] priveli~tea enehanteur [d/dtrer] incintator, fermecator le sejour [sesur] ~ederea intr-un Joe a Ia recherche de ... [a..,)a~ra fe:rf ~da] in cliutarea broder [brade] a broda Ia dentelle [ddtd] dantela le long de [la~lj~da] de-a lungul ensoleille, -e [dsaleje] insorit, -a 1' aube {f.) [lob] zorile le crepuscule [krepyskyl] amurgul Ia salinite "[salinite] concentratia sa rii in apa solaire (saler] solar, -a le rayon (re:jj) raza ultra- violet [yltra~vjale:] ultraviolet, -a curatil, -ve [kyratif] curativ, -a comme de juste [kam~da~:syst) cum se cuvine Ia foule [!ul] multimea loger [b3e] a locui, a ~edea Ia pente [pdt] panta particulierement [partikyljermd] deosebit de le lever du soleil (iave..,...dy ~sale:j] rlisaritul soarelui
256
le coucher du soleil [kuJe] ap.usul soarelui pour Ia plupart tpur ~la~plypar] in cea mai mare parte le confort [k5hr] confortul le debut [de by] inccputul le colosse [k:Jbs] uria~ul Ia brique [brik] caramida l'acier (m.) [asje] otelul
fier, ere [fj er] mindru, -drii le prodige [pr:Jdi3] minunea le peuple travailleur [poepl~travajrer] poporul muncitor fleuri, -e [flpri] inflorit, -a chatoyant, -e )Jatwaj<i] lucios, -oasa, sclipitor, -oare Ia villa [vila] vila exquis, -e [ekski] fin, -ii, <J.!es, -easii
LEXIQUE
Synonymes
joule tas multime, gramada remarquer - constater remarca, a observa obserFer a
Families de mots
la recherche (f.) cautarea rechcrcher (vb.) a urmari,
ciiuta
le mouvement (m.) mi~carea mouvementer ( vb.) a insufleti mouvemente,-e (adj.) animat,-a, agitat,-a mouvoir ( vb.} a mi~ca mouvant,-e (adj.) mi\'cii.tor,-oare
GRAMMAIRE
1. Adjectivele compuse care se scriu intr-un singur cuvint forrneaza pluralul ca orice adjectiv sirnplu:
malhonniite necinstit malveillant rauvoitor - malhonnetes - malveillants
2. Adjectivele care se scriu in doua cuvinte forrneaza pluralul dupa urm}ltoarele reguli: a) Dad1 adjectivul este compus din doua adjective, arnbele e lomente variaza in gen ~i nurnar:
sourd-muet surdomut aveugle-ne orb din na~terc ivre-mort beat-turtii - sor.lrds-muels - aveugles-nes - ivres-morts
Observatie. Daca primul clement al adjectivului compus se termina i"n o (e vorba, de obicei, de adjective din vocabularul \'tiintific), acesta ramine invariabil: greco-latitz - greco-latzns neuto-vegetatif neuro-vegetatifs gastro-intestinal - gastro-intestinaux
17 lnvatati limba franceza fara profesor
257
c) ln cazul adjeetivelor compuse dintr-un adjeetiv (eu valoare substantivala) ~i un substantiv sau un adjectiv, dintre care unul este determinantul celuilalt, ambele elemente ramin invariabile:
une jaquette bleu pale des gants bleu fonce
Unele verbe terminate la infinitiv in -eler, eter duhleaza consoana l sau t inaintea unui e mut din terminatie. Asemenea verbe sint: appeler (a chema), rappeler (a rechema), chanceler (a se clatina), etinceler (a straluci), renouveler (a reinnoi),jeter (a arunca), feuilleter (a rasfoi) etc.
Indleatlf present
Alte verbe, avind aceea~i terminati,e la infinitiv, consoana, ci primesc un accent grav pe vocala e care e mut din terminatie. Asemenea verbe sint: acheter racheter (a rliscumplira), achever (a termina), geler (a
Indlcatlf
pr~sent
j' achete tu achetes il achete nous acheto11s vous achetez ils ache tent
Observatie. In general verbele care au un e mut sau un e in penultima silaba d~ Ia infinitiv, schimba acest e mut sau e ln e, lm\intea unui e mut din terminatie. De exemplu: lever (a ridica)-je !eve; peser (a cintari)-il pese; ceder(aceda)--tu cedes.
258
EXERCICES
I. Traduisez en fraru;ais:
Ea vorbe~te intotdeauna intr-un mod afectat. Am remarcat cii vii place mult istoria. Veti vedea o multime de lucruri interesante. Discutia lor a fost foarte animatii. Tot ora~ul era in mi~care. Plantatiile de salcimi (acacia) fixeaza nisipurile mi~ciitoare.
radio-diffuse.
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
259
fait pour populariser le 8 mars. D'annee en annee le nombre des pays ou la journee est celebree augmente. Cette celebration n'a naturellement pas le meme caractere dans chaque pays. Dans les dernocraties populaires, c'est une veritable fete. Dans les pays capitalistes c'est une journee de revendications, une etape dans la lutte perseverante que rnenent les femmes du monde entier pour le desarmernent general, pour qu'il n'y ait plus de guerre.
(D'apres ,l'Humanite")
261
eomediens ainsi que la nouvelle m1 se en scene ont eontribue au sueces de la piece. _ Alain:-- S'il faut choisir entre une comedic et une tragedie, je prefere Ia premif)re. Toutefois , ce n'est point une piece du repertoire elassique fran\'ais que j'aurais voulu voir. line creation dramatique roumaine, un opha rouma in sera ient autrem ent interessants . Car on ne cesse d'apprendre .. . Jacqueline ( en chantonnant):- , .. .Si j'eusse etudie Au temps de rna jeunesse folle ... " 1 Alain:-- Tu as beau te moquer . Jc suis stir d'avoir reussi ate convaincre de r enoncer au film. M. Girard:-- Eh bien, alors, allons a l'Opi~ra!
VOCABULAIUE
le faible [fEbl} s labiciunC'a le dessin anime [desi:~a nime] desen ul anim a l: treve de [trEV~d;J) destu] eu, sa Illce t<1 rr1 cu
Ia plaisanterie [plEzdtri] gluma le cinemascope [sinerrtasc:lp] cinemaseopul l ' actualite (f.) (aktqalit e] aici: jurnalul (dl" a etualitiilii lc documentaire [doky m dt er] docu mentarul retenir [ratnir] a re tine Ia place (pla,;] loc ul
accueillir [a k cejir] a primi, R intimpin a Ia critique dramatique [kritik ~dramatik] critica dramatiea Ia premiere [pr ~nnj er] premier a Ia mise en scene [n1 iz __ d_sen] regia Ia comedie [k:lmedi] eomedia Ia tragedie [tra3edi] tragedia le repertoire [re p ertw ar] r epertoriul le regret fr (lgrE] regretul fou, folie (adj. ) (fu, fol] nebun, -a tu as beau [ty ~a~bo ] d egeab a se moquer [ sa ~m::.ke] a-~i ~ate j oe eonvaincre [k:)v~kr] a co1ning~
him
LEXIQUE
Antonymes
creer a crea - detruire a distruge succes succes - insucces insucces realite realitate - fiction fictiune
1
Synonymes
accueillir - recevoir a primi creation -- muvre creatie, opera plaisanterie - blague glumii
262
Families de mots
le producteur (m.) produci\torul productif, -ve (adj.) productiv,-i\ Ia production (f.) produqia Ia productivite (f.) productivitatea
refleter (vb.} a reriecta le ref let (m.) refLexul, reflectarea /e ref lee leur ( m.) rcflectorul le destin (m.) soarta. destinul destiner (vb.) a destina, a hiirazi Ia dest1:nntion (f.) destina\ia le destinataire (m.) destinatarul
GRAMMAIRE
Condi!ionalul trecut forma a 11-a (Le conditionnel passe II-e forme) Conditionalul trecut forma a II-a se formeaza din auxilia;ul etre sau ~Yoir Ia conjunctiv imperfect, urmat de participiul trecut al verbului de conjugat. Exernplu de verb conjugat Ia condi!ionalul trecut forma a II-a:
j'eusse parle eu tu cusses parte i/ eilt parte
a~
fi vorbit
Observatie. 1. Acest timp corespunde ca forma cu rnai-mult-ca-perfectul conjunetivului (que j'eusse parle - fara conjunctia que). 2. Conditionalul trecut forma a II-a se traduce in limba romina Ia fel ca ~i forma I (a'! fi vorbit). Este o forma care tinde sii dis para mai ales din lirnba vorbita.
Verhul semiauxiliar se mettre Verbul se mettre poate juca rolul unui ~uxiliar pe linga infinitivul unui verb. Urmat de un infinitiv precedat de prepozitia a, verbul se mettre arata inceputul unei aqiuni:
II se mit a rire. ll s'est mis a ecrire.
Passe simple
263
Passe compose
Futur
j'ai vaincu tu a& vaincu il a vaincu nous avons vaincu vous avez vaincu ils ont vaincu
Subjonctlf
PrCsent
que je vainque que tu vainques qu'il vainque que nous vainquions que vous vainquiez qu'ils vainquent
Partlclpe
Present
Passe
vainquant
vaincu,-e
Ohservatie. I. lnaintea vocalelor a, e, i, o din terminatie, litera c din radacina este inlocuita prin qu. 2. La indicativ prezent, persoana a III-a singular nu primete terminatia t. . 3. La fel se conjuga verbul convaincre (a convinge ).
EXERCICES
I. Traduisez en franrais:
Publicul a aplaudat indelung. Piesa e foarte bine primitii. Apele riului reflectau cerul albastru. Ce glumii proastii ! Fiecare creatie cere eforturi. Reflectorul era indreptat spre fatada (fa9ade) cliidirii. Destinatarul nu era la adresa indicata. At't prim'tt buchetul de flori care vii era destinat?
III. Conjuguez
a toutes
les personnes:
Je me mets a regarder par Ia fenetre. Je me mis a dechirer le papier. Que je me mette a ecrire? Je me mettrai. a apprendre.
264
v.
a la
observation, destination, ere at ion, formation, accueil, destruction , production, arrivee, pleurs, regard, r egret, devinette.
LECTURE SUPPI.E.HENTAIRE
LE \!0:\T-BLANC De ces hauteurs neigeu~ es, sur lesquelles regnait un absolu silence, un panorama inoubliabl e ~'etendait devant ses yeux, a mesure que l'aube blanc hi ssait: - d'abord un pre mier plan de montagnes aux formes encore indec ises, puis , a !' horizon, toute une dentelure de cimes d'un bl e u fonci~ se decoupant a l'infini sur le ciel co uleur de safran, et a u milieu de cette chaine circulaire qu'il dominait de sa masse imposante, le Mont-Blanc, avec son enorme dome, ses pointes, ,ses tours et ses sveltcs aiguilles, qui semblaient de loin les fortifications et les clochers d'une etrange ville de Titans. Tout ce pa~sage alpestre etait encore revetu d'une ideale t e ite d'azur, qui donnait a cette colossale cite !'aspect feeriqu e d'un monde elyseen, Au-de~sus du \lont-Blanc, dans le ciel pur, un petit nuage lilas planait comme un messager aerien charge d'annoncer l'aubc nouvelle aux habitants de cette ville fantas tiquc. II se colorait peu a peu, devenait mange, puis vermeil, a mesure que le lever du solei! approchait. Tout a coup l'a stre surgit, pareil a une grosse etoile d'or , entre deux aiguilles lointaines; immediatement Ia coupole du dome se nuana de rose, les premiers rayons lumineux volerent comme d es fleches sur toutes les dentelures des sommets, et soixante lieues d e glaciers firent resplendir l'eclatante blanch c ur de leurs neiges immaculees.
Andre Theuriet
(Amour d'automne)
36-E' 1Vl E
L E {7 0 N
AU CONCERT
Jacqueline sursaute; elle se leve brusquernent et se precipite vers le telephone. Elle decroche et apres avoir eeoute pendant quelques instants la voix qui bourdonne au loin, elle s '(~erie joyeusernent: -- Ah, quelle bonne nouvelle! Mais (allais vous dire ... c'est une surprise... alors ... -- .Je m'en doute, repond Madame Girard. Antoine a loue des places pour le concert, n'est-ce pas? L'apres-midi passe tres vite. II est sept heures et demie. Les Girard sont deja arrives devant le Palais de la H.epublique. - .Je crains que nous ne soyons en retard, chuchote Alain. - Mais quelle heure est-il, au juste? lui demande sa sceur. - Je n'ose demander. Les candelabres scintillants du fover s'allument l'un apres !'autre, faisant ruisseler des flots de .lumiere sur les spectateurs qui montent les escaliers de marhre du grandiose edifiee. M. Girard demande a une ouvreuse de leur montrer leurs places. Quelques minutes apres s'etre assis, tandis qu'ils admiraient le pia fond aux magnifiques dorures, le chef d 'orchestre fit son apparition. Le public l'aceueillit par de vifs applaudissements. Le concert eommerH,'a. Les mouvements de Ia J'\euvieme S)rnphonie de Beet hoven, interpretee par le eho:ur et I' orchestre philharrnonique ,George,; Eue~co", ravirent les spectateurs. Les accords de l'H,vmne a Ia jqie sernblaient entrainer les chanteurs et les instrumentistes en un veritable tourbillon sonore. - .Je suis completement bouleversee, avoua Jacqueline apres le concert. - Moi aussi, conclut Alain. J'aime ~urtout !'Allegro final, ou Ia voix des hommes s'unit it Ia voix de l'orchestre flOUr chanter Ia .ioie de Ia fraternite humaine.
VOCABULAIR.E
le concert [k.'ise:r] concertul sursauter [syrsote J a tresari bourdonner [burd~ne] a bizii, a zbirnii loner [lue] a 1nchiria, a retine craindre [kredr] a ,;c teme de au juste [o~3yst] exact oser [oze] a 1ndrazni le candelabre [kadelabr] candelabrul scintiller [setije] a scinteia, a selipi le foyer [fwaje] aid: foaierul allumer falym<>] a ruisselcr [rqisle] a le marbre [marhr] grandiose [:;radjoz] aprinde curge ~iroaie marmura grandios, -oasii,
Jn(Het, -ea t:'i I' edifice (m.) [edifis] eladirea, edificiul l'ouvreuse (/.) [unpJzj plasatoarea Ia dorure [d3ryrj ornamentul arhitectnral aurit
266
le chd d'orchestre [Jd, .<brkestr] dirij urn! le chreur [k<er] eorul ravir [ravir) a inei11ta; a r3pi a ravir [a~ravir] minnnat
l'hymne (m.) iimn] imnul le iourbillon r1 mhijj] virtejul houleverser [bulvrsel a tulbura Ia fraternite jfn>.tErnite] fraternitatea, infr~[! ~ire a
PRONUN'fARE
Instruments de Inusique
l'acrord!wn (111.) [alcmlr:)j ar:ordPmJu I
Ia balalaika [halalajkaj balalaiea Ia con trebasse ik Str~ba' 1 eontrabasu l /e cor ;k;)r] ,.,;rnul " la flute 't Ilyt] fluierul la flute de Pan [flyt~da~pd! naiul Ia guitare [gitar] chitara la harpe [arp] harpa /e lwutbo1:s [obwa] oboiul Ia mandoline [rndrblin] mandolina le piano [pjano] piannl le violon [vj3l.'i] vioara le l'iolonce/le [Yj;)l.'\sd] Yioloncelul le tambour [tdbur] toba La trompette [tr'ipt] trompda
EXPRESSIONS
a dnta la pian (Ia vioarii) = jouer d" pia110 (du violon)
a einta (votP) =
f'hantcr
LEXIQUE
Mots
/e foyer 1. vatra, caminul 2. casa, locuinta 3. focarul 4. foaierul teatrului
a plusieurs
sens
ravir
la place 1. locul
I.
a riipi
2. serviciul,
postul
2. a incinta
3. piata
Famille de mots
/e retard (m.) intirzierea le retardement ( m.) intirzierea,
aminarea
chanter ( 9b.) - a cinta la chanson {f.) - cintecul la chansonnette (f.) - ~ansoneta le chanteu.r (m.) - cintaretul la cantatrice (f.) - cintareata (de opera) la chanteuse (f.) - cintareata (de muzica
u~oara)
le chant (m:) -
cintul
267
la harpe
le piano
la guitare
la contrebasse
le Piolon
la flute
la trompette la balala'ika
GRAMMAIRE
Folosirea unei singure negatii 1. In limba franceza adverbul ne <J. fost intrebuintat multa vreme singur pentru a exprima o negatie. Valoarea lui' negativa atenuindu-se cu timpul, a trebuit sa fie 'lntarit prin alte cuvinte cu valoare negativa (pas, point, guere, rien, personne etc.). N e mai poate fi intllnit singur in urmatoarele cazuri: a) cu anumite verbe: pouvoir, sa voir, oser, cesser etc.:
je n'ose, je ne cesse etc.
(La aceste verbe suprimarea lui pas nu este obligatorie.) b) in propozitii interogative sau exclamative:
Qui ne serait emu par ce touchant spectacle! Cine n-ar fi emotionat de acest spectacol itiduio~iitor!
a mains
que etc.:
Je passerai chez vous tl moins que vous ne veniez chez moi. Voi trece pe Ia voi in caz ca nu veniti voi pe la mine.
d) in anumite expresii:
ll ne dit mot. Nu sufla o vorba. Ne vous deplaise. Nu vii fie cu suparare.
Observatie. In limbajul familiar se suprima adeseori ne, folosindu-se doar negatia pas: je crois pas; tu vas pas sauter etc.
2. Deseori adverbul ne nu are valoare negativa propriu-z1sa, iar prezenta lui in propozitie nu este strict necesara, intrucit sensu! negativ este exprimat de intreaga propozitie. Acest ne se nume~te ne expletiv; il intilnim in urmatoarele cazuri: a) dupa comparativele plus que, mains que, meilleur que, autrement que:
Il est beaucoup plus mechant qu'on ne le dit. E mult mai rau decit se spun e.
269
Le verbe s'asseoir (a se
lndleatlf
a~za)
Present
lmpar[ait
. Passe simple
je m'assieds tu t 'assieds il s'assied nous nous asseyons YOUS YOU-8 asseyez ils s' asseyent
je m 'asseyais tu t' asseyais il s'asseyait nous nous asseyions vous vous asseyiez ils s'asseyaient
je m'a-SSis tu t'assis il s'a.s.~it nous nou.s assimes VOUS VOltS a-SSites ils s'assirent
Futur
Passe compo-e
je me suis assis(e) tu t'es a-SSis(e) il (elle) s'est assis(e) nous nous sommes assis(es) vous vous etes assis ( es) ils (elle.s) se sont assis(es)
Subjonctlf
je m 'assierai tu t'assieras il s'assiera nous nous assierons vous vous assierez ils s'assieront
Imperatlf
Present
que je m 'asseye que tu t'asseyes qu'il s'a-SSeye que nous nous assey(ons que VOUS VOUS asseyiez qu'ils sasseyent
Partlclpe
Preaent
PasH!
s'asseyant
assis,-e
Observape. 1. Verbul s'asseoir ma1 are o forma putin uzitatii: je m 'assois etc. 2. La fel se conjuga se rasseoir (a se a~eza din nou).
EXERCICES
qu~
conviennent (retarder,
Ne ... plus aux concerts! L'ignorance ... toujours le progres. Nous decidames de ... la seance (~edinta). Ce produit chimique ... rapidement les taches (petele). En 1789, le peuple frano;ais ... pour la liberte, l'egalite et la fraternite.
270
III. Mettez
a la
Je cesse de penser a ell!l. Nous pouvons nous rappeler avec exactitude les couleurs du dessin. La souris osait quitter sa cachette. Qui se rappelle avec emotion les beaux jours de l'enfance? Il y eut un detail qu'elle critiqurit.
V. Traduisez en fran(:ais:
a) ~isica i~i avea locul in fa~a caminului. Louis cinta minunat Ia vioara. Ii era imposibil sa ridice (inf.) aceasta greutate. Vintul stirnise nori de praf (poussiere). Nu e niciodata placut sa a~tep!i pe- cei intirzia1i. h) Ma a~ezai pe iarba, eram foarte obosit. Deschide fereastra inainte de a te a~eza! A~eza~i-va, va rog. Ma voi a~eza mai tirziu, prefer sa stau in picioare (rester debout). Sa ma a~ez pe scaunul acesta?
ANECDOTES
ERUDITION C'est Alfred Cortot qui racontait, l'autre jour, cette anecdote. - Je demandais a une de mes eleves combien de symphonies avait compose Beethoven. - Trois, me repondit-elle. - Ah ! lesquelles? - L'Herolque, la Pastorale et la Neuvieme. MELOPHOBIE Un illustre pianiste a un petit-fils de huit ans qu'il adore. - Pierrot, lui dit-il, dis-moi ce qui te ferait plaisir pour tes etrennes. - Je n'ose pas, grand-pere. Tu pourrais pas. -Comment, je ne pourrais pas? C'est si cher que c;a? - Oh! non, !{a ne coute rien. - Eh bien? explique-toi, mon petit. Que voulais-tu me demander? - De ne pas jouer du piano pendant toute une journee !
271
37-EME
LE(:ON
272
VOCABULAIRE
inquieter (ekjete] a nelini~ti pres [pre:] aproape installer [estale] a ins tala le palais [pale:] palatul royal, -e [rwajal] regal, -ii oceidental,-e [aksidatal] occidental,-a oriental, -e [arjatal] oriental, -a (s ')attarder (sa tarde] a intirzia Ia toile [twal] pinza poetique (paetik] poetic, -a le peintre (phr) pictorul le pinceau (peso) penclul l'etre (m.) [letr] fiinta le paysage [pejza3] peisajul longuement [Jjgrnd] rnult timp les Grigoresco [le~grigore;sko] tablourile lui Grigorescu de suite [da~sqit] ln ~ir , Ia rind renfermer [rdfe:rme] aici: a cuprinde Ia collection [kale;ksj tJ] col~ctia le chef-d' reuvre (Je~d.ceH] ~ apodopera le jade [3ad] jadul
LEXIQUE
Antonymes
s'inquiiter a se
- se rassurer a se lini~ti pres aproape - loin departe richesse bogatie - pauvrete sariicie
nelini~ti
Synonymes
renfermer - contenir comprendre a "'J prinde, a con tine rendre - exprimer a r eda , a exprima
Homonymes
le parti (m.) partidul la partie (f.) partea, bucata; partida
Families de mots
l~ suite (f.) urmarea, consecmta,
suita
le centre ( m.) centrul Ia centrale (f.) centra Ia central,-e (adj.) central ,-i'i centralisateur (s. m. ~i adj.) centralizator la centralisation (f.) centralizarea centraliser (!Jb.) a centraliza
GRAMMAIRE
~nul
nwnelor proprii
Exista unele prenume masculine care nu au corespondent femmm ~I altele feminine care nu au corespondent masculin:
Arthur Edouard Odile Yseut
Majoritatea prenumelor franceze au lnsa forme pentru fiecare gen. Femininul se formeaza ca Ia substantivele. comune sau prin adaugarea sufixului ette:
Jean - Jeanne Simon - Simone Antoine - Antoinette Louis - Louise Andre - Andree Nicolas - Nico;[ette
18
273
Pot fi puse la plural ~i numele scriitorilor sau arti~tilor, atunci cind prin acest nume se 'lnteleg chiar operele lor:
le.~
H omeres
SI
les Corots
m acest caz
a:
les Grigoresco
je suivis tu suivis il suivit nous suivimes vous suivltes ils suivirent je suivrai tu suivras il suivra nous suivrons vous suivrez ils suivront
Imperatlf
j'ai suivi tu as suivi il a suivi nous avons suivi vous avez suivi ils ont suivi
Subjonetlf Present
que je suive que tu suives qu'il .mive que nous suivions que vous suiviez qu'ils suivent
Partlclpe Present
Passe
suivant
suivi ,-e
274
EXERCICES
I. Traduisez en roumam:
Elle est tres inquiete depuis quelques jours. Cette boite ne renferme que des papiers. II etait fidele a son Parti. Comment rendre toute Ia beaute de ce paysage? Apres avoir termine Ia partie, il se leva. Cette partie est tres difficile a lire. La centralisation de Ia France n'a eu lieu que vers le XVI-e siecle. Cette soie est si fine qu'elle me rappelle une toile d'araigw\e (paianjen).
qu~
suwent:
comprendre, renfermer, enfermer, contenir, combattre, se debattre, en tretenir, maintenir, prevenir, repartir, renvoyer.
LECTU-RE SUPPLEJVENTAIRE
LE LOUVRE C'est dans les premieres annees du XIII siecle que Philippe Auguste fit construire, sur la rive droite de Ia Seine, un grand chateau fort. Un siecle et demi plus tard, Charles V fit du Loul're le sejour officiel des rois de France. Il ne nous reste presque rien du Louvre primitif. Le vieux chateau a ete demoli sous Fran go is I pour etre remplace par un ma _ gnifique palais, style Renaissance. On n'allait achever cette constructiOn qu'au XIX siecle. Ancien palais royal, le Louvre est devenu, de nos jours, l'un des plus riches musees du monde. Ses collections illustrent l'art sous toutes ses formes, depuis les origines et jusqu'a l'epoque contemporaine.
18
275
En v1s1tant le musee du Louvre em redecouvre I 'his to ire artistique de l'humanite. On a !'occasion d'y-voir des collections d'une prodigieuse richesse, veritables merveilles des temps anciens et des temps modernes. Les principales sections du musee sont celles des antiquites egyptiennes, grecques et romaines, celles des sculptures du Moyen Age, des peintures de Ia Renaissance et des temps modernes. Ses collections de peinture sont celebres dans le monde entier. Il faudrait des semaines pour pouvoir examiner attentivement tous ces chefs-d'reuvre. On s'arrete emerveille devant ,le Scribe accroupi", d'un realisme etrangement expressif (2500 av.n.ere). La statue d'Amfmophis IV et de Nefertiti attirent nos regards tout comme le code d'Hammourabi, monument en basalte noir, couvert d'inscriptions, principale source du droit sumerien. Et que dire des calcaires de Mesopotamie (IIIe millenaire av.n.ere), des poignards d'argent, des coupes et des bijoux finement ciseles, destines a embellir Ia vie des Cretois? Le taureau aile, les bas-reliefs de Gilgamesh, les admirables statuettes de Tanagra, !'incomparable Venus de ~Iilo ne peuvent no us fa ire oublier Ia heaute des collections de notre ere. Les objets de culte et de sacre, les sculptures du Moyen Age, refletent une organisation sociale fortement hierarchisee. L'epanouissement individualiste de la Henaissance, la dignite enfin retrouvee, le culte pour l'homme et pour la raison humaine se retrouvent dans les magnifiques creations de Haphael, Leonard de Vinci, Michel-Ange, le Titien, pour ne citer que quelques-uns de ces geants qui ont glorifie l 'humanite. Mais toutes ces beautes sans prix ne nous ont fait connaltre qu'une partie des tresors du Louvre, une partie des splendeurs congues par le genie humain. On n'est pas moins trouble devant les sculptures et les peintures des temps modernes. On reste surpris devant les somptueuses toiles de Rigaud, de Rubens, Rembrandt ou Velasquez. On s'attarde devant les Ingres et les David. Il serait impossible de passer bien vite devant les tableaux de Goya, devant les sculptures de Jean Goujon, Houdon ou Rude. Comme dans un tourbillon de formes et de couleurs d 'un realisme saisissant ou d'une beaute idealisee, nous voyons se succeder les Vernet, les Courbet, les De Iacroix ou les Manet ... Et notre longue visite au Louvre est loin de toucher a sa fin.
276
38-EME
LE(ON
'-!M~
l \
~r~t
'
saC
- Le cadre, rna Jacqueline. Des rtvteres aux ondes pures, des chemins sablonneux, des Hangs hordes de roseaux, des forets de chenes, enfin des ormes ou des tilleuls. - Des tilleuls? - Pourquoi pas? Ce it'est pas beau les tilleuls? C'est bon pour les tisanes, pour ne plus parler de leur parfum. - Je prefere le parfum des fleurs, c'est moins penetrant. -Bon. Alors, puisque tel est votre desir, il faudra rnettre dans une fable aussi des fleurs: roses, lilas, tulipes, jasrnin, lis, violettes, ceillets, muguets, pivoines etc. etc .... - Tu as bien fait de finir. Je commenQais a en avoir assez de ton parterre fleuri. Et tu sa is ... il faut encore quelque chose pour ecrire des fables comme La Fontaine. - Du genie, bien sur. Mais en plaisantant j'ai failli te faire accroire que je ne Ie savais pas.
VOCABULAIRE
revasser [rEvase] a visa eu ochii deschisi relire [r~lir] a reciti Ia fable [fabl] fabula Ia fraicheur [frE]rer] riicoarea; prospetimea retracer [rJtrase J a expune l'element (m.) [elemd] elementul le rat [raJ ~oholanul Ia souris [suri] ~oareccle Ia grenouille [granuj] broasca le breuf [b<d] boul Ia vache [vaf] vaca le serpent [s Erpd] ~arpe le Ia cigale [sigal] greierele Ia fourmi [furmi] furnica l'aigle (m.) [ sgl] vulturul le lion [lj3] leu! Ia lionne [!jan] lenaica le loup [lu] lupul Ia louve [luv] lupoaica l'ine (m.) [an] milgarul le heron [er5] bitlanul le tigre [tigr] tigrul Ia tigresse [tigrss] tigroaica le perroquet [p Er3ke:] papagalul Ia mouche [muf] musca le chacal [jakal] ~acalul Ia hete [be:t] animalul, dobitocul sauvage [sova3] siilbatic, -ii l'insecte (m.) [ese:kt] insecta l'oiseau (m.) [wazo] pasiirea le cadre [kadr] cadrul Ia riviere [rivje:r] riul l'onde (f.) [5d] unda 1lur, -e [pyr] !impede, pur, -a le chemin [Jrns] drumul sahlonneux, -euse [sabbnp] nis1pos, -oasii l'etang (m.) [eta] hele~teul le roseau [rozo J trestia Ia foret [fJrE] piidurea le chene [f e:n J stejarul l'orme (m.) [3rm] ulmul le tilleul [tijrel] teiul Ia tisane [tizan] ceaiul (rnedieinal) le parfum [parfre] parfumul penetrant, -e [penetrd] piitrunziitor, -oare le lilas [lila] liliaeul Ia tulipe [tylip] laleaua le jasmin [3asm] iasomia le lis [lis] crinul l'reillet (m.) [rejE] garoafa Ia pivoine [pivwan] bujorul le parterre [parte:r] stratul de flori fleurir [flrerir J a inflori le genie [3eni] geniul faillir [fajir] a fi cit pe ce faire accroire quelque chose a quetqu' un [hr~akrwar~ke:lka~foz~a~kd kre] a face pe cineva sa creada (ceva neadevarat)
279
ARBRES
!'acacia (m.) [akasja] salclmul l'aune (m.) [on] arinul le bouleau [bulol mesteaeanul le charme [farm] earpenul le chene [fEn] stejarul le I!Btre [Etra] fagul
A FEUILLES
U:rable (m.) [erabl) artarul l'onne (m.) [:>rm) ulmul le peuplier [poeplje] plopul le saule [sol] saleia le tilleul [tijcel] teiul
Coniferes
le meleze (me!Ez] molidul le pin [pE:] pinul le sapin [sapz) bradul
Fleurs
le le le le le le la coquelicot [k~kliko] macul bluet [bly E] albastreaua dahlia [dalija] dalia glaieul (glajcel] gladiola lilas (lila} liliacul lis [lis] crinul marguerite [margarit] margareta le narcisse [narsis] narctsa l'iris (m.) [iris] stinjenelul !'willet (m.) [mjz) garoafa la perce-neige [pzrsnE3] ghioc-,lul la pensee [pase] panseaua Ia rose [rozj trandafirul la violette [vj;>! zt] violeta
LEXIQUE
Famille de mots
la fleur (f.) floarea la fleurette (/.} floricica fleuri,-e (adj.) inflorit,-ii le fleuriste ( m.) florarul fleurir (vb.) a inflori, a prospera
Diminutifs
Le petit d 'une souris s'appelle un souriceau (~oricel) Iianne un lionceau (pni de leu) un louveteau (pui de !up) louve chienne un chiot (ciitelu~) \In chaton (pisoi) chatte un veau (vitel) vache GRAMMAIRE
lnfinitivul trecut se formeaza din auxiliarul avoir sau etre la infinitiv prezent ~i participiul trecut al verbu]ui de conjugat:
A pres avoir pleure elle se mit a :rire. Dupa ce a plinY a 1ncep-ut sa :rlda. ll croyait etre arrive. El credea ca a ajuns.
280
El se traduce adeseori prm perfectul cornpus, ca in exemplele de mai sus. Deseori infinitivul !recut este intrebuintat dupa prepozitiile apres, sans, pour sau dupa locutiunea prepozitionala aPant de:
Apres avoir fini le travail nons alldrnes au cinema. Dupa ce am terminat lucrul ne-am dus Ia cinematogntf. Il a fait l'e.rercice sans avoir ouvert la grammaire. A facut exercitiul fara sa fi deschis grarnatica. Ce chercheur a reru le Prix d'Etat pour avoir fait une tres importante decouverte. Acest cercetator a prim it Premiu 1 de Stat pentru ca a fiicut o descoperire foarte irnportanta. Nous ne pourrons pas vous donner ce livre avant d'avoir re9u sa reponse. ~u vii vom putea da acea.sta carte lnainte de a fi primit riispunsul siiu. Observatie: Prepozitia pour urrnata de infinitivul trecut are adescori valoare cauzala, ca in exemplul de mai sus.
Prepozi~iilc
de
~i
Prepozitiile de ~i a se numari"< printre prepozitiile eel mar des folosite in limba franceza. Cu ajutorul prepozitiei de se poate exprima:
a) locu l de p lecare:
Je viens de Ploieti.
b) materia:
Les carnivores se nourrissent de chair.
c) timpul:
J'ai travaille de 7 heures
a 15
heures.
d) apartenenta:
,Les livres de Marie sont dans le tiroir de La table .
.)
e) cauza:
Elle se mit
a Verser
f) destinatia:
Cette salle de bains est tres claire.
g) orrgmea:
J'ai lu des conies d'Afrique.
h) particula de noblete:
Pierre de Ronsard est un des grands ecrivains jran9ais de la Renaissance.
281
i) un substantiv apozitie:
La ville de Bucarest est la capitaTe de la R. P.R.
1~
se poate exprima:
la montagne.
b) timpul:
Les cours commencent
7 heure.s.
c) cazul dativ:
.Je passe le journal
ma sreur.
d) modul:
Les enfants marchent parfois
petits pas.
e) instrumentul:
Vous jot1e;:;
la balle?
f) pretul:
No11s avons achete du tissu
a cent
lei le metre.
g) apartenenta:
Ces fleurs sont
toi.
h) destinatia:
.'\1on fer
a repasser
Present
1m parfait
Passe simple
j' acquiers tu acquiers il acquiert nous acquerons vous acquerez ils acquierent
282
Passe compose
Futur
Subjonctlf
j' ai acquis tu as acquis il a acquis nous avons acquis vous avez acquis ils ont acquis
Present
que j'acquiere que tu acquieres qu'il acquiere que nous acquerions que vous acqueriez qt1 'its acquierent
Partlclpc
Imperatlf
Present
Passe
acqtdrant
acquis ,-e
Ohservafie. Se conjuga la fel verbele conqw!rir (a cuceri), requerir (a pretinde; a cere pe cale j ud iciara).
EXERCICES
I. Traduisez en fram;ais:
Fiorile din pare au un miros patrunzator. Livada (le verger) este inflorita. Aceasta floricica cre~te ~i pe crestele muntilor. Patrunderea rnaselor de apa in ecluza va permite navigarea multor vapoare. A fost patruns de vorbele tale.
c);
l'infinitif passe:
Et quand tu seras console (on se console toujours) tu seras content de me connaitre (St. Exupery). A pres jeter au feu quelques morceaux de bois, il s-'approcha du balcon. Puis, apres prendre conseil l'un de !'autre, ils revinrent avec precaution (Maupassant). Moi je suis bien content d'avoir un ami renard ... (St. Exupery).
III. Conjuguez par ecrit le Ferbe conquerir imparfait, futur, passe compose).
IV. Traduisez en franr;ais les phrases finitif passe:
a l'indicatif (present,
en utilisant l'in-
sui~Jantes,
Dupa ce s-a intors din calatorie, prietenul men s-a dus sa-~i vada mama. Dupa ce au ascultat conferinta, ei au inceput sa aplaude. Imi cer scuze ca v-am facut sa a~teptati. Ace~ti tovara~i spun ca au vazut trecincl troleibuzul. Ea a ie~it fara sa-mi fi dat biletele.
a ou
de:
Nous cornmen<;ons ... travailler. Je vais vous donner un livre agreable ... lire. Cet enfant pleure ... colere. Nons somrnes au coin ... Ia rue. Ils parlaient. .. voix basse. Elle semblait tres heureuse ... vous revoir. Tu te !eves ... cinq heures? II a decide ... rester.
283
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
LA BESACE Jupiter dit un jour: Que tout ce qui respire S 'en vienne compara!tre aux pieds de ma grandeur: Si dans son composei quelqu 'un trouve a red ire, Il peut le declarer sans peur; Je mettrai remede a Ia chose. Venez, singe; parlez le premier, et pour cause. Voyez ces animaux, faites comparaison De leurs beautes avec les votres. Etes-vous satisfait? - Moi, dit-il, pourquoi non? N'ai-je pas quatre pieds aussi bien que les autres? Mon portrait jusqu'ici ne m'a rien reproche: Mais pour mon frere l'ours, on ne l'a qu'ebauche; Jamais, s'il me veut croire, il ne se fera peindre. L'ours venant la-dessus, on crut qu'il s'allait plaindre. Tant s 'en faut: de sa for;ne il se lou a tres forl, Glosa 2 sur !'elephant, dit qu'on pourrait encor Ajouter a sa queue, oter a ses oreilles; Que c'etait une masse informe et sans beaute. L'elephant etant ecoute, Tout sage qu'il etait, dit des choses pareilles: 11 jugea qu'a son appetit 3 Dame<! baleine etait trop grosse. Dame fourrni trouva le ciron trop petit, Se croyant, pour elle, un colosse. Jupin" les renvoya, s'etant censures tous, Du reste, contents d'eux. Mais parmi les plus fous Notre espece excella; car tout 6 ce que nous sommes, Lynx envers nos pareils, et taupes envers nous, Nous nous pardonnons tout, et rien aux autres hommes: On se voit d'un autre reil qu'on ne voit son prochain. Le fabricateur souverain
compose - infatipre. glosa - comenta in mod critic. 3 appetit- (aici) gust. ' dame - titlu onorific dat aici din ironie. 5 Jupin porecla familiara data lui .Jupiter de catre fabulist. 8 tout toti. fara nici o exceptie.
2
284
Nous crea besaciers 1 tous de nH~me maniere, Tant ceux du temps passe que dn temps d 'aujourd 'hui: II fit pour nos defauts la poche de derriere, Et celle de devant pour les defauts d'autrui.
(L a
f' on t a in e,
Fables)
REVISION
I. Traduisez en roumam:
Sur Ia plage, un pfwheur, gravement, se 11vre a son occupation favorite. Soudain il entend courir pres de lui. II se retourne et apero;oit un homme au regard fou qui se precipite a l'cau avec un cri de detresse. Le pecheur abandonne Ia ligne, ramiH1e le desespere, le couch.e sur le sable et se remet a pecher. Mais !'autre vent absolument mourir. II se redresse et de nouveau, s'elance. Sans s'impatienter, le pecheur abandonne sa ligne, ramime le desespere, le couche sur le sable et se remet a pecher. L 'homme se redresse et ne va pas loin. Au pres d 'un arbre il sort une corde de sa poclie, !'attache a une branche, et, nne fois le nmud coulant fixe a son cou, il se jette dans le vide. A ce moment un passant qui avait assiste de loin a toute Ia scene se met a courir. Arrive aupres du pecheur il l'interpelle en criant: -Voila un fou qui se jette deux fois a l'eau! Deux fois tu vas le rechercher au peril de ta vie ! Et lorsqu' il se pend tu ne bouges meme pas ! II se pend!? Et tout surpris, il explique avec simplicite: J'croyais pas qu'il allait se pendre. Je pensais seulement qu'il se faisait secher.
besaciers -
285
VII. Remplacez les points par les prepositions ou les articles qu~ manquent:
Nous avons visite un grand nombre ... usines. Les travailleurs ... France s'opposent ... fauteurs ... guerre. Ils n'ont aucune envie ... faire ... guerre. Le peuple franc,;ais lutte ... la paix, ... Ia defense ... ses libertes democratiques.
PARTEA A IV-a
39-
EM E LE(:ON
EUROPE [rer:>p]
Pays
Capitale
Habitants'
Adjtctif 2
Albanais
albanais,-e
(1') Allemagne [almaJl] I. Republique Democratique Allemande Berlin [berle]} Allemands 2. Republique FedeBonn (b;m] rale d 'Allemagne
{!') Autriche [otriJ] Vienne [vje:n] (Ia) Belgique [bel3ik] Bruxelles (bryse:l] Autrichiens Belges
(Ia) Bulgarie [by 1gari] (Republique Populaire de Bulgarie) Sofia (s:>fia] (le) Danemark [dan-~ Copenhague mark] [k:>p e:nag] (!') Espagne [espaJl] Madrid [madrid] (Ia) Finlande [fe:ldd], Helsinki [dsinki] (Ia) France [frds] (Ia) Grande-Bretagne
[grdda~brataJl]
bulo-are 0
danoi~,-t>
espagnol,-e
1
I
Paris
[pari]
, Londres [l'idr]
Anglais
anglais,-e
* In acest tablou nu sint trecute decit o parte din ~arile ~i popoarele lumii. 1 ln limba francezii, spre deosebire de limba romlnii, numele de pnpoare se scriu cu majuscula clnd sint folosite ca substantive. 2 Precedat de articolul hotarlt le, adjectivul are functie de substantiv ~i denume~te limb a poporului respectiv: le fram;ais = limb a franceza, le roumain = limba romlnii. Nu apar in acest tablou Ia rubriea adjective le russe = limba rusa, le serbe = limba sirbii, l'arabe = limba araba ~.a.
19 lnvi'i\a\i limba !rancezi'i fi'iri'i profesor
289
----------
Habitants
(Ia) Hongrle [la~:'lgri] l (Republique Populaire Jlongroise) Budapest 1 [bydape:st] (I') Ita lie [itali]
1
IAthenes
[at&n]
Grecs
Rome
[r~m]
(Ia) Norvege [n~rve:3] Oslo [~slol (les) Pays-Bas [pe:i~ ba] (Ia Hollande)
[la~~lad]
Amsterdam [amsterdam]
Hollandais
hollandais,
-e
Polonais
polona is, -e
[vars~vi]
Portugais
portugais, -e
(Ia ) Roumanie [rumani] (Hi\publique Populaire Roumaine) Bucarest [bykare:st] (Ia) S uede [sye:d] (Ia) Suisse [sqis] Stockholm [st:>blm] Berne [b e:rn]
rotuna tn, -e
suedois, -e
SUISSe
(Ia) Tehccoslovaquie [tfebs lovaki] (R e publique Sociali ste Tchecoslova- Prague [prag]
que)
T ch eques Slovaques
(U. R. S. S.) [ye:re:se:s) Moscou [mosku] Sovietiques (Ia) You gos lavie [jugoslavi] (R epublique Socialiste Federative de Belgrade You go~ lavie) I [be:lgrad]
sovictiquc
Y ougosla ves
) yougoslave
290
Pays
Capitale
Habitants
I
1.
J ~--~~~-------r-~~-1
Acljectif
AFRIQUE [afrik]
(!') Algerie [a!Jeri]l Alger [al3e] (Republique Algerienne Democratique et Populaire) li
1
1
Algeriens
(I') Ethiopie [etj:lpi] Addis-Abeba 1 [adisabeba] (Ia) Guinee [gine] 1 (Republique de Guinee) Conakry I [konakri]
-enne -e
(Ie)
Maroc
n1aroca11l.
\!
(Ia) Republique Arabe Unie [repyblik ~arab~yni] Le Caire[la~ke:r] Egyptiens Ia Tunisie [tynizi] Tunis [tynis]
egyptieu, -enne
tunisien,
-enne
I Tunisiens
ASIE [azi]
(!') Afghanistan [afganista] Kabou\ [kabul] Afghans (Ia) Chine [lin] (Republique Populaire Chinoise) P<\kin [peke] (Ia) Coree [bre] 1. Republique Populaire Democratique Coreenne Pyong-Yang [pi'>Ljang]
afghan, -e
Chinoi,o;
chinois. -e
Coreens
coreeu' -en ne
2. Coree du Sud
(I') lnde
[~d]
indones ien,
-enoe iranien, -enne
(I')
Iran [ira]
ja pona is, -e
291
l'ays
Capltale
Habitants
Adject if
Mongols
mongol,
-e
[vje:t~
}I
Vietnamiens
vietnamien, -enne
canadien, -enne
1Mexico
[me:ksiko]
Mexicains
mexicain, -e
AMERIQUE
Cuba [kyba}
CENTRALE
I
[ar-
La Havane [a van)
I
I
Cuba ins
cubain, -e
AMERIQUE DU SUD
(I') Argentine 3atin]
Buenos-Aires [byenoze:rl
1 rg'ntms
lA
Bresiliens
I Chiliens
Equatoriens Peruviens Uruguayens
1 Lima
[lima]
I (I')
I
292
Pays
Capital c
H abita nts
----------- 1
- e Jlile
Adj ec ti f
austra li en,
' I
_1 .
N eo-Zelanda is
n eo -z e Ia nda is, -e
VOCABULAIRE l ' Allemagne [a lma]l] Gcrmania l ' Autriche [otrij] Austria I 'Espagne [e:spa]l] Spania Ia Grande-Bretagne [grdda~brat a ]l ] Ma r ea Britanie l'Angleterre [dglate:r] Angli a Ia Hongrie [:igri] Ungaria les Pays-Bas ( p e:i~ba] O landa Ia Suisse [sqis J Elvetia la Tchecoslovaquie [tfek::>s lo vaki] Cehoslovacia le Bresil [brezil] Brazilia
LEXIQUE
Numc le majoritatii tarilor si nt , in limba fran ceza, foa rt e ase manatoare sau chiar idcntice cu nurne le lor in limba r oml na . Cu toate aces tea ex ista ~ i uncle ex ccpti i. De exe mplu :
Germani a = = Elvetia Olanda = = Ungaria l 'Allemagnc Ia Suisse les ' Pays-Bas Ia Ilongrie
Nume lc capitalelor unor tari s lnt a descori ide ntice cu ce le din lim ba romina, alteori foar te ap ropiatc. Atragem insa ate nti a as upra unor deosebiri:
Bucuresti = Moscov~ = P a ris = (nu Londra = Atena = Bucl!.res t
1 \.foscou
In genera l, in limba fran ceza , numele de orase urmcaza ortografia ~i pronuntarca nurn elui din limba respectiv~ (pentru limbile cu alfabet latin). Nurnele unor ora~e (in special italien e) sint insa u~or modificate:
Florence, Naples, Milan, 'Turin, Bo logne, 1'1Tunich, Nurember-g, Barce lone , Cracovie, lassy ( l a~ i) e tc.
293
GRAMMAIRE
ora~e:
b) Numele de
Paris est benu.
ora~e
De asemenea sint considerate ca masculine numele de straine, cu excep\ia r<>lor terminate In -e:
Bucarest est visite par de nornbreux touristes. [.o111lres est habite par plusieurs millions d'habitants.
294
Se spune insii: Rome est belle. Genul numelor de tlra~e nefiind intotdeauna biue stabilit, gre ~elile pot fi evitate folosindu-se expresia: la ville de ... :
La ville de Prague est pleine de souvenirs historiques.
Fac exceptie: les Alpes, les Car pates, les Vosges, les Pyrenees, les Andes etc., care sint de gcnul fcminin.
je vivais tu vivais il- viva it nous vivian.~ vous viviez ils vivaient
Futur
j'ai vecu tu as vecu il a vecu nous avoM Pecu vous apez vecu ils ont Pecu
Subjonctlf
Present
que je vive que tu Pives qu'il vive que nous vivions que vous Piviez qu 'ils Pi Pent
Passe
vivant
vecu ,-e
295
EXERCICES
nece~saires:
Berne est Ia capitale de Ia ... La capitale de Ia Republique Populaire Polonaise est ... Moscou est Ia capitale de I'... La capitale de Ia Grece est . . . Lisbonne est Ia capitale du . . . La capitale de Ia Republique Dcmocratique du Viet-Nam est ... Pekin est Ia capitale de Ia ...
b) Rominii sint mindri de capitala lor, Bucure~tJ. Noi studiem franceza. Poporul englez a dat lumii pe Shakespeare. Herzen a fost rus. Chopin a fost polonez. Rominia a dat lumii pe George Enescu, Brincu~i, Caragiale, Eminescu. Ru~ii au dat lumii pe Pu~kin, Gogo!, Tolstoi, Turgheniev ~i alti rnari scriitori.
ANECDOTE
A la porte d'un hotel, on lit: ,Ici l'on parle franc;ais, anglais, russe, italien, allemand, suedois, espagnol, roumain, chinois etc." - Oh! demande a !'hotel un voyageur etonne, qui done parle toutes ces langues ici? - Mcs clients, parbleu!
PROVERBE
~I
nu sa
traie~ti
pentru a minca.
296
40-E ME
LE(:ON
Lancernent du jawlot
297
. Saut a la perche
. Natatwn (brasse )
A vi ron
Cyclisme
Escri 111 e
l!;quitation
Gymnastique
Ski
Boxe
Patinage
VOCABULAIRE
remarquable [ramarkabl] remarcabil en outre (d~n~utr] in plus, pedeasupra le titre [titr] titlul le champion (Jdpj5) campionul l'equipe (/.) [ekip] echipa Ia preuve [praw] proba, dovada accroitre [akrwatr] a mal'l, a spori en depit de [a~depi~d<l] in ciuda accru, -e [akry] sporit, -a croissant, -e [krwasd) marit, -a le classement [klasmd] clasamentu l tandis que [tddi~k<l] in timp ce Ia medaille [medaj] medalia
SPORTS
l'athletisme (m.) [atletism] atletismul Ia haie [ e:] gardul Ia course de relais [kurs~da~rale:] stafeta le iancement du javelot [ldsmd~dy~ 3avlo] aruncarea sulitei saut en hauteur [so~d~otcer] saritura in inaltime la perche [p e:r J] praj ina Ia natation [natasj5] natatia nage sur le dos [na3~syr~la~do] pluta brasse [bras] bras (inot) le plongeon du tremplin [pl535~dy ~ trdp!eJ saritura de la trambulin<1 le cyelisme [siklism] ciclisrnul l'escrime (/.) [e:skrim] scrima )'equitation (/.) [ekitasj:5] cii.lilria Ia gymnastique [3irnnastik] girnna< tica le football [futboJl] fotbalul le ski [ski] schiul Ia boxe [boks] boxul le canotage (kanota3] canotajul le tennis [te:nis] tenisul le patinage [patina3] patinaj ul
300
LEXIQUE
Celui qui pratiqu e l'athletisme est un Ia natation , Ia boxe , le football , le cyclisme , Ia gymnastique , , le ski , le patinage , l 'escrime , le tennis , I 'equitation ,
athlete nageurboxeur footballeur cycliste gymnaste skieur patineur escrimeur tennisman cavalier
Sufixe (Suffixes)
ata~ate
Sufixele sint imbinari de sunete (uneori un singur sunet) care, la sfir~itul unei radacini, formeaza cuvinte noi , fie cu alta va loare gramaticala fata de cuv intul de baza, fie cu sens diferit. Sufixul -eur indica:
a ) ca litatea: rougeur, blancheur, valeur, candeur; b) pe eel care face o act-iune: monteur, soudeur, nageur , coiffeur, danseur, conteur. Sufixul -age indica: a) o actiune: lw)age, nettoyage, demarrage, atterrissage, patinage; b) rezultatul unei actiuni: ouFrage, langage, surmenage; c) o calitate: courage; d) un substantiv colectiv: feui llage.
Families de mots
la nage (f.) inotul nager ( vb .) a inota le nageur (m . ) inotiitorul la nageuse (f. ) inotiitoarea le patinage ( m.) patinajul patiner (vb.) a patina le patin ( m.) patina le patineur (m.) patinatorul la patineuse (f.) patinatoarea la patinoire (/ . ) patinoarul
SOl
GRAMMAIRE
Folosirea prepozitiilor constituie una dintre dificultatile limbii franceze, avind in vedere faptul ca in multe construqii limba rominii folose~te alte prepozitii dedt echival~ntul lor, ca sens, din limb a francezii. De exemplu:
Les sportifs roumains ont occupe des places toujours meilleures au classement general par nations.
Sportivii romini au ocupat locuri tot mai bune in clasamentul general pe natiuni.
saut a Ia perche voisin de ... /rapper du pied un homme a pretentions prendre pour confident s'interesser a une question jouer du piano (violon) regarder par la fenetre acheter a credit gagner 10 francs par jour
Uneori in limba francezii se folose~te prepozitia acolo uncle limba rominii utilizeazii o constructie fiirii prepozitie:
a juca fotbal (tenis) luna decembrie oraul Praga a cumpara ieftin
jouer au football {tennis) le mois de decembre la ville de Prague acheter a bon marche
Ream in tim constructia cazurilor genitiv ~i dativ, !a care in limba franceza se folose~te intotdeauna prepozitia de ~i, respectiv' a:
curtea fabricii a apartine unui partid
. In uncle cazuri, in limba franceza nu se folose~te nici o prepozitie, in situatii in care limba rom'lna utilizeaza o construqie prepozitionalii:
intr-o z1 intr-o iarna a vorbi despre literatura a pleca cu ranita in spate a locui pe strada Pacii un jour un hiver parler litterature partir sac au dos habiter rue de la Paix
Nu exista reguli precise privitoare la folosirea prepozitiilor in limba franceza. Cu toate aces tea, uncle verbe introduc in mod constant complementul indirect cu ajutorul prepozitiei a, iar altele cu ajutorul prepozitiei de. 302
Se consfruiesc cu prepozitia a verbele: acceder, aspirer, echapper, obeir, penser, plaire, pretendre, resister, renoncer, ressembler, succeder, survivre etc . Se construiesc cu prepozitia de verbele: heriter, jouir, profiter, triompher, s'emparer, s'indigner, se moquer, s'occuper, se ser~Jir, se souvenir etc.
~uire,
EXERCICES
deri~Jent
des !Jerbes:
deri~Jent
les noms:
ANECDOTE
C'est la maman d'un boxeur qui telephone au manager pour demander comment va son fils qui dispute un match: -Comment c;a va? demande-t-elle. - O.K. 1 repond le manager. Elle appelle a nouveau dix minutes apres. - Comment c;a va maintenant? - K.0. 2 dit tristement le manager.
1 2
foarte bine,
perfect
(expresie americana),
303
gardien de hut
arriere-droit
c!~
w
arriere central
b1 ~
\kf
arriere-gauche
~~
.. :
.
~ ~~
~)~~w
~
~..
demi-droit
demi-gauche
ailier droit
inter(ieur) droit
~~ ~~ avantcentre
Jl Jb
inter(ieur) gauche
ailier gauche
41- EM E L E
r; 0 N
L 'ASSAUT DU COSMOS
Depuis des millenaires, la pensee de l'homme s'est efforcee de penetrer dans les profondeurs de I 'Univers, car I 'homme a toujours eprouve le besoin de connaissances, a voulu connaitre sa place dans l'Univers, apprendre a diriger les lois de Ia nature. Pour Ia premiere fois dans l'histoire, le 12 avril 1961, en Union Soviet ique a ete realise l'cnvol d'un homme dans l'espace . Le vaissea u cosmique ,Vostok-1", ayant a bord le pilote-cos monaute Youri Gagarine, accomplit le tour du globe et atterrit heureu scment sur Ia terre sovietique. L 'extraordinaire vol de Youri Ga<Ya rine au tour de Ia Terre a ete effectue en 108 minute s, et ces minu~es ont ebranle le monde. Le premier cosmonaute du monde , Youri Gagarine, a ouvert !'ere de Ia conquete du cosmos. Moins de quatre rnois plus tard, le cosmonaute sovietique Guerman Titov a accompli un nouveau vol cosmique, de plus longue duree cctte fois-ci. Le 6 aout 1961, le vaisseau cosmique ,Vostok-2", pilote par Titov, est place sur une or bite au tour de Ia Terre pour n'atterrir que 25 heures et 18 minutes plus tard, apres un voyage de 700 000 kilometres, comprenant 17 rotations. La distance par courue par , Vostok-2" representait un chemin approximativement egal a ce lui qui separe Ia Lune dela Terre. Le vol de Titov a demontre Ia poss ibilite d'un sejour plus long de l'homme dans l'e space cosmique. Au eou rs de !a oremiere moitie de I 'annee 1962 lcs eos monautcs ameri ca ins J. Glenn et S . Carpenter partent aussi a l'a ssa ut du cosmos accomplissant trois revolutions autour de Ia terre. En aout 1D62, Andrian :\'ikola:ie v et Pavel Popoviteh ont effertue le premier vol spatial en groupe, nouveau triomphe dr~ la science et de Ia technique sovietiques. L'Ameri cain \V. Shirra est le dernier cosmonaute de HJG2. Un autre Americain, G. Coop er, inaugure les vol s spatiaux de 1963 effectuant 22 revolutions autour de la terre. Le 14 juin 1963 un nouveau eosmonaute sovietique, Va 1eri Bykovski, est place sur l'orbite . Deux jours plus tard Ia premiere femme-eosmonaute du monde , Valentine Terechkova, est lan cee dans I' espace cosmique. Le 13 octobre 1964 un vaissca u eosmique sovietique a emporte pour Ia premiere fois un equipage de trois hommes: l'ingenieurcolonel Kornarov, le scientifique Feoktistov et le rnedecin Egorov. 305
Lcs vo ls d es premier s cosmona utcs sov ietiqucs ct amcri ca in s fi g urcr on t pa rmi les plus gra nd s even em ents d e l ' h ist o ire d e Ia c i v ili sat io n.
VOCABULAIRE
l'assaut (m . ) [a so] asaltul le millenaire [milene:r] rnil e ni11l Ia loi [lwa] legea l'envol (m. ) [tivol] zborul l'espace (m. ) [e:spas] spa tiul .le vaisseau cosmique [ v e: s o ~ kJ s mik ] n a va cos mi ca accomplir [a k ."i plir] a inde pliu i, a efect ua ebranler (e b rtile] a zgudui atterrir [a tuir] a ateriza Ia conquete [k5ke:t] cucerirea le vol [ v~!J zborul le sejour (se3ur] ~e d e r ea (in t. t-u n Joe) Ia rotation [r otas j 5] r o t a tia !"execution (/. ) [ e:gzek ysj5] executa r ea Ia poursuite [purSI{i t.] urmii rirea , caut a rea le reve [re:v] vi sul au-deli\ de lod<Jla~da ] din co lu de autour de (otur~da ] in jurul le scientifique [siiitifik] omul de
~ t iint<'i
Sufixe
Sufixul -zque formcaz a adj ect ive:
cosm ique , tonique , energiqu e
Su fixe le -ais , -ois, -ain, -ien formeaza nume de popoare ~a u indiea a parte nenta Ia un ora~, Ia o reg iune etc.:
{ra n 9a is , bordelais, sw!dois , rournain , lorra in , italien , aLsacie 11 e t c .
.3ufixul -a ine indiea: a ) a proxima tia: unt: d i::;ai ne (v reo zece i, 1me trcntain e (vreo tre izec i) : b) v irs ta: alleindre la soixa ntaine (a a ti nge virst a d e 1 d e ani ). )0
Prefixe (Prefixes;
Pre fixe le sint imbinari d e sune t e care. adiiugat e la in ceput.ul unui euv!nt, ii modifiea ~en s ul sa u , m a i rar, categoria gra m a t.i ca lrl. Prefix e lc limbii franceze s int m a i putin numcroase d eeit sufixe le
307
ei. (v. in Compendiul de gramatica o lista a principalelor prt'fixe ~i sufixe a le limhii franceze .) lata citeva prefixe: Pref ixul e.rlra- cu valoare ~ uperlativa:
e.rtraordinaire, e:ctra-iill etc.
sens il are
~i
prefixul super-:
Prefixul sous- (sou-, sub- ) are sensu] contrar lui super, dedesubt", ,sub":
sous-directeur, soutirer, subordollner etc.
~~
ins ea mna
numar
Cll
subiectuJ propozitie i:
le vaisseau cosmique... est place sur une or bite ... La nouvelle de la realisation du premier vol cosmique est venue de !'Union Sovietique. Gagarine et Titov sont partis a l'assaut du cosmos.
Ohservatie. Acordul participiului trec ut al verbelor conjugate Ia dia- teza reflexiva (tot cu auxiliarul etre) urmeaza reguli speciale, care vor fi studiate mai departe .
308
EXERCICES
III. Formez des mots en ajoutant les prefixes sur- (ou super-), sous- (ou sou-, sub-) aux mots suivants:
porter, lieutenant, conscience, nature!, sol, tirer, abondant, estimer, vivre, nom, structure.
IV. JIIettez les verbes entre parentheses au participe passe en les accordant correctement, puis traduisez a l' aide du dictionnaire:
La transition de Ia surface (eclaire) de la Terre au ciel completement nair est d'une beaute extraordinaire. La duree du vol de Gagarine etait (determine) d'avance par le programme. La surface exterieure de la cabine est (recouvert) d 'une couchc r>rotectrice qui previent !a combustion. La cabine est (dote) de trois hublots. Les hublots sont (muni) de verres refractaires. Apres la descente de l'appareil jusqu'a !'altitude (prevu), le systeme d'atterrissage entre en jeu. Les recherches biologiques (effectue) par Ies homroes de science ont fait considerablement progresser !'etude de !'influence des vols cosmiques sur l'organisme.
42-EME
LE~'ON
LA COMMUNE DE PARIS
Lc 1~ mars 187 J, lcs Parisiens et les Parisiennes s i11surgea ient contrc Ia misere sauvage. lis se dressaient eontre Ia trahison des gouYernants laches ct des gen(~raux capitulards. Ils se soulcvaient avec audace ct intrepidite pour instaurer un regime de justice et de fra tcrnite humaine e t defendre Ia capita le contre les hordes prusicnnes de l' invasion. Le peuple triomphait. Il faisait de l'HtJtcl de Yille de Paris, lc siege de son gouvernement, contrclle par lui, travaillant pour lui, gouvernement du peuple, par le peuple et poJir le peuple. C'etait la Commune. La classe ouvr:f\re et les progre:;sist es de 1 ous les pays saluaient de leurs plus vives acclamations les communards dans leur pn1uihe ebauche de Ia societe socialiste. Trois mois, Ia Commune aliait donner au monde les magnifiques preuves de Ia capacit(~ de la classe ouvrihe de diriger, anc d{vouement et abnegation, les affaires de Ia :\ation. Puis la Commune dut succomher au cours deo< farouches combats de la derniere semr<ine de mai, -Ia sernaine sanglante comme on 1'8 appeiee depuis- sous les coups repetes de l'imrnonde coalition de;, forces reactionaaires versaillaises de Thiers et de:; armees prussiennes cle Bismarck. La repression fut feroce. Les crimes les plus !1011'S de,; tyrans les plus barbares de l'antiquite palisscnt dcvant lcs effroyahlcs cruautes des pretend us civilises de V f:'rsa i lles. Malgre ses erreurs et ses faihlesscs, la Commune de Paris a onvert le passage aux forees de l'avenir. Elle a dernontre que les travailleurs etaient capables de se gouYerner eux-memes. Elle a appris aux generations d'hommes qui l'ont suivic, la neeessite de ]'unite et de ]'alliance etroite des ouniers et des paysans. Les combattants de la Commune ont done droit it la reconnaissance Cternelle des travailleurs du monde en tier, pour Ia glorieuse page d 'histoire revolutionna ire qu 'i Is ont i~eri t e avec leur sang sur les paves de Paris.
(D'apr\s FIori m on d ll on t
P,
Cer(itude de vicloire)
310
Ia misere [mizer] mizeria se dresser contre (s[)~drese~k3tr] a se ridica irnpotriva Ia trahison [ traiz] tradarea le gouvernant [guv ~rna] condueii torul Iache [laf] Ia~, -a le general [3eneral] generalul capitulard,-e [kapitylar] la~,-a, capitulard, -a se soulever [s;~~sulve] a se ridica, a se riiscula l'audace (f.) [lodas] indriizneala l'intrepidite If.) [E:trepidite] curajul, indrazneala instaurer [E:store] a instaura defendre [dcfadr] a apiira Ia horde [Ia '"'rdj l10arda !'invasion (j.) [E:vazj5] mvaz1a triompher [tri3fe J a triumfa; a invinge !'Hotel de Ville [::>tsl~d;~_vil] pnnlftria
magnifique [maJlifikj miiret, -ea\.ii, magnific, -;1 le devouement [devumii] devotamcntul I' abnegation (f.) [ ahnegasj 3] ahnegatia l'affaire (f.) [afzr] problema succo~ber [syk5be] a sucomba, a
mur1
farouche [faruf] sii.lhatic, -ii, crud, -ii le combat [k5ba] lupta sanglant, -e [sdgld] singeros, -oa:;ii immonde [im5d] murdar, -a, dezgustiitor, -oare Ia coalition [koalisj 5] coalitia reactionnaire [reaksj'"'n~rJ reactionar,
-a
le siege [sj~3] scdiul le gouvernement [guv~rn;~md] guvernul controler [k5trole J a controla !'acclamation (f.) [aklamasj3J aclamatia; aclamarea l'ebauche (f.) [ehof] schita; incerearea
Ia repression [repr~sj')] represiunea feroce [fer::>s] sii.lbatic, -a noir, -e [nwar] (fig.) groaznic, -ii le crime (krim] crima l'antiquite (/.) [O:tikitc] antichital:a pilir [palir] a piili Ia cruaute [kryote J cruzimea pretendu, -e [pretddy J pre tins, 5 l'erreur (f.) [ ~rrer] eroarea, gre~eal2 Ia faiblesse [f~hl~sJ slabiciunea le passage [pasa3] trecerea l'avenir (m.) [avnir] viitorul !'alliance (f.) [alijds] alianta etroit' -e [etrwa l strim t' -ii le combattant [k5hatd] luptiitorul eternel, -elle [etsrnd] ve~nic, -ii le pave [pave] caldarimul, pavajul
Sufixe
Sufixul -arrl are, in general, un sens peiorativ:
capitulard, bavard, pillard, fuyard etc.
Sufixul
-te,
Sufixele -isme, -iste, frecvente ~i in limba romina, indica: primul o ideologic, o doctrina, un curent literar etc., iar al doilea, pe adeptul acestei ideologii, doctrine sau curentului literar:
communisme, marxisme, socialisme, realisme communiste, marxiste, socialiste, realiste
311
Sufixu 1 -iste formeaza ~i ~ubstantive care denumese pe ce 1 care practica o mescrie: pianiste.
Ohservafie. Nu intotdeauna aceste douii De exemplu, se spune:
sufixe se prezintii ca o pereche.
GRAMMAIRE
~i
numar cu complementul
Elle a appris aux generations d'hommes qui l'ont suivie ... (Complementul direct este 1'= la Commune). La glorieuse page d'histoire qu'i/s ont ecrite. (Complementul direct est;- qu(e) = la page d'histoire).
Complemen tul direct care precedi'"l participiul poa te fi: a) pronumele relativ que:
Les fruits que j'ai manges.
b) un pronmne personal:
lvles amies, je les ai rencontrees sur lc boulevard.
Ohservatie. In propozitiile de felul: Fructele pe care le-am mincat, pronumele personal cu funqie de complement direct nu se exprimii, in limba francezii: Les fruits que j'ai manges.
312
EXERCICES
II. En utilisant le suffi.re -te (-ite, -ete), indiquez les noms corres-. pondant aux adjectifs suivants:
bon, ega!, cher, perspicace, subtil, ferme, solide, honnete, fertile, dur.
III. 11!ettez les verbes entre parentheses au participe passe, en faisant l''lccord necessaire:
J'ai (recevoir) votre lettre du 10 amlt; celle du 20 juillet je ne l'ai pas (recevoir). Les livres que tu as (acheter) cmltent 45 francs. Ces personnes, je les ai (connaltre) avant vous. Que de belles choses nous avons (voir)! Avez-vous (trouver) vos cles? Non, je les ai (egarer). L'emission que nons avons (ecouter) a Ia radio etait (consacrer) aux jeunes. La fabrique que nous avons (Yisiter) est moderne.
43-E ME
LE C:ON
LA GRAMMAIRE
par EUGENE LABICHE
Caboussat, seul: ... j 'ai reflechi a ce que m'a dit Machut ... Je sera is rna ire, le premier magistrat d 'Arpajon ! puis conseiller general! puis depute !. .. et a pres? le portefeuille ! qui ~a it? ... (Tristement.) Mais non! (_{a ne se peut pas!. .. Je suis riche, considere, adore ... et une chose s'oppose a mes projets ... Ia grammaire fran~taise!. .. Je ne sa is pas... ( Regardant au tour de lui aYec inquietude.) je ne sais pas l'orthographe! Les participes surtout, on ne sait par que! bout les prendre ... tantot ils s 'accordent, tan tot ils ne s 'accordent pas ... quels fichus caracteres! Quand je suis embarrasse, je fais un pate ... rna is ce n'est pas de l'orthographe! Lorsque je parle, (_{a va tres bien, ga ne se voit pas ... j 'evite les Iiaiwns ... A Ia campagne c'est pretentieux ... et .dangereux ... je dis: ,Je suis aile" ... (Il prononce sans lier l's aYec l'a.) Ah! dame, demon temps, on ne moisissait pas dans les ecoles ... j'ai appris a ecrire en vingt-six legons, et a lire ... je ne sais pas comment ... puis je me suis lance dans le commerce des bois de charpente ... je cube, mais je ne redige pas ... (Regardant autour de lui.) pas mi\me les discours que je prononce ... des discours etonnants !... Arpajon m'ecoute Ia bouche ouverte ... comme un imbecile! ... On me croit savant ... j'ai une reputation ... mais grace a qui? grace a un ange. Blanche, paraissant: Papa ... Caboussat, a part: Le voici! voici l'ange! Blanche, tenant un papier: Je te cherchais pour te remettre le discours que tu dois prononcer au cornice agricole. Caboussat: Si je suis reelu ... Tu l'as revu? Blanche: Recopie seulement. Caboussat: Oui ... comme les autres ... (L'embrassant.) Ah! chere petite ... sans toi !. .. ( Depliant le papier.) Comment trouves-tu le commencement? Blanche: Tres beau! Caboussat, lisant: ,Messieurs et chers collegues, !'agriculture est Ia plus noble des professions ... " ( S'arretant.) Tiens! tu as mis deux s a profession? Blanche: Sans doute ...
314
Caboussat , l'embrassant: Ah l chere petite!. .. (A part.) Moi, j 'avais mis un t .. tout simplement. (Lisant.) ,La plus noble des professions." (Parle.) Avec deux s (Lisant.) ,J'ose le dire, celui qui n'aimc pas Ia terre, cclui dont le cceur nc bondit pas ala vue d'une eharrue , celui-la ne comprend pas Ia richesse des nations! .. ." ( S'arretant.) Tiens, tu as rnis un t a nations? Blanche: Toujours. CaboussaL l'embrassant: Ah l chere petite!. .. (A part.) Moi, j'avais mis un stout simplement !. .. les t, less ... jamais je ne pourrai retenir r;a t (Lisant.) ,La richesse des nations ... " (Parle.) avec un t ...
VOCABULAIRE
maire [me:r] primarul magistral [ma3istra] magistratul conseiller [k3seije] consilierul depute [depyte] deputatul portefuille [pJrt<~frej] portofelul: aici: portofoliul ministerial tristement [trist;..md] cu triste~e considere, -e [k5sidere] respectat, -a, stimat, -a I' orthographe (f.) [ JrtJgraf] ortografia le bout [bu] capatul s'accorder [sakJrde] a se acorda fichu, -e (fiJy] prost, proasta, rau, rea embarrasser (dbarase] a incurca, a stinjeni le pate [pate] aici: pata de cerneala le le le le le la liaison [lj e:z5] legatura dame! [dam] de! moisir [mwazir] a mucegai le bois de charpente [bwa~da~Jarpdt] Iemnul de cherestea cuber [kybe] a face cubaj ul rediger [redi::;e] a redacta l'ange (m.) [d::;] ingerul remettre [rame:tr] aici: a inmina le cornice agricole [kJmis~agricJ!] consfa tuirea agricola reelire [reelir] a realege recopier [rakJpje] a recopia deplier [deplije] a desface, a dezdoi (o stofii, o hirtie) le papier [papje] hirtia bondir [b5dir] a sari, a face salturi Ia charrue [Jary] plugul
Prefixe
Prefixul re-, unul dintre cele mai frecvente atit in lirnba franceza dt ~i in lirnba romina, indica de obicei o repetitie:
recopier, reprendre, revoir, redire, repartir, retel/!phoner, renaissance.
Acest prefix este uneori ortografiat re-: reelu, reexpl!dier, reed iter etc., altcori r-: ramener, rasseoir, recrire, rallumer etc. sau res-: ressaisir etc. Prefixul re- poate avea ~i alte valori. De exemplu, el poate expnma: - inapoicrea: retourner, rap porter, racheter - contrariul: reagir - intensitatea: remplir, raffoler.
315
GRAMMAIRE
I)t8.-;unt
1m parfait
PaSse simple
je vois
tu vois
je voyais
tu voyais il voyait nuuR Poyions ~ouR voyie:
i~' <'O!Jflitll/
its virent
j'ai vu tu as vu
i{ a YU nous avons vu vous avez vu ils ont vu
Subjonctlf
Futur je verrai tu verras il verra nous verrons vous verrez ils verront
Impiiratlr
Present
que je Yoie que tu voies qu'il voie que nous voyions que vous voyiez qu 'ils voient
Present
Pas"!
voyant
vu,-e
Ohsenatie. I. La indicativul .imperfect ~i Ia conjunctivul prezent (persoana I ~i a 11-a plural) verbul voir se ortografiazii cu yi. 2. La perfectul simplu singular, verbul voir are acelea~i forme ca ~i verbul vivre Ia indicativul prezent: je vis, tu vis, il vit. 3. Se conjugii Ia fel ca verbul voir, verbul revoir (a revedea) ~i verbele prevoi.r (a prevedea) ~i pourvoir (a inzestra, a procura), dar acestea douii din urmii formeazi'i. viitorul ~i conditionalul in mod regulat: je priwoirai, je pourvoirais. De asemenea, numai verbul pourvoir formeazii in mod diferit perfectul simplu: je pourvus.
Present je crois tu crois il croit nous croyons vous croyez ils croient
Imparjait
Passe simple
316
Passe cornpose
Futur
j'ai cru tu as cru il a cru nous avons cru vous avez cru ils ont cru
Subjonetif
Present
que je croie que tu croies qu 'i l croie que nous croyions que vous croyiez qu'ils croient
Present
Passe
croyant
cru,-e
Observafie. 1. Ca ~i verbul voir, verbul croire se ortografiaza cu yi-. Ia indicativul imperfect ~i Ia subjonctind prezent (persoana I ~i a II-a plural). 2. 1'\u trebuie confundat Yerbul croire (a crede) cu Yerbul croitre (a cre~te) care. Ia unele forme identice cu cele ale verbului croire, prime~te un accPnt circumflex, pentru a se deosebi de acesta, Astfel, Ia indicafivul prezent verbul croitre are urmiltoarele forme: je erois, tu crois, il croft (Ia plural insii: 1Wus croissons, vous croissez, ils croissent); Ia perfectul simplu: je crus; la participiul trecut: cru.
EXERCICES
I. En utilisant le prefixe re- (re-, r-), indiquez les mots formes (l partir de:
chercher, commencer, approvisionnement, appeler, conduire, approcher, embarquer, engager, peuplement, etablir, habiller, allonger.
317
ANECDOTE
Visitant un musee d ' histoire d'une grande ville americaine, Mark Twain demeura profondemcnt troub u~ devant une epee c t ses yeux 8C mou illerent de !annes. - Pourquoi cette emotion? lui demanda un ami qui l'aecompa"Ila it.
"' - Parce que je me trouve dcvant l'epee portee par notre grand George Washington. - Mais d'o\t sais-tu que c'est son epee? - Je Ia reconnais car je l'ai vue aussi dans d'autres musees america ins.
44-EM E LEe; ON
UNE LETTRE D' ALEXANDRE DUMAS
Alexandre Dumas, le celebre auteur des ,Trois mousquetaires" et du ,Comte de Monte-Cristo", pensait qu 'il pouvait deviner le caractere des gens par leur ecriture et pre dire leur avenir. II lisa it attentivement les Iettres et les autres papiers qu'on lui apportait et disait quel eta it le caractere de leurs auteurs. Un jour une dame lui montra une page de tres mauvaise ecriture et lui demanda de parler du caractere de I'ecolier qui l'avait ecrite. -Madame, dit Alexandre Dumas, etes-vous Ia mere de ce gar~;on?
-Non, monsieur. - Alors je peux parler franchement. Ce gar<;:on est paresseux, mechant, distrait, impoli, peu intelligent. Il ne fera jamais rien de bon. A ces mots Ia dame eclata de rire. L'ecrivain, etonne, lui deruanda !'explication de sa gaiete. -Monsieur, repondit Ia dame, c'est une page de Ia lettre que vous m'avez ecrite quand vous aviez douze ans.
VOCABULAIRE
le mousquetaire [muskat&r] mu~che tarul deviner [davine] a ghici l'ecriture (/.) [ekrityr] scrisul, senerea predire [predir] a prezice franchement [frdfmd] sincer impoli, -e [ep:lli] nepoliticos, -oasa eclater (de rire) [eklate~da~rir] a izbucni (in ris) Ia gaiete [g&te] veselia
activite po/i
319
non-: non-inter>'ention, non-sens, non-~Jaleur mal-: maladroit, malaisement, malhonnete me- (mes-): medire, mecontentement, mecontent, mesestimer de- (des-, dis-): degout, degonfler, decharger, desapprouer, desaveu, dis continuer, dis joindre, discredit, difficile a-: anormal, apetale
GRAMMAIRE
Je sais que tu apprendras lf! f ran{!ais. 2. Cind verbul din propozitia regenta se afla la indicativul trecut, in subordonata se folosesc, in limba franceza, alte timpuri decit in rom ina ~i anume: a) Indicativul imperfect cind cele doua actiuni sint simultane:
=
ze~te.
c)
~tiu
El credea ca poate ghici caracterul oamenilor. = ll pensait qu'ii pouvait deviner le caractere des gens. Observatie. Pentru a se exprima un adeviir general, permanent valabil, se poate totu~i folosi in subordonatii indicativul prezent: El spunea cii razboiul este un flagel al omenirii. = 1l disait que la guerre est un fleau de l'humanite.
b) Indicativul mai-mult-ca-perfect cind actiunea din subordonata este anterioara celei din regenta:
M-a intrebat dacii am terminat scrisoarea. = ll m'a demande si j'ava~s fiui Ia lettre.
320
c) Conditionalul prezent, cind actiunea din subordonata este posterioara celei din regenta:
~tiam
temps.
imul"~''"'"
anter10r1tate posteriori tate
imperfect
EXERCICES
n.
juste, honnete, modere, semblable, proportion, logique, conscient, connaitre, lettre, alterable, remediable, moral, contenter, facilt>.
321
Exercice8 supplementaires
1. V oici les titres de quelques oeuvres celebres de la litterature franc:az.se. Pouvez-vous traduire ces titres en roumainP
Le medecin malgre lui (Moliere) Les fourberies de Scapin (Moliere) Le menteur (Corneille) L'esprit des lois (Montesquieu) Le diable boiteux (Lesage) Le jeu de !'amour et du hasard (Marivaux) On ne badine pas avec !'amour (Musset) Le pere Gor iot (Balzac) La Chartreuse de Parme ( Stendhal) La debacle (Zola) Lettres de mon moulin (A. Daudet) Le livre de mon ami (A. France) l,e tour du monde en quatre-vingts jours ( J. Verne) L'ame enchantee (R. Rolland) Fils du peuple (M. Thorez)
2. Voici la traduction roumaine de quelques titres celebres de la litterature fran{!aise. Pouvez-vous retablir les titres originaux .J
Bolnavul inchipuit (Moliere} Burghezul gentilom (Moliere) Pretioasele ridicole (Moliere) N unta lui Figaro ( Beaumarchais) Barbierul din Sevila ( Beaumarchais) Scrisori persane ( Montesquieu) Cei trei mu~chetari ( Al. Dumas-pere) Ro~u ~i negru ( Stendhal} Iluzii pierdute (Balzac) Legenda veacurilor (V. Hugo) Banii (Zola) Insula misterioasa ( J. Verne) F ocul ( Barbusse) Comunitii (Aragon) LIBRETE DE OPERA INSPIRATE DIN LITEB.ATURA FRANCEZA
Rigoletto de G. Verdi, dupa ,Le Roi s'amuse" de V. Hugo. Traviata de G. Verdi, dupa ,La Dame aux camelias" de AI. Dumas-fils. Boema de G. Puccini, dupa ,Scenes de Ia vie de boheme" de H. Murger. Tosca de G. Puccini, dupa ,La .Tosca" de V. Sardou. Barbierul din Sevilla de G. Rossini, dupa ,Le Barbier de Seville" de Be a umarcha is. Nunta lui Figaro de W. A. Mozavt, dupa ,Le mariage de Figaro" de Beaumarchais. Carmen de G. Bizet, dupa ,Carmen" de Prosper Merimee. 1\fanon de J. Massenet ~i Manon Lescaut de G. Puccini, dup}t ,Manon Lescaut" de Abatele Prevost.
45-EM E LEC:ON
LA GARE
SAINT-LAZAk~
Il y a toute une ville dans les sous-sols de Saint-Lazare. Aux heures de pointe, une .foule imorme Ia traverse et empli t les escaliers lateraux qui conduisent aux !ignes de banlieue. Alors les pas et les pas des gens font un bruit d'averse que dominent les glapissements du marchand de gaufres, les appels des vendeuses de fleurs ou d e billets de loterie. Arretez-vous, fermez les yeux, ecoutez les bruits des pas. Cra . .. era ... Les gens arrivent, les gens s'en vont. Des millions de chemins croisent leurs fils. Des millions de visages se frolent. La foule jaillit de ]a bouche du metro. Un torrent devale les escaliers des quais. D ' ou viennent-ils ceux-la? De Saint- Germain, de Bois-Colombes, de Garches, de Saint-Cloud, d'Argenteuil? Un visage efface un visage. lls passent devant vous. lls deviennent le flot, Ia foule. , La foule s'en va et la gare palpite comme un cceur sombre. A chaque poussee de fievre, c'est-a-dire aux grandes heures de depart et de retour, le creur dehorde du sang noir de la foule! Puis, il se calrne un peu. Mais de temps a autre , parce que des trains debarquent leurs voyageurs, parce que les metros se sont delivres en abondance, le creur s'enfle a nouveau. Les pas griffent l'asphalte. Les vendeuses crient, les camionneurs s'interpellent.
21*
323
II y a des noms, des appels brises qui survolent les ruisseaux de la foule. Et des bribes de conversations qui nagent dans les remous, des confidences perdues, des mots oublies ... Le soir, quand les boutiques ont mis leurs volets verts, quand les paquets de voyageurs se sont ecoules, quand Ia marchande de journaux a fait ses comptes, les sous-sols prennent leur habit de ..solitude. Les replis de l'ombre s'augmentent peu a peu. L'architecture devient plus etrange. Les pas resonnent, les echos s 'eveillent, les lampes eclairent mal. On se croirait dans un palais abandonne.
(D'apres P. Gamarra)
VOCABULAIRE
le sous-sol [su-sal] subsolul heure de pointe [ccr~da~pw"Et] ora de vlrf Ia foule [ful] multimea emplir [a:plir[ a umple Ia ligne [lin) linia Ia banlieue [bdljce[ periferia }'averse (f.) [avers] aversa le glapissement [glapismd) tipatul Ia gaufre [gofr] fel de pezmet en ciocola tii. croiser [krwaze] a lncruci~a se froler [sa fr:lle] a se atinge u~or, in treac{tt le metro [metro] metroul devaler [devale] a cobori le quai [ke] peronul effacer [efase] a ~terge le flot [flo] valul sombre [s:'ibr] sumbru, intunecat Ia poussee [puse] accesul, puseul Ia fievre [fj~;vr] febra deborder [deb3rde) a se revarsa s'enfler [sdfle] a se umfla griffer [grife] a zglria l'asphalte (m.) [asfalt] asfaltul le camionneur [kami3nrer] camionagiul survoler [syrv3le J a zbura peste le ruisseau [rqiso] piriul le bribe [brib] frintura le remous [ramu] vlltoarea Ia boutique [butik] priivalia le volet [v3le] oblonul le repli [r;,pli] cuta l'echo (m.) [eko] ecoul eclairer [ eklere l a lumina le palais [pal~;] palatal
LEXIQUE
Voeabulaire ferroviaire
le chemin de fer la voie ferree le tunnel le pont le rail derailler le guichet le quai le train omnibus
-- trenul expres, accelerat le passage a niveatt - pasajul de nivel, bariera la consigne biroul de bagaje (de minii) le porteur hamalul le visa - viza, vizarea agence de voyage - agentie de voiaj
GRAMMAIRE
Dublarea consoanelor
Dublarea consoanelor constituie una dintre principalele dificulUiti ale scrierii lirnbii franceze.
324
1. In unele cuvinte prezenta unei consoane duble este dictata de motive fonetice. Astfel, in multe cuvinte sunetul 8 este redat printr-un 8 dublu:
cesser, chaussee, fa sse, presse et.c.
2. Ortografia franceza fiind etimologica, multe cuvinte care au consoana dubla in limba de origine se scriu cu dubla consoana ~i in france:r.ii: Cuvinte provenind din limba: latina: terre (~i toate cuvintele derivate: 8outerrain, terriloire, t~rre8tre, enterrer etc.), mettre (~i cuvinte le derivate: permettre, transmettre, remettre etc.), lettre, amuJe, commode, ville, difficile, affluence etc. greaca: ellipse, syllabe, programme ita Iiana: corridor, bouffon, ballet tennis, tunnel engleza: spaniola: bizarre 3. Prezenta unei consoane duble se explica uneori printr-o asimilare de consoane care a avut Joe in interiorul unui cuvint:
carre (de Ia lat. quadratus} verre (de Ia lat. vitrum)
4. Se scriu cu consoana dubla cuvintele formate cu ajutorul prefixelor, clnd consoana finala a prefixului este identica cu consoana 1nitia Ia a riidacinii cuvintului de baza:
innombrable, innover, i11ne (prefixul in-)
De cele mai multe ori, consoana finala a prefixului este asimilata consoanei initiale a cuvintului de baza:
collaborer (cum laborare) correspondre (cum respondere) accoster (ad coste)
+ front) + logique)
5. Prezenta unci consoane duble se datoreste uneori derivarii. Astfel, subst~ntivele sau adjectivele terminate~~ consoana dubleaza, 'in general, consoana la feminin:
paysan - paysanne reel - reelle chat - chatte sot - sotte nul nulle
325
Verbele derivate de la substantive sau adjective terminate in consoana dubleaza, de obicei, consoana inainte de a alipi sufixul verbal respectiv:
son- sonner gros - grOBBir patron- patronner flot - (Lotter
6. Amintim ca adverbele care provin de le adjective terminate in -ant, -ent se scriu cu dublu m:
recemment (de la recent) constamment (de la constant) prudemment (de Ia prudent) etc. OhservaJie. Regulile mentionate mai sus comportli
~i
multe exceptii.
EXERCICES
ll. Mettez au futur les verbes du dernier paragraphe du morceau de lecture ,La gare Saint-Lazare".
m.
stons:
326
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
DANS LA RUE II est difficile parfois de s'orienter dans les rues d'une grande ville, m8me si vous l'habitez depuis bien longtemps. Ce sont surtout des personnes en visite qui sont embarrassees. Voici les formules usuelles dont on se sert pour ne pas se. perdre (s 'egarer) dans les rues d 'une grande cite inconnue: -Pardon, monsieur (madame, mademoiselle, mon petit etc.), voudriez-vous m'indiquer la rue N., s'il vous plait? Quel est le chemin le plus court pour aller a la place N. (a l'Opera)? Ditesmoi, s 'il vous plait, comment arriver a la place N. (pres du musee L ... , jusqu'au theatre N.)? Par ou dois-je passer pour gagner ... ? Quelle rue doit-on prendre pour aller au pare N.? Cette rue me conduira-t-elle a.la place N .? Est-ce loin pour aller boulevard N .? Y a-t-il un tram qui aille dans Ia direction de ... ? (ala gare N.?). Est-ce que l'autobus No ... passe loin d'ici? Par oil est Ia bouche de metro? Oil dois-je descendre pour aller rue N.? Pourriez-vous me renseigner sur l'autobus a prendre pour arriver place N .?
PARIS
... Vous avez Ia chance d'habiter Paris.C 'est une ville magnifique. Oui, elle est bien belle, dit Barbassou, mais elle est bien grande. Elle est grande en effet, dit M. Vernejou, et on y trouve des quartiers tres differents depuis les qartiers du centre, tres animes et tres bruyants jusqu'a certains autres oil l'on se ~roirait tout a coup dans une ville de province plutot calme et endormie. II y a les beaux quartiers residentiels et d'autres aux rues beaucoup plus etroites et populeuses:... Paris change de visage suivant les quartiers. II y a le vieux quartier du Mar-ais avec ses hotels historiques, il y a le Paris des revolutions, le Faubourg St-Antoine oil habitaient autrefois beaucoup d'ouvriers et de petits artisans ... A Ia fin du XIX-eme siecle et au debut du XX-eme les grandes us.ines se sont construites a Ia peripherie de la capitale ... D'oil une forte concentrations de population ouvriere autour de Paris, dans les banlieues surtout au nord: Aubervilliers, St-Denis, .St-Ouen, Clichy, Levallois, Courbevoie, Asnieres, Colombes, Argenteuil. .. Au total, c'est une population enorme. Pour Paris, 3 millions d'hahitants. Pour }'agglomeration parisienne: plus de 5 millions.
PieJre Gamarra
46-EM E
LE(:ON
HISTOIRE DE CHASSE
J'ai toujours pense que vous ctiez un sportsman, mais avezvous reellement chasse? Comment reellement chasse? J'ai tue a peu pres tout ce qu'un chasseur peut tuer, depuis ]'elephant jusqu'au tigre et au lion. Je ne vous ai jamais raconte l'histoire de ri:lon premier lion? - Jamais, mais je crois que vous allez le faire. - J'ctais a Johannesburg et desirais faire partie d'un club de chasseurs ou j'avais beaucoup d'amis. Mais on ne pouvait devenir candidat de ee club qu'en tuant au moins un lion. Je partis done charge de plusieurs fusils et, le soir, me mis a l'aifut, pres d'une petite riviere dans laquelle un lion venait toujours boire. Une demi-heure avant minuit, j'entends un bruit de branches et au-dessus d'un buisson apparait la tete du lion. II m'avait senti et regardait de mon cote. Je tire: Ia tete disparait derriere le-buisson, mais une minute apres remonte. Un second coup: meme resultat. L'animal effraye, cache sa tete, puis Ia dresse a nouveau. Je restais tres calme: j'avais seize coups a tirer dans mes differents fusils. Troisieme coup: meme resultat. Quatrieme coup: meme resultat. Je m'enerve, je tire plus mal. Le resultat est que, apres le quinzieme coup, !'animal redresse encore Ia tete. - Si je manque le dernier coup, je serai mange. J'attends un instant pour me calmer, puis je tire. L'animal tombe ... Une seconde ... deux ... dix ... , il ne reapparait pas. J'attends encore un peu, puis, triomphant, je me precipite, et devinez ce que je trouve derriere le buisson ... - Le lion. - Seize lions, et chacun d'eux avec une balle dans l'oeil. Voici l'histoire de mon premier lion.
D'apres A. Maurois Les Silences du colonel Bramble
VOCABULAIRE
Ia chasse [J as J vina toarea le sportsman [sp:trtsmen] sportmanu!, sportivul le chasseur [Jasoor] viniitorul l'elephant (m.) (elefd] elefantul le tigre [tigr] tigrul le lion [lj5( leu! charger [Jar3e] a inci'irca le fosil [fyzi] pu~ca se mettre a l'affut (s0 me:tr_a_lafy) a se pune Ia pinda Ia riviere [rivjer] riul le buisson [blJis'l) tufi~ul remonter [rami}te] a reapare effrayer [efreje) a speria caeher [kaJ e) a ascunde tirer [tire J a trage redresser [radrese] a redresa manquer [make] a nu nimeri triumphant [tri'lfd) triumfator
S28
Famille de mots
- deviner (vb.) a ghici le devin (m.) ghicitorul la devineresse (/.) ghicitoarea (persoana)
- le nerf (m.) nervul enerver ( vb.) a enerva l'enervement (m.) enervarea enervant, -e (adj.) enervant
In propozitia regenta se foiose~te acela~i timp ca in limba rom ina (conditionalul prezent). Raportul temporal exprimat este de simultaneitate. b) in locul viitorului din rom ina, in limba franceza se folose~te indicativul prezent:
Dacii. vei merge mai repede, vei ajunge la timp. = Si tu marches plus vite, tu arriveras d temps.
V. ~~ exemplul din text: Si je manque (daca nu voi nimeri) le dernier coup, je serai mange. in propozitia regenta se folose~te acela~i timp ca in limba 'romlna (viitorul). ~aportul temporal exprimat este de posterioritate. c) in locul conditionalului trecut din limba romina, in limba franceza se folose~te indicativul mai-mult-ca-perfect:
Daca ai ji mers mai repede, ai fi ajuns la timp. = Si tu avais marche plus vile, tu serais arrive d temps.
in propozitia regenta se folose~te acela~i timp ca in limba romina {conditionalul trecut). Raportul temporal exprimat este de anterioritate, fiind vorba de o actiune nerealizata.
Observatie. in locul indicativului mai-mult-ca-perfect se poate folosi, dupa si, condi~ionalul trecut forma a II-a: S'il eut marehe plus vite,
329
Nod. 1. Dupa si conditional nu se folose~te niciodata viitorul sau condifionalul (afara de exceptia mentionata mai sus). 2. Nu orice si este un ,si conditional". De multe ori conjunctia si introduce o propozitie interogativa indirecta (si interrogati). ln acest caz nu se mai a plica regula lui ,si conditional", ci regula generala a corespondentei timpurilor: Je me demande si j'arriverai a temps. Jl ne savait s'il irait au theatre.
EXERCICES
IV. Traduisez en
fran~a,is:
Vom deveni buni tehnicieni daca vom imbina (combiner) munca Ia ~coala cu munca in fabrica. Daca ai fi privit mai atent, ai fi vazut racheta cosmica. Daca Dunarea n-ar curge prin tara noastra, Rominia ar fi lipsita (depomvue) de o insemnata ~ale de navigatie. Vom reu~i sa indeplinim. sarcinile planului inainte de termenul fixat, daca vom Iuera cu dirzenie.
LECTURE SUPPLE,UENTAJRE
LA RONDE
Si toutes les filles du monde voulaient se donner la mam, tout autour de la mer elles pourraient faire une ronde. Si tous les gars du monde voulaient bien etre marins, ils feraient avec leur barque un joli pont sur l'onde. Alors on pourrait faire une ronde autour du mondt, si tous les gens du monde voulaient se donner la main.
Paul :Fort (Ballades franr;aises)
47 -EM E
L E c; 0 N
UNE EVASION
Le passage suivant, extrait de la trilogie d'Alexei: Tolstoi: ,Le chemin des tourments" 1 , relate l'evasion de Teleguine, de Joukov et de "~el chine, captures et condamrus a mort par les Allemands.
-- Joukov, prends le. fusil! cria Teleguine en saisissant a brasle-corps son soldat d'escorte; il le souleva en l'air et le jeta avec force contre le sol; en quelques bonds il atteignit !'automobile oi1 Melchine luttait ave.c le soldat pour lui arracher son fusil. Ivan Ilitch prit son elan et frappa du poing le soldat au cou; l'autre gernit et s'affaissa. Melchine ernpoigna le volant, appuya sur les pedales. Ivan Ilitch vit distinc"ternent Joukov qui, un fusil entre les mains, montait dans l'auto; le petit chauffeur qui rasait le mur puis disparaissait dans la porte de la Kornmandatur; une longue face tordue, monocle a l'ceil, dans l'encadrement de la fenetre; la petite silhouette du commandant qui avait oondi sur le perron, un revolver dansant dans sa main ... Une detonation, une autre ... ,Manque. Manque. Manque". On eut dit que !'automobile avait ses roues enracinees dans la tourbe. Mais les engrenages grincerent. La voiture bondit. Teleguine bascula sur le siege de cuir. Le vent lui souffla plus fort au visage, la guerite rayee et la sentinelle se rapprochaient rapidernent; le soldat mit en joue. Pan! La voiture passa comme un ouragan. En arriere, dans la cour du camp, des soldats couraient, tombaiept sur un genou. Pan! Pan! Pan! Les detonations se faisaient plus faibles. Joukov se retourna et mena(_;a du poing. Mais le sinistre carre des baraquements devenait toujours plus petit, plus bas; au tournant le camp disparut. Audevant des fugitifs defilaient a toute allure des poteaux, des buissons, des bornes kilometriques. Melchine se retourna; son front, ses yeux et sa joue etaient ensanglantes. Il cria a Teleguine: -Tout droit? -Tout droit et apres le petit pont, a droite, vers la montagne.
1
331
VOCABULAIRE
l'evasion (f.) [evazj)) evadarea le passage [pasa3) pasajul, fragmentul extraire [ e:kstn:r) a extrage Ia trilogie [trib3i] trilogia le tourment [turmd) chinul, suferinta, durerea relater [ralate) a povesti, a relata capturer [kaptyre] a prinde, a captura eondamner [kSdane) a condamna le fusil [fyziJ pu~ca saisir [se:zir] aici: a apuca a bras-le-corps [a~bra~la~kor] Ia trinta l'escorte (/.) [tskort] escorta soulever [sulve] a ridica le bond [b5) saritura, saltul atteindre [atedr] a atinge arracher [arafe) a smulge le poing [pw) pumnul gemir [3emir] a geme s'affaisser [safe:se) a se prabu~i empoigner [apwaJle] a apuca, a pune mina pe le volant [vola] volanul appuyer [apqje] a apiisa Ia pedale [pedal] pedala le chauffeur [Jofrer] ~oferul raser [raze) aici: a atinge in treacat tordu, -e [tordy) strimbat, -a; aici: schimonositii le monocle [monokl] monoclul l'encadrement (m.) [dkadramd) aici: pervazul Ia detonation [detonasj 5) detunatura manquer [make] aici: a nu nimeri Ia roue [ru] roata enracine, -e [drasine] inradacinat, -a Ia tourbe [turb] turba l'engrenage (m.) [dgrana3] angrenajul grincer [grese] a sdrtii basculer [baskyle] a se legana le siege [sje:3] aici: jiltul le cuir [kq ir) pie lea Ia guerite [gerit) ghereta raye, -e fre:je] viirgat, -a Ia sentinelle [sdtind) santinela mettre en joue [me:tr~d~3u] a ochi pan [pd] pac ! l'ouragan (m.) [uragd] uraganul le camp [kd] lagarul le genou [3nu) genunchiul menacer [manase] a ameninta sinistre [sinistr] sinistru, -a le carre [kare] piitratul le baraquement [barakamd] (mil.) baracamentul le tournant [turnaJ cotitura le fugitif [fy3itif] fugarul a toute allure [a~tut~alyr] cu toatii viteza le poteau [poto] stilpul le buisson [bqis5] tufi~ul Ia borne [born] borna ensanglanter [dsdgldte] a insingera tout droit [tu~drwa) drept inainte
LEXIQUE
Synonymes
le bond - le saut bondir - sauter mettre en joue - coucher en joue - viser
Families de mots
- le fusil (m.) pu~ca fusiller (vb.) a executa (prin impu~ care) Ia fusillade (f.) rafala de impu~ciituri le Jusi lier (m.) pu~ca~ u 1 - menacer (vb.) a ameninta la menace (/.) amenintarea menafant, -e (adj.) amenintator, -oare
332
GRAMMAIRE
Omiterea
prepozit~ei
aPec
In limba franceza se omite adeseori prepozitia a<,Jec (cu) care introduce un complement circumstantial de mod sau instrumental, exprimat printr-un substantiv 1nsotit de un determinant:
Joukov, un fusil entre les mains ... Jukov cu o pu~ca in mina ... Une longue face tordue, monocle a l'reil... 0 fata lunga, schimonosita, cu monoclu Ia ochi ... Il sortit, une cigarette au coin de la bouche. El ie~i cu o tigara In coltul gurii.
Present
Imparfait
Passe simple
j' atteignais tu atteignais il atteignait no us atteign ions vous atteign iez ils atteignaient
Futur
j' atteignis tu atteignis il atteignit nous atteignimes vous atteignites ils atteignirent
j'ai atteint tu as atteint il a atteint no us avons attein t vous avez atteint ils ont atteint
Subjonctlf
j' atteindrai tu atteindras il atteindra nous atteindrons vous atteindrez ils atteindront
Imperatlf
Present
que j' atteigne que tu atteignes qu'il atteigne que nous atteignions que vous atteigniez qu'ils atteignent
Present
Passe
atteignant
Ohserva~ie.
atteint, -e
1. La fel ca atteindre se conjuga toate verbele terminate Ia infinitiv .in -aindre, -eindre, -oindre, ca de exemplu: craindre (a se teme), plaindre (a deplinge), peindre (a picta), teindre (a vopsi),eteindre (a stinge), joindre (a uni), rejoindre (a reuni) etc.
333
2. Verbele din aceasta categorie schimba consoana d, din radical, in gn ori de cite ori termina~ia incepe cu o vocala: je craignais, no us eteignons, il peignit etc. 3. Viitorul ~i conditionalul prezent al acestor verbe se formeaza ~n mod regulat: j'atteindrais, nou.~ peindrons etc.
EXERCICES
I. Indiquez les mots du fragment ,Une evasion" faisant partie du domaine militaire. II. Copiez les mots du fragment ,Une evasion" qui ont la terrninaison -ment. lndiquez ensu,ite lesquels sont adverbes et lesquels noms. ill. Traduisez en roumain:
II lisait, les lunettes sur son nez . II continuait a travailler , le sourire aux liwres. Debout, les bras croises, il restait immobile. Le fusil en bandouliere, il part it chasser le lievre. Elle allait au hal, les doigts garn is de b agues.
Grades militaires
sous-lieutenant lieutenant capitaine commandant lieu tenant-eo lone l co lonel general
sublocotenent loco tenerut
cap~tan
Nota. Adresarea catre un ofiter se face cu ajutorul adjectivului posesiv mon: mon fcapi taine , mon general etc. = domnule capitan, domnule gener a i etc.
48-EM E
LEt:; ON
(1721). DeuxPersans, Rica et Usbek, qui yoyagent en Fr{tnce, echangent entre eux leurs impressions sur la societe franyaise du XV I I f-eme siecle. RICA
A USBEK
J'etais l'autre jour dans une societe ou je me divertis assez bien. II y avait la des femmes de to us les ages: une de quatre-vingts ans, une de soixante, une de quarante, laquelle avait une niece qui pouvait en avoir vingt ou vingt-deux. Un certain instinct me fit approcher de cette derniere, et elle me dit a l'oreille: ,Que ditesvous de rna tante, qui a son age veut a voir des amants et faire encore la jolie?- Elle a tort, lui dis-je: c'est un dessein qui ne convient qu'a vous". Un moment apres, je me trouvai aupres de sa tante, qui me dit: ,Que dites-vous de cette femme qui a pour le moins soixante ans, qui a passe aujourd'hui plus d'une heure a sa toilette? 1 - C'est du temps perdu, lui dis-je; et il faut a voir vos charmes pour devoir y Songer." J'allai a cette malheureuse femme de soixante ans, et la plaignais dans mon arne, lorsqu'elle me dit a l'oreille: ,Y a-t-il rien de si ridicule? Voyez cette femme qui a quatre:vingts ans, et qui met des rubans couleur de feu; elle veut faire la jeune, et elle y reussit: car cela approche de l'enfance". Ah !. bon Dieu, dis-je en moi-meme, ne sentirons-nous jamais que le ridicule des autres? C'est peut-etre un bonheur, disais-je ensuite, que nous trouvions de Ia consolation dans les faiblesses d'autrui. Cependant j 'eta is en train de me divertir et je dis: No us avons assez monte, descendons a present, et commew;ons par la vieille qui est au sommet. ,Madame, vous vous ressemblez si fort, cetfe dame a qui je viens de parler et vous, qu'il semble que vous soyez deux sceurs, et je ne crois pas que vous soyez plus a gees I 'une que l'autre.- Eh! vraiment, Monsieur, me -dit-elle, lorsque l'une mourra, l'autre devra avoir grand' peur: je ne crois pas qu'il y ait d 'elle a moi deux jours de difference". Quand je tins 2 cette femme decrepite 1 j'allai a celle de soixante ans: ,II faut, Madame, que vous decidiez un pari que j'ai fait; j'ai gage que cette dame et vous (lui montrant la femme de quarante ans) etiez de meme age.
1
2
sa toilette = a faire sa toilette - pentru a-~i face toaleta. je tins = j' entretiTUl - m-am intretinut, am stat de vorbi\.
335
- Ma foi, dit-elle, Je ne crois pas qu'il y ait six mois de difference" . Bon, m'y voila; continuous. Je descend is encore, et j'allai a Ia femme de quarante ans. ,Madame, faites-moi Ia grace de me dire si c'est pour rire que vow> appelez cette demoiselle, qui est a l'autre table, votre niece? Vousete~ aussi jeune qu'elle; elle a meme quelque chose dans le visage de passe, que vous n'avez certainement pas, et ces couleurs vives qui paraissent sur votre teint ... -Attendez, me dit-elle; je suis sa tante; mais sa mere avait pour le moins vingt-
336
cinq ans de plus que moi: nous n'etions pas de meme lit; j'ai oui: dire a feu rna sreur que sa fille et moi naquimes la meme annee. - Je le disais bien, Madame, et je n'avais pas tort d'etre etonne".
VOCABULAIRE
persan, -e [pe:rsdn] persan, -ii se divertir [sa~dive:rtir] a se amuza, a se distral'amant (m.) [amd] amantul, iubitul avoir tort [avwar~t;Jrj a nu avea dreptate le dessein [des] scop-1: pour le moins [pur~la~mw] eel putin plaindre [plE:dr] a plinge, a compiitimi l'ime (f.) [am] sufletul le ruban ['rybri] panglica I e feu [f] focul 'enfance (f.) [dfds] copiliiria le ridicule [ridikyl] ridicolul Ia consolation [k)s;Jlasj 5] mingiierea, alinarea decrepit, -e [dekrepi] decrepit, -ii, ram()lit, -a le pari [pari] pariul gager [ga3e] a paria le teint [t] tenul le lit [Ii] aici: ciisiitoria feu, -e [f] decedat, -a, riiposat, -ii, defunct, -a ouir [im>.) [uir] a auzi etonner [et;Jne] a mira
LEXIQUE
Homonymes
le dessin le dessein
desenul scopul, telul
Observatie. Adjectivul feu, -e nu se acorda decit dacii este precedat de articolul hotiirit: la feue grand-mere. ln celelalte cazuri riimine invariabil: feu ma sreur, feu la grand-mere.
Synonymes
gager se divertir avoir tort - parier - s'amuser - se tromper songer entendre - penser - ouir
Observatie. Verbul defectiv ouir nu este folosit dec it Ia infinitiv, Ia participiu trecut ~i Ia timpurile compuse, mai ales in expresia j'ai oui dire que ... (am au zit spunindu-se cii ... ). Substantivul masculin invariabil oui-dire este folosit in expresia par oui-dire (din auzite).
GRAMMAIRE
lnversiunea subiectului in propozitiile incidente (L'inversion du sujet dans les propositions incises)
In propozi~iile incidente se face in tului: general inversiunea subiec-
Ma foi, dit-elle, je ne crois pas ... C'est du temps perdu, lui dis-je, et il faut avoir vos charmes ... Que! bonheur, s'eeria-til, en sautant de joie!
22
337
2. Dupa un verb de declaratie (croire, penser, affirmer, juger etc.), folosit la forma negativa sau interogativa:
Je ne crois pas que vons soyez plus iigee. Pemez-vous qu'elle soit maladeP
Observatie. La forma afirmativa, aceste verhe sint urmate de modul indicativ: Je crois que vous Ues plus iigee.
3. Dupa un verb impersonal (falloir, sembler etc.) ~i dupa unele expresii impersonale (il est necessaire, il est bon, il est juste, il est temps etc.):
ll faut que nons nous hitions. Il semble que vons soyez deux sreurs. ll est temps que tn partes.
Present
Imparfait
Passe simple
Passe compose
Futur
338
Subjonetlf
Imperatlf
Present
que je rie que tu ries qu'il rie que nous riions que vous riiez qu' ils rient
Present
Passe
riant
ri
O.bservafie. 1. La indicativul imperfect ~i la conjunctivul prezent (persoana I ~i a II-a plural), verbul rire se ortografiazii cu doi i, dintre care unul apar~ine radicalului ~i celalalt terminatiei. 2. Verbul sourire (a suride) se conjugii la fel ca rire. EXERCICES
ll.
Mett~z.
necessmre:
Il m'ordonne que je (partir). Croyez-vous qu'il (venir)? II est juste que vous (partager) cette pomme fraternellement. Je ne pense pas qu'il (pouvoir) commettre une pareille faute. II faut que tout le monde (soutenir) Ia cause de Ia paix. Je pense que les forces de Ia paix (etre) assez puissautes pour empecher la guerre. Il est possible que les guerres (etre elimine) de la societe humaine.
339
49- EM E
LE
r; 0 N
340
VOCABULAIRE
le canot (kano J barca pneumatique [pncematik] pneumatic, -a experimenter [ e:ksperimdte J a experimenta le naufrage (nofra3e] naufragiatul volontaire [vol5te:r] voluntar, -a Ia sante (sate] sanatatea l'humidite (f.) [ymidite] umiditate )'eruption (f.) [erypsj3] eruptia douloureux, -euse [dulur] dureros, -oasa le bouton [but5] aici: co~ul, bub ita l'escane (f.) [e:skar] (med.) escara, coaja le coussin (kuse] perna faux, fausse [fo] aici: gre~it, -a Iotter [fbteJ a pluti l'ancre (f.) (dkr] ancora Ia recherche [rafe:rf] cautarea Ia terreur [t e:rrer J groaza l'embarcation (f.) (dbarkasj3] ambarcatiunea raccourcir [rakursir] a scurta le parachute [parafyt] para~uta freiner [fr e:ne J a frina Ia derive (deriv] deriva envahir [dvair] a invada; a cuprinde rattraper [ratrape] a ajunge din urma lors de [br~da] in timpul, cu ocazia Ia traversee [traverse] traversarea affaiblir [afeblir] a slabi Ia privation [privasj3] privatiunea, !ipsa crawler [kr;Jle] a inota in stil crawl diminuer [diminqe] a mic~ora ralentir (raldtir] a incetini se hisser (ise] a se inalta, a se ridica peniblement [penibl;~md] cu greutate Ia corde (Ia brd] frlnghia se denouer [denue] a se dezlega
LEXIQUE
Paronymes
le coussin perna le sort soarta; intimplarea le cousin varul la sorte felul
Mots
le bouton
a plusieurs sens
le bord
1. marginea 2. bordul (la un vas) 3. borul (la o palarie)
I. nasturele
2. bobocul (Ia floare) 3. co~ul, bubita
Families de mots
- nourrir (vb.} Ia nourriture (f.) Ia nourrice (f.} le nourrisson (m.) nutritif, -ve (adj.}
a hrani hrana doica sugaciul hranitor, oare
- le frein (m.) freiner ( vb.) le freinage ( m.) elfrene, -e (adj.) le garde-frein (m.)
GRAMMAIRE
Folosirea conjunctivului (L'emploi du subjonctif) Conjunctivul se folose~te in diferite propozitii circumstantiale, dupa anumite loculiuni conjunc~ionale (locutions conjonctives):
341
I. Dupa locu~iunile conjunc~ionale avant que (inainte ca), jusqu'a ce que (pina sa, pina ce), en attendant que (a~teptind sa):
La fatigue allait certainement m'envahi-,. avant que je puisse rattraper le fugitif. ll faut attendre jusqu'a ce qu'elle finisBe sa toilette.
Observatie. Dupa locutiunea apres que (dupa ce) se
folose~te
indicativul:
2. Dupa
locu~iunea
EXERCICES
50-EME
LEc;ON
VOCABULAIRE
le chef [Je:f] ~eful, conducatorul le cabaret [kabare:] c1rcmma le cafe [kafe] cafeneaua l'arriere-ehambre (/.) [arj er~fabr )camera din dos mince [mi:s] suhtire, plapind,-a le tie [tik] ticul nervos Ia joue [3u) obrazul sourire [surir] a suride poudre, -e [pudre] pudrat, -a gante, -e [giite] inmanu~at, -a brosse, -e [brose] periat, -a boutonne, -e [butone] incheiat, -a (in nasturi) bleu clair [bljil~kler] albastru-deschis le pli [pli) cuta
343
Ia culotte [kybt] pantalonul scurt le jabot [3abo] jaboul plisser [plise J a plisa Ia boucle [bukl] aici: catarama le geant [3ed] uria~ul le nain [n~] piticul debraille, -e (debraje] imbriicat,-ii neglijent; ~leampiit, -ii vaste [vast] foarte mare )'habit (m.) [abi] .. costumul le drap [dra] postavul ecarlate [ekarlat) ro~u-aprins, stacoji"u botte, -e [bute] inciiltat, -ii cu cizme le revers [raver] reverul herisse, -e [erise] zbirlit, -a l'appret (m.) (a pre) apretul Ia criniere [krinj erJ coama
Ia perruque (peryk] peruca Ia petite verole [ptit~ vera!] viirsatul de vint Ia ride (rid] ridul Ia colere [kaler] minia le sourcil [sursi] sprinceana epais, epaisse [epe, ep!:s] gros, groasii le portefaix [porth] hamalul eclatant, -e (eklatd] striilucitor, -oare, sclipitor, -oare difforme (dibrm] diform, -ii Ia plaque [plak] placa livide [livid] livid, -ii, viniit, -ii nouer [nue] a innoda plat, -e [pla], aici: lins, -ii le gilet [3il11:] jiletca, vesta Ia rouppe [rup] bluza ciobiineascii le poignard [pwap.ar] pumnalul
PRONUNTARE
Robes pierre [ robespjer J paon (plmn) - se cite~te fara a se auzi sunetul o:pa. sourcil [sursi]- in acest cuvint nu se pronun~a -l final.
LEXIQUE
Mots
le drap le cafe
a plusieurs
le col le pli
sens
1. gulerul 2. treciitoarea, pasul 1. 2. 3. 4.
cuta ridul plicul (fig.) obiceiul
GRAMMAIRE
Substantive proprii folosite ca substantive comune Un substantiv propriu poate deveni uneori substantiv comun. Este vorba de substantive care s-au format de la: a} nume geografice de ora~e sau regiuni ~i care indica originea unor prod use: nankin, cachemire (de la Cachemire), tulle (1esatura), valenciennes (dantela), bordeaux, bourgogne (vinuri), roquefort, camembert (brinza), cognac (bautura), baionnette (de la Bayonne), siwres (por1elan), berline, landau (de la Landau, ora~ in Germania), bougie (luminare, de la Bougie, ora~ in Algeria), canadienne etc.
344
b) nume de persoane, legate de o inventie, de o trasatura fizica sau de caracter: napoleon (moneda), praline (de la Praslin), calepin (de la Calepino), mansarde (de la Mansart, arhitect), guillotine (de la Guillotin), chauYin (de la Nicolas Chauyin, soldat al lui Napoleon I), mecene, adonis etc. c) nume de personaje literare, indicind o trasatura de caracter: renard 1, harpagon, donjuan, tartufe.
Folosirea conjunctivului (L'emploi du subjonctif)
A~a cum am mai aratat, conjunctivul este folosit in limha franceza dupa anumite locutiuni conjunctionale. La cele mentionate pina aici adaugam locutiunile concesive: quoique, bien que, care se traduc prin ,de~i", ,cu toate ca":
Quoiqu'on y vit un reste de coiffure ... Je viendrai vous voir, bien que je sois Ires occupe. Observatie. ln limba romina propozitiile concesive se construiesc cu modul indicativ: Tiiranii i~i continua munca, de~i plouii (indicativ) = Les paysans COiltinuent leur travail bien qu'il pleuve (conjunctiv).
Spre deosehire de limba romina, in franceza se folose~te conjunctivul ~i In propozitiile care indica o alternativa ~i care sint introduse prin locutiunea conjunctionala soit que (fie ca) sau uneori numai prin conjunctia que:
So it que j'aille au match, so it que je le suive
d un spectacle palpitant.
a Ia
EXERCICES
345
III. Remplacez les points par l' un des noms suivants: praline, camembert, bougie, bourgogne, tartufe, mansarde, roquefort, mecime, bordeaux, berline , cachemire.
Le dejeuner a ete ric he en fromages; nous avons mange du ... e t du .. . Du ... e t du ... ont bien arros<) ce dejeuner. Les enfants aiment les .. . On n'emploie plus de ... dans n os villages, l'electricite les a r emp lacees. Les ... ont ete remplacees par les autos. Elle porta it une belle robe de ... Beaucoup de nos grands ec riva ins ont loge dans des ... Aujourd'hui les artistes de notre pays n'ont plus besoin de ... , l'lhat leu r accorde les meilleures conditions de vie. II y a plusieurs types de . . . dans Ia lit terature roumaine.
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
L'El\CHANTE31ENT DE VERSAILLES
Avec ses so uvenirs imperissab les, so n decor royal encore debout, avec son chateau , ses terrasses, ses marbres et ses fontaines, Versailies n 'est qu ' une harmonic. Tout s'y presente dan s 1'unite rnajestueuse d ' une revre d ' art accomplie: la construction, l'ornementation, le detail le plus modeste et ]'ensemble le plus grandiose, tout obeit a la meme pensee, la realise , l'exalte et !'impose. L'enchantement d'un passe que cette forte conception revele, saisit ]'imagination des que les grilles des jardins sont franchies. Pour que !'impression soit complete et ineffa<;ahle, on devrait choisir pour cette visite, un jour de solitude, au moment du printemps, alors que les parterres de Le Notre se rajeunissent par la profusion des leurs nouvelles, ou plutot vers la fin de l'automne, quand, dans les allees desertes, les pas soullwent avec les feuilles mortes une jonchee de souvenirs.
Pierre de Nolhac
51-EME
LE(:ON
I '
AU POLE SUD
Le grand savant roumain Emil Racovifa a ete le premier Roumain ayant atteint le pole Sud. Faisant partie, en qualite de naturaliste, de l' expedition antarctique du 9aisseau ,Belgica" (1897 -1899), Emil Racwifa a laisse un livre intitule , V ers le pole Sud", ou il relate les principaux evenements de l' expedition. Voici un bref extrait de ce li9re. Au debut du mois de mars 1898, notre vaisseau etait immobilise par la banquise. Le vent soufflait sans interruption. De gros nuages gris assombrissaient le ciel. Les tourmentes de neige formaient comme un rideau blane qui nous empechait de voir a un metre de distance. Nous nous sentions tellement seuls, tellement perdus que l'espoir meme nous quittait; une seule chose nous soutenait encore: c'etait le sentiment du devoir. Nous avions He envoyes ici en tant que mandataires de la science et nous nous sommes efforces de remplir notre mandat, quelque
347
difficiles qu'aient ete les moments que nous avons traverses. Pendant 13 mois, nous avons fait a une heure d'intervalle, des observations meteorologiques sans avoir jamais manque une heure. Chaque fois que cela etait possible, par un trou pratique dans Ia glace nous pechions des animaux marins. Chaque fois que le temps le permettait nous faisions les observations astronomiques et magnetiques necessaires et pendant nos longues excursions nous ohservions les oiseaux et les phoques qui habitaient Ia banquise. En outre nous avons procede a de milliers d'operations diverses destinees a nous defendre contre le froid ou a preserver notre vaisseau du danger de l'ecrasement. II nous fallait degager Ia ,Belgica" des monceaux de neige qui l'ensevelissaient, il nous fallait confectionner des vetements et des chaussures, nous devions nous procurer de Ia viande fraiche de phoque ou de pingouin et nous fahriquions meme des instruments de peche ou d'observation. Nous avons beaucoup souffert, mais nous avons eu aussi des moments de felicite, parce que nous etions conscients que nous nous trouvions Ia pour ajouter une pierre a !'edifice de Ia science, ce foyer de lumiere et de progres.
VOCABULAIRE
Je p3le [pol] polul le naturaliste [natyralist] naturalistul antarctique [dtarktik] antarctic, -a le vaisseau [veso] vasul, vaporul bref, brhe [brd] scurt, -a immobiliser [imobilize] a imobiliza Ia banquise [hdkiz] banchiza )'interruption (f.) [i:te:rypsj3] intreruperea auombrir [as5brir] a intuneca Ia tourmente de neige [turmdt~de~ ne:3] viscolul le devoir [davwar] datoria le mandataire [nHidatl:r] mandatarul s'efforcer [tforse] a se striidui pratiquer un trou [pratike~re~tru] a face o gamii pecber [pe:fe] a pescui le phoque [fok] foca l'ecrasement (m.) [ekrazmd] stnv1rea le monceau [m5so] griimada enaevelir (dsavlir] (fig.) a acoperi, a ingropa le pingouin [pigwi:] pinguinul Ia peche [pe/] pescuitul Ia felieite [felisite) fericirea le foyer [fwaje] aici: focarul
LEXIQUE
Homonymes
le p8cheur le pecheur
pescarul pacil.tosul
Synonymes
le monceau l'espoir la feticite le tas l'amas !'esperance Ill bonlleur
348
ro~main
GRAMMAIRE
Folosirea conjunctivului (L'emploi du suhjonctif) Conjunctivul se mai folose~te: I. Dupa locutiunile quelque ... que, sz ... que (oricit de ... ):
... quelque difliciles qu'aient ete les moments ... oricit de grele au fost momentele ... Si attentif qu'il fut ils'est quand meme trompe de calcul. Oricit de atent a fost ... Observafie. Quelque ramine invariabil cind este urma:t de un adjectiv (fiind, in acest caz, adverb - v. mai sus) ~i se acordii cind este urmat de un substantiv (fiind, in acest caz, adjectiv): quelques difticultes que no us ayons rencontrees, no us avons remp li notre mandat. Oricite dificultiiti am intimpinat ...
Quoi qu'oo dise a son sujet, je le tiens pour un homme honnete. Orice s-ar spune despre el, il consider drept un om cinstit. Observatie. Nu trebuie confundatii locutiunea conjunctionala quoique (de~i), scrisii intr-un singur cuvint, cu quoi que (orice) scris in doua cuvinte.
349
Present
Imparfait
Passe simple
i' envoie
tu envoies il envoie nous envoyons vous envoyez ils envoient
Passe compost!
j' ai envoye tu as envoye il a emoye nous avons envoye vous avez envoye ils ont envoye
Snbjonetlf Present
que j' envoie que tu envoies qu'il erwoie que nous envoyions que vous envoyie::; qu'ils erwoient
Present
Passe
envoye, -e
EXERCICES
n.
350
(Barbusse).
PROVERBE
sour~s
ANECDOTE
DANS UN MUSEE
Le guide: - Regardez cette table, elle est tres vieille, elle a au moins cinq cents ans. . Un touriste:- Cela n'est rien. J'ai chez moi une table qui a au moins trois mille ans. Le guide: -Pas possible! D'ou vient-elle cette table,?, Le touriste:- Je ne sais pas. Peut-etre de Gr~ce. Le guide: - De Grece? Mais quelle sorte de table est-ce? Le touriste: - La table de multiplication.
52-EM E
LE(;O N
MARIE CURIE
Marie Curie a referme sur elle Ia porte par ou tout a l'heure, elle etait entree. Seule dans Ia petite piece, elle laisse aller ses pensees ... Pour la premiere fois, le 5 Novembre 1906, une femme venait de parler dans un amphitheatre de la Sorbonne. Pour Ia premiere fois en France, un poste de l'Enseignement superieur etait confie a une femme. Et cette femme, Marie, qu<;lques heures auparavant etait seule, sur Ia tombe de son mari, Pierre Curie, dans le cimetiere de Ia banlieue ou il repose main tenant ... Une foule curieuse et nombreuse d'etudiants, d'amis, de gens du monde, de journalistes, est Ia, parce qu'elle desire !'entendre. Sans doute va-t-elle prononcer un discours au cours duquel elle parlera de !'oeuvre du savant qui l'a precedee. JYeut-etre va-t-elle remercier l'Universite qui l'a nomrnee pour succeder a son man. Vetue de noir, les cheveux blonds releves en casque. le Yisage tres pale, elle attend deboat, immobile, que les applaudissemenls qui ont salue son entree se soicnt eteints. Le murmure de Ia foule qui peuple Ia salle fait place soudain il un silence profond, pie in de curiosite, rnais surtout de res peel. D'une voix assuree, elle a tout sirnplement repris le cours de son mari, Ia ou il I' avait laisse. Et, dans l' emotion gran dis sante, malgre ia secheresse de son expose, :\farie fait sa legon jusqu'au bout, resolvant des problemes si difficiles ! Puis, ayant termine, l\Iarie salue d'un geste bref de la tete. Elle se retire pour que les auditeurs n 'aient pas le temps de voir les larmes qui lui rnontent aux yeux.
(D'apres
Yves Igot)
VOCABULAIRE l'amphitheatre (m.) [afitPatr"] amfiteatrul confier [kOfijt'] a incr(dinta Ia tombe [tomb]mormlutul l'al'plaudissement (111.1 [aplodislll<1] aplaudara; pl. aplam:!'l<'
352
i'expose (m.) [ekspozc] expunerea l'auditeur [oditcer] auditorul peupler [P0ple] a popula
LEXIQUE
Families de mots
- le peuple (m.) peupler (vb.) le peup:ement ( m.) depeupler (Yb.} surpeuple, -e (adj.) la peuplade (/.) la population (/.) populaire (adj.) populairement( adv.) la popularite (f.)
poporul -pacifique (adj.) panip, -a; la coexisa popula tence .pacifique copopularea existenta pa~nica a depopula suprapopulat,-a le pacifisme ( m.) pacifismul semintia, tribul pacifiste (adj. ~is. m. f.) pacifist populatia pa-cifiquement ( adv.) in mod pa~nic a pacifica popular, -a pacifier ( vb.) (in mod) popular la pacification (f.) pacificarea popularitatea pacificateur, -trice (adj. pacificator ~i s.m.f.)
GRAMMAIRE
Dupa locutiunile conjunctionale de maniere que, de sorte que, de faf:on que (In a~a fel incit) se folose~te conjunctivul pentru a arata un fapt posibil, ~i indicativul pentru a arata un fapt real, implinit. Se spune:
TraYaillez de fa~on qu'on ne puisse rien vous reprocher. Munciti in fel incit sa nu vi se poata repro~a mmtc.
dar:
a~a
Il travaille de fa~on qu'on ne peut rien lui reprocher. El aa fel incit nu i se poate reproa nimic.
munce~te
in
353
in gramatica franceza exista categoria propozitiilor infinitivale. In general, infinitivul este folosit mai des in limba franceza decit in limba romina. Acest mod are o intrebuintare frecventa in propozitiile completive, inlocuind indicativul sau conjunctivul. Infinitivul se poate folosi: a} Cind subiectul (subinteles) al infinitivului este acela~i ca al propozitiei regente (dupa verbele desirer, pouvoir, vouloir, croire, penser, savoir, declarer, aimer etc.)
Je desire voir ce film. Doresc sa vad acest film. Chacun peut agir. Fiecare poate sa actioneze.
Ohservafie. Dupa unul dintre verbele sus-mentionate nu se mai poate folosi infinitivul daca subiectul propozitiei completive este altul decit eel al propozitiei regente: Il pense aller a la monragne. dar Il pense que vous irez a la montagne. Cind subiectul este a<:-ela~i, constructia infinitivala este preferata. Se va spune: ll veut partir demain. ~i nu Il veut qu'il parte demain.
b) Cind subiectul infinitivului este altul deCit eel al propozitiei regente (dupa verbele faire, laisser, entendre, voir, ecouter, regarder, sentir, demander, ordonner, prier, defendre etc.) In acest caz, subiectul infinitivului este complement direct in propozitia regenta.
Elle desire ]'entendre, Je l'ai prie de t'inir plus vile son travail. Je regarde les gens se promen~r.
je resou.~ tu resou.~ il resout nous resolvons vous reso lvez ils resolvent
je reso Iva is tu reso Iva is il resolvait nous resolvions vous reso lviez ils resolvaient
Passe compose
j'ai nisolu tu as resolu il a resolu nous avons resolu VOUS a11ez reso[u ils ont resolu
354
Subjonctlf
Imperatlf
Present
que je resol!Je que tu resoll'es qu'il resol!Je que nous resoll'ions que l'OUS resol~iez qu'ils nlsoll'ent
resous I
resol~Jons
resol!JeZ I
Partlclpe
Present
Passe
resoll'ant
resolu, -e
Observatie. Se conjugii Ia fel verbele absoudre (a absolvi) ~i dilisoudre (a dizolva), cu deosebirea cii participiul lor trecut este absous, absoute, dissous, dissoute, iar Ia perfectul simplu nu se folosesc.
EXERCICES
II.
1~fettez
le verbe
Donnez-moi votre adresse pour que je (pouvoir) vous ecrire. Parlez de fa<;on que tout le monde vous (com prendre). II eleve Ia voix a fin que Ies auditeurs (entendre) ce qu'il dit. Je viens chez toi pour que tu me (preter) ton. dictionnaire. Ils travaillent de maniere que le plan (etre) accomph avant terme.
23*
355
53-EME LE(:ON
LE CORRIDOR DE LA TENTATION
Le roi Nabussan confia sa peine au sage Zadig.- Vous qui savez tant de belles choses, lui dit-il, ne sauriez-vous point 1-e moven de me faire trouver un tresorier qui ~e me vole point? - Assure.ment, repondit Zadig, je sais une faliOll infaillible de vous donner un homme qui ait les mains nettes. Le roi charme lui de-
356
manda, en l'embrassant, comment il fallait s'y prendre.- Il n 'y a, dit Zadig, qu'a faire danser tous ceux qui se presenteront pour la d.ignite de tresorie~ et celui qui dansera avec le plus de legerete sera infailliblement le plus honnete homme.- Vous vous moquez, dit le roi: voila une plaisante fac;on de choisir un receveur de mes finances ! Quoi ! vous pretendez que celui qui fera Ie mieux un entrechat sera le financier le plus integre et le plus habile!- Je ne vous reponds pas qu'il sera le plus habile, repartit Zadig, mais je vous assure que ce sera indubitablement le plus honnete homme ... Laissez-moi faire, dit Zadig, vous gagnerez a cette epreuve plus que vous ne pensez. Le jour meme il fit publier, au nom du roi, que tous ceux qui pretendaient a l'emploi de haut-receveur des deniers de sa gracieuse majeste Nabussan, fils de Nussanab, enssent a se rendre, en habits de soie Iegere, le premier de Ia lune du crocodile dans l'antichatnbre du roi. Ils s'y rendirent au nombre de soixante quatre. On avait fait venir des violons dans un salon voisin; tout etait prepare pour le hal, mais Ia porte de ce salon etait fermee, et il fallait, pour y entrer, passer par une petite galerie assez obscure. Un huissier vint chercher et introduire chaque candidat, l'un apres l'autre, par ce passage dans Iequel on Ie Iaissait seul quelques minutes. Le roi, qui avait Ie mot 1 , avait etale to us ses tresors dans cette galerie. Lorsque to us les pretendants furent arrives dans Ie salon, sa majeste ordonna qu'on les fit danser. Jamais on ne dansa plus pesamment et avec moins de grace; ils avaient tous la tete baissee, les reins courbes, les mains collees a leurs cotes.-Quels fripons! disait tout bas Zadig. Un seul d'entre eux formait des pas avec agilite, Ia tete haule, Ie regard assure, les bras etendus, le corps droit, le jarret ferme.-Ah! l'honnete hornme! le brave homme! disait Zadig. Le roi embrassa ce bon danseur, le dec lara tresorier, et to us Ies autres furent pun is et taxes avec la plus grande justice du monde: car chacun dans le temps qu'il avait ete dans Ia galerie, avait rempli ses poches et pouvait a peine marcher. Le roi fut fache pour la nature humaine que de ces soixante quatre danseurs il y eut soixante trois filous. La galerie obscure fut appelee le Corridor de la tentation.
(V o I t a i r e,
VOCABULAIRE
ie corridor [korid;Jr] coridorul Ia tentation [t<itasj5] tentatia confier [kjfje] a 1ncredinta le sage [sa3] 1nteleptul
1
Zadig)
le tresorier [trezorje] visticrnicul voler [vale] a fura infaillible [efaijbla] infailibil, perfect, -a
cuno~tea
-a,
stratagema.
857
net, nette [ne:t] curat, -ii comment s'y prendre [komd~si~prddr] cum trebuie fiicut (procedat) Ia dignite [dipite] demnitatea Ia legerete [!eJe:rte] u~urinta se moquer [moke] a-~i bate joe plaisant, -e [ple:zd, ple:zdtJ placut, -a, hazliu, hazlie le receveur des finances [rgsgvrer~de~ finds] ministrul de finante l'entrechat (m.) [t:ltrgfaJ sariturii en biitaia picioarelor in aer integre [iite:gr] integru, -a, cinstit, -ii repartir [rapartirJ a riispunde prompt indubitablement [E:dybitabJgmt:l] fiirii indoia!ii le denier [dgnje] dinarul l'antichambre (f.) [dtijdbrg] anticamera
le violon [vjo15] vioara, aici: violonistul l'huissier (m.) [qisje] u~ierul introduire [S:trodqir] a introduce .Staler [etale] a e4pune ,pesam~ent [pgzarnd] en greutate, greo1 les reins [reo] ~alele courbe, -e [kurbe J indoit, -ii coller [kole] a lipi le fripon [frip5] punga~ul l'agilite (/.) [aJiliteJ sprinteneala assure, e [asyreJ stiipin, -ii pe sine, sigur, -ii etendre [etddrl a intinde le jarret [3ars:] portiunea posterioarii a genunchiului, opusii rotulei facher [faje] a supiira le filou [filu] escrocul
LEXIQUE
Families de mots
- la danse (f.) danser (vb.) le danseur ( m.) la danseuse (f.) dansant, -e (adj.)
dansul a dansa dansatorul dansa toarea dansant, -ii
- honnete (adj.) einstit, -{t l'honnetete (f.) cinstea honnetement (adv.) in mod cins~it deshonnete, malhonnete (adj.) necinstit, -ii la deshonnetete, la malhonnetete (f.) neciJJslea deshonmHement, malhonnetement (adv.) in mod necinstit
GRAMMAIRE
2. Cind antecedentul pronumelui relativ este un superlativ relativ sau un cuvint echivalent (swl, unique, principal etc.):
C'est Ia plus grande usine que j'aie l'isitee. (Antecedentul este Ia plus grande.)
358
0 intrebare poate fi exprimata ~i indirect, cu ajutorul unei propozitii subordonate depinzind de un verb din regenta. 0 asemenea propozitie se nume~te propozitie interogativa indirecta. Exemplu de propozitie interogativa directa: Comment allez-vous? Exemplu de propozitie interogativa indirecta: Dites-moi comment vous allez. Propozitia interogativa ind ire eta prezinta urmatoare le particularita ti: a) se 'construie~te far a o inversiune a subiectului; b) nu este urmata de semnul intrebarii; c) in cazul in care este introdusa prin conjunctia si, nu se aplica regula lui si conditional, ci regula corespondentei timpurilor.
Le roi lui demanda comment il fallait s'y prendre. Je ne sais pas ou elle est a/lee. J'ignore si le dejeuner serapret.
EXERCICES
I. Identifiez dans le te.rte tous les verbes au subjonctif et e.rpliquezen l'emploi. II. lndiquez la famille des mots:
habile, tresor, plaisant, gagner.
a l'infinitif au
Voila Ie plus beau livre que nous (lire). Je ne connais personne qui (savoir) mieux chanter qu'elle. Fais-moi de sa personne un portrait qui me Ia (rendre) sympathique. C'est le seul hornme qui (pouvoir) accomplir cette tache.
intarirea
Realizarile importante obtinute in dezvoltarea economiei nationale au dus la cre~terea necontenitii a nivelului de trai in tara noastrii.
359
54-EME LEr;ON
UNE AVENTURE EN CALABRE
Un jour je voyageais en Calabre. C'est un pays de mechantes gens, qui, je crois, n'airnent personne et en veulent surtout aux Franc;;ais 1 J'avais pour cornpagnon un jeune hornrne qui allant devant, voulut prendre un sentier plus praticable ec finit par nous egarer. Nous cherchames, tant qu'il fit jour, notre chemin a travers ces bois; rnais plus nous cherchions, plus nous nous perdions, et il eta it nuii quand no us arrivarnes pres d 'une maison fort noire. Nous y entrames, non sans soupc;;on, mais comment faire? La, nou~ trouvons toute une famille de charbonniers a table, ou du premier mot on nous invita. Nos hotes avaient bien mines de charbonniers; rna is Ia maison, vous l'eussiez prise pour un arsenal. Ce n'etaient que fusils, pistolets, sabres, couteaux, coutelas. Tout me deplut, et je vis bien que je deplaisais aussi. Mon camarade, au contra ire: il ria it, il causa it avec eux et par une imprudence que j'aurais du prevoir, il fit le riche et promit a ces gens de les payer richement. Enfin il parla de sa valise, et il pria fort qu'on en eut soin, qu'on Ia mit au chevet de son lit. Ah! jeunesse! jeunesse! On crut que nous portions les diarnants de la couronne: ce qu'il y avait dans eette valise c'etaient les lettres de sa maitresse. Le souper fini, on nous laisse; nos hotes couchaient en bas, nous,- dans Ia eharnbre haute 01! nous avions mange . .Mon camarade y grirnpa seul, et se coucha tout endormi, Ia tete sur Ia precieuse valise. Moi, determine a veiller, je fis bon feu, et m'assis aupres. La nuit s'etait deja passee presque entiere assez tranquillement et je commenc;;ais a me rassurer, quand j'entendis a~-dessous de moi no/.re hote et sa femme parler et se disputer; et pretant l'oreille je distinguai parfaitement ces mots du mari: Eh bien! enfin yoyons, fma-il les tuer tOllS les deux? A quoi Ia femme repondit: Oui. Et je n'entendis plus rien. Que vous dinii-je? je restai respirant a peine. Nous deux presque sans arrnes, contre eux douze ou quinze qui en avaient tant! et mon camarade mort de sornmeil et de fatigue! Au bout d'un quart d'heure, qui fut long, j'entends sur l'escalier quelqu'un
1 L 'action se passe en 1807, pendant les guerres napoleoniennes. Les deux personnages du recit sont des officiers fran_;ais.
360
et, par les fentes de Ia porte , je vis le pere, sa la mpe dans une main, dans !'autre un de scs grands couteaux. II montait , sa femme a pres lui; moi derriere Ia porte . La femme lui dit a voix basse: Doucement , va doucemcnt. II m on te, son couteau ent re les dents, et venu a Ia hauteur du lit, d'une main il prend son co uteau, et de !'autre ... il saisit un jambon qui pendait au plan ch er, en coupe une tranche et se retire comme il etait venu. Des que le jour parut, toute la famille, a grand bruit vint nous eveiller, . comme nous l'avions recommande. On apporte a manger: on sert un dejeuner fort propre , fort bon. Deux chapons en faisaient partie. En les voyant, je compris enfin le sens d e ces terribles mots : 'p aut- i l les tuer to us les deux?
(D 'a pres P a u I- L o u i
5
Co u r i e r)
VOCABULAIRE
mechant , -e [rnefd] rau, rea en vouloir a quelqu'un [d~vulw a r~ a~ke:lkre] a purta pici.i cuiva le recit [resi] povestirea I officier (m.) [afisje] ofiter ul le compagnon [k:Jpa]lj] tovara~ul le sentier [sdtjeJ poteca praticable [pratikabl] pe ca re se poate umbla egarer [egare] a rata ci le sonp~on [supsj] banuiala le charbonnier [Jarbonj_e] ciirbunarul l'hote (m.) [o t] gazda Ia mine [min] infati~:1rea I' arsenal (m.) [ars<ln:il] arsenalul le pistolet [pistole] pistolul le sabre [sabr] sabia le coutelas (kutla] cutit m a re d e bucata rie deplaire [deple:r] a displac e causer [coze] a sta de vorba )' imprudence (/.) [&pr y dds] imprud enta faire le riche [hr~la~r iJ] a face pe bogatul le chevet [Jave) ci.ipatiiul le diamant fdiama] diamantul Ia couroune (kuron] coroana Ia maitresse[me:tre:s] amanta, iubita le souper [s up e) cina, masa de seara grimper [gr&pe] :1 se cii tii ra veiller [vdje) :1 ycghea se rassurer [s a ~ra sy re] a se lini ~t i se disputer [sa~dispyte] a se certa preter l'oreille [ pret e~lor ej) a trage cu uro>chea Ia fente [fat] criipiitura le plancher [pldJe] aici: tavanul recommander [rakomdde) a r ecomanda, a sfiitui saisir [sezir) a apuca, a lu a pendre [padrj a atirna Ia tranche [traf] felia, bucata propre [praprj curat, -ii le chapon [Jap5) claponul
LEXIQUE
Mots
l'hOte , l'hotesse
a plusieurs
sens
1. gazda 2. oaspetele
361
Sufixe
Sufixul -esse formeaza:
Corespondenta timpurilor Ia conjunctiv (Concordance des temps du subjonctif) I. Cind verbul propozitiei regente se gase~te Ia indica t ivu I prezent sau Ia vii tor, in propozitia subordonata se folose~te: a) conjunctivul prezent, cind cele doua aqiuni sint simultane sau cind actiunea din subordonata este posterioara:
N ous des irons qu'ils reussissent. Do rim ca .ei sa
reu~easca.
2. Cind verbu I propozitiei regente se gase~te Ia unul dintre timpurile trecute ale indicativului sau la conditional (prezent sau trecut), in propozitia subordonata se folose~te: a} conjunctivul imperfect cind cele doua actiuni sint simultane sau cind actiunea din subordonata este posterioara:
Il pria fort qu'on en eut grand so in, qu'on Ia mit au chevet de son lit. A rugat staruitor sa aiba mare grija de ea, sa i-o puna Ia capatiiul patului. Je desirais qu'il reussit. Dorearn ca el sa reu~easca. Je voudrais qu'il vint me voir. A~ vrea sa vina sa rna vada.
vada.
Observatie. Conjunctivul imperfect ~i rnai-mult-ca-perfect neexistind in limba romina, aeeste timpuri se traduc prin conjunctivul prezent ~i, respectiv, conjunctivul perfect.
362
conjunctiv perfect
(prezent I trecut) !
sa u
----~--~------------~~
Observatie. Con junctivul imp erfect nefiind utilizat decit Ia persoana a III-a singu la r, Ia celelal te p ersoane, in limba vorbita hi chiar in limba lit erara) imperfectul conjunctiv este de obicei inlocuit cu prezentul conj unctiv.
b) circumstantiala de timp:
Le sou per fini, on no us laisse. Dupa ce s-a term in at em a .. .
d) circurnstantia la concesiva:
Bien qu'ayant lm un verre d ' eau, i.l avait encore so if.
c u apa . ..
Dc ~ i
bause un pahar
EXERCICES
I. En utilisant le suffixe -esse formez les noms qui correspondent aux adjectifs suivants:
souple, rude, poli, fin, faible, gcntil, etroit, hardi, bas, noble, juste, large, gr-os, petit.
363
PROVERBE
Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait. De-am avea puterea tinarului experienta batrinului.
~i
CHARADES
2. Mon premier est la 15-eme lettre de !'alphabet Mon deuxieme n'atteint presque plus les chiens grace a Pasteur Mon tout n 'arrive que lorsque des nuages se montrent dans le ciel
Mon deuxieme sert a la double pesee Mon tout est un instrument de musique
364
4. Mon premier est. une lettre dt l'alphalwt. Mon dcuxieme est une plantc (]Ue cu ltiven I lcs Chino is Mon troisii~mc est une lctt.rc de ! 'alphabet Moo tout est synonyme de vrai
premier est tres utile pour dor1nir second est le eont ra ire de d u r troisieme est un demi-cousin tout est une province fran<.:aise
(msnolll!'l)
6. Mon premier est un adjectif po~sessif Mon second est un acteur de cinPma Mon tout est un vetement
55-EM E
LEr;ON
366
-~ Quelquefois, par passe-temps... fit I' enrage Tarasconnais. II ajouta, en relevant Ia tete d 'un geste herolque: - <;a ne vaut pas le lion ! lei Ia diligence s'arreta, le conducteur vint ouvrir Ia portiere et s'adressant au petit vieux: - Vous voila arrive, mo1sieur, lui dit-il d'un air tres respectueux. Le petit monsieur se leva, descend it, puis avant de refermer Ia portiere: - Voulez-vous me permettre de vous donner un conseil, monsieur Tartarin? - Lequel,, monsieur? - Ma foi! ecoutez, vous avez l'air d'un brave homme, j'aime rnieux vous dire ce qu'il en est ... Retournez vite a Tarascon, monsieur Tartarin ... Vous perdez votre temps ici ... II reste bien encore quelques pantheres dans Ia province; mais fi done! c'est un trop petit gibier pour vous ... Quant aux lions, c'est fini. II n'en reste plus en Algerie ... mon ami Chassaing vient de tuer le dernier. Sur quoi le petit monsieur salua, ferma Ia portii~re, et s'en alia en riant avec sa serviette et son parapluie. - Condueteur, demanda Tartarin, en faisant sa moue, qu'est-ce que c'est done que ce bonhomme-la? --Comment! vous ne le conna1ssez pas? ma1s c'est monSieur Bornbonnel.
(D'apres
A I p h o n s e
D a u d e t,
Tartarin de Tarascon)
VOCABULAIRE
Ia portiere [p:Jrtj zr] u~a (de vehicu!), portiera Ia bouffee [bufe] valul de aer I' aile (f.) [ d} arlpa l'oranger (m..) [ord3e] portocalul Ia redingote [r<~d1:gat] redingota noisette [nwazet} de culoarea alunei sec, seche [s zk J aici: usc it tiv, -a, slab ,-a compasse, -e [k"ipase] tacticos, -oasa le parapluie [paraplqi] umbrela le notaire [n;:,ter] notarul l'insistance (f.) [S:sistdsj insisten1[t deteler [det<Jle] a desha rna atteler [atale] a inhama Ia diligence [dili3as] diligenta prendre Ia mouche [prddr~la~muf] a se enerva, a-i sari mustarul fierement [fjErma] en mi~drie le flegme [f!Egm] singele reee le tueur [tycer] omoritorul Ia stupeur [stypcer] stupoarea se deconcerter [sa~dek5snte] a se incurca, a se zt'ipUci souhaiter [suEte] a dori se herisser [erise] a se zbirli le photographe [btograf] fotograful Ia pab.there. [pater] pantera dedaigneusement [ded <Jlzma] cu dispret enrage, e [dra3e] turbat, -ii, furios, -oasii pardi! (interj.) [pardi} la dracu! le passe-temps [pasta] distractia valoir [valwar] a valora refermer [r\lfe:rme] a reinchide rna foil [ma~fwa] ziiu, pe legea mea fi done! (interj.) [fi d5k] Ia naiba! le gibier [3ibje] vinatul Ia moue [mu] mutra, figura le bonhomme [b~n8rn] aici: omulet.ul
367
LEXIQUE
Paronymes
les cheveux les chevaux
parul caii
le poing
Homonymes
le point point (i!) point
pumnul punctul de loc, nu se ive~te, rasare
GRAMMAIRE
ah I oh I
he las I bah I euhl ate I pouah I zut I -u~urarea: oufl - o chemare: pst! i>h I he I hep I - indemnul la tacere: chutl etc. etc. Interjectiile sint adesea onomatopee: bollm! cric-crac! tic-tac! pan I patatras I cocorico I miaou I
1
.' f L.
V. compendiul de gramaticii.
368
CiteodaUi, unele parti de vorbire (substantive, adjective, verbe, adverbe) sint folosite ca interjeqii: -substantive: silence! attention! cretin! -adjective: bon! parfait! admirable! formidable! -verbe: tiens! (ia te uita !) gare! (pazea !), allons/ (hai! haide !) - adverbe: bien!
EXERCICES
Et les poules s'elanc:aient, les canards accouraient, les oies etendaient leurs ailes et toute Ia volaille caquetait, criait, gloussait. Et ]'enfant obeissait et che~Jauchait a grand bruit dans Ia maison. Aussitot les ennemi:; s'enfuirent et jeterent leurs armes. Et le geant s'effraya.
III. Traduisez les phrases suivantes et indiquez la nuance exprimee par les interjections:
Oh! le beau coucher de solei!. Ah! deja de retour? Que vas-tu faire? Euh! je ne sais trop. Ouf! je respire enfin. Bah! je m'en moque. Fi/ que c'est vilain. Pouah/ quelle horreur. Ile! !'ami, viens ici! Care/ un camion. Elle a battu le record du monde. Formidable! Zut! je ne reussis pas a enfiler cette aiguille.
PROVERBES
Qui va ala chasse perd sa place. Cine nu sta pe locullui La nuit porte conseil. Noapte2. este un bun sfatuitor.
~i-1 gase~te
ocupat..
56- EM E
LE
c; 0 N
MERMOZ
Nous sommes en 1930. Mermoz, glorieux representant de !'aviation fran~aise, v 1ent de battre le record du monde: 4308 kilometres en 30 heures 25 minutes de vol en circuit ferme. Lui et ses camarades s'etaient donnes corps et arne ala profession de pilote qu'ils consideraient comme Ia plus belle, la plus noble. S 'il aime le danger, Jean Mermoz adore I' a venture. Pour satisfaire sa passion, il faut qu'il supporte tout, execute divers travaux Iourds, vole sur des appareils trop vieux, accepte des !ignes que d'autres refusent ... Sur de lui, il trans porte Ie courrier de France en Afrique. Plus d'une.fois, son avion tornbe. Dix fois, il echappe a une mort certaine. Un jour cependant, il est fait prisonnier par des Arabes, battu et laisse pour mort, puis ... vendu. Aux Fran~ais heureusernent! Tout cela, Mermoz le raconte d'une voix ealme, Ie visage souriant, comme s'il n'y avait Ia rien d'extraordinaire. Au moment de creer une ligne nouvelle joignant Ia France au Bresil c'est a lui tout naturellement que pensera le directeur de la Compagnie. C'est a lui qu'on pense d'habitude lorsqu'il faut conqu,erir un nouveau morceau de ciel, car chacun sait ce que vaut ce jeune pilote. Cette fois encore, personne ne doute que Mermoz f~ra tout ce qui est possible pour realiser ce vol Europe-Amerique. Le voyage sera long et difficile: il faudra d 'abord aller a Saint Louis du Senegal et, de Ia, essayer de traverser !'Atlantique Sud. Mermoz n'hesite pas un instant. Pouvait-il rever aventure plus belle? 11 part, Ia joie au coeur. Dabry et Gimie qui l'accompagnent ont confiance en lui. Les premiers kilometres sont sans histoire: un simple petit tour au des sus de Ia France. Le 12 Mai 1930, ils quittent le Senegal. Leur appareil, un Latecoere de 5500 kilos, transporte 2600 Iitres d'essence.
370
Les trois hommes, qui ont }'habitude de voler la nuit aussi bien que le jour, ne eraignent pas de se trouver pendant des heures au des sus d 'une mer immense. Bientot, Natal s'etend sous eux. En 24 heures exactement, le courrier avait ete transporte de Toulouse a Saint Louis; et 21 heures plus tard c 'eta it I' arrivee en Amerique.
(D'apres Mermoz, Mes vats)
VOCABULAIRE
le representant [rapreziWl] reprezentantul glorieux, -euse [glori0] glorios )'aviation (f.) [aviasjo] aviatia le circuit [sirkyi] circuitul corps et ame [korz~e~am] trup ~i suflet Ia profession [profesj5] profesia le pilote [pilpt] pilotul le danger [daze] primejdia Ia passion [pasj5] pasiunea refuser [rafyze] a refuza exactement [egzaktama] exact
c) un verb la infinitiv:
le rire, le devoir, le pouvoir, le dejeuner, le diner, le toucl1er, le souvenir, le ba iser etc.
371
GRAMMAIRE
Acordul participiului trecut al verbelor reflexive (L'accord du partieipe passe des verbes pronominaux)
De~i se conj uga cu auxiliarul etre, participiul trecut al verbelor reflexive urmeaza regula acordului cu auxiliarul Moir. Participiul trecut al verbelor reflexive se acorda cu complementul direct care il preceda ~i ramine invariabil daca nu este insotit de un complement direct sau cind acesta este a~ezat dupa participiu:
Ils se sont disiingues (complementul direct este se) lls se sont eerit; ( se este complement indirect, deci nu se face acordul). lls s'etaient donnes corps et arne a la profession ... (complementul direct este se).
Pentru a ne da seama dad\. pronumele reflexiv este complement direct sau indirect, trebuie sa inlocuim auxiliarul etre prin auxiliarul a~>oir ~i sa pun em intrebarea care se potrive~te:
Ils se sont rencontres = ils ont rencontre (qui?) eux-memes.
a -eux-memes.
Complementul fiind indirect nu se face acordul. Se intimpla totu~i, uneori, ca, de~i pronumele reflexiv este complement indirect, exista un alt complement direct care preceda participiul ~i cu care acesta se acorda:
Les poigm\es de main qu'ils se sont donnees. Stringerile de miini pe care ~i le-au dat.
Acordul se face cu complementul direct que, acesta reprezentind cuvintul les poignees, de~i pronumele reflexiv se este complement indirect.
Observatie. Participiul trecut al verbelor care nu se pot folosi decit la diateza reflex iva ( l'erbes essentiellement pronominaua) se acordii intotdeauna cu subiectul:
372
Passe compose
Futur
j' ai traduit, tu as traduit il a traduit nous avons traduit vous avez traduit ils ont traduit
Subjonctlf Present
que je traduise que tu traduises qu'il traduise que nous traduisions que vous traduisiez qu' i Is traduisent
Present
Passe
traduisant
traduit, -e
Observatie. Se conjugii Ia fel verbele: conduire (a conduce), produire (a produce), introduire (a introduce), reproduire (a reproduce), seduire (a seduce) etc., precum ~i-verbele nuire (a diiuna) ~i luire (a luci), al caror participm trecut este insa nui, lui. EXERCICES
III. Appliquez la.regle del' accord du participe passe dans les phrases suiyantes:
Nous nous sommes (promener) dans le pare de culture et de repos. Jean et Pierre se sont (disputer) violemment. Elles se sont (communiquer) des secrets. Les distractions que nous nous sommes (accorder) ne coutent pas cher. Ils se sont (saluer) ceremonieusement. Le rendezvous que vous vous etes (fixer) est pour 8 heures. Elle s'est (repentir) de son action. Vous vous etes (lever) trop tard. Elle s'est (laver) le visage.
373
57-EM E
LE
r; 0 N
GABRIEL PERI I
par PAtJL ELl; ARD
Un homme est mort qui n 'avait pour defense Que ses bras ouverts a Ia vie Un h omme est mort qui n'avait d'autre route Que ee lle ou l'on hait les fusils U n homme est mort qui continue Ia lutte Contre Ia mort contre l'oupli Car tout - ce qu'il vonlait Nous le voulions aussi ;\lous lc voulons aujourd 'hu i Que le bonheur soit Ia lumiere Au fond des yeux au fond du coour Et Ia justice sur Ia terre II y a des mots qui font vivre Et ee sont des mots innoce nts Le mot chaleui' et le mot confia n ce Amour justice et le mot liherte Le mot enfant et le mot gentillesse Et certains noms de fl e urs et cer tains noms de fruits Le mot courage et le mot decouvrir Et le mot frere et le mot cama rade Et certains noms de pays de vi II ages Et certa ins noms de femmes et d'amis Ajoutons-y Peri
PCri est n1ort pour ce qui no us fa it v !"vre Tutoyo ns- le sa poitrine est trouee Mais grace a lui nous rlous connaissons mieux Tutoyons-nous son espoir est vi vanL 2
1 Gabriel Peri--,- erou al H.ez istentei franceze, membru al C,C. a l P.C. Francez , impu~cat de nazi~ti in 1941. 2 Paul Eluard obi~nuia sa-~i scrie po ez iile fara a folosi ni c i un semn de punct.ua pe.
374
VOCABULAIRE
le heros [Ia~ero] eroul Ia Resistance [rezistds] Rezistenta le membre [mdbr] membrul fnsiller [fyzije] a impu~ca le nazi [nazi] nazistul Ia defense [defds] apararea hair [air] a uri l'oubli (m.) [ubli] uitarea Ia justice [3ystis] dreptatea (in~sd] nevinovat, -a Ia confiance [k:Jfjiis] increderea la gentillesse [3iitij es] dragala~enia tutoyer [tytwaje] a tutui Ia poitrine [pwatrin] pieptul trouer [true] a gauri
innocent, -e
LEXIQUE
Families de mots
-la liberte (/.) libertatea liberer ( Yb.) a elibera la liberation (f.) eliberarea libre (adj.) liber, -ii. -Ia justice (f.) dreptatea, justitia juste (adj.) drept, dreapta, just, -a justement ( adY.) 1. cu dreptate 2. tocmai Ia justesse (f.) justetea justificatif,- iYe (adj.) justificativ, -a la justification (f.) justificarea justifier ( Yb.) a justifica
GRAMMAIRE
Adjectivul certain
A~ezat inaintea unui substantiv, adjectivul certain, -e este adjectiv nehotiirit ~i se traduce Ia singular prin ,oarecare", ,anum it", iar Ia plural prin ,unele":
certains noms de fleurs et certains noms de fruits unele (anumite) nume de flori ~i unele (anumite) mane de fructe un certain acteur un oarecare actor
A~ezat dupii un substantiv, certain este adjectiv calificativ p se traduce prin ,sigur", ,cert":
Verbul
ha~r
(a uri)
Verbul haYr, de~i apartine grupei a II-a de conjugare, prezintii o neregularitate la singularul indicativului prezent ~i al imperativului, la care i pierde trema.
375
La indicativ:
je hais, [3a~e] tu hais, il hait nous haissoru;, vous haissez, ils haissent (Pluralul este deci regulat.)
La imperativ:
hais l dar haissvns l haissez!
De asemenea, verbul halr nu prime~te obi~nuitul accent circumflex la perfectul simplu (persoana I ~i a 11-a plural) ~i nici Ia conjunctivul imperfect (persoana a III"a singular). Accentul circumflex este inlocuit cu trema: nous haimes, vous ha'ites; qu'il hait. La toate celelalte moduri ~i timpuri, verbul ha'ir se conjuga regulat.
EXERCICES
SUPPLEMENT
QUELQUES GRANDES FIGURES DE LA LITTERATURE FRAN(:AISE
(Fran~;ois)
Villon
~arot
(Clement)
(Fran~;ois)
376
(Blaise) Pascal (Jean) Racine Moliere (Nicolas) Boileau (Jean de) La Fontair:e (Jean de) La Bruyim (Charles-Louis de) Montesquieu Voltaire (Alain- Rene) Lesage (Pierre de) Marivaux (Denis ) Diderot (Jean-Jacques) Rousseau (I' Abbe) Prevost (Pierre-Augustin de) Beaumarchais (Fran c;ois-Rene de) Chateaubriand (Victor) Hugo (Alphonse de) Lamartine (Alfred de) Musset (Alfred de) Vigny Stendhal (Prosper ) Merimee (Honore de) Balzac George Sand (Gustave ) Flaubert (Alexandre) Dumas-perc (Alexandre) Dumas-fils (:Emile) Augier (Charles) Baudelaire (Paul) Verlaine (Alphonse) Daudet (quy de) Maupassant (Emile) Zola (Anatole) France (Edmond) Rostand (Henri) Barbusse (Romain) Rolland (Roger ) Martin du Gard (Antoine) de Saint Exupery (Paul) Eluard (Albert) Camus (Andre) Maurois (Louis ) Aragon (Jean-Paul) Sartre
(1623-1662) (1639-1699) (1622- 1673) (1636- 1711) (1621- 1695) (1645-1696) (1689-1755) (1694- 1778) (1668-1747) (1688-1763) (1713- 1784) (1712-1778) (1697-1763) (1732-1799) (1768-1848) (1802- 1885) (1790-1869) (1810-1857) (1797-1863) (1783-1842) (1803- 1870) (1799- 1850) (1804-1876) (1821- 1880) (1802-1870) (1824-1895) (1820-1889) (1821- 1867) (1844-1896) (1840- 1897) (1850-1893) (1840-1902) (1844-1924) (1868-1918) (1873-1935) (1866- 1944) (1881-1958) (1900-1944) (1895-1952) (1913-1960) (n. 1885) (n. 1897) (n. 1905)
377
58-EME LE(:ON
LENINE
PAR IS
Lenine avait une grande admiration pour Paris, son peuple et ses traditions revolutionnaires ! II disait que la Grande Hevolution de 1789 est Je point de depart ,de tout Je developpement de toute l'humanite civilisee au cours de tout le XIX" siecle". Il s'interessait tout autant a la Hevolution de 18!J8 et sur1,out a Ja Commune. Peu apres son arrivee a Paris il ecrivit a sa mere: ,A Paris, je ne fais encore que m'orienter: c'est une ville colossale et fort etendue. Les faubourgs (que no us frequentons le plus sou vent) ne donnent pas l'idee du centre. L'impression est tres agreable: des rues larges, claires, tres souvent des boulevards; beaucoup de verdure; Je public se ticnt avec une grande aisanee d 'allure". Lenine assiste aux reunions eleetorales, aux meetings populaires, il prend des contacts vivants avec les ouvriers. ,II aimait, eerit Nadejda Konstantinovna Kroupskala, se plonger dans eette masse ouvriere. Il voulait eonnaitre la vie de J'ouvrier fran<;ais, entendre ee qu'il disait non seulement dans les grandes assemblees, mais dans son petit eerele habitue!, savoir ee qu'il pensait, quels reves 1'agitaient". Lenine et sa femme, a leur arrivee a Paris, s'installent d'abord dans un hotel du boulevard Saint-Marcel. Au bout de quelques jours, ils trouvent un appartement rue Beaunier, dans un quartier qui etait alors presque peripherique, a proximite de la Porte d 'Orleans. Le logement est grand et clair, assez luxueux. II ne correspond pas au mobilier que les Oulianov ont amene avec eux de Geneve. Les concierges voient done d'un mauvais oeil ees etrangers qu'ils traitent d' anarchistes". lis leur font mille chicanes donnent au propriet~ire de I'immeuble des rapports malveillants sur ees loeataires insolites. Six mois plus tard, les Oulianov ehangent d'appartement au. grand soulagement du proprietaire et des concierges. lis s'ins.tallent dans un logement plus modeste, rue Marie-Rose, aujourd'hui transforme en musee. Mais, la encore, le concierge se montre fort in quiet devant leur pauvrete. Au debut, tout va mal et les relations sont tendues. Lenine commence a en avoir assez. Il s'ouvre de ses dificultes a un ouvrier de l'imprimerie du Parti, emigre, Vladimirov. Celui-ci s'arrange pour reneontrer le proprietaire de Lenine dans son escalier, engage la conversation avec lui, entend les plaintes qu'il emet a I'egard de son locataire, ses inquietudes au sujet de sa sol-
378
vabilite. ,Ne vous fiez pas aux apparences! lui dit-il". ,M. Oulianov est un gros proprietaire. II a un compte en banque au Credit Lyonnais". Le proprietaire se renseigne. Le fait etait exact. Lenine avait effectivement un compte en banque. Mais !'argent depose ne lui appartenait pas. C'etait celui du Parti.
(D'apres P. Duran d)
VOCABULAIRE
le point [pwe] punctul etendu-e [ettidy] intins le faubourg [fobur] cartierul periferic Ia verdure [ver.dyr] verdeata l'aisance (f.) [eztis] u~urinta, dczinvoltura l'allure (f.) [alyr] mersul, pasul se plonger [sa pl:i3e] a se cufunda le mobilier [mobilje] mobilierul le concierge [k5sjerz] portarul Ia chicane [Jikan] ~ieana malveillant-e [malvsjti] riiuvoitor insolite [E:s:~lit] neobi~nuit le soulagement [sula3mti'l u~urarea tendu -e [ttidy] incordat en avoir assez [ti~n~avwar~ase] a fi s;Hul de ... Ia plainte [plE:t] plingerca I' inquietude [ii:kj etyd] nelini~tea au sujet de [o sy3e da] cu privire !a Ia solvabilite [s:~lvabilite] solvabilita tea le compte [k5t J contul se renseigner [sa rtise'f)e] a se informa deposer [depoze] a depune
Famille de mots
la revolution (f.) revolutia rfwolutionnaire (adj. ~is.) revolutionar revolutionnairement ( adv.) in mod revolutionar revolutionner (vb.) a revolutiona la contre-revolution (f.) contrarevolutia contre-revolutionnaire (adj. ~i s.) contrarevolutionar
SUFIXE
alliance, aisance, independance, ignorance, apparence, prudence, mlgligence, vengeance, exigence etc.
Sufixul-tion (-ation, -ition, -ution} indica de asemenea o ac~iune sau rezultatul unei ac~iuni:
revolution, renovation, orientation, administration, coalition, punition, execution, tradition etc.
Nota. Atentie !a ortografia cuvintului discussion.
379
GRAMMAIRE
ln general, adjectivul v~erbal are aceea~i ortografie ca ~i participiul prezent respectiv. In citeva cazuri, ortografia adjectivului verbal este insii deosebita de cea a participiului prezent:
Partlclpiu prezent Adjectlv verbal
Exemple:
Negligeant ses devoirs il s'est montre un homme negligent. C'est une personne fatigante.
EXERCICES
-tion de la meme
consoler, osciller, persecuter, definir, condamner, acclamer, accelerer, reparer, amputer, publier, aggraver, louer (a inchiria).
III. Indiquez par ecrit les adjectijs yerbaux proyenant des verbes suivants:
naitre, plaire, provoquer, briller, souffrir, captiver, adherer, naviguer, combattre, militer. payer, danser,
380
pentru scribii contemporani. Ceea ce stirnea amadiciunea lui (ce qui l'attristait) era munca istovitoare de redactie pentru un salariu neindestulatoar ~i nu Ia vreme platit. Eminescu a luptat ani de zile aproape singur cu greutatile redactionale, scriind articole de fond (editoriaux), reportaje parlamentare, compilind informatiuni, corectind i paginind (s'occupant de Ia correction et de Ia mise en page). G. C~linescu
REVISION
EXERCICES
V. Traduisez en fran{:ais:
A~
Dacii a~ fi fost informat Ia timp, a~ fi putut evita aceasta 'intirziere. pleca acum, daca tu nu m-ai retine. N-ati risca sa pierdeti (manquer) trenul, daca ati pleca Ia timp. Daca ne vom uni eforturile, vom putea realiza o lucrare importanta. Daca te-ai fi nascut Ia tara, ai fi cunoscut mai bine muncile agricole. Daca il vei citi pe Balzac, vei fi uimit de bogatia ~i diversitatea caracterelor pe care le prezinta. D'lca ai fi mers ieri cu mine Ia teatru, ai fi vazut o piesa interesanta.
381
VI. Remplacez les fJerb'V'S entre parentheses par le mode et le temps exige par la concordance des temps:
Vous avez compris tout de suite que je n'(etre) pas bon a grand-chose (A. France). Guillaume pensait qu 'il n'(avoir) pas le temps de gagner sa maison (Al. Dumas-pere). II dec ida que sa fille (partir) (Musset). Pangloss lui demanda comment se (nommer) le muphti (Voltaire). Je lui rappelai tous les moments que nous (passer) ensemble ( Merimee). Il faut absolument que tu (venir) avec nous, reprit la cantiniere (Stendhal). Il voulut qu'elle se (mettre) au lit tout de suite (Zola). Permettez-vous que j'(aller) rapporter cette montre a rna mere (V. Hugo). Mais, madame, il faudrait que j'(avoir) un v isage (Voltaire} . Quoique Napoleon (nommer) cet illustre sabreur, comte de !'Empire, Montcornet se savait issu .d'un ebeniste (Balzac).
TEXTES
PARALLELES
I
383
II menait une vie si terrible! La politique, le jeu sous toutes ses formes, coups de bourse et coups de baccara, et cette reputation d 'homme a bonnes fortunes qu'il fallait soutenir a tout prix. Oh! celui-Ia etait un vrai client de Jenkins; et cette visite princiere, il Ia devait bien a I'inventeur de ces mysterieuses perles qui donnaient a son regard cette flamme, a tout son etre cet enavant si vibr,ant et si extraordinaire. ,Mon cher Due, permettezmoi de vous ... " Monpavon, solennel, le jabot gonfle, essayait de faire la presentation si attendue; mais I 'Excellence, distraite, n'entendait pas, continuant sa route vers le grand salon, emporte par un de ces courants electriques qui rompent Ia monotonic mondaine.
Ducea o viata atit de zbuciumata! Politica, toate joeurile de noroc cunoscute, lovituri de bursa ~i Ia bacara, precum ~ire putatia de crai pe care trebuia cu orice pret sa o sustina. Da, ducele era unul dintre clientii serio~i ai lui Jenkins; ~i ace~s ta vizita 'princiara doctorul o datora inventarii acelor pilule misterioase care dadeau stralucire privirii ~i intregii fiinte a omului, acea vigoare atit de vibranta ~i extraordinara. - Scumpul ~eu duce, permite-mi sa ... Monpavon, solemn, cu plasstronuJ bombat; lncerca sa inlesneasca prezentarea atit de mult a~teptata; dar Exce1enta, distrata, nu auzea, continulndu~i drumul spre salonul eel mare, lmpins de ace! curent electric care l:ntrerupe monotonia mondena.
II
I. L. Caragiale - OPERE (1907 din primiivarii P.inii-n toamnii) Cum au izbucnit primele flacari, guvernul conservator (sub barb a caruia, pe 'ndelete, Inca din vara anului trecut (1906), pe vremea Expoziliei jubiliare, se organizase mi~carea maselor tarane~ti) s-a declarat cu toaUi candoarea incapabil sa tina piept elementului deslanluit. Regele, fire~te, ad Inc lngrij at ~i banuind, cu drept cuvlnt,
384
mne)
Des que les premieres flamrues eurent jailli, le gouvernement conservateur (a la barbe duquel le mouvement des masses pays annes s 'eta it organise a loisir des l'ete dernier [1906], du temps de !'Exposition jubilaire) s'est declare avec candeur incapable de tenir tete aux elements dechaines. Le roi, evidemment tres inquiet et soupc;;onnant a juste raison, lui
el care-~i cunoa~te bine oamenii, ca liberalii nu erau atit de ignoranti in privinta evcnimentelor, a facut apcl la patriotismul ~efului lor. Acesta a primit zdrobitoarea sarcina a puterii numai cu conditia ca fractiunea conscrvatoare ~i majoritatile ei sa-i promita concursu} fara nicio rczerva; iar conservatoru, ru~inati ~i ingroziti de mo~tenirea ce lasau, s-au plecat invoielii. Au urmat in Camera, duioase scene teatrale ... In publicitatea romineasca, foarte inclinata, la ocaziuni mari, catra nota sentimentala, astfel de exibitiuni se numesc ,scene inaltatoare". Toata lumea a plins, mini~tri de azi, mini~tri de ieri, deputati, senatori, publici~ti, reporteri- ~i tribune pub lice; ~i'n fata lumii acesteia atit de emotionate, doi rnari intre mari frunta~i, un conservator ~i un liberal, s-au strins in brate . cu efuziune ~i s-au sarutat solemn, spallnd cu lacrirni fierbinti tot trecutul - care, ce-i drept, c~{n avea nevoie de spalat: in c~ldura luptelor de pina ieri a celor doua fractiuni, prirnul nu nurnea pe al doilea decit ,tradator de neam", iar acesta pe acela ,fiul lui Bdzebut". Rascoalele faceau deci o minune: tradatorul de neam de pina ieri se preschimba in sal-
qui connait bien ses gens, que les liheraux n 'etaient pas si ignorants de la marche des evencments, fit appel au patriotisme de leur chef. Celui-ci accepta J 'l~crasante tache du pouvoir a condition que la faction conservatrice et sa rnajoritc lui promettent leur concours sans reserve; les conservateurs' honteux et epouvantes de l 'heritage qu 'ils laissaient, tomberent d'accord. II y cut par la suite a Ia Charnbre d 'attendrissantcs scenes theatrales. Dans la pre sse roumaine, tres encline a la note sentimentale dans les grandes occasions, de telles exhibitions s 'appellent ,scenes emouvantes". Tout le rnonde a pleure, ministres en titre, ministres sortants' deputes' senateurs, publicistes, reporters et public. Et devant cette foule si emue, deux grands parmi les plus grands chefs, un conservateur et un liberal, sont tombes dans les bras l'un de l'autre et se sont embrasses solennellement, lavant de leurs larmes brulantes tout le passe - ce passe qui, il est vrai, avait besoin d'etre lave. Dans le feu des luttes toutes recentes entre les deux factions, le premier ne faisait qu'appeler le second traitre a la patrie"' tandis ~ue celui-ci nommait l'autre ,fils de Belzebuth". Les revoltes operaient done un miracle: le traitre a la patrie, bier encore, se transformait en sau-
385
vator al patriei; iar fiului lui Belzebut n crescusera peste noapte aripi de cheruvim. in fata primejdiei pentru amindoua egal de amenintatoare, actiunile de guvernamint du~mane i~i dadeau mina spre restabilirea ordinei. Care va sa zica, un guvern incapabil, de~i dispune de majoritati formidabile, cade; vine altul la putere decladndu-se ~i el dintru tnceput incapabil daca incapabilul cazut nu-i da, fara nicio rezerva, concursul - tocmai dupa principiul gramatical ca doua negatiuni fac 0 afirmatiune: doua incapacitati marturisite dau o capacitate netagaduita.
veur de la patrie; tan dis que des ailes de cherubin avaient pousse en une nuit au fils de Belzebuth. En face du danger egalement mena ~,;ant pour elles, les deux factions gouvernementales ennemies se sont donne Ia main afin de retablir l'ordre ... Voila done qu'un gouvernement incapable, bien que disposant d 'une majorite ecrasante' tombe. Un autre vient au pouvoir qui se declare a son tour' des le debut, incapable, si l 'incapable demis ne lui prete son concours sans reserve - conformement a Ia regie grammaticale selon laquelle deux negations valent une affirmation; deux incapacites avouees produisent une capacite incontestable.
PARTEA A V-a
LECTURES LITTERAIRES
L'INTERNATIONALE
EUGENE POTTIER (1816-1887) est un poete ouvrier qui, ayant pris une part active a Ia Commune, a reussi a exprimer les aspirations des proletaires de tous les pays, dans I' lnternationale. Cet hymne admirable est issu de l'elan revolutionnaire des masses qui ont institue Ia Commune de Paris; il fut ecrit par E. Pottier en juin 1871, quelques jours a pres Ia r ep r ~ss ion sanglante de Ia re-volution des pro leta ires parisiens. Mais l' I nternationale ne fut publiee qu'en 1887. L'annee suivante, un ouvrier de Lille, Pierre Degeyter, compositeur amateur, en composa Ia musique. L'hymne fut chante pour Ia premiere fois a Lill e en 1888. En 1889 il fut chante par les delegues fran~tais au premier {:ongres de Ia II-eme Internationa le. L' lnternationale devint. par Ia suite l'hymn e du proletariat de tousl es pays du monde.
C'est Ia lutte finale, Groupons-nous, et demain, L' Internationale Sera le genre humain. Debout ! les damnes de Ia terre ! Debout! les for~,;ats de Ia faim! La raison tonne en son cratere, C'est !'eruption de Ia fin. Du passe, faisons table rase! Foule esclave, debout! debout! Le monde va changer de base: Nous ne sommes rien, soyons tout! II n'est pas de sau'veurs supremes, Ni Dieu, ni Cesar, ni tribun; Producteurs, sa uvonsnous no us memes! Decretons le salut commun! Pour que le voleur rende gorge, Pour tirer l'esprit du cachot, Soufflons nous-memes notre forge, Battons le fer quand il est chaud !
389
L'Etat comprime et la loi triche, L'impot saigne le malheureux; Nul devoir ne s'impose au riche, Le droit du pauvre est un mot creux. C'est assez languir en tutelle, L'egalite veut d'autres lois; ,Pas de droits sans devoirs, dit-elle, Egaux, pas de devoirs sans droits !"
Hideux dans leur apotheose, Les rois de la mine et du rail Ont-ils jamais fait autre chose Que devaliser le travail? Dans les coffres-forts de Ia hande, Ce qu'il a cree s'est fondu. En decretant qu'on le lui rende, Le peuple ne veut que son dt1. Les rois nous sot1laient de fumees, Paix entre nous, guerre aux tyrans ! Appliquons la greve aux armees, Crosse en l'air, et rompons les rangs! S'ils s'obstinent, ces cannibales, A faire de nous des heros, lis sauront bientot que nos balles Sont pour nos propres generaux. Ouvriers, paysans, nous sommes Le grand parti des travailleurs; La terre n'appartient qu'aux hommes, L'oisif ira loger ailleurs. Combien de nos chairs se repaissent I Mais si Ies corheaux, les vautours Un de ces matins disparaissent, Le solei} hrillera toujours.
C'est la lutte finale, Groupons-nous, et deii}ain, L' lnternationa le Sera le genre humain.
890
LA MARSEILLAISE
La Mareillaiae fut composce, paroles e~ musique, en 1792 par un orficier ftaut;ais en garnison a Strasbourg, Rouget de Lisle. L'hymne re~tut d'abord Je titre de Chant de guerre de l'artnee du Rllin. Les fcderes marseillais l'ayant fait connaitre les premiers a Paris, il fut nomme par Ia suite Ia Marseillaise et devint 1'hymne national fran,.ais.
Allons, enfants de Ia Patrie, Le jour de gloire est arrive. Contre nous, de Ia tyrannie, L'etendard sanglant est leve. Entendez-vous dans nos campagnes, Mugir ces feroces soldats? lis viennent jusque dans nos bras, Egorger nos fils, nos compagnes.
(Refrain)
Aux armes, citoyens! Formez vos bataillons! Marchons, marchons, Qu 'un sang impur abreuve nos sillons I Amour sacre de la Patrie, Conduis, soutiens nos bras vengeurs I Liberte, liberte cherie, Combats avec tes defenseurs ! Sous nos drapeaux, que Ia victoire Accoure a tes males accents ; Que nos ennemis expirants, Voient ton triomphe et notre gloire!
Aux armes, citoyens ! Formez vos bataillons! Marchons, marchons, Qu 'un sang impur abreuve nos sillons 1
391
Nous entrerons dans Ia carriere Quand nos aim~s n'y seront plus; Nous y trouverons leur poussiere Et Ia trace de leurs vertus ! Bien moins jaloux de leur survivre Que de partager leur cercueil; Nous aurons le sublime orgueil De les venger ou de les suivre! Aux armes, citoyens! Formez vos bataillons ! Marchons, marchons, Qu 'un sang impur abreuve nos sillons!
LE BOURGEOIS GENTILHOMME
MOLIERE, de son vrai nom Jean-Baptiste Poquelin (1622-1673), a He Je plus grand auteur comique de Ia litterature fran<;aise. Ses principales comedies - les Precieuses ridicules (1659), I 'Ecole des femmes (1662), Tartu/fe (1664), Don Juan (1665), Je Misanthrope (1666), l'Avare (1668), Je Bourgeois gentilhomme (1670), les Femmes savantes (1672), Je Malade imaginaire (1673) etc. - sont dirigees contre Ia societe feodale fran<;aise. La satire de Moliere vise la corruption des grands seigneurs, l'hypocrisie du clerge catholique, l'ignor'ance des medecins de l'epoque, l'avidite et !'avarice des riches bourgeois, leurs pretentious stupides d'imiter Ia noblesse. Monsieur Jourdain, le heros du Bourgeois gentilhomme, est un de ces bom~ geois qui veulent imiter les manieres de la noblesse feodale. Dans la scene qui suit, Monsieur Jourdain, en presence de son maitre de philosophic, Hale sa stupidite et sa vanite ridicule de bourgeois parvenu. (Acte II, scene
r.,
fragment)
Maitre de philosophie, Monsieur Jourdain Maitre de philosophie: Que voulez-vous done que Je vous apprenne? Monsieur Jourdain: - Apprenez-moi l'orthographe. Maitre de philosophie: - Tres volontiers. Monsieur Jourdain:- Apres vous m'apprendrez l'almanach, pour savoir quand il y a de la June et quand il n'y en a point. Maitre de philosophie: .--- Soit. Pour bien suivre votre pensee et traiter cette matiere en philosophe, il faut commencer selon l'ordre des choses, par une exacte connaissance de Ia nature des lettres, et de Ia differente maniere de les prononcer toutes. Et la-dessus j 'ai a vous dire que les lettres sont divisees en voyelles, ainsi dites voyelles parce q u 'e lies expriment les voix; et en consonnes, ainsi appelees consorines parce qu'elles sonnent avec les voyelles, et ne font que marquer les diverses articulations des voix. II y a cinq voyelles ou voix: A,E,I,O,U. Monsieur Jourdain:- J'entends to\Jt cela. Maitre de philosophie:- La voix A se forme en ouvrant fort Ia bouche: A. Monsieur Jourdain:-- A,A. Oui. Maitre de philosophie: --La voix E se forme en rapprochant la machoire d'en bas de celle d'en haut: A,E. Monsieur Jourdain:- A,E,A,E. :\la foi! oui. Ah! que cela est beau. Maitre de philosophie:- Et Ia voix I en rapproehant encore davantage les maehoires l'um~ de )'autre, et eeartant les deux coins de la bouche vers les oreilles: A,E,I. MonsiPur Jourdain:- A,E,I,I,J,I. Ccla est vrai. Vive Ia science!
393
Maitre de philosophie:- La voix 0 se forme en rouvrant les rna choires, et rapprochant les levres par les deux coins, le haut et le bas: 0. Monsieur Jourdain:- 0,0. II n'y a rien de plus juste A,E,I, 0,0,0. Cela est admirable! 1,0,1,0. Maitre de philosophie:- L'ouverture de la bouche fait justement comme un petit rond qui represente un 0. Monsieur Jourdain:- 0,0,0. Vous avez raison, 0. Ah! la belle chose, que de savoir quelque chose! Maitre de philosophie: .- La voix U se forme en rapprochant les dents sans les joindre entierement, et allongeant les deux levres en dehors, les approchant aussi l'une de l'autre sans les joindre tout a fait: u. Monsieur Jourdain:- U,U. II n'y a rien de plus veritable: U. Maitre de philosophie:- Vo& deux levres s'allongent comme si vous faisiez la moue: d'ou vient que si vous la voulez fa ire a quelqu'un, et vous moquer de lui, vous ne sauriez lui dire que: U. Monsieur Jourdain:- U,U. Cela est vrai. Ah! que n'ai-je etudie plus t6t, pour savoir tout cela? MaUre de philosophie:- Demain, nous verrons les autres lettres, qui sont les consonnes. Monsieur Jourdain:- Est-ce qu'il y a des choses aussi curieuses qu'a celles-ci? Maitre de philosophie:- Sans doute. La consonne D, par exemple, se prononce en donnant du bout de la langue au-dessus des dents d'en haut: DA. Monsieur Jourdain:- DA,DA. Oui. Ah! les belles choses! les belles choses ! Maitre de philosophie:- L'F en appuyant les dents d'en haut sur la levre de dessous : FA. Monsieur Jourdain:- FA,FA. C'est la verite. Ah! mon pere et rna mere, que je vous veux de mal! Maitre de philosophie:- Et l'R, en portant le bout de la langue jusqu'au haut du palais, de sorte qu'etant frolee par l'air qui sort avec force, elle lui cede, et revient toujours au meme endroit, faisant une maniere de tremblement: RRA. Monsieur Jourdain:- R,R,RA,R,R,R,R,R,R,RA. Cela est vrai. Ah! l'habile homme que vous etes! et que j 'ai perdu de temps! R,R,R,RA. Maitre de philosophie: - Je vous expliquerai a fond toutes ces curiosites. Monsieur Jourdain:- Je vous en prie. Au reste, il faut que je vous fasse une confidence. Je suis amoureux d'une personne
394
de qualite, et je souhaiterais que vous m'aidassiezl a lui ecrire quelque chose dans un petit billet que je veux laisser tomber a ses pieds. Maitre de philosophie: - Fort bien. Monsieur Jourdain:- Cela sera galant, oui. Maitre de philosophie:- Sans doute. Sont-ce des vers que vous lui voulez ecrire? Monsieur Jourdain: - Non, non, point devers. Maitre de philosophie:- Vous ne voulez que de Ia prose? Monsieur Jourdain:- Non, je ne veux ni prose ni vers. Maitre de philosophie: - II faut bien que ce soit l'un ou !'autre. Monsieur Jourdain:- Pourquoi? Maitre de philosophie:- Par Ia raison, Monsieur, qu'il n'y a pour s'exprimer que Ia prose, ou les vers. Monsieur Jourdain:- II n'y a que Ia prose ou les vers? Maitre de philosophie:- Non, Monsieur; tout ce qui n'est point prose est vers; et tout ce qui n'est point vers est prose. Monsieur Jourdain:- Et comme l'on parle, qu'est-ce que c'est done que cela? Maitre de philosophie:- De Ia prose. Monsieur Jourdain:- Quoi? quand je dis: ,Nicole, apportez-moi mes pantoufles et me doiinez mon bonnet de nuit", c'est de Ia prose? Maitre de philosophie:- Oui, Monsieur. Monsieur Jourdain:- Par rna foi! il y a plus d~ quara~te ans que je dis de Ia prose, sans que j 'en susse r1en, et Je vous suis le plus oblige du monde de m'avoir appris cela. LE MARIAGE DE FIGARO
PIERRE-AUGUSTIN CARON DE BEAUMARCHAIS (1732-1799) fut le plus illustre successeur de Moliere au XVIII-cme siecle. Le personnage principal de ses deux comedies, le Barbier de Seville (1775) et le Mariage de Figaro (1784), est Figaro, representant du Tiers etat, qui, a la veille de la Revolution bourgeoise de 1789, denonce les abus et la corruption de la societe feodale. Le monologue de Figaro, reproduit ci-dessous, est justement un violent requisitoire contre le regime feodal. (Acte V, scene 3)
395
tromper? ... A pres m'avoir obstinement refuse quand je I' en pressa is devant sa maitresse; a I' instant qu'elle me donne sa parole; au milieu meme de la ceremonie ... II riait en lisant, le perfide! et moi, -comme un benet. ... ! Non, Monsieur le Comte, vous ne l'aurez pas ... vous ne l'aurez pas. Parce que vous etes un grand Sei~neur, vous vous croyez un grand genie!. .. Noblesse, fortune, un rang, des places: tout cela rend si fier! Qu'avez-vous fait pour taut de biens? Vous vous etes donne la peine de naitre et rien de plus; du reste, homme assez ordinaire; tandis que moi, morbleu! perdu dans la foule obscure, il m'a fallu deployer plus de science et de calculs pour subsister seulement, qu'on n'en a mis depuis cent ans a gouverner toutes les Espagnes: et vous voulez jouter 1 On vient ... c'est elle . .. ce n'est personne.- La nuit est noire en diable, et me voila faisant le sot metier de. mari,. quoique je ne le sois qu'a moitie! ( ll s'assied sLtr un bane.) Est-il rien de plus bizarre que rna destinee? Fils de je ne sais pas qui, vole par des bandits, eleve dans leurs rnceurs, je m'en degoute et veux courir une carriere honnete; et partout je suis repousse! J'apprends la chimie, Ia pharmacie, Ia chirurgie, et tout le credit d'un grand Seigneur peut a peine me mettre i1 Ia main une lancette veterinaire! -Las d'attrister des betes malades et pour faire un metier contraire, je me jette a corps perdu dans le theatre: me fusse-je mis une pierre au cou !- Je broche une comedic dans les mreurs du serail; auteur espagnol, je crois pouvoir y fronder Mahomet sans scrupule: a !'instant, un envoye ... de je ne sais ou, se plaint que j'offense dans mes vers Ia Sublime-Porte , Ia Perse, une partie de Ia presqu'ile de l'Inde, toute l'Egypte, les royaumes de Barca, de Tripoli, de Tunis, d'Alger et de Maroc: et voila rna comedic flambee, pour plaire aux princes mahometans, dont pas un, je crois, ne sait lire, et qui nous meurtrissent l'omoplate, en nous disant: Chiens de chretiens!- Ne pouvant avilir !'esprit, on se venge en le maltraitant. -- Mes joues creusaient; mon terme etait echu; je voyais de loin arriver l'affreux recors, Ia plume fichee dans sa perruque: en fremissant, je m'evertue. II s'eleve une question sur Ia nature des richesses; et eomme il n'est pas necessaire de tenir 2 les choses pour en raisonner, n'ayant pas un sou, j 'ecris sur Ia valeur de l 'argent et sur son produit net; sitot je vois du fond d 'un fiacre baisser pour moi le pont d 'un chateau fort, a !'entree duquel je laissai !'esperance et Ia liberte. ( Il se leve.) Que je voudrais bien tenir un de ces puissants de quatre jours, si legers sur le mal qu'ils ordonnent! quand une bonne disgrace a cuve son orgueil, je lui dirais ... que les sottises impri1
396
mees n'ont d'importance qu'aux lieux ou l'on en gene le cours; que, sans la liberte de blamer, il n'est point d'eloge flatteur; et qu'il n'y a que les petits hommes qui redoutent les petits ecrits. ( Il se rassied.) Las de nourrir un obscure pensionnaire, on me met un jour dans la rue; et com me il faut diner, quoiqu 'on ne so it plus en prison, je taille encore rna plume, et demande a chacun de quoi il est question: on me dit que pendant rna retraite economique, il s'est etabli dans Madrid un systeme de liberte sur la vente des productions, qui s'etend meme a celles de la presse; et que, pourvu que je ne parle en mes ecrits ni de l'autorite, ni du culte, ni de Ia politique, ni de la morale, ni des gens en place, ni des corps en credit, ni de I'Opera, ni des autres spectacles, ni de personne qui tienne a quelque chose, je puis tout imprirner librement, sous !'inspection de deux ou trois censeurs. Pour prof iter de cette douce liberte, j 'enonce un ecrit periodique, et, croyant n 'aller sur les brisees 1 d'aucun autre, je le nomme Journal inutile. Pou-ou! je vois s'elever contre rnoi mille pauvres diables a la feuille 2 ; on me supprime, et me voila derechef sans emploi! - Le desespoir m'allait saisir; on pense a moi pour une place, mais par malheur j'y Ctais propre: il fallait un calculateur, ce fut un danseur qui l'obtint. II ne me restait plus qu'a voler; je me fais banquier de pharaon 3 : alors, bonnes gens! je soupe en ville, et les personnes dites comme il faut m'ouvrent poliment leur maison en retenant pour elles les trois quarts du profit. J'aurais bien pu me remonter; je commen~ais merne a com prendre' que, pour gagner du bien, le savoir-faire vaut mieux que le savoir. Mais comme chacun pillait autour de moi, en exigeant que je fusse honnete, il fallut bien perir encore. Pour le coup je quittais le monde, et vingt brasses d'eau m'en allaient separer, lorsqu'un DieU: bienfaisant m'appelle a mon premier etat. Je reprends rna trousse et mon cuir anglais; puis laissant la fumee aux sots qui s'en nourrissent, et la honte au milieu du chemin, comme trop lourde a un pieton, je vais rasant de ville en ville, et je vis enfin sans souci. Un grand seigneur passe a Seville; il me reconnalt, je le marie, et pour prix d 'a voir eu par mes so ins son epouse, il veut intercepter la mienne ! Intrique, orage a ce sujet. Pret a tomber dans un ablme, au moment d'epouser rna mere, mes parents m'arrivent a la file. (Il se leve en s'echauffant.) On se debat; c'est vous, c'est lui, c'est moi, c'est toi; non, ce n'est pas nous; eh! ma,is qui done? ( Il retombe assis.) 0 bizarre suite d'evenements!
1 aller sur les brisees de quelqu 'un - a mtra in concurentJ'\ cu cineva. z mille pauvres diables a la feuille - o mie de bieti scribi (platiti dupii, numarul cuvintelor). 3 pharaon un joe de noroc.
397
NOTRE-DAME DE PARIS
(Fragment)
VICTOR HUGO (1802-1885) , considere a juste titre comme chef de !'ecole romantique, a cree une reuvre immense., qui se caracterise par son souffle democratique et humanitaire. II a consacre un volume de vers (les Orientales - 1829) a la lutte du peuple grec pour l'independance et un autre (les Chdtiments - 1853) a Ia denonciation du regime reactionnaire de Napoleon III. Plusieurs poesies de I'Annee terrible (1871) expriment Ia sympathie du poete pour les victimes de la Commune de Paris. Victor Hugo a ecrit un grand nombre de drames romantiques, dont les plus connus sont Marion Delorme (1829), Hernani (1830) ,Le Roi s'amuse (1832), Ruy-Blas (1838). II y a dans chacune de ces pieces un heros populaire qui exprime les sentiments et les aspirations du peuple s'opposant a la domination des classes possedantes. Comme romancier, V. Hugo est !'auteur de plusieurs romans, dont le plus celebre, Ies Miserables (1862) ainsi que les Trayailleurs de lamer (1866), ont t\te ecrits pendant son exil force dans l'ile de Guernesey, oil V. Hugo a reside durant tout le Second Empire. Les romans de V. Hugo respirent la sympathie de !'auteur envers les gens simples, exploites et humilies par un regime injuste. Dans Notre-Dame de Paris, roman historique (1831), V. Hugo evoque la vie rude du peuple de Paris au XV-eme siecle. Le fragment qui sui~ est une belle description du Paris moyenageux.
PARIS
A VOL D'OISEAU 1
Paris est ne, comme on sait, dans cette vieille ile de Ia Cite qui a la forme d'un herceau. La greve de cette ile fut sa premiere enceinte, la Seine son premier fosse. Pads demeura plusieurs siecles a l'etat d'lle, avec deux ponts, l'un au nord, l'autre au midi, et deux t8tes de pont, qui Haient a la fois ses portes et ses forteresses, le Grand-Chatelet sur la rive droite, le Petit-Cha.telet sur la rive gauche. Puis, des les rois de la premiere race, trop a l'etroit dans son ile, et ne pouvant plus s'y retourner, Paris passa l'eau. Alors, au dela du Grand, au dela du Petit-Chatelet, une premiere enceinte de rnurailles et de tours commen<;a a entamer la campagne des deux cOtes de la Seine. De cette ancienne cloture il restait encore au siecle dernier quelques vestiges; aujourd'hui, il n'en reste que le souvenir, et ga et la une tradition, la porte Baudets ou Baudoyer, Porta Bagauda. Peu a peu, le flot des maisons toujours pousse du CQ:lur de la ville en dehors, deborde, ronge, use et efface cette enceint'?. Philippe-Auguste lui fait une nouvelle digue. Il emprisonne Paris dans une chaine circulaire de grosses tours, hautes et solides. Pendant plus d'un siecle, les maisons se pressent, s'accumulent et haussent leur niveau dans ce bassin comme l'eau dans
1
398
un reservoir. Elles commencent a devenir profondes, elles mettent etages sur etages, elles montent les unes sur les autres, elles jailIissent en hauteur comme toute seve comprimee, et c'est a qui passera la tete par-dessus ses voisines pour avoir un peu d'air. La rue de plus en plus se creuse e ; se retrecit; toute place se comble et disparait. Les maisons enfin sautent par-dessus lemur de PhilippeAuguste, et s'eparpiiient joyeusement dans la plaine, sans ordre et tout de travers, comme des echappees. La, elles se carrentl, se taillent des jardins dans les !!hamps, prennent leurs aises2. Des 1367, la ville se repand tellement dans le faubourg qu'il faut nne nouvelle cloture, surtout sur la rive droite. Charles V la batit. Mais nne ville comme Paris est dans nne crue perpetuelle. II n'y a que ces villes-la qui deviennent capitales. Ce sont des entonnoirs ou viennent aboutir tous les versants geographiques, politiques, moraux, intellectuels d'un pays, toutes les pentes naturelles d'un peuple; des puits de civilisation, pour ainsi dire, et aussi des egouts, ou commerce, industrie, intelligence, population, tout ce qui est seve, tout ce qui est vie, tout ce qui est arne dans une nation, filtre et s'amasse sans cesse goutte a goutte, siecle a siecle. L'enceinte de Charles V a done le sort de I' enceinte de Philippe-Auguste. Des la fin du quinzieme siecle, elle est enjamhee, depassee, et le faubourg court plus loin. Au seizieme, il semble qu'elle recule a vue d'reiJ3 et s'enfonce de plus en plus dans Ia vieille ville, tant nne ville neuve s'epaissit deja au dehors. Ainsi, des le quinzieme siecle, pour nous arreter la, Paris avait deja use les trois cercles concentriques de murailles qui, du temps de Julien l'Apostat, etaient, pour ainsi dire, en germe dans le Grand-Chatelet et Ie Petit-Chatelet. La puissante ville avait fait craquer successivement ses quatre ceintures de murs, comme un enfant qui grandit et qui creve ses vetements de l'an passe. Sons Louis XI, on voyait, par places, percer, dans cette mer de maisons, quelques groupes de tours en ruine des anciennes enceintes, comme les pitons' des collines dans une inondation, comme des archipels du vieux Paris submerge sons le nouveau. Depuis lors, Paris s'est encore transforme, malheureusement pour nos yeux; mais il n'a frailchi qu'une enceinte de plus, celle de Louis XV, ce miserable mur de boue et de crachat, digne du rol qui l'a bati, digne du poete qui l'a chante:
399
Au quinzieme sieele, Paris etait encore divise en trois villes tout a fait distinctes et separees, ayant chacune leur physionomie, leur specialite, leurs moours, leurs coutumcs, leurs privileges, leur histoire: la Cite, I'Universite, Ia Ville.
LE PERE GORIOT
(Fragment) HONORE DE BALZAC (1799-1850) est l'un des plus illustres ecrivains de la litterature fran<;aise et universelle. Cultivant le realisme critique, il a reflete dans ses romans, groupes sous le titre general de Comedie humaine, la societe capitaliste de la premiere moitie du XIX-eme siecle. Engels declarait a voir appris de I' wuvre de Balzac ,plus que de tous les historiens, economistes et statisticiens de metier pris ensemble". Balzac a reussi a surprendre avec beaucoup d'exactitude les aspects les plus divers de Ia societe capitaliste et a cre6 dans ses romans une galerie de types vivants et immortels. Balzac eut une influence considerable sur le developpement du roman aussi bien en France qu'a l'etranger. Nous citons parmi ses wuvres les plus celebres: Eugen ie Grandet (1833), le Pere Go riot (1834), Illusions perdues (1837), Cesar Birotteau (1837), les Paysans (1844), la Cousine Bette (18l16), le Cousin Pons (1847) etc. Dans le texte qui suit, extrait du Pere Goriot, Vautrin presente a Eugene de Rastignac un tableau des mreurs de Ja ,haute societe" de Paris.
,Savez-vous comment on fait son chemin ici? Par !'eclat du genie ou par l'adresse de la corruption. II faut entrer dans -cettc masse d'hommes comme un boulct de canon, ou s'y glisser comme une peste. L'honnetete ne sert a rien. On plie sous le pouvoir du genie, on le hait, on tache de le calomnieJ_", parce qu'il prend sans partager; mais on plie s'il persiste; en un mot, on !'adore a genoux quand on n'a pas pu l'enterrer sous Ia boue. La corruption est en force, le talent est rare. Ainsi, Ia corruption est l'arme de Ia mediocrite qui abonde, et vous en sentirez partout Ia pointe. Vous verrez des femmes dont les maris ont six mille fra11cs d'appointements pour tout potage\ et qui depensent plus de dix mille francs a leur toilette. Vous verrez des employes i1 douze cents francs aeheter des terres. V ous verrez des femmes se prostituer pour aller dans la voiture du fils d'un pair de France, qui peut courir a Longchamp sur Ia chaussee du milieu. Vous avez vu le pauvre beta de perc Goriot oblige de payer Ia lettre de change endossee par sa fille, dont le mari a cinquante mille livres de rente. Je vous defie de faire deux pas dans Paris sans reneontrer des maniganccs infernales. Je parierais rna tete contre un pied de cette salade que vous donnerez dans un gucpier chez la premiere fer11me qui vous p la ira, fl1t-e lle ric he,
1
cu totul, in total.
400
belle et jeune. Toutes sont bricolees 1 par Ies lois, en guerre avec leurs maris a propos de tout. Je n'en finirais pas s'il fallait vous expliquer les trafics qui se font pour des amants, pour des chiffons, pour des enfants, pour le menage ou pour la vanite, rarement par vertu, soyez-en sur. Aussi l'honnete homme est-il l'ennemi commun. Mais que croyez-vous que soit l'honnete homme? A Paris, l'honnete homme est ce lui qui se tait et refuse de partager. J e ne vous parle pas de ces pauvres ilotes qui partout font la besogne sans etre jamais recompenses de leurs travaux, et que je nornme la confrerie des savates du bon Dieu 2 Certes, la est la vertu dans toute sa fleur de sa betise, rna is la est la misere. Je vois d' ici la grimace de ces braves gens si Dieu nous faisait Ia mauvaise plaisanterie de s'absenter au jugement dernier. Si done vous voulez prompternent la fortune, il faut ctre deja riche ou le para!tre. Pour s'enrichir, il s'agit ici de jouer de grands coups 3 ; autrement, on carotte4 , et votre serviteur! Si dans les cent professions que vous pouvez embrasser, il se rencontre dix homrnes qui reussissent vite, le public les appelle des voleurs. Tirez vos conclusions. Voila la vie telle qu'elle est. c;:a n'est pas plus beau que la cuisine, <;a pue tout autant, et il faut se salir les mains si l'on veut fricoter; sachez seulernent vous bien debarbouiller: Ia est toute la morale de notre epoque.
LE ROUGE ET LE
(F rag m c n i)
~OIR
STENDHAL (1783-18!,2), dP son vrai nom Henri Beyle, est, a c'ote de Balzac, l'un des representants les plus illustres du rcalisme critique. Ses deux chefs-d 'ceuvre, le Rouge et le Nair (1830) et Ia Chartreuse de Par me (1839), contiennent nne apre critique de la societe de son temps. Julien Sorel, le heros du Rouge et du Nair est le type de !'arriviste, qui se rend compte que dans Ia societe capitaliste on ne pent parvenir que par des moyens peu honnetes. Dans le fragment qui suit, .Julien Sorel, fils de paysans, se trouve au debut de sa carriere. Precepteur des enfants de Monsieur de Renal, un riche bourgeois de Ia ville de Verrieres, il est invite a diner chez Monsieur Valenod, directeur de Ia prison communale.
En rentrant, il trouva un valet de :\1. Valenod, en grande livree, qui le cherchait dans toute la ville, avec un billet d'invitation a diner pour le meme jour.
bricolees - incii.tusate. la confrerie des sav~tes du bon Dieu - asociatia prostii.nacilor domnului. a jouer de grands coups - a da lovituri mari. 4 carotter a ciupi (fig.).
2 1
26-
401
Jamais Julien n'etait aile chez eet homme; quelques jours seulenient auparavant, il ne songeait qu'aux moyens de lui donner une voice de coups de baton sans se faire nne affaire en police correctionnellc. Quoique lc diner ne fut indique que pour nne heure, Julien trouva plus respectueux de se presenter des midi et dcm1 dans le cabinet de travail de l\L le directeur di.t depot 1 II le trouva etalant son importance au milieu d'une foule de cartons. Ses gros favoris no irs, son enorme quantite de eheveux, son bonnet grec place de travers sur le haut de la tete, sa pipe immense, ses pantoufles brod~es, les grosses chaines d'or eroisees en tous sens sur sa poitrine, et tout eet appareil d'un financier de province, qui se croit homme a bonnes fortunes 2 , n'imposaient point a Julien; il n'en pensait que plus aux coups de baton qu'il lui devait. II dernanda l'honneur d'etre presente a madame Valenod; elle etait a sa toilette 3 et ne pouvait reeevoir. Par compensation, il cut l'avantage d'assister a celle de M. le directeur du d~pot. On pass a cnsuite chez madame Valenod, qui lui presenta ses enfants les larmcs aux ycux. Cette dame, l 'tme des plus considerables de Verrieres, avait une grosse figure d'homme, a laquelle elle avait mis du rouge pour cette grande cer{mwnie. Elle y deploya tout le pathos matcrnel. Julien pen sa it il madame de H1~nal. Sa mefiance ne lc laissait guere susceptible que de ce genre de souvenirs qui sont appeles par lcs contrastcs, mais alors il en etait saisi jusqu'a l'attendrissement. Cctte dispo:ntion fut augmentee par !'aspect de Ia maison du directeur du dep6t. On la lui fit_visiter. Tout y etait magnifique et neuf, et on lui disait le prix de chaque rneuhle. Mais .Julien y trouvait quelque chose d 'ignoble et qui sentait ]'argent vole. Jusqu'aux domestiques, tout le rnonde y avait !'air d'as~urer sa contenance contre le mepris. Le percepteur des contributions, l'homme des impositions directes, l' off icier de gendarmerie et deux ou trois autres fonctionnaires publics arriverent avec leurs femmes. lis furent suivis de quelques liberaux riches. On annont;:a le diner. Julien, dloja fort mal dispose, vint a penser que de !'autre cOte du rnur de la salle a manger, se trouvaient de pauvres detenus, sur Ia portion de viande desquels on avait peut-etre grivele pour acheter tout ce luxe de mauvais gout dont on voulait l'etourdir. Ils ont faim peut-etre en ce moment, se dit-il a lui-meme; sa gorge se serra, il lui fut impossible de manger et presque de parler. Ce fut pis un quart d'hcure apres; on entendait de loin en loin
l 2
3
arest, inchisoare. homme a bonnes fortunes - orn cu succes Ia fernei. elle etait {l sa toilet.te - se imbriica.
depot -
402
quelques accents d'une chanson populaire, et ii faut l'avouer, un peu ignoble, que chantait l'un des reclus. M. Valenod regarda un de Res gens en grande livr{~e, qui disparut, et bientot on n 'entendit plus chanter. Dans ce moment, un valet offrait a Julien du vin du Rhin, dans un verre vert, et madame Valenod avait soin de lui faire observer que ce vin coutait neuf francs la houteille pns sur place. Julien, tenant son verre vert, dit aM. Valenod: --On ne chante plus cette vilaine chanson. -- Parbleu! je le crois bien, r(~pondit le directeur triomphant, j'ai fait imposer silence aux gueux. Cc mot fut trop fort pour Julien; il avait les manieres, mais non pas encore le cceur de son etat. Malgr{; toutc son hypoerisie si souvent exercee, il sentit une grosse !anne couler le long de sa joue. Il essaya de la cacher avec le verre vert, mai:S illui fut absolument impossible de faire honneur au vin du Hhin. L'empecher de chanter! se disait-il a lui-rneme, o mon Dieu! et tu le souffres! Par bonheur, personne ne remarqua son attendrissement'dc rnauvais ton. Le percepteur des contributions avait ordonne une chanson roy a lis te. Pendant le ta page du refrain, chante en chceur: voila done, se disait Ia conscience de Julien, Ia sale fortune i1 laquellc tu parviendras, et n'en jouiras qu'a cette conditionet en pareille compagnie! Tu auras peut-ctre unc place de vingt mille francs, mais il faudra que, pendant que tu te gorge~ 1 de viandes, tu empeches de chanter le pauvrc prisonnier; tu donneras a diner avec l'argent que tu auras vole sur sa miserable pitance 2 , ct pendant ton diner il sera encore plus rnalhcureux!
BEL-AMI
(Fragment)
GUY DE MAUPASSANT (1850-1893) est !e plus grand nouvelliste de Ia litterature franc;aise. Representant du realisrne critique, il a presentc dans ses environ 250 nouvelles un tableau presque eornplet <les rnccurs de Ia deuxieme moitie du XIX--eme siecle. Rappelons parmi ses volumes de nouvelles 111ademoiselle Fiii (1882), Conies de la Becasse (1883), Miss Harriet (188t,), Toine (1885), Monsieur Parent (188G), !a petite Roque (1881i), le llorla (1887) etc. Ecrivain antibourgeois, .Maupassant a laissc aussi des romans, dont le mei\leur est Bel-Ami (1885). L'auteur y eritiqu~ avec velu',mence les milieux d'affaires et !a presse vcnalc de son (>poque. Bel-Ami devoile egalement lcs dessous de Ia politiquc coloniale des gonvernernents fran~,ais. Le personnage central du roman, Georges Duroy, est un type cl'arriviste immoral et sans
1 2
26*
403
scrupules, qui ne pcnse qu'a parvenir le plus vite possible aux plus hauts degres de Ia hierarchic sociale. Le voici, au debut de sa carriere, faisant des reflexions lucides sur Ia societe parisiennc de son temps.
II s'endormit dans l'ivresse et se leva de bonne heure pour faire un tour a pied, dans I' avenue du Bois-de- Boulogne, avant d 'aller a son rendez-vous. Le vent ayant change, le temps s'etait adouci pendant Ia nuit, et il faisait une tiedeur et un soleil d'avril. Tons les habitues du Bois {~taient sortis ce rnatin-la, eedant a l'appel du eiel clair et doux. Duroy marchait lentement, huvant !'air Ieger, savoureux e<!mme une friandise de printemps. II passa !'arc de triomphe de !'Etoile et s'engagea dans Ia grande avenue du cote oppose aux cavaliers. Illes regardait, trottant (JU galopant, homrnes et femmes, les riches du monde, et e'est a pe.iiie s'il les enviait rnaintenant. Illes connaissait presque tons de nom, savait le ehiffrc de leur fortune et l'histoire secrete de leur vie, ses fonctions ayant fait de lui une sorte d 'a lmanach des eelebri tes et des scandales parisiens. Les amazones passaient, minces et moulees dans le drap sombre de leur taille, avec ce quelque chose de hautain et d'inabordable qu'ont beaueoup de femmes ~~ cheval; et Duroy s'amusait a reciter a mi-voix, comme on riecite les litanies dans une eglise, les noms, titres et qualiH~s des amants qu'elles avaient eus ou qu'on leur pretait. .. Ce jeu l'amusait beaucoup, comrne s'il eut constate, sous les siweres apparences, l'dernelle et profonde infamie de l'homrne, et que eela l'eut rejoui, excit{~, eonsole . .Puis il prononc;a tout haut: ,Tas 1 d'hypocrites" et ehercha de l'reil les cavaliers sur qui couraient les plus grosses histoires. II en vit beaucoup soupc;onnes de tricher au jeu, pour qui lcs cercles 2 , en tout cas, etaient Ia grande ressource, Ia seule ressource, ressouree suspeete it coup sf1r. D'autres, fort celebres, vivaient uniquement des rentes de leurs femmes, c'(~tait connu: d'autres des rentes de leurs maitresses, on l'affirmait. Beaucoup avaient paye leurs dettes (acte honorable), sans qu 'on efrt jam a is devine d 'Oti leur eta it venu I' argent necessa ire (mystere bien louche 3 ). II vit des hommes de finance dont !'immense fortune avait un vol pour origine, et qu'on recevait partout, dans les plus nobles maisons, puis des hornmes si respectes que les petits bourgeois se decouvraient sur leur passage, rna is dont les tripotages 4
tas- (aici) ceati't, bandii. cercle - (aici) club. a louche - suspect. 4 tripotages- afael'ri necinstite.
2
404
effrontcs, dans les grandes entreprises nationales, n'ctaient un mystere pour aucun de ceux qui savaient les dessous du rnonde. Tous avaient !'air hautain; Ia levre fiere, l'mil insolent, ceux i< favoris et ceux a moustaches. Duroy riait toujours rcpctant: ,C'est du propre, tas de erapulesl, tas d 'escarpes 2 !"
GEBMINAL
(F rag me n
t)
EMILE ZOLA (18!0-190~). theoricien du naturalisrne, n'a applique que partiellernent, dans ses romans, les theories qu'il a soutenues. Dans ses meilleurs romans du cycle les Rougon-Macquart, comrne par exemple Ia Fortune des nougon (1871), Ia Curee (1872), Son excellence Eugene Rougon (1876), Au bonheur des dames (1883), Germinal (1885), !'Argent (189.1), !a Debticle (1892), Zola fait cruvre de realiste critique ct dresse un tableau puissant des vices de Ia soci{)t(, capitaliste. Zola a joue un role de premier plan dans !'Affaire Dreyfus, dernasquant avec courage Ia justice bourgeoise et Ia diversion antisemite. Son famcux manifeste ,.J'accuse" lui a valu un exit force en Angleterre. Germinal est le premier rornan de Ia littera ture fran<;aise con sa ere a Ia vie des mineurs. On y assiste, entre autres, a une greve declenchee par les mineurs. Voici les grevistes en presence du representant des patrons, auquel ils prcsentent leurs revendieations.
Enfin, M. Hennebeau entra, boutonnc militairement, portant a sa red ingote le petit nreud correct de sa decoration. II par! a le prerruer. - Ah! vous voila! ... Vous vous revoltez, a ce qu'il parait ... Et il s'interrompit, pour ajouter avec une raideur polie: - Asseycz-vous, jc ne dernande pas mieux que de causer. Les mineurs se tournerent, chercherent des sieges du regard. Quelques-uns se risquerent sur les chaises; tandis que lcs autres, inquiCtes par les soics brodees, prefcraient se tenir deb0ut. II y cut un silence. M. Hennebeau, qui :wait roulc son fauteuil devant Ia chernince, les denombrait vivement, tachait de se ra ppe ler leurs visages. II venait de reeonnaitre Pierron, cache au dernier rang; et ses yeux s'ctaient arretcs sur Etienne, assis en. face de lui. - Voyons, demanda-t-il, qu'avez-vous a me dire? II s'attendait a entendre le jeune hornme prendre la parole, et il fut tellement surpris de voir Maheu s'avancer, qu'il nc put s'empecher d'ajouter encore: -Comment! c'est vous, un bon ouvrier qui s'est toujours montre si raisonnable, un ancien de ~[ontsou dont la famille travaille
1 2
405
au fond depuis le premier coup de pioche!. .. Ah! c'est mal, va me chagrine que vous soyez a la tete des mecontents! Maheu ecoutait, les yeux baisses. Puis, il comrnenc;a, la voix hesitante et sourde d'abord. -Monsieur le direeteur, c'est justcment parce que jc suis un homme tranquille, auquel on n'a rien a reprocher , que les carnarades m'ont choisi. Cela doit vous prouver qu'il ne s'agit pas d'une revolte de tapageursl, de mauvaises tetes 2 cherchant a faire du desordre. Nous voulons seulement Ia justice, nous sommes las de crever de faim, et il nous semble qu.'il serait temps de s'arranger, pour que nous ayons au rnoins du pain tous les jours. Sa voix se raffermissait. II leva les yeux, il continua en regardant le directeur: - Vous savez bien que nous ne pouvons accepter votre nouveau systeme ... On nous accuse de mal boiser3 C'est vrai, nous ne donnons pas ace travaille t emps neccssaire. Mais, si nous le donnions, notre journee se trouverait reduite encore, ct comme elle n'arrive deja pas a nous nourrir, ce serait done Ia fin de tout, lc coup de torehon4 qui nettoierait vos hommes. Payez-nous davantage, nous boiscrons mieux, nous mettrons aux bois les hcurcs voulues, au lieu de nous acharner ~t l'abatage, Ia seule besogne productive. II n'y a pas d'autre arrangement possible, il faut que lc travail soit paye pour ctre fait. .. Et qu 'est-ce que vous avcz invente a Ia place? une chose qui ne peut pas nous entrer dans Ia tete, voyez-vous! Vous haissez le prix de Ia herline, puis vous pretendez cCJrnpenser cette haisse en payant le hoisage a part. Si cela etait vrai, nous n'en serions pas moins voles, car le boisage no us prendrait toujours plus de temps. Mais cc qui nous enrage, c'est que cela n'est pas meme vrai: Ia Compagnie ne compense rien du tout, clle met simplement deux centimes par berline dans sa poche, voila! - Oui, oui, r'est la verite, murmurercnt les aut.rcs delegues, en voyant M. Hennebeau faire un geste violent, comme pour interrompre. Du reste, Maheu coupa la parole au directeur. Maintenant, il etait lance, les mots venaient tout seuls. Par moments , il s'ecoutait avec surprise, comme si un etranger avait parle en lui. C'etaicnt des ehoses amassees au fond de sa poitrine, des choses qu'il ne savait merne pas Ia, et qui sortaient, dans un gonflement de son cocur. II disait leur misere a tous, le travail dur, Ia vie de brute, la femme et les petits criant la faim a la maison. Il cita les d~rnieres payes
1
2
3
tapageurs - scandalagii. mauvaises tetes - capete infierbintate, boiser - a captu~i cu lemn. coup de torchon - loviturii. de gratie.
406
desastreuses, les quinzaines derisoires, mangees par les amendes et les ehomages, rapportees aux families en larrnes. Est-ce qu'on avait resolu de les dctruirc? -- Alors, monsieur le direeteur, finit-il par eonelure, no us somrnes done venus vous dire que, erever pour ereverl, nous preferons erever a ne rien faire. Ce sera,de la fatigue de rnoins ... Nous avons quitte les fosses, no us ne redeseendrons que si Ia Compagnie accepte nos conditions. Elle veut baisser le prix de la berline, payer le boisage a part. Nous autres, nous voulons que les choses restent comme elles ctaient, et nous voulons encore qu'on nous donne cinq centimes de plus par berline ... Maintenant, c'est a vous de voir si vous etes pour Ia justice et pour le travail. Des voix, parmi les mineurs, s'eleverent. - C'cst cela ... II a dit notre idee a tous ... Nous ne demandons que la raison.
ANATOLE FHANCE (1844-192!), pseudonyme de Fran<;ois-Anatole Thibault, fils d'un libraire parisien, a debute par des vers pour se consacrer ensuite aux romans et aux nouvelles. Ses principales ceuvres sont: le Crime de Syll'estre Bqnnard (1881), le Lil're de mon ami (1885), Thais (1890), Ia ROtisserie de Ia rcine Pedauque (1893), His to ire contemporaine (composee de 4 volumes, a savoir: I'Orme du mail (1897), le l\1annequin d'osier (1897), 1'Anneau d'a_methyste (1899), M. Bergeret a Paris (1901)) !'Ile des pingouins (1908), les Dieux ont so if (1912) etc. En tant que critique litteraire, A. France a reuni ses nombreux articles en 4 volumes publics sous le titre La Vic litteraire (1888-1892). A. France a passe d'un scepticisme ironique a un lmmanisme militant, illustn\ par son role important dans I' Affaire Dreyfus, ou il a ete le principal soutien de Zola, par son adhesion aux idees oocialistes et plus tard au Parti Communiste Fran<;ais. A. :France a ete l'u'n des premiers intellectuels frano;ais a sa luer avec enthousiasme Ia Hevolution d 'Octobre et le nouvel Etat Sovietique. A. :France est I 'un des maitres de Ia prose fran~aiser moderne, son style atteignant la perfection. Le fragment suivant, extra it du volume de nouvelles le Lil're de mon ami, est' un modele du style ironique et petillant qui caracterise Ia prose d 'Anatole France.
,Qucl belliqueux professeur de troisierne nous avions la! II fallait le voir, lorsque, texte en main, il conduisait a Philippes les soldats de Brutus. Quel courage! quelle grandeur d'ame! quel heroi'sme! Mais il choisissait son temps pour etre un heros, et ce
1
407
temps n'etait pas le temps present. Monsieur Chotard se montrait inquiet et craintif dans le cours de sa vie. On l'effrayait facilement. ,11 avait peur des voleurs, des chiens enrages, du tonnerre, des voitures et de tout ce qui peut, de pres ou de loin, endommager le cuir d'un honnete homme. ,Il est vrai de dire que son corps seul demeurait parmi nous; son arne etait dans l'antiquite. Il vivait, cet excellent homme, aux Thermopy les avec Leonidas; dans Ia mer de Salamine, sur la nef de Themistocle; dans les champs de Cannes, pres de PaulEmile; il tombait tout sanglant dans le lac Trasimene, ou, plus tard, un pecheur trouvera son anneau de chevalier romain. Il bravait, a Pharsale, Cesar et les dieux: il brandissait son glaive rompu sur le cadavre de Varus, dans la foret Hercynie. C'etait un fameux hom me de guerre. ,Resolu a vendre cherement sa vie sur les bords de l'AEgos-Potamos et fier de vider Ia coupe liberatrice dans Numance assiegee, monsieur Chotard ne dedaignait nullement de recourir, avec les ruses capitaines, aux stratagemes les plus perfides. , - Un des stratagemes qu'il faut recommander, nous dit un jour monsieur Chotard, en commentant un texte d'Elien, est d'attirer l'armee ennemie dans un defile et de l'v ecraser sous des quartiers 1 de roc. ,Il ne nous dit point si l'arrnee ennemie avait souvent l'obligeance de se pri\ter a cette manceuvre. Mais j'ai hate d'en venir au point pour lequel Chotard s'illustra dans les esprits de tous ses cleves. ,II nous donna it pour sujet de compositions, tant latines que franeaises, des combats, des sieges, des ceremonies expiatoires et propitiatoires, et c'est en dictant le eorrige de ces narrations qu'il deployait toute son eloquence. Son style et son debit exprimaient dans les deux l.angues Ia rneme ardeur martiale. 11 lui arrivait parfois d' interrornpre le cours de son idee pour no us dispenser 2 des punitions meritees, mais le ton de sa voix restait hero!que jusque dans ces incidences; en sorte que, par !ant tour a tour avec I~ meme accent comme un consul qui exhorte ses troupes et comme un professeur de troisieme qui distribue des pensums 3 , il jetait les esprits des cleves dans un trouble d'autant plus grand qu'il etait impossible de savoir si c'etait le consul ou le professeur qui parlait. Il lui arriva un jour de se surpasser dans ce genre, par un
1
2
3
quartiers - buciiti, blocuri. dispenser - a distribui. pensurns - pedepse scrise (date elevilor).
408
discours incomparable. Ce discours, nous le slimes tous par coour; j'eus soin de l'ecrire sur mon cahier sans en rien omettre. ,Le voici tel que je 1' en tend is, tel que je l' entends encore, car il me semble que la voix gra;ose de monsieur Chotard i"esonne encore a mes oreilles et Ies emplit de sa solennite monotone.
DERNIERES PAROLES DE DECIUS MUS
Pres de se devouer aux dieux Manes et pressant deja de l'eperon les flancs de son coursier impetueux, Decius Mus se retourna une derniere fois vers ses compagnons d'armes et leur dit: - Si vous n 'observez pas mieux le silence, je vous infligerai une retenue generale. J'entre, pour la patrie, dans l'immortalite. Le gouffre m'attend. Je vais mourir pour le salut commun. Monsieur Fontanet, vous me copierez dix pages de rudiment. Ainsi l'a decide, dans sa sagesse, Jupiter Capitolinus, l'eternel gardien de la Ville eternelle. Monsieur Noziere, si, comme il me semble, vous passez encore votre devoir a monsieur Fontanet pour qu'il le copie, selon son habitude, j 'ecrirai a monsieur votre pere. II est juste et necessaire qu 'un citoyen se devoue pour le salut commun. Enviez-moi et ne me pleurez pas. II est inepte de rire sans motif. Monsieur Noziere, vous serez consigne jeudi. Mon exemple vivra parmi vous. :Messieurs, vos rieanements sont d'une inconvenance que je ne puis tolerer. J'informerai monsieur le proviseur de votre eonduite~ Et je verrai, du sein de !'Elysee, ouvert aux manes des heros, les vierges de Ia Hepublique suspendre des guirlandes de fleurs au pied de mes images. ,J'avais, . en ce temps-la, une prodigieuse faculte de rire. Je l'exer<;ai tout entiere sur les dernieres paroles de Decius Mus, et, quand, apres nous avoir donne le plus puissant motif de rire, monsieur Chotard ajouta qu'il est inepte de rire sans motif, je me cachai la tete dans un dictionnaire et perdis le sentiment. Ceux qui n'ont pas ete secoues a quinze ans par un fou rire sous une grele de pensums ignorent une volupte.
CYRANO DE BERGERAC
EDMOND ROSTAND (1868-1918), representant tardif du romantisme, a ecrit des pieces de theatre en vers: Les Romanesques (1894), La Princesse lointaine (1895), Cyrano de Bergerac (1897), l' Aiglon (1900), Chantecler (1910). Dans sa meilleure piece, Cyrano de Bergerac, il exalte les sentiments nobles et genereux de l'humanite, incarnes par Cyrano ,l'un de ces hommes, peu nombreux, mais toujours malheureux, auxquels revient l'honneur d'etre meilleurs et plus intelligents que leurs contemporains" (M. Gorki). Les
409
vers etincelants de Rostand surnomme ,le milliardaire de rimes" contribuent a mettre en valeur le contenu humanitaire de certaines de ses pieces. Dans Ia scene qui suit Cyrano de Bergerac, qui n'est autre que le philosophe materialiste et athee bien connu du XVII-eme siecle, raille avec une ironic fine et subtile Ia fatuite et Ia stupidite des aristocrates de son temps. C'est la fameuse ,tirade uu nez".
Le Vicomte; ( Il s'avance vers Cyrano qui l'observe, et se campant deYant lui d' un air fat)
Vous ... vous avez un nez ... heu ... un nez . . . tres grand.
Cyrano, graYement:
Tres.
Le Vicomte, riant:
Ha!
Cyrano, imperturbable:
C 'est tout? ...
Le Vicomte:
Mais ...
Cyrano:
Ah! non! c'est un peu court, jeune homme! On pouvait dire ... Oh! Dieu !. .. bien des choses en somme, .. En variant le ton, - par exemple, tenez: Agressif: ,Moi, monsieur, si j 'avais un tel nez, Il faudrait sur-le-champ que je me l'amputasse !1" Amical: ,Mais il droit tremper dans votre tasse! Pour boire, faites-vous fabriquer un hanap !'' Descriptif: ,C'est un roc!. .. c'est un pic!. .. c'est un cap! Que dis-je, c'est un cap? ... C'est une peninsule !" Curieux: ,De quoi sert cette oblongue capsule? D'ecritoire, monsieur, ou de boite a ciseaux?" Gracieux: ,Aimez-vous a ce point les oiseaux Que paternellement vous vous preoccupates De tendre ce perchoir a leur petites pattes?" r
1
amputasse -
410
Truculent: ,<;a, monsieur, lorsque vous petunez, La vapeur du tabac vous sor t -ellc du nez Sans q:u'un voisin ne eric au feu de cheminee?" Prevenant: ,Gardez-vous, votre tete en trainee Par ce poids, de tomber en avant sur le sol!" Tendre: ,Faites-lui fa ire un petit parasol De peur que sa couleur au soleil ne se fane!" Pedant: ,L'animal seul, monsieur, qu'Aristophane Appelle Hippocampelephantocamelos Dut a voir so us le front tant de chair sur tant d 'os !" Cavalier: ,Quoi, l'ami, ce croc est i1 la mode? Pour pendre son chapeau, c'cst vraiment tres commode!" Emphatique: ,Aucun vent ne peut, nez magistral, T'enrhumer tout entier, excepte le mistral!" Dramatique: ,C'est la Mer Houge quand il saigne !" Admiratif: ,Pour un parfumeur, quelle enseigne !" Lyrique: ,Est-ce une conque, etes-vous un triton?" Nai'f: ,Ce monument, quand le visite-t-on?" Respectueux: ,Souffrez, monsieur, qu'on vous salue, C'est la ce qui s'appelle avoir pignon sur rue !1" Campagnard : ,He, arde! C'est-y un nez? Nanain! C'est queuqu' 2 navet geant ou hen queuqu2'melon nain !" Militaire: ,Pointez contre cavalerie !" Pratique: ,Voulez-vous le mettre en loterie? Assurement, monsieur, ce sera le gros lot !" Enfin, parodiant Pyramc en un sanglot: ,Le voila done ce nez qui des traits de son maitre A detruit l'harmonie! Il en rougit, le traitre !" --Voila ce qu ' a peu pres, mon cher, vous m'auriez dit Si vous aviez un peu de lettres et d'esprit: Mais d'esprit, o le plus lamentable des ctres, Vous n'en elites jamais un atome, et de lettres Vous n'avez que les trois qui forment le mot: sot! Eussiez-vous eu, d'ailleurs, l'invention qu'il faut Pour pouvoir la , devant ees nobles galeries Me servir toutes ces folies plaisanteries, Que vou:s n'en eussiez pas articule le quart De la moitie du commencement d 'une, car Je me les sers moi-mcme, avec assez de verve, Mais je ne permets pas qu'un autre me les serve.
1
avoir pignon sur rue - a avea casii proprie; a fi om cu vazii. queuque - pronuntare populara pentru quelque (vreun).
411
Ion Grecea eta it un paysan sans instruction. Il ne savait rien des grands problemes sociaux ni rien de ce qui depassait le petit coin de cette Roumanie ou il eta it courbe. Ses parents et les parents de ses parents, depuis des temps immemoriaux, avaient toujours travaille sur les dornaines des boyards. Et depuis des temps immemoriaux, il pensait qu'il faisait, comme ces terres, partie de Ia propriete des boyards. Quand Grecea eut l'age d'etre enri'lle, il devint soldat de Ia marine. C'etait en temps de guerre. Mais il ne savait pas ce qu'etait Ia guerre. Il n'en connaissait que Ia toute petite partie qu'il touchait directement. Il obeissait aux ordres qu'on lui donnait, il faisait ce qu'on lui disait de faire; il maniait, sur l'ordre des autres et pour des buts qu'il ignorait, un fusil, comme il avait naguere manie Ia charrue et la houe. Son education ne se perfectionna guere pendant les sombres jours ou on l'obiigea avec ses congeneres en uniforme, a manceuvrer, et a essayer de tuer, et a essayer, tant bien que maJl, de n'etre pas tue! Un jour, un ouvrier s'approcha de lui et lui remit un paquet de feuilles volantes en lui demandant de distribuer ces feuilles a ses camarades marins sur le navire. Grecea le fit sans savoir ce qu'il y avait d'ecrit sur les feuilles, puisqu'il ne savait pas lire, et n'avait pas pris !'habitude d'etre curieux. Sur ces papiers, eta it un appel aux soldats de Ia marine: ,Freres, soldats de la marine! Freres ouvriers qui etes sous l'uniforme, ne tirez pas sur vos freres de 1' armee rouge, si les boyards roumains vous envoient vous battre contre Ia Russie des soviets, car cette Russie est !'unique Etat proletarien qui existe dans le monde entier !"
1
412
La distribution des tracts fut surprise par les autorites. Grecea Jut arrete. Comme tous les inculpes politiques, il fut battu, ensanglante de coups, torture. II subit un an et demi de prison preventive et de supplices. Apres quoi il fut traduit devant le Conseil de Guerre. Devant le tribunal militaire, Grecea par! a de son enfance et de sa jeunesse. II dit quelle avait ete sa vie jusqu'a ce qu'il cut revetu l'uniforme. II expliqua qu'il avait travaille jusque-la comme une bete de somme, ct commc tous les siens le faisaient autour de lui ou l'avaient fait avant lui, ,afin", dit-il ,que notre sueur sc changeat en or". II montra que cette besogne ou sa vie s'etait jusque-la concentree, il avait cru que c'etait une loi de Ia vie; qu'il y avait un commandement supreme d'apres lequel il etait designe pour que sa sueur de paysan rapportat de l'or a ceu:ic qui recoltent l'or ici-bas. Pas plus que son pere et sa mere ou ses freres et ses sceurs, il n'avait songe a s'etonner de cette grande nccessite. II parla ensuite aux juges officiers de !'affaire des manifestes: il n'avait pas su alors ce qu'il faisait. Non seulement il n'avait pu lire ce qui eta it imprime sur les feuilles qu 'i I avait accepte de distribuer, mais il n'avait meme pas, selon Ia pente de son obeissance passive, et selon Ia resignation epaisse qui avait toujours pese sur lui, cherche a le savoir. Le socialisme, le communisme, cela etait alors pour lui comme des mots d'une langue etrangere, totalement inconnue. II n'etait me me pas stir qu 'il les a it eu jusque-la entendus prononcer. Grecea cxpliqua ensuite qu'en prison il avait vu des gens ,qu'on appelait communistes". Ces camarades de chaines lui avaient appris ce que c'etait que Ia cause dont il avait ete un agent inconscient. Ils lui avaient montre le sort des travailleurs, !'injustice et l'absurdite monstrueuses d'un regime social qui change les masses productrices en une sorte de betail possede par quelques riches epars dans la foule. lls lui avaient fait entrevoir que realiser le communisme, c'etait modifier cet etat de choses barbare et amener a Ia liberte, a la lumiere, a Ia vie, une multitude d 'esclaves obscurci8. ,Je vous ai dit, messieurs les juges, s'ecria le petit paysan Grecea, l'homme que je fus autrefois. Maintenant je ne suis plus le meme homme. Les choses auxquelles je n'avais jamais pense, maintenant je les ai comprise~ dans la souffrance et je suis devenu enfin reellement un homme". Lui, a qui il eut etc si facile de se tirer d'affaire vis-a-vis du tribunal en invoquant l'inconscience evidente ou il se trouvait lorsqu'il avait commis l'acte dont on l'inculpait, apporta magnifiquement, contre lui-merne, en plein tribunal militaire, un nouveau
413
chef d'accusation1 Il attira sur sa t(\te, volontairement, lcs chatiments supri\m(~s, lorsquc ce simple paysan s'ecria comme un apotre: ,.Le communisrne est une chose magnifique, et si Dieu conduisait les choses du monde, il n'aurait pas voulu une autre r()gle que celle-la". HecueiHons pieusement les paroles memes que Ion Grecea osa jeter dans le pre to ire, sfir qu 'elles passeraient par-dessus la tete des juges et qu'elles atteindraient le cceur de la foule de ses semblables: - Chaque fils du peuple roumain, chaque paysan et ouvrier, chaque soldat et chaque manuel: tous ccux qui travaillent honnetement, il ~eur faut entrer ensemble dans le Parti Communiste Houmain, abattre les vampires et annoncer le nouveau regime populaire! II fut condarnne a cinq ans d'internement dans une maison de correction. Mais ce n'est pas au hasard que j'ai parle tout a l'heure de ,chatiment supreme". En Roumanie, ou la peine de mort est supprimee, il y a plusieurs moyens de la retablir, dans les coulisses de la Justice officielle. Quand M. Bratianu, President du Conscil des c\Iinistres, cut connaissance des paroles que Grecea avait prononcees devant le Conseil de Guerre, il tomba dans un grand acces de fureur. Naturellement on essaya de lui complaire en faisant disparaitre Grecea par le moyen elassique de Ia tentative de fuite (on sait combien de fois a reussi ee systeme qui consiste a faire sortir le detenu de prison eta le fusiller dans le dos en pleine campagne; on dit ensuite qu'il a tente de s 'enfuir). Cette fois, cependan t, I' essai de fuite echoua. On chcrcha alors a empoisonner Grecea. Mais il sc trouva que par un hasard surprenant, on n'y reussit non plus. Hestaient lcs tortures quotidicnnes. On le priva de nourriture; on le jeta charge de chaines aux bras et aux pieds, dans ce rcduit 2 humide et etroit qu'on appelle la gherla. II y demeura pendant des mois accroupi. ll fit alors la greve de la faim. C'est justement ce que voulaient ses bourreaux qui ne cherchaient qu 'une occasion de lc laisser mourir. Mais les autres prisonniers se so lidariserent to us avec Grecea et firent, en meme temps que lui, Ia greve de la faim. Le directeur de la prison dut ceder, d'autant plus que les faits s'etaicnt ebruites, et que toute une masse d'ouvriers et rneme une partie du public etranger s'etaient emues. Le directeur arreta la greve des prisonniers par des prorncsses et envoya Grecea a I'infirmerie. Le petit batiment que !'on nornme infirmeria dans la prison de Doftana est une sorte de caveau de farnille ou l'on a vu de temps en temps entrer des hommes vivants, mais d'ol1 l'on n'a jamais vu sortir
1 2
eap de acuzatie.
414
que des morts. Le medecin dt> Ia prison a, du reste, coutume d'en avertir les prisonnicrs ,avec un terrible sour ire", m 'a dit un tcmoin. Grecea n'est pas encore mort. Mais il est devenu fou. Celui qui s'est dresse un jour pour crier aux juges sanglants Ia v{~rite qu 'il avait trouvce dans sa belle conscience de pays an et d 'homrne, n'est plus qu'un fanttnne, qui rernue, trainant le cadavre de sa pem;ee.
VOL DE NUIT
ANTOINE DE SAINT-EXUPF:RY (1900-194!>), pilote de son metier, a ctt l'un des pionniers de !'aviation civile dans le mondc. A cote de Jean M('rmoz, Guillaumet etc .. il a exnerinwnt< dis 1 !127 les lig-nes aericnnes Toulouse-Casablanca,Casablanca-Dakar et a organise les transports aerienns en Amerique du Sud. A. de Saint-Exupery est mort glorieusement au cours de Ia guerrr antinazie; le 31 juillet 1944 il ne rentra plus d'une mission acrieaae qui lui avait. etc confiee. Saint-Exupery est l'un des principaux romanciers fran~ais de la premiere moitie de notre siecle. Ses romans les plus importants, inspires de Ia vie des pilotes (Courrier-Sua- 1928, Vol de nuit- 1930, Pilote de guerre - 1!)1.2) exaltent l'energi<', le courage et !'esprit de sacrifice de ceux qui mettent toutes leurs qualitcs au service de la civilisation et du progres. Dans l'allcgorie Je Petit prine (19'3) l'ecrivain semble pressent.ir Ia conquete imminente du cosmos par les hommes. Saint-Exupery est l'un des rnaitres du stvlc dans Ia litterature de notre siecle. Dar;s le fragment suivant, cxtrait de son roll)an Vol de nrtit, Saint-Exupcry decrit le eomhat livre par un pilote courageux contre Ia nature dechainee dans le ciel dP Patagonie.
XII
Cependant, le courrier de Patagonie abordait l'orage, et Fabien renon<;;ait a le contourner. II l'estimait trop Mendu, car la ligne d 'eclairs s 'enfon<;ait vers I' intcrieur du p~ys et revelait des forteresses de nuages. II tenterait de passer par-dessous, et, si I 'affaire se presentait mal, se resoudrait au demi-tour. II lut son altitude: mille sept cents metres. II pesa des paumes sur les commandes pour commencer a la reduire. Le rnoteur vibra 1res fort et l'avion trernbla. Fabien, corrigea, au juge 1 , l'angle de descente, puis, sur Ia carte, verifia Ia hauteur des collines: cinq cents metres. Pour se conserver une marge, il naviguerait vers sept cents.
1
415
IJ sacrifiait son altitude comme on joue une fortune. Un remous fit plonger l'avion, qui trembla plus fort. Fabien se sentit menace pard 'invisibles eboulements. Il reva qu'il faisait demitour1 et retrouvait cent mille etoiles, mais il ne vira pas d 'un degre. Fabien calculait ses chancf)s: il s'agissait d'un orage local, probablement, puisque Trelew, la prochaine escale, signalait un ciel trois quarts couvert. Il s'agissait de vivre vingt minutes a peine dans ce be ton noir. Et pourtant le pilote s 'inquietait. Penche a gauche contre la masse du vent, il essayait d'interpreter les lueurs confuses qui, par les nuits les plus epaisses, circulent encore. Mais ce n'etait meme plus des lueurs. 'A peine des changements de densite, dans l'epaisseur des ombres, ou une fatigue des yeux. Il deplia un papier du radio 2 : ,Ou sornmes-nous?" Fabien eut donne cher pour le savoir. II repondit. ,Je ne saiS pas. Nous traversons, a la boussole, un orage." II se pencha encore. II etait gene par la flamme de l'echappement, accrochee au moteur comme un bouquet de feu, si pale que le clair de lune l'el1t eteinte, mais qui, dans ce neant, absorbait le monde visible. Il la regarda. Elle etait tressee drue par le vent, comme la flam me d 'une torche. Chaque trente secondes, pour verifier le gyroscope et le compas, Fabien plongeait sa tete dans Ia carlingue. II n'osait plus allumer les faibles lampes rouges, qui l'eblouissaient pour longtemps, r:oais tous les instruments aux chiffres de radium versaient une clarte pale d'astres. La, au milieu d'aiguilles et de chiffres, le pilote eprouvait une securite trompeuse: celle de la cabine du navire sur laquelle passe le flot. La nuit, et tout ce qu'elle portait de roes, d'epaves, de collines, coulait aussi contre l'avion avec la meme etonnante fatalite. ,Ou sommes-nous, lui repetait l'operateur?" Fabien emergeait de nouveau, et reprenait, appuye a gauche, sa veille terrible. II ne savait plus combien de temps, combien d'efforts le delivreraient de ses liens sombres. Il doutait presque d'en etre jamais delivre, car il jouait sa vie sur ce petit papier, sale et chiffonne, qu 'il avait deplie et lu mille fois, pour bien nourrir son esperance: ,Trelew: ciel trois quarts couvert, vent Ouest faible," Si Trelew etait trois .quarts couvert, on apercevrait ses lumieres dans la dechirure des nuages. A moins que ... La pale clarte promise plus loin l'engageait a poursuivre; pourtaut, comme il doutait, il griffonna pour le radio: ,J'ignore si je pourrai passer. Sachez-moi s'il fait toujours beau en arriere."
1 faire demi-tour a se intoarce. z le radio - radiotelegrafistul.
416
La reponse le consterna: ,Commodoro signale: Retour ici impossible. Tempete." Il commen~;ait a deviner !'offensive insolite qui, de Ia Cordillere des Andes, se rabattait vers la mer. Avant qu'il etH pu les atteindre, le cyclone raflcrait . les villes.
CHA~TA
LOUIS, ARAGON (ne en 1897) est la figure la plus representative de la litterature fran~aise contemporaine. Apres avoir debute comme pocte surrealiste, il trouva la voie de la vraie poesie et fut l'un des principaux poetes de la Resistance (1940-1944). Membre du Parti Communiste Fran~;ais, Aragonest egalement un grand romancier. Apres avoir ecrit le cycle le Monde Reel, il donne le roman en six tomes les Communistes (1949-1951) et le roman historique la Semaine Sainte (1958). Critique litteraire et critique d'art, directeur de l'hebdomadaire ,Les Lettres fran~aises", membre du Conseil Mondial de la Paix, Aragon est l'une des personnalites dominantes de la culture fran.;aise actuelle. La poesie qui suit evoque 1 'hero!sme des patriotes fran<;ais durant les annees de l 'occupation nazie.
,Et s'il etait a refaire Je referais ce chemin" ... Une voix monte des fers Et parle des lendemains. On dit que dans sa cellule, Deux hommes, cette nuit-la Lui murmuraient: ,Capitule. De cette vie es-tu las? Tu peux v1vre, tu peux vivre. Tu peux vivre, comme nous ~ Dis le mot qui te delivre Et tu peux vivre a genoux. ,Et s'il etait a refairc Je referais ce chemin ... " La voix qui monte des fers Parle pour les lendemains.
27 Invi:itctti limba [rancezd fArd. profesor
417
Rien qu un mot: Ia porte cede, S'ouvre et tu sors. Rien qu'un mot: Le bourreau se depossede ... Sesame! Finis tes maux! Rien qu 'un mot, rien qu 'un mensonge Pour transformer ton destin ... Songe. songe, songe, songe A Ia douceur des matins. ,Et si c'etait a refaire Je referais ce chemin" ... La voix qui monte des fers Parle aux hommes de demain. ,.J'ai dit tout ce qu 'on peut dire: L'exemple du Roi Henri ... Un cheval pour moo empire ... Une messe pour Paris ... Rien a faire. ,Alors qu'ils partent! Sur lui retombe son sang ! C'etait son unique carte: Perisse cet innocent." Et si c'Hait a refaire Referait-il ce chemin? La voix qui monte des fers Dit: ,Je le ferai demain. Je meurs et France demeure Mon amour, et mon ref us 0 mes amis, si je meurs, Vous saurez pour quoi ce fut !" 11s sont venus pour le prendre Ils parlent en allemand, L 'un traduit: , Veux-tu te rendre ?" II repete ca lmemen t :
418
,Et si c'etait a refaire Je referais ce chemin, Sous vos coups charge de fers, Que chantent les lendemains !"
Jl chantait, lui, sous les balles, Des mots: , ... sanglant est Ieve ... " D'une seconde rafale Il a falh.t l'achever.
Une autre chanson franc;:aise ses levres est montee Finissant la Marseillaise Pour toute l'humanite!
LA SEMAINE SAIJ\TE
(FRAGMENT)
La Semaine Sainte este un roman historique dans lequel Louis Aragon decrit les sept jours qui ont marque la fuite de Louis XVIII et le retour de Napoleon de l'ile d'Elbe (1815). Le perscnnage principal du roman est le jeune peintre Theodore Gericault, jete par hasard dans les rangs des troupes royalistes qui s'enfuient. II expose dans le fragment suivant ses doutes et ses opinions sur les evenements dont il est le temoin.
,Si jc n'avais a choisir, - dit encore le mousquetaire, qu'entre Napoleon et Louis XVIII, peut-etre que le seul fait que l'un fuie, et l'autre ait pour lui l'armee, pourrait influer sur ma decision ... Mais je vois bien qu'il y a un troisieme parti: et !'insense c'est que vous qui me l'avez montre, vous etes incapable de me persuader que ceci ou cela peut favoriscr ce troisieme parti, si l 'envie me prenait de le choisir. Car il suffit que vous ne puissiez me repondre sur une question, celle meme que cette brute d'Houdetot a levee devant moi: pourquoi fallait-il que l'Empe.reur, appelant Carnot au ministere l'affligeat1 du titre de comte?" Le commandant fumait sa pipe, et haussait les epaules. Quelle importance cela avait-il? On avait, ou non, confiance en Carnot,. en ce republicain qui ne s'etait jamais dejuge. L'alliance de l'armee et du peuple, c'etait sa presence aux cotes de l'Empereur qui la signifiait, voila !'important.
1
aflliger- (aici) a
cople~i.
27*
419
,.Houdetot dit que l\apoU~tm a refuse, par 1a, d'etre l'Empereur de Ia c-anaille... II voi t Ia chose avec les yeux de sa caste. Mais moi ... Je vous ai fort bien compris sur ce point: Ia France ne peut resister aux nobles et aux Allies, aux conspirateurs et aux armees etrangeres, que si l'on donne les arrnes au peuple. Napoleon. le fera-t-il? Ou ne voyez-vous point qu'il va donner a la France a son tour une autre Charte, il I'appe llera Constitution, et puis apres? On continuera comme toujours la vie des hotels 1 et des fetes. Le peuple continuera a crever la faim. L'armee, si elle est victorieuse, servira a l'intimider. Si elle est battue par l'etranger, elle entrera dans le camp de la misere, voila t-out. Un jour crier Five le Roil l'autre Vive l'Empereur! et on recommence. Qu'ai-je a faire la-dedans? Je vais rentrer, sans doute, chez Monsieur mon pere, si on m'en laisse latitude. Je me remettrai a peindre, c'est Ia pour moi le travail, je ne suis ni boulanger; ni charretier, ni forgeron. Est-ce que je prefere peindre sous l'Empereur, qui veut qu 'on le represente sans personne qui lui porte ombrage 2 , sur les toiles dont le Baron Denon fait la censure ... ou sous le Roi Louis qui .couronne les bons devoirs a la gloire d'Henri IV ou les sujets religieux conformes aux interets de la royaute? Est-ce que, de notre vivant, les choses ne changeront done point? Comment y aider? Ou est-ce que ce sont les ecuries d 'Augias, et personne n 'y peut rien, meme Hercule ... " Le commandant dit qu'il faut croire qu'on peut changer le monde. La Revolution ... tout ce que nous avons vu ... evidemment les choses ne vont point en ligne droite, il y a des retours, des chutes. Mais ... - Cocarde tricolore ou cocarde blanche, voila done- s'exclama Theodore,- tout le choix que vous me donnez! Si les couleurs imperiales aujourd'hui signifient plus l'armee que la police, c'est dans la mesure oil l'armee n'est pas l'armee du peuple, mais la force qui sert a soutenir Ie gouvernement et le moyen de gouvernement du general Bonaparte, voyons! Oui, la guillotine a disparu des places, mais on a embrigade Ia jeunesse, on l'a envoyee par toute 1'Europe fa ire Ie gendarme, et a la guerre civile on a prefere Ia guerre tout court. Voila tout Ie choix qui m'est donne, un pretexte ou l'autre de repandre le sang ... Le des.ordre ou la guerre, pas d'autre perspective! Seigneur, est-ce qu'il en sera toujours ainsi? Je ne puis regarder un homme sans me le representer mort, sanglant ... Qu'il soit de l'une ou de )'autre fraction ... regardez sa bouche se tordre, se revulser ses yeux, son teint s'obscurcir, blemir ... Ah! je serai avec les victimes!
lhOtel- (aici) palat. 2 porter 1mbrage a Jiisa in umbra, a eclipsa
420
CLASSE 42
(FRAGMENT)
PIERRE DAIX (ne en 1922) a combattu dans la Resistance fran<,;aise et a ete arrete par les nazis, passant 43 mois dans plusieurs camps de concentration. Son premier roman, la Derniere forteresse (1950), decrit justement les realites d'un camp de concentration nazi. Son deuxieme roman, Classe 42 (4 volumes, 1951-1953) est consacre a Ia Resistance du peuple fran~ais, organisee par le Parti Communiste Fran~ais contre !'occupant nazi. Dans Ia Riviere pro{onde (1959) Pierre Daix decrit les journees de Ia fin de la guerre et de la capitulation du monstre hitlerien. Pierre Daix est aussi un critique litteraire distingue; il collabore regulierement a Ia revue ,Les Lettres frall(,;aises''. II a pub lie egalement une biographie de Ia reine Cleopatre (1960). Le fra~ment suivant, extra it de Classe 42, presente une manifestation patriotique organisee par le P .C.F. dans; Paris occupe par les Allemands.
Jean aperl(ut Christian et Mathieu, devant les vitrines de la cour de Rome. II traversa la rue de Rome pour aller leur dire bonjour. <;a,faisait bien longtemps qu'il n'avait pas rencontre Mathieu. Christian fut aussi chaleureux que s'ils ne s'etaient pas revus depuis des mois; Mathieu, de glace. Jean n'eut pas le temps de s'emouvoir; Roberte, surgie de la foule, lui frappait sur l'epaule et l' entrainait vers le parvis de la gare. ~-C'est decommande ici. Rassemble tes gars et fais-les debarquer a Strasbourg-Saint- Denis sur le boulevard. Jean revint sur ses pas a toute vitesse. Claude et Andre avaient rejoint Christian et Mathieu, il prit Claude a part, afin de le mettre au courant et repartit immediatement. Il fallait retrouver Hubert ou Loulou a tout le moins 1 . ll etait pres de six heures a l'horloge de la gare Saint-Lazare. De petits groupes restaient immobiles dans Ia maree des voyageurs qui se jetaient vers les quais; mais Hubert avait disparu. Jean erra encore quelques minutes, se faisant sans cesse bousculer. Enfin, il aperl(ut Loulou et put ordonner le transfert de la manifestation. Jean sortit du metro Strasbourg-Saint-Denis au moment ou la manifestation demarrait. II vit Andre et Mathieu brandir des drapeaux tricolores sur la chaussee, une foule jeune courir de tous les cotes afin de se joindre a eux. Il hesita. Les gens sur les trottoirs refluaient incertains. II y avait deux ou trois cents garl(ons et filles sur la chaussee, lances au pas de course 2 ; Ia Marseillaise eclata.
1
2
Au croisement du boulevard Sebastopol, quelques flies fran{:ais s'effor{:aient de faire un barrage. Le cortege les aborda de front. On aper{:Ut un policier a terre, un autre tournoyait au milieu des manifestants. Andre et Mathieu emergerent de !'autre cote du boulevard portant toujours des drapeaux. D'autres flies couraient vers eux. Andre s'en alia vers la droite, Mathieu avait soudain disparu. Jean se retrouva, pris par la bousculade, dans le groupe de tete du cortege, sur Ie trottoir, de l'autre co.te de la Porte SaintMartin. A peine eut-il Ie temps de reconnaltre cette plate-forme suspendue deux metres au-dessus de Ia chaussee ou quinze jours avant, avec Mercceur et Saint, il decretait que ce serait folie que de manifester en un endroit pareil, deja il etait engage dans le coupegorge1. L'euphorie, la liesse 2 du Quatorze Juillet se momifiaient parmi les souvenirs anachroniques pour faire place a la lutte dans toute sa sauvagerie. Apres on verrait. Pour !'instant il fallait gagner. Toute faute tue! Pas la peine d'epiloguer. La Marseillaise reprit. La manifestation peuetrait tete baissee sur l'etroit sentier d'asphalte borde de grilles qui surplombait le boulevard SaintMartin. Tout d'un coup, une petarade 3 trancha le chant; deux motocyelistes noirs et une voiture decouverte de l'armee allemande arrivaient sur le boulevard. Une troisieme fois, la llfarseillaise repartit. Un des Allemands de !'auto escalada la grille, revolver au poing; il y eut une hesitation. Trois gars s'avancerent au moment ou le soldat achevait de franchir !'obstacle et se jeterent sur lui; l'un se saisit du revolver; !'Allemand, pris de peur, s'enfuit salue de quolibets et de cris de joie; on le vit s'engouffrer, eperdu, dans un escalier. Au meme moment, un des motocyclistes noirs, ayant abandonne sa machine, deboucha des marches, lui aussi, revolver au poing, juste devant Andre qui tenait toujours le drapeau au-dessus de sa tete. Il y eut quelques secondes d'attente muette, on sentait l'horreur sur le groupe. Le Boche4 se trouvait a trois metres d',A ndre, pret a tirer. Brusquement, Andre se mit a courir evitant le soldat, son grand impermeable clair volait a ses cOtes. I/ Allemand, un instant surpris, se jeta a sa poursuite. Au loin, sur le trottoir, !'autre motocycliste surgit monte sur sa machine, deja lance a toute vitesse ... Andre s 'en vola par-dessus la grille, tenant toujours le drapeau a sa main. Le premier motocycliste le suivit, 1'autre posa sa moto 5 Jean attendait, tendu a
coupe-gorge - loc periculs. liesse - bucurie. a petarade- ~ir de detunaturi. 4 Bache - neamt (peiorativ). ' moto - motocicleta.
1
2
422
}'extreme , il lui semblait q!;t 'allait partir , d'une seconde a !'autre , le coup de revolver fatal. A son etonnement, Andre rejaillit seul d'un autre escalier a une dizaine de metres au-dela du deuxicme motocycliste. L'Allemand l'ap er ~,; ut et fit demi-tour. Jean voyait seulement deux silhouettes, une claire: Andre, !'autre toute noire, plus longue, puis Ia tache claire se balan~,;a et tomba sur le sol, le trait noir s'abattit, cela prit peu a peu figure d'un homme courant vers eux, c'etait Andre sans impermeable, ni drapeau. La J eune Garde, retentit nerveuse et puissante:
Nous sommes les gars de l'avenir Eleves dans Ia souffrance Oui nous saurons va.incre ou mourir.
La manifestation s'avan'.{a ala rencontre d'Andre; un frisson de joie parcourait le groupe. Plus que dix metres entre eux. A cet instant, l'autre Allemand qui avait du s "embusquer en contreba,s reapparut dans l'escalier, sa ns se press.e r, sur de tenir sa proie; Andre tenta un crochet1 pour l'eviter, le Boche tira; Andre continua de courir, on discernait ses traits crispes, un visage fou, les yeux exorbites; !'Allemand allait le rejoindre. Le cortege semblait doue de stupeur. J ean vit un jeune gars brun s'elancer sur Andre, le croiser, tendre la jambe devant le soldat noir ; !'Allemand s'abattit lourdement, tirant au hasard. Jean r eQut Andre dans ses bras . II eut l ' impres~ ion que le gar c;on brun s' affalait a son tour . Les copains firent une redoute de leur poitrine. Le groupe entier s 'eta it referme sur Andre . La J eune Garde continua it com me un defi:
... pour d elivrer le genre humain Tant pis si notre sang arrose Les paves sur notre chemin Prenez garde, pre nez garde Vous Ies sabreurs ..
Jean se sentit agrippe par sa manche, une jeune fille blond~ l'entrainait. Derriere eux, devant un portail ouvert , une vieille femme toute cassee disait doucement: - Venez par ici ... Andre ne tenait plus sur ses jambes . Jean dut le porter sur son epaule. Ils arriverent dans une cour interieure. - Tu es blesse? demanda Jean anxieux. Andre fit non de la tete , il ne parvenait pas a reprendre son souffle, bleme, emacie, comme s'il allait s'evanouir. Lorsqu'il fut capable de se tenir debout, il regarda Jean, puis ferma les yeux aussitot, mettant la main sur son cceur.
1
crochet - ocol.
- .J'ai couru ... a mort. Sa vmx s'eteignit . .Jean fit signe de se taire. Assourdie, Ia chanson jaillit une fois encore, obstinee et vengcresse:
~ous
La Jeune fille revena it essoufflce de Ia direction opposee. Elle chuchota apcuree: - II y a des soldats noirs dans Ia rue derriere. lis courent. - Ce serait ... trop bete, grommela Andre . .Jean fit cacher Andre et la jeune fille dam une remise ouverte et partit aux nouvelles. Une porte donnait dans une deuxiCI'ne cour qui aboutissait a lin porche s'ouvrant sur ]'autre rue . .Jean s ':v faufila longeant les murs. On n 'entendait plus aucun bruit; il mit le nez dehors. Les soldats disparaissaient aux deux bouts de la rue. II attend it une seconde, puis revint sur ses pas, rassure. Il trouva Andre et Ia jeune fille trottinant tout pres de lui. La jeune fille bafouilla: - Les Allemands sont entres dans Ia maison, venant du boulevard. lis fouillent tout~ Jean rattrapa le bras d'Andrc et l'entraina vers Ia rue. Tout etait calme. La jeune fille rasserenee prit !'autre bras d'Andre et le mit sur son epaule comme si c'etait Ia chose la plus naturclle du monde . .Jean partit en eclaireur; ils obliquerent dans une rue, puis dans une autre. Andre reprenait des couleurs et marchait de plus en plus vite. Devant eux s'ouvrit Ia place des Arts-et-Metiers. La station du metro, sauves ~ La jeune fille s'eclipsa toute rougissante. Jean ne se trouva en securite que lorsqu 'ils furent montes dans une rame 1 . \leme alors, illui sembla que c;a devait se voir sur leurs visages, ce qu'ils venaient de vivre. Andre devenait ecarlate, et lui se sentait les pommettes en feu. Andre susurra. - II y a mon nom dans !'impermeable. Jean secoua Ia tete en signe d 'assentiment et d 'impuissance. Les regards des gens du wagon se fixaient sur eux et c;a lui pesail. II chercha vainement une blague idiote a dire afin d'amener une detente: mais rien ne vena it. II devisagea une jeune femme qui ne les quittait pas des yeux, elle paraissait hallucinee par un point au niveau de leurs genoux Jean observa ct demeura bouche bee.
1
424
Andre tenait son bras ballant et l'on voyait des gouttes de sang tomber regulieremcnt de sa main. La rame s'arretait da ns une station. Jean entrain~ son camarade au dehors.
LES THIBAULT
(FRAGMENT)
Roger Martin du Card (1881-1958) est l'un des plus i llus t r es representants du rea lisme critique frangais de Ia premiere moitie du vingtieme siecle. Son premier roman de v a leur Jean Barois (1913) presente ! 'ec h o de !'affaire Dr eyfus parmi les inte llectue l s fran<;ais. Le roman-fl euve L{!s Thibault (1 922 -1940) est le chef-d 'oeuvre d e Roger Martin du Gard. C'est une 'Veritable et ude de Ia societe fran.,; a is e ou le romancier devoile l es t ares de Ia bourgeoisie et exprime sa sympat h ie envers les masses la bocieuses. Roger Mart in du Gard embrass e les id ees socia listes et, malgre certa ines confusions, prend position contre Ia guerre imperia liste de 1914-1918 . L'auteur a reussi a creer dans Les Thibault une ga lerie d e types vivants dont se detachent particulierement l es figur es d 'Oscar Thibault et d e ses deux fils Antoine et Ja cques. L e fragment qui s uit relate le moment de l ' as sassina t de Jaures.
- II etait plus de n euf .heur.es et demie. La plupart des habitues avaie nt quitte le r esta urant. Jacques et Jenny s 'installerent s ur la droite, ou il y avait peu de monde. Jaures et ses amis forma ient, a gauche de l'enti'ee , parallelement a la rue Montmartre , une longue tablee, faite de plusieurs tables mises bout a bout. - , Le voyez-vous?" dit Jacques. ,Sur la banquette, la, au milieu, le dos a la fen etre . Tenez, il se tournf\ pourparler a Albert, le gerant" . - , I I n'a pas l'air t ellement inquiet" , murmura Jenny, sur un ton de surprise qui ravit Ja cques ; il lui prit le coude, et le serra doucement. - ,Les autres auss i, vous les connaissez?" - ,Oui. Celui qui est a droite de Jaures, c'est Philippe Landrieu. A sa gauche, le gros, c'est Renaudel. En fac e de Renaudel, c ' est Dubreuihl. Et, a cote de Dubreuihl, c'est Jean Longuet." Et la femme?" - :)e crois que c'est Ma dame Poisson, la femme du type qui est en face de Landrieu. Et, 'a cote d'elle, c'est Amedee Dunois.
425
Et en face d 'elle, ce sont les deux freres Renoult. Et celui qui vient d'arriver, celui qui est debout pres de la table, c'est un ami de Mighel Almereyda, un collaborateur du Bonnet Rouge ... J'ai oublie son ... " Un claquement bref, un eclatement de pneu, l'interrompit net; suivi, presque aussitot, d'une deuxieme detonation, et d'un fracas de vitres. Au mur du fond, une glace avait vole en eclats. Une seconde de stupeur, puis un brouhaha assourdissant. Toute la salle, debout, s'etait tournee vers la glace brisee: - , On a tire dans Ia glace!" -,Qui?"- ,Ou ?" - ,De la rue !" Deux gargons se ruerent vers la porte et s'elancerent dehors, d'ou partaient des cris. Instinctivement, Jacques s'etait dresse, et, le bras tendu pour proteger Jenny, il cherchait Jaures des yeux. II l'apergut une seconde: aut our du Patron, ses am is s 'etaient !eves lui seul, tres calme, Ctait reste a sa place, assis. Jacques le vit s'incliner lentement pour chercher quelque chose a terre. Puis il eessa de le
VOlt.
A ce moment, Mme Albert, la gerante, passa devant Ia table de Jacques, en courant. Elle criait: - ,On a tire sur Monsieur Jaures !" - ,Hestez Ia," souffla Jacques, en appuyant sa roam sur I' epaule de Jenny, et Ia forgant a se rasseoir. Il se precipita vers la table du Patron, d'ou s'elevaient des voix haletantes: Un medecin, vitc ~" -- La police!" Un cerele de gens, debout, gesticulant, entourait le~ amis de Jaures, et empechait d'approcher. II joua des coudes, fit le tour de Ia table parvint. a se glisser jusqu'a !'angle de la salle. A demi cache par le dos de Renaudel, qui se penchait, un corps etait allonge sur Ia banquette de moleskine. Henaude l se releva pour jeter sur Ia table une serviette rouge de sang. Jacques apergut alors le visage de Jaures, le front, Ia barbe, Ia bouche entr'ouverte. II devait s'etre evanoui. II etait pale, les yeux clos. Un homme, un dineur, -- un medeein, sans doute, - fendit le cercle. Avec autorite, il arracha Ia cravate, ouvrit le col, saisit Ia main qui pendait, en. chercha le pouls. Plusieurs voix dominerent le vacarme:- ,Silence!. .. Chut !. .. " Les regards de tous etaient rives a cet inconnu, qui tenait le poignet de Jaures. Il ne disait rien. II etait courbe en deux, mais il levait vers Ia corniche un visage de voyant, dont les paupieres battaient. Sans changer de pose, sans regarder personne, il hocha lentement Ia tete. De Ia rue, des curieux, a flots, envahissaient le cafe. La voix de M. Albert retentit:
426
- ,Fermez la porte! Fermez les fenetres! Mettez les volets". Un refoulement contraignit Jacques a reculer jusqu'au milieu de la salle. Des amis avaient souleve le corps, l'emportaient avec precaution, pour le coucher sur deux tables, rapprochees en hate. Jacques cherchait a voir. Mais, autour du blesse, l'attroupcmcnt devenait de plus en plus compact. II ne distingua qu'un coin de marbre blanc et deux semclles dressees, poussiereuses, enormes. - ,Laissez passer le docteur !" Andre Renoult avait reussi a ramener un medecin. Les deux hommes foncercnt dans le rassemblement, do11t la masse elastique se ref erma derriere eux. On chuchotait: ,Le docteur... Le doc~ teur ... " Une longue minute s'ecoula. Un silence angoisse s'etait fait Puis un fremissement parut courir sur toutes ces nuques ployees; et Jacques vit ceux qui avaient conserve leur chapeau se decouvrir. Trois mots, sourdemem; repetes, passerent de bouche en bouche: - ,Il est mort ... II est mort ... " Les yeux pleins de larmes, Jacques se rctourna pour chercher Jenny du regard. Elle etait debout, pretc a bondir, n'attendant qu'un signal. Elle se faufila jusqu'a lui, s'accrocha a son bras, sans un mot. Une escouade de scrgents de ville venait de faire irruption dans le restaurant, et proeedait a !'evacuation de la salle. Jacques et Jenny, serres l'un contre l'autre, se trouverent pris dans le remous, pousses, bouscules, entraines vers la porte. Au moment ou ils allaient la franchir, un hom me qui parlementait 'avec les agents reussit a penetrer dans le cafe. Jacques reconnut un socialiste, un ami de Jaures, Henri Fabre. 11 etait bleme. II balbutiait: - ,Ou est-il? L'a-t-on transporte dans une clinique?" Personne n'osa repondre. Une main timide fit un geste vers le fond de la salle. Alors, Fabre se retourna: au centre .d'un espace vide, la lumiere crue eclairait un paquet de vctements noirs, allonge sur le marbre comme un cadavre de la Morgue.
PARTEA A VI-a
COMPEN DIU DE GRAMATICA FRANCEZA
FORMAREA CUVINTELOR
PREFIXE
Prefixul
Sensu!
Exemple
agrandir, apporter, attirer, allonger antediluvien, antichambre inainte antifasciste, anti-imperialiste impotriva bienfaisant, benefice bine bicyclette, bipede, biscuit de doua ori impreuna cohabiter, coexistence, collahorer, correspondre contradiction, contresigner contra-, contrecontra contrariul, separare defaire, desarmer, disparaitre de-, des-. disen-, em-, exdepiirtare, separare enlever, emmener, exporter in-, im-, il-, ir-, 1. in incarcerer, importer, enfermer, emmagasiner en-, em2. negativ immobile, illogique, irreel, ennemi inter-, entreintre, in mijlocul intercostal, entrevoir mijumiitate minuit nonnon-sens negativ prin paruourir, perforer par-, perpreinainte preavis, predire, predispose pour,- proin fata, inainte poursuivre, projeter re-, re-, ra-, r1. repetitie redire, rearmement, rasseoir 2. ina poi; contra- retourner, rapporter, rapatrier, riul reagir sub-, sous-, soudedesubt suborrlonne, sous-directeur, soumettre super-, supra-, sur- deasupra, super~or superstructure, supersonique, suprasensible, survoler trans-, tre-, tres dincolo de transalpin, trepasser, tressaillir ultra-, outredincolo de ultra-royaliste, outre-mer vice-, viin locul vice-president, vicomte scop
a- (ac-, ad-, ar-, al- etc.) ante-, antiantibien-, benebi, bisco-, com-, col-, con-
direc~ie,
431
SUFIXE
Suhstantivale
Sufixul Sensu! Exemple
-aille -a in -ais, :,.ois origi1~e -aison, -ation actiune -a nee, -eance, -ence actiurte, rezultatul actiunii -at institutie, demnitate -eau, -elle diminutiv -ee continut -ier, -iere 1. profesiune 2. obiect -e$se stare, ca I ita te -et, -ette ,-1! let,-e lette diminutiv -eur, -ateur 1. agent 2. calitate -ie, -erie calitate -ien origine, profesie -ise calitate -is me 1. doctrina, curent 2. profesie -iste 1. partizanul unei / doctrine 2. profesie (e)ment actiune, stare -on diminutiv -te, -ite calitate
populace, paperasse. citronnade, orangeade nettoyage, bavardageesclavage ferraille, valetaille, pretrailleRoumain, Marocain Fran~ais, Chinois pendaison, administration temperance, vengeance, negligence syndicat, profllssorat, doctorat chevreau, ruelle bouchee, poignee charpentier, ecolier cendrier, en crier, sou pi ere politesse, finesse co !fret, fourchette, fillette danseur, visiteur, dessinateur blancheur, rougeur perfidie, mala die, sucrerie Parisien, technicien franchise communisme, realisme journal ism e communiste, socialiste, realiste journaliste, dentiste remaniement, classement aiglon, ourson parente, humanite
Adjectivale
Sufixul Sensu! Exemple
aimable, lisible, soluble roumain, lorrain, parisien, italien anglais, fran~ais, marseillais, suedois caricatural, royal-
482
Sufixul
Sensu!
Exemple
-In
-y
fuyard, havard 1. peiorativ 2. caracter, calitate! campagnard, communard, maI quisard I l).oir3.tre, rougeatre aproximatie lourdaud, noiraud peiorativ diminutiv propret, I menteur, aigrelet caracter vaniteux calitate Saisonnier, coutumier caracter inventif, pensif enfantin, alpin caracter referitor Ia hero!que, scenique communiste, socialistepartizan richissime, rarissime superlativ calitate pointu, barbu
MORFOLOGIE
Plural
Masculin $i feminin
le {livre) l'(eleve)
Plural
Feminin
Mnsculin $i feminin
(line)
une (table)
Plural
Ferninin
du (vin)
de l' (argent)
Omisiunea articolului
Articolul se omite:
a !'ecole.
Observatie. Articelul hotarit se folose9te numai dacii numele d persoane sint precedate de un adjectiv calificativ: le graryd Balzac.
434
ora~e
Observatie; 1. Daca numele de orae sint insotite de un adjectiv calificativ sau de un atribut, e1e prim esc at-ticolul hotarit:
d) Intr-o enumerare:
Vieillards, hommes, femmes, enfants, toute La joule etait joyeuse.
f) In exprimarea adresei:
II habite 56, rue de la Victoire.
Face exceptie adverbul de cantitate bien, dupa care se pune articolul partitiv sau articolul nehotarit des:
Dites-lui bien des chases de rna part.
c) Clnd substantivul este precedat de un adjectiv calificativ, numai articolul nehotarit des este inlocuit de prepozitia de:
ll a achete de belles pommes.
28*
435
Felul substantivului
Masculin
Feminin
1
regula: genera Ia
I
I
substantivele termina- un boulante Ia masculin in -er ger sau -rer I 'ouvrier substantivele termina- l'epoux te la mascnlin in -x le curieux
i I '(pouse
1
Ia curieuse
formeaza femininul schimbind pe -x in s, apoi prime~cun-emnt schimba consoanele -/ sau -p in v, a poi prim esc un -e mut dubleaza consoana finala inainte de a[ primi un -e mut schimba tHminatia -eur in -euse
majoritatea substant i- un gardien vel or terminate Ia masculin in -n san -t le chat unele substantive ter- le coiffeur minate la masculin in -eur majoritatea substanti- un acteur vel or termi\late Ia masculin in -teur unele substantive ter- I ncgre mina'te la masculin maitre in -e (mut) san in chasseur -eur
nne actrice
I
I
436
II.
Substanti~e
Felul substantivului
I '
i
r
substantivele termina- un eleve te in -e mut Ia masculin une eleve
I'
-----~
substantive nume de !a ~renouille la grenouille- 1 pentr~ precizarea geanimale, care nu au male /emelle 1 nulm se adaugii cu- I gen determinat vintele mdle sau je-1
I I
I
---~--------',--------~---~~
- - -I -
I I I
I une
--+.-
femme
I melle
cedat de
Isubstantivul
femme
---~-1
'
medecin
este cuvintul
pre--~
III. La o sene de substantive cxista cuvintc diferite pentru cele doua genuri:
le perc l'homme le gar ron le cerf Ia la la la mere
femme
fille biche
le le le le
Pluralul
Fe lui substan ti vului Singular Plural -
-~~---Regula-rormantpluralului _ _
I I se adaugii un -s la forma singularului; acest -s nu se prcnuntii decit uneori, in legaturi, cind se aude z
_____ j _ _
substantivele termina-lle noyau forrneaza pluralul alies noyaux diiuglnd Ull -x te Ia singular in -au, Ie chapeau ,_les chapeaux -eau, -eu le jeu les jeux exceptie: clteva sub- pneu stantive landau etc. les pneus les landaus forrneazii pluralul dupii regula generala, in -s
437
Felul substantivului
Singular
Plural
les clous les so us les bijoux les cailloux les choux etc.
suhstantivele termina- le cheval te la singular in -al le canal le tribunal exceptie: citeva substantive le bal le festival
les chevaux schimba terniinatia -al les canaux in -aux les tribunaux les bals formeaza pluralul dules festivals pa regula generala,, in -s les chacals les recitals les details les rails
--------~~---------~---------~.------------------substantivele termina- le detail te la singular in -ail,lle rail exceptie: citeva substantive lie travail soupirail
I1
i
IIee
chacal recital
fie
lcs travaux schimbii terminatia les soupiraux -ail in -aux les emaux les vitraux lies yeux . lies cieux
1
1
:!.email le vitrail
uncle substantive for-Jl'rei! meazii pluralul in ' i mod neregulat ( le ciel
----------------':---------'---------'------~--------
un bonbon
Fac exceptie substantivele: bonhomme, gentilhomme, al diror plural este: bonshommes, gentilshommes.
438
De asemenea, substantivele: madame, monsieur, mademoiselle, al cliror plural este: mesdames, messieurs, mesdemoiselles. 2. Substantivele compuse care se scriu in doua sau !n mai multe cuvinte formeazli pluralul dupa urmlitoarele reguli: a) clnd in compunerea substantivelor intra verbe, adverbe, prepozitii, acestea ram1n invariabile, semnul pluralului purtln du-se numai la substantive sau adjective:
un tire-bouchon l' arriere-garde la plus-value des tire-bouchons les arriere-gardes les plus-values
b) dacii substantivul este com pus din doua substantive, doui.i adjective sau un substantiv ~i un adjectiv, ambele clemente componente prim esc semnul pluralulu'i: ,
un chou-jleur un cerf-volant le coffre-jort un sourd-muet des des les des choux-jleurs cerfs-vo !ants cotfres-jorts sourds-muets
Excepfie. Daca substantivul este compus din douli substantive, dintre care unul este determinantul celuilalt, numai primul sub stantiv prime~te semnul pluralului:
un mot d'ordre un chef-d' reuvre un timbre-poste une pomme de terre des des des des mots d'ordre chefs-d' reuvre timbres-poste pommes de terre
Exprimarea cazurilor
ln limba franceza substantivele nu se declina. Cazurile se expnma cu ajutorul prepozitiilor. Cazul genitiv se exprima cu ajutorul prepozitiei de:
Le crayon de Jean est sur la table. Les fenetres de la chambre sont jennees. Les livres de l'etudiant sont gros.
Inaintea unui substantiv masculin precedat de articolul hotarit le sau inaintea unui substantiv la plural precedat de articolul hotarit les, prepozitia de se contracta cu acestea, formind articolele contractate du ~i respcctiv des:
de+ le = du: Les fruits du noyer s'appellent rwix. de les = des: Les feuilles des arbres sont vertes.
Ohservatie. Nu trebuie confundat articolul contractat des, cu articolul nehotarit des: des arbres (ni~te) copaci les fe'uilles des arbres frunzele copacilor
439
prepozi~im
a:
Il offre des fleurs a Franroise. J'ecris ii la ueur de mon ami. Adresse-toi ii l'eleve de service.
fnaintea unui substantiv masculin precedat de articolul hotadt le sau lnaintea unui substantiv la plural precedat de articolul hotarit les, prepozi~ia a se contra eta cu aces tea, formind articolele contractate au ~i respectiv aux:
a+
a+
le = au: II envoie une lettre au pere de son ami. les = aux: La directrice parle aux eliwes.
I
N. le professeur G. du professeur
D. au professeur A. le professeur
Plural
D. a l'etudiante A. l'etudiante
440
ADJECTIVUL (L'ADJECTIF)
Masculin
I
1 1
------- ,- -- - ------Ferninin
~~----------~-------
regula
genera Iii
1
joli grand
jolie grande
se adauga un -e rout Ia forma rnasculina ram in neschim bate Ia feminin or.meaza fe mininul in __ -ere sau --zere
I
.
1 adjectivele
----~'-----~---------~~-----------------I' [
amere a!tiere
Ifacil e large
adj~ct iYele
terminate-'ll__a_r_e _x _ _ 1 fame use r _u _ 1 Ia rnasculin in -eux sau -ou .1: jalou.x jalouse
1
----~~~chi:bii--p~=-in sapo~
primesc un -e mut
1 .
adjectivele terminate! bref Ia roasculin in -/ , craintif majoritatt'a adjective-! r ee l lor terminate Ia mas-1 bon epa is l culin in -/, -n, -s, so t
I I
I bre>e craintive
reelle bonne epaisse sotte
civile hrunc grise idiote travailleuse trompe use majeure superieure d irectrice
schimba pe -fin v a poi prim esc un -e rout duhleaz ii consoanH fi- ~ nala inain te de a primi un -e mut
-ti
I brun civil
I gris idiot
I
I
nu dubleazii consoana final a
etc.
majoritat~a
sch imbii t erm ina t ia -eur in -euse forme aza fern inintd in mod regulat, primind un -c Inut
I superieur
majeur
i adjectivele
terminate; d ir ec teur Ia masculin in -leur., ! --I unele adjectiv e termi-~ traitre nate la masculin in pecheur -e (mut) sau in -eurJ
441
Felul adjectlvulul
Mascu!ln
Femtnln
belle nouvelle
vieille folie
formeazii femininul de la forma masculinului terminata in consoana, dub lind aceasta consoa~a ~i primind apoi un -e mut
Observatie, Unele
franc -
blanche
fraiche
douce
Formarea pluralului
Pluralul adjectivelor se. formeaza la fel ca acela al substantivelor, prin adaugarea termina~iei -s la forma singularului:
vert verts verte vertes
Aceasta regula prezinta un ele exceptii si anume: a) Adjectivele terminate la singular 'in ~s sau -x ram1n neschimbate la masculin plural:
epais epais
joywx -
joyeux
b) Adjectivele terminate la singular in -al schimba la mascu lin plural aceasUi terminatie in -aux:
amical amicat;x social - sociaux
Fac excep~ie unele adjective care urmeaza regula generala, primind Ia plural un -s:
fatal fatals glacial glacials natal natals etc .
beaux
nouveau -
nouveaux
Observalie. Femininul plural se formeaza, pentru toate adjectivele, conform regulii gcnerale, prin adiiugarea unui -s Ia forma de feminin singular:
heureuses, sociales, nouvelles etc.
442
joli
plus joli aussi joli moins joli le plus (moins) joli tres (fort, bien) joli
bon rneilleur
ie rnoindre (sau
le plus petit)
le plus mau;-ais)
-- -------~------------~~ai
1 Un ol>iect posedat
I un
i
1
posesor
I
1
rna ta sa
I I
romori
Observatie. 1. In limba franceza, adjectivul posesiv este intotdeauna a~ezat i~aintea substantivului. 2. lnaintea unui substantiv feminin care incepe cu o voeala sau cu un h mut, in locul formelor rna, ta, sa se folosesc formele de masculin man, ton, son pentru a se evita hiatul: rnon arnie, ton armoire, son habitude.
Plural
ce, cet
1:eminin
cette
{ ces
Ohservatie. Forma cet se folose~te inaintea unui substantiv masculin care in cepe cu o vocala. sau un h mut: cet ami, cet hiver.
443
l'lural
Mllsculin :Fern in in
que! queUe
quels queUes
~i
Nurneralul mille se scrie ~i mil, dnd exprirna o data istorica a erei noastre: l' an mil neuf cent dix sept. 2. Numeralele ord1:nale se formeaza prin adaugarea terrninatiei -ieme Ia forma numeralului cardinal:
(Le) troisiim.e, (Ia) huitieme
Observafie. lnainte de a primi terminatia -ieme, unele numerale suferii urmatoarele rnodificari ortografice: a) numeralele cardinale terminate in -e mut pierd aceasta terminatie:
Numeralul ordinal corespunzator lui un este premier, wr eel corespunzator lui deux are doua forme: deuxierne ~1 second.
444
1 un 2 deux 3 trois 4 quatre 5 cinq 6 six 7 sept 8 huit 9 neuf 10 dix 11 onze 12 douze 13 treize 14 quatorze 15 qu_inze 16 SCIZC 17 dix-sept 18 dix-huit 19 dix-neuf 20 vingt 21 vingt et un 22 vingt-deux 30 trente 31 trente et un 32 trente-deux 4.0 quarante 41 quarante et un 42 quarante-deux 50 cinquante 51 cinquante et un 52 cinquante-deux 60 soixo.nte 61 soixante et un 62 soixante-deux 70 soixante-dix 71 soixante et onze 72 soixante-douze 80 quatre-vingts 81 quatre-vingt-un 82 quatre-vingt-d eux 90 quatre-vingt-dix 91 quatre-vingt-onze 92 quatre-vingt-douze 100 cent 101 cent un 102 cent deux 110 cent dix 120 cent vingt 130 cent trente 140 cent quarante 150 cent cinquante 160 cent soixante
premier deuxieme !second) troisieme quatrieme cinquiemc sixieme septieme huitieme neuvieme dixieme onzieme douzieme treizieme quatorzieme quinzieme seizieme d ix-septieme dix-huitiem e d ix-neuv iem e vingtieme vingt et unieme vingt-deuxieme trentieme trente et unieme trente-d eux ieme quarantieme quarante et uniemc quarante-deux ieme cinquaut1eme cinquante et unieme cinquante-deuxieme soixantieme soixante et unieme soixante-deuxiem e soixante-dixieme soixante et onzieme soixante-douzieme quatre-vingtieme quatre-vingt-unieme qua tre-vin gt -deux ieme qua tre-v ingt-d ix ieme qua tre-v ingt-onziemc quatre-vingt-douz iem e centieme cent (et) unieme cent deuxieme cent dixieme cent vingtieme cent trentieme cent quaranti eme cent cinquantieme c"nt soixantieme
445
170 180 190 200 201 202 300 400 500 600 700 800 900 1 000 1 000 000 1 000 000 000
cent soixante-dix cent quatre-vingts cent quatre-vingt-dix deux cents deux cent un deux cent deux trois cents quatre cents cinq cents six cents sept cents lmit cents neuf cents mille un million un milliard
cent soixante-dixieme cent quatre-vingtieme cent quatre-vingt-d ixieme deux centieme deux cent unieme deux cent deuxieme trois centiCrrte quatre centieme cinq centieme six centieme sept centieme huit centieme neuf centieme millieme millionieme milliardieme
Masculin Feminin
tout toute
to us toutes
Observatie. Adjectivul tout poate avea ~i functie de pronume nehotii.rit. 1n acest caz, Ia forma tozu: consoana finala -s se pronunta, spre deosebire de cazul cind to us este adjectiv ~i -s nu se pronunta: Tous les fruits sont bons (-s nu se pronunta). Ils sont tous bons (-s se pronunta).
je, tu, il, elle Nominativ { no us, vous, i Is, elles me, te, lui Dativ
moi, toi, lui, elle nous, vous, eux, elles moi, a moi, toi, a toi, lui, elle, a elle
a lui'
446
Acuzativ {
d nous,a. vous, leur, d eux, moi, toi, le, la, lui, elle nous, vous, les, eux, elle.~
elles
Ohservafle. Formele neaccentuate se folosesc numai pe Bngii verb. Formele accentuate se folosesc pe linga subiect sau complement, pentru a 1e intari sau pentru a raspunde la o tntrebare:
Pierre et moi nous etudions le jranrais. A elle, je lui offre un bouquet de fleurs. Qui veut lire P Moi.
a~ezate
Pronumele complemente (directe sau indirecte) sint de obicei ina in tea verbului:
je lui ecrts je m'appelle
Cind intr-o propozitie se afla un pronume complement direct ~i un pronume complement indirect, ordinea lor este urmatoarea: a) cind pronumele sint de aceea~i persoana, se exprima intii complementul direct ~i apoi eel indirect (invers ca in limba romina):
J'ai achete un cadeau pour .Michel, je le lui donnerai demain.
b) cind pronumele sint de persoane diferite, se exprima int1i complementul indirect ~i apoi eel direct (la fel ca in limba romina):
Voici un de mes amts; 1e vous le recommande chaleureusement.
Pronumele neutru le
447
Pronumele personale en
~i
Uneori, pronumele en inlocuie~te o propozitie intrcaga. fiind, in acest caz, echivalent cu expresia de cela:
Nous avons bien rempli nos tdches, nous en sommes Ires heuretLt' (de cela).
Obiectul posed at
I I
I
Genu!
I
I
P e r s o an a
I
ali -a
a rrr-a
un posesor
un obiect posedat mai multe obiecte posedate un obiect posedat rna~ multe obiecte posedate
le tien Ia lien ne
les les
til'/ '" tit'/ 111es
le notre Ia notre
le vdt.r e Ia viltr ,,
les at res
/e leur Ia leur
les
les noires
leurs
feminin
Observatie, Pronumele posesive slnt intotdeauna precedate de articolul hotarit, care corespunde articolului posesiv din limba rominii.
448
Pronumele demonstrativ
Formele simple
Sln.gular Plural
celui celle ce
ceux celles
Formele simple se folosesc in urmatoarele doua cazun: a) ina in tea unui pronume relativ:
Ceux qui travaillent bien sont recompenses.
b) inaintea
prepozi~iei
de:
folose~te
Formele compuse
Singular Plural
celui,ci celui,la
Ohservatie. Particulele adverbiale ci ~ji la indica apropierea departarea in raport cu eel care vorbe~te.
respectiv,
Expresiile de prezentare c'est ... qui, c'est ... que Expresia c' est... qui se tului:
c~
folose~te
Expresia c'est... que se folose~te la scoaterea in relief a complementului, care, in acest caz, este a~ezat inaintea subiectului:
C'est mon livre que je cherche.
Dacii subiectul sau complementul sint exprimate printr-un pronume personal, se folose~te forma accentuata:
C'est toi qui as peur. C'est lui que je cherche.
29 -
449
Formele simple
qui que dont quoi
care pe care de care, despre care, al carui, a carei, al caror ce, care (forma neutra) in care
ou
Formele compuse
Aceste forme, destul de rar folosite, pot fi declinate dupa cum urmeaza:
Singular Masculln Femlnln Masculln Plural Femlnln
N. lequel G. duquel
D. auquel A. lequel
~~
compuse
( lequel, laquelle
etc.)
s int
450
Grupa I cuprinde verbele terminate la infinitiv prezent in -er: parler. Grupa a I I-a cuprinde verbele care se term ina Ia infinitivul prezent in -ir ~i care au la participiul prezent terminatia -issant: finir (finissant). Gr-upa a I I I-a cuprinde verbele terminate Ia infinitiv: a) in -ir ~i care au Ia participiul prezent terminatia -ant (fara -iss): partir b) in -oir: recevoir c) in -re: prendre Verbele apartinind acestei grupe sint neregulate.
Verbele auxiliare * (Les verbes auxiliaires)
Modul
~i
timpul
Avo i r j 'ai tu as il a no us avons vous avez ils ont j'avais tu ava1s il avait no us avwns vous aviez ils avaient j'eus tu eus il eut no us et1mes vous eutes ils eurent
:8 t r e
je suis tu es il est no us sommes vous etes ils sont j 'eta is tu etais il eta it no us etions vous etiez ils etaient je fus tu fus il fut no us fumes VOUS futes ils furent
I ndicativ prezent
Indicativ imperfect
ln toate tabelele de conjugare prezentate aici nu figureazii citeva moduri ~i timpuri mai rar intrebuintate ~i anume: perfectul anterior, viitorul II, conjunctivul imperfect, perfect !}i mai-mult-ca-perfect, imperativul trecut, infinitivul trecut.
29
451
(continuare)
Modul
~i
timpnl
Avo i r
t'.tre j'ai ete tu as ete il a ete nous avons i\te vcus avez ete ils ont ete j'avais ete tu avais ete il avait etc nous avions ete vous aviez ete ils avaient ete je serai tu seras il sera nous serous vous serez ils seront je serais tu serais il serait nous serions vous seriez ils seraient j'aurais ete tu aura1s etc il aurait ete nous aurwns Cte vous auriez etc ils auraient ete que je so1s que tu sois qu'il soit que nous soyons que vous soyez q!-1 'ils soient so is
Indicaliv
perfect compus
I lndicativ mai-mult-ca-perfect
j'avais eu tu avais eu il avait eu nous avions eu vous aviez eu ils avaient eu j'aurai tu auras il aura nous aurons vous aurez ils auront j 'aura is tu aurais il aurait nous aurwns vous auriez ils auraient j 'aura is eu tu aurais eu il aurait eu nous aurwns eu vous auriez eu ils auraient eu que j'aie que tu aies qu'il ait que nous ayons que vous ayez qu 'ils aient
lndicativ viitor
Conditional prezent
Conditional trecut
Conjunctiv prezen t
ay11.nt eu
etc
etant
Observafie. La timpurile compuse, marea majoritate a verbelor se conjuga cu ajutorul auxiliarului avoir. Se conjuga mi auxiliarul eire unele verbe
452
intranzitive ca: alter, arriver, entrer, mourir, naUre, partir, rester, sortir, tomber, venir etc. precum ~i toate verbele conjugate Ia diateza reflexivii ~i Ia diateza pasiva.
Modul
~I
timpul
Gru P a
a II-a
a III-a
-er -ant
-e
-ir -issant
-l
lndicativ prezent
-e -es -e
-on.~
-ez -ent
lndicativ imperfect
-azs,
-a it, -is
-lS
-ion.,_ ,
lndicativ simplu
perfect
-ais,
-~,
-ions,
-asse
-a.~ses
Conjunctiv imperfect
-isse -zsses -it -iss ions -issiez -issent -is -issons -zssez
lmpe,.<iv prezent
-s -ons -ez
Observatie. Terminatiile se adauga Ia radicalul verbului, care. se obtine prin indepartarea terminatiei infinitivului [chant-(er),fin-(ir) etc.]. Numai Ia viitor i Ia conditionalul prezent terminatiile se adauga chiar Ia infinitiv, iar pentru indicativul imperfect, Ia radicalulparticipiului prezent, ohtinut prin indepartarea terminatiei -ant [chant-( ant), fin iss-( ant)].
453
Exemple
+ + +
partici- avoir parle piul tre- etre sorti cut j'ai parle je suis sorti
j' ava is par le j' eta is sorti j'eus parle je fus sorti
viitor II (fu- indicativ viitor tur anterieur) trecut conditional prezent perfect conjunctiv prezent
"
j'aurai parle je serai sorti j' aura is parle je serais sorti que j'aie parliJ que je sois sorti
"
+
"
Observatie. Conditionalul trecut forma a II-a este echivalent cu conjunctivul mai-mult-ca-perfect (fara conjunc1ia que).
Finir
je parlais tu parlais ils parlait nous parlions vous parliez ils parlaient
454
Perfectul simplu
je parlai tu parlas il parla nous parldmes vous par!dtes ils par Jerent
j 'ai parle tu as parle il a parle nous avons parle vous avez parle ils ont par!e
j'ai fini tu as fini il a fini nous avons fini vous avez fini ils ont fini
M ai-mult-ca-per{ect
j'avais parle tu avais par!e il avai t par!e nous avions parle vous aviez parle ils avaient parle
Viitor
j'avais fini tu avais fini il avai t f ini nous avions fini vous aviez fini ils avaient fini
je parlerai tu parleras ils parlera nous parlerons vous parlerez ils parleront
je parlerais tu par lerais il parlerait nous parlerions vous parleriez ils parleraient
Trecut
j 'aura is parle tu aurais parle il aurait parle nous aurions parle vous auriez parle ils auraient parle
j'aurais fini tu aurais fini il aurait fini nous aurions fini vous auriez fini ils auraient fini
455
Conjunetiv
Prezent
que je parle que tu paries qu'il parle que nous parli~ns que vous parliez qu 'ils parlent
que je linisie que tu finisses qu 'il finisse que nous finissions que vous finissiez qu' ils finissent
Imperatlv prezent
Prezent
parlant
Trecut
finissant
parle
fini
Prezent je me lave tu te laves il se lave nous nous lavons vous vous lavez ils se lavent
Imperfect
J>erfectu! simplu
je me lavais tu te lavais il se lavait nous nous lavions vous vous Iaviez ils se lavaient.
je me lavai tu te lavas ils se lava nous nous lavAmes vous vous lavates ils se laverent
Viitor
Pcrfectul compus
je me suis lave(e) tu t'es lave(e) il (elle) s'est lave(e) nous nous sommes lave(e}s vous vous Mes lave(e)s ils (elles) se sont lave(e)s
CondiUonal prezent
je me laverai tu te laveras il se }avera nous nous laverons vous vous lav.erez ils se laveront
Conjunctfv prezent
je me laverais tu te laverais il se laverait nous nous laverions vous vous laveriez ils se laveraient
que je me lave que tu te laves qu'il se lave que nous nous lavions que vous vous Iaviez qu' ils se lavent
456
Imporatlv prezent
Partl~lplu
prezent
se lavant
I. Verbele terminate la infinitiv in -ger intercaleaza un e intre radical ~i terminatie cind aceasta incepe cu a sau o:
songer manger
2. Verbele terminate la infinitiv in -cer primesc o sedila sub c cind acesta este urmat de a sau o:
prononcer lancer il pronon~ nous lan~TI8
3. Verbele care au un e (inchis) sau un e mut in penultima silaba a infinitivului schimba acest e sau e mut in e (deschis) inaintea unui e mut din terminatie:
ceder peser
i l cede. oue je cede
4. Unele verhe terminate la infinitiv in -eler, -eter, dubleaza consoana l sau t inaintea unui e mut din terminatie :.
appeler - j'appelle, ils appelleront (dar nous appelons etc. ) jeter - je jette, ils jetteront (dar nous jetons etc. )
Alte verbe, care au aceea~i terminatie Ia infinitiv, nu dubleaza consoana l sau t, ci primesc, in acest caz, un accent grav pe e care preccda un e mut din tern'l.inatie:
modeler acheter je modele, ils modeleront (dar vous modele;. etc.) j'achete, i!s acheteront (dar vous achetez etc. )
5. Verbele terminate la infinitiv in -oyer sau -uyer schimba pe y in i inaintea unui e mut din terminatie:
employer- j'emploie, il emploiera (dar nous employons etc.) appuyer - j'appuie, il appuiera (dar nous appuyons etc.)
457
Nota. Verbul
en~>oyer
Verbele semiauxiliare (Verbes semi-auxiliaires) Unele verbe ca alter, venir, faire etc. pot juca rolul unui auxiliar pe Hnga infinitivul unui verb: I. alter urmat de infinitivul unui verb formeaza viitorul apropiat {le futur immediat)' exprimind 0 acriune viitoare apropiata:
Je Pail> partir. Voi pleca (in curind, indata).
2. venir Ia indicativul prezent, urmat de infinitivul unui verb precedat de prepoz1tia de, formeaza trecutul apropiat (le passe recent), exprimind o actiune petrecuta recent:
Il Pient d'entrer. Tocmai a intrat (A intrat chiar acum.)
Verbul venir la indicativul imperfect urmat de un infinitiv exprima o actiune petrecuta recent fata de alta actiune trecuta:
Il
~>enait
3. faire urmat de un infinitiv arata eli actiunea exprimata de acest infinitiv este facuta de altcineva decit subiectul verbului fa ire:
Je l'ai fait appeler. Am pus sa-l cheme.
a arata
tra~>ailler.
A inceput sa lucreze.
Verbele impersonale (Les verbes impersonnels) Verbele impersonale se folosesc numai la persoana a III-a singular. Spre deosebire de limba romina, ele se conjuga in francezii in mod obligatoriu cu pronumele personal il:
ll pleut, il neigera, il fallait etc.
458
Sint impersonale verbele care arata fenomene ale naturii ( pleuvofr, neiger, tonner, geler, greler etc.) ~i alte verbe (falloir). In limba franceza pot fi folosite ca impersonale ~i uncle verbe personale, ca de exemplu:
il suffit, il arrive, il convient, il parait, il fait etc.
Uncle dintre aceste verbe (inclusiv verbul etre) pot forma locutiuni (sau expresii) impersonale:
il il il il fait beau est necessaire s'agit est dix heures
este este este este vreme frumoasa necesar vorba ora zece etc.
~i
gernnziul
a) Participiul prezent (le participe present) exprima o actiune este intotdeauna invariabil:
ll marchait rasant les murs. Trouvant le film ennuyeux, nous sommes partis.
aceea~i
b) Adjectivul verbal (l'adjectif verbal) exprima o stare. El are forma ca ~i participiul prezent, dar se acorda in gen ~1 numar cu substantivul pe care- I determina:
L'aube naissante eclairait faiblement le paysage. Ces portraits sont parlants.
c) Gerunziul (le gerondif) este un participiu prezent precedat de prepozitia en. El are rolul unui complement circumstantial (de mod, de cauza, de timp etc.):
En lisant on s'instruit. ll s'est blesse en fendant du bois. Observatie. La un numiir redus de verbe, adjectivul verbal are o ortografie deost'bita de cea a participiului prezent:
lnfinitiv Participiu preumt Adjectiv verbal
adherer affluer conva1ncre diverger equivaloir exceller fatiguer intriguer negliger preceder suffoquer
adherant affluant convainquant divergeant equivalant excellant fatiguant intriguant negligeant precedant suffoquant
adherent affluent convaincant divergent equivalent excellent fatigant intrigant negligent precedent suffocant
459
Conjugarea principalelor
( Urmariti a tent
~i
Verbul
.~.~, ~- Perfec~
Acquerir
j 'acquiers j 'acquerais j 'acquis j 'ai acquis nous acquerons nous acquerions nous acquimes ils acquii~rent
~-~-
Aller
j'allais no us a I !ions
i
j 'allai no us a IJames
je SUlS aile
Asseoir
j'ai aSSlS
Do ire
je buvais no us buvions
j'ai bu
I
j., r'
al bouilli
Bouillir
je bous je bouillais Jje bouillis no us bouillons nous bouillionsinous bouillim es ils houillent
Conduire
l
I
lje conduis je conduisais conduisis j'ai conduit nous conduisons nousconduisions,nous conduisimes
'
lje
------~
Connaitre
-------
Coudre
____
Courir Craindre
1-----~-------~--~-----
~---
je crains 1je craignais je craignis sj'j 'ai craint nous craignons nous craignions nous craignime
1
acela~i
radical ca
460
verbe neregulate
se conju'ga Ia fel cu cele a ciiror CO!Jjugare este indicata)
Vi it or
t
I
Observatii: se conjuga Ia
f('l
j'acquerrai
lacquerant
conquerir
reqw3r~r
I
j 'irai lnous irons
1
! --allant
s 'enquerir
j 'assierai
1nous
lasseyant
~---
_______i_o_n_s____ !
jasseyez
I
1
l
1
hois
lb=~t
--------1
I
construire produire traduire etc.
bUYOilS
ibUV('Z
~~onduira-i--.,que
je bouillirai /que je houille [bous nous houillironsjque nous bouihbouillons lions !bouillez 1 i
i jhouillant
I~
lconduisant
-~~-1~::-jc
i . connaisse connais paraiire lconnaJssant disparaitre /que. n.ous con- conna!ssous natsswns conna1ssez 1_ _ _ _ _ _ reconnaitre
I . lque JC couse
ieou d s
11
, ;cousant
no us cou rons
~q~i~~:ous
1
cou-
~~:::~~-s- __ 1_______ -- - - - - - - - !
eours
je eourrat
::~c:urro~~-~~~i~I:~ous
nous craindron5 que
1
I ~~~~~-~~~~ __
craignez
je craindrai
I gnions
nous
crai~~craignons
~i
viitoruL Se indic1 un singur tirnp cornpus (perfectul cumpus) Ia care apare parti-
461
Indicativ
Verbul Prezent
11.
I
I
Pcrfectnl eompus
Croire
l
I
lj'ai cru
Cueillir
lje cueille lje cueillais je cncillis j'ai cueilli Jnous cueillons lnous cueillions nous cueillimes
Devoir
l
I
j'ai du
Dire
lj'ai dit
I I
!
Dormir
l I
I
Ecrire
~j
Envoyer
j 'envoie lj'envoyais j 'envoyai j'a1 envoye nous envoyons lnous envoyions nous envoyamcs
Fa ire
j 'ai fait
Falloir
il faut
il fallait
Iii
fallut
I
Fuir
je fuis nous fuyons ils fuient je fuyais nous fuyions je fuis nous fuimes
I" .
j 'ai
fallu
fui
462
Conjnnctiv
Imperativ
Pa.rticipiu
Viitor
!
Observatii: se conjuga la
tel
je crouat no us croirons
que je cueille cueille je cueillerai no us cueillerons que no us cueil- cueillons lions cueillez je devrai no us devrons !que je doive lnu qu? nons de- \ VIOnS
leue;Uun'
I I
I
se~te
se
folo-ldevant i
'
recevotr apercevoir concevoir lredire, de asemenea interdire, predire contredire care facIa pers. a II-a pl. ind. prez. Sl imper. (vous) ~on Ired isez etc. 1 men t.ir, servir; partir} cu aux. sortir etre decrire inscrire souscnre
je dirai no us dirons
Ique
disant
que je dormirai nous dor- dormons no us dorm irons que je dueme [""'" mions dorrnez j 'ecrirai
no us Ccriro!ls
Idormant
I
Iccnvant
envoy ant
I. .
etc.
envo1e j'enverrai !que j'envoiP nous envPrrons 1 que no us envo- envoyons envoyez 1 yions
I
I
lfaisant
je ferai no us ferons
I
que j-e fa sse /fa is que nous fas- faisons sions ifaites
I
I
n-are
il faudra
qu'il faille
In-are
verb nal
imperso-
I
je fuirai nons fuirons que je fuie q~te nons fnyIons
I
ruyant
463
Indicativ Vcrlml
Prezent -------7---------
Imperfect
IP er ec t .u 1 s1mp u
f
.---~--~ l'erfectul
compus
Lire
j 'ai lu
Mettre
lnous
I
j'ai m1s
Mourir
I.Je
Naitre
SUlS
ne
Ouvrir
----------'-~~~-Plaire
~~j'ai
ouvert
j'ai plu
iii pleut
I
Pouvoir
Iii
pleuvait
Iii
plut
Iii a plu
-----~-----
1 I ---------.--------------.--- _ _ _ _ _ _! __________________
je peux (puis) 1je pouvais je pus nous pouvions nous pumes nous pouvons ils peuvent je prends nous prenons
lj 'ai pu
1-------,--'I.---R en dre d
Prendre \
j'ai pris
I
I
je rendais nous je rendis rendions nous rendimes
lj'ai rendu
1------,-------------------+-----Rire
je r1s nous rtons ils rient je riais nous ruons je l'lS nous rimes
I
j 'ai 1'1
464
Conjunctiv
Vii tor
I
I
Imperativ
I Particjpiu
I
- - - - - -Prezen t lisant
'
Prezent
Prczent
I relire
I
mettant mourant
je mettrai que je mette fmets no us mettrons que nous met-lmettons t ions Jmettez
'
je mourrai que je meure meurs nous mourrons que no us mou- mourons rions mourez je naitrai nous' naitrons lque je naisse Jnais qu.e nous na!s-~ na!ssons
s1ons na1ssez
naissant
1
1
j'ouvrirai que j 'ouvre ouvre nous ouvrirons que ncius ouvri- ouvrons . ons ou v rez
1
ouvrant
je plairai no us plairons
plaisant
il pleuv ra
I
lnu
.are
pleuvant
verb nal
imperso-
I"'
'
I I
I
I
apprendre com prendre entreprendre etc.
j e prendrai !que je prenne prends no u s pren4rons,qu? nous pre- prenons prenez lllOllS je re ndrai nous rendrons !que je ren.de !rends qu e n ous ren-lrendons I dions rcndez Jque je r ie Iris ,qu e nous riions rions i riez
prenant
lre ndant
I
J
I
I
je rirai no us rirons
I. 1r1ant
I sourire
465
---------------------------------------.
Indicativ
Verbul Perfectul
corn pus
Rom pre
rompu
!Suffire
je suffis nous
lje suffisais
~~je
suffis
1------:-i-ls __
s_u_ff_i_s_e_n_t_~I________~--------~'-----1
-----~~j-'a_i_s_u--f-fi-I
.Vaincre
I
1
je vamcs il vainc
nous vainquons
Valoir
Je va I us )nous valiimes
I.
j 'ai valu
I
Venir
je suis venu!
------~--------
Vivre
nous
je vccus
nous vCclnnes
vecu
Voir
l
I
j'ai
YU
---;----
lVouloir
466
Conjunctiv
lmperativ
Participi
Vi! tor
I
ObservaPi: se conjuga Ia
fel
Prezent
Prezent
Prezent
_,
I
I
I Je rornprar jque le rornpe ~rom P s /nons rornprons que nons rom- rom pons ' pions 1rornpez
I
r
I pant )rom
I
rachant
corrompre
in terrompre
je saurai no us saurons
Ije suivrai
nons suivrons je suffirai nous suffirons
/que je sache lque nons sachions que je suive que nous S:Jlvions
suivant
!
I poursuivre I
I
I
I
I
:suffisant
i I
I
I I
i
I
convawcre
je varncrar fque j e vainque vaines nous vaincrons que. no us varn- vainquons qurons vainquez
1
!va inquant
I
I
i
lvalant
je vaudrai /que je vaille lvaux no us vaudrons ,que nous valions;valons / fvalez je viendrai que je vienne lviens no us viendrons que no us venionslvenons venez
I
I ,cu aux.etre: rcvenir,
I venir,
1
Ivenant
I
i I
intervenir, se soudev~-ir.
cu aux. av01r:
etc.
je vivrai no us vrvrons
!VIVant
'
je verrai no us verrons
I
voyant
I
voulant
lje voudrai [que je veuille veuille nous voudrions que nons vouli- veuillons veuillez ons
30*
467
Fonna interogativa
Forma interogativa se poate exprirna in trei feluri: a) Prin inversiunea pronumelui subiect, care se a~aza dupa verb ~i se des parte de acesta prin liniuta: Venez-pous P La persoana a III-a singular a indicativului prezent, verbe)e . a caror term ina tie este o vocala interca leaza un t eufonic: Parle- t-il fran{:aisP A-t-elle reussiP . b) Cu ajutorul expresiei intrebatoare est-ce que, fara mversmnea subiectului: Est-ce que tu pars P La persoana I singular a indicativului prezent, Ia verbele din grupa I, forma interogativa cu est-ce que este singura forma folosita: Est-ce que je reve P c) Prin folosirea simplei intonatii, pentru propozitiile scurte, pastrindu-se ordinea norma Ia subiect - verb: Tu Peux P Il est partiP
Fonna negativa
Forma negativa se ex prima cu ajutorul a doua negatu: ne, a~e zata inaintea verbului, ~i pas, a~ezata dupli verb: Il n.e parle pas fran{:ais. Negatia pas poate fi inlocuita printr-o alta negatie: plus, jamais, rten, personne, point, guere etc:
Je ne vois rien. Je ne le rencontre jamais. Jl ne veut plus avancer.
La timpurile compuse, a doua nega\ie se intercaleazli intre auxiliar ~i participiu: Nous n'a~>ons pas fini notre dejeuner. lata un exemplu de verb conjugat la formele interogativa, negativa ~i interogativ-negativa (la indicativul prezent ~i la perfectul corn pus):
Chanter
Forma lnterogativi Forma negatlvi Indicativ prezent Forma lnterogatlv-negatlva\
je ne chante pas tu ne chantes pas il ne chante pas nous ne chantons pas vous ne chantez pas ils ne chantent pas
est-ce que je ne chante pas? ne chantes-tu pas? ne chante-t-il pas? ne chantons-nous pas? ne chantez-vous pas? ne chantent-ils pas?
468
Per{eclul compus
ai-je chanto~ as-tu chante? a-t-il chante? avons-nous chante? avez-vous chantC?' ont-ils chante?
je n a1 pas chante tu n'as pas chante il n'a pas chante nous n'avons pas chant(, vous n 'avez pas chantc ils n'ont pas chante
n'ai-je pas chante? n 'as-tu pas chante? n'a-t-il pas chante? n 'av'Ons-nous pas chantc? n 'avez-vous pas chante? n'ont- ils pas chantc?
ADVERBUL (L'ADVEHBE)
Categoria cea mai numeroasa este cea a adverbelor de mod. in afara de citeva adverbe a~a-numite ereditare (bien, plutot, ainsi, expres, gratis etc.), cele mai multe adverbe de mod sint derivate din adjective. Formarea adverbelor de mod (Formation des adverbes de maniere)
I. Majoritatea adverbelor de mod se formeaza prin adaugarea terminatiei -ment Ia forma feminina a adjectivului:
franc - franche - franchement heureux - he1treu..e - heureu..ement reel - reelle - reellement
2. Adverbele provenite de la adjectivele terminate in -ant -ent schimba aceste terminatii in -amment ~i -emment:
constant - constamment decent - decemment
~~
3. Unele adverbe se formeaza de Ia participiul trecut al verbelor, la cart se adauga terminatia -ment:
aveuglement, precisement, conjormement
Prin ana Iogie cu aces tea s-au format: enormement, confusement, commodement, profondement etc.
Ohervatie. Nu toate cuvintele terminate in -mertt sint adverbe. Exista
~i
469
Compararea adverbelor
rapidement plus rapidement aussi rapidement moins rapidement le plus rapidement tres ( bten, fort} rapidement
compara~ie
neregulate ~
peu moins le moins
beaucoup plus
Celelalte grade de compara~ie se formeaza in mod regulat. Adverbul beaucoup n-are superlativ absolut.
PREPOZITIA (LA PREPOSITION) Principalele prepozi~ii din limb a franceza sint: apres, avant, avec, chez, contre, dans, de, depuis, derriere, des, devant, en, entre, malgre, outre, pas, parmi, pendant, pour, sans, so us, sur, vers. Exista de asemenea ~i multe locu~iuni prepozi~ionale: a cause de, au milieu de, pres de, a cote de, loin de, jusqu'a, quant a etc.
a,
Prepozi~ia
a ex prima:
- locul, direqia: N ous allons a la mer. - timpul: Le spectacle de ce soir commence a huit heures. -cazul dativ: J'ecris une lettre a man frere. - destinatia: une machine a ecrire. - aparten~n~a: Ces marchandises sont a moL - modul: aller a pied' courir a toute vitesse - pre~ul: des legumes a 5 francs le kilo
Prepozi~ia
de exprima:
470
apartenenta: la maison de ma sceur cazul genitiv: la troisieme annee de la Republique originea: la Chartreuse de Parme destinatia: une robe de soir cauza: Il est brise de fa tigue. particula de nobl ete : Alfred de Mussel
Prepozitia pour exprima: directia: partir pout Paris scopul: Il {aut manger pour Yivre. cauza: ll est content pour a11oir bien accompli son travail. destinatia: coiffeur pour dames substituirea : prendre le Piree pour un homme pretul : acheter un chapeau pour 100 francs
Prepozitia par exprima: locul: passer par un beau defile timpul: Nous sommes partz:s par un beau temps. cauza sau instrumentul: perir par l'epee, agir par ambition agentul: Le champ a ete laboure par les tracteurs.
Prepozitia sons exprima: - lo cul: Elle nage sons l' eau. -timpul: Il a Yecu sous la 1/1-eme R epublique. - dep endenta: tenir sons sa domination - cauza: agir sons l ' empire de la colere Prepozitia sur exprima:
~
locul: Le panier est sur la table. timpul: Sur ses Yieu x jours, il s'etablit a la campagne. raportul: deux metres de long sur trois metres de large subi ectul: despre care se vorbe~te: se tramper sur un point
Prepozitia avec cxprima : .modul: parler avec douceur insotirca: se promener avec des amis instrumentul: ecrire avec un stylo
Observatie. Cind substa n t.ivu l care indica instrumentul sa u modul este insotit de un deterrnin ant, prepozitia avec este omisa: se promener les mains derriere son dos a se plimba cu mlinile Ia spate Un petit monsieur, un parapluie a la main, monta dan s la diligence.
471
Prepozitiile en
~?i
dans
in general, en se folose~te inaintea unui substantiv nearticulat, in timp ce dans se folose~te inaintea unui substantiv precedat de articolul hotarit:
Nons sommes en classe. ll est entre dans la maison.
Prepozitia en exprima: - locul: manter en auto -timpul: J'ai lu ce liYre en un JOUr. - modul: couper en quatre - materia: une maison en brique Prepozitia dans exprima: locul: manter dans le train timpul: je reyiens dans huit jours scopul: agir dans son seul interet
CONJUNCTIA (LA CONJONCTION)
et, m:
b) adYersatiYe (conjonctions qui expriment ['opposition)- mais, cependant, pourtant, toutefois, neanmoins:
Je erie mais on ne m'entend pas. Balzac elait royaliste et catholique, toutefois il critique dans ses romans la monarchic et l'eglise.
d) conclusii'e (conjonctions qui expriment la consequence ou la conclusion)- done, enfin, ainsi, aussi, par consequent:
J'ai fini, done je peux partir. Il parte fort; ainsi il est ecoute.
472
(comparativa):
Comme on fait son lit, on se couche.
c) si (condi1ional):
Si tu etais plus energique, tu rt!ussirais.
( interogativ):
J e ne sa is pas si e lle est venue.
d ) quand:
Tu me diras quand il faut partir.
in afara de cele patru conjunc\ii subordonatoare, exista in limha rranceza multe locutiuni conjunctionale (loclttions conjonctives): -de loc: ou que - temporale: avant que, apr~s que, jusqu'a ce que, pendant que - cauzale: parce que, pu~sque, vu que, non que - finale: pour que, afin que, de peur que -consecutive: de sorte que, de maniere que, de fa~on que, au point que - compa:ative: de meme que, ainsi que, a mesure que - conces1ve: quoique , bien que, sans que - conditionale: pourvu que, pour peu que, a condition que - a Itern a tive : soit que
INTERJECTIA (L'INTERJECTION)
lnterjectiile exprima: ,- surpriza: ah! oh! ouais! fi chtre! - durerea: a'ie!
413
- dispretul: fi I - descurajarea: he las! - o chemare: eh! he! pst! hola! hep! - indiferenta: bah! - dezgustui: pouah! - aprobarea: bon! bra~>o! - indoiala: hum! euh! - indemnul Ia tacere: chut I - - u~urarea: ouf! etc. Interjectiile sint adeseori onomatopee: eric I crac I boum I (Jlan I paf I pan I patatras I miaou! cocorico I Unele parti de vorbire (substa ntive, adjective, verbe, adverbe) pot fi citeodata folosite ca interjectii: - substantive: attention! silence! courage! peste! idiot! - adjective: bon! parfait! - verbe: tiens! allons ! gare! - adverbe: bien!
SINTAXA
FRAZA (LA PHRASE)
Propozitiile dintr-o fraza pot fi legate intre, ele prin coordonare cind sint de acela~i fel, sau prin subordonare cind, nefiind de acela~i fel, depind unele de altele. Raportul de coordonare poate fi exprimat in doua feluri: a) prin juxtapunere, cind propozi1iile sint separate (in scris) prin virgula sau punct ~i virgula:
Michel est tourneur, Pierre est charpentier.
2. Propozitia principala ( propositionptincipale), care nu depinde de alta propozitie, dar de care depind alte propozitii:
Nous sommes siirs que le socialisme vaincra le capitalisme.
475
b) completiva (completiYe):
J'espere qu'elle a reussi.
c) relativa (relatiYe}:
Nous faisons partie du camp qui desire Ia paix.
d) circumstantiala ( circonstancielle):
consecutiva ( consecutiYe):
Comportez-vous de maniere que tout le monde vous approuve.
Quoique Zola ait elabore les theories du naturalisme, il est un grand realiste critique.
~
conditionala ( conditionnelle):
~esarmement,
on pourrait
476
2. In propozitiile completive: a) dupa verbele care exprima vointa, dorinta, teama, regretul etc.
Je veux qu'ils partent. ll regrette que tu so is malade.
b) dupa un verb impersonal (falloir, sembler etc.) ~i dupa unele expresii impersonale (il est bon, il est juste, il est necessaire etc.):
Il faut que tu ecrives une !ettre. ll est bon que IJOUS apprenions le franfais.
3. In propozitiile relative: a) cind antccedentul pronumelui relativ este un cuvint cu sens nedeterminat:
Je ne connais personne qui puisse courir si vile.
b) cind antccedentul estc un superlativ relativ sau un cuvint echivalent (seul, unique, principal etc.):
Voila le plus beau jour que nous ayons vt!cu.
4. In propozitiile circumstantiale: a) de timp, dupa locutiunile conjunctionale avant que, jusqu'a Cl' que, en attendant que:
Attendez insqu' a ce qu' il vie1we.
cote
011
que, de quelque
que:
Ot't que no us regnrdions, il n 'y a que des champs de ble.
477
locu~iunile
e) consecutive, dupa locutiunile conjunctionale de sorte que, de maniere que, de {a9on que pentru a exprima un fapt posibil:
Ils travaillent de fafon que la maison soil prete en trois mois.
Observatie. Acelea~i locutiuni se construiesc cu indicativul, pentru a exprima un fapt real, implinit:
Ils ont travaille de fa9on que la maison a ete prete en trois mots.
f) condi~ionale, dupa locutiunile conjunctionale pouryu que, pour peu que, a condition que:
Il reussira pourvu qu'il fasse un effort supplementaire.
quo~que,
sans que:
Bien qu'elle soit jeune, elle est deja decoree pour ses merites. Il changca d'avis sans que l'on siit pourquoi.
- dupa locu~iunile: quelque ... que, sz. .. que, pour ... que pronumele relative quai sau quel:
~~
dupa
Quelque precaution qu'il pr1t, Bartholo ne put empecher le mariage de Rosine avec Almaviva. Quelles que fussent les precautions de Bartholo, elles n'eurent aucun resultat. Quoiqu'on fasse, on ne peut contenter tout le monde.
Observatie. I. Uncle <lintre locutiunile conjunctionale pot fi inlocuite de conjurictia que (pour que, avant que, sans que etc.):
Approche que je te voie (que= pour que). 2. ln limba romina, dupa unele locutiuni conjunctionale care cer in limha franceza conjunctivul, se folose~te indicativul (jusqu'a ce que, ce n'est pas que, pour que, bien que, quoique etc.): Voi a~tepta plnii ce va termina = J'attendrai jusqu'a ce qu'il finisse. De!ji este slab, are putere = Bien qu'il soil maigre, il a de Ia force. De as<men.,a, se folose~te indicativul in limba romina, in unele' propozitii completive in care in franccza se folose~te conjunctivul: Regret cii ai plecat = Je regrette que tu sois parti. Crezi cii minte? = Crois-tu qu'il mente?
478
b) ea infinitiv de naratiune in loeul indieativului. In acest eaz infinitivul este preeedat de prepozitia de:
Et les poules de s'elancer, les canards d'accourir. $i iata ca gainile se 'llvinta, ratele se reped.
aeela~i
cu eel al
b) cind subieetul infinitivului, altul decit eel a! propozitiei prineipale, este complement in aeeasta din urma:
Je l'ai entendu parler
Ia radio.
c) dupa verbul impersonal falloir sau dupa uncle expresii impersonale, cind subiectul are o valoare nedeterminata:
II fallait y penser.
b) de eauza:
II a Me puni pour ne pas avoir Me discipline.
c) finale:
Courons vite afin de ne pas manquer le train.
479
d) consecutive:
Jl rit
a se
tordre. Ride de se
pri\pade~te.
e)
condi~ionale:
f) conces ive:
Racontez-moi l'aventure sans oublier aucun detail.
Observatie. ln gramatica franceza, spre deosebire de gramatica rornlnii, se consideri\ cii un verb la un mod nepersonal (infinitiv sau participiu) poate forma o ptopozitie.
b) de cauza:
Quelque diable aussi me poussant, Je- ton dis de ce pre la largeur de ma langue. (La Fontaine)
c) concesive:
Bien qu'etant malade, il travaille.
d) conditionale:
J'attire ses mepris en ne me vengeant pas. (Corneille)
480
~i
2:. Participiul trecut conjugat cu auxiliarul etre se acorda in gen numar cu subiectul:
Madeleine est sortie en ville. Elles etaient appreciees par leurs camarades.
Participiul trecut al verbelor reflexive (care se conjuga toate cu auxiliarul etre) se acorda conform unor reguli speciale, expuse mai departe (punr-tul 4). 3. Participiul trecut conjugat cu auxiliarul avoir: a) ramine invariabil cind nu este inso~it de un complement direct, sau cind complementul direct este a~ezat dupa participiu:
Nous avons mange. I ls ont lu Ia gazette.
~i
Les livres que nous avons Ius (complementul direct: que = les livres). Marie, je l'ai rencontree au cinema (complementul direct: l' =Marie).
Observatie. ln limba franceza nu se mai exprima pronumele personal dupa pronumele relativ in cazul acuzativ: Fructele pe care le-arn mincat = Les fruits que nous avons manges; Nu se face acordul daca complementul care preceda participiul este indirect: I ls no us ont ecrit.
4. Participiul trecut al verbelor reflex.ive se acorda cu complementul direct care il preceda ~i rlimine invariabil da:ca nu este inso~it de un complement direct sau cind acesta este a~ezat dupa participiu:
Ils se sont salues (complementul direct: se). Elles se sont parle.
Pentru a ne da seama dadi pronumele reflexiv este complement direct sau nu, trebuie sa inlocuim auxiliarul etre prin auxiliarul aPoir ~i sa punem intrebare_ care se potrive~te: a
I ls se sont sa lues = I ls ont salue (quiP) - eux-m8mes. (Complement direct, deci acordul se face). Elles se sont parte= Elles ont parte (a quiP) -a elles. (Complement indirect, deci nu se face acordul.)
Alte exemple:
Nous nous sommes disputes (qui?) Vous vous etes eerit (a qui?)
Sl - Inv3ta!i limba franceza ta ra proiesor
481
Trebuie totu~i sa fim aten\i daca, in cazul in care pronumele reflexiv este complement indirect, nu exista un alt complement direct care preceda participiul ~i cu care acesta trehuie acordat.
Les lettres qu 'ils se sont adressees etaient emouvantes. (Acordul se face cu complementul direct les lettres, dei pronumele reflexiv se este complement indirect.)
Observatie. Participiul trecut al verbelor care nu pot fi folosite dectt Ia diateza reflcxiva (verbes essentiellement pronominaux) se acorda intotdeauna cu subiectul:
Raportul temporal \
trecut
I
Raportul temporal
La conjunctiv
Timpul din propozitia regenta prezent sau vii tor Timpul folosit In propozipa subordonata prezent perfect
imperfect 1 mai-multca-perfectul
de persoana a III-a singular, Ia celelaltc persoane se folosete in mod .curent conjunctivul prezent in locul conjunctivului imperfect.
- afara In
482
Raportul temporal
Timpul folosit In limba romlnli In propozipa conditionaHi conditional prezent vii tor sau prezent indicativ
conditional pre- indicativ imper- simultaneitate feet zent viitor sau indi- indicativ prezent cativ prezent posteriori tate
conditional tre- indicativ ma1- anterioritate mult-ca-perfect cut sau conditional trecut forma a II-a
conditional trecut
Observatie. 1. In limba francezii, dupii si conditional nu se folose~te niciodatii viitorul sau conditionalul (afarii de forma a II-a a conditionalului trecut). 2. in limba rominii se folosesc alte timpuri decit in limba francezii in propoZitia conditionalii introdusii prin conjunctia dacd. in schimb, in propozitia regenta se folosesc acelea~i moduri ~i timpuri ca ~i in limba francezii. 3. Nu trebuie confundat si conditional cu si interogativ care introduce o propozitie interogati:va indirectii ~i dupii care se folosesc acelea~i moduri ~i timpuri ca ~i in limba rom ina: Je ne sais pas si nons viendrons = Nu tiu daca vom veni.
31*
483
Sint
gre~ite
Subsiste en moi une grande tristesse. Subsistii in mine o mare Ce cri le lance Barbusse. Acest strigat il lanseaza Barbusse.
in care ordinea amintita nu este respectata. Ordinea subiect- predicat poate fi schimbata In anumite cazuri de inversiune a subiectului (l'inversion du su_jet) ~i ann me: a) in propozitiile interogative (directe):
Avez-vous lu ,Eugenie Grandeti"' Pourquoi etes-vous venu si tardi'
Ohservatie. 1. Cind subiectul este un substantiv, el este a~ezat inaintea predicatului, dar este reluat printr-un pronume personal: Michel est-il parti pour l'usinei' 2. Nu se face inversiunea subiectului in propozitiile interogative indirecte:
b) in propozitiile incidente:
La pluie, dit-elle, a cesse de puis quelques instants.
c) cind o propozitie incepe cu adverbele sau locutiunile adverbiale aussi, encore, a peine, peut-etre, toujours:
.A peine
1l avait vole, aussi I 'a-t-on condamne . est-elle entree qu'elle se mit a parler.
lnversiunea este facultativa dupa sans doute, en vam, amst, au moins etc.
d) clnd, pentru motive de ordin stilistic, verbul este scos in evidenta prin a~ezarea lui Ia inceputul propozitiei:
Survint un deuxieme personnage. Reste Ia question essentielle.
SUPLIMENT
CUVINTE PREZENTlND DIFICULTA'fl DE ORTOGRAFIERE PENTRU ROMlNI
(a) adera adeziune ansamblu apoteoza as is tent asistentii birocrat birocratie bomboana calitate cantitate cartier cauciuc circumstantial contabil contabilitate discutie emisfera emoragie faleza filarmonic fular
d~cussion
bureaucrate bureaucratie bonbon. qualite quantile quartier caoutchouc circonstanciel comptable i:omptabilite
independentii inerent metoda ortografie pal ton parafina perseverenta plafon poliglot portret rapsodie retoric romb sis.tem succint
~ofer
~omer
hemisphere t endentios hemorragie falaise timpan tympan philharmonique transfer transfer! foulard vigilent vigilant ghi~eu guichet v igilentii vigilance independent. independant volan volant CUVJNTE SUSCEPT!BILE DE A 1<'1 FORMATE SAU PRONUNTATE GRE~ IT DE VORBITORII RmftNI abattoir ncclimater agir agenee aider allouer mettre en gage amernr inorganique atlerrir batteuse
ca tastrofa l
cis tern~\.
independance inherent methode orthographe pale tot (manteau) paraffine perseverance plafond polyglotte p ortrait rhapsodic i'hetorique rhombe ( losange) systeme suecinct chauffeur chomeur tendancieux
aba tor (a) aclima tiza (a) actiona agentie (a) ajuta (a) aloe a (a) am aneta (a) ameriza a norganic {a ) ateriza bato<r.a
comandament comportare comunitate (a) com uta concludent creditor damigeana (a) d e lapida delapidator
cataslrophique citerne commandement comportement communaute commuer concluant creancier dame-jean11e dilapider dilapidateur
485
chef d'orchestre distrayant (amusant) dosar dossier durete duritate (a) elibera liberer liberation eliberare eliberator liberateur eternel etern (a) excomunica excommunier exercer (a) exercita exp loa t a tor exploiteur exploser (a) exploda exponent expos ant (mat.), representant (fig . ) extemporal interrogation ecrite faliment faillite fermit ate fermete galo~i caoutchoucs gargarii gargarisme guvern gouvernement guvernator gouverneur ~mport importation 1mpresar impresario (a) insufla insu{fler (prin) intermediul (par l'intermediaire (a) invada envahir invadator envahisseur (a) inventaria invenlorier jurisdic~ie juridiction majorat majorite medicina medecine (a) rninimaliza minimiser naiv itate naivete ofertii oflre orologiu horloge parlarnent parlement parlamentar parlementaire parter (al rez-de-chaussee unei case) partiturii partition peron quai
dirijor distractiv
plenar,-a plus-valoare polenizare portativ (muz.) (a) popula (a) practica ( interna \ionalisrn) prole tar prornisiune protest puritate rabat racheta (cosrnica) reflexiv regizor (a) repartiza (am) repartizat retroversiune rinocer (filologie) romanica seriozitate (drum in) serpentinii. sifon (bii.utura) speculant sperjur stabil stadion stagiune
strate~
plenier,-iere plW<-value pollinisation portee peupler pratiquer (in ternationalisme) proletarien promesse protestation pur(Jte rabais fusee (cosmique) ref lee hi metteur en scene repartir (j' ai) re par ti theme rhinoceros (philologie) romane le serieux (route) en lacet eau de Seltz; eau gazeuze speculateur par jure stable slade saison stratege superstructure snow-boots estafette; relais (sport) theorique theoricien pourparlers toux humble visiteur
suprastructurii
O~oni ~tafeta
un un un un un
486
o crizantemii 0 lamiie 0 crima 0 drama 0 emblema o epiderma o globula 0 vara 0 emisfera 0 iarna o insecta o gradina 0 leguma 0 unghie o orchestra o para~uta o parafa o tara o petala o pijama platina o foca o primavara o problema 0 telegrama 0 tern a o unghie o uniforma o zebra
un chrysa.ntheme un citron un crime un drante un embleme un epiderme un globule un etiJ un hemisphere un hiver un insecte un jardin un legume un angle un arches tre un parachute un paraphe un pays un petale un pyjama le platine un phoque un printemps un probleme un tetegramme un theme un angle un uniforme un zebre
un un un un un lin un un un un un un un un un un un un .un
une une une une une une une une une une mar meteor it une ceas une une omoplat une perete pepene (\erde) une ..,uier une un.e radio rid une une stal
dent diphtongue epitaphe epithete equivoque horloge huile idole interview pomme meteorite montre omoplate paroi pasteqrJe patere radio ride stalle
VOCABULAR
tit. literatura
loc. adv. locutiune adverbiala we. conj. locutiune conjunctionala loc. prep. locutiune prepozitionala
Ohservafii. 1. Asteriscul care pl'leceda litera h arata ca sunetul h este aspirat. 2. Verbele urmate de indicatia II sau III apartin grupei respective de conjugare. Verbele care nu sint. urmate de una dintre aceste indicatii apartin grupei I de conjugare.
VOCABULAR FRANCEZ-ROMIN 1
A
prep. Ia, cu, de, pe, dupa, cite, in; a pied pe jos; peu a peu putin cite putin; a mon avis dupa parerea mea ahandonner vb. a pariisi; a renunta ahat-jour 8. m. invar. abajur abattage 8. m. taiere; dobol'ire (a copacilor, a vitelor); abataj ahattre vb. III a dobori, a taia; (fig.) a de11curaja ahhaye 8.f. abatie, maniistire ahhe s. m. abate, preot abime s. m. prapastie, abis abnegation s.f. abnegatie aholir vb. II a suprima, a aboli ahondance s.f. abundenta, bel~ug ahondllD.t,-eadj. imbel~ugat, abundent ahord s. m. abordare; (pl.) imprejurimi; (loc. adv.) d' - mai intii, in primul rind ahorder vb . a aborda; a acosta, a intra in vorba cu cineva abontir vb. II a a tinge (ceva), a ajunge (Ia); (fig.) a duce (Ia) ahreuver vb. a adapa ahri 8. m. ada post ahricot 8. m. caisa ahricotier 8. m. cais ahriter vb . . a adiiposti absence s.f. absenta, !ipsa ahseater (s') vb. a lipsi, a nu fide fata ahsolu, -e adj. ~i s. m. absolut; desa vir~ it ahsolument adv. cu totul; neaparat,
negre~it
ahsorher vb. a absorbi, a inghiti ahsoudre vb . III a absolvi, a ierta ahsurdite 8.f. absurditat~ altus s. m. abuz acacia 8. m. salcim aeeahler vb. a impovara, a cople;;i, a umili
accaparer vb. a acapara acceleration s. f. accelerare accelerer vb. a grahi, a accelera accent 8. m. accent accepter vb. a accepta, a primi acces s. m. acces, intrare accident 8. m. accid'e nt acclamation 8. f. aclamatie acclamer vb. a aclama accompagner vb. a inso\i, a acompania accomplir vb. II a implini, a savir~i, a efectua accord 8. m. acord, invoiala; consimtamint accordeon 8, m. acordeon aecorder vb. a da, a acorda; s' a se potrivi, a se impaca accoster vb. (mar.) a acosta accoupler vb. a imperechea, a lega accourir vb. III a sosi in graba acerocher vb. a agata, a atirna; - le telephone a pune telefonul in {urea accroire vb. III (in expr.) faire qch. a qn a spune cuiva gogo~i aceroissement 8. m. mar ire, sporire aceroitre vb. III a mar.i, a spori aceroupir (s') vb. II a se a~eza pe vine accueil s. m. prim ire (facuta cuiva) accueillant, -e adj. primitor, placut accueillir vb. III a primi; a intimpina accumuler vb. a acumula, a aduna, a stringe accusateur, -trice 8. m. f. ~i adj. acuzator accusation s.f. acuzare acharner vb . a indirji, a inver~una ac:hat 8. m. cumparare; cum para lura aeheminei (s') vb. a se indrepta acheter vb. a cumpara achetear, -euse s. m. f. cum para tor aehe..-er vb. a terroina, a sfir~i; a desaviri
1 ln vocabularul francez-romin cit ~i in eel romin-francez 8e dau in general sensurile pe care le au cuyintele respective in prezentul manual. Aceste vocabulare nu pot, a~adar, tine loc de dictionar.
aeier B. m. otel aequerir vb. III a dohindi, a ci~tiga aequiescer vb. a consimti, a se invoi aeteur, -triee B. m . f. actor aetion 8. f. actiune activite 8./. activitate actualite 8. f. actualitate acuite s. f. ascutime additionner Ph. a aduna adhesion 8.f. adeziune ad10ettre Pb. Ill a admite ad10irable adj. admirabil ad10irateur, -trice s. m. f. admirator ad10iratif, -he adj.. admirativ ad10iration s.f. admiratie ad10irer Pb. a admira admission 8.f. admitere adonis s. m. tinar remarcabil prin frumusetea sa, adonis adorer Ph. a adora adoucir vb. II a indulci; a imblinzi adresse 8. f. adresa; dibacie, iscusinta adresser vb. a adresa adroit, -e adj. indeminatic, dibaci aerien, -enne adj. aerian aeronautique 8.f. aeronautica aerodynamique adj. aerodinamic; 8.f. aerodinamica aeroport s. m. aero port affaiblir vb. II a slabi, a mic~ora affaire s.f. afacere, problema, treaha; il fait mon - e omul care-mi trebuie; se tirer d' - a sc descurca, a iesi cu bine dintr-o incurcaturll. affaire~ (s') Ph. a se agita, a-~i face de lucru affaisser (s') vb. a se prabu~i affaler (s') Ph. (despre papoare) a se apropia prca mult de tarm; (fam.) a se prabu~i affection s.f. dragoste, afectiune affermir Ph. II a intari, a consolida affermissement s. m. in tar ire, consolidare affirmer vb. a afirma affluence s. f. afluenta; (fig.) aglomeratie afflux s. m. aflux affranchir (s') vb. II a se elibera affronter Pb. a infrunta afin conj. (in loc. conj.) de pentru a; - que pentru ca, in scopul ige s. m. virsta ige, -e adj. in virstll., virstnic
agence s.f. agentie agent B.m. agent agglomeration 8.f. aglomeratie; aglomerare aggravation s.f. inrautil.tire, agravare aggra'fer vb .a inril.utati, a agrava agilitcS s.f. agilitate, sprintenealil. agir vb. II a actiona agiter Ph. a agita agneau 8. m. miel agraire adj. agrar agrandir Pb. III a mari agreable adj. agreabil, pliicut agreablement adv. in mod pliicut, agreabil agressif, -ive adj. agresiv agression 8. f. agresiune, atac agrieulture 8./. agricultura agripper vb. a apuca, a inhata ah! interj. ah! oh! aide~ s.f. sprijin, ajutor aide 2 8. m. ajutor aider vb. a ajuta aie! interj. au ! vai ! aieul, -e s. m. f. (pl. - s, - es) bunic; (pl. aieux stramo~) aigle s. m. vultur aiglon s. m. pui de vultur aigre adj. acru, inacrit aigre-doux, -douce adj. dulce-acri~or aigu, -e adj. ascutit; (fig.) pitigaiat, strident aiguille s.f. ac, andrea, vir (al turnului. a! rnuntelui) ail s. m. (pl. aulx; bot. -s) usturoi aile s. f. aripa aile, -e adj. cu aripi, (in)aripat ailier s. m. (fotbal) (jucator) extrema ailleurs adv. in alt loc; d'- de altfel aimable adj. ama.bil aimer vb. a iubi; a-i placea aincS, -e s. m. f. ~i adj. mai in virstii; primul nascut ainsi I. adv. a~a, astfel. 2. conj. deci ainsi que loc. conj. a~a precum, precum ~i air s. m. aer; arie (muzicala); mina, infatipre aisance s:f. us,urinta, dezinvolturii aise s.f placere, hucurie; a ~otre cum doriti; a l'- sa.u a son dupa plac, cum ii place; etre a son - a fi multumit, a se simti bine aise, -e adj. u~or; cu dare de minli
494
aisement adv. cu u~urintii ajouter vb. a adiiuga alarme s.f. alarma alarmer vb. a da alarma alentours s. m. pt. lmprejurimi allecher vb. a atrage, a ademeni allee s.f. alee allegoric s.f. alegorie allemand, -e s. m. f. (cu maj.) ~i adj. german aller vb. a merge, a se duce, a o duce; s'en- a pleca, a seduce alliance 8. f. aliantii; verighetli allier vb. a lmbina allonger vb. a lungi, a prelungi; s'- a se lungi, a se lntinde allumer vb. a aprinde allumette s.f. chibrit allure s.f. mers; purtare; a toute in goana mare allusion s.f. aluzie almanach s. m. almanah alors adv. atunci alpestre adj. alpestru alphabet s. m; a Ifabet alpiniste s. m. alpinist alsacien, -enne s. m.f. (cu maj.) i adj. alsacian alterable adJ. alterabil altitude s. f. altitudine amaigrissement s. m. slab ire amant, -e s. m. f. amant, iubit amarre s.f. odgon, parima amas s. m. griimada amasser vb. a ingriimiidi, a stringe amateur s. m. amator amazone s.f. amazoani:' ambition s. f. ambitie ime s.f. suf!et amende s. f. amendli amener vb. a aduce ami, -e s.m.f. prieten, amic amical, -e adj. arnica!, prietenesc amicalement adv. prietene~te amitie s.f. prietenie amour s. m. iubire amphiteiitre s.m. amfiteatru amplement adv. amplu, hogat, amanuntit amp leur s. f. amploare amputation 8.f. amputatie amputer vb. a amputa amusant, -e adj. distractiv amusement s. m. amuzament, distractie
amuser (s') vb. a se distra, a se amuza anachronique adj. anacronic anatomic s.f. anatomic ancien, -enne adj. vechi ancre s.f. ancora ine 8. m. magar; (fig.) dohitoc aneantir vb. II a nimici; (fig.) a strivi anecdote s. f. anecdota ange s. m. Inger anglais, -e s. m.f. (cu maj.) ~i adj. englez, englezesc angle 8. m. unghi, colt angoisser vb. a aJarma, a speria angoisse s.f. nelini~te, spaima animal 8. m. animal animation s.j. insufletire, animatie animer vb. a insufleti anneau s. m. inel annee 8. f. an; bonne - ! Ia multi ani! an nou fericit ! anniversaire 8. m. aniversare annoncer vb. a anunta; a prevesti annuaire s. m. anuar; - de telephone carte de telefon annulaire 8. m. (degetul) inelar anormal, -e adj. anormal antarctique adj. antarctic anterieur, -e adj. anterior antichambre 8.f. anticamerii antipathique adj. antipatic antiquite s.f. antichitate antisemite s. m. antisemit aoiit s. m. august apercevoir vb. III a zari apetale adj. apetal a peu pres loc. adv. cam (aa), aproape apparaitre vb. III a aparea appareil 8. m. aparat apparemment adv. dupil cit se pare apparent, -e adj. aparent appartement 8. m. apartament appartenir vb. III a apartine appel s.m. apel, chemare appeler vb. a chema, a numi applaudir vb. II a aplauda applaudissement s. m. aplaudare; pl. aplauze appetit 8. m. pofta de min care appointements 8. m. pl. salariu apporter vb. a aduce apprendre vb. III a invilta; a afla appret 8. m. apret appreter vb. a pregati, a gati; a apreta
495
approche s. f. apropiere approeher (s'J vb. a se apropia approfondir vb . II a adinci, a aproiunda approuv.e r vb. a aproba, inc uviinta approvisionnement s. m. aprovizionare approvisio~ner vb. a aproviziona appui s .m . reazem, sprijin appuyer vb. a apasa; a sprijini ipre adj. aspru apres prep. ~ i nd<.J. dupa, pe urrnii, dupa aceea apres-demain n.d<.J. ~i -~. rn . (inva.r . ) poimiine apres-midi s. m. (i rwar.) dupii-amiazii arabe s. m . f. (cu maj.) ~ i adj. arab araignee s. f. paianjen arbre s. m . pom, arborParc s.m. are arc-en-eiel s. m.. eurcubeu archipel s. m.. arhipelag architecte -~. m. arhitect ardel,ll' s.f. ar~itii; (fig.\ ardoare, rivn ii arene s.f. are na argent s. m. argint; bani armee s . f. armata armement -~. m.. armament; inarmare armoire s.f. dulap; ~ifonier arome s. m.. aroma arracher vb. a smulge arrangement s. m . aranjarnent aneter vb. a opri; a aresta arriere I. s. m . partea dina poi; (sport) funda~. 2. interj. inapoi! aniere-chambre s.f. camera din dos arriere-garde s.f. ariergardii arriere-grand-mere s.f. strabunica arrivee s. f. sosire arriver I' b. a. sosi, a ajunge; a izbuti; (im.pers.) a se intimpla arriviste s. m.f. arivist anondir vb. II a rotunji arrondissement s. m. ( adm . ) raion; cartier anoser vb . a uda , a stropi arsenal s. m. arsenal art s. m . artii; rniiiestrie artere s. f. arterii artichaut s. m. anghinare articulation s.f. articulatie articuler l'h. a articula artificiel, -elle adj. artificial; nefir esc artiste s. m. f. artist
artistiquement adv. artistic, cu arta aseeoseur s . m. ascensor ascei.si.o n s. f. ascim.siune' aspect s. m. aspect, infiiti~;ue asperge s. f. sparanghel asphalte ,~ .m. asfalt a11phalter vb. a asfalta aspic s. m, aspic; piftie aspiration s. f. aspirare; (fig.) aspiratie a.~sassinat s.m. asasina t assassinel" l'h. a asasina assaut s. m. asalt assentiment s. m. asentiment; invoire asseoir (s') vb. III a se aseza assez adv. destul, suficieni en avoir - a fi siitul, a fi de aj~ns assieger vb. a asedia assiette s. f. farfurie assistance s.f. asistenp. association s.f. asociatie associer (s') <.Jb. a se asocia assombrn (s') <.Jb. II a se intuneca; (fig.) a se posomori a~sourdir vb. III a asurzi; a face (un sunet) mai surd assure, -e adj. stapin pe sine, sigur assurement ad<.J. cu s igurantii, desigur assurer vb. a asigura astronautique s. f. astronautica astronomique adj. astronom !c athee s. m. f. ~i adj. ateu athenee s. m. ateneu athletisme s. m. atietism atome s. m. atom atroce adj. erunt, groaznic attabler (s') vb. a se a~eza Ia masa attache s. f. legiitura, curea; incheieturii (a miinii, a piciorului) attache s.m. ata~at (de legatie, de ambasada) attachement s. m . ata~ament attacher vb. a ata~a, a !ega attaquer vb. a ataca attarder (s') 11b. a intirzia, a zabovi atteindre vb. III a atinge atteler vb. a inhii.ma; a inj uga attendre vb. III a a~tepta attendrissant, -e adj. induio~ator attendrissement s. m. induio~are attendu prep. avind in vedere attentat s. m. a ten tat attente s.f. a~teptare attention s. f. a ten tie
496
attentivement ~dv. cu atentie atterrissage s. m. aterizare atterrir vb. II a ateriza attirrer vb . a atrage attraper vb . a prinde, a pune mina pe attrister vb. a intrista, a mihni attroupement s.m. adunar e in ceata zgornoto asii aube s. f. zori aubergine s.f. patliigea viniita aucun, -e adj. ~i pron. nici un(ul) audace s. f . indraznealii audacieux, -euse adj. 1ndraznet au-dessous adv. dedesubt au-dessus. adv. deasupra auditenr,-trice s.m.{. auditor augmenter vb. a miiri, a spori aujourd ' hui ~dv. azi aune s. m. arm aupara-vaot adv. mai inainte aupres I. prep. liugii . 2. adv. (pei aproape auriculaire s.m. deget m1 c (de !a rninii) aussi adv. ~i, de asemenea, a~a de aussitot I. adv. indatii . 2. loc . conj. indata ce plus que autaot adv. tot at ita ; d' cu atit mai mult cu cit auteur s. m . au tor auto s. f. automobil automatiquement adv. in mod automat autodeterminatioo s.f. au todeterminare autodidacte s. m . autodidact automne s. m. toamnii automobile s. f. ~i adj. automobil, automobilistic autorite s. f. au tori tate autour adv. imprej ur: ( loc. prep.) -
de in jurul, imprejurul autre I. adj. ~l pron. alt(ul). 2. pron. (precedat de art. hot.) celalalt; - chose altceva autrement adv. altfel, altminteri autrefois adv. altr1datii, odinioarii autrui pron. ail:ul, alta; aproapele auxiliaire adj. auxiliar a-vance s.f. avans, inaintare a-vancer vb. a intinde (inainte); a grabi (plecarea etc. ) ; a inairita a-vant adv. ~i prep. inainte avantage s.m. avantaj avant-bier adv. alaltaieri avaot-poste s. m. a van post avare s. m.f. ~i adj. avar, zgicit avec prep. cu avenir s.m. viitor a venture s. f. intimplare; aventura avenue cale averse s. . aversii avertir vb .. II a avertiza; a informa aveugle s. m. f. ~i adj. orb aveuglement adv. orbe~te aveugle-ne (e) s. m . f. ~i adj. orb din
s./.
n a~tere
aviation s.f. avia~ie avide adj. !acorn, avid, hrapii.ret avidite s.f. la comie, aviditate avilir vb. II a deprecia (o marfa); a injosi avion s. m. avion avis s. m. parere; av1z ~viser vb. a zari; a in ~ tiinta avocat s. m . avocat a-voir vb. aux . a avea; a-i fi; - soif a-i fi sete; - {aim a-i fi foaJ?e; (impers.) il y a este, sint, ex1sta avoisinant, -e adj. alaturat, vecin avouer vb. a m a rturisi avril s. m . aprilie
B
baccalaureat s. m. bacalaurea t badioer vb. a glumi bafouiller vb. a bolborosi, a hilbii bagage . s. m . bagaj hague s.f. inel bah! interj. aey ! baie s.f. mic golf, rad;i; oehi de fereastrii, de u1ii baigoer (se) vb. a se sciilda; a se irnbaia bain s.m. baie baiollnette s. f. baionetii baiser s. m. sarut(are) baisse s. f. scad ere baisser vb. a sciidea, a mic~ora , hal s.m. hal balai s. m. matura balayer vb. a matura balayeur, -euse s.m.f. miiturator balcon s. m. balcon
31*
497
baleine s. f. balena balise s. f. baliza ballade s.f. balada ballant, -e adj. care se leagana balle s.f. minge; glont; (pop.) franc. ballet s. m. balet balm!aire adj. balnear banane s.f. banana bananier 8. m. banan bane 8. m. banca; bane (de nisip, de
pe~ti)
hande s,f. fi~ie, dunga; banda, ceata bander vb. a lega; a bandaja banderole s.f. banderolii bandit s. m. bandit bandouliere s.f. banduliera banlieue s.f. imprejurimi (ale ora~ului) banquier s. m. bancher banquise s.f. banchiza baraquement s. m. (mil.) baracament bar bare s. m.f. ~i adj. bar bar bar bade s. f. barbaric barbe 8.f. barba barbier s. m. bar bier barbouiller vb. a mizgali barque s. f. bare a barreau s. m. gratie bas 1 , -se L adj. scund; scazut; jos; inferior. 2. s. m. partea de jos, josul; tout - incetisor, in ~oapta bas2 s. m. ciorap ' hasalte s. m. bazalt basculer vb. a se legana; a cadea base s.f. baza bas-relief s. m. basorelief basse-cour s. f. curte de pasari bastion s. m. bastion bataille s. f. batalie, lupta bataillon 8. m. batalion bateau s.m. vas, nava batiment s. m. clad ire batir vb. II a cladi, a construi baton s. m. bat, bas ton batteuse s.f. batoza battre vb. III a bate; (fig.) a invinge bavard, -e s. m. f. ~1 adj. vorbiireh guraliv hazar s. m. hazar beant, -e adj. larg deschis, cascat beau, bel, belle adj. frumos; il y a beau temps que . .-. e mult de cind ... ; d.e plus belle ~i mai i, mai dihai heaucoup adv. mult beau -rere s.m. cumnat
beau-perc 8. m. socru beaute s. f. fru'musete hebe s. m. prune bee s. m. cioc, plisc becasse s. f. becata; sitar belle-fille s. f. nora belle-mere s. f. soacra belle-sreur s. f. cumnata belliqueux, -euse adj. razboinic, beJicos benefice s. m. beneficiu beneficier vb. a beneficia benet s. m. ~i adj. prostiinac berceau s. m. !eagan beret s. m. bereta, base a berline s.f. carucior, triisura besace s.f. desaga hesogne s.f. treaba, munca besoin s. m. nevoie; siiracie betail s. m. vite betel adj. prost bete 2 s.f. animal; - de somm~ vita de munca betise s. f. pros tie; fleac beton s. m. beton betterave s. f. sfecla beurre s. m. unt beurrer vb. a unge cu unt bibliotheque s. f. biblioteca bicyclette s. f. bicicletii bien adv. bine; foarte mult; - sur desigur bien que loc. conj. desi, cu toate ca bienfaisant, -e adj. binefacator, salutar bien-intentionne, -e adj. bine intentional bientot adv. indata, (in) curind bienvenu, -e s. m. f. ~i adj. binevenit biere s. f. here bigarrer vb. a balta, a impestrita bijou s. m. bijuterie billet s. m. bilet biscuit s. m. biscuit bizarre adj. ciudat, bizar blague s. f. ~otie blamer vb. a dezaproba; a blama blanc, -che adj. alb ~lancheur s.f. albeata hlanchir ' b. II a albi blaser vb. a illaza, a toci sensibilitatea hle s.m griu Meme adj. foarte palid blemir vb. II a pali, a se ingalbeni blesser vb. a rani
498
blessure s.f. rana bleu, -e adj. albastru bloc s. m. bloc; stana blond, -e adj. blond blouse s. f. bluza bluet s. m. albastrea bobinage s. m. bobinare; hobinaj bo:uf s. m. bou boire vb. III a bea bois s. m. lemn; piidure boisage s. m. captu~ire, armare cu lemn ltoiser vb. a impaduri; a captu~i cu lemn boite s. f. cutie . boiteux, -euse adj. ~chiop bombe s.f. bomba bonl, bonne adj. bun bon2 adv. bine bonbon s. m. bomboana bond s. m. salt, sariturii bondir vb. II a sari, a face salturi bonbeur s. m. fericire; par - din fericire bonhoinme s. m . om bun ~i credul; omule~; adj. blind, blajin bonjour s. m. 'buna ziua bonnet s. m. bon eta bord s. m. margine; bord (Ia un vas); a - pe bord, pe punte; bor (Ia o paliirie) bordeaux s. m. vin de Bordeaux borne s.f. margine, hotar; borna horner (11e) vb. a se miirgini botte s.f. cizma; snop; lega tura de legume botte, -e adj. incal~at cu cizme bouche s.f. gurii; - du metro intrarea in metro boucherie s.f. macelarie bouchon s. m. dop; ( tehn.) bu~on bouclf\ s.f. bucla (de par); catarama; boucles d'oreilles cercei boucler vb. a inchide, a incheia (o catarama); a bucla parul boue s. ;. noroi; niimol . bouffee s.f. suflare, val de aer bouger vb. a se mica, a nu sta locului bougie s.f. Juminare bouillir vb. III a fierbe, a clocoti boulanger s. m. brutar. boulangerie s. f. brutarie bouleau s. m. mesteaciin boulet s. m. ghiulea
boulevard s. m. bulevard bouleverser vb. a ziipaci, a tulbura; a rascoli bouquet s. m. buchet, miinunchi bourbeux, -euse adj. noroios bourdonner vb. a bizii bour.geois, -e >. m .f. ~i adj. burghez bourreau s. m. cal au bourrelet s. m. sui (umplut cu cilti, vatii etc.) bourse s.f. pungii (de bani); bursa bnu11culer vb. a imbrlnci houssole s.f. busola bout s. m. capat, sfir~it bouteille s. /. sticla boutiques .f. priiviilie -bouton s. m. nasture; boboc (Ia floare); co~, bubita boutonner vb. a incheia nasturii boxe s. f. box boxeur s. m. boxer boyard s. m. boier bracelets. m. bra tara; montre- - ceas de minii brancard s. m. targii, brancardii branches. f. ramurii, cracii, bran~ii bras s. m. brat; a - le corps Ia trintii brasse s. f. 1. miisurii de lungime (cit doua brate intinsc) 2. bras (fel de inot) hrave s. m. ~i adj. viteaz, curajos, brav; - homme om cumsecade; homme - om curajos, brav braver vb. a infrunta, a brava bref, breve adj. scurt, succint bribe s.f. farimitura, farimii; fragment bricoler vb. (fam.) a Iuera nimicuri, a meremetisi brillant, -e adj. striilucitor brillamment adv. (in mod) striilucit briller vb. a striiluci brioche s. f. brio~a, cozonac brique s.f. ciiriimidii briquet s. m. brichetii; amnar brisees s.f. pl. marcaj (-:rengi rupte, crestiituri pe ntru urmiirirea vinatului sau d e limitarea taierii padurii; (fig.) aller sur les - de qn. a intra in concurentii cu cineva briser vb. a sparge, a rupe broche s. f. bro~a brocher vb. a bro~a (o carte); (fam.) a face lucru de mintuialii broder_ vb. a broda
499
bronchite s.f. bron~ita bronze s. m. bronz brosse s.f. perie brosser vb. a peria brouhaha s.m. (lam.) harmiHaie, zarva brouillard s. m. ceatii broussaille 8. f. maracini~ hru s. f. nora bruit s. m. zgomot; zvon; veste bruler vb. a arde brumeux,-euse adj. ce1os, neguros
brun, -e adj. brun; cafeniu brutal, -e adj. brutal brute s.f. bruta bruyant, -e adj. zgom?tos. bucarestois, -e s.m.f. ~~adJ. bucure~tean hucheron s. m. taietor de lemne baffet s. m. bufet buisson s. m. tufil} bureaus. m. birou but s. m. scop, tel; (sport) go! buveur s. m. bautor; betiv
c
pron. dem. lfam.) asta; cumme astfel; c'est - a~a este ~a2 adv. aici; niens ""' ''inq incoace cabaret s. m. circiuma cabine s. f. cab ina cabinet s.m. cabinet cacao s. m. caJ)ao caeher vb. a ascunde cachette s. f. ascunza toare cachot s. m. career a, inchisoare cadeau 8. m. cadou cadet, -te adj. mez in, ma i tiniir cadre s. m. cadru, ram a cafe s. m. cafea, cafenea cage s.f. colivie, cu~cii cahier 8. m. caiet caillou s. m. pietricica caisse s.f. ladii, casa (de bani), cutie calcaire s. m. calcar calcul s.m. socoteala, ealcu l calculateur, -trice s. m. f. ~i adj. calculator; (persoana) calculat(a); (fig.) prevaziitor calme s. m. ~i adj. calm calmer vb. a potoli, a lini~ti calomnier vb. a calomnia calorie s. f. calorie calquer vb. a calca, a copia (~i fig.) eamarade s. m.f. tovara~, camarad eamee s.j. camee camera s.m. aparat de filmat camionneur s.m. camionagiu camp s. m. !agar, tabara; - de concentration !agar de concentrare eampagnard I. s.m. taran, satean. 2. adj. taranesc campagne s.f. cimpie; sa_t; a Ia Ia tara; (mil.) campame
~at
camper vb. a poposi, a locui temporar; se - a se protapi eanadienne s.f. canadiana canaille s. f. canalie, nernernic; adunatura canard s. m. ratoi, rata eandelabre s. m. candelabru eandeur s.f. candoare candidat s. m. candidat cane s.f. rata cannibale 8. m. f. ~i adj. canibal canon s. m. tun, tea vi\ (de anna) canol 8. m. barca cantine s.f. cantina cantinier, -ere s. m.f. can tinter cantons. m. canton (unitate administrativa) caoutchouc s. m. cauciuc; galo~ eap 8. m. cap, promontoriu capable adj. capabil capitaine s. m. capitan capital, -e adj. de frunte, ~apital, esential eapitale s.f. capitala eapitalisme s. m. capitalism capitulard adj. la~, capitulard capitulation s. f. capitulare caporal s. m. caporal caprice s. m. capriciu "Capsule s. f. capsula capturer. vb. a captura eaqeter vb. a cotcodaci; a triincani ear' conj. caci car 2 s. m. autocar earactere s. m. caracter; insu~ire carafe s.f. carafii caresser vb. a rningiia carlingue s.f. carlingii
500
carnassier, -iere adj. carnivor, carnasier carnivores. m.f. ~i adj. carnivor carotte s.f. morcov caroller vb . ({am.) a ciupi ceva prin inselatorie carp~ s.f. crap carre, -e s. "!- ~i adj. patrat carreau s. m. ochi de geam carriere s. f. profesie, cariera carte s.f. harta; ctl.rte (de joe, po~ tala, de viz ita etc.) carton s. m. carton cas s._ m. lntimplare, caz ; en tout in tot cazul casque s. m. cascii. casser vb . a sparge casse, -e adj. spart caste 8. /. casta cathedrale 8./. catedralii. cause s. f. cauza, motiv; et pour ~i nu fara motiv causer 'vb. a pnc1nui, a cauza causer vb. a vorbi, a sta de vorba (cu) ca valerie 8. f. cavalerie cavalier 8. m. caliiret, cavaleri st ; cava ler cave 8.f. pivnita cavcau 8. m. cavou caviar s. m . icre negre ce pron . dern . (ceea ) ce ce, cet, cette adj. dem. acest ceci pron. dem. aceas ta, ace s t lu cru ceder vb. a ce da ceinture s. f. centura celebre adj. celebru celebrer vb. a siirbatori celebrite 8./. celebritate celer vb. a ascunde, a tainui celeri s. m. tel ina celibataire s. m.f. ~i adj. ne ciis ii t orit, ce libatar celle (pl . celles) pron. dem. acea cellule s. f. cclula celui (pl. ceu x) pron . dem. ace l(a) celui, -ei (pl. ceux-ci) pron. dem . aces ta celui-la (pl . ceux-lti) pron. dem . acela cendrier s. m. scrumiera censeur 8. m. cenzor censure s.f. cenzura, critica, blam public censurer vb. a cenzura cent adj. (o) suta centimetre s. m. centimetru
central, -e adj. central; s.f. .eentrala centralisateur s. m . ~i adj. centralizator centralisation s.f. centralizare centraliser vb. a cc utraliza centre 8. m. centru cependant conj. t otu si cu toate aceRtea ' '
cercle 8. m. cere cercueil s. m. sicriu ceremonie s.f. cerem onie ceremonieusement adv. in mod cerem0nios cer-volant s. m. zmflu (de hirtie) cerise s. f. cirea sa cerisier s . m . ci~cs certain, -e adj. o~recar e , anum it; sigur; pron . nehot. pl. unii, anumiti certainement adv. d esigur certifier vb. a certifica, a adeveri cerveau ' m. cre ier cessation s. f. ince t a re cesser vb. a lnceta chacal s. m. sacal chagrin 8, m.' mihnire chagriner (se) viJ. a se mihni, a se amil.rl chaine s.f. lant-, inlimtuire, ~1r chainette s. f. ian ti ~ or chair s . i- carn e chaire s. f. catedrii chaises. i- scaun chaleur 8.{. caldura chaleureux, -emre adj. ciilduros chambre 8. f. camera ; a coucher dormitor champ s.m. cimp, clmpie champagne s. m. ~ampani e champignon s. m. ciuperca champion $. m. earn pion chance s.f. noroe, ~ a n s a chandail s. m. pul ov cr , tricou chandelle s. f. lumlnare change s. 111. schimh changeant, -e adj. schimbiitor chaqgement s. m. schimhare changer viJ. a schimha chanson s. f. cintec chanter vb. a cinta chantier s: m. ~an tier chapeau s.m. paliiric chapon s. m. clap on chapitre s.m. capitol chaque adj. fiecar e , orice char s. m. Cilr; tan c , car de lupta
501
charhonnage ;;. m. m "'~, exploat.area unui z:le3mint de ctubuni charbonnier, - i C s.m.f. eilrbuna.r re charger vh. a lnr:iirca charger (se) vh. a-~i lua sarcina de a chariot s.m. ~ar , ci\ ru~a charite s .f. iubirc tie uamcni c harmant, -e odj. indntii.tur charme 1 s.11z. farmcc, ln cint.are charme 2 s. m.. (hot. J <~arpen charmer vb. a inclnta eharpente s. f. (c()ns tr.) ~arpantii, checharreticr s. m . ciir uta ~ charruc s.f. plug chartreuse s.f. mii.niistire chasser vb. a vlna chasseur s. m. viniitur chat, -te s. m. f. pisicii. chateau s. m. caste ! ; - fort cetatc chatiment s. m. p edeapsa chaton s.IIL pisoi chatoyant, -c adj. lucios, ca re face ape cqaud, -e adj. cald, ficrbint e chaudiere s. f. cu !dare, cazan mare chauffeur s. m. sofcr ehaussee s.j. ~o~ca chausser vb. a inc;ilta chauve-souris s. f. (z~o l. ) !iliac chauvin, -e adj. ~ov in chaux s.j. var chef s.m. sef, conduciitor; - s d'accusa tion' cap etc de acuzare chef-d 'oeuvre s. m . ca p o doperii chef-d 'orchestre s.m . dirijor chemin s. m . drum, calc cheminee s.f. cami n, vatra chemise s.f. cii.rna~a chene s. m. stejar cher, -ere1 adj. ~ j adv. scump; drag chere 2 s.f. mincarc, ospiit cherement adv. scump; cu dragoste chcrcher vb. a cii uta chercheur s. m. cerce tiitor cheval s. m. cal chevalerie s. f. cavalerie chevaucher vb. a ciilari chevet s. m. ciipatii cheveu s. m. fir de par cheville s.f. glezna chevre s.f. capra chez prep. Ia . chicane s .f. s1cana cbien, -ne s.in.j. ciine, catea
r estea
chiffon s. m. cirpii, petic chiffonner vb. a mototoli, a ~ifona; (fig.) a supii.ra chiffre s. m. cifri\; sum a chimere s. f. him crft chimie s.f. c himi c chinois , -e s. m.f. (c u maj.) ~~ adj. chincz. ch in ezesc chiot s. m. ciitelu~ choeur s. m. cor choisir vb. II a alege choix s. m. a Iegere chomage s. m . ~omaj chomeur, -euse s. m.f. ~ome r chase s.j. lucr u chou s. rn. varzii ehou-fleur s. m. conopida chou-rave s. rn. gulie chretien, -enne m. f. ~i adj. cre~tin chuchoter vb. a sopti, a susoti chut ! interj. sst !' lini ~te! ' ' chute s. f. ciide re ci adv. a ic i ciel s.m. ce r cigale s. f. greiere cigare s. m . tigarii. de foi, havan a cigarette s. f. tigarii cime s. f. vlrf ciment .s. m. ciment cimetiere s.m. cim itir cinema s. m. einematograf cinemaseope s. m. cinemas cop circuit s.m . circuitul circuler vb. a circula eire s .f. ceara cirer vb. a viix ui ciron s. m. mu~itrt ciseaux s. m. pl. foarfece ciseler v b. a cizela cite s.j. cetate citer vb. a cita citoyen, -enne s. m. f. cetiitean citron s. m. lamiie citronnier s. rn . lamii civil, -e s. rn. f. ~i adj. civi l civiliser vb. a civiliza clair, -e adj. !impede, clar; (despre culori) deschis clarte s. f. lumina classe s.f. clasa, lectie classement s.m. clasamcnt, clasificare cle s.f. v. c l e f clef s. f. cheie clerge s. m. cler, pre otime
s:
502
client, -e s. m. f. client climat s.m. climii, climat climatique adj. climat(er) ic elin (d'oeil) s. m. clip ire clinique adj. clinic cloche s. /. clopot clocher s.m. clopotmtii eloison s.f. perete despiirtitor clore vb. III a inchide clos, -e adj. inchis cloture s.f. imprejmuire clouer vb. a prinde in cuie, a tintui club s. m. club coalition 8. f. coalitie eocarde s.f. cocardii, insignii cocorico! interj. cucurigu ! code s. m. cod coeur s. m. inima; par - (a sti ceva) pe dinafarii ' coexistence" f. coexistentii; - pacifique coexistentii pa~nicii coffre-fort s. m. cas a de bani cognac s. m. coniac coiffer vb. a pieptiina coiffeur, -euse 8. m. f. coafor coiffure 8. f. coafurii, pieptiiniitura; tot ce acopera capul (paliirie, ~ap cii etc \ coin s. m. colt col s. m. guler; trecatoare, pas colere 8.f. minie, supiirare colifiche~ s..m. fleac, (pl.) podoabe, fantez111r1 collaborer vb. a colabora collectif, -ive s. m. f. ~i adj. colectiv collection s. f. colectie collectiviste S.m. f. colectivist collectivite s.f. colectivitate college s. m. colegiu coller vb. a (a) lipi colliers. m. salba, colier colline s. f. deal, col ina eolonel 8. m. colonel colonial, -e adj. colonial colonne 8.f. coloanii colosse s. m. co los, uria~ combat s. m. lupta combattant, -e s.m.f. ~i adj. luptator combattre vb. III a combate; a lupta combien adv. cit, citii, citi, cite combiner vb. a combina comble s. m. virf; (fig.) culme combler vb. a umple (cu virf ~i indesat); (fig.) a sat is face (niizuintele, dorintele cuiva); a cople~i
combustion s.f. ardere comedic s.f. comedie comite s. m. comitet commandant s. m. comandant maior commande s.f. comanda (a m:ei maini) comme adv. ca, cit, cum, ca (~i), precum; tout - la fel commencer vb. a incepe comment adv. cum? de ce? commentaire s.m. com.,ntariu commer~ant s. m. comerciant commerce s. m. comert commettre vb . III a comite commode adi. comod commun, -e adj. ob~tesc, comun, pu blic communard, -e s.m.f. 1 adj. cornunard commune s.f. comunii communiquer vb. a comunica communiste s.m.f. ~i adj. comunist compagne s.f. tovariiii, sotie compagnie s.f. toviiriisie, asociatie, societate ' compagnon s. m. tovarii comparaison s. f. asemii.nare, comparatie comparaitre vb. III a se prezenta, a ae infiitia (la o autoritate) comparer vb. a compara compas s. m. com pas compasse, -e adj. tacticos compensation s.f. compensatie, despiigubire compenser vb. a compensa complaire (se) vb. III a se complace complet1 s. m. cos tum complet2, -ete adj. complet completement adv. complet, cu totul completer vb. a intregi, a completa compliment s.m. compliment complique, -e adj. complicat compliquer vb. a complica composer vb. a compune, a alcatui compositeur s. m. compozitor composition s.f. compozitie, compunere comprendre vb. III a cuprinde; a intelege comprimer \'b. a comprima compte s. m. socotealt\, cont compter vb. a socoti, a numiira comte s. m. conte concentrer vb. a concentra
503
concevoir v b. III a conce p e concierge s .rn.f . p o r tar concitoyeo, -enne s . rn. f. concet i\ t ean conclure v b. III a inche ia, a trage c oncluz ia conclusion 8. f. concluz ie, inc h c ier e concombre 8. m. castravete concourir III a concura concours 8. m. ajutor; concurs concret, -ete adj. co n cr e t concurrent, _ 8. m.f. concurcnt -e condamnation 8._f.'- c o ndamnare condamner vb. a condamna condition s. f. con d itie conducteur -~- m . condu cat0r conduire v h. III a co nduce confection s.f- confeqie confectionner vb. a confecti o n a conference s. f. e nnferinta confesseur s. m. duhov nic confiance s. f. inered e re confidence s. f. d esti\ inuire, confidenp confier v /1. a miirturi s i; a incr cdin ta confirmer v b. a confirm a confis quer v b. a conf isca confiture s. f. d ulceatii confondre <'b. III a confunda, a inc urca confort s. m . con fort confortable adj. conforta bil confrerie s. f. asoc ia tie confus, -e adj. co nfuz, incurcat confusement adv . co nfuz confusion s.( eonfuzie , in c urci\tura conge s. m. conce diu . congenere adj. d e a ce ta ~ ' 8oi, de aceea~ i s p ec ie congres 8. m . con gr es conjonction s. f. conj unc tie conjoncture. s.f. conc urs d e impre jur a ri eo.njugaison s. f. co njugar e conjuguer vb . a conjuga ; a un1 consul s . 111. consul consulter vb. a con~ulta connaissance 8./. c uno~tinta; c un oa~t e re connaitre vb . III a cunoa~te con que s. f. ghioc eooquerir vb. III a cuce ri
vb.
conquete s. f- c u cer ir e consacrer v b. a t~ o n sacra, a inc h i na conscience s. f. c on ~ tiinta conscient, -e adj. co n ~ ti e nt conseil s. m . sfa t. ; co ns iliu conseiller vb. a sfii t ui conseiller, -ere s. m . f. con si l ier , s fiit.uitor consentement s .m. co ns imtam int. i n vo re consentir vb. ll I a con s irnti consequence s.f. u r m a r e, co n ~e cinlf conserver vb. a conserva considerer vb. a co n ~ id e ra: (fi.:;.) a p r et ui considere, -e adj. res pee taL s tima t consigner vb_ a eo nse mna; (mi l. ) a
da un conse tnn
consolation s. f. m iu giie rt, c o n so lare consoler v b. a cou so la . consolider v/1. a consnl it.la, a i n t a ri consonne s. f. consoani'1 constamment adv. c u per se ve r e n tii, in mod constant constant, -e adj. co ns t a nt, statornic constater vb. a const a ta c onsterner v b. a c onsteJ a n constituer v b. a con s t.i tu i construction s. f. I'O n struire, d iid ire construire vb_ II I a con stru i consulter v b. a co u s ulta contact s. m . a t inger e , contact contagion s.f. m o lips ire . c onta~ iun ~ conte s. 111 . ba s m. p o ,este, n uve la contc mpler ''b . a con tem pla cont~nance s. f. aer , i n fa ti ~ar e, a tit.udine ; faire bonne ~ a uu- ~ i p ie 1 e (.u mpittul d contenir v b. I II c upriude , a con tine content, -e adj. multu m it contenter "b. a mult umi (p e c ine va ) conlenu. -e s. m. s i adj. ~o n~inut eonteur, -euse s. ,;__ pov es tito t f. continue!, -le a.dj. continu u, n e inceta t continuer 1'/J. a continu a, a unna c.ontourner vb. a in conjura contracter vb. a contract a contradictoire adj. contra dic t or iu contraiodre vb_ II I a co nstringe contrainte s. f. con s tr.ingere contraire s.m. ~i adj. contrar , p o trivn ic; loc. adv. fill ~ dimpotrivii , contrariu contre-amiral s. m . c ontraamira l
504
coton s. m. bum hac eontrebasse s.f. c ontrabas .e otonnier, -ere adf. de lmmbac, a eontredire vb. III a contrazicc bumbac ului eontree t;.f. tinut, regiune eou s:nL git eontre-offensive s. ;. contra ofensiv ii couehant s. m. apusul soare lui eontre-valeur s.f. contravaloare couche s.J. culcu ~; strat eontribution s.f. contrihuti e, impnzit coucher 1 s.m. apus (de soare) eontroler vb. a controla coucher2 (se) vb. a se ctilca eonvaincre vb. III a con,in ge coude s .m. cot; jouer des- s a da din eonvenir vb. III a recunoa ~ t e ; a se cnat e invoi eoudre vb. Ill a coase cooler vb . a curge , a se scurge , a conversation s. f. co n versa tie, convorbite aluneca de-a lun g ul ; (des pre un vas ) a se scufunda conversion s.f. conversiun e ; co nvereouleur s. f. culoare , vops<'a tire copain s. m. pri et en, am1 c eoulisse s. f. culisii couloir s. m. culoar eopier vb . a copia coups.m. loviturii, izbitura ; - d 'oeil eoq s. m . coc o ~ privire, ochire ; donner . WL de eoque s. f. giioa ce (de nucii, de ouii ); Jil a telefona; d'un seul - dincarcasa Yaporului tr-o data; apres prea tirziu; coquelicot s. m. mac sur le - !ndatii ; tout a - d eo data; coquet, -ette adj. cochet a --: sur c u siguranta; - de force cor s. m. (muz.) corn puCl eorail s. m. coral, miirgean coupe1 s.j. cupii, croialii eorbeau s. m. corb coupe2 s. f. cupil corbeille s. f. co~ eouper vb. a taia corde s. f. fringbie ; coardii cour s.J. curte cordial, -e adj. cor dial , ciilduros courage s. m. curaj, lndriizne a lii cornee s. f. corner courageux, -euse adj. curajos, incorniche s. f. corm~ a drilzn e ~ corps s. m. trup, corp; a - corp courber (se ) vb. a se indoi, a se c urba Ia corp . coureur, -euse s.m.f. alergator correetion s. f. indreptare . cor ee tare; courir vb . Ill a alerga, a umbla corec t.ie dupii (~i fig.) corredionnel, -le adj. (jur.) coreecouronne s.f. eoroana, cununa tiona]; s.f. (pop. ) tribunal coreecouronner v b. a incorona tiona! eourrier s. m . curier, po~ta correspondence s.f. corespondentii coors s. m. curs eorrespondre vb. III a cores pun de; course s.J. cursii, goanii; drum; Ia a fi in corespondentii - aux armements c ursa lnarmiicorridor s. m. coridor rilor corrige s. m . temii corectata eoursier s. m. bidiv iu , tel ega r corriger vb. a corecta court, -e adj. scurt corruptions. f. stricare, corupere; cocousin, -e s. m. f. viir, varii ruptie coussin s. m . pernii cortege s.m. cortegiu, alai cout s. m . cost cosmonaute s. m. cosmonaut couteau s. m . cutit cosmos s. m. cosmos coutelas s. m. cutit mare de buciitaJ'ie costume s. m. costum couter vb. a costa cote s.f. coastii eote s. m . parte , laturii, aspec t; du coutume s. f. obicei de dins pre ; de deopa rte; a couturier, -ere s. m. f. croitor couvert 1 s. m. tacim ling a couvert 2 , -e adj. acoperit coteau s. m. col ina, culme couvrir vb. III a a coperi; a asc unde cotelette s. f. cotlet
505
uachat s. m. scuipat aaindre vb. III a se teme craintif, -ive adj. fricos, timid criDe a. rn. craniu crapule s.f . .nemer nic craquer vb. a pirii, a trosni cratere s. m . crater cravate s. f. cravata crawler vb. a inota in stilul crawl erayon s. m . ere ion ere'!tion s. f. crea~ie ereature 8.f. faptura, fiintii, creaturii ereehe s. f. cre~ii credit 8. m. credit; trecere, iniluenta creer vb. a crea creme s. f. smintina; - fouettee fri~ca , cremii erepuscule 8 . m. amurg crete s. f. creasta .-.retin, -e s. m . f. ~i adj. cretin cretonne s. ;. ere ton ereueer v b. a siipa, a scobi ereu.x1 , "euse adJ. ~i adv. scobit, giiunos, gol creu.x2 8. m. scobitura, cavitate, gol crever vb. a sparge; a crapa, a se rup e c:ri 8. m. strigat crime s. m . crima c:riniere s.f. coama c:rise 8.f. criza crisper vb. a crispa critique s. m. ~i adj. critic; 8. f. criticii erocs.m. cirlig, cangc; col~ (la animale) crochet s. m. cirlig; ocol; cro~etii
croire vb. III a crede, a socoti c:roisade s. f . cruciada eroisement s. m. incruci!Jare eroiser vb. a incruci~a, a intilni eroissanee s. f. creljtere croissant s.m. semi luna; co rn (franze luta) eroitre vb. III a cre~te, a se mari croix 8./. cruce crosse s.f. pat (de pu~cii); (sport) crosii cruaute 8.f. cruzime ( fig.)' cru,-e ad]. crud erne s. f. cre~tere (a unci ape) cruel, -le adj. crud, crunt cuber vb. a face cubajul cueillir vb . III a culege cuiller, cuillere s. f. lingurii cuir s. m. piele cuisine s.f. bucatarie eule~tte s.f. pantaloni scm:ti, chiloti culte s. m. cult cultive adj. cult, instruit cultiver vb. a cultiva (~i fig.) culture 8. f. culturii culturel, -elle adj. cultural curatif, -ive adj. curativ cure s.f. curii cure-dent s. m. scobitoare curee s.f. bojocii, miiruntaiele care se dau Ia ciini; pradii curiosite s. f. curiozitate cover vb. a fermenta cycle s. m. ciclu cyclisme s. m. ciclism cyclone s. m. ciclon
D
dahlia 8. m. da lie dame s.f. doamna; interj. de! damner vb . a afurisi danger 8. m. pericol, primejdie dangereux, -euse a4j. primejdios dan& prep. in; pc, pe~te; - un mois peste o luna dansant, -e adj. dansant danse s. f. dans dnnser vb. a dansa danseur, -ease s. m. f. dansator date 8.f. data daue s.f . .curmala dattier s. m. curmal davantage adv. mai mult de (d', du, des) prep. de, din, de la, des pre, sa (se traduce prin genitiv) debacle s.f. priipiid, priibu~ire debarbouiller (sc) vb. a se spiila pc fatii debarquer vb. a debarca debarras s. m. debar a debarrasser(se) vb. a se debarasa, a sciipa debattre vb. III a dezbate; se - a se zbate
506
debit s. m. debit (Ia lichide ~i gaze), cantitatea de lichid sau gaz scursii intr-un anumit timp deborder vb. a se revarsa, a da: pe dinafarii deboucher vb. a ie~i (dintr-un defileu); (despre ape) a se viirsa debout adv. in picioare, (in) sus debraille, -e adj. dezmiitat debut s. m. d{)but; inceput; au Ia inceput debuter vb. a debuta; a incepe deceder vb. a deceda, a riiposa decembre s. m. dccembrie decennie .s.f. deceniu decerner vb. a decerna decevant, -e adj. amiigitor decevoir vb. III a deceptiona dechainer vb. a dezliintui decharger vb. a desciirca dechet s. m. dc~eu dechirer v6. a rupe, a sf!~ia dechirure s.f. rupturii, sfi~iere de.cidement adv. hotiirit, cu siguranta decider vb. a decide decision s. f. hotiirire, decizie declamer vb. a declama declarer vb. a declara declencher vb. a declanp decliner vb. a declina; a refuza decommander vb. a decornanda deconcerter vb. a deconcerta, a ziipaci decoration s.f. decoratie; decor decorner vb. a rupe coarnele decourager vb. a descuraja decouvrir vb. III a descoperi decrepit, -e adj. decrepit, ramolit decreter vb. a decreta decrire vb. III a descrie decrocher vb. a ridica receptorul din furcii dedaigner vb. a dispretui dedaigneusement adv. cu dispret dedans adv. iniiuntru defaire vb. III a desface, a dezlega; se ~ a se descotorosi, a sciipa defaut s. m. defect, cusur defendre vb. III a apiira defense s.f. apiirare defenseur s. m. a para tor deli s. m. sfidare, provocare defier vb. a desfide, a sfida defiler vb. a defila definir vb. II a defini definition s. f. definitie
definitivement adv. definitiv deformation s.f. deformare defunt, -e s. m. f. ~i adj. defunct, riiposat degeler vb. a (se) dezgheta degonfler vb. a dezumfla degout s. m. dezgust tlegouter vb. a dezgusta degre s. m. treaptii, grad. dehors adv. afarii deja adv. deja dejeuner 1 s. m. prinz, dejun dejeuner2 vb. a prinzi dejuger vb. a revoca o sentinta printr-o nouii judecata de Ia prep. (numai in loc.) au ~ dupa, peste; au ~ de dupii, peste, mai departe de delegation s.j. delegatie deleguer vb. a delega delicat, -e adj. delicat delicieux, -euse adj. delicios, fermecator delivrer vb. a elibera delta s.m. delta demain adv. miine demailloter vb. a desfa~a (un copi!) demande s. f. cerere; intrebare demander vb. a cere; a intreba demarrage s. m. demaraj demarrer vb. a demara, a porni demenagement s. m. mutare; rnutat demenager vb. a (se) muta demettre vb. III a scrl11ti demeurer vb. a ]ocui; a riimine demil s. m. jumatate; halba; (sport) mij loca~; s.f. jumatate; jumiitate de ora demi2, -e adj. jumatate demi-teinte s. f. nuantii slaba (culoare) demi-tour s. m. jurnatate intoarcere democratic s.f. democratic demographe s. m. demograf demolir vb. III a darima demon s. m. demon denier s. m. dinar, ban denombrer vb. a face numaratoarea denoncer vb. a denunta denonciation s.j. denuntare denouer vb. a deznoda, a dezlega dent s.f. dinte; avoir une - contre quelqu'un a purta cuiva simbetele dentelle s. /. dante iii dentelure s.j. (arhit.) dantelura
507
dentifrice adj. de dinti (pasta, apa) dentiste s. m. dentist depart s. m. plecare departement s. m. dcpartament depasser vb. a depiisi, a intrece depecher (se) vb . a ~e griibi dependre vb. III a depinde depens s. m. pl. che ltuieli ; ar<X - de pe socoteala, in detrimentu l depcnser vb. a cheltui depeupler vb. a depopula depit s. m. ciuda, necaz; e11 de in ciuda deplacement s. m . deplasare deplaire vb. III a displace deplier vb. a dezdoi, a desace (o stofii, o hirtie) deployer vb. a desfii~ura, a intinde deporte s. m. deportat deposer vb. a depune deposseder vb. a deposeda depot s. m. inchisoare depouiller vb. a jupui; a despuia depourvu, -e adj. lipsit depuis adv. d e at unci; prep. de (Ia); - peu de curind; - lon g temps de rnult; - que de cind depute s.m. deputat derailler vb. a dcraia deranger vb . a deranja derechef adv. iariisi, din nou deregle, -e adj. n~regulat: d esfrinat derisoire adj. derizoriu derive s.f. derivii dernier, -ere s. m. f. ~ i adj. eel din urmii, ultim derober (se) vb. a se ascunde, a se
sus trage
derriere adv. ~i prep. in unna, in spate . des prep. (chiar) de Ia; (inca) dm; - de main chiar de miine: - que i11data ce desagreable adj. nepliicut desapprouver vb. a dezaproba desarmement s. m. dezarmare desastreux, -euse adj. deza struos desaveu s. m. tagiiduire; dezicere descendre vb: III a cobori, a descinde deseente s. f. coborir e descriptif, -ive adj. descriptiY desert s. m. de~ert desespere, -e s. m. f. i adj. desperat, dezniidiijduit
desesperer vb. a despera desespoir s. m. desperare deshabiller (se) vb. a se dezbraca deshonnete adj. necinstit deshonnetete s. f. n cc inste deshonnetement adv. in mod necinstit deshonneur s. m. dezonoare designer vb. a desemna desir s. m. dorintii desirer vb. a dori desoler vb. a pustii, a devasta ; a cle;w Ia, a .indurera desordre s. m. ncori nd uialii, dezordine desormais adv. de acum inainte dessein s. m. scop, tel, intentie dessert s. m. desert dessin s. m. desen; - ani me desen ani mat dessous adl'. ded esubt dessus n.dv. <leasupra, sus; (loc. adv.) par ~ pe deasu pra , in afarii de destin s. m. destin destinataire s. m. destinatar destinee s. f. soartit destiner vb. a d estina, a hiirazi destruction s.f. distrugere detacher vb. a de sp rind e, a dezlega detail s. m. amiinunt detailler vb. a spune, a descrie amiinuntit deteler vb. a d eshama detendre vb. III a destinde detente 8. f. des tindere detenu, -e 8. m.f. d et inut detester v b. a uri detonation s. f. detunatura detour s. m . cotitu ra, oeol detresse s. f. nenoroc ire, primejdie detruire vb. III a distruge dette s. f. dat.ori e deuJ~: adj. doi deuxieme adj. al doilea devaler vb. a coborl devaliser vb. a jefui, a priida devalorisation s. f. devalorizare devaloriser vb. a d evaloriza devancer vb. a o lua inainte, a intrece devant adv., prep ~ i s.m. inainte, (in) fatii devanture s. f. v itrina developper vb . a dezvolt.a: a desfii~ura
508
devi!lr vb. a devia deviner vb. a ghici devinette s. f. ghicitoare devoirl vb. III a trebui; a datora devoir2 s. m. temii, exercitiu (colar); datorie (moralii) devone, -e adj. devotat devouement s. m. devotament devouer (se) vb. a se devota diable s. m. drac, diavol; pauvre nenorocit; aPoir le - au corps a fi argint viu; a la - de mintuiala diagnostic s. m. diagnostic diamant s. m. diamant dictionnaire s. m. dictionar dietetique adj. dietetic dieu s. m. zeu, Dumnezeu, idol difference s.f. deosebire, diferenta different, -e adj. deosebit, diferit difficile adj. greu, anevoios difficulte s. f. dificultate, greutate difforme adj. diform diffuser vb. a difuza digestion s. f. digestie dignite s.f. demnitate digue s. f. dig dilater vb. a dilata diligence s,"j. diligentii dimanche s. m. duminicii dimension s.f. dimensiune diminuer vb. a micsora, a reduce dinde s.f. curcii ' dinerl vb. a cina diner2 s. m. cina, dineu dineur,-euse s.m.f. comesean, iuvitat Ia cina, Ia un dineu diplome s. m. diploma dire vb. III a zice, a spune; a vrai la drept vorbind; cela va sans (asta) se intelege de la sine; cela Peut - aceasta insearnnii direct, -e adj. drept, direct directeur s. m. director direction 8. f. directie dirigeant 8. m. conduciitor diriger vb. a indrepta, a conduce, a dirija disciple 8. m. disci pol discontinuer vb. a intrerupe, a inceta discours s. m. dis curs discredit s. m. discredit discussion 8. f. discutie discuter vb. a discuta disgrace 8. f. dizgratie disjoindre pb. III a despiirti
disparaitre vb. III a dispiirea disperser vb. a irnprii~tia disposer vb. a dispune dispositif 8. m. dispozitiv disposition s. f. dispozitie, hotiirire disputer (se) vb. a se certa, a-~i disputa ceva dissoudre vb. III a dizolva distance s.f. distantii, depiirtare distingue, -e adj. distins distinguer vb. a deslu~i distraction 8.f. distractie, petrecere distribuer vb. a distribui, a impiirti divers, -e adj. deosehit, divers diversion s.f. (mil., pol.) diversiune divertir (se) vb. II a se amuza, a se distra divinateur, -trices. m.f. i adj. ghicitor divinite .~.f. divinitate diviser Ph. a impiirti, a despiirti division 8.f. impiirtire, divizare; (fig.) vrajhii dix adj. zece dixieme adj. al zecelea disaines. f. (un numar de) aproape zece docker s. m. docher doctoresse s .f. doctorita documentaire s. m. documental' clogme s. m. dogma doigt s. m. deget domaine s. m. domenw dome 8. m. dom domestique adj. de casii, domestic domicile 8. m. domiciliu dominant, -e adj. dominant domination s.f. dominatie, stiipinire dominer vb. a domina dommage s. m. pagubii, dauna don s.m. cadou, dar donner vb. a da dont, pron. rel. al (a, ai, ale) ciirui (ciirei, ciiror); ce - fapt pentru care clorer Pb. a auri dorenavant adv. de acum incolo dormir vb. III a dormi dortoir s. m. dormitor (comun) dorure s.f. poleialii dos s.m. spate, dos, spiriarE' dossier s. m. (losar clot 8. f. zestre, dotii doter vb. a dota, a inzestra clouane s. f. vamii doubler Pb. a dubla; a ciiptu~i doucement ad~. 1ncet, cu bagare de seamii
509
don~eur s.f. dulceata, blindet" doner vb. a inzestra, a dota douleur s.f. durere douloureux, -euse adj. dureros donte s.m . indoiala, biinuialii : sans - farl'i indoiala douter vb. a se indoi doux, douce adj. dulce, blind douzaine s.f. duzina douze adj. doisprezece douzieme adj. a! doisprezecelea dramatique adj. dramatic drap s. m. postav; cear~af drapeau s. m. steag, drape!
dresser vb. a ridiea; a dresa: se a se ridica impotriva . uoit, -e adi. drept dr&le adj.caragnios; cu:haz: ciudat,bizar dr&lement adv. caraghios; ciudat dru, -e adj. ~i adv. des, stufos duchesse s.f. ducesii durant prep. In timpul dur, -e adj. ~i adv. tare; iJig.) aspru, anevoios duree s.f. durata dureJDent adv. cu asprime tlurer vb. a dura, a tine tlynamite s./. dinaroitii
E
eaa s.f. apa eaa-de-vie s.f. rachiu, tuica ebauehe s.f. schitii ebaueher Pb. a schita ebeniste s. m. ebenist eblouir vb. II a lua ochii eblouissant, -e adj. sclipitor eboulemenl s. m. pravalire, surpare ebranler vb. a zgudui; (s' ) - vb. a se pune in mi~care, a porni ebullition s.f. fierberc, clocot ebruiter vb . a divulga; a raspindi (o ~tire) eearlate adj. ro~u-aprins, stacojiu eearter vb. a inliitura, a depiirta ecervele, -e adj. de sere iera t echange s. m. schimb eehanger vb. a schimba echappee s.f. cllpii, moment; escap adii: drum ingust, spatiu pentru trasuri eehapper (s') vb. a sciipa de , a fugi; (s') - a o ~tergc, a evada eehappemeot s. m. sea pare; c~apa ment echarpe s.f. c~arfii eehauffer (s ' ) Pb. a se inciilzi , a se infierbinta echec s. tl'!, n e reu~itii, e~ec echo 8 .Ill. t'COU echoir vb. III a ajunge Ia scadenta; a se iutimpla eehouer vb. a e~ua, a se irnpotrnoli eclair 8. m . fuler " eel a irer "b. a lumina eclaireur s. m. cerceta~ eclat s. m. zgomot puternic; striilucire; a~chie, schija, ciob eelatant, -e adj. riisuniitor, striilucieclatemeot s.m. sparger(:,; tzbucmre eclater vb. a izbucni; - de rire a izbucni in ris ecole s. f. ~coal a ecolier, -ere s.m.f. ~colar economie s. f. economic economique adj. economic ecooomiste s. m. economist ecoreher Pb. a jupui; a zgiria ecoulement s. m. scurgere ecouler (s') vb. a se scurge ecouter vb. a asculta ecrasant, -e adj. zdrobitor eerasement s. m. strivirt', zdrobirP eeraser Pb. a zdrobi ecrire vb. III a scrie ecritoire s.f. mapa cu rechizite pentru scris ecriture s. f. scris, scriere ecrouler (s') Pb. a se priibueyi, a se prilvali ecurie s. f. graj<l edente, -e adj. ~tirb edification s.f. construire; - du socialisme construirea socialismului edifice S.m. cJiidire, edificiu edifier vb. a eonstru i education s. f. cduca ti e eduquer vb. a educa effacer Ph. a ~terge
tM . .
510
effecti vement adv. in mo d c fectiv, in ndcvar . effet s. m . efect; en - in a d cva r efficace adj. e ficacc efforcer (s ') vb. a se sforta , a se stradui effort s. m. efort effrayer v b. a s p cri a effre n e, -e adj. nc infrinat , n es tapinit effronte , -e s. m . f. ~ i adj. ner u~inat egalement adv. de as e m enca egaler v b. a egalit ega lite 8. f. ega li ta t e egarer (s ' ) vb. a sc rataci egayer (s ' ) vb. a se invc se li eglise s. f. bi sc ri ca egoiste s. m.f. ~ i ad j. ego is t egorger v b. a inj un ghi a , a ucid e egout s. m. cana l de scur gerc ; (fig . ) cloaca , mocirl a eh! in ter j. e i ! elancer (s ' ) v b. a sc a vi nta' a se a r u nca elasticite s. f. el ast icitate electricite s.f. c lec tricitate electrification s.f. e lec trifi ca r e electrique adj. e lec tric elegamment adv. cu elega u Ft elegant, -e adj. e legant element 8. m . e leme nt elephant s . m . e lefan t elevation s.f. r idi care eleve s. m . f. e lev clever v b. a ridi ca; a crestc , a educ a eliminer v b. a e lim ina . elire vb .- III a a lege ellipse s. f. el ipsa Cloge s. m. elo g iu eloigner (s') vb. a se inde p a rta eloquemment adv. cu el ocventa eloquence s.f. el ocinp elu, -e s. m.f. ~ i adj. al es elyseen,-ne adj. p a radisi ac emacie, -e adj. s la b, supt email s. m . emai l emancipation s. f. e manc ipa re embarcation s. f. ambarcat ie embarquer (s ' ) v b. a se imbarca embari-as s:m . fn curcatura; nehoti\r it e; avo ir ~ du clw ix a-i f i g r eu s~ al eaga (din p r ca mult e lu crun bu ne) . . emharrasser vb . a incurca, a stinJenl. emhellir vb. II a infrumuse ta embouchure s.f. viir sar e , gurii emhrasser vb . a imbra~ i')a, a saru t a
emhrouiller (s ') v b. a se in c urca, a s e zii pac i embusquer (s') vb. a se a seza in ambuscada, Ia pi n<li\ ' emerger v b. a i e~ i d in apa, a I C~ l (p e) dcas upra emerve iller (s ') vb . a se u im i, a se 1nin u n a emctteur s. m. ~ i ad j. em iti\tor eminence s. f. ri d ica tu ra (de ter en ); emi nen t a (t it lu) emmailloter vb. a in fi.i ~a, a s trin ge emmener vb . a l u a , a duce cu s1nc emotion s. f. emot-ie . emouvant, -e adj. e m ot ionan t emparer (s ') v b. a p un e stapi n)re empecher vb. a im piedica empcreur s. m. i m p iirat emphatique adj. e mfa ti c empire s. m. im pe riu emplette s. f. c u mpar aturii emplir v b. II a u rnple emploi s. m. p ost , s lujb ii ; intr ebuintar e ...ro'ploye , -e s. m. . f. fu m:t io n a r employer vb. a i n tr cbuin ta empoigner vb. a p une min a pe, a inhata empoisonner v b. a otr a v i emporter v b. a lu a, a du ce -. emulation s.f. intrec ere, em ulatJC enl prep. in, d in , ce, in ca litate d e en2 pron ., adv. di n, d es pre, de a col o encadreroent s. m . inca dra r e; p er v a z , cadi" u enceinte s. f. in c inti\ enchainer vb. a inlantui enchantement s. m . farm ec, m c mt a r e enchanter v b. a fer m eca , a incinta enchanteur, -eresse s. m. f. ~ i adj. incintator, fe r rn ecator encombrant, -e adj. care in curca, stinj en este encorobre 's.m. pie di ca , ob s t ac ol encore adv..in cii , i ar ii ~ i; pas - incanu encourager vb. a incuraja encre s. f. cernea Ia endive s. f. a n d iv a endommager v b. a strica, a p a gubi, a d c t eriora . endormir (s') vb. III a ad orrm endosser vb . a p u ne in s pi n a~ e,_ a imbriica; (fig. ) a lua as upra -'} 1
511
enerver (s') vb. a se enerva enfance s.f. copilarie enfant 8. m. copil enfermer vb. a inchide, a incuia enfin adv. in sfirit enfler (s ') vb. a se umfla enfoncer vb. a infunda, a cufunda enfouir vb. II I a ingropa .enfuir (s') vb. III a fugi engagements. m. angajament engloutir vb. II a inghiti engouffrer (s') vb. a fi inghitit de o prapastie engrais 8. m. ingra~amint engrenage s. m. angrenaj enjamber vb. a piii, a trece cu un pas mare peste enlever vb. a ridica, a lua; (fig.) a rapi, a entuziasma ennemi, -e 8. m. f. si adj. du~man ennuyer (s') vb. a' se plictisi enormement adv. enorm enquerir (s') vb. III a cerceta, a se intercsa de enquete s. f. ancheta enracine, -e adj. inradacinat enrage, -e adj. turbat; furios enrager vb. a turba enregistrer vb. a inregistra . enrhumer (s') vb. a capata gutura1 enrichir (s') vb. II a se imbogati enroler vb. a inrola ensanglanter vb. a ins ingera enseigne s.f. firma, marca enseignement s. m. invatiimint ensemble adv. impreunii.; 8. m. ansamblu ensevelir vb. II a ingropa ensoleiller vb. a insori ensuite adv. apoi, dupa entamer vb. a incepe, a taia prima bucata; (fig.) a iitcepe entendre vb. III a auzi; a intelege enterrer vb. a inmorminta enthousiasmer vb. a entuziasma enthousiaste 8. m. ~i adj. entuziast entier, -ere 8. m. i adj. lntreg; en cu totul, in intregime entierement adv. in intregime entonnoir 8. m. pilnie entourer vb. a inconjura
entrainement s. m. antrenament; insufletire entrainer vb. a tiri, a atrage dupa sine, a avea ca urrnare entre prep. intre entrechat 8. m. sii.ritura. cu bataia picioarelor in aer entree s.j. intrare, antreu entrelacer vb. a impleti, a incolaci entreprendre vb. III a intrcprinde entreprise s. f. intreprindere entrer vb. a intra; a inca pea entretenir vb. III a intretine entretien s. m. intretinere (subiect de conversa\ie) entrevue s. f. intrevedere envahir vb. II a invada enveloppe s.f. plic envers prep. fata de envie s.f. invidie; pofta envier vb. a invidia envieux, -euse s. m. f. i adj. invidios environ adv. cam, aproxirnativ environnant, -e adj. inconjurator envoi s. m. zbor envoler (s') vb. a zbura, a-1 lua zhorul envoyer vb. a trimitc epais, -se adj. des' stufos' gros epancher (s') vb. a se viirsa; a-~i descarca sufletul epanouissement s. m. inflorire' deschidt]re (a florilor) epar(t) s. m. drug (de inch is u~a) epargner vb. a ecoriomisi; a cruta eparpiller vb. a risipi epars, -e adj. impra~tiat, risipit epaisseur s.f. grosime, desime epaule s.f. umar epauler vb. a sprijini pe umar epave s. f. epa vii epee s.f. sabie epicerie s.f. hiicanie epiloguer vb. a Jezaproha, a critica epinard s. m. spanac epine s.f. ghimpe, spin epingle s.f. bold, ac cu gamalie; ..... a .cheveux ac de par j etre tire a quatre - s sa fi scos ca din cutie episode s. m. episod eplucher vb. a curata (legume, fructe) epopee s.f. epopee epoque s. f. epoca epoux, -ouse s.m.f. sot eprendre (s') vb. a se 'indriigosti
512
epreuve s.f. proba, incercare; mettre a l' - a pune Ia incercare epris, -e adj. indragostit eprouver vb. a incerca; a pune la incereare epuiser vb. a epuiza; a slei de puteri equateur s.m. ecuator equatorial, -e adj. ecuatorial equipe s.f. echipa equipemeut s. m. echipament equitation s.f. calarie equivalent, -e adj. echivalent ere s.f. era ereinter vb. a ~peti, a istovi errer vb. a rataci erreur s.f. gre~eala, eroare eruption s. f. eruptie escalade s.f. escaladare, suire, ca tar are esc11,lader vb. a escalada, a se ca;ara escale s.f. escalii, oprire escalier s. m. scarii escarpe s. m. asasin, bandit escarpe, -e adj. abrupt; (fig.) greu, anevoios escarre 8.f. escarii., coajii. esclavage 8. m. sclavie esclave 8. m. f. sclav ll!scorte s. /. escortii _ _ _ escouade s.f. (mtl.) escuada, caprarie; ceat!i (eqndusii de un ~ef) escrime 8. f. scrimii. espace s. m. spatiu espagnol, -e s.m.f. (cu maj.) ~i adj. spaniol, spaniol(esc) espece s.f. specie, fel esperance s.f. sperantii. espieglerie s.f. zburdii.lnicie espoir s. m. sperantii. esprit s. m. spirit essai s.m. incercare essayage s. m. incercare; probii. (Ia croitor) essayer vb. a incerca; a proba (o hainii.\ essence s. f. esenta; benz ina essentiel, -elle s. m.f. ~i adj. esential essor s. m. avint essouffler vb. a face sii giflie essuie-main 8. m. prosop essuyer vb. a ~terge; a suferi, a lndura est 8. m. riisiirit, est estimer vb. a stima, a prctui; a considera estomac s. m. stomae estomaquer ~'" IJam.) a surprinde in mod dezagreabil
33 -- lnvii\Jti Pmba franceza fiira profesor
esturgeon s.m. nisetrit et conj. ~~ etablir vb. II a stahili etablissement s. m. stahiliment; intreprindere, institutie etage s. m. etaj etalae;e S, 111, galantar I etalaj etaJer vb. a expune; vr. a sc intinde, a se desfii~ura etang S, m. PJe~tcu etape s.f. etapii etat s.m. stare; (cu maj.) stat ete s. m. vara eteindre ~b. III a stinge etendard ,y, m. stindard etendre vb. III a intinde etendu,-e adj. intins eternel, -elle adj. et.ern etincelant, -e adj.. sclipitor etoile s. f. stea etonnement 8. m.. mirare, uimire etonner (s') vb. a se mira etourderie s.f. nesocotinta etourdir vb. II a ziipaci, a ameti etra~gement adv. ciudat, straniu etra~ger, -ere s. m. f. ~i adj. strain etrangler 11b. a stringe de git, a sugruma etre~ vb. aux. a fi etre2 s. Ill. fiinti). etrenne s.f. dar (de anul nou) etroit, -e adj. strimt, ingust; ( Loc. adv.) a l' ~ strimtorat, sariieiicios,
res\rins
etude s. f. studiu etudiant, -e s.m.f. student etudier vb. a studia, a in vii ta euphoric s.f. euforie' phiccre incxprimabilii evader (s') vb. a cvada evanouir (s'l vb. II a lesina evasion s.f. 'evadare ' eveiller (s') Pb. a se trezi evenement s. m. evenirnent evertuer (s') vb. a se sili, a se striidui evidemment adv. evident evoluer vb. a evolua exact, -e adj. exact exactement ad. exact exactitutle s. f. exactitate exalter vb. a exalta examen s.1n. examen; exan1inare
51.3
examinateur, -trices. m. f. ~i adj. examinator examiner vb. a cxamina excellence s. f. excelenta excellent, -e adj. excelent excepte adj. ~i prep. in afara de exceptionnel, -elle adj. exceptional excessivement adv. excesiv, grozav de exciter vb. a excita, a atlta exelamer vb. a exclama exclure vb. III a exclude excursion s.f. excursie execrer vb. a uri execution s.f. indeplinire, exccutare exemplaire s. m. ~i adj. exemplar exemple 8. m. exemplu; par - de exemplu exercice 8. m. exerctu exhorter vb. a indemna exigence s.f. exigenta exiger vb. a pretinde, a cere exil 8. m. exil, surghiun existence 8./. exisienta exister vb. a exista expedition s.f. expediere; (mil., geogr.) expeditie experimenter vb. a experimenta
expiatoire adj. expiatoriu, facut in vederea unei ispa~iri expirant, -e adj. muribund explication s.f. explicatie, lamurire exploit 8. m. isprava, fa pta stralucitii exploitable adJ. exploatabil, cultivabil exploitation 8.f. exploatare, gospodiirie exploiter vb. a exploata exploiteur, -eu11e s. m.f. ~i adj. exploatator explosion 8. f. explozie exportateur, -trice 8. m.f. ~i adj. exporta tor exportation 8.f. exportare, export exporter vb. a exporta exprimer vb. a exprima exquis, -e adj. delicios, delicat extension 8. f. extindere, extensiune exh~rieur, -e adj. exterior; extern. extermination 8. f. exterminare extra s. m.invar fapt, lucru neobisnuit extra-fin, -e adj. extrafin ' extrajre V'b. III a extrage extra1t s. m. exnas extraordinaire adj. extraordinar extremement adv. extrem de extremite 8. f. extremitate
F
fable s.f. fabulrt fabricant s. m. fabricant fabricateur 8. Ill. nascocitor t inventator fabrique s.f. fabrica fabuliste s. m. fabulist face s.f. fata ficher (se) vb. a se supara facile adj. lesne, u~or facilement adv. cu u~urinta fao;on s.f. fd, chip faculte s.f. facultate fade adj. fad, searbad faible s. m. ~i adj. slabiciune, (pentru eineva, ceva); slab, debil faiblesse s. f. slabiciune faillir vb. impers. Ill a fi cit pe-aei sa faim 8.f. foame; avoir - a-i fi foame faire vb. III a face; vb. impers. a fi; (despre timp) il fait beau este frumos; (pop.) s'en - a-~i face singe rau; ne pas s'en ---- a nu-~i face singe rau; - jour a fi ziu:i fait s. m. fapt falaise 8.{. falezii falloir vb. imper8. III a trebui; comme il faut cumsecade; tant 8'en faut mai lipse~te mult fameux, -euse adj. faimos, renumit familier, -ere adj. familiar, obi~nuit famille s. f. familie faner (se) vb. a se ofili fange s.f. noroi, moc.irlii fangeux, -euse adj. noroios fantastique adj. fantastic fantome s. m. fantomii fardeau s. m. greutate, povarii farine s. f. fa ina farouche adj. s{t!batic fat 8. m. ~i adj. infumurat, nerod fatigant, -e adj. obositor fatigue s. f. oboseala fatigue, -e adj. obosit fatuite s./. fatuitate, infumurare faubourg s.m. cartier periferic faucille 8. f. secerii
514
faufiler (se) vb. a se strecura, a se fofila faussete s.f. falsitate faute s.f. gre~eala; - de din !ipsa de; sans - negre~it fauteuil s. m. fotoliu {auteur, -trice s. m.f. uneltitor, a~i
~ator
faux, fausse adj. fals faveur s.f. favoare, bunavoin~a; eneu trecere favori, -ite 8. m.f. ~i adj. favor it federation 8. f. federa~ie federe, -e adj. federat, unit felieite 8.f. multumire desavirita felieiter vb. a felicita femme 8.f. femeie, so~ie; prendre a se insura fendre vb. III a despiea; a sparge (lemne) fenetre 8. f. fereastra fenouil 11. m. miirar fente 8. f. erapiitura fer 8.m. fier; (pl.) lanturi, catu~e; - a repas8er fier de caleat ferme adj. tare, puternic, energic fermer vb. a inehide feroce adj. feroce ferroviaire 8. m. f. ~i adj. feroviar fertile adj. fertil, bogat fertiliser vb. a fer'-iliza ferveur 8. f. fervoare festival 8. m. fe~;val fete 8. f. siirbiitoare, onomasticii feter vb. a siirbiitori feul 8.m. foe, ineendiu. feu2, -e adj. riiposat feuillage 8. m. frunzi~ feuille 8. f. frunzii, foaie feuilletage s. m. foitaj feuilleter vb. a riisfoi feuilleton 8. m. foileton fevrier s. m. februarie fi! interj. ptiu (exprimii dispret); - done Ia draeu! Ia naiba! fiacre s. m. birjii fiance 8. m. logodnic fiancer (sc) vb. a se logodi ficher vb. a infige; je m'en fiche putin imi pasa fichu, -e adj. (pop.) urit, rau fiction s. f. fietiune fier, -ere adj. mindru, semet fiercment adv. en mindrie fievre s .f. febra
figue s. f. smochini'i figuier s. m. smochin figure s. f. figurii figurer (se) vb. a-~i inchipui fil s. m. fir, a ta; au - de de-a lungul file s.f. rind, ~ir; a la- unul dupa altul filer vb. a toarce, a urmari, a pleea repede; - a l'anglaise a 0 ~terge engleze~te; a fila (lampa) filet s. m. fileu, piasa; mu~chi fille s.f. fata, fiica fillette s. f. feti~i'i film s. m. film filou s. m. escroc, punga~ fils s. m. fiu filtrer vb. a filtra finl s. f. sfir~it fin2, -e adj. fin, delicat; abil, siret finance s. f. financiari; 8. f. pl. ~ijloace financiare financier s. m. financiar finir vb. II a termina flacon 8. m. flacon flairer vb. a mirosi, a adulmeca flamber vb. a flamba Iamme s. f. flacarii lanes. m. partea corpului de Ia eoaste pina Ia ~old uri; latura; eoasti'i (Ia un vas, trupa) liner vb. a hoinari flatter vb. a flata, a maguli flatteur, -euse s. m. f. ~i adj. mi'igufitor; lingu~itor fleau s.m. (fig.) flagel, plaga, nenorocire, catastrofa fleche s .f. sage a ta flegme s. m. singe rece leur s. f. floare fleurette s. f. floriciea fleuri, -e adj. inflorit fleurir vb. II a inflori, a prospera fleuriste s. m. f. florar, flora rea sa fleuve 8. m. fluviu flie s. m. (pop.) agent de politic floeon s. m. fulg de ziipada florissant, -e adj. infloritor, prosper lots. m. val flottant, -e adj. plutitor flotter vb. a pluti flute s.f. flaut foi .s.f. credinta, incredere: ma par ma - pe legea mea foie s. m. ficat foin s. m. fin
33*
515
fois 8. f. data' oar a; pour une ~ de data asta; une de pluo; incil o data folie s.f. nehunie fon.:e, -e adj. (despre culori) inchis foncer (sur) vb. a se repezi la, sprc fonction s.f. functie fonctionnaire s. m. func~ionar fonctionrtement s. m. functionare fond s. m. fund; temei; fond. fondation.. s. f. intemeiere, infiintare fondement s.m. fundament. temelie fondre vb. III a- topi, a ameshJca football .~. m. fotbal fora in, -e adj. de hilci; s. m. vinz:Ho~ ambulant Ia iarmaroc; comediant
for~at
s. m.
ocna~
force s.f. putere, forti\; a~ de de atita, cu ajutorul foresticr, -ere adj. forestier; garde ~ padurar foret s.f. piidure forge s. f. potcoviirie forgeron s. m. fierar formation s. f. forma tie former vb. a forma formidable adj. formi<Lhi l fort, -e adj. tare, pu1crtic; arll-'. mult, foarte forteresse s.f. fortarcatu fortifier vb. a intari, a fortifica fortune s.f. soart[\, hazatd, nol'oc.; bonne ~ noroc in dragosle fosse s. f. groapii; carierf1; tHin a fosse s. m. ~ant fou, fol, folie s.m . f. ~i adf. nehun .fouet s. rn. hici fouiller vb. a face sapiituri; a eerceta, a scotoei foulard s. m. fular foule s.f. multime fouler vb. a ciilca ; a luxa fourberie s. f. siretenie fourchette s.( furculitii fourmi s. f. furnicii fouruir vb. II a furniza, a aproviziona fonrnisaeur s. m. Iurnizor fourniture s.f. furniturii fourrure .~.f. hlanii foyer s. m. ciimin; focar; foaier fracas s.m. muget, hubuit: zgomot (fig.) tumult, zarvii fragile adj. fragil fragment s. m. fragment
fraiebeur s.f. riieoare; prospetime frais, fraicbe ad;. riicoros; proaspat; il fait - e racoare fraise s.f. fraga; cap~unii framboise s.f. zmeura franet s. m. franc (moncdii) franc', franehe adj. deschis, sincer fran~ais, e 8.m.f. (en maj.) ~i adj. francez, fran ~uzesc lranchement adP. sincer friJnchir vb. II a siiri peste, a trece peste; (fig.) a invinge fra1Iu~r vb. a ba.!.c, a lovi fraternellement adv. fra te~te fraternite s.f. fraternitate {rein 8. m. fl'ina; fl'iu freinage 8. m. frlnare freiner v/1. a frlna fremir vb. II a: se cutremura frequemment adv. deseori, freevent frequenter vb. a frccventa frere s. m. frate friandise s. f. 1pl.) tlulr.iuri, zakllicalc frieoter ,.b. a realiza heneficii ilicite, a specula friper 1-'b. a mototGli ripon, -onne 8. m. f. puega~ frire vb. III a priiji frisson s. m. frison, fi<,r; frcamat frit-e adj. fript, vr.j it froid, -e adj. reee; s. m. frig, riicealii friHer vb. a atinge u~or fromage s. m. brinzii fronder vb. :1 eritiea, a face opozitie fro~t s. m. frunte; front frontiere s. f. grani \ii, fron ticrii frotter vb. a freca; a frictiona fruit s. 111-. fruct fruitier, -ere adj. fructifer fugitif, -ive 8. m.f. ~i adj. fugar fuir vb. III a fu;:i; a evil a fuite s. f. fug{l fumant, -e adj. care fumeg:\ fumee 8. f. fum fumel" vb. a fuma; n afun1a; a scoate fum fur s. m. (in e.rpr.) au ~ et d mesure pe miisurii ce, succe~iv fureur s-f- furie furie s.f. fu~ie, mmw {urieux, -euse adj. furios furtif,-ive adj. hotesc, ascuns
516
fusee s.f. r ae hHa; ehc t a c osmi cii fusil s. m . pu 7cii fusilier s.m. pu ~c a ~
fusiller l'b. a
( p~ i n
impu ~ca;
"
exec u ta
ifn p u !fCat'()
G
gager v/1. a fa ce prinsoare, a paria gagner v h, a ci~ tiga; a sosi, a a jungc general, -,, adj. gen e ra l ; vag genereusement adv. c u gnte r oz it a te genereux, .. euse adj. g e n P~0 S gen ie s:m. g eniu genou s. m . genu n chi geme !i. m . ge n, n ea1n gens s. rn. f. pl. oa m cni ; ~- d e ll!ttres sc rii t or i gentil. - ille adj. ge ntil , d r i.\gtih-;> ge<ttilhomme s. m. ge n tilom, nub il g entillesse s.f. ge n til efe, dr iigii l ii~enie geographic s.f. ge ogra fie gerant,-e s.m.f. gerant, ad m in is t:rator germer ;b. a incolti ge...ir ;b. III a ziicea, a se af b; ci-gi! aie i odihnestc gibier s. m. vl;ta t gifler vb. a palmui gigot s. m. j igou gilet s. m . jile t d \, v es t a gisement . . m . ziicii mint glace s. f. gheatii; in gh e ta tii ; og lind ii glae.ier s .m. gheta r , sloi glaieul s . m . g ladio li\, sa hiu tii glaive s. m. sabi e, s p adii glaJ'issement s.m. tip ii t glisser (~e) vb. a alun eca , a se s trecu r a glohe s. m. glob gloire s. f. glorie glorieux,-euse o.dj . g lo ri os glost>r v b. a com en ta c ri tic glouss er vb . a c otco<l iic i gloutonnerie s. f. liicom ie an ima l icii gomme .5. f. g umii gonflable adj. care p oate f i u m fl a t gonflement s. m . umflar e gonfler d 1. a um f la gorgt> s J gl t , g it lej ; rende a v o nlita gorger Pb. a indopa, a g hiftui gosse s.m. pu~ti, c opil gouffre s. m. pr[tpasti e gout s. m. gust. gofter vb. a gust a goutte s. f. piea turf1, stro p
Ia
gai, -e ad j. \ esl' 1 gaiement adv. e u Yes e li e gaiete s.f. ...-ese lie galant, -e adj . galant , c urte n ito r ; s. m . ti n a r in d rii gosti t. galerie s. f. ga lerie galop s. IJI. gal op galop er v b. a ga lopa gant s. m. manu~ii gante, -e adj. lnmiinu~at garage s. 111 . g-araj garantir 1 1J. II a gmanta gar~ori s. m . biiiat garde s-f. gar di\, pazi\; s.m. paznic , gat d ia n garde-fr e in s. 111 . frin a r garder vb. a p as t.-a , a prtzi ; ~ le lit a. zttc ea gar dcrie .s.f. gr a dinitii (d e co pii ) gardien S.(n . ga rdian ; (sportj ~ de bu t po r tar garel s. f. gar a gare 2 ! i nterj. piizea ! fere~ te ! garnir d t. II a impodohi garnison s.f. garnizoanii gars s. m . b <i iat, tlniir ga spillage s. m. risipii gastro- intestinal adj. (med. ) gas~r o int esti n a l gateau .9 . m . p djitul'i:i gauche adj. st in g; (f ig . ) n cinde m tn at. ic gauehisme s. m. s t l n gism gaz s. m . g<~. z geant, -e s.m. f. ~ i adj. u r ia ~ gel s. m . i n gh e t, ger geler v !J . a lnghqa gemir 11 11. II a ge1ne genant, -e adj. jenant, snpiir[tt or gendarme s. m. ja~darm . gendarmerie s.f. Jandarmene gendre s. m . gincre gener Pb. a j ena
517
gouvernant, -e adj. care guverneaza, guvernant; s. nr. pl. cirmuitori gouvernement s. m. gnvern gouverner vb. a conduce, a cirmui gouvernelll" s. m. guvernator grice s.f. gratie; favoare; iertare; - a datorita g.-acieux, -euse adj. gratios, driigala~ g.-aduel, -le adj. treptat g.-aduellement adv. trep tat g.-ammaire s.j. gramatica g.-and, -e adj. mare, puternic grandeur s.f. marime; marire grandiose adj. grandios, miiret grandir vb. II a cre~te grand-maman 8.f. bunicil grand-mere 8.f. bunicii grand-papa s. m. bunic grand-perc s. m. bunic grands-parents s. m. pl. bunici granitique adj. de granit gras, -se adj. gras, gros gravement adv. grav, serios gravure 8.f. gravurii gre 8, m. voie, plac; bon - mal de voie de neyoie; trouver qch. a son - a gas1 ceva pe placul sau grec, -que s.m.f. (cu maj.) grec; adj. grecesc grele s.f. grindinii, piatrii grele, -e adj. biitut de grind ina; ciupit de varsat grenade s. f. grenada grenier s. m. pod grenouillc s.f. broascii greve 8. f. prundi~; grevii greviste 8. m. f. 9i adj. grevist
griffer vb. a zgtl'la gril s.m. gratar grillade s. f. friptura Ia griitar grillage s. m. grilaj; frigare grille s. f. gr ilaj griller vb. a frige la gratar; a praji grimace s. f. strimbiiturii grimpe.- vb. a se catiira gl"incer vb. a scirtii; a scri~ni griotte s.f. vi~ina gl"iottier s. m. vi~ in gris, -e adj. cenu~iu griveler vb. a consuma intr-un restaurant fiira a putea plati; a realiza ci9tiguri necinstite grommeler vb. a bombani, a mormii.i gros, -se adj. gros, mare grossier, -ere adj. grosolan grossir vb. II a ingro9a grouper vb. a grupa gruyere s. m. ~vaiter guepier s. m. vies par guere adv. de Joe guerir vb. II a vindeca guerite s. f. gheretii guerre s. f. riizboi gueux, -euse s. m. f. 9i adj. sarman, calic, eoate goale guide s. m. ghid, ciilii uzii guillotine s. f. ghilotinii guirlande s. f. ghirlandii guise s. f. fel, chip; a sa dupii bunul siiu plac; en ~ de ca, drept, in chip de guitare s. f. chi tara gymnastique s. f. girnnastica gyroscope s. m. giroscop
H
hahile adj. indeminatio;;, abil hahiller vb. a imbriica habit s. m. cos tum; {rae habitant s. m. Jocuitor habiter vb. a locui habitue,-e s.m.f. vizitator, client obisnuit habit~er (s') vb. a se obi9nui habitude s. f. obicei, deprindere haie s. f. gard *hair vb. II a uri haleine s. /. rasuflare, suflare * haleter vb. a gifii *halle s. f. hal a hallucine, -e adj. halucinat halterophile s. m. halterofil *hamae s. m. hamac *hameau s. m. catun hame~ton s. rn. cirligul unditei *hanap s. rn. cupii de biiut (in evul mediu) *hanehe s. f. ~old *hardiesse s. f. indraznealii *hardiment adv. cu indraznealii *haricot s. rn. fasole harmonics. t.armonie; \fig. )intelegere
518
harpagon s. m. zgircit, avar *harpe s.f. harpa *h~sa~d s. m. int1rnplare; par ~ din mtunplare *hate s.f. grabf1 *hater (se) vb. a se grabi *hausse s.f. cre~tere, ureare *hausser vii. a inalta, a ridica *haut, -e adj. 1nalt; adv. sus; tare: parler ~. a vorhi tare *hautain, -e adj. seme~, arogant *hautbois s.m. oboi *hauteur s.f. inal~irne hebdomadaire s.m. ~i adj. ziar, revista saptiirriinala; siiptiiminal hectare s. m. hectar belas! interj. vai! herbe s.f. iarba herisse, -e adj. zbirlit, tepos berci-comique adj. eroicornic heroine s. f. eroini'1 . heroique adj. eroic beroiquement adv. ernie *heron s.m. b1tlan *heros s. m. erou hesitant, -e adj. ~ovaitor besiter vb. a ezita, a ~ovii i *hen ! interj. he ! beure s.f. ora; quelle ~ est-il? cit este ceasul?; a lout 1i I' ~ pe curind; de bonne - devreme;- de pointe ora de virf . beureusement adv. din fencire beureux, -euse adj. fericit *heurter vb. a izbi, a lovi *hideux, -euse adj. hidos *hierarchic s. f. ierarhie *hierar<>hiser vb. a ierarhiza hippodrome s. m. hipodrorn hirondelle ;~f. r1ndunicii *hisser vb. a iniil\a, a ridica histoire s. f. istorie; povestire historien s. m. istoric bitlerien adj. hitlerist biver s. m. iarna * hocber vb, a scutura, a eliitina; - la Ute a da din cap bommage s. m. omagiu; rendre - a cinsti, a sliivi
homme s.m. om, biirbat honnete adj. cinstit honnetement adv. in mod cinstit honnetete s. f. cinste honneur s.f. onoare, cinste hon_orable adj. onorabil, demn de c1nste *honte s.f. ru~ine, . dezonoare *bonteux, -euse adj. rusinos hopital s. m. spital ' *horde s. f. hoarda horizon s.m. orizont horloge s. f. orologiu *hors prep. afara *hors-d' oeuvre s. m. invar. aperitiv, gus tare hospitalier, -ere adj. ospitalier, primitor hostile adj. ostil, du~manos bote, hotesse s.m.f. gazdii; oaspete botesse de l'air s. f. insotitoare de bord (stewardesii) hotel s. m. hotel hotelier, -ii\re s. m.f. hotelier, hangiu *hone s.f. cazma *housse s. f. imbraciiminte protectoare pentru rnobila *hublot s. m. (mar.) ferestruica Ia vase buissier s.m. u~ier; aprod *huit adj. opt *buitii\me adj. a! optulea huitre s. f. stridie humain, -e adj. uman, omenesc humanitaire adj. umanitar humanite s. f. umanitate, omen ire; omenie humble adj. umil, modest humblement adv. umil, smerit humide adj. umed humidite s.f. umiditate humiliant, -e adj. umilitor humiliation s. f. umilire humilier vb. a umili humilite s1 f. umilintii hydraulique adj. hidraulic hymne s.m. imn hypocrisie s; f. ipocrizie hypocrite s.m.f. ~i adj. ipocrit
I
ici adv. a1C1; par ~ pe aici; d ' de aici; d' - en huit jours de azi in opt zile ideal, -e s.m.f. ~l adj. ideal
519
idee s.f. idee identique adj. identic idiot, -e s. m . ~i adj. idiot ignoble adj. mir~av ignorance s.f. ignoran pi ignorer vb. a ignora, a nu cunoa~te ile a.f. insula illegal, -e adj. ilegal illegitime adj. nelegitim illusion s. f. i luzie illustre adj. i lustru ilote 8. m. sclav image 8. f. imagine imaginable adj. imaginabi! imaginaire adj. imaginar imagination s . f. imaginatie imaginer v b. a imagina imbecile adj. irnbeci l imiter vb. a imita immacule,-e adj. imaculat immediat, -e adj. imediat immediatement adv. imediat immemorial, -e adj. stravechi imiDense adj. imens, nesflr~it iiDmeuble s. m. imobil imminent, -e adj. iminent immixtion 8.f. imixtiune, ameste c immobiliser vb. a imobiliza immonde adj. murdar ; (fig . ) dez g ustiitor immora), -e adj. imoral immortel, -elle 8.m.f. ~~ adj. nemuritor, v es nic imparfait, -e 'adj. imperfect; s. m. (timpul) imperfect impatience .<t./. neriibdare imperissable adj. nepieritor impermeable 8. m. impermeabil impersonnel, -elle adj. impersonal imperturbable adj. impertmbabil impetueux, -euse adj. impetuos; (fig.) a prig, vi o lent impi~te s. f. nelegiuire impoli, -e adj. nepoliticos impolitesse s. f. nep olitete important, -e adi. important importer vb. impers. a avea importantii Imposer vb. a impune, a obliga imposition s.j. impunere fiscal ii, u npozi t impossible s. m. ~i adj. imposibil(ul) impot s. m . impozit impression s. f. impresie impressionner v b. a impresiona
imprimer v!J. a imprima, a tipa ri impropreJDent adl'. (in mod ) impropriu imprudence s.f. imprudentii impur, -e adj. impur , murd ar inabordable adj. inacces ibil, inabordabil inactif, -ivc adj. inactiv, lene~ inactivite s.f. inactivitate inaugurer v!J. a inaugura incarner vb. a incarna, a intrupa incidence s. f. incidenta incident s. m. incident inco.mmode adj. incomod incomplet, -etc adj. incomplet inconeevable adj. de neconce put inconnu, -e s. m.f. ~i adj. necunoscut inconseient, -e 8. m. ~i adj. incon ~ tient inconvenance .~.f. necuviinta inconvenient 8. m. inc onvenient, nea juns incroyable adj. de necrezut ineulpe, -e s. m. f. ~i adj. inculpa.t indefrisable s.f. perman en t (coafurii.) independamment ndv. in mod ind e pendent independance s.f. ind ep endenta independant, -e adj. independent index s. m. indice; ind ex , dege tul aratii.tor indicatif s. m. (modu I) indicativ indigne adj. nede mn indiquer vb. a indica indiscret, -ete adj. iudiscre t indubitablem.ent adi. fa rrt indoialii. industrie s. f. indus.trie ineffa\'able adi. de ne~t e rs, de neuitat inepte adj. prost, stupid inerte adj. inert inertie s.f. inertie; (fig. ) n epasare inexact, -e adj. inexaet infaillible adj. infailibil , perfect infailliblement adv. infailibil, neinfamie 8. f. tiealo ~ie , infamie infernal, -e adj. inferna 1 infini, -e adj. infinit infinimeut ad1. infinit infirmerie 8. f. infi rmeri e infliger vb. a aplica (o p edeapsa ) influence s.j. influent-<1 influencer vb. a influerqa informer vb. a informa infrarouge s. m. ~i ad;. infr a ro~u ingenieur s. m. inginer
gre ~ it
520
ingrat, -e adj. ingrat inimaginable adj. de neinchipuit injuste adj. nedrept innocent, -e adj. nevinovat innovateur, -trice s. m.f. in ova tor inonder vb. a inunda inquiet, -ete adj. nelini~tit, ingrijorat inquieter(s') vb. a se nelini~ti, a se ingrijora inquietude s.f. nelini~te inscrire (s') vb. III a se 1nscrie insecte s. m. insecta insense, -e 8.m.j. ~i adj. smintit, nebun insensihiliser vb. a msensihiliza insensible adj. insensibil; (fig.) nepiisiitor, indiferent insistance s.f. insistenta insolent, -e s,m.f. ~~ adj. obraznic insolite adj. insolit, neobi~rmit, neuzitat inspection .~.f . .inspec1;ie installation s.f. instala tie; instalare installer vb. a instala instant 8. m. clipii, moment; a l' imediH instauration s.f. instaurare instaurer vb. a instaura instinct s. m. instinct instituer vb. a institni, a infiinta instituteur, -trice s. m. f. invaptor instructi, -ive adj. instructiv instruction 8. f. instruqie; in vii tilmint instrument s. m. instrument insuccCs 8. 1n.. e~ec insuffisant, -e adj. insuficient, neindcstulator insulter vb. a insulta insurger (s') vb. a se I'{iscula, a se riizvrati intangible adj. intangihil, ~le neatins integre adj. integru, cinstit intellectuel, -elle s.m.f. ~~ adj. intelectual intelligence s. f. inteligenta
intense adj. intens, viu, aetiv intention s. f. in ten tic intercepter pb. a intereepta interdire vb. III a interzice interet s. m. in teres interessant , -e adj. interesant interieur, -e adj. intern, liiuntric international, -e adj. international internationalisme s. m. internationali8m internement s. m. intcrnare interpeller >b. a interpela interplanetaire adj. interplanetar interroger vb. a intreha interromvre vb. III a intrerupe interruption s.f. intrerupere intt-rvalle s. m. interval, riistimp intervenir vb. III a interveni intituler (s') vb. a se intitul.a intraveineux, -euse adj. (mcd.) intravenos intrepidite s. f. curaj, indriizneaHi intrigue s. f. intrigii introduire vb. III a introduce inutile adj. inutil inutilement ad<'. zadarnic invasion s.f. invazie inventer vb. a inventa invention s.f. inventie inversement adv. in.vers invitation s.f. imitatie; sur l' ~ Ia invitatia inviter (b. a invita iris s.m. stlnJenel ironie s. f. ironie ironiquement adv. iresponsahil irresponsable adj. iresponsahil irriter vb. a irita issu, -e adj. provenit, iesit din issue s.f. ie~ire, rezultat' italie.n,_ -e~ne 8.m.f. (cu maj.) ~i adJ. Ita han; italieHese italiqu_e s.m. (tipogr.) caracter italic,
CUI'S IV
ivoire s. m. fildeg ivre adj. beat ' ivresse s.f. hetie; (fig.) entuziasm ivrogne s.m. beriv
J
jabot s. m. jade s. rn. jadis adv. jaillir vb. jabou jad odinioarii II a ti~ni; a izvori jalousie s. m. gelozie jaloux, -ouse adj. gelos, invidios jamais adv. niciodata; vreodatii; totdeauna
521
jambe 8. f. pte tor jambon 8. m. ~unca janvier 8. m. ianuarie jaquette 8.f. jacheta jardin 8. m. gradina jardinier 8. m. gradinar jarret 8. m. indoitura genunchiului ~asrnin s. m. iasomie Jaune adj. galben jaunir vb. II a ingalbeni javelot 8. m. sulita jesuite s.m. ~i adj. iezuit jeter vb. a arunca jeu 8. m. joe jeudi s. m. j oi jeune s.m.f. ~i adj. tinar jeunesse 8. f. tin crete, tineret joie 8. f. bucurie joindre vb. III a impreuna, a uni joli, -e adj. dragut, nostim jonchee 8 .f. gramada, morman joue s. f. obraz; coucher en - a ochi (cu 0 arma) jouer vb. a se juca; a cinta (la un instrument) jouet 8. m. j ucarie
joug 8. m. jug jouir vb. n a se folosi, a se bucura; (fig.) a poseda jour 8. m. zi; l' autre deunazi; d'un - a !'autre de pe 0 zi pe alta Journal 8. m. ziar ~ournaliste 8.m. ziarist, gazetar Journee s. f. zt . jouter vb. a se lupta; (fig.) a rivaliza (cu cineva) joyeusement adv. cu veselie joyeux, -euse adj. vesel, votos juge 8. m. judecator jugement 8. m. judecata juillet 8. m. iulie juin s. m. iunie jupe 8. f. fusta jurer vb. a jura jus S.m. sue, zearna juste adj. just, drept justement ad':. cu dreptate.; tocmai JUStesse 8.f. Justete, exactttate justice s.f. dreptate; justitie justifier vb. a justifica justificatif, -ive adj. ,i ustificati v justification 8. f. justificare
K
kilo, kilogramme
8.
m. kilogram
kilometre
8.
m. kilometru
L
la1 I. art. ho{. f. ; - chambre camera. 2. pron. pe ea, o; je - voi8 o vad la2 adv. acolo labeur s. m. rnuncii (grea) laboratoire 8. m. laborator laborieux, -euse adj. muncitor, harnic labour 8. m. aratura lac 8.m. lac Iache adj. la~, fricos Iacher vb. a desface, a liisa sa-i scape laid, -e adj. urit Iaine s. f. lin a lainier, -ere adj. referitor la lina laique s.m.f. ~i adj. laic, lumesc lait 8. m. lapte laitier, -ere adj. care dlt lapte laitue s. f. liiptuca lame 8. f. lama; val lamentable adj. vrednic de plins lamenter (se) vb. a se lamenta, a se tingu i laminage 8. m. laminare lampe 8. f. lamp a lance, -e adj. aruncat; (fig.) lansat lancement s. m. aruncare lancer vb. a Ian sa; (fig.) a face cunoscut; a se introduce (in lume) lancette 8.f. lanteta landeau 8. m. landou langage s. m. limba, grai langue s. f. limba languir vb. II a lincezi large adj. larg
522
larme s.f. lacrimii las, lasse adj. obosit; (fig.) plictisit latin, -e s. m. f. (cu maj.) ~i adj . .latin; Ia tinesc latitude s. f. latitudine lavage s.m. spiilat, spalare le l. art. hot. m. ; - chat plSica. 2. pron. pe el, il; je ~ vois il vad le~on s. f. leqie lecture s. f. lectura legal, -e adj. legal legende s. f. legenda Ieger, -ere adj. u~or; sprinten legerete s.f. u~urinp; sprinteneala legitime adj. legitim, legal legume s. m. leguma lendemain s. m. ziua de miine lentement adv. incet lenteur .~.f. incetineala; (fig.) greuta te (de intelegere) lentille s. f. linte lequel, laquelle (pl. lesquels, lesquelles) pron. ret. care leste adj. u~or, sprinten lettre s.f. litera; scrisoare; (pl.) literatura lettre, -e s. m.f. 9i adj. instruit leur adj. ~i pron. pas. (a!) lor; pron. pers. le lever 1 vb. a ridica; a scula, a rascula lever 2 s. m. rii.siirit levier s. m. pirghie levre s.f. buza levure s. f. drojdie de here liaison s. f. legii.tura liberation s. f. eliherare liberer vb. a elibera liberte s. f. libertate lihertin s. m. ~i adj. Iibert in, u~uratic lihraire s. m. librar lie s.f. drojdie Herre s.m. iedera lieu s. m. loc lieue s .f. leg he lieutenant s. m. locotenent lievre s. m. iepure ligne s. m. linie; rind; unditii lilas s. m. !iliac limiter vb. a limita, a mii.rgini limonade s. f. limonada linge s. m. lenjerie, albiturii., rufa lion s. m. leu lionne s. f. leoaica lionceau s. m. pui de leu liqueur s. f. lichior lire vb. III a citi lis, lys s. m. crin
lit s. m. pat; ~ s jumeau.x pat dublu; (fig.) eiisf1torie; (fig.) albia unm riu litanies s. f. pl. litanie; in~iruire de vorbe monotonii si plictisitoare litige s. m. litigiu,' neintelegere litterature s. f. literatura littoral s. m. litoral livide adj. livid, vlniit livre s. m. carte livree s.f. livrea Hvrer vb. a livra; a preda logement 8. m. locuinta loger vb. a locui logique adj. logic logis 8. m. locuinta loi 8. f. lege loin adv. departe lointain, -e adj. indepartat loisir 8. m. riigaz, timp Jiber long, -gue adj. lung; ( loc. prep.) le ~ de de-a lungul longuement adv. mult timp; in amanunt longueur s. f. lungime; durata lors adv. at unci; ~ de cu ocazia; des ~ de at unci; de puis ~ din ace! moment lorsque conj. cind lot 8. m. parte; lot; loz loterie s. f. Joterie lotion s. f. lotiune louage 8. m. inchiriere; chirie louche adj. sa~iu, chiori~; (fig.) echivoc, suspect loner vb. a lauda; a inchiria loup s. m. lup lourd, -e adj. greu louve s. f. lupoaica louveteau s. m. pui de !up lucide adj. lucid, cu mintea !impede lueur 8. f. lumina slab a; licii.rire lugubre adj. lugubru, sumbru lui pron. el, lui; ~ - meme ei insu~i luire. vb. III a luci, a straluci luisant, -e adj. strii.lucitor lumineux,-euse adj. luminos lumiere 8.f. lumina lundi s. m. luni lune 8.f. luna lunette s. f. luneta, ochean; (pl.} ochelari lutte s. f. lupta Iutter vb. a lupta lycee s. m. liceu lynx s. m. (zoo/.) ris lyrique adj. liric
523
M
machine s.f. ma9init michoire s. f. fa lea madame s. f. doamnii m.ademoiselle s. f. domni~oara magasin s. m. magazin magistral s. m. magi:;trat magnetique adj. magnetic magnifique adj. rninunat magnifiquement adv. cu maretie mahometan, -e s. m. f. ~i adj. mahomedan mai .~. m. (luna) mai maigre adj. slab mail s. m. alee main s. f. mina main-d'reuvre s.f. mina de lucru maint, -e adj. mai multi maintenant adv. acum, Ill prPzent maintenir ~b. III a mentine maire s. m. primar mais conj. dar, insa; ~ si ha da mais .Y. m. porumb maison s.f. casa; familie maitre s. rn. stapin; maestru, dasc,,l maitresse s. f. st:lpina; amalltii majeur, -e adj. mai marc; maJor (ca virsta, ca importalltii) majorite s.f. majoritate; majorat mals.m. riiu; dur~re malade s. m.f. ~i adj. bolnav maladroit, -e adj. neindernillatic malaisement adv. cu greu, anevoie mile s. m. adj. mascui, biirbiitesc malgre prep. ill ciuda malheur s. m. nenorocire; par ~. din nenorocire malheureusement adv. din nefericire malheureux, -euse s.m.f. ~i adj. ne" norocit malhonnete s. m. f. ~i adj. necills.tit malhonnetement adv. in mod necinstit malhonnetete s. f. necinste malicieusement adv. rii.uUteios malle s. f. cufftr maltraiter Pb. a maltrata malveillant, -e s.m.f. ~i adj. rauYoilor maman s. f. mama manager s. m. manajer manche s.f. mineca mandat s. m. mandat mandataire s. rn. mandatar
macaroni s. m. rnacaroana
mines s.m. pl .. (ist., aut.) mani; umbrele mortilor manger Pb. a minca manier vb. a minui maniere s.f. chip, mod, fel manifeste adj. manifest, evident; s. m. manifest manigance .~.f. vicle;mg, intriga mannequin s. m. manechin man.u~uvre s. f. manevrii; (fig.) intriga mauoeuvrer Yb. a mancvra; a cirmui mmnoir s.m. caste!, locuinta feudala mauquu vb. a gTe~i, a nu izbuti; a uita, a fi pe punctul de a ... ; a fi cit pe aci sa; ~ de a duce lipsii de, a nu avea; (impers.) a lipsi; (vt;) a scii.pa, a pierde; a nu nimeti mansarde s. f. mansardii. manteau s. m. mantou; pal ton manuel s. rn. manual ma9uis s.m .. dcsi~, miiriicini~ (in tiinlc medite~anccne); (fig.) mi'jcare de re7.lstcntii maquisard, -e s. rn.f. luptiitor in mi,;carea de rezistenta francczit maraieher, -ere adj. de zarzavaturi marais s.m. mla~tinii. marathon s. m. mara ton marbre s. m. marmurii marchand, -e s. nt. f. negus tor marchandise s. f. marfa ma.rche s. f. nun~; mers; treapta marche s.m. pinta, tirg marchepied s. m. scar a dublii; scar a (unni vehienl) marcher vb. a merge mardi s. m. marti marg~ s.f. margine marguerite s.f. margaretii mari s. m. sot, bar bat marie, -e s. rn.f. ~i adj. ciisiitorit mariage s. m. ciisiitorie marin s. m. marinnr m.arine s. f. tnarinU ntarquant, -e adj. marcaut, lnsemnat marque s. f. mareii, semn, indiciu ma.rque1 f'b. a lnsernna, a ariita, a Ina rca marron adj. invar. cafeniu, rnaro mars s. nL ntf-lrtie
524
marseillais, -e s.m.f. leu maj.) ~i adj. marsilie~, (locuitor) diu .Marsilia marteau s. m. ciocan martial, -e adj. martial; ri\zboinic; cour ~- e eurte xnartiaHi. martyr s. m. martir martyre s.m. martiriu, chinuire, tormasse s. f. gramadi\; multime massif, -ive adj. rnasiv mateh IJ. m. meci matiere s.f. materie, substan1i\ mauvais,-e adj. rTut maximum s. m. ~i adj. maximum; maxirn mayonnaise s.f. maioneza nu!canique adj. mecanic mec_aniq<ternent ad;., (in mod) mecaIHC
tara
mentir vb. III a minti mepris ~. m. dispret mepriser "" a dispretui mer s.f. mare; cc n'est pas la a boirc nu--i mare lucru; ; nu e nici o scofalii merci1 s.f. mila, iertare merci 2 s. m. nmltumire; dire - a multumi tnercredi s. rn. t'nier:euri
m(>;re
s.f.
Inatna
mecanisme s. nz. Jnecanism mecepe s.m. rneccna, protector al artelor mechancete s.f. raatate mechant, -e adj. ri\u, rautacios mecontcnt, -c. adj. nemul~umit wficonlentement ' m. nemu l tumir~ medaillP. s.f. medalie mededn S./1!. medie medecine s. f. medic in< medicament s. m. medi.~ament mediccrite s. f. wecliocr ita te medire vb. III a Yorhi de riiu, a bMi medius 8. m. Jpgetul Til ij lo.~iu mHiance 8. f. neincredere meill~ur -e adj. mai bun meier vb . . ~ arnesteca' a uni melons. m. pepene (ga !ben); d'ean pepene verde membre s. m. me1nhru meme adj. acela~i, lnsw;i; lui- - el insu~i; adv chien; de ~- la fel; tout de -~ totu~i mena~ant, -e ad,i. amenintutor menace s.f. arnenintare menacer v&. a armoninta menage s. m. menaj; casnicie menagi\re s. f. gospod ina ntener vi>. <1 condure, ;; duce mensonge ~. nt. rnineiun5. menteur, -euse s.m.f. ~~ adj. mincino:.;;
meriter vb. a merita merveille s.f. minune, minunatie; (loc. adu.) a- minunat, excelent merveilleux, -ruse adj. minunat mesestimer vb. a subestima message s. m .. 1:ntsaj, eo.n1uujcare messe s.f. slujb:\ mesure s.f. miisura; (loc. adv.) au /HI' Ct (i ~ pC !Da5Urii L)e, lllCef.ul cu inretul metal S.m. metal metaUique adj. llletalie metallurgic " f. metalarl(if' metallurgiq&c l!rlj. met::. ;u,gic: meteorite .'),f. nteteurit mftier s.nL mese1ie, profe"',ie metre s. lfl. 111 ~~ trn metro /,'. ru. me-lro metropole s./. metropolii, or3? mare; capita iii mete s.nt. fel de Tnineart~, lrncate mettre vb. III a pune, a a7Pza, a imbraca; sc ~ bien a sll irnb1il.ca hine; ~ en jouc a ochi meuble s.m. mobdi\, mo1ilier meurt-rir vb. H a face vinali1i; (fig.) ::t riini mi adj. jumiitate miauler vb. a mienna midi s. nt. Iniezul zilei, arni.aza; sud mie] s. ;n, n1iere mieux adv. ma i bine miHeu s.m. mijloc; medin militaire adj. ~i s. m. militar militainm1ent adi. militiire~te militaut, -e ... m.f. ~i adj. militant, luptiitor; activist millenaire adi. milcnar; s. rn. mlleniu '
525
mille adj. ~i s. m. o mie mille-pattes 8. m. miriapod milliardaire s. m. miliardar millier s, m. o mie; (pl.) numar, cantitate mare minaret s.m. minaret minee adj. subtire; (fig.) plapind mine s.f. mina, infati~are minerai 8. m. mineral mineur s. m. miner; adj. minor miniature 8. f. miniatura minimum 8.m. ~i adj. minimum; minim ministere s. m. minister ministre s. m. ministru minute s.f. minut miracle s. m. miracol, minune misanthropes. m.f. ~i adj. mizantrop misere s.f. mizerie mission s.f. misiune mistral s. m. mistral (vint) mitrailler vb. a mitralia mode s.f. modii modere, -e adj. moderat, cumpli.tat modeste adj. modest modestie s.f. modestie, rezerva moeurs s.f. pl. moravuri, obiceiuri moindre adj. mai mic moine s. m. calugar moins adv. mai put in; - bon mai putin bun; - .cher mai putin scump; au - , du - eel putin, harem, a - pe mai putin; prep. far a; ( !oc. conj.) a - que afara de cazul cind mois s. m. luna moisir vb. II a mucegai moissonner vb. a sec era, a culege recolta moitie s.f. jumatate mole11kine s.f. plu~ moarat; mu~ama, imitatie de piele mollesse s. f. moliciune; (fig.) slabiciune moment s.m. clipa, moment momifier vb. a mumifica monceau s.m. morman, maldar monde s. m. lume mondial, -e adj. mondial monocle s. m. monoclu
monologue s. m. mono log monopole s. rn. monopol monopoleur s. rn. monopolist monseigneur s. m. monsenior monsieur (pl. messieurs) s. m. domn monstrueux, -euse adj. monstruos, groaznic mont s. m. munte montagnard, -e s. m.f. ~i adj. muntean, de Ia munte montagne s.f. munte montee s.f. urcu~ monter vb. a urea, a sui monteur, -euse 8.m.f. montor montre s. f. ceas montrer vb. a arata, a dovedi monument s. m. monument moquer (se) vb. a-~i bate joe moralement adv. moraliee~te, din punct de vedere moral morbleu interj. Ia draeu ! Ia naiba ! moreeau 8. m. bucata, parte morne adj. abatut, lntuneeat mortl 8. f. moarte mort, -e adj. mort. mortel, -elle adj. muritor; mortal, de rnoarte mosaique 8./. mozaie d'ordrs mot s. m. cuvint, vorba; lozinca; - a - cuvint cu cuvint moteur 8. m. motor mou, mol, molle adj. moale mouehes. f. muse a; prendre Ia - a se infuria, a-i sari tandara, mu~tarul monchoir s. m. batista moue 8.f. mutra, figurr, mouiller vb. a muia moule, -e adj. turnat, tiparit mouler vb. a mula, a turna moulin s. m. moarii mourir vb. III a muri mousquetaire s. m. mu~chetar mousse s.f. spuma; muschi mousseline s.f. museli~a moustache s.f. mustatii mouton 8. nt. oaie; her bee moutonner ''b. a spumega mouvant, -e adj. mi~cator mouvement s. m. m1~care
526
moyen s.m. mijloc moyeniigeux, -euse adj. medieval, din evul mediu moyenne s.f. medie mugir vb. II a mugi; a vu1 muguet s. n.. lacrimioarii mule s.f. papuc, pantof dt. casa (femeiesc) multiplication s. f. inmultire multitudes. f. multime, sumedenie municipal, -e adj. municipal munir vb. II a inzestra cu cele necesare ; a prevedea
muphti s. m. muftiu, teo log rna homedan mur s. m. perete, zid muraille s. f. zid gros mlirir vb. II a coace, a maturiza murmure s. m. murmur, ~oaptii murmurer vb. a murmura muscle s. m. mu~chi musee 8. m. muzeu musique s.f. muzicii mutuel, -elle adj. reciproc, mutual mystere s. m. mister, tainii
N
nage s. f. inot nager vb. a inota nageur, -euse s.m.f. inotator naif, ~ive adj. naiv nain, -e s.m.f. ~i adj. pitic naissance s. f. na~tere; origine naitre vb. III a se na~te; a incepe naivete s.f. naivitate nankin s. m. stofa de bumbac de culoare galbena napoleon s.m. pol, piesii de 20 franci aur nappe s.f. fatii de masa; ~ d'eau pinzii de a pii narcisse s. m. narcisii narration s.f. povestire natation s. f. nata tie nation s. f. n~tiune naturaliste s. m. ~i adj. naturalist nature s.f. natura; fel, soi naturel, -elle adj. natural, firesc naturellement adv. natural naufrage s. m. naufragiat naufrager vb. a naufragia naval, -e (pl. navals) adj. naval navel s. m. nap navire s. m. vas, navii nazi, -e s. m. f. ~i adr nazist nazisme s.m. nazism ne adv. nu ne, -e adj. nascut neanmoins adv. totu~i neant s. m. neant necessaire adj. necesar necessairement adv. (in mod) necesar nef s.f. naos, tinda bisericii negatif, -ive adj. negativ negligence s. f. neglijenta negligent, -e ddj. neglijent De8J"e, negresse s.m.f. negru neige s.f. ziipada neiger vb. impers. a ninge neigeux,-eul!e adj. acoperit cu zapada; nins nerf s. m. nerv ner..-eux,-euse adj. nervos net, neue adj. curat, clar nettoyage s. m. curiitenie nettoyer vb. a curata neuf, neuve adj. nou, inedit; quoi de ~ ? ce mai nou? ce se mai aude? neveu s. m. nepot nez s. m. nas ni conj. nici niche s.f. cu~ca (pentru ciini) nickel s. m. niche! nid s.m. cuib niece s. f. nepoata nier vb. a nega niveau s. m. nivel noble adj. nobil noblesse s. f. nobilime, nohlqe; (fig.) inaltime moralii noir, -e adj. negru; intunecos; (fig.) ingrozitor noirceur s. f. negreala; (fig.) riiutate noircir vb. III a innegri noisetier s. m. alun noisette s. f. a luna; adj. de culoarea alunei noix s. f. nucii
527
nom s. m. nume; (gram.) substantiv nornbreux, -euse adj. numeros nommer (se) vb. a (se) num1 non adv. nu non-intervention s.f. neinterventie, nearnestec non-sens s. m. invar. nonsens, absurditate non-valeur s. f. I ipsa de valoare nord s. m. nord notablement adv. mult notaire s. m. no tar note s.j. nota; insemnare nomcr v/1. a lnnoda, a !ega nourrice s. f. doicii nourrir vb. II a hriini, a nutri nourrisson s. rn. sugar nourriture s. f. hranii, mincare
nouveau, nouvel, -elle adj. nou nouveau-ne, -e s. m. f. ~i adj. nouuilscut nouvelle s.f. ~tire, noutate; nuvela non velliste 8. m. nuv: list novembre s. m. noiembrie noyer vb. a ineca nuage s. m. nor nucleaire adj. nuclear nu, -e adj. go!, nud nuire. vb. III a vil.til.ma, a strica nuisible adj. viitiimator nul, nulle pron. ~~ adj. nici unul; nul, lipsit de valoare nu-pieds arlv. descult nnque s. f. ceafii, grumaz
0
obeir vb. II a a8culta, a se supun~ oheissance s. f. ascultare, supunere objectif, -ive adj. obiectiv, impartial objet s. m. Phiect, ln,-ru obligation s.f. obliva tie obligeamment ad>. eu amabilitate, cu bun:). voinp obligeance s.f. indalorire; bunil.vninL1 obliger' vb. a obliga ohliquer vb. a merge oblie oblong, -ongue adi- Innguiet obscur, -e adj. obscur, inluneca t obscurantisme s. m. obscurantisnt obscurcir vb. II a intuueca obscurement adv. (in mod) obscur, neclar obscurit.S s.f. ohscuritate, 1ntuneric observation s.f. observatie observer vb. a observa; a respecta obstacle s.m. piedicit obstine, -e s. m . f. ~i adj. in~!tp~tinat, indaratnic; (fig.) de nemvms obstinement adv. cu incil.piitimu:e obstiner (s') vb. a ~e lnciipil.tJna obtenir vb. III a obtine. obtention 8. f. obtinere occasion s. f. ocazie occidental, -e adj. apusean, occidental occnper l'b. a ucupa ocean 8. m. OCPan octobre s. m. octombrie odeur 8. f. rniros odorat s.m. miros (simtul) oeil (pl. yeux) s. m. ocbi; p1ivire oeillet s. m. garoafa oeuf s.m. on; ja!lne d' ~ gi'.lhenu~; blanc d' ~ albus oeuvre s_ f. n1uner1 ,' operft, lucr.are; faire ~- de a da dovadi't de officiel, -le adj. oficial officiellement adj. in mod oficial officier s. m. of iter offrir l'b. Ul a of<'ri ohe! interj. hei ! oie s.j. gisca oignon s. m. ceapil. oiseau s. m. pasil.re oisif, -ive adj. len~ oishete s. f. lenev ie olive s.f. maslinii olympique adj. olimpic omhre s. f. umbra ombrclle s.f. umbrelutii de soare omettre vb. III a omite omoplate s.f. omoplat on pron. nehot. se, Iumea, unii, cineva; ~ dit se spune oncle s. m. unchi ond.e s. f. undil., val ondulation s;j. ondulatie; ondulare operateur, trice s.m.f. operator operation s. f. opera tie operer vb. a opera; a produce
528
opiniiitrement adv. cu incapii1inare opinion s.f. opinie, parere opposer (s') vb. a se opune oppression vb. opresiune, oprimare, impilare opprime, -e adj. asuprit, impilat opprimer vb. a asupri, a impila or s. rn. aur orage s. rn. furtuna orange s.f. portocala orangeade s.f. oranjadii oranger s. m. (bot.) portocal orbite s.f. orbita orchestre 8. rn. orchestra; chef d' dirijor ordinaire adj. ordinar, obi~nuit ordonner vb. a rindui, a ordona ordre 8. rn. ordine; ordin; de premier ~ de prim ordin oreille s.f. urechc; auz ore iller s. rn. perna organe 8. m. organ organiser vb. a organiza orge s.f. orz orgueil s. rn. orgoliu, mindrie oriental, -e adj. oriental orientation 8.f. orientare (in spatia) original, -e adj. original origine s.f. origine, izvor orme s. m. ulm orner vb. a impodobi. a dec01a orteil s.m. deget (de la picior) orthographe s.f. ortografie
OS S. ln.
OS
oscillation 8. f. oscila tie osciller vb. a oscila; (fig.) a ~ovai, a ezita oseille sJ macri~ oser vb. a indrazni, a cuteza osier s. m. rachitii oter vb. a senate, a lua inapoi on conj. sau, ori ou I. adv. unde. 2. pron. adv. ln care, la care oubli s. m. uitare oublier vb. a nita ouest s. m. vest, a pus ouf! interj. uf ! oui adv. da ouie s.f. auz ouir vb. a auzi ouragan s. m. uragan ours 8. m. urs outil s.m. unealtii., instrument outillage s. m. utilaj outille, -e adj. utilat, inzestrat outiller vb. a utila, a inzestra outre prep. dincolo; peste; (loc. adv.) en ~ peste, in plus ouverture s.f. de.chidere; (muz.) uverturii. ouvrage s. m. lucru; productie literarii ouvrier, -ere s. m.f. ~i adj. muncitor; Ia classe ouvriere clasa muncitoare ouvrir vb. III a deschide oxygene s. m. oxigen
p
paeifieateur, -trice s.m.f. ~i adj. pacificator pacification s.f. pacificare pacifier vb. a pacifica pacifique adj. pa~nic; coexistence coexisten1a pa~nica paeifiquement adv. (in mod) pa~nic paeifisme 8. rn. pacifism paeifiste 8, rn.f. ~i adj. pacifist page s.f. pagina paille s.f. pai, paie pain 8. rn. piine; d' epice turtii dulce; ~ de sucre capii1ina de zahar; ~ bis piine neagrrt paire s.f. pereche paisible adj. pa~nic, lini~tit paix s.f. pace; lini~te palais s. m. palat; cerul gurii pile adj. palid; ~ters paletot 8. m. pal ton piilir vb. II a pali, a ingalbeni palme s.f. ramura de palmier palpitant, -e adj. care palpit;l pan! interj. poe ! panais 8. m. p[tstirnac panier s. m. co~ panorama s. m. panorarntt, pri ,.eli~te
pantalon s. m. pan talon panthere s.f. panter[t pantouCle s.f. papuc paon, -onne s.m.f. prmn papa s.m. tatii.
529
papier
m. hirtie; (pl.) documente, - buvard sugativli. papillon 8. m. fluture paquet 8. m . pachet par prep. d e , de ciitre; prin, pe ; din; - bonheur din fericire; - hasard din intimplare; - consequent prin urmare paracbimique adj. patachimic paracb~te s. m. para~utii. paraitre vb. III a plirea; a aparea parallelement adv. paralel parapet s. m . parapet parapluie 8.111. umbrelli (de ploaie) paruol .~. m. umbrela (de soare) parbleu! interj. zau! pare s. m. pare, gradina parce que loc. con.j. pentru ca, fiindca pardessua s . m . pardesiu pardi! pardieu! interj. Ia dra cu ! pardonner vb: a ierta pareil, -elle adj. ega!, deopotriva, la fel parent s. m. ruda; (pl.) par inti parer vb. a impodobi; a para paresseUll:, -eue 8.m.f. ~i adj. lenc~ parfait, -e adj. perfect parfaitement adv. perfect parfois adv. uneori parfum s.111 . parfum; mirea sma parfumeur, -eue 8. m.f. ~i adj. fabricant de parfumuri pari s. m. pariu, ri'ima~a-g parier vb. a pa ria, a faec prinsoare par~sien, -enne s. m.f. ~i adj. pariztan parlant, -e adj. grilitor, vorbit. or ; sonor parler vb. a v orbi parmi prep. printre parodier vb . a parodia parole s. f. cu v lnt ; vorbire; prendre La - a h,1 a cuvintul; donner sa a-~i da cu v intul part s.j. parte (dintr-un intreg); a a parte; far<, cu exceptia i partager vb. a imparti parterre s. rft. parter; strat de flori parti s. m. partid participe s. m . participiu participer ~>b. a participa partieulierement adv. in special, indeosebi, mai ales partie s. f. parte; part ida partiellement adv. in parte partir vb. III a pleca: a porni partiellement adv. in parte
8.
pa~aport;
partian, -e s. m.f. ~i adj. partizan; adept partout adv. pretutindeni parvenir vb. III a parveni; a ajunge parvenu, -e B.m.f. parvenit parvi .~. m. piatli in fata unei biserici pasl ' m. pas.; a - de loup tiptil; mauvais "" incurcatura pasz adv. nu; pnur quoi- de ce nu?; -du tout nicidecum: -un nici un paeage B. m. trecere; tra versare; fragment paeant, -e s. m. f. trecator pase, -e s. m. ~i adj. trecut passe-montagne s. m. caciulii imblanita care se indoaie peste urechi pa811er vb. a trece; a petrece pue-tempe s. m. distrac~ie pauif, -ive adj. pasiv pusion s.f. pasiune patatras ! interj. buf ! pates./. pasta; aluat pate s. m. pateu; pata de cerneala paternel, -le adj. parintesc paternellement adv. plirinte~te patboe 8 . m . patos, emfazi'i patience s.f. rabdare patiemment adv. cu rlibdare patient, -e adj. riibdi'itor patinage s.m. patinaj patiner vb. a patina patieaerie s.f. patiserie patron s. m. patron, sta pln patte s.f. labii piturage B. f. pa~une paume s. m. palma (a miinii) pauperuation s.f. pauperizare pauvre B. m. f. ~i adj. slirac pauvrete s.f. sii.riicie pave s. m. caldarim, pavaj pavilion s. m. pavilion payer vb . a plati, a rlisplati pays s. m. tara; regiune paysage 8. m. peisaj, priveli~te paysan ,-ne s. m.f. t a r an paysannerie s.f. tiiranime peau .~ . f. piele peehe 1 s.f. piersica peche 2 .~.f. pescuit peeher vb. a paciitui pecher 1 .~. m. piersic pec:her 2 vb. a pescui pecbeur, -eresse s. m . f. ~i adj. piici'itos pecbeur, -euse s. m.f. ~i adj. pescar
530
pedale s.f. pedala pedant, -e ' m. f. ~i adj. pedant peigner (se) vb. a se pieptana peignoir s. m. hal at de baie; capot (de casll) peindre vb. III a picta; a zugravi peine s.f. pedeapsli; greutate; se donner de la - a se stradui; cela ne vau.t p(i,ll la nu merita osteneala; (loc. adv.) a- de-abia; sans - u~or, fara greutate peintre s. m. pic tor peinture s.f. pictura; (fig.) descriere, zugravire pelouae s.f. peluza, paji~te pencher (ae) vb. a se inclina, a se apleca pendant prep. in timpul; (loc. conj.) - que in timpul pendre (se) vb. a se spinzura penetrable adj. u~or de piitruns penetrant, -e adj. patrunzator penitration s.f. plltrundere penetre, -e adj. patruns penetrer vb. a patrunde penihle adj. penibil penilalement adv. {in mod) penibil; cu greutate pe&He s.f. gindie, judecata peuer vb. a {se) gindi, a reriecta penaionnaire s. m.f. chiria~ (intro pensiune); pensionar peale 8. /. pan til, povirni~ per~nt, -e adj. strapungator, pa trunzat.o r; (fig.) ascutit perce-neise s.f. ghiocel percepteur s. m. perceptor pereer vb. a strapunge, a gauri perehe 8 . f. praj ina pereher vb. a se catara perehoir 8. m. stinghie pe care se ureA gAinile perdre vb ; III a pierde pbe s.m. tata; mo~; bii.trtn (relig.) pirinte, calugilr perlide s . m.f. ~i adj. perfid performance s.f. performanta peril s. m. pericol, primejdie periodique adj. periodic periodiquement adv. (in mod) perioperipherie s.f. periferie peril' vb. II a pieri permettre vb. III a permite
di~
permission s. f. permtsle perpetuel, -elle adj. perpetuu, vellnic perplexe adj. perplex perroquet s. m. papagal perruque s. f. peruca persan, -e s.m.f. (cu maj.) lli adj. persan pereecuter vb. a persecuta persecution s. f. persecutie pereeverance s.f. staruintii per.everant, -e ad;. perseverent, stiiruitor persil 8. m. patrunjel persister vb. a persista peraonnage s. m. personaj, persoana importanta personnalite s.f. personalitate peraonne I. s.f. persoana. lli 2. pron. nehot . nimeni personnel, -le s. m. lli adj. personal perspective s.f. perspectiva perepicace adj. perspicace persuader (se) vb. a se convinge; a-lii inchipui perle s.f. pierdere pesamment adv. greoi, fiira gratie pesant, -e adj. greu pesee s.f. cintarire; cant.itate cintarita peser vb. a cintari re-te 8 . f. ciuma petarade s.f. eir de detunlituri petillant, -e adj. stralucitor, sclipitor petit, -e adj. mic; s. m. micut, mititel; mOIL - draguJ ffiCU; - a incetul cu incetul petit-dejeuner s. m. micul d ejun petite-lille s.f. nepoata petit-fils 8. m. nepot petits-enlants 8. m. ~i f. pl. nepoti (de fiu, de fiicli) petuner vb. (lnv.) a fuma peu adv. putin; a - pres aproape, cam; - a - putin cite put in peuplade s.f. semintie, trib peuple s. m. pop or peuplement s. m. populare peupler vb. a popula peur s.f. frica; avoir - a se speria, a-i fi frica pbaraon 8. m. far a on pbare 8. m. far pbarmaceutique adj. farmaceutic pbarmacie 8. f. farmacie phenix !1. m. paslirea fenix
531
philatcHie 8.f. filatelie philosophe 8. m. ~i ad;. filozof philosophic s. f. filozofie phoqoe 8. m. foca phosphore 8. m. fosfor photo 8. f. fotogra fie photo-eleetriqoe adj. fotoelectri c photographe s. m. fotograf photographier vb . a fotografia photographiqoe adj. fotagrafic phrase 8./. fraza physiologiqoe adj. fiziologic physioaomie s.f. fizionomie, infli.~iphysiqoe1 s.f. fizicli. physique adj. fizic physiquement adv. din punct de vedere fizic piano 8 . m. pian pie 8. m . tirnacop; pisc, culme; (loc. adv.) d perpendicular; rocher . d - stincli. prli.pli.stioasli. piece s. f. bucatli.; piesli.; camera pied. 8. m. picior; poale; d - pe jos pietiner vb. a calca in picioare pieton 8 . m . pieton pieweJDeot adv. cu pietate pigoon s ..m. coama unui zid; avoir sur rue a avea casa proprie pile 8./. gramada ; pila; - atomique pila atomicli. pillard, -e 8. m.f. 'i adj. jefuitor piller vb. a jefui, a prada pilote s. m. pilot pioceau s. m . pensula pingouio 8. m. pinguin pioche s. f. cazma, hirlet piolet s. m. piolet pionoier a.m. pionier pipe s.f. pipa, lulea pii(Ure a. f. injectie; tntepaturll. pire adj. mai rau; le - eel mai rau pis adv. mai rliu; de mal en - din lac tn put pistolet 8. m. pistol piranee s.f. hrana zilnicll., tain pivoiae s.f. bujor plaee 8. f. Joe; prendre - a lua Joe; piata; serviciu plaeer vb. a piasa, a pune plaeeUI', -euse s. m.f. plasator plaf'ond s.m. plafon, tavan pla~n~e vb. III a plinge, a compatlml
~are
plaine s. f. cimpie
plaiote s .f. p ltngere pJaire vb. III a pllicea, a fi agreabiJ plaisaot, -e adj. plll.cut, hazliu plaisanterie s.f. gluma plaisir s. m. placere; distra ctie plan s. m . plan, proiect planeber s. m. plan~eu, podea planete s. f. planeta plaque s.f. placa, tablita plastique adj. plastic plats. m. farfurie; fel de mincare plate-haae a. f. strat de flori plate-f'orme s.f. platforma plateau a.m. platou; podi~;~ pleio, -e adj. plin, tncarcat pleun s. m. pl. lacrimi pleovoir vb. imper8. a ploua pli a.m. cutli.; plic; rid, zbirciturli.; la mise en - s mizanpli, ondulatul parului . plier ub. a indoi, a stringe plisser vb. a plisa plongeoa s. m. plonjon, sli.riturll. loager vb. a plonja (tn apli.) plonl(er (e) vb. a se cufunda ployer vb. a tndoi; a se tncovoia ploie 8./. ploaie plumage a.m. penele unei plisiiri, penaj plume 8./. pana, penitli plupart s.f. majoritate, cea mai mare parte ; pour Ia - tn mare parte plus adv. mai, mai mult, plus plosieDl's adj. mai multi plus-value s.f. plusvaloare plut&t adv. mai curind, mai degrabli. paeomatiqoe adj. pneumatic poehe s.f. buzunar poebe, -e adj. invinetit; oeufs - 11 (ouii) ochiuri poele s. m. soha poesie s. f. poezie poetiqne adj. poetic poi s. m. greutate poigaanl s. m. pumnal poiparder vb. a tnjunghia poignee s.f. pumn; miner; une- de main o stringere de mtnil. poigoet a.m. tncheietura mtinii poing s. m. pumn pointl s. m. punct; - de vue punct de vedere; - de depart punct de plecare poiotl adv. nu, dP. Joe pointe s.f. vtrf; la- du jour zorii zilei
532
pointer vb. a insemna; a puncta ; a se in a lta poireau ..m. praz poirier s. m. (bot.) p a r poire s.f. pari\ pois s.m. mazare poisson s. m . pe~te poilrine s.f. piept; plamini poivre -~ . m . piper pile s.nt. pol poli, -e adj. lustruit; politicos police .~. f. politic poliment adP. in mod politicos polisson, -onne s. m./. ~trenga r politesse s. f. politete politique s.f. politica politiquement adv. din punct d e ved cr e politic polyclinique s. f. polic liui ca polygraphique adj. pol igra fi c pomme s.f. mar; - de terre cartof pommette s.f. umarul obra zului pommier s. m . (bot.) mar pompe s. f. pompa (~i fig . ) pompeusement adP. in mod pom pos , r n fa st ponctualite s . f. punctua I itate ponctuel, -elle adj. punctual, exac t pouctuellement adv. pun c tu a I , en ex nc ti t.a t e ponts. m. pod , punte populaire ad j. p opular populairement adl'. (in m od ) po pula r populariser vb. a popul a ri~ a population. s. f. popula tie populeux,-euse adj. foatte p opul a t porcelaine s. f. portelan porche s. m. portic, tinda port s. m. pmt portail s. 111. portal porte f. p oarlii; u~a portefaix .~. Ill. hamal portefeuille s. m. portofcl ; p or to fo liu portemanteau s. 111. c nie r porte-mine m . in vnr. : e re ion autom at porter v b. a purta , a du ce . e - a Y se si mti , a o tln ee porteur, -euse s. m.f. p nrt ator , adu ca t or portiere f. port ierii portier, -ere s. m.f. porlar portion s. f. portie portrail s. 11t. porlret poser v b. a pune, a a~ e za
position s.f. pozitie posseder Pb . a poscda ; a d o mina possesseur s. m . p oscsor possessif s. m . ~i adj. p oses iv possible adj. pos ibil, cu putint' poste1 s. f. po ~tr1 poste2 s.m. post, ser v ic iu pot s. m. vas ; oa la potage s. m. ciorbft; pour tout - cu totul, in tot a I potasse .~.f. potasi\ potassium s. m. p o t as iu poteau s. m. stilp pouah! interj. ptiu ! pouce s. m. dege tul gros d e Ia mma pouclre s. f. praf, pulbere ; pudra poudre, -e adj. pudrat poule s. f. gaini't pouliet s.m. pui (d e ga in a) poumon s.m. pl ii min poupee s. f. p a pu sa pour prep. pent1:u , Ia , spre; partir - 1~1oscou a pl eca Ia Moscova pou!"pre s .f. purpura ; ( poet ic ) ro~u; smge pourquoi co11j. ~i adj. d e ce , p entru ce pourri, -e adj. putred ( ~i fig.) pourrir vb. II a putrez i (~i fig. ) poursuite s.f. urma ri re poursuivre vb . III a unnii ri pourtant ad;. tutu ~ i, cu t oa t e ace stea pou~,oi~ v b. III a p revc d ea , a furnlza
pourvu que loc. cunj. e n co nditia ca, poussee s.f. acces , pu se u pousser ;b. a impinge ; a im b rin c i poussiere s.f. praf poussiereux,-euse adj. fin , m ii runt ca praful; prafuit, plin de p ra f pouvoir .-b. III a putea praline s.f. pralina praticable .a dj. pra ct icabi l; p e care se poate umbla pratiquer Pb . a pra c tica , a pr ofesa precaution s. /. pr ecau tie precedent, -e wl j . prece d e nt preceder b. a preced a precieux, -euse adj. pt c~ i os, sc ump precipice .s . m . prapast. ie precipiter (se) vb. a sc r cp ezi, a se niipusti precis, e adj. prcc i, , exa ct precisement adv. in m od ptcc is, sigur; tocnuti
nurnni
sa
533
preeonuer vb. a preconiza predire vb. III a prezice, a prevesti preferer vb. a prefera premature, -e adj. prcmatur bi fig.) premier, -iere adj. primul premiere a.f. premiera prendre vb. III a Jua; comment s'y cum sii (se) Iacii; cum sii (se) proccdeze prenom s. m. prenume preparer vb. a pregiiti, a prepara pres adv. aptoape, cam, aproximativ prescrire vb. Ill a prescrie present, -e adj. prezent present a.m. cadou, dar preserver vb. a prczerva, .a a para presidence s. f. pre~edintie president, -e s. m.f. pre~edinte presque adv. aproape presqu ' ile s.f. peninsula presse s.f. rna~inii de presat, tease; tipar ; Ia - presa, ziarele presse, -e adj. grabit preuentir vb. III a prP.simti presser vb. a apiisa; a stringe; se a se griibi preJ&ion s. f. presiune, apiisare pret, -e adj. ga ta pretendre vb. III a pretiude pretendu, -e adj. pretins pretentieux, -euae s.m.f. pre tcnti<>s pretention s.f. pret en tie preter vb. a imprumuta, a da cu imprumut; - l'oreille a asculta, a trage cu urechca pretoir s. m. pretot"iu preuve 8./. probii, dovadii; faire se8 8 a-~i dovedi calitatile prevenant, -e adj. prevenitor, indatoritor prevenir vb. III a in~tiinta, a avertiza preventi, -ive adj. preventiv prevoir vb. lll a prevedca prier vb. a ruga primevere s.f. c iubotica-cuc ului primitif, -ive adj. primitiv; .~. m . pictor sau scu lptor anterior R e na~l erii primordial, -e adj. primordial prince s. m. print principal, -e adj. priucipal printemps s.m. primiivarii prison s. f. iuchisoare, gherlii prisonnier, -iere s. m.f. ~i adj. detinut, prizonier
privation a.f. privatiune, !ipsa priver vb. a priva (de ceva), a lipsi (pe cineva de ceva) privilege s. m . privilegiu prix s. m . pret; premiu, rasplata prohablemeut adv. prohahil probleme s.m. problema proceder vb. a proceda proees s.m. proces proebaio, -e adj. apropiat ; ve c in proche adj. apropiat, de aproape prodige s. m. ~i adj. miuuue prodi!lieux, -euse adj. uimitur producteur, -trice s.m.f. ~i adj. produciitor productif, -ive adj. product iv production s.f. productie productivite s.f. productivitalt> produire vb. II I a produce, a ere a produit 8. 111. prod us professeur s. m. profesor profession s.f. profesi <' profit s. m. profit profond, -e adj. prnfund, adinc profondemeut adv. in mod profuntl, a dine profu"ion 8./. bP-l~ug progres s. m. pngres proie 8. f. prada projet s. m. proiect projeter vb. a proiecta proletaire s.m. ~i adj. poletar promenade s. f. plimbare promesse s.f. promisiune promettre vb. III a fiigiidui , a promite promoteur l<.m. promotor , initiator promptemeut adv. indati'r prononcer vb. a pronunta propitiatoire adj. cu caractE'r impiiciuitor, de impiicare cu divinitatea proportionnel, -le adj. proportiona I propo.-tionuer vb. a proportiona propos s.m. vorbii, cuvint proposer vh. a propune propre adj. emat proprenieut rulv. mect, cmat protester vb. a prolesta prouver vb. a dovedi prover be s. m. proverb providence s.f. prnvidenta provinee 8./. pro\incie proviseur s. m. director de Iice u prudemment adv. eu prudenFt prudent, -e adj. prudE>nt pru.ne 8./. prunit
534
prunier s. rn. prun pseudonyme s. rn. pseudonim pseudo-science s. f. pseudo~t iinta psitt, psst! interj. psst! public, -ique adj. public publication s. f. publicare; publicatie publicite s.f. puhlicitate, reclama publier.vb. a publica, a raspindi puce s. f. pur ice pucelle s.f. fecioara puer vb. a puti
puis adv. apoi, dupa aceea puisque conj. de vreme ce puissamment adv. puternic puissance s.f. forta, putere puissant, -e adj. puternic, influent puits s.m. put pull-over s. m. pulover punir vb. II a pedepsi punition s.f. pedeapsii. pupitre s. m. pupitru pur, -e adj. !impede; pur, curat pyjama s. m. pijama
Q
quai s.m. chei; peron qua lite s. f. calitate quand adv. ~i conj. cind; merne chiar daci\, totu~i quart s. m. sfert quartier 8. rn. cartier quasi adv. aproape q1.1atre adj. patru; entre - yeux intre patru ochi quel pron. rel. pe care; pron. interog. ce?; - veux-tu? ce vrei? que2 conj. sa, ca sa quel, queUe adj. care, ce quelconque adj. nehot. oarecare quelque 1. adj. nehot. vreun, vreo; (pl.) ni~te, citiva, unii. 2. adv. oricit quelquefois adv. uneori, citeodatil. quelqu'un, -e pron. nehot. cineva,
vreun
querelle s.f. cearla, gilceavii. question s. f. intrebare; chestiune questionner vb. a intreba queue s.f. coada qui pron. rel. cine, care quiconque pron. oricine, ort~1cme quinzaine s.f. (vreo) cincisprezece; chenzina quinze adj. cincisprezece quitter vb. a parasi quoi pron. rel. ~i interog. ce quoique conj. de~i, cu toate cii quolibet s. rn. gluma proasta quotidien, -ne adj. cotidian, zilnic
R
rabattre vb. III a cobori; a scadea raccourcir vb. II a scurta, a reduce; (fig.) a injosi racerocher vb. a agata; a a~eza receptorul in furcii racheter vb. a rascumpi\ra raconter vb. a povesti radieux, -euse adj. radios, vesel radio s.f. radio; 8. m. (abreviat) ndiotelegrafist sau radiotelefonist radiodiffusion 8.f. radiodifuziune radis 8. m. ridiche radium 8. m. radium rafale s.f. rafali\ raffermir vb. II a intari, a incuraja raffoler vb. a-i placea Ia nebunie rafler vb. (jam.) a ~terpeli; a jefui raidem s.f. rigiditate, intepenire raifort s. m. hrean rail s.rn. sina railler vb. 'a zeflemisi; - qn. a ridiculiza pe cineva raisin s. m. strugure raison s.f. ratiune; dreptate; cauza; d juste - cu drept cuvint raisonnable adj. rational raisonner vb. a rationa, a judeca rajeunir vb. III a intineri ralentir vii. II a hcetini rallier vb. a ralia, a se alii.tura rallumer Pb. a aprinde din nou ramage s. rn. ciripit
535
ramasser vb. a ad una, a culege ramener vb. a readuce, a intoarce randonnfe s. f. tircoalii; plimbare, ci:ilatorie . rang s. m. rmd, ~ir ranger vb. a a~eza, a rindui rapide adj. repede rapidement adv. repede rappeler vb. a rechema; a am inti; se -- a-~i aminti ceva rapport s. m. raport rapporter vb. a raporta; a aduce; se ~ a se referi rapprocher vb. a apropia rare adj. rar rarement adv. rar, rareori ras, -e adj. plin, (fig.) fa ire table rase a face tabula rasa, a nu rnai tine cont de ce a lost rasl!emblement s.m. adunare de oa meni; multime strinsii Ia un Inc rassembler vb. a aduna, a stringe rasseoir (se) vb. III a se a~eza din nou usserener (se) vb. (fig.) a se insenina; a se lini~ti rassurer (se) vb. a se lini~ti rat s. m. ~obolan rattacher (se) vb. a se !ega; a se alipi rattraper vb. a prinde; a ajunge din urma ravir vb. II a riipi; a incinta; (loc. adv.) a ~ admirahil, minunat raye, -e adj. viirgat rayo~ s.m. razii; spitii (de roatii); rawn rayonnement s. m. striilucire ; radiere reaction s. f. reactiune reactionnaire s. m.f. ~i adj. reactionar reagir vb. II a reactiona realiser vb. a realiza realisme s. m. realism realiste adj. realist l'eapparaitre vll. III a reapiirea rearmement s. m. reinarmare rebelle s. m. f. riizvriitit, rebel recepteur s. m recep~or . reception s.f. receptw; receptwnare recevoir vb. III a primi, a ciipiita rechauffer vb. a inciilzi recherche s. f. cercetare; ciiutare; a la ~ in ciiutarea recherche, -e adj. afectat; put in coinun rechercher vb. a cerceta; a ciiuta din nou; (jur.) a urmiiri
(~i fig.)
recit s. m. povestire reciter vb. a recita reclamer vb. a reclama, a cere cu insistentii reclus s. m. persoana care traie~te departe de lumc, singuratic recolte s.f. rccoltii recolter vb. a recolta recommander vb. a recomanda recommencer vb. a reincepe, a relua recompenser vb. a recompensa, a riispliiti reconnaissant,-e adj. reeunoscator reconnaitre ~b. III a recunoa~te; a miirturisi reconstruire vb. III a reconstrui recopier vb. a recopia record s. m. record recordman (pl. recordmen) s. m. re cordman recors s .m. ajutor de portiirel recouvrir vb. III a acoperi din nou, a inveli recrire vb. III a scrie din nou, a re dacta din nou rectification s.f. rectificare, coreetare re~u s.m. chitantii recueil s. m. eulegere recueillir vb. III a culege, a stringe, a aduna reculer vb. a da inapoi redescendre vb. a cohori din nou rediger vb. a redacta redingote s.f. redingota redire vb. III a spune din nou, a repeta; a critica; trouver d -.. a gcisi eeva de obiecta t redoute s.f. redutii redouter vb. a se teme de ceva redresser ;b. a redresa redresser (se) vb. a se indrepta, a se ridica reduction s.f. reducere reduit s. m. Joe retras reediter vb. a reedita reel, -le adj. real, adevarat reelire Fb. III a realege reellement adF. in mod real, efectiv reexpedier vb. a retrimite refaire !'b. III a face din nou refermer ;b. a reinchide reflechir vb. III a reflecta, a cugeta reflecteur s. m. reflector reflet s. m. reflectare, reflex
536
refleter vb. a r eflecta refiner vb. a se revarsa inapoi (~i fig.) refoulement s.rn. respingeJc; (med.) r e fulare refraetaire adj. refrac tar, nesupus rdrain 8. m. refren refugier (se) v b. a se refu g ia rdus s. m. rc fuz refuser vb. a r efuza regard 8. m. priv ire regarder vb. a privi , a s e uita regime regim regiment s. m. regiment region s.f. regiune, tinut registre s. m . registru, condica Tegle s.f. 1 . rig la , linie. 2. r egula reglement s. m . r egula ru en t ; regiem en t a r e regler v b. a rcgle m enta, a odnd u i regne s. m. domnie regner vb. a domni regret s.nl. regret regretter vb. a regre ta regularite s.f. r egularit.ate regulierement adv. in m od r egu lat rein s. m . r inichi; (p l.) ~al e reine ..:. f. regina r ejuer vb. a arunca din n ou , a a r u nca ina p o i rejoindre vb. III a impr euna rejouir vb. II a bucura, a inveseli relais s. m. rcleu, stafe t ii relater vb. a p oves t i , a rela ta relation s.f. re la tie , r a p or t relevement s. m . ridicar e relire vb. III a rcc i ti reluire ~ b . JII a lue i , a striiluci remarquable adj. re marcabil remarque s. f. obscrvatie remede s. m . r em ediu , lea.c remediable adj. rem ed ia hil r emerc ier v b. a rnul t umi rem ~Ure Fb. Ill a p u i1e Ia Joe; a lnmma . . _ rt>.mise s. f. pred ar e , r em1tere ; rem1za;
s.m.
~ op r o n
r e monter vb. a u rea, a (sc) sui din n ou. a intoarce un ceas l'emou~ s. m. viltoate (produ~a de n 1er sn l u n e i n ave); vh tej d e apft rem part s. m. m et erez remplacer vb. . a inlocui . . remplir v b. II a umplc; a 1mphm , a intregi
rem porter vb. a c~i~t.ig-a , a r e purta remuer vb. a mieca renaissance s. f. ~ena~tere rena.itre vb. Ill a rena~te renard s.m. vulpe reneontre s.f. intllnire rencontrer ~b. a intilni rendormir v b. III a ad ormi din n ou re.ndez- vous s.m.. lutilnire, loc de intilnire rendre < Ill a inapoia ; - de gmnds >b. services d qn. a face mari servicii en iva; a reda; st~ --.. a se duce la renfermer vb. a ascun de, a cuprinde renfort s. rn. intarire renomme, -e adj. rc numit renoncer vb. a r enunta renouveler v b. a reinno i; a rc incepe renovation s.f. r e iuno ire renseignement s. m .. i nforma tie renseigner (se) vb. a se informa rentabilite s.f. reniab i litate rentree s.f. deschidere , reincepere rentrer vb. a s e int oarce ; - chez soi a se lnt oa rcc acasa renvfrser <b. a !'asturna; a inv crsa renvoyer vb . a t1 \tc inApoi, a irn a m ina repaitr:e v b. III a pa~t e; sc - a se hri\ni reparaticn s.f. repa rare ; reparat-ie r eparer vb. a r epara. a. reface repartir vb. III a r aspun de prompt ; a pl.:ca d in n ou . . r epartir vb . !I a im paq:, a r epart1za repas s. n't. n1 a s:1 , m in ea re repasser v b. a t rcce din n ou prin; a r epeta; a cil.lca r ufe repentir (se) I ' b. II I a sc cii i repertoire s. m. r cpcrtori u repetition s. f. r cp ctare; r ep et itie repli s .m . c u tA; (iig.) as c u nz i~. repliquer v iJ . a r e plica , a r iispu n de repondre vb. III a r a spun de repos s. m . od ihn a reposer (se) v b. a se odihni repousser v b. a resping-e ; a insp ira re pulsic; (despre plante) a cre ~ te reprendre vb. III a r e lua r epresentant s .m . rep tczcn t ant representer v b. a r eprezenta reprusion s.f. repres iun e reprise s. f. re luare; r eprizi\ ; (Zoe. ad v. ) a plusieurs - S in ma i llHI lte rind uri
537
nproeber vb. a rl'pro~a republique ~-/ republica requerir vb. III a chl'ma, a solicita requisiti~n 's.f. rechiz i~ie requisifoire S.m. rechizitoriu; (/ig.) critica violl'nHt reseau S.m. retea reurve s.f. rezervil. reserver vb. a rezena reservoir s. m. re:r.ervor resider vb. a avea re~(tlinta; (fig.) a consta resistanee s.f. rezistentii resister vb. a J'ezista resolu, -e adj. hotarit resolnment adv. Cll hoti'irile reaolntion s.f. hotiirire; rewlvare resoudre vb. III a rezolva rupeetueux, -euse atlj. respectuos respiration s.f. respiratie, rasuflare respirer vb. a respira resplendir vb." III a straluci reseaisir vb. II a a puca iar ressembler vb. a semana, a se asemana cu ressentir vb. III a resimti, a simti ressource 8.f. resurs;l, mijloc lie trai restaurant s. m. r estaurant reste s.m. rama~ip, rest rester vb. a sta, a ramine resultat 8.m. rezultat resume s. m. rezumat resurrection s.f. inviere retablir vb. II a restabili; se - a se
insanii.to~i
retard 8. m. intirziere retardataire adj. intirziat; inapoiat retardement s. m. intirziere; aminare retarder vb. a intirzia; a am ina retenir vb. II I a retine, a opri retentir vb. IJ a riisuna retenue s.f. moderatie, tliscrctie, retinere 1'etirer vb . a retrao-e retordre vb. I II a ":-asuci retour 8. m. intoarcere revenire; etre de - a se fi intor; retourner (se) vb . a se intoarce, a-~i intoaree capul retra~er vb. a trasa din nou, a expune retra1t~ s.f. retragere; pensionare; penste retrecir vb. II. a strimta (~i fig.)
retrouuer vb. a sufleea retrouver vb. a regii.si teunion s . f. reunire, alipire; grupare reunir vb. II a reuni; a intruni reussir vb. II a reu~i revasser vb. a visa cu ochii deschi~i reve s. m. vis revendication s.f. revendicare reenir vb. III a reveni, a se intoarce rever vb. a visa rever here s. m. felinar (de stradii.) revers s. m. rever; (fig.) incercare, nenorocire revetir vb. III a imbraca din nou; a acoperi revoir vb. III a revedea; 8. m. revedere; au - Ia revedere revolte s. f. revolta revolte, -e s.m.f. ~i adj. rasculat revolter (se) ~o>b. a se rascula, a se revolta revolution s.f. revolu~ie revolver s. m. revolver revue ~.f . revistii revul8er vb. a deplasa, a muta din loc r~z-de-chaussee s. m. parter ( Ia casii.) rJcanement s. m . rinjealii. riche adj. hogat; faire le - a face pe hogatul riehement adv. bogat, din hel~ug richesse s.f. hogii~ie ride 8.f. rid, zbirciturii rideau s. m. perdea ridicules. m. ridicolul om ridicol rien I . pron. nehot. ~imic. 2. s.m. l'leac; ( loc. adv. ) pour - (pe) degeaba rigide adj. teapiin rime s.f. rima rincer vb. a cliiti riposter vb. a riposta rire vb . III a ride rire s. m. ris risquer vb. a risca rive s. /. mal, tarm rivirroc s.f. l'iu riz 8. m. orez robe s.f. rochie roc s. m. stincii rocher s. m. stincii (inaltii. ~i ascutitii) rocheux, -euse adj. stincos r~er vb. a da tircoale ro1 s. m. rege r&le s. m. rol roman s. m. roman
538
romancier 8. m. romancier romantique adj. romantic romantisme s. m. romantisw rompre vb. IIJ a rupe, a sparge rood, -e adj. rotund ronde 8 .f. bora ronfler vb. a sforiii ronger vb. a roade; (fig.) a mac ina rongeur, -ease adj. rozatur; (fig.) chinuitur, mistuitor rose 1. s.f. trandafir. 2. adj. trandafiriu, roz roseau s. m. tr~tie rossignol s. m. privighetoare rotation s.f. rota~ie r&ti s.m. friptura (Ia tava) r&tir vb. II a praji, a frige r&tisserie 8./. gratar; local unde se servesc indeosebi fripturi roue 8./. roata rouge adj. ro~u rongeur s.f. ro~eata rougir vb. II a (se) inro~i rouler vb. a rostogoli; a face sui roumain,-e.fl.m.f. (cu maj.) romin;
adj. rominesc; s. m. limba roulina rouppe s.f. bluza ciobaneasca route s.f. drum, cale rouvrir vb. III a redeschide roux, rousse adj. ro~cat, ro~covan royal, -e adj. regal royaliste s. m.f. ~i adj. regalist royaume .~. m. regat ruban s.m. panglica rude adj. aspru, greu rudiments.m. tudiment, ptimele notiuni rue s.j. strada ruisseau s.m. piriu ruiner vb. a ruina, a distruge ruer (se) vb. a se niipusti asupra ruisseler vb. a curge ~iroaie, a fi lac de ... rupture s.f. rupere, ruptura ruse s. f. ~iretenie, ~iretlic rythme s. m. ritm, mii.sura rythme, -e adj. ritmat
s
sable 8. m. nisip sablonneux, -euse adj. nisipos saboteur, -euse s.m.f. sabotor sabre s. m. sa hie sabrer vb. a lovi cu sabia sabreur s. m. spadasin sae s. m sac; rani~a; - a marn posacoche s. f. saco~ii sacre, s. m. ung-ere, incoronar<> a unu1
suveran
~etii
sacre -e adj. sfint, sfintit, sacru sacrifice s. m. jertfii safran s.m. ~ofran sage s.m. ~i adj. in~elept . sagement adv. cu intelepcmne sagesse s.f. intelepciune saigner vb. a lua singe; a singt'ra; (fig.) a stoarce (de bani) sa in, -e adj. sana tos saint, -e s.m.f. ~i adj. sfint disir vb. II a apuca; a sesiza, a inteleg' saison s. f. alwtimp salade s.j. salatii salaire s.m. salariu tale adj. murdar; (pop.) necorect
sale, -e adj. siirat, (fig.) hazliu saler vb. a sara salinite s.f. salinitate, concentratia sarii in a pii. salir vb. II a murdiiri salle s.f. salii; odaie; a manger sufragerie salon s. m. salon salulire adj. sii.natos,' salubru saluer vb. a saluta salut s. m. salvare; salut salve s.j. salva samedi s. m. simbii.ta sang s.m. singe sanglant, -e adj. singeros, insingerat sanglot s. m. hohot de plins, sus pin sans prep. fiira sante s.f. saniitate sap in s. m. brad sardine s.f. sardea satellite s. m. satelit satin s. m. sat in satire s.f satira satisfaction s.f. satisfac~ie satisf~ire vb. III a satisface sauces f. sos. zeamii.
539
saucisse
s.f.
cirnat
saul prep. afara de, e u exceptia saule s. m. salc ie saul s. rn. salt, silritu r il. sauter vb. a s5ri sauvagc adj. siilbatic sauvagerie s. f. siilbaticic sauvegarder Pb. a apara, a ocroti, a sa iva sauver vb. a salva sauveteur s.m. ~i adj. salvator sau,eur s. rn . ~a Iva tor savant s.m,. savant savate s.f. p an tof uzat, papuc savetier s.m . cirpaci (de incii.ltiimint.e) savoir Pb. Ill a sti, a cunoa~lc; (loc. conj. ) a ~ ~num e avoir-faire s. m. dibaci e , pricepere sa von s. rn. sa pun; - a barbe sapun d e barbierit savoureux,-euse adj. ::ustos, deli ci<>S scandale s. m . scandal sceau s. m. sigiliu, pecetc sceller vb. a pccc tlui, a s igila scenario s. m. scc nariu scene s . f. seen a scepticisme s. m. sceptie isrn science s. f. ~tiintii scientifique s. m. om de ~ tiintii. scintiller vb . a sclipi, a sci nteia scooter s. m. scuter Hcribe s. rn. scrib; scriitor; copist scrupule s. m. serupul sculpteur s. rn . sculptor seance s.f. ~e dinp. seau s.m. giil ea ta sec, seehe adj. sec; us ca t secher vb. a usca secheresse s.f. usc ii.ciune seconde s.f. sec unda secouer vb. a sc utura secourir vb. III a ajuta, a sprijini secret, -ete adj. tainic; s. m. secret sectarisme s. m . seetarism secteur s. m . sector section s. f. sec tie securite s. f. siguranta; I i11i~te seigle s. m. seca rii sejour s. m. ~e dere intr-un loc sejourner vb. a sta, a ~edea un timp undeva sel s. m. sare selle s./. ~a seller vb. a pune pua
scion prep. dupft, potrivit cu sentaine s. f.. ~apUi n1init semblable ad;. ascmiiuiitor, a se mcn ea semblant s. m. a pareul{t ; jairc ~ de a se preface cit sembler vb. a pttl'ea sl'melle s. f. t.alp ft semer vb. a ~cJ niiua semi .. circulaire adj. semicircular sens s. m. stns; simt, judecata sensation s. f. se nzat-i e sensationnel, -elle adj. Stmza tiona! sensible adj. scns ibil sentier s. m. poteC:t sentime. t s. m.. sentime nt n sentindle s. f. sen tincltt sentir vb. lii a simti; a miros i; . . . . . une ro,.:;e a 1nirosi un tranda"fir sepalation 8. f. despartirc separer <b. a se para, a d;s parti sept.embrc s.l/'1.. ,sc ptembrtc sequence s. f. scenmFt sequin S.l/1. 1ec hin (moneda de aur) serail s. nL set' a i serieux, -euse ndi. scrios; real
se.ringue
s.J.
st~r itt 7 ci
serpent s. m . ;;ar pt' serrer vb. a s1:ringe, a apiisa services. m. serviciu, funqie serviette s.( p ros op , ~e rvel; serYi etii servir vh. Ill a de rvl serviteur s.1n . s luga, servitor sesa.une s. nt. susan seul, -e adj. s ingur seulement adv. JIUmni, a tit , doar se,c " f. sev[t sevres 8./!t. vas din poqc lan de Scvr es sexe s. m.. 5eX shampooing s. m. s pitlal'C a capului;
~ampon
si 1. conj. da ca , 1n ea z eii.. 2. adv. a t1t de siecle s. m . secol, veac siege s.m . scaun; sediu; asediu siffler vb. a fluiera signal s.m. sem nal signalisation s.i. semn a li zare signifier vb. a in semmt, a ayea se nsui de silence s. m. lini~te, tacer e silhouette s.f. siluetii sillon s. m. hrazdrt
540
simple adj. simplu simplicite s.f. simplitatc singe s. m. maimut[t sinistre 1. adj. sinistru. 2. s. m . crdamitatc sinon conj. da ca nu, 1n eaz contrar site ,;:m. pozitie, privcli~te sitot 1. adj. indat:\. 2. couj. ~ que indatii ce situation s.f. situa~ie situer vb. a s itua,. a ascza skis. m. schi; faire du - a s ehia snob s. m. ~i adj. snob social, -e adj. social socialisme s. tn. socialism societe s. f. societa te soenr s.f. sorft soie 11.j. mat.ase soi s. f. sete soigner vb. a ingriji soin s.m. grija; ingrijirt soir s. m . seara soiree s. f. seara; sera tii sol s. m. piimint solaire adj. solar soldat s. m. sold at soleil s. m.. soarc solennel, -le adj. solemn solennite s.f. solemnit.ate solidariser (se) vb. a se solidariza so !ide adj. solid; puternic solliciter vb. a cere, a solicita solution s.f. solutie; rezolvare solvabilite solvabilitate sombre adj. intunccos; snmbru; il fait - e intuneric somme s. f. sumii; ( loc. adv.) en - pe scurt; - toute intr-uu cuvlnt sommeil s. m. somn sommet s. m. virf, culm e son s. m . sun ct songer vb.. a gindi, a teflccta sonner '' b. a s una sort s. rn. soar tit sorte s.f. fel, soi; ( loc. conj.) de - que astfel, inc it; en - que astfel cii sortie s. f. ie~ire sortir vb. III a ie ~ i sot, -te adj. prost, neghiob sottise 8. f. pros tie, neroz ie souc! s. m. grijrt . I!OUcJeux, -cuse ad1. gtijuliu; preoeupat soudain, -e adj. 1wa~tepta t soudenr, -euse s. rn.f. sudo1
souffle s. m. suflu, suflare, r ;isuflare souffle s. m. sufleu 110uffler vb. a sufla, a rasufla souffrarit, -e adj. suferind souffrir v b. III a indura, a s uporta; a sufcri; a ad mite souhaiter vb. a dori; a ura soulagement s.m. usurare souler vb. a siitura; a imbiita sou lever vb. a ridica, a rascula soulier s. m. pantof souligner vb. a sublinia soumettre vb . II I a supmw soupo;.on s. m. hi\nuialrt soup~onner vb. a h;1nui souper 1 s. m. supeu souper 2 vb. a supa
80UrCe S.
f.
SUrS U,
i7.YOr
s.;.
sonrcil s. 111. sprln<'eana sonrd, -e adj. smd sourd-muet s. m . surdomut souriceau s. m . ~;or iee I sourire1 vb. III 'a suridc sourire 2 s. m. suris souris s. f. ~oar e c~. sous prep. ub , in, iniiuntru souscrire l'h. Ill a S<'mna ; a s ub scrie sous-cutane, -e adi. subcutanat sous-directeur, -trice s.m.f. subdireetor sous-entendu s.n1. suhin~elts sous-estimer vb. a subestima sous-ingenieur s. m. s ubingiuer sons-lieutenant s. m. suhlocotene nt sous-marin s. m. submarin sous-prefet s. m. subprefect sous-sol s.m. subsol sou-;-titre s. m. subtitlu soutenir viJ. III a s ustine, a sprijini souterrain s. m . subtt'ran;\ soutien 8. m. sprijin, pi'Optt'a (~ i fig .) soutirer vb. a s us tragc souvenir 1 ...,._Ill . a1nin.tire souvenir2 (se) vb. III a-~i amiuti souvent adv. adesca souvcrain, -e adj. suycran, SUJWCrn soviet s. m. soviet sovietique s. m . f. (c u maj. ) ~i adj. s oYietic sovkhoze s. m. soYlwz spacieux,. -euse adj. spatios spatial, -e adj. spa1ial speaker, speakerine s.m.f. crainic (Ia radio, Ia televiziune)
541
spectacle s. m. . speetacol spectateur, -trice s.m..f. spectator spleodide adj. splendid spootaoeite s. f. spontaneitate sport s. m . sport sportif, -ive s. m.f. ~i adj. sporti, sportHman s.m. sportman, sportiv spoutnik s. m . sputnic squelette s. m. schelet stade s. m . stadion station s.f. statie; statiunc statisticien s. m. statistician statue s.f. statuie sh~nodactylo s.f. stenodactilografa stock 8. m. stoc stratageme .s. m . stratagema structure 8 . f. s tru ctura stupeur 8. f. stupoare stupide adj. stupid style .9. m. st il stylo s. m. stilou subir vb. II a suferi, a indura sublime s. m. ~i adj. sublim submerger vb. a inunda; a ineca ; a scufunda subordonner vb. a subordona subsister I' b. a subz ista subtil, -e adj. subtil, fin, delicat sub-urbain, -e adj. suburban
!!UCCeS
superieur, -e s.m.f. ~ i ad j. superior superposer vb. a suprapune supersonique adj. supersonic superstructure s.f. supra~tructurii supplement s. m. supliment supplementaire adj. suplime ntar supplice s. m. chin, supliciu support s.m. suport, sprijin supporter vb. a suporta supprimer vb. a suprima supreme adj. suprem sur prep. pe, peste , deasupra stir, -e adj. sigur ; (loc . adv.) bien d esigur ; pour - ' a coup - negre~ it
8. TIL
SUCCCS
succedu vb. a succeda , a veni <lupii successeur s. m . succesor. urma~ succomber ~b. a sucumba sucre s. m. zahiir sucreries s. f. pl. dulciuri sud s. m. sud suedois,-e s. m.f. (cu mnj. hi adj. suede z suer vb. a asuda useur 8.f. sudoarc suffire vb. III a ajunge, a fi su ficient suggerer vb. a sugera suggestif, -ive adj. sugestiv suggestion s.f. suges tie Suisse s. f. EIYetia suisse s. m.f . (cu maj.) ~ i adj. e lvetian suite . . f. urmarc, eonsecinF1.; suitii; s (loc . adv.) de - in ~ir, fiira intr~ rupere; tout de - pe loc, nnmaJdecit . suivant, -e ad]. urml1.tor sui vre vb. II I a urma sujet s. m. subiect; motiv superbe adj. superb
surabondant, -e adj. supraabundent surcharge s. f. supra incarcar e surcharger vb. a incarca peste masura, a impovara surclasser vb. (sport) a depa~i slirement adv. cu siguranta, s igur s1lrete s. f. siguranta surface s.f. suprafa tii surfin, -e adj. extrem d e fin surgir vb. II a se ariit.a (in depii rtare); (fig.) a se ivi, a se isca surmenage s. m . surmenaj surmonter vb. a trece peste surnaturel, -le ad j. sup ranatu r a l surnom s. m. porecla surnommer vb. a porecli surpasser vb . a depa~i. a intrece; se - a se intrece pe sine surpeuple, -e adj. supr apopu lat surplomber vb. a st.a pi ez i ~, a sta plecat, a atirna peste surprenant, -e adj. surprinziitor surp~endre vb. III a surprinde, a m1ra surprise s.f. surprizii surproduetion s.f. supraproductie surrealiste s. m. (a rte, lit.) su pra r eaJist sursauter <'b. a t res ar i surtout adv. mai cu seama, mai ales surveiller v b . a supraveghea survivre vb. III a supravietui survoler vb. a zbura deasupra sus prep. pe, asupra susciter vb. a suscita, a isca, a stirni suspect, -e s .. m.f. ~i adj. suspect susurrer vb. a susura, a murmura syllabe s.f. silaba symbole s. m. simbol sympathique adj. simpatic
542
sympathie s.f. simpatie symphonic s. f. simfonie symphonique adj. simfonic syndical, -e adi. sindical
syndical s. m. sindicat synonime adj. (gram.) sinonim synthetique adj. sintetic systeme s. m: sistem
T
tabac s. m. tutun table s.f. masii; faire rase a face tabula rasa; a nu mal tine sea rna de ce a fost tableau s. m. tab lou tablee s.f. (inv.) comeseni tablier s. m. ~ort tache 1 s. f. patii tiche 2 s. f. sarcina tacher 1 vb. a piita ticher 2 vb. a se striidui tact s. m. simtul pipiiitului, tact (~i taille s. f. ta lie; de haute - ina It tailler vb. a tiiia; a croi; a ascuti (creionl) tailleur s. m. croitor taire (se) vb. III a tacea talent s. m. talent talus s. m. povirni~, taluz tambour s. m. toba tant adv. a tit, a tit timp; mieux - pis cu atlt rnai bine, cu atlt mai riiu; en - qu.e in calitate de ca tante s. f. matu~a tantot adv. curind, adineaori tapage s. m. zg:omot, g:alag:ie tapageur, -euse adj. zgon1otos; pator taper vb. a bate, a palmui tapis s. m. covor taquiner vb. a tachina tard adv. tirziu tarder vb. a intirzia tardif, -ve adj. intirziat tardivement adv. cu lntirziere tare s.f. tara, detect fizic mo~temt, pata moralii; !ipsa; cusur tarte s. f. tartii tartufe s. m. ipocrit tas s. rn. g:riimada; teanc ta9SC s. f. cea~cii titer vb. a pipai; a gusta taudis s. m. cocioabii taupe s. f. cirtitii taureau s. m. taur taxer vb. a taxa (~i fig.) technicien s. m. tehnician technique s.f. tehnica teindre vb. III a vopsi, a colora teint s. m. ten: culoare teinte ll.f. nuanta, tenta; culoare tel, telle adj. astfel, asemenea telegramme s. m. teleg:ramft telephone s. m. telefon telephoner vb. a telefona telephonique adj. telefonic television s. f. televiziune tellement adv. astfel, a~a de, alit de temoignage s. m. marturie temoigner vb. a dovedi, a depune miirturie temoin s. m. rnartor temperance s. f. cumpatare temperature s. f. temperatura temperer vb. a tempera, a potoli tempete s. f. furtun(t; vijelie temps S.m. timp, vreme; a Ia timp; de ~ en - din cind in cind 1 vb. III a intinde; a tinde tendre tendre 2 adj. frag:ed, a fectuos tendrement "adv. cu dragoste tendu,-e adj. incorda t tenir vb. IP a tine; !' rezista tiens! interj. ia te uitrt ! nu mai spune! tennis s. m. ten is tentation s. f. tent a ~ie tentative s.f. incercare, tentativa tenter vb. a tenta; a incerca tenue li.f. ~inutii, comportare terme s. m. termen; sfirsit terminaison s.f. terrninatie terminer vb. a termina terrain s.m. teren terrasse s. f. teras a terre s. f. piimint terreur s. f. teroare, groazii terrible adj. teribil terriblement adv. teribil, nemaipomenit terrifier v/). a ingrozi
fig.
543
territoire s. m. teritoriu tete s. f. cap; judecatii; rninte; mauvaise u~urafic, nedisciplinat; a Ia - in fruntea textile adj. textil the.8.m. ceai theatre s. m. teatru theoricien s. rn. teore tic ian theorie s. f. teorie thermique adj. termic thermo-electrique adj. termoelectric these 8. f. tezii tic s. m. tic (~i fig.) tic-tac s. m. invar. tic-tac tiedeur s. f. inciilzire u~oarii; (fig.) indiferentii tiers etat (ist.) starea a treia tigre, -esse 8. m.f. tigru, tigroaica tillenl s. m. tei; floare de tei timbale s. f. tim pan; tobii metalica timbre-poste s. m. marcii po~tala timide adj. timid, sfios timidement adv. cu timiditate tir s. m. tir tirade s.f. (lit., teatru) tiradii tirer vb. a trage; se - a sciipa, a se descurca tirenr, -ense s. m. f. triigiitor tisane s.f. tiwnii (eeai medicinal) tiRser vb. a tese tissn s.m. tesiiturii titre s. m. titlu; a juste - pe drept cuvii1t; a - de in calitate de, ca, cu titlu de ... toile s. f. p1nza toilette s.f. toaletii; giiteala to it s. m. acoperi~ tomate s.f. piitl~gea ro~ie tombe s.f. mornunt tomber vb. a ciidea tome s. m. tom, volum tons. m. ton, voce; purtare, manlerii toniqne adj. tonic, intaritor tonne s. f. ton a tonner vb. impers. a tuna tonnerre 8. m. tunet torchon s. m. cirpii tordre vb. III a suci, a riisuci tordn, -e adj. strimbat, sucit; schimonosit torride adj. torid torse s. m. tors torts. m. nedreptate; pagubii, riiu, neajuns; rwoir - a nu avea dreptate; (lac. adv.) a.- pe nedrept; a~ eta travers fara socotealii, alandala
torture s. f. chin, tortura torturer vb. a tortura, a chinui tot adv. devreme, curtnd tonchant, -eadj. mi~ciitor,emotionant toncherl vb. a a tinge; a ajunge Ia.; a primi : a induio~a toncher2 s. m. pipait tonjonrs adv. totdeauna tourl s.f. turn tour2 s. m. invirtitura, ocol, inconjur; rind; ~ de main dibacie; - de force realizare iscusitii; jouer un mauvais ~ a qn. a juca o festa cuiva; chacun a son fiecare Ia rtndul lui; (lac. adv.) - a pe rind, rind pe rind; a .wn la rindul siiu tonr3 s. rn. strung tonrbe s.f. turbil. tonrbillon s. m. vtrtej, volburil. tonriste s. m. turist tonristiqne adj. turistic tonrment s. m. chin, suferiritil. tonrmente s.f. vijelie tonrnant s. m. cotitura tonrner vb. a invirti, a intoarce; (lac. verb.) - en ridicule a ridic.uliza; - a tout vent a fi nestatorntc; se - a se schimba, a se preface tonrnenr 8. m. strungar tonrnoyer vb. a se invirti de mai multe ori, a se roti to~ser vb. a tu~i tont,-e adj. ~i pron. nehot. tot, orice; il voit ~ vede tot; adv. cu totul, in intregime toutefois adv. totu~i tracasser vb. a hiirtui trace s. f. dira, urmii tracer vb. a trasa; a indica tract s. m. afi~, manifest; diffuser des - s a raspindi manifeste tractenr s. m. tractor tradition s. f. traditie traductenr, -trice s. m. f. traduciitor tradnire vb. III a tr.aduce trafic s. m. trafic, negot tragedie s. f. tragedie ttagedien, -ne s. m.f. ~i adj. tragedian, actor de tragedie trahison s. f. tri'i dare trahir vb. II a triida; a revela trains. m. tren; - de vie fel, mod de viat[l; etre en - a fi bine dispus; etre en - de a fi pe cale de ...
544
traineau s. rn. sanic trainer vb. a tiri; (des pre lucruri) a fi impra~tiate trait s. m. trasaturii traiter vb. a trata traitre, -esse s. rn. f. ~~ adj. triidiitor tram s. m. (pop.) traJ?vai tramway s. m. tramva1 tranche s.f. felie, bucatii trancher vb. a taia, a reteza tranquille adj. lini~tit . . tranquillement adv. in hn~~te transcrire vb. III a transcr1e transfert s. m. transfer transformer vb. a transforma transit s. m. tranzit transition s.f. tranzitie . transmettre vb. III a transm1te transporter vb. a transporta . transylvain,- e, s.m.f. (cu rnaJ.) ~~ adj. transilvanean, ardelean travail S.m. munca, Jucru travailler vb. a munci, a Iuera travailleur, -euse s. m. f. ~i adj. ~~~ crator, muncitor, om al muncH travers s.rn. curmezi~, iatime; (loc. ad<'.) de ~ strimb; (l~c. P,~ep.-) a ~ de-a curmezi~ul (prm mlJioc) traversee s.f. traversare traverser vb. a tra versa tremblement s. m. tremuril.turii; ~ de terre cutremur de pamint tremper vb. a uda, a i':'n:uia tremplin s. m. tram~ulma trepasser vb. a mun tres adv. foarte tresor s. m. comoarii. tresorier s. m. vistiernic tressaillir vb. III a tresii.ri tresser vb. a impleti treve s. f. armistitiu; rii.gaz; ~ de destul cu, sii. incetiim cu tribun s. m. tribun tribunal s. m. tribunal tricher vb. a tri~a
tricheur s. m. tri~or tricotage s. m. tricotaj; tricotare tricoter !Jb. a tricota trilogie s. f. trilogie triomphant,-e adj. triumfii.tor triomphe s.m. triumf, izbindii triple adj. triplu, intreit tripotage s. m. potlogiirie triste adj. trist; penibil tristement adv. cu tristete triton s. m. (mitol.) triton tromper (se) vb. a se in~ela trompette1 s. f. trompeta trompette2 s. m. trimbita~ tronc s. m. trunchi trop adv. prea; - tard prea tirziu; de de prisos trot s. m. trap trotter vb. a merge Ia trap; a umbla toatii. ziua trottiner vb. a merge repede ~i cu pa~i mici trottoir s. m. trotuar trouble 8. m. tulburare, dezbinare troubler vb. a tulbura, a zapaci trouer vb. a gauri troupe s.f. trupa; banda, ceata trousse s. f. trusa; 8. m. pl .. etre ~ux ~ s de qn. a fi in urmanrea cu1va trouver vb. a gii.si; se ~ a se afla; (impers.) a fi, a se afla truculent, -e adj. brutal truite s.f. pil.strav tsar s. m. tar tuer vb. a omori, a ucide tueur, -euse s.m.f. uciga~ tuile s.f.\iglii,olan ;(fig., jam. )pacoste tulipe s. f. Ia lea tulle s. m. tul tunnel s. m. tunel tutelle s.f. tutela tutoyer vb. a tutui type s. m. tip, model, figurii tyran 8. m. tiran, despot tsigane s. m.f. tigan; adj. tiganesc
u
ulterieur, -e adj. ulterior ultra-violet, -ette adf. ultraviolet uni, -e adj. unit; neted uniforme 8. m. uniforma union s. f. uniune unique adj. unic . uniquement adv. numa1 unir (s') vb. II a se um
545
unite s.f. unitate universel, -le adj. universal universite s. f. universitate uranium s. m. uranin urgent, -e adj. urgent
usages. m. uz, foloslnta user vb. a se folosi, a uza de usine s. f. uzinii utile adj. folositor utiliser vb. a utiliza
v
va! interj. haide ! vaeanees s. f. pl. vacantii vaehe s. f. vacii va-et-vient s. m. iri!Yar. du-te-vino vague s.f. val, talaz vaguement adv. in mod vag vaillanee s. f. vitej ie, curaj vaillant, -e adj. viteaz, curajos vain, -e adj. zadarnic; iluzoriu; infnmurat vaincre vb. III a invinge, a birui vaisseau s. m. vas, vapor; - cosmique navii cosmicii valable adj. valabil valeneiennes s.f. dantela lucratii in orasul Valenciennes valet's. m. servitor, lacheu valeur s. f. valoare valeureux, -euse adj. valoros; VJteaz valise s. f. valiza vallee s. f. vale vallon s. m. vilcea valoir vb. III a valora, a merita; vela ne vaut pas Ia peine nici nu merita ostenealii; (irnpers.) il vaut mieux este preferabil, este mai bine; ya ne vaut pas ... nu se comparii cu vampire s. m. varnpir vanite s. f. vanitate vantard, -e s. m. f. ~i adj. liiudiiros vanter vb. a Ianda vapeur 1 s.f. abur, vapor vapeur 2 s. m. vapor varier vb. a (se) schirnba; a varia vase 1 s. f. namol, mil vase2 s. m. vas; vaza (de flori) vaste adj. intins, vast vautour s. rn. vultur ple~uv veau s. m. vi tel vehemence 8. f. vehementii vehicule s. m. vehicul veille s.f. veghe, veghere; ajun veillee 8. f. sear a (intre cinii ~i cuicare) ; claca veiller vb. a veghea, a supraveghea veilleur s. m. paznic, persoana care vegheazii veine s. f. vina; (pop.) noroc; avotr de Ia - a avea noroc velo s. m. Ifam.) bieicleta venal, -e adj. venal, care se cump{tra cu bani vendeur, -euse s. m.f. vinzator vendre vb. II I a vinde vendredi s. m. vineri veneration s. f. venera tie vengeance s.f. riizbunare vengeur, -eresse s. f. m. ~~ adj. riizbuniitor venir vb. III a yeni, a sosi, a ajungc; de (urmat de un infinitiv) a fi Licut eeva recent, de curlnd; il vient de sartir ehiar adineaori a ic~it vent s.m. vint; il fait - estc vint vente s. f. vinzare ventru, -e adj. pint eros, bur los ver s.rn. v1errne verdir vb. II a inverzi verdoyant, -c adj. inverzit. verdure s .f. verdea til veruftque cut;. veridic verifier vb. a verifiea veritable adj. adEwarat ve~ite s. f. ~deviir; ( loc. adv.) en ~ mtr-aclevar vermeil, -le adj. rumen; s. m. argint aurit vermouth s. m. vermut verniss.m. lac; (fig.) spoiala, lustru verole s. f. viirsat; verre s. m. stielii; pahar verrerie s. f. sticlarie versant s. m. versant, povlrni~ versi 8. m. vers vers2 prep. ciitre, spre; - cinq heure.~ aproximativ, cam Ia ora cinci verscr vb. a viirsa, a turna
546
vert, -e adj. verde vertebre s. f. vertchrii vertige 8. m. ametealii verve s. f. vPr\ii veste s.f. haini't ipinit in talie), vesL1 vestibule 8. m. VPSI ibul vestiges. rn. urrnii, riintit~ita, vestigiu veston s.nl. veston, sac,on ve,tement 8. m. ve~mint, hainii veterinaire 8. 111. veterinar vetir vi>. I II a imbr{tca veuf, veuve s. nt. f. ~~ arlf. vi"tJuv; (jig.) vilduvit .Je viande s. f. earne vice s. 111. vie in; defect vice-president s. m. vicepre~edinte vicomte s. 1n. viconte vi;;:toire s.f. victorie vide s.nL ~ol vie s. f. via (ii vieillard s.111. biitrln, m,o~ vierge s. f. frcioarrt, Yll'~irni; adj. vir~inia), neintinatiii) vieux, vieil, vieille s. m.f. ~i adj. bi'1trin; ifam.) drag, seump, 111hit; rnon ---- dragul nH'U vif, vive adj. viu; iute vigilance 8. f, vigilent{ vigne s.f. viti), de vic vilain, -e adj. tnurdar; 1weinstit; rfn1 villa s). viUt village s.m. sat ville s. f. ota~ vin s. Ol. vin vinaigre s. m. o(et violemment adv. in mod violPnt violence s.f. violentft violent, -e 1 dj. violent violette 8. f. violeta, viorea violon s.m. vioar(t virer vb. a vira ~ a se inYirt i virgule s. f. virgula visa s.m. vizii vis-a-vis Zoe. prep. peste drum, in fata; in co1nparatie cu viser vb. a ochi, a tinti visite s. f. viz it:~ visiter vb. a ,~izit"
vite adj. ~; ad<'. iutc, rPjWde vitesse s.f. viteza vitrail s. m. vittaliu vitre, -e adj. en geamuri vitrine s. f. vitrina vivant,-e adj. viu, in viata vivement adv. en vioiciunc vivre vb. II I a triii vocation s ./. vocatH' voiei prep. ia t{t voie s.f. cale, drum (~i jig.) voila prep. iat:1 voile s. f. velii voir vb. III a vedea voisin, -e s.m.f. ~i adj, veein; apropiat voiture s.f. trasura: autoinohil; vagon voix s.f. voce, glas; a haute ~ cu glas tare; a ~ basse pe ~optite; igram.) diatczit voll s. m. zbot vol 2 ' m, furl volaille 8. f. pasare i\( cnrte volant 1 8. m. volan volant 2 , -e adj. zbur:Hor; feuille - e foaie volanta volee s. f. biitaie zdravrtnA voler 1 vb. a zbura voler 2 vb. a fura volet s.m. obion voleur, -euse s.m.f. hot voliere s. f. coli vie mare volontaire adj. voluntar volontiers adv. bucuros, de bunii voie volume s.m. volum, torn vouer vb. a fagftdui prin legiimint; (fig.) a inchina, a pune (ceva) in slujba (cuiva) vouloir 11b. III a vrea, a voi; en d qn. a avea pica, necaz ,pe cineva voyager vb. a ci'tliitori voyageur, -euse 8. m. f. cii!Ator voyelle s. f. vocala vrai, -e adj. adeviirat, veritabil vraiment adv. in adeviir, cu adeviirat vue s.f. vedere; simtul vazului
547
va~on-restau
sfir~itul
rant
yaeht s. m. iaht
z
zebre s. m. z~bra zero s.m. zen> (~i fig.) zut! in terj. (pop.) draee : Ia naiba !
A
abia adv. a peine ac s. aiguille f.; epingle f. acasa adv. a la maison accident s. accident m. acela, aceea pron. celui-la, celle-la acest, aceasta adj. ce, cet, cette acolo adv. la-bas acoperi vb. couvrir III activ adj. actif, -ve actual adj. actuel, -elle acum adv. maintenant adevar s. verite f. adinc 1. adj. profond, -e. 2. adv. profondement admira vb. admirer admirator s. admirateur 111. adresa vb. adresser adresa s. adresse f. aduce v~. apporter aer s. a1r m. aeroport s .m. aeroport afectat adj'. affecte, -e afecriune s.affection/., attachement m. afirma (a se) vb. s'affirmer afla vb. apprendre III agreabil adj. agreable agresiv adj. agressif, -ve agricol adj. agricole agriculturi s. agriculture f. aici adv. ici ajun s. veille f. ajunge vb. arriver; suffire III; devenir III ajuta vb. aider ajutor s. aide f. alaturi prep. pres, a cote alb adj. blanc, -che alhastru adj. bleu, -e alege vb. choisir II alerga vb. courir III ales (mai) loc. adv. surtout alianra s. alliance f. aliments. aliment m.; VIYres m.pl. alt adj. autre aluneca. vb. glisser ambulant adj. ambulant, -e american adj. americain, -e aminti vb. rappeler amereala 8. vertige m. amuzant adj. amusant, -e an s .. an m., annCe f. anatomic s. anatomic f. anecdota s. anecdote f. animat adj. anime, -e aniversare s. anniversaire rn. anotimp s. sa is on f. antagonist adj. antagoniste anumit adj. certain, -e apartament s. appartemeut m. aparat s. appareil m. apa s. eau f. apara vb. defendre III a par are s. defense f. aparea vb. paraitre III; apparaitre III aplauda vb. applaudir II aplica vb. appliquer apoi adv. apres, enrsuite, puis aprilie s. avril m. aproape adv. presque; pres aranja vb. arranger arata vb. montrer arb ore s. ar hre m. arhitect s. architecte m. armata s. armee f. arta 8. art m. articol s. article m. artists. artiste m. arunca vb. jeter aruncare 8. lancement m. ascuha vb. ecouter; obeir II aseara adv. hier soir asemenea (de) loc. adv. egalement asigura vb. assurer aspirator s. aspirateur m.
549
aeprn I. adj. iipre. 2. adv. iiprement &fila adj. tellement 8fi1e:U vb. asseoir III BfilleJ,lta vb. attendre III ataea vb. attaquer atqat s. attache m. alent adj. attentif, -ve atentie s. attention f. atinge vb. atteindre III atitudine s. attitude f. atit adv. tant atletism s. at.hletisme m.
atii s. fil m. atita vb. inc iter atititor s. fauteur m. august s. aout m. aur 8. qr m. . automobil s. auto, automob1 1e autor s. auteur m. auxiliar s. auxiliaire m. auz 8 .. ou'ie f. auzi !'b. entendre III avea vb. avoir aventura s. aventure f. avion s. avion m. azi adv. aujourd'hui
f.
baie s. salle de bains f . biiiat s. gan;on m. balcon s. balcon m. bani s.pl. argent m. birbat s. homrue m. bate vb. battre Ill batisti 8. mouchoir m. bitrin adj. vieux, vieil, vieille bea vb. boire III bereti s. here t m. biblioteeii s. bibliotheque f. bieieleti s. bieyclPtte f. hilet s. bi \let m. bine adv. bien birou s. bureau m. blazat adj. bias(,, -t> blind adj. dunx, douce
blond adj. blond, -e bluzl'i s. blouse f. boala s. maladie f. bogat adj. riche bogiitie s. riehesse f. bolnav 8. malade m. bro'\'i s. broche f. hueati 8. morcea u m. bueiitirie s. cuisine f. buehet s. bouquet 111. bucura (a sej vb. jouir II, jouir I I bulevard s. boulevard m. bun adj. bon, bonne bunie s. gra nd-pere m. buniei s. grand-mere f.
Sf'
re-
c
ea1 cunj. pour ea2 adv. comme eadou s. eadeau m. eaiet s. eahier m. eaisii s. ahricot 111. eald adj. ehan<l, -< eale s. ,oit f. ealifieativ s. qualil'ieatif m. cameras. chamb r P f. campion s . champion m. cap s .. tetP f. eapitali .~. capitale f. capitalism s. eapitalisrrH' 111. capitalist adi- eapitalistt' capitol -' ehapitre m. caracter s. earacti>r<' 111. care pro11. <{ll i carnes. viande f.; ehair f. carte s. livre m.; carte [postale) eartof s. pomme ,Je tei'I'<' f. casi s. maison f. eauzi s . eau~e j. eaz s. cas m. ci conj. que
f.
550
cidea vb. tomber cilitor s. voyageur m. cima11i s. chemise f. ciimin s. foyer m. ciirbune s. "Charb;m m. ciiuta vb. chercher ce pron. que, quoi ceas s. montre I.; heme f. celilalt pron. 1'autre cea~cii s. tasse I. celibatar s. celibataire m.f. cer s. ciel m. cere s. cercle m . cercel s. boucle d'oreille f. cercetare s. recherche f. cere vb. demander cere ala 8. cerea le f. cetatean s. citoyen m. cev~ pron. quelque chose chema vb. appeler chiar adv. me me chimist s. chim.iste m. ciclism 8. cvclisme m. cina s. dine~ m. cine pron. qui cinematograf s. cin/,ma m. cineva pron. quelqu 'un cinsti 1'/i. honorer cinstit adj. loyal, -c ciorap s. bas m. ciorba s. potage m. circula vb. circuler circulatie s. circulation f. cirea~;~a's. cerise f. citi vb. lire III ciubotica-cucului s. primevhe f. eline 's. chien rn. cimpie s. champ m. cind adv. quand cinta vb. chanter; (Ia un instrument)
j<HICr
vb. gagner cit adv. combien citva num. quelque clidire s. batiment m. clar l. adj. clair, -e. 2. adv. clairement elasament s. classement m. clasi s. c lasse f. elasic s. ~i adj. classique cJica s. clique f. clipa s. instant m. coafor s. coiffeur m. coasta s. ctJte t. coeziune s. cohesion f. colabor~e s. colla? oration f.
ci~tiga
coleg s. collegue m. colier s. collier m. colt s. coin m. co.;,edie s. comedic f. comentator s: eommcntateur m. comercial adj. commercial, -e. comic adj. comique comis adj. commis, -e compila vb. compiler compune vb. composer comunard s. communard rn. comunism s. comrnunisme tn. comunist s. ~i adj. communiste concert s. concert rn. concurs s. concours m. condifie s. condition f. conditional s. conditionnel m. condu'ce vb. conduire III conferinta s. conference f. confirmat adj. eonfirme, -e confunda vb. confondre III congres s. congri-s m. conjuga vb. conjuguer consacra vb. consacrer considera vb. considerer consideratie s. consideration f. consimti ~IJ. consentir III construi vb. construire III, hatir II, {;difier contempla vb. contempler contemporan adj. eontemporain, -e contributie s. contribution f. copac s. 'arbre m. copil s. enfant m copilirie s. enfanee f corect l. adj. correct, -e. 2. adv. correetement corespunde vb. correspondre III cosmic adj. cosmique costa vb. coiher co~ s. corbeille f. cotlet s. ctJtelet te f. craniu s. crane m. cravati s. cravate f. crea vb. creer creasta s. eime f., sommet' m. creatie s. creation f. cred~ vb. penser, croire I II credincios adj. fidHe creier s. cervea u Ttl. cre~te vb. vi. pousser, grandir II; vt. {;Ieser crer;ttere s. augtnentation- f., accroissernent 1n. croitoreasa s. con tur ii"e f.
551
cruzime s. cruaute f. cu prep. avec culca vb. coucher culme s. sommet m. culoar s. couloir m. culoare s. eouleur f. cultura s. culture f. cum1 c6nj. comme cum2 adv. comment cuminte adj. sage cumpara vb. acheter cumsecade adj. brave cunoattte vb. connaitre III
curaj s. courage nL curajos adj. courageux, -euse curii s. cure f. curent adv. couramment curge vb. couler curind adv. hientot curs s. cours nL cutie s. boite f. cutit s. couteau m. cu~int s. mot m. cuvintare s. discours m.
D
dal adv. ot.ii da2 vb. donner
a-~i da seama se rendre compte daca conj. si dar conj. mais dator adj. redevable datora vb. devoir III datorie s. devoir m. darima vb. d{~molir II de prep. de de Ia prep. de deasupra prep. au-dessus debar a s. debarras m. decembrie s. d{~cembre m. dec it adv. que defiuitiv adj. definiti[, -ve deget s. doigt m. dejun s. dejeuner m. dejuna vb. dejeuner delegatie s. delegation f. delicios adj. delicieux, -se delta s. delta m. dentist s. dentiste m. deosebit I. adj. different, -e. 2. adv.
particulierernen t
departe adv. loin depa!}i vh. de passer des adv. souvent desavir~it adj. parfait, -e deschide vb. ouvrir III deschis adj. ouvert, -e deseori adv. souvent desfa!}urare s. deroulement m. destin s. destin m., destinee f. destina vb. destiner destinat adj. destin(, -e
destinatar s. des tina ta ire m. destinatie s. destination f. destul 'adv. assez detaliu s. detail m. deveni vb. deveuir Ill devotat adj. dc>votd, -e devreme adv. tot deznodamint s. dc>nouernent m. dezordine s. d(,sordre m. dezvoltare s. dt'veloppement m. dictionar s. dictionnaire 111. dif~rit adj. different, -e dimineata s. matin m. dimpotriva adv. au contraire din prep. de dirijor s. chef d'oreheste 111. disc s. disquc m. discuta vb. discutn discutie s. discussi<in f. disea~a adv. ce soir disparea vb. disparaitre Ill dispret s. mtlpris m. distra vb. distraire III diversitate s. divcrsiti~ f. dirzenie s. acharnement m. doamna s. dame, madame f. domeniu s. domaine m. domn s. monsieur m. dori v b. des irer donni vb. dormir III donnitor s. chambre a coudovadii, s. preuve f. drag adj. cher, -ere drape! s. drapeau m. dreptate s. raison f.
cher
f.
552
duce (a se) v b. s'en aller III duios adj. t end re dulap 8. armo ire f . dominici 8. dim anc he m.
dumnea voastrli pro n. vo u s dupa p rep . apres dupa-amiazi adv. apres-m idi du~;~man s . ennemi m . E
echipa 8. equipe f. P.Clipsa s. eclipse f. ecluza s. ec luse f . economic adj. econo rniqu e economie s. econ orni e f. ecuatie s. eq ua ti on f. edifie s. edit ion f. efort s. effort m. egoist adj. ego lste eliberare s. Iib era t ion f. emotie s. emot ion f. emotional adj. em u , -e energic adj. e ncrg iqu e englez s. ~ i adj. Ang la is , -e 8. ; an g la is , -e ad j. entuziast adj. s i s. enthousi aste ' eroic I. adj. iu\ro Yq_'-!e. 2. adv. her olq uern ent
eroism s. herolsme m. erou s. heros m. esenfial adj. essentie l , -el le e~arfa s. ec harpe f. etaj s. etage rn. etala v b. etale evita v b: evi t er examen s . .ex a men m . excelent ad i. excelle nt, -e excepfie s. 'exception f. excurs ie s. e xcur s ion f. exemplu s. ex e mpl e m. exis ta v b. eJ~; i s t er explica vb. expliqu er explicatie s. explica ti on ( extern ad j. exterieur , -e; e xterne extrem 1 . adj. extreme. 2. adv. extrem ernent
F
fabrici s. fab rique f. face vb. faire III factor s. fa ct eur m . facultate s. fac ul te f. familie s. fam ille f. fapta s. fa it m. farfurie s. ass iette f. {asole s. hari cot m. fata s. fille f. fatada s. fav ade f. fata de ma11li s. nap pe f. favorabil adj. favora ble flira prep . sa n s, mo ins februarie 8 . fevrier m. fel (Ia) loc. adv. d e rneme felie 8 . tranche f. felicita vb. fe lic iter femeie s. fem me f. fereastrii s. fen ctre f. fericit adj. he ure u x, -se fetifa s . fill ette f. fi vb. Ctre fidel adj. fid e le fiecare pron . ch ac un fier (de calcat ) .s. fe r a r epasser m . fig uri s . fi gure f . fiica s. f ilie ifiindca co n j. par ce que fila vb . fi ler film s. f ilm rn. fin adj. f in , -e fiu s. f ils m . firesc ad j . .n a ture !, -e ll e fix adj. f ix e , juste fixat adj. f ixe, -e fi~iit s. br ui sse rnent m. floare s. fl eur f. florici ci s. fl e urette f. fluture s. p a pillon m . fluviu s. fl euve m. foaie s. fe uille f. foarfece s. ciseaux m. p l. foarte adv. tres folosi utiliser folositor adj . ut i le forma s. for m e f. forma v b. fo rmer fotbal s. fo otball m . fotograf s. p hotogra ph c m. fotoliu s. fa uteuil m .
vb.
553
fraga s. fraise f. fraged adj. tendre rate s. frere m. fraza s. phrase f. frica s. peur f. rig s. froid rn. frige vb. griller friptura s. roti m. fruct s. fruit m.
fran~ez ~ais,
s.
~i
adj.
Fran~ais,
-e s. ; fran-
-e adj.
frumos adj. beau, bel, belle; joli, jolie frunte s. front rn. frunzi s. feuille f. frunzi~ s. feuillage m. functie s. fonction f. funcfionar s. fonctionnaire m., employe m. furculifi s. fourchette f. fortuna s. orage m., tern pete f. fusti\ s. jupe f.
G
galben adj. jaune gad s. gare f. gardii s. garde f. gata adv. pret giisi vb. trouver geam s. fenetre f. geamantan s. valise f. general (in) loc. adv. generalement ~~:hid s. guide m. ghiocel s. perce-neige f. gimnastica s. gymnastique f. gindi vb. penser glorie s. gloire f. glumii s. plaisanterie f. ; blague f. gospodiirie s. exploitation f. ; ~ agricolii, colectiw1 exploitation agricole collective grad s. degre m. gra.matici s. grammaire f. gridini s. jardin m. grimadi s. foule f. ; tas m. gritar s. gril m. gre~eali s. faute f. greu adj. lourd, -e; (fig.) difficile greutate1 s. poids rn. ; fardeau m. greutate 2 s. difficulte f. griji s. soin m. grindini s. grele f. gumi s. gomrne f. gust s. gout m. gustos adj. savoureux, -se govern s. gouvernement rn.
H hamal s. portefaix m. harti ~- carte f. hohot (de ris) s. (,clat (de rire) m. hotiri vb. decider hotirire s. decision f. hot s. voleur m.; brigand m. hrlni vb. nourrir II
I
ianuarie s. janvier m. iarni s. hiver rn. iarba s. herbe f. iati prep. voici, voila !~eo logic adj. iMologique ieri adv. bier ie~i vb. sortir II I ilustrat adj. illustre, -e i.mediat adv. immediatement imobil s. immeuble m. imperialist s. imperialiste m. impermeabil s. impermeable m. impli~a vb.' impliquer important (1 1 j . important, -e imposibil adj. impossible impresie s. impression f. impresiona vb. impressionner; emouvoir III
554
independenti s. independance f. indestructibil adj. indt>struct ib le indicat adj. indiquc, -f' individ s. individu m. industries. industrie f. inevitabil 1. adj. inevitable. 2. ad<'. in(vitablemt'nt informal adj. inform(, -e inginer s. ingcnieur 111. inimi s. coeur m. instaura <Jb. instaurerinstitntie s. institutiou f. instructiv adj. instructif, -n
intens adj. intE-nse interes s. intt\ret m. interesant adj. int{rE>ssant, -<' !nternational adj. international, -e Intra vb. cntret introduce vb. introduire Ill inundafie s. inondation f. istoric adj. historiqu"' istorie s. histoirc f. iubi vb . airner iulie s. juillet m. iunie s. juin m.
i
iinblinit adj. fourrc, -e imbina <Jb. allier imbrica <Jb. habilln; n~t ir I II imbracat adj. habill<, _,. imbriifi'la vb. embrasser impiirat s. e rnpereur m. impiirti vb. pal'la!(er impinge vb. pousser impotriva prep. contrt' imprii11tiat adj. d iss i pt', -e imprejurare s. circonstauce f. impreunii adv. ensembh imprumuta v/1. pr~ltr: trnprunlt in prep. "" dans inainta vb. a\allC.er inainte adv. a~aut inaintea prt'f' de,ant iniibu~i vb. etoui'fl'r iniilta vb. (len" inca adv. ""~'"''"
incepe v/;.
('OH\IlH':nC>"1'
in fatii loc. prep. devant inflorit adj. fie m i, -P infrumuseta v IJ. em tw II ir ll infrunta vb. bra nr ingheta vb: g-cler ingriji vb. soignt>r inlatura vb. <carl'''' insi conj. tnai:-: insemna Fh. sig-ni!'i, insoti Fb. aecontpa~ner intirire s. at'l'Pt'tnissPJnc-nt rn.
con-
solitlalion f.; renl'oreenH~nt rn. intilni vb. rt'ncontnr intilnire s. rencontrc f. intimpla (a se) Fb. arTiwr intirzia vh. ret ardet' intirziat s. relardat.airf' m. intirziere s. retard m.
inceput " t'OlllllH'llt'enrPnt 111. incerca "'' ess;l\er incet ad douc~ment. inceta vb. cesser inch ide vb. l'ermpr incintat.adj. f'nchanl(, -e inconjura vb. entour<'l' incruci"at adj. crois(,, -e indati adv. immediatenHnt indatii ce luc. co11 j. des <PH' indelung adv. longuPment indcminatic adi. habi\e' indepiirta vb. i>loigmr indepartare ' ecart Ill.; icarlPilWIIt Ill. indeplini vl1. accomplir I I, Jcalist'r indriizni vb. ost'r' indrepta f'b. diriger
intoarce1 v/1. to urnPI' intoarce 2 Ia se) vb. revenir, retoutner, (vi.) rentrer intoarce3 vb. remonter (utu montre) intre prep. entre intreba vb. dernandtr intrebare s. dema nde f. intrebuinfa Pb. utiliser intrecere ' imulation f. intreg adj. ('lltier, -ere intreprindere s. entrepr ise f. intuneric " obscurit(> f. intelege vb. comprendrt III inviita vb. apprendre II I inverzi !'b. verdir II invingator s. vaiuqueut m. invinge Ph. vainn< II[ invins adj. vaincu, -e
555
f.
jos adj. bas, -se; pe jos par terre judlrie s. jouet m. jumatate s. demi, demie
K
kilogram s. kilogramme, kilo m.
L
Ia prep. a lagir s. camp 111. lampa s. lampe f. lance s. lance f. larg adj. lar~e latin adj. latiu, -e lat adj. large hicrimioari s. rnuguet nt. lisa vb. laisser lega vb. lier, attacher legatura s. attache f. leges.loif. lectie s. I e.; on f. legatqra s. I ieu nt. leguma s. legume m. liber adj. I ibre libertate s. Iiberti' f. limba s. langue f. limonada s. linwnade f. lingura s. en iller, cuillere lini~te s. silen<:e 111. lini~tit adj. tranquille lipsit adj. depnurvu, -e lista s. liste f. literar adj. littcraire literatura s. litterature f. litera s. lettie f. Iivada s. verger m. I ina s. Ia inc f. linga prep . pri's Ioe 1 s. lieu m. loc 2 s. place f. locui vb. habiter logodnie s. fianc(, 111. lua vb. preHdrc II I Iuera vb. tra va iller lucrare s. travail m. lucru s. chose f. lume s. monde m. luminal adi. i>elair{, -e lumina s. !'umiirc f. luminos adj. clair, -e luniil s. !nne ( lun3 2 s. 1nois nt. lung adj. long, -gue lungime s. longueur f. luni s. lundi 111. lupta vb. lntlt'r lupta s. lutte f., combat m.
nli'l'(l,
Jll:ti!Ian
j.
mare 1 s. ltier_ f. mare 2 adj. graud, -e marfa s. marchandise j. martie s. rnars nt. marfi s. mardi 111. masii' s. table f.
.556
masa2 8. masse f. ma'i'ina 8. maehine f.; auto f. mar 8. pomme f. miirar 8. fenouil m. mlirturisi vb. avouer mlislina s. olive f. masura s. mesure f. matura vb. halayer matu'i'a 8. tante f . mecanic adj. mecanique; s. mccanicien rn"' mecanica 8. mecanique f. medic 8. medecin m. medicament s. medicament m. medicina s. medecine t. membru s. membre m. memories. mernoire f. mentinere s. maint.ien m. mer~u adv. touj ours merge vb. aller III; a ~ inainte avanccr merit s. me.rite m. meserie s. rnl~t ier metro s. nlt\tro m. metru s. 1netre l l j . mic adj. petit, -p miercuri s. 1ncreredi 111. mijloc s. 1nilieu 111.; moyen Ill. militie s. milice /. milion nt/111. million m. mini s. tHine f. minge s. balle f.; balluu m. minut s. minute f.
miracol s. rnirac.le rn. miros s. (simtul) odorat m.; odeur misiune s. mission f. mi'i'care s. mouvement m. mi'i'cator adj. mouvant, -e miine adv. demain minca vb. manger mincru:e s. plat mets m. mini s. main f. mindru adj. fier, -ere mod s. mode m.; rnaniere f. modern adj. moderne modernizare s. modernisation f. mondial adj. mondial, -e moale adj. tendre; mou, rnolle montor s. monteur m. monument s. monument m. morcov s. earotte f. motiv s. motif m. mult adj. beaucoup multumesc merci multumi vb. remer('ier; con tenter munca s. traYail m. munci vb. travailler muncitor 1 adj. traYailleur, -euse muncitor 2 , -oare s. ouvrier, -ere munte s. rnontagrlt' f. muri vb. mourir III mu~chi s. muscle m. muta vb. demenaget muzeu s. mus(,e m. muzica s. musique f
f.
m.,
N
naiv adi. naif, nai\'E' nasturc s. bouton m. na~te (a sej vb. naitre III national adj. national,-c natura s. nature f. naviga vb. naviguer navigare s. navigation f. navigatie s. naYigation f. necesar adj. nccessaire necinstit adj. diloyal, -e necontenit adj. incessant ,-e nedrept I. adj. injuste. 2. adv. injustement nefolositor adj. iuutih negru adj. noir, -e neindestulator adj. insuffisant,-c neJini\'tit adj. iuquiel, -ete nemultumire s. meeontentement m. nenum'iirat adi. rnaint, -e, innombrable neoficial adj. non-officiel, -elle nepot, nepoata (dupii fiu sau fiidt)
s. petit-fils m., petite-fille f. nepot, nepoata (dnpii frate sau sora) s. neveu rn., niece f. nerabdare s. impatience t. nerv s. ned' m. nevoie s. be so in nL niciodata adv. jamais nimeni pron. personne nimic adv. rien ninge !'b. neiger nisip s. sable m.
557
nifte art. des nivel s. niveau nt. noapte s. nuit f. noiembrie s. novembre m. nor s. nuage m. nota vb. noter nou adj. nouveau, -elle nu adv. non
JJuca s. noix f. l!lnmai ad!l. seulement numir s. numero m.; nombre m. numara vb. compter JlUme s. nom m. numeros adj. nombreux, -euse numi vb. appeler
0
oari s. fois f. obicei s. habitude f. obiect s. objet m. obiectiv adj. objectif, -ve oboseali s. fatigue f. obosit adj. fatigue, -e obositor adj. fatigant, -e obraz s. joue f. observa vb. observer obtine vb. obtenir lll ochi s. oeil, (pl.) yeux m. octombrie s. octobre m. ocupa vb. occuper ocupant s. occupant m. odinioara adv. autrefois, naguere oferi vb. offrir II I ofili (a se) vb. se faner olimpic adj. olyrnpique om s. homme m. omagiu s. hommage m. omenire s. humanite f. omoplat s. omoplate f. onoare s. honneur m. opera s. oeuvre f.; opera m. oranjadi s. orangeade f. ora!f s. ville f. orb s. aveugle m. orbe,te adv. aveuglement orbit adj. aveugle, -e oricare pron. tout, -e orice pron. tout, -e orinduire s. regime m. ortografie s. orthogra phe f. OS S. OS m. ou s. ceuf m.
p
pace s. paix f. pachet s. paquet m. pagina s. page f. pahar s. verre m. palid adj. pale palton s. manteau m. pantof s. soulier m. paradoxal adj. paracloxal, -c para s. poire J. pare s. pare m. parcurs adj. parcouru, -e pardesiu s. pardessus m. parizian adj. parisien, -enne parlamentar q.dj. pa,:lemPntaire parte s. partie f. parter s. 'rez-de-e ha us see Ill. participa vb. participer participiu s. participe m. partid s. parti m. partizan s. partisan m. pasaj s. passage m. pasare s. oiseau m. pasiona vb. passionner pa'i'nic adj. pacifique, paisible pat s. lit m. patetic adj. pathitique patinaj s. patinage m. patrie s. pa trie f. patriotism s. patriotisme m. plidure s. foret f., bois m. plimint s. terre f. plir ~. cheveux m .pl. parea vb. paraitre III, sembler plirinti s. parents m.pl. pirintesc adj. pa terne I, -e lie pitrunde vb. pinetrer patrundere s. pimitration f. pitrunjel s. persil m.
558
patrons adj. penetrc, -e piitrunziitor adj. penetrant, -e pe prep. sur pedepsi vb. punir II pentru prep. pour pentru cii conj. parce que pericol s. danger m. perie s. brosse f. periferie s. per1pnerie f., baulieue f., faubourg m. permanent adv. sans cesse permite vb. perrnettre III perseverent adj. perseverant, -e persoana s. per<wnne f. petrece vb. passer piata s. place f.; march{, m. picta vb. peindre III pierde vb. perdre III; manquer pierdere 8. perte f. piersieii 8. pee he f. piesii 8. piece f. pieton s. pieton m. pijama s. pyjama m. pipait s. toucher m. piramidii s. pyrarnide f. pisiea s. chat m. pivnita s. cave f. piine 8. pain m. pinii conj. ~i prep. jusque plafon s. plafond m. plans. plan m. planta vb. planter plantatie 8. plantation f. placea vb. aimer plamin s. poumon m. ploua vb. pleuvoir III pliieere s. plaisir m. pliicut adj. agr6able pleca vb. partir. III pleeare s. depart m. plimba vb. promener plimbare s. promenade f. plin adj: plein, -e plinge vb. pleurer; plaindre III poartii 8. grille f. pod (Ia case) 8. grenier m. poet s. poete m. poezie 8. poes ie f. pofta 1 8. envie f. poftii 2 (de mincare) s. appetit m. politic adj. politique politieii 8. politique f. polonez 8. ~i adj. Polonais, -e s.;
polonais, -e adj. pom s. arbre m. popor s. peuple m. popular adj. populaire portofel s. portefeuille m. portret 8. portrait m. posibil adj. possible po~tal adj. postal, -e povestire 8. histoire f.; conte m. povesti vb. raeonter practiea vb. pratiquer praf s. poussiere f. praz s. poireau m. priijinii s. perche f. priijit adj. grille, -e priijiturii s. gateau m. priiviilie s. magasin m. prea adv. trop prefera vb. preferer pregiiti v b. preparer premiera 8. premiere f. presa 8. presse f. prescrie vb. prescrire II I pret s. prix m. pretutindeni adv. partout prevedea vb. prevoir III prezenta vb. presenter prieten s. ami, -e prietene~te adv. amicalement prietenie s. amitie f. primavarii s. printernps m. prim num. premier, -ire primi vb. recevoir II [ primitor adj. accueillant, -e prin prep. par; a travers principal adj. principal, -e prineipiu 8. principe m. printre prep. a travers privi vb. regarder prinz s. dldeuner m. probabill.adj. probable. 2. adv. probablement problema s. problcme m. proeura vb. procurer produpc vb. produire III produetie 8. production f. profcsor s. professeur rn. profund 1. adj. profond, -e. 2. arlv. profond(,ment proiecta vb. projeter proletar 8. proletaire m. promite vb. pronwttre III promovat adJ. promu, -e pronunta vb. prononcer
559
propune vb. proposer propunere s. proposition f. prosop s. seniette f., essuie-main m. prost adj. ma uvais, -e prostie s. betise f. provoca vb. provoquer prozator ,; . prosateur me prudent I. adj. prudent. 2. adv prud<:mment
pruna s. prune f. public s. public m. pune vb. mettre III; a masa rnettre le couvert pupitru 8. pupitre m. purta vb. porter putea i'b. pouvoir III puternic 1. adj. fort, -e. 2. adi}, fortement pu~in adv. peu
racheta 8. fusee f. ramura 8. branche t. rana 8. blessure f., plaic f. rabdare 8. patience f. rabdator 1. adj. patient, -e. 2. adv. patiemmcnt racori vb. rafraichir II racoros adj. frais, fraiche ramine vb. Jester, demeurer rapi vb. rnvir II rasfoi vb. feuilleter raspunde vb. ri'fHmdre III rasuna vb. retentir II raul adj. mauvais, -e rau2 adv. mal riizboi s. guerre f. realitate s. r(,alitc / realiza vb. rcaliser realizare 8. ri'alisation f. rece adj. froid, -e receptor s. rccepteur' ecouteur 11!. reciproc I. adj. recipl'oque. 2. adv. reciproquement recolta s. recolte f. recunoaste vb. re'conna itre li I redacJie. s. redaction f. redactional adi. redactionnel,-elle reduce vb. reduire III reflecta vb. refleter reflector s. ri'flecteur m. r<!glementare s. reglementation f. regularitate (cu) Zoe. adv. r(,gulihement regula s. regie f. reinnoi vb. renouveler rela~ie s. rclat ion f. remarca vb. remarque~
remarcabil adj. rernarquable v IJ. rena t tre II I repara vb. reparer repara~ie 8. reparation f. repede adv. vite reportaj s. reportage m. reprezenta vb. representer reprezentant s. representant m. repuhlica s. republique t. restaurant s. restaurant 111. retine vb. retenir III re~ni Ia se' vb. se r,unir II reusi viJ. rcussir II reu;ita s. reussite j. revedea vb. revoir III revolutie s. revolution f. rezista' vb. r(,sister rezolva viJ. resoudre III ridica vb. soulever rinichi s. rein m. risca vb. risquer ride vb. rire II I rind s. tour m. riu s. rivi,~re f. rochie s. robe /. roman1 adj. romain, -e roman 2 ,.-,. roman rn. romin 1 adj. roumain, -e romin2, romincii s. Rountaiil, -e rostit adj. prononci', -e ro~ie s. to mate f. ro7u adj. rouge ruga vb. prier rumen adj. vermeil, -le rus s. ~i adj. Busse s.; russe adj. rustic adj. rustiquc
rena~te
560
s
eabie s. sabre m. salariu s. sa laire ealata s. sa lade f . sala 8. salle f . salva ~>b. sauver sanie 8. trainea u m. sarcina 8. tache f. sardele 8. sardin es f. pl. sare 8. sel m. sat 8. village m. savant 8. savant m. si conj. que , de siptamina 8. se maine j. sirbatoare 8. fete f. sirbatori ~>b . filter siritura 8. sa ut m . scaun s. chaise f. scipa ~>b . ec happer sceni 8. sce ne f. schi 8. sk i m. schimba 1>6. ch a nger schimbare 8. changement m. sclav 8. esclave m. scoate ~>b. sort ir III, en lever serib 8. scribe m. scrie ~>b. ecrire III scriitor 8. ecr iv ai n m. scrima 8. esc rime f. scrisoare 8. lettre f. scrumiera 8 . cendrier m. scula vb. lever scump adj. cher, -ere scurge (a se) ~>b. (s')ec ouler scurt adj. court, -e scuza 8. excuse f. seara 8. soir m. securitate 8. securi te f. secol 8. s iecle m. semn s. si gne m. senat s. s{mat m. septembrie s . septem bre m. serbare s. fete f. serios adj. serieux, -euse servi 1>b. servir III serviciu s. service m. servieta s . serviette f. servitor s., domestique m. sfat s. consei l m. sfitui 1>b. conseiller sferi s. sphere f. sfert s. quart m. sfint adj. saint, -e, sacre, -e sigur adj . sur, -e silueti s. silhouette f. simplu adj. simple simti vb. sentir III sindical adj. sy ndica l , -e sindicat 8 . syndicat m . sine pron. soi singur adj. seul, -e sinucidere 8. suicid e m. sistems. systeme m. simbiti s. samedi m. singe s. sang m. slibi vb. maigrir II soare 8. soleil m. sobi s . poele m. social adj. social, -e socialist adj. socialiste solid adj. solide sosi vb. arriver sotie 8 . femme' epouse f. sovietic adj. sovietique sparge vb. casser spartan s. spartiate m. spila v b. lav er spilitoreasa s . bla nchisseuse f. special adj. special , -e spectacol 8 . spectacle m . spera vb. esperer splendid adj. splendide sporire 8. augmentati on f. sporit adj. accru, -e sport 8. port ~ sportiv 8 . ~i adj. s portif , -ve spre prep. vers spune vb. dire III stadion 8. stade m. stare 8. etat m. stat s. Etat m. statle ~ . station f. stipin s . maitre m. sticli1 s. verre m . sticli2 (de apa) s. carafe f., bouteille f. stilou s. stvlo m. stinge vb. ~teindre III stirni vb. lever stofi s. etoffe f. stomac 8. estomac m. stradi 8. rue f. strain 8. ~i adj. etra nger, -ere striinitate s. etranger m. striluci !lb. briBer strilucit adv. brillamment strecura (a se) vb. se glisser I. strica (a se) vii. se gater
36
561
strins adj. serre, -e strugure "' ra1s1n m. strungar s. tourneur m. strungirita 8. (femme) tourneur m. student s. etudi a nt m . studia vb. etud ier studiu s. etud e sub prep. sous suhteran adj . souterrain, -e sueees s. succes m. suferi vb. souffrir III; subir II suierit adj. subi, -e
t.
,sufragerie s. salle a manger sugera vb. suggerer sugestie s. suggestion f. sugestiv adj. suggestif, -v!' 1111i vb. monter suliti ~ - jave lot m. somas : so mme f. suparat adj. HtehP, -e superior adj. superieur , -e supraveghea vb. surveiller surprizi s. surpris~ f. sus .adv. (en) haut
f.
tab s. echecs m.pl. feFVet s. serviette f. fi conj. et, a ussi fO(el' s. chauffe ur m. fOld s. hanche f.
(a o) vb. fil er vb. savoir III ~tiinti s. science f. ~tiintific adj. scient.ifique
~ti
~terge
T
tahlou s. tablea u m. tati s. pere , papa m. tigaduire s. negation f. tarim s. terrain m. teamil s. peur f . teatru s. theatre m. tehnieian s. technicien m . telefon s. telephone m . telefona, a da telefon v b. donner un coup de telephone (de fil); t e lephoner telegram& s. te legramme m. teme (a se) vb. cra indre III , avo ir peur temelie s. base f. teuu s. tennis m. teuu s. tennis m. tentativa s. tentative f. teutatie s. t entation f. terasa s. terra sse f. teren s. terrain m. termeu s. terme m. termiua vb. terminer, finir II text s. texte m. timp s. temps m. tipiri vb. impr imer tipirit adj. imprime,-e tipografie s. imprimerie f. tir .Y. tir m. tinir adi. jeune tirziu adv. tard toaleta s. toilette f. toamna s. automne m. toarce vb. filer ton s. ton m. tot adj . tout, -e, entier, -he totdeauna adv. toujours totodati adv. en meme temps totu~i co nj. pour tant, toutefois tovara~ 8. camarade m. tractor s. tracteur m. traduce vb. traduire III traducere s. traduction f. tradus adi . traduit, -e trai 8. vie f. trainic adi. durable tramvai 8. tramw ay m. transforma vb. transformer tratament 8. trait e rnent m. trada vb . trahir II trai vb. vivre III trebui vb . devoit TI J, falloir III trecitor s. . . pass ant m. trece vb . passe r tren s. train m. trezi vb . reveiller trimite vb. envoyer triumfa vb. triornpher troleibuz s . trollevbu s m. tu pron. tu, toi
562
T
'ari .~. pays m .; la - a Ia campagne firan s . pa ysan m . firlnime s. paysannerie f. telinl 8 . cc leri m . tigarl .Y. c iga r e tte f. 'ine vb. Ienir III ; a - seama Ie nir co mpte tinut s . con tree f ., r eg ion f ., p a y s m .
u
ucide l'b. tuer uimit (ldj. surpris, -e, stupefa it, -e uital ~ b. oub'lieJ: .uita2 (a se) l'b. regarder ultim adj. r!ernier, -ere umlr 8. ep a ule f. umed adj. humide umezi vb. rnouiller unebi 8 . on c le m. unde adv. ou unealta 8 . outil m. uneori adv. parfois, quelqu e fo is unii pron. ccrta in s unire s. union f. uniune 8. union f . universal adj. univ ers e!, -le universitate s. un ivers itc f . uri l' h. ha'ir II urma vb . s uiv re II I uti s. porte f. utor adj. fa c il e utura vb. fac il it e J utilaj s. outilla ge m . uzini 8. usin e f.
v
vacan'a 8 . vaeances f. pl. valoare s. valeur f. vapor s . hateau m., navire 111. vari 8 . etc m. varzl s. c ho u m . -vaa s. \"ase "' -vir , vari s. cnu s in , -e viz s . v ue f . vee in . . ~ i adj. v o isin, -c vedea vb. voir III veghe 8. veillce f. vebieul s. n\hicule m. veni' v b. v euir Ill venire s. arriY<.,e f. verb s. verbe 111. verde adj. vert, -e vers s . vcrs m. vertebra s. v e rtibre f. vesel adj. gai, -e vesnie adv . c ternellemen t via'l s . vi e f. Tieisitudine s. viciss itude f. victorie s. vic t oi ie f. vif!~Os ad( vigoure ux , -euse zadarnie adj. vain, -e zidlrnieire s. an(antissement zlri vb. apercevoir III zdrobi v b. {,eraser viitor adJ. pn.1ch a in , - 1>, vin s . viu ttl. vindeca vb . l!liCI'ir II vineri s. Ye mlredi m. vioari s. v iolon m. 'vioi adj . vif , v ive violeta s. viul e tte f . viteaz artj . b rave vitezi s . vite sse f . vitrina s . vi t rin e f. vifel s. vea u m . viu a dv. Yi,enien t vizita vb. visiter viziti s. visite f. vina s . vein e f. vinita s. aube rl!'i ue f. Tint s. vent m . Tirst.ii s . age m . Tolum s . volume m. vorba s. p a ro le f., m o t m. Torbi v i~. parle r vrea vb . vouloir II I vreme s. temps m .
z
111.
zi s. jour m ., journ ee ziar ". journal m. ziee vh. dire III zid 8, mur m.
f.
563
CHElA EXERCITIILOR
PARTEA I
PARAGRAFUL I
I.
II.
une porte, une table, un stylo, une chaise, une lampe, une charnbre, un livre, un crayori. Voici une fenetre. Voici une porte et une fenetre. Voici une lampe. Voila 1 une lampe sur nne table. Voila un portrait. Voila une chaise. Voici un stylo et un crayon sur un livre.
PARAGRAFUL II
I.
II.
le lit, l'homme, un fauteuil, l'armoirP, Ia fenetre, un jardin, un arbre, le chien, le chat. Qu'est-ce que c'est? C'est un jardin. Oit est Ia lampe? La lampe est sur Ia table. Fermez Ia fenetre ..Je ferme Ia fenetre. Ouvrez Ia porte. J'ouvre Ia porte. Ou est le chat? Le chat est dans le jardin. Oit est le chien? Le ehien est dans Ia cour. fenetre, .lampe, table, chaise, livre.
III.
PARAGRAFUL III
I.
II.
dPs !its, les magasins, IPs enfants, les chaises, des portraits, des crayons, les fauteuils, les chiens, des chats, des livrPs. Le livre est sur Ia table. Les livres sont dans Ia bibliothique. Les enfants sont dans le jardin. Les hommes et lcs fpmmes sont dans le magasin et dans Ia rue.
III~
Un.
l~ne.
PARAGRAFUL IV
II.
Elle est petite . .Je suis gmnd. lis sont amis. LPs lines sont sur Ia table. Vous etes arnis. :\'nus sonunes claus Ia ruP. La jnpr e:;t courte. La serviette t>st bleue. La blouse est rou~" Lc vrston est court. Le livre est bien.
III.
1
Voi/11 ~~
Potct
567
PARAGRAFUL V
II. III.
une etudiante; Ia femme; l'eliwe; les filles. Les garfons regardent les autos. Les passants admirent les magasins. Les passants entrent dans un cinema. Voici des ouvriers. Voici des etudiants. Ils vont au theatre. Les ouvriers et les fonctionnaires vont a Ia maison.
PARAGRAFUL VI
II. Voi sinteti opt copii. in biblioteca se afla zece carti. Eu am cinci creioane. 1n curte sint ~as~ pomi. ln odaie sint trei paturi. lata cinci tigari. Tu ai ~apte bluze. In gradina se afla zece oameni. lata o cutie de chibrituri. Imobilul are noua etaje. Elle a une gomme. Nous avons quatre sty los. La maison a dix etages. II y a huit cigarettes dans le paquet. Voici un cendrier. Elle a une serviette noire. La chambre a deux portes et trois fenetres. Voiei des boutons. Nous avons sept chaises et vous avez quatre fauteuils. Le chat est so us Ia table. Le era von est sur le livre. Le vase est sur Ia table. Oui, le livre est sur l~ bureau.
III.
IV.
PARAGRAFUL VII
I.
je regarde tu regardes il (elle) regarde nous regardons vous regardez ils (elles) regardent
II.
Je compte de dix a vingt. Michel regarde un portrait. Tu aimes les poires. Nous comptons les arbres. Vous regardez les papillons. Ils (elles) aiment les fleurs. Jean et Georges comptent les maisons. J'aime le raisin. Nicolas aime beaucoup les pommes. douze, dix-sept, !mit, vingt, dix-neuf, six, treize, seize, dix, deux, dix-huit., quinze.
III.
PARAGRAFUL VIII
I.
est-ce que je regarde? regardes-tu? regarde-t-il (ell e)? regardons-nous? regardez-vous? regardent-ils (elles)?
II.
Es-tu jeune? A-t-il des souliers marron? Etes-vous a Ia maison? Aimcnt-ils les papillons? Prefere-t-elle les pommes?
568
III,
Ou etes-vous? Aimes-tu le raisin? Oui, j'aime Je ra1sm, mais j'aime aussi les pommes. Que regardes-tu? Pourquoi portes-tu des cravates bleues? Parce que j 'a1me Ia couleur bleue. Quels fruits preferez-vous? Nous prllfe.rons les P?ires. QuJ prefere Ia couleur rouge? Que demaude Alam? De quo1 parlent-Iis? II a des souliers noirs. Marie a une serviette verte. II y a six fleurs. Le chat est sur Ia chaise. C'est une armoire. II y a sept fenetres. La main a cinq doigts. Dans l'assiette il y a neuf pommes.
IV.
PARAGRAFUL IX
II.
a) je ne desire pas
tu ne desires pas il (elle) ne desire pas ne desires-tu pas? ne desire-t-il (elle) pas? nous ne desirous pas vous ne desirez pas ils (elles) ne desirent pas ne desirez-vous pas? ne desirent-ils (elles) pas?
III.
Georges n 'aime pas les fleurs. Ils ne regardent pas Ia vitrine. Tu n'aimes pas les fruits. Ne prdcrez-vous pas les pommes? Elle u'est pas a Ia maison. N'as-tu pas une cigarette? N'avez-vous pas une boite d 'allumettes? Nicolas n'airne pas les chats. Ne desirez-vous pas une cigarette? lis ne sont pas amis. La guene detruit les villes et les villages. Les peuples luttent contre Ia guerre. II est ouvrier. lis sont paysans.
IV.
P ARAGRAFU L X
II.
cette, ce, cet, cette, cet, ce, cet, cet, ce, cet, ces, cette,
C'~tte.
m.
Ce gar<;on a dix-huit ans. C'est un jeune ouvrier. Ces magasins sont grands. L 'arbre que je regarde a des fruits rouges. Dans ce magasin on trouve des robes, des chemises, des craYates et des jouets. C'est un rnagasin universe!. imi place sa muncesc. Ea prefera sa priveasca gravmile. Vrem sa luptam pentru pace. Ei doresc sa dejuneze. Vii place sa vorbip. Nu se intra pe fereastra. Se poarti\ cravate gri.
IV.
PARAGRAFUL XI
I.
Capitala Republicii Populare Romine este frumoasa. Uzinelc Bucurestiului sint rnari. Noi admiram statuile orasului. Petre da o para l\i~rgaretei. Vasile arata turi~tilor ciirti. Vitrinele magazinului sint splend id'e, Ferestrele camerei sin t mari.
569
II,
II donne un mouchoir a Nicolas. Les souliers de Basile sont no irs. Les fruits des arbres sont encore verts. II parle aux touristes. Le frere de Marie est ouvrier. Le jard in de l 'usine est vert. II donne un jouet a !'enfant. La fille du voisin a sept ans. Les murs de l'immeuhl<' sont hlancs. La robe d'une fillette est petite .Je montre aux gar<;ons Ia carte du pays. y oici la Salle du Palais de Ia Repnblique Populaire Roumaine. A Bncarest il y a des rnusces intJ,res~ants, des theatres, des cinemas et des stades modernes.
PARAGRAFUL XII
I.
--Bonjour, madame Leblanc,' comment allez-vous? Merci, bien, et vous monsieur Lefevre? ~ Merci, de meme, je regarde les vitrines. - Vous choisissez quelque chose?- Non, rien. madame.- Au revoir, monsieur. - Mes hommages, madame. je choisis tu choisis il (elle) choisit nons choiBissons vous choisissez ils (elles) choisissent
II.
m.
Voila deux enfants; celui qui a des sonliers no irs est mon frere. Le voisin d'Alcxandre est ouvrier, celui de Basile est profess<'ur. Voici deux pommes; celle-ci est rouge, celle-la est verte. Voici deux papillons; celui-ci est jaune, celui-la est bleu. Ceux-ci sont Michel Pl Pierre, ceux-la sont Jean Pt Paul. Cellcs-ci sont Marie et Heline, cdles-la sont Marguerite t't AntoinPtte. Qui est CP monsieur? Que contemplez-nms? En sint muncitor, el este tehnician. Tu e~ti funqionar, ea este artistii. Noi sintem acas{t, ci slnt Ia cinematograf. Cine admirii aces\ film? Voi.
IV.
EXERCITII HECAPITULATIVE
II.
nons habitons vous habitez ils (elles) habitcnt nons finissons vous finissez ib (elles) finissent
m.
IV.
splendides, roumaines, blanches, noirs, jeune,Jaunes, bleues, grandes. Aimez-vons les bleues. Quelles Le mot ou~rier desirons pas Ia sonliers marron? Moi, je n'aime pas lcs chemises cigarettes prCeres-tu? Cet homme est un ouvrier. a sept lettres. Nous h1ttons pour la paix. Nous ne guerre.
V.
Bucarest est Ia capitale de Ia Republique Populaire Houmaint'. La maison ou Pierre habite a six etages. Bsile donne une pomnw a Antoine. Les villes et les villages d.e Ia Republique Populaire Ronmaine se transforment. Je montre un livre aux etudiants. Danielle est l'amic d 'Helime. Les fruits de ces arbres sont rouges. La con leur des raisins est verte ou noire.
570
PARTEA A II-a
LECTIA 1
II.
pere est ingcnimll'. Tes freres passent. leurs vacanees a Ia montagne. La mere d'Alain est chimiste. Sa famille est assez nombreuse. J 'aime beaucoup mes cousines et mes cousins. Leurs livres sont instructifs. Ma soeur est stenodacty lo. Ils sont les filles et les fils de mes tantes et oncles. Cette ann(e il.va ala mer . .Te compte mes cigarettes. Le. La. Les; mon. Des. La; son; une. Des. La . Ton. Des; des. Le; mon. Des; des.
~Ion
Ill.
ete;
etant
fini; finissant
accepte; acceptant
LECTL4 a 2-a
I. Le grand-p(we d'1\.lain a t'~te 1nonteur. II a travailU dans uue usine d'avions. La grand-Jn(;re d'Alain est uue t'ernrne l~nergifJUe. Les g-raudsparcnls attendent' avec impatience Ia visite de leurs petites-fill<'s et petits-fils. Ils ont prepar<\ des surprises pour les petits-enfaut!' . .\fa grand-mere a ekve cinq enfants. Les petits-enfants ainwnt leur
grands-parents. Oncle Gerard e;;t celibataire. Ils ont fait des projets pour dimanche prochain.
II.
III.
Gateaux. Egaux. Nouveaux. Chevaux. Exceptionnelles. .J oujoux. Bijoux. Festivals Mondiaux. Colonianx. Nationaux. Vitaux; progress istes.
IV.
Nons avons visitc nos parents. Mon amie a ete ouvrier. Grand-papa a parle aYec ses petits-fils. mille. Ils ont travaille dans une fabriquP. Paul co.ntre Georges et !rime. Nons avons ehante eette tl ix pornu'les. t'n. Des. Des. t'n. Une. Des. Une. Des.
V.
571
LECTIA a 3-a
I.
Quel age avez-vous? J'ai trente et un ans. II a quarante-deux ans. Mon pere a cinquante et un ans. Nous avons achete vingt huit livres et vingt et un cahiers. Combien de freres a ton ami? II a quatre freres. Ma cousine a vingt-deux ans. J'ai lu cinquante-neuf pages. Ce livre a vingt-cinq chapitres. La maison a quatorze fenetres. Il est encore jeune. Ce vieillard a depasse soixante ans. les bras, les bateaux, les cheveux, les genous, les cous, amicaux, beaux, glorieux. J'ai travaille; nous avons travaille j'ai soigne; nous avons soigne j 'ai grandi; nous avons grandi ramasse; ramassant inspecte; ~nspectant instaure; mstaurant blanc hi; blanchissant aboli: abolissant vingt-cinq, vingt-neuf, trente, trente-huit, quarante-neuf, cinquantetrois, cinquante-sept.
n.
III.
IV.
V.
LECTIA a 4-a
II.
Soisante et un, soixante-dix, soixante et onze, soixante-quatorze, soixante-dix-huit, quatre-vingt-un, quatre-vingt-quatre, quatre-vingtonze, quatre-vingt-quatorze, cent deux, cent onze, deux cent un, sept cents, dix-neuf cent soixante-dix, dix-huit cent quarante, treize cent vingt, douze cent soixante et onze, dix-sept cent quatre-vingt-dixneuf, dix-neuf cent quatre-vingts. Son gratHI-phe est vieux; il a quat re-vingt-un ans. ;\[ihail Sadoveanu est ne en dix-huit cent quatre-vingts. Balzac est ne en dixsept cent quatre-vingt-dix-ncuf. Tolstoi est mort en dix neuf eent dix. Maupassant est n{, I'll dix-huit cent cinquante. La Loire est de deux-cent quarante-<Juatre kilometres plus longue que Ia Seine. La Seine a sept cPnt soixante-seizc kilontiJtres. Ce livre a neuf cent quat.re-vingt sept pages. La Volga a trois mille six cent quatre-vingthuit kilometres. Dans ma bibliothi,que il y a lll!it cent quatrevingt-dix-neuf livres. La Tour Eiffel a etc construite en dix-huit cent qnatre-Yingt-neuf. aime, aimons, choisissez. aimez; tire, tirons, tirez; choisis, choisissons,
m.
IV.
V.
Regarde ce portrait. Restez demain a Ia maison. Dormons bien. Donne une boite d'allumettes ton frere. Choisis une cravate rouge. Entrez! N'entrez pas! Aimez les livres! Va a !'ecole! Luttons pour Ia paix! Chantons ,I'Internationale"!
572
LECTIA a 5-a
I.
:'lious serous. Tu seras. lis danseront. Vous visiterez. lis mangeront. Elle finira. J'attendrai. Elle choisira. II prendra. lis prendront. Vous regretterez. Tu re 11ondras. II pensera. Alain lit avec attention un livre d 'anatomic. II sera etudiant ala Faculte de Medecine. Yvonne est blonde, elle a des yeux bleus et des joues vermeilles. Alain apprendra le nom des nerfs, desmuscles, des veines, des os. II travaillera beaucoup et il guerira Jes mala des. je chanterai tu chanteras il chantera nous chanterons vous chanterez ils chanteront
D.
m.
IV.
Coraux. Ai:eux. Ai:euls. Yeux. Emaux et Camees. Details, animaux, vegetaux, mineraux.
j'ai rnange tu as rnangC il (elle) a mang(, nous avons mange
vous avez 1nangC
v.
le g<\teau
ils (elles) out 1;1ange , je suis entre dans la chambrP tn es entre il (elle) est entre(e) nous sommes entres vous etes en tres ils (elles) sont entre(e)s ,
j 'entrerai
tu entreras
"
il (elle) entrera nous entrerons vous entrerez ils (elles) entreront je laverai tu laveras il (elle) !avera nous laverons vous laverez ils (elles) Javeront
j'ai lave une chemise tu as lave il (elle) a lave nous avons lave vous a vez lave ils (ellesj ont lave,
LECTIA a 6-a
I. Yvonne a apert;u sur le bureau de son cousm, un crane et des os . .Alain lui montre des os:une clavicule, une omoplate. II apprendra les fonetions du cerveau,de l'estomac, des poumons, du rein et du creur. Il etudiera les organes de la vue, de l'oule, de l'odorat, du gout et du toucher. II sera medecin. II aime deja soigner les malades. Il guerit les blessures de ses arnis. La premiim. Trente-cinquieme; soixantc-douzieme. Septieme; vingtquatrieme; soixantieme. Premier. Cinquieme. Vingt et unieme.
II.
573
III.
IV. V.
le sien.
La sienne.
gramatici\.
Je porte une valise; nous portons nne valise .Je porterai une valise; nous porterons une valise
.J'ai porte. une valise;
n~n1s
avons
portt~
une valise
Je finis le livre; nous finissons le livre .J e finirai le livre; no us fin irons le livre .J'ai fini le livre; nous avons fini le livr< Finis le livre; finissons le livre; finissez le livr('
LECTIA a 1-a
I.
La famille l\Iaquet a demenage parce que leur appartement etait trop petit. Les enfants avaient besoin de trois chambres. Leur nouvelle maison est entouree d'un beau jardin. Elle n'est pas neuve rnais elle est en bon etat. Leur maison a plusieurs chambres: au rez-dechaussee, Ia salle a manger, Ia chambre de Jacques, Ia cuisine et un dPbarras; a l'etage, deux chambres a coucher, un couloir, nne salle de bains. La maison a nne belle terrasse, deux balcons, un greniPr
et une cave. Leurs arnis n'ont pas trouve une 1naison avec ja'rdin.
II. III.
IV. V.
A.
Gne ouvriere fran.;aise. lJne bonnP {pouse. Des paysannes roumaines. Les petites chattes. La maison n'est pas grande. Lucien n'a pas ete rnon ami. Tu n'es pas rnalade. Mes camarades n'ont pas passe les vacances a Ia mer. Ma cousine n'a pas mange tous les gateaux. Il n'a pas ecrit cett.e lettrc. Je n'ai pas re.;u votre cadeau. Tu n'as pas vu ce film. Yves n'a pas rencontn' 'lireille. La fenctre n'est pas trop large.
LECTIA. a 8-a
II.
La chambre de .Jacques est claire. Dans sa chambre il y a unlit, une table, trois chaises, un fauteuil, nne armoire et un bureau. Combien de feni\tres a sa chambre? Sa chambre a deux fenetres. La mienne a trois fenetres. Y a-t-il des tableaux dans sa charnbrP? Oui, il v a dt>ux tableaux. Dans Ia chambre de ses freres il y a deux !its, d~ux
574
pupitres, deux chaises, une petite biblioth<'que. Dans leur chambre on pent voir. encore des balles et des jeux rnecaniques. Sa chambre est grande et belle; Ia tienne est petite. Dans le jardin il y a des fleurs de toutcs les couleurs: blanches, rouges, jaunes, ble,;_es.
III.
Hero'iquernent. Fermement. Curieusement. Rapidement. Accidentel!ement. Gracieusement. S<,verement. Lentement. Legalement. Indignement. Coquettement. Negativemcnt. ment. Joyeusement. Familicre-
IV.
V.
Pas. Jamais. Personne. Aucun. Rien . .Jamais. Ni; ni. Pas. Plus.
LECTIA a 9-a
II.
Mon amie change souvent de toilette. Sa mere est une bonne couturiere. Jacqueline aime les robes simples, mais elle les embellit d'echarpes ou de broches, de fleurs on de colliers. Elle a quelques robes e]egantes, dt>UX jupes, quelques blouses, Ull manteau, Ull pardessus. .J'irai. Va. Allant. Allons . .Je suis alle. J'allais. Ils vont. i\ous irons. Nons sommes alles. Tu. ~loi; lui. J'; je; eux. II; lui. La: 1'. Vous; vous.m'. Toi.Eux; ils. Vous. Nons. Nons; eux. Vous; vous. Je lui parle de toi. Elle lui donne un livre. Parle-lui de notre enfanee. Dis-lui de partir. Claire se souvient de vous. Jean te montre sa maison . .Je vous Ulic.te, toi et ton ami. Le film a et(, interessant, je te le raconterai dernain. Ne l'oubliez pas! :'\e l'oubliez pas! .J'ai ach<te des pommes; je'les mangerai aujourd' hui meme. Demain j'irai chez le dentiste. Hier j 'ai etc chez le coiffeur. II va a Ia fabrique a bicyclette. J'irai a Buear!'st par train Oil par avion.
III.
IV.
V.
j,,
LECT I A a 10-a
I.
Alai11 va souvf'lll it Ia montagne avec ses amis. 11 est en retard. Sa chambre <'st. sens dessus dessous. Alain a besoin de bas, de chemises, de mouchoits, de pyjamas, de brosses et d'essuie-mains (serviettesj. Son fri,re lui dit de prendre son complet a Ia montagne. Alain ne trouve plus son beret. Paul dit a sa mere de donner it Alain un fer a repasser . .Jacqueline lui donne des aiguilles, des boulons, des ciseaux et du fila eoudre. Alain n'a pas besoin dt> paletot. II endosse une jaquette doublee de ftiurrure. La rnire d'Alain est inqui<?Le. C'est moi qui remarque cette actrice. C'est eette actrice que je remarque. C'est Alain qui est aile a Ia monta~ne. C'est a Ia montagne qn'Alain est all{. C'est moi qui aime les poesies de V. Hugo. Ce sont les po<~si<s de V. Hugo <JUC j'aime. C'est mon oncle qui est lit. C est lit qu'est nton oncle.
1
III.
575
C'est lui qui veut devenir chimiste. C'est chimiste qu'il veut devenir. C 'est toi qui preferes le jaune. C'est le jaune que tu preferes. C'est le libraire qui nous a montre un grand dictionnaire. C'est un grand dictionnaire que le libraire nous a montre. Ce sont les peuples qui luttent pour Ia paix. C'est pour Ia paix que luttent les peuples. Ce sont eux qui denoncent Ia guerre. C'est Ia guerre qu'ils denoncent.
IV.
bonne annee femme heureuse intelligence superieure pente douce energie crea trice femme fille mere coiffeus.e
longue route voix seche seance publique poesie favorite province grecque cousme institutrice ta.nte danseuse
v.
LECTIA a 11-a
I.
Toute Ia famille se reunit au petit-dejeuner, au dejeuner et au diner. Jacqueline aime mettre le couvert. La table est recouverte d'une nappe blanche. J'ai achete des assiettes, des couteaux, des fourchettes, des cuilleres et des verres. lis ont mange du pota~, du roti de veau garni de pommes de terre et de la salade de tomates... J 1 aime les gateaux et Jes fruits. Acteur, directeur, instituteur. Vezi compendiul de gramaticii. Remarqua. Trouvames. Montai. Triomphames; essuyai. Garda. Decidiimes. Rentrames. Apporterent. Fou. Vieil. Bel. Beau. Belle. Molles. Nouvelle. Vieille. Nouvel.
II.
III.
IV.
v.
LECT I A a 12-a
I.
La famille Girard s'est Pennie pour filter le soixante-dixieme anniversaire de grand-maman. On a servi des mets savoureux et de bons vins. Les enfants n'ont pas bu de vin; ils ont bu de !'orangeade et de Ia limonade. Tante Madeleine remarqua l'appt\tit de sa niece. II est contre les cures d ~ maigrissement. Du, du, de Ia, de 1', du, du, du, des, de Ia. Vezi comptndiul de gramaticii. La. Les, les. It. Du. Du. De. Des, de Ia. Du, dn. Beaux biens; intelligents; nouveaux, loyaux; instrumentaux.
II.
III.
IV.
V.
576
LECT !A a 13-a
I.
Aujourd'hui c'est jeudi. Que! est lc premier jour de la semaine? Combien de mois y a-t-il dans une annee. Combien de joms y a-t-il dans une semaine? Chaque mois a quatre semaines et compte trente ou trente et un jours, excepte le mois de fevrier qui a vingt-huit ou vingt-neuf jours. Les sept jours de !a semaine s'appellent: lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche. Quels sont les mois de l'annee? Janvier est le premier mois de l'annee, decembre- le dernier. Aujourd'hui nous sommes le cinq mai. Au mois de septembre je partirai dans le delta. La ville change d'un jour a !'autre, devenant plus grand, plus beau.
cher
II.
content
Inter~ssant
plus cher aussi cher moins cher le pIus cher le moins cher tres cher
plu' content, aussi content moins content le plus content le moins content trcs content
plus interessant aussi interessant moins interessant le plus interessant le moins interessant tri>S interessant
Ill.
Le guide parle fran9ais presque aussi bien que 11ous. Le roman de Homain Ftolland ,Jean-Christophe" est extremement interessant. Cet ouvrier est tout aussi habile que son camarade. Ces fruits sont tres bom. Voila l'homme le plus hospitalier. La Loire est plus longue que le Rhone. Andre est !'enfant le plus sage de sa famille. La Volga est le plus long fleuve de !'Europe. Vezi rompendiul de gramatica.
IV.
LECT IA a 14-a
I.
loin
SOUY(~llt
tard
II.
plus tard plus souvent plus loin aussi tard aussi souvent aussi loiu mains tard rnoins souvent moins loin le plus souvent le plus tard le plus loin le moins souvent le moins tard le Inoins loin tres tard tri's souvent tres loin Lcs mo1s du printernps sont: mars, avril, mai. de !'etc sont: juin, juillet, aoilt. de l'autornne sont: "eptembre, octobre, novembre. de l'hiver sont: decembre, janvier, fevrier. En que! mois sommes-nous? Nons sommes en juin (au mois de juin). Quelles sont les saisons de l'annee? Les saisons de l'annee sont: le printemps, l'ete, l'automne et l'hiver. Toutes Ies saisons de !'anne!) sont belles. Au printemps, le solei! brille, les jardins et les pares verdissent; les fleurs poussent par tout. Les premieres fleurs sont: la perce-neige, la violette, le muguet et la primevere. Jacqueline se !eve plus tot que d'habitude. En Ct{> il fait chaud, il fait beau. II fait plus chan<! qu'au printemps. Que! temps fait-il? Je ne veux pas partir car il fait trop ehaud. En hiver les jours sont courts. En etc
III.
577
les jours sont longs et les nuits eourtes. En etc nous mangeons beaucoup de fruits et de legumes. Que] temps fait-il aujourd'hui? IV. V. II ne !'est plus. Je le suis. Je le veux. Nous le sommes. merite. Je ne le suis pas. Je ne le veux pas. II le
Demain il pleuvra. Aujourd'hui il fait trop chaud. Hier il a fait du vent. La semaine passce il a plu souvent. A Ia montagne il fait froid. II neige parfois. Quelgues fo1s en ete il gr'Cie. II existe des amis devoues. 11 arrive padois de confondre les personnes. Anjourd'hui je ne vais pas au cinema; je te le repete depuis une heure mais tu ne veux pas le comprendre.
LECT I A a 15-a
II.
En automne les jours sont plus courts et les nuits plus longues, !'air est frais. Les fleurs se fanent tour a tour et les feuilles des arbres tombent. Parfois il pleut. L'automne nous offre des legumes et des fruits dC!icieux. Ma srenr mange beaucoup de fruits. Marie aime les sports d'hiver. Tons mes amis partent en hiver a la montagne. En automn~ il fait moins froid qn'en hiver. Ce magasin etale de belles marchandises. Dans ce pare on a plantc de beaux arbres. Les Fran.;oais rnangent beauconp de fruits et de legumes. Toate fructele slnt bune. El vrea sii stie totul. Toate ferestrele casei erau deschise. Ea se ocupii de toate. Un negnstor parizian a dat faliment; totnl fu vlndnt: mobile, ciirti, haine. Toti au riispuns bine Ia intrebiirile profesorului. Orice om trcbuie sa apere pacea. Toti slnt irnpotriva riizboiului. De. Des. De. Du. Du, de Ia, des. Du. De. De. DP. D'. De. Ia, De. Des. De.
m.
IV.
1'.
LECT IA a 16-a
I.
Combien de minutes y a-t-il dans une heure? Dans nne heure il y a soixante minutes. As-tu nne rnontre? Quelle heure est-il? II est une heure et quart. A dix heures et demie nons allons au cinema. A quelle heure commence le spectacle? A sept heures et quart. A minuit juste nons allons a Ia gare. Ta rnontre marche bien? La mienne avance d'un quart d'heure. J'ai eu nne tres bonne montre en or. II est midi moins le quart, neuf heures cinq, quatre heures moins sept. Je viendrai chez toi demain a onze h<Jures. J'ai travaille jusqu'a rninuit. Sa rnontre retarde toujours. II faut remonter Ia rnontre chaque soir . .Je t'attends au restaurant a huit heures du soir. Je t'attendrai nne demi-heure. Il sera bientot trois heures. II est dix heures. II est deux heures precises (juste). Ma montre ne marche pas bien, elle avance. II Il II II Il II II est est est est est est est huit heures vingt. neuf heures juste (precises). onze heures moins le quart (il est dix heures trois quarts). cinq heures et demie. dix heures et quart. midi. rninuit.
II.
578
III. IV.
Duque!. Que. Qui. Lequel. Dont. Dont. Dont. Oil. (Dans Jcquel). Quoi. A laquelle. Dont. Dont. Qui. Que. Q,j. Michel est le meilleur ami d'Alain. II a etc attentif aux moindres details. Lachambre de Lucie est plus petite que Ia tienne. Donne-moi un meilleur livre. Le professeur se rend compte tout de suite de Ia moindre faute. Elle habitait Ia plus petite maison de Ia ville. Les ennemis n 'ont oppose Ia moiudre resistance. La composition de Paul est Ia meilleure. Dix-sept, quarante et un, soixante et onze, soixante-treize, quatrevingt-dix-neuf, cinq cent soixante-quatre, sept cent quarante-neuf, lm it cent soixante-qu inze, neuf cent qua tre-vingt-dix-neuf. Premier, deuxieme (second) troisiemc, quatrieme, cinquieme, s!XIeme, septieme, huitieme, neuvieme, dixieme, onzieme, douzieme, treizieme, quatorzieme, quinzieme, seizicme, dix-septieme, dix-huitieme, dixneuvieme, vingtieme.
V.
VI.
LECT IA a 11-a
I.
Marie veut devenir ingenieur. Fran<;oise passe son1 temps dans Ia bibliotheque. Elle ne se pro mime plus avec ses amies. Brigitte sPra journaliste et speakerine a Ia tde. Dans notre pays il ~ a des milliers de telespectateurs et telespectatrices. Beaucoup de femmes sont dt>venues pilotes. C 'est un metier passionnant. ,vra niece est poi-tessc. Adrienne a ete une elcve excellente. La mere demon ami est peintre. La directrice de ce lycee est une femme tres imergique. Aujourd'hui, une femme peut devenir ingenieur, doctoresse, institutrice, professeur, depute et meme ministre. Vezi compendiul de graniaticil. Ma sceur conduit tres bien !'auto; elle est un admirable chauffeur. C'est elle !'auteur de ces belles nouvelles. Je connais ton amie qui est amateur de tableaux. Ma cousine sera bientot docteur en medecine. Sa smur est un peintre de premier ordre. Cette femme se croyait un grand philosophe. Mon amie qui est juge aime beaucoup son metier. Cette femme est Ie professeur de mon enfant. Paulette est un admirable sculpteur. Elle est le rneilleur tourneur de notre
us1ne.
II. III.
IV.
Je me reveille chaque matin a six heures; je me couche a onze heures. II est quatre heures et demie. Elle a decide de se presenter a l'examen. lis se rencontrent deux,fois par semaine. Je m'attendais a vous retrouver au theatre. Ils se parlaient amicalement. Je m'appelle Maurice. Nons nons promenions dans le pare. Vous vous arnusez tres bien.
V.
Je disais,tu as dit,ils vont,vous irez,tu dis,nous sommes alles,ils disent, elles diront, il a dit, nons dirons.
37*
579
LECTIA a 18-a
I.
Je di,croche le ri,cepteur, j'attends le signal d'appcl, ensuite jc forme le numero. L'annuaire des teli,phones comprend tous les numeros de tdephone de Ia ville. Je parle, ensuite je raccroche. Marie donne chaque semaine un coup de fil a son arnie. D'habitude elles parlent beaucoup. Elle me donne un coup de fil chaque soir. Comment allezvous? Comment se porte votre mi,re? Elle va mieux? Oui, elle va mieux, et vous-meme? Simone ne va pas tres bien. Andre va mieux. Au revoir. A hicntot. Vezi compend'lll I de gramaticii. Ils a vaien t pass(,. A vaient depass6. II avait plu. II s'ctait dirige. Michel etait aile. Elle avait trouve. Mathilde avait visitc. II lui avait propose. lis s'etaient lcves. Ils sont arrives moins tard que d'habitude. Pierre est rnoins vif, moins vigoureux que son frere. Je t'attendais plus tot. Je me promime chaque soir le plus loin possible . .Je vais trcs souvent aux concerts. Aujourd' hui il sa it mieux sa le9on. M on vieil onele voi t de plus en plus mal. Au pis aller je passerai I'examen en automne. II travaillait de son rnieux pour contcnler ses parents. Tant mieux! Nous avons souhaitJ,. Tls ont travPr:;-{, . .T'ai indiqu{. Ils ont acheti. II a ecri t. J'a i pens<'. E lie a regardc. Vous avt'Z fait. N ous som mes alles. II est alle.
II.
III.
IV.
V,
LECTIA a 19-a
I.
II.
La peche. La noix. La poire. La cense. La framboise. Le ra.s1n. La griotte. La pomme. L'orange. J'irais dcmain au marehe . .T'acheterais des legumes et des fruits. J'airne tous les legumes et surtout Jes tomates, les anbergines et le chou. Guy n'aime que les pommes de terre. En automne on trouve beaucoup de fruits au marche: des prunes, des ptkhes, des noix, des poires, des pommes, des raisins . J 'ai besoin de fenouil et de persil. Elle a achete des carottes et des poireaux. II mangerait une salade de celeri. Vezi compendiul de gramaticii. Bucarest est une belle ville. J 'habite un grand immeuble a dix etages. Le Danube est un long fleuve. Antoinette est une petite fillette Je lis un livre interessant. Irene a des cheveux blonds. J'aime le bon vin. lin seul homme l'attendait. Cet homme brave a sauvc Ia vie de ses camarades. Michel est un brave homme. Les grands hommes ne seront jamais oublies. Michele a beaucoup lu mais elle a peu ecrit. Maman a fini vite (a vite fait de finir) cette blouse. J.'ai visitc hier un grand magasin. Pierre a acheti' une chemise blanche.
III.
IV.
580
LECTIA a 20-a
I.
II.
Vezi compendiul de gramatiea. Michel ne sait pas encore lire et eerirc . .J'{crivais une lettre iunon ami . .Je lirai un bon livre . .J'ai lu le roman de Balzac ,Eugenic Grandet". Lis cette poesie. Ils ont lu attentivement les discours prononces a I 'ONU. Ils liraient eux-aussi ces livres. Cet auteur ecrira un nouveau livre. II nous a decrit son nouvel appartement. Tu liras le livre quand tu auras le temps. Avez-vous lu cette poesie? Dans.
III. IV.
V.
A.
Carnavals. Genome Travaux. Choux. Details. Nez. C01aux. Bijoux. Clous. Chevaux. Rails. Durement, purernent, doucement, bassement, hautement, cheremcnt, heureusement, tirnidernent.
REVIZIE
I.
Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche. Janvier, fCvrier, rnars, avril, mai, juin, juillet, aollt, septeii1bre, octobre, novernbre, decembre. Le printemps, l'cte, l'automne et l'hiver. De. De. De. Des. D'. De. Des. Du, du, du. Vezi compcndiul de gramatica.
II est trois heures et quart; cinq heures et demie; sept heures moius le qual'!. II a attendu une d'emi-heure. II est minuit. II est midi. Sa maison est plus grande que Ia tienne . .Je n'ai aueune envie d'aller a Ia promenade. Donne-lui a manger. Elle leur donne a mange~. Qui a bu du vin? :Moi! C'est Ilelrne crui a cassc le vase . .J'attends aujourd'hui un vieil ami. Aujourd'hui il fait chaucl. Claude est tout aussi petit que Pierrot. II fait mauvais temps. Tous les jeunes gens portaient des cravates. J'ai lu de rnrilleurs livres . .Je me promime ehaque jour en hiver comme en (,te. :\la soeur est professeur de musique. Son enfant va Jnieux maintenant.
Venant. Desc(ndant. Flairant. Lavant. Travaillant. Mer ..:Mere. Mee. :'l!aire. Les den.t Dumas. II s'agit dn pere et dn fils <pti ont partage leur gloiee litterain. A Ia premiere de Ia piece ,Demi-monde' de Dumas fils, l'un de ses admirateurs s'adressa a Dumas peee. - Je pense que vou~ avez au~si en unf CPrtaine tnesure un InCrite a ce succis. - Seulement en une certaine mesure? :\lais je P"""' que lc principal mi'Ii!e est le mien! dit Dumas pire.
? I
V. VI.
VII.
Cier.
581
vm.
IX.
grosse
~otte
~rasse
PARTEA a III-a
LECTIA a 21-a
I.
II. Cotes. Cote. Coteaux. Cotelettes. Chaine. Autre. Plusieurs. Quelques. Tous. Toutes, toutes.
lll.
- Aucun ehemin, aucune personne, aucune rue, aucun pays. - Certaines heures, certaines paroles, certains jours, un certain homme. - Autre ton, autres distractions, autres manieres, autres objets. - !\Ierne age, rneme jupe, meme famille, memes reponses. - ~lusieurs ctages, plusieurs enfants, plusieurs saisons, plusieurs
IllOlS.
IV.
J 'ai ete maintes fois au theatre. Tout le pays prend part a cette fete. Lui-meme m'a dit de vous telephoner plusieurs fois. Donnez-lui un livre quelconque. Ce matin plusieurs personnes voulaient entrer dans Ia salle. Le \rain est arrive avec un certain retard. J e ne puis lire plus de vingt pages cet apres-midi. Est-ce que tu p~ux m'aider a soulever cette bdte? Est-ce que vous pourriez nous passer votre cahier? Nous n'<Jvons plus vou!u le voir. Je voudrais vous demander quelque chose. Puis-je partir? - Je peux apprendre le fran<;ais, tu peux, il peut, nous pouvons, vous pouvez, ils peuvent. - Je pourrai lire ... , tu pourras, il pourra, nous pourrons, vous pourrez, ils pourront. - Je veux travailler ... , tu veux, il veut, nous voulons, vous voulez, ils veulent. - J'ai voulu lire ... , tu as voulu, il a voulu, nous avons voulu, vous avez voulu, ils ont voulu.
V.
LECT I A a 22-a
I.
II. Exploits. Exploitable. Exploiteur. Exploitation. Exploites.
J'aurais voulu. Les prisonniers auraient pu. Ils auraient manque. Tu aurais du. Vous auriez pu. Ils n'auraient pas compris. a) J'en ai ecrit moi aussi. J'en ai plusieurs. J'en connais tous les details. En veux-tu? Merci, je n'en veux pas. J'aime les fleurs; je vais en acheter. On le traite d'original, il en rit. b) 11 en connait toutes les rues. Vous en avez besoin? Elle lui en a parle. J'entre dans Ia bibliotheque a 9 h. et je n'en sors qu'a midi. Elle s'en souviendra toujours.
III.
583
IV.
lis auraient voulu lui r(,pondre. Ellrs auraieut pu partir. Vous auriez eu plus de succes. Nous aUIions ecrit beaucoup plus d'articles. Tu aurais tout fait pour m'aider. Nous aurions brave tous les perqs pour le sauver. II aurait voulu courir plus vite. J'aurais pu travailler hier apris-midi
(a~
V.
fi putut Iuera
ieri dupii
ainiaza), tu aurais pn, il aurait pu, nons aurions pu, vous aurHz pu,
ils auraient pu. J'en aurais lu quelques pages (a~ fi citit eiteva pagnll [din cartej),
tu en aurais lu, il en aurait lu, nons en aurions lu, vous en auriez.
LECT I A a 23-a
I.
ll. ill.
En. Y. En. Y. Y. Y.
Tard. Se preeipiter. Tardifs. Tarde. Se presse. :;";nus tacherons.
IV.
Cartoful a fost adus din America in secolul a! XV I-lea. Multe cuviBte franceze vin din latina. Nu vrei sa stai linistit? Nu faci deeit sii urnbli de colo pinf colo. Ele au venit sf1 vii v;;dii, dar llll erati acasii.
LECTIA a 24-a
I.
Se surpasse. Surpasse. A d/,passe. A irnagin{,. Imaginatio:m. Je vie!lS de manger . .ltan va s'hahiller (tout de suite). Pit>rrc vient d'arrivcr (il y a un instant). Nous venoi1s de voir Paul au coin de Ia rue. Ce soir \'OUS allpz pai"l.ir pour Cluj. Vous allez eCIire inlllll'<lialcJrlC!ll? II vienl de f(,tpr son 18-erne annivPrsaire. Hien. On. Tous. Lfs uns ... les autres. Chacun.
n.
lll.
IV.
584
LECT IA a 25-a
I.
a) Ea se distra auzindu-le sfaturile. El se plictisea in aceasta societatc. Aseara ciinele fusese legat. Un strat gros de gheata acoperea lacu I.
II. III.
IV.
Ces attaches ne sont pas assez solides. Marie a beaucoup d'attachement pour toi. Elle a attach(, trop d'importance a cc prob!i,mc. Nous avons connu le nouvel attach(, commercial de votre pays. Hardi, constant, eloquent, obscur, puissant, resolu, enorme, prudent, evident, frequent. II attend patiemment son tour. Pierre suit aveuglemcnt ses conseils. Jeanne lisait couramment des textes latins. Vous avez brillamment repondu a toutes les questions. Lc dcrnier recit m 'a profondement impressionne. Lc chien avan9ait prudemment en regardant derriere lui. Marianne dorrnait s1 profondement!
v.
A pparemment
in1n1ensCrnent
infinirnent gaiement
VI.
Jc suis ne lc 23 septembre. On ne pourrait pas dire de lui qu'il est ne poete. II no us semble renaitre chaque printemps. L 'art est ne dans lestemps les plus anciens. Vous etes ne en France?
LECTIA a 26-a
1.
J'ai toujours airne les ci\telettes grillees. Marie se dirige vers Ia porte du jardin. Des l'age le plus tendre, elle avait vecu loin du foyer paternel. Tes paroles tendres l'ont beaucoup impressionnee. Tu dois griller Ia viande; qu'elle soit tendre. Ne choisis plus! Decide-toi, tous les plats sont bons! Osat. Continuat. :Fftt. Eut. Elle IH' voulait pas que Marie l'entendit chantant. De peur que Pierre ne lui demandat ce qu'elle ecrivait, elle se cacha dans le jardin. 11 arriva it qu 'i I gl iss at souvent. Des mois s' ecoulhent sans qu' il vit quelqn'un. Je serais tris fache qu'il leur arrivat quelque chose. Tu do is lui donner immediatement une riponSI'. Quelle somme lui dois-tu? Tu devrais passer dernain chez nons. Nons aurions du tenir compte de vos propositions. J'ai du lui donner des explications.
II. Ill.
IV.
585
LECTIA a 27-a
1.
Ce recit est tres drole. Frederic s'est procure tous les outils necessaires. Uu outillage moderne assure l'accroissement de Ia production. A Ia place des maisons demolies on a construit des immeubles a plu~ieurs etages. De grands batiments sont cleves maintenant en quelques semaines. II entend vos paroles. J'ai relu ce roman. Femmes, enfants, vieillards, tout etait descendu. Elle habite 32, rue de Paris. ,Odes et ballades" est le titre d'un recueil de poesies de Victor Hugo. Je vous assure et vie et gloire et liberte (Corneille). Que! est le mot d 'ordre? demanda I' off icier. Ton frere n'est pas ingenieur? Nous habitons 2, Boulevard du Travail. Au revoir, maman, je rentre tout de suite. Que! volume desirez-vous? Je ne peux pas oublier cette scene, Le train part a dix heures. Les derniers voyageurs sont part is hier soir. Tu veux sortir en ville? Je partirais a Ia montagne, mais je dois suivre un traitement a Ia mer. Elle a sorti son stylo pour noter les choses les plus importantes.
II.
III.
IV.
LECTIA a 28-a
I.
Adresser, promettre, placer, penser, associer, former, obtenit, produire, recolter. Notre industrie est en plein essor. La paysannetie travailleuse a obtenu de tres riches recoltes. Dans Ia vie d'Emilie ont eu lieu de nombreux changements. Une nouvelle carte (gcographique) vient de paraitre dans les librairies. Nous aimons recevoir des livres. L'avion a disparu au-dessus des nuages. II fut parti. II eut acheve. Elle eut saisi. Nous eumes marche. Des qu' il eu t fini son rep as, mon pere alla se promener. Lorsqu' ils eurent termine, elle se leva pour partir. Lorsque de nouvelles recherches eurent commence, le travail le passionna. Des qu'elle cut avoue sa faute, elle se sentit bcaucoup plus calme. Lorsque nous eumes ouvert Ia fenetre, !'air frais de Ia nuit nous rafraichit.
II.
III. IV.
LECT I A a 29-a
I.
planter simple petite derriere perdre peu de anormal vous avez trouve
II.
Plusieurs annees se sont ecoulees depuis qu'il est parti. Les chambres bien eclairees sont tres agreables . .T'ai trouve dans le dictionnaire les mots que tu cherchais. Ne voudrais-tu pas m'accompagner? Depeche-toi, il est deja 6 hcures.
586
Ill.
IV.
J 'auai fini . .Jacques au1a (de nouveau) oublie. Papa s!'ra rentre. Elle aura pensc. II aum ete. Nous aurons interprett'. Aura ete.
No us pa1t ions it Ia rnoutagn<' lorsque j 'aurai lu ta traduction. Jete Lu l'aums terminc en quelques heures. Elle aua ret;u ce bouquet de son fiance. II aura fait. de nouveau quelque bet ise ~
pi~ de lire ~e oman:
V.
Lini~liti-o; e 'moatil de fricii. Mor de ris cintl Anton spune anecdote. Murim de ciildura in aceastii camera.
LECTIA a 30-a
I.
Unde duce aceastii poteci't? Sezonul acesta a adus moda piirului lung. Te due Ia teat1u astii seara. Ne va duce cu ma~ina Ia garii. Nu e el om sa se lase dus de nas. Ces fleurs ont cte tres joliment arrangces. Les reuYrcs des classiques de Ia litterature universelle sont traduites en roumain. La piece a ete recemrnent mise en scene. II avait etc admire pour son attitude. Je sors un peu pour prendre )'air. Je prendrais en consideration vos arguments, mais ils ne me semblent pas scrieux. Vous avez pris une decision definitive? Que je pren11e aussi mon impermeable? II prendra beau coup de leo;ons de fran9ais. N ous avons pris toutes nos rnesures pout Ia reussite de notre fete. Pour qui me prenez-vous? Ce livre a ete imprime il y a cent ans. Les recherches de Marie Curie ont (,tc faites dans des conditions particulierement dures. !rime ne sera pas injustement punic. Le charbon avait He extrait de Ia mine de Petro~eni. Etre etre a fi a fi puni, etre attrape, etre tu, etrc ecrit, etre vendu, etre regarde, divise' etre sepae. pedepsit, a fi prins, a fi citit, a fi scris, a fi vindut, a fi privit, impartit, a fi desp;irtit.
II.
III.
IV.
v.
LECTIA a 31-a
I.
Jadis, les femmes filaient Ia Iaine pendant les tongues nuits d 'hivcr. Surveille Ia lampe; il me semble qu 'elle file. Jl a fi)(, des qu 'il a vu mon oncle. Cette Ctoffe est trop chere . .J'ai vu une scene tres suggestive. Ta suggestion est remarquahle. Ne yeux-tu pas recevoir ce petit present? Que tu aies I'eUsSi. Qu'iJ ne soit pas parti. Qu'il ait termine. Que tu aies trouve. Qu'ils soient partis. J'aurais bu ce vin, tu aurais bu, il aurait bu, nons amions bu, vous auriez bu, ils auraient bu. Faut-il que ie boiYe tout ce vene?, que tu boives, qu il botve. que nons buvions, que vous buviez, qu'ils boivent.
fi,
m.
587
.Je n'ai jamais hu pendant Jes repas, tu n'as jamais bu, il n'a jarnais bu, nous n'avons jarnais bu, vous n'avez jarnais bu,ils n'ont jamais bu . .Je boirai de Ia hiere, tu hoi~as, il hoira, nous hoirons, vous hoirez, ils hoiront. IV. Nier, partieulier, pen, se rappeler, vendre, partir, donner.
LECT I A a 32-a
I.
La terre est tres hurnide. Une ternpete peut provoquer de grandes inondations. Le vent avait halaye Ia cote. La veille de notre depart, Jean s'est decide de rester a Buearest. Que je balaye? Je prefere utiliser l'aspirateur. Elle est restee toute Ia nuit a veiller aupres de son lit. Qu'il Hit rentrc. Qu'il ef1t eUo. Que j'eusse pu. Eussent re9u. Je te conseille de lui ouvrir IEs yeux avant ton depart. J'ai ouvert de grands yeux en voyant comment il (\tait habille. Certains magasins sont ouverts aussi le dirnanche. Que no us ouvrions Ia fenetre? Ouvre 1'armoire! Son nom ouvrait Ia liste. L'ouvrier travaille l'acheteur achete les voix s'elevent Ia pluie tombe les Girard par tent I' oiseau vole le temps passe les vagues rnoutonnent le sable seche I' ecriv:.iin ecrit
n.
ill.
IV.
Ll~CTIA
a 33-a
I.
.Je reg:ude Ia feuil!e blanche sans ccrire. Ne feuillette pas le livre, lis-le! Dans le silence de Ia foret on entendait le bruissement du feuillage. J'aime Ies jeunes enthousiastes. Les biases ont toujours des motifs de mecontentement. N e veux-tu pas fa ire une excursion dans cette contree? Lorsqu'on est fatigue, il est agreable de passer son temps en pleine nature. Les sous-ingcnieurs surveillaie~t les sections de hobinage. Elles ont perdu quelques demi-journees a I 'attendre. Les sous-titres sont places au-dessous des titres. Les pornmes de terre sont un aliment tres sam. Des des des des des des des demi-j ournees plates-formes contre-offensives sous-marins plus-values contre-amiraux vice-presidents des des des des des des des avant-postes abat-jour me.ssieurs arriere-grand-rneres contre-valeurs sous-prefets chauves-souris
ll.
m.
IV.
Je le connais depuis peu. Tu ne connais pas l'histoire des Grecs? lis se connaissaient? lis ne connaissaient pas cette anecdote? Leur livre paraitra hientot
588
U~CT I A
n 34-a
I.
Elle parle toujours d ' un e mani cre recherchee. J 'ai rernarq uc que vous airnez beaucoup l ' histo ire. Vous verrcz un ta s de choses inter essan tes. Leur disc uss ion a c.te tr es mouvementi,c . Tout.e Ia ville etait e n mouvernent. L es p lan ta tions d'acacias fix ent Jes sab les rnouvants. Ana tomo-c liniques. Bien-inten t ionnees . Grande-ouver t e. ~ ou vea unes. Tragi-eomiques. Gri s bien. Photo-e!ectriques. Extra -fins . Francob elges . Sourdes-muettes. Aero-dynarniques. Gastro-intestinales. Semi-circu la ir es. H eroi-comiqu cs. Nu -p icds . Quasiofficielles. Aigre-d oux. Gris p e rle. Th ermo-Cl ectriqu es. Radio-diffu ses . No u s acheterons d es ciga rettes a Ia ga re. Nicolas m 'a dit de t'appeler au tClephone. II gelcra bie ntot. li s projettcnt nne exc urs ion a 1'6tranger. Je feuill ette ce livre . L'outillage de cette u s in c sera r cnouv e le.
U.
m.
IV.
LECT I A a 35-a
I.
L e public a longuement ar' l:'l;",Ji. La piece est tres bien accuei llie. L es flots de Ia riviir e refletaient Je c iel bleu. Quelle mauvaise plaisante ri e! Chaque creation cxige des effor ts. Le refl ectcur cta it dirigc vers Ia fa9ade du b at im e nt. Le destinataire n'i'.t ai t pas a l 'a dr Pss e indiqu ce. Vous avez r ec u le bouquet d e fl curs qui vous eta it d es t inei' Plingca ca ~ i cum ar fi co pl e ~ it-o o piirerc de r:\u. Co pilul m~u deveni se fo a rte duios eu min e d e p arcii ar fi ghicit cit suf eream. Dacii P etre a r fi fost atent, ar fi ci~t i ~at partida. Nu voia sa va d a nimic, r iiminea indiferent d e parcii ar fi fost surd. De-ar fi gasi t c~ cii uta! J e me mcts a rcgardcr par Ia fcnctre, tu te mets, il (ellc) se met, nous n ous mettons, vous vous mettez, ils (elles) se mettent. - Jc me mis a dechirer le papier, tu t e mis, il (elle) sc mit, nous nous mimes, vous vous mites, ils (e ll es) se mirent. -- Que je me mett e i1 ccrirc? que tu te mettes, qu'il ( e ll ~ ) sc mette, qu e nous nou s mettions, que vous vous met.ti ez , qu'il s (c ll es) se m ette nt. - Jc m e met.trai a apprcnd re , tu te mettras, il (e ll e) se mPttra, nous nous rn e ttrons , vous vou s mettrez , il s (e ll es ) se m et.tro nt . Tou s ses a r gum ent s n 'ont p a s reussi Ia mes convaincus (du fa it ) que Ia verite va tant pour Ia cause de Ia paix doit c tre sur j 'a i reu ss i a Ia convaincre 0
convainc re . Nous SO intriomph er. Un combat de vain cr e . Est- ce que
U.
ill.
IV.
V.
Observer, destiner, cr(Hlr, fo rm er, ace ueillir,- detruirc, produire, a rri" ver, pleurer, regarder, r cgecttcr, devincr.
589
LECT IA a 36-a
I.
Retardez. Retarde. Lever. Enleve. S'est souleve. II nose te demander. Ellene sa it que dire apri's ce qu'elle vient d'entendre. Nous n'avons cesse de l'e rier. Qui ne voudrait rester toujours jeune? lis n'ont pu resister a Ia tentation. Nons nous assimes sur nos chaises. Je ne cesse. ""'i"ous ne pouvons (pas.) N'osait. Ne se rappclle. II n'y eut pas qu'clle ne critiquat. Avance. C'est possible, joyeusement, en levant. II monta rapid(ment. Elle se couche, tard, soir. Mettre. Construire. a) Le chat avait sa place devant le foyer. Louis joue du violon a -ravir. II lui eta it impossible de sou lever ce poids. Le vent a vait souleve des nuages de poussiere. II n'est jamais agreable d'attendre les retarda ta ires. b) Je m'assis sur l'herbe, j'etais tres fatigue. Ouvre Ia fenetre avant de t'asseoir! Asseyez-vous, s'il vous plait. Je m'assierai plus tard, je prefere rester debout. Que je m'asseye sur cette chaise?
II.
III.
IV.
V.
LECT IA a 37-a
I.
E foarte nelini~titii de citeva zile. Acea,;t[ cutif' llll con\iue decit hirtii. Era credincios Partidului s{lU. Cum sa redai toatii frum.use\ea acestui peisaj? Dupa ce a terminat partida, s-a sculat. Partea aceasta e foarte greu de citit. Centralizarea Fran\ei 1111 a avut Joe decit prin secolul al XVI-Iea. Aceastii matase este atit de finii inclt imi aminte~tc o pinzii de paianjen. A ln~elege, a inchide din nou (a cuprinde), a inch ide, a contiue, a combate, a se zbate, a intretine, a mentine, a preveni, a pleca din nou, a trimite inapoi (a concedia). Simone s'est reveillee t1cs tot. :Vla,celle est une brave fille. Pauline est partie il y a deux minutes. Christine s'est ;uretee devant Ia gare. Henriette s'est peignee avec beaucoup de soin: Gilberte est tres influencee par sa cousine. Germaine sera recompensee pour son courage. Je suis toujours tes consPik Suiyez leur exemple! Ce chapitl'e est suivi par d'autres, n1oins interessauts . .J'ai suivi aYec bPaucoup d'attention les discussions qui ont eu lieu. Suivez-moi, je vous moutrerai le chemin.
II.
III.
IV.
LECT IA ci 38-a
I.
Les fleurs du pare ont un parfum penetrant. Le verger est en f!eur. Cette fleurette pousse aussi sur les cretes des montagnes. La penetration des masses d'eau dans l'ecluse rendra .possible (permettra) la navigation de nombreux bateaux. Tes paroles l'ont penetre.
590
D.
M'avoir connu. Avoir jete. Avoir pris. Avoir cu. Vezi compendiul de gramaticii, verbul conqwlrir. Apres etre revenu de son voyage, mon ami est aile voir sa mere. Apres avoir ecoute Ia conference, ils ont commence a applaudir. Je m'excuse de" vous avoir fait attendre. Ces camarades disent avoir vu passer le trolleybus. Elle est sortie sans m'avoir donne les billets.
m.
IV.
v.
a; a;
de; de;
a;
de;
a;
de.
REVIZIE
I.
Pe plajii, un pescar i~i vede, grav, de ocupatia lui preferatii. Deodatii aude pe cineva fugind pe lingii el. Se intoarce ~i ziire~te un om cu privirea riitiicitii care se azvirlii in apii cu un strigiit de desperare. Pescarul i~i piiriise~te undita, il readuce Ia mal pe dezniidiijduit, il culcii pe nisip 9i reincepe sa pescuiasii. Dar celiilalt vrea neapiirat sii moarii. Se scoalii in picioare ~i se azvirlii din nou in apa. Fiirii sii-~i piarda r[,bdarea, pescarul i~i pariise~te undita, il readuce Ia mal pe de..:niidajduit, il culcii pe nisip 9i reincepe sii pescuiasca. Omul se scoa}[, ~i nu se duce prea departe. Lingii un pom scoate o fringhie din Luzunar, o leagii de o cracii 9i, dupii ce i~i prinde latul de .git, i9i dii drumul in go!. In clipa aceea, un treciitor, care asistase de departe Ia toatii scena, in cepe sii alerge. Ajuns lingii pescar, il interpeleaza strigind: - Un nebun se azvirlct de douii ori in apa! De douii ori il scoti cu riscul vietii tale! f?i, dnd se splnzurii, nici nu te mi9ti! - Se spinzurii? f;)i foarte mirat ii explicii, simplu: - Nu credeam c'avea sii se spinzure! Credeam doar ca vrea sa se usuce!
n.
m.
IV.
a) Que vous n'ayez pas pris part. Qu'il soit parti. Que vous ayez lu. h) Que tu eusses ecrit, qu'ils eussent lu. Que j 'eusse plante.
Travaillat. Qu'il rhat, qu'il laissat. Qu 'on ouvrit. Qu'ils fussent. Ne tournat.
V.
VI.
VII.
591
PARTEA a IV-a
LECT I A a 39-a
11.
a) Le Canada se trouve en Amerique du Nord. Le Bresil a une nouvelle capitale. Les principales villes de l'ltalie sont Rome, Milan, Florence, Naples, Turin, Bologne.
b) Les Roumains sont fiers de leur capitale, Bucarest. Nous etudions le fran,.ais. Le peuple anglais a donno au monde Shakespeare. Ht>rzPn a etc russe. Chopin a etc polonais. La Hournanie a donne au mondt> Georges Enesco, Brincu~i, Caragiale, Emineseo. Les Russes ont donne au monde Pouchkine, Gogo!, Tolstoi, Tourgueniev et d'autres grands ccrivains.
IV.
Franta S<' desfa~oarii pe o lntindeu armonioasii ~i regulatii. De Ia Alpi Ia Pirinei, acolo unde odinioara s-au stabilit colonii grecP~ti ~i pe und" a patruns civilizatia latina, Franta este o tarit mediterant>eani't. Prin frontiPrele sale de Ia Est Pa este deschisit schirnburilor cu lumea gt>rmanica. Cimpiile nonlului o unesc cu Europa stpt<'ntrionala. Marea ~Iinecii o leag-ii de ~Iarea Britanie. Oceanul At !antic ii deschi~e drumul s pre Africa ~i America indl"piirta t[t.
LECT I A a 40-a
J,
dans<'tll', saut<'ur, boxeur, conteur, porteur, penseur, chauffeur, soudeur. coiffe; flatter; courir; nager; tire; chasser, skier, patiner, jouer.
n.
III.
592
IV.
h) La ville de Bucarest a heaucoup de stades modernes. Le stade de Ia Republique est voisin de Ia base sportive ,Progresul". Les competitions sportives sont nombreuses au mois de septembre. Au football il est interdit de toucher le ballon de Ia main. On pratique le patinage en hiver. Voici notre champion du saut a Ia perche. Elle s'interesse aux sports. Alexandre est ouvrier aux usines ,RepubHca": le dimanche il joue au tennis ou (il joue) du vinlon. lis habitenl rue de I' Universite.
LECTIA a 41-a
n.
m.
IV.
douzaine, centaine, marseillais, lyonnais, irlandais, chinois, indien, milanais, americain, marocain, hongrois, egyptien. supporter. sous-1 ieutenant, subconscience. surnature I, so us-so' soutirer, surabondant, sousestimer, survivre, surnom, superstructure. eclairee; determinee; ,recouverte; do tee; munis; prevue;
efr<>ctu~t>s.
LECT lA a 42-a
n.
III.
bonte, <%alite, cherte, perspicacite, subtilite, fermete, soliditl, honnetete, fertilite, durete. re<;u, re<;ue, achetes, connues, vues, trouve, egarees, ecoutee, consacree, v!sitee. La Revolution que les communards ont faite a instaurc le premier Etat des proletai1es. Les communards out luttc hcrolquement, mais l'armee de Thiers les a massacres avec cruaute. Les exemples d'herolsme que les ouvriers parisiens ont dnnnes ne sont pas restes inutiles. Les vers qu'Eminesco a consacres a Ia Commune de Paris font partie de Ia poesie ,lmparat ~i Proletar" (Empereur et proiHair"') Nnus les avons Ius et nous les avons appris par coeur.
IV.
LECT I A a 43-a
I.
rechercher, recommencer, reapprovisionnement, rappeler, r<>eondu ire rapprocher, rembarquer, rengager, repeuplement, retablir, rhabill ~>r rallonger. Les regles que nous avons apprises ne sont pas difficiles. Pourtant tu ne les as pas appliquces correctement. Catherine est devenue t)lus attentive depuis qu'elle connalt les reo-l<>s de Ia grammaire. Ellc n'a pas oublie que certains verbes se "conjuguent avec I 'auxiliaire etre. La grammaire que j'ai etudiee est trcs claire. Les fautes commises par Caboussat, je les ai faites moi aussi au commP.IlC{'ment. Combien d~ fautes as-tu trouvees dans ma lettre? Les etud1ants .sont partis a Ia campagne, pour aider aux travaux agricoles.
IV.
!8-
593
LEC]'IA a 44-a
I.
II. le celebre, pensait, interrogea, icolier, tres, impoli, peu intelligent, les mots. eelata (de). paresseux, distrait.
injuste, malhonnete, immodere, dissemblable, disproportion, illogique, inconscient, meconnaitre, illettre. inalterable, irremediable, immoral, mecontenter' difficile. Andrei spunea cii s-a odihnit (ci't se odihnise), cii este vesel ~i cii se va duce sa facii o excursie in imprejurimile Bucure~tiului. Sotia sa, Gabriela, povestea cum 1-a hotiirit (il hotiirise) pe sotul ei sa facii excursia aceasta. Andrei nu ~tia cr, Gabriela pregatise deja totul. Ea spuse cii trebuie sa piece dis-de-dimineata. Amindoi sperau cii timpul Ya fi frumos. .Je savais qu'HClene dait une bonne eleve. Elle m'a dit qu'elle aimait beaucoup Ia litt{,rature fran9aise. Michel m'a promis qu'il me preterait ,le Comte de Monte-Cristo". Au commencement je n'ai pa~ cru que cette piece s~;ait tellement interessante . .Jeann;o m'a dit qu elle aYait vu I ,Avare .
III.
IV.
EXERCICES SUPPLEMENTAHlES
1. Doctorul fiirii voie; Vicleniile lui Scapin; Mincinosul; Spiritul
legilor: Diavolul ~chiop; .J ocul dragostei' ~i a! intimplarii; Cu dragostea nu-i de glumit; Mo~ Goriot; Manastirea din Parma; Priipiidul; Scrisori din moara mea; Cartea prietenului meu; Ocolul pamintului in 80 de zile; lnima vriijitii; Un fin a! poporului. 2. Le Mala de imaginaire; Le Bourgeois gentilhomme; Les Precieuses ridicules; Le Mariage de Figaro; Le Barbier de Seville; Lettres persannes; Les trois mousquetaires; Le Rouge et le noir: Les illusions perdues; La legende des siecles; L 'Argent; L'ile mysterieuse; Le Feu; Les Communistes.
LECTJ A a 45-a
I.
Connaitre, Ia connaissance, reconnaitre, commodE', incommoi<'r, Ia discussion, combattre, le combattant, debattre, irrcg-ulier, irrig-ation, millionnaire, milligramme, cannibale, additionn!'r, innovat.Pur. Mettront, s'ccouleront, fera, prendront, s'augment!'ront, de.viendra, lCSOnl\eront, S 'eveilJeront, ccJaireront, Croira-.
D.
IV.
Paris Ia circulnion des autos est intense. Un probleme_ difricile a resoudre est celui du parking. Les pietons se glissent diffi<"ilement a travers les voitures. Le metro facilite beaucoup Ia circulation des Parisiens. A Pal'is il y a beaucoup d'autobus mais il n';v a ni trolleybus ni tramways. Si nons allons jusqu' au terminus le met ru nous mimera dans la banlieue parisit>mie. Bien des Parisiens ul ilist>nt la voie de l'eau en circulant avec les bateaux-mouches d' Ia Seirw.Par-is a b!'aucoup de gar!'s et deux acroports inte1nationaux; Orly et Le Bourget.
594
LEC'T I A a 4,6-a
III.
Daea am eiti in fiecare zi trei pagini in limba francez,'i, am inv<lta mai repede aceastii lirnba. Dad Rominia n-ar fi devenit stat de democratic populara, ea ar fi rf11nas o tar[l inapoiata. Dacii reveniti anul viitor Ia Bucure~ti, vqi giisi ora~ul schimbat.
IV.
N ous deviendrons de bons techniciens si no us combinons le travail a !'ecole avec le travail ala fabrique. Situ avais regardc plus attentivement tu aura is vu Ia fusee cosmique. Si le Danube ne coulait pas a travers notre pays, Ia Roumanie serait depourvue d 'une importante voie de navigation. Nous reussirons a realiser les taches du plan avant le terme fixe, si nous travaillons opiniiitrement.
V.
LECT IA a 41-a
I.
II.
fusil, soldat, escorte, commandant, revolver, dl'tonation, sentinclle, guerite, mettre en joue. tourment (subst.); distinctement (adv.); encadrernent (subst.); rapidement (adv.); baraquernent (subst). El citea cu ochelarii pe nas. El continua sa munceasca, cu zimbetul pe. buze. In picioare, cu bratele incruci~ate, el stiitea nemi~cat. Cu pu~ca iu bandulier;i, el pleca sa vineze iepuri. Ea merge a Ia hal, cu degetele lmpodobite de inele. Ces chauffeurs atteindront bientot ceJd mille km. parcourus sans reparations. L'auto atteignait 100 l<m. a l'heure. Nous ne craignons pas les diffieultes. Elles pi~Mnt une fabrique. Eteignez Ia lampe, s'il vous plait.
III.
IV.
LECT IA a 48-a
I.
sedivertissait; but; gage!; n'avait Jl<!S tori; sernblait; sommcts; feu (sa grand-mere); morte; oul. parte; vienne; partagiez; puisse: soutienne; se1ont; soient eliminces. Pourquoi ris-tu? J'ai ri en <!coutant ses anecdotes. Nous irons voir dcmain une comcdie et nous rirons aux eclat'S. Michel se tordit de rire. P?urquoi riiez-:vous lorsque je vous ai recontr{s? J'aime les ~m mes qu1 nent et qu1 sont ga1s. Si nous avons le temps nons irons lui faire une visite. S'il n'avait pas plu, nons aurions fait une excursion. J'aurais obtenu un rneilleur qualificatif si je n'avais pas fait quelques fautes d'orthographe, Si
u.
III.
IV.
38*
595
les FraiH;ais n'utilisaient pas d'autrPs constructions grammatical0s, Ia reg'e de si conditionn"'l ne serait pas difficile pour les Houma ins. Ils partiront par avion si le temps est favorable. Si je connaissais la ville, je ne te prierais plus de m'accompagner.
LECT I A a 49-a
I.
II.
voyager, voyageur, -euse; entrainer, entratneur; flotte; nage; nageur -euse. Comment le docteur Bombard a-t-il traverse !'ocean Atlantique? Pourquoi a-t-il quitte son canot? Pourquoi fut-il tres effraye? Que! espoir avait-il perdu? Comment reussit-il a atteindre le canot? Comment avait-il traverse Ia Manche? Qu'est-ce qu'il ne fit plus pendant son ,-oyage? finisse; so it; se mette; j 'aille.
HI.
LECT I A a 50-a
II.
cuta, plic; frunte, front; pudra, pulbere, praf; cizma, legatura, snop. camemhf'rt, roquefort; bourgogne, bordeaux; pralines; bougies; herlines; cachemire; mansardes; meci>nes; tartufe. connaisse; travaille; viennent; arrivent; apero;oive.
111.
IV,
LECTIA a 51-a
I.
II.
na,ire, bateau; si; abandonner; instant; different; interdire; habits; :\lidi; debut; bref; en tant que. observateur, -trice, observation, obsenatoire; opiration, o~eratet~r, -trice, operable; ecraser, ecrasant, -e; esperer, espi-rance, desespolr, desesperer. :\1-a'm straduit sii lupt lmpotriva ideii de divinitate, oricarc ar fi ea. Oricit de vulgarii ar fi aceastii comparatie, parctd semiina cu un
~mens pe~te.
III.
In momentul ln care Coset.te ie~i, cu gideata in mlnii, oridt de tristi\ abatutii era, ea nu se putu impiedica de a ridica ochii asupra acestei minunate p[tpu~i. Un singur om nu se hisii cuprins de aceasl<i couta:riune ~i, oricc a fitcut mo~ Madeleine, el rftmase nt'induplecat. Oricit de sarac ati fi, ea se Ya simti mai bine Ia dumnea\oastra decit in casa plrinteasctL Cu toat< ell acest ami111unt nu atinge in nici un fl'l esenta iusi"r~i a celor ce avem de P'"estit, el nu este poate inutil. Ihci, oricit de izolati ~i oprimati fuseserii, sclavii nu accPptasf'rit situatia care le
~i
f':'l'a
Cl'~a tf'l.
596
IV.
Je t'enverrai un telegramme avant de partir. Envoie-moi !'argent par mandat postal. Son fiance lui envoyait chaque jour des fleurs. J e vous ai envoye une carte. postale ill us tree. No us vous avons envoye des fruits ma1s nons craignons qu'ils ne s'alterent.
LECT IA a 52-a
I.
II.
peuple; pcuplees; population; populaire; peuplces. puisse; comprenne; entendent; pretes; so it. Je l'ai prie de m'acheter un cahier. Dis-lui d'entrer. ~1on camarade croit a voir raison. N ous desirerions co una itre Ia Bulgarie. N ous esperons Ia visiter bientot. Laissez-les partir a Ia montagne, s'ils le veulent. Elle sait jouer du piano. Nous lui avons demande de jouer un morceau. Elle pourrait prendre part a un concours de violon. Tous les eleves out resolu le probleme. II est necessaire de resoudre premierement !'equation du deuxicine degre. lis r{solvaient un probleme d'echecs. Je resoudrai ces mots croises en cinq minutes. Les architectes que tu vois travailler resolvent le probleme de Ia modernisation de Ia ville. Nous somrnes r{)solns de gagner !'emulation socialiste.
III.
IV.
LECTJA a 53-a
11.
habilement, habilete, malhabile; tresorier, trcsoriere, tresorerie; plaisanter, plaisanterie, plaisamment, plaisir, plaisance; gagnant, gain, regagner. ayons In; sache; rende; puisse.
III.
IV.
a) Je me dematide s'il sait que nons sornmes ic1. Je voudra1s savoir comment il travaille et s'il utilise des appareils modernes . .Te lui ai demande quand il partirait et ou il irait. Dis-moi, .ie t'en prie, l'heure qu'il est. Nons l'avons prie de nous dire quels tableaux il peignait. II m'a demande combien avait coute rna bicyclette.
internationales, Ia Republique Populaire Roumaine s'affirme comme un facteur actif dans Ia lutte pour le maintien et le renforeement de Ia paix. Les irnportantes realisations obtenues dans le developpement de l'economie nationale ont rnene a l'accroissement incessant du niveau de vie dans notre pays.
59i
LELT IA a 54-a
I.
II.
souplesse; rudesse; politesse: l'iness<>; faiblesse: gentillesse: Ctroitesse; h:.tdiesse; bassesse; noblt>sse; justesse; largesse; grossesse; petit esse.
vieunes; mette; j 'et~sse rec;u. se soieut
egares;
prit;
obti<utu~:
eussie1.
cu;
IV
Doi oameni care eiiliHol'eau odatii in Calabria se riiliiciri\ irotr-o piidure. La ciiderea noptii, ei ajunserii lingii o casi\ de ciitbunari. De~i era inarmat, unul dintre tineri se temea. \'rind sii. l'acii pe bogatul, celalalt tinii.r promi>H' ciirbunarilor o riisplatii bunii. Gazdele. f'III'C vorbeau incet, spuseri: tlebuil' sii-i omorim pe amindoi? Cind s-a fiicut ziua, toatii familia veni s:i-i trezeascii pe cei doi musafiri.
u~cr I A
a 55-a
I.
potte = u~ii, portiere = u~ii de vehicul, portierii.; cuir = piele tiibii.citii, peau = piele at'sut care acoper-it corpul omenesc san al animalelor); parapluie = umbrelii de ploaic, ombrelle = umbrelii de
so.are.
11.
de s'elancer, d'accourit, d'ctendre, dt caqueter, de crier, de glousser, d'obeir, de chevaucher, de s'enfuit, de jeter, de s'effrayer. 0! cc frumos a.pus de soarc (admiratie). Ah! te-ai ~i in tors? (mirare). Ce-ai sii. faci? Ei! nu prea ~tiu (ezitare). Uf! in sfir~it respir (u~u t'ate). A~! putin imi pasii (indiferenp). Ptiu! ce lucru urit (dez~rust). Ptiu! ce oroare (scirbii.). Hei, prietene, vi~;o incoace (chemare). Pii.zea! un camion (indemn). Ea a bittut recordul lumii. 1:-'ormidabil! (surprizii admirativii). La naiba: nu teu~esc sii. bag ata in acest ac (ciu<lii.l.
III.
LECT I A a 56-a
I.
le surveillant; l'associe; l'allee: le toucher; )'ignorant; le passant; !'assistant; le savant; l'oule; le manger; le raccourci; le boire; le penchant; le repcntir.
II.
III.
separ~tion; fu ite.
LECTIA a 51-a
1. II.
Iutter, oublier, liberer, esperer, justifiet, fusiller, encourager. haine, coureur, trou, connaissance, tutoiement, ouverture, decouverte.
598
III.
El mi-a vorbit despre aceasta, ca despre un lucru sigur. Era oarecare animatie in curtea uzinei. Uncle persoane pretind cii anul acesta vara va fi toridii. Gabriel mais je tous les Gabriel auteurs de tous Peri est mort comme un heros. II a dit aux nazis: ,je mourrai, ne trahirai pas rna patrie". Le peuple fran<;ais, aux cotes de peuples, hait Ia guerre et ceux qui incitent a Ia guerre. Peri hai:ssait les OCC).Ipants nazis. Je hais et je hai:rai tous les de guerre. Le Parti Communiste fran<;ais honore Ia memoire ceux, qui sont morts pour Ia patrie et pour Ia liberte.
IV.
LECT I A a 58-a
I.
excellence, existence, temperance, vehemence, confiance, providence, assistance, eminence, esperance, vigilance, naissance, presidence, resistance' perseverance. consolation, oscillation, persecution, definition, condamnation, acclamation, acceleration, reparation, amputation, publication, aggravation, location. naissant-e, plaisant-e, pi"Ovocant-e, brillant-e, souffrant-e, captivant-e, payant-e, dansant-e, adherent-e, navigant-e, combattant-e, millitant-e. La nigat ion dt> ses mirites litleraires Iaissait impassible Eminescu qui se contentait d'ctoufl"er son parfait mipris pouJIes scribes contefh porains. Ce qui l'attistait c'ctait le labeur ereintant a Ia r~daction qui lui ravissait les jours ct l<>s nuits pour un salaire insufl'isant et pa~(o avee du etar.l. Emincscu a lutte presque seul, pendant de Jongues annePS, aVt'C les difficu)t(s du travail redactionneJ, t'n ecrivant des aJticlPs editoriaux, des reportages parlementtaires, en compilant des informations, en s'occupant de Ia corection (des oprt>uves) et de Ia mise en page.
II.
III.
IV.
REVIZIE
I.
II.
Fran.;ois; Pierre; Jean-Jacques; Alfred; Prosper; Honore; Gustave; Guy; Emile; Henri; Paul; Louis. Danois; Espagnols; Hongrois; Autrichiens; Polonais; Chino is; Japonais; Argentins; Bresiliens; Algeriens. essuye; devie, venu; ressentie, arrete; aper<;u, tente; lancee, gouvernee, reussi, rejetee, tentes, efforces; parvenus, attachee, aneanti, rompu; abouti, pu, arrives, morts.
IV.
V.
Si j'avais ete informe a temps, j 'aura is pu eviter ce retard. J e part ira is maintenant si tu ne me retenais pas. Vous ne risqueriez pas de manquer le train si vous partiez a temps. Si nous unissons nos efforts,
599
nous pourron~ realiser une reuvre importante. Si tu etais ne a Ia campagne, tu aurais mieux connu les travaux agricoles. Si tu lis Balzac, tu seras surpris par Ia richesse et Ia diversite des caracteres qu 'il presente. Si tu etais aile hier avec moi au theatre, tu aurais vu une piece interessante.
VI. VII.
eta is; avait; partirait; nommait; avions passes; viennes; mit; j 'aille; j 'eusse; eut nomme. Nici o vizita n-ar putea sa emotioneze mai mult pe turist decit cea a cimitirului Pere-Lachaise. Pere-Lachaise domina Parisul, fiind a~ezat pe o colina care se numea Mont-Louis sub Ludovic a! XIV-lea. Duhovnicul regelui, preotul iezuit La Chaise marind laca~ul de odihna creat tn 1626 pe colina, avea sa-i lase nurnele sau. Cite nume cunoscute se gasesc la Pere-Lachaise! La umbra unci salcii - mormintullui Alfred de Musset, putin mai departe, bustul funerar al lui Honore de Balzac; ici lespedea inegrita a lui Delacroix, colo mormintele lui Frederic Chopin, Alphonse Daudet, Bizet sau Geol'ge E.nescu. Acolo sint ~i poetii ~i scriitorii comuni~ti: H. Barbusse, P. VaillantCouturier, P. Eluard ~i atitia altii. lata ~i zidul Federatilor unde la 28 mai 1871, H7 de comunarzi au fost executati in mod la~ de catre trupele din Versailles. Mii de oameni vin sa se incline linga zidul Federatilor.
VIII.
Pana'it !strati a eu une destinee peu commune, paradoxale mem<>. Fils d'un blanchisseure de Briiila, vagabond a~ant d'innombrables metiers a son act if (ma .. on, photographe ambulant, homme-samlwich' journa!iste, domestique, rnecano, portl'J'aix PIC.) poussi par ies vicissitudes de Ia vie a une tentative de suicide, il <l<>viPnt apris avoir depasse quarante ans ,prosaleur fran.,-ais", traduil dans plus de 25 pays. Ses livres, iocrits en XX-cnH' siecle, rappl'llf'nt aux cornrnentateurs les contes des Mille et une n11ils ou dl' I'Odyssb. Les circonstances o'nt situc Ia figure de Panalt Ist rat i so us h signe de miracle, de l'aventure et en meme temps, de Ia potSi<'.
TABLA DE MATERII
Pag,
11 13 13
21
de fonetica, ortografie
~i
ortoepie franceza................
25
I
II
31
35
III
IV
43
v
VI VII VIII. Les couleurs ......................................... .
46
49
54
57
62 64
67 72
1-ere
le~on-
79
84
601
Pag.
3-eme t-eme
Je~on
90 93 100 104. 109 115 120 126 132 136 141 149 154 159 166 172 176 181 186 186
Je~on-
- - Alain sera medecin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Une nouvelle habitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La chambre de Jacques. . ...................... .. Les vetements . ... . .... . . .. . . . .. . .. ... . . .' .....
7-ime ler;on -
10-eme le<;on -Alain part p.our la montagne ........... .. .. . 11-eme ler;on- Le repas 12-eme ler;on- L'anniversaire de grand-maman . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-eme
l e~o n-
Le lettre de Claire. . . . . . ........................ Les quatre saisons de l'annee (I).................. Les quatre saisons de l' annee (II).. . . . . . . . . . . . . . . . .
16-eme le<;on- Quelle heure est-il.> 11-eme ler;on- Le choix d'une cariere.......................... 18-eme ler;on -
A necdotes
PARTEA A III-a
21-eme le<;on -
Lecture supp leme ntai re (Chanson de Ia Seine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-eme le r;o n 23-eme l er;on 24-erne ler;on -
L ect ure supplementaire (Le Musee Grcv in).. . ................. .. 25-eme l er;o n -
l ' hOtel -
602
27-eme lec;on- Dans nne fabrique de Ia Republique Populaire Roumaine L:cture supplementaire (Chanson de i'Eau)...................... 28-C:f\,e le<;on 29-eme lec;on 30-erne l et;on 31-inne le<;on 32-erne Iec;on -
Ia campagne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Courage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ia mer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
243 248 250 254 255 259 261 265 266 272 275 277 284 285
let;on -
U ne lettre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture supplementaire (La journce internationale des femmes)..... 35-eme le,on (h't allons-nous ce soir?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mont-Blanc)........................
Au concert....................................
Lecture supplcmentaire
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PARTEA A IV-a
39-eme let;on -Pays et peuples du nwnde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-Mne lec;on 41-eme le<;on 42-eme Ie,on 43-eme lee; on '4-eme let;on -
l'assaut du cosmos............................
603
Pag.
Ie .. on
La
Gare
Saint- Lazare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ia rue; Paris) . . . . . . . . . . . . . . .
supplementaire lec;;on
(Dans
Histoire
(La
de
chasse..........................
supplementaire
~
ronde)............................
33J
331 335 340 343 346 347 352 356 360 366 370 374 367 378 381
50-erne Ieo;on- Les chefs de la Revolution fran{:aise de 1789. . . . . . . . . . Lecture supplementaire (L'enchantement de Versailles).......... 51-erne leo;on 52-erne leo;on 53-erne Ieo;on -
Au pole sud....................................
Marie Curie.................................. Le corridor de la tentation........................
Lenin e
Paris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Texte paralleles (Alphonse Daudet, Le Nabab; Caragiale, 1907 du printemps
I'automne)
383
L'lnternationale
(E.
Pottier) . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La Marseillaise (Rouget de Lisle)................................ Le Bourgeoi8 gentilhomme (Moliere) Le IUariage de Figaro (Beaumarchais) ........... ,...............
604
Pag.
398 400 401 403 405 407 409 412 415 417 419
Germinal (E. Zola) ........................................... . Le Livre de mon ami (Anatole France) ........................... . Cyrano de Bergerac (Ed. Rost;,nd) ............................... . Lu conversion de Ion Grecea (Henri Barbusse) ..................... .
Vol de nuit (A. de Saint-Exupery) ............................... .
Ballade de relui qui chanta dans les supplices (Louis Aragon) ....... . La Semaine Sainte (Louis Aragon) ............................. . Classe 4:! (Pierre Daix) ....................................... .
Le~
421 425
429 489 493 549
Cr;mpendiu
gramatica ....................................... .
Vocabu!ar
Vocabular francez-romin Vocabular romin-francez Cheia exerei1iilor
565
R~dac tor
r~sponsabil
Tehnorcdactor :
Dat la cutes 15.03.1965. Bw1 de tipar 8.05.1965. Ti rai 50.000+ 125 ex. legate. liirtie . semir..elinii de 63 g fm!. Format 61 X86/16. Coli editoriale 34,47. Coli tipar 38,00 A. 2673. lndici de clasificare zecimalii : p entru bibliotecile mari 44-8, pentru bibliotecl!e mici 4.
Tiparul executa! sub comand a nr. 50.213 Ia Combinatul Poligrafic , Ca sa Sclnteii'', Piata Scinteii nr. 1, Bucurc ~ti - R.P.R.