You are on page 1of 167

Architettura Design Arte Comunicazione Architecture Design Art Communication Aprile April 2000 825 Lire 15.000 € 7.

75
Periodico mensile - Spedizione in abbonamento postale -45%-art.2, comma 20/B, legge 662/96-Filiale di Milano
Domus Subscription & 130 00 PRAHA 3 Fax 0711-2507350 TOKYO 160 Ebsco NZ Ltd Herbert Lang & Cie AG
Distribution Agencies Tel. 02-6848547 Fax 02-6848618 Otto Harrassowitz Tel. 03-32080181 Fax 03- Private Bag 99914 CH 3000 BERN 9
• indicates domestic distributors Linea Ubok Taunusstraße 5 32090288 Newmarket Tel. 031-3108484
Argentina Na Prikope 37 65183 WIESBADEN Segawa Books AUCKLAND Fax 031-3108494
11349 PRAHA 1 Tel. 0611-5300 Fax 0611-530560 2-59 Yamazoe-Cho Tel. 09-5248119 Fax 09-5248067 Dynapress Marketing SA
• Libreria Tecnica C.P. 67
Florida 683 Local 18 Tel. 02-24228788 Great Britain Chikusa-Ku Poland 38 Avenue Vibert
1375 BUENOS AIRES Fax 02-24228293 NAGOYA •Pol-Perfect Poland 1227 CAROUGE
• USM Distribution Ltd Tel.022-3080870
Tel. 01-3146303 Fax 01-3147135 Cyprus Fax 052-7636721 Ul. Samarytanka 51
86 Newman Street Fax 022-3080859
Australia • Hellenic Distribution Agency Ltd LONDON W1P 3LD AD Shoseki Boeki 03588 WARSZAWA
Chr. Sozou 2E Tel. 0171-3968000 C.P.O. Box 1114 Tel./Fax 022-6787027 Cumulus Fachbuchhandlung AG
• Europress Distributors Pty Ltd OSAKA 530-91 Hauptstraße 84
119 McEvoy Street Unit 3 P.O. Box 4508 Fax 0171-3968002 Ars Polona
NICOSIA Tel. 06-4480809 Fax 06-4483059 P.O. Box 1001 5042 HIRSCHTHAL
2015 ALEXANDRIA NSW Dawson UK Ltd Tel. 062-7213562
Tel. 02-6984922 Fax 02-6987675 Tel. 02-444488 Fax 02-473662 Cannon House Park Farm Road Asahiya Shoten Ltd 00950 WARSZAWA
C.P.O. Box 398 Tel. 022-261201 Fax 022-266240 Fax 062-7210268
Gordon & Gotch Denmark FOLKESTONE CT19 5EE
Tel. 0303-850101 Fax 0303- OSAKA 530-91 Portugal Librairie Payot
Huntingdale Road 25/37 • Dansk Bladdistribution A/S Tel. 06-3766650 Case Postale 3212
3125 BURWOOD VIC Ved Amagerbanen 9 850440 •Johnsons International
Bookman’s Co. Ltd. 1002 LAUSANNE
Tel. 03-98051650 2300 COPENHAGEN S DLJ Subscription Agency News Portugal Lote 1 A Tel. 021-3413231
Fax 03-98888561 Tel. 31543444 Fax 31546064 26 Evelyn Road 1-18 Toyosaki 3-Chome Rua Dr. Jesé Espirito Santo
Oyodo-Ku OSAKA 531 Fax 021-3413235
Perimeter Arnold Busk LONDON SW19 8NU 1900 LISBOA
Tel. 0181-5437141 Fax 0181- Tel. 06-3714164 Fax 06-3714174 Tel. 01-8371739 Fax 01-8370037 R.J. Segalat
190 Bourke Street Købmagergade 29 4, rue de la Pontaise
3000 MELBOURNE VIC 1140 COPENHAGEN K 5440588 Elm & Co Livraria Ferin Lda
18-6 Takadono 3 Chome 1018 LAUSANNE 18
Tel. 03-96633119 Tel. 33122453 Fax 33930434 Motor Books Rua Nova do Almada 72 Tel. 021-6483601
Fax 03-96634506 33 St’Martins Court Asaki-Ku 1200 LISBOA
Rhodos OSAKA 535 Fax 021-6482585
Magazine Subscription Agency Strangate 36 LONDON WC2N 4AL Tel. 01-3424422 Fax 01-3471101
Tel. 0171-6365376 Tel. 06-9522857 Freihofer AG
20 Booralie Road 1401 COPENHAGEN K Principate of Monaco Weinbergstrasse 109
2084 TERREY HILLS NSW Tel. 31543060 Fax 32962245 Fax 0171-4972539 Hakuriyo Co Ltd
• Presse Diffusion 80333 ZÜRICH
Tel./Fax 02-4500040 R.D. Franks Ltd 1-15-17 Shimanouchi Chuo-Ku
Finland Boite Postale 479 Tel. 01-3634282 Fax 01-3629718
Kent House OSAKA 542
ISA Australia • Akateeminen Kirjakauppa 98012 MONACO CEDEX Stäheli’s Bookshop Ltd
Market Place Oxford Circus Tel. 06-2525250 Fax 06-2525964
P.O. Box 709 Stockmann/Akatemineen Tel. 93101200 Fax 92052492 Bederstraße 77
4066 TOOWONG QLD LONDON W1N 8EJ Kitao Publications Trading Co
Kirjakauppa Romania 8021 ZÜRICH
Tel. 07-33717500 Tel. 0171-6361244 Ltd
P.O. Box 23 Fax 0171-4364904 2-3-18 Nakanoshima Kita-Ku • S.C.IBC. Hiparion Tel. 01-2013302 Fax 01-2025552
Fax 07-33715566 00371 HELSINKI Str. Muresului 14
Blackwell’s Periodicals OSAKA 530 Taiwan
Austria Tel. 09-1214330 Fax 09-1214241 Tel. 06-2035961 Fax 06-2223590 3400 CLUJ NAPOCA • Chii Maw Enterprise Co Ltd
P.O. Box 40 Tel. 064-414004 Fax 064-414521
• Morawa & Co. KG. Lehtimarket Oy Hythe Bridge Street Kaigai Publications Co Ltd P.O. Box 24-710
Wollzeile 11 Nokiantie 2-4 P.O. Box 16 OXFORD OX1 2EU P.O. Box 5020 Tokyo Singapore TAIPEI
WIEN 1 00511 HELSINKI Tel. 01865-792792 International • Page One The Bookshop Ltd Tel. 02-7781678 Fax 02-7782907
Tel. 01-51562 Fax 01-5125778 Tel. 0-716022 Fax 0-7533468 Fax 01865-791438 TOKYO 100-31 Blk 4 Pasir Panjang Road Thailand
Jos A. Kienreich Suomalainen Kirjakauppa Greece Tel. 03-32924271 Fax 03- 0833 Alexandra Distripark • Central Books Distrib. Ltd
Sackstraße 6 P.O. Box 2 2924278 0511 SINGAPORE 306 Silom Road
8011 GRAZ 01641 VANTAA • Hellenic Distribution Agency Ltd Tel. 2730128 Fax 2730042
1 Digeni Street Kinokuniya Co Ltd 10500 BANGKOK
Tel. 0316-826441 Tel. 09-8527880 P.O. Box 55 Chitose South Africa Tel. 02-2355400 Fax 02-
Fax 09-8527990 17456 ALIMOS
Georg Prachner KG Tel. 01-9955383 Fax 01-9936043 TOKYO 156 • Mico L’Edicola Pty Ltd 2378321
Kärntnerstraße 30 France Tel. 03-34390124 Fax 03- 66 Grant Avenue Turkey
1015 WIEN G.C. Eleftheroudakis SA 34391094
• Nouvelles Messageries de la 17 Panepistimioy Street 2192 NORWOOD • Yab Yay Yayincilik Sanay Ltd
Tel. 01-5128549 Fax 01-5120158 resse Parisienne NMPP Maruzen Co Ltd Tel. 011-4831960 Fax 011-
10564 ATHENS Besiktas Barbaros Bulvari 61 Kat
Minerva 52, Rue Jacques Hillairet Tel. 01-3314180 Fax 01-3239821 P.O. Box 5050 Tokyo 7283217 3 D3
Sachsenplatz 4/6 75612 PARIS International International Subscription BESIKTAS ISTAMBUL
1201 WIEN Tel. 01-49287042 Papasotiriou SA TOKYO 100-31
35 Stournara Street Service Tel. 0212-2583913 Fax 0212-
Tel. 01-3302433 Fax 01-3302439 Fax 01-49287622 Tel. 03-32758591 P.O. BOX 41095 Craighall 2598863
10682 ATHENS Fax 03-32750657
Belgium Dawson France Tel. 01-33029802 2024 JOHANNESBOURG Bilimsel Eserler Yayincilik
• AMP Rue de la Prairie Fax 01-3848254 Milos Book Service Tel. 011-6466558 Siraselviler Cad. 101/2
1, Rue de la Petite Ile Villebon-sur-Yvette 3-22-11 Hatchobori Chuo-Ku Fax 011-6466565 80060 TAKSIM ISTAMBUL
91871 PALAISEAU CEDEX Studio Bookshop TOKYO 104
1070 BRUXELLES 32 Tsakolof Street Kolonaki Spain Tel. 0212-2434173
Tel. 02-5251411 Fax 02-5234863 Tel. 01-69104700 Tel. 03-35513790 Fax 03- Fax 0212-2494787
10673 ATHENS • Comercial Atheneum SA
Fax 01-64548326 35513687
Naos Diffusion SA Tel. 01-3622602 Fax 01-3609447 Joventud 19 U.S.A.
Rue des Glands 85 Documentec Pacific Books 08830 SANT BOI DE
58, Boulevard des Batignolles Holland Morikawa Bldg. • Speedimpex Usa Inc
1190 BRUXELLES LLOBREGAT 35-02 48th Avenue
Tel. 02-3435338 Fax 02-3461258 75017 PARIS • Betapress BV 7-4 Idabashi 1 Chome Tel. 03-6544061 Fax 03-6401343
Tel. 01-43871422 Burg. Krollaan 14 Chiyoda-Ku TOKYO 102 LONG ISLAND CITY NY
S.P.R.L. Studio Spazi Abitati 5126 PT GILZE Diaz de Santos SA 11101-2421
Fax 01-42939262 Tel. 03-32623962 Fax 03-
55, Avenue de la Constitution Tel. 0161-457800 Calle Balmes 417-419 Tel. 0718-3927477
Germany 32624409
1083 BRUXELLES Fax 0161-452771 08022 BARCELONA Fax 0718-3610815
Tel. 02-4255004 Fax 02-4253022 • W.E. Saarbach GmbH Shimada & Co Inc Tel. 03-2128647 Fax 03-2114991
Bruil Tijdschriften • Overseas Publishers Rep.
Hans Böckler Straße 19 9-15 Minami-Ayoama 5-Chome
Office International des Postbus 100 LLibreria La Ploma 47 West 34th Street Rooms
50354 HÜRT HERMÜLHEIM Kyodo Bldg. Shin Ayoama 5F
Periodiques 7000 AC DOETINCHEM Calle Sicilia 332 625/629
Tel. 02233-79960 Minato-Ku
Kouterveld 14 Tel. 08340-24033 08025 BARCELONA NEW YORK NY D7
Fax 02233-799610 TOKYO 107
1831 DIEGEM Fax 08340-33433 Tel. 03-4579949 Tel. 0212-5843854 Fax 0212-
Tel. 03-34078317 Fax 03-
Tel. 02-7231282 Fax 02-7231413 Mayer’sche Buchhandlung Promotora de Prensa Int. SA 4658938
Kooyker Booksellers 34078340
Standaard Boekhandel Matthiashofstraße 28-30 Diputacion 410 F Ebsco Subscription Services
52064 AACHEN Korevaarstraat 8 B The Tokodo Shoten
Industriepark Noord 28/A 2311 JC LEIDEN 08013 BARCELONA P.O. Box 1943
Tel. 0241-4777470 Nakauchi Bldg.
9100 SINT NIKLAAS Tel. 071-160560 Fax 071-144439 Tel. 03-2451464 Fax 03-2654883 BIRMINGHAM AL 35201-1943
Fax 0241-4777479 7-6 Nihonbashi 1 Chome
Tel. 03-7603287 Fax 03-7779263 A.Asppan Tel. 0205-9911234
Swets Subscription Service Chuo-Ku
Brazil Lange & Springer C/Dr. Ramon Castroviejo 63 Fax 0205-9911479
P.O. Box 830 TOKYO 103
Otto-Suhr-Allee 26/28 Tel. 03-32721966 Fax 03- Local International Subscription Inc.
• Distribuidora Leonardo da Vinci 10585 BERLIN 2160 SZ LISSE
Ltda Tel. 0252-435111 32788249 28035 MADRID 30 Montgomery Street 7th floor
Tel. 030-340050 Tel. 01-3733478 Fax 01-3737439 JERSEY CITY NJ 07302
Av. Ibijau 204 Fax 030-3420611 Fax 0252-415888 Tokyo Book Center Co Ltd
04524 SAO PAULO Mundi Prensa Libros SA Tel. 0201-4519420
Bruil & Van de Staaij 3-12-14 Sendagaya Shibuya-Ku
Tel. 011-53163992 Wasmuth GmbH Castello 37 Fax 0201-4515745
Postbus 75 TOKYO 151
Fax 011-55611311 Pfalzburger Straße 43/44 Tel. 03-34041461 Fax 03- 28001 MADRID Readmore Inc
10717 BERLIN 7940 AB MEPPEL
Informational Tel. 0522-261303 Fax 0522- 34041462 Tel. 01-4313222 Fax 01-5753998 22 Cortland Street
Tel. 030-8630990 Publicaciones de Arquitectura y NEW YORK NY 10007
P.O. Box 9505 Fax 030-86309999 257827 Korea
90441-970 PORTO ALEGRE RS Arte Tel. 0212-3495540 Fax 0212-
Bonner Presse Vertrieb Hong Kong • M&G&H Co 2330746
Tel. 051-3344524 Fax 3344018 General Rodrigo 1
Limpericher Straße 10 Apollo Book Suite 901 Pierson Bldg. Faxon Illinois Service Center
Santoro Editora 28003 MADRID
53225 BONN 27-33 Kimberly Road Chin Mijn Ro 2 Ka 1001 W. Pines Road
Rua 7 de Setembro 63 Sala 202 Tel. 01-5546106 Fax 01-5532444
Tel. 0228-400040 Fax 0228- 2nd Floor Flat A Chongro-Ku OREGON IL 61061-9570
20050-005 RIO DE JANEIRO RJ Wing Lee Bldg KOWLOON SEOUL 110-062 Xarait Libros
4000444 P. S.Francisco de Sales 32 Tel. 0815-7329001 Fax 0815-
Tel. 021-2523909 Tel. 03-678482 Fax 03-695282 Tel. 02-7542881 Fax 02-7354028
Fax 021-2527078 Graff Buchhandlung 28003 MADRID 7322123
Neue Straße 23 Hungary Seoul Subscription Service Inc Silver Visions Publishing Co
Canada Tel. 01-5341567 Fax 01-5350831
38012 BRAUNSCHWEIG Librotrade Kft Youido P.O. Box 174 1550 Soldiers Field Road
Periodica SEOUL 150-601 Sweden
Tel. 0531-480890 P.O. Box 126 02135 BRIGHTON MA
C.P. 444 Fax 0531-46531 1656 BUDAPEST Tel. 02-7801094 Fax 02-7843980 • Bror Lundberg Eftr. AB Tel. 0617-7872939
OUTREMONT QUE H2V 4R6 Tel. 01-2561672 Fax 01-2568727 Lebanon Kungstensgatan 23 Fax 0617-7872670
Walther König GmbH
Tel. 514-2745468 Fax 514- P.O. Box 19063
Heinrich-Heine-Allee 15 India • Messageries du Moyen Orient The Faxon Company Inc
2740201 10432 STOCKHOLM
40213 DÜSSELDORF Globe Publications Pvt Ltd B.P. 11 15 Southwest Park
Chile
Tel. 08-6129680 Fax 08-6122790
Tel. 0211-136210 B 13 3rd Floor A Block 6400 BEYROUTH WESTWOOD MA 02090
Fax 0211-134746 Tel. 01-447526 Fax 01-492625 BTJ Tidschriftscentralen Tel. 800-9993594
• Libro’s Soc. Ltda Shopping Complex BTJ INFO & MEDIA Fax 0617-3299875
Clasificador 115 Correo Central Sautter & Lackmann Naraina Vihar Ring Road Luxembourg
Traktorvägen 11
SANTIAGO Admiralitätstraße 71/72 NEW DELHI 110 028 • Messageries Paul Kraus Venezuela
22182 LUND
Tel. 02-23577337 20459 HAMBURG Tel. 011-5460211 11, Rue Christoph Plantin • Edital SA
Tel. 046-180000 Fax 046-180125
Fax 02-2357859 Tel. 040-373196 Fax 040-365479 Fax 011-5752535 1020 LUXEMBOURGH Calle Negrin Edif. Davolca
Wennergren Williams
Colombia Mode....Information Iran Tel./Fax 499888444 Planta Baja Apt. 50683
P.O. Box 1305
• Peinternational Heinz Kramer GmbH Jafa Co Ltd Malta 1050 CARACAS
17125 SOLNA
Maria Costanza Carvajal Pilgerstraße 20 P.O. Box 19395 Fax 02-7621648
• Miller Distributors Ltd Tel. 08-7059750 Fax 08-270071
Calle 90 18-31 51491 KÖLN OVERATH 4165 TEHRAN * Only for Usa & Canada
Miller House Switzerland
SANTA FE’ DE BOGOTA’ Tel. 02206-60070 Fax 6406441 Tarxien Road Airport Way .DOMUS (USPS 7010107) is
Tel. 01-6168529 Fax 01-6166864 Fax 02206-600717 • Kiosk AG
Israel LUQA published for US$ 135 per year
L. Werner Buchhandlung Hofackerstraße 40
Luis Antonio Puin Alvarez • Literary Transactions Ltd Tel. 664488 Fax 676799
Theatinerstraße 44 II 4132 MUTTENZ by Editoriale Domus Spa - Via
Avenida 25 C # 3 35/37 c/o Steimatzky Ltd Mexico Tel. 061-4672339
BOGOTA’ 80333 MÜNCHEN Achille Grandi 5/7 - 20089
Tel. 089-226979 11 Rehov Hakishon Agencia de Suscripciones SA de Fax 061-4672961
Tel. 01-3426401 Rozzano - Italy and distributed by
Fax 089-2289167 51114 BNEI BRAK CV • Naville SA
C.S.I. Tel. 03-5794579 Fax 03-5794567 Av. 16 de Septiembre 6-402 Speedimpex USA Inc.
Karl Krämer 38-42 Avenue Vibert
Mezhdunarodnaya Kniga Teldan Col. Centro 1227 CAROUGE-GE Periodicals Postage Paid at Long
Rotebühlstraße 40 Island City NY 11101.
39 Bolshaya Yakimanka Street 7 Derech Hashalom 06000 MEXICO DF Tel. 022-3080444 Fax 022-
70178 STUTTGART
117049 MOSCOW 67892 TEL AVIV Tel. 064-140423 Fax 064-152413 3080429 Postmaster: send address changes
Tel. 0711-669930
Tel./Fax 095-2384634 Fax 0711-628955 Tel. 03-6950073 Fax 03-6956359 New Zealand • Melisa to DOMUS c/o Speedimpex USA
Czech Republic Konrad Wittwer GmbH Japan • The Fashion Bookery Via Vegezzi 4 Inc, 35-02 48th Avenue Long
• Mediaprint & Kapa Postfach 10 53 43 • Yohan P.O. Box 35-621 Browns Bay 6901 LUGANO Island City NY 11101-2421
Pressegrosso s.r.o. 70173 STUTTGART 14-9 Okubo 3 Chome AUCKLAND 10 Tel. 091-9238341
Na Jarove 2 Tel. 0711-25070 Shinjuku-Ku Tel. 09-4786324 Fax 09-4155650 Fax 091-9237304
* liberamente tratto da From Lascaux to Brooklyn Paul Rand

The
design project
Giuseppe Basile: d’après George Grosz

is simple largely th
of intuition, trial and error,

e process
skill,
and good fortun
* “Progettare il design è semplicemente un processo di intuizione,
sperimentazione ed errore, abilità e una buona dose di fortuna”.
Tra passato e futuro: siamo interessati a vostri progetti inerenti
a soluzioni di mobilità.

* “The design project is simple largely the process of intuition,


trial and error, skill, and good fortune”.
Past vs. future: we are interested in your projects reflecting

e
mobile solutions within design and architecture.

bmw@bmw.it

…to be continued
Notizie News I

Milano senza confini Milan without frontiers

Sommario Contents
Milano senza confini I Milan without frontiers
Vivere con la natura: casa Barton Myers II Living with nature: the Barton Myers house
Sottsass e l’arte della litografia IV Sottsass and the lithographing art
Kandiskij e la Russia Kandinsky and Russia 1
I mondi di Nam June Paik The Worlds of Nam June Paik
Wildt e i suoi allievi V Wildt and his pupils La curatrice Roberta Valtorta ha seleziona- Curator Roberta Valtorta has singled out ten
Salle in mostra al Guggenheim Bilbao VI Salle on display at the Bilbao Guggenheim to dieci grandi nomi europei, invitandoli a big European names, inviting them to ‘rein-
Arte in video: archivio a Torino Art on videos: archives in Turin ‘rileggere’ la città di Milano attraverso l’o- terpret’the city of Milan through the lens of a
biettivo della macchina fotografica: Gabrie- camera – Gabriele Basilico, Vincenzo Castel-
Disegni di bambini e ragazzi VII Drawings of children and adolescents
le Basilico, Vincenzo Castella, John Davies, la, John Davies, Peter Fischli and David
Lo zoo di Massimo Caccia Massimo Caccia’s zoo
Peter Fischli e David Weiss, Paolo Gioli, Paul Weiss, Paolo Gioli, Paul Graham, Guido
Interno a due mani VIII Interior for two hands Graham, Guido Guidi, Mimmo Jodice, Tho- Guidi, Mimmo Jodice, Thomas Struth and
Bauhaus: simbolo di un nuovo destino Bauhaus: symbol of a new destiny mas Struth e Manfred Willmann. Queste inter- Manfred Willmann. These interpretations
Van den Broek e Bakema in mostra IX Van den Broek and Bakema’s show pretazioni costituiscono il nucleo della mostra constitute the nucleus of an exhibition entitled
Il ‘nuovo’ Centre Pompidou X The ‘new’ Pompidou Center “Milano senza confini. Dieci fotografi euro- “Milano senza confini. Dieci fotografi eu-
Progetto grafico di Ruedi Baur A graphic design by Ruedi Baur pei leggono la città” che lo Spazio Oberdan ropei leggono la città” (Milan without fron-
Triennale nazionale di design XI National Design Triennial di Milano ospita fino al 25 aprile. tiers. Ten European photographers give their
Brevetti del design italiano, 1946-1966 XII Italian design patents, 1946-1966 Gli autori hanno lavorato per tematiche, readings of the city), which the Oberdan
Diploma di Disegno Industriale a Treviso Industrial Design diploma in Treviso costruendo così un panorama molto etero- Space in Milan is hosting until the 25th of
geneo: “il tessuto urbano e le sue trasfor- April. The authors worked, theme by theme,
La Triennale si illumina di 100 luci XIII The Triennale ablaze with 100 lights mazioni” (Basilico, Castella, Davies e Guidi), thus constructing a highly varied scenario –
‘Ricordi’ di pietra Stone ‘souvenirs’ “il quartiere e la sua vita” (Willmann), “l’ar- “the urban fabric and its transformations”
Il peltro recupera una veste contemporanea XIV Pewter retrieving contemporary attire chitettura storica e la sua presenza simboli- (Basilico, Castella, Davies and Guidi), “the
Contro i graffiti Against graffiti ca”, “la metropoli nel suo uso quotidiano” district and its life” (Willman), “historic
Show-room Maurer in New York XV Maurer show-room in New York (Castella), “la memoria della città e la sua architecture and its symbolic presence”, “the
L’arte culinaria del futuro XVI Culinary art of the future identità” (Gioli), “sentimenti di solitudine e metropolis in its everyday uses” (Castella),
Nuovo canale di vendita Internet New sales channel on Internet di provvisorietà tra gli abitanti milanesi” “memories of the city and its identity”
Susan Cianciolo a Pitti Immagine Discovery XVII Susan Cianciolo at Pitti Immagine Discovery (Graham, Guidi). (Gioli), and “feelings of solitude and uncer-
Cestello di ricotta = Paralume Basket of ricotta cheese = Lampshade Queste opere confluiranno nella collezio- tainty among the inhabitants of Milan” (Gra-
ne delle campagne fotografiche realizzate ham, Guidi). These works flow together in a
Tara design Tara design
tra il 1987 e il 1997 per iniziativa della Pro- collection of photographic campaigns mount-
Tempi nuovi, nuovi uffici XVIII New times, new offices vincia di Milano. Un progetto importante ed from 1987 to 1997 through an initiative of
Essenzialità francese French essentiality che, sotto la denominazione “Archivio dello the Province of Milan. An important project
Progetto “mAcrowave” alla Triennale IXX “mAcrowave” project at the Triennale spazio”, ha raccolto un repertorio di 800 which, under the title “Space Archive”, has
Basilico e Streuli a confronto XX Basilico and Streuli, toe to toe stampe d’autore. Provincia di Milano/Set- collected a repertoire of 800 prints by well-
Collaborazione con l’Università Collaboration with University tore Cultura Arti Visive: tel. +39-02.7740 known artists. Province of Milan/Visual Arts
Il nuovo Planetario di New York XXI A new Planetarium in New York .6354/6315. Culture Sector: tel. +39-02.7740.6354/6315.
Una pentola ‘materna’ XXII A ‘maternal’ pot
Nuovo orologio Pininfarina A new watch by Pininfarina
Trasformismo in salotto Transformism in the living room
Installazione luminosa a Como XXIII Luminous installation in Como
Atelier milanese Milanese atelier
Deperibilità dell’oggetto di design XXIV Perishability of the design object
Stazione Termini: nuova piazza per Roma XXV Stazione Termini: a new square for Rome
Leve multicolore in bagno XXVI Multicoloured levers in the bathroom
Nuova sedia di Starck per esterni New outdoor chair by Starck
Caffè e design: progetto “illy” XXVII Coffee and design: “illy” project
Le tre anime della cucina The three souls of the kitchen
Essere moderno per 50 anni: Kagan XXVIII Being modern for 50 years: Kagan 3
Lampada italiana, collezione U.S.A. Italian lamp, U.S.A. collection
Costellazioni di luce in forme libere XXIX Free-form constellations of light
Premios Nacionales de Diseño Premios Nacionales de Diseño
Cinquant’anni di cucine Fifty years of kitchens
In ricordo di Schütte-Lihotzky XXX Remembering Schütte-Lihotzky
Mostra dedicata a Kazumasa Nagai XXXI Show dedicated to Kazumasa Nagai
Off, off, off XXXII Off, off, off
1 - 3 Milano nell’interpretazione fotografica di
Eventi milanesi di Aprile XXXIII The Milanese events in April
Mimmo Jodice, Guido Guidi e di Paul Graham.
Lo spirito del secolo XXXIV The spirit of the century Milan in a photographic interpretation by Mimmo
Concorso “Ansaldo – Città delle Culture” XXXV “Ansaldo – Culture City” competition 2 Jodice, Guido Guidi and Paul Graham.
II Notizie News Domus 825 Aprile April ‘00

Vivere con la natura: casa Barton Myers


Living with nature: the Barton Myers house
In un canyon boscoso a Montecito, 130 chi- ospiti sono distribuite nelle ali basse situate
lometri a nord-ovest di Los Angeles, Barton accanto e dietro la zona giorno e sono inter-
Myers ha creato un complesso per vivere e vallate da bagni e stanze di servizio serviti
lavorare che, in relazione all’ambiente deser- da un corridoio che corre lungo una libreria
tico che lo circonda, si pone come una rispo- bifronte. Come nella casa di Charles e Ray
sta altrettanto intensa e vigorosa di quanto Eames, anch’essa costruita con componen-
lo era stata la sua casa di Toronto nei con- ti presi dai cataloghi dei costruttori, la durez-
fronti del contesto urbano alla fine degli anni za delle superfici e la spigolosità degli ango-
Sessanta. Per salvaguardare la bellezza del li sono ammorbidite dal gioco della luce e
paesaggio egli ha situato il suo studio nella dai riflessi del fogliame. Alberi e grandi massi
parte più alta del sito, una zona ospiti e il fiancheggiano i tre padiglioni, allacciando-
garage nella parte più bassa, e l’abitazione li al terreno. La casa è stata costruita con una
principale su una spianata a un livello inter- spesa ridotta, e la struttura portante in acciaio
medio. I padiglioni a loft con struttura di zincato a vista dovrebbe inoltre richiedere
acciaio hanno porte-finestre arrotolabili in poca manutenzione. Le grandi proporzioni
vetro segmentato affacciate su terrazzi e ser- evocano le ville palladiane o i templi greci e
rande in acciaio che si abbassano per garan- l’edificio porta un soffio di rinnovamento
tire la sicurezza quando i padroni non sono nella tradizione californiana dei grandi
in casa. Sempre per la sicurezza, ma questa portici aggettanti da masse edilizie in adobe.
volta contro il rischio di incendi della bosca- La gente del luogo è ossessionata nel costrui-
glia circostante e anche per mitigare il caldo re in stile spagnolo; Myers ha invece elimi-
1 - 4 Casa Barton Myers presso Montecito, Los estivo, i tetti piani sono ricoperti da vasche nato ogni sovrastruttura ornamentale ed è
Angeles (foto di Grant Mudford). poco profonde contenenti acqua di ricirco- andato alla radice della tradizione locale,
Barton Myers House in Montecito, Los Angeles lo che proviene dai serbatoi posti in cima alla creando un luogo d’ombra e di riparo in un
(photo by Grant Mudford). collina. La semplicità domina negli spazi ambiente dove impera la natura. Michael Webb

In a wooded canyon in Montecito, 130 km


northwest of Los Angeles, Barton Myers has
created a live-work complex that is as bold
a response to wilderness as his late-sixties
house in Toronto was to the urban context.
To conserve the beauty of the landscape, he
put his studio at the top of the site, a guest
house and garage below, and the main
house on a level pad between. Lofty steel-
framed pavilions have roll-up segmented
glass doors opening onto terraces, and roll-
1 down steel shutters to provide security when
the owners are away. As an added safe-
guard against brush fires and to mitigate
the heat of summer, each flat roof serves as
a shallow pool, containing water that is
recirculated from uphill storage tanks. Sim-
plicity pays off in these spare loft spaces.
Height brings uphill views and well-bal-
anced light through clerestory windows in
the solid back walls of the studio and the
living-dining area of the house. A can-
tilevered canopy over the south front shuts
out the midday sun in summer, but allows it
to warm the interior in winter. There is no
need for drapes or blinds, for the ridges to
either side of the slope form a natural
enclosure, and the nearest house is far
below. Master and guest bedrooms occupy
low wings beside and behind the living
area, and are separated by bath and service
rooms that are linked by a corridor which
runs behind a double-sided book stack. As
in the Charles and Ray Eames house –
which was also built of parts ordered from
builders catalogues – hard surfaces and
sharp angles are softened by the play of
light and reflections of greenery. Trees and
3 boulders flank the three pavilions, tying
them to the earth. The house was built inex-
interni. Una serie di finestre tagliate in alto pensively, and its boldly exposed, galva-
nei muri posteriori dello studio e della zona nized structure should require little mainte-
soggiorno-pranzo porta dentro la casa la vista nance. Its grand proportions evoke
della collina e una luce naturale ben calibrata. Palladian villas or Greek temples, and it
Una tettoia a sbalzo sul fronte sud ripara dal puts a fresh spin on the California tradition
sole di mezzogiorno in estate, ma permette of airy porticoes jutting forward from adobe
di riscaldare l’interno della casa nella sta- masses. Locals are obsessed with building
gione invernale. Non c’è bisogno di tende o in the Spanish style; Myers has eliminated
veneziane perché i bordi del pendio forma- the ornamental overlay and has burrowed
no tutto attorno un recinto naturale e la to the roots of that tradition, creating shel-
casa più vicina si trova molto più in basso. ter and shade on a site where nature rules.
4 La camera da letto padronale e quelle degli Michael Webb
IV Notizie News Domus 825 Aprile April ‘00 Domus 825 Aprile April ‘00 Notizie News V

Sottsass e l’arte della litografia Vasilij Kandinskij e la Russia Wildt e i suoi allievi
Sottsass and the lithographing art Wassili Kandinsky and Russia Wildt and his pupils
Quando un architetto-designer si accosta al I rapporti tra Kandinskij (Mosca, 1866 - Pari- Di lui Sironi scrisse “[…] E nel marmo i suoi
mondo dell’arte, come ha fatto Sottsass con la gi, 1944) e la madre patria, messi in relazione sogni si ampliavano in impeti grandiosi”, un
litografia, accoglie nella sua opera un patrimo- con il panorama storico e artistico dell’epoca, modo di interpretare l’arte scultorea che ha
nio stratificato di conoscenze, sensazioni, ricor- costituiscono il tema della mostra allestita pres- portato Adolfo Wildt (1868-1931) a diventare
di che si rivelano in modo immediato al visita- so la Fondazione Gianadda di Martigny (aperta uno dei protagonisti del Novecento italiano.
tore. Sottsass compie un ulteriore passo su fino al 12 giugno). Questo concetto viene tra- Le sue opere sono ora oggetto della mostra
questa cosiddetta via della verità e aggiunge a slato nel progetto curatoriale affiancando le “Adolfo Wildt e i suoi allievi. Fontana, Melot-
ogni iconografia le sue parole che, commento opere dell’artista con quelle dei suoi contempo- ti, Broggini e gli altri” allestita presso Palazzo
poetico ai tratti incisi con tinte vivaci, ne rico- ranei, quali per esempio il celebre Quadrato ne- Martinengo, a Brescia, fino al 1 maggio. La
struiscono passato e presente, suggerendo ro di Kazimr Malevic̆ (1914) o Densità e pesi di curatrice Elena Pontiggia ha suddiviso il per-
desideri per il futuro. Queste litografie costitui- Aleksandr Rodc̆enko (1919). Pur vivendo in corso espositivo in quattro sezioni: “L’opera
scono il cuore di due serie intitolate rispettiva- Germania, dove in un primo tempo si era dedi- giovanile tra simbolismo ed espressionismo”,
mente “Epifanie brevi” e “Trattato di architet- cato agli studi di avvocatura, Kandinskij torna “Il periodo classico”, “L’ultimo periodo” e
tura” che sono state realizzate dalle Edizioni Ate- spesso, ma per brevi periodi, in patria. Nono- “Gli allievi”. Quest’ultima, che nasce dal
lier Lythos di Como. Stampate da Alfredo Taro- stante la lontananza, partecipa attivamente alla confronto tra la personalità del maestro e
ni su carta Graphia delle Cartiere Sicars di Catania vita culturale del suo Paese: tra il 1898 e il quella dei suoi allievi, sottolinea rispondenze
con un torchio a stella ottocentesco, sono state 1921, mantiene numerosi rapporti di corrispon- dirette e influenze lontane. Nominato profes-
raccolte in un volume a fogli sciolti e numerate denza con artisti e intellettuali, scrive per gior- sore per meriti nel 1926, lo scultore raduna
dall’autore in novanta esemplari. Sottsass si è nali e riviste e partecipa alle più importanti mo- presso l’Accademia di Brera un gruppo di
avvicinato all’arte della litografia con molta stre di Mosca, San Pietroburgo e Odessa. Allo studenti promettenti (Lucio Fontana, Fausto 4
umiltà, carpendone i segreti con assoluta pro- stesso tempo, Kandinskij apre ai russi un mon- Melotti, Luigi Broggini, Eros Pellini, Marco
prietà. Atelier Lythos: tel. +39-031.781.520, E- do nuovo, quello dell’astrattismo, diventandone Bisi) che apprendono dal maestro la sua le-
mail: lythos@iol.it così profeta in patria. Dopo la rivoluzione torna zione più importante: il valore del vuoto e
in Russia dove fonda l’Accademia di belle arti. l’autonomia della linea. In mostra, un’opera
Nel 1921, lascia definitivamente il Paese. Fon- inedita di Lucio Fontana, la Madonna del
dazione Gianadda: tel. +41-27-722.3978. 1930. Palazzo Martinengo: tel +39-030.297.
551, fax +39-030.297.5517.
The relations between Kandinsky (Moscow,
1866; Paris, 1944) and the land of his ances- Sironi wrote of him, “[…] It's in marble that his 4 Adolfo Wildt, Un rosario, 1915. Collezione
tors, as seen in relation to the historic and artis- dreams expanded in majestic impetuses”, a privata.
tic scenario of the era, constitute the theme of a way of interpreting sculptural art that resulted Adolfo Wildt, A Rosary, 1915. Private collection.
show staged at the Gianadda Foundation in in Adolfo Wildt's (1868-1931) becoming one of
Martigny (open until the 12th of June). This the protagonists of the Italian twentieth century. 5 Lucio Fontana, Ritratto di Teresita, 1937;
concept has been translated into a curatorial His works are now on display in a show entitled mosaico policromo. Collezione Fondazione Lucio
project by putting works by the artist side by “Adolf Wildt and his pupils. Fontana, Melotti, Fontana.
side with those of his contemporaries such as, Broggini and others”, onstage at the Martinen- Lucio Fontana, Portrait of Teresita, 1937;
for example, the celebrated Black Square by go Palace in Brescia until the 1st of May. Cura- multicoloured mosaic. Lucio Fontana Foundation
Kasimir Malevich (1914) or Density and tor Elena Pontiggia has divided the exhibit itin- collection.
Weights by Aleksandr Rodchenko (1919). Even erary into four sections – “Young work between
though living in Germany, where he was dedi- symbolism and expressionism”, “The classic
cated, at first, to legal studies, Kandinsky often period”, “The final period” and “The pupils”.
went back home, for brief periods, to Russia. The latter, which was born of a comparison
Despite being so far away, he took an active between the master's personality and those of
part in the cultural life of his country. He kept his pupils, throws a spotlight on direct similari-
up a lively correspondence with artists and ties and remote influences. Appointed a profes-
1 intellectuals from 1898 to 1921, wrote for news- sor on the basis of merit in 1926, the sculptor
papers and magazines and participated in the gathered a promising group of students togeth-
When an architect-designer approaches the most important exhibitions in Moscow, St. er (Lucio Fontana, Fausto Melotti, Luigi Brog-
art world, as Sottsass has done through the art Petersburg and Odessa. At the same time. gini, Eros Pellini and Marco Bisi) at Brera
of lithography, he introduces a stratified legacy Kandinsky opened up a new world to the Rus- Academy, who learned the master's most
of knowledge, feelings and memories into his sians – that of abstract art – thus becoming a important lesson, which was the value of the
work that are immediately revealed to the visi- prophet in his own country. After the revolution, void and autonomy of line. On view is a work
tor. Sottsass has taken a further step down this he returned to Russia, where he founded the by Lucio Fontana that's being exhibited for the
road to truth by adding his own words to each Fine Arts Academy. In 1921, he left his country first time anywhere – The Madonna – done in
iconograph which, as a poetic comment on his forever. Gianadda Foundation: tel. +41-27-72 1930. Martinengo Palace: tel +39-030.297.
engraved and colourful strokes suffused with 2.3978. 551, fax +39-030.297.5517.
vibrant tones, has reconstructed both past and
2 present for it, suggesting desires for the future.
These lithographs constitute the heart of two
series entitled “Brief Epiphanies” and “Treaty
on Architecture”, which were created by Lythos
Atelier Editions in Como. Printed by Alfredo
Taroni on Graphia paper at the Sicars Paper
Mills in Catania with a nineteenth-century star
press, they have been gathered into a loose-leaf
volume and numbered by the author in ninety
exemplars. Sottsass went at the art of lithogra-
phy with a great deal of humility, picking up its
secrets with absolute mastery. Atelier Lythos:
tel. +39-031.781.520, E-mail: lythos@iol.it 3

I mondi di Nam June Paik The Worlds of Nam June Paik


1 Litografia n. 6 della serie “Epifanie brevi”. Il Guggenheim Museum di New York ospi- The New York ‘s Guggenheim Museum is play-
Sottsass racconta che “quella notte d’estate sono ta fino al 26 aprile una grande retrospettiva ing host, until the 26th of April, to a sweeping
andato a casa della mia ragazza… ”. dedicata all’artista sudcoreano Nam June Paik. retrospective dedicated to South Korean artist
Lithograph no. 6 in the “Brief Ephanies” Al centro della sua opera, la rivelazione del Nam June Paik. At the heart of his work is his
series. Sottsass tells us that “On that summer video come strumento di manipolazione revelation of the video as an instrument for
night, I went to the home of my sweetheart...”. artistica, modalità che in Nam June Paik incon- artistic manipulation, a procedure that has
tra inaspettate possibilità espressive. La mostra encountered unexpected expressive options in
2 Litografia n. 9 della serie “Trattato di “The Worlds of Nam June Paik” (I mondi di Nam June Paik's output. The show “The Worlds
architettura”. Edizioni Atelier Lythos di Como. Nam June Paik) pone al centro dell’allesti- of Nam June Paik” has placed at the center of
Lithograph no. 9 in the “Treaty on mento una spettacolare installazione, Modu- the decor a spectacular installation dubbed
Architecture” series. Atelier Lythos Editions lations in Synch, che a modo suo ‘rilegge’ l’ar- Modulations in Synch which, in its own way, is
in Como. chitettura di Wright con una sequenza di proie- a 'rereading' of Wright's architecture through a
zioni luminose. I raggi laser colpiscono il sof- sequence of luminous projections. Laser beams
3 Vasilij Kandinskij, Imatra, 1917; tecnica mista fitto della Rotonda e scendono verso il basso strike the ceiling of the Rotunda and bounce off
su carta. seguendo il corso della cascata d’acqua alta in a downward direction, following the course
Wassily Kandinsky, Imatra, 1917; mixed technique sette piani. Guggenheim Museum: tel. +1-212- of a waterfall that falls from the seventh floor.
on paper. 423.3587. Guggenheim Museum: tel. +1-212-423.3587. 5
VI Notizie News Domus 825 Aprile April ‘00 Domus 825 Aprile April ‘00 Notizie News VII

David Salle in mostra al Guggenheim di Bilbao Disegni dal vero di bambini e ragazzi
David Salle on display at the Bilbao’s Guggenheim Drawings, done from life, of children and adolescents
Resta aperta fino al 7 maggio la grande Open until the 7th of May in the spaces of the Fino al 12 maggio la Royal Academy of Arts
retrospettiva su David Salle organizzata dal Guggenheim Museum in Bilbao is a big retro- di Londra presenta la mostra “alive”, che rac-
Museo Stedelijk di Amsterdam negli spazi spective on David Salle, organized by the coglie i risultati dell’Outreach Programme or-
del Museo Guggenheim a Bilbao. In espo- Stedelijk Museum in Amsterdam. On exhibit ganizzato insieme a Yakult. Saranno esposti i
sizione circa cinquanta opere del pittore are roughly fifty works by the American disegni dal vero realizzati da bambini e ragazzi
americano che divenne celebre negli anni painter, who became famous during the Eight- delle scuole primarie e secondarie del Regno
Ottanta del Novecento per le sue opere figu- ies in the twentieth century for his large-scale Unito. Il programma consiste infatti nel riunire
rative a grande scala. Salle, che vive e lavo- figurative works. Salle, who lives and works in in gruppi di lavoro gli allievi delle scuole per
ra a New York, è considerato insieme a Julian New York, is considered, together with Julian una giornata interamente dedicata alla creati-
Schnabel e a Eric Fischl un punto di riferi- Schnabel and Eric Fischl, a trend-setter for vità che si esprime attraverso il disegno. I ra-
mento per la New Image Painting, il movi- New Image Painting, the movement that, at the gazzi, guidati da studenti graduates delle Royal
mento pittorico che sul finire degli anni ‘70, end of 1970 and the beginning of 1980, was Academy Schools, si siedono in cerchio attor-
inizio ‘80, si affidò a tentativi di recupero dedicated to recovering traditional techniques no a un modello e, muniti di grandi fogli e car-
di tecniche e immagini tradizionali in oppo- and images in an effort to counteract the influ- boncino, hanno il compito di ritrarlo. I modelli
sizione al Minimalismo e all’Arte Concet- ence of Minimalism and Conceptual Art. Salle hanno studiato danza e teatro e svolgono un
tuale. Salle riprende figure tratte da varie takes figures from various sources of art, both ruolo dinamico nelle attività della giornata. L’i-
fonti dell’arte presente e passata e procede past and present, and creates unusual assem- niziativa fornisce ai giovani l’opportunità di
ad assemblaggi inediti. Particolarmente pre- blages of them. Particularly noticeable is the sperimentare le loro doti creative e di avere la
sente la complessità delle immagini della complexity of the images of contemporary soddisfazione di vedere i propri lavori esposti
cultura mediatica contemporanea, che carat- media culture, which characterizes the urban al pubblico in gallerie importanti a livello na-
terizza l’esperienza urbana di fine secolo. experience at the turn of the century. The artist zionale. La mostra pone l’accento sul processo
L’artista cerca una fusione bilanciata nelle tries to achieve a balanced fusion of his com- del disegno, che esige immaginazione, intui-
sue pur frammentarie composizioni. La ras- positions, no matter how fragmentary or unre- zione, capacità percettive e coscienza di se
segna di Bilbao è la più grande mostra mono- lated. The Bilbao show is the biggest mono- stessi, qualità fondamentali nella vita di ognu- 4
grafica realizzata finora su Salle. Gug- graphic exhibition ever staged on Salle. Bilbao no. Per informazioni: +44-171-300-8000, In-
genheim Museum Bilbao: tel. +34-94- Guggenheim Museum: tel. +34-94-435.90 ternet: www.royalacademy.org.uk
435.9000, fax +34-94-435.9010, Internet: 00, fax +34-94-435.9010, Internet: www.
www.guggenheim-bilbao.es guggenheim-bilbao.es The London’s Royal Academy of Arts will be
the scene, until the 12th of May, for the “alive”
exhibition, which will collect the results of the
Outreach Programme, organized together with
Yakult. On display will be drawings, from life,
of children and adolescents from primary and
secondary schools in the United Kingdom. The
program consists, in fact, of forming students
from these schools into work groups for one day 5
that is entirely dedicated to creativity, as it is
expressed through drawing. The children, 4, 5 Due momenti del programma Outreach
under the guidance of graduate students from che prevede il coinvolgimento di bambini e
Royal Academy Schools, sit down in a circle ragazzi delle scuole primarie e secondarie della
1 around a model and, armed with large sheets of Gran Bretagna nella sperimentazione artistica
drawing paper and charcoal, must try to draw (foto di Timothy Nunn/R.A.).
it. The models have studied dance and theater Two moments during the Outreach
and play a dynamic role in the day's activities. Program, which provides for the involvement of
The initiative gives youngsters an opportunity children and adolescents from primary
to experiment with their creative gifts and have and secondary schools in Great Britain in artistic
the satisfaction of seeing their work exhibited in experimentation (photos by Timothy Nunn/R.A.).
public at important galleries at the national
level. The show puts the emphasis on the draw- 6 I Mostri di Massimo Caccia. In mostra
ing process, which calls for imagination, intu- allo Studio Avogadro di Vigevano (Pavia)
2 ition, perceptive ability and a knowledge of dal 1 al 7 maggio.
oneself – fundamental qualities in the lives of The Mostri (Monsters) by Massimo Caccia.
all of us. For information: +44-171-300-8000, On display at the Studio Avogadro in Vigevano
Arte in video: archivio a Torino Art on videos: archives in Turin Internet: www.royalacademy.org.uk (Pavia) from the 1st to the 7th of May.
1 David Salle, Ugolino’s room (La stanza
di Ugolino), 1990. Per gentile concessione del La Galleria Civica d’Arte moderna e con- (1931-1947), Un Chien Andalou di Luis
Guggenheim Museum. temporanea GAM di Torino ha inaugurato un Buñuel e Salvador Dalí (1928) o Ballet Mé- Lo zoo di Massimo Caccia Massimo Caccia's zoo
David Salle, Ugolino's Room, 1990. Courtesy nuovo strumento per lo studio del video e del canique di Fernand Léger (1924), per arriva-
Guggenheim Museum. cinema d’artista. Si tratta di un archivio che, a re poi al film di Peter Fischli e David Weiss Uno zoo immaginario si muove nei pensieri
partire da un nucleo iniziale di circa 300 tito- The Way Things Go (Il modo in cui le cose del giovane artista Massimo Caccia che pre-
2 David Salle, Comedy (Commedia), 1995. Per li, intende analizzare lo sviluppo dell’arte in vanno) del 1987. La videoteca della GAM è senta dal 1 al 7 maggio presso lo studio Avo-
gentile concessione del Guggenheim Museum. video di questo secolo. Partendo dai primi la- aperta al pubblico dalle 15 alle 19 nei giorni gadro di Vigevano la personale “Mostri”. So-
David Salle, Comedy, 1995. Courtesy Guggenheim vori di Bruce Naumann, raccoglie le perfor- di apertura della galleria. GAM: tel +39- no figure amichevoli in forma di uomini e
Museum. mance di esponenti contemporanei come Vi- 011.562.9911, fax +39-011.442.9550, Inter- donne uccello, mostri, cani, pesci, serpenti,
to Acconci, Pipilotti Rist, Bill Viola e Sam net: www.gam.intesa.it elefanti che, oltre alle raffigurazioni su sup-
3 Un momento di Ancora un attimo, video di Taylor Wood. Nella sezione cinematografica, porti di svariata natura (tavole di legno, carta,
Marco Samorè del 1996. invece, sono presenti opere dei primi decenni The GAM Civic Gallery of Modern and Con- carta da pacco), sfuggono da una metodolo-
A scene from Just a moment, a video done by del Novecento, come Le sang du Poète di temporary Art in Turin has inaugurated a new gia tradizionale di raffigurazione, occhieg-
Marco Samorè in 1996. Jean Cocteau (1930), i lavori di Fischinger instrument for the study of videos and films of giando maliziosamente dai tavoli della cucina
artists. It's an archive which, starting with an o muovendosi per la città sui frontalini della
initial nucleus of approximately 300 titles, Vespa. Personaggi, quindi, che vogliono scap-
intends to analyze the development of video pare “dalle costrizioni della pittura”. Studio
art in this century. Taking the first works done Avogadro: tel. +39-0381.84282.
by Bruce Naumann as its point of departure, it
has gathered together performances by con- An imaginary zoo roams around in the
temporary exponents like Vito Acconci, Pipi- thoughts of a young artist by the name of
lotti Rist, Bill Viola and Sam Taylor Wood. Massimo Caccia, who is presenting a one-
Present in the movie section, on the other man show entitled “Mostri” (monsters) at the
hand, are works from the early decades of the Avogadro Studio in Vigevano from the 1st to
twentieth century, such as The Blood of the the 7th of May. It is populated with friendly
Poet by Jean Cocteau (1930), works by figures in the form of bird men and women,
Fischinger (1931-1947), An Andalusian Dog monsters, dogs, fish, snakes and elephants
by Luis Buñuel and Salvador Dalí (1928) or which, in addition to portrayals on supports
Ballet Mécanique by Fernand Legér (1924) of various kinds (panels in wood, paper or
and, the most recent of all, a film by Peter Fis- wrapping paper), elude a traditional method-
chli and David Weiss entitled The Way Things ology of representation by winking mischie-
Go, done in 1987. The GAM videothèque is vously from kitchen tables or whizzing around
open to the public from 3 to 7 P.M. on the days the city on the fronts of Vespa motor bikes.
when the gallery is open. GAM: tel +39- Personages, therefore, who want to overstep
011.562.9911, fax +39-011.442.9550, Inter- the “constrictions imposed by painting”. Stu-
3 net: www.gam.intesa.it dio Avogadro: tel. +39-0381.84282. 6
VIII Notizie News Domus 825 Aprile April ‘00 Domus 825 Aprile April ‘00 Notizie News IX

Interno a due mani Interior for two hands Architettura olandese: le vicende dello studio Van den Broek e Bakema
Dutch architecture: the ups and downs of the Van den Broek and Bakema Studio
Nell’ambito del progetto per il nuovo As part of the project for the new gambling
Casinò di Saarbrücken, Andreas Brando- casino in Saarbrücken, Andreas Brandolini Nel 1956 si tiene a Dubrovnik il decimo con- 3 Josef Albers, Interior A, 1929.
lini ha recentemente portato a termine la recently completed the execution of interi- gresso del CIAM che di fatto ne sancisce la Josef Albers, Interior A, 1929.
realizzazione degli interni per lo spazio ors for a multi-functional space called “Bel dissoluzione. Allo stesso tempo, nasce un
multifunzionale “Bel Etage”. La confi- Ètage” (beautiful floor). The formal con- nuovo raggruppamento che, guidato da Ali- 4 Josef Albers, Interior B, 1929.
gurazione formale di questo salone, pen- figuration of this drawing-room, which was son e Peter Smithson e da Aldo van Eyck, si Josef Albers, Interior B, 1929.
sato per eventi musicali e di aggregazio- designed to host musical events and social raduna sotto l’egida di Team X. Tra i suoi
ne sociale, rientra nella tradizione festan- gatherings, is part and parcel of the bois- membri più incisivi l’architetto olandese Jacob 5 Disegno di presentazione dell’edificio per
te dei casinò del passato e interpreta, attra- terous tradition of gambling casinos of the Bakema (1914-1981), che nel 1948 era entra- uffici e negozio di scarpe HUF; un progetto di
verso l’uso dei materiali e dei colori, un’aria past and succeeds in conveying, through its to a far parte dello studio Brinkman & Van Van den Broek e Bakema del 1954.
leggera di divertimento. A questo propo- use of materials and colours, an exuberant, den Broek e che nel 1951, alla morte di Brink- Design of presentation of the building for
sito Brandolini ha coinvolto nel disegno fun atmosphere. To accomplish this, Bran- man, ne era diventato socio. L’attività pro- the HUF offices and footwear store; a design
degli interni l’Atelier Mendini di Milano dolini got the Mendini Atelier in Milan gettuale di Van den Broek e Bakema – ora by Van den Broek and Bakema in 1954.
che, secondo una tradizione consolidata, involved in designing the interiors. They oggetto della mostra “La funzione della forma”
ha disteso sulle pareti del bar una fanta- followed in the footsteps of a consolidated presso il NAI di Rotterdam – ha segnato in 6 Shopping center Lijnbaan di Rotterdam
stica decorazione a mosaico chiaramente tradition by covering the walls of the bar modo incisivo lo sviluppo dell’architettura progettato da Van den Broek e Bakema tra il
avvertibile anche dall’esterno. Lo spa- with a fanciful mosaic decoration that olandese del dopoguerra, intervenendo anche 1945 e il 1953 (foto di Geljon).
zio è caratterizzato da un soffitto porta- could be clearly seen from outdoors. The in ambito internazionale. La loro opera si Lijnbaan Shopping Center in Rotterdam
to da travature metalliche reticolari che si space is characterized by a ceiling held up incentra sull’uso di megastrutture come stru- designed by Van den Broek and Bakema between
alternano a lampade a sospensione con by reticular metal beams that alternate mento per ricucire un’urbanistica frammen- 1945 and 1953 (photo by Geljon).
diffusori rotondi. Le travi si rastremano with hanging lamps featuring round dif- tata; ne è esempio il progetto per Tel Aviv del
in corrispondenza del prospetto vetrato fusers. The beams taper off in the vicinity of 1963. La mostra si compone di tre sezioni e
che, a sua volta, si inclina verso l’ester- a glazed facade which, in turn, tilts toward presenta una vasta selezione di progetti che
no. Il trattamento delle pareti gioca sul- the exterior. Wall decorations were inspired vanno dal 1948 al 1988: “Nuova architettu-
l’alternanza dei materiali: lo stucco alla by an alternation of materials with different ra per una nuova società” (1948-1958), “Il
1, 2 Spazio multifunzionale “Bel Etage” veneziana di color arancio per il muro impacts – orange Venetian stucco for the razionalismo come soluzione a tutti i proble-
all’interno del casinò di Saarbrücken (progetto inclinato e tasselli di mosaico in vetro, di inclined wall and mosaic wedges in glass, mi” (1959-1968), “Architettura per la comu-
degli interni: Andreas Brandolini con produzione Bisazza, per il restante peri- produced by Bisazza, for the remaining nità” (1969-1988). “La funzione della forma”,
Gudrun Albrecht, Saarbrücken; mosaici metro. perimeter. che resterà aperta fino al 24 aprile, attinge a
in tesserine di vetro: Atelier Mendini, Milano; piene mani dall’archivio dell’atelier, ora con-
foto di Alberto Ferrero). servato presso il NAI di Rotterdam. NAI: tel.
“Bel Etage” multipurpose space inside the +31-10-4401.200, fax +31-10-4366.975, Inter-
Saarbrücken gambling casino (interior design: net: www.nai.nl, Internet: info@nai.nl
Andreas Brandolini with Gudrun Albrecht,
Saarbrücken; mosaics in glass tesserae by Atelier
Mendini, Milan; photo by Alberto Ferrero).

1 2 5

1956 was the year and Dubrovnik the venue


Il Bauhaus: simbolo cristallino di un nuovo destino of the tenth congress of CIAM, which sanc-
Bauhaus: crystalline symbol of a new destiny tioned the dissolution of the group. Born at
the same time was a new group which, under
Parlando del Bauhaus, Walter Gropius disse: Talking about Bauhaus, Walter Gropius the guidance of Alison and Peter Smithson
“Lasciateci immaginare una nuova forma once said: “Let's imagine a new form of and Aldo van Eyck, got together under the
di costruzione per il futuro che sarà ogni construction for the future, which will be aegis of Team X. One of its members who had
cosa in una: architettura, scultura e pittu- everything in one – architecture, sculpture the greatest impact was the Dutch architect,
ra, e che un giorno salirà verso il paradiso and painting – and which will one day soar Jacob Bakema (1914-1981), who joined the
come un simbolo cristallino di un nuovo toward heaven as a crystalline symbol of a Brinkman & Van den Broek Studio and, in
destino”. Un pensiero che nel 1919, anno new destiny”. A thought which, in 1919, the 1951, when Brinkman died, became a part-
della fondazione a Weimar, rappresentava year it was founded in Weimar, represented ner in the business. Van den Broek and Bake-
un momento di avanguardia e che rivive ora an avantgarde event and is now living again ma's design activity – now the subject of a
nella mostra allestita presso il Designmu- in a show staged at the Designmuseum in show entitled “The Function of Form” at
seum di Londra. In particolare, i curatori London. The curators decided to linger, in NAI in Rotterdam – left an indelible imprint
hanno deciso di soffermarsi sugli anni che particular, over the period spanning the on the development of Dutch architecture
vanno dal 1925 al 1932, anni in cui la scuo- years from 1925 to 1932, years in which the during the postwar period, by stepping in at
la si trasferì da Weimar a Dessau. Qui fu school moved from Weimar to Dessau. Built the international level as well. Their work
costruita la nuova sede che assunse imme- here was the new headquarters, which centered around the use of mega-structures
3 diatamente una valenza simbolica e politi- immediately took on a symbolic and politi- as a tool for putting a fragmented city plan-
ca, un significato che paradossalmente si cal valence and a meaning that clashed, ning scheme back together again. An exam-
scontrava con la presa al potere del nazismo paradoxically, with the rise to power of ple was the project for Tel Aviv in 1963. The 6
e che ne determinò nel 1933 la chiusura. Nazism and caused it to close in 1933. exhibition consists of three sections and pre-
“Bauhaus Dessau”, che resterà aperta fino “Bauhaus Dessau”, which will remain sents a vast selection of designs ranging from
al 4 giugno, ricostruisce così un panorama open until the 4th of June, has thus recon- 1948 to 1988 – “New Architecture for a new
multidisciplinare in cui i diversi ambiti assu- structed a multidisciplinary scenario, where Society” (1948-1958), “Rationalism as a
mono pari valore: i classici del design, come various spheres have assumed an equal Solution to all Problems” (1959-1968) and
la sedia Wassily di Marcel Breuer (1927), value. The classics of design, such as the “Architecture for the Community” (1969-
sono accostati ai dipinti di Kandinskij, Wassily chair by Marcel Breuer (1927), are 1988). “The Function of Form”, which will
Moholy-Nagy e Klee e ai prodotti di arte flanked by paintings by Kandinsky, Moholy- remain open until the 24th of April, has
tessile realizzati da Gunta Stölzl. Design- Nagy and Klee and textile art products cre- drawn liberally on the archive of the atelier,
museum: tel. +44-171-403.6933, fax +44- ated by Gunta Stölzl. Designmuseum: tel. now preserved at NAI in Rotterdam. NAI: tel.
171-378.6540, Internet: www.designmu- +44-171-403.6933, fax +44-171-378.6540, +31-10-4401.200, fax +31-10-4366.975, In-
4 seum.org Internet: www.designmuseum.org ternet: www.nai.nl, Internet: info@nai.nl
X Notizie News Domus 825 Aprile April ‘00 Domus 825 Aprile April ‘00 Notizie News XI

Il ‘nuovo’ Centre Georges Pompidou La Triennale nazionale di design: una mostra al Smithsonian Institution
The 'new' Georges Pompidou Center National Design Triennial: a show at the Smithsonian Institution
Il Centre Pompidou di Parigi ha riaperto i del Pompidou. Realizzato in alluminio pres-
battenti offrendo ai visitatori i nuovi spazi ri- sofuso, «Le Perroquet» è portato da un siste-
progettati da Renzo Piano, Jean-François Bo- ma di aggancio formato da sottili cavetti ed è
din, Dominique Jacob e Brendan MacFarla- dotato di un insieme di accessori (alette dire-
ne e riformati dalla grafica innovativa di zionabili, schermi wall washer, filtri IR, lenti
Ruedi Baur e Associati. Piano in particolare Fresnell e vetri colorati). Inoltre, iGuzzini so-
si è occupato delle terrazze esterne (piano no intervenuti anche come sponsor tecnolo-
quinto e sesto) e del Forum, che comprende gico del progetto illuminotecnico del Forum.
tre diversi livelli: lo spazio nell’interrato de- iGuzzini: tel. +39-071.75881, fax +39-071.
dicato allo spettacolo, quello al piano terra 758.8295, Internet: www.iguzzini.it
con l’accesso principale, la galleria dei bam- 5
bini e gli atelier didattici, e il primo piano The Pompidou Center in Paris has reopened
con il mezzanino. Piano ha interpretato il Fo- its doors and is offering visitors new spaces
rum come una grande piazza al coperto e ha that were redesigned by Renzo Piano, Jean-
scelto un’illuminazione omogenea costruita François Bodin, Dominique Jacob and Bren-
con un apparecchio dotato di una natura leg- dan MacFarlane and reshaped by the innova-
gera e incisiva. A questo proposito il proget- tive graphics of Ruedi Baur and Associates.
tista ha disegnato un proiettore luminoso che Piano, in particular, redid the outdoor ter- 6
nel nome richiama la presenza di un volatile, races (the fifth and sixth floors) and Forum,
ossia il pappagallo. Prodotto da iGuzzini, which embraces three different levels – the Il Smithsonian Institution di New York, nel- 5 Schizzo concettuale per la nuova sede del
«Le Perroquet» agisce come un dispositivo space in the basement dedicated to staging l’ambito della Triennale nazionale di design, MIT di Steven Holl, 1999. Il progettista ha
sospeso nel vuoto che, grazie alla sua forma, shows, the one on the third floor with its prin- ospita una serie di eventi con l’obiettivo di utilizzato come elemento generativo una spugna
è comunque individuabile nei grandi spazi cipal access, children's gallery and atelier approfondire la cultura del progetto con- marina (foto di Steven Holl Associati).
schools and the first floor with its mezzanine. temporaneo. In particolare, la Triennale si Conceptual sketch for the new headquarters of
Piano interpreted the Forum as a large city apre nel segno della mostra “Design Cultu- MIT by Steven Holl, 1999. The designer used a sea
square under cover and chose a homoge- re Now” che analizza un complesso di lavo- sponge as a generative element (photo by Steven
neous lighting scheme constructed with an ri realizzati tra il 1997 e il 2000 da un’ot- Holl Associates).
apparatus that's blessed with a light but tantina di studi statunitensi. In particolare,
impactful nature. The designer created a “Design Culture Now” studia come le disci- 6 Plastico del progetto per l’MIT di Steven Holl,
luminous reflector whose name, «Le Perro- pline progettuali (architettura, progettazione 1999 (foto di Steven Holl Associati).
quet» (parrot), brings the presence of one of urbana e ambientale, disegno degli interni, Relief model of design for MIT by Steven Holl,
our feathered friends to mind. Produced by scenografia, disegno industriale, grafica e 1999 (photo by Steven Holl Associates).
iGuzzini, «Le Perroquet» acts as a device sus- nuovi media) siano attualmente soggette a un
pended in the void that, thanks to its shape, processo di sovrapposizione e abbiano abban- 7 Immagine coordinata dello studio Void
can be singled out in the huge spaces of the donato una visione tradizionalmente separa- disegnata da Bruce Mau (con Nancy Nowacek).
Pompidou. Made of die-cast aluminium, «Le ta per mescolarsi l’una nell’altra. La mostra Coordinated image of the Void Studio designed by
Perroquet» is held up by a connecting system prende spunto da una serie di appunti teori- Bruce Mau (with Nancy Nowacek).
made up of slender wires and comes ci che approfondiscono l’interpretazione con-
equipped with a cluster of accessories (direc- temporanea dei concetti di ‘fluido’, ‘fisico’, 8 «Fluke i410 Clampmeter», strumenti per
tional fins, wall-washer screens, IR filters, ‘minimale’, ‘riciclabile’, ‘locale’, “portato- testare l’elettricità progettati da Fluke
Fresnell lenses and stained glass panes). re di un’identità aziendale”, ‘narrativo’ e Corporation (George McCain, Joseph Ferrante
Moreover, iGuzzini also acted as a technolog- ‘immaginario’. Curata da Donald Albrecht, e collaboratori), 1998 (foto di Fluke
ical sponsor of the lighting-engineering pro- Ellen Lupton e Steven Skov Holt, “Design Corporation).
ject for the Forum. Culture Now” resterà aperta fino al 6 ago- «Fluke i410 Clampmeter», instruments for testing
iGuzzini: tel. +39-071.75881, fax +39-071. sto. Smithsonian Institution, Cooper-Hewitt, electricity designed by Fluke Corporation (George
1 758.8295, Internet: www.iguzzini.it National Design Museum: tel. +1-212- McCain, Joseph Ferrante and collaborators), 1998
849.8400, Internet: www.si.edu/ndm (photo by Fluke Corporation).

Progetto grafico di Ruedi Baur A graphic design by Ruedi Baur


1 Proiettore «Le Perroquet» disegnato dal Renzo Il Centro Pompidou è entrato nel 2000 The Pompidou Center has swept into the new
Piano Design Workshop. restaurato e dotato di una nuova identità millennium, completely restored and endowed
«Le Perroquet» reflector designed by the Renzo visuale. Del progetto di quest’ultima si è with a new visual identity. The design of the lat-
Piano Design Workshop. occupato lo studio Ruedi Baur e Associati ter was the brainchild of the Ruedi Baur and
per volere di Renzo Piano. Come spiega lo Associates, which was recommended by Renzo
2 Nuova identità grafica progettata da stesso Baur, non si è voluto sostituire la segna- Piano for the job. As explained by Baur himself,
Ruedi Baur e Associates per il Centre Pompidou letica preesistente con la nuova ma integra- there was no desire to replace the preexisting
di Parigi. re l’eredità del passato e l’apporto del pre- signal system with a new one, but rather to inte-
New graphic identity designed by Ruedi Baur and sente allo scopo di realizzare un ambiente grate the center's legacy from the past with the
Associates for the Paris’s Pompidou Center. visuale rinnovato. Così, i segnali di Jean Wid- present contribution for the purpose of creating
mer sono mantenuti accanto ai nuovi, che an updated visual environment. Thus, Jean Wid-
utilizzano molti strumenti di riconoscimen- mer's signals have been kept, alongside the new 7
to. La sovrapposizione lineare della parola ones, which make use of recognizing instru-
‘Centro’, tradotta in varie lingue, forma un ments. The linear overlap of the word ‘Center’, The Smithsonian Institution in New York is
tessuto che rappresenta la vocazione inter- translated into various languages, forms a fab- playing host, as part of the national Design
nazionale del Pompidou e la molteplicità ric that represents the international vocation of Triennial, to a series of events for the purpose
delle sue attività. La coerenza della segna- the Pompidou and the wide variety of its activi- of exploring the culture of contemporary
letica con la comunicazione visuale è garan- ties. The coherence of the signals with visual design. The Triennial, in particular, has
tita dall’impiego dei quattro colori che carat- communication is guaranteed by the use of four opened with a flourish with a show called
terizzano l’architettura dell’edificio. L’i- colours, which characterize the architecture of “Design Culture Now”, which analyzes a
dentità nasce dallo sviluppo delle tematiche the building. Its identity springs from a devel- complex of works done between 1997 and
legate al traffico, all’informazione e alla opment of themes linked to traffic, information 2000 by around eighty United States offices.
denominazione degli spazi. Si è dunque pro- and the denomination of spaces. So the studio “Design Culture Now”, in particular, makes a
ceduto all’indicazione delle più importanti proceeded to design a system indicating the study of how design disciplines (architecture,
attività del Centro, come il museo, il cine- most important activities of the center, such as urban and environmental planning, interior
ma e la biblioteca, la cui presenza è segna- its museum, movie theater and library, whose design, set design, industrial design, graphics
lata dal Forum attraverso grandi insegne lumi- presence is signaled by the Forum by means of and new media) are being subjected, these
nose che mescolano in un gioco grafico lin- large lighted signs that mingle in a graphic days, to an overlapping process and have
gue differenti. interplay of different languages. abandoned a traditionally separate vision to
mingle with one another. The exhibition was
inspired by a series of theoretical notes that do
an in-depth exploration of contemporary
interpretations of the concepts of ‘fluid’,
‘physical’, ‘minimal’, ‘recyclable’, ‘local’,
“bearer of a corporate identity”, ‘narrative’
and ‘imaginary’. Curated by Donald Albrecht,
Ellen Lupton and Steven Skov Holt, “Design
Culture Now” will remain open until the 6th
of August. Smithsonian Institution, Cooper-
Hewitt, National Design Museum: tel. +1-212
2 -849.8400, Internet: www.si.edu/ndm 8
XII Notizie News Domus 825 Aprile April ‘00 Domus 825 Aprile April ‘00 Notizie News XIII

Brevetti del design italiano, 1946-1966 Italian design patents, 1946-1966 La Triennale si illumina di 100 luci The Triennale ablaze with 100 lights
La Triennale di Milano ospita fino alla fine di
aprile “100 forme della Luce: Italia 1946-
2000”, una mostra su luce e design curata da
Silvio De Ponte Conti. Cento lampade disegna-
te da progettisti italiani e stranieri per aziende
italiane costruiscono un percorso storico-critico
a tema nella storia del design nostrano dal se-
condo dopoguerra a oggi. Le lampade sono se-
lezionate non solo in funzione dell’apparecchio
produttore di luce ma anche sulla base della ti-
pologia e della qualità della luce prodotta. A
partire dall’idea della luce come elemento che
condiziona la relazione dell’uomo con il suo
ambiente, sono state individuate cinque catego-
rie corrispondenti ad altrettante sezioni della
mostra: prodotti a espressione figurativa, come
la «Miss Sissy» di Starck, prodotti a innovazio-
ne tipologica, per esempio «Teti» di Magistret-
ti, a innovazione tecnologico-strutturale, tra cui 3
«Hebi» di Hosoe, morfologica, come «Gioga-
li» di Mangiarotti e luminosa, per esempio il si-
1 stema «Metamorfosi». Triennale: tel. +39-02.
805.2263.
1 Brevetto di modello ornamentale Nel 1995 Giampiero Bosoni, Francesca Pic- In 1995, Giampiero Bosoni, Francesca Picchi
n. 51718: motoscooter con telaio in lamiera di chi e Marco Strina ritrovano a Roma, pres- and Marco Strina found an inventory of The Triennale in Milan is providing the back-
acciaio stampata depositato dalla Edoardo so un archivio decentrato del Ministero del- approximately eighty thousand unique patents drop until the end of April for “100 Forms of
Bianchi S.p.A. nel 1954. l’Industria, un repertorio in copia unica di for ornamental and useful models in a decen- Light: Italy 1946-2000”, an exhibition on light
Patent of ornamental model no. 51718: motor circa ottantamila brevetti di modello orna- tralized archive at the Ministry of Industry. and design, curated by Silvio De Ponte Conti.
scooter with frame in pressed steel plate, deposited mentale e utilità. La ricerca si traduce nel- Their research was distilled into the “Designs One hundred lamps created by designers, both
by Edoardo Bianchi S.p.A. in 1954. l’articolo “Progetti di oggetti-tipo. Brevetti of object-types. Design patents in Italy 1946- Italian and foreign, for Italian companies build
di design in Italia 1946-60” (Domus aprile 60” article (Domus April 1995) and put into a historic-critical thematic route through the
2 Brevetto di modello ornamentale 1995) e si attiva per la sua salvaguardia. Que- action its safeguard. This heritage would, in history of Italian design from the second post-
n. 31231: schermatura per macchina da scrivere con sto patrimonio, infatti, potrebbe essere una fact, be a fundamental component in an even- war period until today. The lamps have been
profilo aerodinamico «Lexicon 80» progettata da componente fondamentale per una possibi- tual history of Italian design. In the Roman chosen, not only on the basis of the apparatus
Marcello Nizzoli per l’Ing C. Olivetti S.p.A. le storia del design italiano. warehouse, the three researchers discovered, that produces the light, but also according to
Patent of ornamental model no. 31231: Nel deposito romano i tre ricercatori sco- among the droves of patents, licenses that had the typology and quality of the light produced.
screen for «Lexicon 80» typewriter with prono, tra i molti brevetti, licenze deposita- been deposited for objects, every trace of Starting with the idea of light as an element that
aerodynamic profile, designed by Marcello Nizzoli te di oggetti di cui si erano perse le tracce. which had been lost. For example, the archive conditions the relationship of man with his
for Ing C. Olivetti S.p.A. Un esempio: l’archivio contiene cinque foto keeped five original photos of the Meo Romeo environment, five categories, corresponding to
originali del gatto in gommapiuma Meo foam rubber cat designed by Bruno Munari as many sections in the show, have been singled
Romeo, che Bruno Munari aveva disegnato for Pirelli in 1950, of which he had not kept out – products keynoted to typological innova-
per la Pirelli nel 1950 e di cui egli non any documentation. Or – another example – tion, such as «Miss Sissy» by Starck, items
conservava più alcuna documentazione, o i the drawings deposited by Achille and Pier- notable for the typological innovation, such as
disegni depositati da Achille e Piergiacomo giacomo Castiglioni for their design of the «Teti» by Magistretti, technologic-structural,
Castiglioni per il progetto della lampada «Luminator» lamp (1955), which had suffered such as «Hebi» by Hosoe, morphological, like
«Luminator» (1955) che avevano subito la the same fate. Five years later, because of the «Giogali» by Mangiarotti and luminous like, 4
medesima sorte. A cinque anni di distanza, attention stimulated, this work has brought for example, the «Metamorphosis» system.
per l’interesse suscitato questo lavoro ha together several institutions, public and pri- Milan Triennale: tel. +39-02.805.2263.
fatto confluire istituzioni pubbliche e pri- vate, which have decided to lend their support
vate che hanno deciso di sostenere il rior- to the archive reorganization and, conse-
dino dell’archivio e, di conseguenza, di ren- quently, to make it accessible to both ‘Ricordi’ di pietra Stone ‘souvenirs’
derlo accessibile ai ricercatori e al pubbli- researchers and public. The “project for show-
co. Il “progetto di valorizzazione della crea- ing Italian industrial activity off to advan- Contro il kitsch dei souvenir “made in 3 «Yo» (1996) di Piero Gaeta per Segno.
tività industriale ltaliana” è stato reso possibile tage” was made possible by the support of Taiwan”, Ugo La Pietra ha ideato una nuova «Yo» (1996) by Piero Gaeta for Segno.
dal supporto di Saipem (Gruppo Eni) ed è Saipem (the Eni group) and was backed up by collezione di merchandising museale che si
sostenuto da Legambiente, l’Archivio Cen- Legambiente, the State Central Archive and compone di oggetti in pietra realizzati da arti- 4 «Luminator» (1955) di Achille e Piergiacomo
trale di Stato e dall’Ufficio Italiano Brevet- the Italian Patent and Trademark Department. giani liguri e leccesi. Gli “oggetti della memo- Castiglioni per Arteluce.
ti e Marchi. Sarà curato da Marco Strina e It will be curated by Marco Strina and Nicola ria” sono stati realizzati da un gruppo di proget- «Luminator» (1955) by Achille and Piergiacomo
da Nicola Zanardi sotto l’egida di un comi- Zanardi under the aegis of a scientific com- tisti, che in forme diverse lavora nell’ambito del Castiglioni for Arteluce.
tato scientifico formato da Vittorio Magna- mittee made up of Vittorio Magnago Lampug- design (Andrea Branzi, Gloria Campana, Mas-
go Lampugnani, Enzo Mari, Giampiero Boso- nani, Enzo Mari, Giampiero Bosoni, similiano De Giovanni, Giuliano Epifani, Al- 5 Piatti in ardesia disegnati da Andrea Branzi
ni, Francesca Picchi, Paola Carucci e Maria Francesca Picchi, Paola Carucci and Maria fredo Gioventù, Daniela Mangini, Nadia Nava, con Lapo Lani e prodotti da Ardesia
2 Grazia Del Gallo Rossoni. Grazia Del Gallo Rossoni. Antonio Miglietta, Angelo Olivieri, Luca Pen- Fontanabuona Consorzio Artigiano di Monleone
nini, Fernando Perrone, Elisabetta Gonzo e di Cicagna (provincia di Genova).
Alessandro Vicari) e da alcuni studenti della fa- Plates in slate designed by Andrea Branzi
Annuario 1999 del diploma universitario di Disegno Industriale di Treviso coltà di Architettura di Genova (Marcello An- with Lapo Lani and produced by the Ardesia (slate)
1999 yearbook of the diploma in Industrial Design at the University of Treviso dreani, Luca Calcagno e Massimo Hassid, Fontanabuona Consorzio Artigiano in Monleone
Edoardo Cavazzutti, Paolo Dassori, Fabio Gia- di Cicagna (province of Genoa).
60 iscritti che, dopo tre anni di studi, si 60 enrolled students who, after three years of cobbe e Valentina Novello). Gli “oggetti della
ritrovano un diploma in grado di aprire le porte study, find themselves armed with a diploma memoria”, in ardesia e in pietra leccese, inten-
del mondo del lavoro: questa è la lezione that can open the door to the work world. That's dono sostenere una strategia alternativa di mer-
che si ricava dall’annuario 1999 del corso uni- the impression one gets from a perusal of the chandising museale.
versitario in Disegno Industriale di Treviso. Il 1999 yearbook of the university course in
segreto di questo successo nasce dalla intera- Industrial Design in Treviso. The secret of this Rebelling against “Made in Taiwan” souvenir
zione di due realtà: da una parte la grande tra- success was born of the interaction of two real- kitsch, Ugo La Pietra ideated a new museum
dizione dell’Istituto Universitario di Archi- ities – on the one hand, the great tradition of the merchandising collection, that is made up of
tettura di Venezia e, dall’altra, un contesto Venice University Institute of Architecture and, objects in stone created by Ligurian and Lecce
regionale in forte espansione. Il corso è nato on the other, a regional context that's expanding artisans. These “memory objects” were creat-
a Treviso perché fortemente voluto dal Con- like an oil slick. The course was born in Treviso, ed by a group of designers, who are active in
sorzio Universitario Trevigiano – fondato nel because there was an overwhelming desire for the design orbit (Andrea Branzi, Gloria Cam-
1955 dalla Provincia, dal Comune, dalla Came- it on the part of the Treviso University Consor- pana, Massimiliano De Giovanni, Giuliano
ra di Commercio, Industria Artigianato e Agri- tium – founded in 1955 by the Province, Com- Epifani, Alfredo Gioventù, Daniela Mangini,
coltura e dalla Cassa di Risparmio della Marca mune, Chamber of Commerce, Industry, Hand- Nadia Nava, Antonio Miglietta, Angelo Oliv-
Trevigiana – e dal Progetto Campus, un’ini- icrafts and Agriculture and the Savings Bank of eri, Luca Pennini, Fernando Perrone, Elisabet-
ziativa portata avanti dai Rettori delle Uni- Marca Trevigiana – and Project Campus, an ta Gonzo and Alessandro Vicari) and a number
versità Italiane insieme a Confindustria, Union- initiative promoted by the Rectors of the Italian of students from the Genoa Architecture Facul-
camere ed ENEA. Gli studenti possono otte- Universities, together with Confindustria, ty (Marcello Andreani, Luca Calcagno and
nere il titolo di “tecnico specializzato per i Unioncamera and ENEA. Students acquire the Massimo Hassid, Edoardo Cavazzutti, Paolo
processi di concezione, produzione, com- title of “engineer specialized in the processes of Dassori, Fabio Giacobbe and Valentina Novel-
mercializzazione, uso e riciclo del prodotto conceiving, producing, marketing, using and lo). “Memory objects” in slate and Lecce 5
industriale”. IUAV: tel. +39-0422.590.699, recycling the industrial product”. IUAV: tel. stone intend to pursue an alternative museum
fax +39-0422.590.799. +39-0422.590.699, fax +39-0422.590.799. merchandising strategy.
XIV Notizie News Domus 825 Aprile April ‘00 Domus 825 Aprile April ‘00 Notizie News XV

Il peltro recupera una veste contemporanea Contro i graffiti Show-room Ingo Maurer a New York
Pewter retrieving contemporary attire Against graffiti Ingo Maurer show-room in New York
La collezione di oggetti in peltro «Metallia» è Per risolvere il problema degli imbrattamen- Maurer ha inaugurato a New York il suo primo 3, 4 Due vedute dello show-room Ingo Maurer,
nata dall’idea di recuperare in forme contem- ti dei muri con scritte e graffiti, Artech ha negozio che è stato allestito nel cuore di SoHo, recentemente inaugurato nel centro del quartiere
poranee un materiale antico dalle ottime carat- messo a punto i trattamenti «Stoneshield Z1 all’interno di una ex fabbrica di corsetteria del SoHo di New York.
teristiche morfologiche e tecniche: il peltro. TFN 007» e «TRF 024 Anti Tag Protection». 1885. Lo spazio, che si estende su due piani, Two views of the Ingo Maurer show-room,
Questo progetto ha unito strada facendo due Questi prodotti non permettono allo sporco di copre una superficie complessiva pari a 2300 recently inaugurated in the heart of the New York’s
competenze esperte: da una parte, le capacità aderire. Per la rimozione delle scritte è suffi- mq. È caratterizzato da una sequenza di colon- SoHo district.
imprenditoriali di Roberto Zani a cui si sono ciente l’impiego degli appositi detergenti. nine in ghisa di stile romanico e da uno spetta-
associate quelle di Alfredo Marinoni, maestro 1 Non è necessario il ripristino dello strato pro- colare soffitto in stagno e cuoio. L’allestimento
artigiano. Il progetto «Metallia» ha trovato poi tettivo dopo le operazioni di pulizia. Il tratta- presenta l’intera collezione e alcuni pezzi unici.
una sua completa realizzazione nella direzione two expertises on its way to becoming a col- mento «Stoneshield» è studiato per le super- Ingo Maurer ha immaginato questo spazio an-
artistica esercitata da Marco Susani e da Ma- lection – on the one hand, Roberto Zani's fici lapidee: applicato a marmo o pietra, ma che come sede espositiva: la prima delle mostre
rio Trimarchi, che hanno incaricato della ste- entrepreneurial talents, to which are associ- anche a cemento armato, mattoni, terrecotte o in programma prevede la partecipazione dei
sura formale Tamar Ben David, Liliana Bono- ated those of master artisan Alfredo Mari- gessi, rende idro e oleo-repellente la superfi- bambini di una scuola della Harlem ispanica.
mi, Giovanni Levanti, Ettore Sottsass. Da noni. The «Metallia» project then found its cie di tali materiali senza incidere sulla loro Inoltre, alcuni giovani designer poco conosciu-
questo incontro fruttuoso è nato un primo nu- definitive expression in artistic direction that traspirabilità. «Anti Tag Protection» è invece ti saranno invitati in futuro a esibire i propri la-
cleo di oggetti per la casa, che apre nuove pos- was in the hands of Marco Susani and un trattamento antigraffiti in fase solvente. Di vori. Buoni propositi che sono stati festeggiati
sibilità per un materiale duttile e ricco di po- Mario Trimarchi, who assigned the task of aspetto gelatinoso, si applica su molti mate- con un’inaugurazione indimenticabile, resa tale
tenzialità estetiche. Serafino Zani: tel. +39- putting the collection in its final form to riali per facciate, rendendoli impermeabili a anche per l’arrivo in città dell’uragano Floyd.
030.871.861, fax +39-030.897.0620, Internet: Tamar Ben David, Liliana Bonomi, Giovan- inchiostri e vernici di qualsiasi genere. Du- Show-room Maurer: tel.+1-212-965.8817.
www. serafinozani.it ni Levanti and Ettore Sottsass. Of this fruit- Pont: tel. +39-02.2530.2363/2320, fax +39-
ful encounter was born a first nucleus of 02.2730.0558. Maurer has inaugurated his first store in New
A collection of objects in pewter called «Met- objects for the home, which has made avail- York, in the heart of SoHo, on the inside of a
allia» was born of an idea aimed at retriev- able new options for a supple material rich To solve the problem of the dirtying of walls former corset factory that was built in 1885.
ing, in contemporary forms, an old material in aesthetic potential. Serafino Zani: tel. with writings and graffiti, Artech has created The space, which sprawls over two floors, cov-
with superb morphological and technical +39-030.871.861, fax +39-030.897.0620, «Stoneshield Z1 TFN 007» and «TRF 024 Anti ers an overall surface area of 2300 square
characteristics – pewter. This project united Internet: www.serafinozani.it Tag Protection». These products keep graffitti meters. Characterized by a series of small
from sticking to walls. Removing marks is done columns in cast-iron, done in Romanesque
by simply washing with a detergent, after which style, it vaunts a spectacular ceiling in tin and
1 Oggetti in peltro disegnati da no refurbishing of the protective layer is neces- leather. The decor provided a stunning back-
Marco Susani e Mario Trimarchi per Zani sary. The «Stoneshield» treatment was drop for the presentation of the entire collec-
(foto di Luca Tamburlini). researched for stone surfaces. When applied to tion and a number of one-of-a-kind pieces.
Objects in pewter designed by marble or stone, reinforced concrete, bricks, Ingo Maurer imagined this space as a site for
Marco Susani and Mario Trimarchi for Zani terra cotta or plaster, it makes the surface of holding exhibitions. The first one he has
(photos by Luca Tamburlini). 2 these materials both water- and oil-repellent scheduled provides for the participation of
without impairing their breathability. «Anti Tag children from a school in Spanish Harlem.
2 Centrotavola «Ledro». Progettato da Tamar Protection», on the other hand, is a graffiti- Several little-known young designers will also
Ben David, fa parte della collezione «Metallia» di fighting solvent. Gelatinous in appearance, it's be invited in future to exhibit their works.
Zani (foto di Santi Caleca). applied to many curtain wall materials, making Excellent ideas, which were celebrated with
«Ledro» centerpiece. Designed by Tamar them impermeable to inks and paints of all an inauguration that was unforgettable for the
Ben David, it is part of the «Metallia» collection kinds. DuPont: tel. +39-02.2530.2363/2320, arrival in the city of hurricane Floyd. Maurer
by Zani (photo by Santi Caleca). fax +39-02.2730.0558. show-room: tel. +1-212-965.8817. 3 4
XVI Notizie News Domus 825 Aprile April ‘00 Domus 825 Aprile April ‘00 Notizie News XVII

L’arte culinaria del futuro Susan Cianciolo a Pitti Immagine Discovery


Culinary art of the future Susan Cianciolo at Pitti Immagine Discovery
Quando parliamo delle applicazioni studiate Pitti Immagine Discovery presenta fino Pitti Immagine Discovery is presenting,
dal centro studi Philips Design, appare chiaro al 21 aprile la mostra “Structures” ideata until the 21st of April, a show entitled
che il futuro è qualcosa di prossimo ed è fatto dall’artista americana Susan Cianciolo in “Structures” ideated by the American
di cose dall’aspetto amichevole e dall’utilizzo collaborazione con il designer Aaron artist, Susan Cianciolo, in collaboration
quotidiano. Philips Design ha infatti realizza- Lown. Le ‘strutture’ di Susan Cianciolo with designer Aaron Lown. Susan Ciancio-
to un nuovo progetto destinato all’ambiente nascono dall’interazione tra arte e moda e lo's ‘structures’ were born of an interaction
domestico, “Culinary Art”, investigando così si generano come installazioni tempora- between art and fashion and are generated
le esperienze sensoriali e sociali legate al con- nee. Ogni pezzo si compone di una strut- as temporary installations. Every piece is
sumo dei pasti. Gli strumenti intelligenti “Cu- tura in legno che sorregge un vestito cuci- made up of a structure in wood, which holds
linary Art” lavorano come maggiordomi futu- to a mano dalla stessa artista. Un capo di up a dress that was sewn by hand by the 4
ristici nel disbrigo delle faccende di ogni vestiario che viene realizzato assemblando artist. A clothing item that is made by
giorno: c’è un vassoio per la colazione che tessuti serigrafati, stampati o ricamati ma- putting together, by hand, silkscreened, 5, 6 Lampada «Smile, smile, smile» e chaise
non solo mantiene caldo il caffè e freddo il nualmente e che costituisce un esemplare printed or embroidered fabrics, it consti- longue «You are beautiful today!», due progetti
succo d’arancia ma che ci fornisce le ultime unico. Susan Cianciolo lavora insieme a tutes a one-only exemplar. Susan Cianciolo di Hiromi Kim.
notizie, la connessione in rete e la posta elet- un gruppo che si riunisce sotto l’egida di works with a group that gets together under «Smile, smile, smile» lamp and «You're
tronica. O il tostapane racchiuso da una strut- Run Collection. Formato da fotografi, ar- the aegis of Run Collection. Made up of beautiful today!» chaise lounge, both designed by
tura in vetro che consente di controllare visi- tisti, musicisti, designer industriali e gra- photographers, artists, musicians, industri- Hiromi Kim.
vamente la cottura del pane. Philips Design: fici e stilisti, si ritrova unito nell’espres- al and graphic designers and stylists, it
Internet: www.philips.com sione di uno stile contemporaneo, ossia finds itself united in the expression of a con- 7 Sistema di contenitori «tarabox» disegnati da
una visione ‘Run’. Pitti Immagine Disco- temporary style, in other words, a ‘Run’ Tara (Valérie Jomini e Stanislas Zimmermann).
When we talk about the applications very: tel. 39-055.3693.407, fax +39-055. vision. Pitti Immagine Discovery: tel. 39- «tarabox» system of case pieces designed by Tara
researched by the Philips Design study cen- 3693.200. 055.3693.407, fax +39-055.3693.200. (Valérie Jomini and Stanislas Zimmermann).
ter, it would seem obvious that the future is
something that is always just around the
bend and made of things with a friendly Cestello di ricotta = Paralume Basket of ricotta cheese = Lampshade
look that we use every day. Philips Design
has in fact created a new design aimed at La designer giapponese Hiromi Kim è atten- that gives the item its unique character.
the home environment called “Culinary ta alle forme semplici e agli oggetti di uso Another design, this too blessed with a gra-
1 Art”, by probing the sensory and social quotidiano come fonti di ispirazione ma cious name, is her «You are beautiful to-
experiences that are linked to our consump- anche di trasposizione in altri oggetti da lei day!» chaise lounge. It has a structure in
tion of meals. Smart “Culinary Art” tools ideati. Ne è un eccellente esempio «Smile, steel and a washable and unwarpable cu-
work like futuristic butlers in discharging smile, smile», l’ingegnosa lampada realiz- shion, achieved with waste material from
everyday tasks. There is a tray for breakfast zata con cestelli di ricotta in polipropilene plastic bottles. The rocking movement is
that not only keeps coffee hot and orange o «I’m glad to see you», una libreria com- delightful. Hiromi Kim: fax +81-753.710.
juice cold but also furnishes the latest news posta di elementi a cubo dalle superfici bom- 565, e-mail: hiromibk@micronet.it.
can get onto the Internet and provides e- bate che, una volta impilate, producono una
mail service. Or, take the toaster, shut up in caratteristica ondulazione. Un altro proget-
a glass structure that allows the user to to, anch’esso dal nome simpatico, è la chai-
check on the toasting of the bread. Philips se longue «You are beautiful today!». Pre-
Design: Internet: www. philips.com senta una struttura in acciaio e un cuscino
lavabile e indeformabile ottenuto con mate-
riale di scarto di bottiglie in plastica. Gra-
devole il dondolamento.
Hiromi Kim: fax +81-753.710.565, e-mail:
hiromibk@micronet.it.

Japanese designer Hiromi Kim keeps an


eye on simple shapes and objects of every- 5
day use as sources of inspiration, but also
in terms of their transposition into other
2 objects she has ideated. An outstanding
example is «Smile, smile, smile», an inge-
nious lamp made of ricotta cheese baskets
Nuovo canale di vendita su Internet New sales channel on the Internet in polypropylene, or «I'm glad to see you»,
a bookcase consisting of cubic elements
1, 2 Tostapane «Glass Toaster» e vassoio in legno L’azienda norvegese Global Product Chan- with rounded surfaces which, once they ha- 6
per la prima colazione «Breakfast Tray». nel ha creato un nuovo strumento di vendi- ve been stacked, give rise to an undulation
Progettati da Philips Design, fanno parte del ta che opera in Internet ed è completamen-
progetto “Culinary Art”. te dedicato al design e all’arredo contem-
1, 2 «Glass Toaster» and tray in wood for breakfast poraneo. Si tratta di «Arena Furniture Chan- Tara design: design nomade e minimale Tara design: nomad and minimal design
called «Breakfast Tray». Designed by Philips nel», canale per il commercio on-line,
Design, both items are members of the “Culinary un’iniziativa promettente a cui, per il momen- Sono giovani e disinvolti e interpretano il de- style, Tara products are made of poor mate- insulated tower. Their dimensions change in
Art” program. to, hanno aderito Agape, Acerbis, Alias, B&B, sign in modo disarmante: il duo svizzero rials and can be modified in accordance relation to the objects they must hold, and
Cappellini, De Padova, Porro, Zoltan e Living. Valérie Jomini e Stanislas Zimmermann, che with need. For example, the «tarabox» sys- each box can be individually fastened to the
3 Schermata d’accesso al sito Internet «Arena Il sistema è semplice e immediato e supporta hanno fondato nel 1997 Tara, non solo pro- tem of case pieces, which consists of five wall. The aluminium can be recycled after
Furniture Channel». il dialogo telematico tra produttori e riven- gettano arredi e complementi, ma li produco- boxes in anodized aluminum in various being used.
Access screen for Internet «Arena Furniture ditori e la chiusura della trattativa diretta- no e li commercializzano attraverso il sito In- shades (pale yellow, sky-blue, chestnut and Tara: tel. +41-34-4228.896, fax +41-34-
Channel» site. mente in rete. ternet www.tarabox.com. Pensati per uno stile copper). When overlapped, they can form an 4230.617, E-mail: mail@tarabox.com
Global Product Channel: tel. +47-2335 di vita nomade, i prodotti Tara sono costruiti
4 Susan Cianciolo, Run 9, 1999; installazione .4800, fax +47-2335.4805; in Italia: tel. +39 con materiali umili e possono modificarsi se-
presso le gallerie Alleged di New York. -0161.211.896, fax +39-0161-211.968, In- condo le esigenze. Un esempio: il sistema di
Susan Cianciolo, Run 9, 1999; installation at the ternet: www.gpchannel.com contenitori «tarabox», che si compone di cin-
Alleged Galleries in New York. que scatole in alluminio anodizzato di colori
A Norwegian company by the name of diversi (giallo chiaro, azzurro, blu scuro, mar-
Global Product Channel has created a new rone e rame). Sovrapposte, possono formare
sales tool that operates on the Internet and una torre isolata. Le loro dimensioni cambia-
is completely dedicated to design and no in relazione agli oggetti che devono conte-
comtemporary interior decors. We're talking nere, e ogni scatola può essere attaccata al
about «Arena Furniture Channel», for on- muro individualmente. L’alluminio può esse-
line business, a promising initiative that has re riciclato dopo l’uso. Tara: tel +41-34-
attracted companies like Agape, Acerbis, 4228.896, fax +41-34-4230.617, E-mail: mail
Alias, B&B, Cappellini, De Padova, Porro, @tarabox.com
Zoltan and Living, for the time being.The
system is simple and immediate and under- They are young and unselfconscious and
pins a telematic dialogue between produc- interpret design in a disarming way. The
ers and retailers as well as the wind-up of Swiss duo - Valérie Jomini and Stanislas
the relative negotiations on the network. Zimmermann – who founded Tara in 1997,
Global Product Channel: tel. +47-2335.48 00, not only design furnishings and comple- 7
fax +47-2335.4805; in Italy: tel. +39-0161. ments, but also produce and market them
211.896, fax +39-0161-211.968, Internet: through their Internet site at www.
3 www.gpchannel.com tarabox.com. Conceived for a nomad life
XVIII Notizie News Domus 825 Aprile April ‘00 Domus 825 Aprile April ‘00 Notizie News IXX

Tempi nuovi, nuovi uffici Progetto “mAcrowave” alla Triennale di Milano


New times, new offices “mAcrowave” project at the Milan’s Triennale
Il nuovo programma per uffici direzionali Il progetto “mAcrowave”, nato per iniziativa But, in order to rediscover industrial design as
«Capital», progettato da Enzo Berti per Ultom, di Whirlpool Europe, si interroga sulle metodo- a creative expression carried to extremes, Bre-
riunisce funzionalità e stile. I pezzi, che lo logie applicate dalle grandi realtà industriali gonje has put together a group of eight design-
compongono, sono contenitori libreria e coor- presenti in campo internazionale. Nella tradi- ers, all different, as far as geographical origin
dinati di scrivanie e poltroncine. Nessuna im- zione il dipartimento progetto di un’azienda si and identity are concerned. Four of them
bottitura, nessuna concessione a particolari so- rivolge all’interno, lavorando in stretto contatto belong to Whirlpool's design division and work
vrabbondanti nella resa estetica delle sedute, con gli altri settori produttivi, quali fattibilità, in Europe (Bjorn Goransson and Jacco Bre-
spartane nel design rigoroso e raffinato. Analo- produzione e marketing. Si perde così una di- gonje), the United States (Marc Baldwin) and
ga la concezione dei tavoli. Le finiture dei mensione di creatività legata esclusivamente al Brazil (Mario Fioretti). And in reversing the
componenti sono in legno o laccate con parti- progetto come idea concettuale per disegnare trend from a ‘micro’– introverted – approach
colari metallici in alluminio o verniciati bian- unicamente quello che si può costruire e ven- to a ‘macro’ – extroverted – one (from which
chi. Ultom: tel. +39-049.597.1877, fax +39- dere. I designer, nell’opinione di Jacco Bre- the “mAcrowave” project got its name), Bre-
049.940. 0650. gonje, responsabile della divisione microwave gonje decided to turn to out-of-company
della Whirlpool Europe, invece “devono osser- sources. He asked four young designers, who
The new «Capital» program for managerial vare la realtà e il design riflettere le cose che le are on their way to the top on the international
offices, designed by Enzo Berti for Ultom, persone sentono e desiderano”. Ma per risco- scene, to participate in this workshop. Thus,
joints efficiency and style. The pieces, that prire il disegno industriale come espressione Riccardo Giovannetti, Konstantin Grcic, James
comprise it, are bookcases and coordinates creativa portata alle estreme conseguenze, Bre- Irvine and Christophe Pillet were called upon
of desks and low-backed armchairs. No gonje ha messo insieme un gruppo di otto pro- to try their luck with a high calibre entrepre-
upholstery, no concession to overloaded gettisti, diversi come provenienza geografica e neurial entity, thus bringing their creative
details in the aesthetic rendering of the seat- identità. Quattro appartengono alla divisione potential to bear on a consolidated tradition.
ing solutions, Spartan pieces for the progettazione Whirlpool e lavorano in Europa The results of the workshop focussed on doing
rigourous and refined design. In the same (Bjorn Goransson, Jacco Bregonje), Stati Uniti away with the box of the microwave oven as a 3
league is the conception of tables. The finish- (Marc Baldwin) e Brasile (Mario Fioretti). E
es of components are in wood or lacquered invertendo la tendenza da un approccio ‘micro’
with special metals in aluminium or painted – introverso – a quello ‘macro’ – estroverso (da
white. Ultom: tel. +39-049.597.1877, fax cui infatti prende nome il progetto “mAcrowa-
+39-049. 940.0650. ve”) – Bregonje ha deciso di rivolgersi all’e-
sterno chiedendo a quattro giovani designer in
piena ascesa internazionale la partecipazione a
questo workshop. Così Riccardo Giovannetti,
Konstantin Grcic, James Irvine e Christophe
Pillet sono stati chiamati a confrontarsi con
un’entità imprenditoriale di grande calibro por-
tando le proprie potenzialità creative all’interno
di una tradizione consolidata. I risultati del
workshop puntano all’eliminazione della sca-
tola del forno microwave come elemento rico-
noscibile, evitando operazioni di semplice re-
styling. Rivelano in ogni proposta un forte
accento verso soluzioni che, contro la globaliz-
zazione dell’elettrodomestico, preservino l’i-
dentità e l’unicità delle persone. Al tempo stes-
1 so, i progetti giocano nel mischiare le funzioni.
Liberando il forno microwave da una presenza
stanziale, lo trasformano in un elemento mobi-
Essenzialità francese le, come un carrello per interno o da giardino
French essentiality (Goransson), un totem domestico (Baldwin),
una borsa da portarsi – in spiaggia, in auto
1 «Capital», il nuovo programma di Una scrivania dal design semplice e linea- (Fioretti) o un cestino multitecnologico da me-
arredamento per uffici direzionali progettato re: è «Diary» prodotta dall’azienda parigina renda (Giovannetti). C’è chi come James Irvine 4
da Enzo Berti per Ultom. Ecart International. Progettata e realizzata ha mantenuto la ‘scatola’, che nell’immagina-
«Capital», the new decor program for managerial nel 1999, questa scrivania impiega diversi rio collettivo funziona come simbolo di sicu- recognizable element, thus avoiding simple
offices designed by Enzo Berti for Ultom. materiali lavorati e accostati con cura. Il rezza, e, nel rispettarla come icona, l’ha mani- restyling operations. Revealed in every model
piano è in rovere naturale oppure tinto mo- polata trasformandola in una radio compatta is a strong emphasis on solutions that, as
2 Scrivania «Diary» Ecart International, gano, verniciato e cerato. La struttura, in dotata di sportello elettrico. Fioretti prende atto opposed to the globalization of the household
distribuita in Italia da Ghénos IDF. acciaio laccato, è circolare ed esile nella della grande libertà offerta da un piano cucina appliance, preserve the identity and uniqueness
Ecart International's «Diary» desk, distributed in parte anteriore e a terra, mentre nella parte completamente libero e propone un microwave of their users. At the same time, the designs
Italy by Ghénos IDF. posteriore è piatta e corposa. A destra un incassato che, ricoperto da un coperchio circo- have gotten their effects by mixing functions.
cassetto girevole e a sinistra un ripiano lare in cristallo, esce appena dal livello orizzon- By freeing the microwave oven of a stationary
estraibile in acciaio laccato permettono il tale. Altri (Bregonje, Grcic, Pillet) hanno risco- presence, they have transformed it into a mov-
contenimento e l’appoggio di svariati og- perto i rituali della cucina e hanno scorporato il able element, such as a trolley for interior or
getti. La scrivania è abbinabile agli sgabelli forno in una base tecnologica e in una serie di garden use (Goransson), a domestic totem
o alle sedute della stessa collezione, che accessori che, da una parte, ne permettono l’u- (Baldwin), a bag to be worn everywhere – at
presentano le medesime finiture in legno e tilizzo in modi diversi e, dall’altra, riecheggia- the beach or in the car (Ferretti) – and a multi-
metallo. Le collezioni Ecart International no nel disegno formale la tradizionale batteria technological lunch basket (Giovannetti).
sono distribuite in esclusiva sul mercato ita- delle pentole domestiche. Chi cucina assiste There are those who, like James Irvine, have
liano da Ghénos IDF: tel. +39-0432.548 così direttamente all’evoluzione della cottura held onto the ‘box’, which functions, in the col-
.221. ed è visivamente e olfattivamente in contatto lective imaginary, as a security blanket and, in
con il cibo in preparazione. I prototipi del respecting it as an icon, have manipulated it,
A desk with a simple and linear, which goes workshop “mAcrowave” sono in mostra presso transforming it into a compact radio, equipped
by the name of «Diary», is a product of la Triennale di Milano dall’11 al 18 aprile. with an electric window. Fioretti has given due
Ecart International in Paris. Designed and Triennale di Milano: tel. +39-02.805.2263. consideration to the great freedom offered by a
manufactured in 1999, this desk is made of kitchen top that has absolutely nothing on it
various materials that have been painstak- The “mAcrowave” project, born through an and is offering a built-in microwave oven 5
ingly processed and assembled. The top is initiative of Whirlpool Europe, questions itself which, covered by a circular lid made of plate
in natural oak or oak in a mahogany stain, about methodologies, as they are applied by glass, barely extends beyond the horizontal
painted and waxed. The structure, in lac- the big industrial realities present in the inter- level. Others (Bregonje, Grcic and Pillet) have
quered steel, is circular and slender in the national field. In the tradition of the depart- rediscovered kitchen rituals and given the oven
frontal section and the part that stands on ment, corporate style design is aimed at interi- back its free-standing status on a technological
the floor, while the rear is flat but bulky. To ors, while working in close contact with other base and a series of accessories which, on the
the right a revolving drawer and, to the left, productive sectors, such as feasibility, produc- one hand, allow it to be used in different ways
a pull-out shelf in lacquered steel welcome tion and marketing. That's how a creative and, on the other, reecho, in its formal design,
the opportunity to store or display a wide dimension that is linked exclusively to design is the traditional set of domestic pots and pans. 3 Il forno micronde nell’interpretazione di Bjorn
variety of objects. The desk can be com- lost, when it's treated as a conceptual idea, for Anyone who cooks is thus present at the evolu- Goransson.
bined with stools or seating solutions in the designing only what can be constructed and tion of the cooking process and is visually and The microwave oven interpreted by Bjorn Goransson.
collection, which feature the same finishes sold. Designers, in the opinion of Jacco Bre- olfactorily in contact with the food being pre-
in wood and metal. Ecart International col- gonje, who is in charge of the microwave divi- pared. The “mAcrowave” prototypes produced 4, 5 Il progetto di Christophe Pillet si compone
lections are distributed on the Italian mar- sion of Whirlpool Europe, should, on the con- at the workshop are on display at the Triennale di una base tecnologica e di una serie di accessori.
ket by Ghénos IDF, which is the sole agent trary, “observe reality and design should in Milan from the 11th to the 18th of April. Tri- The project by Christophe Pillet is composed
2 for the company: tel. +39-0432.548.221. reflect the things that people feel and desire”. ennale in Milan: tel. +39-02.805.2263. by a technological base and a series of accessories.
XX Notizie News Domus 825 Aprile April ‘00 Domus 825 Aprile April ‘00 Notizie News XXI

Basilico e Streuli a confronto Il nuovo Planetario di New York A new Planetarium in New York
Basilico and Streuli, toe to toe
Nel gennaio del 1995 Ellen Futter, presidente Planetarium that would place “architecture in 1 Cortina stradale di Le Touquet
Il Stedeliijk Museum di Amsterdam met- del Museo di Storia Naturale di New York City, the service of science”. Of course, many of the nell’interpretazione di Gabriele Basilico, 1984;
te in scena fino al 16 aprile un confronto propose la ristrutturazione del Planetario Hay- greatest structures ever built served astronom- immagine tratta dal libro Cityscapes edito da
ravvicinato tra due importanti protagonisti den, ristrutturazione che avrebbe messo “l’ar- ical purposes. From Stonehenge to the Jantar Baldini & Castoldi.
della fotografia specializzata nel paesag- chitettura al servizio della scienza”. Natural- Mantar Observatory in Jaipur, architecture Streetwall of Le Touquet interpreted by Gabriele
gio urbano. Da una parte, le cortine stra- mente, molte delle grandi strutture costruite has mapped the heavens in an effort to locate Basilico, 1984; an image of the book Cityscapes
dali interpretate da Gabriele Basilico (Mi- dall’uomo nel corso dei secoli sono servite per our place among them. This building is not an published by Baldini & Castoldi.
lano, 1944) nell’assenza di persone e l’esplorazione astronomica: da Stonehenge al- astronomical tool in the same sense, however
nell’uso castigato di bianco e nero, pezzi l’Osservatorio Jantar Mantar di Jaipur, l’archi- the poetry inherent in its simple Platonic 2 Uno scorcio della mostra “Scales of the
di città in cui l’architettura appare vincitri- tettura ha disegnato la mappa dei cieli nell’in- geometry has both the power to communicate Universe” (©Amnh/D. Finnin).
ce in tutte le sue forme. Le sue ricognizio- tento di individuarvi il posto della terra e as well as locate. The exhibits, designed by A partial view of the “Scale of the Universe” show
ni fotografiche, i grandi atlanti che hanno dell’uomo. L’edificio che qui segnaliamo non è Ralph Appelbaum Associates, use highly tech- (©Amnh/D. Finnin).
analizzato realtà come Milano, Rotterdam uno strumento astronomico in tale senso: la nical data and imagery courtesy of NASA and
e Barcellona (il suo ultimo libro Citysca- poesia che scaturisce dalla semplicità della sua the European Space Agency to unravel the 3 Vista notturna del Rose Center for
pes è del 1999) rivelano il bene e il male geometria ‘platonica’ha un potere comunicati- mysteries of outer space, but it is the purity of Earth and Space di New York progettato da
della città contemporanea, lanciando al vo oltre che descrittivo. Gli oggetti esposti, di- the architectural space that renders this infor- Polshek Partnership Architects (©Amnh/D.
tempo stesso messaggi di pericolo che non segnati da Ralph Appelbaum Associates, usa- mation comprehensible. The new Planetarium Finnin).
possono essere trascurati. Passanti ignari no dati e immagini di grande livello tecnico, designed by Polshek Partnership Architects Night view of the New York’s Rose
del fatto di essere al centro dell’attenzione acquisiti su gentile concessione della NASA e consists of a 26.5 meter diameter sphere float- Center for Earth and Space designed by Polshek
costituiscono l’obiettivo del fotografo della European Space Agency, per dipanare i ing within a 1858 meter glass cube. The upper Partnership Architects (©Amnh/D. Finnin).
Beat Streuli (Altdorf, 1957) che raccoglie
nelle sue interpretazioni colorate attimi
sospesi nell’esistenza delle megalopoli
quali New York, Tokyo, Sydney e Londra.
Fenomeni di comunicazione di massa co-
me moda e pubblicità costituiscono occa-
sione di ispirazione per Streuli le cui ope-
re presentano forti referenze al cinema.
Stedelijk Museum: tel. +31-20-5732.911,
fax +31-20-6572.416.

The Stedelijk Museum in Amsterdam is


putting onstage, until the 16th of April, a
close encounter between two important
protagonists in the field of photography,
who specialize in cityscapes. On the one
hand, we see the tapestries of streets inter-
preted by Gabriele Basilico (Milan, 1944)
in the absence of people and in a chaste
and sober use of black and white, pieces of
city in which architecture in all its forms
appears to be the winner. His photograph-
ic reconnaissances, the huge atlases that
analyze realities like Milan, Rotterdam 2 3
and Barcelona (his last book is
misteri dello spazio cosmico, ma è la purezza 4 Vista della grande ‘Sfera’ che
dello spazio architettonico che rende compren- caratterizza lo spazio interno del nuovo
sibili tutte queste informazioni. Il nuovo plane- planetario (©Amnh/D. Finnin).
tario progettato da Polshek Partnership Archi- View of the important ‘Sphere’ that
tects consiste in una sfera di 26,5 metri di gives character to the interior space of the new
diametro che fluttua entro un cubo di vetro di planetarium (©Amnh/D. Finnin).
1858 metri. L’emisfero superiore contiene un
“Teatro dello Spazio” con copertura a cupola, 5 Interni dello “Space Theater”.
che ricorda il precedente planetario, mentre “Space Theater”’s interior.
l’emisfero inferiore ospita una ricostruzione
del Big Bang nello stile del teatro anatomico
tradizionale. Intorno alla sfera si snoda un 4
“Sentiero Cosmico” elicoidale, ogni passo del
quale ci avvicina di 75 milioni di anni, in scala, hemisphere houses a domed “Space Theater”
alla storia dell’uomo, che è contenuta nello reminiscent of the former Planetarium, while
spessore di un capello. Il passaggio attraverso i the lower hemisphere hosts a Big Bang show
13 miliardi di anni dell’evoluzione dell’univer- in the anatomical theater tradition. Winding
so offre vedute spettacolari della sfera fluttuan- around the sphere is a helical “Cosmic Path-
te e della sottostante “Sala dell’Universo”, do- way” where every step brings us 75 million
ve galassie, nebulose e stelle in mosaico years, in scale, closer to human history; the
vetroso incurvano il pavimento, suggerendo entirety of which is contained within the thick-
l’idea che i corpi celesti possiedano il potere di ness of a human hair. This passage through
piegare lo spazio. Il “Sentiero Cosmico” pone the 13 billion year evolution of the universe
la storia del tempo in prospettiva, mentre il set- provides spectacular views of the levitating
tore “Scale dell’Universo” rende tangibile la sphere and “The Hall of the Universe” below,
diversità della scala cosmica usando come rife- where glass mosaic galaxies, nebulae and
rimento la sfera del planetario. In un punto del stars warp the floor, suggesting that heavenly
1 percorso si chiede ai visitatori di immaginare bodies possess the power to bend space. The
la sfera di 26,5 metri di diametro come se fos- “Cosmic Pathway” puts the history of time
Cityscapes, 1999), lay bare the good and se il volume del sole giustapposto a un model- into perspective while the “Scales of the Uni-
not so good of the contemporary city, lo in scala della terra di 25,4 centimetri di dia- verse“ exhibit makes the diversity of cosmic
while throwing out messages that are metro: si vede subito che il sole potrebbe scale tangible by using the planetarium sphere
warnings of danger, which cannot be contenere un milione di terre. Le mostre e i as a reference point. At one station visitors are
ignored. Walkers who are unaware of the media interattivi offrono certo molte avvincen- asked to imagine the 26.5 meter diameter
fact that they are the center of attention of ti risposte scientifiche, ma ignorano le ipotesi sphere as the volume of the sun juxtaposed
a lens artist, constitute the objective of mitologiche. Eccone una, a titolo di esempio: against a relative scale model of the Earth
photographer Beat Streuli (Altdorf, 1957), in quale modo il popolo dei Dogon nel Mali è measuring 25.4 cm across. It is immediately
who included in his colourful interpreta- riuscito a localizzare stelle che noi possiamo apparent that a million Earths could easily fit
tions moments of suspended animation in vedere soltanto con il telescopio? Forse è il ca- within the sun. The exhibitions and interactive
the existence of megalopolises like New so di concludere che per la poetica dello spazio media offer many fascinating scientific
York, Tokyo, Sydney and London. Phe- bisogna guardare all’architettura. Rose Center answers but ignore mythological hypotheses
nomena of mass communication like fash- for Earth and Space, New York: tel. +1-212- like how the Dogon people of Mali were able
ion and advertising are inspiring opportu- 769-5100, Internet: www.amnh.org Suzan Wines to locate stars that we can only see with a tele-
nities for Streuli, whose works embody scope? For the poetics of space one must look
highly marked references to movies. In January 1995, Ellen Futter the president of to the architecture.
Stedelijk Museum: tel. +31-20-5732.911, New York City’s American Museum of Natural Rose Center for Earth and Space: tel. +1-212-
fax +31-20-657.2416. History proposed a renovation of the Hayden 769-5100, Internet: www.amnh.org Suzan Wines 5
XXII Notizie News Domus 825 Aprile April ‘00 Domus 825 Aprile April ‘00 Notizie News XXIII

Una pentola ‘materna’ Nuovo orologio Pininfarina Installazione luminosa a Como


A ‘maternal’ pot A new watch by Pininfaina Luminous installation in Como
Rotonde, alte, con un manico importante, le Pininfarina inaugura il nuovo millennio con Como celebra il Bicentenario dell’invenzione
pentole disegnate da Stefano Giovannoni per la presentazione del nuovo orologio «G- della pila di Alessandro Volta (1799-1999) con
Alessi richiamano nelle forme il gusto della Shock G-Cool Type-I» prodotto da Casio e un’installazione di Mario Merz che, prendendo
cucina tradizionale. «Mami», allo stesso tempo, declinato in quattro tipologie. Elemento carat- spunto dalla storia del ricercatore comasco, ha
vuole essere un affettuoso omaggio alla pen- terizzante del progetto è la guarnizione “wire scelto come luogo di intervento una delle ar-
tola ‘bombata’ del passato, un riferimento di guard construction” costituita da due cavetti chitetture più rappresentative del centro stori-
qualità che si ritrova anche nella scelta del- d’acciaio prepiegati che, collegando il cinturi- co: la Torre di Porta Vittoria. Costruita nel
l’acciaio inossidabile per la realizzazione di no alla cassa, proteggono l’orologio. In caso 1192 come principale punto d’accesso e ba-
ogni sua componente. I due manici, infatti, sono di caduta, il cinturino è costretto dai cavetti a stione difensivo della città murata, la Torre di-
stati studiati per assumere una certa presenza mantenere una posizione verso il basso e as- venta l’oggetto delle speculazioni dell’artista
formale grazie anche all’utilizzo di un tubo in sorbe l’urto prima che quest’ultimo possa che ha disposto all’interno degli archi sovrap-
acciaio inossidabile di grande diametro. La bat- danneggiare la cassa. In Italia «G-Shock G- posti una sequenza luminosa di lettere. Sulla
teria di pentole «Mami» comprende pentole Cool Type-I» è importato da Lorenz: Numero facciata sud formano la scritta “città irreale”
alte e basse, uno scolapasta, casseruole a mani- Verde 800.909.316, fax +39-02.6968.5288, mentre dalle arcate del prospetto nord si intui-
co lungo, coperchi, una bistecchiera e due padel- Internet: www.lorenz.it/casio scono le parole ‘torre’, ‘oriente’, ‘rebus’, ‘radi-
le basse. Quest’ultime sono realizzate in allu- ce’ ed ‘elemento’. L’installazione La luce di
minio pressofuso ad alto spessore con rivesti- Pininfarina inaugurated the new millenium Volta, che rimarrà in essere fino al 30 aprile, è
mento antiaderente. Alessi: Internet: www.ales- with a presentation of their new watch. stata curata da Roberta Lietti. Questo evento
si.it, E-mail: pub@alessi.it Called «G-Shock G-Cool Type-I», it is pro- nasce dalla collaborazione del Comitato Co-
duced by Casio and interpreted in four masco per le Manifestazioni Voltiane con l’As-
typologies. The element that sets the design sessorato alla Cultura della Regione Lombar-
apart from all others is a “wire guard con- dia e la Fondazione Antonio Ratti di Como.
struction” gasket or trimming made up of Comitato Comasco per le Manifestazioni
two pre-bent steel wires, which protect the Voltiane: tel. +39-031.252.436, fax +39-031
watch by connecting its strap to the case. If .271.470. 4
the item falls to the floor, the strap is forced,
by the wires, to hold onto a downward posi- Como is celebrating the Bicentennial of
tion and absorbs the shock before the latter Alexander Volta's invention of the battery
can damage the case. In Italy, «G-Shock G- (1799-1999) with an installation by Mario
Cool Type-I» is imported by Lorenz: Green Merz who, after taking his cue from the story of
Number 800.909.316, fax +39-02.6968. Como's most famous researcher, chose one of
5288, Internet: www.lorenz.it/casio the historic center's most representative archi-
1 tectures as the place to put his work – the
Tower of Porta Vittoria. Constructed in 1192
Round and tall, with an important handle, the as the principal access area and defensive bul-
style employed to craft the forms of pots desi- wark of the walled city, the Tower became the
gned by Stefano Giovannoni for Alessi take the object of speculations by the artist, who
user back to the traditional kitchen. «Mami» arranged a luminous sequence of letters on the
wants to contribute to this exercise in nostal- inside of the overlapping arches. On the south-
gia by paying an affectionate tribute to the “pot- ern facade, the letters form the words “unreal
bellied” pot of the past, a quality reference that city”, while you can make out the words
can be found in the choice of stainless steel for ‘tower’, ‘orient’, ‘rebus’, ‘root’ and ‘element’
the creation of each of its components. The two on the arches of the northern facade. The
1 Batterie di pentole «Mami» disegnata da handles, in fact, were researched to take on a Volta's light installation, which will remain in
Stefano Giovannoni per Alessi. certain formal presence, thanks to the use of place until the 30th of April, was curated by
«Mami» set of pots designed by Stefano a pipe in stainless steel with a large diameter. Roberta Lietti. This event was born of collabo-
Giovannoni for Alessi. The «Mami» set of pots includes both high and ration by the Como Committee for the Voltian
low pots, a colander, casserole with a long Celebrations with the Culture Councillorship
2 Orologio «G-Shock G-Cool Type-I» disegnato handle, lids, a steak grill and two low pans. of the Region of Lombardy and the Antonio
da Pininfarina e prodotto da Casio. The latter are made of thick, die-cast alumi- Ratti Foundation of Como. Comasco Com-
«G-Shock G-Cool Type-I» watch designed by nium with an anti-stick outer layer. Alessi: Inter- mittee for the Voltian Celebrations: tel. +39-
Pininfarina and produced by Casio. net: www.alessi.it, E-mail: pub@alessi.it 2 031.252.436, fax +39-031.271.470. 5

3 «Mr Hide» nella versione divano a due


posti+chaise longue. Disegnato da Trasformismo in salotto Transformism in the living room Atelier milanese Milanese show-room
Davide Mercatali, è prodotto da Felice Rossi.
«Mr Hide» in the two-seat sofa+chaise lounge Davide Mercatali ha disegnato per Felice Ros- Makio Hasuike, fondatore e progettista di MH
version. Designed by Davide Mercatali, it's si un sistema di sedute dall’anima trasformista. WAY, ha rinnovato nelle forme il tradizionale
produced by Felice Rossi «Mr Hide», infatti, è stato studiato per modifi- punto vendita di via Durini ampliandone lo
care la propria natura secondo le esigenze del spazio su due piani. Sempre rigoroso e mini-
4, 5 Mario Merz, installazione La luce momento e per semplificare ogni problema di malista nel linguaggio, il progetto gioca sull’u-
di Volta presso Torre di Porta Vittoria, Como comunicazione. Muovendosi agile sospinto da so dell’alluminio satinato per costruire menso-
(foto di Carlo Pozzoni). un semplice gesto, si apre lasciando intravede- le, tavoli ed espositori, in abbinamento a un
Mario Merz, La Luce di Volta installation at Tower re un piano d’appoggio. Da divano a due o tre legno di color grigio trattato con un processo di
of Porta Vittoria, Como (photo by Carlo Pozzoni). posti, diventa così un gruppo di poltrone dispo- invecchiamento. All’interno del nuovo show-
ste intorno a un tavolino rotondo. I componen- room le ultime collezioni dell’azienda milane-
6 Uno scorcio dello show-room MH WAY di Milano. ti di «Mr Hide» sono incernierati mediante un se, tra le quali si distingue la linea di borse uni-
View of the MH WAY show-room in Milan. sistema di leve a rotazione orizzontale che si sex «Allegra». Progettati per aderire al corpo
uniscono tra di loro al centro del tavolino di- come una seconda pelle, i modelli «Allegra»
sposto sotto la seduta orizzontale. Le gambe sono dotati anche di una tasca portacellulare.
laterali assumono la funzione di maniglioni. MH WAY è nata nel 1982 quando Hasuike ha
Felice Rossi: tel. +39-0331.767.131/768.913, progettato «Croma» e «Piuma», due collezioni
fax +39-0331.768.449. di cartelle e valigette in plastica leggerissima.

Davide Mercatali has designed, for Felice Makio Hasuike, founder and designer of MH
Rossi, a system of seating solutions with a WAY, has overhauled the shapes of the tradi-
transformist soul. «Mr Hide» was, in fact, tional point of sale on Via Durini by spreading
researched to be radically modified in accor- its space over two floors. Rigourous and mini-
dance with the needs of the moment and to sim- malist in its language, the design has focussed
plify all problems involving communication. on a use of silked aluminium to build shelves,
Springing open, when nudged by a simple ges- tables and displayers,in combination with a
ture, it allows the user to get a glimpse of a top. species of wood in grey treated with an aging
It thus changes from a two- or three-seat sofa process. In the show-room are the latest collec-
into a complex of armchairs arranged around a tions of the Milan companies, outstanding
round end table. The components of «Mr Hide» among which is a line of unisex bags «Allegra».
are hinged by means of a system of horizontal- Designed to stick to the body like a second skin,
ly rotating levers that join each other at the cen- «Allegra» models come equiped with a cellu-
ter of the table, situated beneath the horizontal lar-phonepocket. MH WAY was born in 1982,
seating arrangement. Side legs take on the when Hasuike designed «Croma» and
function of pull handles. Felice Rossi: tel. +39- «Piuma», two collections of briefcases and
3 0331.767.131/768.913, fax +39-0331.768.449. overnight cases made with the lightest plastic. 6
XXIV Notizie News Domus 825 Aprile April ‘00 Domus 825 Aprile April ‘00 Notizie News XXV

La deperibilità dell’oggetto di design Stazione Termini: una nuova piazza per Roma Stazione Termini: a new square for Rome
The perishability of the design object
All’insegna dello slogan “la stazione come in fact, as a model in a scenario that’s pro-
Dopo il Kunsthalle di Krems, la mostra piazza” la Stazioni Termini di Roma è stata ria- viding for the transformation and recovery of
“Haltbar bis… … Immer schneller. Design perta al pubblico grazie all’imponente opera di the most important Italian stations, with
auf Zeit” (Meglio prima… …Più veloce e riqualificazione durata un anno di lavoro che Milan and Genoa in the lead, in chronologi-
più veloce. Il design deperibile), si trasferi- peraltro non ne aveva interrotto il normale fun- cal order. The project, being handled by the
sce ora presso il Kunst Raum di Dornbirn zionamento. L’operazione ha richiesto un note- in-station staff of Grandi Stazioni (big sta-
dove rimarrà in essere fino al 24 aprile. vole investimento, oltre 325 miliardi per ag- tions), and coordinated by architect Marco
Curato e progettato da Uli Marchsteiner e giornare dal punto di vista tecnologico la Tamino, has provided, on the one hand, for
da Carl Aigner, l’allestimento analizza il stazione ma anche per valorizzare quest’area the recovery of the existing structure and, on
prodotto industriale nel suo complesso, della città come luogo di interscambio, polo the other, for the involvement of designers
approfondendone concetti quali deperibi- della mobilità come pure centro di incontro who are well-known for what they have
lità, conservazione e soprattutto la ridu- culturale e sociale e porta di accesso al cuore di accomplished in the way of innovation. Par-
zione sempre più accelerata dei tempi di Roma. In questo senso si colloca la realizza- ticularly significant is the restoraton of the
permanenza. Nelle intenzioni dei curatori, zione di ristoranti, servizi, addirittura un Mu- Mazzonian wing, the monumental projecting
la mostra intende mettere l’accento sul ciclo seo di arte contemporanea italiana reso possi- part of the station created by Angiolo Maz-
di ideazione e produzione dell’oggetto di bile grazie alla collaborazione con il Ministero zoni, the designer hired toward the end of the
design, raccontandone il percorso “non solo dei Beni Culturali, e di un grande centro com- Twenties to design the station which, over the
dalla culla alla tomba, ma anche il prima merciale. Il Forum Termini occupa oltre years, changed to a remarkable degree and
e il dopo”. Suddivisa in otto sezioni tema- 12.000 metri quadrati ed è costituito da servizi was closed to the public. The wing, which is
tiche, “Haltbar bis… … Immer schneller. e negozi aperti 24 ore al giorno in quello che designed to welcome the pilgrims and
Design auf Zeit” passa in rassegna le diver- era l’interrato inutilizzato della stazione. Il la- tourists who will be arriving in Rome for the
1, 2 Due scorci della mostra “Haltbar bis… … se fasi di questo processo, partendo dallo voro svolto a Stazione Termini si offre infatti Jubilee (as everyone knows, Rome is bracing
Immer schneller. Design auf Zeit” (Meglio schizzo concettuale per arrivare alla reda- come modello in un programma che prevede itself for the arrival of more than 25 million
prima… … Più veloce e più veloce. Il design zione del progetto in relazione alle richie- la trasformazione e il recupero delle più im- pilgrims) has been freed of all the superflu-
deperibile). ste del marketing, ai primi prototipi, all’ap- portanti stazioni italiane, prime, in ordine di
1,2 Two views of the the “Haltbar bis... ... Immer parizione e commercializzazione sul mer- tempo, Milano e Genova. Il piano, curato dallo
schneller. Design auf Zeit” show (Good until... ... cato, alla presenza nel tempo e, infine, la staff interno di Grandi Stazioni, la società del-
Faster and faster. Perishable Design). sua ‘morte’ con successivo ritorno nel ciclo le Ferrovie dello Stato che gestisce il progetto,
naturale. coordinato dall’architetto Marco Tamino, ha
3 Atrio centrale della Stazione Termini di Roma. Kunst Raum Dornbirn: tel. +43-5572-550. previsto da un lato il recupero della struttura
Central hall of the Rome’s Stazione Termini. 44, fax +43-5572-550.444.838, E-mail: esistente e dall’altro il coinvolgimento di pro-
kunst.raum.dornbirn@vol.at gettisti conosciuti per quanto riguarda il nuovo.
4 Ingresso al Centro Servizi - Forum Termini. Particolarmente significativo il restauro dell’a-
Entry to Service Center - Forum Termini. After Krems's Kunsthalle, the “Haltbar la Mazzoniana, l’avancorpo monumentale del-
bis... ... Immer schneller, Design auf Zeit” la stazione realizzato da Angiolo Mazzoni, il
5 Veduta dell’ala Mazzoniana. (Good until... … Faster and faster. Perish- progettista incaricato sul finire degli anni Ven-
View of the Mazzonian wing. able design), has now moved to the Kunst ti del progetto della stazione, che nel corso de-
Raum in Dornbirn, where it will stay until gli anni era stata notevolmente alterata e chiu-
the 24th of April. Curated and designed by sa al pubblico. L’ala, destinata ad accogliere i
Uli Marchsteiner and Carl Aigner, the show pellegrini e i turisti che arrivano a Roma in oc-
decor analyzes the industrial product as a casione del Giubileo (come si sa è previsto
whole, exploring the concepts it involves l’arrivo di oltre 25 milioni di pellegrini) è stata
such as perishability, preservation and, liberata da tutte le superfetazioni che nel corso
above all, the ever faster reduction of its degli anni avevano annullato il carattere dei 3
shelf life or survival time. According to the suoi vasti spazi rivestiti di marmo. Atelier
curators' intentions, the exhibition would Mendini ha curato l’intervento scegliendo di
like to put the accent on the ideation cycle rispettare l’architettura, e progettando una serie
and production of the design object, di installazioni luminose che corrono per tutta
describing its journey “not only from the l’altezza dell’edificio sottolineandone le pro-
cradle to the grave, but also before and porzioni a scala gigante. Michele De Lucchi si
after”. Divided up into eight thematic sec- è occupato del progetto delle biglietterie, men-
tions, “Haltbar bis... ... Immer schneller. tre Piero Castiglioni dell’illuminazione. Pier-
Design auf Zeit” deals with all the various luigi Cerri ha curato il progetto di una grande
phases of this process, starting with the libreria (gli oltre 1200 metri quadrati ne fanno
conceptual sketch and finishing with the la libreria più grande di Roma) il cui involucro
production of a version of the design in trasparente crea al centro dell’atrio della sta-
relation to marketing requests, from the first zione, proprio di fronte alle biglietterie, uno
prototypes to its appearance and trading on spazio sottratto al ritmo della vita frettolosa
the market to its presence in terms of time che passa per la stazione. Infine, Massimo Vi-
and, lastly, its “death” and subsequent gnelli ha realizzato tutto il sistema della segna-
return in the natural cycle. letica della stazione. In uno sforzo estremo di
Kunst Raum Dornbirn: tel. +43-5572-550. semplificazione e di chiarezza, Vignelli ha
44, fax +43-5572-550.444.838, E-mail, scelto di eliminare il più possibile i supporti
1 kunst.raum.dornbirn@vol.at privilegiando le superfici stesse dell’architettu- 4
ra della stazione, come per esempio i preziosi
marmi dell’ala Mazzoniana per sovrapporvi le ous additions that had annihilated the char-
indicazioni. Francesca Picchi acter of its vast, marble-faced spaces over
the decades. Atelier Mendini oversaw the
Rome’s Stazione Termini railroad station work, which took the style of the architecture
has been reopened to the public under the into account, kept it intact and designed a
banner of a slogan, “the station as a square”, series of luminous installations that extend
thanks to a formidable job of requalification from top to bottom of the building, highlight-
that lasted a year without interrupting the ing its gigantic proportions. Michele De Luc-
normal functions of the railroad. The opera- chi took care of the design of the ticket office,
tion called for a sizable investment – more while Piero Castiglioni did the lighting. Pier-
than 325 billion Lire, not only to bring the luigi Cerri was in charge of the design of a
station up to date from a technological point large bookstore (more than 1200 square
of view, but also to make the most of this area meters make it the biggest bookstore in
in the city as a place of exchange, a pole of Rome), whose transparent shell creates, at
mobility, a cultural and social meeting center the center of the entrance hall of the station,
and door, giving access to the center of right in front of the ticket office, a space that’s
Rome. This is the logic that has prompted the an oasis in the midst of the hustle and bustle
creation of restaurants, services and even a of station traffic. Lastly, Massimo Vignelli
Museum of Italian Contemporary Art, made was responsible for the installation of the
possible thanks to collaboration with the entire signal system for the station. In an all-
Ministry of Cultural Assets, as well as a big out effort to simplify everything and put the
commercial center. The Forum Termini takes stamp of clarity on it, Vignelli decided to do
up over 12,000 square meters and is made up away with as many supports as possible, thus
of services and stores that are open 24 hours spotlighting the surfaces of the station's
a day in what used to be the basement of the architecture. A stunning example are the
station, which had never been used. The work superb marbles in the Mazzonian wing, bear-
2 done at the Stazione Termini is being offered, ing travel indications. Francesca Picchi 5
XXVI Notizie News Domus 825 Aprile April ‘00 Domus 825 Aprile April ‘00 Notizie News XXVII

Leve multicolore in bagno Caffè e design: progetto “illy”


Multicoloured levers in the bathroom Coffee and design: “illy” project
La Webert Rubinetterie si mette al servizio Una tazzina che vuole comunicare con il pub-
della creatività ed introduce il colore anche blico attraverso modalità ironiche e amichevoli:
nel rubinetto. Infatti il miscelatore «Atlan- questo il tema progettuale affrontato dagli stu-
tic» si arricchisce della possibilità di sce- denti del secondo e terzo anno del Central Sant
gliere tra sei diversi toni la cromia per la Martin’s College in uno stage realizzato in col-
manopola di comando: color inox, blu, rosa, laborazione con l’azienda triestina illycaffè.
verde, crema e legno. In particolare, la leva Questo progetto denominato “illy” nasce dal-
in legno massello viene ricavata da essenze l’incontro tra John Ingleedew, professore di fo- 3
pregiate; tornita pezzo per pezzo, viene poi tografia del Sant Martin’s College e Marco Ar-
rifinita a mano. In un secondo tempo, viene rigo di Eurofood, compagnia inglese che
immersa in un bagno di vernice trasparente distribuisce illycaffè in Gran Bretagna. Il pre-
protettiva. Le manopole colorate, invece, mio è andato alla tazzina e al poster che meglio
sono realizzate in «Webcryn», un materiale hanno interpretato la filosofia dell’azienda, os-
innovativo che unisce l’effetto morbido del- sia quella di coinvolgere il mondo dell’arte e
la gomma naturale a un’ottima risposta pre- del design nella comunicazione e nella resa
stazionale. Infatti, offre un’alta resistenza estetica di un prodotto prettamente industriale.
all’ozono e agli oli e garantisce una tempe- illycaffè: tel. +39-040.3890.111, fax +39-
ratura di servizio tra i -40° e +120°C. We- 040.3890.490.
bert Rubinetterie: tel. +39-0322.870.180,
fax +39-0322.874.72. A coffee cup with a yen to communicate
with the public through friendly and witty
Webert Rubinetterie (faucets and fittings) mannerisms. That was the design theme
has put itself at the service of creativity by being wrestled with by students in the sec-
introducing colour into the faucet. In fact, ond and third year at Central Saint Martin's
the «Atlantic» mixer has been enriched by College at a stage created in collaboration
an option for the user of choosing from with a Trieste company known as illycaffè.
among six different chromatic tones for the This project, called “illy”, was born of a 3 Tazzina «illycaffè» realizzata dagli studenti del
control knob – stainless steel, blue, pink, meeting between John Ingleedew, professor Central Sant Martin’s College di Londra.
green, cream and wood. The lever in heart- of photography at Saint Martin's College, «illycaffè» demitasse cup created by students of
wood, in particular, is gotten from the and Marco Arrigo of Eurofood, an English Central Saint Martin's College in London.
finest woods, turned, piece by piece, and company that distributes illycaffè in Great
then finished by hand. It is subsequently Britain. The prize went to the cup and 4 Cucina «Weiss» progettata da AK Design
immersed in a protective, transparent paint poster that interpreted the company's phi- Center per Aiko.
bath. The coloured knobs, on the other losophy best which, in a nutshell, wants to «Weiss» kitchen designed by AK Design Center
hand, are made of «Webcryn», an innova- involve the worlds of art and design in com- for Aiko.
tive material that joins the soft effect of munication and the aesthetic yield of a
natural rubber to an optimal response, as strictly industrial product. illycaffè: tel. +39- 5 Cucina «Block» di Enzo Berti per Aiko.
1 far as performance is concerned. In fact, it 040.3890.111, fax +39-040.3890.490. «Block» kitchen by Enzo Berti for Aiko.
offers high resistance to ozone and oils
and guarantees a working temperature of
between -40˚ and +120˚ C. Webert Rubi- Le tre anime della cucina
netterie: tel. +39-0322.870.180, fax +39- The three souls of the kitchen
0322.874.72.
Una è fatta di elementi che vivono di vita
propria, l’altra è dotata di un’elevata com-
Nuova sedia di Starck per esterni ponibilità, la terza gioca sull’uso di un pro-
New outdoor chair by Starck gramma di contenitori con una certa presen-
za formale: queste le tre anime dei nuovi
1 La gamma cromatica delle nuove leve in Una mostra che sembra aver preannunciato progetti Aiko «Weiss», «Block» e «Inner».
«Webcryn» del miscelatore «Atlantic» prodotto l’arrivo della primavera, trasformando un Studiati per una cucina che vuole essere di-
da Webert Rubinetterie. interno londinese in uno spazio diverso e di versa, costruiscono un ambiente domestico
The chromatic spectrum of the new levers in cui il protagonista assoluto è stato il mobile caratterizzato da una estrema pulizia forma-
«Webcryn» of the «Atlantic» mixer produced by per esterno. Queste le premesse di “The le. In particolare, «Weiss», progettata da AK
Webert Rubinetterie. Great Outdoors”, la rassegna organizzata da Design Center, interpreta in senso estetico
Viaduct e che la sede di Summer Street ha l’elemento freestanding, dando visibilità in-
2 Sedia per esterni «Slick Slick» disegnata da ospitato in marzo. Dedicata ai mobili e ai dividuale a componenti, elettrodomestici e
Philippe Starck per Viaduct. complementi per esterni, è stata anche la se- complementi, come mensole e scolapiatti.
«Slick Slick» chair for outdoor use designed by de per il lancio della nuova seggiolina in po- «Block» disegnata da Enzo Berti si basa sul
Philippe Starck for Viaduct. lipropilene «Slick Slick», una delle ultime concetto di componibilità espresso attraver-
fatiche progettuali di Philippe Starck. Ac- so nuove modalità: al centro del progetto un
canto a pezzi di design di produzione indu- blocco operativo sagomato per accogliere e
striale, come le lampade a energia solare facilitare i movimenti. Le collezioni Aiko
«Solar Bud» di Ross Lovegrove, sono com- sono coordinate da Antonio Citterio. Aiko:
parsi sconfinamenti nel mondo dell’arte: ar- tel. +39-0444.394.333, fax +39-0444.394.
redi dalla presenza scultorea, creati da Do- 261, E-mail: aiko@aiko.it
nald Judd e da Maya Lin, e un’installazione
di Tamara Caspersz. Viaduct: tel. +44-207- One is made up of elements that live a life
278.8456, Internet: www.viaduct.co.uk of their own, another is endowed with high-
ly developed sectional properties and the
A show that seemed to be a harbinger of third gets its effects through the use of a
the arrival of spring transformed a London program of case pieces with a certain for-
interior into an odd space where the super- mal presence. These are the three souls of
star became a piece of furniture for out- Aiko's new designs – «Weiss», «Block» and
door use. These were the ingredients of «Inner». Researched for a kitchen that
“The Great Outdoors”, a show organized wants to be different, they build a domestic
by Viaduct, which was hosted by Summer setting that is characterized by an extreme-
Street in March. Dedicated to furniture ly clean-cut formality. «Weiss», in particu- 4
pieces and complements for outdoor set- lar, designed by AK Design Center, inter-
tings, it also provided a backdrop for the prets the freestanding element from an
launch of a new little chair in polypropy- aesthetic point of view, thus making compo-
lene dubbed «Slick Slick», one of Philippe nents, household appliances and comple-
Starck's latest design efforts. Side by side ments, such as shelves and dish racks, indi-
with industrially produced design pieces, vidually visible. «Block», designed by Enzo
such as Ross Lovegrove's «Solar Bud» Berti, is based on the sectional concept,
solar energy lamps, were works that over- expressed through new procedures. At the
step their boundaries to enter the world of center of the design is an operative unit,
art – furnishings with a sculptural pres- shaped to accommodate and facilitate
ence, created by Donald Judd and Maya movements. The Aiko collections were coor-
Lin, and an installation by Tamara Casper- dinated by Antonio Citterio. Aiko: tel. +39-
sz. Viaduct: tel. +44-207-278.8456, Inter- 0444.394.333, fax +39-0444.394.261, E-
2 net: www.viaduct.co.uk mail: aiko@aiko.it 5
XXVIII Notizie News Domus 825 Aprile April ‘00 Domus 825 Aprile April ‘00 Notizie News XXIX

Essere moderno per 50 anni: Kagan Costellazioni di luce in forme libere


Being modern for 50 years: Kagan Free-form constellations of light
Nel 1969 Vladimir Kagan disegnò un sistema Il sistema «Dipline» prodotto dalla società The «Dipline» system, produced by a French
componibile di imbottiti, che comprendeva 15 francese Saitec inaugura nuove possibilità company called Saitec, is inaugurating new
elementi modulari e che poteva essere inter- espressive nel campo dell’illuminazione. expressive options in the lighting field.
pretato dai progettisti secondo le esigenze più «Dipline» è un pannello conduttore in schiu- «Dipline» is a conductor panel in non-inflam-
diverse. La collezione «Omnibus», caratteriz- ma di poliuretano infiammabile. La sua super- mable polyurethane foam. Its surface is sup-
zata da un disegno rigorosamente geometrico, ficie è alimentata a 12 Volt e permette la crea- plied with 12 Volts and allows the creation of
non era stata pensata per un luogo specifico zione di forme e geometrie infinite tracciando an infinite number of shapes and geometries
ma poteva affrontare con successo l’arredo di sequenze di punti luminosi. Infatti, l’utente by tracing sequences of luminous points. In
spazi compatti e, allo stesso tempo, di ambien- può disporre gli spot e i faretti in qualsiasi fact, the user can arrange spots and reflectors
ti molto grandi. Un’idea che è risultata vincen- posizione, modificare il disegno, come se le any position whatsoever and modify his
te e che nel tempo ha assunto per molti il signi- sorgenti luminose fossero aghi da infilare in design, as though his sources of light were nee-
ficato di status symbol. Un esempio: Tom una superficie morbida. «Dipline», prodot- dles to be threaded into a soft surface.
Ford, stilista di Gucci, ha scelto il sistema «Omni- to in diversi colori, può venire arricchito da «Dipline», produced in various colours, can
bus» per arredare i 360 negozi della casa di moda una vasta gamma di faretti. L’impianto di illu- be enriched by a vast spectrum of spots. The
fiorentina. I pezzi di Kagan, che fanno parte delle minazione si svincola così dalla presenza lighting system has thus freed itself of the bulky
collezioni permanenti di alcuni tra i più impor- ingombrante di cavi e binari. Saitec: tel. +33- presence of cables and tracks. Saitec: tel. +33-
tanti musei del mondo, sono stati presentati da 2-5149.6400, fax +33-2-5135.5323, Inter- 2-5149.6400, fax +33-2-5135.53223, Internet:
Club House Italia all’ultimo Abitare Il Tempo di net: www.saitec.fr, E-mail: saiteceuro@aol.com www.saitec.fr, E-mail: saiteceuro@aol.com 3
Verona . Questa collezione comprende anche la
poltrona «High Barrel Chair» che segnò nel 1947
il debutto di Kagan. Nona edizione dei Premios Nacionales de Diseño Ninth Premios Nacionales de Diseño
Il Ministero spagnolo dell’Industria e del- to apply the following criteria: professional
l’Energia e la Fondazione BCD di Barcello- and cultural background, successes scored
na selezionano ogni anno, nell’ambito dei in both the national and international
Premios Nacionales de Diseño, tre protago- fields, innovative components, level of con-
nisti per creatività e capacità imprenditoria- ceptual and technical quality, coherence in
le con lo scopo di promuovere e sostenere la building design into the creators' strategies
cultura del design. La giuria, composta da and respect for the environment.
Peret, Camper, Amat-3, Guy Schockaert,
Peter Butenschøn, Jord Montaña, Juan Car-
los Mampaso e Mai Felip ha dichiarato vin-
citori dell’edizione ‘99 Santa & Cole (cate-
goria azienda), Alberto Lievore (categoria
industrial designer) e Javier Mariscal (cate-
goria graphic designer). I giurati sono invi-
1 tati ad applicare i seguenti criteri di giudi-
zio: background professionale e culturale,
1 Sistema di imbottiti componibile «Omnibus» In 1969, Vladimir Kagan designed a sectional successo raggiunto in campo nazionale ed
disegnato da Vladimir Kagan nel 1969. system of upholstered items, which encom- estero, componenti innovative, livello di
«Omnibus» sectional system of upholstered pieces passed 15 modular elements and could be qualità concettuale e tecnica, coerenza nel-
designed by Vladimir Kagan in 1969. interpreted by designers in accordance with the l’incorporare il design nelle proprie strate-
most widely varying needs. The «Omnibus» gie e rispetto per l’ambiente.
2 Lampada «Loto» disegnata da Guglielmo collection, characterized by a rigourously geo-
Berchicchi per Kundalini. metric design, was not conceived for any one The Spanish Ministry of Industry and
«Loto» lamp designed by Guglielmo Berchicchi for place in particular but was able to cope suc- Energy and the BCD Foundation in
Kundalini. cessfully with the task of furnishing compact Barcelona select, every year, as a result of
spaces and, at the same time, that of very large the Premios Nacionales de Diseño, Spain's
surroundings. A winning idea that took on, for national design competition, three protago-
many people, over the years, the importance of nists who excel in creativity and entrepre-
a status symbol. An example: Tom Ford, Gucci's neurial ability, for the purpose of promoting
stylist, chose the «Omnibus» system to furnish and sustaining design culture. The jury,
the 360 stores of the Florentine fashion house. comprising Peret, Camper, Amat-3, Guy
Pieces by Kagan, which form part of perma- Schockaert, Peter Butenschøn, Jord Mon-
nent collections in some of the most important taña, Juan Carlos Mampaso and Mai Felip, 5
museums, were presented at the last Abitare Il picked the following winners of the '99
Tempo in Verona by Club House Italia. This col- event: Santa & Cole (company category),
lection embraces the «High Barrel Chair», an Alberto Lievore (industrial designer catego-
armchair that marked Kagan's debut in 1947. ry) and Javier Mariscal (graphic designer
category). Members of the jury were asked 4

Lampada italiana, collezione U.S.A.


Italian lamp, U.S.A. collection Cinquant’anni di cucine Fifty years of kitchens
La lampada «Loto» disegnata da Guglielmo Nel nome della cucina «Atelier» prodotta da oratory”. A series of suggestions that has been 3 Pannello conduttore «Dipline» prodotto dalla
Berchicchi per Kundalini è entrata a far parte Minotti convergono due concetti: da una par- transformed into a line characterized by a cer- Saitec.
della collezione permanente del Museo di Arte te, l’immagine glamour di una sartoria o di tain attention to treating detail work like a «Dipline» conductor panel produced by Saitec.
Moderna di New York. «Loto» è prodotta in uno studio da artista, dall’altra l’attività lavo- frame in veneered heartwood, which contours
due versioni (piantana e apparecchio da tavolo) rativa di un’officina che fa di questo progetto doors in pale European cherry, or the handle 4 Logo disegnato da Peret per i Premios
e presenta un diffusore ovale composto da sedi- un vero e proprio “laboratorio del cibo”. Un in aluminium, which marks the profile of solid Nacionales de Diseño edizione 1999.
ci strisce in policarbonato. Peculiarità di «Loto» insieme di suggestioni che si trasformano in wood doors. The pains taken with detailing Logo designed by Peret for the Premios Nacionales
è la possibilità di muovere in senso verticale l’a- una linea caratterizzata da una certa attenzio- have even made it possible to design a drip- de Diseño 1999.
nello che chiude il diffusore alla base. In questo ne nel trattare dettagli come la cornice in catcher frontal element in natural aluminium
modo se ne può modificare l’emissione lumi- massello impiallacciato che contorna le ante that protects the beauty of the work top in stone 5 Poltrona disegnata da Javier Mariscal per
nosa e la configurazione, passando da una for- in legno di ciliegio europeo chiaro, o la mani- (marble or granite). Cupboards are shut away Moroso.
ma allungata a una più compatta. Kundalini: glia in alluminio che segna il profilo delle an- behind sliding doors in opaline glass or pale Armchair designed by Javier Mariscal for Moroso.
tel. +39-02.8942.1272, fax +39-02.4819.4560. te piene. Questa cura arriva a disegnare anche European cherry. Minotti Cucine: tel. +39-
un elemento frontale salvagoccia in alluminio 045.6860.464, fax +39-045.773.2678. 6 Cucina «Atelier» di Minotti Cucine.
The «Loto» lamp, designed by Guglielmo naturale che difende la bellezza del piano di «Atelier» kitchen from Minotti Cucine.
Berchicchi for Kundalini, is now part of the per- lavoro in pietra (marmo o granito). Le di-
manent collection at the Museum of Modern spense sono racchiuse da ante scorrevoli in
Art in New York. «Loto» is produced in two ver- vetro opalino o ciliegio europeo chiaro. Mi-
sions (stand and table lamp) and features an notti Cucine: tel. +39-045.6860.464, fax +39-
oval diffuser comprising sixteen strips in poly- 045.773.2678.
carbonate. An idiosyncrasy of «Loto» is the fact
that the ring that closes the diffuser in the base Two concepts converge in the name of a
can be moved up and down. That's why both its kitchen produced by Minotti called «Atelier» –
light emission and configuration can be modi- on the one hand, the glamourous image of a
fied by changing from an elongated form to a tailor's workshop or artist's studio and, on the
more compact one. Kundalini: tel. +39-02.89 other, the working activity of a factory, which
2 42.1272, fax +39-02.4819.4560. has made of this project an outright “food lab- 6
XXX Notizie News Domus 825 Aprile April ‘00 Domus 825 Aprile April ‘00 Notizie News XXXI

In ricordo di Schütte-Lihotzky Mostra dedicata a Kazumasa Nagai


Remembering Schütte-Lihotzky Show dedicated to Kazumasa Nagai
Il 18 gennaio è scomparsa Margarethe Dal 3 al 28 aprile si tiene presso la Creation
Schütte-Lihotzky, creatrice di uno dei più Gallery G8 di Tokyo la mostra “COEXIST”
significativi progetti del Funzionalismo: la dedicata al graphic designer Kazumasa Nagai.
“cucina di Francoforte”. Dopo aver studiato È stato infatti lui il vincitore della seconda
a Vienna, la Schütte-Lihotzky si mise al edizione del concorso dedicato alla memo-
servizio del movimento per le Siedlungen ria di Yusaku Kamekura, insigne rappresen-
che nel giro di pochi anni avrebbe dato vita tante del graphic design giapponese nel mondo,
a una grande organizzazione di mutuo soc- vincitore di numerosi riconoscimenti inter-
corso cooperativo. In questo ambiente fece nazionali e fondatore della rivista di design
le sue prime esperienze con la progetta- Creation, scomparso nel 1997. Tale iniziativa,
zione di abitazioni per l’Existenzminimum; patrocinata dalla JAGDA – Japanese Graphic
ne risultarono piante basate sul risparmio Designers Association (di cui Kamekura fu
di spazio e mobili a incasso che applica- presidente per lungo tempo) – consiste nello
vano nozioni scientifiche di economia azien- scegliere ogni anno l’opera migliore tra quel-
dale all’edilizia abitativa. Quando nel 1925 le pubblicate sull’annuario dell’associazione
Margarethe venne invitata a Francoforte da e nell’esporre in mostra le opere del suo
Ernst May per partecipare alla progetta- autore. Il vincitore della prima edizione fu Ikko
zione delle Siedlungen, continuò a elabo- Tanaka. Questa volta i lavori in concorso erano
rare le proprie idee e inventò la celebre ben 2388, 20 i membri della giuria. I tre fina-
“cucina di Francoforte”. listi erano Mitsuo Katsui che ha curato la veste
Gli stessi edifici abitativi, che aveva rea- grafica del libro Otto Wagner, Kenya Hara che
lizzato a Vienna, erano dotati di assi da ha disegnato poster e calendario per “Expo
stiro fisse, ribaltabili e a scomparsa e di 2005” e Kazumasa Nagai. L’opera che ha aggiu-
altre raffinatezze che si ritroveranno nella dicato la vittoria a quest’ultimo è una serie di
cucina di Francoforte: la sedia girevole, il sei poster dal titolo Life che ha come tema l’uo-
tavolo con lo scomparto per i rifiuti, il vo. Coerentemente con il percorso creativo del-
piano d’appoggio estraibile. E anche il blu l’autore, che si è sempre dedicato a esplorare
scuro delle cassettiere che doveva allonta- la convivenza fra l’uomo e il mondo animale
nare le mosche e rendere l’uomo più ar- e a esaltare la bellezza delle più svariate forme
monioso. Dopo la fine della guerra – pe- di vita, Life celebra l’uovo inteso come origi-
riodo durante il quale conobbe le carceri ne della vita. Vi sono rappresentati gli esem-
naziste – Margarethe Schütte-Lihotzky plari di sei diverse specie di uccelli, che attra-
non riuscì più a trovare lavoro a Vienna. verso la molteplicità delle forme e dei motivi
Le mutate condizioni le impedirono di sul guscio (magistralmente riprodotti da Nagai
proseguire nel suo impegno sociale, che in bianco e nero) gettano luce sull’infinita
per lei significava costruire. Abituata al varietà della natura e sul suo mistero. Nella
lavoro di squadra, le risultava difficile ri- mostra “COEXIST”, oltre alla serie Life
cominciare da sola. La sua sopravvivenza sono esposti 14 lavori recenti, 17 poster dal
a molte traversie, la sua vecchiaia e il fat- Museum of Modern Art di Toyama e 18 schiz-
to di essere una delle ultime testimoni del zi originali, per un totale di 55 opere.
Neues Bauen le guadagnarono a partire Creation Gallery G8: tel. +81-3-3575-7074,
dagli anni Settanta l’attenzione e il rispet- fax +81-3-3575-7077, E-mail: nikaido@r.re-
1 to di tutti. Beatrix Novy cruit.co.jp Kazuko Sato

The 18th of January was the day on Onstage from the 3rd to the 28th of April at
which Margarethe Schütte-Lihotzky died. the Creation Gallery G8 in Tokyo, a show
She was the creator of one of the most dubbed “COEXIST” will be dedicated to
important designs of the Functionalism graphic designer Kazumasa Nagai. The latter
movement – the “Frankfurt Kitchen”. was, in fact, the winner of the second compe-
After studying in Vienna, Schütte- tition to be dedicated to the memory of
Lihotzky placed herself at the service of Yusaku Kamekura, distinguished representa-
the movement for the Siedlungen which, tive of Japanese graphic design throughout
in the space of a few years, would breathe the world, winner of numerous international
life into a great cooperative mutual aid awards and founder of Creation, a magazine
organization. It was in this setting that on design, that disappeared in 1997. This ini-
she carried out her first experiments on tiative, sponsored by JAGDA – the Japanese
the design of habitations for Existenzmin- Graphic Designers Association (of which
imum. The results were layouts based on Kamekura was chairman for a long time) –
a saving of space and built-in furniture consists of choosing, every year, the best
pieces, which applied scientific notions of work from among those published in the
corporate economy to habitational build- yearbook of the association and exhibiting its
ing. When Margarethe was invited to author's works at a show. The winner of the
Frankfurt by Ernst May, in 1925, to par- first competition was Ikko Tanaka. This time
ticipate in the design of the Siedlungen, the works entered in the competition num-
she continued to develop her ideas and bered all of 2388, while members of the jury
invented her famous “Frankfurt Kitchen”. numbered 20. The three finalists were Mitsuo
The same habitational buildings, which Katsui, who curated the graphic attire of a
she had created in Vienna, were equipped book entitled Otto Wagner, Kenya Hara, who
with tip-up and retractable ironing designed posters and calendars for “Expo
boards and other refinements that can be 2005”, and Kazumasa Nagai. The work that
found in the Frankfurt kitchen – a swivel copped first prize this year was a series of six
chair, a table with a compartment for posters entitled Life, which had the egg as
trash and a pull-out top. There is even the their theme. Coherently with the creative
dark blue of chests of drawers, which journey of the author, who has always been
should keep flies away and make life dedicated to exploring the coexistence of
seem more harmonious. After the end of man and the animal world and exalting the
the war – a period during which she beauty of the most widely varying forms of
spent time in Nazi prisons – Margarethe life, Life is celebrating the egg, interpreted as
Schütte-Lihotzky could no longer find the origin of life. Represented are exemplars
work in Vienna. Changes in conditions of six different species of birds which, through
there prevented her from pressing on with a multiplicity of shapes and motifs on the
her social commitment, which for her shell (skillfully reproduced by Nagai in black
1 Ritratto di Margarethe Schütte-Lihotzky. meant building. Accustomed to teamwork, and white) shed light on the infinite variety
Portrait of Margarethe Schütte-Lihotzky. she found it difficult to start all over and mystery of nature. On display at the
again alone. Her ability to survive in the “COEXIST” exhibition, in addition to the
2 Poster Life creati dal graphic face of myriad adversities, old age and Life series, are 14 recent works, 17 posters
designer Kazumasa Nagai. In mostra alla the fact that she was one of the last wit- from the Museum of Modern Art in Toyama
Creation Gallery G8 di Tokyo. nesses of the Neues Bauen (new construc- and 18 original sketches, for a total of 55
Life posters created by the graphic designer tion) riveted the world's attention on her, works. Creation Gallery G8: tel. +81-3- 2
Kazumasa Nagai. On display at Creation Gallery starting in the Seventies and won her the 3575-7074, fax +81-3-3575-7077, E-mail:
G8 in Tokyo. respect of everyone. Beatrix Novy nikaido@r.recruit.co.jp Kazuko Sato
XXXII Notizie News Domus 825 Aprile April ‘00 Domus 825 Aprile April ‘00 Notizie News XXXIII

Off, off, off! gia il nuovo design danese mettendo a con- co Coveri store on Piazzeta Liberty 3. A mat in Gallery on Via Carducci 35 is raising the cur-
Off, off, off! fronto presente e passato (11-16 aprile). Allo poplar plywood covered with a fabric, it agilely tain on four shows - “Money for Milan”, “Tere-
stesso tempo ospita una rassegna di gioielli di changes into different three-dimensional ele- sa Sapey”, “Pandora Design” and “Fabio Car-
Il mondo internazionale del design estende le Helle Bjerum e di scatole in legno pregiato dise- ments – bed, sofa, table, chair and end table. lesso” (11-16 April).
sue radici in tutta la città di Milano. Ecco una gnate da Anders Lunderskov (11-16 aprile). • The sins of gourmandising.Toncelli has their • The Spirit of the Orient. Yalla design on via
piccola lista per orientarsi nei giorni del Salone • Design Scandinavo 2. Swecode ritorna a Mila- new «Systema TL» kitchen on display at the Turri Marziale (corner Largo Augusto) is broadening
del Mobile (11-16 aprile): no, presso lo spazio Alsecondopiano di via Mon- store on Viale Piave 35 (11-16 April). its horizon in the direction of faroff lands with
tenapoleone 16, con i pezzi realizzati dai pro- • Historic reissues and one-of-a-kind pieces. a group show dedicated to three Israeli desi-
duttori svedesi Asplund, Box Design e Cbi The Fede Chieti space on Via Manzoni 23 is gners – Chanan De Lange, Tal Gur and Yaacov
(11-16 aprile). celebrating the return of Milan’s furniture show Kaufman (11-16 April).
• I disegni di Fornasetti. Il negozio di via Man- with a presentation of reissues of pieces in cera- • A Whiff of Morocco. The Bab Amil – Arter
zoni 45 presenta la riedizione di due pezzi clas- mics by Sottsass and an exhibit of one-of-a-kind space on Via Fiori Chiari 9 is transforming Brera
1 sici (il paravento «Arlecchini» e il comò «Fiori objects created by artists, artisans and designers into Sahara Desert land this year. On display,
nella notte») insieme a una nuova collezione di from the Bayrischer Kunstgewerbeverein in the «Hafa» collection, ideated by Italian and
mobili e oggetti (11-16 aprile). Munich (11-16 April). Moroccan designers and made by Moroccan
• Inter Nos si fa in quattro. La galleria Inter Nos artisans (11-16 April).
di via Carducci 35 alza il sipario su quattro mostre: • Designer Molecules. The phrase “Molecu-
• Tradizione giapponese stemperata nelle neb- “Money for Milan”, “Teresa Sapey”, “Pandora lar Module” has five young designers hidden
bie padane. Chiara Cantono presenta dall’11 al Design”, “Fabio Carlesso” (11-16 aprile). away in the background – Gronheid, Leijin, Lee
16 aprile, presso il negozio Enrico Coveri di Piaz- • Lo spirito dell’oriente.Yalla design di via Mar- Leslie, Van Mensvoort and Muller-Msumi. Their
zetta Liberty 3, il progetto «Mat». Si tratta di una ziale (angolo Largo Augusto) allarga l’orizzon- pieces are on view at the Pit Space, 21 on Via
stuoia in multistrato di pioppo rivestita in tes- te verso terre lontane con la collettiva dedicata 5 Santa Marta 21 (11-16 April). Pit,, 21 is pre-
suto che si trasforma agilmente in diversi ele- ai tre designer israeliani Chanan De Lange, Tal senting, at the same time, for the first time anywhe-
menti tridimensionali: letto, divano, tavolo, sedia, Gur e Yaacov Kaufman (11-16 aprile). re, the work of Alberto Consolini and Roberta
tavolino. • Il sapore del Marocco. Lo spazio Bab Amil • Crossovers between art and design. Being Migliavacca (11-16 April).
• Peccati di gola. Toncelli esibisce la nuova cuci- - Arter di via Fiori Chiari 9 trasforma anche que- punctually reoffered is a date with the works of • Speaking of children. The Luisa Delle Piane
na «Systema TL» presso il negozio Turri di viale sto anno Brera in terra sahariana. In mostra, la Jacques Toussaint at the Spaziotemporaneo gal- Gallery on Via Giusti 24 is hosting a show enti-
Piave 35 (11-16 aprile). collezione «Hafa» ideata da designer italiani e lery on Via Solferino 56 (11-16 April). tled “Baby Bloom” (11-16 April). This design,
• Riedizioni storiche e pezzi unici. Lo Spazio marocchini e realizzata da artigiani marocchini • Enzo Berti: new designs. Collections desi- dreamed up by Matali Crasset, is offering new
Fede Chieti di via Manzoni 23 celebra il Salone (11-16 aprile). gned by Berti for Ferlea, Lapalma and Ultom design ideas for children from 0 to 3 years of
con la presentazione delle riedizioni dei pezzi in • Molecole progettuali.Sotto la dicitura “Mole- are the subject of an exhibition at the Galleria age.
ceramica di Sottsass e una rassegna di oggetti cular Module” si nascondono cinque giovani Contemporanea on Via Lomazzo 28 (11-16 • Prague, designer land. Boris Sípek is coming
unici creati da artisti, artigiani e designer del Bay- designer: Gronheid, Leijn, Lee Leslie, Van Men- April). back to Milan and will be at the Antonia Jan-
rischer Kunstgewerbeverein di Monaco (11-16 svoort e Muller-Msumi. I loro pezzi sono in • Laminated art. Abet Laminati is presenting none Gallery on Corso Garibaldi 125, with a
aprile). mostra presso lo spazio Pit, 21 di via Santa Marta a collection of laminates designed by Sottsass collection of objects in glass, produced by the
• Trasversalità tra arte e design. Puntuale si 21 (11-16 aprile). In parallelo Pit, 21 presenta in Associates (11-16 April) at the Metropolitan Czechoslovakian company, Ajeto (11-16 April).
ripropone l’appuntamento con l’opera di Jac- prima assoluta il lavoro di Alberto Consolini e Foundation on Via Sant’Eufemia 25. For this • Stars and Stripes Design. A group of United
ques Toussaint presso la galleria Spaziotempo- Roberta Migliavacca (11-16 aprile). occasion, Bedin, Droog Design, Grawunder, States designers are exhibiting, at the Givues-
raneo di via Solferino 56 (11-16 aprile). • Si parla di bambini. La galleria Luisa Delle Nouvel, Sottsass, Uchira and Zanini experi- se show-room on Via Sciesa 22 (11-16 April),
• Enzo Berti: i nuovi progetti. Le collezio- Piane di via Giusti 24 ospita la mostra “Baby mented with Abet products and came up with around 90 pieces. The G7 team is made up of
ni disegnate da Berti per Ferlea, Lapalma, Bloom” (11-16 aprile). Questo progetto, pensa- a series of prototypes of designs. fifteen professionals, all under the age of forty.
Ultom sono oggetto di una mostra presso la to da Matali Crasset, propone nuove idee di desi- • Handcraftsmanship and design. Ugo La Pie- • Having a ‘green’ soul. Denis Santachiara,
Galleria Contemporanea di via Lomazzo gn per bambini da 0 a 3 anni. tra has created, as part of the “Ad Arte” show, who has a green thumb, handled a collection of
28 (11-16 aprile). • Praga, terra di designer. Boris Sípek ritorna a large installation in ceramics dubbed Natu- vases and flower-boxes for Serralunga by cal-
• Arte laminata. La Abet Laminati presenta a Milano, presso la galleria Antonia Jannone di ral Table, which will then go on with its life at ling on Meda, Rizzatto, Santachiara, Cleri-
2 presso la Fondazione Metropolitan di via Sant’Eu- corso Garibaldi 125, con una collezione di ogget- the Minguzzi Museum on Via Palermo 11 from ci/Gallizia and Bocchietto to participate in the
femia 25 una collezione di laminati disegnata ti in vetro prodotta dall’azienda cecoslovacca the 11th to the 16th of April. project. On exhibit at the Triennale in Milan
1 Stuoia multifunzionale «Mat», un da Sottsass Associati (11-16 aprile). In questa Ajeto (11-16 aprile). • Brazil calling Milan. The Società Umanita- from the 11th of April to the 11th of May.
progetto di Chiara Cantono in mostra presso il occasione Bedin, Droog Design, Grawunder, • Design a stelle e strisce. Un gruppo di desi- ria (humanitarian society) on Via della Pace 10 • Sol Levante. Born in 1967 in Tokyo, Soichiro
negozio Coveri. Nouvel, Sottsass, Uchira e Zanini hanno spe- gner statunitensi espone, presso lo show-room is turning into Latin American country from the Kanbayashi is presenting a collection entitled
«Mat» multi-functional doormat, a design by rimentato i prodotti Abet progettando una Givuesse di via Sciesa 22 (11-16 aprile), circa 11th to the 16th of April to play host to the fourth “Hidden Furniture” at Dilmos, on Piazza San
Chiara Cantono on display at the Coveri store. serie di prototipi. 90 pezzi. Il team G7 si compone di quindici pro- Brazil Faz Design Prize. On display will be rou- Marco 1 (11-16 April).
• Artigianato e design.Ugo La Pietra, nell’ambito fessionisti al di sotto dei quarant’anni. ghly seventy design pieces, selected within the • The ‘secrets’ of the Rotonda della Besana.
2 Decoro della nuova collezione Abet Laminati della mostra “Ad Arte”, ha creato una grande • Avere un’anima ‘verde’. Denis Santachiara, orbit of two competitions – “Sustainable Growth” Settembrini, Bonito Oliva, Laera and Santa-
di Sottsass Associati. In mostra alla Fondazione installazione in ceramica Tavolo Naturale che che ha il pollice per il giardinaggio, ha curato and “Tok & Stok”. chiara imagined an event at the Rotonda della
Metropolitan. rimarrà in essere presso il Museo Minguzzi di per Serralunga una collezione di vasi e fioriere • Film and design. Alessi is presenting two Besana that’s halfway between exhibition and
Decors from Abet Laminati’s new collection by via Palermo 11 dall’11 al 16 aprile. chiamando a partecipare al progetto Meda, Riz- initiatives at their showroom on Corso Matteotti spectacle – “Rooms and Secrets”. There are
Sottsass Associates. On view at the Metropolitan • Brasile chiama Milano. La Società Umani- zatto, Santachiara, Clerici/Gallizia e Bocchiet- 9 - “Fiction Design - short films on Alessi pro- many important names involved – Greenaway,
Foundation. taria di via Pace 10 diventa terra sudamericana to. In mostra alla Triennale di Milano dall’11 ducts” and celebrations for the first issue of Due Kabakov, Kusturica, Ono, Pistoletto, Spoerri
per ospitare dall’11 al 16 aprile la quarta edi- aprile all’11 maggio. (two), a new magazine whose editor-in-chief is and Wilson (10 April - 7 May).
3, 6 Sedia disegnata da Pedro Useche zione del premio Brasil Faz Design. In mostra • Sol Levante. Nata nel 1967 a Tokyo, Soichi- Oreste Del Buono (11-28 April).
(vincitore del concorso brasiliano “Sviluppo circa settanta pezzi di design selezionati nel- ro Kanbayashi presenta la collezione “Hidden • A Brit in Milan. Ron Arad is coming back to
sostenibile”) e taglieri «Zen» (progetto: l’ambito dei due concorsi “Sviluppo Sostenibi- Furniture” presso Dilmos, in piazza San Marco knock Milan for a loop with a show entitled “Not
Anete Ring e Sara Rosenberg). In mostra alla le” e “Tok & Stok”. 1 (11-16 aprile). Made by Hand, not Made in China”, at the Giò
Società Umanitaria di Milano. • I ‘segreti’ della Rotonda della Besana. Set- Marconi Gallery on Via Tadino 15 (11-16 April).
Chair designed by Pedro Useche tembrini, Bonito Oliva, Laera e Santachiara hanno • Contemporary crystals and jewels.The «Clear-
(winner of the Brazilian “Sustainable Growth” immaginato alla Rotonda della Besana un even- line» collection of objects in crystal, designed
competition) and «Zen» cutting to a metà strada tra mostra e spettacolo: “Stan- by Mari, Sottsass, Tusquets, Kita, Asti, Boeri,
boards (design by Anete Ring and Sara ze e segreti”. I nomi coinvolti sono molti e impor- Colombo and Zanuso, and a line of jewelry in
Rosenberg). On exhibit at Milan’s Società tanti: Greenaway, Kabakov, Kusturica, Ono, Pisto- silver dubbed «Magic», born of the creativity
Umanitaria. letto, Spoerri e Wilson (10 aprile - 7 maggio). of Mari, Branzi, Burkhardt and Sottsass, are the
• Fatti personali. Produzione Privata presenta theme of an exhibition being set up at the Arnolfo
4 Jacques Toussaint, Frame 2000. Installazione in 3 presso lo studio De Lucchi di via Pallavicino 31 di Cambio space on Via Camminadella 18 (11- 6
mostra alla galleria Spaziotemporaneo. due mostre: “Pensando ai poeti Sufi” (lampade 16 April).
Jacques Toussaint, Frame 2000. Installation on • Film e design.Alessi presenta presso lo show- d’autore in produzione limitata) e “Luce tra le • Scandinavian Design 1. The Nicola Quadri
display at the Spaziotemporaneo Gallery. room di corso Matteotti 9 due iniziative: “Fic- dita” (figurazioni simboliche di Marcello Chia- space on Via Maffei (on the corner of Via Clu-
tion Design – piccoli film sui prodotti Alessi” e renza e Mario Nanni) (11-16 aprile). sone) is celebrating the new Danish design by
5 Panchetta e seduta in legno di Cristoph Leuner. i festeggiamenti per il primo numero di Due, la • Toccare legno. Ceccotti ha scelto un luogo comparing the present with the past (11-16 • Personal facts. Produzione Privata is presen-
In mostra presso lo spazio Fede Chieti. nuova rivista diretta da Oreste Del Buono (11- insolito, la Sala Reale della Stazione Centrale, April). Being hosted at the same time is an exhi- ting at the De Lucchi Studio, on Via Pallavici-
Bench and seat in wood by Cristoph Leuner. On 28 aprile) . per esibire la collezione di oggetti in legno «Touch bition of jewels by Helle Bjerum and boxes in no 31, two shows: “Thinking about Sufi Poets”
view at the Fede Chieti space. • Un inglese a Milano. Ron Arad ritorna a col- Wood» (11-14 aprile). I pezzi in mostra sono fir- fine, top-quality wood designed by Anders Lun- (designer lamps in a limited series) and “Light
pire a Milano, presso la galleria Giò Marconi mati da Lovegrove, Lazzeroni e Pillet. derskov (11-16 April). Through my Fingers” (symbolic portrayals by
di via Tadino 15, con la mostra “Not Made by • Il bagno come sogno. Hansgrohe ripropone • Scandinavian Design 2. Swecode is coming Marcello Chiarenza and Mario Nanni) (11-16
Hand, not Made in China” (11-16 aprile). alla Triennale il progetto “Dreambath n.2”: un back to Milan and will be at the Alsecondo- April).
• Cristalli e gioielli contemporanei. La colle- bagno di ‘sogno’(11 aprile-11 maggio). piano space on Via Montenapoleone 16, with • Touch Wood. Ceccotti has chosen an unusual
zione di oggetti in cristallo «Clearline», dise- pieces created by Swedish producers Asplund, place, the Sala Reale (royal room) at Milan’s
gnata da Mari, Sottsass, Tusquets, Kita, Asti, The international world of design has roots Box Design and Cbi (11-16 April). Central Station, to exhibit his «Touch Wood»
Boeri, Colombo e Zanuso, e la linea di gioielli that reach into every corner of the city of • Designs by Fornasetti.The store on Via Man- collection of objects in wood (11-14 April). The
in argento «Magic», nata dalla creatività di Mari, Milan. Here is a short list to help you to find zoni 45 is presenting a reissue of a pair of pieces on display are signed by Lovegrove, Laz-
Branzi, Burkhardt e Sottsass, sono il tema your bearings during the days of the Salone classic pieces (the «Arlecchini» screen and «Fiori zeroni and Pillet.
della mostra allestita presso lo spazio Arnolfo di del Mobile (11-16 April): nella notte» chest of drawers), together with a • The bathroom as a dream. Hansgrohe is reof-
Cambio di via Camminadella 18 (11-16 aprile). • Japanese tradition, dissolved into the Po fogs. new collection of furniture pieces and objects fering their “Dreambath n.2” design at the Trien-
• Design Scandinavo 1. Lo spazio Nicola Qua- Chiara Cantono is presenting her «Mat» desi- (11-16 April). nale – a new bathroom that’s a dream (11 April
4 dri di via Maffei (angolo via Clusone) festeg- gn, from the 11th to the 16th of April, at the Enri- • Inter Nos knocking itself out. The Inter Nos - 11 May).
XXXIV Notizie News Domus 825 Aprile April ‘00 Domus 825 Aprile April ‘00 Notizie News XXXV

Lo spirito del secolo Chipperfield vince il concorso “Ansaldo – Città delle Culture”
The spirit of the century Chipperfield wins “Ansaldo - Culture City” competition
Otto importanti artisti italiani sono stati
chiamati a realizzare otto medaglie, otto
opere d’arte per rappresentare lo spirito del
XX secolo. Si sono cimentati in questo com-
pito, su invito di Baleri Italia, Arnaldo Pomo-
doro, Francesco Somaini, Giuseppe Uncini,
Giò Pomodoro, Giuseppe Spagnulo, Mauro
Staccioli, Eliseo Mattiacci e Giuseppe Mara-
niello. L’idea del tempo, il tempo della sto-
ria e il tempo dell’uomo, il passato come
memoria e come elemento propulsivo per
l’oltre, per il futuro, è stato il tema predilet-
to dagli artisti. Ma c’è chi ha preferito la ten-
sione energetica che unisce la Terra al Sole,
come Arnaldo Pomodoro, o il vuoto che sca-
turisce dalla fisicità della materia, come Giò
Pomodoro. Le medaglie, in metalli e lavo-
razioni diverse nel comune diametro di 60
mm, sono state coniate in 999 esemplari 3
numerati e firmati dall’editore Marco Cor-
nali. I primi 100 esemplari in numeri arabi David Chipperfield è il vincitore del concor-
e 20 in numeri romani sono numerati e fir- so indetto nel 1999 dal Comune di Milano,
mati dagli artisti. L’Accademia Carrara di iniziativa che trasformerà l’area Ansaldo di
Bergamo ha acquisito l’esemplare numero Porta Genova in un nuovo polo museale – la
uno per la sua Galleria d’Arte Moderna e “Città delle Culture”. La giuria ha selezionato
Contemporanea. Baleri Italia: tel. +39- il progetto inglese per l’attenzione attraverso
035.698.011, Internet: www.baleri.com la quale l’operazione di ricucitura dei volumi
architettonici è stata portata a termine. Questo
rispetto deriva anche da un’affinità di pensie-
ro con il contesto: Chipperfield apprezza Mi-
lano per questa sua natura difficile, quasi 4
aspra, che ‘occulta’ nel ventre urbano i suoi
tesori. Se la bellezza di Milano si può defini- 3 Plastico del progetto vincitore del concorso
re introversa, così anche Chipperfield ribalta “Ansaldo – Città delle Culture”. Progetto: studio
il problema verso l’interno, rispettando l’area Chipperfield di Londra, P+ARCH Fresa,
Ansaldo per quella che è, e applicando una Fuenmayor, Garbellini,Tricario, Sajni e Zambetti;
strategia introversa. Il progetto si fonda nell’i- Bruce McAllister; Andrew Sedwick.
stituire un ordine nuovo, non nell’imporre un Relief model of winning design for the
forte intervento di ristrutturazione, e lascia vi- “Ansaldo – Culture City” competition. Project:
vere le antiche architetture industriali nella lo- Chipperfield studio in London, P+ARCH Fresa,
ro integrità. Chipperfield lavora all’interno Fuenmayor, Garbellini,Tricario, Sajni and Zambetti;
della cortina stradale, tracciando parallela- Bruce McAllister; Andrew Sedwick.
mente a quest’ultima un segno leggero, un
porticato interno che conduce dall’ingresso 4 Ritratto di David Chipperfield.
principale fino al “Centro delle Culture”. Nel Portrait of David Chipperfield.
suo cammino questa strada pedonale di di-
screta presenza riunisce i corpi architettonici 5 Stampa d’epoca dell’area Ansaldo.
e costituisce, allo stesso tempo, l’ingresso al- Period print of the Ansaldo area.
le nuove entità culturali. Il metodo si ripete
nella composizione del “Centro delle Cultu-
re”: il cuore del complesso è una forma bio-
morfica e sensuale in cristallo che diventa la
vera facciata, ossia il culmine di una visione
diretta verso l’interno.

1 David Chipperfield is the winner of the ‘99


competition announced by the Commune of
Milan, an initiative that will transform the
Ansaldo area at Porta Genova, into a new
museum pole – “Culture City”. The jury sin-
gled out the English design for attention
Eight important Italian artists were cal- through which the operation of stringing
led upon to create eight medals, eight works architectural volumes back together was car-
of art to represent the spirit of the twentieth ried out. This kind of respect for the job at
century. Pitting their talents against the chal- hand had its origin in an affinity of thought
lenges of this task, on invitation from Bale- with the setting. Chipperfield prizes Milan for
ri Italia, were Arnaldo Pomodoro, France- its prickly, near-acid nature, which has its
sco Somaini, Giuseppe Uncini, Giò Pomo- treasures hidden away somewhere in its cav-
2 doro, Giuseppe Spagnulo, Mauro Staccio- ernous urban bosom. If the beauty of Milan
li, Eliseo Mattiaci and Giuseppe Maraniello. can be defined as introverted, Chipperfield
The idea of time, historic time and human has taken it from there, capsizing the problem
time, the past as memory and a driving ele- toward the interior, thus respecting the Ansal-
ment for the beyond, the future, was the do area for what it is by applying a strategy of
theme that was preferred by the artists. introversion. The design has been founded,
But there were those who preferred the ener- not on blitzing the city with a drastic restruc-
getic tension that unites the Earth and the turing job, but rather on setting up a new
Sun, such as Arnaldo Pomodoro, or the void order, while leaving the old industrial archi-
that is triggered by the physical qualities of tectures totally intact. Chipperfield works
the material, such as Giò Pomodoro. The inside the confines of the city’s streets, tracing
medals, in various metals and types of work- a light sign, parallel to the latter – an internal
manship, in a diameter common to all, of arcade – which leads from the main entrance
60 mm, were struck in 999 numbered exem- to the “Center of Cultures”. On the way, this
plars and signed by the publisher, Marco walkway, with its discreet presence, gets the
Cornali. The first hundred exemplars in Ara- architectural bodies together and constitutes,
bic numerals and 20 in Roman numerals at the same time, the entrance to the new cul-
were numbered and signed by the artists. tural entities. The method is repeated in the
1 Passato, presente, futuro di Mauro Staccioli. The Carrara Academy in Bergamo has acqui- composition of the “Center of Cultures”. The
Past, Present and Future by Mauro Staccioli. red exemplar number one for its Gallery heart of the complex is a biomorphic and sen-
of Modern and Contemporary Art. Baleri sual form in plate glass, which becomes the
2 Il satellite Terra di Arnaldo Pomodoro. Italia: tel. +39-035.698.011, Internet: www. real facade or curtain wall – the peak of a
The Earth Satellite by Arnaldo Pomodoro. baleri.com. view straight through to the interior. 5
Informazione aziendale Manufacturer’s information Domus 825 Aprile April’00 Domus 825 Aprile April’00 Informazione aziendale Manufacturer’s information

Landscape di Staverton: l’armonia nello spazio di lavoro Landscape by Staverton: harmony in the workplace

Staverton Ltd
4 Old Bailey, London, EC4M 7BG, UK
Telephone: +44 (0)207 332 0332
Fax: +44 (0)207 332 0331
E-mail: sales@staverton.co.uk
http: //www.staverton.co.uk
In Italy: Sara Palmer-Hussey
Tel/Fax +39 0289531002
Mobile +39 (0)347 7059986
E-mail: sara.staverton@iol.it


Landscape™ di Staverton, progettato da Jo- intelligenti e creativi designer di sistemi di arredo”. Questo potere si enfatizza quando le informazioni e ciato o laminato plastico. Sono disponibili inoltre ta- Landscape™ from Staverton, designed by Jonathan designers working today – to design Landscape™”. enhanced when information and ideas are exchanged extra shelf space, or with wide drawers. Pedestals,
nathan Crinion, è un nuovo sistema per l’ufficio, ele- Jonathan Crinion, inglese di nascita, meglio cono- le idee vengono scambiate velocemente e con faci- voli di servizio e librerie, nonché sottili schermi in Crinion, is a new, elegant, flexible office system from Jonathan Crinion, a British-born industrial designer quickly and easily. Landscape™’s components, from side tables and bookcases are also available and
gante e flessibile, prodotto da un’azienda specializ- sciuto per i suoi arredamenti per il contract, ha svi- lità. I componenti di Landscape™, dal tavolo allo materiale a nido d’ape, resistente al fuoco, da mon- a hitherto traditional English specialist company. best known for his contract furnishings, has devel- the basic table trough mobile screen to variable height slim desktop screens, made of fireproof honeycomb
zata sinora in arredi di stile inglese tradizionale. luppato lampade da lavoro, tastiere ergonomiche, schermo mobile, dagli scaffali ad altezza variabile ai tare sul piano delle scrivanie per garantire la pri- Staverton, previously known as Staverton Joinery, has oped task lighting, ergonomic keyboards, office bookshelves and a range of storage options and material, can be attached for privacy. Hidden clip-on
Staverton, conosciuta in precedenza come Staverton sedie e sistemi di arredo per l’ufficio. Nel 1983 ha contenitori e accessori, sono fatti per rendere ac- vacy. Portacavi nascosti, fissati a scatto, tengono i been making the highest quality specialist joinery and chairs and systems furniture. He established Crinion accessories, allow people to make shared information cable-collectors keep wires neat and in place. The
Joinery con sede nel Devon, ha realizzato dal 1948 fondato a Toronto Crinion Associates. Tra i suoi lavo- cessibili e gestibili le informazioni condivise. fili in ordine e a posto. Gli elementi hanno linee flui- bespoke furniture in Devon since 1948. The company Associates in Toronto in 1983. Among Crinon’s pro- accessible and manageable”. components come together with an easy flow and
falegnameria specializzata della più alta qualità e ri ci sono progetti per Foster Associates, sistemi di Landscape™ persegue idee di design semplici ma de e semplici, un design pulito che riduce la confu- provides a custom-made solution to problem areas jects are designs for Foster Associates, office furni- Landscape™ pursues simple but powerful design simple horizontal lines – a clean design that reduces
arredi eseguiti su misura. La società fornisce solu- arredo per l’ufficio per due importanti aziende ame- forti, la più importante delle quali è forse la creazio- sione visiva. requiring excellence in design, adaptability and ture systems for two leading American companies ideas, of which perhaps the most important is the cre- visual clutter.
zioni ad hoc laddove si richiedano eccellenza nel de- ricane e un sistema di contenitori modulari a chiu- ne di uno spazio, la riduzione della confusione visi- Landscape™ ha vinto il National Magazine Award proven service reliability. The company was bought by and a system of modular automated-teller enclosure ation of space, the reduction of visual clutter. Tables – Landscape™ won the 1999 National Magazine Award
sign, adattabilità e una provata affidabilità di servi- sura automatizzata per la Bank of Nova Scotia. va. I tavoli – il nocciolo del sistema – hanno una tra- 1999 (come “Best of Category” per gli arredi), asse- new owners in 1991, who have brought modern office containers for the Bank of Nova Scotia. the core of the system – have a meticulously engi- (as “Best of Category” for Furniture), organised each
zio. L’azienda è stata acquistata da nuovi proprietari Nel 1994 Jonathan è stato il solo designer canadese ve di sostegno studiata per coprire facilmente gnato da ID - International Design Magazine e inoltre furniture expertise to Staverton, and have built a In 1994 Jonathan became the only Canadian designer neered supporting beam which easily spans large dis- year by ID - International Design Magazine and also
nel 1991; essi hanno portato in Staverton l’esperien- incluso nella International Design 40, una selezione lunghezze sino a 2600 mm, senza supporto visibile. il “Best Systems Furniture” al concorso FX Interna- client list which includes an enviable list of blue chip to be included in International Design 40, a selection tances – up to 2600 mm – without visible support. won the “Best Systems Furniture” award at the 1999
za del moderno arredo per l’ufficio e una clientela dei migliori 40 designer al mondo, scelti ogni anno Landscape™ comprende elementi armoniosi e inte- tional Interior Design Awards. organisations. of the world’s top 40 designers chosen by ID - Inter- Landscape™ is designed as a series of interacting, FX International Interior Design Awards, one of profes-
che include le più quotate organizzazioni. da ID - International Design Magazine. Crinion ha rattivi, con i quali si possono creare aree per il lavo- Il segreto di questo successo? Landscape™ risponde “Landscape™ marks a departure in style and market national Design Magazine each year. His many awards harmonious elements. The various pieces accommo- sional interior design’s highest profile prizes.
“Landscape™ segna per Staverton uno stacco nello vinto il “Best of Show” al Neocon negli anni 1993, ro di gruppo, postazioni individuali e zone per l’ar- a requisiti tecnologici ma anche a qualcosa di meno for Staverton”, says marketing and sales director include Neocon “Best of Show” in 1993, 1994, 1996 date teamwork, individual tasks and storage. The The secret of this success? Landscape™ addresses
stile e nel mercato”, dice Wayne Scholfield, direttore 1994, 1996 e 1997 e ha ricevuto gli attestati dell’In- chiviazione. Le scrivanie hanno piani rifiniti in acero tangibile: il bisogno di pace estetica e di armonia in Wayne Scholfield. “Now we are applying our tradition- and 1997, and accolades from the Institute of Busi- table-like desks are surfaced with natural maple and technological demands and also something less tangi-
marketing e vendite. “Ora applichiamo le nostre ca- stitute of Business Designers e della International naturale e sono sorrette da travi con gambe diritte o uno spazio, quello di lavoro, spesso caotico. Come al skills and craftsmanship to a fast-moving business ness Designers and the International Interior Design supported by straight or T-leg beams, which are pow- ble – the need for aesthetic peace and harmony in an
pacità al mondo degli affari in rapido movimento, Interior Design Exposition, Toronto. a ‘T’, verniciate alle polveri in grigio, rame e bronzo. dice Crinion: “La gente vuole ritornare alla sempli- environment, where patterns of work and manage- Exposition, Toronto. der-coated in harmonious greys, coppers and bronzes. often chaotic workplace. As Crinion says: “People
dove gli schemi di lavoro e i requisiti richiesti al ma- Come sostiene Crinion, “i lavoratori di un ufficio mo- Le unità per l’archiviazione sono lunghe e basse, a cità di un bel tavolo normale. In conclusione, ciò che ment challenge change every day. We are delighted to Says Crinion: “Modern office workers are knowledge The storage units are long and low, with wheels for want to return to the simplicity of a nice, ordinary
nagement cambiano ogni giorno. Siamo felici di aver derno sono lavoratori della conoscenza, persone di ripiani o con cassetti, dotate di ruote per favorire la tutti vogliono realmente è una scrivania, una super- have collaborated with Jonathan Crinion – one of the workers – valuable people for whom work is about mobility and versatility and a choice of maple veneer table. At the end of the day, all people really want is a
collaborato con Jonathan Crinion, oggi uno dei più valore che trattano idee, e l’informazione è potere. mobilità e la versatilità e rifinite in acero impiallac- ficie sulla quale lavorare”. most creative and intelligent systems furniture ideas, and information is power. That power is or plastic-laminate finishes. The units come open, for desk – a work surface to work on”.

In alto, sullo sfondo: alcuni schizzi di Jonathan Crinion che In basso, in questa pagina e in quella accanto: la copertina Top, in background: sketches by Jonathan Crinion Bottom, on this page and the facing one: cover of Negli uffici arredati con Landascape™ regnano l’ordine e il pannelli divisori, dagli scaffali alle varie unità per Order and comfort reign supreme in offices furnished with partition panels and from shelves to various filing units to
illustrano la genesi di Landscape™ e le possibilità di del catalogo e alcune pagine interne. illustrating the genesis of Landscape™ and the possibility company catalogue and a few pages in it. comfort. I tavoli sono il fulcro del sistema: la trave che l’archiviazione, agli accessori – hanno linee semplici e Landscape™. The tables are the fulcrum of the system. The accessories – vaunt simple and clean-cut lines, which fill
aggregazione degli elementi del sistema; a sinistra, una Brochure design e art direction: Form®. Foto: Tim Evan Cook. of clustering elements in the system. At left, a desk with Brochure design and art direction: Form®. Photo: Tim sostiene i piani consente di coprire facilmente lunghezze pulite, che suggeriscono benessere e armonia. beams that hold up the tops make it easy to cover lengths the user with a feeling of harmony and well-being.
scrivania con un mobile di servizio; a destra, piccoli tavoli da Styling: Sue Skeen. service furniture piece; at right, small tables to be used Evan Cook. Styling: Sue Skeen. sino a 2600 mm senza un supporto visibile. Questa Con Landscape™ l’ufficio si addolcisce e assume of up to 2600 mm without a visible support. This apparent With Landscape™ on the premises, the office takes on a
usare come appendici delle scrivanie o per riunioni ristrette. as annexes to desks for small-scale meetings. semplicità nasconde ovviamente un capolavoro di un’atmosfera domestica. simplicity conceals a masterpiece of engineering, of homelike atmosphere
ingegneria. I componenti del sistema – dalle scrivanie ai course. The components of the system – from desks to
Informazione aziendale Manufacturer’s information Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Informazione aziendale Manufacturer’s information

Frigoriferi Rex Built-In Classe A: ecologici, efficienti, silenziosi Rex Built-In Refrigerators, Class A: ecological, efficient and noiseless


La gamma di frigoriferi da incasso Rex Built-In dell’esposizione della Energy Label. Questa tabella rifero, farlo funzionare per 10 anni e riciclarlo, la fa- di kWh ogni anno. Risparmiando questa energia, si mercato: ci sono infatti frigocongelatori a due tem- Rex Built-In's range of Class A refrigerators is for which it has long been obligatory to exhibit the thousand Lire a year, which soar to a million Lire du-
Classe A oggi è davvero completa. Vi compaiono in- deve accompagnare ogni elettrodomestico commer- se funzionale pesa per circa l’80% (impatto ambien- consumerebbero 365 milioni di m3 di metano in me- perature e un modello rovesciato (con vano congela- truly complete these days. It vaunts, in fact, all the Energy Label. This table must accompany all hou- ring the 14 years of the average life of a unit.
fatti tutte le principali tipologie: combinato, armadio, cializzato; essa fornisce informazioni sulle caratteri- tale). Considerando poi che il consumo domestico di no ogni anno, il che significa 657 milioni di kg in me- tore a tre cassetti posto in basso), al quale si affian- principal typologies currently in demand – combi- sehold appliances that are on the market, as it sup- Taking 100 as the figure for the amount of energy
due temperature e rovesciato. Ai modelli da incasso stiche energetiche e funzionali dell’apparecchio. I energia elettrica corrisponde in Europa al 30% del no di emissione di CO2. ca un modello bimotore che si avvale del sistema di nation, cabinet, two temperatures and inverted. plies vital information on the energetic and functio- consumed to produce a refrigerator, keep it in ope-
si aggiungono poi i frigocongelatori Rondò 440 – nel- dati, omogenei e uniformi tra i diversi produttori, consumo globale e che di questa quota il 50% è as- Sono dati impressionanti che aiutano a riflettere e a ventilazione DAC (Dynamic Air Cooling), completa- In addition to the built-in models, Rex's Rondò 440 nal characteristics of the unit. The data displayed, ration for 10 years and recycle it, the functional
le estetiche gialla, inox, blu e acciaio – imponenti e consentono all’acquirente di confrontare i prodotti e sorbito dagli elettrodomestici, risulta evidente che valutare ciò che l’industria può fare per l’ambiente. mente riprogettato. fridge-freezers – yellow, stainless steel, blue and which are homogeneous and uniform for the pro- phase accounts for roughly 80 percent (environ-
colorati, un ‘must’ nell’arredo della cucina. di valutarne con immediatezza i consumi. Il consumo tali apparecchiature, con la loro quota di consumo I frigocongelatori Rex Built-In hanno ottenuto la Clas- La Classe A è solo l’ultimo risultato dell’impegno pro- steel asthetics – impressive-looking and colourful, ducts of the various manufacturers, enable the pur- mental impact). Considering, then, that domestic
Ricordiamo tutti che cosa significa Classe A e perché energetico di ogni apparecchio viene infatti misura- pari al 15% del consumo totale, incidono in modo si- se A grazie all’adozione di un compressore ad alta ef- fuso da Rex nello studio di soluzioni attente ai princi- are a must in the decor of any of today's kitchens. chaser to compare products and immediately size consumption of electric energy corresponds in Euro-
è conveniente scegliere un apparecchio che abbia to all’interno delle classi di efficienza energetica, su gnificativo nel bilancio energetico globale. Migliorar- ficienza che, insieme all’ottimizzazione del funziona- pi ecologici. Rex è stata infatti tra le prime aziende a Do we all recall what Class A means and why the up their values for the consumer. The consumption pe to 30 percent of overall consumption and that 50
questa classificazione? una scala da A (efficienza massima) a G (efficienza ne l’efficienza significa incidere in profondità (in Ita- mento del circuito refrigerante e alle modifiche eliminare il CFC; gli stabilimenti di Susegana e Firen- most intelligent thing you can do is to opt for a unit of energy by each unit is in fact measured accor- percent of this quota is absorbed by household ap-
Qual è l’elettrodomestico che non smette mai di fun- minima). Secondo stime generali riferite all’Italia, i lia il parco di frigoriferi assomma a circa 21 milioni introdotte nel sistema di isolamento, ha portato a ze, dove si producono i frigoriferi e i congelatori, so- with this classification? ding to classes of energetic efficiency, on a scale pliances, it becomes obvious that these units, with
zionare? Il frigorifero. Non a caso, tra le direttive eu- frigoriferi Classe A, rispetto a quelli di Classe C, con- di pezzi, per lo più vecchi e certamente non efficien- una notevole riduzione dei consumi di energia elettri- no stati segnalati con il “Blue Angel”, inoltre, come Which of our household appliances never stops ranging from A (maximum efficiency) to G (mini- their consumption quota equivalent to 15 percent of
ropee e nazionali concernenti il consumo degli elet- sentono un risparmio di circa 70 mila lire l’anno, che ti) sia sulla spesa energetica sia sulla quantità di ca, senza sacrificare le capacità delle apparecchia- tutte le fabbriche italiane del Gruppo Electrolux, han- working? The refrigerator. It's not just an accident mum efficiency). total consumption, cuts into the global balance of
trodomestici, le prime a divenire operative sono diventano un milione di lire nei 14 anni di vita media anidride carbonica immessa nell’atmosfera. ture e rendendole anche più silenziose. no ottenuto la Certificazione dei Sistemi di Gestione that, of all the European directives concerning the In keeping with general estimates regarding Italy, energy to a significant degree. Upgrading the effi-
state proprio quelle che riguardano i frigocongelato- di un apparecchio. Se tutto il parco frigoriferi passasse alla Classe A, si In particolare, i quattro nuovi modelli Classe A corri- Ambientale secondo la norma ISO 14001. Perché consumption of household appliances, the first to go Class A refrigerators, as compared with those in ciency of these units means exerting a profound in-
ri, per i quali è in vigore oramai da tempo l’obbligo Fatto 100 il consumo di energia per produrre il frigo- avrebbe un risparmio valutabile tra i 3 e i 4 miliardi spondono alle tipologie maggiormente richieste dal Classe A è un modo di essere, pensare e produrre. into action were the ones in the fridge-freezer area, Class C, give the user savings of approximately 70 fluence (refrigerators in Italy amount to around 21

In alto: FI 22/10 FA, frigocongelatore rovesciato, e la sua In basso: la gamma dei frigoriferi Rex Built-In Classe A. Top: Fl 22/10 FA, inverted fridge-freezer, and its Energy Bottom: Tange of Rex Built-In Class A refrigerators. Models Frigocongelatore Rondò, grande e colorato, un ‘must’ Rondò fridge-freezer – big and colourful – is a must for the
Energy Label. L’apparecchio ha una capacità totale di 290 Ci sono apparecchi pensati per ogni esigenza: dal piccolo Label. The unit has a total capacity of 290 liters, 70 of have conceived for every need from the small Fl 160 FA nell’arredo della cucina. Qui l’apparecchio è illustrato nelle decor of a kitchen. The unit illustrated here features yellow
litri, di cui 70 destinati al vano congelatore, attrezzato con FI 160 FA, capacità 158 litri, al frigocongelatore FBA 440 which are given over to the freezer space, which are with a capacity of 158 liters to the FBA 440 Rondò fridge- estetiche giallo (FBA 440 G), inox (FBA 440 X) e blu (FBA (FBA 440 G), stainless steel (FBA 440 X) and blue (FBA 440 A)
tre cassetti. Disponibile anche il modello con porte Rondò, capacità 400 litri, dall’estetica bombata. equipped with three drawers. Also available is a model freezer with a capacity of 400 liters and convex aesthetic. 440 A). È disponibile anche in acciaio. Il frigocongelatore, aesthetics. It is also available in steel. The fridge-freezer,
incernierate a sinistra, FI 22/10 SA. with doors that are hinged to the left, Fl 22/10 SA. largo 70 cm, capacità 400 litri, a due temperature, è with a width of 70 cm, capacity of 400 liters and two
dotato di dispositivo DAC (Dynamic Air Cooling). temperatures, comes equipped with DAC device.
Informazione aziendale Manufacturer’s information Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Informazione aziendale Manufacturer’s information

Frigoriferi Rex Built-In Classe A: ecologici, efficienti, silenziosi Rex Built-In Refrigerators, Class A: ecological, efficient and noiseless
million pieces, most of which are old and undoub- cing the skills of the units and even making them
tedly inefficient) not only on energetic expenditu- more noiseless.
res, but also on the quantity of carbon dioxide re- The four Class A models, in particular, correspond
leased into the atmosphere. to the typologies market demand is highest for.
If the entire fleet of refrigerators moved up into There are in fact fridge-freezers with two tempera-
Class A, the result would be a saving of from 3 to 4 tures and an inverted model (with a three-drawer
billion kWh every year. Saving this energy would freezer space located at the bottom of the unit), to
mean consuming 365 million cubic meters of which a two-motor model has been added that has
methane less per year which, in turn, would mean the benefit of a completely redesigned DAC (Dyna-
657 million kilograms less CO2 hurled into the at- mic Air Cooling) ventilation system.
mosphere. Class A is but the latest result of Rex's commitment
These are startling data that should urge us to give to research on solutions that are alert to ecological
serious thought to all the things industry can – and principles. Rex was, in fact, one of the first compa-
should – do for the environment. nies to do away with CFCs. The company's plants in
Rex Built-In fridge-freezers have gotten a Class A Susegana and Florence, where the famed refrigera-
classification thanks to the adoption of a high-effi- tors and freezers are produced, have been awarded
ciency compressor which, together with an optimi- a "Blue Angel". Moreover, like all the Italian factories
zation of the functioning of the cooling circuit and in the Electrolux Group, they have obtained Certifica-
modifications introduced into the insulating sy- tion for their Environmental Management Systems in
stem, which has resulted in a steep reduction in compliance with the ISO 14001 norm. Because Clas-
the consumption of electric energy, without sacrifi- se A is a way of living, thinking and producing.

In alto: Nuovo DAC, Dynamic Air Cooling. Il sistema di Sotto, da sinistra a destra, dall’alto in basso: FI 160 FA, Top: New DAC, Dynamic Air Cooling. The ventilation system Below, from left to right, from top to bottom: FI 160 FA, Una cucina arredata con gli elementi del programma Tema A kitchen furnished with elements from the Tema program
ventilazione è stato interamente riprogettato per ospitare FI 2590 FA, FI 243 FA, FI 290/2VA, FI 260/2TA, FI 22/10 2VA, has been redesigned from top to bottom to play host to all FI 2590 FA, FI 243 FA, FI 290/2VA, FI 260/2TA and FI 22/10 prodotto da Snaidero. Vi compare il frigorifero armadio Rex produced by Snaidero. Shown here is the Rex Built-in FI 2590 Rex Built-In, Corso Lino Zanussi 30, 33080 Porcia (PN)
anche tutti i comandi del frigorifero, cioè: la regolazione alcuni dei più significativi modelli della gamma di the controls in the refrigerator, that is, adjustments in the 2VA, some of the important models in spectrum of Rex Built-In FI 2590 FA, capacità 230 litri, ovviamente Classe A. FA cabinet refrigerator, capacity 230 liters. Obviously Class A. http: //www.rex.zanussi.it - Pronto Rex 0434-394700.
della temperatura di cella frigorifera e vano congelatore, il frigoriferi da incasso Rex Built-In Classe A. temperature of the refrigerator cell and freezer space, the Built-in Class A refrigerators.
pulsante congelazione rapida, le due lampade interne e rapid freezing pushbutton, two interior lamps and, of
naturalmente la ventola, cuore del sistema DAC. course, the fan, the heart of the DAC system.
Domus 825 Aprile April ’00 Informazione aziendale Manufacturer’s information

Bagno Bathroom file


E.S.A.- Metamorfosi di forme tradizionali E.S.A. - Metamorphosis of traditional shapes •


“Vorrei scoprire improvvisamente una nuova ti- "I would like to discover, without expecting to do
pologia di oggetto, una nuova forma, mai esistita so, a new typology of object, a new shape, that has
prima!”. Quanti progettisti – come Stefano Pilosio, never existed!". How many designers – like Stefano
il giovane architetto fondatore dello studio Doppio- Pilosio, young architect founder of the Doppio-
decimetro design e coordinatore di una ricerca decimetro design studio and coordinator of composi- Introduzione • Introduction II
compositiva che coinvolge gli artigiani del Friuli- tional research, which has involved the artisans of
Venezia-Giulia sotto l’egida dell’E.S.A. Ente per lo Friuli-Venice-Giulia under the aegis of the E.S.A. (body
FOTO LAURA TESSARO E ROBERTO CASASOLA

Sviluppo dell’Artigianato del Friuli-Venezia-Giulia – for the development of handicrafts in Friuli-Venice-


possono affermare di non avere mai fatto questo Giulia) – can say that they have never had this dream? Arte Bagno Veneta S.r.l. III
sogno? And how many others share the state of mind
E quanti altri condividono lo stato d’animo che Pi- described by Pilosio as “a desire that's difficult to sat-
losio descrive come “un desiderio che trova diffici- isfy, because our way of looking at and imagining
le appagamento, perché il nostro modo di vedere e things today finds its origin in what we use and what Albatros — Domino S.p.A. IV
di prefigurare le cose ormai oggi trova origine in already exists. The functional prowess and thrill we
ciò che usiamo e in ciò che già esiste. La funziona- expect to get out of things are always the same, as
lità e l’emotività che si pretendono sono sempre le they are born of a series of conditioning factors
stesse, nascono da una serie di condizionamenti instilled in us by our way of living. Imagining that we Mario Bongio S.r.l. V
tramandati dal nostro modo di vivere. Immaginare belong to another civilization or that we are another
di appartenere a un’altra civiltà o di essere un al- type of man is of no help to the mind, which identifies
tro tipo d’uomo, non giova alla mente che si rico- with what has been transmitted to it. Products with a
nosce in ciò che è stato tramandato. Le produzioni high technological content (vaunting new inventions) Fir Rubinetterie S.p.A. VI
ad alto contenuto tecnologico (con nuove invenzio- ask us designers for formal ideas to caparison new
ni) chiedono a noi disegnatori le idee formali per contrivances which, paradoxically enough, turn out to
rivestire nuovi congegni, che poi nella forma risul- have the same form as existing mechanisms. Techno-
tano paradossalmente oggetti omologhi a quelli logical limits in handcrafted products are much more Giacomini S.p.A. VII
esistenti. Nella produzione artigiana i limiti tecno- confining, the object being developed with tech-
logici sono molto più forti, l’oggetto viene svilup- niques that are almost primordial in nature. The hands
pato con tecniche quasi primordiali, le mani pla- mould the material in a two-way process, in which
smano la materia, in un processo biunivoco. Questi the material itself exerts as great an influence over Glass Idromassaggio S.p.A. VIII
rapporti a volte conducono a sorprese formali ina- the final result as the hands. These relationships
spettate, raggiunte a piccoli passi; la tipologia vie- sometimes lead to unexpected formal surprises,
ne modificata con le idee suggerite dalla materia arrived at little by little. The typology is modified
stessa”. through ideas conveyed by the material itself”. Hesa S.r.l. IX
La ricerca formale e la collaborazione tra design e Formal research and collaboration between design
artigianato messe in atto in Friuli-Venezia-Giulia and handcraftsmanship, set in motion in Friuli-
hanno dato sinora risultati sorprendenti. Qui se ne Venice-Giulia, have produced amazing results up to
vedono alcuni esempi incentrati prevalentemente now. Shown here are a number of examples center- Kos S.a.s. X
sulla sagomatura di fogli di compensato. ing mainly around the shape of layers of plywood.

ESA Udine, via Uccellis 12/F, 33100 Udine Mina S.r.l. XI


Tel. +39 0432 593421, Fax +39 0432 593450
Progetti/ Designs: Doppiodecimetro design
via Goito 15, 33100 Udine, Tel./Fax +39 0432 509144
E-mail: spilosi@tin.it NO.CODE - Assioma S.r.l. XII
Distribuzione/ Distribution: L’Arte nel Pozzo
via S. Ambrogio 36, 34074 Monfalcone (Gorizia)
Tel. +39 0481 40849, Fax +39 0481 40849
E-mail: pozzoart@tin.it Nobili Rubinetterie S.p.A. XIII

Rubinetterie Cristina S.p.A. XIV

Tubes Radiatori S.r.l. XV

Zucchetti Rubinetteria S.p.A. XVI

✂ XVII

Dall’alto in basso: Tutti a tavola (produzione Maiero Ivano) Pilosio, portafrutta-contenitore in fogli di compensato. From top to bottom: Tutti a Tavola (a Maiero Ivano product) At left: Giuna (produced by Dino Zucchi), design by Stefano
e Disco (produzione Fonderia Railz), design Stefano Pilosio, A destra, dall’alto in basso: Busta (produzione Alessandro and Disco (produced by Fonderia Railz), design by Stefano Pilosio, fruit dish-case piece in layers of plywood.
set da tavola in foglio di legno e sottopiatto in alluminio; Fior), design Stefano Pilosio, portariviste in compensato Pilosio, a table mat and napkin ring in layers of wood and an At right, from top to bottom: Busta (produced by Alessandro
Ovovone (produzione Fabbro Arredi), design Davide Carlesi, flessibile; La culla di Didì (produzione Maiero Ivano), under-plate element in aluminum. Ovovone (produced by Fior), design by Stefano Pilosio, magazine rack in flexible
vassoio in fogli di compensato flessibile. design Stefano Pilosio, contenitore ricavato da un unico Fabbro Arredi), design by Davide Carlesi, tray in layers of plywood; La culla di Didì (produced by Maiero Ivano), design by Domus 825
A sinistra: Giuna (produzione Dino Zucchi), design Stefano foglio di legno. flexible plywood. Stefano Pilosio, case piece gotten from a single layer of wood.
Arte Bagno Veneta S.r.l. Via Marconi 58, 30020 Quarto d’Altino (VE), Tel. +39-0422.824.495, Fax +39-0422.825.743, Internet: www.artebagnoveneta.com, E-mail: info@artebagnoveneta.com

Àmos, Xìlon e Lìthos


Il bagno e il benessere ambientale Nel 1951 le abitazioni italiane erano 11.663.000. Di queste solo il 10 per cento
(1.216.000) disponeva di un bagno. Dieci anni dopo, nel ’61, i bagni nel patri-
Artè è il nuovo marchio che contraddistingue
monio abitativo erano saliti al 30 per cento. Nel 1971 le cose andavano già la linea produttiva dedicata al bagno di Arte
molto meglio: chi nasceva in questo anno aveva due probabilità su tre di po- Bagno Veneta. Tre le nuove collezioni della li-
tersi lavare in casa (15 milioni di abitazioni di cui 9.900.000 con bagno, pari al nea: «Àmos», «Xìlon» e «Lìthos», caratteriz-
65 per cento). All’ultimo censimento della popolazione (1991) l’Istat rileva zate da un design moderno ed essenziale che
II esprime la ricerca della purezza delle forme
che bagni o docce sono disponibili nel 96 per cento delle abitazioni esistenti
con particolare attenzione per il dettaglio.
sul territorio nazionale: l’Italia, insomma, è avviata verso la “piena occupa- «Xìlon», dal greco legno, trova proprio in
zione” igienica. Ora, alcuni osservatori di costume nazionale affermano che il questo materiale il protagonista della colle- III
bagno, rispetto ad altri ambienti della casa, sarebbe quello che ha subito nel zione disegnata da Giovanna Bertini, compo-
tempo i minori cambiamenti. Un concetto difficilmente sostenibile, semplice- sta da panche mobili e piani portalavabo con
mente, il bagno prima non c’era, adesso c’è. Proprio per questo è il luogo che carrelli e cassetti estraibili, arricchiti, inoltre,
da una colonna portaoggetti e mobiletti so-
più di ogni altro ha visto mutamenti radicali negli ultimi vent’anni, al punto spesi. «Àmos», dal greco sabbia, interpreta
che il bagno-bagno, quello vecchio stile, si avvia a diventare oggetto di revival. un elemento in costante contatto con l’acqua
Oggi il bagno in una casa è molto più rappresentativo del salotto; ci scopri la cui resiste e si oppone, come gli arredi della
vera anima di chi lo abita. Così trovi i tecnobagni, con ogni tipo di apparec- collezione disegnata da Stefano Cavazzana. È
chio, dall’impianto stereo al TV-color (anche un computer), macchine ginni- composta da mobili piani portalavabo, colon-
ne portaoggetti e contenitori caratterizzati da
che, lampade abbronzanti, shuttle-doccia cui manca soltanto l’assenza di gra- strutture in tubolare metallico. Nella collezio-
vità. I bagni ludici – quelli della coppia giovane – colorati e allegri, con ne il design viene chiamato a dare qualità co-
quadretti alle pareti, gadget e videogiochi, scaffalini per i libri e gli immanca- stante a un sistema articolato di prodotti capa-
bili vasetti con piante grasse. Poi, il bagno-style, quello da design, spesso mini- ce di coprire la più vasta gamma di esigenze,
malista o – al contrario – sovraesposto, con condotte a vista e sottolineate, ma garantendo l’eleganza per ogni soluzione. In-
fine, «Lìthos» dal greco pietra, l’elemento
sempre così inconfondibile. Bene, grazie a questa profusione di modi di vivere naturale che vive in relazione all’acqua, come
1
il bagno, l’economia di settore prospera felicemente. Secondo le rilevazioni di i mobili della collezione disegnata da Stefano 1, 2 Àmos, con strutture in tubolare metallico (design:
Stefano Cavazzana).
CSIL, il solo comparto mobili e accessori fa registrare un giro d’affari di 1400 Cavazzana. Un programma progettato con la 3, 4 Alcuni elementi della linea Lìthos (design: Stefano
miliardi di lire all’anno, con previsioni per il 2000, di ulteriore incremento. volontà di realizzare volumi e superfici in Cavazzana).
Prosegue dunque il trend positivo avviato nel 1997 che, soltanto lo scorso an- un’ottica di completa gratificazione dei sensi. 5, 6 Due composizioni di arredo realizzate con
È composto da mobili e piani portalavabo ca- i complementi della linea Xìlon progettata da Giovanna
no ha evidenziato una crescita produttiva del 4 per cento. Interessante osser- ratterizzati da piedini di tubolare metallico e
Bertini.
1, 2 Àmos, with structures in metal tubular (design: Stefano
vare che tra i principali mercati di sbocco del comparto troviamo Germania e dall’antina con incavo. Tutte le collezioni ven- Cavazzana).
Francia seguite dalla Russia che, assieme ad altri Paesi dell’Est importa per gono proposte in multistrato wengè, ciliegio e 3, 4 Elements from the Lìthos line (design: Stefano
faggio. Cavazzana).
una quota variabile negli anni tra il 15 e il 20 per cento. Questo dato sull’Est è 5, 6 Two interior decor compositions created
significativo e rispecchia con qualche decennio di distanza quanto accaduto with complements from the Xìlon line, designed by
in Italia: il bagno è un bene voluttuario destinato alla cura del corpo e al be- Àmos, Xìlon and Lìthos 2
Giovanna Bertini.

Alessandro Bini nessere.


Artè is a new trademark that identifies a line of
products dedicated to the bathroom by Arte
The bathroom and environmental In 1951, Italian habitations numbered 11,663,000. Only 10 percent of these Bagno Veneta. The line’s new collections are
1

well-being (1,216,000) had a bathroom. Ten years later, in 1961, the number of bathrooms in three in number – «Àmos», «Xìlon» and
house demesne had risen to 30 percent. In 1971 things had started to go much better. «Lìthos», characterized by a modern and
The odds were three to two that people born that year would be able to get washed at essential design, which expresses a search for
home (out of 15 million habitations, 9,900,000 or 65 percent had bathrooms).At the purity of forms with particular attention to
detail. «Xìlon», from the Greek wood, has
last census of the population (1991), Istat revealed that bathrooms or showers were found in this material a protagonist for a col-
available in 96 percent of the habitations on Italian soil. Italy, in other words, was lection designed by Giovanna Bertini, made up
on its way to full hygienic occupation.A number of observers of the national scene of movable benches and washbasin support
have now affirmed that the bathroom, if compared with other areas in the home, is tops with trolleys and pull-out drawers,
the one that has undergone fewer changes over the years. It's a concept that's hard to enriched, moreover, by an object-bearing col-
umn and hung furniture pieces. «Àmos», also
sustain. Put very simply, the bathroom, which wasn't there before, is now in place. from the Greek sand, interprets an element that
That's why it's the area that, more than any other, has seen radical changes over the is in constant contact with water, which it
past twenty years, to the point where the bona fide bathroom, the old fashion one, is resists and contrasts with, in furnishings from a 3 4

now on its way to becoming a revival item. Today, the bathroom in a home is a far collection designed by Stefano Cavazzana. It
more accurate barometer of the person who lives there than his living room. It lays consists of movable washbasin support tops,
object columns and case pieces characterized
bare his soul. Thus, you find techno-bathrooms, with every type of apparatus imag- by structures in metal tubular. In the collection,
inable, from stereo systems to colour TVs (even a computer), gymnastic machines, the design is called upon to deliver top quality,
sun lamps and shuttle-showers, where the only thing lacking is the absence of grav- that never varies, to a many-faceted system of
ity. Bathrooms keynoted to a playful outlook on home life – those of young couples products capable of covering the most exten-
– are colourful and fun, with pictures on the walls, gadgets and video games, sive range of needs imaginable, while guaran-
teeing elegance for every solution. Lastly,
shelves for books and the inevitable pots of cactus. Then there is the designer bath- «Lìthos», which means stone in Greek, is a
room – bath-style – which is often minimalist or, on the contrary, overexposed, with natural element that has existed for untold mil-
ducts that are visible and given emphasis, but invariably unmistakable.Well, thanks lennia in a relationship with water, like the fur-
to this profusion of ways of experiencing the bathroom, the sector is doing very well, niture pieces in a collection designed by Ste-
economically speaking. According to reports by CSIL, the furniture and accessory fano Cavazzana. A program designed with a
desire to create volumes and surfaces from a
sector alone has racked up a turnover of 1400 billion Lire a year, with predictions standpoint of complete gratification of the
pointing to a further increase for 2000.The positive trend that was sparked in 1997 is senses, it comprises furniture pieces and wash-
thus continuing a steady rise that, only last year, showed a growth of 4 percent. It's basin support tops featuring legs in metal
intriguing to note that, among the sector's principal markets we find Germany and tubular and a small wing with a groove. All the
France, followed by Russia which, together with other eastern European countries, collections are being offered in wengé ply-
wood, cherry and beechwood.
imports a quota that has varied from 15 to 20 percent over the years. This piece of 5

data on eastern Europe is important and mirrors what has happened in Italy, at a
distance of a few decades. The bathroom is a luxury good, specifically designed for
the care of the body and nurturing the well-being of the user.
6
Albatros / Domino S.p.A. Via Valcellina, Zona Industriale Nord, 33097 Spilimbergo (PN), Tel. +39-0427.594.111, Fax +39-0427.503.04, Internet: www.dominospa.com, E-mail: info@dominospa.com

Forum e Onis Bioproject Forum and Onis Bioproject 1 Forum Bioproject, vasca circolare con idromassaggio
bioenergetico.
Albatros propone l’idromassaggio energeti- Albatros is offering a whirlpool throbbing 2 Tastiera digitale per il controllo delle modalità
co: un bagno terapeutico che agisce sul cor- with energy – a therapeutic bath that acts all di funzionamento.
3, 4 Essenze e cd per musicoterapia e aromaterapia.
po e sulla mente e che, grazie a miscele di over the body, as well as the mind and, 5 Vasca Onis metallizzata.
oli essenziali dalle proprietà curative, alle vi- thanks to mixtures of essential oils with 6 Ingombro dimensionale della vasca Onis Bioproject
brazioni generate dal colore e dalla musica è curative properties and vibrations generated 7 La vasca con colonna doccia Onis Bioproject.
in grado di riequilibrare le energie dell’uti- by colour and music, is able to put the user’s
1 Forum Bioproject, circular tub with bioenergetic
lizzatore. Le vasche «Forum Bioproject» e energies back into balance with one another. whirlpool.
«Onis Bioproject» utilizzano antiche cono- The «Forum Bioproject» and «Onis Biopro- 2 Digital keyboard for the control of functioning procedures.
scenze terapeutiche, riconosciute oggi dalla ject» tubs make use of ancient therapeutic 3, 4 Essences and cds for musical therapy and aroma
scienza moderna, potenziate dal naturale be- notions, acclaimed today by modern science therapy.
5 Metalized Onis tub.
nessere fornito dall’acqua in movimento. and imbued with extra power by the natural 6 Overall dimensions of the Onis Bioproject tub.
L’aromaterapia impiega oli essenziali di ori- feeling of well-being supplied by water 7 Tub with Onis Bioproject shower column.
gine vegetale per la cura di malattie e per lo movement. Aroma therapy employs essential
IV sviluppo del potenziale umano. La cromote- oils of vegetable origin to cure illnesses of IV
rapia sfrutta la carica di energia delle onde all kinds and nurture the development of
luminose che, con i colori, agiscono sull’or- human potential. Chromatic therapy takes
ganismo attraverso la pelle e la retina. La full advantage of the charge of energy 5
musicoterapia utilizza gli effetti del suono released by light waves which, when com-
sulle strutture e sulle funzioni cerebrali. I bined with colours, take action on the 6
programmi dell’idromassaggio bioenergeti- organism through the skin and the retina of
co proposti da Albatros sono quattro: rilas- the eye. Musical therapy exploits the effects
sante, tonificante, rassodante e anticellulite. of sound on the structures and functions of
Più in dettaglio, il programma rilassante ot- the brain. Bioenergetic whirlpool programs
tiene l’effetto di diminuire la tensione sia offered by Albatros are four in number –
muscolare che psichica, con risultati di relax relaxing, toning, firming and anti-cellulitis.
globale. Il programma tonificante stimola il Expressed in greater detail, the relaxing pro-
tono dell’organismo nel suo complesso, con gram produces the effect of diminishing ten-
effetto di conferire energie e vigore anche in sion – both muscular and mental – with the
senso psichico. Nel programma rassodante il result that the entire body achieves a state of
massaggio dei getti combinato all’azione relaxation. The toning program stimulates
delle sostanze aromatiche, dei colori e della the tone of the organism as a whole, result-
musica, aumenta l’elasticità e la compattez- ing in a diffusion of energies and vigour
za della pelle. Nel programma anticellulite i throughout the brain as well. In the firming
tessuti affetti e infiammati ricevono, assieme program a massage by jets of water, com-
ai benefici del massaggio drenante e ossige- bined with the action exerted by aromatic
nante, gli effetti terapeutici degli oli essen- substances, colours and music, increases the
ziali, quelli energetici dei colori e rilassanti elasticity and compactness of the skin. In the
della musica. Tutti i programmi sono com- anti-cellulitis program, affected and
puterizzati e hanno durata di 15 minuti, per inflamed tissues are the beneficiaries of a
l’utente la scelta riguarda soltanto l’intensità draining and oxygenating massage, the ther-
dell’idromassaggio secondo la corporatura apeutic effects of essential oils, the energetic
individuale, interagendo, per l’operazione di ones of colours and the relaxing effects of
selezione, con un tastierino digitale elettro- music. All the programs are computerized
nico il cui uso risulta estremamente sempli- and last for a period of 15 minutes. All the
ce. Albatros correda i prodotti con informa- user has to do is select the degree of intensi-
zioni dettagliate sulle terapie, suggerimenti e ty he wants for his whirlpool massage,
precauzioni d’uso. according to his particular build, interact-
«Bioproject» è al momento proposto su ing, by means of the selection operation,
«Onis» e «Forum», disegnate entrambe da with an electronic digital keyboard, which is
Marc Sadler. «Onis» è una vasca angolare extremely simple to use. «Bioproject» is
di 150 per 150 per 210 centimetri, dotata di being offered on «Onis» and «Forum» for
colonna doccia integrata con i dispositivi the time being, both of which were designed
della tecnologia «Bioproject» (distributore by Marc Sadler. «Onis» is a corner tub mea-
oli essenziali, cd-rom per musicoterapia e suring 150 by 150 by 210 centimeters, which
faro per cromoterapia). Tra l’altro, è equi- comes equipped with a shower column
paggiata con sistema per idromassaggio rounded out by devices driven by «Biopro-
combinato turbopool (otto bocchette Whirl- ject» technology (distributor of essential
pool Ecojet e 14 bocchette Airpool per l’e- oils, cd-roms for musical therapy and a spot-
missione di aria dal fondo), faro e altopar- light for colour therapy). It is equipped,
lante subacqueo. Analoga la dotazione di among other things, with a combined
«Forum Bioproject», vasca circolare con un whirlpool/turbopool system (eight Whirlpool
diametro di 180 centimetri. Tra le altre pro- Ecojet nozzles and 14 Airpool nozzles for air
poste dell’azienda «Onis metallizzata», stu- 1 emission from the bottom of the tub), spot
diata per rispondere alle esigenze dei consu- and underwater loudspeaker. «Forum Bio-
matori che vogliono uscire dagli schemi e project» is equipped in much the same way
dalle classiche proposte per bagno, prefe- 2 and features a circular tub with a diameter
rendo soluzioni più raffinate, moderne e di of 180 centimeters. Among the other models
tendenza. È realizzata con lastra acrilica put out by the company, «metalized Onis»
metallizzata (Lucite), liscia e brillante, cal- was researched to respond to the needs of
da al tatto, facile da pulire, resistente e com- consumers who want to break away from the
pletamente riciclabile. «Onis metallizzata» usual schemes and classics offered for the
misura 150 per 150 centimetri, 57 in altez- bathroom, preferring solutions that are
za, ha 14 bocchette Airpool e 7 bocchette trendier, more refined and decidedly more
Whirlpool. modern. It is made of a metalized sheet of
acrylic (Lucite), which is silky-smooth and
vibrant, warm to the touch, easy to clean,
tough and completely recyclable. «Metalized
Onis» measures 150 by 150 centimeters, is
57 centimeters high and has 14 Airpool noz-
zles and 7 Whirlpool nozzles.

3 4 7
Mario Bongio S.r.l. Via Aldo Moro 2, 28017 San Maurizio d’Opaglio (NO), Tel. +39-0322.967.248, Fax +39-0322.950.012, E-mail: bongio@pn.itnet.it Fir Rubinetterie S.p.A. S.S. 229 km 18,900, 28010 Vaprio D’Agogna (NO), Tel. +39-0321.996.423, Fax +39-0321.996.426

«One Collection» Tilo di Fir Rubinetterie


Design: Marco Poletti
Fondata nel 1957, Fir si è affermata nel mer-
Rinnovarsi nella tradizione, abbinando alla cato nazionale e nei mercati esteri (Europa,
ricerca tecnologica quella formale: questo il Stati Uniti, Medio ed Estremo Oriente), grazie
principio progettuale che sottende la storia a una costante e attenta ricerca tecnologica,
della Bongio, azienda novarese attiva da più funzionale ed estetica. Il target ideale di un
di sessant’anni. Un concetto che incontra prodotto Fir è “chiunque cerchi l’alta qualità e
un’ulteriore conferma con la presentazione il design”. Del gruppo aziendale fanno parte
della nuova collezione «One» disegnata dal- distinte e separate divisioni di produzione:
l’architetto Marco Poletti. Una linea che si «Fir Designer», «Fir Design», «Fir Professio-
vuole proporre come un nuovo e diverso se- nal», «Thermofir», «Europe by Fir» e «Fir
gnale di tendenza, «One» non si sovrappone Hotelproject». «Fir Designer» include prodot-
all’ultima produzione «Mirò», anch’essa di- ti quali rubinetterie per bagni e cucine, acces-
segnata dallo stesso designer, ma esalta, al sori e complementi bagno, caratterizzati da un
contrario, una interpretazione formale rego- design unico. «Fir Design» include prodotti
lata da una geometria minimale e pulita. Si quali rubinetterie per bagni e cucine, accesso-
è infatti passati da un gioco armonioso di ri e complementi bagno caratterizzati da un
V curve, che nella linea di rubinetteria «Mirò» design di tendenza secondo Fir. Della linea
accolgono, in un insieme morbido di pen- «Fir Designer» fanno parte i prodotti della
nellate, il saltarello, la leva e la bocca di ero- collezione «Tilo»: i miscelatori, nella versione
gazione, all’interpretazione minimalista di monocomando con leva 72 conica e 73 cilin-
«One». Collezione secca ed essenziale, non drica e nella versione tre fori con manopola 31 VI
lascia luogo a equivoci formalistici, espri- a croce e 32 a leva; gli accessori e comple-
mendosi in volumi puri regolati da linee ret- menti bagno (portasapone, portasciugamani,
te. La Bongio di San Maurizio d’Opaglio, in mensole, specchi, applique, plafoniere, scal-
provincia di Novara, area geografica tradi- dasalviette, aste attrezzate complete di porta-
zionalmente dedicata alla produzione di ru- sciugamani doppio, portasapone, portabic-
binetteria, è stata fondata nel 1936. chiere e specchio ingranditore). Per i prodotti
della collezione «Tilo», Fir ha scelto il colore
«One Collection» come tratto distintivo. La collezione «Tilo» è 2

Design: Marco Poletti disponibile nelle seguenti finiture: cromo; cro-


mo satinato; cromo o cromo satinato con par-
Updating, while never betraying tradition, ticolari in ciliegio, faggio e nei colori Nero
means combining technological research grafite, Blu cobalto, Verde acqua marina,
with the formal breed. This is the design Arancio corallo, Rosa fucsia, e Giallo topazio.
principal underlying the history of Bongio,
a company that has been active in Novara Tilo from Fir Rubinetterie
for more than sixty years. A concept that has 1
found still further confirmation in Bongio’s Founded in 1957, Fir has been acclaimed on
presentation of their new collection, «One», both national and international markets
designed by architect Marco Poletti. A line (Europe, the United States and the Middle and
that is making a clear bid for recognition as Far East), thanks to nonstop and alert techno-
the harbinger of a new and different trend logical research that’s not only functional but
signal, «One» is not just an overlap of the also aesthetic. The ideal target for a Fir prod- 1 Le differenti finiture della collezione Tilo 31-32,
company’s last product, «Mirò», designed uct is “anyone who’s looking for high quality abbinabili al cromo o cromo satinato.
by the same designer. It is, on the contrary, and design”. Forming part of the corporate 2 Miscelatore da lavabo della collezione Tilo 73; il modello
an upgrade of a formal interpretation gov- group are separate and distinct product divi- è il 73.1421 con finitura cromatica cromo satinato con
particolari in blu cobalto.
erned by clean and minimal geometry. sions – «Fir Designer», «Fir Design», «Fir 3 Miscelatore da lavabo della collezione Tilo 72. Il modello
There has been a shift, in fact, from a har- Professional», «Thermofir», «Europe by Fir» è il 72.1421 con finitura cromo satinato.
monious interplay of curves which, in the and «Fir Hotelproject». «Fir Designer» 4, 5, 6 Complementi della linea Tilo (specchio con applique,
«Mirò» line of faucets and fittings, brought embraces products such as faucets and fittings scaldasalviette e mensola in vetro satinato).
1 Different finishes featured in the Tilo 31-32 collection,
together, in a cluster of soft brush-strokes, for bathrooms and kitchens, and accessories combinable with chromium or silked chromium.
catch, lever and delivery inlet in a minimal- 1 and components for the bathroom, character- 2 Washbasin mixer from the Tilo 73 collection. The model
ist interpretation of «One». An essential, 1, 2 Particolare dei coordinati d’arredo della collezione One
ized by a unique design. «Fir Design» is the 73.1421 with silked chromium chromatic finish with
no-frills collection, it leaves no room for includes products like faucets and fittings for detail work in cobalt blue.
disponibile nelle versioni oro, oro satinato, cromo e
3 Washbasin mixer from the Tilo 72 collection. The model
formalistic ambiguities, expressing itself in cromo satinato. bathrooms and kitchens, and accessories and 3
is the 72.1421 with a silked chromium finish.
pure volumes, held in check by straight 3 La collezione Mirò completa di coordinati d’arredo complements for the bathroom characterized 4, 5, 6 Complements from the Tilo line (mirror with wall
interpreta con curve concave e convesse un gioco
lines. Bongio in San Maurizio d’Opaglio, in armonioso di proporzioni.
by a trendy design in line with Fir taste. Mem- sconce, towel warmer and shelf in silked glass).
the province of Novara, a geographic area 1, 2 Detail of interior decor coordinates from the One bers of the «Fir Designer» line are products in
dedicated, by tradition, to the production of collection, available in gold, silked gold, chromium and the «Tilo» collection. Mixers, in the single-
faucets and fittings, was founded in 1936. silked chromium versions. control model with a conical 72 and cylindri- 4
3 The Mirò collection, supplied complete to decor
coordinates, interprets a harmonious interplay of
cal 73 lever in the three-hole version with a
proportions with convex and concave curves. cross 31 and lever 32 knob and accessories
and complements for the bathroom (soap dish,
towel bar, shelves, mirrors, wall sconces, ceil-
ing lights, towel warmers, rod systems com-
plete with double towel bars, soap dish, glass
holder and magnifying mirror). For products
in the «Tilo» collection, Fir chose colour as a
distinctive feature. The «Tilo» collection is
available in the following finishes: chromium;
5
silked chromium; chromium or silked chromi-
um with detail work in cherry, beechwood and
the following shades: graphite black, cobalt
blue, sea green, coral orange, fuchsia pink and
topaz yellow.

2 3 6
Giacomini S.p.A. Via per Alzo 39, 28017 S. Maurizio d’Opaglio (NO), Tel.+39.0322.923.111, Fax +39.0322.923.255, Internet: http://www.giacomini.com, E-mail: info@giacomini.com Glass Idromassaggio S.p.A. Via Baite 12-E, Zona Industriale, 31046 Oderzo (TV), Tel. +39-0422.7146, Fax +39-0422.816.839, Internet: www.glassidromassaggio.it, E-mail: glass@glassidromassaggio.it

Sistemi da vicino e specialisti Giacoklima 1 Esempio di applicazione nella controsoffittatura del Omega, Delta 1 Vasca idromassaggio verticale Omega.
sistema Giacoklima. 2 Pulsantiera elettronica per regolare durata, frequenza
Stanno per prendere il via gli incontri con i 2, 3 Particolari dei diffusori termici di alluminio e le due «Combinata Omega» è stata progettata da e intensità dei getti di aria e acqua.
soluzioni di finitura (doghe e quadrotti). 3 La colonnina doccia, con otto getti idroverticali con
progettisti, ingegneri e architetti, che hanno Glass per erogare un benefico idromassag- cui è equipaggiata la vasca Omega.
4 L’impianto di climatizzazione a controsoffitti radianti
aderito alle giornate di informazione e forma- Giacomini elimina i problemi dei tradizionali impianti
gio in due situazioni: verticale e orizzontale. 4 Vista dall’alto di Delta, vasca con basi predisposte.
zione organizzate dalla Giacomini S.p.A., ri- generando un microclima diffuso e costante. Concentra sei bocchette e otto getti vertica-
guardanti i suoi sistemi di climatizzazione. Le li nello spazio normalmente occupato da 1 Omega vertical whirlpool tub.
2 Electronic control panel for adjusting the duration,
risposte giunte all’azienda di San Maurizio una vasca di dimensioni standard. Nono- frequency and intensity of air and water jets.
d’Opaglio sono state superiori alle più rosee stante l’ingombro ridotto, che ne consente 3 Shower column, with eight hydro-vertical jets, with which
aspettative, sintomo questo di un reale e cre- l’inserimento anche in ambienti di dimen- the Omega tub comes equipped.
scente interesse verso l’impiantistica. Nella sioni contenute, un attento studio ergonomi- 4 Overhead view of Delta, tub with prepared bases.
fattispecie la necessità di approfondire i temi co ha reso «Omega» una combinata decisa-
legati alle conoscenze del settore idro-termo- mente comoda. L’eleganza della forma
sanitario e, più in particolare, dei sistemi esterna, sottolineata da un movimento si-
«Giacoklima», «Giacoflex» e «Giacostar», nuoso, assume all’interno della vasca l’an-
hanno suscitato l’interesse dei progettisti. damento curvilineo perfettamente compati-
Il convegno della durata di un giorno, si tie- bile con le forme anatomiche. La colonnina
ne presso la sede aziendale e i partecipanti per l’erogazione dell’idromassaggio verti-
saranno ospitati in piccoli gruppi per volta cale è centrale rispetto alla partizione in cri-
in modo da permettere spiegazioni e rispo- stalli di vetro temperato.
ste più puntuali ed esaustive. «Delta» è invece una vasca con basi predi-
Nel corso degli incontri, i sistemi Giacomini sposte, per le quali vengono forniti gli ele-
saranno illustrati da ingegneri e tecnici azien- ganti pannelli di rivestimento realizzati, co-
dali con il supporto della divisione marketing me l’interno, in acrilico sanitario atossico.
e infine con verifiche su impianti in esercizio. Con un ingombro di 170 per 70 centimetri,
Da aprile scorso sono ripresi anche i corsi di viene proposta in diverse versioni: con sei
VII
formazione destinati a termotecnici e installa- bocchette per l’idromassaggio pneumatico,
tori, con un taglio particolare dedicato alla digitale o elettronico e anche con 14 getti
climatizzazione (raffrescamento e riscalda- 2 Airpool. La rubinetteria è alloggiata sul bor-
mento) a pannelli radianti «Giacoklima». do della vasca, con un incavo che riprende VIII
Giacomini, con queste iniziative di formazio- l’andamento flessuoso delle linee esterne ed
ne, intende specializzare e soprattutto certifi- interne, creando un gioco teso a movimenta-
care dei tecnici professionisti in grado di in- re la forma e, nello stesso tempo, offrendo il
stallare il sistema «Giacoklima» e che siano massimo della compatibilità anatomica. Tra
reperibili su tutto il territorio nazionale, for- gli optional, la luce subacquea che rende più
nendo assistenza ai progettisti e alle aziende affascinante il movimento dell’acqua.
che intendono adottare questa tecnologia nel-
l’ambito della loro attività. Omega, Delta

Systems up close and Giacoklima «Combined Omega» was designed by Glass


to provide a wholesome whirlpool in two sit-
Meetings are about to get underway with uations – vertical and horizontal. It concen-
designers, engineers and architects, who trates six nozzles and eight vertical jets in
have joined the information and training the space that’s usually occupied by a tub of
days being organized by Giacomini S.p.A. standard dimensions. In spite of the reduced
regarding the latter’s air-conditioning sys- overall size of the item, which allows it to fit
tems. The number of responses that flood- into the most cramped of spaces, painstak-
ed in to the company in San Maurizio ing ergonomic research has made «Omega»
d’Opaglio exceeded their wildest expecta- a combination that’s nothing if not comfort-
tions – a symptom of a real and growing able. The elegance of the exterior form, lent 1
interest in these systems. In the present emphasis by a sinuous movement, pursues a
case, the need for exploring themes linked curvilinear course, inside the tub, that’s
to a knowledge of the hydro-thermo-sani- perfectly compatible with anatomical forms.
tary sector and the company’s «Giacokli- A short column for the supply of the vertical
ma», «Giacoflex» and «Giacostar» sys- whirlpool is centrally located with respect
tems, in particular, have piqued to a partition in toughened glass crystals.
designers’s interest. The meeting, which «Delta», on the other hand, is a tub with 2
will last for an entire day, is being held at prepared bases, for which elegant facing
the headquarters of the company, and par- 1 3 panels are supplied, made, like the interi-
ticipants will be hosted in small groups at or, of atoxic sanitary acrylic. With an
a time, so as to make possible more pre- overall volume of space occupied of 170
cise and exhaustive explanations. by 70 centimeters, it is being offered in 3
In the course of the meetings, the Giacomini several versions – with six nozzles for a
systems will be illustrated by the company’s pneumatic, digital or electronic whirlpool
engineers and technicians with the support of and also with 14 Airpool jets. Faucets and
the marketing division and, lastly, through fittings are installed on the edge of the
checks on systems in operation. tub, with a groove that reechoes the grace-
Resumed since last April have been training ful flow of both interior and exterior lines,
courses aimed at heating technicians and thus creating an interplay aimed at
installers, with particular emphasis on air- imparting movement to the form, while
conditioning (cooling and heating) with offering the ultimate in anatomical com-
«Giacoklima» radiant panels. Giacomini patibility. One of the optionals is an
intends, through these training initiatives, to underwater light, which makes water
specialize and, above all, certify profession- movements even more fascinating.
al technicians capable of installing the
«Giacoklima» system. They will be avail-
able all over Italy to furnish assistance to
designers and companies that intend to
make use of this technology as part of their 1 Example of application of Giacoklima system to false
ceiling panels.
activities.
2, 3 Details of aluminum heat diffusers and two finishing
solutions (squares and staves).
4 Giacomini chilled false ceiling system does away with
traditional installational problems, while generating a
diffuse and consistent microfilm.
4 4
Hesa S.r.l. Regione Ranco 2, 28010 Ameno (NO), Tel. +39.0322.998.898, Fax +39.0322.998.899, Internet: www.hesasrl.it, E-mail: hesasrl@internetpiu.com Kos S.a.s. Viale De La Comina 17, 33170 Pordenone, Tel. +39-0434.363.405, Fax +39-0434.551.292, Internet: www.kosidromassaggio.it, E-mail: kos@kosidromassaggio.it

Xfere Chagall 1 Tastiera multifunzione digitale di comando per il controllo


delle varie funzioni del box doccia Kos.
La base dei rubinetti «Xfere» ha forma di «Chagall» è un box doccia multifunzione 2, 3 Box doccia idromassaggio Chagall e un particolare
capsula slanciata, ma la vera particolarità è caratterizzato da un’ampia apertura a bat- dell’interno.
4 Il soffione con doccia scozzese.
rappresentata dalla manopola ellittica priva tente in cristallo temperato curvo e da un 5 Ancora Chagall in un’altra colorazione.
di viti di fissaggio visibili esternamente e design unico, che associa dimensioni ester- 6 Dispenser di essenze per la funzione bagno turco.
ricoperta – a richiesta – con un materiale ne molto contenute a spazi interni ergono-
plastico che la rende morbida al tocco: micamente concepiti e decisamente con- 1 Multipurpose digital control keyboard for checking on the
various functions of the Kos shower stall.
un’esperienza soft touch nuova nell’uso fortevoli. Notevoli le innovazioni presenti 2, 3 Chagall whirlpool shower stall and a detail
quotidiano del rubinetto. Accanto alla pu- nella nuova cabina doccia Kos: l’atmosfera of the interior.
rezza delle forme, tuttavia, le rubinetterie del bagno turco colorato con sistemi «Idro- 4 Blow-pipe with Scotch shower.
«Xfere» mostrano un’attenzione profonda colore Colorain» per una suggestiva piog- 5 Chagall again in another colour.
6 Essential-oil dispenser for Turkish bath function.
all’ergonomia e alla comodità di utilizzo. gia a cascata colorata e per un efficace
Infatti, i progettisti Hesa hanno creato una massaggio cervicale, l’ampia ed ergonomi-
sorta di “natural shape” delle manopole, ca seduta per un momento di relax, la nuo-
posizionandole in modo tale da sfruttare il vissima tastiera digitale per un facile con- 1
movimento naturale dei polsi e consenten- trollo di tutte le funzioni (10 getti per
do di aprire e chiudere con una rotazione di massaggio verticale, 5 getti per massaggio
90 gradi. La serie «Xfere», inoltre, non tie- dorsale eccetera), il portaoggetti in mate-
ne conto soltanto delle esigenze estetiche e riale traslucido disponibile in varie colora-
funzionali dell’utilizzatore; infatti, l’assen- zioni, grazie alle quali il cliente può perso-
za della tradizionale piantana nel rubinetto nalizzare il suo box doccia. «Chagall» è
a tre fori e la presenza di un innovativo si- inoltre dotato di soffione con doccia scoz-
stema di fissaggio e collegamento sempli- zese e dispenser di essenze. Misura 94 per
ficano notevolmente le opere di installazio- 90 cm alla base per un’altezza di 225 cm
ne. La prima versione della linea, (235 nella versione con funzione «Idroco-
presentata nei giorni scorsi, include il grup- lore»).
po lavabo, il gruppo doccia, il gruppo bidet
e il rubinetto per la cucina, con finiture in Chagall
diversi colori satinati e – a richiesta – ma-
nopole ricoperte in gomma siliconica. 1 «Chagall», a multipurpose shower stall,
is characterized by a large, side-hinged 2

Xfere door in curved toughened plate glass and


IX a unique design, which associates very
The base of «Xfere» faucets is shaped like a small exterior dimensions with interior
slender capsule, but the really intriguing spaces that are ergonomically conceived
feature of this item is an elliptical knob with and decidedly comfortable. Worthy of note X
no anchoring screws that can be seen from are the innovations present in the new Kos
the outside and covered – by request – with shower stall – the atmosphere of a Turkish
a plastic material that makes it soft to the bath, coloured with «Colorain Hydro-
touch. It’s a soft touch experience that’s new 1 Serie Xfere, rubinetteria per lavabo a tre fori. colour» systems for a charming, rainfall
in the daily use of the faucet. In addition to 2 Rubinetto per cucina con canna girevole. type shower, shot through with all the
purity of form, however, «Xfere» faucets and 3 3 Gruppo doccia esterno. colours of the rainbow, and an effective 3
4 Gruppo vasca.
fittings reveal a profound alertness to cervical massage, a wide and ergonomic
ergonomics and utilitarian comfort. In fact, 1 Xfere series, faucets and fittings for a three-hole seat for relaxing moments, a brand new
Hesa designers have created a sort of nat- washbasin. digital keyboard for easy control of all
ural shape for the knobs by positioning 2 Faucet for the kitchen with with a rotary delivery outlet. functions (10 jets for a vertical massage,
3 Exterior shower unit.
them in such a way as to take advantage of 4 Tub unit.
5 jets for a dorsal massage et cetera) and
the natural movement of the wrists and an object shelf, thanks to which the client
make it possible to turn the faucet on and off can customize his shower stall. «Chagall» 4
with a rotation of only 90 degrees. The also comes equipped with a blow-pipe,
«Xfere» series, moreover, doesn’t take into Scotch shower and essential-oil dis-
account the aesthetic and functional needs penser. Measures 94 by 90 cms at the
of the user alone. In fact, the absence of the base for a height of 225 cms (235 in the
traditional standard in the three-hole faucet model with the «Hydro-colour» function).
and the presence of an innovative anchor-
age and connection system simplify the
work of installation to a notable degree. The
first version of the line, which was present-
ed over the past few days, includes the 2
washbasin complex, the shower unit, bidet
complex and faucet for the kitchen, with fin-
ishes in various silked colours and - by
request - knobs covered with silicon rubber.

5
Mina S.r.l. Via Zignone 26-A, 13017 Quarona (VC), Tel. +39-0163.432.410, Fax +39-0163.432.977, E-mail: minait@tin.it NO.CODE exclusive concepts for interiors by Assioma S.r.l. Via Manzoni 23, 22060 Carugo (CO), Tel. +39-031.762150, Fax +39-031.762552, Internet: www.assiomanocode.it, E-mail: assioma@query.it

Indian, Toy, Zipolo e Lumière 1 Linea per cucina Zipolo. Saxo, X-Dream, Extreme e Fly 1 Il lavabo della linea Extreme, interamente in cristallo.
2 Miscelatore per lavabo serie Toy. 2 Composizione Fly in finitura ciliegio. Dotata di
Disegnate e prodotte da Mina, le serie «In- 3 Miscelatore per lavabo serie Lumière. L’abbinamento di materiali nobili, come le- specchi scorrevoli, presenta un lavello in cristallo con
4 Miscelatore per vasca e lavabo serie Indian. coprisifone in vetro sabbiato.
dian», «Toy», «Zipolo» e «Lumière» sono gno, cristallo, acciaio uniti da sofisticate 3 Composizione realizzata con gli elementi della linea Saxo.
realizzate interamente in acciaio inossidabi- 1 Zipolo kitchen line. tecniche produttive ha permesso ad Assio- 4 La linea X-Dream, con lavabo integrato in cristallo.
le, garantiscono una durata eccezionale e 2 Mixer for Toy series washbasin. ma di dar vita a NO-CODE, un nuovo ed
una perfetta armonia con le nuove eco-nor- 3 Mixer for Lumière series washbasin. esclusivo marchio per l’arredo del bagno. 1 Washbasin from the Extreme line, made entirely
4 Mixer for Indian series tub and washbasin. of plate glass.
mative mondiali che richiedono alla rubi- Ne fanno parte «Saxo», caratterizzata dal ri- 3 Fly composition in a cherry finish. Equipped
netteria sanitaria la totale atossicità. Le li- gore dell’elemento pietra e dal morbido di- with sliding mirrors, it vaunts a sink in plate glass with
nee pulite, dal design innovativo, trovano la segno del lavabo in cristallo; «X-Dream», a blowpipe cover in sandblasted glass.
giusta ambientazione in ogni tipo di bagno e un progetto che parte da un semplice dise- 3 Composition created with elements from the Saxo line.
4 The X-Dream line, with built-in washbasin in plate glass.
cucina in cui la funzionalità e l’estetica so- gno geometrico e si trasforma in più ogget-
no ormai d’obbligo. Tutte le serie sono pro- ti: freddo e aggressivo nella versione con il
poste in acciaio lucido, spazzolato o sabbia- piano in cristallo trasparente, caldo e rassi-
to senza alcun ulteriore trattamento curante con il piano in marmo e il lavabo ri-
superficiale. Le linee per il bagno compren- cavato da un unico blocco. Infine, «Extre-
dono: miscelatore lavabo, bidet, vasca, in- me», un piano con lavabo integrato in
casso doccia. I prodotti Mina sono in mo- cristallo trasparente o colorato, sorretto da
stra presso la Triennale di Milano (ingresso una struttura in metallo cromato. Il design
CRT Teatro dell’Arte, viale Alemagna 6) deciso delle forme del piano in cristallo
dall’11 al 16 aprile. consente di personalizzare «Extreme» per le
diverse esigenze, pur mantenendone le pre-
Indian, Toy, Zipolo and Lumière rogative di unicità. Infine NO-CODE ha
realizzato il programma «Fly» che com-
Designed and produced by Mina, the «Indi- prende uno specchio contenitore in differen-
an», «Toy», «Zipolo» and «Lumière» series ti misure, dotato di ante scorrevoli e abbina-
are made entirely of stainless steel, thus to a un lavello sospeso con piano in cristallo
guaranteeing exceptionally long life and
perfect harmony with the new world eco- Saxo, X-Dream, Extreme and Fly
regulations calling for total atoxicity in
sanitary faucets and fittings. Clean lines The combination of the finest materials,
and innovative design find the right setting such as wood, crystal and steel, joined by
in bathrooms and kitchens of all types, sophisticated productive techniques, has
where functional prowess and aesthetics enabled Assioma to breathe life into NO-
are mandatory by now. All of the series are CODE, a new and exclusive trademark for
being offered in glossy, brushed or sand- the interior decoration of the bathroom.
blasted steel without any further surface 1 Forming part of the scheme are «Saxo»,
treatment. Lines for the bathroom include characterized by the rigour of a stone ele-
washbasin mixer, bidet, tub and built-in ment and the soft design of the washbasin in
shower. Mina’s products are on display at plate glass; and «X-Dream», a design that
XI Milan’s Triennale (CRT entrance, Teatro starts with a simple geometric design and
dell’Arte, Viale Alemagna 6) from the 11th then changes into several objects. Cold and
to the 16th of April. aggressive in the version with a top in trans-
parent plate glass, warm and reassuring XII
with a top in marble and a washbasin gotten
from a single block of marble. Lastly,
«Extreme», a top with a built-in washbasin 1 2
in transparent or coloured plate glass, held
up by a structure in chromium-plated metal.
The no-nonsense design of the shapes of the
top in plate glass makes it possible to cus-
tomize «Extreme» to satisfy various needs,
even though keeping the priorities of
2 uniqueness intact. Lastly, NO-CODE has
created the «Fly» program, which includes
a case-piece mirror in different sizes,
equipped with sliding doors and combined
with a wall sink with a top in plate glass.

3 4 3 4
Nobili Rubinetterie S.p.A. divisione Teknobili, Via Lagone 32, Borgomanero (NO), Tel. +39-0322.82176, Fax +39-0322.846489

Oz Oz
9, 10, 13, 16 Miscelatori serie Oz.
La collezione «Oz» (design Nilo Gioacchi- The «Oz» collection (designed by Nilo 11, 15 Due diversi modelli di manopole della stessa serie.
ni) è costituita da una grande famiglia di Gioacchini) encompasses a large family of 12 Lo stabilimento Nobili Rubinetterie.
forme tecnicamente evolute fuse in una for- technically developed forms that have blend- 14 Un esploso del meccanismo dei miscelatori Nobili.
te intensità formale. L’efficacia espressiva è ed into a formal intensity with a powerful 9, 10, 13, 16 Mixers from Oz series.
realizzata attraverso una sintesi di puri vo- visual impact. Its expressive effectiveness is 11, 15 Two different models of knobs from the same series.
lumi geometrici in dialogo con forme più achieved through a synthesis of pure geo- 12 The Nobili Rubinetterie plant.
gestuali e rassicuranti derivate dall’uso metric volumes that set up a dialogue with 14 A blow-up of the mechanism in Nobili mixers.
quotidiano. Il generatore creativo dell’in- shapes that are more gestural and reassur-
sieme consiste nell’inesauribile possibilità ing as a result of everyday use. The creative
compositiva delle forme pure, che defini- generator of the whole draws its strength
scono con nitidezza gesti semplificati. from an inexhaustible reservoir of composi-
«Oz» è una collezione aperta pensata per 1 tional options – pure forms, which define
svilupparsi integralmente nel tempo. Nobi- simplified gestures with pristine clarity.
li Rubinetterie ha saputo interpretare e rea- 2 «Oz» is an open-end collection, conceived
lizzare le esigenze del mercato, acquistan- to accommodate any number of additional
do una dimensione produttiva di livello novelties, as time goes on. Nobili Rubinet-
internazionale. Il gruppo, attraverso una terie has known how to interpret and con-
costante ricerca, ha portato negli anni i suoi cretize the needs of the market, thereby
prodotti a livelli ottimali, garantiti da un ci- 1 Serie Oz, gruppo rubinetteria per lavabo.
acquiring a productive dimension worthy of
clo produttivo realizzato interamente nei 2 Miscelatore per vasca. international acclaim. Nonstop research has
suoi tre stabilimenti di Borgomanero, Dor- 3 Miscelatore doccia. enabled the group to bring its products up to
melletto e Suno. I rubinetti Nobili sono rea- 4 Doccino. incomparable levels, guaranteed by a pro-
5, 6 Manopole.
lizzati grazie a una fusione tra creatività 7 Miscelatore lavello cucina.
ductive cycle carried out entirely in-compa- 9 10
umana ed estrema precisione meccanica, 8 Gli espositori dedicati agli spazi di vendita ideati da ny, in its three plants in Borgomanero,
garantita dall’alto livello tecnologico im- Teknobili. Dormelletto and Suno. These super-top
piegato nelle diverse fasi della produzione. quality faucets are made possible by a com-
1 Oz series, faucets and fittings units for washbasins.
Per evitare poi il conformismo formale e 2 Mixer for tubs.
bination of human creativity and meticulous
l’omologazione tecnologica della produzio- 3 Mixer for showers. mechanical precision, guaranteed by high
ne industriale l’azienda ha dato vita a Tek- 4 Hand shower. technological prowess, that’s brought to
nobili, una nuova divisione dedicata alla 5, 6 Knobs. bear on all the various phases of production.
7 Kitchen sink mixer.
tecnologia e al design nella rubinetteria. 8 Displayers dedicated to sales spaces ideated by Teknobili.
To get around the hazards of formal confor-
Teknobili si occupa dell’accurata ricerca mity and technological homologation of its
del progetto, del processo produttivo d’a- industrial products, the company has given 11
vanguardia, della selezione di materiali 3 birth to Teknobili, a new division dedicated
evoluti e di altissima qualità, delle lavora- to technology and design in the field of 12
zioni più accurate, della cultura del design faucets and fittings. Teknobili is in charge of
integrato, che si sviluppa in un sistema di the painstaking research done on design, the
comunicazione articolato e coordinato, fi- avantgarde productive process, the selection
no all’efficienza e affidabilità nella gestio- of advanced top quality materials, the most
ne. Relativamente alla comunicazione, il scrupulous workmanship in the field and the
programma di identità Teknobili definisce 4 culture of integrated design, which is devel-
ed esprime con coerenza le innovative qua- oped in a many-faceted and coordinated
lità dei prodotti, dal catalogo all’imballo. system of communication, thus fueling the
La continuità espressiva della comunica- efficiency and reliability that characterizes
zione prevede anche un articolato sistema management. As far as communication is
XIII di espositori dedicato agli spazi di vendita, concerned, the Teknobili identity program XIII
concepiti per risolvere con diverse tipologie defines and coherently expresses the innova-
le numerose e complesse situazioni di arre- tive qualities of the product, from catalogue
do commerciale. Il sistema di espositori è to packing. Expressive continuity of commu-
progettato in modo da poter essere aggior- nication also provides for an elaborate sys-
nato in tempo reale a ogni evoluzione della tem of displayers, dedicated to sales spaces,
comunicazione del prodotto. Teknobili ga- which are conceived to resolve, through var-
rantisce tutti i prodotti per cinque anni, con ious typologies, numerous and complex
certificazioni rilasciate dai laboratori più business decor situations. The displayer sys-
qualificati d’Europa. tem is designed in such a way that it can be
5 brought up to date in real time with each
development in product communication. 14
Teknobili guarantees all products for five
years, with certificates issued by the most
highly qualified laboratories in Europe.
6

13

15
7 16
8
Tubes Radiatori S.r.l. Via Boscalto 32, 31023 Resana (TV), Tel. +39-0423.480.742, Fax +39-0423.715.050, Internet: www.tubesradiatori.com, E-mail: tubes@tubesradiatori.com
Rubinetterie Cristina S.p.A. Via G. Fava 56, 28024 Gozzano (NO), Tel. +39-0322.956.340, Fax +39-0322.956.556, Internet: www.cristinarubinetterie.com, E-mail: cristina@cristina.ch

Esempio, Faro, Exclusive e Compass 1 Exclusive modello monoforo per lavabo (design: ufficio 1 Exclusive single-hole model for washbasins (design by Albatros e Miss Hot
tecnico Rubinetterie Cristina). Rubinetterie Cristina’s engineering department).
Fondata nel 1949, Rubinetterie Cristina ha 2 Compass modello monoforo per lavabo (design: Massimo 2 Compass single-hole model for washbasin (design: «Albatros» è stato realizzato da Tubes su
Farinatti). Massimo Farinatti).
iniziato nel 1950 l’attività di progettazione 3 Exclusive modello lavabo tre fori. 3 Exclusive three-hole washbasin model.
progetto di Giampietro e Stefano Cinel per
e produzione di rubinetteria sanitaria. Oggi 4 Exclusive gruppo per vasca. 4 Exclusive unit for tubs. scaldare con un elemento d’arredo sia am-
l’azienda conta tre moderni stabilimenti a 5 Faro miscelatore per lavabo (design: Nilo Gioacchini). 5 Faro mixer for washbasins (design: Nilo Gioacchini). bienti tradizionali che il bagno, dove può es-
ciclo produttivo completo, che producono 6 Miscelatore Esempio, un progetto di Makio Hasuike. 6 Esempio mixer, a design by Makio Hasuike. sere collocato sopra la vasca, in uno spazio
manufatti caratterizzati dall’impiego di ma- normalmente libero. «Albatros» è dotato di
teriali di prima qualità, dalla massima at- un’elevata rapidità di scambio termico dal
tenzione alle diverse finiture, da minuziosi momento che contiene poca acqua. Questa
controlli visivi e idraulici e dall’utilizzo, particolarità, comune a quasi tutti i prodotti
nei miscelatori monocomando, della car- Tubes, consente notevoli risparmi sul man-
tuccia a dischi ceramici di esclusiva produ- tenimento dell’impianto di riscaldamento. È
zione. La vastità delle serie a disposizione costruito in due larghezze, 198 e 148 centi-
(tradizionale, monocomandi e termostatici) metri e altezze variabili tra 28,5 e 78,5 cen-
è in grado di soddisfare ogni tipo di richie- timetri. «Miss Hot» (design: Paolo Pedriz-
sta, sia per bagno che per cucina. Tra le ul- zetti & Associati) è invece l’elemento
time linee presentate figurano «Esempio», studiato appositamente per riscaldare l’ac-
miscelatore monocomando risultato della cappatoio. Si tratta di un corpo scaldante
collaborazione tra l’azienda novarese e il realizzato mediante un tubolare d’acciaio,
designer Makio Hasuike, dalla forma sin- disponibile in due versioni: una ad acqua
golare che nasconde una tecnologia innova- calda, collegabile all’impianto di riscalda-
tiva; «Faro» (design: Nilo Gioacchini), un mento tradizionale, l’altra a funzionamento
mix di design e semplicità; «Compass», elettrico, più flessibile e facile nell’installa-
una linea di rubinetti formalmente curiosa zione. «Miss Hot» viene fornito nelle colo-
(design: Massimo Farinatti) e, infine, «Ex- razioni Tubes (oltre 190 colori Ral). Oltre ai
clusive» progettato dall’ufficio tecnico Ru- due modelli citati Tubes Radiatori produce
binetterie Cristina. L’azienda è accreditata una vasta gamma di elementi scaldanti,
secondo le maggiori norme di certificazio- creati per dare la possibilità di arricchire in
ne internazionali (Nf – Kiwa – ISO 9002). modo utile lo spazio occupato dal calorife-
1 2 ro. Tra gli accessori si trovano, per esempio,
Esempio, Faro, Exclusive and Compass il portasalviette, utile anche in ambiente cu-
cina, la mensola in cristallo e gli appendini,
Founded in 1949, Rubinetterie Cristina utilizzabili in qualunque ambiente abitativo.
began their activity of designing and pro- Tutta la gamma viene verniciata con polveri 1
ducing sanitary faucets and fittings in 1950. poliesteri o proposta nella versione cromata.
Today the company has three modern plants
with a complete productive cycle, which Albatros and Miss Hot
turn out manufactured goods characterized
by the use of top quality materials, the max- «Albatros» was created by Tubes on a
imum attention to various finishes, meticu- design by Giampietro and Stefano Cinel to
lous visual and hydraulic checks and by the place a decor heating element not only in
use, in single-control mixers, of an exclu- traditional settings, but also in the bath-
sively produced ceramic-disk cartridge. The room, where it can be situated over the tub,
vastness of the series at the user’s disposal in a space that is nearly always free. «Alba-
(traditional, single-control and thermostat- tros» comes equipped with a high rapidity
ic) is capable of satisfying demand of all of thermal exchange, since it contains very
types, for both bathroom and kitchen. Out- little water. This feature, which is common
standing among the latest lines presented is 4 to almost all of Tubes’s products, makes
«Esempio», a single-control mixer, which possible remarkable savings on the mainte-
resulted from collaboration between the nance of the heating system. It is built in
XIV Novara company and designer Makio two widths – 198 and 148 centimeters – and
Hasuike, with a singular shape that hides 3 heights that vary from 28.5 to 78.5 centime-
an innovative breed of technology; «Faro» ters. «Miss Hot» (design: Paolo Pedrizzetti
(design: Nilo Gioacchini), a mixture of & Associates), on the other hand, is an ele- XV
design and simplicity; Compass, a line of ment that has been specifically researched
curiously shaped faucets (design: Massimo to heat bathrobes. It’s a heating body made
Farinatti) and, lastly, «Exclusive» designed of steel tubular that comes in two versions –
by Rubinetterie Cristina’s engineering one with hot water, which connects up to a
department. The company is accredited in traditional heating system, and the other,
line with leading international certification which functions electrically, is more flexible
norms (Nf – Kiwa – ISO 9002). and is easier to install. «Miss Hot» is sup-
plied in Tubes shades (more than 190 Ral
colours). In addition to these two models,
Tubes Radiatori produces a vast range of
heating elements, created to give the user a 2
chance to enrich, in a useful way, the space 1 Albatros, radiatore a parete, raggiunge i due metri
occupied by the heating unit. Among the di lunghezza.
accessories are, for example, a towel bar, 2 Ambientazione realizzata con il modello Totem.
which can also be used in the kitchen, a Tutti gli accessori Tubes Radiatori sono studiati per
arricchire in maniera utile lo spazio occupato dal
shelf in plate glass and hangers, that can be calorifero.
used in any habitational setting. The entire 3 Miss Hot, corpo scaldante studiato per riscaldare
spectrum is coated with polyester powders l’accappatoio.
or offered in a chromium-plated version.
1 Albatros, wall radiator, gets up to two meters in length.
2 Surroundings created with the Totem model. All Tubes
Radiatori accessories have been researched to enrich, in
5 a useful manner, the space occupied by the heating unit.
3 Miss Hot, heating body researched to heat bathrobes.

3
Zucchetti Rubinetteria S.p.A. Via Molini di Resiga 29, 28024 Gozzano (NO), Tel. +39-0322.954.700, Fax +39-0322.954.823, E-mail: info@zucchettirub.it

70th Zucchetti

Anni bui, anni dolci, anni di conquista si in-


crociano tra le pagine di un simpatico
volume, con la storia della rubinetteria Zuc-
chetti, per celebrarne il settantesimo com-
pleanno. L’azienda nasce nel ‘29 dalle mani
di Alfredo Zucchetti, bravo artigiano destina-
to a un successo imprenditoriale che forse
non avrebbe neppure mai sognato. Si lavora
in una piccola officina di un minuscolo bor-
go montano in Valsesia dove dapprima si
fonde il bronzo, per passare alla produzio-
ne di rubinetteria gialla, con tempi e metodi
già propriamente industriali. Dieci anni do-
po, nel ’39, una grande intuizione: in netta
controtendenza rispetto alla cultura isola-
zionista dell’epoca, Zucchetti trasferisce le
officine a Gozzano, sulla direttrice del Sem-
pione: la strada che porta in Europa. Così,
ripercorrendo i decenni (la guerra, la rico-
struzione, il boom economico), si arriva a
oggi, con quattro stabilimenti all’avanguar-
dia per tecnologia produttiva e oltre 400 ad-
detti. Attualmente l’industria produce sei 6
milioni di articoli ogni anno ed esporta in 4
cento Paesi del mondo. All’interno del
gruppo si incontrano armonicamente le pre-
rogative della grande impresa – standardiz-
zazione e ottimizzazione della qualità in
ogni fase del processo produttivo – e i van-
taggi della media impresa: forte propensio-
ne all’innovazione, notevole spinta all’e-
sportazione, elasticità gestionale e rapidità
di scelte. Su questa sintesi di capacità ope-
rative si basa la particolare capacità compe- 1
titiva che consente a Zucchetti di primeg- 5
giare nel mercato, sia per qualità di prodotti 1 La copertina del volume 70th Zucchetti. 1 Cover of 70th Zucchetti volume.
e servizi alla clientela che per quote acquisi- 2 Dall’alto in basso: lo stabilimento Zucchetti nel 1950; 2 From top to bottom: the Zucchetti plant in 1950; new
te. Zucchetti Rubinetteria è infatti presente nuovo complesso a Gozzano (1965); panoramica degli complex in Gozzano (1965); overview of expansion
ampliamenti della sede di Gozzano (1980). jobs on the company’s headquarters in Gozzano (1980).
in modo significativo nei Paesi industrial- 3 The development itinerary of the Elfo faucet, from the
3 L’iter di sviluppo del rubinetto Elfo, dallo schizzo
mente più evoluti, come Germania e Giap- progettuale al prototipo in legno. design sketch to the prototype in wood.
pone, ma i prodotti dell’azienda sono – di 4, 5 Alcune pagine del libro, che illustrano 4, 5 A number of pages from the book, which illustrate
fatto – presenti in ogni angolo del pianeta. il progresso industriale – e sociale – in Italia negli ultimi industrial – and social – progress in Italy over the past
cinquant’anni. fifty years.
Si tratta di rubinetti dotati di elevati conte- 6 Oblò series (art. Z 25225) single-control mixer
6 Serie Oblò (art. Z 25225) miscelatore monocomando
nuti tecnologici ed estetici: scorrendo l’ulti- per lavabo. for washbasins.
mo decennio di storia troviamo, per esem- 7 Serie Oblò (art. Z 25217) miscelatore monocomando 7 Oblò series (art. Z 25217) exterior single-control mixer
pio, la prestigiosa gamma «Opere» (1994), i esterno per vasca/doccia. 7 for tub/shower.
8 Zetatron (art. ZE 1210) rubinetto elettronico per lavabo 8 Zetatron (art. ZE 1210) electronic faucet for washbasins
miscelatori termostatici «Zetaterm» (1997), with a mixing lever.
con leva di miscelazione.
l’elettronico «Zetatron» (1998) e le ultime 9 Delfi ‘900 (art. Z 46353) batteria tre fori per lavabo. 9 Delfi ‘900 (art. Z 46353) three-hole set for washbasins.
novità «Oblò» e «Delfi ‘900» (1999). Come
propria tradizione l’azienda propone al mer-
cato prodotti in grado di coniugare design
innovativo, alta qualità e prezzi accessibili.
Nel 1995, tra le primissime industrie del
settore, Zucchetti consegue la certificazione
del Sistema Qualità secondo le norme Uni
En ISO 9001. È un traguardo di grande pre-
XVI stigio che rappresenta il nuovo punto di par- XVI
tenza per ulteriori progetti di sviluppo del-
l’operatività aziendale. A questo proposito
va segnalato che è stato avviato l’amplia-
mento dello stabilimento di Gozzano, con la
costruzione di un nuovo corpo di fabbrica di
4 mila metri quadrati, che segnerà un ulte-
riore potenziamento della forma produttiva
dell’azienda, pronta ad affrontare il nuovo
millennio con l’intraprendenza che da sem-
pre la caratterizza.

2 3 8 9
Domus 825 Bathroom Bathroom

70th Zucchetti 1, 2, 3, 4 Altre pagine del volume 70th Zucchetti, Il bagno e il benessere ambientale • Servizio gratuito lettori Free enquiry service
dove la storia di alcuni fenomeni, che hanno caratterizzato Per ricevere ulteriori informazione sugli To receive further information on advertisers
Years of darkness, years of affection and la crescita del Paese, si interseca a quella del Gruppo The bathroom and environmental
Zucchetti. inserzionisti inserire il loro numero di codice, insert their code number, tick the appropriate
years of conquest crowd in among the pages well-being
1, 2, 3, 4 Other pages from the “70th Zucchetti” barrare la casella desiderata e spedire la boxes and mail the form to the address below.
of an appealing volume that tells the story volume, in which the history of several phenomena,
of Zucchetti Rubinetteria (faucets and fit- that have characterized the growth of the country, cartolina alla Editoriale Domus presso l’indirizzo All requests will be fulfilled if sent within 8 months
tings), for the celebration of their seventieth intersects that of Gruppo Zucchetti. indicato sotto. Tutte le richieste saranno evase se of this issue.
birthday. The company was born in 1929 at spedite entro 8 mesi dalla data della rivista.
the hands of Alfredo Zucchetti, a skillful
artisan who was destined for an entrepre-
Numero di codice inserzionista: ( ) Advertiser code number : ( )
neurial success he may have never even
dreamed of. He was working in a small fac- Documentazione Literature
tory in a minuscule mountain village in Numeri di codice Code number Indirizzo Address
Valsesia, where they cast bronze at first and Arte Bagno Veneta 901 Distribuzione Distribution
then went on to the production of yellow Albatros — Domino 902 Punti vendita Selling points
faucets and fittings, with methods and times
Mario Bongio 903 Richiesta di contatto diretto Request for direct contact
on an industrial scale. Ten years later, in
1939, he had a hunch. Going flagrantly Fir Rubinetterie 904
against the tide, as compared with the isola- Giacomini 905 Numero di codice inserzionista: ( ) Advertiser code number : ( )
tionist culture of the era, Zucchetti moved Glass Idromassaggio 906 Documentazione Literature
his factories to Gozzano, on the route to 1
Hesa 907 Indirizzo Address
Sempione, the road that leads to the rest of
Kos 908 Distribuzione Distribution
Europe. Thus, running back over the
decades (the Second World War, reconstruc- Mina 909 Punti vendita Selling points
tion and the economic boom), we come up NO.CODE — Assioma 910 Richiesta di contatto diretto Request for direct contact
to the present time, to see four avantgarde Nobili Rubinetterie 911
plants for productive technology and more Rubinetterie Cristina 912 Numero di codice inserzionista: ( ) Advertiser code number : ( )
than 400 employees. The industry is now
Tubes Radiatori 913 Documentazione Literature
producing six million items every year and
exports to a hundred countries around the Zucchetti Rubinetteria 914 Indirizzo Address
world. Inside the group there is a harmo- Distribuzione Distribution
nious handling of the priorities of the big Punti vendita Selling points
company – standardization and optimizing Richiesta di contatto diretto Request for direct contact
of quality in every single phase of the pro-
ductive process – alongwith the advantages
of the medium-sized company – a marked Numero di codice inserzionista: ( ) Advertiser code number : ( )
propensity for innovation and a noteworthy Documentazione Literature
thrust toward exporting, managerial elastic- Indirizzo Address
ity and decisional rapidity. Based on this Distribuzione Distribution
2
synthesis of operative capabilities is a
Punti vendita Selling points
unique competitive spirit that has enabled
Zucchetti to take the lead on any market, Richiesta di contatto diretto Request for direct contact
not only for the quality of their products and
services to their customers, but also thanks Numero di codice inserzionista: ( ) Advertiser code number : ( )
to the size of market share they have Documentazione Literature
acquired. Zucchetti Rubinetteria is in fact
Indirizzo Address
present in an important way in the most
highly developed countries, such as Ger- Distribuzione Distribution
many or Japan, but the company’s products Punti vendita Selling points
are – in actual fact – present in every corner Richiesta di contatto diretto Request for direct contact
of the planet. We’re talking about faucets
that are blessed with high technological and Ai sensi della Legge 675/96 sulla Privacy, la
informiamo che i suoi dati, raccolti con la
Numero di codice inserzionista: ( ) Advertiser code number : ( )
aesthetic content. Running over the last
decade in our history we find, for example, compilazione in questa scheda, saranno trattati Documentazione Literature
con modalità prevalentemente informatiche.
the prestigious «Opere» spectrum (1994), Indirizzo Address
Nel rispetto delle norme di sicurezza essi
Zetatherm thermostatic mixers (1997), the verranno trasmessi alle Aziende da lei indicate Distribuzione Distribution
electronic «Zetatron» (1998) and the latest le quali provvederanno a inviarle il proprio
Punti vendita Selling points
«Oblò» and «Delfi ‘900» novelties (1999). materiale pubblicitario.
Tuttavia, in caso di rifiuto da parte sua al Richiesta di contatto diretto Request for direct contact
XVI In line with its own tradition, the company conferimento e al trattamento dei suoi dati non
is offering the market products that are potremo dare corso a tali adempimenti.
capable of combining innovative design, I suoi dati potranno essere utilizzati Nome/Name Cognome/Surname
high quality and accessible prices. In 1995, dall’Editoriale Domus e dalle Società collegate
Zucchetti was one of the very first industries
per la promozione commerciale di riviste o di XVII
altri prodotti.
in the sector to obtain Quality System certi- A lei competono tutti i diritti previsti dall’articolo
fication in compliance with Uni En ISO 13 della Legge 675/96.
9001 norms. It’s a milestone of great pres- Responsabile del trattamento è l’Editoriale
Domus S.p.A., via Achille Grandi 5/7,
tige, that represents the new point of depar- 3 20089 Rozzano (MI). Via e Numero/Number & Street
ture for projects nurturing the further devel-
opment of the company’s operative In compliance with Privacy Law 675/96, we
dynamics. It should be pointed out in this inform you that your data, gathered when this
card was compiled, will be treated with
connection that an extension of the plant in computing procedures, mainly.
Gozzano is underway, with the construction They will be transmitted by us, in conformity
of a new manufacturing body covering an with security norms, to companies indicated by Cittá/Town
area of 4 thousand square meters. It will you, which will take care of sending you their
advertising material.
mark a further strengthening, in a produc- However, if you should refuse to permit the Cap/Postal Code
tive form, of the company, ready to face up transmission and processing of your data, we
to the new millennium with the spirit of ini- shall be unable to carry out the above
tiative that has always characterized it. procedures.
Your data may be used by Editoriale Domus
and associated companies for the commercial
promotion of magazines or other products.
You are entitled to all the rights provided for by Prov/State/Region Nazione/Country
article 13 of Law 675/96.
In charge of data processing: Editoriale
Domus S.p.A., Via Achille Grandi 5/7,
4 20089 Rozzano (Milan). Direzione Pubblicità, Servizio gratuito lettori, P.O. BOX 13080, 20130 Milano (Italia)

Domus 825 Aprile April ‘00 Sommario Contents 3

Domus 825 Aprile April 2000

Autore Author Progettista Designer Titolo

Millennium Dome 2000 Millennium Dome 2000


La copertina
The cover Deyan Sudjic Richard Rogers 2 Millennium Dome 2 Millennium Dome
Dan Fern
Ben Duckett
Marion Fink Richard Rogers Richard Rogers 10 Millennium Dome, Greenwich 10 Millennium Dome, Greenwich
Collaboratori
Collaborators Zaha Hadid Zaha Hadid 20 Mind Zone 20 Mind Zone
Cecilia Avogadro
Amedeo Belluzzi
Davide Bondì Imagination Imagination 28 Journey Zone 28 Journey Zone
Lucy Bullivant
Omar Calabrese
Roberto Cecchi IDEO Sam Hecht, IDEO 32 Watercycle Pavillion 32 Watercycle Pavillion
Derrick de Kerckhove
Laura De Meo
Giuliano Della Pergola Omar Calabrese 34 Dalla parte del pubblico 34 On the public side
Roberto Gamba
Fabio Grazioli
Samantha Hardingham
Derrick de Kerckhove 42 Impressioni dal vivo 42 Live impressions
Caterina Majocchi
Beatrix Novy Architettura Architecture
Benedict O’Looney
Lorenzo Pellizzari
Francesca Picchi Samantha Hardingham Norman Foster 50 Stazione di Canary Wharf, Londra 50 Canary Wharf Station, London
Kenneth Powell
Darko Prolic
Paola Proverbio Joseph Rykwert 56 Il Millennio di Londra 56 London Millennium
Gaia Redaelli
Kazuko Sato
Deyan Sudjic Benedict O’Looney Nicholas Grimshaw 64 Istituto Europeo di Medicina, 64 European Institute of Health,
Simon Texier Guildford Guildford
Giuseppe Zampieri
Michael Webb
Suzan Wines Kenneth Powell Terry Farrell 72 International Centre for Life, 72 International Centre for Life,
Fotografie Newcastle Newcastle
Photographs
Hèléne Binet
Peter Cook/View
Interni Interiors
Richard Davies
Nicholas Kane/Arcade Lucy Bullivant Andy Martin 80 Ristorante Isola, 80 Isola Restaurant,
Susan Key
Peter McKinven/View galleggiando sulla strada floating on the street
Mark Power/Network
Christian Richters
Tim Soar Design Design
Roberto Stephenson
Salvatore Vinci/Northern Architecture
Richard Waite
Deyan Sudjic Pentagram 86 Fioritura della creatività 86 Fluorishing creativity
ma anche buoni affari but good business too
Traduttori
Translators
Duccio Biasi Francesca Picchi Jasper Morrison 98 Può esserci una scienza degli oggetti? 98 Is a science of objects possible?
Enrica Focacci
Anna Clara Ippolito
Charles McMillen Lucy Bullivant Dunne + Raby 108 Oggetti elettronici per narrare 108 Electronic objects to narrate
Dario Moretti il comportamento umano human behaviour
Carla Russo
Veronica Scortecci
Michael Scuffil 113 Libri 113 Books
Virginia Shuey Vergani
Rodney Stringer
Itinerario Itinerary

Giuseppe Zampieri 121 Foster in Gran Bretagna (N. 166) 121 Foster in Great Britain (N. 166)

Rassegna Product Survey

Maria Cristina Tommasini 129 Mobili 129 Furniture

149 Calendario 149 Calendar


Concorsi, congressi e mostre Competitions, congresses and
d’architettura, design e arte exhibitions of architecture, design and art

154 Autori 154 Protagonists

Domus, Rivista Internazionale di Architettura, Design, Arte, Comunicazione International Review of Architecture, Design, Art, Communication
2 Millennium Dome Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Millennium Dome 3
u m

on
e
n i

lond

0
n

do

200
i l l e
m
4 Millennium Dome Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Millennium Dome 5

Deyan Sudjic incontra Richard Rogers Deyan Sudjic meets Richard Rogers

Che la politica si faccia carico di grandi operazioni urbanistiche non è forse cosa nuova. Dopo i Grands- Incontro Richard Rogers alla Camera dei Lord, in brochure; inoltre non esistono orari di lavoro
Projets del presidente della Repubblica francese lanciati negli anni Settanta e la ristrutturazione della città una delle grandi sale dorate che fanno parte della ufficiali e l’abbigliamento dei membri dello
di Barcellona in occasione delle Olimpiadi, ecco la terza grande operazione europea che segue la magnifica sequenza di spazi interni che Charles studio è informale.
ricostruzione degli anni Cinquanta e Sessanta: il Millennium, vera e propria grande impresa che copre tutto Barry e Augustus Welby Pugin crearono per il Ma è anche possibile interpretare l’esuberanza
il territorio britannico, di cui il Dome, la ‘cupola’ di Londra, è il simbolo più significativo. Parlamento britannico dopo il catastrofico dell’architettura di Rogers, con la sua gioiosa
L’interesse che dedichiamo alla manifestazione londinese del Millennium, e in particolare alla cupola incendio del 1843 che vide la distruzione di quasi ed energica esibizione della struttura, come in
racchiusa in un’ansa del Tamigi, ha un motivo preciso: il suo ambizioso programma politico e culturale. tutto il palazzo medievale di Westminster. A qualche misura debitrice allo spirito del revival
È un vero e proprio banco di prova per il governo, che invita la popolazione a prendere parte al programma differenza della Camera dei Comuni, cancellata gotico, a differenza, per esempio, dell’architettura
di modernizzazione nazionale. Di qui la nostra particolare attenzione all’avvenimento, cui dedichiamo da una bomba tedesca nel 1941, la Camera dei più contenuta e incontaminata di Norman Foster,
un ampio servizio in cui architettura, osservazioni e reazioni hanno una parte importante, in un numero Lord è ancora intatta con tutti i suoi dettagli un tempo socio di Rogers. Inoltre, e forse ancor
dedicato essenzialmente all’Inghilterra. decorativi in puro stile vittoriano. più significativamente, in epoca vittoriana il
Apparentemente non è il posto più probabile dove nuovo parlamento venne costruito in seguito a un
There is perhaps nothing new about politics taking on large-scale urban projects. After the Grands-Projets trovare Rogers, anche se ora è un Lord e la sua concorso di architettura che portava con sé un
of the President of the French Republic launched in the 1970s, and the renovation of Barcelona on the presenza qui è a pieno titolo. Se c’è un architetto chiaro programma politico: le condizioni del
occasion of the Olympics, this year has witnessed the third major European operation to follow those il cui lavoro rappresenta lo spirito radicale del concorso prescrivevano che il progetto, per essere
of the ‘50s and ‘60s: the Millennium, a vast enterprise spread throughout Britain, of which London’s Dome ’68, questi è Rogers; ancora oggi la sua pratica preso in esame, dovesse essere in stile gotico,
is the most significant symbol. There is a precise reason for our interest in the London Millennium event, professionale si muove in direzioni in cui la o Tudor, in quanto stile specifico della nazione
and in particular the Dome, situated by a bend in the river Thames, namely its ambitious political and cultural cultura alternativa si potrebbe riconoscere: ogni britannica. Rogers è sicuramente l’architetto
programme. For this has truly been an acid test for the government and its invitation to the population to join anno una percentuale dei ricavi viene devoluta in inglese politicamente più influente e impegnato
in a programme of national modernization. Hence our special attention to the event in an extensive report beneficenza e lo studio si vanta di non avere una degli ultimi cinquant’anni, nonché l’artefice di
in which architecture, observations and reactions are given prominence, for an issue dedicated essentially quello che si può considerare l’edificio di più alto
to the United Kingdom. valore politico costruito in Gran Bretagna dopo
Westminster: il Millennium Dome.
Da principio, quando Rogers viene ad accogliermi
all’ingresso, faccio fatica a riconoscerlo: è una
delle rare volte in vent’anni che porta una
cravatta. Da quando è stato nominato Lord –
su segnalazione del partito laburista, non soltanto
per onorarne i meriti di architetto e ben prima
6 Millennium Dome Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Millennium Dome 7

Sono stati gli aspetti sociali che in primo luogo mi hanno spinto Per far sì che l’interno del Dome funzionasse nel modo giusto
a fare l’architetto. ho chiesto pubblicamente che fosse nominato un direttore
creativo, che facesse il direttore del “circo equestre”; ma per
Le città sono il motore di tutto quello che fanno i politici. averlo detto mi sono messo nei guai.

Il Beaubourg è stato estremamente difficile da costruire, il


progetto del Dome in confronto è andato molto più liscio.

che Tony Blair sbaragliasse i conservatori alle progetto generale di Renzo Piano per Potsdamer Millennio assegnando un quinto dei ricavi della notte di capodanno costrinse tremila ospiti in coda È una difficoltà di cui Rogers è ben consapevole. recente rinnovamento: “Il Beaubourg era stato
elezioni del maggio 1997 – Rogers è diventato Platz. È stato appena completato il nuovo Lotteria alla Millennium Commission. Fu il vice più di tre ore per superare i controlli di sicurezza, “Per far sì che l’interno del Dome funzionasse nel progettato per creare la totale flessibilità fra i vari
un membro attivo della Camera dei Lord, la più tribunale di Bordeaux, cui ha fatto seguito primo ministro conservatore Michael Heseltine scatenò un fuoco di fila di pubblicità negativa. modo giusto ho chiesto pubblicamente che fosse dipartimenti, attraverso l’eliminazione di tutti i
alta delle due camere parlamentari britanniche, l’incarico di costruire il nuovo tribunale di che, più che ogni altro, spinse l’idea di rifare, La catastrofe delle pubbliche relazioni generò nominato un direttore creativo, che facesse il movimenti verticali, della struttura e degli
e ora è profondamente coinvolto nel programma Anversa. Lo studio sta anche lavorando sul nuovo nell’anno 2000, la Grande Esposizione del 1851 la rabbiosa reazione della stampa britannica direttore del ‘circo equestre’; ma per averlo detto impianti dall’interno del perimetro dell’edificio…
legislativo del governo laburista, coerentemente terminale dell’aeroporto Barajas di Madrid e la e il Festival d’Inghilterra del 1951. contro il Dome e tutto ciò che conteneva. mi sono messo nei guai”. la localizzazione di tutti i sistemi di movimento
con la sua convinzione, non comune nel mondo nuova sede parlamentare dell’Assemblea Nel bene e nel male il Dome è certamente riuscito Il Dome non riusciva a combinarne una giusta: Il Dome, discendente diretto dello stesso pensiero delle persone nei corridoi e nelle scale mobili
un po’ ermetico dell’architettura britannica, Nazionale del Galles a Cardiff. a soddisfare l’ambizioso obiettivo di Tony Blair, all’inizio era così affollato che il pubblico doveva che trent’anni fa ispirò il Centre Pompidou, riesce vetrate affacciati sulla piazza rendeva pubblica
secondo cui l’architettura non può essere un La nuova classe politica inglese ha certamente vale a dire realizzare un progetto che da solo affrontare code di oltre due ore per qualunque bene a creare un segno potente e immediatamente anche la facciata dell’edificio. È tragico che
dialogo privato condotto all’interno della imparato la lezione dei Grand Projets di François riassumesse i risultati raggiunti negli anni del suo cosa valesse la pena di essere vista, poi riconoscibile. Rogers difende il suo valore questa organizzazione dello spazio e dei
professione ma, se non vuole essere relegata Mitterrand e della ristrutturazione di Barcellona governo ma, spietata ironia, ormai è chiaro che la all’improvviso le persone smisero di arrivare, economico. “La struttura e l’involucro costano movimenti, che funzionava benissimo, sia stata
in una posizione irrilevante, deve essere a opera del sindaco Pasqual Maragall. Appena sua definitiva approvazione da parte dell’opinione o così venne affermato, e lo scarso numero di circa quarantadue milioni di sterline, gli impianti irrimediabilmente rovinata. Adesso l’edificio è
coinvolta nel dibattito politico. Ora è facile entrati in carica, nel maggio del ’97, i laburisti pubblica non si baserà tanto sul suo contenuto, visitatori mandò in crisi l’intero progetto. che fanno funzionare l’edificio ne costano altri stato trasformato in un museo chiuso in se stesso
trovare Rogers al lavoro a Westminster, chino si sono impegnati in una campagna, fortemente simbolico o no, quanto sugli atti pubblici, reali, Nessuno andava al Dome, le previsioni che trentasei e mezzo. L’involucro principale al metro e in una biblioteca – non è più la grande e unitaria
su una cartella di documenti, quanto nel suo voluta e accuratamente preparata, per mostrare del governo. Tony Blair era convinto che il Dome parlavano di dodici milioni di visitatori vennero quadrato costa meno di un comune capannone casa per la cultura per cui era stato progettato.
studio di architettura in West London, affacciato, la Gran Bretagna come un paese dinamico e avrebbe ben rappresentato l’opera del suo considerate di un assurdo ottimismo. commerciale”. E, almeno per Rogers, il Dome C’era totale fusione tra i sei piani. Ora questo
come il parlamento, sul Tamigi. giovane, una campagna sia di immagine che, governo. In realtà, al contrario, è il blairismo a L’allestimento all’interno della cupola divenne non è stato il progetto pieno di problemi che ha concetto è stato modificato tanto da non esistere
Certo l’esperienza di Parigi, la costruzione del almeno in teoria, di sostanza. Il punto in essere rappresentato nel Dome: il successo di oggetto delle critiche più violente: era troppo voluto far credere la stampa. più. Per prendere le scale mobili bisogna pagare”.
Centre Pompidou negli anni Settanta, è stata questione era la rappresentazione dello Stato, Blair significherà il successo del Dome, la sua volgare, privo di valore culturale, oppure “Il Beaubourg è stato estremamente difficile da L’edificio di Rogers per i Lloyd e il Pompidou
importante per capire quanto intimamente ma anche la percezione dell’impatto economico catastrofe significherà una catastrofica ampolloso e di nessun interesse per i visitatori costruire, il progetto del Dome in confronto sembrano rappresentare i limiti estremi delle
l’architettura sia in relazione con la politica, che avrebbe avuto la promozione di architettura Millennium Experience. Il progetto ha tenuto per comuni. è andato molto più liscio. Tutti i gruppi hanno possibilità architettoniche del tempo in cui sono
ma Rogers ha sempre visto l’architettura come e design. due anni la Gran Bretagna con il fiato sospeso, In effetti c’è sempre stata una dicotomia tra la lavorato insieme molto bene. Il mio socio Mike stati costruiti. Erano l’ultima parola di una
missione sociale: “Sono stati gli aspetti sociali Nessun singolo edificio ha incarnato questi intenti tanto imponente e costoso, finanziato cupola vera e propria e il suo contenuto: la Davis è riuscito, malgrado alcune divergenze, particolare linea di sviluppo. Ci spingevano a
che in primo luogo mi hanno spinto a fare più del progetto di celebrare il millennio con principalmente con i fondi della lotteria, che per maggior parte degli spazi interni è quanto di più a lavorare a stretto contatto con il cliente, la chiederci dove sarebbe andata l’architettura,
l’architetto”. È alla guida della task force del un’imponente struttura sulla penisola di la stampa britannica rappresenta, secondo a populista i dirigenti governativi siano riusciti a Millennium Experience Company”. quanto un progetto potesse essere flessibile.
governo sui problemi urbani, incaricata di Greenwich, trecento acri abbandonati e inquinati nessuno altro, l’argomento più importante. L’idea immaginare, disegnata da un misto di progettisti Nonostante le manchevolezze di qualcuno degli Ma nonostante la stretta identificazione con la
tracciare il piano per salvare le città britanniche dai tempi della regina Vittoria. Il Dome – che in era di celebrare il millennio con un evento che si specializzati in fiere commerciali. Costituiscono spazi interni meno convincenti, come ambiente politica governativa, Rogers con i suoi
dal degrado e le loro cinture verdi dalla marea realtà è più corretto descrivere come una tenda, potesse paragonare alla Grande Esposizione del un’eccezione le tre aree progettate dagli architetti da visitare il Dome sta cominciando a far vedere esperimenti sta ancora cercando di andare oltre, è
delle nuove edificazioni. Ancora oggi è convinto sostenuta dai cavi tesi tra i suoi dodici giganteschi 1851, rappresentata del Crystal Palace di Joseph Nigel Coates, che ha disegnato la Body Zone, Eva la sua classe. ancora capace di produrre opere altamente
che il processo politico possa venire usato per alberi maestri – è immenso. È un segno visibile da Paxton, e al Festival d’Inghilterra del 1951, il cui Jiricna, responsabile della Faith Zone e Zaha “In primavera gli spazi esterni funzioneranno controverse. L’edificio dei Lloyd aveva provocato
raggiungere obiettivi architettonici: “Ho sempre un aereo che stia atterrando a Haethrow. segno architettonico più famoso erano la grande Hadid che ha fatto la Mind Zone. molto bene” dice Rogers. Rogers ricorda un tale shock nella City londinese che la volta
indicato il piano di recupero di Barcellona come Nell’avvicinarsi a esso la scala gioca strani Hall, ancora tra noi, e lo Skylon, progettato da Tutti e tre hanno dovuto affrontare due difficili chiaramente l’impatto nell’Inghilterra postbellica successiva che Rogers provò a costruire in
punto di riferimento. È stato fatto in soli dieci scherzi. Le dimensioni sono quelle di un Powell e Moya. anni di lavoro progettuale, durante i quali i politici del festival del 1951. “Era un incredibile contrasto quell’area uno dei funzionari alla pianificazione
anni ed è la prova che le cose si possono grattacielo, da lontano sembra enorme, ma È evidente che qualunque tentativo di seguire tali iniziarono a preoccuparsi delle reazioni degli con i dieci anni di buio e di razionamento. La che stava esaminando il progetto pensò che fosse
cambiare”. quando ci si avvicina il suo involucro di plastica orme sarebbe stato controverso. I progetti elettori e a spingere più che mai sulla leva del gente diceva che era folle, ma in realtà riuscì a il caso di produrre la fotocopia di un vistoso
“Blair mi disse: ‘Abbiamo un problema. Le sembra farsi più piccolo, fino a quando si entra originali certamente lo furono: il giovane William populismo. Eva Jiricna si è trovata il padiglione catturare uno spirito, all’improvviso c’era un edificio vittoriano di Glasgow e di suggerire che
previsioni ci dicono che dovremo costruire e lo spazio interno si spalanca sopra di noi. Morris, portato al Crystal Palace dalla sua dedicato all’idea ‘fede’ requisito dai “fornitori di senso di speranza”. e spera in un effetto simile quella era esattamente la cosa che Rogers avrebbe
quattro milioni di nuove case. Dicci cosa fare. È vicino al meridiano di Greenwich, vale a dire amorevole madre, si rifiutò testardamente di contenuti” e così ha disegnato un elegante telaio a Greenwich, anche se è consapevole che “ora fatto meglio a imitare se era veramente interessato
In quattro mesi’. ‘Voglio un anno’ risposi ‘e per al punto di riferimento fondamentale del tempo, mettere piede al suo interno, tanto era persuaso strutturale il cui interno è però progettato da altri siamo tutti molto più cinici”. a ottenere il permesso di costruire. Rogers
studiare non solo le case, ma anche il recupero sulla cui base è misurato il millennio. Ma è anche che tutto sarebbe stato brutto e volgare. – intorno a una serie di dubbi temi spirituali, A Rogers è sempre piaciuto spingere le cose rinunciò all’incarico e il cliente vendette l’area.
delle città. Il punto sono le città. Le città sono il una localizzazione lontana dal centro di Londra, Di sicuro il governo Blair sta ancora barcollando riscattati solo in parte da una contemplativa opera all’estremo. Il Pompidou era il centro artistico più Quando si discuteva della futura Paternoster
motore di tutto quello che fanno i politici’”. scelta volutamente per un progetto importante nel sotto gli assalti che il Dome – un progetto di d’arte di James Turrell. Nigel Coates, dello studio estremo mai costruito. Era un’architettura senza Square, il principe di Galles, con discrezione ma
Nonostante la mole di lavoro politico, Rogers ha tentativo di recuperare l’area dallo squallore settecentocinquantotto milioni di sterline se si Branson and Coates, ha scolpito una gigantesca facciata, un interno senza una pianta formale, uno efficacemente, mise il veto alla proposta di
ancora l’energia di dirigere uno studio di industriale e conferirle un nuovo utilizzo a lungo contano i costi per la bonifica del terreno, la doppia figura, unita all’altezza dei fianchi, a cui si spazio aperto senza limiti, democratico, con Rogers di creare una spettacolare nuova
centoventicinque persone, che in questo momento termine. Curiosamente, nonostante l’attuale costruzione, l’allestimento interno e il marketing accede attraverso il gomito; ma la responsabilità struttura e impianti completamente a vista. risistemazione pedonale per l’area circostante St
sta portando a termine una serie di edifici di identificazione del Dome come autentica – ha ricevuto dal momento della sua apertura in di quello che c’è dentro è di un altro gruppo di L’architetto non è per nulla soddisfatto del suo Paul. Dieci anni dopo Rogers sta portando a
primaria importanza a Londra – dal Dome a est, incarnazione del New Labour, il progetto gennaio, assalti che hanno causato il progettisti. Solo la Hadid è riuscita a essere in termine due nuovi edifici a Londra che
all’iceberg di cristallo di Montevetro, l’edificio fu messo in moto da John Major: furono licenziamento del responsabile della Millennium qualche modo coinvolta anche con il contenuto e combinano la sua passione per gli edifici
residenziale a Battersea, a ovest – e sta ancora i conservatori a inaugurare la Lotteria che lo sta Experience Company che aveva il compito di non soltanto con l’architettura del suo padiglione, tecnologicamente coraggiosi ed espressivi con
lavorando all’imponente espansione finanziando e ad avere l’idea di celebrare il costruire e gestire il Dome. ma anche lei si è trovata con uno ‘sceneggiatore’ e un’esemplare opera di ricucitura del tessuto
dell’aeroporto di Heathrow. Poi c’è lo studio in La spettacolare tenda di Rogers – in realtà più una coinvolta in un processo che ha fatto sì che questo urbano. Sono l’espressione del radicalismo
Giappone, impegnato in un edificio per laboratori macchina di controllo ambientale alla lavoro, il progetto più importante da lei realizzato maturo, del romanticismo tecnologico che ha
scientifici a Gifu e una scuola. A Berlino Rogers Buckminster Fuller che una cupola – non ha in Gran Bretagna, non sia del tutto suo. lasciato il tempo dei giocattoli meccanici ed è
collabora con Collignon Fischotter per il progetto mancato di fare colpo sui visitatori, ma il fiasco venuto a patti con la politica e i microchip.
di una stazione della metropolitana e ha dell’organizzazione della serata inaugurale, che la
recentemente portato a termine tre edifici molto
importanti su Linkstrasse, nell’ambito del
8 Millennium Dome Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Millennium Dome 9

It was the social aspects that made me want to be an architect in I called publicly for a creative director to be appointed to act as
the first place. a ring master to make sure that the interior worked properly,
and got into trouble for saying it.
Cities are the engine of all the things that politicians do.
The Beaubourg was extremely difficult to build, the Dome was a
much smoother project.

I am meeting Richard Rogers in one of the great involve the world of political debate if it is to avoid The new political class in Britain has certainly and is financed mainly by the lottery fund. For the usually involved in trade fairs. The exceptions are suddenly there was a sense of hope”. He hopes
gilded halls of the House of Lords, part of a being relegated to irrelevance. Rogers is now as learned the lessons of François Mitterrand’s Grand British press it is the most important subject bar the three architect designed zones, principally Nigel for a similar effect in Greenwich, but is aware that
sequence of spectacular interiors that Charles Barry likely to be found working over a folder of papers Projets, and mayor Pasqual Maragall’s restructuring none. The idea was to celebrate the millennium with Coates, who designed the Body, Eva Jiricna, “we are all much more cynical now”.
and Augustus Welby Pugin created for the British within the palace of Westminster, as he is to be of Barcelona. Immediately on assuming office an event that would be comparable to the Great responsible for Faith and Zaha Hadid, who did the Rogers has always loved to push things to extremes.
parliament, after the catastrophic fire of 1843 which at the west London studio of his practice which, like in May 1997, Labour embarked on a deliberate Exhibition of 1851, marked by Joseph Paxton’s Mind Zone. All three went through an uncomfortable The Pompidou was the most extreme arts centre ever
saw almost all of the mediaeval palace of parliament, also looks out over the Thames. and well prepared campaign to represent Britain Crystal Palace, and the Festival of Britain of 1951, two year design process, during which politicians built. It was architecture with no facade, and an
Westminster destroyed. And unlike the House of Clearly Rogers experience in Paris, building the as a dynamic and youthful. It was a campaign that whose most famous architectural landmarks were started to worry about the reaction of the voters and interior with no formal plan, an endless, democratic
Commons, obliterated by a German bomb in 1941, Pompidou Centre in the 1970s helped him learn the was both about symbolism and, in theory at least, the Festival Hall, still with us, and the Skylon, started hitting the populist button as hard as they wide open space, with an exposed structure and
the House of Lords survives with all the original full lesson that architecture is intimately connected with substance. The representation of the state was an designed by Powell and Moya. It should have been could. Eva Jiricna found her pavilion dedicated services system. He is disappointed by the centre’s
blooded decorative detail of the Victorians intact. political concerns. But Rogers has always seen issue, but so was the perceived economic impact clear that anything that attempted to follow in these to the idea of faith commandeered by “content recent refurbishment. “The centre was designed to
It is not, on the face of it, the most predictable place architecture as being closely involved with a social of promoting design and architecture. footsteps would be controversial. The original providers”. So Jiricna designed an elegant fabric create total departmental flexibility by removing all
to find Rogers, even if he is now a Lord and fully mission. “It was the social aspects that made me No single building has embodied this preoccupation projects certainly were. The young William Morris, structure, but the interior is designed by others, vertical movement, structure and servicing elements
entitled to be there. If there is any architect whose want to be an architect in the first place”. He is more clearly than the plans to commemorate the taken to the Crystal Palace by his doting mother, around a series of dubious spiritual themes from the inside to the perimeter… we sought to
work most closely represents the radical spirit of leading the government’s urban task force charged millennium with a massive structure on the stubbornly refused to set foot in side, so convinced redeemed only in part by a contemplative piece of extend the public domain on to the facade of the
1968, it is Rogers. Even now his practice is with drawing up a blueprint to rescue Britain’s Greenwich peninsula. Once 300 acres of toxic was he by his conviction that everything inside art by James Turrell. Nigel Coates of Branson and building by locating all people-moving systems
organised on lines that the counter culture would cities from decay, and its green belts from a tidal Victorian dereliction. The Dome – actually it is more was going to be ugly and vulgar. Coates sculpted a giant double figure, joined at the in glazed corridors and escalators overlooking the
recognise. It guarantees to make over a percentage wave of new housing. And to date, he is still accurately described as a tent, supported by cables Certainly the Blair government is still reeling from hip, with access through the non controversial piazza. It is tragic that these successful strategies
of annual earnings to charitable causes and prides convinced that the political process can be used that are strung from its twelve giant yellow masts, the savaging that the Dome, a £758 million project – elbow. But there was another team of designers have been irreversibly damaged. Now it’s been
itself on not having an office brochure. In addition, to secure architectural objectives. “I always point is vast. It is a landmark visible from aircraft inbound when you count the cost of construction, content, responsible for what was inside. Only Hadid turned into a self-contained museum and a library –
the practice does not have official working hours, to the revitalisation of Barcelona. It was done for Heathrow airport. Strange tricks of scale unfold operations and marketing – has had since it opened managed to maintain some kind of involvement not not the unified house for culture that it was designed
staff dress casually. in just 10 years, and it proves that it is possible as you approach the Dome. It is the size of a in January. A savaging that has seen the sacking just with the architecture of her pavilion, but also to be. There was total fusion on six floors. Now that
But it is also possible to interpret the flamboyance to make a difference”. skyscraper and it looks enormous from a distance. of the chief executive of the New Millennium with the content. And even she found herself with concept has been modified out of existence. and you
of Rogers’architecture, with its joyful, energetic “Blair said to me: ‘We have a problem, the forecasts Then as you approach its plastic skin it seems to Experience Company which had the task of building a script writer, and a procurement process that have to pay to go up the escalators”.
display of structure as owing something to the spirit show that we will have to build 4 million new diminish in size again, until you enter and find the and managing the Dome. Richard Rogers’ ensured that though this is by far her largest project Both Rogers’Lloyd’s building, and the Pompidou
of the gothic revival, unlike, for example, the more houses, what do we do, tell us in 4 months’. I said, interior exploding overhead. It is located close to the spectacular tent – really more of a Buckminster completed in her home base of Britain, to date, it seemed to be at the outer limits of the architecturally
buttoned up, pristine architecture of Rogers’one ‘I want a year, and to look not just at houses but at Greenwich meridian, a symbolic reminder of the Fuller piece of environmental control than a dome, was not entirely her work. possible at the time that they were built. They were
time partner, Norman Foster. And, perhaps more the regeneration of cities. Cities are what this is fundamental reference point of time, by which the has not failed to impress visitors, but a fiasco over It is a difficulty of which Rogers is well aware. the last word on a particular line of development.
significantly, the Victorians built the new parliament about, cities are the engine of all the things that millennium is measured. But it is also a location opening arrangements that left 3,000 of the guests “I called publicly for a creative director to be And they left you asking where can the architect go
after an architectural competition that carried a politicians do’”. But for all his political work, remote from central London, deliberately selected to the opening party waiting for up to three hours appointed to act as a ring master to make sure that next? How much more flexible can a plan be?
clear political agenda. The competition conditions Rogers still has the energy to preside over an office for a prestige project in an attempt to rescue it from on new year’s eve to get security clearance triggered the interior worked properly, and got into trouble Rogers is still seeking to go further in his
specified that to be considered, a design had to 125 strong that is now completing a series of major industrial squalor and give it a long-term new use. of a barrage of negative publicity. for saying it”, he says. experiments, and is still capable of producing highly
employ either the gothic, or the Tudor style, as buildings in London, from the Dome in the east, Curiously, despite the current identity of the Dome This public relations catastrophe produced an The Dome, clearly a descendant of the same kind of controversial works. The Lloyd’s building so shocked
representing a specifically national, British style. to the crystalline glass iceberg of the Montevetro as the very embodiment of New Labour, this was a out-pouring of rage by the British press against the thinking that inspired the Pompidou Centre 30 years some in the City of London that the next time Rogers
And Rogers is certainly the most politically apartment building at Battersea in the west, and project that was set in train by John Major. It was Dome and everything in it. The Dome could do ago succeeds well at creating a powerful and tried to build there, one of the planning officials
influential and politically engaged British architect which is still working on a massive expansion of the Conservatives who initiated the Lottery which is nothing right, first it was so full that the public were instantly recognisable landmark. Rogers defends its scrutinising his design saw fit to produce a
in the last 50 years. His practice is responsible for Heathrow airport. There is a Rogers office in Japan, paying for it, and it was the Conservatives who had faced with waits of up to two hours for anything value for money: “The structure and the enclosure photocopy of a florid Victorian building in Glasgow,
what must be regarded as the most highly politically working on a laboratory complex in Gifu, and a the idea of celebrating the Millennium by allotting worth seeing. Then, the visitors suddenly stopped cost about £42 million, with another £36.5 million and suggest that it was just the kind of thing that
charged building constructed in Britain since the school. In Berlin the practice is collaborating with one fifth of the public yield from the Lottery to the coming, so it was claimed, and the whole project on the services to make it work. The overall Rogers would be well advised to imitate if he was
Palace of Westminster: the Millennium Dome. Collignon Fischotter on an underground station and Millennium Commission. It was the Conservative was in crisis owing to low numbers. Nobody would enclosure is cheaper than a conventional shopping interested in getting planning permission. He
I hardly recognise Rogers at first as he comes to has recently completed three major buildings on deputy prime minister Michael Heseltine, who, more come, the visitor predictions of 12 million were shed per square metre”. And for Rogers at least the declined, and his client sold the site. When the future
meet me at the entrance: he is wearing a tie for Linkstrasse, within the Renzo Piano masterplan than anybody, pushed for the idea of a rerun of the written off as absurdly optimistic, and the content Dome was not the troubled project that it has been of Paternoster Square was up for discussion, the
almost the first time in 20 years. Rogers was made for Potsdamer Platz. In Bordeaux the practice has Great Exhibition of 1851 and the Festival of Britain came in for special savagery. Either it was too presented as being by the press. “The Beaubourg Prince of Wales quietly but effectively vetoed Rogers’
a Lord at the recommendation of the Labour party, recently completed a new law court while a new of 1951 in the year 2000. vulgarly, low-brow, or else it was high falutin and was extremely difficult to build, the Dome was a scheme to create a spectacular new pedestrian
well before Tony Blair won his landslide victory over commission for a similar project is now under way For better or worse the Dome has certainly of no interest to the ordinary visitors. much smoother project, the teams all worked very setting for St Paul’s.
the conservatives in May 1997. And this was not just in Antwerp. The practice is also working on the succeeded in the overwhelming objective of Tony And indeed there has always been a dichotomy well together. My partner Mike Davies was able A decade later, and he is completing two new
an honour in recognition of Rogers’achievements in New Terminal for Barajas Airport in Madrid , and Blair, the creation of a single focus that sums up the between the dome itself, and its content. Most of the to work very closely with the New Millennium buildings in the city which combine Rogers’
architecture. He has become a working member of in Cardiff Rogers has designed the new parliament achievements of his period in office. But in the interior is as populist as the government’s managers Experience Company, the client, despite differences dedication to bold technologically expressive
the house of Lords, the upper chamber in Britain’s building for the National Assembly for Wales. sharpest of ironies, it is now clear that its ultimate could make, using a mix of commercial designers of view”. And despite the shortcomings of some buildings, with an exemplary stitching together of
two chamber parliament, and is now heavily reception will rest not so much on its content, of the less convincing interiors, as an environment the urban fabric. They are a reflection of radicalism
involved in the Labour government’s legislative symbolic or otherwise, but on the record in the real to visit, the Dome is starting to come into its own. coming of age, of technological romanticism leaving
programme, a reflection of Rogers’understanding, world of that government. Tony Blair was clearly “The outside spaces will work very well when spring the age of mechanical charms, and coming to terms
unusual in the somewhat hermetic world of British persuaded that the Dome would reflect well on his comes”, says Rogers. with politics and microchips.
architecture that architecture cannot be a private government. But in truth, it’s the other way around – Rogers clearly remembers the impact of the post-
dialogue conducted within the profession, but must Blairism will reflect on the Dome. A successful Blair War Festival of Britain in 1951. “It was an amazing
will mean a successful Dome. A catastrophic Blair contrast to 10 years in the dark, and rationing.
will mean a catastrophic Millennium Experience. People said it was crazy, but it did capture a spirit,
The project has kept Britain entirely gripped for the
last two years. It has been so large, and so costly,
10 Millennium Dome Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Architettura Architecture 11

Richard Rogers 1 Planimetria. Il Millennium


Dome è situato sulla penisola
1 Ground plan. The Millennium
Dome is located at Greenwich
di Greenwich, sulla riva on the south bank of the Thames.
meridionale del Tamigi. 2 Nocturnal view of the structure.
2 Vista notturna della struttura. The one hundred thousand
Millennium Dome 2000: Londra Greenwich London Greenwich Si tratta di una cupola di square metre dome is
centomila metri quadrati supported by twelve steel
sostenuta da dodici alberi shafts, each one hundred
d’acciaio, ciascuno alto metres high.
Fotografie di Photographs by Nicholas Kane/Arcaid Progetto: Richard Rogers Partnership Project: Richard Rogers Partnership cento metri. 3-5 Building site phases. From
Strutture e impianti: Buro Happold Consulting Structural & services engineering: Buro Happold Consulting 3-5 Diverse fasi del cantiere. top to bottom: states of
Dall’alto in basso: lo stato dei progress on 26 November ’97,
Direzione lavori: McAlpine/Laing joint venture Construction manager: McAlpine/Laing joint venture lavori al 26 novembre ’97, 1 April ’98 and 19 June ’98
Supervisione pianificazione: Ove Arup & Partners Planning supervisors: Ove Arup & Partners al 1 aprile ’98 e al 19 giugno ’98 (photo Mark Power/Network/
(foto Mark Power/Network/ Grazia Neri). Construction
Consulente antincendi: Buro Happold/Fedra Fire engineering consultants: Buro Happold/Fedra
Grazia Neri). Il cantiere, aperto began in June 1997 and
Consulente ambientale: Battle McCarthy Environmental consultants: Battle McCarthy nel giugno del 1997, si è chiuso finished in October 1999.
Progetto paesaggistico: Desvigne & Dalnoky/Bernard Ede Landscape architects: Desvigne & Dalnoky/Bernard Ede nell’ottobre del 1999.

Il sito
Scelto nel febbraio 1996 dalla Commissione del Millen-
nio tra cinquantasette località della Gran Bretagna, il si-
to di Millennium Experience si trova sull’estremità set-
tentrionale dei 120 ettari della penisola di Greenwich. La 3
penisola, sulla riva meridionale del Tamigi, è rimasta ab-
bandonata per oltre un ventennio. Già proprietà della so-
cietà British Gas, il sito è stato acquistato e risanato dal-
la società English Partnership.

Il brief
Progettazione del sito, delle strutture per Millennium
Experience con i servizi interni ed esterni – compresi i
servizi di ristorazione e accoglienza, i parcheggi, i per-
corsi lungo il fiume, i moli, le passerelle coperte di col-
legamento – e della struttura principale: il Dome, una
cupola di 100.000 metri quadrati destinata a ospitare la
maggior parte delle mostre e degli eventi di Millennium
Experience. La manifestazione si è aperta il 31 dicembre
1999 e si prolungherà almeno per un anno.

Il progetto, la scala e i materiali


Il Dome ha una circonferenza di un chilometro, misura
365 metri di diametro e 50 metri di altezza massima. È
sospeso a un gruppo di dodici alberi d’acciaio, ciascuno
alto cento metri, tenuti in posizione da oltre 70 chilome-
tri di funi ad alta resistenza. La copertura è realizzata in
fibra di vetro ricoperta di Teflon (PTFE). Al centro del
Dome c’è un’arena concepita come spazio teatrale aper-
to e adattabile. Grazie a un adeguato programma di con-
trolli e manutenzione la struttura principale e la copertu-
ra hanno una durata prevedibile di parecchi decenni.
4
Calendario di realizzazione
Il cantiere si è aperto nel giugno 1997 con la realizzazio-
ne degli ottomila pilastri di fondazione, seguita dallo
1 scavo delle trincee per i servizi, dal drenaggio del sito e
dalla costruzione di un anello di cemento che segna la
circonferenza del Dome. A partire dall’agosto del 1997
Il Dome di RRP è il manufatto più spettacolare sono state saldate in loco milleseicento tonnellate di pro-
e insieme più discusso del Millennium. filati d’acciaio per costituire i dodici alberi, tutti in ope-
Si trattava di una promessa, di un’offerta grandiosa ra nell’ottobre 1997. La costruzione della rete di funi e
sotto forma di un gigantesco Fun Palace, la cui l’aggancio della struttura di copertura sono stati portati a
qualità si rivela soltanto attraverso una fruizione termine nella prima metà del 1998. L’involucro del Do-
di massa di alta qualità. Questo punto di vista, me e i nuclei dei servizi sono stati consegnati al commit-
per quanto giusto, trascura il fatto che lo stesso tente per quanto riguarda gli spazi espositivi nell’autun-
Dome è una realizzazione grandiosa sotto il profilo no 1998, mentre la facciata è stata eretta all’inizio del
tecnico ed estetico, come dimostrano i particolari 1999. Il Dome, destinato a ospitare nel 2000 dodici mi-
e le foto di cantiere. lioni di persone, con una previsione di trentacinquemila
visitatori quotidiani, è stato consegnato al committente,
The Dome by RRP is the most spectacular and by now secondo i programmi, alla fine di ottobre 1999. (dalla
the most controversial of the various Millennium relazione di progetto)
structures. It was a promise, a generous offer in the
form of a giant Fun Palace, whose quality only shows Site
itself in high-quality mass utilization. This view, Selected in February 1996 by the Millennium Commis-
correct though it might be, forgets that the Dome sion from 57 competing UK locations, the Millennium
itself is a gigantic technical and aesthetic Experience site lies on the northern tip of the 300-acre
achievement, as evidenced by the details and the Greenwich Peninsula. The peninsula, on the south bank
photos taken during the construction period. 2 of the River Thames, had lain derelict for more than two 5
12 Architettura Architecture Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Millennium Dome 13

decades. Formerly owned by British Gas, the site was 1 Pianta. La circonferenza misura 1 Plan. The circumference open, flexible theatrical space. With appropriate inspection
purchased and remediated by English Partnerships. un chilometro, il diametro measures one kilometre, with a and maintenance the principal structure and roof cladding
365 metri. All’interno del diameter of 365 metres. Inside
Dome le diverse aree tematiche the Dome the different theme should have a life span of several decades.
Brief sono collocate lungo la areas are situated along the
circonferenza mentre al centro circumference, whilst the
To design the site and structures for the Millennium lo spazio è riservato a concerti central space is reserved for
Progress report
Experience and its internal and external facilities e spettacoli. concerts and entertainment. Work on site began in June 1997 with the driving of 8000
including catering and welcoming facilities, parks, 2 Operai sospesi durante la 2 Workers suspended in mid-air piles for the foundations followed by the digging of services
messa in opera della tenda during installation of the dome-
riverwalks, piers, linking canopied walkways, and the (foto Richard Waite). tent (photo Richard Waite). trenches, site drainage and the construction of a concrete
principal structure, the 100,000 m2 Dome which will 3 Veduta nel contesto. Con 3 View in context. The presence ring-beam marking out the circumference of the Dome.
contain the majority of Millennium Experience exhibits la presenza del Dome tutta of the Dome has caused the 1600 tonnes of steel sections arrived in August 1997 which
la zona circostante è stata whole of the surrounding area
and celebrations. The exhibition will open on 31 Decem- riqualificata in termini di to be improved in terms of were welded together on site to form the masts, all twelve of
ber 1999 and run for at least one year. servizi e infrastrutture. services and infrastructure. which were erected in October 1997. Construction of the
cable net and the attachment of the roof skin were carried
Design, scale and materials out in the first half of 1998. The Dome enclosure and ser-
The Dome has a circumference of one kilometre, measures vice cores were handed over to the client for exhibition fit-
365 m in diameter and 50 m at its highest point. It is sus- out in Autumn 1998, with the facade erected by early 1999.
pended from a series of twelve 100 m steel masts, held in The Dome, intended to accommodate 12 million people
place by more than 70 km of high strength cable. The build- during 2000 with 35,000 visitors anticipated each day, was
ing’s roof is made of Teflon coated glass fibre (PTFE). At handed over to the client, on schedule, in late October
1 the heart of the Dome is a central arena conceived as an 1999. (from the architect’s report)

2
1 Dettaglio dell’attacco dei
tiranti e della tenda a terra.
2 Veduta dell’interno. A sinistra,
sullo sfondo, s’intravvede il
padiglione a coni Our Town
Stage, anch’esso progettato
dalla Richard Rogers
Partnership.
3 Prospetto di un mast.
4 Veduta di dettaglio con il
sistema d’illuminazione.

1 Detail of tie-rod attachments


and of the tent roof on the
ground.
2 View of the interior. In the left
background can be glimpsed
the cone-shaped pavilion
named Our Town Stage,
likewise designed by Richard
Rogers Partnership.
3 Elevation of a mast. 2
4 Detail view with the lighting
system.

1 4
16 Millennium Dome

1, 2 Particolari costruttivi.
3 L’attacco a terra di un mast.
A destra, la struttura ondulata
e multicolore della Rest Zone,
ideata dalla Richard Rogers
Partnership come zona per
il relax con sofisticati sistemi
di luci e suoni.
Alle pagine 18-19: veduta
dell’interno.

1, 2 Constructional details.
3 Ground attachment of a mast.
Right, the undulating and
multicoloured structure
of the Rest Zone, devised by
Richard Rogers Partnership
with sophisticated light and
sound systems.
One pages 18-19: view of the
interior.

2 3
20 Millennium Dome Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Millennium Dome 21

Zaha Hadid

Millennium Dome 2000: Mind Zone, Londra Greenwich Mind Zone, London Greenwich

Fotografie di / Photographs by Christian Richters Progetto: Zaha Hadid Architectural design: Zaha Hadid
Direzione progetto: Jim Heverin Project architect: Jim Heverin
Gruppo di progetto: Ana Sotrel, Graham Modlen, Christos Project team: Ana Sotrel, Graham Modlen, Christos Passas,
Passas, Jon Richards, Paul Butler Jon Richards, Paul Butler
Allestimento espositivo: Patrik Schumacher, Barbara Kuit, Curatorial team: Patrik Schumacher, Barbara Kuit, Graham
Graham Modlen, Oliver Domeisen Modlen, Oliver Domeisen
Concorso: Graham Modlen, Patrik Schumacher, Woody Yao, Competition team: Graham Modlen, Patrik Schumacher,
Oliver Domeisen, Irene Huttenrach, Simon Yu, Wassim Woody Yao, Oliver Domeisen, Irene Huttenrach, Simon Yu,
Halabi, Jim Heverin, Jon Richards Wassim Halabi, Jim Heverin, Jon Richards
Rapporti con gli artisti: Doris Lockhart-Saatchi Artist liaison: Doris Lockhart-Saatchi
2

Tra le quattordici zone espositive del Dome la Mind


Zone è certamente una delle più interessanti.
Zaha Hadid ha vinto il concorso perché sin da
principio ha integrato alla perfezione il contenuto
dell’esposizione e la struttura che la ospita. L’edificio
rispecchia il paradosso insito nell’intento di evocare
un principio spirituale con mezzi materiali:
un problema che si cerca di risolvere ricorrendo
a superfici espositive continue ripiegate.

Among the 14 exhibition zones of the Dome, the Mind


Zone is certainly one of the most interesting. Zaha
Hadid won the competition because the exhibition
content and the structure of the building were seen
from the outset as a unity. The building reflects the
paradox that mental structures must be evoked by
material structures. Continuously folded exhibition
surfaces seek to resolve this paradox.

1 Veduta complessiva. I due 1 General view. The two long


lunghi corpi illuminati con blocks lit by a fibreglass front
fronte in fibra di vetro ospitano house the section dedicated to
la sezione dedicata ai temi del the themes of potential and
potenziale e dell’identità. identity. On the vertical wing
Sull’ala verticale è can be recognized the luminous
riconoscibile la scultura sculpture by Langlands & Bell.
luminosa di Langlands & Bell. 2 Perspective view of the
2 Scorcio del padiglione (foto pavilion (photo Nicholas
Nicholas Kane/Arcaid). Kane/Arcaid). 1
22 Millennium Dome Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Millennium Dome 23

1 Vista dell’interno. I materiali 1 View of the interior. The


usati sono prevalentemente materials used are mainly
sintetici. synthetic.
2, 3 Piante a livello + 0.830 2, 3 Plans at level + 0.830
e + 2.490 metri. and + 2.490 metres.
Pagina a fronte: dettaglio Facing page: detail of the
della fascia centrale (foto Hélène central fascia (photo Hélène
Binet). Binet).

La “Zona della mente”(Mind Zone) è la costruzione più


grande realizzata finora da OZH, lo studio di Zaha Ha-
did. Affrontando un incarico inedito, OZH ha elaborato
sia il progetto degli aspetti di contenuto culturale sia
quello dell’impostazione architettonica.
La “Zona della mente” è uno dei quattordici spazi desti-
nati a singole esposizioni ospitate nel Dome. Nella fase
di concorso e successivamente OZH ha proposto un me-
C-C 2 C-C 2
todo di lavoro che accorpava il contenuto dell’esposizio-
ne e la struttura espositiva in un’unica idea complessiva.
C-C 1 C-C 1
Questa impostazione della scelta espositiva unita al pro-
getto strutturale si è sviluppata in un progetto integrato
B-B 1 B-B 1
per un tema complesso. Il progetto esprime la dicotomia
del tema. Come rappresentare la mente quando il cervel-
lo – che ne è la manifestazione fisica – è inadeguato a si-
gnificare la complessità della mente? Se la mente è so-
A-A 2 A-A 2
stanzialmente coscienza dell’esperienza, la sua fisicità
A-A 1 A-A 1
può essere vista soltanto come una macchina che la ospi-
ta. Il progetto cerca di rispecchiare questa idea. La strut-
tura espositiva, fatta di tre superfici continue piegate, è
vista come l’ospitante, la presenza fisica su cui e in cui
vanno a collocarsi i contenuti. La struttura piegata dà
modo di realizzare un’interazione e un confronto spazia-
le con il tema che cerca di indurre il visitatore/parteci-
pante a pensare.
0 1 2 5 10m

2
PLAN LEVEL 830 mm

Un punto strategico consisteva nell’evitare l’imboni-


mento pedagogico del pubblico: anzi, il pubblico doveva
essere interattivo nel senso più tradizionale, grazie alla
capacità dell’allestimento di suscitare pensieri. A motivo
di questo principio fondamentale venne proposto che i
principali espositori fossero artisti. Vennero scelti artisti
le cui opere avevano a che fare con i temi in gioco, invi-
tandoli a creare installazioni appositamente concepite
per la Zona. L’esposizione si organizza intorno alle loro
proposte, che conducono il visitatore/partecipante lungo
la mostra attraverso stadi distinti: dalla domanda su che
cosa sia l’intelligenza alla percezione, dai meccanismi di
pensiero alle riflessioni sulla duttilità culturale e indivi-
duale. In questa scelta c’è la coscienza della necessità di
evitare definizioni restrittive in modo da permettere a
ogni mente di evolversi e progredire.
Dal punto di vista strutturale la mostra integra il conte-
nuto con l’uso di materiali avanzati. I suoi aspetti mate-
3 riali sono incentrati sul sintetico, i materiali di oggi fab-
bricati dalla mente. Il brief che imponeva la creazione di
un continuum pavimento-pareti-soffitto ha portato alla
realizzazione di un unico pannello trasparente leggero
fatto di strati di fibra di vetro insieme a una struttura
d’alluminio a nido d’ape. Analogamente la struttura ba-
se d’acciaio è coperta da strati di materiali trasparenti,
0 1 2 5 10m

PLAN LEVEL 2490 mm


che intendono creare una qualità temporale effimera,
0 5 10
adeguandosi a una mostra la cui vita prevista è di un an-
MT no. (dalla relazione di progetto)
24 Millennium Dome Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Millennium Dome 25

1 2 3 4

1 - 4 Sezioni longitudinali.
5 Particolare delle ali dedicate
alla percezione e illusione.
6, 7 Due viste dello spazio
interno. Per creare continuità
fra i diversi livelli è stato
progettato e realizzato
un unico tipo di pannelli in
strati di fibra di vetro.

1 - 4 Longitudinal sections.
5 Detail of the wings dedicated
to perception and illusion.
6, 7 Two views of the interior
space. To create a continuity
between the different levels
a single type of layered
fibreglass panel was designed.

6 7
26 Millennium Dome Domus 825 Aprile April ’00

Artisti/Collaboratori installazione: Neville Brody, Richard Artists/Exhibit collaborators: Neville Brody, Richard Brown,
Brown, Nancy Burson, Brian Butterworth, Helen Chadwick, Nancy Burson, Brian Butterworth, Helen Chadwick, Hussein
Hussein Chalayan, Richard Deacon, Escape, Ryoji Ikeda, Chalayan, Richard Deacon, Escape, Ryoji Ikeda, Herbert
Herbert Lachmayer (con Matthias Fuchs e Sylvia Eckermann), Lachmayer (with Matthias Fuchs and Sylvia Eckermann),
Langlands & Bell, Ron Mueck, New Renaissance, Urs B. Langlands & Bell, Ron Mueck, New Renaissance, Urs B.
Roth, Gavin Turk Roth, Gavin Turk
Modelli: Jon Richards, A Models, Jim Heverin, Eddie Can, Models: Jon Richards, A Models, Jim Heverin, Eddie Can,
Helmut Kinzler Helmut Kinzler
Gestione progetto: Davis Langdon & Everest Chartered quantity surveyor: Davis Langdon & Everest
Strutture e impianti: Ove Arup & Partners Structural & Services engineering: Ove Arup & Partners
Consulente rivestimento: DCAb Cladding consultant: DCAb
Consulente illuminazione: Hollands Licht Lighting consultant: Hollands Licht

The Mind Zone in the Millennium Dome is OZH’s largest


construction so far. Comprising a unique undertaking,
OZH have designed both the curatorial aspects and the
architectural scheme.
The Mind Zone is one of fourteen individual exhibition
spaces within the Dome. OZH proposed a way of work-
ing with both the content of the exhibit and the exhibit
structure as a complete idea. This approach of exhibit
selection with structural design has evolved an integrat-
ed design for a complex subject matter. The design repre-
sents the dichotomy of the subject matter. How to repre-
sent the mind when its physical manifestation of the brain
is an inadequate signifier of the complexities of the
mind? When the mind is mostly an experiential con-
sciousness, its physicality can only be seen as a host
mechanism. The design attempts to reflect this idea. The
exhibit structure of folding continuous surfaces is seen as
a host, the physical presence on which and within which
the content can be located. The folding structure offers a
spatial interplay and confrontation with the subject mat-
ter which strives to evoke the participant to think.
It was the strategy to avoid an overtly pedagogical feed-
ing of the audience; instead, the audience was to be
interactive in the oldest sense by provoking thought. It
was because of this underlying premise that artists were
proposed as the main exhibitors. Artists were selected
whose works dealt with these issues and were invited to
create specific installations for the zone. The exhibit is
organised around their propositions, which lead a par-
ticipant through the exhibit by conditional stages: from
the question of what constitutes intelligence to percep-
tual inputs, through the mechanisms of thought to specu-
lations on cultural/individual malleability. Throughout it
is this understanding of an ability to avoid the restriction
of definitions that allows any mind to evolve and
progress.
Structurally the exhibit integrates the content with the
usage of evolutionary materials. Its materiality is
focused on the synthetic, the mind made materials of the
present. The brief to create a continuous floor-wall-ceil-
ing has produced a unique lightweight transparent panel
made from glass fibre skins with an aluminium honey-
comb structure. Similarly the base steel structure is lay-
ered with translucent materials, which seek to create an
ephemeral temporal quality befitting an exhibition whose
design life is one year. (from the architect’s report)

In queste pagine: collegamenti On these pages: vertical


verticali e spazi di distribuzione communications and distribution
interni. of interiors.
28 Millennium Dome Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Millennium Dome 29

Imagination

Millennium Dome 2000: Journey Zone, Londra Greenwich Journey Zone, London Greenwich

Progetto: Imagination Project: Imagination


Direzione progetto: Alistair Petrie Project architect: Alistair Petrie
Collaboratori: Derek Shears, Rob Hearne, Leith Adjina, Collaborators: Derek Shears, Rob Hearne, Leith Adjina,
Alex Graef, Scott Theobold, Rahesh Ram Alex Graef, Scott Theobold, Rahesh Ram
Grafica: Martin Brown (capogruppo), Paul Burn, Graphics: Brown (group leader), Paul Burn, Stefan Kraus,
Stefan Kraus, Marcus Maurer Marcus Maurer

La Journey Zone del gruppo Imagination è tra le aree


espositive esteticamente più ambiziose. Spettacolari
pinne in alluminio lucente attraversano lo spazio
e vengono interpretate già da lontano dai visitatori
come simboli di dinamismo e di mobilità. Ai vari
livelli e nelle varie zone del padiglione viene
descritto il fenomeno di massa del viaggio,
e si tenta di dare risposta alle questioni
riguardanti l’innovazione dei trasporti
e della circolazione urbana del futuro.

The Journey Zone by the group Imagination


is certainly one of the most aesthetically
pleasing of the exhibition zones. Spectacular
shiny aluminium fins shoot through the space
and symbolize dynamism and mobility while the
visitor is still a long way off. The mass phenomenon
of travel is depicted on various levels and in
various areas, and the question of transport
and traffic innovation in the city of the
future is also addressed.

1 Esploso assonometrico. 1 Axonometric.


2-4 Vedute del modello. 2-4 Views of the model.
Dinamismo e movimento sono Dynamism and movement were
stati i temi che hanno ispirato the themes that inspired the
la composizione del padiglione. composition of this pavilion.
5 Pianta di uno degli elementi 5 Plan of one of the ‘fin’
a ‘pinna’. elements.
6 Vista del blocco superiore. 6 View of the upper block
(foto Nicholas Kane/Arcaid). (photo Nicholas Kane/Arcaid).

2 3 4
30 Millennium Dome Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Millennium Dome 31

1 Sezione trasversale della zona


a torre dove sono collocate
Nel corso del 2000 oltre trentamila persone visiteranno
le scale. ogni giorno la Journey Zone. Qui saranno coinvolte in
2 Pianta della torre. presentazioni interattive e si accosteranno a schermi infor-
3 e pagina a fronte: rendering
della struttura. mativi e apparati espositivi video progettati per guidarle
nel passato, nel presente e nel futuro del viaggio. La for-
1 Cross-section of the tower ma inconsueta e particolarissima della Journey Zone è
zone, where the stairs are
located. ispirata in parte alle caratteristiche del sito – ci erano stati
2 Plan of the tower. assegnati tre lotti separati di terreno intorno a una rotonda
3 and facing page: rendering
of the structure.
– e in parte alle nostre approfondite ricerche sulla rappre-
sentazione del movimento. Costruita su tre aree tematiche
collegate da passerelle, questa zona ha come caratteristica
più evidente le gigantesche pinne dentellate che paiono
esplodere dal centro del padiglione. Queste pinne rivesti-
te di alluminio, che suggeriscono dinamismo e movimen-
to, pulsano di luce con un ritmo variabile secondo il nu-
mero di persone che al momento si muovono nella
struttura. La visita della zona obbliga a passare per tutti e
tre i piani, dato che non c’è collegamento a livello del ter-
reno tra le tre ‘basi’. Da “Viaggia con noi”, l’area intro-
duttiva, i visitatori procedono verso “Viaggi nel tempo”,
un “corridoio del caos” che illustra l’evoluzione delle tec-
niche di trasporto nei secoli. Qui “Dove andremo?” funge
da pausa naturale, consentendo ai visitatori di riflettere
prima di procedere verso “I viaggi dell’innovazione”, che
illustra una vasta gamma di future tecniche di trasporto.
Per questa sezione Imagination ha incaricato gli studenti
di Design dei mezzi di trasporto del Royal College of Art
di progettare una serie di autoveicoli futuribili. “Viaggi di
domani”, la sezione ospitata nel grande ‘cuore’ d’angolo
della zona, mostra come potrebbe funzionare in futuro
una città caratterizzata da maggiore mobilità. L’ultimo
ambiente attraverso il quale passano i visitatori è “Il mo-
mento di distinguere”, dove viene loro chiesto di pensare
a come è cambiata la loro idea di viaggio lungo il percor-
so espositivo. Oltre all’architettura, gli studi sulla rappre-
sentazione del movimento hanno ispirato il logotipo della
zona e il progetto della sua comunicazione visiva, gli og-
getti-ricordo e perfino il suo sito web, anch’esso progetta-
to da Imagination. (dalla relazione di progetto)

Over the course of the year 2000, up to 30,000 people a


day will visit the Journey Zone. There they will experience
interactive presentations, information displays, video and
hands-on exhibits, designed to guide them through the
past, present and future of travel. The unusual and striking
shape of the Journey Zone was in part dictated by the
nature of the site – we were allocated three separate
parcels of land around a roundabout – and in part by our
extensive research into representations of motion. Built
over three stories, connected at above ground level by
walkways, the Zone’s most notable features are the giant,
jagged fins which seem to shoot upwards and outwards
from the centre of the building. These aluminium-clad fins,
which suggest dynamism and movement, pulse with light
at varying rates depending on the numbers of people pass-
ing through the building at the time.The tour of the Zone
1 necessarily takes the visitor through all of the floors as
there is no ground-level connection between its three ‘feet’.
From Journey With Us, an introductory area, visitors
progress to Journeys Through Time, a “chaos corridor”,
2 showing the development of transport technologies over
the ages. Where Do We Go From Here acts as a natural
break, allowing visitors to collect their thoughts, before
they progress to Journeys of Innovation, which investigates
a wide range of future transport technologies. For this sec-
tion, Imagination commissioned a range of futuristic cars
from the automotive design students at the Royal College
of Art. Tomorrow’s Journeys, housed within the large,
angular ‘heart’of the Zone, shows how a more mobile city
of the future might function. The last environment through
which visitors pass is Time to Make a Difference, in which
they are asked to consider how their view of travel has
changed over the course of their trip. In addition to the
architecture, studies of representations of movement
informed the Zone’s logo, as well as its graphic appear-
ance, merchandise and even its web site, also designed by
Imagination. (from the architects’ report) 3
32 Millennium Dome Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Millennium Dome 33

Sam Hecht, IDEO

Millennium Dome 2000: Watercycle Pavilion Watercycle Pavilion

Fotografie di Photographs by Richard Davies Progetto: padiglione espositivo per Thames Water & NMEC Project: exhibition building for Thames Water & NMEC
Responsabile del progetto: Sam Hecht, IDEO Design Direction: Sam Hecht, IDEO
Gruppo di progettazione: Sam Hecht, Steve Heron e Kathleen Design Team: Sam Hecht, Steve Heron, Kathleen
Holman, IDEO Holman, IDEO
Coordinamento espositivo: Sian Hillis e Sally Evans, Thames Exhibition liaison: Sian Hills, Sally Evans, Thames Water
Water Coordinamento architettonico: Grant Hayes, Thames Water Architectural liaison: Grant Hayes, Thames Water
Ingegnerizzazione: Dewhurst MacFarlane Project Engineers: Dewhurst MacFarlane
Direttore di progetto: Tim Seager, Thames Water Project Manager:Tim Seager, Thames Water
Impresa costruttrice: Tilbury Douglas Architectural Construction: Tilbury Douglas
Allestimento della mostra: Creative Services Ltd. Exhibition Construction: Creative Services Ltd. 4
3

Il tetto del Dome è grande come 12 campi da calcio. 1


Quando piove è possibile raccogliere una quantità C
enorme d’acqua. Un temporale di due ore potrebbe c
riempire 6500 vasche da bagno. Gigantesche p
grondaie convogliano l’acqua piovana attraverso c
condutture sotterranee a sistemi di filtraggio nel e
territorio intorno al Dome, dove l’acqua viene
purificata per essere riutilizzata. Il nuovo ciclo delle 2
acque del Dome unisce metodi di filtraggio antichi M
e moderni. I canneti nella zona dei Wetlands s
(le aree paludose prossime al Tamigi) filtrano l’acqua c
piovana e in più creano un habitat naturale per l
animali e piante. L’impianto di trattamento delle v
acque usa le tecnologie più recenti, basate sui
metodi per purificare l’acqua usati dalla natura. 3

The Dome’s roof is the size of 12 football pitches.


When it rains enormous amounts of water can be 4
collected. A two-hour rainstorm would fill 6500 A
baths. Giant funnels direct the rainwater through
underground pipes to reedbeds in the Dome t
landscape, where it is filtered for re-use. Natural n
filtration - The Dome’s new ‘watercycle’ combines q
ancient and modern filtering methods. Reedbeds in l
the Wetlands area filter rainwater and also create a
wildlife habitat. The treatment plant in front of you 5
uses state-of-the-art technology - based upon the I
way nature cleans water. t
s
h
l
1
c

6
G
5 d
1 Diagramma del sistema di 1 Dyagram of water recycling Nel giugno 1996 la Thames Water ha iniziato a elabora- del sistema del ciclo delle acque la Thames Water ha riflettano e mostrino gli spettatori, l’informazione, il water is then passed through reedbeds and a treatment attached to the treatment plant and serves as a window c
riciclo dell’acqua. system.
2 Vista della galleria vetrata.
re e programmare un nuovo sistema per il ciclo delle ac- deciso di costruire nel Dome un padiglione battezzato Dome e l’interno dell’impianto di trattamento. Ogni plant before being used to flush 900 toilets around the onto its mechanical inner-workings. Elements of the q
2 Glazed arcade.
3 Area espositiva. Si distinguono 3 Display area. Note the rotating que, fondato su un metodo di riciclo ‘integrato’. Il sito Watercycle Pavilion, ossia “Padiglione del ciclo delle pannello si ferma per un istante a 180 gradi ed è sincro- site. Water from the washbasins is similarly readied for recycling processes are displayed on a sequence of tall T
i pannelli rotanti che rivelano panels that disclose the water prescelto per la sperimentazione è il Millennium Dome, acque”. nizzato con bacheche di vetro che passano da trasparen- reuse, and to ensure a constant source of water, a bore- mirrored, rotating panels that turn incrementally, to n
l’impianto di trattamento treatment plant.
dell’acqua. 4 Section.
progettato per integrare raffinate tecnologie di riciclo Il Watercycle Pavilion, una struttura di vetro collocata ti a traslucide. Ciascuna di esse presenta suggestioni al- hole has been drilled to bring up ground water. But reveal the treatment plant. There is a message inscribed
4 Sezione. 5 Glazed hall elevation. dell’acqua come parte dell’infrastruttura edilizia. lungo la parete del Dome, è azionato e incorniciato dal la Duchamp che sottolineano i concetti attraverso rather than stopping the conservation process there, across the seven panels: “Clouds make rain that falls 7
5 Prospetto vetrato del padiglione. In parole semplici, quando piove il tetto del Dome fun- flusso dell’acqua sulle sue superfici orizzontali e verti- collegamenti astratti. Il Watercycle Pavilion presenta Thames Water are directing the toilet sludge produced on the roof, is collected, filtered, and cleaned for toilet L
ge da gigantesco collettore che convoglia l’acqua piova- cali. All’interno i visitatori possono vedere l’acqua ne- ‘frammenti’ di informazione che nell’insieme illustrano at the Dome, to a sludge powered generator. The sludge flushing”. The rotation is orchestrated so that the mir- t
na in dodici pluviali (collocati nei punti in cui il tetto bulizzata sulla copertura di vetro del padiglione, convo- e dimostrano la varietà delle fonti d’acqua controllate al is then converted into electricity and used to power the rored panels reflect and reveal the viewers, the informa- d
del Dome tocca terra). L’acqua poi passa attraverso un gliata dal serbatoio che la circonda. L’acqua ricade Dome e le tecnologie innovative che permettono di di- Dome, as well as contributing to the national grid. To tion, the Dome, and the inside of the treatment plant. E
sistema di canneti e attraverso un impianto di trattamen- lungo la parete di vetro, viene raccolta in un serbatoio e sporne. La Millennium Experience offre quindi un mo- celebrate the innovations of the complete watercycle Each panel momentarily pauses at 180 degrees, and is l
to, prima di essere usata per la pulizia dei 900 gabinetti quindi risale alla copertura, in un ciclo continuo. L’ar- dello per l’uso sostenibile dell’acqua e dell’energia. system, Thames Water commissioned an exhibition synchronised with glass display cases that move
distribuiti nel sito. Allo stesso modo anche l’acqua dei chitettura è funzionale all’idea centrale. building at the Dome called the Watercycle Pavilion. between transparent and translucent. Each contains
lavandini è trattata per consentirne il riuso, mentre per Il padiglione è collegato all’impianto di trattamento del- In June 1996, Thames Water started to conceive and The pavilion, a glass structure located along the living Duchampian analogy’s that further convey the ideas by
garantire una fornitura costante è stato scavato un poz- le acque e fa da vetrina aperta sui suoi impianti mecca- plan a new watercycle system, based upon an ‘in-buil- wall of the Dome, is activated and framed by the circu- making abstract connections. The Watercycle Pavilion
zo per estrarre acqua dalla falda sotterranea. Invece che nici. Gli elementi dei processi di riciclo sono esposti in ding’ recycling system. The site for this experiment is lation of water on its horizontal and vertical surfaces. presents ‘fragments’ of information that together
fermare a questo punto il processo di risparmio, la Tha- una sequenza di grandi pannelli a specchio, che ruotano the Millennium Dome, which is designed to incorporate From under the shelter of the pavilion’s glass roof, visi- explain and demonstrate the variety of water sources
mes Water utilizza i fanghi dei gabinetti del Dome con- a velocità crescente, rivelando l’impianto di trattamen- sophisticated water recycling technologies as part of it’s tors see water, reclaimed from the pool surrounding it, being harnessed at the Dome, and the innovative tech-
vogliandoli a un generatore. I fanghi vengono trasfor- to. Sui sette pannelli è scritto un messaggio: “Le nubi building infrastructure. sprayed onto the glass roof. The water cascades down nologies that provide them.
mati in energia elettrica e utilizzati per l’alimentazione danno la pioggia che cade sul tetto, viene raccolta, fil- Very simply, when it rains, the Dome's roof acts as giant the glass wall and returns to the pool, and then back The Millennium Experience provides a model for sus-
del Dome, oltre a contribuire all’alimentazione della re- trata e purificata per essere utilizzata nei gabinetti”. La collector that funnels the run-off to twelve hoppers, onto the roof, in a continuous cycle. The architecture tainable water and energy use.
2 te nazionale. Per celebrare il rinnovamento completo rotazione è coordinata in modo che i pannelli a specchio located where the Dome's roof touches the ground. The itself is used to the central concepts. The pavilion is
34 Millennium Dome Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Millennium Dome 35

Millennium Dome 2000: Dalla parte del pubblico On the public side

Testo di Text by Omar Calabrese


Fotografie di Photographs by Roberto Stephenson

Entrare al Millennium Dome non è la cosa più semplice colo, anch’esso gigantesco, che si svolge nella piazzetta
del mondo, come sempre è accaduto per i grandi com- centrale e che è un misto fra evoluzioni circensi e con-
plessi destinati ad accogliere eventi e consumi di massa. certi rock.
Arrivare a Greenwich da Londra, per esempio, è facile Anche visitare i quattordici padiglioni non è facile, o per
soltanto se si seguono le ferree regole decise dall’orga- lo meno è un’esperienza discontinua. Sulla destra del-
nizzazione. Il biglietto deve essere acquistato in prece- l’ingresso principale, per esempio, sta il luogo più evi-
denza negli alberghi, nelle agenzie di viaggio, ai botte- dente e più affascinante: una costruzione immensa in
ghini della Lotteria Nazionale. E guai a presentarsi forma di corpo umano, Body, che promette un viaggio di
sprovvisti, magari per ignoranza, del prezioso tagliando: conoscenza all’interno del nostro involucro fisico. L’at-
si rimane irrimediabilmente fuori. Le guide consigliano, trazione è forte, e il risultato si vede: occorrono quaran-
inoltre, di viaggiare in metró sulla nuovissima Meridian ta minuti di coda per entrare. Roche, che ha sponsoriz-
Line e di non viaggiare in macchina. Certo, l’esperienza zato l’operazione, sarà certamente l’unica delle
vale la pena: si traversano, infatti, undici stazioni di nuo- compagnie partecipanti all’impresa del Dome a essere
va progettazione, ognuna diversa perché ideata da un totalmente soddisfatta per il successo. Anche se – ed ec-
grande architetto. Insomma, il viaggio stesso è una spe- co una costante che si rivelerà il maggior difetto della
cie di attraversamento dell’architettura moderna. E però Grande Tenda – l’innovazione è apparente. Si tratta solo
gli sventurati contravventori divieto di viaggiare in mac- di gigantismo, in quanto il medesimo progetto, sempre
china subiscono, come promesso, le più dure conse- targato Roche, si era visto tempo addietro a Monaco in
Un viaggio all’interno della Grande Tenda in guenze: i parcheggi sono situati a oltre tre chilometri dal più piccola scala: cento corpi umani, ciascuno dei quali
compagnia del sociologo italiano che si aggira tra Dome. Infine, i prezzi, anch’essi un po’ fastidiosi. Il con un computer al posto di un settore corporeo, e con la
i quattordici spazi tematici (Zone) per verificare di ticket costa sessantamila lire, il metró trentamila. E possibilità di scoprire i segreti dell’interno. Alla sinistra
persona critiche ed entusiasmi, entrambi caduti quando si è nel Dome si finisce per consumare qualcosa, dell’ingresso il colossale era già tuttavia disponibile con
a pioggia sul mitico edificio. Il percorso comincia non foss’altro una bibita, e volano altre sterline. Per una due padiglioni: lo Skyscape, sponsorizzato da Sky Tv,
a bordo del metrÓ per raggiungerlo, la nuovissima famigliola di quattro persone, una domenica al Dome presenta “il più gigantesco schermo televisivo mai visto”
Meridian Line che attraversa undici stazioni di nuova vale una bella fetta dello stipendio. (ma era già a Siviglia nel 1992), e consente di godere di
progettazione e finisce con un bilancio un poco Sarà per questo che si giunge nella Grande Tenda o già un film di fantascienza, Blackadder, una specie di av-
deludente rispetto alle aspettative. un po’ irritati o con troppe aspettative di veder ripagato ventura nel corso del tempo con decine di grandi perso-
lo sforzo economico. E deve essere per questo che tor- naggi ricavati dalla storia degli ultimi mille anni; e Lear-
A journey into the Dome in company with the Italian nano alla memoria i fiumi di parole – tutte negative – ning & Work, sponsorizzato Tesco e Manpower, con un
sociologist. Going round the fourteen theme zones, che i media inglesi, ma non solo inglesi, hanno riservato gigantesco corridoio, metafora di un corridoio scolasti-
he verifies in person the criticisms and enthusiasms all’argomento. Dal punto di vista della fortuna critica si co, che contiene le sedicenti ultime meraviglie dell’ap-
that have both been poured onto the mythic building. può anzi dire che il giudizio è stato unanimemente cata- prendimento, ovviamente tutto multimediale, e un altro
To get there we start aboard the brand-new Meridian strofico, come mai è accaduto nella storia dell’ultimo spazio che illustra i vantaggi delle nuove forme del lavo-
Line underground train, which runs through eleven secolo alle Grandi Imprese per i Grandi Eventi (il Centre ro, quelle flessibili (sic!), spingendo la gente a cimentar-
newly designed stations, to finish a little Pompidou, l’Expo Universale di Siviglia, le Olimpiadi di si in test attitudinali e gare di abilità per valutare le pro-
disappointed that the event doesn’t quite come up Atlanta, la Piramide del Louvre, il Guggenheim di Bil- prie vocazioni.
to expectation. bao, e via dicendo). Per una volta, infatti, i media non si Proseguendo nel percorso, una folla di ragazzini scate-
sono divisi fra sostenitori e detrattori della ‘modernità’, nati ci avverte che siamo al padiglione Play, dove si pos-
ma hanno infierito sul vuoto, la pochezza di contenuti, la sono sperimentare i giochi del futuro e le meraviglie lu-
disorganizzazione, il costo progettuale, il fallimento eco- diche prossime venture. Impossibile fermarsi per
nomico dell’impresa. E soprattutto sulla sua valenza po- provare videogame virtuali, battaglie elettroniche, ad-
litica di esaltazione dei Nuovi Valori del New Labour e venture game, biciclette simulate, gran premi automobi-
di Tony Blair. E tuttavia, dentro il Dome, alla fine il pub- listici immaginari: i giovinetti sono disposti a calpestar-
blico non è scontento. Neppure entusiasta, a dire la ve- vi, e chi arriva a una console non la molla più per ore.
rità: ma comunque discretamente soddisfatto. L’unico cimento – effettivamente niente male – è quello
Che cos’è, dunque, questo già mitico edificio della con- di infilarsi a una delle sessanta manopole del calcio-ba-
tesa, e perché si è creata una simile dissonanza fra criti- lilla più grande mai visto: diciotto metri, per trenta gio-
ca e pubblico? Tutto comincia, forse, con la sua colossa- catori che si sfidano in due megasquadre. Peccato che
In questa pagina: entrata del On this page: entrance to the lità. Dodici piloni d’acciaio alti cento metri sorreggono non si possa capire chi ha vinto, e quando la partita ha
Millennium Dome; le biglietterie Millennium Dome; the ticket un’enorme tenda bianca del diametro di trecentoventi termine. Va meglio in Journey, sponsorizzato dalla Ford,
hanno i tettini verdi. offices have little green roofs. metri, che contiene centomila metri quadrati di spazio. che fa rivivere su schermi o per mezzo di apparecchi in-
Pagina accanto: a tutta pagina, Facing page: full spread, view of
vista di Body Zone, una the Body Zone, an immense All’interno si ergono quattordici spazi tematici più di- terattivi ogni tipo di viaggio, da quello a piedi a quello in
costruzione immensa a forma di construction in the shape of a verse palazzine per servizi di vario genere. Al centro si macchina, fino ai viaggi planetari (ma anche tutto que-
corpo umano che può essere human body. Visitors can explore
visitata all’interno per un viaggio it to extend their knowledge of its
alza una torre alta cinquanta metri, metallica, dalla for- sto era presente all’Expo di Brisbane, nel 1988).
di conoscenza sulla struttura physical structure (pavilion ma assai simile alle rappresentazioni cinquecentesche Il tema che forse ha più fatto gridare allo scandalo la
fisica (padiglione sponsorizzato sponsored by La Roche). The della Torre di Babele ovviamente tradotta in termini mo- stampa britannica, e che lascia più indifferenti ancorché
da La Roche). Le foto piccole small pictures portray details
ritraggono alcuni particolari within the Body. derni, al cui interno stanno gli uffici ma la cui struttura leggermente infastiditi gli altri europei, è una serie di pa-
all’interno del Body. esterna viene impiegata per l’allestimento di uno spetta- diglioni completamente dedicata al Regno Unito. La sto-
36 Millennium Dome Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Millennium Dome 37

In questa pagina: in alto, On this page: top, the world’s In questa pagina: in alto, Mind On this page: top, the Mind Zone
il calcio-balilla più grande biggest football pin-table is 18 Zone (sponsor Marconi e British (sponsor Marconi and British
al mondo, 18 m, per trenta metres long, for matches Aerospace), il padiglione in cui si Aerospace). Visitors to this
giocatori che si sfidano contested by two mega-teams può giocare a scacchi con i robot, pavilion can challenge robots to
in due megasquadre. Al centro, of fifteen players each. At the fare test di intelligenza e abilità, a game of chess, take intelligence
Play Zone, vista da sotto Body centre, the Play Zone, seen from sperimentare l’assenza di gravità. and aptitude tests, or experiment
Zone. In basso, Talk Zone, beneath the Body Zone. Bottom, In basso, Time Keeper Zone. with weightlessness. Bottom, the
padiglione interamente dedicato the Talk Zone, a pavilion entirely Nella pagina seguente: spazio Time Keeper Zone. Next page:
ai nuovi media, sponsorizzato dedicated to the latest media. esterno ma connesso a Body this space is external but
da British Telecom. Sponsored by British Telecom. Zone; in primo piano, uno dei connected to the Body Zone;
quattro schermi, denominati in the foreground is one of the
Kate Moss, dove appaiono four Kate Moss screens, on which
icone del beauty. icons of beauty appear.

ria, i costumi, il viaggio, perfino la scoperta del micro- Entering the Millennium Dome isn’t exactly simple, as
clima in una spiaggia albionica sono trattati con una cer- indeed it seldom is with big complexes like these, built to
ta grandeur in ben tre padiglioni: Shared Ground (spon- host mass consumer events. Getting to Greenwich from
sor Camelot Group) sugli interni di vita inglese, Living London for example, is in itself easy only if you stick to
Island (appunto sul microclima), e Self Portrait (sponsor the iron rules laid down by the organization. Tickets
Marks & Spencer) sui gusti e gli atteggiamenti naziona- must be bought previously at hotels, travel agencies or
li. “L’orgoglio dell’Inghilterra del futuro”, ha chiamato State lottery booths. And heaven help those who do turn
Blair questa operazione: fallita, perché antistorica in up, possibly because they just didn’t know, without the
un’Inghilterra di oggi che non è il solo Paese al mondo precious voucher: for they will be left irremediably out in
per avanguardismo tecnico. the cold. Furthermore, the guidebooks advise you to
Infine, alcuni temi cari al New Labour: la comunicazio- travel by tube, on the spanking new Meridian Line – and
ne, in uno splendido padiglione totalmente dedicato ai not by car. True, the experience is well worthwhile, as
nuovi media, Talk, sponsorizzato British Telecom; il de- you go through eleven stations, each recently and differ-
naro, che consiste in una specie di colossale Monopoli ently designed by a famous architect. So the journey
in cui il visitatore viene invitato a investire tre miliardi, itself is a bit like a rapid tour of modern architecture.
e tirato per le orecchie se li spende tutti (Money, spon- However, those hapless offenders against the ban who
sorizzato dalla City); la libertà religiosa, trattata in Faith do opt to go by car are subjected, as promised, to the
(sponsorizzato dalle grandi fondazioni benefiche ingle- harshest of consequences. The car parks are located
si) con la mappa di tutte le comunità di credenti più more than three kilometres from the Dome. And then
strane; la scienza e la tecnologia, che si mostrano in there’s the matter of prices, likewise pretty steep. The
Mind (sponsor Marconi e British Aerospace), in cui si ticket costs twenty pounds, the underground ten. And
può giocare a scacchi coi robot, fare test di intelligenza when you’re in the Dome you’ll probably end up con-
e abilità, sperimentare l’assenza di gravità, e altre stu- suming some kind of refreshment, even if only a soft
pefacenze. A questo punto, chi è stanco si può riposare drink. And away go more pounds. For a family of four, a
nel bellissimo Rest: padiglione di puri suoni e luci (ma Sunday at the Dome will cost a fair slice of their income.
a Siviglia ne avevano fatto uno simile i francesi), oppu- Maybe that is why you arrive at the Big Tent either
re può godersi, a orario specifico, il colossale – pure lui already in a frayed temper, or with too many expecta-
– spettacolo nello spazio centrale, sponsorizzato da Mc- tions that your economic effort is going to be effectively
Donald. rewarded. It must be for that reason too, that floods of
La sosta ci vuole. Quando ci si ferma, infatti, indubbia- words crowd back into your mind – all of them
mente si è sazi. Di immagini, di rumori, di suoni, di fol- unfavourable – which the British, and not only the
la, di scoperte, di innovazioni, di giochi. E di sponsor un British media have poured out on the subject. As far as
po’ invadenti. Sembra di essere sospesi in un inno alle the critical reviews are concerned, judgement can
imprese, portatrici di novità e di mito del progresso, in indeed be said to have been unanimously catastrophic,
un nuovo Ballo Excelsior sull’elettronica invece che as had never occurred in the history of the last century
sull’elettricità, come alla fine del secolo scorso. Il sen- of Great Enterprises for Great Events (the Centre Pom-
so che si ricava è quello di un mondo fatto di gadget, pidou, the Seville World Expo, the Atlanta Olympics, the
più che di utilità: una esposizione universale – tutta for- Louvre Pyramid, the Bilbao Guggenheim, and so on).
temente britannica, però – che presenta il mondo come For once, in fact, the media are not split between sup-
un grandioso gioco e una colossale fabbrica di spettaco- porters and opponents of ‘modernity’, but have raged in
lo. La gente comune – “the people” – effettivamente si unison against the emptiness, the paucity of content, the
diverte, un po’ come a Disneyland: ma nella stessa ma- disorganization, the cost of the design, and the economic
niera passiva con cui entrerebbe in un televisore. failure of the enterprise. And above all, against the polit-
Può anche darsi che tutto ciò costituisca una fonte di ot- ical exaltation of New Values by Tony Blair’s New Labour.
timismo e di nuovi valori, ma al tempo stesso si ha mol- And yet, once inside the Dome, in the end the public is
to l’idea di un modello di società possibile che in realtà not actually discontented. Nor enthusiastic either for that
la storia ci tramanda come funzionale agli assolutismi: matter: but in any case reasonably satisfied.
panem et circenses del mondo tardo-romano, o il gioco So what exactly is this mythic contested building, and why
di corte delle società barocche secentesche. Un mondo has such a disparity between critics and the general pub-
fortemente effimero, come la Grande Tenda che deve lic arisen? It all starts, perhaps, with its colossal scale.
durare solo dodici mesi, e tuttavia fortemente controlla- Twelve steel pylons one hundred metres high hold up an
to come un panopticon, e perfettamente calcolato al bot- enormous white tent, which has a diameter of three hun-
teghino. Con un errore: i visitatori non sono sessantami- dred and twenty metres and contains a hundred thousand
la al giorno, come previsto, ma trentamila, e le perdite square metres of space. Inside, fourteen theme spaces rise
sono preoccupanti. È il rischio, già visto in tutto il seco- up, plus several smaller constructions for miscellaneous
lo scorso, del mito del progresso: qualche volta, troppe services. At the centre looms a metal tower fifty metres
volte, finisce per deludere. high, with a form very similar to sixteenth-century repre-
sentations of the Tower of Babel – translated, of course,
38 Millennium Dome Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Millennium Dome 39

into modern terms. Inside it are the offices. But its exter-
nal structure is used to stage a performance, again gigan-
tic, which takes place in the central small square, and is a
mixture of circus evolutions and rock concerts.
Visiting the fourteen pavilions is not easy either, or at
any rate it is a discontinuous experience. To the right of
the main entrance, for example, lies the most striking
and fascinating place: an immense construction in the
shape of a human body, called, in fact, Body. This
promises a journey of knowledge into our physical wrap-
per. The attraction is strong, and the result is there to be
seen: you have to queue forty minutes to get in. Roche,
who sponsored the operation, will certainly be the only
company taking part in the Dome enterprise to be fully
satisfied with its success. Even if – and here we have a
constant that turns out to be the Big tent’s worst defect –
the innovation is only apparent. It is really the old mix-
ture blown up to giant size, in that the same project,
again backed by Roche, had been seen some time ago in
Munich, on a smaller scale: a hundred human bodies,
each of which with a computer instead of a corporeal
sector, and offering the possibility of discovering the
secrets of its inside. On the left of the entrance the colos-
sus was however already available with two pavilions:
Skyscape, sponsored by Sky Tv, presents “the most
gigantic television screen ever seen” (actually, it was
already in Seville in 1992), and it enables viewers to
enjoy a sci-fi movie, Blackadder, a kind of adventure
into the course of time, with dozens of great figures
taken from the history of the past thousand years; and
Learning & Work, sponsored by Tesco and Manpower,
with a gigantic corridor, the metaphor for a school cor-
ridor, containing the latest marvels of learning – obvi-
ously all multimedia – and another space which illus-
trates the advantages of the new, flexible (sic!) forms of
work, by urging people to try their strength at aptitude
tests and ability contests to assess their vocations.
Continuing this route, the loudness of a crowd of chil-
dren warns us we have entered the Play pavilion. Here
can be tested the games of the future and the forthcoming
wonders of play. Impossible to pause to try out the virtu-
al videogames, electronic battles, simulated bicycles and
imaginary grand prix races, for the kids are prepared to
trample on you and those who manage to bag a console
won’t surrender it for hours. The only real temptation – in
effect not bad at all – is to try to get hold of one of the
sixty handles on the biggest pin-table ever seen: eighteen
metres, for thirty players, who challenge one another in
two mega-teams. The trouble is you can’t understand
who’s won, or when the match is over. Things go better
in Journey, sponsored by Ford, which brings back to
life, on screens or by means of interactive devices, every
type of travel, from foot-slogging to driving by car, right
through to interplanetary space travel (but all this too
was available at the Brisbane Expo in 1988).
The theme that perhaps caused the biggest outcry in the
British press, and which leaves the other Europeans more
indifferent if not mildly irritated, is a series of pavilions
40 Millennium Dome Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Millennium Dome 41

In questa pagina: a sinistra, On this page: left, from top,


dall’alto, alcuni scorci del lungo glimpses of the long corridor,
corridoio, metafora di un a metaphor for life at school,
corridoio scolastico, all’interno in the Learning & Work Zone.
di Learning & Work Zone, Sponsored by Tesco and
il padiglione sponsorizzato da Manpower, the pavilion contains
Tesco e Manpower, con le ultime the latest multimedia learning
attrezzature per l’apprendimento equipment, plus another space
multimediale, e un altro spazio illustrating the new forms
che illustra le nuove forme of flexible work. The last image
di lavoro flessibile. L’ultima shows the outside of the Work
immagine ritrae l’esterno Zone. Right, the Home
di Work Zone. A destra, Home Planet Zone.
Planet Zone.

completely given over to the United Kingdom. The


nation’s history, customs, travel, even the discovery of
microclimate on a British beach, are treated with a touch
of grandeur, in no less than three pavilions: Shared
Ground (sponsor Camelot Group), dealing with the inte-
riors of English life, Living Island (about the microcli-
mate), and Self Portrait (sponsor Marks & Spencer) on
national tastes and attitudes. Blair called this operation
“The pride of the future Britain”. A failure, because it is
anti-historical in a Britain of today which is not the only
country in the world in the technological vanguard.
Finally, a number of themes dear to New Labour: com-
munication, in a splendid pavilion totally dedicated to
the new media, Talk, sponsored by British Telecom;
money, consisting of a kind of colossal Monopoly in
which the visitor is invited to invest a billion pounds and
is boxed on the ears if he or she spends it all (Money is
sponsored by the City); religious freedom, treated in
Faith (sponsored by the leading British charity organ-
izations) with a map of all the strangest communities of
believers; science and technology, which are on view in
Mind (sponsor Marconi and British Aerospace), in
which visitors can play chess with robots, do intelligence
and ability tests, experiment with the absence of gravity,
and other such wonders. At this point, those feeling tired
can sit back in the lovely Rest pavilion, a place of pure
sounds and lights (the French, though, produced a simi-
lar one at Seville), or enjoy, at specific hours, the (again)
colossal entertainment staged in the central space and
sponsored by McDonald.
You can do with a pause, in fact. When you do stop for a
moment you undoubtedly feel satiated. With images,
noises, sounds, crowds, discoveries, innovations, games.
And with somewhat obtrusive sponsors. You feel as if you
were suspended in a hymn to business, to the bearers of
novelty and of the myth of progress, in a new Excelsior
Ball devoted to electronics instead of to electricity, as at
the end of the nineteenth century. The impression is that
of a world made of gadgets rather than of utility: a great
exhibition – all very much British however – which pre-
sents the world as a grandiose game and colossal enter-
tainment factory. The ordinary people in effect do enjoy
themselves, much as they do at Disneyland; but in the
same passive manner in which they might walk into a
television set. All this may perhaps constitute a source of
optimism and new values, but at the same time it very
much conveys the idea of a possible model of society
which, in reality, is passed down by history in terms of
absolutisms: the panem et circenses of the late-Roman
world, or the court games of seventeenth-century
baroque societies. A sharply ephemeral world, like the
Big Tent that has to last only twelve months; yet heavily
controlled as in a panoptic picture, and perfectly calcu-
lated for the box office. With one error: the visitors are
not sixty thousand a day, as forecast, but thirty thousand,
and the losses are worrying. That is the risk, already
seen throughout the past century, of the myth of
progress. Sometimes, too often, it ends up disappointing.
42 Millennium Dome Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Millennium Dome 43

1 Boy di Ron Mueck nella Mind 1 Boy by Ron Mueck in the Mind
Zone. La folla – pubblico Zone. The original 'rabble',
prevalentemente britannico – a predominantly British
è attratta dallo spettacolo quasi audience, is captivated by the
da circo dello spazio centrale quasi-acrobatic spectacle in
Millennium Dome 2000: Impressioni dal vivo Live impressions del Dome. Affacciata sulla the Dome centre space.
calca la scultura di Mueck Peering beyond the hub-bub,
mette in rilievo l’atteggiamento Mueck’s sculpture is a foil to
utopista nei confronti del the utopian attitude to the
Testo di Text by Derrick de Kerckhove Collaboratori: gruppo RNA – Glenn Man, Marc Ngui, Collaborators: RNA group – Glenn Man, Marc Ngui, Chandra passaggio del millennio che si millennium expressed
Chandra Boon, Roland Blezynski, Samar Saneinejad, Kevin Boon, Roland Blezynski, Samar Saneinejad, Kevin Krivel, esprime nel Dome (immagine throughout the Dome
di Magda Wojtyra). (image by Magda Wojtyra).
Krivel, Tonik Wojyyra, Galit Szolomowicz, Paul Raff, Jennifer Tonik Wojtyra, Galit Szolomowicz, Paul Raff, Jennifer 2 Città sotto la cupola: 2 Domed City – Liddel’s Dream.
Buckland, Magda Wojtyra, Peter Marshall, Samantha Buckland, Magda Wojtyra, Peter Marshall, Samantha il sogno di Liddel. Chief Dome engineer Ian
Il responsabile tecnico del Liddel of Buro Happold
Scroggie, Tasso Karkanis, Steve Paquette Scroggie, Tasso Karkanis, Steve Paquette Dome, Ian Liddel della Buro regards the structure as a step
Happold, considera la struttura towards covered cities. More
come un passo verso la power to him.
costruzione di città coperte. Gli The Dome would have to be 40
serve più forza. Il Dome times larger to cover the
dovrebbe essere quaranta volte section of Toronto depicted
più grande per coprire la parte (image by Paul Raff
di Toronto qui illustrata and Peter Marshall).
(immagine di Paul Raff
e Peter Marshall).

Punto di riferimento, simbolo mondiale. Nella sua


analisi De Kerckhove cerca di misurare l’impatto
reale, mediatico di questo “grande circo” con le sue
evocazioni immaginarie. La vera funzione del Dome
è quella di produrre significato che possa essere
consumato, capito e promosso dall’individuo medio.
E secondo l’autore un certo entusiasmo da parte del
pubblico è di per sé la prova che un’esperienza
cognitiva sta avendo luogo, anche se può essere
diversa da ciò che si presume che sia. “Regala una
ragionevole soddisfazione quando si supera il suo
aspetto negativo da fiera commerciale e la
sensazione che si prova entrando”.

Landmark and world symbol. In his analysis De


Kerckhove seeks to gauge the real, media impact of
this “great circus” and its imaginary evocations. The
true function of the Dome is to produce meanings
that can be consumed, understood and promoted by
the average individual. And in the author’s view,
a degree of enthusiasm on the public’s part is in
itself proof that a cognitive experience is taking
place, even though it may differ from what it is
presumed to be. “It gives reasonable satisfaction
when its negative trade-fair aspect, and the
sensation felt on entering, are overcome”.

1 2

Il Millennium Dome appartiene a quella categoria di edi- tus di simbolo mondiale, il Dome deve affiorare nella scienza globale. Questa emersione assume svariate for- mirare una prodezza di ingegneria o per meditare sui va- sborsare cinquanta sterline per l’entrata. Perfino agli stu-
fici costruiti per diventare punti di riferimento come la coscienza della gente almeno una volta e rimanere laten- me ma in definitiva la durata dell’effetto si fonda sulla lori simbolici di una costruzione. Attualmente il Dome denti può sembrare eccessiva la somma di sedici sterline
torre Eiffel, l’Atomium di Bruxelles, il museo di Frank te dentro la mente. prima e ultima impressione. incontra delle difficoltà ad attirare un numero di visita- e cinquanta da aggiungere al budget per i divertimenti.
Gehry a Bilbao o la maggior parte degli edifici di Frank Quando si esce dalla stazione della metropolitana North tori sufficiente a recuperare il grande investimento im- Un altro problema è il fatto che è davvero difficile pro-
Gehry. La scelta dell’ubicazione a Greenwich, “la casa Emersione Greenwich sulla rutilante linea Jubilee, forse la prima piegato per la costruzione (settecentocinquantotto milio- vare qualcosa che si avvicini alla promessa menzognera
del tempo” così come viene chiamata, evoca il riferi- Il Dome appare nell’ultimo film di James Bond, The impressione che si percepisce del Dome è il contrasto tra ni di sterline senza alcun finanziamento da parte dei della campagna di promozione che parla della “giornata
mento al sistema di misurazione del tempo adottato in World is Not Enough, a salvare la vita di Bond che vi at- leggerezza ed estensione. È davvero una tenda enorme contribuenti). Varie sono le ragioni, la meno importante più incredibile che si possa mai vivere”.
tutto il mondo ed esalta la celebrazione di quel momen- terra precipitando da una mongolfiera esplosa. Gli spet- (dieci ettari, centomila metri quadri) fatta di centoqua- delle quali è la cattiva pubblicità derivata da uno sfortu-
to altrettanto arbitrario ma profondamente simbolico tatori di tutto il mondo hanno così la possibilità di pro- rantaquattro pannelli di tessuto di fibra di vetro ricoper- nato incidente nella stazione della metropolitana che ha Produzione di significato
rappresentato dall’anno Duemila. Dunque il Dome com- vare la sensazione tattile dell’enorme tenda. A poco a to da teflon. Con un diametro di 320 m e una circonfe- rovinato le cerimonie di apertura del 31 dicembre 1999. Proprio come la pubblicità di esposizioni e fiere, la
bina i due assi di tempo e spazio ponendosi come misu- poco, dunque, la cupola comincia ad affiorare nella co- renza di poco più di 100 m, si erge raggiungendo quasi Mentre si dirigevano verso il Dome sulla linea Jubilee, funzione delle mostre popolari è quella di produrre si-
ra adeguata del mutamento di scala che noi, la gente, sia- scienza sociale. La sua forma strana e aggressiva ricorda 45 metri nel suo punto più alto. Tra le “curiosità sul Do- gran parte della stampa britannica e internazionale con gnificato che possa essere consumato, capito e promos-
mo invitati a esperire quest’anno e il prossimo anno. una mina o una bomba di profondità. La pubblicità rice- me” compare questo dato tecnico: “il peso totale di tutta migliaia di ospiti speciali e visitatori importanti sono ri- so dall’individuo medio. Le fiere e le esposizioni che si
Oltre a ricordare al pubblico di tutto il mondo e ai visita- vuta, sia buona che cattiva, promuove il progetto nella l’aria contenuta nella cupola è maggiore della sua stessa masti intrappolati per ore nella metropolitana, arrivando tengono in Italia dal X secolo e che costituiscono una
tori locali l’importanza duratura della Gran Bretagna mente sociale. Nella coscienza collettiva il Dome deve struttura”. La mia prima impressione è stata quella di un infine alle ore ventidue a una cerimonia che doveva ini- delle principali forme di socializzazione nelle culture
sulla scena globale, il Dome vuole essere anche una di- diventare non solo un punto di riferimento nella celebra- grande circo, impressione non negata dalle acrobazie ziare alle diciannove. Inutile dire che la stampa non ha occidentali, ora sono diffuse ovunque nel mondo e pro-
chiarazione sul nostro tempo e una forma di intratteni- zione del Millennio, ma anche un simbolo del ruolo che dell’esposizione che fanno parte della giornata. Ma noi, reagito in modo positivo all’episodio. Senza un vero in- muovono una sua maggiore trasparenza. Nel Dome ci
mento per il pubblico di ogni età. Per assurgere allo sta- l’Inghilterra ha avuto nel graduale sviluppo della co- la gente, non facciamo follie “en masse” solo per am- coraggiamento, per una famiglia media è forse difficile sono quattordici padiglioni o ‘sezioni’ sotto un unico tet-
44 Millennium Dome Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Millennium Dome 45

to. Ognuna propone un tema diverso (Corpo, Mente, mata Riposo che si basa sulla stessa idea di creare un’i- Penetrando il corpo umano esaurisce qui. La gente è invitata a spendere anche se in La migliore interattività disponibile lennio”, come la definisce il volantino pubblicitario, può
Denaro, Gioco, Apprendimento, Fede, Riposo, Pianeta, sola di tranquillità in un ambiente altrimenti rumoroso e La sezione di cui si parla di più e che attira l’attenzione modo digitale, o a investire per vedere cosa succede- La sezione Gioco riunisce le opere interattive più inte- anche non essere ciò che si presume sia, ma regala una
Terreno Comune, Isola Vivente, Autoritratto, Conversa- trafficato. Un’idea brillante realizzata in questa sezione immediata del pubblico per via della sua forma insolita è rebbe all’economia se tutto ciò fosse reale. L’idea che ressanti di alcuni dei migliori artisti del mondo e le inse- ragionevole soddisfazione quando si supera il suo aspet-
zione, Viaggio). La selezione stessa è una media delle è l’ascolto senza interruzioni di Longplayer, una com- il Corpo, che espone due enormi corpi umani tagliati sta dietro a questo esperimento è infatti interessante e risce in un progetto di traffico all’interno dell’esposizio- to negativo da fiera commerciale e la sensazione che si
aspettative di un pubblico molto comune. posizione in continua evoluzione che utilizza schemi di più o meno all’altezza del diaframma. Lo spettacolo è intende promuovere senso di responsabilità, cosa che ne. Le persone possono non solo accedere prova entrando. Occorrono pazienza e una attenta anali-
randomizzazione per creare musica sempre diversa che reso anche più bizzarro dagli assembramenti caotici di gli organizzatori del Dome sembrano voler fare ovun- all’interazione direttamente, ma anche gustarsela attra- si degli oggetti a disposizione per trovare momenti appa-
Quiete nella tempesta durerà per più di mille anni. Vicino, nella sezione Men- visitatori che sembra attirare anche nei momenti di mi- que e a volte anche in modo eccessivo e irritante. verso le altre persone, mentre si spostano da una instal- ganti. E tuttavia tali momenti ci sono e in numero suffi-
Nell’esperienza del Millennio, esprimere il bisogno di te, c’è un altro notevole brano musicale tridimensionale nore affollamento. Al visitatore si chiede di “esprimere il voto” su molte lazione all’altra e aspettano di entrare. Tra gli oggetti più ciente perchè valga la pena di visitare la mostra,
quiete ha in sé un significato molto positivo. Nel cuore di Rvoji Ikeda dalle variazioni complesse che meritano La mostra ha certamente i suoi meriti, ma non ho potuto questioni sociali come il trasporto (Viaggio), il rici- singolari c’è una superba installazione con pianoforte di specialmente per i bambini a cui sicuramente piacerà lo
della sezione Fede c’è una magnifica scultura di luce di di essere ascoltate. Non sono sicuro del suo rapporto con fare a meno di ricordare BIBA 2000, un progetto propo- claggio (Isola Vivente), il futuro (Mente) e così via. Il Toshio Iwai che trasforma le note suonate in bizzarri spettacolo.
James Turrel che invita alla contemplazione e alla pace. il tema della sezione ma gli sono riconoscente per l’e- sto anni fa dall’artista dell’Arslab di Torino Piero Gilar- moralismo del luogo colpisce perché è ingenuo e ricor- puntini colorati e disegni su una griglia digitale. Nel kit di recensioni consegnato ai visitatori famosi si
Usando delle tecniche particolari su schermo, Turrel fa sperienza che offre poiché sono andato prima all’esposi- di, che prevedeva una neonata alta dieci metri e l’esposi- da il tipo di propaganda che i critici occidentali asso- trova questa interessante osservazione: “Il Dome è enor-
galleggiare tonalità arancioni e blu estremamente delica- zione della sezione Mente in quanto nutrivo grandi zione di testa, arti e visceri. ciavano ai metodi sovietici di fare pubbliche relazioni. Accelerazione me! Coperto dal più grande tetto del mondo potrebbe
te e tuttavia piene di energia verso la sommità della stan- aspettative su una cultura che ha prodotto non solo alcu- In conformità a una tradizione di ‘letteralità’ che è tipica Molte delle esposizioni ed eventi semispontanei richie- Il Dome funziona anche come acceleratore culturale in contenere la torre Eiffel adagiata su un lato”. L’idea di
za ovale dove brilla una luce più viva ma velata. La sen- ni dei nostri migliori ricercatori contemporanei ma an- dei parchi di divertimento e dei circhi, la sezione Dena- dono anche una sorta di umorismo forzato che confer- cui i visitatori diventano consapevoli di cose che prima creare il tetto più grande del mondo per celebrare il Mil-
sazione di pace e di riflessione che si prova è potente e che i più eloquenti divulgatori sulla mente e sul cervel- ro è circondata da pareti fatte di vere banconote da cin- ma tale impressione. Di tanto in tanto ci si distrae con non conoscevano. L’entusiasmo generato dallo spettaco- lennio è piuttosto accattivante se viene da una nazione
salutare, specialmente per i visitatori con jetlag. Dall’al- lo. (Colin Threvarten, H.I. Eysenck, Jonathan Miller, quanta sterline fornite dalla Banca d’Inghilterra e protet- un gruppo di quattro ciarlatani e giocolieri che rendono lo e da alcuni oggetti è di per sè la prova di una esperien- che ci ha dato anche il Commonwealth e il Welfare
tro lato del corridoio esterno si passa a una sezione chia- Colin Blackmore e James ‘Connections’ Burke). te da un vetro antisfondamento. Il culto del denaro non si più intensa l’immensità dello spazio. za cognitiva che sta avendo luogo. “L’esperienza del Mil- State. Anche l’associazione con la torre Eiffel, il fiero

In queste pagine: Infiltrazione In these pages: Dome Infiltration.


nel Dome. This panorama was photographed
Questa panoramica è stata from the catwalk that
fotografata dalla passerella che, circumnavigates the space
sospesa al soffitto, circumnaviga and dangles from the ceiling 35
lo spazio a 35 metri dal suolo. metres above the floor. Only
Visione riservata a chi sguscia available to those who slipped
oltre le linee di sicurezza, è stata past security lines, it was the most
l’esperienza spaziale più dynamic spatial experience of the
dinamica del Millennium Dome Millennium Dome (image by
(immagine di Magda Wojtyra da Magda Wojtyra with photos from
fotografie di Roland Bleszynski e Roland Bleszynski and drawing
un disegno di Marc Ngui). by Marc Ngui).
46 Millennium Dome Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Millennium Dome 47

simbolo fallico della Francia per l’inizio del secolo più experience this year and the next. Beside reminding mine or a depth charge. The publicity good and bad that weight of all the air contained within the Dome is hea- trapped in the subway for hours, finally arriving at and have provided one of the principal forms of sociali-
incline all’aggressione, è pertinente: una sorta di invito world audiences and local visitors of Britain’s enduring the project has received also pushes it forward in the so- vier than the Dome’s structure”. The first impression for 10PM for a ceremony which was to start at 7PM. Need- zation in the western cultures are now happening
velato al mondo perchè sotterri, per così dire, le armi. I prominence on the global scene, the Dome is also meant cial mind. The Dome has to establish itself in the popu- me was that of a huge circus, an impression not denied less to say, the press did not react favorably to the inci- everywhere else in the world and helping it to a greater
francesi sanno stare bene allo scherzo. to make a statement about our time and entertain au- lar consciousness as a landmark not only to celebrate by the acrobatics of the show that is part of the day. dent. Without real encouragement, it may be difficult for transparency. In the Dome, there are 14 pavillons or ‘zo-
diences of all ages. To achieve maturation as a world the Millennium, but also to reflect the role of England in But we the people do not “en masse” go out of our way the average family to fork out the 50 pounds for the nes’ under the one roof of the Dome. Each one proposes
The Millennium Dome belongs to a category of buil- symbol, the Dome needs to emerge in the consciousness the developing global consciousness. This emergence just to admire a feat of engineering or meditate on the family package entrance fee. Even students may find it a different theme (Body, Mind, Money, Work, Play, Lear-
dings which are intended to become landmarks, such as of people at least once and remain there, in the back- takes many forms, but ultimately the durability of the ef- symbolic values of a construction. The Dome is present- taxing to add 16,50 pounds to their entertainment bud- ning, Faith, Rest, Planet, Shared Ground, Living Island,
the Eiffel Tower, the Atomium in Brussels and Frank ground of their mind. fect rests on the first and last impression. ly experiencing difficulties in attracting enough visitors get. Another problem is that it is hard to really experi- Self-Portrait, Talk, Journey). The selection is itself a kind
Gehry’s museum of Bilbao – or most other buildings by Perhaps the first impression created by the Dome when to recover the massive investment required to build it ence anything close to the hype the promotion campaign of averaging of the expectations of a very general public.
Frank Gehry, for that matter. The selection of the Dome’s Emergence one steps out of the rutilent Jubilee line North Green- (758 million pounds and no money from the taxpayer). promises from “the most amazing day out ever”.
situation in Greenwich, “the home of time” as it is cal- The Dome appears in the latest James Bond installment, wich subway station is the contrast between lightness There are several reasons for that, the least of which is Quietness in the storm
led, evokes the reference to the world’s time-base correc- The World is Not Enough to save Bond’s life as he lands and scope. It is really a huge tent (10 hectares, 100,000 not the bad publicity it received from the opening cere- Production of meaning One meaning that is very positive in the Millennium ex-
tion system and reinforces the celebration of that equal- upon it from a fall off an exploding balloon. This allows m2) made of 144 panels of teflon coated glass fibre fa- monies on December 31st, 1999, which were marred by Much like advertisement to which trade shows and fairs perience is the expression of the need for quietness. At
ly arbitrary but profoundly symbolic moment in time that the spectators all over the world to experience the tac- bric. With a diameter of 320 meters and a circonference an unfortunate mishap in the subway station. As they are related, the function of popular exhibits is to pro- the core of the Faith zone is a marvellous light sculpture
is represented by the year 2000. Thus, the Dome combi- tile sensation of the huge tent. Thus, little by little, the of little above 1000 meters, it stands slightly under 45 were making their way to the Dome on the Jubilee line, duce meaning that can be consumed, understood and by James Turrell which invites contemplation and quiet.
nes the two axes of time and space, an appropriate mea- Dome begins to emerge into social consciousness. Its meters high at its peak. Among the other “Dome fun thousands of special guests, VIP visitors and a sizeable promoted by the average person. Trade shows and fairs Using his characteristic screen techniques, Turrell lets
sure of the change of scale we ‘the people’ are invited to odd and aggressive shape brings up the image of a land- facts” is this one concerning engineering: “The total proportion of the British and international press were which have been practiced in Italy since the 10th century extremely soft and yet energetic hues of oranges and

1 Il calcetto. 1 Fuzball.
Un calcetto da 22 giocatori This 22 player fuzball table in
nella Work Zone (Zona del the Work Zone was a welcome
lavoro) rappresentava un treat. Designed by WORK with
momento d’allegria ristoratore. Alfred, Hall, Monaghan and
Progetto di WORK con Alfred, Morris (photograph Magda
Hall, Monaghan e Morris Wojtyra).
(fotografia di Magda Wojtyra). 2 Does a Football Team
2 Una squadra di calcio ha una Have a Mind of Its Own?
mente propria? Gli stupefacenti Phenomenal chrome Dome
orinatoi cromati del Dome con urinals with video installation
la videoinstallazione Does a Does a football team have a
Football Team Have a Mind of mind of its own? from the Mind
Its Own?, nella Mind Zone Zone (photography Marc Ngui,
(fotografia Marc Ngui, collage collage by Jennifer Buckland).
di Jennifer Buckland). 3 Giant Palmpilots Eerie.
3 Computer palmari giganti. Installation of giant palmpilots
Un’installazione inquietante on pushcarts in the Work Zone
nella Work Zone, con (photograph Magda Wojtyra).
giganteschi computer palmari
su carrelli (fotografia
di Magda Wojtyra).

1 2

4 La Zona del Riposo. Il tema 4 Rest Zone. The theme of the


della Rest Zone è espresso come Rest Zone was manifested as a
un’esperienza viscerale. La Play visceral experience. The Play
Zone (Zona del gioco) ha avuto Zone was also a success for
successo per lo stesso motivo. this reason. The aesthetic of a
L’estetica da film di minimal science fiction movie
fantascienza in miniatura è un set provided a sudden shift in
mutamento improvviso nella the scale and pace of the
scala e nel ritmo del Dome, e il Dome, and it’s appeal lay in the
suo fascino sta nella confortante comforting immediacy of the
immediatezza dell’esperienza. experience. One could not miss
L’intento del progetto non può the intention of the design. Rest
sfuggire. Progetto: studio Zone by Richard Rogers
Richard Rogers Partnership, partnership, sound by Artangel,
progetto sonoro: Artangel, lighting by Tanya Burns (image
progetto d’illuminazione: Tanya by Magda Wojtyra and Roland
Burns (immagine di Magda Bleszynski).
3 Wojtyra e Roland Bleszynski).
48 Millennium Dome Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Millennium Dome 49

1 2

blues float towards the top of the oval room where a years ago by Torino’s Arslab artist Piero Gilardi which installation to the next and wait to get in on the act.
brighter but still veiled light is shining. The feeling of involved a ten meter high baby girl with full exhibit Among the most striking exhibits, there is Toshio Iwai’s
calm and reflection is powerful and healing, especially areas for head, limbs and entrails. superb piano installation which turns notes as they are
for jetlagged visitors. Across the peripheral passageway In keeping with a tradition of ‘litteralness’ which is ty- played into whimsical colour dots and patterns on a di-
is a related zone called Rest which is based on the same pical of attractions parks and circuses, the Money zone gital grid.
idea of providing a quiet spot in an otherwise noisy and is walled with real 50 pound banknotes provide by the
buzy environment. One brillant idea executed in the Bank of England and sealed behind thief-resistant Acceleration
Rest zone is the continuous playing of Longplayer, a glass. The cult of money doesn’t stop there. People are The Dome also functions as a cultural accelerator whe-
ever-evolving composition that uses patterns of rando- invited to spend it, albeit in a digital forms, or to invest re visitors can be made aware of things that they did
mization to create music that will change without repea- it to see what would happen to the economy if their ac- not know before. The excitement the show and some of
ting itself for over a thousand years. Nearby in the Mind tions were real. The idea behind this experiment is in the exhibits generate is itself a proof that a cognitive
zone, there is another arresting piece of music by Ryoji fact interesting and one that expands one’s sense of re- experience is occuring. The “Millennium experience”
Ikeda which feels like a solid 3-d structure with complex sponsibility, something that the Dome organizers seem as the leaflet calls it may not be all that it is made up to
and rewarding textures. While I am not sure about the to want to do everywhere they can, occasionally to irri- be, but it is reasonably satisfying, once one gets over
relationship to the zone’s theme, I am grateful for the ex- tating excesses. You are asked to ‘vote’ about many so- the negative “trade fair” look and feel of the place on
perience because I had gone first to the Mind exhibit full cial issues such as transportation (Journey), recycling first entrance. It takes patience and digging into the
of high expectations from the imagination of a culture (Living Island), the future (Mind) and other. The am- available exhibits for rewarding moments. However
that has produced not only some of our best contempo- bient moralism strikes one as naive and reminiscent of these do happen, and in sufficient numbers to make the
rary mind and brain researchers, but also the most elo- the kind of propaganda western critics associated with visit worthwhile and certainly the children will love it if
quent popularizers (Colin Threvarten, H.I. Eysenck, Jo- soviet public relations methods. Many exhibits as well you take them. 4
nathan Miller, Colin Blackmore and James as semi-spontaneous events also involve a kind of for- In the Press kit delivered to mediaworthy visitors is this
‘Connections’ Burke). ced humour which confirms this impression. At one ti- interesting observation: “The Dome is huge! Covered
me or another one is distracted by foursome groups of by the biggest roof in the world, it could contain the
Getting inside the human body mountebanks and jugglers which make the empty vast- Eiffel Tower lying on its side”. The idea of creating the
Most talked about, the zone which attracts immediate ness of the space more poignant. largest roof in the world to celebrate the Millennium is
attention because of its unusual shape is Body featu- rather endearing from the country that also brought us
ring two huge human bodies more or less cut off at The best available interactivity the Commonwealth and the Welfare State. The associa-
mid-riff. The sight is made even more bizarre because Play assembles the most interesting interactive pieces tion with the Eiffel Tower, France’s proud phallic sym-
of the confusing line-ups it seems to garner even at the by some of the world top artists in a brillant exhibit bol for the opening of the most agression-prone century
least frequented moments. traffic design which allows people not only to access ever is apt too: a sort of veiled invitation to the world
True the exhibit is not without merit, but I couldn’t the interaction themselves, but also to really enjoy the to lay its arms to rest so to speak. The French take the
help remembering BIBA 2000, a project proposed interactions by other people as they proceed from one joke very well.

1 Spettacolo. Fuochi d’artificio 1 Spectacle. Pyrotechnics Fatto: il Dome copre un’area tre volte più grande Fact: the Dome covers an area 3 times that
e impalcature retraibili nello and retractable scaffolding
spettacolo quotidiano of the daily show masterminded
di quella del Colosseo. of the Collosseum in Rome.
immaginato da Mark Fischer by Mark Fisher (photograph
(fotografia di Magda Wojtyra). by Magda Wojtyra).
Fatto: il peso complessivo dell’aria contenuta nel Dome Fact: the total weight of the air contained
2 Autoritratto britannico. 2 British Self Portrait. supera quello della struttura del Dome stesso. within the Dome is heavier than the Dome's structure.
La facciata esterna del Exterior façade of the Self-
padiglione dell’Autoritratto, Portrait pavillion by Caribiner Fatto: il Dome utilizza quasi 100.000 metri quadrati di tessuto. Fact: the Dome uses one million square feet of fabric.
della Caribiner con Lorenzo with Lorenzo Apicella
Apicella dello studio at Pentagram (photograph Fatto: il tessuto della struttura è così resistente Fact: the fabric structure is so strong it could support
Pentagram (fotografia Roland Bleszynski). che può sostenere il peso di un jumbo jet. the weight of a jumbo jet.
Roland Bleszynski). 3 Sound Sculpture by Ryoji Ikeda
3 Scultura sonora di Ryoji Ikeda in the Mind Zone. Ryoji Ikeda's Fatto: in termini di volume il Dome potrebbe contenere Fact: in volume terms, the Dome could hold
nella Mind Zone (“Zona della installation treats sound as an
mente”). L’installazione di object as opposed to a system. oltre due milioni di litri di birra. the equivalent of 3.8 million pints of beer.
Ryoji Ikeda tratta il suono The subtlety of this experience
come un oggetto contrapposto was lost to most people Fatto: se lo si rovesciasse sotto le cascate del Niagara Fact: if inverted under the Niagara Falls,
a un sistema. La raffinatezza di in search of a more spectacular, ci vorrebbero dieci minuti per riempirlo d’acqua. it would take over 10 minutes to fill with water.
questa esperienza è andata instantly gratifying visual
persa per molti che andavano in attraction (photograph Fatto: il Dome potrebbe contenere la Tour Eiffel per traverso. Fact: the Dome could contain the Eiffel Tower on its side.
cerca di un’attrazione visiva Magda Wojtyra).
dalla gratificazione istantanea, 4 Faith & Facts. Fatto: il costo complessivo di Millennium Experience, compresa Fact: the total budget for the Millennium Experience,
più spettacolare (fotografia Beautiful contemplative la costruzione, gli allestimenti espositivi, i costi di gestione, including construction, exhibits, operating costs,
di Magda Wojtyra). installation by James Turrell
4 Fede e fatti. in the Faith Zone di marketing, del personale e le spese impreviste, marketing, staff, and contingency, is £ 758M.
Una bella installazione (image by Magda Wojtyra). è di 758 milioni di sterline (oltre 2400 miliardi di lire).
contemplativa di James Turrell
nella Faith Zone (Zona della
fede) (immagine
di Magda Wojtyra).

3
50 Architettura Architecture Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00

Testo di Samantha Hardingham Text by Samantha Hardingham


Fotografie di Christian Richters Photographs by Christian Richters

Norman Foster Stazione di Canary Wharf, Canary Wharf Station, Jubilee


Jubilee Line Extension, Londra Line Extension, London
Progetto: Foster & Partners – Norman Foster, David Nelson, Project: Foster & Partners – Norman Foster, David Nelson,
Gerard Evenden, Rodney Uren, Richard Hawkins, Ross Gerard Evenden, Rodney Uren, Richard Hawkins, Ross
Palmer, David Crosswaite, Armstrong Yakubu, Chris Connell, Palmer, David Crosswaite, Armstrong Yakubu, Chris Connell,
Toby Blunt, Charles Diamond, Glenis Fan, Lulie Fisher, Mike Toby Blunt, Charles Diamond, Glenis Fan, Lulie Fisher, Mike
Greville, Lee Hallman, Caroline Hislop, Eddie Lamptey, Greville, Lee Hallman, Caroline Hislop, Eddie Lamptey,
Stuart Latham, Muir Livingstone, Niall Monaghan, James Stuart Latham, Muir Livingstone, Niall Monaghan, James
Risebero, Danny Shaw, Tim Shennan Risebero, Danny Shaw, Tim Shennan
Committente e direzione progetto: London Underground Client and project management: London Underground
Limited Jubilee Line Extension Project Limited Jubilee Line Extension Project 2 3
Strutture: Ove Arup & Partners Structural engineering: Ove Arup & Partners
Illuminotecnica: Claude Engle Lighting: Claude Engle

La Jubilee Line, che collega Southbank con l’East End, I maggiori punti di forza britannici in materia di innova-
è da molto tempo l’infrastruttura più importante zione sono tradizionalmente fondati sull’ingegneria e so-
della Gran Bretagna, non solo per i risultati prattutto sulle sue applicazioni sotterranee. Nel 1844,
tecnologici ma anche perché si è riusciti ad affidare mentre Napoleone III ammirava i nuovi boulevard e i nuo-
la costruzione delle stazioni ad architetti di fama. vi parchi parigini, Joseph Bazalgette sperimentava un nuo-
Il viaggiatore rimane piacevolmente colpito vo sistema di smaltimento che consentiva di liberarsi del-
dall’esperienza della verticalità in un sistema le acque nere londinesi e quindi del colera.
lineare. La soluzione migliore e più elegante è quella Perciò forse non c’è da meravigliarsi che l’estensione
realizzata da Norman Foster a Canary Wharf. della Jubilee Line della metropolitana di Londra (JLE,
Jubilee Line Extension), costruita come opera di inge-
The Jubilee Line extension is Britain’s most gneria civile e non edile, si sia rivelata il contributo più
significant construction for a very long time. significativo dell’architettura britannica dell’ultimo
It connects the South Bank and the East End quarto del secolo.
to London’s underground network. In addition Nel 1993 il presidente della società London Transport, sir
to the infrastructure achievement, it is noteworthy Wilfred Newton, invitò l’architetto italiano Roland Paolet-
that major architects could be persuaded to design ti a scegliere e guidare un gruppo di architetti per proget-
the stations. Users are pleasantly surprised tare cinque nuove stazioni e ristrutturarne sette preesisten-
by the experience of verticality in the linear system. ti lungo il percorso previsto per la JLE. La nuova linea
The best and most elegant solution was contributed collega il centro di Londra, partendo dalla stazione di
by Sir Norman Foster at Canary Wharf. Green Park, con l’est fino alla stazione di Stratford, attra-
verso la riva meridionale del Tamigi e i Docklands, nel-
l’intento di stimolare la nuova edificazione e la rinascita di
queste aree. Il formidabile carisma di Paoletti, la sua pre-
parazione nel campo dell’architettura strutturale (è stato
allievo di Pier Luigi Nervi) e l’esperienza che gli viene
dall’aver lavorato per quindici anni a trentasei nuove sta-
zioni della metropolitana di Hong Kong, lo mettevano nel-
la posizione di poter affrontare il progetto.
Paoletti ha capito subito che il compito non consisteva nel
progettare un sistema di trasporto nuovo di zecca, ma nel
sottolineare l’estensione del sistema esistente. Data la di-
versa situazione di ciascuna stazione, Paoletti ha affidato
il progetto di ciascun sito ad architetti diversi con finan-
ziamenti diversi. Gli architetti sono stati scelti per la loro
attitudine a progettare dai primi fondamenti e la loro capa-
cità di ridefinire le implicazioni di una stazione; inoltre le
applicazioni ingegneristiche a vista dovevano essere fon-
damentali nella loro architettura.
Tra i “primi fondamenti” del progetto c’erano: spazi ampi
e facilmente leggibili, con la massima illuminazione natu-
rale per favorire il senso di benessere; l’istradamento dei
passeggeri su percorsi facili, chiari e diretti; una quantità
di scale mobili sufficiente a riunirli in gruppi minimi di
tre; ascensori (l’estensione ne comprende 118, il doppio
della quantità dell’intera rete metropolitana); numerosi
percorsi di fuga protetti e schermi vetrati sui marciapiedi (i
primi in Gran Bretagna) nelle stazioni tra Westminster e
North Greenwich.
Data l’ampiezza del progetto e il fatto che gli architetti
erano legati da contratti che prevedevano tanto il progetto
1 Veduta aerea di Londra, cui 1 Bird’s-eye view of London with
è stato sovrapposto il tracciato the Jubilee Line route overlaid quanto la costruzione, Paoletti suggerì al suo gruppo di
della Jubilee Line (foto (photo Chorley Handford). realizzare spazi grezzi e strutture senza finiture elaborate:
Chorley Handford). 2, 3 The urban context and
2, 3 Scorcio nel contesto urbano overhead view of one of the
non era data la possibilità di compiere gesti ostentati. Per
e veduta dall’alto di un ingresso station’s entrances. The steel- esempio molte superfici di calcestruzzo restano grezze e
della stazione. La calotta and-glass calotte lets daylight con finitura naturale, e i principi dell’illuminotecnica tea-
di acciaio e vetro permette in (photo 3: Nigel Young).
il passaggio della luce naturale trale sono stati utilizzati per alterare proporzioni e creare
(foto 3: Nigel Young). atmosfera. Soddisfatto dell’idea che le stazioni adempiano 1
52 Architettura Architecture Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Architettura Architecture 53

1 Sezione longitudinale. 1 Longitudinal section.


2-4 Piante a livello del 2-4 Plans of the mezzanine, ticket
mezzanino, delle biglietterie office and train platform levels.
e delle piattaforme dei treni. 5, 6 The escalator leading to the
5, 6 Viste della scala mobile large atrium and ticket hall.
che porta al grande atrio- All the materials are fire- and
biglietteria. I materiali scelti vandal-resistant; London
sono tutti ignifughi Underground Ltd. demanded
e antivandalismo: la London that the station last 200 years.
Underground Ltd. ha richiesto
un tempo di durata della
stazione di circa duecento anni.

4 6

alla loro funzione dal punto di vista spaziale e senza ver- Le stazioni integralmente nuove lungo il percorso avranno ci e di uffici. La scala e la nitidezza dei percorsi all’inter- nente volume, analogo a una cattedrale, offre ai passegge- Britain’s greatest strengths in innovation are traditional- south side of the river and the Docklands with the inten-
gognarsi di dire che appaiono un po’ rustiche, Paoletti cita vasta influenza sulla zona che servono. Quella di Berd- no della stazione erano un fattore critico del progetto della ri una veduta senza ostacoli e illuminata a luce naturale ly based in engineering and notably under the ground. In tion of stimulating new development and regeneration in
Louis Kahn: “Una cosa giusta fatta male è meglio di una mondsey, dello studio Ian Ritchie Architects, e quella di stessa, per cui si prevedeva un traffico di centomila pas- dell’intera lunghezza, larghezza e altezza della stazione, 1844, whilst Napoleon III was looking in wonder at his these areas. Paoletti’s formidable charisma, his back-
cosa sbagliata fatta bene”. Southwark, dello studio MacCormac Jamieson Pritchard, seggeri nelle ore di punta. La lunghezza della stazione è definendo con chiarezza lo spazio destinato al movimento new boulevards and parks in Paris, Joseph Bazalgette was ground in structural architecture (he was a former pupil
Indubbiamente i migliori risultati ingegneristici sono stati conferiscono alle aree a sud del Tamigi un alto potenziale pari all’altezza della Canary Wharf Tower che la sovrasta: dei viaggiatori e riducendo al minimo la necessità di se- pioneering a new drainage system for getting rid of of Pier Luigi Nervi) and his experience, having worked
raggiunti nelle stazioni di Waterloo, London Bridge e We- di sviluppo residenziale e hanno giustificato la decisione è lunga 313 metri. È stata costruita interamente in sotter- gnaletica. Una fila centrale di colonne ellittiche di calce- sewage in London which effectively got rid of cholera. for the previous 15 years on 36 new stations for the
stminster. La radicale scala degli sbancamenti e dei meto- di collocare la nuova Tate Gallery a Bankside, nella stessa ranea, al centro del West India Dock pieno d’acqua, con il struzzo armato a vista, che si aprono in una struttura di co- Perhaps it is not so surprising then that London Under- metro in Hong Kong, stood him in good stead to
di di mappatura dei processi relativi alla delimitazione e zona. La stazione di North Greenwich, dello studio Alsop, metodo più economico consistente nello scavare e poi ri- pertura a costolature, sottolinea l’effetto sorpresa e lo ground’s Jubilee Line Extension (JLE), having been built embrace the project.
allo scavo di nuovi spazi con un complesso sistema di tun- Lyall & Störmer Architects, non solo è un’elegante dimo- coprire. In altre parole si è realizzato prima un pozzo nel- spettacolare contrasto tra la scala dell’umano e quella del on civil engineering contracts rather than building con- Paoletti immediately acknowledged that the task was not
nel di servizio, molto vicino al fiume e al di sotto di strut- strazione di come si possa creare un senso di verticalità al- lo specchio d’acqua per poi scavare una grande trincea, in- costruito. Come afferma David Nelson dello studio Foster tracts, has produced the most significant contribution to to design an entirely new transport system, rather it was to
ture fragili, è ingegnosa e creativa. In gran parte invisibili, l’interno di uno spazio prevalentemente orizzontale attra- serirvi gli impianti e infine ricoprirla, nel caso specifico & Partners, “ le stazioni sono punti d’incontro, luoghi di British architecture for quarter of a century. be a celebration of the existing system’s expansion. Given
questi processi rimarranno forzatamente una specie di “ar- verso l’uso del colore, dell’illuminazione e l’eliminazione con un parcheggio a livello del suolo. Tettoie di vetro ri- interazione, crocevia e punti d’orientamento”. Canary In 1993 the Chairman of London Transport, Sir Wilfred the diverse conditions of each station, he commissioned
chitettura radiografata”. La stazione di Westminster di Mi- ai vari livelli di aree non essenziali, ma offre anche una curvo e acciaio a entrambi i capi del parcheggio formano Wharf costituisce un esempio delle future stazioni della Newton invited Italian architect Roland Paoletti to select separate architects for each site and with varying budgets.
chael Hopkins & Partners è l’esempio più notevole di tut- buona ragione alla scelta del sito del Millennium Dome. delle bocche spalancate, che invitano i passeggeri a farsi metropolitana e affronta molti dei problemi che sorgono and then head a team of architects to design five new Paoletti’s architects were chosen for their adeptness to
ti i criteri adottati e ha tratto vantaggio dagli stretti vincoli In ogni caso la seducente ammiraglia della JLE è la sta- ingoiare da venti gruppi di scale mobili nel ventre di ce- dall’incontro delle esigenze fisiche e fisiologiche in spazi stations and remodel seven existing stations along a pre- design from first principles, ability to redefine the impli-
fisici del sito per creare quello che può essere definito un zione di Canary Wharf, dello studio Foster & Partners, do- mento dell’atrio delle biglietterie e poi giù verso i marcia- creati dalla concentrazione delle attività, poiché la densità viously planned JLE route. The new line links central cations of a station and showed engineering to be funda-
grattacielo sotterraneo. ve sta rapidamente creandosi un nuovo centro di commer- piedi del livello inferiore. Il viaggio dentro questo impo- è la qualità più imporante e architettonica di ogni città. London at Green Park to the east at Stratford via the mental to their architecture.
54 Architettura Architecture Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Progetti Projects 55

1 Sezione trasversale. La stazione 1 Cross-section. The station


è profonda ventisette metri. is twenty-seven meters deep.
2 Il grande atrio con le biglietterie 2 The great atrium, with the
e le macchine obliteratrici. ticket offices and ticket
Lo spazio è scandito punchers. The elliptical
dai pilastri a sezione ellittica reinforced concrete columns
di cemento armato generate the space’s rhythm
(foto Dennis Gilbert/View). (photo Dennis Gilbert/View).

The afore mentioned “first principles” for design includ- reinforced the decision to locate the new Tate Gallery at
ed: generous and easily understood space with as much Bankside in the area. North Greenwich by Alsop, Lyall &
daylight as possible to encourage a sense of ease; clear Störmer Architects not only elegantly demonstrates how
and direct passenger routing; a sufficiency of escalators create a sense of verticality inside a dominantly horizon-
to be in a minimum of banks of three; lifts (there are118 tal space by using colour, lighting and the cutting away
along the extension – double the amount on the entire non essential floor areas, it also provided one good rea-
Underground); abundant protected escape routes and son for the siting of the Millennium Dome.
platform edge glazed screens (the first in the UK); at sta- However, the seductive flagship of the JLE is at Canary
tions between Westminster and North Greenwich. Wharf by Foster & Partners, where a new business and
Given the vastness of the project and the fact that archi- commercial centre is now fast emerging. The scale and
tects were employed on design-and-build contracts, Pao- clarity of circulation inside this station was critical in its
letti encouraged his team to produce simple raw spaces planning and design with an anticipated 100,000 passen-
and structures without the use of elaborate finishes – there gers at peak periods. The station is as long as the Canary
was no remit, budgetary or otherwise, to be ostentatious. Wharf Tower which hovers above it, is tall (313 metres). It
For example, many of the concrete surfaces remain was built entirely underground in the middle of the water-
rough-cast or naturally finished and the principles of filled West India Dock, using the most econ-omical “cut
stage lighting have been utilized to manipulate scale and and cover” construction method, i.e. first by making a
create an atmosphere. More content with the idea that the hole in the water and then digging a huge trench, layering
stations perform their function spatially, and, not it with the services and covering it, in this case, with a
ashamed to say that they may appear to be a little rough park at ground level. Curved glass and steel canopies at
and ready, Paoletti quotes Louis Kahn: “The right thing either end of the park form gaping mouths, enticing pas-
done badly is better than the wrong thing done well”. sengers to be devoured via 20 banks of escalators into the
Undoubtedly the greatest feats of engineering have been concrete belly of the ticket concourse and then down to
achieved at existing stations Waterloo, London Bridge and platform level below. The journey through this soaring
Westminster. The sheer scale of earthworks and methods cathedral-like volume of space provides passengers with
of mapping the process involved to shore up and then an unobstructed and naturally lit view through the entire
carve out new space within a complex system of operating length, breadth and height of the station, clearly defining
tunnels, in very close proximity to the river and beneath the space for passenger movement whilst minimising the
crumbling structures is ingenious and creative. Being need for directional signage. A central row of naturally
largely invisible, these processes will have to remain as a finished reinforced-concrete elliptical columns fanning
kind of x-ray architecture. Westminster by Michael Hop- out into a ribbed roof structure emphasize the wonder and
kins & Partners is the most remarkable illustration of all terrific contrast between built and human scales. As
the criteria and seems to have welcomed the tight physical David Nelson of Foster & Partners states, “stations are
constraints of the site in creating what could be described meeting points, places of interaction, crossroads and
as an underground skyscraper. points of orientation”. Canary Wharf sets an example for
The entirely new built stations along the route will have a future underground station planning and addresses many
broad impact on the neighbourhoods that they service. of the issues that arise in meeting the physical and physi-
Bermondsey by Ian Ritchie Architects and Southwark by ological demands on space generated by a concentration
MacCormac Jamieson Pritchard serve south-of-the-river of activity – density being that most essential and archi-
areas with huge potential for residential development and tectural quality of any city. 2
56 Architettura Architecture Domus 825 Aprile April ’00

Testo di Joseph Rykwert Text by Joseph Rykwert

Joseph Rykwert Il millennio di Londra London Millennium

Per mesi Londra si era preparata al millennio. Sarebbe


iniziato quando l’orologio di precisione di Greenwich
avesse segnato il passaggio dal 31.12.99 allo 01.01.00.
In quel momento ovviamente sarebbe stato il 2000
già da dodici ore lungo la linea del cambiamento di data
che corre attraverso il Pacifico e già avremmo saputo che
l’elettricità non sarebbe mancata in tutto il mondo né gli
aeroplani sarebbero caduti giù dal cielo. Perché Londra si
preparasse a questo grande exploit proprio non si capiva.
Forse per via della linea del Meridiano.
Benché il British Museum avesse evocato l’Apocalisse
con una splendida mostra, nessuno in realtà si aspettava la
fine del mondo, come era successo sullo scorcio del 999.
Se il mondo, nel corso del secolo seguente la calamità
sventata, si era coperto del famoso “manto di cattedrali
bianche”, oggi facciamo le cose molto più in fretta e,
per il passaggio del millennio, sul meridiano di Greenwich
venne collocata la bianca coperta rotonda di una cupola,
in barba a ogni visione catastrofica. Non proprio sul
meridiano, comunque, dato che la cupola sorge a una
cinquantina di metri dal suo percorso, segnato sulla
pavimentazione della spianata da una fila di piccole luci,
come le linee del percorso di evacuazione d’emergenza
su un aeroplano. L’incongruenza è emblematica delle
celebrazioni intese a fare di Londra una città più ricca e
più bella, certamente meglio costruita e di miglior aspetto.
A motivo delle grandi dimensioni e della sua posizione
rispetto al meridiano il Dome, invece che i più utili
progetti residenziali (tra cui quello di Greenwich, non
lontano di lì) o l’estensione della metropolitana di Londra
con le nuove stazioni, è stato identificato dall’immaginario
del pubblico con i festeggiamenti, insieme con un’altra
opera edilizia circolare: un cerchio verticale, non
orizzontale, che non faceva parte del progetto ufficiale per
il millennio: il London Eye, una grande ruota panoramica
collocata nell’alveo del Tamigi quasi di fronte al
Parlamento e destinata a compiere il primo giro il primo
dell’anno. Il Dome ha avuto anche un vantaggio casuale,
quello di rendere più rapido il recupero dei terreni
contaminati della penisola di North Greenwich, dove per
anni è stato prodotto in gran parte il gas di città londinese.
La ruota panoramica è un oggetto meccanico familiare,
che l’abile ingegnere americano Ferris derivò dalla ruota
del mulino ad acqua. La grande ruota del Prater di Vienna
fu resa celebre da Orson Welles nel Terzo uomo; mentre
ruote di diverse dimensioni sono presenti in vari parchi di
divertimento inglesi. Tuttavia i due giovani architetti David
Marks e Julia Barfield hanno concepito l’ambizione (per
me) incomprensibile di costruire la ruota più grande del
mondo, 148 metri di diametro, facendola molto più grande
del palazzo di Westminster (sede del Parlamento) e della
County Hall (direzione del defunto Greater London
Council). La British Airways è stata convinta che la ruota
poteva combinare le funzioni di veicolo pubblicitario
e produttore di reddito; così – come un’ipertrofica ruota
da bicicletta – è stata costruita e oggi domina il panorama
del centro di Londra.
La costruzione e gli impianti della ruota hanno dato dei
problemi. Collocarla sospesa sull’acqua sopra una coppia chiosa alla fine dell’Impero. Ci sono state alcune obiezioni che per la maggior parte del tempo non c’è alcuno è stata un patrono insicuro. I tentativi di coinvolgere degli terrore non sia precisamente il sentimento che la London ancora attuale) stazione degli autobus, facendone un nodo
di travi, per esempio, ha voluto dire scavare enormi da parte dei custodi del patrimonio storico architettonico, spettacolo da vedere – sia diventato una sterminata salle artisti nella riprogettazione delle stazioni esistenti sono Transport intende ispirare ai propri passeggeri; e devo dire importante della rete.
fondamenta nel letto del fiume; dato il fitto calendario di ma la famiglia reale e i politici hanno girato sulla ruota e des pas perdus. La rivista satirica londinese Private Eye le stati deludenti: solo i mosaici che Edoardo Paolozzi ha che i passeggeri con cui ho parlato non parevano troppo Il volgere del millennio ha lasciato segni duraturi su
cerimonie, è stata inaugurata parecchie settimane dopo la sono stati fotografati mentre se la godevano. I biglietti non ha conferito il premio per il peggior edificio dell’anno, realizzato a Tottenham Court Road possiedono qualche spaventati. Comunque la stazione più importante è a Londra, come pure in altre città britanniche. Alcune
data annunciata. Il ritardo è stato trasformato dalla stampa si ottengono facilmente: se la popolarità dura ci saranno con una motivazione che parla della più stupida opera vitalità. Mentre il programma edilizio originale del Canary Wharf, destinata a servire il nuovo centro conseguenze – come ho indicato – impoveriranno
– che nel complesso è stata allegramente maliziosa sulle certamente pressioni affinché l’Eye venga mantenuto al di pubblica del secolo. Senza dubbio un’esagerazione. Ma sistema metropolitano era opera di un solo studio, finanziario e prevista per il transito di sedicimila l’immagine della città, altre, come la bella ristrutturazione
magagne del Dome – in una favola in cui dei giovani e là dell’iniziale concessione quadriennale e quindi segni la alla satira è permesso esagerare. l’operazione di oggi è stata suddivisa tra vari architetti. passeggeri nelle ore di punta. Progettata da Norman dell’Opera House al Covent Garden, certamente
brillanti architetti avevano inventato una macchina la cui graduale trasformazione di Londra in un luna park. I veri successi, tuttavia, non stanno né nel visibilissimo Comprendeva l’ammodernamento della linea Foster, presenta uno spazio interno assolutamente l’arricchiranno. L’effetto dell’estensione della
costruzione presentava ostacoli quasi insuperabili. Una Se la ruota è probabilmente un successo commerciale, il Dome né nell’Eye, ma nella splendida estensione della metropolitana che collega il centro di Londra al nuovo stupendo, e come molte delle altre stazioni è molto metropolitana sarà, secondo me, il più radicale: orienterà
volta superati questi ultimi con l’aiuto di alcuni preparati Dome è stato un fallimento peggiore di quanto i suoi metropolitana. Negli anni Trenta del secolo scorso la centro finanziario e dell’informazione a est della città, ai luminosa, con la sala principale in gran parte illuminata a tutta l’attenzione della città a est, non solo in termini di
ingegneri, la coppia trionfava sulle avversità e la ruota avversari avessero previsto. Per rendersene conto basta rapida espansione del sistema della metropolitana Docklands, a Canary Wharf e alla zona del Dome a luce naturale e le volte sostenute da snelle colonne che uffici e di spazi destinati al lavoro, ma anche in termini
girava. Che l’idea di base di collocare una ruota andarci. La struttura è grande, ma non eccezionale: niente londinese divenne un fiore all’occhiello del progetto Greenwich (per cui sono previste ulteriori urbanizzazioni) articolano lo spazio imponente. La stazione di superficie demografici, portando a trascurare aree come la penisola
panoramica sul Tamigi di fronte al Parlamento non fosse di paragonabile a quelle che Frei Otto costruiva una inglese. La sua pubblicità, gli edifici delle sue stazioni, la ed è stato il più funzionale dei progetti del millennio. La della nuova linea, quella di Stratford, funge anch’essa da di North Greenwich (Dome o non Dome, quali che
poi tanto buona pare non sia importato a molti. ventina d’anni fa e oltre. La cupola a insalatiera circolare sede della sua direzione generale figurano in ogni storia nuova sezione inizia a Westminster ed è stata progettata da interscambio con altri sistemi di trasporto e i vari fossero le intenzioni), pure adatte alla costruzione, e forse
Ora che la ruota funziona e rende nano il Parlamento, appare abbastanza piatta, da fuori e da dentro, mentre lo dell’architettura moderna inglese. La mappa del sistema è Michael Hopkins come un vasto scavo sotto i nuovi uffici marciapiedi sono collegati in alto da un collettore vetrato perfino resuscitando il vecchio piano del Greater London
parrebbe suggerire (forse con ragione) che il turismo è la spazio centrale sottostante, arredato con i sedili, ha al diventata il modello delle piante della metropolitana di dei deputati, anch’essi disegnati da lui. Il suo obiettivo progettato da Chris Wilkinson, che collega la stazione a Council di una nuova urbanizzazione al di là dei confini
forza dominante nella vita pubblica britannica: triste centro un palcoscenico, benché – forse a causa del fatto tutto il mondo. Ma negli anni recenti la London Transport pare essere stato una ‘terribilità’ piranesiana, per quanto il uno spiazzo pavimentato e all’adiacente (più vecchia, ma attuali, a Woolwich: Thamesmead.

Alle pagine precedenti: due Previous pages: two images


immagini del London Eye, of the London Eye, the vast
grande ruota panoramica sul panoramic wheel on the Thames
Tamigi progettata da David designed by David Marks
Marks e Julia Barfield and Julia Barfield
(foto Peter MacKinven/View). (photo Peter MacKinven/View).
In queste pagine e nelle On these and the following
successive: la stazione della pages: Stratford Underground
metropolitana di Stratford, station, designed by Wilkinson
progettata dallo studio Wilkinson Eyre. Architects (photo Susan
Eyre. Architects (foto Susan Key). This is the terminal
Key). Si tratta della stazione station on the new stretch
terminale del nuovo tratto of the Jubilee Line.
della Jubilee Line.
60 Architettura Architecture Domus 825 Aprile April ’00

For months London was preparing for the millennium.


It would start when the precision clock at Greenwich
signalled the passage from 31.12.99 to 01.01.00. By
then it would of course have been the year 2000 for
twelve hours on the date-line that runs through the
Pacific and we already knew that electricity supplies
would not fail all over the world nor planes fall out of
the sky. Quite why London was to make this great effort
was not clear. Perhaps because of that meridian line.
Although the British Museum invoked the Apocalypse
with a splendid exhibition, no one really expected the
end of the world, as they had in the waning of the year
999. If the world was covered with the famous “mantle
of white cathedrals” during the century that followed
the averted calamity, we do things much more quickly
nowadays and the circular white blanket of a dome was
put over the Greenwich meridian in time for the
millenary change, if not of any revelation or disaster.
Not quite over the meridian however, since the dome
site is about 50 metres clear of the line, which is
marked in the courtyard pavement with little lights –
like the accident lines in an aeroplane. That
inconsistency serves as an emblem of the celebrations
which were intended to leave London a richer and
better, certainly a better-housed and better-looking city.
Because of its vast size and its meridian position – and
because the Queen, the Prime Minister and the
Archbishop of Canterbury were all televised
celebrating the New Year 2000 together with a vast
crowd and a spectacular display there – the Dome,
rather than the more useful housing projects (including
one in Greenwich, not far from it) or the extension of
the London Underground and its new stations, has
become identified in the public mind with the
celebration, as well as another circular bit of
construction – a vertical, not a horizontal circle which
was not part of the official millennium project – the
London Eye, a vast Ferris Wheel sited in the bed of the
Thames nearly opposite the Houses of Parliament and
designed to make its first revolution on New Year’s day.
The dome also had an incidental benefit, that of
hastening the recovery of the contaminated terrain of
the North Greenwich peninsula where much of
London’s gas fuel was fabricated for years.
The Ferris wheel is a familiar device, which an
ingenious nineteenth century American engineer
developed out of the bucket-wheel. The large one in the
Viennese Prater was made famous by Orson Welles in
the Third Man, and they come in various sizes in
British fairs and holiday resorts, as they do elsewhere
all over the world. However David Marks and Julia
Barfield, two young architects, conceived the – to me –
incomprehensible ambition to build the largest one in
the world, 450 feet or 148 metres in diameter, making it
much taller than either the Palace of Westminster
(which is the seat of Parliament) or County Hall
(headquarters of the now defunct Greater London
Council). British Airways was persuaded that it could
combine the function of advertiser and provider of
revenue, so that – looking like an overgrown bicycle
wheel – it was made and now dominates the skyline of
Central London.
There were problems with the construction and
mechanism of the wheel. Cantilevering it out into the
river on a twin strut, for instance, meant that huge
foundations had to be sunk in the river bed; since there
were others as well, it was inaugurated several weeks
after the announced date.
That delay was turned by the press – which was, on the
whole, gleefully malicious about any Dome troubles –
into a fairy tale in which young and brilliant architects
had invented a device whose construction presented
near-insuperable obstacles. Once these had been
overcome with the help of some clever engineers, the
couple triumphed over adversity – and the wheel
turned. That the original idea of putting a Ferris Wheel
in the Thames opposite the Houses of Parliament was
62 Architettura Architecture

not a very good one does not seem to have bothered architects. It involved up-grading the subway line
many people. which connects central London to the new financial
Now that the wheel is up and it dwarfs Parliament, it and press centre to the east of the City, to Docklands,
would seem to suggest (perhaps correctly) that tourism Canary Wharf as well as the area of the Dome at
is the dominant force in British public life – a sad Greenwich (which is due for further development) and
footnote for the end of Empire. There have been was the most focussed of the millennial projects. The
objections from some custodians of the built heritage, new section begins at Westminster, and is designed by
but royalty and politicians have been spun on the Michael Hopkins as a vast undercroft under the new
wheel and photographed enjoying the experience. office quarters for parliamentarians which he has also
Tickets are hard to come by: if it remains popular, designed. It seems to aim at an almost Piranesian
pressure will surely be brought to preserve the Eye ‘terribilità’, though terror may not be the emotion
beyond its initial four-year lease and so mark which London Transport wish to inspire in its
London’s gradual transformation into a theme-park. travellers; and I must say that the travellers I met there
If the wheel is likely to be a commercial success, the did not seem too cowed. However the most important
Dome has been a worse failure than its enemies station is that at Canary Wharf, which is to serve the
foretold. A visit will soon show you why. The structure new financial centre and is planned for the passage of
is big, but unexceptional – not to be compared with sixteen thousand passengers at peak hours. Designed
those which Frei Otto was building some twenty years by Norman Foster, it has the handsomest of interior
ago and more. The circular saucer dome seems rather spaces – and like many of the other stations, is very
flat, both outside and in, while the central space light, its main concourse largely daylit, its vaulted roof

underneath it, furnished with seats, has a stage at the supported on slender columns which articulate the
centre, though perhaps because most of the time no huge space. The overground terminus of the new line,
spectacles are offered there, it has become an outsize Stratford station, is also an interchange with other
salle des pas perdus. The London satirical review, transport systems, and its various platforms are linked
Private Eye, gave it its prize for the worst building of at a higher level by a glazed concourse designed by
the year, the citation calling the Dome the most stupid Chris Wilkinson which connects the station to a paved
public work of the century. An exaggeration, no doubt. forecourt and its adjoining (older, but still fresh-
But satirist are allowed to exaggerate. looking) bus terminal, making it an important node on
The real achievements, however, are neither this highly the network.
visible Dome nor the Eye but the splendid extension of The millennium will have left its mark on London, as it
the underground lines. During the nineteen-thirties, will on many other British cities. Some of the effects –
the rapidly-growing London Underground system had as I have suggested – will mar the image of the city,
become a showpiece of British design. Its publicity, its others, such as the successful remodelling of the Opera
station buildings, its headquarters all figure in any House at Covent Garden, will certainly enhance it. The
history of modern architecture in Britain. The map of effect of the underground railway additions will, I
the system has become a model for subway plans all suspect, be the most radical: it will shift the whole
over the world. But of recent years London Transport emphasis of the city eastward: not only in terms of
has been an uncertain patron. Attempts to involve office and work space, but also in demographic terms,
artists in the remodelling of existing stations were making neglected areas such the North Greenwich
disappointing: only the mosaics which Edoardo peninsula (Dome or no Dome – though surely
Paolozzi carried out at Tottenham Court Road have intended) liable to development and perhaps even
any vitality. While the original building programme of reviving the old Greater London Council plan for a
the underground system was the work of one office, the new town beyond the present boundaries, at Woolwich:
current enterprise was divided among several Thamesmead.
64 Architettura Architecture Domus 825 Aprile April ’00

Testo di Benedict O’Looney Text by Benedict O’Looney


Fotografie di Peter Cook/View Photographs by Peter Cook/View

Nicholas Grimshaw Istituto europeo di medicina, European Institute of Health,


& Partners Università del Surrey, Guildford University of Surrey, Guildford
Progetto: Nicholas Grimshaw & Partners Ltd – Chris Nash Project: Nicholas Grimshaw & Partners Ltd – Chris Nash
Direzione progetto: Kenny Fraser Project architect: Kenny Fraser
Strutture: Alan Baxter Associates Structural engineering: Alan Baxter Associates
Gestione progetto: Huntley Cartwright Quantity surveyor: Huntley Cartwright
Impianti: Slender Winter Partners Service engineering: Slender Winter Partners
Consulente pianificazione: Robert Shaw & Partners Planning consultant: Robert Shaw & Partners
Progettazione paesaggistica: Mark Westcott Landscape design: Mark Westcott
Ingegneria acustica: Tim Smith Acoustic engineering: Tim Smith
Consulente rivestimento: Montresor Partnership Cladding consultant: Montresor Partnership

A Guildford, alla periferia sud-ovest di Londra, Tra la cattedrale e il sito di Grimshaw, lungo il fianco
Nicholas Grimshaw ha costruito l’European Institute della collina, sorge l’eccellente campus dell’Università
of Health and Medical Care. Il Millennium Project, del Surrey, completato nel 1966 dallo studio Building
nel cui finanziamento è stata coinvolta una lotteria Design Partnership. Il campus comprende una serie
di Stato, riunisce in un solo edificio tre centri complessa di spazi aperti inseriti gli uni negli altri, cir-
dell’assistenza sanitaria, formando allo stesso tempo condati da vari edifici ben proporzionati, dai bei parti-
un nuovo accesso al campus dell’università. colari bauhausiani.
Il corpo edilizio rivestito in vetro e zinco dà L’EIHMS di Grimshaw, ricoperto di zinco lucido e vetro,
all’università un carattere nuovo e inaspettato. è un’inattesa nota nuova nell’università. A chi si avvici-
na dal lato della città il complesso sembra una sfinge
Guildford, a town to the south-west of London, dalla pelle metallica, fieramente a guardia della base
is the location of the European Institute of Health della collina e della via che porta al campus. L’università
and Medical Care designed by Nicholas Grimshaw. voleva un nuovo ingresso agli istituti per chi proviene
This is a Millennium Project, partly funded by money dalla città, ma forse non aveva previsto un segno tanto
from the National Lottery. It combines three health- energico sul territorio al momento di scegliere questo
care colleges in one building, which at the same time schema per il concorso.
provides a new access to the university campus. Qui si esprime al meglio la professionalità di Grimshaw:
The building, clad in glass and zinc, gives the forme organiche ricoperte di metallo e vetro che anima-
university a new and unexpected accent. no la città e il paesaggio. L’epidermide ricurva di metal-
lo brillante ricorda che questa realizzazione fa parte del-
la famiglia degli edifici di Grimshaw che analizzano i
particolari e le possibilità tettoniche dei rivestimenti di
2 metallo ondulato. Forme rivestite di metallo altrettanto
inconsuete sono state realizzate di recente dallo studio
1 Planimetria. Il nuovo polo 1 Ground plan. The new
universitario si trova university institute is located Guildford è una graziosa cittadina commerciale cre- Grimshaw al nuovo terminale dell’aeroporto di Man-
a Guildford, piccola città at Guilford, a town in the south sciuta su un nucleo medievale, collocata dove il fiume chester e, in scala massiccia, alla nuova Borsa di Berlino
dell’Inghilterra meridionale of England, with the urban
che si sviluppa lungo pendii agglomerate spread across
Wey taglia la piana ondulata dell’immediato sud-ovest – la Ludwig Erhard Haus. L’EIHMS, comunque, è il pri-
affacciati sul fiume Wey. slopes facing the river Wey. di Londra. Guildford ha un posto particolare tra le città mo incarico universitario dello studio, e sotto l’espressi-
2 Dettaglio dell’ingresso 2 Detail of the main entrance meridionali britanniche, perché il suo tessuto urbano va epidermide di zinco ha una struttura più convenzio-
principale all’ala didattica. to the teaching wing.
Pagina a fronte: particolare Facing page: detail of zinc sheet storico si è sviluppato lungo vicoli scoscesi sulle due ri- nale di calcestruzzo armato, suggerita dai limiti di
del rivestimento di zinco cladding on the front. ve dell’ansa del fiume. Qui, appena attraversato il fiume stanziamento di una grande università pubblica.
della facciata. Sotto lo zinco Underneath the zinc sheet the provenendo dall’acciottolato di High Street, c’è un bel- La fiducia di Grimshaw in questa impostazione organica
la struttura è in calcestruzzo structural frame is in reinforced
armato. concrete. l’esempio di architettura moderna: il nuovo European della costruzione proviene da un raffinato metodo di
Institute of Health and Medical Science (EIHMS) dello progettazione tridimensionale. Nello studio ai modelli di
studio Nicholas Grimshaw and Partners. Nel nuovo edi- cartone e di legno dell’edificio non si dà particolare im-
ficio dell’EIHMS l’Università del Surrey riunisce tre portanza, mentre si fanno molti schizzi a mano libera, e
delle sue scuole di medicina in un’unica costruzione, il gruppo di progettazione realizza collettivamente mo-
che raccoglie aule, laboratori e spazi destinati ai servizi delli al computer per mettere alla prova le soluzioni pro-
amministrativi. In più l’edificio costituisce un nuovo in- gettuali. Sapere quando usare la tecnologia e quando non
gresso alla zona universitaria, completandone l’espan- usarla non era solo importante nella fase di progettazio-
sione giù per il pendio di Stag Hill. ne a tavolino, era anche un fattore cruciale per riuscire a
Il gruppo di Grimshaw ha tratto partito dalla forte pen- consegnare all’università questo edificio ambizioso e
denza del sito. La parte posteriore dell’edificio è sepol- dalla forma eccentrica, restando nei limiti dello stanzia-
ta nella collina, con una spettacolare fronte che si slan- mento. Per quanto riguarda l’epidermide dell’edificio le
cia dal pendio verso est come una prua. L’EIHMS è giunture lucidate con procedimenti semplici della Rhi-
strutturato su due assi: l’allineamento principale del nezink sono state la scelta cruciale per la prua ricurva,
campus e il percorso tradizionale verso l’università che per i parapetti e per l’ala dei laboratori.
sale verso la cattedrale di Guildford, in cima all’altura di La società inglese Kelsey ha tagliato il rivestimento su
Stag Hill. Il volume della cattedrale è stato l’ispirazione misura con grande eleganza: uno dei punti di successo
di partenza per l’idea originaria di Grimshaw riguardo il della fase costruttiva. Un’altra soluzione tecnicamente
sito. La nuova costruzione è stata divisa in due blocchi: semplice ma appropriata per realizzare l’inconsueta for-
un grande edificio per la didattica e l’amministrazione, ma dell’edificio è stata la strutturazione della particola-
e un’ala bassa per i laboratori, allineati lungo un nuovo re geometria protrusa per mezzo di travature di legno
percorso pedonale in asse con la grande torre della cat- “glu-lam”. Qui il gruppo di Grimshaw ha dimostrato il
tedrale. La cattedrale è un volume di mattoni rossi sem- suo tipico gusto per il potenziale espressivo delle strut-
plice ma slanciato. Per la grandiosità delle proporzioni e ture. Gli schizzi del progettista Fraser che definiscono i
la semplicità pare un curioso incrocio tra una cattedrale giunti strutturali mostrano in modo immediato e natura-
1 gotica e una centrale elettrica urbana. le come i giunti d’acciaio sono inseriti nelle travature di
66 Architettura Architecture Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Architettura Architecture 67

1 Sezione trasversale. Il volume 1 Cross-section. The main


maggiore è destinato alle aree volume is assigned to teaching
didattiche e amministrative; and administrative areas; the
l’ala bassa è riservata lower wing is reserved for the
ai laboratori. laboratories.
2, 3 Piante del piano terreno e del 2, 3 Grounds floor and standard
piano tipo della zona didattica. floor plans of the teaching zone.
4 Sezione longitudinale. 4 Longitudinal section.
5 La Ludwig Erhard Haus, 5 Ludwig Erhard Haus, the new
la nuova Borsa di Berlino, Berlin Stock Exchange, recently
recentemente realizzata dallo designed by Nicholas
studio Grimshaw con analogo Grimshaw & Partners with
rivestimento in metallo a similar metal cladding
(foto Jens Willebrand) (photo Jens Willebrand)
6 Veduta da nord del blocco 6 View from north of the
dei laboratori. laboratories building.
4
1
5

6
copertura nei punti strutturali. Al momento di definire
gli speciali brise-soleil curvi per la fronte conica orienta-
le le geometrie computerizzate del gruppo di progetta-
zione sono state trasferite direttamente al costruttore. Gli
elementi di cui si è detto hanno potuto essere prodotti in
serie, ogni elemento contraddistinto da un codice a bar-
re per garantire un’installazione precisa in cantiere.
All’ingresso, l’atmosfera da sfinge continua. L’entrata
principale ha un vestibolo vetrato sotto il ‘mento’ rico-
perto di zinco della fronte orientale, sorprendentemente
simile a un viso. Entrando ci si trova in uno spazio verti-
cale ad atrio, che appare come un polmone sul percorso
verso l’edificio e ha effettivamente questa funzione. Al-
l’interno la struttura di calcestruzzo rimane a vista nella
scala che sale verso l’atrio a cinque livelli. I costruttori
hanno lottato con l’ambiziosa cura dei particolari di
Grimshaw, ma i rappezzi sono ben coperti da una tinteg-
giatura grigio neutro. Gli altri colori dell’interno sono il
rosso mattone e l’azzurro, che portano una nota di ar-
monia nella scuola di medicina. Occasionali tocchi di
giallo vivo sono dati dall’utilizzo delle lampade Lingot-
to di Renzo Piano nelle zone destinate al pubblico. È
uno dei numerosi particolari che parla degli anni passati
2 da Fraser a Genova, nello studio del maestro italiano.
Sull’esempio dei migliori architetti contemporanei euro-
pei, l’EIHMS è un edificio che tiene conto della tutela
dell’ambiente. L’ampia vetratura regolabile contribuisce
a rafforzare il collegamento con il clima e l’ambiente lo-
cali. L’illuminazione è il più possibile naturale, mentre i
soffitti e la struttura di cemento a vista, tramite la venti-
lazione naturale notturna, contribuiscono a rinfrescare
l’edificio durante il giorno.
Da poche settimane studenti e insegnanti hanno preso
possesso dell’edificio. Una vasta e multiforme gamma
di modelli per lo studio della medicina ha fatto la sua
comparsa nelle zone sotterranee destinate alla didattica,
dando all’esplorazione degli spazi una nota di brivido.
Purtroppo un arredo dozzinale ha compromesso alcuni
degli spazi più belli, soprattutto la sala di ritrovo del
personale, cuore della fronte orientale. Qui la cattiva
scelta dell’arredo e delle attrezzature della mensa con-
ferisce una fastidiosa nota casalinga a uno spazio altri-
menti sorprendente, proiettato sulla vista della campa-
gna circostante.
Gli anni dell’università per uno studente restano indi-
menticabili. In genere questi anni implicano la scoperta
di sé, la passione e il rito del passaggio all’età adulta.
All’università del Surrey lo studio di Grimshaw ha pro-
gettato un edificio la cui forma e i cui spazi interni si
adattano bene all’eccitazione della vita piena e delle
aspirazioni degli studenti. Il nuovo European Institute
for Health and Medical Sciences offre una soluzione al-
ternativa all’anodina architettura economica tipica delle
università suburbane inglesi. Oltre ad aspirare all’eccel-
lenza tecnica l’università può sviluppare attraverso la
3 nuova architettura alcune delle qualità di gioiosa speri-
mentazione che sono elementi essenziali della vita ac-
cademica.
Domus 825 Aprile April ’00

1, 2 Vedute di dettaglio e generale 1, 2 Detailed and general views


del corpo di fabbrica basso. of the lower building.
3 Particolari costruttivi dei brise- 3 Constructional details
soleil. of the sun-shades.
Pagina a fronte: il rivestimento in Facing page: the zinc sheet
zinco e il sistema di ombreggiatura. cladding and the shading system.
I brise-soleil sono disposti su tutte The sun-shades are applied to all
le aperture: per la parte curva windows, and a special type was
della facciata ne è stato progettato designed for the curved part
un tipo speciale. of the facade.

1 3

Guildford is a pretty market town with a medieval core, set down Stag Hill. The Grimshaw’s team has made great use ty it resembles a curious cross between a gothic cathedral
where the river Wey cuts through the hilly downs just south of the building’s steeply sloping site. The back of the build- and a city’s power station. Between the cathedral and the
west of London. Guildford is unusual among Britain’s ing is buried into the hill with a dramatic prow-like front Grimshaw site, flowing down the hillside, is the excellent
southern towns in that its historic townscape is laid out pushing out of the hillside toward the east. The EIHMS University of Surrey campus completed in 1966 by the
along the steep lanes on either side of the meandering river. building is shaped around two axes: the principal align- Building Design Partnership. The campus comprises a
Now, just across the river from the cobble-stoned High ment of the university campus and the college’s popular complex series of interlocking open spaces surrounded by
Street is a bold work of modern architecture – the new footpath ascending toward the Guildford cathedral at the diverse and well-proportioned buildings with handsome
European Institute of Health and Medical Science summit of Stag Hill. The mass of the cathedral made an Bauhaus detailing.
(EIHMS) by Nicholas Grimshaw and Partners (NGP). In inspiring starting point for Grimshaw’s original site con- Grimshaw’s bright zinc and glass clad EIHMS building
the new EIHMS building the University of Surrey brings cept. The new facility was divided into two forms, a tall strikes an unexpected new note for the university.
together three of its health care colleges in one building, teaching and administrative block, and a low laboratory Approaching the building from the town, the building
comprising teaching rooms, laboratories, and supporting wing ranged around a new pedestrian route on axis with appears like a metal skinned sphinx boldly guarding the
office space. Additionally this building forms a new gate- the mighty cathedral tower. The Cathedral is a simplified base of the hill and routes into the campus. The University
way for the University’s campus, completing its growth but soaring form in red brick. In its vast scale and simplici- wanted a new gateway from the town to the school but may
70 Architettura Architecture Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Architettura Architecture 71

1, 2 Scorci del corpo scala 1, 2 Perspective views of the


not have anticipated such a spirited landmark when they emphasised in the studio there is much free hand sketching, nodes are set into the roof timbers at structural junctions. colours inside are on terra cotta and blue that strike a har- interno in calcestruzzo a vista. interior stair well in bare have compromised some of the finer rooms particularly
chose this scheme in the competition. and the design team collectively builds computer models to When it came to the distinctive curved brise-soleil to the monious note in this school for health. Occasional accents 3 Le aree di studio all’ultimo concrete. the staff common room, the very brain and eyes of the
piano illuminate dal lucernario. 3 The study areas on the top
This is the Grimshaw practice at its best: organic, metal test out designs. Knowing when to use and when not to use buildings outward flaring conical east front, the design of bright yellow are offered by the use of the Renzo Piano floor, lit by the skylight.
building’s east-facing head. Here ill-chosen furniture and
and glass clad forms animating town or landscape. The technology was not only important in the draughting room, team’s computer geometry was fed directly to the manu- Lingotto uplighter in the public areas. This is one of a hand- kitchen units add an awkward domestic note to the other-
curvy bright metal skin reminds one that this scheme is one it was also a crucial component in delivering this ambi- facturer. The bespoke elements could be formed in a mass ful of details that betrays Fraser’s years in Genoa working wise stunning outward leaning room with views out over
of a family of Grimshaw buildings exploring the detailing tious, eccentrically shaped building for the university on produced run with each element bar-coded to ensure for the Italian master. the nearby countryside.
and tectonic possibilities of undulating metal cladding. budget. For the building’s skin the low-tech lapped seams of accurate installation on site. In step with Europe’s best contemporary architects, A student’s university years are unforgettable. These years
Similar unusual metal clad forms have been recently com- Rhinezink was the sensible choice for the curved prow, Upon entering, the buildings sphinx-like character is con- Grimshaw’s EIHMS is an environmentally smart building. typically comprise self-discovery, passion and a rite of
pleted at NGP’s new terminal for Manchester airport and parapets and laboratory wing. The British cladding con- tinued. The main entrance is through a glazed vestibule Generous operable glazing helps reinforce a link with the passage into adulthood. At the University of Surrey
on a huge scale at Berlin’s new Stock Exchange – Ludwig tractors Kelsey, exquisitely tailored this – one of the suc- below the zinc-clad chin of the building’s startlingly face- local climate and environment. Day-lighting is maximised Grimshaw’s have designed a building whose form and
Erhard Haus. The EIHMS building however is the prac- cesses of the building’s construction’s phase. like east front. Stepping inside one finds oneself inside a and exposed concrete soffits and structure, through night- interior spaces match the excitement of the student’s event-
tice’s first academic commission and behind the expressive Another low-tech but apt solution to form the building’s vertical atrium-like space, which both appears like, and time natural ventilation, aid in cooling the building ful lives and aspirations. Instead of the bland, low budget,
zinc skin is a more conventional concrete structure dictated unusual shape was to structure of the building’s bulging actually works as a lung to the building. Once inside, the throughout the day. In recent weeks students and teachers architecture typical of our suburban universities, this com-
by the budget constraints of a large public university. geometry with “glu-lam” timber. Here the Grimshaw team building’s concrete structure is apparent in the stairways have begun to inhabit the building. A large and varied plex offers an alternative. In addition to the pursuit of tech-
Grimshaw’s confidence in this organic approach to build- typically showed their delight in the expressive potential of climbing the five-storey atrium. The concrete workers have cadre of medical training dummies have taken up resi- nical excellence, universities can nurture through new
ing comes from a committed three-dimensional method of structure. Project architect Fraser’s sketches of structural struggled with Grimshaw’s ambitious detailing, but the dence in subterranean teaching areas adding a creepy note architecture some of the qualities of joy and experimenta-
design. While building cardboard and wood models is not junctions show in a direct, unforced way the how steel patch-ups are neatly hidden by neutral grey paint. Other to one’s explorations. Unfortunately department fit-outs tion that are essential ingredients of campus life.

2 3
72 Architettura Architecture Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Architettura Architecture 73

Testo di Kenneth Powell Text by Kenneth Powell


Fotografie di Tim Soar Photographs by Tim Soar

Terry Farrell International Centre for Life, International Centre for Life,
Newcastle-upon-Tyne, Newcastle-upon-Tyne,
Gran Bretagna Great Britain

Progetto: Terry Farrell & Partners Projects: Terry Farrell & Partners
Strutture: Mott MacDonald Structural engineering: Mott MacDonald
Progettazione paesaggistica: Gillespies Environmental Design Landscape design: Gillespies Environmental Design 3
Gestione progetto: Gardiner & Theobald Quantity surveyors: Gardiner & Theobald
Progetto area espositiva: Event Communication Ltd Centre for Life Exhibition designers: Event Communication Ltd

Terry Farrell ha realizzato l’International Centre for “Il punto chiave è l’ambiente urbano” ha scritto Terry
Life a Newcastle-upon-Tyne. Dal Millennium Project, Farrell. “L’architettura migliore nasce dal contesto e,
finanziato con le entrate di una lotteria, si attende per la grande maggioranza degli edifici, questo è il con-
un impulso alla riqualificazione del quartiere. testo artificiale della vita urbana”. L’International Cen-
Il nuovo complesso, che riunisce l’istituto tre for Life a Newcastle-upon-Tyne, la cui inaugurazio-
universitario di ricerca per le tecnologie genetiche ne è prevista per il maggio prossimo, è la vivida
e vari laboratori in affitto per attività legate alla espressione di questa filosofia – un intervento molto
biotecnologia, è completato dall’ ‘Elica’, un edificio pragmatico, ma altrettanto sensibile, in una città vicina
al cui interno vengono offerte informazioni sullo stato al cuore del più importante outsider dell’architettura
della ricerca genetica a livello divulgativo. britannica.
L’area, in origine un mercato all’ingrosso, divenne una
The International Centre for Life in Newcastle-upon- stazione per gli autobus nei primi anni Sessanta, quan-
Tyne is the work of Terry Farrell. This Millennium do Farrell (che si era trasferito a Newcastle da bambino)
Project, supported by Lottery money, is expected stava finendo gli studi presso la scuola di architettura
to give some impetus to the regeneration of the della città. A ovest, lungo Scotswood Road, gli edifici
neighbourhood. The new complex of buildings residenziali vittoriani erano in demolizione, per essere
combines the University’s genetic engineering sostituiti da nuovi blocchi ad alta densità abitativa (disa-
research institute with laboratories which can strosi in termini sociali e ambientali quanto tutte le ri-
be let out to private organizations for bio-tech costruzioni postbelliche di Newcastle).
activities. In addition there is the Helix Building, Per Farrell il progetto per il Life Centre è soprattutto re-
which provides information on genetic research cupero e ricomposizione urbana. L’area si trova appena
at a popular-science level. a ovest della magnifica Central Station di Newcastle,
un’importante opera di John Dobson – grande architet-
to di Newcastle del XIX secolo, il John Nash del nord-
est. Ma negli ultimi anni vi hanno transitato pochi viag-
giatori: un centro cittadino fortemente capitalizzato ha
1 Planimetria. Il sito del progetto 1 Site plan. Originally, the land
era occupato in origine da un was occupied by a wholesale generato un retroterra industriale degradato, una zona di
mercato all’ingrosso e market and, subsequently, parcheggi e capannoni improvvisati, porte di accesso a
successivamente da una by a bus station. un’area depressa.
stazione per autobus. 2 Bird’s-eye view of the area. The
2 Veduta aerea della zona International Centre for Life Il Centro fa parte dei progetti che sono stati resi possi-
d’intervento. L’International blends with the curved bili dall’avvento delle lotterie nazionali a metà anni No-
Centre for Life si integra con morphology of the Central
la morfologia curva dei binari Station’s railway tracks and the
vanta, come il centro di biologia marina progettato da
della vicina Central Station e del urban fabric (photo S.G.A.P.). Farrell per la città di Hull. Il progetto del Life Centre
tessuto urbano (foto S.G.A.P.). 3 Concept schemes of the project. derivò dall’evidente potenziale del sito e dalla volontà
3 Schemi concettuali del Note the definition of the
progetto. Si notano la volumes, the generating axes politica di vederlo trasformato in attrezzatura pubblica.
definizione dei volumi, degli and the paths. All’inizio le indicazioni non erano chiare: si era parlato
assi generatori e dei percorsi. di una sala per concerti, che però alla fine venne realiz-
zata nella vicina Gateshead con un progetto di Norman
ee

yt
Cla
Str

Foster. L’idea del Life Centre prese spunto dalla premi-


loo
ter

nenza della University of Newcastle in materia di ricer-


Wa

Westmorela
nd Road ca genetica. Lo schema progettuale che si aggiudicò il
finanziamento delle lotterie – il 50% del costo totale di
cinquantaquattro milioni di sterline – prevedeva la nuo-
ent
Marlborough Cresc

va sede dell’Istituto di Genetica dell’università (allora


mal ospitato nel campus principale), un Centro di
Scienze Biologiche, con uffici a disposizione di impre-
se private di biotecnologia, e infine un’attrazione per i
visitatori, l’Elica, progettata per informare il pubblico
sulla genetica e la storia del DNA. Terry Farrell & Part-
ners, già coinvolti nel piano per l’area portuale di New-
castle, vinsero il concorso per il Life Centre nel 1996;
dopo tre mesi iniziarono i lavori; il Centro di Scienze
et
Stre
ad

Biologiche venne inaugurato nel 1998, con due anni di


Ro

lway
d
oo

anticipo rispetto agli altri settori dell’intervento.


sw

Rai
ot
Sc

eet
Le tracce della vecchia Scotswood Road, che in origine
h Str
Fort
attraversava l’area, e le forme urbane imposte dai trac-
1 ciati ferroviari della Central Station costituirono gli ele- 2
74 Architettura Architecture Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Architettura Architecture 75

1 Centro di Scienze 1 Biology Centre 1 Sezione del complesso inserito 1 Section through the complex
Biologiche 2 Genetic Research nel contesto urbano: sulla fitted into the urban context;
2 Istituto per la Ricerca Institute sinistra la cattedrale cattolica on the left is the Catholic
Genetica 2a Genetic Institute di St Mary, a destra il ponte Cathedral of St Mary’s
2a ingresso all’Istituto entrance Redheugh. and on the right is the
1 di Genetica 2b conference room 2 Il complesso visto da sud- Redheugh Bridge.
2b sala conferenze 3-4 public access ovest: il tetto ricurvo in rame 2 The complex viewed from the
2 3-4 zona d’informazione scientific information del Global Garden si abbassa southwest. The curved copper
scientifica per il pubblico: sector: the Helix (3) and
verso l’antica casa del custode roof of the Global Garden
l’Elica (3) e il Global the Global Garden (4)
del mercato per permettere bends down towards the old
Garden (4) 5 former market
caretaker’s house un dialogo fra i due volumi. market caretaker’s house to
5 ex-casa del custode
6 6 Millennium Square 3-5 Piante del piano terreno, del permit a dialogue between the
del mercato
2a 6 Millennium Square primo piano e delle coperture. two volumes.
6 La testata del Centro di Scienze 3-5 Ground floor, first floor
Biologiche e veduta della and roof plans.
piazza. 6 The end of the Biology Centre
and the square.

2b

3
4

0 15 30
3 MT 4 5 6
76 Architettura Architecture Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Progetti Projects 77

1-5 La costruzione della struttura 1-5 Building the structure of the


del Global Garden (foto1-4: Global Garden (photos 1-4:
Shannon Tofts, foto 5: Paul Shannon Tofts; photo 5:
Bell). La copertura è sostenuta Paul Bell). Twelve arches
da dodici archi. carry the roof.
6 Sezione della zona espositiva. 6 Section through exhibition
Per i festeggiamenti del zone. To celebrate the second
secondo millennio si è voluta millennium, the discovery of
celebrare la scoperta del DNA: DNA was picked; this led to the
da qui il progetto per idea of a gigantic helix housed
un’enorme elica ospitata in the display sector.
nell’area espositiva. Opposite: rendering of the
Pagina a fronte: rendering della Global Garden’s structure.
struttura del Global Garden. The public information zone
La zona di informazione per can accommodate 250,000
il pubblico può accogliere visitors yearly.
duecentocinquantamila visitatori
1
all’anno.

menti chiave dello schema progettuale. L’andamento gnificativa opera inglese di Farrell degli ultimi dieci an-
di Scotswood Road è ripreso dalla linea tracciata nella ni – potrebbero suggerire delle affinità con il lavoro, per
pavimentazione della nuova piazza posta nel cuore del esempio, di Future Systems o con recenti progetti di Fo-
Life Centre. L’ampia curva dei binari rinforza e forni- ster, come la torre SwissRe, ma la maggior attenzione
sce la base razionale a quella che altrimenti potrebbe posta da Farrell alla forma urbana più che alla forma
sembrare un’esagerazione simbolica – la pianta del 2 dell’edificio lo distingue dalla prevalente tradizione hi-
Centro ricorda inequivocabilmente la forma di un em- gh-tech britannica: come il Berlin Science Centre di
brione. Ma la somiglianza, dice Farrell, è del tutto ac- Stirling, l’International Centre for Life è la riafferma-
cidentale: lo schema curvilineo è una “metafora della zione progressista dei valori urbani e civici, nei postumi
continuità”. E in effetti sono presenti due distinti spazi di un’era di distruzione, dissipazione e dispersione.
aperti: la strada pubblica, già molto frequentata, che
attraversa la piazza, con negozi e caffè al piano terra “Urbanism is the key issue”, Terry Farrell has written.
dell’Istituto di Genetica (il cui ingresso è sulla strada “The best architecture grows from context and for the
retrostante, più anonima), e lo spazio più raccolto con- great majority of buildings this means the man-made con-
tenuto dall’unico fabbricato preesistente rimasto – l’e- text of urban life”. The International Centre for Life at
dificio, di John Dobson, per il custode del mercato – Newcastle-upon-Tyne, scheduled to open in May, is a vivid
concepito come la naturale estensione dell’Elica. expression of this philosophy, a highly pragmatic yet,
L’allestimento dell’Elica (nel quale Farrell non ha avu- equally, a deeply felt intervention into a city which is close
to parte) è costato circa il 25% dell’intero progetto 3 to the heart of Britain’s leading architectural outsider.
che, tengono a sottolineare gli architetti, è sostanzial- The site of the Centre, formerly a wholesale market, was
mente a basso costo. Farrell paragona il Life Centre al- being used as a bus station in the early 1960s, when Far-
l’altro suo edificio TV-AM, degli anni ’80, altrettanto rell (who moved to Newcastle as a small child) was com-
significante per la sua corrispondenza urbana: “En- pleting his studies at the city’s architectural school. To the
trambi dovevano essere fatti in fretta e costare poco ed west, the dense Victorian housing along the Scotswood
entrambi hanno, penso, una reale immediatezza”. I Road was being torn down – to be replaced by new high-
materiali principali degli edifici di Genetica e di density estates (as disastrous in social and environmental
Scienze Biologiche sono murature in blocchi di ce- terms as the rest of Newcastle’s post-war reconstruction).
mento, vetro e intonaco colorato su una struttura in ce- For Farrell, the Life Centre project is, above all, about
mento. Farrell, che non ha mai avuto paura dei colori regeneration and urban repair. The site is just to the west
vivaci, in questo caso si è ispirato ai colori del codice of Newcastle’s magnificent Central Station, a key work of
del DNA (verde, giallo, blu e rosso). 4
the great 19th century local architect John Dobson – the
I prospetti affacciati sulla piazza hanno un carattere John Nash of the North-East. Few travellers, however,
urbano. La facciata dell’Istituto di Genetica punta di- have passed this way in recent years – here the highly
ritto sull’Elica, come un colpo di fucile, separando la capitalised city centre gave way to an industrial back-
“scatola nera” – spudoratamente funzionale e rivestita land, a dilapidated zone of car-parking and makeshift
d’acciaio sul fronte verso strada, che ospita la maggior sheds and the gateway to a depressed area.
parte degli oggetti in esposizione – dal Global Garden, The Centre is one of a number of such projects, including
pieno di luce ed euforica introduzione all’‘esperienza’. a sealife centre which Farrell has designed for the city of
Il visitatore entra in uno spazio ampio e complesso, Hull, made possible by the advent of the National Lottery
una copertura in travi di legno lamellare rivestita in ra- in the mid Nineties. The project began with the obvious
me, appoggiata sui muri perimetrali e dorsali e soste- potential of the site and the political will to see it put to
nuta da colonne d’acciaio. beneficial use. At first, the brief was unclear. There was
I temi organici che permeano il Life Centre – la più si- 5 talk of a concert hall, but nearby Gateshead eventually

6
78 Architettura Architecture Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00

1 Il fronte del Centro di Scienze 1 The Biology Centre front facing


Biologiche verso la città. the town.
2 Scorcio della piazza verso 2 The square and the cathedral
la cattedrale. in the background.
3 Vista della piazza dall’esterno. 3 The square from outside.
Il piano terra dell’Istituto di The ground level of the
Genetica è occupato da diverse Genetics Institute contain
attività commerciali. various commercial premises.
4 Il fronte dell’Istituto di 4 The front of the Genetic Institute
Genetica verso la piazza. overlooking the square.

1 3 4

scooped this prize, with a scheme by Norman Foster. The planning Newcastle’s Quayside, won the 1996 competi- rational basis for what might otherwise seem an exag- and seen as a natural extension of the Helix. The fit-out colour and here the DNA code (green, yellow, blue and walls and is propped by steel columns. The organic
Life Centre emerged out of Newcastle University’s pre- tion for the Life Centre. Work began on site within three geratedly symbolic gesture – for the plan of the Centre is of the Helix (in which Farrell has had no part) accounted red) provided the inspiration. To the square, Farrell’s ele- themes which pervade the Life Centre – Farrell’s most
eminence in the field of genetic research. The scheme months. The Bioscience Centre opened in 1998, two unmistakeably embryo-like. The resemblance is, says for around 25% of the total cost of the whole project, vations have a suitably civic feel. The elevation of the significant British job for a decade – might suggest
which won Lottery support – 50% of a total cost of £54 years ahead of the other components of the scheme. Farrell, purely incidental – the curved layout is “a which, the architects point out, is essentially low-cost. Genetics Institute runs on, straight as a rifle-shot, into affinities with the work of, say, Future Systems or with
million – combined a new block for the University’s Memories of the old Scotswood Road, which formerly metaphor for continuity”. Farrell compares the Life Centre to his 1980s TV-AM the Helix, separating the “black box”, unashamedly func- recent Foster projects such as the SwissRe tower. Far-
genetics department (then badly housed on the main ran through the site, and the urban forms imposed by the There are, in fact, two distinct open spaces – the already building, equally significant for its urban response – tional and externally clad on its street frontage in profiled rell’s concern with urban form over building form sepa-
campus), a Bioscience Centre, with lettable office/labo- swathe of rail tracks serving Central Station, were key busy public route across the square, with shops and cafes “both were done in a hurry, both had to be economical, steel, which houses the majority of the exhibits from the rates him, however, from the dominant British high-tech
ratory space for private sector bio-technology compa- ingredients in Farrell’s scheme. The line of the on the ground level of the Genetics Institute (which is and both have, I think, a real immediacy”. The basic light-filled Global Garden, which provides an exhilarat- tradition. Like Stirling’s Berlin Science Centre, the Inter-
nies, and a visitor attraction, the Helix, designed to Scotswood Road is discernible as a route marked out in entered from the more anonymous street behind), and the materials of the Genetics and Biosciences buildings are ing overture to the ‘experience’. The visitor enters a lofty national Centre for Life is a progressive reassertion of
inform the public about genetics and the story of DNA. the paving of the new square at the heart of the Life Cen- more intimate space contained by the only old building concrete blockwork, glass blocks and coloured render on and complex space, contained under a copper-clad, lam- urban and civic values in the aftermath of an era of
Terry Farrell & Partners, already involved with master- tre. The sweep of the tracks reinforces and provides a on the site – a market keeper’s house by John Dobson – a concrete frame. Farrell has never been afraid of bold inated timber roof which sits on the perimeter and spine destruction, dissipation and dispersal.
80 Interni Interiors Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Interni Interiors 81

Testo di Lucy Bullivant Text by Lucy Bullivant


Fotografie di Nicholas Kane/Arcaid Photographs by Nicholas Kane/Arcaid

Andy Martin Ristorante Isola, Isola restaurant, 1, 2 Assonometria esplosa con


l’inserimento della struttura del
1, 2 Exploded axonometric
showing the inserted structure
piano superiore galleggiante of the floating upper
galleggiando sulla strada floating on the street e delle colonne.
3, 4 Sezione traversale e
level and columns.
3, 4 Sections through lower floor
longitudinale della birreria al brasserie and upper floor
piano terreno e del ristorante restaurant.
Progetto: Andy Martin, Fin Architects and Designers, Londra Project: Andy Martin, Fin Architects and Designers, London del piano superiore. 5 The 25 m long glass facade of
5 La facciata vetrata dell’Isola, Isola, showing the upper level
Architetto progettista: Simon Shaw Project architect: Simon Shaw lunga 25 m, con il piano brasserie ‘hovering’ above
Gruppo di progettazione: Gwendolina di Lorenzo, Project team: Gwendolina di Lorenzo, Steve Koolloos superiore della birreria che street level.
‘incombe’ sulla strada. 6 Plan of the lower floor
Steve Koolloos Lighting design: Andy Martin, Isometrix 6 Pianta della birreria e del bar al brasserie and cocktail lounge.
Progetto d’illuminazione: Andy Martin, Isometrix piano terra. 7 Plan of the upper floor
3 4 7 Pianta del ristorante al restaurant.
primo piano.

Un edificio a due livelli, nell’area strategica di Il progetto del ristorante Isola è il tentativo di definire strada, al di sopra del bar del seminterrato. Questa confi-
Knightbridge, a Londra. Il progetto di Andy Martin una nuova forma per uno spazio classico attraverso una gurazione è coperta da un unico parquet di legno disposto
inserisce sulla struttura preesistente un elemento miscela di estetica, senza scivolare nella complessità vi- secondo un motivo grafico alla Escher. Elemento di gran-
a L che crea un effetto di sospensione. Il piano siva. Il committente di Isola, Oliver Peyton, voleva che il de forza (per ovvio che sia, una forma unica in sé) costitui-
superiore ospita il ristorante, un ambiente più ristorante progettato dall’architetto australiano Andy sce il soffitto della birreria, si avvolge intorno all’isola e
raffinato e formale rispetto all’atmosfera rilassata Martin (già progettista di Mash, un altro bar-ristorante continua a salire per formare il pavimento e la parete po-
e comoda del bar e della birreria, situati al piano londinese di proprietà di Peyton) fosse un classico senza steriore del piano superiore. In origine il piano inferiore era
inferiore. Questa configurazione è coperta da tempo, che desse l’impressione di esserci sempre stato un locale notturno dal soffitto incredibilmente basso. La
un unico parquet di legno che costituisce il soffitto pur senza apparire collegato a un particolare stile o a una forma che si solleva, creando un soffitto piuttosto alto sul
della birreria, avvolge il locale e continua a salire particolare epoca. piano inferiore, crea un effetto piscina, visibilissimo dalla
per formare il pavimento e la parete posteriore del Peyton voleva creare uno spazio ibrido caratterizzato, un strada attraverso la vetrata lunga 25 metri. Martin crea lo
piano superiore. La percezione è quella di un’isola, ristorante con un’‘osteria’, su due piani sovrapposti nell’a- stesso effetto su scala minore collocando su una griglia i
con un perfetto collegamento tra i due spazi. rea strategica di Knightbridge. Il ristorante al piano supe- mobili ricoperti di pelle del piano superiore.
riore è più formale e la birreria-bar nel seminterrato è un Ottiene una buona integrazione dell’Isola, contrapponendo
In a two-storey building in London’s fashionable ambiente più rilassato e comodo. L’‘osteria’ presenta la de- il suo ritmo geometrico al più freddo agglomerato di mar-
Knightbridge, Andy Martin’s design fits an L-unit gustazione del vino come parte dell’offerta del menù della mo del piano inferiore. Ma la forma in sé non è il suo uni-
onto an existing structure to create an effect birreria, con oltre sessanta vini italiani, conservati in un si- co tocco magistrale. La sua strategia progettuale, invece di
of suspension. Upstairs, the restaurant exudes a stema di mescita alla spina dietro il bancone, sotto il livel- porre l’accento su forme stilistiche, afferma l’incontro di
more sophisticated and formal atmosphere than that lo della pavimentazione. La vista dei commensali che struttura e materiali forti e nello stesso tempo semplici. La
of the easygoing and comfy brasserie and cocktail pranzano seduti ai tavoli di legno dà all’Isola un’aria quasi cosa funziona perché il contenitore di base è di per sé sem-
lounge below. Wrapping this configuration is an domestica, che si traduce in raffinata e brillante funziona- plice e forte, come indubbiamente è l’Isola con i suoi spa-
uninterrupted wood parquet surface, which acts as lità per l’uso di un codice cromatico che contraddistingue zi aperti di proporzioni grandiose. Tutto si basa su una gri-
the ceiling and encloses the rest of the brasserie le diverse zone (rosso il guardaroba, verde il bar, a spec- glia di un metro di lato, sezionata per inquadrare tutti i
and cocktail lounge. It then continues upwards to chio le scale e il loro pozzo, moquette e pareti grigie), me- mobili e tutte le porte, e per rinforzare la sensazione che lo
form the floor and rear wall of the floor above. mori di certi interni degli anni Settanta. spazio rettangolare sia connesso come un tutto unico. Non
The impression conveyed is that of an island, with Il progetto Isola riflette, nella sua miscela di estetica e rife- solo dalla strada (o dall’autobus), ma anche dal piano infe-
two ideally connected spaces. rimenti culturali, il concetto di degustazione. Mettendo da riore, i due livelli vengono percepiti come collegati. Grazie
parte il consueto stile dei ristoranti italiani crea un proprio alla coerenza di questo tipo di struttura di sostegno il gioco
genere. Su entrambi i piani è forte il senso delle proporzio- libero delle associazioni dei materiali e delle forme si svi-
ni di grande scala e della semplicità dei particolari, asso- luppa con forza. Conferire tramite la geometria a un mate-
ciato a un’atmosfera da reception aziendale delle metropo- riale come il legno un’unica forma lo rende un po’ più pla-
li americane, da pranzi di rappresentanza in luoghi come il stico e ne mette alla prova le qualità. Dargli la forma di
ristorante Four Seasons nel Seagram Building di New soffitto/pavimento superiore in parquet a L, e non di puro
York. L’utilizzo di una pavimentazione del tipo “terrazzo e semplice pavimento, mette in discussione i preconcetti.
alla veneziana” fonda il tema dal punto di vista stilistico su Al piano superiore Martin crea una sensazione di esclu-
alcuni riferimenti italiani. sività spaziale con il progetto dei séparé centrali ricoper-
Spazialmente il ristorante è per l’appunto definito come ti di pelle rossa, che paiono galleggiare sui loro sistemi
un’isola. Martin ha conservato la forma originale dell’edi- di illuminazione individuali. Pendono dal soffitto sei
ficio ma vi ha inserito un elemento a L che crea il ristoran- lampade a bracci con globi di uguale forma in vetro lat-
te del piano superiore e pare galleggiare sul livello della timo stratificato, con collari d’alluminio (“collane di
5

1 2 6 7
82 Interni Interiors Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Interni Interiors 83

perle”, le chiama Martin). Martin per problemi di tempo


non ha potuto dar loro la forma di ellissi ma, geometrie
magiche a parte, è riuscito a essere molto evocativo nel-
la creazione dello spazio. È degno di nota come l’Isola,
pensato per quasi un anno da Peyton come un ristorante
di marmo, sia uscito da quella fredda e scintillante crisalide.

The design of Isola is a search to define a new form of


‘classical’ space through the mixing of aesthetics, but
without unleashing visual complexity. Isola’s client, Oliver
Peyton, wanted the restaurant, which the Australian archi-
tect Andy Martin has designed (following his design of
Peyton’s London bar/restaurant Mash), to be a timeless
classic, giving the impression that it had been there for
some time, but without seeming to be connected with
any particular style or era.
Peyton wanted to make a characterful hybrid space, a
restaurant and osteria, each occupying a separate level,
one above the other on the commanding Knightbridge site.
The upper restaurant is more formal, and the basement
brasserie and wine bar a relaxed and comfortable envi-
ronment. The osteria introduces a wine tasting concept as
part of the brasserie menu, with up to 60 varieties of Ita-
lian wine, kept in an exposed cruvinet system installed under
the pavement at the back of the wine bar. The sight of di-
ners sharing food at its differentiated mass of wooden ta-
bles gives Isola an almost domestic air, stepped up into
sophisticated utilitarian sleekness by its zonal use of co-
lours (red cloakroom bay, green bar, mirrored
stairway/stainwell, accentuated peripheral ‘blocks’of acti-
vity at the edges of calm grey carpets and walls) redolent
of some 1970s interiors.
Isola’s design reflects the taster concept in its mixing of ae-
2

1, 2 Il piano superiore è una 1, 2 The upper level is a ‘floating’


forma a L ‘galleggiante’ L-shaped form covered in
rivestita di liste di legno, timber parquet set
arretrata rispetto alla facciata back from the front facade
per costituire un forte to give a strong vertical
collegamento verticale tra i connection between the
piani. I lampadari “a collana di floors. Martin’s blow-moulded
perle” di Martin, in vetro “pearl necklace” chandeliers
lattimo soffiato semiopaco di made of semi-opaque ‘latte’
Venini collegati da un collare finished Venini glass an
d’alluminio, illuminano aluminium collar connection
i separé rivestiti di pelle light the leather clad eating
destinati ai tavoli. Collocati booths. Set on a grid,
secondo una griglia e progettati and designed to create
per creare spazi intimi intimate dining spaces,
per il pranzo, i separé sono the booths are underlit
illuminati dal basso per to lift their forms.
sottolinearne la forma. 3 Horizontal section through
3 Sezione orizzontale con lo “pearl necklace” chandelier
schema di illuminazione dei lighting scheme.
lampadari “a collana di perle”. 4 Axonometric views of the
4 Assonometria dei lampadari “pearlnecklace”chandeliers.
“a collana di perle”. Facing page: Martin envelops
Pagina accanto: Veduta del the upper floor columns and
piano superiore. Martin the foyer and connecting stair
avvolge in acciaio inossidabile with highly reflected polished
a specchio le colonne del piano stainless steel.
superiore, il foyer e la scala
3 4 di collegamento.
84 Interni Interiors Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Interni Interiors 85

1 La scala a specchio, a sbalzo, 1 The cantilevered, mirrored


che porta alla birreria e al bar staircase leading to the lower
del piano inferiore. brasserie and cocktail lounge.
2 Le panche dal telaio di legno 2 Leather clad (bone and black),
ricoperte in cuoio avorio e nero timber framed sofas and
e i tavoli di legno dal bordo radiussed edge timber tables
raggiato, sistemati su varie file set in rows between the
tra le colonne d’alluminio, aluminium columns give the
danno allo spazio centrale della central space of the brasserie
birreria l’atmosfera di un luogo the air of a chic, almost
di ristorazione familiare domestic refectory.
ed elegante al tempo stesso. 3 Martin’s lozenge-shaped, blow
3 La lampada Insomnia di moulded Insomnia table light
Martin, soffiata a losanga, for the cocktail lounge
per il bar. 4 The lower level brasserie,
4 La birreria del piano inferiore looking towards the open
che dà sulla cucina aperta, con kitchen, its floor of cool
il pavimento in conglomerato gridded agglomerate marble
di marmo (come una terrazza). like a terrace.
5 Una fila di sei tavoli a sbalzo, 5 A sequence of six cantilevered
parte del livello superiore del tables, part of the raised side of
bar, che creano una differenza the cocktail lounge,creating an
informale nella distribuzione informal differentiation in the
1 delle aree destinate al pranzo. layout of the eating areas.

sthetics and cultural references. Sidestepping the custo-


mary styles of italian restaurants, it makes its own genre.
On both floors there’s a strong sense of grand scale and
plain detailing associated with urban American corporate
office receptions, with power dining in places like the Four
Seasons Restaurant in the Seagram Building in New York.
The use of hard agglomerate terrazzo floors, grounds the
theme stylistically through some low key italian references.
Spatially, Isola is literally defined by an island (isola
being the Italian translation of the word). Martin retained
the original form of the building, but inserted an L shaped
form which creates the restaurant’s upper level and ap-
pears to float above street level over the basement brasse-
rie and bar. This configuration is covered in a piece of
timber parquet laid in a graphic Escher pattern. A power-
ful feature – as obvious as it could be, just one form in it-
self – it creates the ceiling of the brasserie, wraps itself 4
around the island and continues up to form the floor and
back wall of the upper level. Originally the lower floor
was a nightclub with a ridiculously low ceiling.
The effect of a lifted form, creating quite a high ceiling to
the lower floor, creates a swimming pool effect, highly vi-
sible from the street through the full height, 25 m long
glass frontage. Martin creates the same effect at a smaller
scale by setting the leather clad furniture of the upper
floor on a grid.
He integrates the island well, setting its geometric rhythm
against the cooler gridded agglomerate marble of the
lower floor. He doesn’t make the form in itself his only ma-
ster stroke. His design strategy asserts the encounter
between a chosen number of strong, plain textures and ma-
terials rather than giving prominence to stylistic forms.
This works because the basic container is simple and
strong in its own right, which, with its grandly scaled, open
spaciousness Isola certainly is. Everything is based on a
1m grid, sliced up to lay out all the furniture and doors,
2 and to reinforce the sense that the rectangular space is
connected as a whole. Not only from the street (either at
ground level or from a bus) can the lower and upper spa-
ces be seen as connecting, but also from the lower floor.
With this kind of coherent supporting structure, the free-
play of material and textural associations works powerful-
ly. Giving a natural material like wood an unique texture
through geometry makes it a bit more plastic, and challen-
ges its qualities. To then form it into a L-shaped parquet
ceiling/upper floor, not purely the customary floor, que-
stions assumptions. At the upper level, Martin builds a sen-
se of spatial exclusivity into his design of the central, red
leather clad booths which seem to float on their individual
lighting systems. Six chandellers with evenly shaped glo-
bules of blow-moulded, ‘latte’ layered glass with alumi-
nium collars – “pearl necklaces”, as Martin calls them –
hang over the proceedings. Martin was reined in by time
factors from making them ellipses, but, urges towards
weird geometry aside, he has managed to be very evocati-
ve in making the space. Remarkable how Isola, in Peyton’s
mind’s eye a marble restaurant for about a year, has emer-
3 ged from that cold and shiny chrysalis. 5
86 Design Design Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Design Design 87

Testo di Deyan Sudjic Text by Deyan Sudjic

Pentagram Fioritura della creatività


ma anche buoni affari
A flourishing creativity
but good business too ABC

Il Financial Times lo ha definito “la Rolls Royce


del design”, è ancora vero? Questo articolo è un omaggio
al mitico gruppo fondato a Londra nel 1972 dai grafici
Alan Fletcher, Colin Forbes e Mervin Kurlansky con Uno studio di design unico nel suo genere. Pentagram e ancora crede – nel progetto intelligente. La gamma Nella pagina accanto: alcune Opposite: some of Pentagram’s
pubblicazioni edite da Pentagram. publications, including: Ideas on
l’industrial designer Kenneth Grange e l’architetto Theo fu fondato a Londra nel 1972 dall’unione dei grafici delle competenze era altrettanto inconsueta: è capitato Tra queste: Ideas on Design, Design, printed in 1986
Crosby. E alla sua incredibile crescita, da un team Alan Fletcher, Colin Forbes e Mervin Kurlansky con che architettura, packaging, progettazione di manife- pubblicato nel 1986, edizioni di by Feedback; Pentaspeak and
di cinque persone a un’impresa con sedici partner l’industrial designer Kenneth Grange e l’architetto sti, locomotori e set da barba uscissero dallo stesso Feedback, Pentaspeak e alcune some monographs in the
monografie della Pentagram Pentagram Library. As Theo
e un lungo elenco di associati e dipendenti, fino Theo Crosby. Il nome era importante. Da un lato ri- studio. Quest’ultimo si mise in luce in un periodo in Lybrary. Per usare le parole di Crosby put it: “Pentagram loves
all’espansione con l’apertura dei nuovi uffici a New York, fletteva ovviamente il fatto che i partner erano cinque cui Londra stava attraversando un boom della creati- Theo Crosby: “Pentagram ama i books and produces all kinds of
San Francisco e Austin, in Texas. Per fotografare il dall’altro era anche un chiaro segnale della natura in- vità e il lavoro di Pentagram, insieme con quello dei libri e ne produce di ogni tipo”. La them”. The range covers three
produzione segue tre criteri, libri categories: volumes to promote
momento attuale pubblichiamo un colloquio con Daniel consueta dell’agenzia: invece che prendere il nome dei nuovi partner che si aggiunsero ai fondatori, presenta- per promuovere le proprie idee, its own ideas; small greetings
Weil, uno dei più recenti partner. fondatori veniva deliberatamente costituita come stru- va molte delle caratteristiche del panorama visivo del- libriccini d’auguri, riviste per books and reviews for keeping in
tenere contatti con clienti e amici, touch with clients and friends;
mento di un gruppo di progettisti dalle capacità mul- l’epoca. Fu John McConnell di Pentagram a progetta- e monografie concepite come and monographs illustrating
Are they still “the Rolls Royce of design”, as the Financial tiformi, con un’identità che si adattava a tutti ma con- re la sorprendente immagine Art Nouveau delle portfolio del proprio lavoro. its own work.
Times hailed them? This article pays tribute sentiva anche a ciascuno di conservare la propria boutique Biba. Al centro Pentarebus. In the center is Pentarebus.
In questa pagina: la produzione This page: from the top,
to the mythic group set up in London in 1972 by graphic personalità individuale. Assicurava agli associati un David Hillman, che era stato art director di Nova, la dei partner precedente la nascita clockwise: the partners’
designers Alan Fletcher, Colin Forbes and Mervin certo livello di sostegno amministrativo e di sicurezza celebre rivista di quegli anni, si unì al gruppo con una di Pentagram nel 1972: robot da production before Pentagram was
Kurlansky, with industrial designer Kenneth Grange and finanziaria, ma consentiva loro di essere se stessi. serie di immagini coordinate e progetti per l’editoria cucina Kenwood Chef A701, created in 1972: Kenwood Chef
progetto di Kenneth Grange, 1960. A701 kitchen robot, by Kenneth
architect Theo Crosby. And to its incredible rise from Questi erano in grado di lavorare insieme in certi pro- libraria. A Theo Crosby, a parte una quantità di memo- Programma di corporate identity Grange, 1960. Corporate identity
a team of five people to a business with sixteen partners getti, di volta in volta con ruoli differenti a seconda rabili progetti di esposizioni, si devono opere precorri- per la Reuters Limited, progetto programs for Reuters Limited by
di Alan Fletcher, 1968. Simbolo Alan Fletcher, 1968. Articulated
and a long list of associates and staff, right up delle esigenze, oppure individualmente in altri. In al- trici del postmodernismo come la ristrutturazione del- dinamico per Pirelli, di Alan symbol for Pirelli, by Alan
to its expansion through new offices opened in New cuni casi si creavano degli incroci, con lavori che ini- la direzione centrale della Unilever di New York. Fletcher, 1972. Marchio per Fletcher, 1972. Biba boutique
York, San Francisco and Austin, Texas. To capture ziavano come incarichi di grafica per trasformarsi in Più tardi progettò sulla riva meridionale del Tamigi la la boutique Biba, progetto trademark, designed by John
di John McConnell, anni Sessanta. McConnell, 1960s. Lucas
the current scene, we publish a conversation with incarichi di industrial design. Ma Pentagram non di- replica del Globe, il teatro di Shakespeare, che venne Marchio per Lucas Industries, Industries trademark, mid-1970s.
Daniel Weil, one of the group’s latest new partners. pendeva dagli eventi. Era agile e flessibile. Credeva – completata dopo la sua morte. Kenneth Grange pro- metà degli anni Settanta.
Do

88 Design Design Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Design Design 89

In questa pagina: in alto, studio del This page: above, study of the gettò, oltre numerosi altri prodotti, il robot da cucina La struttura che avevano creato sembrava adattarsi al- partner d’origine iniziarono ad andare in pensione. In ers, with an identity that could accommodate all of
marchio e alcune applicazioni trademark and some applications Kenwood, versione anglosassone del robot da cucina la perfezione a una crescita continua e dava la possibi- questo processo Pentagram è riuscito a reinventarsi ra- them, and yet which also allowed each to retain their
nell’ambito del programma within British Petroleum’s
di corporate identity per British corporate identity program, 1970. Braun di Dieter Rams, oltre che i locomotori Diesel lità di offrire ai giovani progettisti l’occasione di con- dicalmente pur mantenendo lo spirito delle origini. Non own individual identity. It give the partners a level of
Petroleum, 1970. Il progetto, The job, developed by the dell’Intercity 125, il treno ad alta velocità della British solidarsi sotto l’insegna di Pentagram. c’è mai stato uno “stile Pentagram” né una singola linea administrative support, and financial security, but
sviluppato dallo studio Crosby/Fletcher/Forbes office,
Crosby/Fletcher/Forbes, con la witnessed the collaboration of
Railways. Lo studio aveva una formula efficiente. Per- I partner si misero alla ricerca di candidati adatti a di principio. Lo studio ha sviluppato le sue radici speci- allowed them to be themselves. They could work
collaborazione di Kenneth Grange, Kenneth Grange during the metteva la fioritura della creatività, ma anche i buoni unirsi a loro, con l’intenzione di trovare giovani pro- ficatamente inglesi, con le loro particolarità e i loro pre- together in different permuations on some projects, as
fu il preludio alla formazione del service station design. affari. Iniziò a ingrandirsi. La società inglese di produ- gettisti che portassero un’energia e una visione indi- gi, fino a creare un metodo globale di affrontare il pro- appropriate, and individually on others. Sometimes
gruppo. Progetto editoriale per la This paved the way to the
rivista Il Sole 24 ore, 1978-80. formation of the team. zione e distribuzione farmaceutica Boots divenne un pendente, che fossero in sintonia con l’identità origi- getto, che è tutt’altro che anodino. Tuttavia la there would be a cross over, with a job that began as a
Alcune pagine del manuale di Design for Il Sole 24 ore cliente importante. nale della società ma non ne fossero una replica. Non caratteristica che lo ha sempre distinto è il dialogo con- piece of graphics, turning into an industrial design.
progetto. Copertine della collana magazine, 1978-80. Some pages Altrettanto accadde per la società alberghiera e di ri- stavano cercando di perpetuare uno stile, ma un’impo- tinuo tra progettisti di differente specializzazione e l’oc- But Pentagram didn’t depend on that happening. It
Penguin University per Penguin from the project manual.
Books, progetto di John Penguin University cover for storazione Granada. Quando il quotidiano The Guar- stazione. Ciò richiedeva una psicologia portata all’ar- casione di collaborazione reciproca. was light on its feet, and flexible. It believed , and still
McConnell, 1974. Penguin Books, by John dian volle modernizzare la propria immagine chiese di monia che non si adattava al temperamento di tutti i believes in intelligent design.
Nella pagina accanto: marchio per McConnell, 1974.
Lloyd’s of London, progetto di Opposite: Lloyd’s of London
riprogettarla a David Hillman di Pentagram. Intanto progettisti. Il graphic designer Peter Saville fu associa- Pentagram is a unique design consultancy. It was The range of skills was equally unusual: architecture,
Alan Fletcher, Debby Martindale, trademark, by Alan Fletcher Alan Fletcher lavorava a immagini coordinate, manife- to allo studio per un certo periodo e poi se ne andò. established in London in 1972 when the graphic packaging, poster design, railway locomotives, and
1984 e sistema di segnaletica, and Debby Martindale in 1984; sti, libri e opuscoli per clienti che andavano da Domus Quando Michael Beirut e Paula Scher, a New York, fu- designers Alan Fletcher, Colin Forbes, and Mervin shaving equipment have not often been produced from
progetto di Alan Fletcher, Nick signage system by Alan Fletcher
Simmons, 1986. Marchio per and Nick Simmons, 1986. a Richard Rogers. rono invitati a unirsi alla società, il primo studio ame- Kurlansky teamed up with the industrial designer Ken- the same studio.
Victoria and Albert Museum, Victoria and Albert Museum L’espansione, oltre a portare all’assunzione di un mag- ricano si affermò rapidamente come un centro a sé più neth Grange, and the architect Theo Crosby. The name The partnership surfaced at a moment at which Lon-
progetto di Alan Fletcher, 1988. trademark, by Alan Fletcher, gior numero di assistenti, si concretizzò nell’apertura che una filiale. Allo stesso modo venne aperto uno was important. It reflected the fact that there were five don was going through a creative boom, and Penta-
Progetto editoriale per The 1988. Design of The Guardian,
Guardian, progetto di David by David Hillman, 1988. di un nuovo ufficio a New York, dapprima come gem- studio in California. Nel frattempo a Londra si uniro- partners, of course. But it was also a clear signal of gram’s work, and that of the new partners who joined
Hillman, 1988. High Speed Train High Speed Train 125 mazione dell’attività inglese. All’inizio degli anni No- no a Pentagram per parecchi anni l’architetto e desi- the unusual nature of the consultancy: rather than its founders, provided much of the characteristic visu-
125 per British Railways, progetto for British Railways, by Kenneth
di Kenneth Grange, 1976. Marchio Grange, 1976. Edition Peyot
vanta i partner d’origine, insieme con McConnell e gner Daniel Weil, i grafici Angus Hyland e John Ru- being named after its founders, it was deliberately cre- al background of the period. It was John McConnell of
per Edition Peyot, 1988. trademark, 1988. Hillman, iniziarono a pensare al futuro di Pentagram. shworth e l’architetto Lorenzo Apicella, mentre i ated as a vehicle for a group of multi talented design- Pentagram who designed the striking art nouveau
90 Design Design Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Design Design 91

identity of the Biba fashion store. David Hillman who David Hillman they asked to redesign it. Meanwhile Michael Beirut and Paula Scher, in New York, were Nella pagina accanto: dall’alto, Opposite: from the top down: The
annual report per The Coca Cola Coca Cola Company Annual
had been the art director of the famous magazine of Alan Fletcher, worked on graphic identities, posters, invited to join the partnership, the first American Company, progetto di Lowell Report, by Lowell Williams,
the period, Nova, joined to work on a series of graph- books and brochures, with clients that ranged from office rapidly established itself as a distinctive centre Williams, 1994-96. Immagine 1994-96.
ic identity and book projects. Domus to Richard Rogers. in its own right, rather than an offshoot. An office in coordinata per Joyco, progetto di Joyco corporate image by John
John McConnell, 1999. McConnell, 1999. Illustrator:
Theo Crosby, apart from a number of memorable exhi- Expansion, appart from the recruitment of more assist- California was established in the same way. Mean- Illustratore: Javier Mariscal. Javier Mariscal.
bition designs, was responsible for such early works of ants, took the form of the establishment of a New York while, in London the architect and product designer Progetto di immagine coordinata American Museum of Natural
Postmodernism as the refurbishment of the Unilever office, initially as an offshoot of the London business. Daniel Weil, the graphic designers Angus Hyland and per American Museum of Natural History corporate image,
History, progetto di Paula Scher by Paula Scher and Michael
Headquarters in London. He later designed the repli- In the early 1990s, John McConnell and David Hill- John Rushworth, and the architect Lorenzo Apicella e Michael Gericke. Orologio Gericke. Typhoon watch for
ca Shakespearian theatre, the Globe on the south bank man, began to think about the future of Pentagram. joined Pentagram, over a period of years, while the Typhoon per Open-Water Athlete Open-Water athlete for Nike,
per Nike, progetto di Robert Robert Brunner, 1999.
of the Thames, completed after his death. Kenneth The structure that they had created seemed ideally original partners began to retire. In the process, Pen- Brunner, 1999. Progetto Design of Waitrose Wine Direct
Grange designed among many other products the Ken- suited to continued growth, and offered the chance to tagram has succeeded in radically reinventing itself, editoriale Waitrose Wine Direct Magazine for the John Lewis
wood food mixer, which was the Anglo Saxon version give young designers an opportunity to establish them- while retaining the original ethos. There has never Magazine per The John Lewis Partnership, by John McConnell,
Partnership, progetto di John 1996. Illustrator: Jacques Benoir.
of Dieter Rams Braun food processor, as well as the selves under the Pentagram banner. The partners been a Pentagram style, or a single guiding philoso- McConnell, 1996. Illustratore: This page: trademark conceived
diesel locomotives for the British Rail’s high speed looked for suitable candidates to join them: and delib- phy. It has outgrown its specifically English roots with Jacques Benoir. in the Star Alliance corporate
train, the Intercity 125. erately set out to find younger designers who would its idosyncracy and wit, to create a global approach to In questa pagina: marchio image program, marking the
nell’ambito del programma di union of five airlines, by Justus
The partnership provided a formula that seemed to bring energy and an independent eye that matched but design, one that is anything but bland. But what it has immagine coordinata per Star Oehler, 1997.
work. It allowed creativity to flourish, but was also did not replicate the original identity of the company. always offered is a series of continuing conversations Alliance, un marchio che Globe Theater, by Theo Crosby,
sancisce l’unione di cinque linee 1997. The Public Theater
businesslike. It began to grow. The UK chemist chain They were not looking to perpetuate a style, but an between different kinds of designers, and the possibil- aeree, progetto di Justus Oehler, corporate image design by Paula
and pharmaceutical company Boots, became an approach. It required a sympathetic psychology that ity for collaboration between them. 1997. Globe Theatre, progetto di Scher, 1994.
important client. So did the Granada catering and was not suited to every designer’s temperament. The Theo Crosby, 1997.
Progetto di immagine coordinata
hotel company. When The Guardian newspaper want- graphic designer Peter Saville for example, was for a per The Public Theater, progetto
ed to modernise its appearance, it was Pentagram’s short while a partner, before moving on. When di Paula Scher, 1994.
92 Design Design Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Design Design 93

Prima pittore, poi outsider radicale, oggi integrato nello


studio. Una formazione da architetto a Buenos Aires,
prima di trasferirsi a Londra per completare gli studi
di Product design al Royal College of Art,
il quarantanovenne Weil si è unito al gruppo nel 1992,
diventando un protagonista di successo senza
compromettere la sua posizione. Ha realizzato pezzi
unici e oggetti in serie, usato il design come strumento
di espressione e arma commerciale. Dalle Radio bag
degli anni Ottanta ai packaging per la Lego, per i Pet
Shop Boys, per le palle da tennis Swedish, dai progetti
di comunicazione globale alla nuova immagine dei punti
di vendita Boots. “Ho iniziato come pittore, ma dicevo
sempre che un giorno avrei progettato scatole nere”
dice Weil. “Voglio contare qualcosa, avere una
prospettiva, ma so che un giorno mi verrà voglia
di ricominciare a dipingere”.

First painter, then radical outsider, now an integral part


of the firm. After training as an architect in Buenos Aires
and later moving to London to complete his Product
Design studies at the Royal College of Art, Weil joined
the group in 1992 when he was forty-nine, to become
one of its leading lights without jeopardizing his own
position. He has designed one-off and series objects and
used design as a tool of expression and sales weapon. In queste pagine: Timeship, These pages: Timeship, Swiss-
From the Radio bags of the 1980s to packaging for Lego, negozio portabandiera della based Swatch's New York flagship
compagnia svizzera Swatch store. Designed by Daniel Weil
for Pet Shop Boys and for Swedish tennis balls, from a New York. Progetto di Daniel and James Biber, 1996. Design
global communication projects to the new image of Weil e James Biber, 1996. Design team: J. P. Généreux, S. Oldridge,
Boots sales outlets. “I started out as a painter, but I team: J.P. Généreux, S. Oldridge, T. Lloyd, S. Wu and M. Zwerck-
T. Lloyd, S. Wu, M. Zwerck- Bronner. From left to right:
always said I would one day be designing black boxes”, Bronner. Da sinistra: axonometric, elevation and
says Weil. “I want to count as something, to have a assonometria, prospetto, vista interior. The architecture weds
interna. Il progetto architettonico si the smaller scale elements: from
perspective, but I know that some day or other I’ll want coniuga con il disegno di elementi the showcases, to the watch
to start painting again”. a scala minore: dal sistema degli packaging and to the design of
espositori al packaging al disegno the watches themselves. The
degli orologi stessi. Il negozio a tre shop’s three levels offers fresh
piani offre nuovi servizi ai clienti, customer-service ideas, such as
la Club Chamber e il Dottor the Club Chamber and Doctor
Swatch. Il senso del movimento è Swatch. The sense of movement
realizzato attraverso l’uso ricercato is striven for by the weird use of
dei materiali: superfici trasparenti, the materials: clear surfaces,
texture optical, specchi, riflettono optical textures and mirrors
immagini proiettate, video e reflect projected images, videos
installazioni luminose. Il prospetto and illuminated installations.
è caratterizzato dal modello Jelly The elevation features a gigantic
realizzato a scala gigante che Jelly model which acts as a sign.
diventa segno a scala urbana. Adjoining: Irony model
A lato: packaging per il modello packaging, 1994.
Irony, 1994.

Daniel Weil, dipingendo il design di Pentagram painting design with Pentagram

Pochi designer contemporanei hanno seguito un percor- agli oggetti della produzione di massa un significato vi- del design e delle metafore della produzione di massa made di Duchamp. Ma erano portatrici di un particolare go a presentarsi come un’azienda abbastanza raffinata in un momento in cui il design stava comunque cam-
so professionale che abbia rispecchiato le trasformazio- sibile, e i termini per mettere in moto le sue possibilità ma con metodi produttivi artigianali. messaggio per il design, più che per l’arte. da attirarsi le simpatie degli adolescenti e dei bambini, biando in modo radicale e per Weil erano i tempi a cam-
ni della professione quanto Daniel Weil. Da outsider ra- espressive. Il Royal College of Art era, e naturalmente è Le sperimentazioni che aveva condotto da studente ven- Weil aprì in seguito uno studio con un compagno del grazie alla sua consulenza sul packaging da adottare per biare, non il suo atteggiamento.
dicale Weil è diventato un protagonista di successo, ancora, una scuola d’arte. E così, per Weil e altri della nero a maturazione all’inizio degli anni Ottanta sotto Royal College of Art, Gerry Taylor, che aveva lavorato i prodotti. Ha lavorato per tre anni con la Swatch e va an- Se si guarda oggi ai suoi primi progetti e a certi proble-
senza compromettere la sua posizione. Ha lavorato da sua generazione, Marcel Duchamp pareva offrire un forma di una serie di brillanti illuminazioni, rappresen- con Ettore Sottsass. Insieme realizzarono numerosi pro- cor oggi fiero del lavoro che ha fatto per la collezione di matici lavori semiscultorei sui temi dell’artificialità e del
solo e come membro di un grande gruppo. Ha realizzato punto di partenza più promettente di Walter Gropius. tate dalle sue Radio bag. Erano oggetti notevoli, in cui i getti di architettura d’interni e lavorarono insieme alla orologi Irony. Ha progettato mostre per il British Crafts tempo, cui si è dedicato prima di unirsi a Pentagram, si
pezzi unici e oggetti di serie, usato il design come stru- Il Royal College, in quegli anni, mostrava un atteggia- componenti elettronici erano inseriti in borse di plastica produzione di mobili e oggetti per la casa. Ma la conce- Council, imballaggi per le palle da tennis Swedish. Ha trattava di opere ai confini tra design e arte. Erano esem-
mento di espressione culturale e come arma commercia- mento alquanto ambiguo nei riguardi del rapporto tra ar- trasparente, straordinariamente trasgressivi. Invece di zione del design di Weil conservava sempre una dimen- lavorato con alcuni architetti alla nuova immagine per i pi di un design che assumeva una posizione di egemonia
le. E, per come è fatta, la sua biografia è lo specchio del- te e artigianato. La cultura alternativa considerava ogni valorizzare da un punto di vista economico e simbolico sione critica. La sua opera era sempre il tentativo di punti di vendita farmaceutici della Boots. culturale. Per Weil questo non è più un territorio che il
le fluttuazioni del design dell’ultimo ventennio. collegamento con il mondo del commercio alla stregua l’oggetto prodotto in serie, come si intendeva che il de- esprimere un’affermazione sulla natura del design, piut- È difficile dire chi sia cambiato di più: l’industria, la design possa oggi occupare. Anche se il design è divenu-
Weil ha avuto una buona formazione da architetto a di un compromesso inaccettabile. sign dovesse fare, Weil lasciava i suoi oggetti vulnerabi- tosto che immergersi nella sua corrente dominante. Era quale oggi dimostra una raffinatezza molto superiore, to sempre più centrale nel dibattito economico e ha sem-
Buenos Aires negli anni Settanta, prima di trasferirsi a Contemporaneamente gli alti e bassi dell’economia ren- li e nudi. I circuiti stampati erano decorati da collage ca- una posizione che attirava notevole attenzione, ma che lo che le consente di capire che per vendere un maggior pre maggiori occasioni di mettersi alla prova, il suo ruo-
Londra per completare gli studi di Product Design al devano comunque precarie le possibilità di lavoro dei suali di vernici e colore. Forma e finitura non avevano lasciò nella condizione di outsider, ai margini del design. numero di prodotti occorre padroneggiare ogni tecnica lo critico è stato di nuovo assunto dall’arte.
Royal College of Art. Era un momento particolarmente giovani designer. Con queste premesse i designer inizia- nulla a che fare con gli obiettivi funzionali. Weil aveva anche iniziato a insegnare, all’Architectural possibile; oppure il designer che ha abbandonato l’oppo- Al design intanto vengono offerte occasioni senza pre-
fertile per la scuola, che formò in quel periodo numero- rono a cercare delle strade professionali alternative, sia Allo stesso tempo avevano un effetto radicale sul modo Association, e poi come docente di Industrial design al sizione critica per accettare la collaborazione in qualità cedenti; ma ha meno possibilità di assumere un ruolo
si designer di talento. Era la seconda metà degli anni per scelta sia per necessità. Ciò portò a una situazione di percepire gli oggetti tecnologici. Il fondamento del di- Royal College. di apprezzato consulente dell’industria? d’opposizione. “Questa è l’epoca del design”, dice Weil,
Settanta, poco dopo la costituzione di Pentagram (1972). paradossale: competenze specificatamente sviluppate ai segno industriale era storicamente la creazione di un’e- Weil oggi fa integralmente parte del sistema. Otto anni Quando Pentagram invitò Weil a unirsi allo studio nel “ma è piatta, la convergenza è generale. Detersivo in
La scuola era piena di studenti pronti a mettere in que- fini della produzione industriale di massa vennero appli- pidermide seduttiva che nascondesse la realtà della mac- di lavoro con Pentagram hanno completamente trasfor- 1992, il gesto rappresentò per lui un importante cambia- polvere e film vengono venduti alla stessa maniera. Il
stione ogni visione tradizionale del design. Ettore Sott- cate secondo modalità completamente differenti. Invece china. Weil metteva in mostra questa realtà e rifiutava di mato la sua condizione. Weil lavora con grandi aziende mento di rotta. Dopo aver lavorato ai margini, come una design è uno strumento commerciale che conferisce la
sass avrebbe fondato il gruppo Memphis un decennio di progettare una sedia da fabbricare industrialmente su creare per essa un contenitore formalmente corretto. In- che non si permettono il lusso di considerare il design specie di critico della cultura del design, Weil aveva la forma, ma quando il contenuto non esiste c’è una certa
più tardi, ma già c’era la forte consapevolezza che i sem- una catena di montaggio, i designer di quella generazio- vece di cercare di dare ai dispositivi elettronici una coe- come un hobby da sostenere allo stesso modo in cui possibilità di operare nel flusso della corrente principa- prevedibilità. Il problema è che è difficile considerare il
plici principi del design funzionalista non erano più ab- ne facevano le sedie con le loro mani, una per una. Per renza che in realtà non possiedono, metteva a nudo gli sponsorizzano l’opera lirica o il teatro di prosa. I clienti le. Era in certo qual modo un passo inatteso, data l’at- design come arte. Il design è uno strumento commercia-
bastanza acuti da essere adeguati al paesaggio della cul- Weil la fabbricazione non è mai stata un fine in sé. Ma artifici del design e della tecnologia. Weil divenne per un di Weil sono nel cuore di un universo commerciale in ra- tenzione che aveva già suscitato e tuttavia per Weil era le. Lo è sempre stato. Ha avuto un momento di suprema-
tura in rapido cambiamento. Weil e altri iniziarono a gli interessava la tensione tra tecnologia e arte. E si ri- breve periodo produttore, fabbricando piccole serie del- pido movimento e il contributo di Weil al loro successo un passo assolutamente logico. zia culturale e poi è andato avanti. Forse questo ruolo è
sperimentare i modi in cui usare il design per conferire trovò nell’arduo territorio dell’impiego dell’iconografia le sue Radio bag. Erano in stretto rapporto con i ready- sul mercato è di importanza vitale. Weil ha aiutato la Le- Appariva un passaggio a territori più fertili. Ma arrivava stato di nuovo assunto dall’arte”.
94 Design Design Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Design Design 95

In queste pagine: dall’alto, in These pages: clockwise, from the


senso orario, packaging per top: Tretorn packaging by John
Tretorn, progetto di John Rushworth and Daniel Weil,
Rushworth, Daniel Weil, 1998. 1998. Pentagram was
Pentagram viene chiamato a commissioned to devise
sviluppare attraverso il progetto packaging and graphic design
della grafica e del packaging to develop the identity of a new
l’identità di un nuovo marchio brand of tennis balls boasting
di palle da tennis che utilizza an innovative technology.
una tecnologia innovativa. Lego watch packaging, by John
Packaging per orologi Lego, Rushworth and Daniel Weil,
progetto di John Rushworth, 1999. The request was to develop
Daniel Weil, 1999. La richiesta a packaging system for new
è di sviluppare un sistema di products having nothing to do
packaging per nuovi prodotti non with play. The modular aspect
legati al tema del gioco. L’aspetto and the similarity with kits
modulare e la similitudine con la allude to the classic traits of
scatola di montaggio alludono al Lego’s products.
carattere più classico dei prodotti Consultancy for the United
Lego. Consulenza per l’immagine Airlines corporate image, by
coordinata della compagnia aerea Michael Bierut and Daniel Weil,
United Airlines, progetto di with Brett Traylor, 1977. The
Michael Beirut, Daniel Weil con project redefined a host of
Brett Traylor, 1997. Il progetto objects of different sizes, from
investe la ridefinizione di una serie interiors to menus, from ticket
di oggetti a scala diversa, dagli counters to airport signage, from
interni ai menù, dai banconi delle the uniforms to the first-class
biglietterie ai tabelloni per la seats that convert into beds.
segnaletica aeroportuale, dalle The whole concept was to restore
divise alle poltrone di prima classe the idea of traveling as
che si trasformano in letto; il tutto a single experience.
per restituire l’idea del viaggio
come esperienza unitaria.

Daniel Weil

“Non è cinismo” continua Weil “abbiamo eliminato la pure moderna e sicura. O per lo meno lo fa, ma non in tervento grafico sugli aerei della United alle uniformi Few contemporary designers have pursued a career expressive possibilities could be put to work. The Royal of dazzling flashes of brilliance represented by his bag
falsa buona coscienza a proposito del design, l’idea di modo ovvio. Comunica che offre esperienze personaliz- degli equipaggi, alle sale d’attesa, fino al vasellame e ai path that has more closely mirrored the shifts in the College of Art was and is, of course, an art school. radios. They were remarkable objects in themselves,
‘migliorare la vita degli utenti’. Abbiamo fatto piazza zate, gestite da individui sensibili alle percezioni degli gadget utilizzati sui voli a lunga distanza. Anche le cabi- practice of design than Daniel Weil. He has moved from So Marcel Duchamp seemed to offer a more promising putting electronic components into clear plastic bags,
pulita e abbiamo cercato di farcene una ragione”. individui. Ha l’esigenza di comunicare la propria raffi- ne saranno sottoposte all’intervento di Pentagram. “Una radical outsider, to successful insider, without compro- starting point than Walter Gropius to Weil and others of that were extraordinarily transgressive. Rather than cre-
Weil ha lavorato per clienti apparentemente diversi come natezza e la propria competenza senza essere banale sul- volta il pubblico non si aspettava di più. L’immagine mising his position. He has worked on his own, and as his generation. The Royal College at the time was devel- ate a sense of worth and value around a mass produced
Swatch, Lego, la United Airlines e la società farmaceuti- la propria identità. coordinata dell’azienda bastava. Ora l’America ha trova- part of a large team. He has made one offs and mass oping a somewhat ambiguous attitude to the relationship object, as design was conventionally meant to do, Weil
ca Boots. L’intelligenza e la genialità che davano forma “Per noi industrial designer l’esperienza è sempre stata to una voce. I parametri del lusso non sono poi così produced objects, and used design as a means of cul- between craft and design. The counter culture saw any left his objects vulnerable and naked. The printed cir-
ai pezzi unici progettati un tempo oggi sono dedicate a un fatto tridimensionale, questione di toccare, inserire, cambiati, ma oggi tutti possono permettersi il lusso. Pos- tural expression as well as commercial weapon. And as connection with commerce as an unacceptable compro- cuits were decorated with a random collage of paint, and
dare profondità e risonanza alla superficie apparente- accendere e spegnere. Ma a Pentagram ho imparato che sono avere un’esperienza profonda. Tutto si consuma, such his biography serves as a mirror to the fluctuating mise. At the same time, the highs and lows of the econo- colour. Shape and form and finish had nothing to do
mente piatta e impermeabile di un marchio mondiale ge- ci sono anche altre questioni. Bisogna integrare il pro- abbiamo una varietà sempre maggiore di oggetti. La ric- situation of design in the last 20 years. my made jobs for industrial designers in short supply in with purpose or function.
nerico. Naturalmente è un compito che non dà la possi- prio lavoro con quello di un grafico. Pentagram è un po- chezza è il prodotto della competizione. Viaggiamo di Weil trained as an architect in Buenos Aires in the 1970s any case. With this background, designers began to look At the same time they had a radical effect on the way
bilità di nascondersi dietro il linguaggio formale sto straordinario per discutere. Discutiamo facendo. Pen- più, vogliamo di più e così facendo la dicotomia tra glo- before moving to London to complete his studies in prod- for alternative ways of working, both as a matter of technological objects were perceived. The basis of indus-
dell’invenzione. È piuttosto progettare nel senso zen di tagram è nella sua stessa struttura il riflesso di ciò che bale e rurale cade. Si realizza una fecondazione incro- uct design at the Royal College of Art. It was a particu- choice, and from necessity. This created the paradoxical trial design had been the creation of a seductive skin that
conferire un senso di ricchezza implicito. sta accadendo oggi, l’affermarsi nel design di un lin- ciata, consumare è contemporaneamente un’esperienza larly fertile moment for the college, and one that pro- situation of skills specifically developed for industri- hid the reality of a machine. Weil put that reality on show,
Nel contesto di uno studio di design che è a casa propria guaggio globale. Lavorare in America mentre si risiede bella e brutta. Starbucks è un MacDonald per adulti”. duced a number of gifted designers. This was in the alised mass production being put to work in quite differ- and refused to create a formally correct container for it.
a San Francisco e a New York come a Londra, il contri- ancora in Europa dà la possibilità di una fecondazione Per Weil il processo progettuale non è semplicemente un latter of the 1970s, after Pentagram had been started in ent ways. Rather than design a chair to be machine Rather than try to give electronic machines a coherence
buto di Weil alla definizione di una nuova immagine incrociata. Grazie alla struttura associativa di Pentagram esercizio di creatività del designer che poi viene presen- 1972. The school was full of students who were ready to made on a production line, designers of this generation they do not really possess, he laid bare the artifices of
coordinata per una linea aerea come la United, che cerca si realizza una miscela di cultura di ricerca e cultura pro- tato al committente. “Guido i miei committenti in un question every established approach to design. This was made chairs themselves, one at a time. For Weil, making design and technology. Weil briefly became a manufac-
di posizionarsi come marchio planetario invece che na- fessionale. Si riescono a fare molte cose da sé, quando si processo decisionale sul progetto. Si riesce a portarli a decade before Ettore Sottsass established the Memphis was never an end in itself. But he was interested in the turer, producing small quantities of his bag radios. They
zionale, si trasforma. Nel momento in cui ogni nostra impara a muoversi come parte di un gruppo”. molto a fondo nell’idea. Prima si descrive, poi si conse- group, but there was already a strong sense that the tension between technology and art. And he found him- bore a close relationship to Duchampian ready-mades.
sensibilità visiva sta diventando sempre più raffinata, i Per Weil l’incarico della United, svolto insieme con Mi- gna”. Per Weil la carriera ha assunto un andamento cicli- simple prescriptions of functional design were no longer self in the difficult territory of employing the imagery of But they had a special message for design, rather than art.
segnali che il design può essere usato per farla finita con chael Beirut, socio di New York della Pentagram, è un co. “Ho iniziato come pittore, ma dicevo sempre che un subtle enough to cope with the rapidly changing cul- design, and the metaphors of mass production, but the Weil went on to set up a studio with a fellow Royal Col-
un certo tipo di organizzazione cominciano a operare a po’ come progettare un giardino: “Si cerca di ispirare giorno avrei progettato scatole nere. Voglio contare qual- tural landscape. Weil and others began to explore ways production methods of handicraft. lege of Art graduate, Gerry Taylor, who had worked with
un livello sempre più sfumato. Una linea aerea non ha una cultura. Non ci sono scorciatoie”. Con questo obiet- cosa, avere una prospettiva, ma so che un giorno mi in which design could be used to give mass produced The experiments that he carried out as a student came to Ettore Sottsass. Together they carried out a number of
più bisogno di comunicare di essere grande e potente op- tivo la Pentagram e Weil hanno lavorato su tutto, dall’in- verrà voglia di ricominciare a dipingere”. objects a sense of meaning, and ways in which its fruition at the start of the 1980s in the shape of a series interior design projects, and collaborated on producing
96 Design Design Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Design Design 97

In queste pagine: sistema tradizione farmaceutica del These pages: the corporate image context placed Pentagram in
coordinato di progetto per i punti marchio stesso. Un contesto for the Boots chain of sales a new consulting role: playing
vendita della catena Boots, generale molto complesso che outlets, by Daniel Weil, 1999. a active part in the company’s
progetto di Daniel Weil, 1999. impegna Pentagram in un nuovo Assistant: Ian McArdle. long-term organizational
Assistente: Ian McArdle. ruolo di consulenza e cioè nella Called in to develop the novel strategies. For example, it was
Invitato a sviluppare la nuova partecipazione attiva alle strategie image of the Boots chain of necessary to establish a unified
immagine dei punti vendita della organizzative a lungo termine shops, Pentagram addressed the strategy that would make
catena di prodotti Boots, dell’azienda. È stato necessario definition of the whole sales it possible for the architecture
l’impegno di Pentagram investe la stabilire una strategia unitaria che environment: from the interior and the graphic facets
definizione dell’intero ambiente permettesse di uniformare design to the lighting, from the traditionally not linked by a
di vendita, dal progetto di interni agli stessi valori sia gli aspetti product display to packaging, to common design to have the same
al sistema illuminotecnico, architettonici sia quelli grafici the design of the shop windows values. Pentagram coordinates
dall’esposizione dei prodotti al tradizionalmente non collegati and the outdoor signs. The the other designers in all
packaging, al disegno delle vetrine da un progetto comune. scheme is inspired by the the diverse sectors, supervising
e delle insegne su strada. Pentagram coordina gli altri principle of constructing the commercial identity.
Il principio che ispira il progetto è designer coinvolti nei diversi a coherent brand image, playing
di costruire un’immagine coerente settori assumendo il compito with memory and alluding to the
del marchio giocando sulla di supervisione dell’identità firm’s pharmaceutical tradition.
memoria e alludendo alla commerciale. This very complex general

Daniel Weil

furniture and domestic objects. But Weil’s version of worked with architects on a new look for Boots chemists ground which design can occupy. Even while design has brand. Of course it is a task which offers no chance of its own structure of what is going on today, a global lan- experience. Starbucks is MacDonald for grown ups”.
design always retained a critical dimension. His work shops. It is hard to be certain about who has changed the become more and more central to economic discussions, hiding behind the formal language of invention. Rather guage in design. Going to work in America while still To Weil, the design process is not simply an exercise in
was always an attempt to say something about the most. Is it industry, which now has a far greater sophis- and it has more and more opportunities to prove itself, it it is design in the zen like sense of imparting an being in Europe provides a cross fertilisation. Because the designer’s creativity, which is then presented to the
nature of design, rather than ready to submerge itself tication that allows it to understand that selling more has found its critical role overtaken once more by art. unassertive sense of richness. of Pentagram’s collegiate structure there is a mix of the client. “I take my clients through a decision making
within the mainstream of the genre. It was a role which product requires a mastery of every available technique, Design meanwhile is paradoxically offered both With the context of a design consultancy that is as at academic with the professional. There is so much you can process about design. We agree that this is what I’m
attracted considerable attention, but which left him as an not just the most obvious, or is it the designer who has unprecedented opportunities, but has less chance to take home in San Francisco and New York as it is in London, do yourself as you learn how to move as part of a team”. doing and that is critical for them to feel a part of the
outsider, on the edges of design. Weil had also begun gone from critical opposition, to facing cooption as a on an oppositional role. “This is the time of design” says Weil’s input into shaping a new identity for an airline To Weil, the commission from United, carried out with process. You can take them very far into the concept.
teaching – at the Architectural Association, and then as trusted advisor to industry? Weil, “but it is flat, everything is converging. Soap pow- like United which is seeking to position itself as a global Pentagram’s New York partner, Michael Beirut, is a little First you illustrate, then you deliver”.
a professor of industrial design at the Royal College. When Pentagram invited Weil to join in 1992, it was a der or film are sold in the same way. Design is the shap- rather than a national brand is transformed. At a like landscape gardening: “You try to imbue people with For Weil, his career has taken a cyclical course. “I
Weil today is very much an insider. Eight years working move that seemed to represent a major shift in direction ing commercial tool but when there is no content there is moment when all our visual sensitivities are becoming a culture. There are no short cuts to that”. began as a painter, but I always said that one day I
with Pentagram have entirely transformed his situation. for him. From operating on the sidelines, as a kind of a certain predictability. The problem is that it is difficult more and highly tuned, the signals that design can be To this end, Pentagram and Weil have worked on every- would make black box designs. I want to be relevant,
Weil works with big commercial corporations who do cultural critic of design, Weil had a chance to operate at to treat design as art. Design is the tool for commerce. It used to give out about an organisation start to work on a thing from the graphic treatment of United’s aircraft, to and have a vision, but one day I know I will want to go
not have the luxury of considering design as a hobby the mainstream level. It was in some ways an unlikely should always have been that. It had a moment of cultur- more and more nuanced level. Airlines no longer need to the design of crew uniforms, lounges, crockery and back to painting”.
which they support in the same way that they might step, given the attention that he had already attracted al leadership , then moved on from there. Maybe art has suggest that they are big and powerful or modern and amenity kits handed out on long haul flights. The cab-
sponsor opera, or theatre. and yet to Weil it was an entirely logical one. taken back that role. safe. Or at least they do, but not in an obvious way. They ins too will get the Pentagram treatment. “There was a
Weil’s clients are in the middle of a fast moving commer- It seemed like a move to more fertile ground. But it came It is not cynical, we have removed the fake good inten- suggest that they offer individualised experiences, run by time when people didn’t expect more. The identity of
cial universe, and Weil’s contribution to their business is at a moment that design was changing radically in any tions about design , the idea that ‘I make people’s lives individuals sensitive to individual perceptions. They the corporation was enough. Now America has found a
critically important. He has helped Lego to present itself case, and to Weil it was the times that changed, not his better’. We have taken that away and tried to make need to suggest that they are sophisticated and knowing voice. The parameters of luxury haven’t changed that
as a company sophisticated enough to appeal to attitude to them. sense of it”. by not being obvious about their identity. much, but now everybody can have luxury.
teenagers as well as young children, by advising it on Looking back at his earlier projects today, as well as at Weil has worked for clients as apparently far apart as “For us industrial designers, experience has always They can have a depth of experience. Everything is a
how to package its products. He spent three years work- some of the intriguing semi sculptural works around Swatch and Lego, and United Airlines and Boots the been a matter of three dimensions, of touch, plug it in, matter of consumption, we have a greater and greater
ing with Swatch, and still feels proud of the work he did themes of artificiality and time that he has pursued since chemist. The intelligence and ingenuity that shaped the on or off. But I’ve learned at Pentagram there are other variety of things. Affluence is the product of competi-
for the company’s Irony range of watches. joining Pentagram, they were works on the edges of individual artifacts he once designed is now applied to issues too. You need to complement your work with a tion. We travel, more we expect more, and as we do, the
He has designed exhibitions for the British Crafts Coun- design and art. They were examples of design adopting a bringing a depth and resonance to the apparently graphic designer. Pentagram is a fantastic place for dichotomy between rural and global breaks down. You
cil, and packaging for Swedish tennis balls. He has position of cultural leadership. To Weil, this is no longer smooth, and impermeable surface of a generic global debate. We debate by doing. Pentagram is a reflection in cross pollinate, consuming is both a good and a bad
JASPER
98 Design Design

Intervista di Interview by Francesca Picchi

Può esserci una scienza degli oggetti?


Is a science of objects possible?

Per lungo tempo Morrison, insofferente a ogni In un certo qual modo questo numero di Domus è dedica- che persone venivano a cercarmi e le riunioni di lavoro era-
formalismo, sia esso minimal che post-modern, si to a Londra. Londra, oggi, è considerata una grande capi- no rare. Potevo lavorare senza nessuna interruzione. Se pa-
è esercitato sulle forme della tradizione perché tale, dove le cose succedono, dove si producono le novità. ragoni Londra con Milano dove sei circondato dalla cultu-
il design è un mestiere onnivoro, che si nutre di tutto. So che hai lavorato al progetto della Modern Tate. Mi pia- ra del design... È sempre stato molto facile lavorare qui, a
Oggi, come studioso di ‘oggettualità’, dopo essersi cerebbe che parlassi della tua città, come la vedi cambiata, Londra, c’era molto spazio per progettare e io penso che
impegnato a sottrarre gli oggetti all’ego prepotente del tuo modo di sentirti inglese. questa situazione mi facesse sentire più utile. Addirittura
di designer pieni di creatività, si è soffermato a Londra non è certo una città molto accessibile, può essere quando ho cominciato a lavorare come designer non c’era,
guardarne l’anima, perché le relazioni quotidiane con difficile vederne la bellezza. La sua bellezza, per così dire, e ancora oggi non esiste, una categoria fiscale per definir-
gli oggetti sono una specie di parentela e l’attrazione è più oscura di quella di Parigi o Roma… È più una città mi, per le tasse la mia posizione è quella di “restauratore di
per la forma è quasi un fatto fisico. Un modo per quotidiana, laboriosa dove si ha la sensazione che la gente mobili”. Ora tutto questo incomincia a cambiare, ci sono
parlare del design attraverso il contatto che aveva sia sempre indaffarata per mille ragioni diverse e la somma molti designer e il design ha sempre maggiore importanza,
perso con la vita quotidiana, per riportarlo ai valori di quel darsi da fare è Londra. Per quanto riguarda il fatto il che è un peccato per me.
delle sue origini. di essere inglese, sono sicuro che la mia ‘inglesità’ giochi
un ruolo nel modo in cui penso e progetto. Ricordo di aver Qual è il luogo di Londra che ti ha più influenzato?
For a long time, Morrison, who cannot stand any kind sentito un certo orgoglio nel leggere Adolf Loos e la sua Penso che il piano alto degli autobus londinesi sia proba-
of formalism, whether minimal or Postmodern, esaltazione degli impianti idrici o del modo di vestire in- bilmente il luogo che mi ha condizionato di più.
worked on the traditional forms. In fact, design is glesi. Quando ho cominciato a dedicarmi al design, vera-
a craft that feeds on everything. Today, as a scholar mente non c’era lavoro per un designer del mio tipo in In- Hai passato molto tempo lassù?
of ‘objectuality’, after having shouldered the burden ghilterra. Forse se fossi stato un progettista con una Beh, l’ho fatto, era normale. Ora ho una bicicletta, ma
of subtracting the objects from the overbearing ego qualsiasi specializzazione o un ingegnere ci sarebbe potu- quando ero studente prendevo l’autobus. Quello per me è
of designers seeped in creativity, he has paused to essere lavoro, ma io non ero utile all’industria inglese e il posto dove si può ritrovare l’atmosfera di Londra: in ci-
to look at their soul. This is because the everyday in un certo senso continuo a non esserlo. L’industria ingle- ma agli autobus, seduti davanti.
relations with objects are a kind of kinship and the se ha una vocazione prettamente ingegneristica e il design
form's attraction is nearly physical. This is a way of è un concetto ancora estraneo. Il progetto per la New Tate Sembra che tu ami molto stare in alto, quando ti ho chiesto
discussing design through the lost contact with daily è in un certo senso il primo lavoro che io abbia mai avuto il posto di Londra che non bisogna assolutamente perdere,
life, in order to restore it to its original values. a Londra. Ed è una gran bella sensazione andare alle riu- tu hai suggerito di salire sulla cattedrale di St Paul.
nioni di lavoro in bicicletta invece che in aeroplano. Nel Probabilmente questo fatto che mi piaccia stare in alto ha
mio piccolo, lavorare con Herzog & de Meuron è stato molto a che fare con l’osservare. Penso di dovere gran par-
magnifico, si è creata una grande affinità con Harry Gug- te della mia formazione all’osservare e non tanto a un pro-
ger e Michael Casey che hanno seguito il progetto. Mi pia- fessore che mi abbia insegnato a progettare in un modo
ce l'approccio sperimentale che hanno verso l’architettura. prestabilito. Ricordo la scuola d’arte come un luogo dove
Dal punto di vista della città, come si sa, a Londra non ab- avevi la possibilità di far pratica, seguire un progetto, rea-
biamo mai veramente avuto un museo d’arte moderna pri- lizzare i prototipi e fare i tuoi terribili errori. Per certi versi
ma d’ora. La Tate, pur avendo una grande collezione, non quel sistema ha funzionato per me, meglio che se qualcu-
aveva lo spazio per esporla. Questo progetto e alcuni altri no avesse tentato di convincermi che c’è un solo modo di
lungo la riva meridionale del fiume daranno una nuova di- progettare perché penso che non ci sia un’unica direzione.
mensione a Londra... si potrebbe quasi dire che prima Penso che ci siano migliaia di approcci differenti, infatti
d’oggi Londra fosse tutta concentrata sulla riva a nord, ogni progetto me ne suggerisce sempre uno nuovo. Quan-
Anatra in bronzo, Peloponneso, mentre a sud non esisteva nulla, non c’era ragione per an- do andai all’università, loro avevano un sistema. Consiste-
VIII sec. A.C.
Peloponnesian bronze duck, 8th darci... A ogni modo mi è sempre piaciuto lavorare a Lon- va in un quaderno per schizzi con i fogli molto sottili. Co-
C. B.C. dra perché nessuno ha mai dato troppo peso al design. Po- minciavi dal fondo con un problema, lo analizzavi, facevi

Fotografia photograph Ramak Fazel


MORRISON
100 Design Design Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Design Design 101

degli schizzi e, pagina dopo pagina, mettevi a punto il dise- solo scoprirlo osservando il tuo progetto mentre viene usa- tura, senza imbottitura né sedile rigido. È molto facile ri-
gno ricalcando la pagina precedente fino a che il problema to, in casa tua o in quella degli altri. In questo modo puoi conoscere che tutto questo in seguito è entrato a far parte
non era risolto. Se il problema era tagliare l’erba, alla quin- analizzare in che modo è in grado di stabilire relazioni con del ragionamento della Plywood Chair e così via...
ta pagina l’erba doveva essere tagliata. Mi trovavo a disa- gli altri oggetti, come tu ti relazioni a lui o come gli altri lo
gio. Sembrava non esserci alcuno spazio per qualcosa di facciano. Questa vita post-produzione è molto importante E per quanto riguarda la serie delle Pad Chair?
creativo o di divertente. Preferivo andare in giro e guardar- perché se un oggetto non ha successo a quel livello, tu hai Con la Low Pad volevo evitare di disegnare una sedia im-
mi intorno per cercare un’idea. Ebbi molti problemi perché completamente sprecato il tuo tempo. Non penso proprio bottita che fosse grassa, pesante e noiosa. A casa avevo una
venivo sempre redarguito: “Fai troppo affidamento sulle che la storia finisca con la foto su Domus. Va avanti e il ve- sedia imbottita che è un classico, la PK22 di Poul
idee, e verrà il giorno in cui ne rimarrai senza”. ro test è, nel corso degli anni successivi, come un oggetto Kjaerholm. La ritengo un progetto eccellente, a parte il fat-
si comporta nella vita reale. to che quando ti siedi, essendo lo schienale basso, non si
Come pensi dovrebbe essere insegnato il design, se pensi viene sufficientemente sostenuti. Per quanto sia bella e
che sia possibile farlo? Cosa intendi esattamente quando parli di carattere degli straordinaria, non è comunque una sedia perfetta. Volevo
Penso che la cosa migliore che tu possa fare per qualcuno oggetti o della loro personalità? utilizzare questa tipologia per farne qualcosa di nuovo, che
che sta studiando design è convincerlo ad abituarsi a osser- Quando ti soffermi a valutare un oggetto per capire se ti fosse leggero. La tipologia delle sedie basse è molto inte-
vare, guardare ogni cosa in ogni momento e analizzarla, e piace oppure se ti serve, penso che il cervello lavori in ressante. Pensando a tutti quei grandi divani e grosse pol-
andare avanti fino al punto in cui non diventi una pratica un modo non molto diverso da quello che usa per ‘leg- trone, volevo cercare qualcosa di più leggero che non con-
del tutto automatica. Solo quando hai raggiunto questo li- gere’ una persona quando la incontri. La guardi in fac- sumasse lo spazio delle case. Così ho incominciato a
vello, puoi iniziare a nutrire te stesso con forma, materiali, cia, incominci a fare delle supposizioni che possono es- lavorarci con Cappellini, ma il primo prototipo era vera-
processi, ossia tutti gli ingredienti necessari per la zuppa. sere giuste o meno, ma sta di fatto che le fai. La stessa mente pessimo. La base è sopravvissuta ma il resto non era
Finché non lo fai, in un modo o nell'altro tu non hai acqui- cosa accade con gli oggetti. Quando sei in un negozio, e altro che una noiosa forma imbottita. Nel viaggio di ritor-
sito abbastanza dentro di te. osservi qualcosa, decidi molto rapidamente se ti piace o no da Milano, ero seduto all’aeroporto con la mia fidanza-
non ti piace, se è qualcosa con cui accetteresti di vivere. ta quando la suola delle sue scarpe ha attirato la mia atten-
Puoi parlarci del tuo metodo di lavoro? Oggettualità è la parola che ho trovato per definire que- zione. Portava quelle scarpe Prada con i cuscinetti di
Se ho un metodo è proprio quello di non avere un metodo, sta specie di personalità degli oggetti. Sono convinto che gomma. In qualche modo il profilo del sedile si combina-
eccetto continuare a osservare ed essere sempre aperto al- con gli oggetti abbiamo relazioni simili a quelle che sta- va con l’idea dei cuscinetti. Ho pensato, okay. Ci siamo.
le influenze da qualsiasi parte arrivino, siano esse buone o biliamo con gli uomini.
cattive. Penso che qualsiasi cosa che ci circonda nella vita A proposito del tuo lavoro mi è capitato spesso di leggerne
quotidiana, influenza il nostro modo di pensare e quello Mi piacerebbe che parlassi della questione del progetto di in termini di normalità, semplicità... non penso che i tuoi
che ne deriva. E se tu, in quanto designer, affronti un pro- una sedia: una delle richieste più frequenti rivolte a un de- oggetti siano normali, al contrario sono straordinariamente
“Se ho un metodo è proprio quello di non avere un metodo, eccetto getto troppo seriamente, dicendo a te stesso: “Adesso mi signer. Indubbiamente hai disegnato alcune delle più belle Nella pagina accanto: dall’alto,
tagliere in legno, Francia, inizio
Opposite: from the top,
Franch wooden chopping board,
eleganti. Penso piuttosto che quest’idea della normalità fos-
metto a disegnare una sedia che s’impila e che risponde a sedie degli ultimi anni. Sembra incredibile riuscire a trova- se una reazione all’esuberanza tipica degli anni Ottanta.
XX sec. early 20th C.
continuare a osservare ed essere sempre aperto alle influenze da qualsiasi tutti i bisogni espressi dal mercato”, per me non può fun- re le ragioni per disegnare ancora una nuova sedia. Cucchiaio in bronzo, Europa, European bronze spoon, 15th C. Quando scoppiò il caso Memphis, mi trovavo a Milano per
zionare. Devo sentirmi più libero, non preoccuparmi trop- Per varie ragioni disegnare una sedia non è paragonabile a XV sec. In this page: il Salone. Andai all’inaugurazione e rimasi completamente
parte arrivino, siano esse buone o cattive. Penso che qualsiasi cosa che ci po del risultato, a me basta essere aperto. disegnare nessun altro oggetto. È una storia a parte, un lin- In questa pagina:
vassoio di servizio per ristorante
Indian restaurant serving tray,
stainless steel, contemporary.
scioccato. Ero nello stesso tempo disgustato, incantato, en-
guaggio completo di per se stesso. Ci sediamo su sedie, in acciaio inox, India, Woven rope boat fender, English, tusiasta e spaventato perché all’improvviso le regole erano
circonda nella vita quotidiana influenza il nostro modo di pensare e Quando ti chiedono un progetto, cosa fai per prima cosa? passiamo tanto tempo connessi a sedie che ciascuno ha contemporaneo. contemporary. state rotte per sempre. I miei professori, a quell’epoca ero
Parabordo in corda intessuta,
Te lo chiedo perché ero convinta che non fossi particolar- un’opinione a riguardo. In quanto designer puoi andare ol- ancora all’universita, non avrebbero più potuto dirmi che il
quello che ne deriva”. mente interessato al disegno, in realtà ho visto che fai mol- tre, puoi valutare ogni sedia su cui ti capita di sederti, e
Inghilterra, contemporaneo.
design è quella cosa logica che può essere fatta solo se-
ti schizzi. questo può essere una specie di studio continuo su cosa guendo un percorso a ritroso, dall’ultima pagina del qua-
M’interessa disegnare ma non schizzo niente prima di ave- faccia una buona sedia. La sedia è come un rompicapo, derno degli schizzi. Nello stesso tempo ero disgustato per-
“If I have a method, it’s just that there is no method, except to keep re un’idea perché non mi ritengo capace di creare qualco- non credo che la sedia perfetta sia stata mai disegnata, ché, all'infuori di poche eccezioni come quella di Branzi, il
sa solo disegnando. Ho bisogno di concentrarmi su qual- nemmeno da Eames. In un certo senso è una sfida più lavoro non sembrava avere nessuna utilità né alcun approc-
looking and being really open to influences from anywhere, good or bad, cosa e dopo tradurlo nella realtà. Non ho mai trovato grande rispetto a qualsiasi altro pezzo d'arredo. cio razionale. Era molto lontano da tutto quello che avevo
un’idea in un foglio di carta bianca. immaginato di fare. Per quanto sia stato molto utile per me
and I think everything that surrounds our daily lives influences us, how Si può dire che tu reagisca a una domanda? Per esempio reagire a tutto questo, penso anche che mi portò a esagera-
Ecco mi piacerebbe capire qual è la tua idea di eleganza la richiesta di Vitra era fare il redesign della GF 40/4 di re quello che stavo facendo, che comunque avrei fatto in
we think and what comes out”. Che cosa reputi bello? David Rowland? ogni caso. Capivo di avere una posizione diametralmente
È molto di più della sola forma, deve esprimere un’idea, il L’idea era quella di progettare una sedia impilabile e io, opposta a quella di Memphis. Di fatto, facevo solo quello
trattamento dei materiali, e ancora deve includere la com- discutendone con Rolf Fehlbaum, il capo di Vitra, ho scel- che sapevo fare ma ne ricavai il grande incoraggiamento a
prensione di come l’oggetto possa essere usato. Di sicuro to di fare il redesign di quella sedia. È una decisione che portare avanti qualcosa di diverso, a reagire.
non ha a che fare con l’idea che la “forma segue la funzio- ritengo assolutamente valida. Penso che non sia sempre il
ne”. Prendi per esempio questo tagliere per il pane france- caso di fare una sedia nuova tirandola fuori dal nulla, che C’è un obiettivo cha abbia guidato il tuo lavoro dall’inizio
se: è un pezzo di legno con una forma magnifica. Non è nessuno ha mai visto prima. A volte è interessante vedere fino a oggi?
quello che normalmente si direbbe un oggetto bellissimo. le sedie come una sorta di specie evolutiva e prendere par- No. Non ho affatto un obiettivo, perché penso che la vita
Non verrebbe mai esposto in nessuna mostra di bellezza, te a quest’evoluzione. Questo progetto ha richiesto quattro di tutti i giorni sia molto più sorprendente di qualsiasi
ma è in ogni modo un oggetto bellissimo in un altro senso. anni di lavoro mentre la sedia per Magis solo sei mesi. obiettivo ci si possa dare. Così preferisco fare il lavoro
È chiaro nell’esprimere a cosa serve, nel dare la sensazio- Ancora una volta, questo è un esempio di come non esista che viene e non fare grandi progetti come rifornire tutto
ne che sia un buon oggetto con cui convivere e da usare. un modo prevedibile di progettare. Per Magis la domanda il mondo di sedie, attraverso Internet!
era quella di fare una sedia con la tecnologia dell’iniezio-
L’anno scorso, in occasione della mostra intitolata “Ho- ne a gas. La tecnologia è stata quindi il punto di partenza. In a certain way this Domus issue is dedicated to Lon-
mework”, hai scritto un testo in cui parlavi di ‘oggettua- L’idea mi è venuta molto velocemente vedendo campioni don. In a way London is perceived as a great capital
lità’. Il fatto che mi ha colpito di più è che tu ne parli come di stampa. Mi viene da dire che questa sedia non è dissi- where new things are happening. I know that you have
di una scienza. Puoi spiegarci meglio quest’idea? mile dalla Plywood Chair. La Plywood Chair consiste di been involved in project of the Modern Tate. Would you
La parte di testo in cui si parla di scienza era semi-ironica. una struttura di compensato che sostiene un sedile, sem- like to speak about the city you live in, how see it
Non era mia intenzione dichiarare di aver scoperto una pre di compensato, ma più sottile. I materiali sono diffe- changed, in what way you feel British?
nuova scienza, mi piaceva l’idea di esagerare questa storia renti ma i concetti di struttura e di superficie sono simile Well, London is not the most accessible city, it can be
degli oggetti. Chiamarla scienza era un modo per renderla in entrambi i casi. La reale differenza è che l'Air-Chair ri- quite hard to see its beauty. It’s beauty is more obscure
più interessante, o per far dire alla gente: “Come può esser- chiede tre minuti per essere prodotta e costa molto meno. than say Paris or Rome. It’s more of an everyday, work-
ci una scienza degli oggetti?”. E inoltre la ragione per par- ing city, where one always has the feeling that people are
larne in quei termini è che non penso sia un campo suffi- Così puoi vedere un’evoluzione dalla Thinking Man’s busy doing things for a million different reasons and the
cientemente studiato. Un’altra ragione per definirla scienza Chair, una delle tue prime sedie, fino all’ultima? sum of that doing is London. As for being English, I’m
è che nessuno la studia e forse qualcuno dovrebbe farlo. Sì. Quando ero studente ho scattato una fotografia di quite sure that my Englishness plays a part in the way I
una vecchia sedia senza il sedile. Era una sedia con una think and design. I remember feeling very proud reading
Chi potrebbe? struttura bellissima, l’imbottitura che faceva da sedile Adolf Loos’ praise for English plumbing equipment and
Professori di oggettualità, sarebbe come dire psicoanalisti era stata rimossa per essere restaurata. Vedere quella sedia, clothing. When I started in design, when I left school
per oggetti. Quando come designer finisci il tuo progetto, indubbiamente, fu il punto di partenza per la Thinking there really was no work for a designer of my type in
non sei veramente sicuro che sia un oggetto riuscito. Puoi Man's Chair. L’idea era fare una sedia che fosse solo strut- England. Maybe if I had been more of a specialist
102 Design Design Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Design Design 103

designer or an engineer there would have been work, but self with form, with materials, with processes, with all “Quando scoppiò il caso Memphis, mi trovavo a Milano per il Salone.
I was not useful to English industry and in a way I am the required ingredients for the soup. Until you can do
still not. English industry is still very engineering based, that, somehow you don’t have enough inside you. Andai all’inaugurazione e rimasi completamente scioccato. Ero nello
and Design is still something of an alien concept. The
project for the new Tate Gallery is really, in a way, the Would you describe us your method of working?
stesso tempo disgustato, incantato, entusiasta e spaventato perché
first job I’ve ever had in London. So it’s great feeling If I have a method, it’s just that there is no method, all’improvviso le regole erano state rotte per sempre”.
going to a meeting by bicycle instead of by aeroplane. except to keep looking and being really open to influ-
Working in the small way that I have with Herzog & de ences from anywhere, good or bad, and I think every-
Meuron has been wonderful, I found a great affinity with thing that surrounds our daily lives influences us, how
Harry Gugger and Michael Casey, who have been run- we think and what comes out. And if you, as a designer, “When Memphis happened, I was in Milan for the Salone fair and I
ning the project. I like their experimental approach to approach a project too seriously, and you say “now I’m
architecture. In terms of London, you know, we never going to design a chair that stacks and which does managed to get in to the opening and I was totally shocked. In one
really had a modern art gallery before. The Tate has a everything the market needs”, for me that doesn’t work.
great collection, but they never had any space for it. This I have to be much freer about it and not worry too much moment disgusted, delighted, enthusiastic and horrified because on the
project and a few others along the south side of the river about the result, just be open.
will give a new dimension to London... you could say
one hand all the rules were broken forevermore”.
before that London was on the north side, and on the For example, if someone asks you to do a project, what
south side there was really nothing, no reason to go do you do first? I thought that you were not so much
there... Anyway, I always liked working in London interested in drawings, but this is not true because I have
because nobody took any notice of design. It was just a seen that you really draw a lot of sketches. you are in a shop, looking at something, you very quickly chair that was just structure, without a cushion or a solid
very normal city where things were done without a I am interested in drawings but I think I don’t sketch decide if you like it or you don’t like it, if it is something seat. It is also very easy to see that it became part of the
thought of design, very few people visited. I could work anything before I have an idea because I am not able to you could live with. So, objectality was the word I made thinking for the Plywood Chair and so on…
without any interruption. If you compare London with just draw into something. I have to think into something up for this kind of personality of objects. I think we have
Milan where you are surrounded by the culture of and then draw it into reality. I never found any ideas on relationships with objects which are parallel to relation- ... and what’s about the Pad series?
design... It was always very easy for me to work here, a blank sheet of paper. ships with people. With the Low Pad I was trying to avoid designing a chair
there was so much room for design, and I think it made which was fat and heavy and boring. I had in my house a
me feel more useful. So even when I started to work as a I would like to understand your idea of elegance? What Would you tell us about the question of designing a chair, classic upholstered chair, Poul Kjaerholm’s PK22, which
designer there was no, and there still is not, a tax cate- is beauty for you in an object? which is undoubtedly one of the objects most frequently I think is a superb design, except for the fact that sitting
gory for design, my tax classification is “furniture It has to be more than just shape, it has to include idea requested from a designer. You have designed some of the on it, the back is low and you are not really supported
restorer”! It’s beginning to change now; there are a lot and it has to include treatment of materials, and then it best chairs in recent years. It seems incredible still to be enough. So, as beautiful and fantastic as it is, it’s not per-
of designers and design starts to be more important in also has to include some kind of understanding of what able to find reasons for designing another new chair. fect, so I thought to use this typology and make some-
London, which is a pity for me. it’s like to use the object. It definitely does not have to I think that for some reason designing a chair is not thing new, which was lightweight. I think low chairs are a
mean “Form follows Function”. For example, this comparable with designing other objects. It is a whole very nice typology. Not to have all these big sofas and big
Which place in London has affected you the most? breadboard is a block of wood with a wonderful shape. It story, a whole language almost of its own. We sit on armchairs but to have something more lightweight, which
I think the top floor of the London bus is probably the is not what anybody would normally say is a beautiful chairs, we spend so much time connected to chairs, that doesn’t consume the space in your home. So I was start-
space that affects me most. object. It would not be put into any exhibition about everybody has an opinion about them. As a designer ing to work with Cappellini and the first prototypes were
beauty, but it is a beautiful object in another sense. It is you can go further, you can evaluate every chair you sit really bad, the base survived but the rest was just a bor-
Have you spend a lot of time there? clear in its expression of what it does, of giving you a on and it can be a kind of ongoing study of what makes ing upholstery shape. It was looking pretty bad. On the
Well, I did, I used to. Now I have a bicycle, but back feeling that it is a good object to live with and to use. a good chair. And the chair is like a puzzle, I don’t way back from Milan, I was sitting with my girlfriend on
when I was a student I took the bus and that’s for me believe the perfect chair has been designed, not even by those airport seats and noticed the sole of her shoe; she
where you find the atmosphere of London, on the top Last year in occasion of “Homework” exhibition, you Eames. In a way it’s more challenging than other pieces was wearing these Prada shoes with the rubber pads.
floor of the London bus, sitting at the front. wrote a text describing your idea of ‘objectality’. The of furniture. Somehow the profile of the seat combined with the idea
fact that hit me the most was that you spoke about a sci- of pads and I thought, okay, that’s it. And then the idea of
It seems that you like top floors a lot, once I asked you ence. Could you explain something more about these In a certain way do you react to a demand? For example, pressing the leather came a bit later as an appropriate
about a place in London that shouldn’t be missed, I remem- ideas? for Vitra were you requested to redesign the GF 40/4, the technology which nobody used much anymore.
ber that you suggested the top of the St Paul’s cathedral? The science part of the text was semi-ironic. I don’t want famous stacking chair by David Rowland?
Probably this liking to be on the top of things has a lot to to claim that I discovered a new science but I wanted to The project was to design a stacking chair and I made Many times I have read about your work in term of nor-
do with observing. I think I got most of my education exaggerate this story about objects. So to call it a sci- the choice, in discussion with Rolf Fehlbaum, the head mality, simplicity, and so on... I don’t think at all that you
from observing, not from a professor telling me to design ence was a way to make it more interesting or to draw of Vitra, to re-design that chair. It was a decision that I objects are normal, they are extraordinary elegant. I
in a certain way. I remember art school as a place where people in to say: “How can there be a science of think is perfectly valid. I think it is not always a case to think that this idea of normality in a certain way was a
you had the time to practice doing it, to do a project, to objects?”. And then the reason to talk about it is because make a new chair out of nowhere that nobody has seen reaction against the exuberance and expression typical of
prototype it and to make your terrible mistakes. Some- I think it is an area that is not really studied. Another before. Sometimes it is interesting to see chairs as a the 80’s.
how that system worked for me. Maybe better than if reason to call it a science it is that nobody studies it and kind of evolving species and to take part in the evolu- When Memphis happened, I was in Milan for the Salone
somebody had been trying to convince me of a way to probably somebody should. tion. This project took four years and the Magis project fair and I managed to get in to the opening and I was
design, because I don’t think there is one way, I think took six-months. Again, it is an example of there being totally shocked. In one moment disgusted, delighted,
there are thousands of different approaches and each Who could do it? no predictable ways to design. You can’t force it. For enthusiastic and horrified because on the one hand all
project suggests a new one. When I went to the graduate Professors of ‘objectality’, it could be like psychoanalysis Magis the request was to do a chair with a gas injection the rules were broken forevermore. No more could my
school they did have a system. The system was a sketch- for objects. When as a designer you finish your project, technology. So, the technology was the point of depar- teacher at school, I was still at graduate school, say to
book with very thin paper, you started at the back with you are still not really sure if it is a successful object. You ture. The idea came to me very quickly on seeing sam- me design is this logical thing which can be done only
the problem, you analysed the problem, made a sketch, only find it out by seeing your project in use, in your own ples of air moulding. It’s a process which creates struc- this way, from the back of a sketchbook. At the same time
and then sheet by sheet you made your adjustments by house or in other people’s houses. In this way you can ture very similar to the bone structure. I was disgusted because, with a few exceptions like
drawing over the previous page, going on until the prob- analyse how it relates to other objects, how you relate to I must say that this new chair is not dissimilar to the Branzi, the work did not seem to have any use or any
lem was solved. If the problem was to cut the grass, by it or how other people relate to it. So this post-production Plywood Chair. The Plywood Chair consists of a struc- rational approach to it. Although it was very convenient
the fifth page the grass had to be cut. I was very uncom- life of an object is very important because if it doesn’t ture of thicker plywood supporting a seat of thin ply- for me to react against it, I think it made me exaggerate
fortable with that. It did not seem to have any room for succeed at that level, you’ve wasted your time complete- wood, the materials are different but the concept of what I was doing, what I would have done anyway. I was
anything very creative or enjoyable. I preferred to get ly. I don’t think the story ends with a photo in Domus. It structure and surface is similar in both cases. The real able to feel that I was taking a very polar position with
out and look at things, to find an idea. I had a lot of trou- goes on and the real test is, over the following years, how difference is that the Air-Chair takes three minutes to Memphis. In fact, I was just doing what I knew to do but
ble there because they always told me “you depend too an object performs in real life. make and costs much less. it gave me a lot of encouragement to have something dif-
much on ideas, and one day you will run out of them”. ferent going on, something to react against.
What do you mean exactly when you speak about the per- Would you see an evolution from the Thinking Man’s
How do you think it should be taught design, if you think sonality or character of objects? Chair, which I presume was one of your first chairs, to Is there an aim that has driven your work from the begin-
it’s possible? When you look at an object to judge whether you like it the last? ning until now?
I think the best thing you can do for somebody who is or if you need it, I think the brain works in a way which is Yes. As a student I took a photo of an old chair without a No, I don’t have an aim at all, because I think that real
studying design is to convince them to practice looking, In questa pagina: In this page: not so different from how you read a person when you seat. It was a chair with a beautiful structure and the life is more surprising and more amazing than any aim
looking at everything all the time and analysing it, and telefono cordless Sony, 1986. Sony cordless phone, 1986 meet them. You look at someone’s face and you start to upholstered seat cushion had been removed to be you could have. So I prefer just to do the jobs as they
Nella pagina accanto: forcone da Opposite:American wooden hay
to practice to the point where it becomes automatic. And fieno, in legno, Nord America, fork, 19th. make assumptions, which may, or may not, be right, but repaired or something. Seeing that chair definitely was come and not to make a grand plan like supplying chairs
when you have got it, only then do you start to feed your- XIX sec. you do it. And the same thing happens with objects. So if the starting point for the Thinking Man’s Chair. To do a to everyone in the world, by the Internet!
104 Design Design Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Design Design 105

SIM, sedia chair, 1999 CONCEPT PER SISTEMA HI-FI E TV A


Designer: Jasper Morrison SCHERMO PIATTO CONCEPT FOR HI-FI
Produttore Manufacturer: Vitra STEREO E FLAT SCREEN TV, 1998
Morrison in questo caso lavora In this case, Morrison worked Designers: Jasper Morrison con with John Tree
su una forma che appartiene al on a shape belonging to our Produttore Manufacturer: Sony Design Centre Europe
nostro catalogo visivo. Il visual heritage. He drew on
modello a cui attinge è una a very common chair in the Il disegno dell’interfaccia, The interface design–that is,
sedia molto comune negli Stati United States, the GF 40/4 by meglio dire della console degli the electronic instrument
Uniti, la GF 40/4 di David David Rowland. Morrison strumenti elettronici, si panel–has frequently had to
Rowland. Morrison lavora cleaned up the form of this è trovato spesso a fare i conti deal with a supposed “digital
a ripulire la forma di questa existing type of chair; the con una supposto “linguaggio language” able to transmit a
tipologia esistente, per arrivare purpose was to accomplish digitale” in grado di trasmettere sophisticated conception of the
a un disegno asciutto che non a spare design that does not un’idea sofisticata di function: the digital technology
vuole attirare l’attenzione solo want to yell out for attention funzionamento: la tecnologia of the electronics within the
per affermare la sua diversità: just to assert its diversity. digitale dell’elettronica interna. box. This was a way to swamp
un’idea di eleganza che si rivela This is an idea of elegance that È stato questo un modo per the objects by burying them in
nel tempo, nella consuetudine discloses itself over time, sopraffare gli oggetti redundant elements.
d’uso e nella frequentazione through habitual use and the ricoprendoli di elementi Actually, the interface design
quotidiana. everyday contact with the ridondanti. In realtà ha a che has more to do with the identity
objects. fare più con l’identità degli of an artifact: a good exercise
oggetti, appare quindi un buon of ‘objectuality’.
esercizio di ‘oggettualita’.

1 TV a schermo piatto. 1 Flat screen TV.


2 Sistema hi-fi. 2 Hi-fi system.
3 Dettaglio del sistema 3 Detail of the control panel
dei comandi (photos Antony Hill).
(foto Antony Hill).

1 I caratteri di impilabilità della 1 The stacking chair's traits


sedia permettono di costruire permit you to construct
una pila leggera e facile da a light, easy-to-carry pile.
trasportare. La struttura The frame is of solid,
è in tondino di ferro sottile slender steel rod
a sezione piena (photo Ramak Fazel).
(foto Ramak Fazel). 3
106 Design Design Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Design Design 107

AIR–CHAIR, 2000 MANGIATOIA PER UCCELLI BIRD HOUSE, 2000


Designer: Jasper Morrison Designers: Jasper Morrison
Produttore Manufacturer: Magis Produttore Manufacturer: Magis
Una sedia stampata in un unico This one-piece chair is gas- Una tipologia nuova, un genere This is a novel typology, an
pezzo con la tecnica injection moulded. The all- poco esplorato: una mangiatoia anexplored genres: a bird-
dell’iniezione a gas. La sedia plastic seat alludes to the per uccelli fatta semplicemente feeding station consisting
tutta di plastica riassume il former myth of industry: legions di un riparo e di un piatto per solely in a shelter and a dish
mito originario dell’industria: of inexpensive objects churned l'acqua o per il magime: in for water or birdseed. Thus the
grandi numeri e bassi costi, la out. In other words, quality for questo modo l'immagine della image of the cage as a jaillike
qualità per tutti. La tecnologia everyone. This technology gabbia come luogo costrittivo system is shifted to describe
permette di ottenere sezioni che makes it possible to obtain si sposta per descrivere un a place which ask for a kinder
a colpo d’occhio stabiliscono cross-sections which, at first 2 oggetto che è un invito a una relationship with the living
una strana analogia con la glance, establish a weird relazione più gentile con le creatures around us.
naturale microstruttura delle analogy with the natural micro- creature che ci circondano.
ossa: l’espansione del gas structure of bones.
durante l’iniezione consente il The expanding gas during the
controllo degli spessori interni injection process allows one to
e delle densità della materia. control the inner thicknesses
Il disegno della sedia si and the density of the material.
costruisce nella relazione tra This chair's design refers to the
struttura, a sezione ellittica relationship between the
cava, e superfici d'appoggio, hollow-elliptical frame and the
assottigliate quasi fossero una supporting surfaces.
pelle messa in tensione; They have been pared down to
entrambe si ottengono in un the point where they are nearly
unico passaggio di stampa. a taut skin. Both are single-
moulded pieces.

1 La sedia, impilabile,
è realizzata in polipropilene
stampato a iniezione.
2 Alcuni modelli per la messa
a punto dello stampo.
3 Viste e sezioni in cui si
distingue la sezione ellittica
della gamba
(foto Antony Hill).

1 The stacking chair is produced


with polypropylene gas-
injection technology.
2 Some scale models for devising
the mould.
3 Views and cross-sections
depicting the elliptical cross-
section of the leg
(photos Antony Hill).

1
La mangiatoia è realizzata
in acciaio inox verniciato.

The bird house is made


by painted stainless steel.
108 Design Design Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Design Design 109

Testo di Lucy Bullivant Text by Lucy Bullivant FARADAY CHAIR, 1995-98


PLACEBO FURNITURE, 2000
Designer: Dunne + Raby
Una poltrona-giaciglio che An armchair-bed that provides
DUNNE + RABY Oggetti elettronici per narrare Electronic objects to narrate protegge dalle onde
elettromagnetiche: un’isola
protection against
electromagnetic waves:
domestica, una scatola a domestic island, a transparent
il comportamento umano human behaviour trasparente, un campo neutro con
dimensioni compatibili con quelle
box, a neutral field having
dimensions compatible with
del corpo umano. Antony Dunne lo those of the human body.
ha definito “un pezzo triste, Tony Dunne has defined it a
perché abbiamo bisogno di luoghi “sad piece, because we need
per difenderci”. I tecnici di places to defend ourselves”.
National Radiological Protection Technicians from the National
Board (NRPB, la commissione Radiological Protection Board
governativa britannica per la (NRPB) have found a collection
difesa delle radiazioni) hanno of bizarre objects in a house
trovato in una casa di Londra una in West London. All of the
collezione di strani oggetti (i objects are designed to alert
disegni a lato). Sono stati tutti the owner to various forms
progettati per avvertire il of electromagnetic radiation,
proprietario della presenza di and shield the occupants from
radiazioni elettromagnetiche e its effect. They seem to have
per proteggere gli inquilini dal been built as the result of a mis-
loro effetto. Pare che siano stati reading of a 1989 report:
Dall’incontro di un designer e un architetto, “Il design ha una dimensione esistenziale e non può nora inaspettati di utilizzare le nuove tecnologie. Non si realizzati dal fraintendimento di “Guidelines as to restrictions
Antony Dunne e Fiona Raby, nasce nel 1994 a Londra ignorare il suo complesso rapporto con la gente e con tratta solo di creare scenari immaginari – racconti mate- un documento del 1989, “Principi on exposure to time varying
generali per la limitazione electromagnetic fields and
lo studio Dunne + Raby con l’obiettivo di esplorare l’esperienza mentale”. Tony Dunne e Fiona Raby, alla riali – per rivelare alternative. Il lavoro di Dunne e Raby dell’esposizione ai campi the 1988 Recommendations of
le interazioni sociali, psicologiche ed estetiche guida del Gruppo di Critical Design del dipartimento di polemizza contro la desiderabile fusione tra spazio fisi- elettromagnetici e Avvertenze the International Non-ionising
1988 della Commissione Radiation Committee”, called
provocate dall’applicazione quotidiana delle Computer Related Design del Royal College of Art, han- co e telematico come modo per sovrapporre diverse fun- internazionale per le radiazioni the GS11 Guidelines. Specialists
tecnologie elettroniche. I loro progetti si collocano no fondato la società Dunne + Raby per analizzare la zioni e creare interferenze tra di loro. non ionizzanti”, noto come GS11 have pointed out that although
tra architettura, design, ricerca e arti visive. diffusione capillare di oggetti elettronici alla ricerca di Ora che gli oggetti elettronici sono diventati un’esten- Guidelines. Gli esperti hanno most of devices do not provide
notato che i dispositivi non physical protection they almost
Dunne + Raby considerano il design come nuovi significati, anche destabilizzanti e sovversivi. Nel sione di noi stessi, una protesi, essi affermano che dob- forniscono protezione fisica bensì certainly do offer psychological
un’espressione critica in cui le proposizioni loro sviluppo accurato di una controcultura nel campo del biamo considerarli non solo quali lenti di ingrandimen- psicologica e possono protection, and may in fact
non rappresentano sogni utopici o modelli didattici design empirico, descrivono la massa degli oggetti elet- to o amplificatori della nostra percezione, ma come concretamente dilazionare postpone the onset of acute
l’instaurarsi della paranoia che paranoia currently affecting
ma semplici punti di vista. Poiché le esperienze tronici come i narratori di una banale storia commercia- “mezzi che trasformano la nostra percezione e cono- affligge molti di coloro che so many people following
sociali e culturali quotidiane vengono sempre più le sulla funzionalità e dunque sull’esperienza umana. scenza del rapporto con l’ambiente”. seguono i contraddittori articoli controversial articles in the
pubblicati sui giornali press (photo Lubna Hammoud).
spesso mediate dai prodotti elettronici, i progettisti Questi oggetti infatti incarnano l’interpretazione con- Tutto il lavoro di Dunne e Raby si fonda sul presupposto (foto Lubna Hammoud).
riflettono sulla tecnologia nella ricerca di nuove venzionale e normativa della funzionalità che ha negato che il potenziale estetico dell’elettronica è più vicino al
visioni spingendosi fino a sperimentazioni la possibilità di un’esperienza interattiva più libera e né cinema e alla letteratura che alla scultura, poiché “essa
paradossali e provocatorie. la dimensione didattica né quella utopica sembrano of- fornisce una struttura narrativa, temporale all’esperienza
frire un valido rifugio. Dunne e Raby cercano di sfidare estetica”. Essi sostengono che la maggior parte degli ap-
From a meeting between a designer and an architect, l’imposizione di tali limitazioni per salvare quella di- procci al design concentra la propria attenzione sull’e-
Antony Dunne and Fiona Raby, the Dunne + Raby mensione estetica e psicologica di piacere espressivo at- stetica, la funzionalità e la performance. Nei loro proget-
partnership was started in London in 1994. Their traverso il loro lavoro di critica concettuale. ti Dunne e Raby lasciano ampio spazio agli interessi per
object was to explore the social, psychological Poiché le esperienze sociali e culturali di ogni giorno il dato esperienziale e comportamentale e dunque tra-
and aesthetic interactions set in motion by the daily vengono sempre più spesso mediate dai prodotti elettro- scendono le caratteristiche puramente visive e funziona-
application of electronic technologies. Their projects nici, Dunne e Raby sostengono che è necessario riflette- li degli oggetti. Nel loro approccio filmico essi promuo-
are situated between architecture, design, research re sulla funzione culturale di questi ultimi per scoprire vono e auspicano una grande ambivalenza di significato
and the visual arts. Dunne + Raby regard design forme alternative di mediazione. Se consideriamo il de- nella comunicazione e di comportamento nei loro intri-
as a critical expression, in which propositions sign semplicemente come un involucro per confezionare ganti racconti. Per loro dunque il design desiderabile
do not represent utopian dreams or didactic models le tecnologie per lo più incomprensibili da cui dipendo- possiede la qualità del film noir.
but plain points of view. Since everyday cultural no tutti i prodotti interattivi, allora non gli assegnamo un Il film, e con esso l’atto creativo dei designer rintraccia-
and social experiences are increasingly often ruolo narrativo per dar voce alla ricchezza e complessità bile nell’attenzione ai contesti d’uso, è una analogia sti-
mediated by electronic products, the designers dei rapporti tra gli esseri umani. Creando oggetti che molante per il design di prodotto perché, come tutti i ge-
reflect on technology in their quest for new visions narrano storie sul comportamento umano possiamo far neri filmici, mainstream e alternativi, il design sfrutta il
while venturing even into paradoxical affiorare visioni più complesse, e soprattutto più umani- potenziale implicitamente poetico e sinistro della tecno-
and provocative experimentation. stiche, dalla tecnologia. logia per raccontare qualcosa di più profondo e destabi-
Il design, visto come protagonista in questo processo di lizzante attraverso i suoi rapporti estetici.
rivelazione, viene sviluppato secondo procedure quasi Provocatori, sovversivi, legati alla situazione e a volte
psicanalitiche ma reso anche più accessibile da modi fi- perversi o sentimentali nel significato, i “piaceri compli-

FLIRT, 1998-2000
Designer: Dunne + Raby, Neil Clavin, Nick Durrant,
Marcus Gosling, Ben Hooker, Shona Kitchen, Arita Patel,
Brenda Walker
Progetto di ricerca della A European Commission research
Commissione europea nel filone project under the esprit ‘IT for
concettuale “Tecnologia Mobility’ theme. The development
dell’informazione per la mobilità”. of digital cellular structures
Lo sviluppo di strutture cellulari by the mobile communication
digitali da parte dell’industria industry has generated a genuine
delle comunicazioni mobili ha fusion between information
creato una fusione tra lo spazio space and urban territory. City
dell’informazione e il territorio location and time can begin to
urbano. I rigidi vincoli imposti dai shape relationship to information
display mobili, di fronte alla sources. The tight costraints of
spontaneità e imprevedibilità mobile displays, juxtaposed with
della mobilità quotidiana, the spontaneity and transience
richiedono un atteggiamento of everyday mobility, require
nuovo nei confronti di questo a fresh approach to how this
rapporto. FLIRT analizza il relationship may work. FLIRT
potenziale di ogni informazione investigates the potential of
sulla collocazione spaziale non location specific information,
solo come una risorsa di not only as an information
informazione ma come strumento resource, but also as a medium
di interazione sociale e di gioco. for social interaction and play.
110 Design Design Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Design Design 111

WEEDS ALIENS AND OTHER STORIES, 1994-99


Designer: Dunne + Raby, Michael Anastassiades
Insieme con l’industrial designer Together with the industrial
Anastassiades, Dunne e Raby designer Anastassiades,
hanno ideato un progetto Dunne + Raby conceived
centrato sulla descrizione a project centred around
poetica di un insieme di oggetti a poetically described set
che si possono trovare o of objects that might be found
raccogliere in un giardino, in or retrieved from a garden,
allo scopo di riflettere sui in order to consider the complex
complessi rapporti che relationships between objects
intercorrono tra gli oggetti and their owners. These austere
e i loro proprietari. Queste forme forms, playful and ambiguous,
austere, giocose e ambigue, like the Talking Tabs (third and
come i Talking Tabs (terza fourth from left) which recite
e quarta foto a destra) che poems and recipes, or the
recitano poesie e ricette, oppure Intensive Care electronic
gli interfoni elettronici Intensive intercom (second), or the Well-
Care (seconda foto) o la panca Tempered garden bench (first,
da giardino Ben Temperata a place to meet and make up),
(prima foto, un luogo per almost humanly relish their
incontrarsi e stare insieme), surreal ‘prop’ roles, displaced
in modo quasi umano gioiscono from their garden habitat, and
del loro ruolo di ‘attrezzeria’ allowed to collect and interact
surreale nel trasferimento dal with the sounds, smells and
loro habitat del giardino grazie natural growth (including
all'acquisizione della possibilità disputes) – the life around them
di raccogliere – e interagire con (photos: Northern
– suoni, odori e fattori naturali di Architecture/Salvatore Vinci).
crescita (litigi inclusi): la vita
che sta loro intorno
(foto: Salvatore Vinci/Northern
Architecture).

cati” suggeriti da Dunne e Raby possiamo provarli in giochi con il telefono, essi promuovono l’interpretazio- Tales, (l’opera Herzian Tales: Electronic Products, Ae- about human experience. A more unbounded interactive open up alternatives. Their work is a polemic on the lenging analogy for product design, because like all film
modo più naturale utilizzando il design di prodotto per ne dei mondi paralleli del virtuale e del materiale come sthetic Experience and Critical Design di Tony Dunne, è experience has been denied by the conventional, norma- desirability of fusing physical and telematic space, as a genres, mainstream or alternative, their work exploits
interagire, piuttosto che considerare tali piaceri come ef- di realtà non distinte ma intrecciate e trasformate in inter- stata pubblicata dallo Studio per la Ricerca sul Compu- tive thinking about function these objects embody, and way of enabling functions to overlap, and even interfere the inherently poetic and sinister potential of technology
fetto poco desiderabile della performance non ottimale, mediari grazie alla partecipazione. Il minuscolo display ter Related Design del Royal College of Art, 1999), neither the didactic nor the utopian represents an with each other. Now that electronic objects have to tell you something deeper, and unsettling, through its
ovvero non conforme a quanto progettato, o dell’errore del cellulare trasforma il design in intermediario sociale, mantiene la promessa de The Metafunctional and Dy- attractive place of refuge. Dunne + Raby seek to chal- become extensions to ourselves, protheses, Dunne + aesthetic relationships.
umano definito in modo convenzionale. Esplorando la molto di più di un semplice sistema di trasmissione. sfunctional System: Gadgets and Objects di Baudrillard, lenge these imposed limitations, and rescue that dimen- Raby argue that we need to see their role not just as This ludic challenge to the optimal through narrative
‘fruibilità’ e i “fattori dis-umani” di progetti quali The Con la loro crescente attenzione per la dimensione urba- un’analisi precedente sui dispositivi elettronici che si sion of expressive pleasure, aesthetic and psychological, magnifiers or amplifiers of our perception, but as extends to the duo’s most recent project, FLIRT (Flexi-
Thief of Affections o Tuneable Cities, Dunne e Raby con- na dell’elettronica, Dunne e Raby dividono il loro tempo proponeva come metascienza di soluzioni tecniche im- through their conceptually critical work. “media that transform our perception and conscious- ble Information and Recreation for Mobile Phone
testano l’indiscussa validità dei valori e dei principi del tra la ricerca sperimentale in collaborazione con l’indu- maginarie, poiché si occupa di teorie critiche sugli og- As more and more of our everyday social and cultural ness of our relation to our environment”. Users), a European Union funded research project with
design tradizionale. stria o altre istituzioni e la ricerca più teorica che permea getti quali sfide di vasta portata agli atteggiamenti gretti experiences are mediated by electronic products, specu- Everything they do is based on the assumption that the Philips, Infogames and the Helsinki Telephone Corpo-
Questa sfida ludica a ciò che è ottimale attraverso la nar- e alimenta i progetti concreti. La loro è una pratica di della cultura materiale. Le frottole narrate da Dunne e lation on their cultural function is necessary, they argue, aesthetic potential of electronics lies closer to film and ration. One of the largest scale projects they have ever
rativa è presente anche nel progetto più recente del duo, ibridazione che dà ai designer la libertà sia di impegnar- Raby iniziano a diffondersi progressivamente nel mondo to reveal alternative forms of mediation. If we accept literature than sculpture, in that it provides “a time- undertaken, it proposes new, experiential applications
FLIRT (Flexible Information and Recreation for Mobile si con i progetti industriali che di ampliarli. del design. Potrebbe essere il loro momento migliore. design as purely the act of providing a skin packaging based, narrative basis for aesthetic experience. Most for mobile phone technology. A series of virtual narra-
Phone Users), un progetto di ricerca finanziato dall’U- Dal punto di vista concettuale il lavoro di Dunne e Raby the largely incomprehensible technologies all interactive design approaches today focus on visual aesthetics, tives with location-based data take the form of games
nione Europea insieme a Philips, Infogames e alla so- si fonda su precedenti studi sulla cultura materiale di “Design is existential and cannot ignore its complicated products rely on, then it isn’t given a narrative role to function and performance”, they maintain. In their pro- amongst users like Lovetectonics, for lonely hearts.
cietà telefonica Helsinki. In tale progetto, uno dei più matrice antropologica e sociologica: i riferimenti a Bau- relationship to people and their mental lives” Dunne + articulate something of the richness and complexity of jects, experiential and behavioural concerns get given The ‘invisible’ cellular data structures of the mobile
grandi che i due abbiano mai intrapreso, Dunne e Raby drillard, Foucault, Bachelard e Virilio si intersecano alle Raby, a designer/architect partnership (Tony Dunne and relationships between human beings. By creating free rein in a way that transcends the purely visual and overlay the urban space users occupy. By treating tech-
propongono nuove applicazioni empiriche della tecnolo- opere critiche sul design e l’architettura di figure come Fiona Raby), who together run the Critical Design Unit objects that embody a narrative of human behaviour, functional qualities of the objects. nology as something other than controlled, and map-
gia della telefonia mobile. Una serie di racconti virtuali Bernard Tschumi, Andrea Branzi, l’architetto dell’avan- of the Royal College of Art’s Computer Related Design more complex – and above all humanistic – visions In being filmic in their approach, Dunne + Raby pro- ping it onto the experience of the city through games
basati su dati spaziali prende la forma di giochi tra gli guardia giapponese Ke’ichi Irie e soprattutto Ezio Man- department, explore the pervasive presence of electron- encapsulated in technology can be released. mote the desirability of a rich ambivalence of meaning using the mobile, they aim to develop ways of seeing the
utenti, come per esempio Lovetectonics per “cuori soli- zini. La loro passione nel sondare il valore simbolico de- ic objects for new meanings, even if those meanings Design, seen as a protagonist in this revelatory in communication and of behaviour all the way along parallel worlds of material and virtual reality as not
tari”. Le strutture ‘invisibili’ dei dati del telefono cellu- gli oggetti è influenzata da Mihaly Csikszentmihaly e unsettle and subvert. In their painstaking evolution of a process, is led by an almost psychoanalytical agenda, the line of their intriguing output of tales, from. Desir- discreet, but interwoven, and made intermediary
lare coprono lo spazio urbano in cui si trovano gli utenti. dal lavoro embrionale di Eugene Roshberg-Halton del counter-culture of experiential design, they describe the but also facilitated by previously undreamed ways of able design, therefore, for them, has the quality of through participation. The tiny window space of the
Considerando la tecnologia come qualcosa di non con- 1981, The Meaning of Things. Essendo attivisti del desi- mass of electronic objects as the narrators of a banal, harnessing new technologies. It is not just a question design noir film. Film, and the authorship for designers mobile becomes the trigger for design as a social medi-
trollato e tracciandola sull’esperienza urbana attraverso gn, il loro multiforme progetto degli anni ’90, Herzian commercially driven story about function, and indeed of modelling imaginary scenarios – material tales – to suggested by the focus on scenarios of use, is a chal- um, more than just a delivery system. With their increas-
112 Design Design Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00
Libri Books
THIEF OF AFFECTIONS, 1995-98
Designer: Dunne + Raby
Un dispositivo per la ricezione di A device for receiving electrical
segnali elettrici provenienti da signals leaking from
pacemaker, convertiti in suoni pacemakers converted into
erotici. Dato che il segnale erotic sounds. As the signals
emesso dai pacemaker è molto emitted by pacemakers are very
debole è necessario stare molto weak it is necessary to stand
vicini alla vittima. very close to the victim.
Il progetto della persona fa parte The design of the person is part
del prodotto, un walkman per la of the product, a walkman for
Otaku. Il protagonista cerca Otaku. The protagonist attemps
di vivere un'esperienza to the experience intimacy
di intimità andando by tecnologically groping
tecnologicamente in cerca the victim's heart by becoming
del cuore della vittima a thief of affections. The caress
e divenendo così un ladro is converted into sounds.
d'affetto. Questa carezza viene Hyper-sensitive to technology
convertita in suoni. penetrating his own body,
Ipersensibili alla tecnologia you would favour glasses over
che penetra nel nostro corpo, contact lenses, baggage and
preferiamo gli occhiali alle lenti waalking sticks over pockets.
a contatto, le valige e i bastoni This objects is separated from
da passeggio alle tasche. the body, it's like a walking
Questo oggetto è separato dal stick. Covered in thin foam
corpo, è come un bastone da and flesh coloured fabric ing attention to the urban angle on electronics, Dunne
passeggio. Ricoperto di un sottile suggestive of prosthetic limbs
strato di espanso e di tessuto and sex toys. The abstract form + Raby split their time between experimental research
color carne richiama le protesi restrains the overt imagery with industry or other institutions and more theoretical
degli arti e i giocattoli erotici. of the fabric. Interaction
La forma astratta limita with the object is minimal.
research which informs and feeds the applied projects.
la scoperta allusione figurativa Interaction through the object Theirs is a practice of crossferti-lisation that allows the
dell'oggetto. L'interazione with unsuspecting victims designers the freedom both to engage with and broaden
con l'oggetto è minima. Più is more important. Its user place
importante è l'interazione the user, now a protagonist, industrial agendas.
attraverso l'oggetto con vittime into a new relationship The intellectual base of Dunne + Raby’s work rests
inconsapevoli. Usarlo pone with a familiar, providing buoyantly on the shoulders of earlier, all too rare anthro-
l’utente, divenuto protagonista, a new narrative dimension
in un rapporto nuovo con to everyday life pological and sociologically geared studies of material
un familiare, creando (photo Lubna Hammoud). culture. References to Baudrillard, Foucault, Bachelard
una nuova dimensione narrativa
della vita quotidiana
and Virilio mix with critical accounts of design and
(foto Lubna Hammoud). architecture by figures like Bernard Tschumi, Andrea
Branzi, Japanese avant-garde architect Ke’ichi Irie and
above all Ezio Manzini. Their passion to probe the sym-
bolic role of objects is influenced by Mihaly Csikszent-
mihalyi and Eugene Roshberg-Halton’s seminal 1981
work The Meaning of Things. As design activists, Dunne
+ Raby’s multi-faceted project of the 1990s, Herzian
Tales (Hertzian Tales: Electronic Products, Aesthetic
TUNEABLE CITY, 1995-98 Experience and Critical Design by Tony Dunne, pub-
Designer: Dunne + Raby lished by the Royal College of Art’s Computer Related
Questo progetto prevede una This project offers a new and Design Research Studio, 1999), fulfills the promise of
nuova e più veritiera percezione more truthful perception Baudrillard’s The Metafunctional and Dysfunctional
della città da parte degli of the city by its inhabitants.
abitanti. Tramite uno scanner By means of a scanner installed System: Gadgets and Objects, an earlier analysis of
installato all’interno in a car, a car-radio can electronic gadgets as a meta-science of imaginary tech-
di un’automobile, un’autoradio automatically tune
è in grado di sintonizzarsi into the frequencies of cell
nical solutions, by being concerned with critical theories
automaticamente sulle frequenze phones, illegally concealed of objects as far-reaching challenges to hidebound atti-
di telefoni cellulari, microspie microphones, radio-transmitters tudes inherent in material culture. The ‘tall’ tales Dunne
illegali, radiotrasmittenti applied to migratory birds
applicate a uccelli migratori or ‘babycoms’, electronic baby- + Raby tell are beginning to infiltrate the design world
o ‘babycoms’, le baby-sitter sitters, devices that amplify the more widely. It could be their finest hour.
elettroniche, apparecchi che noises received from nearby
amplificano i rumori provenienti rooms. The Hertzian space
da stanze vicine. Lo spazio is thus superimposed
hertziano viene quindi a on the urban one, thus creating
sovrapporsi a quello urbano a new cartography of the city
creando una nuova cartografia through a more direct and real
della città attraverso un contatto contact with it.
più diretto e reale con essa.

René Gruau, copertina per International Textiles, 1950. Internatio nal Textiles cover, 1950.
130 Libri Books Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Libri Books 131

a cura di Gianmario Andreani concerned about landscape preser- ented architects, such tively small group of samples is com- compositional tradition at the start of
vation. Connected to this topic are as Terragni. In the patible with the volume’s title, which the last century. The placing of San-
pertinent cultural and legislative case of the Littorio implies an overview of contemporary t’Elia between Stacchini and Arata in
“Storia dell’architettura ra e città, studiato in prece- dove sono sintetizzate in una ceptual implications of the two the- digressions on the issue of “beautiful Palace, the anti- architecture: the cornerstones of the the paragraph “After Art-Nouveau:
contemporanea. Spazio, denti occasioni. Nel caso del decina di pagine le opere de- ses were probed in a previous vol- scenery”, going as far as the decree rhetorical parameter art of building and the leading archi- Symbolism and Expressionism” and
struttura, involucro”. Bauhaus un’implacabile coe- gli ultimi decenni. ume entitled Il principio del rivesti- presented in 1922 by Benedetto takes hold, paradoxi- tects are represented. In his Tecton- the portrayal of his work with the tra-
Giovanni Fanelli, Roberto Gargiani. renza porta a sottintendere il Anche il volume di Fontana mento. Prolegomena a una storia Croce and the creation of the first cally praising the ics and Architecture, Frampton did ditional design of the Verona Savings
Laterza, Roma-Bari, 1998 (pp. 532). valore culturale dell’istituzio- privilegia la parte iniziale del dell’architettura contemporanea. The national parks. The configuration of structure by Foschini, not pretend to produce a History, so and Loan Bank are coherent with this
“Profilo di architettura ne, a vantaggio dell’edificio Novecento, in sintonia con gli direct impact of Semper’s and Viol- the power stations too, mirrored an Ballio Morpurgo and he could drastically cut the examples premise. However, the long-term links
italiana del Novecento”. che ne costituisce la sede. Fa- interessi e le precedenti espe- let-le-Duc’s postulates cannot be underlying dualism: the Futurists’ Del Debbio instead and leave persons like Le Corbusier established by historiographic and
Vincenzo Fontana. nelli e Gargiani non si prefig- rienze dell’autore. Il termine found in every twentieth-century visions celebrated technological of the Terragni team’s on the outskirts. Fanelli and Gar- stylistic categories, such as “late-
Marsilio, Venezia, 1999 gono una summa dell’architet- ‘profilo’, inserito nel titolo, building, so cladding and structure progress and actions doing violence scheme. Italian giani’s approach is not contradicted Romanticism”, ‘Expressionism’ and
(pp. 433, Lit 64.000). tura contemporanea, e indica la “ricerca di una con- have become abstract categories. to nature, while the plants camou- architecture is pretty by the host of authors willfully ‘Neorealism’, are less convincing, for
raccontano una delle storie tinuità” entro un arco tempo- The historical interpretation based flaged as castles sought to merge much an outsider in neglected; but it is by those cited too they are overly general and sometimes
di Amedeo Belluzzi I due libri riper- possibili, fondata su di una rale esteso, e l’intenzione di on the contrast – and comparison – with the setting. The author does not Fanelli and Gar- quickly, just to meet a (publisher’s?) vague. On this matter, the interpretive
corrono l’architettura del Novecento questione cruciale per la disci- rintracciare “un percorso con- of two parameters has authoritative dwell on the constructional features giani’s history. The demand for completeness. This means criterion adopted by Fanelli and Gar-
con occhi talmente diversi da risulta- plina, come confermano le in- tinuo” fra elementi apparen- precedents in the art literature, or stylistic options of these industri- Como Casa del Fas- there is not enough space to probe giani proves to be efficacious, thanks
re eterogenei e complementari. Il re- dagini di Kenneth Frampton temente eterogenei. L’opera- beginning with Wölfflin. al buildings; rather, he underscores cio receives the most thoroughly the relationship between to its accuracy and specificness. The
soconto di un periodo storico è un relative alla tettonica dell’ar- zione ha successo quando si Fanelli and Gargiani consider that their fresh approach: aseptic, silent, G. Broglio, Quartiere dell’Umanitaria attention, with its structure and enclosure which is the envelope which alludes to a fabric
esercizio critico necessariamente chitettura. propone di affermare, sulla both positions are legitimate: one is nearly deserted, totally different in viale Lombardia a Miano, 1908. envelope “as continuous book’s purpose. This observation is covering transcends Semper’s concep-
tendenzioso, e gli autori di entrambe Fontana propone invece “una scorta di Beltrami, la perma- preoccupied with revealing the from the early factories of the Indus- G. Broglio, Umanitaria district, as a wall and, at the particularly true for the final para- tions and transmits itself across time,
Viale Lombardia, Milan, 1908.
le opere indicano in modo esplicito i storia allargata e pluralista”. nenza e la prevalenza di una structural skeleton, for reasons of trial Revolution. The best portions of same time, expressing graph, where the works of the last few beyond Viennese culture, to the
rispettivi obiettivi, gli strumenti in- Non si limita alla dimensione tradizione compositiva stori- truth, the other tends to mask the this book stem from the orchestration ga and D’Aronco. The profile is not the structural frame”. And Terragni decades are compressed into a dozen “woven banner-like facade” of Ter-
terpretativi utilizzati, le deliberate architettonica, e concede am- cista nel primo scorcio del se- supports and interior spaces, exalt- of countless themes on the edge of limited to this recognition; it shakes, is treated as “one of the major pro- pages. Fontana’s publication also ragni’s envisaged Palazzo del Littorio
omissioni. Fanelli e Gargiani circo- pio spazio alle trasformazioni colo. Coerenti con questo as- ing the values of surface. In their architecture, as was the case with in a polemical vein, consolidated tagonists in the twentieth century”. favors the early twentieth century, in and the curtain wall (referring to a
scrivono il campo d’indagine, pun- urbane e territoriali. Prende in consi- sono confinate in un ‘coro’ assai fol- sunto risultano l’inserimento di opinion, the attempts to combine the Nuovo paesaggio dell’Italia giolit- historiographic balances, by making Perhaps the “formal compromise” tune with his interests and previous hanging curtain). It is easy to follow
tando sul rapporto fra “spazio, strut- derazione anche il restauro, la nor- to, dove non manca quasi nessuno, Sant’Elia fra Stacchini e Arata, nel two principles have been problemat- tiana. Fontana aims to express the Piacentini and Giovannoni lead that characterized the Italian inter- experience. The word ‘profile’ insert- the long chain of examples: the
tura, involucro”, come specifica il mativa per la conservazione dei mo- ma lo spazio è necessariamente ri- paragrafo “Dopo il Liberty: simboli- ic and risky, while the dualism is historicist school, regarded as “aca- players. The other characters are war milieu is treated too harshly, ed in the title indicates the “search for churches similar to tents contemplat-
sottotitolo. Nella cultura ottocente- numenti e del paesaggio, dotto, e l’apparato illustrativo risulta smo ed espressionismo”, e l’illustra- contradictory. Some of the terms uti- demic, traditional and reactionary” confined to quite a large ‘choir’; and Piacentini is not even men- continuity” bridging a lengthy time ed by Michelucci, the Pirelli Building
sca individuano due filoni teorici, l’insegnamento dell’architettura, l’e- carente. La reticenza nel valutare la zione della sua opera con il progetto lized, like “constructional lies” in by those who feel they are mod- hardly anyone is missing, but there tioned. The exclusion of the academ- span and the intention to trace “a windows which Ponti compared to
impersonati da Viollet-le-Duc, soste- ditoria. Anziché partire dagli edifici, qualità compositiva delle opere crea in stile per la Cassa di Risparmio di reference to the Chapel of Ron- ernists. This component plays a car- cannot be much space or sufficient ic schools, repeated at the interna- continuous path” between apparently “striped pyjamas”, Venturi’s super-
nitore di una diretta corrispondenza introduce fenomeni più generali, tal- un effetto di appiattimento e penaliz- Verona. Meno convincenti, in quanto champ, betray a penchant in favor of dinal role in Italian culture and one illustrations. The unwillingness to tional level, does not imply heterogeneous elements. The writer markets whose cladding echoes gift-
fra struttura e forma architettonica, e volta estranei al campo disciplinare, za i progettisti di maggiore talento, troppo generali e talvolta generiche, tectonic coherence. That does not can agree that it is impossible to sep- evaluate the compositional quality of condemning the historicist forefa- succeeds when he proposes to assert, wrapped packages and to the Curtain
da Semper, che crede nel primato come l’affermarsi dell’industria elet- come Terragni. Nel caso del palazzo sono le connessioni di lungo periodo prevent them from appreciating the arate the conservative and innova- the works ends up by levelling every- thers of artists like Tessenow or following Beltrami, that there is a Wall House by Shigeru Ban in Tokyo,
dell’involucro e individua le origini trica tra la fine dell’Ottocento e l’ini- del Littorio, interviene il parametro affidate a categorie storiografiche e ‘sublimity’ of the Viennese surfaces, tive trends of authors like Sommaru- one, hence penalizing the more tal- Muzio. In my opinion, picking a rela- permanent, prevailing historicist shrouded in a real curtain.
dell’attività costruttiva nella tenda, zio del Novecento. Le dighe, i bacini dell’anti-retorica, con l’esito para- stilistiche, quali ‘tardoromantici- from Wagner to Hoffmann and from
anziché nella capanna vitruviana. Le imbriferi, le condotte forzate, i tra- dossale di premiare la costruzione di smo’, ‘espressionismo’, ‘neoreali- subtly analyzing the meaning attrib-
implicazioni concettuali delle due te- licci degli elettrodotti incidono sul- Foschini, Ballio Morpurgo, Del smo’. A questo proposito si dimostra uted to facings of nails, studs and “Richard Neutra 1892-1970”. immaginazione muove un passo ver- ramente le facciate. L’edificio con- diversa dal mio ambiente, e al tempo Corona Avenue School di Los Ange-
si sono approfondite in un preceden- l’ambiente, suscitando l’entusiasmo Debbio, rispetto ai disegni del grup- efficace il filtro di lettura usato da edges. The publication is arranged Thomas S. Hines. so la razionalità, allora è possibile tiene in sé due importanti riflessioni stesso così vicina alla mia sensibilità les (1935), del complesso residen-
te libro, intitolato Il principio del ri- dei futuristi e le preoccupate reazio- po Terragni. Fanelli e Gargiani, proprio per la sua by authors, but the architects appear Electa, Milano, 1999 (pp. 351, s.i.p.) che si uniscano. Altrimenti saranno che condurranno l’intera ricerca ar- nel modo di trattare lo spazio e la na- ziale Channel Heights a San Pedro
vestimento. Prolegomena a una ni di quanti s’impegnano per la con- L’architettura italiana occupa una puntualità e specificità. Il tema del- less important than the works. A con- entrambi distrutti, il funzionalista da chitettonica di Neutra: la costruzione tura o di enfatizzarli spesso solo de- (1941) o degli studi di residenze e
storia dell’architettura contempora- servazione del paesaggio. A questo posizione alquanto marginale nella l’involucro che allude a un rivesti- sistent analysis explores the build- di Gaia Redaelli La figura di Ri- un gelo mortale nelle vene, l’uomo prefabbricata in serie, con materiali limitandone i confini”. Si creano le strutture pubbliche a Puerto Rico, a
nea. L’influenza diretta delle teorie discorso s’innestano pertinenti di- Storia concepita da Fanelli e Gargia- mento tessile trascende le concezio- ings, bringing to light the construc- chard Neutra, forse più di chiunque dinamico dal calore del suo stesso e tecniche moderne, e l’ottimizza- basi della poetica architettonica del- metà degli anni Quaranta.
di Semper e Viollet-le-Duc non può gressioni, di ordine culturale e legi- ni. L’esempio indagato con maggiore ni di Semper e si trasmette nel tional traits, the use of materials, the altro, sembra riassumere in sé l’evo- fuoco. Quindi la sfida è: funzione e zione del livello di vita nelle abita- le case, in cui la capacità tutta mo- Il libro di Hines, ora tradotto in ita-
essere rintracciata in tutte le opere slativo, sulla questione delle “bellez- attenzione è la Casa del Fascio a Co- tempo, al di là della cultura vienne- role of decoration and the composi- luzione dell’architettura di questo dinamicità”. zioni private. I primi anni Trenta so- derna di sovrapposizione di piani liano dalla edizione originale Ri-
del Novecento, per cui rivestimento ze panoramiche”, sino al decreto del mo, dall’involucro “continuo come se, con la “facciata-labaro, tessuta”, tional logic, in general. The choice of secolo. Nato nella Vienna di fine Ot- Finalmente, nel 1923 Richard Neu- no gli anni di affermazione orizzontali che delimitano il paesag- chard Neutra and the Search for Mo-
e struttura diventano categorie astrat- 1922 presentato da Benedetto Croce, una parete e al tempo stesso espres- del palazzo del Littorio nella versio- a precise critical slant allows the tocento, Neutra studia le opere di tra sbarca a New York. Nei primi an- internazionale di Neutra. Un lungo gio è accostata a un trattamento sen- dern Architecture (1982) ripercorre
te. Una lettura storica basata sulla e alla creazione dei primi parchi na- sivo della struttura a telaio”, e Terra- ne di Terragni, e con il concetto di writers to treat some issues in depth, Hoffmann, Wagner, Loos e dei pitto- ni americani, egli collabora in grandi viaggio in Estremo Oriente e in Eu- sibile dei materiali e degli spazi del- la vita personale prima ancora che
contrapposizione – e sul confronto – turali. Anche la configurazione delle gni figura tra i “grandi protagonisti “curtain wall”, che rimanda a una but it programmatically excludes ri Schiele, Kokoschka e Klimt che lo studi di architettura che gli permetto- ropa, porta Neutra a fare conferenze, le abitazioni. Ma la sensibilità professionale di uno dei protagonisti
fra due parametri richiama autorevo- centrali elettriche riflette un duali- del XX secolo”. Un giudizio forse cortina appesa. È agevole proseguire others, like the relationship between accoglie in una visita nel suo studio no di approfondire la conoscenza partecipare al Ciam quale delegato progettuale di Neutra non emerge dell’architettura moderna. Una at-
li precedenti nella letteratura artisti- smo di fondo: le visioni futuriste ce- troppo duro è riservato al “compro- la lunga catena di esempi con le architecture and the city, studied in “avvolto in un kimono blu decorato delle tecniche e dei sistemi organiz- americano, insegnare al Bauhaus, e solamente nelle case unifamiliari. Il tenta ricerca sulle esperienze dell’ar-
ca, a partire da Wölfflin. lebrano il progresso tecnologico e la messo formale” che contraddistin- chiese simili a tende vagheggiate da preceding works. In the case of the all’altezza delle spalle con un sem- zativi e costruttivi negli Stati Uniti. incontrare i più importanti architetti suo interesse per il lato sociale del- chitetto californiano, ricca di dettagli
Fanelli e Gargiani considerano legit- violenza sulla natura, mentre gli im- gue l’ambiente italiano fra le due Michelucci, le vetrate del grattacielo Bauhaus, an implacable coherence plice motivo bianco”. Adolf Loos è Da queste esperienze, si sviluppano moderni del momento. Neutra visita l’architettura lo spinge a realizzare sulla vita, le persone incontrate, le
time entrambe le posizioni: quella pianti camuffati da castelli cercano guerre, e Piacentini non ottiene nep- Pirelli paragonate da Ponti a un “pi- leads the writers to infer the cultural suo insegnante nei primi anni della le prime riflessioni sulla Rush City la Cina, Macao, Singapore e Hong diverse scuole e campus: la capacità amicizie, supportati da una selezione
che si preoccupa di svelare l’ossatu- di mimetizzarsi con il luogo. L’auto- pure una citazione. L’esclusione del- giama a righe”, i supermercati di value of the institution, which goes formazione. Dell’architettura del Reformed, una serie di progetti urba- Kong, ma è soprattutto l’architettura di tradurre in ambienti accoglienti accurata delle lettere, degli appunti,
ra portante, appellandosi a criteri di re non si sofferma sui caratteri co- le correnti accademiche – ribadita a Venturi dai rivestimenti che richia- to the advantage of the building that maestro viennese Neutra apprezza le nistici utopistici, nati sulla base delle giapponese ad affascinarlo, architet- scelte tipologiche e materiali moder- delle pubblicazioni su e di Neutra.
verità, e l’altra che tende a masche- struttivi o sulle opzioni stilistiche, dimensione internazionale – non im- mano pacchi regalo, sino alla Cur- accommodated it. Fanelli and Gar- linee pulite e classiche dei volumi, il teorie della città moderna, che Neu- tura a cui si sente molto affine. “I ni risalta nelle costruzioni di tipo co- La scarsa presenza nel testo di pian-
rare sostegni e spazio interno, esal- sottolineando piuttosto la nuova im- plica la censura delle ascendenze tain Wall House di Shigeru Ban a giani do not aim to offer a compre- rapporto tra interno ed esterno, l’as- tra traduce in intelligenti studi archi- progettisti giapponesi lavorano in munitario ancor più che nelle abita- te e sezioni è bilanciata dai molti di-
tando i valori di superficie. Giudica- postazione di questi edifici indu- storiciste per autori come Tessenow Tokyo, avvolta da una vera e propria hensive history of contemporary senza di ornamento. “La cosa che di tettonici. Sono i primi abbozzi di un’atmosfera tanto incredibilmente zioni private, come è il caso della segni prospettici e spaccati assono-
no problematici, rischiosi, i tentativi striali, asettici, silenziosi, quasi de- o Muzio. A mio parere, la selezione tenda-sipario. architecture; they narrate one of the Loos più feci mia” scrive Neutra nei quelle che saranno le pubblicazioni metrici, vero e proprio strumento di
di combinare i due principi, e nel serti, completamente diversi dalle di un gruppo relativamente ristretto possible tales, based on a crucial suoi appunti “era la sua fede, quella sull’architettura americana che lan- lavoro di Neutra.
dualismo avvertono una contraddi- fabbriche della prima età della mac- di campioni è compatibile con il tito- These two books trace twentieth-cen- matter for the discipline, as Kenneth sorta di culto dell’eternità, in contra- ceranno a livello internazionale il Un testo importante per chi studia
zione. Alcuni termini impiegati – co- china. Dall’orchestrazione d’innu- lo del libro, che sottintende uno tury architecture from such different Frampton’s research on the tectonics sto con la mutevolezza delle mode pensiero di Richard Neutra: Wie l’architettura di questo secolo. Il
me le “menzogne costruttive”, riferi- merevoli tematiche – ai confini del- sguardo d’assieme sull’architettura standpoints that they are heteroge- of architecture confirms. passeggere”. Ma soprattutto è l’inte- Baut Amerika? (1927) e Amerika: quadro estremamente completo che
te alla cappella di Ronchamp – l’architettura – scaturiscono i brani contemporanea: i capisaldi dell’arte neous and complementary. The Instead, Fontana offers “a broad, resse di Loos per la cultura e il mon- Die Stilbildung des neuen Bauens un Hines ci rende di una persona com-
tradiscono un orientamento a favore più felici del libro, com’era accaduto del costruire e i progettisti di mag- account of a historic period neces- pluralistic history”. He does not do americani a essere trasmessa al den Vereinigten Staaten (1930). plessa nella sua semplicità come Ri-
della coerenza tettonica. Ciò non im- in precedenza per il Nuovo paesag- giore rilievo sono presenti. Framp- sarily is biased and the authors of concern himself merely with archi- giovane allievo, che conosce così Ma la grande passione di Neutra è chard Neutra sembra essere in grado
pedisce di apprezzare il ‘sublime’ gio dell’Italia giolittiana. ton, che in Tettonica e architettura both works explicitly state their tecture, giving extensive treatment to l’opera di Wright, i cui tetti orizzon- Frank Lloyd Wright. Lo conosce du- di riassumere – analogicamente – la
della superficie viennese, da Wagner Fontana si propone di dare voce alla non si misura con una Storia, può ri- respective goals, the interpretive urban and regional transformations. tali incorniciano il paesaggio stermi- rante i funerali di Sullivan, a Chica- storia dell’architettura moderna.
a Hoffmann, e di analizzare con sot- corrente storicista, considerata “ac- durre drasticamente gli esempi e tools employed and the deliberate The author also examines restora- nato statunitense tanto fantasticato go a metà degli anni Venti. Il mae-
tigliezza il senso attribuito al rivesti- cademica, in stile, reazionaria” da confinare ai margini della trattazione omissions. Fanelli and Gargiani cir- tion, the norms for landscape and da Neutra. La natura inquieta e cu- stro lo invita nella sua casa-studio di More than anyone else, Richard
mento da chiodi, borchie, orli. La quanti s’identificano nelle esperien- un personaggio come Le Corbusier. cumscribe the scope of their investi- monument conservation, teaching riosa, le difficoltà economiche e Taliesin, dove Neutra si trasferisce Neutra seems to sum up the evolu-
narrazione è organizzata per autori, ze moderniste. Tale componente gio- L’impostazione del testo di Fanelli e gation, aiming at the relationship architecture and publishing. Rather quelle politiche, i problemi di salute, per iniziare una importante collabo- tion of twentieth-century architec-
ma le figure dei progettisti passano ca un ruolo essenziale nella cultura Gargiani non è contraddetta dagli in- between “space, structure and than taking constructions as his spingono Neutra a viaggiare negli razione personale e professionale ture. Born in Vienna at the turn of
in secondo piano rispetto alle opere. italiana, e si può convenire sull’im- numerevoli autori tralasciati per una enclosure”, as the subtitle notes. point of departure, Fontana intro- anni del primo dopoguerra. L’espe- che durerà fino al 1925, quando si the century, Neutra studied the works
Un’analisi serrata esplora i manufat- possibilità di separare le tendenze decisione consapevole, ma da quelli They pinpoint two theoretical duces more general phenomena, at rienza più importante è la permanen- trasferisce definitivamente in Ca- of Hoffmann, Wagner, Loos and the
ti architettonici, mettendo in luce i conservatrici o innovatrici in autori citati troppo rapidamente, solo per schools in nineteenth-century cul- times foreign to the discipline’s field, za per quasi due anni nello studio lifornia. Qui inizia a lavorare con painters Schiele, Kokoschka and
caratteri costruttivi, l’uso dei mate- come Sommaruga o D’Aronco. Il rispondere a un’esigenza (editoria- ture: Viollet-le-Duc, who supported such as the success of the power berlinese di Mendelsohn, con cui l’amico Schindler e costruirà un in- Klimt; the latter received him in his
riali, il ruolo della decorazione, e più Profilo tracciato non si limita a que- le?) di completezza, senza lo spazio a direct relationship between struc- industry between the end of the nine- stabilisce un rapporto conflittuale, credibile numero di case unifamilia- studio “wrapped in a blue kimono
in generale la logica compositiva. La sto riconoscimento e scompagina, adeguato per approfondire quel rap- ture and architectural form, and teenth and the early twentieth centu- ma determinante. Nel 1919, scrive il ri, a cominciare dalla Lovell House, decorated with a simple white motif
scelta di un taglio critico netto con- con una vena polemica, equilibri sto- porto fra struttura e involucro che Semper, who believed in the primacy ry. The dams, catchment basins, pen- maestro berlinese: “La funzione sen- realizzata nel 1928 interamente con on the shoulder”. Adolf Loos was his
sente di approfondire alcuni temi, riografici consolidati, assegnando un costituisce la ragione d’essere del li- of the enclosure and maintained that stocks and high-voltage power lines za la sensibilità rimane semplice co- struttura metallica, tamponata da first teacher. Neutra appreciated the
ma ne esclude programmaticamente ruolo da protagonisti assoluti a Pia- bro. Tale considerazione si riferisce the origins of construction lay in the impacted the environment, exciting struzione […] Se il sangue del razio- grandi finestre vetrate modulari e Richard Neutra, Beard House Altadena , 1934. clean, classic lines of the volumes in
altri, come il rapporto fra architettu- centini e Giovannoni. Le altre figure soprattutto al paragrafo conclusivo, tent, not in Vitruvius’ hut. The con- the Futurists and worrying those nalista non si gela e la semplice piani verticali che costruiscono libe- his Viennese mentor’s work, besides
132 Libri Books Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Libri Books 133

the relationship between inside and both will be destroyed; the function- 1920s. The master invited him to his and Hong Kong, but he was chiefly complex in San Pedro (1941), confronti di Jacques Gubler, autore del corrente Edmond Coignet non of its plastic utilization in structional method through extremely
out and the lack of ornament. “The alist by a mortal freezing of the veins Taliesin studio-home; Neutra moved enchanted by Japanese architecture, besides the studies for housing and primo articolo dedicato a Hennebique, ci aveva pensato. architectural creation alone? clear graphic design; the competitor,
attribute of Loos that I copied the and the dynamic person by the heat there to initiate a major personal which he felt very close to. “Japan- public structures in Puerto Rico in Gwenaël Delhumeau (di cui questo La fondazione, nel 1898, della Gwenaël Delhumeau does Edmond Coignet, had not thought of
most”, wrote Neutra in his notes, of his own fire. So the challenge is: and professional collaboration that ese architects work in an atmosphere the mid-1940s. The book by Hines, volume rappresenta la tesi di dottorato rivista Le béton armé diventa not conceal his obligations to this. Le béton armé, a magazine found-
“was his faith, the sort of cult of function and dynamicness”. was to last until 1925, when he set- that is so incredibly different from Richard Neutra and the Search for in storia dell’arte) ha deciso di analiz- l’arma finale grazie alla quale Jacques Gubler, who ed in 1898, became the decisive
eternity, which conflicted with the Finally, in 1923 Richard Neutra tled definitively in California. Here my milieu, yet, at the same time they Modern Architecture (1982) has just zare un sistema, un’organizzazione, Hennebique afferma la propria authored the first article on weapon enabling Hennebique to assert
flightiness of fads”. But, above all, landed in New York. At the start of he began to work with his friend, are so close to my sensitivity in the been translated into Italian. It covers dei rapporti di forza, delle mete da superiorità sugli altri ‘inventori’ Hennebique (this publication his superiority over the other ‘inven-
Loos’ interest in America’s culture his stay in the United States, he Schindler, and ended up by building way of treating space and nature, or first the personal life and then the raggiungere, e non un’opera – del re- di sistemi costruttivi in cemento represents the former’s art tors’ of reinforced concrete construc-
and world was transmitted to his worked for some large architecture an incredible number of single-fami- stressing them frequently only by career of one of the protagonists of sto impossibile da cogliere interamen- armato. L’uso sapiente della fo- history dissertation). He tional systems. By skillfully employing
young student. Thus he came to firms which allowed him to improve ly houses. The first was the 1928 marking the boundaries”. Modern architecture. It boasts care- te, come è impossibile cogliere tografia permette non solo di il- decided to analyze a system, photography, it was possible to portray
know the works of Wright, whose his knowledge of the techniques and Lovell House with a metal structure The foundations of the aesthetic of ful research into the experience of François Hennebique, la cui persona- lustrare la varietà dei lavori ese- organization, competition the variety of jobs performed; more-
horizontal roofs frame the unlimited organizational and constructional throughout; large glazed modular houses were created, in which the the California-based architect, with lità finisce per sparire dietro il suo im- guiti, ma anche, attraverso il and goals to achieve, rather over, by narrating through images of
American landscape Neutra had systems practiced there. This led him walls and vertical panels freely wholly modern capacity to superim- a wealth of details on his life, the pero. Situandosi all’incrocio di più di- racconto per immagini di prove than a work; as a matter of strength tests or catastrophes the firm
dreamed about so much. His rest- to develop the first reflections on defined the facades. The building pose horizontal planes marking off people he met and his friends. This is scipline (storia delle tecniche, storia di resistenza o di catastrofi, di fact, it would have been was able to ‘edify’ the readers, while
less, curious nature, the economic Rush City Reformed, a group of contained two important ideas that the landscape is joined to a sensitive backed up by an accurate selection dell’economia, storia dell’architettura, ‘edificare’ il lettore pur assicu- impossible to grasp wholly, also guaranteeing emulation within the
and political troubles, plus his health utopian planning projects based on were to guide Neutra’s whole career: treatment of the materials and of the correspondence, notes and storia della fotografia), l’argomento rando l’emulazione interna in just as it is impossible to cap- company. It increasingly resembled a
problems induced Neutra to travel the theories of the modern city. Neu- prefabricated construction, with spaces of the dwellings. But Neutra’s publications by and about Neutra. Hennebique richiede indagini incro- seno all’azienda. La quale ap- ture François Hennebique builder’s rather than an engineering
after the First World War. The most tra translated them into intelligent modern materials and techniques, architectural sensitivity was not lim- The lack of plans and sections is ciate, se lo si vuole comprendere a pare allora più come un’impre- completely, for his personality office, although Hennebique struggled
important event was the nearly two architectural studies. These were and optimizing the standard of living ited to single-family houses. His counterbalanced by the host of per- fondo; anche se breve, il periodo stu- sa di costruzioni che come un ends up by vanishing behind hard to keep the two activities linked, at
years spent in Mendelsohn’s Berlin rough drafts of what were to be the in private homes. The early 1930s interest in the social side of architec- spectives and axonometric sections, diato dà origine a un’analisi in più ufficio studi, benché Hennebi- his empire. Standing at the least until 1914. The volume’s illustra-
office; they did not get along, but the publications on American architec- were the years when the architect ture drove him to build various the architect’s favorite tool. This is a tempi. Il periodo dell’invenzione è que si sforzi di mantenere, al- junction of several disciplines tions, derived essentially from the
relationship was decisive. In 1919 ture that would launch Richard Neu- achieved international success. An schools and campuses; the skill in key book for those who study twenti- senza dubbio il più complesso, e il meno fino al 1914, il legame (technological history, eco- firm’s archives, are highly pertinent on
the Berlinese master wrote: “The tra’s thought internationally: Wie extended trip to the Far East and translating modern typologies and eth-century architecture. The merito principale di questo studio è fra le due attività. L’iconografia nomic history, architectural this standpoint, efficiently documenting
function without sensitivity is merely Baut Amerika? (1927) and Amerika; Europe induced Neutra to give lec- materials into cosy environments is extremely complete portrait Hines quello di non cedere mai a una visione del libro, tratta essenzialmente history and photographic his- the writer’s story.
construction […] If the blood of the Die Stilbildung des neuen Bauens un tures, participate in Ciam as an even more evident in the community draws of a person who was complex ‘eroica’, cui spesso si ricorre quando dagli archivi dell’azienda, è da tory), Hennebique is a subject Lastly, how did Hennebique manage
rationalist does not freeze and sim- den Vereinighten Staaten (1930). American delegate, teach at the structures than the private homes. in his simplicity, like Richard Neutra, si parla del lavoro dei pionieri. Certo, questo punto di vista molto per- calling for intersecting inves- his essay into the process of architec-
ple imagination moves a step But Neutra had a great passion for Bauhaus and meet the leading mod- Take, for instance, the Corona seems to be able to sum up – analog- alcuni cantieri, come per esempio un tinente e documenta con effica- tigations to accomplish thor- tural conception? After having demon-
towards rationality, then it is possi- Frank Lloyd Wright. They met at Sul- ern architects of the time. Neutra Avenue School in Los Angeles ically – the history of Modern archi- castello (1879) e due ville (1889- cia il discorso dell’autore. In che mo- to, all’origine dell’impresa Hennebi- ough comprehension. Even though it is strated the universal nature of his sys-
ble for them to unite. Otherwise, livan’s funeral in Chicago in the mid- visited China, Macao, Singapore (1935), the Channel Heights housing tecture. 1890) in Belgio, sono descritti come do, infine, Hennebique gestisce il suo que c’è un uomo, ma ciò che soprat- brief, the period examined originates a tem (for instance, it was able to imitate
momenti decisivi, e tuttavia Delhu- intervento nel processo di ideazione tutto importa nella storia del cemento multi-stage analysis. The most complex the appearance of small brick vaults
meau invita a considerarli piuttosto architettonica? Dopo aver portato le armato è il processo costruttivo. Que- one is undoubtedly the invention carried by metal beams – the Tourco-
“Franklin D. Israel. sperienza dell’“out of order” centro, perché più non ne possiede traps you, the cage clanging shut, final- come tappe nel processo dell’ideazio- prove dell’universalità del suo sistema sto almeno appare, in ultima analisi, il phase; this study’s main merit is never ing Atelier, 1893), the Frenchman was,
La creazione del disordine”. (da New York a Los Angeles; uno; come un ebreo senza più una ly has its perpendicular frame fractu- ne: nel 1886 Hennebique deposita un – capace, per esempio, di imitare l’a- principale insegnamento del libro. having given way to a ‘heroic’ vision, in effect, able to influence the archi-
Lorenzo Spagnoli. da Bach a Schönberg che Gerusalemme. red. And the system of vertical-horizon- brevetto per solai in ferro e cemento, spetto di un dispositivo a voltini in which is a weakness often found when tects’ choices. With the 1900 Paris
Testo & Immagine, Torino, 1999 “l’imperio dell’angolo a T” tal relations is pierced: perhaps ma solo nel 1892 vi apporta alcune mattoni su putrelle metalliche (atelier In the year 1905 the advertisement addressing the work of pioneers. Sure, International Exposition (a cardinal
(pp. 93, Lit 14.000). (L. Mumford) finalmente può The name of Franklin D. Israel (1945- Montale in Ossi di Seppia would have aggiunte veramente determinanti. a Tourcoing, 1893) – egli è in effetti said: “Hennebique is not a building some building sites, such as an 1879 event in the history of reinforced con-
ridurre la tracotante ridondan- 1996) is closely linked to the city of Los remarked: “Look for a hole in the net Quanto alla staffa (parte metallica che nella condizione di incidere sulle scel- contractor”. Yet, at that time, the com- castle and two Belgian houses of 1889- crete) looming, Hennebique did not
di Giuliano Della Pergola Il nome del- za. La lezione di Israel sta tut- Angeles. While Los Angeles represents that grips you, leap out and flee”. And circonda le barre di ferro, disposta in te degli architetti. In vista dell’esposi- pany he had recently established con- 1890, are described as key moments; hesitate to recommend the fresh ma-
l’architetto Franklin D. Israel (1945- ta racchiusa nel riproporre po- the best urban example of asymmetry the passage from the closed grid con- modo proporzionale alla tensione che zione universale di Parigi del 1900 – trolled one-fifth of the reinforced con- however, Delhumeau invites you to terial to Joseph Bouvard, the architect
1996), è indissolubilmente legato alla che domande, ma tutte and the breakdown in the relationship struction that controls and encloses to bisogna annullare), è sicuramente il momento chiave nella storia del ce- crete construction worldwide; it had consider them instead as steps in the of the Grand Palais. Once again, the
città di Los Angeles. Se infatti Los An- epistemologicamente piene di between the “center and outskirts,” this the out-of-order experience (from New banco di prova del sistema che mento armato – Hennebique non esita three hundred people working in fifty conception process. In 1886 Hen- capacity to adapt his system to diverse
geles rappresenta il più compiuto esem- irrequietezze: cos’è l’ordine? out-of-order town most closely resem- York to Los Angeles, from Bach to François Hennebique si appresta a a consigliare l’uso del nuovo materia- engineering offices and boasted of pro- nebique patented his idea for steel and uses and comply with every design exi-
pio urbano di asimmetria e di rottura Esiste davvero il disordine, o è bles Israel’s interior bent. So much so, Schönberg) makes the rule of the T- mettere in atto; comunque il racconto le a Joseph Bouvard, l’architetto del viding employment for ten thousand concrete floors, but not before 1892 did gency allowed Hennebique to beat his
della relazione “centro-periferie”, è solo un’altra forma dell’ordi- that the architectural promenade (p. square (L. Mumford) finally reduce its della sua genesi fa capire quanto l’atti- Grand Palais. Ancora una volta, la ca- workers in various countries. By 1912 he make some truly decisive additions. competitors, starting with Paul Cot-
questa città out of order che più d’ogni ne, letta attraverso lenti diffe- 29) he invented slightly prior to his arrogant redundancy. Israel’s lesson vità di cantiere e l’attività ideativa sia- pacità di adattare il suo sistema a im- over one hundred engineers earned As concerns the stirrup (the metal part tancin. This ascertainment is the foun-
altra assomiglia alla tonalità interiore renti? In che cosa dunque con- death in 1996 for the Museum of Con- lies totally in asking a few questions, no legate. Delhumeau ricorda le stra- pieghi diversi e di rispondere a ogni their livelihood in the structure at 1 rue circling the steel rods, placed propor- dation of Delhumeau’s principal rea-
che possedeva Israel. Al punto che sistono la creazione artistic, temporary Art can be considered his but all epistemologically restless: What tegie attraverso le quali Hennebique esigenza di progetto consente a Hen- Danton in Paris, erected entirely in tionally to the tension that has to be soning: after having been a necessary
quella promenade architecturale (p. 29) quella progettuale e quella del theoretical landmark and the peak of is order? Does disorder really exist, or inventa non tanto un procedimento nebique di superare i concorrenti, a reinforced concrete to the designs of ringed) this surely was the crux of the attainment for their inventors – the
che egli inventò poco prima di morire, pensatore che trapassa dal mo- his design thought, too. F. D. Israel is it merely another form of order, costruttivo quanto i mezzi per diffon- cominciare da Paul Cottancin. Questa the architect Edouard Arnaud. In 1989 system François Hennebique was Paris church of Saint John’s at Mont-
nel 1996, per il Museum of Contempo- derno al post-moderno? E exhibited the intuition that drove many viewed through different glasses? What derlo, e il più largamente possibile. La è la constatazione su cui Delhumeau the firm’s archives were deposited at about to implement. At any rate, the martre is the most enlightening exam-
rary Art, a ragione possiamo crederla il quali relazioni legano oggi, non-religious Jews to become standard is artistic, design creation and that of “organizzazione Hennebique” è og- fonda la sua argomentazione principa- the French Institute of Architecture; tale of its genesis helps you understand ple – the systems tended to dissolve,
suo testamento teorico e anche l’apice con l’esperienza che abbiamo, bearers of a new road in modernity tied the thinker who moves from the Mo- getto di un’analisi particolarmente ac- le: dopo essere stati un raggiungimen- they feature eighty thousand files and how much thinking and on-site activity giving way to a debate that went
del suo pensiero progettuale. In Frank- l’ordine con l’armonia e il di- to design improvisation, outside the dern to the Postmodern? And what re- curata; tutti i meccanismi della ‘offen- to essenziale per i loro inventori – il around 6500 photographs. This is a are linked. beyond the material’s potential. Quite
lin D. Israel troviamo quell’intuizione si). ‘Fuori’, e dunque costretti a fare i sordine con la disarmonia? Nella sua academic conventions and beaten lations tie today, with the experience we siva’ condotta dall’imprenditore sono cantiere parigino della chiesa di Saint- remarkable, yet incomplete collection. Delhumeau reviews the strategies rightly, therefore, the author recalls the
che ha spinto tanti ebrei laicizzati a far- conti con l’espressionismo! Chi non ri- breve esistenza Franklin D. Israel ha paths. In fact, the form of the “wande- have, order and harmony and disorder messi a nudo. Concessionari e agenti Jean a Montmartre ne è l’esempio più On the other hand, at the beginning of invented by Hennebique to make a appearance on the French stage, not of
si alfieri di un nuovo percorso, nella trova nel Walker Art Center Exhibit del voluto indicarci una strada. Con la sua ring Jew” returns, in Modern times, and disharmony? Although his life was – il cui reclutamento massiccio è di istruttivo – i sistemi tendono a dissol- the book the author mentions the constructional process as popular as reinforced concrete, but the architect
modernità, legato all’innovazione pro- 1988-89 (p. 89), lo stesso linguaggio sensibilità di “architetto fuori dal above all in intellectual terms, within but short, F. D. Israel wanted to point per sé segno di una nuova impostazio- versi per dar luogo a un dibattito che amnesia for its own past this business possible, rather than to devise it. “Hen- who labored for fifty years to make it a
gettuale, al di fuori delle convenzioni che Mirko Basaldella aveva adoperato gruppo”, ci ha sorpresi non già nell’in- the professions. Thus, the same tension out a way. With his sensitivity of an “ar- ne imprenditoriale – hanno la ‘missio- va oltre le possibilità offerte dal mate- suffered from: Hennebique and his suc- nebique’s organization” is pored over noble material: Auguste Perret.
accademiche e delle liturgie convenzio- per scolpire le Cancellate delle Fosse dicarci un metodo, quanto nell’inse- that is impersonated in Italy so per- chitect outside the pack” he surprised ne’ di mettere in opera in tutto il mon- riale. Molto giustamente, quindi, l’au- cessors (until the 1960s) handled with special attention; all the mecha- Though the title does not let you divine
nali. Infatti, la forma dell’“ebreo erran- Ardeatine? Qui la griglia urbana che gnarci una direzione di cammino. fectly by Bruno Zevi is represented de- us, not by indicating a method but by do il sistema Hennebique. Il caso del tore ricorda alla fine l’ingresso sulla 150,000 built or envisioned projects. nisms of the entrepreneur’s ‘offensive’ it, L’invention du béton armé finally
te” si rinnova, nel moderno, soprattutto con tanto raccapriccio a R. Sennett ap- Con scrittura chiara e con una rac- signwise in the United States by Israel. teaching us a direction. Spagnoli’s vo- vecchio produttore di cementi A. Du- scena francese non più del cemento Only 5000 of the 18,000 files concern- are laid bare. Dealers and agents were moves away from the somewhat deter-
in termini intellettuali, dall’interno del- pare come la rete che imbriglia, la gab- colta iconografica adeguata (anche (And if another critic, like Lorenzo Spa- lume, written clearly and suitably illu- mesnil è, da questo punto di vista, armato quanto dell’architetto che per ing the works carried out during the extensively recruited, in itself the sign ministic view of a Peter Collins; for
le professioni. Così, per esempio, quel- bia che chiude, finalmente si spezza se solo propedeutica), il libro di Spa- gnoli, discusses it so accurately in the strated (though not completely), leads molto eloquente: i trecento dipenden- cinquant’anni ha lavorato per costruir- first period it was in business (1893- of a novel entrepreneurial approach; quite a few decades his book Concrete:
la stessa tensione che sul piano storico nella sua intelaiatura ortogonale: ed ec- gnoli ci introduce nel mondo irto di book we are reviewing, this undersco- us into the tough world of this architect. ti insieme ai quali nel 1895 egli si uni- gli i suoi attestati di nobiltà: Auguste 1904). This means the historian did not their ‘mission’ was to set up the Hen- The Vision of a New Architecture
in Italia è impersonificata tanto precisa- co che il sistema delle relazioni vertica- asperità di questo architetto che, se res the unorthodox trail.) So, he is ‘out- Even though he loved antiquity, Europe sce all’impresa Hennebique divente- Perret. L’invention du béton armé – have many points on the chart to go by. nebique system globally. The case of (London, Faber & Faber, 1959) was
mente dalla personalità di Bruno Zevi, li-orizzontali si slabbra: “Cerca una in vita amò anche l’antichità, l’Euro- side’and forced to deal with Expressio- and Rome, archaeology and the ranno altrettanti elementi di forza per anche se il titolo non lo fa intuire – So, how could one tackle such moun- the old cement maker, A. Dumesnil, the major reference in the sector. Of
sul piano progettuale negli Stati Uniti è maglia rotta nella rete/ che ci stringe, tu pa e Roma, gli scavi archeologici e nism! Who can deny that the Walker Art Greeks’ lesson, he only gives us a la crescita dell’impresa stessa. Oltre rompe finalmente con la visione un tains of documents? What criteria tells a lot about this: in 1895 he and his course, a man initiated the Hennebique
Israel a testimoniarla (e se un altro criti- balza fuori, fuggi!… ”. Così avrebbe la lezione greca, una più forte posi- Center Exhibit, 1988-89 (p. 89) shows strong, whole position if we relate him che a questi collaboratori, Hennebi- po’ determinista di un Peter Collins, il should be utilized to grapple with this three hundred employees joined Hen- endeavor, but what matters most in the
co come Lorenzo Spagnoli ne parla co- forse commentato il Montale degli Os- zione esistenziale ce lo restituisce the same language as Mirko Basadella to his disoriented city, Los Angeles que deve il successo anche alla capa- cui libro Concrete: the Vision of a New both plethoric and meagre capital? nebique’s enterprise, becoming sturdy history of reinforced concrete is the
sì accuratamente nel libro che qui re- si di Seppia. Ed è proprio nel passaggio integro soltanto se lo sappiamo rac- used to sculpt the Gates of the Fosse Ar- where the center is everywhere, for it cità di rappresentare il suo processo Architecture (Londra, Faber & Faber, Lastly, how ought one narrate the swift, elements to make it grow. Besides this constructional process. At least, in the
censisce, è indice di una sottolineatura dalla chiusa costruzione della griglia cordare alla sua “città disorientata”, deatine?Here the urban grid which so does not have one. Like a Jew without costruttivo mediante una grafica di 1959) per parecchi decenni è stato il huge sweep of reinforced concrete personnel, Hennebique’s success was last analysis, this seems to be the chief
di percorso, fuori dagli schemi ortodos- che controlla e che racchiude, all’e- a quella Los Angeles che ovunque è horrifyingly seemed to be the net that Jerusalem, anymore. grande efficacia didattica; il suo con- massimo riferimento nel settore. Cer- without confining oneself to the results due to its capacity to depict its con- teaching of this publication.

“L’invention du béton armé. che egli ha da poco creato controlla, a mento armato dall’architetto Edouard Hennebique e i suoi successori (fino me affrontare dunque un tale insie- “Progettazione di uffici. della parola. Vi sono spazi, fessure, l’impiego delle risorse umane, assomiglino di più a degli idraulici, di stimolare la creatività e di faci-
Hennebique 1890-1914”. quella data, la quinta parte dell’edili- Arnaud. Anno 1989: gli archivi del- agli anni Sessanta) hanno trattato cen- me di documenti? Con quali criteri La creazione di interni o campi interi, in cui possono fluire con un costante aumento dei ri- chiamati appunto per rimettere in litare la comunicazione”.
Gwenaël Delhumeau. zia in cemento armato che si costrui- l’azienda sono depositati all’Istituto tocinquantamila progetti, fra quelli interrogare questo fondo al tempo umani e efficienti”. le nostre capacità creative”. corsi alle consulenze tecnologi- funzione le macchine”. Il libro così Non è però un manuale, bensì un te-
Prefazione di Jacques Gubler. sce nel mondo, impiega trecento per- Francese di Architettura; contengono elaborati e quelli realizzati; dei diciot- stesso pletorico e insufficiente? Co- Santa Raymond, Roger Cunliffe. Così si afferma nella prefazione, ri- che temporanee. chiama in causa non soltanto i sto da leggere e da studiare; talvolta
IFA/Norma éditions, Parigi, 1999 sone distribuite in cinquanta studi di ottantamila dossier e circa seimilacin- tomila dossier relativi ai lavori esegui- me, infine, raccontare il grande e Utet, Torino, 1999 conoscendo quanto l’attuale tenden- Pertanto nell’allestimento delle sedi “progettisti di professione, ma an- è ripetitivo, ma è valorizzato nell’e-
(pp. 344, F 160). progettazione e si vanta di far lavora- quecento fotografie. È un fondo note- ti nei primi anni di esistenza dell’a- rapido successo del cemento armato (pp. 302, Lit 95.000). za organizzativa delle aziende, data di lavoro sembra esserci un’aspira- che e soprattutto i creatori di ric- dizione italiana da una robusta rile-
re diecimila operai in vari Paesi. Anno vole, e tuttavia lacunoso. D’altra par- zienda (1893-1904) ne sono arrivati senza limitarsi ai soli risultati della l’importanza attribuita alle gestione zione che induce a concepire am- chezza, che si limitano a ridistri- gatura, una grafica elegante, con
di Simon Texier Anno 1905: “Hen- 1912: più di cento ingegneri lavorano te all’inizio del libro l’autore ricorda fino a noi solo cinquemila. Vale a dire sua plasticità di impiego nella crea- di Roberto Gamba “La progetta- finanziaria delle attività produttive, bienti adatti a ospitare più che delle buire denaro agli azionisti”.Infatti belle foto e tabelle nel testo di sem-
nebique non è un impresario edile”, ormai nello stabile al numero 1 di rue l’amnesia per il proprio passato di cui che il lavoro dello storico non aveva zione architettonica? zione degli uffici in fondo sfida le sia rivolta prevalentemente al ridi- persone dei macchinari e dove pos- afferma che loro, prima di tutto, plice lettura; procede dagli argo-
dice la pubblicità. Eppure l’impresa Danton a Parigi, costruito tutto in ce- soffre questa azienda: si pensi che molte ‘boe’ cui fare riferimento. Co- Senza nascondere il suo debito nei nostre potenzialità, nel vero senso mensionamento, verso il basso, del- sano avere accesso “consulenti, che devono desiderare “uffici capaci menti di ordine strategico verso
134 Libri Books Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Libri Books 135

quelli di tipo tattico, benché l’opera- rende teorico e poco communications”. drafts? Is it possible for more than one me del PRG del 1959 e arriva all’ab- morte del maestro si prevedevano ot- marked that the proportions of Re- one means this wonderful, perfectly find the scale”. These two referen-
zione sia stata concepita in modo da pratico? Difficile This is not, however, a handbook; it person to really share the same desk bandono dell’iniziativa perché la tocento posti letto. L’idea doveva es- naissance Classicism were left on balanced tool, very much like an air- ces are essential and totally perti-
poter essere letta in entrambe le dire- dirlo. Ogni libro ha is a text to read and study. At times, it or does the great value that they rep- “città dei politici rinunziò” (p. 47). sere quella di creare un nuovo con- the outskirts: Palladio was banned craft in its mechanical aspect. This nent for anybody, especially now,
zioni. Le prime due parti affrontano un valore e questo is repetitious. But the Italian edition resent for the firm justify the need for Nel mezzo c’è tutto il rapporto di Le cetto di ospedale, abbandonando to San Giorgio, San Francesco della clearly proves the links between cau- who wants to construct in Venice.
quelle che sono le tendenze nell’uso con le sue trecento- is enhanced by a sturdy binding, ele- private spaces? Corbusier con Venezia. In particola- l’aspetto tradizionale di ospizio, pen- Vigna, the Giudecca and Santa Lu- se and effect, which are fundamental This is why the earlier schemes cal-
dell’ufficio e invita a una migliore due pagine a doppia gant graphic design, with lovely pic- The intention of these questions is not re, con Giuseppe Mazzariol studioso sando di più all’uomo e meno alla cia, all told, Le Corbusier was of the if the object has always served hu- led for a hospital with a maximum
comprensione dei caratteri che di- colonna non dimo- tures and easy-to-read tables along- to direct the readers: it is to make d’arte e d’architettura che volle for- medicina. Sempre sperimentando il same mind. Speaking about Venice manity’s needs and the human scale height of 10-13 meters, while the fi-
stinguono la forza lavoro e a far pro- stra certo superficia- side the text. It proceeds from the managers, office workers and design- temente la presenza del maestro nel- nuovo, nel senso di approfondire le he observed: “It is known, I know it has been respected” (p. 29). The nal design envisioned a height of
pria una certa abilità nel concettua- lità, né mancanza di strategic topics to tactical ones, ers lay aside their preconceptions. la città lagunare e spese tutte le sue tematiche della specializzazione e too, that previously in Venice when book has four chapters. The final is 13.66 meters, despite the building
lizzare ciò che un nuovo ufficio argomentazione. Si- although the arrangement makes it Also, it wants to encourage innovative forze perché realizzasse il progetto della flessibilità. L’ospedale venne the marvelous and perfect mechan- an interview with Guillaume Jullian code that specified 25 meters in that
richiede. La seconda e la terza parte curamente è neces- possible for the volume to be read in research and stimulate the observa- del nuovo ospedale. Poi ci sono gli progettato su tre livelli. Particolar- ism had already been built [the city] de la Fuente, one of the last collabo- zone. The model of the new hospital
offrono un aiuto alle necessità prati- sario convincere diri- both directions. tion of a different workplace. This will appunti. Immagini efficaci di piazza mente interessante lo spazio per la there were ‘the artists’. But rators of Le Corbusier’s rue de Sè- consisted in ‘calli’ and ‘campielli’,
che di coloro ai quali spetta il compi- genti e progettisti The first two parts tackle the trends make the office be considered as a San Marco, dei Frari, della Scuola degenza. Le singole cellule avrebbe- everything was already controlled, vres atelier who did a lot of work on Venice’s streets and squares, con-
to di far sì che le cose accadano. che l’allestimento di in office use, inviting you to a better means for reaching an end, an envi- Grande di San Marco, di San Gior- ro dovuto avere un sistema d’illumi- deeply rooted and built with the par- the design for Venice’s new hospital. necting independent modular units.
Si parte dimostrando il modo in cui uffici non è un compi- understanding of the traits that dis- ronment in which excellent people can gio Maggiore. Schizzi adatti a capire nazione dall’alto, con luce diffusa, ticipation of all” (p. 27). In short, to The first chapter deals with the birth The second chapter covers the spa-
il concetto di ufficio si è andato svi- to da affrontare con tinguish workers. They also allow to perform extraordinarily. Offices ought il senso della città; adatti a compren- indiretta. Una cura particolare era ri- Corbu (as his friends called him) Ve- of the project. It begins with the tial organization and layout. The
luppando nel corso dei secoli e espo- semplicismo, fretta, attain a certain skill in conceptualiz- to be appraised as a wise investment, dere la perfetta armonia “tra strade servata al tema del colore: i pannelli nice is not the work of a single per- 1959 Master Plan’s requirements original design envisaged about
nendo le nuove idee emergenti. Suc- indifferenza, completa ing what the new office needs. not as an unpleasant cost, for the ben- di terra e strade d’acqua”; adatti a in- di chiusura delle grandi finestre di son’s genius, it is the synthetic ex- and ends when the endeavor was 1000 beds. They had risen to 1200
cessivamente si affronta ciò di cui un condiscendenza verso Parts two and three offer practical efit created there if the users are tuire il senso della venezianità. “La 2,96x1,40 erano previsti orientabili pression of the social vigor, the abandoned because the “city of poli- in the scheme submitted in October,
ufficio e i suoi impiegati hanno biso- fornitori di impianti e suggestions to those who have to get happy there will go to them and the gioia di creare una partecipazione a elettricamente e di colore diverso. ticians gave up” (p. 1964. Then they were 1400 in the
gno e ciò che lo rende stimolante e scrivanie. things done. Initially, there is the whole company. un atto collettivo. E vedete oggi, cin- Non per una questione estetica, ma 47). In between is all 1966 design in scale 1:500; lastly,
nel contempo gradevole. Un’ultima Il grande impegno demonstration of the way the office Consequently, the first person the que o dieci secoli dopo lo sforzo per migliorare lo stato d’animo dei Le Corbusier’s rela- in the revision drawn up after the
parte è dedicata al momento della cità, o solo litigi per le correnti d’a- finanziario richiesto in questo setto- concept has developed over the past authors have in mind is the firm’s compiuto, la gente di Venezia è fiera pazienti. Quando Le Corbusier muo- tionship with Venice. In master’s death 800 beds were called
creazione vera e propria e agli aspet- ria? Più persone possono effettiva- re deve essere considerato, con illu- centuries, then the novel ideas are head, not a professional scholar or e felice nelle sue strade, nelle sue re il progetto è perfettamente defini- particular, with Giu- for. The idea was supposed to be to
ti tecnici. mente condividere una scrivania, op- minato paternalismo e grande lungi- explained. Next, the writers address architect (even though, in reality, piazze e lungo la sua grande banchi- to, tranne i prospetti perché “l’esito seppe Mazzariol, an create a novel hospital concept,
Uno degli esempi riportati, gli uffici pure il grande valore che essi miranza, anche in funzione delle what an office and its workers need those people are not always interested na” (p. 31). Fino al grande imbaraz- esterno è una conseguenza”. L’ulti- art and architecture abandoning the traditional aspect of
allestiti dalla Andersen Consulting a rappresentano per la ditta può giusti- esigenze dell’utenza che vi trascor- and what makes it both stimulating in this type of reading). zo di misurarsi con un contesto che ma parte del volume si propone di scholar who strongly hospice and thinking more of
Londra è, almeno letterariamente, un ficare la necessità di spazi riservati? rerà una parte ben importante e si- and pleasant. In fact, if they are imbued with a considerava perfetto: “Non si può mettere in relazione questo progetto desired one of the ma- mankind and less of medicine. It
punto interessante del libro e espri- L’intenzione di questi quesiti non è gnificativa della propria vita: essa di The last part is devoted to actual cre- desire for progress based on good costruire in altezza [parlando del con altre opere del maestro. L’autore, ster’s works in the city always tested the new, probing the
me la sostanziale schematicità con quella di indirizzare, ma di far riflet- conseguenza dovrà amare e apprez- ation and the technical side. intentions the directors should incite nuovo progetto dell’ospedale]: biso- che a soli vent’anni ebbe la ventura and made a terrific themes of specialization and flexibi-
cui esso è stato impostato: la descri- tere e mettere da parte a dirigenti, zare il luogo di lavoro, perché è lo One of the examples, the offices fitted the real architect so he or she devel- gnerebbe costruire senza costruire. di percorrere una parte di quest’e- effort to get the new lity. The projected hospital had three
zione del progetto riguarda la siste- impiegati e progettisti i preconcetti; spazio primario della propria vita out by Andersen Consulting in Lon- ops an enthusiastic original idea, per- Eppoi bisogna trovare la scala”. Due sperienza nell’atelier allestito a Ve- hospital built. Then co- levels. Particularly interesting are
mazione di un gran numero di im- quella di incoraggiare la ricerca di collettiva, anche se non lo sentirà co- don, is an interesting point in the fectly suited for their own organiza- riferimenti essenziali e assolutamen- nezia da Le Corbusier per la redazio- me the notes. Effica- the wards. The single cells were sup-
piegati in poco spazio e in poche novità; di stimolare a un’osservazio- me uno spazio proprio quanto lo è book, at least as literature. It express- tion. How can this book be judged, in te pertinenti per chiunque, soprattut- ne del progetto del nuovo ospedale, cious images of Saint posed to be lit from above, with soft,
postazioni di lavoro, con un utilizzo ne del posto di lavoro diversa per far l’abitazione in cui vive. es the substantial schematicness of its the widespread situation of medium to oggi, voglia costruire a Venezia. non trae proprie conclusioni. Ci la- Mark’s Square, the indirect lighting. Special care was
delle scrivanie a rotazione; l’emble- considerare l’ufficio come un mezzo layout: the description of the design, and small-caliber schemes? Is it too Per questo, nei primi progetti il nuo- scia alla lettura di un bel passo che Frari, the Scuola paid to the question of color: the pa-
maticità risiede nel carattere origina- per raggiungere uno scopo, un am- “Actually, office design is a chal- concerning a host of office workers in long? Not sufficiently like a hand- vo ospedale avrebbe dovuto avere inizia “Rien n’est transmissible que Grande di San Marco nels with the large windows
le e affascinante del progetto, mentre biente in cui ottime persone possono lenge to our potential. There are restricted space and with few worksta- book? Doesn’t the invitation to highly un’altezza massima di 10-12 metri; la pensée”. and San Giorgio Mag- (2.96x1.40 m) were expected to be
è discutibile, se non addirittura ridi- conseguire risultati straordinari. spaces, fissures or entire fields in tions; the desks are shared. It is detailed, custom designing, which mentre il progetto definitivo si atte- giore. Sketches suited motor-driven and of differing colors.
cola, la sua funzionalità (non tanto L’ufficio va valutato come un accor- which our creative capacity can emblematic because of the original, does not take into account the wealth sterà su un’altezza di 13,66 metri, For years Venice has been regretting to comprehend the This was to improve the patients’
da un punto di vista tecnico, non de- to investimento e non come uno flow”. The authors state this in the fascinating nature of the design, of office products, furniture and sys- nonostante il regolamento edilizio its missed opportunities. It did not meaning of the town, morale, not for formal reasons.
scritto nel libro, quanto di umanità e spiacevole costo, poiché il beneficio preface, recognizing how much the whereas its functionality is debatable, tems all ready to go, make it theoreti- che in quella zona prevedeva una want Frank Lloyd Wright’s projected blending intentions expressed by an for understanding the perfect har- When Le Corbusier died the design
di opportunità). che vi verrà creato, se gli utenti vi si current corporate organizational if not ridiculous (from the human and cal and not very practical? It is hard quota di 25 metri. Il modello del Masieri Memorial on the Grand Ca- entire community. It did not need ar- mony between the “streets on land was perfectly defined, except for the
Tra un capitolo e l’altro sono offerti sentiranno felici, sarà per loro e per trend is primarily aimed to diminish opportunity standpoints, not the tech- to say. Every publication has a value nuovo ospedale era formato da calli nal. It did not feel like accommoda- tists to become one. Just as the gon- and those on water”. They are ap- elevations because “the exterior out-
tanti altri esempi di uffici che bene l’intera azienda. Ne consegue che il the employment of human resources, nical one, which is not described). and this one, with its 302 double-col- e campielli – le strade e le piazze ve- ting what might have been Le Cor- dola is the sublimation of great ab- propriate for grasping the signifi- come is a consequence”. The last
illustrano l’argomento trattato e, primo referente degli autori non è given the importance attributed to Between the chapters many other umn pages, certainly does not show neziane – che collegano unità modu- busier’s last work: the San Giobbe stract art, without having any father cance of Venice’s “joy of creating section of the publication seeks to re-
contemporaneamente, introducono a uno studioso di professione e un pro- the financial management of manu- examples of offices are provided, superficiality or lack of argumenta- lari autonome. Il secondo capitolo Hospital. The city’s only contempo- except the synthesis of forms perfec- participation in a collective act. late this scheme to the master’s other
una spiegazione, utile al raggiungi- gettista ma il responsabile aziendale facturing. This means relying more which nicely illustrate the subject; at tion. Surely, it is necessary to win over tratta dell’organizzazione spaziale e rary buildings are the very famous tly defined by their function. “Aside Now, five or ten centuries after works. When he was only twenty, the
mento del risultato. (pur se la realtà dice che questo sog- and more on temporary technologi- the same time, they introduce an directors and architects to the idea the distributiva. Il progetto originale pre- Casa alle Zattere by Ignazio Gardel- from some minor ornament, like a making the effort, the people of Veni- author was lucky enough to follow
Inoltre nell’appendice, fatta di sette getto non sempre è interessato a let- cal consulting. Therefore, in work- explanation which is useful to obtain designing offices is a task that cannot vedeva la creazione di circa mille la and James Stirling’s Bookshop at relief sculpture that does not make it ce are proud and happy in its streets, part of this experience by working in
capitoli, vengono riassunti i principi ture di questo tipo). Infatti costui, se place design there seems to be an the result. Furthermore, the seven- be grappled with simplistically, in a posti. Diventarono mille e duecento the Biennale Gardens. This scheme uglier or more beautiful, or those squares and along its great quay” the studio set up in Venice by Le Cor-
razionalmente utili a colui che sarà permeato di una volontà di progres- aspiration that induces one to con- chapter appendix sums up the princi- hurry, indifferently, condescending nel progetto consegnato nell’ottobre was cobbled together in great haste small bronze pieces representing a (p. 31). It was very embarrassing to busier to devise the scheme for the
competente per l’affidamento del- so, fatta di buone intenzioni, deve in- ceive environments more suited to ples rationally useful to those who will completely to the suppliers of systems del 1964; eppoi, in quello del 1956 to replace Carlo Scarpa’s structure, chimera or something similar (but have to deal with a context he consi- new hospital. He does not draw any
l’incarico di progetto e di costruzio- citare il vero progettista, perché svi- accommodate machinery than peo- decide who to commission for the and desks. The massive investments in scala 1:500 i posti erano diventati by then in very bad repair. But resi- these are details), the ‘biology’ of the dered perfect. “It [the new hospital] conclusions. The writer lets us read
ne, per la selezione dei consulenti, luppi un’entusiasmante idea ple. These can be accessible to “con- design and construction, for selecting required in this sector should be mille e quattrocento. Infine, nella sting the new is one of Venice’s cha- gondola never has been modified cannot be high: one ought to build a nice work that begins: “Rien n’est
per la valutazione del sistema opera- originale, che si attagli alla propria sultants who look more like the consultants, for evaluating the considered, with enlightened pater- variante del 1966 redatta dopo la racteristic traits. It has been re- and has remained unaltered. By this without building. Then one has to transmissible que la pensée”.
tivo e per l’organizzazione del tra- struttura aziendale. Come può essere plumbers, called in to repair the operational system and organizing the nalism and great farsightedness; this
sloco; mentre in alcuni punti del te- giudicato questo libro, nella diffusa machines”. move. In some sections of the book the is also in view of the users’ exigen-
sto, l’argomentazione è integrata da realtà di un progetto di media o pic- Thus the book lays the blame not reasoning is rounded out by notions cies, for they spend a major and “Gruau”. stratore mentre con la madre compie il vamente tramontata da quando foto- ne nell’effimero per tramandarlo al- fensiva o scostante per gli esclusi. Il
notazioni inerenti il mercato e la nor- cola portata? è eccessivamente lun- only with “the professional archi- concerning the Italian market and meaningful portion of their lives A cura di Joëlle Chariau. giro del mondo) e dotato soltanto di grafi demiurghi e designer invadenti l’attenzione e all’analisi dei posteri, in piacere che deriva da questo libro è
mativa italiana. go? è poco manualistico? l’invito a tects, but above all, with those who norms. there. Consequently, this should Introduzione di Ulf Poschardt. istintive capacità da disegnatore, peral- hanno preso il posto degli illustratori, ciò non dissimile da un Toulouse-Lau- uno dei tanti possibili piaceri della vi-
È meglio l’“open space” o una sud- una progettazione largamente parti- create wealth and only distribute Is an open plan better than a break- make one love and appreciate the Schirmer/Mosel, München, 1999 tro subito apprezzate; che sfugge nel da quando si è persa la presenza di trec o da un Degas. Come i manifesti o sione, collegata al sapore della me-
divisione in minuscole sezioni? È colaristica, su misura, che non tiene money to the stockholders”. In fact, down into tiny sections? Is it possible workplace, because it is the primary (pp. 176, 116 ill., s.i.p.). 1928 all’avvento del fascismo e al suo quel segno grafico (in particolare, il i pastelli di costoro, gli acquarelli e le moria, ma è soprattutto la ritrovata te-
possibile essere creativi con una conto della così ricca disponibilità di it asserts that they, first of all, should to be creative with a perfectly clean, space of collective life, although one plumbeo clima per farsi accogliere suo, inconfondibile) dalla triplice fun- gouaches di Gruau meriterebbero – al stimonianza di un’arte minima e
scrivania perfettamente linda e ordi- prodotti, arredi e sistemi per ufficio desire “offices capable of stimulat- tidy desk? Do open windows bring will not feel as much at home as one di Lorenzo Pellizzari Il nome del dall’ospitale Parigi; che rinuncia ben zione: presentare ed esaltare le colle- di là dell’affascinante colpo d’occhio – decisamente pragmatica che – sorta
nata? Le finestre aperte portano feli- già bell’e pronti nel mercato, non lo ing creativity and facilitating happiness or just bickering over does at home. conte Renato Zavagli Ricciardelli del- presto alla troppo impegnativa attività zioni dei grandi stilisti ma anche colle- un’approfondita analisi stilistica, ma di cartellonistica d’alto rango – meri-
le Caminate, nato a Rimini nel 1909 e di couturier per porsi in qualità di illu- gare la moda (o altri oggetti di ciò che non sfugge persino al giudizio ta ben oltre gli spazi a suo tempo con-
di cui si festeggia il novantesimo gene- stratore di moda al servizio della haute desiderio, quali cosmetici e profumi) del profano è una serie di costanti, che cessile. Merita, appunto, un volume
“Il testamento di stimonianze d’architettura contem- ca, a Santa Lucia. E tutto sommato munità. Che non ha avuto bisogno di brio, molto simile a un aeroplano tliaco, forse non dice molto ai cultori couture medesima è già una bella fia- all’evoluzione delle mode e dei costu- richiamano tra l’altro il mondo del fu- come questo.
Le Corbusier. Il progetto poranea che può vantare sono la no- Le Corbusier non la pensa diversa- artisti per divenire tale. Così come la nella sua realtà meccanica – non è del costume e della moda. Di fronte al ba. Ma la storia diventa leggenda mi e infine rendere omaggio alla sen- metto o preludono a soluzioni da Pop
per l’Ospedale di Venezia”. tissima Casa alle Zattere di Ignazio mente. Proprio parlando di Venezia gondola è la sublimazione della mai cambiata, È rimasta inalterata. suo nome d’arte, René Gruau, invece quando si elencano i nomi degli amici sualità femminile, così variabile nel- art: il senso della campitura, il taglio al Count Renato Zavagli Ricciardelli
Amedeo Petrilli. Gardella e la libreria di James Stir- osservava: “Si sa, lo so anch’io, che grande arte astratta, senza poterle ri- Prova evidente dei legami causa ed scatta subito un preciso meccanismo, sui quali può a mano a mano contare l’apparenza così immutabile nella vivo, l’impaginazione rigorosa, l’uso delle Caminate, born in Rimini in
Marsilio, Venezia, 1999 ling ai Giardini della Biennale. Rea- un tempo a Venezia, quando il mera- conoscere un padre che non sia la effetto, che sono fondamentali se che diventa palpitante di suggestioni e (proprio come loro possono contare su sostanza. Se la grande stagione di delle quinte, il lasciar vedere e intrave- 1909 is ninety years old now; perhaps
(pp. 133, Lit 32.000). lizzata in fretta e furia in pochissimi viglioso e impeccabile meccanismo sintesi di forme perfettamente defi- l’oggetto è sempre servito ai bisogni di ricordi quando si ammirano le oltre di lui): Jacques Fath e Pierre Balmain, Gruau è quella legata negli anni ‘50 al dere, la trasparenza del disegno di ba- his name does not mean much to the
mesi. In sostituzione di quella di era già costituito [la città], ci furono nite dalla loro funzione: “A parte al- degli uomini e la scala umana è stata cento tavole a colori di questo curatis- il giovane Christian Dior ed Elsa new look di Christian Dior, non per se, l’uso sapiente del bianco per gli experts of custom and fashion. How-
Roberto Cecchi Sono anni che Ve- Carlo Scarpa che ormai era in pessi- gli ‘ artisti’. Ma tutto era già regola- cuni ornamenti senza importanza, rispettata” (p. 29). Il volume si arti- simo volume che appare in duplice Schiaparelli, Coco Chanel e Cristóbal questo egli non avverte le evoluzioni sfondi, i contrasti netti che definiscono ever, when you hear his assumed
nezia si rammarica per le occasioni me condizioni di conservazione. Ma to, radicato profondamente, costrui- come qualche scultura in rilievo che cola in quattro capitoli. L’ultimo è versione franco-tedesca. Nel campo Balenciaga. Un altro elenco, quello successive, a cominciare dalla rivolu- l’insieme ma anche l’improvvisa fuga name, René Gruau, a precise mecha-
perdute. Non ha voluto il progetto di opporre resistenza al nuovo è uno to con la partecipazione di tutti” (p. non la rendono né più brutta né più un’intervista a Guillaume Jullian de della produzione artistica, tanto più in delle riviste cui via via collabora (Fé- zionaria Mary Quant per giungere alle nella sfumatura. Su tutto dominano nism is triggered which becomes
Frank Lloyd Wright per il Masieri dei tratti caratteristici di Venezia. È 27). Insomma, Venezia per Corbu – bella, oppure quei piccoli elementi la Fuente uno degli ultimi collabora- quello dell’arte applicata, è ormai dif- mina, Marie-Claire, L’Officiel e più più aggressive versioni del femmini- una grazia non arrogante, una raffina- throbbing with suggestions and
Memorial sul Canal Grande. Non se stato osservato che le proporzioni diminutivo con cui viene chiamato in bronzo che rappresentano una tori dell’atelier di rue de Sèvres di ficile credere alle favole, eppure quel- tardi Harper’s Bazaar), compone al smo stile Madonna (nel senso Veroni- tezza non oltraggiosa, un distacco che memories when you admire the over
l’è sentita di ospitare quella che del classicismo rinascimentale furo- dai suoi – non è opera della genialità chimera o qualcosa di simile, ma si Le Corbusier che lavorò molto al la di Gruau vi assomiglia. La storia di pari dei nomi precedenti l’albo d’oro ca Ciccone). Ma non si tratta di un cro- sottolinea l’irraggiungibilità per i più one hundred color illustrations of
avrebbe potuto essere l’ultima opera no lasciate ai margini: Palladio ven- del singolo, ma espressione sintetica tratta di dettagli, la ‘biologia’ della progetto del nuovo ospedale di Ve- un giovinetto che a quattordici anni si della moda (e della pubblicità a essa nista dei tempi o di un loro meccanico ma che non risulta (a differenza di this very finely crafted volume. It
di Le Corbusier: il nuovo ospedale, ne confinato a San Giorgio, a San del vigore sociale, della coralità gondola – vale a dire questo meravi- nezia. Il primo capitolo tratta della trova privo delle cospicue risorse fami- connessa) nel corso di oltre mezzo se- testimone: quanto, piuttosto, di un ve- quanto si verifica per l’alta moda at- appears in French and German.
appunto, a San Giobbe. Le sole te- Francesco della Vigna, alla Giudec- d’intenti espressa da un’intera co- glioso strumento in perfetto equili- nascita del progetto. Parte dalle nor- liari (dilapidate da un infido ammini- colo. Un’epoca ormai chiusa, definiti- ro e proprio artista che trova ispirazio- tuale e per la sua ´comunicazione’) of- In the field of artistic production, espe-
136 Libri Books Domus 825 Aprile April ’00
Domus 825 Aprile April ‘00 Rassegna Product Survey 129

cially in the applied arts, by now it has list the names of the friends on whom purposes: present and exalt the collec- artist who was inspired by the grounds, the sharp contrasts that define
become difficult to believe in fairy he can gradually count (and they tions of the great fashion designers ephemeral to hand it down so our the whole and the sudden escape in
tales, yet Gruau’s is like one. It is the could count on him, too): Jacques and link fashion (and other desirable descendents can look at it and analyze nuances. Everything is
story of a youngster who at the age of Fath, Pierre Balmain, the young objects, such as cosmetics and per- it. Thus he was somewhat similar to dominated by a non-arrogant grace,
fourteen found himself deprived of the Christian Dior, Elsa Schiaparelli, fumes) to the evolution of fads and Toulouse-Lautrec or Degas from this non-outrageous refinedness and a de-
family’s large amounts of money Coco Chanel and Cristóbal Balencia- customs. Lastly, to pay homage to fem- standpoint. Like their posters and pas- tachment that underscores the unreach-
(squandered by a treacherous manag- ga. Like this one, another list – the inine sensuality, apparently so vari- tels, Gruau’s watercolors and ableness for most people but (unlike
er while his mother was touring the magazines he worked for – contains able but substantially unchanging. gouaches deserve a thorough stylistic today’s high-fashion and its ‘communi-
world) whose only talent was instinc- the fashion leaders for over half a cen- Gruau’s career peaked in the 1950s analysis, besides their immediate fasci- cation’) is not offensive or rude for
tively drawing, but his talent was tury (and the advertising linked to it): with Christian Dior’s new look, but nation. But what even the novice those who are excluded. The pleasure
immediately appreciated. In 1928 he Fémina, Marie-Claire, L’Officiel and, this did not mean that he was unaware notices is a set of constants which, deriving from this book is one of the
fled the arrival of Fascism and its gray later, Harper’s Bazaar. This is a bygone of the subsequent evolutions, from the among other things, recall the world of many possible visual pleasures, tied to
climate to be accepted by hospitable era now, definitively surpassed since revolutionary Mary Quant to the more comics or paved the way for Pop Art the taste of memory; but, above all, it is
Paris. Soon he quit the overly demand- the demiurge photographers and aggressive version of feminism, like solutions: the background, the bleed bears witness again to a minor and def-
ing trade of couturier to become a pushy designers have taken the illus- Madonna (in the sense of Veronica cut and rigorous layout, the use of initely pragmatic art – a sort of high
fashion illustrator for the haute cou- trators’ place. That is, since we have Ciccone). Yet Gruau was not a chroni- screens, letting one see and glimpse, class poster – that deserves far more
ture itself. This is already a fine fairy lost the presence of that graphical sign cler of the times or a mechanical wit- the transparency of the base drawing, than the space devoted to it then. It
tale. But the becomes a legend if you (his was unmistakable) serving three ness to them; rather, he was a true the skillful use of white for the back- deserves a publication like this, in fact.

“Scienza e metodo”. dalla militanza negli studi scientifici: edited by Claudio Bartocci, was pub- sophical publications, Science et
Jules-Henri Poincaré. il rapporto tra ragione e esperienza, la lished in Italian by Einaudi.) Then, méthode, some crucial issues in the
Einaudi, Torino, 1999 storicità delle ipotesi e delle leggi, il raging skepticism reigned, fomented brilliant French thinker stood out.
(pp. 258, Lit 32.000). metodo con cui procedere nelle ricer- by the fall of the Positivist certainties, This was a four-part collection of
che empiriche. La nozione di conven- the passing away of absolute confi- essays aimed at a broad readership.
di Davide Bondì I contemporanei zione introdotta da Poincaré nasce, in- dence in the validity of the empirical The popularizing writings were all
gli tributarono il duplice epiteto di fatti, dalla sua pratica di savant e ha method and the changes that swept authored for lectures, conferences
grand savant e profond philosophe. un valore eminentemente linguistico. through theoretical physics a hun- and pieces for major philosophical
Oggi non si potrebbe tratteggiare me- Gli assiomi della geometria come le dred-odd years ago. Plank’s discovery and scientific journals of the time.
glio la singolarissima fisionomia in- ipotesi della fisica presuppongono un of quanta seemed to undermine the The first section addressed the ques-
tellettuale di Jules-Henri Poincaré accordo intersoggettivo intorno alle foundations of classic mechanics; the tion of method: according to Poin-
(1854-1912). Tracce delle sue fecon- definizioni, in cui si manifesta la li- development of the imaginary or stel- caré, the theoretical compilation
de e variegate ricerche sono i numero- bertà della comunità dei ricercatori e lar geometries (Lobacevsky, Gauss, done by scientists and the man in the
si contributi forniti in ambiti dispara- la condizionalità storica delle teorie. Bolyai and Riemann), plus Einstein’s street who rationally investigate real-
ti: dalla teoria delle funzioni Ciò non implica, tuttavia, l’arbitra- early relativity theory wiped out the ity “consists in observing and experi-

Mobili Furniture
analitiche, alla Analysis situs (topolo- rietà delle leggi poiché queste devono universality of Euclidian space, top- menting”. Observing demands a
gia algebrica), alla meccanica celeste, soddisfare almeno due presupposti: la pling the confidence in Kant’s tran- selection of the infinite facts present-
fino alle opere di metodologia e epi- coerenza logica (la necessità di non scendental subject with them. Rather ed to experience based on a specific
stemologia. Tra queste ultime Science infrangere il principio di non contrad- di bellezza una forte connotazione than accompany those recent switches criteria which cannot be caused by
et méthode (1908), ripubblicata in ita- dizione) e la comprova empirica. Pre- epistemologica, che ricorda motivi in paradigms by patient critical analy- caprice or a generic, immediate util-
liano da Einaudi a cura di Claudio supposti, ben inteso, che non danno platonici, ma è anche affine a fonda- ses, in order to better comprehend the ity. Probing that criteria is the main
Bartocci, contribuì ad accrescere la alcuna garanzia di assolutezza o fon- mentali concetti elaborati da filosofi a effective development of the cognitive task of methodology. The chosen
fama dell’autore negli ambienti filo- datività eppure fungono da motivi le- lui contemporanei. La bellezza, così processes, in many camps they relied facts are those which have the possi-
sofici, animati dal serrato dibattito sul gittimanti. Col volume Science et intesa, testimonia la proprietà dell’in- on the definitive condemnation of bility of repeating themselves; that is,
valore conoscitivo delle leggi scienti- méthode, l’ultima tra le opere filoso- telletto di procedere per rappresen- modern ‘reason’. The banqueroute de simple or apparently simple facts.
fiche. Imperava, allora, un dilagante fiche, sono lumeggiati alcuni punti tazioni chiare, sensate e concise: la science was decreed and one They appear to be so, and this is
scetticismo fomentato dalla caduta cruciali della riflessione del geniale “quell’economia di pensiero, quell’e- slipped downwards into facile aes- important, to the aware subject
delle certezze positivistiche, dal venir pensatore francese. Si tratta di una conomia di sforzo, che secondo Mach theticisms and vigorous vitalistic because of the harmony and balance
meno della fiducia assoluta nella vali- raccolta di saggi articolata in quattro rappresenta la tendenza costante della proclamations. Alongside this drifting that unite the parts, the order and
dità del metodo empirico e dai muta- sezioni e rivolta a un ampio pubblico. scienza, è al contempo fonte di bel- towards sickening irrationalism, in proportions descried; in short, beau-
menti che investirono la fisica teorica Gli scritti hanno carattere divulgativo lezza e vantaggio pratico”. Poco più those storms of opinions and discus- ty. “The buildings we admire are those
a cavallo tra il XIX e il XX secolo. La e furono redatti tutti in occasione di avanti anche al matematico viene at- sion, some fine critical positions in which the architect was able to find
scoperta planckiana dei quanti sem- conferenze, congressi e interventi in tribuita questa specifica sensibilità evolved, as well. Thinkers like Ernst a proper proportion between the
brava scalzare i fondamenti della importanti riviste filosofiche e scien- per il bello e l’eleganza della dimo- Mach, Richard Avenarius, Pierre means and the end: constructions
meccanica classica; l’elaborazione tifiche del tempo. Il primo libro del strazione sebbene imprescindibile ri- Duhem, Giovanni Vailati and Poin- whose columns seem to effortlessly
delle geometrie immaginarie o stella- volume contempla questioni di meto- manga il ricorso all’esperienza e al ri- caré himself always kept on this side carry the load imposed on them, like
ri (Lobacevskij, Gauss, Bolyai, Rie- do: l’elaborazione teorica che impe- gore logico: “quando un’improvvisa of a rationalist perspective, hovering, the graceful caryatides”. So Poincaré
mann) e la già abbozzata teoria della gna l’uomo di scienze e in genere che illuminazione pervade la mente del so to speak, between Positivist dogma- endowed the concept of beauty with a
relatività di Einstein dissodavano l’u- indaga la realtà razionalmente, dice matematico, il più delle volte non lo tism and cognitive relativism. Their marked epistemological connotation,
niversalità dello spazio euclideo e, Poincarè, “consiste nell’osservare e inganna ma può anche succedere che problems were concrete, generated by recalling Plato, but it also is similar to
con essa, la fiducia nel soggetto tra- nello sperimentare”. L’osservazione essa non superi la prova della verifica: having militated in scientific studies: cardinal concepts devised by contem-
scendentale kantiano. Piuttosto che richiede che si compia, tra gli infiniti ebbene, si osserva quasi sempre che the relationship between reason and porary philosophers.
accompagnare quei recenti cambia- fatti che si presentano all’esperienza, questa idea falsa, se fosse stata vera, experience, the historical nature of the With this meaning, beauty testifies to
menti di paradigmi con pazienti anali- una scelta fondata su un criterio spe- avrebbe lusingato il nostro istinto na- hypotheses and laws, plus the method the intellect’s characteristic of
si critiche, per comprendere meglio lo cifico, non determinata dal capriccio turale dell’eleganza matematica”. to be adopted in empirical research. advancing by clear, reasonable and
sviluppo effettivo dei processi cono- o da una generica e immediata utilità. In fact, Poincaré’s notion of conven- concise representations. “The econo-
scitivi, da più parti si faceva ricorso Indagare tale criterio è il compito pre- His contemporaries paid him the com- tion sprung from his being a savant my of thought and effort which, in the
alla condanna senza appello della “ra- cipuo del metodologo. I fatti scelti sa- pliment of calling him both grand and its value is eminently linguistic. opinion of Mach represents the con-
gione moderna”, si decretava la ban- ranno quelli che hanno la possibilità savant and profond philosophe. Today Both the axioms of geometry and the stant tendency of science, also is a
queroute de la science, si scivolava in di ripetersi, ovvero i fatti semplici o one could not better outline the postulates of physics presuppose an source of beauty and practical
facili estetismi e prorompenti procla- che paiono tali. Sembrano tali, si badi, extremely singular intellectual traits of interpersonal agreement on the defin- advantage”. A little later, the mathe-
mi vitalistici. Accanto a queste derive al soggetto conoscente in virtù del- Jules-Henri Poincaré (1854-1912). itions, where the liberty of the commu- matician too, was attributed with this
il cui ultimo esito era uno smaccato l’armonia e dell’equilibrio che ne tie- His fertile, multifarious research nity of researchers and the historic specific sensitivity for the beauty and
irrazionalismo, in quella temperie ne insieme le parti, dell’ordine e delle engendered a host of contributions in conditionality of the theories are man- elegance of a demonstration, though
d’opinioni e discussioni maturarono proporzioni che vi scorge, in una pa- a wide range of fields: from the theory ifest. This does not imply, however, the the legitimatizing cause of his or her
anche posizioni critiche di alto conte- rola della bellezza: “gli edifici che of analytic functions to the Analysis arbitrariness of the laws, for they must activity still resorts to experience and
nuto: pensatori come Ernst Mach, Ri- ammiriamo sono quelli nei quali l’ar- situs (algebraic topology), to celestial meet at least two presuppositions: log- logical rigor. “When the mathemati-
chard Avenarius, Pierre Duhem, Gio- chitetto ha saputo trovare una giusta mechanics and to his works on ical coherence (they must not break cian’s mind is struck by a sudden
vanni Vailati e lo stesso Poincaré si proporzione tra il mezzo e il fine: edi- methodology and epistemology. the non-contradiction principle) and brainstorm, generally, they are not
tennero sempre al di qua di una pro- fici le cui colonne sembrano sorreg- Among the latter, Science et méthode empirical confirmation. Naturally, fooled; but, at times, it cannot be
spettiva razionalistica, a metà strada, gere senza sforzo, slanciate, il peso (1908) helped boost the author’s fame these presuppositions do not offer any proved. Well, one notes almost always
per così dire, tra il dogmatismo positi- che è stato loro imposto, come le ag- in the philosophic world, animated by guarantee of being absolute or that this mistaken idea would have
vistico e il relativismo conoscitivo. I graziate cariatidi dell’Eretteo”. Poin- heated debates on the cognitive value grounded, yet they act as legitimatiz- gratified our natural instinct for math-
loro erano problemi concreti prodotti caré conferisce, dunque, alla nozione of scientific laws. (This entire volume, ing motives. In the last of his philo- ematic elegance, if had been true”.
130 Rassegna Product Survey Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Rassegna Product Survey 131

Mobili Greg - Greggy Ladbroke


Dopo averne parlato a lungo e a lungo averlo atteso, il 2000 è arrivato. Il sistema di sedute GREG consente di comporre Nella consolidata tradizione del design in legno
Lasciando tutto come prima, ma etichettato con i numeri del nuovo liberamente tre elementi di base – poltrone, divani e di Montina si inserisce LADBROKE, che
pouf – ottenendo soluzioni in linea o ad angolo. arricchisce la già sostanziosa collezione di sedute
millennio. Il futuro impaurisce e quindi si cerca di definirlo per Rivestita in stoffa o in pelle sfilabile, questa serie di della società friulana. Disegnata da Torsten
esorcizzarlo. Etichettare rimane una delle attività preferite dell’uomo imbottiti trova nei piedini in lega di alluminio lucidato Neeland la sedia è proposta nella versione
contemporaneo, evidentemente desideroso di incasellare ogni fenomeno in il suo tratto caratterizzante, riproposto nella struttura convenzionale o a poltroncina, con struttura in
portante del tavolino GREGGY (88x88/154x20H cm). multistrati di acero o faggio abbinata alla classica
un ambito circoscritto, sul quale si possano costruire ulteriori definizioni e Disponibile in tre finiture – tranciato precomposto paglia di Vienna intrecciata o, in alternativa, al
previsioni. Ma l’imprevedibile entra da tutte le parti, sconvolge convinzioni Ebano verniciato poliestere trasparente, laccato lucido rattan naturale, o in una versione più attuale con
e abitudini, innesca veloci trasformazioni che spiazzano anche i più bianco o rosso, verniciato con finitura goffrata rete in polipropilene o PVC.
antigraffio in diversi colori – il piano di GREGGY è in
lungimiranti. Forse bisogna imparare a vivere in un paesaggio che ha legno tamburato impiallacciato. Ladbroke
confini sfumati, linguaggi mischiati, comportamenti contaminati dalle Inserted into the consolidated tradition of design
diverse culture. Anche chiedersi come sarà la casa del futuro (il 2000 è già Greg - Greggy in wood by Montina, LADBROKE has enriched the
The GREG system of seating solutions allows the user company's already substantial collection of
qui) avrà senso se invece di restare all’interno delle istituzioni – anche il to put together three basic elements – armchairs, seating solutions. Designed by Torsten Neeland,
design lo è diventato – si guarderà altrove. sofas and ottomans – thus achieving both linear and the chair is being offered in the conventional
Per ora ci aspetta la kermesse del Salone del Mobile di Milano e delle corner arrangements. Covered in a fabric or leather version or the armchair one, with a structure in
slip covers, this series of upholstered pieces has found maple or beech plywood, combined with the
manifestazioni che gli fanno da corollario, in programma dall’11 al 16 in its legs, in a glossy aluminum alloy, the stroke that classic woven Vienna straw or, as an alternative,
aprile 2000. Tra queste ci sarà anche una mostra che tenterà di definire – lends it its unique character, reoffered in the support natural rattan or, in a more up-to-date version,
attraverso prototipi realizzati a seguito del concorso internazionale “Home structure of the GREGGY end table (88x88/154x20H with mesh in polypropylene or PVC.
Emaf Progetti Progettista Designer cm). Available in three finishes – sliced pre-assembled Torsten Neeland Progettista Designer
Design Competition” cui hanno partecipato 300 studenti e professionisti di ZANOTTA Ebony, painted with a transparent polyester, MONTINA
tutto il mondo – gli arredi fissi e mobili per i nuovi spazi domestici. È Via Vittorio Veneto 57, 20054 Nova Milanese (MI) lacquered in a glossy white or red, painted with a Via Comunale del Rovere 13/15
prevedibile che emergano proposte improntate all’idea di una casa popolata ☎ 0362.49.81 F 0362.45.10.38 scratch-proof, enbossed finish in various colours – 33048 S. Giovanni al Natisone (Udine)

da elementi piccoli, leggeri, spostabili, capaci di svolgere più funzioni,


E-mail: communication@zanotta.it the top of GREGGY is in veneered honeycombed wood. ☎ 0432.75.60.81 F 0432.75.60.36
http: //www.zanotta.it E-mail: montina@montina.it http: //www.montina.it
dove le gerarchie tra i vari ambienti e mobili siano superate, in favore di
una più libera fruizione di tutti gli oggetti e gli spazi disponibili. Ma questo
D-629 Hola y adiós - Mind the gap
è quello che già emerge esaminando le soluzioni più interessanti proposte Priva di viti, la seggiola D-629 è assemblata Un'idea di cultura di prodotto che sia sinonimo di
nel corso degli ultimi mesi, di cui le pagine che seguono offrono una mediante giunti a frizione. L'unione della struttura in comfort, funzionalità e semplicità sostanzia la
sintetica panoramica. Come accade nel mondo del lavoro, dove chi non sa tubolare metallico (finitura cromo opaco) con la produzione di Punt Mobles. Ne sono un chiaro
seduta e lo schienale in betulla naturale o in laminato esempio gli oggetti qui illustrati. HOLA Y ADIÓS è una
evolversi viene emarginato, così anche gli arredi che non siano capaci di (bianco, grigio, nero), rappresenta una novità nella console – in acero, ciliegio naturale o tinto wengé – dal
rispondere a più funzioni, di passare dalla casa all’ufficio, dall’interno collezione di sedute dell'azienda Artek, segno minimalista, che sembra materializzarsi dalla
all’esterno, dal bagno ad altre stanze, non faranno parte del nuovo tradizionalmente legata a una produzione che parla il parete cui si appoggia, riducendo all'essenziale le sue
linguaggio del legno e secondo i principi dettati dallo componenti strutturali. Il tavolino MIND THE GAP, a sua
paesaggio domestico. Le cui “Stanze e Segreti” – titolo dell’evento di arte stile di Alvar Aalto. Pensata soprattutto per volta, sintetizza nella piega del foglio in caucciù
contemporanea collegato al Salone del Mobile e ospitato presso la Rotonda soddisfare le necessità del contract, la D-629 è (riciclabile al 100%) che costituisce il piano di

Mobili Furniture
Mobili Furniture

della Besana a Milano – sono ancora da svelare. M.C.T. leggera (meno di 5 kg), impilabile, disponibile per appoggio, la funzione di portariviste.
essere agganciata a formare una fila, con o senza Dimensioni: rispettivamente 60/100x25x88H cm e
braccioli. 70x50x32.5H cm.
Furniture
After talking about it for a long time and waiting for it even longer, the year D-629 Hola y adiós - Mind the gap
2000 is here at last. Leaving everything just the way it was. The only Screw free, each connection in the D-629 chair is An idea of product culture that is synonymous with
obtained with friction joints. The union of the comfort, functional prowess and simplicity is what
difference being a label stuck on each piece with the numbers of the new structure in metal tubular (dull chromiun finish) with backs up the output of Punt Mobles. An obvious
millennium printed on it. The future frightens us, so we try to define it, in the seat and back in natural birchwood or laminate example of this are the objects illustrated here. HOLA Y
(white, grey or black), represents a novelty in the Vesa Damski Progettista Designer ADIÓS (hello and goodbye) is a console – in maple,
order to exorcise it. And sticking labels on things is still one of contemporary ARTEK
Artek Company's collection of seating solutions. natural cherry or a wengé stain – with a minimalist
man's favourite pastimes. Anxious, obviously, to pigeonhole every Artek has always been linked, by tradition, to a Eteläesplanadi 18, Fin-00130 Helsinki (Finlandia) sign, which seems to materialize out of the wall against Marcelo Alegre (Hola y adiós)
phenomenon, thus making it easier for him to construct further definitions product that speaks the language of wood, according ☎ +358-09 - 61.32.50 F +358-09 - 61.32.52.60 which it leans, reducing its structural components to El último Grito (Mind the gap) Progettisti Designers
to the principles dictated by the style of Alvar Aalto. E-mail: info@artek.fi the bare essentials. The MIND THE GAP end table, in PUNT MOBLES
and predictions. But the unpredictable presses in on all sides, triggering IN ITALIA: RAPSEL 46988 Fuente del Jarro
Conceived mainly to satisfy the necessities of the turn, sums up, in the fold of an India rubber leaf
rapid transformations, capable of discombobulating even the most farsighted contract sector, D-629 is light, stackable and Via A. Volta 13, 20019 Settimo Milanese (Milano) (100% recyclable), which constitutes the top of the c/ Islas Baleares 48, Valencia (Spagna)
connoisseur of the evershifting mores of the moment. It may be necessary to available with a system for connecting the chairs up ☎ 02.33.50.14.31 F 02.33.50.13.06 item, the functions of a magazine rack. Dimensions: ☎ +34-961-343272 F +34-961-343268
in rows, either with or without arms. E-mail: rapsel@tin.iti 60/100x25x88H cm and 70x50x32.5H cm. E-mail: punt@clientes.fujitsu.es
learn to live in a countryside whose confines are blurred, languages are
mixed and behaviour patterns invaded by various cultures. Wondering what
the house of the future will be like (2000 is already here) will make sense Plan Plan
only if, instead of remaining an inmate of the institutions – even design itself Una sperimentazione in continuo divenire è il filo Nonstop experimentation is the key that opens the
rosso che porta a PLAN, recente frutto della ricerca door to PLAN, the recent fruit of research on systems
has become one – we start looking elsewhere. sui sistemi di contenitori avviata da Jasper of case pieces launched by Jasper Morrison and
What is in store for us, for the time being, is the fair of the Salone del Morrison e Cappellini ormai da tempo. La Cappellini some time ago. The collection, made up
Mobile in Milan, with its convivial atmosphere, and shows scheduled in collezione, costituita da elementi aggregabili of modular elements that can be clustered, featuring
modulari con ante e cassetti di differenti larghezze e doors and drawers in varying widths and depths,
parallel from the 11th to the 16th of April 2000. Among these is an profondità, è tutta giocata sulle dimensioni da 60 e gets all of its effects through dimensions of both 60
exhibition that will make an effort to define – through prototypes crafted in 90 cm (le altezze invece sono variabili); un sistema and 90 cm (heights are variable, on the other
the wake of the international "Home Design Competition", which was di aggancio, inoltre, consente di collegare tra loro hand). A hook-up system, moreover, makes it
tutti i tipi di contenitori, che si adattano possible to connect case pieces of all types to one
participated in by 300 students and professionals from all over the world – perfettamente alla zona giorno, notte e persino another, which fit perfectly in with both day and
furniture pieces for the new domestic spaces. It's easy to see that what will all'ufficio. Accomunato dalle maniglie e dai night areas, and even the office. Sharing the same
emerge are models characterized by the idea of a house populated by light sostegni in acciaio inox, il sistema PLAN è handles and supports in stainless steel, the PLAN
realizzato in rovere naturale o ebanizzato, in legno system is made of natural or ebonized oak, or in
and movable elements, capable of performing more than one function, where laccato macroter nei colori della collezione wood with a macroter lacquer in shades from the
the hoary hierarchies ruling various areas and furniture pieces with an iron Cappellini. Ma il punto di forza del progetto sta Cappellini collection. However, the strong point of
hand have been outdated in favour of a freer exploitation of all the objects nella proposta di una serie di colori vivaci (fucsia, the design lies in the offer of a series of vivid hues
giallo sole, rosso ciliegia, verde prato, turchese, (fuchsia, sun yellow, cherry red, grass green,
and spaces available. This is what has emerged from a scrutiny of the more mango e blu viola) che stimola e invita allo stesso turquoise, mango and violet blue), which stimulate,
intriguing solutions offered in the course of the past several months. The tempo a definire il proprio landscape domestico (e while inviting, the user to define his own homescape
following pages provide a synthetic scenario of these models. As happens in non) secondo abbinamenti cromatici inusitati. in accordance with combinations of tones that have
never been seen before anywhere.
the working world, where "Grow or atrophy" would seem to be the key to
surviving in any business, so too furnishings that are incapable of Jasper Morrison Progettista Designer
CAPPELLINI
responding to more than one function, of shuttling back and forth from home Via Marconi 35, 22060 Arosio (Como)
to office, will be left out of the new homescape. Its "Rooms and Secrets" – ☎ 031.759.111 F 031.763.322/763.333
the title of the contemporary art event connected to the furniture show and E-mail: cappellini@cappellini.it
E-mail: //www.cappellini.it
hosted at the Rotonda della Besana in Milan – have yet to be discovered.
132 Rassegna Product Survey Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ‘00 Rassegna Product Survey 133

Globe – Lem – Items Globe - Lem - Items Serie Apta Paso


Il sistema di sedute componibili, mobili e accessori A system of sectional seating solutions, furniture La collezione APTA, disegnata e coordinata da Divano a quattro posti, letto singolo spazioso,
che Hannes Wettstein ha recentemente disegnato pieces and accessories, recently designed by Hannes Antonio Citterio, si articola in una serie di elementi modulo imbottito a isola: PASO è tutto questo, in
per Cassina dà origine a un paesaggio domestico Wettstein for Cassina, has given birth to a homescape (divani, poltrone, tavoli, contenitori, armadi, letti forza di un design pulito e leggero e di dimensioni
popolato di piccole architetture governate da una populated with small architectures governed by ecc.) capaci di imprimere un carattere unitario ben bilanciate. Tutte le applicazioni derivano
rigorosa geometria e duttili nell’utilizzo. GLOBE, la geometry that is rigourous but pliable in use. GLOBE, all’ambiente domestico, perché originati da una dall’elemento di seduta a isola, al quale si possono
linea di imbottiti, si caratterizza per un’abile a line of upholstered items, is characterized by clever matrice comune contraddistinta da un linguaggio aggiungere uno o due parti laterali, con funzione di
soluzione progettuale: Wettstein ha infatti disegnato design solutions. Wettstein has in fact designed an formale rigoroso, nel quale i temi classici sono braccioli (ovvero di testiera e pediera per il letto),
un elemento dotato di un bracciolo tanto profondo element that comes equipped with an arm that's deep riletti con gusto contemporaneo. I mobili della nonché schienale e cuscini che lo trasformano in
da consentire il capovolgimento delle funzioni enough to allow the somersault of arm/back collezione APTA sono prodotti in tre diverse divano vero e proprio. Sulla struttura in metallo
bracciolo/schienale, grazie al quale si può realizzare functions, thanks to which a sofa can materialize with essenze: wengè, rovere decapato e rovere bianco. dello schienale si aggancia una piccola mensola da
un divano con piano di seduta più o meno a seat that's shallower or deeper according to the Qui sono illustrati un mobile di servizio per la zona usare come piano di appoggio per bicchieri,
profondo, a seconda di come vengono composti i way in which the various elements are put together. pranzo e un tavolo allungabile, semplice e telecomando ecc.
vari elementi (angolare, terminale, modulo The sofa was born by combining a few formally imponente al tempo stesso.
intermedio, poltrona lunga ecc.). Il divano nasce finished elements, which come together or become Paso
infatti dal semplice accosto di pochi elementi soloists, with ease, according to necessity. Revolving Apta series A four-seat sofa, a spacious single bed and an island-
formalmente conclusi e finiti, che si aggregano e si around the upholstered pieces are end tables and the The APTA collection, designed and coordinated by type upholstered module. PASO is all of these, by
scompongono facilmente secondo necessità. LEM hi-fi stand – with a ‘C’ cross-section and deeper Antonio Citterio, is divided into a series of elements virtue of a clean-cut and light design and ingeniously
Attorno agli imbottiti ruotano i tavolini e il porta lower level, complete with accessories – and the (sofas, armchairs, tables, case pieces, cabinets, balanced dimensions. All applications stem from the
hi-fi LEM – con sezione a ‘C’ e piano inferiore più ITEMS shelves and bookcases, that can be equipped beds etc.), which are capable of leaving an imprint island-shaped seating element, to which can be added
profondo, completi di accessori (vassoio e piatto in with open case piece modules or chests of drawers. with a unitary characteristic on a domestic one or two parts at the sides, which function as arms Gijs Papavoine Progettista Designer
legno) – le mensole e le librerie ITEMS, attrezzabili Also available dining room tables (M.I.R.) and environment, because they have had their origin in (or a headboard and foot for a bed), not to speak of MONTIS
FOTO RAMAK FAZEL

con moduli contenitori a giorno o cassettiere. La relative chairs (ARIANE). a common matrix distinguished by a rigorous a back and cushions that transform it into an Steenstraat 2, Postbus 153, NL-5100 AD Dongen
collezione comprende anche tavoli da pranzo formal language, in which classic themes are reread outright sofa. Hooked to the structure in metal of the ☎ +31-162-37.77.77 F +31-162-33.77.710
(M.I.R.) e relative poltroncine (ARIANE). Hannes Wettstein Progettista Designer with contemporary taste. Furniture pieces from the Antonio Citterio Progettista Designer back is a small shelf, to be used as a top for placing E-mail: info@montis.nl http: //www.montis.nl
CASSINA APTA collection are produced in three different kinds MAXALTO – DIVISIONE DI B&B ITALIA glasses, remote controls etc. DISTRIBUITO IN ITALIA DA GHÉNOS
Via Busnelli 1, 20036 Meda (Milano) of wood – wengé, pickled oak and white oak. Strada Provinciale 32, 22060 Novedrate (Como) IDF - INTERNATIONAL DESIGN FURNITURE
☎ 0362.37.21 F 0362.34.22.46 Illustrated here are a service furniture piece for the ☎ 031.79.51.11 F 031.79.24.40 Via San Vito al Tagliamento 19, 33100 Udine
E-mail: info@cassina.it http: //www.cassina.it dining area and an extendible table. E-mail: beb@bebitalia.it http:// www. ☎ 0432.54.82.21 F 0432.48.45.83

Klimt - Johns Manila Collezione Hopi Split


I nomi di alcuni dei maggiori artisti del XX secolo In tempi di contaminazioni culturali, il progetto Semplicità vestita di colori vividi: è questo il tratto Disegnata nel 1997, SPLIT è uno dei prodotti di
sono stati scelti per identificare i pezzi della attinge ispirazione dai più svariati contesti: nel caso distintivo della collezione HOPI, comprendente punta del catalogo Elam, marchio recentemente
collezione di mobili e imbottiti disegnata da qui illustrato, la sedia MANILA, lo spunto viene dalle divani e tavoli da soggiorno. Gli imbottiti sono acquisito dal gruppo Unitec, cui fanno capo anche
Rodolfo Dordoni per Minotti. Vi si legge un Filippine, e non solo nel nome. La sedia, formati da alcuni pezzi separati, che possono essere Tisettanta e Halifax. La poltroncina ha la struttura
concetto di styling che mescola forme, colori e generosamente proporzionata, ha infatti lo schienale messi insieme secondo innumerevoli combinazioni. in metallo curvato verniciato colore alluminio;
materiali, guidato da un gusto sicuro e da un design in vimini, una lavorazione tipica di quel Paese I tavolini, disponibili in due misure sedile e schienale sono in multistrato curvato
più che attento, che si colgono anche nella raffinata asiatico. Leggera e robusta al tempo stesso, MANILA (85/125x85x25H cm), hanno una base in acciaio rivestito in cuoio naturale pieno fiore o rifinito in
ricercatezza del dettaglio di tappezzeria e nella delimita con eleganza lo spazio intorno al tavolo. È inossidabile, gambe in metallo con finitura satinata, essenza di faggio, ciliegio americano o noce
scelta di tessuti prestigiosi ed esclusivi. Qui sono disponibile anche con schienale alto. L’esperienza piani in legno (palissandro o ciliegio naturale) o canaletto. SPLIT è disponibile anche nella versione
illustrati il divano KLIMT, disponibile in più misure accumulata in oltre 45 anni di attività dà ad Andreu laccati (bianco, sabbia, tortora o rosso Cina). divano a due o tre posti. Dimensioni:

Mobili Furniture
Mobili Furniture

(lunghezza da 155 a 280 cm e couch 217 cm), e la World la capacità di rispondere con prodotti di 62/121/183x62x74H cm.
libreria in ebano JOHNS. qualità e certificati alle domande di un mercato in Hopi collection
continua evoluzione. Simplicity garbed in vibrant colours. This is the Split
Klimt - Johns distinctive idea behind the HOPI collection, which Designed in 1997, SPLIT is one of the peak selling
The names of some of the major artists of the Manila encompasses sofas and living-room tables. products in the Elam catalogue, a trademark
twentieth century were chosen to identify the pieces At times, when cultural crossbreeds are rampant, Upholstered pieces are made up of a number of recently acquired by the Unitec group, which heads
in a collection of furniture pieces and upholstered design has drawn inspiration from the most widely separate pieces, which can be put together in the Tisettanta and Halifax marks. The low-backed
items designed by Rodolfo Dordoni for Minotti. varied settings. In the case illustrated here, the accordance with innumerable combinations. End armchair has a structure in curved metal, painted
One prizes a styling concept that mixes shapes, MANILA chair, the idea sprang from the Philippines – tables, which come in two sizes (85/125x85x25H the colour of aluminum. Seat and back are in
colours and materials, guided by a surefire taste and not just the name. The chair, generously cm), have a base in stainless steel, legs in metal curved plywood, sheathed in full-grain natural
and more than painstaking design, which are proportioned, has a back in wicker work, with a silked finish and tops in wood (Brazilian leather or finished in beechwood, American cherry
mirrored in the refined sophistication of upholstery workmanship that's typical of that Asiatic country. rosewood or natural cherry) or lacquer (white, or canaletto walnut. SPLIT is also available in a sofa
detail work and a preference for prestigious and Lievore, Altherr & Molina Progettisti Designers Light but sturdy, MANILA elegantly delimits the space sand, dove or Chinese red). version with two or three places. Dimensions:
Rodolfo Dordoni Progettista Designer exclusive fabrics. Illustrated here are the KLIMT ANDREU WORLD around a table. It's also available with a high back. Stefano Gallizioli Progettista Designer Daniele Lo Scalzo Moscheri Progettista Designer 62/121/183x62x74H cm.
MINOTTI sofa, which comes in several sizes (lengths from C/ Los Sauces 7-11, Urbanización Olimar The experience accumulated in more than 45 years FRIGHETTO INDUSTRIE ELAM - MARCHIO DI UNITEC
Via Indipendenza 152, P.O. Box 61, 20036 Meda (MI) 155 to 280 cm and couch 217 cm) and an ebony E-46370 Chiva - Valencia (Spagna) of activity has given Andreu World the ability to Via dell’Industria 29, 36071 Arzignano (Vicenza) Via Tofane 37, 20034 Giussano (Milano)
☎ 0362.34.34.99 F 0362.34.03.19 bookcase dubbed JOHNS. ☎ +34-96 - 18.05.700 F +34-96 - 18.05.701 respond, with quality and certified products, to the ☎ 0444.45.17.17 F 0444.45.17.18 ☎ 0362.31.91 F 0362.31.93.00
E-mail: info@minotti.it http: //www.minotti.it E-mail: aworld@andreuworld.com demands of a market in continuous evolution. E-mail: info@frighetto.it E-mail: info@tisettanta.it http:// www.tisettanta.com

Solo - Travé Ola Link


L’essenzialità è la caratteristica dominante della Per il garbo delle forme appena accennate e per la Tavoli per la casa o per l’ufficio, rotondi, quadrati, ovali
collezione disegnata da Hannes Wettstein per scelta dei materiali, accostati in perfetto equilibrio, o rettangolari, con piani in cristallo o legno, da scegliere
Pastoe. Qui sono illustrati SOLO, sistema di OLA è una sedia imbottita, semplice ed elegante che a piacimento e secondo necessità: questo è LINK, un
elementi contenitori componibili, e TRAVÉ, tavoli da può trovarsi a proprio agio nei più diversi contesti. programma disegnato da Hannes Wettstein per
pranzo e soggiorno proposti in più misure. I La sedia ha struttura in schiumato a freddo e gambe festeggiare i dieci anni del marchio Desalto. Come già
contenitori hanno una struttura in metallo laccato smontabili in pressofusione di alluminio. Il il nome denuncia, il sistema opera all’insegna
grigio alluminio, sono disponibili in numerosi rivestimento può essere in tessuto antimacchia dell’estensibilità, a partire da un giunto in pressofusione
colori laccati e si sviluppano prevalentemente in (garantito dal marchio Teflon® DuPont), in pelle o di alluminio che rende possibili innumerevoli tipi di
senso orizzontale, accentuato dagli spessi ripiani. I alcantara. Con le medesime caratteristiche è aggregazione e agevola le operazioni di montaggio. La
tavoli hanno telaio in metallo, piedini regolabili in disponibile MISS OLA, il modello con braccioli. struttura dei tavoli è costituita da tubi con sezione
altezza e piani in cristallo, ciliegio o rovere venato. Dialogo Dialogo semiovale in acciaio profilato a forte spessore; i piedini
I listelli applicati al centro del piano servono da Polivalente e versatile, DIALOGO è un sistema di Polyvalent and versatile, DIALOGO (dialogue) is a Ola e i supporti per i piani, regolabili in altezza, sono in
elementi di appoggio. sedute componibili destinato a sale di system of sectional seating solutions that are just the It may be due to the grace of its shapes, that are acciaio con inserti in gomma.
rappresentanza, hall di alberghi, stanze di attesa di thing for prestigious rooms used for entertaining barely hinted at, or the materials chosen to make it,
Solo - Travé banche o studi professionali. La varietà dei important clients, hotel halls and waiting rooms in which are combined in a state of perfect Link
Essentialness is the dominant characteristic of a rivestimenti, i diversi tipi di bracciolo e di piano di banks or professional offices. The variety of coverings, equilibrium. The fact remains that OLA is a simple Tables for home or office that are round, square, oval
collection designed by Hannes Wettstein for Pastoe. appoggio consentono di adattare le sedute alle più different types of arm and tops allow the user to adapt and elegant upholstered chair that is at ease in any or rectangular and have tops in plate glass or wood,
Illustrated here are SOLO, a system of sectional svariate necessità e ai più diversi contesti. DIALOGO the chairs to the most widely differing necessities and surroundings it finds itself in. The chair has a can be chosen at will or according to necessity. We're
case elements, and TRAVÉ, dining- and living-room ha il fusto in acciaio verniciato a polveri (alluminio contexts. DIALOGO has a frame in powder-coated steel structure in cold-foamed polyurethane and talking about LINK, a program designed by Hannes
tables offered in several sizes. The case pieces have o in altri colori) e braccioli imbottiti o in faggio (in a shade of aluminum or other tones). Seat and demountable legs in die-cast aluminum. Upholstery Wettstein to celebrate the tenth birthday of the Desalto
a structure in metal, lacquered a shade of Hannes Wettstein Progettista Designer massiccio (naturale o tinto); sedile e schienale back have structures in solid beechwood, springs in may be done in a stain-proof fabric (guaranteed by trademark. As its name indicates, the system is
aluminum grey, and come in numerous lacquered PASTOE - UMS-PASTOE BV hanno struttura in faggio massiccio, molleggio in steel and upholstery in foamed polyurethane covered DuPont's Teflon® trademark), leather or alcantara. distinguished for its extendibility, starting with a joint
tones. They spread out on the horizontal, for the Rotsoord 3, P.O. Box 2152, NL-3500 GD Utrecht acciaio e imbottitura in poliuretano espanso with acrylic fiber. Available with the same characteristics is MISS OLA, in die-cast aluminum that makes it possible to cluster
most part, and are heavily accentuated by thick ☎ +31-30 - 25.85.555 F +31-30 - 25.22.340 ricoperta in fibra acrilica. a model with arms. the items in innumerable ways and makes assembly
shelves. The tables feature a frame in metal, height- E-mail: ums@pastoe.nl http: //www.pastoe.nl Charles Polin Progettista Designer operations a breeze. The structure of the tables is Hannes Wettstein Progettista Designer
adjustable legs and tops in plate glass, cherry or AGENTE ESCLUSIVO IN ITALIA: GHÉNOS ROSSIN Claudio Dondoli, Archirivolto Progettista Designer made up of tubular elements with a semi-oval cross- DESALTO
veined oak. Embedded ridges applied to the center IDF INTERNATIONAL DESIGN FURNITURE Via Nazionale 29, 39040 Ora/Auer (Bolzano) BONALDO® section in very thick structural steel. Legs and Via Per Montesolaro - C.P. 94, 22063 Cantù (CO)
of the top act as coaster. Via San Vito al Tagliamento 19, 33100 Udine ☎ 0471.81.07.00 F 0471.81.10.00 Via Straelle 3, P.O. Box n. 6, 35010 Villanova (PD) supports for tops, which are height-adjustable, come ☎ 031.70.04.81 F 031.70.01.12
☎ 0432.54.82.21 F 0432.48.45.83 E-mail: info@rossin.it http:// www.rossin.it ☎ 049.92.99.011 F 049.92.99.000 in steel with inlays in rubber. http:// www.oma.it/desalto
134 Rassegna Product Survey Domus 825 Aprile April ‘00 Domus 825 Aprile April ‘00 Rassegna Product Survey 135

Millennium Cleo Riflessi


La serie MILLENNIUM comprende divani in tre Il sistema CLEO comprende mobili contenitori, Con uno specchio bordato a specchio il gioco dei
lunghezze, poltroncine, sedie con braccioli e librerie e vetrine in cristallo temperato (spessore 8 riflessi si moltiplica sino a disorientare. Accade con
tavolini. Le sedute hanno forme geometriche nelle mm). Più precisamente: spalle, fondali e ante sono RIFLESSI, la specchiera qui illustrata, il cui bordo
quali l’esilità dei basamenti in alluminio si in cristallo acidato, top e basi sono realizzati in perimetrale è appunto finito a specchio. È
contrappone al calibrato volume delle parti legno laccato (nei colori panna e moka), maniglie, disponibile in due misure: 60x60 cm e 90,5x90,5 cm.
imbottite. Il fusto è in multistrati di pioppo piedini e profili sono in alluminio anodizzato. La
ricoperto con poliuretano espanso rivestito in vetrina qui illustrata, CLEO 6000 (47x45x183H cm), Riflessi
tessuto di midollino o stoffa; il telaio della seduta è adotta invece il cristallo trasparente, abbinato a top When you have a mirror with a mirror edging, the
realizzato in acciaio verniciato e cinghie elastiche; i e base in legno laccato moka. L’illuminazione interplay of reflections is multiplied to the point
cuscini di seduta sono in espanso a densità interna è di serie. where you actually feel disoriented. That's what
differenziata e fibra di poliestere, quelli dello happens with RIFLESSI (reflections), the mirror
schienale in piuma e fibra di poliestere (Multibill). Cleo illustrated here, whose peripheral border has a
Rivestimenti in tessuto sfoderabili. The CLEO system encompasses furniture case mirror finish. It's available in two sizes: 60x60 cm
pieces, bookcases and showcases in toughened Quadratus Quadratus and 90.5x90.5 cm.
Millennium plate glass (thickness: 8 mm). To be more precise: Il programma QUADRATUS, arredi componibili per la The QUADRATUS program offers solutions
The MILLENNIUM series includes sofas in three sides and backs and doors are in etched plate glass, zona giorno, propone soluzioni improntate a un characterized by a graphic and chromatic order,
lengths, low-backed armchairs, chairs with arms while tops and bases are made of lacquered wood ordine grafico e cromatico, raggiunto attraverso reached through structures and tops in wood that
and tables. Seats have geometric shapes in which (in shades of cream and mocha). Handles, legs and strutture e piani in legno contrapposti ad ante e contrast with doors and lacquered drawers. In the
the slenderness of bases in aluminum counterpoints profiles are in anodized aluminum. The showcase cassetti laccati. Nella composizione qui illustrata i composition illustrated here, basic case pieces rest
the carefully gauged volume of upholstered parts. illustrated here, CLEO 6000 (47x45x183H cm), on contenitori base poggiano su piedini in alluminio; on legs in aluminum. Those that are anchored to the
The frame is in poplar plywood upholstered with the other hand, makes use of transparent plate quelli sospesi hanno l’anta contornata da un profilo wall have doors contoured by a profile in anodized
foamed polyurethane, covered with wicker mat or a glass, combined with top and base in mocha- in alluminio anodizzato. Le mensole a muro sono aluminum. Wall shelves come equipped with a cd
fabric. The framework of the seat is made of painted BONACINA PIERANTONIO lacquered wood. Interior lighting is standard. Italo Pertichini Progettista Designer attrezzate con porta cd e porta vhs. Finiture: ciliegio rack and vhs stand.
steel and elastic straps. The seat cushions are in DI ZANCHETTA BONACINA GIANFRANCO & C. GALLOTTI&RADICE naturale e laccato seta bianco. Dimensioni della Marco Boga Progettista Designer
foam with different densities and polyester fiber, Via S. Andrea 20/a, 22040 Lurago d’Erba (Como) Via Matteotti 17, 22072 Cermenate (Como) composizione: 374x40,1/54,1x186H cm. TISETTANTA - MARCHIO DI UNITEC HALIFAX - MARCHIO DI UNITEC
while those of the back are in feathers and polyester ☎ 031.69.92.25 F 031.69.61.51 ☎ 031.77.71.11 F 031.77.71.88 Via Furlanelli 96, 20034 Giussano (Milano) Via Furlanelli 96, 20034 Giussano (Milano)
fiber (Multibill). Fabric slipcovers. E-mail: bonacina@bonacinapierantonio.it E-mail: info@gallottiradice.it ☎ 0362.31.91 F 0362.31.93.00 ☎ 0362.31.91 F 0362.35.05.00
http: //www.bonacinapierantonio.it http: //www.gallottiradice.it E-mail: info@tisettanta.it http: //www.tisettanta.com E-mail: info@tisettanta.it http: //www.tisettanta.com

Popov: carrello porta computer Carambola Xoni Siparium


Con il sistema POPOV si possono realizzare tavolini, Nella sedia CARAMBOLA legno multistrato e metallo I tavoli della collezione XONI hanno la struttura SIPARIUM è un sistema di pannelli divisori, fissi o
tavoli, console, scrivanie, scrittoi e carrelli, tutti con danno sostanza a un gioco di linee rette e curve da portante in acciaio inossidabile e i piani in wengè scorrevoli, con apertura lineare, a soffietto, a
piani in diversi materiali e sostegni in barre di cui scaturisce una forma estremamente fluida e decorati con inserti in acciaio inossidabile. Oltre battente e con scorrimento a scomparsa. I pannelli
alluminio estruso, collegati mediante giunti metallici vitale, che suggerisce comodità al solo guardarla. Il al modello qui illustrato (120x120x73H cm), sono sono sempre realizzati a misura su richiesta e
dal disegno esclusivo. La tipologia ‘tavolini con telaio è realizzato in metallo cromato, la seduta in disponibili il tavolo rettangolare (180x90x73H possono essere applicati a parete, a soffitto e a
ruote’ è molto ricca di modelli, mentre tra i ‘carrelli’ legno multistrato impiallacciato. La sedia è cm) e due tavoli bassi (120x120x37H cm e sospensione. La struttura di SIPARIUM è interamente
si annoverano la colonna TV e il porta computer qui impilabile ed è destinata a ristoranti, alberghi, bar e 90x90x37H cm). in alluminio (finiture: alluminio naturale, noce,
illustrato. Il modello (96x73x96H cm) è disponibile bistrot, senza escludere gli spazi domestici. mogano, ciliegio, laccato bianco e laccato a
in cristallo (acidato o trasparente) oppure con ripiani Xoni campione). I pannelli mantengono rigidità strutturale
in stratificato legno, proposto in più finiture (faggio Carambola Tables from the XONI collection have a support e qualità nel movimento anche nelle dimensioni

Mobili Furniture
Mobili Furniture

evaporato, ciliegio, noce, ebano, palissandro, faggio In the CARAMBOLA chair, plywood and metal give structure in stainless steel and tops in wengé, massime, cioè altezza 300 cm e larghezza 150 cm
evaporato grezzo). body to an interplay of straight lines and curves, decorated with inlays in stainless steel. per pannello. I vetri, disponibili in 25 varianti di
which provide a springboard for an extremely fluid There are, in addition to the model illustrated colore, sono stratificati.
Popov: computer trolley and vital shape that visually oozes comfort. The here (120x120x73H cm), a rectangular table
With the POPOV system, you can make end tables, frame is made of chromium-plated metal, the seat of (180x90x73H cm) and two low tables Siparium
tables, consoles, desks, writing desks and trolleys, veneered plywood. The chair is stackable and is (120x120x37H cm and 90x90x37H cm). SIPARIUM (theatrical curtain) is a system of partition
all of them with tops in various materials and highly recommended for restaurants, hotels, bars and panels, either sliding or immovable, with a linear,
supports in extruded aluminum bars, connected by bistros – and, of course, domestic spaces as well. bellows, side-hinged or sliding and retractable
means of metal joints with an exclusive design. The opening. The panels are always custom-made by
‘end tables on wheels’ typology is teeming with request and can be fastened to the wall or ceiling,
models, while trolleys include a TV column and or hung. The structure of SIPARIUM is made entirely
computer stand, which is illustrated here. The model Giuseppe Bavuso Progettista Designer of aluminum (finishes: natural aluminum, walnut,
(96x73x96H cm) is available in plate glass (etched Ennio Arosio Progettista Designer RIMADESIO mahogany, cherry, white lacquer and lacquer
Design Tanzi Progettista Designer or transparent) or with shelves in plywood, offered Marco Maran Progettista Designer BROS/S - MARCHIO DI L.I.S.A. Via Tagliabue 91, 20033 Desio (Milano) according to sample). The panels retain their
ALBUM in several finishes (steam-treated beechwood, PLANK® LAVORAZIONE INDUSTRIALE SEDIE E AFFINI ☎ 0362.62.24.33 structural rigidity and quality in movement even in
Via Mosè Bianchi 14, 20052 Monza (Milano) cherry, walnut, ebony, Brazilan rosewood and Via Nazionale 35, 39040 Ora (Bolzano) Via Braiduzza 8, 33048 S. Giovanni al Natisone (UD) Uffici: Via S. Di Giacomo 12, 20035 Lissone (MI) the biggest dimensions, that is, 300 cm in height and
☎ 039.38.97.45 F 039.38.98.45 unfinished, steam-treated beechwood). ☎ 0471.80.35.00 F 0471.80.35.99 ☎ 0432.74.75.11 F 0432.74.75.39 ☎ 039.46.48.01 F 039.46.54.77 150 cm in width per panel. Glass panes, available in
E-mail: albummonza@tin.it E-mail: info@plank.it http://www.plank.it E-mail: lisa@lisa.it http://www.lisa.it E-mail: rimadesio@tin.it http://www.rimadesio.it 25 chromatic variants, are stratified.

Marciana Marry Tavola


Il nome è impegnativo (richiama quello della La particolare definizione degli spigoli e la Il tavolo disegnato dallo studio Ra.Ri, battezzato
famosa biblioteca di Venezia) ma coerente: curvatura a sella della struttura sono i tratti TAVOLA, abbina a una struttura in tubolare di
MARCIANA è infatti una libreria modulare in metallo distintivi di MARRY, una seggiola impilabile metallo a sezione quadrata (40x40 mm), laccata in
e cristallo. I profili strutturali sagomati ad arco, formalmente plastica, ma al tempo stesso colore alluminio martellato, piani in cristallo
verniciati colore alluminio, sostengono i ripiani equilibrata per il giusto rapporto tra la base e lo temperato sabbiato (spessore 12 mm) oppure in
tramite tiranti in acciaio. I ripiani sono collocabili schienale. La struttura di supporto è realizzata in multistrati (spessore 18 mm) con finitura wengè,
all’altezza desiderata e sono proposti in cristallo acciaio cromato, lo schienale è in multistrato di faggio naturale o melaminico colore ciliegio con
temperato trasparente, satinato naturale o colorato. faggio curvato e sbiancato oppure rivestito in cuoio. bordi in PVC. Dimensioni: 180x80x74H cm.
Ogni modulo di libreria è lungo 90 cm, alto 200 cm Dimensioni: 52,5x55x47/86,5H cm.
e profondo 40 cm. Tavola
Marry A table designed by the Ra.Ri studio and christened
Marciana The special definition of the sharp edges and TAVOLA (board, panel or table), combines a
The name leads you to expect much from the item, if saddle-like curvature of the structure are the structure in metal tubular with a square cross-
you are familiar with the famous library in Venice. distinctive features of MARRY, a stackable chair section (40x40mm), lacquered the colour of
Teo Teo And MARCIANA delivers the goods in a striking that's formally pliable, but at the same time hammered aluminum, with tops in sandblasted,
Negli imbottiti della serie TEO, la comodità si A mere glance at the upholstered items in the TEO modular bookcase in metal and plate glass. Arch- balanced to achieve the right ratio between base toughened plate glass (12 mm in thickness) or in
intuisce prima ancora di sperimentarla. Soprattutto series is enough to convince you of their downy shaped structural profiles, painted the colour of and back. The support structure is made of plywood (thickness: 18 mm) with a wengé, natural
la poltrona, con il suo schienale alto e le soffici comfort, even before you sink into one. The aluminum, hold up shelves by means of tie-rods in chromium-plated steel, while the back is in curved beechwood or cherry-coloured melamine finish with
imbottiture in piuma d’oca, incarna il concetto di armchair, in particular, with its high back and soft steel. Shelves can be placed at any height you wish beech plywood, either bleached or faced with borders in PVC. Dimensions: 180x80x74H cm.
comfort; essa accoglie e avvolge il fruitore con la goose-feather padding, embodies the concept of and are being offered in transparent toughened, leather. Dimensions: 52.5x55x47/86.5H cm.
sua morbidezza. Il telaio portante dell’imbottito è comfort, welcoming the user with open arms and natural silked or stained plate glass. Each bookcase
realizzato in metallo, così come i piedini. La serie cradling him in the softest of embraces. The support module is 90 cm long, 200 cm high and 40 cm deep.
comprende anche il divano a due o tre posti. frame is made of metal, as are the legs. The series Mario Mazzer Progettista Designer
includes a sofa with two or three seats. M. Cazzaro – F. Zecchin Progettisti Designers VIEW® - MARCHIO DI VARASCHIN Studio Ra.Ri Progettista Designer
GLAS Via Cervano 20 SINTESI 2
Marelli & Molteni Progettisti Designers Sede: via Rivolta 6, 20050 Macherio (Milano) 31010 Formeniga di Vittorio Veneto (Treviso) Zona Industriale Cosa, 33097 Spilimbergo (PN)
MISURAEMME ☎ 039.20.10.251 F 039.20.10.595 ☎ 0438.93.30.27 F 0438.93.30.04 ☎ 0427.31.39 F 0427.40.077
Via IV Novembre 72, 22066 Mariano Comense (CO) Show-room: via Cusani 6, 20121 Milano E-mail: varaschin@varaschin.it E-mail: export.office@sintesi2.it
☎ 031.75.41.11 F 031.74.44.37 ☎ F 02.87.75.71 http: //www.viewonline.it http: //www.sintesi2.it
136 Rassegna Product Survey Domus 825 Aprile April ‘00 Domus 825 Aprile April ‘00 Rassegna Product Survey 137

Progetto 1 Bob - Carlo Ellipse Flex.A - Kay


Un'idea chiara è il punto di partenza di PROGETTO 1: BOB è una linea di imbottiti, disegnata da Antonio Attorno al 'segno' dell'ellisse si costituisce la Un'innegabile purezza formale definisce l'immagine
un sistema base di elementi ponte (in acciaio trafilato) Citterio, dai tratti sobri ed eleganti, che individua la collezione di complementi di arredo disegnati da di FLEX.A e KAY, rispettivamente sedia e libreria
in grado di interpretare, con immediata efficienza, sua funzionalità nella possibilità di allungamento Bartoli Design in collaborazione con Delight. disegnate da Pierluigi Cerri, secondo i principi di
differenti funzioni di arredo nell'ambiente domestico e della seduta (grazie a un meccanismo brevettato) Pensata per il contract, ma adatta anche essenzialità e funzionalità dell'arredo da lui intesi.
di lavoro. Tavoli, console, rack, contenitori, carrelli e disponibile in aggiunta al modello base. La struttura all'ambiente domestico, la serie ELLIPSE riunisce In questo caso anche i materiali e le finiture –
panche rappresentano l'ampia gamma di possibilità è in legno e metallo, con schienale e seduta in appendiabiti, posacenere, fioriere e cestini (oltre scocca in poliuretano integrale in tre colori e gambe
(grazie anche ai numerosi accessori disponibili) cui la poliuretano e dacron; il rivestimento può essere in ad alcuni modelli di lampade) contraddistinti in tubo di acciaio verniciato per la seggiola;
validità e flessibilità del sistema apre le porte, cuoietto, pelle o tessuto sfoderabile; i piedini sono dall'uso di alluminio, acciaio, polimeri e vetro, struttura in alluminio anodizzato e piedini in nylon
attraverso l'eleganza di un preciso profilo formale. I in metallo o, su richiesta, in noce canaletto e in per una funzionalità non scevra di una precisa grigio scuro caricato vetro per la libreria –
diversi modelli si presentano con finitura opaca o faggio (naturale, tinto noce o ciliegio). valenza estetica. concorrono a sottolineare i criteri informatori.
spazzolata ed elettrozincata; i piani sono in acero, CARLO, sempre disegnato da Citterio, è uno sgabello Dimensioni: 52x55x84H cm e 165x37,5x175H cm.
wengè, ciliegio o laminato. che ha struttura in metallo satinato e la seduta in Ellipse
paglia naturale intrecciata. An entire collection of interior decor complements, Flex.A - Kay
Progetto 1 designed by Bartoli Design, in collaboration with An undeniable purity of form is what defines the
A clear idea is the point of departure of PROGETTO 1 Bob - Carlo Delight, has grown up around the sign of an ellipse. image of FLEX.A and KAY, a chair and bookcase,
(project 1), a basic system of bridge elements in BOB, a line of upholstered items, designed by Dreamed up for the contract sector, but equally respectively, designed by Pierluigi Cerri, according
extruded steel, capable of interpreting, with Antonio Citterio, stands out for its sober and elegant amenable to insertion into a domestic environment, to the principles of essentialness and functionalism
immediate efficiency, the most widely differing lineaments, which draw attention to its functional the ELLIPSE series has brought together clothes of furnishings, as he sees them. In this case, even the
interior decor functions, whether in a domestic or talents, one of which is the ability to elongate the trees, ashtrays, flower boxes and baskets (in materials and finishes – a shell in solid polyurethane
work environment. Tables, consoles, racks, case seat (thanks to a patented mechanism), available in addition to several models of lamps), which stand in three tones, legs in painted steel tubing for the
pieces, trolleys and benches are just a few of the addition to the basic model. The structure is in wood out from the crowd due to a use of aluminum, steel, chair and a structure in dark grey nylon, filled with
wide range of options offered (thanks to the several and metal, with back and seat in polyurethane and polymers and glass, and functionalism that's not bits of glass for the bookcase – all contribute to
accessories available), the validity and flexibility of Monica Armani Progettista Designer dacron. The upholstery may be in leatherette, devoid of a precise aesthetic valence. Bartoli Design Progettista Designer spotlighting computing criteria. Dimensions: Studio Cerri & Associati Progettisti Designers
whose system open doors, through the elegance of a ARMANI leather or fabric slipcovers. Legs are in metal or, by Antonio Citterio Progettista Designer DELIGHT BY TECNOFORMA 52x55x84H cm, and 165x37.5x175H cm. ARFLEX - ARFLEX INTERNATIONAL
precise formal profile. The various models are Via Torre Verde 25, 38100 Trento request, canaletto walnut and beechwood (natural, a FLEXFORM Via Umbria 2/4, 53036 Poggibonsi (Siena) GRUPPO SEVEN ITALIA
presented with a dull or brushed and electro- ☎ 0461.91.10.32 F 0461.91.75.96 walnut stain or cherry). CARLO, also designed by Via Einaudi 23/25, 20036 Meda (Milano) ☎ 0577.93.42.54/98.80.82 F 0577.93.20.37 Via Don Rinaldo Beretta 12, 20034 Giussano (MI)
galvanized finish. Tops come in maple, wengé, E-mail: armani@armanidesign.com Citterio, is a stool that has a structure in silked ☎ 0362.3991 , F 0362.73.055 E-mail: tecnoforma@delight.it ☎ 0362.85.30.43 F 0362.85.30.80
cherry or a laminate. http: //www.armanidesign.com metal and seat in woven natural straw. E-mail: flex@flexform.it http: //www..flexform.it http: //www.delight.it E-mail: info@arflex.it http: //www..arflex.com

Onda CD
ONDA CD conferma ancora una volta il virtuosismo
tecnico e produttivo che Fiam Italia ha messo a
punto nel corso degli anni, interpretando attraverso
il cristallo curvato le istanze dell'arredo
contemporaneo. Il porta compact disc, disegnato da
Ron Arad per la serie ONDA, in virtù
dell'andamento curvilineo del cristallo si presta a
sostenere in modo semplice ed elegante numerosi
cd (da 39 a 100 pezzi); è disponibile nelle versioni
da parete e da terra (in quattro varianti

Mobili Furniture
Mobili Furniture

dimensionali), e da tavolo. Nell'esempio qui


Reverso Reverso illustrato i fianchi sono in cristallo fuso e lo
Agra lounge Agra lounge Bull Bull REVERSO rappresenta un programma di imbottiti REVERSO, an extremely versatile program of schienale è in cristallo sabbiato e verniciato.
Disegnata da Enrico Franzolini, AGRA LOUNGE è Designed by Enrico Franzolini, AGRA LOUNGE is a Il carrello portavivande e il tavolino da salotto che The food trolley and living-room end table, which estremamente versatile. Esso è dotato, infatti, di upholstered items, comes equipped with a patented
una sedia-poltroncina che, nella semplicità con cui chair-armchair whose unassuming simplicity brings Giorgio Cugliari ha ideato per Studio Line fanno Giorgio Cugliari has ideated for Studio Line, form part un meccanismo brevettato che permette di mechanism that makes it possible to tilt the backs Onda CD
richiama modelli archetipici, invita ad assumere una archetypical models to mind, inviting the sitter to settle parte della collezione BULL. Disponibili in varie of the house's BULL collection. Available in various inclinare gli schienali; inoltre, una serie di toward the rear. A series of complementary elements, ONDA CD has once again confirmed the technical
posizione di massimo comfort, in virtù della seduta into a position that's the ultimate in comfort. This by misure, i pezzi di cui si compone questa linea di sizes, the pieces that comprise this line of complements elementi complementari (poggiatesta applicabili, moreover (attachable headrests, ottomans and end and productive virtuosity that Fiam Italia has
particolarmente allungata e del poggiapiedi che ne virtue of a particularly elongated seat and footrest, complementi si distinguono per il disegno di un'ala are distinguished for the design of a wing with a built-in pouf e tavolini) contribuisce ad ampliare le tables) contribute to expanding the utilitarian options developed over the years, interpreting the needs of
rappresenta il naturale prolungamento. Realizzata in which is a natural extension of it. Made of metal with che incorpora una maniglia che facilita la presa e lo handle, which makes both getting hold of it and moving possibilità di utilizzo del sistema, definendo of the system, defining configurations that always contemporary interior decoration through curved
metallo tinto alluminio o cromo satinato, AGRA an aluminum stain or silked chromium cladding, AGRA spostamento. Entrambi, carrello e tavolino, hanno la it a piece of cake. Both trolley and end table have a configurazioni sempre differenti. REVERSO, infine, differ from one another. REVERSO, lastly, comes plate glass. The compact-disc holder, designed by
LOUNGE è rivestita con cordino naturale o PVC. LOUNGE is upholstered with natural rope or PVC. struttura in alluminio anodizzato; i piani sono structure in anodized aluminum, and tops come in è sfoderabile; la sua struttura in metallo cromato si supplied with slipcovers, and its structure in Ron Arad for the ONDA series, lends itself, by virtue
Dimensioni: 77,5x69,5x75,5H cm (poltroncina); disponibili in wengè, acero o ciliegio. wengé, maple o cherry. smonta facilmente. chromium-plated metal can be dismantled with ease. of the curvilinear shape of the glass, to keeping in
59x47,5x37,5H cm (poggiapiedi). Enrico Franzolini Progettista Designer order, both simply and elegantly, numerous CDs
ACCADEMIA Giorgio Cugliari Progettista Designer C&D Progettista Designer Ron Arad Progettista Designer (from 39 to 100 pieces). Is available in wall and
Via Indipendenza 4, 33044 Manzano (Udine) STUDIO LINE BODEMA FIAM ITALIA floor versions (four dimensional variants) and table
☎ 0432.75.44.39 F 0432.75.11.87 Via Torricelli 16, 31020 Fontane di Villorba (TV) Via Padova 12, 20030 Camnago (Milano) Via Ancona 1/b, 61010 Tavullia (Pesaro) models. In the example illustrated here, the sides
E-mail: info@accademiaitaly.com ☎ 0422.60.80.44 F 0422.60.81.66 ☎ 0362.55.72.55/60 F 0362.55.72.71 ☎ 0721.20.051 F 0721.20.24.32 are in pressed plate glass, and the back is in
http://www.accademiaitaly.com E-mail: nn@xx http: //www. E-mail: bodema@bodema.it http: //www.bodema.it E-mail: fiam@fiamitalia.it http://www.fiamitalia.it sandblasted and painted plate glass.

Book-station Bridge ICS Osiride


BOOK-STATION è palesemente un progetto che BRIDGE è un supporto che impiegato con la ruota Un elemento architettonico, la "chiave di volta", e un Disegnata da Enzo Berti e presentata alla Fiera
intende superare gli schemi tradizionali della della serie CARGO consente di realizzare tavolini da possibile modello guida, la Cattedrale di Rouen: da Internazionale del Mobile di Colonia 2000, OSIRIDE
libreria come struttura statica e/o monolitica. soggiorno. Le finiture di entrambi sono nero qui parte Rodolfo Dordoni per traslare nell'ambito di è una sedia con struttura in tubolare di acciaio
Duplicità e trasformabilità ne sono i requisiti guida: antracite graffato o color alluminio. La ruota, dotata competenza del design un riferimento stilistico che cromato opaco che propone tre varianti per quanto
la struttura metallica, infatti, è dotata di perni che di freno, è disponibile anche in cinque diverse prende corpo nel disegno di ICS. Un tavolo, o riguarda la finitura del sedile e dello schienale: è
permettono a ogni ripiano e al mobile che sta alla essenze di massello di legno, mentre una gomma meglio una serie di tavoli, che trovano il punto di disponibile oltre che in multistrato curvato e in
base di scorrere autonomamente, definendo ogni speciale riveste la parte a contatto col pavimento. In forza, formale e strutturale, nel giunto in fusione di cuoio fiore nero o tabacco, nell'insolito
volta una diversa configurazione. Concorre inoltre a base al modello di ruota CARGO scelto, si hanno sei alluminio (nichelato e spazzolato) che collega le abbinamento midollino (schienale) e acero naturale
stabilire un singolare impatto visivo la possibilità di differenti altezze del sottopiano: 17, 21, 33 cm gambe in metallo color alluminio e che sostiene il o tinto ciliegio (seduta). Dimensioni: 50x56x104H
utilizzo della libreria da entrambi i fronti. Finiture: (CARGO 150); 24, 28, 40 cm (CARGO 220). Il top in vetro float trasparente o sabbiato (12 mm). cm.
essenza di wengè, ciliegio naturale, legno bianco fissaggio al piano avviene tramite una bussola, nel ICS è disponibile quadrato o rettangolare in tre
opaco. Dimensioni: 146/180x42x185/223H cm. caso di marmo o legno, e con una piastra da dimensioni: 140x140/180x100/240x120x74H cm. Osiride
incollare, per quanto riguarda il vetro. Designed by Enzo Berti and presented at the
Book-station ICS Cologne 2000 International Furniture Fair, OSIRIDE
BOOK-STATION is a design that clearly intends to Bridge An architectural element, the keystone, and possibly (Osiris) is a chair with a structure in matte
make the traditional schemes of the bookcase, as a BRIDGE is a support that, when used with a wheel a model as a guide, the Rouen Cathedral. This was chromium-plated steel tubular, which is being
static and/or monolithic structure, a thing of the from the house's CARGO series, makes it possible to Rodolfo Dordoni's point of departure for the offered in three variants, as far as the finish of the
past. A dual purpose and transformability are its create living-room end tables. The finishes of both transfer, into the design area, of a stylistic reference seat and back is concerned. Is available not only in
guiding requisites. The metal structure is in fact are in seamed coal black or the colour of aluminum. that is embodied in his ICS design. A table or, curved plywood and black or tobacco-toned, full-
equipped with pins that allow each shelf and the The wheel, which comes equipped with a brake, is better, a series of tables, which find their strong grain leather, but also in an unusual combination of
piece that's in the base to slide on its own, thus also available in five different types of heartwood. A point, both formally and structurally, in a joint in rattan core (back) and natural maple or cherry-
giving rise to a different configuration every time. special kind of rubber faces the part that comes into aluminun casting (nickel-plated and brushed), stained maple (seat). Dimensions: 50x56x104H cm.
Contributing, moreover, toward the creation of an contact with the floor. The user has six different which connects legs in metal, the colour of
original visual impact is the fact that both fronts of heights to choose from for the under-top, on the basis Mario Giannetti Progettista Designer aluminum, that underpin a top in transparent or Rodolfo Dordoni Progettista Designer
the bookcase can be used. Finishes: wengé, natural of the model of the CARGO wheel preferred – 17, 21, STAMPMATIC sandblasted float glass (12 mm). ICS is available SCHOPENHAUER - GRUPPO FONTANA ARTE Enzo Berti Progettista Designer
cherry, matte white wood. Dimensions: Raul Barbieri Progettista Designer 33 cm, (CARGO 150); 24, 28, 40 cm, (CARGO 220). Via Cascina Greppi, 20050 Sovico (MI) square or rectangular in three dimensions: Alzaia Trieste 49, 20094 Corsico (Milano) LAPALMA
146/180x42x185/223H cm. MORPHOS - DIV. DELLA ACERBIS INTERNATIONAL Anchorage to the top is done with a compass, in the ☎ 039.20.10.727 F 039.20.10.729 140x140/180x100/240x120x74H cm. ☎ 02.45.121 F 02.45.12.660 Via Belladoro 25, 35010 Cadoneghe (Padova)
Via Brusaporto 31, 24068 Seriate (Bergamo) case of marble or wood, and a plate that is glued, E-mail: stampmatic@tiscalinet.it E-mail: info@fontanaarte.it info@fontanaarte.com ☎ 049.70.27.88 F 049.70.08.89
☎ 035.29.42.22 F 035.29.14.54 when glass is used. http: //www.stampmatic.it http: //www.fontanaarte.it //www.fontanaarte.com E-mail: info@lapalma.it http: //www.lapalma.it
138 Rassegna Product Survey Domus 825 Aprile April ‘00 Domus 825 Aprile April ‘00 Rassegna Product Survey 139

Doremì David Cross Fettuccini


DOREMÌ è un programma di sedute che si propone DAVID è un elemento di arredo che comunica al Le due configurazioni qui illustrate esemplificano Un fascio di nastri d'acciaio che partendo dalle
di soddisfare svariate esigenze. Al di là della primo sguardo la sua principale peculiarità: si tratta come il sistema CROSS, nato dalla sapiente mano di gambe anteriori si sviluppa a formare la seduta, i
principale funzione di divano, il sistema utilizza infatti di un mobile contenitore multifunzione che, Antonio Citterio, sia definito da un impatto visivo braccioli e lo schienale. Così si presenta
una serie di accessori (cuscini e piani di appoggio grazie anche ai diversi accessori disponibili, elegante e 'leggero'. Effetto raggiunto anche in virtù FETTUCCINI: un susseguirsi di linee sinuose che si
girevoli o sostitutivi dei braccioli) che lo rendono consente all'utente di immaginare le più diverse dei materiali e delle finiture scelti (rovere bianco e snodano in un gioco prospettico sempre diverso.
funzionale a svolgere attività come scrivere, usare situazioni di impiego (scaffale, banco, piccolo wengè, vetro trasparente e acidato semitrasparente, Declinata in due modelli – poltrona e poltroncina
un processore portatile, telefonare... Totalmente paravento, "podio da oratore"... ). Di fattura alluminio, marmo, verniciati satinati e lucidi). Le da tavolo – questa seduta è proposta in versione
sfoderabile (anche nella versione in pelle), DOREMÌ artigianale, DAVID ha un ingombro di 60x60x110H versioni che derivano dall'articolata composizione cromata, verniciata o rivestita da strisce di cuoio
è composto da una serie di divani variamente cm e arriva a180 cm di estensione massima. degli elementi che lo costituiscono – ripiani a giorno, pieno fiore.
accostabili, una poltrona e un pouf; le strutture cassonetti con cassetti estraibili, ante scorrevoli e a
degli schienali si inseriscono a baionetta nella base David ribalta, moduli speciali per TV e hi-fi – rendono Fettuccini
dei sedili e i piani di appoggio sono in legno DAVID is an interior decor element that sends a CROSS adatto non solo agli ambienti domestici. A strip of steel tapes that, sprouting from the front
impiallacciato in ciliegio americano. message, at first glance, that here is an item whose legs, proceed to form a seat, arms and back. This is
idiosyncrasy is a galloping versatility. It's a Cross how FETTUCCINI looks – a mass of sinuous lines
Doremì multifunctional furniture case piece that, thanks to The two configurations illustrated here are examples tumbling after one another, that unwind into an
DOREMÌ is a program of seating solutions that are the big variety of accessories available, encourages of why the CROSS system, born of the skillful hand of interplay of perspectives that is always different.
being offered to satisfy a wide variety of needs. the user to dream up the most widely differing Antonio Citterio, has been described as having an Interpreted in two models – armchair and low-
Above and beyond its principal function as a sofa, applications imaginable (shelf, bench, small screen, elegant and 'light' visual impact. An effect that's been backed armchair for use around a table – this
the system makes use of a series of accessories "orator's podium"... ). A handcrafted original, achieved by virtue of the materials and finishes seating solution is offered in versions that are
(cushions and work tops that revolve or take the Sergio Giobbi - Alessandro Mazzoni Delle Stelle DAVID takes up but little space (60x60x110H cm) chosen (white oak and wengé, transparent and semi- chromium-plated, painted or faced with strips of
place of arms), which enable it to carry out Progettisti Designers and has a maximum extension of 180 cm. transparent etched glass, aluminum and marble, full-grain leather.
different functions such as writing, using a portable Centro Studi & Ricerche Busnelli painted, silked and glossy). The versions that stem
processor, telephoning... Totally slipcovered (even in Tecnologia Engineering from the multifaceted composition of the elements Antonio Citterio Progettista Designer
the leather version), DOREMÌ consists of a series of BUSNELLI GRUPPO INDUSTRIALE Benno Simma Progettisti Designers that comprise it – open shelves, chests with pull-out B&B ITALIA Vladimir Kagan Progettista Designer
variously combinable sofas, an armchair and an Via Kennedy 34, 20020 Misinto (Milano) HÖLLER drawers, sliding and tip-up doors and special Strada Provinciale 32, 22060 Novedrate (Como) FASEM INTERNATIONAL
ottoman. The structures of the backs fit, bayonet ☎ 02.96.32.02.21 F 02.96.32.93.84 Via A. Nobel 22, 39055 Laives (Bolzano) modules for TV and hi-fi – make CROSS an item that's ☎ 031.79.51.11 F 031.79.15.92 Via Francesca Nord 44/46/48, 56010 Vicopisano (PI)
style, into the base of the seats, and tops come in E-mail: gruppo@busnelli.it ☎ 0471.59.26.66 F 0471.59.26.67 eminently suited to home and all other settings. Numero verde: 800-018370 ☎ 050.79.95.76 F 050.79.88.98
wood veneered with American cherry. http: //www.busnelli.com E-mail: info@hoeller.com http: //www.hoeller.com E-mail: beb@bebitalia.it http: //www.bebitalia.it E-mail: fasem@fasem.it http: //www.fasem.it

No Stop Genius Alma


NO STOP è una scaffalatura modulare adatta sia agli Uno scrittoio pieghevole che assolve la funzione, Il leitmotiv "colore è vita" sta alla base della
ambienti di lavoro sia a quelli domestici. Numerosi tramite un semplice gesto, di tavolo: questo è strategia produttiva del marchio B.R.F., che ha dato
accessori – ante a battente in vetro trasparente o GENIUS, ovvero essenzialità delle forme e praticità vita a una collezione di pezzi che intende esplorare
legno, ante scorrevoli e saliscendi in vetro acidato o d'utilizzo. Le rotelle di cui sono dotate le gambe in modo diretto le chiavi espressive del gioco e del
trasparente e alluminio, cassetti, ripiani in legno o anteriori servono a far scorrere la parte inferiore del coinvolgimento emotivo dei fruitore. In linea con
vetro, ripiani/leggio laccati – consentono diversi tipi piano per l'apertura dello scrittoio, che presenta un questo assunto, Prospero Rasulo ha disegnato
di impiego, compresa la possibilità di applicare ante inserto in cuoio pieno fiore. Realizzato in massello ALMA, una sedia con struttura in tubo d'acciaio
attrezzate per contenere cd, dvd e videocassette, nel di faggio naturale, tinto noce o ciliegio, GENIUS ha cromato, disponibile per la seduta e lo schienale in
caso di vani TV e PC. NON STOP è realizzata in un ingombro di 38 o 76x125x74H cm. una vasta gamma di colori. Nelle versioni qui
legno di sicomoro o ciliegio, gli schienali sono illustrate, si esalta la contrapposizione tra le linee

Mobili Furniture
Mobili Furniture

disponibili con finitura laccata o, se la scaffalatura Genius giocose della struttura e l'aspetto più serio del cuoio
funge da divisorio, in vetro acidato. A folding desk that turns into a table with a simple e del cavallino.
flick of the wrist. That's GENIUS – essentialness of
No Stop forms and utilitarian practicalness. The rollers with Alma
NO STOP, a modular shelving program, is as which the front legs are equipped make the lower The "Colour is life" leitmotiv is what underlies the
suitable for work environments as for home part of the top slide to open the desk, which productive strategy of the B.R.F. trademark, which
surroundings. Numerous accessories – side-hinged features an inlay in full-grain leather. Made of has breathed life into a collection of pieces that
doors in transparent glass or wood, sliding doors natural, walnut – or cherry-stained beech intend to explore, on their own, the expressive keys
and wings that slide up and down in etched or heartwood, GENIUS takes up a space of 38 or to the actions and emotive involvement of the user.
transparent glass and aluminum, drawers, shelves 76x125x74H cm. In line with this undertaking, Prospero Rasulo
in wood or glass, lacquered shelves/lecterns – allow designed ALMA, a chair with a structure in
uses of various types, including the possibility of chromium-plated steel tubing, available for the seat
attaching wings equipped for storing cds, dvds and Studio Tecnico Pellizzoni Progettista Designer Prospero Rasulo Progettista Designer and back in a vast spectrum of shades. In the
Ufficio Tecnico Citterio Progettista Designer videocassettes, when TV and PC spaces are ENRICO PELLIZZONI B.R.F. versions illustrated here, the contrast between the
CITTERIO available. NON STOP is made of sycamore or cherry, Via Como 49, Mariano Comense (Como) Loc. S. Marziale 21, 53034 Colle Val d’Elsa (Siena) playful lines of the structure and the more sober
Via Provinciale 16/18, 22040 Sirone (Lecco) while backs come in a lacquered finish or, if the ☎ 031.74.62.86 F 031.74.62.56 ☎ 0577.92.94.18 F 0577.92.96.48 look of leather and pony is highlighted.
☎ 031.85.35.45 F 031.85.35.29 shelving serves as a partition, in etched glass. E-mail: info@enricopellizzoni.com E-mail: biancucci@brfcolors.com
E-mail: cittfx@tin.it http://www.citteriofx.it http: //www.enricopellizzoni.com http: //www.brfcolors.com

Net 23 P - Net 37 Plinto Giorno Kraton - Agung Kraton - Agung


La collezione NET, disegnata da Paola Navone per Si tratta di un programma articolato Forse è riduttivo definire KRATON (a sinistra) e It may be simplistic to call KRATON (left) and
Gervasoni e contraddistinta dall'impiego del sostanzialmente in tre versioni: composizioni con AGUNG (a destra) rispettivamente poltrona e AGUNG (right) an armchair and a low-backed
giunchino, si arricchisce di un nuovo elemento, la basi e pensili o con basi e boiserie; credenze e basi poltroncina. Di fatto lo sono e tale è la loro armchair. But it's also true that they make a deep
sedia impilabile NET 23 P, che coniuga l'intreccio su supporti in alluminio. Numerosi anche gli principale funzione. Ma è anche vero che impression for the way in which they design
del giunchino appunto, alla struttura in acciaio accessori che arricchiscono e completano le colpiscono per come disegnano lo spazio, per la space, the sculptural nature of their volumes,
cromato lucido delle gambe. In abbinamento alla soluzioni proposte: panche, tavolini, console... Le natura scultorea dei loro volumi, definiti dalla defined by the forms they assume, in accordance
sedia viene proposto il tavolo NET 37, con base in composizioni qui illustrate presentano: base e messa in forma, secondo una geometria di segno with the geometry of an unmistakably organic
faggio massiccio laccato bianco e piano in marmo mensole in ciliegio (sopra) e base laccata bianca fortemente organico, della struttura d'acciaio e dal sign, a steel structure and the way in which the
di Carrara bianco non lucidato, disponibile in due goffrata (sotto), vetrine con ante scorrevoli in modo in cui l’intreccio in midollino naturale interlacery in natural rattan core gives the seat a
dimensioni: 180/220x90x73/75H cm. cristallo acidato e telaio di alluminio interpreta plasticamente la seduta. pliant interpretation.
(145x60/35/34x384H e 164,4x35x256H cm). Roderick Vos è un giovane designer (1966) Roderick Vos is a young Dutch designer (1966)
Net 23 P - Net 37 olandese diplomatosi alla Design Academy di with a diploma from the Design Academy in
The NET collection, designed by Paola Navone for Plinto Giorno Eindhoven; nel 1996 ha aperto, con Clara Vos, uno Eindhoven. In 1996, he opened, with Clara Vos, a
Gervasoni and distinguished for its use of rush, has This is a program that has been divided up, studio di architettura e design a Groningen. La sua studio of architecture and design in Groningen.
been enriched with a new element, the NET 23 P essentially, into three versions – compositions with Travo Travo esperienza professionale è iniziata con un His professional experience started with an
stackable chair, which joins the interlacery of rush bases and wall units or bases and paneling; Un elemento di arredo, due idee, infinite possibilità An interior decorating element, two ideas, an infinite apprendistato, nel 1987, presso l’Ingo Maurer apprenticeship, in 1987, at the Ingo Maurer
with a structure in the glossy chromium-plated steel sideboards and bases on supports in aluminum. di utilizzo. In questo modo si può sintetizzare range of utilitarian options. That's the way in which Studio di Monaco, cui è seguita una permanenza di Studio in Munich, which was followed by a an
of its legs. Offered in combination with the chair is Numerous also are the accessories that enrich and l'essenza del progetto che ha portato alla the essence of the design that led to the creation of the otto mesi al GK Industrial Associates di Tokyo, e eight-month stay at GK Industrial Associates in
the NET 37 table, with a base in solid beechwood round out the solutions offered – benches, end realizzazione del tavolo TRAVO. Contrassegnato da un TRAVO table was summed up. Earmarked by no- quindi una breve esperienza in Indonesia, dove Tokyo, and short-lived experience in Indonesia,
lacquered white and top in white, unpolished tables, consoles... The compositions illustrated here deciso rigore formale, esso individua il suo punto di nonsense formal rigour, it has singled out its mainstay forse ha appreso i segreti del midollino, la materia where he may have picked up the secrets of rattan
Carrara marble, available in two dimensions: present base and shelves in cherry (top) and a base forza nella funzionalità e nell'adattarsi con in functionalism and a talent for adapting with natural che dà forma a KRATON e AGUNG. core, the material that gives KRATON and AGUNG
180/220x90x73/75H cm. in an embossed white lacquer (bottom), showcases naturalezza a differenti soluzioni di arredo, grace to different decor solutions. In the dining-room their shapes.
with sliding wings in etched plate glass and a frame domestiche e non. Nella versione tavolo da pranzo, table version, TRAVO has six roomy drawers.
Paola Navone Progettista Designer in aluminum (145x60/35/34x384H and qui illustrata, TRAVO può disporre di sei comodi
GERVASONI 164.4x35x256H cm). Pinuccio Borgonovo Progettista Designer cassetti per avere a portata di mano tutto ciò che INTERLÜBKE - GEBR. LÜBKE GMBH & CO Roderick Vos Progettista Designer
Zona Industriale Udinese, 33050 Pavia di Udine (UD) FORMER occorre: posate, tovaglie, ricette... Ringstraße 145, D-33378 Rheda-Wiedenbrück DRIADE
☎ 0432.65.66.11 F 0432.65.66.12 Via per Cantù 43, 22060Montesolaro di Carimate (CO) ☎ +49-5242 - 121 F +49-5242 - 12.206 Via Padania Inferiore 12
E-mail: info@gervasoni1882.com ☎ 031.78.02.52 F 031.78.10.30 E-mail: info@interluebke.de 29012 Fassadello di Caorso (Piacenza)
http: //www.gervasoni1882.com E-mail: former@former.it http: //www.former.it http: //www.interluebke.com ☎ 0523.81.86.50 F 0523.82.26.28
140 Rassegna Product Survey Domus 825 Aprile April ‘00 Domus 825 Aprile April ‘00 Rassegna Product Survey 141

Trix – Sedia dell’Anno Hook Mobile Cables Systeme®


Tra le iniziative promosse dal Salone Internazionale L’appendiabiti da parete HOOK è formato da una MOBILE CABLES SYSTEME® utilizza una struttura –
della Sedia di Udine c’è il Premio “La Sedia barra in acciaio cromato a sezione ovale e da ganci la più fine possibile, regolabile in altezza – tenuta
dell’Anno”, assegnato nel 1999 alla sedia TRIX, ed elementi di fissaggio a muro in tecnopolimero in tensione, sulla quale si fissano degli accessori
progettata da Jan Sabro per IMS. Il premio mira a nero o policarbonato blu trasparente. I ganci che permettono di costruire composizioni
individuare – tra i vincitori del “Top Ten”, selezionati possono essere fissi oppure scorrere liberamente estremamente leggere e solide, liberamente
da un’apposita giuria – il modello più lungo la barra. Sono disponibili elementi a due e tre articolabili nello spazio, adatte ai più svariati
rappresentativo tra i prodotti partecipanti al salone. Il ganci (rispettivamente lunghi 35 e 51,5 cm) e un impieghi (moduli per esposizione, comunicazione,
giudizio viene espresso dai visitatori della fiera, cioè elemento a tre ganci (lungo 50 cm), da usare per le informazione, illuminazione ecc.).
un pubblico di specialisti provenienti da tutto il composizioni a più moduli. Il sistema è formato da cavi in acciaio galvanizzato
mondo. La sedia TRIX è completamente smontabile; pretesi, steli in acciaio o ottone ed elementi in
il sedile è in plastica; schienale e gambe anteriori Hook ottone massiccio, proposti in più finiture. Qui sono
sono proposti in diverse varianti e finiture, The HOOK clothes tree is made up of a bar in Attendo Attendo illustrati una struttura murale a due cavi tesi e perni
intercambiabili. chromium-plated steel with an oval cross-section I braccioli ruotano verso l’esterno sino ad allinearsi al ATTENDO 's arms rotate toward the exterior of the item a muro per pannelli verticali.
and hooks and wall anchorage elements in black piano di seduta: è questa la caratteristica saliente della until they line up with the surface of the seat. This is
Trix - Chair of the Year technopolymer or transparent blue polycarbonate. poltrona e del divano a due posti ATTENDO, qui the most conspicuous feature of the ATTENDO armchair Mobile Cables Systeme®
Among the initiatives promoted by the International The hooks can be fixed or slide freely along the bar. illustrati. Sedile e braccioli sono costituiti da un unico and two-place sofa, illustrated here. Seat and arms MOBILE CABLES SYSTEME® makes use of a structure
Chair Show in Udine is a Prize called "The Chair of Available are elements with two and three hooks pezzo al cui interno è annegato il dispositivo che consist of a single piece, in whose interior is buried a – height-adjustable, as slender as possible and
the Year", given in 1999 to the TRIX chair, designed (35 and 51.5 cm long, respectively) and an element permette ai braccioli di variare (con la semplice device that allows the arms to vary their inclination stretched taut – to which accessories are attached
by Jan Sabro for IMS. The prize aims at pinpointing Jan Sabro Progettista Designer with three hooks (50 cm long), to be used for pressione di una mano e in maniera indipendente with respect to the seat, through the simple pressure of that enable the user to construct compositions that
– among the winners of the "Top Ten", selected by a PROMOSEDIA - SOCIETÀ DI PROMOZIONE E SVILUPPO compositions with several modules. l’uno dall’altro) la loro inclinazione rispetto al sedile, a hand, one independently of the other, thus making are feather-light but solid. Freely divisible in space,
jury – the most representative model among all the Via Trieste 9/6, 33044 Manzano (Udine) consentendo così diverse modalità di seduta. Struttura possible various seating patterns. Support structure in they are suited to the most widely varying MCS Design Progettista Designer
products taking part in the show. An appraisal is ☎ 0432.74.56.11 F 0432.75.53.16 portante in metallo cromato o laccato, rivestimenti a chromium-plated or lacquered metal. Slipcovers. applications (modules for exhibit purposes, MCS TECHNOLOGIES® - GROUPE SMS
expressed by visitors to the fair, who are an E-mail: promosedia@promosedia.it federa, rimovibili. communication, information, lighting etc.). ZA Buisson de la Couldre, BP 47
audience of specialists from all over the world. http: //www.promosedia.it CAIMI BREVETTI Peter Maly Progettista Designer The system consists of cables in pretensioned 78193 Trappes Cedex (Francia)
The TRIX chair can be completely dismantled. The IMS Via Brodolini 25/27 20054 Nova Milanese (Milano) COR SITZMÖBEL - HELMUT LÜBKE GMBH galvanized steel, shafts in steel or brass and ☎ +33 - (1)-30.13.70.00 F +33 - (1)-30.13.70.07
seat is in plastic, while back and front legs are Via Parini 19, 33044 Manzano (Udine) ☎ 0362.49.10.01 F 0362.49.10.60/49.10.61 Nonenstraße 12, D-33378 Rheda-Wiedenbrück elements in solid brass, offered in several finishes. IN ITALIA: BIMORA

being offered in different variants and finishes, ☎ 0432.74.94.11 F 0432.74.94.95 E-mail: vendite.italia@caimi.com ☎ +49-5242 - 41.020 F +49-5242 - 41.02.34 Illustrated here are a wall structure with two taut Via Borgazzi 113, 20052 Monza (Milano)
which are interchangeable. E-mail: ims@idgroup.it http: //www.idgroup.it/ims E-mail: export.dept@caimi.com http: //www.cor.de wires and wall pins for vertical panels. ☎ 039.20.02.626 F 039.20.03.466

Materia: Trio - Kvadrat Grillo Net Linn


Semplicità, funzionalità, onestà, rispetto dei Uno sgabello che si trasforma in scaletta: ecco Semplice e funzionale, NET è una sedia impilabile Nel tavolo LINN il design non ha bisogno di
materiali e della natura, linee pulite sono alcune GRILLO, un pratico accessorio, indispensabile in con struttura in metallo proposta in diverse finiture proclami, si esprime con forza attraverso forme
delle caratteristiche che vengono universalmente casa, specie in cucina. L’originalità (cromo, alluminio, grigio, nero, blu, avorio). Sedile controllate ed equilibrate; particolarmente
associate al design svedese, o per meglio dire dell’impostazione progettuale, firmata da Lucci & e schienale possono essere in tessuto texplast, cuoio seducente appare il disegno della gambe in legno. Il
scandinavo se non addirittura nordico. Signs of Orlandini, è stata riconosciuta anche nell’ambito o tessuto normale. Misure: 47x59x80H cm. tavolo (130x80x74H cm) non sta da solo, ma si
Sweden è un’organizzazione di marketing del Salone Internazionale della Sedia di Udine combina con sgabello e panca (completati da un
internazionale che riunisce quattro aziende del sud 1999, dove GRILLO è risultato uno dei “Top Ten”, Net feltro di lana), nonché con il tavolo (1150x70x62H
della Svezia (Blå Station, Iform, Källemo e i dieci prodotti più innovativi tra quanti presenti Simple and functional, NET is a stackable chair with cm) e lo sgabello per bambini, improntati allo
Materia) che di quelle caratteristiche possono al salone, selezionati da un’apposita giuria. a structure in metal offered in various finishes stesso stile. Il telaio del tavolo e le gambe sono in
vantarsi. Qui sono illustrati due oggetti prodotti da GRILLO ha la struttura in metallo con finitura in (chromium, aluminum, grey, black, blue and ivory). multistrati di faggio laccato; il piano e le sedute in

Mobili Furniture
Mobili Furniture

Materia: TRIO, contenitore per la raccolta alluminio goffrato e il sedile in multistrato Seat and back can be supplied in a fabric called multistrati rivestito su entrambi i lati in laminato
differenziata dei rifiuti, e l’appendiabiti KVADRAT, naturale o tinto ciliegio. texplast, leather or a standard fabric. Sizes: Abet bianco e colorato.
entrambi disegnati da Sandin & Bülow (1996). 47x59x80H cm.
Grillo Linn
Materia: Trio - Kvadrat A stool that turns into a small ladder is In the LINN table, design has no need of manifestos,
Simplicity, functional prowess, professional ethics, appropriately dubbed GRILLO (cricket). A practical expressing itself with forcefulness through
with respect to materials and nature, and clean accessory, you can't do without it at home, controlled and balanced forms. Particularly
lines are some of the characteristics that are especially in the kitchen. The originality of the enticing is the design of the leg in wood. The table
universally associated with Swedish design or, design approach, signed by Lucci & Orlandini, was (130x80x74H cm) is not a soloist but combines with
better, Scandinavian, if not actually nordic. Signs of recognized within the orbit of the 1999 both stool and bench (rounded out by wool felt), as
Sweden is an international marketing organization International Chair Show in Udine, where GRILLO well as a table (1150x70x62H cm) and stool for
that has brought together four companies from the ended up in the "Top Ten" – the ten most innovative children, featuring the same style. The frame and
Sandin & Bülow Progettisti Designers South of Sweden (Blå Station, Iform, Källemo and Lucci & Orlandini Progettisti Designers products of all those present at the show, chosen by legs of the table are in lacquered beech plywood.
SIGNS OF SWEDEN – MATERIA STOCKHOLM AB Materia), which vaunt these characteristics. CALLIGARIS® a special jury. GRILLO has a structure in metal with Daniele Molteni Progettista Designer Werner Aisslinger Progettista Designer The top and seats are in plywood, faced on both
Box 340, SE 57324 Tranås (Svezia) Illustrated here are two objects produced by Viale Trieste 12, 33044 Manzano (Udine) a finish in embossed aluminum and a seat in BONTEMPI® CASA – B.Z.B. JONAS & JONAS DESIGNMÖBEL GMBH sides in Abet white and coloured laminate.
☎ +46 - 140-38.56.00 F +46 - 140-38.56.01 Materia – TRIO, a case piece for recycling refuse ☎ 0432.74.82.11 F 0432.75.01.04 natural or cherry-stained plywood. Via Direttissima del Conero 71, 60021 Camerano (AN) Am Sonnenhang 30, D-84137 Vilsbiburg (Germania)
E-mail: info@signsofsweden.com and the KVADRAT clothes tree, both of them designed E-mail: calligaris@calligaris.it ☎ 071.73.00.032 F 071.73.00.036 ☎ +49 - 8741-96.950 F +49 - 8741-96.95.94
http: //www.signsofsweden.com by Sandin & Bülow (1996). http: //www.calligaris.it E-mail: info@bontempi.it http://www.bontempi.it E-mail: jonas.jonas@t-online.de

Tischbocktisch Sturm und Plastic®: Drop Palafitta


Innovazione e fantasia non mancano mai nei Come già il nome indica, la collezione STURM UND PALAFITTA è una libreria in acciaio zincato i cui
prodotti Moormann, come conferma PLASTIC® propone una gamma di oggetti in plastica montanti obliqui, in tubo di acciaio satinato,
TISCHBOCKTISCH, un esercizio di bravura sul tema che copre quasi tutte le tipologie di arredo: dal sorreggono i ripiani con l’aiuto di elementi curvi di
del tavolo a cavalletti. Il tavolo è formato da quattro tavolo al divano, dai vasi alle lampade, dalle sedie raccordo. La zincatura dei ripiani in acciaio
assi/centine in massello di frassino non trattato, ai contenitori. Qui è illustrato DROP, una ‘goccia’ in (proposti anche in legno) è visibile sotto la finitura
infilate a due a due e incrociate in ciascuna delle materiale plastico trasparente, da fissare a parete e semitrasparente del colore, che mette in evidenza la
quattro gambe. Le dimensioni del tavolo derivano usare come appendiabiti. Dimensioni: 24x14,5 cm. natura fortemente espressiva del materiale.
dalla lunghezza delle centine (fornite in paio e in PALAFITTA è disponibile in kit, facile da montare, e
tre lunghezze) e dalla posizione delle gambe sulle Sturm und Plastic®: Drop viene proposta nella versione a due coppie di
centine. Una volta piazzato il piano sopra le gambe, As its name indicates, the STURM UND PLASTIC® montanti (180x33x200H cm) e tre ripiani oppure tre
la costruzione di blocca e acquista stabilità. La collection offers a spectrum of objects in plastic, coppie di montanti (300x33x200H cm) e sei ripiani.
forma finale del tavolo deriva da quella del piano which covers nearly all interior decorating I ripiani, disponibili in un’unica misura, sono
(rettangolare, quadrato o rotondo). typologies – from table to sofa, from vases to lamps posizionabili sul montate ogni 10 cm.
and from chairs to case pieces. Illustrated here are Scoop Scoop
Tischbocktisch DROP, in a transparent plastic material, which can Palafitta La collezione SCOOP comprende un tavolo The SCOOP collection embraces a multi-functional
There is never any lack of innovation and fantasy in be fastened to the wall and used as a clothes hook. PALAFITTA (pile dwelling) is a bookcase in multifunzionale e un pouf o seduta imbottita. Il tavolo table and an ottoman or upholstered seating
Moormann products, as confirmed by Dimensions: 24x14.5 cm. galvanizezd steel, whose oblique uprights, in silked ha gambe e struttura portante in acciaio, con finitura solution. The table has legs and a support structure
TISCHBOCKTISCH, an exercise in ingenuity on the steel tubing, undergird shelves with the help of alle polveri epossidiche in colore argento; il piano è in steel, with a finish in a silver-toned epoxy powder
theme of the trestle table. The table is made up of curved connecting elements. The galvanizing job on in multistrati di legno impiallacciato ciliegio naturale, finish. Upholstered elements have legs and a frame
four ribs in solid, untreated ash, inserted, two by the steel shelves (also offered in wood) is visible rovere, rovere tinto grigio ferro, oppure laccato in like those of the table, while the interior structure is
two, and intersected with each of the four legs. The underneath a semi-transparent finish in colour, bianco o grigio chiaro. Gli elementi imbottiti, qui in plywood with coverings in fabric or leather, as in
dimensions of the table stem from the length of the which throws into bold relief the striking expressive illustrati, hanno gambe e telaio come il tavolo, the catalogue, or supplied by the customer.
ribs (supplied in pairs and three lengs) and the power of the material. PALAFITTA is available in mentre la struttura interna è in multistrati, con
position of the legs on the ribs. Once the top has Jakob Timpe Progettista Designer easy-to-assemble kits and is being offered in a rivestimenti in tessuto o pelle, come da catalogo o Mesh Progettista Designer
been placed over the legs, the construction holds it NILS HOLGER MOORMANN Bruno Petronzi Progettista Designer version with two pairs of uprights (180x33x200H Makio Hasuike Progettista Designer forniti dal cliente. PALLUCCOITALIA – PALLUCCO ITALIA
all in place, and the item acquires stability. The Festhalle, D-83229 Aschau im Chiemgau (Germania) STURM UND PLASTIC® - DIVISIONE DI LA ROSA cm) and three shelves and one with three pairs of SECCOSE - DIVISIONE ARREDO SECCO SISTEMI Via Azzi 36, 31040 Castagnole di Paese (Treviso)
final form of the table is determined by its top ☎ +49-8052 - 90.450 F +49-8052 - 90.45.45 Via Coti Zelati 90, 20030 Palazzolo Milanese (MI) uprights (300x33x200H cm) and six shelves. Via Terraglio 195, 31022 Preganziol (Treviso) ☎ 0422.43.88.00 F 0422.43.85.55
(rectangular, square or round). E-mail: info@moormann.de ☎ 02.99.04.03.92 F 02.99.04.56.11 Shelves come in only one size and can be ☎ 0422.49.03.16 F 0422.49.07.13 E-mail: infopallucco@palluccobellato.it
http: //www.moormann.de E-mail: rosaggri@tin.it http: //www.larosaitaly.com positioned on the uprights every 10 cm. E-mail: comm@seccosistemi.it http: //www.palluccobellato.it
142 Rassegna Product Survey Domus 825 Aprile April ‘00 Domus 825 Aprile April ‘00 Rassegna Product Survey 143

Land - Teddy Graffiti L’Emporio degli Armadi: Platinum - Anteprima


LAND e TEDDY sono due letti della linea N.E.T. NEW Gli arredi della EMMEBI COLLECTION (letti, L’EMPORIO DEGLI ARMADI di Estel Casa propone
ETNIC TYPE disegnata da Lodovica e Roberto cassettiere, comodini, armadi) suggeriscono il prodotti che, grazie alle attrezzature interne
Palomba. Caratterizzati entrambi dal rivestimento piacere di vivere tra oggetti semplici e funzionali, disponibili, alle tipologie delle strutture e delle ante,
tessile, l’uno, LAND, riprende nelle linee la talvolta trattati a colori brillanti, come nel caso di nonché alle finiture, soddisfano qualsiasi esigenza. I
tradizionale forma dei letti impero a barca, GRAFFITI, l’armadio qui illustrato. modelli qui illustrati esemplificano due tipologie:
giocando sulle bordature in punto cavallo del Proposto in due altezze e diverse lunghezze l’armadio ad ante scorrevoli, PLATINUM (ante in vetro
rivestimento, che gli conferiscono un aspetto (274/304/409/454x66x231/263H cm), GRAFFITI ha argentato con cornici in alluminio, dimensioni:
artigianale; l’altro, TEDDY, invece, rivela un tratto la struttura e le ante realizzate in tamburato; le ante 394x67x394H cm), e l’armadio/spogliatoio,
più attuale che rimanda alla comodità di un divano, sono rivestite con doghe di policarbonato di colore ANTEPRIMA, con cabine spogliatoio poste alle
in particolare per gli angoli smussati e per i due giallo, serigrafato con tratti bianchi e grigi estremità e chiuse da ante a soffietto (le centrali sono
cuscini imbottiti che rendono più confortevole la (disponibile anche la versione in policarbonato a battente). Quest’ultimo modello (438x67/151x263H
testiera del letto. Tessuti di rivestimento a trama trasparente). Finiture in laccato, all’interno anche in cm) ha finitura in laccato Magnolia. Led Led
larga e in toni naturali. pero, noce e ciliegio (per gli schienali). Nel letto LED pianale, testiera e pediera formano un In the LED bed, platform, headboard and footboard
Emporio degli Armadi: Platinum - Anteprima unico pezzo, sostenuto da esili gambe in metallo are united to form a single piece, held up by slender
Land - Teddy Graffiti EMPORIO DEGLI ARMADI (wardrobe emporium) from (finitura alluminio), che crea una netta separazione legs in metal (aluminum finish), which creates a
LAND and TEDDY, a pair of beds from Lema's N.E.T. The furnishings in the EMMEBI COLLECTION (beds, Estel Casa offers products which, thanks to the formale e visiva tra le parti rigide (la struttura in clear-cut formal and visual separation among the
NEW ETHNIC TYPE line, were designed by Lodovica chests of drawers, bedside tables and cabinets) interior equipment it makes available and the legno di forte spessore) e quelle morbide rigid parts (the structure in very thick wood) and the
and Roberto Palomba. Both are characterized by a evoke the pleasure of living among functional typologies of its structures and doors, not to speak of (materasso e lenzuola). Il letto, con finitura in soft ones (mattress and sheet). The bed, with a finish
textile covering, the lines of LAND reechoing the objects, given a vibrant-tone treatment at times, as finishes, are capable of satisfying any need ciliegio, ha testiera e pediera in tamburato; le in cherry, has a headboard and footboard in a
traditional shape of boat empire beds and getting in the case of GRAFFITI, the cabinet illustrated here. whatsoever. The models illustrated here are stunning sponde e la parte diritta della pediera sono invece in veneered wood. The sides and straight-up-and-down
their effects from covering borders done in a horse Offered in two heights and several lengths examples of two typologies – the PLATINUM wardrobe massello. LED è disponibile nella versione singola, part of the footboard are in heartwood. LED comes in
stitch, thus giving the item a handcrafted look. (274/304/409/454x66x231/263H cm), GRAFFITI has with sliding doors (doors in silver-backed glass with matrimoniale e su misura. single, double and custom-made versions.
TEDDY, on the other hand, vaunts a more up-to-date Ludovica e Roberto Palomba Progettisti Designers a structure and doors made of a veneered wood. Pietro Arosio Progettista Designer frames in aluminum, dimensions: 394x67x394H cm),
line that brings to mind the comfort of a sofa, due LEMA Doors are faced with staves in yellow EMMEBI ESTEL CASA - ESTEL GROUP and its ANTEPRIMA wardrobe/dressing room, with Joao L. Moreira Progettista Designer
to its chamferred corners and a pair of upholstered Strada Statale Briantea n.2, 22040 Alzate Brianza (CO) polycarbonate, silkscreened with white and grey Via C. Monteverdi 28, 20031 Cesano Maderno (MI) Via Santa Rosa 70, 36016 Thiene (Vicenza) dressing rooms located at either end of the item and MALOFANCON
cushions, in particular, which make the head of the ☎ 031.63.09.90 F 031.63.24.92 strokes (also available is a version in transparent ☎ 0362.50.22.96 F 0362.50.96.02 ☎ 0445.38.96.11 F 0445.80.88.08 closed off by folding doors (central doors are the Via Cardinale de Lai 10, 36034 Malo (Vicenza)
bed more comfortable. The array of covering fabrics E-mail: lema@lemamobili.com polycarbonate). Finishes in lacquer; on the inside E-mail: info@emmebidesign.com Numero verde 800-237335 hinged type). The latter model (438x67/151x263H ☎ 0445.60.24.66 F 0445.58.00.32
available features a wide weave and natural shades. http: //www.lemamobili.com in pearwood, walnut and cherry (for the backs). http: //www.emmebidesign.com E-mail: estel@estel.com http: //www.estel.com cm) has a finish in a Magnolia-hued lacquer. E-mail: sales@malofancon.com

Wogg 13 Pillar Box Passion


L’artista zurighese Thomas Weggenmann ha Nel 1996 quando Treca presentò in occasione del
creato una nuova gamma di colori appositamente Salone del Mobile di Milano una collezione di letti
per Wogg (blu-verde, giallo melone, verde chiaro, disegnati da Matteo Thun, Paolo Nava, Annette
arancio pastello e argento metallico). La nuova Lang e Thomas Althaus, una parte considerevole
tavolozza è stata applicata a WOGG 13, disegnato del successo raccolto spettò ai tessuti scelti da
da Hans Eichenberger nel 1995, un contenitore Susanne Prendina. La stessa stilista ha rinnovato
cilindrico (H 224 cm, Ø 50 cm), formato da una ora completamente la linea tessile Treca,
colonna interna, aperta su un lato e attrezzabile in privilegiando colori-moda, quali quelli scelti per
vario modo, realizzata in resina sintetica nera, e PASSION, il letto di Thomas Althaus qui illustrato. Il
da un cilindro girevole esterno, in lamiera di letto ha un ‘vestito’ in lana nei colori marrone

Mobili Furniture
Mobili Furniture

acciaio, che lo chiude. L’attrezzatura interna si cioccolata, grigio e nero. Meet Meet
sceglie in base alla destinazione (bar, libreria, Scorre la testiera e scorre pure il piano di servizio The headboard slides, as does the service top located
archivio, porta cd ecc.). Passion posto ai piedi del letto: il materasso diventa così at the foot of the bed. The mattress thus becomes a
In 1996, when Treco presented a collection of beds una sorta di grande pouf sul quale sedersi e sort of large ottoman, where you can sit or stretch out
Wogg 13 Pillar Box designed by Matteo Thun, Paolo Nava, Annette stendersi in più modi. Su questi concetti si sviluppa to your heart's content. These are the concepts that
Zürich artist Thomas Weggenmann has created a Lang and Thomas Althaus at Milan's Salone del MEET, un letto che si trasforma senza perdere MEET drew inspiration from – a bed that converts into
new spectrum of colours for Wogg (blue-green, Mobile (furniture show), a considerable share of comfort. Il pianale è in multistrati di faggio, i a sofa without robbing the user of the comfort of a
melon yellow, pale green, pastel orange and the success scored was earned by fabrics selected supporti sono invece realizzati in acciaio verniciato bed. The frame is in beech plywood, while supports
metallic silver). The new palette was applied to by Susanne Prendina. The stylist has now a polveri in colore alluminio. Rivestimento con are made of steel, powder-coated a shade of
WOGG 13, designed by Hans Eichenberger in 1995, completely overhauled the Treca textile line, giving impiallacciatura di legno ‘trasparente’. Finitura: aluminum. Upholstery with a ‘transparent’ wood
a cylindrical case piece (H 224 cm, diameter 50 priority to fashion shades, such as those chosen for faggio imbiancato o tinto moca. Dimensioni: veneer. Finish: bleached or mocha-stained
cm), consisting of an interior column, that's open PASSION, a bed by Thomas Althaus, illustrated here. 170x220x31H cm. beechwood. Dimensions: 170x330x31H cm.
on one side and equipable in various ways, made of Thomas Althaus Progettista Designer The bed is 'clothed' in a wool 'dress' in chocolate
Hans Eichenberger Progettista Designer black synthetic resin, and an exterior revolving TRECA PARIS – TRECA S.R.L. brown, grey and black. Grafite design Progettista Designer
WOGG AG, MÖBELIDEEN cylinder, in steel plate, which closes off the item. Via Giovanni Paisiello 27, 00198 Roma HORM
Im Grund 16, CH-5405 Baden/Dättwil (Svizzera) Interior equipment is chosen on the basis of what ☎ 06.84.13.804 F 06.84.15.479 Via Crocera di Corva 25, 33082 Azzano Decimo (PN)
☎ +41 - 56-49.34.188 F +41- 56-49.34.087 the item will be used for (bars, bookcases, archives, E-mail: treca.italia@flashnet.it ☎ 0434.64.07.33 F 0434.64.07.35
E-mail: info@wogg.ch http: //www.wogg.ch cd holders etc.). http: //www.trecadeparis.fr E-mail: horm@horm.it http: //www.horm.it

Lara Glissquattro HGR - Overdrive Glissquattro HGR - Overdrive


Lo schienale retrocede con un semplice movimento e Il sistema GLISSQUATTRO è una linea di armadi che The GLISSQUATTRO system is a line of wardrobes that
il divano diventa una dormeuse o (aprendo il piano di utilizza per le ante un innovativo materiale: il has made use of an innovative material for the doors
seduta) un letto matrimoniale completo di testiera: è nobilitato High Grade Resistance (HGR), – High Grade Resistance (HGR) polyurethane-
questo il segreto di LARA, un comodo divano che si caratterizzato da un doppio strato di nobilitazione. coated items that are characterized by a double layer
trasforma in confortevole letto. Il materasso a molle Il primo strato raggiunge uno spessore di 220 of finishing. The first layer gets up to a thickness of
(spessore 15 cm) è sezionato in due nella parte che gr/mq, accentua la resistenza meccanica e la durata 220 gr/sq.m., thus highlighting the mechanical
poggia sul piano mentre è un pezzo unico nella zona del pannello, migliorandone anche la resistenza agli resistance and longevity of the panel, while
in cui poggia il corpo. Il letto ha struttura in alluminio urti e garantendone la planarità; il secondo strato upgrading its resistance to impacts and guaranteeing
anodizzato e piano di riposo a doghe. Il rivestimento, micropuntinato accresce la resistenza ai graffi e its flatness. The other layer, which is micro-pricked,
completamente sfoderabile, è realizzato nei tessuti rende più omogenea la finitura. I pannelli sono heightens the item's resistance to scratches and
della collezione Flou. prodotti con la tecnica ‘postforming’ (piani e bordi makes the finish more homogeneous. Panels are
Kabuki - Max Kabuki - Max Arredi su misura Custom-made furnishings sono avvolti da un’unica superficie priva di produced with the postforming technique (tops and
Con il letto KABUKI e l’armadio MAX la camera da With a KABUKI bed and MAX wardrobe in it, your La società De Rosso è in grado di realizzare The De Rosso company is in a position to create Lara giunture visibili). Gli armadi GLISSQUATTRO HGR borders are enveloped in a single surface, which is
letto avrà uno stile rarefatto, improntato al massimo bedroom will display a style characterized by the arredamenti su misura per qualsiasi destinazione custom-made furnishings that fit flawlessly in with The back shifts to the rear with a simple movement, dispongono anche di un secondo tipo di anta, dotata free of visible joints). GLISSQUATTRO HGR wardrobes
rigore. Il letto ha struttura in alluminio anodizzato ultimate in rigour. The bed has a structure in die- (casa, ufficio, negozi ecc.), fornendo arredi any surroundings (home, store, office etc.) by and the sofa turns into a dormeuse or (opening the di profili in alluminio, noce o ciliegio. also have another type of door that comes equipped
pressofuso e testiera in legno laccato opaco o in cast anodized aluminum and a headboard in matte personalizzati alle esigenze di ogni cliente. supplying custom-made furnishings that fully satisfy seat) a double bed, complete to headboard. This is the OVERDRIVE è invece un sistema di sedute with profiles in aluminum, walnut or cherry.
essenza di ciliegio. L’armadio MAX ha ante scorrevoli lacquered wood or cherry. The MAX wardrobe L’azienda mette infatti a disposizione dei progettisti the needs of any customer. The company puts at the secret of LARA, a comfortable sofa that converts into a componibili che offre soluzioni adatte ai diversi OVERDRIVE, on the other hand, is a system of
complanari in materiale tamburato laccato, con features coplanar sliding doors in a lacquered un’agile struttura di servizio e una gamma di disposal of designers, in fact, a supple service comfortable bed. The spring mattress (thickness: 15 ambienti della casa. Ne fanno parte divani in varie sectional seating solutions that offers interpretations
profilo perimetrale e maniglione a gola in alluminio; veneered material, with a perimetral profile and finiture e colori pressoché inesauribile (vi figurano structure and a range of finishes and shades that cm) is sectioned in two in the part that rests on the lunghezze, chaise longue, pouf, ed elementi that are just right for each of the various areas in a
la struttura è realizzata in melaminico; il meccanismo groove pull handle in aluminum. The structure is per ora 180 laminati Abet). Con De Rosso are virtually inexhaustible (featured, for now, are top, while it becomes a single piece in the area where angolari, con i quali si realizzano composizioni di home. Members of this system are sofas in various
per lo scorrimento complanare è in alluminio ed è made of melamine, while the coplanar sliding realizzare anche il più complesso arredamento 180 Abet laminates). Working with De Rosso means the body rests. The bed has a structure in aluminum accogliente essenzialità. lengths, a chaise lounge, ottoman and corner
collocato alla base delle ante. Dimensioni mechanism is in aluminum and is located at the diventa un gioco. that even the most complicated interior decorating and rest framework made of staves. Slipcovers are elements, with which compositions earmarked by
266,5x64,2x253,8H cm. base of the doors. scheme will become child's play. made of fabrics from the Flou collection. cozy essentialness are created.

Studio Visette Progettista Designer Vico Magistretti Progettista Designer Luca Meda (Glissquattro) Gerard Van den Berg
ELLEBI - G. LUNARDI INDUSTRIA MOBILI FLOU® (Overdrive) Progettisti Designers
Via Galvani 1, 35030 Rubano (Padova) DE ROSSO - ARREDAMENTI DE ROSSO Via Luigi Cadorna 12, 20036 Meda (Milano) MOLTENI & C
☎ 049.89.76.322 F 049.89.76.260 Via Patrioti 68, 31010 Farra di Soligo (Treviso) ☎ 0362.37.31 F 0362.72.952/74.801 Via Rossini 50, 20034 Giussano (Milano)
E-mail: ellebi@gpnet.it http: //www.pdbox.it/ellebi ☎ 0438.90.11 F 0438.90.02.02 E-mail: infoflou@flou.it http: //www.flou.it ☎ 0362.35.91 F 0362.35.51.70
144 Rassegna Product Survey Domus 825 Aprile April ‘00 Domus 825 Aprile April ‘00 Rassegna Product Survey 145

Pio Dolce Vita Metamorfosi Metamorfosi


La collaborazione iniziata nel 1995 tra il designer di L’azienda lo presenta come “un progetto che muove Il divano trasformabile forse mancava dal catalogo The convertible sofa may have been missing from
origine cinese Chi Wing Lo e Giorgetti continua a le idee”, anche se il nome richiama una grande Poltrona Frau; la lacuna è stata riempita da the Poltrona Frau catalogue, but the gap has been
dare frutti interessanti. Nella collezione sono ora opera cinematografica che è stata definita un METAMORFOSI, un divano la cui struttura portante in filled by METAMORFOSI (metamorphosis), a sofa
entrati anche il mobile OLO e i letti matrimoniali PIO, “viaggio nella notte, durante il sonno della acciaio verniciato grigio è anche il meccanismo che whose support structure in steel, painted grey, is
qui illustrati. Essi sono disponibili in tre versioni: ragione”, desolato e quasi senza speranza… La ne consente la trasformazione. Il piano del letto è also a mechanism that makes possible the
con testiera senza accessori, con testiera munita di dolce vita appunto. Qui il nome DOLCE VITA ottenuto con una rete metallica elettrosaldata. conversion of the item. The frame of the bed takes
piccoli contenitori laterali con anta a serranda, identifica invece un programma di imbottiti, Schienali e braccioli sono in legno con una leggera the form of an electrowelded metal bedspring.
oppure con testiera completa di illuminazione, a comprendente poltrona, divani e pouf, con struttura imbottitura. I cuscini di seduta e schienale sono in Backs and arms are in wood with a light upholstery
ciascuna delle quali può essere applicato un portante in tubolare di acciaio, molleggio a nastri poliuretano espanso e dacron. Il rivestimento è solution. Both seat and back cushions are in foamed
‘tettuccio’ con struttura in alluminio satinato, acero elastici, imbottitura in piuma e poliuretano realizzato in Pelle Frau® del Color System, in Pelle polyurethane and dacron. The covering is in Pelle
massiccio e inserti in metallo nichelato satinato, espanso. Lo schienale è dotato di uno snodo Natural, Safari o in tessuto, completamente Frau® leather from the Color System, Natural
materiali impiegati anche nella struttura dei letti. (con vertebre in poliammide) che permette sfoderabile, scelto tra quelli compresi nel Progetto Leather, Safari or fabric slipcovers, chosen from
di piegarne la parte superiore. Tessile Frau. La qualità della lavorazione e delle among the ones included in the Frau Textile Project.
Pio finiture è all’altezza della fama del marchio. The quality of the workmanship and finishes lives
Collaboration, which started in 1995 between a Dolce Vita fully up to the fame of the trademark.
designer of Chinese origin by the name of Chi Wing The company is presenting it as "a design that gets
Lo and Giorgetti, is continuing to bear intriguing ideas going", even though the name makes you
fruit. A furniture piece dubbed OLO has now think of a blockbuster motion picture that has been
become part of the collection, along with double defined as a "trip into the night, while the mind is
beds known as PIO, illustrated here. They are asleep", desolate and virtually without hope... La
available in three versions – with a headboard dolce vita (the easy life). Here, however, DOLCE
without accessories, a headboard equipped with VITA identifies a program of upholstered items, Centro Ricerche e Sviluppo Frau
small lateral case pieces with a rolling shutter, or including an armchair, sofas and ottomans, with a Progettista Designer
with a headboard complete with a lighting system. Chi Wing Lo Progettista Designer support structure in steel tubular, elastic strap R. Tapinassi Progettista Designer POLTRONA FRAU
A canopy can be applied to each one of these, with GIORGETTI springs and padding in feathers and foamed IPE 62029 Tolentino (Macerata)
a structure in silked aluminum, solid maple and Via Manzoni 20, 20036 Meda (Milano) polyurethane. The back comes equipped with a Via Roma 57, 40069 Zola Predosa (Bologna) ☎ 0733.90.91 F 0733.97.16.00
inlays in silked nickel-plated metal, materials that ☎ 0362.75.275 F 0362.75.575 joint (with vertebrae in polyamide) that allows the ☎ 051.61.86.311 F 051.61.86.310 E-mail: info@poltronafrau.it
are also employed in the structure of the beds. E-mail: giorgspa@tin.it http: //www.giorgetti-spa.it user to tip the upper part back. E-mail: ipe@ipe.it http: //www.ipe.it http://www.poltronafrau.it

Doc Leandro
DOC è un comodo divano completamente Specializzata in arredi e strutture per terrazze e
sfoderabile che con un semplice gesto e senza giardini, Unopiù ha a catalogo molti prodotti che
alcuno sforzo fisico si trasforma in un pratico letto possono vivere anche all’interno della casa. Il
a castello, dotato di una sicura scaletta che funge lettino LEANDRO, qui illustrato, ne è un esempio.
anche da sostegno e da barriera protettiva. Realizzato in ferro battuto, ha una linea semplice ed
La conversione da notte a giorno avviene senza essenziale che si sposa a qualsiasi arredamento.
dover asportare le coperte. I letti si trasformano LEANDRO è disponibile in colore grafite, con telo in
già pronti per la notte successiva. tessuto speciale per esterni di colore beige.
Dimensioni: 210x88x95/129xH cm. Dimensioni: 203x71x82H cm.

Mobili Furniture
Mobili Furniture

Doc Leandro
DOC is a comfortable, totally slipcovered sofa Specialized in furnishings and structures for
which, with a simple gesture and without the Catilina Catilina terraces and gardens, Unopiù has many products in
slightest physical effort, converts into a practical La nuova Collezione Fendi Casa suggerisce soluzioni The new Fendi Casa Collection has decor solutions in its catalogue that get along as beautifully inside the
double-decker bed, equipped with a safe ladder, di arredo di gusto contemporaneo, rese uniche a contemporary style to offer that have been made house as they do outside of it. The LEANDRO cot,
Frau Diana Frau Diana which also serves as a support and protective dall’impiego di tessuti innovativi per composizione, unique by a use of fabrics that are innovative in illustrated here, is a prime example. Made of
Letto matrimoniale completamente smontabile, FRAU A completely demountable double bed, FRAU DIANA is barrier. Conversion from night to day comes about trama e colori. Senza escludere la pelle, alla quale composition, weave and colour. Without overlooking wrought iron, it has a simple and essential line that
DIANA si caratterizza per l’impiego del legno di characterized by a liberal use of cherry and a clean- without having to remove the blankets. The beds are Fendi Casa riserva nel 2000 una speciale attenzione, leather, to which Fendi Casa is dedicating special fits in perfectly with any interior decorating
ciliegio e per un design dalle linee pulite, che supera lined design, which remains above the fray of all converted, all ready for the following night. proponendola da sola o abbinata al tessuto nel attention in 2000, offering it by itself or combined with scheme. LEANDRO comes in a shade of graphite, with
indenne le mode. Il letto ha il piano in legno fashion comings and goings. The bed has a frame in Dimensions: 210x88x95/129H cm. rivestimento di poltrone e divani. Qui è illustrato il the fabric in the coverings of armchairs and sofas. a length of material in a special, beige-hued fabric
multistrato ed è disponibile in due versioni: con plywood and comes in two versions – with a divano CATILINA, che con il suo soffice schienale Illustrated here is the CATILINA sofa which, with the for use outdoors. Dimensions: 203x71x82H cm.
testiera tutta in legno e imbottita in tessuto headboard made entirely of wood and upholstered in arrotondato e i suoi morbidi braccioli suggerisce soft lines of its rounded back and arms, exudes
(eventualmente completata da ripiani e comodini fabric (completed, if desired, by shelves and revolving comfort al solo guardarlo. La base in legno enfatizza comfort at a mere glance. The base in wood lends
girevoli agganciati alla base del letto). La qualità delle bedside tables, hooked to the base of the bed). la solidità dell’insieme. emphasis to the solidity of the whole.
finiture è pari alla solidità e alla funzionalità
dell’insieme, quali solo uno specialista in letti come FRAUFLEX® INDUSTRIA BEDDING CLEI FENDI - CLUB HOUSE ITALIA UNOPIÙ
FrauFlex® può garantire. Via dell’Artigianato 35, 46047 Porto Mantovano (MN) Via G. Marconi, 22060 Carugo (Como) Via Borrelli 1/c, 47100 Forlì S.S. Ortana km 14,5 – 01038 Soriano nel Cimino (VT)
☎ 0376.39.93.99 F 0376.39.08.55
☎ 031.76.16.66 F 031.76.23.46 ☎ 0543.79.19.11 F 0543.72.52.44 ☎ 0761.75.81 F 0761.75.85.55

Oceano Dry
Il sistema di imbottiti OCEANO è formato da più di Sgabello in legno di noce, con particolari in acciaio
venti diversi elementi, componibili tra loro e inossidabile, DRY è disponibile con finitura in noce
profondi, secondo la tipologia, 98/100/110/ chiaro o scura, con e senza schienale. Sedile e
120/133/140 cm, tali cioè da favorire posizioni di schienale sono ricoperti in pelle vaquetilla (chiara o
seduta di vario tipo, da quella usuale a quella scura). Dimensioni: 43x43x68/88H cm.
distesa. Gli imbottiti hanno struttura in legno con
cinghie elastiche, imbottiture in poliuretano espanso Dry
rivestite in fibra acrilica accoppiata, rivestimenti A stool in walnut that boasts detail work in
completamente sfoderabili, con strappo in velcro. stainless steel, DRY is supplied with a finish in pale
or dark walnut, either with or without a back. Seat
Oceano and back are covered in vaquetilla leather (light or
The OCEANO (ocean) system of upholstered items is dark). Dimensions: 43x43x68/88H cm.
made up of more than twenty different elements, Aneto Aneto
that are combinable with one another and feature Miriposa Design Miriposa Design Semplice e classico allo stesso tempo, ANETO è un Simple and classic at the same time, ANETO (dill) is
depths, according to typology, of 98/100/110/ L’evoluta “tecnologia del riposo” Dorsal e un design Breakthrough Dorsal "rest technology" and a sober tavolo che si sposa a qualsiasi arredamento. a table that espouses – and is espoused by – any
120/133/140 cm, so as to favour seated positions of sobrio e minimalista si fondono nelle nuove and minimalist design blend in the new versions of Realizzato in ciliegio americano e mogano, il tavolo environment it finds itself in. Made of American
various types, from the commonest to the most versioni di MIRIPOSA, la più completa, ecologica e MIRIPOSA, the most complete, ecological and natural si caratterizza per la barra in metallo che rinforza la cherry and mahogany, the table is characterized by
relaxed. Upholstered pieces have a structure in naturale linea di prodotti per dormire, che riunisce line of products for sleeping ever devised. They struttura collegando le due gambe, secondo una a bar in metal that reinforces the structure by
wood with elastic straps and padding in foamed in sé tutti i benefici derivanti dagli oltre 65 anni di bring together all of the benefits deriving from over collaudata tipologia ripresa dalla tradizione. ANETO connecting both of its legs, in accordance with a
polyurethane, covered with backed acrylic fiber. esperienza maturati da Dorsal nel settore. Qui è 65 years of experience accumulated by Dorsal in viene proposto in due lunghezze e misura: time-honoured typology retrieved from tradition.
Every piece in the system has a slipcover with a illustrato il letto MIRIPOSA DESIGN, versione the sector. Illustrated here is the MIRIPOSA DESIGN 200/260x90x74H cm. ANETO is being offered in two lengths and sizes:
tear tab in velcro. matrimoniale (190x210 cm), in faggio naturale, con bed, a double bed (190x210 cm) in natural 200/260x90x74H cm.
ruote, affiancato dal comodino ONDA, anch’esso in beechwood on wheels, flanked by the ONDA (wave)
Studio Controdesign Progettista Designer faggio naturale e dotato di ruote. bedside table, which is also in natural beech and R. Arbizzoni Progettista Designer
SWAN ITALIANA comes equipped with wheels. Juame Tresserra Progettista Designer 1920R® - RIVA INDUSTRIA MOBILI
Via Montenero 15, loc. Vighizzolo, 22060 Cantù (CO) TRESSERRA COLLECTION Via Milano 37, 22063 Cantù (Como)
☎ 031.73.02.22 F 031.73.25.05 DORSAL C/Josep Bertrand 17, 08021 Barcelona (Spagna) ☎ 031.73.30.94 F 031.73.34.13
E-mail: info@swanitaly.com Via Madonna di Loreto 3, 31010 Corbanese (TV) ☎ +34-93 - 20.04.922 F +34-93 - 20.04.734 E-mail: riva1920@riva1920.it
http: //www.swanitaly.com ☎ 0438.93.30.03 F 0438.93.30.23 http: //www.tresserra.com http: //www.riva1920.it
146 Rassegna Product Survey Domus 825 Aprile April ‘00 Domus 825 Aprile April ‘00 Rassegna Product Survey 147

Fog Helix - B Bar Sport


Dopo il cartone (1970) e le strisce di legno (1992), la In Friuli, in particolare nella zona di Tricesimo, è Magis® ha scelto di definirsi “centro di progettazione
lamina di metallo: continua la sperimentazione sui fiorente da decenni un’attività artigianale di e coordinamento commerciale”. Essa è una realtà
materiali che Gehry conduce da anni in produzione e restauro di mobili imbottiti. Mohdo è imprenditoriale nata nel 1976 come “azienda di
collaborazione con Knoll. Il risultato più recente è una nuova realtà voluta da un imprenditore udinese, produzione senza fabbrica” per la realizzazione di
FOG (vedi Domus 820), una sedia interamente in esperto di arredamento, desideroso di creare un complementi di arredo ad alto profilo tecnologico da
metallo, con sedile, schienale e braccioli in alluminio programma di imbottiti di disegno contemporaneo, fabbricare in grande serie e per la diffusione globale.
anodizzato lucido, struttura in tubolare di acciaio. ma obbedienti alla tradizione costruttiva classica, così I prodotti marchiati Magis® si differenziano per l’alto
Schienale e sedile presentano una separazione viva in Friuli. Qui è illustrato un esempio della nuova valore aggiunto determinato da tecnologia e design.
articolata che consente una lieve oscillazione dello collezione: HELIX - B, sedia in metallo e legno, con Le tipologie interessate sono le più varie: qui è
schienale e quindi una più comoda posizione di imbottitura in poliuretano stampato, rivestita in fibre illustrata la sedia BAR SPORT, impilabile, con struttura
seduta. Disponibile con o senza braccioli. Allo studio di poliestere, piantana in acciaio inox e alluminio in tubolare di acciaio e sedile in plastica riciclata
il modello impilabile, così come tavolini e sgabelli satinati. Rivestimento fisso, in tessuto o pelle. ecologica (grigio, rosso mattone, verde, blu).
con le medesime concezioni strutturali.
Helix - B Bar Sport
Fog In Friuli, in the Tricesimo area, in particular, a Magis® has decided to be known as a "center of
In the wake of cardboard (1970) and strips of wood handicraft activity of producing and restoring design and commercial coordination". An
(1992), we got metal laminae. Continuing unchecked upholstered furniture has been flourishing for decades. entrepreneurial reality born in 1976 as "a producing
is experimentation on materials that Gehry has been Mohdo is a new reality, brought to life by an company without a factory", it manufactures decor
doing for years in collaboration with Knoll. The most entrepreneur from Udine, an expert on interior complements with a high technological profile, mass-
recent result is FOG (see Domus 820), a chair made decoration who wanted to create a program of produced in large quantities for distribution all over
entirely of metal, with seat, back and arms in glossy upholstered pieces with a contemporary design that the world. Products trademarked Magis® stand apart
anodized aluminum, and a structure in steel tubular. Frank O. Gehry Progettista Designer would clearly show their undying allegiance to the from the herd for their high added value, determined
Back and seat vaunt a jointed separation that makes KNOLL INTERNATIONAL – KNOLL ITALIA classic constructive tradition, still alive and kicking in by technology and design. Typologies involved are the
possible a slight oscillatory movement in the back, Friuli. Illustrated here is an example of Mohdo's new Roberto Romanello Progettista Designer Marco Ferreri Progettista Designer most varied imaginable. Illustrated here is the BAR
Via S. Colombano 67, 20074 Graffignana (Lodi)
MOHDO MAGIS®
hence a more comfortable position for the sitter.
Available with or without arms. In the research stages
☎ 0371.20.51 F 0371.20.52.30 collection – HELIX - B – a chair in metal and wood,
with upholstery in moulded polyurethane, covered in Via Nazionale 42, 33010 Tavagnacco (Udine) Via Magnadola 15, 31040 Motta di Livenza (TV)
SPORT chair, a stackable item with a structure in steel
tubular and seat in ecological recycled plastic (grey,
Piazza Missori 3, 20123 Milano
is a stackable model, as well as end tables and stools
☎ 02.72.22.29.21 polyester fibers, and a pole in silked stainless steel and ☎ 0432.48.52.56 F 0432.49.01.81 ☎ 0422.76.87.42/3 F 0422.76.63.95 brick red, green and blue).
with the same structural conceptions. aluminum. Unremovable covers in fabric or leather. E-mail: info@mohodo.it E-mail: magisuno@tin.it
http: //www.knoll.com

Home desk P.A.C. Pluri Aluminium Containers Silvergate Dornbracht Interiors Dornbracht Interiors
Lavorare a casa e vivere l’ufficio come uno spazio Realizzati in lamiera di alluminio ondulata, i Un segno grafico di sostanziale leggerezza visiva La cultura del bagno sta superando se stessa. Bathroom culture is outdoing itself. Dornbracht,
domestico sono tendenze oramai divenute realtà per contenitori P.A.C. – PLURI ALUMINIUM CONTAINERS definisce il programma di librerie SILVERGATE. Dornbracht, produttore di rubinetterie di alta producer of high quality faucets and fittings, presented
molti. MDF Italia propone una soluzione “Home sono funzionali, smontabili, modulari, montati su Un'architettura domestica che si presta a infinite qualità, ha presentato durante la Fiera a collection of furniture and accessories that are truly
Desk” nella quale il tavolo LIM, mantenendo intatta la piedini o su ruote, capaci di vivere ovunque perché configurazioni tramite strutture a giorno ed Internazionale del Mobile di Colonia 2000, different, during the Cologne International Furniture
sua perfetta linearità e leggerezza, accoglie e sorregge resistenti e versatili. Si estendono per moduli elementi chiusi: ripiani in alluminio anodizzato, nell’ambito di “Passagen”, una collezione di mobili Fair 2000, as part of "Passagen". The objects, ideated
accessori e contenitori studiati per rispondere alle orizzontali e verticali; diventano console, madie, fianchi in metallo e ante scorrevoli in policarbonato e accessori davvero diversa. Gli oggetti, ideati da by young designers of international fame (the
esigenze di ergonomia e di comfort di un vero posto vetrine e contenitori per i più svariati utilizzi. In consentono, infatti, di ottenere soluzioni a campata giovani designer di fama internazionale (la selection and the development of products were
di lavoro, e realizzati con la stessa cura dei dettagli occasione del Salone Internazionale del Mobile di unica o multipla con spalle autoportanti (altezze da selezione e lo sviluppo dei prodotti sono stati coordinated by the R+W agency and Gordon
riservata ai mobili per la casa. Il tavolo (o la console Colonia (gennaio 2000) il programma P.A.C. è stato 105 a 333 cm); o nella versione pavimento/soffitto coordinati dall’agenzia R+W e da Gordon Guillaumier), offer an approach that's an alternative
che diventa cassettiera) ha il telaio e le gambe in protagonista, con le automobili Mercedes-AMG, di con variazioni da 185 a 419 cm e oltre. I ripiani Guillaumier), propongono un approccio alternativo to the usual interior decor. Unconventional and fun,

Mobili Furniture
Mobili Furniture

estruso di alluminio anodizzato, piani in alluminio, Moving and Living - Follow me From Sense to Sense, sono disponibili nelle dimensioni da 33 e 39 cm di all’arredo: anticonvenzionali e allegri, mettono in they throw into bold relief small, everyday rituals, that
laminato o cristallo. Disponibili in varie misure. una performance che proponeva due opposti modi di profondità e da 86 a 136 cm di lunghezza. primo piano i piccoli rituali di ogni giorno, quelli are carried out in the bathroom and other rooms in
abitare: in entrambi P.A.C. era a proprio agio. che si consumano in bagno e in altre stanze della the home. Objects for the bathroom, therefore, but
Home desk Silvergate casa. Oggetti per il bagno dunque, ma che possono items that succeed in thriving, wherever they are put.
Working at home and relating to the office, as if it P.A.C. Pluri Aluminium Containers A graphic sign of impactful visual lightness is what vivere anche altrove. Qui sono illustrati i Illustrated here are towel bars in rod metal that drop
were a domestic space, have become realities by Made of corrugated aluminum plate, P.A.C. - PLURI defines the SILVERGATE bookcase program. A portasalviette in tondino di metallo che scendono down from the ceiling – FLOAT 1 and FLOAT 2,
now for many of us. MDF Italia is offering a ALUMINIUM CONTAINERS are functional, demountable, domestic architecture that lends itself to an infinite dal soffitto, FLOAT 1 e FLOAT 2, disegnati da designed by Rodolfo Dordoni, SPACEMODUL, by
solution dubbed "Home Desk" in which the LIM modular, mounted on legs or wheels and capable of number of configurations through open structures Rodolfo Dordoni; SPACEMODUL, di Ferruccio Ferruccio Laviani, modular tool shelves and MELT, an
table, while keeping intact its flawless linearity and fitting in anywhere, because tough and versatile. Rich and closed elements. Shelves in anodized Laviani, mensole modulari attrezzate; e MELT, end table/towel bar, designed by Pietro Silva.
lightness, accommodates and underpins in modules, both vertical and horizontal, they turn into aluminum, sides in metal and sliding doors in tavolino/porta salviette, progettato da Pietro Silva.
accessories and case pieces, researched to respond consoles, pantries, glass-fronted cupboards and case polycarbonate enable the user, in fact, to achieve F. Dedelley, C. Deuber & Jörg Boner, R. Dordoni,
to the needs for ergonomics and comfort of a real pieces for the most widely varying uses. During the single- or multiple-span solutions with free- T. Neeland, A. Mauri, C. Pillet, F. Laviani,
Bruno Fattorini Progettista Designer workplace, and executed with the same painstaking Cologne International Furniture Fair (January 2000), D’Urbino, Lomazzi Progettisti Designers standing sides (heights from 105 to 333 cm), or in T. Williams, P. Silva Progettisti Designers
MDF ITALIA detail work that is given furniture for the home. Decoma Design Progettista Designer the P.A.C. program was the protagonist, together with ZERODISEGNO - MARCHIO DI QUATTROCCHIO the floor/ceiling version with variations from 185 to DORNBRACHT - ALOYS F. DORNBRACHT
Via Wittgens 3, 20123 Milano The table (or the console that turns into a chest of YCAMI Mercedes-AMG Automobiles, of Moving and Living - Via Isonzo 51, 15100 Alessandria 419 cm and over. Shelves are available in Postfach 14 54, D-58584 Iserlohn (Germania)
☎ 02.58.31.13.00 F 02.58.31.35.32 drawers) has a frame and legs in anodized Via Provinciale 31/33, 22060 Novedrate (Como) Follow me From Sense to Sense, a performance that ☎ 0131.44.53.61 F 0131.68.745 dimensions measuring 33 and 39 cm in depth and ☎ +49-23.71 – 43.30 F +49- 23.71 – 43.31.32
E-mail: infomdf@mdfitalia.it aluminum extrusion and tops in aluminum, ☎ 031.78.97.311 F 031.78.97.350 offered two diametrically opposed ways of living E-mail: info@zerodisegno.it from 86 to 136 cm in length. E-mail: info@dornbracht.de
http: //www.mdfitalia.it laminate or plate glass. Available in various sizes. E-mail: info@ycami.com http: //www.ycami.com somewhere. In both, P.A.C. was completely at ease. http: //www.zerodisegno.it http: //www.dornbracht.com

S 900: tavoli e sedie S 900: tables and chairs Loom Loom


Da più di 180 anni Thonet si sforza di progettare For more than 180 years, Thonet has been striving Inventato circa 100 anni fa come metodo per Invented around 100 years ago as a method for
forme rappresentative e nuove tecnologie. In – with superb results – to design representative industrializzare il vimini, LOOM è un materiale industrializing wickerwork, LOOM is a material made
passato, la sedia Thonet in legno curvato è stata shapes and new technologies. In the past, the formato da filo di metallo avvolto da carta, leggero e up of paper-wrapped metal wire. Light and resistant,
un’antesignana del design moderno e ha raggiunto Thonet chair, in curved wood, was a forerunner of resistente, divenuto uno dei materiali favoriti it had become one of the materials that was a favorite
incomparabili vette di popolarità. In collaborazione modern design and scaled unmatchable heights of dall’industria dell’arredamento e molto popolare negli of the interior decorating industry and very popular
con i migliori designer, l’azienda ha ripetutamente popularity. In collaboration with the finest anni Venti (molti di quei pezzi sono ancora in in the Twenties (many pieces are still on the
progettato pezzi eccezionali, che ancora oggi hanno designers, the company has distinguished itself by produzione). Gli arredi dei dirigibili, per esempio, production line). The furnishings of zeppelins, for
un posto rilevante nel mercato come classici designing exceptional pieces, over and over again, erano realizzati in LOOM. Per le sue proprietà example, were made of LOOM. Thanks to its ecological
Thonet. S 900, programma di Foster & Partners, si which still occupy an all-important peak on the ecologiche, oggi è più attraente che mai. Anche Ross properties, it is more attractive today than ever. Even
annuncia con caratteristiche che lo accomunano ai market as Thonet classics. S 900, the new program Lovegrove ne è stato conquistato e, spinto da Ross Lovegrove was enchanted by them and, urged on
più famosi modelli Thonet. Ne fanno parte sedie e from Foster & Partners, boasts characteristics that Godobert Reisenthel, ha dato vita al progetto LOOM. by Godobert Reisenthel, breathed life into the LOOM
tavoli che mettono a frutto l’abilità dell’azienda put it in the same class as Thonet's most famous Insieme hanno rimpiazzato i metodi di fabbricazione project. Together, they replaced the original manual
nella piegatura dei materiali. Perfetto equilibrio di models. Distinguished members of the program are manuale originali con tecniche assistite da computer. manufacturing methods with computer-assisted
forme e dimensioni, leggerezza di peso (garantita chairs and tables that have made the most of the La combinazione di questo materiale a una struttura techniques. The combination of this material with a
da una struttura in alluminio formata, per le sedie, company's skill in bending materials. A knife-edge in alluminio e acciaio (entrambi trattati con structure in aluminum and steel (both treated with a
da estrusi con sezione a T), funzionalità e balance of shapes and dimensions, lightness of rivestimento alle polveri che ne unifica l’estetica) ha powder coating that unifies their aesthetic) generated
compatibilità sono le doti che faranno apprezzare i weight (guaranteed by a structure in formed generato forme organiche di grande fascino. La organic shapes of great charm. The collection, whose
nuovi prodotti. La serie comprende una sedia base, aluminum, for chairs, from extrusions with a T collezione, di cui fanno parte anche un tavolo, due members include a table, two low end tables, a chair,
una poltroncina (entrambe con schienale e sedile cross-section), functional prowess and compatibility tavolini bassi, una sedia, un letto da giorno, una a day bed, a highback armchair and a bench, reached
in plastica o compensato) e una poltroncina are the prime assets that will bring as much fame to poltroncina e una panca, ha il suo picco nella CHAISE its pinnacle in the CHAISE LOUNGE, illustrated here.
imbottita; inoltre sono previsti una sedia bassa the new products as was the happy lot of the old LOUNGE, qui illustrata.
con braccioli e un divanetto/panca, nonché ones. The series includes a basic chair, a low-
tavoli bassi e un tavolo di altezza standard. backed armchair (both with a seat and back in Ross Lovegrove Progettista Designer
Foster & Partners Progettisti Designers plastic or plywood) and an upholstered low-backed LOOM™ - GODOBERT REISENTHEL
THONET - GEBRÜDER THONET GMBH armchair. Also provided for is a low chair with Justus-von-Liebig-Straße 3
Postfach 1520, D-35059 Frankenberg arms and a 2-seater bench with armrs, as well as D-86899 Landsberg am Lech (Germania)
Michael-Thonet-Straße 1, D-35066 Frankenberg low tables and a table of standard height. ☎ +49-8191 - 91.94.100 F +49-8191 – 91.94.129
☎ +49-6451 - 50.80 F +49-6451 - 50.81.28 E-mail: info@lloyd-loom.de
E-mail: info@thonet.de http://www.thonet.de http: //www.lloyd-loom.de
148 Rassegna Product Survey Domus 825 Aprile April ‘00

Body Pub & Club


Una sagoma indubbiamente antropomorfa PUB & CLUB rappresentano una serie di poltrone
caratterizza le linee di BODY, morbida e accogliente girevoli con la quale l'azienda Bulo intende
poltroncina disegnata da Syn. Girevole sulla sua conciliare la piacevole atmosfera dei luoghi di
base in ferro, ha la struttura in profilato metallico socializzazione (sala di ritrovo, pub, club... ) con
con imbottitura in poliuretano espanso flessibile quella di compiti rigidamente predefiniti e
schiumato in stampo e il rivestimento in panno, delimitati dei posti di lavoro. In tal modo PUB si
disponibile in diversi colori, non sfoderabile. adatta a situazioni che richiedono flessibilità e
mobilità, mentre CLUB (qui illustrata) offre il
Body comfort dei suoi braccioli per un colloquio in
An unmistakably anthropomorphic shape tutto relax. Rispondenti a ogni necessità
characterizes the lines of BODY, a soft and cozy low- funzionale di una seduta per ufficio, entrambe
backed armchair designed by Syn. Swiveling on its sono disponibili in una vasta gamma di colori e
iron base, it displays a structure in metal section finiture (stoffa, velluto o pelle).
with upholstery in flexible mould-foamed
polyurethane, covered in unremovable cloth, Pub & Club
available in various colours. PUB & CLUB represent a series of swivel armchairs
with which Bulo reconciles the pleasant atmosphere
of public gathering places (recreations rooms, pubs,
clubs... ) with that of rigidly pre-defined and
delimited tasks at workplaces. This is the way in
which PUB adapts to situations requiring flexibility
Syn (Marina Paul e Francesco Scansetti) and mobility. CLUB, on the other hand, offers the
Progettista Designer comfort of its arms for a conversation in a totally
SEVEN SALOTTI relaxing environment. Responding to all the
Viale Monza 17, 20034 Giussano (Milano) functional necessities of a seating solution for an BULO®
☎ 0362.85.32.83 F 0362.35.010 office, both are available in a vast array of shades Industriezone Noord B6, 2800 Mechelen (Belgio)
E-mail: info@sevensalotti.it and finishes (fabric, velvet or leather). ☎ +32- 015 - 28.28.28 F +32- 015 - 28.28.29
http: //www.seven salotti.it E-mail: info@bulo.be http: //www.bulo.com

Ata Under
Gli imbottiti prodotti dal giovane marchio UNDER, come suggerito dal nome, è una pedana
Adrenalina® sono destinati al contract, ma adatti poggiapiedi che consente una confortevole e
per linee e materiali anche agli ambienti domestici. corretta posizione delle gambe durante il lavoro o lo
È il caso di ATA, il divano qui illustrato rivestito in studio, grazie anche alle tre diverse inclinazioni in
velluto stropicciato rosso, proposto inoltre nella cui si può regolare. È realizzata in morbido
versione skai bianco, giallo o verde (tutti materiali poliuretano autopellante, lavabile e sagomato, ed è
ignifughi certificati). Disponibile da uno a tre posti, disponibile in diversi colori.
ATA misura 147/180x96x90H cm.
Under
Ata UNDER, as its name implies, is a footrest that
Mobili Furniture

Upholstered items produced by the young makes possible a comfortable and correct position
Adrenalina® trademark were designed for the of the sitter's legs, whether working or studying,
contract sector, but are perfect, in both lines and thanks to three different inclinations to which it
materials, for domestic settings. ATA, for example, can be adjusted. Made of soft, self-cleaning
the sofa illustrated here in red creased velvet, is polyurethane, which is shaped and washable, it
also offered in a white, yellow or green version (all comes in various colours.
materials are certified fireproof). Available with
from one to three seats, ATA measures
147/180x96x90H cm.

Studio d’Architettura Simone Micheli


Progettista Designer
ADRENALINA® Giorgio Gurioli Progettista Designer
P.O. Box 99, 47841 Cattolica (Rimini) OUT LOOK ZELCO EUROPE
☎ 0721.20.83.72 F 0721.20.99.23 Via delle More 1, 24030 Presezzo (Bergamo)
E-mail: adrenalina@adrenalina.it ☎ 035.60.35.11 F 035. 46.48.23

Victoria & Albert - 40/80 Victoria & Albert - 40/80


Tre nomi importanti del design internazionale si Three names that are important in international
trovano a collaborare con un marchio di lunga design have found themselves collaborating with a
tradizione, e ormai ampiamente conosciuto, come trademark with a long, widely known tradition
Moroso. In un caso si tratta di Ron Arad, che behind it, like Moroso. One of them is Ron Arad,
coglie lo spunto dalla sua prossima mostra al who got the idea from his upcoming show at the
Victoria & Albert Museum di Londra, che si terrà Victoria & Albert Museum in London, which will
in autunno, per denominare la poltrona e il divano be staged in the fall, for the names of his armchair
(VICTORIA & ALBERT appunto) presente in questi and sofa (VICTORIA & ALBERT), which will be
giorni al Salone del Mobile di Milano in una prima presented at the Milan Furniture Show in their
definizione (prevista, al momento, con un first interpretation (provided, for the time being,
rivestimento in panno di lana). with a cover in wool cloth).
Dall'altro un maestro del design italiano, Achille The other two names – one a master of Italian
Castiglioni, e il giovane (ma ormai affermato) design, Achille Castiglione, and the young (but
Ferruccio Laviani che, in un singolare quanto already successful) Ferrucio Laviani – in a
fortuito 'incontro' progettuale, avevano presentato singular and fortuitous design 'encounter', had
nella scorsa edizione del Salone il frutto della loro presented at the last Salone the fruit of their
affinità: 40/80, una poltroncina smontabile che si affinity – 40/80, a demountable low-backed
caratterizza per l'immagine di leggerezza che armchair, which is characterized by the image of
propone. Lo stesso spirito ludico che ha sotteso il lightness it offers. The same playful spirit that
lavoro dei due designer si ritrova nel minuscolo permeated the work of the two designers has been
pieghevole (qui illustrato fronte e retro) della found in the folding element (illustrated here, both
poltroncina che rimarca la dualità, anagrafica e di front and back) in the low-backed armchair that
identità, degli autori del progetto. draws attention to the dual nature – anagraphical Ron Arad (Victoria & Albert)
and identity-oriented – of the authors of the design. Achille Castiglioni e Ferruccio Laviani (40/80)
Progettisti Designers
MOROSO
Via Nazionale 60, 33010 Cavalicco (Udine)
☎ 0432.57.71.11 F 0432.57.07.61
E-mail: info@moroso.it http: //www.moroso.it
______________
Domus 825 Aprile April ’00
Itinerario Itinerary 166
Foster in Gran Bretagna
Norman Foster è un architetto che si è evoluto La realizzazione di questo itinerario Norman Foster è nato a
sapendosi di volta in volta adattare alle nuove e non sarebbe stata possibile senza Manchester nel 1935. Ha
l’aiuto di Cecilia Braghin. L’accesso conseguito la Laurea presso la
diverse circostanze, e di conseguenza non è Facoltà di Architettura e
e la consultazione dei documenti
facilmente classificabile. d’archivio riguardanti i progetti di Pianificazione Urbanistica
Foster ha ripetutamente sottolineato la necessità Norman Foster sono stati possibili dell’Università di Manchester e
di cercare mezzi tecnologici al di fuori grazie alla collaborazione di un Attestato in Architettura
Elisabeth Walker dello studio presso l’Università di Yale.
dell’edilizia tradizionale, e per questa ragione è Rientrato nel Regno Unito dopo
Norman Foster and Partners di
stato spesso etichettato come “high-tech”. Londra. Si ringrazia per la cortese gli studi in America, ha fondato
Nella fase iniziale della propria carriera, l’opera collaborazione il fotografo Tom lo Studio Quattro insieme a
di Foster sorge principalmente in siti isolati. Miller. Referenze bibliografiche: Richard Rogers nel 1963, e poi la
Aldo Benedetti, Norman Foster, Foster Associates insieme alla
Durante questo periodo Foster è riuscito a moglie Wendy nel 1967 (Foster e
Zanichelli, Milano, 1988; Norman
costruire alcuni edifici commerciali innovativi Foster. Three themes, six projects, Partners dal 1999). Foster e
dal punto di vista tecnologico ed estetico, Electa, Milano, 1988; Ian Lambot (a Partners ha ricevuto più di 190
determinanti per la sua affermazione. cura di), Norman Foster: Team Four premi e riconoscimenti, e ha
and Foster Associates Buildings and conseguito 50 vittorie in
In una fase successiva, Foster comincia a concorsi nazionali ed
Projects 1964-1973 Volume 1,
progettare all’interno del contesto urbano, che Watermark Publications, 1991; Ian internazionali. Foster è stato
14 intende come parte integrante della genesi di un Lambot (a cura di), Norman Foster: insignito di diversi premi per la
edificio. Gli edifici urbani sono a tecnologia Foster Associates Buildings and sua architettura, tra cui la
Projects 1971-1978 Volume 2, Medaglia d’Oro della Royal
avanzata ma discreti, non ostentano la loro Institute of British Architects e
Watermark Publications, 1990; Ian
struttura né i loro servizi, esprimendo un’intensa Lambot (a cura di), Norman Foster: della Amercan Institute of
sobrietà. Foster Associates Buildings and Architects, ed il Premio Pritzker
Nella fase più recente, Foster realizza alcuni Projects 1978-1985 Volume 3, nel 1999.
Watermark Publications, 1990;
spettacolari progetti su larga scala caratterizzati Norman Foster was born in
Rowan Moore, Blueprint Extra 04.
da una particolare espressività strutturale. In The Sackler Galleries, Wordsearch, Manchester, England, in 1935. He
questi progetti il programma viene reso London, 1992; Daniel Treiber, graduated from the School of
trasparente e trova rappresentazione nella forma. Norman Foster, E & FN Spon, Architecture and Town Planning
London, 1995 (ed. orig. 1992); Philip at the University of Manchester
Caratteristiche di tutti i progetti di Foster sono and received an architecture
Jodidio, Sir Norman Foster,
luce e leggerezza. Portando la luce naturale nel Taschen, Köln & Lisboa & London & certificate from Yale University.
cuore dell’edificio e esprimendo leggerezza New York & Paris & Tokyo, 1997; Upon returning to the U.K. after
attraverso l’uso di strutture e sistemi di Martin Pawley, Norman Foster. A studying in America, Foster set
Global Architecture, Thames & up Team Four with Richard
rivestimento sottili e trasparenti, il progetto si

FOSTER IN GRAN BRETAGNA / FOSTER IN BRITAIN integra con il contesto e a sua volta il contesto si
appropria del progetto.
Hudson, London, 1999; Yukio
Futagawa (a cura di), Norman
Foster GA Document Extra 12, ADA
Edita, Tokyo, 1999. Foto di: Ken
Rogers in 1963. Then came Foster
Associates with his wife, Wendy,
in 1967 (Foster and Partners from
1999). Foster and Partners has
Kirkwood: 1b,2c,3c,7c; Alistair received 190 awards and rewards
Hunter: 5b; Giuseppe Zampieri: and has won 50 national and
6b,6c,8c,8d,9b,9c,9d,9e; Richard international competitions.
Davies: 8e,14b; John Edward Foster has received various
Linden: 11c; Dennis Gilbert/VIEW: prizes for his architecture,
Giuseppe Zampieri 12b; Nigel Young: 13d, 15c. including the Gold Medal of the
Royal Institute of British
Architects and the American

Foster in Britain Institute of Architects. He was


awarded the Pritzker Prize in
1999.
15 Norman Foster is an architect who has developed, We would like to thank Cecilia
having been able, over time, to adapt himself to the Braghin. Also, we wish to thank
Elisabeth Walker of Norman Foster
diverse circumstances. Consequently, he is not easy Partners, London, for helping us
to pigeonhole. consult the archives of his schemes.
Foster has repeatedly underscored the need to seek Bibliography: Aldo Benedetti,
technological tools outside of traditional Norman Foster, Zanichelli, Milan,
1988; Norman Foster, Three Themes,
construction, so he has been frequently labelled as Six Projects, Electa, Milan, 1988; Ian
high-tech. At the outset of his career the architect's Lambot (Ed.), Norman Foster:
works generally stood on isolated sites. During that Team Four and Foster Associates
3 10 period, Foster was able to build some commercial Buildings and Projects 1964-1973
Volume I, Watermark Publications,
structures which were technological and aesthetic 1991; Ian Lambot (Ed.), Norman
13 pioneers. They played a decisive role in the Briton's Foster: Foster Associates Buildings
11 success. Subsequently, Foster began to design and Projects 1971-1978 Volume 2,
Watermark Publications, 1990; Ian
within the urban context, which he interpreted as
Lambot (Ed.), Norman Foster:
an integral part of the genesis of a building. These Foster Associates Buildings and
urban constructions are discreetly high-tech: they
2 do not flaunt their structure or services, expressing
Projects 1978-1985 Volume 3,
Watermark Publications, 1990;
intense soberness. In his most recent stage Foster Rowan Moore, Blueprint Extra 04.
The Sackler Galleries, Wordsearch,
has built some spectacular large-scale designs London, 1992; Daniel Treiber,
featuring a special structural expressiveness. In Norman Foster, E & FN Spon,
7 these schemes the brief is made transparent and is London, 1995 (original edition 1992);
Philip Jodidio, Sir Norman Foster,
4 represented in the form.
Taschen, Köln & Lisboa & London &
5 Light and lightness are attributes of all Foster's New York & Paris & Tokyo, 1997;
6 8 production. By bringing daylight into the core of
the building and expressing etherealness through
Martin Pawley, Norman Foster. A
Global Architecture, Thames &
the use of slender, clear structures and cladding Hudson, London, 1999; Yukio
9 12 systems, the building merges with its setting. In
Futagawa (Ed.), Norman Foster GA
Document Extra 12, ADA Edita,
turn, the context appropriates the construction. Tokyo, 1999.
1 Photographs by: Ken Kirkwood:
1b,2c,3c,7c; Alistair Hunter: 5b;
Giuseppe Zampieri:
6b,6c,8c,8d,9b,9c,9d,9e; Richard
Davies: 8e,14b; John Edward
Linden: 11c; Dennis Gilbert/VIEW:
12b; Nigel Young: 13d, 15c.

Giuseppe Zampieri
______________
______________
1970/1972 1984/1986 1976/1977 (incarico 1988) 1975/1980
1 Uffici direzionali pilota IBM 3 Sainsbury Centre for Visual 4 Sede dei servizi tecnici IBM
Arts, University of East
Il progetto consiste in una Anglia Il progetto è costituito da una
struttura d’acciaio leggera a un struttura bipartita unita da un
solo piano, rivestita di vetro, con Il Sainsbury Centre for Visual ponte lungo l’asse est-ovest: un
una copertura piana in acciaio Arts è costituito da due edificio a doppia altezza con una
grecato. L’edificio in origine era parallelepipedi di 130 per 30 per partizione a livello del
destinato a un uso biennale ma, 7,5 metri, articolati all’interno mezzanino e un altro edificio
dopo la ristrutturazione da due mezzanini che dividono per ospitare un centro per le
compiuta nel 1987, ha continuato lo spazio in zone separate, con presentazioni e le vendite. Il
a essere utilizzato fino a oggi. un ascensore. È progettato per sistema strutturale a travature
L’edificio è costituito da un ospitare una collezione privata d’acciaio segue i principi
parallelepipedo di componenti di arte etnica ed europea, donata adottati negli uffici direzionali
modulari, con gli impianti sulla alla University of East Anglia. IBM. Il centro di distribuzione è
copertura. Tutti i cablaggi e gli Gli ambienti sono racchiusi da rivestito in lastre d’alluminio
impianti strutturali sono una serie di portali in tubo nervato o con sezioni vetrate per
sistemati nella zona tra la d’acciaio. L’intercapedine tra il l’intera altezza. Gli uffici a
copertura e la controsoffittatura rivestimento interno e quello ponte e le zone destinate alla
appesa. esterno delle pareti ospita gli presentazione e alla vendita dei
impianti. Entrambe le estremità computer sono dotati di vetrate
IBM Pilot Head Office dell’edificio sono interamente con giunti di neoprene dal
vetrate. pavimento al soffitto.
This project consists in a single-
storey, lightweight steel frame, Sainsbury Centre for Visual IBM Technical Park
glass-clad building, which has a Arts, University of East
corrugated steel roof deck. The Anglia The project consists in a two-
building was originally intended parts structure linked by a bridge
to be used for two years, but, after The Sainsbury Centre for Visual along the east-west axis: one
a refurbishment carried out in Arts consists in a 130 by 30 by 7,5 double-height building with
1987, it has been used to the meters rectangular box mezzanine levels and a second
present. The building consists in articulated inside by 2 building to accommodate a
a rectangular volume made up of mezzanines, which divide the demonstration and sales centre.
modular components, with the space into separate areas, and an The buildings’ steel frame
services located in the roof. All the elevator. It is designed to house a structural system follows the
wiring and structural services private collection of Ethnical principles established at the IBM
take place in the zone between the and European art, donated to the Pilot Head Office. The
roof and the suspended ceiling. University of East Anglia. The distribution centre is clad in
facilities are enclosed by a series ribbed aluminium sheet or full-
of tubular steel portal frames. height glass sections. The bridge
The space between the inner and offices and the demonstration
outer skins of the hollow walls and computer sales areas have
accommodates the building’s floor to ceiling neoprene-casket
services. Each end of the glazing.
building is fully glazed.

COSHAM GREENFORD
New Hampshire Middlesex

1973/1975 (incarico 1988) 1982/1983 (incarico 1980)


2 Direzione generale della 5 Centro di distribuzione dei
Willis Faber & Dumas ricambi della Renault UK

L’edificio rappresenta il Il progetto ha dato a Foster


risultato di un decennio di l’occasione di progettare una
riflessioni sullo spazio di lavoro struttura d’acciaio a grande luce
postindustriale. È di forma con travature sostenute da pali
irregolare, dato che segue il per creare grandi superfici
profilo delle strade. Il perimetro senza ostacoli. La struttura
è racchiuso da pilastri di dell’edificio è fatta di moduli di
calcestruzzo armato collocati 24 metri per 24, a pianta
senza rispettare una griglia quadrata. La pianta del Centro
regolare ed è definito da un Ricambi è costituita da quattro
NORWICH
rivestimento di vetro, opaco e file parallele di moduli, che
Norfolk
riflettente di giorno e ospitano un magazzino, un
trasparente di notte. Edificio centro di distribuzione con una
importante per il carattere sede amministrativa regionale,
progettuale innovativo. una sala d’esposizione, una
scuola di formazione con
Willis Faber & Dumas un’officina, un ristorante e un
Headquarters baldacchino d’ingresso. Il
soffitto è appeso a pali d’acciaio
This building represents the tubolare alti 16 metri.
culmination of ten years of
development of post-industrial Parts Distribution Centre for
work-space. It is irregular- Renault UK Ltd
shaped, as it follows the street
contours. The perimeter is ringed This project gave to Foster the
with off-grid reinforced concrete opportunity to design a long-span
columns, and it is defined by a steel frame with mast-supported
glass cladding system, which is trusses to create large
opaque and reflective in daytime unobstructed floor spaces. The
and transparent at night. This building’s structure is made up of
building is remarkable for its modules 24 by 24 meters, square
innovative design. in plan. The plan of the
Distribution Centre consists of 4
parallel rows of modules, which
accommodate a warehouse,
distribution centre and regional
offices, a showroom, a training
school and workshops,
restaurant and an entrance
canopy. The roof is suspended
from 16 meters-high tubular steel
masts.

IPSWICH SWINDON
Suffolk Wiltshire

______________
______________
1986/1990 1987/1991 (incarico 1981) 1988/1990 1989/1991
6 Edificio per appartamenti e 7 Terzo aeroporto di Londra 8 Sede centrale della 9 Sackler Galleries, Royal
uffici per la Foster Independent Television News Academy of Arts
Associates Il terminale di Stansted è stato (ITN)
una rivoluzione della È il primo progetto realizzato da
L’edificio irradia gli ideali del progettazione degli aeroporti La sede centrale della ITN è un Foster per un edificio storico.
modernismo. Consiste in un inglesi ed è diventato un modello edificio “purista” dal Una struttura indipendente è
edificio di otto piani semplice ed mondiale della progettazione modernismo discreto. Foster usa inserita nell’intercapedine di 4,2
elegante in riva al fiume, con aeroportuale. La copertura, che una struttura di calcestruzzo metri tra le facciate di due altri
uffici al piano terreno, al primo consiste in una serie di strutture invece dell’acciaio un tempo edifici (la facciata del giardino
piano e al mezzanino, e a ombrello, è sostenuta da 36 prediletto. La sezione centrale di Burlington House e la facciata
appartamenti privati ai piani “alberi” quadrupli strutturali mostra un piano a doppia meridionale della Smirke
superiori. Sul retro del sito c’è d’acciaio tubolare alti 12 metri. altezza con un mezzanino Gallery). La struttura
un padiglione vetrato a due La forma quadrupla degli alberi collegato al piano terreno. Le comprende una nuova scala di
piani che ospita uffici e una di sostegno riflette la loro elaborate pareti a doppia acciaio e vetro e un ascensore
tipografia. Per la costruzione e funzione strutturale e racchiude vetratura sono dotate di vetrato che porta alle
per l’arredamento sono stati gli impianti elettrici, di parasole retraibili preesistenti Diploma Galleries,
utilizzati gli stessi materiali. climatizzazione e di sicurezza. nell’intercapedine del doppio e una nuova galleria delle
Foster utilizza una struttura di Come l’edificio Renault, rivestimento. sculture al livello più alto. La
calcestruzzo invece che Stansted è un “grande copertura e il nuovo spazio
d’acciaio. L’intera parte nord si capannone”. Ma in questo caso Independent Television espositivo sono di vetro
apre sul panorama del Tamigi. la membrana di PVC della News (ITN) Headquarters laminato incolore sostenuto da
copertura è continua. strutture d’acciaio visibili
Riverside development The ITN Headquarters represent dall’interno.
Apartments and Offices for London’s Third Airport a ‘purist’ building with
Foster Associates understated modernism. Foster Sackler Galleries, Royal
Stansted Terminal was a uses a concrete structural frame Academy of Arts
This building radiates the ideals revolution in British airport instead of the steelwork which he
of modernism. It consists in a design, and set a model for previously favoured. The cross This is the first project realised
simple, elegant, eight-storey terminal design world-wide. The section shows a double-height by Foster on an historic building.
building along the river front, roof, which consists of a series of floor with a mezzanine related to A free-standing structure is
containing offices on the ground, parasol structures, is supported the ground level. The elaborate inserted into the 4,2 meters-wide
first and mezzanine levels, and by 36 12 meters-high structural double-glazed walls have space between the façades of two
private apartments in the levels quadruple tubular steel ‘trees’. retractable blinds in the cavity buildings (the garden façade of
above. To the rear of the site is a The quadruple form of the between skins. the Burlington House and the
two-storey glazed pavilion which supporting trees reflects the southern façade of the Smirke
is used for offices and print shop. structural function and includes Gallery). This structure includes
The same materials are used for air, electric and safety facilities. a new steel and glass staircase
the construction as well as for the Like the Renault building, and a glass elevator to the
‘interior design’. Foster uses a Stansted consists in a ‘big shed’. existing Diploma Galleries, and
concrete structural frame instead In this case, however, the PVC a new Sculpture Gallery at the
of steel-work. The entire north roof membrane is continuous. top level. The roof of the new
wall offers a panoramic view of gallery is white laminated glass
the Thames. supported by steel frames visible
from the inside.

LONDON LONDON

1989/1991 (incarico 1988)


10 Ala Crescent, Sainsbury
Centre for Visual Arts,
University of East Anglia

L’ala Crescent è un ampliamento


del Sainsbury Centre for Visual
Arts, aggiunto in un secondo
tempo per ospitare ulteriori
spazi destinati a uffici,
laboratori ed esposizione.
L’ampliamento è realizzato al
livello seminterrato dell’edificio
principale. Lo schema chiude
STANSTED una geometria rettangolare con
Essex un grande corridoio curvo, da
cui l’ampliamento prende il
nome.

Crescent Wing, Sainsbury


Centre for Visual Arts,
University of East Anglia

The Crescent Wing is an


extension to the Sainsbury Centre
for Visual Arts, added at a later
stage to accommodate additional
space for offices, workshops and
display. The extension is realised
below ground at the basement
level of the main building. The
scheme terminates its
rectangular geometry with a
wide curving corridor from
which the new extension takes
name.

RIVERSIDE NORWICH
London Norfolk
______________
______________
1990/1995 (incarico 1990) 1991/1998 1995/1997 (incarico 1992) 1995/1997
11 Facoltà di Giurisprudenza, 12 Stazione di Canary Wharf & 13 American Air Museum, 14 Nuovo centro congressi e
University of Cambridge Jubilee Line Extension Imperial War Museum spazi espositivi per lo
Scottish Exhibition &
La pianta rettangolare La stazione è interamente Il museo ha una struttura a Conference Centre
dell’edificio è tagliata in sotterranea e coperta da un bolla, in parte interrata, e una
diagonale per corrispondere nuovo parcheggio a livello del pianta quasi ellittica. Presenta L’edificio, soprannominato
all’angolo dell’adiacente facoltà di suolo. Tre spettacolari un unico grande spazio comunemente “l’Armadillo”, ha
Storia, di James Stirling. I tre baldacchini d’ingresso d’acciaio espositivo, in cui gli aeroplani l’aspetto di un edificio
piani superiori sono occupati ricurvo e vetro annunciano la sono parcheggiati sul pavimento industriale. A un auditorium in
dalla biblioteca di giurisprudenza stazione e permettono alla luce o sospesi alla copertura di calcestruzzo precompresso e
Squire, mentre il piano terreno e naturale di entrare in profondità calcestruzzo. La struttura di corsi di mattoni è ancorata una
il seminterrato ospitano uffici nella cavità. I pilastri ellittici di copertura ha una geometria serie di travature di tubi
amministrativi, sale di riunione calcestruzzo armato e la complessa che utilizza arcate di d’acciaio curvati, sopra le quali
per docenti e studenti, auditori e struttura di copertura sono stati calcestruzzo a grande luce. sono “appoggiati” grandi
librerie. La struttura di gettati in loco e lasciati grezzi. I L’intera struttura è gettata in parallelogrammi di profilati
calcestruzzo a terrazze è pilastri sono rivestiti di acciaio loco in 5 sezioni. d’alluminio.
racchiusa da una struttura inossidabile alla base, dove
triangolare d’acciaio della luce di possono verificarsi contatti American Air Museum, New Conference Centre &
35 metri. fisici. Il pavimento è ricoperto di Imperial War Museum Exhibition facilities for
lastre di calcestruzzo Scottish Exhibition &
Faculty of Law, University of precompresso. Tutte le altre The museum has a blister-shaped Conference Centre
Cambridge superfici sono di acciaio structure, which is partly buried,
inossidabile, alluminio o vetro. and it is almost elliptical in plan. This building, popularly known
The building’s rectangular plan is It features a single large as the ‘Armadillo’, looks like an
cut on the diagonal to respond to Canary Wharf Station & exhibition space, where aircrafts industrial construction. A pre-
the angle of the nearby Faculty of Jubilee Line Underground are parked on the floor or cast and bonded concrete block
History by James Stirling. The Extension suspended from the concrete roof. auditorium anchors a series of
Squire Law Library occupies the The structure of the roof has a curved tubular steel trusses, over
top three floors of the four-storey The station is entirely complex geometry which employs which are ‘flopped’ great
building, while the ground and underground, and it is covered by long-spanning concrete arches. parallelograms of profiled
lower ground floors accommodate a new park at ground level. The entire structure is cast on site aluminium.
administrative offices, senior and Three dramatic curved steel and in 5 segments.
student common rooms, auditoria, glass entrance canopies
and book stores. The terraced announce the station, and admit
concrete floor structure is enclosed daylight deep into the station DUXFORD
by a triangulated steel structure cavity. The elliptical reinforced- Cambridgeshire
spanning 35 meters. concrete columns and the roof
structure are cast in situ and
have a natural finish. The
columns are clad in stainless steel
at the base, where they can be
touched. The floor is covered in
pre-cast concrete pavours. All the
other surfaces are stainless steel,
aluminium or glass.

GLASGOW
Scotland

1995/2000
15 Orto botanico nazionale del
Galles

Il centro del nuovo Orto


botanico nazionale del Galles è
una grande serra a pianta
ellittica (95 metri per 55), che si
innalza come una forma
organica nel paesaggio. La
Grande Serra è una struttura
d’acciaio e vetro a luce unica,
CAMBRIDGE sostenuta interamente al
Cambridgeshire perimetro. La copertura di vetro
consente un’ampia ventilazione.
Questo volume unico ospita
100.000 esemplari vegetali in un
clima mediterraneo.

National Botanic Garden of


Wales

The centrepiece of the new


National Botanic Garden of
Wales is a great glass enclosure,
elliptical in plan (95 by 55
meters), rising organically from
the landscape. The Great Glass
House is a single-span steel and
glass structure supported entirely
at its perimeter. A generous
ventilation is allowed through
the glazed enclosure. This single
volume houses 100.000 plants in a
Mediterranean climate.

MIDDLETOWN
LONDON Wales
______________
154 Autori Protagonists Domus 825 Aprile April ’00 Domus 825 Aprile April ’00 Autori Protagonists 155

Nato a Manchester nel 1938, Nasce a Manchester nel 1935, dove Fondato nel 1980, lo studio, con Nata a Baghdad nel 1950, dal 1972 Nato a Londra nel 1959, dove si Nato a Firenze nel 1933, si diploma Di nazionalità inglese, nasce
studia architettura prima alla studia architettura e urbanistica alla sedi a Londra e Berlino, è formato studia architettura presso laurea in design prima alla Kingston a Londra alla Architectural a Buenos Aires nel 1953. Studia
Durham University poi alla Manchester University. Nel 1961 da cinque partners: Nicholas l’Architectural Association di Nasce a Sidney nel 1963 e studia Polytechnic Design School (1979- Association nel 1959. Nel 1963 architettura e urbanistica presso
University of Pennsylvania per il ottiene una borsa Henry per un Grimshaw, David Harris, Londra e riceve il Diploma Prize nel architettura all’Institute of 82), poi presso il Royal College of costituisce con la moglie Su insieme la Universidad Nacional de Buenos
master. Dal 1965 al 1980 si associa Master all’Università di Yale. Nel Christopher Nash, Neven Sidor 1977. È stata socia dell’Office for Technology del Nuovo Galles del Art (1982-85). Nel 1986 crea a Norman e Wendy Foster il Team 4. Aires, dal 1978 al 1981 studia
con Nicholas Grimshaw con il 1967 Norman e Wendy Foster e Andrew Whalley. L’attività spazia Metropolitan Architecture (OMA) Sud e all’Architectural Association l’Office for Design, a Londra. I suoi Insieme progettano la Reliance a Londra presso il Royal College
quale elabora diversi progetti costituiscono lo studio Foster dalla progettazione architettonica insieme a Rem Koolhaas ed Elia di Londra. Tra il 1989 e il 1992 lavori sono stati presentati alla Controls Factory a Swindon (1967). of Art, conseguendo il Master in
e innovativi sistemi di abitazione Associates, oggi Foster and al design, dall’urbanistica Zenghelis. Parallelamente divide il suo tempo tra la mostra Documenta 8 di Kassel nel Nel 1967 fonda lo studio Richard Architecture. Nel 1982 comincia
a basso costo. Nel 1980 apre un Partners, con circa 450 dipendenti. a interventi di riuso di antiche all’impegno accademico, Zaha progettazione di mobili e quella di 1987. Per questa manifestazione and Su Rogers Architects. Nel 1970 a produrre oggetti da lui stesso
suo studio. Durante i suoi Nel 1983 ha ricevuto la Royal Gold strutture. Tra i progetti più Hadid ha sviluppato la sua attività interni residenziali a Sidney. Nel progetta il Reuters News Centre. Nasce nello Yorkshire nel 1966 e si si associa con Renzo Piano per la disegnati sotto il marchio
trentacinque anni di attività Medal for Architecture e nel 1990 importanti: nel 1982 lo studio progettuale della quale si ricordano: 1992 si trasferisce a Parigi e nello L’anno seguente viene invitato a laurea in Design 3D alla Manchester costruzione del Centre Pompidou a Parenthesis; dal 1992 è partner di
sperimenta molti campi della è stato nominato cavaliere nel corso vince un concorso per progettare interni per Bitar, Londra, 1985; il stesso anno le sue lampade Gastrula partecipare alla “Design Werkstadt”, Metropolitan University nel 1989. Parigi (1971-77). Nel 1977 fonda la Pentagram. Architetto e designer
progettazione: gallerie d’arte, della cerimonia per il compleanno vari centri sportivi in tutto il Regno Moonsoon Restaurant, Sapporo, e Halo sono esposte al Salone nell’ambito del programma In seguito consegue il Master of Richard Rogers Partnership Ltd. Fra ha collaborato con diverse imprese
musei, centri congressi, case, reale. Tra i suoi edifici più Unito (ventiquattro già costruiti); 1990; l’installazione per Internazionale del Mobile di “Berlino, Città Culturale d’Europa”, Arts in Interior Design. Ha lavorato i progetti si ricordano: l’edificio per la definizione del design, del
edifici industriali, passando dalla importanti: la sede centrale della il Terminal internazionale della l’esposizione “The Great Utopia” Milano. Ha collaborato con Marc presso la galleria DAAD. Inizia a in numerosi studi di design, in Lloyd’s a Londra (1978-86); lo packaging e del merchandising
scala domestica a quella Willis Faber & Dumas di Ipswich; il stazione di Waterloo (premio Mies allestita presso il Guggenheim Newson su diversi progetti d’interni. collaborare con aziende come FSB, particolare nel campo dei beni di stabilimento Inmos a Newport di vari prodotti. Alcune di queste
monumentale e viceversa. Sainsbury Centre for Visual Arts di van der Rohe e premio RIBA nel Museum di New York , 1992; la Nel 1994 il suo tavolo Globule e la produttrice di maniglie per porte, e consumo, tra cui lo studio Wolff (1982); i progetti per i Royal Docks, compagnie sono: Lego, United
A Londra, città sulla quale ha Norwich; la Banca di Honkong 1994); il Padiglione britannico stazione antincendio per Vitra sua lampada Observer sono esposte Vitra, arredamento per ufficio. Per Olins, specializzato in immagine del Brunswick Wharf e del Royal Airlines, Swatch, Superga,
lavorato intensamente, delle sue e Shanghai di Hong Kong; all’Expo di Siviglia nel 1992; presso Weil am Rhein, 1993; al Salone del Mobile di Parigi, con il Vitra progetta Plywood Chair e coordinata. Nel 1996 entra nello Albert Dock di Londra, 1986; tre Armani, Knoll International,
opere si ricordano: Charing Cross le Sackley Galleries presso la Royal la ristrutturazione di due terminal l’esposizione “Wishmachine” alla sostegno del VIA. Ha proseguito la Plywood Table, il Morrison Sofa e la studio Imagination come progetti per Tokyo (uffici Ikura, Alessi. È stato professore presso il
Station, gli uffici MI6, Alban Gate; Academy di Londra; l’aeroporto aeroportuali: a Manchester (T1) e a Kunsthalle di Vienna, 1996. collaborazione con Newson, panca Morrison. Tra i numerosi responsabile creativo di progetto edificio Kabuki-Cho, centro Royal College of Art a Londra,
a Hong Kong la sua Peak Tower internazionale di Stansted; la Heathrow (T3); la ristrutturazione Nel 1998 ha completato il primo insieme alla produzione dei propri premi, alcuni suoi progetti sono stati e si concentra soprattutto sullo commerciale Fujisawa); presso il Design Course della
è uno degli edifici più riconoscibili Century Tower di Tokyo; la torre del terminal ferroviario di progetto pubblico a Londra: mobili (sedie Paddlepop e Poppette, selezionati per il premio “Compasso sviluppo e la realizzazione di un l’ampliamento dell’areoporto di Glasgow School of Art e presso la
nello skyline cittadino. Fra di Collserola di Barcellona; il centro Paddington a Londra e l’areoporto il design di “Addressing the sistema di scaffali Globule) fino al d’Oro” dell'ADI (Associazione nuovo linguaggio visivo per la Ford Marsiglia. Nel 1998 è responsabile Architectural Association di
i progetti in corso: l’aeroporto culturale Carré d’Art di Nîmes; il di Zurigo.Tra gli incarichi della Century–100 years of Art and 1997, quando è stato incaricato di Design Italiano), altri sono entrati Motor Company al Pan European della Urban Task Force (per il Londra. Alcuni pezzi da lui
internazionale di Inchon a Seoul, nuovo aeroporto di Chek Lap Kok a Millennium Commission: Eden Fashion” alla Hayward Gallery, progettare a Londra il ristorante-bar nei musei, quali il MoMA di New Autoshow. Tra i suoi lavori, lo stand recupero delle aree urbane in stato disegnati, oltre a essere stati
l'acquario di Seattle e il Greenwich Hong Kong; il Reichstag di Berlino; Project a Cornwall, il National seguito dalla Mind Zone presso il Mash. Nel 1998, dopo aver aperto York. Nel 1995 inizia la che vince un premio al Salone di abbandono). Nel 1996 è nominato esposti in numerosi musei
Pier a Londra. Vicepresidente del un centro per congressi a Valencia e Space Science Centre a Leicester e Millennium Dome. Ha partecipato a uno studio a Londra e uno a Parigi, progettazione del nuovo tram di dell’Automobile di Genova del baronetto. Michael Davies (1942) è (Philadelphia Museum of Art,
RIBA, Farrell propone il recupero il complesso Al Faisaliah di Riad. il Millennium Point a Birmingham. vari concorsi internazionali tra i progetta il ristorante-brasserie Grace Hannover per l’Expo 2000: il primo 1998. Petrie è direttore di progetto responsabile del progetto del Triennale di Milano, MoMA
di grandi spazi pubblici trascurati Tra i piani urbanistici: King’s Cross L’attività di industrial design dello quali ha vinto la University of North e l’albergo con ristorante Blackrock, convoglio, presentato nel 1997 alla della Journey Zone (“Zona del Millennium Dome. Laureatosi di Kyoto, Museum of Israel),
e nuovi usi per antichi edifici. e Greenwich a Londra; Nîmes e studio è illustrata nella mostra London Holloway Road Bridge, entrambi a Dublino. Attualmente Fiera dell’Industria, vince il Premio Viaggio”) del Millennium Dome, all’Architectural Association nel fanno parte delle collezioni
Ha ricevuto vari premi fra i quali Cannes; Berlino e Duisburg; Fusion, attualmente in corso. Tra i il primo premio per il Centro lavora al ristorante Rashers IF per il Design dei trasporti e per in particolare per quanto riguarda 1969, è partner nello studio Rogers permanenti del MoMA di
nel 1998 quello dell'American Rotterdam. Nel 1999 ha ricevuto il premi: quello RIBA e del Royal per l'Arte Contemporanea a Dublino e a Bullit, un ristorante l’Ecologia. Collabora attualmente il progetto d’architettura da 25 anni ed è responsabile del New York e del Victoria & Albert
Institute of Architecture. premio Pritzker. Fine Art Commission. a Roma e a Cincinnati. giapponese, a Londra. con: Alessi, Cappellini, Vitra e FSB. e d’ambiente. disegno urbano, ricerca e sviluppo. Museum di Londra.

Photo Steve Double

Born in Manchester in 1938, he He was born in Manchester in Set up in 1980, the London- and Born in Baghdad in 1950, she He was born in Sydney in 1963, and Born in London in 1959, he received He was born in Yorkshire in 1966 Born in Florence in 1933, he Born in Buenos Aires in 1953,
trained as an architect at Durham 1935. He studied both architecture Berlin-based studio has five studied architecture at the studied architecture at the Institute his design degree from Kingston and graduated in three dimensional graduated from the London he is a British national. He studied
University and received his Master and city planning at Manchester partners: Nicholas Grimshaw, Architectural Association from 1972 of Technology, NSW, and at the Polytechnic Design School (1979- design from Manchester Architectural Association in 1959. architecture and town-planning
at the University of Pennsylvania. University, then he was awarded David Harris, Christopher Nash, and won the Diploma Prize in 1977. Architectural Association, London. 1982) then he was educated at the Metropolitan University in 1989. In 1963 Rogers, his wife, Su, plus at the Buenos Aires Universidad
From 1965 to 1980 he and a Henry Fellowship for Master’s Neven Sidor and Andrew Whalley. Then she became a partner in the Between 1989 and 1992 he divided Royal College of Art (1982-1985). Then he went on to achieve a M.A. Norman and Wendy Foster, set up Nacional; from 1978 to 1981 Weil
Nicholas Grimshaw became Degree to Yale University. In 1967 Its business ranges from Office for Metropolitan Architecture his time between designing furniture In 1986 he set up the London-based in Interior Design. He has worked Team 4. Together they designed was educated at the London Royal
partners; they worked on a host of Norman and Wendy Foster architecture to design, to planning (OMA) with Rem Koolhaas and Elia and residential interiors in Sydney. Office for Design. His works were in a number of design consultancies Swindon’s Reliance Controls College of Art, obtaining his
projects, many tied to pioneering established Foster Associates (now and to the conversion of old Zenghelis. Alongside her academic In 1992 he moved to Paris and in the exhibited at the 1987 Kassel with an emphasis on retail design, Factory of 1967. In 1970 the Master’s in Architecture. In 1982
low-cost housing systems. In 1980 Foster and Partners) which employs structures. Its major works career, Hadid’s work encompasses same year his Gastrula table and Documenta 8 show, for which he including corporate identity architect teamed up with Renzo he commenced to produce objects
Farrell set up his own practice. about 450 staff. In 1983 he received include: in 1982 the office won a all fields of design. Her projects Halo lamp were exhibited at the created the Reuters News Centre. specialists Wolff Olins. In October Piano to build the Centre Pompidou he had designed himself for the
During his thirty-five-year career, the Royal Gold Medal for competition for the design of include: the interiors for Bitar, Milan Furniture Fair. He also The following year Morrison was 1996 he joined Imagination as a in Paris (1971-77). In 1977 Parenthesis brand. Weil has been
the architect has experimented in Architecture and in 1990 a various sports centers throughout London, 1985 and for the Moonsoon worked with Marc Newson on called in to take part in the “Design creative group head and has he founded the Richard Rogers a Pentagram partner since 1992.
many typologies: art galleries, Knighthood in the Queen’s Birthday the UK (to-date, twenty-four have Restaurant, Sapporo, 1990; the several interior projects. In 1994 Werkstadt”, part of the “Berlin concentrated primarily on Partnership Ltd. Its memorable The architect and designer has
museums, conference centers, Honours. Major buildings include: been erected); the Waterloo Station installation for the “The Great his Globule table and Observer light European Cultural City” program at developing and implementing a new schemes include: the Lloyd’s worked for various companies,
dwellings and factories, going the Willis Faber & Dumas Head International Terminal (Mies van Utopia” exposition at New York’s were exhibited at the Salon du the DAAD gallery. He began to work visual language for Ford Motor Building in London (1978-86); to define the design, packaging
from the domestic to the Office in Ipswich; Sainsbury Centre der Rohe and RIBA Awards, 1994); Guggenheim Museum, 1992; the Meuble, Paris, supported by the for companies like FSB, a doorknob Company at Pan European Newport’s Inmos Factory (1982); and merchandising of diverse
monumental scale and vice versa. for Visual Arts in Norwich; the the British Pavilion at the 1992 fire-fighting station for the Vitra VIA. He continued his collaboration maker, and Vitra, the office furniture autoshow. His work includes the the redevelopment of the Royal products. Some of these businesses
Farrell has built heaps of structures Hongkong and Shanghai Bank in Seville Expo; the refurbishment of furniture maker, 1993 and the with Newson until 1997, as well as firm. For Vitra he designed award winning 1998 Genova Docks, the Brunswick Wharf and were: Lego, United Airlines,
in London, the memorable ones Hong Kong; the Sackler Galleries the Manchester (T1) and Heathrow Vienna “Wishmachine” exposition. designing and producing his own Plywood Chair and Plywood Table, autoshow stand. Petrie was lead the Royal Albert Dock in London, Swatch, Superga, Armani, Knoll
being: the Charing Cross Station, at the Royal Academy in London; (T3) airport terminals. Recently, In 1998 Hadid completed her first furniture (Paddlepop and Poppette the Morrison Sofa and the Morrison designer on the Millennium Dome in 1986; three Tokyo schemes (the International and Alessi. The artist
the MI6 Headquarters and Alban Stansted international airport; the the office has refurbished London's public scheme in London: the design chairs, Globule shelving system), Bench. He has won numerous Journey Zone, with particular Ikuro Building, the Kabuki-Cho has taught at the Royal College of
Gate. His Peak Tower is one of the Century Tower in Tokyo; the Torre Paddington Railway Terminal and of “Addressing the Century–100 when he received commission for prizes. Some of his creations were emphasis on the architecture and Building and the Fujisawa Mall); Art in London, the Glasgow School
most familiar buildings on the Hong Collserola in Barcelona; the Carré the Zurich airport. In addition, the Years of Art and Fashion” at the Mash restaurant and bar in London. nominated for the ADI (Italian environmental design. the Marseille Airport Extension. of Art Design Course and the
Kong skyline. Currently, the d’Art cultural centre in Nîmes; Millennium Commission called in Hayward Gallery; it will be In 1998, with offices in London and Design Association) Compasso In 1998 the architect headed the London Architectural Association.
architect is working on: the Inchon the new airport at Chek Lap Kok, the studio for several schemes, followed by the Mind Zone at the Paris by this time, Martin designed d’Oro, others entered in museums, Urban Task Force (for the Besides having been displayed
(Seoul) international airport; the Hong Kong; the Reichstag including: the Cornwall Eden Millennium Dome at the end of this Grace, a restaurant and brasserie, such as the New York MoMA. In rehabilitation of the derelict urban in numerous museums (the
Seattle Aquarium and the in Berlin; a Congress Centre Project, the National Space year. Some of the recent and Blackrock, a hotel and 1995 he commenced working on the sites). The queen made him a Philadelphia Museum of Art, the
Greenwich Pier in London. As vice- in Valencia and the Al Faisaliah Science Centre in Leicester and competitions she won are: restaurant, both in Dublin. new Hannover tram project for the baronet in 1996. Michael Davies Milan Triennale, the Kyoto MoMA
president of the RIBA, Farrell Complex Riyadh. Masterplans Birmingham’s Millennium Point. the University of North London He is currently designing Expo 2000. The first one was (born in 1942) was in charge of the and the Museum of Israel), some
suggests the rehabilitation of large include King’s Cross and The practice’s industrial design Holloway Road Bridge and first Rashers restaurant in Dublin, exhibited in 1997 for the Industry Millennium Dome project; having of his artifacts are part of the
derelict spaces and new uses for old Greenwich, London; Nîmes and work is portrayed by the current prize for the Center and Bullit, a major new Japanese Exhibition and received the IF graduated from the Architectural permanent collections of the New
constructions. He received several Cannes; Berlin and Duisburg; Fusion exhibit. The prizes include of Contemporary Arts in Rome restaurant in London. Transport Design Award, plus the Association in 1969, he has been York MoMA and the Victoria &
prizes, such as the 1998 American Rotterdam. In 1999 he received those of the RIBA and the Royal and in Cincinnati. Ecology Prize. Currently, Morrison one of Rogers’ partners for 25 years, Albert Museum in London.
Institute of Architecture Award. Pritzker prize. Fine Arts Commission. works for Alessi, Cappellini, Vitra. he directs urban design and R&D.

Terry Farrell Norman Foster Nicholas Grimshaw & Partners Zaha Hadid Andy Martin Jasper Morrison Alistair Petrie Richard Rogers Daniel Weil
156 Autori Protagonists Domus 825 Aprile April ’00

La copertina The cover 1 Installazione No Shop (“Divieto di


acquisto”), di Kristine Matthews e
Sophie Thomas. Committente: Amici
Scuola School: della Terra. Parte di una campagna
The Royal College of Art, London destinata a sensibilizzare sull’impatto
Autori-studenti negativo del consumismo
sull’ambiente.
Protagonists-students: 2 Installazione multimediale Beyond the
Dan Fern, Ben Duckett, Glass Case (“Oltre la teca di vetro”),
Marion Fink che anticipa le tendenze future della
progettazione dei musei.
Committente: Victoria and Albert
Museum. Art Director: Vicci Ward.
3 Installazione luminosa a fibre ottiche.
Committente: Max Mara, Milano.
Progetto di Trang Lê.
4 Manifesto tipografico per l’opera
futurista La vittoria sul Sole.
Progetto di Henrik Kubel.
“Una quindicina di studenti” spiega il
1 No shop installation by Kristine
professor Fern, “ha presentato proposte
Matthews and Sophie Thomas.
per la copertina; con idee molto differenti Client: Friend of the Earth.
tra loro, da quelle assolutamente ovvie Part of a campaign designed to raise
a quelle più oscure. Una delle soluzioni awareness of the negative impact
che preferivo consisteva in un testo: una on the environment of excessive
citazione da Marco Aurelio sulla natura consumerism.
effimera dell’uomo e delle sue opere, 2 Multi-media installation Beyond the
elegantemente composta in un collage Glass Case anticipating future trends
Fondato nel 1837, il Royal College of Art Founded in 1837, the Royal College of Art tratto da quotidiani e riviste. Un’idea in museum design.
di Londra è una delle principali scuole in London is one of the leading profonda e poetica, ma non era una Client: Victoria and Albert Museum.
post universitarie di arte, progetto postgraduated university of art, design copertina da rivista. L’immagine della Art director: Vicci Ward.
e comunicazione. Il Dipartimento di and communication. The Communication bandiera britannica era buona, vivace, 3 Optic fibre light installation.
Comunicazione visiva e Design, diretto Art & Design department, under Course cosmopolita e immediatamente Client: Max Mara, Milan.
da Dan Fern, si muove in attento Director Dan Fern, retains a careful riconoscibile. Fatto curioso, l’aveva Designer: Trang Lê.
equilibrio tra progettazione commerciale balance between commercial design progettata uno studente francese. Ma 4 Letterpress poster for the futurist
e sperimentazione individuale e work as well as collaborative student l’idea di usare le bandiere (e specialmente opera Victoria Over the Sun.
collettiva degli studenti. Ben Duckett, la experimentation. Ben Duckett, whose l’Union Jack) non è nuova. La proposta Designer: Henrik Kubel.
cui opera appare in copertina, e Marion work appears on the cover, and Marion di Ben Duckett, che alla fine è stata
Fink hanno collaborato a vari progetti tra Fink have worked collaboratively on prescelta, mostrava tutte le qualità
cui “Oltre la teca di vetro” per il Victoria various design projects including necessarie. Benché nascesse da una sola
and Albert Museum, “Trasportare la “Beyond the Glass Case” for the Victoria delle opere londinesi dedicate al Millennio
Gran Bretagna – mostra portatile” and Albert Museum, “Transporting Britain – l’immagine è stata scattata dalla
(vincitore del Design and Art Direction – a portable exhibition”, winner of the Ruota del Millennio sul Tamigi – era più
Student Award 1999). Ben Duckett, nato Design and Art Direction Student Awards
che altro l’espressione astratta di
in Gran Bretagna nel 1974, ha conseguito 1999. Born in United Kingdom in 1974,
un’atmosfera di ottimismo, di dinamismo.
il Master in Illustrazione mentre Marion Ben Duckett graduated in Illustration and
Fink, nata in Germania nel 1971, quello Marion Fink, born in Germany in 1971, in E mi è sembrato anche che racchiudesse
in Comunicazione visiva e Design. Il Communication art and design. Professor perfettamente l’ambiente fluido,
docente, Dan Fern, è nato a East Bowrne, Dan Fern (East Bowrne, UK, 1945) was mediaticamente veloce in cui siamo
U.K. nel 1945. Dopo il College of Art di trained at Manchester College of Art, immersi. È un’idea profondamente
Manchester, il Master al Royal College of then at the Royal College of Art, where ‘filmica’: il cinema e il video da noi
Art, dove inizia a insegnare nel 1994. he was made professor in 1994. 2 costituiscono oggi uno dei più importanti
influssi sulla grafica contemporanea.
Credo che l’adattamento del processo
fotografico applicato da Ben Duckett
e Marion Fink per realizzare queste belle
sequenze luminose sia molto interessante
e, anche se “disegnare con la luce” in
questo modo non è un’idea nuova, ritengo
che gli autori abbiano fatto un passo avanti
rispetto ad altre opere simili già viste”.

“Around 15 of our students submitted


proposals for the cover project” professor
Fern explains, “some in fact had
produced several different ideas from the
fairly obvious to the obscure. One of my
favourites was textual – a quotation from
Marcus Aurelius about the ephemeral
nature of man and his works, attractively
collaged from newspapers and
magazines. A thoughtful and poetic idea,
but not a magazine cover. The Union Flag
image was a good one – lively,
cosmopolitan and istantly recognisable. 3
Interestingly, a French student designed
it! But the idea of using flags – especially
the Union Jack – is not a fresh one. Ben
Duckett’s proposal, which was finally
selected, seemed to have all the qualities
that were needed – although originated
from one of London’s Millennium
landmarks – the panoramic image was
taken from the Millennium Wheel
overlooking the River Thames – it was
more an abstract expression of mood, of
optimism, and dynamism – and it also
seemed to me to encapsulete perfectly the
fluid, fast-moving media environment
we’re in; it’s very ‘filmic’ concept – film
and video is currently one of the biggest
influences on contemporary graphics
here. Ben Duckett and Marion Fink’s
adptation of the photographic process to
produce this beautiful panoramic light-
sequences is very interesting I think, and
although “drawing with light” is not a
new concept, in my opinion they have 4
taken it a stage further than other similar
1 work I’ve seen”. Finito di stampare il Printed on 22.03.00

You might also like