Arboles viejos
Hasta el arbol tronchado en el camino
sin hojas y sin frutos y sin flores
puede prestar asiento a los pastores
y un baculo ofrecer al peregrino.
Asi el anciano de experiencia y tino
maximas da que evitan sinsabores
y sin savias ni aromas, ni colores
cumple su ley y tiene su destino.
jOh labrador! Escucha mi consejo:
ta debes resistir cual me resisto
a cortar ramas aunque estén desnudas;
porque puede salir de un arbol viejo
quizés la cruz en que sucumbe un Cristo,
quizds la rama en que se cuelgue un Judas.
José Santos Chocano
(peruano)
baculo: bastén.
tino: prudencia, sentido comin, sensatez.
maximas: frase que expresa brevemente un
pensamiento moral, una ensefianza.
emi SK ReesUnidad Antillana
Las tierras enlazadas,
en paz, de las Antillas.
Los rumores jocundos
en Caribe que anima
los altos roquedales,
las palmeras altivas.
Las tierras que sofid
Marti en clave Ifquida,
diminutas, preclaras.
Floracién de las islas
en Betances, en Hostos,
en tersas maravillas
de dacién bienandante
que se mece en la brisa.
Las tierras, ya promesas
del sol que las irisa.
Francisco Matos Paoli
(puertorriquefio)
jocundos: alegres, agradables.
roquedales: lugares abundantes en rocas.
dacién: accién y efecto de dar.
ixisa: producir los colores del arco iris.
Ha SK GestLUIS LLORENS TORRES
Poeta puertorriquefio nacido en 1874, en Juana Diaz. Su poesia recrea
con singular acierto el tema del criollismo de inspiracién rural y campe-
sina. En 1913 fundé La Revista de las Antillas, una de las més importantes
publicaciones periédicas de su tiempo. Entre sus libros de versos se destacan
AL pie de la Alhambra (1899), Voces de la campana mayor (1935) y
Alturas de América (1940). Fallecié en 1944.
‘WsIS
Cancién de las Antillas
(fragmentos)
jSomos islas! Islas verdes. Esmeraldas
en el pecho azul del mar.
Verdes islas. Archipiélago de frondas
en el mar que nos arrulla con sus ondas
y nos lame en las raices del palmar.
jSomos muchas! Muchas, como las estrellas.
Bajo el cielo de luceros tachonado,
es el mar azul tranquilo
otro cielo por nosotras constelado.
Nuestras aves, en las altas aviaciones de sus vuelos,
ven estrellas en los mares y en los cielos.
jSomos ricas! Los dulces cafiaverales,
grama de nuestros vergeles,
son panales
de dureas mieles.
Los cafetales frondosos,
amorosos,
paren granos abundantes y olorosos.
Para el cansado viajero
brinda sombra y pan y agua el cocotero.
Y es incienso perfumante
del hogar
el aroma hipnotizante
del lozano tabacar.
jRicas, ricas! Los bajeles que partieron
con las mieles, los tabacos y el café de nuestra sierra,
los bajeles nos trajeron
los bajeles ya volvieron,
las especies y las gemas de los cinco continentes de la tierra.Somos indias! Indias bravas, libres, rudas,
y desnudas,
y triguefias por el sol ecuatorial.
Indias del indio bohio
del pomarrosal sombrio
de las orillas del rio
de la selva tropical.
Los Agiieyban4s' y Hatueyes/?
los caciques, nuestros reyes,
no cifieron mas corona
que las plumas de la garza auricolor.
¥Y la dulce nuestra reina Anacaona,?
la poetisa de la voz de ruisefior,
la del césped por alfombra soberana
y por palio el palio* inmenso de los cielos de tist>
no tuvo més sefiorio
que una hamaca bajo el ala de un bohfo
y un bohio bajo el ala de un bambt.
jSomos grandes! En la historia y en la raza.
En la tenue luz aquella que al temblar sobre las olas
dijo "jtierra!” en las naos espafiolas.
Y més grandes, porque aqui
se conocieron
los dos mundos, y los Andes
aplaudieron
1 Agiieyband: principal y mas poderoso cacique indigena cuando los espafoles realizaron las primeras
exploraciones en Puerto Rico. En lengua taina Agieyband significa "gran sol”
2 Hatuey: cacique indigena de La Espafola, se enfrent6 a los ‘conquistadores espafioles y murié en
Cuba, ajusticiado en la hoguera, en 1511.
3 Anacaona: indigena de La Espafiola, notable por su belleza, inteligencia y decision. Hermana del
cadique Behechio ¥ esposa de Caonabo, rey de Maguana. Fue procesada y ahorcada, én 1504, por
cacique nsle sospechosa de subversion contra los espafioles. Se convirti6 en un simbolo de Ia rebeldia
coe ei ios indigenas de América, En este poema la visién del personaje hist6rico esta idealizada de
acuerdo con el ambiente idilico de todo el poema.
4 palio: cualquier cosa que sirva de dosel o cubra como él.
5 tier: tela de seda entretejida con hilos de oro y plata.
~ IBla oracién de Guanahani.6
Y atin més grandes, porque fueron
nuestros bosques los que oyeron,
conmovidos,
enel mundo de Colén,
los primeros y los tiltimos rugidos
del ibérico Leén?
iSomos las Antillas! Hijas de la Antilla fabulosa.®
Las Hespérides® amadas por los dioses.
Las Hespérides sofiadas por los héroes.
Las Hespérides cantadas por los bardos.
Las amadas y sofiadas y cantadas
por los dioses y los héroes y los bardos
de la Roma precristiana y la Grecia mitolégica.
Cuando vuelvan las hispAnicas legiones
avolar sobre la tierra como Aguilas;
cuando América sea América, que asombre
con sus urbes y reptiblicas;
cuando Hispania" sea Hispania, la primera
por la ciencia, por el arte y por la industria;
cuando medio mundo sea
de la fuerte raza iberoamericana,
las Hespérides seremos las Antillas,
jcumbre y centro de la lengua y de la raza!
£ Guanahani: isla de las Lucayas; fue la primera tierra que descubrié Colén, y la llamé San Salvador.
7 ibérico Leén: se refiere al imperio espanol en América.
® Antilla fabulosa: alusi6n a la Atléntida, el llamado continente perdido del cual hablaban algunos
mitos griegos. Se creia que habia estado en el Océano Atléntico, en una extension que abarcaba desde
cerca de las costas del sur de Espafia hasta el Mar de las Antillas, y que los atlantes habian alcanzado
un desarrollo superior para la época. Se conjetura acerca de que las actuales islas antillanas son las.
regiones montafiosas que sobresalen de ese continente hundido.
Estas referencias a mitos y leyendas contribuyen a crear una vision grandiosa de la geografia antillana.
° Hespérides: nombre que daban los griegos a unas islas del Atlantico, las més occidentales del mundo
conocido. Es otra manera de aludir a la Atlantida. (Véase nota 8).
1° Hispania: nombre antiguo de Espajia. Aqui se refiere al conjunto de pueblos de origen hispanico.
82