You are on page 1of 2

J E S U S S PO K E G R E E K

Proofs from within the Gospel of John


1. Jesus' words in John 3:16-19 depend greatly on the word "kosmos" for "created order". This is an
ancient Greek term with rich meanings. But there is no concept comparable to the Greek notion of
"kosmos" in early Hebrew, in late Hebrew, or in Aramaic. Nor are any of the Old Testament
references to "Earth" translated as "kosmos" in the Greek Septuagint.
, ,
.
, .
, .

.

2. In John 8:11 Jesus uses a Greek law-court word. He does NOT say "condemned", for that's
another Greek word. He uses the legal term for "pass sentence on".
, . , [ ]
.

3. The Greek word "daemon" and the Latin word "genius" are synonyms. Socrates spoke of "his
personal daemon" meaning a spirit that gave him his genius (he was not a modest man). Jesus said
in one of his arguments with the Jewish officials that they were accusing Him of having a "bad
daemon." Hard to have that conversation in anything else than Greek. See also John 10:19-21. The
Greek term there means "inferior deity" in the sense that Socrates used it.
.

4. John 14:16 (and others) refer to a "Paraclete", which is a Greek term for an advocate, a legal
counselor in court. This concept did not exist in a Hebrew court, where judges ask, people respond.
Many translations translate "Paraclete" as "Holy Spirit."
, ,

5. In many places in John's gospel Jesus makes use of the distinction between the two Greek words
for knowing something, "gnosis", or knowledge through logic and reason, and "theoria", or intuitive
perception. For example, John 14:15-23 quotes Jesus as saying, in part, (Greek words in
parenthesis): "Yet a little (mikron) and the created order no longer will perceive (whid) me, but you
will perceive (whid) me. Because I am alive you shall be alive. On that day you will comprehend
(gnosis) that I am in my father ...".

,
, , ,
, ,
. , .
, , .
.
,
. , , [ ]

,
.

6. John 19:12 quotes the Jews crying out: "If you set this one free...". The word "one" is neuter, not
masculine, as a way (in Greek) to show contempt.

, .

7. The Jesus-Peter dialogue in John 21:15-19:


Jesus: "Do you love (agape) me?"
Peter: "You can perceive (oido) I am bonded (philia) to you."
Jesus: "Do you love (agape) me?"
Peter: "You can perceive (oido) I am bonded (philia) to you."
Jesus: "Are you bonded (philia) to me?
Peter: "You can perceive (oido) everything, so you know (gnosis) that I am bonded (philia) to you."
,
, . .
, , .
. ,
, , .
[ ] . , ,
, ,
. .
.

You might also like