You are on page 1of 136

Lezione 1

Matteo: Ciao, Giuliana, come va?


Oi, Giuliana, como vai?
Tchiau, Djiuliana, come v?

Giuliana: Molto bene. E tu?


Muito bem, e voc?
Molto bene, e tu?

Matteo: Bene, sono felice di vederti ancora. Ma dimmi, dove vai?


Bem, estou feliz por te encontrar novamente. Mas, me diga, aonde vai?
Bene, sono felitche di vederti ancora. M dmmi, dove vai?

Giuliana: Vado al cinema.


Vou ao cinema.
Vdo al tchnema.

Matteo: Davvero? Anche noi andiamo al cinema. Lei mia sorella, Roberta.
Verdade? Ns tambm vamos ao cinema. Est minha irm Roberta.
Davvro? Anque noi andiamo al tchnema. Lei mia sorlla, Roberta.

Giuliana: Ciao Roberta. Piacere di conoscerti.


Oi, Roberta. Prazer em conhec-la.
Tchiau Roberta. Piatchere di conocherti.
Roberta: Ciao Giuliana, perch non vieni con noi? Poi possiamo mangiare
qualcosa e chiacchierare um po'.

Oi, Giuliana, porque no vai ao cinemo conosco. Depois podemos comer


alguma coisa e conversar um pouco.
Tchiau Djiuliana, perqu non vieni con noi? Poi possiamo mandjiare qualcosa
e quiiaquerare um p.

Giuliana: Va bene, andiamo!


Est bem, vamos ento.
V bene, andiamo!

Matteo: Non c' fretta. Abbiamo ancora mezz'ora.


No tenha pressa. Ainda temos meia hora.
Non tche fretta. Abbiamo ancora metsra.

Giuliana: Perch?
Porque?
Perqu?

Matteo: Perch il film comincia alle 20.30.


Porque o filme comea as 20.30.
Perqu il film comintchia ale 20:30.

Giuliana: E dopo il cinema?


E depois do cinema?
E dopo il tchinema?
Matteo: Dopo il cinema tu vai a casa, vero Roberta?
Depois do cinema, voc vai para casa, no Roberta?

Dopo il tchinema tu vai a casa, vro Roberta?

Roberta: A dire il vero....


Para falar a verdade.....
A dre il vro...

VOCABOLARIO
Biglietto: ingresso
Orologio: relgio
Ristorante: restaurante
Automobile: carro
Telefono: telefone
Bicchiere: copo
Fame: fome
Sedia: cadeira
Giuliana: Vado al cinema.
Scuola: escola
Teatro: teatro
Supermercato: Supermercado
Mercatino: feira
Ufficio: escritorio
Roberta: Ciao Giuliana, perch non vieni con noi? Poi possiamo mangiare
qualcosa.
Bere una birra: beber uma cerveja
Andare a casa mia: ir para a minha casa
Andare a dormire: ir dormir
Andare al parco: ir no parque
Matteo: Ciao, Giuliana, come va?
Come stai?: como est?
Tutto bene?: tudo bem?
3

Giuliana: Molto bene. E tu?


Non c' male: nada mal
Nom molto bene: no muito bem
Cos cos: mais ou menos
Cumprimentos

Ciao: Ol / tchau
Buon giorno: Bom dia
Buon pomeriggio: Boa tarde
Buona sera: Boa noite (quando chega)
Buona notte: Boa noite (quando vai embora)
Arrivederci: Tchau
A domani: At amanh
Addio: Adeus
Benvenuti: Bem vindo
Piacere: Prazer
Piacere do conscerla: Prazer em conhec-la
Molto lieto: Muito prazer

Grammatica

Articoli definiti

Masculino singular:
Masculino plural:

il, lo, l'


i, gli

Feminino singular: la, l'


Feminino plural:
le

il / i so usados antes de palavras que comeam com consoante (il bosco, i


cavalli)
l' / gli so usados antes de palavras que comeam com vogal ( l'anello, gli
animali)
lo / gli antes de palavras que comeam com s mudo (lo studente), z (lo zio),
p mudo (lo psicologo), gn (gli gnocchi) e com palavras de origem estrangeira
que comeam com letras inexistentes no alfabeto italiano (lo whisky, lo
xenofobo)
la / le so usados antes de palavras femininas que comeam com consoante
(la bottiglia, le macchine)
l' / le so usados antes de palavras femininas que comeam com vogal
(l'amica, le ostriche)
Articoli indefiniti

Masculino singular:
un, uno
Masculino plural: dei, degli

Feminino singular: una, un'


Feminino plural:
delle

Un usado com palavras que comeam com vogal ou consoante (un alunno, un
bosco)
Uno usado antes de palavras que comeam com s mudo (uno scrittore), z
(uno stabile), p mudo (uno psicologo), gn (uno gnu) ou palavras estrangeiras
que comeam com letras que no existem no alfabeto italiano (uno whisky,
uno xenofobo)
Dei o plural de un/uno (dei boschi, dei porti, dei dadi)
Degli o plural de un/uno antes de palavras que comeam com vogal (degli
alunni) e s mudo (degli scrittori), z (degli zuccheri), p mudo (degli psicologi),
gn (degli gnu) ou palavras estrangeiras que comeam com letras que no
existem no alfabeto italiano (degli whisky, degli xenofobi)
5

Una usado diante de palavras femininas que comeam com consoante (una
montagna, una zia)
Un' usado diante de palavras femininas que comeam com vogal (un'amica)
Delle usados diante de todas as palavras femininas (delle montagne, delle
zie, delle amiche)
Pronomi personali

Singolare
Prima persona
Seconda persona
Terza persona

Plurale
io
tu
egli/ella

noi
voi
essi/esse

Os pronomes lei (ela) e lui (ele), so mais utilizados na lingua falada. Na


lingua escrita, com a funo de sujeito, podemos encontrar egli ao invs de
lui e ella ao invs de lei.
Lei (com letra maiscula), usado em linguagem formal, podendo ser
utilizado tanto no feminino quanto no masculino. Tu utilizado no
tratamento informal
NOTA: Com exceo de alguns tempos verbais que os exigem, os pronomes,
no italiano, no so de uso obrigatrio.

Verbi

Verbo "essere" (ser)

Indicativo presente
Io sono
Tu sei
Egli/ella
Noi siamo
Voi siete
Essi/esse sono

Verbo "stare" (estar)

Indicativo presente
Io sto
Tu stai
Egli/ella sta
Noi stiamo
Voi state
Essi/esse stanno

ESERCIZI
Completare la frase con l'articolo corretto
....... uomini sono liberi
....... uomo, chiamato Matteo, sta parlando con Giuliana
....... italiani sono simpatici
....... brasiliani sono molto simpatici
In Italia c' ....... montagna chiamata Monte Bianco
In Tibet ci sono ......... montagne molto alte
...... amica di Matteo in ritardo

Completare la frase con il verbo corretto


(collocare il verbo opportuno: essere o stare)
Noi ......... bene
Io ....... brasiliano/a
Egli ........ un ottimo attore
Voi ....... siete giornalisti?
Noi....... partendo per Milano
Esse ....... rosse.
Tu........ italiano?

Completare la frase con il pronome personale corretto


...... stiamo bene
...... sono italiano
...... siete brasiliani
...... sei intelligente
...... sono simpatiche
...... una persona sportiva
...... uno sportivo
...... sono strani

Lezione 2
Giuliana: Molto bello il film! Ti piaciuto?
Lindo esse filme! Voc gostou?
Molto belo il film! Ti piatchuto?

Matteo: Mi piaciuto molto, s. Adesso cosa facciamo?


Gostei bastante. E agora o que vamos fazer?
Mi piatchuto molto s. Adesso cosa fatchiamo?

Roberta: Potremmo andare a mangiare una pizza, cosa ne dite?


Poderiamos comer uma pizza, o que acham?
Potrmo andre a mandjiare una pizza, cosa ne dte?

Matteo: Ma tu non dovevi andare a casa dopo il film, sorellina?


Mas voc no tinha que ir para casa depois do filme, irmazinha?
M tu non dovvi andre a casa dopo il film, sorelina?

Roberta: Ho cambiato idea! Allora, andiamo?


Mudei de idia! Ento, vamos?
cambiato ida! Alra, andiamo?

Giuliana: Io sono daccordo, ho una fame!


Eu concordo, estou com fome!
Io sono dacrdo, una fme!

Matteo: E va bene, andiamo! Ma questa me la paghi, Roberta!


9

Ento t bom, vamos! Essa voc me paga, Roberta!


E v bene, andiamo! Ma qesta me la pgui, Roberta!

(in pizzeria)

Matteo: Allora, avete scelto che pizza volete mangiare?


E a, escolheram que pizza querem comer?
E alra, avte schlto que pizza volte mandjiare?

Roberta: Io ne voglio una senza formaggio sopra, cosa mi consigli?


Eu quero uma sem queijo, qual a sua sugesto?
Io ne volho una sentza formadjio spra, cosa mi consilhi?

Giuliana: Prendi questa aglio e olio, semplice ma molto buona. Io invece


mi prendo una siciliana, adoro le olive!
Pega essa alho e azeite, simples mas muito gostosa. Eu vou preferir uma
siciliana, adoro azeitonas!
Prendi qesta "lhio e lio", semplitche ma molto buona. Io invtche mi
prendo una "sitchiliana". Adoro le olive.

Matteo: E da bere, cosa volete?


E para beber, o que vocs querem?
E da bre, cosa volte?

Giuliana: Per me una spremuta di arancia, non voglio ingrassare.


Para mim um suco de laranja, no quero engordar.
Per me una spremuta di arantchia, non volho ingrassre.

10

Roberta: Ma smettila, non vedi che sei uno scheletro? Prenditi una birra,
goditela un po!
Pare com isso, no v que parece um esqueleto? Toma uma cerveja,
aproveite um pouco!
Ma smtila, non vdi que sei uno squletro? Prnditi una birra, gditela un
p!

VOCABOLARIO
Piatto: prato
Birra: cerveja
Televisore: televiso
Tavolo: mesa
Stanco: cansado
Gonna: saia
Pantalone: cala
Scarpa: sapato
Calza: meia
Cintura: cinto
Letto: cama
Morbida: macia
Cane: co, cachorro
Cielo: ceu
Settimana: semana
Ritardo: atraso

GRAMMATICA
No / Non

11

No usado como negao daquilo que perguntado ou proposto.


(Ti piace? No Voc gosta? No gosto)
Non nega ou exclui o conceito expresso pelo verbo.
(Non mi piace No gosto)

Preposies
As preposies simples em italiano so: di, a, da, in, per, com, su, tra (fra).
Elas se unem aos artigos definidos, formando as contraes, conforme
abaixo.
A:
" "
" "
" "
" "
Da:
"
"
"
Di:
"

"
"
"

Movimento: andare a ..... (ir para.......)


Permanncia: sto a casa (vou ficar em casa)
Introduz o objeto direto: dico a...... (falo para.....)
Contraes e combinaes: al, allo, alla, agli, alle (ao, ao, , aos, s)

Procedncia: vengo da casa (venho de casa)


Movimento: vado da te
Permanncia: resto da voi

" Proposio que significa "de", quando usada antes de vogais deve
estar na forma de d' (d'inverno, d'estate)

As preposies: in, per, com, su, tra (fra) sero explicadas na prxima lio.

Masculino / Feminino
Os substantivos em italiano so masculinos ou femininos (no h neutros). A
maioria dos substantivos masculinos termina em o ou -e, e a maioria dos
substantivos femininos termina em a ou -e.

12

NOTA: Alguns adjetivos como buono, perdem o -o final quando utilizados


diante de substantivos masculinos, como em buon albergo.
Il cielo azzurro (masc.)
Il cane aggressivo abbaia (masc.)
La sedia rossa (fem.)
Lautomobile veloce (subst.fem. e adj. neutro)
La pelle morbida (fem.)
A forma plural
Os substantivos e adjetivos masculinos na forma plural terminam em i.
Os substantivos e adjetivos femininos na forma plural terminam em e.
Os adjetivo neutros na forma plural terminam em i.
I cieli sono azzurri
I cani aggressivi abbaiano
Le sedie sono rosse
Le automobili sono veloci
Le pelli sono morbide

Formas impessoais
O pronome si usado com verbo na terceira pessoa do singular equivale ao
"se" do portugus. Como em portugus, serve para construir formas
impessoais.
Si dice che....... (fala-se que.....)
Si sa che............(sabe-se que....)

Pronomes Possessivos

Singolare
io
tu
lei

mio / mia
tuo / tua
suo / sua

Plurale
miei / mie
tuoi / tue
suoi / sue
13

lui
noi
voi
essi/esse

suo / sua
nostro / nostra
vostro / vostra
loro / loro

suoi / sue
nostri / nostre
vostri / vostre
loro / loro

NOTA: O possessivo precedido de artigo definido.


Il nostro appartamento grande.
Le loro automobili sono costose.
Il mio cane docile.
La tua amica molto carina.

EXCEO: a nica exceo quando o pronome possessivo aparece diante


de nomes que indicam relao de parentesco no singular. No se diz, por
exemplo, la mia madre, mas mia madre.

Verbi
Verbo parlare (falar)

Indicativo presente
Io parlo
Tu parli
Egli/ella parla
Noi parliamo
Voi parlate
Essi/esse parlano

Verbo cantare (cantar)

14

Indicativo presente
Io canto
Tu canti
Egli/ella canta
Noi cantiamo
Voi cantate
Essi/esse cantano

ESERCIZI
Completare la frase con la preposizione corretta
La birra ....... Marco
Vado ....... casa, sono stanco
....... dove vieni?
Domani andiamo ....... stadio a vedere il Palmeiras
Posso rimanere ...... te questa notte?
..... giorno si lavora, ...... notte ci si diverte
Ho detto ........ Giuliana che eravamo in ritardo
Resto ....... So Paulo per altre due settimane
Vado ..... Luigi a vedere un film

Completare la frase con il verbo corretto


(collocare il verbo opportuno: parlare o cantare)
Caetano Veloso ......... bene
Ho voglia di ....... con te
Egli ........ bene in italiano
Noi ....... sotto la doccia
Voi....... troppo velocemente
Tu ........ italiano?
Io ........ italiano e portoghese
Completare la frase con il pronome possessivo corretto
(io) La ...... auto veloce
Andrea e Luca, questi libri sono...... ?
15

(esse) I ...... mariti sono simpatici


(noi) Roberta ...... sorella
Valeria, ...... mamma a casa?
(lui) Dov la ........ bicicletta?

16

Lezione 3
Giuliana: Allora Matteo, mi accompagni a casa? Sono un po stanca e domani
avr una giornata di lavoro pesante.
Ento Matteo, me leva em casa? Estou um pouco cansada e amanh terei um
dia de trabalho pesado.
Alora Matteo, mi acompanha a casa? Sono um po stanca e domani avr una
djornata di lavoro pesante.
Matteo: Ma ancora presto, perch non vieni a casa nostra a sentire un po
di musica? Ho comprato lultimo CD di Jovanotti, mi piacerebbe fartelo
ascoltare.
Mas ainda cedo, porque non vem na nossa casa a ouvir um pouco de msica?
Comprei o ultimo CD de Jovanotti, gostaria que voc o ouvisse.
M ancora a presto, perqu non viene a casa nostra a sentire un po di
musica? comprto lltimo CD de Jovanti, mi piatchereble fartelo
ascoltare.
Roberta: S, dai, vieni da noi, solo una mezzora, anchio volevo farti vedere
una cosa che ho comprato ieri!
Sim vai, vem ......, somente uma meia hora, eu tambm queria te mostrar uma
coisa que comprei ontem!
S, dai, vieni da noi, solo una medzra, anquo volevo frti vedre una cosa
que comprato iri!

(in casa di Matteo e Roberta)


Giuliana: Ma che bella casa, ci vivete solo voi due?
Mas que casa bonita, somente vocs dois moram aqui?
17

M que bela casa, tchi vivete slo voi due?


Roberta: A dire il vero mamma e pap sono in viaggio, sono andati a trovare
degli amici a Firenze. Rimarranno via ancora tre o quattro giorni.
Falando verdade, Me e Pai esto viajando, foram visitar alguns amigos em
Florena. Estaro longe ainda trs ou quatro dias.
A dre il vro mam e pap sono in viadjio, sono andati a trovre delhi
amitchi a Firentzi. Rimarrano via ancora tre o quatro djiorni.
Giuliana: Ho capito. Scusa Roberta, posso usare il bagno?
Entend. Me desculpe, Roberta, poderia usar o banheiro?
capito. Scusa Roberta, posso usre il banho?
Roberta: Va bene, aspetta che ti accompagno. la seconda porta a sinistra.
Pode, espere que te acompanho. a segunda porta a esquerda.
V bene, aspeta que ti acompanho. la seconda porta a sinistra.
Matteo (sottovoce a Roberta): Senti, cara sorellina, perch non ti chiudi
nella tua bella stanzetta e mi lasci solo con Giuliana?
Oua-me, querida irm, porque no se fecha no seu quarto bonitinho e me
deixa sozinho com Giuliana?
Senti, cara sorelina, perque non ti kiudi nela tua bela standzeta e mi lachi
solo com Djiuliana?
Roberta: Ehi, ma ti piace proprio! Ma se io vi lascio soli forse a lei pu non
far piacere, lascia fare a me, vedo di sondare il terreno per te.
Ehi, mas voc gosta mesmo dela! Mas se eu deixar vocs sozinhos, talvez ela
no goste, deixa comigo, verei de sondar o terreno para voc.
Ei, m ti pitche prprio! M se io vi lachio sli forse a lei puo non far
piatchere, lachia fara a me, vedo di sondre il terreno per te.
Matteo: Sondare un bel niente, inventati una scusa e vai nella tua stanza,
dai non farmi arrabbiare!!

18

Sondar nada, invente uma desculpa e va no seu quarto, no me deixe bravo!!


Sondare um bel niente, inventati una scusa e vai nela tua stantza, dai non
farmi arrabiare?
(Giuliana torna)
Roberta: Senti Giuliana, devo finire di studiare perch domani ho un esame
in Universit. Ti dispiace se vi lascio soli? Prima di andare via per mi avvisi
perch ti faccio vedere delle scarpe che ho comprato.
Giuliana, preciso terminar de estudar porque amanh terei uma prova na
Faculdade. Voc se importa se deixar vocs sozinhos? Mas antes de ir
embora voc me avisa porque te mostro os sapatos que comprei.
Senti Djiuliana, devo finire di studiare perqu domani um esame in
Universit. Ti dispiatche se vi lachio sli? Prima di andre via pero mi avisi
perque ti fatchio vedere dele scarpe que comprato.
Giuliana: Adoro comprare scarpe! Fammele vedere adesso che sono curiosa!
Dove le hai comprate?
Adoro comprar sapatos! Quero ve-los agora, estou curiosa! Onde voc
comprou-os?
Adoro comprare scarpe! Famele vedere adesso que sono curisa!
Roberta: Matteo, ti dispiace se andiamo un minuto in camera mia? Tu ci puoi
aspettare qui, intanto metti sul il CD di Jovanotti e prepara qualcosa da
bere per Giuliana.
Matteo, voc se importa se vamos um minutinho no meu quarto? Pode nos
esperar aqui e enquanto pode colocar o CD de Jovanotti e preparar uma
bebida para Giuliana
Matteo, ti dispiatche se andiamo um minuto in camera mia? Tu tchi puoi
aspetre qi, intanto meti sul il CD di Jovantti e prepara qualcosa da bre
per Djiuliana.

19

Vocabolario
Cos'? / Casa ?
Qual? / Quale ?
Dov? / Dove ?
Cos` una sciarada?
Qual il tuo indirizzo?
Dov il ristorante pi vicino?
Sempre que possvel, dever ser evitado o encontro de duas vogais.

Giorni della settimana


Domenica: (Domenica)
Luned: (luned)
Marted: (marted)
Mercoled: (mercoled)
Gioved: (djoved)
Venerd: (venerd)
Sabato: (sbato)
Stagioni dellanno
Primavera (Primavera)
Estate (Estate)
Autunno (Autuno)
Inverno (Inverno)

20

Grammatica
Genere
Os substantivos masculinos geralmente terminam em -o e os femininos em
-a.
Amico Bicicletta
Armadio Finestra
Appartamento Camicia
Mas nem sempre.....
Radio (feminino)
Mano (feminino)
Os adjetivos tm o mesmo gnero dos substantivos a que se referem.
Un amico simpatico Una bicicletta nuova
Una armadio spazioso Una finestra sporca
Un appartamento costoso Una camicia stirata
Una mano morbida
Una radio usata

Avverbi che terminano in -mente


Formam-se a partir do advrbio, como em portugus.
Improvvisamente
Facilmente
Coerentemente
Fatalmente

21

Aggettivi
Os adjetivos variam de acordo com o substantivo. Os adjetivos que
terminam em -e (masculino e feminino) fazem o plural em -i.
Exemplos: la casa grande / le case grandi
Un vestito elegante / vestiti eleganti
La pasta soffice / Le paste soffici

Verbi
Verbo "prendere" (pegar)
Indicativo presente
Io prendo
Tu prendi
Egli/ella prende
Noi prendiamo
Voi prendete
Essi/esse prendono

Verbo "vivere" (viver)


Indicativo presente
Io vivo
Tu vivi
Egli/ella vive

22

Noi viviamo
Voi vivete
Essi/esse vivono

Esercizi
Completare la frase con la preposizione corretta
La valigia ....... macchina
Ho abitato a Roma ....... dieci anni
Puoi contare ...... di me, se avrai bisogno
Arrivo ........ mezzora
Anna arrivata ....... i suoi genitori
Ho preparato una sorpresa ....... te
....... di noi c unottima intesa
Eravamo ...... quindici, al risorante
Vieni ....... me al supermercato?

Completare la frase con il verbo corretto


(collocare il verbo opportuno: prendere o vivere)
Tu ...... tutto sul serio
Loro/essi ....... a Milano
Mi piacerebbe ......... il sole in piscina

23

Da quanto tempo ....... qui?


In che citt vorresti ..........?
................ un taxi?
Noi ........ una vita spericolata

Completare la frase con laggettivo nel genere corretto


(spazioso/a) Il tuo appartamento molto ......
(spazioso/a) La sua fronte ......
(grande/i) La cucina molto ..........
(grande/i) La distanza tra Milano e Palermo abbastanza ..........
(bello/a) Quel quadro molto ........
(belli/e) Quelle scarpe sono pi........ di queste

24

Lezione 4
Giuliana: Uffa, grazie al cielo Matteo se ne rimasto di l! Sai, tuo fratello
simpatico ma un po insistente, pensa di essere innamorato di me!
Ufa, graas a Deus Matteo ficou l! Sabe, seu irmo simptico mas um
pouco insistente, acha que est apaixonado por mim!
Ufa, gratzie al tchelo Matteo se ne rimasto di l! Sai, tuo fratelo
simptico ma un po insistente, pensa di essre inamorato di me!
Roberta: Ma dai, in fondo il mio fratellino un bravo ragazzo e penso che tu
gli piaccia davvero, sai? che a volte un po precipitoso e perde il senso
della misura. Dai ti faccio vedere le scarpe che ho comprato!
Mas no fundo meu irmozinho um bom rapaz e acho que gosta mesmo de
voc, sabe? que as vezes um pouco precipitado e perde a noo das
coisas. Vamos, vou te mostrar os sapatos que comprei!
Ma di, in fondo il mio fratelino un bravo ragatzo e penso que tu lhi
pittchia davro, sai? que a volte un po pretchipitoso e perde il senso
dela misura. Dai ti fttchio vedre le scarpe que o comprto!
Giuliana: Belle! Dove le hai comprate? Io ne sto cercando un paio cos da un
sacco di tempo, ma non le trovo. Pensavo di andare da Vergelio, anche se
molto caro, ma poi non ho avuto tempo.
Lindos! Onde os comprou? Eu estou procurando um par assim a muito tempo,
mas no consigo encontr-lo. Estava pensando de ir no Vergelio, tambm se
muito caro, mas no tive tempo.
Bele! Dove le hai comprte? Io ne st tchercando un pio cos da un stco di
tempo, ma non le trovo. Pensavo di andre da Verdjelio, anque se molto
caro, ma poi non o avuto tempo.
Roberta: Guarda, le ho trovate in saldo in un negozio in Brera (ndr: bairro
no centro de Milo). Per penso fosse lultimo modello che avevano, hanno
avuto molto successo, non ti dico la coda per entrare! Era pieno di
giapponesi scatenati nello shopping!

25

Olhe, encontrei-as numa liquidao numa loja em Brera. Mas acho que era o
ultimo que tinham, tiveram muito sucesso, nem te conto que fila para entrar!
Estava cheio de japoneses ........ no shopping!
Guarda, le o trovate in saldo in un negzio in Brera (ndr: bairro no centro de
Milo). Pero penso fosse lultimo modelo que avevano, ano avuto molto
sutchsso, non ti dico la coda per entrre! Era pino di djaponesi scatenati
nelo shopping!
Giuliana: Che bel vestito che hai nellarmadio! Me lo fai provare? Dovremmo
avere la stessa taglia, cosa dici? Ti scoccia se lo provo?
Que vestido bonito que tem no armrio! Posso prov-lo? Acho que temos a
mesma medida, o que ahca? Se incomoda se eu o provo?
Que bel vestito que hai nelarmdio! Me lo fai provre? Dovrmo avre la
stessa talhia, cosa ditchi? Ti scoctchia se lo provo?
Roberta: Ma figurati, non fare complimenti! Provalo pure, io lo trovo molto
sexy, lo metto solamente in occasioni particolari quando voglio fare colpo!
di Versace, lho trovato da uno stocchista qui vicino, un vero colpo di
fortuna, lho pagato solo 250.000 lire (ndr: cerca de R$ 250).
Mas imagine, no faa cerimnia! Pode prov-lo, Acho que muito sexy, eu o
uso somente em ocasies particulares quando quero chamar ateno! de
Versace, encontrei-o num atacadista aqui perto, um verdadeiro golpe de
sorte, paguei-o somente 250.000 liras.
Ma figurati, non fare complimenti! Provlo pure, io lo trovo molto sexy, lo
meto solamente in ocasini particolri quando volhio fare colpo! di
Versace, lo trovato da uno stotchista qi vitchino, un vro colpo di fortuna,
lo pagato solo 250.000 lire (ndr: cerca de R$ 250).
Giuliana: Veramente molto bello, aspetta che lo provo.
Realmente muito bonito, espera que o experimento.
Veramente molto blo, aspta que lo prvo.
Roberta: Ehi, abbiamo proprio la stessa taglia, ma il tuo corpo pi bello,
sei proprio molto, molto carina.... capisco mio fratello! E il vestito sta meglio
a te che a me, sei molto sensuale. Quasi quasi te lo regalo, cosa dici?

26

Ehi, temos a mesma medida, mas seu corpo mais bonito, voc mesmo
muito, muito linda...... entendo meu irmo! E o vestido fica melhor em voc
que em mim, voc muito sensual. Quase quase te dou te presente, o que
acha?
Ehi, abiamo prprio la stssa tlhia, ma il tuo corpo pu belo, sei prprio
molto, molto carina.... capisco mio fratelo! E il vestito st melhio a te que a
me, sei molto sensule. Quasi quasi te lo reglo, cosa ditchi?
Giuliana: Ma figurati, un vestito cos non si regala. Per puoi prestarmelo,
cos ci esco una notte, sarebbe bellissimo!
Mas imagine, um vestido como este no se d de presente. Mas pode me
emprest-lo, assim vou sair com ele uma noite, seria belissimo!
Ma figurti, un vestito cosi non si regla. Pero puoi prestrmelo, cosi tchi
esco una note, sarebe belssimo!
Roberta: Va bene, per ad una condizione: quella notte usciamo insieme, io
mi metto questaltro vestito che adoro e andiamo insieme in un posto chic!
Tudo bem, mas com uma condio: sairemos juntas, eu colocarei este outro
vestido que adoro e vamos num lugar chique!
Va bne, pero ad una condizione: qela note ustchiamo insieme, io mi meto
qestaltro vestito que adoro e andimo insieme in un posto chic!
Giuliana: E Matteo?
E Matteo?
Roberta: A Matteo non lo diciamo neanche, altrimenti vuol venire anche lui
e ci rovina la serata!
Nem contamos para o Matteo, seno ele vai querer ir conosco e estraga a
nossa noite!
A Matteo non lo ditchiamo neanche, altrimenti vuol venire anque lui e ci
rovina la serata!
Giuliana: Povero Matteo...... per hai ragione tu, usciamocene noi due da
sole, sar molto divertente!

27

Tadinho do Matteo..... mas voc tem razo, saimos sozinhas, ser muito
divertido!
Povero Matteo...... pero ai radjione tu, ustchiamocene noi due da sole, sara
molto divertente!

Vocabolario
Negozio: loja
Saldo: saldo
Prezzo: preo
Scontrino:
Ricevuta: recibo
Vetrina: vitrine
Quartiere: bairro
Gelosia: ciume
Portafogli: carteira
Spazzolino da denti: escova de dentes
Spazzola: escova

LEZIONE 4
Almoo e jantar
Como no Brasil, "pranzo" e "cena" diferenciam-se pelo horario.
28

Vieni a pranzo?
Andiamo a pranzare insieme?
Questa sera a cena mangeremo minestra.
Sar una cena elegante.

Ritardo e anticipo
Sono in ritardo, arriver tra mezzora.
Il treno ha due ore di ritardo.
Siamo arrivati in anticipo.
Laereo arrivato con quindici minuti di anticipo.

Nmeros
1 uno
2 due
3 tre
4 quattro
5 cinque
6 sei
7 sette
8 otto
9 nove
10 dieci
11 undici
12 dodici

29

13 tredici
14 quattordici
15 quindici
16 sedici
17 diciassette
18 diciotto
19 diciannove
20 venti

Horrios
Antes das horas usamos o artigo le para as horas no plural (sono le otto ou
sono le sette) e l' para uma hora ( l'una)
Para meio dia e meia noite no usa os artigo ( mezzogiorno ou a mezzanotte)
5:45 h - sono le sei meno un quarto / sono le cinque e quarantacinque
8:00 h - sono le otto
12:00 h sono le dodici / mezzogiorno
12:15 h sono le dodici e un quarto
14:15 h sono le due e un quarto (del pomeriggio)
18:30 h sono le sei e mezza
21:40 h sono le nove e quaranta (di sera)
00:00 h mezzanotte
00:10 h mezzanotte e dieci

GRAMMATICA
Verbi
Verbo "partire" (partir)
30

Indicativo presente
Io parto
Tu parti
Egli/ella parte
Noi partiamo
Voi partite
Essi/esse partono
Verbo "capire" (entender)
Indicativo presente
Io capisco
Tu capisci
Egli/ella capisce
Noi capiamo
Voi capite
Essi/esse capiscono

ESERCIZI
Completare la frase con lora scritta per esteso
Sono le ....... (20:20 h.)
....... (12:30 h.)
........ (1:10 h.)
Sono le ......... (16:30 h.)

31

........... (12:00 h.)


........... (00:00 h.)
Sono le ........ (19:45 h.)
Sono le ........ (4:50 h.)

Completare la frase con larticolo corretto


...... vestiti sono appesi nellarmadio.
..... casa molto grande.
Ci ho messo ...... ora per arrivare in ufficio.
Metti ........ scarpe che usciamo.
Prendi ........ ombrello, sta piovendo
Vuoi ...... caramella?
Dove sono ...... chiavi della macchina?
......... uomini sono tutti uguali, ....... donne anche

Completare la frase con il verbo corretto


(collocare il verbo opportuno: partire o capire)
Noi ......... domattina presto
Io a volte non ti .......
Quando pensi di ........ per andare al mare?
A che ora.......?
Devi ....... anche la mia situazione
Se spieghi le cose chiaramente, gli alunni le ............
32

Lezione 5
Al telefono:
Giuliana: Ciao Roberta, sono Giuliana, come stai?
Oi Roberta, como vai?
Roberta: Bene! Grazie per avermi chiamato, stavo proprio pensando a te!
Allora quando ci vediamo?
Bem! Obrigada por Ter me chamado, estava pensando em voc! Ento,
quando a gente se ve?
Giuliana: Ti stavo chiamando proprio per questo, Roberta! Sabato sera ci
sar una festa al Capolinea (locale di Milano) e pensavo di invitarti per
venire con me. Ci saranno molti amici miei, gente molto interessante, ci
divertiremo!
anche una buona occasione per mettermi quel vestito che mi hai prestato,
non vedo lora!
Estava te chamando exatamente por isso, Roberta! Sabado a noite tem uma
festa no Capolinea (boate de Milo) e estava pensando em te convidar para
ir comigo. Estaro l muitos amigos meus, pessoas muito interessantes, a
gente vai se divertir! E tambm uma boa ocasio para colcoar aquela roupa
que voc me emprestou, no vejo a hora!
Roberta: Io mi metto quel vestito rosso di cui ti avevo parlato, saremo
bellissime. Senti, cosa dici se invitiamo anche Matteo?
Eu vou colocar aquele vestido vermelho do que te falei, estaremos lindas!
Que tal convidar o Matteo tambm?
Giuliana: Ma s, dai, cos simpatico! Per digli che non si metta a
corteggiarmi come al solito, voglio divertirmi e basta! E soprattutto voglio
divertirmi con te....
Boa idia, to simpatico! Mas tem que dizer para ele que no comece a me
paquerar como sempre, quero me divertir e s! E ainda mais quero me
divertir com voc....

33

Roberta: Anchio spero di divertirmi, tanto tempo che non vado ad una
festa davvero divertente. E come facciamo, passi tu a prenderci o ci
vediamo direttamente l?
Eu tambm espero me divertir, faz muito tempo que no vou numa festa
realmente divertida. E como vamos fazer, voc vem nos pegar ou a gente se
encontra diretamente l?
Giuliana: Meglio se ci vediamo direttamente l.... facciamo alle 23, di fronte
allingresso, va bene?
Melhor nos encontrarmos diretamente l....... vamos fazer as 23 horas, na
frente da entrada, t bom?
Sabato sera, al Capolinea:
Matteo: Ecco l Giuliana, accidenti come bella.... e che vestito sexy!
Olhe l a Giuliana, quanto bonita...... e que roupa sexy!
Roberta: Ehi fratellino, non riconosci quel vestito? Lho messo anche alla
tua festa di laurea, mio!!!
Ehi irmozinho, no reconheceu aqeule vestido? O coloquei tambm na sua
festa de graduao, meu!!!
Matteo: A dire il vero non lo ricordo.... ma a Giuliana sta proprio bene...
peccato che non ne voglia sapere di me, ma a questa festa sembra ci siano
delle ragazze niente male..... Guarda quella, col vestito nero, che schianto!
Falando verdade no me lembro dele...... mas em giuliana est realmente
muito bem..... pena que ela no quer saber de nada comigo, mas nesta festa
parece ter muitas mulheres bonitas...... Olhe aquela, com o vestido preto,
que avio!
Roberta: Sei sempre il solito....... Ciao Giuliana, eccoci!
Voc sempre o mesmo..... Oi Giuliana, chegamos!
Giuliana: Ciao ragazzi! Meno male che siete arrivati, dentro c gi un sacco
di gente, ho riservato un tavolo per noi tre e altri amici che sono gi dentro.
Entriamo!

34

Oi meninos! Ainda bem que chegaram, aqui j;a est cheio, reservei uma mesa
para nos trs e outros amigos que j esto dentro. Entramos!

Vocabolario
Semaforo: farol
Ragazzo: rapaz/moo
Cameriere: garom
Amico/a: amigo/a
Telecomando: controle remoto
Ombrello: guardachuva
Canzone: cano
Emozione: emoo
Gioco: jogo
Giocattolo: brinquedo
Regalo: presente
Articolo: artigo
Scaffale: pratileira
Occhiali: oculos
Compleanno: aniversario

35

"

Mesi/Meses

1. Gennaio
2. Febbraio
3. Marzo
4. Aprile
5. Maggio
6. Giugno
7. Luglio
8. Agosto
9. Settembre
10. Ottobre
11. Novembre
12. Dicembre

"

Numeri/Nmeros

10 - dieci
20 - venti
30 - trenta
40 - quaranta
50 - cinquanta
60 - sessanta
70 - settanta
80 - ottanta
90 - novanta
100 - cento

"

Prezzi in lire/Preos em liras (n.b.: 1 real = 1150 liras cmbio de


24/3/00)

36

34.550 lire = trentaquattromilacinquecentocinquanta lire


7.400 lire = settemilaquattrocento lire
500 lire = cinquecento lire
122.000 lire = centoventiduemila lire
Importante: no coloque "e" entre os varios nmeros, como em prtugues

"

Nmeros ordinais

1! - primo/prima
2! - secondo /seconda
3! - terzo /terza
4! - quarto /quarta
5! - quinto /quinta
6! - sesto /sesta
7! - settimo /settima
8! - ottavo /ottava
9! - nono /nona
10! - decimo /decima

"

Relaes de parentesco

Famiglia (familha)
Marito (marito)
Moglie (mlhe)
Padre (padre)
37

Madre (madre)
Figlio / Figli (filho / flhi)
Figlia / Figlie (filha/filhe)
Fratello (fratllo) = irmo
Sorella (sorlla) = irm
Nonno/a (nonno) = av
Nipote (nipote) = sobrinho/a
Genitori (djenitri) = pais
Mamma = me
Pap = pai
Cugino/a = prima/a
Zio/a = tio/a
Bisnonno/a = Bisav
Cognato/a = cunhado/a
Suocero/a = Sogro/a

Grammatica
Verbos Irregulares
Verbo "dire" (dizer)
Indicativo presente

38

Io dico
Tu dici
Egli/ella dice
Noi diciamo
Voi dite
Essi/esse dicono

Verbo "andare" (andar)


Indicativo presente
Io vado
Tu vai
Egli/ella va
Noi andiamo
Voi andate
Essi/esse vanno
Verbo "venire" (vir)
Indicativo presente
Io vengo
Tu vieni
Egli/ella viene
Noi veniamo
Voi venite
Essi/esse vengono
39

Verbo "sapere" (saber)


Indicativo presente
Io so
Tu sai
Egli/ella sa
Noi sappiamo
Voi sapete
Essi/esse sanno

Verbo "fare" (fazer)


Indicativo presente
Io faccio
Tu fai
Egli/ella fa
Noi facciamo
Voi fate
Essi/esse fanno

Esercizi

40

Scrivere per esteso i seguenti numeri:


2.350 = ....................
128.000 = .......................
1.254 = ....................
719.620 = ..................
888.041 = .....................

Tradurre in portoghese
Domenica andremo al mare, con lauto di Andrea.
Mi piace andare al supermercato, ma non quando c troppa gente.
Vorrei comprare un appartamento in una zona verde.
A luglio faremo un viaggio in Italia, visiteremo i miei genitori.
Oggi fa molto caldo.

Tradurre in italiano
Eu sou de So Paulo.
Nos sabemos cozinhar a carne, mas no o risotto.
Eu fao muitas coisas durante o dia.
Eu tenho um carro e duas bicicletas.

Completare la frase con il verbo corretto


(collocare il verbo opportuno: andare o venire)
...... a casa, sono stanco.
41

Aspettami, .......... subito!


Preferisco ............. al mare, se c il sole.
(Noi) ............ al cinema domani, volete venire?
....... pure, non aspettarmi.
Antonio .......... pi tardi, deve finire un lavoro.

42

Lezione 6
No Capolinea, em Milo.....
Giuliana: Andiamo l in fondo, c un tavolo con degli amici miei, vedrete che
vi piaceranno.
Vamos l no fundo, tem uma mesa com meus amigos, com certeza iro gostar
deles.
Andiamo l in fondo, tch un tvolo com delhi amitchi mii, vedrte que vi
piatcheranno.
Matteo: Vado prima in bagno, poi faccio un giro del locale. Ci vediamo pi
tardi.
Antes vou no banheiro, depois vou dar uma volta no local. A gente se ve
depois.
Vdo prma in banho, pi fatcho un giro del locle. Tchi vedimo pi tarde.
Roberta: Va bene, non preoccuparti, io vado con Giuliana...... Ah, Giuliana,
davvero bello questo locale, molto milanese. Che musica fanno?
Tudo bem, no se preocupe, eu vou com a Giuliana....... Ah, Giuliana,
realmente este lugar muito bonito, muito milanes. Que musica toca?
V bene, non preoccuprte, io vdo con Djiuliana..... Ah, Djiuliana, davvro
bello qesto lokale, molto milanse. Que msica fanno?
Giuliana: Fanno molto jazz, stasera suona un quartetto americano.... Ma ecco
i miei amici! Ti presento.... ragazzi, questa Roberta, una mia carissima
amica. Lui Paolo, lei Alessandra e lui Andrea. Siamo amici dai tempi
delluniversit e sono tutti un po pazzi come me.
Toca muito jazz, esta noite tem um quarteto americano.... Mas aqui os meus
amigos! Vou te apresentar...... rapazes, ela Roberta, uma minha
queridissima amiga. Ele Paolo, ela Alessandra e ele Andrea. Somos amigos
dos tempos da universidade e so todos um poucos loucos como eu.
Fanno molto jazz, stasra suna un quartetto americano...... Ma ecco i miei
amitchi! Ti prsento ..... ragatzi, qesta Roberta, una mia carssima amca.
43

Li Polo, lei Alessandra e li Andra. Simo amitchi di tempi


delluniversit e sno tutti un p patzi come m.
Andrea: Ciao Roberta, siediti qui vicino a me, vedrai meglio il concerto. Lo
conosci il gruppo che suona oggi?
Oi Roberta, sente aqui perto de mim, vai ver melhor o show. Conhece a
banda que vai tocar hoje?
Tchiao Roberta, siditi qi vitchino a m, vedrai melho il contcherto. L
conchi il gruppo que suna hodje?
Roberta: A dire il vero, non lo conosco proprio, ma adoro la musica jazz. Ho
un sacco di dischi di Charlie Parker e Gerry Mulligan. Lanno scorso sono
anche andata a Umbria Jazz con degli amici. Voi venite qua spesso?
Falando verdade, no a conhe, mas adoro jazz. Tenho muitos discos de
Charlie Parker e Gerry Mulligan. O ano passado fui tambm no Umbria Jazz
(ndr: festival jazz italiano) com alguns amigos. Vocs vem aqui
frequentemente?
A dire il vro, non lo consco prprio, ma adoro la msica jazz. un sacco
di disqui di Charlie Parker e Gerry Mulligan. Lanno scrso sno anqe andata
a mbria Jazz com delhi amitchi! Voi vente qa spesso?
Andrea: Qualche volta, quando riusciamo a conciliare i nostri impegni. Vedi,
lavorando in ospedale ognuno di noi ha turni e orari molto differenti e
riuscire a fissare una sera per uscire tutti insieme diventa difficile.
Algumas vezes, quando conseguimos ............ nossos empenhos. Sabe,
trabalhando no hospital cada um de nos tem turnos e horarios muito
diferentes e conseguir marcar uma noite para sair todos juntos fica difcil.
Qualqe volta, quando riutschiamo a contchiliare i nostri impenhi. Vdi,
lavorndo in ospedle onhuno di ni trni e orri molto differente e
riutschire a fissre una sra per utschire tutti insime diventa diffcile.

Vocabolario
Musica: msica
Conversazione: conversa

44

Piacere: prazer
Perpiacere/perfavore: por favor
Bevanda/bibita: bebida
Birra: cerveja
Tazzina: chicara
Bottiglia: garrafa
Cucchiaio: colher
Forchetta: garfo
Coltello: faca
Finestra: janela
Marciapiede: calada
Strada: estrada
Entrata: ingresso
Entrata: sada

Preposies
As preposies simples em italiano so: di, a, da, in, con, su, per, tra (fra).
Elas se unem aos artigos definidos, formando as contraes, conforme
abaixo. J vimos as preposies "di", "a" e "da". Agora vamos ver "in":
In:
"
"

Movimento: andare in montagna (ir para a montanha)


Permanncia: rimango in auto (vou ficar no carro)

45

"

Contraes e combinaes: nel, nello, nella, nei, negli, nelle (no, no, na,
nos, nas); exemplos:
o
o
o
o
o
o

nel cielo ci sono le nuvole (in+il)


nello stagno ci sono le rane (in+lo)
nella foresta ci sono gli animali (in+la)
nei campi si coltiva il mais (in+i)
negli armadi ci sono i vestiti (in+gli)
nelle miniere si scava loro (in+le)

Quando usa-se um prenome possessivo entre a preposio e o


substantivo, as contraes "nello" e "negli" passam a ser "nel" e "nei".
Exemplos:
o
o

nello stagno ci sono le rane (in+lo) diventa "nel tuo stagno ci


sono le rane"
negli armadi ci sono i vestiti (in+gli) diventa "nei tuoi armadi ci
sono i vestiti"

Grammatica
Verbos regulares tempo passado
Verbo "essere" (ser)
Imperfetto
Io ero
Tu eri
Egli/ella era
Noi eravamo
Voi eravate
Essi/esse erano
46

Verbo "stare" (estar)


Imperfetto
Io stavo
Tu stavi
Egli/ella stava
Noi stavamo
Voi stavate
Essi/esse stavano

Verbo "avere" (haver)


Imperfetto
Io avevo
Tu avevi
Egli/ella aveva
Noi avevamo
Voi avevate
Essi/esse avevano

Verbo "parlare" (falar)


Imperfetto
Io parlavo
Tu parlavi
Egli/ella parlava
Noi parlavamo

47

Voi parlavate
Essi/esse parlavano

Esercizi
Completare la frase con la preposizione corretta
....... tuoi occhi vedo lamore
Il futuro ........ mie mani
Ci si diverte di pi ..... due
...... tutta la mia vita non ho mai visto niente del genere
.......... stadi c molta violenza
Preferisco andare ...... auto, pi veloce
Guarda ......... valigia, ci deve essere un libro di cucina
Completare la frase con il verbo corretto (imperfetto)
(collocare il verbo opportuno: essere o stare)
Ieri sera tu ...... bene?
.......... emozionati, stato bellissimo
Quante persone c......... nel locale?
La festa ....... molto animata, ma avevo mal di testa
Quando ero a Milano ....... a casa spesso
...... molto giovane quando sono venuto in Brasile

48

Completare la frase con il verbo corretto (imperfetto)


(collocare il verbo opportuno: essere o avere)
Quando vivevo a Roma ...... un bel lavoro
....... una borsa nera ieri sera?
Loro ........ felici di averti incontrato
Dove ...... la testa ieri sera?
............. pi di dieci a quella riunione
Non ......... intenzione di offenderti
Declinare nella forma imperfetta i seguenti verbi:
Guardare (olhar) Amare (amar) Giudicare (julgar)

49

Lezione 7
Ainda no Capolinea, em Milo.....

Andrea: Cosa vuoi bere, Roberta?


O que quer beber, Roberta?
Cosa vuoi bre, Roberta?
Roberta: Fammi vedere la lista dei drink....... penso che mi prender una
birra, per cominciare. Bisogna andare al bar o ti servono al tavolo?
Deixe eu ver o cardapio dos drinks...... acho que vou tomar uma cerveja, para
comear. Tem que ir pega-la no balco o te servem na mesa?
Famme vedre la lsta dei drink........ penso que mi prender una birra, per
comintchiare. Bisonha andre al bar o te srvono al tvolo?
Andrea: Bisogna aspettare che passi il cameriere e con tutta la gente che
c oggi sar un miracolo se riusciremo a bere tra una mezzoretta.....
Giuliana, non ci hai ancora raccontato come hai conosciuto Roberta, siamo
curiosi!
Tem que esperar que passe o garom e com toda a gente que tem hoje ser
um milagre se conseguiremos beber daqui a uma meia hora...... Giuliana, ainda
no contou como conheceu Roberta, estamos curiosos!
Bisonha aspettre que passe il camerire e com tutta la djente que tch
hodje sar un mircolo s riutschiremo a bere tra una mezzortta....
Djiuliana, non tchi hi ancra raccontato come hi conotschiuto Roberta,
simo curisi!
Giuliana: Beh, lho conosciuta tramite suo fratello, settimana scorsa. Ma
come se ci conoscessimo da anni, non vero Roberta? Tra laltro il vestito
che indosso suo! Volevo che la conosceste anche voi, perch davvero
speciale.

50

Bem, a conhec atravs do irmo dela, a semana passada. Mas como se a


gente se conhecesse h anos, no verdade, Roberta? Alis, este vestido
dela! Queria que vocs a conhecessem tambm, porque ela muito especial.
B, l conotschiuta trmite so fratello, settimna scrsa. Ma come se
tchi conotschessimo da anni, non vro Roberta? Tra lltro il vestto que
indsso so! Volvo que la conotscheste anque voi, perqu davvro
spetchiale.
Andrea: Ehi, se Giuliana dice che sei speciale lo devi essere davvero, sai
Roberta? Giuliana cos difficile con le amicizie, specie se sono femminili,
davvero terribile, se non le piaci ti distrugge in 30 secondi!
Ehi, se Giuliana fala que voc especial, deve ser mesmo, sabe Roberta?
Giuliana to difcil para as amizades, em particular se femininas,
realmente terrvel, se no gosta de voc te destroi em 30 segundos!
Ehi, se Djiuliana ditche que sei spetchiale lo deve ssere davvro, si
Roberta? Djiuliana cos diffcile com le amitchizie, spetchie se femminli,
davvero terrbile, se non le piatchi te distrudje in trnta secndi!
Giuliana: Ma guarda che esagerato che sei sempre! Non vero, Roberta, non
sono il mostro che Andrea dice! Certo, diciamo che se una persona non mi
piace lo si capisce subito...... ma evidentemente non il tuo caso....
Mas que exagero, como sempre! No verdade, Roberta, eu no sou o
monstro que Andrea fala! Bem, digamos que, se no gosto de uma pessoa, d
para perceber na hora..... mas evidentemente no seu caso....
Ma gurda que esadjerato que si smpre! Non vro, Roberta, non sno il
mstro que Andra ditche! Tcherto, ditchiamo que se una persna non me
piatche l se capitche sbito....... ma evidentemente non il to cso.....
Andrea: Uhu, ma questa una dichiarazione di amore....... ahahahahah.
Uhu, mas esta uma declarao de amor...... ahahahahah.
Uhu, ma qesta una diquiaratzione de amre......
Giuliana: E se anche fosse? Per caso sei geloso?
E se fosse? Por acaso est com ciume?

51

E se anqe fosse? Per caso sei djeloso?


Roberta: Adesso smettetela, voi due! Ordiniamo da bere che ho sete, e
magari anche qualcosa da mangiare, cosa dite?
Agora parem com isso, vocs dois! Vamos pedir as bebidas que estou com
sede e talvez tambm algo para comer, o que acham?
Adsso smetttela, voi due! Ordinimo da bre que ste, e magri anqe
qalcosa da mandjare, cosa dte?
Giuliana: S, sbrighiamoci perch poi comincia il concerto! Io prendo una
spremuta di arancia, niente alcool perch ingrassa!
Sim, de pressa porque depois comea o show! Eu vou tomar um suco de
laranja, nada de alcool porque engorda!
S, sbriguiamotchi perqe pi comintcha il contcherto! Io prndo una
spremta di arantcha, niente alcool perqe ingrassa!

Vocabolario
Sigaretta: cigarro
Accendino: isqueiro
Cenere: cinza
Polmone: pulmo
Portacenere: cinzeiro
Uscita: sada
Patente di guida: carteira de motorista
Testa: cabea
Collo: pescoo
Mano: mo
Occhio: olho

52

Gola: gula
Unghia: unha
Piede: p

Colori
Giallo = amarelo
Rosso = vermelho
Azzurro = azul
Verde = verde
Grigio = cinza
Marrone = marron
Bianco = branco
Nero = preto
Arancione = laranja
Rosa = rosa
Tavola riassuntiva del plurale maschile
-o ........ i il porto i porti
-e ........ i il conte i conti
-a ........ i il poeta i poeti
-i ........ i il brindisi i brindisi
-ca ......-chi il monarca i monarchi
-ga ........ ghi il collega i colleghi
-gio ........ gi il miraggio i miraggi

53

-io ........ ii il pio i pii


-io ........ i lo spazio gli spazi
-co ........ ci il comico i comici
-co ........ chi il tronco i tronchi
-go ........ gi il miraggio i miraggi
-go ........ ghi il biologo i biologhi
Tavola riassuntiva del plurale femminile
-a ........ e la rosa le rose
-e ........ i la palla le palle
-i ........ i la sintesi le sintesi
-ca ......-che lamica le amiche
-ga ........ ghe la vanga le vanghe
-cia ........ cie la torcia le torce
-cia ........ ce la traccia le tracce (*)
-gia ........ gie lenergia le energie
-gia ........ ge la loggia le logge (*)
-ie ........ ii la serie le serie
(*) com consonantes duplas (cc, gg) o plural "perde" a "i"

Grammatica

54

Verbos regulares tempo passado


Verbo "credere" (crer)
Imperfetto
Io credevo
Tu credevi
Egli/ella credeva
Noi credevamo
Voi credevate
Essi/esse credevano

Verbo "partire" (partir)


Imperfetto
Io partivo
Tu partivi
Egli/ella partiva
Noi partivamo
Voi partivate
Essi/esse partivano

Verbo "finire" (terminar)


Imperfetto
Io finivo
Tu finivi
Egli/ella finiva
Noi finivamo

55

Voi finivate
Essi/esse finivano

Verbos irregulares tempo passado


Verbo "andare" (ir)
Imperfetto
Io andavo
Tu andavi
Egli/ella andava
Noi andavamo
Voi andavate
Essi/esse andavano

Esercizi
Mettere le parole al plurale
Il fianco
La birra
La doccia
Il bambino
La spiaggia
Locchiale

56

Locchio
Il becco
Larancia
La farmacia
Il tedesco
Il coccio
La banca

Mettere le frasi al plurale


Exemplo:
Tu sei di Milano Voi siete di Milano
Io sono italiano Noi siamo italiani
Io avevo una casa a San Paolo
La citt molto bella
Egli un giornalista
Tu viaggiavi in aereo
Il cavallo aveva la criniera nera
Lauto di mia sorella gialla
Io sono un tifoso del Palmeiras
Tu avevi due amici a Rio de Janeiro

57

Lezione 8
O dia seguinte Giuliana liga para Roberta.....

Giuliana: Pronto sono Giuliana, posso parlare con Roberta?


Al Giuliana que fala, posso falar com Roberta?
Pronto sno Giuliana, posso parlre con Roberta?
Roberta: Ciao Giuliana, sono io, come stai?
Oi Giuliana, sou eu, como vai?
Tchau Giuliana, sno io, cme stai?
Giuliana: Mi sono svegliata adesso, avevo proprio bisogno di dormire. Ti
telefono perch stavo pensando di fare un giro per negozi, anche se
domenica in centro molti sono aperti. Cosa ne dici? Ti va di venire con me nel
pomeriggio?
Acordei agora, estava precisando mesmo dormir. Estou te ligando porque
estava pensando de ir para fazer compras (ver lojas), tmbem sendo
Domingo no centro muita delas esto abertas. O que acha? Quer ir comigo a
tarde?
Mi sno svelhiata adsso, avvo prprio bisonho di dormre. Ti telfono
perque stavo pensando di fre un djiro per negzi, anque se domnica in
tchentro mlti sno aprti. Cosa ne ditchi? Ti v di venre con me nel
pomeridjio?
Roberta: Oggi pensavo di andare al cinema, a vedere un vecchio film di
Truffaut che non ho mai visto, ma possiamo fare tutte e due le cose, no?
Diamo unocchiata ai negozi e poi andiamo al cinema.
Hoje estava pensando de ir ao cinema, a ver um antgo filme de Truffaut
que nunca v, mas podemos fazer as duas coisas, no ? Vamos dar uma
olhada s lojas e depois vamos ao cinema.

58

Odji pensvo di andre al cnema, a vedre un vequio film di Truffaut que


non mai visto, ma possamo fre tutte e de le cse, no? Dimo unoquita
ai negotzi e pi andimo al cnema.
Giuliana: Bella idea, e poi a me Truffaut piace moltissimo! Che film sta
passando? E in quale cinema?
Boa idea, e depois eu gosto muito de Truffaut! Que filme est passando? E
em qual cinema?
Blla ida, e poi a m Truffaut piatche moltssimo! Que film st passando? E
in qle cnema?
Roberta: "Effetto notte", lo danno al Cinema Anteo, in Porta Garibaldi.
"Noite americana", est passando no Cinema Anteo, Porta Garibaldi (ndr:
bairro tradicional da zona nordeste de Milo).
"Effetto Ntte", lo danno al Cnema Anto, in Porta Garibaldi.
Giuliana: il mio preferito e non lo vedo da molto tempo, ottima idea! Allora
come restiamo daccordo? Dove ci incontriamo?
o meu preferido e no o vejo faz muito tempo, tima idea! Ento como
ficamos? Onde a gente se encontra?
il mo preferto e non lo vdo da molto tempo, ottma ida! Allra come
reztiamo daccrdo? Dove tchi incontrimo?
Roberta: Ci possiamo vedere di fronte a La Rinascente, oppure nel reparto
profumeria cos se una di noi due un po in ritardo laltra pu vedere
qualcosa.
Poderiamos nos ver na frente de La Rinascente (ndr: a maior loja de
conveniencia de Milo, em Piazza Duomo), ou no setor perfumeria, assim se
uma de nos est um pouco atrasada a outra pode ver alguma coisa.
Tchi possimo vedre de fronte a La Rinatschente, oppure nel reprto
profumera cos se una de ni due in ritrdo laltra pu vedre qalcosa.
Giuliana: Va bene, allora ci vediamo al reparto profumeria de La Rinascente
alle due e mezza?

59

T certo, ento nos encontramos no setor perfumeria de La Rinascente as


duas e meia?
V bne, allra tchi vedimo al reparto profumera de La Rinatschente alle
due e mzza?
Roberta: Benissimo, alle due e mezza allora. Ciao, a dopo!
Muito bem, as duas e meia ento. Tchau, at!
Benssimo, alle due e mezza allra. Tchiao, dpo!
Giuliana: Ah aspetta! Ti porto il vestito che mi hai prestato e uno mio che
penso ti star molto bene, ok?
Ah, espere! Vou levar a roupa que voc me emprestou e uma roupa minha que
acho vai ficar muito bem em voc, ok?
Ah, asptta! Te porto il vestto que me i prestto e no mio que penso te
star molto bne, ok?

Vocabolario
Uomo: homem
Donna: mulher
Giovane: jovem
Vecchio: velho
Spiaggia: praia
Sole: sol
Banca: banco
Edicola: banca
Tifoso: torcedor
Traffico: trnsito
Giornalista: jornalista
60

Spazio: espao
Mondo: mundo
Pianeta: planeta
Stella: estrela
Vento: vento
Pioggia: chuva

Conversazione
Ciao, mi chiamo Attilio = Oi, me chamo Attlio
Ciao, io sono Attilio = Oi, eu sou Attlio
Piacere, Luca = Prazer, Luca
Dove abiti? = Onde voc mora?
Abito a San Paolo, in Brasile = Moro em So Paulo, no Brasil
Quanti anni hai? = Quantos anos voc tem?
Ho venticinque anni = Tenho vinte e cinco anos
Conosci il Brasile? = Voc conhece o Brasil?
Non lo conosco bene, a dire il vero = No o conheo bem, falando verdade
Da quanto tempo sei in Italia? = A quanto tempo voc est na Itlia?
Da due settimane soltanto = Somente h duas semanas
Quanto tempo rimani in Italia? = Quanto tempo vai ficar na Itlia?
Rimango un mese = Vou ficar um ms
Che lavoro fai? = Qual o seu trabalho?
Sono professore di portoghese = Sou professor de portugus

61

Scusi, sa dirmi dov la farmacia pi vicina? = Me desculpe, o senhor sabe


onde est a farmcia mais perto?
Lavori/professioni
Medico: medico
Ingegnere: engenheiro
Avvocato: advogado
Segretaria: secretria
Stagista: estagirio
Dirigente: executivo
Panettiere: padeiro
Macellaio: aogueiro
Calzolaio: sapateiro
Ricercatore: pesquisador
Infermiera: enfermeira
Commessa: vendedora (de loja)
Autista: motorista
Poliziotto: policial
Giudice: juiz
Veterinario: veterinrio
Pubblicitario: publicitrio
Modello/a: modelo
Fotografo: fotografo
Analista: analista

62

Attore: ator
Regista: diretor
Architetto: arquiteto

Grammatica
Uso del "tu" e del "lei"
O "tu" se utiliza com pessoas prximas (pai, me, familiares em geral,
amigos intmos) ou com crianas e pessoas muito jovens.
Exemplos:
Cosa (tu) vuoi mangiare? = O que (voc) quer comer?
(Tu) Stai bene? = Voc est bem?
Giorgio, dammi le chiavi della macchina = Giorgio, me da as chaves do
carro?
Quando usa-se o "tu" no se pode acompanha-lo com titulos formais. No
diga, por exemplo, "Dimmi avvocato", mas sim "Mi dica, avvocato".
Outra regra bsica: diga "Ciao" somente s pessoas que chama de "tu"; para
as outras use "Buongiorno"/"Buonasera" ou "Salve" (um pouco mais
informal).
O "lei" mais formal e usa-se com pessoas desconhecidas e adultas. Deve
sempre ser utilizado quando se fala pela primeira vez com alguem, a no ser
que a pessoa no seja j familiar (ex: amigo/a ou irm/o do seu
namorado/a).
O "lei", neste caso pode ser usado indiferentemente para se dirigir a
homens e mulheres.
Com o "lei" usa-se o verbo na terceira pessoa singular.
Cosa (lei) vuole mangiare? = O que o senhor/a senhora quer comer?
(Lei) Sta bene? = O senhor/a senhora est bem?
63

Signor Rossi, pu darmi le chiavi della macchina = Senhor Rossi, pode me


dar as chaves do carro?

Verbos regulares tempo passado prximo


Verbo "lavare" (lavar)
Io ho lavato
Tu hai lavato
Egli/ella ha lavato
Noi abbiamo lavato
Voi avete lavato
Essi/esse hanno lavato

Verbo "essere e stare" (estar)


n.b. no passado prximo os dois verbos coincidem
Io sono stato
Tu sei stato
Egli/ella era stato/a
Noi siamo stati
Voi siete stati
Essi/esse sono stati

Verbo "finire" (terminar)


Imperfetto
Io ho finito
Tu hai finito

64

Egli/ella ha finito
Noi abbiamo finito
Voi avete finito
Essi/esse hanno finito

Esercizi
Collocare la forma verbale corretta
Mamma, ......... (andare) a letto?
Marco, mi ........ (passare) il bicchiere?
Ingegnere, mi ............ (passare) il piatto?
Buongiorno avvocato, come ........ (stare)?
Francesca, perch non mi .......... (dare) un bacio?
Mi scusi (Me desculpe), .......... (sapere) dov la via Manzoni?
Scusami (Me desculpe), .......... (sapere) dov la mia borsa?

Tradurre in italiano e rispondere (in italiano) alla domanda


Como voc se chama?
Quantos anos voc tem?
Onde voc mora?
Qual seu trabalho?
Quanto tempo vai ficar na Itlia?

65

Tradurre in italiano
Como o senhor se chama? Qual o nome do senhor?
Quantos anos o senhor tem?
Onde o senhor mora?
Qual o trabalho do senhor?
Quanto tempo o senhor va ficar na Itlia?

66

Lezione 9

Giuliana: Ciao, Roberta. Scusami, sono in ritardo.


Oi, Roberta. Desculpe-me, estou atrasada.
Tchao, Roberta. Scusami, sono in ritrdo.
Roberta: Ciao, non c problema. Anchio sono arrivata solo pochi minuti fa.
Oi, no tem problema. Eu tambm cheguei somente poucos minutos atrs.
Tchao, non tch problma. Anqio sono arrivta slo pchi minti f.
Giuliana: Andiamo alla biglietteria a vedere lorario del film e per comprare
i biglietti. Dopo possiamo mangiare qualcosa, non ho ancora pranzato. Cosa
ne dici? Hai gi pranzato?
Vamos a bilheteria para ver o horrio do filme e para comprar os ingressos.
Depois podemos comer alguma coisa, no almocei ainda. O que me diz? J
almoou?
Andimo alla bigliettera a vedre lorrio del film e per comprre i bilhetti.
Dopo possimo mandjare qualcosa, non h ancra pranzto. Cosa ne ditchi?
Hai dj pranzto?
Roberta: Che bella idea! Ho voglia di mangiare una bella pasta. Dopo il film,
andiamo a fare la spesa.
Que boa idia! Estou com vontade de comer uma bela massa. Depois do
filme, vamos fazer compras.
Que blla ida! H volha di mandjare una blla pasta. Dopo il film, andimo a
fare la spsa.
Giuliana: Va bene, a proposito ecco il tuo vestito, grazie mille.

67

OK, a propsito aqui est o seu vestido, muito obrigada.


V bne, a propsito cco il to vestto, grzie mlle.
Roberta: Ah! Ma lo potevi tenere per un p, ti sta cos bene! Ma adesso
andiamo a comprare i biglietti del cinema, altrimenti si esauriscono.
Ah! Mas voc podia ficar com ele um pouco mais, est muito bem em voc!
Mas agora vamos comprar os nossos ingressos, seno se esgotam.
Ah! Ma lo potvi tenre per un p, ti st cos bne! Ma adsso andimo a
comprre i bilhetti del tchnema, altrimnti si esaurscono.
Giuliana: Due biglietti per "Effetto Notte" delle 15.30.
Dois ingressos para "Effetto Notte" s 15:30h.
De bilhetti per "Efftto Ntte" dlle 15.30.
Bigliettaio: Sono trentamila lire.
So 30.000 liras.
Sno trntamila lire.
Giuliana: Grazie.
Obrigada.
Grzie.
Bigliettaio: Si figuri e buon divertimento.
De nada e divirtam-se.
Si figri e bun divertimnto.
Roberta: Beh, penso che possiamo mangiare qualcosa prima del film.
Agora, acho que podemos comer antes do filme.
Beh, pnso que possimo mandjare qualcsa prma del film.
Giuliana: Va bene, dove? Hai qualche idea?

68

Certo, onde? Tem alguma idia?


V bne, dve? Hai qualque ida?

Vocabolario
Come mai: Por que?
Piove: chove
Stamattina: esta manh
Stasera: esta noite
La settimana scorsa: semana passada
Oggi pomeriggio: hoje a tarde
Domattina: amanh de manh
Ieri mattina: ontem de manh
Buona fortuna: boa sorte
Lanno prossimo: ano que vem
Ho preso trenta e lode: tirei dez com louvor
Il fine settimana: o fimde-semana
Aspetta un attimo: Espere um momento/instante
Il tempo libero: o tempo livre
Vacanze: frias
Molte ore: muitas horas
Alcuni mesi: alguns meses

Conversazione
69

Buongiorno, ha una camera da affittare? = Bom dia, tem um quarto para


alugar?
S, ho una camera al primo piano = Sim, tenho um quarto no primeiro andar.
Quanto costa? = Quanto custa?
250.000 lire al mese. = 250.000 liras ao ms.
Posso vedere la camera? = Posso ver o quarto?
S, andiamo. Questa la camera: c il letto, il comodino, larmadio e il
tavolo.
Questo il bagno; c il lavandino, la vasca da bagno e lo specchio. = Sim,
vamos. Este o quarto: tem a cama, o criado-mudo, o armrio e a mesa. Este
o banheiro: tem uma pia, uma banheira e o espelho.
Ecco i soldi... = Eis o dinheiro....
Grazie. = Obrigado.
Buongiorno. = Bom dia.
Buongiorno, signora = Boa dia, senhora.

Giorni della settimana ( Dias da Semana)


Luned: Segunda-feira
Marted: Tera-feira
Mercoled: Quarta-feira
Gioved: Quinta-feira
Venerd: Sexta-feira
Sabato: Sbado
Domenica: Domingo

70

Grammatica
Passato Prossimo o Passato Semplice
O pretrito perfeito do modo indicativo em italiano chamado passato
prossimo. Esta forma verbal possui verbo auxiliar essere (para verbos
intransitivos) e avere (para verbos transitivos). O verbo principal fica
sempre no partcipio passado e o verbo auxiliar fica sempre no presente.
O verbo auxiliar essere concorda com o sujeito e o verbo principal concorda
com o gnero do sujeito:
Lui andato al cinema.
Ele foi ao cinema.
O verbo auxiliar avere concorda com o sujeito mas o verbo principal sempre
fica no particpio NO MUDA CONFORME A PESSOA.
Lui ha avuto molto da fare a casa.
Ele teve muito o que fazer em casa.
Exemplos de verbos usados com auxiliar essere
andare: ir
venire: vir
tornare: voltar

arrivare: chegar
rimanere: permanecer

restare: ficar
stare: estar
partire: partir

uscire: sair
piacere: gostar

71

morire: morrer
nascere: nascer
scendere: descer
salire: subir
Como devem ter observado muitos dos verbos de movimento usam "essere".

Os demais verbos usam o verbo auxiliar avere.


Participio passato

verbi in _are _ ato (andare-andato, amare-amato, arrivare-arrivato.....)


verbi in _ere regolari _ uto (temere-temuto, premere-premuto,......)
verbi in _ire _ ito (capire-capito, finire-finito, uscire-uscito,.......)
Alcune eccezioni: prendere (preso), scendere (sceso), correre (corso),
perdere (perso), rimanere (rimasto)

Passato Prossimo
Verbo: comprare Auxiliar: avere
Io ho comprato
Tu hai comprato
Lui/Lei ha comprato
Noi abbiamo comprato
Voi avete comprato
Loro hanno comprato

Auxiliar essere
Io sono rimasto(a) (depende do sexo da pessoa)
72

Tu sei rimasto(a) depende do sexo da pessoa


Lui rimasto
Lei rimasta
Noi siamo rimasti(e) (depende do sexo das pessoas)
Voi siete rimasti(e) (depende do sexo das pessoas)
Loro sono rimasti (e) (depende do sexo das pessoas)

Esercizi
Completare con il passato prossimo
Cosa ........ (tu-fare) di bello?
Dove ........ (Lei- passare) le vacanze?
Quando ............ (lui-finire) di lavorare?
(io-tornare) ........ a mezzanotte.
(noi-cambiare) ........ casa.
Perch non mi........ (loro-dire) niente di quello che hai visto?
L altro ieri ..........(voi-studiare) molto per lesame.

Tradurre in italiano e rispondere (in italiano) alla domanda


Quanto custa?
O que tem no quarto?
O que tem no banheiro?
Tem um quarto para alugar?
Em que andar fica?

73

Lezione 10
Alluscita del cinema......
Giuliana: Bellissimo film, non mi stanco mai di rivederlo.
Belssimo filme, no me canso de rev-lo.
Bellssimo film, non mi stnco mi di rivedrlo.
Roberta: Truffaut molto bravo, un grande cineasta. Hai letto il suo librointervista a Alfred Hitchcock? E tra i registi italiani, chi ti piace di pi?
Truffaut muito bom, um grande cineasta. Voc leu seu livro-entrevista
com Alfred Hitchcock? E entre os diretores italianos, de quem voc gosta
mais?
Truffaut mlto bravo, un grande cinesta. i letto il suo lbro-intervsta a
Alfred Hitchcock? E tra i regsti italiani, qui ti piatche di pi?
Giuliana: Ah Dio, come sceglierne solamente uno, Roberta? Per il mio
preferito rimane Fellini, con "Otto e mezzo", "Amarcord" e "La Dolce vita";
un regista che mi fa veramente sognare, quando morto ho sentito che
avevo perso anche un pezzo di me, dei miei ricordi..... Ah, ma poi ce ne sono
tanti altri che sono grandissimi, da Visconti a Antonioni, Bertolucci, Dino
Risi, Pontecorvo, Rosi.... "Le mani sulla citt" di Rosi il pi bel film
sullorrore della cultura mafiosa che abbia mai visto, senza dubbio, un film di
forte impegno ma anche di una bellezza espressiva fortissima, con quel suo
bianco e nero usato per scolpire i volti del bene e del male della Sicilia...
Ah Deus, como escolher somente um, Roberta? Mas o meu preferido
Fellini, com "Oito e meio", "Amarcord" (ndr: "Eu me lembro", em dialeto da
Emilia Romagna) e "A doce vida"; um diretor que me faz sonhar de verdade,
quando morreu senti que tinha perdido tambm um pedao de mim, das
minhas recordaes..... Ah, mas tem tambm muitos outros que so muito
grandes, de Visconti at Antonioni, Bertolucci, Dino Riso, Pontecorvo,
Rosi..... "As mos sobre a cidade" do Rosi o melhor filme sobre o horror da
cultura mafiosa que j tenho visto, sem dvida, um filme de forte empenho
mas tambm de uma beleza expressiva fortssima, com aquele preto e
branco utilizado para esculpir os rostos do bem e do mal da Siclia......

74

Ah Do, come scelherne solamnte uno, Roberta? Per il mo preferto


rimne Fellini, con "Otto e mezzo", "Amarcrd" e "La Dolce vita"; un
redjista que mi f veramnte sonhare, quando mrto sentto que avvo
prso anque un pezzo di me, dei miei ricrdi..... Ah, ma pi tche ne sno tanti
ltri que sono grandssimi, da Viscnti a Antonini, Bertolcci, Dino Risi,
Pontecrvo, Rosi.... "Le mani sulla citt" di Rosi il pi bel film sullorrre
della cultura mafisa que bbia mai visto, snza dbbio, un film di frte
impenho ma anque di una bellzza espressva fortssima, con qel suo binco
e nro usto per scolpre i volti del bene e del male della Siclia...
Roberta: Anche a me piace molto Visconti, un grandissimo esteta, ogni
fotogramma dei suoi film un dipinto e sapeva dirigere cos bene i suoi
attori...... E Bertolucci? "Ultimo tango a Parigi" penso sia una delle pi belle e
disperate storie damore mai viste al cinema, altro che film americani
zuccherosi! E pensare che al suo lancio era stato censurato, cielo in che
paese bigotto che vivevamo, adesso una cosa del genere per fortuna non
succederebbe pi!
Eu tambm gosto muito do Visconti, um grandssimo esteta, cada fotograma
dos seus filmes uma pintura e sabia dirigir to bem seus atores..... E
Bertolucci? Acho que "ltimo tango em Paris" seja uma das mais belas e
desesperadas histrias de amor j vista no cinema, nada a ver com os
aucarados filmes americanos! E pensar que no seu lanamento foi
censurado, cus em que pas careta que vivamos, agora uma coisa dessa no
poderia mais acontecer, graas a Deus!
Anque a me piatche mlto Visconti, un grandssimo estta, onhi fotogrmma
dei sui film un dipnto e sapva diridjere cos bne i suoi attri...... E
Bertolucci? "ltimo tango a Pargi" pnso sia una delle pi blle e disperte
strie damre mai vste al tchinema, altro que film americni zucchersi! E
pensre que al suo lntcho era stato tchensurto, tchilo in que pase
bigtto que vivevmo, adsso una cosa del djenere per fortna non
succederbbe pi!

Vocabolario
Spettacolo: espetculo
Attore: ator

75

Attrice: atriz
Regista: diretor
Montaggio: montagem
Edizione: edio
Fotografia: fotografia
Racconto: conto
Storia: estria
Sceneggiatura: roteiro
Ricerca: pesquisa
Trucco: maquilagem
Pellicola: pelcula
Scena: cena

Grammatica
Preposies
As preposies simples em italiano so: di, a, da, in, per, con, su, tra (fra).
Elas se unem aos artigos definidos, formando as contraes, conforme
abaixo.
J vimos: di, a, da (lio 2), in (lio 6)
Agora vamos ver: per, con, su, tra (fra)

PER:

76

A preposio "per" (para, por) nunca se une com o artigo e pode ter os
seguinte significados:
"
"
"
"

Tempo: per un giorno (por um dia), per unora (por uma hora)
Per me, per noi (para mim, para nos)
Per caso (por caso), per fortuna (por sorte)
Per fare, per cucinare, per vivere...... (para fazer, para cozinhar, para
viver)

CON:
A preposio "con" (com) as vezes se une com o artigo:

"

Con te (com voc)


Con amore (com amor)

"

Contraes e combinaes: col, coi (com o, com os); exemplos:

"

o
o

Parlo col giornalista (con + il)


Vado coi miei genitori (con + i)

SU:
Proposio que significa "sobre", pode se unir com os artigos determinativos
(e no plural segue as mesmas regras do artigo).
"

Contraes e combinaes: sul, sullo, sulla, sui, sugli, sulle (sobre o,


sobre o, sobre a, sobre os, sobre os, sobre as); exemplos:
o
o
o
o
o
o

Sul tavolo c un libro (su+il)


Sullo scudo c un simbolo (su+il)
Sulla lavagna c scritto che... (su+la)
Sui mobili c polvere (su + i) polvere = poeira
Sugli alberi ....... (su+gli)
Sulle montagne c neve (su+le)

TRA (FRA):

77

Proposio que significa "entre" ou "daqui a".


"
"
"

Tra poco usciamo (daqui a pouco a gente sai)


Tra me e te c molta differenza (entre voc e eu tem muita
diferena)
Tra le nuvole si scorge il cielo (entre as nuvens se v o cu)

Esercizi
Completare la frase con la preposizione corretta
....... quanto tempo sei rimasto a Milano?
........ chi vai al cinema?
Pensavo ..... rimanere a casa, oggi.
Ti telefono ...... due ore.
Vado a stare .......... miei zii (tios) ......... un mese.
Vai .......... prendere la valigia, ......... macchina.
Cosa ti serve ......... andare al mare?
Vorrei andare ....... voi in auto, ho sonno.
Mi dai quella forchetta? Mi serve ......... cucinare.
Ti consiglio di andare ........ taxi, pi sicuro.
La mia Palio lauto pi bella ......... mondo.
Cerca ....... i libri, deve essere l.
Ho lasciato le chiavi ......... tavolo ........ cucina.
Fallo ........ me, per favore.
78

Quando vai ......... casa, ricordati ....... prendere il piatto ...... Marta.
Mi piace stare ....... animali, a contatto ...... la natura.
........ salire ...... piedi, senza prendere lascensore, ci vuole molta resistenza.
Io ho fiducia ...... te, ....... questo ti affido questo incarico.

79

Lezione 11
Sempre alluscita del cinema......

Giuliana: E tra i registi dellultima generazione? Chi ti piace di pi?


E entre os diretores da ltima gerao? De quem voc gosta mais?
E tra i redjisti dellltima generazine? Qui ti piatche di pi?
Roberta: Senza dubbio Nanni Moretti, probabilmente per una questione
generazionale, visto che ritratta tanto bene il modo di essere e di pensare
ma anche le nevrosi e le manie dei trentenni e quarantenni di oggi.
Sem dvida o Nanni Moretti, provavelmente por uma questo geracional,
visto que descreve tanto bem a maneira de ser e de pensar mas tambm as
neuroses e as manias dos trintes e quarentes de hoje.
Snza dbbio Nanni Moretti, probabilmnte per una qestione
djenerazionale, vsto que ritrtta tanto bne il mdo di essre e di pensre
ma anque le nevrsi e le mane dei trentnni e quarantnni di odje.
Giuliana: A me piace anche Gabriele Salvatores, ma concordo con te
riguardo a Nanni Moretti, rimane sempre il migliore. A volte per mi chiedo
se allestero i suoi film siano comprensibili, visto che i suoi riferimenti alla
realt italiana sono molto forti.
Eu gosto tambm do Gabriele Salvatores, mas concordo com voc em
relao a Nanni Moretti, continua sempre o melhor. Mas s vezes me
pergunto se no exterior os filmes dele sejam compreensveis, pois suas
referncias realidade italiana so muito fortes.
A me piatche anque Gabriele Salvatores, ma concordo con te rigurdo a
Nanni Moretti, rimne sempre il milhore. A volte per mi quido se
allstero i suoi film sano comprensbili, visto que i suoi riferimnti alla
realt italiana sono molto forti.

80

Roberta: A mio avviso un film come "Caro diario" internazionale, i suoi


riferimenti culturali non sono strettamente italiani come per esempio in
"Palombella rossa", che il ritratto della crisi della sinistra italiana.
No meu parecer um filme como "Caro Diario" internacional, suas
referncias culturais no so estritamente italianas como por exemplo em
"Palombella rossa", que o retrato da crise da esquerda italiana.
A mio avvso un film come "Caro dirio" internazionle, i suoi riferimnti
culturli non sno strettamente italiani come per ezempio in "Palomblla
rossa", que il ritrtto della crsi della sinstra italiana.
Giuliana: Roberta, sai che mi piace proprio parlare con te? Sei cos
simpatica e intelligente......... forse mi piaci perfino troppo, comincio ad
essere preoccupata! (risata)
Roberta, sabe que gosto muito de falar com voc? Voc to simpatica e
inteligente.... talvez goste at demais, estou comeando a ficar preocupada!
(risos)
Roberta, sai que mi piatche prprio parlare con t? Sei cos simptica e
intelligente...... frse mi piatchi trppo, comintchio ad ssere preoccupta!
Roberta: Anche tu mi piaci molto, Giuliana....... vedi, strano.... non mi era
mai capitato di provare una attrazione cos forte per unaltra donna.... Dio
che vergogna dirti questo, pensavo che non avrei mai avuto il coraggio!
Eu tambm gosto muito de voc..... veja, estranho.... nunca tinha
acontecido comigo de sentir uma atrao to forte por uma outra mulher....
Deus que vergonha falar isso, achava que nunca teria tido a coragem!
Anque tu mi piatchi molto, Djuliana....... vedi, strno.... non mi era mai
capitto de provre una attrazine cos forte per unaltra dnna.... Dio, que
vergonha dirte qesto, pensavo que non avri mai avto il coradjio!
Giuliana: Roberta, posso darti un bacio?
Roberta, posso te dar um beijo?
Roberta, posso darti un btchio?
Roberta: Abbracciami forte, prima.....

81

Me abraa forte primeiro....


Abbratchami forte, prma.....

Vocabolario
Abbraccio: abrao
Sorriso: sorriso
Carezza: carcia
Morso: mordida
Odore: cheiro
Compagno/a: parceiro/a
Fidanzato/a: namorado/a
Omosessuale: homossexual
Eterosessuale: heterossexual
Sensualit: sensualidade
Corteggiare: cortejar (paquerar)
Immaginazione: imaginao
Innamorato/a: apaixonado/a
Scapolo (single): solteiro

Grammatica
Comparativo
Como em portugus, o comparativo pode ser de: superioridade, inferioridade
e igualdade.
82

Superioridade
Se forma colocando o adjetivo entre: "pi ........ di" (mais..... de) ou entre "pi
.......che" (mais .... que)
"
"
"

Il rosso un colore pi vivo del grigio


Io sono pi alto di te
Antonio pi intelligente che astuto

Inferioridade
Se forma colocando o adjetivo entre: "meno ........ di" (menos..... de) ou entre
"pi .......che" (menos .... que)
"
"

In questo sei meno abile di me


Sei pi bravo di Giorgio ma meno di Luca

Igualdade
Se forma colocando o adjetivo entre: "tanto ........ quanto" (to..... quanto) ou
entre "cos .......come" (assim .... como)
"
"
"

Tu sei tanto intelligente quanto Andrea


La tua auto tanto veloce quanto la mia
Il giorno cos bello come la notte

Comparativos irregulares
Com alguns adjetivos no pode ser usada a forma regular de comparativo:
Bene ------> meglio
Male ------> peggio
Grande -------> maggiore
Piccolo -------> minore
Buono --------> meglio
Cattivo ------> peggiore
Esserci

83

Esserci o verbo "essere" com anexa a particula "ci" e se usa somente na


terceira pessoa singular ou plural.
C = h
Ci sono = h
Cera = havia
Cerano = havia
Ci sar = haver
Ci saranno = haver
Exemplos:
In questa casa c un televisore = Nesta casa h uma televisor
In questa casa ci sono due televisori = Nesta casa h dois televisores

Esercizi
Traduzir em italiano
O dia mais quente que a noite
Minha irm mais velha da sua
Minha casa to espaosa quanto a sua
Seu cachorro late (abbaiare) muito mais que o meu
Luigi menos inteligente de voc, mas mais bonito.
O Palmeiras mais forte do Corinthians.

Completare le frasi (e, se necesario, cambiarne la struttura)


Io sono ......... simpatico ....... te.

84

La mia impresa ha un fatturato ......... .......... tua


Il Brasile ......... grande ........... Argentina
Studiare ......... importante ......... vedere la TV
Il topo (rato) .......... piccolo ......... gatto
Luca si concentra .......... bene ............ Antonio

85

Lezione 12
In universit. Roberta studente di economia allUniversit Bocconi.

Roberta: Ciao ragazzi, come state? Il professore non ancora arrivato?


Ol rapazes, como vai? O professor ainda no chegou?
Tchiao ragatzi, cme state? Il professre non ancra arrivto?
Marco: Ciao Roberta! Sempre in ritardo tu! Come stai? Sembra che oggi il
professore arriver verso le 10, con un dirigente di azienda che ha invitato
per parlarci di un caso di marketing. Dopo la lezione pensavamo di andare al
Parco Ravizza, c un sole meraviglioso. Vieni con noi?
Oi Roberta! Sempre atrasada voc! Como est? Parece que hoje o professor
chegar s 10, com um executivo de uma empresa convidado para nos falar
de um caso de marketing. Depois da aula estavamos pensando de ir ao
parque Ravizza, tem um sol maravilhoso. Vem conosco?
Tchiao Roberta! Sempre in ritrdo tu! Come stai? Sembra que odje il
professre arriver vrso le dietchi, con un diridjente di azinda que
invitto per parlartchi di un cso di marketing. Dpo la letzione pensavmo
di andare al Parco Ravzza, tch un sole meravilhoso. Vini con noi?
Max: Ehhhhh Roberta! Quanto tempo che non ti vedo! Non frequenti pi?
Ho incontrato quella tua amica .... come si chiama..... ah s, Elisa!... laltro
giorno in biblioteca, ma non sapeva nulla di te.
Ehhhhh Roberta! A quanto tempo! No est freqentando mais as aulas?
Encontrei aquela sua amiga.... como se chama.... ah sim, Elisa!.... outro dia na
biblioteca, mas no sabia nada de voc.
Ehhhhh Roberta! Quanto tempo que non ti vdo! Non freqenti pi? Ho
incontrto qella tua amca .... cme si qiama..... ah s, Elsa!... laltro djorno
in bibliotca, ma non sapva nulla di te.

86

Roberta: Guarda, un periodo in cui sto studiando molto in casa, per


preparare gli esami. Devo dare statistica e economia politica 2, settimana
prossima ...... non me ne parlare..... Voi a che punto siete?
Olha, um perodo em que estou estudando muito em casa, para preparar as
provas. Tenho que fazer as provas de estatstica e economia poltica 2, na
prxima semana..... nem me fale.... Vocs a que ponto esto?
Gurda, un perodo in cui sto studindo molto in casa, per preparre lhi
esmi. Devo dre statstica e economa poltica 2, settimana prssima ......
non me ne parlare..... Voi a que punto siete?
Marco: A me manca solo ripassare le ultime cose, non dovrebbero esserci
grandi problemi anche se sono due esami veramente fondamentali e densi.
Devo dirti che ho studiato con piacere, in particolare economia politica. Hai
seguito le lezioni del prof. Porta?
Me falta somente reler as ltimas coisas, no deveria ter muitos problemas,
mesmo que sejam dois exames realmente fundamentais e densos. Preciso te
dizer que estudei com prazer, em particular economia poltica. Voc foi nas
aulas do prof. Porta?
A me manca slo ripassre le ltime cose, non dovrbbero essertchi grandi
problemi anque se sono de esmi veramnte fondamentali e denzi. Devo
dirti que ho studito con piatchere, in particolre economa poltica. Ai
segito le letzioni del prof. Porta?
Roberta: Quando ho potuto, sempre! un professore molto didattico,
spiega molto bene e fa degli esempi molto chiari. Gli appunti che ho preso mi
stanno servendo molto per lesame.
Quando consegui, sempre! um professor muito didtico, explica muito bem
e da exemplos muitos claros. As anotaes que tomei esto sendo muito
teis para a prova.
Quando ho potuto, sempre! un professore molto didttico, spiga molto
bene e fa delhi esempi molto kiari. Lhi appnti que ho preso mi stanno
servndo molto per lesame.
Roberta: S, veramente un professore molto bravo...... eccolo che arriva.....
Sim, realmente muito bom..... olha ele se aproximando....

87

Vocabolario
Troppo: demais
Prima volta: primeira vez
Sesto piano: sexto andar
Sciopero: greve
Natale: Natal
Capodanno: Ano Novo
Capitale: capital
Specchio: espelho
Macchina: carro
Piazza: praa
Chiesa: igreja
Pisolino: cochilo
Pittura: pintura

Conversazione
Secondo me, Luciana non andr al cinema con noi.
Segundo eu, Luciana no ir ao cinema conosco.
Ma perch? Cosa tha detto?
Mas por que? O que ela te disse?
Niente ma lei era un p triste. Non so il motivo.
Nada mas ela estava um pouco triste. No sei a razo.

88

Va bene. Parler con lei domani.


Tudo bem. Falarei com ela amanh.
A proposito, avr un esame alluniversit.
A prposito, terei un exame na universidade.
In bocca al lupo!
Boa sorte!
Crepi al lupo.
Obrigada.

Grammatica
Fututo Semplice

Verbos terminados em ARE e -ERE


Io .............er
Tu ............erai
Lui/Lei ............er
Noi ...........eremo
Voi ............erete
Loro ...........eranno
Verbo STUDIARE
Io studier
Tu studierai

89

Lui/Lei studier
Noi studieremo
Voi studierete
Loro studieranno
Verbo LEGGERE
Io legger
Tu leggerai
Lui/Lei legger
Noi leggeremo
Voi leggerete
Loro leggeranno

Verbos terminados em IRE


Io .............ir
Tu ............irai
Lui/Lei ............ir
Noi ...........iremo
Voi ............irete
Loro ...........iranno
Verbo PARTIRE
Io partir
Tu partirai
90

Lui/Lei partir
Noi partiremo
Voi partirete
Loro partiranno

Verbos irregulares
Io .............r
Tu ............rai
Lui/Lei ............r
Noi ...........remo
Voi ............rete
Loro ...........ranno
Verbo POTERE
Io potr
Tu potrai
Lui/Lei potr
Noi potremo
Voi potrete
Loro potranno

Verbos irregulares
Io .............rr
Tu ............rrai
91

Lui/Lei ............rr
Noi ...........rremo
Voi ............rrete
Loro ...........rranno
Verbo BERE
Io berr
Tu berrai
Lui/Lei berr
Noi berremo
Voi berrete
Loro berranno

Esercizi
Completare con il futuro semplice.
Cosa ........ (voi-fare) sabato?
Dove ........ (lui-studiare) iltedesco?
A che ora ...... (tu-finire) di truccarti?
Quando ...... (loro-viaggiare) per Londra?
Lucia ..... (lavorare) fino a tardi oggi.
Simone ...... (arrivare) con la sua ragazza nel bar la sera.
Andrea ....... (non- vedere) lora di laurersi.
I ragazzi ...... (trovare) molte cose da fare nella nuova citt.

92

Tradurre in italiano e rispondere (in italiano) alla domanda


Voc conhecer toda a costa leste dos Estados Unidos nas frias?
O que far se no conseguir realizar seus planos?
Quando voltar a sua terra natal?
Em quem votar para prefeito?
A que horas voc embarcar para Frana?

93

Lezione 13
Dopo la lezione allUniversit Bocconi.....

Marco: Ragazzi, cosa fate adesso? Qualcuno viene gi al bar a prendere


qualcosa? Se non mangio qualcosa, svengo!
Rapazes, o que vo fazer agora? Algum vai no bar a tomar alguma coisa? Se
no comer algo, eu desmaio!
Ragtzi, cosa fte adsso? Qalcno vine dj al bar a prndere qalcosa?
Se non mandjo qalcosa, svngo!
Roberta: Io vengo, mi prendo un cappuccio e una brioche e poi scappo, ho da
fare. E tu Max, vieni con noi?
Eu vou, vou tomar um capuccino e uma brioche e depois tenho que fugir,
tenho coisas para fazer. E voc, Max, vem conosco?
Io vngo, mi prndo un capptcho e una briche e poi scppo, da fre. E tu
Max, vieni con noi?
Max: Non posso, devo andare in biblioteca a restituire questo libro e poi ho
unaltra lezione, Statistica 2, con Cifarelli. Magari ci vediamo domani in
biblioteca, ok?
No posso, preciso ir na biblioteca para devolver este livro e em seguida
tenho uma outra aula, Estatstica 2, com Cifarelli. Talvez a gente se v
amanha na biblioteca, ok?
Non psso, devo andre in biblioteca a restiture qesto lbro e poi unltra
letzione, Statstica 2, con Tchifarelli. Magri tchi vedimo domni in
biblioteca, ok?
Roberta: Va bene Max, ma vedi di non studiare troppo!!! Ciao!.......
Tudo bem, Max, mas veja de no estudar demais!!! Tchau!
V bne Max, ma vdi di non studire trppo!!! Tchao!.......

94

Al bar della Bocconi..........


Roberta: Marco, stai ancora uscendo con Paola?
Marco, ainda est saindo com Paola?
Marco, sti ancra utschendo con Pola?
Marco: E tu cosa ne sai di Paola??? Chi te lha raccontato che sto uscendo
con lei?
E voc o que sabe de Paola??? Quem te contou que estou saindo com ela?
E tu cosa ne sai di Pola??? Qi te l raccontto qe sto utschendo con lei?
Roberta: Ma dai Marco, lo sa tutta la Bocconi! Certo non siete una coppia
che passa inosservata, visto che lei attrice!
Mas por favor, Marco, toda a universidade sabe disso! Com certeza voc6es
no so um casal que passa despercebido, j que ela uma atriz!
Ma di Marco, lo s tutta la Boccni! Tcherto non site una cppia que pssa
inosservta, vsto que lei attritche!
Marco: Ahahahahah, e pensare che mi sembrava di essere stato discreto e
che nessuno lo avesse capito..... comunque s, stiamo insieme da poco pi di
un mese. Lei veramente una persona straordinaria, dovresti conoscerla....
anzi, sai che ti dico? Te la presento, devo incontrarla tra poco, qui vicino. Ti
va?
Ahahahahahaha, e pensar que me parecia de ter sido discreto e que ningum
tivesse percebido.... de qualquer forma estamos juntos h pouco mais de um
ms. Ela uma pessoa extraordinria, deveria conhece-la...... alis, sabe de
uma coisa? Vou te apresenta-la, devo encontra-la daqui a pouco, aqui perto.
O que acha?
Ahahahahah, e pensre que mi sembrva di ssere stato discrto e que
nessno lo avsse capto..... comnqe s, stimo insime da pco pi di un
mse. Lei veramnte una persna straordinria, dovrsti conotscherla....
nzi, sai que ti dco? Te la presnto, devo incontrrla tra pco, qi vitchino.
Ti va?

95

Roberta: Certo, sono curiosissima! E poi non ho mai conosciuto una attrice!
Ma spero che Paola non sia una di quelle che si danno un sacco di arie e ti
snobbano, altrimenti preferisco non conoscerla..... mi sentirei a disagio, io
comune mortale!!!
Claro, estou curiosissima! E tambm nunca conheci uma atriz! Mas espero
que paola no seja uma daquelas com o nariz empinado (ndr: traduo no
literal) e te esnobam, porque se no prefiro no conhece-la..... me sentiria
constrangida, eu pessoa normal!!
Tcherto, sono curiosssima! E poi non ho mai conotschiuto una attritche! Ma
spro que Pola non sia una di qelle que si dnno un scco di rie e ti
snbbano, altrimenti prefersco non conotscherla..... mi sentiri a disadjo, io
comne mortle!!!
Marco: Ma figurati!!! una persona semplice e simpatica, scommetto che
diventerete amiche!
Imagine! uma pessoa simples e simptica, aposto que viraro amigas!
Ma figrati!!! una persna smplice e simptica, scommtto que
diventerte amique!

Esercizi
Identificar e listar:
"
"
"
"
"
"

verbos
substantivos
adjetivos
artigos
preposies simples
preposies articuladas

96

Lezione 14
Bar Magenta, centro di Milano.....

Marco: Siamo arrivati in anticipo, vuoi bere qualcosa?


Chegamos cedo, quer beber alguma coisa?
Siamo arrivti in antcipo, vuoi bere qalcosa?
Roberta: No, grazie, ho appena bevuto al bar della Bocconi. Mi piace il
Magenta, tanti anni fa era uno dei locali pi frequentati e alla moda di
Milano.
No quero, obrigado, acabei de beber no bar da Bocconi. Gosto do (bar)
Magenta, muitos anos atrs era um dos bares mais freqentados e na moda
de Milo.
No, gratzie, h appena bevto al bar della Bocconi. Mi piatche il Madjenta,
tanti anni f era uno dei locli pi freqentati e alla moda di Milano.
Marco: Ah s, ma guarda che ci viene ancora molta gente, soprattutto nel
fine settimana. Sabato scorso, per esempio, non si riusciva nemmeno ad
entrarci. Hai mai mangiato lo "speciale" che fanno qui?
Ah sim, mas olhe que muita gente vem aqui, em particular no fim de semana.
Sabado passado, por exemplo, no se conseguia nem entrar. J comeu o
"speciale" ("especial") que fazem aqui?
Ah s, ma garda que tchi vine ancra molta gente, soprattutto nel fne
settimna. Sabato scrso, per esmpio, non si riutschiva nemmno ad
entrartchi. Ai mi mandjato lo "spetchiale" que fanno qi?
Roberta: No, cos?
No, o que ?
No, cos?

97

Marco: un panino meraviglioso, la specialit del Magenta. Penso sia fatto


con brie e pancetta, poi lo scaldano alla piastra. Un must, quasi come il
panzerotto di Luini, vicino a Piazza Duomo.
um sanduche maravilhoso, a especialidade do Magenta. Acho que seja
feito com queijo brie e bacon, depois o esquentam na "piastra". Um "must",
como o panzerotto de Luini (*), perto da praa do Duomo.
un panno meravilhoso, la spetchialit del Madjenta. Penso sa ftto con
brie e pantchetta, poi lo scaldano alla pistra. Un must (ndr: palavra ingls),
qasi cme il pantzerotto di Luni, vitchino a Piazza Dumo.
(*) aconselho a todos, em caso de viagem em Milo, de experimentar o
panzerotto de Luini, uma experincia gastronmica tipicamente milans,
apesar de ser uma receita da Puglia (sud da Itlia).
Roberta: La prossima volta lo provo, adesso non ho fame. Sai che non mi ero
mai accorta che ci fosse quel negozio di dischi qui di fronte? Pensare che
passo cos spesso di qui.
A prxima vez o experimentarei, mas agora no estou com fome. Sabe que
nunca tinha percebido que tinha uma loja de msica aqui na frente? E olhe
que passo com muita freqncia por aqui.
La prssima volta lo prvo, adsso non fme. Sai que non mi ero mi
accorta que tchi fsse qel negtzio di disqui qu di frnte? Pensre que
passo cos spsso di qi.
Marco: Stai parlando di Buscemi? Altro negozio "storico" di Milano, mio
padre mi racconta sempre che era il suo posto preferito per comprare
dischi, ti parlo della fine degli anni 70, inizio anni 80. Li conserva ancora
tutti e guai se glieli tocchi. Ce n uno dei Clash......... ah, ecco che arrivata
Paola, vado a dirle che siamo qui.
Est falando de Buscemi? Outra loja "histrica" de Milo, meu pai sempre
me conta que era o seu lugar preferido para comprar discos, te falo da fim
dos anos 70, comeo dos anos 80. Ele os conserva todos e nem se pode
chegar perto deles. Tem um dos Clash......... ah, Paola chegou, vou avis-la que
estamos aqui.
Sti parlndo di Butschemi? Altro negtzio "storico" di Milano, mio padre
mi racconta sempre que era il so posto preferto per comprare disqi, ti
parlo della fine delhi anni settnta, inizio anni ottnta. Li conserva ancra
98

tutti e gi se lhieli tocqi. Tche n uno dei Clash......... ah, ecco que
arrivta Pola, vado a dirle que simo q.

Vocabolario
Musica: msica
Chitarra: guitarra
Voce: voz
Luce: luzes
Microfono: microfone
Cantante: cantor(a)
Suono: som
Canzone: cano/msica
Vetrina: vitrine
Esperimento: experimento
Novit: novidade
Immaginazione: imaginao
Creazione: criao
Creativit: criatividade

Grammatica
Uso do conjuntivo
O uso do conjuntivo muito parecido com o portugus.
Congiuntivo presente:
Penso che tu sia (ser) intelligente.
Voglio che tu sia (ser) gentile, per favore.
99

meglio che tu vada (ir) a prendere un po di pane.


Penso che tu abbia ragione.
Congiuntivo passato:
Immagino che tu sia rimasto a casa, visto che piove.
Penso che lui non abbia mangiato perch non aveva fame.
Congiuntivo imperfetto:
Se parlassi direttamente con lei sarebbe meglio.
Pensavo che fosse una persona gentile, prima di conoscerlo.
Mi sembrava che andasse bene cos.
Conjuntivo trapassato:
Se avessi avuto pazienza, sarebbe andata diversamente.
Se fossi rimasto a casa non ti avrei incontrato.
Se avessi avuto pazienza, sarebbe andata diversamente.
Pensavo che fosse andata a Torino, invece ancora qui.

Esercizi
Completar com a forma verbal correta (as vezes existem vrias
alternativas possveis):
Exemplo:
Pensavo che tu (essere) di Milano = Pensavo che tu fossi di Milano
Se io (avere) i soldi, andrei a Parigi (Paris).
Pensavo che tu (andare) a Roma, la settimana scorsa.
Immagino che tu (essere) felice, adesso.

100

Immaginavo che tu (essere) felice, quando vivevi a Milano.


Se tu (mangiare), adesso non saresti cos magro.
Traduzir em italiano:
Se tivessi fome, eu comeria.
Seja homem, enfrente o problema.
Achava que fosse quente.
Penso que seja melhor assim.
Se tivesse entendido, teria sido diferente.
Construir 4 frases em italiano usando uma das formas de conjuntivo:
1.
2.
3.
4.

101

Lezione 15
Arriva Paola......
Marco: Ecco, lei Roberta, lamica della Bocconi della quale ti avevo parlato
laltro giorno. Visto che ormai tutti sanno che stiamo assieme, tanto vale che
tu la conosca, no? E poi Roberta molto simpatica ..... insomma, lei
Roberta...... Roberta, ti presento Paola.
Ela Roberta, a amiga da Bocconi da qual te falei outro dia. J que todo
mundo sabe que estamos juntos, pensei fosse melhor que voc a conhea,
no ? E Roberta muito simptica.... ento, ela Roberta..... Roberta, te
apresento Paola.
Ecco, lei Roberta, lamica della Bocconi della qale ti avvo parlto lltro
djorno. Visto que ormi tutti sanno que stiamo assime, tanto vale que tu la
conosca, no? E pi Roberta molto simptica ..... intsomma, lei Roberta......
Roberta, ti presento Paola.
Paola: Oh, finalmente ci conosciamo! Questa storia di mantenere il segreto
mi stava stufando proprio! So che Marco lo stava facendo per me, ma come
tutti i segreti non durato molto. Conosci Marco da molto tempo?
At que enfim a gente se conheceu! Esta histria de manter o segredo
estava me cansando mesmo! Sei que Marco estava fazendo isso por mim,
mas como todos os segredos no durou muito. Voc conhece Marco h muito
tempo?
Oh, finalmente tchi conotschiamo! Qesta stria di mantenre il segrto mi
stava stufndo prprio! S que Marco lo stava fatchendo per me, ma come
tutti i segrti non durto molto. Conotschi Marco da mlto tempo?
Roberta: Ci conosciamo dal primo anno di universit, siamo un gruppo di
amici, saremo cinque o sei. Ma Marco ha difeso bene il vostro piccolo
segreto, sai? Sapevamo che cera una donna misteriosa, ma nessuno
immaginava potesse essere una attrice famosa come te.
Nos conhecemos desde o primeiro ano de faculdade, somos um grupo de
amigos, cinco ou seis. Mas Marco protegeu bem vosso segredinho, sabe? Nos
sabamos que tinha uma mulher misteriosa, mas ningum imaginava que
pudesse ser uma atriz famosa como voc.
102

Ci conotschiamo dal prmo anno di universit, siamo un grppo di amitchi,


sarmo tchinqe o sei. Ma Marco h difso bene il vostro pccolo segreto,
si? Sapevmo que tchera una donna misteriosa, ma nessno immadjnava
potesse essere una attritche famosa come t.
Paola: (ridendo) Ma non dire cos che mi metti in imbarazzo! Guarda che
sono una persona normalissima, chiedi a Marco se non ci credi!
(rindo) Mas no fale assim que me deixa com vergonha! Olhe que sou uma
pessoa muito normal, pergunte para o Marco se no acredita!
Ma non dire cos que mi mtti in imbartzo! Garda que sono una persna
normalssima, quidi a Marco se non tchi crdi!
Marco: Paola ha ragione, nemmeno me ne accorgo pi che lei un
personaggio famoso. Se vi ho tenuto nascosta la nostra relazione perch
non volevamo che diventasse il pettegolezzo della Bocconi e che ci
trovassimo poi fotografi tra i piedi.
Paola tem razo, nem percebo mais que ela uma personagem famosa. Se
escondi de vocs o nosso relacionamento porque no queramos que virasse
a fofoca da Bocconi e que encontrassemos em seguida fotgrafos em
qualquer canto.
Paola h radjione, nemmno me ne accrgo pi que lei un personadjio
famso. Se vi tento nascosto la nostra relatzione perque non volevmo
que diventsse il pettegoltzo della Boccni e que tchi trovssimo poi
fotgrafi tra i pidi.
Roberta: Ah cos, allora!!!! Dirlo ai tuoi amici come farlo sapere a tutta
luniversit, secondo te? Pensi che non siamo capaci di mantenere un
segreto, capisco.... ma sei proprio un bel tipo anche tu, Marchino....
Ah, ento assim!!!! Falar disso com seus amigos como espalhar a notcia
na universidade toda, na sua opinio? Voc acha que no sabemos manter um
segredo, entendi.... mas voc mesmo uma figura, Marquinho.....
Ah cos, allra!!!! Drlo ai tuoi amitchi come farlo sapre a tutta
luniversit, secondo te? Pnsi que non siamo capatchi di mantenre un
segreto, capisco.... ma sei prprio un bel tpo anque tu, Marquino....
Paola: Dai, dai, smettetela di litigare, adesso ci siamo conosciute e io sono
veramente contenta. Penso sia importante conoscere gli amici della persona
103

a cui si vuole bene e Marco mi parla sempre di voi, in particolare di te,


Roberta. Dovete divertirvi molto insieme.
Ehi, parem de brigar, agora a gente se conheceu e eu estou realmente muito
feliz. Acho que seja importante conhecer os amigos de uma pessoa querida e
Marco sempre me fala de vocs, em particular de voc, Roberta. Devem se
divertir muito juntos.
Di, di, smetttela di litigre, adesso tchi siamo conotschiute e io sno
veramente contenta. Penso sa importnte conotschere lhi amitchi della
persona a ci si vule bene e Marco mi parla sempre di voi, in particolare di
te, Roberta. Dovte divertirvi molto insime.
Roberta: B, certo la nostra vita di studenti non cos eccitante come la
tua, no? Immagino che tu debba viaggiare molto, conoscere un sacco di
gente interessante... non cos? Dai, raccontami qualcosa, che sono curiosa!
Bem, com certeza a nossa vida de estudantes no to excitante como a
sua, n? Imagino que voc deve viajar muito, conhecer um monte de gente
interessante... no
? Me conte alguma coisa, que estou curiosa!
B, tcherto la nstra vita di studenti non cos etchitante come la tua, no?
Immdjno que tu dbba viadjiare molto, conotschere un scco di djente
interessante... non cos? Di, raccntami qalcosa, que sono curiosa!

Vocabolario
Discorso: discurso
Ruolo: papel (de um ator, etc.)
Carta: papel (do jornal, higienico etc.)
Festa: festa
Viaggio: viagem
Volo: vo

104

Bagaglio: bagagem
Etichetta: etiqueta
Imbarco: Embarque
Dogana: alfandega
Portabagagli: porta-malas
Carrello: carrinho
Passaporto: passaporte
Controllo: controle
Pannello: painel

Conversazione
Buongiorno Roberto.
Bom dia Roberto.
Buongiorno Barbara.
Bom dia Barbara.
Come va?
Como anda?
Sono molto felice. Vado in vacanza la prossima settimana.
Estou muito feliz. Saio de frias na prxima semana.
Buona fortuna! Buon viaggio!
Boa sorte! Boa viagem!
Ci sentiamo, bacioni.
Nos vemos, beijes.

105

Alla prossima.
At a prxima.

Grammatica
Imperativo Affermativo
Verbos terminados em ARE
(Tu) ..............................a
(Lei - formale).............i
(Noi) .............................iamo
(Voi) ..............................ate
(Loro formale) ..........ino
Verbo STUDIARE
(Tu) studia
(Lei - formale) studi
(Noi) studiamo
(Voi) studiate
(Loro formale) studino
Verbos terminados em ERE
(Tu) ...............................i
(Lei - formale).............a
(Noi) .............................iamo
(Voi) ..............................ete

106

(Loro formale) ..........ano


Verbo LEGGERE
(Tu) leggi
(Lei - formale) legga
(Noi) leggiamo
(Voi) leggete
(Loro formale) leggano
Verbos terminados em IRE
(Tu) ...............................i
(Lei - formale).............a
(Noi) .............................iamo
(Voi) ..............................ite
(Loro formale) ..........ano
Verbo PARTIRE
(Tu) parti
(Lei - formale) parta
(Noi) partiamo
(Voi) partite
(Loro formale) partano
No se usa io, lei, lui ou loro porque o imperativo um discurso direto em
que se fala diretamente com a pessoa, portanto s uso o LEI e LORO em
maiscula por ser tratamento formal em que falo diretamente com a pessoa.
Verbo DIRE
(Tu) d
107

(Lei - formale) dica


(Noi) diciamo
(Voi) dite
(Loro formale) dicano
Verbo ANDARE
(Tu) va
(Lei - formale) vada
(Noi) andiamo
(Voi) andate
(Loro formale) vadano
Verbo FARE
(Tu) fa
(Lei - formale) faccia
(Noi) facciamo
(Voi) fate
(Loro formale) facciano
Verbo DARE
(Tu) d
(Lei - formale) dia
(Noi) diamo
(Voi) date
(Loro formale) diano
Verbo STARE
108

(Tu) sta
(Lei - formale) stia
(Noi) stiamo
(Voi) state
(Loro formale) stiano

Verbo AVERE
(Tu) abbi
(Lei - formale) abbia
(Noi) abbiamo
(Voi) abbiate
(Loro formale) abbiano

Imperativo negativo con tu


Non fare, non dire, non andare (tu - verbo allinfinito)
As pessoas restantes Lei, noi, voi e Loro so conjugadas como no imperativo
affermativo.

Esercizi
Scrivete consigli, ordini, comandi e proverbi con limperativo.
Traduci in italiano.
Estudem bastante se quiserem passar na prova.
No faa isso, j disse.

109

Abram a porta agora


Vamos aquele restaurante italiano.
Nunca mais repita o que acabou de fazer.

110

Lezione 16
Sempre al bar Magenta, Milano......
Paola: Guarda, a dire il vero cerco di frequentare il meno possibile feste e
festine varie dellambiente del cinema. Credimi, una noia mortale, tutti l a
farsi vedere, a parlare male dei colleghi... Certo non posso fare a meno di
farmi vedere anchio, perch in alcune occasioni si aprono dei contatti
interessanti per il lavoro. Ma ti assicuro che per ogni persona interessante
ce ne sono dieci tristi e vuote. Per questo preferisco starmene il pi
possibile con il mio Marco.
Olhe, falando a verdade, procuro freqentar o menos possvel as vrias
festas e festinhas do ambiente do cinema. Acredite, so de um tdio
mortal, todos a para se mostrar e falar mal dos colegas. Claramente no
posso evitar de me mostrar tambm, porque em algumas ocasies se abrem
contatos interessantes para o trabalho. Mas te juro que por cada pessoa
interessante tem dez tristes e vazias. Por isso prefiro estar mais tempo
possvel com o meu Marco.
Garda, a dire il vero tcherco di freqentare il meno possbile feste e
festne vrie dellambinte del tchnema. Crdimi, una nia mortle, tutti l
a farsi vedre, a parlre male dei collegui... Tcherto non posso fre a mno
di farmi vedre anquo, perque in alcne occasini si prono dei contatti
interessnti per il lavro. Ma ti assicro que per onhi persona interessante
tche ne sono dietchi trsti e vute. Per qesto prefersco starmene il pi
possbile con il mio Marco.
Roberta: E chi sono le persone che ritieni pi interessanti?
E quais so as pessoas que voc considera mais interessantes?
E qui sono le persone que ritieni pi interessanti?
Paola: Tra i registi, Silvio Soldini e Nanni Moretti, sicuramente. Tra gli
attori.... fammi pensare... Ricky Tognazzi e Alessandro Haber .... tra le
attrici ho una sola amica, le voglio molto bene, Nancy Brilli. Ce ne sono
altre molto simpatiche, ma non posso considerarle amiche.
Entre os diretores, Silvio Soldini e Nanni Moretti, com certeza. Entre os
atores... me deixe pensar... Ricky Tognazzi e Alessandro haber... entre as
111

atrizes tenho somente uma amiga, muito querida, Nancy Brilli. Tem outra
muito simpticas, mas no posso considera-las amigas.
Tra i redjsti, Silvio Soldini e Nanni Moretti, sicuramnte. Tra lhi attri....
fammi pensare... Ricky Tonhazzi e Alessandro Haber .... tra le attritchi h
una sola amca, le volho molto bene, Nancy Brilli. Tche ne sono altre molto
simpatique, ma non posso considerarle amique.
Marco: Ma dai, ti sei dimenticata di Amanda!
Ehi, esqueceu-se de Amanda!
Ma di, ti sei dimenticta di Amnda!
Paola: (ridendo) Oddio, vero! Sono amicissima di Amanda Sandrelli, ce lhai
presente, no? una persona tenerissima e intelligente, quando possiamo
usciamo sempre assieme. Anche Marco la conosce, viene spesso a casa mia.
(rindo) Ai Deus, verdade! Sou muito amiga de Amanda Sandrelli, a conhece
n? uma pessoa muito doce e inteligente, quando podemos, sempre samos
juntas. Marco tambm a conhece, ela vem com freqencia na minha casa.
(ridndo) Oddo, vro! Sono amitchissima di Amnda Sandrlli, tche li
presnte, n? una persona tenerssima e intellidjente, qando possimo
utschimo sempre assime. Anque Marco la conotsche, vine spsso a casa
ma.
Roberta: Ma senti, tu che lo conosci.... com Nanni Moretti? Voglio dire, a
me a volte sembra un po snob anche se adoro i suoi film.
Mas escute, voc que o conhece.... como Nanni Moretti? Quero dizer, as
vezes ele me parece um pouco esnobe, mesmo eu adorando os filmes dele.
Ma snti, tu que lo conotschi.... com Nnni Mortti? Volho dre, a m a
vlte smbra un po snb anque se adro i suoi film.
Paola: Secondo me Nanni trasmette questa immagine perch non sopporta
le ipocrisie e la noia del mondo del cinema. Io lo ritengo una delle persone
pi semplici di questo ambiente, nel senso che gli fanno orrore gli
atteggiamenti da star cos normali tra i nostri colleghi. Per quando ha vinto
a Cannes si emozionato molto, il giorno dopo lho chiamato per fargli i
complimenti e lui era felicissimo.

112

Na minha opinio, Nanni transmite essa imagem porque no agenta as


hipocrisias e a chaticce do mundo do cinema. Eu o considero uma das
pessoas mais simples deste ambiente, no sentido que fica horrorizado as
postura de "star" to normais entre os nossos colegas. Mas quando ganhou
em Cannes emocionou-se muito, o dia seguinte liguei para parabeniza-lo e ele
estava muito feliz.
Secndo me Nnni trasmtte qesta immadjine perque non sopprta le
ipocrise e la nia del mndo del tchnema. Io lo ritngo una delle persne
pi smplici di qesto ambinte, nel sentso que lhi fanno orrre lhi
attedjamenti da str cos normli tra i nostri collegui. Per qando h vnto
a Cnnes si emotzionto mlto, il djiorno dpo l quiamto per farlhi i
complimnti e lui era felitchssimo.

Vocabolario
Pioggia: chuva
Neve: neve
Nebbia: neblina
Fulmine: raio
Tuono: trovo
Tempesta: tempestade
Ombrello: guardachuva
Freddo: frio
Caldo: quente
Ghiaccio: gelo
Nuvola: nuvem
Grandine: granizo
Allagamento: enchente
Umidit: umidade

113

Grammatica
Os verbos na forma impessoal
So impessoais todos os verbos que:
"
"
"
"
"

indicam fenmenos atmosfricos (piovere, nevicare, tuonare,


lampeggiare etc.)
indicam um evento o fato casual (avvenire, capitare, succedere,
accadere etc.)
indicam necessidade, oportunidade (bisogna, occorre, conviene,
sembra, pare etc.)
so precedidos pela "particella" si ou ci si (si dice che...., si corre ai
ripari quando...., dinverno ci si annoia....)
indicam opinio, afirmao, permisso (va riconosciuto, proibito,
vietato)

e as locues formadas pelo verbo essere seguido por um adjetivo ( vero,


giusto.....), um adverbio ( bene, male, meglio...) ou um substantivo ( una
fortuna, uno spreco, un peccato....)
O verbo auxiliar dos verbos impessoais sempre essere. Com os verbos que
indicam um fenmeno metereologico pode se usar tambm avere, mas
somente quando se expressa a durao do fenmeno (Ha nevicato per tre
giorni).

Esercizi
Traduzir em portugus:
Exemplo:
Bisogna tornare a casa = Precisa voltar para casa
Ha tuonato per tutto il giorno
A volte succede senza preavviso

114

Pare che stasera sia pi caldo di ieri


Si dice che il Palmeiras sia molto forte questanno
Capita di rado, ma capita
bene che tu rimanga a casa oggi
meglio spegnere la televisione
Ha piovuto per due giorni e due notti
Da pi di un anno vietato fumare negli uffici pubblici
Mi sembra che Andrea non si senta molto bene oggi
Di notte ci si diverte molto a San Paolo

Colocar o verbo na forma correta:


Exemplo:
Nellacqua ci si (bagnare) = Nellacqua ci si bagna
(Nevicare) da ieri
(Essere) meglio quando c il sole
Luca, (Sembrare) che oggi tu abbia studiato abbastanza
(Essere) un peccato che ti sia sporcato le scarpe
(Succedere) tutte le notti, appena spengo la luce
La settimana scorsa (piovere) per tre giorni di seguito

115

Lezione 1
ESERCIZI
Completare la frase con larticolo corretto
Gli....... uomini sono liberi
Un....... uomo, chiamato Matteo, sta parlando con Giuliana
Gli....... italiani sono simpatici
I....... brasiliani sono molto simpatici
In Italia c una....... montagna chiamata Monte Bianco
In Tibet si sono delle......... montagne molto alte
L...... amica di Matteo in ritardo

Completare la frase con il verbo corretto


(collocare il verbo opportuno: essere o stare)
Noi stiamo......... bene
Io sono....... brasiliano/a
Egli ........ un ottimo attore
Voi siete....... siete giornalisti?
Noi stiamo....... partendo per Milano
Esse sono....... rosse.
Tu sei........ italiano?

Completare la frase con il pronome personale corretto


noi...... stiamo bene
Io...... sono italiano
Voi...... siete brasiliani
Tu...... sei intelligente
Esse/loro...... sono simpatiche
Lui/Lei...... una persona sportiva
Lui...... uno sportivo

116

Essi/loro...... sono strani

Lezione 2
ESERCIZI
Completare la frase con la preposizione corretta
La birra di....... Marco
Vado a....... casa, sono stanco
Da....... dove vieni?
Domani andiamo allo....... stadio a vedere il Palmeiras
Posso rimanere da...... te questa notte?
Di..... giorno si lavora, di...... notte ci si diverte
Ho detto a........ Giuliana che eravamo in ritardo
Resto a....... So Paulo per altre due settimane
Vado da..... Luigi a vedere un film

Completare la frase con il verbo corretto


(collocare il verbo opportuno: parlare o cantare)
Caetano Veloso canta......... bene
Ho voglia di parlare....... con te
Egli parla........ bene in italiano
Noi cantiamo....... sotto la doccia
Voi parlate....... troppo velocemente
Tu sei/parli........ italiano?
Io parlo........ italiano e portoghese
Completare la frase con il pronome possessivo corretto
(io) La mia...... auto veloce
Andrea e Luca, questi libri sono vostri...... ?
(esse) I loro...... mariti sono simpatici
(noi) Roberta nostra...... sorella
Valeria, tua...... mamma a casa?
(lui) Dov la sua........ bicicletta?
117

Lezione 3
Esercizi
Completare la frase con la preposizione corretta
La valigia in....... macchina
Ho abitato a Roma per....... dieci anni
Puoi contare su...... di me, se avrai bisogno
Arrivo tra........ mezzora
Anna arrivata con....... i suoi genitori
Ho preparato una sorpresa per....... te
Tra....... di noi c unottima intesa
Eravamo in...... quindici, al risorante
Vieni con....... me al supermercato?

Completare la frase con il verbo corretto


(collocare il verbo opportuno: prendere o vivere)
Tu prendi...... tutto sul serio
Loro/essi vivono....... a Milano
Mi piacerebbe prendere......... il sole in piscina
Da quanto tempo vivi....... qui?
In che citt vorresti vivere..........?
Prendiamo................ un taxi?
Noi viviamo........ una vita spericolata

Completare la frase con laggettivo nel genere corretto


(spazioso/a) Il tuo appartamento molto spazioso......
(spazioso/a) La sua fronte spaziosa......
(grande/i) La cucina molto grande..........
(grande/i) La distanza tra Milano e Palermo abbastanza grande..........
(bello/a) Quel quadro molto bello........
(belli/e) Quelle scarpe sono pi belle........ di queste

118

Lezione 4
ESERCIZI
Completare la frase con lora scritta per esteso
Sono le venti e venti....... (20:20 h.)
mezzogiorno e mezzo....... (12:30 h.)
luna e dieci........ (1:10 h.)
Sono le sedici e trenta......... (16:30 h.)
mezzogiorno........... (12:00 h.)
mezzanotte........... (00:00 h.)
Sono le otto meno un quarto........ (19:45 h.)
Sono le cinque meno dieci........ (4:50 h.)

Completare la frase con larticolo corretto


...... I vestiti sono appesi nellarmadio.
una ..... casa molto grande.
Ci ho messo un...... ora per arrivare in ufficio.
Metti le ........ scarpe che usciamo.
Prendi l........ ombrello, sta piovendo
Vuoi una...... caramella?
Dove sono le ...... chiavi della macchina?
119

Gli......... uomini sono tutti uguali, le ....... donne anche

Completare la frase con il verbo corretto


(collocare il verbo opportuno: partire o capire)
Noi partiamo......... domattina presto
Io a volte non ti capisco.......
Quando pensi di partire........ per andare al mare?
A che ora partiamo.......?
Devi capire....... anche la mia situazione
Se spieghi le cose chiaramente, gli alunni le capiscono............

Lezione 5
Esercizi
Scrivere per esteso i seguenti numeri:
2.350 = duemilatrecentocinquanta....................
128.000 = centoventottomila.......................
1.254 = milleduecentocinquanta quattro....................

120

719.620 = settecentodiciannovemilaseicentoventi..................
888.041 = ottocentoottantottomilaquarantuno.....................

Tradurre in portoghese
Domenica andremo al mare, con lauto di Andrea. Domingo iremos para a
praia, com o carro de Andrea.
Mi piace andare al supermercato, ma non quando c troppa gente. Gosto de
irno supermercado, mas quando no tem muita gente.
Vorrei comprare un appartamento in una zona verde. Queria comprar um
apartamento em uma rea verde.
A luglio faremo un viaggio in Italia, visiteremo i miei genitori. Em julho
faremos uma viagem para Itlia, visitaremos meus pais.
Oggi fa molto caldo. Hoje est muito quente.

Tradurre in italiano
Eu sou de So Paulo. Sono di So Paulo.
Nos sabemos cozinhar a carne, mas no o risotto. Sappiamo cucinare la
carne, ma non il risotto.
Eu fao muitas coisas durante o dia. Faccio molte cose durante il giorno.
Eu tenho um carro e duas bicicletas. Ho umauto e due biciclette.

Completare la frase con il verbo corretto


(collocare il verbo opportuno: andare o venire)
Vado...... a casa, sono stanco.
Aspettami, vengo.......... subito!

121

Preferisco andare............. al mare, se c il sole.


(Noi) andiamo............ al cinema domani, volete venire?
Vai....... pure, non aspettarmi.
Antonio viene.......... pi tardi, deve finire un lavoro.

Lezione 6
Esercizi
Completare la frase con la preposizione corretta
Nei....... tuoi occhi vedo lamore
Il futuro nelle........ mie mani
Ci si diverte di pi in..... due
...... In tutta la mia vita non ho mai visto niente del genere
.......... Negli stadi c molta violenza
Preferisco andare in ...... auto, pi veloce
Guarda nella......... valigia, ci deve essere un libro di cucina
Completare la frase con il verbo corretto (imperfetto)
(collocare il verbo opportuno: essere o stare)
Ieri sera tu stavi...... bene?
.......... Eravamo emozionati, stato bellissimo
Quante persone cerano......... nel locale?
122

La festa era....... molto animata, ma avevo mal di testa


Quando ero a Milano stavo....... a casa spesso
...... Ero molto giovane quando sono venuto in Brasile

Completare la frase con il verbo corretto (imperfetto)


(collocare il verbo opportuno: essere o avere)
Quando vivevo a Roma avevo ...... un bel lavoro
....... Avevi una borsa nera ieri sera?
Loro erano ........ felici di averti incontrato
Dove avevi ...... la testa ieri sera?
............. Erano pi di dieci a quella riunione
Non avevo ......... intenzione di offenderti
Declinare nella forma imperfetta i seguenti verbi:
Guardare (olhar) Amare (amar) Giudicare (julgar)
Io guardavo
Tu guardavi
Lui-lei guardava
Noi guardavamo
Voi guardavate
Loro guardavano

Io giudicavo
Tu giudicavi

123

Lui-lei giudicava
Noi giudicavamo
Voi giudicavate
Loro giudicavano

Lezione 7
Esercizi
Mettere le parole al plurale
Il fianco I fianchi
La birra Le birre
La doccia

Le docce

Il bambino I bambini
La spiaggia Le spiagge
Locchiale

Gli occhiali

Locchio

Gli occhi

Il becco

I becchi

Larancia

Le arance

La farmacia Le farmacie
Il tedesco

I tedeschi

Il coccio

I cocci

La banca

Le banche
124

Mettere le frasi al plurale


Exemplo:
Tu sei di Milano Voi siete di Milano
Io sono italiano Noi siamo italiani
Io avevo una casa a San Paolo Noi avevamo una casa a San Paolo
La citt molto bella Le citt sono molto belle
Egli un giornalista Loro (essi) sono giornalisti
Tu viaggiavi in aereo Voi viaggiavate in aereo
Il cavallo aveva la criniera nera I cavalli avevano le criniere nere
Lauto di mia sorella gialla Le auto di mia sorella sono gialle
Io sono un tifoso del Palmeiras Noi siamo tifosi del Palmeiras
Tu avevi due amici a Rio de Janeiro Voi avevate due amici a Rio de Janeiro

Lezione 8
Esercizi
Collocare la forma verbale corretta
Mamma, vai a letto?
Marco, mi passi il bicchiere?
125

Ingegnere, mi passa il piatto?


Buongiorno avvocato, come sta?
Francesca, perch non mi dai un bacio?
Mi scusi (Me desculpe), sa la via Manzoni?
Scusami (Me desculpe), sai dov la mia borsa?

Tradurre in italiano e rispondere (in italiano) alla domanda


Como voc se chama? Come ti chiami?
Quantos anos voc tem? Quanti anni hai?
Onde voc mora? Dove abiti?
Qual seu trabalho? Che lavoro fai?
Quanto tempo vai ficar na Itlia? Per quanto tempo restarai in Itlia?

Tradurre in italiano
Como o senhor se chama? Qual o nome do senhor? Come si chaima?
Quantos anos o senhor tem? Quanti anni ha?
Onde o senhor mora? Dove abita?
Qual o trabalho do senhor? Che lavoro fa?
Quanto tempo o senhor va ficar na Itlia? Quanto tempo rester in Itlia?

126

Lezione 9
Esercizi
Completare con il passato prossimo
Cosa hai fatto di bello?
Dove ha passato le vacanze?
Quando ha finito di lavorare?
Sono tornato a mezzanotte.
Abbiamo cambiato casa.
Perch non mi hanno detto niente di quello che hai visto?
L altro ieri avete studiato molto per lesame.

Tradurre in italiano e rispondere (in italiano) alla domanda


Quanto custa? Quanto costa?
O que tem no quarto? Cosa c nella stanza?
O que tem no banheiro? Cosa c nel bagno?
Tem um quarto para alugar? C uma stanza da affittare?
Em que andar fica? A che piano ?

127

Lezione 10
Esercizi
Completare la frase con la preposizione corretta
Per quanto tempo sei rimasto a Milano?
Con chi vai al cinema?
Pensavo di rimanere a casa, oggi.
Ti telefono tra due ore.
Vado a stare dai miei zii (tios) per un mese.
Vai a prendere la valigia, in macchina.
Cosa ti serve per andare al mare?
Vorrei andare con voi in auto, ho sonno.
Mi dai quella forchetta? Mi serve per cucinare.
Ti consiglio di andare in taxi, pi sicuro.
La mia Palio lauto pi bella del mondo.
Cerca tra i libri, deve essere l.
Ho lasciato le chiavi sul tavolo della cucina.
Fallo per me, per favore.
Quando vai a casa, ricordati di prendere il piatto di Marta.
Mi piace stare cogli animali, a contatto con la natura.
Per salire a piedi, senza prendere lascensore, ci vuole molta resistenza.
128

Io ho fiducia in te, per questo ti affido questo incarico.

Lezione 11
Esercizi
Traduzir em italiano
O dia mais quente que a noite = Il giorno pi caldo della notte
Minha irm mais velha da sua = Mia sorella pi vecchia della tua
Minha casa to espaosa quanto a sua = La mia casa spaziosa come la tua
Seu cachorro late (abbaiare) muito mais que o meu = Il tuo cane abbaia
molto pi del mio
Luigi menos inteligente de voc, mas mais bonito. = Luigi meno
intelligente di te, ma pi bello
O Palmeiras mais forte do Corinthians. = Il Palmeiras pi forte del
Corinthians

Completare le frasi (e, se necesario, cambiarne la struttura)


Io sono pi......... simpatico di....... te.
La mia impresa ha un fatturato maggiore......... della.......... tua
Il Brasile pi......... grande dell........... Argentina
Studiare pi......... importante che......... vedere la TV
Il topo (rato) pi.......... piccolo del......... gatto
Luca si concentra meglio di Antonio

129

Lezione 12
Esercizi
Completare con il futuro semplice.
Cosa farete........ (voi-fare) sabato?
Dove studier........ (lui-studiare) il tedesco?
A che ora finirai ...... (tu-finire) di truccarti?
Quando viaggeranno...... (loro-viaggiare) per Londra?
Lucia lavorer..... (lavorare) fino a tardi oggi.
Simone arriver...... (arrivare) con la sua ragazza nel bar la sera.
Andrea non vedr ....... (non- vedere) lora di laurersi.
I ragazzi troveranno...... (trovare) molte cose da fare nella nuova citt.

Tradurre in italiano e rispondere (in italiano) alla domanda


Voc conhecer toda a costa leste dos Estados Unidos nas frias?
Conoscerai tutta la costa est degli Stati Uniti durante le vacanze?
O que far se no conseguir realizar seus planos? Cosa farai se non riuscirai
a realizzare i tuoi piani?
Quando voltar a sua terra natal? Quando tornerai alla tua terra natale?
Em quem votar para prefeito? Per chi voterai come sindaco?

130

A que horas voc embarcar para Frana? A che ore imbarcherai per la
Francia?

Lezione 13
Esercizi
Identificar e listar:
"
"
"
"
"
"

verbos
substantivos
adjetivos
artigos
preposies simples
preposies articuladas

Marco: Ragazzi, cosa fate adesso? Qualcuno viene gi al bar a prendere


qualcosa? Se non mangio qualcosa, svengo!
Roberta: Io vengo, mi prendo un cappuccio e una brioche e poi scappo, ho da
fare. E tu Max, vieni con noi?
Max: Non posso, devo andare in biblioteca a restituire questo libro e poi ho
unaltra lezione, Statistica 2, con Cifarelli. Magari ci vediamo domani in
biblioteca, ok?
Roberta: Va bene Max, ma vedi di non studiare troppo!!! Ciao!.......
Al bar della Bocconi..........
Roberta: Marco, stai ancora uscendo con Paola?
Marco: E tu cosa ne sai di Paola??? Chi te lha raccontato che sto uscendo
con lei?

131

Roberta: Ma dai Marco, lo sa tutta la Bocconi! Certo non siete una coppia
che passa inosservata, visto che lei attrice!
Marco: Ahahahahah, e pensare che mi sembrava di essere stato discreto e
che nessuno lo avesse capito..... comunque s, stiamo insieme da poco pi di
un mese. Lei veramente una persona straordinaria, dovresti conoscerla....
anzi, sai che ti dico? Te la presento, devo incontrarla tra poco, qui vicino. Ti
va?
Roberta: Certo, sono curiosissima! E poi non ho mai conosciuto una attrice!
Ma spero che Paola non sia una di quelle che si danno un sacco di arie e ti
snobbano, altrimenti preferisco non conoscerla..... mi sentirei a disagio, io
comune mortale!!!
Marco: Ma figurati!!! una persona semplice e simpatica, scommetto che
diventerete amiche!

Lezione 14
Esercizi
Completar com a forma verbal correta (as vezes existem vrias
alternativas possveis):
Exemplo:
Pensavo che tu (essere) di Milano = Pensavo che tu fossi di Milano
Se io (avere) i soldi, andrei a Parigi (Paris). = Se io avessi i soldi, andrei a
Parigi
Pensavo che tu (andare) a Roma, la settimana scorsa. = Pensavo che tu fossi
andato a Roma, la settimana scorsa.

132

Immagino che tu (essere) felice, adesso. = Immagino che tu sia felice,


adesso.
Immaginavo che tu (essere) felice, quando vivevi a Milano. = Immaginavo che
tu fossi felice, quando vivevi a Milano.
Se tu (mangiare), adesso non saresti cos magro. Se tu avessi mangiato,
adesso non saresti cos magro.

Traduzir em italiano:
Se tivessi fome, eu comeria. = Se avessi fame, mangerei
Seja homem, enfrente o problema. = Sii uomo, affronta il problema
Achava que fosse quente. = Pensavo che fosse caldo
Penso que seja melhor assim. = Penso che sia meglio cos
Se tivesse entendido, teria sido diferente. = Se avessi capito sarebbe stato
differente

Lezione 15
Esercizi
Traduci in italiano.
Estudem bastante se quiserem passar na prova. = Studiate molto se volete
superare l esame
No faa isso, j disse. = Non farlo, te l ho gi detto
Abram a porta agora = Aprite subito la porta
Vamos naquele restaurante italiano. = Andiamo in quel ristorante italiano
133

Nunca mais repita o que acabou de fazer. = Non fare mai pi quello che hai
appena fatto

Lezione 16
Esercizi
Traduzir em portugus:
Exemplo:
Bisogna tornare a casa = Precisa voltar para casa
Ha tuonato per tutto il giorno = Trovejou o dia inteiro
A volte succede senza preavviso = As vezes acontece sem preaviso
Pare che stasera sia pi caldo di ieri = Parece que essa noite esta mais
quente que ontem
Si dice che il Palmeiras sia molto forte questanno = Parece que o Palmeiras
esteja muito forte este ano
Capita di rado, ma capita = Acontece raramente, mas acontece
bene che tu rimanga a casa oggi = bom que voce fique em casa hoje
meglio spegnere la televisione = melhor desligar a televisao
Ha piovuto per due giorni e due notti = Choveu por dois dias e duas noites
Da pi di un anno vietato fumare negli uffici pubblici = H mais de um ano
proibido fumar nas repartioes publicas
Mi sembra che Andrea non si senta molto bene oggi = Me parece que Andrea
nao se sinta muito bem hoje

134

Di notte ci si diverte molto a San Paolo = De noite diverte-se muito em Sao


Paulo

Colocar o verbo na forma correta:


Exemplo:
Nellacqua ci si (bagnare) = Nellacqua ci si bagna
(Nevicare) da ieri = Nevica da ieri
(Essere) meglio quando c il sole = meglio quando c il sole
Luca, (Sembrare) che oggi tu abbia studiato abbastanza = Luca, sembra che
oggi tu abbia studiato abbastanza
(Essere) un peccato che ti sia sporcato le scarpe = uma pena que voce
tenha sujado os sapatos
(Succedere) tutte le notti, appena spengo la luce = Acontece todas as
noites, logo que desligo a luz
La settimana scorsa (piovere) per tre giorni di seguito = A semana passada
choveu por tres dias seguidos

135

136

You might also like