You are on page 1of 8

HƯỚNG DẪN VIỆT HÓA MINDSOFT

UTILITIES XP v9.5
Không có cách nào tiếp thu nhanh bằng việc thực hành ngay những
gì bạn đã học,đúng ko?Okie vậy thì chúng ta sẽ đi vào thực hành
Việt hóa một soft mà đã hỗ trợ sẵn file ngôn ngữ nhé.Now let’s go
!!!

I/Giới thiệu công năng của phần mềm :


Đây là một tiện ích có chức năng dùng để bảo vệ tập tin trên ổ
cứng, cải thiện tốc độ kết nối Internet, khôi phục hệ thống, quét
đĩa, dọn rác, dồn đĩa... 18 chức năng gói gọn trong một phần mềm
MindSoft Utilities XP 9. Với giao diện hết sức lộng lẫy, thân
thiện, cho dù bạn là một người có ít kinh nghiệm về máy tính vẫn
có thể tinh chỉnh cho “cỗ máy” của mình vận hành trơn tru một
cách ngon lành.Một phần mềm all in one hay như này mà nó lại
chỉ hỗ trợ có 3 ngôn ngữ là Anh,Đức và Tây ba Nha mới buồn
chứ,mẹ cha cái thằng lập trình,thế thì chúng ta còn chần chờ gì nữa
mà ko “thịt luộc” thằng này nhờ ? : tải phần mềm này trực tiếp
[tại đây]
II/Hướng dẫn chi tiết về việt hóa
Việc đầu tiên của chúng ta là làm j nhờ?đi tìm thư mục chứa file
lang chứ còn làm cái đếch gì nữa ? Sau khi chúng ta cài xong
bất cứ một soft nào thì mặc định các thành phần của soft đó sẽ dc
lưu vào C:\Program files\tên phần mềm,vậy thì với MindSoft
cũng vậy chúng ta sẽ tìm file lang đó ở trong thư mục cài đặt đích
của chương trình đặt tại Program files.Ơ RÊ KA đây rồi ! anh
tìm chú mãi ,đùa chút vừa mở ra nó đập ngay vào mắt,có phải tìm
kiếm j đâu
Đến bây h thì làm gì tiếp nhờ?hì đừng hỏi kiểu đó nhé ,vừa học
xong mà ! thử chọn mở file english.lng bằng notepad xem
sao ??? thấy gì nào.
Hì toàn tiếng Anh phải không,bây h bạn hình dung ra công việc
bạn phải làm rồi chứ,hãy dịch hết những từ đứng sau dấu bằng “=”
thành tiếng Việt cho tớ(nhớ nhé chỉ dịch những từ sau dấu “=” thôi
) .Sẽ có bạn hỏi sao ko mở file german.lng hay spanish.lng
lên,liệu có thể chỉnh dc 2 file đó ko?câu trả lời của mình là nếu bạn
có khả năng về tiếng Đức hoặc Tây Ba Nha thì bạn cứ tự nhiên
thôi vì 2 file đó nếu suy luận 1 chút thì nó chính là 2 file ngôn
ngữ tiếng Đức và Tây Ba Nha ý mà.Sau khi chỉnh sửa xong các
bạn hãy lưu thành vietnamese.lng rồi paste vào thư mục lang cũ
của nó là các bạn đã tạo thêm dc phần tiếng Việt trong phần
language rồi đấy.Nhưng nhớ là để xem nó hỗ trợ unicode hay
CP1258 thì các bạn phải thử dịch một đoạn rồi chạy phần mềm
xem nó hiển thị tốt tiếng Việt ở mã nào thì ta dùng mã đó để
dịch,đây cũng là một kinh nghiệm để giúp cho công của chúng ta
đỡ thành công cốc ý mà.Và theo mình thử thì dùng mã CP1258
trong soft này là ổn rồi.
Hãy xem thành quả của mình trong 1 tiếng đồng hồ này,các bạn
thấy thế nào,dễ hiểu hơn so với bản tiếng Anh rồi chứ,trông rất
cool phải ko?
Các bạn thấy thế nào,để Việt hóa 1 phần mềm cũng đâu có j là khó
phải ko?quan trọng là bạn có thời gian hoặc niềm đam mê hay ko
thôi.Các bạn có thể load file lang mình đang làm dở [tại đây] về
rồi hoàn thành nốt là các bạn đã có sản phẩm đầu tay rồi đấy
,còn chờ j nữa mà không bắt tay vào làm ngay nhờ ???chúc
các bạn thành công !

III/Một số lưu ý trước khi Việt hóa


Việc đầu tiên và quan trọng nhất là các bạn nên tạo cho mình một
thói quen sao lưu những file dự phòng.Nếu bạn chỉnh sửa file
english.lng thì bạn nên sao lưu thêm một file như thế nữa,để tránh
trường hợp sự cố sau này có thể gây hại đến hoạt động của ứng
dụng.
-Không phải phần mềm nào cũng có thể làm thế này,nhiều khi
chúng ta phải”đâm” vào các file exe,dll thì mới tinh chỉnh dc giao
diện của nó.
-Xác định mục đích Việt hóa là làm cho ng dùng sẽ dể dàng hơn
trong việc sử dụng phần mềm,chính vì vậy việc dịch thuật có ý
nghĩa vô cùng quan trọng.Ko nên chạy theo thành tích là Việt hóa
càng nhiều càng tốt mà hãy chú ý đến chất lượng bài dịch của
bạn,nếu những từ mà bạn dịch còn khó hiểu hơn là khi để nguyên
nghĩa tiếng Anh thì tức là việc làm của bạn đã trở nên VÔ NGHĨA
rồi đấy !

http://Coc.locninh.us
http://vathi.my5gb.com

You might also like