You are on page 1of 321

Technical Documentation

Engine
Spare Parts Catalogue

Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L 32/40
Works No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Edition only for Information
Plant No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6630-- 3
MAN B&W Diesel AG : D-86135 Augsburg : Postfach 10 00 80 : Phone ++49 821 3 22--0 : Telex 5 37 96-0 man d
10033 B3--01 E

07.99

101/ 02

. 1997 MAN B&W Diesel AG


All rights reserved, including the reproduction in any form or by photomechanical means (photocopy/microcopy), in
whole or in part, and the translation.

10033 B3--01 E

07.99

102/ 02

Table of contents

:
: :
:
:
:
:

:
:
:
:
:
:

N
N

Introduction

1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6

Preface
Spare Parts Catalogues as Modules of the Technical Documentation
Organisation and Use of the Spare Parts Catalogue
Replacement of components by the New--for--old Principle
Ordering Spare Parts
Designation of Spare Parts Supplied

List of Assemblies

2.1

List of Assemblies

Spare Parts (Engine)

N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N

011.03
012.08
012.10
020.04
021.01
021.02
027.15
030.01
034.04
050.05
055.05
057.02
071.02
071.06
072.05
073.01
073.03

Oil sump
Cylinder crankcase
Complementary sheet for crankcase
Crankshaft
Main bearing
Main outer bearing
Vibration damper
Connecting rod
Piston
Cylinder liner with top land ring
Cylinder head
Safety valve
Covering on coupling end
Dead center indicator with speed sensors
Covering on free end of engine
Covering of crankcase with relief valve
Covering on exhaust counter side

N
N
N

Categories of information
Information
Description
Instruction
Data/formulas/symbols
Intended for ...
Experts
Middle management
Upper management

6630

08.99

L 32/40

101 /03

N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N

075.01
077.06
077.07
100.04
101.14
101.15
101.21
101.30
101.47
102.08
102.12
102.13
111.02
112.10
113.01
114.01
125.98
140.04
160.03
161.01
162.03
200.08
203.03
203.04
203.08
221.01
280.01
280.11
286.11
289.02
289.29
289.30
289.31
289.37
289.43
300.03
300.21
302.03
302.07
311.07
322.04
350.01
350.71
419.02
432.01

Relief valve
Covering of injection camshaft
Covering of valve camshaft
Camshaft drive
Vibration damper for valve camshaft
Vibration damper for injection camshaft
Oil supply (injection camshaft)
Valve camshaft
Injection camshaft
Camshaft bearing for valve camshaft
Thrust bearing for camshaft
Camshaft bearing for injection camshaft
Rocker arm with bearings and cylinder head cover
Inlet and exhaust cam follower with push--rod
Inlet valve
Exhaust valve
Parts for the operating device and measuring instruments
Actuator for speed control
Starting air pilot valve
Starting valve
Main starting valve
Fuel injection pump with drive
Lever for manual operation of the control linkage
Control linkage for fuel injection pump
Inductive position pick--up
Fuel injection valve
Charge air pipe
Air bypass pipe
Turbocharger NR 34/S with attachments
Support for the exhaust pipe
Exhaust pipe
Covering of the exhaust gas pipe
Covering of exhaust pipe before turbocharger
Additional covering before turbocharger
Exhaust gas blow--off valve
Mounting of the lube oil pump
Lube oil pump
Block distributor for cylinder lubrication
Lube oil pump for cylinder lubrication
Crankcase venting
Charge air cooler
Fresh water pump with attachments
Fresh water pump
Indicating device
Parts for the main starting valve

Categories of information
Information
Description
Instruction
Data/formulas/symbols
Intended for ...
Experts
Middle management
Upper management

6630

08.99

L 32/40

102 / 03

N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N

432.14
434.07
434.17
434.20
434.23
434.29
440.03
440.12
440.16
440.28
440.32
442.01
443.03
447.09
447.10
447.30

Starting air pipe


Drain pipe from the injection pipe jacketing
Fuel injection pipe
Buffer piston
Fuel pipes
Fuel pipes on free end of engine
Lubricating oil pipes
Lubricating oil pipes on free end of coupling
Lubricating oil pipes to the turbocharger
Lubricating oil pipe to the camshaft drive
Lubricating oil pipe to the thrust bearings
Condensed water discharge
Cylinder lubrication
Cooling water pipe
Cooling water supply pipe
Venting pipe for cylinder head and charge air cooler

Spare Parts (Tools)

N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N

980.01
980.02
980.03
981.11
981.12
981.14
981.17
981.19
981.26
981.29
981.31
981.32
981.35
981.37
981.45
981.46
981.48
981.49
981.56
981.65
982.38
982.40
982.64

Basic tools
General tools
Hydraulic tools
Tools for subassembly group 020 (standard tools)
Tools for subassembly group 021 (standard tools)
Tools for subassembly group 027 (standard tools)
Tools for subassembly group 030 (standard tools)
Tools for subassembly group 034 (standard tools)
Tools for subassembly group 050 (standard tools)
Tools for subassembly group 055 (standard tools)
Tools for subassembly group 055 (standard tools)
Tools for subassembly group 101 (standard tools)
Tools for subassembly group 111 (standard tools)
Tools for subassembly group 113/114 (standard tools)
Tools for subassembly group 161 (standard tools)
Tools for subassembly group 200/201 (standard tools)
Tools for subassembly group 203 (standard tools)
Tools for subassembly group 221 (standard tools)
Tools for subassembly group 322 (standard tools)
Tools for subassembly group 434 (standard tools)
Tools for subassembly group 113/114 (tools requested by the customer)
Tools for subassembly group 113/114 (tools requested by the customer)
Tools for subassembly group 419 (tools requested by the customer)

Categories of information
Information
Description
Instruction
Data/formulas/symbols
Intended for ...
Experts
Middle management
Upper management

6630

08.99

L 32/40

103 /03

Introduction

1 Introduction
2 List of Assemblies
3 Spare Parts (Engine)
4 Spare Parts (Tools)

6683

1--01 E

10.98

101/ 01

Preface

1.1
Maintenance and repair work can only be carried out properly if the
necessary spare parts are available. They are to be kept on stock or
ordered in time. The ordering numbers required for the delivery of spare
parts can be looked up in the spare parts catalogues. This is the spare
parts catalogue for the engine.

Spare parts/spare parts


catalogues

The organisational pattern of this spare parts catalogue is explained in


Section 1.3. Ordering numbers for components of the turbocharger, for
measuring, control and regulating equipment and for the engine and
systems accessories are given in other modules of the technical
documentation. References to this are given in Section 1.2.
Yours sincerely,
MAN B&W Diesel AG

6684

1.1--01 E

10.98

General

101/ 01

Spare Parts Catalogues as Modules


of the Technical Documentation

1.2

Survey

Spare parts catalogues serve for ordering spare parts and to identify
components from MAN B&W Diesel AGs scope of supply. The required
information is partly to be taken from other means of information. The
following modules are available within the technical documentation
system:

Components/subassemblies

Means of information

Engine
Turbocharger

Spare parts catalogue


Spare parts catalogue
Information contained in the work cards
Spare parts catalogue
List
List in the turbocharger tool box
Information contained in the work cards

Tools ((Engine)
g )

Tools (Turbocharger)

Volume of the technical documentation


B3
C3
B2
B3
B6
/
C2

Measuring, control and regulating instruments

List of measuring and regulating instruments

D1 to D...

Engine and system accessories

Spare parts catalogue/spare parts sheet


depending on manufacturer and product

E1 to E...

Table 1. Spare parts catalogues and equivalent means of information

Spare parts for engines and turbochargers

Spare parts for engines and turbochargers can be identified by means of


the spare parts catalogues contained in Volumes B3 and C3 of the
technical documentation. Illustration sheets are provided which permit to
identify the ordering numbers via item numbers. The spare parts sheets
are arranged according to the order of the subassemblies.
Spare parts for tools/ordering of tools (engine)

Complete tools and spare parts for them can be ordered by means of the
spare parts catalogue contained in Volume B3 (Section 4) or by means of
the tools list in Volume B6 of the technical documentation. The tool
numbers can also be gathered from the respective work cards in
Volume B2.

6684

1.2--01 E

11.98

General

101/ 02

Spare parts for tools/ordering of tools (turbocharger)

Complete tools can be ordered by means of the table of contents


contained in the tool box for the turbocharger. The ordering numbers,
however, can also be gathered from the respective work cards contained
in Volume C2. In this way, it is also possib le to identify/order particular
parts of the tools.
Spare parts for measuring, control and regulating systems

Information on spare parts for measuring, control and regulating


instruments, e.g. temperature sensors, relays, measurement converters,
pneumatic and hydraulic valves, can be gathered from the documents
contained in the Volumes D1 to D..., especially from the List of measuring
and regulating instruments and the Control diagram.
Spare parts for engine and system accessories

For information concerning spare parts for the engine accessories, e.g. the
oil mist detector, and for the system accessories, e.g. filters, separators,
water softening plants and the like, please refer to the documentation
contained in Volumes E1 to E... These documents include the spare parts
catalogues and spare parts lists of the respective suppliers.
For ordering spare parts and in case of technical problems with such
components, please contact MAN B&W Diesel AG or our authorised
Service centres. This way, you maintain your warranty claims. We, on the
other hand, ensure that you receive genuine spare parts exclusively.

6684

1.2--01 E

11.98

General

102/ 02

Organisation and Use


of the Spare Parts Catalogue

1.3

Instructions for use

What does the spare parts


catalogue contain/what not?

The spare parts catalogue covers

- all essential components of the engine,


- pipes with a nominal diameter > 10 mm,
- parts for use in the operating systems and associated
pneumatic/hydraulic systems, and

- tools with their spare parts.

The spare parts catalogue does not contain

- subordinate or plant-specific insulations/coverings and


- subordinate cabling, or cabling leading away from the engine/carried
out by others.
What can be done if parts are
not found?

If parts have to be ordered which the spare parts catalogue does not
contain or that are not found, the component and the place where it is
installed/mounted should be described as precisely as possible with
instant photos possibly attached. Where parts from subsupplied
equipment are concerned, which cannot be found in the subsuppliers
documentation, the information given on the technical data plate should be
stated. Your attention is drawn to the information given under the key word
Representation/assignment of adjacent parts at the end of this section.

Validity/sources of fault

Spare parts catalogues are specificalIy compiled for the engine version
concerned. The present spare parts catalogue is only applicable for the
engine or engine group of the works number or group of works numbers
given on the cover sheet.

Important!Spare parts catalogues cannot be transferred from one


engine to another.
An exception are catalogues called Office editions, in which all the
available sheets of variants of all subassembly groups are contained.
Because of the numerous possibilities of faulty use, spare parts
catalogues of this type are restricted to internal use.
Spare parts catalogues, which are handed over in advance for information,
are marked as Information edition by means of a red reference sheet.

Important!Information editions are


Not suitable for ordering spare parts!
Not suitable for stock planning!
Not suitable for taking over into EDP systems!
Due to the order-specific revision of the spare parts catalogue, a later
exchange service is not necessary as a rule. In case supplementary
sheets or exchange sheets are sent to you in spite of that, they are of
particular significance. Please make sure that sheets for supplementation
or exchange are integrated in all the spare parts catalogues that are
available.

Exchange sheets

6684

1.3--01 E

11.98

General

101/ 03

Further sources of fault

If an engine undergoes modifications in the course of time and


MAN B&W Diesel AG does not prepare new drawings reflecting such
modifications and if therefore a new spare parts sheet is not drawn up
either, the engine operator himself should enter a warning in his spare
parts catalogue to avoid that wrong equipment is ordered.

Supply of modified components

Since our engines undergo upgrading development, it may happen that


when spare parts are ordered later on the parts supplied differ from the
ones supplied originally, which, however, serve the same purpose as the
latter. In such cases, the identity card of the part supplied will contain a
corresponding reference.

Organisation and characteristic features

Organisational pattern

The order of the sheets in the spare parts catalogue follows the
subassembly group system of the engine (similarly to the work cards in
Volumes B2 and C2). The subassembly group list is part of the following
section. It consists of two illustration sheets and one table arranged in the
order of subassembly group numbers.
The tool sheets are grouped as follows:
basic tools/hydraulic tools for general purposes (980),
standard tools for work on certain subassembly groups (981),
supplementary tools according to customers request (982).

Subassembly groups

The subassembly group column is characterised by the symbol shown at


the left. Subassembly groups whose numbers are put in parentheses, are
not available on all engines. Subassembly groups whose numbers are
marked with *, are not shown in the subassembly group list. Instead, an
arrow is shown in the subassembly group list.

Ordinal number

The ordinal number at the right-hand top of the spare parts sheets
consists of the three-digit subassembly group number and a variant
number corresponding to the design variant.

Sheet number

The sheet number consists of the print number 66.... at the bottom left,
and the ordinal number on its right.

Item numbers

The item numbers of the illustration sheets are repeated in the text sheets.
They lead to the ordering number and the designation of the part. The
item numbers are stated in the text sheet underneath the symbol shown
on the left.
As regards the tool sheets, a differentiation between two cases has to be
made:
The tool may consist of one unit, e.g. out of 111.126 for subassembly
group 113/114 or of a group of units as in the case of 113.148.
In the text sheet, such items are marked by h>.
In the cases where a combination of numbers is stated in brackets behind
the item numbers, an independent tool which can also be used on an other
subassembly group is concerned.

2
3

The ordering numbers appearing in the second column of the text sheet underneath the symbol of a writing hand shown at the left - consist of the
subassembly group, variant and item numbers. Instead of the item
number, there can also be a letter as in the first column.

Ordering numbers

034.01.001

034.01.A

034.01.C04
or

Item number or
Variant or index number
Subassembly group

6684

1.3--01 E

11.98

General

102/ 03

The ordering numbers of the tools are identical with the tool number
stamped in or it is formed from the tool group number plus item number.
Letters contained in ordering
numbers

Letters will appear in ordering numbers of engine components if

- components are combined to preassembled groups or


- units required for manufacturing reasons,
and if

- a larger band width of specifications possibly applies, e.g. in case of


piston rings, injection valve and injection pump elements.
Selection of the correct specification for the engine concerned by means
of the respective engine characteristic values is the responsibility of
MAN B&W Diesel AG.
Spare parts designation
D

GB

The spare parts designation can be looked up under the corresponding


language symbol in columns 3 to 6.

Aid for orientation

As an aid for orientation, scaled down representations of the engine are


used in the illustrations. They show the engine from the coupling side.
Arrows mark the line of vision.

Representation/assignment of
neighbouring parts

The number of subassembly groups is relatively small, i.e. the number of


vague boundaries/cases of doubt whether a part belongs to the
subassembly group in question or the neighbouring one is also low. The
following rules of representation/assignment should be observed:

- Studs belong to the component to which they are attached. The bolts
of main bearings therefore belong to the crankcase, and so do the
cylinder head bolts.
- Bushes/sleeves/pins belong to that component into which they are
press-fitted. The water-carrying insert which surrounds the fuel injection
valve, and the sleeves above belong to the cylinder head, and so do
the valve seat rings of inlet and exhaust valves.
- O-rings/sealing rings belong to that part which has the corresponding
groove.

6684

1.3--01 E

11.98

General

103/ 03

Replacement of components
by the New-- for-- old Principle

1.4

Components of high value that are defective or worn and which


reconditioning or repair requires special know--how or equipment, can be
replaced by the Overhauled for old principle. This is the case with

Cylinder heads,
piston crowns,
valve cages and valves,
fuel injection nozzles and pumps,
governors
compressed air starters/ordinary starters, and
completely assembled rotors of turbochargers (cartridges).

These parts are available from stock as a rule. If not, they will be
reconditioned/repaired and returned to you. If such a requirement arises,
please ask MAN B&W Diesel AG or the nearest Service Center to send
you an offer that is specifically matched to your demand.

6684

1.4--01 E

10.98

General

101/ 01

Ordering Spare Parts

1.5

To avoid queries, the following information should be provided when


ordering spare parts:

Information required

Engine type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Works number of the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Designation of the part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ordering number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Shipping address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode of shipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

xxxxxxxxx
x xxx xxx
xxxxxxxxx
xxx.xx.xxx
xx
xxxxxxxxx
xxxxxxxxx

Please address your order to:

Address

MAN B&W Diesel AG


P.O. Box 10 00 80
D--86135 Augsburg

(0821) 322--0
53 796--0 man d
manbw
(0821) 322--3574

MAN B&W Diesel AG


Stadtbachstr. 1
D--86153 Augsburg

Company address

6684

Telephone: . . . . . . . . . . .
Telex: . . . . . . . . . . . . . . .
Cable address: . . . . . . .
Telefax: . . . . . . . . . . . . . .

1.5--01 E

06.97

32/40

101/ 01

Designation of Spare Parts Supplied

1.6

Spare parts are designated prior to dispatch. For this purpose, orange
tags or white identity cards are used.
Orange tags are used for parts, which are supplied in connection with the
original scope of delivery.

Orange tags

Figure 1. Tag for new parts

An identification of the parts is possible with the aid of the


ORDER--NO
ORDER--NO

6684

1.6--01 E

by means of the spare parts catalogue under SPARE


PARTS
by means of the tools and spare parts lists under TOOLS
and ADD SPARE PARTS.

06.97

32/40

101/ 02

The limitation of the assignment is possible with the aid of the


GROUP--NO
SPEC--NO

by means of the list of subassemblies


by means of the index numbers of the delivery scope.

White identity cards are used for parts being delivered within the scope of
service activities.

White identity cards

Figure 2. Identity card for service parts

The identity card permits to draw conclusions on the underlying order, and
contains, among other things, the order number and the designation of the
part.

6684

1.6--01 E

06.97

32/40

102/ 02

List of Assemblies

1 Introduction
2 List of Assemblies
3 Spare Parts (Engine)
4 Spare Parts (Tools)

6683

2--01 E

10.98

101/ 01

Baugruppenbersicht
List of Assemblies
Aperu des sous- ensembles
Lista de todos los grupos

6630

2.1--02 E

2.1

03.99

L 32/40

101/ 06

Baugruppenbersicht
List of Assemblies
Aperu des sous- ensembles
Lista de todos los grupos

6630

2.1--02 E

2.1

03.99

L 32/40

102/ 06

Baugruppenbersicht
List of Assemblies
Aperu des sous- ensembles
Lista de todos los grupos

011
012
020
021
(023) *

GB

lwanne
Zylinderkurbelgehuse
Kurbelwelle
Kurbelwellenlager
Kurbelwellenverlngerung

Oil sump
Cylinder crankcase
Crankshaft
Main bearing
Crankshaft extension

Carter huile
Carter du vilebrequin
Vilebrequin
Palier du vilebrequin
Prolongement du vilebrequin

Crter de aceite
Crter del cigeal
Cigeal
Cojinete del cigeal
Prolongacin del cigeal

027
030
034
050

Schwingungsdmpfer
Pleuelstange
Kolben
Zylinderbuchse mit Feuerstegring

Vibration damper
Connecting rod
Piston
Cylinder liner with top land ring

055

Zylinderkopf

Cylinder head

Amortisseur de vibrations
Bielle
Piston
Chemise de cylindre avec
segment couronne de piston
Culasse de cylindre

Amortiguador de vibraciones
Biela
mbolo
Camisa de cilindro con
aro de alma superior
Culata

057 *

Sicherheitsventil am Zylinderkopf

Safety valve on cylinder head

Vlvula de seguridad en la culata

Verschalungen
Totpunktanzeiger/
Drehzahlaufnehmer
Verschalungen
Verschalungen,
Kurbelraumverschalungen mit
Entlastungsventil

Coverings
Death center indicator/
Speed pick--up
Coverings
Coverings, coverings of crankcase
with relief valve

Soupape de scurit dans la


culasse de cilindre
Revtements
Indicateur de point mort/
Capteur de vitesse de rotation
Revtements
Revtements, revtements du
carter avec soupape de dcharge

Revestimientos
Indicador del punto muerto/
Receptor del revoluciones
Revestimientos
Revestimientos, revestimientos del
crter con vlvula de descarga

Verschalung der
Ventilnockenwelle
Steuerungsantrieb
Einspritznockenwelle
Ventilnockenwelle

Covering of valve camshaft

Revtement darbre cames de


soupapes
Commande de la distribution
Arbre cames dinjection
Arbre cames de soupape

Revestimiento del rbol de levas de


vlvula
Accionamiento por ruedas dentadas
Arbol de levas de inyeccin
Arbol de levas de vlvula

071a
071b *
072
073

077
100
101a
101b

6630

2.1

2.1--02 E

Camshaft drive
Injection camshaft
Valve camshaft

03.99

L 32/40

103/ 06

Baugruppenbersicht
List of Assemblies
Aperu des sous- ensembles
Lista de todos los grupos

GB

(101c) *

Drehschwingungsdmpfer
der Einspritznockenwelle

Torsional vibration damper


of the injection camshaft

Amortisseur des vibrations


torsionnelles
de larbre cames dinjection

Amortiguador de vibraciones
torsionales
del rbol de levas de inyeccin

(101d) *

Drehschwingungsdmpfer
der Ventilnockenwelle

Torsional vibration damper


of the valve camshaft

Amortisseur de vibrations
torsionnelles
de larbre cames de soupapes

Amortiguador de vibraciones por


torsin
en el rbol de levas de las vlvulas

Nockenwellenlager
Kipphebel mit Lagerung und
Zylinderkopfhaube
Ein-- und Auslaschwinghebel
mit Stostange

Camshaft bearing
Rocker arm with bearings and
cylinder head cover
Inlet and exhaust cam follower
with push--rod

Cojinete del arbol de levas


Balancn con cojinete y tapa de
culata
Seguidores de leva de admisin y
escape con varilla de empuje

Einlaventil

Inlet valve

Palier darbre cames


Culbuteur avec logement et chape
de culasse de cylindre
Basculeur dadmission et
dchappement avec tige de
culbuteur
Soupape dadmission

Exhaust valve
Control piston for injection
camshaft
Control piston for valve camshaft

125 *
140 *

Auslaventil
Steuerkolben fr
Einspritznockenwelle
Steuerkolben fr
Ventilnockenwelle
Bedienungseinrichtung
Drehzahlregler

Soupape dchappement
Piston distributeur pour arbre
cames dinjection
Piston distributeur pour arbre
cames de soupape
Poste de commande
Rgulateur de vitesse

Vlvula de escape
Embolo distribuidor para rbol de
levas de inyeccin
Embolo distribuidor para rbol de
levas de vlvula
Dispositivo de manejo
Regulador de revoluciones

160

Anlasteuerschieber

Starting air pilot valve

Distribuidor de arranque

161
162 *

Anlaventil
Hauptanlaventil

Starting valve
Main starting valve

200

Kraftstoffeinspritzpumpe mit
Antrieb

Fuel injection pump with drive

Vanne dasservissement de
lancement
Soupape de lancement
Soupape de lancement
principale
Pompe dinjection de combustible
avec commande

102
111
112

113
114
(120a)
(120b) *

6630

2.1

2.1--02 E

Operating device
Speed governor

03.99

L 32/40

Vlvula de admisin

Vlvula de arranque
Vlvula de arranque principal
Bomba de inyeccin de combustible
con accionamiento
104/ 06

Baugruppenbersicht
List of Assemblies
Aperu des sous- ensembles
Lista de todos los grupos

GB

203

Regelgestnge

Control linkage

Tringlerie de rgulation

Varillaje de regulacin

221

Kraftstoffeinspritzventil

Fuel injection valve

Vlvula de inyeccin de combustible

280
286

Ladeluftleitung
Abgasturboladeranbau
Abgasleitung
Schmierlpumpe

Charge air pipe


Mounting exhaust gas
turbocharger
Exhaust pipe
Lube oil pump

Soupape dinjection de
combustible
Conduite dair de suralimentation
Montage turbocompresseur
Tuyauterie dchappement
Pompe huile de graissage

Tubera de escape
Bomba de lubricacin

Schmierlpumpe fr
Zylinderschmierung
Schmierlpumpe fr
Ventilsitzschmierung

Lube oil pump for cylinder


lubrication
Lube oil pump for valve seat
lubrication

311 *

Kurbelraumentlftung

Crankcase venting

Bomba de lubricacin para la


lubrificacin de cilindros
Bomba de aceite lubricante para la
lubricacin de los asientos de
vlvulas
Ventilacin del crter

322

Ladeluftkhler

Charge air cooler

Khlwasserpumpe

Cooling water pump

Pompe huile de graissage pour


lubrification du cylindre
Pompe huile de graissage pour
le graissage des siges de
soupapes
Ventilation du carter du
vilebrequin
Rfrigrant dair de
suralimentation
Pompe eau de refroidissement

434

Indiziereinrichtung
Rohrleitungen, allgemein
Anlaluftleitungen und
Steuerleitungen
Kraftstoffeinspritzleitung

Indicating device
Pipes, general
Starting air pipes and control
pipes
Fuel injection pipe

Dispositivo indicador
Tuberas, general
Tuberas de aire de arranque y
tuberas de mando
Tubera de inyeccin de combustible

440

Schmierlleitung

Lubricating oil pipe

Dispositif indicateur
Tuyauteries, gnral
Tuyauteries dair de lancement et
tuyauteries de commande
Tuyauterie dinjection de
combustible
Tuyauterie dhuile de graissage

442

Kondenswasserablauf

Condensed water discharge

Dcharge deau de condensation

Descarga del agua de condensacin

289
(300) *
302
(302) *

(350) *
419
430 *
432

6630

2.1

2.1--02 E

03.99

L 32/40

Tubera del aire de sobrealimentacin


Montaje turbosobrealimentador

Refrigerador del aire de


sobrealimentacin
Bomba de agua de refrigeracin

Tubera de aceite lubricante

105/ 06

Baugruppenbersicht
List of Assemblies
Aperu des sous- ensembles
Lista de todos los grupos

GB

443
(443) *

Zylinderschmierung
Ventilsitzschmierung

Cylinder lubrication
Valve seat lubrication

Lubrification cylindres
Graissage de sige de soupape

447

Khlwasserleitungen

Cooling water pipes

Tuyauteries deau de
refroidissement

(...)

6630

2.1

Lubrificacin de cilindros
Lubricacin del asiento de
vlvula
Tuberas de agua de refrigeracin

Diese Baugruppen sind in den Bildern nicht sichtbar


These assemblies are not shown in the figures
Ces sous--groupes ne sont pas visibles sur les figures
Estos grupos constructivos no estn visibles en las figuras
falls vorhanden
if provided
sil existe
si existe

2.1--02 E

03.99

L 32/40

106/ 06

Spare Parts (Engine)

1 Introduction
2 List of Assemblies
3 Spare Parts (Engine)
4 Spare Parts (Tools)

6683

3--01 E

10.98

101/ 01

lwanne
Oil sump
Carter huile
Crter de aceite

6630

011.03 E

011.03

07.97

L 32/40

101/ 02

lwanne
Oil sump
Carter huile
Crter de aceite
1

2
3

011.03

001

011.03.001

lwanne fr 5--Zyl.--Motor

Oil sump for 5 cylinder engine

002

011.03.002

lwanne fr 6--Zyl.--Motor

Oil sump for 6 cylinder engine

003

011.03.003

lwanne fr 7--Zyl.--Motor

Oil sump for 7 cylinder engine

004

011.03.004

lwanne fr 8--Zyl.--Motor

Oil sump for 8 cylinder engine

005

011.03.005

lwanne fr 9--Zyl.--Motor

Oil sump for 9 cylinder engine

014 *
015
016
018
019

011.03.014
011.03.015
987.01.401
011.03.018
011.03.019

Hlse
Sechskantschraube
Rhodorsil CAF 730 WS
Stiftschraube
Sechskantmutter

020
022
023

987.01.203
011.03.022
011.03.023

6630

GB

Carter huile pour moteur


5 cylindres
Carter huile pour moteur
6 cylindres
Carter huile pour moteur
7 cylindres
Carter huile pour moteur
8 cylindres
Carter huile pour moteur
9 cylindres

Crter de aceite para motor de


5 cilindros
Crter de aceite para motor de
6 cilindros
Crter de aceite para motor de
7 cilindros
Crter de aceite para motor de
8 cilindros
Crter de aceite para motor de
9 cilindros

Sleeve
Hexagon bolt
Rhodorsil CAF 730 WS
Stud
Hexagon nut

Douille
Boulon tte hexagonale
Rhodorsil CAF 730 WS
Goujon
Ecrou hexagonal

Manguito
Tornillo de cabeza hexagonal
Rhodorsil CAF 730 WS
Esprrago
Tuerca hexagonal

Loctite 243
Flansch
Dichtung

Loctite 243
Flange
Seal

Loctite 243
Bride
Joint

Loctite 243
Brida
Junta

011.03 E

07.97

L 32/40

falls vorhanden
if provided
sil existe
si existe

102/ 02

Zylinderkurbelgehuse
Cylinder crankcase
Carter du vilebrequin
Crter del cigeal

6630

012.08 E

012.08

08.98

L 32/40

101/ 05

Zylinderkurbelgehuse
Cylinder crankcase
Carter du vilebrequin
Crter del cigeal

6630

012.08 E

012.08

08.98

L 32/40

102/ 05

Zylinderkurbelgehuse
Cylinder crankcase
Carter du vilebrequin
Crter del cigeal
1

2
3

012.08.A

012.08.B

012.08.C

012.08.D

012.08.E

012.08

GB

Zylinderkurbelgehuse
komplett mit Pos. A12 bis A26
fr 5--Zyl.-- Motor
Zylinderkurbelgehuse
komplett mit Pos. A12 bis A26
fr 6--Zyl.-- Motor
Zylinderkurbelgehuse
komplett mit Pos. A12 bis A26
fr 7--Zyl.-- Motor
Zylinderkurbelgehuse
komplett mit Pos. A12 bis A26
fr 8--Zyl.-- Motor
Zylinderkurbelgehuse
komplett mit Pos. A12 bis A26
fr 9--Zyl.-- Motor

Cylinder crankcase, complete


with items A12 to A26 for
5 cylinder engine
Cylinder crankcase, complete
with items A12 to A26 for
6 cylinder engine
Cylinder crankcase, complete
with items A12 to A26 for
7 cylinder engine
Cylinder crankcase, complete
with items A12 to A26 for
8 cylinder engine
Cylinder crankcase, complete
with items A12 to A26 for
9 cylinder engine

Carter du vilebrequin, compl.


avec rep. A12 A26 pour
moteur 5 cylindres
Carter du vilebrequin, compl.
avec rep. A12 A26 pour
moteur 6 cylindres
Carter du vilebrequin, compl.
avec rep. A12 A26 pour
moteur 7 cylindres
Carter du vilebrequin, compl.
avec rep. A12 A26 pour
moteur 8 cylindres
Carter du vilebrequin, compl.
avec rep. A12 A26 pour
moteur 9 cylindres

Crter, compl. con pos. A12 a


A26 para motor de 5 cilindros
Crter, compl. con pos. A12 a
A26 para motor de 6 cilindros
Crter, compl. con pos. A12 a
A26 para motor de 7 cilindros
Crter, compl. con pos. A12 a
A26 para motor de 8 cilindros
Crter, compl. con pos. A12 a
A26 para motor de 9 cilindros

A12
A13
A14
A15
A16

012.08.A12
012.08.A13
012.08.A14
012.08.A15
012.08.A16

Lagerdeckel
Zuganker
Ring
Runddichtring
Mutter

Bearing cap
Tie rod
Ring
O--ring seal
Nut

Chapeau de palier
Tirant
Bague
Joint torique dtanchit
Ecrou

Tapa del cojinete


Tirante
Anillo
Junta trica
Tuerca

A17
A18
A19
A20
A22

012.08.A17
012.08.A18
012.08.A19
012.08.A20
012.08.A22

Fixierstift
Schutzkappe
Scheibe
Sechskantschraube
Stiftschraube

Positioning pin
Protecting cap
Washer
Hexagon bolt
Stud

Goujon dassemblage
Capuchon de protection
Rondelle
Boulon tte hexagonale
Goujon

Clavija posicionadora
Caperuza protectora
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
Esprrago

A23
A24

012.08.A23
012.08.A24

Ring
Runddichtring

Ring
O--ring seal

Bague
Joint torique dtanchit

Anillo
Junta trica

012.08 E

08.98

L 32/40

6630

103/ 05

Zylinderkurbelgehuse
Cylinder crankcase
Carter du vilebrequin
Crter del cigeal

2
3

012.08

GB

A25
A26
012

012.08.A25
012.08.A26
012.08.012

Mutter
Schutzkappe
Zuganker

Nut
Protecting cap
Tie rod

Ecrou
Capuchon de protection
Tirant

Tuerca
Caperuza protectora
Tirante

014
015
016
018
020

012.08.014
012.08.015
012.08.016
012.08.018
012.08.020

Ring
Runddichtring
Mutter
Schutzkappe
Stiftschraube

Ring
O--ring seal
Nut
Protecting cap
Stud

Bague
Joint torique dtanchit
Ecrou
Capuchon de protection
Goujon

Anillo
Junta trica
Tuerca
Caperuza protectora
Esprrago

021
023
024
026
027

012.08.021
012.08.023
012.08.024
012.08.026
012.08.027

Sechskantmutter
Hlse
Runddichtring
Verschluschraube
Verschluschraube

Hexagon nut
Sleeve
O--ring seal
Screw plug
Screw plug

Ecrou hexagonal
Douille
Joint torique dtanchit
Bouchon filet
Bouchon filet

Tuerca hexagonal
Manguito
Junta trica
Tapn roscado
Tapn roscado

028
030
031
033
034

012.08.028
012.08.030
012.08.031
012.08.033
012.08.034

Dichtring
Verschluschraube
Dichtring
Stiftschraube
Stiftschraube

Sealing ring
Screw plug
Sealing ring
Stud
Stud

Anneau--joint
Bouchon filet
Anneau--joint
Goujon
Goujon

Anillo junta
Tapn roscado
Anillo junta
Esprrago
Esprrago

035
036
037
038
039

012.08.035
012.08.036
012.08.037
012.08.038
012.08.039

Stiftschraube
Stiftschraube
Scheibe
Sechskantmutter
Scheibe

Stud
Stud
Washer
Hexagon nut
Washer

Goujon
Goujon
Rondelle
Ecrou hexagonal
Rondelle

Esprrago
Esprrago
Arandela
Tuerca hexagonal
Arandela

043 *

012.08.043

Deckel

Cover

Couvercle

Tapa

012.08 E

08.98

L 32/40

6630

104/ 05

Zylinderkurbelgehuse
Cylinder crankcase
Carter du vilebrequin
Crter del cigeal

2
3

012.08

GB

044 *
045 *
047
048

012.08.044
012.08.045
012.08.047
012.08.048

Sechskantschraube
Scheibe
Verschluschraube
Verschraubung

Hexagon bolt
Washer
Screw plug
Screwed connection

Boulon tte hexagonale


Rondelle
Bouchon filet
Raccord

Tornillo de cabeza hexagonal


Arandela
Tapn roscado
Racor

049
051
052
054
055

012.08.049
012.08.051
012.08.052
012.08.054
012.08.055

Dichtring
Verschraubung
Dichtring
Kupplung
Einschraubstutzen

Sealing ring
Screwed connection
Sealing ring
Coupling
Screwed socket

Anneau--joint
Raccord
Anneau--joint
Accouplement
Tubulure filete

Anillo junta
Racor
Anillo junta
Acoplamiento
Unin roscada

057
058
061
062
064

012.08.057
012.08.058
012.08.061
012.08.062
012.08.064

Deckblech
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Scheibe
Verschlustopfen

Cover plate
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Washer
Sealing plug

Tle de couverture
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Rondelle
Bouchon de fermeture

Chapa de cubierta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela
Tapn

068
069
070
071

987.01.401
987.01.203
987.01.206
987.01.209

Rhodorsil CAF 730 WS


Loctite 243
Loctite 270
Loctite 572

Rhodorsil CAF 730 WS


Loctite 243
Loctite 270
Loctite 572

Rhodorsil CAF 730 WS


Loctite 243
Loctite 270
Loctite 572

Rhodorsil CAF 730 WS


Loctite 243
Loctite 270
Loctite 572

012.08 E

08.98

L 32/40

6630

falls vorhanden
if provided
sil existe
si existe

105/ 05

Zusatzblatt fr Kurbelgehuse
Complementary sheet for crankcase
Feuille supplmentaire pour carter
Hoja suplementaria para crter

6630

012.10 E

05.98

012.10

L 32/40, L 32/40 DG

101/ 02

Zusatzblatt fr Kurbelgehuse
Complementary sheet for crankcase
Feuille supplmentaire pour carter
Hoja suplementaria para crter
1

2
3

001
002
004
005

6630

012.10.001
012.10.002
987.01.401
987.01.203

012.10

GB

Flansch
Sechskantschraube
Rhodorsil CAF 730 WS
Loctite 243

Flange
Hexagon bolt
Rhodorsil CAF 730 WS
Loctite 243

Bride
Boulon tte hexagonale
Rhodorsil CAF 730 WS
Loctite 243

012.10 E

05.98

L 32/40, L 32/40 DG

Brida
Tornillo de cabeza hexagonal
Rhodorsil CAF 730 WS
Loctite 243

102/ 02

Kurbelwelle
Crankshaft
Vilebrequin
Cigeal

6630

020.04

020.04 E

10.97

L 32/40

101/ 02

Kurbelwelle
Crankshaft
Vilebrequin
Cigeal
1

2
3

020.04

001

020.04.001

Kurbelwelle fr 5--Zyl.--Motor

Crankshaft for 5 cylinder engine

002

020.04.002

Kurbelwelle fr 6--Zyl.--Motor

Crankshaft for 6 cylinder engine

003

020.04.003

Kurbelwelle fr 7--Zyl.--Motor

Crankshaft for 7 cylinder engine

004

020.04.004

Kurbelwelle fr 8--Zyl.--Motor

Crankshaft for 8 cylinder engine

005

020.04.005

Kurbelwelle fr 9--Zyl.--Motor

Crankshaft for 9 cylinder engine

020

020.04.020

023
024
026
028

020.04.023
020.04.024
020.04.026
020.04.028

Zahnrad, zweiteilig
komplett mit Pos. 23+24
Zylinderschraube
Zylinderstift
Zylinderstift
Sechskantschraube

030

020.04.030

031
032
033
034
035
036

6630

GB

Vilebrequin pour moteur


5 cylindres
Vilebrequin pour moteur
6 cylindres
Vilebrequin pour moteur
7 cylindres
Vilebrequin pour moteur
8 cylindres
Vilebrequin pour moteur
9 cylindres

Cigeal para motor de


5 cilindros
Cigeal para motor de
6 cilindros
Cigeal para motor de
7 cilindros
Cigeal para motor de
8 cilindros
Cigeal para motor de
9 cilindros

Gearwheel, two--part
compl. with items 23+24
Cylindrical screw
Parallel pin
Parallel pin
Hexagon bolt

Roue dente en deux pices


compl. avec rep. 23+24
Vis tte cylindrique
Goupille cylindrique
Goupille cylindrique
Boulon tte hexagonale

Rueda dentada de dos piezas


compl. con pos. 23+24
Tornillo de cabeza cilndrica
Pasador cilndrico
Pasador cilndrico
Tornillo de cabeza hexagonal

Kurbelwellengegengewicht

Crankshaft balance weight

Contrapeso del cigeal

020.04.031
020.04.032
020.04.033
020.04.034

Stiftschraube
Mutter
Zylinderstift
Spannstift

Stud
Nut
Parallel pin
Spring pin

Masse dquilibrage de
vilebrequin
Goujon
Ecrou
Goupille cylindrique
Goupille de serrage

020.04.035
020.04.036

Verschluschraube
Verschluschraube

Screw plug
Screw plug

Bouchon filet
Bouchon filet

Tapn roscado
Tapn roscado

020.04 E

10.97

L 32/40

Esprrago
Tuerca
Pasador cilndrico
Pasador de sujecin

102/ 02

Kurbelwellenlager
Main bearing
Palier du vilebrequin
Cojinete del cigeal

6630

021.01 E

021.01

06.97

L 32/40

101/ 02

Kurbelwellenlager
Main bearing
Palier du vilebrequin
Cojinete del cigeal
1

2
3

021.01

GB

A
B
C
D
007

021.01.A
021.01.B
021.01.C
021.01.D
021.01.007

Obere Lagerschale
Untere Lagerschale
Lagerkrper mit Pos. D
Verschluschraube
Sechskantschraube

Upper bearing shell


Lower bearing shell
Bearing body with item D
Screw plug
Hexagon bolt

Coussinet suprieur
Coussinet infrieur
Corps de palier avec rep. D
Bouchon filet
Boulon tte hexagonale

Casquillo del cojinete superior


Casquillo del cojinete inferior
Cuerpo de cojinete con pos. D
Tapn roscado
Tornillo de cabeza hexagonal

008
009
010
011

021.01.008
021.01.009
021.01.010
987.01.203

Palagerring
Anschlagstck
Sechskantschraube
Loctite 243

Locating bearing ring


Stop piece
Hexagon bolt
Loctite 243

Bague de palier dajustage


Pice de bute
Boulon tte hexagonale
Loctite 243

Anillo del cojinete de ajuste


Pieza de tope
Tornillo de cabeza hexagonal
Loctite 243

021.01 E

06.97

L 32/40

6630

102/ 02

Kurbelwellenauenlager
Crankshaft outer bearing
Palier extrieur du vilebrequin
Cojinete exterior del cigeal

6630

021.02 E

021.02

11.96

L 32/40

101/ 02

Kurbelwellenauenlager
Crankshaft outer bearing
Palier extrieur du vilebrequin
Cojinete exterior del cigeal
1

2
3

001 *

021.02.001

004
005
006
007
010
011
*

6630

021.02

GB

021.02.004
021.02.005
021.02.006
021.02.007

Flanschlager, zweiteilig
mit Pos. 4 bis 7
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Zylinderstift

Flange bearing, two--part


with items 4 to 7
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Hexagon nut
Parallel pin

Coussinet bride en deux


pices avec rep. 4 7
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Goupille cylindrique

Cojinete de brida de dos piezas


con pos. 4 a 7
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Pasador cilndrico

021.02.010
021.02.011

Sechskantschraube
Kegelstift

Hexagon bolt
Taper pin

Boulon tte hexagonale


Goupille conique

Tornillo de cabeza hexagonal


Clavija cnica

Lagerschalen, siehe Kurbelwellenlager


Bearing shells, see crankshaft bearing
Coussinets, voir palier du vilebrequin
Casquillos del cojinete, vase cojinete del cigeal

021.02 E

11.96

L 32/40

102/ 02

Schwingungsdmpfer
Vibration damper
Amortisseur de vibrations
Amortiguador de vibraciones

6630

027.15 E

027.15

12.96

L 32/40

101/ 04

Schwingungsdmpfer
Vibration damper
Amortisseur de vibrations
Amortiguador de vibraciones

6630

027.15 E

027.15

12.96

L 32/40

102/ 04

Schwingungsdmpfer
Vibration damper
Amortisseur de vibrations
Amortiguador de vibraciones
1

2
3

GB

001 *
003 *
004
005

027.15.001
027.15.003
027.15.004
027.15.005

Schwingungsdmpfer,
komplett
Dmpfertrger
Dmpfermasse
Seitenscheibe
Sechskantschraube

006
008
009
010
011

027.15.006
027.15.008
987.01.203
027.15.010
027.15.011

Seitenscheibe, zweiteilig
Sechskantschraube
Loctite 243
Zylinderschraube
Zahnrad

Side disc, two--part


Hexagon bolt
Loctite 243
Cylindrical screw
Gearwheel

Disque latral en deux pices


Boulon tte hexagonale
Loctite 243
Vis tte cylindrique
Roue dente

Disco lateral de dos piezas


Tornillo de cabeza hexagonal
Loctite 243
Tornillo de cabeza cilndrica
Rueda dentada

012
013
014
015
016

027.15.012
027.15.013
027.15.014
027.15.015
027.15.016

Zylinderschraube
Deckel
Sechskantschraube
Stiftschraube
Sechskantmutter

Cylindrical screw
Cover
Hexagon bolt
Stud
Hexagon nut

Vis tte cylindrique


Couvercle
Boulon tte hexagonale
Goujon
Ecrou hexagonal

Tornillo de cabeza cilndrica


Tapa
Tornillo de cabeza hexagonal
Esprrago
Tuerca hexagonal

017
018
019
020
022

027.15.017
027.15.018
027.15.019
027.15.020
027.15.022

Hlsenfeder
Bolzen
Bolzen
Seitenscheibe
Zahnkranz

Sleeve spring
Bolt
Bolt
Side disc
Toothed rim

Ressort douilles
Boulon
Boulon
Disque latral
Couronne dente

Resorte de manguito
Perno
Perno
Disco lateral
Corona dentada

023
024
026

027.15.023
027.15.024
027.15.026

Sechskantschraube
Sechskantschraube
Verschluschraube

Hexagon bolt
Hexagon bolt
Screw plug

Boulon tte hexagonale


Boulon tte hexagonale
Bouchon filet

Tornillo de cabeza hexagonal


Tornillo de cabeza hexagonal
Tapn roscado

027.15 E

12.96

L 32/40

6630

027.15.K

027.15

Vibration damper,
complete
Damper support
Damper mass
Side disc
Hexagon bolt

Amortisseur de vibrations,
compl.
Support de lamortisseur
Masse de lamortisseur
Disque latral
Boulon tte hexagonale

Amortiguador de vibraciones,
compl.
Soporte del amortiguador
Masa del amortiguador
Disco lateral
Tornillo de cabeza hexagonal

103/ 04

Schwingungsdmpfer
Vibration damper
Amortisseur de vibrations
Amortiguador de vibraciones

2
3

027
*

6630

027.15.027

027.15

Sechskantmutter

Ecrou hexagonal

Tuerca hexagonal

GB

Hexagon nut

Pos. 1 und 3 nur gemeinsam lieferbar


Item 1 and 3 are delivered together
Rep. 1 et 3 ne peuvent tre livrs quen commun
Pos. 1 y 3 slo pueden ser suministradas conjuntamente

027.15 E

12.96

L 32/40

104/ 04

Pleuelstange
Connecting rod
Bielle
Biela

6630

030.01

030.01 E

12.98

32/40

101/ 02

Pleuelstange
Connecting rod
Bielle
Biela
1

2
3

K
002
004
006

030.01.K
030.01.002
030.01.004
030.01.006

009
014
015
016
017
A
B

6630

030.01

030.01.009

Pleuelstange, komplett
Pleuelschaft
Kolbenbolzenbuchse
Pleuellager, komplett
mit Pos. 9
Fixierstift

030.01.014
030.01.015
030.01.016
030.01.017
030.01.A
030.01.B

GB

Connecting rod, complete


Connecting rod shank
Piston pin bush

Positioning pin

Bielle, compl.
Corps de bielle
Douille daxe de piston
Palier de tte de bielle,
compl. avec rep. 9
Goujon dassemblage

Biela, compl.
Vstago de biela
Casquillo del buln del mbolo
Cojinete de biela, compl.
con pos. 9
Clavija posicionadora

Pleuelschraube
Mutter
Pleuelschraube
Mutter
Obere Lagerschale

Connecting rod bolt


Nut
Connecting rod bolt
Nut
Upper bearing shell

Boulon de bielle
Ecrou
Boulon de bielle
Ecrou
Coussinet suprieur

Tornillo de biela
Tuerca
Tornillo de biela
Tuerca
Casquillo del cojinete superior

Untere Lagerschale

Lower bearing shell

Coussinet infrieur

Casquillo del cojinete inferior

030.01 E

12.98

32/40

102/ 02

Kolben
Piston
Piston
mbolo

6630

034.04

034.04 E

08.98

32/40

101/ 02

Kolben
Piston
Piston
mbolo
1

2
3

034.04

GB

001
D03
D07
D10
D11

034.04.001
034.04.D03
034.04.D07
034.04.D10
034.04.D11

Kolben mit Pos. D03 bis D27


Kolbenunterteil
Kolbenoberteil
Runddichtring
Spannstift

Piston with items D03 to D27


Piston skirt
Piston crown
O--ring seal
Spring pin

Piston avec rep. D03 D27


Jupe de piston
Tte de piston
Joint torique dtanchit
Goupille de serrage

Embolo con pos. D03 a D27


Parte inferior del mbolo
Parte superior del mbolo
Junta trica
Pasador de sujecin

D14
D15
D16
D20
D21

034.04.D14
034.04.D15
034.04.D16
034.04.D20
034.04.D21

Druckstck
Stiftschraube
Mutter
Gleitschuh
Druckfeder

Thrust pad
Stud
Nut
Guide shoe
Compression spring

Pice de pression
Goujon
Ecrou
Patin de guidage
Ressort de pression

Pieza de presin
Esprrago
Tuerca
Patn de gua
Muelle de presin

D22
D23
D27
002
003

034.04.D22
034.04.D23
034.04.D27
034.04.002
034.04.003

Sttzscheibe
Sicherungsring
Sicherungsring
Kolbenbolzen
Sicherungsring

Supporting ring
Retaining ring
Retaining ring
Piston pin
Retaining ring

Disque de support
Bague de scurit
Bague de scurit
Axe de piston
Bague de scurit

Anillo de soporte
Anillo de seguridad
Anillo de seguridad
Buln del mbolo
Anillo de seguridad

034.04.A
034.04.B
034.04.C

Verdichtungsring
Verdichtungsring
labstreifring

Compression ring
Compression ring
Oil control ring

Segment de compression
Segment de compression
Segment racleur dhuile

Anillo de compresin
Anillo de compresin
Segmento rascador de aceite

034.04 E

08.98

32/40

A
B
C

6630

102/ 02

Zylinderbuchse mit Feuerstegring


Cylinder liner with top land ring
Chemise de cylindre avec segment couronne de piston
Camisa de cilindro con aro de alma superior

6630

050.05 E

12.97

050.05

32/40

101/ 03

Zylinderbuchse mit Feuerstegring


Cylinder liner with top land ring
Chemise de cylindre avec segment couronne de piston
Camisa de cilindro con aro de alma superior
1

2
3

050.05

GB

001

050.05.001

Zylinderbuchse mit Pos. 3+4

Cylinder Liner with Items 3+4

003
004
007
A

050.05.003
987.01.209
050.05.007
050.05.A

Verschluschraube
Loctite 572
Runddichtring
Sttzring mit Pos. A02 bis
A09,B,C,D,B05+B06

A02
A03
A06
A07
A08

050.05.A02
050.05.A03
050.05.A06
987.01.211
050.05.A08

A09
B
C
D
B05

Screw plug
Loctite 572
O--ring seal
Backing ring with
items A02 to
A09,B,C,D,B05+B06

Chemise de cylindre avec


rep. 3+4
Bouchon filet
Loctite 572
Joint torique dtanchit
Bague dappui avec
rep. A02 A09 ,
B,C,D,B05+B06

Tapn roscado
Loctite 572
Junta trica
Anillo de apoyo con
pos. A02 a A09 ,
B,C,D,B05+B06

Verschluschraube
Dichtring
Verschluschraube
Loctite 586
Stiftschraube

Screw plug
Sealing ring
Screw plug
Loctite 586
Stud

Bouchon filet
Anneau--joint
Bouchon filet
Loctite 586
Goujon

Tapn roscado
Anillo junta
Tapn roscado
Loctite 586
Esprrago

050.05.A09
050.05.B
050.05.C
987.01.203
050.05.B05

Sechskantmutter
Verschluschraube
Dichtring
Loctite 243
Verschluschraube

Hexagon nut
Screw plug
Sealing ring
Loctite 243
Screw plug

Ecrou hexagonal
Bouchon filet
Anneau--joint
Loctite 243
Bouchon filet

Tuerca hexagonal
Tapn roscado
Anillo junta
Loctite 243
Tapn roscado

B06
023
024
025
026

987.01.209
050.05.023
050.05.024
050.05.025
050.05.026

Loctite 572
Hlse
Runddichtring
Scheibe
Sechskantschraube

Loctite 572
Sleeve
O--ring seal
Disk
Hexagon bolt

Loctite 572
Douille
Joint torique dtanchit
Rondelle
Boulon tte hexagonale

Loctite 572
Manguito
Junta trica
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal

027
029

987.01.203
050.05.029

Loctite 243
Feuerstegring

Loctite 243
Fire ring

Loctite 243
Segment couronne de piston

Loctite 243
Anillo de alma superior

050.05 E

12.97

32/40

6630

Camisa de cilindro con pos. 3+4

102/ 03

Zylinderbuchse mit Feuerstegring


Cylinder liner with top land ring
Chemise de cylindre avec segment couronne de piston
Camisa de cilindro con aro de alma superior

2
3

032
034

6630

050.05.032
050.05.034

050.05

GB

Runddichtring
Dichtring

O--ring seal
Sealing ring

Joint torique dtanchit


Anneau--joint

050.05 E

12.97

32/40

Junta trica
Anillo junta

103/ 03

Zylinderkopf
Cylinder head
Culasse de cylindre
Culata

6630

055.05 E

055.05

03.99

32/40

101/ 05

Zylinderkopf
Cylinder head
Culasse de cylindre
Culata

6630

055.05 E

055.05

03.99

32/40

102/ 05

Zylinderkopf
Cylinder head
Culasse de cylindre
Culata
1

2
3

055.05

K
001

055.05.K
055.05.001

Zylinderkopf, komplett
Zylinderkopf mit Pos. 3 bis 40

003
004
006

055.05.003
055.05.004
055.05.006

007
008
009
011
012

GB

Verschludeckel
Verschludeckel
Verschluschraube

Cylinder head, complete


Cylinder head with items
3 to 40
Closing cover
Closing cover
Screw plug

Culasse de cylindre, compl.


Culasse de cylindre avec rep.
3 40
Couvercle de fermeture
Couvercle de fermeture
Bouchon filet

Tapa de cierre
Tapa de cierre
Tapn roscado

055.05.007
055.05.008
055.05.009
055.05.011
055.05.012

Dichtring
Verschluschraube
Dichtring
Gewindestift
Gewindestift

Sealing ring
Screw plug
Sealing ring
Set screw
Set screw

Anneau--joint
Bouchon filet
Anneau--joint
Vis sans tte
Vis sans tte

Anillo junta
Tapn roscado
Anillo junta
Tornillo sin cabeza
Tornillo sin cabeza

014
015
016
020
021

055.05.014
055.05.015
055.05.016
055.05.020
055.05.021

Einsatzstck
Runddichtring
Buchse
Scheibe
Sechskantschraube

Insert
O--ring seal
Bush
Washer
Hexagon bolt

Insert
Joint torique dtanchit
Douille
Rondelle
Boulon tte hexagonale

Pieza de insercin
Junta trica
Casquillo
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal

024
025
026
028

055.05.024
055.05.025
055.05.026
055.05.028

Stiftschraube
Sechskantmutter
Zylinderstift
Einlaventilsitzring

Stud
Hexagon nut
Parallel pin
Inlet valve seat ring

029

055.05.029

Runddichtring

O--ring seal

Goujon
Ecrou hexagonal
Goupille cylindrique
Sige rapport de soupape
dadmission
Joint torique dtanchit

Esprrago
Tuerca hexagonal
Pasador cilndrico
Anillo de asiento de vlvula
de admisin
Junta trica

031

055.05.031

Auslaventilsitzring

Outlet valve seat ring

035

987.01.214

Loctite 640

Loctite 640

Sige rapport de soupape


dchappement
Loctite 640

Anillo de asiento de vlvula


de escape
Loctite 640

055.05 E

03.99

32/40

6630

Culata, compl.
Culata con pos. 3 a 40

103/ 05

Zylinderkopf
Cylinder head
Culasse de cylindre
Culata

2
3

055.05

GB

036
037
038

987.01.203
987.01.102
987.01.213

Loctite 243
Hylomar SQ/M
Loctite 638

Loctite 243
Hylomar SQ/M
Loctite 638

Loctite 243
Hylomar SQ/M
Loctite 638

Loctite 243
Hylomar SQ/M
Loctite 638

039
040
050
051
055

055.05.039
055.05.040
055.05.050
055.05.051
055.05.055

Hlse
Runddichtring
Ventilfhrung
Runddichtring
Stiftschraube

Sleeve
O--ring seal
Valve guide
O--ring seal
Stud

Douille
Joint torique dtanchit
Guide de soupape
Joint torique dtanchit
Goujon

Manguito
Junta trica
Gua de vlvula
Junta trica
Esprrago

056
057
058
059
065

055.05.056
055.05.057
055.05.058
055.05.059
055.05.065

Sechskantmutter
Stiftschraube
Sechskantmutter
Sechskantmutter
Verschluschraube

Hexagon nut
Stud
Hexagon nut
Hexagon nut
Screw plug

Ecrou hexagonal
Goujon
Ecrou hexagonal
Ecrou hexagonal
Bouchon filet

Tuerca hexagonal
Esprrago
Tuerca hexagonal
Tuerca hexagonal
Tapn roscado

066
067
068
069
070

055.05.066
055.05.067
055.05.068
055.05.069
055.05.070

Dichtring
Stiftschraube
Buchse
Runddichtring
Runddichtring

Sealing ring
Stud
Bush
O--ring seal
O--ring seal

Anneau--joint
Goujon
Douille
Joint torique dtanchit
Joint torique dtanchit

Anillo junta
Esprrago
Casquillo
Junta trica
Junta trica

080
086
087
088
105

055.05.080
055.05.086
055.05.087
055.05.088
055.05.105

lablaufrohr
Dichtung
Runddichtring
Sechskantschraube
Verschluschraube

Oil drain pipe


Seal
O--ring seal
Hexagon bolt
Screw plug

Tuyau de dcharge dhuile


Joint
Joint torique dtanchit
Boulon tte hexagonale
Bouchon filet

Tubo de descarga de aceite


Junta
Junta trica
Tornillo de cabeza hexagonal
Tapn roscado

106

055.05.106

Dichtring

Sealing ring

Anneau--joint

Anillo junta

055.05 E

03.99

32/40

6630

104/ 05

Zylinderkopf
Cylinder head
Culasse de cylindre
Culata

2
3

108 ** 055.05.108
**

6630

055.05

Zwischenstck

GB

Adapter

Pice intermdiaire

03.99

32/40

Pieza intermedia

nur fr L--Motor
only for L--type engine
seulement pour moteur en L
solamente para motor en L

055.05 E

105/ 05

Sicherheitsventil
Safety valve
Soupape de scurit
Vlvula de seguridad

6630

057.02 E

057.02

09.97

32/40

101/ 02

Sicherheitsventil
Safety valve
Soupape de scurit
Vlvula de seguridad
1

2
3

A
004
006
007

6630

057.02.A
057.02.004
057.02.006
987.01.303

057.02

GB

Sicherheitsventil
Dichtring
Verschluschraube
Molykote HSC

Safety valve
Sealing ring
Screw plug
Molykote HSC

Soupape de scurit
Anneau--joint
Bouchon filet
Molykote HSC

057.02 E

09.97

32/40

Vlvula de seguridad
Anillo junta
Tapn roscado
Molykote HSC

102/ 02

Verschalung auf Kupplungsseite


Covering on coupling end
Revtement du ct daccouplement
Revestimiento al lado del acoplamiento

6630

071.02 E

05.97

071.02

L 32/40

101/ 02

Verschalung auf Kupplungsseite


Covering on coupling end
Revtement du ct daccouplement
Revestimiento al lado del acoplamiento
1

2
3

A
002

071.02.A
071.02.002

006
007
010

071.02

GB

071.02.006
071.02.007
071.02.010

Verschalung
Verschalung, komplett mit
Pos. 6+7
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Spritzring mit Pos. 13

Covering
Covering, complete with
items 6+7
Hexagon nut
Hexagon bolt
Splash ring with item 13

Revtement
Revtement, compl.
avec rep. 6+7
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale
Bague racleur avec rep. 13

Revestimiento
Revestimiento, compl. con pos.
6+7
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Anillo dispersor con pos. 13

013
016
020
021
023

071.02.013
071.02.016
071.02.020
071.02.021
071.02.023

Zylinderschraube
lrohr
Dichtung
Sechskantschraube
Sechskantschraube

Cylindrical screw
Oil pipe
Seal
Hexagon bolt
Hexagon bolt

Vis tte cylindrique


Tuyau dhuile
Joint
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale

Tornillo de cabeza cilndrica


Tubo de aceite
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal

024
026
027
028
030

071.02.024
071.02.026
071.02.027
071.02.028
987.01.401

Sechskantschraube
Kegelstift
Kegelstift
Zylinderstift
Rhodorsil CAF 730 WS

Hexagon bolt
Taper pin
Taper pin
Parallel pin
Rhodorsil CAF 730 WS

Boulon tte hexagonale


Goupille conique
Goupille conique
Goupille cylindrique
Rhodorsil CAF 730 WS

Tornillo de cabeza hexagonal


Clavija cnica
Clavija cnica
Pasador cilndrico
Rhodorsil CAF 730 WS

031
033 *
034 *
043
044

987.01.203
071.02.033
071.02.034
071.02.043
071.02.044

Loctite 243
Deckel
Sechskantschraube
Verschluschraube
Dichtring

Loctite 243
Cover
Hexagon bolt
Screw plug
Sealing ring

Loctite 243
Couvercle
Boulon tte hexagonale
Bouchon filet
Anneau--joint

Loctite 243
Tapa
Tornillo de cabeza hexagonal
Tapn roscado
Anillo junta

071.02 E

05.97

L 32/40

6630

falls vorhanden
if provided
sil existe
si existe
102/ 02

Totpunktanzeiger mit Drehzahlsensoren


Dead center indicator with speed sensors
Indicateur de point mort avec senseurs de vitesse
Indicador de punto muerto con sensores de revoluciones

6630

071.06 E

11.98

L 32/40

071.06

101/ 02

Totpunktanzeiger mit Drehzahlsensoren


Dead center indicator with speed sensors
Indicateur de point mort avec senseurs de vitesse
Indicador de punto muerto con sensores de revoluciones
1

2
3

071.06

GB

001
002
003 *
005
008

071.06.001
071.06.002
071.06.003
071.06.005
071.06.008

Drehzahlsensor
Zeiger
Zeiger
Halter
Schutzrohr

Speed sensor
Pointer
Pointer
Retainer
Protecting tube

Sensor de vitesse
Aiguille
Aiguille
Support
Tuyau protecteur

Sensor de revoluciones
Aguja
Aguja
Soporte
Tubo de proteccin

009
010
012
013
014

071.06.009
071.06.010
071.06.012
071.06.013
071.06.014

Endtlle
Rohrschelle
Abstandshlse
Gummipuffer
Sechskantschraube

End socket
Pipe clip
Distance sleeve
Rubber buffer
Hexagon bolt

Douille de fin
Agrafe pour tuyaux
Douille dcartement
Amortisseur en caoutchouc
Boulon tte hexagonale

Boquilla terminal
Abrazadera de tubo
Manguito distanciador
Amortiguador de caucho
Tornillo de cabeza hexagonal

015
016
017
019
020

071.06.015
071.06.016
071.06.017
071.06.019
071.06.020

Sicherungsscheibe
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Dehnhlse

Lock washer
Hexagon bolt
Hexagon nut
Hexagon bolt
Resilient sleeve

Rondelle darrt
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale
Douille lastique

Arandela de seguridad
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Manguito de dilatacin

021
A
030
031

071.06.021
071.06.A
987.01.401
071.06.031

Spannstift
Klemmenkasten
Rhodorsil CAF 730 WS
Hlse

Spring pin
Terminal box
Rhodorsil CAF 730 WS
Sleeve

Goupille de serrage
Bote bornes
Rhodorsil CAF 730 WS
Douille

Pasador de sujecin
Caja de bornes
Rhodorsil CAF 730 WS
Manguito

11.98

L 32/40

6630

nur fr Diesel--/Gasmotor
only for dual--fuel engine
seulement pour moteur deux combustibles
solo para motor diesel/gas

071.06 E

102/ 02

Verschalung an Kupplungsgegenseite
Covering on free end of engine
Revtement sur ct oppos laccouplement
Revestimiento del lado opuesto al acoplamiento

6630

072.05 E

04.97

072.05

L 32/40

101/ 02

Verschalung an Kupplungsgegenseite
Covering on free end of engine
Revtement sur ct oppos laccouplement
Revestimiento del lado opuesto al acoplamiento
1

2
3

072.05

GB

A
008
009
010
014

072.05.A
072.05.008
072.05.009
072.05.010
987.01.401

Verschalung
Sechskantschraube
Zylinderschraube
Kegelstift
Rhodorsil CAF 730 WS

Covering
Hexagon bolt
Cylindrical screw
Taper pin
Rhodorsil CAF 730 WS

Revtement
Boulon tte hexagonale
Vis tte cylindrique
Goupille conique
Rhodorsil CAF 730 WS

Revestimiento
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza cilndrica
Clavija cnica
Rhodorsil CAF 730 WS

015
022
024
026
027

987.01.209
072.05.022
072.05.024
072.05.026
072.05.027

Loctite 572
Deckel
Sechskantschraube
Deckel
Dichtung

Loctite 572
Cover
Hexagon bolt
Cover
Seal

Loctite 572
Couvercle
Boulon tte hexagonale
Couvercle
Joint

Loctite 572
Tapa
Tornillo de cabeza hexagonal
Tapa
Junta

028
030
031
032

072.05.028
072.05.030
072.05.031
072.05.032

Sechskantschraube
Deckel
Dichtung
Sechskantschraube

Hexagon bolt
Cover
Seal
Hexagon bolt

Boulon tte hexagonale


Couvercle
Joint
Boulon tte hexagonale

Tornillo de cabeza hexagonal


Tapa
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal

072.05 E

04.97

L 32/40

6630

102/ 02

Kurbelraumverschalung mit Entlastungsventil


Covering of crankcase with relief valve
Revtement du carter avec soupape de dcharge
Revestimiento del crter con vlvula de descarga

6630

073.01 E

08.98

073.01

L 32/40

101/ 02

Kurbelraumverschalung mit Entlastungsventil


Covering of crankcase with relief valve
Revtement du carter avec soupape de dcharge
Revestimiento del crter con vlvula de descarga
1

2
3

007
009
012

073.01.007
073.01.009
073.01.012

A
015 *

073.01

GB

073.01.A
073.01.015

Kurbelraumdeckel
Dichtring
Kurbelraumdeckel, komplett
mit Pos. A,15 bis 19
Kurbelraumdeckel
Entlastungsventil

Crankcase cover
Sealing ring
Crankcase cover, complete with
items A,15 to 19
Crankcase cover
Relief valve

Couvercle de carter
Anneau--joint
Couvercle de carter avec rep.
A,15 19
Couvercle de carter
Soupape de dcharge

Tapa del crter


Anillo junta
Tapa del crter con pos. A,15 a
19
Tapa del crter
Vlvula de descarga

016
017
018
019
023

073.01.016
073.01.017
073.01.018
073.01.019
073.01.023

Dichtung
Dichtring
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
Deckel

Seal
Sealing ring
Hexagon bolt
Lock washer
Cover

Joint
Anneau--joint
Boulon tte hexagonale
Rondelle darrt
Couvercle

Junta
Anillo junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela de seguridad
Tapa

026
035
036

073.01.026
073.01.035
073.01.036

Dichtring
Sechskantschraube
Scheibe

Sealing ring
Hexagon bolt
Washer

Anneau--joint
Boulon tte hexagonale
Rondelle

Anillo junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela

08.98

L 32/40

6630

siehe Blatt 075.xx


see sheet 075.xx
voir feuille 075.xx
vase hoja 075.xx

073.01 E

102/ 02

Verschalung auf Abgasgegenseite


Covering on exhaust counter side
Revtement du ct oppos au gaz dchappement
Revestimiento al lado opuesto del gas de escape

6630

073.03 E

02.97

073.03

L 32/40

101/ 03

Verschalung auf Abgasgegenseite


Covering on exhaust counter side
Revtement du ct oppos au gaz dchappement
Revestimiento al lado opuesto del gas de escape

6630

073.03 E

02.97

073.03

L 32/40

102/ 03

Verschalung auf Abgasgegenseite


Covering on exhaust counter side
Revtement du ct oppos au gaz dchappement
Revestimiento al lado opuesto del gas de escape
1

2
3

073.03

GB

010
A
034
052
064

073.03.010
073.03.A
073.03.034
073.03.052
073.03.064

Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung

Covering
Covering
Covering
Covering
Covering

Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement

Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento

076
088
100
105
106

073.03.076
073.03.088
073.03.100
073.03.105
073.03.106

Verschalung
Verschalung
Halter
Zylinderschraube
Zylinderschraube

Covering
Covering
Retainer
Cylindrical screw
Cylindrical screw

Revtement
Revtement
Support
Vis tte cylindrique
Vis tte cylindrique

Revestimiento
Revestimiento
Soporte
Tornillo de cabeza cilndrica
Tornillo de cabeza cilndrica

107
108
109
110
114

073.03.107
073.03.108
073.03.109
073.03.110
073.03.114

Zylinderschraube
Zylinderschraube
Kegelstift
Runddichtring
Gummipuffer

Cylindrical screw
Cylindrical screw
Taper pin
O--ring seal
Rubber buffer

Vis tte cylindrique


Vis tte cylindrique
Goupille conique
Joint torique dtanchit
Amortisseur en caoutchouc

Tornillo de cabeza cilndrica


Tornillo de cabeza cilndrica
Clavija cnica
Junta trica
Amortiguador de caucho

115
116
117
118

073.03.115
073.03.116
073.03.117
073.03.118

Sechskantmutter
Sechskantschraube
Kreuzgriffschraube
Kreuzgriff

Hexagon nut
Hexagon bolt
Screw with palm grip
Palm grip

Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale
Vis croisillon
Croisillon

Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo con manija en cruz
Manija en cruz

073.03 E

02.97

L 32/40

6630

103/ 03

Entlastungsventil
Relief valve
Soupape de dcharge
Vlvula de descarga

6630

075.01 E

075.01

07.97

32/40

101/ 02

Entlastungsventil
Relief valve
Soupape de dcharge
Vlvula de descarga
1

2
3

075.01

GB

K
001
002
003
004

075.01.K
075.01.001
075.01.002
075.01.003
075.01.004

Entlastungsventil, komplett
Ventilsitz
Ventilplatte
Distanzrohr
Senkschraube

Relief valve, compl.


Valve seat
Valve plate
Spacer pipe
Countersunk bolt

Soupape de dcharge, compl.


Sige de soupape
Plaque de soupape
Tuyau dcartement
Vis tte fraise

Vlvula de descarga, compl.


Asiento de vlvula
Placa de vlvula
Tubo distanciador
Tornillo de cabeza avellanada

005
006
007
008
009

075.01.005
075.01.006
075.01.007
075.01.008
075.01.009

Druckfeder
Runddichtring
Federring
Deckel
Sechskantmutter

Compression spring
O--ring seal
Spring washer
Cover
Hexagon nut

Ressort de pression
Joint torique dtanchit
Anneau--ressort
Couvercle
Ecrou hexagonal

Muelle de presin
Junta trica
Arandela elstica
Tapa
Tuerca hexagonal

010
011
012

075.01.010
075.01.011
075.01.012

Sicherungsring
Distanzrohr
Filter

Retaining ring
Spacer pipe
Filter

Bague de scurit
Tuyau dcartement
Filtre

Anillo de seguridad
Tubo distanciador
Filtro

075.01 E

07.97

32/40

6630

102/ 02

Verschalung der Einspritznockenwelle


Covering of injection camshaft
Revtement darbre cames dinjection
Revestimiento del rbol de levas de inyeccin

6630

077.06 E

04.97

077.06

L 32/40

101/ 02

Verschalung der Einspritznockenwelle


Covering of injection camshaft
Revtement darbre cames dinjection
Revestimiento del rbol de levas de inyeccin
1

2
3

010
013
016
017

6630

077.06.010
077.06.013
077.06.016
077.06.017

077.06

GB

Deckel
Deckel
Dichtring
Dichtring

Cover
Cover
Sealing ring
Sealing ring

Couvercle
Couvercle
Anneau--joint
Anneau--joint

077.06 E

04.97

L 32/40

Tapa
Tapa
Anillo junta
Anillo junta

102/ 02

Verschalung der Ventilnockenwelle


Covering of valve camshaft
Revtement darbre cames de soupapes
Revestimiento del rbol de levas de vlvula

6630

077.07 E

04.97

077.07

L 32/40

101/ 02

Verschalung der Ventilnockenwelle


Covering of valve camshaft
Revtement darbre cames de soupapes
Revestimiento del rbol de levas de vlvula
1

2
3

010
013
016
017

6630

077.07.010
077.07.013
077.07.016
077.07.017

077.07

GB

Deckel
Deckel
Dichtring
Dichtring

Cover
Cover
Sealing ring
Sealing ring

Couvercle
Couvercle
Anneau--joint
Anneau--joint

077.07 E

04.97

L 32/40

Tapa
Tapa
Anillo junta
Anillo junta

102/ 02

Steuerungsantrieb
Camshaft drive
Commande de la distribution
Accionamiento por ruedas dentadas

6630

100.04 E

07.98

100.04

L 32/40

101/ 02

Steuerungsantrieb
Camshaft drive
Commande de la distribution
Accionamiento por ruedas dentadas
1

2
3

001

100.04.001

004
005
008

100.04

100.04.004
100.04.005
100.04.008

Doppel--Stirnrad
mit Pos. 4+5
Lagerbuchse
Gewindestift
Stirnrad mit Pos. 10

Double spur wheel


with items 4+5
Bearing bush
Set screw
Spur wheel with item 10

010

100.04.010

Lagerbuchse

012
013
014
015
016

100.04.012
100.04.013
100.04.014
100.04.015
100.04.016

017
020
021
023
024

100.04.017
100.04.020
100.04.021
987.01.203
100.04.024

6630

GB

Bearing bush

Roue cylindrique double


avec rep. 4+5
Coussinet de palier
Vis sans tte
Roue dente cylindrique avec
rep. 10
Coussinet de palier

Rueda cilndrica doble


con pos. 4+5
Casquillo de cojinete
Tornillo sin cabeza
Rueda dentada cilndrica con
pos. 10
Casquillo de cojinete

Achse
Achse
Stiftschraube
Mutter
Zylinderschraube

Axle
Axle
Stud
Nut
Cylindrical screw

Axe
Axe
Goujon
Ecrou
Vis tte cylindrique

Eje
Eje
Esprrago
Tuerca
Tornillo de cabeza cilndrica

Zylinderschraube
Seitenscheibe
Seitenscheibe
Loctite 243
Zylinderschraube

Cylindrical screw
Side disc
Side disc
Loctite 243
Cylindrical screw

Vis tte cylindrique


Disque latral
Disque latral
Loctite 243
Vis tte cylindrique

Tornillo de cabeza cilndrica


Disco lateral
Disco lateral
Loctite 243
Tornillo de cabeza cilndrica

100.04 E

07.98

L 32/40

102/ 02

Schwingungsdmpfer fr Ventilnockenwelle
Vibration damper for valve camshaft
Amortisseur de vibrations pour arbre cames de soupape
Amortiguador de vibraciones para rbol de levas de vlvula

6630

101.14 E

08.97

32/40

101.14

101/ 02

Schwingungsdmpfer fr Ventilnockenwelle
Vibration damper for valve camshaft
Amortisseur de vibrations pour arbre cames de soupape
Amortiguador de vibraciones para rbol de levas de vlvula
1

2
3

GB

001

101.14.001

502 *
505 *
506

101.14.502
101.14.505
101.14.506

Schwingungsdmpfer mit
Pos. 502 bis 513, B, C
Schwingungsdmpfer mit
Pos. 502 bis 513
Dmpfertrger
Dmpfermasse
Seitenscheibe

507
509
510
511
512

101.14.507
101.14.509
101.14.510
101.14.511
101.14.512

Zylinderschraube
Seitenscheibe
Sechskantschraube
Deckel
Zylinderschraube

Cylindrical screw
Side disc
Hexagon bolt
Cover
Cylindrical screw

Vis tte cylindrique


Disque latral
Boulon tte hexagonale
Couvercle
Vis tte cylindrique

Tornillo de cabeza cilndrica


Disco lateral
Tornillo de cabeza hexagonal
Tapa
Tornillo de cabeza cilndrica

513
B
C
005
006

101.14.513
101.14.B
101.14.C
101.14.005
101.14.006

Scheibe
Hlsenfeder
Bolzen
Sechskantschraube
Scheibe

Washer
Sleeve spring
Bolt
Hexagon bolt
Washer

Rondelle
Ressort douilles
Boulon
Boulon tte hexagonale
Rondelle

Arandela
Resorte de manguito
Perno
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela

D
E
F
032

101.14.D
101.14.E
101.14.F
987.01.401

Deckel mit Pos. E


Verschluschraube
Sechskantschraube
Rhodorsil CAF 730 WS

Cover with item E


Screw plug
Hexagon bolt
Rhodorsil CAF 730 WS

Couvercle avec rep. E


Bouchon filet
Boulon tte hexagonale
Rhodorsil CAF 730 WS

Tapa con pos. E


Tapn roscado
Tornillo de cabeza hexagonal
Rhodorsil CAF 730 WS

08.97

32/40

6630

101.14.K

101.14

Vibration damper with


items 502 to 513, B, C
Vibration damper with
items 502 to 513
Damper support
Damper mass
Side disc

Amortisseur de vibrations avec


rep. 502 513, B, C
Amortisseur de vibrations avec
rep. 502 513
Support de lamortisseur
Masse de lamortisseur
Disque latral

Amortiguador de vibraciones con


pos. 502 a 513, B, C
Amortiguador de vibraciones con
pos. 502 a 513
Soporte del amortiguador
Masa del amortiguador
Disco lateral

sind nur gemeinsam lieferbar


are only delivered together
ne peuvent tre livrs quen commun
slo se pueden suministrar conjuntamente

101.14 E

102/ 02

Schwingungsdmpfer fr Einspritznockenwelle
Vibration damper for injection camshaft
Amortisseur de vibrations pour arbre cames dinjection
Amortiguador de vibraciones para rbol de levas de inyeccin

6630

101.15 E

02.97

L 32/40

101.15

101/ 02

Schwingungsdmpfer fr Einspritznockenwelle
Vibration damper for injection camshaft
Amortisseur de vibrations pour arbre cames dinjection
Amortiguador de vibraciones para rbol de levas de inyeccin
1

2
3

GB

003

101.15.003

004 *
005 *
007

101.15.004
101.15.005
101.15.007

Schwingungsdmpfer,
komplett
Schwingungsdmpfer mit
Pos. 4 bis 18
Dmpfertrger
Dmpfermasse
Sechskantschraube

008
011
013
015
017

101.15.008
101.15.011
101.15.013
101.15.015
101.15.017

Scheibe
Seitenscheibe
Zylinderschraube
Seitenscheibe
Sechskantschraube

Washer
Side disc
Cylindrical screw
Side disc
Hexagon bolt

Rondelle
Disque latral
Vis tte cylindrique
Disque latral
Boulon tte hexagonale

Arandela
Disco lateral
Tornillo de cabeza cilndrica
Disco lateral
Tornillo de cabeza hexagonal

018
A
B

101.15.018
101.15.A
101.15.B

Scheibe
Bolzen
Hlsenfeder

Washer
Bolt
Sleeve spring

Rondelle
Boulon
Ressort douilles

Arandela
Perno
Resorte de manguito

02.97

L 32/40

6630

101.15.K

101.15

Vibration damper,
complete
Vibration damper with
items 4 to 18
Damper support
Damper mass
Hexagon bolt

Amortisseur de vibrations,
compl.
Amortisseur de vibrations avec
rep. 4 18
Support de lamortisseur
Masse de lamortisseur
Boulon tte hexagonale

Amortiguador de vibraciones,
compl.
Amortiguador de vibraciones con
pos. 4 a 18
Soporte del amortiguador
Masa del amortiguador
Tornillo de cabeza hexagonal

sind nur gemeinsam lieferbar


are only delivered together
ne peuvent tre livrs quen commun
slo se pueden suministrar conjuntamente

101.15 E

102/ 02

lzulauf (Einspritznockenwelle)
Oil supply (injection camshaft)
Admission dhuile (arbre cames dinjection)
Entrada de aceite (rbol de levas de inyeccin)

6630

101.21 E

10.97

101.21

32/40

101/ 02

lzulauf (Einspritznockenwelle)
Oil supply (injection camshaft)
Admission dhuile (arbre cames dinjection)
Entrada de aceite (rbol de levas de inyeccin)
1

2
3

101.21

GB

001
005
008
009
010

101.21.001
101.21.005
101.21.008
101.21.009
101.21.010

Deckel mit Pos. 5


Verschluschraube
Deckel
Zylinderschraube
Sechskantschraube

Cover with item 5


Screw plug
Cover
Cylindrical screw
Hexagon bolt

Couvercle avec rep. 5


Bouchon filet
Couvercle
Vis tte cylindrique
Boulon tte hexagonale

Tapa con pos. 5


Tapn roscado
Tapa
Tornillo de cabeza cilndrica
Tornillo de cabeza hexagonal

011

987.01.401

Rhodorsil CAF 730 WS

Rhodorsil CAF 730 WS

Rhodorsil CAF 730 WS

Rhodorsil CAF 730 WS

101.21 E

10.97

32/40

6630

102/ 02

Ventilnockenwelle
Valve camshaft
Arbre cames de soupape
Arbol de levas de vlvula

6630

101.30 E

101.30

12.97

L 32/40

101/ 02

Ventilnockenwelle
Valve camshaft
Arbre cames de soupape
Arbol de levas de vlvula
1

2
3

101.30

GB

001
004
005
006
012

101.30.001
101.30.004
101.30.005
101.30.006
101.30.012

Stirnrad
Scheibe
Sechskantschraube
Zylinderstift
Welle fr 6--Zyl.--Motor

Spur wheel
Disk
Hexagon bolt
Parallel pin
Shaft for 6 cylinder engine

Roue dente cylindrique


Rondelle
Boulon tte hexagonale
Goupille cylindrique
Arbre pour moteur 6 cylindres

Rueda dentada cilndrica


Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
Pasador cilndrico
Arbol para motor de 6 cilindros

014
016
018
021
024

101.30.014
101.30.016
101.30.018
101.30.021
101.30.024

Welle fr 7--Zyl.--Motor
Welle fr 8--Zyl.--Motor
Welle fr 9--Zyl.--Motor
Stiftschraube
Sechskantmutter

Shaft for 7 cylinder engine


Shaft for 8 cylinder engine
Shaft for 9 cylinder engine
Stud
Hexagon nut

Arbre pour moteur 7 cylindres


Arbre pour moteur 8 cylindres
Arbre pour moteur 9 cylindres
Goujon
Ecrou hexagonal

Arbol para motor de 7 cilindros


Arbol para motor de 8 cilindros
Arbol para motor de 9 cilindros
Esprrago
Tuerca hexagonal

032

101.30.032

033

101.30.033

034

101.30.034

035

101.30.035

038

101.30.038

Nockenwellenteilstck fr
6--Zyl.--Motor
Nockenwellenteilstck fr
7--Zyl.--Motor
Nockenwellenteilstck fr
8--Zyl.--Motor
Nockenwellenteilstck fr
9--Zyl.--Motor
Lagerscheibe fr 6--Zyl.--Motor

Camshaft section for 6 cylinder


engine
Camshaft section for 7 cylinder
engine
Camshaft section for 8 cylinder
engine
Camshaft section for 9 cylinder
engine
Bearing disk for 6 cylinder
engine

Pice darbre cames pour


moteur 6 cylindres
Pice darbre cames pour
moteur 7 cylindres
Pice darbre cames pour
moteur 8 cylindres
Pice darbre cames pour
moteur 9 cylindres
Disque de palier pour moteur
6 cylindres

Parte del rbol de levas para


motor de 6 cilindros
Parte del rbol de levas para
motor de 7 cilindros
Parte del rbol de levas para
motor de 8 cilindros
Parte del rbol de levas para
motor de 9 cilindros
Disco del cojinete para motor de
6 cilindros

040

101.30.040

Lagerscheibe fr 7--Zyl.--Motor

042

101.30.042

Lagerscheibe fr 8--Zyl.--Motor

044

101.30.044

Lagerscheibe fr 9--Zyl.--Motor

Bearing disk for 7 cylinder


engine
Bearing disk for 8 cylinder
engine
Bearing disk for 9 cylinder
engine

Disque de palier pour moteur


7 cylindres
Disque de palier pour moteur
8 cylindres
Disque de palier pour moteur
9 cylindres

Disco del cojinete para motor de


7 cilindros
Disco del cojinete para motor de
8 cilindros
Disco del cojinete para motor de
9 cilindros

12.97

L 32/40

6630

101.30 E

102/ 02

Einspritznockenwelle
Injection camshaft
Arbre cames dinjection
Arbol de levas de inyeccin

6630

101.47 E

101.47

04.99

L 32/40

101/ 03

Einspritznockenwelle
Injection camshaft
Arbre cames dinjection
Arbol de levas de inyeccin
1

2
3

101.47

GB

001
004
005
008
010

101.47.001
101.47.004
101.47.005
101.47.008
101.47.010

Stirnrad
Scheibe
Sechskantschraube
Welle fr 5--Zyl.--Motor
Welle fr 6--Zyl.--Motor

Spur wheel
Washer
Hexagon bolt
Shaft for 5 cylinder engine
Shaft for 6 cylinder engine

Roue dente cylindrique


Rondelle
Boulon tte hexagonale
Arbre pour moteur 5 cylindres
Arbre pour moteur 6 cylindres

Rueda dentada cilndrica


Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
Arbol para motor de 5 cilindros
Arbol para motor de 6 cilindros

012
014
016
035

101.47.012
101.47.014
101.47.016
101.47.035

036

101.47.036

Welle fr 7--Zyl.--Motor
Welle fr 8--Zyl.--Motor
Welle fr 9--Zyl.--Motor
Nockenwellenteilstck fr
5--Zyl.--Motor
Nockenwellenteilstck fr
6--Zyl.--Motor

Shaft for 7 cylinder engine


Shaft for 8 cylinder engine
Shaft for 9 cylinder engine
Camshaft section for 5 cylinder
engine
Camshaft section for 6 cylinder
engine

Arbre pour moteur 7 cylindres


Arbre pour moteur 8 cylindres
Arbre pour moteur 9 cylindres
Pice darbre cames pour
moteur 5 cylindres
Pice darbre cames pour
moteur 6 cylindres

Arbol para motor de 7 cilindros


Arbol para motor de 8 cilindros
Arbol para motor de 9 cilindros
Parte del rbol de levas para
motor de 5 cilindro
Parte del rbol de levas para
motor de 6 cilindros

037

101.47.037

038

101.47.038

039

101.47.039

040
043

101.47.040
101.47.043

Nockenwellenteilstck fr
7--Zyl.--Motor
Nockenwellenteilstck fr
8--Zyl.--Motor
Nockenwellenteilstck fr
9--Zyl.--Motor
Sechskantschraube
Lagerscheibe fr 5--Zyl.--Motor

Camshaft section for 7 cylinder


engine
Camshaft section for 8 cylinder
engine
Camshaft section for 9 cylinder
engine
Hexagon bolt
Bearing disk for 5 cylinder
engine

Pice darbre cames pour


moteur 7 cylindres
Pice darbre cames pour
moteur 8 cylindres
Pice darbre cames pour
moteur 9 cylindres
Boulon tte hexagonale
Disque de palier pour moteur
5 cylindres

Parte del rbol de levas para


motor de 7 cilindros
Parte del rbol de levas para
motor de 8 cilindros
Parte del rbol de levas para
motor de 9 cilindros
Tornillo de cabeza hexagonal
Disco del cojinete para motor de
5 cilindros

044

101.47.044

Lagerscheibe fr 6--Zyl.--Motor

045

101.47.045

Lagerscheibe fr 7--Zyl.--Motor

046

101.47.046

Lagerscheibe fr 8--Zyl.--Motor

Bearing disk for 6 cylinder


engine
Bearing disk for 7 cylinder
engine
Bearing disk for 8 cylinder
engine

Disque de palier pour moteur


6 cylindres
Disque de palier pour moteur
7 cylindres
Disque de palier pour moteur
8 cylindres

Disco del cojinete para motor de


6 cilindros
Disco del cojinete para motor de
7 cilindros
Disco del cojinete para motor de
8 cilindros

04.99

L 32/40

6630

101.47 E

102/ 03

Einspritznockenwelle
Injection camshaft
Arbre cames dinjection
Arbol de levas de inyeccin

2
3

047

101.47.047

Lagerscheibe fr 9--Zyl.--Motor

049

101.47.049

Sechskantschraube

050
052

101.47.050
101.47.052

Sicherungsmutter
Lagerscheibe fr 5--Zyl.--Motor

053

101.47.053

Lagerscheibe fr 6--Zyl.--Motor

054

101.47.054

Lagerscheibe fr 7--Zyl.--Motor

055

101.47.055

Lagerscheibe fr 8--Zyl.--Motor

056

101.47.056

6630

101.47

GB

Bearing disk for 9 cylinder


engine
Hexagon bolt

Disque de palier pour moteur


9 cylindres
Boulon tte hexagonale

Disco del cojinete para motor de


9 cilindros
Tornillo de cabeza hexagonal

Lock nut
Bearing disk for 5 cylinder
engine
Bearing disk for 6 cylinder
engine
Bearing disk for 7 cylinder
engine
Bearing disk for 8 cylinder
engine

Ecrou auto--freinant
Disque de palier pour moteur
5 cylindres
Disque de palier pour moteur
6 cylindres
Disque de palier pour moteur
7 cylindres
Disque de palier pour moteur
8 cylindres

Tuerca de seguridad
Disco del cojinete para motor de
5 cilindros
Disco del cojinete para motor de
6 cilindros
Disco del cojinete para motor de
7 cilindros
Disco del cojinete para motor de
8 cilindros

Lagerscheibe fr 9--Zyl.--Motor

Bearing disk for 9 cylinder


engine

Disque de palier pour moteur


9 cylindres

Disco del cojinete para motor de


9 cilindros

101.47 E

04.99

L 32/40

103/ 03

Nockenwellenlager fr Ventilnockenwelle
Camshaft bearing for valve camshaft
Palier darbre cames pour arbre cames de soupapes
Cojinete del rbol de levas para rbol de levas de vlvula

6630

102.08 E

06.97

L 32/40

102.08

101/ 02

Nockenwellenlager fr Ventilnockenwelle
Camshaft bearing for valve camshaft
Palier darbre cames pour arbre cames de soupapes
Cojinete del rbol de levas para rbol de levas de vlvula
1

2
3

001

6630

102.08.001

102.08

GB

Lagerbuchse

Bearing bush

Coussinet de palier

102.08 E

06.97

L 32/40

Casquillo de cojinete

102/ 02

Axiallager fr Nockenwelle
Thrust bearing for camshaft
Palier axial pour arbre cames
Cojinete axial para rbol de levas

6630

102.12 E

102.12

05.97

32/40

101/ 03

Axiallager fr Nockenwelle
Thrust bearing for camshaft
Palier axial pour arbre cames
Cojinete axial para rbol de levas

6630

102.12 E

102.12

05.97

32/40

102/ 03

Axiallager fr Nockenwelle
Thrust bearing for camshaft
Palier axial pour arbre cames
Cojinete axial para rbol de levas
1

2
3

102.12

001

102.12.001

Lagerkrper mit Pos. 503+504

503
504
006
007

102.12.503
102.12.504
102.12.006
102.12.007

009
010 *
011
012
013

GB

Lagerbuchse
Gewindestift
Welle
Anlaufscheibe

Bearing body with


item 503+504
Bearing bush
Set screw
Shaft
Stop disc

Corps de palier avec


rep. 503+504
Coussinet de palier
Vis sans tte
Arbre
Rondelle de bute

Cuerpo de cojinete con


pos. 503+504
Casquillo de cojinete
Tornillo sin cabeza
Arbol
Arandela de tope

102.12.009
102.12.010
102.12.011
102.12.012
102.12.013

Deckel
Deckel
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Sechskantschraube

Cover
Cover
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Hexagon bolt

Couvercle
Couvercle
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale

Tapa
Tapa
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal

015
019 *
020 *
034

987.01.401
102.12.019
102.12.020
102.12.034

Rhodorsil CAF 730 WS


Verschluschraube
Dichtring
Lagerkrper mit Pos. 513+514

513

102.12.513

Lagerbuchse

Rhodorsil CAF 730 WS


Screw plug
Sealing ring
Bearing body with
items 513+514
Bearing bush

Rhodorsil CAF 730 WS


Bouchon filet
Anneau--joint
Corps de palier avec
rep. 513+514
Coussinet de palier

Rhodorsil CAF 730 WS


Tapn roscado
Anillo junta
Cuerpo de cojinete con
pos. 513+514
Casquillo de cojinete

514
038

102.12.514
102.12.038

Gewindestift
Sechskantschraube

Set screw
Hexagon bolt

Vis sans tte


Boulon tte hexagonale

Tornillo sin cabeza


Tornillo de cabeza hexagonal

6630

Ausfhrung mit Anschlumglichkeit fr Entlftung


Version with possibility to connect venting pipe
Version avec possibilit de raccordement pour purge dair
Versin con posibilidad de conexin para la purga de aire

102.12 E

05.97

32/40

103/ 03

Nockenwellenlager fr Einspritznockenwelle
Camshaft bearing for injection camshaft
Palier darbre cames pour arbre cames dinjection
Cojinete del rbol de levas para rbol de levas de inyeccin

6630

102.13 E

05.97

L 32/40

102.13

101/ 02

Nockenwellenlager fr Einspritznockenwelle
Camshaft bearing for injection camshaft
Palier darbre cames pour arbre cames dinjection
Cojinete del rbol de levas para rbol de levas de inyeccin
1

2
3

001

6630

102.13.001

102.13

GB

Lagerbuchse

Bearing bush

Coussinet de palier

102.13 E

05.97

L 32/40

Casquillo de cojinete

102/ 02

Kipphebel mit Lagerung und Zylinderkopfhaube


Rocker arm with bearings and cylinder head cover
Culbuteur avec logement et chape de culasse de cylindre
Balancn con cojinete y tapa de culata

6630

111.02 E

06.97

32/40

111.02

101/ 08

Kipphebel mit Lagerung und Zylinderkopfhaube


Rocker arm with bearings and cylinder head cover
Culbuteur avec logement et chape de culasse de cylindre
Balancn con cojinete y tapa de culata

6630

111.02 E

06.97

32/40

111.02

102/ 08

Kipphebel mit Lagerung und Zylinderkopfhaube


Rocker arm with bearings and cylinder head cover
Culbuteur avec logement et chape de culasse de cylindre
Balancn con cojinete y tapa de culata

6630

111.02 E

06.97

32/40

111.02

103/ 08

Kipphebel mit Lagerung und Zylinderkopfhaube


Rocker arm with bearings and cylinder head cover
Culbuteur avec logement et chape de culasse de cylindre
Balancn con cojinete y tapa de culata

6630

111.02 E

06.97

32/40

111.02

104/ 08

Kipphebel mit Lagerung und Zylinderkopfhaube


Rocker arm with bearings and cylinder head cover
Culbuteur avec logement et chape de culasse de cylindre
Balancn con cojinete y tapa de culata
1

2
3

001

111.02.001

005
006
007
008

111.02.005
111.02.006
111.02.007
111.02.008

009
011

987.01.209
111.02.011

017
018
019

111.02.017
111.02.018
111.02.019

020
021
022
023
029

111.02

GB

Kipphebelgehuse mit
Pos. 5 bis 23
Lagerbuchse
Lagerbuchse
Buchse
Gewindestift

Rocker arm casing with


items 5 to 23
Bearing bush
Bearing bush
Bush
Set screw

Botier de culbuteurs
avec rep. 5 23
Coussinet de palier
Coussinet de palier
Douille
Vis sans tte

Caja de balancines con


pos. 5 a 23
Casquillo de cojinete
Casquillo de cojinete
Casquillo
Tornillo sin cabeza

Loctite 572
Schmierlleitung mit
Pos. 17 bis 23
Verschraubung
Verschraubung
Verschraubung

Loctite 572
Lubricating oil pipe with
items 17 to 23
Fitting
Fitting
Fitting

Loctite 572
Tuyauterie dhuile de graissage
avec rep. 17 23
Raccord
Raccord
Raccord

Loctite 572
Tubera de aceite lubricante con
pos. 17 a 23
Racor
Racor
Racor

111.02.020
111.02.021
111.02.022
987.01.203
111.02.029

Ringstutzen
Hohlschraube
Dichtring
Loctite 243
Kipphebelwelle (Einla)
mit Pos. 32 bis 54

Ring--type nipple
Hollow screw
Sealing ring
Loctite 243
Rocker arm shaft (inlet)
with items 32 to 54

Raccord annulaire
Boulon creux
Anneau--joint
Loctite 243
Axe de culbuteur (dadmission)
avec rep. 32 54

Empalme anular
Perno hueco
Anillo junta
Loctite 243
Eje del balancn (de admisin)
con pos. 32 a 54

032
034
035
036
037

111.02.032
111.02.034
111.02.035
111.02.036
111.02.037

Hebel mit Pos. 34 bis 36


Verschlu--Expander 5
Verschlu--Expander 6
Druckstck
Hebel mit Pos. 40+41

Lever with items 34 to 36


Sealing expander 5
Sealing expander 6
Thrust pad
Lever with items 40+41

Levier avec rep. 34 36


Expanseur obturateur 5
Expanseur obturateur 6
Pice de pression
Levier avec rep. 40+41

Palanca con pos. 34 a 36


Expansor obturador 5
Expansor obturador 6
Pieza de presin
Palanca con pos. 40+41

040
041

111.02.040
111.02.041

Verschlu--Expander
Verschlu--Expander

Sealing expander
Sealing expander

Expanseur obturateur
Expanseur obturateur

Expansor obturador
Expansor obturador

111.02 E

06.97

32/40

6630

105/ 08

Kipphebel mit Lagerung und Zylinderkopfhaube


Rocker arm with bearings and cylinder head cover
Culbuteur avec logement et chape de culasse de cylindre
Balancn con cojinete y tapa de culata

2
3

111.02

GB

043
046
047

111.02.043
111.02.046
111.02.047

Welle
Stiftschraube
Mutter

Shaft
Stud
Nut

Arbre
Goujon
Ecrou

Arbol
Esprrago
Tuerca

048
050
051
052
053

111.02.048
111.02.050
111.02.051
111.02.052
111.02.053

Nabe
Spannhlse
Mutter
Ventileinstellschraube
Kugelkappe

Hub
Clamping sleeve
Nut
Valve adjuster
Calotte

Moyeu
Douille de serrage
Ecrou
Vis de rglage de soupape
Calotte

Cubo
Manguito de sujecin
Tuerca
Tornillo de ajuste de vlvula
Calota

054
057

111.02.054
111.02.057

Sprengring
Kipphebelwelle (Ausla)
mit Pos. 59 bis 79

Snap ring
Rocker arm shaft (exhaust)
with items 59 to 79

Anillo de sujecin
Eje del balancn (de escape) con
pos. 59 a 79

059
061
062

111.02.059
111.02.061
111.02.062

Hebel mit Pos. 61+62


Verschlu--Expander
Verschlu--Expander

Lever with items 61+62


Sealing expander
Sealing expander

Jonc
Axe de culbuteur
(dchappement) avec
rep. 59 79
Levier avec rep. 61+62
Expanseur obturateur
Expanseur obturateur

064
067
068
069
071

111.02.064
111.02.067
111.02.068
111.02.069
111.02.071

Hebel mit Pos. 67 bis 69


Verschlu--Expander 5
Verschlu--Expander 6
Druckstck
Welle

Lever with items 67 to 69


Sealing expander 5
Sealing expander 6
Thrust pad
Shaft

Levier avec rep. 67 69


Expanseur obturateur 5
Expanseur obturateur 6
Pice de pression
Arbre

Palanca con pos. 67 a 69


Expansor obturador 5
Expansor obturador 6
Pieza de presin
Arbol

072
073
074
076
077

111.02.072
111.02.073
111.02.074
111.02.076
111.02.077

Stiftschraube
Mutter
Spannhlse
Mutter
Ventileinstellschraube

Stud
Nut
Clamping sleeve
Nut
Valve adjuster

Goujon
Ecrou
Douille de serrage
Ecrou
Vis de rglage de soupape

Esprrago
Tuerca
Manguito de sujecin
Tuerca
Tornillo de ajuste de vlvula

111.02 E

06.97

32/40

6630

Palanca con pos. 61+62


Expansor obturador
Expansor obturador

106/ 08

Kipphebel mit Lagerung und Zylinderkopfhaube


Rocker arm with bearings and cylinder head cover
Culbuteur avec logement et chape de culasse de cylindre
Balancn con cojinete y tapa de culata

2
3

GB

078
079
083

111.02.078
111.02.079
111.02.083

Kugelkappe
Sprengring
Ventiljoch mit Pos. 86+87

Calotte
Snap ring
Valve yoke with items 86+87

086
087

111.02.086
111.02.087

Druckstck
Verschlu--Expander

088
089
092
093
096

111.02.088
111.02.089
111.02.092
111.02.093
111.02.096

097
099
101

111.02

Calota
Anillo de sujecin
Yugo de vlvula con pos. 86+87

Thrust pad
Sealing expander

Calotte
Jonc
Joug de soupape avec
rep. 86+87
Pice de pression
Expanseur obturateur

Mutter
Einstellschraube
Zylinderschraube
Scheibe
Platte

Nut
Setting screw
Cylindrical screw
Washer
Plate

Ecrou
Vis de rglage
Vis tte cylindrique
Rondelle
Plaque

Tuerca
Tornillo de ajuste
Tornillo de cabeza cilndrica
Arandela
Placa

111.02.097
111.02.099
111.02.101

Zylinderschraube
Verschludeckel
Zylinderkopfhaube mit
Pos. 102 bis 108

Cylindrical screw
Sealing cover
Cylinder head cover with
items 102 to 108

Vis tte cylindrique


Couvercle de fermeture
Chape de culasse de cylindre
avec rep. 102 108

Tornillo de cabeza cilndrica


Tapa de cierre
Tapa de culata con
pos. 102 a 108

102
104

111.02.102
111.02.104

Zylinderkopfhaube
Runddichtring

Cylinder head cover


O--ring seal

Chape de culasse de cylindre


Joint torique dtanchit

Tapa de culata
Junta trica

105
106
107
108
109

111.02.105
111.02.106
111.02.107
987.01.211
987.01.203

Sechskantschraube
Sechskantmutter
Scheibe
Loctite 586
Loctite 243

Hexagon bolt
Hexagon nut
Washer
Loctite 586
Loctite 243

Boulon tte hexagonale


Ecrou hexagonal
Rondelle
Loctite 586
Loctite 243

Tornillo de cabeza hexagonal


Tuerca hexagonal
Arandela
Loctite 586
Loctite 243

111

111.02.111

Deckel

Cover

Couvercle

Tapa

111.02 E

06.97

32/40

6630

Pieza de presin
Expansor obturador

107/ 08

Kipphebel mit Lagerung und Zylinderkopfhaube


Rocker arm with bearings and cylinder head cover
Culbuteur avec logement et chape de culasse de cylindre
Balancn con cojinete y tapa de culata

111.02

112
113
114
115

111.02.112
111.02.113
111.02.114
111.02.115

Runddichtring
Zylinderschraube
Verschluschraube
Dichtring

O--ring seal
Cylindrical screw
Screw plug
Sealing ring

Joint torique dtanchit


Vis tte cylindrique
Bouchon filet
Anneau--joint

Junta trica
Tornillo de cabeza cilndrica
Tapn roscado
Anillo junta

117

987.01.401

Rhodorsil CAF 730 WS

Rhodorsil CAF 730 WS

Rhodorsil CAF 730 WS

Rhodorsil CAF 730 WS

111.02 E

06.97

32/40

2
3

6630

GB

108/ 08

Ein- und Auslaschwinghebel mit Stostange


Inlet and exhaust cam follower with push- rod
Basculeur dadmission et dchappement avec tige de culbuteur
Seguidores de leva de admisin y escape con varilla de empuje

6630

112.10 E

03.99

L 32/40

112.10

101/ 03

Ein- und Auslaschwinghebel mit Stostange


Inlet and exhaust cam follower with push- rod
Basculeur dadmission et dchappement avec tige de culbuteur
Seguidores de leva de admisin y escape con varilla de empuje
1

2
3

001

112.10.001

A02
A03
A04
A10

GB

112.10

Cam follower with items A02 to


A16
Bearing bush
Thrust pad
Roller
Bush

Basculeur avec rep. A02 A16

112.10.A02
112.10.A03
112.10.A04
112.10.A10

Schwinghebel mit Pos. A02 bis


A16
Lagerbuchse
Druckstck
Rolle
Buchse

Coussinet de palier
Pice de pression
Galet
Douille

Seguidor de leva con pos. A02 a


A16
Casquillo de cojinete
Pieza de presin
Rodillo
Casquillo

A11
A12
A13
A15
005

112.10.A11
112.10.A12
112.10.A13
112.10.A15
112.10.005

Rollenbolzen
Fixierstift
Druckfeder
Expander
Schwinghebelachse

Roller pin
Positioning pin
Compression spring
Expander
Cam follower shaft

Axe de galet
Goujon dassemblage
Ressort de pression
Expanseur
Axe de basculeur

Perno de rodillo
Clavija posicionadora
Muelle de presin
Expansor
Eje de seguidor de leva

006
007
010

112.10.006
112.10.007
112.10.010

Scheibe
Lagerbock
Stostange mit Pos. 11 bis 13

Washer
Bearing block
Push--rod with items 11 to 13

011
012

112.10.011
112.10.012

Stostangenhlse
Kugelpfanne

Push--rod sleeve
Ball cup

Rondelle
Support de palier
Tige de culbuteur avec rep. 11
13
Douille de tige de culbuteur
Coussinet sphrique

Arandela
Soporte del cojinete
Varilla de empuje con pos. 11 a
13
Manguito de varilla de empuje
Apoyo de presin

013
015
016
018
019

112.10.013
112.10.015
112.10.016
112.10.018
112.10.019

Kugelpfanne
Sechskantschraube
Scheibe
Sechskantschraube
Sicherungsscheibenpaar

Ball cup
Hexagon bolt
Washer
Hexagon bolt
Lock washer pair

Coussinet sphrique
Boulon tte hexagonale
Rondelle
Boulon tte hexagonale
Paire de rondelles darrt

Apoyo de presin
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
Par de arandelas de seguridad

022
023
025

112.10.022
112.10.023
112.10.025

lrohr mit Pos. 23+25


Verschraubung
Winkelverschraubung

Oil pipe with items 23+25


Screwed connection
Angular screw connection

Tuyau dhuile avec rep. 23+25


Raccord
Raccord vis coud

Tubo de aceite con pos. 23+25


Racor
Racor angular

112.10 E

03.99

L 32/40

6630

102/ 03

Ein- und Auslaschwinghebel mit Stostange


Inlet and exhaust cam follower with push- rod
Basculeur dadmission et dchappement avec tige de culbuteur
Seguidores de leva de admisin y escape con varilla de empuje

2
3

GB

112.10

027
028

112.10.027
112.10.028

Zylinderstift
Sicherungsblech

Parallel pin
Tab washer

Goupille cylindrique
Tle darrt

Pasador cilndrico
Chapa de seguridad

029

112.10.029

Verschluschraube

Screw plug

Bouchon filet

Tapn roscado

112.10 E

03.99

L 32/40

6630

103/ 03

Einlaventil
Inlet valve
Soupape dadmission
Vlvula de admisin

6630

113.01 E

113.01

08.97

32/40

101/ 02

Einlaventil
Inlet valve
Soupape dadmission
Vlvula de admisin
1

2
3

113.01

K
001

113.01.K
113.01.001

Einlaventil, komplett
Ventilkegelstck, zweiteilig

Inlet valve, complete


Valve cone piece, two--part

005
006
013

113.01.005
113.01.006
113.01.013

Druckfeder
Druckfeder
Ventilkegel

017
020

987.01.302
113.01.020

022

113.01.022

023

113.01.023

601 *
602 *
603 *
604 *
605 *
*

6630

GB

Compression spring
Compression spring
Valve cone

Soupape dadmission, compl.


Pice cne de soupape en deux
pices
Ressort de pression
Ressort de pression
Cne de soupape

Vlvula de admisin, compl.


Pieza de cono de vlvula de dos
piezas
Muelle de presin
Muelle de presin
Cono de vlvula

113.01.601

Molykote G--N
Ventildrehvorrichtung
mit Pos. 601 bis 605
Verschleipckchen 1
mit Pos. 602 bis 605
Verschleipckchen 2
mit Pos. 601 bis 603
Grundkrper

Molykote G--N
Valve rotator with
items 601 to 605
Set of wear parts 1 with
items 602 to 605
Set of wear parts 2 with
items 601 to 603
Basic body

Molykote G--N
Rotateur de soupape
avec rep. 601 605
Jeu de pices dusure 1
avec rep. 602 605
Jeu de pices dusure 2
avec rep. 601 603
Corps de base

Molykote G--N
Dispositivo rotatorio de vlvula
con pos. 601 a 605
Juego de piezas de desgaste 1
con pos. 602 a 605
Juego de piezas de desgaste 2
con pos. 601 a 603
Cuerpo bsico

113.01.602
113.01.603
113.01.604
113.01.605

Kugel
Sprengring
Kugellaufring
Tellerfeder

Ball
Snap ring
Ball race
Disk spring

Bille
Jonc
Bague billes
Ressort disques

Bola
Anillo de sujecin
Aro de rodamiento de bolas
Resorte de disco

08.97

32/40

Einzelteile nicht lieferbar


Individual parts are not available
Pices dtaches ne peuvent pas tre fournies
Piezas sueltas no se pueden suministrar

113.01 E

102/ 02

Auslaventil
Exhaust valve
Soupape dchappement
Vlvula de escape

6630

114.01 E

114.01

09.97

32/40

101/ 02

Auslaventil
Exhaust valve
Soupape dchappement
Vlvula de escape
1

2
3

114.01

114.01.K

Auslaventil, komplett

Exhaust valve, compl.

001

114.01.001

Ventilkegelstck, zweiteilig

Valve cone piece, two--part

003
004
A

114.01.003
114.01.004
114.01.A

Druckfeder
Druckfeder
Axiallager mit Pos. 501 bis 503

Compression spring
Compression spring
Thrust bearing with
items 501 to 503

501
502
503
016
018

114.01.501
114.01.502
114.01.503
987.01.302
114.01.018

Druckstck
Federteller
Rillenkugellager
Molykote G--N
Ventilkegel

114.01 E

6630

GB

Soupape dchappement,
compl.
Pice cne de soupape en deux
pices
Ressort de pression
Ressort de pression
Palier axial avec rep. 501 503

Vlvula de escape, compl.

Thrust pad
Spring plate
Deep groove ball bearing
Molykote G--N
Valve cone

Pice de pression
Cuvette de ressort
Roulement rainur billes
Molykote G--N
Cne de soupape

Pieza de presin
Platillo de resorte
Rodamiento ranurado de bolas
Molykote G--N
Cono de vlvula

09.97

32/40

Pieza de cono de vlvula de dos


piezas
Muelle de presin
Muelle de presin
Cojinete axial con
pos. 501 a 503

102/ 02

Teile zur Bedienungseinrichtung und Megerte


Parts for the operating device and measuring instruments
Pices pour dispositif de manoeuvre et instruments de mesure
Piezas para el dispositivo de maniobra y aparatos de medicin

6630

125.98 E

03.99

32/40

125.98

101/ 04

Teile zur Bedienungseinrichtung und Megerte


Parts for the operating device and measuring instruments
Pices pour dispositif de manoeuvre et instruments de mesure
Piezas para el dispositivo de maniobra y aparatos de medicin

6630

125.98 E

03.99

32/40

125.98

102/ 04

Teile zur Bedienungseinrichtung und Megerte


Parts for the operating device and measuring instruments
Pices pour dispositif de manoeuvre et instruments de mesure
Piezas para el dispositivo de maniobra y aparatos de medicin
1

2
3

GB

125.98

237
306
-307
--

125.98.237
125.98.306
125.99.306
125.98.307
125.99.307

4/2--Wegeventil
3/2--Wegeventil
Verschleipckchen
3/2--Wegemagnetventil
Verschleipckchen

4/2--way valve
3/2--way valve
Set of wear parts
3/2--way solenoid valve
Set of wear parts

Soupape 4/2 voies


Soupape 3/2 voies
Jeu de pices dusure
Electrovanne 3/2 voies
Jeu de pices dusure

Vlvula de 4/2 pasos


Vlvula de 3/2 pasos
Juego de piezas de desgaste
Vlvula magntica de 3/2 pasos
Juego de piezas de desgaste

317
-329
-359

125.98.317
125.99.317
125.98.329
125.99.329
125.98.359

3/2--Wegeventil
Verschleipckchen
3/2--Wegeventil
Verschleipckchen
3/2--Wegemagnetventil

3/2--way valve
Set of wear parts
3/2--way valve
Set of wear parts
3/2--way solenoid valve

Soupape 3/2 voies


Jeu de pices dusure
Soupape 3/2 voies
Jeu de pices dusure
Electrovanne 3/2 voies

Vlvula de 3/2 pasos


Juego de piezas de desgaste
Vlvula de 3/2 pasos
Juego de piezas de desgaste
Vlvula magntica de 3/2 pasos

-367
371
-409

125.99.359
125.98.367
125.98.371
125.99.371
125.98.409

Verschleipckchen
5/2--Wegemagnetventil
3/2--Wegemagnetventil
Verschleipckchen
Druckminderventil mit
Manometer

Set of wear parts


5/2--way solenoid valve
3/2--way solenoid valve
Set of wear parts
Pressure reducing valve with
manometer

Jeu de pices dusure


Electrovanne 5/2 voies
Electrovanne 3/2 voies
Jeu de pices dusure
Dtendeur avec manomtre

Juego de piezas de desgaste


Vlvula magntica de 5/2 pasos
Vlvula magntica de 3/2 pasos
Juego de piezas de desgaste
Vlvula de reduccin de la
presin con manmetro

-462
-470
618

125.99.409
125.98.462
125.99.462
125.98.470
125.98.618

Verschleipckchen
Druckluftfilter
Filtereinsatz
Druckregler
Druckregler

Set of wear parts


Compressed air filter
Filter insert
Pressure regulator
Pressure regulator

Jeu de pices dusure


Filtre dair comprim
Cartouche filtrante
Rgulateur de pression
Rgulateur de pression

Juego de piezas de desgaste


Filtro de aire comprimido
Cartucho filtrante
Regulador de presin
Regulador de presin

745
-A*
B*

125.98.745
125.99.745
125.98.A
125.98.B

Endschalter
Verschleipckchen
Manometer
Temperaturfhler

Limit switch
Set of wear parts
Pressure gauge
Temperature sensor

Interrupteur de fin de course


Jeu de pices dusure
Manomtre
Sonde pyromtrique

Interruptor de posicin final


Juego de piezas de desgaste
Manmetro
Palpador de temperatura

125.98 E

03.99

32/40

6630

103/ 04

Teile zur Bedienungseinrichtung und Megerte


Parts for the operating device and measuring instruments
Pices pour dispositif de manoeuvre et instruments de mesure
Piezas para el dispositivo de maniobra y aparatos de medicin

2
3

125.98

GB

C*

125.98.C

Thermoelement

Thermocouple

Thermocouple

Elemento termoelctrico

987.01.810

Wrmeleitpaste

Heat conducting paste

Pte conductrice de la chaleur

Masa conductora del calor

6630

Bestellung von Manometern und Temperaturmefhlern nach der Liste der Mess-- und Regelgerte in Band D1
When ordering manometers and temperature sensors refer to List of measuring and control devices in volume D1
Pour ordre de manomtres et sondes pyromtriques, voir la Liste des appareils de mesure et de rglage dans tome D
Para pedir manmetros y palpadores de temperatura vase la Lista de los aparatos de medicin y regulacin en tomo D1

125.98 E

03.99

32/40

104/ 04

Stellgert fr Drehzahlregelung
Actuator for speed control
Actuateur pour rglage de vitesse
Accionador para regulacin de revoluciones

6630

140.04 E

09.97

140.04

L 32/40

101/ 02

Stellgert fr Drehzahlregelung
Actuator for speed control
Actuateur pour rglage de vitesse
Accionador para regulacin de revoluciones
1

2
3

140.04

GB

001
002
003
005
006

140.04.001
140.04.002
140.04.003
140.04.005
140.04.006

Platte
Stiftschraube
Sechskantmutter
Stellgert
Winkelstecker

Plate
Stud
Hexagon nut
Actuator
Angular plug

Plaque
Goujon
Ecrou hexagonal
Actuateur
Fiche coude

Placa
Esprrago
Tuerca hexagonal
Accionador
Clavija angular

007
008
009
010
011

140.04.007
140.04.008
140.04.009
140.04.010
140.04.011

Winkelstecker
Zylinderschraube
Hebel
Sechskantschraube
Sechskantmutter

Angular plug
Cylindrical screw
Lever
Hexagon bolt
Hexagon nut

Fiche coude
Vis tte cylindrique
Levier
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal

Clavija angular
Tornillo de cabeza cilndrica
Palanca
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal

013
014
019
020
021

140.04.013
140.04.014
140.04.019
140.04.020
140.04.021

Sechskantschraube
Tellerfeder
Gelenklager
Gelenklager
Regulierstange mit Pos. 22+23

Hexagon bolt
Disk spring
Ball and socket joint
Ball and socket joint
Control rod with items 22+23

Boulon tte hexagonale


Ressort disques
Palier articul
Palier articul
Barre de rgulation avec
rep. 22+23

Tornillo de cabeza hexagonal


Resorte de disco
Cojinete articulado
Cojinete articulado
Barra de regulacin con
pos. 22+23

022
023
025
026
027

140.04.022
140.04.023
140.04.025
140.04.026
140.04.027

Sechskantmutter
Sechskantmutter
Sechskantmutter
Sechskantmutter
Distanzhlse

Hexagon nut
Hexagon nut
Hexagon nut
Hexagon nut
Distance sleeve

Ecrou hexagonal
Ecrou hexagonal
Ecrou hexagonal
Ecrou hexagonal
Douille dcartement

Tuerca hexagonal
Tuerca hexagonal
Tuerca hexagonal
Tuerca hexagonal
Manguito distanciador

028

140.04.028

Sechskantschraube

Hexagon bolt

Boulon tte hexagonale

Tornillo de cabeza hexagonal

140.04 E

09.97

L 32/40

6630

102/ 02

Anlasteuerschieber
Starting air pilot valve
Vanne dasservissement de lancement
Distribuidor de arranque

6630

160.03 E

08.97

160.03

32/40

101/ 02

Anlasteuerschieber
Starting air pilot valve
Vanne dasservissement de lancement
Distribuidor de arranque
1

2
3

160.03

GB

Distribuidor de arranque, compl.


con pos 2 a 9

Casing with items 4+5


Set screw
Loctite 243
Control piston

Vanne dasservissement de
lancement, compl. avec
rep. 2 9
Botier avec rep. 4+5
Vis sans tte
Loctite 243
Piston distributeur

Dichtring
Flansch
Sechskantschraube
Scheibe
Sechskantschraube

Sealing ring
Flange
Hexagon bolt
Washer
Hexagon bolt

Anneau--joint
Bride
Boulon tte hexagonale
Rondelle
Boulon tte hexagonale

Anillo junta
Brida
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal

160.03.015

Anlanocke mit Pos. 20

Starting cam with item 20

Leva de arranque con pos. 20

017 ** 160.03.017

Anlanocke mit Pos. 20

Starting cam with item 20

020

Zylinderschraube

Cylindrical screw

Came de lancement avec


rep. 20
Came de lancement avec
rep. 20
Vis tte cylindrique

08.97

32/40

001

160.03.001

Anlasteuerschieber, komplett
mit Pos. 2 bis 9

Starting air pilot valve, compl.


with items 2 to 9

002
004
005
006

160.03.002
160.03.004
987.01.203
160.03.006

Gehuse mit Pos. 4+5


Gewindestift
Loctite 243
Steuerkolben

007
008
009
011
012

160.03.007
160.03.008
160.03.009
160.03.011
160.03.012

015 *

6630

160.03.020

fr 6+7 L und 12+14 V--Motor


for in--line engine 6+7 and V--type engine12+14
pour moteur en ligne 6+7 et moteur en V 12+14
para motor en lnea 6+7 y motor en V 12+14

**

fr 8+9 L und 16+18 V--Motor


for in--line engine 8+9 and V--type engine16+18
pour moteur en ligne 8+9 et moteur en V 16+18
para motor en lnea 8+9 y motor en V 16+18

160.03 E

Carcasa con pos. 4+5


Tornillo sin cabeza
Loctite 243
Embolo distribuidor

Leva de arranque con pos. 20


Tornillo de cabeza cilndrica

102/ 02

Anlaventil
Starting valve
Soupape de lancement
Vlvula de arranque

6630

161.01 E

161.01

06.97

32/40

101/ 02

Anlaventil
Starting valve
Soupape de lancement
Vlvula de arranque
1

2
3

001

161.01.001

Anlaventil mit Pos. 501 bis 507

501
502
503
504

161.01.501
161.01.502
161.01.503
161.01.504

505
506
507
002
003
004 *
005 *
*

6630

161.01

GB

Ventilkegel
Kolben
Gehuse
Sicherungsmutter

Starting valve with items 501 to


507
Valve cone
Piston
Casing
Lock nut

Soupape de lancement avec


rep. 501 507
Cne de soupape
Piston
Botier
Ecrou auto--freinant

Vlvula de arranque con pos.


501 a 507
Cono de vlvula
Embolo
Carcasa
Tuerca de seguridad

161.01.505
161.01.506
161.01.507
161.01.002
161.01.003

Druckfeder
Dichtring
Dichtring
Flansch
Runddichtring

Compression spring
Sealing ring
Sealing ring
Flange
O--ring seal

Ressort de pression
Anneau--joint
Anneau--joint
Bride
Joint torique dtanchit

Muelle de presin
Anillo junta
Anillo junta
Brida
Junta trica

161.01.004
161.01.005

Blindeinsatz
Flansch

Blind insert
Flange

Fausse pice dinsertion


Bride

Pieza intercalada ciega


Brida

nur fr V--Motor und 5--Zyl.--Motor mit Druckluftanlasser


only for V engine and 5 cylinder engine with compressed air starter
seulement pour moteur en V et moteur 5 cylindres avec dmarreur air comprim
solamente para motor en V y motor a 5 cilindros con arrancador de aire comprimido

161.01 E

06.97

32/40

102/ 02

Hauptanlaventil
Main starting valve
Soupape de lancement principale
Vlvula de arranque principal

6600

162.03 E

162.03

11.99

32/40, 40/45, 40/54

101/ 03

Hauptanlaventil
Main starting valve
Soupape de lancement principale
Vlvula de arranque principal
1

2
3

GB

Main starting valve,


complete
Casing
Valve seat
Valve piston
Sealing ring

Soupape de lancement
principale, compl.
Botier
Sige de soupape
Piston de soupape
Anneau--joint

Vlvula de arranque principal,


compl.
Carcasa
Asiento de vlvula
Embolo de vlvula
Anillo--junta

001
003
004
006

162.03.001
162.03.003
162.03.004
162.03.006

Hauptanlaventil,
komplett
Gehuse
Ventilsitz
Ventilkolben
Dichtring

007
008
009
010
011

162.03.007
162.03.008
162.03.009
162.03.010
162.03.011

Sechskantschraube
Druckfeder
Dichtring
Verschluschraube
Dichtring

Hexagon bolt
Compression spring
Sealing ring
Screw plug
Sealing ring

Boulon tte hexagonale


Ressort de pression
Anneau--joint
Bouchon filet
Anneau--joint

Tornillo de cabeza hexagonal


Muelle de presin
Anillo--junta
Tapn roscado
Anillo--junta

014
015
016
017
018

162.03.014
162.03.015
162.03.016
162.03.017
162.03.018

Ventilsitz
Entlftungskegel
Kolben
Dichtring
Mutter

Valve seat
Venting valve cone
Piston
Sealing ring
Nut

Sige de soupape
Cne de soupape de dsarage
Piston
Anneau--joint
Ecrou

Asiento de vlvula
Cono de vlvula de ventilacin
mbolo
Anillo--junta
Tuerca

019
020
021
025
026

162.03.019
162.03.020
987.01.203
162.03.025
162.03.026

Verschlukappe
Gewindestift
Loctite 243
Verschraubung
Dichtring

Closing cap
Set screw
Loctite 243
Screwed connection
Sealing ring

Chapeau de fermeture
Vis sans tte
Loctite 243
Raccord
Anneau--joint

Caperuza de cierre
Tornillo sin cabeza
Loctite 243
Racor
Anillo--junta

031
032
033

162.03.031
162.03.032
162.03.033

Verschluschraube
Kugelhahn
Dichtring

Screw plug
Ball cock
Sealing ring

Bouchon filet
Robinet sphrique
Anneau--joint

Tapn roscado
Grifo esfrico
Anillo--junta

162.03 E

11.99

32/40, 40/45, 40/54

6600

162.03.K

162.03

102/ 03

Hauptanlaventil
Main starting valve
Soupape de lancement principale
Vlvula de arranque principal

2
3

034
036

6600

162.03.034
162.03.036

162.03

GB

Stahlrohr
Sicherheitsventil

Steel pipe
Safety valve

Tuyau en acier
Soupape de scurit

162.03 E

11.99

32/40, 40/45, 40/54

Tubo de acero
Vlvula de seguridad

103/ 03

Kraftstoffeinspritzpumpe mit Antrieb


Fuel injection pump with drive
Pompe dinjection de combustible avec commande
Bomba de inyeccin de combustible con accionamiento

200.08

46
68

6630

200.08 E

03.99

32/40

101/ 04

Kraftstoffeinspritzpumpe mit Antrieb


Fuel injection pump with drive
Pompe dinjection de combustible avec commande
Bomba de inyeccin de combustible con accionamiento
1

2
3

GB

Kraftstoffeinspritzpumpe,
komplett
Pumpengehuse mit Pos. A02

Fuel injection pump, complete

002

200.08.002

A02
007
010

200.08.A02
200.08.007
200.08.010

Zylinderstift
Dichtring
Ventiltrger mit
Pos. B02 bis B08

Parallel pin
Sealing ring
Valve support with
items B02 to B08

Pompe dinjection de
combustible, compl.
Botier de la pompe avec rep.
A02
Goupille cylindrique
Anneau--joint
Porte--soupape avec
rep. B02 B08

B02 **
B03 **
B04 **
B05 **
B06 **

200.08.B02
200.08.B03
200.08.B04
200.08.B05
200.08.B06

Druckfeder
Kugel
Federteller
Distanzhlse
Druckventil

Compression spring
Ball
Spring plate
Distance sleeve
Pressure valve

Ressort de pression
Bille
Cuvette de ressort
Douille dcartement
Soupape de refoulement

Muelle de presin
Bola
Platillo de resorte
Manguito distanciador
Vlvula de presin

B07 **
B08 **
023
024
025

200.08.B07
200.08.B08
200.08.023
200.08.024
200.08.025

Druckfeder
Zylinderstift
Zylinderschraube
Zylinderschraube
Zeigerplatte

Compression spring
Parallel pin
Cylindrical screw
Cylindrical screw
Pointer plate

Ressort de pression
Goupille cylindrique
Vis tte cylindrique
Vis tte cylindrique
Plaque aiguille

Muelle de presin
Pasador cilndrico
Tornillo de cabeza cilndrica
Tornillo de cabeza cilndrica
Placa indicadora

026
029
030

200.08.026
200.08.029
200.08.030

C01 *
C02

200.08.C01
200.08.C02

Senkschraube
Druckring
Pumpenelement mit
Pos. C01 bis C09
Monoblockzylinder
Zylinderstift

Countersunk bolt
Thrust ring
Pump element with
items C01 to C09
Monoblock cylinder
Parallel pin

Vis tte fraise


Bague de pression
Elment de pompe avec
rep. C01 C09
Cylindre monobloc
Goupille cylindrique

Tornillo de cabeza avellanada


Anillo de presin
Elemento de bomba con
pos. C01 a C09
Cilindro monobloque
Pasador cilndrico

C03
C04

200.08.C03
200.08.C04

Gewindestift
Kugel

Set screw
Ball

Vis sans tte


Bille

Tornillo sin cabeza


Bola

200.08 E

03.99

32/40

6630

200.08.K

200.08

Pump casing with item A02

Bomba de inyeccin de
combustible, compl.
Carcasa de la bomba con pos.
A02
Pasador cilndrico
Anillo junta
Porta--vlvula con
pos. B02 a B08

102/ 04

Kraftstoffeinspritzpumpe mit Antrieb


Fuel injection pump with drive
Pompe dinjection de combustible avec commande
Bomba de inyeccin de combustible con accionamiento

2
3

200.08

GB

C05
C09 *
031

987.01.212
200.08.C09
200.08.031

Loctite 620
Pumpenkolben
Deckel

Loctite 620
Pump plunger
Cover

Loctite 620
Piston de pompe
Couvercle

Loctite 620
Embolo de bomba
Tapa

032
035
036
037
038

200.08.032
200.08.035
200.08.036
200.08.037
200.08.038

Dichtung
Dichtung
Dichtung
Runddichtring
Regelhlse

Seal
Seal
Seal
O--ring seal
Regulating sleeve

Joint
Joint
Joint
Joint torique dtanchit
Douille de rglage

Junta
Junta
Junta
Junta trica
Manguito de regulacin

039
041
042
043
045

200.08.039
200.08.041
200.08.042
200.08.043
200.08.045

Federteller
Druckfeder
Stelfhrung
Runddichtring
Kolbenfuteller

Spring plate
Compression spring
Tappet guide
O--ring seal
Piston spring plate

Cuvette de ressort
Ressort de pression
Guidage de taquet
Joint torique dtanchit
Cuvette de ressort de piston

Platillo de resorte
Muelle de presin
Gua de empujador
Junta trica
Platillo de resorte de mbolo

046
047
A
051
D02

200.08.046
200.08.047
200.08.A
200.08.051
200.08.D02

Runddichtring
Zylinderschraube
Druckplatte
Stel mit Pos. D02 bis D10
Rollenbolzen

O--ring seal
Cylindrical screw
Pressure plate
Tappet with items D02 to D10
Roller pin

Joint torique dtanchit


Vis tte cylindrique
Plaque de pression
Poussoir avec rep. D02 D10
Axe de galet

Junta trica
Tornillo de cabeza cilndrica
Placa de presin
Botador con pos. D02 a D10
Perno de rodillo

D07
D08
D09
D10
068

200.08.D07
200.08.D08
987.01.212
200.08.D10
987.01.302

Rolle
Gewindestift
Loctite 620
Buchse
Molykote G--N

Roller
Set screw
Loctite 620
Bush
Molykote G--N

Galet
Vis sans tte
Loctite 620
Douille
Molykote G--N

Rodillo
Tornillo sin cabeza
Loctite 620
Casquillo
Molykote G--N

069

200.08.069

Regelstange

Control rod

Tige de rglage

Varilla reguladora

200.08 E

03.99

32/40

6630

103/ 04

Kraftstoffeinspritzpumpe mit Antrieb


Fuel injection pump with drive
Pompe dinjection de combustible avec commande
Bomba de inyeccin de combustible con accionamiento

2
3

200.08

GB

070
071
072
073

200.08.070
200.08.071
200.08.072
987.01.203

Runddichtring
Dichtung
Zylinder
Loctite 243

O--ring seal
Seal
Cylinder
Loctite 243

Joint torique dtanchit


Joint
Cylindre
Loctite 243

Junta trica
Junta
Cilindro
Loctite 243

077

200.08.077

Prallschraube

Baffle screw

Vis de rebondissement

Tornillo de impacto

03.99

32/40

**

6630

sind nur gemeinsam lieferbar


are only delivered together
ne peuvent tre livrs quen commun
slo se pueden suministrar conjuntamente
nur mit Pos.10 lieferbar
can only be supplied with item 10
seulement livrable avec rep. 10
es suministrado solamente con pos. 10

200.08 E

104/ 04

Hebel fr Handbettigung des Regelgestnges


Lever for manual operation of the control linkage
Levier pour commande manuelle de la tringlerie de rglage
Palanca para manejo a mano del varillaje de regulacin

6630

203.03 E

09.97

32/40

203.03

101/ 02

Hebel fr Handbettigung des Regelgestnges


Lever for manual operation of the control linkage
Levier pour commande manuelle de la tringlerie de rglage
Palanca para manejo a mano del varillaje de regulacin
1

2
3

203.03

GB

A
004
005
006
009

203.03.A
203.03.004
203.03.005
203.03.006
203.03.009

Hebel
Zylinderschraube
Spannstift
Lasche
Sechskantschraube

Lever
Cylindrical screw
Spring pin
Butt strap
Hexagon bolt

Levier
Vis tte cylindrique
Goupille de serrage
Eclisse
Boulon tte hexagonale

Palanca
Tornillo de cabeza cilndrica
Pasador de sujecin
Malla
Tornillo de cabeza hexagonal

010
011
016
017

203.03.010
203.03.011
203.03.016
203.03.017

Sechskantmutter
Scheibe
Hlse
Sechskantschraube

Hexagon nut
Washer
Sleeve
Hexagon bolt

Ecrou hexagonal
Rondelle
Douille
Boulon tte hexagonale

Tuerca hexagonal
Arandela
Manguito
Tornillo de cabeza hexagonal

203.03 E

09.97

32/40

6630

102/ 02

Regelgestnge fr Kraftstoffeinspritzpumpe
Control linkage for fuel injection pump
Tringlerie de rglage pour pompe dinjection de combustible
Varillaje de regulacin para bomba de inyeccin de combustible

6630

203.04 E

07.97

32/40

203.04

101/ 03

Regelgestnge fr Kraftstoffeinspritzpumpe
Control linkage for fuel injection pump
Tringlerie de rglage pour pompe dinjection de combustible
Varillaje de regulacin para bomba de inyeccin de combustible
1

2
3

007

203.04.007

002
004
009
010

GB

203.04

203.04.002
987.01.206
203.04.009
203.04.010

Lagerbock, komplett
mit Pos. 2+4
Buchse
Loctite 270
Zylinderschraube
Spannstift

Bearing block, compl. with


items 2+4
Bush
Loctite 270
Cylindrical screw
Spring pin

Support de palier, compl. avec


rep. 2+4
Douille
Loctite 270
Vis tte cylindrique
Goupille de serrage

Soporte del cojinete, compl. con


pos. 2+4
Casquillo
Loctite 270
Tornillo de cabeza cilndrica
Pasador de sujecin

012
015

203.04.012
203.04.015

Runddichtring
Lagerbock mit Pos. 17+18

O--ring seal
Bearing block with items 17+18

017
018
021

203.04.017
987.01.206
203.04.021

Buchse
Loctite 270
Zylinderschraube

Bush
Loctite 270
Cylindrical screw

Joint torique dtanchit


Support de palier, compl. avec
rep. 17+18
Douille
Loctite 270
Vis tte cylindrique

Junta trica
Soporte del cojinete con
pos. 17+18
Casquillo
Loctite 270
Tornillo de cabeza cilndrica

023
024
025
026
027

203.04.023
203.04.024
203.04.025
203.04.026
203.04.027

Welle fr 5--Zyl.--Motor
Welle fr 6--Zyl.--Motor
Welle fr 7--Zyl.--Motor
Welle fr 8--Zyl.--Motor
Welle fr 9--Zyl.--Motor

Shaft for 5 cylinder engine


Shaft for 6 cylinder engine
Shaft for 7 cylinder engine
Shaft for 8 cylinder engine
Shaft for 9 cylinder engine

Arbre pour moteur 5 cylindres


Arbre pour moteur 6 cylindres
Arbre pour moteur 7 cylindres
Arbre pour moteur 8 cylindres
Arbre pour moteur 9 cylindres

Arbol para motor de 5 cilindros


Arbol para motor de 6 cilindros
Arbol para motor de 7 cilindros
Arbol para motor de 8 cilindros
Arbol para motor de 9 cilindros

030

203.04.030

A01
A02
A03
A04

203.04.A01
203.04.A02
203.04.A03
203.04.A04

Knickhebel mit
Pos. A01 bis A02
Lasche
Klemmstck
Zylinderschraube
Spannstift

Articulated lever with


items A01 to A02
Butt strap
Clamping piece
Cylindrical screw
Spring pin

Levier flamb avec


rep. A01 A02
Eclisse
Pice de serrage
Vis tte cylindrique
Goupille de serrage

Palanca de pandeo con


pos. A01 a A02
Malla
Pieza de sujecin
Tornillo de cabeza cilndrica
Pasador de sujecin

A05
A06

203.04.A05
203.04.A06

Spannstift
Spannstift

Spring pin
Spring pin

Goupille de serrage
Goupille de serrage

Pasador de sujecin
Pasador de sujecin

203.04 E

07.97

32/40

6630

102/ 03

Regelgestnge fr Kraftstoffeinspritzpumpe
Control linkage for fuel injection pump
Tringlerie de rglage pour pompe dinjection de combustible
Varillaje de regulacin para bomba de inyeccin de combustible

2
3

203.04

GB

A07
A08
A09

203.04.A07
203.04.A08
203.04.A09

Hlse
Hlse
Sechskantschraube

Sleeve
Sleeve
Hexagon bolt

Douille
Douille
Boulon tte hexagonale

Manguito
Manguito
Tornillo de cabeza hexagonal

A10
A11
A12
A13
A14

203.04.A10
203.04.A11
203.04.A12
203.04.A13
203.04.A14

Sechskantschraube
Sechskantmutter
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Zugfeder

Hexagon bolt
Hexagon nut
Hexagon nut
Hexagon bolt
Tension spring

Boulon tte hexagonale


Ecrou hexagonal
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale
Ressort de traction

Tornillo de cabeza hexagonal


Tuerca hexagonal
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Muelle de traccin

A19
A20
A21
041
042

203.04.A19
203.04.A20
203.04.A21
203.04.041
203.04.042

Gelenkkopf
Gelenkkopf
Sechskantmutter
Stellring
Hebel

Articulated head
Articulated head
Hexagon nut
Adjusting ring
Lever

Tte articule
Tte articule
Ecrou hexagonal
Bague dajustage
Levier

Cabeza de articulacin
Cabeza de articulacin
Tuerca hexagonal
Anillo de ajuste
Palanca

043
044
046
047
048 *

203.04.043
203.04.044
203.04.046
203.04.047
203.04.048

Zylinderschraube
Spannstift
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Sechskantschraube

Cylindrical screw
Spring pin
Hexagon bolt
Hexagon nut
Hexagon bolt

Vis tte cylindrique


Goupille de serrage
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale

Tornillo de cabeza cilndrica


Pasador de sujecin
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal

049

203.04.049

Plombe

Lead seal

Plomb

Precinto

6630

nur fr Ausfhrung mit nicht lsbarer Blockierung


only for design with non--detachable interlock
seulement pour version avec blocage non desserrable
solamente para versin con bloqueo no soltable

203.04 E

07.97

32/40

103/ 03

Induktiver Weggeber
Inductive position pick- up
Transducteur de position inductif
Transductor de posicin inductivo

6630

203.08 E

203.08

06.97

L 32/40

101/ 02

Induktiver Weggeber
Inductive position pick- up
Transducteur de position inductif
Transductor de posicin inductivo
1

2
3

203.08

GB

001

203.08.001

Induktiver Weggeber

Inductive position pick--up

Transducteur de position inductif

003
004
006
007

203.08.003
203.08.004
203.08.006
203.08.007

Hlse
Zylinderschraube
Hebel
Sechskantschraube

Sleeve
Cylindrical screw
Lever
Hexagon bolt

Douille
Vis tte cylindrique
Levier
Boulon tte hexagonale

Transductor de posicin
inductivo
Manguito
Tornillo de cabeza cilndrica
Palanca
Tornillo de cabeza hexagonal

008
009
012
013
014

203.08.008
203.08.009
203.08.012
203.08.013
203.08.014

Sechskantmutter
Spannstift
Scheibe
Gelenkkopf
Sechskantmutter

Hexagon nut
Spring pin
Washer
Articulated head
Hexagon nut

Ecrou hexagonal
Goupille de serrage
Rondelle
Tte articule
Ecrou hexagonal

Tuerca hexagonal
Pasador de sujecin
Arandela
Cabeza de articulacin
Tuerca hexagonal

015
016
017
020

203.08.015
203.08.016
203.08.017
203.08.020

Zugstange
Sechskantmutter
Gelenkkopf
Hebel

Pull rod
Hexagon nut
Articulated head
Lever

Barre de traction
Ecrou hexagonal
Tte articule
Levier

Barra de traccin
Tuerca hexagonal
Cabeza de articulacin
Palanca

203.08 E

06.97

L 32/40

6630

102/ 02

Kraftstoffeinspritzventil
Fuel injection valve
Soupape dinjection de combustible
Vlvula de inyeccin de combustible

6630

221.01 E

12.98

221.01

32/40

101/ 03

Kraftstoffeinspritzventil
Fuel injection valve
Soupape dinjection de combustible
Vlvula de inyeccin de combustible
1

2
3

221.01

Holder

Soupape dinjection de
combustible, compl. avec
injecteur
Soupape dinjection de
combustible, compl. sans
injecteur
Injecteur
Corps de maintien avec
rep. 2 5+B
Corps de maintien

Vlvula de inyeccin de com-bustible, compl. con tobera de


inyeccin
Vlvula de inyeccin de
combustible, compl. sin tobera
de inyeccin
Tobera de inyeccin
Cuerpo de retencin con
pos. 2 a 5+B
Cuerpo de retencin

Kegelstift
Anschlagbuchse
Verschlu--Expander
Loctite 620
Federteller

Taper pin
Stop bush
Sealing expander
Loctite 620
Spring plate

Goupille conique
Douille de bute
Expanseur obturateur
Loctite 620
Cuvette de ressort

Clavija cnica
Casquillo de tope
Expansor obturador
Loctite 620
Platillo de resorte

221.01.009
221.01.010
221.01.011
221.01.012
221.01.013

Druckstck
Einstellschraube
Dsenspannmutter
Dichtring
Druckring

Thrust pad
Setting screw
Nozzle tensioning nut
Sealing ring
Thrust ring

Pice de pression
Vis de rglage
Ecrou de serrage dinjecteur
Anneau--joint
Bague de pression

Pieza de presin
Tornillo de ajuste
Tuerca de tensin de inyectores
Anillo junta
Anillo de presin

221.01.014
221.01.017
221.01.018
221.01.020
221.01.022

Druckstck
Druckfeder
Sechskantmutter
Runddichtring
Bolzen

Thrust pad
Compression spring
Hexagon nut
O--ring seal
Bolt

Pice de pression
Ressort de pression
Ecrou hexagonal
Joint torique dtanchit
Boulon

Pieza de presin
Muelle de presin
Tuerca hexagonal
Junta trica
Perno

221.01 E

12.98

32/40

221.01.K

Kraftstoffeinspritzventil,
komplett mit Einspritzdse

Fuel injection valve, compl.


with injection nozzle

221.01.L

Kraftstoffeinspritzventil,
komplett ohne Einspritzdse

Fuel injection valve, compl.


without injection nozzle

M
001

221.01.M
221.01.001

Einspritzdse
Haltekrper mit Pos. 2 bis 5+B

Injection nozzle
Holder with items 2 to 5+B

002

221.01.002

Haltekrper

003
004
005
B
008

221.01.003
221.01.004
221.01.005
987.01.212
221.01.008

009
010
011
012
013
014
017
018
020
022

6630

GB

102/ 03

Kraftstoffeinspritzventil
Fuel injection valve
Soupape dinjection de combustible
Vlvula de inyeccin de combustible

2
3

A
030

6630

221.01.A
987.01.203

221.01

GB

Gewindestift
Loctite 243

Set screw
Loctite 243

Vis sans tte


Loctite 243

221.01 E

12.98

32/40

Tornillo sin cabeza


Loctite 243

103/ 03

Ladeluftleitung
Charge air pipe
Conduite dair de suralimentation
Tubera del aire de sobrealimentacin

6630

280.01 E

03.98

280.01

L 32/40

101/ 03

Ladeluftleitung
Charge air pipe
Conduite dair de suralimentation
Tubera del aire de sobrealimentacin

6630

280.01 E

03.98

280.01

L 32/40

102/ 03

Ladeluftleitung
Charge air pipe
Conduite dair de suralimentation
Tubera del aire de sobrealimentacin
1

2
3

280.01

GB

001
004
007
A
013

280.01.001
280.01.004
280.01.007
280.01.A
280.01.013

Leitungsstck
Leitungsstck
Leitungsstck
Rohrkupplung
Runddichtring

Pipe section
Pipe section
Pipe section
Pipe coupling
O--ring seal

Section de conduite
Section de conduite
Section de conduite
Accouplement de tuyaux
Joint torique dtanchit

Seccin de tubera
Seccin de tubera
Seccin de tubera
Acoplamiento de tubos
Junta trica

016
018
019
022
024

280.01.016
280.01.018
987.01.401
280.01.022
280.01.024

Deckel
Sechskantschraube
Rhodorsil CAF 730 WS
Winkelthermometer
Verschluschraube

Cover
Hexagon bolt
Rhodorsil CAF 730 WS
Angular thermometer
Screw plug

Couvercle
Boulon tte hexagonale
Rhodorsil CAF 730 WS
Thermomtre coud
Bouchon filet

Tapa
Tornillo de cabeza hexagonal
Rhodorsil CAF 730 WS
Termmetro acodado
Tapn roscado

025
027
028

280.01.025
280.01.027
280.01.028

Dichtring
Verschluschraube
Dichtring

Sealing ring
Screw plug
Sealing ring

Anneau--joint
Bouchon filet
Anneau--joint

Anillo junta
Tapn roscado
Anillo junta

280.01 E

03.98

L 32/40

6630

103/ 03

Luftumblaseleitung
Air bypass pipe
Tuyauterie de drivation dair
Tubera de derivacin de aire

6630

280.11 E

280.11

11.97

L 32/40

101/ 05

Luftumblaseleitung
Air bypass pipe
Tuyauterie de drivation dair
Tubera de derivacin de aire

6630

280.11 E

280.11

11.97

L 32/40

102/ 05

Luftumblaseleitung
Air bypass pipe
Tuyauterie de drivation dair
Tubera de derivacin de aire
1

2
3

280.11

GB

006

280.11.006

Leitungsstck mit Isolierung

Pipe section with insulation

014

280.11.014

Leitungsstck mit Isolierung

Pipe section with insulation

028 *

280.11.028

Leitungsstck mit Isolierung

Pipe section with insulation

038
040

280.11.038
280.11.040

Axialkompensator
Ringabdichtklappe

044
047
048
050
051

280.11.044
280.11.047
280.11.048
280.11.050
280.11.051

052
053
057
062
067
068
069
070
071
072

Axial compensator
Anular sealing flap

Section de conduite avec


isolement
Section de conduite avec
isolement
Section de conduite avec
isolement
Compensateur axial
Vanne danneau

Seccin de tubera con


aislamiento
Seccin de tubera con
aislamiento
Seccin de tubera con
aislamiento
Compensador axial
Chapaleta anular de cierre

Zwischenflansch
Dichtung
Dichtung
Sechskantschraube
Sechskantschraube

Intermediate flange
Seal
Seal
Hexagon bolt
Hexagon bolt

Bride intermdiaire
Joint
Joint
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale

Brida intermedia
Junta
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal

280.11.052
280.11.053
280.11.057
280.11.062
280.11.067

Sechskantschraube
Sechskantmutter
Trger
Trger
Sechskantschraube

Hexagon bolt
Hexagon nut
Carrier
Carrier
Hexagon bolt

Boulon tte hexagonale


Ecrou hexagonal
Poutre
Poutre
Boulon tte hexagonale

Tornillo de cabeza hexagonal


Tuerca hexagonal
Apoyo
Apoyo
Tornillo de cabeza hexagonal

280.11.068
280.11.069
280.11.070
280.11.071
280.11.072

Scheibe
Sechskantmutter
Verschluschraube
Dichtring
Isolierung

Disk
Hexagon nut
Screw plug
Sealing ring
Insulation

Rondelle
Ecrou hexagonal
Bouchon filet
Anneau--joint
Isolement

Arandela
Tuerca hexagonal
Tapn roscado
Anillo junta
Aislamiento

078 ** 280.11.078

Leitungsstck mit Isolierung

Pipe section with insulation

094

4/2--Wegemagnetventil

4/2--way solenoid valve

Section de conduite avec


isolement
Electrovanne 4/2 voies

Seccin de tubera con


aislamiento
Vlvula magntica de 4/2 pasos

280.11 E

11.97

L 32/40

6630

280.11.094

103/ 05

Luftumblaseleitung
Air bypass pipe
Tuyauterie de drivation dair
Tubera de derivacin de aire

2
3

280.11

GB

095
096
097

280.11.095
280.11.096
280.11.097

Rohr
Sechskantschraube
Sechskantschraube

Pipe
Hexagon bolt
Hexagon bolt

Tuyau
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale

Tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal

101

280.11.101

103
104
105
106

280.11.103
280.11.104
280.11.105
280.11.106

Steuerleitung mit Pos. 103 bis


108
Verschraubung
Rohrklemme
Sechskantschraube
Rohrschelle

Control pipe with items 103 to


108
Fitting
Pipe clamp
Hexagon bolt
Pipe clip

Tuyauterie de commande avec


rep. 103 108
Raccord
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Agrafe pour tuyaux

Tubera piloto con pos. 103 a


108
Racor
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Abrazadera de tubo

107
108
110

280.11.107
280.11.108
280.11.110

111
112

280.11.111
280.11.112

Rohrschelle
Sechskantschraube
Steuerleitung mit Pos. 111 bis
115
Verschraubung
Reduzierverschraubung

Pipe clip
Hexagon bolt
Control pipe with items 111 to
115
Fitting
Reducing connection

Agrafe pour tuyaux


Boulon tte hexagonale
Tuyauterie de commande avec
rep. 111 115
Raccord
Raccord vis pour rduction

Abrazadera de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubera piloto con pos. 111 a
115
Racor
Racor de reduccin

114
115
118

280.11.114
280.11.115
280.11.118

Verschraubung
Rohrschelle
Entlftungsleitung mit Pos. 19

119

280.11.119

Verschraubung

Fitting
Pipe clip
Venting pipe with
item 19
Fitting

Raccord
Agrafe pour tuyaux
Tuyauterie de purge avec
rep. 19
Raccord

Racor
Abrazadera de tubo
Tubera de ventilacin con
pos. 19
Racor

6630

Motor ohne Ladeluft--Abblaseeinrichtung


Engine without charge--air blow--off device
Moteur sans dispositif dvacuation dair de suralimentation
Motor sin equipo de purga de aire de sobrealimentacin

280.11 E

11.97

L 32/40

104/ 05

Luftumblaseleitung
Air bypass pipe
Tuyauterie de drivation dair
Tubera de derivacin de aire

2
3

**

6630

280.11

GB

Motor mit Ladeluft--Abblaseeinrichtung


Engine with charge--air blow--off device
Moteur avec dispositif dvacuation dair de suralimentation
Motor con equipo de purga de aire de sobrealimentacin

280.11 E

11.97

L 32/40

105/ 05

Turbolader NR 34/S mit Anbauteilen


Turbocharger NR 34/S with attachments
Turbocompresseur NR 34/S avec pices de montage
Turbosobrealimentador NR 34/S con piezas de montaje

6630

286.11 E

05.99

286.11

L 32/40

101/ 02

Turbolader NR 34/S mit Anbauteilen


Turbocharger NR 34/S with attachments
Turbocompresseur NR 34/S avec pices de montage
Turbosobrealimentador NR 34/S con piezas de montaje
1

2
3

002
003
004
005

6630

286.11.002
286.11.003
286.11.004
286.11.005

286.11

GB

Turbolader NR 34/S
Stiftschraube
Sechskantmutter
Dehnhlse

Turbocharger NR 34/S
Stud
Hexagon nut
Resilient sleeve

Turbocompresseur NR 34/S
Goujon
Ecrou hexagonal
Douille lastique

286.11 E

05.99

L 32/40

Turbosobrealimentador NR 34/S
Esprrago
Tuerca hexagonal
Manguito de dilatacin

102/ 02

Absttzung der Abgasleitung


Support for the exhaust pipe
Support pour tuyauterie dchappement
Soporte para tubera de escape

6630

289.02 E

09.97

289.02

L 32/40

101/ 02

Absttzung der Abgasleitung


Support for the exhaust pipe
Support pour tuyauterie dchappement
Soporte para tubera de escape
1

2
3

002
007

289.02.002
289.02.007

008

289.02.008

Sttze
Tragschiene fr 6 bis
9--Zyl.--Motor
Tragschiene fr 5--Zyl.--Motor

009

289.02.009

Tragschiene fr 6--Zyl.--Motor

010

289.02.010

Tragschiene fr 7--Zyl.--Motor

011

289.02.011

Tragschiene fr 8--Zyl.--Motor

012

289.02.012

Tragschiene fr 9--Zyl.--Motor

014
015
016

289.02.014
289.02.015
289.02.016

017

289.02.017

6630

289.02

GB

Support
Supporting bar for 6 to 9
cylinder engine
Supporting bar for 5 cylinder
engine
Supporting bar for 6 cylinder
engine
Supporting bar for 7 cylinder
engine

Support
Rail--support pour moteur de
6 9 cylindres
Rail--support pour moteur de
5 cylindres
Rail--support pour moteur de
6 cylindres
Rail--support pour moteur de
7 cylindres

Soporte
Riel de soporte para motor de
6 a 9 cilindros
Riel de soporte para motor de
5 cilindros
Riel de soporte para motor de
6 cilindros
Riel de soporte para motor de
7 cilindros

Sechskantschraube
Sechskantschraube
Scheibe

Supporting bar for 8 cylinder


engine
Supporting bar for 9 cylinder
engine
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Washer

Rail--support pour moteur de


8 cylindres
Rail--support pour moteur de
9 cylindres
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Rondelle

Riel de soporte para motor de


8 cilindros
Riel de soporte para motor de
9 cilindros
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela

Sechskantmutter

Hexagon nut

Ecrou hexagonal

Tuerca hexagonal

289.02 E

09.97

L 32/40

102/ 02

Abgasleitung
Exhaust pipe
Tuyauterie dchappement
Tubera de escape

6630

289.29 E

289.29

12.97

L 32/40

101/ 04

Abgasleitung
Exhaust pipe
Tuyauterie dchappement
Tubera de escape

6630

289.29 E

289.29

12.97

L 32/40

102/ 04

Abgasleitung
Exhaust pipe
Tuyauterie dchappement
Tubera de escape
1

2
3

001
002
005
007

289.29.001
289.29.002
289.29.005
289.29.007

A02

289.29

GB

289.29.A02

Leitungsstck
Leitungsstck
Axialkompensator
Spannschelle mit Pos. A02,
A08+A09
Spannschelle, zweiteilig

Pipe section
Pipe section
Axial compensator
Clamp with items A02,
A08+A09
Clamp, two--part

Section de conduite
Section de conduite
Compensateur axial
Agrafe de serrage avec
rep. A02, A08+A09
Agrafe de serrage en deux
pices

Seccin de tubera
Seccin de tubera
Compensador axial
Abrazadera de sujecin con
pos. A02, A08+A09
Abrazadera de sujecin de dos
piezas

A08
A09
008
009
012

289.29.A08
289.29.A09
289.29.008
289.29.009
289.29.012

Stiftschraube
Mutter
Deckel
Dichtung
Flansch

Stud
Nut
Cover
Seal
Flange

Goujon
Ecrou
Couvercle
Joint
Bride

Esprrago
Tuerca
Tapa
Junta
Brida

013
014
015
017
018

289.29.013
289.29.014
289.29.015
289.29.017
289.29.018

Platte
Dichtung
Dichtung
Sechskantschraube
Sechskantmutter

Plate
Seal
Seal
Hexagon bolt
Hexagon nut

Plaque
Joint
Joint
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal

Placa
Junta
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal

021
022
025
026
027

289.29.021
289.29.022
289.29.025
289.29.026
289.29.027

Sechskantschraube
Sechskantschraube
Flansch
Dichtung
Stiftschraube

Hexagon bolt
Hexagon bolt
Flange
Seal
Stud

Boulon tte hexagonale


Boulon tte hexagonale
Bride
Joint
Goujon

Tornillo de cabeza hexagonal


Tornillo de cabeza hexagonal
Brida
Junta
Esprrago

028
030
031

289.29.028
289.29.030
289.29.031

Sechskantmutter
Verschluschraube
Dichtring

Hexagon nut
Screw plug
Sealing ring

Ecrou hexagonal
Bouchon filet
Anneau--joint

Tuerca hexagonal
Tapn roscado
Anillo junta

289.29 E

12.97

L 32/40

6630

103/ 04

Abgasleitung
Exhaust pipe
Tuyauterie dchappement
Tubera de escape

2
3

289.29

GB

035
037

289.29.035
289.29.037

Einschraubstck
Dichtring

Threaded piece
Sealing ring

Pice visser
Anneau--joint

Pieza enroscable
Anillo junta

038

289.29.038

Verschluschraube

Screw plug

Bouchon filet

Tapn roscado

289.29 E

12.97

L 32/40

6630

104/ 04

Verschalung der Abgasleitung


Covering of the exhaust gas pipe
Revtement du tuyauterie dchappement
Revestimiento de la tubera de gas de escape

6630

289.30 E

11.97

289.30

L 32/40

101/ 04

Verschalung der Abgasleitung


Covering of the exhaust gas pipe
Revtement du tuyauterie dchappement
Revestimiento de la tubera de gas de escape

6630

289.30 E

11.97

289.30

L 32/40

102/ 04

Verschalung der Abgasleitung


Covering of the exhaust gas pipe
Revtement du tuyauterie dchappement
Revestimiento de la tubera de gas de escape
1

2
3

005
010

289.30.005
289.30.010

015

GB

289.30.015

Verschalung
Verschalung fr
5,7+9--Zyl.--Motor
Verschalung fr 6+8--Zyl.--Motor

Covering
Covering for 5,7+9 cylinder
engine
Covering for 6+8 cylinder engine

020
025

289.30.020
289.30.025

Verschalung
Verschalung fr 6+8--Zyl.--Motor

Covering
Covering for 6+8 cylinder engine

030
035

289.30.030
289.30.035

Verschalung
Verschalung fr 6+8--Zyl.--Motor

Covering
Covering for 6+8 cylinder engine

040
050
055

289.30.040
289.30.050
289.30.055

Verschalung
Verschalung
Verschalung

060
065
075
076
100

289.30.060
289.30.065
289.30.075
289.30.076
289.30.100

101
102
103
104
105
106
107
6630

289.30

Revtement
Revtement pour moteur
5,7+9 cylindres
Revtement pour moteur 6+8
cylindres
Revtement
Revtement pour moteur 6+8
cylindres

Revestimiento
Revestimiento para motor de
5,7+9 cilindros
Revestimiento para motor de
6+8 cilindros
Revestimiento
Revestimiento para motor de
6+8 cilindros

Covering
Covering
Covering

Revtement
Revtement pour moteur 6+8
cylindres
Revtement
Revtement
Revtement

Revestimiento
Revestimiento para motor de
6+8 cilindros
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento

Verschalung
Verschalung
Deckleiste
Deckleiste
Sechskantschraube

Covering
Covering
Cover strip
Cover strip
Hexagon bolt

Revtement
Revtement
Listeau de couverture
Listeau de couverture
Boulon tte hexagonale

Revestimiento
Revestimiento
Listn de cubricin
Listn de cubricin
Tornillo de cabeza hexagonal

289.30.101
289.30.102
289.30.103
289.30.104
289.30.105

Scheibe
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Scheibe
Sechskantschraube

Disk
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Disk
Hexagon bolt

Rondelle
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Rondelle
Boulon tte hexagonale

Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal

289.30.106
289.30.107

Scheibe
Sechskantschraube

Disk
Hexagon bolt

Rondelle
Boulon tte hexagonale

Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal

289.30 E

11.97

L 32/40

103/ 04

Verschalung der Abgasleitung


Covering of the exhaust gas pipe
Revtement du tuyauterie dchappement
Revestimiento de la tubera de gas de escape

2
3

289.30

GB

108
109
110

289.30.108
289.30.109
289.30.110

Scheibe
Sechskantmutter
Sechskantschraube

Disk
Hexagon nut
Hexagon bolt

Rondelle
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale

Arandela
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal

112
113

289.30.112
289.30.113

Schutzkappe
Blechschraube

Protecting cap
Tapping screw

Capuchon de protection
Vis tle

Tapa protectora
Tornillo autorroscante

289.30 E

11.97

L 32/40

6630

104/ 04

Verschalung der Abgasleitung vor Turbolader


Covering of exhaust pipe before turbocharger
Revtement du tuyauterie dchappement avant turbocompresseur
Revestimiento de la tubera de escape delante turbosobrealimentador

6630

289.31 E

09.99

L 32/40

289.31

101/ 03

Verschalung der Abgasleitung vor Turbolader


Covering of exhaust pipe before turbocharger
Revtement du tuyauterie dchappement avant turbocompresseur
Revestimiento de la tubera de escape delante turbosobrealimentador
1

2
3

GB

289.31

001
002
003
004 *
005 *

289.31.001
289.31.002
289.31.003
289.31.004
289.31.005

Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung

Covering
Covering
Covering
Covering
Covering

Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement

Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento

006
007
008
009 **
010

289.31.006
289.31.007
289.31.008
289.31.009
289.31.010

Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Schutzkappe

Covering
Covering
Covering
Covering
Protecting cap

Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Capuchon de protection

Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Caperuza protectora

011
012
013
014
015

289.31.011
289.31.012
289.31.013
289.31.014
289.31.015

Blechschraube
Sechskantschraube
Scheibe
Sechskantschraube
Scheibe

Tapping screw
Hexagon bolt
Washer
Hexagon bolt
Washer

Vis tle
Boulon tte hexagonale
Rondelle
Boulon tte hexagonale
Rondelle

Tornillo autorroscante
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela

016
017
018
019

289.31.016
289.31.017
289.31.018
289.31.019

Sechskantschraube
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Scheibe

Hexagon bolt
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Washer

Boulon tte hexagonale


Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Rondelle

Tornillo de cabeza hexagonal


Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela

6630

nur fr Motor mit Luftumblaseeinrichtung


only for engine with charge--air by--passing device
seulement pour moteur avec dispositif de drivation dair
solamente para motor con equipo de derivacin de aire

289.31 E

09.99

L 32/40

102/ 03

Verschalung der Abgasleitung vor Turbolader


Covering of exhaust pipe before turbocharger
Revtement du tuyauterie dchappement avant turbocompresseur
Revestimiento de la tubera de escape delante turbosobrealimentador

2
3

**

6630

GB

289.31

nur fr Motor ohne Luftumblaseeinrichtung


only for engine without charge--air by--passing device
seulement pour moteur sans dispositif de drivation dair
solamente para motor sin equipo de derivacin de aire

289.31 E

09.99

L 32/40

103/ 03

Zusatzverschalung vor Turbolader


Additional covering before turbocharger
Revtement additionnel avant turbocompresseur
Revestimiento adicional delante turobsobrealimentador

6630

289.37 E

02.98

289.37

L 32/40

101/ 02

Zusatzverschalung vor Turbolader


Additional covering before turbocharger
Revtement additionnel avant turbocompresseur
Revestimiento adicional delante turobsobrealimentador
1

2
3

001
002
003
004
005

6630

289.37.001
289.37.002
289.37.003
289.37.004
289.37.005

289.37

GB

Deckblech
Deckblech
Sechskantschraube
Scheibe
Wrmeisolierung

Cover plate
Cover plate
Hexagon bolt
Disk
Heat insulation

Tle de couverture
Tle de couverture
Boulon tte hexagonale
Rondelle
Calorifugeage

289.37 E

02.98

L 32/40

Chapa de cubierta
Chapa de cubierta
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela
Aislamiento trmico

102/ 02

Abgas- Abblaseventil
Exhaust gas blow- off valve
Soupape dvacuation de gaz dchappement
Vlvula de purga de gas de escape

6630

289.43 E

11.98

289.43

L 32/40

101/ 02

Abgas- Abblaseventil
Exhaust gas blow- off valve
Soupape dvacuation de gaz dchappement
Vlvula de purga de gas de escape
1

2
3

GB

001
002
003

289.43.001
289.43.002
289.43.003

Leitungsstck
Dichtung
Abgas--Abblaseventil

Pipe section
Seal
Exhaust gas blow--off valve

005
006

289.43.005
289.43.006

Sechskantschraube
Sechskantmutter

Hexagon bolt
Hexagon nut

007
008
009
010
011

289.43.007
289.43.008
289.43.009
289.43.010
289.43.011

Sechskantschraube
Sechskantmutter
Dichtung
Dichtung
Abgaskompensator

012
013
014
015
016

289.43.012
289.43.013
289.43.014
289.43.015
289.43.016

017

289.43.017

6630

289.43

Section de conduite
Joint
Soupape dvacuation de gaz
dchappement
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal

Seccin de tubera
Junta
Vlvula de purga de gas
de escape
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal

Hexagon bolt
Hexagon nut
Seal
Seal
Exhaust compensator

Boulon tte hexagonale


Ecrou hexagonal
Joint
Joint
Compensateur des gaz
dchappement

Tornillo de cabeza hexagonal


Tuerca hexagonal
Junta
Junta
Compensador de gas de
escape

Flansch
Dichtung
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Verschraubung

Flange
Seal
Hexagon bolt
Hexagon nut
Screwed connection

Bride
Joint
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Raccord

Brida
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Racor

Rohr

Pipe

Tuyau

Tubo

289.43 E

11.98

L 32/40

102/ 02

Anbau der Schmierlpumpe


Mounting of the lube oil pump
Montage de la pompe huile de graissage
Montaje de la bomba de lubricacin

6630

300.03 E

06.97

300.03

L 32/40

101/ 02

Anbau der Schmierlpumpe


Mounting of the lube oil pump
Montage de la pompe huile de graissage
Montaje de la bomba de lubricacin
1

2
3

A*

Schmierlpumpe, komplett

Lube oil pump, complete

010
B
013
014

300.03.010
300.03.B
300.03.013
300.03.014

Zwischenring
Zahnrad
Mutter
Zylinderschraube

015
017

300.03.015
987.01.401

Sechskantschraube
Rhodorsil CAF 730 WS

6630

GB

300.03.A

300.03

Intermediate ring
Gearwheel
Nut
Cylindrical screw

Pompe huile de graissage,


compl.
Bague intermdiaire
Roue dente
Ecrou
Vis tte cylindrique

Bomba de lubricacin, compl.


Anillo intermedio
Rueda dentada
Tuerca
Tornillo de cabeza cilndrica

Hexagon bolt
Rhodorsil CAF 730 WS

Boulon tte hexagonale


Rhodorsil CAF 730 WS

Tornillo de cabeza hexagonal


Rhodorsil CAF 730 WS

06.97

L 32/40

Einzelteile, siehe Blatt 300.xx


Individual parts, see sheet 300.xx
Pices dtaches, voir feuille 300.xx
Piezas sueltas, vase hoja 300.xx

300.03 E

102/ 02

Schmierlpumpe
Lube oil pump
Pompe huile de graissage
Bomba de lubricacin

6600

300.21 E

300.21

12.97

32/40, 40/45, 40/54, 48/60, 58/64

101/ 03

Schmierlpumpe
Lube oil pump
Pompe huile de graissage
Bomba de lubricacin
1

2
3

300.21

GB

300.21.K

Schmierlpumpe, komplett

Lube oil pump, complete

300.21.A
300.21.005
300.21.006
300.21.007

Pumpengehuse
Antriebsdeckel
Lagerbuchse
Zwischenscheibe

300.21.B
300.21.C
300.21.D
300.21.E
300.21.F

G
049
H
J
L

Bomba de lubricacin, compl.

Pump casing
Driving cover
Bearing bush
Intermediate disk

Pompe huile de graissage,


compl.
Botier de la pompe
Couvercle de commande
Coussinet de palier
Disque intermdiare

Klappenventilattrappe
Lagerbuchse
Lagereinheit
Lagerbuchse
Lagereinheit

Flap valve dummy


Bearing bush
Bearing
Bearing bush
Bearing

Maquette de soupape clapet


Coussinet de palier
Palier
Coussinet de palier
Palier

Vlvula de chapaleta imitada


Casquillo de cojinete
Cojinete
Casquillo de cojinete
Cojinete

300.21.G
300.21.049
300.21.H
300.21.J
300.21.L

Anlaufscheibe
Anlaufscheibe
Antriebswelle
Laufradachse
Radwelle

Stop disk
Stop disk
Driving shaft
Wheel axle
Wheel shaft

Rondelle de bute
Rondelle de bute
Arbre de commande
Axe de roue mobile
Arbre de roue

Arandela de tope
Arandela de tope
Arbol de accionamiento
Eje de rueda mvil
Arbol de rueda

084
085
086
087
090

300.21.084
300.21.085
300.21.086
300.21.087
300.21.090

Runddichtring
Runddichtring
Blindflansch
Blindflansch
Distanzhlse

O--ring seal
O--ring seal
Blind flange
Blind flange
Distance sleeve

Joint torique dtanchit


Joint torique dtanchit
Fausse bride
Fausse bride
Douille dcartement

Junta trica
Junta trica
Brida ciega
Brida ciega
Manguito distanciador

092
M
096
097

300.21.092
300.21.M
300.21.096
300.21.097

Zylinderschraube
Zylinderschraube
Zylinderschraube
Zylinderschraube

Cylindrical screw
Cylindrical screw
Cylindrical screw
Cylindrical screw

Vis tte cylindrique


Vis tte cylindrique
Vis tte cylindrique
Vis tte cylindrique

Tornillo de cabeza cilndrica


Tornillo de cabeza cilndrica
Tornillo de cabeza cilndrica
Tornillo de cabeza cilndrica

300.21 E

12.97

32/40, 40/45, 40/54, 48/60, 58/64

A
005
006
007
B
C
D
E
F

6600

Carcasa de la bomba
Tapa del accionamiento
Casquillo de cojinete
Disco intermedio

102/ 03

Schmierlpumpe
Lube oil pump
Pompe huile de graissage
Bomba de lubricacin

2
3

300.21

GB

100

300.21.100

Ring

Ring

Bague

Anillo

R
N
108
110
W

300.21.R
300.21.N
300.21.108
300.21.110
300.21.W

Zylinderstift
Kegelstift
Kegelstift
Runddichtring
Druckbegrenzungsventil
mit Pos. X,Y,Z und
P03 bis P14

Parallel pin
Taper pin
Taper pin
O--ring seal
Pressure control valve
with items X,Y,Z and
P03 to P14

Goupille cylindrique
Goupille conique
Goupille conique
Joint torique dtanchit
Soupape de limitation de
pression avec rep. X,Y,Z et
P03 P14

Pasador cilndrico
Clavija cnica
Clavija cnica
Junta trica
Vlvula limitadora de presin
con pos. X,Y,Z y P03 a P14

X
Y
Z
P03
P04

300.21.X
300.21.Y
300.21.Z
300.21.P03
300.21.P04

Ventilgehuse
Ventilkolben
Druckfeder
Federteller
Ventildeckel

Valve casing
Valve piston
Compression spring
Spring plate
Valve cover

Cage de soupape
Piston de soupape
Ressort de pression
Cuvette de ressort
Couvercle de soupape

Carcasa de la vlvula
Embolo de vlvula
Muelle de presin
Platillo de resorte
Tapa de vlvula

P06
P07
P08
P09
P11

300.21.P06
300.21.P07
300.21.P08
300.21.P09
300.21.P11

Ventilspindel
Sechskantmutter
Zylinderschraube
Zylinderschraube
Runddichtring

Valve stem
Hexagon nut
Cylindrical screw
Cylindrical screw
O--ring seal

Tige de soupape
Ecrou hexagonal
Vis tte cylindrique
Vis tte cylindrique
Joint torique dtanchit

Vstago de la vlvula
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza cilndrica
Tornillo de cabeza cilndrica
Junta trica

P12
P13
P14

300.21.P12
300.21.P13
300.21.P14

Sechskantmutter
Hutmutter
Dichtring

Hexagon nut
Cap nut
Sealing ring

Ecrou hexagonal
Ecrou borgne
Anneau--joint

Tuerca hexagonal
Tuerca ciega
Anillo junta

300.21 E

12.97

32/40, 40/45, 40/54, 48/60, 58/64

6600

103/ 03

Blockverteiler fr Zylinderschmierung
Block distributor for cylinder lubrication
Distributeur de bloc pour graissage cylindres
Distribuidor de bloque para lubrificacin de cilindros

6630

302.03 E

08.97

302.03

32/40

101/ 02

Blockverteiler fr Zylinderschmierung
Block distributor for cylinder lubrication
Distributeur de bloc pour graissage cylindres
Distribuidor de bloque para lubrificacin de cilindros
1

2
3

6630

302.03

GB

K
A
B
C
D

302.03.K
302.03.A
302.03.B
302.03.C
302.03.D

Blockverteiler, komplett
Blockverteiler
Grundplatte
Stecker
Annherungsschalter

Block distributor, complete


Block distributor
Base plate
Plug
Proximity switch

Distributeur de bloc, compl.


Distributeur de bloc
Plaque de fondation
Fiche
Dtecteur de proximit

Distribuidor de bloque, compl.


Distribuidor de bloque
Placa de base
Calvija
Interruptor de aproximacin

302.03.E

Gehuse

Casing

Botier

Carcasa

302.03 E

08.97

32/40

102/ 02

Schmierlpumpe fr Zylinderschmierung
Lube oil pump for cylinder lubrication
Pompe huile de graissage pour lubrification du cylindre
Bomba de lubricacin para la lubrificacin de cilindros

6630

302.07 E

04.99

L 32/40

302.07

101/ 02

Schmierlpumpe fr Zylinderschmierung
Lube oil pump for cylinder lubrication
Pompe huile de graissage pour lubrification du cylindre
Bomba de lubricacin para la lubrificacin de cilindros
1

2
3

302.07.P

Schmierlpumpe mit Pos. A

Lube oil pump with item A

302.07.A

Druckbegrenzungsventil

Pressure control valve

004
010
011

302.07.004
302.07.010
987.01.203

Halteplatte
Zylinderschraube
Loctite 243

012
014
015
016
018

987.01.401
302.07.014
302.07.015
302.07.016
302.07.018

019
021
022
023
024
025

6630

GB

302.07

Retaining plate
Cylindrical screw
Loctite 243

Pompe huile de graissage


avec rep. A
Soupape de limitation de
pression
Plaque de retenue
Vis tte cylindrique
Loctite 243

Bomba de lubricacin con pos. A

Placa de retencin
Tornillo de cabeza cilndrica
Loctite 243

Rhodorsil CAF 730 WS


Schwenkverschraubung
Rohr
Verschraubung
Rohr

Rhodorsil CAF 730 WS


Swivel screw connection
Pipe
Screwed connection
Pipe

Rhodorsil CAF 730 WS


Raccord filet orientable
Tuyau
Raccord
Tuyau

Rhodorsil CAF 730 WS


Atornilladura orientable
Tubo
Racor
Tubo

302.07.019
302.07.021
302.07.022
302.07.023
302.07.024

Verschraubung
Verschraubung
Rohr
Sechskantschraube
Verschluschraube

Screwed connection
Screwed connection
Pipe
Hexagon bolt
Screw plug

Raccord
Raccord
Tuyau
Boulon tte hexagonale
Bouchon filet

Racor
Racor
Tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tapn roscado

302.07.025

Dichtring

Sealing ring

Anneau--joint

Anillo junta

302.07 E

04.99

L 32/40

Vlvula limitadora de presin

102/ 02

Kurbelraumentlftung
Crankcase venting
Ventilation du carter du vilebrequin
Ventilacin del crter

6630

311.07 E

311.07

04.98

L 32/40

101/ 03

Kurbelraumentlftung
Crankcase venting
Ventilation du carter du vilebrequin
Ventilacin del crter

6630

311.07 E

311.07

04.98

L 32/40

102/ 03

Kurbelraumentlftung
Crankcase venting
Ventilation du carter du vilebrequin
Ventilacin del crter
1

2
3

311.07

GB

001
006
010
011
012

311.07.001
311.07.006
311.07.010
311.07.011
311.07.012

Anschlurohr
Sechskantschraube
Gehuse
Ventilklappe
Verschluschraube

Connecting pipe
Hexagon bolt
Casing
Valve flap
Screw plug

Tuyau de raccordement
Boulon tte hexagonale
Botier
Clapet de soupape
Bouchon filet

Tubo de empalme
Tornillo de cabeza hexagonal
Carcasa
Vlvula de mariposa
Tapn roscado

013
016
017
020
021

311.07.013
311.07.016
311.07.017
311.07.020
311.07.021

Dichtring
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Rohr
Verschraubung

Sealing ring
Hexagon bolt
Hexagon nut
Pipe
Screwed connection

Anneau--joint
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Tuyau
Raccord

Anillo junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Tubo
Racor

022
025

311.07.022
311.07.025

Dichtring
ldunstsammelleitung

Sealing ring
Oil mist manifold

Anneau--joint
Collecteur de vapeur dhuile

030
031
032

311.07.030
311.07.031
311.07.032

Flansch
Dichtung
Sechskantschraube

Flange
Seal
Hexagon bolt

Bride
Joint
Boulon tte hexagonale

Anillo junta
Tubera colectora de neblina de
aceite
Brida
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal

033
035

311.07.033
987.01.401

Sechskantmutter
Rhodorsil CAF 730 WS

Hexagon nut
Rhodorsil CAF 730 WS

Ecrou hexagonal
Rhodorsil CAF 730 WS

Tuerca hexagonal
Rhodorsil CAF 730 WS

311.07 E

04.98

L 32/40

6630

103/ 03

Ladeluftkhler
Charge air cooler
Rfrigrant dair de suralimentation
Refrigerador del aire de sobrealimentacin

6630

322.04 E

11.97

322.04

L 32/40

101/ 04

Ladeluftkhler
Charge air cooler
Rfrigrant dair de suralimentation
Refrigerador del aire de sobrealimentacin

6630

322.04 E

11.97

322.04

L 32/40

102/ 04

Ladeluftkhler
Charge air cooler
Rfrigrant dair de suralimentation
Refrigerador del aire de sobrealimentacin
1

2
3

322.04

GB

Cooler casing
Cleaning brush
Air intake casing

Rfrigrateur dair de
suralimentation ( un tage)
avec rep. R
Rfrigrateur dair de
suralimentation ( deux tages)
avec rep. R
Botier de rfrigerant
Brosse de nettoyage
Botier dadmission air

Refrigerador del aire de


sobrealimentacin (de un
escaln) con pos. R
Refrigerador del aire de
sobrealimentacin (de dos
escalones) con pos. R
Caja de refrigerador
Cepillo de limpieza
Carcasa de entrada de aire

Deckel
Deckel
Leiste
Sechskantschraube
Sechskantschraube

Cover
Cover
Ledge
Hexagon bolt
Hexagon bolt

Couvercle
Couvercle
Listeau
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale

Tapa
Tapa
Listn
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal

322.04.015
322.04.016
322.04.017
322.04.018
322.04.020

Zylinderschraube
Zylinderschraube
Zylinderschraube
Spannstift
Stiftschraube

Cylindrical screw
Cylindrical screw
Cylindrical screw
Spring pin
Stud

Vis tte cylindrique


Vis tte cylindrique
Vis tte cylindrique
Goupille de serrage
Goujon

Tornillo de cabeza cilndrica


Tornillo de cabeza cilndrica
Tornillo de cabeza cilndrica
Pasador de sujecin
Esprrago

021
022
023
027
031

322.04.021
987.01.203
987.01.102
322.04.027
322.04.031

Sechskantmutter
Loctite 243
Hylomar SQ/M
Leitungsstck
Sechskantschraube

Hexagon nut
Loctite 243
Hylomar SQ/M
Pipe section
Hexagon bolt

Ecrou hexagonal
Loctite 243
Hylomar SQ/M
Section de conduite
Boulon tte hexagonale

Tuerca hexagonal
Loctite 243
Hylomar SQ/M
Seccin de tubera
Tornillo de cabeza hexagonal

032

322.04.032

Scheibe

Disk

Rondelle

Arandela

322.04 E

11.97

L 32/40

322.04.A

Ladeluftkhler (einstufig)
mit Pos. R

Charge air cooler (single-stage) with item R

322.04.B

Ladeluftkhler (zweistufig)
mit Pos. R

Charge air cooler (two-stage) with item R

C
R
006

322.04.C
322.04.R
322.04.006

Khlergehuse
Reinigungsbrste
Lufteintrittsgehuse

009
010
011
013
014

322.04.009
322.04.010
322.04.011
322.04.013
322.04.014

015
016
017
018
020

6630

103/ 04

Ladeluftkhler
Charge air cooler
Rfrigrant dair de suralimentation
Refrigerador del aire de sobrealimentacin

2
3

322.04

GB

035
036
037
038

322.04.035
322.04.036
322.04.037
322.04.038

Verschluschraube
Verschluschraube
Dichtring
Dichtring

Screw plug
Screw plug
Sealing ring
Sealing ring

Bouchon filet
Bouchon filet
Anneau--joint
Anneau--joint

Tapn roscado
Tapn roscado
Anillo junta
Anillo junta

040
048
049
050
053

322.04.040
322.04.048
322.04.049
322.04.050
322.04.053

Doppeldiffusor
Zylinderschraube
Flansch
Sechskantschraube
Axial--Kompensator

Double diffuser
Cylindrical screw
Flange
Hexagon bolt
Axial compensator

Diffuseur double
Vis tte cylindrique
Bride
Boulon tte hexagonale
Compensateur axial

Difusor doble
Tornillo de cabeza cilndrica
Brida
Tornillo de cabeza hexagonal
Compensador axial

054
056
058

322.04.054
322.04.056
322.04.058

Sechskantschraube
Wrmeisolierung
Schallisolierung, zweiteilig

Hexagon bolt
Heat insulation
Sound insulation, two--part

Boulon tte hexagonale


Calorifugeage
Isolation acoustique en deux
pices

Tornillo de cabeza hexagonal


Aislamiento trmico
Aislamiento sonoro de dos
piezas

322.04 E

11.97

L 32/40

6630

104/ 04

Frischwasserpumpe mit Anbauteilen


Fresh water pump with attachments
Pompe eau douce avec pices de montage
Bomba de agua dulce con piezas de montaje

6630

350.01 E

06.97

350.01

L 32/40

101/ 03

Frischwasserpumpe mit Anbauteilen


Fresh water pump with attachments
Pompe eau douce avec pices de montage
Bomba de agua dulce con piezas de montaje
1

2
3

GB

Pompe eau douce, pour


moteur tournant droite (pices
dtaches, voir feuille 350.xx)

Zahnrad

Fresh water pump, for engine


with clockwise rotation
(individual parts, see sheet
350.xx)
Fresh water pump, for engine
with counter--clockwise rotation
(individual parts, see sheet
350.xx)
Fresh water pump, for engine
with clockwise rotation
(individual parts, see sheet
350.xx)
Fresh water pump, for engine
with counter--clockwise rotation
(individual parts, see sheet
350.xx)
Gearwheel

Pompe eau douce, pour


moteur tournant gauche
(pices dtaches, voir feuille
350.xx)
Roue dente

Bomba de agua dulce, para


motor con rotacin a la derecha
(piezas sueltas, vase hoja
350.xx)
Bomba de agua dulce, para
motor con rotacin a la izquierda
(piezas sueltas, vase hoja
350.xx)
Bomba de agua dulce, para
motor con rotacin a la derecha
(piezas sueltas, vase hoja
350.xx)
Bomba de agua dulce, para
motor con rotacin a la izquierda
(piezas sueltas, vase hoja
350.xx)
Rueda dentada

350.01.034
350.01.035
350.01.036
987.01.401
350.01.039

Scheibe
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Rhodorsil CAF 730 WS
Flansch

Washer
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Rhodorsil CAF 730 WS
Flange

Rondelle
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Rhodorsil CAF 730 WS
Bride

Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Rhodorsil CAF 730 WS
Brida

350.01.040
350.01.041

Dichtring
Sechskantschraube

Sealing ring
Hexagon bolt

Anneau--joint
Boulon tte hexagonale

Anillo junta
Tornillo de cabeza hexagonal

350.01 E

06.97

L 32/40

001 *

350.01.001

Frischwasserpumpe,
fr Motor rechtsdrehend
(Einzelteile, siehe Blatt 350.xx)

002 *

350.01.002

Frischwasserpumpe,
fr Motor linksdrehend
(Einzelteile, siehe Blatt 350.xx)

011 *

350.01.011

Frischwasserpumpe,
fr Motor rechtsdrehend
(Einzelteile, siehe Blatt 350.xx)

012 *

350.01.012

Frischwasserpumpe,
fr Motor linksdrehend
(Einzelteile, siehe Blatt 350.xx)

033

350.01.033

034
035
036
037
039
040
041

6630

350.01

Pompe eau douce, pour


moteur tournant gauche
(pices dtaches, voir feuille
350.xx)
Pompe eau douce, pour
moteur tournant droite (pices
dtaches, voir feuille 350.xx)

102/ 03

Frischwasserpumpe mit Anbauteilen


Fresh water pump with attachments
Pompe eau douce avec pices de montage
Bomba de agua dulce con piezas de montaje

2
3

042
*

6630

350.01.042

Sechskantmutter

350.01

Ecrou hexagonal

Tuerca hexagonal

GB

Hexagon nut

bitte bei Bestellung die an der Pumpe eingeschlagene Sach--Nr. 11.35001--xxxx angeben
when placing an order please quote the subject number 11.35001--xxxx marked on the pump
en cas de commande, prire dindiquer le No. de code 11.35001--xxxx frapp sur la pompe
en caso de un pedido le rogamos indicarnos el nmero de producto 11.35001--xxxx marcado en la bomba

350.01 E

06.97

L 32/40

103/ 03

Frischwasserpumpe
Fresh water pump
Pompe eau douce
Bomba de agua dulce

6600

350.71 E

350.71

09.97

32/40

101/ 03

Frischwasserpumpe
Fresh water pump
Pompe eau douce
Bomba de agua dulce
1

2
3

350.71

GB

K*
025
028
030
033

350.71.K
350.71.025
350.71.028
350.71.030
350.71.033

Frischwasserpumpe, komplett
Lagergehuse
Sprengring
Rollenlager
Welle

Fresh water pump, compl.


Bearing casing
Snap ring
Roller bearing
Shaft

Pompe eau douce, compl.


Bote de paliers
Jonc
Palier rolleaux
Arbre

Bomba de agua dulce, compl.


Carcasa de cojinetes
Anillo de sujecin
Rodamiento de rodillos
Arbol

036
037
039
040
042

350.71.036
350.71.037
350.71.039
350.71.040
350.71.042

Verschluschraube
Kugellager
Dichtring
Spritzring
Wellendichtring

Screw plug
Ball bearing
Sealing ring
Splash ring
Shaft seal

Bouchon filet
Roulement billes
Anneau--joint
Bague racleur
Joint darbre

Tapn roscado
Rodamiento de bolas
Anillo junta
Anillo dispersor
Anillo--retn

A
058
061
064
066

350.71.A
350.71.058
350.71.061
350.71.064
350.71.066

Spiralgehuse
Verschluschraube
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Scheibe

Volute casing
Screw plug
Hexagon bolt
Hexagon nut
Washer

Corps en volute
Bouchon filet
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Rondelle

Caja en espiral
Tapn roscado
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Arandela

071
079
B
094
095

350.71.071
350.71.079
350.71.B
350.71.094
350.71.095

Flansch
Dichtung
Laufrad
Laufradmutter
Scheibe

Flange
Seal
Impeller
Wheel nut
Washer

Bride
Joint
Roue
Ecrou roue
Rondelle

Brida
Junta
Rodete
Tuerca de rueda
Arandela

C
D
109
110
111

350.71.C
350.71.D
350.71.109
350.71.110
350.71.111

Dichtring
Dichtplatte
Sechskantmutter
Scheibe
Stiftschraube

Sealing ring
Sealing plate
Hexagon nut
Washer
Stud

Anneau--joint
Plaque dtanchit
Ecrou hexagonal
Rondelle
Goujon

Anillo junta
Placa de estanqueidad
Tuerca hexagonal
Arandela
Esprrago

350.71 E

09.97

32/40

6600

102/ 03

Frischwasserpumpe
Fresh water pump
Pompe eau douce
Bomba de agua dulce

2
3

6600

350.71

Drehrichtungsanzeiger
Schraube

GB

E
F

350.71.E
350.71.F

bitte bei Bestellung die an der Pumpe eingeschlagene Sach--Nr. 11.35001--xxxx angeben
when placing an order please quote the subject number 11.35001--xxxx marked on the pump
en cas de commande, prire dindiquer le No. de code 11.35001--xxxx frapp sur la pompe
en caso de un pedido le rogamos indicarnos el nmero de producto 11.35001--xxxx marcado en la bomba

350.71 E

Rotation direction indicator


Bolt

09.97

Indicateur du sens de rotation


Vis

32/40

Indicador del sentido de rotacin


Tornillo

103/ 03

Indiziereinrichtung
Indicating device
Dispositif indicateur
Dispositivo indicador

6630

419.02 E

419.02

04.99

32/40

101/ 02

Indiziereinrichtung
Indicating device
Dispositif indicateur
Dispositivo indicador
1

2
3

419.02

GB

001
002
003
004
005

419.02.001
419.02.002
419.02.003
419.02.004
987.01.303

Indizierventil
Anschlustck
berwurfmutter
Einschraubstutzen
Molykote HSC

Indicator valve
Connecting piece
Union nut
Screwed socket
Molykote HSC

Soupape dindicateur
Pice de raccordement
crou--raccord
Tubulure filete
Molykote HSC

Vlvula para el indicador


Pieza de racor
Tuerca racor
Unin roscada
Molykote HSC

007

419.02.007

Schutzkappe mit Pos. 501

Protecting cap with item 501

Tapa protectora con pos. 501

501

419.02.501

Zylinderschraube

Cylindrical screw

Capuchon de protection avec


rep. 501
Vis tte cylindrique

419.02 E

04.99

32/40

6630

Tornillo de cabeza cilndrica

102/ 02

Teile zum Hauptanlaventil


Parts for the main starting valve
Pices pour soupape de lancement principale
Piezas para la vlvula de arranque principal

6630

432.01 E

02.97

432.01

L 32/40

101/ 02

Teile zum Hauptanlaventil


Parts for the main starting valve
Pices pour soupape de lancement principale
Piezas para la vlvula de arranque principal
1

2
3

432.01

GB

001
009
010
011
013

432.01.001
432.01.009
432.01.010
432.01.011
432.01.013

Luftrohr
Flansch
Ring
Sechskantschraube
Zylinderschraube

Air pipe
Flange
Ring
Hexagon bolt
Cylindrical screw

Tuyau dair
Bride
Bague
Boulon tte hexagonale
Vis tte cylindrique

Tubo de aire
Brida
Anillo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza cilndrica

014

432.01.014

Sechskantschraube

Hexagon bolt

Boulon tte hexagonale

Tornillo de cabeza hexagonal

432.01 E

02.97

L 32/40

6630

102/ 02

Anlaluftleitung
Starting air pipe
Tuyauterie dair de lancement
Tubera de aire de arranque

6630

432.14 E

432.14

11.97

L 32/40

101/ 03

Anlaluftleitung
Starting air pipe
Tuyauterie dair de lancement
Tubera de aire de arranque
1

2
3

432.14

GB

001
002
003
004
006

432.14.001
432.14.002
432.14.003
432.14.004
432.14.006

Luftrohr
Luftrohr
Verbindungsstck
Verbindungsstck
Runddichtring

Air pipe
Air pipe
Joining piece
Joining piece
O--ring seal

Tuyau dair
Tuyau dair
Pice de jonction
Pice de jonction
Joint torique dtanchit

Tubo de aire
Tubo de aire
Pieza de conexin
Pieza de conexin
Junta trica

009
012
014
016
020

432.14.009
432.14.012
432.14.014
432.14.016
432.14.020

Sechskantschraube
Flammenbrecher
Zulaufrohr mit Pos. 16
Verschraubung
Verteilerrohr mit Pos. 29+30
fr 6--Zyl.--Motor

Hexagon bolt
Flam trap
Feed pipe with item 16
Fitting
Distributing pipe with item 29+30
for 6 cylinder engine

Boulon tte hexagonale


Pare--flamme
Tuyau darrive avec rep. 16
Raccord
Tuyau distributeur avec rep.
29+30 pour moteur 6 cylindres

Tornillo de cabeza hexagonal


Para--llamas
Tubo de entrada con pos. 16
Racor
Tubo de distribucin con pos.
29+30 para motor de 6 cilindros

021

432.14.021

022

432.14.022

023

432.14.023

029
030

432.14.029
432.14.030

Verteilerrohr mit Pos. 29+30


fr 7--Zyl.--Motor
Verteilerrohr mit Pos. 29+30
fr 8--Zyl.--Motor
Verteilerrohr mit Pos. 29+30
fr 9--Zyl.--Motor
Rohrverschraubung
Verschraubung

Distributing pipe with item 29+30


for 7 cylinder engine
Distributing pipe with item 29+30
for 8 cylinder engine
Distributing pipe with item 29+30
for 9 cylinder engine
Pipe union
Fitting

Tuyau distributeur avec rep.


29+30 pour moteur 7 cylindres
Tuyau distributeur avec rep.
29+30 pour moteur 8 cylindres
Tuyau distributeur avec rep.
29+30 pour moteur 9 cylindres
Union
Raccord

Tubo de distribucin con pos.


29+30 para motor de 7 cilindros
Tubo de distribucin con pos.
29+30 para motor de 8 cilindros
Tubo de distribucin con pos.
29+30 para motor de 9 cilindros
Unin
Racor

032
033
034
035
038

432.14.032
432.14.033
432.14.034
432.14.035
432.14.038

Halter
Sechskantschraube
Rohrklemme
Sechskantschraube
Zulaufrohr mit Pos. 40

Retainer
Hexagon bolt
Pipe clamp
Hexagon bolt
Feed pipe with item 40

Support
Boulon tte hexagonale
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Tuyau darrive avec rep. 40

Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubo de entrada con pos. 40

040
045

432.14.040
432.14.045

Verschraubung
Dichtring

Fitting
Sealing ring

Raccord
Anneau--joint

Racor
Anillo junta

432.14 E

11.97

L 32/40

6630

102/ 03

Anlaluftleitung
Starting air pipe
Tuyauterie dair de lancement
Tubera de aire de arranque

2
3

046
050

432.14.046
432.14.050

051

432.14.051

052

432.14.052

053

432.14.053

059
060
062

432.14

GB

Hohlschraube
Verteilerrohr mit Pos. 59+60
fr 6--Zyl.--Motor
Verteilerrohr mit Pos. 59+60
fr 7--Zyl.--Motor

Hollow screw
Distributing pipe with item 59+60
for 6 cylinder engine
Distributing pipe with item 59+60
for 7 cylinder engine

Boulon creux
Tuyau distributeur avec rep.
59+60 pour moteur 6 cylindres
Tuyau distributeur avec rep.
59+60 pour moteur 7 cylindres

Perno hueco
Tubo de distribucin con pos.
59+60 para motor de 6 cilindros
Tubo de distribucin con pos.
59+60 para motor de 7 cilindros

432.14.059
432.14.060
432.14.062

Verteilerrohr mit Pos. 59+60


fr 8--Zyl.--Motor
Verteilerrohr mit Pos. 59+60
fr 9--Zyl.--Motor
Rohrverschraubung
Verschraubung
Dichtring

Distributing pipe with item 59+60


for 8 cylinder engine
Distributing pipe with item 59+60
for 9 cylinder engine
Pipe union
Fitting
Sealing ring

Tuyau distributeur avec rep.


59+60 pour moteur 8 cylindres
Tuyau distributeur avec rep.
59+60 pour moteur 9 cylindres
Union
Raccord
Anneau--joint

Tubo de distribucin con pos.


59+60 para motor de 8 cilindros
Tubo de distribucin con pos.
59+60 para motor de 9 cilindros
Unin
Racor
Anillo junta

066

432.14.066

Zulaufrohr mit Pos. 68 bis 70

Feed pipe with items 68 to 70

068
069
070
072

432.14.068
432.14.069
432.14.070
432.14.072

Verschraubung
Verschraubung
Winkelverschraubung
Rohrklemme

Fitting
Fitting
Angular screw connection
Pipe clamp

Tuyau darrive avec


rep. 68 70
Raccord
Raccord
Raccord vis coud
Collier de tuyau

Tubo de entrada con


pos. 68 a 70
Racor
Racor
Racor angular
Sujetador de tubo

073
074
075

432.14.073
432.14.074
432.14.075

Sechskantschraube
Halter
Sechskantmutter

Hexagon bolt
Retainer
Hexagon nut

Boulon tte hexagonale


Support
Ecrou hexagonal

Tornillo de cabeza hexagonal


Soporte
Tuerca hexagonal

432.14 E

11.97

L 32/40

6630

103/ 03

Ablaufleitung von der Einspritzleitungsummantelung


Drain pipe from the injection pipe jacketing
Tuyauterie de dcharge de la gaine de tuyauterie dinjection
Tubera de descarga del revestimiento de la tubera de inyeccin

6630

434.07 E

02.97

L 32/40

434.07

101/ 03

Ablaufleitung von der Einspritzleitungsummantelung


Drain pipe from the injection pipe jacketing
Tuyauterie de dcharge de la gaine de tuyauterie dinjection
Tubera de descarga del revestimiento de la tubera de inyeccin
1

2
3

001

434.07.001

002

434.07.002

003

434.07.003

004

434.07.004

005

434.07.005

011
012
013
014
016

434.07

GB

Sammelrohr mit Pos. 11 bis 14


fr 5--Zyl.--Motor
Sammelrohr mit Pos. 11 bis 14
fr 6--Zyl.--Motor
Sammelrohr mit Pos. 11 bis 14
fr 7--Zyl.--Motor
Sammelrohr mit Pos. 11 bis 14
fr 8--Zyl.--Motor
Sammelrohr mit Pos. 11 bis 14
fr 9--Zyl.--Motor

Manifold with items 11 to 14 for


5 cylinder engine
Manifold with items 11 to 14 for
6 cylinder engine
Manifold with items 11 to 14
for 7 cylinder engine
Manifold with items 11 to 14
for 8 cylinder engine
Manifold with items 11 to 14
for 9 cylinder engine

Tuyau collecteur avec rep. 11


14 pour moteur 5 cylindres
Tuyau collecteur avec rep. 11
14 pour moteur 6 cylindres
Tuyau collecteur avec rep. 11
14 pour moteur 7 cylindres
Tuyau collecteur avec rep. 11
14 pour moteur 8 cylindres
Tuyau collecteur avec rep. 11
14 pour moteur 9 cylindres

Tubo colector con pos. 11 a 14


para motor de 5 cilindros
Tubo colector con pos. 11 a 14
para motor de 6 cilindros
Tubo colector con pos. 11 a 14
para motor de 7 cilindros
Tubo colector con pos. 11 a 14
para motor de 8 cilindros
Tubo colector con pos. 11 a 14
para motor de 9 cilindros

434.07.011
434.07.012
434.07.013
434.07.014
434.07.016

Verschraubung
Verschraubung
Verschlubutzen
berwurfmutter
Ablaufleitung mit Pos. 18

Fitting
Fitting
Closure plug
Union nut
Drain pipe with item 18

Raccord
Raccord
Bouchon dobturation
crou--raccord
Tuyauterie de dcharge avec
rep. 18

Racor
Racor
Tapn de cierre
Tuerca racor
Tubo de descarga con
pos. 18

018
020
021
023

434.07.018
434.07.020
434.07.021
434.07.023

Verschraubung
Dichtring
Isolierung
Anschlurohr mit Pos. 25

Fitting
Sealing ring
Insulation
Connecting pipe with item 25

Racor
Anillo junta
Aislamiento
Tubo de empalme con pos. 25

025

434.07.025

Verschraubung

Fitting

Raccord
Anneau--joint
Isolement
Tuyau de raccordement avec
rep. 25
Raccord

027
028
029
030

434.07.027
434.07.028
434.07.029
434.07.030

Rohrklemme
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Distanzrohr

Pipe clamp
Hexagon bolt
Hexagon nut
Spacer pipe

Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Tuyau dcartement

Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Tubo distanciador

434.07 E

02.97

L 32/40

6630

Racor

102/ 03

Ablaufleitung von der Einspritzleitungsummantelung


Drain pipe from the injection pipe jacketing
Tuyauterie de dcharge de la gaine de tuyauterie dinjection
Tubera de descarga del revestimiento de la tubera de inyeccin

2
3

GB

434.07

031

434.07.031

Isolierung der Sammel-leitung fr 5--Zyl.--Motor

Insulation of the manifold for


5 cylinder engine

Isolement du collecteur pour


moteur 5 cylindre

Aislamiento de la tubera
colectora para motor de
5 cilindros

032

434.07.032

Isolierung der Sammel-leitung fr 6--Zyl.--Motor

Insulation of the manifold for


6 cylinder engine

Isolement du collecteur pour


moteur 6 cylindre

033

434.07.033

Isolierung der Sammel-leitung fr 7--Zyl.--Motor

Insulation of the manifold for


7 cylinder engine

Isolement du collecteur pour


moteur 7 cylindre

034

434.07.034

Isolierung der Sammel-leitung fr 8--Zyl.--Motor

Insulation of the manifold for


8 cylinder engine

Isolement du collecteur pour


moteur 8 cylindre

035

434.07.035

Isolierung der Sammel-leitung fr 9--Zyl.--Motor

Insulation of the manifold for


9 cylinder engine

Isolement du collecteur pour


moteur 9 cylindre

Aislamiento de la tubera
colectora para motor de
6 cilindros
Aislamiento de la tubera
colectora para motor de
7 cilindros
Aislamiento de la tubera
colectora para motor de
8 cilindros
Aislamiento de la tubera
colectora para motor de
9 cilindros

434.07 E

02.97

L 32/40

6630

103/ 03

Kraftstoffeinspritzleitung
Fuel injection pipe
Tuyauterie dinjection de combustible
Tubera de inyeccin de combustible

6630

434.17 E

03.99

434.17

32/40

101/ 02

Kraftstoffeinspritzleitung
Fuel injection pipe
Tuyauterie dinjection de combustible
Tubera de inyeccin de combustible
1

2
3

434.17.K

434.17

GB

Kraftstoffeinspritzleitung,
komplett
Einschraubstck
Druckrohr, komplett
mit Pos. 4 bis 518
Zwischenstck
Sechskantschraube

Fuel injection pipe, complete

Threaded piece
Delivery pipe, complete with
items 4 to 518
Adapter
Hexagon bolt

Tuyauterie dinjection de
combustible, compl.
Pice visser
Tuyau de refoulement, compl.
avec rep. 4 518
Pice intermdiaire
Boulon tte hexagonale

Tubera de inyeccin de
combustible, compl.
Pieza enroscable
Tubo de impulsin, compl. con
pos. 4 a 518
Pieza intermedia
Tornillo de cabeza hexagonal

Washer
O--ring seal
Delivery pipe, complete with
items 501 to 518
Delivery pipe
Nut

Rondelle
Joint torique dtanchit
Tuyau de refoulement, compl.
avec rep. 501 518
Tuyau de refoulement
Ecrou

Arandela
Junta trica
Tubo de impulsin, compl. con
pos. 501 a 518
Tubo de impulsin
Tuerca

001
L

434.17.001
434.17.L

004
005

434.17.004
434.17.005

006
007
010

434.17.006
434.17.007
434.17.010

501
503

434.17.501
434.17.503

Scheibe
Runddichtring
Druckrohr, komplett
mit Pos. 501 bis 518
Druckrohr
Mutter

504
505
508
510
512

434.17.504
434.17.505
434.17.508
434.17.510
434.17.512

Mutter
Runddichtring
Verschalungsoberteil
Verschalungsunterteil
Sechskantschraube

Nut
O--ring seal
Covering upper part
Covering lower part
Hexagon bolt

Ecrou
Joint torique dtanchit
Partie suprieure du revtement
Partie infrieure du revtement
Boulon tte hexagonale

Tuerca
Junta trica
Parte superior del revestimiento
Parte inferior del revestimiento
Tornillo de cabeza hexagonal

513
517
518

434.17.513
434.17.517
434.17.518

Sicherungsmutter
Runddichtring
Gewindestift

Lock nut
O--ring seal
Set screw

Ecrou auto--freinant
Joint torique dtanchit
Vis sans tte

Tuerca de seguridad
Junta trica
Tornillo sin cabeza

434.17 E

03.99

32/40

6630

102/ 02

Pufferkolben
Buffer piston
Piston damortisseur
Embolo amortiguador

6600

434.20 E

434.20

05.97

32/40, 40/45, 40/54, 48/60, 58/64

101/ 02

Pufferkolben
Buffer piston
Piston damortisseur
Embolo amortiguador
1

2
3

434.20

GB

001
003
006
008
009

434.20.001
434.20.003
434.20.006
434.20.008
434.20.009

Zylinder mit Pos. 3


Buchse
Deckel
Anschlagbolzen
Dichtung

Cylinder with item 3


Bush
Cover
Stop bolt
Seal

Cylindre avec rep. 3


Douille
Couvercle
Boulon de bute
Joint

Cilindro con pos. 3


Casquillo
Tapa
Perno de tope
Junta

011
012
014
015
016

434.20.011
434.20.012
434.20.014
434.20.015
434.20.016

Druckfeder
Druckfeder
Stiftschraube
Sechskantmutter
Dichtring

Compression spring
Compression spring
Stud
Hexagon nut
Sealing ring

Ressort de pression
Ressort de pression
Goujon
Ecrou hexagonal
Anneau--joint

Muelle de presin
Muelle de presin
Esprrago
Tuerca hexagonal
Anillo junta

018

434.20.018

Kolbendichtsatz

Set of piston sealing rings

Jeu danneau--joints de piston

019
020
022
023

434.20.019
434.20.020
434.20.022
434.20.023

Copa slip
Kolben mit Pos. 22+23
Scheibe
Loctite 640

Copa slip
Piston with items 22+23
Washer
Loctite 640

Copa slip
Piston avec rep. 22+23
Rondelle
Loctite 640

Juego de anillos junta del


mbolo
Copa slip
Embolo con pos. 22+23
Arandela
Loctite 640

434.20 E

05.97

32/40, 40/45, 40/54, 48/60, 58/64

6600

102/ 02

Kraftstoffleitungen
Fuel pipes
Tuyauteries de combustible
Tuberas de combustible

6630

434.23 E

434.23

12.97

L 32/40

101/ 07

Kraftstoffleitungen
Fuel pipes
Tuyauteries de combustible
Tuberas de combustible

6630

434.23 E

434.23

12.97

L 32/40

102/ 07

Kraftstoffleitungen
Fuel pipes
Tuyauteries de combustible
Tuberas de combustible
1

2
3

434.23

Tuyauterie de combustible avec


isolement, compl., avec rep.
A07 A12 pour moteur 5
cylindre
Raccord
Raccord
Anneau--joint
Bouchon filet

Tubera de combustible con


aislamiento, compl., con pos.
A07 a A12 para motor de 5
cilindros
Racor
Racor
Anillo junta
Tapn roscado

Screwed connection

Tuyauterie de combustible avec


isolement, compl., avec rep.
B16 B21 pour moteur 6
cylindre
Tuyauterie de combustible avec
isolement, compl., avec rep.
B16 B21 pour moteur 7
cylindre
Tuyauterie de combustible avec
isolement, compl., avec rep.
B16 B21 pour moteur 8
cylindre
Tuyauterie de combustible avec
isolement, compl., avec rep.
B16 B21 pour moteur 9
cylindre
Raccord

Tubera de combustible con


aislamiento, compl., con pos.
B16 a B21 para motor de 6
cilindros
Tubera de combustible con
aislamiento, compl., con pos.
B16 a B21 para motor de 7
cilindros
Tubera de combustible con
aislamiento, compl., con pos.
B16 a B21 para motor de 8
cilindros
Tubera de combustible con
aislamiento, compl., con pos.
B16 a B21 para motor de 9
cilindros
Racor

Verschraubung
Dichtring
Verschluschraube
Runddichtring

Screwed connection
Sealing ring
Screw plug
O--ring seal

Raccord
Anneau--joint
Bouchon filet
Joint torique dtanchit

Racor
Anillo junta
Tapn roscado
Junta trica

434.23 E

12.97

L 32/40

001

434.23.001

Kraftstoffleitung mit Isolierung,


komplett mit Pos. A07 bis A12
fr 5--Zyl.--Motor

Fuel pipe with insulation, compl.,


with items A07 to A12 for 5
cylinder engine

A07
A10
A11
A12

434.23.A07
434.23.A10
434.23.A11
434.23.A12

Verschraubung
Verschraubung
Dichtring
Verschluschraube

Screwed connection
Screwed connection
Sealing ring
Screw plug

002

434.23.002

Kraftstoffleitung mit Isolierung,


komplett mit Pos. B16 bis B21
fr 6--Zyl.--Motor

Fuel pipe with insulation, compl.,


with items B16 to B21 for 6
cylinder engine

003

434.23.003

Kraftstoffleitung mit Isolierung,


komplett mit Pos. B16 bis B21
fr 7--Zyl.--Motor

Fuel pipe with insulation, compl.,


with items B16 to B21 for 7
cylinder engine

004

434.23.004

Kraftstoffleitung mit Isolierung,


komplett mit Pos. B16 bis B21
fr 8--Zyl.--Motor

Fuel pipe with insulation, compl.,


with items B16 to B21 for 8
cylinder engine

005

434.23.005

Kraftstoffleitung mit Isolierung,


komplett mit Pos. B16 bis B21
fr 9--Zyl.--Motor

Fuel pipe with insulation, compl.,


with items B16 to B21 for 9
cylinder engine

B16

434.23.B16

Verschraubung

B19
B20
B21
006

434.23.B19
434.23.B20
434.23.B21
434.23.006

6630

GB

103/ 07

Kraftstoffleitungen
Fuel pipes
Tuyauteries de combustible
Tuberas de combustible

2
3

434.23

GB

007

434.23.007

Zylinderschraube

Cylindrical screw

Vis tte cylindrique

Tornillo de cabeza cilndrica

008
009
012
013
015

434.23.008
434.23.009
434.23.012
434.23.013
434.23.015

Zylinderschraube
Zylinderschraube
Alu--Folie
Isolierbinde/Zellstoff
Zulaufrohr

Cylindrical screw
Cylindrical screw
Aluminium foil
Insulating tape/cellulose
Feed pipe

Vis tte cylindrique


Vis tte cylindrique
Feuille en alu
Bande isolante/cellulose
Tuyau darrive

Tornillo de cabeza cilndrica


Tornillo de cabeza cilndrica
Hoja de aluminio
Cinta aislante/celulosa
Tubo de entrada

017
019
020
021
024

434.23.017
434.23.019
434.23.020
434.23.021
434.23.024

Ablaufrohr
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Runddichtring
Leckkraftstoffleitung und
Heizleitung mit Isolierung,
komplett mit Pos. C01 bis C04
fr 5--Zyl.--Motor

Drain pipe
Hexagon bolt
Hexagon nut
O--ring seal
Leakage fuel pipe and heating
pipe with insulation, complete
with items C01 to C04 for 5
cylinder engine

Tuyau de dcharge
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Joint torique dtanchit
Tuyauterie de combustible de
fuite et tuyauterie de chauffage
avec isolement, compl. avec
rep. C01 C04 pour moteur
5 cylindres

Tubo de descarga
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Junta trica
Tubera de combustible de fuga
y tubera de calefaccin con
aislamiento, compl. con pos.
C01 a C04 para motor de
5 cilindros

C01

434.23.C01

Leckkraftstoffleitung mit
Pos. D03+D04 fr 5--Zyl.--Motor

Leakage fuel pipe with items


D03+D04 for 5 cylinder engine

D03
D04
C02

434.23.D03
434.23.D04
434.23.C02

Verschraubung
Verschraubung
Heizleitung mit Pos. E02
fr 5--Zyl.--Motor

Screwed connection
Screwed connection
Heating pipe with item E02 for
5 cylinder engine

E02

434.23.E02

Verschraubung

Screwed connection

Tuyauterie de combustible de
fuite avec rep. D03+D04 pour
moteur 5 cylindre
Raccord
Raccord
Tuyauterie de chauffage avec
rep. E02 pour moteur 5
cylindre
Raccord

Tubera de combustible de fuga


con pos. D03+D04 para motor
de 5 cilindros
Racor
Racor
Tubera de calefaccin con
pos. E02 para motor de 5
cilindros
Racor

C03
C04

434.23.C03
434.23.C04

Alu--Folie
Isolierbinde/Zellstoff

Aluminium foil
Insulating tape/cellulose

Feuille en alu
Bande isolante/cellulose

Hoja de aluminio
Cinta aislante/celulosa

434.23 E

12.97

L 32/40

6630

104/ 07

Kraftstoffleitungen
Fuel pipes
Tuyauteries de combustible
Tuberas de combustible

2
3

434.23

025

434.23.025

Leckkraftstoffleitung und
Heizleitung mit Isolierung,
komplett mit Pos. F01,F07,
F13+F14 fr 6--Zyl.--Motor

Leakage fuel pipe and heating


pipe with insulation, complete
with items F01,F07,F13+F14 for
6 cylinder engine

026

434.23.026

Leckkraftstoffleitung und
Heizleitung mit Isolierung,
komplett mit Pos. F02,F08,
F13+F14 fr 7--Zyl.--Motor

Leakage fuel pipe and heating


pipe with insulation, complete
with items F02,F08,F13+F14 for
7 cylinder engine

027

434.23.027

Leckkraftstoffleitung und
Heizleitung mit Isolierung,
komplett mit Pos. F03,F09,
F13+F14 fr 8--Zyl.--Motor

Leakage fuel pipe and heating


pipe with insulation, complete
with items F03,F09,F13+F14 for
8 cylinder engine

028

434.23.028

Leckkraftstoffleitung und
Heizleitung mit Isolierung,
komplett mit Pos. F04,F10,
F13+F14 fr 9--Zyl.--Motor

Leakage fuel pipe and heating


pipe with insulation, complete
with items F04,F10,F13+F14 for
9 cylinder engine

F01

434.23.F01

Leckkraftstoffleitung mit Pos.


G06+G07 fr 6--Zyl.--Motor

Leakage fuel pipe with items


G06+G07 for 6 cylinder engine

F02

434.23.F02

Leckkraftstoffleitung mit Pos.


G06+G07 fr 7--Zyl.--Motor

Leakage fuel pipe with items


G06+G07 for 7 cylinder engine

F03

434.23.F03

Leckkraftstoffleitung mit Pos.


G06+G07 fr 8--Zyl.--Motor

Leakage fuel pipe with items


G06+G07 for 8 cylinder engine

434.23 E

12.97

6630

GB

Tuyauterie de combustible de
fuite et tuyauterie de chauffage
avec isolement, compl. avec
rep. F01,F07,F13+F14 pour
moteur 6 cylindres
Tuyauterie de combustible de
fuite et tuyauterie de chauffage
avec isolement, compl. avec
rep. F02,F08,F13+F14 pour
moteur 7 cylindres
Tuyauterie de combustible de
fuite et tuyauterie de chauffage
avec isolement, compl. avec
rep. F03,F09,F13+F14 pour
moteur 8 cylindres

Tubera de combustible de fuga


y tubera de calefaccin con
aislamiento, compl. con pos.
F01,F07,F13+F14 para motor de
6 cilindros
Tubera de combustible de fuga
y tubera de calefaccin con
aislamiento, compl. con pos.
F02,F08,F13+F14 para motor de
7 cilindros
Tubera de combustible de fuga
y tubera de calefaccin con
aislamiento, compl. con pos.
F03,F09,F13+F14 para motor de
8 cilindros

Tuyauterie de combustible de
fuite et tuyauterie de chauffage
avec isolement, compl. avec
rep. F04,F10,F13+F14 pour
moteur 9 cylindres
Tuyauterie de combustible de
fuite avec rep. G06+G07 pour
moteur 6 cylindre
Tuyauterie de combustible de
fuite avec rep. G06+G07 pour
moteur 7 cylindre
Tuyauterie de combustible de
fuite avec rep. G06+G07 pour
moteur 8 cylindre

Tubera de combustible de fuga


y tubera de calefaccin con
aislamiento, compl. con pos.
F04,F10,F13+F14 para motor de
9 cilindros
Tubera de combustible de fuga
con pos. G06+G07 para motor
de 6 cilindros
Tubera de combustible de fuga
con pos. G06+G07 para motor
de 7 cilindros
Tubera de combustible de fuga
con pos. G06+G07 para motor
de 8 cilindros

L 32/40

105/ 07

Kraftstoffleitungen
Fuel pipes
Tuyauteries de combustible
Tuberas de combustible

2
3

434.23

GB

F04

434.23.F04

Leckkraftstoffleitung mit Pos.


G06+G07 fr 9--Zyl.--Motor

Leakage fuel pipe with items


G06+G07 for 9 cylinder engine

Tuyauterie de combustible de
fuite avec rep. G06+G07 pour
moteur 9 cylindre

Tubera de combustible de fuga


con pos. G06+G07 para motor
de 9 cilindros

G06
G07
F07

434.23.G06
434.23.G07
434.23.F07

Verschraubung
Verschraubung
Heizleitung mit Pos. H05
fr 6--Zyl.--Motor

Screwed connection
Screwed connection
Heating pipe with item H05 for
6 cylinder engine

F08

434.23.F08

Heizleitung mit Pos. H05


fr 7--Zyl.--Motor

Heating pipe with item H05 for


7 cylinder engine

F09

434.23.F09

Heizleitung mit Pos. H05


fr 8--Zyl.--Motor

Heating pipe with item H05 for


8 cylinder engine

Raccord
Raccord
Tuyauterie de chauffage avec
rep. H05 pour moteur 6
cylindre
Tuyauterie de chauffage avec
rep. H05 pour moteur 7
cylindre
Tuyauterie de chauffage avec
rep. H05 pour moteur 8
cylindre

Racor
Racor
Tubera de calefaccin con
pos. H05 para motor de 6
cilindros
Tubera de calefaccin con
pos. H05 para motor de 7
cilindros
Tubera de calefaccin con
pos. H05 para motor de 8
cilindros

F10

434.23.F10

Heizleitung mit Pos. H05


fr 9--Zyl.--Motor

Heating pipe with item H05 for


9 cylinder engine

H05
F13
F14
030

434.23.H05
434.23.F13
434.23.F14
434.23.030

Verschraubung
Alu--Folie
Isolierbinde/Zellstoff
Rohrklemme

Screwed connection
Aluminium foil
Insulating tape/cellulose
Pipe clamp

Tuyauterie de chauffage avec


rep. H05 pour moteur 9
cylindre
Raccord
Feuille en alu
Bande isolante/cellulose
Collier de tuyau

Tubera de calefaccin con


pos. H05 para motor de 9
cilindros
Racor
Hoja de aluminio
Cinta aislante/celulosa
Sujetador de tubo

031
034

434.23.031
434.23.034

Sechskantschraube
Ablaufrohr mit Pos. 36+37

Hexagon bolt
Drain pipe with items 36+37

036
037
040

434.23.036
434.23.037
434.23.040

Verschraubung
Verschraubung
Ablaufrohr mit Pos. 42

Screwed connection
Screwed connection
Drain pipe with items 42

Boulon tte hexagonale


Tuyau de dcharge avec
rep. 36+37
Raccord
Raccord
Tuyau de dcharge avec
rep. 42

Tornillo de cabeza hexagonal


Tubo de descarga con
pos. 36+37
Racor
Racor
Tubo de descarga con
pos. 42

434.23 E

12.97

6630

L 32/40

106/ 07

Kraftstoffleitungen
Fuel pipes
Tuyauteries de combustible
Tuberas de combustible

2
3

434.23

042
045
046
049

434.23.042
434.23.045
434.23.046
434.23.049

Verschraubung
Rohrklemme
Zylinderschraube
Anschlurohr mit Pos. 51

Screwed connection
Pipe clamp
Cylindrical screw
Connecting pipe with item 51

051

434.23.051

Verschraubung

054
055
056
057
060

434.23.054
434.23.055
434.23.056
434.23.057
434.23.060

6630

GB

Racor
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza cilndrica
Tubo de empalme con pos. 51

Screwed connection

Raccord
Collier de tuyau
Vis tte cylindrique
Tuyau de raccordement avec
rep. 51
Raccord

Rohrklemme
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Rohr
Heizleitung

Pipe clamp
Hexagon bolt
Hexagon nut
Pipe
Heating pipe

Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Tuyau
Tuyauterie de chauffage

Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Tubo
Tubera de calefaccin

434.23 E

12.97

L 32/40

Racor

107/ 07

Kraftstoffleitungen auf Kupplungsgegenseite


Fuel pipes on free end of engine
Tuyauteries de combustible du ct oppos laccouplement
Tubera de combustible del lado opuesto al acoplamiento

6630

434.29 E

07.99

L 32/40

434.29

101/ 05

Kraftstoffleitungen auf Kupplungsgegenseite


Fuel pipes on free end of engine
Tuyauteries de combustible du ct oppos laccouplement
Tubera de combustible del lado opuesto al acoplamiento

6630

434.29 E

07.99

L 32/40

434.29

102/ 05

Kraftstoffleitungen auf Kupplungsgegenseite


Fuel pipes on free end of engine
Tuyauteries de combustible du ct oppos laccouplement
Tubera de combustible del lado opuesto al acoplamiento
1

2
3

GB

434.29

001
010
019
020
021

434.29.001
434.29.010
434.29.019
434.29.020
434.29.021

Verbindungsstck
Verbindungsstck
Runddichtring
Runddichtring
Pufferkolben, siehe
Blatt 434.xx

Joining piece
Joining piece
O--ring seal
O--ring seal
Buffer piston, see
sheet 434.xx

Pice de jonction
Pice de jonction
Joint torique dtanchit
Joint torique dtanchit
Piston damortisseur, voir feuille
434.xx

Pieza de conexin
Pieza de conexin
Junta trica
Junta trica
Embolo amortiguador, vase
hoja 434.xx

022
030
031
032
034

434.29.022
434.29.030
434.29.031
434.29.032
434.29.034

Halter
Scheibe
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Druckbegrenzungsventil

Retainer
Washer
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Pressure control valve

Support
Rondelle
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Soupape de limitation de
pression

Soporte
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Vlvula limitadora de presin

035
037
038
040
041

434.29.035
434.29.037
434.29.038
434.29.040
434.29.041

Sechskantschraube
Halter
Sechskantschraube
Halter
Sechskantschraube

Hexagon bolt
Retainer
Hexagon bolt
Retainer
Hexagon bolt

Boulon tte hexagonale


Support
Boulon tte hexagonale
Support
Boulon tte hexagonale

Tornillo de cabeza hexagonal


Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal

042
043
044
050

434.29.042
434.29.043
434.29.044
434.29.050

054

434.29.054

Flansch
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Kraftstoff--Leckleitung mit Pos.
54+56
T--Verschraubung

Flange
Hexagon bolt
Hexagon nut
Leakage fuel oil pipe with
items 54+56
T--screw connection

Bride
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Tuyauterie de combustible de
fuite avec rep. 54+56
Raccor vis en T

Brida
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Tuberia de combustible de fuga
con pos. 54+56
Racor en T

056
060

434.29.056
434.29.060

Verschraubung
Hohlschraube

Screwed connection
Hollow screw

Raccord
Boulon creux

Racor
Perno hueco

434.29 E

07.99

L 32/40

6630

103/ 05

Kraftstoffleitungen auf Kupplungsgegenseite


Fuel pipes on free end of engine
Tuyauteries de combustible du ct oppos laccouplement
Tubera de combustible del lado opuesto al acoplamiento

2
3

GB

434.29

061
062
065

434.29.061
434.29.062
434.29.065

Dichtring
Dichtring
Zulaufrohr

Sealing ring
Sealing ring
Feed pipe

Anneau--joint
Anneau--joint
Tuyau darrive

Anillo--junta
Anillo--junta
Tubo de entrada

075
076
077
078
085

434.29.075
434.29.076
434.29.077
434.29.078
434.29.085

Rohrklemme
Rohrklemme
Sechskantschraube
Rcklaufrohr
Isolierung

Pipe clamp
Pipe clamp
Hexagon bolt
Return pipe
Insulation

Collier de tuyau
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Tuyau de retour
Isolement

Sujetador de tubo
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubo de retorno
Aislamiento

090

434.29.090

Isolierung fr Pufferkolben

Insulation for buffer piston

100
103
106
110

434.29.100
434.29.103
434.29.106
434.29.110

Sechskantschraube
Kugelhahn
Dichtring
Anschluteile fr Manometer
mit Pos. 111 bis 123

Hexagon bolt
Ball cock
Sealing ring
Connecting parts for pressure
gauge with items 111 to 123

Isolement pour piston


damortisseur
Boulon tte hexagonale
Robinet sphrique
Anneau--joint
Pices de jonction pour
manomtre avec rep. 111 123

Aislamiento para mbolo


amortiguador
Tornillo de cabeza hexagonal
Grifo esfrico
Anillo--junta
Piezas de empalme para
manmetro con pos. 111 a 123

111
112
113
114
115

434.29.111
434.29.112
434.29.113
434.29.114
434.29.115

Behlter
Rohrverschraubung
Verschlubutzen
Dichtring
Rohrschelle

Tank
Pipe union
Closure plug
Sealing ring
Pipe clip

Rservoir
Union
Bouchon dobturation
Anneau--joint
Agrafe pour tuyaux

Recipiente
Unin
Tapn de cierre
Anillo--junta
Abrazadera de tubo

116
117

434.29.116
434.29.117

K01
K02

434.29.K01
434.29.K02

Sechskantschraube
Druckstominderer
mit Pos. K01 bis K04
Drossel
Dichtring

Hexagon bolt
Shock pressure reducer with
items K01 to K04
Throttle
Sealing ring

Boulon tte hexagonale


Rducteur de chocs de pression
avec rep. K01 K04
Etrangleur
Anneau--joint

Tornillo de cabeza hexagonal


Reductor de golpes de presin
con pos. K01 a K04
Estrangulador
Anillo--junta

434.29 E

07.99

L 32/40

6630

104/ 05

Kraftstoffleitungen auf Kupplungsgegenseite


Fuel pipes on free end of engine
Tuyauteries de combustible du ct oppos laccouplement
Tubera de combustible del lado opuesto al acoplamiento

2
3

434.29

GB

K03

434.29.K03

Rohrverschraubung

Pipe union

Union

Unin

K04

434.29.K04

Manometer--Verschraubung

Vissage pour manomtre

Racor para manmetro

118
119
122
123

434.29.118
434.29.119
434.29.122
434.29.123

Rohrschelle
Sechskantschraube
Rohrklemme
Sechskantschraube

Screwed connection for


pressure gauge
Pipe clip
Hexagon bolt
Pipe clamp
Hexagon bolt

Agrafe pour tuyaux


Boulon tte hexagonale
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale

Abrazadera de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal

434.29 E

07.99

L 32/40

6630

105/ 05

Schmierlleitungen
Lubricating oil pipes
Tuyauteries dhuile de graissage
Tuberas de aceite lubricante

6630

440.03 E

440.03

09.97

L 32/40

101/ 02

Schmierlleitungen
Lubricating oil pipes
Tuyauteries dhuile de graissage
Tuberas de aceite lubricante
1

2
3

440.03

001
005
010
015

440.03.001
440.03.005
440.03.010
440.03.015

Zulaufrohr mit Pos. 5


Verbindungsstutzen
Einschraubstutzen
Zulaufrohr mit Pos. 19+20,
nur an Zylinder 1

Feed pipe with item 5


Connecting socket
Screwed socket
Feed pipe with items 19+20,
only on cylinder 1

019

440.03.019

Verbindungsstutzen

Connecting socket

020
024
033
034
035

440.03.020
440.03.024
440.03.033
440.03.034
440.03.035

Verschraubung
Zulaufrohr
Hohlschraube
Dichtring
Zulaufrohr, nur an Zylinder 1

045
049 *
054 **
055 *

440.03.045
440.03.049
440.03.054
440.03.055

Verschraubung
Zulaufrohr
Verschluschraube
Zulaufrohr, nur an Zylinder 1

**

6630

GB

Tuyau darrive avec rep. 5


Tubulure de raccord
Tubulure filete
Tuyau darrive avec
rep. 19+20, seulement
sur cylindre 1
Tubulure de raccord

Tubo de entrada con pos. 5


Tubuladura de unin
Unin roscada
Tubo de entrada con
pos. 19+20, solamente
en cilindro 1
Tubuladura de unin

Fitting
Feed pipe
Hollow screw
Sealing ring
Feed pipe, only on cylinder 1

Raccord
Tuyau darrive
Boulon creux
Anneau--joint
Tuyau darrive, seulement sur
cylindre 1

Racor
Tubo de entrada
Perno hueco
Anillo junta
Tubo de entrada, solamente en
cilindro 1

Fitting
Feed pipe
Screw plug
Feed pipe, only on cylinder 1

Raccord
Tuyau darrive
Bouchon filet
Tuyau darrive, seulement sur
cylindre 1

Racor
Tubo de entrada
Tapn roscado
Tubo de entrada, solamente en
cilindro 1

nur fr Motoren mit Diesellbetrieb


only for engines in Diesel oil operation
seulement pour moteurs fonctionnant lhuile Diesel
solamente para motores que funcionan con gasoil
nur fr Motoren mit Schwerlbetrieb
only for engines in heavy fuel oil operation
seulement pour moteurs fonctionnant lhuile lourde
solamente para motores que funcionan con aceite pesado
440.03 E

09.97

L 32/40

102/ 02

Schmierlleitungen auf Kupplungsgegenseite


Lubricating oil pipes on free end of coupling
Tuyauteries dhuile de graissage du ct oppos laccouplement
Tuberas de aceite lubricante al lado opuesto del acoplamiento

6630

440.12 E

11.97

L 32/40

440.12

101/ 03

Schmierlleitungen auf Kupplungsgegenseite


Lubricating oil pipes on free end of coupling
Tuyauteries dhuile de graissage du ct oppos laccouplement
Tuberas de aceite lubricante al lado opuesto del acoplamiento
1

2
3

GB

440.12

001
007
008
009
011

440.12.001
440.12.007
440.12.008
440.12.009
440.12.011

Verteilerrohr
Runddichtring
Runddichtring
Sechskantschraube
Flansch

Distributing pipe
O--ring seal
O--ring seal
Hexagon bolt
Flange

Tuyau distributeur
Joint torique dtanchit
Joint torique dtanchit
Boulon tte hexagonale
Bride

Tubo de distribucin
Junta trica
Junta trica
Tornillo de cabeza hexagonal
Brida

012
013
015
016
017

440.12.012
440.12.013
440.12.015
440.12.016
440.12.017

Sechskantschraube
Sechskantmutter
Thermometer
Schutzrohr
Dichtung

Hexagon bolt
Hexagon nut
Thermometer
Protecting tube
Seal

Boulon tte hexagonale


Ecrou hexagonal
Thermomtre
Tuyau protecteur
Joint

Tornillo de cabeza hexagonal


Tuerca hexagonal
Termmetro
Tubo de proteccin
Junta

W
020

987.01.810
440.12.020

Wrmeleitpaste
Zulaufrohr mit Pos. 23 bis 25

Heat conducing paste


Feed pipe with items 23 to 25

023
024
025

440.12.023
440.12.024
440.12.025

Verschraubung
Reduzierverschraubung
Verschraubung

Fitting
Reducing connection
Fitting

Pte conductrice de la chaleur


Tuyau darrive avec
rep. 23 25
Raccord
Raccord vis pour rduction
Raccord

Masa conductora del calor


Tubo de entrada con
pos. 23 a 25
Racor
Racor de reduccin
Racor

028
029
032
034
035

440.12.028
440.12.029
440.12.032
440.12.034
440.12.035

Rohrklemme
Sechskantschraube
Zulaufrohr mit Pos. 34+35
Reduzierverschraubung
Verschraubung

Pipe clamp
Hexagon bolt
Feed pipe with items 34+35
Reducing connection
Fitting

Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Tuyau darrive avec rep. 34+35
Raccord vis pour rduction
Raccord

Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubo de entrada con pos. 34+35
Racor de reduccin
Racor

038
039
A

440.12.038
440.12.039
440.12.A

Rohrklemme
Sechskantschraube
Zulaufrohr mit Pos. C,D+43

Pipe clamp
Hexagon bolt
Feed pipe with items C,D+43

Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Tuyau darrive avec
rep. C,D+43

Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubo de entrada con
pos. C,D+43

440.12 E

11.97

L 32/40

6630

102/ 03

Schmierlleitungen auf Kupplungsgegenseite


Lubricating oil pipes on free end of coupling
Tuyauteries dhuile de graissage du ct oppos laccouplement
Tuberas de aceite lubricante al lado opuesto del acoplamiento

2
3

C
D

440.12

GB

440.12.C
440.12.D

T--Verschraubung
Reduzierverschraubung

T--screw connection
Reducing connection

Raccor vis en T
Raccord vis pour rduction

Racor en T
Racor de reduccin

043
047

440.12.043
440.12.047

Verschraubung
Zulaufrohr mit Pos. 49 bis 51

Fitting
Feed pipe with items 49 to 51

049
050
051

440.12.049
440.12.050
440.12.051

T--Verschraubung
Verschraubung
Reduzierverschraubung

T--screw connection
Fitting
Reducing connection

Raccord
Tuyau darrive avec
rep. 49 51
Raccor vis en T
Raccord
Raccord vis pour rduction

Racor
Tubo de entrada con
pos. 49 a 51
Racor en T
Racor
Racor de reduccin

053

440.12.053

Zulaufrohr mit Pos. 55 bis 57

Feed pipe with items 55 to 57

055
056
057
060

440.12.055
440.12.056
440.12.057
440.12.060

T--Verschraubung
Verschraubung
Reduzierverschraubung
Runddichtring

T--screw connection
Fitting
Reducing connection
O--ring seal

Tuyau darrive avec


rep. 55 57
Raccor vis en T
Raccord
Raccord vis pour rduction
Joint torique dtanchit

Tubo de entrada con


pos. 55 a 57
Racor en T
Racor
Racor de reduccin
Junta trica

061
062
063
064
B

440.12.061
440.12.062
440.12.063
440.12.064
440.12.B

Flansch
Sechskantschraube
Flansch
Runddichtring
Zulaufrohr mit Pos. C,D+69

Flange
Hexagon bolt
Flange
O--ring seal
Feed pipe with items C,D+69

Bride
Boulon tte hexagonale
Bride
Joint torique dtanchit
Tuyau darrive avec rep.
C,D+69

Brida
Tornillo de cabeza hexagonal
Brida
Junta trica
Tubo de entrada con pos.
C,D+69

069

440.12.069

Verschraubung

Fitting

Raccord

Racor

440.12 E

11.97

L 32/40

6630

103/ 03

Schmierlleitungen zum Turbolader


Lubricating oil pipes to the turbocharger
Tuyauteries dhuile de graissage du turbo- compresseur
Tuberas de aceite lubricante al turbosobrealimentador

6630

440.16 E

02.98

440.16

L 32/40

101/ 04

Schmierlleitungen zum Turbolader


Lubricating oil pipes to the turbocharger
Tuyauteries dhuile de graissage du turbo- compresseur
Tuberas de aceite lubricante al turbosobrealimentador

6630

440.16 E

02.98

440.16

L 32/40

102/ 04

Schmierlleitungen zum Turbolader


Lubricating oil pipes to the turbocharger
Tuyauteries dhuile de graissage du turbo- compresseur
Tuberas de aceite lubricante al turbosobrealimentador
1

2
3

440.16

GB

001
008
010

440.16.001
440.16.008
440.16.010

Zulaufrohr
Sechskantschraube
Zulaufrohr mit Pos. 14 bis 16

Feed pipe
Hexagon bolt
Feed pipe with items 14 to 16

014
015

440.16.014
440.16.015

Verschraubung
Verschluschraube

016
018

440.16.016
440.16.018

019
020
021

Screwed connection
Screw plug

Tuyau darrive
Boulon tte hexagonale
Tuyau darrive avec
rep. 14 16
Raccord
Bouchon filet

Tubo de entrada
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubo de entrada con
pos. 14 a 16
Racor
Tapn roscado

Dichtring
Druckminderventil

Sealing ring
Pressure reducing valve

Anneau--joint
Dtendeur

440.16.019
440.16.020
440.16.021

Halter
Sechskantmutter
Sechskantschraube

Retainer
Hexagon nut
Hexagon bolt

Support
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale

Anillo junta
Vlvula de reduccin de la
presin
Soporte
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal

023
025
026
028
037

440.16.023
440.16.025
440.16.026
440.16.028
440.16.037

Verschraubung
Rohrklemme
Sechskantschraube
Ablaufrohr
Flansch

Screwed connection
Pipe clamp
Hexagon bolt
Drain pipe
Flange

Raccord
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Tuyau de dcharge
Bride

Racor
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubo de descarga
Brida

038
039
040
042
046

440.16.038
440.16.039
440.16.040
440.16.042
440.16.046

Dichtung
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Halter
Sechskantschraube

Seal
Hexagon bolt
Hexagon nut
Retainer
Hexagon bolt

Joint
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Support
Boulon tte hexagonale

Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal

047
053
055

440.16.047
440.16.053
440.16.055

Bgelschraube
Zulaufrohr mit Pos. 55
Verschraubung

U--bolt
Feed pipe with item 55
Screwed connection

Etrier filet
Tuyau darrive avec rep. 55
Raccord

Horquilla roscada
Tubo de entrada con pos. 55
Racor

440.16 E

02.98

L 32/40

6630

103/ 04

Schmierlleitungen zum Turbolader


Lubricating oil pipes to the turbocharger
Tuyauteries dhuile de graissage du turbo- compresseur
Tuberas de aceite lubricante al turbosobrealimentador

2
3

440.16

GB

060
064

440.16.060
440.16.064

Ablaufrohr
Rohrklemme

Drain pipe
Pipe clamp

Tuyau de dcharge
Collier de tuyau

Tubo de descarga
Sujetador de tubo

065
066
067
071

440.16.065
440.16.066
440.16.067
440.16.071

Sechskantschraube
Halter
Sechskantschraube
Ablaufrohr mit Pos. 73+74

Hexagon bolt
Retainer
Hexagon bolt
Drain pipe with items 73+74

073

440.16.073

Verschraubung

Screwed connection

Boulon tte hexagonale


Support
Boulon tte hexagonale
Tuyau de dcharge avec
rep. 73+74
Raccord

Tornillo de cabeza hexagonal


Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubo de descarga con
pos. 73+74
Racor

074
076
077
078
080

440.16.074
440.16.076
440.16.077
440.16.078
440.16.080

Kugelhahn
Rohrklemme
Sechskantschraube
Halter
Runddichtring

Ball cock
Pipe clamp
Hexagon bolt
Retainer
O--ring seal

Robinet sphrique
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Support
Joint torique dtanchit

Grifo esfrico
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Soporte
Junta trica

081
082
083
085
087

440.16.081
440.16.082
440.16.083
440.16.085
440.16.087

Runddichtring
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Zulaufrohr mit Pos. 87
Verschraubung

O--ring seal
Hexagon bolt
Hexagon nut
Feed pipe with item 87
Screwed connection

Joint torique dtanchit


Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Tuyau darrive avec rep. 87
Raccord

Junta trica
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Tubo de entrada con pos. 87
Racor

440.16 E

02.98

L 32/40

6630

104/ 04

Schmierlleitung zum Steuerungsantrieb


Lubricating oil pipe to the camshaft drive
Tuyauterie dhuile de graissage de la commande de la distribution
Tubera de aceite lubricante al mando de distribucin

6630

440.28 E

06.97

L 32/40

440.28

101/ 03

Schmierlleitung zum Steuerungsantrieb


Lubricating oil pipe to the camshaft drive
Tuyauterie dhuile de graissage de la commande de la distribution
Tubera de aceite lubricante al mando de distribucin
1

2
3

001

440.28.001

Schmierlleitung mit Pos. 3

003
005
006
016

440.28.003
440.28.005
440.28.006
440.28.016

021
024
026

440.28.021
440.28.024
440.28.026

028
029

440.28

GB

Verschraubung
Rohrschelle
Sechskantschraube
Anschlustck mit Pos. 21

Lubricating oil pipe with


item 3
Fitting
Pipe clip
Hexagon bolt
Connecting piece with item 21

Tuyauterie dhuile de graissage


avec rep. 3
Raccord
Agrafe pour tuyaux
Boulon tte hexagonale
Pice de raccordement avec
rep. 21

Tubera de aceite lubricante con


pos. 3
Racor
Abrazadera de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Pieza de racor con pos. 21

440.28.028
440.28.029

Dse
Sechskantschraube
Schmierldruckleitung mit
Pos. 28+29
Verschraubung
Verschraubung

Nozzle
Hexagon bolt
Lube oil pressure pipe with
items 28+29
Fitting
Fitting

Tuyre
Boulon tte hexagonale
Tuyauterie de pression dhuile
de graissage avec rep. 28+29
Raccord
Raccord

Tobera
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubera de presin de aceite
lubricante con pos. 28+29
Racor
Racor

031
032
034
035

440.28.031
440.28.032
440.28.034
440.28.035

Rohrschelle
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Anschlustck mit Pos. 37

Pipe clip
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Connecting piece with item 37

Abrazadera de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Pieza de racor con pos. 37

037

440.28.037

Dse

Nozzle

Agrafe pour tuyaux


Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Pice de raccordement avec
rep. 37
Tuyre

038

440.28.038

040
042
043
046

440.28.040
440.28.042
440.28.043
440.28.046

Schmierldruckleitung mit
Pos. 40
Verschraubung
Rohrschelle
Sechskantschraube
Schmierldruckleitung mit
Pos. 49

Lube oil pressure pipe with


item 40
Fitting
Pipe clip
Hexagon bolt
Lube oil pressure pipe with item
49

Tuyauterie de pression dhuile


de graissage avec rep. 40
Raccord
Agrafe pour tuyaux
Boulon tte hexagonale
Tuyauterie de pression dhuile
de graissage avec rep. 49

Tubera de presin de aceite


lubricante con pos. 40
Racor
Abrazadera de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubera de presin de aceite
lubricante con pos. 49

440.28 E

06.97

L 32/40

6630

Tobera

102/ 03

Schmierlleitung zum Steuerungsantrieb


Lubricating oil pipe to the camshaft drive
Tuyauterie dhuile de graissage de la commande de la distribution
Tubera de aceite lubricante al mando de distribucin

2
3

GB

049
052

440.28.049
440.28.052

Verschraubung
Spritzdse mit Pos. 53+59

Fitting
Spray nozzle with items 53+59

Raccord
Gieleur avec rep. 53+59

053
059
064

440.28.053
440.28.059
440.28.064

Dse
Sechskantschraube
Spritzdse mit Pos. 67

Nozzle
Hexagon bolt
Spray nozzle with item 67

Tuyre
Boulon tte hexagonale
Gieleur avec rep. 67

067
072

440.28.067
440.28.072

Dse
Sechskantschraube

Nozzle
Hexagon bolt

Tuyre
Boulon tte hexagonale

440.28 E

06.97

L 32/40

6630

440.28

Racor
Tobera pulverizadora con
pos. 53+59
Tobera
Tornillo de cabeza hexagonal
Tobera pulverizadora con
pos. 67
Tobera
Tornillo de cabeza hexagonal

103/ 03

Schmierlleitung zu den Axiallagern


Lubricating oil pipe to the thrust bearings
Tuyauterie dhuile de graissage aux paliers axiaux
Tubera de aceite lubricante a los cojinetes axiales

6630

440.32 E

06.97

440.32

L 32/40

101/ 02

Schmierlleitung zu den Axiallagern


Lubricating oil pipe to the thrust bearings
Tuyauterie dhuile de graissage aux paliers axiaux
Tubera de aceite lubricante a los cojinetes axiales
1

2
3

001
003

6630

440.32.001
440.32.003

440.32

GB

Zulaufrohr mit Pos. 3


Verschraubung

Feed pipe with item 3


Fitting

Tuyau darrive avec rep. 3


Raccord

440.32 E

06.97

L 32/40

Tubo de entrada con pos. 3


Racor

102/ 02

Kondenswasserablauf
Condensed water discharge
Dcharge deau de condensation
Descarga del agua de condensacin

6630

442.01 E

06.97

442.01

L 32/40

101/ 02

Kondenswasserablauf
Condensed water discharge
Dcharge deau de condensation
Descarga del agua de condensacin
1

2
3

001

442.01.001

010
011
014
015

442.01

GB

442.01.010
442.01.011
442.01.014
442.01.015

Ablaufrohr mit Pos.


10,11+14 bis 16
Kugelhahn
Dichtring
Sechskantschraube
Sechskantmutter

Drain pipe with items 10,11+14


to 16
Ball cock
Sealing ring
Hexagon bolt
Hexagon nut

Tuyau de dcharge avec


rep. 10,11+14 16
Robinet sphrique
Anneau--joint
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal

Tubo de descarga con


pos. 10,11+14 a 16
Grifo esfrico
Anillo junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal

016
018
019
020
025

442.01.016
442.01.018
442.01.019
442.01.020
442.01.025

Dichtung
Dichtring
Sechskantschraube
Dichtung
Kondensatableiter

Seal
Sealing ring
Hexagon bolt
Seal
Steam trap

Joint
Anneau--joint
Boulon tte hexagonale
Joint
Purgeur de vapeur

Junta
Anillo junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Junta
Trampa de vapor

026
027
032
033
037

442.01.026
442.01.027
442.01.032
442.01.033
442.01.037

Sechskantmutter
Halter
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Winkel

Hexagon nut
Retainer
Hexagon bolt
Hexagon nut
Angle

Ecrou hexagonal
Support
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Angle

Tuerca hexagonal
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Angulo

038
039
040
041

442.01.038
442.01.039
442.01.040
442.01.041

Dichtring
Schlauchtlle
Schlauch
Schlauchschelle

Sealing ring
Hose nipple
Hose
Hose clamp

Anneau--joint
Embout olive
Tuyau flexible
Agrafe flexible

Anillo junta
Boquilla portatubo
Tubo flexible
Abrazadera de manguera

442.01 E

06.97

L 32/40

6630

102/ 02

Zylinderschmierung
Cylinder lubrication
Lubrification cylindres
Lubrificacin de cilindros

6630

443.03 E

443.03

10.97

L 32/40

101/ 06

Zylinderschmierung
Cylinder lubrication
Lubrification cylindres
Lubrificacin de cilindros

6630

443.03 E

443.03

10.97

L 32/40

102/ 06

Zylinderschmierung
Cylinder lubrication
Lubrification cylindres
Lubrificacin de cilindros

6630

443.03 E

443.03

10.97

L 32/40

103/ 06

Zylinderschmierung
Cylinder lubrication
Lubrification cylindres
Lubrificacin de cilindros
1

2
3

443.03

GB

001

443.03.001

Rohrbndel mit Pos. 6 bis 13

Pipe bundle with items 6 to 13

006
007
008
009

443.03.006
443.03.007
443.03.008
443.03.009

Verschraubung
Verschraubung
Verschraubung
Rohrklemme

010
011
012
013
016

443.03.010
443.03.011
443.03.012
443.03.013
443.03.016

017
018
019
020
021 *

Fitting
Fitting
Fitting
Pipe clamp

Faisceau de tubes avec


rep. 6 13
Raccord
Raccord
Raccord
Collier de tuyau

Racor
Racor
Racor
Sujetador de tubo

Sechskantschraube
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Halter

Hexagon bolt
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Retainer

Boulon tte hexagonale


Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Support

Tornillo de cabeza hexagonal


Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Soporte

443.03.017
443.03.018
443.03.019
443.03.020
443.03.021

Sechskantschraube
Platte
Zylinderschraube
Scheibe
Blockverteiler

Hexagon bolt
Plate
Cylindrical screw
Disk
Block distributor

Boulon tte hexagonale


Plaque
Vis tte cylindrique
Rondelle
Distributeur de bloc

Tornillo de cabeza hexagonal


Placa
Tornillo de cabeza cilndrica
Arandela
Distribuidor de bloque

025
026
028
029
031

443.03.025
443.03.026
443.03.028
443.03.029
443.03.031

Zylinderschraube
Zulaufrohr mit Pos. 28+29
Verschraubung
Verschraubung
Zulaufrohr mit Pos. 33+34

Cylindrical screw
Feed pipe with items 28+29
Fitting
Fitting
Feed pipe with items 33+34

Vis tte cylindrique


Tuyau darrive avec rep. 28+29
Raccord
Raccord
Tuyau darrive avec rep. 33+34

Tornillo de cabeza cilndrica


Tubo de entrada con pos. 28+29
Racor
Racor
Tubo de entrada con pos. 33+34

033
034
037

443.03.033
443.03.034
443.03.037

Verschraubung
Verschraubung
Halter

Fitting
Fitting
Retainer

Raccord
Raccord
Support

Racor
Racor
Soporte

443.03 E

10.97

L 32/40

6630

Haz de tubos con pos. 6 a 13

104/ 06

Zylinderschmierung
Cylinder lubrication
Lubrification cylindres
Lubrificacin de cilindros

2
3

039

443.03.039

040

443.03.040

041
042
045

443.03.041
443.03.042
443.03.045

046

443.03.046

047

443.03.047

048

443.03.048

053
054
055
056

443.03.053
443.03.054
443.03.055
443.03.056

057
058
059

443.03.057
443.03.058
443.03.059

060

443.03.060

061

443.03.061

6630

443.03

GB

Unterlage fr 6-- bis


8--Zyl.--Motor
Sechskantschraube

Supporting bar for 6 to 8


cylinder engine
Hexagon bolt

Appui pour moteur de 6 8


cylindres
Boulon tte hexagonale

Apoyo para motor de 6 a 8


cilindros
Tornillo de cabeza hexagonal

Rohrklemme
Sechskantschraube
Rohrbndel mit Pos. 53 bis 58
fr 6--Zyl.--Motor
Rohrbndel mit Pos. 53 bis 59
fr 7--Zyl.--Motor
Rohrbndel mit Pos. 53 bis 60
fr 8--Zyl.--Motor

Pipe clamp
Hexagon bolt
Pipe bundle with items 53 to 58
for 6 cylinder engine
Pipe bundle with items 53 to 59
for 7 cylinder engine
Pipe bundle with items 53 to 60
for 8 cylinder engine

Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Faisceau de tubes avec rep. 53
58 pour moteur 6 cylindres
Faisceau de tubes avec rep. 53
59 pour moteur 7 cylindres
Faisceau de tubes avec rep. 53
60 pour moteur 8 cylindres

Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Haz de tubos con pos. 53 a 58
para motor de 6 cilindros
Haz de tubos con pos. 53 a 59
para motor de 7 cilindros
Haz de tubos con pos. 53 a 60
para motor de 8 cilindros

Rohrbndel mit Pos. 53 bis 61


fr 9--Zyl.--Motor
Verschraubung
Verschraubung
Verschraubung
Verschraubung

Pipe bundle with items 53 to 61


for 9 cylinder engine
Fitting
Fitting
Fitting
Fitting

Faisceau de tubes avec rep. 53


61 pour moteur 9 cylindres
Raccord
Raccord
Raccord
Raccord

Haz de tubos con pos. 53 a 61


para motor de 9 cilindros
Racor
Racor
Racor
Racor

Rohrklemme
Sechskantschraube
Sechskantschraube
fr 7-- bis 9--Zyl.--Motor
Sechskantschraube fr
8--Zyl.--Motor + 9--Zyl.--Motor
Sechskantschraube
fr 9--Zyl.--Motor

Pipe clamp
Hexagon bolt
Hexagon bolt for 7 to 9 cylinder
engine
Hexagon bolt for 8+9 cylinder
engine
Hexagon bolt for 9 cylinder
engine

Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale pour
moteur de 7 9 cylindres
Boulon tte hexagonale pour
moteur de 8+9 cylindres
Boulon tte hexagonale pour
moteur de 9 cylindres

Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
para motor de 7 a 9 cilindros
Tornillo de cabeza hexagonal
para motor de 8+9 cilindros
Tornillo de cabeza hexagonal
para motor de 9 cilindros

443.03 E

10.97

L 32/40

105/ 06

Zylinderschmierung
Cylinder lubrication
Lubrification cylindres
Lubrificacin de cilindros

2
3

070

443.03.070

071

443.03.071

072

443.03.072

073

443.03.073

074

443.03.074

080
081
082
088
089
091
092
*

6630

443.03

GB

Zulaufrohr mit Pos. 80+82


fr 5--Zyl.--Motor
Zulaufrohr mit Pos. 80 bis 82
fr 6--Zyl.--Motor
Zulaufrohr mit Pos. 80 bis 82
fr 7--Zyl.--Motor
Zulaufrohr mit Pos. 80 bis 82
fr 8--Zyl.--Motor
Zulaufrohr mit Pos. 80 bis 82
fr 9--Zyl.--Motor

Feed pipe with items 80+82


for 5 cylinder engine
Feed pipe with items 80 to 82
for 6 cylinder engine
Feed pipe with items 80 to 82
for 7 cylinder engine
Feed pipe with items 80 to 82
for 8 cylinder engine
Feed pipe with items 80 to 82
for 9 cylinder engine

Tuyau darrive avec rep. 80+82


pour moteur 5 cylindres
Tuyau darrive avec rep. 80
82 pour moteur 6 cylindres
Tuyau darrive avec rep. 80
82 pour moteur 7 cylindres
Tuyau darrive avec rep. 80
82 pour moteur 8 cylindres
Tuyau darrive avec rep. 80
82 pour moteur 9 cylindres

Tubo de entrada con pos. 80+82


para motor de 5 cilindros
Tubo de entrada con pos. 80 a
82 para motor de 6 cilindros
Tubo de entrada con pos. 80 a
82 para motor de 7 cilindros
Tubo de entrada con pos. 80 a
82 para motor de 8 cilindros
Tubo de entrada con pos. 80 a
82 para motor de 9 cilindros

443.03.080
443.03.081
443.03.082
443.03.088
443.03.089

Reduzierverschraubung
Verschraubung
Verschraubung
Rohrschelle
Sechskantschraube

Reducing connection
Fitting
Fitting
Pipe clip
Hexagon bolt

Raccord vis pour rduction


Raccord
Raccord
Agrafe pour tuyaux
Boulon tte hexagonale

Racor de reduccin
Racor
Racor
Abrazadera de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal

443.03.091
443.03.092

Verschraubung
Dichtring

Fitting
Sealing ring

Raccord
Anneau--joint

Racor
Anillo junta

10.97

L 32/40

Einzelteile, siehe Blatt 302.xx


Individual parts, see sheet 302.xx
Pices dtaches, voir feuille 302.xx
Piezas sueltas, vase hoja 302.xx

443.03 E

106/ 06

Khlwasserleitung
Cooling water pipe
Tuyauterie deau rfrigrante
Tubera de agua de refrigeracin

6630

447.09 E

447.09

07.97

L 32/40

101/ 06

Khlwasserleitung
Cooling water pipe
Tuyauterie deau rfrigrante
Tubera de agua de refrigeracin

6630

447.09 E

447.09

07.97

L 32/40

102/ 06

Khlwasserleitung
Cooling water pipe
Tuyauterie deau rfrigrante
Tubera de agua de refrigeracin
1

2
3

001 *

447.09.001

002 *

447.09.002

003 *

447.09.003

004 *

447.09.004

005 *

447.09.005

017
018
019
025

447.09

GB

Verteilerrohr mit Pos. 17 bis 19


fr 5--Zyl.--Motor
Verteilerrohr mit Pos. 17 bis 19
fr 6--Zyl.--Motor
Verteilerrohr mit Pos. 17 bis 19
fr 7--Zyl.--Motor
Verteilerrohr mit Pos. 17 bis 19
fr 8--Zyl.--Motor
Verteilerrohr mit Pos. 17 bis 19
fr 9--Zyl.--Motor

Distributing pipe with items 17 to


19 for 5 cylinder engine
Distributing pipe with items 17 to
19 for 6 cylinder engine
Distributing pipe with items 17 to
19 for 7 cylinder engine
Distributing pipe with items 17 to
19 for 8 cylinder engine
Distributing pipe with items 17 to
19 for 9 cylinder engine

Tuyau distributeur avec rep. 17


19 pour moteur 5 cylindres
Tuyau distributeur avec rep. 17
19 pour moteur 6 cylindres
Tuyau distributeur avec rep. 17
19 pour moteur 7 cylindres
Tuyau distributeur avec rep. 17
19 pour moteur 8 cylindres
Tuyau distributeur avec rep. 17
19 pour moteur 9 cylindres

Tubo de distribucin con pos. 17


a 19 para motor de 5 cilindros
Tubo de distribucin con pos. 17
a 19 para motor de 6 cilindros
Tubo de distribucin con pos. 17
a 19 para motor de 7 cilindros
Tubo de distribucin con pos. 17
a 19 para motor de 8 cilindros
Tubo de distribucin con pos. 17
a 19 para motor de 9 cilindros

447.09.017
447.09.018
447.09.019
447.09.025

Runddichtring
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Sammelrohr fr 5--Zyl.--Motor

O--ring seal
Hexagon bolt
Hexagon nut
Manifold for 5 cylinder engine

026

447.09.026

Sammelrohr fr 6--Zyl.--Motor

Manifold for 6 cylinder engine

Joint torique dtanchit


Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Tuyau collecteur pour moteur
5 cylindres
Tuyau collecteur pour moteur
6 cylindres

Junta trica
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Tubo colector para motor de
5 cilindros
Tubo colector para motor de
6 cilindros

027

447.09.027

Sammelrohr fr 7--Zyl.--Motor

Manifold for 7 cylinder engine

028

447.09.028

Sammelrohr fr 8--Zyl.--Motor

Manifold for 8 cylinder engine

029

447.09.029

Sammelrohr fr 9--Zyl.--Motor

Manifold for 9 cylinder engine

044 *

447.09.044

Cooling water pipe with items 60


to 62 for 5 cylinder engine

045 *

447.09.045

Khlwasserleitung mit
Pos. 60 bis 62 fr
5--Zyl.--Motor
Khlwasserleitung mit
Pos. 60 bis 62 fr
6--Zyl.--Motor

Tuyau collecteur pour moteur


7 cylindres
Tuyau collecteur pour moteur
8 cylindres
Tuyau collecteur pour moteur
9 cylindres
Tuyauterie deau rfrigrante
avec rep. 60 62 pour moteur
5 cylindres
Tuyauterie deau rfrigrante
avec rep. 60 62 pour moteur
6 cylindres

Tubo colector para motor de


7 cilindros
Tubo colector para motor de
8 cilindros
Tubo colector para motor de
9 cilindros
Tubera de agua de refrigeracin
con pos. 60 a 62 para motor de
5 cilindros
Tubera de agua de refrigeracin
con pos. 60 a 62 para motor de
6 cilindros

447.09 E

07.97

6630

Cooling water pipe with items 60


to 62 for 6 cylinder engine

L 32/40

103/ 06

Khlwasserleitung
Cooling water pipe
Tuyauterie deau rfrigrante
Tubera de agua de refrigeracin

2
3

447.09

O--ring seal
Hexagon bolt

Tuyauterie deau rfrigrante


avec rep. 60 62 pour moteur
7 cylindres
Tuyauterie deau rfrigrante
avec rep. 60 62 pour moteur
8 cylindres
Tuyauterie deau rfrigrante
avec rep. 60 62 pour moteur
9 cylindres
Joint torique dtanchit
Boulon tte hexagonale

Tubera de agua de refrigeracin


con pos. 60 a 62 para motor de
7 cilindros
Tubera de agua de refrigeracin
con pos. 60 a 62 para motor de
8 cilindros
Tubera de agua de refrigeracin
con pos. 60 a 62 para motor de
9 cilindros
Junta trica
Tornillo de cabeza hexagonal

Sechskantmutter
Flansch
Runddichtring
Sechskantschraube
Sechskantmutter

Hexagon nut
Flange
O--ring seal
Hexagon bolt
Hexagon nut

Ecrou hexagonal
Bride
Joint torique dtanchit
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal

Tuerca hexagonal
Brida
Junta trica
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal

447.09.069
447.09.070
447.09.071
447.09.072
447.09.073

Verschraubung
Verschluschraube
Dichtring
Verschluschraube
Dichtring

Fitting
Screw plug
Sealing ring
Screw plug
Sealing ring

Raccord
Bouchon filet
Anneau--joint
Bouchon filet
Anneau--joint

Racor
Tapn roscado
Anillo junta
Tapn roscado
Anillo junta

447.09.074
447.09.075
447.09.076
447.09.077
447.09.078

Dichtung
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Platte
Halter

Seal
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Plate
Retainer

Joint
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Plaque
Support

Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Placa
Soporte

447.09 E

07.97

L 32/40

Cooling water pipe with items 60


to 62 for 7 cylinder engine

447.09.060
447.09.061

Khlwasserleitung mit
Pos. 60 bis 62 fr
7--Zyl.--Motor
Khlwasserleitung mit
Pos. 60 bis 62 fr
8--Zyl.--Motor
Khlwasserleitung mit
Pos. 60 bis 62 fr
9--Zyl.--Motor
Runddichtring
Sechskantschraube

062
065
066
067
068

447.09.062
447.09.065
447.09.066
447.09.067
447.09.068

069
070
071
072
073
074
075
076
077
078

046 *

447.09.046

047 *

447.09.047

048 *

447.09.048

060
061

6630

GB

Cooling water pipe with items 60


to 62 for 8 cylinder engine
Cooling water pipe with items 60
to 62 for 9 cylinder engine

104/ 06

Khlwasserleitung
Cooling water pipe
Tuyauterie deau rfrigrante
Tubera de agua de refrigeracin

2
3

447.09

GB

079
080
081
082
083

447.09.079
447.09.080
447.09.081
447.09.082
447.09.083

Sechskantschraube
Sechskantmutter
Zylinderschraube
Platte
Federring

Hexagon bolt
Hexagon nut
Cylindrical screw
Plate
Spring washer

Boulon tte hexagonale


Ecrou hexagonal
Vis tte cylindrique
Plaque
Anneau--ressort

Tornillo de cabeza hexagonal


Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza cilndrica
Placa
Arandela elstica

084
085
086
W
088

447.09.084
447.09.085
447.09.086
987.01.810
447.09.088

Thermometer
Schutzrohr
Dichtring
Wrmeleitpaste
Runddichtring

Thermometer
Protecting tube
Sealing ring
Heat conducing paste
O--ring seal

Thermomtre
Tuyau protecteur
Anneau--joint
Pte conductrice de la chaleur
Joint torique dtanchit

Termmetro
Tubo de proteccin
Anillo junta
Masa conductora del calor
Junta trica

089
091
092
095

447.09.089
447.09.091
447.09.092
447.09.095

Hexagon bolt
Retainer
Cylindrical screw
Discharge of cooling water pipes
with items 97,98+100

447.09.097

Sealing ring

Boulon tte hexagonale


Support
Vis tte cylindrique
Purge des tuyauteries deau
rfrigrante avec rep. 97,
98+100
Anneau--joint

Tornillo de cabeza hexagonal


Soporte
Tornillo de cabeza cilndrica
Purga de las tuberas de agua
refrigerante con pos. 97,98+100

097

Sechskantschraube
Halter
Zylinderschraube
Entleerung der
Khlwasserleitungen
mit Pos. 97,98+100
Dichtring

098
100
103
104

447.09.098
447.09.100
447.09.103
447.09.104

Absperrventil
Verschraubung
Verschluschraube
Dichtring

Shut--off valve
Fitting
Screw plug
Sealing ring

Soupape darrt
Raccord
Bouchon filet
Anneau--joint

Vlvula de cierre
Racor
Tapn roscado
Anillo junta

447.09 E

07.97

L 32/40

6630

Anillo junta

105/ 06

Khlwasserleitung
Cooling water pipe
Tuyauterie deau rfrigrante
Tubera de agua de refrigeracin

2
3

6630

447.09

GB

zweiteilig
two--part
en deux pices
en dos piezas

447.09 E

07.97

L 32/40

106/ 06

Khlwasserzulaufleitung
Cooling water supply pipe
Tuyauterie darrive deau de refroidissement
Tubera de entrada del agua de refrigeracin

6630

447.10 E

06.97

447.10

L 32/40

101/ 02

Khlwasserzulaufleitung
Cooling water supply pipe
Tuyauterie darrive deau de refroidissement
Tubera de entrada del agua de refrigeracin
1

2
3

447.10

GB

001
010
011
013
014

447.10.001
447.10.010
447.10.011
447.10.013
447.10.014

Zulaufrohr
Rckschlagventil
Dichtung
Sechskantschraube
Sechskantmutter

Feed pipe
Non--return valve
Seal
Hexagon bolt
Hexagon nut

Tuyau darrive
Soupape de non--retour
Joint
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal

Tubo de entrada
Vlvula de retencin
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal

017
018
019
020

447.10.017
447.10.018
447.10.019
447.10.020

Dichtung
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Flansch

Seal
Hexagon bolt
Hexagon nut
Flange

Joint
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Bride

Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Brida

447.10 E

06.97

L 32/40

6630

102/ 02

Entlftungsleitungen fr Zylinderkopf und Ladeluftkhler


Venting pipe for cylinder head and charge air cooler
Tuyauteries de purge pour culasse et rfrigrant dair suralimentation
Tubera de ventilacin para culata y refrigerador aire sobrealimentacin

6630

447.30 E

11.97

L 32/40

447.30

101/ 02

Entlftungsleitungen fr Zylinderkopf und Ladeluftkhler


Venting pipe for cylinder head and charge air cooler
Tuyauteries de purge pour culasse et rfrigrant dair suralimentation
Tubera de ventilacin para culata y refrigerador aire sobrealimentacin
1

2
3

001

447.30.001

Sammelrohr fr 5--Zyl.--Motor

Manifold for 5 cylinder engine

002

447.30.002

Sammelrohr fr 6--Zyl.--Motor

Manifold for 6 cylinder engine

003

447.30.003

Sammelrohr fr 7--Zyl.--Motor

Manifold for 7 cylinder engine

004

447.30.004

Sammelrohr fr 8--Zyl.--Motor

Manifold for 8 cylinder engine

005

447.30.005

Sammelrohr fr 9--Zyl.--Motor

Manifold for 9 cylinder engine

008
009
012

447.30.008
447.30.009
447.30.012

Rohrklemme
Sechskantschraube
Entlftungsleitung mit Pos. 14

014
020

447.30.014
447.30.020

022
025
026

447.30.022
447.30.025
447.30.026

6630

GB

447.30

Tuyau collecteur pour moteur


5 cylindres
Tuyau collecteur pour moteur
6 cylindres
Tuyau collecteur pour moteur
7 cylindres
Tuyau collecteur pour moteur
8 cylindres
Tuyau collecteur pour moteur
9 cylindres

Tubo colector para motor de


5 cilindros
Tubo colector para motor de
6 cilindros
Tubo colector para motor de
7 cilindros
Tubo colector para motor de
8 cilindros
Tubo colector para motor de
9 cilindros

Einschraubstutzen
Entlftungsleitung mit Pos. 22,
25+26

Pipe clamp
Hexagon bolt
Venting pipe with
item 14
Screwed socket
Venting pipe with
item 22, 25+26

Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Tuyauterie de purge avec
rep. 14
Tubulure filete
Tuyauterie de purge avec
rep. 22, 25+26

Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubera de ventilacin con
pos. 14
Unin roscada
Tubera de ventilacin con pos.
22, 25+26

Verschraubung
Einschraubstutzen
Einschraubstck

Fitting
Screwed socket
Threaded piece

Raccord
Tubulure filete
Pice visser

Racor
Unin roscada
Pieza enroscable

447.30 E

11.97

L 32/40

102/ 02

Spare Parts (Tools)

1 Introduction
2 List of Assemblies
3 Spare Parts (Engine)
4 Spare Parts (Tools)

6683

4--01 E

10.98

101/ 01

Grundwerkzeuge
Basic tools
Outils de base
Herramientas de base

6600

980.01 E

980.01

10.98

General

101/ 06

Grundwerkzeuge
Basic tools
Outils de base
Herramientas de base

6600

980.01 E

980.01

10.98

General

102/ 06

Grundwerkzeuge
Basic tools
Outils de base
Herramientas de base
1

2
3

980.01

GB

-->
003
004
005
006

000.002
000.601
000.602
000.603
000.604

Werkzeug, Grundumfang
Maulschlssel 7x9
Maulschlssel 8x10
Maulschlssel 11x14
Maulschlssel 13x17

Tools, basic scope


Open--jaw wrench 7x9
Open--jaw wrench 8x10
Open--jaw wrench 11x14
Open--jaw wrench 13x17

Outils, accessoires de base


Cl plate 7x9
Cl plate 8x10
Cl plate 11x14
Cl plate 13x17

Herramientas, alcance bsico


Llave de boca 7x9
Llave de boca 8x10
Llave de boca 11x14
Llave de boca 13x17

007
008
009
010
012

000.605
000.606
000.607
000.608
000.557

Maulschlssel 19x22
Maulschlssel 24x27
Maulschlssel 30x32
Maulschlssel 36x41
Maulschlssel 12

Open--jaw wrench 19x22


Open--jaw wrench 24x27
Open--jaw wrench 30x32
Open--jaw wrench 36x41
Open--jaw wrench 12

Cl plate 19x22
Cl plate 24x27
Cl plate 30x32
Cl plate 36x41
Cl plate 12

Llave de boca 19x22


Llave de boca 24x27
Llave de boca 30x32
Llave de boca 36x41
Llave de boca 12

013
014
015
016
017

000.568
000.569
000.570
000.571
000.572

Maulschlssel 46
Maulschlssel 50
Maulschlssel 55
Maulschlssel 60
Maulschlssel 65

Open--jaw wrench 46
Open--jaw wrench 50
Open--jaw wrench 55
Open--jaw wrench 60
Open--jaw wrench 65

Cl plate 46
Cl plate 50
Cl plate 55
Cl plate 60
Cl plate 65

Llave de boca 46
Llave de boca 50
Llave de boca 55
Llave de boca 60
Llave de boca 65

019
020
022
023
024

000.225
000.226
000.243
000.244
000.247

Ringschlssel 24x27
Ringschlssel 30x32
Ringschlssel (gekrpft) 13x17
Ringschlssel (gekrpft) 19x22
Ringschlssel (gekrpft) 24x27

Ring spanner 24x27


Ring spanner 30x32
Ring spanner (cranked) 13x17
Ring spanner (cranked) 19x22
Ring spanner (cranked) 24x27

Cl anneau 24x27
Cl anneau 30x32
Cl anneau (coude) 13x17
Cl anneau (coude) 19x22
Cl anneau (coude) 24x27

Llave anular 24x27


Llave anular 30x32
Llave anular (acodada) 13x17
Llave anular (acodada) 19x22
Llave anular (acodada) 24x27

025
028
029
030
033

000.248
000.391
000.393
000.395
000.507

Ringschlssel (gekrpft) 30x32


Schraubendreher 0,8x5,5
Schraubendreher 1,2x9
Schraubendreher 2x12
Drehstift 5

Ring spanner (cranked) 30x32


Screw driver 0.8x5.5
Screw driver 1.2x9
Screw driver 2x12
Tommy bar 5

Cl anneau (code) 30x32


Tournevis 0,8x5,5
Tournevis 1,2x9
Tournevis 2x12
Tige 5

Llave anular (acodada) 30x32


Destornillador 0,8x5,5
Destornillador 1,2x9
Destornillador 2x12
Volvedor 5

980.01 E

10.98

General

6600

103/ 06

Grundwerkzeuge
Basic tools
Outils de base
Herramientas de base

2
3

980.01

GB

034
035
036
037
038

000.262
000.263
000.264
000.266
000.292

Drehstift 8
Drehstift 10
Drehstift 12
Drehstift 16
Sechskantschraubendreher 3

Tommy bar 8
Tommy bar 10
Tommy bar 12
Tommy bar 16
Hexagon screw driver 3

Tige 8
Tige 10
Tige 12
Tige 16
Tournevis hexagonale 3

Volvedor 8
Volvedor 10
Volvedor 12
Volvedor 16
Destornillador hexagonal 3

039
040
041
042
043

000.293
000.294
000.295
000.297
000.298

Sechskantschraubendreher 4
Sechskantschraubendreher 5
Sechskantschraubendreher 6
Sechskantschraubendreher 8
Sechskantschraubendreher 10

Hexagon screw driver 4


Hexagon screw driver 5
Hexagon screw driver 6
Hexagon screw driver 8
Hexagon screw driver 10

Tournevis hexagonale 4
Tournevis hexagonale 5
Tournevis hexagonale 6
Tournevis hexagonale 8
Tournevis hexagonale 10

Destornillador hexagonal 4
Destornillador hexagonal 5
Destornillador hexagonal 6
Destornillador hexagonal 8
Destornillador hexagonal 10

044
045
046
047
048

000.299
000.300
000.301
000.302
000.307

Sechskantschraubendreher 12
Sechskantschraubendreher 14
Sechskantschraubendreher 17
Sechskantschraubendreher 19
Sechskantschraubendreher 3L

Hexagon screw driver 12


Hexagon screw driver 14
Hexagon screw driver 17
Hexagon screw driver 19
Hexagon screw driver 3L

Tournevis hexagonale 12
Tournevis hexagonale 14
Tournevis hexagonale 17
Tournevis hexagonale 19
Tournevis hexagonale 3L

Destornillador hexagonal 12
Destornillador hexagonal 14
Destornillador hexagonal 17
Destornillador hexagonal 19
Destornillador hexagonal 3L

052
054
056

001.391
000.451
001.751

Hebeisen
Fhlbleche 0.05--1
Steckschlsseleinsatz 11x12,5

Crow bar
Thickness gauges 0.05--1
Socket wrench insert 11x12.5

Alzaprima
Galga de espesores 0.05--1
Vaso de llave tubular 11x12,5

057

001.752

Steckschlsseleinsatz 13x12,5

Socket wrench insert 13x12.5

058

001.753

Steckschlsseleinsatz 14x12,5

Socket wrench insert 14x12.5

Pied de biche
Jauge dpaisseur 0.05--1
Embout pour cl douille
11x12,5
Embout pour cl douille
13x12,5
Embout pour cl douille
14x12,5

980.01 E

10.98

6600

General

Vaso de llave tubular 13x12,5


Vaso de llave tubular 14x12,5

104/ 06

Grundwerkzeuge
Basic tools
Outils de base
Herramientas de base

2
3

980.01

059

001.754

Steckschlsseleinsatz 17x12,5

Socket wrench insert 17x12.5

060

001.755

Steckschlsseleinsatz 19x12,5

Socket wrench insert 19x12.5

061

001.756

Steckschlsseleinsatz 22x12,5

Socket wrench insert 22x12.5

062

001.757

Steckschlsseleinsatz 24x12,5

Socket wrench insert 24x12.5

063

001.758

Steckschlsseleinsatz 27x12,5

Socket wrench insert 27x12.5

064

001.759

Steckschlsseleinsatz 30x12,5

Socket wrench insert 30x12.5

065

001.760

Steckschlsseleinsatz 32x12,5

Socket wrench insert 32x12.5

068
069
071

001.771
001.772
001.923

Steckschlsseleinsatz 36x20
Steckschlsseleinsatz 41x20
bergangsstck 20x12,5

Socket wrench insert 36x20


Socket wrench insert 41x20
Adapter 20x12.5

072
075

001.927
001.911

bergangsstck 12,5x20
Verlngerungsstck 12,5x125

Adapter 12.5x20
Extension piece 12.5x125

076

001.912

Verlngerungsstck 12,5x250

Extension piece 12.5x250

077
078

001.876
001.891

Kardangelenk 12,5
Quergriff 12,5

079
085

001.521
002.121

6600

GB

Embout pour cl douille


17x12,5
Embout pour cl douille
19x12,5
Embout pour cl douille
22x12,5
Embout pour cl douille
24x12,5
Embout pour cl douille
27x12,5

Vaso de llave tubular 17x12,5

Embout pour cl douille


30x12,5
Embout pour cl douille
32x12,5
Embout pour cl douille 36x20
Embout pour cl douille 41x20
Pice de transfert 20x12,5

Vaso de llave tubular 30x12,5

Vaso de llave tubular 19x12,5


Vaso de llave tubular 22x12,5
Vaso de llave tubular 24x12,5
Vaso de llave tubular 27x12,5

Vaso de llave tubular 32x12,5


Vaso de llave tubular 36x20
Vaso de llave tubular 41x20
Pieza de empalme 20x12,5
Pieza de empalme 12,5x20
Pieza de prolongacin 12,5x125

Universal joint 12,5


Cross handle 12.5

Pice de transfert 12,5x20


Pice de prolongement
12,5x125
Pice de prolongement
12,5x250
Joint universel 12,5
Poigne en T 12,5

Knarre 12,5
Zange fr Sicherungsringe A
10--25

Ratchet 12.5
Pliers for retaining rings A
10--25

Cliquet 12,5
Pince pour bague de scurit A
10--25

Carraca 12,5
Tenaza para anillo de seguridad
A 10--25

980.01 E

10.98

General

Pieza de prolongacin 12,5x250


Articulacin de cardn 12,5
Mango transversal 12,5

105/ 06

Grundwerkzeuge
Basic tools
Outils de base
Herramientas de base

2
3

086

002.122

088

002.162

089

002.163

6600

980.01

GB

Zange fr Sicherungsringe A
19--60
Zange fr Sicherungsringe C
19--60
Zange fr Sicherungsringe C
40--100

Pliers for retaining rings A


19--60
Pliers for retaining rings C
19--60
Pliers for retaining rings C
40--100

Pince pour bague de scurit


A 19--60
Pince pour bague de scurit
C19--60
Pince pour bague de scurtit
C 40--100

980.01 E

10.98

General

Tenaza para anillo de seguridad


A 19--60
Tenaza para anillo de seguridad
C 19--60
Tenaza para anillo de seguridad
A 40--100

106/ 06

Allgemeine Werkzeuge
General tools
Outils gnraux
Herramientas generales

6630

980.02 E

980.02

11.98

32/40

101/ 06

Allgemeine Werkzeuge
General tools
Outils gnraux
Herramientas generales

6630

980.02 E

980.02

11.98

32/40

102/ 06

Allgemeine Werkzeuge
General tools
Outils gnraux
Herramientas generales

6630

980.02 E

980.02

11.98

32/40

103/ 06

Allgemeine Werkzeuge
General tools
Outils gnraux
Herramientas generales

6630

980.02 E

980.02

11.98

32/40

104/ 06

Allgemeine Werkzeuge
General tools
Outils gnraux
Herramientas generales

980.02

--> *
-->
-->
-->

001.673
001.675
001.785
001.854

Klauenschlssel 17x200
Klauenschlssel 19x200
Steckschlsseleinsatz 46x25
Schraubendrehereinsatz 8x12,5

Claw spanner 17x200


Claw spanner 19x200
Socket wrench insert 46x25
Screw driver insert 8x12.5

Cl griffes 17x200
Cl griffes 19x200
Embout pour cl douille 46x25
Embout de tournevis 8x12,5

-->

001.856

Schraubendrehereinsatz
10x12,5

Screw driver insert 20x12.5

Embout de tournevis 10x12,5

-->

001.857

Screw driver insert 12x12.5

Embout de tournevis 12x12,5

-->

001.858

Screw driver insert 14x12.5

Embout de tournevis 14x12,5

-->

001.859

Screw driver insert 17x12.5

Embout de tournevis 17x12,5

-->
-->

001.922
001.924

Schraubendrehereinsatz
12x12,5
Schraubendrehereinsatz
14x12,5
Schraubendrehereinsatz
17x12,5
bergangsstck 12,5x10
bergangsstck 25x20

Adapter 12.5x10
Adapter 25x20

Pice de transfert 12,5x10


Pice de transfert 25x30

Puntas recambiables de
destornillador 12x12,5
Puntas recambiables de
destornillador 14x12,5
Puntas recambiables de
destornillador 17x12,5
Pieza de empalme 12,5x10
Pieza de empalme 25x20

-->
-->
-->

002.454
003.005
008.011

Shackle A1.6
Grease gun
Torque wrench 40--200 Nm

-->

008.017

-->

008.023

Schkel A1.6
Fettpresse
Drehmomentschlssel 40--200
Nm
Drehmomentschlssel 150--800
Nm
Knarre 12,5

Manille A1.6
Pompe graisse
Cl dynamomtrique 40--200
Nm
Cl dynamomtrique 150--800
Nm
Cliquet 12,5

Grillete A1.6
Pistola de engrasar
Llave dinamomtrica 40--200
Nm
Llave dinamomtrica 150--800
Nm
Carraca 12,5

-->

008.024

Einsteckringschlssel SW24

Socket ring spanner, size 24

-->

008.027

Einsteckringschlssel SW17

Socket ring spanner, size 17

-->

008.029

Drehmomentschlssel 10--60
Nm

Torque wrench 10--60 Nm

Cl anneau enfichable surplat


24
Cl anneau enfichable surplat
17
Cl dynamomtrique 10--60 Nm

Llave enchufable de boca


estrellada abertura de la llave 24
Llave enchufable de boca
estrellada abertura de la llave 17
Llave dinamomtrica 10--60 Nm

980.02 E

11.98

32/40

6630

GB

Torque wrench 150--800 Nm


Ratchet 12.5

Llave de garras 17x200


Llave de garras 19x200
Vaso de llave tubular 46x25
Puntas recambiables de
destornillador 8x12,5
Puntas recambiables de
destornillador 10x12,5

105/ 06

Allgemeine Werkzeuge
General tools
Outils gnraux
Herramientas generales

2
3

980.02

GB

-->
-->

008.030
008.180

Kraftvervielfltiger
Werkzeughalter

Power amplifier
Tool holder

Multiplicateur de force
Porte--embout

Multiplicadora de fuerza
Portaherramienta

-->
-->
-->
-->
-->

000.002
000.142
000.143
000.155
000.156

Werkzeug, Grundumfang
Ringschraube M12
Ringschraube M16
Ringschraube M20
Ringschraube M24

Tools, basic scope


Eye bolt M12
Eye bolt M16
Eye bolt M20
Eye bolt M24

Outils, accessoires de base


Anneau de levage M12
Anneau de levage M16
Anneau de levage M20
Anneau de levage M24

Herramientas, alcance bsico


Tornillo de anillo M12
Tornillo de anillo M16
Tornillo de anillo M20
Tornillo de anillo M24

-->

000.401

Kreuzschlitzschraubendreher (1)

Tournevis cruciforme (1)

-->

000.402

Kreuzschlitzschraubendreher (2)

--> *

009.139

Hahnenfu--Ringschlssel
SW32

Screwdriver for recessed--head


screws (1)
Screwdriver for recessed--head
screws (2)
Cock--foot ring spanner,
size 32

Destornillador de tornillos con


ranura cruciforme (1)
Destornillador de tornillos con
ranura cruciforme (2)
Llave de boca estrellada de pie
de gallo abertura de la llave 32

11.98

32/40

6630

Tournevis cruciforme (2)


Cl anneau de pied de coq
surplat 32

nur fr Diesel--/Gasmotor
only for dual--fuel engine
seulement pour moteur deux combustibles
solo para motor diesel/gas

980.02 E

106/ 06

Hydraulikwerkzeuge
Hydraulic tools
Outils hydrauliques
Herramientas hidrulicas

6630

980.03 E

980.03

10.98

L 32/40

101/ 09

Hydraulikwerkzeuge
Hydraulic tools
Outils hydrauliques
Herramientas hidrulicas

6630

980.03 E

980.03

10.98

L 32/40

102/ 09

Hydraulikwerkzeuge
Hydraulic tools
Outils hydrauliques
Herramientas hidrulicas

6630

980.03 E

980.03

10.98

L 32/40

103/ 09

Hydraulikwerkzeuge
Hydraulic tools
Outils hydrauliques
Herramientas hidrulicas

6630

980.03 E

980.03

10.98

L 32/40

104/ 09

Hydraulikwerkzeuge
Hydraulic tools
Outils hydrauliques
Herramientas hidrulicas

980.03

-->
-->
001
006
007

009.026
009.028
009.028--1
009.028--6
009.028--7

Aufdrckvorrichtung
Winkelstck
Winkelstck
Schlauch
Hydrauliknippel

Opener
Angle piece
Angle piece
Hose
Hydraulic nipple

Dispositif douverture
Raccord coud
Raccord coud
Tuyau flexible
Embout hydraulique

Dispositivo de apriete
Escuadra
Escuadra
Tubo flexible
Boquilla hidrulica

008
011
012

009.028--8
009.028--11
009.028--12

Gewindestck
Dichtring
Steckkupplungshlfte

Threaded piece
Sealing ring
Plug--in coupling half

-->
001

009.092
009.092--1

Rckstellvorrichtung
Joch

Resetting device
Yoke

Filetage
Anneau--joint
Moiti daccouplement
enfichable
Dispositif de rappel du piston
Joug

Pieza roscada
Anillo junta
Mitad de acoplamiento de
enchufe
Dispositivo de reposicin
Yugo

002
003
004
005
007

009.092--2
009.092--3
009.092--4
009.092--5
009.092--7

Schraube
Scheibe
Druckstck
Sicherungsring
Hebel

Bolt
Washer
Thrust pad
Retaining ring
Lever

Vis
Rondelle
Pice de pression
Bague de scurit
Levier

Tornillo
Arandela
Pieza de presin
Anillo de seguridad
Palanca

009
010
011
-->
002

009.092--9
009.092--10
009.092--11
009.096
009.096--2

Zylinderstift
Zwischenstck
Spannstift
Hydraulische Spannvorrichtung
Kolben

Parallel pin
Adapter
Spring pin
Hydraulic tensioning tool
Piston

Goupille cylindrique
Pice intermdiaire
Goupille de serrage
Tendeur hydraulique
Piston

Pasador cilndrico
Pieza intermedia
Pasador de sujecin
Dispositivo de tensin hidrulico
mbolo

013
020
021
022

009.096--13
009.096--20
009.096--21
009.096--22

Gehuse
Hydrauliknippel
Gewindestck
Dichtring

Casing
Hydraulic nipple
Threaded piece
Sealing ring

Botier
Embout hydraulique
Filetage
Anneau--joint

Carcasa
Boquilla hidrulica
Pieza roscada
Anillo junta

980.03 E

10.98

L 32/40

2
3

6630

GB

105/ 09

Hydraulikwerkzeuge
Hydraulic tools
Outils hydrauliques
Herramientas hidrulicas

2
3

980.03

GB

026

009.096--26

Runddichtring

O--ring seal

Joint torique dtanchit

Junta trica

027
030
031
-->
001

009.096--27
009.096--30
009.096--31
009.097
009.097--1

Sttzring
Runddichtring
Sttzring
Hydraulische Spannvorrichtung
Kolben

Backing ring
O--ring seal
Backing ring
Hydraulic tensioning tool
Piston

Bague dappui
Joint torique dtanchit
Bague dappui
Tendeur hydraulique
Piston

Anillo de apoyo
Junta trica
Anillo de apoyo
Dispositivo de tensin hidrulico
mbolo

012
020
021
022
026

009.097--12
009.097--20
009.097--21
009.097--22
009.097--26

Gehuse
Hydrauliknippel
Gewindestck
Dichtring
Runddichtring

Casing
Hydraulic nipple
Threaded piece
Sealing ring
O--ring seal

Botier
Embout hydraulique
Filetage
Anneau--joint
Joint torique dtanchit

Carcasa
Boquilla hidrulica
Pieza roscada
Anillo junta
Junta trica

027
030
031
-->

009.097--27
009.097--30
009.097--31
009.306

Sttzring
Runddichtring
Sttzring
Hochdruckschlauchleitung

Backing ring
O--ring seal
Backing ring
High--pressure hose pipe

Anillo de apoyo
Junta trica
Anillo de apoyo
Tubera flexible de alta presin

001 *

009.306--1

Schnellkupplungshlfte

Quick--acting coupling half

Bague dappui
Joint torique dtanchit
Bague dappui
Conduite en tuyaux souples
haute pression
Demi--accouplement rapide

002 *

009.306--2

003 *
004
-->

009.306--3
009.306--4
009.120

Sicherheitsschnellkupplungs-hlfte
Schlauchnippel
Hochdruckschlauch
Ersatzteile fr Werkzeug
009.306
Mevorrichtung

Quick--acting safety coupling


half
Hose nipple
High--pressure hose
Spare parts for tool 009.306
Measuring device

Demi--accouplement rapide de
sret
Nipple de tuyau souple
Tuyauterie haute pression
Pices de rechange pour outil
009.306
Appareil de mesure

Mitad de acoplamiento rpido de


seguridad
Boquilla roscada de manguera
Manguera de alta presin
Piezas de recambio para
herramienta 009.306
Dispositivo de medicin

980.03 E

10.98

L 32/40

-->

6630

009.121

Mitad de acoplamiento rpido

106/ 09

Hydraulikwerkzeuge
Hydraulic tools
Outils hydrauliques
Herramientas hidrulicas

2
3

980.03

GB

002
003
005
006
007

009.121--2
009.121--3
009.121--5
009.121--6
009.121--7

Magnethalter
Fhrungsstck
Klemmstck
Rndelschraube
Scheibe

Magnetic post
Guide piece
Clamping piece
Knurled screw
Washer

Support magntique
Pice de guidage
Pice de serrage
Vis molete
Rondelle

Fijacin magntica
Pieza gua
Pieza de sujecin
Tornillo de cabeza moleteada
Arandela

008
009
-->
001
002

009.121--8
009.121--9
009.346
009.346--1
009.346--2

Meuhr
Zylinderschraube
Hydraulische Spannvorrichtung
Hydrauliknippel
Dichtring

Dial gauge
Cylindrical screw
Hydraulic tensioning tool
Hydraulic nipple
Sealing ring

Comparateur
Vis tte cylindrique
Tendeur hydraulique
Embout hydraulique
Anneau--joint

Reloj de medicin
Tornillo de cabeza cilndrica
Dispositivo de tensin hidrulico
Boquilla hidrulica
Anillo junta

003
004
010
013
016

009.346--3
009.346--4
009.346--10
009.346--13
009.346--16

Gewindestck
Dichtring
Tellerfeder
Verschlukappe
Mutter

Threaded piece
Sealing ring
Disk spring
Closing cap
Nut

Filetage
Anneau--joint
Ressort disques
Chapeau de fermeture
Ecrou

Pieza roscada
Anillo junta
Resorte de disco
Caperuza de cierre
Tuerca

017
018
019
020
021

009.346--17
009.346--18
009.346--19
009.346--20
009.346--21

Kolben
Kolben
Sttzring
Runddichtring
Gehuse

Piston
Piston
Backing ring
O--ring seal
Casing

Piston
Piston
Bague dappui
Joint torique dtanchit
Botier

mbolo
mbolo
Anillo de apoyo
Junta trica
Carcasa

022
023
024
-->
002

009.346--22
009.346--23
009.346--24
009.320
009.320--2

Runddichtring
Sttzring
Gehuse
Hydraulik Handpumpe
Manometer

O--ring seal
Backing ring
Casing
Hydraulic hand pump
Pressure gauge

Joint torique dtanchit


Bague dappui
Botier
Pompe manuelle hydraulique
Manomtre

Junta trica
Anillo de apoyo
Carcasa
Bomba de mano hidrulica
Manmetro

980.03 E

10.98

L 32/40

6630

107/ 09

Hydraulikwerkzeuge
Hydraulic tools
Outils hydrauliques
Herramientas hidrulicas

980.03

003
004
-->
002
003

009.320--3
009.320--4
009.338
009.338--2
009.338--3

Kupplung
Gummipuffer
Hochdruckpumpe
Ersatzteile
Manometer

Coupling
Rubber buffer
High--pressure pump
Spare Parts
Pressure gauge

Accouplement
Amortisseur en caoutchouc
Pompe haute pression
Pices de rechange
Manomtre

Acoplamiento
Amortiguador de caucho
Bomba de alta presin
Piezas de recambio
Manmetro

-->
052
-->
-->
-->

021.228
021.228--52
021.231
021.250
021.251

Gewindestck
Buchse
Druckstck
Zwischenring
Zugschraube

Threaded piece
Bush
Thrust pad
Intermediate ring
Tension screw

Filetage
Douille
Pice de pression
Bague intermdiaire
Vis de tension

Pieza roscada
Casquillo
Pieza de presin
Anillo intermedio
Tornillo de traccin

059
060
-->
-->
-->

021.251--59
021.251--60
021.256
030.205
030.243

Gewindestck
Gewindering
Einstellehre
Mutter
Druckstck

Threaded piece
Threaded ring
Setting gauge
Nut
Thrust pad

Filetage
Bague filete
Jauge dpaisseur
Ecrou
Pice de pression

Pieza roscada
Anillo roscado
Calibre ajustador
Tuerca
Pieza de presin

-->
-->
-->
046
-->

030.258
055.156
055.157
055.157--46
111.119

Druckstck
Druckstck
Zugschraube
Buchse
Druckstck

Thrust pad
Thrust pad
Tension screw
Bush
Thrust pad

Pice de pression
Pice de pression
Vis de tension
Douille
Pice de pression

Pieza de presin
Pieza de presin
Tornillo de traccin
Casquillo
Pieza de presin

-->
057
-->
-->

111.120
111.120--57
000.261
000.263

Gewindestck
Buchse
Drehstift 6
Drehstift 10

Threaded piece
Bush
Tommy bar 6
Tommy bar 10

Filetage
Douille
Tige 6
Tige 10

Pieza roscada
Casquillo
Volvedor 6
Volvedor 10

980.03 E

10.98

L 32/40

2
3

6630

GB

108/ 09

Hydraulikwerkzeuge
Hydraulic tools
Outils hydrauliques
Herramientas hidrulicas

2
3

6630

980.03

GB

Pos. 1,2,3 auch zusammen lieferbar, siehe Werkzeug 009.120


The items 1,2,3 can also be delivered together, see to tool 009.120
Les rep. 1,2,3 peuvent aussi tre fournis conjointement, voir outil 009.120
Las pos. 1,2,3 pueden suministrarse tambin conjuntamente, vase herramienta 009.120

980.03 E

10.98

L 32/40

109/ 09

Werkzeuge zur Baugruppe 020 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 020 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 020 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 020 (herramientas standard)

6630

981.11 E

10.98

32/40

981.11

101/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 020 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 020 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 020 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 020 (herramientas standard)
1

2
3

-->

008.171

Meuhr (Mevorrichtung)

Dial gauge (measuring device)

-->
-->
001
005

020.049
020.050
020.050--1
020.050--5

Schutzband
Verschluvorrichtung
Gewindestange
Verschlustopfen

006
008
009

020.050--6
020.050--8
020.050--9

6630

GB

981.11

Protecting tape
Blocking tool
Threaded rod
Sealing plug

Comparateur (appareil de
mesure)
Bande de protection
Dispositif dobturation
Tige filete
Bouchon de fermeture

Reloj de medicin
(dispositivo de medicin)
Cinta de seguridad
Dispositivo de cierre
Varilla roscada
Tapn

Runddichtring
Kronenmutter
Splint

O--ring seal
Castellated nut
Split pin

Joint torique dtanchit


Ecrou crnel
Goupille cylindrique fendue

Junta trica
Tuerca almenada
Pasador abierto

981.11 E

10.98

32/40

102/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 021 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 021 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 021 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 021 (herramientas standard)

6630

981.12 E

10.98

L 32/40

981.12

101/ 04

Werkzeuge zur Baugruppe 021 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 021 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 021 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 021 (herramientas standard)

6630

981.12 E

10.98

L 32/40

981.12

102/ 04

Werkzeuge zur Baugruppe 021 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 021 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 021 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 021 (herramientas standard)
1

2
3

-->
-->
-->
-->
-->

GB

981.12

000.454
001.771
001.913
021.032
021.264

Fhlbleche 0.05--0,4
Steckschlsseleinsatz 36x20
Verlngerungsstck 20x200
Fhrungsrohr
Montagebolzen

Thickness gauges 0.05--0.4


Socket wrench insert 36x20
Extension piece 20x200
Guide tube
Erection bolt

Jauge dpaisseur 0.05--0,4


Embout pour cl douille 36x20
Pice de prolongement 20x200
Tube de guidage
Boulon de montage

Galga de espesores 0.05--0,4


Vaso de llave tubular 36x20
Pieza de prolongacin 20x200
Tubo de gua
Perno de montaje

021.232
021.232--1
021.232--5
021.232--7
021.233

Trnstein
Trnstein
Runddichtring
senschraube
Trnstein

Turning stone
Turning stone
O--ring seal
Eye bolt
Turning stone

Plot de manoeuvre
Plot de manoeuvre
Joint torique dtanchit
Vis oeillet
Plot de manoeuvre

Mdulo de rotacin
Mdulo de rotacin
Junta trica
Tornillo tensor con oreja
Mdulo de rotacin

021.234
021.235

Zentrierschablone
Hebe-- und Senkvorrichtung

Centring template
Lifting/lowering device

Patrn de centraje
Equipo elevador y de asiento

001
010
013

009.085
021.237
021.235--13

Scherenheber
Fhrungsrohr
Stiftschraube

Scissor--type jack
Guide tube
Stud

Gabarit de centrage
Dispositif de levage et
dabaissement
Cric
Tube de guidage
Goujon

016
017
020
023
024

021.238
021.235--17
021.235--20
021.235--23
021.235--24

Sttze
Strebe
Druckstck
Sechskantmutter
Spannstift

Support
Brace
Thrust pad
Hexagon nut
Spring pin

Support
Contre--fiche
Pice de pression
Ecrou hexagonal
Goupille de serrage

Soporte
Puntal
Pieza de presin
Tuerca hexagonal
Pasador de sujecin

026
027
085
090

021.235--26
021.235--27
021.236
021.235--90

Drehstift
Sechskantschraube
Traverse
Flachstahl

Tommy bar
Hexagon bolt
Cross tie
Flat steel

Tige
Boulon tte hexagonale
Traverse
Acier plat

Volvedor
Tornillo de cabeza hexagonal
Travesao
Acero plano

981.12 E

10.98

L 32/40

-->
001
005
007
-->
-->
-->

6630

Elevador de pantgrafo
Tubo de gua
Esprrago

103/ 04

Werkzeuge zur Baugruppe 021 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 021 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 021 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 021 (herramientas standard)

2
3

981.12

GB

093

021.235--93

Bolzen

Bolt

Boulon

Perno

094
095
096

021.235--94
021.235--95
021.235--96

Kette
Zylinderschraube
Scheibe

Chain
Cylindrical screw
Washer

Chane
Vis tte cylindrique
Rondelle

Cadena
Tornillo de cabeza cilndrica
Arandela

981.12 E

10.98

L 32/40

6630

104/ 04

Werkzeuge zur Baugruppe 027 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 027 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 027 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 027 (herramientas standard)

6630

981.14 E

10.98

32/40

981.14

101/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 027 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 027 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 027 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 027 (herramientas standard)
1

2
3

GB

-->
-->

027.012
027.013

Ausbauwerkzeug
Spannschelle, komplett

Dismantling tool
Clamp, complete

Outil de dmontage
Agrafe de serrage, compl.

-->
-->

027.015
000.028

Treibdorn
senschraube

Driving mandrel
Eye bolt

Poussoir
Vis oeillet

981.14 E

10.98

32/40

6630

981.14

Dispositivo de desmontaje
Abrazadera de sujecin de dos
piezas
Mandril de impulsin
Tornillo tensor con oreja

102/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 030 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 030 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 030 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 030 (herramientas standard)

6630

981.17 E

10.98

L 32/40

981.17

101/ 05

Werkzeuge zur Baugruppe 030 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 030 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 030 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 030 (herramientas standard)

6630

981.17 E

10.98

L 32/40

981.17

102/ 05

Werkzeuge zur Baugruppe 030 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 030 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 030 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 030 (herramientas standard)

6630

981.17 E

10.98

L 32/40

981.17

103/ 05

Werkzeuge zur Baugruppe 030 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 030 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 030 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 030 (herramientas standard)
1

2
3

GB

981.17

-->
001
005
-->
-->

030.245
030.245--1
030.245--5
030.246
030.249

Trnbgel
Halterung
Sechskantschraube
Fhrungsrohr
Aus-- und Einbauvorrichtung

Turning stirrup
Support
Hexagon bolt
Guide tube
Fitting/unfitting tool

Etrier
Support
Boulon tte hexagonale
Tube de guidage
Dispositif de montage et de
dmontage

Chapa de giro
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubo de gua
Dispositivo de desmontaje y
montaje

001
003
005
007
009

030.250
030.249--3
002.552
030.249--7
030.255

Halterung
Sechskantschraube
Ratschenzug
Drahtseilklemme
Seil (Draht--)

Support
Hexagon bolt
Ratchet hoist
Wire rope clamp
Wire rope

Support
Boulon tte hexagonale
Treuil
Pince--cble
Cble

Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Aparejo de carraca
Garra de cable metlico
Cable metlico

011
018
021
027
029

030.251
030.249--18
030.252
002.452
030.249--29

Seilfhrung
Sechskantmutter
Seilfhrung
Schkel A0.6
Auflage

Rope guide
Hexagon nut
Rope guide
Shackle A0.6
Support

Guide--cble
Ecrou hexagonal
Guide--cble
Manille A0.6
Plaque dappui

Gua del cable


Tuerca hexagonal
Gua del cable
Grillete A0.6
Soporte

031
032
034
040
-->

030.253
030.249--32
030.254
030.249--40
030.275

Sttze
Sechskantschraube
Halterung
Sechskantschraube
Aus-- und Einbauvorrichtung

Support
Hexagon bolt
Support
Hexagon bolt
Fitting/unfitting tool

Support
Boulon tte hexagonale
Support
Boulon tte hexagonale
Dispositif de montage et de
dmontage

Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Dispositivo de desmontaje y
montaje

001
002
003

030.275--1
030.275--2
030.275--3

Lasche
Ringschraube
Sechskantschraube

Butt strap
Eye bolt
Hexagon bolt

Eclisse
Anneau de levage
Boulon tte hexagonale

Malla
Tornillo de anillo
Tornillo de cabeza hexagonal

981.17 E

10.98

L 32/40

6630

104/ 05

Werkzeuge zur Baugruppe 030 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 030 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 030 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 030 (herramientas standard)

2
3

GB

981.17

004
010

002.452
030.275--10

Schkel A0.6
Gleitstck

Shackle A0.6
Slide piece

Manille A0.6
Patin

Grillete A0.6
Pieza deslizante

015
020
022
025
030

030.275--15
030.275--20
030.275--22
030.275--25
030.275--30

Sechskantschraube
Konsole
Brett
Senkschraube
Auflage

Hexagon bolt
Bracket
Board
Countersunk bolt
Support

Boulon tte hexagonale


Console
Planche
Vis tte fraise
Plaque dappui

Tornillo de cabeza hexagonal


Consola
Tabla
Tornillo de cabeza avellanada
Soporte

032
036
040
045

030.275--32
030.275--36
030.275--40
030.275--45

Brett
Senkschraube
Fhrungsstange
Platte

Board
Countersunk bolt
Guide rod
Plate

Planche
Vis tte fraise
Barre de guidage
Plaque

Tabla
Tornillo de cabeza avellanada
Varilla--gua
Placa

981.17 E

10.98

L 32/40

6630

105/ 05

Werkzeuge zur Baugruppe 034 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 034 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 034 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 034 (herramientas standard)

6630

981.19 E

10.98

32/40

981.19

101/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 034 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 034 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 034 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 034 (herramientas standard)

981.19

GB

-->
001
006
007
009

034.095
034.095--1
034.095--6
034.095--7
002.453

Anhngevorrichtung
Trger
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Schkel A1.0

Suspension device
Support
Hexagon bolt
Hexagon nut
Shackle A1.0

Dispositif daccrochage
Poutre
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Manille A1.0

Dispositivo de suspensin
Apoyo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Grillete A1.0

010
-->
-->
-->

034.006
034.096
034.097
034.100

Leitstange
Gewindebohrer
Windeisen
Einfhrbuchse fr Kolbenringe

001

034.100--1

Ring

Pilot rod
Tap
Tap wrench
Tapered sleeve for inserting the
piston rings
Ring

Perche
Taraud
Tourne----gauche
Manchon dintroduction pour
segments de piston
Bague

Barra de gua
Macho de roscar
Volvedor
Manguito de introduccin para
segmentos de mbolos
Anillo

003
006
008
009
-->

034.100--3
034.100--6
034.100--8
034.100--9
034.110

Konus
Zylinderschraube
Haken
Sechskantschraube
Spannvorrichtung fr
Kolbenringe

Cone
Cylindrical screw
Hook
Hexagon bolt
Piston ring expander

Cne
Vis tte cylindrique
Crochet
Boulon tte hexagonale
Tendeur pour segments de
piston

Cono
Tornillo de cabeza cilndrica
Gancho
Tornillo de cabeza hexagonal
Dispositivo de tensin para
segmentos del mbolo

-->

001.768

Steckschlsseleinsatz 24x12,5L

Socket wrench insert 24x12,5L

Vaso de llave tubular 24x12,5L

-->

002.165

Zange fr Sicherungsring

Pliers for retaining ring

Embout pour cl douille


24x12,5L
Pince pour bague de scurit

981.19 E

10.98

32/40

2
3

6630

Tenaza para anillo de seguridad

102/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 050 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 050 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 050 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 050 (herramientas standard)

6630

981.26 E

10.98

32/40

981.26

101/ 04

Werkzeuge zur Baugruppe 050 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 050 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 050 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 050 (herramientas standard)

6630

981.26 E

10.98

32/40

981.26

102/ 04

Werkzeuge zur Baugruppe 050 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 050 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 050 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 050 (herramientas standard)
1

2
3

-->
-->

GB

050.097
050.099

Lehrschiene 32/40
Aus-- und Einbauvorrichtung

Gauge bar 32/40


Fitting/unfitting tool

001
008
013

050.099--1
050.099--8
002.454

Trger
Sechskantschraube
Schkel A1.6

Support
Hexagon bolt
Shackle A1.6

015
017
018
-->

050.099--15
050.099--17
050.099--18
050.156

Druckschraube
Druckstck
Spannstift
Aus-- und Einbauvorrichtung

Thrust bolt
Thrust pad
Spring pin
Fitting/unfitting tool

001

050.156--1

Trger mit Pos. A07

A07
003
005
007
009

050.156--A07
050.156--3
050.156--5
034.006
002.452

981.26

Rgle 32/40
Dispositif de montage et de
dmontage
Poutre
Boulon tte hexagonale
Manille A1.6

Riel de referencia 32/40


Dispositivo de desmontaje y
montaje
Apoyo
Tornillo de cabeza hexagonal
Grillete A1.6

Support with item A07

Vis de pression
Pice de pression
Goupille de serrage
Dispositif de montage et de
dmontage
Poutre avec rep. A07

Tornillo de presin
Pieza de presin
Pasador de sujecin
Dispositivo de desmontaje y
montaje
Apoyo con pos. A07

Spannstift
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Leitstange
Schkel A0.6

Spring pin
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Pilot rod
Shackle A0.6

Goupille de serrage
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Perche
Manille A0.6

Pasador de sujecin
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Barra de gua
Grillete A0.6

050.133
050.129

Distanzrohr
Aus-- und Einbauvorrichtung

Spacer pipe
Fitting/unfitting tool

001
005
012

050.129--1
050.129--5
050.129--12

Traverse
Trger
Trger

Cross tie
Support
Support

Tuyau dcartement
Dispositif de montage et de
dmontage
Traverse
Poutre
Poutre

Tubo distanciador
Dispositivo de desmontaje y
montaje
Travesao
Apoyo
Apoyo

015
016

050.129--15
050.129--16

Ringmutter M8
Anschlagstck

Ring nut M8
Stop piece

Anneau de levage M8
Pice de bute

Tuerca de anillo M8
Pieza de tope

981.26 E

10.98

32/40

-->
-->

6630

103/ 04

Werkzeuge zur Baugruppe 050 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 050 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 050 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 050 (herramientas standard)

2
3

GB

981.26

017
018
021

050.129--17
050.129--18
050.129--21

Sechskantschraube
Scheibe
Spindel

Hexagon bolt
Washer
Spindle

Boulon tte hexagonale


Rondelle
Broche

Tornillo de cabeza hexagonal


Arandela
Husillo

027
031
033
034
036

050.129--27
050.129--31
050.129--33
050.129--34
050.129--36

Spindel
Sechskantmutter
Kugelscheibe
Kugelpfanne
Sechskantmutter

Spindle
Hexagon nut
Spherical disk
Ball cup
Hexagon nut

Broche
Ecrou hexagonal
Disque bomb
Coussinet sphrique
Ecrou hexagonal

Husillo
Tuerca hexagonal
Disco esfrico
Apoyo de presin
Tuerca hexagonal

038
039
-->
001
003

002.453
050.129--39
050.157
050.157--1
050.157--3

Schkel A1.0
Ringmutter
Anhngevorrichtung
Trger
Haltebgel

Shackle A1.0
Ring nut
Suspension device
Support
Retaining clamp

Manille A1.0
Ecrou de bague
Dispositif daccrochage
Poutre
Etrier de retenue

Grillete A1.0
Tuerca de anillo
Dispositivo de suspensin
Apoyo
Estribo de sujecin

004

050.157--4

Sechskantschraube

Hexagon bolt

Boulon tte hexagonale

Tornillo de cabeza hexagonal

981.26 E

10.98

32/40

6630

104/ 04

Werkzeuge zur Baugruppe 055 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 055 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 055 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 055 (herramientas standard)

6630

981.29 E

10.98

L 32/40

981.29

101/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 055 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 055 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 055 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 055 (herramientas standard)
1

2
3

GB

981.29

-->
001
006
007
009

055.149
055.149--1
055.149--6
055.149--7
055.149--9

Reinigungsvorrichtung
Halterung
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Filzscheibe

Cleaning device
Support
Hexagon nut
Hexagon bolt
Felt disk

Dispositif de nettoyage
Support
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale
Disque en feutre

Dispositivo de limpieza
Soporte
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Disco de fieltro

-->
001
006
010
012

055.150
055.150--1
055.150--6
055.150--10
055.150--12

Einschleifvorrichtung
Halterung
Fhrungsstck
Schleifscheibe
Schleifscheibe

Grinding tool
Support
Guide piece
Grinding wheel
Grinding wheel

Dispositif de rodage
Support
Pice de guidage
Meule
Meule

Dispositivo de esmerilar
Soporte
Pieza gua
Muela abrasiva
Muela abrasiva

016
017
-->
001
010

055.150--16
055.150--17
055.154
055.154--1
034.006

Stiftschraube
Sechskantmutter
Anhngevorrichtung
Trger
Leitstange

Stud
Hexagon nut
Suspension device
Support
Pilot rod

Goujon
Ecrou hexagonal
Dispositif daccrochage
Poutre
Perche

Esprrago
Tuerca hexagonal
Dispositivo de suspensin
Apoyo
Barra de gua

014
017

002.454
055.154--17

Schkel A1.6
Sechskantschraube

Shackle A1.6
Hexagon bolt

Manille A1.6
Boulon tte hexagonale

Grillete A1.6
Tornillo de cabeza hexagonal

981.29 E

10.98

L 32/40

6630

102/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 055 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 055 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 055 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 055 (herramientas standard)

6630

981.31 E

10.98

32/40

981.31

101/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 055 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 055 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 055 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 055 (herramientas standard)

981.31

-->
001
002
003
004

055.153
055.153--1
055.153--2
055.153--3
055.153--4

Wendevorrichtung
Adapter
Adapter
Auffangschale
Fu

Turnover stand
Adapter
Adapter
Collecting pan
Foot

Dispositif de renversement
Adaptateur
Adaptateur
Coupelle collectrice
Pied

Dispositivo giratorio
Adaptador
Adaptador
Cubeta colectora
Pie

005
006

055.153--5
055.153--6

Getriebe
Kurbel

Gear
Crank

Engrenage
Manivelle

Engranaje
Manivela

981.31 E

10.98

32/40

2
3

6630

GB

102/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 101 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 101 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 101 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 101 (herramientas standard)

6630

981.32 E

10.98

32/40

981.32

101/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 101 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 101 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 101 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 101 (herramientas standard)
1

2
3

-->
-->

6630

027.018
027.019

GB

Ausbauvorrichtung
Spannschelle

Removing tool
Clamp

Dispositif de dmontage
Agrafe de serrage

981.32 E

10.98

32/40

981.32

Dispositivo de desmontaje
Abrazadera de sujecin

102/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 111 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 111 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 111 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 111 (herramientas standard)

6630

981.35 E

10.98

32/40

981.35

101/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 111 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 111 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 111 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 111 (herramientas standard)
1

2
3

-->
001
003
005
007
-->

6630

981.35

GB

111.124
111.124--1
111.124--3
111.124--5
002.453

Anhngevorrichtung
Anhngeplatte
Spannstift
Sechskantschraube
Schkel A1.0

Suspension device
Suspension plate
Spring pin
Hexagon bolt
Shackle A1.0

Dispositif daccrochage
Plaque support
Goupille de serrage
Boulon tte hexagonale
Manille A1.0

Dispositivo de suspensin
Placa de suspensin
Pasador de sujecin
Tornillo de cabeza hexagonal
Grillete A1.0

111.125

Fhrungsstange

Guide rod

Barre de guidage

Varilla--gua

981.35 E

10.98

32/40

102/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 113/114 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 113/114 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 113/114 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 113/114 (herramientas standard)

6630

981.37 E

10.98

32/40

981.37

101/ 04

Werkzeuge zur Baugruppe 113/114 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 113/114 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 113/114 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 113/114 (herramientas standard)

6630

981.37 E

10.98

32/40

981.37

102/ 04

Werkzeuge zur Baugruppe 113/114 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 113/114 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 113/114 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 113/114 (herramientas standard)

981.37

-->
001
003
005
006

111.126
111.126--1
111.126--3
111.126--5
111.126--6

Einstellvorrichtung
Einstellehre
Sechskantschraube
Anschlag
Zylinderschraube

Setting tool
Setting gauge
Hexagon bolt
Stop
Cylindrical screw

Dispositif de rglage
Jauge dpaisseur
Boulon tte hexagonale
Bute
Vis tte cylindrique

Dispositivo de ajuste
Calibre ajustador
Tornillo de cabeza hexagonal
Tope
Tornillo de cabeza cilndrica

007
008
-->
-->

111.126--7
111.126--8
113.144
113.153

Hexagon bolt
Hexagon nut
Touching bow
Valve spring tensioner

001

113.153--1

Sechskantschraube
Sechskantmutter
Tuschierbgel
Spannvorrichtung fr
Ventilfedern
Druckstck

Thrust pad

Boulon tte hexagonale


Ecrou hexagonal
Etrier de contact
Tendeur pour les ressorts de
soupape
Pice de pression

Tornillo de cabeza hexagonal


Tuerca hexagonal
Chapa de colorear
Dispositivo de apriete de
muelles de vlvula
Pieza de presin

007
014
016
-->
001

113.153--7
113.153--14
113.153--16
113.200
002.512

Brcke
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Ausziehvorrichtung
Auszieher

Bridge
Hexagon nut
Hexagon bolt
Extractor
Extractor

Pont
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale
Dispositif extracteur
Extracteur

Puente
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Dispositivo extractor
Extractor

002
-->

002.532
113.154

Absttzvorrichtung
Einstellehre (Auslaventil) 0,7

-->

113.156

Einstellehre (Einlaventil) 0,5

Supporting device
Setting gauge (exhaust valve)
0.7
Setting gauge (inlet valve) 0.5

-->
001

113.148
113.166

Ausbauvorrichtung
Druckstck

Removing tool
Thrust pad

Dispositif dappui
Jauge dpaisseur (soupape
dechappement) 0,7
Jauge dpaisseur (soupape
dadmission) 0,5
Dispositif de dmontage
Pice de pression

Dispositivo de apoyo
Calibre ajustador (vlvula de
escape) 0,7
Calibre ajustador (vlvula de
admisin) 0,5
Dispositivo de desmontaje
Pieza de presin

003
004

113.148--3
113.148--4

Ring
Axial--Rillenkugellager

Ring
Deep groove thrust ball bearing

Bague
Bute rainure billes

Anillo
Cojinete axial rgido de bolas

981.37 E

10.98

32/40

2
3

6630

GB

103/ 04

Werkzeuge zur Baugruppe 113/114 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 113/114 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 113/114 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 113/114 (herramientas standard)

2
3

GB

981.37

008
009
010

113.165
114.042
113.148--10

Ring
Ring
Gewindestift

Ring
Ring
Set screw

Bague
Bague
Vis sans tte

Anillo
Anillo
Tornillo sin cabeza

013
015
019
021
024

113.148--13
113.167
113.148--19
113.168
113.148--24

Fhrungsstck
Klemmstck
Sechskantmutter
Klemmstck
Ring

Guide piece
Clamping piece
Hexagon nut
Clamping piece
Ring

Pice de guidage
Pice de serrage
Ecrou hexagonal
Pice de serrage
Bague

Pieza gua
Pieza de sujecin
Tuerca hexagonal
Pieza de sujecin
Anillo

025

113.148--25

Axial--Rillenkugellager

Deep groove thrust ball bearing

Bute rainure billes

Cojinete axial rgido de bolas

981.37 E

10.98

32/40

6630

104/ 04

Werkzeuge zur Baugruppe 161 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 161 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 161 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 161 (herramientas standard)

6630

981.45 E

10.98

32/40

981.45

101/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 161 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 161 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 161 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 161 (herramientas standard)
1

2
3

-->

161.018

Aus-- und Einbauvorrichtung

Fitting/unfitting tool

001
005
007
010

161.018--1
161.018--5
161.018--7
161.018--10

Druckstck
Spindel
Stiftschraube
Ringmutter M12

Thrust pad
Spindle
Stud
Ring nut M12

012
014
-->

161.018--12
161.018--14
001.767

Ringmutter M20
Sechskantmutter
Steckschlsseleinsatz 19x12,5L

981.45 E

6630

GB

981.45

Dispositif de montage et de
dmontage
Pice de pression
Broche
Goujon
Anneau de levage M12

Dispositivo de desmontaje y
montaje
Pieza de presin
Husillo
Esprrago
Tuerca de anillo M12

Ring nut M20


Hexagon nut
Socket wrench insert 19x12.5L

Anneau de levage M20


Ecrou hexagonal
Embout pour cl douille
19x12,5L

Tuerca de anillo M20


Tuerca hexagonal
Vaso de llave tubular 19x12,5L

10.98

32/40

102/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 200/201 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 200/201 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 200/201 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 200/201 (herramientas standard)

6630

981.46 E

04.99

32/40

981.46

101/ 07

Werkzeuge zur Baugruppe 200/201 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 200/201 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 200/201 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 200/201 (herramientas standard)

6630

981.46 E

04.99

32/40

981.46

102/ 07

Werkzeuge zur Baugruppe 200/201 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 200/201 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 200/201 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 200/201 (herramientas standard)

6630

981.46 E

04.99

32/40

981.46

103/ 07

Werkzeuge zur Baugruppe 200/201 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 200/201 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 200/201 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 200/201 (herramientas standard)

6630

981.46 E

04.99

32/40

981.46

104/ 07

Werkzeuge zur Baugruppe 200/201 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 200/201 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 200/201 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 200/201 (herramientas standard)

6630

981.46 E

04.99

32/40

981.46

105/ 07

Werkzeuge zur Baugruppe 200/201 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 200/201 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 200/201 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 200/201 (herramientas standard)
1

2
3

GB

-->
-->

000.445
200.073

Winkelschraubendreher 6
Ringverlngerung SW24

Angular screw driver 6


Ring extension, A/F 24

-->

200.074

Aus-- und Einbauvorrichtung

Fitting/unfitting tool

001
006

200.074--1
200.074--6

Brcke
Druckstck

010
014
017
019
-->

200.074--10
200.074--14
200.074--17
200.074--19
200.078

003
-->

981.46

Bridge
Thrust pad

Epingle daxe 6
Prolongement de bague surplat
24
Dispositif de montage et de
dmontage
Pont
Pice de pression

Destornillador acodado 6
Prolongacin de anillo abertura
de la llave 24
Dispositivo de desmontaje y
montaje
Puente
Pieza de presin

Spindel
Sechskantmutter
Axial--Rillenkugellager
Sicherungsscheibe
Spannschelle

Spindle
Hexagon nut
Deep groove thrust ball bearing
Lock washer
Clamp

Broche
Ecrou hexagonal
Bute rainure billes
Rondelle darrt
Agrafe de serrage

Husillo
Tuerca hexagonal
Cojinete axial rgido de bolas
Arandela de seguridad
Abrazadera de sujecin

200.078--3
200.079

Zylinderschraube
Aus-- und Einbauvorrichtung

Cylindrical screw
Fitting/unfitting tool

001
006
007

200.079--1
200.079--6
200.079--7

Hebel
Halterung
Bolzen

Lever
Support
Bolt

Vis tte cylindrique


Dispositif de montage et de
dmontage
Levier
Support
Boulon

Tornillo de cabeza cilndrica


Dispositivo de desmontaje y
montaje
Palanca
Soporte
Perno

008
009
--> *

200.079--8
002.452
200.081

Federstecker
Schkel A0.6
Aus-- und Einbauvorrichtung

Spring plug
Shackle A0.6
Fitting/unfitting tool

001
003

200.081--1
200.081--3

Druckplatte
Brcke

Pressure plate
Bridge

Epingle daxe
Manille A0.6
Dispositif de montage et de
dmontage
Plaque de pression
Pont

Enchufe de resorte
Grillete A0.6
Dispositivo de desmontaje y
montaje
Placa de presin
Puente

004
005

200.081--4
200.081--5

Stange
Traverse

Bar
Cross tie

Barre
Traverse

Barra
Travesao

981.46 E

04.99

32/40

6630

106/ 07

Werkzeuge zur Baugruppe 200/201 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 200/201 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 200/201 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 200/201 (herramientas standard)

981.46

006
007
009

200.081--6
200.081--7
200.081--9

Sechskantmutter
Sechskantmutter
Sechskantschraube

Hexagon nut
Hexagon nut
Hexagon bolt

Ecrou hexagonal
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale

Tuerca hexagonal
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal

010
012
--> *
001
002

200.081--10
200.081--12
200.089
200.089--1
200.089--2

Sechskantschraube
Sechskantschraube
Montagevorrichtung
Montagekegel
Spreizhlse

Hexagon bolt
Hexagon bolt
Mounting device
Assembly cone
Expanding sleeve

Boulon tte hexagonale


Boulon tte hexagonale
Dispositif de montage
Cne de montage
Donille dexpansion

Tornillo de cabeza hexagonal


Tornillo de cabeza hexagonal
Dispositivo de montaje
Cono de montaje
Manguito extensible

003
004
--> *
-->
-->

200.089--3
200.089--4
200.094
200.095
200.096

Montagekegel
Kalibrierhlse
Steckschlsseleinsatz 22x12
Sechskantschraubendreher 6L
Sechskantschraubendreher 6K

Assembly cone
Sizing sleeve
Socket wrench insert 22x12
Hexagon screw driver 6L
Hexagon screw driver 6K

Cne de montage
Donille de calibrage
Embout pour cl douille 22x12
Tournevis hexagonale 6L
Tournevis hexagonale 6K

Cono de montaje
Manguito calibrador
Vaso de llave tubular 22x12
Destornillador hexagonal 6L
Destornillador hexagonal 6K

000.224
001.404

Ringschlssel 19x22
senschraube

Ring spanner 19x22


Eye bolt

Cl anneau 19x22
Vis oeillet

Llave anular 19x22


Tornillo tensor con oreja

981.46 E

04.99

32/40

2
3

-->
--> *
*

6630

GB

falls vorhanden
if provided
sil existe
si existe

107/ 07

Werkzeuge zur Baugruppe 203 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 203 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 203 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 203 (herramientas standard)

6630

981.48 E

10.98

32/40

981.48

101/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 203 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 203 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 203 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 203 (herramientas standard)
1

2
3

-->
003

6630

203.008
203.008--3

Hebel
Sechskantschraube

Lever
Hexagon bolt

Levier
Boulon tte hexagonale

981.48 E

10.98

32/40

GB

981.48

Palanca
Tornillo de cabeza hexagonal

102/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 221 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 221 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 221 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 221 (herramientas standard)

6630

981.49 E

10.98

32/40

981.49

101/ 04

Werkzeuge zur Baugruppe 221 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 221 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 221 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 221 (herramientas standard)

6630

981.49 E

10.98

32/40

981.49

102/ 04

Werkzeuge zur Baugruppe 221 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 221 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 221 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 221 (herramientas standard)
1

2
3

-->

GB

221.151

Aus-- und Einbauvorrichtung

Fitting/unfitting tool

001
006
008
012

221.144
221.151--6
221.151--8
221.151--12

Ausziehvorrichtung
Ringmutter M24
Spindel
Sechskantmutter

013
015
017
-->
-->

221.151--13
221.151--15
221.151--17
001.412
002.701

-->
-->
-->
001
002

981.49

Extractor
Ring nut M24
Spindle
Hexagon nut

Dispositif de montage et de
dmontage
Dispositif extracteur
Anneau de levage M24
Broche
Ecrou hexagonal

Dispositivo de desmontaje y
montaje
Dispositivo extractor
Tuerca de anillo M24
Husillo
Tuerca hexagonal

Sprengring
Axial--Rillenkugellager
Hlse
senschraube
Spannfutter

Snap ring
Deep groove thrust ball bearing
Sleeve
Eye bolt
Clamping chuck

Jonc
Bute rainure billes
Douille
Vis oeillet
Mandrin de serrage

Anillo de sujecin
Cojinete axial rgido de bolas
Manguito
Tornillo tensor con oreja
Mandril de fijacin

002.706
002.719
221.158
221.158--1
221.158--2

Verpackungsdose
Reinigungsdraht
Abprevorrichtung
Manometer
Kugelhahn

Packing box
Cleaning wire
Pressure tester
Pressure gauge
Ball cock

Bote demballage
Fil mtallique de nelloyage
Dispositif dessai de pression
Manomtre
Robinet sphrique

Caja de embalaje
Alambre de limpieza
Dispositivo de prueba hidrulica
Manmetro
Grifo esfrico

003
004
005

221.158--3
221.158--4
221.158--5

Druckregler
Schnellkupplung, komplett
Druckentlastungsventil

Pressure regulator
Quick--acting coupling, complete
Pressure relief valve

Regulador de presin
Acoplamiento rpido, completo
Vlvula de descarga de presin

006
007

221.158--6
221.158--7

Hochdruckschlauch
Blasenspeicher

High--pressure hose
Bladder accumulator

Rgulateur de pression
Accouplement rapide, complet
Soupape de dcharge de
pression
Tuyauterie haute pression
Accumulateur de bulles

Manguera de alta presin


Acumulador de burbujas

008
010

221.158--8
221.158--10

2/2--Wegehandventil
Hydraulikpumpe

2/2--way hand valve


Hydraulic pump

Soupape manuelle 2/2 voies


Pompe hydraulique

Vlvula manual de 2/2 pasos


Bomba hidrulica

981.49 E

10.98

32/40

6630

103/ 04

Werkzeuge zur Baugruppe 221 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 221 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 221 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 221 (herramientas standard)

2
3

221.158--11

Druckbegrenzungsventil

Pressure control valve

012
013

221.158--12
221.158--13

lbehlter
lauffangschale

014
015
016
021
026

221.158--14
221.158--15
221.158--16
221.158--21
221.158--26

031

221.143

6630

GB

011

981.49

Vlvula limitadora de presin

Oil tank
Collecting oil pan

Soupape de limitation de
pression
Rservoir huile
Bac--collecteur dhuile

Schutzrohr
Schutzdeckel
Halter
Einlage fr Einspritzdse
Anschlustck

Protecting tube
Protecting cover
Retainer
Insert for injection nozzle
Connecting piece

Tuyau protecteur
Chapeau protecteur
Support
Insertion pour injecteur
Pice de raccordement

Tubo de proteccin
Tapa de proteccin
Soporte
Pieza insertada para inyector
Pieza de racor

Schlssel 55

Spanner 55

Cl 55

Llave 55

981.49 E

10.98

32/40

Recipiente de aceite
Copa de aceite

104/ 04

Werkzeuge zur Baugruppe 322 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 322 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 322 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 322 (herramientas standard)

6630

981.56 E

10.98

L 32/40

981.56

101/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 322 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 322 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 322 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 322 (herramientas standard)
1

2
3

981.56

GB

-->
004
009
011
014

322.048
322.049
322.038
322.048--11
322.040

Reinigungsvorrichtung
Blindflansch
Flansch
Dichtung
Flansch

Cleaning device
Blind flange
Flange
Seal
Flange

Dispositif de nettoyage
Fausse bride
Bride
Joint
Bride

Dispositivo de limpieza
Brida ciega
Brida
Junta
Brida

015

322.048--15

Dichtung

Seal

Joint

Junta

981.56 E

10.98

L 32/40

6630

102/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 434 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 434 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 434 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 434 (herramientas standard)

6630

981.65 E

10.98

32/40

981.65

101/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 434 (Standardwerkzeuge)


Tools for subassembly group 434 (standard tools)
Outils pour le sous- ensemble 434 (outils standard)
Herramientas para el subconjunto 434 (herramientas standard)
1

2
3

GB

-->

001.766

Steckschlsseleinsatz 30x12,5L

Socket wrench insert 30x12.5L

-->
-->

009.088
434.041

Schlsselplatte 32
Schlssel

Plate--type spanner 32
Spanner

Embout pour cl douille


30x12,5L
Plaque de fermeture 32
Cl

981.65 E

10.98

32/40

6630

981.65

Vaso de llave tubular 30x12,5L


Placa de llave 32
Llave

102/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 113/114 (Kundenwunschwerkzeuge)


Tools for subassembly group 113/114 (tools requested by the customer)
Outils pour le sous- ensemble 113/114 (outils demands par le client)
Herramientas para el subconjunto 113/114 (solicitadas por el cliente)

6630

982.38 E

07.99

32/40

982.38

101/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 113/114 (Kundenwunschwerkzeuge)


Tools for subassembly group 113/114 (tools requested by the customer)
Outils pour le sous- ensemble 113/114 (outils demands par le client)
Herramientas para el subconjunto 113/114 (solicitadas por el cliente)
1

2
3

-->

113.152

001

113.152--01

003

113.152--03

005
007

113.152--05
113.152--07

009
011

113.152--09
113.152--11

012
013
014

113.152--12
113.152--13
113.152--14

016
018
020

113.152--16
113.152--18
113.152--20

6630

GB

982.38

Ventilsitzschleifmaschine fr
Motor 32/40,
Typ SB 2 M
Basismaschine mit
Abrichteinrichtung
Schleifspindeleinheit mit
Schleifscheibe
Steuereinheit (230V)
Steuereinheit (110V)

Valve seat grinder for engine


32/40,
Type SB 2 M
Basic machine with dressing
equipment
Grinding spindle with grinding
wheel
Control unit (230 V)
Control unit (110 V)

Rectifieuse pour sige de


soupape pour moteur 32/40, de
type SB 2 M
Machine de base avec dispositif
de dressage
Unit broche porte--meule avec
meule
Unit de commande (230 V)
Unit de commande (110 V)

Esmeriladora de asientos de
vlvula para motor 32/40, tipo
SB 2 M
Mquina de base con dispositivo
de aderezo
Unidad de husillo portamuela
con muela abrasiva
Unidad de mando (230 V)
Unidad de mando (110 V)

Steuereinheit (260V)
Fhrungspilot mit Mutter,
Pos. 12 bis 14
Pilot fr Motor 32/40
Pilotmutter fr Motor 32/40
Ausgleichskonus fr Motor
32/40

Control unit (260 V)


Pilot with nut, pos. 12 to 14
Pilot for engine 32/40
Pilot nut for engine 32/40
Compensation cone for engine
32/40

Unit de commande (260 V)


Pilote de guidage avec crou,
rep. 12 14
Pilote pour moteur 32/40
Ecrou pilote pour moteur 32/40
Cne de compensation pour
moteur 32/40

Unidad de mando (260 V)


Piloto de gua con tuerca,
pos. 12 a 14
Piloto para motor 32/40
Tuerca piloto para motor 32/40
Cono de compensacin para
motor 32/40

Schleifscheibe
Ersatzdiamant
Tragkasten

Grinding wheel
Spare diamond
Portable case

Meule
Diamant de rechange
Caisse portable

Muela abrasiva
Diamante de recambio
Caja porttil

982.38 E

07.99

32/40

102/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 113/114 (Kundenwunschwerkzeuge)


Tools for subassembly group 113/114 (tools requested by the customer)
Outils pour le sous- ensemble 113/114 (outils demands par le client)
Herramientas para el subconjunto 113/114 (solicitadas por el cliente)

6600

982.40 E

03.99

General

982.40

101/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 113/114 (Kundenwunschwerkzeuge)


Tools for subassembly group 113/114 (tools requested by the customer)
Outils pour le sous- ensemble 113/114 (outils demands par le client)
Herramientas para el subconjunto 113/114 (solicitadas por el cliente)
1

2
3

-->

113.135--1

-->

113.135--2

-->

113.135--3

-->

113.135--4

005
007
009

6600

GB

982.40

113.135--5

Ventilkegelschleifmaschine
VKM 3.1 (380 V)
Ventilkegelschleifmaschine
VKM 3.1 (440 V)
Ventilkegelschleifmaschine
VKM 3.1 (220 V)
Ventilkegelschleifmaschine
VKM 3.1 (660 V)
Schleifscheibe

Valve cone grinder VKM 3.1


(380 V)
Valve cone grinder VKM 3.1
(440 V)
Valve cone grinder VKM 3.1
(220 V)
Valve cone grinder VKM 3.1
(660 V)
Grinding wheel

Rectifieuse pour cnes de


soupapes VKM 3.1 (380 V)
Rectifieuse pour cnes de
soupapes VKM 3.1 (440 V)
Rectifieuse pour cnes de
soupapes VKM 3.1 (220 V)
Rectifieuse pour cnes de
soupapes VKM 3.1 (660 V)
Meule

Rectificadora de conos de
vlvulas VKM 3.1 (380 V)
Rectificadora de conos de
vlvulas VKM 3.1 (440 V)
Rectificadora de conos de
vlvulas VKM 3.1 (220 V)
Rectificadora de conos de
vlvulas VKM 3.1 (660 V)
Muela abrasiva

113.135--7
113.135--9

Abrichtdiamant
Khlmittelkonzentrat (5 Ltr.)

Dressing diamond
Coolant (5l)

Diamant de dressage
Concentr dagent
rfrigrant (5 l)

Diamante de aderezo
Concentrado de agente
refrigerante (5 l)

982.40 E

03.99

General

102/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 419 (Kundenwunschwerkzeuge)


Tools for subassembly group 419 (tools requested by the customer)
Outils pour le sous- ensemble 419 (outils demands par le client)
Herramientas para el subconjunto 419 (solicitadas por el cliente)

6600

982.64 E

04.99

General

982.64

101/ 02

Werkzeuge zur Baugruppe 419 (Kundenwunschwerkzeuge)


Tools for subassembly group 419 (tools requested by the customer)
Outils pour le sous- ensemble 419 (outils demands par le client)
Herramientas para el subconjunto 419 (solicitadas por el cliente)
1

2
3

-->

GB

419.351

Indikator Fabr. Maihak, Typ 30

Indicator, Maihak make, type 30

001

419.351--1

003
004
005

419.351--3
419.351--4
419.351--5

Indikator Typ 30 mit Trommel,


Zylinder und Kolben
Bedienungsanweisung
Diagrammpapier
Indikatorschnur

006
016
017
018
019

419.351--6
419.351--16
419.351--17
419.351--18
419.351--19

028
031
035
036

419.351--28
419.351--31
419.351--35
419.351--36

6600

982.64

Indicator type 30 with drum,


cylinder and piston
Operating instructions
Graph paper
Indicator cord

Indicateur de marque Maihak,


type 30
Indicateur type 30 avec
tambour, cylindre et piston
Instructions de service
Papier gradu
Cordon dindicateur

Indicador marca Maihak, tipo 30


Indicador tipo 30 con tambor,
cilindro y pistn
Instrucciones de manejo
Papel para diagramas
Cordn de indicador

Schlssel
Feder fr p=150 bar
Feder fr p=175 bar
Feder fr p=200 bar
Feder fr p=250 bar

Spanner
Spring for p=150 bar
Spring for p=175 bar
Spring for p=200 bar
Spring for p=250 bar

Cl
Ressort pour 150 bars
Ressort pour 175 bars
Ressort pour 200 bars
Ressort pour 250 bars

Llave
Muelle para 150 bares
Muelle para 175 bares
Muelle para 200 bares
Muelle para 250 bares

Flachzange
Schnurspannhaken
Kasten
Schlssel

Flat nose pliers


Cord clamping hook
Case
Spanner

Pince plate
Crochet de tension de cordon
Caisse
Cl

Alicates de punta plana


Gancho tensor de cordn
Cajn
Llave

982.64 E

04.99

General

102/ 02

You might also like