Professional Documents
Culture Documents
Engine
Spare Parts Catalogue
Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L 32/40
Works No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Edition only for Information
Plant No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6630-- 3
MAN B&W Diesel AG : D-86135 Augsburg : Postfach 10 00 80 : Phone ++49 821 3 22--0 : Telex 5 37 96-0 man d
10033 B3--01 E
07.99
101/ 02
10033 B3--01 E
07.99
102/ 02
Table of contents
:
: :
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
N
N
Introduction
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Preface
Spare Parts Catalogues as Modules of the Technical Documentation
Organisation and Use of the Spare Parts Catalogue
Replacement of components by the New--for--old Principle
Ordering Spare Parts
Designation of Spare Parts Supplied
List of Assemblies
2.1
List of Assemblies
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
011.03
012.08
012.10
020.04
021.01
021.02
027.15
030.01
034.04
050.05
055.05
057.02
071.02
071.06
072.05
073.01
073.03
Oil sump
Cylinder crankcase
Complementary sheet for crankcase
Crankshaft
Main bearing
Main outer bearing
Vibration damper
Connecting rod
Piston
Cylinder liner with top land ring
Cylinder head
Safety valve
Covering on coupling end
Dead center indicator with speed sensors
Covering on free end of engine
Covering of crankcase with relief valve
Covering on exhaust counter side
N
N
N
Categories of information
Information
Description
Instruction
Data/formulas/symbols
Intended for ...
Experts
Middle management
Upper management
6630
08.99
L 32/40
101 /03
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
075.01
077.06
077.07
100.04
101.14
101.15
101.21
101.30
101.47
102.08
102.12
102.13
111.02
112.10
113.01
114.01
125.98
140.04
160.03
161.01
162.03
200.08
203.03
203.04
203.08
221.01
280.01
280.11
286.11
289.02
289.29
289.30
289.31
289.37
289.43
300.03
300.21
302.03
302.07
311.07
322.04
350.01
350.71
419.02
432.01
Relief valve
Covering of injection camshaft
Covering of valve camshaft
Camshaft drive
Vibration damper for valve camshaft
Vibration damper for injection camshaft
Oil supply (injection camshaft)
Valve camshaft
Injection camshaft
Camshaft bearing for valve camshaft
Thrust bearing for camshaft
Camshaft bearing for injection camshaft
Rocker arm with bearings and cylinder head cover
Inlet and exhaust cam follower with push--rod
Inlet valve
Exhaust valve
Parts for the operating device and measuring instruments
Actuator for speed control
Starting air pilot valve
Starting valve
Main starting valve
Fuel injection pump with drive
Lever for manual operation of the control linkage
Control linkage for fuel injection pump
Inductive position pick--up
Fuel injection valve
Charge air pipe
Air bypass pipe
Turbocharger NR 34/S with attachments
Support for the exhaust pipe
Exhaust pipe
Covering of the exhaust gas pipe
Covering of exhaust pipe before turbocharger
Additional covering before turbocharger
Exhaust gas blow--off valve
Mounting of the lube oil pump
Lube oil pump
Block distributor for cylinder lubrication
Lube oil pump for cylinder lubrication
Crankcase venting
Charge air cooler
Fresh water pump with attachments
Fresh water pump
Indicating device
Parts for the main starting valve
Categories of information
Information
Description
Instruction
Data/formulas/symbols
Intended for ...
Experts
Middle management
Upper management
6630
08.99
L 32/40
102 / 03
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
432.14
434.07
434.17
434.20
434.23
434.29
440.03
440.12
440.16
440.28
440.32
442.01
443.03
447.09
447.10
447.30
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
980.01
980.02
980.03
981.11
981.12
981.14
981.17
981.19
981.26
981.29
981.31
981.32
981.35
981.37
981.45
981.46
981.48
981.49
981.56
981.65
982.38
982.40
982.64
Basic tools
General tools
Hydraulic tools
Tools for subassembly group 020 (standard tools)
Tools for subassembly group 021 (standard tools)
Tools for subassembly group 027 (standard tools)
Tools for subassembly group 030 (standard tools)
Tools for subassembly group 034 (standard tools)
Tools for subassembly group 050 (standard tools)
Tools for subassembly group 055 (standard tools)
Tools for subassembly group 055 (standard tools)
Tools for subassembly group 101 (standard tools)
Tools for subassembly group 111 (standard tools)
Tools for subassembly group 113/114 (standard tools)
Tools for subassembly group 161 (standard tools)
Tools for subassembly group 200/201 (standard tools)
Tools for subassembly group 203 (standard tools)
Tools for subassembly group 221 (standard tools)
Tools for subassembly group 322 (standard tools)
Tools for subassembly group 434 (standard tools)
Tools for subassembly group 113/114 (tools requested by the customer)
Tools for subassembly group 113/114 (tools requested by the customer)
Tools for subassembly group 419 (tools requested by the customer)
Categories of information
Information
Description
Instruction
Data/formulas/symbols
Intended for ...
Experts
Middle management
Upper management
6630
08.99
L 32/40
103 /03
Introduction
1 Introduction
2 List of Assemblies
3 Spare Parts (Engine)
4 Spare Parts (Tools)
6683
1--01 E
10.98
101/ 01
Preface
1.1
Maintenance and repair work can only be carried out properly if the
necessary spare parts are available. They are to be kept on stock or
ordered in time. The ordering numbers required for the delivery of spare
parts can be looked up in the spare parts catalogues. This is the spare
parts catalogue for the engine.
6684
1.1--01 E
10.98
General
101/ 01
1.2
Survey
Spare parts catalogues serve for ordering spare parts and to identify
components from MAN B&W Diesel AGs scope of supply. The required
information is partly to be taken from other means of information. The
following modules are available within the technical documentation
system:
Components/subassemblies
Means of information
Engine
Turbocharger
Tools ((Engine)
g )
Tools (Turbocharger)
D1 to D...
E1 to E...
Complete tools and spare parts for them can be ordered by means of the
spare parts catalogue contained in Volume B3 (Section 4) or by means of
the tools list in Volume B6 of the technical documentation. The tool
numbers can also be gathered from the respective work cards in
Volume B2.
6684
1.2--01 E
11.98
General
101/ 02
For information concerning spare parts for the engine accessories, e.g. the
oil mist detector, and for the system accessories, e.g. filters, separators,
water softening plants and the like, please refer to the documentation
contained in Volumes E1 to E... These documents include the spare parts
catalogues and spare parts lists of the respective suppliers.
For ordering spare parts and in case of technical problems with such
components, please contact MAN B&W Diesel AG or our authorised
Service centres. This way, you maintain your warranty claims. We, on the
other hand, ensure that you receive genuine spare parts exclusively.
6684
1.2--01 E
11.98
General
102/ 02
1.3
If parts have to be ordered which the spare parts catalogue does not
contain or that are not found, the component and the place where it is
installed/mounted should be described as precisely as possible with
instant photos possibly attached. Where parts from subsupplied
equipment are concerned, which cannot be found in the subsuppliers
documentation, the information given on the technical data plate should be
stated. Your attention is drawn to the information given under the key word
Representation/assignment of adjacent parts at the end of this section.
Validity/sources of fault
Spare parts catalogues are specificalIy compiled for the engine version
concerned. The present spare parts catalogue is only applicable for the
engine or engine group of the works number or group of works numbers
given on the cover sheet.
Exchange sheets
6684
1.3--01 E
11.98
General
101/ 03
Organisational pattern
The order of the sheets in the spare parts catalogue follows the
subassembly group system of the engine (similarly to the work cards in
Volumes B2 and C2). The subassembly group list is part of the following
section. It consists of two illustration sheets and one table arranged in the
order of subassembly group numbers.
The tool sheets are grouped as follows:
basic tools/hydraulic tools for general purposes (980),
standard tools for work on certain subassembly groups (981),
supplementary tools according to customers request (982).
Subassembly groups
Ordinal number
The ordinal number at the right-hand top of the spare parts sheets
consists of the three-digit subassembly group number and a variant
number corresponding to the design variant.
Sheet number
The sheet number consists of the print number 66.... at the bottom left,
and the ordinal number on its right.
Item numbers
The item numbers of the illustration sheets are repeated in the text sheets.
They lead to the ordering number and the designation of the part. The
item numbers are stated in the text sheet underneath the symbol shown
on the left.
As regards the tool sheets, a differentiation between two cases has to be
made:
The tool may consist of one unit, e.g. out of 111.126 for subassembly
group 113/114 or of a group of units as in the case of 113.148.
In the text sheet, such items are marked by h>.
In the cases where a combination of numbers is stated in brackets behind
the item numbers, an independent tool which can also be used on an other
subassembly group is concerned.
2
3
The ordering numbers appearing in the second column of the text sheet underneath the symbol of a writing hand shown at the left - consist of the
subassembly group, variant and item numbers. Instead of the item
number, there can also be a letter as in the first column.
Ordering numbers
034.01.001
034.01.A
034.01.C04
or
Item number or
Variant or index number
Subassembly group
6684
1.3--01 E
11.98
General
102/ 03
The ordering numbers of the tools are identical with the tool number
stamped in or it is formed from the tool group number plus item number.
Letters contained in ordering
numbers
GB
Representation/assignment of
neighbouring parts
- Studs belong to the component to which they are attached. The bolts
of main bearings therefore belong to the crankcase, and so do the
cylinder head bolts.
- Bushes/sleeves/pins belong to that component into which they are
press-fitted. The water-carrying insert which surrounds the fuel injection
valve, and the sleeves above belong to the cylinder head, and so do
the valve seat rings of inlet and exhaust valves.
- O-rings/sealing rings belong to that part which has the corresponding
groove.
6684
1.3--01 E
11.98
General
103/ 03
Replacement of components
by the New-- for-- old Principle
1.4
Cylinder heads,
piston crowns,
valve cages and valves,
fuel injection nozzles and pumps,
governors
compressed air starters/ordinary starters, and
completely assembled rotors of turbochargers (cartridges).
These parts are available from stock as a rule. If not, they will be
reconditioned/repaired and returned to you. If such a requirement arises,
please ask MAN B&W Diesel AG or the nearest Service Center to send
you an offer that is specifically matched to your demand.
6684
1.4--01 E
10.98
General
101/ 01
1.5
Information required
Engine type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Works number of the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Designation of the part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ordering number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Shipping address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode of shipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
xxxxxxxxx
x xxx xxx
xxxxxxxxx
xxx.xx.xxx
xx
xxxxxxxxx
xxxxxxxxx
Address
(0821) 322--0
53 796--0 man d
manbw
(0821) 322--3574
Company address
6684
Telephone: . . . . . . . . . . .
Telex: . . . . . . . . . . . . . . .
Cable address: . . . . . . .
Telefax: . . . . . . . . . . . . . .
1.5--01 E
06.97
32/40
101/ 01
1.6
Spare parts are designated prior to dispatch. For this purpose, orange
tags or white identity cards are used.
Orange tags are used for parts, which are supplied in connection with the
original scope of delivery.
Orange tags
6684
1.6--01 E
06.97
32/40
101/ 02
White identity cards are used for parts being delivered within the scope of
service activities.
The identity card permits to draw conclusions on the underlying order, and
contains, among other things, the order number and the designation of the
part.
6684
1.6--01 E
06.97
32/40
102/ 02
List of Assemblies
1 Introduction
2 List of Assemblies
3 Spare Parts (Engine)
4 Spare Parts (Tools)
6683
2--01 E
10.98
101/ 01
Baugruppenbersicht
List of Assemblies
Aperu des sous- ensembles
Lista de todos los grupos
6630
2.1--02 E
2.1
03.99
L 32/40
101/ 06
Baugruppenbersicht
List of Assemblies
Aperu des sous- ensembles
Lista de todos los grupos
6630
2.1--02 E
2.1
03.99
L 32/40
102/ 06
Baugruppenbersicht
List of Assemblies
Aperu des sous- ensembles
Lista de todos los grupos
011
012
020
021
(023) *
GB
lwanne
Zylinderkurbelgehuse
Kurbelwelle
Kurbelwellenlager
Kurbelwellenverlngerung
Oil sump
Cylinder crankcase
Crankshaft
Main bearing
Crankshaft extension
Carter huile
Carter du vilebrequin
Vilebrequin
Palier du vilebrequin
Prolongement du vilebrequin
Crter de aceite
Crter del cigeal
Cigeal
Cojinete del cigeal
Prolongacin del cigeal
027
030
034
050
Schwingungsdmpfer
Pleuelstange
Kolben
Zylinderbuchse mit Feuerstegring
Vibration damper
Connecting rod
Piston
Cylinder liner with top land ring
055
Zylinderkopf
Cylinder head
Amortisseur de vibrations
Bielle
Piston
Chemise de cylindre avec
segment couronne de piston
Culasse de cylindre
Amortiguador de vibraciones
Biela
mbolo
Camisa de cilindro con
aro de alma superior
Culata
057 *
Sicherheitsventil am Zylinderkopf
Verschalungen
Totpunktanzeiger/
Drehzahlaufnehmer
Verschalungen
Verschalungen,
Kurbelraumverschalungen mit
Entlastungsventil
Coverings
Death center indicator/
Speed pick--up
Coverings
Coverings, coverings of crankcase
with relief valve
Revestimientos
Indicador del punto muerto/
Receptor del revoluciones
Revestimientos
Revestimientos, revestimientos del
crter con vlvula de descarga
Verschalung der
Ventilnockenwelle
Steuerungsantrieb
Einspritznockenwelle
Ventilnockenwelle
071a
071b *
072
073
077
100
101a
101b
6630
2.1
2.1--02 E
Camshaft drive
Injection camshaft
Valve camshaft
03.99
L 32/40
103/ 06
Baugruppenbersicht
List of Assemblies
Aperu des sous- ensembles
Lista de todos los grupos
GB
(101c) *
Drehschwingungsdmpfer
der Einspritznockenwelle
Amortiguador de vibraciones
torsionales
del rbol de levas de inyeccin
(101d) *
Drehschwingungsdmpfer
der Ventilnockenwelle
Amortisseur de vibrations
torsionnelles
de larbre cames de soupapes
Nockenwellenlager
Kipphebel mit Lagerung und
Zylinderkopfhaube
Ein-- und Auslaschwinghebel
mit Stostange
Camshaft bearing
Rocker arm with bearings and
cylinder head cover
Inlet and exhaust cam follower
with push--rod
Einlaventil
Inlet valve
Exhaust valve
Control piston for injection
camshaft
Control piston for valve camshaft
125 *
140 *
Auslaventil
Steuerkolben fr
Einspritznockenwelle
Steuerkolben fr
Ventilnockenwelle
Bedienungseinrichtung
Drehzahlregler
Soupape dchappement
Piston distributeur pour arbre
cames dinjection
Piston distributeur pour arbre
cames de soupape
Poste de commande
Rgulateur de vitesse
Vlvula de escape
Embolo distribuidor para rbol de
levas de inyeccin
Embolo distribuidor para rbol de
levas de vlvula
Dispositivo de manejo
Regulador de revoluciones
160
Anlasteuerschieber
Distribuidor de arranque
161
162 *
Anlaventil
Hauptanlaventil
Starting valve
Main starting valve
200
Kraftstoffeinspritzpumpe mit
Antrieb
Vanne dasservissement de
lancement
Soupape de lancement
Soupape de lancement
principale
Pompe dinjection de combustible
avec commande
102
111
112
113
114
(120a)
(120b) *
6630
2.1
2.1--02 E
Operating device
Speed governor
03.99
L 32/40
Vlvula de admisin
Vlvula de arranque
Vlvula de arranque principal
Bomba de inyeccin de combustible
con accionamiento
104/ 06
Baugruppenbersicht
List of Assemblies
Aperu des sous- ensembles
Lista de todos los grupos
GB
203
Regelgestnge
Control linkage
Tringlerie de rgulation
Varillaje de regulacin
221
Kraftstoffeinspritzventil
280
286
Ladeluftleitung
Abgasturboladeranbau
Abgasleitung
Schmierlpumpe
Soupape dinjection de
combustible
Conduite dair de suralimentation
Montage turbocompresseur
Tuyauterie dchappement
Pompe huile de graissage
Tubera de escape
Bomba de lubricacin
Schmierlpumpe fr
Zylinderschmierung
Schmierlpumpe fr
Ventilsitzschmierung
311 *
Kurbelraumentlftung
Crankcase venting
322
Ladeluftkhler
Khlwasserpumpe
434
Indiziereinrichtung
Rohrleitungen, allgemein
Anlaluftleitungen und
Steuerleitungen
Kraftstoffeinspritzleitung
Indicating device
Pipes, general
Starting air pipes and control
pipes
Fuel injection pipe
Dispositivo indicador
Tuberas, general
Tuberas de aire de arranque y
tuberas de mando
Tubera de inyeccin de combustible
440
Schmierlleitung
Dispositif indicateur
Tuyauteries, gnral
Tuyauteries dair de lancement et
tuyauteries de commande
Tuyauterie dinjection de
combustible
Tuyauterie dhuile de graissage
442
Kondenswasserablauf
289
(300) *
302
(302) *
(350) *
419
430 *
432
6630
2.1
2.1--02 E
03.99
L 32/40
105/ 06
Baugruppenbersicht
List of Assemblies
Aperu des sous- ensembles
Lista de todos los grupos
GB
443
(443) *
Zylinderschmierung
Ventilsitzschmierung
Cylinder lubrication
Valve seat lubrication
Lubrification cylindres
Graissage de sige de soupape
447
Khlwasserleitungen
Tuyauteries deau de
refroidissement
(...)
6630
2.1
Lubrificacin de cilindros
Lubricacin del asiento de
vlvula
Tuberas de agua de refrigeracin
2.1--02 E
03.99
L 32/40
106/ 06
1 Introduction
2 List of Assemblies
3 Spare Parts (Engine)
4 Spare Parts (Tools)
6683
3--01 E
10.98
101/ 01
lwanne
Oil sump
Carter huile
Crter de aceite
6630
011.03 E
011.03
07.97
L 32/40
101/ 02
lwanne
Oil sump
Carter huile
Crter de aceite
1
2
3
011.03
001
011.03.001
lwanne fr 5--Zyl.--Motor
002
011.03.002
lwanne fr 6--Zyl.--Motor
003
011.03.003
lwanne fr 7--Zyl.--Motor
004
011.03.004
lwanne fr 8--Zyl.--Motor
005
011.03.005
lwanne fr 9--Zyl.--Motor
014 *
015
016
018
019
011.03.014
011.03.015
987.01.401
011.03.018
011.03.019
Hlse
Sechskantschraube
Rhodorsil CAF 730 WS
Stiftschraube
Sechskantmutter
020
022
023
987.01.203
011.03.022
011.03.023
6630
GB
Sleeve
Hexagon bolt
Rhodorsil CAF 730 WS
Stud
Hexagon nut
Douille
Boulon tte hexagonale
Rhodorsil CAF 730 WS
Goujon
Ecrou hexagonal
Manguito
Tornillo de cabeza hexagonal
Rhodorsil CAF 730 WS
Esprrago
Tuerca hexagonal
Loctite 243
Flansch
Dichtung
Loctite 243
Flange
Seal
Loctite 243
Bride
Joint
Loctite 243
Brida
Junta
011.03 E
07.97
L 32/40
falls vorhanden
if provided
sil existe
si existe
102/ 02
Zylinderkurbelgehuse
Cylinder crankcase
Carter du vilebrequin
Crter del cigeal
6630
012.08 E
012.08
08.98
L 32/40
101/ 05
Zylinderkurbelgehuse
Cylinder crankcase
Carter du vilebrequin
Crter del cigeal
6630
012.08 E
012.08
08.98
L 32/40
102/ 05
Zylinderkurbelgehuse
Cylinder crankcase
Carter du vilebrequin
Crter del cigeal
1
2
3
012.08.A
012.08.B
012.08.C
012.08.D
012.08.E
012.08
GB
Zylinderkurbelgehuse
komplett mit Pos. A12 bis A26
fr 5--Zyl.-- Motor
Zylinderkurbelgehuse
komplett mit Pos. A12 bis A26
fr 6--Zyl.-- Motor
Zylinderkurbelgehuse
komplett mit Pos. A12 bis A26
fr 7--Zyl.-- Motor
Zylinderkurbelgehuse
komplett mit Pos. A12 bis A26
fr 8--Zyl.-- Motor
Zylinderkurbelgehuse
komplett mit Pos. A12 bis A26
fr 9--Zyl.-- Motor
A12
A13
A14
A15
A16
012.08.A12
012.08.A13
012.08.A14
012.08.A15
012.08.A16
Lagerdeckel
Zuganker
Ring
Runddichtring
Mutter
Bearing cap
Tie rod
Ring
O--ring seal
Nut
Chapeau de palier
Tirant
Bague
Joint torique dtanchit
Ecrou
A17
A18
A19
A20
A22
012.08.A17
012.08.A18
012.08.A19
012.08.A20
012.08.A22
Fixierstift
Schutzkappe
Scheibe
Sechskantschraube
Stiftschraube
Positioning pin
Protecting cap
Washer
Hexagon bolt
Stud
Goujon dassemblage
Capuchon de protection
Rondelle
Boulon tte hexagonale
Goujon
Clavija posicionadora
Caperuza protectora
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
Esprrago
A23
A24
012.08.A23
012.08.A24
Ring
Runddichtring
Ring
O--ring seal
Bague
Joint torique dtanchit
Anillo
Junta trica
012.08 E
08.98
L 32/40
6630
103/ 05
Zylinderkurbelgehuse
Cylinder crankcase
Carter du vilebrequin
Crter del cigeal
2
3
012.08
GB
A25
A26
012
012.08.A25
012.08.A26
012.08.012
Mutter
Schutzkappe
Zuganker
Nut
Protecting cap
Tie rod
Ecrou
Capuchon de protection
Tirant
Tuerca
Caperuza protectora
Tirante
014
015
016
018
020
012.08.014
012.08.015
012.08.016
012.08.018
012.08.020
Ring
Runddichtring
Mutter
Schutzkappe
Stiftschraube
Ring
O--ring seal
Nut
Protecting cap
Stud
Bague
Joint torique dtanchit
Ecrou
Capuchon de protection
Goujon
Anillo
Junta trica
Tuerca
Caperuza protectora
Esprrago
021
023
024
026
027
012.08.021
012.08.023
012.08.024
012.08.026
012.08.027
Sechskantmutter
Hlse
Runddichtring
Verschluschraube
Verschluschraube
Hexagon nut
Sleeve
O--ring seal
Screw plug
Screw plug
Ecrou hexagonal
Douille
Joint torique dtanchit
Bouchon filet
Bouchon filet
Tuerca hexagonal
Manguito
Junta trica
Tapn roscado
Tapn roscado
028
030
031
033
034
012.08.028
012.08.030
012.08.031
012.08.033
012.08.034
Dichtring
Verschluschraube
Dichtring
Stiftschraube
Stiftschraube
Sealing ring
Screw plug
Sealing ring
Stud
Stud
Anneau--joint
Bouchon filet
Anneau--joint
Goujon
Goujon
Anillo junta
Tapn roscado
Anillo junta
Esprrago
Esprrago
035
036
037
038
039
012.08.035
012.08.036
012.08.037
012.08.038
012.08.039
Stiftschraube
Stiftschraube
Scheibe
Sechskantmutter
Scheibe
Stud
Stud
Washer
Hexagon nut
Washer
Goujon
Goujon
Rondelle
Ecrou hexagonal
Rondelle
Esprrago
Esprrago
Arandela
Tuerca hexagonal
Arandela
043 *
012.08.043
Deckel
Cover
Couvercle
Tapa
012.08 E
08.98
L 32/40
6630
104/ 05
Zylinderkurbelgehuse
Cylinder crankcase
Carter du vilebrequin
Crter del cigeal
2
3
012.08
GB
044 *
045 *
047
048
012.08.044
012.08.045
012.08.047
012.08.048
Sechskantschraube
Scheibe
Verschluschraube
Verschraubung
Hexagon bolt
Washer
Screw plug
Screwed connection
049
051
052
054
055
012.08.049
012.08.051
012.08.052
012.08.054
012.08.055
Dichtring
Verschraubung
Dichtring
Kupplung
Einschraubstutzen
Sealing ring
Screwed connection
Sealing ring
Coupling
Screwed socket
Anneau--joint
Raccord
Anneau--joint
Accouplement
Tubulure filete
Anillo junta
Racor
Anillo junta
Acoplamiento
Unin roscada
057
058
061
062
064
012.08.057
012.08.058
012.08.061
012.08.062
012.08.064
Deckblech
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Scheibe
Verschlustopfen
Cover plate
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Washer
Sealing plug
Tle de couverture
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Rondelle
Bouchon de fermeture
Chapa de cubierta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela
Tapn
068
069
070
071
987.01.401
987.01.203
987.01.206
987.01.209
012.08 E
08.98
L 32/40
6630
falls vorhanden
if provided
sil existe
si existe
105/ 05
Zusatzblatt fr Kurbelgehuse
Complementary sheet for crankcase
Feuille supplmentaire pour carter
Hoja suplementaria para crter
6630
012.10 E
05.98
012.10
L 32/40, L 32/40 DG
101/ 02
Zusatzblatt fr Kurbelgehuse
Complementary sheet for crankcase
Feuille supplmentaire pour carter
Hoja suplementaria para crter
1
2
3
001
002
004
005
6630
012.10.001
012.10.002
987.01.401
987.01.203
012.10
GB
Flansch
Sechskantschraube
Rhodorsil CAF 730 WS
Loctite 243
Flange
Hexagon bolt
Rhodorsil CAF 730 WS
Loctite 243
Bride
Boulon tte hexagonale
Rhodorsil CAF 730 WS
Loctite 243
012.10 E
05.98
L 32/40, L 32/40 DG
Brida
Tornillo de cabeza hexagonal
Rhodorsil CAF 730 WS
Loctite 243
102/ 02
Kurbelwelle
Crankshaft
Vilebrequin
Cigeal
6630
020.04
020.04 E
10.97
L 32/40
101/ 02
Kurbelwelle
Crankshaft
Vilebrequin
Cigeal
1
2
3
020.04
001
020.04.001
Kurbelwelle fr 5--Zyl.--Motor
002
020.04.002
Kurbelwelle fr 6--Zyl.--Motor
003
020.04.003
Kurbelwelle fr 7--Zyl.--Motor
004
020.04.004
Kurbelwelle fr 8--Zyl.--Motor
005
020.04.005
Kurbelwelle fr 9--Zyl.--Motor
020
020.04.020
023
024
026
028
020.04.023
020.04.024
020.04.026
020.04.028
Zahnrad, zweiteilig
komplett mit Pos. 23+24
Zylinderschraube
Zylinderstift
Zylinderstift
Sechskantschraube
030
020.04.030
031
032
033
034
035
036
6630
GB
Gearwheel, two--part
compl. with items 23+24
Cylindrical screw
Parallel pin
Parallel pin
Hexagon bolt
Kurbelwellengegengewicht
020.04.031
020.04.032
020.04.033
020.04.034
Stiftschraube
Mutter
Zylinderstift
Spannstift
Stud
Nut
Parallel pin
Spring pin
Masse dquilibrage de
vilebrequin
Goujon
Ecrou
Goupille cylindrique
Goupille de serrage
020.04.035
020.04.036
Verschluschraube
Verschluschraube
Screw plug
Screw plug
Bouchon filet
Bouchon filet
Tapn roscado
Tapn roscado
020.04 E
10.97
L 32/40
Esprrago
Tuerca
Pasador cilndrico
Pasador de sujecin
102/ 02
Kurbelwellenlager
Main bearing
Palier du vilebrequin
Cojinete del cigeal
6630
021.01 E
021.01
06.97
L 32/40
101/ 02
Kurbelwellenlager
Main bearing
Palier du vilebrequin
Cojinete del cigeal
1
2
3
021.01
GB
A
B
C
D
007
021.01.A
021.01.B
021.01.C
021.01.D
021.01.007
Obere Lagerschale
Untere Lagerschale
Lagerkrper mit Pos. D
Verschluschraube
Sechskantschraube
Coussinet suprieur
Coussinet infrieur
Corps de palier avec rep. D
Bouchon filet
Boulon tte hexagonale
008
009
010
011
021.01.008
021.01.009
021.01.010
987.01.203
Palagerring
Anschlagstck
Sechskantschraube
Loctite 243
021.01 E
06.97
L 32/40
6630
102/ 02
Kurbelwellenauenlager
Crankshaft outer bearing
Palier extrieur du vilebrequin
Cojinete exterior del cigeal
6630
021.02 E
021.02
11.96
L 32/40
101/ 02
Kurbelwellenauenlager
Crankshaft outer bearing
Palier extrieur du vilebrequin
Cojinete exterior del cigeal
1
2
3
001 *
021.02.001
004
005
006
007
010
011
*
6630
021.02
GB
021.02.004
021.02.005
021.02.006
021.02.007
Flanschlager, zweiteilig
mit Pos. 4 bis 7
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Zylinderstift
021.02.010
021.02.011
Sechskantschraube
Kegelstift
Hexagon bolt
Taper pin
021.02 E
11.96
L 32/40
102/ 02
Schwingungsdmpfer
Vibration damper
Amortisseur de vibrations
Amortiguador de vibraciones
6630
027.15 E
027.15
12.96
L 32/40
101/ 04
Schwingungsdmpfer
Vibration damper
Amortisseur de vibrations
Amortiguador de vibraciones
6630
027.15 E
027.15
12.96
L 32/40
102/ 04
Schwingungsdmpfer
Vibration damper
Amortisseur de vibrations
Amortiguador de vibraciones
1
2
3
GB
001 *
003 *
004
005
027.15.001
027.15.003
027.15.004
027.15.005
Schwingungsdmpfer,
komplett
Dmpfertrger
Dmpfermasse
Seitenscheibe
Sechskantschraube
006
008
009
010
011
027.15.006
027.15.008
987.01.203
027.15.010
027.15.011
Seitenscheibe, zweiteilig
Sechskantschraube
Loctite 243
Zylinderschraube
Zahnrad
012
013
014
015
016
027.15.012
027.15.013
027.15.014
027.15.015
027.15.016
Zylinderschraube
Deckel
Sechskantschraube
Stiftschraube
Sechskantmutter
Cylindrical screw
Cover
Hexagon bolt
Stud
Hexagon nut
017
018
019
020
022
027.15.017
027.15.018
027.15.019
027.15.020
027.15.022
Hlsenfeder
Bolzen
Bolzen
Seitenscheibe
Zahnkranz
Sleeve spring
Bolt
Bolt
Side disc
Toothed rim
Ressort douilles
Boulon
Boulon
Disque latral
Couronne dente
Resorte de manguito
Perno
Perno
Disco lateral
Corona dentada
023
024
026
027.15.023
027.15.024
027.15.026
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Verschluschraube
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Screw plug
027.15 E
12.96
L 32/40
6630
027.15.K
027.15
Vibration damper,
complete
Damper support
Damper mass
Side disc
Hexagon bolt
Amortisseur de vibrations,
compl.
Support de lamortisseur
Masse de lamortisseur
Disque latral
Boulon tte hexagonale
Amortiguador de vibraciones,
compl.
Soporte del amortiguador
Masa del amortiguador
Disco lateral
Tornillo de cabeza hexagonal
103/ 04
Schwingungsdmpfer
Vibration damper
Amortisseur de vibrations
Amortiguador de vibraciones
2
3
027
*
6630
027.15.027
027.15
Sechskantmutter
Ecrou hexagonal
Tuerca hexagonal
GB
Hexagon nut
027.15 E
12.96
L 32/40
104/ 04
Pleuelstange
Connecting rod
Bielle
Biela
6630
030.01
030.01 E
12.98
32/40
101/ 02
Pleuelstange
Connecting rod
Bielle
Biela
1
2
3
K
002
004
006
030.01.K
030.01.002
030.01.004
030.01.006
009
014
015
016
017
A
B
6630
030.01
030.01.009
Pleuelstange, komplett
Pleuelschaft
Kolbenbolzenbuchse
Pleuellager, komplett
mit Pos. 9
Fixierstift
030.01.014
030.01.015
030.01.016
030.01.017
030.01.A
030.01.B
GB
Positioning pin
Bielle, compl.
Corps de bielle
Douille daxe de piston
Palier de tte de bielle,
compl. avec rep. 9
Goujon dassemblage
Biela, compl.
Vstago de biela
Casquillo del buln del mbolo
Cojinete de biela, compl.
con pos. 9
Clavija posicionadora
Pleuelschraube
Mutter
Pleuelschraube
Mutter
Obere Lagerschale
Boulon de bielle
Ecrou
Boulon de bielle
Ecrou
Coussinet suprieur
Tornillo de biela
Tuerca
Tornillo de biela
Tuerca
Casquillo del cojinete superior
Untere Lagerschale
Coussinet infrieur
030.01 E
12.98
32/40
102/ 02
Kolben
Piston
Piston
mbolo
6630
034.04
034.04 E
08.98
32/40
101/ 02
Kolben
Piston
Piston
mbolo
1
2
3
034.04
GB
001
D03
D07
D10
D11
034.04.001
034.04.D03
034.04.D07
034.04.D10
034.04.D11
D14
D15
D16
D20
D21
034.04.D14
034.04.D15
034.04.D16
034.04.D20
034.04.D21
Druckstck
Stiftschraube
Mutter
Gleitschuh
Druckfeder
Thrust pad
Stud
Nut
Guide shoe
Compression spring
Pice de pression
Goujon
Ecrou
Patin de guidage
Ressort de pression
Pieza de presin
Esprrago
Tuerca
Patn de gua
Muelle de presin
D22
D23
D27
002
003
034.04.D22
034.04.D23
034.04.D27
034.04.002
034.04.003
Sttzscheibe
Sicherungsring
Sicherungsring
Kolbenbolzen
Sicherungsring
Supporting ring
Retaining ring
Retaining ring
Piston pin
Retaining ring
Disque de support
Bague de scurit
Bague de scurit
Axe de piston
Bague de scurit
Anillo de soporte
Anillo de seguridad
Anillo de seguridad
Buln del mbolo
Anillo de seguridad
034.04.A
034.04.B
034.04.C
Verdichtungsring
Verdichtungsring
labstreifring
Compression ring
Compression ring
Oil control ring
Segment de compression
Segment de compression
Segment racleur dhuile
Anillo de compresin
Anillo de compresin
Segmento rascador de aceite
034.04 E
08.98
32/40
A
B
C
6630
102/ 02
6630
050.05 E
12.97
050.05
32/40
101/ 03
2
3
050.05
GB
001
050.05.001
003
004
007
A
050.05.003
987.01.209
050.05.007
050.05.A
Verschluschraube
Loctite 572
Runddichtring
Sttzring mit Pos. A02 bis
A09,B,C,D,B05+B06
A02
A03
A06
A07
A08
050.05.A02
050.05.A03
050.05.A06
987.01.211
050.05.A08
A09
B
C
D
B05
Screw plug
Loctite 572
O--ring seal
Backing ring with
items A02 to
A09,B,C,D,B05+B06
Tapn roscado
Loctite 572
Junta trica
Anillo de apoyo con
pos. A02 a A09 ,
B,C,D,B05+B06
Verschluschraube
Dichtring
Verschluschraube
Loctite 586
Stiftschraube
Screw plug
Sealing ring
Screw plug
Loctite 586
Stud
Bouchon filet
Anneau--joint
Bouchon filet
Loctite 586
Goujon
Tapn roscado
Anillo junta
Tapn roscado
Loctite 586
Esprrago
050.05.A09
050.05.B
050.05.C
987.01.203
050.05.B05
Sechskantmutter
Verschluschraube
Dichtring
Loctite 243
Verschluschraube
Hexagon nut
Screw plug
Sealing ring
Loctite 243
Screw plug
Ecrou hexagonal
Bouchon filet
Anneau--joint
Loctite 243
Bouchon filet
Tuerca hexagonal
Tapn roscado
Anillo junta
Loctite 243
Tapn roscado
B06
023
024
025
026
987.01.209
050.05.023
050.05.024
050.05.025
050.05.026
Loctite 572
Hlse
Runddichtring
Scheibe
Sechskantschraube
Loctite 572
Sleeve
O--ring seal
Disk
Hexagon bolt
Loctite 572
Douille
Joint torique dtanchit
Rondelle
Boulon tte hexagonale
Loctite 572
Manguito
Junta trica
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
027
029
987.01.203
050.05.029
Loctite 243
Feuerstegring
Loctite 243
Fire ring
Loctite 243
Segment couronne de piston
Loctite 243
Anillo de alma superior
050.05 E
12.97
32/40
6630
102/ 03
2
3
032
034
6630
050.05.032
050.05.034
050.05
GB
Runddichtring
Dichtring
O--ring seal
Sealing ring
050.05 E
12.97
32/40
Junta trica
Anillo junta
103/ 03
Zylinderkopf
Cylinder head
Culasse de cylindre
Culata
6630
055.05 E
055.05
03.99
32/40
101/ 05
Zylinderkopf
Cylinder head
Culasse de cylindre
Culata
6630
055.05 E
055.05
03.99
32/40
102/ 05
Zylinderkopf
Cylinder head
Culasse de cylindre
Culata
1
2
3
055.05
K
001
055.05.K
055.05.001
Zylinderkopf, komplett
Zylinderkopf mit Pos. 3 bis 40
003
004
006
055.05.003
055.05.004
055.05.006
007
008
009
011
012
GB
Verschludeckel
Verschludeckel
Verschluschraube
Tapa de cierre
Tapa de cierre
Tapn roscado
055.05.007
055.05.008
055.05.009
055.05.011
055.05.012
Dichtring
Verschluschraube
Dichtring
Gewindestift
Gewindestift
Sealing ring
Screw plug
Sealing ring
Set screw
Set screw
Anneau--joint
Bouchon filet
Anneau--joint
Vis sans tte
Vis sans tte
Anillo junta
Tapn roscado
Anillo junta
Tornillo sin cabeza
Tornillo sin cabeza
014
015
016
020
021
055.05.014
055.05.015
055.05.016
055.05.020
055.05.021
Einsatzstck
Runddichtring
Buchse
Scheibe
Sechskantschraube
Insert
O--ring seal
Bush
Washer
Hexagon bolt
Insert
Joint torique dtanchit
Douille
Rondelle
Boulon tte hexagonale
Pieza de insercin
Junta trica
Casquillo
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
024
025
026
028
055.05.024
055.05.025
055.05.026
055.05.028
Stiftschraube
Sechskantmutter
Zylinderstift
Einlaventilsitzring
Stud
Hexagon nut
Parallel pin
Inlet valve seat ring
029
055.05.029
Runddichtring
O--ring seal
Goujon
Ecrou hexagonal
Goupille cylindrique
Sige rapport de soupape
dadmission
Joint torique dtanchit
Esprrago
Tuerca hexagonal
Pasador cilndrico
Anillo de asiento de vlvula
de admisin
Junta trica
031
055.05.031
Auslaventilsitzring
035
987.01.214
Loctite 640
Loctite 640
055.05 E
03.99
32/40
6630
Culata, compl.
Culata con pos. 3 a 40
103/ 05
Zylinderkopf
Cylinder head
Culasse de cylindre
Culata
2
3
055.05
GB
036
037
038
987.01.203
987.01.102
987.01.213
Loctite 243
Hylomar SQ/M
Loctite 638
Loctite 243
Hylomar SQ/M
Loctite 638
Loctite 243
Hylomar SQ/M
Loctite 638
Loctite 243
Hylomar SQ/M
Loctite 638
039
040
050
051
055
055.05.039
055.05.040
055.05.050
055.05.051
055.05.055
Hlse
Runddichtring
Ventilfhrung
Runddichtring
Stiftschraube
Sleeve
O--ring seal
Valve guide
O--ring seal
Stud
Douille
Joint torique dtanchit
Guide de soupape
Joint torique dtanchit
Goujon
Manguito
Junta trica
Gua de vlvula
Junta trica
Esprrago
056
057
058
059
065
055.05.056
055.05.057
055.05.058
055.05.059
055.05.065
Sechskantmutter
Stiftschraube
Sechskantmutter
Sechskantmutter
Verschluschraube
Hexagon nut
Stud
Hexagon nut
Hexagon nut
Screw plug
Ecrou hexagonal
Goujon
Ecrou hexagonal
Ecrou hexagonal
Bouchon filet
Tuerca hexagonal
Esprrago
Tuerca hexagonal
Tuerca hexagonal
Tapn roscado
066
067
068
069
070
055.05.066
055.05.067
055.05.068
055.05.069
055.05.070
Dichtring
Stiftschraube
Buchse
Runddichtring
Runddichtring
Sealing ring
Stud
Bush
O--ring seal
O--ring seal
Anneau--joint
Goujon
Douille
Joint torique dtanchit
Joint torique dtanchit
Anillo junta
Esprrago
Casquillo
Junta trica
Junta trica
080
086
087
088
105
055.05.080
055.05.086
055.05.087
055.05.088
055.05.105
lablaufrohr
Dichtung
Runddichtring
Sechskantschraube
Verschluschraube
106
055.05.106
Dichtring
Sealing ring
Anneau--joint
Anillo junta
055.05 E
03.99
32/40
6630
104/ 05
Zylinderkopf
Cylinder head
Culasse de cylindre
Culata
2
3
108 ** 055.05.108
**
6630
055.05
Zwischenstck
GB
Adapter
Pice intermdiaire
03.99
32/40
Pieza intermedia
nur fr L--Motor
only for L--type engine
seulement pour moteur en L
solamente para motor en L
055.05 E
105/ 05
Sicherheitsventil
Safety valve
Soupape de scurit
Vlvula de seguridad
6630
057.02 E
057.02
09.97
32/40
101/ 02
Sicherheitsventil
Safety valve
Soupape de scurit
Vlvula de seguridad
1
2
3
A
004
006
007
6630
057.02.A
057.02.004
057.02.006
987.01.303
057.02
GB
Sicherheitsventil
Dichtring
Verschluschraube
Molykote HSC
Safety valve
Sealing ring
Screw plug
Molykote HSC
Soupape de scurit
Anneau--joint
Bouchon filet
Molykote HSC
057.02 E
09.97
32/40
Vlvula de seguridad
Anillo junta
Tapn roscado
Molykote HSC
102/ 02
6630
071.02 E
05.97
071.02
L 32/40
101/ 02
2
3
A
002
071.02.A
071.02.002
006
007
010
071.02
GB
071.02.006
071.02.007
071.02.010
Verschalung
Verschalung, komplett mit
Pos. 6+7
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Spritzring mit Pos. 13
Covering
Covering, complete with
items 6+7
Hexagon nut
Hexagon bolt
Splash ring with item 13
Revtement
Revtement, compl.
avec rep. 6+7
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale
Bague racleur avec rep. 13
Revestimiento
Revestimiento, compl. con pos.
6+7
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Anillo dispersor con pos. 13
013
016
020
021
023
071.02.013
071.02.016
071.02.020
071.02.021
071.02.023
Zylinderschraube
lrohr
Dichtung
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Cylindrical screw
Oil pipe
Seal
Hexagon bolt
Hexagon bolt
024
026
027
028
030
071.02.024
071.02.026
071.02.027
071.02.028
987.01.401
Sechskantschraube
Kegelstift
Kegelstift
Zylinderstift
Rhodorsil CAF 730 WS
Hexagon bolt
Taper pin
Taper pin
Parallel pin
Rhodorsil CAF 730 WS
031
033 *
034 *
043
044
987.01.203
071.02.033
071.02.034
071.02.043
071.02.044
Loctite 243
Deckel
Sechskantschraube
Verschluschraube
Dichtring
Loctite 243
Cover
Hexagon bolt
Screw plug
Sealing ring
Loctite 243
Couvercle
Boulon tte hexagonale
Bouchon filet
Anneau--joint
Loctite 243
Tapa
Tornillo de cabeza hexagonal
Tapn roscado
Anillo junta
071.02 E
05.97
L 32/40
6630
falls vorhanden
if provided
sil existe
si existe
102/ 02
6630
071.06 E
11.98
L 32/40
071.06
101/ 02
2
3
071.06
GB
001
002
003 *
005
008
071.06.001
071.06.002
071.06.003
071.06.005
071.06.008
Drehzahlsensor
Zeiger
Zeiger
Halter
Schutzrohr
Speed sensor
Pointer
Pointer
Retainer
Protecting tube
Sensor de vitesse
Aiguille
Aiguille
Support
Tuyau protecteur
Sensor de revoluciones
Aguja
Aguja
Soporte
Tubo de proteccin
009
010
012
013
014
071.06.009
071.06.010
071.06.012
071.06.013
071.06.014
Endtlle
Rohrschelle
Abstandshlse
Gummipuffer
Sechskantschraube
End socket
Pipe clip
Distance sleeve
Rubber buffer
Hexagon bolt
Douille de fin
Agrafe pour tuyaux
Douille dcartement
Amortisseur en caoutchouc
Boulon tte hexagonale
Boquilla terminal
Abrazadera de tubo
Manguito distanciador
Amortiguador de caucho
Tornillo de cabeza hexagonal
015
016
017
019
020
071.06.015
071.06.016
071.06.017
071.06.019
071.06.020
Sicherungsscheibe
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Dehnhlse
Lock washer
Hexagon bolt
Hexagon nut
Hexagon bolt
Resilient sleeve
Rondelle darrt
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale
Douille lastique
Arandela de seguridad
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Manguito de dilatacin
021
A
030
031
071.06.021
071.06.A
987.01.401
071.06.031
Spannstift
Klemmenkasten
Rhodorsil CAF 730 WS
Hlse
Spring pin
Terminal box
Rhodorsil CAF 730 WS
Sleeve
Goupille de serrage
Bote bornes
Rhodorsil CAF 730 WS
Douille
Pasador de sujecin
Caja de bornes
Rhodorsil CAF 730 WS
Manguito
11.98
L 32/40
6630
nur fr Diesel--/Gasmotor
only for dual--fuel engine
seulement pour moteur deux combustibles
solo para motor diesel/gas
071.06 E
102/ 02
Verschalung an Kupplungsgegenseite
Covering on free end of engine
Revtement sur ct oppos laccouplement
Revestimiento del lado opuesto al acoplamiento
6630
072.05 E
04.97
072.05
L 32/40
101/ 02
Verschalung an Kupplungsgegenseite
Covering on free end of engine
Revtement sur ct oppos laccouplement
Revestimiento del lado opuesto al acoplamiento
1
2
3
072.05
GB
A
008
009
010
014
072.05.A
072.05.008
072.05.009
072.05.010
987.01.401
Verschalung
Sechskantschraube
Zylinderschraube
Kegelstift
Rhodorsil CAF 730 WS
Covering
Hexagon bolt
Cylindrical screw
Taper pin
Rhodorsil CAF 730 WS
Revtement
Boulon tte hexagonale
Vis tte cylindrique
Goupille conique
Rhodorsil CAF 730 WS
Revestimiento
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza cilndrica
Clavija cnica
Rhodorsil CAF 730 WS
015
022
024
026
027
987.01.209
072.05.022
072.05.024
072.05.026
072.05.027
Loctite 572
Deckel
Sechskantschraube
Deckel
Dichtung
Loctite 572
Cover
Hexagon bolt
Cover
Seal
Loctite 572
Couvercle
Boulon tte hexagonale
Couvercle
Joint
Loctite 572
Tapa
Tornillo de cabeza hexagonal
Tapa
Junta
028
030
031
032
072.05.028
072.05.030
072.05.031
072.05.032
Sechskantschraube
Deckel
Dichtung
Sechskantschraube
Hexagon bolt
Cover
Seal
Hexagon bolt
072.05 E
04.97
L 32/40
6630
102/ 02
6630
073.01 E
08.98
073.01
L 32/40
101/ 02
2
3
007
009
012
073.01.007
073.01.009
073.01.012
A
015 *
073.01
GB
073.01.A
073.01.015
Kurbelraumdeckel
Dichtring
Kurbelraumdeckel, komplett
mit Pos. A,15 bis 19
Kurbelraumdeckel
Entlastungsventil
Crankcase cover
Sealing ring
Crankcase cover, complete with
items A,15 to 19
Crankcase cover
Relief valve
Couvercle de carter
Anneau--joint
Couvercle de carter avec rep.
A,15 19
Couvercle de carter
Soupape de dcharge
016
017
018
019
023
073.01.016
073.01.017
073.01.018
073.01.019
073.01.023
Dichtung
Dichtring
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
Deckel
Seal
Sealing ring
Hexagon bolt
Lock washer
Cover
Joint
Anneau--joint
Boulon tte hexagonale
Rondelle darrt
Couvercle
Junta
Anillo junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela de seguridad
Tapa
026
035
036
073.01.026
073.01.035
073.01.036
Dichtring
Sechskantschraube
Scheibe
Sealing ring
Hexagon bolt
Washer
Anneau--joint
Boulon tte hexagonale
Rondelle
Anillo junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela
08.98
L 32/40
6630
073.01 E
102/ 02
6630
073.03 E
02.97
073.03
L 32/40
101/ 03
6630
073.03 E
02.97
073.03
L 32/40
102/ 03
2
3
073.03
GB
010
A
034
052
064
073.03.010
073.03.A
073.03.034
073.03.052
073.03.064
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Covering
Covering
Covering
Covering
Covering
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
076
088
100
105
106
073.03.076
073.03.088
073.03.100
073.03.105
073.03.106
Verschalung
Verschalung
Halter
Zylinderschraube
Zylinderschraube
Covering
Covering
Retainer
Cylindrical screw
Cylindrical screw
Revtement
Revtement
Support
Vis tte cylindrique
Vis tte cylindrique
Revestimiento
Revestimiento
Soporte
Tornillo de cabeza cilndrica
Tornillo de cabeza cilndrica
107
108
109
110
114
073.03.107
073.03.108
073.03.109
073.03.110
073.03.114
Zylinderschraube
Zylinderschraube
Kegelstift
Runddichtring
Gummipuffer
Cylindrical screw
Cylindrical screw
Taper pin
O--ring seal
Rubber buffer
115
116
117
118
073.03.115
073.03.116
073.03.117
073.03.118
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Kreuzgriffschraube
Kreuzgriff
Hexagon nut
Hexagon bolt
Screw with palm grip
Palm grip
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale
Vis croisillon
Croisillon
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo con manija en cruz
Manija en cruz
073.03 E
02.97
L 32/40
6630
103/ 03
Entlastungsventil
Relief valve
Soupape de dcharge
Vlvula de descarga
6630
075.01 E
075.01
07.97
32/40
101/ 02
Entlastungsventil
Relief valve
Soupape de dcharge
Vlvula de descarga
1
2
3
075.01
GB
K
001
002
003
004
075.01.K
075.01.001
075.01.002
075.01.003
075.01.004
Entlastungsventil, komplett
Ventilsitz
Ventilplatte
Distanzrohr
Senkschraube
005
006
007
008
009
075.01.005
075.01.006
075.01.007
075.01.008
075.01.009
Druckfeder
Runddichtring
Federring
Deckel
Sechskantmutter
Compression spring
O--ring seal
Spring washer
Cover
Hexagon nut
Ressort de pression
Joint torique dtanchit
Anneau--ressort
Couvercle
Ecrou hexagonal
Muelle de presin
Junta trica
Arandela elstica
Tapa
Tuerca hexagonal
010
011
012
075.01.010
075.01.011
075.01.012
Sicherungsring
Distanzrohr
Filter
Retaining ring
Spacer pipe
Filter
Bague de scurit
Tuyau dcartement
Filtre
Anillo de seguridad
Tubo distanciador
Filtro
075.01 E
07.97
32/40
6630
102/ 02
6630
077.06 E
04.97
077.06
L 32/40
101/ 02
2
3
010
013
016
017
6630
077.06.010
077.06.013
077.06.016
077.06.017
077.06
GB
Deckel
Deckel
Dichtring
Dichtring
Cover
Cover
Sealing ring
Sealing ring
Couvercle
Couvercle
Anneau--joint
Anneau--joint
077.06 E
04.97
L 32/40
Tapa
Tapa
Anillo junta
Anillo junta
102/ 02
6630
077.07 E
04.97
077.07
L 32/40
101/ 02
2
3
010
013
016
017
6630
077.07.010
077.07.013
077.07.016
077.07.017
077.07
GB
Deckel
Deckel
Dichtring
Dichtring
Cover
Cover
Sealing ring
Sealing ring
Couvercle
Couvercle
Anneau--joint
Anneau--joint
077.07 E
04.97
L 32/40
Tapa
Tapa
Anillo junta
Anillo junta
102/ 02
Steuerungsantrieb
Camshaft drive
Commande de la distribution
Accionamiento por ruedas dentadas
6630
100.04 E
07.98
100.04
L 32/40
101/ 02
Steuerungsantrieb
Camshaft drive
Commande de la distribution
Accionamiento por ruedas dentadas
1
2
3
001
100.04.001
004
005
008
100.04
100.04.004
100.04.005
100.04.008
Doppel--Stirnrad
mit Pos. 4+5
Lagerbuchse
Gewindestift
Stirnrad mit Pos. 10
010
100.04.010
Lagerbuchse
012
013
014
015
016
100.04.012
100.04.013
100.04.014
100.04.015
100.04.016
017
020
021
023
024
100.04.017
100.04.020
100.04.021
987.01.203
100.04.024
6630
GB
Bearing bush
Achse
Achse
Stiftschraube
Mutter
Zylinderschraube
Axle
Axle
Stud
Nut
Cylindrical screw
Axe
Axe
Goujon
Ecrou
Vis tte cylindrique
Eje
Eje
Esprrago
Tuerca
Tornillo de cabeza cilndrica
Zylinderschraube
Seitenscheibe
Seitenscheibe
Loctite 243
Zylinderschraube
Cylindrical screw
Side disc
Side disc
Loctite 243
Cylindrical screw
100.04 E
07.98
L 32/40
102/ 02
Schwingungsdmpfer fr Ventilnockenwelle
Vibration damper for valve camshaft
Amortisseur de vibrations pour arbre cames de soupape
Amortiguador de vibraciones para rbol de levas de vlvula
6630
101.14 E
08.97
32/40
101.14
101/ 02
Schwingungsdmpfer fr Ventilnockenwelle
Vibration damper for valve camshaft
Amortisseur de vibrations pour arbre cames de soupape
Amortiguador de vibraciones para rbol de levas de vlvula
1
2
3
GB
001
101.14.001
502 *
505 *
506
101.14.502
101.14.505
101.14.506
Schwingungsdmpfer mit
Pos. 502 bis 513, B, C
Schwingungsdmpfer mit
Pos. 502 bis 513
Dmpfertrger
Dmpfermasse
Seitenscheibe
507
509
510
511
512
101.14.507
101.14.509
101.14.510
101.14.511
101.14.512
Zylinderschraube
Seitenscheibe
Sechskantschraube
Deckel
Zylinderschraube
Cylindrical screw
Side disc
Hexagon bolt
Cover
Cylindrical screw
513
B
C
005
006
101.14.513
101.14.B
101.14.C
101.14.005
101.14.006
Scheibe
Hlsenfeder
Bolzen
Sechskantschraube
Scheibe
Washer
Sleeve spring
Bolt
Hexagon bolt
Washer
Rondelle
Ressort douilles
Boulon
Boulon tte hexagonale
Rondelle
Arandela
Resorte de manguito
Perno
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela
D
E
F
032
101.14.D
101.14.E
101.14.F
987.01.401
08.97
32/40
6630
101.14.K
101.14
101.14 E
102/ 02
Schwingungsdmpfer fr Einspritznockenwelle
Vibration damper for injection camshaft
Amortisseur de vibrations pour arbre cames dinjection
Amortiguador de vibraciones para rbol de levas de inyeccin
6630
101.15 E
02.97
L 32/40
101.15
101/ 02
Schwingungsdmpfer fr Einspritznockenwelle
Vibration damper for injection camshaft
Amortisseur de vibrations pour arbre cames dinjection
Amortiguador de vibraciones para rbol de levas de inyeccin
1
2
3
GB
003
101.15.003
004 *
005 *
007
101.15.004
101.15.005
101.15.007
Schwingungsdmpfer,
komplett
Schwingungsdmpfer mit
Pos. 4 bis 18
Dmpfertrger
Dmpfermasse
Sechskantschraube
008
011
013
015
017
101.15.008
101.15.011
101.15.013
101.15.015
101.15.017
Scheibe
Seitenscheibe
Zylinderschraube
Seitenscheibe
Sechskantschraube
Washer
Side disc
Cylindrical screw
Side disc
Hexagon bolt
Rondelle
Disque latral
Vis tte cylindrique
Disque latral
Boulon tte hexagonale
Arandela
Disco lateral
Tornillo de cabeza cilndrica
Disco lateral
Tornillo de cabeza hexagonal
018
A
B
101.15.018
101.15.A
101.15.B
Scheibe
Bolzen
Hlsenfeder
Washer
Bolt
Sleeve spring
Rondelle
Boulon
Ressort douilles
Arandela
Perno
Resorte de manguito
02.97
L 32/40
6630
101.15.K
101.15
Vibration damper,
complete
Vibration damper with
items 4 to 18
Damper support
Damper mass
Hexagon bolt
Amortisseur de vibrations,
compl.
Amortisseur de vibrations avec
rep. 4 18
Support de lamortisseur
Masse de lamortisseur
Boulon tte hexagonale
Amortiguador de vibraciones,
compl.
Amortiguador de vibraciones con
pos. 4 a 18
Soporte del amortiguador
Masa del amortiguador
Tornillo de cabeza hexagonal
101.15 E
102/ 02
lzulauf (Einspritznockenwelle)
Oil supply (injection camshaft)
Admission dhuile (arbre cames dinjection)
Entrada de aceite (rbol de levas de inyeccin)
6630
101.21 E
10.97
101.21
32/40
101/ 02
lzulauf (Einspritznockenwelle)
Oil supply (injection camshaft)
Admission dhuile (arbre cames dinjection)
Entrada de aceite (rbol de levas de inyeccin)
1
2
3
101.21
GB
001
005
008
009
010
101.21.001
101.21.005
101.21.008
101.21.009
101.21.010
011
987.01.401
101.21 E
10.97
32/40
6630
102/ 02
Ventilnockenwelle
Valve camshaft
Arbre cames de soupape
Arbol de levas de vlvula
6630
101.30 E
101.30
12.97
L 32/40
101/ 02
Ventilnockenwelle
Valve camshaft
Arbre cames de soupape
Arbol de levas de vlvula
1
2
3
101.30
GB
001
004
005
006
012
101.30.001
101.30.004
101.30.005
101.30.006
101.30.012
Stirnrad
Scheibe
Sechskantschraube
Zylinderstift
Welle fr 6--Zyl.--Motor
Spur wheel
Disk
Hexagon bolt
Parallel pin
Shaft for 6 cylinder engine
014
016
018
021
024
101.30.014
101.30.016
101.30.018
101.30.021
101.30.024
Welle fr 7--Zyl.--Motor
Welle fr 8--Zyl.--Motor
Welle fr 9--Zyl.--Motor
Stiftschraube
Sechskantmutter
032
101.30.032
033
101.30.033
034
101.30.034
035
101.30.035
038
101.30.038
Nockenwellenteilstck fr
6--Zyl.--Motor
Nockenwellenteilstck fr
7--Zyl.--Motor
Nockenwellenteilstck fr
8--Zyl.--Motor
Nockenwellenteilstck fr
9--Zyl.--Motor
Lagerscheibe fr 6--Zyl.--Motor
040
101.30.040
Lagerscheibe fr 7--Zyl.--Motor
042
101.30.042
Lagerscheibe fr 8--Zyl.--Motor
044
101.30.044
Lagerscheibe fr 9--Zyl.--Motor
12.97
L 32/40
6630
101.30 E
102/ 02
Einspritznockenwelle
Injection camshaft
Arbre cames dinjection
Arbol de levas de inyeccin
6630
101.47 E
101.47
04.99
L 32/40
101/ 03
Einspritznockenwelle
Injection camshaft
Arbre cames dinjection
Arbol de levas de inyeccin
1
2
3
101.47
GB
001
004
005
008
010
101.47.001
101.47.004
101.47.005
101.47.008
101.47.010
Stirnrad
Scheibe
Sechskantschraube
Welle fr 5--Zyl.--Motor
Welle fr 6--Zyl.--Motor
Spur wheel
Washer
Hexagon bolt
Shaft for 5 cylinder engine
Shaft for 6 cylinder engine
012
014
016
035
101.47.012
101.47.014
101.47.016
101.47.035
036
101.47.036
Welle fr 7--Zyl.--Motor
Welle fr 8--Zyl.--Motor
Welle fr 9--Zyl.--Motor
Nockenwellenteilstck fr
5--Zyl.--Motor
Nockenwellenteilstck fr
6--Zyl.--Motor
037
101.47.037
038
101.47.038
039
101.47.039
040
043
101.47.040
101.47.043
Nockenwellenteilstck fr
7--Zyl.--Motor
Nockenwellenteilstck fr
8--Zyl.--Motor
Nockenwellenteilstck fr
9--Zyl.--Motor
Sechskantschraube
Lagerscheibe fr 5--Zyl.--Motor
044
101.47.044
Lagerscheibe fr 6--Zyl.--Motor
045
101.47.045
Lagerscheibe fr 7--Zyl.--Motor
046
101.47.046
Lagerscheibe fr 8--Zyl.--Motor
04.99
L 32/40
6630
101.47 E
102/ 03
Einspritznockenwelle
Injection camshaft
Arbre cames dinjection
Arbol de levas de inyeccin
2
3
047
101.47.047
Lagerscheibe fr 9--Zyl.--Motor
049
101.47.049
Sechskantschraube
050
052
101.47.050
101.47.052
Sicherungsmutter
Lagerscheibe fr 5--Zyl.--Motor
053
101.47.053
Lagerscheibe fr 6--Zyl.--Motor
054
101.47.054
Lagerscheibe fr 7--Zyl.--Motor
055
101.47.055
Lagerscheibe fr 8--Zyl.--Motor
056
101.47.056
6630
101.47
GB
Lock nut
Bearing disk for 5 cylinder
engine
Bearing disk for 6 cylinder
engine
Bearing disk for 7 cylinder
engine
Bearing disk for 8 cylinder
engine
Ecrou auto--freinant
Disque de palier pour moteur
5 cylindres
Disque de palier pour moteur
6 cylindres
Disque de palier pour moteur
7 cylindres
Disque de palier pour moteur
8 cylindres
Tuerca de seguridad
Disco del cojinete para motor de
5 cilindros
Disco del cojinete para motor de
6 cilindros
Disco del cojinete para motor de
7 cilindros
Disco del cojinete para motor de
8 cilindros
Lagerscheibe fr 9--Zyl.--Motor
101.47 E
04.99
L 32/40
103/ 03
Nockenwellenlager fr Ventilnockenwelle
Camshaft bearing for valve camshaft
Palier darbre cames pour arbre cames de soupapes
Cojinete del rbol de levas para rbol de levas de vlvula
6630
102.08 E
06.97
L 32/40
102.08
101/ 02
Nockenwellenlager fr Ventilnockenwelle
Camshaft bearing for valve camshaft
Palier darbre cames pour arbre cames de soupapes
Cojinete del rbol de levas para rbol de levas de vlvula
1
2
3
001
6630
102.08.001
102.08
GB
Lagerbuchse
Bearing bush
Coussinet de palier
102.08 E
06.97
L 32/40
Casquillo de cojinete
102/ 02
Axiallager fr Nockenwelle
Thrust bearing for camshaft
Palier axial pour arbre cames
Cojinete axial para rbol de levas
6630
102.12 E
102.12
05.97
32/40
101/ 03
Axiallager fr Nockenwelle
Thrust bearing for camshaft
Palier axial pour arbre cames
Cojinete axial para rbol de levas
6630
102.12 E
102.12
05.97
32/40
102/ 03
Axiallager fr Nockenwelle
Thrust bearing for camshaft
Palier axial pour arbre cames
Cojinete axial para rbol de levas
1
2
3
102.12
001
102.12.001
503
504
006
007
102.12.503
102.12.504
102.12.006
102.12.007
009
010 *
011
012
013
GB
Lagerbuchse
Gewindestift
Welle
Anlaufscheibe
102.12.009
102.12.010
102.12.011
102.12.012
102.12.013
Deckel
Deckel
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Cover
Cover
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Couvercle
Couvercle
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Tapa
Tapa
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
015
019 *
020 *
034
987.01.401
102.12.019
102.12.020
102.12.034
513
102.12.513
Lagerbuchse
514
038
102.12.514
102.12.038
Gewindestift
Sechskantschraube
Set screw
Hexagon bolt
6630
102.12 E
05.97
32/40
103/ 03
Nockenwellenlager fr Einspritznockenwelle
Camshaft bearing for injection camshaft
Palier darbre cames pour arbre cames dinjection
Cojinete del rbol de levas para rbol de levas de inyeccin
6630
102.13 E
05.97
L 32/40
102.13
101/ 02
Nockenwellenlager fr Einspritznockenwelle
Camshaft bearing for injection camshaft
Palier darbre cames pour arbre cames dinjection
Cojinete del rbol de levas para rbol de levas de inyeccin
1
2
3
001
6630
102.13.001
102.13
GB
Lagerbuchse
Bearing bush
Coussinet de palier
102.13 E
05.97
L 32/40
Casquillo de cojinete
102/ 02
6630
111.02 E
06.97
32/40
111.02
101/ 08
6630
111.02 E
06.97
32/40
111.02
102/ 08
6630
111.02 E
06.97
32/40
111.02
103/ 08
6630
111.02 E
06.97
32/40
111.02
104/ 08
2
3
001
111.02.001
005
006
007
008
111.02.005
111.02.006
111.02.007
111.02.008
009
011
987.01.209
111.02.011
017
018
019
111.02.017
111.02.018
111.02.019
020
021
022
023
029
111.02
GB
Kipphebelgehuse mit
Pos. 5 bis 23
Lagerbuchse
Lagerbuchse
Buchse
Gewindestift
Botier de culbuteurs
avec rep. 5 23
Coussinet de palier
Coussinet de palier
Douille
Vis sans tte
Loctite 572
Schmierlleitung mit
Pos. 17 bis 23
Verschraubung
Verschraubung
Verschraubung
Loctite 572
Lubricating oil pipe with
items 17 to 23
Fitting
Fitting
Fitting
Loctite 572
Tuyauterie dhuile de graissage
avec rep. 17 23
Raccord
Raccord
Raccord
Loctite 572
Tubera de aceite lubricante con
pos. 17 a 23
Racor
Racor
Racor
111.02.020
111.02.021
111.02.022
987.01.203
111.02.029
Ringstutzen
Hohlschraube
Dichtring
Loctite 243
Kipphebelwelle (Einla)
mit Pos. 32 bis 54
Ring--type nipple
Hollow screw
Sealing ring
Loctite 243
Rocker arm shaft (inlet)
with items 32 to 54
Raccord annulaire
Boulon creux
Anneau--joint
Loctite 243
Axe de culbuteur (dadmission)
avec rep. 32 54
Empalme anular
Perno hueco
Anillo junta
Loctite 243
Eje del balancn (de admisin)
con pos. 32 a 54
032
034
035
036
037
111.02.032
111.02.034
111.02.035
111.02.036
111.02.037
040
041
111.02.040
111.02.041
Verschlu--Expander
Verschlu--Expander
Sealing expander
Sealing expander
Expanseur obturateur
Expanseur obturateur
Expansor obturador
Expansor obturador
111.02 E
06.97
32/40
6630
105/ 08
2
3
111.02
GB
043
046
047
111.02.043
111.02.046
111.02.047
Welle
Stiftschraube
Mutter
Shaft
Stud
Nut
Arbre
Goujon
Ecrou
Arbol
Esprrago
Tuerca
048
050
051
052
053
111.02.048
111.02.050
111.02.051
111.02.052
111.02.053
Nabe
Spannhlse
Mutter
Ventileinstellschraube
Kugelkappe
Hub
Clamping sleeve
Nut
Valve adjuster
Calotte
Moyeu
Douille de serrage
Ecrou
Vis de rglage de soupape
Calotte
Cubo
Manguito de sujecin
Tuerca
Tornillo de ajuste de vlvula
Calota
054
057
111.02.054
111.02.057
Sprengring
Kipphebelwelle (Ausla)
mit Pos. 59 bis 79
Snap ring
Rocker arm shaft (exhaust)
with items 59 to 79
Anillo de sujecin
Eje del balancn (de escape) con
pos. 59 a 79
059
061
062
111.02.059
111.02.061
111.02.062
Jonc
Axe de culbuteur
(dchappement) avec
rep. 59 79
Levier avec rep. 61+62
Expanseur obturateur
Expanseur obturateur
064
067
068
069
071
111.02.064
111.02.067
111.02.068
111.02.069
111.02.071
072
073
074
076
077
111.02.072
111.02.073
111.02.074
111.02.076
111.02.077
Stiftschraube
Mutter
Spannhlse
Mutter
Ventileinstellschraube
Stud
Nut
Clamping sleeve
Nut
Valve adjuster
Goujon
Ecrou
Douille de serrage
Ecrou
Vis de rglage de soupape
Esprrago
Tuerca
Manguito de sujecin
Tuerca
Tornillo de ajuste de vlvula
111.02 E
06.97
32/40
6630
106/ 08
2
3
GB
078
079
083
111.02.078
111.02.079
111.02.083
Kugelkappe
Sprengring
Ventiljoch mit Pos. 86+87
Calotte
Snap ring
Valve yoke with items 86+87
086
087
111.02.086
111.02.087
Druckstck
Verschlu--Expander
088
089
092
093
096
111.02.088
111.02.089
111.02.092
111.02.093
111.02.096
097
099
101
111.02
Calota
Anillo de sujecin
Yugo de vlvula con pos. 86+87
Thrust pad
Sealing expander
Calotte
Jonc
Joug de soupape avec
rep. 86+87
Pice de pression
Expanseur obturateur
Mutter
Einstellschraube
Zylinderschraube
Scheibe
Platte
Nut
Setting screw
Cylindrical screw
Washer
Plate
Ecrou
Vis de rglage
Vis tte cylindrique
Rondelle
Plaque
Tuerca
Tornillo de ajuste
Tornillo de cabeza cilndrica
Arandela
Placa
111.02.097
111.02.099
111.02.101
Zylinderschraube
Verschludeckel
Zylinderkopfhaube mit
Pos. 102 bis 108
Cylindrical screw
Sealing cover
Cylinder head cover with
items 102 to 108
102
104
111.02.102
111.02.104
Zylinderkopfhaube
Runddichtring
Tapa de culata
Junta trica
105
106
107
108
109
111.02.105
111.02.106
111.02.107
987.01.211
987.01.203
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Scheibe
Loctite 586
Loctite 243
Hexagon bolt
Hexagon nut
Washer
Loctite 586
Loctite 243
111
111.02.111
Deckel
Cover
Couvercle
Tapa
111.02 E
06.97
32/40
6630
Pieza de presin
Expansor obturador
107/ 08
111.02
112
113
114
115
111.02.112
111.02.113
111.02.114
111.02.115
Runddichtring
Zylinderschraube
Verschluschraube
Dichtring
O--ring seal
Cylindrical screw
Screw plug
Sealing ring
Junta trica
Tornillo de cabeza cilndrica
Tapn roscado
Anillo junta
117
987.01.401
111.02 E
06.97
32/40
2
3
6630
GB
108/ 08
6630
112.10 E
03.99
L 32/40
112.10
101/ 03
2
3
001
112.10.001
A02
A03
A04
A10
GB
112.10
112.10.A02
112.10.A03
112.10.A04
112.10.A10
Coussinet de palier
Pice de pression
Galet
Douille
A11
A12
A13
A15
005
112.10.A11
112.10.A12
112.10.A13
112.10.A15
112.10.005
Rollenbolzen
Fixierstift
Druckfeder
Expander
Schwinghebelachse
Roller pin
Positioning pin
Compression spring
Expander
Cam follower shaft
Axe de galet
Goujon dassemblage
Ressort de pression
Expanseur
Axe de basculeur
Perno de rodillo
Clavija posicionadora
Muelle de presin
Expansor
Eje de seguidor de leva
006
007
010
112.10.006
112.10.007
112.10.010
Scheibe
Lagerbock
Stostange mit Pos. 11 bis 13
Washer
Bearing block
Push--rod with items 11 to 13
011
012
112.10.011
112.10.012
Stostangenhlse
Kugelpfanne
Push--rod sleeve
Ball cup
Rondelle
Support de palier
Tige de culbuteur avec rep. 11
13
Douille de tige de culbuteur
Coussinet sphrique
Arandela
Soporte del cojinete
Varilla de empuje con pos. 11 a
13
Manguito de varilla de empuje
Apoyo de presin
013
015
016
018
019
112.10.013
112.10.015
112.10.016
112.10.018
112.10.019
Kugelpfanne
Sechskantschraube
Scheibe
Sechskantschraube
Sicherungsscheibenpaar
Ball cup
Hexagon bolt
Washer
Hexagon bolt
Lock washer pair
Coussinet sphrique
Boulon tte hexagonale
Rondelle
Boulon tte hexagonale
Paire de rondelles darrt
Apoyo de presin
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
Par de arandelas de seguridad
022
023
025
112.10.022
112.10.023
112.10.025
112.10 E
03.99
L 32/40
6630
102/ 03
2
3
GB
112.10
027
028
112.10.027
112.10.028
Zylinderstift
Sicherungsblech
Parallel pin
Tab washer
Goupille cylindrique
Tle darrt
Pasador cilndrico
Chapa de seguridad
029
112.10.029
Verschluschraube
Screw plug
Bouchon filet
Tapn roscado
112.10 E
03.99
L 32/40
6630
103/ 03
Einlaventil
Inlet valve
Soupape dadmission
Vlvula de admisin
6630
113.01 E
113.01
08.97
32/40
101/ 02
Einlaventil
Inlet valve
Soupape dadmission
Vlvula de admisin
1
2
3
113.01
K
001
113.01.K
113.01.001
Einlaventil, komplett
Ventilkegelstck, zweiteilig
005
006
013
113.01.005
113.01.006
113.01.013
Druckfeder
Druckfeder
Ventilkegel
017
020
987.01.302
113.01.020
022
113.01.022
023
113.01.023
601 *
602 *
603 *
604 *
605 *
*
6630
GB
Compression spring
Compression spring
Valve cone
113.01.601
Molykote G--N
Ventildrehvorrichtung
mit Pos. 601 bis 605
Verschleipckchen 1
mit Pos. 602 bis 605
Verschleipckchen 2
mit Pos. 601 bis 603
Grundkrper
Molykote G--N
Valve rotator with
items 601 to 605
Set of wear parts 1 with
items 602 to 605
Set of wear parts 2 with
items 601 to 603
Basic body
Molykote G--N
Rotateur de soupape
avec rep. 601 605
Jeu de pices dusure 1
avec rep. 602 605
Jeu de pices dusure 2
avec rep. 601 603
Corps de base
Molykote G--N
Dispositivo rotatorio de vlvula
con pos. 601 a 605
Juego de piezas de desgaste 1
con pos. 602 a 605
Juego de piezas de desgaste 2
con pos. 601 a 603
Cuerpo bsico
113.01.602
113.01.603
113.01.604
113.01.605
Kugel
Sprengring
Kugellaufring
Tellerfeder
Ball
Snap ring
Ball race
Disk spring
Bille
Jonc
Bague billes
Ressort disques
Bola
Anillo de sujecin
Aro de rodamiento de bolas
Resorte de disco
08.97
32/40
113.01 E
102/ 02
Auslaventil
Exhaust valve
Soupape dchappement
Vlvula de escape
6630
114.01 E
114.01
09.97
32/40
101/ 02
Auslaventil
Exhaust valve
Soupape dchappement
Vlvula de escape
1
2
3
114.01
114.01.K
Auslaventil, komplett
001
114.01.001
Ventilkegelstck, zweiteilig
003
004
A
114.01.003
114.01.004
114.01.A
Druckfeder
Druckfeder
Axiallager mit Pos. 501 bis 503
Compression spring
Compression spring
Thrust bearing with
items 501 to 503
501
502
503
016
018
114.01.501
114.01.502
114.01.503
987.01.302
114.01.018
Druckstck
Federteller
Rillenkugellager
Molykote G--N
Ventilkegel
114.01 E
6630
GB
Soupape dchappement,
compl.
Pice cne de soupape en deux
pices
Ressort de pression
Ressort de pression
Palier axial avec rep. 501 503
Thrust pad
Spring plate
Deep groove ball bearing
Molykote G--N
Valve cone
Pice de pression
Cuvette de ressort
Roulement rainur billes
Molykote G--N
Cne de soupape
Pieza de presin
Platillo de resorte
Rodamiento ranurado de bolas
Molykote G--N
Cono de vlvula
09.97
32/40
102/ 02
6630
125.98 E
03.99
32/40
125.98
101/ 04
6630
125.98 E
03.99
32/40
125.98
102/ 04
2
3
GB
125.98
237
306
-307
--
125.98.237
125.98.306
125.99.306
125.98.307
125.99.307
4/2--Wegeventil
3/2--Wegeventil
Verschleipckchen
3/2--Wegemagnetventil
Verschleipckchen
4/2--way valve
3/2--way valve
Set of wear parts
3/2--way solenoid valve
Set of wear parts
317
-329
-359
125.98.317
125.99.317
125.98.329
125.99.329
125.98.359
3/2--Wegeventil
Verschleipckchen
3/2--Wegeventil
Verschleipckchen
3/2--Wegemagnetventil
3/2--way valve
Set of wear parts
3/2--way valve
Set of wear parts
3/2--way solenoid valve
-367
371
-409
125.99.359
125.98.367
125.98.371
125.99.371
125.98.409
Verschleipckchen
5/2--Wegemagnetventil
3/2--Wegemagnetventil
Verschleipckchen
Druckminderventil mit
Manometer
-462
-470
618
125.99.409
125.98.462
125.99.462
125.98.470
125.98.618
Verschleipckchen
Druckluftfilter
Filtereinsatz
Druckregler
Druckregler
745
-A*
B*
125.98.745
125.99.745
125.98.A
125.98.B
Endschalter
Verschleipckchen
Manometer
Temperaturfhler
Limit switch
Set of wear parts
Pressure gauge
Temperature sensor
125.98 E
03.99
32/40
6630
103/ 04
2
3
125.98
GB
C*
125.98.C
Thermoelement
Thermocouple
Thermocouple
Elemento termoelctrico
987.01.810
Wrmeleitpaste
6630
Bestellung von Manometern und Temperaturmefhlern nach der Liste der Mess-- und Regelgerte in Band D1
When ordering manometers and temperature sensors refer to List of measuring and control devices in volume D1
Pour ordre de manomtres et sondes pyromtriques, voir la Liste des appareils de mesure et de rglage dans tome D
Para pedir manmetros y palpadores de temperatura vase la Lista de los aparatos de medicin y regulacin en tomo D1
125.98 E
03.99
32/40
104/ 04
Stellgert fr Drehzahlregelung
Actuator for speed control
Actuateur pour rglage de vitesse
Accionador para regulacin de revoluciones
6630
140.04 E
09.97
140.04
L 32/40
101/ 02
Stellgert fr Drehzahlregelung
Actuator for speed control
Actuateur pour rglage de vitesse
Accionador para regulacin de revoluciones
1
2
3
140.04
GB
001
002
003
005
006
140.04.001
140.04.002
140.04.003
140.04.005
140.04.006
Platte
Stiftschraube
Sechskantmutter
Stellgert
Winkelstecker
Plate
Stud
Hexagon nut
Actuator
Angular plug
Plaque
Goujon
Ecrou hexagonal
Actuateur
Fiche coude
Placa
Esprrago
Tuerca hexagonal
Accionador
Clavija angular
007
008
009
010
011
140.04.007
140.04.008
140.04.009
140.04.010
140.04.011
Winkelstecker
Zylinderschraube
Hebel
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Angular plug
Cylindrical screw
Lever
Hexagon bolt
Hexagon nut
Fiche coude
Vis tte cylindrique
Levier
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Clavija angular
Tornillo de cabeza cilndrica
Palanca
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
013
014
019
020
021
140.04.013
140.04.014
140.04.019
140.04.020
140.04.021
Sechskantschraube
Tellerfeder
Gelenklager
Gelenklager
Regulierstange mit Pos. 22+23
Hexagon bolt
Disk spring
Ball and socket joint
Ball and socket joint
Control rod with items 22+23
022
023
025
026
027
140.04.022
140.04.023
140.04.025
140.04.026
140.04.027
Sechskantmutter
Sechskantmutter
Sechskantmutter
Sechskantmutter
Distanzhlse
Hexagon nut
Hexagon nut
Hexagon nut
Hexagon nut
Distance sleeve
Ecrou hexagonal
Ecrou hexagonal
Ecrou hexagonal
Ecrou hexagonal
Douille dcartement
Tuerca hexagonal
Tuerca hexagonal
Tuerca hexagonal
Tuerca hexagonal
Manguito distanciador
028
140.04.028
Sechskantschraube
Hexagon bolt
140.04 E
09.97
L 32/40
6630
102/ 02
Anlasteuerschieber
Starting air pilot valve
Vanne dasservissement de lancement
Distribuidor de arranque
6630
160.03 E
08.97
160.03
32/40
101/ 02
Anlasteuerschieber
Starting air pilot valve
Vanne dasservissement de lancement
Distribuidor de arranque
1
2
3
160.03
GB
Vanne dasservissement de
lancement, compl. avec
rep. 2 9
Botier avec rep. 4+5
Vis sans tte
Loctite 243
Piston distributeur
Dichtring
Flansch
Sechskantschraube
Scheibe
Sechskantschraube
Sealing ring
Flange
Hexagon bolt
Washer
Hexagon bolt
Anneau--joint
Bride
Boulon tte hexagonale
Rondelle
Boulon tte hexagonale
Anillo junta
Brida
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
160.03.015
017 ** 160.03.017
020
Zylinderschraube
Cylindrical screw
08.97
32/40
001
160.03.001
Anlasteuerschieber, komplett
mit Pos. 2 bis 9
002
004
005
006
160.03.002
160.03.004
987.01.203
160.03.006
007
008
009
011
012
160.03.007
160.03.008
160.03.009
160.03.011
160.03.012
015 *
6630
160.03.020
**
160.03 E
102/ 02
Anlaventil
Starting valve
Soupape de lancement
Vlvula de arranque
6630
161.01 E
161.01
06.97
32/40
101/ 02
Anlaventil
Starting valve
Soupape de lancement
Vlvula de arranque
1
2
3
001
161.01.001
501
502
503
504
161.01.501
161.01.502
161.01.503
161.01.504
505
506
507
002
003
004 *
005 *
*
6630
161.01
GB
Ventilkegel
Kolben
Gehuse
Sicherungsmutter
161.01.505
161.01.506
161.01.507
161.01.002
161.01.003
Druckfeder
Dichtring
Dichtring
Flansch
Runddichtring
Compression spring
Sealing ring
Sealing ring
Flange
O--ring seal
Ressort de pression
Anneau--joint
Anneau--joint
Bride
Joint torique dtanchit
Muelle de presin
Anillo junta
Anillo junta
Brida
Junta trica
161.01.004
161.01.005
Blindeinsatz
Flansch
Blind insert
Flange
161.01 E
06.97
32/40
102/ 02
Hauptanlaventil
Main starting valve
Soupape de lancement principale
Vlvula de arranque principal
6600
162.03 E
162.03
11.99
101/ 03
Hauptanlaventil
Main starting valve
Soupape de lancement principale
Vlvula de arranque principal
1
2
3
GB
Soupape de lancement
principale, compl.
Botier
Sige de soupape
Piston de soupape
Anneau--joint
001
003
004
006
162.03.001
162.03.003
162.03.004
162.03.006
Hauptanlaventil,
komplett
Gehuse
Ventilsitz
Ventilkolben
Dichtring
007
008
009
010
011
162.03.007
162.03.008
162.03.009
162.03.010
162.03.011
Sechskantschraube
Druckfeder
Dichtring
Verschluschraube
Dichtring
Hexagon bolt
Compression spring
Sealing ring
Screw plug
Sealing ring
014
015
016
017
018
162.03.014
162.03.015
162.03.016
162.03.017
162.03.018
Ventilsitz
Entlftungskegel
Kolben
Dichtring
Mutter
Valve seat
Venting valve cone
Piston
Sealing ring
Nut
Sige de soupape
Cne de soupape de dsarage
Piston
Anneau--joint
Ecrou
Asiento de vlvula
Cono de vlvula de ventilacin
mbolo
Anillo--junta
Tuerca
019
020
021
025
026
162.03.019
162.03.020
987.01.203
162.03.025
162.03.026
Verschlukappe
Gewindestift
Loctite 243
Verschraubung
Dichtring
Closing cap
Set screw
Loctite 243
Screwed connection
Sealing ring
Chapeau de fermeture
Vis sans tte
Loctite 243
Raccord
Anneau--joint
Caperuza de cierre
Tornillo sin cabeza
Loctite 243
Racor
Anillo--junta
031
032
033
162.03.031
162.03.032
162.03.033
Verschluschraube
Kugelhahn
Dichtring
Screw plug
Ball cock
Sealing ring
Bouchon filet
Robinet sphrique
Anneau--joint
Tapn roscado
Grifo esfrico
Anillo--junta
162.03 E
11.99
6600
162.03.K
162.03
102/ 03
Hauptanlaventil
Main starting valve
Soupape de lancement principale
Vlvula de arranque principal
2
3
034
036
6600
162.03.034
162.03.036
162.03
GB
Stahlrohr
Sicherheitsventil
Steel pipe
Safety valve
Tuyau en acier
Soupape de scurit
162.03 E
11.99
Tubo de acero
Vlvula de seguridad
103/ 03
200.08
46
68
6630
200.08 E
03.99
32/40
101/ 04
2
3
GB
Kraftstoffeinspritzpumpe,
komplett
Pumpengehuse mit Pos. A02
002
200.08.002
A02
007
010
200.08.A02
200.08.007
200.08.010
Zylinderstift
Dichtring
Ventiltrger mit
Pos. B02 bis B08
Parallel pin
Sealing ring
Valve support with
items B02 to B08
Pompe dinjection de
combustible, compl.
Botier de la pompe avec rep.
A02
Goupille cylindrique
Anneau--joint
Porte--soupape avec
rep. B02 B08
B02 **
B03 **
B04 **
B05 **
B06 **
200.08.B02
200.08.B03
200.08.B04
200.08.B05
200.08.B06
Druckfeder
Kugel
Federteller
Distanzhlse
Druckventil
Compression spring
Ball
Spring plate
Distance sleeve
Pressure valve
Ressort de pression
Bille
Cuvette de ressort
Douille dcartement
Soupape de refoulement
Muelle de presin
Bola
Platillo de resorte
Manguito distanciador
Vlvula de presin
B07 **
B08 **
023
024
025
200.08.B07
200.08.B08
200.08.023
200.08.024
200.08.025
Druckfeder
Zylinderstift
Zylinderschraube
Zylinderschraube
Zeigerplatte
Compression spring
Parallel pin
Cylindrical screw
Cylindrical screw
Pointer plate
Ressort de pression
Goupille cylindrique
Vis tte cylindrique
Vis tte cylindrique
Plaque aiguille
Muelle de presin
Pasador cilndrico
Tornillo de cabeza cilndrica
Tornillo de cabeza cilndrica
Placa indicadora
026
029
030
200.08.026
200.08.029
200.08.030
C01 *
C02
200.08.C01
200.08.C02
Senkschraube
Druckring
Pumpenelement mit
Pos. C01 bis C09
Monoblockzylinder
Zylinderstift
Countersunk bolt
Thrust ring
Pump element with
items C01 to C09
Monoblock cylinder
Parallel pin
C03
C04
200.08.C03
200.08.C04
Gewindestift
Kugel
Set screw
Ball
200.08 E
03.99
32/40
6630
200.08.K
200.08
Bomba de inyeccin de
combustible, compl.
Carcasa de la bomba con pos.
A02
Pasador cilndrico
Anillo junta
Porta--vlvula con
pos. B02 a B08
102/ 04
2
3
200.08
GB
C05
C09 *
031
987.01.212
200.08.C09
200.08.031
Loctite 620
Pumpenkolben
Deckel
Loctite 620
Pump plunger
Cover
Loctite 620
Piston de pompe
Couvercle
Loctite 620
Embolo de bomba
Tapa
032
035
036
037
038
200.08.032
200.08.035
200.08.036
200.08.037
200.08.038
Dichtung
Dichtung
Dichtung
Runddichtring
Regelhlse
Seal
Seal
Seal
O--ring seal
Regulating sleeve
Joint
Joint
Joint
Joint torique dtanchit
Douille de rglage
Junta
Junta
Junta
Junta trica
Manguito de regulacin
039
041
042
043
045
200.08.039
200.08.041
200.08.042
200.08.043
200.08.045
Federteller
Druckfeder
Stelfhrung
Runddichtring
Kolbenfuteller
Spring plate
Compression spring
Tappet guide
O--ring seal
Piston spring plate
Cuvette de ressort
Ressort de pression
Guidage de taquet
Joint torique dtanchit
Cuvette de ressort de piston
Platillo de resorte
Muelle de presin
Gua de empujador
Junta trica
Platillo de resorte de mbolo
046
047
A
051
D02
200.08.046
200.08.047
200.08.A
200.08.051
200.08.D02
Runddichtring
Zylinderschraube
Druckplatte
Stel mit Pos. D02 bis D10
Rollenbolzen
O--ring seal
Cylindrical screw
Pressure plate
Tappet with items D02 to D10
Roller pin
Junta trica
Tornillo de cabeza cilndrica
Placa de presin
Botador con pos. D02 a D10
Perno de rodillo
D07
D08
D09
D10
068
200.08.D07
200.08.D08
987.01.212
200.08.D10
987.01.302
Rolle
Gewindestift
Loctite 620
Buchse
Molykote G--N
Roller
Set screw
Loctite 620
Bush
Molykote G--N
Galet
Vis sans tte
Loctite 620
Douille
Molykote G--N
Rodillo
Tornillo sin cabeza
Loctite 620
Casquillo
Molykote G--N
069
200.08.069
Regelstange
Control rod
Tige de rglage
Varilla reguladora
200.08 E
03.99
32/40
6630
103/ 04
2
3
200.08
GB
070
071
072
073
200.08.070
200.08.071
200.08.072
987.01.203
Runddichtring
Dichtung
Zylinder
Loctite 243
O--ring seal
Seal
Cylinder
Loctite 243
Junta trica
Junta
Cilindro
Loctite 243
077
200.08.077
Prallschraube
Baffle screw
Vis de rebondissement
Tornillo de impacto
03.99
32/40
**
6630
200.08 E
104/ 04
6630
203.03 E
09.97
32/40
203.03
101/ 02
2
3
203.03
GB
A
004
005
006
009
203.03.A
203.03.004
203.03.005
203.03.006
203.03.009
Hebel
Zylinderschraube
Spannstift
Lasche
Sechskantschraube
Lever
Cylindrical screw
Spring pin
Butt strap
Hexagon bolt
Levier
Vis tte cylindrique
Goupille de serrage
Eclisse
Boulon tte hexagonale
Palanca
Tornillo de cabeza cilndrica
Pasador de sujecin
Malla
Tornillo de cabeza hexagonal
010
011
016
017
203.03.010
203.03.011
203.03.016
203.03.017
Sechskantmutter
Scheibe
Hlse
Sechskantschraube
Hexagon nut
Washer
Sleeve
Hexagon bolt
Ecrou hexagonal
Rondelle
Douille
Boulon tte hexagonale
Tuerca hexagonal
Arandela
Manguito
Tornillo de cabeza hexagonal
203.03 E
09.97
32/40
6630
102/ 02
Regelgestnge fr Kraftstoffeinspritzpumpe
Control linkage for fuel injection pump
Tringlerie de rglage pour pompe dinjection de combustible
Varillaje de regulacin para bomba de inyeccin de combustible
6630
203.04 E
07.97
32/40
203.04
101/ 03
Regelgestnge fr Kraftstoffeinspritzpumpe
Control linkage for fuel injection pump
Tringlerie de rglage pour pompe dinjection de combustible
Varillaje de regulacin para bomba de inyeccin de combustible
1
2
3
007
203.04.007
002
004
009
010
GB
203.04
203.04.002
987.01.206
203.04.009
203.04.010
Lagerbock, komplett
mit Pos. 2+4
Buchse
Loctite 270
Zylinderschraube
Spannstift
012
015
203.04.012
203.04.015
Runddichtring
Lagerbock mit Pos. 17+18
O--ring seal
Bearing block with items 17+18
017
018
021
203.04.017
987.01.206
203.04.021
Buchse
Loctite 270
Zylinderschraube
Bush
Loctite 270
Cylindrical screw
Junta trica
Soporte del cojinete con
pos. 17+18
Casquillo
Loctite 270
Tornillo de cabeza cilndrica
023
024
025
026
027
203.04.023
203.04.024
203.04.025
203.04.026
203.04.027
Welle fr 5--Zyl.--Motor
Welle fr 6--Zyl.--Motor
Welle fr 7--Zyl.--Motor
Welle fr 8--Zyl.--Motor
Welle fr 9--Zyl.--Motor
030
203.04.030
A01
A02
A03
A04
203.04.A01
203.04.A02
203.04.A03
203.04.A04
Knickhebel mit
Pos. A01 bis A02
Lasche
Klemmstck
Zylinderschraube
Spannstift
A05
A06
203.04.A05
203.04.A06
Spannstift
Spannstift
Spring pin
Spring pin
Goupille de serrage
Goupille de serrage
Pasador de sujecin
Pasador de sujecin
203.04 E
07.97
32/40
6630
102/ 03
Regelgestnge fr Kraftstoffeinspritzpumpe
Control linkage for fuel injection pump
Tringlerie de rglage pour pompe dinjection de combustible
Varillaje de regulacin para bomba de inyeccin de combustible
2
3
203.04
GB
A07
A08
A09
203.04.A07
203.04.A08
203.04.A09
Hlse
Hlse
Sechskantschraube
Sleeve
Sleeve
Hexagon bolt
Douille
Douille
Boulon tte hexagonale
Manguito
Manguito
Tornillo de cabeza hexagonal
A10
A11
A12
A13
A14
203.04.A10
203.04.A11
203.04.A12
203.04.A13
203.04.A14
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Zugfeder
Hexagon bolt
Hexagon nut
Hexagon nut
Hexagon bolt
Tension spring
A19
A20
A21
041
042
203.04.A19
203.04.A20
203.04.A21
203.04.041
203.04.042
Gelenkkopf
Gelenkkopf
Sechskantmutter
Stellring
Hebel
Articulated head
Articulated head
Hexagon nut
Adjusting ring
Lever
Tte articule
Tte articule
Ecrou hexagonal
Bague dajustage
Levier
Cabeza de articulacin
Cabeza de articulacin
Tuerca hexagonal
Anillo de ajuste
Palanca
043
044
046
047
048 *
203.04.043
203.04.044
203.04.046
203.04.047
203.04.048
Zylinderschraube
Spannstift
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Cylindrical screw
Spring pin
Hexagon bolt
Hexagon nut
Hexagon bolt
049
203.04.049
Plombe
Lead seal
Plomb
Precinto
6630
203.04 E
07.97
32/40
103/ 03
Induktiver Weggeber
Inductive position pick- up
Transducteur de position inductif
Transductor de posicin inductivo
6630
203.08 E
203.08
06.97
L 32/40
101/ 02
Induktiver Weggeber
Inductive position pick- up
Transducteur de position inductif
Transductor de posicin inductivo
1
2
3
203.08
GB
001
203.08.001
Induktiver Weggeber
003
004
006
007
203.08.003
203.08.004
203.08.006
203.08.007
Hlse
Zylinderschraube
Hebel
Sechskantschraube
Sleeve
Cylindrical screw
Lever
Hexagon bolt
Douille
Vis tte cylindrique
Levier
Boulon tte hexagonale
Transductor de posicin
inductivo
Manguito
Tornillo de cabeza cilndrica
Palanca
Tornillo de cabeza hexagonal
008
009
012
013
014
203.08.008
203.08.009
203.08.012
203.08.013
203.08.014
Sechskantmutter
Spannstift
Scheibe
Gelenkkopf
Sechskantmutter
Hexagon nut
Spring pin
Washer
Articulated head
Hexagon nut
Ecrou hexagonal
Goupille de serrage
Rondelle
Tte articule
Ecrou hexagonal
Tuerca hexagonal
Pasador de sujecin
Arandela
Cabeza de articulacin
Tuerca hexagonal
015
016
017
020
203.08.015
203.08.016
203.08.017
203.08.020
Zugstange
Sechskantmutter
Gelenkkopf
Hebel
Pull rod
Hexagon nut
Articulated head
Lever
Barre de traction
Ecrou hexagonal
Tte articule
Levier
Barra de traccin
Tuerca hexagonal
Cabeza de articulacin
Palanca
203.08 E
06.97
L 32/40
6630
102/ 02
Kraftstoffeinspritzventil
Fuel injection valve
Soupape dinjection de combustible
Vlvula de inyeccin de combustible
6630
221.01 E
12.98
221.01
32/40
101/ 03
Kraftstoffeinspritzventil
Fuel injection valve
Soupape dinjection de combustible
Vlvula de inyeccin de combustible
1
2
3
221.01
Holder
Soupape dinjection de
combustible, compl. avec
injecteur
Soupape dinjection de
combustible, compl. sans
injecteur
Injecteur
Corps de maintien avec
rep. 2 5+B
Corps de maintien
Kegelstift
Anschlagbuchse
Verschlu--Expander
Loctite 620
Federteller
Taper pin
Stop bush
Sealing expander
Loctite 620
Spring plate
Goupille conique
Douille de bute
Expanseur obturateur
Loctite 620
Cuvette de ressort
Clavija cnica
Casquillo de tope
Expansor obturador
Loctite 620
Platillo de resorte
221.01.009
221.01.010
221.01.011
221.01.012
221.01.013
Druckstck
Einstellschraube
Dsenspannmutter
Dichtring
Druckring
Thrust pad
Setting screw
Nozzle tensioning nut
Sealing ring
Thrust ring
Pice de pression
Vis de rglage
Ecrou de serrage dinjecteur
Anneau--joint
Bague de pression
Pieza de presin
Tornillo de ajuste
Tuerca de tensin de inyectores
Anillo junta
Anillo de presin
221.01.014
221.01.017
221.01.018
221.01.020
221.01.022
Druckstck
Druckfeder
Sechskantmutter
Runddichtring
Bolzen
Thrust pad
Compression spring
Hexagon nut
O--ring seal
Bolt
Pice de pression
Ressort de pression
Ecrou hexagonal
Joint torique dtanchit
Boulon
Pieza de presin
Muelle de presin
Tuerca hexagonal
Junta trica
Perno
221.01 E
12.98
32/40
221.01.K
Kraftstoffeinspritzventil,
komplett mit Einspritzdse
221.01.L
Kraftstoffeinspritzventil,
komplett ohne Einspritzdse
M
001
221.01.M
221.01.001
Einspritzdse
Haltekrper mit Pos. 2 bis 5+B
Injection nozzle
Holder with items 2 to 5+B
002
221.01.002
Haltekrper
003
004
005
B
008
221.01.003
221.01.004
221.01.005
987.01.212
221.01.008
009
010
011
012
013
014
017
018
020
022
6630
GB
102/ 03
Kraftstoffeinspritzventil
Fuel injection valve
Soupape dinjection de combustible
Vlvula de inyeccin de combustible
2
3
A
030
6630
221.01.A
987.01.203
221.01
GB
Gewindestift
Loctite 243
Set screw
Loctite 243
221.01 E
12.98
32/40
103/ 03
Ladeluftleitung
Charge air pipe
Conduite dair de suralimentation
Tubera del aire de sobrealimentacin
6630
280.01 E
03.98
280.01
L 32/40
101/ 03
Ladeluftleitung
Charge air pipe
Conduite dair de suralimentation
Tubera del aire de sobrealimentacin
6630
280.01 E
03.98
280.01
L 32/40
102/ 03
Ladeluftleitung
Charge air pipe
Conduite dair de suralimentation
Tubera del aire de sobrealimentacin
1
2
3
280.01
GB
001
004
007
A
013
280.01.001
280.01.004
280.01.007
280.01.A
280.01.013
Leitungsstck
Leitungsstck
Leitungsstck
Rohrkupplung
Runddichtring
Pipe section
Pipe section
Pipe section
Pipe coupling
O--ring seal
Section de conduite
Section de conduite
Section de conduite
Accouplement de tuyaux
Joint torique dtanchit
Seccin de tubera
Seccin de tubera
Seccin de tubera
Acoplamiento de tubos
Junta trica
016
018
019
022
024
280.01.016
280.01.018
987.01.401
280.01.022
280.01.024
Deckel
Sechskantschraube
Rhodorsil CAF 730 WS
Winkelthermometer
Verschluschraube
Cover
Hexagon bolt
Rhodorsil CAF 730 WS
Angular thermometer
Screw plug
Couvercle
Boulon tte hexagonale
Rhodorsil CAF 730 WS
Thermomtre coud
Bouchon filet
Tapa
Tornillo de cabeza hexagonal
Rhodorsil CAF 730 WS
Termmetro acodado
Tapn roscado
025
027
028
280.01.025
280.01.027
280.01.028
Dichtring
Verschluschraube
Dichtring
Sealing ring
Screw plug
Sealing ring
Anneau--joint
Bouchon filet
Anneau--joint
Anillo junta
Tapn roscado
Anillo junta
280.01 E
03.98
L 32/40
6630
103/ 03
Luftumblaseleitung
Air bypass pipe
Tuyauterie de drivation dair
Tubera de derivacin de aire
6630
280.11 E
280.11
11.97
L 32/40
101/ 05
Luftumblaseleitung
Air bypass pipe
Tuyauterie de drivation dair
Tubera de derivacin de aire
6630
280.11 E
280.11
11.97
L 32/40
102/ 05
Luftumblaseleitung
Air bypass pipe
Tuyauterie de drivation dair
Tubera de derivacin de aire
1
2
3
280.11
GB
006
280.11.006
014
280.11.014
028 *
280.11.028
038
040
280.11.038
280.11.040
Axialkompensator
Ringabdichtklappe
044
047
048
050
051
280.11.044
280.11.047
280.11.048
280.11.050
280.11.051
052
053
057
062
067
068
069
070
071
072
Axial compensator
Anular sealing flap
Zwischenflansch
Dichtung
Dichtung
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Intermediate flange
Seal
Seal
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Bride intermdiaire
Joint
Joint
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Brida intermedia
Junta
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
280.11.052
280.11.053
280.11.057
280.11.062
280.11.067
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Trger
Trger
Sechskantschraube
Hexagon bolt
Hexagon nut
Carrier
Carrier
Hexagon bolt
280.11.068
280.11.069
280.11.070
280.11.071
280.11.072
Scheibe
Sechskantmutter
Verschluschraube
Dichtring
Isolierung
Disk
Hexagon nut
Screw plug
Sealing ring
Insulation
Rondelle
Ecrou hexagonal
Bouchon filet
Anneau--joint
Isolement
Arandela
Tuerca hexagonal
Tapn roscado
Anillo junta
Aislamiento
078 ** 280.11.078
094
4/2--Wegemagnetventil
280.11 E
11.97
L 32/40
6630
280.11.094
103/ 05
Luftumblaseleitung
Air bypass pipe
Tuyauterie de drivation dair
Tubera de derivacin de aire
2
3
280.11
GB
095
096
097
280.11.095
280.11.096
280.11.097
Rohr
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Pipe
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Tuyau
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
101
280.11.101
103
104
105
106
280.11.103
280.11.104
280.11.105
280.11.106
107
108
110
280.11.107
280.11.108
280.11.110
111
112
280.11.111
280.11.112
Rohrschelle
Sechskantschraube
Steuerleitung mit Pos. 111 bis
115
Verschraubung
Reduzierverschraubung
Pipe clip
Hexagon bolt
Control pipe with items 111 to
115
Fitting
Reducing connection
Abrazadera de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubera piloto con pos. 111 a
115
Racor
Racor de reduccin
114
115
118
280.11.114
280.11.115
280.11.118
Verschraubung
Rohrschelle
Entlftungsleitung mit Pos. 19
119
280.11.119
Verschraubung
Fitting
Pipe clip
Venting pipe with
item 19
Fitting
Raccord
Agrafe pour tuyaux
Tuyauterie de purge avec
rep. 19
Raccord
Racor
Abrazadera de tubo
Tubera de ventilacin con
pos. 19
Racor
6630
280.11 E
11.97
L 32/40
104/ 05
Luftumblaseleitung
Air bypass pipe
Tuyauterie de drivation dair
Tubera de derivacin de aire
2
3
**
6630
280.11
GB
280.11 E
11.97
L 32/40
105/ 05
6630
286.11 E
05.99
286.11
L 32/40
101/ 02
2
3
002
003
004
005
6630
286.11.002
286.11.003
286.11.004
286.11.005
286.11
GB
Turbolader NR 34/S
Stiftschraube
Sechskantmutter
Dehnhlse
Turbocharger NR 34/S
Stud
Hexagon nut
Resilient sleeve
Turbocompresseur NR 34/S
Goujon
Ecrou hexagonal
Douille lastique
286.11 E
05.99
L 32/40
Turbosobrealimentador NR 34/S
Esprrago
Tuerca hexagonal
Manguito de dilatacin
102/ 02
6630
289.02 E
09.97
289.02
L 32/40
101/ 02
2
3
002
007
289.02.002
289.02.007
008
289.02.008
Sttze
Tragschiene fr 6 bis
9--Zyl.--Motor
Tragschiene fr 5--Zyl.--Motor
009
289.02.009
Tragschiene fr 6--Zyl.--Motor
010
289.02.010
Tragschiene fr 7--Zyl.--Motor
011
289.02.011
Tragschiene fr 8--Zyl.--Motor
012
289.02.012
Tragschiene fr 9--Zyl.--Motor
014
015
016
289.02.014
289.02.015
289.02.016
017
289.02.017
6630
289.02
GB
Support
Supporting bar for 6 to 9
cylinder engine
Supporting bar for 5 cylinder
engine
Supporting bar for 6 cylinder
engine
Supporting bar for 7 cylinder
engine
Support
Rail--support pour moteur de
6 9 cylindres
Rail--support pour moteur de
5 cylindres
Rail--support pour moteur de
6 cylindres
Rail--support pour moteur de
7 cylindres
Soporte
Riel de soporte para motor de
6 a 9 cilindros
Riel de soporte para motor de
5 cilindros
Riel de soporte para motor de
6 cilindros
Riel de soporte para motor de
7 cilindros
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Scheibe
Sechskantmutter
Hexagon nut
Ecrou hexagonal
Tuerca hexagonal
289.02 E
09.97
L 32/40
102/ 02
Abgasleitung
Exhaust pipe
Tuyauterie dchappement
Tubera de escape
6630
289.29 E
289.29
12.97
L 32/40
101/ 04
Abgasleitung
Exhaust pipe
Tuyauterie dchappement
Tubera de escape
6630
289.29 E
289.29
12.97
L 32/40
102/ 04
Abgasleitung
Exhaust pipe
Tuyauterie dchappement
Tubera de escape
1
2
3
001
002
005
007
289.29.001
289.29.002
289.29.005
289.29.007
A02
289.29
GB
289.29.A02
Leitungsstck
Leitungsstck
Axialkompensator
Spannschelle mit Pos. A02,
A08+A09
Spannschelle, zweiteilig
Pipe section
Pipe section
Axial compensator
Clamp with items A02,
A08+A09
Clamp, two--part
Section de conduite
Section de conduite
Compensateur axial
Agrafe de serrage avec
rep. A02, A08+A09
Agrafe de serrage en deux
pices
Seccin de tubera
Seccin de tubera
Compensador axial
Abrazadera de sujecin con
pos. A02, A08+A09
Abrazadera de sujecin de dos
piezas
A08
A09
008
009
012
289.29.A08
289.29.A09
289.29.008
289.29.009
289.29.012
Stiftschraube
Mutter
Deckel
Dichtung
Flansch
Stud
Nut
Cover
Seal
Flange
Goujon
Ecrou
Couvercle
Joint
Bride
Esprrago
Tuerca
Tapa
Junta
Brida
013
014
015
017
018
289.29.013
289.29.014
289.29.015
289.29.017
289.29.018
Platte
Dichtung
Dichtung
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Plate
Seal
Seal
Hexagon bolt
Hexagon nut
Plaque
Joint
Joint
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Placa
Junta
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
021
022
025
026
027
289.29.021
289.29.022
289.29.025
289.29.026
289.29.027
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Flansch
Dichtung
Stiftschraube
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Flange
Seal
Stud
028
030
031
289.29.028
289.29.030
289.29.031
Sechskantmutter
Verschluschraube
Dichtring
Hexagon nut
Screw plug
Sealing ring
Ecrou hexagonal
Bouchon filet
Anneau--joint
Tuerca hexagonal
Tapn roscado
Anillo junta
289.29 E
12.97
L 32/40
6630
103/ 04
Abgasleitung
Exhaust pipe
Tuyauterie dchappement
Tubera de escape
2
3
289.29
GB
035
037
289.29.035
289.29.037
Einschraubstck
Dichtring
Threaded piece
Sealing ring
Pice visser
Anneau--joint
Pieza enroscable
Anillo junta
038
289.29.038
Verschluschraube
Screw plug
Bouchon filet
Tapn roscado
289.29 E
12.97
L 32/40
6630
104/ 04
6630
289.30 E
11.97
289.30
L 32/40
101/ 04
6630
289.30 E
11.97
289.30
L 32/40
102/ 04
2
3
005
010
289.30.005
289.30.010
015
GB
289.30.015
Verschalung
Verschalung fr
5,7+9--Zyl.--Motor
Verschalung fr 6+8--Zyl.--Motor
Covering
Covering for 5,7+9 cylinder
engine
Covering for 6+8 cylinder engine
020
025
289.30.020
289.30.025
Verschalung
Verschalung fr 6+8--Zyl.--Motor
Covering
Covering for 6+8 cylinder engine
030
035
289.30.030
289.30.035
Verschalung
Verschalung fr 6+8--Zyl.--Motor
Covering
Covering for 6+8 cylinder engine
040
050
055
289.30.040
289.30.050
289.30.055
Verschalung
Verschalung
Verschalung
060
065
075
076
100
289.30.060
289.30.065
289.30.075
289.30.076
289.30.100
101
102
103
104
105
106
107
6630
289.30
Revtement
Revtement pour moteur
5,7+9 cylindres
Revtement pour moteur 6+8
cylindres
Revtement
Revtement pour moteur 6+8
cylindres
Revestimiento
Revestimiento para motor de
5,7+9 cilindros
Revestimiento para motor de
6+8 cilindros
Revestimiento
Revestimiento para motor de
6+8 cilindros
Covering
Covering
Covering
Revtement
Revtement pour moteur 6+8
cylindres
Revtement
Revtement
Revtement
Revestimiento
Revestimiento para motor de
6+8 cilindros
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Verschalung
Verschalung
Deckleiste
Deckleiste
Sechskantschraube
Covering
Covering
Cover strip
Cover strip
Hexagon bolt
Revtement
Revtement
Listeau de couverture
Listeau de couverture
Boulon tte hexagonale
Revestimiento
Revestimiento
Listn de cubricin
Listn de cubricin
Tornillo de cabeza hexagonal
289.30.101
289.30.102
289.30.103
289.30.104
289.30.105
Scheibe
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Scheibe
Sechskantschraube
Disk
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Disk
Hexagon bolt
Rondelle
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Rondelle
Boulon tte hexagonale
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
289.30.106
289.30.107
Scheibe
Sechskantschraube
Disk
Hexagon bolt
Rondelle
Boulon tte hexagonale
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
289.30 E
11.97
L 32/40
103/ 04
2
3
289.30
GB
108
109
110
289.30.108
289.30.109
289.30.110
Scheibe
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Disk
Hexagon nut
Hexagon bolt
Rondelle
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale
Arandela
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
112
113
289.30.112
289.30.113
Schutzkappe
Blechschraube
Protecting cap
Tapping screw
Capuchon de protection
Vis tle
Tapa protectora
Tornillo autorroscante
289.30 E
11.97
L 32/40
6630
104/ 04
6630
289.31 E
09.99
L 32/40
289.31
101/ 03
2
3
GB
289.31
001
002
003
004 *
005 *
289.31.001
289.31.002
289.31.003
289.31.004
289.31.005
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Covering
Covering
Covering
Covering
Covering
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
006
007
008
009 **
010
289.31.006
289.31.007
289.31.008
289.31.009
289.31.010
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Schutzkappe
Covering
Covering
Covering
Covering
Protecting cap
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Capuchon de protection
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Caperuza protectora
011
012
013
014
015
289.31.011
289.31.012
289.31.013
289.31.014
289.31.015
Blechschraube
Sechskantschraube
Scheibe
Sechskantschraube
Scheibe
Tapping screw
Hexagon bolt
Washer
Hexagon bolt
Washer
Vis tle
Boulon tte hexagonale
Rondelle
Boulon tte hexagonale
Rondelle
Tornillo autorroscante
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela
016
017
018
019
289.31.016
289.31.017
289.31.018
289.31.019
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Scheibe
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Washer
6630
289.31 E
09.99
L 32/40
102/ 03
2
3
**
6630
GB
289.31
289.31 E
09.99
L 32/40
103/ 03
6630
289.37 E
02.98
289.37
L 32/40
101/ 02
2
3
001
002
003
004
005
6630
289.37.001
289.37.002
289.37.003
289.37.004
289.37.005
289.37
GB
Deckblech
Deckblech
Sechskantschraube
Scheibe
Wrmeisolierung
Cover plate
Cover plate
Hexagon bolt
Disk
Heat insulation
Tle de couverture
Tle de couverture
Boulon tte hexagonale
Rondelle
Calorifugeage
289.37 E
02.98
L 32/40
Chapa de cubierta
Chapa de cubierta
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela
Aislamiento trmico
102/ 02
Abgas- Abblaseventil
Exhaust gas blow- off valve
Soupape dvacuation de gaz dchappement
Vlvula de purga de gas de escape
6630
289.43 E
11.98
289.43
L 32/40
101/ 02
Abgas- Abblaseventil
Exhaust gas blow- off valve
Soupape dvacuation de gaz dchappement
Vlvula de purga de gas de escape
1
2
3
GB
001
002
003
289.43.001
289.43.002
289.43.003
Leitungsstck
Dichtung
Abgas--Abblaseventil
Pipe section
Seal
Exhaust gas blow--off valve
005
006
289.43.005
289.43.006
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Hexagon bolt
Hexagon nut
007
008
009
010
011
289.43.007
289.43.008
289.43.009
289.43.010
289.43.011
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Dichtung
Dichtung
Abgaskompensator
012
013
014
015
016
289.43.012
289.43.013
289.43.014
289.43.015
289.43.016
017
289.43.017
6630
289.43
Section de conduite
Joint
Soupape dvacuation de gaz
dchappement
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Seccin de tubera
Junta
Vlvula de purga de gas
de escape
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Hexagon bolt
Hexagon nut
Seal
Seal
Exhaust compensator
Flansch
Dichtung
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Verschraubung
Flange
Seal
Hexagon bolt
Hexagon nut
Screwed connection
Bride
Joint
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Raccord
Brida
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Racor
Rohr
Pipe
Tuyau
Tubo
289.43 E
11.98
L 32/40
102/ 02
6630
300.03 E
06.97
300.03
L 32/40
101/ 02
2
3
A*
Schmierlpumpe, komplett
010
B
013
014
300.03.010
300.03.B
300.03.013
300.03.014
Zwischenring
Zahnrad
Mutter
Zylinderschraube
015
017
300.03.015
987.01.401
Sechskantschraube
Rhodorsil CAF 730 WS
6630
GB
300.03.A
300.03
Intermediate ring
Gearwheel
Nut
Cylindrical screw
Hexagon bolt
Rhodorsil CAF 730 WS
06.97
L 32/40
300.03 E
102/ 02
Schmierlpumpe
Lube oil pump
Pompe huile de graissage
Bomba de lubricacin
6600
300.21 E
300.21
12.97
101/ 03
Schmierlpumpe
Lube oil pump
Pompe huile de graissage
Bomba de lubricacin
1
2
3
300.21
GB
300.21.K
Schmierlpumpe, komplett
300.21.A
300.21.005
300.21.006
300.21.007
Pumpengehuse
Antriebsdeckel
Lagerbuchse
Zwischenscheibe
300.21.B
300.21.C
300.21.D
300.21.E
300.21.F
G
049
H
J
L
Pump casing
Driving cover
Bearing bush
Intermediate disk
Klappenventilattrappe
Lagerbuchse
Lagereinheit
Lagerbuchse
Lagereinheit
300.21.G
300.21.049
300.21.H
300.21.J
300.21.L
Anlaufscheibe
Anlaufscheibe
Antriebswelle
Laufradachse
Radwelle
Stop disk
Stop disk
Driving shaft
Wheel axle
Wheel shaft
Rondelle de bute
Rondelle de bute
Arbre de commande
Axe de roue mobile
Arbre de roue
Arandela de tope
Arandela de tope
Arbol de accionamiento
Eje de rueda mvil
Arbol de rueda
084
085
086
087
090
300.21.084
300.21.085
300.21.086
300.21.087
300.21.090
Runddichtring
Runddichtring
Blindflansch
Blindflansch
Distanzhlse
O--ring seal
O--ring seal
Blind flange
Blind flange
Distance sleeve
Junta trica
Junta trica
Brida ciega
Brida ciega
Manguito distanciador
092
M
096
097
300.21.092
300.21.M
300.21.096
300.21.097
Zylinderschraube
Zylinderschraube
Zylinderschraube
Zylinderschraube
Cylindrical screw
Cylindrical screw
Cylindrical screw
Cylindrical screw
300.21 E
12.97
A
005
006
007
B
C
D
E
F
6600
Carcasa de la bomba
Tapa del accionamiento
Casquillo de cojinete
Disco intermedio
102/ 03
Schmierlpumpe
Lube oil pump
Pompe huile de graissage
Bomba de lubricacin
2
3
300.21
GB
100
300.21.100
Ring
Ring
Bague
Anillo
R
N
108
110
W
300.21.R
300.21.N
300.21.108
300.21.110
300.21.W
Zylinderstift
Kegelstift
Kegelstift
Runddichtring
Druckbegrenzungsventil
mit Pos. X,Y,Z und
P03 bis P14
Parallel pin
Taper pin
Taper pin
O--ring seal
Pressure control valve
with items X,Y,Z and
P03 to P14
Goupille cylindrique
Goupille conique
Goupille conique
Joint torique dtanchit
Soupape de limitation de
pression avec rep. X,Y,Z et
P03 P14
Pasador cilndrico
Clavija cnica
Clavija cnica
Junta trica
Vlvula limitadora de presin
con pos. X,Y,Z y P03 a P14
X
Y
Z
P03
P04
300.21.X
300.21.Y
300.21.Z
300.21.P03
300.21.P04
Ventilgehuse
Ventilkolben
Druckfeder
Federteller
Ventildeckel
Valve casing
Valve piston
Compression spring
Spring plate
Valve cover
Cage de soupape
Piston de soupape
Ressort de pression
Cuvette de ressort
Couvercle de soupape
Carcasa de la vlvula
Embolo de vlvula
Muelle de presin
Platillo de resorte
Tapa de vlvula
P06
P07
P08
P09
P11
300.21.P06
300.21.P07
300.21.P08
300.21.P09
300.21.P11
Ventilspindel
Sechskantmutter
Zylinderschraube
Zylinderschraube
Runddichtring
Valve stem
Hexagon nut
Cylindrical screw
Cylindrical screw
O--ring seal
Tige de soupape
Ecrou hexagonal
Vis tte cylindrique
Vis tte cylindrique
Joint torique dtanchit
Vstago de la vlvula
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza cilndrica
Tornillo de cabeza cilndrica
Junta trica
P12
P13
P14
300.21.P12
300.21.P13
300.21.P14
Sechskantmutter
Hutmutter
Dichtring
Hexagon nut
Cap nut
Sealing ring
Ecrou hexagonal
Ecrou borgne
Anneau--joint
Tuerca hexagonal
Tuerca ciega
Anillo junta
300.21 E
12.97
6600
103/ 03
Blockverteiler fr Zylinderschmierung
Block distributor for cylinder lubrication
Distributeur de bloc pour graissage cylindres
Distribuidor de bloque para lubrificacin de cilindros
6630
302.03 E
08.97
302.03
32/40
101/ 02
Blockverteiler fr Zylinderschmierung
Block distributor for cylinder lubrication
Distributeur de bloc pour graissage cylindres
Distribuidor de bloque para lubrificacin de cilindros
1
2
3
6630
302.03
GB
K
A
B
C
D
302.03.K
302.03.A
302.03.B
302.03.C
302.03.D
Blockverteiler, komplett
Blockverteiler
Grundplatte
Stecker
Annherungsschalter
302.03.E
Gehuse
Casing
Botier
Carcasa
302.03 E
08.97
32/40
102/ 02
Schmierlpumpe fr Zylinderschmierung
Lube oil pump for cylinder lubrication
Pompe huile de graissage pour lubrification du cylindre
Bomba de lubricacin para la lubrificacin de cilindros
6630
302.07 E
04.99
L 32/40
302.07
101/ 02
Schmierlpumpe fr Zylinderschmierung
Lube oil pump for cylinder lubrication
Pompe huile de graissage pour lubrification du cylindre
Bomba de lubricacin para la lubrificacin de cilindros
1
2
3
302.07.P
302.07.A
Druckbegrenzungsventil
004
010
011
302.07.004
302.07.010
987.01.203
Halteplatte
Zylinderschraube
Loctite 243
012
014
015
016
018
987.01.401
302.07.014
302.07.015
302.07.016
302.07.018
019
021
022
023
024
025
6630
GB
302.07
Retaining plate
Cylindrical screw
Loctite 243
Placa de retencin
Tornillo de cabeza cilndrica
Loctite 243
302.07.019
302.07.021
302.07.022
302.07.023
302.07.024
Verschraubung
Verschraubung
Rohr
Sechskantschraube
Verschluschraube
Screwed connection
Screwed connection
Pipe
Hexagon bolt
Screw plug
Raccord
Raccord
Tuyau
Boulon tte hexagonale
Bouchon filet
Racor
Racor
Tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tapn roscado
302.07.025
Dichtring
Sealing ring
Anneau--joint
Anillo junta
302.07 E
04.99
L 32/40
102/ 02
Kurbelraumentlftung
Crankcase venting
Ventilation du carter du vilebrequin
Ventilacin del crter
6630
311.07 E
311.07
04.98
L 32/40
101/ 03
Kurbelraumentlftung
Crankcase venting
Ventilation du carter du vilebrequin
Ventilacin del crter
6630
311.07 E
311.07
04.98
L 32/40
102/ 03
Kurbelraumentlftung
Crankcase venting
Ventilation du carter du vilebrequin
Ventilacin del crter
1
2
3
311.07
GB
001
006
010
011
012
311.07.001
311.07.006
311.07.010
311.07.011
311.07.012
Anschlurohr
Sechskantschraube
Gehuse
Ventilklappe
Verschluschraube
Connecting pipe
Hexagon bolt
Casing
Valve flap
Screw plug
Tuyau de raccordement
Boulon tte hexagonale
Botier
Clapet de soupape
Bouchon filet
Tubo de empalme
Tornillo de cabeza hexagonal
Carcasa
Vlvula de mariposa
Tapn roscado
013
016
017
020
021
311.07.013
311.07.016
311.07.017
311.07.020
311.07.021
Dichtring
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Rohr
Verschraubung
Sealing ring
Hexagon bolt
Hexagon nut
Pipe
Screwed connection
Anneau--joint
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Tuyau
Raccord
Anillo junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Tubo
Racor
022
025
311.07.022
311.07.025
Dichtring
ldunstsammelleitung
Sealing ring
Oil mist manifold
Anneau--joint
Collecteur de vapeur dhuile
030
031
032
311.07.030
311.07.031
311.07.032
Flansch
Dichtung
Sechskantschraube
Flange
Seal
Hexagon bolt
Bride
Joint
Boulon tte hexagonale
Anillo junta
Tubera colectora de neblina de
aceite
Brida
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
033
035
311.07.033
987.01.401
Sechskantmutter
Rhodorsil CAF 730 WS
Hexagon nut
Rhodorsil CAF 730 WS
Ecrou hexagonal
Rhodorsil CAF 730 WS
Tuerca hexagonal
Rhodorsil CAF 730 WS
311.07 E
04.98
L 32/40
6630
103/ 03
Ladeluftkhler
Charge air cooler
Rfrigrant dair de suralimentation
Refrigerador del aire de sobrealimentacin
6630
322.04 E
11.97
322.04
L 32/40
101/ 04
Ladeluftkhler
Charge air cooler
Rfrigrant dair de suralimentation
Refrigerador del aire de sobrealimentacin
6630
322.04 E
11.97
322.04
L 32/40
102/ 04
Ladeluftkhler
Charge air cooler
Rfrigrant dair de suralimentation
Refrigerador del aire de sobrealimentacin
1
2
3
322.04
GB
Cooler casing
Cleaning brush
Air intake casing
Rfrigrateur dair de
suralimentation ( un tage)
avec rep. R
Rfrigrateur dair de
suralimentation ( deux tages)
avec rep. R
Botier de rfrigerant
Brosse de nettoyage
Botier dadmission air
Deckel
Deckel
Leiste
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Cover
Cover
Ledge
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Couvercle
Couvercle
Listeau
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Tapa
Tapa
Listn
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
322.04.015
322.04.016
322.04.017
322.04.018
322.04.020
Zylinderschraube
Zylinderschraube
Zylinderschraube
Spannstift
Stiftschraube
Cylindrical screw
Cylindrical screw
Cylindrical screw
Spring pin
Stud
021
022
023
027
031
322.04.021
987.01.203
987.01.102
322.04.027
322.04.031
Sechskantmutter
Loctite 243
Hylomar SQ/M
Leitungsstck
Sechskantschraube
Hexagon nut
Loctite 243
Hylomar SQ/M
Pipe section
Hexagon bolt
Ecrou hexagonal
Loctite 243
Hylomar SQ/M
Section de conduite
Boulon tte hexagonale
Tuerca hexagonal
Loctite 243
Hylomar SQ/M
Seccin de tubera
Tornillo de cabeza hexagonal
032
322.04.032
Scheibe
Disk
Rondelle
Arandela
322.04 E
11.97
L 32/40
322.04.A
Ladeluftkhler (einstufig)
mit Pos. R
322.04.B
Ladeluftkhler (zweistufig)
mit Pos. R
C
R
006
322.04.C
322.04.R
322.04.006
Khlergehuse
Reinigungsbrste
Lufteintrittsgehuse
009
010
011
013
014
322.04.009
322.04.010
322.04.011
322.04.013
322.04.014
015
016
017
018
020
6630
103/ 04
Ladeluftkhler
Charge air cooler
Rfrigrant dair de suralimentation
Refrigerador del aire de sobrealimentacin
2
3
322.04
GB
035
036
037
038
322.04.035
322.04.036
322.04.037
322.04.038
Verschluschraube
Verschluschraube
Dichtring
Dichtring
Screw plug
Screw plug
Sealing ring
Sealing ring
Bouchon filet
Bouchon filet
Anneau--joint
Anneau--joint
Tapn roscado
Tapn roscado
Anillo junta
Anillo junta
040
048
049
050
053
322.04.040
322.04.048
322.04.049
322.04.050
322.04.053
Doppeldiffusor
Zylinderschraube
Flansch
Sechskantschraube
Axial--Kompensator
Double diffuser
Cylindrical screw
Flange
Hexagon bolt
Axial compensator
Diffuseur double
Vis tte cylindrique
Bride
Boulon tte hexagonale
Compensateur axial
Difusor doble
Tornillo de cabeza cilndrica
Brida
Tornillo de cabeza hexagonal
Compensador axial
054
056
058
322.04.054
322.04.056
322.04.058
Sechskantschraube
Wrmeisolierung
Schallisolierung, zweiteilig
Hexagon bolt
Heat insulation
Sound insulation, two--part
322.04 E
11.97
L 32/40
6630
104/ 04
6630
350.01 E
06.97
350.01
L 32/40
101/ 03
2
3
GB
Zahnrad
350.01.034
350.01.035
350.01.036
987.01.401
350.01.039
Scheibe
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Rhodorsil CAF 730 WS
Flansch
Washer
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Rhodorsil CAF 730 WS
Flange
Rondelle
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Rhodorsil CAF 730 WS
Bride
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Rhodorsil CAF 730 WS
Brida
350.01.040
350.01.041
Dichtring
Sechskantschraube
Sealing ring
Hexagon bolt
Anneau--joint
Boulon tte hexagonale
Anillo junta
Tornillo de cabeza hexagonal
350.01 E
06.97
L 32/40
001 *
350.01.001
Frischwasserpumpe,
fr Motor rechtsdrehend
(Einzelteile, siehe Blatt 350.xx)
002 *
350.01.002
Frischwasserpumpe,
fr Motor linksdrehend
(Einzelteile, siehe Blatt 350.xx)
011 *
350.01.011
Frischwasserpumpe,
fr Motor rechtsdrehend
(Einzelteile, siehe Blatt 350.xx)
012 *
350.01.012
Frischwasserpumpe,
fr Motor linksdrehend
(Einzelteile, siehe Blatt 350.xx)
033
350.01.033
034
035
036
037
039
040
041
6630
350.01
102/ 03
2
3
042
*
6630
350.01.042
Sechskantmutter
350.01
Ecrou hexagonal
Tuerca hexagonal
GB
Hexagon nut
bitte bei Bestellung die an der Pumpe eingeschlagene Sach--Nr. 11.35001--xxxx angeben
when placing an order please quote the subject number 11.35001--xxxx marked on the pump
en cas de commande, prire dindiquer le No. de code 11.35001--xxxx frapp sur la pompe
en caso de un pedido le rogamos indicarnos el nmero de producto 11.35001--xxxx marcado en la bomba
350.01 E
06.97
L 32/40
103/ 03
Frischwasserpumpe
Fresh water pump
Pompe eau douce
Bomba de agua dulce
6600
350.71 E
350.71
09.97
32/40
101/ 03
Frischwasserpumpe
Fresh water pump
Pompe eau douce
Bomba de agua dulce
1
2
3
350.71
GB
K*
025
028
030
033
350.71.K
350.71.025
350.71.028
350.71.030
350.71.033
Frischwasserpumpe, komplett
Lagergehuse
Sprengring
Rollenlager
Welle
036
037
039
040
042
350.71.036
350.71.037
350.71.039
350.71.040
350.71.042
Verschluschraube
Kugellager
Dichtring
Spritzring
Wellendichtring
Screw plug
Ball bearing
Sealing ring
Splash ring
Shaft seal
Bouchon filet
Roulement billes
Anneau--joint
Bague racleur
Joint darbre
Tapn roscado
Rodamiento de bolas
Anillo junta
Anillo dispersor
Anillo--retn
A
058
061
064
066
350.71.A
350.71.058
350.71.061
350.71.064
350.71.066
Spiralgehuse
Verschluschraube
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Scheibe
Volute casing
Screw plug
Hexagon bolt
Hexagon nut
Washer
Corps en volute
Bouchon filet
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Rondelle
Caja en espiral
Tapn roscado
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Arandela
071
079
B
094
095
350.71.071
350.71.079
350.71.B
350.71.094
350.71.095
Flansch
Dichtung
Laufrad
Laufradmutter
Scheibe
Flange
Seal
Impeller
Wheel nut
Washer
Bride
Joint
Roue
Ecrou roue
Rondelle
Brida
Junta
Rodete
Tuerca de rueda
Arandela
C
D
109
110
111
350.71.C
350.71.D
350.71.109
350.71.110
350.71.111
Dichtring
Dichtplatte
Sechskantmutter
Scheibe
Stiftschraube
Sealing ring
Sealing plate
Hexagon nut
Washer
Stud
Anneau--joint
Plaque dtanchit
Ecrou hexagonal
Rondelle
Goujon
Anillo junta
Placa de estanqueidad
Tuerca hexagonal
Arandela
Esprrago
350.71 E
09.97
32/40
6600
102/ 03
Frischwasserpumpe
Fresh water pump
Pompe eau douce
Bomba de agua dulce
2
3
6600
350.71
Drehrichtungsanzeiger
Schraube
GB
E
F
350.71.E
350.71.F
bitte bei Bestellung die an der Pumpe eingeschlagene Sach--Nr. 11.35001--xxxx angeben
when placing an order please quote the subject number 11.35001--xxxx marked on the pump
en cas de commande, prire dindiquer le No. de code 11.35001--xxxx frapp sur la pompe
en caso de un pedido le rogamos indicarnos el nmero de producto 11.35001--xxxx marcado en la bomba
350.71 E
09.97
32/40
103/ 03
Indiziereinrichtung
Indicating device
Dispositif indicateur
Dispositivo indicador
6630
419.02 E
419.02
04.99
32/40
101/ 02
Indiziereinrichtung
Indicating device
Dispositif indicateur
Dispositivo indicador
1
2
3
419.02
GB
001
002
003
004
005
419.02.001
419.02.002
419.02.003
419.02.004
987.01.303
Indizierventil
Anschlustck
berwurfmutter
Einschraubstutzen
Molykote HSC
Indicator valve
Connecting piece
Union nut
Screwed socket
Molykote HSC
Soupape dindicateur
Pice de raccordement
crou--raccord
Tubulure filete
Molykote HSC
007
419.02.007
501
419.02.501
Zylinderschraube
Cylindrical screw
419.02 E
04.99
32/40
6630
102/ 02
6630
432.01 E
02.97
432.01
L 32/40
101/ 02
2
3
432.01
GB
001
009
010
011
013
432.01.001
432.01.009
432.01.010
432.01.011
432.01.013
Luftrohr
Flansch
Ring
Sechskantschraube
Zylinderschraube
Air pipe
Flange
Ring
Hexagon bolt
Cylindrical screw
Tuyau dair
Bride
Bague
Boulon tte hexagonale
Vis tte cylindrique
Tubo de aire
Brida
Anillo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza cilndrica
014
432.01.014
Sechskantschraube
Hexagon bolt
432.01 E
02.97
L 32/40
6630
102/ 02
Anlaluftleitung
Starting air pipe
Tuyauterie dair de lancement
Tubera de aire de arranque
6630
432.14 E
432.14
11.97
L 32/40
101/ 03
Anlaluftleitung
Starting air pipe
Tuyauterie dair de lancement
Tubera de aire de arranque
1
2
3
432.14
GB
001
002
003
004
006
432.14.001
432.14.002
432.14.003
432.14.004
432.14.006
Luftrohr
Luftrohr
Verbindungsstck
Verbindungsstck
Runddichtring
Air pipe
Air pipe
Joining piece
Joining piece
O--ring seal
Tuyau dair
Tuyau dair
Pice de jonction
Pice de jonction
Joint torique dtanchit
Tubo de aire
Tubo de aire
Pieza de conexin
Pieza de conexin
Junta trica
009
012
014
016
020
432.14.009
432.14.012
432.14.014
432.14.016
432.14.020
Sechskantschraube
Flammenbrecher
Zulaufrohr mit Pos. 16
Verschraubung
Verteilerrohr mit Pos. 29+30
fr 6--Zyl.--Motor
Hexagon bolt
Flam trap
Feed pipe with item 16
Fitting
Distributing pipe with item 29+30
for 6 cylinder engine
021
432.14.021
022
432.14.022
023
432.14.023
029
030
432.14.029
432.14.030
032
033
034
035
038
432.14.032
432.14.033
432.14.034
432.14.035
432.14.038
Halter
Sechskantschraube
Rohrklemme
Sechskantschraube
Zulaufrohr mit Pos. 40
Retainer
Hexagon bolt
Pipe clamp
Hexagon bolt
Feed pipe with item 40
Support
Boulon tte hexagonale
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Tuyau darrive avec rep. 40
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubo de entrada con pos. 40
040
045
432.14.040
432.14.045
Verschraubung
Dichtring
Fitting
Sealing ring
Raccord
Anneau--joint
Racor
Anillo junta
432.14 E
11.97
L 32/40
6630
102/ 03
Anlaluftleitung
Starting air pipe
Tuyauterie dair de lancement
Tubera de aire de arranque
2
3
046
050
432.14.046
432.14.050
051
432.14.051
052
432.14.052
053
432.14.053
059
060
062
432.14
GB
Hohlschraube
Verteilerrohr mit Pos. 59+60
fr 6--Zyl.--Motor
Verteilerrohr mit Pos. 59+60
fr 7--Zyl.--Motor
Hollow screw
Distributing pipe with item 59+60
for 6 cylinder engine
Distributing pipe with item 59+60
for 7 cylinder engine
Boulon creux
Tuyau distributeur avec rep.
59+60 pour moteur 6 cylindres
Tuyau distributeur avec rep.
59+60 pour moteur 7 cylindres
Perno hueco
Tubo de distribucin con pos.
59+60 para motor de 6 cilindros
Tubo de distribucin con pos.
59+60 para motor de 7 cilindros
432.14.059
432.14.060
432.14.062
066
432.14.066
068
069
070
072
432.14.068
432.14.069
432.14.070
432.14.072
Verschraubung
Verschraubung
Winkelverschraubung
Rohrklemme
Fitting
Fitting
Angular screw connection
Pipe clamp
073
074
075
432.14.073
432.14.074
432.14.075
Sechskantschraube
Halter
Sechskantmutter
Hexagon bolt
Retainer
Hexagon nut
432.14 E
11.97
L 32/40
6630
103/ 03
6630
434.07 E
02.97
L 32/40
434.07
101/ 03
2
3
001
434.07.001
002
434.07.002
003
434.07.003
004
434.07.004
005
434.07.005
011
012
013
014
016
434.07
GB
434.07.011
434.07.012
434.07.013
434.07.014
434.07.016
Verschraubung
Verschraubung
Verschlubutzen
berwurfmutter
Ablaufleitung mit Pos. 18
Fitting
Fitting
Closure plug
Union nut
Drain pipe with item 18
Raccord
Raccord
Bouchon dobturation
crou--raccord
Tuyauterie de dcharge avec
rep. 18
Racor
Racor
Tapn de cierre
Tuerca racor
Tubo de descarga con
pos. 18
018
020
021
023
434.07.018
434.07.020
434.07.021
434.07.023
Verschraubung
Dichtring
Isolierung
Anschlurohr mit Pos. 25
Fitting
Sealing ring
Insulation
Connecting pipe with item 25
Racor
Anillo junta
Aislamiento
Tubo de empalme con pos. 25
025
434.07.025
Verschraubung
Fitting
Raccord
Anneau--joint
Isolement
Tuyau de raccordement avec
rep. 25
Raccord
027
028
029
030
434.07.027
434.07.028
434.07.029
434.07.030
Rohrklemme
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Distanzrohr
Pipe clamp
Hexagon bolt
Hexagon nut
Spacer pipe
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Tuyau dcartement
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Tubo distanciador
434.07 E
02.97
L 32/40
6630
Racor
102/ 03
2
3
GB
434.07
031
434.07.031
Aislamiento de la tubera
colectora para motor de
5 cilindros
032
434.07.032
033
434.07.033
034
434.07.034
035
434.07.035
Aislamiento de la tubera
colectora para motor de
6 cilindros
Aislamiento de la tubera
colectora para motor de
7 cilindros
Aislamiento de la tubera
colectora para motor de
8 cilindros
Aislamiento de la tubera
colectora para motor de
9 cilindros
434.07 E
02.97
L 32/40
6630
103/ 03
Kraftstoffeinspritzleitung
Fuel injection pipe
Tuyauterie dinjection de combustible
Tubera de inyeccin de combustible
6630
434.17 E
03.99
434.17
32/40
101/ 02
Kraftstoffeinspritzleitung
Fuel injection pipe
Tuyauterie dinjection de combustible
Tubera de inyeccin de combustible
1
2
3
434.17.K
434.17
GB
Kraftstoffeinspritzleitung,
komplett
Einschraubstck
Druckrohr, komplett
mit Pos. 4 bis 518
Zwischenstck
Sechskantschraube
Threaded piece
Delivery pipe, complete with
items 4 to 518
Adapter
Hexagon bolt
Tuyauterie dinjection de
combustible, compl.
Pice visser
Tuyau de refoulement, compl.
avec rep. 4 518
Pice intermdiaire
Boulon tte hexagonale
Tubera de inyeccin de
combustible, compl.
Pieza enroscable
Tubo de impulsin, compl. con
pos. 4 a 518
Pieza intermedia
Tornillo de cabeza hexagonal
Washer
O--ring seal
Delivery pipe, complete with
items 501 to 518
Delivery pipe
Nut
Rondelle
Joint torique dtanchit
Tuyau de refoulement, compl.
avec rep. 501 518
Tuyau de refoulement
Ecrou
Arandela
Junta trica
Tubo de impulsin, compl. con
pos. 501 a 518
Tubo de impulsin
Tuerca
001
L
434.17.001
434.17.L
004
005
434.17.004
434.17.005
006
007
010
434.17.006
434.17.007
434.17.010
501
503
434.17.501
434.17.503
Scheibe
Runddichtring
Druckrohr, komplett
mit Pos. 501 bis 518
Druckrohr
Mutter
504
505
508
510
512
434.17.504
434.17.505
434.17.508
434.17.510
434.17.512
Mutter
Runddichtring
Verschalungsoberteil
Verschalungsunterteil
Sechskantschraube
Nut
O--ring seal
Covering upper part
Covering lower part
Hexagon bolt
Ecrou
Joint torique dtanchit
Partie suprieure du revtement
Partie infrieure du revtement
Boulon tte hexagonale
Tuerca
Junta trica
Parte superior del revestimiento
Parte inferior del revestimiento
Tornillo de cabeza hexagonal
513
517
518
434.17.513
434.17.517
434.17.518
Sicherungsmutter
Runddichtring
Gewindestift
Lock nut
O--ring seal
Set screw
Ecrou auto--freinant
Joint torique dtanchit
Vis sans tte
Tuerca de seguridad
Junta trica
Tornillo sin cabeza
434.17 E
03.99
32/40
6630
102/ 02
Pufferkolben
Buffer piston
Piston damortisseur
Embolo amortiguador
6600
434.20 E
434.20
05.97
101/ 02
Pufferkolben
Buffer piston
Piston damortisseur
Embolo amortiguador
1
2
3
434.20
GB
001
003
006
008
009
434.20.001
434.20.003
434.20.006
434.20.008
434.20.009
011
012
014
015
016
434.20.011
434.20.012
434.20.014
434.20.015
434.20.016
Druckfeder
Druckfeder
Stiftschraube
Sechskantmutter
Dichtring
Compression spring
Compression spring
Stud
Hexagon nut
Sealing ring
Ressort de pression
Ressort de pression
Goujon
Ecrou hexagonal
Anneau--joint
Muelle de presin
Muelle de presin
Esprrago
Tuerca hexagonal
Anillo junta
018
434.20.018
Kolbendichtsatz
019
020
022
023
434.20.019
434.20.020
434.20.022
434.20.023
Copa slip
Kolben mit Pos. 22+23
Scheibe
Loctite 640
Copa slip
Piston with items 22+23
Washer
Loctite 640
Copa slip
Piston avec rep. 22+23
Rondelle
Loctite 640
434.20 E
05.97
6600
102/ 02
Kraftstoffleitungen
Fuel pipes
Tuyauteries de combustible
Tuberas de combustible
6630
434.23 E
434.23
12.97
L 32/40
101/ 07
Kraftstoffleitungen
Fuel pipes
Tuyauteries de combustible
Tuberas de combustible
6630
434.23 E
434.23
12.97
L 32/40
102/ 07
Kraftstoffleitungen
Fuel pipes
Tuyauteries de combustible
Tuberas de combustible
1
2
3
434.23
Screwed connection
Verschraubung
Dichtring
Verschluschraube
Runddichtring
Screwed connection
Sealing ring
Screw plug
O--ring seal
Raccord
Anneau--joint
Bouchon filet
Joint torique dtanchit
Racor
Anillo junta
Tapn roscado
Junta trica
434.23 E
12.97
L 32/40
001
434.23.001
A07
A10
A11
A12
434.23.A07
434.23.A10
434.23.A11
434.23.A12
Verschraubung
Verschraubung
Dichtring
Verschluschraube
Screwed connection
Screwed connection
Sealing ring
Screw plug
002
434.23.002
003
434.23.003
004
434.23.004
005
434.23.005
B16
434.23.B16
Verschraubung
B19
B20
B21
006
434.23.B19
434.23.B20
434.23.B21
434.23.006
6630
GB
103/ 07
Kraftstoffleitungen
Fuel pipes
Tuyauteries de combustible
Tuberas de combustible
2
3
434.23
GB
007
434.23.007
Zylinderschraube
Cylindrical screw
008
009
012
013
015
434.23.008
434.23.009
434.23.012
434.23.013
434.23.015
Zylinderschraube
Zylinderschraube
Alu--Folie
Isolierbinde/Zellstoff
Zulaufrohr
Cylindrical screw
Cylindrical screw
Aluminium foil
Insulating tape/cellulose
Feed pipe
017
019
020
021
024
434.23.017
434.23.019
434.23.020
434.23.021
434.23.024
Ablaufrohr
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Runddichtring
Leckkraftstoffleitung und
Heizleitung mit Isolierung,
komplett mit Pos. C01 bis C04
fr 5--Zyl.--Motor
Drain pipe
Hexagon bolt
Hexagon nut
O--ring seal
Leakage fuel pipe and heating
pipe with insulation, complete
with items C01 to C04 for 5
cylinder engine
Tuyau de dcharge
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Joint torique dtanchit
Tuyauterie de combustible de
fuite et tuyauterie de chauffage
avec isolement, compl. avec
rep. C01 C04 pour moteur
5 cylindres
Tubo de descarga
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Junta trica
Tubera de combustible de fuga
y tubera de calefaccin con
aislamiento, compl. con pos.
C01 a C04 para motor de
5 cilindros
C01
434.23.C01
Leckkraftstoffleitung mit
Pos. D03+D04 fr 5--Zyl.--Motor
D03
D04
C02
434.23.D03
434.23.D04
434.23.C02
Verschraubung
Verschraubung
Heizleitung mit Pos. E02
fr 5--Zyl.--Motor
Screwed connection
Screwed connection
Heating pipe with item E02 for
5 cylinder engine
E02
434.23.E02
Verschraubung
Screwed connection
Tuyauterie de combustible de
fuite avec rep. D03+D04 pour
moteur 5 cylindre
Raccord
Raccord
Tuyauterie de chauffage avec
rep. E02 pour moteur 5
cylindre
Raccord
C03
C04
434.23.C03
434.23.C04
Alu--Folie
Isolierbinde/Zellstoff
Aluminium foil
Insulating tape/cellulose
Feuille en alu
Bande isolante/cellulose
Hoja de aluminio
Cinta aislante/celulosa
434.23 E
12.97
L 32/40
6630
104/ 07
Kraftstoffleitungen
Fuel pipes
Tuyauteries de combustible
Tuberas de combustible
2
3
434.23
025
434.23.025
Leckkraftstoffleitung und
Heizleitung mit Isolierung,
komplett mit Pos. F01,F07,
F13+F14 fr 6--Zyl.--Motor
026
434.23.026
Leckkraftstoffleitung und
Heizleitung mit Isolierung,
komplett mit Pos. F02,F08,
F13+F14 fr 7--Zyl.--Motor
027
434.23.027
Leckkraftstoffleitung und
Heizleitung mit Isolierung,
komplett mit Pos. F03,F09,
F13+F14 fr 8--Zyl.--Motor
028
434.23.028
Leckkraftstoffleitung und
Heizleitung mit Isolierung,
komplett mit Pos. F04,F10,
F13+F14 fr 9--Zyl.--Motor
F01
434.23.F01
F02
434.23.F02
F03
434.23.F03
434.23 E
12.97
6630
GB
Tuyauterie de combustible de
fuite et tuyauterie de chauffage
avec isolement, compl. avec
rep. F01,F07,F13+F14 pour
moteur 6 cylindres
Tuyauterie de combustible de
fuite et tuyauterie de chauffage
avec isolement, compl. avec
rep. F02,F08,F13+F14 pour
moteur 7 cylindres
Tuyauterie de combustible de
fuite et tuyauterie de chauffage
avec isolement, compl. avec
rep. F03,F09,F13+F14 pour
moteur 8 cylindres
Tuyauterie de combustible de
fuite et tuyauterie de chauffage
avec isolement, compl. avec
rep. F04,F10,F13+F14 pour
moteur 9 cylindres
Tuyauterie de combustible de
fuite avec rep. G06+G07 pour
moteur 6 cylindre
Tuyauterie de combustible de
fuite avec rep. G06+G07 pour
moteur 7 cylindre
Tuyauterie de combustible de
fuite avec rep. G06+G07 pour
moteur 8 cylindre
L 32/40
105/ 07
Kraftstoffleitungen
Fuel pipes
Tuyauteries de combustible
Tuberas de combustible
2
3
434.23
GB
F04
434.23.F04
Tuyauterie de combustible de
fuite avec rep. G06+G07 pour
moteur 9 cylindre
G06
G07
F07
434.23.G06
434.23.G07
434.23.F07
Verschraubung
Verschraubung
Heizleitung mit Pos. H05
fr 6--Zyl.--Motor
Screwed connection
Screwed connection
Heating pipe with item H05 for
6 cylinder engine
F08
434.23.F08
F09
434.23.F09
Raccord
Raccord
Tuyauterie de chauffage avec
rep. H05 pour moteur 6
cylindre
Tuyauterie de chauffage avec
rep. H05 pour moteur 7
cylindre
Tuyauterie de chauffage avec
rep. H05 pour moteur 8
cylindre
Racor
Racor
Tubera de calefaccin con
pos. H05 para motor de 6
cilindros
Tubera de calefaccin con
pos. H05 para motor de 7
cilindros
Tubera de calefaccin con
pos. H05 para motor de 8
cilindros
F10
434.23.F10
H05
F13
F14
030
434.23.H05
434.23.F13
434.23.F14
434.23.030
Verschraubung
Alu--Folie
Isolierbinde/Zellstoff
Rohrklemme
Screwed connection
Aluminium foil
Insulating tape/cellulose
Pipe clamp
031
034
434.23.031
434.23.034
Sechskantschraube
Ablaufrohr mit Pos. 36+37
Hexagon bolt
Drain pipe with items 36+37
036
037
040
434.23.036
434.23.037
434.23.040
Verschraubung
Verschraubung
Ablaufrohr mit Pos. 42
Screwed connection
Screwed connection
Drain pipe with items 42
434.23 E
12.97
6630
L 32/40
106/ 07
Kraftstoffleitungen
Fuel pipes
Tuyauteries de combustible
Tuberas de combustible
2
3
434.23
042
045
046
049
434.23.042
434.23.045
434.23.046
434.23.049
Verschraubung
Rohrklemme
Zylinderschraube
Anschlurohr mit Pos. 51
Screwed connection
Pipe clamp
Cylindrical screw
Connecting pipe with item 51
051
434.23.051
Verschraubung
054
055
056
057
060
434.23.054
434.23.055
434.23.056
434.23.057
434.23.060
6630
GB
Racor
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza cilndrica
Tubo de empalme con pos. 51
Screwed connection
Raccord
Collier de tuyau
Vis tte cylindrique
Tuyau de raccordement avec
rep. 51
Raccord
Rohrklemme
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Rohr
Heizleitung
Pipe clamp
Hexagon bolt
Hexagon nut
Pipe
Heating pipe
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Tuyau
Tuyauterie de chauffage
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Tubo
Tubera de calefaccin
434.23 E
12.97
L 32/40
Racor
107/ 07
6630
434.29 E
07.99
L 32/40
434.29
101/ 05
6630
434.29 E
07.99
L 32/40
434.29
102/ 05
2
3
GB
434.29
001
010
019
020
021
434.29.001
434.29.010
434.29.019
434.29.020
434.29.021
Verbindungsstck
Verbindungsstck
Runddichtring
Runddichtring
Pufferkolben, siehe
Blatt 434.xx
Joining piece
Joining piece
O--ring seal
O--ring seal
Buffer piston, see
sheet 434.xx
Pice de jonction
Pice de jonction
Joint torique dtanchit
Joint torique dtanchit
Piston damortisseur, voir feuille
434.xx
Pieza de conexin
Pieza de conexin
Junta trica
Junta trica
Embolo amortiguador, vase
hoja 434.xx
022
030
031
032
034
434.29.022
434.29.030
434.29.031
434.29.032
434.29.034
Halter
Scheibe
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Druckbegrenzungsventil
Retainer
Washer
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Pressure control valve
Support
Rondelle
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Soupape de limitation de
pression
Soporte
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Vlvula limitadora de presin
035
037
038
040
041
434.29.035
434.29.037
434.29.038
434.29.040
434.29.041
Sechskantschraube
Halter
Sechskantschraube
Halter
Sechskantschraube
Hexagon bolt
Retainer
Hexagon bolt
Retainer
Hexagon bolt
042
043
044
050
434.29.042
434.29.043
434.29.044
434.29.050
054
434.29.054
Flansch
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Kraftstoff--Leckleitung mit Pos.
54+56
T--Verschraubung
Flange
Hexagon bolt
Hexagon nut
Leakage fuel oil pipe with
items 54+56
T--screw connection
Bride
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Tuyauterie de combustible de
fuite avec rep. 54+56
Raccor vis en T
Brida
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Tuberia de combustible de fuga
con pos. 54+56
Racor en T
056
060
434.29.056
434.29.060
Verschraubung
Hohlschraube
Screwed connection
Hollow screw
Raccord
Boulon creux
Racor
Perno hueco
434.29 E
07.99
L 32/40
6630
103/ 05
2
3
GB
434.29
061
062
065
434.29.061
434.29.062
434.29.065
Dichtring
Dichtring
Zulaufrohr
Sealing ring
Sealing ring
Feed pipe
Anneau--joint
Anneau--joint
Tuyau darrive
Anillo--junta
Anillo--junta
Tubo de entrada
075
076
077
078
085
434.29.075
434.29.076
434.29.077
434.29.078
434.29.085
Rohrklemme
Rohrklemme
Sechskantschraube
Rcklaufrohr
Isolierung
Pipe clamp
Pipe clamp
Hexagon bolt
Return pipe
Insulation
Collier de tuyau
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Tuyau de retour
Isolement
Sujetador de tubo
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubo de retorno
Aislamiento
090
434.29.090
Isolierung fr Pufferkolben
100
103
106
110
434.29.100
434.29.103
434.29.106
434.29.110
Sechskantschraube
Kugelhahn
Dichtring
Anschluteile fr Manometer
mit Pos. 111 bis 123
Hexagon bolt
Ball cock
Sealing ring
Connecting parts for pressure
gauge with items 111 to 123
111
112
113
114
115
434.29.111
434.29.112
434.29.113
434.29.114
434.29.115
Behlter
Rohrverschraubung
Verschlubutzen
Dichtring
Rohrschelle
Tank
Pipe union
Closure plug
Sealing ring
Pipe clip
Rservoir
Union
Bouchon dobturation
Anneau--joint
Agrafe pour tuyaux
Recipiente
Unin
Tapn de cierre
Anillo--junta
Abrazadera de tubo
116
117
434.29.116
434.29.117
K01
K02
434.29.K01
434.29.K02
Sechskantschraube
Druckstominderer
mit Pos. K01 bis K04
Drossel
Dichtring
Hexagon bolt
Shock pressure reducer with
items K01 to K04
Throttle
Sealing ring
434.29 E
07.99
L 32/40
6630
104/ 05
2
3
434.29
GB
K03
434.29.K03
Rohrverschraubung
Pipe union
Union
Unin
K04
434.29.K04
Manometer--Verschraubung
118
119
122
123
434.29.118
434.29.119
434.29.122
434.29.123
Rohrschelle
Sechskantschraube
Rohrklemme
Sechskantschraube
Abrazadera de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
434.29 E
07.99
L 32/40
6630
105/ 05
Schmierlleitungen
Lubricating oil pipes
Tuyauteries dhuile de graissage
Tuberas de aceite lubricante
6630
440.03 E
440.03
09.97
L 32/40
101/ 02
Schmierlleitungen
Lubricating oil pipes
Tuyauteries dhuile de graissage
Tuberas de aceite lubricante
1
2
3
440.03
001
005
010
015
440.03.001
440.03.005
440.03.010
440.03.015
019
440.03.019
Verbindungsstutzen
Connecting socket
020
024
033
034
035
440.03.020
440.03.024
440.03.033
440.03.034
440.03.035
Verschraubung
Zulaufrohr
Hohlschraube
Dichtring
Zulaufrohr, nur an Zylinder 1
045
049 *
054 **
055 *
440.03.045
440.03.049
440.03.054
440.03.055
Verschraubung
Zulaufrohr
Verschluschraube
Zulaufrohr, nur an Zylinder 1
**
6630
GB
Fitting
Feed pipe
Hollow screw
Sealing ring
Feed pipe, only on cylinder 1
Raccord
Tuyau darrive
Boulon creux
Anneau--joint
Tuyau darrive, seulement sur
cylindre 1
Racor
Tubo de entrada
Perno hueco
Anillo junta
Tubo de entrada, solamente en
cilindro 1
Fitting
Feed pipe
Screw plug
Feed pipe, only on cylinder 1
Raccord
Tuyau darrive
Bouchon filet
Tuyau darrive, seulement sur
cylindre 1
Racor
Tubo de entrada
Tapn roscado
Tubo de entrada, solamente en
cilindro 1
09.97
L 32/40
102/ 02
6630
440.12 E
11.97
L 32/40
440.12
101/ 03
2
3
GB
440.12
001
007
008
009
011
440.12.001
440.12.007
440.12.008
440.12.009
440.12.011
Verteilerrohr
Runddichtring
Runddichtring
Sechskantschraube
Flansch
Distributing pipe
O--ring seal
O--ring seal
Hexagon bolt
Flange
Tuyau distributeur
Joint torique dtanchit
Joint torique dtanchit
Boulon tte hexagonale
Bride
Tubo de distribucin
Junta trica
Junta trica
Tornillo de cabeza hexagonal
Brida
012
013
015
016
017
440.12.012
440.12.013
440.12.015
440.12.016
440.12.017
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Thermometer
Schutzrohr
Dichtung
Hexagon bolt
Hexagon nut
Thermometer
Protecting tube
Seal
W
020
987.01.810
440.12.020
Wrmeleitpaste
Zulaufrohr mit Pos. 23 bis 25
023
024
025
440.12.023
440.12.024
440.12.025
Verschraubung
Reduzierverschraubung
Verschraubung
Fitting
Reducing connection
Fitting
028
029
032
034
035
440.12.028
440.12.029
440.12.032
440.12.034
440.12.035
Rohrklemme
Sechskantschraube
Zulaufrohr mit Pos. 34+35
Reduzierverschraubung
Verschraubung
Pipe clamp
Hexagon bolt
Feed pipe with items 34+35
Reducing connection
Fitting
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Tuyau darrive avec rep. 34+35
Raccord vis pour rduction
Raccord
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubo de entrada con pos. 34+35
Racor de reduccin
Racor
038
039
A
440.12.038
440.12.039
440.12.A
Rohrklemme
Sechskantschraube
Zulaufrohr mit Pos. C,D+43
Pipe clamp
Hexagon bolt
Feed pipe with items C,D+43
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Tuyau darrive avec
rep. C,D+43
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubo de entrada con
pos. C,D+43
440.12 E
11.97
L 32/40
6630
102/ 03
2
3
C
D
440.12
GB
440.12.C
440.12.D
T--Verschraubung
Reduzierverschraubung
T--screw connection
Reducing connection
Raccor vis en T
Raccord vis pour rduction
Racor en T
Racor de reduccin
043
047
440.12.043
440.12.047
Verschraubung
Zulaufrohr mit Pos. 49 bis 51
Fitting
Feed pipe with items 49 to 51
049
050
051
440.12.049
440.12.050
440.12.051
T--Verschraubung
Verschraubung
Reduzierverschraubung
T--screw connection
Fitting
Reducing connection
Raccord
Tuyau darrive avec
rep. 49 51
Raccor vis en T
Raccord
Raccord vis pour rduction
Racor
Tubo de entrada con
pos. 49 a 51
Racor en T
Racor
Racor de reduccin
053
440.12.053
055
056
057
060
440.12.055
440.12.056
440.12.057
440.12.060
T--Verschraubung
Verschraubung
Reduzierverschraubung
Runddichtring
T--screw connection
Fitting
Reducing connection
O--ring seal
061
062
063
064
B
440.12.061
440.12.062
440.12.063
440.12.064
440.12.B
Flansch
Sechskantschraube
Flansch
Runddichtring
Zulaufrohr mit Pos. C,D+69
Flange
Hexagon bolt
Flange
O--ring seal
Feed pipe with items C,D+69
Bride
Boulon tte hexagonale
Bride
Joint torique dtanchit
Tuyau darrive avec rep.
C,D+69
Brida
Tornillo de cabeza hexagonal
Brida
Junta trica
Tubo de entrada con pos.
C,D+69
069
440.12.069
Verschraubung
Fitting
Raccord
Racor
440.12 E
11.97
L 32/40
6630
103/ 03
6630
440.16 E
02.98
440.16
L 32/40
101/ 04
6630
440.16 E
02.98
440.16
L 32/40
102/ 04
2
3
440.16
GB
001
008
010
440.16.001
440.16.008
440.16.010
Zulaufrohr
Sechskantschraube
Zulaufrohr mit Pos. 14 bis 16
Feed pipe
Hexagon bolt
Feed pipe with items 14 to 16
014
015
440.16.014
440.16.015
Verschraubung
Verschluschraube
016
018
440.16.016
440.16.018
019
020
021
Screwed connection
Screw plug
Tuyau darrive
Boulon tte hexagonale
Tuyau darrive avec
rep. 14 16
Raccord
Bouchon filet
Tubo de entrada
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubo de entrada con
pos. 14 a 16
Racor
Tapn roscado
Dichtring
Druckminderventil
Sealing ring
Pressure reducing valve
Anneau--joint
Dtendeur
440.16.019
440.16.020
440.16.021
Halter
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Retainer
Hexagon nut
Hexagon bolt
Support
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale
Anillo junta
Vlvula de reduccin de la
presin
Soporte
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
023
025
026
028
037
440.16.023
440.16.025
440.16.026
440.16.028
440.16.037
Verschraubung
Rohrklemme
Sechskantschraube
Ablaufrohr
Flansch
Screwed connection
Pipe clamp
Hexagon bolt
Drain pipe
Flange
Raccord
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Tuyau de dcharge
Bride
Racor
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubo de descarga
Brida
038
039
040
042
046
440.16.038
440.16.039
440.16.040
440.16.042
440.16.046
Dichtung
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Halter
Sechskantschraube
Seal
Hexagon bolt
Hexagon nut
Retainer
Hexagon bolt
Joint
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Support
Boulon tte hexagonale
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
047
053
055
440.16.047
440.16.053
440.16.055
Bgelschraube
Zulaufrohr mit Pos. 55
Verschraubung
U--bolt
Feed pipe with item 55
Screwed connection
Etrier filet
Tuyau darrive avec rep. 55
Raccord
Horquilla roscada
Tubo de entrada con pos. 55
Racor
440.16 E
02.98
L 32/40
6630
103/ 04
2
3
440.16
GB
060
064
440.16.060
440.16.064
Ablaufrohr
Rohrklemme
Drain pipe
Pipe clamp
Tuyau de dcharge
Collier de tuyau
Tubo de descarga
Sujetador de tubo
065
066
067
071
440.16.065
440.16.066
440.16.067
440.16.071
Sechskantschraube
Halter
Sechskantschraube
Ablaufrohr mit Pos. 73+74
Hexagon bolt
Retainer
Hexagon bolt
Drain pipe with items 73+74
073
440.16.073
Verschraubung
Screwed connection
074
076
077
078
080
440.16.074
440.16.076
440.16.077
440.16.078
440.16.080
Kugelhahn
Rohrklemme
Sechskantschraube
Halter
Runddichtring
Ball cock
Pipe clamp
Hexagon bolt
Retainer
O--ring seal
Robinet sphrique
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Support
Joint torique dtanchit
Grifo esfrico
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Soporte
Junta trica
081
082
083
085
087
440.16.081
440.16.082
440.16.083
440.16.085
440.16.087
Runddichtring
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Zulaufrohr mit Pos. 87
Verschraubung
O--ring seal
Hexagon bolt
Hexagon nut
Feed pipe with item 87
Screwed connection
Junta trica
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Tubo de entrada con pos. 87
Racor
440.16 E
02.98
L 32/40
6630
104/ 04
6630
440.28 E
06.97
L 32/40
440.28
101/ 03
2
3
001
440.28.001
003
005
006
016
440.28.003
440.28.005
440.28.006
440.28.016
021
024
026
440.28.021
440.28.024
440.28.026
028
029
440.28
GB
Verschraubung
Rohrschelle
Sechskantschraube
Anschlustck mit Pos. 21
440.28.028
440.28.029
Dse
Sechskantschraube
Schmierldruckleitung mit
Pos. 28+29
Verschraubung
Verschraubung
Nozzle
Hexagon bolt
Lube oil pressure pipe with
items 28+29
Fitting
Fitting
Tuyre
Boulon tte hexagonale
Tuyauterie de pression dhuile
de graissage avec rep. 28+29
Raccord
Raccord
Tobera
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubera de presin de aceite
lubricante con pos. 28+29
Racor
Racor
031
032
034
035
440.28.031
440.28.032
440.28.034
440.28.035
Rohrschelle
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Anschlustck mit Pos. 37
Pipe clip
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Connecting piece with item 37
Abrazadera de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Pieza de racor con pos. 37
037
440.28.037
Dse
Nozzle
038
440.28.038
040
042
043
046
440.28.040
440.28.042
440.28.043
440.28.046
Schmierldruckleitung mit
Pos. 40
Verschraubung
Rohrschelle
Sechskantschraube
Schmierldruckleitung mit
Pos. 49
440.28 E
06.97
L 32/40
6630
Tobera
102/ 03
2
3
GB
049
052
440.28.049
440.28.052
Verschraubung
Spritzdse mit Pos. 53+59
Fitting
Spray nozzle with items 53+59
Raccord
Gieleur avec rep. 53+59
053
059
064
440.28.053
440.28.059
440.28.064
Dse
Sechskantschraube
Spritzdse mit Pos. 67
Nozzle
Hexagon bolt
Spray nozzle with item 67
Tuyre
Boulon tte hexagonale
Gieleur avec rep. 67
067
072
440.28.067
440.28.072
Dse
Sechskantschraube
Nozzle
Hexagon bolt
Tuyre
Boulon tte hexagonale
440.28 E
06.97
L 32/40
6630
440.28
Racor
Tobera pulverizadora con
pos. 53+59
Tobera
Tornillo de cabeza hexagonal
Tobera pulverizadora con
pos. 67
Tobera
Tornillo de cabeza hexagonal
103/ 03
6630
440.32 E
06.97
440.32
L 32/40
101/ 02
2
3
001
003
6630
440.32.001
440.32.003
440.32
GB
440.32 E
06.97
L 32/40
102/ 02
Kondenswasserablauf
Condensed water discharge
Dcharge deau de condensation
Descarga del agua de condensacin
6630
442.01 E
06.97
442.01
L 32/40
101/ 02
Kondenswasserablauf
Condensed water discharge
Dcharge deau de condensation
Descarga del agua de condensacin
1
2
3
001
442.01.001
010
011
014
015
442.01
GB
442.01.010
442.01.011
442.01.014
442.01.015
016
018
019
020
025
442.01.016
442.01.018
442.01.019
442.01.020
442.01.025
Dichtung
Dichtring
Sechskantschraube
Dichtung
Kondensatableiter
Seal
Sealing ring
Hexagon bolt
Seal
Steam trap
Joint
Anneau--joint
Boulon tte hexagonale
Joint
Purgeur de vapeur
Junta
Anillo junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Junta
Trampa de vapor
026
027
032
033
037
442.01.026
442.01.027
442.01.032
442.01.033
442.01.037
Sechskantmutter
Halter
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Winkel
Hexagon nut
Retainer
Hexagon bolt
Hexagon nut
Angle
Ecrou hexagonal
Support
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Angle
Tuerca hexagonal
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Angulo
038
039
040
041
442.01.038
442.01.039
442.01.040
442.01.041
Dichtring
Schlauchtlle
Schlauch
Schlauchschelle
Sealing ring
Hose nipple
Hose
Hose clamp
Anneau--joint
Embout olive
Tuyau flexible
Agrafe flexible
Anillo junta
Boquilla portatubo
Tubo flexible
Abrazadera de manguera
442.01 E
06.97
L 32/40
6630
102/ 02
Zylinderschmierung
Cylinder lubrication
Lubrification cylindres
Lubrificacin de cilindros
6630
443.03 E
443.03
10.97
L 32/40
101/ 06
Zylinderschmierung
Cylinder lubrication
Lubrification cylindres
Lubrificacin de cilindros
6630
443.03 E
443.03
10.97
L 32/40
102/ 06
Zylinderschmierung
Cylinder lubrication
Lubrification cylindres
Lubrificacin de cilindros
6630
443.03 E
443.03
10.97
L 32/40
103/ 06
Zylinderschmierung
Cylinder lubrication
Lubrification cylindres
Lubrificacin de cilindros
1
2
3
443.03
GB
001
443.03.001
006
007
008
009
443.03.006
443.03.007
443.03.008
443.03.009
Verschraubung
Verschraubung
Verschraubung
Rohrklemme
010
011
012
013
016
443.03.010
443.03.011
443.03.012
443.03.013
443.03.016
017
018
019
020
021 *
Fitting
Fitting
Fitting
Pipe clamp
Racor
Racor
Racor
Sujetador de tubo
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Halter
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Retainer
443.03.017
443.03.018
443.03.019
443.03.020
443.03.021
Sechskantschraube
Platte
Zylinderschraube
Scheibe
Blockverteiler
Hexagon bolt
Plate
Cylindrical screw
Disk
Block distributor
025
026
028
029
031
443.03.025
443.03.026
443.03.028
443.03.029
443.03.031
Zylinderschraube
Zulaufrohr mit Pos. 28+29
Verschraubung
Verschraubung
Zulaufrohr mit Pos. 33+34
Cylindrical screw
Feed pipe with items 28+29
Fitting
Fitting
Feed pipe with items 33+34
033
034
037
443.03.033
443.03.034
443.03.037
Verschraubung
Verschraubung
Halter
Fitting
Fitting
Retainer
Raccord
Raccord
Support
Racor
Racor
Soporte
443.03 E
10.97
L 32/40
6630
104/ 06
Zylinderschmierung
Cylinder lubrication
Lubrification cylindres
Lubrificacin de cilindros
2
3
039
443.03.039
040
443.03.040
041
042
045
443.03.041
443.03.042
443.03.045
046
443.03.046
047
443.03.047
048
443.03.048
053
054
055
056
443.03.053
443.03.054
443.03.055
443.03.056
057
058
059
443.03.057
443.03.058
443.03.059
060
443.03.060
061
443.03.061
6630
443.03
GB
Rohrklemme
Sechskantschraube
Rohrbndel mit Pos. 53 bis 58
fr 6--Zyl.--Motor
Rohrbndel mit Pos. 53 bis 59
fr 7--Zyl.--Motor
Rohrbndel mit Pos. 53 bis 60
fr 8--Zyl.--Motor
Pipe clamp
Hexagon bolt
Pipe bundle with items 53 to 58
for 6 cylinder engine
Pipe bundle with items 53 to 59
for 7 cylinder engine
Pipe bundle with items 53 to 60
for 8 cylinder engine
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Faisceau de tubes avec rep. 53
58 pour moteur 6 cylindres
Faisceau de tubes avec rep. 53
59 pour moteur 7 cylindres
Faisceau de tubes avec rep. 53
60 pour moteur 8 cylindres
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Haz de tubos con pos. 53 a 58
para motor de 6 cilindros
Haz de tubos con pos. 53 a 59
para motor de 7 cilindros
Haz de tubos con pos. 53 a 60
para motor de 8 cilindros
Rohrklemme
Sechskantschraube
Sechskantschraube
fr 7-- bis 9--Zyl.--Motor
Sechskantschraube fr
8--Zyl.--Motor + 9--Zyl.--Motor
Sechskantschraube
fr 9--Zyl.--Motor
Pipe clamp
Hexagon bolt
Hexagon bolt for 7 to 9 cylinder
engine
Hexagon bolt for 8+9 cylinder
engine
Hexagon bolt for 9 cylinder
engine
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale pour
moteur de 7 9 cylindres
Boulon tte hexagonale pour
moteur de 8+9 cylindres
Boulon tte hexagonale pour
moteur de 9 cylindres
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
para motor de 7 a 9 cilindros
Tornillo de cabeza hexagonal
para motor de 8+9 cilindros
Tornillo de cabeza hexagonal
para motor de 9 cilindros
443.03 E
10.97
L 32/40
105/ 06
Zylinderschmierung
Cylinder lubrication
Lubrification cylindres
Lubrificacin de cilindros
2
3
070
443.03.070
071
443.03.071
072
443.03.072
073
443.03.073
074
443.03.074
080
081
082
088
089
091
092
*
6630
443.03
GB
443.03.080
443.03.081
443.03.082
443.03.088
443.03.089
Reduzierverschraubung
Verschraubung
Verschraubung
Rohrschelle
Sechskantschraube
Reducing connection
Fitting
Fitting
Pipe clip
Hexagon bolt
Racor de reduccin
Racor
Racor
Abrazadera de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
443.03.091
443.03.092
Verschraubung
Dichtring
Fitting
Sealing ring
Raccord
Anneau--joint
Racor
Anillo junta
10.97
L 32/40
443.03 E
106/ 06
Khlwasserleitung
Cooling water pipe
Tuyauterie deau rfrigrante
Tubera de agua de refrigeracin
6630
447.09 E
447.09
07.97
L 32/40
101/ 06
Khlwasserleitung
Cooling water pipe
Tuyauterie deau rfrigrante
Tubera de agua de refrigeracin
6630
447.09 E
447.09
07.97
L 32/40
102/ 06
Khlwasserleitung
Cooling water pipe
Tuyauterie deau rfrigrante
Tubera de agua de refrigeracin
1
2
3
001 *
447.09.001
002 *
447.09.002
003 *
447.09.003
004 *
447.09.004
005 *
447.09.005
017
018
019
025
447.09
GB
447.09.017
447.09.018
447.09.019
447.09.025
Runddichtring
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Sammelrohr fr 5--Zyl.--Motor
O--ring seal
Hexagon bolt
Hexagon nut
Manifold for 5 cylinder engine
026
447.09.026
Sammelrohr fr 6--Zyl.--Motor
Junta trica
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Tubo colector para motor de
5 cilindros
Tubo colector para motor de
6 cilindros
027
447.09.027
Sammelrohr fr 7--Zyl.--Motor
028
447.09.028
Sammelrohr fr 8--Zyl.--Motor
029
447.09.029
Sammelrohr fr 9--Zyl.--Motor
044 *
447.09.044
045 *
447.09.045
Khlwasserleitung mit
Pos. 60 bis 62 fr
5--Zyl.--Motor
Khlwasserleitung mit
Pos. 60 bis 62 fr
6--Zyl.--Motor
447.09 E
07.97
6630
L 32/40
103/ 06
Khlwasserleitung
Cooling water pipe
Tuyauterie deau rfrigrante
Tubera de agua de refrigeracin
2
3
447.09
O--ring seal
Hexagon bolt
Sechskantmutter
Flansch
Runddichtring
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Hexagon nut
Flange
O--ring seal
Hexagon bolt
Hexagon nut
Ecrou hexagonal
Bride
Joint torique dtanchit
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Tuerca hexagonal
Brida
Junta trica
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
447.09.069
447.09.070
447.09.071
447.09.072
447.09.073
Verschraubung
Verschluschraube
Dichtring
Verschluschraube
Dichtring
Fitting
Screw plug
Sealing ring
Screw plug
Sealing ring
Raccord
Bouchon filet
Anneau--joint
Bouchon filet
Anneau--joint
Racor
Tapn roscado
Anillo junta
Tapn roscado
Anillo junta
447.09.074
447.09.075
447.09.076
447.09.077
447.09.078
Dichtung
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Platte
Halter
Seal
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Plate
Retainer
Joint
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Plaque
Support
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Placa
Soporte
447.09 E
07.97
L 32/40
447.09.060
447.09.061
Khlwasserleitung mit
Pos. 60 bis 62 fr
7--Zyl.--Motor
Khlwasserleitung mit
Pos. 60 bis 62 fr
8--Zyl.--Motor
Khlwasserleitung mit
Pos. 60 bis 62 fr
9--Zyl.--Motor
Runddichtring
Sechskantschraube
062
065
066
067
068
447.09.062
447.09.065
447.09.066
447.09.067
447.09.068
069
070
071
072
073
074
075
076
077
078
046 *
447.09.046
047 *
447.09.047
048 *
447.09.048
060
061
6630
GB
104/ 06
Khlwasserleitung
Cooling water pipe
Tuyauterie deau rfrigrante
Tubera de agua de refrigeracin
2
3
447.09
GB
079
080
081
082
083
447.09.079
447.09.080
447.09.081
447.09.082
447.09.083
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Zylinderschraube
Platte
Federring
Hexagon bolt
Hexagon nut
Cylindrical screw
Plate
Spring washer
084
085
086
W
088
447.09.084
447.09.085
447.09.086
987.01.810
447.09.088
Thermometer
Schutzrohr
Dichtring
Wrmeleitpaste
Runddichtring
Thermometer
Protecting tube
Sealing ring
Heat conducing paste
O--ring seal
Thermomtre
Tuyau protecteur
Anneau--joint
Pte conductrice de la chaleur
Joint torique dtanchit
Termmetro
Tubo de proteccin
Anillo junta
Masa conductora del calor
Junta trica
089
091
092
095
447.09.089
447.09.091
447.09.092
447.09.095
Hexagon bolt
Retainer
Cylindrical screw
Discharge of cooling water pipes
with items 97,98+100
447.09.097
Sealing ring
097
Sechskantschraube
Halter
Zylinderschraube
Entleerung der
Khlwasserleitungen
mit Pos. 97,98+100
Dichtring
098
100
103
104
447.09.098
447.09.100
447.09.103
447.09.104
Absperrventil
Verschraubung
Verschluschraube
Dichtring
Shut--off valve
Fitting
Screw plug
Sealing ring
Soupape darrt
Raccord
Bouchon filet
Anneau--joint
Vlvula de cierre
Racor
Tapn roscado
Anillo junta
447.09 E
07.97
L 32/40
6630
Anillo junta
105/ 06
Khlwasserleitung
Cooling water pipe
Tuyauterie deau rfrigrante
Tubera de agua de refrigeracin
2
3
6630
447.09
GB
zweiteilig
two--part
en deux pices
en dos piezas
447.09 E
07.97
L 32/40
106/ 06
Khlwasserzulaufleitung
Cooling water supply pipe
Tuyauterie darrive deau de refroidissement
Tubera de entrada del agua de refrigeracin
6630
447.10 E
06.97
447.10
L 32/40
101/ 02
Khlwasserzulaufleitung
Cooling water supply pipe
Tuyauterie darrive deau de refroidissement
Tubera de entrada del agua de refrigeracin
1
2
3
447.10
GB
001
010
011
013
014
447.10.001
447.10.010
447.10.011
447.10.013
447.10.014
Zulaufrohr
Rckschlagventil
Dichtung
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Feed pipe
Non--return valve
Seal
Hexagon bolt
Hexagon nut
Tuyau darrive
Soupape de non--retour
Joint
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Tubo de entrada
Vlvula de retencin
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
017
018
019
020
447.10.017
447.10.018
447.10.019
447.10.020
Dichtung
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Flansch
Seal
Hexagon bolt
Hexagon nut
Flange
Joint
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Bride
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Brida
447.10 E
06.97
L 32/40
6630
102/ 02
6630
447.30 E
11.97
L 32/40
447.30
101/ 02
2
3
001
447.30.001
Sammelrohr fr 5--Zyl.--Motor
002
447.30.002
Sammelrohr fr 6--Zyl.--Motor
003
447.30.003
Sammelrohr fr 7--Zyl.--Motor
004
447.30.004
Sammelrohr fr 8--Zyl.--Motor
005
447.30.005
Sammelrohr fr 9--Zyl.--Motor
008
009
012
447.30.008
447.30.009
447.30.012
Rohrklemme
Sechskantschraube
Entlftungsleitung mit Pos. 14
014
020
447.30.014
447.30.020
022
025
026
447.30.022
447.30.025
447.30.026
6630
GB
447.30
Einschraubstutzen
Entlftungsleitung mit Pos. 22,
25+26
Pipe clamp
Hexagon bolt
Venting pipe with
item 14
Screwed socket
Venting pipe with
item 22, 25+26
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Tuyauterie de purge avec
rep. 14
Tubulure filete
Tuyauterie de purge avec
rep. 22, 25+26
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubera de ventilacin con
pos. 14
Unin roscada
Tubera de ventilacin con pos.
22, 25+26
Verschraubung
Einschraubstutzen
Einschraubstck
Fitting
Screwed socket
Threaded piece
Raccord
Tubulure filete
Pice visser
Racor
Unin roscada
Pieza enroscable
447.30 E
11.97
L 32/40
102/ 02
1 Introduction
2 List of Assemblies
3 Spare Parts (Engine)
4 Spare Parts (Tools)
6683
4--01 E
10.98
101/ 01
Grundwerkzeuge
Basic tools
Outils de base
Herramientas de base
6600
980.01 E
980.01
10.98
General
101/ 06
Grundwerkzeuge
Basic tools
Outils de base
Herramientas de base
6600
980.01 E
980.01
10.98
General
102/ 06
Grundwerkzeuge
Basic tools
Outils de base
Herramientas de base
1
2
3
980.01
GB
-->
003
004
005
006
000.002
000.601
000.602
000.603
000.604
Werkzeug, Grundumfang
Maulschlssel 7x9
Maulschlssel 8x10
Maulschlssel 11x14
Maulschlssel 13x17
007
008
009
010
012
000.605
000.606
000.607
000.608
000.557
Maulschlssel 19x22
Maulschlssel 24x27
Maulschlssel 30x32
Maulschlssel 36x41
Maulschlssel 12
Cl plate 19x22
Cl plate 24x27
Cl plate 30x32
Cl plate 36x41
Cl plate 12
013
014
015
016
017
000.568
000.569
000.570
000.571
000.572
Maulschlssel 46
Maulschlssel 50
Maulschlssel 55
Maulschlssel 60
Maulschlssel 65
Open--jaw wrench 46
Open--jaw wrench 50
Open--jaw wrench 55
Open--jaw wrench 60
Open--jaw wrench 65
Cl plate 46
Cl plate 50
Cl plate 55
Cl plate 60
Cl plate 65
Llave de boca 46
Llave de boca 50
Llave de boca 55
Llave de boca 60
Llave de boca 65
019
020
022
023
024
000.225
000.226
000.243
000.244
000.247
Ringschlssel 24x27
Ringschlssel 30x32
Ringschlssel (gekrpft) 13x17
Ringschlssel (gekrpft) 19x22
Ringschlssel (gekrpft) 24x27
Cl anneau 24x27
Cl anneau 30x32
Cl anneau (coude) 13x17
Cl anneau (coude) 19x22
Cl anneau (coude) 24x27
025
028
029
030
033
000.248
000.391
000.393
000.395
000.507
980.01 E
10.98
General
6600
103/ 06
Grundwerkzeuge
Basic tools
Outils de base
Herramientas de base
2
3
980.01
GB
034
035
036
037
038
000.262
000.263
000.264
000.266
000.292
Drehstift 8
Drehstift 10
Drehstift 12
Drehstift 16
Sechskantschraubendreher 3
Tommy bar 8
Tommy bar 10
Tommy bar 12
Tommy bar 16
Hexagon screw driver 3
Tige 8
Tige 10
Tige 12
Tige 16
Tournevis hexagonale 3
Volvedor 8
Volvedor 10
Volvedor 12
Volvedor 16
Destornillador hexagonal 3
039
040
041
042
043
000.293
000.294
000.295
000.297
000.298
Sechskantschraubendreher 4
Sechskantschraubendreher 5
Sechskantschraubendreher 6
Sechskantschraubendreher 8
Sechskantschraubendreher 10
Tournevis hexagonale 4
Tournevis hexagonale 5
Tournevis hexagonale 6
Tournevis hexagonale 8
Tournevis hexagonale 10
Destornillador hexagonal 4
Destornillador hexagonal 5
Destornillador hexagonal 6
Destornillador hexagonal 8
Destornillador hexagonal 10
044
045
046
047
048
000.299
000.300
000.301
000.302
000.307
Sechskantschraubendreher 12
Sechskantschraubendreher 14
Sechskantschraubendreher 17
Sechskantschraubendreher 19
Sechskantschraubendreher 3L
Tournevis hexagonale 12
Tournevis hexagonale 14
Tournevis hexagonale 17
Tournevis hexagonale 19
Tournevis hexagonale 3L
Destornillador hexagonal 12
Destornillador hexagonal 14
Destornillador hexagonal 17
Destornillador hexagonal 19
Destornillador hexagonal 3L
052
054
056
001.391
000.451
001.751
Hebeisen
Fhlbleche 0.05--1
Steckschlsseleinsatz 11x12,5
Crow bar
Thickness gauges 0.05--1
Socket wrench insert 11x12.5
Alzaprima
Galga de espesores 0.05--1
Vaso de llave tubular 11x12,5
057
001.752
Steckschlsseleinsatz 13x12,5
058
001.753
Steckschlsseleinsatz 14x12,5
Pied de biche
Jauge dpaisseur 0.05--1
Embout pour cl douille
11x12,5
Embout pour cl douille
13x12,5
Embout pour cl douille
14x12,5
980.01 E
10.98
6600
General
104/ 06
Grundwerkzeuge
Basic tools
Outils de base
Herramientas de base
2
3
980.01
059
001.754
Steckschlsseleinsatz 17x12,5
060
001.755
Steckschlsseleinsatz 19x12,5
061
001.756
Steckschlsseleinsatz 22x12,5
062
001.757
Steckschlsseleinsatz 24x12,5
063
001.758
Steckschlsseleinsatz 27x12,5
064
001.759
Steckschlsseleinsatz 30x12,5
065
001.760
Steckschlsseleinsatz 32x12,5
068
069
071
001.771
001.772
001.923
Steckschlsseleinsatz 36x20
Steckschlsseleinsatz 41x20
bergangsstck 20x12,5
072
075
001.927
001.911
bergangsstck 12,5x20
Verlngerungsstck 12,5x125
Adapter 12.5x20
Extension piece 12.5x125
076
001.912
Verlngerungsstck 12,5x250
077
078
001.876
001.891
Kardangelenk 12,5
Quergriff 12,5
079
085
001.521
002.121
6600
GB
Knarre 12,5
Zange fr Sicherungsringe A
10--25
Ratchet 12.5
Pliers for retaining rings A
10--25
Cliquet 12,5
Pince pour bague de scurit A
10--25
Carraca 12,5
Tenaza para anillo de seguridad
A 10--25
980.01 E
10.98
General
105/ 06
Grundwerkzeuge
Basic tools
Outils de base
Herramientas de base
2
3
086
002.122
088
002.162
089
002.163
6600
980.01
GB
Zange fr Sicherungsringe A
19--60
Zange fr Sicherungsringe C
19--60
Zange fr Sicherungsringe C
40--100
980.01 E
10.98
General
106/ 06
Allgemeine Werkzeuge
General tools
Outils gnraux
Herramientas generales
6630
980.02 E
980.02
11.98
32/40
101/ 06
Allgemeine Werkzeuge
General tools
Outils gnraux
Herramientas generales
6630
980.02 E
980.02
11.98
32/40
102/ 06
Allgemeine Werkzeuge
General tools
Outils gnraux
Herramientas generales
6630
980.02 E
980.02
11.98
32/40
103/ 06
Allgemeine Werkzeuge
General tools
Outils gnraux
Herramientas generales
6630
980.02 E
980.02
11.98
32/40
104/ 06
Allgemeine Werkzeuge
General tools
Outils gnraux
Herramientas generales
980.02
--> *
-->
-->
-->
001.673
001.675
001.785
001.854
Klauenschlssel 17x200
Klauenschlssel 19x200
Steckschlsseleinsatz 46x25
Schraubendrehereinsatz 8x12,5
Cl griffes 17x200
Cl griffes 19x200
Embout pour cl douille 46x25
Embout de tournevis 8x12,5
-->
001.856
Schraubendrehereinsatz
10x12,5
-->
001.857
-->
001.858
-->
001.859
-->
-->
001.922
001.924
Schraubendrehereinsatz
12x12,5
Schraubendrehereinsatz
14x12,5
Schraubendrehereinsatz
17x12,5
bergangsstck 12,5x10
bergangsstck 25x20
Adapter 12.5x10
Adapter 25x20
Puntas recambiables de
destornillador 12x12,5
Puntas recambiables de
destornillador 14x12,5
Puntas recambiables de
destornillador 17x12,5
Pieza de empalme 12,5x10
Pieza de empalme 25x20
-->
-->
-->
002.454
003.005
008.011
Shackle A1.6
Grease gun
Torque wrench 40--200 Nm
-->
008.017
-->
008.023
Schkel A1.6
Fettpresse
Drehmomentschlssel 40--200
Nm
Drehmomentschlssel 150--800
Nm
Knarre 12,5
Manille A1.6
Pompe graisse
Cl dynamomtrique 40--200
Nm
Cl dynamomtrique 150--800
Nm
Cliquet 12,5
Grillete A1.6
Pistola de engrasar
Llave dinamomtrica 40--200
Nm
Llave dinamomtrica 150--800
Nm
Carraca 12,5
-->
008.024
Einsteckringschlssel SW24
-->
008.027
Einsteckringschlssel SW17
-->
008.029
Drehmomentschlssel 10--60
Nm
980.02 E
11.98
32/40
6630
GB
105/ 06
Allgemeine Werkzeuge
General tools
Outils gnraux
Herramientas generales
2
3
980.02
GB
-->
-->
008.030
008.180
Kraftvervielfltiger
Werkzeughalter
Power amplifier
Tool holder
Multiplicateur de force
Porte--embout
Multiplicadora de fuerza
Portaherramienta
-->
-->
-->
-->
-->
000.002
000.142
000.143
000.155
000.156
Werkzeug, Grundumfang
Ringschraube M12
Ringschraube M16
Ringschraube M20
Ringschraube M24
-->
000.401
Kreuzschlitzschraubendreher (1)
-->
000.402
Kreuzschlitzschraubendreher (2)
--> *
009.139
Hahnenfu--Ringschlssel
SW32
11.98
32/40
6630
nur fr Diesel--/Gasmotor
only for dual--fuel engine
seulement pour moteur deux combustibles
solo para motor diesel/gas
980.02 E
106/ 06
Hydraulikwerkzeuge
Hydraulic tools
Outils hydrauliques
Herramientas hidrulicas
6630
980.03 E
980.03
10.98
L 32/40
101/ 09
Hydraulikwerkzeuge
Hydraulic tools
Outils hydrauliques
Herramientas hidrulicas
6630
980.03 E
980.03
10.98
L 32/40
102/ 09
Hydraulikwerkzeuge
Hydraulic tools
Outils hydrauliques
Herramientas hidrulicas
6630
980.03 E
980.03
10.98
L 32/40
103/ 09
Hydraulikwerkzeuge
Hydraulic tools
Outils hydrauliques
Herramientas hidrulicas
6630
980.03 E
980.03
10.98
L 32/40
104/ 09
Hydraulikwerkzeuge
Hydraulic tools
Outils hydrauliques
Herramientas hidrulicas
980.03
-->
-->
001
006
007
009.026
009.028
009.028--1
009.028--6
009.028--7
Aufdrckvorrichtung
Winkelstck
Winkelstck
Schlauch
Hydrauliknippel
Opener
Angle piece
Angle piece
Hose
Hydraulic nipple
Dispositif douverture
Raccord coud
Raccord coud
Tuyau flexible
Embout hydraulique
Dispositivo de apriete
Escuadra
Escuadra
Tubo flexible
Boquilla hidrulica
008
011
012
009.028--8
009.028--11
009.028--12
Gewindestck
Dichtring
Steckkupplungshlfte
Threaded piece
Sealing ring
Plug--in coupling half
-->
001
009.092
009.092--1
Rckstellvorrichtung
Joch
Resetting device
Yoke
Filetage
Anneau--joint
Moiti daccouplement
enfichable
Dispositif de rappel du piston
Joug
Pieza roscada
Anillo junta
Mitad de acoplamiento de
enchufe
Dispositivo de reposicin
Yugo
002
003
004
005
007
009.092--2
009.092--3
009.092--4
009.092--5
009.092--7
Schraube
Scheibe
Druckstck
Sicherungsring
Hebel
Bolt
Washer
Thrust pad
Retaining ring
Lever
Vis
Rondelle
Pice de pression
Bague de scurit
Levier
Tornillo
Arandela
Pieza de presin
Anillo de seguridad
Palanca
009
010
011
-->
002
009.092--9
009.092--10
009.092--11
009.096
009.096--2
Zylinderstift
Zwischenstck
Spannstift
Hydraulische Spannvorrichtung
Kolben
Parallel pin
Adapter
Spring pin
Hydraulic tensioning tool
Piston
Goupille cylindrique
Pice intermdiaire
Goupille de serrage
Tendeur hydraulique
Piston
Pasador cilndrico
Pieza intermedia
Pasador de sujecin
Dispositivo de tensin hidrulico
mbolo
013
020
021
022
009.096--13
009.096--20
009.096--21
009.096--22
Gehuse
Hydrauliknippel
Gewindestck
Dichtring
Casing
Hydraulic nipple
Threaded piece
Sealing ring
Botier
Embout hydraulique
Filetage
Anneau--joint
Carcasa
Boquilla hidrulica
Pieza roscada
Anillo junta
980.03 E
10.98
L 32/40
2
3
6630
GB
105/ 09
Hydraulikwerkzeuge
Hydraulic tools
Outils hydrauliques
Herramientas hidrulicas
2
3
980.03
GB
026
009.096--26
Runddichtring
O--ring seal
Junta trica
027
030
031
-->
001
009.096--27
009.096--30
009.096--31
009.097
009.097--1
Sttzring
Runddichtring
Sttzring
Hydraulische Spannvorrichtung
Kolben
Backing ring
O--ring seal
Backing ring
Hydraulic tensioning tool
Piston
Bague dappui
Joint torique dtanchit
Bague dappui
Tendeur hydraulique
Piston
Anillo de apoyo
Junta trica
Anillo de apoyo
Dispositivo de tensin hidrulico
mbolo
012
020
021
022
026
009.097--12
009.097--20
009.097--21
009.097--22
009.097--26
Gehuse
Hydrauliknippel
Gewindestck
Dichtring
Runddichtring
Casing
Hydraulic nipple
Threaded piece
Sealing ring
O--ring seal
Botier
Embout hydraulique
Filetage
Anneau--joint
Joint torique dtanchit
Carcasa
Boquilla hidrulica
Pieza roscada
Anillo junta
Junta trica
027
030
031
-->
009.097--27
009.097--30
009.097--31
009.306
Sttzring
Runddichtring
Sttzring
Hochdruckschlauchleitung
Backing ring
O--ring seal
Backing ring
High--pressure hose pipe
Anillo de apoyo
Junta trica
Anillo de apoyo
Tubera flexible de alta presin
001 *
009.306--1
Schnellkupplungshlfte
Bague dappui
Joint torique dtanchit
Bague dappui
Conduite en tuyaux souples
haute pression
Demi--accouplement rapide
002 *
009.306--2
003 *
004
-->
009.306--3
009.306--4
009.120
Sicherheitsschnellkupplungs-hlfte
Schlauchnippel
Hochdruckschlauch
Ersatzteile fr Werkzeug
009.306
Mevorrichtung
Demi--accouplement rapide de
sret
Nipple de tuyau souple
Tuyauterie haute pression
Pices de rechange pour outil
009.306
Appareil de mesure
980.03 E
10.98
L 32/40
-->
6630
009.121
106/ 09
Hydraulikwerkzeuge
Hydraulic tools
Outils hydrauliques
Herramientas hidrulicas
2
3
980.03
GB
002
003
005
006
007
009.121--2
009.121--3
009.121--5
009.121--6
009.121--7
Magnethalter
Fhrungsstck
Klemmstck
Rndelschraube
Scheibe
Magnetic post
Guide piece
Clamping piece
Knurled screw
Washer
Support magntique
Pice de guidage
Pice de serrage
Vis molete
Rondelle
Fijacin magntica
Pieza gua
Pieza de sujecin
Tornillo de cabeza moleteada
Arandela
008
009
-->
001
002
009.121--8
009.121--9
009.346
009.346--1
009.346--2
Meuhr
Zylinderschraube
Hydraulische Spannvorrichtung
Hydrauliknippel
Dichtring
Dial gauge
Cylindrical screw
Hydraulic tensioning tool
Hydraulic nipple
Sealing ring
Comparateur
Vis tte cylindrique
Tendeur hydraulique
Embout hydraulique
Anneau--joint
Reloj de medicin
Tornillo de cabeza cilndrica
Dispositivo de tensin hidrulico
Boquilla hidrulica
Anillo junta
003
004
010
013
016
009.346--3
009.346--4
009.346--10
009.346--13
009.346--16
Gewindestck
Dichtring
Tellerfeder
Verschlukappe
Mutter
Threaded piece
Sealing ring
Disk spring
Closing cap
Nut
Filetage
Anneau--joint
Ressort disques
Chapeau de fermeture
Ecrou
Pieza roscada
Anillo junta
Resorte de disco
Caperuza de cierre
Tuerca
017
018
019
020
021
009.346--17
009.346--18
009.346--19
009.346--20
009.346--21
Kolben
Kolben
Sttzring
Runddichtring
Gehuse
Piston
Piston
Backing ring
O--ring seal
Casing
Piston
Piston
Bague dappui
Joint torique dtanchit
Botier
mbolo
mbolo
Anillo de apoyo
Junta trica
Carcasa
022
023
024
-->
002
009.346--22
009.346--23
009.346--24
009.320
009.320--2
Runddichtring
Sttzring
Gehuse
Hydraulik Handpumpe
Manometer
O--ring seal
Backing ring
Casing
Hydraulic hand pump
Pressure gauge
Junta trica
Anillo de apoyo
Carcasa
Bomba de mano hidrulica
Manmetro
980.03 E
10.98
L 32/40
6630
107/ 09
Hydraulikwerkzeuge
Hydraulic tools
Outils hydrauliques
Herramientas hidrulicas
980.03
003
004
-->
002
003
009.320--3
009.320--4
009.338
009.338--2
009.338--3
Kupplung
Gummipuffer
Hochdruckpumpe
Ersatzteile
Manometer
Coupling
Rubber buffer
High--pressure pump
Spare Parts
Pressure gauge
Accouplement
Amortisseur en caoutchouc
Pompe haute pression
Pices de rechange
Manomtre
Acoplamiento
Amortiguador de caucho
Bomba de alta presin
Piezas de recambio
Manmetro
-->
052
-->
-->
-->
021.228
021.228--52
021.231
021.250
021.251
Gewindestck
Buchse
Druckstck
Zwischenring
Zugschraube
Threaded piece
Bush
Thrust pad
Intermediate ring
Tension screw
Filetage
Douille
Pice de pression
Bague intermdiaire
Vis de tension
Pieza roscada
Casquillo
Pieza de presin
Anillo intermedio
Tornillo de traccin
059
060
-->
-->
-->
021.251--59
021.251--60
021.256
030.205
030.243
Gewindestck
Gewindering
Einstellehre
Mutter
Druckstck
Threaded piece
Threaded ring
Setting gauge
Nut
Thrust pad
Filetage
Bague filete
Jauge dpaisseur
Ecrou
Pice de pression
Pieza roscada
Anillo roscado
Calibre ajustador
Tuerca
Pieza de presin
-->
-->
-->
046
-->
030.258
055.156
055.157
055.157--46
111.119
Druckstck
Druckstck
Zugschraube
Buchse
Druckstck
Thrust pad
Thrust pad
Tension screw
Bush
Thrust pad
Pice de pression
Pice de pression
Vis de tension
Douille
Pice de pression
Pieza de presin
Pieza de presin
Tornillo de traccin
Casquillo
Pieza de presin
-->
057
-->
-->
111.120
111.120--57
000.261
000.263
Gewindestck
Buchse
Drehstift 6
Drehstift 10
Threaded piece
Bush
Tommy bar 6
Tommy bar 10
Filetage
Douille
Tige 6
Tige 10
Pieza roscada
Casquillo
Volvedor 6
Volvedor 10
980.03 E
10.98
L 32/40
2
3
6630
GB
108/ 09
Hydraulikwerkzeuge
Hydraulic tools
Outils hydrauliques
Herramientas hidrulicas
2
3
6630
980.03
GB
980.03 E
10.98
L 32/40
109/ 09
6630
981.11 E
10.98
32/40
981.11
101/ 02
2
3
-->
008.171
Meuhr (Mevorrichtung)
-->
-->
001
005
020.049
020.050
020.050--1
020.050--5
Schutzband
Verschluvorrichtung
Gewindestange
Verschlustopfen
006
008
009
020.050--6
020.050--8
020.050--9
6630
GB
981.11
Protecting tape
Blocking tool
Threaded rod
Sealing plug
Comparateur (appareil de
mesure)
Bande de protection
Dispositif dobturation
Tige filete
Bouchon de fermeture
Reloj de medicin
(dispositivo de medicin)
Cinta de seguridad
Dispositivo de cierre
Varilla roscada
Tapn
Runddichtring
Kronenmutter
Splint
O--ring seal
Castellated nut
Split pin
Junta trica
Tuerca almenada
Pasador abierto
981.11 E
10.98
32/40
102/ 02
6630
981.12 E
10.98
L 32/40
981.12
101/ 04
6630
981.12 E
10.98
L 32/40
981.12
102/ 04
2
3
-->
-->
-->
-->
-->
GB
981.12
000.454
001.771
001.913
021.032
021.264
Fhlbleche 0.05--0,4
Steckschlsseleinsatz 36x20
Verlngerungsstck 20x200
Fhrungsrohr
Montagebolzen
021.232
021.232--1
021.232--5
021.232--7
021.233
Trnstein
Trnstein
Runddichtring
senschraube
Trnstein
Turning stone
Turning stone
O--ring seal
Eye bolt
Turning stone
Plot de manoeuvre
Plot de manoeuvre
Joint torique dtanchit
Vis oeillet
Plot de manoeuvre
Mdulo de rotacin
Mdulo de rotacin
Junta trica
Tornillo tensor con oreja
Mdulo de rotacin
021.234
021.235
Zentrierschablone
Hebe-- und Senkvorrichtung
Centring template
Lifting/lowering device
Patrn de centraje
Equipo elevador y de asiento
001
010
013
009.085
021.237
021.235--13
Scherenheber
Fhrungsrohr
Stiftschraube
Scissor--type jack
Guide tube
Stud
Gabarit de centrage
Dispositif de levage et
dabaissement
Cric
Tube de guidage
Goujon
016
017
020
023
024
021.238
021.235--17
021.235--20
021.235--23
021.235--24
Sttze
Strebe
Druckstck
Sechskantmutter
Spannstift
Support
Brace
Thrust pad
Hexagon nut
Spring pin
Support
Contre--fiche
Pice de pression
Ecrou hexagonal
Goupille de serrage
Soporte
Puntal
Pieza de presin
Tuerca hexagonal
Pasador de sujecin
026
027
085
090
021.235--26
021.235--27
021.236
021.235--90
Drehstift
Sechskantschraube
Traverse
Flachstahl
Tommy bar
Hexagon bolt
Cross tie
Flat steel
Tige
Boulon tte hexagonale
Traverse
Acier plat
Volvedor
Tornillo de cabeza hexagonal
Travesao
Acero plano
981.12 E
10.98
L 32/40
-->
001
005
007
-->
-->
-->
6630
Elevador de pantgrafo
Tubo de gua
Esprrago
103/ 04
2
3
981.12
GB
093
021.235--93
Bolzen
Bolt
Boulon
Perno
094
095
096
021.235--94
021.235--95
021.235--96
Kette
Zylinderschraube
Scheibe
Chain
Cylindrical screw
Washer
Chane
Vis tte cylindrique
Rondelle
Cadena
Tornillo de cabeza cilndrica
Arandela
981.12 E
10.98
L 32/40
6630
104/ 04
6630
981.14 E
10.98
32/40
981.14
101/ 02
2
3
GB
-->
-->
027.012
027.013
Ausbauwerkzeug
Spannschelle, komplett
Dismantling tool
Clamp, complete
Outil de dmontage
Agrafe de serrage, compl.
-->
-->
027.015
000.028
Treibdorn
senschraube
Driving mandrel
Eye bolt
Poussoir
Vis oeillet
981.14 E
10.98
32/40
6630
981.14
Dispositivo de desmontaje
Abrazadera de sujecin de dos
piezas
Mandril de impulsin
Tornillo tensor con oreja
102/ 02
6630
981.17 E
10.98
L 32/40
981.17
101/ 05
6630
981.17 E
10.98
L 32/40
981.17
102/ 05
6630
981.17 E
10.98
L 32/40
981.17
103/ 05
2
3
GB
981.17
-->
001
005
-->
-->
030.245
030.245--1
030.245--5
030.246
030.249
Trnbgel
Halterung
Sechskantschraube
Fhrungsrohr
Aus-- und Einbauvorrichtung
Turning stirrup
Support
Hexagon bolt
Guide tube
Fitting/unfitting tool
Etrier
Support
Boulon tte hexagonale
Tube de guidage
Dispositif de montage et de
dmontage
Chapa de giro
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubo de gua
Dispositivo de desmontaje y
montaje
001
003
005
007
009
030.250
030.249--3
002.552
030.249--7
030.255
Halterung
Sechskantschraube
Ratschenzug
Drahtseilklemme
Seil (Draht--)
Support
Hexagon bolt
Ratchet hoist
Wire rope clamp
Wire rope
Support
Boulon tte hexagonale
Treuil
Pince--cble
Cble
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Aparejo de carraca
Garra de cable metlico
Cable metlico
011
018
021
027
029
030.251
030.249--18
030.252
002.452
030.249--29
Seilfhrung
Sechskantmutter
Seilfhrung
Schkel A0.6
Auflage
Rope guide
Hexagon nut
Rope guide
Shackle A0.6
Support
Guide--cble
Ecrou hexagonal
Guide--cble
Manille A0.6
Plaque dappui
031
032
034
040
-->
030.253
030.249--32
030.254
030.249--40
030.275
Sttze
Sechskantschraube
Halterung
Sechskantschraube
Aus-- und Einbauvorrichtung
Support
Hexagon bolt
Support
Hexagon bolt
Fitting/unfitting tool
Support
Boulon tte hexagonale
Support
Boulon tte hexagonale
Dispositif de montage et de
dmontage
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Dispositivo de desmontaje y
montaje
001
002
003
030.275--1
030.275--2
030.275--3
Lasche
Ringschraube
Sechskantschraube
Butt strap
Eye bolt
Hexagon bolt
Eclisse
Anneau de levage
Boulon tte hexagonale
Malla
Tornillo de anillo
Tornillo de cabeza hexagonal
981.17 E
10.98
L 32/40
6630
104/ 05
2
3
GB
981.17
004
010
002.452
030.275--10
Schkel A0.6
Gleitstck
Shackle A0.6
Slide piece
Manille A0.6
Patin
Grillete A0.6
Pieza deslizante
015
020
022
025
030
030.275--15
030.275--20
030.275--22
030.275--25
030.275--30
Sechskantschraube
Konsole
Brett
Senkschraube
Auflage
Hexagon bolt
Bracket
Board
Countersunk bolt
Support
032
036
040
045
030.275--32
030.275--36
030.275--40
030.275--45
Brett
Senkschraube
Fhrungsstange
Platte
Board
Countersunk bolt
Guide rod
Plate
Planche
Vis tte fraise
Barre de guidage
Plaque
Tabla
Tornillo de cabeza avellanada
Varilla--gua
Placa
981.17 E
10.98
L 32/40
6630
105/ 05
6630
981.19 E
10.98
32/40
981.19
101/ 02
981.19
GB
-->
001
006
007
009
034.095
034.095--1
034.095--6
034.095--7
002.453
Anhngevorrichtung
Trger
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Schkel A1.0
Suspension device
Support
Hexagon bolt
Hexagon nut
Shackle A1.0
Dispositif daccrochage
Poutre
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Manille A1.0
Dispositivo de suspensin
Apoyo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Grillete A1.0
010
-->
-->
-->
034.006
034.096
034.097
034.100
Leitstange
Gewindebohrer
Windeisen
Einfhrbuchse fr Kolbenringe
001
034.100--1
Ring
Pilot rod
Tap
Tap wrench
Tapered sleeve for inserting the
piston rings
Ring
Perche
Taraud
Tourne----gauche
Manchon dintroduction pour
segments de piston
Bague
Barra de gua
Macho de roscar
Volvedor
Manguito de introduccin para
segmentos de mbolos
Anillo
003
006
008
009
-->
034.100--3
034.100--6
034.100--8
034.100--9
034.110
Konus
Zylinderschraube
Haken
Sechskantschraube
Spannvorrichtung fr
Kolbenringe
Cone
Cylindrical screw
Hook
Hexagon bolt
Piston ring expander
Cne
Vis tte cylindrique
Crochet
Boulon tte hexagonale
Tendeur pour segments de
piston
Cono
Tornillo de cabeza cilndrica
Gancho
Tornillo de cabeza hexagonal
Dispositivo de tensin para
segmentos del mbolo
-->
001.768
Steckschlsseleinsatz 24x12,5L
-->
002.165
Zange fr Sicherungsring
981.19 E
10.98
32/40
2
3
6630
102/ 02
6630
981.26 E
10.98
32/40
981.26
101/ 04
6630
981.26 E
10.98
32/40
981.26
102/ 04
2
3
-->
-->
GB
050.097
050.099
Lehrschiene 32/40
Aus-- und Einbauvorrichtung
001
008
013
050.099--1
050.099--8
002.454
Trger
Sechskantschraube
Schkel A1.6
Support
Hexagon bolt
Shackle A1.6
015
017
018
-->
050.099--15
050.099--17
050.099--18
050.156
Druckschraube
Druckstck
Spannstift
Aus-- und Einbauvorrichtung
Thrust bolt
Thrust pad
Spring pin
Fitting/unfitting tool
001
050.156--1
A07
003
005
007
009
050.156--A07
050.156--3
050.156--5
034.006
002.452
981.26
Rgle 32/40
Dispositif de montage et de
dmontage
Poutre
Boulon tte hexagonale
Manille A1.6
Vis de pression
Pice de pression
Goupille de serrage
Dispositif de montage et de
dmontage
Poutre avec rep. A07
Tornillo de presin
Pieza de presin
Pasador de sujecin
Dispositivo de desmontaje y
montaje
Apoyo con pos. A07
Spannstift
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Leitstange
Schkel A0.6
Spring pin
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Pilot rod
Shackle A0.6
Goupille de serrage
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Perche
Manille A0.6
Pasador de sujecin
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Barra de gua
Grillete A0.6
050.133
050.129
Distanzrohr
Aus-- und Einbauvorrichtung
Spacer pipe
Fitting/unfitting tool
001
005
012
050.129--1
050.129--5
050.129--12
Traverse
Trger
Trger
Cross tie
Support
Support
Tuyau dcartement
Dispositif de montage et de
dmontage
Traverse
Poutre
Poutre
Tubo distanciador
Dispositivo de desmontaje y
montaje
Travesao
Apoyo
Apoyo
015
016
050.129--15
050.129--16
Ringmutter M8
Anschlagstck
Ring nut M8
Stop piece
Anneau de levage M8
Pice de bute
Tuerca de anillo M8
Pieza de tope
981.26 E
10.98
32/40
-->
-->
6630
103/ 04
2
3
GB
981.26
017
018
021
050.129--17
050.129--18
050.129--21
Sechskantschraube
Scheibe
Spindel
Hexagon bolt
Washer
Spindle
027
031
033
034
036
050.129--27
050.129--31
050.129--33
050.129--34
050.129--36
Spindel
Sechskantmutter
Kugelscheibe
Kugelpfanne
Sechskantmutter
Spindle
Hexagon nut
Spherical disk
Ball cup
Hexagon nut
Broche
Ecrou hexagonal
Disque bomb
Coussinet sphrique
Ecrou hexagonal
Husillo
Tuerca hexagonal
Disco esfrico
Apoyo de presin
Tuerca hexagonal
038
039
-->
001
003
002.453
050.129--39
050.157
050.157--1
050.157--3
Schkel A1.0
Ringmutter
Anhngevorrichtung
Trger
Haltebgel
Shackle A1.0
Ring nut
Suspension device
Support
Retaining clamp
Manille A1.0
Ecrou de bague
Dispositif daccrochage
Poutre
Etrier de retenue
Grillete A1.0
Tuerca de anillo
Dispositivo de suspensin
Apoyo
Estribo de sujecin
004
050.157--4
Sechskantschraube
Hexagon bolt
981.26 E
10.98
32/40
6630
104/ 04
6630
981.29 E
10.98
L 32/40
981.29
101/ 02
2
3
GB
981.29
-->
001
006
007
009
055.149
055.149--1
055.149--6
055.149--7
055.149--9
Reinigungsvorrichtung
Halterung
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Filzscheibe
Cleaning device
Support
Hexagon nut
Hexagon bolt
Felt disk
Dispositif de nettoyage
Support
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale
Disque en feutre
Dispositivo de limpieza
Soporte
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Disco de fieltro
-->
001
006
010
012
055.150
055.150--1
055.150--6
055.150--10
055.150--12
Einschleifvorrichtung
Halterung
Fhrungsstck
Schleifscheibe
Schleifscheibe
Grinding tool
Support
Guide piece
Grinding wheel
Grinding wheel
Dispositif de rodage
Support
Pice de guidage
Meule
Meule
Dispositivo de esmerilar
Soporte
Pieza gua
Muela abrasiva
Muela abrasiva
016
017
-->
001
010
055.150--16
055.150--17
055.154
055.154--1
034.006
Stiftschraube
Sechskantmutter
Anhngevorrichtung
Trger
Leitstange
Stud
Hexagon nut
Suspension device
Support
Pilot rod
Goujon
Ecrou hexagonal
Dispositif daccrochage
Poutre
Perche
Esprrago
Tuerca hexagonal
Dispositivo de suspensin
Apoyo
Barra de gua
014
017
002.454
055.154--17
Schkel A1.6
Sechskantschraube
Shackle A1.6
Hexagon bolt
Manille A1.6
Boulon tte hexagonale
Grillete A1.6
Tornillo de cabeza hexagonal
981.29 E
10.98
L 32/40
6630
102/ 02
6630
981.31 E
10.98
32/40
981.31
101/ 02
981.31
-->
001
002
003
004
055.153
055.153--1
055.153--2
055.153--3
055.153--4
Wendevorrichtung
Adapter
Adapter
Auffangschale
Fu
Turnover stand
Adapter
Adapter
Collecting pan
Foot
Dispositif de renversement
Adaptateur
Adaptateur
Coupelle collectrice
Pied
Dispositivo giratorio
Adaptador
Adaptador
Cubeta colectora
Pie
005
006
055.153--5
055.153--6
Getriebe
Kurbel
Gear
Crank
Engrenage
Manivelle
Engranaje
Manivela
981.31 E
10.98
32/40
2
3
6630
GB
102/ 02
6630
981.32 E
10.98
32/40
981.32
101/ 02
2
3
-->
-->
6630
027.018
027.019
GB
Ausbauvorrichtung
Spannschelle
Removing tool
Clamp
Dispositif de dmontage
Agrafe de serrage
981.32 E
10.98
32/40
981.32
Dispositivo de desmontaje
Abrazadera de sujecin
102/ 02
6630
981.35 E
10.98
32/40
981.35
101/ 02
2
3
-->
001
003
005
007
-->
6630
981.35
GB
111.124
111.124--1
111.124--3
111.124--5
002.453
Anhngevorrichtung
Anhngeplatte
Spannstift
Sechskantschraube
Schkel A1.0
Suspension device
Suspension plate
Spring pin
Hexagon bolt
Shackle A1.0
Dispositif daccrochage
Plaque support
Goupille de serrage
Boulon tte hexagonale
Manille A1.0
Dispositivo de suspensin
Placa de suspensin
Pasador de sujecin
Tornillo de cabeza hexagonal
Grillete A1.0
111.125
Fhrungsstange
Guide rod
Barre de guidage
Varilla--gua
981.35 E
10.98
32/40
102/ 02
6630
981.37 E
10.98
32/40
981.37
101/ 04
6630
981.37 E
10.98
32/40
981.37
102/ 04
981.37
-->
001
003
005
006
111.126
111.126--1
111.126--3
111.126--5
111.126--6
Einstellvorrichtung
Einstellehre
Sechskantschraube
Anschlag
Zylinderschraube
Setting tool
Setting gauge
Hexagon bolt
Stop
Cylindrical screw
Dispositif de rglage
Jauge dpaisseur
Boulon tte hexagonale
Bute
Vis tte cylindrique
Dispositivo de ajuste
Calibre ajustador
Tornillo de cabeza hexagonal
Tope
Tornillo de cabeza cilndrica
007
008
-->
-->
111.126--7
111.126--8
113.144
113.153
Hexagon bolt
Hexagon nut
Touching bow
Valve spring tensioner
001
113.153--1
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Tuschierbgel
Spannvorrichtung fr
Ventilfedern
Druckstck
Thrust pad
007
014
016
-->
001
113.153--7
113.153--14
113.153--16
113.200
002.512
Brcke
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Ausziehvorrichtung
Auszieher
Bridge
Hexagon nut
Hexagon bolt
Extractor
Extractor
Pont
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale
Dispositif extracteur
Extracteur
Puente
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Dispositivo extractor
Extractor
002
-->
002.532
113.154
Absttzvorrichtung
Einstellehre (Auslaventil) 0,7
-->
113.156
Supporting device
Setting gauge (exhaust valve)
0.7
Setting gauge (inlet valve) 0.5
-->
001
113.148
113.166
Ausbauvorrichtung
Druckstck
Removing tool
Thrust pad
Dispositif dappui
Jauge dpaisseur (soupape
dechappement) 0,7
Jauge dpaisseur (soupape
dadmission) 0,5
Dispositif de dmontage
Pice de pression
Dispositivo de apoyo
Calibre ajustador (vlvula de
escape) 0,7
Calibre ajustador (vlvula de
admisin) 0,5
Dispositivo de desmontaje
Pieza de presin
003
004
113.148--3
113.148--4
Ring
Axial--Rillenkugellager
Ring
Deep groove thrust ball bearing
Bague
Bute rainure billes
Anillo
Cojinete axial rgido de bolas
981.37 E
10.98
32/40
2
3
6630
GB
103/ 04
2
3
GB
981.37
008
009
010
113.165
114.042
113.148--10
Ring
Ring
Gewindestift
Ring
Ring
Set screw
Bague
Bague
Vis sans tte
Anillo
Anillo
Tornillo sin cabeza
013
015
019
021
024
113.148--13
113.167
113.148--19
113.168
113.148--24
Fhrungsstck
Klemmstck
Sechskantmutter
Klemmstck
Ring
Guide piece
Clamping piece
Hexagon nut
Clamping piece
Ring
Pice de guidage
Pice de serrage
Ecrou hexagonal
Pice de serrage
Bague
Pieza gua
Pieza de sujecin
Tuerca hexagonal
Pieza de sujecin
Anillo
025
113.148--25
Axial--Rillenkugellager
981.37 E
10.98
32/40
6630
104/ 04
6630
981.45 E
10.98
32/40
981.45
101/ 02
2
3
-->
161.018
Fitting/unfitting tool
001
005
007
010
161.018--1
161.018--5
161.018--7
161.018--10
Druckstck
Spindel
Stiftschraube
Ringmutter M12
Thrust pad
Spindle
Stud
Ring nut M12
012
014
-->
161.018--12
161.018--14
001.767
Ringmutter M20
Sechskantmutter
Steckschlsseleinsatz 19x12,5L
981.45 E
6630
GB
981.45
Dispositif de montage et de
dmontage
Pice de pression
Broche
Goujon
Anneau de levage M12
Dispositivo de desmontaje y
montaje
Pieza de presin
Husillo
Esprrago
Tuerca de anillo M12
10.98
32/40
102/ 02
6630
981.46 E
04.99
32/40
981.46
101/ 07
6630
981.46 E
04.99
32/40
981.46
102/ 07
6630
981.46 E
04.99
32/40
981.46
103/ 07
6630
981.46 E
04.99
32/40
981.46
104/ 07
6630
981.46 E
04.99
32/40
981.46
105/ 07
2
3
GB
-->
-->
000.445
200.073
Winkelschraubendreher 6
Ringverlngerung SW24
-->
200.074
Fitting/unfitting tool
001
006
200.074--1
200.074--6
Brcke
Druckstck
010
014
017
019
-->
200.074--10
200.074--14
200.074--17
200.074--19
200.078
003
-->
981.46
Bridge
Thrust pad
Epingle daxe 6
Prolongement de bague surplat
24
Dispositif de montage et de
dmontage
Pont
Pice de pression
Destornillador acodado 6
Prolongacin de anillo abertura
de la llave 24
Dispositivo de desmontaje y
montaje
Puente
Pieza de presin
Spindel
Sechskantmutter
Axial--Rillenkugellager
Sicherungsscheibe
Spannschelle
Spindle
Hexagon nut
Deep groove thrust ball bearing
Lock washer
Clamp
Broche
Ecrou hexagonal
Bute rainure billes
Rondelle darrt
Agrafe de serrage
Husillo
Tuerca hexagonal
Cojinete axial rgido de bolas
Arandela de seguridad
Abrazadera de sujecin
200.078--3
200.079
Zylinderschraube
Aus-- und Einbauvorrichtung
Cylindrical screw
Fitting/unfitting tool
001
006
007
200.079--1
200.079--6
200.079--7
Hebel
Halterung
Bolzen
Lever
Support
Bolt
008
009
--> *
200.079--8
002.452
200.081
Federstecker
Schkel A0.6
Aus-- und Einbauvorrichtung
Spring plug
Shackle A0.6
Fitting/unfitting tool
001
003
200.081--1
200.081--3
Druckplatte
Brcke
Pressure plate
Bridge
Epingle daxe
Manille A0.6
Dispositif de montage et de
dmontage
Plaque de pression
Pont
Enchufe de resorte
Grillete A0.6
Dispositivo de desmontaje y
montaje
Placa de presin
Puente
004
005
200.081--4
200.081--5
Stange
Traverse
Bar
Cross tie
Barre
Traverse
Barra
Travesao
981.46 E
04.99
32/40
6630
106/ 07
981.46
006
007
009
200.081--6
200.081--7
200.081--9
Sechskantmutter
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Hexagon nut
Hexagon nut
Hexagon bolt
Ecrou hexagonal
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale
Tuerca hexagonal
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
010
012
--> *
001
002
200.081--10
200.081--12
200.089
200.089--1
200.089--2
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Montagevorrichtung
Montagekegel
Spreizhlse
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Mounting device
Assembly cone
Expanding sleeve
003
004
--> *
-->
-->
200.089--3
200.089--4
200.094
200.095
200.096
Montagekegel
Kalibrierhlse
Steckschlsseleinsatz 22x12
Sechskantschraubendreher 6L
Sechskantschraubendreher 6K
Assembly cone
Sizing sleeve
Socket wrench insert 22x12
Hexagon screw driver 6L
Hexagon screw driver 6K
Cne de montage
Donille de calibrage
Embout pour cl douille 22x12
Tournevis hexagonale 6L
Tournevis hexagonale 6K
Cono de montaje
Manguito calibrador
Vaso de llave tubular 22x12
Destornillador hexagonal 6L
Destornillador hexagonal 6K
000.224
001.404
Ringschlssel 19x22
senschraube
Cl anneau 19x22
Vis oeillet
981.46 E
04.99
32/40
2
3
-->
--> *
*
6630
GB
falls vorhanden
if provided
sil existe
si existe
107/ 07
6630
981.48 E
10.98
32/40
981.48
101/ 02
2
3
-->
003
6630
203.008
203.008--3
Hebel
Sechskantschraube
Lever
Hexagon bolt
Levier
Boulon tte hexagonale
981.48 E
10.98
32/40
GB
981.48
Palanca
Tornillo de cabeza hexagonal
102/ 02
6630
981.49 E
10.98
32/40
981.49
101/ 04
6630
981.49 E
10.98
32/40
981.49
102/ 04
2
3
-->
GB
221.151
Fitting/unfitting tool
001
006
008
012
221.144
221.151--6
221.151--8
221.151--12
Ausziehvorrichtung
Ringmutter M24
Spindel
Sechskantmutter
013
015
017
-->
-->
221.151--13
221.151--15
221.151--17
001.412
002.701
-->
-->
-->
001
002
981.49
Extractor
Ring nut M24
Spindle
Hexagon nut
Dispositif de montage et de
dmontage
Dispositif extracteur
Anneau de levage M24
Broche
Ecrou hexagonal
Dispositivo de desmontaje y
montaje
Dispositivo extractor
Tuerca de anillo M24
Husillo
Tuerca hexagonal
Sprengring
Axial--Rillenkugellager
Hlse
senschraube
Spannfutter
Snap ring
Deep groove thrust ball bearing
Sleeve
Eye bolt
Clamping chuck
Jonc
Bute rainure billes
Douille
Vis oeillet
Mandrin de serrage
Anillo de sujecin
Cojinete axial rgido de bolas
Manguito
Tornillo tensor con oreja
Mandril de fijacin
002.706
002.719
221.158
221.158--1
221.158--2
Verpackungsdose
Reinigungsdraht
Abprevorrichtung
Manometer
Kugelhahn
Packing box
Cleaning wire
Pressure tester
Pressure gauge
Ball cock
Bote demballage
Fil mtallique de nelloyage
Dispositif dessai de pression
Manomtre
Robinet sphrique
Caja de embalaje
Alambre de limpieza
Dispositivo de prueba hidrulica
Manmetro
Grifo esfrico
003
004
005
221.158--3
221.158--4
221.158--5
Druckregler
Schnellkupplung, komplett
Druckentlastungsventil
Pressure regulator
Quick--acting coupling, complete
Pressure relief valve
Regulador de presin
Acoplamiento rpido, completo
Vlvula de descarga de presin
006
007
221.158--6
221.158--7
Hochdruckschlauch
Blasenspeicher
High--pressure hose
Bladder accumulator
Rgulateur de pression
Accouplement rapide, complet
Soupape de dcharge de
pression
Tuyauterie haute pression
Accumulateur de bulles
008
010
221.158--8
221.158--10
2/2--Wegehandventil
Hydraulikpumpe
981.49 E
10.98
32/40
6630
103/ 04
2
3
221.158--11
Druckbegrenzungsventil
012
013
221.158--12
221.158--13
lbehlter
lauffangschale
014
015
016
021
026
221.158--14
221.158--15
221.158--16
221.158--21
221.158--26
031
221.143
6630
GB
011
981.49
Oil tank
Collecting oil pan
Soupape de limitation de
pression
Rservoir huile
Bac--collecteur dhuile
Schutzrohr
Schutzdeckel
Halter
Einlage fr Einspritzdse
Anschlustck
Protecting tube
Protecting cover
Retainer
Insert for injection nozzle
Connecting piece
Tuyau protecteur
Chapeau protecteur
Support
Insertion pour injecteur
Pice de raccordement
Tubo de proteccin
Tapa de proteccin
Soporte
Pieza insertada para inyector
Pieza de racor
Schlssel 55
Spanner 55
Cl 55
Llave 55
981.49 E
10.98
32/40
Recipiente de aceite
Copa de aceite
104/ 04
6630
981.56 E
10.98
L 32/40
981.56
101/ 02
2
3
981.56
GB
-->
004
009
011
014
322.048
322.049
322.038
322.048--11
322.040
Reinigungsvorrichtung
Blindflansch
Flansch
Dichtung
Flansch
Cleaning device
Blind flange
Flange
Seal
Flange
Dispositif de nettoyage
Fausse bride
Bride
Joint
Bride
Dispositivo de limpieza
Brida ciega
Brida
Junta
Brida
015
322.048--15
Dichtung
Seal
Joint
Junta
981.56 E
10.98
L 32/40
6630
102/ 02
6630
981.65 E
10.98
32/40
981.65
101/ 02
2
3
GB
-->
001.766
Steckschlsseleinsatz 30x12,5L
-->
-->
009.088
434.041
Schlsselplatte 32
Schlssel
Plate--type spanner 32
Spanner
981.65 E
10.98
32/40
6630
981.65
102/ 02
6630
982.38 E
07.99
32/40
982.38
101/ 02
2
3
-->
113.152
001
113.152--01
003
113.152--03
005
007
113.152--05
113.152--07
009
011
113.152--09
113.152--11
012
013
014
113.152--12
113.152--13
113.152--14
016
018
020
113.152--16
113.152--18
113.152--20
6630
GB
982.38
Ventilsitzschleifmaschine fr
Motor 32/40,
Typ SB 2 M
Basismaschine mit
Abrichteinrichtung
Schleifspindeleinheit mit
Schleifscheibe
Steuereinheit (230V)
Steuereinheit (110V)
Esmeriladora de asientos de
vlvula para motor 32/40, tipo
SB 2 M
Mquina de base con dispositivo
de aderezo
Unidad de husillo portamuela
con muela abrasiva
Unidad de mando (230 V)
Unidad de mando (110 V)
Steuereinheit (260V)
Fhrungspilot mit Mutter,
Pos. 12 bis 14
Pilot fr Motor 32/40
Pilotmutter fr Motor 32/40
Ausgleichskonus fr Motor
32/40
Schleifscheibe
Ersatzdiamant
Tragkasten
Grinding wheel
Spare diamond
Portable case
Meule
Diamant de rechange
Caisse portable
Muela abrasiva
Diamante de recambio
Caja porttil
982.38 E
07.99
32/40
102/ 02
6600
982.40 E
03.99
General
982.40
101/ 02
2
3
-->
113.135--1
-->
113.135--2
-->
113.135--3
-->
113.135--4
005
007
009
6600
GB
982.40
113.135--5
Ventilkegelschleifmaschine
VKM 3.1 (380 V)
Ventilkegelschleifmaschine
VKM 3.1 (440 V)
Ventilkegelschleifmaschine
VKM 3.1 (220 V)
Ventilkegelschleifmaschine
VKM 3.1 (660 V)
Schleifscheibe
Rectificadora de conos de
vlvulas VKM 3.1 (380 V)
Rectificadora de conos de
vlvulas VKM 3.1 (440 V)
Rectificadora de conos de
vlvulas VKM 3.1 (220 V)
Rectificadora de conos de
vlvulas VKM 3.1 (660 V)
Muela abrasiva
113.135--7
113.135--9
Abrichtdiamant
Khlmittelkonzentrat (5 Ltr.)
Dressing diamond
Coolant (5l)
Diamant de dressage
Concentr dagent
rfrigrant (5 l)
Diamante de aderezo
Concentrado de agente
refrigerante (5 l)
982.40 E
03.99
General
102/ 02
6600
982.64 E
04.99
General
982.64
101/ 02
2
3
-->
GB
419.351
001
419.351--1
003
004
005
419.351--3
419.351--4
419.351--5
006
016
017
018
019
419.351--6
419.351--16
419.351--17
419.351--18
419.351--19
028
031
035
036
419.351--28
419.351--31
419.351--35
419.351--36
6600
982.64
Schlssel
Feder fr p=150 bar
Feder fr p=175 bar
Feder fr p=200 bar
Feder fr p=250 bar
Spanner
Spring for p=150 bar
Spring for p=175 bar
Spring for p=200 bar
Spring for p=250 bar
Cl
Ressort pour 150 bars
Ressort pour 175 bars
Ressort pour 200 bars
Ressort pour 250 bars
Llave
Muelle para 150 bares
Muelle para 175 bares
Muelle para 200 bares
Muelle para 250 bares
Flachzange
Schnurspannhaken
Kasten
Schlssel
Pince plate
Crochet de tension de cordon
Caisse
Cl
982.64 E
04.99
General
102/ 02