You are on page 1of 115

Texto Selecto

LA HISTORIA SECRETA DE LOS MONGOLES

Traducción y comentarios de Urianjay Guudain


TUMURCHULUUN, Doctor PhD, en Ciencias Históricas y Doctor
Sc.D en Ciencias Políticas

© Tumurchuluun.G Este texto está protegido por la ley sobre Derechos del autor. Prohibido copiarlo
entera y parcialmente sin el consentimiento del autor.
Indice:

Presentación . . . . . . . . 5-6

Comentarios del traductor. . . . . . . 7-9

Capítulo I
Los Orígenes y la Infancia de Temuuzhin . . . . 10-13

Capítulo II
La juventud de Chingis . . . . . . . 14-19

Capítulo III
La derrota de los Merkit y la Proclamación de Temuuzhin . 20-23
como Chingis Khan

Capítulo IY
La batalla contra Zhamuja y los Taichuud . . . . 24-29

Capítulo Y
La Derrota de los Tártaros y la Ruptura con Van Khan . . 30-40

Capítulo YI
El Fin del Reinado de los Keried . . . . . 41-49

Capítulo YII
La derrota de Van Khan . . . . . . 50-57

Capítulo YIII
La fuga de Juchulug y la Derrota de Zhamuja . . . 58-64

Capítulo IX
Continuación del capítulo anterior.La transformación de la guardia 65-71

Capítulo X
La conquista de los Uigur y de los pueblos del Bosque . . 72-78

Capítulo XI
La conquista de China, Tangud, Sartaul, Bagdad y Rusia . 79-87

3
Capítulo XII
La muerte de Chingis Khan y el reinado de Ogoodey . . 88-96

Árbol genealógico de los mongoles . . . . 97-99

4
Presentación

“La Historia Secreta de los Mongoles” es obra cimera de la literatura


mongola y constituye un orgullo para todos los mongoles. Esta obra ha sido
publicada en España, Cuba, China, EE.UU, Australia, Corea del Sur, Rusia,
Reino Unido, Japón, Francia, Alemania, Hungría, Polonia, Turquía, la República
Checa y en muchos otros países. En algunos países se han desarrollado estudios
especialmente dedicados a “La Historia Secreta de los Mongoles”. En los
últimos años se han publicado numerosas obras dedicadas al estudio de esta obra.

“La Historia Secreta de los Mongoles” consta de 12 capítulos. primeros


diez capítulos están dedicados a los orígenes, la juventud y las conquistas de
Chingis Khan y los últimos dos capítulos reflejan el reinado de Ogoodey Khan
(1186-1241).

Esta gran obra histórico-literaria fue escrita por científicos mongoles a


finales del 1240 y principìos del 1241. Es algo increíble que en el siglo XIII se
haya escrito una obra de esta magnitud. La participación de Ogoodey Khan en
su publicación de esta obra fue clave. “La Historia Secreta de los Mongoles” es
una historia de los mongoles y de sus emperadores, celosamente guardada a
través de siglos. Esta historia se conservó en el idioma mongol durante 140 años
en las bibliotecas de los Khanes mongoles. Durante el reinado del Emperador
Jun´u, del Imperio Min de China, es cuando fue descubierta esta obra y entró en
circulación para ser leída y estudiada por todo el mundo. Así es que, a partir de
los finales del 1380 se inicia su traducción y publicación.

Las traducciones a idiomas extranjeros comenzaron a mediados del siglo


XIX. El científico ruso P.I.Kafarov realizó en 1866 la primera traducción al ruso.
Le siguió S.A.Kozin, que lo hizo en 1941. “La Historia Secreta de los
Mongoles” fue llevada al turco por A.Temir en 1948. La versión francesa por
P.Pellio aparece en 1959 y le siguió la traducción en inglés por Woodman
Cleaves, en 1982. El mismo año aparece la versión alemana por Heissig.

En 1990 fue celebrado el 750 aniversario de la “Historia Secreta de los


Mongoles” con la organización de conferencias internacionales con una amplia
participación de mongolistas extranjeros.

El científico y diplomático mongol, G.Tumurchuluun, ha realizado una


gran labor, traduciendo la “Historia Secreta de los Mongoles” al castellano,
contribuyendo de esta manera a la difusión de esta gran obra al mundo hispánico.

5
Científico Emérito, Profesor Chuluuny Dalai,
Miembro de la Academia de Ciencias y
Director del Instituto de Historia de Mongolia,
Ulaanbaatar

16 de Julio del 2003


Ulaanbaatar

6
Comentario del traductor

La presente traducción se basa en el texto selecto de la Historia Secreta de


los Mongoles, hecha por científicos –historiadores y linguistas- mongoles en
víspera del 800 aniversario de la fundación del Gran Estado Mongol (Ikh
Mongol Ulus) y editada en Ulaanbaatar en 2005.

El traductor con la presente traducción se dispuso mejorar sus dos


traducciones castellanas anteriores que fueron editadas primero en Cuba por la
Editorial Ciencias Sociales en 2004 y posteriormente en Mongolia, por la
Editorial MONSUDAR. En las dos ocasiones, para una mejor comprensión de la
obra por parte de los lectores, se hizo una comparación de las traducciones
existentes en inglés, hecha por Onon Urgunge en 2000, en ruso, realizada por
S.A Kozin en 1941 y en el idioma mongol, traducida por el académico mongol
Ts. Damdinsuren y editada por el profesor Sh.Gaadamba en 1990. El traductor
se guió básicamente por el manuscrito en mongol, por dos razones: primero, se
trata de una obra escrita por los propios mongoles y segundo, el texto del
académico Ts. Damdinsuren es un texto que va más allá de las traducciones a
los idiomas extranjeros, puesto que enriquece el contenido de la Historia Secreta
con elementos de otra obra histórica llamada Altan tovchi, y por otras fuentes
como las obras del historiador persa Rashid Ad-Din.

Se ha tratado de que la pronunciación de los nombres mongoles se


acerque a la pronunciación en el castellano. Por esta razón, el nombre de
Temuujin-esto es en Inglés- aparece en castellano –Temuuzhin, el de Gengis –
Chingis etc.

Con el objetivo de facilitar la lectura, el traductor incluyó en esta presente


edición comentarios sobre costumbres y personalidades históricas que aparecen
en la obra.

Bosquejo histórico del Imperio mongol

El Imperio mongol, territorio regido por los kanes mongoles en los siglos
XIII y XIV abarcaba casi toda Asia occidental y oriental y fue uno de los
mayores imperios de la historia.

La tierra natal de los mongoles, situada en la parte oriental de la estepa


asiática, lindaba con las cordilleras Hinggan al este, con las montañas Altái y
Tian Shan al oeste, y las cadenas montañosas junto al lago Baikal al norte y con

7
la Gran Muralla china al sur. Hoy en día esta región comprende
aproximadamente la región autónoma china de Mongolia Interior, la república
de Mongolia y la franja meridional de la región rusa de Siberia. Formada en su
mayor parte por fértiles praderas y boscosas montañas en el norte, con el
desierto de Gobi en la zona central y extensos prados al sur, toda la región se
sitúa a unos 1.000 m sobre el nivel del mar. Es un territorio muy árido, salvo en
las zonas más septentrionales.

En este entorno, las tribus de lengua mongola desarrollaron una economía


pastoril basada en el ganado lanar y en los caballos, que eran sustituidos por
camellos en las zonas mas áridas. Algunos productos como los cereales, los
tejidos, el té y los metales se obtenían mediante el comercio con la civilización
agrícola adyacente de China. El pastoreo y la caza eran su principal ocupación.
Su modo de vida era nómada y su organización social tribal. La guerra tribal era
endémica y los individuos valerosos alcanzaban fácilmente posiciones de
liderazgo. La jerarquía político-militar de la tribu estaba basada en lazos
personales de mutua protección y lealtad que debían respetar desde el jefe
supremo a los jefes subordinados y los guerreros.

El Imperio de Chingis Khan

El primer desarrollo del Imperio mongol tuvo lugar en el siglo XIII.


Durante una reunión de tribus en 1206, el poderoso conquistador Temuujin,
entonces señor de casi toda Mongolia, fue proclamado dirigente universal con el
título de Chingis Khan o Gran Khan. La ciudad de Karakoram (Karakorum) fue
designada como capital. El ejército de Chingis, a pesar de no ser especialmente
numeroso para su época, se distinguía por su magnífica caballería y sus expertos
arqueros, la disciplina y el control de sus aristocráticos líderes y las peculiares
tácticas y estrategias militares del khan. El vecino Imperio de China del norte y
los estados de Asia central, militarmente débiles y fragmentados, se rindieron
inevitablemente, como lo hizo la deteriorada sociedad turco-árabe de Oriente
Próximo a las tropas mongolas que recorrían Asia. Todo lo cual constituyó una
de las causas por las que el Imperio de Chingis pudo lograr un grado de
centralización y un poder sin precedentes entre los primeros dominios de tribus
de habla mongol. Chingis encabezaba el Imperio en virtud de un derecho divino
del Cielo Eterno que él mismo se había adjudicado, reconociéndolo como única
autoridad superior a la suya, el Gran Yasa, un código imperial que él mismo
redactó y que se convirtió en base permanente del gobierno mongol. El vasto
Imperio de Chingis se extendía desde el mar de la China hasta el río Dniéper y
desde el golfo Pérsico hasta el océano Glacial Ártico.

8
Tras la muerte de Chingis en 1227, su Imperio, de acuerdo con la
costumbre tribal, fue dividido entre los hijos de su primera mujer y sus
herederos. El kanato de Asia oriental era regido directamente por su tercer hijo,
Ogoday, quien sucedió a Chingis como gran kan. El kanato estaba formado por
lo que en la actualidad es la república de Mongolia, Dongbei Pingyuan
(Manchuria), Corea, gran parte de China, el Tíbet, y franjas septentrionales de
Indochina.

Aunque a Ogoday le sucedieron su hijo y su nieto, el gran líder que


heredó el kanato fue su sobrino, Munkh Kan. Junto a su hermano Jubilay,
Munkh Kan logró conquistar casi toda China.

Jubilay Khan

En 1279, Jubilay Khan, nieto de Chingis, derrotó a la dinastía Song del


sur, logrando dominar lo que quedaba de China. Jubilay trasladó la capital a
Pekín, dándole el nombre de Janbalik Allí gobernó como emperador de la
dinastía Yuan y como gran kan de los mongoles. En lugar de tratar de
amalgamar la sedentaria sociedad agrícola en unidades tribales, siguió con éxito
el sistema burocrático utilizado por las dinastías chinas desde los Tang. Sin
embargo, los mongoles preservaron cuidadosamente su identidad cultural y las
prerrogativas de la clase dirigente; el talento chino era sistemáticamente
excluido de los cargos de autoridad y se seguían códigos sociales y legales
discriminatorios. Sus esfuerzos por extender el dominio mongol a Japón y Java
fracasaron.

Los emperadores mongoles posteriores a Jubilay sucumbieron ante la


decadente vida de la corte china y comenzaron a sentirse interesados en los
preceptos del lamaísmo. Cuando tuvieron lugar la inundación provocada por el
río Huang He y la gran hambruna en China del norte a mediados del siglo XIV,
el líder mongol no supo encontrar una solución a esos desastres. En 1368,
mientras que el Imperio asiático de los mongoles se desgarraba por las luchas
internas, los grandes kanes de China eran sustituidos por los Ming, una dinastía
nativa.

9
Tsagaaday Khan

Tras la división del Imperio mongol a la muerte de Chingis (1227), el


kanato de Turkestán fue gobernado por Tsagaaday, su segundo hijo, y
posteriormente por su sucesor. Este kanato se extendía desde lo que hoy en día
es la región autónoma china de Xinjiang hacia el oeste, al sur del lago Baljash,
hasta la zona suroriental del mar de Aral, y lindaba al sur con el Tíbet y la región
de Cachemira. Los territorios occidentales estaban habitados mayoritariamente
por musulmanes sedentarios, pero el resto de los pobladores eran mongoles
nómadas. Al ser una zona de comunicaciones estratégica dentro del Imperio
asiático mongol, se convirtió en foco de rivalidades políticas entre los
descendientes de Chingis, y mantenerla bajo control requirió la constante
atención del gran kan Jubilay.

En el siglo XIV, la autoridad de los kanes de Turkestán sobre sus súbditos


musulmanes disminuyó bruscamente. Después de 1370 la parte occidental del
kanato pasó a formar parte del Imperio de Tamerlán, un líder mongol que al
parecer no era descendiente de Chingis aunque se empeñara en proclamarlo. El
dominio del kan quedó así limitado a la región oriental del kanato original.

Hulegu Kan

Antes de 1231 los ejércitos mongoles ya habían invadido Persia,


Mesopotamia, Armenia y Georgia. En 1258 fue tomada la ciudad de Bagdad,
sede del califato Abasí. El kanato persa fue establecido por Hulagu Kan, nieto
de Chingis y hermano de Munkh y Jubilay. Hulegu gobernó los territorios que
hoy forman Irán, el este de Irak, el oeste de Afganistán y Turkmenistán. Los
kanes de Persia aceptaron la fe islámica. Durante el reinado de Gazan Mahmud,
que comenzó en 1295, la casa gobernante se independizó del gran kan. Se
aprobaron nuevos sistemas impositivos; las fuerzas armadas fueron reformadas
y se reorganizaron las comunicaciones. Se estimuló la cultura persa, aunque
introduciendo nuevos elementos mongoles en los campos del arte y de la
arquitectura. Junto con el idioma mongol se utilizaban el turco, el persa (farsi) y
el árabe. Sin embargo, la administración de los últimos kanes fue pobre y
cuando murió el kan Abu Sa'id sin un heredero varón en 1395, el kanato se
dividió en pequeños estados regidos en su mayor parte por persas.

La Horda de Oro

Mientras que Ogoday y sus sucesores completaban la conquista de Asia


oriental, los mongoles a las órdenes de Batu Khan, nieto de Chingis Khan, se

10
dirigían al oeste hacia Europa. En 1237 destruyeron la mayoría de las ciudades
de la región de Vladímir-Suzdal’ y tres años después hicieron lo propio con
Kíev; siguiendo hacia el oeste entraron en Polonia, Bohemia, Hungría y en el
valle del Danubio. Batu Khan creó la Horda de Oro. Antes de 1241 sus ejércitos
habían alcanzado la costa del mar Adriático, preparados para la invasión de
Europa occidental. Desunida y mal adiestrada para resistir a la Horda de Oro,
Europa se salvó sólo por la muerte del gran khan Ogoday en 1241. Después
Batu Khan se retiró con sus fuerzas al sur de Rusia con el fin de participar en la
elección de un sucesor.

La Horda de Oro dominó hasta finales del siglo XV lo que hoy es el sur
de Rusia. Los mongoles impusieron un sistema burocrático y formas de
recaudación de impuestos que mostraban la influencia de los métodos chinos
adoptados por sus hermanos de Asia oriental. A finales del siglo XIV, los rusos
parecían estar preparados para derrotar a la Horda de Oro. La victoria del gran
príncipe de Moscú Dmitri Donskói sobre los mongoles en 1380, obtenida a
orillas del río Don, marcó el fin del poder mongol, a pesar de que durante un
tiempo la balanza se inclinó a favor de los mongoles por la intervención del
conquistador Tamerlán. Sin embargo, en 1395 éste inició la conquista de la
Horda de Oro, que a su muerte quedó dividida en cuatro kanatos independientes:
Astracán, Kazán, Crimea y Siberia, eliminando así un gran obstáculo para el
ascenso del principado moscovita. En 1480, al negarse a seguir pagando tributos
a la Horda, Iván III el Grande, gran príncipe de Vladímir y de Moscú, terminó
con la dominación mongol en el sur de Rusia.

Valoración

El Imperio mongol hizo mucho por unir Asia oriental y Asia occidental.
Se creó un sistema de correo a caballo que recorría las praderas y los desiertos
de Asia central, comunicando la capital del gran kan en China con los remotos
rincones del Imperio. Las rutas comerciales de Asia central se hicieron más
seguras que nunca, por lo que aumentó notablemente el tráfico de comerciantes
y misioneros, y China empezó a ser conocida en Occidente a través de los
relatos de uno de estos viajeros, el comerciante veneciano del siglo XIII Marco
Polo. Aunque las comunicaciones ayudaron a los mongoles a mantener su
extenso y variado Imperio, el linaje común también desempeñó un papel
importante. El gran kan siempre era elegido por una junta de nobles de todo el
Imperio y, en general, los cuatro kanatos compartían los botines de cada uno.

11
No obstante, las buenas comunicaciones y los lazos de parentesco fueron
insuficientes a la hora de contrarrestar las fuerzas centrífugas que sacudían al
Imperio. Pronto aparecieron diferencias religiosas; los dirigentes mongoles de
Asia occidental tendían a aceptar el islam, al tiempo que los de China se
convirtieron al budismo o al lamaísmo. En el ejercicio del poder, los mongoles
de China siguieron las enseñanzas sociales y políticas del confucianismo,
insistiendo en la universalidad de la autoridad de los gobernantes; los de Asia
occidental se vieron absorbidos por las convulsiones políticas y las guerras en
Europa oriental y en Oriente Próximo. China, Rusia y Persia disponían de su
propio idioma, su propia cultura y su propio sistema de gobierno y cada una
trataba de influir sobre sus jefes supremos mongoles. Tal vez lo más
significativo fue que cada una de estas regiones era sede de una civilización
agrícola sedentaria. En cada una de ellas la imposición del dominio mongol
parece haber llevado a un restablecimiento de los regímenes burocráticos
locales, más preocupados por los problemas internos y, por ello, menos
vulnerables a la dominación mongol.

Para el politólogo estadounidense Zbignew Brzezinski el imperio mongol


fue el mejor organizado en toda la historia de la humanidad. Los franceses
declararon a Chingis Khan el Hombre del Milenio. El investigador ruso León
Gumilev escribió que la diplomacia contemporánea debía erigir un monumento
a Chingis Khan , porque éste creó muchas de las prácticas diplomáticas que hoy
en día se aplican, tales como envío de embajadores para entablar la paz, el
respeto de tradiciones y costumbres ajenas, la inmunidad diplomática de
emisarios extranjeros, y la creación de la llamada Geregue, una placa dorada que
Chingis Khan entregaba a sus embajadores, que representó en aquellos tiempos
las llamadas Cartas Credenciales de hoy en dia, que acreditan a los embajadores
ante los gobiernos.

Existen otras valoraciones de la personalidad de Chingis Khan. Los


investigadores de la ex Unión Soviética lo han calificado como un bárbaro, cuya
crueldad no conoció límite alguno. El ya ex dictador iraquí Saddam Hussein
declaró, al inicio de la invasión norteamericana a Iraq, que las tropas estado-
unidenses eran como ¨las hordas de Chingis Khan¨, refiriéndose a la toma de
Bagdad por las tropas de Hulegu Khan, uno de los descendientes de Chingis
Khan.

Chingis Khan sentó las bases para el imperio más grande de la Historia.
No es simplemente un asunto de conquistar tierras ajenas. Su importancia radica
en que durante su dominio, el de sus hijos y nietos se hicieron los primeros

12
contactos entre el Este y Oeste, dándole inicio a lo que se llama hoy día la
globalización. Probablemente este es el aspecto más importante de los logros de
Chingis Khan. Como resultado de las conquistas de Asia por los mongoles fue
establecido un tipo de paz y estabilidad que permitieron un gran intercambio de
gente, de ideas y tecnologías entre el Oriente y el Occidente, que nunca antes
habíamos conocido.

Dr. Tumurchuluun.G
Noviembre del 2008,
Ulaanbaatar,
Mongolia

13
Nota a la Edición Cubana

Enfrentarse a la traducción al español de la vida de Gengis Khan escrita


en mongol antiguo (siglo XIII), lengua que proviene de un país donde la
naturaleza advierte un mundo geográfico tremendamente rudo, despiadado,
azotado por fuertes vientos que revuelven el clima de estepas, haciendo muy
difícil la estancia, requiere de un trabjo editorial cuidadoso a la hora de
adentrarse en los parlamentos de los que intervienen en esta maravillosa historia
en la que se entremezclan sentimientos de odio, amor y venganza con virtudes
como la valentía, la audacia, el sentido de la organización y la lealtad.

Añadir Sotolongo, Dra. María Elena

CAPITULO I

1. Los antepasados de Chingis Khan se remontan a Bort Chono, nacido del


Supremo Cielo.

Su esposa fue Goo Maral. Ellos viajaron a través de océanos y ríos y se


asentaron en la ribera del río Onon, en la montaña Burjan Jaldung y dieron a luz
a un hijo llamado Battsagaan.

2. Battsagaan tuvo como hijo a Tamacha, este a Jorichar merguen, quien a su


vez fue padre de un hijo llamado Uuzhim Borojul. Uuzhim Borojul fue padre de
Sali Jachagu, quien a su vez fue padre de Ije Nuden. Sem Sochi fue hijo de Ije
nuden, cuyo hijo fue Jarchu.

3. Borjigiday Mergen, que era hijo de Harchu, se casó con Mongoljin Goo,
quien trajo a la vida una criatura que llamaron Torgoljin Bayan, cuya esposa fue
Borogchin Goo. Torgoljin Bayan tenía como hijo a Boroldoy Dialsbu y además,

14
dos caballos, llamados Dair y Bor. De su matrimonio nacieron Duva Sohor y
Dobu Mergen.

4. Duva Sojor tenía un solo ojo en la frente, no obstante veía a varias millas de
distancia.

5. En una ocasión Duva Sojor y su hermano Dobu Mergen vieron desde la cima
de la montaña Burjan Jaldun que por la ribera del arroyo Tunjeleg venía un
grupo de gente con sus casas de fieltro a cuestas.

6. Entonces Duva Sojor le dice a su hermano: ”Entre esta gente que viene hay
una hermosa mujer con quien tú puedes casarte” y manda a su hermano a que la
viera.

7. Dobu Mergen, al ver a la joven, que aún no estaba casada, se queda


impresionado. La joven se llama Alan Goo.

8. Aquella gente era de Bargudai Mergen, caudillo de la tribu Jul Barguzhin,


cuya hija Barguzhin Goo se había casado con Jorilardai Mergen, jefe de la tribu
Jori Tumed. Alan Goo era hija de Barguzhin Goo y había nacido en el lugar
llamado Arig Us, tierra de Jori Tumed.

9. Horilarday Mergen alimentaba a su familia cazando cebellinas y ardillas en su


lugar natal. Una vez él tuvo una discusión con otra gente sobre el lugar de caza y
tuvo que mudarse a la montaña Burjan Jaldung que era rico en animales de caza
y venía desde lejos para dedicarse a la caza en la montaña Burjan Jaldung.

10. El matrimonio de Dobu Mergen y Alan Goo tuvo dos hijos llamados
Bugunutey y Belgunutey.

11. Por su parte, el hermano de Dobu Mergen, Duva Sojor, tuvo cuatro hijos,
quienes después de la muerte de su padre, no se llevaron bien con su tío Dobu
Mergen, lo que les obligó a trasladarse a otro lugar, dando origen a la tribu
Durvud1.

1
Grupo étnico mongol que hoy día habita la occidental provincia de Uvs.

15
12. Un día Dobu Mergen escaló una montaña a cazar ciervos y vio que un
hombre de la tribu Urianjay2 había atrapado uno y estaba asando costillas en el
bosque.

13. Entonces Dobu Mergen le pidió que compartiera la carne con él. Como
resultado el Urianjay se queda con la piel del animal y toda la carne se la entrega
como regalo a Dobu Mergen.

14. En el camino de regreso, Dobu Mergen se encuentra con un hombre pobre,


acompañado de su hijo.

15. “Quién eres tú” – le pregunta Dubu Mergen al hombre. Y aquel le replica
“Yo soy de la tribu de Maalig Bayud3 me he empobrecido, dáme de la carne de
ciervo que tú tienes y a cambio te daré mi hijo”.

16. Dobu Mergen estuvo de acuerdo, le dio un muslo del ciervo y tomó al hijo, a
quien convirtió en sirviente doméstico.

17. Después de la muerte de Dobu Mergen, su viuda Alan Goo dio a luz a tres
varones llamados Buja Hatagi, Bujatu Salji y Bodonchar.

18. En cierta ocasión, Alan Goo escuchó que los dos hijos legítimos hablaban en
secreto entre sí su sospecha de que sus medios hermanos eran probablemente
hijos del único hombre-sirviente que habitaba la casa, perteneciente a la tribu
Maalig.

19. Un día de primavera la madre Alan Goo les preparó a sus cinco hijos un
tasajo de carnero, los hizo sentarse a su lado y les dío a cada uno de ellos una
flecha de arco para que la rompieran, lo que todos hicieron fácilmente. Sin
embargo, cuando ella les dio las cinco flechas juntas, ninguno pudo romperlas.

20. Entonces fue cuando dijo: “mis dos hijos Belgunutey y Bugunutey
sospechan de los tres hijos míos que nacieron después. Tienen razón en hacerlo.

21. Sin embargo, no saben la verdad. Cada noche un hombre luminoso amarillo
entra por el hueco de la chimenea de la tienda/casa/ y pasa su mano por mi
vientre y su luz penetra en él. Y este hombre de repente sale de la casa y

2
Otro grupo étnico que en la actualidad habita las provincias de Jovd y Bayanulgui.
3
Los Bayud habitan principalmente la provincia de Uvs.

16
desaparece. Por eso deben ser hijos del cielo. ¡Cómo ustedes van a decirme que
fueron gente de esta tierra! Se darán cuenta cuando ellos sean khan de khanes y
rey de reyes.

22. Alan Goo también les dijo a sus hijos: “si ustedes se dividen entre sí y
quieren vivir uno por uno, serán vencidos fácilmente como la flecha que
rompieron, pero si se unen, se juntan , nunca serán vencidos”, y muere poco
tiempo después.

23. A la muerte de su madre, los cuatro hijos dividen su rebaño de caballos y


demás animales entre sí, dejando a un lado a su hermano Bodonchar, al
considerarlo de poco juicio.

24. Bodonchar, que no tuvo la suerte de obtener algo de lo que su madre dejó, se
separó de sus hermanos, cabalgando su único caballo y se fue hacia las orillas
del río Onon, dejando su destino a riendas sueltas. Dormía bajo el heno, vivía
hambriento.

25. Un día se apoderó, con el uso de lanusa, de un halcón, al que después


adiestró para que le cazara golondrinas y patos para alimentarse.

26. Bodonchar, hambriento, se alimentaba de ciervos perseguidos por lobos y de


restos de animales dejados por los mismos.

27. Con el tiempo llegó la primavera y con ella llegaron patos y gansos y el
halcón adiestrado fue suelto a cazarlos.

28. Una tribu viajó desde la montaña Duiran y se asentó en la orilla del río Onon.
Bodonchar por el día visitaba la tribu para tomar leche fermentada de yegua y
por la noche regresaba a su casucho de heno para dormir.

29. La tribu le pide a Bodonchar su halcón quien lo rechaza. La tribu nunca


pregunta quien era Bodanchar, Bodonchar tampoco se interesa quienes eran los
hombres de la tribu.

30. Un día, inesperadamente, vino su hermano mayor Bugu jatagi a la orilla del
río Onon buscando su hermano y pregunta a la tribu por si han visto a su
hermano, su caballo, explicando las características de los mismos.

17
31. Los hombres de la tribu le dicen: “el hombre y el caballo son similares a lo
que tú dices. El tiene un halcón. Nos visita diariamente a tomar leche
fermentada de yegua. No sabemos donde pasa la noche. El viento que sopla del
noroeste dispersa las plumas de patos y gansos, atrapados por su halcón, por
todos los lados como si estuviera nevando. Debe estar cerca. Debe venir ahora.
Espere”.

32. A poco rato, un hombre a caballo venía por la orilla del arroyo Tunjeleg.
Bugu hatagi reconoce a su hermano y se lo lleva consigo.
33. Bodonchar le dice a su hermano: “Los menores deben respetar a los mayores
al igual que el deel4 tiene su cuello, sin el cual el deel no sería el deel”. Bugu
jatagi no le hace caso.

34. Bodanchar a poco rato repite lo que dijo. El hermano tampoco dice nada.
Cuando Bodonchar por tercera vez le repite la misma frase, Bugu jatagi le dice:
¿ Qué es lo que estás diciendo?, ¿Por qué repites la misma cosa varias veces?

35. Bodonchar le habla a su hermano de la tribu recién arribada a la orilla del


río Onon y le propone invadirla y apoderse del grupo, puesto que, según
Bodonchar, la mencionada tribu no tiene un jefe fijo y todos viven en igualdad
de condiciones.

36. El hermano dice: “ Si es así,vamos a consultar con los hermanos en la casa”.

37. Los hermanos se consultan y llegan a la conclusión de invadirla.

38. Bodonchar, en la vanguardia, se adueña de una mujer embarazada y la


convierte en su esposa. Ella era de la tribu Zharchuud.

39. Así, los cinco hermanos se apoderan del ganado, los alimentos y de la entera
tribu.

40. Al hijo que nació lo llamaron Zhazhiraday, que significa hombre de tribu
ajena. Zhazhiraday tuvo un hijo llamado Tuguudei, cuyo hijo fue Buri bulchiru,
quien a su vez tuvo como hijo a Jar Jadaan. Zhamuja5 fue hijo de este último.
Esta tribu se llamó Zhadaran

4
Vestido nacional de los mongoles.
5
Amigo y adversario de Chingis Khan; fue Khan de Mongolia por un corto tiempo.

18
41. Aquella mujer dio a luz a otro hijo, al que le llamaron Baariday, dando lugar
a la tribu Baarin. Chidijul fue hijo de Baaridai y tuvo muchos hijos e hijas y
fundaron la tribu Menin baarin.

42. Cada uno de los cinco hijos de Alan Goo fue formando una tribu
independiente. Así, Belguntey formó la tribu Belgunud; Bugunutey, Bugunud;
Bugu hatagi, Hatagin; Buhatu salzhi, Salzhid y por último Bodonchar, Borzhigin.

43. Bodanchar tuvo otro hijo llamado Jabichi, nacido de su segunda mujer. La
mujer que vino como regalo de nupcias de Jabichi baatar se convierte en amante
de Bodanchar y nace Zhegurudei, quien tenía mala fama entre la tribu.

44. A la muerte de Bodonchar, rehabilitan a Zhegurudei, al considerar que éste


era hijo de la tribu Urianjaday, dando origen a la tribu Zhegureid.

45. Jabichi baatar tuvo como hijo a Menen tudun. Menen tudun tuvo siete hijos:
Jachi hulug, Jachin, Jachigu, Jachula, Jachigun, Jaralday y Nachin baatar.

46. Jaidu fue hijo de Jachi julug y su madre se llamó Numulun. Noigidai fue hijo
de Jachin y dio origen a la tribu Noigidai. Baruladai fue hijo de Jachigu y era de
fisionomía fuerte por lo que le concedieron el nombre de la tribu Barulas, a la
cual también pertenecían Barula, el científico y Todogen barula. Jaraldai tuvo
numerosos hijos como granos, por lo que merecieron el nombre de Budaa
(granos). Adarjidai fue hijo de Jachigun y como sus hijos se llevaban mal entre
sí, recibieron el nombre de Adarjin. Uruuguudai y Manguudai fueron hijos de
Nachin baatar y dieron origen a las tribus Uruuguud y Manguud. Shizhuudai y
Dogalaadai fueron hijos de Nachin baatar.

47. Los tres hijos de Jaidu fueron Bai shinhor, el terrible, Charajai linju y
Chauzhin ertegei. Tumbinai, el sabio, fue hijo de Bai shinjor, el terrible. Sengum
fue hijo de Charajai linju. Ambagaitan se llamó la tribu Taichuud. Besudei que
nació de la mujer del hermano de Charajay linju creó la tribu Besud. Oronar,
Jonjotan, Arulad, Sonil, Jabturjas fueron hijos de Chauzhin orteg y fundaron la
tribu Geniges.

48. Tumbinai, el sabio, tuvo dos hijos llamados Jabul khan y Sem sechule.
Bultechu baatar fue hijo de Sem sechule. Jabul khan tuvo siete hijos: - Ojin
barjag, Bartan baatar, Jutugtu mongor,Jutula khan, Julan, Jadeaan y Todegen
otchigin.

19
49. Jutugtu zhurji fue hijo de Ojin barjag. A su vez, Jutugtu zhurji tuvo dos
hijos que se llamaron Sacha beji y Taichu, y fundaron la tribu Zhurji.

50. Bartan baatar tuvo cuatro hijos que se llamaron Mengetu jian, Nejun taish,
Esujei baatar y Daariday otchigin. Buri boj fue hijo de Jutugtu mongor. Buri boj
fue quien arremetió a Belgudei con un sablazo, cortando uno de sus hombros.

51. Jutula khan tuvo tres hijos que se llamaron Zhochi, Girmagu y Altan. Ij
Cheren fue hijo de Julan baatar. Badai y Jishileg fueron antecesores de la tribu
Darjad. Jadaan y Todegen nunca se llevaron bien entre sí.

52. Jabul khan imperaba en toda Mongolia. Jabul khan, al morir, a pesar de que
tenía siete hijos, eligió a Ambagai khan, hijo de Sengum bilgeg, a dirigir
Mongolia.

53. En una ocasión, Ambagai khan viaja a entregar su hija a los Airiguud,
Buiruguud y Tártaros que habitaban la orilla del río Orshuun, situado entre los
lagos Buir y Jolon. Sin embargo, es capturado por los tártaros y llevado a Altan
khan de Jiatan. Entonces Ambagai khan como mensajero manda Besudei
Balajachi a Jadaan taishi a decir que elijan a Jutula como Khan de Mongolia.
Jutula era uno de los siete hijos de Ambagai khan. ¨Los tártaros me han
capturado. Siendo khan he cometido un error imperdonable a acompañar mi hija
a casarla. ¡Que mi error nunca se repita!
¡Que venguen la ofensa!
No importa si para eso las uñas de vuestros dedos se les separen
No importa si vuestros diez dedos se les corten¨ - fue su mensaje

54. En aquel entonces el padre de Temuuzhin, Esujey Baatar, fue a cazar pájaros
a la orilla del río Onon y se encuentra con un señor llamado Merkid Ij Chiledu
que regresaba de escoger a una mujer para sí de la tribu Oljonud. Esujey se da
cuenta de la hermosura de aquella mujer y decide raptarla con la ayuda de su
hermano mayor Nejun taish y su hermano menor Daaridai otchighin.

55. Chiledu se asusta al ver a los tres hermanos y se escapa a la carrera, dando
latigazos a su veloz caballo marrón atravesando la loma. Los hermanos le
persiguen. Chiledu, dando vuelta a la loma, regresa al carruaje. Entonces
Ogulun uzhin le dice: ¿Supiste algo de los tres hombres? Por sus caras, no son
gente buena. Son peligrosos. Pueden atentar contra tu vida.
Si eres vivo
En cado carruaje encontrarás muchachas

20
En cada casa hallarás mujeres.

Si encuentras otra mujer, que le des mi nombre Ogulun. Ahora piensa en salvar
tu vida. Que siempre tengas presente mi olor¨. Diciendo esto Ogulun quita su
camisa y se la da. En el momento los tres jinetes aparecen en el horizonte y
Chiledu se da a la fuga cuesta arriba del río Onon.

56. Los tres hermanos le persiguen pero sin alcanzarlo. Los tres hombres
regresan al carruaje para llevar a Ogulun uzhin, quien dice: “Mi marido Chiledu
debe de estar galopando a rienda suelta contra el viento, solitario en estepa, con
la barriga vacía.

Yo con mis dos ramales de pelo entretejidos, tirando uno adelante y el otro, atrás,
¿qué haré ahora?. ¿Qué será de mí? Y lloraba. Su llantera se oía a través de las
montañas y el valle del río Onon. Entonces Daaridai otchigin se arrima al
carruaje y le dice:
“Tú supuesto esposo se ha ido atravesando montañas,
Tú esposo por el que lloras se ha ido atravesando ríos.
Tú esposo por el que lloras ya no te verá,
Tú esposo por el que lloras, ya no te podrá encontrar. Cállate.

Así fue la historia de cómo Esujey baatar trae a Ogulun uzhin a su casa.

57.Acorde al mensaje de Ambagai khan, los Mongoles y los Taichuud se


congregaron en el valle Jorjonag a la orilla del río Onon y proclamaron Khan a
Jutula. Los mongoles celebraron el acontecimiento, en torno al maciso y hojoso
árbol de Jorjonag y bailaron de tal manera que se les quebrantaron las costillas y
se les rindieron las rodillas.

58. Jutula se convierte en Khan. Jutula y Jadaan taish visitan a los tártaros. Los
hermanos visitaron trece veces a los tártaros Joton baraja y Zhali buja, no
pudiendo vengarse de la ofensa en los tártaros.

59. Cuando Esujey baatar viene acompañado de los jefes tártaros Temuuzhin
Uge y Jori buja, Ogulun uzhin dio a luz a Temuuzhin en un lugar llamado
Deluun Boldog a orillas del río Onon. Al nacer, Temuuzhin apretaba en uno de
sus puños sangre coagulada del tamaño de una taba. Y como Temuuzhin nació
cuando Esujei vino acompañado del jefe tártaro Temuuzhin Uge, le dieron el
nombre de Temuuzhin.

21
60. Ogulun Uzhin le parió a Esujey cuatro varones: Temuuzhin, Hasar, Hachiun
y Temuge y finalmente una hija a la que llamaron Temulin. Cuando Temuuzhin
tenía nueve años, Hasar, siete, Hachiun, cinco, Temuge, tres y Temulin, recién
nacida.

61. Cuando Temuuzhin cumplió nueve años su padre Esujey Baatar lo llevó a
escoger una esposa de entre los parientes de su esposa Ogulun uzhin, quien era
de la tribu Oljunud. Por el camino se encuentra con Dai Sesen de la tribu
Jongirad.

62. Dai Sesen le pregunta a Temuuzhin a dónde iba, al cual Temuuzhin le


informa sobre su propósito de escoger esposa para su hijo. Entonces Dai Sesen
dice: “En los ojos de tu hijo brilla el fuego y en su cara, la luz”.

63. Dai Sesen siguió diciendo que anoche había tenido un sueño. Había soñado
que un halcón blanco que agarraba en sus garras el sol y la luna había posado
sobre sus manos. Sabéis que podemos ver la luna y el sol. “No obstante, en esta
ocasión un halcón me los trae y posa sobre mis manos. Un augurio bueno.
Resulta ser que tú Esujey vendrías con tu hijo. Mi sueño supo adivinar. Fue un
buen sueño”.

64. La tribu Jongirad desde tiempos remotos era famosa por sus bellas mujeres y
solían ser reinas.

65. Los jóvenes deben velar por su tierra pero las jovenes deben casarse con
hombres ajenos a la tribu Jongirad6. Informa a Esujey que tiene una hija y le
propone pasar por su casa.

66. Esujey, al ver a la muchacha se da cuenta que la joven tiene fuego en sus
ojos y luz en su cara. La joven se llama Borte y tiene diez años, un año más que
Temuuzhin.

Esujey pernocta en la casa de Dai Sesen y el día siguiente le pide la mano de la


joven. Dai Sesen dice: “el destino de las muchachas no es su casa natal. Daré mi
hija. Dejarás tu hijo en mi casa para ayudarnos. Esujey Baatar le regala a Dai
Sesen un caballo que traía en calidad de presente y le dice a Dai Sesen: “Mi hijo
tiene mucho miedo a los perros, cuidemelo de ellos”.

6
En el sentido de que los hombres y las mujeres de la misma tribu no deben casarse entre sí.

22
67. Esujey Baatar se prepara para regresar cabalgando hacia su propio campo.
En el camino se tropieza con los tártaros que celebraban una fiesta de boda.
Como tenía mucha sed, Esujey decide bajarse de su caballo y los tártaros,
pensando en su viejo odio hacia Esujey y la venganza, le ofrecen bebida. A sus
espaldas, los tártaros envenenan los alimentos. Esujey, mortalmente
envenenado, apenas llega a su campamento al cabo de tres días.

68. Esujey dice: “Me siento muy mal. ¿Quién está a mi lado? Le dice que
Menlig, hijo del viejo Jonjatday Charaja estaba cerca. Esujey invita Menlig y le
dice: “Mis hijos aún son pequeños. Los tártaros me han envenenado mientras iba
casar a mi hijo Temuuzhin” y se desploma en los brazos de su esposa Ogulun.
Siguiendo las órdenes de Esujey, de inmediato salen en busca de Temuuzhin,
pero es demasiado tarde. A consecuencia del veneno que ingirió, Esuhey Baatar
muere, pero antes comunicó a sus hijos que Temuuzhin se encargaría de ellos y
de la familia en general.

23
CAPITULO II

La juventud de Chingis

69. Cuando Menlig, hijo del viejo Charaja, cumpliendo las órdenes de
Temuuzhin, avisó a Dai Sesen de que Esujey Baatar extraña mucho a su hijo y
quiere que se lo traigan a su casa, Dai Sesen dijo: “Si así es, mandaré a
Temuuzhin a su casa, pero con la condición de que vuelva pronto”.

70. Aquella primavera las reinas Orbay y Sojatay, esposas de Ambagay khan
deciden organizar una fiesta a la que Ogulun uzhin no fue invitada y les dice:
“Ustedes creen que ya no necesitan de nosotros tras la muerte de Esujey Baatar,
creen que mis hijos son aún pequeños y nos deprimen del derecho de compartir
las bendiciones, los manjares y licores. Se comen sin nosotros y se van sin
nosotros”.

71. A lo que Orbay y Sojatay le replican:


“No estamos obligadas a invitarte.
Comerás si se te presenta la oportunidad.
No estamos obligadas a llevarte la comida.
Comerás si se te presenta la ocasión”.

Así, a la muerte de Ambagay khan, Ogulun uzhin es despreciada y humillada.

72. “Mudémonos sin Ogulun uzhin y los niños. No los lleven. Los dejaremos
donde están” – dijeron los taichuud Targutay jiriltu y Todogen girte y se dirigen
la mañana siguiente hacia el río Onon. El viejo Charaja trata de convencer a los
Taichuud de que no se mudaran, que no dejaran a la familia Esujey, a lo que le

24
contesta Todogen Girte, uno de los traidores: “las aguas se secaron y las piedras
se derrumbaron”, significando con esto que todo se había acabado e
inmediatamente apuñaló al viejo Charaja por la espalda.

73. El viejo Charaja, gravemente herido, apenas llega a la casa y se desploma en


la cama, cuando vino a verlo Temuuzhin, al que Charaja le dice: “Traté de
persuadir a los súbditos que reunió tú padre para que no se fueran y me han
herido como consecuencia. Temuuzhin al escucharlo, salió de la tienda llorando.
Ogulun uzhin, por su parte cabalga su caballo y con una bandera en la mano
trata también de conservar la unidad de la tribu y de convencer a los que se
querían ir.

74. Los Taichuud y sus familiares comenzaron a abondonar a la familia de los


Esujey, quedándose su viuda sola con sus hijos menores.

Ogulun, a solas con sus pequeños hijos, se viste de hombre, para sobrevivir
cabalga su caballo y sale recorriendo las orillas del río Onon en busca de
alimentos para la familia. Ella, en ocasiones, hace de cazador, en otras, de
pescador y de agricultor, alimentando de esta forma a sus hijos hasta
convertirlos en khanes y reyes.

75. Con el tiempo los hijos de Ogulun fueron creciendo hasta cuidar a su querida
madre que los había criado y educado en condiciones tan difíciles para
sobrevivir.

76. Cierto día, Temuuzhin, Jasar, Begter y Belgutey - salen a pescar. Begter y
Belgutey le quitan a Temuuzhin y Jasar el pez atrapado. Estos, ofendidos, se
dirigen a su madre a quejarse, a lo que Ogulun uzhin contesta: “Siendo
hermanos, ¿por qué no siguien el ejemplo de los cinco hijos de Alan Goo? No
deben continuar peleando”.
“Recuerden que no tenemos amigos que nuestras sombras,
No tenemos látigos excepto colas de nuestros caballos”.

“¿Cómo comportan de esta manera?, ¿ Quién se vengará de los Taichuud?” Y


regaña a sus dos hijos.

77. Sin embargo, Temuuzhin y Jasar desafían a su madre y le dicen –“Ayer


cazamos una golondrina y ellos nos la quitaron. Hoy ocurrió lo mismo.
¿Cómo podemos vivir con ellos en esta forma? Y salieron furiosos, tirando la
puerta de la tienda. En este momento Begter, el hermanastro, que se encontraba

25
en una loma atendiendo su rebaño de caballos, muere a causa de sendas flechas
que Temuuzhin y Jasar le lanzan a sangre fría.

78. Cuando Temuuzhin y Jasar regresan a la casa, Ogulun se da cuenta por la


cara de los dos hombres de lo que ocurrió y les dice:

¨¡Oh, despiadados!
No en vano naciste de mi vientre apretando un coagulo
Sois como perros carnívoros que muerden su propia costilla
Sois como leopardos que agriden rocas
Sois como leones que no aguantan su furia
Sois como monstruos que tragan a vivo
Sois como halcones que atacan su propia sombra
Sois como lucios que tragan sigilosamente
Sois como camellos que muerden sus propias criaturas
Sois como lobos que atacan bajo lluvias
Sois como patos que ayuentan a sus pequeñuelos
Sois como hienas que defienden su hogar
Sois como felinos que son insaciables
Sois como perros locos que no paran para asaltar
Vos no tenéis amigos excepto vuestras sombras
Vos no tenéis látigos excepto vuestras colas

¿Por qué se pelean entre sí? ¿Siendo así cómo van a vengarse de los Taichuud?¨

79. Mientras tanto, los Taichuud, pensando que la hora había llegado porque la
familia de Esujey se había empobrecido y debilitado hasta el extremo, atacan el
campamento de Temuuzhin con la intención de capturarlo. Pero la familia logra
huir hacia la montaña. Los Taichuud gritaban: “¡Necesitamos solamente a
Temuuzhin, entréguenoslo y no vamos a hacer daño alguno a los demás! La
familia le aconseja a Temuuzhin que huya hacia las profundidades de la selva
en la montaña Burjan Jaldung. Los hermanos se esconden en la selva, Belgutey
con madera construyó barricada, Hasar lanzaba flechas contra los invasores
mientras sus tres hermanos menores se ocultan en una cueva. Los invasores lo
buscan por todos los lados pero la jungla, inaccesible e impenetrable, les cierra
el paso, haciendo imposible la búsqueda.

80.Temuuzhin pasa tres días y tres noches y al fin decide salir. Pero ve que la
montura se había caído del caballo. Entonces piensa que el Cielo no quiere que
él salga de la jungla y pasa tres noches más. Al cabo decide otra vez salir del

26
escondite pero en esta ocasión ve que una enorme piedra se había caído tapando
la entrada del escondite. Y Temuuzhin pensó entonces que el Cielo no quiere
que él salga y pasa otras tres noches en la jungla. En total pasó nueve días y
nueve noches en la jungla sin comer, ni tomar nada y al fin decide salir,
pensando que los invasores se habían ido. Pero los Taichuud lo atrapan, y el
taichud Targuday jiriltug lo lleva a su campamento.

81. Los Taichuud le colocan una pesada yunta de madera alrededor del cuello
con la intención de mantenerlo prisionero y ponen un guardia para que lo vigile.
Un día, los Taichuud celebran una boda y terminada la ceremonia, Temuuzhin le
da un golpe en la cabeza al centinela con sus cadenas, colgadas en sus manos,
sale huyendo hacia el río Onon y se oculta en el agua boca arriba.

82.Los Taichuud, despertados por el grito desesperado del guardia, quien les
avisa que el prisionero se había escapado, salieron en busca de Temuuzhin. Era
una noche bien clara con luna plena que parecía de día.

83. Sorjon Shar, uno de los Taichuud descubrió al prófugo, metido en el agua y
le dijo a Temuuzhin: “tú eres inteligente y valiente por lo que te buscan. Sigue
ahí que no voy a decir nada” y añadió que cuando la búsqueda terminara que se
fuera a su campamento a unirse con su familia.

84. Cuando los Taichuud se marcharon a sus casas, Temuuzhin decide ir a la


casa de Sorjon Shar, quien le había salvado la vida y en quien se podía, por tanto,
confiar.

85. Cuando Temuuzhin entra en la casa de Sorjon Shar, él le pregunta: “¿Por


qué viniste, te dije que te fueras a tu campamento? En este momento los dos
hijos de Sorjon shar, llamados Chimbay y Chuluun intervienen en la
conversación y le dicen al padre: “No debemos votarlo de nuestra casa. El es
como una golondrina que huye de las garras de un halcón. Se ve que es gente
buena. Lo vamos a ocultar en la carroza donde se guarda la lana ovina”. Dicho
esto, la familia de Sorjon Shar le ofreció alimentos.

86. El tercer día, los Taichuud seguían la búsqueda y llegaron a la casa de


Sorjon Shar. Al llegar a la carroza con lana, los Taichuud casi estuvieron a punto
de alcanzar los pies de Temuuzhin, cuando Sorjon Shar dijo: “Con este calor que
hace, ¿qué ser humano puede soportar la vida dentro de lana? ¨ que fue lo que
convenció a los Taichuud para dar por terminada la búsqueda en la casa de
Sorjon Shar.

27
87. Cuando se marcharon los Taichuud, Sorjon Shar le ofreció a Temuuzhin un
caballo sin montura, un arco con dos flechas y alimento suficiente para que
regresara a su campamento.

88. Temuuzhin emprende el viaje, cuesta arriba del río Onon, siguiendo el
arroyo Jimurga para reunirse con su familia en un lugar llamado Jorchujay
boldog.

89. La familia de Temuuzhin entonces se traslada hacia el Lago Azul, parte sur
de la Montaña Burjan Jaldun, alimentándose de marmotas y ratones monteses.

90. Cierto día, llegaron unos ladrones y se llevaron los ocho caballos que tenía
la familia Temuuzhin, que no pudo ofrecer resistencia por no tener un caballo a
su lado. Belgutey, que se había ido con otro corcel para cazar, llega al atardecer
cargado de marmotas. Cuando supo del robo dijo que iría en busca de los
ladrones, pero Jasar se opuso y se ofreció para ir él. Entonces Temuuzhin dijo:
“Ustedes no podrán alcanzar a los ladrones, iré yo”. Diciendo esto, cabalgó el
único caballo que quedaba a la familia. Tras tres días de viaje, siguiendo las
huellas dejadas por los caballos en la hierba, encuentra un rebaño de estos
animales y junto a él a un joven ordeñando una yegua. Temuuzhin le pregunta si
había visto ocho caballos pasar por allí. El joven le contesta que sí, que él vio
cómo antes de la salida del Sol pasaron ocho caballos por la cercanías de su
casa. El joven también le dijo que si tenía problemas, le ayudaría como un buen
amigo, y añadió que se llamaba Boorchi7 , único hijo de Naju Bayan. Juntos
continuaron la búsqueda. Al transcurrir tres días se tropezaron con los ocho
caballos robados, Temuuzhin le dijo a Boorchi: “Tú te quedas aquí, yo iré a
buscar mis caballos”, a lo que éste responde: “Si somos amigos ¿cómo voy a
dejarte ir sólo? Yo voy contigo; y entre los dos ahuyentaron a los corceles.

91. Detrás apareció mucha gente con la intención de perseguirlos, pero como
atardecía, no pudieron darles alcance.

92. Pasaron tres días y tres noches hasta que alcanza la casa de Boorchi y
Temuuzhin le preguntó, en reconocimiento de su ayuda, cúantos caballos quería
que le regalara. Boorchi le contesta que él no quiere ninguno, porque su padre
era rico y que ellos tenían suficientes caballos; que lo había ayudado como un
buen amigo sin ningún interés y no buscaba recompensa alguna.

7
Uno de los mejores amigos y jefes militares de Chingis Khan.

28
93. Al llegar a la casa de Boorchi, el padre, Naju Bayan, que estaba preocupado
y nervioso por su hijo, se puso muy contento al saber que su hijo había ayudado
a un joven pobre, al cual le habían robado sus caballos y les dijo que siempre
fueran buenos amigos. Tras tres días de viaje Temuuzhin llega a su casa y
encuentra felizmente a Ogulun uzhin y sus hermanos al lado del arroyo Sengur.

94. Temuuzhin había visto a Borte uzhin a los nueve años y no la había vuelto a
ver más. Ahora Temuuzhin sale con Belgutey a buscar a Borte Uzhin y cabalgan
hacia las orillas del río Kerulen. Dai Sesen se puso muy contento al ver a
Temuuzhin y entregó a Borte uzhin a Temuuzhin. Borte uzhin viene
acompañada por su madre Chotan.

95. Para despedirse de Chotan e invitar a Boorchi, Temuuzhin envió a Belgutey.


Boorchi aceptó la invitación gustosamente y sin avisarle a su padre se fue
acompañado de Belgutey. Así empezó la amistad entre Temuuzhin y Boorchi.

96. La familia de Temuuzhin se muda del arroyo Sengur hacia las orillas del río
Kerulen. Temuuzhin, Jasar y Belgutey deciden ir a visitar a un viejo e íntimo
amigo de su padre Esujey, Van Khan llevándole como regalo un abrigo de marta
negra. Van Khan se había asentado en las orillas del río Tuul. Al verlo
Temuuzhin le dijo: “Usted fue un íntimo amigo de mi padre, que es igual que ser
mi padre, por esta razón le traje un abrigo de marta negra”, a lo que aquel
replicó: “Al recibir gustosamente tu abrigo de marta negra, te ayudaré a reunir tu
estado dividido e integraré tu nación desunida. Que el omóplato esté en la parte
delantera y que los riñones estén en la trasera” - dicho en el sentido de que el
Estado tenga un jefe -.

97. Los Temuuzhin se dirigían hacia un lugar llamado Burgi, cuando el viejo
herrero Zharchuday, de la tribu Urianhay, cargando su fuelle, llegó acompañado
de su hijo Zelme, y le dice a Temuuzhin: “Cuando tú naciste en Deluun Boldog,
de Onon, te regalé una cuna de marta y a mi hijo Zelme, pero este era pequeño,
y lo tuve que llevar a mi casa, ahora te lo entrego a ti para que él te ensille tu
caballo y te abra la puerta de tu casa”.

98. Una mañana, al amanecer, la vieja Joogchin, sirvienta de Ogulun uzhin,


grita: “Levántense todos, que oigo un ruido parecido a galopes de caballos.
Vienen a atacarnos los temibles Taichuud”.

29
99. Todos se levantaron. Temuuzhin, la madre Ogulun, Jasar, Hachiun, Temuge,
Belgutey, Boorchi, Zelme, todos ensillaron sus caballos. Temulin y Ogulun
montaron el mismo caballo, pero Bort uzhin se quedó sin cabalgadura.

100. Los hermanos Temuuzhin se dirigieron a Burjan Jaldun. La vieja Joogchin


ocultó a Bort Uzhin en el carruaje, tirado por un buey. Dentro del carruaje había
ropas, pertenencias personales de la familia. La vieja, conduciendo su buey se
dirigía hacia el arroyo Tunjuleg, cuando, de repente, aparecen unos soldados a
galope y le preguntan: “¿Quién eres? La vieja les contesta: “Soy una súbdita de
Temuuzhin, me dedico a esquilar ovejas y ahora regreso a mi casa con la lana
cargada en el carruaje”. Los soldados nuevamente preguntaron: “¿ Temuuzhin
está en su casa, dónde está su casa?”. Entonces la vieja responde: “La casa está
cerca, yo no sé si Temuuzhin está en su casa o no”.

101. Los soldados se fueron a galope. La vieja Joogchin quiso apresurarse,


dando latigazos al buey, pero de pronto se parte el eje del carruaje. En ese
momento los mismos soldados regresan y de nuevo la interrogan: “¿qué hay en
este carruaje?” –“lana” – contesta. Entonces uno de los militares ordena –
“¡soldados, bájense del caballo y revisen el carruaje!”. Al revisar encuentran a
Borte uzhin. La sacan del carruaje la montan en un caballo junto con la vieja
Joogchin y parten hacia Burjan Jaldun en busca de Temuuzhin.

102. Estos soldados pertenecían a los Merkid, y querían vengarse de Temuuzhin


por una vieja ofensa de Esujey Baatar: le raptó Ogulun uzhin al Merkid Chiledu.
Buscaron por doquier a Temuuzhin sin éxito alguno, pero entendieron que se
habían vengado pues tenían a su mujer.

103. Los Merkid le entregaron Borte uzhin al hermano menor de Chiledu,


Chileger. Entretanto Temuuzhin manda a Belgutey, Boorchi y Zelmee a rastrear
y comprobar si los Merkid todavía estaban en la montaña. Los tres hombres
siguen a los Merkid y se dan cuenta de que estos se alejan. Al enterarse de la
retirada Temuuzhin, golpeando su pecho, volviendo su cara hacia el Sol, coloca
su cinturón en el cuello, se quita el gorro, pone su mano en su pecho, y de
rodillas, ora nueve veces al Astro Rey y a la montaña Burjan Jaldun por haberle
salvado la vida de sus acérrimos enemigos. Juró rezar por Burjan Jaldun cada
día, cada mañana en eterno reconocimiento por la protección de sus
generaciones.

30
CAPITULO III

La derrota de los Merkid y la proclamación de Temuuzhin como Chinguis


Khan

104. Temuuzhin, Jasar y Belgutey de allí salen a visitar a Van Khan Tooril,
quien había acampado en las orillas del río Tuul. Una vez en el lugar
Temuuzhin le dice a Tooril: “Me atacaron tres Merkid repentinamente y me
llevaron a mi esposa e hijo. Vine a rogarle que me ayude a rescatarlos”.
Tooril le contesta: “el año pasado te dije que te ayudaría a reunir tu estado
dividido, como reconocimiento a tu abrigo de marta que me regalaste,
integraría tu nación desunida. Que el omóplato esté en la parte delantera y
que los riñones estén en la trasera” y prosiguió: “ha llegado la hora en que
voy a cumplir con mis palabras, destruiré a los Merkid, te devolveré tu Borte
uzhin. Debes avisar a mi hermano Zhamuja, que está en un lugar llamado
Jorjunag-zhubur. Yo saldré de aquí con dos mil guerreros para formar el
frente occidental y el hermano Zhamuja saldrá también con dos mil guerreros
para el frente oriental. Que el lugar de cita sea determinado por Zhamuja”.

105. Ya de regreso a casa, Temuuzhin le mandó a decir a Zhamuja a través


de Jasar y Belgutey que los Merkid lo invadieron y lo saquearon por lo que le
pide, como hermano de sangre, que le ayude a vengarse de los Merkid.
Temuuzhin también le transmitió lo dicho por Tooril: “Teniendo en cuenta la
vieja amistad que tuve con tu padre Esujey, yo saldré de aquí con 2 000
guerreros para formar el frente occidental y el hermano Zhamuja saldrá
también con 2 000 guerreros para el frente oriental. Que el lugar de cita sea
determinado por Zhamuja”.

106. Zhamuja replica a Tooril y Temuuzhin que él estaría de acuerdo en


ayudar a los dos hombres y propone reunirse en un lugar llamado Botojan
Boorji, a las orillas del río Onon y, atravesando el río Gilgo con una balsa
hecha de heno.

31
107. El mensaje de Zhamuja se transmite a Temuuzhin a Tooril khan, quien
con su hermano Zhaja gambu reúnen 2 000 soldados para después unirse a
las tropas de Temuuzhin en Ail Jargana a orillas del arroyo Jimurga.

108. Temuuzhin, Tooril y Zhaja gambu de allí se dirigen hacia Botojan


Boorji donde Zhamuja ya se encuentra con sus 2 000 soldados. Pero los tres
hombres llegan con tres días de atraso. Entonces Zhamuja dice: “Hemos
acordado que nada nos impediría reunirnos a tiempo en este lugar, a lo que
Tooril responde: “Que el hermano Zhamuja perdone el atraso de tres días”.

109. Las tropas parten hacia el río Gilgo, lo atravesan como ha sido acordado
en una balsa hecha de heno y atacan sorpresivamente el campamento de los
Merkid. Pero los pescadores y los cazadores que habitaban el río Gilgo
avisan a los Merkid del peligro de guerra y los jefes Merkid, Togtoga y Dair
Usun se escapan con un grupo de su tribu hacia Barguzhin en dirección del
río Selenge.

110. Temuuzhin, al perseguir a los Merkid que huía, gritaba: “¡Borte, Borte!
Borte, al reconocer la voz de Temuuzhin desde un carruaje, se baja y corre
hacia Temuuzhin y así fue la historia de cómo Temuuzhin recupera a su
esposa Borte de los Merkid. Temuuzhin manda a decir a Tooril y Zhamuja:
“Hemos logrado el objetivo. No vamos a continuar el ataque. Voy a acampar
en este lugar”.

111. Previamente los Merkid, lidereados por Togtoga beji, Dair Usun y
Jaatay darmala deciden vengarse de Esujey baatar que había raptado Ogulun
uzhin al Merkid Ij Chiledu que era hermano de Togtoga beji. Salen a buscar
a Temuuzhin pero no lo encuentran. Dan tres vueltas a la montaña Burjan
Jaldun donde Temuuzhin se encuentra prófugo. Al no poder cautivar a
Temuuzhin, se llevan presa a su esposa Borte uzhin y la entregan al hermano
de Chiledu, Chileger. Chileger, al salir huyendo del ataque de Temuuzhin y
sus aliados, se lamenta:
“Yo, siendo un cuervo, en vez de comer pellejo y tierra,
quise comer pollo;
al raptar Borte uzhin, arruiné mi tribu Merkid;
yo Chileger, que no significo nada,
al atentar contra la sagrada reina,
destruí mi propia vida;
yo, en vez de comer ratones, quise comer patos.

32
No me queda ahora otro remedio que ocultarme en la selva para salvar mi
pellejo”.

112. Toman como rehén al Merkid Jaatay darmala y lo sacrifican. A los


demás los convierten en sirvientes y esclavos. Se apoderan de las mujeres, las
riquezas y los animales de los Merkid.

113. Una vez obtenida la victoria, Temuuzhin invoca la protección divina de


Tooril y Zhamuja: “¡Que sean benditos el padre Tooril y el amigo Zhamuja!
Nuestra amistad hizo posible la venganza. Arruinamos a los Merkid,
destruimos su hogar, saqueándolos. Los hemos aniquilado.

114. Un niño con gorro de marta, zapatos de cuero de ciervo, de apariencia


inteligente, llamado Juchu fue hallado entre los rehenes Merkid y fue
entregado como regalo de guerra a Ogulun uzhin.

115. Temuuzhin, Tooril y Zhamuja tras obtener la victoria total sobre los
Merkid parten de la isla Taljun, entre los ríos Orjon y Selenge. Temuuzhin y
Zhamuja se dirigen hacia Jorjan zhibur y Tooril khan, cazando en su camino
regresa al valle del río Tuul, denominado Jar tun.

116. Las relaciones entre Temuuzhin y Zhamuja crecen y se vuelven


inseparables. Temuuzhin y Zhamuja se declararon hermanos de sangre,
juraron ser fieles por siempre y se regocijaron con fiestas y banquetes.

Por primera vez Temuuzhin entabla amistad con Zhamuja a los once años.
Entonces en señal de amistad eterna, intercamiaron tabas. El año siguiente,
intercambiaron flechas.

117. Tras la derrota de los Merkid los dos hombres para renovar su amistad
intercambiaron sus cinturones de oro, obtenidos durante el ataque contra los
Merkid. Los dos hombres por las noches dormían bajo la misma sábana.

118. Fueron amigos durante todo un año y medio. Mientras tanto, la madre y
la esposa de Temuuzhin sintieron celos de los lazos entre los dos caudillos.
Esparcieron rumores intimidantes sobre Zhamuja, tratando de presionar a
Temuuzhin para que cortara la relación.

Cierto día los dos amigos se ponen de acuerdo en mudarse. Zhamuja dice:
“Temuuzhin, mi amigo, si nos asentamos al pie de la montaña no nos

33
alcanzarán los pastos para los caballos. Es preferible acampar a la orilla del
río para alimentar el rebaño de ovejas”.

Temuuzhin no captó bien la intención de sus palabras y se dirige a Ogulun


uzhin: “el amigo Zhamuja me dice que si nos asentamos al pie de la montaña
no nos alcanzarán los pastos para los caballos. Es preferible acampar a la
orilla del río para alimentar el rebaño de ovejas”. “No entendí bien lo que mi
amigo quiso decir y me dirijo a mi madre a que me ayude a captar su
intención”. Entonces, Borte uzhin, sin esperar a la madre, replica: “Dicen que
Zhamuja se aburre muy fácilmente, seguro que él está aburrido de nosotros.
No debemos hacerle caso, vamos a seguir nuestro camino”.

119. Al escuchar las palabras de su esposa, Temuuzhin siguió cabalgando


toda la noche, ignorando la petición de su amigo. En el camino se tropieza
con los Taichuud, quienes se sorprenden y se dirigen hacia al acampamento
de Zhamuja. Los Taichuud, al huir dejan a un niño llamado Jojochu que fue
adoptado por Ugulun uzhin para cuidarlo.

120. Después de un largo viaje, que duró toda la noche, Temuuzhin decide
esperar la llegada del resto de sus tropas. Al amanecer, no sólo ve su gente,
sus propios súbditos, sino también a muchos miembros del clan de Zhamuja
que no quisieron seguirlo. La gente venía acompañada de los miembros de
sus respectivas tribus. Entre las tribus que se unieron a Temuuzhin se
encontraban las de Zhalair, Targut, Mungetu, Barulas, Mangud, Arulad,
Jonjatan, Oljunud, Gorlos y Baarin. Los hermanos menores de Zelmee,
Chajurjan y Subeedey baatar se separan de su tribu Urianjan y se unen a
Temuuzhin. Durante los días subsiguientes se unen a Temuuzhin otras tribus.
Entre los que se le sumaron estaba el viejo mago Jorchi con sus dos
hermanos Jojochos y Menin.

121. El viejo mago Jorchi le dice a Temuuzhin: “Somos hijos de la mujer


raptada por el santo Bodonchar por lo tanto somos parte de sangre y hueso de
Zhamuja y no deberíamos separarnos de él. Pero yo hice un descubrimiento:
veo que una vaca, le daba vuelta a Zhamuja y a su casa, bramando, y echa
tierra, como si estuviera exigiéndole a que le devuelva uno de los cuernos
que se le había roto cuando la vaca atacó su tienda. Otra vaca, sin cuernos y
en yuntas, arrastra la tienda-carruaje hacia donde se fue Temuuzhin, y brama
diciendo: “El Cielo y la Tierra acordaron que Temuuzhin sea el dueño del
Estado y yo voy detrás de él”.

34
“Ya que adiviné tu destino ¿qué vas a hacer por mí como recompensa? – le
pregunta el mago Jorchi a Temuuzhin. Y este le contesta: “Te daré 1000
súbditos y tú serás su jefe”. “¡Qué gran honor!” - exclamó Joorchi y añadió:
“concédeme también el derecho a poseer treinta mujeres más bellas y
prométeme escuchar mis consejos”.

122. Mientras tanto dejando a Zhamuja, se unen también a Temuuzhin,


Sacha Beji y Taichu, de la tribu Zhurjin, el hijo de Negun Taizhi, Juchar beji
y Altan Otchigin, hijo de Jutula khan. Temuuzhin se muda de allí para
asentarse a las orillas del lago Juj Nuur.

123. Altan, Juchar y Sacha Beji y otros se reúnen y acuerdan proclamar a


Temuuzhin como Khan.

Al proclamarlo como jefe supremo de todos los mongoles, también se


comprometen a ayudarlo a luchar guerras contra los enemigos y obtener
victorias, a apoderarse de las mujeres de los enemigos y asistirle en la cacería
de animales. Juran, también que si tuvieran alguna falta en tiempos de guerra,
Chingis tendría el derecho de cortarles la cabeza como castigo y si
cometieran algún error en tiempos paz, serían separados de sus mujeres y
bienes y expulsados más allá de los límites del Estado mongol.

124. Chingis, al ser proclamado Khan, convierte a los hermanos Zhetey y


Dogolju, hijos de su amigo Boorchi, en soldados, entregándoles arcos y
flechas; a Ungir, Saijetu y Jadaan Dakduurjan los designa cocineros del Khan;
a Degejey, pastor; a Juchugur, conductor de carruajes; a Doday Cherbi,
guardián de esposas e hijos; a Jasar, en cuya subordinación estarían Jubilay,
Chilgutey y Jarajay, jefe de justicia; a Belgutey y Jaralday, jefes de
cuadra/establos de caballos/, a Arjay jasar, Tajay, Sujejey y Chajurjan,
emisarios de correos; a Subeedey Baatar, responsable de toda la hacienda del
Khan.

125. Posteriormente, Chingis se dirige a Boorchi y Zelme y les dice: “hubo


un tiempo en que no tenía amigos excepto mi sombra, hubo un tiempo,
cuando no tenía ni látigo excepto mi cola. Ustedes, los dos, fueron los
primeros en unírseme, me apoyaron y me alentaron. Por esta razón, ustedes
dos serán jefes supremos de todos mis súbditos”.

126. Tajay y Sujejey fueron enviados para informar a Tooril Khan de Kereid
que Temuuzhin había sido proclamado Chingis Khan. Y Tooril Khan

35
expresó: ”hicieron muy bien en proclamarlo como Khan. Los mongoles no
pueden estar sin Khan. Y añadió: “que no rompan este acuerdo suyo, que
siempre busquen la ley y el orden”.

CAPITULO IV

La batalla contra Zhamuja y los Taichuud

127. Chingis Khan envía a Arhay jasar y Chajurjan como emisarios a Zhamuja.
Este les dice: “Vayan a decir a Altan y Juchar que ¿por qué se metieron en los
asuntos entre Temuuzhin y yo y por qué nos separaron? Cuando Temuuzhin y
yo estuvimos juntos no lo proclamaron Khan y ahora lo hacen, ¿por qué? Altan
y Juchar, ustedes dos deben cumpler con su palabra y llevarse bien con
Temuuzhin”.

128. Un día Taichar, hermano de Zhamuja robó los caballos de Zhochi Darmala,
un aliado de Temuuzhin. Zhochi Darmala sigue la pista del ladrón, lo mata de
un tiro de flecha, recuperándose así el rebaño robado.

129. En venganza, Zamuja, encolerizado, alista a 3 000 guerreros y ataca


sorpresivamente las tropas de Chingis, haciéndolas huir a desbandadas hacia las
orillas del río Onon. Al terminar la invasión, Zamuja conduce a los prisioneros
de la tribu Chonos a su campamento para ser torturados y hervidos vivos. A
Chagaan Uva le cortan la cabeza, la amarran a la cola de un caballo para ser
arrastrada.

130. Después de Zhamuja retirarse, Zhurchiday, de la tribu Urdu y Juildar, de la


tribu Mangud, vinieron a unirse a Chingis. El viejo Menlig, de la tribu Jonjotan,
aliado en un tiempo de Zhamuja, vino a aliarse a Temuuzhin, acompañado de
sus siete hijos.

Temuuzhin, para celebrar que cada vez más gente del campo de Zhamuja pasaba
para el lado de él, decide dar una fiesta conjuntamente con los Taichuud.
Chingis Khan brinda por Ogulin uzhin, Jasar y Sacha Beji. A continuación el
cocinero Shijigur entrega una copa primero a Ebejey, esposa menor de Sacha
Beji y depués a Jorizhin Jatan 8 y a Juurchin Jatan. Entonces las dos Jatanes

8
Señora, esposa.

36
mayores se ponen bravas por no haberles entregado la copa primero a ellas dos y
le dan latigazos al cocinero. Este lloró sin parar y dijo: “Me han azotado porque
Esujey baatar y Nejun taish ya no están vivos”.

131. Durante la fiesta Belgutey, que estaba cuidando el caballo de Chingis Khan,
descubre in fraganti a un ladrón de la tribu Taichuud, llevándose unas riendas.
De pronto se desata una pelea. Buri Beji, que en el momento se encontraba
dirigiendo la fiesta, defiende al ladrón, que era de su tribu y de un sablazo le
hiere a Belgutey en el hombro derecho. Belgutey era un luchador, y siempre
andaba sin manga de ese hombro. Chingis, que estaba sentado a la sombra de su
casa, al ver a Belgutey sangrar le pregunta: “¿Quién te dio el sablazo?” Y este le
contesta: “Es una bobería. No quisiera que los hermanos se peleen por esto¨.

132. Pero Chingis no quiso escuchar el comentario de Belgutey y allí empezó la


pelea entre los dos campos. Mientras Jasar con una flecha mataba a uno de los
adversarios, Belgutey los enfrentaba con odres9 y mazos10. Los Taichuud cogen
a Belgutey y lo amarran a un carruaje. Los partidarios de Chingis vencen a los
Zhurchin y se apoderan de las dos Jatanes Jorizhin y Juurchin. Finalmente, los
Zhurchin proponen entablar la paz que fue aceptada por Chingis Khan. Liberan
a las dos damas y las entregan a los Zhurchin.

Por estos tiempos Altan Khan, de China no tenía las mejores relaciones con los
Tártaros y pide ayuda a Chingis Khan para contrarrestar los pillajes de las
bandas tártaras que constantemente atacaban a los chinos.

133. Los tártaros eran viejos enemigos de los mongoles. Chingis, otra vez,
aliándose con Tooril Khan, se adueña del triunfo, siendo los tártaros abatidos en
poco tiempo. Su líder, Meguzhin suult fue asesinado. Antes de empezar la
batalla contra los tártaros, Chingis Khan le había enviado un emisario a Sacha
Beji, proponiéndole atacar juntos a los tártaros. Con sus tropas, Chingis Khan
esperó seis días pero los hombres de Sacha Beji nunca aparecieron.

134. En el año 1196 Wanging Chansan11, al conocer la noticia de la muerte de


Meguzhin suult le otorga a Chingis Khan el título de chauthuri12, y a Tooril
Khan, el de Rey. Wangin Chansan añadió: “Ustedes dos ayudaron

9
Bolsas de cuero que sirven para almacenar leche de yegua fermentada.
10
Martillos de madera.
11
En la traducción al inglés de Onon Urgengoo aparece como “Ongging-Chingsang”, ver p.52 en The History
and the Life of Chinggis Khan .
12
Según el historiador persa Rashid Ad-din (Las Crónicas) significa “Comandante “ .

37
enormemente a Altan Khan, Emperador de China. Y yo le informaré a él de esta
ayuda. Es potestad de Altan Khan si él quiere elevar el grado del título de
Chingis Khan”. Chinigs Khan y Van Khan dividen los trofeos de la guerra y
regresan a sus lugares oriundos.

135. Las tropas de Chingis Khan hallaron en las barricadas de los Tártaros un
niño con ariete de oro y vestido de marta y se lo llevaron a Ogulun uzhin, quien
dijo que era hijo de buena gente y de buena estirpe y le dio el nombre de
Shijijutag13.

136. Chingis Khan, al regresar del campo de batallas, encuentra que los Zhurjin
invadieron el campamento que él había dejado al lado del lago Jargaltu14, y
asesinado a diez de sus súbditos y se habían apoderado de las ropas de unas
cincuenta personas. Entonces, encolerizado, dijo: “¿Por qué ellos me hacen eso?
Cuando celebramos la fiesta a las orillas del Onon, ellos golpearon a mi cocinero,
atacaron con sable a Belgutey, propusieron entablar amistad con nosotros y
nosotros aceptamos, devolvimos sus señoras. Finalmente, no vinieron a
ayudarnos a derrotar a los tártaros a pesar de nuestro aviso. Ahora se han
convertido en nuestros enemigos” y salió a combatir a los Zhurjin que estaban
asentados en Doloon Boldog, en las márgenes del río Kerulen. Sacha Beji y
Taichu huyen y, perseguidos por hombres de Chingis, son capturados. Entonces
Chingis Khan les pregunta: “¿Qué hemos acordado antes? Sacha Beji y Taichu
le contestaron: “Si no cumplimos nuestra palabra, merecemos ser castigados”.
Acto seguido ordenaron sus muertes por asfixia.

137. Después de la victoria sobre los Zhurjin, Chingis se adueña de sus súbditos,
rebaños y otros bienes. Entre los rehenes se encontraban Gun uva, Chuluun
Haich y Zevgee. El primero le regala a Chingis Khan sus dos hijos, llamados

13
Chingis Khan valoraba debidamente los méritos de sus jefes militares, de los cuales él decía:
De Shijihutugt :“el tártaro, mi amigo Shijijutugt, tú me has asistido para derrotar al enemigo, convirténdote en
mi oído y en mis ojos al reconocer a los Merkid, a los Taichuud y a los Mongoles”. En cuanto a Zelme: “Mi fiel
Zelmee, de Urianjay, cuando carecía de caballo, me lo trajiste, cuando moría de sed, me diste agua. Eres
vigilante, duermes poco. Tienes mente sana y espíritu fuerte”. De Chuu Mergen: “Chuu Mergen, de Zurchid, tú
cumpliste al pie de la letra mis órdenes, ayudaste a derrotar al enemigo, mataste al caudillo enemigo y te
apoderaste del caballo marrón que el caudillo cabalgaba”.

Honrando a Borojul : “Mi amigo Borojul, de Jushini, cumpliste tus palabras de ser escudo, me protegiste de las
flechas del enemigo y a pesar de estar herido, batallaste como un héroe”. De Mujulay: “Mi amigo Mujulay, de
Zhalair, tú con tu coraje y valor le quitaste el ánimo al enemigo, persiguiéndolo hasta su derrota final,
apoderándote de todo hasta de una aguja partida”. De Boorchi: “Cuando era joven, te uniste conmigo, eres dócil
como un ternero hacia tus amigos, como un león hacia tus enemigos, eres un potrillo con tus amigos y como un
halcón con tus enemigos”(En Altan Tovchi).
14
En Lu.AltanTovch se refiere como “Argalitu”.

38
Mujulay y Buja. Chuluun jaich y Tunge hashi también traen a sus hijos para el
servicio a Chingis Khan. Zevgee fue entregado al servicio de Jasar. Zevgee trae
consigo un pequeño niño llamado Borojul, encontrado en el campamento de los
Zhurjin y fue regalado a Ogulun para que lo cuidara.

138. Madre Ogulun ya cuidaba cuatro niños: Juchu, proveniente de los Merkid;
Jojochu de los Taichuud; Shijihutug de los Tártaros y Borojul de los Zhurjin.
Cierto día Ogulun Uzhin dice a sus hijos: “Vamos a convertir estos niños en ojos
para ver de día y en oídos para escuchar de noche”.

139. Los orígenes de la tribu Zhurjin proviene de Kabul Khan, quien tenía siete
hijos. El mayor se nombraba Ojinbarjag que, a su vez tenía un hijo llamado
Sorjatu Zhurji que sobresalió por su carácter violento y furibundo y por una
fuerza muscular sin límites; el segundo, Bartan Baatar era el padre de Esujey
baatar. Al tercero le nombraron Jutugt Monjor, y a su hijo lo llamó Buri Beji;
Monjor era el más fuerte de los hijos de Bartan Baatar. El único hombre que
aplastó a esta extraordinaria tribu y se apoderó de su pueblo fue Chingis Khan.

140. Un día Chingis Khan propuso que Buri Beji de Zhurjin y Belgutey que
lucharan entre sí para ver quién era el más fuerte. Buri Beji era un luchador de
fama nacional que antes con facilidad derrotaba a Belgutey. Pero en esta
ocasión Buri Beji resultó ser vencido. Belgutey no sólo se contentó con ganarle,
sino que al romperle la columna vertebral, lo dejó sin vida. Buri Beji antes de
morir dijo : “Belgutey nunco me venció. Tuve miedo al Khan por eso fui
vencido”. Así fue la historia de la muerte de Buri Beji.

141. Un año después en el año del Gallo (1201) los caudillos de grupos de tribus
como Jatagin, Salzhiud, Durven, Tártaros, Gorlos, Jongirad, Naiman, Oirad,
Ijires, Aljuy y Taichuud organizan una ceremonia proclamando a Zhamuja
como Gur Khan15, y acuerdan declarar la guerra contra Chingis Khan y Van
Khan. La noticia sobre esta conspiración contra Chingis, se le transmite Joriday,
de la tribu Gorlos. Chingis le avisa a Van Khan, quien de inmediato sale a
reunirse con él.

142. Chingis Khan y Van Khan elaboraron un plan de combate contra Zhamuja
y cabalgaron a hasta las orillas de Kerulen para enfrentarlo. Chingis Khan envió
a Altan, Juchar y Dariday como avanzada para el reconocimiento del terreno. El
servicio secreto de Van Khan lo formaban Sengum, Zhaja y Bilgebej. Además

15
Khan de todo el mundo

39
de los servicios de inteligencia, Chingis Khan había mandado centinelas por
doquier. Altan, Juchar y Dariday se disponían a pasar la noche en un lugar
llamado Chijirju cuando sorprenden a un espía del campo enemigo; este les
informa que cuatro guardias de Zhamuja: el Auchu Baatar de Mongolia; Buirug
Khan de los Naimanes; Jutu, hijo del Merkid Togtoa Beji y Juduga Beji, de los
Oirat, se acercaban. Los guardias de los dos campos enemigos, gritando a
distancia, acordaron empezar la batalla al día siguiente.

143. Los dos ejércitos se enfrentaron cara a cara en la zona de Juiten. El terreno
de batalla cambiaba constantemente en un abrir y cerrar de ojos: los hombres
de ambas partes se desafiaban unos a los otros subiendo a las montañas y
bajando a los valles. Resulta que Buirug Khan y Juduga eran considerados
magos, capaces de hacer llover y provocar tormentas, pero estas, en vez de pasar
por el campo de Chingis, como querían los magos, atravesaban el campo de
Zhamuja, impidiéndoles combatir. Entre los hombres de Zhamuja corrió la voz:
“Enojamos al Cielo” y se esparcieron en desbandadas.

144. El naimán Buirug Khan se separa de Zhamuja y se mueve hacia las


cordilleras de Altay; el hijo del Merkid Togtoa, Jutu, lo hace hacia el río Selenge;
Juduga Beji, de Oirat, en dirección hacia los bosques de Shisgis y el taichuud
Aushu Baatar se fue en busca de Onon. El propio Zhamuja, que saqueó a los
ciudadanos que una vez lo proclamaron Khan, marchó hacia Ergune. Van Khan
persiguió a Zhamuja. Chingis Khan salió en busca del taichuud Auchu Baatar
con el propósito de capturarlo; este lo esperaba al otro lado del río Onon para
enfrentarlo con sus mejores guerreros. Chingis Khan alcanza el campamento de
los Taichuud; la batalla duró un día entero hasta que, al oscurecer, cesaron el
enfrentamiento y los dos ejércitos enemigos pasaron la noche en el mismo
campo de batalla. El ejército de Chingis Khan quedó dentro del cerco, rodeado
por los soldados y los campamentos enemigos. Los refugiados también
pernoctaron allí rodeando los dos campos enemigos.

145. Durante la batalla Chingis Khan fue herido en el cuello con una flecha. Por
mucho que trató de detener la hemorragia no lo logró. Tiene fiebre. Está ansioso.
Entonces Zelmee le chupa la sangre coagulada, una parte la tragaba, otra la
escupía, pasándose así toda la noche a su lado. Casi al amanecer, Chingis
recobra la conciencia y dice: “se me secó la sangre, tengo sed”. Zelmee se
desviste y se queda en ropa interior, y pasa sigilosamente al campo enemigo, sin
ser advertido, y trae una vasija de yougurt que mezcla con agua, y le da a tomar
a Chingis Khan.

40
Después de tres sorbos, el gran jefe le dice: “Ya estoy bien”. De pronto Chingis
se da cuenta del pantano de sangre que había delante de él: “¿qué cosa es esto,
por qué no la votaste lejos? Fue la pregunta de Chingis Khan. Zelmee le contesta:
“Tenía miedo de dejarlo en el estado en que usted estaba. Parte de la sangre me
la tragué y la tengo en el estómago. Parte la escupí”. Y Chingis Khan pregunta:
“¿Por qué saliste corriendo desnudo? Si te hubiesen capturado, tú hubieras
podido decirle al enemigo que yo estaba tendido aquí”. Zelmee le responde: “Si
el enemigo me hubiese capturado desnudo yo les hubiera dicho que quería
pasarme a sus filas, que aquellos me desnudaron para torturarme y luego
matarme. Pero logré huir. El enemigo, seguro, me hubiera creído y me hubiera
dado ropa, entonces yo aprovecharía para en un caballo llevarlo a usted lejos de
aquí”. Chingis Khan le dice: “No sé, qué decirte. Una vez tú me salvaste la vida
cuando los Merkid estuvieron a punto de asesinarme. Ahora, tragándote mi
sangre otra vez, me la salvas. Cuando estaba a punto de morirme de sed, te fuiste
al campo del enemigo para traerme algo de beber. Jamás olvidaré estos tres
servicios que tú me ofreciste”.

146. Con la llegada del día pudo verse que los soldados enemigos se habían
esparcido. Sólo quedaron las tiendas de ciudadanos civiles que no pudieron
trasladarse con igual rapidez. Chingis Khan decide buscar y traer a los prófugos,
cuando oye que alguien grita: “¡Temuuzhin, Temuuzhin!”. Rapidamente Chingis
Khan manda a uno de sus ayudantes a esclarecer quién es la mujer que gritaba
su nombre. Una vez ante el jefe, esta le dice: “Yo soy hija de Sorjon Shar. Los
soldados capturaron a mi marido y lo quieren matar. Quiero que le salven la
vida”. Chingis Khan se baja del caballo y la abraza. Pero ya era tarde. Cuando
fueron a rescatarlo, los soldados de Chingis lo habían matado. Chingis invitó a
Jadaan, hija de Sorjon Shar a sentarse al lado suyo. Al día siguiente, Sorjon Shar,
que pertenecía a la tribu de Taichuud, vino acompañado de Zhurgaaday.

147. Entonces Chingis Khan le dice a Sorjon Shar: “Cuando me colgaron una
yunta en mi cuello, tú la quitaste, rompiéndola; cuando me encadenaron, tú
rompiste las cadenas, fuiste para mí como un padre y ¿por qué vienes tan tarde a
unirte conmigo?”. Sorjon Shar le responde: “Siempre he confiado en ti. Si me
hubiera apresurado para unirme contigo, los Taichuud hubieran matado a mis
mujeres, mis hijos, se hubieran apoderado de mi rebaño, por esta razón no me
apresuré. Ahora todo ha pasado y vine a reunirme con mi Khan” y Chingis Khan
le respondió “Sí, tienes razón”, al tiempo que pregunta: “Cuando en un lugar
llamado Juiten, me enfrenté al enemigo, ¿quién lanzó la flecha para herir las

41
venas de mi caballo Bocablanca 16 ? Zhurgaaday le responde: “ Yo fui quien
lanzó la flecha. Ahora si su señoría desea, puede matarme, por el contarario, si
desea conservar mi vida, estaré siempre bajo sus órdenes y haré todo lo que
usted me ordene”. Y Chingis Khan le dice: “Un enemigo siempre oculta sus
intenciones y suele mentir, pero tú dices la verdad. Eres un hombre honesto y
con gente como tú yo entablo amistad. En señal de tu flecha que lanzaste para
herir mi caballo Bocablanca, a partir de ahora, en vez de llamarte por tu nombre
Zhurgaaday, te llamaré Zev17. Y así fue como este hombre se integró a las filas
de las tropas de Chingis Khan.

16
Chingis Khan ocultó que él resultó ser realmente el herido.
17
Zev significa en mongol flecha puntiaguda

42
CAPITULO Y

La derrota de los Tártaros y ruptura con Van Khan

148. Chingis Khan, después de derrotar a los Taichuud, y a los caudillos Auchu
Baatar, Jodun Orchan y Huduudar se adueñó de los súbditos y decidió pasar el
invierno en un lugar llamado Ujaa Jaya.

149. Mientras tanto el viejo Shireet, de Taichuud con la ayuda de sus dos hijos,
llamados Alag y Naya, descubren un caudillo Taichuud de nombre Targutay
Jiriltu que se escondía en un bosque y lo atrapan. El jefe Taichuud era tan obeso
que no pudo montar en un caballo, por lo que fue necesario llevarlo en carruaje.
Los hermanos e hijos del caudillo Taichuud deciden liberarlo. El viejo Shireet,
al verlos, saca al obeso caudillo del carruaje y le dice: “Tus hijos y tus hermanos
quieren salvar tu vida. Yo te voy a matar porque ellos, de todas formas, me
matarán a mi”. Targutay Jiriltu, sollozando le dice a sus hijos y hermanos: “El
viejo Shireet me quiere matar. Yo, una vez muerto, no les serviría para nada a
ustedes. Mientras no me han matado, regresen, por favor, a su campamento.
Temuuzjin no me va a matar. Cuando a él (Temuuzhin) lo habían abandonado,
yo lo encontré y en vez de matarlo, yo propuse criarlo como se cría un potrillo”.
Los hijos y los hermanos de Targutay Jiriltu se consultaron y decidieron regresar
a sus casas. Uno de los hijos del viejo Shireet, Naya, le dice a su padre y al
hermano: “Pienso que es mejor liberar a Targutay Jiriltu. Si se lo entregamos a
Chingis Khan, él nos va considerar como traidores por el hecho de entregarle a
nuestro propio jefe, en señal de traición. Y Chingis Khan nos puede matar por
considerarnos infieles y traidores. Por esta razón, en vez de entregárselo a
Chingis Khan vamos a soltarlo, y veremos a Chingis Khan solamente para
decirle que venimos a servirle. Soltamos a nuestro jefe como señal de fidelidad,
en vez de traerlo, porque no debemos traicionarlo”. Todos se pusieron de
acuerdo con Naya y fueron a ver a Chingis, diciéndole lo acordado. A lo que
este respondió: “Si hubiesen traído a su jefe Targutay, yo los hubiera matado por
traidores. Y como ustedes soltaron a su jefe, los perdonaré porque son fieles a su
dueño a pesar de que Targutay es mi enemigo”.

43
150. Cuando Chingis Khan había acampado en un lugar llamado Dersud se le
unió Zaja Jambu, de la tribu Kereid. Siguieron el ejemplo de Zaja Jambu
muchos representantes de la misma tribu. Van Khan de Kereid había sido
íntimo amigo del padre de Chingis Khan, Esujey baatar. La historia de esta
amistad es la siguiente: Van Khan, al asesinar a los hijos de Jurchajus Buirug,
rompe sus relaciones con Gur Khan. Derrotado por éste y se esconde en un
desfiladero llamado Jaraun y pide ayuda a Esuhey Baatar, el cual le ofrece su
ayuda ahuyentando a Gur Khan, y una vez que se apodera de sus bienes y
rebaños, se los entrega a Van Khan.

151. Transcurrido un tiempo, Erj Jar, un hermano de Van Khan, sospecha que
este Khan va a asesinarlo y le pide ayuda al Khan de la tribu Naiman, Inancha
Khan. Este envía sus tropas a derrotar a Van Khan, quien huye empobrecido y
hambriento. Enterado del hecho, Chingis Khan, pensando en la vieja amistad de
su padre con Van Khan, manda emisarios a recibirlo y le alimenta, acogiéndolo
como un viejo amigo.

152. Cuando todo esto ocurría, los hermanos de Van Khan se reunieron y
hablaron entre sí: “Nuestro hermano Van Khan es un tipo malo. Nos ha
arruinado. Ha asesinado a casi todos sus hermanos. Ha arruinado a su Estado.
Pidió limosnas a los chinos y mendigó por el territorio de los Tanguud. Ahora
pide ayuda a Temuuzhin. Nuestro hermano Van Khan olvidó todo esto y sigue
pensando mal de nosotros”. Altan Ashug, quien había participado en la
conversación, le transmite a Van Khan el contenido de lo conversado. Entonces
este manda a arrestar a sus hermanos Eljudur, Julbari y Arin Taizh, mientrs, otro
hermano, Zhaja Jambu logra huir. Van Khan les dice a sus hermanos arrestados:
“Hablaron mal de mí. Hablaron que fui mendigando por territorios de Uigur y
Tangud”. Dicho esto escupió a las caras de sus hermanos e hizo que todos los
que estaban en el campamento lo imitaran, liberándolos luego.

153. Chingis Khan después del invierno, en el otoño del Año del Perro (1202) al
emprender su invasión contra los Tártaros, decretó: “Durante la invasión hay
que aguantar la codicia por los botines. Ya que, una vez derrotado el enemigo, el
botín siempre será nuestro y tendremos tiempo para dividirlo entre nosotros. En
caso de retirada, todos deben regresar al lugar inicial del ataque. El que no
cumpla esta orden, se le cortará la cabeza”. La batalla contra los Tártaros se
desarrolló en un lugar llamado Dalan Nemurge. Los Tártaros, derrotados, fueron
perseguidos por las tropas de Chingis Khan y aplastados por completo en un
territorio llamado Uljun Shilgelzhud. Durante la batalla Altan, Juchar y Dariday
no cumplieron la orden, ni los compromisos, tampoco regresaron a la hora

44
acordada y al lugar convenido, por lo que Chingis Khan envió a Zev y Jubilay a
confiscarles sus botines de guerra.

154. Al aplastar a los Tártaros, Chingis Khan convocó al Gran Consejo de


familia para discutir el destino de los mismos y decidieron resolver el asunto de
la siguiente manera: “Ya que los Tártaros desde tiempos remotos asesinaron a
nuestros padres y nuestros abuelos debe haber un ajuste de cuenta. Los
exterminaremos en señal de venganza.

Vamos a medirles sus alturas, comparándolas con el eje de un carretón y


aquellos que sobrepasen la medida del eje, serán ejecutados, significando con
esto que sólo los mayores serían exterminados no así los niños. Los menores
serán convertidos en esclavos y distribuidos entre nosotros”.

Concluido el Consejo, el tártaro Ikhee Tseren se entera mediante Belgutey de la


decisión tomada, y decide avisar a los demás tártaros para construir una
barricada.

Como cada tártaro tenía un cuchillo escondido en su manga, esto hizo aún más
difícil la victoria. Los tártaros, finalmente derrotados, fueron ejecutados hasta el
último hombre. A continuación Chingis Khan dispuso: “Belgutey fue quien le
informó a los tártaros sobre nuestra decisión. Como consecuencia, hemos
perdido a muchos hombres y la información de Belgutey nos causó mucho daño.
A partir de este momento no participará más en las reuniones del Consejo
familiar. Mientras esta dure Belgutey debe ocuparse de la guardia del
campamento y de juzgar a aquellos que hayan robado y mentido. Belgutey y
Dariday podrían entrar en la casa sólo después de concluida la reunión”.

155. En aquel entonces Chingis Khan aceptó como su esposa a Esugen, hija del
tártaro Ikhe Tseren. En una ocasión Esugen Jatan le dice a su esposo: ” Estoy
segura de que Usted me cuidará. Pero tengo una hermana llamada Esuy, recién
casada que, con su belleza, merece ser esposa de un gran Khan. Lo que no sé
dónde estará ahora después del tumulto”. Y Chingis Khan le dice: “Si tu
hermana mayor es más bella que tú, la vamos a buscar. ¿Si ella viene, tú le cedes
tu puesto?”. Esugen Jatan le responde: “Si me encuentro con ella, con mucho
gusto lo haría”. Muy pronto capturan a Esuy Jatan, sin embargo, su esposo,
logra escapar. Esugen Jatan cumpliendo con su palabra, le cede su puesto. Esuy

45
Jatan era realmente bella, como la había descrito Esugen Jatan, por lo que
Chingis Khan la acepta por esposa.

156. Un día, después de la campaña contra los Tártaros, Chingis Khan estaba
bebiendo, sentado entre las dos hermanas y de repente Esuy Jatan suspiró
profundamente. Chingis Khan pensó que había algo enigmático en este suspiro,
les dice a Boorchi y Mujulay: “Coloquen la gente por tribus y no dejen a ningún
extraño a infiltrarse en sus filas”. Cuando las tribus fueron colocadas
debidamente, un joven quedó sin ubicar. Preguntado quién era, este respondió:
“Soy esposo de Esuy, hija del tártaro Ikhee Tseren. Durante el alboroto salí
huyendo para salvarme. Ahora regresé porque la guerra ha terminado, y pensé
que no me descubrirían entre la multitud”. Cuando lo dicho por el joven tártaro
llegó a los oídos de Chingis Khan, este ordenó: “Ese hombre es un espía y
vagabundo. ¿Acaso no hemos exterminado a esta gente?, - comparando su
estatura con la medida del eje-, ¿qué esperan? El hombre fue ejecutado
inmediatamente.

157. También en el Año del Perro (1202) cuando Chingis Khan combatía a los
Tártaros, Van Khan emprende un viaje decidido a vencer a los Merkid, para ello
ahuyentó a Togtoga Beji hacia Barguuzhin Tojum, asesinó a Togs Beji, hijo
mayor de aquel, se apoderó de las dos hijas, de las esposas y de sus dos hijos,
Jutu y Chuluun, pero no compartió su botín con Chingis Khan.

158. Más adelante en el tiempo Chingis Khan y Van Khan inician una invasión
contra Buirug Khan, de los Naimanes, quien se refugia en las cordilleras de
Altay. En una presecusión implacable, Chingis Khan y Van Khan presionaron a
Buirug Khan para que penetrara en el río Urungu y allí fue liquidado.

159. Cuando Chingis Khan y Van Khan regresaban, Jugseu Sabrag Baatar, de
los Naimanes, los esperaba a la orilla del río Baidrag para combatirlos. Ellos se
preparan para el combate, pero como ya anochecía, deciden postergarlo para el
siguiente día. Sin embargo, Van Khan ordenó encender una fogata en su
campamento y cuando amaneció, se fue hacia la zona alta del río Jar Suul,
traicionando con esta acción a Chingis.

160. Aquella noche, Zhamuja, que estaba con Van Khan le dice a este: “Es bien
conocido que el amigo Temuuzhin desde hace tiempo intercambia emisarios
con los Naimanes. Es por eso que él ahora no nos siguió. ¡Ay mi Khan, mi
Khan, yo soy como una gaviota que no vuela lejos, por el contrario, mi amigo
Temuuzhin es una golondrina migratoria!. Él lo dejó a Usted para unirse con los

46
Naimanes”. Juren Baatar de Ubchigday al escuchar a Zhamuja, le dice: “¿Por
qué tú envileces de esta manera y deshonras a los hermanos, contraponiendo uno
al otro?”.
161. Chingis Khan pernocta en el mismo lugar de su campamento y al levantarse
por la mañana para emprender la campaña contra el enemigo, se da cuenta de
que el lugar, donde Van Khan había acampado estaba vacío y pensó para sí:
“Van Khan me ha mentido y se ha ido. Me ha abondonado”. Posteriormente,
Chingis Khan cruzó el río Eder Altay y acampó en Saari Jeer. Allí Chingis y
Jasar se dan cuenta del daño que los Naimanes habían ocasionado, pero callaron.

162. El naimán Juvsug Sabrag Baatar siguió la pista de Van Khan, durante la
persecusión se apropia de las mujeres, los hijos, súbditos y bienes de Sengum -
hijo de aquel - y al tropezarse con Van Khan en Telegetu, lo despojan de
algunos de sus súbditos y caballos. Los dos hijos del Merkid Togtoga que
estaban con Van Khan se separan de este, llevando consigo a sus vasallos en
dirección del río Selenge para reunirse con su padre.

163. Van Khan, al ser derrotado por Jugseu Subrug Baatar, envía un emisario
para decirle a Chingis: “Los Naimanes me quitaron mis mujeres, los hijos y mis
bienes. Te suplico, hijo mío, que mandes a tus cuatro ´caballos de guerra´18 para
salvar mis bienes y mis ciudadanos”. Entonces Chingis Khan le manda una
caballería, encabezada por Boorchi, Mujulay, Borojul y Chuluun. Al llegar las
tropas al campo de batalla, Sengum estuvo a punto de ser capturado por los
Naimanes. De inmediato, los cuatro “caballos de guerra” le salvan la vida y a
Van Khan devuelven sus mujeres, hijos y bienes. Vuelto todo a la normalidad
Van Khan dice: “Antes el padre de Temuuzhin, Esujey Baatar me ayudó a reunir
mi dividido estado, ahora Temuuzhin, al igual que su padre, al mandarme sus
cuatro caballos de guerra, salva mi nación. Ojalá que el Cielo y la Tierra me
ayuden a pagar mi deuda”.

164. Van Khan también dijo: “Una vez he jurado que el hermano Esugey Baatar
me ayudó en restaurar mi estado esparcido y ahora Temuuzhin salva mi estado
destruido. ¿Por qué estos dos hombres, padre e hijo, sufrieron para ayudarme?
Ya soy un viejo. Soy tan viejo que ya es hora de que me mude hacia la cima de
las montañas, protegido de rocas y hierbas silvestres19, entonces ¿qué será de mi
Ulus?20 Tengo hermanos que no sirven para nada y son incapaces de tomar las
riendas de un estado. Tengo un solo hijo que es Sengum que no tiene a nadie a
18
Héroes de guerra
19
Una forma de referirse a la muerte
20
Estado

47
su lado que le ayude. Por tanto, haré que Sengum se convierta en un hermano
menor de Temuuzhin, para tener yo dos hijos y descansar en paz”. Entonces
Chingis Khan y Van Khan, en ceremonia, y en las orillas del río Tuul, se
declararon padre e hijo y juraron: “Enfrentar juntos a los enemigos y cazar
juntos los ciervos monteses. Si la lengua venenosa de una serpiente nos imputa
calumnia, tendiéndonos una trampa entre nosotros, no confiaremos, nos
encontraremos cara a cara para poner fin a las calumnias, resolviendo siempre
pacíficamente las disputas que surjan entre nosotros”.

Con estas palabras, los dos hombres se hicieron aliados por siempre y
compartieron la benevolencia mutua.

165. Chingis Khan, pensando en convertir esta alianza en algo aún más íntimo,
le pide a Sengum la mano de Chaur Beji, su hermana menor, para hacerla esposa
de Zuchi, su hijo mayor. Asimismo le propone a Sengum a la Jozjim Beji, del
clan de Chingis Khan para que se case con Tusaj, hijo de Sengum. Este, en un
tono de sobreestimación de su persona y subestimación del otro lado, le replica:
“Si una mujer de mi clan se relaciona con ustedes, siempre estará sentada en los
umbrales21 de la casa; mientras si una mujer de su clan viene a nosotros, siempre
estará sentada en la trasera22, por lo que no accedo a la solicitud de Chingis
Khan”. La respuesta de Sengum disgustó a Chingis Khan y sus relaciones tanto
con Singum como con Van Khan se enfriaron.

166. Zamuja, al darse cuenta de este enfriamiento, en la primavera del Año del
Cerdo (1203), se reúne con Altan, Juchar y con representantes de otras tribus y
le hace una visita a Sengum y le dice: “Mi amigo Temuuzhin mantiene siempre
buenas relaciones con los Naimanes a través de emisarios que él intercambia con
Dayan Khan, de los Naimanes. Temuuzhin te habla a ti de “padre e hijo” pero
en realidad siempre está pensando en algo diferente. ¿Confían ustedes en él?
¿No creen que él tome la delantera? Si van a atacar a Temuuzhin, yo me aliaré
con ustedes”. Altan y Juchar deciden: “Vamos a matar al hermano mayor y
ahorcar a sus hermanos huérfanos de la madre Ogulun”. Obugzhen noyon dice:
“Tomemos sus manos y amarremos sus pies”. Tooril agrega: “Vamos a
apoderarnos de sus súbditos, sin los cuales él no podrá hacer nada”. Jachiun Beji
asegura: “No importa lo que pienses, yo te acompañaré hasta la cima de lo lejos
y hasta el fondo de lo profundo que tú, hijo mío, quieras llegar”.

21
Antiguamente, en Mongolia, el lugar que ocupaba una persona dentro de una yurta (casa) determinaba su
rango social. Léase, una posición social inferior
22
Posición social superior

48
167. Sengum manda a transmitir estas palabras a su padre Van Khan a través de
un individuo llamado Saijan Tode. Al escucharlo, Van Khan replica: “¿Cómo
puedes reservar dudas sobre Temuuzhin? El es para nosotros, para nuestro clan
como un apoyo. Zhamuja siempre ha sido un charlatán y un mentiroso. No se
puede confiar en ninguna de sus palabras”, y envía de regreso al emisario.

Sengum le manda otro emisario a su padre y tampoco consigue su


consentimiento. Finalmente, viene en persona para convencerlo y le dice a su
padre: “El no está haciendo caso de nosotros aun cuando tú estás vivo. Y cuando
tú ya no estés ¿qué será de nuestro estado que fue creado por el padre Jarchajus
Buirug con tanto sudor y esfuerzo?” Van Khan le dice: “¿Cómo yo voy a matar
a una persona que para mí es como un hijo? El Cielo no nos perdonará si lo
hago”. Entonces Sengum, furioso, sale de la casa tirando la puerta tras de sí: el
padre, al verlo tan enojado sintió lástima de su hijo, entonces lo llama y le dice:
“El Cielo no nos perdonará. Pero hagan lo que puedan”.

168. A continuación Sengum dice: “Ellos pidieron la mano de Chaur Beji y en


señal de nuestro consentimiento, los vamos a invitar a que coman ‘cuello de
oveja’23 y cuando vengan los capturaremos”. Con esta expresión Sengum quería
decir que estaba de acuerdo con el casamiento e invitaba a Chingis Khan a una
fiesta de bodas. Este acepta la invitación y sale acompañado de diez escoltas y
en el camino pernocta en casa del padre Menlig quien le dice: “Cuando le
pedimos la mano de Chaur Beji, nos rechazaron, subestimándonos y de repente
dan su consentimiento e incluso nos invitan a la boda. La propuesta engendra
sospecha. Debes tener cuidado. Estamos en primavera. Les vamos a mandar a
decir que los caballos están muy enflaquecidos por falta de hierba y que en
cuanto los caballos engorden asistiremos a la fiesta”. Chingis Khan acepta los
argumentos de Menlig y por tanto no va a la fiesta, en su lugar envió a Bujatay y
Jiratay a ‘comer cuello’, de allí regresa a su campamento. Sengum y su grupo, al
ver a Bujatay y Jiratay, se dan cuenta enseguida de que sus planes secretos han
sido descubiertos y deciden al día siguiente tomar por asalto el campamento de
Chingis.

169. Ikhee Tseren, hermano de Altan viene a su casa le dice a su mujer sobre el
plan de captura de Chingis Khan. Estas palabras por pura casualidad las oye
Badui, que atendía los caballos de Ikhee Tseren y quien en este momento traía
leche de yegua a la casa. Baday, al regresar al establo, le cuenta a Jishilig, otro
23
Según la tradición, los recién casados durante tres días comen cuello ovino. Como este cuello está formado de
huesos pequeños que son muy difíciles de separar, para la costumbre significa la inquebrantabilidad del lazo del
matrimonio.

49
criador de caballos y su socio, lo que oyó en casa de Ikhee Tseren. Jishilig para
confirmar lo que le contó Baday fue a la casa de Ikhee Tseren y encuentra a
Nariin Gegen, hijo de Ikhee Tseren, sentado al lado de su casa, limpiando sus
flechas con una escofina. Nariin Gegen le ordena a Jishilig: “No digas nada a
nadie. Tráeme los dos caballos marrón y bocablanca de los Merkid. Vamos a
cabalgar mañana por la mañana temprano”. Jishilig regresa al establo y le dice a
Baday que lo que él le había contado era cierto. Luego los dos hombres deciden
informar a Chingis Khan sobre lo que sabían del plan secreto. Llegaron al
campamento de Chingis Khan y desde afuera le gritaron: “Puede confiar
plenamente en nosotros. ¡Vienen a asaltar su campamento para capturarlo!”.

50
CAPITULO VI

El fin del Reinado de los Kereid

170. Como Chingis Khan fue avisado de antemano, creyendo en las palabras de
Baday y Jishilig, dejó su campamento esa misma noche en compañía de sus
fieles ayudantes, y se llevó consigo sólo algunas cosas necesarias. Chingis
ordena al Urianhay Zelmee, en quien confiaba, que se encargue de la retaguardia.
Al otro día, durante el atardecer, los dos ecuestres Chijitay y Yadir de Aldchiday,
mientras pastaban sus caballos, se fijan en un polvo que aparecido en el
horizonte. Chingis Khan alerta que está seguro de que se trata de las tropas de
Van Khan, y ordena reunir los caballos y cabalga para enfrentarlas. De no haber
visto aquella polvoreda, hubiesen sido sorprendidos. Al frente de las tropas
venían Van Khan y Zhamuja. Entonces el primero le pregunta al otro: “¿Quiénes
están a favor de Temuuzhin que pudieran contrarrestar nuestro ataque?”
Zhamuja le contesta:
“Los guerreros de las tribus de Urdu y Manguud. Estos guerreros seguramente
se van a enfrentar a nosotros y son capaces de cercar a cualquier tropa,
asaltándola de todos los lados. Hay que tener cuidado con ellos. Desde edad
temprana, estos guerreros son educados en el buen manejo de escudos y
espadas”. Al escuchar a Zhamuja, Van Khan ordena: “Si es así, primero entrarán
en combate los guerreros de Zhurjin, encabezados por Jadagui. Seguido irán las
tropas de Tumen Tubegen, al mando de Achig Shiruun. Les seguirán los
guerreros de Olan Dungaid, apoyados por mil soldados reales nuestros, dirigidos
por Jorishiremun Taizhi. Y finalmente, entrarán en combate las fuerzas
principales de la caballería”. Van Khan también le dice a Zhamuja: “Tú,
Zhamuja, tomarás el mando general del ejército”. Zhamuja, apartándose un poco
de Van Khan, dice a sus hombres: “Van Khan me dice que yo dirija sus tropas.
Yo me considero incapaz de derrotar a mi amigo Temuuzhin y Van Khan me
ordena dirigir su ejército. Resulta que Van Khan es peor que yo en el combate y,
según parece, es un amigo pasajero. Vamos a avisar al amigo Temuuzhin”. Y le
manda a Chingis Khan un emisario en secreto diciendo: “Primero entrarán en
combate los guerreros de Zhurjin, encabezados por Jadagui. Seguido, irán las
tropas de Tumen Tubegen, al mando de Achig Shiruun. Les seguirán los
guerreros de Olan Dungaid, apoyados por mil soldados reales de Van Khan,

51
dirigidos por Jorishiremun Taizhi. Y, finalmente, entrarán en combate las
fuerzas principales de la caballería. Van Khan también me dijo que yo dirigiera
el ejército. Van Khan es incapaz de dirigir su propio ejército. He sido incapaz de
derrotar a mi amigo Temuuzhin y Van Khan me ordena dirigir su ejército.
Resulta que Van Khan es peor que yo en el combate. No tengas miedo, ten
ánimo”.

171. Ante esto Chingis Khan decide: “Tú, Zhurchiday de Uruud ¿qué piensas de
esto?, ¿Qué te parece si te mandamos al frente de mis tropas?”. Y antes de que
Zhurchiday le contestara, interviene en la conversación Juildar Sesen, de
Mangud, para decir: “Cabalgaré yo al frente. Que Temuuzhin amigo me ampare
a mis hijos huérfanos, en caso de que yo muera”. “¡No!- dice Zhurchiday-,
vamos a cabalgar los dos: los Uruud y los Manguud”. Luego, Zhurchiday y
Juildar se preparan para enfrentar las tropas de Van Khan, que no tardan en
llegar, al mando de Zhurjin. Los Uruud y Manguud las enfrentan y las derrotan.
Acto seguido, Achig Shiruun de Tumen Tubegen ataca, hiriendo a Juildar, quien
cae de su caballo. Los Manguud dan marcha atrás para proteger a Juildar.
Zhurchiday prosigue combatiendo a Tumen Tubegen y enfrenta, luego, a las
tropas de Olan Dungaid, derrotándolas. Entonces Jorishirumen Taizhi, a la
cabeza de los soldados Torguud, ofrece una acérrima resistencia que también
fue rechazada y aplastada por Zhurchiday. Sengum, sin atender los consejos de
su padre Van Khan, entra en combate y al ser herido en la cara cae de su caballo.
De inmediato los Kereid lo auxilan. Ya anochecido, las tropas de Manguud, en
camino hacia el campamento, recogen a Juildar mientras Chingis Khan se aleja
del sitio de batalla para acampar en una zona bien alejada.

172. Al día siguiente, al pasar la revista, Chingis se da cuenta de que faltan


Ogoodey, Borojul y Boorchi. Chingis Khan dice: “Boorchi y Borojul se
quedaron con Ogoodey. Ellos, con o sin vida, no dejarán a Ogoodey solo”. Así
pasaron la noche, preparados para un eventual ataque enemigo.

Un jinete venido del norte, que resultó ser Boorchi, le informa a Chingis Khan:
“Durante el combate hirieron mi caballo, y aproveché que los Kereid se habían
aglomerado alrededor de Sengum que yacía herido y capturé un caballo del
campo enemigo para huir, siguiendo las huellas dejadas en la hierba por nuestra
caballería”.

173. Poco rato después aparece en el horizonte otro jinete que aparentemente
venía solo, aunque se veía algo que parecía unos pies colgando por debajo del
vientre del caballo. Era Borojul que traía a Ogoodey herido en el cuello. De la

52
boca de Borojul chorreaba sangre ya que había chupado todo el tiempo la sangre
goteante de Ogoodey. Chingis Khan, con lágrimas en sus ojos, enseguida hizo
un fuego de leña para cauterizarle la herida y le dio algo de beber. Poco después
Borojul le manifiesta: “El polvo de los enemigos se esparció por la parte sur de
las alturas de Mau en dirección hacia Ulan Burgad“. Chingis Khan le responde:
“Si los enemigos vienen, los combatiremos, si han huido, los perseguiremos”.
Con estas palabras, las tropas se movieron en dirección del río Uljuy
Shilugelzhid hasta alcanzar el territorio Dalan Nemurge.

174. En este lugar Jadaan Daldurjan se une con Chingis Khan, y deja su familia
en el campo enemigo. Entonces le dice a Chingis lo que Van Khan había dicho a
Sengum cuando este cayó herido: “El que provoca primero, recibe la espina
primero, te metiste un rancajo en la cara. Ahora mismo vamos a atacar al
enemigo por lo que le han hecho a mi querido hijo”.

Achig Shiruun, atormentado, le responde: “Espere un momento mi Khan. No


haga eso. Todos queremos tener un hijo y rezamos ‘Evii, bevii’ 24 para que
nazca un hijo. Sengum nació de este deseo, por ende, debemos cuidarlo primero
hasta que él recobre su salud. La mayoría de los mongoles están aquí con
nosotros, con Zhamuja, Altan y Juchar. Los mongoles que están con Temuuzhin
no tienen a donde ir. Les obligamos a esconderse en el bosque. Ellos ahora no
tienen nada excepto caballos y no tienen donde protegerse, excepto el bosque”.
Van Khan concluyó: “Si es así, cuiden a mi hijo”, y se fue a su campamento.

175. Chingis Khan, en camino a Dalan Nemurge hacia el Río Jalja, contó sus
tropas: 2 600 guerreros, y después los dividió en dos tropas: una, compuesta por
la mitad de los soldados la conduciría él mismo hacia la parte occidental del Río
Jalja y la otra, integrada por otros 1 300 soldados, la manda hacia la parte
oriental del mismo río. Durante la trashumancia, Juildar, a pesar de los consejos
de Chingis Khan, emprende una cacería de venados, lo que complica sus heridas
y muere. Sus restos fueron enterrados en las rocas de un lugar llamado Or Nuga,
cerca del río Jalja.

176. Chingis Khan, al conocer que en la cuenca baja del río Jalja, en los
alrededores de la desembocadura del lago Buir, vivían unas tribus nómadas
llamadas Jongirad, ordenó: “A estos Jongirad les gusta que les digan que tienen
mujeres hermosas que constituyen un orgullo para ellos mismos”, por lo que
envía a Zhurchiday para que converse con ellos con la finalidad de que se unan a

24
Querido, querido

53
él. Una vez integrados a las filas de Chingis siempre recibieron un trato
adecuado.

177. Chingis Khan muda su campamento al este del arroyo Tunjeleg y le


comunica a Van Khan, mediante mensajeros a Arjay Jasar, y Sujejey Zheun:
“Mi campamento se encuentra en el este del arroyo Tunjeleg. Acá hay buenos
alimentos (hierbas) para el establo. Mis caballos han enflaquecido. ¿Por qué
Usted, mi Khan, se puso bravo conmigo? ¿Qué yo he hecho para originar tanta
furia por parte suya? ¿Por qué no deja en paz y tranquilidad a mis hijos y nueras?
¿Qué le pasa a mi quierido Khan? ¿Alguien te ha manipulado o te ha provocado
contra mí? ¿Se acuerda, mi querido Khan, del juramento, al cual nos obligamos
en Ulan Boldog de Zorgal Jon: “ enfrentar juntos a los enemigos y cazar juntos
los ciervos de la montaña. Si la lengua venenosa de una serpiente nos imputa
calumnia, tendiendo trampa entre nosotros, no confiaremos, nos encontraremos
cara a cara para poner fin a las calumnias, resolviendo siempre pacíficamente las
disputas y las dudas que surjan entre nosotros”. ¿Por qué Usted, en vez de
hablarme, decidió destruirme? Mi querido Khan, soy poco (tengo pocos
súbditos), pero no le pido a Usted que me convierta en grande (que me dé mas
hombres). Puede que yo no sea bueno pero te he ayudado. Si una rueda de un
carretón se rompe, el carretón no sirve para nada. ¿Acaso yo no era una de las
dos ruedas tuyas? Voy a empezar a recordarte la historia. Me contaste que tú
eras el mayor de los cuarenta hijos de Jurchajus Buirug y te proclamaste Khan.
Asesinaste a Tay Tumor Taizhi, Buja Tumor, ambos hermanos tuyos. Otro de
tus hermanos, Erj Jar huyó de ti por miedo a ser asesinado, pidiendo auxilio al
Khan de los Naimanes, Inancha Bilge. Tu tío Gur Khan te declaró la guerra por
haber asesinado a tus propios hermanos. Saliste huyendo con 100 hombres hacia
el río Selenge, y te escondiste en las rocas del desfiladero de Jaraun Javchil. Tú
regalaste tu hija a Togtoga del Merkid Zhich a cambio de tu vida y te dirigiste a
mi padre Esujey, suplicándole que te devolviera tu estado en manos de Gur
Khan. Mi padre Esujey Baatar, para salvar tu estado, envió sus tropas al mando
de Junan y Bajáis, de los Taichuud, quienes derrotaron a Gur Khan en un lugar
llamado Gurvan Tel al tiempo que lo dejaron escapar hacia el territorio de los
Tanguud, devolviéndote así tu estado. En aquel entonces te hiciste amigo de mi
padre, y juraste que jamás olvidarías la ayuda que te ofreció. Luego, tu hermano
Erji Jara pidió asistencia militar al Khan Naimán, Inancha Bilge con la idea de
derrocarte y tú saliste huyendo hacia el territorio de los Sartuul para pedir
albergue al Khan Gur Jara Jiatad, y abandonaste tu estado. Sin llegar a convivir
un año, tú rompiste relaciones con él y anduviste vagabundeando por territorios
de los Uigur y los Tanguud, ordeñando cinco cabras que te quedaban y bebiendo
sangre de camello. Y, al poco tiempo, de nuevo viniste a pedir ayuda,

54
cabalgando en un caballo flaco amarillo con un solo ojo. Me dio mucha lástima
el estado en que te encontrabas en aquel entonces y, al recordar la buena amistad
que mi padre Esujey Baatar tenía contigo, mandé a Tajay y Sujegey a que te
dieran la bienvenida y yo, en persona, te recibí en las orillas del lago Guser. Tu
estado era tan lamentable que yo tuve que realizar recaudaciones en el pueblo
para entregártelas. Como antes lo hicieron tú y mi padre, en la orilla del río Tuul,
juramos también ser padre e hijo por siempre. En aquel invierno yo te traje a mi
campamento y unidos pasamos el invierno y el verano. En otoño yo cabalgué
contra el Merkid Togtoga Beji, derrotándolo y ahyuentándolo hacia Barguzhin
Tojum, apoderándome de todo: de su pueblo Merkid, de sus rebaños y sus
bienes para regalártelos. Cuando tenías hambre, mi querido Khan, te ofrecí
comida, y cuando estabas huérfano, te apoyé.

Después empezamos la invasión contra Buirug Khan de los Naimanes, quien


huyó pasando a través de las cordilleras de Altay. Nosotros presionamos a a
Buirug Khan para que entrara al río Urungu y una vez allí lo matamos.

Cuando regresábamos, Jugseu Sabrag Baatar de los Naimanes, nos esperaba en


la orilla del río Baidrag para combatirnos. Al momento, nos preparamos también
para el combate pero, como anochecía, decidimos postergar el combate para el
día siguiente. Sin embargo, tú habías dejado en el lugar del campamiento varios
focos de fuego encendidos y te fuiste hacia el alto del río Jara Suul.

Al día siguiente, al levantarme por la mañana para emprender la campaña contra


los enemigos, me di cuenta de que el lugar, donde habías acampado, estaba
vacío y pensé: ‘Se han ido y me han abandonado’. Me moví para cruzar el río
Eder Altay y acampé en Saari Jeer. Allí, nos enteramos que el Naimán Juvsug
Subrug Baatar siguió tu pista y se apoderó de las mujeres, los hijos, súbditos y
los bienes de tu hijo Sengum. A ti te encontraron en lugar llamado Telegetu,
despojándote de algunos de tus vasallos y caballos. Los dos hijos del Merkid
Togtoga, Judo y Chuluun aprovecharon la oportunidad para separarse de ti,
llevando consigo a sus vasallos en dirección del río Selenge para reunirse con su
padre en Barguuzhin Tojum. Entonces tú, mi querido amigo, al ser derrotado por
Jugseu Sabrag Baatar, me hiciste llegar un emisario para informarme: ‘Los
Naimanes me quitaron mis mujeres, los hijos y mis bienes. Te suplico, hijo mío,
que mandes a tus cuatro ‘caballos de guerra’ para salvar mis bienes y mis
ciudadanos’. Al recibir la noticia, yo, al albergar ningún sentimiento mezquino,
como tú, mandé de inmediato a Boorchi, Mujulay, Borojul y Chuluun con las
tropas. Cuando llegaron mis cuatro héroes a Ulan Jus, tu hijo Sengum, cuyo
caballo habia sido herido en un muslo, estaba a punto de ser capturado. Tus

55
mujeres, los parientes, súbditos y bienes fueron recuperados y devueltos. En
aquel momento, mi querido Khan, tú dijiste: ‘Antes el padre de Temuuzhin,
Esujey Baatar me ayudó en reunir mi dividido estado, ahora Temuuzhin, al igual
que su padre, al mandarme sus ‘cuatro caballos de guerra’ me salva mi nación,
¡ojalá, que el Cielo y la Tierra me ayuden a pagar mi deuda!”.

Y ahora, mi querido Khan, ¿qué he hecho para herirte de tal manera? Explícame
el motivo de tu ira a través de Julbari Juri y Iturgen o a través de cualquier otro
emisario”.

178. Van Khan, al recibir la misiva, exclama con dolor: “¡Oh, Cielo! Al
abandonar a un buen hijo, he herido a mi estado; separándome de un buen hijo,
he emprendido el camino de ruptura” y prosiguió: “Si veo a mi hijo y le hago
algo peor, que se me derrame la sangre”. Acto seguido, con un cuchillo pincha
el dedo meñique de una de sus manos y recoge en un pequeño vaso un poco de
sangre, después ordena hacérsela llegar a Chingis Khan.

179. Chingis Khan le comunica a Zhamuja: “Tu odio hacia mí fue motivo de la
separación entre hijo y padre. Antes era yo quien se levantaba temprano tomaba
airag25 en el vaso del padre Khan. Me levantaba siempre más temprano que tú,
seguramente, por eso sentiste envidia de mí26. Ahora bebe cuanto airag seas
capaz de ingerir. No creo que consumas mucho”. Chingis Khan les manda a
decir también a Altan y Juchar: “Me han traicionado. ¿Querían abandonarme
abierta o pérfida e hipócritamente? Juchar, como tú eres hijo de Negun Taizhi,
te propusimos ocupar el trono. Tú no lo quisiste. Y tú, Altan, como hijo de
Jutula que reinó sobre todos nosotros, tampoco aceptaste ser Khan.

Yo propuse a Sacha y Taichu, hijos de Bartan Baatar ser Khan. Ellos no


estuvieron de acuerdo. Como nadie quiso ser Khan, ustedes mismos me
proclamaron Khan. Si en lugar de mí, ustedes fueran Khan yo hubiera
conquistado las mujeres más bellas del mundo para entregárselas a ustedes,
hubiera ayudado a cazar los animales más salvajes que jamás ojos humanos
hayan visto, sean monteses, sean de las cuevas o sean de las estepas.

Ahora ustedes prestan sus servicios a mi padre Van Khan. Dicen que ustedes son
gente inconsistente. No se comporten así. Recuerden que somos parientes de

25
Leche fermentada de yegua.
26
Al parecer, Chingis Khan se refiere a la estancia suya en casa de Van Khan, cuando era pequeño.

56
Choutjuri (es decir, de Chingis Khan). No permitan jamás a alguien asentarse en
la cuenca de los Tres Ríos”27.

180. Chingis Khan dispuso también que le transmitieran a su hermano Tooril:


“La historia del apodo tuyo (de hermano menor) es la siguiente: Un día
Tumbinay y Charajay Linju, al regresar de una batalla, trajeron a un esclavo
llamado Ojda que, a su vez, tenía un hijo, también esclavo, llamado Subegey.
Este igualmente se convirtió en padre al tener a Kokochu Kirsaan, quien cuando
creció tuvo un hijo llamado Egay Jontojor y tú, Tooril, eres hijo de Jontojar. Y
tú, Tooril ¿Qué ulus (estado, nación) pretendes entregar a Van Khan, adulándole
y halagándole servilmente para ganar su voluntad? Altan y Juchar no permitirán
que mi ulus sea gobernado por nadie. La razón que yo te he llamado “hermano
menor” es para que tú sepas quien eres: un esclavo de mis antepasados, un
esclavo-portero por herencia. Eso es lo que eres”.

181. Chingis Khan mandó a decir a Sengum: “Naciste desnudo en este mundo28,
como todos y yo, parece ser, nací con una camisa. Nuestro Khan cuidaba por
igual a ambos. Tú, mi amigo Sengum, empezaste a envidiarme, cuando aparecí
al lado del padre. A partir de ahora tú debes atender a nuestro padre Khan por
las mañanas y por las tardes, visitándolo constantemente, entrando y saliendo de
su casa, garantizando su confortabilidad. No lo enojes. No sigas molestándolo
con tus constantes pretensiones de convertirte en Khan mientras él aún esté vivo.
Mándame como emisarios a Bilge Beji y a Todoin”. Chingis Khan asimismo
dispuso: “que a Van Khan, Sengum, Zhamuja, Altan, Juchar, Achig Shirun y
Jachiun les sean enviados Arjay Jasar y Sujejey Zheun como embajadores. Estos
memorizaron las palabras de Chingis Khan. Sengum, al escucharlos intervino:
“No hace mucho él dijo que mi padre es un viejo asesino y ahora resulta que
para él mi padre es un buen padre. Hablando mal de mí, dijo que yo estaba atado
a las colas de las ovejas raza Sartuul29. Yo entendí el significado de sus palabras.
No cabe duda. ¡El nos incita al combate! Ustedes dos, Bilge beji y Todoin,
preparen los caballos para el combate e icen las banderas de guerra”. Arjay Jasar
regresó y transmitió a Chingis Khan la respuesta de Sengum. Sujejey Zheun se
quedó allí porque sus mujeres y los hijos estaban bajo el cuidado de Van Khan.

182. Chingis Khan se muda hacia el lago Balzhin. Cuando esto ocurre viene
Tsoos Tsagaan, de la tribu Gorlos y se le une, Chingis Khan se encuentra en las

27
En el sentido de que la cuenca de los Tres Ríos es el lugar sagrado, oriundo de los antepasados de los
mongoles.
28
A Sengum le llamaban “Nutsgen Sengum” que quiere decir en mongol Sengum, el desnudo.
29
Actual Turkmenistán.

57
orillas del lago Balzhin con un hombre llamado Jasan del Ulus Turkestán, quien
montaba un camello blanco y había comprado 1 000 ovejas y pieles de martas y
ardillas a los habitantes del río Ergune.

183. Cuando Chingis Khan se mudó al lago Balzhin, Jasar se vio obligado a
dejar a su mujer y sus hijos con Van Khan para salir con unos amigos en busca
de su hermano Chingis. Después de experimentar numerosas dificultades,
finalmente encuentra su campamento.

Chingis Khan se regocija al verlo y deciden enviar otro emisario a Van Khan.
Entonces escogen a Jaliudar de Zhaurday y a Chajurjan de Urianjay, y le
mandan a decir como palabras de Jasar: “Tuve que dejarle a usted, echando de
menos a mi hermano (Chingis Khan), pero no lo he encontrado. No se sabe a
dónde habrá ido. He llamado en voz alta, sin recibir ninguna respuesta. Sus
pistas han desaparecido. De noche, duermo mirando las estrellas y mis manos
me sirven de almohada. Mi mujer y mis hijos están con usted. Si mi Khan me
envía a un hombre confiable, estoy dispuesto a regresar y reunirme con mi
Khan”. Chingis Khan le dice a Jaliudar y Chajurjan: “En cuanto vayan, nos
mudaremos de lugar, y acamparemos en Argal Joji, cerca del río Kerulen. Deben
regresar a este lugar”. Después de la partida de los dos emisarios, Chingis inicia
el traslado al lugar acordado, situando a Zhurchiday y Arjain como centinelas
delanteros.

184. Jaliudar y Chajurjan arriban al campamento de Van Khan y le trasladan las


palabras de Jasar. En aquel momento Van Khan estaba de fiesta, y al escuchar a
los dos emisarios, dispuso: “Si es así, estoy de acuerdo con que Jasar regrese.
Mandaré como hombre de confianza a Iturgen”. Jaliudar y Chijurjan regresan al
lugar acordado e Iturgen, el emisario de Van Khan, al ver en el horizonte a
mucha gente y rebaños, lo que le parece muy sospechoso, repentinamente da
marcha atrás y huye en su caballo a galope. El caballo que cabalgaba Jaliudar
era muy veloz, alcanzándolo con facilidad pero no pudo atrapar al jinete. Por el
contrario, el caballo que montaba Chajurjan era lento, este, a duras penas, se
acerca a Iturgen y le dispara una flecha que alcanza una de las patas traseras de
su caballo, haciéndolo caer. Jaliudar y Chajurjan capturan a Iturgen y se lo traen
a Chingis Khan, quien no le pregunta nada y ordena que se lo lleven a Jasar.
Este, sin pronunciar palabra alguna de un sablazo le corta la cabeza.

Jaliudar y Chijurjan le informan a Chingis Khan: “Van Khan sin sospechar está
de fiesta. Vamos a cabalgar ahora mismo y ya entrada la noche, atacaremos.
Chingis Khan aceptó la propuesta. Deciden mandar a Zhurchiday y Arjay como

58
delanteros (de guardia) y los cuales cabalgan toda la noche, arribando al
campamento de Van Khan, y cercándolo. El combate duró tres días y tres
noches. Al tercer día el enemigo se rindió. Van Khan y Sengum no estaban entre
las filas enemigas. Habían huido la noche anterior. El que había ofrecido
resistencia se nombraba Jadag Baatar, de Zhurjin.

Hadag Baatar le explica a Chingis Khan: “No podía dejar que mataran a mi
Khan. Combatí tres días y tres noches para que él se escapara y se salvara.
Ahora que mi Khan se escapó, me rindo. Si quiere matarme, mátame, si me
perdona mi vida, le serviré”. Chingis Khan habló de esta manera: “¿Quién se
atreve a culpar a un guerrero que luchó por salvar la vida de su Khan? Este
hombre merece nuestra amistad”. Y le perdona la vida y ordena que Jadag
Baatar y sus 100 hombres de Zhurjin sean súbditos de la mujer y los hijos de
Juildar en reconocimiento a que murió combatiendo por Chingis Khan.

“Si de entre las filas de la tribu Zhurjin nacen varones, que sean sirvientes de los
hijos y nietos de Juildar, si nacen hembras sus padres no pueden, por su voluntad,
entregarlas como esposas. Que los hijos e hijas de Zhurjin, de generación en
generación, presten servicio a la familia de Juildar” dispuso Chingis Khan.
También ordenó, en reconocimiento a los méritos de Juildar, que que “los
miembros de la familia Juildar, de generación en generación, reciban
recompensas por orfandad “.

59
CAPITULO VII

La muerte de Van Khan, la derrota de los Naimanes y de los Merkid

186. Los súbditos de los Kereid fueron divididos y repartidos entre el clan de
Chingis Khan. Cien hombres de la tribu Zhurjin fueron entregados a Tajay
Baatar, de la tribu de Sulddey, como sirvientes. De las dos hijas de Zhaja jambu,
Ibaga, la mayor, fue escogida por Chingis Khan como esposa, la otra se la
entregó a su hijo Toluy. Y no tocó más a los súbditos de Zhaja jambu,
perdonándole a este la vida con la condición de que lo sirviera.

187. Asimismo, Chingis Khan entregó la tienda, el vaso dorado, los súbditos, los
vasallos y otras pertinencias del Kereid Van Khan a Baday y Jishilig, también
mediante otro decreto les dio el derecho de: “tener sirvientes, hacer brindis,
llevar arcos y flechas, apropiarse de los botines de guerra y de los animales
cazados”, además dispuso: “Baday y Jishilig me salvaron la vida. Gracias a ello
yo derroté al ulus Kereid. De ahora en adelante, aquellos que lleguen a ocupar
mi trono, nunca olviden los servicios que me ofrecieron estos dos hombres”. Y
continuó: “Ocupamos el ulus Kereid, destruimos a los Tumen tubegen,
eliminamos a los Olan dungaid y nos apoderamos de la tribu Zhurjin, a quienes
les gusta derramar sangre”.

Al derrotar a los Kereid, Chingis Khan pasa el invierno en un lugar llamado


Abzhia Juder.

188. Una vez, Van Khan visitó un río llamado Nejun Us a tomar agua porque
Van Khan tenía mucha sed y de pronto tropieza con un guardia llamado Jorisu -
bechi, de los Naimanes y le dice: “Yo soy Van Khan”. Aquel no lo reconoce y
por tanto, no le cree y lo mata. Sengum no se dirigió a Nejun Us, va en busca de
agua a un terreno desértico, y ve que unos khulanes30 están pastando. Sengum le
encarga su caballo a Jojochu, quien era su criador y se va sigilosamente hacia el
lugar. Por su parte, Jojochu, quien estaba con su esposa, da un giro en dirección
a su casa, se va a galope, conduciendo el caballo de Sengum. Enfurecida, la

30
Caballos salvajes que hoy en día habitan territorios de Mongolia.

60
mujer de Jojochu le grita a su marido manteniéndose inmóvil sin intención de
marcharse: “¿Cómo tú te atreves a dejar a tu Khan en estas condiciones?, y
Jojochu le responde: ¿quieres decir que tú vas a hacer de Sengum tu marido? La
mujer le contresta: “Me han dicho que las mujeres tienen cara de perros31. Debes
darme aunque sea la copa para que Sengum pueda tomar agua”. Jojochu le tira
la copa a su mujer y se marcha, y llega donde Chingis Khan y le cuenta lo
occurrido. Este le dice: “Yo halago a tu mujer. Pero no puedo confiar en ti, en
un hombre que ha traicionado a su propio Khan”. De inmediato, es ejecutado.

189. La madre Gurbesu de Tayan Khan de los Naimanes opina: “Van es un gran
Khan de vieja estirpe. Si fue él, a quien mataron, que traigan su cabeza para
hacerle un sacrificio”. Enviaron un emisario a Jorisu bechi para que trajera la
cabeza, y fue reconocida como la cabeza de Van Khan. Tendieron una alfombra
de fieltro, poniendo la cabeza sobre ella, empezando así el sacrificio. Se
ofrecieron una cola grasienta de ovino, productos lácteos tradicionales y una
copa de vino. La madre Gurbesu, juntando las palmas de sus manos, rezó e hizo
que las nueras cumplieran con sus obligaciones en este tipo de ceremonias;
tocaron el laúd y al ritmo de su música, cantaron un coro. Durante la ceremonia,
de repente, la cabeza se echa a reír –“¡te ríes!” – gritó colérico Tayan Khan y
ordenó que la hicieran añicos, pisoteándola. Jugseu Sabrag interviene nervioso:
“¿Cómo es posible que rompan la cabeza de un muerto en mil pedazos, después
de haberla cortado y traída aquí? Últimamente, y no por gusto, nuestros perros
están ladrando de una forma rara. Antes decían que Inancha bilge Khan una vez
había expresado: “Mi mujer es joven y soy un viejo. Este Tayan nació gracias a
la oración. ¿Será capaz de dirigir su estado y mantener a su gente con todas sus
debilidades?” Ahora, tú, Tayan Khan, eres un Khan débil. Tu jatan (mujer)
Gurbesu es la que reina. Y los ladridos de los perros auguran algo malo.
Tú, Tayan Khan no te preocupas de nada y de nadie. Sólo te dedicas a cazar
nada más y no tienes otras habilidades. Tayan Khan, al escucharlo le responde:
“Dicen que en el este viven pocas tribus mongolas. Estos mongoles, al parecer,
atormentaron con sus arcos a Van Khan, lo que lo condujo a la muerte. ¿Aspiran
estos mongoles a ser dueños de todo el mundo? El Sol y La luna coexisten para
alumbrar. Pero en la Tierra no podrá haber dos Khanes. De inmediato, vamos a
conquistar a estos mongoles”. La madre Gurbesu le contesta: “Aguanta. Los
mongoles huelen mal y visten ropas sucias. Es mejor que estemos lejos de ellos.
Puede ser que traigamos a sus hembras para que ordeñen nuestras vacas y ovejas,
limpiándoles sus manos sucias. Tayan Khan le replica: “No me importa quiénes
son y cómo son. Cabalgaré a conquistar a los mongoles”.

31
Mujeres honestas y deshonestas

61
190. Al escuchar estas palabras, Jugseu sabrag Baatar le replicó, tratando de
convencerlo: “No diga estas palabras grandes. La guerra no debe empezar”.
Tayan Khan le manda un emisario nombrado Torbitash a Alajush-digitjuri a
transmitir el siguiente mensaje:-“Los pocos mongoles que habitan en el este
empiezan a molestarnos. Vamos a conquistarlos. Tú serás mi mano derecha. Me
uniré contigo para aplastarlos conjuntamente.”, a lo que Alajush –digitjuri le
responde diciendo: “No quiero ser tu mano derecha”. Alhajas-digitjuri, a través
de su emisario nombrado Yu-Junan, le transmite a Chingis Khan: “Tayan Khan,
de los Naimanes me propuso ser su mano derecha para matarte. Yo rechacé la
oferta. Te mando este emisario para prevenirte. Debes tener cuidado”.

Cuando arribó el emisario Yu-junan, Chingis Khan se encontraba de caza en un


lugar llamado Temen -jeer. Al enterarse del mensaje, los hombres de Chingis
Khan consultan lo que debían hacer. Muchos de los que se encontraban allí
dijeron que no podían emprender un combate debido a que los caballos se
encontraban flacos y no resistirían. Por lo tanto, recomendaron emprender el
combate en oroño, que es cuenado los caballos logran el debido engorde.
Otchigin noyon interpreta: “La flaqueza de los caballos no puede ser motivo
para combatir. Mis caballos están en condiciones como para emprender un
combate. No es bueno que Tayan Khan se apodere de nosotros. El Cielo eterno
es el único que sabe, una vez iniciado el combate, si somos vencidos o
vencedores”. Belgutey noyon plantea: “Para qué vivir, si nos quitan nuestro
saadag32 mientras tenemos vida. Para un guerrero no hay nada más sagrado que
perecer en el campo de batalla con sus armas. Este Khan se jacta por tener un
ulus grande y numerosos súbditos y rebaños. Pero si nos aprovechamos ahora
de esta oportunidad, le quitaríamos su ulus, apoderándonos de sus armas y de
sus numerosos ciudadanos y rebaños, porque él no tendrá tiempo para
enfrentarnos”.

191. A Chingis Khan le agrada lo que dice Belgutey noyon. De allí se mudan
para acampar en Jeltgii jad en los alrededores del río Jalja. Entonces Chingis
Khan cuenta sus soldados, los divide en agrupaciones de mil, cien y diez.
Designa a los “cherbi”33 de estas agrupaciones. Designó un total de seis cherbi:
Doday cherbi, Dojolju cherbi, Ogole cherbi, Tolun cherbi, Bucharan cherbi y
Siujetey cherbi. Cuando organiza su caballería, crea el servicio de guardia,
compuesto por los llamados “jishigten“: “80 jevtuul (guardias nocturnos), y 70

32
Se refiere al conjunto de armas: arco y flecha, espada,escudo.
33
Comandantes

62
dalan torguud”, (guardias diurnos). Como miembros de está última fueron
escogidos los más capacitados entre los hijos y parientes de los noyon (la
nobleza), de los comandantes de las agrupaciones así como entre gente libre.
Chingis Khan también crea una división de 1000 baatar (héroes) bajo el mando
de Arjay Jasar, cuya tropa selecta, por orden de Chingis Khan, “en tiempos de
guerra, combaten delante de mis ojos y en tiempos de paz, son jishigten
(guardias de turno)”. Chingis Khan también decretó que los “70 torguud estarían
bajo mando de Olun cherbi en cooordinación con Judus Jalchin”.

192. Chingis Khan dispuso: “los arqueros, los guardias diurnos, cocineros,
caballerizos y porteros tienen la obligación de servir como guardias de día,
entregando sus funciones, una vez llegado el crepúsculo, a los guardias
nocturnos. Los jevtuul estarían de guardia toda la noche en la entrada del
campamento. Los arqueros y demás soldados deben venir al campamento
después que haya terminado el desayuno para recibir sus funciones de los
guardias nocturnos. Estas deben llevarse a cabo en un lapso de tres días y tres
noches para que descansen tres noches seguidas”. Una vez creadas, las
agrupaciones de 1000 soldados, designados los cherbi, formados los servicios de
guardia, seleccionado Arjay Jasar comandante de las tropas selectas, Chingis
Khan sale de Jeltgii Jad cerca del río Jalja a combatir a los Naimanes34.

193. El día dieciséis del primer mes de verano, un día rojizo de media Luna del
Año del Ratón (1204), después de ofrecerle una oblación a su bandera de guerra,
Chingis Khan cabalga, llevando por delante a Zev y Jubilay como guardias de
seguridad. Los dos hombres llegan hasta Saari Jeer y tropiezan allí con los
guardias de los Naimanes. Entablado el combate, los Naimanes se llevan a un
caballo ensillado del campo de Chingis Khan y aseguran: “Los caballos de los
mongoles son débiles”. Mientras tanto, las fuerzas fundamentales de las tropas
de Chingis Khan arriban a Saari Jeer y discuten los planes de guerra. Doday
cherbi interviene en la discusión y propone: “Nuestros soldados numéricamente
son pocos. Nuestros caballos están fatigados por el largo viaje. Debemos
permanecer por algún tiempo aquí hasta que los caballos recobren su fuerza.
Vamos a encender múltiples fogatas cada noche para confundir al enemigo,
haciéndole creer que los soldados mongoles son numerosos. Dicen que los
Naimanes son muchos, pero los dirige un Khan que nunca ha salido de su casa,
sin experiencia alguna de guerra. Aprovechemos la oportunidad para atacar
sorpresivamente a los Naimanes”. Chingis Khan acepta el plan y ordena que
34
Según Rashid Addin, en aquel entonces el Merkid Togtoga, Alin taizh de los Kereid, Jutug beji de los Oirad,
Zhamuja de Zhazhirday, los cuatro Tártaros, los Jatajin y los Salzhiud con sus respectivos súbditos se habían
unido a los Naimanes.

63
enciendan un montón de focos de fuego. Durante la noche cada guerrero prende
uno en el lugar de la acampada, de tal manera que éstos sean vistos desde el
campo enemigo. Los guardias de los Naimanes, al ver de noche una multitud de
fogatas, comentan entre sí: “Dijeron que los mongoles eran pocos pero ahora se
ven más fogatas que estrellas”. Los guardias Naimanes llevan el caballo
capturado a su Khan y le dicen: “Saari Jeer está lleno de soldados mongoles.
Cada día el número va en aumento como el correr de las aguas de un río. Vimos
más fogatas que estrellas”.

194. Tayan Khan, quien se encontraba en Jachir Us de Sangay, al recibir la


noticia, le manda a decir a su hijo, el príncipe Juchulug: “Los caballos de los
mongoles son flacos. Me dicen que hay más fuegos que estrellas. Los mongoles
son muchos. Si entramos en combate ahora, nos será difícil retirarnos. ¿Valdrá
la pena enfrentarlos ahora? Estos mongoles salvajes no sienten temor por nada.
Se les cortan la cara, ni pestañean. Son inconmovibles, aún cuando ven su
sangre negra chorrea.

Vamos a mandar a nuestro pueblo a cruzar la cordillera Altay y nuestras tropas


irán detrás. Los mongoles al perseguirnos, agotarán aún más sus caballos y
entonces los enfrentaremos”. El príncipe Juchulug, al recibir el mensaje de su
padre, enfurece y expresa: “Tayan Khan es un cobarde. Es como una mujer. Le
ha fallado el corazón. ¿De dónde él sacó el cuento del gran número de mongoles,
si la mayoría de ellos están con Zhamuja al lado de nosotros? Es como una
mujer que no va más allá del lugar para orinar, es como un ternero que no va
más allá del lugar de su pasto”. Estas palabras sarcásticas, de ofensa e insulto
fueron transmitidas a Tayan Khan. Ofendido y adolorido, le manda a decir: “Oh,
Juchulug, mi valiente hijo, que tu orgullo te ilumine en el campo de batalla”. Es
más fácil entrar en el combate que retirarse de él”. Jorisu bechi, el segundo jefe
en rango de Tayan Khan, al escuchar estas palabras, dijo: “Tu padre Inancha
Bilge nunca mostró sus espaldas, jamásw dio marcha atrás enel campo de batalla.
¿Por qué tú, pusilánime, te acobardas? De saber de tu cobardía hubiéramos
traído a tu madre Gurbesu a dirigir el ejército. Con el envejecimiento del pobre
Jugseu sabrag se han debilitado el orden y las leyes militares, lo que favorece a
los mongoles. Nos vencerán. Tú, Tayan Khan, eres insignificante”. Y se marcha
a galope en dirección contraria.

195. “Morir o sufrir es la misma cosa. ¡Al combate!”- exclamó Tayan Khan y
sale con sus tropas del Jachir Usan, cruzando el río Orjon, dando media vuelta a
la montaña Naju-gun, llega a la localidad Tsajir Mogod. Los guardias de Chingis
Khan ven la llegada de las tropas de Tayan Khan, acción que de inmediato fue

64
tarasladada a Chingis Khan por lo que decreta: “Ellos son muchos y perderán a
muchos, nosotros somos pocos y perderemos a pocos”, agrupando sus tropas
para enfrentar el enemigo, ordenó maniobrar en tres direcciones: “avancen en
pequeños grupos, manteniendo contactos entre sí, combatan en forma de ‘lago’
(cercar al enemigo) y, por último, ataquen de frente”. Chingis Khan marcha al
frente, dejando a Jasar al mando de sus tropas básicas y a Otchigin noyon, en la
retaguardia. Los guardias enemigos huyen al ver a los custodios de la caballería
mongola y se unen con sus tropas básicas que se encontraban al costado de la
montaña Naju gun. Tayan Khan al ver los guardias mongoles y le pregunta a
Zhamuja, que se encontraba al lado de sus tropas: “¿Quiénes son aquellos que,
como lobos persiguiendo un rebaño de ovejas, se avanzan hacia nosotros?”
Zhamuja le contesta: “Mi amigo Temuuzhin cría cuatro perros, alimentándolos
con carne humana y los mantiene encadenados. Ahora estos cuatro perros
persiguen a nuestros guardias. Y para atemorizar a Tayan Khan, recita unos
versos que simbolizan la invencibilidad de Chingis Khan:
Sus frentes están hechas de bronce,
su lengua, de lezna,
sus hocicos, de acero
su corazón, de hierro
Los rocíos son su bebida
las salivas son su comida
Cabalgan los vientos como caballos
Usan el arco como compañero

Y continúa diciendo: “Ahora que les quitaron la cadena, avanzan a disfrutarse de


la carne humana, tragando sus salivas. En la vanguardia vienen Zev y Jubilay y
en la retaguardia Zelmee y Subeedey”

Tayan Khan le propone: “Si es así. Vamos a retroceder para estar lejos de estos
animales”, y diciendo esto, da marcha atrás, y sube a las montañas. Tayan Khan
le pregunta a Zhamuja: “¿Quiénes son aquellos que vienen formando un cerco,
como potrillos sueltos en la mañana temprano y contentos de poder absorber las
ubres de sus madres saltando a su alrededor?”

Zhamuja le dice: “Son los Uruud y los Manguud que asustan a los que vienen
armados y matan a los que roban. Ahora vienen contentos de pelear, sintiendo
que el combate se acerca.

Tayan Khan dice: “Si es así, vamos a estar lejos de ellos” y subió aún más a la
montaña. Después le vuelve a preguntar: “¿Quiénes son aquellos que, como

65
halcones hambrientos, avanzan desesperadamente, tragándose sus
salivas?“ Zhamuja le responde: “Aquél que viene detrás es el amigo Temuuzhin.
Todo su cuerpo está cubierto de bronce. Todo él está cubierto de hierro, no
dejando ningún agujero por donde pueda entrar ni siquiera una aguja” y prosigue

:“Ustedes, los Naimanes ¿no me decían que, en cuanto vean a los mongoles, les
quitarían hasta el último carnero? ¡Veánlos, ahora! Tayan Khan dice: “Es
terrible”, subiendo aún más hacia la cima de la montaña y le pregunta a Zhamuja:
“¿Quén es aquel gigante que, a duras penas, se mueve? A lo cual responde: “Es
el poderoso Jasar, hijo de Ogulun, quien lo crió con la carne humana. Es tan alto
que tres hombres juntos no llegan a su cabeza. Es tan pesado que tres bueyes
apenas lo arrastra. Su estómago es tan grande que no se llena ni comiéndose un
toro entero de tres años. Cuando él devora a un hombre armado hasta los dientes,
su garganta lo deja pasar sin dificultad, y su enorme boca, lo hace pasar a su
insaciable estómago sin dificultad alguna. Cuando está enojado y dispara su
flecha, esta puede alcanzar a la gente que está detrás de montañas, matando a
una veintena de personas. Si tira fuerte su flecha llega hasta novecientos “alda”35
y si la tira suave, su flecha alcanza quinientos “alda”. Él no es un ser humano, es
un monstruo”. Tayan Khan dice: “Si es así, vamos a seguir subiendo a la
montaña para escondernos”. Tayan Khan le pregunta de nuevo a Zhamuja:
“¿Quién es aquel que viene detrás de él? Zhamuja le responde: “Es el pequeño
héroe Otchigin, hijo menor de la madre Ogulun. Se acuesta temprano y se
levanta tarde. Pero nunca se esconde detrás de los soldados, ni llega tarde al
campo de batalla. Es un valiente pequeño”. Tayan Khan le dice Entonces vamos
a subir hasta la cima de la montaña”.

196. Dicho esto, Zhamuja se separa de Tayan Khan y le comunica en un


mensaje a Chingis Khan: “Tayan Khan está asustado. Casi se cae desmayado
por mis palabras. Huyen hacia la cima de la montaña. No van a ofrecer ninguna
resistencia, por lo que me separé de los Naimanes”. Chingis Khan, como
atardecía, se limitó a cercar la montaña Naju gun. Entonces, los Naimanes
trataron de salir huyendo del cerco pero en el intento resbalan en grupos uno
encima del otro desde la cima de la montaña, matándose ellos mismos. Al día
siguiente es capturado Tayan Khan36. Juchulug Khan que no estaba con su padre,
huye con un grupo de gente, siendo perseguido por los soldados de Chingis
Khan, sin poderlos atrapar. En la cordillera de Altay nuestras tropas se
apoderaron de todo el pueblo Naimán. Zamuja huye hacia el oeste. Las tribus

35
Un “alda”, unidad de longitud: equivale a la distancia de los dos brazos abiertos de un hombre.
36
Según Rashid Addin, Tayan Khan fue herido mortalmente.

66
Zhadaran, Jatagin, Salzhiud, Dorven, Taichuud, Jongirad que antes estaban con
Zamuja se entregan a Chingis Khan, también la madre Gurbesu de Tayan Khan.
Chingis Khan la interroga: “¿Fuiste tú quien dijo que los mongoles tenían mal
olor? Y como castigo la toma como esposa. Un hombre del campo de Tayan
huye. Jasar le ordena a Bat que lo capture vivo; la orden se cumple y es trtaído
donde Jasar. El detenido tenía oculto en su manga un cuño. Jasar le pregunta:
“¿Quién eres? ¿Qué traes en la manga?”. El detenido le responde: “Soy de
origen Uigur. Quería llevar este cuño a mi viejo dueño”. Jasar le vuelve a
preguntar: “¿Para qué sirve este cuño?”, el detenido argumenta: “Mi viejo dueño
me había entregado este cuño para que yo sellara sus órdenes, cuando designaba
a alguien en algún cargo y cuando se compran y se venden rebaños”. Jasar le
perdona la vida y ordena que el detenido, llamado Tatatunga, se quede con el
cuño para sellar las cartas. Jasar también designa a Tatatunga como su maestro,
quien le enseña a Jasar a leer, escribir, a aprender leyes y asuntos militares37 .

197. En el otoño del Año del Ratón (1204) Chingis Khan llevó a cabo la
campaña contra Togtoga Beji, ahuyentándolo y apoderándose en la localidad
Saari Jeer de sus numerosos súbditos Merkid. Togtoga Beji se escapa con sus
dos hijos, Judu y Chuluun. Chingis Khan le entregó a su hijo Ogodey las
esposas de Judo y Chuluun. Un Merkid, nombrado Dair Usun que no quiso
luchar contra Chingis Khan traía a su hija Julan para regalársela. Pero son
detenidos por guardias mongoles. Naya noyon de Baariday le advierte a Dair
Usun: “Es peligroso viajar en tiempos tumultuosos. Los guardias pudieron
matarlos”, y le propone que permanezcan tres días en su casa y luego visitar
juntos a Chingis Khan, quien al saber que Julan había permanecido tres días en
casa de Dair Usun, se encoleriza y le pregunta por qué motivo Dair Usun la
retuvo allí. Cuando se disponía a castigarlo, Julan intervino: “Dair Usun nos
salvó la vida. Si no fuera por él, los soldados nos hubieran matado. Él nos ayudó
a venir. Si su Majestad Khan quiere comprobar mi cuerpo, que el Cielo dio a mi
padre y a mi madre, lo puede hacer, en vez de preguntarle a Naya noyon, quien
expresó: “Nunca he pensado en traicionar a mi Khan. Cuando nos apoderamos
de mujeres bellas y caballos veloces siempre he pensado que ellos pertenecen a
mi Khan. Si yo tuve otras intenciones excepto esto que le digo, estoy dispuesto a
morir”.

Chingis Khan el mismo día verifica a Julan y comprueba que ella tiene razón.
Como las palabras de Naya noyon resultaron ciertas, Chingis Khan ordenó: “Es
un hombre honesto y sincero. Voy a asignarle tareas dignas de él”.

37
Altan Tovch, capítulo 23.

67
CAPITULO VIII

La huida de Juchulug y la derrota de Zhamuja

198. Luego de la derrota de los Merkid, Doregene, hija de Judo - hijo mayor de
Togtoga Beji -, fue entregada a Ogodey. Judu tenía dos hijos: Tugay y Doregene.
La mitad del ulus Merkid no quería entregarse, bajo las órdenes de Taijay, quien
había levantado una barricada contra las tropas de Chingis Khan. Chingis Khan
le ordena a Chimbo, hijo de Sorjan Shar, a dirigir las tropas de la mano
Izquierda para romper la fortificación de los Merkid. El propio Chingis Khan
persigue a Togtoga Beji, que se había dado a la fuga en compañía de sus hijos.

Chingis Khan en el Año de la Vaca (1205) pasa el invierno al costado de la


cordillera de Altay y se entera que Juchulug Khan se había reunido con el
Merkid Togtoga y que ambos se preparaban a enfrentar a sus tropas. Durante la
batalla, Togtoga, víctima de una flecha perdida, perece. Sus hijos, no pudiendo
llevar el cadáver y enterrarlo, le cortan la cabeza y se la llevan. Los Merkid y los
Naimanes, al retirase en desbandada e intentar cruzar el río Erdish, perecen
ahogados. Sólo un reducido número de personas, entre estas, el Merkid Juchulug
Khan y los Naimanes, hijos de Togtoga Beji, Judu, Gal y Chuluun, se salvan.
Juchulug Khan, de los Naimanes, atraviesa las fronteras de los Uigur, buscando
el amparo de Gur Khan, de Jar Kitad de los Turkestanes, establecido en las
orillas del río Chui. Los Merkid, por su parte, se dirigieron hacia donde
habitaban los Kanlin y los Kipchak.

Al regresar Chingis Khan a su campamento, Chimbo ya había derrotado a los


Merkid quienes se habían rebelado durante su ausencia. Ya neutralizados los
Merkid, Chingis ordena: “Hubiera querido que se unieran a nosotros. Pero han
cometido una grave traición. Por ende, deben ser repartidos, uno por uno, entre
mis súbditos”.

199. En el Año de la Vaca (1205), Chingis Khan le mandó a hacer para


Subeedey un carruaje con ruedas de hierro y le ordena: “busca y captura a los
hijos de Togtoa Beji nombrados Gal, Judu y Chuluun, ellos huyeron del campo

68
de batalla a pesar de nuestras flechas, asustados, como caballos salvajes con un
lazo al cuello, como venados heridos en el pecho.

Si les crecen alas para volar,


conviértete en un halcón para atraparlos;
si ellos se convierten en marmotas y
con sus uñas agudas cavan la tierra para esconderse,
conviértete en una azada para sacarlos de su cuevita y aplastarlos;
si se convierten en peces de los mares,
conviértete tú en un anzuelo para pescarlos. Te envío a atravesar
cordilleras y ríos. Cuida bien tus caballos. Ahorra tus reservas de comida.
Recuerda que será tarde si tus caballos ya no sirven, recuerda también que será
tarde si se te acaban los alimientos. Sé que encontrarás muchos animales de caza
por tu camino. No te dejes seducir por la cacería. Si lo haces, agotarás a tus
caballos. Castiga tú a los que infringen mi orden. No piensen en cosas diferentes.
Deben pensar en un solo objetivo. Entonces el Cielo eterno multiplicará tus
fuerzas y te entregará en tus manos a los hijos de Togtoa Beji. Si los capturan,
no los traigan acá. Acaben con ellos allí mismo”. Chingis Khan añadió: “Cuando
yo era pequeño, los Merkid no me dejaban en paz con sus repetidas agresiones y
ahora se dieron a la fuga con su juramento contra mí. Deben encontrarlos
aunque estén ellos en el límite de lo distante y en el fondo de lo profundo.
Piensen siempre de manera que, aunque estén ustedes lejos de nosotros, están
cerca de nosotros. Entonces el Cielo eterno les recompensará”.

200. Al ser derrotados los Naimanes y los Merkid, Zhamuja también perdió a
sus súbditos e igual que los demás, andaba vagando con sólo cinco hombres
suyos. En una ocasión, sus hombres cazan una oveja montañesa, asan su carne
para comerla. Zhamuja les pregunta a sus hombres: “¿Los hijos de quién cazan
una oveja salvaje y comen su carne de esta manera?” Los cinco hombres apresan
a Zhamuja para llevarlo ante Chingis Khan. Zhamuja les ordena transmitar las
siguientes palabras a Chingis Khan:
“A los negros cuervos se les ocurrió cazar un pato
y a los esclavos, a su Khan.
¿Cómo es posible que los esclavos ataquen y capturen a su dueño? ¿Cómo tú, mi
amigo sagrado, le vas a recompensar por un parricidio?”.

Chingis Khan le contesta: “¿Cómo uno puede dejar en vivo a aquellos que
levantaron su mano en contra de su Khan legítimo? ¿A quién le importa la
amistad de semejante gente?”. Y ordenó ejecutar ante los ojos de Zhamuja “a
todos los que atentaron contra la vida de Zhamuja, incluyendo a todos los

69
parientes de los mismos”. Chingis Khan asimismo, le mandó a decir a Zhamuja:
“Nos encontramos de nuevo.
Vamos a ser amigos.
Serás la otra rueda del carruaje,
no albergarás sentimientos contra mí.
Unidos de esta forma,
recordaremos uno al otro lo olvidado
y despartaremos al que esté dormido.
A pesar de que nuestros caminos fueran diferentes,
siempre tú has sido mi amigo sagrado
y has sido mi amigo feliz y bendito.
Los días de combates realmente mortales,
tú sufriste por mí con todo el alma.
A pesar de nuestros pensamientos diferentes,
tú siempre te has preocupado por mí.
Recordaré lo que tengo en la mente.
Primero, me ayudaste informándome
sobre los planes de Van Khan durante mi batalla contra los Kereid.
Segundo, me hiciste un gran favor con tu acción, pues aterrorizó a los Naimanes.

201. Ante estas palabras Zhamuja respondió:


“Compartimos felizmente nuestra juventud,
juramos ser amigos por la eternidad,
dormimos bajo la misma sábana juntos.
Los que sintieron envidia por nuesrtra amistad,
nos separaron.
Las lenguas malas nos hicieron pelear,
alejando a uno del otro para siempre.
Cuando nos juramos amistad por siempre,
dijimos palabras del alma.
Ahora me siento como si me hubieran arrancado la piel de mi cara,
no pudiendo mirar yo los sinceros y francos ojos de mi amigo sagaz.
Amigo mío,
ahora propones tu amistad con clemencia.
Es que no fuimos amigos, cuando hizo falta.
Y ahora has conquistado todos los reinados en tu alrededor,
has agrupado a todos los pueblos y las tribus dispersas
y te han otorgado el trono del Khan.
¿Para qué te sirve mi amistad,
cuando tienes al mundo entero por delante?

70
Por el contrario,
yo te quitaría tus sueños durante noches oscuras
e heriría tu corazón durante días soleados.
Seré un piojo metido en tu pecho
y una espiga clavada en tu hombro.
Tuve la desgracia de tener una abuela que fue causa de nuestra separación.
Ahora, amigo mío, en nuestras vidas la fama se ha difundido por todo el mundo
desde la salida y hasta la puesta del sol.
Tú tienes una madre inteligente que te dio a la luz.
Tú tienes hermanos menores que son héroes de nacimiento.
Tú tienes setenta y tres servidores que son verdaderos héroes. Es por eso que me
venciste a mí.
Yo no tengo ni madre, ni padre y ni tengo hermanos menores.
Soy huérfano.
Tengo una mujer que no sabe nada excepto contarme cuentos.
Házme el favor, amigo mío, de ‘despedirme’, dejando en paz tu corazón.
Si es que se puede,
ejecútame sin que se derrame sangre.
Mátame y que mis huesos muertos sean protectores de tus descendientes.
Mi vida fue solitaria desde que nací. Por esta razón he sido aplastado por ti. No
olvides mis palabras, recordándolas por las tardes y por las mañanas. Ahora ha
llegado la hora para que acabes conmigo.

Al escuchar Chingis Khan de la petición que le hiciera Zhamuja, dispuso: “A


pesar de que se separó de mí, no habló de suicidio. Es un hombre de principios.
Pudo haber corregido los errores que cometió, pero no lo hizo. Según el
horóscopo, no ha llegado la hora de su muerte. No se puede eliminar a una
persona sin tener motivos para ello. Díganle a mi amigo Zhamuja: “¿Te
acuerdas que tú, una vez, obligaste a meterme en un desfiladero llamado Zeeren,
cuyo motivo fue que surgió una disputa entre Zhochi Darmalay y Taichar a raíz
del robo mutuo de caballos? Ahora no quieres que te perdone la vida y ni
aceptas la amistad que te propuse. En este caso, permitiré que mueras sin
derramar sangre, tal como tú me lo pides. No dejen el cadáver sin enterrarlo. El
merece ser enterrado debidamente”.

Se realiza la ejecución de Zhamuja; al parecer su muerte es por asfixia; es


enterrado envuelto en una alfombra.

202. Chingis Khan, al lograr la unificación del Estado mongol, en el año del
Tigre (1206), convocó a una Asamblea de todo el pueblo a las orillas del río

71
Onon. Allí izaron su bandera blanca y lo proclamaron Khan. También le
concedieron a Mujulay el título honrífico de Go Van. Chingis Khan le ordenó a
Zev a perseguir a Juchulug Khan, de los Naimanes. Al concluir la constitución
del Estado mongol, Chingis Khan dijo: “Quiero agradecer a los que me
ayudaron en la construcción del Estado mongol y designar a los comandantes de
las unidades, compuestas por 1000 hombres”. De inmediato designó los noventa
y cinco comandantes entre ellos: el padre Menlig, Boorchi, Mujulay Go Van,
Jorchi, Ilugay, Zhurcheday, Junan, Jubilay, Zelmee, Tuge, Degey, Tolun, Ungur,
Chulgedey, Borojul, Shigijutug, Juchu, Jujuchu, Jorgasun, Usun, Juildar,
Shiulugey, Zhiday, Tajay, Tsagaan guay, Alag, Sorjon Shar, Bulugun, Jarachar,
Jojochos, Suijetu, Naya, Zhunso, Juchugur, Bala, Oronartay, Dair, Muge,
Buzhir, Mungur, Doloday, Bogen, Judus, Maral, Zhibge, Yurujan, Jojoo, Zev,
Udutay, Bala cherbi, Jete, Subedey, Munj, Jalzha, Jurchajus, Geugi, Baday,
Jishilig, Jetey, Chaurjay, Jongiran, Togoontumur, Megetu, Jadaan, Moroja,
Dori Bojo, Idujaday, Shirajul, Daun, Damachi, Jauran, Alchi, Tobsaja,
Tunjuday, Tobuja, Azjinay, Tuidjer, Sachuur, Zhider, Olar jurgen, Jingiaday,
Buja jurgen, Juril, Ashig jurgen, Jaday jurgen, Chigu jurgen, Alchi jurgen,
Jongirad butu jurgen, Ijeres, Ongud Alajush y Ongud del Bosque.

203. Después Chingis Khan ordena: “Entre estos noyones hay quien merece ser
honrados con otros títulos. Que llamen a los noyones Boorchi, Mujulay y a los
demás”. En ese momento, en la casa se encontraba Shijihutug sólo, por lo que
Chingis Khan le ordenó: “Llámalos”. Shigijutug le reclama: “¿Acaso ellos
trabajaron más que yo? ¿Acaso yo no tengo méritos para ser honrado? ¿Acaso
yo trabajé menos que ellos? Desde mi cuna crecí a tu lado, te serví hasta que mis
blancas barbas cubrieron mi mentón. Te he servido desde mi infancia hasta mi
vejez, sin ofenderte en ningún momento. La madre Ogulun me ha criado como
si fuera su propio hijo, y me he entregado a ti como si fuera tu hermano menor.
¿Con qué título tú vas a honrarme? Chingis Khan le dice: “Acaso ¿tú no eres mi
sexto hermano? Tú recibirás lo que le corresponde a un hermano mío. Además,
en reconocimiento a tus méritos, no te castigaré por los nueve delitos que tú
pudieras cometer. Cuando hayamos terminado la construcción del estado, tú
serás mi ojo para ver y mi oído para oir. Divide mi nación entre mi madre, yo,
mis hermanos y mis hijos. Divide a los pueblos que viven en yurtas (tiendas de
fieltro), de los que viven en casas con pared de arcilla. Que nadie infrinja tus
órdenes”. Chingis Khan, asimismo, le encomienda a Shigijutug el cargo de juez
supremo de todo el Estado con el fin de “castigar a los ladrones y poner las
cosas en su lugar. Castigar a los que mercen ser castigados hasta ejecutarlos si
así lo exige la justicia”. Chingis Khan prosiguió decretando: “Que es necesario
dejar escrita en una libreta azul la división (estructura) del Estado mongol y

72
hacer un registro de todas las tribus integrantes del Estado así como tomar nota
de los veredictos que fueron dictados. El que infrinje esta orden, será castigado”.
Shigijutug le dijo a Chingis Khan:-“¿Cómo yo, siendo un hijo adoptivo, puedo
poseer igual parte que sus hijos de sangre? ¿No le convendría a mi Khan que yo
haga cargo de los pueblos que viven entre paredes de arcilla? Chingis Khan le
contesta: “Tú eres el que harás la división de los pueblos y el registro. Haz lo
que piensas conviniente”. Shigijutug, al ser honrado de esta manera, salió a
llamar a Boorchi, Mujulay y a los demás noyones.

204. Ahora Chingis Khan le dirige la palabra al padre Menlig: “Nací delante de
tus ojos, crecí ante tus ojos. Tú, mi padre, ¡cuántes veces me has protegido! Si tú
no hubieras prevenido sobre las malicias del padre Van Khan y su hijo Sengum,
cuando pasé la noche en tu casa, hoy no estaría vivo. Este servicio tuyo no será
olvidado jamás. Será recordado a través de generaciones. Te sentaré en esta
esquina, en el lugar más respetado de esta casa, haciéndote regalos cada mes y
cada año.

205. Luego se le acerca a Boorchi: “Nos encontramos en el camino cuando,


después de perseguir durante tres días a los ladrones que me robaron mis
caballos, tú me dijiste: “Yo iré a buscar los caballos ya que tú estás cansado y
viniste a unirte conmigo siquiera avisando a tu padre, dejando tu propio establo.
Tú me ayudaste entonces a recuperar mis caballos. Tú fuiste como un caballero
conmigo. Cuando te mandé a Belgutey para que te unieras conmigo, viniste
como un fiel amigo. Cuando en este momento nos atacaron los Merkid, te
quedaste conmigo en el asedio. Luego, cuando combatimos a los Tártaros,
durante tres noches seguidas de lluvias, cubriste mi cuerpo con tu capa para
protegerme del agua, quedándote de pie toda la noche a mi lado, cambiando una
sola vez la posición de tu pie. Soy testigo de tu fidelidad y caballerosidad. Tus
hazañas son incontables. Boorchi y Mujulay me han apoyado a mí cuando he
hecho algo correcto y cuando hacía algo incorrecto me corregían. Ellos fueron
los que me llevaron a alcanzar este título. Boorchi, tú siéntate en el sitio más
respetado que los demás. Te perdonaré nueve faltas que cometas. Que Boorchi
dirija el Cuerpo derecho de los 10 000 hombres que se extiende hasta la
cordillera de Altay”.

206. Después, inclinándose hacia Mujulay, Chingis Khan le dijo: “Nos hicimos
amigos debajo de un árbol frondoso, en cuya sombra solía bailar Jutula Khan.
Allí Mujulay, bajo la orden del Cielo santo, predijo lo que se cumpliría después.
Allí me acordé de su padre: Guun Go. Por esta razón, durante mi ascenso al
trono le fue otorgado el título de Go Van, es decir, el príncipe de lengua, para

73
que este título lo tengan por siempre los descendientes de Mujulay. Deseo
finalmente que Mujulay Go Van dirija el Cuerpo de izquierda que se expande
hasta Jaraun Zhidun”.

207. A Joorchi le comunicó: “Tú adivinaste mi futuro. Desde mi infancia has


permanecido a mi lado. Cuando yo estaba mojado, tú lo estabas y cuando yo
tenía frío, lo tenías tú también. Te acuerdas que me decías entonces que si se
cumple tu profecía, el Cielo se encargaría de hacer cumplir mis deseos. Me
pediste treinta esposas. Ahora que mis deseos se han cumplido, puedes escoger
treinta bellas mujeres de entre los pueblos cautivados”. También decretó:
“Joorchi no sólo dirigirá a los 3 000 Baarints sino también a los habitantes de las
tribus Adarkin, Chinos, Tooles, Telengut conjuntamnente con los miles de
Tajay y Ashij. Que Joorchi tenga la libertad de trashumar hasta donde habitan
los pueblos del bosque en las oriilas del río Erchis. Los pueblos del bosque no
tendrán derecho de moverse de un lado para otro sin el consentimiento de
Joorchi. Los que infrinjan esta orden serán castigados severamente”.

208. Chingis Khan luego se dirige a Zhurcheday y le dice: “Tu principal mérito
es que antes de la batalla contra los Kereit en Jarjalzan Elet, Juildar te lanzó un
duelo. La realización de este desafío estuvo a tu cargo. Atacaste al enemigo,
aplastándolo. Acabaste con los Zhurjin, Tubegen, Dungaid y Jorishiremu.
Heriste a Sengum con un flechazo en la cara. Así fue que el Cielo eterno nos
abrió la puerta a la victoria. ¡Quién sabe qué hubiese ocurrido, si Sengum no
hubiera sido herido! Pues esto es tu mérito principal. Te mandé como fuerza de
vanguardia contra los Kereid. Gracias al Cielo eterno y la Tierra nuestra energía
se multiplicó y vencimos al pueblo Kereid. Al ser derrotada la principal fuerza
de Kereit, sus aliados, los Naimanes y los Merkid se desanimaron y
posteriormente se desplomaron completamente. Pero el Kereid Zhaja Jamba se
salvó gracias a sus dos hijas. Sin embargo, él traicionó y se dió a la fuga.
Entonces Zhurchiday fue quien lo capturó, enviándolo al otro mundo. De esta
forma, el ulus de Zhaja Jamba fue destruido. He aquí otro gran mérito de
Zhurchiday. En tiempos de guerra me ofreciste tu espada. Para el enemigo eres
invisible. Tú has reunido a los pueblos dispersos, formándolos en un solo
cuerpo”. Chingis Khan para honrar a Zhurchiday le regala su esposa Ibaja Beji y
le dice antes a esta: “No he menospreciado tu inteligencia, ni tu belleza. Te he
regalado a Zhurchiday en señal de las proezas que él realizó en mi favor. Te he
regalado a Zhurchiday porque él fue mi espada en tiempos de guerra,
ofreciéndole un gran favor al servicio del Estado”. Y dispuso entonces: “Que el
nombre de Ibaga beji sea enaltecido por las sucesivas generaciones en honor a
sus méritos”. Chingis Khan, asimismo, le dice a Ibaga beji:-“Tu padre Zhaja

74
Jamba te entregó como regalo de boda a dos cocineros llamados Ashig Tumur y
Alchig y 100 súbditos. Ahora que te vas a las tribus Uruut, regálame, como
recuerdo tuyo, el cocinero Ashig Tumur con los 100 súbditos”. Por último,
Chingis Khan le dice a Zhurchiday: “te regalo mi esposa Ibaga. Dirije a los
4 000 Uruut”.

75
CAPITULO IX

La transformación de la guardia

209. Chingis Khan continúa con el reconocimiento a aquellos que lo apoyaron a


lo largo de su vida y se dirigió esta vez a Jubilay y le dijo: “Me has ayudado a
aplastar al enemigo. Tú, Zelmee, Zev y Subeedey son como buenos perros, pues
siempre han cumplido mis deseos, derrotando al enemigo dondequiera que esté.
A mí me gusta mandar a Jubilay, Zelmee, Zev y Subeedey a la campaña y tener
al lado a mis cuatro caballos de guerra: Boorchi, Mujulay, Borojul y Chuluun
Baatar tal como solía mandar a Juildar y Zhurcheday a la vanguardia de mis
tropas dirigiendo a los Uruut y Manguud. Jubilay tú te encargarás de los asuntos
militares al mando de mi ejército”. También decretó: “En cuanto a Beduun no
me gusta su terquedad, razón por la cual no le he dado una unidad. Edúcalo tú,
Jubilay. Que Beduun sea jefe pero bajo tu mando. Ya veremos cómo se
comporta”.

210. Ahora, el gran Jefe Chingis Khan le comunica a Junan de Genigedey: “De
noche eres un lobo, de día, un cuervo, durante la trashumancia no descansas,
durante el descanso no te mueves, eres fiel a sus compañeros de arma y nunca
pierdes dignidad ante el enemigo.

Por esta razón, ordeno no hacer nada sin previa consulta con Junan y Jojo-Tsoso.
Zuchi es mi hijo mayor. Tú, Junan como jefe de los Genigedey, estarás bajo
mando de Zuchi”. Y prosigió: “Junan, Jojo Tsoso, Degay y Usun Evgun nunca
ocultan lo que oyen, ni esconden lo que ven”.

211. Con una mezcla de alegría y gratitud Chingis Khan se acerca a Zelmee, y
después de saludarlo le dice con orgullo: “Cuando nací, el viejo Zharchuday
descendió de la montaña Burjan Jaldun con su hijo Zelmee cargando en la
espalda su fuelle de plomero38 y me regaló una cuna de la piel de marta. Hemos
sido amigos desde entonces, y tú has sido esclavo de mis umbrales y portero
personal de mi casa. ¡Oh, mi bendito y afortunado amigo Zelmee! Nacimos y
crecimos juntos. Que te perdonen por las nueve faltas que cometas”.

38
Utensillo usado para echar aire y hacer fuego.

76
212. Tocaba el turno a Tolun. Su reconocimiento fue de esta manera: “En la
unificación del Estado tú fuiste como un ala de tu padre. Por este mérito te
dimos el título de cherbi. Ahora tú formas, de entre los pueblos que conquistaste
una unidad por 1 000 hombres y la dirigirás junto con Turujan”.

213. Chingis Khan también tuvo palabras de alabanza hacia el cocinero Ungur:
“Tú, Ungur, hijo de Mengut Jian, condujiste tus tribus Chanshiut, Bayad,
Tojaraut y Tarjut hasta formar un campamento. En las tinieblas no perdiste el
camino y en los combates no te quedaste detrás. Te mojaste junto a mí en días
de lluvia y pasaste el frío conmigo en días friolentos”.

“Y ahora ¿Qué favor quieres que yo te haga?”. Ungur le contestó: “Si me


permites escoger, quisiera, primeramente, agrupar a mis hermanos Bayad que se
encuentran esparcidos por todo el mundo”. “Bien” dijo Chingis Khan y agregó:
“Te permito que reúnas a tus hermanos Bayad; también serás el jefe de una
unidad de un 1 000”. Dispuso también: “Ustedes dos, Borojul y Ungur se
encargarán de la concina y de los sirvientes, distribuyéndoles comida y bebida a
los que se sientan a la mesa para que así los alimentos lleguen a todo el mundo”.
“El sitio de ustedes dos estará siempre al lado de Turujan”, concluyó.

214. Chingis Khan le dijo a Borojul: “Mi madre los levantó del suelo a ustedes
cuatro: Borojul, Shigijutug, Juchu y Jojochu, los crió como si fueran sus propios
hijos, los cogió del cuello para que crecieran como verdaderos hombres, y los
atendió hasta que fueron miembros fieles de mi clan.

Obrando así, ustedes le devolvieron el favor a mi madre. Tú, Borojul, me has


acompañado en campañas lejanas, en noches oscuras e intranquilas no me has
dejado solo: en tu presencia nunca me faltó comida, ante el ataque enemigo, no
me has abondonado.

Cuando derrotamos a los odiosos Tártaros, a estos Tártaros asesinos de nuestros


padres y abuelos y los aniquilamos en señal de justa venganza por sus crímenes,
midiendo sus estaturas, comparándolos con el eje de un carretón, y ejecutando a
los que lo sobrepasaban por su altura, un Tártaro vagabundo nombrado Jargal
Shar, hambriento, vino a nuestra casa a pedir comida. Entonces mi madre le dijo:
“Si quieres comer, siéntate aquí”. Él se sienta en una butaca que estaba a la
derecha de la puerta. En este momento entra corriendo en la casa Toluy de cinco
años, y cuando Toluy otra vez sale corriendo, Jargal Shar lo agarra, lo mete
debajo de su brazo, y a la salida, se apropia de un cuchillo. En este instante,

77
Altani, la mujer de Borojul, que estaba en casa de mi madre, grita: “¡Van a
matar al niño!” y sale corriendo, lanzándose sobre Jargal Shar. Altani, con una
mano agarra del cabello del intruso y con la otra, logra hacer caer el cuchillo de
sus manos. Zhiday y Zelmee, que en este momento se encontraban detrás de la
yurta, matando una vaca para alimentación, al oír, vienen corriendo con sus
hachas ensangrentadas y matan a Jargal Shar. Entonces Altani, Zhiday y
Zelmee empiezan a discutir sobre quién salvó la vida al niño. Y Zhiday y
Zelmee dijeron: “Si nosotros no hubiéramos llegado en auxilio y no hubiéramos
matado a Jargal Shar, una sola mujer, Altani, no hubiera hecho nada y el niño
hubiera sido asesinado. Por tanto, el mérito es nuestro”. Al oírlos, ella les
respondió: “Si yo no hubiese gritado, no me hubiera agarrado de su pelo no
hubiese logrado que Jargal Shar soltara el cuchillo, ustedes dos habrían llegado
tarde, el niño habría muerto”.

Finalmente, el mérito le fue otorgado a Altani. Refiriéndose al importante


servicio de la mujer de Borojul y de este, analizó lo siguiente: “Así que, además
de ayudar a su esposo Borojul, le salvó la vida a mi hijo Toluy.

Después, cuando tuvo lugar la batalla contra los Kereid en las arenas de Jara
Jalzhit, Ogodey es herido en una de las arterias de su cuello, viene Borojul y le
chupa la sangre cuajada y endurecida, y pasó toda la noche a su lado. Al día
siguiente, Borojul lo montó en un caballo y lo trajo a su campamento. Desde
lejos se veían los ensangrentados labios de Borojul, quien durante todo el
camino chupó la sangre coagulada de Ogodey. Así también ¡Borojul, en señal de
agradecimiento a mi madre, salvó la vida a mis dos hijos! Tú, Borojul, has sido
un amigo que nunca me fallaste, y siempre me ofreciste tu ayuda en momentos
críticos. Que te perdonen nueve faltas que cometas”.

215. También dispuso entregar una mujer.

216. Al viejo Usun, Chingis Khan le dijo: “Usun, Junan, Jojo Tsoso y Degay son
gente que nunca ocultaron lo que ven y oyen y dicen lo que piensan. Según la
costumbre mongola, los mayores pueden ser proclamados como beji39. Que el
viejo Usun, descendiente del hermano Baarin, tenga el título de nobleza “beji”.
Que una vez recibido semejante título, él tenga derecho de vestirse con ropa
blanca, montar caballos blancos y sentarse en un lugar respetado de la casa. Que
le hagan regalos cada mes y cada año”.

39
Noble

78
217. También ordenó: “Que los descendientes de mi amigo Juildar, quien
entregó su vida en el combate y quien fuera el primero en abrir la boca, sean
recompensados por orfandad de generación en generación por haber perdido el
padre”.

218. Narin Tooril, hijo de Tsagaan Go escucha al gran Khan: “Tu padre Tsagaan
Go murió en manos de Zhamuja delante de mis ojos, luchando valerosamente.
Que seas recompensado por el servicio de tu padre”. A continuación Tooril le
propone: “Si Su Majestad me permite, mis hermanos de la tribu Negus se han
dispersado por todo el mundo. ¿No me permitirá reunir a mis hermanos perdidos
de la tribu Negus? A lo que este contestó: “Que así sea”, y seguidamente decretó
que Tooril fuera el jefe de las tribus Negus.

219. Luego, a Sorjon Shar, le expresó: “En mi infancia fui capturado por
Targutay Kiriltuj. Usted, Sorjon Shar, sabiendo que yo había sido víctima de
envidia y odio por parte de Targutay Kiriltuj, con sus hijos Chuluun y Chimbo
me escondiste y encargaste a tu hija Jadaan que me atendiera. Por eso yo nunca
me he olvidado de este gran favor tuyo, tú que tanto demoraste en dejar a los
Taichud y llegar a mi campamento. Y ahora ¿qué favor te agradaría que yo
hiciera? Sorjon Shar le respondió: “Si su Majestad nos lo permite, quisiéramos
asentarnos en la tierra de los Darjanes. ¿No nos permitirá tener las tierras de los
Merkid que se expanden a lo largo y ancho del río Selenge? ¡Que su Majestad
decida si quiere hacer algún otro favor a nosotros! Entonces Chingis Khan
responde: “Bien, que se ocupen de las tierras de los Merkid en los alrededores
del río Selenge. Que se ocupen de estas tierras a través de generaciones como
herencia. Que tengan el derecho de llevar armas y celebrar fiestas. Que les sean
perdonadas las nueve faltas que cometan”. Después Chingis Khan se dirigió a
Chuluun y Chimbo y les dijo: “Jamás olvidaré las palabras que ustedes me
dijeron una vez. Si algún día quieren pedirme un favor, nunca lo hagan a través
de intermediarios. En semejante caso, que vengan personalmente a mí a
plantearme lo que deseen y diciendo esto, decretó: “Usted, Sorjon Shar que era
un simple sirviente del Taichuud Todege, ya es un hombre libre, al igual que
Baday y Jishilig, los caballerizos de Tseren. Ahora ustedes son mis aliados.
Tengan sus armas y celebren sus fiestas. Que sean suyos los botines de guerra de
que se apoderen y los animales que cacen”.

220. Con este ímpetu le anunció a Naya: “Cuando el viejo Taichuud Shireet, con
la ayuda de sus dos hijos llamados Alag y Naya, capturaron a un caudillo
Taichuud de nombre Targutay Jiriltu, en el camino hacia mi campamento, Naya,
uno de los hijos del viejo Shireet, le dijo a su padre y su hermano: “Pienso que

79
es mejor liberar a Targutay Jiriltu. Si se lo entregamos a Chingis Khan, este nos
considerará traidores porque estaríamos entregando a nuestro propio jefe,
traicionándole por lo que Chingis Khan nos puede ejecutar al considerarnos
infieles y traidores. Por esta razón, en vez de entregármelo decidieron soltarlo e
ir a verme para informarme que deseaban servirme. Entonces, a su jefe como
señal de su fidelidad en vez de entregarlo, porque no deben traicionar a su jefe”.
Entonces yo les dije “Si hubiesen traído a su jefe Targutay, yo los hubiera
ejecutado a todos ustedes como traidores pero como ustedes lo liberaron, los
perdonaré porque son fieles a su dueño a pesar de que Targutay fue mi enemigo.
Ustedes son conscientes de la Ley o de la Gran Verdad40 a su Khan. En aquel
entonces yo les prometí encomendarles alguna causa. Ahora que Boorchi dirige
el Cuerpo derecho de mi ejército, Mujulay, el del izquierdo, tú serás el jefe de
mi ejército central”.

221. “Que Zev y Subeedey también sean jefes de los 1 000 que lograron
subyugar con sus propios esfuerzos” ordenó.

222. Una unidad de 1 000 también fue encargada al cuidador de ovejas, Degay.

223. Finalmente, como a Juchugur, el plomero, le faltó gente a quien dirigir,


Chingis Khan ordenó colectarla de todas partes, hasta que su número llegara a
mil y entonces ordenó que Juchugur dirigiera la unidad de mil conjuntamente
con Muljalju de la tribu Zadaran.

224. Así, Chingis Khan recompensa a aquellas personas que contribuyeron a la


creación del Estado Mongol, designando a los jefes de las distintas agrupaciones
de acuerdo con los méritos de cada uno al tiempo que eran emitidos los decretos
correspondientes al respecto. Una vez terminada, la estructuración de su Estado,
el gran Jefe ordenó nuevas tareas: “Antes, mi guardia estaba compuesta de 80
jevtuul y 70 jisjigten. Ahora que he unificado el estado bajo mis riendas gracias
a la ayuda del Cielo Eterno, ordeno crear una guardia por turnos integrada por
10 000 hombres provenientes de los hijos más capacitados, mental y físicamente
de los jefes de las distintas unidades. Los hijos de los jefes de 1 000 hombres
deben presentarse con un hermano menor y diez amigos. Los hijos de los jefes
de 100 hombres lo harán con cinco amigos y con un hermano menor. Los hijos
de los jefes de diez hombres, al igual que gente libre, deben presentarse con tres
amigos y con un hermano menor. Todos, además, deberán concurrir con los
medios de transporte de que dispongan. Los amigos de los jefes de los 1 000

40
Principio de fidelidad

80
ofrecerán sus servicios en el interior del país para darle vigor a nuestra guardia
en el interior del país. El volumen de las provisiones de los hijos de los jefes
debe ser fijado de acuerdo con la cantidad establecida al respecto,
independientemente de la herencia o los ingresos personales que el alistado haya
obtenido” – así estipulaba la ley–. “Los jefes tienen la obligación de hacer llegar
esta ley a sus súbditos para conocimiento general. Los que la violen serán
castigados severamente. En caso de oposición a la presente ley por parte de
candidatos a la inscripción, deberán ser alistados otros hombres y los opositores
serán castigados y desterrados. Prohibir, de cualquier forma, que los esclavos
que deseen ser alistados, sean inscritos” –proclamaba la la ley–.

225. En cumplimiento del decreto de Chingis Khan, los hijos de los noyones-
jefes de los mil, cien y diez fueron seleccionados y alistados. Antes eran, como
es sabido, ochenta, ahora su número llegaba a los 800 y luego a los 1 000.
Además, a nadie se le prohibía el paso a ser jevtuul. Ije –Neurin fue designado
comandante de la guardia de los jevtuul. El hijo de Zelmee, Esuntee se le
propuso comandante de la guardia de arqueros, compuesta por 400 hombres.
Esuntee dirigiría su guardia junto a Bugiday, hijo de Tugay. Chingis Khan
también define la forma en que se llevaría a cabo dicha guardia: Primero
saldrían de guardia los hombres de Esuntee, y a los hombres de este los
reemplazarían los subordinados de Bugay. Les seguirían Jorjudag y Lablaja
respectivamente con sus guardias”. Chingis Khan además dispuso: “Completar
la guardia de arqueros con hasta 1 000 hombres y ponerla bajo mando de
Esuntee”.

226. “El destacamento de guardia diurno –continuó– formado con anterioridad y


dirigido por Buja será completado por hasta 1000 hombres y seguirá bajo su
mando, de la misma tribu que Boorchi”. El destacamento también será dividido
en regimientos. El primer regimiento estará al mando de Alchiday, tribu Ilugay;
el segundo por Doday cherbi; el tercero estaría a cargo de Dojolju; el cuarto lo
dirigiría Chanay del clan Zhurchiday; el quinto lo asumiría Ajutay del clan Alchi,
el sexto regimiento estaría a cargo de Arguya Jasar. Este último regimiento no
sería de turno, sino permanente y estaría integrado por varones ilustres con
hazañas o virtudes quienes en tiempos de guerra, estarían a la cabecera de las
tropas”. De esta manera el número de los alistados alcanzó los 800. Los
guardias nocturnos conjuntamente con los arqueros eran 2 000 y el número total
cifró los 10 000. Teniendo en cuenta lo anterior Chingis Khan ordenó: “Que
nuestra guardia personal sea, en tiempos de guerra, la fuerza principal de
combate de nuestras tropas”.

81
227. Como jefes de las cuatro guardias diurnas fueron designados: Buja como
jefe del primer regimiento iniciaría la guardia. Le seguirían Alchiday, Doday
Cherbi y Dojolju Cherbi de manera consecutiva con sus regimientos
respectivamente. Fue establecido el siguiente orden con respecto a la guardia: Se
haría durante tres días consecutivos hasta la entrada en guardia del regimiento
siguiente. Castigar al que falte una, con tres palizas; dos veces, siete palizas; y
tres ausencias, treinta y siete palizas y si son más, el destierro. Los jefes de las
guardias están obligados a poner lo estipulado en conocimiento general y si no
lo hacen, responden por las consecuencias que ello implicaría. Los guardias
serían castigados sólo en caso de que falten a la guardia, no por otra orden
recibida. Los jefes de las guardias, independientemente de su edad y sevicios
prestados, no pueden amonestar o castigar a los alistados sin mi previa
autorización. Aquellos jefes que procedan en contra de esta orden, serán
castigados: recibirán palizas los que dieron palizas, recibirán golpes los que
dieron golpes”.

228. Su Majestad Chingis Khan dijo también: “Mi jishigten (guardia diurno y
nocturno) es más importante que los jefes de mil tribus extranjeras. Es más
importante que los jefes de cien y diez. Mis guardias no pueden ser comparados
con ellos. Si surge alguna disputa o querella entre mis guardias y los jefes
militares de mil, cien o diez, la culpa recaerá sobre los jefes militares y no en
mis guardias”.

229. Chingis Khan seguidamente ordenó a los guardias: “Los arqueros, guardias
diurnos al término de su turno, antes de caer la noche, deben entregar el relevo a
los guardias nocturnos y deben pasar la noche fuera del campamento. Los
arqueros deben entregar a los guardias nocturnos sus arcos y flechas y los
cocineros sus utensilios de cocina. Los arqueros esperarán al lado del poste para
atar los caballos y después de terminado el desayuno, recibirán sus arcos y
flechas y los cocineros sus utensilios para empezar a trabajar. Cada turno debe
realizarse por el mismo orden. Los guardias nocturnos deben detener a aquellas
personas que se encuentren delante o detrás del campamento después de la
puesta del sol, para someterla al interrogatorio durante la mañana del día
siguiente. Los guardias nocturnos, al ser reemplazados, intercambiarán sus
insignias antes de empezar a cumplir sus obligaciones. Los guardias nocturnos
pasarán la noche en torno al campamento y tienen la obligación de cortarle la
cabeza a cuanta persona intente penetrar en el mismo. Si alguien viene por la
noche con un mensaje urgente, debe informárselo al guardia, quien debe
acompañarlo para transmitir el mensaje, parándose cerca de la parte trasera de la

82
yurta41. Nadie tiene el derecho de sentirse por encima de los guardias nocturnos
y nadie tiene el derecho de entrar en el campamento sin avisarles. Nadie debe
andar por los alrededores de los guardias. No se permite tampoco que hagan
preguntas referentes al número de los guardias. A los que se interesen por saber
el número de los guardias. A los que se interesen por saberlo, se les quitará el
caballo que monta, pertinencias y la ropa que lleve ese día. ¡Recuerden que una
vez, incluso, nuestro fiel amigo Elzhigiday fue arrestado por andar de noche en
la zona de los guardias”.

41
Casa de campaña de los mongoles nómadas

83
CAPITULO X

La conquista de los Uigur y de los pueblos del Bosque

230. Chingis Khan reúne a sus guardias para hablarles:

“Mis viejos guardias, durante noches oscuras me han protegido,


y he podido dormir tranquilo y en paz.
Ustedes fueron quienes me entronizaron.
Durante noches de estrellas
arrodearon mi yurta para que yo pasara un rato en mi cama tranquilo.
Ustedes fueron quienes me entronizaron.
Durante días lluviosos, fríos y crudos,
ustedes fueron quienes se levantaban en un abrir y cerrar de ojos para
tranquilizar mi corazón.
Ustedes fueron los que me entronizaron.
Defendieron mi yurta en un abrir y cerrar de ojos
cuando mis temibles enemigos me atacaban.
Ni ante el zumbido de una mosca se confiaban.
Siembre llegaban para defenderme,
¡Mis benditos guardias!

“A partir de ahora, llamen a mis guardias, los setenta guardias que empezaron a
ejercer su cargo con Oulen Cherbi, viejos héroes. Que sean llamados héroes de
Arjay y grandes arqueros de Esuntay y Bugiday” dispuso.

231. “Que mis herederos, los que lleguen a ocupar mi trono, nunca se descuiden
de mis guardias personales, que fueron escogidos entre 95 000 mil hombres para
servirme. ¿Acaso estos 10 000 guardias no merecen ser honrados?”.

232. “Que las hijas de los cherby (jefes de los clanes), los cuidadores de
camellos y bueyes, y carruajes-yurtas estén bajo el cuidado de los guardias. Que
los mismos también se encarguen de las banderas, tambores, espadas, espuelas y
de los utensilios de cocina. Asimismo, deben ocuparse de los comestibles. La
comida debe ser repartida con el visto bueno de los guardias, los cuales serán los
primeros en recibirla. Todo lo que entre y salga de la casa debe estar bajo el

84
control de los guardias. Un guardia-portero siempre debe estar a la entrada. Dos
guardias deberán servir el kumis42dentro de la casa. Igualmente son responsables
de determinar el terreno para acampar en tiempos de mudanza. Además una
parte de los guardias deberán acompañarme en la cacería y la otra parte se hará
cargo del campamento” -decretó -.

233. Chingis Khan asimismo ordenó: “Si nosotros no entramos en guerra, los
guardias tampoco lo harán. Si los jefes militares violan esta orden serán
castigados, porque los guardias protegen mi vida, me acompañan en la cacería, y
se encargan de los carruajes en tiempos de mudanza”.

234. Dispuso también “que los guardias tomen parte en la solución de los
asuntos judiciales junto a Shijijutug. También deben guardar y distribuir los
arcos, las flechas, las espadas y los escudos. Los mismos también deberán
preparar los caballos y realizar los trabajos de carga y descarga al efectuar la
mudanza. Junto con los cherbi deben repartir los bienes inmuebles. Durante la
mudanza los arqueros de Esuntey, Bujiday, Alchiday y Oulen Ajuday irán a la
derecha del carruaje. Los arqueros de Buja, Doday Cherbi y Daday deben estar a
la izquierda del carruaje. Los héroes de Arguya deberán estar en la parte
delantera del carruaje. Doday Cherbi, quien viajará en la retaguardia, detrás del
carruaje, se encargará de los pastores de ovejas, cuidadores de caballos,
camellos y vacas. Que Doday Cherbi se alimente de los residuos de nuestra
comida y caliente su cuerpo quemando el estiércol de los animales”.

235. A Jubilay noyon le ordenaron a viajar a donde estaban los Jarluut y


enfrentarlos. El Khan de los Jarluut, llamado Arslan, en persona viene a verlo y
se entrega. Jubilay lo lleva ante Chingis Khan, quien le perdona la vida por
entregarse voluntariamente y le promete regalarle su hija.

236. Por otro lado, el comandante Subeedey con sus hombres persigue por orden
suya a los hijos del Merkid Togtoga, Judu, Chuluun y a los demás hombres; con
su carruaje con ruedas de hierro, logró alcanzarlos en el río Chui, dándoles
muerte y regresa.

237. Zev, que perseguía al naiman Juchulug Khan, lo alcanza en un lugar


llamado Sarig jun, lo elimina y regresa.

42
Leche fermentada de yegua

85
238. El Khan de los Uigur, Iduut le envía a Chingis Khan un mensaje a través de
sus embajadores Atkiraja y Daday: “He escuchado sobre la fama del nombre de
Chingis Khan. Es como cuando el cielo se despeja para darle paso al Sol. Es
como si el hielo se descongelara para darle paso al cuadal de los ríos. Si Su
Majestad me lo permite, seré su quinto hijo y le entregaré mis fuerzas”.
Emocionado Chingis Khan le responde: “Que él sea mi quinto hijo, le daré mi
hija. Que Iduut venga a verme trayendo consigo oro, plata, perlas, nácar,
damascos y sedas”. Iduut, contento, coge oro, plata perlas, nácar, damascos y
sedas y va a su encuentro; Chinigis Khan le da la bienvenida y le entrega a su
hija Altun Beji.

239. En el año de la Liebre (1207), el comandante Zuchi, al mando de sus tropas


de mano derecha fue enviado a conquistar a los pueblos del Bosque. Buja fue el
guía. El primero en entregarse fue el Oirat Juduja Beji con sus Tumen Oirat (10
000 Oirat). Con el Oirat Juduja Beji como guía, Zuchi llega hasta el río Shigshid,
y subordinando a los Oirat, y también a los Buriad, Bargud, Ursud, Jabjanas,
Janjas y Tuva, se aproxima a los Tumen Kirguiz (10 000 Kirguiz). Entonces, los
noyones Kirguiz: Edi, Inal, Aldier, Olebek-digin se rinden ante las tropas de
Zuchi, entregándole a este como regalo un halcón blanco, un caballo del mismo
color y una piel negra de marta. Zhuchi se apodera además de las tribus Shibir,
Jestin, Bayad, Tujas, Tenlig, Tuuls y Tas. Zuchi trae consigo a los noyones de
las tribus conquistadas y los presenta a Chingis Khan. Los jefes de los pueblos
del Bosque le regalan a Chingis Khan halcones blancos, caballos blancos y
pieles negras de martas.

Chingis Khan, en reconocimiento a Juduja beji, quien se había entregado


primero a las tropas de Zuchi, le regala al hijo de éste, Inalchi la princesa
Tsetsegen. La princesa Oluijan, hija de Zuchi, fue regalada a Turelchi, hermano
mayor de Inalchi. La princesa Alaja Beji fue entregada como esposa a los Ongud.
Chingis Khan se dirige a Zuchi y le dice: “Tú eres mi hijo mayor. En esta, tu
primera campaña militar, sin perder tus hombres y caballos, has conquistado a
los pueblos del Bosque, por tanto tú serás el dueño de estos pueblos”.

240. El comandante Borojul había sido enviado a luchar contra la tribu Jori
Tumed. Los Tumed eran gobernados por Botojay, la Gorda, esposa de Daidujul,
y el Ciego, que había fallecido. Borojul noyon al llegar a la frontera de los
Tumed, avanza con tres de sus hombres, tomando la delantera de sus tropas.
Cuando trataba de atravesar la selva intrincada, siguiendo un sendero, los
guardias de los Tumed le tienden una emboscada y lo matan. Chingis Khan, al
enterarse de la muerte de Borojul, se llena de ira y decide combatirlos

86
personalmente. Boorchi y Mujulay a duras penas lo convencen para que no lo
haga. Entonces, le ordena a Dorbo, el Fiero de los Dorved: “Dirigir con mano
dura el ejército, y ruega al Cielo Eterno, conquistar a los pueblos Tumed”.
Dorbo, en un gesto engañoso, sitúa parte de sus hombres en el mismo sendero
que siguió Borojul, y envió sus fuerzas principales por otro sendero de búfalos.
Cuando sus hombres empezaron a manifestar síntomas de cansancio, ordenó que
llevasen en sus espaldas diez barras de madera para golpear a los que se
retrasaran. También dispuso que los soldados, armados de hachas, sierras,
machetes, cinceles e instrumentos de todo tipo, cortaran los árboles que
impedían el paso. Una vez alcanzada la cima de la montaña, ataca súbitamente a
los Tumed que en ese momento se encontraban festejando y los vence.

241. En ese lugar, Botojoy, la Gorda, tenía prisioneros a Jorchi Noyon y Juduja
Beji; esta captura se había llevado a cabo en las siguientes circunstancias:
Chingis Khan había autorizado a Jorchi Noyon a escoger, de entre las mujeres
de Tumed, treinta esposas, y este marchó en busca de las jóvenes Tumed.
Cuando esto ocurre los Tumed se rebelan contra Jorchi Noyon y lo arrestan.
Chingis Khan, al saberlo envía ayuda mediante Judaju, buen conocedor de los
pueblos del Bosque. Sin embargo, Judaju también es capturado. Dorbo, quien
finalmente logra aplastar a los pueblos Tumed, le regala a la familia de Borojul
cientos de estos prisioneros en recompensa por su muerte. Jorchi escoge sus
treinta esposas y Botojoy, la Gorda, fue entregada a Juduja Beji.

242. Chingis Khan haciendo un recorrido por su entorno familiar decide asignar
lotes para su madre, sus hijos y hermanos menores, y le comunica: “Mi madre
trabajó más que nadie en la creación del Estado. Zuchi es mi heredero mayor y
Otchigin es el menor de los hermanos; les asignó a su madre y a Otchigin 10 000
familias. La madre se ofende pero no dice nada. A Zuchi le asigna 9 000, a Jasar,
4 000. Alchiday recibe 2 000, y 5 000 Belgutey. Y continúa: “Daritay se pasó al
campo enemigo de los Kereid. ¡Fuera de mis ojos! ¡Mátenlo!”. Boorchi,
Mujulay y Shijijutug lo persuaden: “Esto equivaldría a destruir su propia familia,
porque Daritay es su único tío y la memoria viva de su bendito padre de Chingis
Khan. Debe perdonarle la vida al infeliz para que siga saliendo el humo de su
chimenea en la tierra donde pasó su niñez tu bendito padre”. Lo persuadieron
durante mucho tiempo, esto trajo discordia y pesar. Sus pasiones se excitaron y
se afligieron. Pero finalmente, recordando a su bendito padre y tranquilizado por
las palabras de Boorchi y Mujulay, decidió: “Pues bien, que así sea”.

243. Chingis Khan: “Al asignarles a mi madre y a Otchigin 10 000 yurtas yo


designo a los noyones Juchu, Jojochu, Zhunso y Argasun para que protejan a mi

87
madre y a Otchigin. A Zuchi, designo a Junan, Munjeur y Jete. Al lado de
Tsagaday estarán Jarachar, Munj y Idujaday”. Chingis Khan prosiguió:
“Tsagaday tiene un carácter rudo. Que Jojo Tsos le dé sus consejos, visitándolo
por las mañanas y por las tardes”. El ordenó también que al lado de Ogodey
estarían Ilugey y Degey. Tuluy tendría a su lado a Cheday y Bala. Finalmente,
Alchiday contaría con Chaurjay.

244. El padre Menlig de Jonjotan tenía siete hijos. El mayor llamado Jojochu
Dev Tenger era un mago. Un día, los siete hermanos golpearon a Jasar. Este se
puso de rodillas ante Chingis Khan y se quejó de los hermanos, y aquel que en
este momento estaba furioso por otros asuntos, le responde a: “Decías que eras
invencible. Ahora estás vencido”. Jasar, derramando lágrimas, se levantó y se
marchó ofendido y no volvió a visitarlo en tres días. En aquel momento Tev
Tenger le dice a Chingis Khan: “El Cielo Eterno predice que el Estado mongol
debe ser dirigido un tiempo por Chingis Khan y otro tiempo, por Jasar. Si tú no
le adviertes a Jasar no se puede confiar en el futuro”. La calumnia hizo su efecto
en Chingis Khan, quien enseguida cabalgó a capturar a Jasar. Pero Juchu y
Jojochu le informaron a la madre: “Se fueron a capturar a Jasar”. Entonces la
madre Ogulun salió tras Chingis Khan en un carruaje, tirado por un camello
blanco. Viajó toda la noche, y a la salida del Sol lo encontró; Chinigis Khan ya
le había atado las manos y le había quitado el cinturón y el gorro a Jasar y se
disponía a interrogarlo. Chingis Khan, al ver a su madre, se sorprendió; esta
llena de ira, desató las manos de Jasar, le devolvió el cinturón y el gorro y
apenas conteniendo su enojo, se sentó en cuclillas, se desabrochó el pecho y
dejando caer sus dos senos en las rodillas dijo: “Vean ustedes estos senos, de
ellos todos ustedes mamaron. ¡Oh, devoradores de las entrañas maternas!, ¡ Oh,
fratricidas! ¿Qué le hizo Jasar? Temuuzhin me vaciaba un seno entero. Jachiun y
Otchigin juntos ni podían vaciar uno solo. Jasar me tranquilizaba y me
complacía mamando los dos senos. Es por eso que mi Temuuzhin creció
inteligente y Jasar se distinguió por su fuerza y por su exactitud en el tiro. Jasar
disparaba contra aquellos que atacaban y los derrotaba y él tiraba de lejos contra
sus enemigos, aplastándolos. ¿Es que tú odias a Jasar porque Jasar acabó con los
enemigos?”. Chingis Khan consolando a su madre se lamenta: “Siento una
vergüenza horrible por haber enojado a mi madre. Nos vamos de aquí”. Y se
fueron. Sin embargo, secretamente fue quitándole los hombres a Jasar hasta
dejarle sólo 1 400 yurtas. Pero la madre se dio cuenta y este dolor aceleró su
muerte. Zhibege de Zhalair, que fue designado al lado de Jasar, se asustó y
decidió fugarse hacia las tierras de Barguuzhin.

88
245. Después de lo ocurrido, todo el mundo empezó a agruparse en torno a Tev
Tenger. Hasta los caballerizos de Chingis Khan pensaron en irse. Se marchaban
en masa también los súbditos de Temuge Otchigin. Entonces, Otchigin envía de
embajador a su Sojor para exigir la devolución de sus súbditos. Pero Tev Tenger
insulta al embajador de Jasar, y lo manda de regreso a pie, obligándole cargar la
montura en su espalda. Otchigin, ofendido e insultado, al siguiente día cabalga y
se dirige a Tev Tenger y le dice: “Me mandaron de regreso a mi embajador
Sojor. Yo exijo la devolución de mis súbditos”. Los siete Jonjotan rodearon a
Otchigin y le dijeron: “Acaso tú tenías derecho de mandar a tu Sojor?”

Otchigin Noyon, asustado y pensando que los hermanos podían causarle algún
daño, les dijo: “Sí. Me porté mal. Yo tengo la culpa”. Entonces, ellos
respondieron: “Si eres culpable ¡pide perdón de rodillas! Y le ordenaron a
Otchigin a ponerse de rodillas pero no le devolvieron sus súbditos.

Al día siguiente Otchigin se dirige bien temprano a la vivienda de Chingis Khan.


Cuando entra en la casa, este aún estaba acostado. Otchigin, de rodillas y
derramando lágrimas, dijo: “Todo el mundo empezó a agruparse en torno a Tev
Tenger. Entonces yo mandé de embajador a Sojor a exigir la devolución de mis
súbditos. Pero Tev Tenger insultó y golpeó a Sojor, y lo mandó de regreso a pie,
obligándole cargar su montura en su espalda. Yo personalmente fui a exigir la
devolución de mis súbditos”. Los siete Jonjotan me rodearon y me obligaron a
ponerme de rodillas y a pedir perdón a Tev Tenger”. Otchigin, mientras hablaba,
sollozaba. Chingis Khan no pronunció palabra alguna. Entonces Borte Uzhin se
levantó y se sentó en el borde de la cama, tapó su pecho con la frasada. Los ojos
de Borte se cubrieron de lágrimas al ver sollozar a Otchigin: “¿Qué están
haciendo estos Jonjotan? Hace poco golpearon a Jasar y ahora maltratan a
Otchigin. ¿Cómo se atreven a obligar a Otchigin a ponerse de rodillas? ¿Qué es
lo que pretenden con esto? Están insultando a tus hermanos, estando tú aún vivo.
¿Permitirán ellos a tus descendientes a dirigir tu estado después de tu muerte?
¿No destruirán ellos tu estado después de tu muerte? ¿Dejarán que tus hermanos,
que son como bellos pinos en una montaña, lo dirijan? ¿Qué están haciendo
estos Jonjotan? ¿Cómo puedes permitir semejante tratamiento? Después de
escucharla, Chingis Khan le dijo a Otchigin: “Tev Tenger pronto vendrá a verme.
Yo te autorizo a proceder a tu antojo”. Otchigin se levantó y enjugó sus lágrimas.
Saliendo de la casa, Otchigin deja a tres hombres listos para el combate.

Muy pronto el padre Menlig se apareció con sus siete hijos en casa de Chingis.
Todos entran y Tev Tenger se sienta a la derecha del lugar desde donde se sirve
el kumis. De pronto Otchigin se lanza agarra a Tev Tenger por el cuello y le dice:

89
“Ayer tú me obligaste a pedir perdón. ¡Vamos a probar nuestra fuerza! Tev
Tenger también agarró por el cuello a Otchigin y empieza la lucha entre los dos
hombres que se arrastran hacia la puerta. Durante la riña a Tev Tenger se le cae
el gorro. De inmediato el padre Menlig lo recoge, lo besa y lo guarda. Entonces,
Chingis Khan allí presente dijo: “¡que prueben su fuerza en el patio! Otchigin
saca a su adversario de la casa arrastrándolo y en este momento los tres
hombres que estaban listos por orden de Otchigin, salen y cogen a Tev Tenger y
sacudiéndolo, le rompen la columna y lo tiran sobre un carruaje a la izquierda
del patio.

Otchigin regresa a la casa y le dice a su padre: “Tev Tenger me obliga a que le


pida perdón y no quiso aceptar mi invitación de probar nuestra fuerza. Finge
estar acostado. Se ve que no es un amigo confiable”. El padre Menlig
comprendió en seguida lo que había ocurrido. Las lágrimas brotaron de sus ojos
y dijo:

“Desde momentos en que la gran tierra era un pedazo de terreno,


he sido tu amigo,
desde momentos en que los océanos y los mares eran sólo un arroyo,
he sido tu amigo”.
Los seis hijos se pusieron en torno al fogón, cerrando el paso hacia la
puerta, y se arremangaron sus camisas, en señal de pelea. Chingis Khan,
acorralado y acosado, dijo “!Déjenme pasar. Apártense! Y logra salir de la casa.
Enseguida, fue rodeado por sus arqueros y los guardias diurnos. Chingis Khan,
al ver el cuerpo tendido de Tev Tenger en un extremo del carruaje, ordenó que
armaran una yurta de tal manera que el cuerpo se quedara dentro de la misma.
Luego dispuso mudarse del lugar.

246. Los sirvientes tenían la orden de escoltar la yurta donde yacía el cadáver de
Tev Tenger. Taparon la chimenea y cerraron la puerta de la yurta. La tercera
noche, de repente al amanecer, se abrió la chimenea y Tev Tenger hizo la
“Ascensión corporalmente”. La gente de Chingis entró en la yurta y
comprobaron que el cadáver había desaparecido. Entonces Chingis Khan dijo:
“Tev Tenger lastimó a mis hermanos con su mano y con su pié. El difundía
rumores falsos y calumnias entre mis hermanos. ¡El Cielo Eterno no lo quiso y
se lo llevó, no sólo el alma sino también el cuerpo!” Después Chingis Khan
amonestó al padre Menlig diciéndole: “Usted no se ocupó de corregir el carácter
de sus hijos, debido a que sus hijos pensaron que son iguales que yo y como
consecuencia, pagaron con la cabeza de Tev Tenger. Hubiera hecho lo mismo
que hice con Zhamuja, Altan y Juchar de saber sus malos hábitos”. El siguió

90
amonestando al padre Menlig y finalmente le dijo: “Es una vergüenza para mí si
digo una cosa por la mañana y hago otra cosa por la tarde, igualmente si digo
una cosa por la tarde y hago otra cosa por la mañana. ¡Las palabras y las
promesas deben ser cumplidas!”. Luego bajando el tono, concluyó: “La estirpe
de Menlig, si no tuviera este carácter pesado, es igual entre sus iguales”.
Después de la muerte de Tev Tenger los Jonjotan se tranquilizaron.

91
CAPITULO XI

La conquista de China, Tangut, Sartaul, Bagdad y Rusia

247. En el Año de la Oveja (1211), Chingis Khan emprendió su campaña contra


China. Tomando Wujiu 43 , cruzó el paso Junegen 44 y llegando a Sondeiwu
manda a Zev y Juijanag Baatar a la cabecera de sus tropas. Al arribar a
Chabchiyal 45 , se dan cuenta de que el paso 46 Chabchiyal está fortificado,
entonces Zev se retira para entrar en combate luego. Los soldados chinos, al ver
que los mongoles se retiraban, salen de su fortificación y deciden perseguirlos.
Mientras tanto, Zev, alcanzando la montaña Sondeiwu, da vuelta y ataca al
enemigo. Chingis Khan, al mando de sus tropas principales, ataca y desplaza a
los soldados chinos, destruyendo los mejores regimientos del campo enemigo
que estaban compuestos por Jara Kitad y Zurchid. La exterminación era de tal
magnitud que los huesos humanos crepitaban como ramas secas de un árbol.
Zev tomó el puerto Chabchiyal y Chingis Khan luego de invadir y atravesar los
pasos, acampa en Shira-dektur47. Chingis Khan envía tropas para cercar y atacar
Jungdu48 y otras ciudades chinas y él manda a Zev para que ataque la ciudad
Dungchang49. Sin embargo, aunque logra llegar a la ciudad, no puede apoderarse
de ella. Luego de seis días de viaje, tomando por otro camino Zev súbitamente
da la vuelta hacia Dungchang conduciendo caballos de reserva, y pasando esta
distancia de forma acelerada, arriban a la ciudad y la toman por sorpresa.

248. Después de la toma de Dungchang, Zev regresa y se une con Chingis Khan.
Durante el asedio de Jundu, Vanging-chinsang, el gran cortesano de Altan Khan
presenta un informe a su Khan con el siguiente contenido: La hora de la caída de
la dinastía ha llegado, así lo han ordenado el Cielo y la Tierra. Los mongoles
con su gran poderío han vencido a nuestros valerosos regimientos de Jara Kitad,
Zurched y Chuin, exterminándolos por completo y se apoderaron también de
nuestro punto de apoyo Chabchiyal. Si nosotros reunimos y armamos un nuevo

43
En chino Fu-chou, al norte de Kalgan
44
Significa Zorra
45
En chino Chuyung kuan
46
Cañada: riachuelo que corre entre dos montañas.
47
En chino Luna-hu-t´a, lugar entre Nan-kou y Beijing
48
Actual Beijing
49
Actual Mukden en Manchuria

92
ejército, será derrotado otra vez. Los derrotados se esparcirán por nuestras
ciudades y nuestros campos, haciendo imposible reunirlos de nuevo, y luego, se
convertirán en nuestros enemigos. Nos será difícil concluir un tratado de paz.
Tenga la benevolencia de proponer a los mongoles un armisticio. Y cuando los
mongoles acepten nuestra propuesta de paz y se marchen, les hablaremos en otro
tono. A propósito, dicen que los hombres y los caballos de los mongoles sufren
mucho el desacostumbrado calor de nuestro clima. Vamos a regalarle a su Khan
una princesa y a sus jefes militares, oro, plata, telas, mercancías y cuantas cosas
sean capaces de llevar. ¿Quién sabe si nuestras propuestas pacíficas les encanten
y sean aceptadas?”. Altan Khan aprueba el informe de Vanging Chinsang y
entra en negociaciones con Chingis Khan, designando al gran cortesano para
llevarlas a cabo. En este viaje lo acompañan la princesa Zhundu que
seleccionaron para Chingis Khan, igualmente lleva oro, plata, telas, mercancías
y cuantas cosas los mongoles sean capaces de llevar consigo. Chingis Khan
acepta la propuesta y retira sus tropas. Vanging Chinsang acompaña a Chingis
Khan hasta el punto llamado Mojiu y Wujiu y luego regresa. Los soldados del
Gran Emperador mongol llevaron tantas mercancías como sus medios eran
capaces de cargar, incluso muchas de ellas fueron amarradas con sogas de seda.

249. Durante la misma campaña, Chingis Khan arriba a las tierras de los pueblos
Jashin. Cuando se acercaron a sus fronteras, el Burjan Khan de los Tanguud
entra en negociaciones de paz con Chingis Khan, regalando a Chingis Khan una
princesa, llamada Chaja y Burkhan Khan le propone además convertirse en la
mano derecha de Chingis Khan. Seguidamente Burkhan Khan le informa: “Al
oir el nombre y la fama de Chingis Khan nos horrorizamos. Y ahora que usted
ha arribado personalmente admiramos su poderío. Nosotros, los pueblos de
Tanguut, debemos ser su mano derecha y servirle a usted. ¿Y cómo servirle?
¡Ya que nosotros somos un pueblo sedentario! Nuestras casas tienen paredes de
arcilla. Cuando ustedes cabalgan para una camapaña relámpago, cuando van a
un combate feroz, no seríamos capaces de estar junto a ustedes en la campaña, ni
acompañarlos. Si Chingis Khan nos lo permite le regalaremos muchos camellos
criados en las estepas ricas en hierba; le ofreceríamos muchas telas y sedas
hechas por nosotros y muchos halcones adiestrados para cazar”.

Burjan cumplió sus palabras, reunió una enorme cantidad de camellos y se los
hizo llegar a Chingis Khan y sus soldados. Eran tantos los camellos que se hizo
muy difícil llevárselos.

93
250. Así en esta campaña militar fueron derrotados Altan Khan de Kitad, quien
regaló a Chingis Khan abundante seda y Burjan de Jashin - muchos camellos.
Así, en el Año de la Oveja (1211), Chingis Khan se asentó en Saari Jeer para
pasar el invierno.

251. Luego, Chingis Khan tuvo que emprender su segunda campaña contra
Altan Khan, llamado Ajutay de Kitad. Ajutay le había impedido al embajador de
Chingis Khan, Zhubjan, su plan de llevar a cabo negociaciones con Joa Guang,
de la dinastía de Sun. Chingis Khan se preguntaba: “¿Cómo ellos, teniendo un
tratado de paz con nosotros, se atreven a impedirle el camino a mi embajador
para realizar conversaciones con Jau Guang? Chingis Khan se dirige hacia el
paso Tunguang y manda a Zev al paso Chabchyial. Altan Khan, al enterarse de
que Chingis Khan intenta atravesar el paso Tunguang, designa a Ila, Jada y
Jobegetur como jefes de sus tropas. Altan Khan manda a Ulan Depilen a la
cabecera de sus tropas y ordena a Ila, Jada y Jobegtur llegar al paso antes de las
tropas de Chingis Khan y no permitir que Chingis Khan lo atraviese. Las tropas
de Altan Khan arriban casi al mismo tiempo que el ejército de Chingis Khan.
Chingis Khan entra en combate contra los soldados de Jada, Ila y Jobegtur y
logra arrinconarlos. Tuluy, conjuntamente con su yerno Chugu Jurgen, dirige su
ataque hacia el costado de las tropas de Ulan Depilen y lo obliga a retirarse.
Chingis Khan logra derrotar las tropas de Ila y Jaday. La matanza fue de tal
magnitud que tal parecía que todas las ramas secas de un bosque se rompían
descomunalmente. Al enterarse de su derrota, Altan Khan huyó de Jungdu a
Namging 50 . Los soldados chinos que sobrevivieron tuvieron que cometer
canibalismo y murieron de hambre. “Toluy y Chugu Jurgen combatieron de
manera excelente”-dijo Chingis Khan y los recompensó.

252. Al avanzar en esta tremenda campaña militar, Chingis Khan entonces


acampó en Qoshiwu51. Mientras tanto, Zev destruyó la fortaleza de Chabchyial,
la tomó y se unió a Chingis Khan. Luego se supo que Altan Khan, al dejar la
ciudad de Jungdu, había designado en su lugar a un cortesano Liu-shiu, llamado
Jada. Chingis Khan manda a Ongur Bavurchi, Arjay-jasar y Shigijutug, a hacer
un inventario del oro, la plata y las sedas que había dejado Altan Khan. Cuando
los mismos se acercaron, Jada les da la bienvenida y les regala damascos de
Jungdu y Shigijutug le dice: “Antes estos damascos, al igual que la propia
ciudad Jungdu, pertenecían a Altan Khan. Ahora, Jungdu es de Chingis Khan.
¿Cómo te atreves a actuar como un ladrón y repartir los bienes de Chingis

50
Actual ciudad de K ´ai-feng, provincia Hunan
51
Según el científico ruso P.Kafarov, el lugar queda entre actual Beijing y Tianjing.

94
Khan?”. Diciendo así, Shigijutug no aceptó los regalos, pero Ongur, el Cocinero
y Arjay Jasar los aceptaron. Al terminar el inventario de la ciudad Jungdu, los
tres hombres regresaron. Chingis Khan les preguntó si Jada les había hecho
algún regalo y Shigijutug le contestó: “El trajo consigo damascos y sedas, pero
yo le dije: “Antes estos damascos, al igual que la propia ciudad Jungdu,
pertenecían a Altan Khan, ahora Jungdu es de Chingis Khan. ¿Cómo te atreves a
robar y repartir los bienes de Chingis Khan?” Yo no acepté los regalos, pero
Ongur y Arguya Jasar sí los aceptaron”. Entonces Chingis Khan amonestó
severamente a Ongur y Arjay Jasar y a Shigijutug le dijo: “Tú te guiaste por el
principio. Eres mi oído para oir y mis ojos para ver”.

253. Al entrar Chingis Khan a la ciudad de Namging, Altan Khan le ruega la


paz a Chingis Khan en forma humillante, y envía su hijo con 100 súbditos para
que presten servicios en la guardia de Chingis Khan. Chingis Khan acepta las
propuestas de paz y pensando que él regresaría a su casa a través del paso
Chabchyial, le ordena a Jasar al mando de sus tropas: “Siguiendo por la orilla
del mar, conquistarás la ciudad de Beijing (la capital del Norte) y, pasando por
las tierras Fujano de los Zhurchid, debes dirigirte hacia los ríos Ula y Nau. Si los
Zhurchid te ofrecen resistencia debes aplastarlos, si no lo hacen, debes cruzar
pacíficamente sus fronteras y reunirte conmigo en el campamento principal”. A
Jasar lo acompañaron en la campaña Zhurcheday, Tolun Cherbi, y Alchi Jasar a
conquistar la ciudad de Beijing. Jasar pacificó mediante conversaciones
diplomáticas a los Fujano de los Zhurchid y cruzó el río Taour, para luego
incorporarse al campamento principal.

254. Cuando los Sartaul detuvieron y mataron a Ujuna, embajador de Chingis


Khan y a sus cien acompañantes, Chingis Khan dijo: “Combatiré al pueblo de
los Sartaul y me vengaré por mis cien emisarios, encabezados por el embajador
Ujuna. Es una venganza legítima. ¿Quién le autorizó al pueblo de los Sartaul
matar a los emisarios de la casa real? Antes de que Chingis Khan emprendiera
su campaña, la reina Esuy se dirige a él y le dice: “¡ Su Majestad, mi Khan!
Usted está pensando en subir
a cumbres borrascosas,
cruzar ríos anchos,
emprender campañas lejanas
y pacificar a los pueblos tormentosos. Sin embargo, todas las criaturas que
nacieron en este mundo no son eternas.
Cuando tu cuerpo,
como árbol viejo se derribe
¿a quién le encargarás la dirección de tu pueblo?

95
¿Quién herederá tu pueblo cuando su pilar real llegue a tambalearse?
¿No se disipará tu pueblo como se evapora una bandada de pájaros asustados?
¿A quién designarás como heredero de entre tus cuatro hijos guerreros?

Te ruegan todos tus hijos, tus hermanos, tus súbditos y a nosotras, las no
merecidas, que nos contestes”. Chingis Khan respondió: “A pesar de ser una
mujer, ella tiene razón. Ninguno de mis hermanos, hijos, ni Boorchi, ni tú,
Mujulay, me han planteado semejante idea. Olvidé que he de seguir las huellas
de mis ancestros difuntos, olvidé que la muerte es inexorable”. Y prosiguió:
“Zuchi52, tú eres mi hijo mayor. ¿Qué piensas tú? Entonces, Tsagaaday, quien
no le dio tiempo a Zuchi ni para abrir la boca, le advirtió a Chingis Khan: “Tú
ordenas hablar primero a Zuchi, como queriendo decir que él será tu sucesor.
¿Cómo es posible que seamos dirigidos por un rehén de los Merkid?53. Zuchi se
levantó bruscamente agarró a Tsagaaday54 por el cuello y le dijo: “Su Majestad,
el padre no ha dicho que yo sea diferente de ustedes. ¿Por qué me discriminas?
¿Qué méritos tienes para distinguirte de los demás? ¿Crees tú que eres superior a
los demás porque eres un estúpido? Vámos a medir nuestras fuerzas. ¡Si me
superas en el tiro, me cortaré el pulgar, si me superas en la lucha, jamás me
levantaré del suelo! ¡Que decida la voluntad de Su Majestad, el padre! Los dos
hombres se agarraron por el cuello, cuando Boorchi logró agarrar las manos de
Zuchi y Mujulay, las de Tsagaaday. Pero Chingis Khan se mantuvo callado.
Entonces habló Jojo Tsos, quien estaba a la izquierda de los dos hombres : “¿Por
qué tienes prisa, Tsagaaday? ¡Tu padre Khan confiaba en ti más que en tus
hermanos!
Antes de que ustedes nacieran
el cielo y sus estrellas volcaban.
Los hombres, en eterna pugna, no tenían tiempo ni para dormir y
la madre-tierra temblaba por las matanzas que se cometían.
El padre de ustedes creó este Estado
derramando su sangre,
durmiendo a la intemperie,
bebiendo rocíos y
comiendo restos de carne metidos entre sus dientes.
Eran tiempos de tempestades,
uno no tenía más opciones que avanzar o morir,
52
Zuchi significa huésped; precisamente Chingis Khan le puso este nombre por haber venido su esposa
embarazada del campo enemigo de los Merkid, una vez liberada del rapto. Zuchi murió en 1227, el mismo año
que su padre. Sus descendientes se convertieron en la Horda de Oro de Rusia.
53
Tsagaaday se refería al hecho de que Borte vino embarazada después de su captura por los Merkid.
54
Segundo hijo de Chingis Khan(1183-1242); sus descendientes dominaron la mayor parte de Asia Central y
formaron la dinastía Mogul de la India.

96
no había oportunidades para la retirada sino para la avanzada.
Eran tiempos que, para sobrevivir, uno tenía que luchar contra otros. ¿Cómo tú
Tsagaaday, puedes ofender así a tu madre? Ustedes nacieron de la misma madre,
quien hizo todo lo posible y lo imposible para que crecieran como verdaderos
guerreros, entregándoles lo mejor que tenía. La madre tenía el corazón tan
brillante como el Sol y tan ancho como el Mar”.

255. Chingis Khan decide intervenir: “¿Cómo te atreves a hablar así de Zuchi?
¿Acaso Zuchi no es tu hermano mayor? A partir de ahora no hables más así ”.
Tsagaaday se sonrió y dijo: “Nunca puse en duda los méritos de Zuchi, ni su
capacidad intelectual. Matar con la palabra no conelleva castigo severo como no
sea quitarle el pellejo a un hombre vivo por haber matado a uno con la palabra.
Zuchi y yo somos hermanos mayores, ambos vamos a servir juntos a nuestro
padre. Juntos castigaremos a los traidores y a los mentirosos. Entre nosotros,
Ogoodey es generoso y merece ser designado heredero. El merece llevar el gran
gorro negro del Khan”. Chingis Khan preguntó: “¿Tú, Zuchi, qué piensas? Y
este replicó: “Como dijo Tsagaaday, entre los dos serviremos a nuestro Khan.
Que Ogoodey 55 sea el heredero”. “No digan entre los dos –dispuso Chingis
Khan- pues la Tierra-madre es grande. Y en ella corren muchos ríos y aguas. Es
mejor que digan que dirigirán por separado a los pueblos extranjeros,
expandiendo sus fronteras. Ustedes dos, Zuchi y Tsagaaday, sean fieles a las
palabras que acaban de expresar. No den lugar a burlas por parte de sus súbditos.
¿Se acuerdan de lo que les pasó a los hermanos Altan y Juchar que hicieron la
misma promesa que ustedes dos y luego no la cumplieron? ¿Qué pasó entonces?
¿Se acuerdan? Ahora sus lotes incluirán partes de la herencia que dejaron Altan
y Juchar. Ojalá que no abandonen el camino correcto. ¡Que siempre tengan
presente ante sus ojos lo que pasó con Altan y Juchar! Diciendo esto Chingis
Khan se dirigió a Ogoodey: “¿Tú, Ogoodey, qué dices? Ogoodey contestó:-
“¿Cómo me atrevo decir que no puedo? Lo intentaré. Sin embargo, me preocupa
lo que ocurirrá después de mí. Temo que pase lo del refrán que dice que por
mucho que tú le des heno a la vaca, la vaca no lo quiere comer y por mucho que
tú le des la grasa al perro, el perro no la quiere comer. Entonces resultaría como
el cuento del cazador que reza: “dejó pasar un venado por delante y cazó un
ratón”56. Chingis Khan dijo: “Si Ogoodey dice esto, él lo hará” y se dirigió a
Toluy57 preguntando: “¿Y tú, Toluy, qué dices? Toluy dijo: “Yo siempre estaré
55
Tercer hijo de Chingis Khan, Gran Khan del Imperio Mongol desde 1229 hasta 1241.Gran Khan Guyuk fue su
hijo.
56
Con esto Ogoodey quería expresar que trataría de ser un buen heredero pero que no podía garantizar lo que
harían sus descendientes, pidiendo, por lo tanto, apoyo de sus parientes.
57
Hijo menor de Chingis Khan (1193-1233), padre de los grandes khanes Monje, Hulegu que reinó en Persia e
Irak y de Khubilai (1260-1294) quien fundó la dinastía Yuan en China.

97
al lado de aquel hermano que sea el heredero del Khan. Haré que se acuerde de
lo que olvide, haré que se despierte cuando esté dormido. Seré como el látigo de
su caballo, no cometeré faltas, ni infringiré el orden. Iré con él en campañas
lejanas y cercanas, ayudándole a obtener victorias”. Chingis Khan aprobó lo que
dijo Toluy y decretó: “Que el heredero de Jasar sea uno de sus descendientes.
Que Alchiday, Otchigin y Belgutey sean heredados respectivamente por uno de
sus descendientes. ¡Que la nación siempre sea gobernada por uno de mis
descendientes! ¡Mi orden es inmutable! Si siguen mi orden al pie de la letra
nunca se equivocarán y nunca cometerán un error. Siempre, entre mis
descendientes, habrá uno que sabrá gobernar a pesar de que habrá también,
como dice Ogoodey, quienes “por mucho que tú le des heno a la vaca, la vaca
no lo quiere comer y por mucho que tú des la grasa al perro, el perro no la quiere
comer”.

256. Al emprender la nueva campaña, ya anunciada, Chingis Khan le mandó a


Burjan, de los Tangud un emisario con el siguiente mensaje: “En una ocasión tú
prometiste ser mi mano derecha. Quiero que lo seas ahora cuando emprendo una
campaña contra los pueblos de Sartaul que rompieron mis lazos de oro58”. Antes
de que Burjan reaccionara al pedido de Chingis Khan, Asha Gambu dijo: “Si no
tienes fuerza, ¿para qué eres Khan? Y no mandó sus tropas, enviando de regreso
a los emisarios de Chingis Khan. Entonces Chingis Khan exclamó: “¡Cómo
vamos a soportar el desafío de Asha Gambu! ¡Es una ofensa! ¡Por sus palabras
ofensivas Asha Gambu merece ser atacado de inmediato! Pero lo vamos a dejar
para después, ya que tenemos otras tareas que realizar. Lo haremos después
cuando con la ayuda del Cielo Eeterno yo, al volver de la campaña, haya tenido
seguros los lazos de oro”.

257. En el Año de la Liebre (1219), Chingis Khan cruzó el paso Aray para
derrotar a los pueblos de Sartaul. En esta empresa tomó consigo a la reina Julan
y dejó a Otchigin a cargo del Gran Campamento. Zev fue enviado a la cabecera,
escoltado por los regimientos de Subeedey y Tojuchar. Al enviar a los tres jefes
militares, Chingis Khan les advierte: “Realicen la ofensiva sin rozar las fronteras
del Sultán para después reunirse con las tropas principales”. Zev lo hizo tal
como Chingis Khan le ordenó, al pasar por un lado de las fronteras del Sultán
sin tocar de sus ciudades. Subeedey hizo lo mismo. Sin embargo, Tojachur, que
venía detrás de Zev y Subeedey, destruyó las ciudades fronterizas con las de
Khan Melik, y apresó a sus campesinos. Khan Melik, al ver que sus ciudades

58
Relaciones con países extranjeros; léase relaciones diplomáticas.

98
eran devastadas, emprendió acciones militares contra Chingis Khan, reuniéndose
con las tropas del Sultán Zhalaldin.

Ambos hombres con sus tropas salen en busca de Chingis Khan. En la


vanguardia de las tropas de Chingis Khan iba Shigijutug. El regimiento de
Shigijutug fue atacado por las tropas de Khan Melik y Zhalaldin, arrinconándolo,
cuando los guerreros de Zev, Subeedey y Tojachur conjuntamente se lanzan
contra los soldados de Khan Melik y Zhalaldin, derrotándolos por completo y no
dejando que los enemigos se unieran entre sí ni en la ciudad Bukhara, ni en
Semisgab 59 , ni en Udarar (Otrar). El resto de las tropas de Khan Melik y
Zhalaldin fue perseguido hasta el río Shin60, donde los dos hombres perdieron
muchos de sus soldados ahogados, el resto huyó río arriba. Chingis Khan
destruyó la ciudad de Bat-kesen61 y se retiró.

Al llegar a la desembocadura del río, acampó en las orillas de los arroyos Eke y
Geun y manda a Bala, de Zhalair a capturar a Khan Melik y Zhalaldin. Entonces
Chingis Khan halagó a Zev y Subeedey: “¿Te acuerdas, tú, Zev? te llamabas
Zhirjuday. Cuando pasaste del campo de los Taichuud te hiciste Zev, el Pico. En
cuanto a Tojachur, Chingis Khan primero quiso fusilarlo por haber violado las
órdenes y provocar la entrada en combate de Khan Melik. Sin embargo, después,
al sentir lástima por él, se le hizo una severa amonestación, y fue destituido de
todos sus cargos militares.

258. Chingis Khan, en el camino de regreso a su campamento, envió a Zuchi,


Tsagaaday y Ogoodey a cruzar el río Amuy 62 , y a invadir la ciudad de
Urungechi y le ordena a Tuluy: “conquistar Iru63, Isebur64 muchas otras ciudades
y él mismo acampa en Udirar (Utarar). Los tres hijos de Chingis Khan
mandaron a avisarle: “Nuestros soldados están listos. Hemos arribado a la
ciudad Urengechi. Queremos saber quién debe dirigir las tropas” y Chingis
Khan les ordena que Ogodey debía dirigir las tropas.

259. Mientras tanto, apoderándose de la ciudad de Udirar, Chingis Khan asedia


la ciudad de Semisgab (Samarkand). De ahí sale a cercar la ciudad de Bukhar65.
Luego pasa el verano en la residencia del Sultán en las montañas, a las orillas

59
Samarkand
60
India
61
Actual Badakhashan
62
Río Amur
63
Herat
64
Nishapur
65
Bujará

99
del arroyo Altan, en espera de Bala que fue a perseguir a Khan Melik y
Zhalaldin. Desde este mismo lugar le manda a decir a Toluy: “La temporada es
muy cálida. Deja bien ordenadas tus tropas y ven a reunirte conmigo”. Toluy,
que se había apoderado de las ciudades de Iru, Isebur y de muchas otras, se
encontraba atacando la ciudad Chuqcheren (Chukhcharan) cuando los emisarios
arriban a darle la noticia y Toluy regresa a reunirse con su padre.

260. Los tres hijos de Chingis Khan, Zuchi, Tsagaaday y Ogoodey se


apoderaron de la ciudad de Urungechi, y se la repartieron en tres partes, sin
contar con Chingis Khan. Cuando los tres príncipes se presentaron en el estado
mayor, este rehusa recibirlos durante tres días. Entonces Boorchi y Mujulay le
dicen a Chingis Khan: “Hemos derrotado al gran Sultán de los Sartaul que una
vez se opusieron a nosotros y tomamos sus pueblos y sus ciudades. Todo esto
pertenece a Chingis Khan. La ciudad de Urungechi, que fue tomada y dividida
entre los tres príncipes, también le pertenece a Chingis Khan. Todos nosotros
estamos contentos porque nuestro poderío creció gracias al Cielo Eterno y
derrotamos a los pueblos de Sartaul. ¿Por qué mi Khan se enoja? Los príncipes
reconocieron su falta y se sintieron culpables. Que lo ocurrido sea una lección
para ellos. Le pedimos perdón por el mal comportamiento de sus hijos. Haga el
favor de recibirlos”. Chingis Khan, al escucharlos, se tranquiliza y ordena a
Zuchi, Tsagaaday y Ogoodey que presentaran su informe. Chingis Khan les citó
de proverbios antiguos y los amonestó. Los tres estaban avergonzados,
arrepentidos de tal manera que si hubiesen podido se hubieran metido debajo de
la tierra, a penas podían enjugar el sudor de sus frentes. Estaban avergonzados
por lo que habían hecho. Entonces los arqueros de Chingis Khan, Jonjay,
Jontojar y Sormagan dijeron: “Su Majestad, los príncipes sólo han empezado a
aprender como aquellos halcones negros que fueron soltados para cazar. ¿Vale
la pena regañarlos? No hace falta intimidarlos. Pueden sentirse desanimados. No
vale la pena infundirles miedo. Tenemos enemigos por doquier: desde la salida
y hasta la puesta del Sol. Será mejor que nos azuce a nosotros que a sus
príncipes. Incítenos, Su Majestad, a nosotros, a sus perros tibetanos a atacar a
los enemigos. Nosotros, con nuestras fuerzas, multiplicadas gracias al Cielo
Eterno y la Tierra Madre, te traeríamos el oro, la plata, las telas, otras
mercancías y a los soldados enemigos. ¿Tú quieres preguntar de qué pueblos
estamos hablando? Dicen que en el Oeste vive un pueblo llamado el pueblo de
Baqtat 66 de Qalibat Sultán. ¡Nos marcharíamos a combatirlo!”. Al escuchar
estas últimas palabras, Su Majestad se tranquilizó y empezó a dar órdenes,
perdonó a sus tres hijos y ordenó a Jonjay de Adarkitad y a Jontojar de Dolingir

66
Bagdad

100
a quedarse con él y envió a Sormojan a conquistar al pueblo de Baqtat del Sultán
Qalibat.

261. Luego él envió a Dorbo dogshin de Durbet a conquistar al pueblo Vatu que
habitaba en tierras que se encontraban entre los pueblos de la India y Baqtat.

262. A Subeetey Baatar lo manda al Norte a apoderarse de los pueblos de


Kanglin, Kibcha´ut 67, Bajigit68, Orusut69, Majarat 70, Asut71, Sasut, Serkesut72,
Keshimir73, Bolar74 y Raral y cruzando las grandes aguas de Ijil75 y las montañas
de Jayaq76 y llegar hasta el Kiwa Men-kermen77 .

263. Terminada la conquista de los pueblos de Sartaul, Chingis Khan designa a


los comandantes residentes en varias ciudades. Entonces, de la ciudad de
Urengechi viene un padre de origen Qurumshi (tribu musulmana) con sus hijos,
llamados Yalawachi y Masqut. Ellos le cuentan a Chingis Khan sobre los
hábitos y las regulaciones de las ciudades. Chingis Khan supo mucho a través de
ellos sobre las tradiciones de las urbes y él designó a su hijo Qurumshi Masqut,
conjuntamente con nuestros comandantes residentes, alcalde de las ciudades de
Buqar, Semisgen, Urengechi, Udan78, Kisgar79 , Uiryang80, Gusen –daril81 y de
otras muchas ciudades. El designó al padre de Masqut alcalde de la ciudad de
Jungdu82.

264. Chingis Khan pasó siete años en las tierras de Sartaul. Mientras esperaba el
regreso de Bala de Zhalair, quien, cruzando el río Shin, perseguía a Zhalaldin
Sultán y Khan Melik hasta llegar a las tierras de la India. Pero no pudo
encontrarlos, aún cuando alcanzara el mismo corazón de las tierras hindúes. Ya
de regreso, se apoderó de los pueblos hindúes que vivían en la frontera y de

67
Kipchaks
68
Bashkiria
69
Rusia
70
Hungría
71
Armenia y Georgia
72
Kirgizia
73
Cashemira
74
Bulgaria
75
Volga
76
Montañas de Ural
77
Kiev
78
Turkestán de China
79
Kashgar
80
Yarkend
81
Kucha-tarim
82
Baijing

101
muchos camellos y cabras castradas. Chingis Khan regresó a su patria, pasando
un año en las orillas del río Ertish (Irtysh). En el verano del séptimo año de
campaña, en el año del Gallo (1225) Chingis Khan llega a su Palacio Real en las
orillas del río Tuul.

102
CAPITULO XII

La muerte de Chingis Khan y el reinado de Ogooday

265. Encontrándose en su Palacio Real durante el invierno, Chingis Khan


decidió: “!Vamos a combatir al pueblo Tangut!”, y en el año del Perro (1226)
emprende la campaña. Entre sus mujeres, consigo a la reina Esuy. En el camino
cazó muchos caballos salvajes en Arbuqa zona también llamada Montañas
Artsbogd83.

Durante la caza, el caballo, que montaba, de nombre el Pardo, se encabritó,


dejando caer a Chingis Khan. La caída lo lastimó gravemente, lo que provocó
que las tropas tuvieran que acampar en un lugar llamado Tsoorjat. A la mañana
siguiente, la reina Esuy le informa a los príncipes y a los noyones: “Su Majestad
tiene mucha fiebre. Hay que discutir la situación”. Entonces los príncipes y los
noyones se reunieron. Uno de los participantes, Tolun Cherbi de Jonjatay dice:
“Los Tangud son pueblos sedentarios. No se irán de sus casas de arcilla,
continuarán ahí donde están ahora. Por esta razón debemos retirarnos, en espera
de que Su Majestad se recupere para después atacarlos”.

Todos los príncipes y noyones aprobaron sus palabras y someten la decisión a


consideración de Chingis Khan, quien reflexiona: “Los Tangut van a pensar que
nos retiramos por miedo, mejor mandemos un embajador a los Tangut y
esperemos la respuesta”; dicho esto, le dictó al embajador lo siguiente: “Burjan,
tú, en una ocasión me prometiste ser mi mano derecha. Por ello te invité a
emprender unidos la campaña contra los Sartaul que violaron las condiciones del
tratado de paz. Sin embargo, tú, Burjan, no sólo incumpliste tu palabra, sino que
me enviaste un mensaje ofensivo. Yo, preocupado por otros asuntos, pensé
ajustar las cuentas más tarde. Ahora después de conquistar a los pueblos de
Sartaul, gracias al Cielo Eterno, regresé y voy en tu dirección para que me rindas
cuenta”. Por su parte Burjan le comunica a Chingis Khan: “Yo no dije palabras
ofensivas”. Entonces inteviene Asha Gambu diciendo: “Las palabras ofensivas
las dije yo. Y ahora ustedes, los mongoles que son amantes de la guerra, si

83
Situada en la antigua provincia de Sain Noyon Khan de Mongolia

103
quieren pelear, vengan a las tierras de Alashay84, donde tengo yurtas y camellos.
Allá vamos a enfrentarnos. Pero si quieren oro, plata y telas que vayan Erijay85 o
a Erizjou86”.

Chingis Khan, enfermo todavía, al recibir el mensaje dice: “¡Escucharon ustedes!


¿Cómo vamos a pensar en la retirada, cuando nos dicen semejantes palabras?
Estas palabras me perseguirán aún estando muerto. ¡Vámonos allá! ¡Que el
Cielo Eterno nos bendiga!”.

Las tropas de Chingis Khan, en un abrir y cerrar de ojos, derrotan a Asha


Gambu, apresándolo en las montañas de Alashay y fusilándolo ahí mismo,
conviertiendo el pueblo de Tangut en cenizas. Al arrasarlo Chingis Khan les
ordena a sus soldados que hagan con los Tangut lo que quieran.

266. Chingis Khan, pasó el verano en la Montaña Tsasutu 87 , ordenó a sus


soldados acabar una vez más con el resto de las tropas de Asha Gambu
dispersado ahora por las montañas de Alashay; también ordenó a Boorchi y
Mujulay: “Tomen de los Tangut lo que gusten. Además, dividan entre sí al
pueblo de Kitad88. Que los más valerosos del pueblo de Kitad se ocupen de los
halcones de caza de Boorchi y Mujulay. Que las más bellas mujeres del pueblo
de Kitad sean sirvientas de sus esposas. Como mismo los Zhuin de Jara Kitad
eran la gente más querida y confiable de Altan Khan de Kitad, mi gente más
querida y confiable son ustedes”, les dijo.

267. Chingis Khan se traslada de las montañas Tsasutu89 para asediar la ciudad
de Urajay, y conquistar asimismo la de Dormejay 90 , cuando Burjan le pide
audiencia. Este, trae como regalo un montón de cosas: nueve imágenes doradas
de Budda, nueve utensilios de oro y plata, nueve varones y nueve hembras,
nueve caballos y nueve camellos. Por su lado Chingis Khan recibe a Burjan
fuera de la yurta. Pero durante la audiencia Chingis Khan se siente indispuesto.
Al tercer día, Chingis Khan decreta que le cambien el nombre de Burjan, por el
de Shidurgu(fiel). Y, como Burjan se llama ahora Shidurgu, el Fiel, Chingis
Khan ordena su ejecución. “Que lo ejecute personalmente Tolun Cherbi” dijo.
Cumplida la orden Chingis Khan comenta: “Cuando yo iba a ajustar cuenta con

84
En el norte de la actual RPC
85
Nin-xia
86
Si-liang
87
De Nieve
88
China
89
Actualmente Han Chui Shan, en la parte norte de China.
90
Ling-Chou

104
los Tangut y me caí del caballo durante la cacería, tú Tolun Cherbi te
pronunciaste antes que nadie por curar mi lesión, te preocupaste por mi salud.
Envenenados por las palabras de nuestros enemigos y gracias al Cielo Eterno,
hemos sido vengados. Que Tolun tome como regalo mío el palacio móvil, traído
por Shidurgu, el Fiel, con todos los utensilios”.

268. Derrotado el pueblo de Tangut, eliminado Burjan, y renombrado Shidurgu,


el Fiel, Su Majestad sentenció: “Como yo exterminé a los Tangud hasta el
último hombre, después de terminar de comer, que todo el mundo diga “Mujuli-
musjuli ugay bolgon”91. Chingis Khan, al combatir dos veces a los Tangut por
no haber cumplido con su palabra, regresó nuevamente a su Palacio Real.

En el año del Cerdo92 Chingis Khan se fue al Cielo93. Antes de morir, Chingis
Khan le regaló a la reina Esuy una gran parte del botín que le fue conquistado a
los Tangut.

269. En el Año del Ratón (1228) en Jodoo Aral de Kerulen se reunieron todos:
los príncipes Tsagaaday, Batu94 y demás príncipes de la Mano derecha, Otchigin
noyon, Esunge y demás príncipes de la Mano izquierda, Toluy y demás
príncipes del Centro y las reinas, los yernos, los nobles y demás súbditos. Ellos
proclamaron rey a Ogoodey Khan, quien había sido declarado por Chingis Khan
como su heredero. El hermano mayor Tsagaaday, conjuntamente con Toluy, al
ascender a su hermano menor al trono, le entregaron sus guardaespaldas y los
guardias de su padre, y entregaron también el Estado central a Ogooday.

270. Luego, Ogooday, una vez proclamado Khan, después de haber designado a
los 10 000 guardias y haber recibido el Estado central, en consulta con su
hermano Tsagaaday, envió a Ogotur y Munjet a ayudar a Chormojan, quien
proseguía acciones militares contra el Khalib Sultán, acciones que no fueron
terminadas durante el reinado de su padre. Asimismo, manda a Batu, Buri,
Guyug, Munkh y a otros príncipes a ayudar a Subeetey Baatar ya que Subeetey
Baatar experimentaba una fuerte resistencia por parte de los pueblos y ciudades
de Kanlin, Kibchaut, Bachigit, Orusut, Asut, Sesut, Majiar, Keshimir, Sergesut,
Bular y Kerel. Así decretó: “Batu debe estar al mando de los príncipes que lo
acompañan”. Al príncipe Buri le encargó la dirección del ejército del Estado
central. Asimismo, ordena a todos los príncipes que enviaran a sus hijos

91
Significa “Esto fue el fin, ellos ya no existen”.
92
El día 12 del séptimo mes lunar: 25 de agosto de 1227.
93
Expresión mongola que se usa para significar la muerte.
94
Segundo hijo de Zuchi, Khan de Rusia desde 1227 hasta su muerte en 1255.

105
mayores a las campañas bélicas. Lo mismo debían hacer los jefes de las
unidades compuestas por mil, cien y diez hombres. Las reinas y los yernos
también debían mandar a sus hijos mayores a la guerra. Ogooday había dicho
que la idea de llevar a las campañas bélicas a los hijos mayores de la nobleza le
pertenecía a su hermano mayor Tsagaaday, quien le había encargado a su hijo
Buri dirigir el ejército del Estado central. “El hecho de que los hijos mayores
dirijan el ejército ayuda a mantener en alto la moral de los soldados”, aseguraba
Ogooday. “Los enemigos son muchos y son gente para la cual la muerte no
significa nada. Tienen espadas puntiagudas. Es por esta razón que yo acogiendo
las palabras de mi hermano mayor, Tsagaaday, he decidido mandar a la guerra
los príncipes Batu, Buri, Guyuk95, Munkh96 y a otros”.

271. Luego Ogoodey Khan manda un emisario a su hermano Tsagaaday para


que le dé consejo en cuanto a sus intenciones de atacar a Kitad, cuya conquista
no había sido terminada durante el reinado de su padre Chingis Khan.
Tsagaaday le contesta: “Para qué esperar. Deje a alguien en el Aurug97 y actúe.
Yo, por mi parte, mandaré tropas”. Entonces Ogooday Khan dejó en Aurug a
Oldajar como jefe del Gran Ordos.

272. El mismo Ogoodey Khan en el año de la Liebre (1231) emprendió su


campaña contra China. Zev es enviado a la vanguardia de las tropas. Ogoday
Khan derrotó a los regimientos chinos con mucha facilidad. Atravesando el paso
Chabchyial, Ogooday mandó parte de sus tropas a diferentes ciudades y
asentamientos chinos para asediarlos y luego destruirlos. Durante esta campaña
Ogooday Khan se enferma y no puede hablar. En las averiguaciones sobre la
causa de la enfermedad, los shamanes y los profetas dijeron que el Khan se
había enfermado debido a la ira de los habitantes chinos, cuyos bienes y
ciudades habían sido destruidos durante la camapaña bélica desatada por las
tropas de Ogoodey.

Entonces, los profetas de Ogooday prometen regalar gente, bienes, oro, plata y
animales, pero la enfermedad se agrava. Entonces prometen sacrificar a una
persona cercana (pariente) del Khan. El Khan, de repente, abre los ojos y pide
que le den agua y pregunta “¿Qué ha pasado?”. Los shamanes y profetas le
responden: “Los habitantes chinos le han causado esta enfermedad para
vengarse de los bienes, tierras, ciudades que les fueron arrebatados. Hemos
propuesto regalar bienes, oro, plata y muchas otras cosas pero tu enfermedad se
95
Gran Khan del Imperio Mongol (1246-1248); hijo de Ogoodey.
96
Hijo mayor de Toluy; Gran Khan entre 1251-1259.
97
La primera capital del Imperio Mongol y estaba situada entre los ríos Kerulen y Tsenjer.

106
agravó aún más. Entonces hemos propuesto sacrificar a una persona cercana a
Usted y la enfermedad se ha aliviado. Ahora, ¡sepa Usted lo que se debe hacer!”.
Ogooday les pregunta: “De los príncipes, ¿quién está al lado mío?”, y Toluy que
se encontraba a su lado le dijo:

“Nuestro padre te eligió a ti entre nosotros


para que fueras Khan.
A mi me ordenaron estar al lado tuyo y
hacerte recordar lo que hayas olvidado y
despertarte cuando te hayas dormido.
Si yo no ayudo a salvar tu vida,
¿a quién entonces hago recordar lo olvidado y
a quién despertar cuando esté dormido?
Si mi hermano Khan muere, todos los mongoles serán huérfanos y
los chinos lo festejarán. ¡Que me sacrifiquen a mí en vez de mi hermano!
Yo he roto las columnas de los esturiones y
de muchos otros peces grandes y
he vencido a Ile y a Jada98,
soy alto y tengo buena apariencia” 99 . ¡Shamanes, empiecen los rituales del
sacrificio!” ordenaron. Los shamanes y los profetas le dan a Toluy el agua de
sacrificio. Toluy luego de tomársela dice: “Yo estoy embriagado. Hasta que
recobre la conciencia, que mi hermano Khan se encargue de los hijos huérfanos
de su hermano menor y de su viuda Berud”. Diciendo estas palabras, se murió100.

273. Ogooday Khan, después de acabar con Altan Khan, lo apodó “Seuse”, es
decir, sirviente. Se apoderó del oro, la plata, los damascos sedas, caballos y
sirvientes y designó a los informantes y alcaldes en las ciudades Jungdu y
Namging, regresando sano y salvo a acampar en Jara Jorum.

274. Chormagan Jorchi había conquistado el ulus Bagdad. Ogoodey, al oir que
el ulus Bagdad era rico en mercancías de calidad, le ordenó a Chormagan Jorchi:
“Ser gobernador de este ulus y mandar anualmente a Ogooday oro amarillo en
lingotes, adornos, brocados, perlas pequeñas y grandes, nácar, damascos,
caballos occidentales con cuellos y patas altas, pavos reales, asnos y camellos de
carga.

98
Se refiere a la victoria de Toluy sobre los jefes militares chinos Ile y Jada en 1214.
99
Son caraterísticas que debía reunir un mongol para ser sacrificado.
100
Pero verdaderamente Toluy no fue sacrificado.

107
Los príncipes Batu, Buri, Guyug, Munkh y demás que fueron enviados a ayudar
a Subeedey Baatar, conquistaron a los pueblos Kanlin, Kipchaut, y Baijigit,
destruyeron las ciudades Ejil, Jayaq y Meget, y derrotaron por completo y
apresaron a los Orusut (rusos). Ellos conquistaron a los Asut y Sesut y a la
población de las ciudades Belerman y Kerman Kiwa (Kiev) y en estas ciudades
designaron a los alcaldes y a los informantes (agentes)101 y regresaron a su patria.
En cuanto a Esuder Jorchin, quien fue enviado a ayudar a Zhalair jorchi que se
encontraba en campaña militar contra los Zhurchid y los Coreanos, lo
designaron comandante de la guarnición de allá.

275. Batu le envía a Ogoodey Khan un mensaje secreto desde la campaña


contra los Kipchak donde le informa: “Gracias al Cielo Eterno hemos destruido
la ciudad Meget y hemos sometido a tu yugo once países y pueblos y, al regresar
a la casa, decidimos celebrar nuestras conquistas. Armamos una gran tienda y
yo, en mi calidad de jefe de los príncipes, levanté la copa primero. Este acto mío
le provocó enojo a los príncipes Buri y Guyug, quienes no quisieron celebrerar
la fiesta con nosotros. Buri incluso pregunta: “¿Cómo Batu puede tomar primero
que nosotros la copa, si somos iguales? y Guyug contestó: “ ¡Vamos a punzar el
pecho de estas ancianas con arco y flecha! Argasun, hijo de Elzhigiday, dijo:
“¡Le pegaremos colas de madera a estas abuelas! Nosotros hemos tratado de
pacificar la situación, teniendo en cuenta que estamos entre enemigos, pero Buri
y Guyug se marcharon. Sometemos a la consideración del Khan lo ocurrido.
¡Que el Khan decida al respecto!”.

276. Ogoodey Khan, al recibir el informe de Batu, se encolerizó de tal manera


que no quiso recibir a su hijo Guyug. “¿Cómo este sinverguenza aprendió a
hablar de tal modo con los mayores?”, se preguntó. “Hubiera sido mejor que
este huevo solitario se hubiese pudrido! ¡Se atrevió a rebelarse contra su
hermano mayor! ¡Lo voy a enviar de informante(agente) a un lugar lejano para
que rompa sus uñas al conquistar una ciudad grande como una montaña”. ¿Por
qué este Argusun nos ofende? ¡Mandaré a Guyug y Argusun juntos a que sufran!
Creo que Argusun merece ser ejecutado. Pero ustedes van a pensar que es una
medida discriminatoria. En cuanto a Buri, que Batu le informe al hermano
Tsagaaday. ¡Que el hermano Tsagaaday decida qué hacer con él!”

277. El príncipe Monje y los noyones Alchiday, Jonjorday y Zhangi que


estuvieron presentes dijeron: “Tu padre Chingis Khan era de la opnión de que
las faltas cometidas en el campo de batalla sean juzgadas en el campo de batalla

101
Parecido a los vicerreyes en las antiguas colonias españolas

108
y las faltas que se cometen en el palacio, sean juzgadas en el palacio. El Khan
está enojado con Guyug. Lo que cometió Guyug es precisamente una falta del
campo de batalla, por lo tanto Batu es quien debe juzgar a Guyug”. Entonces, el
Khan se tranquilizó y, recibiendo a Guyug le dijo: “Dicen de ti que tú no dejaste
ningún trasero a los que lo tenían entero con tus flechazos y dicen también que
tú le quitabas el pellejo de la cara a los soldados. ¿Crees que venciste a los
soldados rusos con tu horror? Se ve que te proclamaste vencedor absoluto de los
rusos, para ofender de esta forma a tu hermano mayor. Nuestro padre Chingis
Khan decía que la multitud es peligrosa y la profundidad equivale a la muerte.
Nuestros soldados, bajo el mando de Subeetey y Buzhig con esfuerzos
mancomunados, derrotaron a los rusos y Kipchak. Pero tú sales por primera vez
de tu casa y no logras conquistar ni un solo ruso y te jactas de haberlos vencido.
Por el contrario, Alchiday y Jonjorday me convencieron y calmaron con sus
palabras tranquilizantes. ¡Que Batu decida la suerte de Guyug y ¡que mi
hermano Tsagaaday decida la suerte de Buri!”, ordenó.

278. Ogooday Khan dijo, siguiendo la orden de Chingis Khan,: “ los arqueros,
antes de caer la noche, deben entregar su turno a los guardias nocturnos y deben
pasar la noche fuera del campamento. Los arqueros deben entregar a los
guardias nocturnos sus arcos y flechas y los cocineros –sus utensilios de cocina.
Los arqueros (guardias diurnos) esperarán al lado del poste para atar los caballos
y después de terminado el desayuno, recibirán sus arcos y flechas y los
cocineros - sus utensilios para empezar a trabajar. Cada turno debe realizarse
por el mismo orden. Los guardias nocturnos deben detener a aquellas personas
que se encuentren delante o detrás del campamento después de la puesta del sol,
para someterla al interrogatorio la mañana del día siguiente. Los guardias
nocturnos, al reemplazarse, intercambiarán sus insignias para empezar a cumplir
sus obligaciones. Los guardias nocturnos pasarán la noche cerca del
campamento y tienen la obligación de cortarle la cabeza a cuanta persona intente
penetrar en él. Si alguien viene por la noche con un mensaje urgente, debe
informar al guardia y después, acompañado del guardia, transmitir el mensaje,
parándose cerca de la parte trasera de la yurta. Jonjortay y Shirajan observarán la
entrada y salida de la puerta del palacio. ¡Recuerden lo que le sucedió a
Elzhigiday cuando pasaba por el lado de los guardias! Nadie tiene el derecho de
sentarse por encima de los guardias nocturnos y nadie tiene el derecho de entrar
en el campamento sin avisar a los mismos. Nadie debe andar por los alrededores
de los guardias. No se permite tampoco que hagan preguntas referentes al
número de los guardias. A los que se interesen por saber el número de los
guardias, se les quitará el caballo que monta, demás pertinencias y la ropa que
lleve ese día. Que las hijas de los cherby (jefes de los clanes), los cuidadores de

109
camellos y bueyes y los carruajes-yurtas estén bajo el cuido de los guardias. Que
los mismos también se encarguen de las banderas, tambores, espadas, espuelas y
de los utensilios de cocina. Los guardias asimismo deben ocuparse de los
comestibles. La comida debe ser repartida con el visto bueno de los guardias, los
cuales deben ser los primeros en recibir el alimento. Todo lo que entre y salga
de la casa debe estar a cargo de los guardias. Un guardia-portero siempre debe
estar a la entrada de la casa. Los guardias deben estar al mando de Jadaan. Dos
de los guardias deberán servir el airag102 dentro de la casa. Los guardias son
responsables de determinar el terreno de acampamiento en tiempos de mudanza.
Parte de los guardias deberán acompañarnos en la cacería y otra parte se hará
cargo de la guardia del campamento”.

Asimismo ordenó: “Si nosotros no entramos en guerra, los guardias tampoco lo


harán. Si los jefes militares violan esta orden serán castigados, porque los
guardias protegen mi vida, me acompañan en la cacería, se encargan de los
carruajes en tiempos de mudanza”.

Dispuso también que los guardias deben guardar y distribuir los arcos, las
flechas, las espadas y los escudos. Los mismos también deberán preparar los
caballos y realizar los trabajos de carga y descarga al efectuar la mudanza. Los
guardias conjuntamente con los cherbi deben repartir los bienes inmuebles.
Durante la mudanza del campamento los arqueros de Esuntey, Bujiday,
Alchiday y Oulen Ajuday deben estar a la derecha del carruaje, los arqueros de
Buja, Doday Cherbi y Daday, a la izquierda del carruaje. Los héroes de Arjay se
ubicarán delante del carruaje. Doday Cherbi, quien viajará en la retaguardia
detrás del carruaje, se encargará de los pastores de ovejas, cuidadores de
caballos, camellos y vacas.

279. Luego Ogooday Khan le informó a su hermano Tsagaaday lo siguiente:


“Yo no permitiré que la nación que mi padre Chingis Khan ha creado, sufra”.
Introduciré una orden, según la cual cada ciudadano debe pagar como impuesto,
una oveja de dos años para la reserva de alimentos del Estado. Asimismo, aquel
que tenga cien ovejas que entregue una a esta reserva del Estado para cubrir la
necesidad de los pobres. No es conviniente, cuando hay reuniones de mucha
gente, que la bebida se suministre en forma de impuesto. Para estos casos, se
deberá recolectar una yegua de cada 1 000 yeguas y una ordeñadora de cada 1
000 ordeñadoras para que distribuyan la leche. Estas ordeñadoras recibirán
recompensa por el trabajo realizado. Asimismo, a los noyones y los nobles,

102
Leche fermentada de yegua.

110
cuando se reúnan, se les entregarán regalos. Con este objetivo, deben ser
almacenados arcos, flechas, y otras mercancías que estarían a cargo de jefes de
almacenes que serían alistados de diferentes lugares. Las tierras deben ser
divididas entre la población. El desierto de Gobi no tiene nada, excepto gacelas.
Chanay y Uigurtay deben ser enviados al Gobi para excavar pozos de agua. En
las condiciones actuales es muy difícil mandar emisarios de un lugar a otro. Por
tanto, es menester crear el servicio de Ortoo103, para que el Ortoo pase por un
camino fijo, previamente establecido. La idea pertenece a Chanay y Buljadar.
Que el hermano Tsagaaday decida si las propuestas son correctas”.

Tsagaaday, al recibir la propuesta, le responde: “Es correcto crear el Ortoo. Por


mi parte voy a empezar en las tierras mías el correo y le diré a Batu que haga lo
mismo en su parte. Es una buena idea la de comnunicarnos a través de Ortoo”.

280. Ogoodey Khan dice: “La creación de Ortoo fue acogida favorablemente por
los noyones de la Mano Derecha, encabezados por Tsagaaday, Batu y por los
noyones de la Mano Izquierda, encabezados por Otchigin y Zheju así como por
los jefes de mil , cien y diez. Aprobaron que cada año, para la necesidad del
Gran Khan, sea asignada, de cada rebaño, una oveja de dos años; para cubrir las
necesidades de los pobres y pagar como impuesto una oveja de un año de cada
cien ovejas; acelerar el movimiento de los emisarios mediante la creación de los
Ortoo y designar a los encargados de los mismos. Como jefes encargados de los
correos designar a Aratsian y Tojachur que, según las condiciones locales,
establecerán los puntos de la salida y llegada de los correros. Y para cada correo,
asignar el número de caballos, buyes y carruajes necesarios para llevar a cabo
dicha misión. Si alguien incumple el decreto y no suministra aunque sea una
soga para cargar, perderá uno de sus labios y si incumple por segunda ocasión,
perderá una parte de su nariz”.

281. Ogoodey Khan dice: “Durante mi reinado he hecho lo siguiente: Primero,


he conquistado el ulus Altan. Segundo, he ordenado crear los Ortoo para
agilizar el movimiento de los embajadores. Tercero, he ordenado excavar pozos
en lugares donde no hay agua. Cuarto, he designado a los alcaldes e informantes
en las ciudades que he conquistado para que haya paz y tranquilidad en estos
lugares. Sin embargo, he cometido durante mi reinado cuatro faltas: primero,
me acostumbré a beber mucho vino. Segundo, fue un error traer una mujer como
esposa de entre los parientes del tío Otchigin. Un emperador no puede cometer
semejantes errores. Tercero, he acusado de manera falsa a Dogoljuu, y ordené su

103
Servicio de correo de a caballo; fue el primero de su tipo en el mundo, de que se tenga noticia.

111
muerte; él que sirvió fielmente a mi padre y quien antes que todos entraba en
combate. Reconozco la falta de haber matado sin darme cuenta a un hombre que
ofreció sus servicios fielmente a mi padre. Cuarto, he ordenado construir cercas
de arcilla para que los animales de caza no entren en las tierras de mis hermanos,
quienes ya me regañaron. De esta manera, yo le añadí cuatro nuevas hazañas a
las que hizo mi padre y al mismo tiempo, cometí cuatro faltas”.

282. Esta historia fue escrita durante las sesiones del Gran Juriltay104 en el mes
de lluvia del Año del Ratón105, cuando el Palacio Real acampó en Ordos, entre
Doloon boldog de Jodoo aral de Kerulen y Shiljentseg.

FIN

104
Asamblea
105
El mes de Julio de 1228

112
Genealogía de los mongoles 1

Bort Chono * Gua-Maral

Batachi-Khan

Tamacha

Khorichar-Mergen

Auzham-Boroul

Sali-Khachau

Yeke-Niduun

Sem-Sochi

Harchu

Borjigiday-Mergen *
Mongoljin Gua

*Borogchin-Gua Torgoljin-Bayan

Duva-Sojor Dobu-Mergen *Alun Gua

4 hijos

113
Bugunutey Belgunutey Buha-Hatagi Buhatu-Salzhi Bodonchar-
Munjag

(Bugunud) (Belgunud) (Hatagin) (Zalzhid) (Borzhigin)

* Esposa

Los nombres en paréntesis son nombres de los clanes.


Genealogía de los mongoles 2

Bodonchar-Mungkhag

Zhazhiraday Baariday Barim-Shiirat-Khabichi


Zhevuredey

Tuguudey Chidugul-Buk
(Zhevuureyet)

Buribulchiru (Menen-Baarin)

Kharakhadaan Menen-Tudun

Zhamuja

Khachikhulug Khachin Khachiu Khachula Kharalday Khachiun


Nachin-ba
*Nomolun

Yekhe-Barula
Khaidu Noyagiday Barulatay Uchuugen -
Barula Adarkiday

(Noyakin) (Barulas) (Barulas) (Budaat) (Adargin)

114
Uruuday Mangkhutay Shizhuuday
Dogolada

(Uruut) (Mangkhut)

Bai-Shingkhor-Dokhshin Charakhai-Lingkhu Chauzhin-Ourtegey

Tumbinai-Sechen Senggun-Bilge Besuutey


(Oronar,Khongkhotan,Arulat

Sonit,Khabturgas,Greniges)

Ambagai (Besuut)

(Taichuud)

Kabul-Khan Sem-Sechuule

Bultechu-Batuur

Okin-Barkhak Bartan-Baatur Khutugu-Mungguur Khutula-Khahan Julan


Khadan To

Genealogía de los mongoles 3

Okin-Barkhak Bartan-Baatur Khutugu-Mungguur Khutula-Khahan


Julan Khadan Todoer

Khutugtu-Yurki Buri-Buhi Yeke-Cheren

Sache-Beji Taichu Zuchi Girmau Altan

(Yurki)

115
Munggetu-Kiyan Negun-Taizhi Esujey-Baatur
Dariday-Otchigin

Ongguur Juchar

Temuuzhin Jochi-Jasar Khuchiun Temuuge-Otchigin


Belguutey Bekter

Yekuu Tuju Yinsuungge Aldchiday

Zhuchi Tsagaaday Ogoodey


Toluy

Orda Batu Berke Berkecher Shibajan

Sartak

Mochi Mutuuken Yisu-Mungge Baidar

Bort Yisuun-toa Khara-Hulegu

Guyuk Kooten Shiremuun Khdaan

Mongge Jubilay Hulegu Arikh-Buje


Buchek

Abaja

116

You might also like