P. 1
5 6 CÁCH TIẾNG NGA

5 6 CÁCH TIẾNG NGA

|Views: 145|Likes:
Được xuất bản bởicat8eagle

More info:

Published by: cat8eagle on Dec 15, 2011
Bản quyền:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

05/05/2012

pdf

text

original

6 CÁCH TIẾNG NGA

by Tieng Nga Russian 999 on Wednesday, August 17, 2011 at 9:30pm
KHÔNG ĐỦ THỜI GIAN ĐỂ VIETED ĐẦY ĐỦ 6 CÁCH ĐÂY LÀ NHỮNG GÌ TÓM
TẮN NHẤT VỀ 6 CÁCH CAC BẠN CÓ THỂ XEM QUA

Những câu 1, 2, 3, 4, 5, 6 cũng là tên của Cách (Падеж) 1, 2, 3, 4, 5, 6 trong tiếng Nga. Chúng
còn những cái tên Hán -Việt nữa như Nguyên cách (Cách 1), Sinh cách (Cách 2), Dữ cách (Cách
3), Đối cách (Cách 4), Tạo cách (Cách 5), Giới cách (Cách 6). Tuy nhiên có lẽ em nên nhớ tên
cách theo số thôi, cho đơn giản, ngắn gọn, đằng nào chẳng phải thuộc cách dùng).
Khi dùng danh từ và tính từ trong câu phải tuân theo ngữ pháp mà đổi cách, trừ Сách 1 để
nguyên vì nó là chủ ngữ trong câu.

1/ Cách 1 - Именительный падеж: Trả lời câu hỏi кто - ai? và что - cái gì?, là chủ ngữ trong
câu.
Ở cách 1 danh từ và đại từ nhân xưng (cùng với nó là đại từ sở hữu, tính từ...) (làm chủ ngữ) đều
không đổi mà giữ nguyên ( như trong TĐ), chỉ đổi số ít hay số nhiều.
Thí dụ: Моя старшая сестра играет в теннис (Chị tôi chơi tennis). Chữ tô đỏ ở cách 1. thuộc
phần chủ ngữ trong câu, không đổi.

2/ Cách 2- Родительный падеж trả lời cho câu hỏi: кого (của ai), чего (của cái gì), nhưng
dùng danh từ để trả lời, chứ không phải dùng đại từ sở hữu (мой, твой, наш, ваш, их) để trả lời
(tuy nhiên còn có trường hợp riêng động từ đòi hỏi danh từ sau nó phải để ở cách 2 chứ không
phải cách 4 như thông thường: như ждать - ждать чего (đợi cái gì), chứ không phải ждать
что, cái này em sẽ học sau trong phần động từ, tôi chưa nói đến ở đây)
Những từ dưới đây (mà cô giáo cho em về nhà làm bài tập) là giới từ bắt buộc danh từ đứng sau
nó phải đổi sang cách 2, thí dụ:
- без чего, кого: không có cái gì, vắng ai =? :
Без денег ничего не можешь купить (Không có tiền thì bạn chẳng mua được gì) - ở đây từ
деньги đã đổi sang cách 2 thành денег vì đứng sau giới từ без.
Без мамы холодно, без мамы голодно, без мамы очень-очень грустно (trích "Сказка про
маму" của bà Софья Л.Прокофьева) (= Vắng mẹ thì lạnh, vắng mẹ thì đói, vắng mẹ buồn ơi là
buồn! ) - Ở đây từ мама đã đổi sang cách 2 là мамы bởi vì nó đứng sau giới từ без (thiếu, không
có, vắng)
- у =? có (ai, có gì đó): У Нама один младший брат (Nam có 1 cậu em trai) ) : Ở đây từ Нам
(chỉ tên bạn Nam) đã đổi sang cách 2 thành Нама vì đứng sau giới từ у.
У моей кошки зеленые глаза: Con mèo của em có mắt màu xanh lá cây. Ở đây 2 từ моя кошка
đứng sau giới từ у nên phải đổi sang cách 2 thành моей кошки
- около=? gần đâu, gần cái gì: Наша школа находится около большого озера (Trường chúng
tôi ở gần một cái hồ lớn) : Ở đây từ большое озеро (1 cái hồ lớn) đã đổi sang Cách 2 thành
большого озера vì đứng sau giới từ около.

3/ Cách 3 - (Дательный падеж - Dữ cách):
- Я рассказал Алексею о Ханое: Như em thấy, từ Алексей cũng đã bị đổi thành Алексею, đây
là đổi sang cách 3 vì đứng sau động từ рассказать (kể) với nghĩa là рассказать кому о чѐм (kể
cho ai về chuyện gì, về cái gì, về ai), chứ không cần giới từ nào cả).

4/ Cách 4 (Винительный падеж - Đối cách): Я Вас любил.... - Tôi yêu em (A.S.Pushkin) -
Đại từ Вы đã được đổi sang cách 4 thành Вас khi đi sau 1 động từ thông thường (từ chỉ người thì
phải đổi, chỉ vật thì giống như cách 1)

5/ Cách 5 (Творительный падеж - Tạo cách) : "Унесенные ветром" (Cuốn theo chiều gió"):
ở đây từ ветер đã được đổi sang Cách 5 thành ветром, vì hành động của nó là nguyên nhân, là
nguồn lực biến đổi sự vật, nếu dịch từng chữ để hiểu thì câu tiếng Nga sẽ là : "Bị gió cuốn đi"
hay là "Bị mang/cuốn đi do gió".
(Tôi nghĩ dịch "Cuốn theo chiều gió" như tiếng Việt mới sát với tên nguyên gốc tiếng Anh của
tác phẩm này - Gone with the wind)

6/ Cách 6(Предложный падеж - Giới cách) - vì cách này chỉ sử dụng với giới từ thôi), trả lời
câu hỏi phổ biến nhất là о ком о чѐм? (về ai, về cái gì?)
Thí dụ: Я рассказал Алексею о Ханое (Tôi kể cho Alexey nghe về Hà Nội) - Ở đây từ Ханой
đã chuyển sang cách 6 là Ханое vì đứung sau giới từ о.

* Các giới từ khác ở các cách khác như cô giáo em đã cho bài tập về nhà cũng đòi hỏi danh từ
(tính từ, đại từ ..) đứng sau nó đổi sang cách tương ứng với nó. Còn nghĩa của các giới từ đó là gì
thì em phải tra từ điển để biết, cũng như em phải học thuộc cách đổi đuôi của danh từ (tính từ,
đại từ....) sang 6 cách, và sau này còn nhiều thứ nữa cần thuộc, như thuộc bảng cửu chương, hay
hằng đẳng thức đáng nhớ vậy.

* Em cứ đi dần từng câu một (từng cách một), lấy thí dụ danh từ (hay đại từ) điền vào vị trí dấu
hỏi, nhớ đổi падеж-Сách cho đúng, và cần đặt thêm ít nhất 1 câu với mỗi từ em ví dụ để làm rõ
cách dùng của giới từ cũng như cách sử dụng và tình huống phải sử dụng падеж-Cách đó.

* Đồng thời em cũng nên biết là các Cách trong tiếng Nga không chỉ có những tình huống dùng
như vậy, những giới từ bắt buộc như vậy, mà còn rất nhiều trường hợp nữa phải đổi danh từ (đại
từ, tính từ) theo nó. Trong các câu văn, câu nói, câu hội thoại thì TẤT CẢ CÁC TỪ (không phải
động từ) ĐỀU PHẢI THUỘC VỀ MỘT GIỐNG, SỐ, CÁCH NÀO ĐÓ. Còn nếu em thấy nó
không thay đổi gì so với từ điển thì có nghĩa là nó ở Cách 1 hoặc là danh từ chỉ vật ở Cách 4 đấy!

Ở đây từ Ханой đã chuyển sang cách 6 là Ханое vì đứung sau giới từ о. về cái gì?) Thí dụ: Я рассказал Алексею о Ханое (Tôi kể cho Alexey nghe về Hà Nội) .buồn! ) . từ Алексей cũng đã bị đổi thành Алексею.Đối cách): Я Вас любил. vắng) . Ở đây 2 từ моя кошка đứng sau giới từ у nên phải đổi sang cách 2 thành моей кошки . đây là đổi sang cách 3 vì đứng sau động từ рассказать (kể) với nghĩa là рассказать кому о чѐм (kể cho ai về chuyện gì.Gone with the wind) 6/ Cách 6(Предложный падеж . . trả lời câu hỏi phổ biến nhất là о ком о чѐм? (về ai. chứ không cần giới từ nào cả).Tạo cách) : "Унесенные ветром" (Cuốn theo chiều gió"): ở đây từ ветер đã được đổi sang Cách 5 thành ветром. có gì đó): У Нама один младший брат (Nam có 1 cậu em trai) ) : Ở đây từ Нам (chỉ tên bạn Nam) đã đổi sang cách 2 thành Нама vì đứng sau giới từ у.. .. không có.(Дательный падеж .S.. 4/ Cách 4 (Винительный падеж .Ở đây từ мама đã đổi sang cách 2 là мамы bởi vì nó đứng sau giới từ без (thiếu.Tôi yêu em (A. về cái gì. vì hành động của nó là nguyên nhân.Я рассказал Алексею о Ханое: Như em thấy. У моей кошки зеленые глаза: Con mèo của em có mắt màu xanh lá cây. gần cái gì: Наша школа находится около большого озера (Trường chúng tôi ở gần một cái hồ lớn) : Ở đây từ большое озеро (1 cái hồ lớn) đã đổi sang Cách 2 thành большого озера vì đứng sau giới từ около.Pushkin) Đại từ Вы đã được đổi sang cách 4 thành Вас khi đi sau 1 động từ thông thường (từ chỉ người thì phải đổi. nếu dịch từng chữ để hiểu thì câu tiếng Nga sẽ là : "Bị gió cuốn đi" hay là "Bị mang/cuốn đi do gió". về ai).Giới cách) . 3/ Cách 3 .около=? gần đâu. (Tôi nghĩ dịch "Cuốn theo chiều gió" như tiếng Việt mới sát với tên nguyên gốc tiếng Anh của tác phẩm này .vì cách này chỉ sử dụng với giới từ thôi).Dữ cách): . chỉ vật thì giống như cách 1) 5/ Cách 5 (Творительный падеж .у =? có (ai. là nguồn lực biến đổi sự vật.

You're Reading a Free Preview

Tải về
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->