You are on page 1of 54

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co.

, Limited

VIETNAM LABOR LAW SUMMARIES ON HSE


English TABLE OF CONTENT 1. HSE MANAGEMENT AND TRAINING 2. FIRE SAFETY 3. MEDICAL FACILITY AND FIRST AIDS 4. CHEMCIAL SAFETY 5. PPEs 6. ELECTRICAL SAFETY 7. MECHANICAL SAFETY 8. WASTES MANAGEMENT 9. WASTE WATER MANAGEMENT 10. SANITATION AND HYGINE-TOILET 11. SANITATION AND HYGINE-DINNING AND KITCHEN FACILITIES Vietnamese NI DUNG 1. QUN L V HUN LUYN V HSE 2. AN TON CHY N 3. PHNG TIN Y T V S CP CU 4. AN TON HA CHT 5. BO H LAO NG 6. AN TON IN 7. AN TON MY MC 8. QUN L CHT THI 9. QUN L NC THI 10. V SINH LAO NG - NH V SINH 11. V SINH LAO NG- NH N

1 www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited HSE MANAGEMENT AND TRAINING RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE EMPLOYER AND THE EMPLOYEE: According to Decree 06/CP dated January 20, 1995 elaborating some provisions of the Vietnam Labor Law on Occupational safety and health. The employer is obligated: 1. To include a plan of action for ensuring occupational safety and health and for working conditions improvement into annual plan for development of production and business of the undertaking; 2. To provide the workers with sufficient personal protective devices and to carry out other measures ensuring occupational safety and health for them in conformity with laws and regulations; 3. To assign an officer to supervise the implementation of regulations, work rules and measures ensuring occupational safety and health in the undertaking; to co-ordinate with the undertaking's Trade Union in setting up and maintaining a network of worker's safety and health representatives. 4. To draw up appropriate rules and processes of occupational safety and health for different kinds of machinery, equipment and material, even in the case of change in technology, machinery, equipment, material and workplace in conformity with the national standards; 5. To undertake, education and training for the workers on standards, regulations and measures ensuring occupational safety and health; 6. To provide the workers with periodical medical examinations, in accordance with State standards and regulations; 2 www.csr.vn QUN L V HUN LUYN V HSE QUYN V NGHA V CA NGI S DNG LAO NG, NGI LAO NG: Theo Ngh nh 06/CP ngy 20/1/1995 quy inh chi tit mt s iu ca Lut lao ng Vit Nam v an ton lao ng. Ngi s dng lao ng c ngha v: 1. Hng nm, khi xy dng k hoch sn xut kinh doanh ca doanh nghip phi lp k hoch, bin php an ton lao ng, v sinh lao ng v ci thin iu kin lao ng; 2. Trang b y phng tin bo v c nhn v thc hin cc ch khc v an ton lao ng, v sinh lao ng i vi ngi lao ng theo quy nh ca Nh nc; 3. C ngi gim st vic thc hin cc quy nh ni dung, bin php an ton lao ng, v sinh lao ng trong doanh nghip; phi hp vi cng on c s xy dng v duy tr s hot ng ca mng li an ton v v sinh vin; 4. Xy dng ni quy, quy trnh an ton lao ng, v sinh lao ng ph hp vi tng loi my, thit b, vt t k c khi i mi cng ngh, my, thit b, vt t v ni lm vic theo tiu chun quy nh ca Nh nc; 5. T chc hun luyn, hng dn cc tiu chun, quy nh, bin php an ton, v sinh lao ng i vi ngi lao ng; 6. T chc khm sc kho nh k cho ngi lao ng theo tiu chun, ch quy nh;

HSE MANAGEMENT AND TRAINING

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited 7. To strictly observe the regulations on declaration and investigation of all the cases of occupational accidents and diseases and duly submit the mid-year and annual reports on the actual status of occupational safety and health matters in the undertaking to the local Department of Labor, Invalids and Social Affairs. The employer has the rights: 1. To compel the worker to observe regulations, work rules and measures ensuring occupational safety and health; 2. To accord praises and rewards to those who duly observe, and to sanction those who fail to observe regulations, work rules and measures on occupational safety and health; 3. To appeal to competent authorities for reconsideration of the decisions imposed by Safety or Health Labor Inspector, while duly observing them in practice. The worker has the obligations: 1. To observe regulations and rules on occupational safety and health while performing work or task assigned to him/her; 2. To use and maintain provided protective clothing and personal protective devices, and other protective equipment at the workplace, and to compensate for the losses or damage incurred; 3. To report in time to the persons in charge on the risks of industrial accidents, occupational diseases or of harmful and dangerous hazards, and to take part in the emergency aid and the activities to overcome the consequences of an accident under the directives of the employer. 7. Chp hnh nghim chnh ch khai bo, iu tra tai nn lao ng, bnh ngh nghip v nh k 6 thng, hng nm bo co kt qu tnh hnh an ton lao ng, v sinh lao ng, ci thin iu kin lao ng vi S Lao ng - Thng binh v X hi ni doanh nghip hot ng. Ngi s dng lao ng c quyn: 1. Buc ngi lao ng phi tun th cc quy nh, ni quy, bin php an ton lao ng, v sinh lao ng; 2. Khen thng ngi chp hnh tt v k lut ngi vi phm trong vic thc hin an ton lao ng, v sinh lao ng; 3. Khiu ni vi c quan Nh nc c thm quyn v quyt nh ca Thanh tra vin lao ng v an ton lao ng, v sinh lao ng nhng vn phi nghim chnh chp hnh quyt nh . Ngi lao ng c ngha v: 1. Chp hnh nhng quy nh, ni quy v an ton lao ng, v sinh lao ng c lin quan n cng vic, nhim v c giao; 2. Phi s dng v bo qun cc phng tin bo v c nhn c trang cp, cc thit b an ton, v sinh ni lm vic, nu lm mt hoc h hng th phi bi thng; 3. Phi bo co kp thi vi ngi c trch nhim khi pht hin nguy c gy tai nn lao ng, bnh ngh nghip, gy c hi hoc s c nguy him, tham gia cp cu v khc phc hu qu tai nn lao ng khi c lnh ca ngi s dng lao ng.

3 www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited The worker has the rights: 1. To request the employer to ensure safe and healthy working conditions, to improve labor conditions, to provide sufficient personal protective devices and training, and to implement measures ensuring occupational safety and health. 2. To refuse to perform the work or leave the workplace that clearly presents an imminent and serious threat to life or health, and has the obligation to report immediately to the persons directly in charge; and to refuse to return to the workplace in question if the danger is not eliminated. 3. To complain or to expose to the competent authorities any act of the employer breaching the provisions of law and regulations or failing to implement duly his/her obligation on occupational safety and health committed in labor contracts or in collective agreements. HEALTH AND SAFETY MANAGEMENT: Observance of occupational safety and health standards Article 3 of Decree 06/CP provides that. The observance of occupational safety and health standards referred to in Paragraph 2, Article 96 of the Labor Code is stipulated as follows: 1. The occupational safety and health standards are compulsory. The employer must, in pursuance to the national and industrial occupational safety and health standards develop a rule on occupational safety and health for each kind of machinery, equipment and material, and an occupational safety and health rule for the workplace. 2. Import of different kinds of machinery, equipment, materials and substances requiring strict occupational safety and health measures 4 www.csr.vn Ngi lao ng c quyn: 1. Yu cu ngi s dng lao ng bo m iu kin lao ng an ton, v sinh, ci thin iu kin lao ng; trang cp y phng tin bo v c nhn, hun luyn, thc hin bin php an ton lao ng, v sinh lao ng; 2. T chi lm cng vic hoc ri b ni lm vic khi thy r c nguy c xy ra tai nn lao ng, e do nghim trng tnh mng, sc kho ca mnh v phi bo ngay vi ngi ph trch trc tip; t chi tr li lm vic ni ni trn nu nhng nguy c cha c khc phc; 3. Khiu ni hoc t co cc c quan Nh nc c thm quyn khi ngi s dng lao ng vi phm quy nh ca Nh nc hoc khng thc hin ng cc giao kt v an ton lao ng, v sinh lao ng trong hp ng lao ng, tho c lao ng. QUN L AN TON LAO NG: Thc hin tiu chun an ton lao ng iu 3 Ngh nh 06/CP quy nh rng: Vic thc hin tiu chun an ton lao ng, v sinh lao ng theo khon 2 iu 96 ca B Lut lao ng c quy nh nh sau: 1. Tiu chun, quy phm an ton lao ng, v sinh lao ng l tiu chun, quy phm bt buc thc hin. Cn c tiu chun, quy phm an ton lao ng, v sinh lao ng ca Nh nc, ca ngnh ban hnh, ngi s dng lao ng phi xy dng quy trnh bo m an ton, v sinh lao ng cho tng loi my, thit b, vt t v ni quy an ton, v sinh ni lm vic. 2. Vic nhp khu cc loi my, thit b, vt t, cc cht c yu cu nghim ngt v an ton lao ng, v sinh lao ng c B

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited shall have to be authorized by the Ministry of Trade after consultation with and the consent of the State Inspection on occupational safety or on occupational health. HEALTH AND SAFETY TRAINING: According to Circular 37/2005/TT-BLDTBXH dated December 29,2005 Responsibility of Employer: 1. Annually establishments shall make a plan and organize occupational safety and health training. The plan shall clearly state the content and the number of each trainee group, lecturers, date, expenses and facilities available for training. 2. A record book shall be filed for occupational safety and health as referred to a form enclosed with Annex IV of this Circular. The record book, training materials and tests shall be kept at the establishment and presented at request. 3. Establishments located in the same locality or operating in the same business sector can cooperate with one another or with organizations, agencies licensed in training occupational safety and health to provide training for their employees. Who need to be trained: a. Employees include:

Thng mi cho php sau khi trao i v c s nht tr ca c quan Thanh tra Nh nc v an ton lao ng hoc v sinh lao ng. HUN LUYN V AN TON LAO NG: Theo Thng t 37/2005/TT-BLTBXH ngy 29/12/2005 Trch nhim ca c s (Doanh Nghip): 1. Hng nm, c s phi lp k hoch hun luyn v t chc hun luyn an ton lao ng, v sinh lao ng. K hoch cn xc nh r ni dung, s lng tng loi i tng cn c hun luyn, ging vin, ti liu, thi gian t chc, kinh ph v c s vt cht cho hun luyn. 2. Lp s theo di cng tc hun luyn an ton lao ng, v sinh lao ng theo mu km theo Thng t ny (Ph lc IV). S theo di, ti liu hun luyn v bi kim tra phi lu gi ti c s v xut trnh khi c yu cu. 3. Cc c s trn cng a bn hoc cng ngnh sn xut kinh doanh c th phi hp vi nhau hoc vi cc c quan, t chc c chc nng hun luyn v an ton v sinh lao ng t chc hun luyn cho ngi lao ng. i tng hun luyn: a. Ngi lao ng bao gm:

Working employees, new recruits, apprentices, trainees and persons in a probation period at establishments; Self-employed persons hired and recruited by establishments.

Ngi ang lm vic, ngi mi tuyn dng, ngi hc ngh, tp ngh, th vic ti c s; Ngi lao ng hnh ngh t do c c s thu mn, s dng.

b. Employers and managers (hereinafter referred to as employers) 5

b. Ngi s dng lao ng v ngi qun l (sau y gi chung l www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited including:

ngi s dng lao ng) bao gm:


Owners of establishments or persons authorized by the owners to manage activities of production, business and services; Directors, deputy directors of establishments, chairpersons of organizations, agencies and units directly employing labor. Manager directly runs construction sites, workshops or equivalent units.

Ch c s hoc ngi c ch c s y quyn iu hnh sn xut, kinh doanh, dch v; Gim c, ph gim c c s; th trng ca cc t chc, c quan, n v trc tip s dng lao ng; Ngi qun l, iu hnh trc tip cc cng trng, phn xng hoc cc b phn tng ng.

c. Officials in charge of occupational safety and health at establishments. According to Article 102 of Vietnam Labor Law, When recruiting or placing the employees, the employer must base on health standards stipulated for each type of work, and provide the workers with training, guidance, and information on regulations and measures relating to occupational safety and hygiene, and on the possible accidents which may occur for each particular job for arising from the work of each worker and measures for its prevention. Time of Training: Certification of occupational safety and health training attendance and occupational safety card: Section VI of Circular 37/2005/TT-BLDTBXH 1. Certification of training attendance: 1. A certificate of occupational safety and health training attendance shall be issued to employers and occupational safety and health officials after they meet the requirements of training tests. The training organizer shall be responsible for printing, issuing and administrating certificates on occupational safety and health training attendance as referred to a form in Annex II of 6

c. Ngi lm cng tc an ton v sinh lao ng c s. Theo iu 102 Lut lao ng Vit Nam, Khi tuyn dng v sp xp lao ng, ngi s dng lao ng phi cn c vo tiu chun sc kho quy nh cho tng loi vic, t chc hun luyn, hng dn, thng bo cho ngi lao ng v nhng quy nh, bin php lm vic an ton, v sinh v nhng kh nng tai nn cn phng trong cng vic ca tng ngi lao ng. Thi gian hun luyn: Giy chng nhn hun luyn an ton lao ng, v sinh lao ng v th an ton lao ng: Phn VI Thng T 37/2005/TT-BLDTBXH. 1. Giy chng nhn hun luyn: 1. Giy chng nhn hun luyn an ton lao ng, v sinh lao ng c cp cho ngi s dng lao ng, ngi lm cng tc an ton v sinh lao ng ti c s sau khi tham gia hun luyn v kim tra t yu cu. n v t chc hun luyn c trch nhim in, cp v qun l giy chng nhn hun luyn an ton lao ng, v sinh lao ng

2.

2.

www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited this Circular. 3. Employers and occupational safety and health officials shall be responsible for presenting the training attendance certificate 3. at the request of inspection, checking committees on occupational safety and health. theo mu km theo Thng t ny (Ph lc II). Ngi s dng lao ng, ngi lm cng tc an ton v sinh lao ng c trch nhim xut trnh giy chng nhn hun luyn khi c yu cu ca cc on thanh tra, kim tra v an ton lao ng, v sinh lao ng.

2. Occupational safety card: 1. Occupational safety cards shall be printed, issued and administrated by Departments of Labor, Invalids and Social Affairs as referred to a given form in Annex III of this Circular. The training organizer shall be responsible for issuing occupational safety cards to employees including self-employed persons who perform jobs with strict requirements on occupational safety and health after the employees are trained for the first time and meet requirements of the tests. Cases issued with occupational safety cards shall include: Employees recruited and arranged the first job; Employees transferred to new jobs with strict requirements on occupational safety and health; Changes of machinery, equipment and technology with strict requirements on occupational safety and health. Cards shall not be re-issued for annually periodic training. Cards of employees violating regulations on occupational safety and health or having stopped the job since 6 months shall be revoked by employers. Employees who continue to do jobs with strict requirements on occupational safety and health shall be tested and issued with new cards by employers if they meet the test requirements. 7 www.csr.vn 2. Th an ton lao ng: 1. Th an ton lao ng do S Lao ng - Thng binh v X hi in, pht hnh v qun l theo mu km theo Thng t ny (Ph lc III). n v t chc hun luyn c trch nhim cp Th an ton lao ng cho ngi lao ng (k c ngi lao ng hnh ngh t do) lm cc cng vic c yu cu nghim ngt v an ton lao ng, v sinh lao ng sau khi ngi lao ng c hun luyn ln u v kim tra st hch t yu cu. Th an ton lao ng c cp trong cc trng hp: Khi tuyn dng, b tr cng vic ln u; khi ngi lao ng chuyn t cng vic khc v lm cng vic c yu cu nghim ngt v an ton lao ng, v sinh lao ng; khi thay i my mc, thit b v cng ngh c yu cu nghim ngt v an ton lao ng, v sinh lao ng. Vic hun luyn nh k hng nm khng phi cp li th. Trng hp ngi lao ng vi phm cc quy nh v an ton lao ng, v sinh lao ng hoc ngi lao ng sau 6 thng khng lm cng vic , th ngi s dng lao ng thu hi li th. Nu i tng ny tip tc lm cng vic c yu cu nghim ngt v an ton lao ng, v sinh lao ng th ngi

2.

2.

3.

3.

4.

4.

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited s dng lao ng t chc kim tra st hch v cp th mi nu t yu cu. 5. Th an ton lao ng c thi hn 5 nm. Ht thi hn, ngi lao ng c cp th mi sau khi kim tra st hch lu t yu cu. i vi nhng ngi kim tra st hch khng t phi c hun luyn v kim tra st hch li. Vic t chc kim tra st hch li do c s c s dng ngi lao ng thc hin. Trng hp th an ton lao ng b mt hoc b hng th ngi lao ng ngh v c xem xt cp li. Ngi lao ng trong khi lm vic phi mang theo th an ton lao ng v phi xut trnh khi c yu cu ca ngi s dng lao ng, cc on thanh tra, kim tra v an ton lao ng, v sinh lao ng.

5.

The validity of an occupational safety card shall be 5 years. When a card is expired the employee shall be issued with a new card if requirements of the tests are satisfied. Failures shall be re-trained and re-tested. The re-testing shall be arranged by the establishment recruiting labor. Employees whose cards are lost or damaged can apply for consideration of card reassurances. Employees at work shall wear occupational safety cards and demonstrate their cards at the request of employers and inspecting, checking groups on occupational safety and health.

6. 7.

6. 7.

HEALTH AND SAFETY COUNCIL: According to Joint Circular 14/1998/TTLT-BLDTBXH-BYT-TLDLDVN of Ministry of Labor, Ministry of Health and Vietnam General Confederation of Labor. The Enterprise Health and Safety Council shall be established. Enterprise Labor Protection Council is a co-coordinating and advisory unit on labor protection activities of Enterprise and is to ensure the participation and supervision of trade union in Labor Protection work. The establishment of the Enterprise Labor Protection Council shall be decided by the employer. The number of the council members is shall depend on the number of workforce and the size of Enterprise but should at least include competent representatives of the employer and trade union, labor protection officers, and health officers. For the large enterprises, technical experts are also invited. 8

HI NG BO H LAO NG: Theo Thng t lin tch s 14/1998/TTLT-BLDTBXH-BYT-TLDLDVN ca B Lao ng, B Y T, Tng Lin on Lao ng Vit Nam. V vic thnh lp hi ng an ton lao ng trong doanh nghip. Hi ng bo h lao ng doanh nghip l t chc phi hp v t vn v cc hot ng bo h lao ng doanh nghip v m bo quyn c tham gia v kim tra gim st v bo h lao ng ca t chc cng on. Hi ng bo h lao ng do ngi s dng lao ng quyt nh thnh lp. S lng thnh vin Hi ng bo h lao ng tu thuc vo s lng lao ng v quy m ca doanh nghip nhng t nht cng phi c cc thnh vin c thm quyn i din cho ngi s dng lao ng v t chc cng on c s, cn b lm cng tc bo h lao ng, cn b y t. cc doanh nghip ln cn c thm cc thnh vin l cn b k thut,....

www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited i din ngi s dng lao ng lm Ch tch Hi ng, i din ca ban chp hnh cng on doanh nghip lm Ph ch tch Hi ng; trng b phn hoc cn b theo di cng tc bo h lao ng ca doanh nghip l u vin thng trc kim th k Hi ng.

The employer representative shall be the Council Chairperson; Representative of the trade union shall be the vice Chairperson; Labor Protection Chief officer or officer in charge of labor protection shall be the standing member and concurrently the secretary of the Council. Enterprises labor protection units: Circular 14/1998/TT-LDTBXH-BYT TLDLDVN. Depending on the nature of production and organization of business (hazardous degree), number of workers, density of business area of each enterprise, the employer shall set up an unit or assign labor protection officers in accordance with the following minimum norms:

B phn bo h lao ng doanh nghip: Theo thng t 14/1998/TT-LDTBXH-BYT TLDLDVN. Tu theo c im sn xut v t chc sn xut kinh doanh (mc nguy him) ca ngh, s lng lao ng, a bn phn tn hoc tp trung ca tng doanh nghip, ngi s dng lao ng t chc phng, ban hoc c cn b lm cng tc bo h lao ng nhng phi m bo mc ti thiu nh sau:

Enterprises having less than 300 workers shall assign at least an part-time officer in charge of Labor Protection Enterprises having from 300 to 1000 workers shall assign at least a full-time officer in charge of Labor Protection Enterprises having more than 1000 workers shall assign at least 2 full-time officers in charge of Labor Protection or to set up an independent Labor Protection unit or department to ensure faster and more effective instruction by the employer;

Cc doanh nghip c di 300 lao ng phi b tr t nht mt cn b bn chuyn trch cng tc bo h lao ng; Cc doanh nghip c t 300 n di 1000 lao ng th phi b tr t nht 1 cn b chuyn trch lm cng tc bo h lao ng; Cc doanh nghip c t 1000 lao ng tr ln th phi b t nht 2 cn b chuyn trch bo h lao ng hoc t chc phng hoc ban bo h lao ng ring vic ch o ca ngi s dng lao ng c nhanh chng, hiu qu;

Health and Safety Council activity: According to Circular 14/1998/TT-LDTBXH-BYT - TLDLDVN dated on October 31, 1998 regarding on organization guide about health and safety practice in company production and business, part 2, point 1.2 health and safety committee is repaired to check factory and assessment health and safety execution in the factory. 9

Hot ng ca Ban an ton lao ng: Theo thng t s 14/1998/TT-LDTBXH-BYT ca b y t ban hnh vo ngy 31 thng 10 nm 1998 hng dn vic t chc thc hin cng tc bo h lao ng trong doanh nghip, c s sn xut kinh doanh, phn 2, mc 1.2 ban an ton lao ng thc hin vic kim tra an ton lao ng phn xng sn xut v nh gi tnh hnh cng tc www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited bo h lao ng trong phn xng THNG BO NI QUY AN TON LAO NG: Theo iu 3, im 1, Ngh nh s 06/ND-CP ca Chnh ph ban hnh ngy 20/1/1995 (chnh sa ngy 27/12/2002) v nhng yu cu an ton, v sinh lao ng, theo , cc tiu chun v quy trnh an ton, v sinh lao ng l bt buc. Trn c s cc tiu chun v quy trnh an ton, v sinh lao ng c Nh Nc v cc ban ngnh cng b, ngi s dng lao ng phi t ra cc quy tc an ton, v sinh lao ng cho mi loi my mc, thit b, vt liu c th v cc ni quy an ton, v sinh lao ng ni b.

HEALTH AND SAFETY REGULATION POSTING: According to Article 3 point 1, Government Decree No. 06/ND-CP dated on January 20, 1995 (Amended December 27, 2002) regarding Occupational safety and hygiene requirements; Occupational safety and hygiene criteria and procedures are mandatory. On the basis of occupational safety and hygiene criteria and procedures promulgated by the State or a branch concerned, an employer must prepare occupational safety and hygiene rules for each particular machinery, equipment, and material item, and internal rules on occupational safety and hygiene for the work place. LABOR ACCIDENTS:

TAI NN LAO NG:

Investigation, establishing of record and statistics, and reporting on iu tra lp bin bn thng k bo co cc v tai nn lao ng hoc cases of occupational accidents and diseases: Article 108, Vietnam Labor bnh ngh nghip: iu 108, Lut lao ng Vit Nam v iu 12 Ngh Law and Article 12 of Decree 06/CP provides as follows: nh 06/CP quy nh nh sau: 1. Upon the occurrence of occupational accidents, the employer shall 1. Khi xy ra tai nn lao ng, ngi s dng lao ng phi t chc carry out the investigation and establish a record, with the vic iu tra, lp bin bn, c s tham gia ca i din Ban Chp participation of the representative of the Executive committee of hnh Cng on c s. the undertaking's Trade Union. 2. The report shall fully describe the process of the accident, the casualties, the damages, the causes, the fault and responsibilities in the accident occurrence, and shall bear the signatures of the employer and the representative of the Executive Committee of the undertaking's Trade Union. 3. All cases of occupational accidents and diseases must be declared and included in the relevant statistics and reported in conformity with the regulations issued by the Ministry of Labor, Invalids and Affairs and the Ministry of Health. 10 www.csr.vn 2. Bin bn phi ghi y din bin ca v tai nn, thng tch nn nhn, mc thit hi, nguyn nhn xy ra, quy trch nhim xy ra tai nn, c ch k ca ngi s dng lao ng v i din Ban Chp hnh Cng on c s. 3. Tt c cc v tai nan lao ng, cc trng hp b bnh ngh nghip u phi c khai bo, thng k v bo co theo quy nh ca B Lao ng - Thng binh v X hi v B Y t.

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited

RESPONSIBILITIES FOR FIRE PREVENTION AND FIRE FIGHTING: Law on Fire Prevention: Employer: within the scope of their management, tasks and powers, have responsibilities:

TRCH NHIM PHNG CHY CHA CHY (PCCC) CA DOANH NGHIP: Theo Lut PCCC: Ngi s dng lao ng: trong phm vi qun l v nhim v quyn hn ca mnh c trch nhim:

Organize and direct Fire prevention and fighting assignment, with the collaboration of other organizations and people in enterprise. Base on provision of the State, Government Agencies and local administrative, promulgate internal rule and measures on fire prevention and Fighting plan of enterprise. To educate employees implementing Fire prevention and fighting plan and regulations of enterprise. To set up fire prevention and fighting team, equip fire prevention fighting means suitable for manufacturing scale and condition of enterprise, provide training on fire prevention and fighting operations for the fire prevention and fighting team. To check the implementation of regulation on fire prevention and fighting, the maintenance of fire prevention measures and equipments. To have the plane and assign tasks, alarm fire to people around and fire prevention and fighting police units. When the fire prevention and fighting police forces have not yet arrived at the places where the fires break out, the head of agencies and organization shall have to perform the tasks of directing the fire fighting. (Article 30 of Decree 35/2003/ND-CP dated 6 May 2003) To organize plans for overcoming of fire consequences. 11

T chc v ch o cng tc PCCC vi s cng tc cht ch ca cc on th, qun chng trong doanh nghip. Da vo cc quy nh v PCCC ca Nh nc, ca Ngnh ch qun, ca chnh quyn a phng ra ni quy, bin php PCCC ca doanh nghip. Gio dc cn b, cng nhn vin thc hin tt ni quy, bin php PCCC ca doanh nghip. T chc i PCCC c s, trang b phng tin, dng c PCCC ph hp vi iu kin, quy m sn xut ca doanh nghip, t chc hun luyn nghip v PCCC cho i PCCC c s. Kim tra vic thc hin cc quy nh PCCC, vic bo qun dng c, phng tin PCCC trong doanh nghip. C k hoch v phn cng r rng khi xy ra chy, doanh nghip c th huy ng mi ngi tham gia cha chy, ng thi thng bo kp thi cho i Cnh st PCCC khu vc n gip sc cha chy. Khi xy ra chy ti doanh nghip, lc lng cnh st PCCC cha n kp th ngi ng u doanh nghip l ngi ch huy cha chy (Theo iu 30 ca Ngh nh 35/2003/ND-CP ngy 6 thng 5 nm 2003)

FIRE SAFETY

www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited

To co-ordinate in preserve the scene and follow the requires of fire investigating offices.

T chc cc bin php khc phc tt hu qu chy. Phi hp bo v hin trng v lm cc vic theo yu cu ca c quan iu tra nguyn nhn chy. Tham gia vo i PCCC c s. Tm hiu cc qui nh v PCCC ca Nh nc v ca doanh nghip c s. Thc hin nghim ni qui, qui nh PCCC ca doanh nghip. Nghin cu, xut vi ngi s dng lao ng nhng bin php PCCC thch hp. C thc tuyn truyn, hng dn, nhc nh, mi ngi trong doanh nghip cng thc hin tt cng tc PCCC. Thng xuyn t kim tra, pht hin nhng thiu st v an ton PCCC trong phm vi trch nhim v cng vic c giao, ng thi xut bin php khc phc. Tham gia hc tp nghip v PCCC do doanh nghip t chc. Khi xy ra chy ti doanh nghip, ty theo phn cng, phi tch cc tham gia cha chy, bo v ti sn ca doanh nghip, tnh mng v ti sn ca cng dn. Phi hp gi gn trt t bo v khu vc cha chy v lm cc vic theo yu cu ca ngi ch huy cha chy.

Employees: shall be responsible:


Ngi lao ng: doanh nghip cn phi:


To participate in fire prevention and fighting team at enterprise. To inquire into internal rule, regulation on fire prevention and fighting of State and enterprise. To observe the regulations and internal rules on fire prevention and fighting of enterprise. To study and put forward suitable measure of fire prevention and fighting. To propagandize, to guide, to urge people of enterprise to perform fire prevention and fighting task. To check regularly, find out mistakes of fire prevention and fighting safety in the scope of their tasks, and overcoming measures. To participate in fire prevention and fighting training of enterprise. When the fire occurred in enterprises, as the assignment, employees must participate in fire fighting, to protect the assets of the business, life and assets of citizens. To collaborate keeping order and protecting the regional fire and follow the required of fire fighting commander.

DOSSIER ON MONITORING AND MANAGING THE FIRE FIGHTING ACTIVITIES: According to Circular 04/2004/TT-BCA of Ministry of Puplic Security stipulates on fire safety and prevention: 12

H S THEO DI, QUN L HOT NG PCCC: Theo Thng t 04/2004/TT-BCA ca B Cng An v quy nh anh

www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited 1. Every business entity has to maintain a dossier on monitoring and managing the fire fighting activities and this shall include: 1. Internal regulations for fire prevention and fighting 2. Approved documents, acceptance on fire fighting and prevention (if available); Certificate of qualified fire fighting and prevention (if available) 3. The ticket classifying the establishment in terms of fire prevention and fighting. 4. Decision on setting up the grassroots fire team 5. Approved Fire-fighting scheme 6. Written record of fire safety inspections; proposal documents, suggestions; and records of fire safety violations on fire safety (if available) 7. Training records of fire fighting team, fire safety communication, training activities for fire fighting team; record of fire fighting equipments maintenance; 8. Statistics of fires, reports of fire fighting, fire records (if applicable) 2. Record of monitor, management fire fighting and prevention activities shall be updated regularly. 3. Record of monitor, management fire fighting and prevention activities shall be signed, manage and kept by the head of the organization. ton PCCC: 1. H s theo di, qun l hot ng phng chy v cha chy gm: 1. 2. Quy nh, ni quy, quy trnh, cc vn bn ch o, hng dn v phng chy v cha chy; Vn bn thm duyt, nghim thu v phng chy v cha chy (nu c); giy chng nhn iu kin v phng chy v cha chy (nu c); Phiu phn loi c s v phng chy v cha chy; Quyt nh thnh lp i phng chy v cha chy c s, i dn phng; Phng n cha chy c ph duyt; Bin bn kim tra an ton v phng chy v cha chy; cc vn bn xut, kin ngh v cng tc phng chy v cha chy; bin bn vi phm v quyt nh lin quan n x l vi phm v phng chy v cha chy (nu c); Cc s theo di v cng tc tuyn truyn, bi dng, hun luyn nghip v v hot ng ca i phng chy v cha chy c s, i dn phng; s theo di phng tin phng chy v cha chy;

3. 4. 5. 6.

7.

8. Thng k, bo co v phng chy v cha chy; h s v chy (nu c). 2. H s theo di, qun l hot ng phng chy v cha chy phi b sung thng xuyn v kp thi. 3. H s theo di, qun l hot ng phng chy v cha chy do ngi ng u c quan, t chc, c s ch o lp v lu gi.

13 www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited FIRE FIGHTING SCHEMES: According to point , clause 1, Article 20 of Law on Fire prevention and Fighting, Having plans for fire fighting, escape, rescue of people and properties and against fire spread. Section XIV, Article 3 of Circular 04/2004/TT-BCA provides that: Drill on fire-fighting schemes must to be organized periodically at least once a year. Each drill may dwell on one or several diffent circumstances, but all circumstances envisaged in the schemes must be practiced one after another. When drills are organize, the comperent fire-fighting schemes approvers may mobilize forces and means for the drill on fire-fighting schemes and decide on the drill scales. Fire fighting participation: According to point 2, Section XVI, Circular 04/2004/TT-BCA dated March 31, 2004

PHNG N CHA CHY: Theo im , khon 1, iu 20 Lut Phng chy cha chy, c phng n cha chy, thot nn, cu ngi, cu ti sn v chng chy lan. Khon 3 Phn XIV Thng t 04/2004/TT-BCA quy nh rng: Phng n cha chy phi c t chc thc tp nh k t nht mi nm mt ln; mi ln thc tp phng n cha chy c th x l theo mt hoc nhiu tnh hung khc nhau, nhng phi bo m cho tt c cc tnh hung trong phng n u ln lt c thc tp. Khi t chc thc tp th ngi ph duyt phng n cha chy c thm quyn c huy ng lc lng, phng tin tham gia thc tp phng n cha chy v quyt nh quy m ca cuc thc tp; Tham gia vo i PCCC: Theo khon 2, phn XVI, Thng t 04/2004/TT-BCA ngy 31/3/2004.

In businesses where there are less than 10 persons working permanently, all employees have to be the member of the grassroots team and should be trained. During training, fire team members should be paid their regular salaries and allowances (if any) as well as a training allowance of half of daily pay for each day. In businesses where there are 10-50 permanent employees, the grassroots fire team has to consist of at least 10 persons, including the team leader and deputies. In businesses where there are 50-100 permanent employees, the grassroots fire team has to consist of at least 15 persons, including team leader and deputies. 14

Trong mt doanh nghip c di 10 nhn vin lm vic chnh thc th tt c nhn vin u phi tham gia vo i phng chy cha chy c s v phi c hun luyn. Trong qu trnh hun luyn, nhng thnh vin ca i phi c hng nguyn lng v tr cp (nu c) cng nh tin bi dng hun luyn tng ng na s lng ngy cho mi ngy tham gia hun luyn. Trong cc doanh nghip c t 10 n 50 nhn vin chnh thc, i phng chy cha chy c s phi c t nht 10 ngi, gm c i trng v i ph. Trong cc doanh nghip c t 50 n 100 nhn vin chnh thc, i phng chy cha chy c s phi c t nht 15 ngi, gm c i trng v i ph. Trong cc doanh nghip c trn 100 nhn vin chnh thc, i www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited

In businesses where there are over 100 permanent employees, the grassroots fire team has to consist of at least 25 persons, including the team leader and deputies. If there are independent workshops within an enterprise, or if there are shifts, for each workshop and shift there has to be at least 5-7 persons in the grassroots fire team for that workshop or shift.

phng chy cha chy c s phi c t nht 25 ngi, gm c i trng v i ph.

Nu trong mt doanh nghip c nhiu xng hoc nhiu ca lm vic th trong mi xng v mi ca phi c t nht 5-7 ngi l thnh vin ca i phng chy cha chy c s.

Duration of training and fostering in fire prevention and fighting operation. Section XVII, Clause 3 of Circular 04/2004/TT-BCA. Duration of training and fostering in fire prevention and fighting operation: a. The duration of first-time training and fostering in fire prevention and fighting operation is prescribed as follows:

Thi gian hun luyn, bi dng nghip v phng chy v cha chy. Phn XVII im 3 TT 04/2004/TT-BCA. Thi gian hun luyn, bi dng nghip v phng chy v cha chy: a. Hun luyn ln u:

Between 32 and 48 hours for the subjects defined at Points a, b, c and d, clause 1 of this Section; Between 16 and 32 hours for the subjects defined at Points e and f, Clause 1 of this Section;

T 32 n 48 gi i vi i tng quy nh ti im a, b, c v d khon 1 Mc ny; T 16 n 32 gi i vi i tng quy nh ti cc im , e khon 1 Mc ny;

b. The duration of annual additional fostering in fire prevention and fighting operation for the subjects defined in Clause 1 of this Section shall be at least 16 hours. Fire prevention and fighting operation training certificates: Clause 4, Section XVII, of Circular 04/2004/TT-BCA, The subjects defined in Clause 1 of this Section, after completing the programs on training in fire prevention and fighting operation with satisfactory or higher results, shall be granted certificates of training in fire prevention and fighting operation, made occording to Form PC18, Appendix 1 to this Circular. 15

b. Thi gian bi dng b sung hng nm v nghip v phng chy v cha chy cho cc i tng quy nh ti khon 1 mc ny ti thiu l 16 gi. Giy chng nhn hun luyn nghip v phng chy v cha chy: Phn XVII im 4, TT 04/2004/TT-BCA, Cc i tng quy nh ti khon 1 Mc ny, sau khi hon thnh chng trnh hun luyn nghip v phng chy v cha chy v c kt qu kim tra t yu cu tr ln th c cp "Giy chng nhn hun luyn nghip v phng chy v cha chy" theo mu PC18 Ph lc 1 Thng t ny.

www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited Regulation, Evacuation map, signs, evacuation instruction: Internal Regulation: Point a, Clause 1, Article 9 of Decree 35/2003/ND-CP Having regulations, internal regulation, ban signals, signboards, diagrams or instruction boards on fire prevention and fighting, escapes, suitable to the characteristics and nature of their operations. Ni quy, S , Bin bo, ch dn li thot nn: Ni quy:

iu 9 khon 1 im a Ngh nh 35/2003/ND-CP C quy nh, ni quy, bin cm, bin bo, s hoc bin ch dn v phng chy v cha chy, thot nn ph hp vi c im v tnh cht hot ng ca c s; Thng T 04/2004/TT-BCA Phn III- im 1: Ni quy an ton v Clause 1, Section III of Circular 04/2004/TT-BCA: An internal regulation phng chy v cha chy gm cc ni dung c bn sau: quy nh on fire prevention and fighting shall cover the following fundamental vic qun l, s dng ngun la, ngun nhit, cht d chy v thit contents: the regulations on management and use of flame sources, b, dng c c kh nng sinh la, sinh nhit; quy nh nhng hnh vi heat sources, inflamebles as well as flame or heat generating equipment b cm v nhng vic phi lm ngn chn, phng nga chy, n; and instruments; the regulations on prohibited acts and things to be quy nh vic bo qun, s dng h thng, thit b, phng tin done to prevent fires and explosions; the regulations on mainternace, phng chy v cha chy; quy nh c th nhng vic phi lm khi use of prevention and fighting systems; equipment and means; the c chy, n xy ra. specific regulations on things to be done upon the occurrence of fires or explosions. The fire prevention and fighting instruction diagrams: Clause 2, Section III of Circular 04/2004/TT-BCA. The fire prevention and fighting instruction diagrams must indicate work items, internal passage systems, exist, water sources for fire fighting and fire-fighting devices; depending on the nature and characteristics of specific activities, a fire prevention and fighting instruction diagram can be split up into separate instruction diagrams expressing one or a number of the above-mentioned contents. Signboards and instruction boards: Clause 3, Section III of Circular 04/2004/TT-BCA. 1. The no-fire boards (boards banning flame), no-smoking boards, passage obstruction ban boards, boards prohibiting the use of 16 www.csr.vn S phng chy, cha chy: TT 04/2004/TT-BCA Phn III- im 2. S ch dn v phng chy v cha chy phi th hin c cc hng mc cng trnh, h thng ng ni b, li thot nn, hng thot nn, v tr ngun nc cha chy v phng tin cha chy; ty theo tnh cht, c im hot ng c th, s ch dn v phng chy v cha chy c th tch thnh nhng s ch dn ring th hin mt hoc mt s ni dung trn. Bin bo: im 3, Mc III Thng t 04/2004/TT-BCA 1. Bin cm la (bin cm ngn la trn), bin cm ht thuc, bin cm cn tr li i li, bin cm dng nc lm cht dp chy. i vi nhng ni sn xut, bo qun, s dng vt liu

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited water as fire extinguishers. For establishments producing, preserving or using explosive materials, liquefiled gas, petrol and oil and other similar places where exist high danger of fires and explosions, acts of carrying matches, lighters, mobile phones and equipments, tools as well as substances, which likely spark or emit flame, should be banned and there must be signboards inscribed fully with such banned; 2. 3. Signal boards on areas or materials with high danger of fire, explosion; Fire prevention and fighting instruction boards means those guiding the exit direction, exits doors and places where exits telephones, fire extinguishers, surface hydrants, pit hydrants and other fire-fighting means. n, kh t ha lng, xng du v nhng ni tng t khc c tnh cht nguy him chy, n cao cn thit cm hnh vi mang dim, bt la, in thoi di ng v cc thit b, vt dng, cht c kh nng pht sinh ra tia la hoc la th c bin ph ghi r nhng vt cn cm; 2. 3. Bin bo khu vc hoc vt liu c nguy him chy, n; Bin ch dn v phng chy v cha chy l bin ch hng thot nn, ca thot nn v ch v tr in thoi, bnh cha chy, tr nc, bn ly nc cha chy v phng tin cha chy khc.

Evacuation map: Clause 5, Section III of Circular 04/2004/TT-BCA. The internal regulations and diagrams guiding the fire prevention and fighting at any place must be disseminated to the people thereat and posted up at easily-spotted places for other relevant people to know and abide by. ARCHITECTURAL CONSIDERATION: Fire prevention and fighting requirements: According to Article 15, Law on Fire prevention and fighting, designs on fire prevention and fighting, examination and approval thereof 1. When elaborating planning or projects on the construction or renovation of urban centers, population quarters, exclusive economic zones, industrial parks, export processing zones or hi-tech parks, it is necessary to map out solutions to and designs on fire prevention and 17

Ch dn li thot nn: TT 04/2004/TT-BCA Phn III- im 5. Ni quy, s ch dn v phng chy v cha chy ca ni no phi c ph bin cho mi ngi ni bit v phi nim yt nhng ni d thy mi ngi khc c lin quan bit v chp hnh THIT K NH XNG: Yu cu v phng chy cha chy: Theo iu 15, Lut phng chy cha chy v Thit k v thm duyt thit k v phng chy v cha chy 1. Khi lp quy hoch, d n xy dng mi hoc ci to th, khu dn c, c khu kinh t, khu cng nghip, khu ch xut, khu cng ngh cao phi c gii php, thit k v phng chy v cha chy bo m cc ni dung sau y:

www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited fighting, ensuring the following contents: 1. The construction location, arrangement of quarters and blocks; 2. The traffic and water supply system; 3. The rational arrangement of locations for fire prevention and fighting units at necessary places; 4. The estimated funding for fire prevention and fighting project items. 2. When elaborating projects and designs for construction or renovation of works or change of their use purposes, it is necessary to work out solutions to and designs on fire prevention and fighting, ensuring the following contents: 1. The construction location, safe distances; 2. The system of emergency exits; 3. The technical system for fire prevention and fighting safety; 4. Other requirements on fire prevention and fighting; 5. The estimated funding for fire prevention and fighting project items. 3. Projects and designs prescribed in Clauses 1 and 2 of this Article must be examined and approved in terms of fire prevention and fighting. 4. The Government shall prescribe lists of projects that require fire prevention and fighting designs, the design examination and approval as well as the time limit therefore Emergency exits: Vietnam Standard TCVN 48:1996 stipulates that: 4.1. Aisles, exits between the houses, the water source to the fire must be clear, must not be obstructed at any time 18 www.csr.vn 1. a im xy dng, b tr cc khu, cc l; 2. H thng giao thng, cp nc; 3. B tr a im hp l cho cc n v phng chy v cha chy nhng ni cn thit; 4. D ton kinh ph cho cc hng mc phng chy v cha chy. 2. Khi lp d n, thit k xy dng mi, ci to hoc thay i tnh cht s dng ca cng trnh phi c gii php, thit k v phng chy v cha chy bo m cc ni dung sau y: 1. a im xy dng, khong cch an ton; 2. H thng thot nn; 3. H thng k thut an ton v phng chy v cha chy; 4. Cc yu cu khc phc v phng chy v cha chy; 5. D ton kinh ph cho cc hng mc phng chy v cha chy. 3. Cc d n, thit k quy nh ti khon 1 v khon 2 iu ny phi c thm duyt v phng chy v cha chy. 4. Chnh ph quy nh danh mc d n, cng trnh thuc din phi thit k, thm duyt thit k, thi hn thm duyt thit k v phng chy v cha chy.

Ca thot him: TCVN 48:1996 quy nh rng: 4.1 ng i li, li ra vo gia cc ngi nh, cc cng trnh ti cc ngun nc cha chy phi c thng thong, khng bt k 1 chng ngi vt no

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited 4.3 Ware house storage, shops with an area of over 100m2 must have at least 2 separate exits and the exits doors must be opened outward.It is prohibited to separate the building in to several small rooms without exit door directly outward 4.6 When building, renovating or expanding facilities, must be based on TCVN 2622:1995 and must have an agreement of the local fire fighting department, and also must have the fire fighting plan during the construction. Emergency exits requirements: TCVN 266: 2002 7.2. The exits from the basement, ground floors must be directly to the outside 7.5. The exits must be easily found and the exit paths must be clearly marked with the instruction 7.6. No mirror is mounted near exits 7.7. Number of fire exits shall not lesser than two, exits are arranged dispersed 4.3 cc gian nh kho, ca hng c din tch trsn 100m2 phi c t nht 2 ca ra vo ring bit v cnh ca phi m ra pha ngoi.Cm ngn thnh nhiu gian nh pha trong m mi gian khng c ca trc tip ra ngoi 4.6 Khi xy dng , ci to hoc m rng c s xn xut, kinh doanh phi cn c vo TCVN 2622:1995 v phi c s tha hun ca c quan PCCC i phng, ng thi phi c phng n cha chy trong qu trnh thi cng Yu cu li thot nn: TCVN 266: 2002 7.2 Cc li ra t tng hm, tng chn ct phi trc tip ra ngoi 7.5 Cc li ra phi d nhn thy v ng dn ti li ra phi c nh du r rng bng k hiu hng dn 7.6 Khng c lp gng gn li ra 7.7 s li thot nn ra khi ngi nh khng c t hn hai, cc li thot nn phi c b tr phn tn

Cu thang v li thot him: Tiu chun xy dng TCXD 276:2003 Stair cases and exit paths: Construction standard: TCXD 276: 2003. 8.3. In public buildings, a total width of exit doors or stair cases shall be depending on the number of people allowcated in the largest buildings (not including the ground floor) and is defined as follows: 1. 2. 3. For the 1 to 2 floors building, 1 meter wide for 125 people; For the 3 floors building up the 1 meter wide for 100 people; For the audience rooms (theaters, cinemas, school, conference room ...) of 0.55 meter for 100 people 19 www.csr.vn 8.3. Trong cng trnh cng cng, chiu rng tng cng ca ca thot ra ngoi hay ca v thang hoc ca li i trn ng thot nn phi tnh theo s ngi ca tng ng nht (khng k tng mt) v c quy nh nh sau: 1. 2. 3. i vi nh 1 n 2 tng tnh 1m cho 125 ngi; i vi nh t 3 tng tr ln tnh 1m cho 100 ngi; i vi cc phng khn gi (nh ht, rp chiu bng, rp xic, hi trng...) tnh 0,55m cho 100 ngi

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited 8.4. Chiu rng ca li i, hnh lang, ca i, cu thang trn ng thot nn c quy nh Loi li i Chiu rng (m) Nh nht Li i Hnh lang Ca i Cu thang 1 1,4 0,8 0,9 Ln nht Theo tnh ton Theo tnh ton 2,4 2,4

8.4. Width of the entrance, corridors, door, stairs on the way out of the problem is: Types of exit Width (m) At least Aisle Corridor Exit door Stair way 1 1,4 0,8 0,9 Maximum Depend Depend 2,4 2,4

8.7. Exit Door on the way out must be opened outward. Electric Rolling door (arch) is not accepted for emergency exit. Vietnam Standard 439/BXD-CSXD September 25, 1997 standard construction: Point 11.6.2.7.c The exit doors direct outward, do not lock, core from the outside but can be used the lock from inside and without key to open. QCXD 439/BXD-CSXD 25 months 9 1997 standard construction 11.6.1.3.b. Use safe and convenience, without obstruction during evacuation. 11.6.1.3.c. Easy to find, directed by signs, and instructions in the case of necessary by the alarm system. 11.6.1.3.d Ensure ventilation, lighting Requirements for stairs, step levels, floor 20

8.7. Ca i trn ng thot nn phi m ra pha ngoi nh. Khng cho php lm ca y trn ng thot nn. QCXD: 439/BXD-CSXD ngy 25 thng 9 nm 1997 Quy chun xy dng Mcc 11.6.2.7.c Cc ca thot nn ra ngoi nh, khng c lm kha, cht t pha bn ngoi m phi dng loi kha m c t bn trong v khng cn cha kha. 439/BXD-CSXD ngy 25 thng 9 nm 1997 Quy chun xy dng 11.6.1.3.b. S dng an ton v thun tin, khng c vt cn qu trnh thot nn 11.6.1.3.c. D tm thy, c ch dn bng cc bin bo, ch dn v trong nhng trng hp cn thit bng c h thng m thanh 11.6.1.3.d. m bo yu cu thng gi, chiu sng Yu cu i vi cu thang, bc thm, sn nh: TCXD 276 : 2003 '' Cng trnh cng cng - Nguyn tc c bn thit www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited Vietnam Standard on Construction TCXD 276: 2003 ''Public - basic principles to design'' 5.5.2. Width of the way on the stairs besides meeting provisions of the Fire prevention, it also must be based on specific uses of the building. Width of stairs to use for evacuation shall not less than 0.9 metter. k'' 5.5.2. Chiu rng thng thu ca cu thang ngoi vic p ng quy nh ca quy phm phng chy, cn phi da vo c trng s dng ca cng trnh. Chiu rng ca cu thang dng thot ngi khi c s c c thit k khng nh hn 0,9m. Bc thm: Step levels 5.6.1. Width dimension level of steps inside and outside the building shall not less than 0.3 metter. Height level not higer than 0.15 metter. When the entrance level of greater than 3 steps need to arrange the handrails on both sides 5.6.2. Height level at places which concentrated many people are not higher than 1 metter with railing protection. 5.7.2. Gradient must be flat, not rough, not slippery and sliding and layout handrails in both the downhill. Building floors 5:20. The the floor of the rooms must ensure no slippery, slide, no rift, not abriation, easy cleaning and against moisture. 5:21. The floor of the construction must have measures against moisture and prevent the ability are not easily flattened. 5.6.1. Chiu rng mt bc ca bc thm trong v ngoi nh khng c nh hn 0,3m. Chiu cao bc khng c ln hn 0,15m. Khi s bc li vo cng trnh ln hn 3 cn b tr tay vn.hai bn. 5.6.2. Chiu cao bc thm ca ni tp trung nhiu ngi khng c cao qu 1m v phi c lan can bo v. 5.7.2. ng dc phi phng, khng g gh, khng trn, trt v phi b tr tay vn c hai pha ng dc.

Nn v sn nh: 5.20. Mt sn v nn nh ca cc gian phng phi bo m khng trn trt, khng c k h, khng b mi mn, d lau chi v chng c nm, m. 5.21. Nn nh xy dng trn lp t nn phi c cc bin php chng m v ngn nga kh nng ln khng u. H Thng bo bo chy

Alarm System: Clause 1, Article 20 of Law No. 27/2001/QH10 on Fire prevention and fighting establishments Having fire-alarming, fire-fighting and fireinsulating systems suited to the nature of the establishments of 21

iu 20 khon 1 Lut PCCC 27/2001/QH10 c) C h thng bo chy, cha chy, ngn chy ph hp vi tnh cht hot ng ca c s; n chiu sng khn cp: Tiu Chun 439/BXD-CSXD ngy 25 thng www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited operations; Emergency Light: Vietnam Stand of Construction: 439/BXD-CSXD September 25, 1997 standard construction 11.6.1.5: On the way out through the evacuation, the light shall be at least 1 lux and the length of lighting shall be at least 1.5 time necessary for everyone escape to a safe place. Requirements for the fire alarm press button. TCVN 5738:2000 - 1st time review. Automatic Fire Alarm automatically - Technical Requirements 7.1. The fire alarm buttons shall be installed inside and outside of the building, work area, is mounted on the wall and the building components at from 0.8 m to 1.5 m from the surface or the floor. 7.2. The fire alarm button must be installed on the exit paths, the rest place of stairs in position to easily seen. In the case of necessary the fire alarm press button shall be installed in each room. Distance between each fire alarm button is no more than 50 metter. 7.3. If the fire alarm buttons are installed out side of the building, the maximum distance from each alarm is no more than 150 metters and provided with signs. Fire alarm installed out side of the building shall be a waterproofing or prevent water or rain. Location of fire alarms must be lid at all time. 7.4. The fire alarm buttons can be installed under separate channel or installed with other fire detector devices. 9 nm 1997 Quy chun xy dng 11.6.1.5: Trn sut ng thot nn phi quy tr cng chiu sng t nht l 1 lux ti cao sn nh trong thi gian bng 1,5 thi gian cn thit cho mi ngi trong nh s tn n ni an ton Yu cu i vi nt bo chy: TCVN 5738:2000 Sot xt ln 1 H thng bo chy t ng - Yu cu k thut 7.1. Hp nt n bo chy c lp bn trong cng nh bn ngoi nh v cng trnh, c lp trn tng v cc cu kin xy dng cao t 0,8m n 1,5m tnh t mt sn hay mt t. 7.2. Hp nt n bo chy phi c lp trn cc li thot nn, chiu ngh cu thang v tr d thy. Trong trng hp xt thy cn thit c th lp trong tng phng. Khong cch gia cc hp nt n bo chy khng qu 50m. 7.3. Nu hp nt n bo chy c lp bn ngoi ta nh th khong cch ti a gi cc hp nt n bo chy l 150m v phi c k hiu r rng. Hp nt n bo chy ngoi nh phi l loi chng thm nc hoc phi c bin php chng ma ht. Ch t cc hp nt n bo chy phi c chiu sng lin tc. 7.4. Cc hp nt n bo chy c th c lp theo knh ring ca trung tm bo chy hoc lp chung trn mt knh vi cc u bo chy. Yu cu i vi u bo chy t ng: TCVN 5738:2000 SOT XT LN 1 H thng bo chy t ng - Yu cu k thut

Requirements for auto fire detector devices: Vietnam Standard: TCVN 22

www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited 5738:2000 First review: Automatic Fire Aler System - Technical Requirements Appendix A: I.1a. Production Facility; preservation of wood and wood products, textile products, ready-made garments, leather shoes, animal hair products, tobacco, paper. xenlulo, cotton shall be equipped with smoke or heat detector devices. Appendix A: II.5.Production facility making paper productions, carton, paper, animal feeds and poultry shall be equipped with fire and heat detector devices. 6.2 The fire detector devices much have the lights on when activated. The fire detector devices do not have light shall be equipped with additional automatical lights 6.4.The smoke detector is mounted on the ceiling or roofs. In case of not fitting on the ceiling or roofs, allowing far and mounted on the column or on a wire suspended below the ceiling of smoke detector but must not exceeding 0.3 metter from the ceiling included the the fire detector itself. 10.1. The equipments of the alarm/detecting system shall be checked for quality, type before installation. Automatic Fire Alarm after installation shall be checked and approved by the authorities before putting into operation. 10.2. Automatic Fire Alarm when put into operation must be checked at least 1 time per year. When checking the system, all functions and devices of the system must be tested. Immediately prepared for any equiments found damage. Depending on the environmental conditions where installation of the alarm system but at least 1 times maintenance for the entire system in every 2 years. 23 www.csr.vn Ph lc A: I.1a. C s sn xut v bo qun g v sn phm g, hng dt, qun o may sn, giy da, hng lng th, thuc l, giy. xenlulo, bng trang b u bo chy nhit hoc khi quang nhit Ph lc A: II.5.C s sn xut giy, cc tng, giy bi, thc n gia sc v gia cm trang b u bo chy nhit hoc la 6.2 Cc u bo chy phi c n ch th khi tc ng.Trng hp u bo chy t ng khng c n ch th khi tc ng th u bo chy t ng phi c n bo thay th 6.4.Cc u bo chy khi v u bo chy nhit c lp trn trn nh hoc mi nh. Trong trng hp khng lp c trn trn nh hoc mi nh, cho php lp trn x v ct hoc treo trn dy di trn nh nhng cc u bo chy phi cch trn nh khng qu 0,3m tnh c kch thc ca u bo chy t ng. 10.1. Cc thit b ca h thng bo chy phi c kim tra v cht lng, chng loi trc khi lp t. H thng bo chy t ng sau khi lp t xong phi c c quan c thm quyn nghim thu trc khi a vo hot ng. 10.2. H thng bo chy t ng sau khi a vo hot ng phi c kim tra mi nm t nht 1 ln. Khi kim tra phi th ton b cc chc nng ca h thng v phi th s hot ng ca tt c cc thit b bo chy. Khi pht hin h hng phi khc phc ngay.Ty theo iu kin mi trng ni lp t h thng bo chy nhng t nht 2 nm 1 ln phi t chc bo dng ton b h thng. 11.8.2.4 H thng bo chy phi c ngun c quy d phng vi dung lng m bo cho thit b hot ng t nht l 24 gi ch

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited 11.8.2.4 The automatic Fire Alarm sources must have battery backup to ensure the storage devices to work at least 24 hours in the permanent and 3 hours when there is a fire FIRE FIGHTING EQUIPMENTS: Vietnam Standard 7435-1:2004 PCCC Portable fire extinguisher: 5.1. Fire extinguisher must be maintained in the full load and use and must be placed on a defined location at all times 5.2. Fire extinguisher must be put in place easy to find, accessible and easy immediately use when there is a fire. They are best putting on the ailse, including the exits. 5.3. The fire extinguisher box is not locked. 5.4. The fire extinguisher must not obstructed and blcoked Note: In the large room and in the defined positions, is not allowed obstruction, must be visible, and have the directions to the place where the fire extinguishers are positioned. 5.5. Fire extinguisher must put on the stand or placed in the box except trolley fire extinguishers. 5.6. Fire extinguisher was arranged in conditions to be easily moved must be placed in the specialized stands. 11.9.5.1. Applicable types of extinguishers vs. types of fire.

thng trc v 3 gi khi c chy THIT B CHA CHY: 7435-1:2004 PCCC - Bnh cha chy xch tay: 5.1. Bnh cha chy phi c bo qun trong iu kin np y v s dng c v phi c lin tc ng ni quy nh trong sut thi gian cha s dng. 5.2. Bnh cha chy phi c t ni d thy, d tip cn v d ly ngay lp tc khi c chy. Tt nht chng c trn ng i, k c trn li ra vo. 5.3. Hp bnh cha chy khng c kha. 5.4. Bnh cha chp khng c b che khut hoc khng nhn r. Lu : Trong cc phng ln v cc v tr nht nh, khi khng c php c cc chng ngi (cn tr) nhn thy c, phi c cc cch ch dn r ni t bnh cha chy. 5.5. Bnh cha chy phi c t trn gi mc hoc cng xon hoc t trong hp tr xe y cha chy. 5.6. Bnh cha chy c b tr trong iu kin d b di chuyn th phi c t vo trong cc gi c thit k chuyn dng. 11.9.5.1. Cht cha chy cho tng loi chy

Loi A: Bnh Co2: Ph hp vi cc loi chy c cha: giy, vi, g, nha v cc loi khc Loi B: Bnh bt: Ph hp cho cc loi chy c cha: du, sn, v cht lng khc Loi C: Bnh loi C: Ph hp vi cc loi chy c cha: kh ga, bnh ga, v chy in www.csr.vn

Type A: Co2 Extinguishers: Applicable for fires content: paper, fabrics, wood, plastic and other substance Type B: Powder Extinguishers: Applicable fore fires content: oil, 24

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited paints, liquid

Type C: Extinguishers: Applicable for fires content: gas, cylinders, and electric fires

WORKER'S HEALTH MANAGEMENT: Article 5, Decree 06/CP For workplaces holding dangerous and harmful elements likely to cause occupational accidents referred to in Article 100 of the Labor Code, the following stipulations are made: 1. Appropriate technical and medical facilities such as medicine, bandage, stretcher, gas mask, ambulance car should be available 2. Arrangements are made to cope with the case of an accident. 3. An emergency first aid brigade ( or squad) is on duty MEDICAL FACILITY AND FIRST AIDS 4. The emergency first aid brigade (or squad) and workers should be regularly trained. In respect of small undertakings, the employers shall rely on their own efforts or joint efforts with the nearby units and the local rescue services to cope with emergencies and accidents, but first aid arrangements should be made available on the spot. MEDICAL FACILITY AND RESOURCES: According to the Circular 14/1998/TTLT of Ministry of Labor, Ministry of Health and Vietnam Labor Federation, Section 3, point 3.1(a and b), all enterprises must establish a department or person in charge of health care of the enterprise, and be attended on all worked hours in the enterprise. The number of staff or their occupation up to the enterprise dimension; Point b: The enterprises have less harmful elements are 25

QUN L SC KHE NGI LAO NG: iu 5, Ngh nh 06/CP Ni lm vic c yu t nguy him, c hi d gy tai nn lao ng theo iu 100 ca B Lut Lao ng c quy nh nh sau: 1. Phi c trang b phng tin k thut, y t thch hp nh thuc, bng, bng, bng ca, mt n phng c, xe cp cu; 2. C phng n d phng x l cc s c c th xy ra; 3. Phi t chc i cp cu; 4. i cp cu v ngi lao ng phi c thng xuyn tp luyn. i vi cc n v nh, ngi s dng lao ng t t chc hoc lin kt vi cc n v ln cn, cc t chc cp cu ca a phng gii quyt cc s c khn cp, nhng vn phi t chc s cu ti ch. C S Y T TI DOANH NGHIP V NHN LC: Theo Thng t 14/1998/TTLT ca B lao ng, B y t v Lin on lao ng Vit Nam, mc 3, im 3.1(a v b), tt c cc doanh nghip phi thnh lp mt b phn hoc mt c nhn chu trch nhim v chm sc y t v cc nhn vin ny phi c mt sn sng trong mi gi lm vic ca cng nhn. S lng nhn vin v cng vic ca h ty thuc vo quy m doanh nghip. im b: Cc doanh nghip c

www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited applied as follow.

cng vic t yu t c hi phi p dng nhng iu sau:


The enterprises which have lesser than 300 employees, shall be attended at least a nurse looking after employees health care. The enterprises, which have from 300 to 500 employees, shall be attended at least one physician and one nurse. The enterprises which have from 501 to 1,000 employees shall be attended at least a Doctor and a nurse. The enterprises which have over 1,000 employees shall be established a clinic with Doctors and nurses in the enterprise

Doanh nghip no c s lng cng nhn t hn 300 ngi phi c t nht mt y t chm sc sc kho cho cng nhn. Doanh nghip no c s lng cng nhn t 300 n 500 phi c t nht mt dc s v mt y t. Doanh nghip c s lng cng nhn t 501 n 1,000 cng nhn phi c t nht mt bc s v mt y t. Doanh nghip c s lng cng nhn hn 1,000 phi thnh lp mt khu khm cha bnh vi cc bc s v y t trong doanh nghip.

Nhim v ca b phn y t: Thng t 14/1998/TTLT-BLTBXH-BYTFunctions of medical Unit: Circular 14/1998/TTLT-BLDTBXH-BYT-TLDLD, TLL, im 3.2: Point 3.2: T chc hun luyn cho ngi lao ng v cch s cu, cp cu; To organize training courses on first aid and emergency services for mua sm, bo qun trang thit b, thuc men phc v s cu, workers; to procure and maintain health equipment, medicines for cp cu v t chc tt vic thng trc theo ca sn xut cp first aid and emergency services and to ensure that health staff is in cu kp thi cc trng hp tai nn lao ng; duty for every shift and first aid services of occupational accidents is Theo di tnh hnh sc kho, t chc khm sc kho nh k, t delivered in time; chc khm bnh ngh nghip; To supervise workers' health, to provide periodical health Kim tra vic chp hnh iu l v sinh, phng chng dch bnh examination, and medical examination in order to detect v phi hp vi b phn bo h lao ng t chc vic o c, occupational diseases; kim tra, gim st cc yu t c hi trong mi trng lao ng, To check and to supervise the implementation hygienic regulation hng dn cc phn xng v ngi lao ng thc hin cc with labor protection unit to measure; to check harmful and bin php v sinh lao ng; hazardous elements in working environment, to guide production Qun l h s v sinh lao ng v mi trng lao ng; units and workers in carrying out measures on occupational health.

To keep records and files on occupational health and environment. To monitor and to guide payment of compensation in kind for 26

Theo di v hng dn vic t chc thc hin ch bi dng bng hin vt (c cu nh lng hin vt, cch thc t chc n ung) cho nhng ngi lm vic trong iu kin lao ng c hi

www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited workers who work in hazardous conditions.

n sc kho;

To take part in investigation of occupational accidents occurred in undertakings. To fulfill all formalities for medical assessment for victims of occupational accidents and diseases. To register and to co operate with the local health unit in order to get professional instruction from it To set up and maintain report on occupational health diseases.

Tham gia iu tra cc v tai nn lao ng xy ra trong doanh nghip; Thc hin cc th tc gim nh thng tt cho ngi lao ng b tai nn lao ng, bnh ngh nghip; ng k vi c quan y t a phng v quan h cht ch nhn s ch o v chuyn mn nghip v; Xy dng cc bo co v qun l sc kho, bnh ngh nghip.

First aid kits: According to Circular 09/2000/BYT of the Ministry of Health dated on April 28, 2000, provides guidance on health care for workers in medium and small enterprises, Section III, Point 3 as follow; the employer shall be responsible for (well organized on) first aid activities in the enterprise. The person in charge for first aid must be trained and obtain qualified certificate from the Provincial Centre for Medical Prevention, or District Center for Medical. Each work floor shall be provide with first aid kits with content and side as follow (ANNEX 2) - One first aid kit is provided to every 25 workers and the items in the first aid kit shall be including: 2 adhesive roll bandages; 2 grid rolls -5 x 200cm; 2 average bandage roll -10 x 200cm; 1 larger bandage roll -15 x 200cm; 5 cotton balls (packet); 3 triangular bandages (units); 1 scissors; 27

Ti s cp cu: Theo Thng t 09/2000/BYT ca B Y t ra ngy 28/4/2000 hng dn vic thc hin cng tc chm lo sc khe cho ngi lao ng trong cc doanh nghip va v nh, mc III, im 3 nh sau: ngi s dng lao ng c trch nhim trong cc hot ng s cp cu trong doanh nghip. Ngi chu trch nhim cho cng tc s cp cu phi c hun luyn v t c giy chng nhn ca Trung tm y t a trc thuc qun huyn hoc tnh thnh. Mi tng lm vic phi c trang b cc b dng c s cp cu c th nh sau (ANNEX 2) - Mt b dng c s cp cu phi p ng c cho s lng 25 cng nhn v bao gm cc loi nh sau: 2 cun bng keo c nhn; 2 cun vi bng li-5 x 200cm; 2 cun bng c nhn trung bnh-10 x 200cm; 1 cun bng c nhn ln- 15 x 200cm; 5 cun cotton (hp); 3 bng c nhn hnh tam gic(n v);

www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited 2 disposal gloves or latex (pair); 1 anti-toxic appropriate facemask; 1 hydrogen peroxide and 1 antiseptic cleansing agents; and 1 first aid procedures (CFR Procedure). Quantity of first aid kits: According to Article 3, Appendix 2 of Circular 09/2000/TT-BYT The number of first aid kits needed depends on the arrangement at the work area and the number of employees. There should be at least one first aid kit in each floor. Total first aid bags of different types are presented below the number of employees. The number of employees, number of bags and emergency are as follow:

1 cy ko; 2 cp gng tay cao su; 1 khu trang phng c thch hp; 1 chai xy gi v1 chai nc kh trng vt thng; v mt bng quy trnh s cp cu (Quy trnh CFR)

S lng ti cp cu: Theo Thng t 09/2000/TT-BYT, iu 3, Ph lc 2. S lng ti cp cu hoc cc hp ng dng c cp cu cn thit ph thuc vo cch sp xp ti c s v s lng ngi lao ng. Nn c t nht 1 hp hoc 1 thng ng dng c cp cu mi tng nh. Tng s cc loi ti khc nhau c trnh by di theo s lng ngi lao ng. S lng ngi lao ng S lng v loi ti cp cu

At least 01 bags type A for less than 25 workers At least 01 bag of type B for from 26 to 50 workers Every 51 to 150 people with at least 01 bag type C

Di 25 ngi t nht 01 ti loi A T 26 n 50 ngi C t nht 01 ti loi B C 51 n 150 ngi C t nht 01 ti loi C

Note: 01 bag type B is equivalent to 02 bags type A and 01 bag type C is equivalent to 02 bags type B. MEDICAL CHECK UP FOR WORKERS: According to Circular 13/BYT-TT dated 24/10/1996 of the Ministry of Health: 3.2.1. Employees shall have a medical examination at the time of recruitment. The employer shall not recruit workers who have no medical certificate reflecting the state of their health. Basing on the results of medical examination, health establishments shall propose to the employer for assigning employees to occupations adapted to their 28

Ghi ch: 01 ti B tng ng vi 02 ti A v 01 ti C tng ng vi 02 ti B KHM SC KHE NGI LAO NG: Theo thng t 13/BYT-TT ngy 24/10/1996 ca B Y t: 3.2.1. Ngi lao ng phi c khm sc kho khi tuyn dng. Ngi s dng lao ng khng c nhn ngi khng c giy chng nhn sc kho vo lm vic. Cn c kt qu khm sc kho, y t c s xut vi ngi s dng lao ng sp xp cng vic cho ph hp.

www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited health. 3.2.2. Every year, the employer must provide periodical medical examination for their workers, including trainees and apprentices. For workers, who work in heavy and dangerous occupations, periodical medical examination is six months. The employer must keep individual's health records and general records in accordance with the requirements of the Ministry of Health (Form No 4). Workers, whose health is classified as categories IV or V, and workers who suffer from chronic diseases, shall be supervised, given full treatment, rehabilitation and suitable jobs Health care expenses: According to Clause 4, Section 3 of Circular 13/BYT-TT dated 24/10/1996: Expenses on emergency cases of occupational accidents, medical examination for recruitment, periodical medical examination, occupational disease examination shall be borne by the employer in accordance with the current regulations.

3.2.2. Hng nm, ngi s dng lao ng phi t chc khm sc kho nh k cho ngi lao ng, k c ngi hc ngh, tp ngh. i vi cc i tng lm cng vic nng nhc, c hi phi t chc khm sc kho 6 thng 1 ln. Phi c h s qun l sc kho c nhn v h s theo di tng hp theo quy nh ca B Y t (Mu s 4). Nhng ngi lao ng c sc kho loi IV v V v b cc bnh mn tnh phi c theo di, iu tr, iu dng phc hi chc nng v sp xp cng vic ph hp Chi ph y t. Theo khon 4, phn3, Thng t 13/BYT-TT ngy 24/10/1996: Chi ph cho vic cp cu tai nn lao ng, khm tuyn, khm sc kho nh k, khm bnh ngh nghip do ngi s dng lao ng chu theo cc quy nh hin hnh.

RIGHTS AND DUTIES OF ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS USING CHEMICAL TO PRODUCE GOODS: According to Clauses 2, Article 30, Chemical Law 2007 Organizations and individuals using chemical to produce goods must ensure the following requirements: 1. 2. 3. 4. To conform the rules of chemical safety; To have material facilities relevant to volume and particularities of chemical; Periodically organize training on chemical safety for workers; Provide timely, accurate and relevant information and instruction 29

T CHC, C NHN S DNG HA CHT SN XUT SN PHM: Theo khon 2, iu 30, Lut Ha Cht. T chc, c nhn s dng ha cht sn xut sn phm, hng ha khc c cc ngha v sau y: 1. 2. Tun th cc quy nh v qun l an ton ha cht; C ngi chuyn trch v an ton ha cht; p ng yu cu v c s vt cht - k thut, nng lc chuyn mn v an ton ha cht, ph hp vi khi lng, c tnh ca ha cht; nh k o to, hun luyn an ton ha cht cho ngi lao ng; www.csr.vn

CHEMCIAL SAFETY

3.

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited on chemical safety to workers and direct manager; 5. 6. 7. To make plan and measure to prevent and deal with chemical problems as regulated in Chapter VI of this Law; Update and keep in archives information on chemical usage as regulated in Article 48 of this Law; To make timely report to chemical supplying organizations and individuals, management bodies when uncovering new dangerous particularities of the chemical; To conform testing requirements of State authorized bodies in implementing regulations on chemical safety. 4. Cung cp y , kp thi, chnh xc thng tin, hng dn thc hin an ton ha cht cho ngi lao ng, ngi qun l trc tip; Xy dng Bin php phng nga, ng ph s c ha cht, K hoch phng nga, ng ph s c ha cht theo quy nh ti Chng VI ca Lut ny; Cp nhp, lu tr thng tin v cc ha cht s dng theo quy nh ti iu 53 ca Lut ny; Thng bo kp thi cho t chc, c nhn cung cp ha cht, c quan qun l ha cht khi pht hin cc biu hin v c tnh nguy him mi ca ha cht s dng; Chp hnh cc yu cu kim tra ca c quan nh nc c thm quyn trong vic thc hin cc quy nh v an ton ha cht.

5.

6. 7.

8.

8.

Trch nhim m bo an ton trong hot ng ho cht: Responsibility for ensuring chemical usage safety Article 4 of Decree 68/2005/ND-CP dated May 20, 2005 provides that: 1. Organizations, individuals using chemicals shall be responsible for ensuring safety for their establishments and themselves during the chemical usage as stipulated by the legislation; and applying necessary measures to prevent impacts endangering human health and wealth, ecological system of plants and animals, environment protection, national security and defence. 2. Employees, apprentices and trainees directly involved in managing, producing, trading, storing, collecting, using, destroying and eliminating dangerous chemicals at chemical establishments shall be trained to understand legal regulations; knowledge of safety, technology, health protection at workplace, actions to mitigate cases of emergency. Employees, apprentices and trainees shall be 30 www.csr.vn iu 4, Ngh nh 68/2005/N-CP ngy 20 thng 5, 2005 quy nh: 1. T chc, c nhn tham gia hot ng ha cht c trch nhim m bo an ton trong hot ng ho cht theo quy nh ca php lut ti c s ca mnh v cho bn thn; p dng cc bin php cn thit nhm ngn nga cc tc ng c th lm nh hng xu n sc kho v ti sn ca nhn dn, h sinh thi ng thc vt; bo v mi trng; m bo an ninh quc phng. 2. Ngi lao ng, hc ngh, thc tp ti cc c s hot ng ho cht, trc tip tham gia vo cng vic qun l, sn xut, mua bn, vn chuyn, ct gi, s dng, thu gom, tiu hu v thi b cc ha cht nguy him phi c hun luyn nm vng cc quy nh ca php lut c lin quan; hiu bit v an ton, v cng ngh, v bo v sc kho trong vic thc hin ngh nghip

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited tested for the above requirements before taking the duties assigned and follow the regulations on occupational safety . Obligations enterprises using dangerous chemical: Article 14 of Decree 68/2005/ND-CP. To restrict chemically dangerous properties an establishment producing and storing a chemical, based on the group and properties of the chemical, shall install equipment necessary for ventilation, temperature control, sunlight control, fire prevention, flame prevention, pressure reduction, hazardousness prevention, decontamination, neutralization, humidity prevention, lightning prevention, static electricity prevention, disinfection, leakage prevention and regular maintained of the equipment to fully ensure operational safety requirements Chemical safety sheet for dangerous substances (MSDS): According to Clause 1, Article 8 of Decree 68/2005/ND-CP. Producers, importers of dangerous a chemical shall file a chemical safety sheet when transferring the chemical to organizational, individual receivers. The chemical safety sheet shall be always attached to the chemical during its circulation. ang lm; hiu bit v quy trnh khc phc s c khn cp; phi thng qua kim tra st hch v cc ni dung trn trc khi c giao m nhim v tr cng tc v phi tun th cc quy nh v bo m an ton lao ng Ngha v ca c s hot ng ho cht nguy him: iu 14, Ngh nh 68/2005/ND-CP. C s sn xut, ct gi, s dng ho cht nguy him cn c vo nhm v c tnh ca ho cht, phi lp t cc trang thit b gim st an ton, cc trang thit b cn thit lm gim c tnh nguy him ca ho cht nh thng gi, iu chnh nhit , chng nng, chng chy, chng la, x p, phng c, ty u, trung ho, chng m, chng st, chng tnh in, kh trng, chng r r v phi thng xuyn bo tr trang thit b , m bo p ng y cc yu cu v an ton vn hnh Phiu an ton ho cht nguy him (MSDS): Theo khon 1, iu 8, Ngh nh 68/2005/ND-CP. Nh sn xut, nhp khu ho cht nguy him phi lp phiu an ton ho cht khi giao ha cht cho t chc, c nhn tip nhn. Phiu an ton ho cht phi lun i km theo ho cht trong sut qu trnh lu thng ho cht. Ghi nhn ho cht nguy him iu 9, Ngh nh 68/2005/N-CP quy nh rng: Nhn sn phm i vi ho cht nguy him phi tun th quy nh v ghi nhn hng ho theo quy nh ca php lut v phi c bin cnh bo nguy him in ln mt ngoi bao b ph hp vi tnh cht nguy him ca ho cht cha bn trong. Nhn ho cht nguy him phi m bo bn c hc, ho hc trong sut qu trnh tn ti ca ho cht. www.csr.vn

Labeling for dangerous chemicals: Article 9 of Decree 68/2005/ND-CP provides that: The label of a dangerous chemical shall comply with the regulations on labeling as stipulated by the legislation and there shall be a warning printed on the outside of the label in accordance with the hazardousness of the chemical inside. The label of a dangerous chemical shall ensure the mechanics and chemistry endurance during the life of the chemical. 31

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited Packages, barrels and tanks used for dangerous chemicals: According to Article 15 of Decree 68/2005/ND-CP Packages, barrels and tanks used for containing dangerous chemicals shall follow the regulations of legal documents, Vietnamese criteria and international criteria recognized by Vietnam. Packages, barrels and tanks carrying dangerous chemicals shall be sealed with the name and warning on hazardousness of the chemical inside Storing dangerous chemicals: According to Article 16 of Decree 68/2005/ND-CP 1. Dangerous chemicals shall be stored in special warehouses and equipment managed by qualified officials who are appointed. The storing form, storing method and stored quantity shall follow safety codes of practice and relevant legal documents. Conditions of the chemicals stored in warehouses shall be periodically checked. 2. Warehouses and equipment for dangerous chemicals shall meet the requirements of legal codes of practice on safety, fire and explosion prevention. There shall be a notice board listing regulations and guidance on safety measures for the working staff of warehouses in accordance with the properties of chemicals. The notice board shall be located at a convenient and fixed place. The equipment of a warehouse shall be periodically checked for safety requirements. 3. Persons coming in and out a warehouse shall be checked and registered in a registration book. 4. If the storing of strongly hazardous chemicals with other dangerous chemicals can lead to a new source of danger or an increased risk level, the chemicals shall be stored separately. Bao b, thng, bn cha ho cht nguy him: iu 15, Ngh nh 68/2005/N-CP. Bao b, thng, bn cha ho cht nguy him phi tun th quy nh ca cc vn bn quy phm php lut, tiu chun Vit Nam, tiu chun quc t c Vit Nam cng nhn. Bao b, thng, bn cha ho cht nguy him phi kn, lnh ln, c ghi y tn v bin cnh bo nguy him ca ha cht cha trong . Ct gi ho chtnguy him: iu 16, Ngh nh 68/2005/N-CP 1. Ho cht nguy him phi c bo qun trong kho, thit b cha chuyn dng, do nhn vin c trnh c ch nh qun l. Hnh thc, phng php ct gi, s lng ct gi phi tun th cc quy phm an ton v cc vn bn php lut c lin quan. Theo nh k, phi kim tra tnh trng ho cht bo qun trong kho. 2. Kho bo qun, thit b cha ho cht nguy him phi p ng cc quy nh ca quy phm php lut v an ton, phng chng chy, n. Phi c bng ghi nhng quy nh v hng dn bin php an ton cho ngi lm vic trong kho; phi c bin bo nguy him treo ni d nhn thy. Trang thit b cha chy v khc phc cc s c khc phi ph hp vi quy m kho v tnh cht ca ho cht, c ni thun tin v c nh, cc trang thit b ca kho phi c nh k kim tra m bo an ton. 3. Ngi ra vo kho cha ho cht nguy him phi c kim tra v ng k vo s. 4. Cc loi ho cht c tnh c mnh v cc ho cht nguy him khc nu cng c bo qun chung m c th tr thnh ngun www.csr.vn

32

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited gy nguy him mi hoc lm tng mc nguy him th phi bo qun ring r cc loi ho cht ny Tiu Chun Vit Nam: TCVN 5507:2002: Ti mi phn xng, kho tng hot ng lin quan n ha cht nguy him phi c bng hng dn c th v qui trnh thao tc an ton v t v tr d thy. 4.1.3. Nhng ngi lm vic tip xc vi cc ha cht nguy him phi c o to v c cp th an ton lao ng theo qui nh hin hnh ca php lut. nh k c s c ha cht nguy him phi m lp b tc kin thc, nghip v v an ton lao ng, v sinh lao ng v x l s c ha cht cho CBNV ca mnh 4.1.6. C s c ha ht nguy him phi trang b y phng tin bo v c nhn cch s dng v bo qun cc phng tin ny.Cm s dung cc phng tin bo v c nhn b h hng 4.2.1. Nh xng , kho tng ca cc c s c ha cht nguy him, khi thit k xy dng hoc ci to phi m bo khong cch an ton vi khu dn c v cui ngun nc 4.2.2. Phi kh ro, khng thm dt, phi c h thng thu li chng st, phi nh k kim tra h thng ny theo cc quy nh hin hnh

Vietnam National Standard TCVN 5507:2002: At each workshop, treasure activities related to dangerous chemicals must have detailed guidelines on procedures and safety operations and put in position to see easily. 4.1.3 The workers exposed to dangerous chemicals must be trained and issued safety card in accordance with existing legal requirements. On a regular basic, the enterprise utilize dangerous chemicals shall be organizing update training courses on knowledge, skills for workers on safety, sanitation and chemical spill responses. 4.1.6 Facility utilizes dangerous chemicals shall be required to provide adequate personal protecting equipments and maintain these equipments. It is prohibited using damaged equipments 4.2.1. Workshops, warehouse of enterprise utilizes dangerous chemicals, when plan for construction, or renovation shall be ensuring the safe distance of residential areas and water resources. 4.2.2 Must be dry, must not leak, moisten, to have the system return anti-thunderstruck, to periodically check this system under the current regulations.

4.2.3. Kho ha cht nguy him phi c kim tra nh k hng nm 4.2.3 Storage for dangerous chemicals should be checked periodically v an ton v bin php m bo an ton trc ma ma to each year and safety measures to ensure safety prior the raining season. 4.2.4. Ha cht nguy him nht thit phi trong kho. Kho cha 4.2.4 Chemical dangerous necessarily placed in side the warehouse. ha cht nguy him phi qui hoch khu vc sp xp theo tnh cht Warehouse contains dangerous chemicals shall be arranged and ca tng loi ha cht. Khng c xp trong cng mt kho cc ha classified by types of chemical. Must not store chemicals which create cht c kh nng phn ng vi nhau hoc c phng php cha reactions in the same place of warehouse, or shall be provided with chy khc nhau different methods fire fighting equipments. 4.2.5. Bn ngoi kho , xng phi c bin Cm la, "cm ht 4.2.5 Outside the store, workshop must have the signs of "No Fire ", thuc", ch to, mu ; bin ghi k hiu cht cha chy.Cc bim 33 www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited "smoking prohibited", large words, in red, these signs must be posted at visible places. 5.1.21 Areas which contain flammable chemicals, explosions, it must be ventilated with natural ventilation or forced ventilation ny phi r rng v ch d thy nht 5.1.21 Khu vc c ha cht d chy, n u phi thng thong bng thng gi t nhin hoc cng bc.

QUALIFIED CONDITIONS FOR PROVISION OF PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT: Section III, Circular 10/1998/TT-BLDTBXH: Workers who during their work are in contact with one of the following dangerous and harmful elements shall be provided with personal protective equipment: 1. Contacting with disadvantageous physical elements such as: too high or too low temperature, pressure, noise, glare, radiation ray, electric high tension, electrical magnetic... 2. Contacting with harmful chemicals such as toxic gas, fume, harmful dusts and other productions containing: lead, mercury, manganese, baser categories, or other harmful chemicals. 3. Contacting with harmful biological elements and disadvantageous working environment as following:

IU KIN C TRANG B PHNG TIN BO V C NHN: Phn III, Thng t 10/1998/TT-BLDTBXH. Ngi lao ng trong khi lm vic ch cn tip xc vi mt trong nhng yu t nguy him, c hi di y th c trang b phng tin bo v c nhn: 1. Tip xc vi yu t vt l xu nh: nhit qu cao hoc qu thp, p sut, ting n, nh sng qu chi, tia phng x, in p cao, in t trng,... 2. Tip xc vi ho cht c nh: hi kh c, bi c; cc sn phm c ch, thu ngn, mangan; baz, axt, xng, du m hoc cc ho cht c khc. 3. Tip xc vi yu t sinh hc c hi, mi trng v sinh lao ng xu nh:

PPE

Virt, vi khun c hi gy bnh; Phn, nc, rc, cng rnh hi thi; Cc yu t sinh hc c hi khc.

Harmful bacteria (transmittal diseases) Polluted dung, water, sewage Other harmful biological elements.

4. Working with machinery, equipment, working tools, or in positions with high risks of occupational accidents as working in the height, in mines, working on water, in forest or working in other dangerous and harmful working conditions. 34

4. Lm vic vi my, thit b, cng c lao ng hoc lm vic v tr m t th lao ng nguy him d gy ra tai nn lao ng nh: lm vic trn cao, lm vic trong hm l, lm vic trn sng nc, trong rng,... hoc iu kin lao ng nguy him, c hi khc. Phn IV, Thng t 10/1998/TT-BLDTBXH quy nh rng: .Ngi s dng lao ng phi t chc hng dn ngi lao ng s dng www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited thnh tho cc phng tin bo v c nhn thch hp trc khi cp pht v phi kim tra cht ch vic s dng.

Responsibility for the use, maintain personal protective equipments: According to Clause 4, Section IV of Circular 10/1998/TT-BLDTBXH provides that: The employer shall instruct their workers how to smoothly use the dedicated personnel protective equipment before provision and closely supervise their application afterward. Trch nhim trong vic s dng, bo qun phng tin bo v c nhn: Theo phn 7, mc III ca thng t 10/1998/BLDTBXH ca B lao ng ban hnh ngy 28/5/1998 v yu cu phng tin bo h c nhn. Theo , ngi lao ng phi s dng phng tin bo h lao ng trong khi lm vic.

ELECTRICAL SAFETY REGULATIONS: Article 57 of Law No. 28/2004/QH11 on Electricity by the National Assembly. 1. Organizations and individuals using electricity for production must comply with the regulations on electrical safety; the regulations and technical specifications on electrical safety must conform with Vietnamese standards. 2. All electrical equipment, electrical systems using electricity, lightning arresting and earthing equipment systems must be acceptance tested and subject to regular and extraordinary checks in accordance with the regulations and technical specifications on electrical safety. The drawings of these systems must correspond with the reality and must be retained together with minutes of checks throughout the entire duration of operation. 3. Internal transformer stations, high voltage electrical equipment and high voltage electricity transmission lines must be installed and their 35

QUY NH AN TON IN: iu 57 khon, Lut s 28/2004/QH11 v in lc do Quc Hi ban hnh. 1. T chc, c nhn s dng in sn xut phi thc hin cc quy nh v an ton in, quy phm, tiu chun k thut an ton in ph hp vi Tiu chun Vit Nam. 2. Cc thit b, h thng thit b s dng in, h thng chng st, ni t phi c kim tra nghim thu, kim tra nh k v kim tra bt thng theo quy phm, tiu chun k thut an ton in. S ca cc h thng ny phi ng vi thc t v phi c lu gi cng vi cc bin bn kim tra trong sut qu trnh hot ng. 3. Trm in, trang thit b in cao p v ng dy cao p ni b phi c lp t v qun l vn hnh theo quy phm, tiu chun k thut an ton in.

ELECTRICAL SAFETY

www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited operation must be managed in accordance with the regulations and technical specifications on electrical safety. 4. All electrical equipment must comply with the Vietnamese Standard - Low Voltage Electrical Equipment - General Requirements on Protection Against Electric Shock and the Vietnamese Standard Regulations on Earth Connection and Air Connection of Electrical Equipment in order to prevent electric shock. 5. All electricity transmission lines and electricity conductors must be designed and installed in order to ensure that the production ground area is uncluttered, thereby avoiding any adverse mechanical or chemical contact which could cause damage. The metal structure of workshops, machinery and pipes must not be used as neutral conductors, except in special cases of individual designs as approved by the competent State authority. 6. Electrical systems in areas containing inflammable or explosive material must be designed, installed and used in accordance with the provisions in article 54.4 of this Law. RECORD FILING FOR ELECTRICAL ITEMS: Article 31, Decree No. 105/2005/ND-CP 1. Maintain records management, history, technical documents related to electrical equipments. Provides operating procedures at all operating positions, procedures of troubleshooting, process safety in the related fields, electric map grid, fire fighting and prevention regulation, operation log book, tools, personal protecting equipments, safety signs and other electrical appliances by means other regulations. 2. Officer, workers who are performing work related or directly to electric shall be complied with the following: 36 www.csr.vn H S CHO THIT B IN iu 31, Ngh nh s 105/2005/N-CP 1. Lp, qun l h s, l lch, ti liu k thut lin quan n trang thit b in. Ti cc v tr vn hnh phi trang b y cc quy trnh vn hnh thit b, quy trnh x l s c, quy trnh an ton thuc cc chuyn ngnh lin quan, s li in, ni quy phng chy, cha chy, s nht k vn hnh, dng c, trang b bo h lao ng c nhn, bin bo an ton in v cc dng c phng tin khc theo quy nh. 2. B tr cn b, s dng lao ng lm cng vic lin quan trc tip 4. Cc thit b in phi ph hp vi "Tiu chun Vit Nam - Thit b in h p - Yu cu chung v bo v chng in git" v "Tiu chun Vit Nam - Quy phm ni t v ni khng cc thit b in" chng tai nn in git. 5. Cc ng dn in, dy in phi c thit k, lp t bo m mt bng sn xut thng thong, trnh c cc tc ng c hc, ho hc c th gy h hng. Khng dng cc kt cu kim loi ca nh xng, my mc, ng ng kim loi lm dy "trung tnh lm vic", tr trng hp c bit phi c thit k ring c c quan nh nc c thm quyn ph duyt. 6. H thng in ti cc khu vc c cht d chy, n phi c thit k, lp t v s dng theo quy nh ti khon 4 iu 54 ca Lut ny.

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited 1. Is trained on skills and technical where job required, 2. Are trained and on electrical safety and obtained safety certificate According to point d, Clause 1, Article 9 of Decree 35/2003/ND-CP. The electric system, electric equipment, lightning-arresting systems, places where flame is used or heat is generated must ensure fire prevention and fighting safety. Theo iu 9 khon 1 im d, Ngh nh 35/2003/N-CP: H thng in, thit b s dng in, h thng chng st, ni s dng la, pht sinh nhit phi bo m an ton v phng chy v cha chy 1.12. Tt c cc mi ni v r nhnh dy dn, cp in phi c thc hin trong hp ni dy v hp r nhnh Tiu chun Vit Nam TCN 48 1996 6.2 Mi nm doanh nghip phi t chc kim tra h thng in t nht mt ln.Khi kim tra phi c bit ch : S hon chnh ca h thng in, tin cy v c tnh cc thit b in nh: r-le, cng tc, cu ch, cu dao... Kim tra in tr cch in ca dy cp, dy dn, dy ni t, v chng st 6.5. Lp t cc bng in chiu sng phi gn vo cc mc treo chuyn dng, khng treo trc tip bng dy dn v khng dng vt liu chy c nh giy, vi, nilon... bao, che bng in 6.6.5.Cc thit b in b h hng khng s dng na th phi tho ra khi h thng in Tiu chun Vit Nam 20-TCN- 27-91: 3.7. Cc u vo, phn phi u vo, phn phi u chnh phi t www.csr.vn vi in phi m bo cc iu kin sau: 1. c o to v nghip v, k thut ng yu cu ngnh ngh; 2. c hun luyn v cp th v an ton in

Vietnam Standard 11 TCN 48 - 1996 6.2 The enterprise must check electrical systems at least one in a year. When performing the inspection shall pay special attention: The complete system of power, reliability and characteristics of electrical equipment such as relay, switch, fuse, circuit breaker ... Check electric insulation, wires, cables, grounding wires, and the antithunderstorm 6.5. Install electric lighting shall have specialized rack attached to the equipment, shall not directly hanging with wires and using burnable materials such as paper, cloth, nylon ... to cover the light 6.6.5. Electrical equipment has been damaged and not in use, they must be removed from the electricity system Vietnam Standard 20-TCN-27-91: 3.7. The input, input distribution, the main distribution panel must be 37

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited installed in rooms board (box), or placed in the cabinet (box) or electric walls which have lock. Where common of water flooded, inputs, distribution must be installed higher than the highest flood usually occurs. MECHANICAL SAFETY MANAGEMENT: According to Article 98 of Vietnam Labor Law: 1. The employer must ensure that machinery, equipment, workshops and storehouses are checked and repaired periodically in accordance with occupational safety and hygiene standards. 2. The employer shall provide adequate protective devices for all dangerous parts of machinery and equipment within the enterprise; the workplace, machine sites and equipment installations, and places holding dangerous and harmful factors within the enterprise must have arrangements to prevent risks of accidents, and signboards carrying instructions on occupational safety and hygiene must be posted at places where they can easily noticed and read. Article 99 of Vietnam Labor Law provides that: 1. In case there is a risk of employment accidents or occupational diseases arising at the workplace or from machinery and equipment, the employer must immediately take measures to overcome such risk or order stoppage of activities at the workplace, of the operation of the machinery and equipment involved, until the risk is overcome. 2. An employee shall have the right to refuse performing the work or to leave the workplace that clearly presents an imminent and serious threat to life or health, and has the obligation to report immediately to the persons directly in charge. The employer must not require the worker to continue working or return to the 38 www.csr.vn phng t bng (t) in hoc t trong cc t (hp) in hoc hc tng c kha. nhng ni d b ngp nc, u vo, phn phi chnh phi c t cao hn mc nc ngp cao nht thng xy ra. QUN L AN TON MY MC: iu 98 Lut lao ng Vit Nam: 1. Ngi s dng lao ng phi nh k kim tra, tu sa my, thit b, nh xng, kho tng theo tiu chun an ton lao ng, v sinh lao ng. 2. Ngi s dng lao ng phi c cc phng tin che chn cc b phn d gy nguy him ca my, thit b trong doanh nghip; ni lm vic, ni t my, thit b, ni c yu t nguy him, c hi trong doanh nghip, phi b tr phng s c, c bng ch dn v an ton lao ng, v sinh lao ng t v tr m mi ngi d thy, d c. iu 99 Lut lao ng Vit Nam: 1. Trong trng hp ni lm vic, my, thit b c nguy c gy tai nn lao ng, bnh ngh nghip, ngi s dng lao ng phi thc hin ngay nhng bin php khc phc hoc phi ra lnh ngng hot ng ti ni lm vic v i vi my, thit b cho ti khi nguy c c khc phc. 2. Ngi lao ng c quyn t chi lm cng vic hoc ri b ni lm vic khi thy r c nguy c xy ra tai nn lao ng e do nghim trng tnh mng hoc sc kho ca mnh v phi bo ngay vi ngi ph trch trc tip. Ngi s dng lao ng khng c buc ngi lao ng tip tc lm cng vic hoc tr li ni lm vic nu nguy c cha c khc phc.

MECHANICAL SAFETY

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited workplace if the danger is not eliminated.

Article 1, Clause 2, Decree 110/2002/N-CP When putting in use of machines, equipment, material and substances having strict occupational safety and health requirements consisting in the List stipulated by the Ministry of Labour, Invalids and Social Affairs and the Ministry of Health, the organization, individual shall have to make registrations and appraisals. The Ministry of Labour, Invalids and Social Affairs stipulates and instructs the registration and appraisal formalities Section II. Clause 1.1, Circular 04/2008/TT-BLTBXH: For establishments: 1. Shall declare the need for verification in writing and send directly or through the post office/fax/e-mail so that a verification unit can organize a first time; periodic; or casual verification. Shall provide relevant technical documents related to objects needed to be verified, and nominate representatives to witness the verification process. Shall settle difficulties that affect the safety quality relating to verification and assist the verification unit in exercising the verification.

iu 1 im 2, Ngh nh 110/2002/N-CP T chc, c nhn khi a vo s dng cc loi my, thit b, vt t, cc cht c yu cu nghim ngt v an ton lao ng, v sinh lao ng thuc danh mc do B Lao ng - Thng binh v X hi v B Y t quy nh, phi thc hin ng k v kim nh.

Phn II. Mc 1.1, Thng t 04/2008/TT-BLTBXH i vi c s: 1. Thng bo nhu cu kim nh bng vn bn gi trc tip hoc bng ng bu in/fax/th in t n v kim nh tin hnh kim nh: ln u; nh k; bt thng. 2. Cung cp cc ti liu k thut lin quan n i tng kim nh, c ngi i din chng kin qu trnh kim nh. 3. Khc phc cc hin tng khng bo m an ton lin quan n cng vic kim nh v to iu kin cho n v kim nh thc hin vic kim nh. 4. C s c trch nhim bo co ngay cho B Lao ng-Thng binh v X hi (Cc An ton lao ng) vic t chi tin hnh kim nh ca cc n v kim nh c bin php x l kp thi. Th tc ng k:

2.

3.

4. Establishments shall be responsible for immediately reporting their refusal of verification from verification units to Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs (Bureau of Work Safety) for timely solutions. 5. Registration procedure: 39

www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited Section II. Clause 2 of Circular 04/2008/TT-BLTBXH: 2.1 For establishments: a. Within the limit of 05 working days after the verification outcome report is received, an establishment or a body authorized by an establishment shall send the registration file directly or indirectly through post office/fax/ to the labor inspection under the Department of Labor, Invalids and Social Affairs for registration before the object is used. The registration file includes:

Phn II. Mc 2. Thng t 04/2008/TT-BLTBXH 2.1 i vi c s: a. Trong thi hn 05 ngy lm vic k t ngy nhn c Phiu kt qu kim nh, c s hoc n v c c s y quyn, phi chuyn trc tip hoc bng ng bu in/fax/th in t h s ng k n Thanh tra lao ng thuc S Lao ng-Thng binh v X hi ng k trc khi a i tng vo s dng. H s ng k bao gm:

The registration declaration based on Form No. 02 attached to this Circular; The verification outcome report for machines, equipment subject to strict occupational safety requirements (a copy).

T khai ng k theo mu s 02 km theo thng t ny; Phiu kt qu kim nh my, thit b c yu cu nghim ngt v an ton lao ng (bn photocoppy).

b. The first registration is made before an object is used, and this is made only once. c. Re-registration for an object is applied in the following cases:

b. ng k ln u trc khi a i tng vo s dng v ch thc hin mt ln. c. ng k li i tng c p dng i vi cc trng hp sau:

When the ownership of an object is transferred; When an object is installed in another position; After an already registered object is innovated, repaired to change its pressure-resistant structure, technical data.

Khi chuyn i s hu i tng; Chuyn v tr lp t i tng; Sau khi ci to, sa cha lm thay i kt cu chu lc, thng s k thut ca i tng ng k.

d. The registration to use industrial explosion materials (materials with strict requirements on occupational safety) shall be guided by Ministry of Industry and Commerce according to regulations of Government. An establishments shall send a copy of license, which allows the use of industrial explosion materials to the Labor inspection under the Department of Labor, Invalids and Social Affairs (in a direct way or through post office/fax). Reference Appendix 1 04/2008/TT-BLDTBXH on the list of machines. 40

d. Vic ng k s dng vt liu n cng nghip (vt t c yu cu nghim ngt v an ton lao ng) do B Cng thng hng dn theo quy nh ca Chnh ph. C s phi gi bn sao giy php s dng vt liu n cng nghip n Thanh tra lao ng thuc S Lao ng-Thng binh v X hi (trc tip hoc bng ng bu in / fax) Tham kho ph lc 1 04/2008/TT-BLTBXH v danh mc cc loi www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited Equipment and materials have strict requirements on safety my. Thit b, vt t c yu cu nghim ngt v an ton lao ng

WASTES MANAGEMENT: Law on Environment Protection According to Article 4, Decree 06/ND-CP. The workplace exposed to harmful elements referred to Article 97 of the Labor Code is subject to the following regulations: 1. Such harmful elements must be checked and measured at least once a year; 2. Checking and remedial measures should be carried out immediately upon discovering abnormal events; 3. Record and follow-up should be made in accordance with regulation. WASTES MANAGEMENT According to Section II, Clause 2 of Circular 13/BYT-TT: Occupational health includes: micro-climate elements (temperature, humidity, wind speed and radiation), physical elements (light, noise, vibration, radio action, electromagnetic field...), dust and chemical elements, physic biological labor elements, harmful micro- biological elements and other elements within the area under the management of undertakings Source separation of solid wastes: (Decree 59/2007/ND-CP) Article 19.- Source separation of solid wastes 1. Ordinary solid waste shall be controlled and separated at source and stored in bags or tanks of given colors as specified by law. 2. Hazardous solid waste shall be separated at source and separately stored according to regulations, and shall not be mixed with 41

QUN L CHT THI: Lut Mi Trng: Theo iu 4, Ngh nh 06/N-CP. Ni lm vic c nhiu yu t c hi theo iu 97 ca B Lut lao ng c quy nh nh sau: 1. Phi kim tra o lng cc yu t c hi t nht mi nm mt ln; 2. Khi thy c hin tng bt thng th phi kim tra v c bin php x l ngay; 3. Lp h s lu gi v theo di ng quy nh. Theo Phn II, im 2, Thng t 13/BYT-TT V sinh lao ng bao gm: cc yu t vi kh hu (nhit , m, tc gi, bc x), cc yu t vt l (nh sng, ting n, rung, phng x, in t trng...), bi v cc yu t ho hc, cc yu t tm sinh l lao ng, cc vi sinh vt gy bnh v cc yu t khc trong phm vi t ai n v s dng.

Phn loi cht thi rn ti ngun (Ngh nh 59/2007/N-CP) iu 19, 1. Cht thi rn thng thng phi c kim sot, phn loi ngay ti ngun v phi c lu gi trong cc ti hoc thng c phn bit bng mu sc theo quy nh.

www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited ordinary solid waste. Mixed hazardous and ordinary solid waste shall be disposed of like hazardous solid waste. 3. Organizations and individuals engaged in activities that generate solid waste shall separate solid waste at source according to Article 20 of this Decree. 2. Cc cht thi rn nguy hi phi c phn loi ti ngun v lu gi ring theo quy nh, khng c ln cht thi rn thng thng. Nu ln cht thi rn nguy hi vo cht thi rn thng thng th hn hp cht thi rn phi c x l nh cht thi rn nguy hi. 3. T chc, c nhn c hot ng lm pht sinh cht thi rn phi c trch nhim thc hin phn loi cht thi ti ngun theo quy nh ti iu 20 Ngh nh ny. Phn loi cht thi rn thng thng:(Ngh nh 59/2007/N-CP). iu 20, Ngh nh 59/2007/N-CP 1. Cht thi rn thng thng t tt c cc ngun thi khc nhau c phn loi theo hai nhm chnh: a. Nhm cc cht c th thu hi ti s dng, ti ch: ph liu thi ra t qu trnh sn xut; cc thit b in, in t dn dng v cng nghip; cc phng tin giao thng; cc sn phm phc v sn xut v tiu dng ht hn s dng; bao b bng giy, kim loi, thu tinh, hoc cht do khc...; b. Nhm cc cht thi cn x l, chn lp: cc cht thi hu c (cc loi cy, l cy, rau, thc phm, xc ng vt,...); cc sn phm tiu dng cha cc ho cht c hi (pin, c quy, du m bi trn,...); cc loi cht thi rn khc khng th ti s dng. 2. Cht thi rn xy dng nh bn hu c, t , cc vt liu xy dng thi ra trong qu trnh tho d cng trnh phi c phn loi: 1. t, bn hu c t cng tc o t, no vt lp t mt c th s dng bi p cho t trng cy; 2. t , cht thi rn t vt liu xy dng (gch, ngi, va, b tng, vt liu kt dnh qu hn s dng) c th ti ch hoc ti www.csr.vn

Separation of ordinary solid wastes: (Decree 59/2007/ND-CP) Article 20.- Separation of ordinary solid waste 1. Ordinary solid waste from all different generation sources are separated into two principal groups: a. Group of wastes which are recoverable for reuse or recycle; scraps discarded from production; household and industrial electric and electronic appliances, discarded means of transport and products used for production and consumption; used paper, metal, glass or plastic containers and packing, etc.; b. Group of wastes which shall be processed or buried: organic wastes (trees, tree leaves, vegetables, foods, carcass, etc.); consumer goods containing toxic chemicals (batteries, accumulators, lubricating oil and grease, etc.); and other non-reusable solid wastes. 2. Construction solid waste, such as sludge, soil, stone and other construction, and demolition debris, etc., which shall be separated: 1. Soil and sludge from the excavation and dredging of surface soil layer, which can be used to fertilize vegetation soil; 2. Soil, stone, solid waste from construction materials (bricks, 42

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited roofing tiles, mortar, concrete and discarded adhesive materials) which are recyclable or reusable as filling materials for construction works; 3. Solid wastes like broken glass, discarded iron and steel, dead wood, paper and plastic bags which are recyclable or reusable. Collection, storage and transportation of ordinary solid wastes: (Decree 59/2007/ND-CP) Article 24.- Collection, storage and transportation of ordinary solid wastes 1. The collection, storage and transportation of ordinary solid waste shall be conducted by service companies, service cooperatives or households (hereinafter referred to as solid waste collectors and transporters) under service provision contracts. 2. Ordinary solid waste in urban centers shall be collected along specified routes and by methods in conformity with approved solid waste management planning. 3. Solid waste containers shall be installed along main roads, in commercial areas, parks, squares, densely populated areas, traffic hubs and other public places. 4. The capacity of waste tanks installed inside construction works must be suitable to the waste-storing duration. Waste containers installed at public places must be up to technical standards and ensure public beauty. 5. The solid waste storing duration shall not exceed two days. 6. Vehicles used for solid waste transportation must be special-use ones that satisfy technical and safety standards, have been tested and licensed by functional agencies for operation. 43 www.csr.vn s dng lm vt liu san lp cho cc cng trnh xy dng; 3. Cc cht thi rn dng knh v, st thp, g, bao b giy, cht do c th ti ch, ti s dng. Thu gom, lu gi, vn chuyn cht thi rn thng thng: iu 24, Ngh nh 59/2007/N-CP 1. Vic thu gom, lu gi, vn chuyn cht thi rn thng thng do cc cng ty dch v, hp tc x dch v hoc h gia nh (sau y gi tt l ch thu gom, vn chuyn cht thi rn) thng qua hp ng thc hin dch v. 2. Cht thi rn thng thng ti cc th phi c thu gom theo tuyn v theo cc phng thc ph hp vi quy hoch qun l cht thi rn c ph duyt. 3. Trn cc trc ph chnh, cc khu thng mi, cc cng vin, qung trng, cc im tp trung dn c, cc u mi giao thng v cc khu vc cng cng khc phi b tr cc phng tin lu gi cht thi rn. 4. Dung tch cc thng lu gi cht thi bn trong cng trnh phi c bo m kch c ph hp vi thi gian lu gi. Cc thng lu gi ti cc khu vc cng cng phi ph hp vi tiu chun k thut v bo m tnh m quan. 5. Thi gian lu gi cht thi rn khng c qu 02 ngy. 6. Cc phng tin vn chuyn cht thi rn phi l phng tin chuyn dng, bo m cc yu cu v tiu chun k thut v an ton, c kim nh v c cc c quan chc nng cp php lu hnh. 7. Trong qu trnh vn chuyn cht thi rn, khng c lm r r,

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited 7. In the course of solid waste transportation, it is prohibited to leak or drop waste, emit dust or smell. COLLECTION AND TREATMENT OF WASTE WATER: According to Article 81 of Law 52/2005/QH11 on Protection of the Environment. 1. There must be separate systems for collection of rainwater and waste water in urban centers and residential areas; waste water from daily living activities must be treated to environmental standards prior to being discharged into the environment. 2. Waste water of manufacturing, business and services establishments and zones must be collected and treated to environmental standards. WASTE WATER MANAGEMENT 3. Mud discharged from waste water treatment systems must be managed in accordance with the regulations on management of solid waste. 4. Waste water and mud containing hazardous elements must be managed in accordance with the regulations on management of hazardous waste. WASTE WATER TREATMENT SYSTEMS: According to Article 82 of Law on Protection of the Environment. 1. A waste water treatment system shall be required for: 1. Concentrated manufacturing, business and services zones; 2. Handicraft villages; 3. Manufacturing, business and services establishments not linked to a concentrated waste water treatment system. 44 www.csr.vn ri vi cht thi, gy pht tn bi, mi. THU GOM, X L NC THI: iu 81, Lut 52/2005/QH11 v Bo v mi trng 1. th, khu dn c tp trung phi c h thng thu gom ring nc ma v nc thi; nc thi sinh hot phi c x l t tiu chun mi trng trc khi a vo mi trng. 2. Nc thi ca c s sn xut, kinh doanh, dch v, khu sn xut, kinh doanh, dch v tp trung phi c thu gom, x l t tiu chun mi trng. 3. Bn thi t h thng x l nc thi c qun l theo quy nh v qun l cht thi rn. 4. Nc thi, bn thi c yu t nguy hi phi c qun l theo quy nh v cht thi nguy hi

H THNG X L NC THI: iu 82, Lut 52/2005/QH11 v Bo v mi trng 1. i tng sau y phi c h thng x l nc thi: 1. 2. Khu sn xut, kinh doanh, dch v tp trung; Khu, cm cng nghip lng ngh;

3. C s sn xut, kinh doanh, dch v khng lin thng vi h thng x l nc thi tp trung. 2. H thng x l nc thi phi bo m cc yu cu sau y:

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited 2. A waste water system must satisfy the following requirements: 1. Have a technological process suitable to the type of waste water to be treated; 2. Be of sufficient capacity to treat the volume of waste water discharged; 3. Treat waste water to environmental standards; 4. Have discharging sluices located at places convenient for supervision and monitoring; 5. Operate on a regular basis. 3. Owners of waste water management systems must conduct periodical monitoring of waste water quality prior to and after treatment. Monitoring data shall be retained as a basis for checking and supervising the operation of the waste water treatment system. Environmental protection charges Article 2 of Decree 67/2003/N-CP 1. Subject to the environmental protection charges for waste water prescribed in this Decree are industrial waste water and daily-life waste water. 2. Industrial waste water means water discharged into the environment from industrial production establishments and agricultural, forestry and aquatic product processing establishments. 3. Daily-life waste water means water discharged into the environment from households and organizations other than the subjects specified in Clause 2 of this Article. According to Clause 2, Article 10 of Decree 67/2003/N-CP. Payers of environmental protection charge for industrial waste water are obliged 45 www.csr.vn 1. C quy trnh cng ngh ph hp vi loi hnh nc thi cn x l; 2. cng sut x l nc thi ph hp vi khi lng nc thi pht sinh; 3. X l nc thi t tiu chun mi trng; 4. Ca x nc thi vo h thng tiu thot phi t v tr thun li cho vic kim tra, gim st; 5. Vn hnh thng xuyn. 4. Ch qun l h thng x l nc thi phi thc hin quan trc nh k nc thi trc v sau khi x l. S liu quan trc c lu gi lm cn c kim tra, gim st hot ng ca h thng x l nc thi.

Ph bo v mi trng: iu 2, Nghi nh 67/2003/N-CP 1. i tng chu ph bo v mi trng i vi nc thi quy nh ti Ngh nh ny l nc thi cng nghip v nc thi sinh hot. 2. Nc thi cng nghip l nc thi ra mi trng t cc c s sn xut cng nghip, c s ch bin nng sn, lm sn, thy sn. 3. Nc thi sinh hot l nc thi ra mi trng t cc h gia nh, t chc khc khng thuc i tng quy nh ti khon 2 iu ny. Theo khon 2, iu 10, Nghi nh 67/2003/N-CP

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited to: 1. Declare payable charge amounts on a quarter basis with the provincial/municipal Services of Natural Resources and Environment of localities where waste water is discharged in compliance with the regulations and an accurate manner; i tng np ph bo v mi trng i vi nc thi cng nghip c ngha v: 1. K khai s ph phi np hng qu vi S Ti nguyn v Mi trng ni thi nc theo ng quy nh v bo m tnh chnh xc ca vic k khai;

2. Np , ng hn s tin ph phi np vo ti khon ph bo 2. Remit fully and on time remittable charge amounts into the account of environmental protection charge for waste water at the v mi trng i vi nc thi ti Kho bc Nh nc a phng theo thng bo; local State Treasury offices according to notices; 3. Make annual settlements of payable charge amounts with the provincial/municipal Services of Natural Resources and Environment. SANITATION AND HYGINE TOILET MANAGEMENT: According to Decision 3733/2002/Q-BYT of Ministry of Health Facility Toilet room Standards Follows working shift: 1- 10 person/room 11- 20 person/room 21 - 30 person/room Piss room Follows working shift: 1- 10 person/room 11- 20 person/room 21 - 30 person/room Application Enterprise using labors from: 1- 100 persons 101 - 500 persons Above 500 persons Enterprise using labors from: 1- 100 persons 101 - 500 persons Above 500 persons 46 www.csr.vn H tiu Theo ca sn xut 1- 10 ngi/h 3. Quyt ton tin ph phi np hng nm vi S Ti nguyn v Mi trng.

TIU CHUN NH V SINH: Theo Quyt nh3733/2002/Q-BYT C s v sinh phc li H tiu Tiu chun Phm vi p dng

SANITATION AND HYGINETOILET

Theo ca sn xut: 1- 10 ngi/h 11- 20 ngi/h 21 - 30 ngi/h

C s c s dng lao ng t: 1- 100 ngi 101 - 500 ngi Trn 500 ngi C s c s dng lao ng t: 1- 100 ngi

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited Bath room Follows working shift: 1- 20 person/room 21- 30 person/room Above 30 person/room Menstru Follows working shift: ation 1- 30 Female/room Hygiene Above 30 Female/room room Hand wash tap Follows working shift: 1 - 20 persons/tap 21 - 30 persons/tap Above 30 persons/tap Emerge ncy shower Enterprise using labors from: 1- 300 persons 301 - 600 persons Above 600 persons Enterprise using labors from: 1 - 300 persons Above 300 persons Enterprise using labors from: 1 - 100 persons 101 - 500 persons Above 500 persons Enterprise using labors from: 1 - 200 persons/shower Above 200person/shower 1 person/box, or suspension hook, or small cabinet. 1 - 1000 persons Above 1.000 persons Enterprise using labors (manufacturing, trading, office) Vi nc sch cp cu Vi nc ra tay Bung v sinh kinh nguyt Theo ca sn xut: 1- 30 n/bung Trn 30 n/bung Theo ca sn xut: 1 - 20 ngi/vi 21 - 30 ngi/vi Trn 30 ngi/vi 11- 20 ngi/h 21 - 30 ngi/h Bung tm Theo ca sn xut: 1- 20 ngi/bung 21- 30 ngi/bung Trn 30 ngi/bung 101 - 500 ngi Trn 500 ngi C s c s dng lao ng t: 1- 300 ngi 301 - 600 ngi Trn 600 ngi C s c s dng lao ng t: 1 - 300 ngi Trn 300 ngi C s c s dng lao ng t: 1 - 100 ngi 101 - 500 ngi Trn 500 ngi C s c s dng lao ng t: 1 - 1000 ngi Trn 1.000 ngi Cc loi c s c s dng lao ng (c s, sn xut, kinh

Cloths cabinet

1 - 200 ngi/vi Trn 200 ngi/vi 1 ngi/ ko, hoc mc treo, hoc t

Ni qun o 47

www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited nh. Regulations on use and maintenance According to Clause 2, Section V of Decision 08/2005/Q-BYT dated March 11, 205 a) b) c) d) e) f) g) Water for flushing in plenty, bucket for flushing not to contain mosquito larvae; Will not produce bad smelling; Water from treatment tank to run into the drain of soakage pit but not to the surrounding areas; The latrine floor must be clean, not slippery, no paper or trash; Toilet paper is discarded through the faces hole or a container with a lid; No flies or insects inside latrine; The pan is clean, no trace of feaces of any form doanh, vn phng...).

Quy nh v s dng v bo qun Nh tiu t hoi Theo Khon 2 phn V, Quyt nh 08/2005/Q-BYT a) b) c) d) e) f) g) h) C nc di, dng c cha nc di khng c b gy; Khng c mi hi, thi; Nc t b x l chy vo cng hoc h thm, khng chy t do ra xung quanh; Sn nh tiu sch, khng c ru trn, giy, rc; Giy v sinh b vo l tiu (nu l giy t tiu) hoc b vo dng c cha giy bn c np y; Khng c rui hoc cn trng trong nh tiu; B x sch, khng dnh, ng phn; Nh tiu c che chn kn, ngn c nc ma

h) Latrine is well housed, protected against rainwater FOOD HYGINNE MANAGEMENT: SANITATION AND HYGINEDINNING AND KITCHEN FACILITIES According to Clause 1, Article 15 of Decree 163/2004/N-CP. Organizations, households and individuals producing and/or trading in high-risk food must send to competent State agencies dossiers of application for food hygiene and safety certificates required for high-risk food-producing and/or trading establishments (hereinafter called certificates). HYGIENE AT ESTABLISHMENTS 48 www.csr.vn QUN L AN TON V SINH THC PHM: iu 15, Ngh nh 163/2004/N-CP. T chc, h gia nh, c nhn sn xut, kinh doanh thc phm c nguy c cao phi gi h s n c quan nh nc c thm quyn ngh cp Giy chng nhn iu kin v sinh an ton thc phm i vi c s sn xut, kinh doanh thc phm c nguy c cao V SINH I VI C S: Theo im 1, phn 2, Quyt nh 4128/2001/Q-BYT

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited According to Clause 1, Section 2 of Decision 4128/2001/Q-BYT 1. The position of kitchens, dining rooms or ready-made food ration processing business establishments must ensure environmental sanitation conditions, must be separated away from toilets and other polluting sources. Eat-in kitchens must be designed and arranged according to the one-dimension principle: The area for gathering, preservation and handling of live and fresh foodstuffs, raw materials - the processing area - the area for distribution or sale of processed food. Eat-in kitchens must be designed and built of water-proof, easy-to-clean materials. Dining rooms, dining tables, food-processing tables, food storehouses or preservation places must be kept clean and hygienic. Garbage bins must have lids, not letting garbage litter around and waste water leak out. Garbage must be gathered at places distant from the processing places or dining rooms, be carried away daily, not be piled up. Left-over bins must have tightly-closed lids, not letting left-overs litter around and waste water leak out. Sewers and gutters at the processing area, kitchens must be drained, not open-air, or sewers must have lids. Establishments must have sufficient clean water for maintaining their normal activities as well as for diners to wash their hands before and after their meals. If wells or water tanks are used, they must have covers, the top of such a well or water tank must be at least one meter above the ground, avoiding outside pollution. Utensils used for storing clean water for processing and hand49 www.csr.vn 1. V tr nh bp, nh n, c s kinh doanh ch bin sut n sn phi bo m cc iu kin v sinh mi trng v phi cch bit vi nh v sinh v cc ngun nhim khc. 2. Phng n, bn n, bn ch bin thc phm, kho cha hoc ni bo qun thc phm phi c gi v sinh sch s. 3. Thng cha rc phi c np y, khng rc ri vi ra xung quanh v nc thi r r ra ngoi. Rc c tp trung xa ni ch bin, phng n v phi c chuyn i hng ngy, khng ng. 4. Thng cha thc n tha c np y v kn, khng thc n tha vng vi ra ngoi, khng nc thc n tha r r. 5. Cng rnh khu vc ch bin, nh bp phi thng thot, khng ng, khng l thin, hoc cng phi c np y. 6. C s phi c nc sch duy tr cc sinh hot bnh thng ca c s, cng nh cho ngi n ra tay trc v sau khi n. Nu dng nc ging, b cha th phi c np y, ming ging, mt b cch mt t t nht 1 mt, khng b nhim t bn ngoi. Cc dng c cha ng nc sch ch bin v ra tay phi c c ra thng xuyn, gi gn sch s. 7. C s phi c nc sch duy tr cc sinh hot bnh thng ca c s, cng nh cho ngi n ra tay trc v sau khi n. Nu dng nc ging, b cha th phi c np y, ming ging, mt b cch mt t t nht 1 mt, khng b nhim t bn ngoi. Cc dng c cha ng nc sch ch bin v ra tay phi c c ra thng xuyn, gi gn sch s.

2.

3.

4.

5. 6. 7.

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited washing must be regularly washed and kept clean.

HYGINNE LICENSE FOR CANTEEN According to article 28, point 2 of The State Law on Food Hygienic and Safety No.12/2003PL-UBTVQH11 dated on July 26, 2003. Enterprise or Private own who dealing with the high risk of food safety have to be authorized and certified by the Local Authority Agency. According to Decree No.163/2004/ND-CP, Article 15, Point 1, dated September 7, 2004 by the Vietnamese Government to guide the implementation of some articles regarding the State law of food hygiene and safety. Organizations, family, and private business that trade in high risk food poisoning have to submit relevant document to the authorized government agencies for obtaining qualified certificate about trading in high risk food poisoning. According to Decree No.163/2004/ND-CP, Article 34, dated September 7, 2004 by the Vietnamese Government to guide the implementation of some articles regarding the State law of food hygiene and safety. Organizations, family, and private business which trade in food service have the responsibility to implement guidance, requirements about food hygiene and safety, and to keep food sample in 24 hours for inspection purpose. Food safety and hyginne training: According to Decision 4128/ 2001/ QD-BYT, dated November 03, 2001 by the Vietnamese Ministry of Health, and also according to Point A and F of Article 1 of Regulations on hygiene, safety and maintenance of foods provided by companies canteen and kitchen, or ready made foods supplying businesses dated November 03, 2001, the position of 50

GIY CHNG NHN AN TON THC PHM/CN TIN: Theo Php Lnh An Ton Thc Phm, iu 28, im 2 v v sinh an ton thc phm s 12/2003PL-UBTVQH11 ra ngy 26/7/2003. Cc doanh nghip Nh nc hay t nhn ang i ph vi nguy c cao trong an ton thc phm phi c c quan chnh quyn a phng chng nhn v cp php. Theo Ngh nh s 163/2004/ND-CP, iu 15, im 1 ra ngy 7/9/2004 ca Chnh ph hng dn vic thi hnh mt s iu khon lin quan n lut v an ton v v sinh thc phm. Cc t chc, h gia nh, doanh nghip t nhn ang kinh doanh trong lnh vc c nguy c nhim c thc phm cao phi trnh ti liu lin quan ln cc c quan chnh quyn a phng xin giy php kinh doanh trong lnh vc ny. Theo ngh nh s 163/2004/ND-CP, iu 34, ra ngy 7/9/2004 ca Chnh ph hng dn thi hnh mt s iu khon lin quan n lut v an ton v v sinh thc phm. Cc t chc, h gia nh, doanh nghip t nhn kinh doanh dch v thc phm c trch nhim thc thi cc hng dn, yu cu v an ton, v sinh thc phm, v phi lu li mu thc phm trong vng 24 gi cho vic kim tra. Hun luyn v an ton v sinh thc phm: Theo Quyt nh 4128/2001/QD-BYT ra ngy 3/11/2001 ca B y t v theo im A v F ca iu khon 1 trong cc quy nh v v sinh an ton v bo qun cho thc phm cung cp bi cc cng tin, nh bp ca cng ty hoc nhng doanh nghip cung cp thc phm lm sn, ra ngy 3/11/2001, nh bp, cng tin phi c t cc v tr, www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited the kitchen, or canteen must have good safe & hygienic environments, and must be separated from other sources of contamination or pollution; and the sewage system at the cooking area or at the kitchen must be clean and drained, and food staff must be trained on food safety and hygiene. Food sample shall be kept within 24 hours: Also according to Article 9, Decision 41/2005/BYT of the Ministry of Health dated on December 8, 2005, regarding regulation on keeping food samples at collective cooking facility, food samples must be kept for at least 24 hours. Food Hygienic According to Decision No. 4128/2001/QD-BYT, dated October 3, 2001of the Ministry of Health providing the guidances of standards of food safety and hygiene at collective kitchens, canteens and businesses trading in ready-made food in General Provision Section II, Point 4, as follow; 1. a. Collective kitchens, canteens and businesses have to submit water sample for testing to Medical Prevention Center at least once a quarter (3 months). 2. Using food additives, food color out of the approved list of food additives of the Ministry of Health is prohibited. 3. Using rotten, broken, spoiled food materials for preparing food is prohibited. 4. Well-done food must be covered to prevent from houseflies, dust, and other kinds of insect. Requirements for staffs: Article 18, Decision 39/2005/QD-BYT 51 www.csr.vn mi trng an ton v v sinh tt v phi c tch ring bit ra khi cc ngun gy nhim. H thng cht thi trong khu vc nu hoc nh bp phi c lau chi, thng thong sch s. Nhn vin thc phm phi c hun luyn v v sinh an ton thc phm. Thc n phi c lu tr trong vng 24 gi: Cng theo iu 9, Quyt nh 41/2005/BYT ca B Y T ra ngy 8 thng 12 na9m 2005 v vic quy nh cng tc bo qun mu thc phm trong cc bp n tp th, mu thc phm phi c gi trong vng t nht 24 gi. V sinh thc phm Theo Quyt nh s 4128/2001/QD-BYT ra ngy 3/10/2001 hng dn cc tiu chun v sinh an ton thc phm bp n, cng tin tp th v cc doanh nghip kinh doanh thc phm lm sn trong iu khong chung, mc II, im 4 nh sau: 1. Cc bp n tp th, cng tin v doanh nghip phi trnh mu nc kim nghim cho Trung tm y t phng nga t nht 1 ln 3 thng 2. Cm s dng cc cht ph gia , phm mu nm ngoi danh mc ph gia thc phm c B y t cp php. 3. Cm s dng cc cht liu thc phm h, i thiu nu. 4. Thc phm sau khi c nu chn phi c y k trnh rui, bi v cc cn trng khc. Yu cu i vi nhn vin:

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited 1. Staffs directly involve to food production process, the food business iu 18, Quyt nh 39/2005/Q-BYT must have certificate of qualified health as stipulated by the Ministry 1. Ngi tham gia trc tip vo sn xut, kinh doanh thc phm of Health. phi c Giy chng nhn iu kin sc kho theo quy nh 2. Conduct health check feces infusion to find the healthy people ca B Y t. bearing good larva prior employment and periodically at least 1 time 2. Khm sc kho v cy phn tm ngi lnh mang trng trc per year. khi tuyn dng v nh k t nht 1 nm/ln. 3. Those who were infections as stated in the list of the Ministry of Health stipulated shall not participating directly in the food production or processing of food 3. Nhng ngi ang b mc cc bnh nhim trng thuc danh mc c B Y t quy nh khng c tham gia trc tip vo qu trnh sn xut hay ch bin thc phm. 4. Vic khm sc khe phi c thc hin cc c quan y t t cp qun, huyn tr ln. V sinh i vi dng c nh n: Quyt nh 4128/2001/Q-BYT phn 2, mc 3. 1. Bt, a, tha, a, cc, tch, cc dng c khc dng cho khch n ung phi c ra sch, gi kh. 2. ng ng a, tha phi kh, thong, sch, lm bng vt liu khng thm nc; sau khi ra, phi kh mi cm a vo ng. 3. R, r ng thc phm lun gi sch khng c xung t, ch bn v m t. 4. Cc dng c khc nh dao, tht, ni v cc dng c khc khi dng xong phi c ra ngay v gi gn ni sch s. Mt bn ch bin thc phm phi c lm t cc vt liu khng thm nc v d lau sch. 5. C dao, tht ring cho thc phm chn v ring cho thc phm sng.

4. The medical examination must be conducted at the health center of district level, district and higher. Hygiene of Kitchen Utensils According to Clause 3, Section II of Decision 4128/2001/Q-BYT: 1. Bowls, plates, spoons, chopsticks, cups, glasses and other utensils to be used by diners must be washed and kept dry. 2. Chopstick and spoon holders must be dry, airy, clean, made of water-proof materials; chopsticks must be washed and dried before being put into holders. 3. Food baskets must be always kept clean, not be left on the ground, at dirty and wet places. 4. Other utensils like knives, chopping boards, pots and others must be washed immediately after use and kept at clean places. The surface of food-processing tables must be made of water-proof, easy-to-clean materials. 5. Knives and chopping boards must be used separately for cooked food and for uncooked food. 6. Only detergents and cleansing substances permitted for use in 52

www.csr.vn

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited daily life and food processing may be used, industrial ones must not be used Hygiene in food processing and preservation: According to Clause 4, Section II of Decision 4128/2001/Q-BYT 1. Sanitation of the water supply sources: Establishments themselves shall send water samples to the provincial/municipal Prophylactic Medicine Centers (called collectively as provincial) for testing at least once every quarter, or once every month if they receive notices that their areas are affected by dangerous digestive epidemics and at the same time disinfect such water sources according to regulations of the health service. 2. It is strictly forbidden to use food additives, colorings or synthesized sweeteners not on the list of food additives prescribed by the Health Ministry. 3. Stale, spoiled or crushed foodstuffs, foodstuffs originated from diseased animals must not be used for food processing. 4. Cooked foods on display for sale or serving must be covered from flies, dust and other contaminating insects; cloth must not be used to cover directly food. 5. Cooked food containing animal meat or aquatic products, if not stored cool (under 10oC), must be re-cooked before being served. 6. Fresh vegetables and fruits must be soaked well and washed at least three times with clean water or washed under a running water tap. Responsibility contracts for assurance of food hygiene and safety shall be effected according to the following requirements According to Clause 6, Section II of Decision 4128/2001/Q-BYT 53 www.csr.vn V sinh trong ch bin, bo qun thc phm: Quyt nh 4128/2001/Q-BYT Phn 2 mc 4. 1. V sinh ngun nc cp: C s t gi mu nc n Trung tm Y t d phng tnh, thnh ph trc thuc Trung ng (c gi chung l tnh) kim nghim t nht mi qu 1 ln v 1 ln/thng nu c thng bo trong vng ang c dch tiu ha ti nguy him, ng thi x l tit khun ngun nc theo quy nh ca ngnh Y t. 2. Nghim cm s dng cc loi ph gia thc phm, phm mu, cht ngt tng hp khng nm trong Danh mc Ph gia thc phm do B Y t quy nh. 3. Khng dng thc phm b i thiu, n, dp nt; thc phm c ngun gc t ng vt b bnh ch bin thc n. 4. Thc n nu chn, by bn hoc phc v phi c che y chng rui, bi v cc loi cn trng gy nhim bn v tuyt i khng dng vi che y, ph trc tip ln thc n. 5. Thc n chn c tht gia sc, hi sn, nu khng c bo qun mt (< 10oC), th sau 2 gi phi nu li trc khi em ra phc v ngi n. 6. Cc loi rau qu ti phi c ngm k v ra t nht ba ln nc sch hoc c ra sch di vi nc chy. Cc ni dung ca h s ghi chp, theo di hng ngy 6. Ch dng cc cht ty ra c php s dng trong sinh hot v ch bin thc phm; khng ng cht ty ra cng nghip.

Updated: Jan 2011 This document belongs to OneStep Viet Co., Limited 1. Between the raw material suppliers and the kitchen owner or the ready-made food ration-processing establishment. 2. Between the hirer of food and drink service right at the establishment and the kitchen owner or the ready-made food ration-processing establishment 3. For production establishments without collective eat-in kitchens, which sign contracts with outside ready-made food ration suppliers, their owners shall only be allowed to sign contracts with those ready-made food ration business establishments which meet all hygiene conditions to ensure food safety. Theo Quyt nh 4128/2001/Q-BYT, Phn 2 mc 6: 1. Ngi cung cp nguyn liu vi ch bp hoc vi c s ch bin sut n sn. 2. Gia ngi thu dch v n ung ngay ti c s vi ch bp hoc vi c s ch bin sut n sn. 3. i vi c s sn xut khng c bp n tp th m hp ng bn ngoi cung ng sut n sn, th ch c s ch c php k kt hp ng vi c s kinh doanh ch bin sut n sn c iu kin v sinh bo m an ton thc phm.

54 www.csr.vn

You might also like