You are on page 1of 191

DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO

de Yosonda, Oaxaca

Palacio municipal de Santiago Yosonda Vesticia

Serie de vocabularios y diccionarios indgenas Mariano Silva y Aceves Nmero 46

Serie dirigida por Doris Bartholomew y Thomas Willett

Equipo de redaccin y correccin


Ruth Mary Alexander Lynn Anderson Susan Graham Louise Schoenhals Sharon Stark

Equipo de redaccin en espaol:


Sylvia Jean Ossen de Riggs Adriana Ultreras Ortiz Lupino Ultreras Ortiz Francisco Jarquin Mendoza Miriam Prez Lura

DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO DE YOSONDA, OAXACA


Segunda edicin (Versin electrnica)

Kathryn Beaty de Farris y colaboradores mixtecos: Pablo Garca Snchez Rubn Garca Snchez Jess Ojeda Snchez Augustn San Pablo Garca Apolonio Santiago Jimnez

Publicado por el Instituto Lingstico de Verano, A.C. Londres 105-411 Col. El Carmen 04100 Coyoacn, D. F. Tel. 5-573-20-24 www.sil.org/mexico LingPub_Mexico@sil.org 2004

La Segunda edicin, preparada por Sharon Stark, tiene algunas diferencias pequeas de la primera. Algunas fotografas son diferentes.

2004 Instituto Lingstico de Verano, A.C. Derechos reservados conforme a la ley. Puede reproducirse con fines no lucrativos siempre y cuando no se altere en forma alguna.

2002 Primera edicin, 500 ejemplares, ISBN-968-31-0320-0

Segunda edicin, mayo 2004 [correcciones marzo 2005] http://www.sil.org/mexico/mixteca/yosondua/S046-DicMixtYos-MPM.htm

CONTENIDO
. Introduccin .................................................................. v Estructura del artculo del diccionario ........................ vii El alfabeto mixteco.........................................................x Abreviaturas ............................................................... xiii DICCIONARIO MIXTECO ESPAOL.......................... 1 DICCIONARIO ESPAOL MIXTECO...................... 101 GRAMTICA MIXTECA ............................................. 147 ndice de la gramtica mixteca.................................. 173 BIBLIOGRAFA........................................................... 175

Jardn municipal Kueeita Kueeita

Iglesia Veuun

INTRODUCCIN
Hoy en da, el mixteco se habla en Puebla, Oaxaca y Guerrero, con muchas variaciones. Este diccionario describe el mixteco que se habla en el municipio de Santiago Yosonda, en el distrito de Tlaxiaco, en el estado de Oaxaca. Hay unos 300,000 hablantes del mixteco divididos en tres grupos mayores: la mixteca alta, la mixteca baja y la mixteca de la costa. El mixteco de Yosonda forma parte de la mixteca alta. Antes de que los espaoles vinieran a Mxico, los mixtecos gobernaban un gran territorio, que en el presente comprende una gran parte del estado de Oaxaca, y partes de Guerrero y Puebla. En esos das los mixtecos tenan un sistema de escritura con dibujos, y todava existen cdices que ellos escribieron. Otra indicacin de su alto nivel cultural es que usaban un calendario que era ms exacto que el de los espaoles y el de otros pueblos europeos de aquella poca. En el ao de 1593 se public una gramtica del mixteco llamada Arte en lengua mixteca de Fray Antonio de los Reyes, y en el mismo ao se public tambin el Vocabulario en lengua mixteca de Fray Francisco de Alvarado. Algo de la exquisita habilidad artstica de los mixtecos se puede observar en las joyas, huesos tallados y otros artefactos que hicieron y que fueron descubiertos en 1932, en una tumba en Monte Albn. Puede que stos hayan sido hechos entre 1350 y 1500. Estn en exhibicin en el Museo Regional de la ciudad de Oaxaca. El trabajo que aqui se presenta no intenta tener una lista completa de las palabras mixtecas que se usan en Yosonda. Es, en realidad, un vocabulario preliminar en l que se espera que el lector encuentre las palabras mixtecas ms comunes y bsicas y algunos de sus derivados.

vii

Jardn municipal Kueeita Vee kiosco Kueeita

ESTRUCTURA DEL ARTCULO DEL DICCIONARIO


El cuerpo del diccionario se compone de dos partes: mixteco-espaol, que es la ms amplia, y espaol-mixteco. Todos los artculos en la seccin mixtecoespaol tienen cuando menos dos partes: la cabeza del artculo y su equivalente en espaol. El artculo puede incluir tambin alguna de las siguientes partes: la designacin gramatical, un comentario aclaratorio, varias acepciones de la palabra de entrada, oraciones en mixteco que ejemplifican su uso y su correspondiente traduccin al espaol, informacin lingstica, referencia a otras palabras en el diccionario y subentradas. A continuacin se describen estas partes:

1. La cabeza del artculo y su designacin gramatical


Cada artculo empieza con el vocablo o cabeza en negritas. Enseguida aparece, en bastardilla y abreviada, la clase de palabra que el vocablo es en mixteco. Ejemplo:

chi'i vt plantar ndoo s caa ka'nu adj grande


Aunque la mayora de las cabezas de artculo son palabras solas, a veces hay algunas frases. A stas no se les asigna una clase gramatical. Ejemplo:

katu nda'a aplaudir sa'a tajna curar

2. El significado
Enseguida de la palabra mixteca y su designacin gramatical, se da el equivalente en espaol, en letra redonda. Los equivalentes que son sinnimos van separados por una coma. Se da primero el significado ms comn. En algunos casos, el significado se da en forma de frase y no en una sola palabra.

koo s culebra, serpiente ndaku adv all adelante


Hay ocasiones en que no se puede dar un equivalente exacto en espaol, ni siquiera usando una frase. En estos casos, el significado de la cabeza del artculo se explica con una oracin. Para indicar que ste no es un equivalente, sino ms bien una explicacin, aparece en cursiva.

ix

DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO


ka Indica el plural del verbo.

Si la cabeza del artculo tiene varios significados que no son sinnimos y sus significados no tienen una relacin ntima, cada uno de stos es considerado como acepcin, y cada uno se numera y ejemplifica con una oracin.

chi'i vt 1. sembrar 2. untar ichi 1. s camino 2. prep hacia

3. Comentario aclaratorio
Si el significado de la cabeza del artculo es ms restringido de lo que indica el equivalente en espaol, se da un comentario aclaratorio. Estos comentarios aparecen entre parntesis en cursivas, inmediatamente despus de la glosa.

tchuu vi estar redondo (circular) ku'u s hermana (de mujer)

4. Oraciones ejemplificativas
Por lo comn, despus de la glosa y del significado aclaratorio, hay una oracin que muestra el uso de la palabra en mixteco. Esta oracin aparece en negritas y va seguida de una traduccin al espaol, en letra redonda.

ndaji vt soltar, desatar Ndaji yo'o burru na kasini t. Suelta mi burro para que coma.

5. Informacin gramatical
La informacin gramatical sobre tiempos y formas de verbos se da entre corchetes despus de la oracin que ejemplifica el uso de la palabra y su traduccin. La forma de la entrada de los verbos es el tiempo futuro.

kaxin vi mamar Kua'a ja kaxin se'e ra chi nde'e xaan i. Dale de mamar a tu hijo porque est llorando mucho. [pres. yaxin]

6. Remisiones
Aunque existe referencia en el diccionario a palabras sinnimas, no se marcan todos los sinnimos y referencias a las palabras que tienen relacin con la cabeza del artculo. Tampoco se marcan todos los sinnimos en el lado mixteco-espaol, ya que stos son evidentes en las glosas en el lado espaolmixteco.

xi

ESTRUCTURA DEL ARTCULO DEL DICCIONARIO


ja'u'u 1. s diablo, Satans Sinn. kui'na kusini estar alegre Vase sini

7. Subentradas
Al final del artculo pueden aparecer las subentradas. stas son compuestos derivados de la cabeza del artculo, y palabras relacionadas con ella. Las subentradas aparecen con un margen ms amplio al final del artculo e incluyen una breve definicin.

chaa s hombre chaa jikouu vagabundo chaa kua'nu jefe chaa tajna mdico

8. Entradas menores
Existen entradas menores que guan al usuario a la forma bsica de la palabra, en donde puede encontrarse el artculo completo. Se utilizan para las formas irregulares de los verbos y para variantes en la pronunciacin de las palabras. Por lo comn no se dan oraciones que ejemplifiquen el uso de la palabra en los artculos menores.

jika [pres. de kaka] anda

9. Elipsis
Algunas entradas tienen tres puntos entre las palabras. sto significa que el sustantivo o pronombre que indica el sujeto se presenta en ese espacio en lugar de presentarse despus de la frase entera, o que un adjetivo o adverbio pueda ser intercalado en la frase. Por ejemplo:

jista...tachi respirar Tukaa jista i tachi. Ya l (nio) no respira. kukui'ya...ini estar triste Kukui'ya xaan ini ri. Estoy muy triste.

Por ejemplo:

EL ALFABETO MIXTECO
La mayora de las letras del alfabeto mixteco de Yosonda son iguales a las del espaol, y se pronuncian de manera semejante. En el cuadro que sigue, las letras que se encuentran solamente en palabras prestadas del espaol estn marcadas con un asterisco (*). Ntese que en el mixteco solamente se usa la v para representar el sonido que en espaol se representa tanto con la b como con la v, y que slo se usa la y para representar la ll y la y. Tambin la k se usa en mixteco para representar la consonante que va primero en las slabas ca, co, cu, qui y que; la s se usa para representar la consonante en ci y ce y tambin la s y la z del espaol; la y del mixteco no es egual a la y del espaol, la del mixteco suena como el sonido que hace la abeja. Al final del cuadro est el smbolo que representa la glotal o saltillo. Se encuentra en palabras que tienen una vocal quebrada y en las que tienen vocales cortadas. La d se encuentra casi siempre en combinacin con n como en ndoo caa. En la Gramtica, que se encuentra al final de la seccin espaol-mixteco de este vocabulario, se dan ms informes acerca de sta y otras combinaciones. a b* c* ch d e f* g h* i j k l ll* m n o p au btoni carru chaka da see foco ga hora itu kt vee jaku kata lelu llave mini nasa uu oko pau corazn botn carro pescado l hijo foco ms hora milpa animal casa corral cantar sombrero llave lago como pueblo veinte rebozo

xii

xiii
qu* r s t u v x y z* quinto r iso tutu nuu vilu xeyu yoo taza quinto borrego conejo papel cara gato lazo luna taza

EL ALFABETO MIXTECO

El Calvario Veuun Calvario

ABREVIATURAS
empleadas en esta obra adj. adv. art. conj. def. dem. ej. esp. f. imper. indef. interj. interr. lit. loc. m. adjetivo adverbio artculo conjuncin definido demonstrativo ejemplo espaol sustantivo femenino imperativo indefinido interjeccin interrogativo literalmente locativo sustantivo masculino neg. obj. part. pas. pl. prep. pres. prnl. s. sinn. pron. sing. v.i. v.t. voc. negativo objeto partcula pasado plural preposicin presente pronominal sustantivo sinnimo pronombre singular verbo intransitivo verbo transitivo vocativo

xv

DICCIONARIO MIXTECO ESPAOL

Yosonda uu yo Yosonda

MIXTECO ESPAOL
A
andv s cielo Xaan vii kaa andv! ja tu iyo ni n viko. Qu bonito est el cielo!, no hay ni una nube. andujin adv ao pasado Andujin ni chii ri kuaa itu, ko kuiya jaa tu chii ri kuaa. El ao pasado sembr mucho maz, pero este ao no voy a sembrar tanto. ansu adv no (Indica el negativo de una frase nominal.) Ansu sa'ma ni ki'in a chi ni ki'in a nduchi. Ella no compr ropa (lit.: No ropa compr) pero compr frijoles. au s 1. corazn Au yo kuu kuenta n motor carru. Nuestro corazn es como el motor de un carro. 2. corazn (sentimiento) Kus xaan ini au ri chi ni jaan ri n kuayu. Me brinc el corazn de alegra cuando compr un caballo. 3. alma Maa n ni Yandios jini nasa kaa au taka yv. Solamente Dios conoce el alma de todos los hombres. asun 1. adj sabroso as na ni saa a ndeyu asun xaan ja kuu viko. Mi esposa prepar comida muy sabrosa para la fiesta. 2. adv sabroso Xaan asun ni kusama ri vijna, ko ija kujnuni. Qu sabroso com hoy!, pero maana quin sabe.

CH
1

chaa s hombre uu ri tend chaa ka saa jniu komu ti as ka saa ndeyu. En mi pueblo todos los hombres hacen el tequio y las mujeres hacen la comida. chaa jani carnicero chaa jikouu vagabundo chaa jini borracho chaa jitu itu campesino chaa junukuachi sirviente chaa kuaa hombre valiente chaa kuanu jefe chaa kuu tuji yujnu carpintero chaa lulu nio chaa suchi joven, soltero chaa tajna mdico

chaa

MIXTECO ESPAOL
chinche es un animal que se comen crudas y hay gente que las tuesta.
1

chaa tas brujo chaa tau jniu autoridad chaa xiin dueo
2

chaa vi venir Vijna chaa see ri ja ni jaan Ndinuu. Hoy va a venir mi hijo que se fue a Tlaxiaco. chaa vt tocar (un instrumento) Ruu na chaa yotarra ti roo kata ra. Yo toco la guitarra y t cantas. chaa vt escribir Ni chaa secretario n carta ja jikan da nuu gobierno ja na taji n maestro nuu uu yo. El secretario escribi una carta pidiendo al gobierno que mande un maestro a nuestro pueblo.

chama s pulmn Uu chama ri nu kayu ri. Me duelen los pulmones cuando toso. chama adj suave Chama xaan uun nuu kancha ra jaa. Est muy suave la tierra aqu donde vives. chama vi machucarse Ni chama sk lelu ja ni nukoo ri sk. Se machuc mi sombrero cuando me sent sobre l. chama s capullo Chama un kuun t xini yujnu nuu yundu ti suni kuu t n kt kaji yo t. El capullo se da en rbol de madroo y tambin lo podemos comer.

chacha s cabello (de planta) Ka kaan yv ja chacha ndx vaa ja kuu nduchi ini yo. Dice la gente que el cabello de elote es bueno para los riones.

chaa s bule Nu ja saa ri jniu ndiso ri chaa nducha ri. Cuando voy a trabajar siempre cargo mi bule de agua. chaa s chinche (especie de chapuln) Chaa un kuu kt kaji yo; iyo yv ka yaji y t; ti iyo ja ka skasun t. La

chau vi pagar Kin chau ri nuu xito ri chi tau ri nuu da. Voy a pagarle a mi to lo que le debo. chau s liendre Chuun vasu yuchi xini suchi un chi iin xaan chau xini i. Aunque sea, chale polvo en la cabeza a ese nio porque tiene muchas liendres.

MIXTECO ESPAOL

chii

chajiyo vt retirar Chajiyo staa ja kande nuu jiyo un. Retira la tortilla del comal. chajnaan vt 1. unir Chajnaan tabla jaa jiin nga yukan nava na kuu jicha ga. Une esta tabla con aquella para que quede ms ancha. 2. conectar Sa ni chajnaan da alambre yukan ti ni jikun ni uun undi jaa. Apenas conectaron los alambres all y ya prendi la luz aqu. chaka s pez, pescado Nuu nducha mar iyo tjn nuu chaka. En el mar hay varios tipos de peces. chakajnu vt aadir Na chakajnu yo uu yoo nava na kuu kani ga. Hay que aadirle dos mecates para que quede ms largo. chaku vi vivir, existir Ndoo ini na ja chaku chaa un, ko tuu; chi ja ni jii da. Yo pensaba que viva esa persona, pero no, ya falleci. chakuini entender, comprender Kaan kaji nava na chaku ini ri. Habla claramente para que yo te entienda. chandaa vi ayudar Chandaa tl chi so kandichi ra. Ayuda un poco, no que nada ms ests ah parado. Vase ndaa

chanuu 1. vt cruzar Na chanuu ndaa yo yuku jaa chi vuelta xaan kuaa ichi. Vamos a cruzar el monte porque el camino da mucha vuelta. 2. vi atravesar n chaa yoso kuayu ni chanuu ndee nuu yau un kuaan. Un hombre montado a caballo pas atravesando el mercado. chaxio [pres. de kuxio] se quita, se remueve chayka vt obligar Ni chayka sticia ruu ja kuu ri tajnu, ti jaan siuku ri uni kv taka uu semana. La autoridad me oblig a ser topil, y voy a servir tres das cada dos semanas.

chelu s esp becerro Chelu kuu see n vaca. El becerro es la cra de la vaca. chi conj 1. porque Kas yuxee saln chi nua nava tu kv xaan chukun. Cierra la puerta del saln porque, estado abierta, entran muchas moscas. 2. por eso ama xaan suchi un, chi jinu xaan i. Est bien ligero ese joven, por eso corre mucho. chii 1. s estmago, barriga Chii xndk un kanu xaan chi yee

chii

MIXTECO ESPAOL

xaan. La barriga de ese toro est muy grande porque come mucho. 2. s barriga (del jarro) Chii tndoo lulu xaan. La barriga del jarro es muy pequea. 3. prep debajo de Chii n carru ni kv n ina, ti ni jaxin t ti ni jii t. Un perro se meti debajo de un carro, el carro lo machuc y el perro se muri. 4. prep adentro de, dentro de Ni chuun ri sama ri chii n ndoo. Ech mi ropa adentro de un tenate. xiin chii cintura
1

chijna s avispa Jatu xaan nuu tuu chijna un. Arde mucho donde pica la avispa. chijnanu vt doblar Chijnanu sama kaxndee nuu mesa. Dobla el mantel que est sobre la mesa. chijnu adj hurao Nn kuu chijnu yo nu jaa yo nuu iin yv ja tu ka nakuni yo. Siempre se pone uno hurao ante la gente desconocida.

chii vt cocinar, cocer Chii kua'a ndeyu chi kikoyo vijna kii tjn musu. Cocina bastante comida porque hoy van a venir varios mozos.

chii vt 1. sembrar, plantar Ruu na saa ri yukun ti roo chii ra nuni. Yo voy a hacer los surcos y t siembras el maz. 2. untar Chii nama sama ri ti na nakacha ri. ntale jabn a mi ropa porque la voy a lavar. 3. golpear, clavar Roo siaa lamina ti ruu na chii nduyu kaa. T pasas las lminas y yo las clavo. chii vt poner Na kundaa ri see ri nuu chaa tajna; na chii da n yk chi ku'u xaan. Voy a llevar a mi hijo al doctor para que le ponga una inyeccin, porque est muy enfermo.

chika s canasta Kuaa nuu chika ra na chuun ri staa stila. Prstame tu canasta para llevar mi pan. chikuaa 1. vt medir Iku ni chikuaa sticia uun xito na. Ayer, la autoridad midi los terrenos de mi to. 2. vt pesar Chikuaa nduchi ja ndee nasa kilo iyo. Pesa ese frijol para ver cuntos kilos hay. 3. vi trazar Ka chikuaa da nuu kundichi vee maestro. Estn trazando donde se va a construir la casa del maestro. chindaa vt empujar Na chindaa yo carru jaa nava na kuikun motor. Hay que

MIXTECO ESPAOL
empujar este carro para que arranque el motor. Vase ndaa
1

chnk

chindee vt ayudar, apoyar Kaxnuun ra na kv chii ra tata ti na chindee ri roo. Me avisas cuando vayas a sembrar y te ayudo. chindiyu vt encerrar Iku ni ka chindiyu na n vau yau yukan. Ayer encerramos un coyote en esa cueva. Vase ndiyu chindikun vt perseguir Ni chindikun ina un vau kuaan t jiin. El perro se fue persiguiendo al coyote. chindk vt cornear Ni chindk xndk chii kn ti ni jii t. El toro corne al marrano en la barriga y lo mat. Vase ndk chindy vt enterrar Iku uu ni chindy ri ndoko iu jaa ti vijna ja ni ka jichi. Anteayer enterr estas anonas y ahora ya estn maduras. Vase ndy chisay 1. vt ocultar, esconder Kachi velu ri ja mani ni ka chisay yv ndajniu i na ni kii revolucin. Dice mi abuelo que toda la gente ocult sus cosas cuando vino la revolucin. 2. vi esconderse Nu chisay ra maa ra ko niyuu ni kuncha ra nava tu naniin roo. Si te vas a esconder, estte quieto para que no te encuentren.

chiso vt apuntar, escribir Na chiso ri uun ciento pesu nuu tutu jaa nava tu naa ini yo. Voy a apuntar estos quinientos pesos en este papel para que no se nos olviden. chiso s tercio Nasa xiko ra chiso nduku ra? Por cunto vendes tu tercio de lea?

chisojnuun vt prometer Ni chisojnuun xito Jua na ja nchaa da ja kuu viko oko uun jika julio. Mi to Juan prometi venir para la fiesta del veinticinco de julio. Vase 1 jnuun chitas vt embrujar Tu kanaa ra jiin chaa un chi nu tu ti chitas da roo. No te vayas a pelear con esa persona porque si te peleas con l te va a embrujar. Vase tas chitee vt pellizcar, picotear Chuun un ni chitee xini suchi lulu un. La gallina le picote la cabeza al nio. chixee s axila Chaa skuaa yndaa tutu chixee. El estudiante lleva su libro en la axila. chn s zorrillo chnk s pia (de ocote) Ka jajnaan ini kuau un kee t chnk nuyuxia un. A las ardillas les gusta comer la pia de ocote.

chk

MIXTECO ESPAOL

chk s tuna Kuan ndee nu ja iin chk nuu nuvincha un. Ve a ver si ya hay tunas en ese nopal. chkn s semilla, pepita Chkn ykn asun xaan. La semilla de calabaza es muy sabrosa.

kuni i kiin i skuela. Ve a encaminar a ese nio porque no quiere ir a la escuela. chuun kuka peinar chuun tachi inflar Chuun tachi chii baln ri chi kin kusk ri tl. nfleme mi baln para que juegue un poco. chuun xini concebir (idea)

choo s pulga Chii ina, vilu, lusu ka tau choo un naa t. En los perros, gatos y ratones se cran las pulgas. choo interj Vmonos! Choo! nu tuu, ti na hora jaa yo. Vmonos!, porque si no, a qu hora vamos a llegar.

chuunini tener en cuenta, dar atencin Chuun ini ra ti kunsoo ndoo kaan taa presidente un. Pon atencin y escucha bien lo que est hablando el presidente. chuva s hamaca chuku s piojo Va iin chuku xini suchi un ja xaan koyo i xini i. Tal vez ese nio tiene piojos porque se rasca mucho la cabeza. chukun s mosca Taka chukun kaku n kt ja ka jiko t kuaa nuu kuee. Las moscas son animales que transmiten muchos tipos de enfermedades. chukun xiu s moscn Nu iyo kuu yukan ka nataka chukun xiu un. Donde hay carne se amontonan los moscones. chukun yaa s mosquito chunaa 1. vt pagar Na chunaa ri oko pesu ja tau ri nuu ra.

choko s hormiga Ka saa xaan jniu choko un ti kuu kundiso t ndajniu kanu ga ja kuu maa t. Las hormigas son muy trabajadoras y pueden cargar cosas ms grandes que ellas. choo s cangrejo choxini s estrella Tu kuu kau yo taka choxini ja iyo nuu andv. No podemos contar todas las estrellas que hay en el cielo. chuun vt echar, poner Chuun uun nundoo nuni chii costali ri. cha cinco maquilas de maz adentro de mi costal. chuun ichi encaminar Kuan chuun ichi suchi ja chi tu

MIXTECO ESPAOL
Te voy a pagar veinte pesos que te debo. 2. vi pagar Na chunaa ri nuu chaa un chi tau ri nuu da. Le voy a pagar a ese seor lo que le debo.

ichi

D
da pron l, ellos Ka chuun jaan nuu itu da. Ellos le echaron abono a su milpa.

chunduji vt sepultar, enterrar Ja ni ka chunduji nga yv ja ni jii. Ya sepultaron a otra persona que se muri. chunsava vt 1. dividir Sticia ni jaan chunsava uun ka kanaa da un naa da. La autoridad fue a dividir el terreno que ellos peleaban. 2. compartir Ija jaa ri na chunsava yo nuni yo. Maana llego para compartir el maz.

G
ga adv ms Ni kukuee ri n hora ga. Me tard una hora ms.

I
i pron l, ella, ellos, ellas Taji ri suchi un na ki in skuela ko tu kuni i. Estoy mandando a ese nio a la escuela pero no quiere ir. Sinn. y icha s 1. pasto Icha jaa ka yaji iso. Los conejos se comen este pasto. 2. zacate Chaa un chaa da icha sk vee da. Ese hombre est techando su casa con zacate.

chuun s gallina Jakan chuun kuaa un ndv. La gallina colorada est poniendo huevos. chuun sayu lechuza chuxi s palito, lea delgada Kuan nduku n terciu chuxi nava na kee yaa yo. Ve a buscar un tercio de palitos para cocer el nixtamal. chuxndee vt poner Chuxndee ks ndeyu ra nuu uun chi jama xaan ra nduku. Pon la olla de comida en la lumbre porque se est quemando mucha lea.

ichi s camino Kuaa yv ka jika ichi Ndinuu. Mucha gente camina por el camino a Tlaxiaco. ichi chaa por ac ichi chii por abajo ichi ini por adentro ichi jata por atrs ichi ndaku all adelante

ichi

MIXTECO ESPAOL
ichi ninu por arriba ichi nuu adelante ichi sk por encima na ichi a dnde

10

un nio y hoy su pap va a llevarlo al mdico. Vase 2uu ina s perro Kuni ina un chi xaan t. Amarra ese perro porque es muy bravo. ina tkuee perro rabioso ini 1. s estmago Ni yee xaan na yaa ti jatu ini na. Com mucho chile y me arde el estmago. 2. prep adentro, dentro de Kande n vau ini yau un. Hay un coyote dentro de esa cueva. ini ndaa palma de la mano Yaji xaan choko aa ini ndaa ri ti ka kaan ja nina xaan. Si le hormiguea mucho la palma de la mano se dice que uno es muy penoso. inu s cigarro Tu kama xaan ra inu chi kuu kuaan ixi yuu ra. No fumes muchos cigarros porque te va a quedar amarillo el bigote.

ichi 1. vi secarse Taka viko uu tu iyo ita chi nd ichi. Toda la temporada que no llueve no hay flores porque se secan. 2. vt tener sed Ichi xaan ri nducha, ko lugar ja'a tu iyo. Tengo mucha sed, pero en este lugar no hay agua. na'ichi vt resecarse sichi vt hacer seco

ii adj sagrado Tu kuu saa ra jniu chi ii kv jaa. No puedes trabajar este da porque es sagrado. sa ii bendecir iin vi estar, estar parado Yukan iin kuaa yv. All est mucha gente. ija adv maana ikaini delicado Tu ke'e ra ndajniu ja chi ika ini chaa xiin. No toques esas cosas porque el dueo es muy delicado. iku adv ayer jakuaa iku antenoche iku uu adv anteayer Iku uu ni ka jaxin n suchi lulu ti vijna kiin jiin tata i nuu chaa tajna. Anteayer machucaron a

iu s espina Ni jau ri n iu ti uu xaan jaa ri. Pis una espina y me duele mucho el pie. iu adj seis Ni tau iu koo ri. Se me quebraron seis platos.

11
1

MIXTECO ESPAOL
ixi nuu barba ixi sukua cejas ixi xini cabello ixi yuu bigote

n n

isa s elotillo Yucha xaan itu yo chi sa tau isa. Est muy tierna la milpa porque apenas le estan saliendo los elotillos. isa adv pasado maana Tu saa ri jniu ija, ko isa saa ri jniu. No voy a trabajar maana, pero pasado maana s voy a trabajar.

iya adj agrio, cido Jasu tend tkuaa vixi; nn iyo ja iya. No todas las naranjas son dulces; siempre hay naranjas agrias. iyo [pres. de 1koo] hay

iso s conejo Ni kanda iso un kuaan t. El conejo dio un salto y se fue. iso burru liebre isu s venado ita s flor Nn ka yndaa yo ita nu iyo n ndy. Siempre llevamos flores a donde hay un muerto. ita kayu dalia ita ndk flor de encaje ita ndy flor de muerto ita saa flor de siempre viva ita xky flor blanca ita ykn flor de calabaza tndoo ita florero itu s milpa Vaa xaan itu ra chi ni chuun ra kuaa jaan. Est buena tu milpa porque le echaste bastante abono. ixi s lana Tkachi ixi saa chaa un. Ese hombre est tejiendo una cobija de lana. ixi nduchi pestaas
1

n 1. adj uno Sa n kv ni saa ri jniu. Apenas un da trabaj. 2. art indef un, una Ni chaa n carta nuu ri, ti kachi ja isa chakoyo see ri. Me lleg una carta y dice que pasado maana van a venir mis hijos. 3. pron alguien Iyo n ja ni kii ndaji kuayu ri na kuni. Alguien vino a soltar mi caballo anoche. n cientu cien n adj nueve ani ri ja lulu ga iyo i una kuiya, ruu avaa ri n kuiya, ti ani ri ja anu ga iyo uxi kuiya. Mi hermano menor tiene ocho aos, yo tengo nueve, y mi hermano mayor tiene diez.

n n cada, cada uno Iyo ja vii ja kuu n n suchi kuachi. Hay juguetes para cada nio.

n ni

MIXTECO ESPAOL

12

n ni mismo, igual n ni color kuu ndnduu xndk ra. Tus dos toros son del mismo color. n nuu 1. igual n nuu vitu jaa jiin nga yukan. Esta viga es igual a la otra. 2. unidos, juntos n nuu kiin yo chi yuu ri vau. Vamos juntos porque les tengo miedo a los coyotes. n nuu ni 1. rato Ni kachi xito na ja kuaa nuu na latu na n nuu ni ti ni ja jniu da n nchaka. Me dijo mi to que le prestara mi arado un rato y lo us todo el da. 2. igual, lo mismo Va kuati ka kuu suchi un chi n nuu ni kanda i. Creo que son gemelos esos nios porque son igualitos. nga adj otro Iku ni chaa n chaa ti vijna ni chaa nga. Ayer vino un hombre y ahora vino otro.

2. prep para Ja kuu ruu kuu carta jaa xi ja kuu roo? Esta carta es para m o es para ti? ja vixi s fruta Kiin ra yau ti kuaan ra tjn nuu ja vixi. Vas al mercado y compras varios tipos de fruta.
1

jaa adj nuevo Na kuaan ri n sama jaa chi tukaa avaa ri ni n ja kuun ri. Voy a comprar ropa nueva porque ya no tengo nada que ponerme. jaa vi 1. hincharse Ndee! ja ni jaa sn ri nuu ni tuu iu un. Mira! ya se me hinch el pie donde se me enterr esa espina. 2. esponjarse Ni yee xaan itu xndk un, chi kuenta ni jaa chii t. Comi mucha milpa ese toro, por eso se le esponj la panza. 3. brotar, florear Koto vaa ra ita un chi ja kuni jaa. Cuida bien esa planta porque ya quiere florear. kujaa vi estar suficiente, alcanzar, extender jaa [pres. de kuaja] llega, vuelve

J
1

ja adv ya Ja ni yaa uun kv ti tujai nchaa da. Ya pasaron cinco das y l no ha venido. ja pron lo que Jaa kuu ja chindee yoo. Esto es lo que nos va a ayudar.

jaan [pres. de 2kuaan] compra


1 2

jacha [pres. de 2kacha] escarba jacha [pres. de 1kacha] riega, tira

ja kuu 1. adv adems Iyo ga ndajniu ja kuu jaa nu? Hay ms cosas adems de stas?

jachanuu [pres. de kachanuu] esparce, desparrama, distribuye

13
1

MIXTECO ESPAOL
2

jajnaan

jaa adv aqu Suchi un ni nandaa nuu uu jaa, ti jasu uu Koyo. El muchacho se cas aqu en el pueblo, no en Mxico.

jaan [pres. de 2kiin] va

jaa s pie Ni tuji ja'a Pedro. Pedro se lastim su pie. katajaa vi bailar jaa prep a favor de Ni kaan Jua jaa Pablo nuu stisia. Juan testific a favor de Pablo ante la autoridad. jaa adj dem esta, este Kin saa ri jniu ija chi kumani xuun ja kuu semana jaa. Voy a trabajar maana porque hace falta dinero para esta semana. jaa [pres. de kuaa] da
2

jai vt 1. lastimar Kuachi xaan zapatu jaa ti jai xaan xini jaa ri. Estos zapatos estn muy chiquitos y me lastiman mucho los dedos. 2. pegar Suchi un ni jai i n xik nuu ani i. Ese nio le peg con el puo a su hermano en la cara. jaini adv en la tarde Ni xnd ri jniu jaaan vijna; yukan kuu ja ndetatu ri jaini vijna. Termin el trabajo esta maana; por eso voy a descansar en la tarde. jama [pres. de kama] quema jancha [pres. de kancha] corta jani [pres. de 1kani] caza, mata janu [pres. de kuanu] crece jauu s diablo, Satans Ka kaan yv ja jauu un kuu n tachi xaan, ti iyo yv ja ka kaan ja suni ka jini. Dice la gente que el diablo es un espritu maligno, y hay personas que dicen que lo ven. Sinn. kuina jajnaan vi adaptarse Xndk vekoyo nuu nini un, tu jajnaan nuu vijin jaa. Los toros que vienen de tierra caliente no se adaptan a tierra fra.

jaa ini ser soberbio, ser arrogante Xaan jaa ini chaa un ja tukaa kaan da. Qu soberbio es ese hombre que ya ni habla. jaa nuu [pres. de kuaa nuu] presta jaa yoo principio de mes Vase yoo
1

jaan s abono Jaan yuku vaa xaan ja kuu taka ita. El abono del monte es muy bueno para las plantas.

jajnaanini

MIXTECO ESPAOL
gallinas a su corral porque todava hay sol.
2

14

jajnaanini gustar, agradar Tata ri ni jaan da n sunu ja kuu ri, ko tu ni jajnaan ini ri. Mi pap compr una camisa para m, pero no me gust. jajniu [pres. de kuajniu] ocupa, usa, sirve

jaku 1. adv casi, por poco Jaku ti nduva na. Casi me caigo. 2. adj poco avaa na jaku xuun. Tengo poco dinero. 3. adj algo Ja ni saa ra jaku jniu ra, xi tuu? Ya hiciste algo de tu trabajo, o no? jaku [pres. de kuaku] se re

jajnu s 1. bal Nuu n jajnu kuu savaa yo sama. En el bal se puede guardar la ropa 2. cajn, atad Ni jii velu un ti chaa kuu tuji yujnu saa da n jajnu ja kuu ndy un. Se muri el abuelo, y el carpintero est haciendo un cajn para el difunto. jajnuun [pres. de kuajnuun] agradece, gusta jajaan s mugre jaka [pres. de 2kuaka] junta jakan [pres. de 1kakan] pone huevos jakanchaa [pres. de kakanchaa] empea jakoo s tlacuache
1

jakuaa 1. s noche Vii xaan kaa jakuaa vijna chi iyo yoo. Est bien bonita la noche hoy, porque hay luna. 2. adv en la noche Kachi chaa un ja jakuaa vijna koo n viko nuu veuun un. Dice ese hombre que hoy en la noche va a haber una fiesta en la iglesia. jakuaa iku adv antenoche Kuni ni kaku chelu un; jasu jakuaa iku. El becerro naci anoche; no antenoche. jaku vi 1. pararse, deternerse Kuan kaa nuu carru un chi ja ni jaku. Sbete al carro ahora que se par. 2. terminar, dejar, parar Na jaku yo jiin jniu chi kuan ini. Hay que parar el trabajo porque ya es tarde. 3. calmar Tu kuni jaku tachi jaa. No se quiere calmar este viento. janaan adj antiguo, anterior Tukaa ga jika xuun janaan

jaku s corral Tu kuni kv chuun un ini jaku t chi ndijin ga. No quieren entrar las

15

MIXTECO ESPAOL

jatakaa

un vijna. Ahora ya no circulan las monedas antiguas. jandaa 1. s verdad Vee kaxnuun ri ja see ra ni saa dau nuu itu ri, ti nu tu kandixia ra kuandee nava na kuu jandaa. Vengo a avisarte que tu hijo le hizo dao a mi milpa, y si no me crees ve a ver que es verdad. 2. adv verdaderamente, de verdad, Jandaa na kachi ri nuu ra ja see ri ni saa dao nuu itu ra. Te digo que mi hijo verdaderamente le hizo dao a tu milpa. jandatu [pres. de kuandatu] obedece janducha [pres. de kuanducha] es bautizado
1

janu s cuada Janu ri kuu as ani ri. Mi cuada es la esposa de mi hermano. jaa'an adv maana, por la maana Taka jaa'an ko'o ni n pastilla. Tome usted una pastilla por las maanas. jau [pres. de 2kuau] pisa, pisotea jas [pres. de kas] tapa, cierra, interrumpe, impide, cancela jasu adv no Suchi un see ri kuu; jasu sajin ri kuu. El nio es mi hijo; no es mi sobrino.

jani vt soar Suchi un jani ja niin kuaa xuun. Ese joven suea con encontrar mucho dinero. jani [pres. de 3kani] construye, pone, para

jata s espalda Chaa tu ka avaa kt ndiso, ka ndiso da ndajniu da jiin jata da. Los hombres que no tienen animales, cargan los bultos en la espalda. jata prep atrs, detrs Yoxnuu ri ti ndikun da jata ri. Yo iba adelante y l iba atrs.

jankoo vi fundar, establecer Kojnuni nasa kuiya iyo ja ni jankoo uu yo. Quin sabe cuantos aos hace que se fund nuestro pueblo. Jankuini Santa Mara Yolotepec jantau [pres. de kuantau] admite, acepta

jatau vt aceptar, recibir Kt ini xito ri jiin ri ko ni jatau da staa ja ni jaa ri nuu da. Est enojado mi to conmigo pero acept las tortillas que le di. jatakaa [pres. de katakaa] cuelga

jat

MIXTECO ESPAOL
2

16

jat [pres. de kat] derrama jatu vi picar Ni chuun ra kuaa xaan yaa nuu ndeyu ra chi jatu xaan tonto. Porque le echaste mucho chile a la comida, pica mucho. jatu nduchi hacer llorar (por el efecto de cebollas o chiles) Ni sa kuachi ri ndkn ti jatu nduchi ri. Reban cebolla y me hizo llorar. jaxin [pres. de 2kaxin] muele, machuca jayaka s basura Nu iyo jayaka, ti jaan xaan kaa vee yo. Si hay basura, la casa se ve muy sucia. jicha adj ancho Jicha xaan vee ra ti kuu saa ra uu cuartu. Est muy ancha tu casa y la puedes dividir en dos cuartos. jichanuu [pres. de kuichanuu] desparrama
1 2 3

jii [pres. de koo] bebe

jii s hongo Iyo tjn nuu jii; iyo jii yaa ti jii saa nchaa. Hay varios tipos de hongos: hay hongos picantes y hongos de pajarito. jii yaa isu hongo de venado jii saa nchaa hongo de pajarito jii tndaku hongo de gusanitos jii vaya hongo amarillo jii xini hongo de calavera

jii ndikandii eclipse de sol Vijna jii ndikandii. Ahora hay un eclipse de sol. jiimana tener sueo Kin kusu ri chi ja jii ri mana. Me voy a dormir porque ya tengo sueo. jiisoko tener hambre Choo kusama chi ja jii ri soko. Vamos a comer porque ya tango hambre.

jichi [pres. de 1kuchi] se baa jichi [pres. de 3kuchi] madura jichi s zanja, canal Na sandoo yo jichi yo chi vijna kii nducha. Hay que limpiar la zanja porque hoy va a llegar el agua.

jiin prep con Kiin ri jiin tata ri nuu yau. Voy con mi pap a la plaza.
1

jii [pres. de 3kuu] fallece, muere

jiin vi gotear Kin kas vaa ri xini vee yo chi jiin xaan.

17

MIXTECO ESPAOL
jikantau [pres. de kakantau] ora, suplica

jita

Voy a tapar bien el techo de la casa porque gotea mucho. jia [pres. de kuia] ladra jiyo vt desear, antojarse Kani n chuun na kusama yo chi jiyo xaan ri kaji ri kuu. Mata una gallina para la comida porque se me antoja comer carne. jijnu s 1. horno Ni chiyo vaa yau un chi ini n jijnu ni ka chuun da. El maguey se coci bien porque lo echaron adentro de un horno. 2. barbacoa Tata ri ni jani da n ndixiyu ti ja saa da jijnu. Mi pap mat un chivo y ya est haciendo la barbacoa.
1

jikanuu [pres. de kakanuu] pide prestado jiko [pres. de kuiko] acarrea jikonduu [pres. de kuikonduu] rodea jikonuu [pres. de kuikonuu] recorre, viaja, pasea
1 2 1

jini [pres. de 1kuni] sabe jini [pres. de 4kuni] ve jinu vi llegar Kiin nasavaa da campu un nava na jinu avin nga vuelta tuku. Van a arreglar el campo de aviacin para que los aviones puedan llegar otra vez. jinu vi terminar, acabar Ja ni jinu vee ra ti vaa xaan ni kuu. Ya terminaron tu casa y qued muy bien. jinu [pres. de 1kunu] corre

jika adv lejos, retirado Kundaa ra n nundoo staa chi jika xaan kaa nuu kiin yo. Llevas una maquila de tortillas porque est muy retirado adonde vamos a ir. jika s pecho Uu xaan jika ri ti tu kuu kayu vaa ri. Me duele mucho el pecho y no puedo toser bien. jika [pres. de 2kaka] anda

jia [pres. de kuia] abre, destapa jista vt jalar Roo jista kt ja nava na kaka t. T, jala ese animal para que camine. jistatachi respirar Ni kanakava suchi lulu un ti tukaa jista i tachi. Se cay el nio y ya no respira. jita [pres. de 1kata] canta

jikajnuun [pres. de kakajnuun] pregunta jikan [pres. de 2kakan] solicito jikan yau [pres. de kakan yau] cobra

jitajaa

MIXTECO ESPAOL
jitu [pres. de kutu] ara

18

jitajaa [pres. de katajaa] baila


1

jit s semilla, hueso (de fruta) Savaa jit ndika jaa ja nava na xndee ri. Guarda el hueso de ese mamey para que yo la siembre. jit s intestino Kachi yv ja jit yo iyo iu xi una metro ja kani. Dice la gente que el intestino delgado tiene de seis a ocho metros de largo.

jitu ini vi suspirar Undi na ni skuita ri xee ri ni kendo jitu ini ri undi vijna. Desde que perd mi anillo he suspirado por l.

jit koo ombligo, cordn umbilical Nu ni kaku suchi lulu ti ka jancha jit koo i. Cuando nace un nio le cortan el ombligo. jit ndaa codo
1

jiyo s comal Nu tu iyo n jiyo, nasa chiyo staa? Si no hay comal, cmo se van a cocer las tortillas? jk s 1. esquina Jk vee un kande n yau lusu. En la esquina de esa casa est un agujero de ratn. 2. puo (de la mano) Pedru ni kani n jk xini Jua. Pedro le peg con el puo a Juan, en la cabeza. jnaa vi temblar Kv ni jnaa, taka vee ni naa. El da que tembl, todas las casas se destruyeron.
1

jito s cama Saa ri n jito nava tu kusu ri nuu uun. Voy a hacer una cama para ya no dormir en el suelo. jito [pres. de koto] cuida, atiende, mantiene

jitoo s 1. patrn, amo Na ndukundee yo saa yo jniu nava hora nchaa jitoo yo ja ni tunchaa jniu saa yo. Hay que apurarnos a hacer el trabajo para que cuando venga el patrn ya hayamos avanzado. 2. dueo Taka kt nanu xndqu, r, ina, ndixiyu ka nakuni t jitoo t. Todos los animales, como el toro, el borrego y el chivo, reconocen a sus dueos.

jnaan s pariente, compaero Ruu jiin jnaan ri ni kii koyo ndnduu ri ka nduku jniu ri. Mi compaero y yo vinimos juntos para buscar trabajo. jnaan vi tener, sentir Nu jnaan ra kuee xijni, va vijin xaan jnaan ra. Si tienes gripa, has de sentir mucho fro.

19
3

MIXTECO ESPAOL
1

jnuun

jnaan vi suceder Ndoo ni jnaan nuu xito ra ja tukaa kuu kaka da? Qu le sucedi a tu to que ya no puede caminar?

jnani vt oler Xaan jnani ra staa ja; kaji nu jii ra soko. Qu tanto hueles esa tortilla!, cmetela si tienes hambre. jnanu vi quebrar Kuan kuun xini yujnu ja, chi ku xaan ti sa jnanu. Bjate de ese rbol, porque est muy frgil y se vaya a quebrar.

jn vt 1. agarrar Jn vaa ra yoo burru un chi nu tuu, ti kiin t. Agarra bien el mecate del burro porque si no, se va. 2. capturar Ni ka jn policia n chaa kuina. La policia captur a un ladrn. 3. morder Ni jn n ina tikuee kn yo. Un perro rabioso mordi a nuestro puerco. 4. coger (pez), pescar Tjn yv ni ka jaan yuu nducha mar un ti ka jn da chaka. Varias personas fueron a la orilla del mar a pescar. jnixi xini trenzar kujn vt agarra jn vi pegar Ni jn ndeyu ini ks un ti tu kuu nakacha ri ks un. Se le peg la comida en la olla y no la puedo lavar. jnuun s 1. palabra Iyo tjn jnuun ja tu chaku ini na. Hay muchas palabras que no entiendo. 2. consejo Ni xndaku velu un uni kuun jnuun nuu see chani da. El abuelo le dio unos cuantos consejos a su nieto. chisojnuun vi prometer jnuun kanaa pleito jnuun kanuu vergenza jnuun ndaa verdad jnuun ndee ini consuelo jnuun aa ignorancia jnuun xndau mentira

2 1

jniu s ua Nuu uu ri tu ka jancha jniu suchi kuachi, ti ka koyo xaan i nuu i. En mi pueblo no les cortan las uas a los nios chiquitos, y se rasguan mucho la cara. jniu s trabajo Niin xaan saa yo jniu nuu uun yo ti tu nd kut. Aunque trabajamos mucho en nuestro terreno, el trabajo nunca se acaba. jniu s asunto Kin ndaa jnuun ri n jniu jiin xito ri. Voy a arreglar un asunto con mi to.

jniu komu s tequio

jnuun

MIXTECO ESPAOL

20

ndajnuun vi discutir, platicar, acordar nduku jnuun investigar


2

joso [pres. de 2koso] riega, roca juni [pres. de kuni] amarra, ordea junukuachi [pres. de kunukuachi] sirve

jnuun s diente Uu xaan yuu ri chi chaa tajna un ni tava n jnuun ri. Me duele mucho la boca porque el doctor me sac un diente. jnuun vt arrancar Ni ka jnuun xaan yujnu na ni chaa ichi carretera. Cuando hicieron la carretera arrancaron muchos rboles.

K
ka part Indica el plural del verbo. Nasa ka nani nd' kuun velu i? Cmo se llaman los cuatro abuelos del nio?
1

jnuu s pluma Jakuaa iku ni kii n ukuii ti ni yaji n chuun ri ti ni ndenda mani ga jnuu t. Anoche vino un zorro y se comi mi gallina; nada ms quedaron las plumas. jnuu adj negro ani ri avaa n ina jnuu ti ruu avaa ri n ina kuijin. Mi hermano tiene un perro negro y yo tengo uno blanco. jnuu luchi muy obscuro, muy negro

ja adj dem ese, esa, esos, esas (cerca de la persona a quin se habla) Saa n favor ti siaa pala ja. Hazme un favor: psame esa pala. jaan adj sucia Tu kiin ra yajin jaan ja chi yukan iyo ja ndoo. No agarres esa jcara sucia, all hay limpias.

kaa s 1. metal, fierro, acero a un jajniu a n jiyo kaa ti tu jajniu a jiyo uun. Ella usa un comal de metal y no de barro. 2. hacha Jiin kaa kuu tau yo nduku chi jiin machete tuu. Con el hacha podemos rajar la lea pero con el machete no. 3. campana Yv uu ri ni ka jaan da kaa kanu ja kandakaa xini veuun. La gente de mi pueblo compr la campana grande que colgaron en la iglesia. 4. cencerro Na kuaan ri n kaa lulu na chuun ri sukun ndixiyu un nava tu skuita ri t. Voy a comprar un cencerro para ponrselo en el pescuezo al chivo para que no se pierda. ndakaa llave vekaa crcel nduyu kaa clavo

21
2

MIXTECO ESPAOL

kachii

kaa vi subir Kuan kaa xini vee ti skuun n na skoyo yo chi kuni ja kee yaa yo. Sbete al tapanco y bajas mazorca para desgranar para el nixtamal. kaa vi estar, ser Tu kiin ra ichi ja chi kuee xaan kaa. No vayas por ese camino porque est muy feo. kaa s vscera, bazo Vau un ni jani n r ko nn kaa t ni yaji t. El coyote mat un borrego pero se comi noms las vsceras.
2

kacha vi escarbar Jacha ri jaa nava kuu yaa nducha. Estoy escarbando aqu para que pase el agua. [pres. jacha] kacha s malacate Jiin kacha ka tau yv anu yuva ja kunu y tkachi. Con el malacate fabricaba las personas de antes el hilo para tejer sarapes.

kaa kuaan oro, cobre


1

kaan vt agujerar Ni kaan ri chii n coco ti ni jii ri nducha un. Agujer un coco y me tom el agua. kaan vt acostumbrarse Taka jniu kaan yo saa yo, ko tu kaan yo nu tu niin yo ja kaji yo. Nos acostumbramos a hacer cualquier trabajo, pero no nos acostumbramos si no hallamos de comer. kacha vt 1. regar Chaa un jacha da nducha nuu yuxee da chi mani tkacha iyo. Ese hombre est regando su patio porque hay mucho polvo. 2. tirar Suchi kuachi un ni ka kejaa ka ysk i jiin nduchi ti ni ka jacha i nuu uun. Los nios se pusieron a jugar con los frijoles y los tiraron en el suelo. [pres. jacha]

kachanuu vt desparramar, esparcir, distribuir Na kachanuu ri nuni jaa na na'ichi. Voy a desparramar este maz para que se seque. [pres. jachanuu]
1

kachi vt decir, relatar, avisar Na kachi ri nuu tata ri ja ni saa kt ra dau nuu itu da. Le voy a avisar a mi pap que tus animales maltrataron su milpa. kachi s algodn Vita ga tkachi kachi ja kuu tkachi ixi. La cobija de algodn es ms suave que la cobija de lana. tkachi s cobija

kachii vt tropezar Ni kachii xito na xini jaa da, ni nduva da ti ni tuji yuja da. Mi to se tropez, se cay y se lastim la frente.

kaa
1

MIXTECO ESPAOL

22

kaa adv sin resultado, de balde So ni jaan kaa ri ti tu ni xiko chaa un xndk da. Nada ms fui de balde porque no me vendi ese hombre su toro. kaa adv barato Kaa xaan ja xiko yo, ko ja kuaan yo yau xaan. Muy barato vendemos, pero cuando compramos todo es muy caro.

kanchaini desanimarse Kaka ni; na choo saa jniu; tu kancha ini. Camine usted; vamos a trabajar; no se desanime. kand vi 1. explotar Chuun uun chii yuu ja; na ndee yo nu kand xi tuu. cha lumbre debajo de esa piedra; a ver si explota. 2. germinar (una semilla) Sa ni kand ndkn tnana un. Apenas germinaron las semillas de jitomate. 3. reventar aan ti ndee ra ja ja ni kand yava yaa ja ni saa ri. Ven y mira que ya revent el almcigo de chile que hice.
1

kaan vi 1. hablar Kaan chi tu jini ri ndoo kuni ra. Habla porque no s que quieres. 2. anunciar Vijna ni kaan radio ja ja ni ndaa yau azucar. Hoy anunciaron en el radio que ya aument el precio del azcar. 3. reclamar Nau ja kaan nu na kutu yo nuu uun jaa? Quin reclamar si trabajamos en este terreno? kaan jaa hablar fuerte kaan ndaa jurar kaan ndau implorar kaan tuku repetir kaan xee susurrar skaan vt aconsejar kama vt quemar Kuan kama jayaka un chi ni kaya xaan. Ve a quemar la basura porque ya abund mucho. [pres. jama] kancha vt cortar, romper Kuni kancha kuayu un yoo t. Ese caballo quiere romper su mecate. [pres. jancha]

kani vt 1. matar Ni jini ri n koo, kuni ri kani ri, ko ni ndv t chii n yuu. Vi una culebra, quera matarla, pero se meti debajo de una piedra. 2. cazar Iku ni janduku ri iso ja kani ri ko tu ni niin ri. Ayer fui a cazar conejos, pero no hall ni uno. [pres. jani] kani s sudor Nu saa yo jniu nuu nini ti kaa kani yo. Si trabajamos cuando hace calor, sudamos.

kanu adj 1. grande Maa da ni saa n vee kanu chi iyo tjn see da. l construy una casa grande porque tiene muchos hijos.

23

MIXTECO ESPAOL

kaji

2. gordo Suchi un kanu i chi yaji vaa staa. Ese nio est gordo porque come bien. kukanu vi estar crecido kau 1. vt ofrecer Ni jaan kau ri kn ri nuu chaa ka jani t un iku. Fui a ofrecer mi marrano a los carniceros ayer. 2. vi rogar (a alguien hacer algo) Tu kau xaan ra nuu suchi un, nu tu kuni i kaji i staa. Ya no le ruegues a ese nio si no quiere comer tortilla.
1

kava s sedimento Ni jankoo kava nducha ini ks un. Qued el sedimento del agua dentro del cntaro. kayu 1. vt pintar Na kayu ri vee ri vasu jiin kaka. Voy a pintar mi casa aunque sea con cal. 2. vi marcar Ja ni kayu ri nuu kacha yo vijna. Ya marqu donde vamos a escarbar hoy.
1

kau vt 1. contar (cuentos) Kachi chaa un ja kau ri n kuentu, ko ruu ni kachi ri ja tuu, chi tu jini ri ni n. Dice ese hombre que le cuente yo un cuento, pero le dije que no, porque no s ni uno. 2. contar (nmeros) Kau ri xuun ndee nasa iyo ga. Voy a contar el dinero para ver cunto hay todava. 3. leer Kuni ri kau ri peridico un nava na kuni ri ndoo kuu nuu uyv. Quisiera leer el peridico para saber qu pasa en el mundo. nakau vt recontar kau adj grave Kau xaan jnaan xixi na chi jnaan a kuee xnuun. Mi ta est muy grave porque tiene paludismo.

kaja vt 1. soplar, aventar Kaja nuu uun ja na kayu chi uma xaan saa. Splale a la lumbre porque hace mucho humo. 2. derribar, tumbar Tachi un ni kaja n yujnu kanu. El viento derrib un rbol grande. kaja vt golpear Ni kaja Pedru Macu iku chi Macu ni ka tau chii baln un. Pedro golpe a Marcos ayer porque aplast la pelota. kaja vt sacudir Kaja yuu ja chi uun kuaa xaan tkacha sk. Sacude ese petate porque tiene mucho polvo encima. kaja vt cortar Kaja yujnu un chi saa xaan ndat ti tu janu itu yo. Corta ese rbol porque da mucha sombra y no crece nuestra milpa. kaji adv claramente Na kachi kaji ri nuu chaa un ja tu jajnaan ini ri ja nduku aan

kaji

MIXTECO ESPAOL

24

da. Le voy a decir claramente a ese hombre que no me gusta que busque pleito.

kakajnuun vt preguntar Jikajnuun na na hora kaa carru un. Voy a preguntar a qu hora sale ese carro. [pres. jikajnu'un]
1

kaji 1. vt comer Kaji yo ndeyu sn nu iyo viko. Comemos mole cuando hay una fiesta. 2. vi comer Suchi un tu yaji vaa i chi ndijin ndaa yk jika i. Ese nio no come bien, por eso clarito se le ven las costillas. [pres. yaji, yee] skaji vt alimentar

kakan vi poner huevos Kuan ndee nu ja ni jakan chuun un xi tujai kakan t. Ve a ver si ya puso huevos la gallina o todava no. [pres. jakan] kakan vt solicitar, pedir Na kakan na permisu nuu sticia ja kancha na yujnu ja kuu vee na. Voy a solicitar un permiso ante la autoridad para cortar madera para una casa. [pres. jikan]

kajiin vi estar parado Kajiin ni chaa un; tu ka ndukundee da saa da jniu. Estn parados esos hombres; no se apuran a trabajar. kajin s fro, frialdad, humedad Y xaan kajin sn ri chi taka jakuaa kejaa uu xaan. Todas las noches me empiezan a doler mis pies por el fro.
1

kakan yau cobrar [pres. jikan yau] kakanchaa vt empear Ni jakanchaa a uun a na ni nandaa see a. Ella empe su terreno cuando se cas su hijo. [pres. jakanchaa] kakanjniu vt avisar Kakanjniu tajnu sticia ja na kin koyo yv jniu comu ija. Los topiles avisan a la gente que van a hacer tequio maana. kakantau vi 1. orar Taka kv na kakantau yo nuu Tata yo Yandios. Todos los das oramos a nuestro Padre Dios. 2. suplicar, rogar Na kakantau ri nuu chaa tau jniu un nava na sia da tata ri. Le voy a rogar a la autoridad que deje

kaka vi caminar, andar, marchar Tu kanda see ra kaka chi jika kiin yo. No va a aguantar tu hijo caminar porque vamos lejos. [pres. 3jika] kaka s cal Ni ka kayu jaa yujnu vixi un jiin kaka. Pintaron el tronco de los rboles frutales con cal.

25
libre a mi pap. [pres. jikantau]

MIXTECO ESPAOL

kanakava

kakanuu vt pedir prestado Kin kakanuu ri n latu nuu xito ri. Voy a pedir prestado el arado de mi to. [pres. jikanuu] kak vt cargar Roo kak ra nduku, ti ruu nuni. T cargas la lea y yo el maz. kak ini tener hipo Nu yaji yo yaa mani kak ini yo nuu jatu. Cuando comemos chile que pica, siempre nos da hipo. kakt vi inflamarse Ni tuji jaa suchi un ti kakt nu tu saa i tajna. El nio se lastim el pie y se le va a inflamar si no le aplican la medicina.
1

2. vt invitar Na kana yo mbaa yo na koo da n nducha vixi. Vamos a invitar al compadre a tomar un refresco. 3. vi cantar (por ej.: gallo) Va aan xaan chi tujai kana ni n lii. Creo que es muy temprano porque no ha cantado ni un gallo.
2

kana s declive Nuu kana un ni tunchaa kt un. El animal se rod en el declive.

kanaa vi reir, pelear, quejarse Siaan ni ka kanaa chaa lulu un jiin ani da. Siempre est peleando ese nio con sus hermanos. kanajaa 1. vt invocar Kanajaa Yandios nava na nduvaa ra. Invoca a Dios para que te sane. 2. vi adorar Ruu tukaa kanajaa ri nuu santu. Yo ya no adoro a los santos.
1

kaku vi nacer, parir Na kuni ni kaku see xixi na. Anoche naci el nio de mi ta. kaku vi escapar Chaa un kande da vekaa, ko ni kaku da. Ese hombre estaba en la crcel, pero se escap.

kakuachi vi acusar Chaa un ni kakuachi sk ri ti tundo ni saa ri. Esa persona me acus, pero no hice nada.
1

kanajiin vi regaar Ni kanajiin xito ri nuu ri chi ni saa ri dau nuu itu da. Me rega mi to porque maltrat su milpa. kanajiin vi gritar Kanajiin ra nu kenda ra nuu loma un ti na jaa ri. Gritas cuando ests en la loma y luego llego yo.

kana 1. vt llamar, gritar Na kana ri xini xito ri chi jaa kande xndk da. Le voy a gritar a mi to porque aqu est su toro.

kanakava vi caerse (cosas pegadas or suspendidas) Suchi un va kanakava i chi tujai kuu kaka vaa i. El nio se va

kananchaa

MIXTECO ESPAOL

26

a caer porque todava no sabe caminar bien. kananchaa vt insultar Chaa un ni kananchaa da ruu, ti tundo ni saa ri. Ese hombre me insult, y no le hice nada. kancha [pres. de kuncha] est kanchaa vi ahogarse Ni kanchaa taa Jua nuu nducha un ti ni jii da. Se ahog to Juan en el agua. kanchuku [pres. de kunchuku] est
1

kuaa nuu da xndk da na kutu ri jiin. Voy a suplicarle a to Juan que me preste su yunta para arar. kande vi estar, estar en un lugar Kin ndee ri nu kande xito ri. Voy a ver si est mi to. kandichi vi estar parado, estar de pie Kandichi chaa un ti tu kuni da nukoo da. Est de pie ese seor y no quiere sentarse. kandixia vt 1. creer Tu kandixia ri ja kaa xaan ni jaa ra lelu ra. No creo que te haya costado tan barato tu sombrero. 2. convencer Ni kundee ri ni kandixia xito ri ja kin nduku ri nduku jiin da. Logr convencer a mi to de ir a buscar lea con l. kanduu vi adelantar, rebasar Uu carru kuachi ni ka kanduu nuu carru pasaje ichi un. Dos camionetas rebasaron al camin en el camino. kani vt pegar, apuetear Chaa un kuni kani da chii ri chi jani ini da ja ruu ni sakuina unu da. Ese hombre me quera pegar porque pens que yo le rob su red.
1

kanda vi 1. mover Kt un tujai kuu t chi kanda t. Ese animal no est muerto porque se mueve todava. 2. saltar, rebotar Tu kaxaan pelota jaa chi tu kanda vaa. Esta pelota no sirve porque no salta bien. kanda au palpitar kanda vi aguantar n burru kueyaa tu kanda t kak t ja vee nanu n burru kanu. Un burro flaco no aguanta cargar cosas pesadas como aguanta un burro gordo. kanda vi estar Kin ndee yo nasa kanda ndixiyu ra ndee nu jajnaan ini ri xi tuu. Vamos a ver cmo estn tus chivos, a ver si me gustan o no.

kandau vi suplica Na kandau ri jiin xito Jua ndee nu tu

kani adj largo Kancha tl ga yujnu un chi kani xaan. Crtale un poco a ese palo porque est muy largo. [plural 2 nani]

27

MIXTECO ESPAOL

kasini

kani vt 1. construir Lugar jaa kani da n skuela. En este lugar van a construir una escuela. 2. poner, parar Ja'a na kani yo n s' ti nga kani yo yukan. Vamos a parar un horcn aqu y otro all. [pres. jani] kaniin 1. vt alzar, levantar, elevar Ndnduu yo na kaniin yo vitu jaa. Entre los dos vamos a levantar esta viga. 2. vi avanzar Yachi xaan kuan kaniin vee ra. Muy pronto se va avanzando en tu casa. kaniin vt hallar, capturar Ja ni kaniin chaa ja ni sakuina. Ya hallaron al hombre que rob.

kanuini confiar Tu kanu ini yo nuu suchi un ja kendo i jiin xndk chi kuu kiin t nuu itu yo. No podemos confiar en que ese nio pueda cuidar los toros porque se le pueden ir a la milpa. kanuu vi avergonzar Vasu iin kua'a yv, tu kuu kanuu da. Aunque hay mucha gente, l no se avergenza. kanxiau vi saludar Tukaa kanxiau ani ri jiin ri chi kt ini da. Ya no me saluda mi hermano porque est enojado.
1

kaa adj travieso, chistoso, gracioso Kaa xaan suchi un. Es muy travieso ese nio. kaa vi 1. salir Ndee ja kuan kaa ndikandii. Mira, ya est saliendo el sol. 2. brotar Chii yuu un kaa nducha kuaa. Est brotando el agua donde est esa piedra.

kan adj baboso, viscoso Kan xaan vincha jaa. Est muy baboso este nopal.
1

kauun s codorniz kasa s cuado Kasa na kuu Jua chi kuaa maa da kuu as na. Juan es mi cuado, pues su hermana es mi esposa. kasini vi desayunar, almorzar Vasu aan xaan ko choo kasini ti sa kin saa yo jniu. Aunque es muy temprano, vamos a almorzar y despus vamos a trabajar. [pres. yasini]

kanu vt desbaratar Na kanu ri vee ri chi ja ni teyu n s. Voy a desbaratar mi casa porque ya se pudri un horcn. kanu vi ser importante, valer Kanu ga ja nduku yo ja kaji yo jasu ja saa yo n vee. Es ms importante buscar de comer, que hacer una casa.

kas

MIXTECO ESPAOL
2

28

kas vt 1. cerrar Tu kas ra yuxee chi nini xaan saa. No cierres la puerta porque hace mucho calor. 2. tapar Kas yuu ks ndeyu chi nua. Tapa la olla de la comida porque est destapada. 3. interrumpir, impedir, prohibir Tu kuu kas yo jniu jaa chi kuenta gobiernu kuu. No podemos interrumpir este trabajo porque es de parte del gobierno. 4. cancelar Ija kas secretariu un tutu da ti tukaa kuu saa da partida suchi kuachi. Maana el secretario va a cancelar los papeles y ya no pueden asentar partidas de los nios. [pres. jas] kas yuu callar kasukun s nuca kasun vi tostarse, asarse Jista staa ja kande nuu jiyo chi ja ni kasun. Quita esa tortilla del comal porque ya se tost. skasun vt tostar, asar

kata vi tener comezn Kata ntuu yk kuu ri; va y ri tkata. Tengo comezn en todo mi cuerpo; creo que tengo sarna.

katajaa vi bailar Nu iyo n viko nn ka jitajaa taka yv. Cuando hay una fiesta siempre baila la gente. [pres. jitajaa] Vase 1jaa katakaa vt colgar Na katakaa ri unu ri nava tu kaa choko. Voy a colgar mi red para que no le entren hormigas. [pres. jatakaa] katau vt aplastar Ni ka katau chii baln ti ni kaa nd tachi. Aplastaron el baln y se le sali todo el aire. kat vt derramar Kat nducha uun ini ks ja. Derrame el agua que est adentro de esa olla. [pres. jat] katu ndaa 1. aplaudir Nu iyo n viko nuu uu yo ti nu iyo yaa ti yv ka iin viko un nn kuu ja ka katu ndaa y. Si hay una fiesta en nuestro pueblo y hay msica, siempre la gente que est en la fiesta aplaude. 2. dar manotazo Ve kaxnuun ri ja see ra ni katu ndaa nuu see ri. Vengo a avisarte que tu hijo le dio un manotazo a mi hijo. 3. dar palmadas See ri mani katu ndaa sk ri. Mi hijo

kata vt cantar Nu jini ra n yaa kuu kata ra n. Si sabes una cancin puedes cantarla. [pres. jita]

29

MIXTECO ESPAOL
3

kaxin

siempre me da palmadas en la espalda. katu ndijin aletear Taka lii nu kuni kana t nn katu ndijin t. Todos los gallos cuando quieren cantar, siempre aletean primero. katuva vi acercarse Kuan ndee xndk un chi ja ni katuva t nuu yuu itu un. Ve a ver a los toros porque ya se acercaron a la orilla de la milpa. katuu vi 1. estar acostado Tu xndoto ra suchi ja chi katuu y kixi y. No despierte al nio que est acostado. 2. estar tirado Tu kuu ya'a yo ichi un chi katu n yujnu. No podemos pasar por ese camino porque est tirado un rbol. katundee vi estar boca abajo katunduva vi estar boca arriba katuxiin vi estar de lado

kava s hiel Vii tava ra kava t nava tu kuu ugua kuu t. Con cuidado saca la hiel para que no se amargue la carne. kava vi velar Kava ndy un ja'ini vijna. Esta tarde se va a velar el muerto.

Kava Kuaa Pea Colorada (una comunidad) kava vaa ini haz un favor kava yuun 1. portarse bien Kava yuun ra chi ja kuaan kuanu ra. Prtate bien porque ya ests grande. 2. honrar Kava yuun ra jiin xito ra chi anu ga da ja kuu roo. Debes honrar a tu to porque l es ms grande que t. kaxaan vi servir, ser til Tu kaxaan lmina jaa chi yixin nducha chii. Esta lmina no sirve porque le penetra el agua.
1

kava s roca, pea, piedra Ichi un katuu n kava kanu xaan ja tu kuu chindaa yo. En ese camino est una roca muy grande que no podemos empujar. kava vt torcer, dar vueltas Xaan ni'in xndk un ja kundee kava yujnu un. Que fuerza tiene ese toro que hasta puede torcer ese palo.

kaxin vi mamar Kuaa ja kaxin see ra chi ndee xaan y. Dale de mamar a tu nio porque est llorando mucho. [pres. yaxin] kaxin vt 1. moler Na kaxin ri nuni jiin molinu, ti roo naxndii ra nuu yoso. Yo voy a moler el nixtamal en el molino, y t lo remueles en el metate. 2. machucar, aplastar Kuxio sa kaxin carru un roo. Qutate!, no te vaya a machucar el carro. [pres. jaxin]

kaxin
3

MIXTECO ESPAOL
2

30

kaxin vi tocar, sonar Ndijin kaxin kaa undi jaa. Desde aqu se oye que tocan las campanas. kaxin vi estornudar Kaxin xaan yo jiin kuee xijni un. Con la gripa estornudamos mucho.

kee vi correr, soplar Niyuu iin kv vijna ja tu kee tachi. Qu tranquilo est el da que ni viento sopla.

kaxnuun vi avisar Na kaxnuun ri nuu tata ra ja siaan ni kaan ra. Le voy a avisar a tu pap de lo que hablaste. kaya 1. vt ahorrar Na kaya yo xuun yo nava na kuaan yo ndajniu ja nand yo. Vamos a ahorrar dinero para comprar las cosas que necesitamos. 2. vi multiplicar, aumentar Xaan vaa ni kaya r ra ja ja avaa ra kuaa. Qu bonito se multiplicaron tus borregos, ya tienes muchos.
1

kee staa comer comida, comer alimentos Ja ni chiyo nduchi choo kee staa! Ya se cocieron los frijoles, vamos a comer! Vase staa kee vt tocar Tu kee ra ndajniu ja chi kt ini chaa un. No toques esas cosas porque se enoja el seor. kejaa vi empezar Ja ni ka kejaa jiin jniu ichi carretera ja jaa undi uu yo. Ya empezaron el trabajo de extender la carretera que va a llegar hasta nuestro pueblo. kejnaan vi ser igual (persons) Tu kejnaan ra jiin chaa un chi anu ga da ja kuu roo. No eres igual a ese hombre porque l es mayor que t. kenchaa vt quitar Ina un ni kenchaa staa nuu suchi un. Ese perro le quit la tortilla al nio. kenda vi salir Ni kenda n vau nuu tata ri ichi vaji da. Le sali un coyote a mi pap en el camino por el que vena. kendo vi 1. sobrar Kundaa tl ndeyu chi ni kendo ga. Llvate un poco de comida porque todava sobr.

kayu vi arder, quemar Vii tava ra tkuaa uun ja, nu tuu, ti kayu ra. Con mucho cuidado sacas las brazas de la lumbre, porque si no, te quemas. kayu vi toser Ni kayu xaan ri iku chi ni kiin kuee ruu. Tos mucho ayer porque estuve enfermo. kee vi salir Suchi un ni kee i ti kuaan i. Ese joven se sali de su casa y se fue.

31

MIXTECO ESPAOL

kt

2. quedarse Suchi un tu kuni y kendo y chi suni kuni y kiin y yau. Ese nio no quiere quedarse porque tambin quiere ir a la plaza. 3. dejar Tu nukuun ini ri nanu ni kendo lelu ri. No recuerdo donde dej mi sombrero (lit.: mi sombrero se qued). kii vi venir Kv domingu ni kachi xito ra ja jueves kii da. El domingo dijo tu to que el jueves va a venir. [imper. aan]
1

kixin adj pegajoso Yuja yuchi triu kixin xaan. La masa de harina de trigo es muy pegajosa. kn s cerdo, marrano Ja ni neu kn avaa ri, ti kani ri ja kuu viko. Ya est gordo mi marrano, lo voy a matar para la fiesta. kn iu s puerco espn Tu kuu jn yo kn iu un chi mani iu kuu sk t. No podemos agarrar al puerco espn porque tiene muchas espinas en el cuerpo.

kiin vi ir Kuaan maa n ra nuu jniu tatu, chi ruu tu kuu kiin ri. Ve t solo a trabajar ajeno; porque yo no puedo ir. [imper. 2kuaan; pres. 2 jaan] kiin vt coger, agarrar, tomar (una cosa) Ina un ni kiin t staa t ti kuaan t. Ese perro cogi su tortilla y se fue.

kiin jika alejar kiku vt coser, remendar, bordar Kiku tl pantalo ri chi ni tende. Remienda un poco mi pantaln porque se rompi. kiny vi luchar Ni kiny xaan Jua sa ni kundee jiin Pedru. Juan luch mucho y le gan a Pedro. kixi [pres. de kusu] duerme
1

ks s 1. olla Nakacha ks un chi jaan na chii yo nduchi ja kusama yo. Lava esa olla porque est sucia y vamos a cocer frijoles para la comida. 2. cntaro, tinaja Yv janaan ka kaan ja nducha uun ini ks kanu un frescu. La gente de antes deca que el agua que se pone en el cntaro es muy fresca. ks vt temblar, sacudir Tu ks xaan ra yujnu ja chi koyo xaan ndaa. No sacudas mucho ese rbol porque se le caen muchas hojas. kt vi hervir Jista tindoo nducha ja kande nuu uun un chi ja ni kt xaan. Quita el

kt

MIXTECO ESPAOL
1

32

jarro de agua de la lumbre porque ya hirvi mucho. skt vt hacer hervir


2

kt s animal Kv domingu ni jan ndee ri tjn nuu kt nuu zoologico. El da domingo fue al zoolgico a ver muchas clases de animales. kt ndee mula, macho kt ndiso bestia

koo vt beber, tomar Ruu kin koo ri n nducha vixi. Yo voy a tomar un refresco. [pres. 2 jii] koo s plato, trastes Kuni ri n koo kanu nava n vuelta ni kaji ri ndeyu un. Quiero un plato grande para que una sola vez me sirvan de comer. koo tinduu platillo

ktini 1. enojarse Ni kt xaan ini ri chi ni skuita ri xuun ri. Me enoj mucho porque perd mi dinero. 2. dar coraje Nu kuu yo kt xaan ini yo savani ga ndoo kuu. Si est uno enfermo le da mucho coraje por cualquier cosa. sktini ofender, hacer enojar
1

kv s da n yoo iyo oko uxi kv, ko yoo febrero tuu. Un mes generalmente tiene treinta das, pero febrero no. kv vi entrar Kv ini vee. Ndoo kuu kanuu ra? Entra a la casa. Por qu te da vergenza? ndv vi entrar (otra vez) skv vt meter

koo yuu s 1. molcajete Kiin koo yuu un ti saa ra vasu nduchaa na kasini yo. Agarra el molcajete y haz aunque sea, salsa para almorzar. 2. pila Nuu koo yuu un ka chuun nducha ja ka skuanducha suchi yk. En la pila ponen agua para bautizar a los bebs. Vase 2yuu koyo s pantano Nuu koyo un iyo kuaa icha taka viko uu. En el pantano hay mucho pasto durante toda la temporada de sequa. kojnuni vi 1. comprobar Tu kojnuni nu jandaa kuu xi tuu, chi tu iyo testigu. No se puede comprobar si es cierto o no porque no hay testigos. 2. confirmar Ja ni kojnuni ndaa nanu kuajniu xuun un. Ya est confirmado exactamente como va a ocupar el dinero. 3. definir Tu ni kojnuni nasa saa da jiin chaa kande vekaa

kv nduu entremeterse ko conj pero Ni jini ri roo ko maa ra tu ni jini ra ruu. Yo te vi, pero t no me viste. kolo s guajolote

33

MIXTECO ESPAOL

koruu

un. No definieron qu hacer con el seor que est en la crcel. kojnuniini vi llegar a un acuerdo Tu ni kojnuni ini da nasa saa da jiin chaa ka kanaa ja sk uun. No llegaron a ningn acuerdo con los hombres que estn peleando por el terreno. koko vt tragar Nanu xaan pastilla jaa ti tu kuu koko ri. Estas pastillas son muy grandes y no las puedo tragar. kokon adj 1. espeso Kin jnuun ri yuku nuu itu un chi ja ni kuu kokon xaan. Voy a arrancar la hierba de la milpa porque ya est muy espesa. 2. grueso Tkachi kokon chi vixin ko tkachi yaxin tu vixin. La cobija gruesa es caliente, pero la cobija delgada no es muy caliente. konani vi llamarse Ni kaku n see y ri ti na konani i Pedru. Naci un hijo varn y se llamar Pedro. [pres. 1nani] kondito vt 1. cuidar Kondito ra r ra chi nu tuu, ti kii vau. Cuida tus ovejas porque si no, viene el coyote. 2. velar Jakuaa vijna kondito yo ndy Pedru. Esta noche

vamos a velar al difunto Pedro. [pres. ndito] kondooini pensar en, considerar Kondoo vaa ini ra ndoo kuni ra saa ra. Piensa bien en lo que vas a hacer. koni s guajolota
1

koo vt haber Choo viko un chi ka kaan ja koo ndeyu sn ti nducha vixi. Vamos a esa fiesta porque dicen que va a haber mole y refrescos. [pres. iyo] koo s culebra, serpiente, gusano Sava koo ka kuu kt xaan. Algunas vboras son animales peligrosos. koo kaa vbora koo kaa xyo vbora de cascabel koo teyu crtalo koo yk caracol koo yuchi lagarto koo yuu camelln

koo kiji s arco iris Nu kaa n koo kiji ti yukan kuu sea ja tukaa kuun sau. Cuando sale el arco iris es seal de que ya no va a llover. korchuku s escorpin koruu s trtola

koso

MIXTECO ESPAOL

34

kotoyuu vt espiar Na kotoyuu ri suchi un nu jaan i skuela xi tuu. Voy a espiar a ese nio a ver si va a la escuela o no.
1

koso vt montar Koso ra kuayu ti na choo vee chaa tajna un. Te montas el caballo y vamos a la casa del curandero. [pres. 1 yoso] koso vt rociar, regar Koso nducha nuu ita jaa chi ja kuni ichi. Rocales agua a estas flores porque estn a punto de secarse. [pres. joso]

kotuva vi estar preparado Vaa ga na kotuva yo naa yo chi ija chaa sticia yo. Hay que estar preparados porque maana vendr la autoridad. koxiuu adv medioda, al medioda n pastilla ko'o ni jaa'an, nga ko'o ni koxiuu, nga ko'o ni ja'ini. Tome usted una pastilla en la maana, una al medioda y otra en la tarde. koxnuu vi ir adelante, guiar Koxnuu ti vinauni kuaja ri. Adelntate y ahorita llego. [pres. yoxnuu]
1

kosojnaan vt poner encima de Kosojnaan costali nuni ri jiin nuni ra nava na kuu n terciu ni. Pon tu costal de maz encima del mo para que se haga un solo tercio. [pres. yosojnaan]
1

koto vt cuidar, atender Koto vaa ra r ra sa kuichanuu t. Cuida bien tus borregos para que no se esparzan. koto adv no (imperativo negativo) Koto kiin ra yukan chi kuee xaan kaa. No vayas por ese lugar porque est muy feo.

koyo vi caer (de lo alto o personas caminando) Ks yujnu un nava na koyo tkuaa ja iin undi xini un. Sacude el rbol para que caigan las naranjas que tiene hasta la punta. koyo vt vaciar Koyo nuni ja uun ini ndoo ja. Vaca el maz que est dentro de ese tenate. koyo vt rascar Koyo tl sk ri chi kata xaan. Rscame un poco la espalda porque tengo mucha comezn. koyo part Indica plural. Najaa koyo da. Ellos regresaron.

kotojnuni vt probar Na kotojnuni ri chaa un nu saa da jniu xi tuu. Voy a probar a ese hombre a ver si trabaja o no.

35

MIXTECO ESPAOL

kuaa

koyuu vi temer Nu tu saa yo n jniu kuee, tu koyuu yo. Si no hacemos nada malo, no tememos.
1

ra n yv. Cometiste un delito muy grave, al haber matado a una persona.


2

kuaa vi anochecer Ja kuni kuaa, nanduku chuun ra nanu ka iin t. Ya se quiere hacer noche; busca las gallinas a ver donde estn. kuaa adj 1. estar ciego Chaa un tu jini na ichi kuaan da chi kuaa da. Ese hombre no sabe a dnde va porque est ciego. 2. ciego Va n chaa kuaa saa ga jniu jasu n chaa iyo vaa nduchi. Creo que una persona ciega trabaja ms que una persona que si ve. kuaan adj 1. amarillo Tkuaa lima jiin naranja mani color kuaan kuu. El color de la lima y de la naranja es amarillo. 2. plido Chaa un kuaan nuu da chi jii da ja soko. Ese hombre est plido porque se est muriendo de hambre. kuaan vt comprar Nu kiin ra yau ti kuaan ra n sama jaa. Si vas a la plaza, compras ropa nueva. [pres. jaan] kuachi s 1. culpa Jasu kuachi ri kuu ja ni kani tata ra chii ra. No es mi culpa que te haya pegado tu pap. 2. delito, pecado Ni saa ra n kuachi kanu xaan, chi ni jani
4 1

kuachi adj pequeo, chico Kuachi xaan yujnu jaa ti nand ri ja kanu ga. Estn muy pequeos estos palos y necesito unos ms grandes. kukuachi vi quedar en pedazos, quedar remolido kuaa adj mucho, bastante, tanto Ni chitu nuu yau jiin yv kuaa. Se llen el mercado con mucha gente. kuaa ga mayor parte kukuaa vi ser abundante kuaa vt dar Kuaa n nducha vixi na koo ri chi ichi xaan ini ri. Dame un refresco para tomrmelo porque tengo mucha sed. [pres. 5jaa] nakuaa vt devolver, entregar kuaa s 1. hermana (de un hombre) Kuaa Pedru chindee a nana a nuu vee a. La hermana de Pedro le ayuda a su mam en la casa. 2. hermano (de una mujer) Chaa un kuu kuaa na; jasu y na kuu da. Ese hombre es mi hermano; no es mi esposo. kuaa adj colorado, rojo Ka ka'an ja jaa Kava Kuaa un iyo kuaa isu. Dicen que al pie de la Pea Colorada hay muchos venados.

kuaa nuu

MIXTECO ESPAOL

36

kuaa nuu prestar Kuaa nuu tl xndk ra na saa ri jniu ri vijna. Prstame tu yunta un rato para que haya mi trabajo hoy. [pres. jaa nuu]
1

kuaan vi 1. irse Ja kuaan chaa un ti ni xndoo da lelu da. Ya se fue ese hombre y dej su sombrero. 2. seguir, continuar Kuaan nava kuaan ra chi ichi vaa kuu nuu kuaan ra. Sigue como vas porque es un camino muy bueno. kuaan [imper. de 2kiin] ve!, vaya!

kuajniu vt 1. usar, ocupar Xndoo machete chi kuajniu ri ja kancha ri nduku jiin. Deja el machete porque lo voy a ocupar para hacer lea. 2. servir Tu skaa ra ndoo ri chi kuajniu ri. No tires mi tenate porque me sirve. [pres. jajniu] kuajnuun vt gustar, agradecer Taa presidente ni jajnuun da jniu ni saa yv uu da. Al presidente le gust el trabajo que hizo la gente del pueblo. [pres. jajnuun]
1

kuaan xaan ser malo, ser grosero Kuaan xaan chaa un chi yayukan kani aan da. Es muy malo ese hombre porque le pega a cualquiera. kuaini vi ser tarde Kuanuun vee ra chi ja kuaini. Ya vete a tu casa porque ya es tarde. kuanu vi crecer Yachi kuan kuanu see ra; lulu ga andujin. Rpido va creciendo tu hijo; estaba ms chico el ao pasado. [pres. janu] kuaja vi llegar, volver Kuan nchaa n lado chi kuaja xndk ja ti xaan t. Hazte a un lado porque ese toro que viene llegando all es bravo. [pres. 3jaa]

kuaka vt frotar Kuaka tl yuku yuja xito ra chi uu xaan da. Frtale un poco de hierba en la frente a tu to porque le duele mucho. kuaka vt juntar Kuaka kt un ti kiin ra jiin t. Junta esos animales y vete con ellos. [pres. jaka] kuaka adv con sentimiento Chaa ra yaa ko kuaka xaan chaa ra cuenta undi ka ndee yv. Toca una cancin, pero tocas con sentimiento hasta que llore la gente.

kuaku vi reirse Na ni jani ri n cuentu un, ti tend yv un ni ka jaku i. Cuando les cont ese cuento, todos se rieron. [pres. 3 jaku] kualia s comadre

37

MIXTECO ESPAOL

kuee

kuandatu vi obedecer Kuandatu nuu yv un nava tu kaan ndevaa sk ra. Obedece a esas personas para que no hablen mal de ti. [pres. jandatu] kuanducha vi ser bautizado [pres. janducha] skuanducha vt bautizar kuankanuini perdonar Na kuankanu ini ri nuu ra vuelta kuu uu, ko ja kuu uni tukaa. Te voy a perdonar por segunda vez, pero a la tercera ya no. kuantau vt 1. admitir Kuantau maestro suchi lulu jaa kundee i skuela jaa. El maestro va a admitir a este nio en la escuela. 2. aceptar, recibir Kuantau vasu ti uu staa yndaa ri ja kaji ra. Acepta aunque sea unas tortillas que traigo para comer. [pres. jantau]

2. pisotear Tu kuu kuau ra nuu uun ri chi nduu ndava. No debes pisotear mi terreno porque se va a poner duro. [pres. jau] kuasunini tener envidia Iyo tjn yv ja ka kuu kuasun ini jiin yv ja ka avaa ga. Hay varias personas que sienten envidia de los que tienen ms. kuayu s esp caballo Na kuaan ri n kuayu nava yachi kiin ri uu. Voy a comprar un caballo para que yo vaya rpido al pueblo. kuchaku vi estar vivo So nd ini yo nasa kuchaku yo nga kuiya. Nada ms piensa uno como vamos a vivir el siguiente ao.
1

kuchi vi baarse Ruu kundaa ri nama ti na kuchi ri. Yo llevo mi jabn para baarme. [pres. 1jichi] skuchi vt baar kuchi vt masticar, mascar Kuaan kiin n ndoo na kuchi yo. Ve a traer una caa para masticar. kuchi vt madurar Chii uun chii jijnu ra un nava na kuchi vaa ndika un. chale lumbre a tu horno para que se maduren los pltanos. [pres. 2jichi] kuee adv despacio, poco a poco, lento Kuee ni, kuee ni na

kuau s ardilla n kuau ama xaan jinu t nuu xini yujnu. La ardilla es muy ligera para correr en los rboles. kuau vi 1. pisar Tu kuau ra sk yuu jaa chi lv xaan. No vayas a pisar sobre esta piedra porque est muy resbalosa.

kuee

MIXTECO ESPAOL

38

choo chi iyo ga hora. Despacio, vamos despacio, hay tiempo todava. 1 kukuee vi tardarse
2

kuee adv despus Xnaka ruu ni chaa ti kuee ga sa ni chaa Jua. Yo vine primero y despus vino Juan. kuee adj calma Kuee saa ini ra; tu kt ini ra. Ten calma; no te enojes. kuee adj 1. feo Xaan kuee kaa koo un vasu y color vii xaan! Que fea es la culebra aunque tenga colores bonitos! 2. peligroso Tu kiin ra ichi ja chi kuee xaan kaa. No vayas por ese comino porque es muy peligroso. 3. podrido, mal Ja jaan xiko kuee kuu jaa. Esta carne ya huele mal. kuee s enfermedad Ja iyo tajna ja kuu taka nuu kuee. Hay medicina contra cualquier enfermedad. kuee jii y mal de corazn kuee kajin resfriado kuee kava ini dolor kuee kayu tos kuee kayu ichi tosferina kuee kiji calentura kuee kuun diarrea kuee nduja vmito kuee nuu mal de ojo kuee sajin disentera kuee see parto kuee tas brujera

kuee tkata sarna kuee ts calambres kuee xaan tisis, tuberculosis kuee xijni catarro, gripa kuee xnuun paludismo kuee yk dolor de huesos kuee yuu enfermedad de espanto kukuee vi estar contaminado, echar a perder tikuee adj rabioso kuenta adv esp 1. como Chaa un saa ndevaa kut da kuenta n kt ja tu chaku ini. Ese hombre hace lo que quiere, como un animal que no entiende. 2. de parte de Kuenta sticia vaji ri. Vengo de parte de la autoridad del municipio. kueyaa vi estar flaco Kueyaa xaan xndk xito Jua chi tu ka jaa da ja kaji t. Estn muy flacos los toros del to Juan porque no les dan de comer. kuni vt 1. amarrar Kuni vaa ra ina, sa key t yv. Amarra bien el perro, si no, va a morder a la gente. 2. ordear, exprimir Kuan kuni jika vaca un nu kuni ra koo ra lechu. Ve a ordear la vaca si quieres tomar leche. [pres. juni] 1 nu'ni vi estar amarrado

39
1

MIXTECO ESPAOL
1

kuiko

kuu s hermana (de una mujer) Kuu nana na kuu xixi na. La hermana de mi mam es mi ta. kuu 1. vi estar enfermo Tu saa da jniu chi kuu da. l no hace ningn trabajo porque est enfermo. 2. adj enfermo n chaa kuu tu kundee saa jniu. Un hombre enfermo no aguanta trabajar. kuu vt estregar Kuu tnduu nuu yuu ja. Estrega el amole sobre la piedra.

kuii adj verde Nu iyo nducha taka yuku kaa kuii. Si hay agua, todos los cerros estn verdes. kuii vi pelarse Iku ni jan kuiko ri tabla ti ni kuii jata ri. Ayer fui a acarrear tablas y se me pel la espalda. skuii vt pelar

kuina s Satans, diablo Sinn.: jauu kuia vi ladrar Ina ja jia tu yey. Perro que ladra no muerde. [pres. jia] kuiya adj humilde, sencillo Yv un kuiya xaan kaa da, ko jini da saa da mani jniu vaa. Esa persona es muy humilde, pero sabe cmo hacer cosas buenas. kuiyaini 1. triste Kuu kuiya ini ri ja ni skuita ri xuun ri. Estoy triste porque perd mi dinero. 2. dbil Kachi chaa un ja kuu kuiya ini da chi ni kuu da. Dice ese hombre que est dbil porque estuvo enfermo. kuijin adj blanco Ndee sama ra nasa ni kuu! Tu jini ra ja sama kuijin kuu nu? Mira como qued tu ropa! No sabes que es ropa blanca? kuiko vt cargar, acarrear Maku kin kancha nduku ti Jua kin kuiko. Marcos va a cortar la

kuun vi 1. ponerse, vestirse Kuan kiin camisa ri ti kuun ra nu ndee nu kuva ra kuu. Ve a traer mi camisa y te la pones a ver si es de tu medida. 2. estar adentro, contener [pres. 4 uun] kuunini descuidar Ni kuun ini xito ri ti ni sia da iso da kuaan t. Se descuid mi to y solt su conejo y se fue. kuva s medida Jasu kuva ri kuu pantaln jaa. Este pantaln no es de mi medida. kuyu vi crujir Kuenta ni ku'yu ve'e ri na ni jnaa. Hasta cruji mi casa cuando tembl. kuichanuu vi esparcir, desparramar Koto vaa ra r ra sa kuichanuu t. Cuida bien tus borregos para que no se esparzan. [pres. jichanuu]

kuikonduu

MIXTECO ESPAOL

40

lea y Juan va a acarrearla. [pres. jiko] kuikonduu vt rodear Tend yo na kuikonduu yo yuku un na ndee nu tu naniin yo vau un. Todos vamos a rodear el monte para ver si encontramos al coyote. [pres. jikonduu] kuikonuu vi 1. viajar, recorrer Chaa un ni jikonuu da nuu ntuu uun da. Ese hombre recorri todos sus terrenos. 2. pasear Ni kaan suchi lulu un jiin tata i ja kiin kuikonuu i vijna. El joven le pidi permiso a su pap para ir a pasear hoy. [pres. jikonuu] kuikun vt prender Koto kusk ra jiin uun sa kuikun yuku ja. No juegues con la lumbre porque puedes prender el monte. kuia vt 1. abrir Kuia yuxee nava ndv chuun ini jaku t. Abre la puerta para que entren las gallinas a su corral. 2. destapar Ruu ni jaan kuia ri jichi nducha. Yo fui a destapar la zanja. [pres. jia] kuisonchaa vt quitar, arrebatar Cuidado! Ina un kuni kuisonchaa t staa ra nuu ndaa ra. Cuidado! El perro te quiere quitar la tortilla de la mano.

kuita vi cansarse Roo siin saa ra jniu chi ruu ja ni kuita ri. T sigue trabajando porque yo ya me cans. kuita..ini 1. cansarse Tukaa kanda ri kaka ri chi ni kuu ti luego ni kuita ini ri. No aguanto caminar porque estuve enfermo y luego me canso. 2. desmayarse, debilitarse Kuan kuita ini see ri chi kuun chii i. Se est debilitando mi hijo porque tiene diarrea. kuixia vi amacizar Kueyaa xaan litu ra ni kuu ko vijna ja kuan kuixia t. Tu chivito estaba muy flaco pero ahora ya va amacizando. [pres. yixia] kuixin adj tibio Ja ni kuixin nducha ra nu kuni ra nandaa ra. Ya est tibia tu agua si quieres lavarte. kuiya s ao n kuiya iyo uxi uu yoo. Un ao tiene doce meses.
1 2

ku s tigre ku adj delgado Ku xaan yujnu jaa; ja ni kuu yoo. Est muy delgado este palo; ya qued torcido. ku adj celoso Chaa un kuu ku xaan da; tu kuni da ja as da ndajnuun a jiin ni n yv. Aquel hombre es muy

41

MIXTECO ESPAOL

kuka

celoso; no quiere que su mujer platique con nadie.


4

ku s hinchazn Mani kv ku jaa ri ja jika ri jiin carru. Siempre se me hincha el pie (lit.: entra hinchazn el pie) cuando viajo en carro. kut adj corto Siaa n yoo kut chi ja ni siaa ra undi nuu kani xaan. Psame un mecate ms corto porque el que me pasaste primero est muy largo. kut adv absolutamente Ni skuita ri n ndixiyu ko tu kut sea na ichi kuaan t. Perd un chivo y no hay absolutamente ninguna sea de por dnde se fue.

kujii s arco Yv vijna tukaa ka jajniu kujii chi ja iyo nujii. La gente de hoy ya no ocupa el arco porque ya hay rifles. kujiin vi estar parado Jaa ni kujiin ra naa ra koto kiin koyo ra nga lado. Aqu noms se estn parados y no se vayan a ir a otro lado. kujneu vi estar ocupado Ni kujneu ri iku ti tu ni jaa ri. Estuve ocupado ayer y no llegu. kujn vt 1. agarrar Koso ra burru, ko kujn vaa ra, nu tuu, ti skuun ri roo. Mntate al burro, pero te agarras fuerte, si no, te bajo. 2. sostener Kujn skalera jaa ti na kin kaa Jua xini vee. Sostn esta escalera para que suba Juan al techo de la casa. [pres. yjn] Vase jn kujnuni vi ser definitivo, ser seguro Undi ija sa kujnuni jnuun un. Hasta maana se va a definir ese asunto.

kujaa vi ser suficiente, alcanzar Kujaa ndeyu ra ja kaji oko yv nu? Alcanza tu comida para veinte personas? Vase 2jaa kuji vt picar, lastimar Ni kuji n yujnu yk jit ri. Me pic un palo en la rodilla.
1

kujiin vi estar de acuerdo, ser aconsejado Kujiin a jiin nana a, ja yukan kuu ja tu kaan a jiin tata a. Ella est de acuerdo con su mam, por eso no le habla a su pap. kujiin vi estar desnivelado Ni kujiin n lado carga burru. Se desnivel la carga del burro.

kuka s peine Nduku n kuka ti chuun ra xini ra chi kuee xaan jito ra. Busca un peine y

kukanu

MIXTECO ESPAOL

42

te peinas porque ests muy despeinado. chuun kuka peinar kukanu vi estar crecido Ja ni kukanu xaan ga see ra ja kuu roo. Ya creci ms tu hijo que t. Vase kanu kukuachi vi quedar en pedazos, hacer pedazos Ni kukuachi xaan tkasun ri. Se hicieron pedazos mis totopos. Vase 2 kuachi kukuaa vi abundar (lit.: ser abundante) Nasa ni saa ra ja ja ni kukuaa r ra? Cmo le hicistes que ya abundaron tus borregos? Vase 1kuaa
1

kukuiya..ini estar triste Kukuiya xaan ini ri chi ni skuita ri xuun ri. Estoy muy triste porque perd mi dinero. kukuxi adj flojo Chaa un tu saa da jniu chi kukuxi da. Ese hombre no trabaja porque es flojo. kumani ga vi 1. faltar Kumani ga ti nd jniu jaa; siin yo saa yo jniu ija. Falta para terminar este trabajo; vamos a seguir trabajando maana. 2. estar escaso Tu saa yo jniu semana vijna chi kumani ga nuni ri. No vamos a trabajar esta semana porque el maz est escaso. kuncha vi estar Ni jaan ri vee xito Jua, ko tu kancha da; chi ja kuaan da yau. Fui a la casa de to Juan, pero no estaba; ya se haba ido a la plaza. [pres. kancha] kunchaka vt tener Ni nchaka ri kuaa xndqu, ndixiyu, chuun ko ni ka jii t jiin kuee. Tena yo muchos toros, chivos y gallinas, pero se murieron de una enfermedad. [pres. 2nchaka] kunchuku 1. adj sentado Tukaa ka saa jniu chaa un naa da chi yukan ni kanchuku da. No estn trabajando esos hombres, slo estn all sentados.

kukuee vi tardarse Na vaji ra ti ni kukuee ri n hora ga. Despus que te viniste, me tard una hora ms. Vase 1kuee kukuee 1. vi estar bien Tu ni kii vau nuu jaku yo chi ni kukuee. Parece que no vino el coyote a nuestro corral porque todo est bien. 2. vi calmar (lit.: estar en calma) Choo chi ja ni kukuee sau ti tukaa kuun. Vmonos porque ya calm la lluvia.

kukuee vi estar contaminado, echar a perder Ja ni kukuee xaan ndeyu un tukaa kuu kaji yo. Esa comida ya se ech a perder y ya no nos la podemos comer. Vase kuee

43

MIXTECO ESPAOL

kundiso

2. vi estar (en un lugar) Kanchuku ga ndajniu ri nuu ni xndoo ri na ni jaa ri. Todava estaban mis cosas donde las dej cuando llegu. [pres. kanchuku] kundaa vt llevar (en la mano) Roo kundaa ndoo staa ti ruu na kundaa ks ndeyu. Tu llevas el tenate de tortillas y yo llevo la olla de comida. [pres. 1 yndaa] kundau vi empobrecer Chaa un ni kundau da chi ni kuu da ti ni xiko da nd kt da ti ni jaan da tajna. Ese hombre empobreci porque se enferm y vendi sus animales para comprar sus medicinas. Vase ndau kundauini 1. tener compasin Chaa un tu kundau ini da nuu see da chi saa ndevaa jiin i. Ese hombre no le tiene compasin a sus hijos porque hace lo que quiere con ellos. 2. tener amor Yv kundau ini da nuu ani jnaan da, ti chindee da chaa. El que da al que necesita tiene amor a su prjimo. 3. estimar Yv uu ri ka kundau ini da nuu presidente da. La gente de mi pueblo estima mucho a su presidente. kundakoyo vi estar colgado Sia na kundakoyo sama ja chi tujai naichi. Deja esa ropa

colgada porque todava no se seca. kundatu vt esperar as un ndatu a y a ja kuxini da. La mujer espera a su marido para cenar. [pres. ndatu, kandatu]
1

kundee vi 1. aguantar Nuu uu yo iyo n chaa ja iin da kuun xiko kuiya ti kundee ga da saa da jniu. En el pueblo hay un hombre que tiene ochenta aos y aguanta trabajar todava. 2. resistir Tu ni kundee kut ri jiin chaa un chi niin xaan da. No resist para nada a ese hombre porque tiene mucha fuerza. 3. ganar Ni ka kanaa Jua jiin Pedru ko ni kundee Jua ti lulu ga ja kuu Pedru. Se pelearon Juan y Pedro, pero gan Juan y es ms chico que Pedro. kundee vi estar, quedar (en un lugar) Jaa kundee ra saa ra jniu. Aqu te vas a quedar a trabajar.

kundijin vi amanecer Tend lii ka kana nu ja kuan kundijin. Todos los gallos cantan cuando ya va amaneciendo. kundiso vt llevar, cargar (en la espalda) Chaa un ndiso da nuni da chi tu avaa da burru. Ese hombre va cargando

kuni

MIXTECO ESPAOL

44

su maz porque no tiene burro. [pres. ndiso]


1

kuni vt saber, conocer Ija ti kuni yo na chaa tau jniu uu yo. Maana sabremos quin va a gobernar nuestro pueblo. [pres. 1jini] nakuni vt reconocer kuni vt 1. querer Tu kuni kaji da ndeyu un chi kachi da ja kuu chii da. l no quiere comer esa comida porque dice que est enfermo del estmago. 2. necesitar Kachi chaa un ja kuni ga nduku ja kuu viko uu yo. Dice ese hombre que necesitamos ms lea para la fiesta de nuestro pueblo. 3. a punto de Kuni da kusu da chi jii da mana. l est a punto de dormirse porque tiene sueo. kuni adv anoche Kuni ni janduku ri kt yuku, ti vijna jii ri mana. Anoche fui a cazar, y hoy tengo sueo. kuni vt ver Yukan ni jini ri n koo, ko tu ni jani ri t. All vi una culebra, pero no la mat. [pres. 2jini]
2

puedo correr porque no tengo huaraches. 2. huir Ndukundee ti kunu ra kiin ra nava tu na niin tata ra roo. Aprate a huir para que no te encuentre tu pap. [pres. 3jinu] skunu vt corretear kunu 1. adv hondo Na kacha kunu yo nuu kani yo s vee nava na kundee. Hay que escarbar hondo en el lugar donde vamos a poner el horcn para que aguante. 2. adj hondo Iyo n yau kunu. Hay un hoyo hondo. kunu vt tejer Na kunu na n unu nuu chuun na staa na. Voy a tejer una red para echar mi tortilla.

kunu s techo Ni kanakava kunu vee yo. Se cay el techo de nuestra casa.

kunsoo vt escuchar Kunsoo taka ndoo kaan chaa anu un. Escucha todo lo que habla ese anciano. [pres. usoo] Vase 1soo
1

kunu nchaa abrazar Vilu ri kuu s xaan ini t; vii sa'a t nu kunu nchaa ri t. Mi gato est muy contento; ronronea cuando lo abrazo. kunukuachi vi servir Nduku xito Jua ri n chaa kunukuachi nuu da. Mi to Juan busca a un hombre que le sirva. [pres. junukuachi]

kunu vi 1. correr Tu kuu kunu ri chi tu iyo ndija ri. No

45

MIXTECO ESPAOL

kuu

kunuu vt dedicarse Tukaa na jniu saa da chi ni kunuu ndoo saa da. l ya no hace otros trabajos porque ya se dedica a hacer tenates. kuu s carne Nn ka yee yo kuu taka viko uu yo. Siempre comemos carne en la fiesta de nuestro pueblo. kusama vi comer (al medioda) Kuni ri ja kusama ri chi jii xaan ri soko. Quiero comer porque tengo mucha hambre. kusini estar alegre Ruu kus ini ri, yukan kuu ja jita ri. Yo estoy alegre, por eso estoy cantando. Vase sini kusk vi jugar Jaini vijna tu saa ri jniu; vaa ga kin kusk yo. Esta tarde no voy a trabajar; mejor vamos a jugar. [pres. ysk] kusu vi dormir Ndoo tu kusu ra? Tu jini ra ja ni kuu kuaa xaan? Por qu no te duermes? No sabes que ya es muy noche? [pres. kixi]
1

arar la tierra para sembrar maz. [pres. jitu] kutuva vt aprender Nuu skuela tend suchi lulu ka kutuva ja kau i. En la escuela todos los nios aprenden a leer. kutur s chicharra
1

kuu vi 1. ser Chaa un kuu presidente kuiya jaa. Esa persona va a ser el presidente este ao. 2. quedar, estar Nuu nchaa ri ti nuu kaa ndikandii kuu Nunduva. Donde vivo, por donde sale el sol, queda Oaxaca. kuu 1. vi poder Roo kuu saa ra vasu n ndoo xi n tiyo, ko ruu tuu. T puedes hacer un tenate o un chiquihuite, pero yo no. 2. adv s Kiin kusk ra? Kuu, kiin kusk ri. Vas a jugar? S, voy a jugar. kuu vi morir, fallecer Ni kendo ndau suchi un chi ni ka jii tata y jiin nana y. Qued hurfano ese nio porque se murieron sus padres. [pres. 1jii] kuu vi terminarse, acabarse Choo chi ja ni kuu jniu jaa. Vmonos porque ya se termin este trabajo. kuu vt ocurrir Nanduku kuenta chaa un nasa ni kuu ja ni jii ndy ani da un. Ese hombre est investigando cmo

kutu adv apretado, repleto uun kutu yv ini carru ja kuaan Ndinuu. Los pasajeros van muy apretados en el camin que va a Tlaxiaco. saa kutu asegurar kutu vt arar Na kutu ri uun ri ti na chii ri nuni. Voy a

kuuini

MIXTECO ESPAOL
2

46

ocurri la muerte de su hermano. kuuini desear, querer, anticipar Kuu ini ri kaji ri kuu, ko tu avaa ri xuun ja kuaan ri. Deseo comer carne, pero no tengo dinero para comprar.
1

kuxi adj flojo Kuu kuxi xaan chaa un; yukan kuu ja tu ndukundee sa'a da jniu. Es muy floja esa persona; por eso no se apura a trabajar.

kuun vi 1. bajarse Suchi un yoso y burru un niku, ko ja ni kuun y. El nio estaba montado en el burro, pero ya se baj. 2. caer (lluvia, granizo, etc.) Ni kuun kuaa yuva; yukan kuu ja vijin xaan saa. Cay mucho hielo; por eso hace mucho fro. kuun vi producir, dar (plantas, rboles) Kuun xaan tch xini nutch jaa. Ese aguacatal dio muchos aguacates. kuun adj cuatro

kuxii vi estar marchito Ni kuxii itu yo ja tu kuni kuun sau. Est marchita la milpa porque no quiere llover. kuxini vi cenar Jii ri soko; kuxini yo ti sa kusu yo. Tengo hambre; cenamos y despus dormimos. kuxio vi quitarse, removerse, apartarse [pres. chaxio]

L
lajan s chachalaca Ja yajni kuun sau chi mani jaaan ka ndee lajan un. Ya va a llover porque solo de maana estn cantando las chachalacas. lakua s pus Ni kaa ndy ruu ti kaa xaan lakua nuu. Me salieron granos y me sale mucha pus. lasu s trenza Xaan vii kaa xini a un ja kani xaan ka lasu a. Qu bonita est esa seora con sus trenzas largas. latu s arado n latu jajniu yo ja saa yo yukun. El arado sirve para hacer surcos.

kuun sau llover Va tu kuun sau vijna chi tu iyo ni n viko nuu andv. Creo que no va a llover hoy porque no hay ni una nube en el cielo.
1

kuxi vi mohecer, descomponer (comida) Ni kuxi staa ri ti tu kuu kaji ri. Se moheci mi tortilla y no la puedo comer.

47
1

MIXTECO ESPAOL
lonchi s maguey cocido

maan

lelu s esp cordero n lelu kuu see n r s. El cordero es la cra de la borrega.

lulu s botn de flor Mani lulu kuu ita kayu un. La dalia tiene puros botones. lulu adj pequeo Nuu ndoyo un iyo kuaa koo yk, ko kt un kaa nanu kaa n koo lulu. En la cinega hay muchas lombrices, pero esos animales son como culebras pequeas. chaa lulu nio lusu s rata, ratn Kas ndoo staa un nava tu kv lusu ini. Tapa el tenate de tortilla para que le no entre un ratn.

lelu s esp sombrero Kuun lelu ra chi nini xaan saa. Ponte el sombrero porque hace mucho calor.

lii s gallo liki s pjaro carpintero Yukan kande n liki ti saa t yau chii yujnu yutu ichi. All est un pjaro carpintero y est haciendo un hoyo en un quiote seco. litu s esp cabrito, chivito lv adj resbaloso Lv xaan yuu nducha un. Est muy resbaloso en la orilla del ro.
1

M
maa adj l mismo, ella misma Maa a un kuu as ra? Ella misma es tu esposa? maa n ni solo uno, uno solamente Maa n ni da kuaan saa jniu chi tu ni jaan xito da. l se fue a trabajar solo porque no fue su to.

l s pollo, pollito Tu kaku l kuachi chi mani xi'a yaji. No se escapan mis pollitos del gaviln, siempre se los come. l adv liso Chaa un ni saa l da nuu mesa ti jajnaa ini ri. El carpintero dej muy lisa la mesa y me gust as. vichi l desnudo

lk adj corto Tu ni jaa kuva si jaa chi lk xaan. No qued a la medida este horcn porque est muy corto.

maan s mapache Niin xaan maan ti tu kuu jn kaaa yo t. El mapache tiene mucha fuerza y por eso no lo podemos agarrar tan fcilmente.

mana

MIXTECO ESPAOL

48

mana s sueo Suchi un kuni kusu chi jii mana. El nio quiere dormir porque tiene sueo. mau prep 1. en medio Undi mau uu yo kande municipio. Hasta el medio del pueblo est nuestro municipio. 2. entre Mau r un ni yaa n vau. Entre los borregos pas un coyote. mani 1. adv solamente, siempre Tu ka kandixia jnuun kaan ri; mani ka jaku nchaa aan. No creen lo que digo; solamente se burlan. 2. adj slo, puros Xito ri mani xndk jnuu avaa da. Mi to tiene puros toros negros. mbaa s esp compadre meke s ceso, cerebro Jiin meke yo ka ndoo ini yo. Con los cesos pensamos. mini s laguna, lago Ka kaan yv na janaan ja ini mini un kande n koo kanu niku, ko vijna tukaa ndoo iyo. La gente de antes deca que adentro de la laguna estaba una culebra grande, pero ahora ya no est. minu s epazote Minu suni kuu n yuku tajna nuu kava ini yo. El epazote tambin es hierba medicinal para el dolor.

mitu s venadito, cervato n mitu kuu see isu. El cervato es la cra del venado. musu s esp mozo, sirviente

N
1

na pron 1. yo Maa n xini nakacha sa'ma. Yo solito estoy lavando la ropa. 2. nosotros (formal; no se incluye la persona o personas a quienes se habla) Ni ka ja'an na Xniuu, ko tu ni ja'an ni. Fuimos nosotros a Chalcatongo, pero usted no fue. na pron interr cul, qu Na kv nchaa ra? Qu da vas a venir? na conj cuando Ni saa a n viko na ni nandaa see a. Ella hizo una fiesta cuando se cas su hija. na part Indica una repeticin de la accin del verbo; por ej.: ichi secarse, na'ichi resecarse; ka'u contar, naka'u recontar.

49
5

MIXTECO ESPAOL
2

nakau

na part Marcador de exhortacin. Na tu'va ni nuu mesa ja kaji ni staa. Acrquese usted a la mesa para comer.

naan adv por largo tiempo Naan xaan kuajniu yo n pala, n machete, kaa nu na koto yo. Por mucho tiempo podemos ocupar una pala, un machete y una hacha si los cuidamos.

naa s seora Ja kuaan naa Rosa viko. Ya se fue la seora Rosa a la fiesta. naa adj ellos mismos, ellas mismas Ka'an da naa da. Ellos mismos van a hablar. naa vi perderse Ranchu ja ni naa jiin n ujnaa. El rancho se perdi por el temblor. naaini olvidar Kin kiin ri pala ri chi ni naa ini ri ti ni kendo. Voy a traer mi pala porque se me olvid y se qued. naaini admirar So naa ini yo nasa chaa ra yaa jiin yotarra. No ms nos admiramos de como tocas la guitarra.

naichi vi resecarse Ja ni na'ichi uun ri ti ni nduu ndava xaan. Ya se resec la tierra y se puso muy dura. Vase 1ichi nain adj 1. calma Ni kee xaan tachi iku ko vijna nain ni iin. Ayer corri mucho viento, pero ahora est en calma. 2. silencioso, quieto Va tu ni chaa carru un chi nain ni iyo. Creo que no vino ese carro porque est silencioso. nanu adj grande Tu iyo nga kt nanu ga ja kuu elefante. No hay otro animal tan grande como el elefante. najista vi barrer Najista nana ri chi ja iyo kuaa jayaka. Mi mam est barriendo porque ya hay mucha basura. nakacha vt lavar Kava vaa ini nakacha sama ri chi jaan. Hazme el favor de lavar mi ropa porque est sucia. nakau vt recontar Nakau nga vuelta taka r ra, ndee nu ka iin nd xi tuu. Recuenta todos los borregos, a ver si estn completos o no. Vase 1kau

nachiso vt contestar Nachiso ri n carta ja ni taji see ri. Estoy contestando una carta que me mand mi hijo.
1

naan vt recordar Tu naan ri nasa ni jaa ri martillu jaa chi ja iyo kuiya ja ni jaan ri. No recuerdo cunto me cost este martillo porque hace muchos aos que lo compr.

nakaji

MIXTECO ESPAOL

50

nakaji vt elegir, escoger Yoo naa yo na nakaji yo chaa kunukuachi nuu uu yo. Nosotros vamos a escoger a la persona que va a gobernar nuestro pueblo. nakaniini arrepentirse Ni nakani ini nana suchi un ja ni xndoo a i vee. La mam se arrepinti de haber dejado solito al nio en la casa. nakoo adj listo, preparado Ja iyo nakoo vee ra; nu kuni ra savaa ra ndajniu ra. Ya est lista tu casa, si quieres guardar tus cosas. nakuaa vt 1. devolver Na nakuaa ri nuu chaa un ndajniu da. Le voy a devolver a ese seor sus cosas. 2. entregar Na nakuaa ri ndakaa nuu ani ri na koto da vee ri. Le voy a entregar las llaves a mi hermano para que cuide mi casa. Vase 4 kuaa nakuaka vt llevar Nakuaka suchi jaa na kiin jiin ra chi tundo saa i. Lleva a este nio contigo porque no hace nada. nakuatu vi rezar Taka sutu mani ka nakuatu nu iyo n ndy. Todos los sacerdotes rezan cuando hay un muerto. nakuu vt afilar Na nakuu ri kaa ri chi kuni ri kancha ri nduku. Voy a afilar mi hacha porque quiero cortar lea.

nakuni vt reconocer Tu nakuni suchi lulu jaa xito i chi n lulu i na kuaan da. Este nio no reconoce a su to porque todava era pequeo cuando l se fue. Vase 1kuni

nama s pared Chaa un ni saa da n nama ko jiin mani yuu. Ese hombre hizo una pared de pura piedra. nama s jabn Kuaan ra nama chi tukaa iyo ja nakacha ra sama yo. Compras jabn porque ya no hay para que laves la ropa. nama vt 1. salvar, rescatar Vau un ni jn n r ri, ko ni nama ri t nuu kt un. El coyote agarr a un borrego, pero lo salv de ese animal. 2. defender Tu ni kundee a nama a y a ti kuaan da jiin tajnu un. Ella no pudo defender a su marido y se lo llevaron los topiles. 3. proteger Yukun yau yukan nama uun chi tukaa kiin jiin nducha sau. La hilera de magueyes est protegiendo la tierra y ya no se la lleva la lluvia. 4. escapar Chaa un tu kuu nama da maa da chi ni ka jas vaa da yuxee vekaa un. Ese hombre ya no se puede escapar

51

MIXTECO ESPAOL

nasama

porque cerraron bien la puerta de la crcel.


4

nama adv cundo Nama ndenda see ndau ri nusa? Cundo va a aparecer mi hijo?

roo? Adnde fuiste?, porque te estbamos buscando. 2. donde Konaan ndee nuu nanu ni quendo vuzu ra. Acuerdate a ver donde dejaste tu hoz. nanuu vt abrazarse Chaa un ni ndejnaan jiin xito da ti ni ka nanuu jnaan da. Ese hombre se encontr con su to y se abrazaron. naa s chayote Naa un kee nuu n yoo yuku ja nani tanaa. El chayote se da en un bejuco que se llama chayotal. na'a s lagartija, iguanilla
1

nana s madre, mam Suchi un ja ndiko vaa i chi nana i ni xnaan maa i. Esa joven ya muele bien porque su mam le ense a ella. nana chiso suegra nana lina madrina nana anu abuela nana uu madrastra
1

nandaa vi casarse Kv ni nandaa ri ni iyo n viko kanu xaan. Cuando me cas, hubo una fiesta grande. nandaa vt lavarse las manos Nandaa ndaa ra ti sa kee ra staa. Lvate las manos y entonces comes tortilla.

nasa adv interr cmo Xixi, nasa kuu ni? Ta, cmo est usted? nasa adv interr cunto Nasa ni kin yau chaa un ja ni skuita ra machete da? Cunto te cobr ese seor al que le perdiste su machete?

nandi adv hasta dnde Nandi kiin carru jaa? Hasta dnde va este carro? nand vi necesitar Nasa nundoo nuni nand ra ja kuu viko? Cuntas maquilas de maz vas a necesitar para la fiesta?
1 2

nani [pres. de konani] se llama nani [pl. de 1kani] largo

nasaa vt rehacer, reconstuir Ja ni nasaa na vee na chi kuan teyu niku. Ya reconstru mi casa porque se estaba pudriendo. Vase saa nasama 1. vt cambiar, recambiar Kii nasama ri sama jaa chi ansu kuva ri kuu. Voy a cambiar esta ropa porque no es de mi medida.

nanu adv 1. adnde Nanu ni jaan ra chi ka nanduku ri

naskaa

MIXTECO ESPAOL

52

2. vi trasladar Na tava ri taka ndajniu ri chi ja ni nasama ri nga lado. Voy a sacar todas mis cosas porque ya me traslad a otro lugar. Vase sama naskaa vt peinar Kiin n kuka ti va'a naskaa ra xini ra. Agarra un peine y te pienes bien la cabeza. nastutu vt 1. reunir, rejuntar Nastutu jnaan naa ra chi kiin yo viko. Reune a tus compaeros porque vamos a ir a la fiesta. 2. recoger Nastutu nuni ni jichanuu nuu uun jaa. Recoge este maz que est regado en el suelo. 3. recosechar Undi noviembre sa kuu nastutu yo itu jaa. Hasta noviembre se puede recosechar esta milpa. Vase stutu nata'u vt requebrar, rearar, repartir Vase 2ta'u nau pron interr 1. cul, qu avaa ri uu ndoo. Nau ja ndnduu kuni ra? Tengo dos tenates. Cul de los dos quieres? 2. quin Na nduku jnuun yo na ndee nuu nau ja ni ndaji kuayu un. Vamos a investigar a ver quin solt ese caballo.
1

ra. Vmonos poco a poco para que no te canses mucho.


2

nava pron interr cul Nava kuu unu xito Linu nusa? Cul es la red de to Marcelino?

naxiko vt revender aan un nn naxiko a sama a. Ella siempre revende ropa. Vase 2 xiko nayuu vt lamer Ina un ni nayuu xini suchi lulu un. Ese perro le lami la cabeza a ese nio.
1

nchaa adj azul Nu iyo kuaa xaan viko, ti tu nchaa andv. Cuando est nublado, el cielo no se ve azul. nchaa vi regresar Vijna ni nchaa see ri ja ni jaan ukoyo. Hoy regres mi hijo que fue a Mxico. nchaa vi vivir, morar, estar Kin ndee ri nu nchaa yv ini vee ja un xi tuu. Voy a ver si mora o no alguien en esa casa que est sola. nchaa vt costar, valer Vijna undi xiaun pesu nchaa n nundoo nuni. Ahora hasta quince pesos vale la maquila de maz. nchaka s pegamento nchaka [pres. de kunchaka] tiene

1 2

nava conj para que Choo kuee ni kuee ni nava tu kuita xaan

53
3

MIXTECO ESPAOL

ndau

nchaka adv todo el da

nchoo s chuparrosa, colibr


1

ndaa s ixtle Yv vijna tukaa ka jajniu yoo ndaa, chi ja iyo yoo plastico. La gente de ahora ya no ocupa el mecate de ixtle porque ya hay mecate de plstico. ndaa adv 1. verdaderamente, de verdad Kachi ndaa nuu chaa un nava na kandixia da. Dile la verdad a esa persona para que te crea. 2. exactamente Maa kuva ndaa kuu vitu yo. La viga qued exactamente a la medida. ndaa vi subirse Ni jini ri n yy, ko ni ndaa kuaan nuu kokon un. Vi un tejn, pero se subi por donde est denso. ndaa adv un rato, breve tiempo Vijnanuni chaa ri ndaa; jaa ni kiin ri. Regreso en un rato; aqu noms voy.

3. pata Kt un ni jnanu n ndaa t ti tu kuu kaka t. Se le quebr una pata a ese animal y no puede caminar. chandaa vi ayudar chindaa vt empujar ndayoso s mano de metate, metlapil ndaa kuaa mano derecha ndaa sajni mano izquierda xini nda'a dedo ndaa yujnu rama Kancha ndaa yujnu ja chi ja ni ichi. Corta la rama de ese rbol porque ya se sec. Vase ndaa ndaa yuku hoja Kuan nduku ndaa yuku nava na chaxio ri jiyo ri. Ve a buscar hojas de alguna hierba para que yo quite el comal. ndau 1. adj pobre Chaa un ni kendo ndau da chi ni kayu vee da. Ese hombre qued pobre porque se quem su casa. 2. vi estar triste Ndau xaan kaa uu yo nu tu iyo yv. Est muy triste nuestro pueblo cuando no hay gente. 3. s hurfano, pobre Ni kundau ini ri nuu suchi un chi tukaa iyo tata i ti ni kendo ndau i. Le tuve compasin a ese nio porque ya no tiene pap y qued hurfano. kundau vi empobrecer kundauini tener compasin xndau vi engaar

ndaa s 1. brazo Chaa un kani xaan ndaa da ti nu ka ysk yo, yachi xaan niin da baln. Ese muchacho tiene los brazos muy largos, y cuando juega, nos quita muy rpido el baln. 2. mano Uu xaan ndaa ri ti tu kuu jn ri kaa. Me duele mucho la mano y no puedo agarrar el hacha.

ndava

MIXTECO ESPAOL
escuchan lo que dice el presidente. Vase jnuun

54

ndava 1. vt borrar Nu ni jii n yv, ti sticia nn ka ndava sv yv un nuu registro civil. Siempre que se muere una persona, borran su nombre del registro civil. 2. vt apagar Ndava yt chi ja kiin kusu yo. Apaga la vela porque ya nos vamos a dormir. 3. vi apagarse Nu ni ndava uun ti kaa xaan uma. Cuando el fuego se apaga, sale mucho humo. ndajaa s ayudante, auxiliar Ija kii taa agente jiin taka ndajaa da. Maana viene el agente con todos sus auxiliares.
1

ndakaa s llave Chii ri ndakaa vee ri nava na kuu kutu. Voy a echarle llave a mi casa para que est segura. Vase 4kaa ndak adj 1. spero, rasposo Ndak xaan sama jaa ti tu ni jajnaan ini see ri. Est muy spera esta ropa y no le gust a mi hijo. 2. entero (no muy fino) Ni jaan ri molinu, ko ndak xaan ndiko yuja ri. Fui al molino, pero sali muy entera mi masa.
1

ndaji vi mojarse Ja xaan ni kuun sau ti ni ndaji nd kut sama ri. Ya llovi mucho y se moj toda mi ropa . ndaji vt soltar, desatar Ndaji xndk na kasini t chi kutu ri vijna. Suelta los toros para que almuercen porque voy a trabajar (arar) hoy.
2

ndaku s escoba Na kuaan ri n ndaku vaa nava na najista yo vee. Voy a comprar una escoba buena para barrer la casa. ndaku adv all adelante, siguiente Kuan kiin n nuu nduku undi ndaku un. Ve a traer un tercio de lea hasta all adelante. ndaku vi parecerse, imitar Ni ndaku nd suchi un nuu tata da chi siaan kaan da, siaan kaa nuu da, ti siaan jika da. El joven se parece a su pap porque habla como l, tiene su misma cara y camina igual.

ndajniu s cosa, posesin Tu kiin ra ndajniu ja chi jasu maa ra xiin. No agarres esas cosas porque no son tuyas. ndajniu cocina trastes ndajnuun vi platicar, discutir, acordar Mani ka ndajnuun chaa un naa da, ti tu ka chunsoo da ndoo kaan taa presidente. Siempre estn platicando esos hombres y no

ndaniin vt alzar, levantar Ndaniin tl costali nuni ja katuu ja. Alza un poco el costal de maz que est tirado.

55

MIXTECO ESPAOL
ndayoo s zacate, maloja, rastrojo
1

ndee

ndas vt obstruir, tapar Ni ndas chii tubo un ti tu yaa kuaa nducha. Se tap la tubera y no pasa mucha agua. ndata vt rasgar Kava vaa ini, ndata tl sama ja na suku ri ndaa ri chi ni tuji ri. Hazme un favor, rasga un poco de ese trapo para envolver mi mano porque me lastim. ndat s sombra Na ndetatu yo nuu ndat un chi nini xaan saa. Hay que descansar en esa sombra porque hace mucho calor. ndatu [pres. de kundatu] espera

ndee vi bajarse Kuan ndee tl chi ja ni kaa xaan ra. Bjate un poco porque ya te subiste mucho. ndee vt a ver, averiguar Chikuaa nuni ja ndee nasa kilo uun. Pesa ese maz a ver cuntos kilos son.

ndeeini arriesgado Ndee xaan ini da chi maa n ni da jikonuu nuu iyo kaa un. l es muy arriesgado porque anda solo en lugares peligrosos.
1

ndee s fruta Neu koo un suni kuu n ndee ja kuu kaji yo. La zarzamora tambin es una clase de fruta que comemos. ndee tjnuu capuln ndee trasnu durazno ndee vi 1. llorar Ndee suchi un ja yuu i. Ese nio llora de miedo. 2. cantar (chicharra, grillo, etc.) Yoo mayu ka ndee kutur. En el mes de mayo cantan las chicharras. ndee vt 1. mirar, ver Ndee nanu kande xndk ra; nu tu ti kiin t nuu itu. Ve a ver dnde estn tus toros; no se vayan a ir a la milpa. 2. observar Jika ni ndee ri taka ja saa ra. Desde lejos estoy observando todo lo

ndava vi 1. saltar, brincar Ni ndava ri uu metro ja jika. Salt dos metros de distancia. 2. arrojarse Ni ndava da nuu nducha un ja kuan kiin da lelu da. l se arroj al agua para rescatar su sombrero. 3. volar Jaku ni ga ti jn ri saa un, ko ni ndava ti kuaan t. Casi agarraba yo ese pjaro, pero vol y se fue. ndava adj duro Saa vita uma un chi ndava xaan. Ablanda un poco la cera porque est muy dura.

ndeyu

MIXTECO ESPAOL

56

que haces. ndee vaa corregir ndeyu s 1. lodo Ndee nasa kaa sama ra! Mani ndeyu iin! Mira cmo est tu ropa! Puro lodo tiene. 2. mezcla Ka saa ndeyu jiin cemento, jiin t ti jiin yuu kuachi. Hacen la mezcla con cemento, con arena y con grava. ndenda vt aparecer, encontrar Ja ni ndenda ndixiyu ja ja ni nanduku ri. Ya apareci el chivo que busqu. ndeoku vi volver, regresar Ni jaa na Ndinuu kv jueves ti ni ndeoku na kv viernes. Fui a Tlaxiaco el jueves y regres el viernes. xndeoku vt hacer regresar ndetatu vi descansar Ja ni xnd ri jniu ri ti ja kuu kin ndetatu ri. Ya termin el trabajo y ya puedo ir a descansar. ndeyu s comida Maa a ni jaan jiin ks ndeyu ja kuu musu. Ella fue con la olla de comida para los mozos. ndeyu sn mole ndeyuu vt confesar Ni ndeyuu Linu ja maa da ni kiin xuun un. Confes Abelino que l agarr el dinero. ndichi s ejote Kuan kiin nduchi na chii yo nava na

kee ndichi kaji yo. Ve a traer frijol para sembrar para que haya ejotes para comer. ndichi xini inteligente, sabio Chaa ndichi xini ni ka saa satlite un. Hombres inteligentes inventaron los satlites.
1

ndii vt cubrir Kin ndee ri nu ndii vaa suchi un tkachi xi tuu. Voy a ver si le est cubriendo bien el sarape a ese nio o no. ndii vi venir (otra vez), regresar Ja vee ndii koyo chaa ni ka jaan jniu komu. Ya vienen los hombres que fueron al tequio.

ndiyu vi estar cerrado Tu ndiyu jaku r un; kas vaa ra nava tu kaa t. No est cerrado el corral de los borregos; cirralo bien para que no se salgan. chindiyu vt encerrar

ndijin s ala Ni jnanu n ndijin saa un ti tu kuu ndava t. Se le quebr un ala a ese pjaro y no puede volar. ndijin adj claro, visible Ndee ri xndk ri nanu ka iin t, ko tukaa ndijin vaa nduchi ri.

57

MIXTECO ESPAOL

ndy

Estoy mirando a donde estn mis toros, pero ya no veo claro. ndija s zapatos, huaraches Na kuaan ri ndija ri chi jika xaan kiin ri. Voy a comprar mis huaraches porque voy a caminar muy lejos. ndika s pltano ndika jaa mamey ndikaleya s lagartija ndikandii s sol Ja ni kejaa saa nini chi ja ni kaa ndikandii. Ya empez a hacer calor porque ya sali el sol. nuu kaa ndikandii oriente nuu kee ndikandii poniente

ndiso [pres. de kundiso] carga, lleva ndito [pres. de kondito] cuida, vela ndixiyu s chivo Xndk, r, ndixiyu un taca jaini ka naxndii taca ndoo ka yaji t. Todas las tardes los toros, los chivos y los borregos rumian todo lo que comen. nd n nd n adj cada uno n n ndoo jaan kundiso nd n nd n ra ija naa ra. Cada uno debe traer un tenate de abono maana.
1

nd adj todos Kachi yv un ja ni nd yo ni ka kusama yo ko tuu. Dice esa persona que ya todos comimos, pero no es cierto. tend adj todo nd vi 1. acabarse Iku ni nd nducha ti tukaa iyo. Ayer se acab el agua y ya no hay. 2. terminarse Ja kuan nd' sa'a da ve'e da. l est terminando de hacer su casa. xnd' vt acabar, terminar

ndiko vt moler Taka as ka kutuva ka ndiko vaa nuni jaa chi ka kejaa a undi lulu a. Las mujeres aprenden a moler el nixtamal porque empiezan desde nias. ndiko vi enfriarse Kundatu na ndiko ndeyu ra ti sa kaji ra. Espera a que se enfre tu comida y luego te la comes.

ndinchaa vi brillar Taka jakuaa ka ndinchaa choxini. Todas las noches brillan las estrellas. Ndinuu, Ndijinuu Tlaxiaco

ndini pensar Nd ini ri nasa saa ri jiin jniu jaa. Estoy pensando cmo hacer este trabajo. ndy s grano Kuee tkata mani ndy kuu ti kata xaan. La sarna son granos que dan mucha comezn.

ndkaa

MIXTECO ESPAOL

58

ndkaa vt tender Ndkaa sama jaa na naichi chi ni ndaji iku jiin sau. Tiende esta ropa para que se seque porque se moj ayer con la lluvia. ndkaa s len ndk s cuerno Na kancha ri ndk xndk un chi xaan punta ndk t. Voy a cortarle los cuernos a ese toro porque estn muy puntiagudos. chindk vt cornear xndk s toro
1

yuku iku ko ni chaa n sau xaan ti ni ndaji ndkut sama ri. Fui al monte ayer, vino un aguacero y se moj totalmente mi ropa. ndnduu adj ambos Suchi lulu un tu kuni kiin maa n i niku, ti kuankoyo ndnduu i. Ese nio no quera ir solo; entonces ambos fueron. ndnuu s camalen ndsuma s alacrn Taka ndsuma ka ysay chii yuu ti xaan tonto t. Los alacranes se esconden debajo de las piedras y son muy venenosos.
1

ndkn s semilla Tend nuu yuku ka jaa ndkn. Toda clase de hierba da semilla.

ndkn s cebolla Ni jancha ri ndkn un ti ni jatu nduchi ri ti ni ndee ri. Cort esa cebolla y me ardieron los ojos y llor.
2

ndv s huevo, blanquillo Kuan ndee nu ja ni jakan chuun un ndv xi tuu. Ve a ver si ya puso huevo la gallina. ndv kuijin clara de huevo ndv kuaan yema de huevo ndv vi entrar (otra vez) Ndv. Tu kundichi ra nuu yuxee ja. Entra. No te quedes parado en la puerta. Vase 2kv

ndkv adv todo el da uu ri ndkv ka saa yo jniu, ti jakuaa ka ndetatu yo. En mi pueblo todo el da trabajamos y en la noche descansamos. ndkoso lili grillo Nu ja kuan kuu aa ti ka ndee ndkoso lili. Cuando empieza a oscurecerse empiezan a cantar los grillos. ndkuay s langosta ndkut adv totalmente, completamente Ni ja'an ri

ndx s elote Changa ga ti saa yo staa ndx chi ni yucha ga itu yo. Falta todava para poder hacer memelas de elote porque est tierna la milpa.

59
2

MIXTECO ESPAOL

ndoo

ndx s bebida alcohlica Sava yv ka jii ndx nu iyo n viko. Algunas personas toman bebidas alcohlicas cuando hay fiesta. ndx xaan aguardiente ndx yau mezcal

jnaan a kuee kajin. Mi abuela sufre mucho en tiempo de fro por las reumas. ndooini pensar Ndoo ini ri ja kin ndee ri vela ri ija. Pienso ir a visitar a mi abuela maana. ndoyo s pantano Kachi velu ri ja ni kee kanu n yunta nuu ndoyo un. Dice mi abuelo que se hundi una yunta en ese pantano.
1

ndy s muerto, cadver, finado, difunto Vijna kiin ndy un sk kava. Hoy van a llevar al muerto al panten. chindy vt enterrar ndyk s caracol Ndyk nani kt un chi sk t kande n yk yukan kuu ja nani t siaan. El caracol (lit.: el animal de hueso) se llama as porque carga un tipo de espiral (lit.: carga un hueso) en su espalda.

ndoko s zapote Ndoko un suni kuu n ja vixi; ti iyo tjn nuu. El zapote es una fruta; y hay varios tipos. ndoko kuaan zapote amarillo ndoko iu anona ndoko jnuu zapote negro ndoko sky zapote blanco ndoko vi despertarse, levantarse Chaa un tu kuni ndoko da chi kuxi xaan da. Ese hombre no quiere levantarse porque es muy flojo.

ndoo s tenate Yv uu ri ka saa xaan ndoo. La gente de mi pueblo hace muchos tenates. ndoo yutu tenate con mecapal ndoo s adobe Kuu xii ga n vee ladrillu jiin cemento ja kuu n vee ndoo jiin ndeyu. Una casa de ladrillo con cemento dura ms que una casa de adobe y lodo. ndoo vi sufrir Vela ri ndoo xaan a nu saa vijin chi

ndoku vi pararse Na ndoku yo chi ja vaji presidente. Hay que pararse porque ya viene el presidente. ndonda vi elevar, volar Ndee ja ni ndonda avin un kuaan. Mira, ya se elev ese avin y se fue.
1

ndoo s caa Kachi yv ja jiin ndoo ka tava azucar. Dice la

ndoo

MIXTECO ESPAOL

60

gente que de la caa sacan el azcar.


2

ndoo 1. adv directo Ja iyo carru ja ka jaan ndoo undi Nunduva. Ya hay carros que van directo hasta Oaxaca. 2. adj derecho, recto Ni nduxaan ri jiin musu chi ni chaa da jiin yujnu yakua ti kuni ri yujnu ndoo. Rega al mozo porque me trajo palos chuecos y quera palos rectos. ndoo pron qu Xaan ndee suchi un Kajnuun ndoo kuni i. Qu tanto llora ese nio! Pregntale qu quiere. ndoo adv por qu Ndoo ni kani ra chii suchi un? Por qu le pegaste a ese nio? ndoo adj limpio Sama ndoo ni jindaa ra, ti vijna ndee na ni sajaan ra! Llevabas ropa limpia, y ahora, mira cmo la ensuciaste! ndoso s cacique Ka kaan yv na janaan ja n ndoso ni jatakaa kaa kanu xini veuun uu yo. Dice la gente de antes que un cacique lleg a colgar la campana en la iglesia de nuestro pueblo. ndoso s dolo, santo Ka kaan yv ja ii xaan ndoso. Dice la gente que es muy sagrado ese santo.

ndoson s pecho Kuni ndoson suchi ja, chi ndee xaan i. Quiere mamar (lit.: quiere pecho) ese nio, porque llora mucho. ndoto vi despertarse Suchi un kixi i ti tu kuni ndoto i. El nio est durmiendo y no quiere despertarse. nducha s agua, lquido, bebida Jiin nducha kuu saa yo taka nuu nducha vixi. Con el agua se pueden preparar toda clase de bebidas. kuanducha vi ser bautizado nducha ii agua bendita nducha kuaa tepache nducha kuijin pulque nducha ku veneno nducha mar mar nducha minu caldo nducha tajna jarabe (medicina) nduchaa s salsa skuanducha vt bautizar nducha nuu lgrima Ja xaan ni kiin kuee xijni ruu, kuenta kaa nducha nuu ri. De tanta gripa que me dio, hasta me salieron lgrimas de los ojos. nducha vixi refresco Chaa un tukaa jii da nducha vixi chi mani nducha jii da. Ese hombre ya no toma refrescos porque toma solamente agua.

61
1

MIXTECO ESPAOL
1

ndututu

nduchi s ojo Ni chaa mana nduchi na. Me dio sueo (lit.: en los ojos).

nduku vt buscar Kin nduku ri lelu ri chi ni skuita ri. Voy a buscar mi sombrero porque lo perd. nduku jnuun investigar nduku nuu pedir prestado nduku aan buscar pleito nduku s lea Kiin kancha ri nduku chi kuni ri saa ri jijnu ti tukaa iyo. Voy a cortar lea porque quiero hacer barbacoa y ya no hay.

2 2

nduchi s frijol Vasu nduchi kusama yo vijna chi tu iyo kuu. Solamente frijoles comeremos hoy porque no hay carne. nduchi stila haba nduchi tluu chcharo, arveja

nduchi ini rin


1

nduva s llano, valle Taka kuayu un ka jinu t nuu nduva. Todos los caballos corren en el llano. nduva s olor Nduva xaan jaan ita jaa. La flor tiene un olor muy agradable.

ndukuiyaini desanimarse Kuni ri saa ri n vee tabique niku, ko ni ndukuiya ini ri chi tu iyo xuun. Quera hacer una casa de tabique, pero me desanim porque no hay dinero. ndukundee vi apurarse Ni ndukundee xaan ri, ko ni ka xndoo da ruu. Me apur mucho, pero me dejaron. ndunda'u vi empobrecer ndundoo vi limpiar (nuevamente) ndua'nu vi engrandecerse ndusu s voz Xnuu tl ndusu yuu ra chi niin xaan kaan ra. Baja un poco la voz porque hablas muy fuerte. ndututu vi reunirse Nu iyo n viko ti ka ndututu kuaa yv. Cuando hay una fiesta se reune mucha gente.

Nduva Staka El Vergel (una ranchera) ndujaa vi volverse, ponerse nuevo Ni ndujaa sk carru un ja ni ndundoo. Se puso como nuevo el carro cuando lo limpi. nduja vi vomitar Ndoo ni saa dau chii suchi un ja nduja y? Qu le hara dao a ese nio porque est vomitando?

nduu
1

MIXTECO ESPAOL

62

nduu adv de da Nduu ni yaji vau chuun ri! De da se comi el coyote mi gallina! nduu vt convertirse, reponerse Nduxi yau un nduu nducha kuijin. La miel del maguey se convierte en pulque. nduu adj ambos, los dos Ka jaan nduu na undi uu. Fuimos los dos hasta el pueblo. nduva vi caerse (cosas o personas paradas; desplomas) Kandichi niin s vee ri va tu nduva. Est firme el horcn de mi casa; creo que no se cae.

otro poco mi to porque tom otra clase de medicina.


1

nduxi s miel Suchi kuachi ka jajnaa ini i savani ga nduxi ja iyo. A los nios les gusta cualquier clase de miel que haya. nduxi ndoo miel de caa nduxi uu miel de abejas nduxi yau agua miel nduxi yoko miel de panal nduxi vi ser vanidoso, ser engredo, ser orgulloso Chaa un nduxi xaan chi kachi da ja avaa da kuaa ndajniu. Ese hombre es muy orgulloso porque dice que tiene muchas cosas.

nduva s rayos Ja ni kaa nduva ndikandii. Ya salieron los rayos del sol. nduva s guaje Undi Nduva Staka un ja nduku ri nduva chi nuu nchaa ri uun vijin tu iyo. Hasta el Vergel voy a buscar guajes, porque donde vivo, en tierra fra, no hay.

nduxia s pozol Taka nuu ka jii ndy ka saa nduxia. Dondequiera que se muere una persona hacen pozol. nduyu s estaca Kuni sukun nduyu un burru ra. En esa estaca amarra tu burro. nduyu kaa clavo Kin kuaan ri sava kilo nduyu kaa chi saa ri n jito. Voy a comprar medio kilo de clavos porque voy a hacer una cama. Vase 1kaa neu vi engordar Va neu kt un chi yaji vaa t. Va a engordar ese animal porque come bien. neu koo zarzamora

nduva ndusu ppaloquelite nduva tayaa pata de gallo nduvaa vi mejorarse Vijna na ti kuan nduvaa xito na tl ga ja ni jii da nga nuu tajna un. Ahora s ya se est mejorando

63
1

MIXTECO ESPAOL

n nchaka

ni pron usted, ustedes Chuxndee ni ndkn nuu mesa yukan. Ponga usted las cebollas en aquella mesa. ni part Indica tiempo pasado, antecede a los verbos. Kuni ri kiin ri viko niku ko tu ni jaan ri. Quera ir a la fiesta pero no fui. ni adv esp ni Niin tu kuu xnd ni jniu jaa vijna ni ija. Usted no puede terminar este trabajo hoy ni maana.

3. adv rpido Niin saa da jniu. l trabaja rpido.


3

niin pron usted (formal) Niin kuu ja ni kaan nuu chaa un nu? Usted fue el que rega a ese hombre?

niinini ser necio Niin xaan ini chaa lulu un chi tu jandatu y. Este nio es muy necio, por eso no obedece. nina s duende, fantasma Ka kaan yv ja nu kuaa xaan kaka yo ti kenda nina nuu yo. Dice la gente que si andamos muy noche nos sale el fantasma. nini adj caliente Nini xaan nducha chi kande nuu uun. Est muy caliente el agua porque est en el fuego. nia adj puro, slo Nia nuni kuijin uun ndoo jaa. Puro maz blanco tiene este tenate. niu s noche N niu ni kuun sau, ko jaaan tukaa iin viko. Toda la noche llovi, pero en la maana no haba ni una nube. n adj todo, entero Suchi un kuni y n n staa, ansu sava ni. El nio quiere una tortilla entera, no la mitad. n nchaka todo el da N nchaka ni saa ri jniu ti tu ni ka chau vaa ruu. Todo el da trabaj y no me pagaron bien.

ni n ningn Ni n muzu tu ni ka kii vijna. Ningn mozo vino ahora.


1

niin vt 1. encontrar, obtener Undi vijna sa ni na niin ri ndija ri ja ni skuita ri iku un. Hasta hoy encontr mis huaraches que perd ayer. 2. heredar Jua ni niin nd yaji ndy tata da. Juan hered todos los bienes de su finado pap. niin 1. adj fuerte Niin xaan chaa un chi undi kuun yv ti sa ni ka kundee da ni ka chuxndee vekaa. Tiene mucha fuerza ese hombre porque slo entre cuatro pudieron meterlo a la crcel. 2. adv recio Niin xaan jn ra yoo burru un chi mani jinu t. Bien recio agarras el mecate del burro porque siempre corre.

n niu

MIXTECO ESPAOL
2

64

n niu toda la noche N niu ni kuun sau jiin tachi. Toda la noche llovi con viento. nn vi temblar Ni yuu xaan da, chi kuenta ni nn da ja ni yuu da. Se espant mucho, hasta tembl de miedo. nn adv siempre, seguramente Nu iyo viko nandaa nn iyo ndeyu vaa. En una boda siempre hay buena comida.
1

nu part Indica que la oracin es una pregunta. Ja ni yasini ra nu? Ya desayunaste?

nuijni s enebro n yujnu nuijni kundee ga ja kuu savani ga yujnu. Una madera de enebro dura ms que otras maderas.
1

n s sangre Ni tuji jaa ri ti ni kaa kuaa xaan n. Se me lastim el pie y me sali mucha sangre.

nuni vi estar amarrado Kt un nuni chi xaan t. Est amarrado ese animal porque es bravo. Vase kuni nuni s manojo Siaa n nuni icha ja na chaa ri sk vee. Psame un manojo de zacate para techar la casa.

n s mazorca Kuan kiin n ndoo n na skoyo yo chi kuni ja kuu staa ija. Ve a traer un tenate de mazorca para desgranar porque la quiero para las tortillas de maana.

nujii s rifle Ni jaan ri n nujii chi kin kani ri iso. Compr un rifle porque voy a matar conejos. nukava vi acostarse Kin nukava ri vaa ga chi jii ri mana. Mejor voy a acostarme porque tengo sueo. nukoo vi sentarse Chaa un tu ni nukoo da chi nuu da. Ese hombre no se sent porque tena prisa. xnukoo vt establecer nukuay s escalera Kani vaa nukuay ja; na kaa ri na kas ri xini vee. Para bien esa escalera; voy a subir al techo para arreglarlo.
1

noon vi regresar Vaa ga na noon ri chi so kt ini ra ja kande ri jaa. Mejor ya me voy a regresar para que no te enojes ms porque estoy aqu.
1

nu adv 1. si Nu tu iyo latu tu kuu saa yo jniu jiin yunta. Si no hay arado no podemos trabajar con la yunta. 2. cuando Nu kuun xaan sau vijin xaan saa. Cuando llueve mucho hace mucho fro.

nukuun vi celebrar Oko kuun jika junio nukuun Viko San

65

MIXTECO ESPAOL

nua

Juan. El veinticuatro de junio se celebra la fiesta de San Juan.


2

nukuun vi recuperar Nuu uun kv ja ni kuun sau ti sa ni nukuun nducha soko jaa. A los cinco das que llovi, se recuper el agua de este pozo.

nukuunini recordar, acordarse Tu nukuun ini ri nanu ni kendo lelu ri. No me acuerdo donde dej mi sombrero. nukuka s palmilla Nn ka nastutu da veuun jiin nukuka ja kuu taka viko. Siempre adornan el templo con palmilla cuando hay fiesta. nundaa adv pronto, al rato Ja ni kaa xixi ra, ko nundaa nchaa xito ra. Ya sali tu ta, pero al rato vendr tu to. nundika s platanar, pltano (planta) nundoo s 1. castigo, sufrimiento Chaa ka sakuina ka jnaan da n nundoo kanu xaan, chi ka jaan vekaa. Los que secuestran tienen un castigo muy grande: la crcel. 2. dificultad Ni jnaan ri n nundoo yukan kuu ja tu ni jan saa ri jniu. Tuve una dificultad, por eso no fui a trabajar. nundoko s zapotal, zapote (rbol)
2

nundoo s maquila n nundoo uun uun kilo nuni xi nduchi savani ga ndoo ka chikuaa jiin. Una maquila tiene cinco kilos de maz o frijol, o cualquier otra cosa que quieran medir. nundoo s canoa, batea Saa ri n nundoo nuu koo nducha kn un, chi mani tau cubeta. Estoy haciendo una batea para que tome agua el marrano, porque siempre rompe las cubetas.

nundoo kuayu pesebre Nunduva Oaxaca nuni s maz Chuun nuni nuu chuun un chi ka jii t soko. chale maz a las gallinas porque tienen hambre. nuni jaa nixtamal Iyo nuni jaa ra? Chi ija kiin ri molinu. Tienes nixtamal? Porque maana voy a ir al molino. nunuu s encino de cabra nua vi 1. estar abierto Kojnuni na yv kancha vee ra chi nua yuxee. Quin sabe quien est en tu casa porque est abierta la puerta.

nusa

MIXTECO ESPAOL
kaan ra. No tengas miedo cuando te presentes a hablar ante la autoridad.
2

66

2. estar desocupado Nua yunta ri nu kuni ra saa ra jniu jiin t. Est desocupada mi yunta si quieres trabajar con ella. nusa adv entonces, por eso Nu tu kiin ra uu, ti kiin maa n ri nusa. Si no vas al pueblo, voy yo solo entonces. nusuva s nogal
1

nuu adv un rato Vijna ja ni chaa ra na kuncha nuu yo. Ahora que viniste, vamos a estar un rato. nuu s tipo, clase Iyo tjn nuu ja vixi. Hay varios tipos de fruta. nuu vi bajarse Kaan jiin chofer ja jaa nuu ra. Dile al chofer que aqu te bajas. 1 xnuu vt bajar nuu vi tener prisa Koto sa kuee ra ruu, ndau ri, chi nuu xaan ri. No me detengas, porque pobre de m, tengo mucha prisa. 2 xnuu vt apurar

nuu 1. s cara Chaa un ndijin ndaa ni kuu nuu da ja ni kus ini da ja ni chaa see da. A ese hombre clarito se le vio en la cara que se alegr mucho porque vino su hijo. 2. adv donde Nuu saa na jniu lulu xaan cuarto un. El cuarto donde trabajo est muy chico. 3. adv hacia donde Nanu kiin ra? Kiin ri nuu kancha taa Jua. Adnde vas? Voy hacia donde est to Juan. 4. adv delante, adelante Vaa ndee ra nuu jaa ra sa nduva ra. Mira bien adelante de tus pies para que no te vayas a caer. 5. prep en Ndee ndoo uun nuu ndoo un. Fjate en ese tenate para ver qu tiene. 6. prep sobre, encima Kaxndee sunu ra nuu mesa. Tu camisa est encima de la mesa. 7. prep a Kuaan da nuu yau. l se fue al mercado. 8. prep ante, por Koto yuu ra nu ni jaa ra nuu sticia un ja

nuu kaa ndikandii oriente nuu kee ndikandii poniente Ruu nchaa ri nuu kee ndikandii. Yo vivo hacia el poniente. nuu soko hombro nuu sukun arriba Iyo xaan choxini nuu sukun nuu andv. Hay muchas estrellas arriba, en el cielo. nuu yk nuu mejilla nuyaa s encino Nuu yuku vijin iyo kuaa xaan nuu nuyaa ja saa yo latu. En tierra fra hay

67

MIXTECO ESPAOL

akuina

varias clases de encinos para hacer arados. nuyaa jnuu encino negro nuyaa kuaan encino amarillo nuyoo s carrizo Ni saa ri n jaku jiin mani nuyoo. Hice un corral con puro carrizo. nuyuchi s fresno Nuyuchi un kuu n yujnu vaa xaan ja kuu yugu. El fresno es un rbol buensimo para hacer un yugo. nuyuxia s ocotal uu ri ka jajniu mani nuyuxia ja kuu vee. En mi pueblo usan puro ocotal para las casas.

aa xini ser un tonto aa xini da chi tu kuu saa da ni n vichi. Es un tonto porque no puede hacer ni un soplador.
1

aan s mujer aan un kuu as xito ri. Esa mujer es la esposa de mi to. aan lulu seorita aan tajna curandera aan adv temprano Suchi un aan kixi i ti ndii ndoko i. Ese muchacho se acuesta temprano y se levanta tarde. aan [imper. de kii] ven

a pron ella, ellas Kancha maa a chi mani da kuaan. l se fue solo y ella se qued.

amu s camote Nuu uu yo iyo uu nuu amu; n kuu ja vixi ti nga kuu saa yo ndeyu jiin. En nuestro pueblo hay dos tipos de camote; uno es dulce y con el otro se puede hacer comida. anu adj 1. viejo Ja anu xito na chi ja iin da kuun xiko uxi kuiya. Ya est viejo mi to, tiene noventa aos. 2. mayor Kuu da ani anu na. l es mi hermano mayor. 3. anciano (persona respectado) Kunsoo taka ndoo kaan chaa anu un. Escucha todo lo que habla ese anciano. kua'nu vi ser poderoso akuasunini ser envidioso akuina s ladrn Saa kutu vee ra nava tu kv akuina.

a lulu muchacha a lulu un tl xaan kaa a. Esa muchacha est muy bonita. a anu anciana aa adj oscuro Nu ja kuan kuu aa ti ka ndee ndkoso lili. Cuando empieza a oscurecerse empieza a cantar los grillos. aa luchi muy oscuro

akuxi

MIXTECO ESPAOL

68

Cierra bien tu casa para que no entre un ladrn. akuxi adj perezoso, flojo akuxi kuu chaa un, yukan kuu ja tu ni chii da itu. Perezoso es ese hombre, por eso no sembr su milpa.
1

Esta es la sepultura de tu finado compadre. as s esposa Kachi as ri ja choo kusama. Dice mi esposa que vamos a comer. avaa vt tener avaa ri oko kn ti vijna kuni ri xiko ri uxi t. Tengo veinte puercos y ahora quiero vender diez.

ama s totomoxtle Na skee ri n ri nava na kee ama nava na saa yo staa ama. Voy a pizcar mi mazorca para que salga totomoxtle para hacer tamales. ama adj 1. ligero Yujnu jaa tu vee chi ama. Este palo no pesa, est ligero. 2. gil Roo ja ama xaan ra, kee ndava, kuan kiin lelu ri. T que eres muy gil, corre, ve a traer mi sombrero.

s cuero, piel, cutis xndk un vaa xaan ja kuu ndija jiin coyunta. La piel de los bueyes es muy buena para hacer huaraches y coyuntas. yu'u labio s sal Tu chuun xaan ra nuu ndeyu ra, nu tuu, ti kuu ugua. No eches mucha sal a tu comida para que no te quede salada. vi tener arrugas Ja kuan nch ra ndoo kuan nuu ra. Ya te ests quedando viejo, ya tienes arrugas en la cara.

anga s broma de Carnaval Ja kuu Viko Tjnu kuu ja ka saa anga da. En la fiesta de Carnaval es cuando hacen bromas. ani s hermano (de un hombre) Pedru jiin ani da ka saa da jniu nuu itu tata da. Pedro y su hermano trabajan en la milpa de su pap. ani jnaan compaero, prjimo ani see primo ani uu medio hermano aa s sepultura, tumba Jaa kuu nuu aa ndy mbaa ra.

yuu labio Ni yey ri yuu ri ti tu kuu kaji ri staa. Me mord el labio y no puedo comer tortillas.
1

n s temazcal Chii uun n un chi kaa ri vijna kuni ri, chi kata ri. chale lumbre

69

MIXTECO ESPAOL

uma

al temazcal porque me voy a caldear hoy, porque tengo mucha comezn.


2

n s polla Xixi na avaa a uxi n ti n lii. Mi ta tiene diez pollas y un gallo. n adj mudo Chaa un tu kaan da chi n da. Ese hombre no habla porque est mudo.

s granizo un kaa kuenta yuu chi na uu yo nu ni kani sk yo. El granizo es como piedra y por eso duele cuando nos pega. t s arena Nuu yucha kanu y kuaa t. El ro tiene mucha arena. uma s humo Tv nuu uun ja chi uma xaan saa. Splale a la lumbre porque hace mucho humo.
1 3

uun s 1. fuego, lumbre Kuaan chii uun chii jayaka un. Ve a echarle lumbre a esa basura. 2. luz Ja iyo una kuiya ja ni jaa uun ranchu na. Ya tiene ocho aos que lleg la luz a mi rancho. tkuaa uun brasa tndk uun chispa de la lumbre uun vt jalar, arrastrar Kujn niin ra yoo burru ja, nu tuu, ti uun t roo. Agarras fuerte el mecate del burro para que no te arrastre. uun [pres. de kuun] se pone, se viste; est adentro, contiene

uun s 1. tierra Ja ni nduu ndava uun chi tukaa kuun sau. Ya se hizo dura la tierra porque ya no llueve. 2. terreno Taa Jua ja tau da uun da. El to Juan ya est arando su terreno. uun kajin tierra hmeda uun ndaa llano uun nini tierra caliente uun t tierra arenosa uun kixin barro uun tee desierto

ujnaa s temblor Ni nukoyo kuaa xaan yuu ini ichi un chi ni kii ujnaa. Cayeron muchas piedras en el camino por el temblor. ukuii ina zorro Kuni ni chaa n ukuii ina ti ni kiin n chuun ri. Anoche vino una zorra y se llev una gallina. uma s cera Jiin uma kuu saa yo yt. Con la cera podemos hacer velas.

unu

MIXTECO ESPAOL
4

70

uu s vida Chaa un kani uu da chi tu jii da ti ja anu xaan da. Ese hombre tiene una vida muy larga porque no se ha muerto y ya est muy viejo.

unu s 1. red, mochila Chaa un kunu da n unu chi yukan kundaa da ndajniu da. Ese hombre est tejiendo una red porque all va a llevar sus cosas. 2. bozal Kuan kiin unu un na chuun yo yuu xndk un nava tu kaji t itu. Ve a traer el bozal para ponerselo al buey en la trompa para que no se coma la milpa. uu s abeja uu un ka saa t vee t chii n yau yujnu xi chii yuu. Las abejas hacen su panal en un agujero de un rbol o debajo de una piedra. usoo [pres. de kunsoo] escucha
1

uu Kaa Putla uu Kaxndoo Jamiltepec uu Koyo Ciudad de Mxico uu Xini Viko San Juan Mixtepec uu Yoko Pinotepa Nacional uyv s mundo Nuu uyv jaa iyo yv vaa ini ti iyo ja tuu. En este mundo hay gente buena y gente mala. Vase 1 uu; yv

O
oko adj veinte oko uxi treinta

uu s pueblo Ruu nchaa ri uu Yosonda. Yo vivo en el pueblo de Yosonda. uyv s mundo uu adv noche, medianoche Tu kaka ra nu ja ni kuu uu chi yuu yo. No camines si ya es medianoche porque da miedo. uu vt menear Kava vaa ini uu tl nduxia ja uun ks un chi uu ndaa ri ti tu kundee ri. Hazme un favor, menea un poco el pozol que est en esa olla porque me duele mi mano y no aguanto.

P
pau s esp rebozo aan un jiin pau a ndiso a ykn. Esa seora carga calabazas con su rebozo.
1

pelo s pedazo, trozo Jaan ri viko ti ni yaji ri n pelo kanu kuu. Fui a la fiesta y com un pedazo grande de carne.

71
2

MIXTECO ESPAOL

saa

pelo s tobillo Pelo kuu n yk ja ndea sukun jaa yo. El tobillo es un hueso que est arriba del pie.

staa stila viko un. A m me toc repartir el pan en la fiesta. 2. nosotros (familiar)

pipi s guajolotito

S
sa adv 1. apenas, acabarse de Sa kuaan xito ri na ni jaa ri. Apenas se haba ido mi to cuando yo llegu. 2. entonces, luego Xnd jniu ja ti sa kiin ra vee ra. Termina ese trabajo y entonces te vas a tu casa. sa ii bendecir Ni jaan sa ii sutu campu avin na ni jinu undi nuu kut. El sacerdote fue a bendecir la pista de aterrizaje cuando aterriz el avin por primera vez. Vase ii saa s pjaro, ave Iyo saa ja vii xaan kaa jnuu t. Hay pjaros que tienen plumas muy bonitas. saa chii kuaan calandria saa jnuu zanate saa vt 1. hacer Ndoo sa'a ra vijnauni ja aan xaan ni ndoko ra? Qu vas a hacer ahorita que te levantaste tan temprano? 2. construir Na kuaan ri nduyu kaa chi ija saa ri vee ri. Voy a comprar clavos porque maana voy a construir mi casa. nasaa vt rehacer, reconstruir

R
ra pron t Maa ra ni saa ja ni nduva chaa un. T fuiste el culpable de que se cayera ese hombre. ri pron 1. yo (familiar) Uxi pesu tau ri nuu a, ko vii ga ni jikan a. Yo le deba diez pesos a ella, pero ella me pidi ms. 2. nosotros (no se incluye la persona o personas a quienes se habla) Taka ndajniu kuenta maa ri naa ri kuu. Todas esas cosas son de nosotros.

r s borrego Jiin ixi r kuu saa yo tkachi. Con la lana del borrego podemos hacer cobijas. r s borrega roo pron t Ni kii n chaa nanduku roo. Vino un hombre; te buscaba a ti. ruu pron 1. yo (familiar) Ruu ni kuu kuenta ni tejnaan ri

saa kutu

MIXTECO ESPAOL

72

saa kutu asegurar Saa kutu ra taka ndajniu ja kande sk burru un, chi nu tuu, ti kanakava. Asegura las cosas que estn encima de ese burro porque si no, se van a caer. Vase 1kutu saa ndevaa abusar, difamar Chaa un saa ndevaa da jiin sticia un chi tu jandatu da. Ese hombre abusa de la autoridad porque no obedece. saa tajna curar Kava vaa ini ti saa tl tajna xndk ri chi kuu t. Hazme un favor, cura a mi buey porque est enfermo. Vase tajna sama s 1. tela Ni jaan ri sama jaa chi saa ri n sunu jaa ja kuun ri. Compr esta tela porque voy a hacerme una blusa nueva para ponerme. 2. ropa Kuaan ra sama jikan maestro nuu suchi skuela nu? Vas a comprarle la ropa que le pide el maestro al nio en la escuela? 3. servilleta Saa ses na ita nuu sama nuu staa. Mi hija est bordando flores en la servilleta. 4. trapo Sandoo nuu mesa jiin n sama. Limpia la mesa con un trapo. 5. mantel Chuxndee sama nuu mesa. Pon el mantel sobre la mesa. sanda s pierna

sava s rana Taka kv nu kuun sau ka ndee kuaa xaan sava. Todos los das cuando llueve empiezan a cantar las ranas. sajin s sobrino Jasu see da kuu chi sajin da kuu y. Kuu y see ndy kuaa da. No es su hijo; es su sobrino. Es hijo de su difunta hermana. sajni adj izquierda Ruu tu kuu chaa ri tutu jiin ndaa sajni. Yo no puedo escribir con la mano izquierda. saja'an vt ensuciar Tu sajaan ra ndajniu cocina ja chi iyo ndoo. No ensucies los trastes porque estn limpios. saka vt mezclar, amasar Saka vaa ra yuja ra nava na kaa vaa staa ra. Amasas bien tu masa para que salgan bien tus tortillas. sakanuini perdonar sakuina vt robar Ichi vaji ri ni ka sakuina ndajniu ri. Cuando vena en el camino me robaron mis cosas. sama vt cambiar Kuni sama ri radiu ri jiin n reloj. Quiero cambiar mi radio por un reloj. nasama vt recambiar

73
sami s garza

MIXTECO ESPAOL

see

san sau mixteco Roo kuu kaan ra san sau, xi tuu? T puedes hablar mixteco, o no? san stila s espaol sanchi s ceidor, cinta, faja Kachi tata ri ja jiin sanchi niin ga yo fuerza. Dice mi pap que con ceidor tiene uno ms fuerza. sanchi cinturn sandoo vi asear Sandoo tl ini vee yo chi kuee xaan kaa. Asea un poco nuestra casa porque se ve muy mal. saa pron 1. yo (formal) Maa n xini saa ni ja kiin chaa un. Yo solito fui a traer a ese hombre. 2. nosotros Saa ni ka ja kiin chaa un. Nosotros fuimos a traer a ese hombre. sa s olote Kuan kacha san ja na kaji burru un. Ve a tirar los olotes para que coma ese burro. sasn vt apartar, separar Sasn xndk un chi mani ka kanaa t. Aparta esos toros porque siempre se pelean. Vase sn sata s paloma satuva vt preparar, arreglar Satuva ndeyu ra chi vijna kii kuaa yv. Prepara la comida

porque hoy va a venir mucha gente.

sau s lluvia Va kuun sau vijna chi iyo xaan viko. Creo que va a llover (lit.: la lluvia va a caer). porque hay muchas nubes. sau nd llovizna sau xaan aguacero sava 1. adv mitad, medio Kancha sava yoo ja chi kani xaan. Corta la mitad de ese mecate porque est muy largo. 2. adj algunos, unos Tjn yv ka saa staa stila ko sava tuu. Mucha gente hace pan, pero algunos no. tende sava dividir savani ga adj cualquiera Nuu jan saa ri jniu savani ga yv ka saa jniu. A donde voy a trabajar cualquier persona trabaja. see s hijo Suchi un kuu see y ri; jasu sajin ri kuu. Ese nio es mi hijo; no es mi sobrino. see chani nieto, nieta see chani sukua bisnieto, bisnieta see janu nuera see kasa yerno see kuaa sobrino, sobrina see nducha ahijado, ahijada see nuu primer hijo

sete

MIXTECO ESPAOL
see s hija see uu hijastro, hijastra see xito primo see y hijo

74

sete vt rasurar, afeitar Na sete ri tl ixi nuu ri. Voy a rasurarme un poco la cara. sia vt dejar salir, liberar Sia ni chaa ja chi tundo ni saa da. Libere usted a ese hombre porque no hizo nada. siaa vt pasar (cosas) Na kaa ri sk carru un ti siaa ra tl chika ri. Voy a subirme al carro y me pasas la canasta. siaan adv as Siaan saa ra jniu jaa chi tu y. As haces este trabajo, no es difcil. sichi vt secar Na sichi ri triu ri chi kiin ri jiin molino. Voy a secar trigo para llevarlo al molino. siin vi seguir, continuar Nu ja kuni kiin ra vee ra, kuaan, ti ruu na siin ri jiin jniu jaa. Si ya te quieres ir a tu casa, vete, pero yo voy a seguir con este trabajo. sijin vt cernir Na sijin ri tl ga t. Voy a cernir otro poco de arena.
1

sinu vt acostar Kuan sinu see ra nuu jito un. Ve a acostar a tu nio en la cama.

siuu vt asustar Jaa ni siuu n vau ruu na iku. Aqu me asust un coyote ayer. siukan adv as Siukan ni saa maestro un chi kuaa jniu ti tau nuu da. El profesor as hizo porque le dieron mucho trabajo. siuku vi cumplir Taka chaa tu ni ka siuku jiin jniu komu un ka jaa da xuun. Todos los hombres que no cumplen con su tequio dan dinero. sini contento Nasa kachi au ni? Iyo s ini na. Cmo est? Estoy contenta. kusini estar alegre sn adv aparte Roo ja nchaa sn ra chi ja kuu ra n chaa anu. T ya vives aparte porque ya eres un adulto. sasn vt separar, apartar s s femenino, hembra Ja ni ka kaku see ina ri ko mani kt s kuu. Ya nacieron los cachorros de mi perra, pero son puras hembras. as s esposa suchi s nia

sinu vt terminar, acabar Ja ni sinu chaa un vee da. Ese seor ya termin su casa.

75

MIXTECO ESPAOL

skv

sn s 1. pie Uu sn xito na ti tu kuu kaka da. Le duelen los pies a mi to y no puede caminar. 2. pata n mesa iyo kuun sn. Una mesa tiene cuatro patas. s s horcn sk 1. s espalda Kencha nduku ja nchaa sk burru un. Quita la carga que est en la espalda del burro. 2. prep encima Kuanchaa n lado, nu tuu, ti nduva yujnu un sk ra. Hazte a un lado porque si no, te va a caer ese rbol encima. 3. prep acerca de, sobre Iku ni ka ndajnuun yo sk xuun ja ka nand yo. Ayer platicamos sobre el dinero que necesitamos. sk kava panten sk soo aretes sk sukun collar sk vee techo sv s nombre Sv ja vixi un kuu mango. El nombre de esa fruta es mango. Skachi Santo Domingo Ixcatln skaan vt aconsejar, persuadir Chaa un tu kuni da kiin da, ko aan un skaan a da ja na kiin da. Ese hombre no quiere ir, pero esa mujer le aconseja que vaya. Vase kaan

skaji vt alimentar Skaji vaa kn un chi ja kuan kuyajni Viko Ndy ti yau xaan nchaa t. Alimenta bien al puerco porque ya se acerca el da de muertos cuando vale muy caro. kaji vt comer skasun vt tostar, asar Skasun n pedazu tasaju na kaji yo. Asa un pedazo de tasajo para comer. Vase kasun skee vt cosechar, pizcar Ija skee yo itu yo chi ja ni ichi. Maana vamos a pizcar la milpa porque ya est seco. skesu vt chiflar (para llamar) Skesu ra xini ri nu kiin ra uu. Me chiflas si vas a ir al pueblo. skiin vt lanzar, tirar Na ndee nuu nau yoo jika ga skiin yuu. A ver quin de nosotros lanza ms lejos la piedra. skt vt hacer hervir Vase 1kt sktini 1. ofender Ja ni kuu uu vuelta skt da ini na ti tukaa kundee ini na. Dos veces ya me ha ofendido y ya no lo soporto. 2. hacer enojarse Taa Pedru ni skt xaan da ini na. To Pedro me hizo enojar mucho. Vase ktini skv vi meter Skv barreta ra chii yuu ja. Mete tu barreta abajo de esa piedra. Vase 2kv

skuaa

MIXTECO ESPAOL
kunsoo vt escuchar sk soo aretes soo chika asa de canasta soo horno chimenea soo tndoo asa de jarro
2

76

skuaa vi estudiar Taka ja ka skuaa ka jini tl ga. Todos los que estudian saben ms. suchi skuaa estudiante skuanducha vt bautizar Sutu un kin skuanducha da n suchi lulu ija ini veuun un. Ese sacerdote maana va a bautizar a un nio en la iglesia. Vase kuanducha, nducha skuchi vt baar Skuchi aan un see a nuu yucha kanu un. La mujer baa a su hija en el ro. Vase 1kuchi skuii vt pelar Skuii tl tkuaa naranja suchi un. Plale un poco su naranja a ese nio. Vase 2kuii skuita vt perder Ni skuita ri n ndixiyu ti tujai naniin ri t. Perd un chivo y no lo he encontrado. skunu vt corretear Ina un ni skunu t n yy ja kande nuu itu ri. Ese perro correte a un tejn que estaba en la milpa. Vase 1kunu so adv nada ms So ni xndau chaa un ruu ja chau vaa da ruu, ko tuu. Nada ms me enga ese hombre diciendo que me iba a pagar bien, pero no.
1 1

soo adj sordo Va soo chaa un chi tu jini soo da ja kaan yo. Creo que est sordo ese hombre porque no escucha lo que hablamos.

soko s hambre Chaa un kuaan nuu da chi jii da ja soko. Ese hombre est plido porque se est muriendo de hambre.

soko s pozo Kuan kiin nducha ini soko un chi frescu xaan. Ve a traer agua de ese pozo porque est bien fresca. soko s placenta Kua'a kt kaa janu t ini soko t. Muchos animales se desarrollan adentro de una placenta.

soo s cscara Kenchaa soo ndika un ti sa kuaa ra nuu suchi un. Qutale la cscara al pltano y entonces se lo das al nio. staa s tortilla Kiin staa, na kusama yo. Agarra la tortilla, vamos a comer. kee staa comer (lit.: comer alimento) staa ndx memela de elote

soo s oreja, odo Jiin soo yo ti sa kunsoo yo. Por medio de nuestros odos podemos or.

77

MIXTECO ESPAOL
staa ama tamal staa stila pan staa vixi pan dulce

suva

el presidente que necesita dinero para arreglar el mercado. sucha vi nadar Choo sucha nuu nducha kanu un chi nini xaan saa. Vamos a nadar en el ro porque hace mucho calor. suchi s nio Na suchi na jajnaan xaan ini na kusk na. Cuando era nio me gustaba mucho jugar. chaa suchi joven, soltero suchi ndau hurfano suchi s nia suchi skuaa estudiante, alumno suchi y nio suchi yk nene suma s cola Ni jn ri suma xndk un ti ni kani t n patada. Le agarr la cola a ese buey y me dio una patada. ndsuma s alacrn

stajaa s hgado Iku ni kii vau ti ni jani kuaa ndixiyu, ko mani stajaa t ni tava t ti tu ni yaji t kuu. Ayer vino el coyote y mat varios chivos, pero nada ms se comi el hgado y no se comi la carne. staya vt aflojar Ni staya ri yoo burru un chi kut xaan nuni t. Afloj el mecate del burro porque estaba muy corto. Vase taya stayau vt culpar, acusar Yv un ni stayau ruu chi kachi ja ruu ni saa dau nuu itu da. Esa persona me culp porque dice que yo le hice dao a su milpa. stutu vt juntar Stutu nd r ra chi ja kuan ini. Junta todos tus borregos porque ya se va haciendo tarde. Vase 3tutu nastutu vt reunir; recoger; recosechar
1

stuu vt rodar Chindee tl ruu na stuu yo yuu jaa chi xnaaan xaan nuu yaa yo. Aydame un poco a rodar esta piedra porque estorba mucho por donde pasamos. stuu vt publicar Iku ni stuu presidente ja nand da xuun ja nduvaa yau. Ayer public

sunu s blusa, camisa Iku ni yndaa ri n xiyo, ko vijna y ndaa ri n sunu jiin n xiyo jnuu. Ayer llevaba vestido, pero hoy llevo blusa y falda negra. suun s correcaminos
1

suva conj al contrario Koto maa saa ni n jniu kuee; suva saa ni n jniu vaa.

suva

MIXTECO ESPAOL

78

No haga usted un mal trabajo; al contrario, haga usted un buen trabajo.


2

suu adv Indica affirmativo. Suu sa'a da jniu. Es cierto que l trabajar. suxia s resina suxia kutu resina de copal suxia nuyuxia resina de ocote, trementina suxin vt calentar aan, na kasini yo chi ja ni suxin ri ndeyu ri. Ven, vamos a desayunar porque ya calent mi comida.

suva s nuez Kuan nduku suva na tau yo, nava nana ra na saa a n nduchaa. Ve a buscar nueces para partir para que tu mam haga una salsa.

suku vt envolver Yv janaan ka suku y ndy. La gente de antes envolva a los muertos. sukua s ceja
1

sukun s 1. cuello Nchaku n paitu sukun da. l lleva un pauelo en el cuello. 2. garganta Jatu xaan sukun na jiin kuee kayu. Con la tos me duele mucho la garganta. sk sukun collar sukun jaa tobillo sukun ndaa mueca de la mano sukun vi estar alto Xaan ni janu chaa un ja sukun xaan da! Qu tanto creci ese hombre que est tan alto!

T
taa s seor tachi s 1. viento Niin xaan ni kee tachi ti ka nduva yujnu. Corri muy fuerte el viento y se cayeron los rboles. 2. aire Vijin xaan tachi jaa. Tu saa nini. Este aire es muy fro. No hace calor. 3. aliento, respiracin Nd tachi ri nu ni kejaa kayu xaan ri. Se me acaba la respiracin cuando toso mucho. 4. espritu Tukaa kaka xaan ra jakuaa chi sa ndejnaan ra jiin tachi xaan. Ya no andes tanto de noche porque te puedes encontrar la espritu maligno. tachi kava nuu remolino taa s clavillo Taa suni kuu n kuee xaan chi uu xaan tondo nu kaa yoo. El clavillo es

suni adv tambin Kachi tata ri ja kiin da uu, ti ni kachi ri jiin da ja ruu suni kiin ri. Dice mi pap que va al pueblo, y le dije que yo tambin voy. sutu s sacerdote, cura Sutu un ni sa ii da n veuun jaa. El sacerdote bendijo la iglesia nueva.

79

MIXTECO ESPAOL

tasu

una enfermedad mala ya que duele mucho cuando sale.


1

tau s herencia Ja ni jaa tata ri tau ri. Mi pap ya me dio mi herencia. tau vt 1. quebrar, romper Kondito ra suchi lulu ja sa tau i tndoo. Cuida a ese nio, no vaya a quebrar el jarro. 2. arar, labrar Ja ni nduu ndava uun ti tukaa tau. Ya se paso muy dura la tierra y no se puede arar. 3. partir Kaa una ni nd ni tau ri nduku naa Juana. A las ocho acab de partir la lea de ta Juana. chaa tau jniu autoridad nata'u vt requebrar, rearar, repartir

tajnu s topil Ni chayka sticia ruu ja kuu ri tajnu. La autoridad me oblig ser topil.
1

taka adj todo Nu iyo n viko taka yv jaan. Cuando hay fiesta toda la gente va. taka vi reunirse, juntarse Choo junta chi ja ni ka taka tend yv. Vamos a la junta porque ya se reuni toda la gente.

taka s nido n saa ni saa t taka t ini vee ri. Un pjaro hizo su nido adentro de mi casa.

taja s trueno Kuun sau vijna chi iyo xaan saa taja. Va a llover hoy porque hay muchos truenos. taji vt mandar, enviar Kuaan ti vinauni taji ri suchi ja najaa y jiin nducha koo ra. Anda, y ahorita mando a ese nio a que te lleve agua para que tomes. tajna s medicina, remedio Kin nduku ri tajna ja kuu see ri chi kuu i. Voy a buscar un remedio para mi hijo porque est enfermo. chaa tajna mdico, curandero sa'a tajna curar

taminu s hierbabuena Jiin taminu kuu asun xaan n nchaminu kuu xndk. El caldo de res queda ms sabroso con hierbabuena. tas s brujo, brujera Kachi yv ja ni ka saa tas tata ri. Dice la gente que le hicieron brujera a mi pap. chaa tas brujo chitas vt embrujar tasu s halcn Tasu un kaa nanu kaa n tijii, ko jigua xaan t chi yaji t l lulu. El halcn es como un zopilote, pero es muy daino porque se come a los pollitos.

tata
1

MIXTECO ESPAOL
jichi. Voy a cosechar caf porque ya se madur.

80

tata s pap, padre Maa da kuu tata ri; jasu xito ri kuu da. l es mi pap; no es mi to. tata chiso suegro tata linu padrino tata linu jnuni padrino de confirmacin tata linu pila padrino de bautismo tata uu padrastro

taya vi 1. disminuir, reducir Ni taya t albail chi niin saa jniu da. Ya disminuy la arena del albail porque trabaja muy rpido. 2. aflojarse Ni taya n jnuun na. Se afloj uno de mis dientes. staya vt aflojar tee s 1. pezua Chaa ka jani xndk, r, kn ti ndixiyu vii ka tava da tee t. Las personas que matan toros, borregos, puercos y chivos les limpian bien las pezuas. 2. rastro, huella Kuan ndee nuu itu un nu jnaan tee xndk na ndee nuu yukan ni ka yaa t. Ve a ver a esa milpa a ver si hay rastros de los toros que por all pasaron. tende vi romper Na kuaan ri nga sama chi jaa ja ni tende. Voy a comprar otra ropa porque sta ya se rompi. tende sava dividir Ni tende sava uun tata ri chi mau un ni yaa ichi carretera. Se dividi el terreno de mi pap porque en medio pas la carretera. teyu vi pudrir Kuan nd vee Jua teyu chi tukaa iyo vaa kunu. Se est acabando de

tata s semilla (para plantar) Ja iyo nuni tata nu kuni ra chii ra ija. Ya hay semilla de maz si quieres sembrar maana. tau vt deber Chaa un tau kuaa da xuun nuu yv. Ese seor le debe mucho dinero a la gente. tau vt asar, escaldar Kin tau ri ndx. Voy a asar elote. tau vt aplastar

tava vt sacar Kiin tava ri t jiin tata ri. Voy a sacar arena con mi pap. tavaini decidir Vasu iyo kaa jniu un ko ni tava ini ri ni kundee ri chi vaa ka chau. Aunque es peligroso ese trabajo, me decid a tomarlo porque pagan bien. taxin vt cosechar Kin taxin ri cafe chi ja iyo kuaa ja ja ni

81

MIXTECO ESPAOL
2

tixii

pudrir la casa de Juan porque ya no sirve el techo. teja yujnu tejamanil Vase yujnu
1

teyu s corazn del rbol Yujnu jaa ndava xaan chi mani teyu kuu. Esta madera es muy dura porque es puro corazn.

tejnaan vt empezar Maa da ni tejnaan jniu un ko tu ni xnd da. l empez ese trabajo pero no lo termin. tejnaan vt distribuir, repartir Ija tejnaan ingeniero un jniu nuu musu. Maana va a distribuir el ingeniero el trabajo a los mozos.

teyuu vt besar Yv janaan ka teyuu ndaa sutu. La gente de antes le besaba la mano al cura. tiichi s iguana Ndak xaan kaa sk tiichi un. Est muy rasposa la espalda de esa iguana. tiiu s espuma Va ja ni kuita kt un chi mani tiiu kaa yuu t. Creo que ya se cans ese animal porque pura espuma le sale de la boca. tijii s zopilote Tijii un, nu ni jini t kuu, ti yukan ka nataka t. Los zopilotes, donde ven carne, ah se amontonan. tijii koo zopilote rey tikuee adj rabioso Ina tikuee un kuaan nducha yuu t. A ese perro rabioso le sale mucha baba de la trompa. Vase kuee titee s cucaracha titee yaa cochinilla tixexe s orina Tixexe kuu n nducha ja kaa nuu nduchi ini yo. La orina es un lquido que sale de los riones. tixii s capote Mani tixii ni ka ndii yv na ti kenda ga nailo. La gente se cubra con puro

tele s perrito Ja ni ka kaku tele ina un. Ya nacieron los perritos de esa perra. tendatu vt encargar Ni tendatu ri uxi nundoo nuni nuu xixi Chencha ja chaa domingu. Le encargu diez maquilas de maz a ta Cresencia para que las traiga el domingo. tend adj todo Kv domingu tend yv ka jaan yau chi kv un iyo ja kuaan i. El da domingo toda la gente va al mercado porque ese da hay para comprar. Vase 1nd

teyu s banco Na nukoo yo nuu uun chi tu iyo ni n teyu. Hay que sentarnos en el suelo porque no hay ni un banco.

tiyo

MIXTECO ESPAOL

82

capote cuando todava no haba nailon. tiyo s chiquihuite Iyo as ja jiin tiyo ka nakacha a nuni jaa. Hay mujeres que lavan el nixtamal en el chiquihuite. t pron animal Kt un niin xaan saa t jniu. Ese animal trabaja muy duro. tch s aguacate Jiin tch kuu saa yo nduchaa ti suni kuu kaji yo siaan ni. Con el aguacate se puede hacer guacamole y tambin se puede comer solo. tch vixi higo tchuu vi estar redondo (circular) Xaan tchuu ni kuu staa ra! Qu redonda qued tu tortilla! tl 1. adj poco Siaa koo ra na chuun ri tl ga ndeyu. Pasa tu plato para servirte otro poco ms de comida. 2. adv por poco, casi Tl ni ga ti kuun yuu ja nuu jaa ri. Casi me pegaba esa piedra en mi pie. tv vt chupar Kujnuni ndoo jnaan suchi un mani tv xini ndaa i. No s que tiene ese nio que siempre se chupa el dedo. tjaan s cazuela Siaa tjaan ja na xnduva ri ndeyu. Psame esa cazuela para guisar la comida.

tjn adj varios avaa ri tjn sunu, ko kuni ri n ja kuijin. Tengo varias camisas, pero quiero una blanca. tjnu s mscara tka ini tarntula

tkaa s chapuln Tiempu skee yo iyo xaan tkaa. En el tiempo de pizcar hay muchos chapulines. tkacha s polvo Chaa un jacha da nducha nuu yuxee da chi mani tkacha iyo. Ese hombre est regando su patio porque hay mucho polvo. tkachi s cobija, serape Vijna na kuaan yo tkachi chi vijin xaan saa. Ahora vamos a comprar una cobija porque hace mucho fro. Vase 2kachi tkaya s uva tkajin s gusano de milpa tkajnu s nudo (mecate) tkaka s cuervo, cacalote tkani adj ovalado Tu tluu ndv jaa; kaa tkani tl. Este huevo no es redondo; es medio ovalado.

83

MIXTECO ESPAOL

tndoo

tkaa adj desordenado Kanchuku tkaa ndajniu ra. Tus cosas estn desordenadas. tkasun s totopo tkata s sarna, roa tkava s ciruela tkay s carbn Nu jama yo nduku, yukan kaa tkay. Si quemamos lea, de all sale el carbn. tkt s moco tkuaa s naranja tkuaa iya limn tkuaa yuu guayaba. tkuaa uun brasa Suxin n staa nuu tkuaa uun ja na kee ri. Calienta una tortilla en las brasas de la lumbre para que yo coma. tkua s zancudo, mosquito Nu iyo kuaa xaan tkua, ti yukan vaji n kuee ja nani xnuun. Si hay muchos zancudos, pueden contagiar una enfermedad que se llama paludismo. tkuchi s murcilago tku prep entre Ni ja kunchaku n yujnu tku sn ri ti ni nduva ri. Se me ator un palo entre los pies y me ca.

tkut s papas Suni tkut un kuu n amu. Tambin las papas son camotes.

tkuva s mariposa tl adj bonita a lulu un tl xaan kaa a. Esa muchacha est muy bonita. tluu adj boludo Taka baln kanda tluu. Todos los balones son boludos. tluxuu s nalga tnama s granada agria tnama yk granada dulce tnana kuaa jitomate tnana soo miltomate, tomate de cscara tndaa s gusano de maguey tndaku s gusano tnd vt antojar Tnd xaan suchi un ndika. Al nio se le antojan mucho los pltanos. tndk uun chispa de la lumbre tndoo s jarro Siaa tndoo ja na saa ri tl toli na koo yo. Psame el jarro para hacer un poco de atole para tomar. tndoo ita florero

tndoto

MIXTECO ESPAOL

84

tndoto s perrilla, orzuelo (un grano que sale en la orilla del ojo) tnuu s tejocote
1

ts s saliva Kojnuni ndoo jnaan suchi un ja kaa xaan ts yuu i. No s qu tiene ese nio que le sale mucha saliva de la boca. ts s calambre Na jn ts ndaa ri ti tu kuu jn ri staa. Me est dando un calambre en la mano y no puedo agarrar la tortilla.

cuerda de guitarra y una de violn porque se rompieron. 2. vena Ni tuu n iu nuu tuchi kt un ti ni kaa kuaa n t. Le pic una espina en la vena a ese animal y le sali mucha sangre. tuchi kanu tendn tuchi ndaa pulso de la mano tuu adj usado Mani sama tuu ni jaan ri chi yau xaan sama jaa. Pura ropa usada compr porque la nueva es muy cara. tuva vi acercarse Ni tuva da nuu mesa ja kaji da staa. l se acerc a la mesa para comer. tujai adv todava no See ri ja iyo una kuiya y ti tujai kiin y skuela. Mi hijo ya tiene ocho aos y todava no va a la escuela. tuji vi herir, lastimar Ni ka tuji tjn yv chi ni jiokava carru un. Haba mucha gente herida porque se volc el camin de pasajeros. tukaa adv ya no, no ms Tukaa iyo jniu chi ja ni nd. Ya no hay trabajo porque ya se termin. tuku adv otra vez Kachi tata ra ja kiin tuku da uu Koyo. Dice tu pap que va a Mxico otra vez. tunchaa vi rodarse Kv domingu ni tunchaa n chaa ti ni tuji n ndaa da. Este

tvaya s flor de calabaza


1

tv vi soplar Tv ri nuu uun chi tu kuni kayu. Le estoy soplando a la lumbre porque no quiere arder. tv vi descomponerse Ja ni tv radiu ri; tukaa kaxaan. Ya se descompuso mi radio; ya no sirve.

too t abeja reina toli s esp atole Toli uu kuu n nducha ja ka jii taka Viko Ii. El atole es una bebida que se toma en Semana Santa. tu adv no Tu kuni kaji da staa; kuni kaji da staa stila. l no quiere comer tortilla; quiere comer pan. Sinn. 3tuu tuchi s 1. cuerda Kuaan ra n tuchi yotarra ti n tuchi yol chi ni ka tende. Compras una

85

MIXTECO ESPAOL
2

ugua

domingo se rod un hombre y se lastim una mano. tundo pron nada Sia ni chaa ja chi tundo ni saa da. Deje usted a ese hombre porque no hizo nada.
1

tutu s 1. papel Kuaa nuu n tutu na saa ri n carta nuu see ri. Prstame un papel para escribirle una carta a mi hijo. 2. documento, oficio Kau na n tutu kanu xaan ni taji sticia. Estoy leyendo un oficio muy importante que me mand la autoridad. 3. libro Iyo suchi ja ka jaan skuela ti ka yndaa y tutu y ini n unu. Hay nios de la escuela que llevan sus libros en una mochila. tutu vi chiflar, silbar Chaa un kus ini da chi tutu tutu da kuaan da. Ese hombre est alegre porque va chifle y chifle. tutu adj juntos Tutu ni chakoyo da. Ellos vinieron juntos. stutu vt juntar tuu adv no Kachi ra ja ruu ni kiin sama ra ko tuu. Dices que yo agarr tu ropa, pero no. Sinn. tu

tuu 1. vt picar Ni tuu iu un jaa ri. Me piqu con esa espina en el pie. 2. vi picar Kiin n yujnu ti tuu ra chii yau ja nava na kaa lusu un. Agarra un palo y pica en ese hoyo para que salga el ratn. tuu adj angosto Na saa jicha yo ichi jaa chi tuu xaan ti tu kuu yaa ni n burru. Hay que hacer ms ancho este camino porque est muy angosto y no puede pasar ni un burro.

U
ugua adj espeso Ugua xaan ndeyu nduchi ra; chuun tl ga nducha. Estn muy espesos los frijoles; chales otro poco de agua. uu vi doler Uu xaan sukun ri chi ni kiin kuee kayu ruu. Me duele mucho la garganta porque me dio tos. uun adj cinco uva adj salado Ni kuu uva ndeyu ra chi ni yaa . Qued salada tu comida porque te pasaste de sal. ugua adj amargo Ugua xaan yuu ri chi kuu ri. Tengo la boca muy amarga porque estoy enfermo.

un

MIXTECO ESPAOL
uxi adj diez uxi n once uxi kuun catorce uxi uni trece uxi uu doce uxia adj siete

86

un 1. adj dem ese, esa, esos, esas Chaa un xico da ndajniu kaa xaan, ko jaa ka xiko yau xaan. Ese hombre vende sus cosas muy baratas, pero los de aqu venden muy caro. 2. art def el, la, los, las Taka kt un ka jaan yuku ti ka yee t icha. Todos los animales van al cerro y comen pasto. una adj ocho undi adv 1. desde Ja undi jaa ti ni ka jika jaa ri undi Nunduva. Desde aqu bamos andando hasta Oaxaca. 2. hasta Undi suchi ykn ni ka chii yk naa i. Hasta a los nios recin nacidos vacunaron. undi nuu adv primero, principio, anteriormente Undi nuu ni jaan xito ra ti sa ni jaan roo. Al principio fue tu to y despus fuiste t. uni adj tres uni xiko sesenta uni xiko uxi setenta uu adj 1. dos Ni niin na uu ndoo. Consegu dos tenates. 2. unos, algunos Tu avaa ni uu staa xico ni? No tiene usted unas tortillas para vender? nana uu madrastra tata uu padrastro uu xiko cuarenta uu xiko uxi cincuenta uunini ser confiado

V
va conj tal vez Ka jacha da; va xu'un ka na nduku da. Ellos estn escarbando; tal vez estn buscando dinero. vaa 1. adv bien Iyo vaa ra xi ni tuji ra? Ests bien o te lastimaste? 2. adj bueno Pablo kuu i n suchi vaa chi chindee i tata i. Pablo es un nio bueno porque le ayuda a su pap. 3. adj sabroso Kv ni nandaa taa Jua, ni ka saa n ndeyu vaa. Cuando se cas el to Juan, hicieron una comida sabrosa. vaa ga mejor vaa xaan perfecto

vau s coyote vajnuun adv uno nada ms Vajnuun ni staa ni yee ri. No ms una tortilla com.

87

MIXTECO ESPAOL

vii

vanu adv a poco Vanu ndy kuu chaa un ti sa iku ni kaan ri jiin da! A poco ya est muerto ese seor, si apenas ayer habl con l! vasu conj aunque Vasu tu kancha maa da, ko kanchuku see da. Aunque no est l, pero estn sus hijos. vatu s racimo Yukan kande n vatu ndika ja ja ni jichi. All est un racimo de pltano que ya est maduro. vatuni adv bien Ti roo nasa kuaan ra nuu jniu? Vatuni kuaan ri. Y t, cmo vas en el trabajo? Voy bien, ah noms.
1

sk vee techo vee chuun gallinero vee iin ndajniu bodega vee kt pesebrera vee kuii ramada vee saa jaula vesticia s palacio municipal xini vee tapanco vekaa s crcel Taka yv ja ka saa ndevaa ka jaan i vekaa. Todas las personas que hacen lo malo van a la crcel. vela s esp abuela velu s esp abuelo veuun s iglesia Ni n yv tu jini na kuiya ni ka xnd veuun uu yo. Ninguna persona sabe en qu ao se termin la iglesia de nuestro pueblo. vichi s soplador Saa n vichi na kaja ri uun jaa. Haz un soplador para soplarle a la lumbre. vichi l desnudo, pelado Nuu uun nini taka suchi kuachi ka jika vichi l i. En tierra caliente todos los nios andan desnudos. Vase 2l vii 1. adv bien Xaan vii jita saa chilin un! Qu bien canta el jilguero! 2. adv con cuidado Vii kancha ra kuu ja nava tu yaa ndaa ra. Con cuidado

vee adv abajo ani ri kuaan ichi vee, ti ruu ichi sk. Mi hermano se fue por abajo, y yo por arriba. vee adv s Nu n chaa anu taji da yoo n jniu kin saa yo, ti kachi yo: "vee, taa". Si una persona mayor nos manda a hacer algn trabajo, decimos: "s, seor". vee vi pesa Vee xaan t un ko ni kundee na ni ndiso na. La arena pesaba mucho, pero yo la pude aguantar.

vee s casa Na saa ri n vee chi ja yajni nandaa ri. Voy a construir una casa porque ya mero voy a casarme.

vii ga

MIXTECO ESPAOL

88

corta la carne para que no te cortes la mano. 3. adj bonito Xaan vii kaa suchi un jiin sama jaa i! Qu bonita se ve la nia con su vestido nuevo! vii ga ms, ms intenso, dems Yv vijna vii ga ka kaan san stila ansu san sau. La gente de hoy habla ms el espaol que el mixteco. vincha s nopal
1

vijin adj fro Na stuva na uun chi vijin saa. Me voy a acercar al fuego porque hace fro. vijin s hoja (de papel) Kuaa nuu n vijin tutu ra chi kuni ri saa ri n carta. Prstame una hoja de tu cuaderno porque quiero hacer una carta.
2

naa i. Cuando hay una fiesta en el pueblo se alegra toda la gente. Viko Kuiya Jaa fiesta de Ao Nuevo Viko Ii Semana Santa Viko Jitoyo fiesta de Santiago Yosonda viko nandaa boda Viko Ndy fiesta de Todos Santos viko uu temporada viko sau tiempo de lluvia Viko Tjnuu fiesta de Carnaval

viko s nube Iyo xaan viko ti tu ndijin nanu kande ndikandii. Hay muchas nubes y no se ve dnde est el sol.

vijna adv 1. hoy Tu ni kuu saa ri jniu iku, ko vijna na ti na saa ri jniu. No pude trabajar ayer, pero hoy s voy a trabajar. 2. ahora Ndau da ni kuu, ko vijna chi ni nduu ricu da. Antes l era pobre, pero ahora se volvi rico. vijnauni adv ahora mismo, ahorita Vijnauni kuan yaa yoo nuu ndikandii. Ahora mismo esta pasando la luna frente al sol.
1

vilu s gato vita adj blando, suave Nduu vita uun nu kuun sau. Cuando llueve, la tierra se ablanda. vitu s 1. viga n vitu vee ri ja ni teyu. Una viga de mi casa ya se pudri. 2. puente Burru un tu kuni yaa nuu vitu chi ni ndaa nducha ti yuu t. Ese burro no quiere pasar por el puente porque el agua subi mucho y le da miedo.

viko s fiesta Nu iyo n viko uu yo ka kus ini tend yv

89

MIXTECO ESPAOL

xi

vixa vi estar mojado Tu ni ichi vaa sama jaa chi vixa tl ga. No se sec bien esta ropa, est mojada todava.
1

vixi adj dulce Jaa iyo azucar nu kuni ra saa vixi ra cafe ra. Aqu hay azcar si quieres dulce tu caf. vixi iya agridulce vixi s canas anu xaan chaa un chi ja iin vixi xini da. Parece que ese hombre es muy viejo porque ya tiene canas.

xaan s manteca, grasa Xito ri ni jani da kn ti kachi da ja ni kaa oko kilo xaan. Mi to mat un puerco y dice que salieron veinte kilos de manteca. xava s barranca Jasu ndixiyu ra kuu ja kande ini xava un? No son tus chivos los que estn all en la barranca? xajnu s el ltimo hijo, hija xee s taln

vixi ini vanidoso, fachoso, orgulloso Xaan vixi ini ra ja uun ra sama jaa. Qu vanidoso eres por traer ropa nueva. vusu s hoz Taka yv ka jancha triu; mani jiin vusu ka jancha da. Todas las personas que cortan trigo, lo cortan solamente con hoz.

xee s anillo Kv ni nandaa ri ni chuun n xee xini ndaa ri. El da que me cas me pusieron un anillo en el dedo. xee adv secretamente Ni kee xee Juana ti kuaan ichi ukoyo. Juana se sali secretamente y se fue a Mxico.

X
xaan 1. adv muy Xaan vii ni jaa ita ja. Muy bonito flore esa flor. 2. adj bravo Xndk un tu yuu t chi xaan t. Ese buey no se espanta porque es bravo. 3. adj afilado Kaa jaa xaan chi kuu kancha yujnu nanu. Esta hacha est bien afilada y puede cortar rboles grandes.

xende s memela Xende kuu n staa kokon. La memela es una tortilla gruesa. xeyu s lazo Chaa ka yoso kuayu un ka skiin da xeyu xini xndk un. Los hombres que montan los caballos lazan (lit.: lanzan lazos) a los toros. xi conj o Kuni ni uxi xi oko pesu? Quiere usted diez o veinte pesos?

xiaun

MIXTECO ESPAOL

90

xiaun adj quince xiaun n dieciseis xiaun kuun diecinueve xiaun uni dieciocho xiaun uu dieciesiete
1

xii adj flaco Va kuu chaa un ndoo kaa xii da. Creo que est enfermo ese hombre; por eso est flaco. xii vi marchitarse, secarse Ja ni xii taka yuku ja ni jnuun ri nuu itu ri. Ya se marchit toda la hierba que arranqu de mi milpa. xiin adv al lado, con Nasa nani chaa kancha xiin taa presidente un? Cmo se llama la persona que est sentada al lado del presidente? xiin vt ser dueo de, poseer, ser encargado Na chaa xiin ndajniu jaa? De qu persona sern (lit.: qu hombre es dueo de) estas cosas que estn aqu?

xiko vt vender Nu kuni xiko yo n xndk, yoo marzu yau xaan nchaa t. Si queremos vender un toro, en el mes de marzo valen bien caro. naxiko vt revender

xiku s sobrina n xiku yo kuu see kuaa yo xi ani yo. Una sobrina es la hija de una hermana o de un hermano. xini s 1. cabeza Kojnuni ndoo jnaan xini ri ja uu xaan. No s qu tengo que me duele mucho la cabeza. 2. punta, cima Kuankoyo ndixiyu undi xini yuku un. Los chivos fueron hasta la punta del cerro. xini jaa dedos del pie xini jit rodilla xini ndaa dedo xini ndaa kanu dedo pulgar xini vee tapanco xini yuku cumbre xini yoo fin de mes Tu kiin na kv nuku yoo chi undi xini yoo sa kiin na. No me voy a principio de mes, sino hasta fin de mes. Vase yoo

xiin chii cintura xia s gaviln xijnu s trago Koo ni n xijnu nducha. Tome usted un trago de agua.
1

xiko s olor Va ni jii n kt jaa chi xiko xaan jaan. Creo que se muri un animal aqu porque huele muy feo.

91

MIXTECO ESPAOL

xndii

xito s to Xito na kuu ani tata na. Mi to es hermano de mi pap. xixi s ta Kuu nana na kuu xixi na. Mi ta es hermana de mi mam. xiyo s vestido, falda, enagua Kachi aan un ja tu kuun a xiyo chi mani pantalo avaa a. Dice esa seora que no se pone falda porque puro pantaln tiene. xkili s flauta xky adj 1. blanco Taka sama xky yachi xaan kujaan. Toda la ropa blanca se ensucia muy rpido. 2. claro Nducha yucha kanu xky. El agua del ro est clara. xnaa 1. vt perder Ni xnaa da jniu da chi kuxi da. l perdi su trabajo porque es flojo. 2. consumir, destruir Nd vee un ni xnaa uun. Toda esa casa la consumi la lumbre. xnaan vi 1. ensear, mostrar Xnaan nuu suchi un nasa ka saa yo jniu jaa. Ensale a ese joven cmo trabajamos aqu. 2. sealar Tu kaan suchi lulu jaa, chi so xini ndaa i xnaan i. Este nio no habla, por eso seala con el dedo.

xnaka adv primero, antes Xnaka ni sandoo Mara nuu mesa ti sa ni jani a koo ndeyu. Mara primero limpi la mesa y luego sirvi los platos de comida. xndaa vi amontonar Sau ni kuun iku kuenta ni xndaa uun ini carretera un ti tu kuu yaa yo. La lluvia que cay ayer amonton tierra en la carretera y no podemos pasar. xndau vi engaar Chaa un tu kaan ndaa da chi mani xndau da nuu yv naa i. Ese hombre no dice la verdad porque siempre engaa a la gente. Vase ndau xndaku vt aconsejar uun ni ini ri taka jnuun ni xndaku velu ri nuu ri. Me acuerdo de todo lo que me aconsej mi abuelo. xndeche vt hacer volar, aventar Kin xndeche ri nduchi yo chi vijna kee xaan tachi. Voy a aventar el frijol porque hoy est corriendo mucho aire. xndeoku vt hacer regresar Nu ni jaa ra Ndinuu ti xndeoku ra Jua na ndiji. Cuando llegues a Tlaxiaco, regrsate con Juan, dile que se venga. Vase ndeoku xndii vt masticar Xndii vaa ra ndeyu nava tu jakoto sukun ra. Mastica bien la comida para

xnd

MIXTECO ESPAOL

92

que no se te atore en la garganta. naxndii vt pulverizar xnd vt acabar, terminar Xnd ndeyu ja nava tu sukoyo ri. Acbate esa comida para no tirarla. Vase 2nd xndk s toro, yunta, buey n chaa nu tu avaa xndk, tu kuu tau da uun da. Si un hombre no tiene bueyes, no puede partir su terreno. Vase ndk xndoaan vi engaar, mentir Xndoaan suchi un ja ni jaan i skuela, chi tu ni jaan i. Ese nio engaa diciendo que fue a la escuela, pero no fue. xndoo vt 1. dejar Xndoo unu ra ti vijnauni na kundaa ri. Deja tu red y ahorita la llevo. 2. abandonar Ni xndoo ri vee ri ti ve saa ri jniu. Abandon mi casa y me vine a trabajar.
1

estableci un negocio y lo est ayudando mucho. Vase nukoo


1

xnuu vt bajar Xnuu tl yau nava na kuaan ri sama jaa. Bjate el precio a esta ropa para que te la compre. Vase 4nuu xnuu vt apurar Xnuu tl suchi ja chi ja kuan ini ti na hora kiin i skuela. Apura un poco a ese nio porque ya se est haciendo tarde y a qu hora se va a ir a la escuela. Vase 5nuu

xuun s dinero Nu tu iyo xuun yo tundo kuaan yo. Si no tenemos dinero no podemos comprar. xuun adj brillante, brilloso Ni kaa xuun ya ndikandii. Ya sali muy brillante el sol.

xnduva vt frer Na xnduva ri nduchi jaa ti sa kasini yo. Voy a frer los frijoles y luego desayunamos. xnduva s araa Xnduva un suni xaan t. La araa tambin es brava.

Y
ya pron l (Dios) Kanu xaan ini maa ya. l es muy grande (Dios).
1

Xniu Chalcatongo (un pueblo) xnukoo vt establecer Ni xnukoo xito ri n negocio ti vaa xaan tonto chindee maa da. Mi to

yaa s 1. lengua Tu kuu kaji ri staa chi ni kaa n ndy nuu yaa ri. No puedo comer tortilla porque me sali un grano en la lengua. 2. llama Kuan nchaa n lado chi kaa xaan yaa uun. Hazte a un lado porque salen muchas llamas de la lumbre.

93
2

MIXTECO ESPAOL

yau

yaa s cancin, msica Skuikun radiu chi kuni ri kunsoo ri tl yaa. Prende el radio porque quiero escuchar un poco de msica. yaa s nixtamal Kin jaa ri ks yaa ri chi saa ri staa ja kuu musu ri ija. Voy a poner mi nixtamal porque voy a hacer tortillas para mis mozos maana. yaa s ceniza Kuan chuun yaa jaa yujnu un nava na kuanu. Ve a echar la ceniza al pie del rbol para que crezca.

pasar por ese lugar porque se desbarranc.


4

yaa s holln Ini vee cocina iyo kuaa xaan yaa chi ni kuu jnuu nuu mesa, silla ti taka ndajniu ja iyo. En la cocina hay mucho holln y por eso quedaron negras la mesa, la silla y todas las cosas que hay. yaa adj color caf See ri tu kuni i kuun i sama yaa. Mi hijo no quiere ponerse la ropa de color caf.

yachi adv 1. pronto Xaan ndichi xini suchi un ja yachi xaan ni xnd i skuela i. Qu inteligente es ese nio que tan pronto termin sus estudios! 2. rpido, aprisa Ki in ra uu ko nchaa yachi ra. Vas al pueblo pero vienes rpido.
1

yaa s chile Xaan ni chuun ra yaa nuu ndeyu ra ja jatu xaan tonto. Qu tanto chile le echaste a tu comida que pica mucho! yaa s guila Yaa suni kuu n sea ja kande nuu bandera yo ti nuu xuun kuachi. El guila es un smbolo que est en nuestra bandera y tambin en las monedas. yaa vi pasar Tu kuu yaa carru lugar yukan chi ni nchaa. El carro no puede

yau s mercado, plaza Iku ni jaan ri yau ti ni jaan ri lelu ri. Ayer fui al mercado y compr mi sombrero. yau 1. s precio Ja ni kaa yau pasaje. Ya subi el precio del pasaje. 2. s sueldo Kaan radiu ja kaniin yau musu kuiya vijna. Anuncian en el radio que en este ao subir el sueldo de los trabajadores. 3. adv caro Tu kuaan na kt un chi yau xaan nchaa t. No voy a comprar ese animal porque cuesta muy caro.

yaji

MIXTECO ESPAOL
1

94

yaji, yee [pres. de 2kaji] come yajin s jcara Kuaa n yajin lulu nducha nuu suchi ja. Dale una jcara chiquita de agua a ese nio. yajni 1. adv cerca Jika xaan ni jan saa ra jniu, ti yajni xaan iyo jniu. Muy lejos fuiste a trabajar, aqu cerca noms hay trabajo. 2. adj aproximadamente Ja uu yo ti Xniu ka saa yo yajni uu hora ti sa jaa yo. De nuestro pueblo a Chalcatongo hacemos aproximadamente dos horas para llegar. yaka s troje Na saa ri n yaka kanu ga nava na chuun nd ri n ri ini. Voy a hacer una troje ms grande para echar toda mi mazorca. yakua adj chueco, desalineado Yakua xaan yujnu jaa. Este palo est muy chueco. yakuin s armadillo Saa ri n yotarra jiin yk yakuin. Estoy haciendo una guitarra con la concha de un armadillo. Yandios s Dios Yandios kuu ja ni saa taka ja iyo; taka ja ndee yo. Dios es quien hizo todo lo que hay; todo lo que vemos. yasini [pres. de kasini] desayuna, almuerza

yau s 1. hoyo Nuu yau un ni kv n koo. En ese hoyo se meti una culebra. 2. cueva Choo jnuma sau ini yau un. Vamos a protegernos de la lluvia en esa cueva.

yau s maguey Nuu yau un ka tava nduxi ti nduu nducha kuijin. Del maguey sacan el agua miel y se vuelve pulque. yaxin [pres. de 1kaxin] mama yaxin adj frgil, delgado Vii kujn ra koo ja chi yaxin xaan kaa. Con mucho cuidado agarras ese plato porque est muy frgil.

1 2

yee, yaji [pres. de 2kaji] come yijin vi filtrar, penetrar Undi jaa yijin nducha kuaan ini jichi un. Hasta aqu se filtra el agua de esa zanja. yixia [pres. de kuixia] amaciza yixin vi penetrar Tu kaxaan lmina jaa chi yixin nducha chii. Esta lmina no sirve porque le penetra el agua. y pron l, ellos, ella, ellas Taji suchi kuachi un na ki in y naa y. Manda a esos nios que se vayan. Sinn. i

95
1

MIXTECO ESPAOL

yndaa

y s esposo, marido aan un jito xaan a y a. Esa mujer cuida mucho a su marido. suchi y nio y vi ser difcil Taka jniu y nu tu jini yo saa yo. Todos los trabajos son difciles cuando no sabemos cmo hacerlos.

yk xini jit rtula yk yakuin concha de armadillo


2

yk s codo (medida) n yk avaa uu xiko uu xi uu xiko uun centimetro. Un codo tiene cuarenta y dos o cuarenta y cinco centmetros. yk s aguja Chaa kuu mdico un ni chii yk ruu nava tu kin kuee ruu. El mdico me puso una inyeccin para que no me enferme. chii yk inyectar

y adj 1. verde (no maduro) Taka yujnu y kuu yoo. Toda la madera verde queda torcida. 2. crudo Chiyo vaa ndeyu ra xi y? Se coci bien tu comida o est cruda? yv s excremento yjn vt retener Ndoo yjn ga ra xuun un, ti tu kuni ra nakuaa ra? Por qu ests reteniendo ese dinero y no lo quieres entregar? yjn [pres. de kujn] agarra, sostiene
1

yk kuu cuerpo Jiin tajna un ni nduu vaa yk kuu ri. Con esa medicina se compuso mi cuerpo. yk yu'u s quijada
1

yk s hueso avaa ri n ina ja nani Pintu ti yaji xaan t yk. Tengo un perro que se llama Pinto y come muchos huesos. yk jata espaldilla, omplato yk jika costilla yk jit rodilla yk kaa cadera yk ndv cscara de huevo yk ndoo canilla yk nuu mejilla yk sukun jaa arco del pie yk xini crneo

ykn adj tierno Suchi lulu un ykn xaan chi sa ni kaku i. Ese nio est muy tierno porque apenas naci. suchi ykn nene

ykn s calabaza Iyo uu nuu ykn: iyo ykn iu ti ykn tnduyu. Hay dos tipos de calabazas: huicha y chilacayote. ykn iu huicha ykn amu tmala ykn tnduyu chilacayote yndaa [pres. de kundaa] lleva

yndaa
2

MIXTECO ESPAOL
yy s tejn

96

yndaa vi dominar, tener responsabilidad

yuun adj respetuoso Yuun xaan kaa aan lulu un chi kaan a jiin taka yv anu. Esa muchacha es muy respetuosa porque saluda a todas las personas grandes. ysay vi estar escondido ys s hoja de aguacate Yv ja ka saa jijnu mani ndaa nuu ys ka chuun nava na kuu asun. La gente que hace barbacoa siempre le echa hoja de aguacate para que quede sabrosa. ysk [pres. de kusk] juega yt s vela Skuikun yt ra chi ja kuan kuu aa. Enciende tu vela porque ya se est oscureciendo. yt suxia antorcha de ocote Na ti chaa ga uun ti ni ka jajniu yv un yt suxia un. Antes de que llegara la luz la gente ocupaba antorchas de ocote. yv s gente, persona Ka iin kuaa yv nuu jniu komu. Hay mucha gente haciendo tequio. uyv s mundo yv kancha nuu husped yv nchaa yajni vecino yv uu jika extranjero

yo pron nosotros (se incluye a la persona o personas a quienes se habla) Na choo naa yo chi kuan ini. Ya vmonos porque ya se est haciendo tarde.
1

yoo pron nosotros (se incluye a la persona o personas a quienes se habla) Choo ni chi ka kana da yoo, compadre. Vamos compadre, porque nos estn llamando. yoo naa yo todos nosotros yoo s raz amu suni kaa nanu n yoo yujnu ko kuu kaji yo. El camote tambin se parece al raz de un rbol, pero lo podemos comer. yoo adj chueco, torcido Yujnu yoo tu kaxaan ja saa yo n mesa. Los palos chuecos no sirven para hacer una mesa. yoo s mecate, cuerda Jiin yoo jaa kuni ra ina un chi xaan t. Con este mecate amarras ese perro porque es muy bravo. yoo kani reata yoo yuku bejuco yoo yutu mecapal

yoo yuu honda Jiin yoo yuu ni kani ri chii n lii ti yachi ni jii t. Con una honda le pegu a un gallo y luego se muri.
1

yoko s espiga Xaan vaa kaa itu ra ja mani yoko kuu! Qu buena est tu milpa que ya es pura espiga!

97
2

MIXTECO ESPAOL

yuu

yoko s panal Nduxi yoko un vixi xaan. La miel de ese panal es muy dulce. yoko s vapor Nu ni jia ri ks staa ama, ni kayu ri jiin yoko ja ni kaa. Cuando destap la olla de los tamales, me quem con el vapor que sali.

yoyuu s bozal Chuun yoyuu yuu burru ja chi niin xaan t. Ponle el bozal en la trompa al burro porque tiene mucha fuerza.
1

yucha s ro Ini yucha un iyo t ti yuu kuachi. En un ro hay arena y grava. yucha adj tierno Tu kancha ra ykn ja chi yucha tl ga. No cortes esa calabaza porque est tierna todava. yuchi s harina, polvo Na kuaan yo yuchi ti na saa yo staa stila. Vamos a comprar harina y hacemos pan. yuchi s cuchillo Savaa yuchi ja, nu tuu, ti kancha ra ndaa ra. Guarda ese cuchillo porque si no, te vas a cortar la mano.

yolii s violn yoo s 1. luna Tu ndijin nuu yoo chi iin viko. No se ve la luna porque est nublado. 2. mes Yoo mayu ni chii ri itu ri. En el mes de mayo sembr mi milpa. jaa yoo principio de mes xini yoo fin de mes
1

yoso [pres. de 1koso] monta

yoso s metate Taka as na janaan ka jaxin a nuni jaa a nuu yoso chi tu iyo molinu. Todas las mujeres de antes molan el nixtamal en metate porque no haba molino.

yuchi nduu pinole Jiin nuni ja ni kasun ka saa yuchi nduu. Con el maz tostado hacen el pinole.
1

yosojnaan [pres. de kosojnaan] pone encima de yotarra s guitarra yoxnuu [pres. de koxnuu] va adelante, gua
2

yuu 1. s boca Uu xaan jnuun yuu ri. Me duele mucho la boca porque tengo dolor de muelas. 2. lenguaje, idioma, dialecto Na yuu kaan ra? Qu idioma hablas? teyuu vt besar yuu s 1. orilla Nuu yuu vitu un nukoo n chaa. En la orilla de ese puente est sentado un hombre.

yuu

MIXTECO ESPAOL

98

2. borde Na savaa ri yuu mesa un chi tu ni kuu vaa. Voy a arreglar el borde de la mesa porque no qued bien. yunducha, yuu nducha s orilla del ro
3

yuu vi tener miedo, temer, espantarse Xaan yuu yo nu kachi yv ja chakoyo yv kanaa! Qu miedo nos da cuando dice la gente que va a haber guerra! yuva s hielo Kuun xaan yuva yukan kuu ja vijin xaan saa. Est cayendo mucho hielo, por eso hace mucho fro. yuva s hilo Taka as, jiin yuva ka kiku a sama. Todas las mujeres cosen la ropa con hilo .

teja yujnu tejamanil yujnu ita tallo de una flor yujnu tnduu morillo yujnu triu popote de trigo yujnu vixi frutal yujnu xii vara yujnu yaa instrumento musical de madera yuja s masa Ja ni kuu nakoo yuja ra; vijna na ti kejaa ra saa ra staa ra. Ya est lista tu masa; ahora empieza a hacer tus tortillas. yukan 1. adv all, ah Ndee!, yukan vaji tata ra. Mira!, ah viene tu pap. 2. adj aquel, aquella Tu kuu chuxndee ra tkuaa naranja nuu mesa yukan, ko kuu chuxndee ra nuu teyu jaa. No puedes poner las naranjas en aquella mesa, pero s en este banco.
1

yujnu s 1. rbol Kaa xini yujnu un ti skuun ra ja vixi un. Sbete a ese rbol y baja la fruta. 2. madera Mesa jaa ni ka saa jiin mani yujnu vaa xaan. Esta mesa est hecha de pura madera fina. 3. palo Kuaa ni kenchaa ri n lado yujnu un ti ni kuu ku xaan. Le quit bastante de un lado a ese palo y qued muy delgado.

yuku s monte, cerro Na kundaa ri ndixiyu nuu yuku un chi yukan iyo kuaa icha. Voy a llevar los chivos al monte porque all hay mucho pasto. yuku s hierba, planta Iyo yuku tajna ti yuku ja kuu kaji yo. Hay hierbas que sirven como medicina y para comer. yuku inu tabaco yukuuu s palma

Yuku Daa Teposcolula (un pueblo)

99

MIXTECO ESPAOL

yuxe'e

yuku kuii 1. hierba Kuan nduku yuku kuii na kaji burru un. Voy a buscar hierba para que coma el burro. 2. verdura Na kuaan ri yuku kuii na kaji yo vijna. Voy a comprar verduras para comer hoy. Yuku Saa San Pedro Tuxtepec yukun s 1. surco Chaa un saa da yukun jiin yunta da nuu uun da chi ja ni kuun sau. Ese hombre est haciendo surcos con su yunta en su terreno porque ya llovi. 2. cola, fila Iku ni jaan kuaan ri staa ti kani xaan yukun yv. Ayer fui a comprar tortillas y estaba muy larga la fila. 3. hilera Chuxndee n yukun ndoo yukan. Pon una hilera de adobe all. yukuuu s palma Jiin yukuuu kuu saa yo yuu, ndoo ti lelu. Con la palma podemos hacer petates, tenates y sombreros.
1

sandoo nduchi xi nuni. El petate se puede usar para dormir, pero hay personas que lo ocupan para limpiar frijol o maz.
2

yuu s piedra Nuu uun tata ri iyo kuaa xaan yuu ti so xnaaan. En el terreno de mi pap hay muchas piedras y noms estorban. koo yuu molcajete yuu kaka piedra de cal yuu kuachi grava yuu uu tezontle yuu yaxin laja

yuu xeu mojn (de piedras) Undi jaa kande yuu xeu ti tu kuu yaa ra undi yukan. Hasta aqu est el mojn y no puedes pasar ms all. yuva s quelite Yuva kuu n yuku ja kuu kaji yo. El quelite es una planta que podemos comer. yuva tajit quintonil yuva tayoo violeta yuxe'e s 1. s puerta Kas yuxee chi kv xaan tachi. Cierra la puerta porque entra mucho aire. 2. patio Saa n favor, najista tl nuu yuxee ja chi iyo kuaa jayaca. Haz un favor, barre un poco el patio de la casa porque hay mucha basura.

yutu s mecapal yutu panela bagazo de panela yutu s quiote Taka nuu yau ka jaa yutu tarr. Toda clase de maguey da quiote de cacaya. yuu s petate n yuu kuu kuajniu yo nuu kusu yo, ko iyo yv ja ka jajniu ja

yuxia

MIXTECO ESPAOL

100

yuxia s hojas de ocotal Iyo yv ja ka jajniu yuxia ja skuchi i ndika. Hay personas que ocupan las hojas de ocotal para madurar pltanos. yuxijni s nariz Va kuee kiji jnaan ri chi kaa xaan n

yuxijni ri. Creo que tengo calentura porque me sale mucha sangre de la nariz. yuyu s roco, gota Tu kuun sau chi mani yuyu kuun. No llueve bien, nada ms cae roco.

DICCIONARIO ESPAOL MIXTECO

La cueva Yau vee kin

ESPAOL MIXTECO
A
a prep 1nuu abajo adv 1vee por abajo ichi vee, ichi chii abandonar vt xndoo abusar vt saa ndevaa ac adv loc jaa por ac ichi chaa acabar 1. vt xnd, 1sinu 2. vi 2jinu acabarse 2nd, 2kuu acabo adv sa acarrear vt kuiko aceptar vt kuantau acerca adv acerca de sk abeja f uu abeja reina f too t abono m jaan abrazar vt kunu nchaa abrazarse nanuu abrir vt kuia, ndata estar abierto nua absolutamente adv 2kut abuela f vela, nana anu abuelo m velu abundante adj ser abundante kukuaa
1

acercarse prnl tuva acero m 1kaa cido, a adj iya aconsejar 1. vt skaan 2. vi xndaku ser aconsejado 1kujiin acordar vt ndajnuun acordarse nukuunini estar de acuerdo 1kujiin llegar a un acuerdo kojnuniini acostar vt 2sinu acostarse nukava estar acostado katuu

103

acostumbrar

ESPAOL MIXTECO
gil adj 2ama agradar vi jajnaan...ini agradecer vt kuajnuun agridulce adj vixi iya agrio adj iya agua f nducha agua bendita nducha ii aguamiel f nduxi yau aguacate m tch aguacero m sau xaan aguantar vt 1. 2kanda 2. 1kundee aguardiente m ndx xaan guila f 1yaa

104

acostumbrar prnl 2kaan acusar vt kakuachi, stayau adaptar prnl jajnaan adelantar vt kanduu adelante adv 1nuu ir adelante koxnuu adems adv ja kuu adentro adv ini estar adentro kuun por adentro ichi ini admirar vt 2naa...ini admitir vt kuantau

adobe m 2ndoo adonde adv 1nuu adnde adv interr nanu adorar vt kanajaa afeitar vt sete afilado adj xaan afilar vt nakuu aflojar vt staya aflojarse taya agarrar vt 1. 1jn 2. 1kiin agarrarse kujn

aguja f 2yk agujerar vt 1kaan ahijado, a m y f see nducha ah adv yukan ahogar vt kanchaa ahora adv vijna ahora mismo vijnauni ahorita vijnauni ahorrar vt kaya aire m tachi ala f 1ndijin

105
alacrn m ndsuma alcanzar vt kujaa

ESPAOL MIXTECO

anteayer

amarrar vt kuni estar amarrado 1nuni amasar vt saka ambos adj 1. ndnduu 2. 3nduu amo m jitoo amontonar vt xndaa amor m tener amor kundauini anciano, a m y f anciana a anu anciano chaa anu ancho, a adj jicha

alegre adj estar alegre kusini alejar vt kiin jika aletear vi katu ndijin algo pron 2jaku algodn m 2kachi alguien pron 2n algunos, as adj sava, uu aliento m tachi alimentar vt skaji all adelante adv 2ndaku por all ichi ndaku all adv yukan alma f au alto adj estar alto 2sukun almorzar vi kasini alumno, a m y f suchi skuaa alzar vt 1kaniin, ndaniin amacizar vt yixia amanecer vi kundijin amargo, a adj ugua amarillo, a adj 1kuaan

andar vi 2kaka angosto, a adj 1tuu anillo m 1xee animal m 2kt anoche adv 3kuni anochecer vi 1kuaa anona f ndoko iu ante prep 1nuu anteayer adv iku uu

antenoche

ESPAOL MIXTECO
aprender vt kutuva apretado, a adj 1kutu aprisa adv yachi aproximadamente adv yajni apuntar vt 1chiso apurar vt 2xnuu apurarse ndukundee aquel, lla adj yukan aqu adv 2jaa arado m latu

106

antenoche adv jakuaa iku anterior adj janaan anteriormente adv undi nuu antes adv xnaka anticipar vt kuuini antiguo, a adj janaan antojar vt tnd antojarse jiyo antorcha f yt antorcha de ocote yt suxia anunciar vt kaan aadir vt chakajnu ao m kuiya ao pasado andujin apagar vt y prnl ndava aparecer vt ndenda apartar vt sasn apartarse kuxio aparte adv sn apenas adv sa apetito m 1soko aplastar vt 1. 3tau 2. katau 3. 2kaxin aplaudir vt katu ndaa apoyar vt chindee

araa f 2xnduva arar vt 1. 2kutu 2. 2tau rbol m yujnu arco m 1kuji arco iris koo kiji arder vi 1kayu ardilla f 1kuau arena f t arete m sk soo armadillo m yakuin arveja f nduchi tluu

107
arrancar vt 3jnuun arrastrar vt 4uun

ESPAOL MIXTECO
atender vt koto atole m toli atrs adv 2jata por atrs ichi jata atravesar vt chanuu aumentar vt kaya aunque conj vasu

ayudante

arrebatar vt kuisonchaa arreglar vt satuva arrepentirse prnl nakani...ini arriba adv nuu sukun por arriba ichi ninu arriesgado, a adj ndeeini arrogante adj ser arrogante jaa ini arrojarse vr 1ndava arruga f tener arrugas 3 asa f soo asa de canasta soo chika asa de jarro soo tndoo asar vt skasun, 2tau asarse kasun asear vt sandoo asegurar vt saa kutu ser seguro kujnuni as adv siaan, siukan spero, a adj ndak asunto m 3jniu asustar vt siuu atad m jajnu atencin f dar atencin chuunini

autobs m carru autoridad f chaa tau jniu auxiliar m ndajaa avanzar vi 1kaniin ave m saa aventar vt 1kaja, xndeche avergonzar v kanuu averiguar vt 2ndee avisar vt 1. 1kachi 2. kakanjniu 3. kaxnuun avispa f chijna axila f chixee ayer adv iku ayudante m ndajaa

ayudar
ayudar 1. vt chindee 2. vi chandaa azul adj 1nchaa

ESPAOL MIXTECO

108

bautizar vt skuanducha ser bautizado kuanducha bazo m 4kaa beber vt 1koo bebida f nducha bebida alcohlica 2ndx becerro m chelu bejuco m yoo yuku bendecir vt sa ii besar vt teyuu bestia f kt ndiso bien adv vatuni, vaa, 1vii estar bien 2kukuee bigote m ixi yuu bisnieto, a m y f see chani sukua blanco, a adj kuijin, xky blando, a adj vita blanquillo m 1ndv blusa f sunu boca f 1yuu estar boca abajo katundee estar boca arriba katunduva boda f viko nandaa bodega f vee iin ndajniu bonito, a adj tl, 1vii bordar vt kiku

B
baboso, a adj kan bagazo de panela m yutu panela bailar vi katajaa bajar vt 1xnuu bajarse 1kuun, 1ndee, 4nuu balde de balde adv 1kaa banco m 1teyu (para sentarse) baar vt skuchi baarse 1kuchi barato, a adj 2kaa barba f ixi nuu barbacoa f jijnu barranca f xava barrer vt najista barriga f 1chii barro m uun kixin bastante adj 1kuaa basura f jayaka batea f 2nundoo bal m jajnu

109
borde m 2yuu borracho m chaa jini borrar vt ndava borrega f r s borrego m r botn de flor m lulu bozal m unu, yoyuu brasa f tkuaa uun bravo, a adj xaan brazo m ndaa

ESPAOL MIXTECO

calandria

caballo m kuayu cabello m 1. ixi xini 2. chacha (de planta) cabeza f xini cabrito m litu cacalote m tkaka cacique m 1ndoso cada adj n n, nd n nd n (cada uno) cadver m ndy cadera f yk kaa caer vi 1. kanakava (de lo alto o personas caminando) 2. 1nduva (cosas o personas paradas; desplomas) 3. 1koyo (cosas pegadas o suspendidas) 4. 1kuun (por ej.: lluvia) cajn m jajnu cal f 1kaka calabaza f 2ykn calambre m 2ts, kuee ts calandria f saa chii kuaan

breve adj breve tiempo 4ndaa brillante adj 2xuun brillar vt ndinchaa brilloso, a adj 2xuun brincar vi 1ndava brotar vi 1. 2jaa (flor) 2. 2kaa (agua) brujera f tas, kuee tas brujo m tas, chaa tas bueno, a adj vaa buey m xndk bule m 1chaa buscar vt 1nduku

caldo
caldo f nducha minu calentar vt suxin calentura f kuee kiji caliente adj nini callar vt kas yuu

ESPAOL MIXTECO

110

cangrejo m choo canilla f yk ndoo canoa f 2nundoo cansar vi cansarse kuita, kuita..ini cantar 1. vt 1kata 2. vi 1kana (por ej.: el gallo) 3. vi 2ndee (por ej.: la chicharra) cntaro m 1ks caa f 1ndoo capote m tixii capturar vt 1jn, 2kaniin capuln m ndee tjnuu capullo m 4chama cara f 1nuu caracol m koo yk, ndyk carbn m tkay crcel f vekaa cargar vt 1. kak, kuiko 2. kundiso (en la espalda) carne f kuu carnicero m chaa jani

calma adj nain estar en calma 2kukuee calmar vt jaku cama f 1jito camalen m ndnuu cambiar vt sama recambiar nasama camelln m koo yuu caminar vi 2kaka camino m 2ichi camin m carru camisa f sunu camote m amu campana f 1kaa campesino m chaa jitu itu canal m 3jichi canas f 1vixi canasta f chika cancelar vt kas cancin f 4yaa

111
caro, a adj 1yau

ESPAOL MIXTECO
cerca adv yajni

clase

carpintero m chaa kuu tuji yujnu carrizo m nuyoo carro m carru casa f vee casar vi casarse 1nandaa cscara f soo cascarn m yk ndv casi adv 2jaku, tl castigo m nundoo catarro m kuee xijni catorce adj uxi kuun cazar vt 1kani cazuela f tjaan cebolla f 2ndkn ceja f sukua, ixi sukua celebrar vt 1nukuun celoso, a adj 3ku cenar vi kuxini cencerro m 1kaa ceniza f 3yaa ceidor m sanchi cera f uma cerdo m kn cerebro m meke cernir vt sijin cerrar vt kas estar cerrado ndiyu cerro m 1yuku ciego, a adj 2kuaa cielo m andv cien m n cientu cigarro m inu cima f xini cinco adj uun cincuenta adj uu xiko uxi cinta f sanchi cintura f xiin chii cinturn m sanchi ciruela f tkava Ciudad de Mxico uu Koyo claramente adv 1kaji claro, a adj 2ndijin, xky clase f 3nuu

clavar
clavar vt 2chii clavillo m taa

ESPAOL MIXTECO
comer vt 1. 2kaji 2. kusama (al medioda) 3. kee staa (alimentos) comezn f tener comezn 2kata

112

clavo m nduyu kaa cobija f tkachi cobrar vt kakan yau cobre m kaa kuaan cocer vt chii cocinar vt 1chii cochinilla f titee yaa codo m 1. jit ndaa 2. 3yk (medida) codorniz f kauun coger vt 1. 1kiin (una cosa) 2. 1jn (pez) cola f 1. suma (de animal) 2. yukun colgar vt katakaa estar colgado kundakoyo colibr m nchoo collar m sk sukun color caf 5yaa colorado, a adj 3kuaa comadre f kualia comal m jiyo
1

comida f ndeyu como adv kuenta cmo adv interr 1nasa compadre m mbaa compaero, a m y f 1jnaan, ani jnaan compartir vt chunsava compasin f tener compasin kundau ini completamente adv ndkut comprar vt 2kuaan comprender vt chaku...ini comprobar vt kojnuni con prep jiin concebir vi chuun xini (idea) concha f yk yakuin conectar vt chajnaan conejo m iso confesar vt ndeyuu confiar vi kanu...ini ser confiado uunini

113
confirmar vt kojnuni conocer vt 1kuni reconocer nakuni consejo m 1jnuun

ESPAOL MIXTECO

crecer

considerar vt kondooini construir vt 3kani, saa reconstruir nasaa consuelo m jnuun ndeeini consumir vt xnaa contaminado, a adj estar contaminado kukuee contar vt 1kau (cuentos y nmeros) recontar nakau contrario adj al contrario 1suva contener vt kuun contento, a adj 1sini contestar vt nachiso continuar vt 1kuaan, siin convencer vt kandixia convertir prnl 2nduu coraje m dar coraje ktini corazn m 1. au 2. au (sentimiento) 3. 2teyu (de rbol)

cordero m 1lelu cordn umbilical m jit koo cornear vt chindk cortar vt kancha, 4kaja corto, a adj 1. 1kut 2. lk (de altura) corral m 1jaku correcaminos m suun corregir vt ndee vaa correr vi 1. 2kee 2. 1kunu recorrer kuikonuu corretear vi skunu cosa f ndajniu cosechar vt 1. skee (maz) 2. taxin (fruto o caf) recosechar nastutu coser vt kiku costar vi 4nchaa costillas f yk jika coyote m vau crneo m yk xini crecer vi kuanu estar crecido kukanu

creer
creer vt kandixia crtalo m koo teyu crudo, a adj y crujir vi kuyu cruzar vt chanuu cul pron interr 1. 2na 2. nau 3. 2nava

ESPAOL MIXTECO
cuero m 1 cuerpo m yk kuu cuervo m tkaka cueva f 1yau cuidado m con cuidado 1vii cuidar vt kondito culebra f 2koo culpa f 1kuachi culpar vt stayau cumbre f xini yuku cumplir vt siuku cuado m kasa cuada f janu cura m sutu curandero m chaa tajna curandera f aan tajna

114

cualquiera pron savani ga cuando 1. conj 3na 2. adv 1nu cundo adv interr 4nama cunto adv interr 2nasa cuarenta adj uu xiko cuatro adj 3kuun cubrir vt 1ndii

cucaracha f titee cuchillo m 2yuchi cuello m 1sukun cuenta f tener en cuenta chuun ini cuerda m 1. 4yoo 2. tuchi (para guitarra) cuerno m ndk

curar vt sa'a tajna cutis m 1

Ch
chachalaca f lajan Chalcatongo Xniu chapuln m tkaa chayote m naa

115

ESPAOL MIXTECO
debajo adv 2chii deber vt 1tau

derribar

chico, a adj 1. lulu (singular) 2. 2kuachi (plural) chicharra f kutur chiflar vi 1. 2tutu 2. skesu (para llamar) chilacayote m ykn tnduyu

dbil adj kuiyaini estar dbil kukuiyaini decidir vi tavaini decir vt 1kachi declive m 2kana dedicar prnl kunuu

chile m 2yaa chimenea f soo horno chinche f 2chaa (especie de chapuln) chiquihuite m tiyo chispa f tndk uun chiste m anga chivo m ndixiyu chivito litu chcharo m nduchi tluu chueco, a adj yakua, 3yoo chupar vt tv chuparrosa f nchoo

dedo m xini ndaa dedo pulgar xini ndaa kanu dedo del pie xini jaa defender vt 3nama definir vt kojnuni ser definitivo kujnuni dejar 1. vt xndoo 2. vi jaku 3. vi kendo delante adv 1nuu delgado, a adj 2ku delicado, a adj ika...ini delito m 1kuachi dems adj vii ga dentro adv 2chii derecho, a adj 2ndoo derramar vt kat derribar vt 1kaja

D
dalia f ita kayu dar vt 1. 2kuun (plantas, rboles) 2. 4kuaa

desalineado

ESPAOL MIXTECO
despus adv 2kuee destapar vt kuia destruir vt xnaa detener prnl jaku detrs adv 2jata devolver vt nakuaa diablo m jauu, kuina, chaa xaan da m 1kv cada da ndkv de da 1nduu medioda koxiuu todo el da 3nchaka, n nchaka dialecto m 1yuu diarrea f kuee kuun diecinueve adj xiaun kuun dieciocho adj xiaun uni dieciseis adj xiaun n diecisiete adj xiaun uu diente m nuun diez adj uxi difamar vt saa ndevaa difcil adj ser difcil 2y dificultad f nundoo

116

desalineado, a adj yakua desanimar prnl 1. kanchaini 2. ndukuiyaini desatar vt 2ndaji desayunar vi, vt kasini desbaratar vt kanu descansar vi ndetatu descomponer prnl 1. 1kuxi (comida) 2. 2tv (cosas) descuidar vt kuuunini desde prep undi desear vt 1. jiyo 2. kuuini desierto m uun tee desmayar prnl kuita...ini desnivelado, a adj estar desnivelado 2kujiin desnudo, a adj vichi l desocupado, a adj estar desocupado nua desordenado, a adj tkaa despacio adv 1kuee desparramar 1. vt kachanuu 2. vi kuichanuu despertar prnl 1. 2ndoko 2. ndoto
1

117

ESPAOL MIXTECO
dueo m jitoo ser dueo de 2xiin dulce adj 2vixi durazno m ndee trasnu duro, a adj 2ndava

empear

difunto, a m y f ndy dinero m 1xuun Dios m Yandios directo, a adj 2ndoo discutir vt ndajnuun disentera f kuee sajin disminuir vi taya distribuir vt 1. kachanuu 2. 2tejnaan dividir vt chunsava, tende sava doblar vt chijnanu doce adj uxi uu documento m 1tutu doler vi uu dolor m kuee kava ini dolor de huesos kuee yk dominar vt 2yndaa donde adv nuu dnde adv interr por dnde na ichi dormir vi kusu dos adj uu los dos 3nduu duende m nina

E
eclipse de sol m jii ndikandii echar vt chuun

ejote m ndichi el art def un l, ella pron 1. da (hombre) 2. a (mujer) 3. i, y (persona) 4. ya (dios) 5. t (animal) elegir vt nakaji elevar 1. vt 1kaniin 2. vi ndonda elote m 1ndx elotillo m 1isa embrujar vt chitas empear vt kakanchaa

empezar

ESPAOL MIXTECO
engredo, a adj ser engredo 2nduxi enojar prnl ktini hacer enojar skt...ini ensear vt xnaan ensuciar vt saja'an entender vt chaku...ini entero, a adj 1. n 2. ndak (no muy fino) enterrar vt 1. chunduji 2. chindy entonces adv 1. nusa 2. sa entrar vi 1. 2kv 2. 2ndv (otra vez) entre prep 1. mau 2. tku entregar vt nakuaa entremeter prnl kv nduu enviar vt taji

118

empezar 1. vt 1tejnaan 2. vi kejaa empobrecer vi kundau empujar vt chindaa en prep 1nuu enaguas f xiyo encaminar vt chuun ichi encargar vt tendatu ser encargado 2xiin encerrar vt chindiyu encima adv 1. 1nuu 2. sk poner encima de kosojnaan por encima ichi sk encino m nuyaa encino amarillo nuyaa kuaan encino de cabra nunuu encino negro nuyaa jnuu encontrar vt 1niin enebro m nuijni enfermedad f 2kuee enfermo, a adj 2kuu enfriar vt 2ndiko engaar vt 1. xndau 2. xndoaan engordar vi neu engrandecer vt y prnl ndua'nu

envidia f tener envidia kuasunini envidioso, a adj ser envidioso akuasunini envolver vt suku epazote m minu escaldar vt 2tau

119

ESPAOL MIXTECO

estudiante

espeso, a adj 1. kokon 2. 1ugua espiar vt kotoyuu espiga f 2yoko escalera s nukuay escapar vi 2kaku escarbar vi kacha escaso, a adj estar escaso kumani ga escoba f ndaku escoger vt nakaji esconder vt chisay estar escondido ysay escorpin m korchuku escribir vt 4chaa escuchar vt kunsoo ese, a adj dem 1. ja (cerca) 2. un espalda f 1jata, sk espaldilla f yk jata espantar vt 3yuu espanto m enfermedad de espanto kuee yuu espaol m san stila, sa'an stila esparcir vt kachanuu esperar vt kundatu
1 2

espina f 1iu espritu m tachi esponjar vt y prnl 2jaa esposa f as esposo m 1y espuma f tiiu esquina f jk establecer vt jankoo, xnukoo estaca f nduyu estar vi 1. 3kaa 2. 3kanda 3. kande 4. kuncha 5. 2kundee 6. 1kuu este, a adj dem 4jaa estimar vt kundauini estmago m 1. 1chii 2. ini estornudar vt 4kaxin estregar vt 3kuu estrella f choxini estudiante m suchi skuaa

estudiar
estudiar vt skuaa

ESPAOL MIXTECO

120

exactamente adv 2ndaa excremento m yv existir vi chaku explotar vt kand exprimir vt kuni extender vt kujaa extranjero m yv uu jika

fiesta de Ao Nuevo Viko Kuiya Jaa fiesta de boda viko nandaa fiesta de Todos Santos Viko Ndy fila f yukun filtrar vt yijin finado, a m y f ndy flaco, a adj 1xii estar flaco kueyaa

F
fachoso, a adj vixi ini faja f sanchi falda f xiyo fallecer vi 2kuu faltar vi kumani ga fantasma m nina favor m a favor de 3jaa hacer un favor kava vaa ini femenino, a adj s feo, a adj kuee fierro m 1kaa fiesta f 1viko fiesta de Carnaval Viko Tjnuu fiesta de Santiago Yosonda Viko Jitoyo
1

flauta f xkili flojo, a adj 1. 2kuxi 2. akuxi flor f ita flor blanca ita xky flor de calabaza ita ykn, tvaya flor de encaje ita ndk flor de muerto ita ndy flor de siempre viva ita saa florear vt 2jaa florero m tndoo ita fosa nasal f sk yuxijni frgil adj 2yaxin frer vt 1xnduva fresno m nuyuchi frialdad f kajin

121
frijol m 2nduchi fro, a adj 1vijin frotar vt 1kuaka fruta f 1ndee, ja vixi frutal adj yujnu vixi fuego m 2uun fuerte adj 2niin fundar vt jankoo

ESPAOL MIXTECO
goma f sk nchaka gordo, a adj kanu gota f yuyu gotear vi jiin

guitarra

granada f 1. tnama (agria) 2. tnama yk (dulce) grande adj 1. kanu (singular) 2. nanu (plural) granizo m grano m 1. ndy 2. tndoto (que sale del ojo) grasa f xaan grava f yuu kukuachi grave adj 2kau grillo m ndkoso lili gripe f kuee xijni gritar vi 1. 1kana 2. 2kanajiin grueso, a adj kokon guaje m 3nduva

G
gallina f chuun gallinero m vee chuun gallo m lii ganar vt 1kundee garganta f sukun garza f sami
1

gato m vilu gaviln m xia gente f yv germinar vi kand (una semilla) golpear vt 1. 2chii 2. 2kaja

guajolota f koni guajolote m kolo guajolotito m pipi guayaba f tkuaa yuu guiar vt koxnuu guitarra f yotarra

gusano

ESPAOL MIXTECO
herencia f 1tau herir vt tuji hermana f 1. 2kuaa (de un hombre) 2. 1kuu (de una mujer)

122

gusano m tndaku gusano de maguey tndaa gusano de milpa tkajin gustar vi 1. jajnaan...ini 2. kuajnuun

H
haba f nduchi stila haber vt 1koo hablar vi kaan hablar fuerte kaan jaa hacer vt saa rehacer nasaa hacia donde adv 1nuu hacha f kaa halcn m tasu hallar vt kaniin
2 1

hermano m 1. ani (de un hombre) 2. 2kuaa (de una mujer) medio hermano ani uu (de un hombre) hervir vi 1kt hacer hervir skt hiel f 3kava hielo m 1yuva hierba f 1. 2yuku 2. yuku kuii hierbabuena f taminu hgado m stajaa higo m tch vixi higuanilla f na'a hijastro, a m y f see uu

hamaca f chuva hambre f 1soko harina f 1yuchi hasta prep undi hasta dnde nandi heredar vt 1niin

hijo, a m y f see hija see s hijo see y primer hijo see nuu ltimo hijo xajnu hilera f yukun hilo m 2yuva hinchar prnl 2jaa

123
hinchazn f 4ku

ESPAOL MIXTECO

igual

hipo m tener hipo kak ini hoja f ndaa yuku hoja de aguacate ys hoja de papel 2vijin hojas de ocotal yuxia holln m 4yaa hombre m chaa hombre valiente chaa kuaa hombro m nuu soko honda f yoo yuu hondo, a adj 2kunu hongo m jii hongo amarillo jii vaya hongo de calavera jii xini hongo de gusanitos jii tndaku hongo de pajarito jii saa nchaa hongo de venado jii yaa isu honrar vt kava yuun horcn m s hormiga f choko horno m jijnu hoy adv vijna hoyo m 1yau hoz f vusu
3 1

huarache m ndija huella f tee hurfano, a adj suchi ndau, ndau hueso m 1yk husped m yv kancha nuu huevo m 1ndv clara de huevo ndv kuijin poner huevos 1kakan huicha f ykn iu huir vi 1kunu humedad f kajin humilde adj kuiya humo m uma hurao, a adj chijnu

I
idioma m 1yuu dolo m 2ndoso iglesia f veuun ignorancia f jnuun aa igual adj n ni, n nuu ser igual kejnaan (persons)

iguana

ESPAOL MIXTECO

124

J
jabn m 2nama jalar vt 1. jista 2. 4uun Jamiltepec uu Kaxndoo jarabe m nducha tajna (medicina) jarro m tndoo jaula f vee saa jefe m chaa kuanu jcara f yajin jitomate m tnana kuaa joven m chaa suchi jugar vt kusk juntado, a adj 3tutu juntar vt stutu rejuntar nastutu rejuntarse ndututu junto, a adj n nuu jurar vt kaan ndaa

iguana f tiichi imitar vt 3ndaku impedir vt kas implorar vt kaan ndau importante adj ser importante 2kanu inflamar vt kakt inflar vt chuun tachi instrumento musical m yujnu yaa (de madera) insultar vt kananchaa inteligente adj ndichi xini interrumpir vt kas intestino m 2jit investigar vt nduku jnuun invitar vt 1kana invocar vt kanajaa ir vi kiin irse 1kuaan ixtle m 1ndaa izquierda adj sajni
2

L
la art def un labio m yu'u labrar vt 2tau lado m al lado 1xiin estar de lado katuxiin

125
ladrar vi kuia ladrn m akuina

ESPAOL MIXTECO

lumbre

lagartija f ndikaleya, na'a lagarto m koo yuchi lago m mini lgrima f nducha nuu laguna f mini laja f yuu yaxin lamer vt nayuu lana f ixi langosta f ndkuay lanzar vt skiin largo, a adj 1. 1kani (singular) 2. 2nani (plural) lastimar vt 1. jai 2. 2kuji lavar vt nakacha lavarse 2nandaa (las manos) lazo m xeyu lechuza f chuun sayu leer vt kau lejos adv 1jika lengua f 1yaa lenguaje m 1yuu lento, a adj kuee
1 1

lea f 2nduku lea delgada chuxi len m ndkaa levantar vt 1. 1kaniin 2. ndaniin levantarse 2ndoko liberar vt sia libro m 1tutu liebre m iso burru liendre f 2chau ligero, a adj 2ama limn m tkuaa iya limpio, a adj 5ndoo volver hacer limpio ndundoo lquido m nducha liso, a adj 2l lo, la art def un lo que pron 2ja lodo m ndeyu luchar vi kiny luego adv sa lumbre f 2uun

luna

ESPAOL MIXTECO

126

M
macho m kt ndee machucar vt 1. 3chama 2. 2kaxin luna f yoo luz f 2uun madera f yujnu madrastra f nana uu madre f nana

Ll
llama f yaa llamar vt 1kana llamarse konani llano m 1nduva, uun ndaa llegar vi 1. 1jinu 2. kuaja llevar vt 1. kundiso (en el hombro o la espalda) 2. nakuaka 3. kundaa (en la mano) llave f ndakaa llorar vi ndee hacer llorar jatu nduchi llover vi kuun sau llovizna f sau nd lluvia f sau
2 2

madrina f nana lina madurar vt 3kuchi maguey m 2yau maguey cocido lonchi maz m nuni mal adj 1kuee mal de corazn kuee jii y mal de ojo kuee nuu ser malo kuaan xaan malacate m 3kacha maloja f ndayoo mam f nana mamar vt 1kaxin mamey m ndika jaa mandar vt taji mano f ndaa mano de metate ndayoso mano derecha ndaa kuaa mano izquierda ndaa sajni manojo m 2nuni

127

ESPAOL MIXTECO

metate

manotazo f dar manotazo katu ndaa manteca f xaan mantel m sama maana f ija por la maana jaa'an pasado maana isa mapache m maan maquila f 1nundoo mar m nducha mar marcar vt kayu marchar vi 2kaka marchitar prnl 2xii marido m 1y mariposa f tkuva marrano m kn ms adv ga ms intenso vii ga masa f yuja mascar vt 2kuchi mscara f tjnu masticar vt 2kuchi, xndii matar vt kani mayor adj anu mayor parte kuaa ga mazorca f 2n
1

mecapal m yutu, yoo yutu mecate m 4yoo

medicina f tajna mdico m chaa tajna medida f kuva medio, a adj sava en medio de mau medio hermano ani uu medir vt chikuaa mejilla f yk nuu mejor adj vaa ga mejorar prnl nduvaa memela f xende memela de elote staa ndx menear vt 3uu mentir vi xndoaan mentira f jnuun xndau mercado m 2yau mes m yoo fin de mes xini yoo principio de mes jaa yoo metal m 1kaa metate m 2yoso

meter
meter vt skv metlapil m ndayoso mezcal m ndx yau mezcla f ndeyu mezclar vt saka miedo m tener miedo 3yuu

ESPAOL MIXTECO

128

molcajete m koo yuu mole m ndeyu sn moler vt 1. 1ndiko 2. 2kaxin remoler naxndii montar vt 1koso monte m 1yuku morar vt 3nchaa morder vt 1jn morillo m yujnu tnduu morir vi 2kuu mosca f chukun moscn m chukun xiu mosquito m tkua, chukun yaa mostrar vt xnaan mover vt 1kanda remover kuxio mozo m musu muchacha f a lulu mucho, a adj 1kuaa mudo, a adj 3n muerto, a m y f ndy

miel f 1nduxi miel de abejas nduxi uu miel de caa nduxi ndoo miel de panal nduxi yoko milpa f itu miltomate m tnana soo mirar vt 3ndee mismo, a adj 1. maa (singular) 2. 3naa (plural) 3. n ni mitad f sava mixteco m san sau, saan sau moco m tkt mochila f unu mohecer vt 1kuxi mojado, a adj vixa mojar vt 1ndaji mojn m xeu mojn de piedra yuu xeu

129
mugre f jajaan mujer f 1aan mula f kt ndee multiplicar vt kaya mundo m uyv

ESPAOL MIXTECO

nopal

nene m suchi ykn ni adv 1ni nido m 3taka nieto, a m y f see chani ningn adj ni n nio, a m y f suchi nia suchi s, a lulu nio suchi y, chaa lulu nixtamal m 5yaa, nuni jaa no adv neg 1. tu, 3tuu 2. 2koto (imperativo negativo) 3. ansu (Indica el negativo de una frase nominal.) no es jasu no ms tukaa noche f niu en la noche jakuaa media noche 2uu toda la noche n niu nogal m nusuva nombre m sv

mueca f sukun ndaa (de la mano) murcilago m tkuchi msica f yaa muy adj xaan
4

N
nacer vi 1kaku nada pron indef tundo nada ms so sin nada siaan nadar vi sucha nalga f tluxuu naranja f tkuaa nariz f yuxijni necesitar 1. vt 2kuni 2. vi nand necio, a adj ser necio niinini negro, a adj 2jnuu muy negro jnuu luchi

nopal m vincha

nosotros

ESPAOL MIXTECO
ocho adj una ofender vt sktini oficio m 1tutu ofrecer vt kau odo m 1soo ojo m 1nduchi oler vt jnani olla f 1ks olor m 1. 2nduva 2. 1xiko olote m sa olvidar prnl 1naa ini

130

nosotros pron 1. ri, ruu (informal) 2.1na, saa (formal) 3. yo, 1yoo todos nosotros yoo naa yo nube f 2viko nuca f kasukun nudo m tkajnu (de mecate) nuera f see janu nueve adj 1n nuevo, a adj 1jaa ponerse nuevo ndujaa nuez f 2suva

O
o conj xi Oaxaca Nunduva obedecer vt kuandatu obligar vt chayka observar vt 3ndee obstruir vt ndas obtener vt 1niin ocotal m nuyuxia ocultar vt chisay ocupar vt kuajniu estar ocupado kujniu ocurrir vi 4kuu

ombligo m jit koo omplato m yk jata once adj uxi n opuesto, a adj ser opuesto niinini orar vi kakantau ordear vt kuni oreja f 1soo orgulloso, a adj vixiini ser orgulloso 2nduxi oriente m nuu kaa ndikandii orilla f 2yuu orilla del ro yunducha, yuu nducha

131
orina f tixexe oro m kaa kuaan orzuelo m tndoto

ESPAOL MIXTECO

pared

palmada f dar palmadas f katu ndaa palmilla f nukuka palo m yujnu paloma f sata palpitar vi kanda au paludismo m kuee xnuun pan m staa stila pan dulce staa vixi panal m 3yoko pantano m koyo, ndoyo panten m sk kava

oscuro, a adj estar oscuro aa luchi otro adv nga otra vez tuku ovalado, a adj tkani

P
padrastro m tata uu padre m 1tata padrino m tata linu padrino de bautismo tata linu pila padrino de confirmacin tata linu jnuni pagar vt 1chau 2. chunaa pjaro m saa pjaro carpintero m liki palabra f 1jnuun palacio municipal m vesticia plido, a adj 1kuaan palito m chuxi palma f yukuuu palma f ini ndaa (de la mano)

papa f tkut pap m 1tata papaloquelite m nduva ndusu papel m 1tutu para prep ja kuu para que conj 1nava parar vi 3kani pararse jaku, ndoku estar parado kajiin; iin; kandichi; kujiin parecer prnl 3ndaku pared f 1nama

pariente
pariente m 1jnaan parir vi 1kaku

ESPAOL MIXTECO
peine m kuka pelado, a adj vichi l pelar vt skuii pelarse 2kuii pelear vi kanaa peligroso, a adj 1kuee pellizcar vt chitee penetrar vt yijin pensar vt 1. ndini 2. ndooini pensar en kondooini pea f 1kava Pea Colorada Kava Kuaa pepita f chkn

132

partir vt 2tau repartir nata'u; 2tejnaan parto m kuee see pasar vt 1. 3yaa 2. siaa (cosas) pasear vi kuikonuu pasto m icha pata f 1. ndaa 2. sn (de una mesa) pata de gallo nduva tayaa patio m yuxe'e patrn m jitoo pecado m kuachi pecho m 1. 2jika 2. ndoson pedazo m 1pelo quedar en pedazos kukuachi pedir vt 2kakan pegajoso, a adj kixin pegamento m 1nchaka, sk nchaka pegar 1. vt jai 2. vi 2jn 3. vi 2kani peinar vt 1. chuun kuka 2. naskaa
1

pequeo, a adj 1. lulu (singular) 2. 2kuachi (plural) perder vt 1. skuita 2. xnaa echar a perder kukuee perderse 2naa perdonar vt kuankanuini, sakanuini perezoso, a adj akuxi perfecto, a adj vaa xaan pero conj ko perrilla f tndoto perseguir vt chindikun

133
persona f yv persuadir vt skaan

ESPAOL MIXTECO
piel f 1 pierna f sanda pila f koo yuu pinole m yuchi nduu

pobre

Pinotepa Nacional uu Yoko perro m ina perrito m tele perro rabioso ina tkuee pesado, a adj 3vee pesar vt chikuaa pescado m chaka pescar vt 1jn pesebre m nundoo kuayu pesebrera f vee kt pestaas f ixi nduchi petate m 1yuu pezua f tee picar vt 1. 2kuji 2. 2tuu 3. jatu picotear vt chitee pie m 1jaa, sn arco del pie yk sukun jaa estar de pie kandichi piedra f 1. 2yuu 2. 1kava (pea) piedra de cal yuu kaka pintar vt kayu pia f chnk (de ocote) piojo m chuku pisar vt 2kuau pizcar vt skee placenta f 3soko planta f 2yuku plantar vt 2chii platanar m nundika pltano m ndika platicar vi ndajnuun plato m 2koo platillo koo tinduu plaza f 2yau pleito m jnuun kanaa buscar pleito nduku aan pluma f 1jnuu pobre adj ndau empobrecer kundau

poco
poco, a adj 1. 2jaku 2. tl a poco vanu poco a poco 1kuee poder vi 3kuu podrido, a adj kuee
1

ESPAOL MIXTECO
pozo m 2soko pozol m nduxia precio m 1yau preguntar vt kakajnuun, kajnuun prender vt kuikun preparado, a adj nakoo preparar vt satuva estar preparado kotuva

134

polla f 2n pollo m l polvo m 1. tkacha 2. 1yuchi (harina) poner vt 1. chii 2. chuxndee 3. chuun 4. 3kani ponerse kuun reponer nduu poniente m nuu kee ndikandii popote m yujnu triu por prep nuu por eso chi; nusa por poco 2jaku; tl por qu adv interr ndoo porque conj chi poseer vt 2xiin posesin f ndajniu
4 1 3 1

prestar vt kuaanuu primero, a 1. adj undi nuu 2. adv xnaka primo, a m y f ani see, see xito principio m undi nuu prisa f tener prisa vi 5nuu probar vt kotojnuni producir vt 2kuun (plantas, rboles) prohibir vt kas prjimo m ani jnaan prometer vi chisojnuun pronto, a adj 1. nundaa 2. yachi proteger vt 3nama publicar vt 2stuu

135
pudrir vi teyu pueblo m 1uu puente m vitu

ESPAOL MIXTECO
que pron 2ja

quintonil

puerco m kn puerco espn kn iu puerta f yuxe'e pulga f 1choo pulverizar vt xndii pulmn m 1chama pulque m nducha kuijin pulso m tuchi pulso de la mano tuchi ndaa punta f xini punto m al punto de 2kuni puetear vi kani puo m jk, xk (de la mano) puro, a adj mani pus m lakua Putla uu Kaa
2

quebrar 1. vt 2tau 2. vi jnanu requebrar nata'u quedar vi 1kuu, 2kundee quedarse kendo quejar prnl kanaa quelite m yuva quemar 1. vt kama 2. vi 1kayu querer vt 2kuni quin pron interr nau quieto, a adj nain quijada f yk yu'u quince adj xiaun quiote m 2yutu quitar prnl 1. kenchaa 2. kuisonchaa quitarse kuxio quintonil m yuva tajit

Q
qu pron interr 1. 2na 2. nau 3. 3ndoo

rabioso

ESPAOL MIXTECO

136

R
rabioso, a adj tikuee racimo m vatu raz f 2yoo rajar 1. vt 2tau 2. vi ndata rama f ndaa yujnu ramada f vee kuii rana f sava rpido, a adj 1. yachi 2. 2niin rascar vt 3koyo rasposo, a adj ndak rastro m tee rastrojo m ndayoo rasurar vt sete rata f lusu rato m n nuu ni al rato nundaa un rato 4ndaa; 2nuu

reata f yoo kani rebasar vt kanduu rebotar vi 1kanda rebozo m pau recibir vt kuantau recio, a adj 2niin reclamar vi kaan recoger vt nastutu reconocer vt nakuni reconstruir vt nasaa recontar vt nakau recordar vt 1. 1naan 2. nukuunini recorrer vt kuikonuu recosechar vt nastutu recto, a adj 2ndoo recuperar vt 2nukuun red f unu redondo, a adj tluu estar redondo tchuu (circular) reducir vt taya refresco m nducha vixi

ratn m lusu rayo m 2nduva

regaar vi 1kanajiin

137
regar vt 1. 1kacha 2. 2koso

ESPAOL MIXTECO
resecar vi na'ichi resfriado m kuee kajin

rin

regresar vi 1. nchaa 2. ndeoku 3. 2ndii 4. noon hacer regresar xndeoku rehacer vt nasaa rer vi kuaku rejuntar vt nastutu rejuntarse ndututu relatar vt kachi remedio m tajna remendar vt kiku remoler vt na xndii remolino m tachi kava nuu remover vt kuxio reir vi kanaa repartir vt 1. nata'u (requebrar) 2. 2tejnaan (distribuir) repetir vt kaan tuku reponer vt nduu requebrar vt nata'u resbaloso, a adj lv rescatar vt 3nama
1

resina f suxia resina de copal suxia kutu resina de ocote suxia nuyuxia resistir vi 1kundee respetado, a adj anu respetuoso, a adj yuun respiracin f tachi respirar vt jistatachi responsabilidad f tener responsabilidad por 2 yndaa resultado m sin resultado 1kaa retener vt yjn retirado, a adj 1jika retirar vt chajiyo reunir vt nastutu reunirse ndututu, nataka revender vt naxiko reventar vi kand rezar vt nakuatu rifle m nujii rin m nduchi ini

ro

ESPAOL MIXTECO
sabrosamente adv asun sabroso, a adj 1. asun 2. vaa sacar vt tava

138

ro m 1yucha robar vt sakuina roca f 1kava rociar vt 2koso roco m yuyu rodar vt 1stuu rodarse tunchaa rodear vt kuikonduu rodilla f yk jit rogar vt 1. kakantau 2. kau (a alguien hacer algo) rojo, a adj kuaa romper vt 1. kancha 2. 2tau romperse tende roa f tkata ropa f sama rtula f yk xini jit
3

sacerdote m sutu sacudir vt 1. 3kaja 2. 2ks sagrado, a adj ii sal f 2 salado, a adj 2ugua, uva salir vi 1. 2kaa 2. 1kee 3. kenda dejar salir sia saliva f 1ts salsa f nduchaa saltar vi 1. 1kanda 2. 1ndava saludar vt kanxiau salvar vt 3nama San Juan Mixtepec uu Xini Viko San Pedro Tuxtepec Yuku Saa sangre f 1n Santa Mara Yolotepec Jankuini Santo Domingo Ixcatln Skachi sarape m tkachi

S
saber vt 1kuni sabio, a adj ndichi xini

139

ESPAOL MIXTECO
seorita f aan lulu separar vt sasn sepultar vt chunduji sepultura f aa

soberbio

sarna f tkata, kuee tkata Satans m jauu, kuina secar vt sichi resecar na'ichi secarse 1ichi; 2xii secretamente adv 2xee sed f tener sed 1ichi sedimento m kava seguir vi 1. 1kuaan 2. siin seguramente adv nn seis adj 2iu Semana Santa Viko Ii sembrar vt chii semilla f 1. ndkn 2. 2tata (para plantar) 3. 1jit (como hueso de fruta) sencillo, a adj kuiya sentado, a adj kunchuku sentarse prnl nukoo sentimental adj kuaka sentir vt 2jnaan sealar vt xnaan seor m taa seora f 1naa
3 1 2

ser vi 1. 1kuu 2. 3kaa (tener la forma de) serpiente m 2koo servilleta f sama servir 1. vt kuajniu 2. vi kaxaan 3. vi kunukuachi sesenta adj uni xiko seso m meke setenta adj uni xiko uxi si adv 1nu s adv 1. 3kuu 2. 2vee siempre adv 1. mani 2. nn siete adj uxia siguiente adj 2ndaku silbar vi 2tutu silencioso, a adj nain sirviente m musu, chaa junukuachi soberbio, a adj ser soberbio jaa ini

sobrar
sobrar vt kendo sobre prep 1. 1nuu 2. sk

ESPAOL MIXTECO
subir vi 2kaa subirse 3ndaa suceder vt 3jnaan sucio, a adj jaan sudor m 2kani suegra f nana chiso suegro m tata chiso sueldo m 1yau

140

sobrino, a m y f see kuaa sobrino sajin sobrina xiku

sol m ndikandii solamente adv mani slo uno maa n ni solicitar vt 2kakan solo, a adj mani, nia soltar vt 2ndaji sombra f ndat sombrero m lelu sonar vt kaxin soar vt jani soplador m vichi soplar 1. vt 1kaja 2. vi 1tv 3. vi 2kee (viento) sordo, a adj 2soo sostener vt kujn suave adj 1. 2chama 2. vita
1 3 2

sueo m mana tener sueo jii mana suficiente adj ser suficiente kujaa sufrimiento m nundoo sufrir vt 3ndoo suplicar vt kakantau, kandau surco m yukun suspirar vi jitu ini susurrar vi kaan xee

T
tabaco m yuku inu tal vez conj va tallo m yujnu ita (de flor) taln m xee tamal m staa ama tmala f ykn amu

141
tambin adv suni tapanco m xini vee tapar vt kas tarntula f tka ini tardar vi 1kukuee tarde f jaini ser tarde kuaini

ESPAOL MIXTECO
tener vt 1. kunchaka 2. avaa 3. jnaan tepache m nducha kuaa Teposcolula Yuku Daa tequio m jniu komu tercio m 2chiso (de lea) terminar 1. vt xnd' 2. vt 1sinu 3. vi jaku 4. vi 2jinu 5. vi 2kuu terreno m 1uun tezontle m yuu uu tibio, a adj kuixin

tirar

techo m kunu, sk vee tejamanil m teja yujnu tejer vt 3kunu tejocote m tnuu tejn m yy tela f sama temazcal m 1n temblar 1. vi jnaa 2. vi nn 3. vt 2ks temblor m ujnaa temer vt koyuu temporada f viko uu temprano, a adj 2aan tenate m 1ndoo tenate de mecapal ndoo yutu tender vt ndkaa tendn m tuchi kanu

tiempo m breve tiempo 4ndaa tiempo de lluvia viko sau tierno, a adj 1. 1ykn 2. 2yucha tierra f 1uun tierra arenosa uun t tierra caliente uun nini tierra hmeda uun kajin tigre m 1ku tinaja f 1ks tipo m 3nuu tirar vt 1. 1kacha 2. skiin estar tirado katuu

ta
ta f xixi to m xito tisis f kuee xaan

ESPAOL MIXTECO
tortilla f staa trtola f koruu tos f kuee kayu toser vi 2kayu tosferina f kuee kayu ichi tostar vt skasun tostarse kasun totalmente adv ndkut

142

tlacuache m jakoo Tlaxiaco Ndinuu, Ndijinuu tobillo m pelo, sukun jaa tocar vt 1. 3kaxin 2. kee 3. 3chaa (un instrumento) todava no adv tujai todo, a adj 1. n 2. 1taka 3. 1nd 4. tend tomar vt 1. 1koo 2. 1kiin (una cosa) tomate m tnana miltomate tnana soo tonto, a adj ser tonto aa xini torcer vt 2kava torcido, a adj 3yoo toro m xndk
2

totomoxtle m 1ama totopo m tkasun trabajo m 2jniu tragar vt koko trago m xijnu trapo m sama trasladar vt nasama traste m 2koo, ndajniu cocina travieso, a adj 1kaa trazar vt chikuaa trece adj uxi uni treinta adj oko uxi trementina f suxia nuyuxia trenza f lasu trenzar vt jnixi xini tres adj uni

143

ESPAOL MIXTECO
til adj ser til kaxaan

velar

triste adj kuiyaini estar triste kukuiyaini troje f yaka tropezar vi kachii trueno m taja t pron ra, roo tuberculosis f kuee xaan tumba f aa tumbar vt kaja tuna f chk
1

uva f tkaya

V
vaciar vt 2koyo vagabundo m chaa jikonuu

U
un, una art indef 2n unido, a adj n nuu unir vt chajnaan reunir nastutu reunirse ndututu, nataka uno, a adj 2n uno nada ms vajnuun uno solamente maa n ni unos, as adj sava, uu untar vt 2chii ua f 1jniu usado, a adj tuu usar vt kuajniu usted pron 1. ni 2. 3niin (formal)

valer 1. vt 4nchaa 2. vi 2kanu valle m 1nduva vmonos interj 2choo vanidoso, a adj ser vanidoso 2nduxi vapor m 1yoko vara f yujnu xii varios, as adj tjn vaya imper 2kuaan ve imper 2kuaan vecino, a m y f yv nchaa yajni veinte adj oko vela f yt velar 1. vt kondito 2. vi 4kava

ven
ven imper 3aan vena f tuchi venadito m mitu

ESPAOL MIXTECO

144

vbora f koo kaa vbora de cascabel koo kaa xyo vida f 4uu viejo, a adj anu viento m tachi viga f vitu

venado m isu vender vt 2xiko revender naxiko veneno m nducha ku venir vi 1. chaa 2. kii 3. 2ndii (otra vez) ver vt 1. 4kuni 2. 3ndee verdad f jandaa, jnuun ndaa verdaderamente adv 2ndaa, jandaa verde adj 1. 1kuii 2. y (no maduro) verdura f yuku kuii Vergel Nduva Staka vergenza f jnuun kanuu vestido m xiyo vestir prnl kuun viajar vi kuikonuu
2

violeta f yuva tayoo violn m yolii vscera f 4kaa viscoso, a adj kan visible adj 2ndijin vivir vi 1. chaku 2. 3nchaa estar vivo kuchaku volar vi 1. 1ndava 2. ndonda hacer volar xndeche volver vi 1. kuaja 2. ndeoku volverse ndujaa vomitar vt nduja vmito m kuee nduja voz f ndusu vuelta f dar vuelta 2kava

145

ESPAOL MIXTECO

zorro

Y
ya adv 1ja ya no tukaa yema de huevo f ndv kuaan yerno m see kasa yo pron 1. ruu, ri (informal) 2. saa, 1na (formal) yunta f xndk

zapato m ndija zapotal m nundoko zapote m 1ndoko zapote amarillo ndoko kuaan zapote blanco ndoko sky zapote negro ndoko jnuu zarzamora f neu koo

Z
zacate m icha, ndayoo zanate m saa jnuu zancudo m tkua zanja f 3jichi zopilote m tijii zopilote rey tijii koo zorrillo m chn zorro m ukuii ina

GRAMTICA MIXTECA y BIBLIOGRAFA

La Cascada

LA GRAMTICA MIXTECA
La gramtica del mixteco es extensa y compleja. En esta breve descripcin no ser posible considerar muchos de sus complicados detalles. Nada ms abarca los aspectos ms importantes de las clases de palabras. Esta informacin permitir a los usuarios del diccionario reconocer las formas gramaticales ms comunes y comprender la estructura de las oraciones.

0. La fonologa
El mixteco tiene muchos aspectos que son similares a los del espaol, pero tambin tiene rasgos que son muy diferentes. Es un idioma tonal, y adems tiene varios sonidos que no existen en el espaol.

0.1. Las palabras


La mayora de las palabras mixtecas siguen el patrn: consonante, vocal, consonante, vocal. Estas palabras contienen la vocal en su forma ms sencilla. Ejemplos: kata taka cantar todos sava lelu medio sombrero

Tambin hay muchas palabras que tienen una vocal prolongada, una vocal quebrada o una vocal cortada. Las vocales prolongadas y quebradas siempre se encuentran al final de la palabra. Al escribir una vocal prolongada o una vocal quebrada, se usan dos vocales. Las vocales quebradas se escriben con dos vocales separadas por el signo que representa la glotal, o sea, el saltillo. Palabras con vocales prolongadas koo culebra saa pjaro yaa lengua ndaa ixtle Palabras con vocales quebradas koo plato saa hacer yaa chile ndaa mano

Las vocales cortadas solamente se encuentran en medio de la palabra. En las palabras que contienen una vocal cortada, la glotal () hace separacin entre la vocal que la precede y la consonante que la sigue. La vocal cortada solamente se encuentra antes de una consonante.

149

LA GRAMTICA MIXTECA
Palabras con vocales cortadas vincha nopal suma cola kolo guajolote sava rana

150

0.2. Los tonos


Las palabras mixtecas se diferencian de las palabras castellanas en que cada vocal tiene su propio tono. Por eso se llama lengua tonal. El mixteco de Yosonda tiene tres tonos distintos: alto, medio y bajo. Estos tres tonos corresponden, ms o menos, a las notas musicales sol, mi y re. Generalmente el tono no est escrito a menos que el contexto no haga claro al significado. 0.2.1. El tono alto El tono alto equivale, ms o menos, a la nota musical sol, y se representa poniendo un acento agudo sobre la vocal. En las siguientes palabras ambas vocales tienen tono alto: ch nd y pulga pobre chile

0.2.2. El tono medio El tono medio equivale, ms o menos, a la nota musical mi. Este tono se considera neutro, ya que a partir de l se pueden determinar los tonos altos y bajos. El tono medio no tiene representacin escrita. En los siguientes ejemplos ambas vocales tienen tono medio: chaa yucha jaa hombre ro pie

0.2.3. El tono bajo El tono bajo equivale, ms o menos, a la nota musical re, y se representa con una linea arriba de la vocal. En los siguientes ejemplos ambas vocales tienen tono bajo: y kk nd cancin anda mano

151 0.3. Las combinaciones de los tonos

0. La fonologa

Una palabra puede tener un tono diferente en cada vocal. Por ejemplo, una palabra de dos vocales puede llevar tono alto en la primera vocal y tono medio en la segunda. Aqu hay algunas de las combinaciones posibles. ndo kx chak such ndku nchku sufre duerme pez, pescado nio lea tepache

0.4. Las letras


La mayora de las letras son iguales a las del espaol y se pronuncian de manera semejante. Las vocales son: a, e, i, o, u. a e i au vee ichi corazn abajo camino o u koo uu culebra pueblo

Las consonantes que son iguales a las del espaol son: ch, d, g, j, k, l, m, n, , p, r, s, t y v. ch d g j k l m chaka da ga jaa kachi lelu maan pescado l ms pie dir sombrero mapache n p r s t v nama pau r sau tutu viko jabn sal rebozo borrego lluvia papel fiesta

Las letras b, c, f, h, ll, q y z se usan en las palabras de origen espaol adoptadas y usadas como palabras mixtecas. Ejemplos: b c f h bala caja foco hora ll q z llave quinto taza

Tambin hay letras en el mixteco que no existen en espaol o que tienen una funcin diferente en mixteco. 0.4.1. La vocal La vocal no existe en espaol y el sonido que tiene es entre i y u.

LA GRAMTICA MIXTECA
kt y animal esposo kv nd da todo

152

0.4.2 La consonante x La letra x representa un sonido semejante al de la ch. Suena como una ch suave, como el sonido que algunas personas emiten para calmar o arrullar a un nio. Ejemplos: xaan xixi manteca ta ixi xee cabello anillo

0.4.3. La consonante y La letra y representa un sonido semejante al de la x. Suena como el sonido que hace la abeja. yoo yv luna gente jiyo kayu comal arde

0.4.4. La n al final de la palabra Cuando la n se encuentra al final de una palabra, indica que la vocal que la precede, ya sea vocal simple, prolongada o quebrada, se nasaliza; es decir, se pronuncia la vocal por la nariz y no se pronuncia la n. En los siguientes ejemplos puede verse la diferencia entre las palabras con n al final (de la izquierda) y las sin n al final (de la derecha). kuaan jiin ndoson se va gotea est mamando kuaa jii ndoso mucho muere dolo

Cuando m, n o se encuentran antes de una vocal, se pronuncian como en espaol, y la vocal que sigue es nasalizada por la influencia de esa consonante. La nasalizacin contina hasta que se encuentre otra consonante. Ejemplos: nundoo mini uu (la u es nasalizada) (las dos vocales son nasalizadas) (las dos vocales son nasalizadas) maquila lago pueblo

0.5. Las combinaciones de las letras


0.5.1. Las combinaciones nch, nd, y ng En el espaol las combinaciones de consonantes nch, nd y ng slo se encuentran en medio de la palabra o entre palabras. En el mixteco nch y nd tambin se encuentran al principio de la palabra. La combinacin ng solamente se encuentra en medio de la palabra.

153
nch como nch en mancha: nchaa azul nchaka pegamento

0. La fonologa

kancha kancha

est se corta

nd como nd en cuando o pan dulce: ndeyu comida sanda nducha agua nundika ng como ng en Tulancingo: nga otro anga chiste 0.5.2. Las combinaciones jn y j

pierna platanar

Las combinaciones jn y j se pronuncian como si fuera una j pronunciada por la nariz antes de las n y . jn jnuun tajna ujnaa j jaan yuja ndija palabra medicina temblor

sucia masa zapatos

0.5.3. Las combinaciones sk y st En el espaol solo se encuentran sc y st en medio de la palabra. En el mixteco sk y st tambin se encuentran al principio de la palabra. sk como sc en escuela skaji alimenta skaan aconseja naskaa peina st como st en estar staa tortilla nastutu reune

LA GRAMTICA MIXTECA
0.5.4. Las combinaciones xk, xn y xnd xk xkili xky flauta ser blanco

154

xn semejante al sn en asno xnaka primero xnuu gua kaxnuun avisa xnd xndichi xndk

juzga toro

0.5.5. La combinacin ku La combinacin ku se encuentra antes de a, e, i e y se pronuncia igual que la secuencia cu en espaol. La u no tiene tono. Ejemplos: ku como cu en cuanto kuaa mucho kuee enfermedad kuiya ao kut completamente

1. El sustantivo
Las palabras que nombran personas, animales, plantas, cosas y lugares se llaman sustantivos. Ejemplos: chaa taa Jua ina hombre Juan perro yujnu vee uu rbol casa pueblo

1.1. Sustantivos comunes y sustantivos propios


Los sustantivos se pueden agrupar como sustantivos comunes y sustantivos propios. Un sustantivo comn habla en general de un grupo como chaa hombre (cualquier hombre). Un sustantivo propio habla de algo o alguien especfico. To Too es un sustantivo propio porque habla de un hombre especfico.

155
Sustantivos comunes: aan mujer tajna medicina uu pueblo Sustantivos propios: Juana Juana Mejoral Mejoral Nunduva Oaxaca

1. El sustantivo

1.2. El gnero de los sustantivos


Los sustantivos tambin se pueden agrupar segn su gnero. (El gnero se reconoce por el pronombre que puede ser usado en lugar del sustantivo.) En espaol slo hay dos gneros de sustantivos: masculino y femenino. Pero en mixteco hay ms. Hay cuatro pronombres que se usan solamente para personas: masculino da; femenino a; y humano general i y y. Estos pronombres i y y se usa muchas veces para gente de grupos mixtos y para nios. Los otros pronombres en mixteco son ya, que se usa para Dios, y t, que se usa para animales. 1.2.1. Masculino: (da) chaa hombre n chaa ni jaa da vee ra iku. Un hombre lleg a tu casa ayer.

1.2.2. Femenino: (a) xixi ta Kuaan kana xixi ra nava na kii a. Ve a llamar a tu ta para que venga.

1.2.3. Humano: (y, i) yv gente see hijo Sava yv tu ka jini y koto y ndajniu y. Algunas personas no saben cuidar sus cosas. Nanu kande see ra? Tu kancha i; kuaan i uu. Dnde est tu hijo? No est; se fue al centro.

1.2.4. Dios: (ya) Yandios Dios Yandios ni saa ya taka ndajinu. Dios hizo todas las cosas.

1.2.5. Animal: (t) vilu gato Kuu s xaan ini vilu ri; vii saa t nu kunu nchaa ri t. Mi gato est muy contento; ronronea cuando lo abrazo.

LA GRAMTICA MIXTECA 1.3. Posesin de sustantivos

156

Los sustantivos posedos se refieren a las personas, animales o cosas que son posedas o que pertenecen a alguien o algo. Los que no son posedos son los que nombran algo o alguien que no se menciona que pertenece a alguien o algo. Casi todos los sustantivos pueden ser posedos opcionalmente; por ejemplo, uno puede hablar de piedras en general o de las que alguien compr o junt para construir algo. Algunos sustantivos casi siempre deben ser posedos. stos incluyen las partes del cuerpo y los miembros de la familia. Otros son posedos muy raramente o nunca; por ejemplo: objetos del firmamento, animales salvajes, montaas y ros. Sustantivos de posesin opcional lelu sombrero lelu na xuun dinero xuun da Sustantivos de posesin obligatoria tata yo nuestro padre ndaa da su mano (de l) Sustantivos no posedos vau coyote viko nube yucha ro mi sombrero su dinero (de l)

1.4. Los sustantivos contables y los no contables


Los sustantivos tambin se pueden dividir en contables, que indican algo que se puede contar; y no contables, que indican una unidad. Estos primeros se reconocen porque usan nmeros y adjetivos que tienen formas plurales. Sustantivos contables tutu papel uni tutu ina perro una ina staa tortilla kuun staa Sustantivos no contables nuni maz sau lluvia sal tres papeles ocho perros cuatro tortillas

157

2. El pronombre

2. El pronombre
El pronombre se usa en lugar del sustantivo. En el uso popular se escribe el pronombre aparte como palabra completa y no como parte de la palabra anterior. Ejemplos: vee na jiin ri xuun ra kani a ra mi casa conmigo tu dinero ella te peg

2.1. Los pronombres personales


Los pronombres personales de primera persona (yo, nosotros) y de segunda persona (t, usted, ustedes) tienen una forma independiente de dos slabas y una dependiente de una sola slaba. Hay una sola palabra para indicar la segunda persona familiar, sea singular o plural, y una palabra para indicar la segunda persona formal (con respeto), sea singular o plural. Forma independiente saa ruu roo niin yoo saa ruu Significado yo (con respeto) yo (familiar) t, Uds. (familiar) Ud., Uds. (con respeto) nosotros (inclusivo) nosotros (exclusivo con respeto) nosotros (exclusivo familiar) Forma dependiente na ri ra ni yo na ri

En espaol hay una sola palabra para indicar yo, pero en el mixteco hay dos juegos de palabras. Se emplea saa y na (respeto) cuando se le habla a una persona que merece respeto, por ejemplo alguien mayor que el que habla, los padres y las autoridades. Tambin hay una sola palabra en espaol para indicar nosotros, pero en el mixteco hay tres pares de palabras. Se emplea saa y na o ruu y ri (familiar) cuando uno quiere excluir a la persona o personas con quienes se est hablando. Ejemplo de exclusivo: Ni ka jaan na nuu Xniuu. Fuimos a Chalcatongo (pero Ud. no fue).

Los pronombres de primera persona de plural inclusiva son yoo y yo, y se usan cuando uno incluye a la persona con quien habla. Ejemplo: Ni ka jaan yo nuu Xniuu. Fuimos (todos) nosotros a Chalcatongo.

LA GRAMTICA MIXTECA

158

Los pronombres personales de tercera persona consisten de una sola slaba. Generalmente son derivados de la palabra dependiendo de su clase. Se pueden usar los pronombres tanto en singular como en plural. (Vase tambin 3.6.) Pronombre Se refiere a la clase de da hombre (chaa) a y, i Ya t mujer (aan) persona (yv) Dios (Yaa) animal (kt) Ejemplo kaji da l comer ndiko a ella moli kau y ellos leen kanu xaan ya l (Dios) es grande ni jii t l (animal) se muri

2.2. Funciones de los pronombres personales


Tanto en el mixteco como en el espaol, los pronombres personales se pueden usar como sujetos o como complementos de una oracin. Se usan tambin para indicar la posesin de los sustantivos. A diferencia del espaol, la forma de los pronombres no cambia cuando son usados como objecto directo o como posesivos. 2.2.1. El pronombre personal como sujeto Cuando los pronombres se encuentran inmediatamente despus del verbo, el primero (o a veces el nico) indica el sujeto, o sea la persona que realiza la accin. Ejemplos: Kuaan fue Saa hace da l yau. mercado nduchaa. salsa l fue al mercado.

a ella

Ella hace salsa.

2.2.2. El pronombre personal como complemento Cuando dos pronombres se encuentran despus del verbo, el segundo indica el complemento de la oracin. El complemento es la persona que recibe la accin de lo que hace el sujeto. Ka kani pegamos yo nosotros t. l Le pegamos (al animal).

159
Ija maana chau pagar ra t ruu. yo

2. El pronombre
Maana me vas a pagar.

2.2.3. El pronombre personal como adjetivo posesivo Cuando un pronombre se encuentra despus del sustantivo indica a quin pertenece el sustantivo. Ejemplos: nuu da sk soo a su cara (de l) su arete (de ella) vee ni tata ri su casa (de usted) mi pap

2.3. Los pronombres interrogativos


Hay una clase de pronombres que se usan en una pregunta en lugar del sustantivo. Algunos ejemplos: na nava nau (qu) (cul) (cul) (quin) ndoo (qu) Na kuni ra? Qu quieres? Nava kuu ndajniu ra? Cules son tus cosas? avaa ri uu ndoo nau ja ndnduu kuni ni? Tengo dos tenates cul de los dos quiere? Nau ja ni ndaji kuayu un? Quin solt ese caballo? Ndoo saa ra vijna? Qu haces t ahora?

3. El verbo
Generalmente los verbos expresan la idea de alguna accin, aunque algunos verbos slo expresan un estado de existencia. En mixteco, la forma del verbo cambia para indicar el tiempo y tambin el tipo de verbo: estativo (ve), intransitivo (vi) y transitivo (vt). Algunos de estos cambios son solamente cambios de tono, otros implican cambios en el raz del verbo.

3.1. Los tiempos de los verbos


Los tiempos del verbo en mixteco son tres: futuro, presente y pasado. El tiempo futuro es el tiempo citado en las entradas del diccionario porque es el tiempo bsico en mixteco. El tono y algunas veces la forma del verbo determinan el tiempo. Note que el tono medio se indica cuando no hay marcas de tono escritas.

LA GRAMTICA MIXTECA
3.1.1. Futuro, presente y pasado

160

El futuro se indica con un tono alto o uno bajo en la primera slaba de la raz. El tiempo presente se indica por medio de un tono alto. El tiempo pasado se indica con un tono mediano en la primera slaba. Futuro knd y saldremos Presente knd y salimos Pasado kend y salimos

Con frecuencia hay un cambio de la forma de la raz, as como un cambio de tono para indicar el cambio del tiempo. Note que el tono medio no se escribe. Hay dos cambios muy comnes; uno es el de poner ku o ko en la slaba inicial para el tiempo futuro; y otro es el de cambiar la k en la slaba inicial del tiempo futuro por j o y para los tiempos presente y pasado. Futuro knds da l llevar kj da l comer kaka da l andar Presente nds da l lleva yj da l come jika da l anda Pasado ndiso da yaj da jika da l llev l comi l anduvo

Tambin se presentan otras clases de cambios. El primer ejemplo de los que siguen es un verbo que slo tiene cambio de tono para indicar el tiempo, y despus hay uno en el que tanto el tono como la forma cambian. jn da jn da jani da ks da kx da kixi da l soar l est soando l so l dormir l est durmiendo l durmi

3.2. El uso de los tiempos


En realidad, lo que comnmente se llama tiempo en mixteco, no es el tiempo como lo conocemos en espaol. O sea, el verbo no siempre se refiere al tiempo en s. Sera ms exacto llamarlo aspecto, pero para facilidad de comunicacin, en este libro continuaremos llamndolo tiempo. 3.2.1. Tiempo presente En mixteco, el tiempo presente expresa una accin progresiva que contina durante algn tiempo, ya sea en el momento de hablar de ella, o antes, o despus. La traduccin al espaol suele usar una construccin con el verbo estar: est moliendo, estaba moliendo, estar moliendo. El uso de adverbios de tiempo nos aclara si la accin se realiza en el tiempo pasado o en el tiempo futuro.

161
Ija ndiko a kaa uun. maana muele ella hora cinco Maana ella estar moliendo a las cinco. Ndiko a vijna. muele ella ahora Ella est moliendo ahora. Iku ndiko a suni hora vijna. ayer muele ella esta hora misma. Ayer ella estaba moliendo a esta misma hora.

3. El verbo

Tambin el tiempo presente puede hablar de una accin habitual que est ocurriendo o que ocurra antes o que va a ocurrir despus. Ndiko y n n kv. muele ella uno uno da Ella muele cada da. Semana vaji semana viene ndiko a taka kv. muele ella cada da

La prxima semana, ella va a moler todos los das. Kuiya ni yaa ndiko a nd kv. ao pas muele ella todos da El ao pasado, ella mola todos los das. 3.2.2. El tiempo pasado En mixteco el tiempo pasado expresa una accin que termina en un punto especfico. El uso de este tiempo enfatiza que la accin ya est realizada. El tiempo pasado se expresa poniendo la palabra ni en frente del verbo. Muchos verbos expresan el pasado claramente por medio del cambio del tono en la raz del verbo, y entonces el uso de ni es opcional. Sinu a see a nuu jito. puso ella hijo ella encima-de cama Ella puso a su hijo en la cama.

LA GRAMTICA MIXTECA
Nani ka jaan cuando fuimos nuu jito. encima-de cama Cuando fuimos ayer, ella ya haba puesto a su hijo en la cama. 3.2.3. El tiempo futuro yo iku ja ni sinu a see a nosotros ayer ya puso ella hijo ella

162

En mixteco el tiempo futuro seala una accin no realizada todava, y por esto es el adecuado para expresar las acciones que se realizan en el tiempo futuro del espaol y tambin en el modo subjuntivo. A veces se traduce por el infinitivo del espaol. Correspondencia al tiempo futuro del espaol Ija kaji yo ndeyu sn. maana comeremos mole Maana vamos a comer mole. Correspondencia al modo subjuntivo del espaol Kuni a ja kaji yo ndeyu sn. quiere ella comeremos mole Ella quiere que comamos mole. Correspondencia al infinitivo del espaol Kuni yo kaji yo ndeyu sn. quiere nosotros comeremos mole Queremos comer mole.

3.3. Tipos de verbos


3.3.1. Verbos estativos Los verbos estativos no indican accin, solamente un estado de existencia. Tu kanchaa tata ri. No est mi pap. Chaa un kuu presidente kuiya jaa. Ese hombre va a ser el presidente este ao. Los verbos estativos cuya forma bsica es un verbo forman un grupo pequeo. Algunos ejemplos:

163
koo kuu kaa kuncha kunchuku kunde kundichi ser, estar, haber ser, estar ser, estar, tener la forma de estar estar (pl.) estar en un lugar estar parado

3. El verbo

Adems de los verbos mencionados antes, muchos adjetivos pueden ser usados como verbos estativos. Compare las columnas siguientes. En la izquierda la palabra se usa como adjetivo y en la derecha, como verbo estativo. El adjetivo viene despus del sustantivo y el verbo estativo antes del sustantivo. vee kanu ita kuaa yujnu kani casa grande flor roja palo largo kanu vee kuaa ita kani yujnu la casa es grande la flor es roja el palo es largo

3.3.2. Verbos intransitivos Los verbos intransitivos indican una accin ejecutada por el sujeto, pero no transfieren la accin a otra persona, animal o cosa como lo hacen los verbos transitivos. Jka vaa da. Na ni nduva da, ndee xaan. l camina bien. Cuando se cay, llor mucho.

La mayora de los verbos intransitivos son verbos simples; o sea, no necesitan un prefijo ni una palabra separada para formarse como lo hacen muchos verbos transitivos. Futuro knd kk ndt Presente knd kk ndt Pasado kend kak ndit salir nacer levantarse

3.3.3. Verbos transitivos Los verbos transitivos son los verbos de accin que tienen un sujeto que ejecuta la accin y un complemento que la recibe. Ejemplos: Ni kani da t. Jama a sama a. l le peg (al perro). Ella quem su ropa.

Como los verbos intransitivos, muchos de los verbos transitivos son palabras simples: kaji kuni xiko comer querer vender

LA GRAMTICA MIXTECA

164

La mayora de los verbos intransitivos se vuelven transitivos aadiendo un prefijo que tiene dos formas: s- o x-. Ejemplos: Verbo intransitivo kand explotar nuu bajarse kuchi baarse Verbo transitivo skand hacer explotar xnuu bajar skuchi baar

Hay varios verbos que se pueden usar como transitivos y como intransitivos. Color jnuu ja kayu ri yuxee ri. color negro es lo-que pint yo puerta nuestra Pint nuestra puerta de color negro. Vii xaan ni kendo bonita muy qued vee ni vijna casa Uds. ahora ja ni kayu. ya fue pintada

Su casa est muy bonita ahora que est pintada.

3.4. Los verbos auxiliares


Los verbos auxiliares siempre se colocan antes del verbo principal y nunca se presentan con un sujeto. Estos verbos incluyen: kuu kuni kiji (kii) kiin (kin) kuaan (kuan) jaan (jan) Ejemplos: Tu no kuu kaka da. puede andar l poder querer venir ir (fut.) ir (imperativo, incompleto) ir (pres., pas.)

l no puede andar. Iyo hay n ja ni kii ndaji kuayu ri. alguien ya vino soltar caballo yo

Alguien vino a soltar mi caballo. Kiin vas kusk ra? jugar t

Vas a jugar?

165
Kin voy saa ri jniu ija. hacer yo trabajo maana

3. El verbo

Voy a trabajar maana. Kuan ve kiin nducha. traer agua

Ve a traer el agua. Algunos de estos verbos funcionan tambin como verbos principales cuando se presentan con un sujeto. Juana kiin a nuu yau. Kii da jueves. Juana va al mercado. l viene el jueves.

El verbo kuni cambia su significado dependiendo de si el pronombre se presenta o no. Kuni (sin pronombre) es un verbo auxiliar y quiere decir est a punto de y kuni da (con el pronombre) quiere decir l quiere. Ejemplos: Kuni intenta Kuni quiere kani a t. Intentaba pegarle. pegar ella l (animal) da kusu da. l dormir l Quiere dormir.

3.5. Los negativos


Hay cuatro palabras que niegan el verbo. Estas palabras se presentan antes del verbo (aunque algunas palabras pueden intervenir entre el negativo y el verbo, por ejemplo: verbos auxiliares y plurales.) 1. tu, tuu (no) (Se usa tuu cuando no se expresa el verbo.) Tu xnd da. no termin l l no ha terminado.

Kiin ra nuu uu Koyo? Tuu. Tu kiin ri. Vas a Mxico? vas t a Mxico no no voy No. No voy. 2. tukaa (ya no) Tukaa kanchuku y vee y. ya no viven gente casa ellos 3. tujai (todava no) Tujai kaan da. todava-no habla l l no habla todava. o Todava l no habla. La gente ya no vive en su casa.

LA GRAMTICA MIXTECA
4. koto (prohibicinocurre solamente con el verbo en la forma futura) Koto no ndee llorar ra! t No llores!

166

3.6. Los plurales


Hay dos palabras que indican plural: ka y koyo. Ka viene antes del verbo e indica que el sujeto es plural. Koyo viene despus del verbo y se presenta solamente con los verbos de movimiento. Las dos palabras se pueden presentar a la misma vez. Ejemplos: Chaa lulu ja tujai ka kaan i. Nios esos todava no plural hablan ellos Esos nios no hablan todava. Vindi koyo na. lleg plural nosotros Nosotros llegamos. Ni ka najaa koyo da. pasado plural regresa plural l Ellos regresaron.

4. El adjetivo
El adjetivo es la parte de la oracin que acompaa al sustantivo para determinarlo o calificarlo.

4.1. Los adjetivos calificativos


Los adjetivos calificativos describen o enuncian la cualidad del sustantivo y se presentan despus de l. ina lulu perro chico itu jika milpa lejos vee kanu casa grande

En general, los adjetivos calificativos slo tienen una forma para calificar tanto a los sustantivos singulares como a los plurales. ita kuaa flor roja, flores rojas No obstante, hay tres adjetivos que sealan la cualidad de tamao que s tienen formas para el singular y para el plural. stos son:

167
kanu kani lulu Ejemplos: Jini na n vee kanu. Jini na uu vee nanu. Jini na n vee kani. Jini na uu vee nani. Jini na n vee lulu. Jini na uu vee kuachi. Vi una casa grande. Vi dos casas grandes. Vi una casa larga. Vi dos casas largas. Vi una casa chica. Vi dos casas chicas. grande largo chico nanu nani kuachi grandes largos chicos

4. El adjetivo

4.2. Los adjetivos determinativos


El adjetivo determinativo indica a una particularidad del sustantivo que se describe; es decir, se determina a cuales sustantivos se refiere. Existen cuatro clases de adjetivos determinativos: demostrativos, numerales, indefinidos y cuantitativos. 4.2.1. Los adjetivos demostrativos Algunos adjetivos demostrativos siguen: jaa un ja yukan este, estos ese, esos ese, esos (cerca del oyente) ese, esos, aquel, aquellos

El adjetivo demostrativo siempre se presenta despus del sustantivo. Ejemplos: Tu kaxaan pelota jaa chi tu kanda vaa. No sirve pelota esta porque no salta bien Esta pelota no sirve porque no salta bien. Xaan Muy vii ni jaa ita ja. bonito flore flor esa

Que bonito flore esa flor. Chuxndee ni ndkn nuu mesa yukan. Ponga Ud. cebollas en mesa aquella Ponga las cebollas en aquella mesa.

LA GRAMTICA MIXTECA
Kandichi chaa un ti tu kuni da nukoo da. Est de pie hombre ese y no quiere l sienta l Est de pie ese seor y no quiere sentarse. 4.2.2. Los adjetivos numerales

168

Los adjetivos numerales pueden ser de dos clases: cardinales y ordinales. Los cardinales indican la cantidad de objetos y se presentan solamente antes del sustantivo. uu jnaan uun ina dos compaeros cinco perros

Los ordinales indican el orden en que se presenta el sustantivo con respecto a otros sustantivos. Con excepcin de nuu primero, todos los nmeros ordinales son iguales a los cardinales. Pero los ordinales siempre se presentan despus del sustantivo. Kaku naci see nuu ri. hijo primero mi Naci mi primer hijo.

Kaa kuun jaini kiin na. A las cuatro de la tarde voy a ir. o hora cuarta tarde ir yo A la cuarta hora de la tarde voy a ir. 4.2.3. Los adjetivos indefinidos Los adjetivos indefinidos acompaan al sustantivo o pronombre y se refieren a l en forma indefinida, es decir, no lo precisan. Los adjetivos indefinidos se presentan antes del sustantivo o pronombre. Ejemplos: sava nga algunos otro sava chaa nga vee kuaa ndeyu tl xuun nd ita algunos hombres otra casa mucho lodo poco dinero todas las flores

kuaa mucho tl poco nd todo

5. El adverbio
El adverbio es parecido al adjetivo, pero el adjetivo modifica sustantivos, mientras el adverbio modifica verbos, adjetivos y otros adverbios. (Varias palabras se pueden usar como adjetivos y tambin como adverbios dependiendo de la palabra que modifican.) Los adverbios que modifican un verbo pueden ser de lugar, tiempo, modo o cantidad.

169 5.1. Los adverbios de lugar

5. El adverbio

Los adverbios de lugar son los que contestan a la pregunta dnde? Ejemplos: jaa yukan yajni jika ninu aqu all cerca lejos arriba aan ni jaa. Koto yukan. Yajni kiin ri. Jika jaan da. Ichi ninu kande vee yo. Venga aqu. Mira all. Voy cerquita. l fue lejos. Por arriba est nuestra casa.

5.2. Los adverbios de tiempo


Los adverbios de tiempo son los que contestan a la pregunta cundo? Incluyen los siguientes: vijna nduu kuee xnaka ija Vijna yo kuaa ndika. Nduu ni yaji vau chuun ri! Xnaka ruu ni chaa ti kuee ga sa ni chaa Jua. primero Xnaka ni sandoo Mara nuu mesa ti sa ni jani a koo ndeyu. maana Ija nd da jniu da. ahora de da, da despus Ahora hay muchos pltanos. De da el coyote se comi mi gallina! Primero vine yo y despus vino Juan. Primero Maria limpi la mesa y despus sirvi los platos de comida. Maana van a terminar de trabajar.

5.3. Los adverbios de modo


Los adverbios de modo son los que contestan a la pregunta cmo? Incluyen los siguientes: kuee yachi kaji despacio rpido claramente Kuee kaan ra. Ni jaan yachi ri. Kaan kaji nuu ri. Habla despacio. Fui rpido. Explcame claramente.

5.4. Los adverbios de cantidad


Los adverbios de cantidad son los que contestan a la pregunta cunto? Incluyen los siguientes: kuaa muy, mucho Kaan kuaa. ga ms Na kuni ga ra? tl poco Na kendo tl see ra jiin ri naa ri. Habl mucho. Qu ms quieres? Que se quede tu hijo un poco con nosotros.

LA GRAMTICA MIXTECA 5.5. Los adverbios intensificadores

170

Tambin hay un grupo pequeo de adverbios que modifican un adjetivo u otro adverbio tanto como un verbo. Estos adverbios hacen ms intensa la calidad del adjetivo o adverbio que modifican. Estos son kut y xaan, y tambin se puede usar xaan tonto para dar una intensidad mayor. Kuaa xaan ita iyo. muchos muy flor hay Hay muchsimas flores. (Xaan califica al adjetivo kuaa.)

Ndeyu sn asun xaan. El mole es muy sabroso. mole es sabroso muy (Xaan califica al verbo asun.) Jika xaan ni jaan ra. lejos muy fuiste t Nd kut chaa. todo completamente hombre Fuiste muy lejos. (Xaan califica al adverbio jika.) Absolutamente todos los hombres. (Kut califica al adjetivo nd.)

Taka ndsuma ka xaan xaan tonto t. todos alacranes son venenosos muy mucho animal Los alacranes son muy, muy venenosos. (Xaan tonto califica al adjetivo xaan.)

6. La preposicin
La preposicin indica la relacin que existe entre dos palabras.

6.1. Las preposiciones que corresponden a los sustantivos


6.1.1. Nombres de partes del cuerpo La mayora de las preposiciones del mixteco corresponden a nombres de partes del cuerpo. En la tabla siguiente, a la izquierda se encuentra la palabra como nombre de una parte del cuerpo y a la derecha la misma palabra funciona como preposicin. Jaa yujnu un kande jaa pie Al pie de ese rbol viven unas n uu. abejas. chii vientre Ni chuxndee da chii Lo puso debajo de la mesa. mesa. nuu cara Kani nuu qut. Pralo delante del animal.

171
jata espalda yuu boca Iyo n pala jata vee. Jaan ri yuu yucha.

6. La preposicin
Hay una pala detrs de la casa. Fui al lado del ro.

6.1.2. Ichi como preposicin La palabra ichi, camino, tambin se usa como preposicin, indicando hacia o por. Ichi ninu kande vee yo. Por arriba est nuestra casa. camino arriba est casa nuestra

6.2. Otras preposiciones


Tambin hay otras preposiciones que no corresponden a nombres de partes del cuerpo. Incluyen las siguientes: jiin con Kuaan jiin da naa da. manu en medio Ni jini ri nuu manu nducha. undi hasta Undi suchi ykn ni ka chii yk naa i. Vete con ellos. Lo vi en medio del ro. Hasta a los nios recin nacidos vacunaron.

Se puede combinar undi con las preposiciones de las partes del cuerpo tambin. Ka iin undi jata kava. Estn hasta atrs de la pea.

7. La conjuncin
La conjuncin es una palabra que une varias partes de una oracin o que une una oracin con otra. Observe los siguientes ejemplos:

7.1.

Combinacin ( y, ni)
Maa ni jaan nuu yucha ti ni kanacava ini nducha. fue l a ro y se-cay-l dentro agua Se fue al ro y se cay dentro del agua.

1. ti (Une oraciones y clusulas.)

2. jiin (Une palabras y frases. Tambin se puede traducir como con.) Julio jiin Beto ka jaan saa jniu. Julio y Beto plural fueron hacer trabajo Julio y Beto fueron a trabajar. 3. ni (Une palabras y frases.) Tu kiin na vijna ni ija. No voy hoy ni maana. No voy yo hoy ni maana

LA GRAMTICA MIXTECA 7.2. Alternativo (o)


xi (Une palabras y frases.) Yukan kiin ni ykn xi ndichi. entonces compra usted calabaza o ejotes Entonces compra calabazas o ejotes.

172

7.3. Contraste
ko (pero) Kuni ri kiin ri uu Koyo, ko yuu xaan ri. quiero yo ir yo Mxico pero temo mucho yo Quiero ir a Mxico, pero tengo mucho miedo.

7.4. Secuencia lgica


1. chi (porque) Tu yuu ra chi ruu tundo saa ri nuu ra. no temas t porque yo no lo-que har yo con t No tengas miedo porque yo no te voy a hacer nada. 2. nu (si, cuando) Nu ni kuaan choxini un ka ndijin vii xaan. cuando anochece estrellas esas brilla bonito muy Cuando anochece, las estrellas se ven muy bonitas en el cielo. 3. yukan (por eso) Ni jii see xito ri, yukan kuu kuiya ini da. muri hijo to yo por-eso est pobre siente l Se muri el hijo de mi to; por eso est triste. 4. vasu (aunque) Tu kuu kuiya ini ra nuu yau ra vasu tl. no sea triste t a salario tu aunque poco (es) No te sientas triste por sus salario, aunque sea poco.

NDICE DE LA GRAMTICA MIXTECA


0. La fonologa...................................................................................... 149
0.1. 0.2. 0.3. 0.4. 0.5. Las palabras................................................................................... 149 Los tonos ....................................................................................... 150 Las combinaciones de los tonos .................................................... 151 Las letras ....................................................................................... 151 Las combinaciones de las letras .................................................... 152

1. El sustantivo............................................................. 154
1.1. 1.2. 1.3. 1.4. Sustantivos comunes y sustantivos propios................................... 154 El gnero de los sustantivos .......................................................... 155 Posesin de sustantivos ................................................................. 156 Los sustantivos contables y los no contables................................. 156

2. El pronombre ........................................................... 157 2.1. Los pronombres personales ........................................................... 157 2.2. Funciones de los pronombres personales ...................................... 158 2.3. Los pronombres interrogativos...................................................... 159 3. El verbo .................................................................... 159
3.1. 3.2. 3.3. 3.4. 3.5. 3.6. Los tiempos de los verbos ............................................................. 159 El uso de los tiempos..................................................................... 160 Tipos de verbos ............................................................................. 162 Los verbos auxiliares ..................................................................... 164 Los negativos................................................................................. 165 Los plurales ................................................................................... 166

4. El adjetivo ................................................................ 166


4.1. Los adjetivos calificativos.............................................................. 166 4.2. Los adjetivos determinativos......................................................... 167

173

LA GRAMTICA MIXTECA

174

5. El adverbio ............................................................... 168


5.1. 5.2. 5.3. 5.4. 5.5. Los adverbios de lugar .................................................................. 169 Los adverbios de tiempo ............................................................... 169 Los adverbios de modo.................................................................. 169 Los adverbios de cantidad............................................................. 169 Los adverbios intensificadores ...................................................... 170

6. La preposicin .......................................................... 170


6.1. Las preposiciones que corresponden a los sustantivos .................. 170 6.2. Otras preposiciones ....................................................................... 171

7. La conjuncin........................................................... 171
7.1. 7.2. 7.3. 7.4. Combinacin (y, ni)....................................................................... 171 Alternativo (o)............................................................................... 172 Contraste ....................................................................................... 172 Secuencia lgica ............................................................................ 172

BIBLIOGRAFA
Alexander, Ruth Mara. 1980. Gramtica mixteca de Atatlahuca [Serie de gramticas de lenguas indgenas de Mxico, 2.] Mxico, D.F.: Instituto Lingstico de Verano. Alvarado, Francisco de. 1593. Vocabulario en lengua mixteca. Mxico: Casa de Pedro Balli. [Reproduccin facsimilar por Wigberto Jimnez Moreno. 1962. Mxico, D.F.: Instituto Nacional de Antropologa e Historia.] Dyk, Anne y Betty Stoudt. 1965. Vocabulario mixteco de San Miguel el Grande. [Serie de vocabularios y diccionarios indigenas, Mariano Silva y Aceves, 12.] Mxico, D.F.: Instituto Lingstico de Verano. Farris, Edwin R. 1992. "A syntactic sketch of Yosonda Mixtec". In Studies in the syntax of Mixtecan languages 4. (C. Henry Bradley y Barbara E. Hollenbach, editores.) Dallas: The Summer Institute of Linguistics y The University of Texas at Arlington. _____. 1981. "Yosonda Mixtec kinship terms". In Proto Otomanguean kinship: 193-197. (William R. Merrifield, editor.) Dallas: International Museum of Cultures. Pensinger, Brenda J. 1974. Diccionario mixteco-espaol, espaol-mixteco (Mixteco del este de Jamiltepec, pueblo de Chayuco.) [Serie de vocabularios y diccionarios indigenas, Mariano Silva y Aceves, 18.] Mxico, D.F.: Instituto Lingstico de Verano. Stark, Sharon C., Audrey Johnson P. y Benita Gonzlez de Guzmn. 1999. Diccionario bsico del mixteco de Xochapa, Guerrero. Mxico, D.F.: Instituto Lingstico de Verano. Tambin disponible en una versin electrnica: www.sil.org/mexico/mixteca/xochapa/P004-DiccXochapaQMX.htm.

175

You might also like