Professional Documents
Culture Documents
<*:/-'iv?:
im?
---^1^.
http://www.archive.org/details/revuedestudesj18soci
REVUE
DES
TUDES JUIVES
'sV.'i
VERSAILLES
CERF ET
KO,
FILS,
IMPRIMEURS
iO
RUE
DUPI.ESSIS,
^?^^
REVUE
DKS
TUDES JUIVES
PUBLICATION TniMKSTRlELLE
TOME DIX-IIUITJKME
PARTS
A
LA LIBRAIRIE
83
>''%
A.
DURLACHER
RUE LAFAYETTE
1889
^
p/h^
X^*
(Ol
t.lB
PREMIRE PARTIE.
Aprs la chute de Jrusalem et la captivit, la Babylonie tait devenue une seconde Palestine aprs la destruction du second temple, au premier sicle de notre re, elle devint le vritable centre du Judasme. Le Judasme, perscut par Rome paenne, puis par Rome chrtienne, y avait retrouv une patrie sous la fodalit guerrire des rois Parthes ou Arsacides, anime, en reli;
:
gion
et
comme
indiffrence,
absolument dgage de toute proccupation sectaire respectueuse des indpendances locales, les Juifs de Babylonie
l'an 226, la dynastie
Parthe est renverse par une dynastie originaire de la province de Perse, zoroastrienne ardente, qui fait du Magisme la religion de l'tat. Cette rvolution fut un coup terrible pour la colonie juive, dont tous les vux avaient t pour le dernier Parthe, Artaban, dans sa lutte contre Ardchir. Le grand docteur juif du temps, Rab,
nouvelle, la dynastie Sassanide,
le
En
nouvelle de
fondateur de l'cole de Sora, avait t l'ami d'Artaban le pacte est dchir la mort d'Artaban, il s'cria
;
la
>3.
Les Perses, en effet, enlevrent aux tribunaux juifs le droit de se prononcer dans les affaires criminelles; ils enlevrent aux Juifs l'accs aux fonctions publiques et menacrent leur libert religieuse. Aux jours annuels o se rallume le grand (eu sacr *, le feu Behrm, form de mille feux, ils pntraient de force dans les
maisons des
Juits,
en enlevaient
les tisons
;
allums et
le
les foraient
ainsi contribuer
au culte tranger
et
comme
Magisme dfend
:
' certains jours Hypothse le texte n'indique point le jour, il est dit seulement de Tanne pendant lesquels leur religion dtendait d'avoir du feu chez eux Revue des tudes juives, 1884, t. IX, 278. ,
:
;
T. XVIII, N
35.
de souiller
les
en ensevelissant
les
cadavres,
ils
ouvraient
tombes juives et en dterraient les ossements, qu'ils allaient exposer sur les hauteurs. Les Juifs regrettaient avec amertume le temps des Parthes Les Parthes, disaient-ils, ressemblent aux armes du roi David les Ilaberim sont de vrais dmons-. Mais la priode d'intolrance passa vite. La pit desSassanides n'tait perscutrice que quand la politique l'enflammait. Les perscutions continurent longtemps contre les Chrtiens, parce qu'on redoutait leurs sympathies byzantines, et parce qu'ils taient les elles durrent jusqu'au jour o la allis ns de l'ennemi national perscutant et expulsant les Nestotrop orthodoxe Byzance, en riens, que les rois de Perse accueillirent bras ouverts, amena en Perse la formation d'un parti chrtien national, une sorte de gallicanisme iranien. Les Juifs, aussitt qu'il fut reconnu que leurs regrets ne portaient que sur le pass et ne regardaient pas
:
'
au-del de la frontire, retrouvrent sous les Sassanides la libert dont ils avaient joui sous les Arsacides. La perscution se
ralluma bien de temps en temps, sous des princes trop fervents que politiques, comme Yezdegird II (438-457) et mais ce ne sont que des tourmentes passaFirouz (457-484) gres. Les Juifs, d'ailleurs, ne demandaient pas mieux que de se fondre avec la nation o ils vivaient ds l'avnement des Sassanides, le chef de l'cole de Nharda, Mar Samuel, avait pos le grand principe politique de la soumission aux lois du pays dm
et plus religieux
; :
demalkhout dm,
la loi
du pays
fait
loi
C'est le principe
absolument contraire que l'Islam devait proclamer, et cette diffrence d'attitude des deux religions sufflt elle seule faire saisir la diffrence de leur esprit et expliquer la diffrence de
leurs destines.
nous a paru qu'il serait intressant de rechercher dans la littrature Sassanide l'cho des sentiments de la Perse l'gard
Il
des Juifs.
Cette littrature, dsigne gnralement, d'aprs la langue o elle est conue, sous le nom de littrature pehlvie, est surtout
elle consiste
et
en livres
littrature,
sufflsamment dfriche, d'abord parce qu'elle est encore indite [)our la cause de son tendue plus grande partie, ensuite cause du caractre rbarbatif de la
trs vaste, n'a pas encore t
et
Proiiablemeut
confrrie
'
les Mafes,
la
>.
;i
langue et de l'dcriture pehlvie, qui fait qu'un livre pehlvi n'est pas une chose lire, mais dchiffrer. Je donnerai les passages que j'ai recueillis dans les textes qui sont accessibles. Ils sont tirs la plupart d'ouvrages thologi(iues et inspirs par l'esprit de polmique religieuse, le Dinhcirt et le Sldkand giimnik vijr ; deux
autres passages d'un intrt historique ou lgendaire sont tirs
datent pour
du Minokliu-ed et du Livre des Rois pehlvi. Tous ces textes le fond de la priode Sassanide et se rapportent
les
une poque o
florissantes.
coles juives
Dinkari,
la plus
nombreuses allusions polmiques aux religions trangres du temps, celles du moins contre lesquelles le Magisma avait lutter ce sont la religion Yahoud, celle du Messie (Mash) et celle de Mani , c'est--dire le Judasme, le Christianisme et le Manichisme. Voici une des dix recommandations qu'il prle Saint Sin '^ un des premiers docteurs de la lgende zoroastrienne Comme la doctrine du Mazdisme fait prosprer le monde et que celle du Judasme le fait prir, il faut que les princes gouvernent suivant la loi pure du Mazdisme et se tiennent loigns du Judasme ^ . Nous reviendrons plus tard sur ce passage, qui semble contenir une allusion quelque prince judasant ou sus:
'
pect de judaser.
la
priode
perse est
termes suivants. Ils pouseront leurs mres et leurs pres; ils adoreront le soleil, mais feront rgner la paix dans le monde. Les sages d'Isral feront amiti avec eux et apprenChapitre xxix du Di'nkart, dition de Destour Peshotun (Bombay). Le saint dont le Destour lit le nom Dayn (la polyphonie des caractres pehlvis permet les deux lectures) c'est en ralit le saint Saiia, mentionn dans le Yasht des Frouers, 97, comme tant le premier matre qui ait paru sur terre, avec cent lves [y paoiry sat-vthry f) akhi^htata paiti ay zem). L'idenlii du docteur du Dinkart avec le Sana de l'Avesta ressort de cet autre passage du Dinkart, cit par Parmi les Destours, il est dit de S^n (Dayn) quand la Loi aura t le Destour en existence cent ans, Sn natra quand elle aura eu deux cents ans, il mourra; et il sera cent ans le premier des Mazdayasniens qui aura paru sur celte terre avec
*
cent disciples
(Zaki
/rtr/?2m"
;
mazdayasa 100
les
sl yahvut man ;y 100 hvisht frac mots souligns correspoudeut exactement aux mots
cl,
2.
beaucoup d'eux, et eux-mmes s'informeront beaucoup du Seigneur auprs des Isralites. Dans notre essai sur cette apocalypse, nous rappelons que ces rapports d'amiti et d'instruction mutuelle ont en effet laiss leur trace et dans le Parsisme et dans le Rabbinisme *. Mais ils ont pris souvent aussi une autre forme, la forme del discussion et de la polmique religieuse. Il faut se reprsenter les rapports des Docteurs avec les Mages peu prs comme ceux d'un rabbin moderne avec un missionnaire
(Iront
le
Juif
Dnkart contient tout un chapitre en dfense des mariages entre frre et sur, le Khluds, contre les
ainsi,
le
le
Mage
qui
nous reste de cette littrature polmique un dbris des plus curieux il fait partie du Shihand gmnih vijr, Explication qui dtruit le doute )j, ouvrage dont le titre indique l'objet et qui contient une dfense en rgle des principes du dualisme et une rfutation en rgle du Judasme, du Christianisme et du Manichisme.
:
ce
Le Shikand gmnih
il
ne date point de
la
priode Sassanide
ix
perscut
une poque o le Zoroastrisme tait son tour mais cette position nouvelle ne change rien naturellement sa conception du Judasme, et il est intressant de considrer quel tait le point de vue d'un bon Zoroastrien du haut moyen ge ayant juger les principes du Judasme. Cette rfutation est plus ancienne qu'aucune des rfutations chrtiennes du moyen ge. Elle en diffre absolument, comme on pouvait s'y attendre, d'esprit et de caractre. Le Chrtien en polmique contre le Juif est en ralit sur la dfensive, car il admet tout ce qu'admet le Juif; sa croyance n'existe que par celle du Juif; seulement, il admet en plus, et c'est l sa seule raison d'tre, des chosesque le Juif repousse, parce qu'il ne les trouve pas dans le texte commun, de sorte qu'en ralit le polmiste chrtien, en ayant l'air d'attaquer, ne fait que se dfendre et se
justifier.
Mlanges Rtnier,
Cliapilre lxxx.
p. 413.
:
La traduction du Destour est trs inexacte se reporter la traduction donne par M, West dans le second volume des Pahlavi Texts, p. 390 sq.
*
Le
texte, qui ne
a t publi
le
Hoshang
et
M. West; Bombay, Goverinnent central lioo/c Vejiol, 18S7. M. West en lu troisime volume de ses Pahlavi 2'exts.
TKXTKS
I'l-:ilLVIS
HKLATIKS AT .UDAISME
du Parsi est tout autre. Il n'a rien de commua avec le Juif et juge sa croyance avec ses propres lumires et ses propres principes. Sa position est celle du libre penseur, toutes
La
position
les
l'ois
qu'il
s'il
ne
fait
pas intervenir
qui
riposte
principes mtaphysiques et autres. Aussi, bien des passages des pages suivantes
doute,
a trouv
ses propres
fort
imprudemment sans
la
quand
ils
ont l'offensive.
en offrent un autre plus srieux c'est un lment nouveau dans l'histoire de l'exgse biblique en Orient. D'o sont prises les nombreuses citations de la Bible que contient la rfutation du
:
docteur Parsi
? Il est
peu vraisemblable qu'il les ait tires directeil avait donc sous les yeux une traduction
la
Bible
avait-il
quelle cole
connue
Je
? ?
pris
les
chapitre
me
CHAPITRE
1
.
XIII.
Des contradictions
l'a
et des absurdits
de
la
premire Ecriture
'.
'
que
Dieu
crite
de sa main et
l'a
donne Mose
Comme
le
elle est
nombre
est dit
terre,
au dbut de ce livre qu'au commencement il y avait la formant une le aux eaux stagnantes ^, et les tnbres et l'eau
* Nakhustn >!?/ dsip;ne, semble-t-il, non pas l'Ancien Testament, mais le premier livre de la Bible, c'est--dire le Pentateuque et peut-tre plus strictement encore la Gense. Toutes les citations et allusions bibliques de ce chapitre se rfrent, en eiet, la Gense. * jt, persan zd, littralement libre et noble.
*
*
5
Ecrit Msh.
Littralement
Zam
Jthn
en sanscrit
est
;>rty(5
svalpa) de beaucoup qui est en elle. peu [nihang u tr u trik u m i syh : tv hh.n est traduit littralement riidhir, forme de lait et de sanf^ . M. West voit dans w hhn.
:
Un
>
et traduit
without form.
Am
hhiin
persan b khn,
le
o l'eau croupit.
noire'. Et le souffle de Dieu planait sur la face de cette eau noire '. Puis Dieu dit Que la lumire soit ! Et la lumire fut. Et (se penchant) en bas, il trouva bonne la lumire', et il attribua la lumire au jour et les lnbres la nuit. Et en six jours il cra ce monde, le ciel et la terre car le septime jour il se reposa \ Et c'est aussi raison de ce mystre que les Juifs se reposent le jour du sabbat ^
:
15.
Il
Adam
et sa
femme Eve"
:
et les
mit
dans un jardin du Paradis, afin qu'Adam cultivt ce jardin et s'y proment. Adn ', qui est Dieu mme, dit Adam Mange de tous les arbres qui sont dans ce jardin, except de l'arbre de la science. Car qui en mangera mourra. Ensuite il mit un serpent dans le Cueille le fruit de cet jardiu. Ce serpent trompa Eve et lui dit arbre, que nous le mangions et le donnions Adam. Et elle fit ainsi, et Adam en mangea aussi. Et ils eurent la connaissance de distinguer le bien du mal, mais ne moururent pas. Et il vit et reconnut qu'il tait nu. Il se cacha sous l'arbre et se couvrit de feuilles d'arbres, par honte de sa nudit. Ensuite Adn alla dans le jardin et appela
:
Adam
'
es-tu
Adam
rpondit
Me
v : La terre est sur l'abme comme un vaisseau noire est une conception chre aux Mandens qui revient si>uvent dans leur livre d' Adam. (Note communique par M. Isral Lvi.)
sur
*
la
Elizer, ch.
est traduit u et le souille de Dieu couvait sur la face des eaux Yazat amar rod i tv i syh ham nyived (nsm^O)- Sont obscurs les deux mots importants de la phrase, vakksh et nywed. La traduction sanscrite porte et Dieu regarde (sadaiva payaii) avec ses yeux (locanl)hym)' sur la surl'ace de celte eau noire; cf. g 49, o vakhsh est traduit cakshush. Le traducteur a \u.ahhsk, il, au lieu de vakhsh (u-akhshi. C'est ainsi que dans la citation d'Isae que l'on trouvera au chapitre suivant, 9, inTl, son souille, est traduit dans le pazend u vahhih et eu sanscrit locanam. Vakhs'i est certainement une corruption orthograj)hique du pehlvi pour vt le vent; la traduction persane de Tavus a bd (Saadia
L'orifrinal
rahhh (nil)
:
rih).
pehlvi
a ici quelque corruption du texte il y Vash ather nignaa shhast rshan cette lumire lui parut medammnist, parut; le sens doit tre shhast nik. Azher est plonastique; il a bonne; on aura crit uiku au lieu de ntvako il manque dans le passage correspondant, 51. le sens de n/kvn Aspn M s : aspn est la forme ancienne (zend aspen) s est la forme moderne drive, persan sn. Voix Etudes iraniennes, 11, 134. ^ ShunOat; persan shamha la l'orme ancienne se trouve encore dans Menoutchchri
3
:
:
=
:
(xi* sicle
d. Kazimiisky, p. 221)
IJel'l
i
nik uberzi mubraki Shunbad Nibd gr u madeh rzgri hvesli bebad. Badiui Ms iurz khoshtar ast uibd
liekhor muvl'aqatash r nibidi no shunbad. Sous de bous auspices, en ce jour bni de Sabbat, prends du vin
et
ne gcho pas
la vie.
de Mose, le vin fait plus de plaisir; jour de Sabbat. Le pote passe en revue toutes les religions et tous les jours tle la semaine avec mme conclusion. * crit Havr. ' Adin, pour Adn ou Adn "[Tlt*. Pour In transcription t d'un ancien rf,
la religion
du vin nouveau
le
s([.
7
:
Qui
t'a
nu?
Serait-ce que' tu as
dit
:
de
science dont
:
vous avais
donne qui m'a tromp. Et Pourquoi as-tu fait ainsi? Eve rpondit trompe. Et Adam, Eve et le serpent C'est le serpent qui m'a furent tous trois maudits et cbasss du jardin du Paradis. Il dit Adam a Tu te nourriras avec ell'usion de sueur et essoufTlemcnl des narines^ jusqu' la fin de tes jours de vie, et la terre ne produira pour toi que sous les ordures et les excrments \ Et il dit Eve Ta grossesse sera dans la douleur et la peine et tu enfanteras dans Parmi les quadrud'horribles souffrances. Et il dit au serpent pdes et les bles fauves de la plaine et de la montagne, sois maudit. Tu seras sans pied, tu marcheras sur le ventre et la poussire sera ta nourriture. Il y aura haine et guerre entre tes descendants et la femme, de sorte que les fils de la femme te blesseront la tte . Ils ajoutent que c'est pour l'homme que Dieu a fait et cr le monde et
rpondit
C'est la
femme que
:
tu m'as
Adin demanda
Eve
aucune
l'homme
et
et toutes
les cratures,
de l'lment sec
humide.
48.
A prsent, je
mots sur
le
contenu de leur
fa-
tras et la niaiserie de leurs discours. O taient et dans quelles limites taient contenues cette terre formant une le stagnante, ces
mme, de
vident qu'il n'tait pas lumineux, puisque, quand il vit il Tadmira *, parce qu'il ne l'avait point vue auparavant. S'ils disent qu'il tait tnbreux, il en ressort alors qu'une parole, ne des tnbres, dveloppe (?) la lumire ^ S'ils disent qu'il n'tait pas tnbreux, mais lumineux, comment se fait-il que cet tre, tant
la
lumire,
vit la lumire,
lumineux
ni tnbreux, qu'ils
tnbreuse*. 59. Et encore, ayant son lieu et sa demeure dans les tnbres et dans l'eau noire, et n'ayant jamais vu la lumire auparavant, comment pouvait- il voir cette lumire ? Et d'o venait sa divinit ? Car,
prsent,
un
tre qui
demeure dans
les
Ma
acrarat
= magar
at.
:
Tu manQarashni pa hustaras/ini i qac ndamashni i vp ht. Dans l'original geras du pain la sueur e ton t'ronl (littralement de tes narines), m, 19. 3 Vat zami ham hikir n kimr rdt *t"5 IT^TOlir "l'^"l^^ "Tlpl l^' ^^)* *
5
Fr i roshan frdi zend fry. Se rappeler dans tout le cours de cette argumentation que pour le Parsi il y a deux principes ternels, l'un lumineux et bon, l'autre tnbreux et mauvais, irrduc^
tibles l'un
l'autre.
lumire. Et
avait sa
racine et sa
aller
demeure dans
la
les
il
tnbres,
est clair
comment
que
64,
les tnbres
ne peuvent
rencontre de
repousse et
Autre chose. Cette terre, formant une le stagnante, tait-elle finie ou infinie? Si elle tait finie, qu'y avait-il eu dehors d'elle? Si elle tait infinie, qu'est devenu son infini ? Puisque, comme nous le voyons, cette terre et ce monde ne sont pas la terre et le monde
primitifs,
Et quant ceci qu'Adn dit Que la lumire soit ! ella lumire faut observer qu'Adin existait avant la lumire; or, quand il dsira crer la lumire et donna ordre qu'elle ft, il a d rflchir et se demander comment est la lumire, si elle est belle ou laide. Mais si la lumire, par sa propre nature, est entre dans la connaissance et la proccupation d'Adin, il en rsulte clairement que la lumire existait la fois et dans la connaissance et la pense d'Adin car il est impossible de connatre et concevoir et en dehors d'elle une chose si elle n'existe pas '. Si la lumire existait dj, elle n'est Et s'ils disent que par sa propre nature pas* une cration d'Adin la lumire n'tait point dans la connaissance (d'Adin) et qu'il la dsira sans connatre ce qu'elle tait il agissait fort inconsidrment. Et comment peut-on rflchir sur une chose dont on n'a jamais eu ni la connaissance ni l'ide?
68.
;
:
y>
fut
il
Autre point. Cet ordre que la lumire ft, l'a-t-il donn chose ? Une chose est certaine, c'est qu'un ordre ne peut se donner qu' quelqu'un qui l'accomplisse. S'il a donn cet ordre un lre lumineux, cet tre lumineux mme existait donc dj. S'il a donn cet ordre un non-tre, comment ce non-tre a-t-il obtempr ' l'ordre d'Adin ? Comment a-t-il compris que le dsir d'Adin tait qu'il devint lumineux ? car le non-tre ne peut pas plus obtemprer l'ordre d'Adin que si Adin u'avait pas donn d'ordre. Le non-tre ne peut penser en aucune faon. Ce non-tre qu'il cra, donnant l'tre au non-tre, tait donc savant et prescieut, puisqu'il savait ce qu'Adin voulait qu'il ft, et tel qu'Adin le voulait tel il fut.
78
.
existante ou nant
lumire est sortie de la parole d'Adin, qu'il et sa nature taient obscurs et qu'il n'avait jamais vu la lumire, comment cette lumire a-t-elle pu sortir de la parole? Car on sait que la parole est fille de la pense*. S'ils disent que sa parole devint lumineuse, cela est tout fait tonnant,
86.
S'ils
la
disent que
;
comme Adin
* H esl curieux de retrouver ici le fameux raisonuement du Anselme, puis Descarlcs ont prouv l'exislence do Dieu.
ijarfait
(1
r afruiaai
la nfrolion
Adin hast. La particule r n'est point le persan , ri; c'est smitique lu (crite en pehlvi r) cl conserve par erreur, ou lieu d'lro
traduit
transcrite na.
'
Le Et
sanscrit
entendu
>
{aTnot),
comme
sil
hhshnd.
*
l'ide
AU JUDASME
car il faut alors que la lumire soil le fruit des tnbres et la nature lumineuse aura son germe dans les tnbres; ou bien sera-ce que la lumire tait cache dans les tnbres? Ainsi que je l'ai dit, il est clair qu'on ne peut donner un ordre sans quelqu'un qui l'excute. C'est quand la lumire a exist qu'un ordre a pu tre donn. 94. Autre point. Toute cette cration, ce ciel et cette terre, il les a crs et organiss en six jours et le septime jour il s'est repos de son uvre. Mais s'il a cr ce monde de rien autre que son comAinsi soit ! et ainsi fut-il ! mandement pourquoi alors ce dlai de six jours ? Car s'il n'avait d'autre peine que de dire ainsi soit! ce dlai de six jours devient bien invraisemblable et il n'a pas d bien se fatiguer. Si l'on peut faire l'tre du non-tre, et si lui le peut, il doit pouvoir le faire sans dlai de temps. Et s'il ne peut le faire en moins d'un jour, on ne peut plus dire qu'il a cr l'tre du
nant.
Autre point. Puisque l'on ne connat le nombre des jours que comment peut-on connatre le nombre des jours et leur nom avant la cration du soleil? Or, ils disent qu'il a cr le soleil leur quatrime jour, qui est mercredi.
100.
par
le soleil,
102. Autre point. Pourquoi avait-il besoin de se reposer le septime jour? Si pour faire et crer le monde, il ne lui fallait d'autre temps ni d'autre peine que de dire sois I comment expliquer qu'il lui faille ce jour de repos pour dissiper sa fatigue. Car si le mot.yow/n'a dur qu'un instant, il n'a d tre non plus fatigu qu'un instant et a d tre remis tout aussitt.
106.
ne pussent s'carter de l'accomplissement de son dsir? Car si, avant de les crer, il savait qu'ils ne devaient point couter ses ordres et qu'il ait pourtant fini par les crer, s'impatienter contre eux et entrer en colre deviennent choses draisonnables. Car il devient vident alors qu'Adin mme ne ralise pas son propre dsir et qu'il est en lutte et en opposition* avec son propre dsir. Si avant de les crer il ne les a pas connus et n'a pas su qu'ils n'obiraient pas ses ordres, il est ignorant et mal inform. S'ils disent que son dsir intime tait qu'ils ne fissent pas la chose qu'il ordonnait, pourquoi leur a-t-il donn l'ordre de la faire? Et ne pas la faire, quel crime y avait-il ? Comment peut marcher un cheval que l'on retient avec la bride et que l'on presse avec le fouet'? Ces paroles ont toutes les marques et les caractres d'un trompeur, dont le dsir et l'ordre sont en contradiction et en discordance l'un avec l'autre.
Adam et Eve avec fonction d'accomplir en mme temps un caractre tel qu'ils
terme technique pour dsigner la raction mauvaise d'Ahriman sur d'Ormazd. * Asp kesh pa ragh liam ayozend (raanbharcna niyojayauti) vash pa twnaa qashtwed.
*
Paiyra,
le
10
son dsir
et sa
sa volont lui, leur force et leur dsir s'en carter taient donc
beaucoup plus puissants et plus forts que sa force et son dsir ne l'taient les en empcher. Si, au contraire, son dsir rel tait qu'ils
s'cartassent de sa volont et
s'il
savait qu'ils
le
feraient, et qu'il
comment
le
ne devait pas crer le monde car, s'carter de son commandement, on pche directement contre son commandement ne s'en pas carter, on pche contre son dsir et contre sa prescience, et il y a pch des
s'en pas carter?
Il
:
;
deux
parts.
qu'il arrangea, pourquoi et quelle Et cet arbre mme de la connaissance dont il leur a dfendu de goter, dont il leur a recommand de ne pas goter, dans quelle intention l'a-t-il cr ? Cette recommandation, cette dfense prouve qu'il chrissait davantage l'ignorance et le peu de sens et qu'il les aimait mieux que la science et la sagesse. Et il gagnait davantage leur ignorance car tant qu'ils n'avaient pas mang de l'arbre de la science, ils taient ignorants, et n'taient pas dsobissants ni rebelles envers lui. Et ds qu'ils eurent la connaissance, ils devinrent dsobissants son gard. Leur ignorance ne lui donnait point d'inquitude, et aussitt qu'ils gagnrent la connaissance, il s'impatienta d'eux et s'irrita. Il les chassa du Paradis en grande dtresse et honte et les jeta sur la terre. Bref l'origine de la science des hommes sur la terre est dans le serpent et la tromperie.
121.
1.32.
Ils
l'arbre aussi il l'a cr pour l'homme sur toute cration et toute crature s'il en est ainsi, pourquoi dtourner leur dsir de cet arbre qui leur appar-
d'au
il
suit clairement
que
qu'il a fait
l'homme
roi
tenait?
Voici un mot qui prouve que sa connaissance tait aussi que possible '. Car, s'il vint dans le jardin, cria et appela Adam par son nom, criant O es-tc? c'est autant dire qu'il ignorait o tait (Adam) et si Adam n'avait pas rpondu, il n'aurait pas su o il tait, et si (Adam) n'avait pas cri avant qu' (Adin) ne le vit, il n'aurait pas su s'il avait mang de l'arbre ou non il n'aurait pas su le qui ni le comment, qui en a mang et qui a tromp. Et s'il le savait, pourquoi faisait-il cette (juestion Serait-ce que tu as mang de l'arbre dont je vous avais dfendu de manger? Aussi, en arrivant tout d'abord, il n'tait pas bless; mais c'est quand il sut qu'Adam en avait mang, qu'il s'impatienta et entra en colre.
1.35.
petite
141.
'
api,
''
dsignation d'Ahiiman,
n'a-t-il pas fortifi le jardin de telle sorte que le serpent autres ennemis ne pussent y pntrer ? Si vous 143. Et sa mendacit ressort de ces paroles qu'il a dites mangez de cet arbre, vous mourrez. Or ils en ont mang et n'en sont pas morts, mais sont devenus intelligents et ont pu distinguer*
el les
'
le
bien du mal.
145. Considrez encore
combien contradictoires
et
discordants sont
que
le fruit ft
mang
Il
et
qu'il le serait.
son
dsk" et sou
commandement
sont contradictoires.
148. Ajoutez encore que, pour un pch commis par Adam, la maldiction qu'il a jete sur lui passe sur tous les hommes de tous les temps, injustement ce que je consids-e en toute faon comme une chose draisonnable, ignorante et folle.
;
loO.
On
me
parat suffisant.
CHAPITRE XIV.
crire quelques mots encore sur les contradictions et de la mme Ecriture, qui est pleine de toute sorte d'iniquit el de pense dmoniaque, et, en faconde rsum, j'en exposerai le millime. 4. En premier lien ce qu'il dit de sa propre nature Je suis Adn qui aime la vengeance, qui prends vengeance '. Je prends vengeance sur les enfants jusqu' la septime gnration *, Je n'oublie pas ma vengeance premire^.
1
.
Je
veux
les erreurs
Ailleurs
il
est dit
Ayant pris
comme
Ayosh cini bffkastn aw dri'pnsht n Iiard kush mr u hanira duslimau padaah n shawd. Comme avait fait Ormazd quand il fortifia le ciel [u drpiishtash siiin kart) pour empcher le patyrak d'y pntrer (Bundehesh, page 11). 2 Huzvrd, corruption orthographique de vicrd (vi-crl). ^ Man hom Adn ; khn qk, lihn thzh. M. West rapproche le Deutrnnome, xxxti, 35 A moi appartient la vengeance et la rcompense, b'OT Dp2 "^b. L'auteur a plutt en mmoire le p3T N13p bN de Nahum, i, 2, et le verset cit dans la note
aidar
suivante,
*
U khn
haft anbadaa
-^wb'vU
^TT^ "^^'N
"^13
-'mn-byi
''N3'05.
by
n-'sn -^22
hv^ Q-^sn-by
mn^
Car je suis l'Eternel ton Dieu, Dieu vengeur, qui poursuis i'iniquil des pres sur les enfants, jusqu' la troisime et la quatrime gnration de ceux qui me hassent cf. Gense, iv, 5).
(4+3=7
Exod., XXXIV, 7
!?yT
D'^3b;i3
C'J'a"!
6
max
li
)^y
ipD
rip^-^
Nb
!-;p2i
pres, etc.
Aylta khashm u gara manishni, vash law pur-zahar, u huzv cun tashi sozh,
12
Sa Son
mieux encore au
cri
d'uu dmon*.
-.
dans la
Son coursier est le vent desschant ^ De la marche de son pied s'lve un tourbillon de poussire'^. 17. Quand il marche, derrire lui se lve aussi la flamme'^. 18. Ailleurs il parle ainsi de sou caractre colre: Quarante ans durant f ai t irrit contre les Isralites. El il dit les Isralites ont le cur corrompu ". 21. Ailleurs il dit Qui est aveugle, hors mon serviteur 7 Qui est sourd que le messager que j'tablis 7 Qui est aveugle connue le roi ? Or on sait que leur roi n'est autre qu'Adiu? 24. Il dit encore que les anges du feu sont corrompus". Et encore que son action produit de la fume et des charbons ardents ' et que son effort fait couler le sang '*. Il dit encore J'entasse (?) l'homme sur l'homme je sige dans le ciel sur leurs membres^^ El encore qu'en une seule nuit il lit prir de maie mort cent soixante mille hommes de l'arme des gens de Mazand15. 16.
:
:
''
uvakhsh cu5 rd
t\^^Q
arvn. Isae, xxx, 27-28 ^J'n pn"l7373 N3 TIlT* U) TVjT* VhjD "imm nb^x irNS i^roVi ^t iNb)^ T^nso t-;N"07 nnDi icn. Voici que le nom du Seii^neur vient du lointain, sa colre brle, son poids est lourd, ses lvres sont pleines de courroux, sa langue est comme un l'eu dvorant et son souffle (im"l, traduit vakhsh; cf. page 6, note 2) comme un fleuve dbord.
i
:
grn humn i dv^' vg humnler. Identification douteuse. Vash nishastan andar gam uvazm uawar. Giiam est une fausse lecture de tm llraduclion sanscrite tamasi), elvazm de nazm (persan naztii cf. l'exemple de Cheikh
*
Vash vg
Azari, dans
3
le
Dictionnaire de VuUers,
s.
v.
siyh).
Vash braa vdi qashn. Ps., civ, 3. " Vash ezh raweshni p khk gard khzh d. 5 Ka rawed sh ezh pas khzh i dar. vahftaa-dil hend asarsar. Cihal sl amar asarsar pa hhashn hiH hom Psaumes xcv, 10. un 33b "'^'n 03^ -l7^^?^ -iTin llpN riDU: D'^i^niN.
i
fi
'
Ke liast khr b agar bandaa men Ke kharg b l'rstaa i ham brihinom. Ke hast khr cu pdishh
i
^n3:?-N
"'D
^vj
-I
mh-i inrD
M. Halvy me
lieu
fait
,
niy-i
de
l'envoy
observer que la traduction comme le roi [cui pdishh], au repose sur une fausse ponctuation de DbU57, lu moshlam, au
lieu de
"
meshullam.
i
Fristag
tash. Selon
la
avec
Psaume
Parsi
flamme dvorante . Traiter de corrompus les le comble de l'impit. 9 Kunisin dt khurg (traduit angraha; c'est
haret
;
iv,
18
civ, 4
<
Il fait
le
semble rpondre
Psaume
xviii,
TWZ
,.."10X3
'jw33'
nb^
137:53.
'o
Kdkhshi<hn hhn-r^jashni.
dit
13
Et eu une
fois aussi
il
frappa dans
le
hommes, sans compter les femmes et les petits enfants, d'entre les Isralites, part deux hommes qui chapprent *. 32. Une autre chose parait de tout cela, c'est que le rsultat final Il plit (?) et dit n'est que repentir. Car il est dit Je me repens (Tatoir cr V homme sur la terre '\ Il est encore dit qu'il sige sur un trne que quatre anges supportent sur leurs ailes, et sous le poids de leur charge de chacun d'eux, sort un fleuve de feu*. Or puisqu'il est esprit, non fait de corps, comment ces quatre malheureux, eux-mmes lgers, ont-ils peiner et supporter un poids
:
:
lourd
36.
Autre chose. Tous les jours il cre de sa main quatre-vingt-dix mille anges; jusqu' la nuit ils adorent; aprs cela il les prcipite dans un fleuve de feu ^. Au spectacle de telle piti et iniquit, comment les cratures peuvent-elles persister dans les bonnes uvres et les bonnes actions, puisqu'il prcipite dans l'enfer ternel, ple-mle avec les coupables, ces malheureux anges, pieux, obissants, aux actions pures? C'est comme ce que dit une autre secte qu'au jour de la rsurrection Dieu jettera dans l'enfer le soleil et la lune avec les autres pcheurs par celte raison qu'il y a des hommes qui leur prsentent
hommage*.
ayant eu
il est encore dit que Mehdar Abrhira, l'ami d'Adn ^ yeux malades, Adin lui-mme vint demander de ses nouvelles. Il s'assit sur un coussin et demanda aprs sa sant. Abrhim appela en riant son fils favori Asina' et lui dit Va au Paradis et apporte du vin lger et pur. Il alla et l'apporta et
40. Ailleurs
les
11 s'agit
Mazandran tant
Les
Isralites
dans
le dsert,
dont
il
et
Caleb,
VI, 6).
Dans
Jours
5
;
les
Daniel, i, 10, un fleuve de feu sort de devant le trne de l'Ancien des quatre anges qui supportent le trne sont ceux d'Ezchiel, ch, i,
:
Chaque jour les anges du service sont crs du Fleuve de feu Ces auges rcitent un hymne et s'vanouissent , (Cit par M. Halvy, dans son ingnieux article sur les Aggadot sadduce'ennes'; Revue des Etudes juives, tome VIII, 1884, p. 4G les Sadduccns n'admettaient pas
Cf.
Engiga, 14
Dieu tant
la seule
substance ternelle.)
Cf. Isae, LXi, 19. (Le soleil ne brillera plus pour t'clairer et la lune ne te donnera plus sa lueur.) Appliqu par les Midraschim la fin du monde ; cf. Apocalypse, VI, 12 et suite.
' Abrhni est la forme arabe [Ibrahim] d'Abraham ;-i l'ami d'Adno rpond son pilhte arabe de Khall Ullah, Ceci semble indiquer que notre auteur travaille sur une source arabe. Mehdar est sans doute le persan Mehtar, grand, pilhte habituelle des patriarches.
s'est produite
Asnaa, en pehlvi stnak, corruption orthographique de Is-haq la corruption par la chute ou le redressement de la partie horizontale du second crochet de h.
*
:
1/,
dans Bois du vin. Je n'en boirai pas, car il ne vient maison. Adin rpondit pas du Paradis et n'est pas pur. Abrhm se porta garant, lui assura qu'il tait pur et qu'il venait du Paradis et que c'tait sou fils Asina qui l'avait apport. Alors Adin, en sa confiance en Asina et sur le tmoignage d'Abrahim, but du vin'. Quand il voulut partir, Abrhim ne le laissa pas qu'il ne se ft engag envers lui par un serment. Considi-ez ce bavardage plein d'erreur, o il n'y a pas un trait .51 qui convienne Dieu. Qu'il vienne sous forme corporelle dans la maison d'Abrahim, manger du pain et boire du vin, il n'y a l pas un dtail qui lui convienne. De plus, il parait encore de ce rcit que le mal d'Abrahim ne venait pas d'Adin, mais de quelque autre agent'. Le trouble d'intelligence d'Adin et sa stupidit taient tels qu'il ne reconnut pas la puret ni la provenance du vin. Et il n'a point dit la vrit, puisqu'il a dit qu'il ne boirait pas le vin et a fini par en boire, et confesse qu'il tait pur et venait du Paradis. Or un tre de telle nature, comment peut-on l'adorer comme un Dieu omniscient et tout
Abrahm
ma
puissant?
:j8.
Ailleurs
il
y avait un malade qui, avec sa femme misrable, pauvre et dnu. Il tait toujours prire, au jene et au culte de Dieu. Un
;
jour, dans
sa prire, il demanda eu secret une faveur Donne-moi abondance de subsistance, que ma vie soit plus
il
dit
facile.
Un ange
Ta subsistance, Dieu ne
t'en
a pas alloti davantage de par les toiles, et il ne peut te faire un nouveau lot. Mais en rcompense de ta pit et de tes prires, je
Paradis
donn un trne de perles prcieuses, quatre pieds, dans le mais si tu veux, je t'en donnerai un pied. Ayant ainsi t averli'par l'ange, il consulta sa femme. Li femme rpondit Mieux vaut nous contenter d'une maigre subsistance et d'une vie
t'ai
:
'
Celle forme de
la
deux Midrashim relatifs, l'un Abrabam, l'aulre Jacob. A propos de ces mots de Dieu apparut Abra la Gense qui suivent le rcit de la circoncision (xvii, 1) ham, ...alors qu'il tait assis la porte de la tenle , les Docteurs content que le patriarche tait malade des suites de l'opration et que Dieu vint lui renare visite pour accomplir le devoir de Bikhour Holim (Bereshit Rabba, 48; Baba Meia. 86*, qu'Abraham aurait otfert etc.). Mais ici, il n'est point question dun vin surnaturel son hte. C'est propos do Jacob que ce vin parait. Quand Jacob apporte sou pre Et il lui apporta le gibier demand Esae et prpar par Rebecca, le texte dit (xxva, 2.5). Comme dans tout le rcit antrieur de la prparation du repas, il du vin n'est point parl de vin, le Targoum du Pseudo-Jonathan croit ncessaire dexpliquer un anj;e lui en apporta de celui qui tait Il n'avait pas de vin cette lacune et dit gard dans les raisins de la cration et Jacob le passa son pre . Le Tanhuma, D'o Jacob avait-il ce vin? De cit par le YaUiout, \\b, est plus explicite encore parl de vin de bndiction l'anf^e Michel, qui le lui apporta du Paradis. Il nVst
: '
:
qu'ici
et propos d'Abraliam et de Melchisdec, G>'n., xiv, 18. confusion des deux rcils qu'est due l'attribution a Abraham de
C'est
la
mmo
la
maladie d'yeux
d'Isaac.
>
Preuve du dualisme.
1o
monde, que
trois pieds.
d'tre assis
Mais
si lu
autre moyen.
retour, dit
:
Quand
je dtruirais le firmament,
quand je referais nouveau ciel et terre, quand je disposerais a nouveau et referais la marche des toiles, je n'en verrais pas mieux s'il doit t'choir un bon sort ou un mauvais. De ces mots, il rsulte bien clairement qu'il n'est pas lui-mme l'auteur de la subsistance la rpartition ne se fait pas d'aprs son dsir et il ne et du destin peut altrer le sort'. Et le mouvement de la sphre, du soleil, de la lune et des toiles n'est point dans le domaine de sa connaissance, de son dsir et de son commandement. Et il suit encore que le trne qu'il promet de donner dans le Paradis n'est point de son uvre el
:
de sa cration \
75. Ailleurs
il
dit
Et
il
comme
dit
:
J'ai fait prir ensemble une quantit innombrable d'inanges parlaient beaucoup de la folie de
:
cette action,
&
Je suis Adn,
le
matre absolu
le
suprieur,
celui qui est sans rival, celui qui accomplit son dsir et nul n'ose
dire
79.
me
quelqu'un veut examiner fond cette loi perverse, qu'il prenne un ministre de l'criture sainte, afin qu'il connaisse la nature de toute cette criture et la vrit de ce que je dis. Maintenant, est-ce un Dieu qu'un tre qui a
tous ces signes et ces caractres, qui la vrit est trangre, le et qui n'a pas la connaissance en partage. ? Mais non, c'est le Dmon mme, c'est le matre de l'enfer, celui qui a son
pardon inconnu,
terrier
dans les tnbres '\ celui qui a son germe dans les tnbres que des tres corrompus, dmoniaques et pervers, louent adorent sous le nom d'Adin^. Eu voil assez sur ce sujet.
c'est lui
*
;
et
James Darmesteter.
* '
Ci'.
Miiiokhired, viii.
La femme de R. Haiiina ben Dosa lui dit Jusqu' quand serons-nous si malQue i'aire, dit R. Hanina ? Prie Dieu qul te donne quelque chose. heureux? Il pria et reut un pied de table d'or. Sa femme vit alors en songe que les justes devaient manger une table d'or de trois pieds, tandis que la sienne n'aurait que deux pieds. Elle dit son mari Te plat-il que tout le monde mange une table parfaite et nous une table boiteuse ? Que taire, demauda-t-il ? Prie Dieu de
reprendre son prsent. Il pria et il lui fut repris. Il est dit que le dernier miracle tait plus grand que le premier, car c'est une tradition qu'on donne, mais qu'on ne reprend pas >. Taanit, 25 rt, Berachot, 17. C'est tout ce qu'il y a sur le sujet. (Communication
de M. Isral Lvi.) ' Sr grlstaa lire tr grstaa c'est la lecture qu'avait le traducteur sanscrit (timisra) s et t se confondent aisment eu pehlvi. L'enfer est dans l'Avesla appel le terrier du dmon [druj geredh], les animaux qui vivent sous terre tant
; ; :
>
considrs
*
5
comme
Ahriujaniens.
Tam-tukhniaa, zend temascithra, pithte aveslenuc des dmons. C'est la pure doctrine du Marcionisme.
EXAMEN CRITIQUE
DES SOURCES RELATIVES A LA
L'histoire
lieu
la
perscution
les traits se-
Vers la fin du v" sicle de l're vulgaire, le trne du Ymen fut occup par un usurpateur, nomm La'hi'atha Yanof Dhou Chanatir. Celui-ci tua cruellement les princes de la famille royale lgitime qui lui faisaient ombrage, et dshonora ceux qui ne lui semblaient pas dangereux, afin de les rendre ridicules aux yeux du peuple. Le cynique tyran avait l'habitude d'annoncer ses gardes l'accomplissement de son acte honteux, en se mettant la fentre avec un cure-dent dans la bouche. Un jour, il fit appeler le prince Zour'a Dhou No/ncas, qui, se doutant bien de ce qui l'attendait, se pourvut d'un couteau tranchant; lorsqu'il se trouva seul avec le tyran, il lui trancha la tte, qu'il plaa la fentre, en ayant soin de lui mettre le cure-dent la bouche, afin de faire accroire la garde qu'il n'tait rien arriv d'extraordinaire au roi. Grce cette ruse, Dho Nouws russit quitter le palais et roccuper le trne de ses anctres. Il fut le dernier roi d'Himyar, se convertit la religion juive et prit le nom de Joseph. Vers le mme temps, le christianisme fut introduit Nedjrn par un saint nomm Fimon, qui russit convertir sa foi la plupart des habitants. Le roi juif, ayant eu connaissance de cet vnement, marcha contre la ville avec une grande arme, et, ayant assembl tous les chrtiens, il leur enjoignit d'embrasser le judasme sous peine de mort. Ceux-ci prfrrent mourir. Le roi
17
fit alors creuser pour eux y brla une partie des chrtiens et tua les autres, aprs leur avoir inflig les tourments les
Un
du massacre et alla annoncer au roi chrtien d'Abyssinie les atrocits commises par le roi d'IIimyar sur les chrtiens de Nedjrn. Le Ngus d'Abyssinie envoya alors dans l'Arabie mridionale son gnral Ariat,
de Daous
s'enfuit
nom
Dhou Tha'labn
Dhou Nouws
Ariat fut
se jeta la
mer,
la bataille, et
nomm
vice-roi
du Y-
nomm Abraha,
et entreprit
Peu d'annes aprs, Ariat fut tu par un autre chef abyssin qui gouverna le pays au nom du roi d'Abyssinie
sans succs de dtruire
la
le
temple de
la
Mecque, en(570
naissance de
Mohammed
25 = 545).
Cette forme du rcit est la plus usuelle, elle vient d'Ibn Ihaq,
Wahb
ben
Munabbih le Ymnite, en partie aussi d'un habitant de Nedjrn. Le rcit rapport Mohammed ben Ka'b Qorazh n'en diffre que trs lgrement. Le missionnaire et chef des chrtiens de Nedjrn porte le nom purement arabe d'"Abdallh ben Thmir, et le chrtien
nomm Hayn
la
(?)
version de
hammed,
l'expdition de
Dhou Nouws
Nedjrn aurait t entreprise pour venger la mort des deux fils de Daous, qui tait de religion juive, crime perptr tratreusement par les chrtiens de cette ville. Ibn Qoutaba et le Qiss al-anhiya mentionnent parmi les martyrs une femme avec ses trois fils '. La premire question qui se pose, au sujet de ce rcit, est celle qui concerne son authenticit. Sur ce point, les critiques les plus autoriss sont unanimes admettre la parfaite historicit de la perscution des chrtiens de Nedjrn, dans ses traits fondamentaux du moins. Le savant acadmicien italien Ignazio Guidi, qui a consacr un travail magistral au document principal de cet vnement, admet comme un fait certain que la lgende arabe relative aux faits de Nedjrn et l'introduction du christianisme repose sur une tradition locale et nationale, et que seul l'pisode de la femme avec les trois fils est emprunt des sources syriennes. Cependant, cette apprciation si favorable d'autres savants avaient depuis longtemps oppos le tmoignage ngatif de deux
1 Voir Th. Nldeke, Gcschichte der Perser nnd Araher zur Zeit der Sassanidcn, ans der arabischcn Chronik des Taharl (Leyde, E.-J. Brill, 187',)), pages 172-20"). Nous nous rrreroiis trs souvent cet excellent ouvrage, dont les annotations condensent dans quelques lignes le sujet de gros mmoires.
T. XVIII. N
33.
18
Ymen. Gosnias Indicopleustes raconte qu'il a t le commencement du rgne de l'empereur Justin, quand Ellatzbaas, roi d'Axum, qui tait un chrtien trs zl, se prparait attaquer les Homrites
sinie
et le
de l'autre ct de
la
videmment avoir eu ou 522. L'crivain ne nous dit pas que l'expdition se mit en marche immdiatement, il permet, au contraire, de supposer quelque intervalle jusqu' son accomplissement rel. Procope (Pers., i, 20), de son ct, rapporte brivement qu'au temps des guerres perses qui eurent lieu vers le commencement du rgne de Justinien, le roi trs chrtien Ellestheaos (lisez Ellesheaos), ayant eu connaissance de l'oppression dont les chr527, les prparatifs en question ne peuvent
lieu qu'entre 518 et 521
en partie paens, en partie juifs, envoya une arme navale contre eux, les vainquit dans une bataille, tua leur roi de ses propres mains, y nomma un chrtien homrite du nom de "Edutoaio, roi vassal, et retourna dans son pays. Nous apprenons ainsi qu'Esimiphaios tait sur le trne d'IIimyar en 527, la premire anne de Justinien, mais nous ignorons depuis quand il exerait la royaut. Cette lacune n'est pas comble par une relation trs analogue qui se trouve chez Malala (p. 456 suiv.). Le roi EUesboas, y lit-on, qui Justinien envoya une ambassade, avait autrefois fait la guerre au roi des Amrites (twv 'AfispiTcv), qu'il vainquit entirement et remplaa, aprs lui avoir enlev tout son royaume, par un vice-roi de sa propre race (x toO jscou -rv-ju), du nom de Angans ('AYYdvYi). La diffrence plus ou moins relle des noms propres, jointe cette circonstance que le roi abyssin y est encore un paen, nie semble prouver avec vidence que Malala ne dpend pas de Procope. C'est aussi l'opinion de M. Guidi '. J'ajoute que, si, comme on l'admet, Malala s'est tromp sur la
religion
du
roi Ellesboas
le
comme
sur l'poque de
le
la
guerre, qu'il
place sous
rgne de Justinien,
nanmoins avec celle de Procope non seulement sur les personnages du drame, mais sur ce point important concernant la mort du roi Homrite. La lgende arabe fait galement disparatre Dliou Nouws immdiatement aprs la bataille, seulement elle l'attribue un suicide volontaire, probablement par suite d'une
considration d'amour-propre national himyarite.
Ignazio Guidi,
omeriti,
La Roma, 1881, p.
Icttera
tli
Simone,
vescoco di
Bth-Ars'm sopra
martiri
11, note 4.
10
Ainsi qu'on a pu dj le remarquer, ni Cosmas, ni Procopo, ni Malala n'indiquent d'un seul mot la perscution des chrtiens de Nedjrn. Aussi quelques savants * ont-ils invoqu ce silence
obstin pour rejeter
comme
devenue
les
comme
indubitablement antrieures aux relations arabes. Ces sources sont au nombre de trois, savoir une ptre de Jacques de Saroug aux Ilimyarites, un hymne de Jean Psalts sur les martyrs de
Nagran
et la lettre
de Gaboula o est donne copie d'une lettre du roi himyarite adresse Moundar, roi de Hira, et relatant les vnements de Nedjrn. Les
mmes
le
si-
abyssiniennes contre
Dhou Nouws,
la
le
manire suivante
sur
commis Nedjrn,
une perscution contre les chrtiens qui taient sous sa dominaLes faits de Nedjrn sont un pisode, sans doute le plus important, mais qui n'est certainement pas le seul de cette perscution. Cet pisode, racont tout au long dans la lettre de Simon, et de l dans le Martyriwn Areth, etc., acquit une clbrit plus grande que la perscution gnrale et que les guerres entre le Ymen et l'Abyssinie, chez les crivains et dans les livres qui dpendent plus ou moins immdiatement de la lettre de Simon. Quant aux autres
tion.
auteurs qui, indpendamment d'elle et des notices locales de Nedjrn, s'occuprent de l'histoire gnrale du temps, il n'est pas
trange qu'ils ne parlent que peu ou pas de ces vnements, qui
taient peut-tre beaucoup moins importants que
dit.
Simon
l'avait
Voil pourquoi
le silence
de Cosmas et de Procope
me
parat
du fait, d'autant plus que ces s'occupent incidemment des choses de l'Abyssinie et deux auteurs du Ymen. Quoi d'tonnant que Procope, dans le court rsum qu'il donne au paragraphe 20, nglige de parler d'un pisode qui, de son temps, tait bien loin d'avoir acquis la clbrit qu'il eut depuis? Et quant Cosmas, parlant sans doute de l'expdition de
ne rien prouver contre
la vracit
1
D' F.
Joh. Frid. Leop. George, De Aethiopttm imperio in Aralia felici, Berol., 1883; Praetorius, Ueber die thiopisch-himyarischen Kriegc [Zcitung der deulschen
20
519,
ne mentionne pas
il
les faits
de Nedjrn,
est impossible
que
la l-
gende,
dansMtaphraste,
etc.,
du Marlyrium Arelh,
;
que nous ignorerions cela et que nous ne connatrions pas la lettre de Simon, il et t encore beaucoup plus vraisemblable que les Arabes eussent emprunt leurs notices aux auteurs syriaques et, par leur
d'annes avant
les
lgendes arabes
mais lors
mme
le
cas contraire.
logique
indniable,
comme
d'une
loquence captivante. Elle a de plus, en sa faveur, deux autorits de premier rang MM. Thodore Noldeke et Auguste Dillmann '.
:
Devant l'unanimit de savants aussi comptents dans les questions historiques, mon scepticisme paratra plus que tmraire. C'est donc titre de shnple acquit de conscience que je prends
la libert
mme que les rois d'Ethiopie ont souvent cherch s'emparer de l'Arabie mridionale est mis hors de doute
d'Axum. Dans ces dernires, qui ne sont
par
le
inscriptions grco-gz
pas trs loignes de l'poque qui nous occupe, le roi d'Ethiopie prend le titre de roi de Saba, de Radn, d'Himyar, etc. Suivant toutes les vraisemblances et en juger d'aprs les conqutes analogues, le conqurant se contenta de laisser une garnison et un
il
comme auparavant
bien comprendre
l'tat
Arabes n'ont gard aucun souvenir de tion des llimyarites vis--vis de l'Abyssinie. Ce qui
pourquoi
les
de suj-
les a frapps,
c'est plutt la
longue peri)tuation de
la
myar jusqu'
de
la
mme
la
dynastie par
Dhou Nouws
mort de celui-ci. Or, c'est prcisment le grave pisode de la mort du dernier roi lgitime et son remplacement par un vice-roi de race non royale qui forment le nud des relations de Procope et de Malala. Rien n'autorise admettre une double
aprs
A. Dillmann, Zur Geschichte des aksumitischen lieichs Jafirhundert (Berlin, 1880), p. 27-36.
itn
21
interruption de la royaut lgitime dans l'espace de quelques annes une premire l'ois par un usurpateur indigne, une seconde ibis par un vice-roi clirtien impos par l'tranger. Une telle supposition est encore moins lgitime de la part de ceux qui attribuent un caractre traditionnel aux donnes des auteurs arabes. Quant Gosmas, comme il ne parle pas de l'issue de la guerre, ton tmoignage ne peut tre invoqu ni pour, ni contre la thse que je combats, nanmoins, il constitue une prsomption favorable pour la grande importance de l'expdition qu'il a vue se prparer. 11 serait vraiment trange qu'un chrtien aussi ardent que Cosmas, qui crit vingt ans aprs les soi-disant perscutions de Nedjrn, n'et pas cru utile d'ajouter sa mention des prpa:
ratifs la
ainsi
la
que
double expdition du mrne roi en faveur des chrtiens, les rsultats obtenus successivement, surtout celui de
Un
teuse l'hypothse de
Nouws ?
La premire mention formelle de l'expdition thiopienne contre un roi judo-himyarite de ce nom se trouve dans le Martyrium Aretha\ qui fixe la date des perscutions de Nedjrn octobre 523, la cinquime anne de Justin, et celle de l'invasion d'Ellesbaas et de la mort de Aojvaa, le roi juif d'Himyar, en 525. Si l'on avait des preuves certaines que les actes de ce martyr sont l'uvre de Saint-Serge, un des contemporains de ces vnements, alors nous n'aurions qu' nous incliner. Mais jusqu' prsent ce
n'est
faits.
qu'une lgre induction qui attend qu'on l'appuie par des Pour le moment, le seul fait certain, c'est que le Marti/rium
Areth dpend, pour le fond de son rcit, de la lettre de Simon de Beth Arsham; seule la partie relative la composition de la
flotte
de Simon, qui
arriver la
si
Moundar en janvier
524, ce qui,
on d-
deux mois pris par le voyage du messager, place les vnements en octobre 523. Nous n'avons donc pas deux dates notes indpendamment et se confirmant l'une l'autre, mais une
Simon, qui a ensuite pass dans le Martyrium Areth. Ceci tabli, ce dernier ouvrage doit donc tre cart du dbat, et il faut nous adresser directement aux sources syriaques pour pouvoir nous prononcer en connaissance de cause. Ces sources sont l'pitre de Jacques de Saroug aux Himyarites, l'hymne de Jean Psalts et la lettre dj mentionne
seule, celle de la lettre de
:
22
du Marty)Hwn dans le cours de cette tude. Les documents syriaques que nous examinons affirment unanimement que les chrtiens de Nedjrn ont subi d'atroces perscutions de la part d'IIimjarites affilis la religion juive, mais ils diffrent grandement sur les dtails d'une importance telle qu'on
taines donnes
peut se demander
le
s'ils
visent les
mmes
faits.
dmontrera surabondamment.
nomm
brivement Mar
Jacob, est adresse aux frres chrtiens et confesseurs lus de Nagran, ville des Ilimyarites, (i-ism N-r^nn i^i-^mT^T Nr-jO'iD V^^
Nn2i'77). L'auteur se rjouit de leurs souffrances pour l'amour de Jsus-Christ. Les perscutions ourdies par le diable contre les croyants aboutissent toujours la glorification de la
N"'T'?:m
ville
de manifesle
dans
pays
(i^D^nO'':] 'jnS'^naT
Nn^TjHT N-iPNa N5:iN3 ND"ipT "inn.). Leur lutte est d'autant plus admirable que leurs ennemis sont plus cruels. Si des paens les
perscutaient, il y aurait pour eux quelques moments de rpit maintenant que ce sont des juifs qui se sont assembls contre eux, leurs maux sont infiniment plus intenses. Les paens hassent les chrtiens, parce qu'ils ne connaissent pas le Seigneur; les juifs, au contraire, sont habitus verser le sang et, en tourmentant le chrtien, c'est Jsus-Christ lui-mme qu'ils voudraient tourmenter. Ces diatribes, qui sont conues dans les termes d'une violence qui dpasse toutes les limites, ne forment que la quatrime partie de l'ptre, les autres trois quarts contiennent une homlie destine inculquer la doctrine du monophysitisme. Vers la fin seulement, l'auteur revient la vengeance finale sur les ennemis des chrtiens et prie les martyrs de se souvenir de lui dans leurs prires. Une attention un peu soutenue sur les expressions syriaques que nous avons mises en caractres hbreux fait acqurir la conviction que Mar Jacob s'adresse une communaut chrtienne qui habite Nedjrn et dont les tribulations sont indispensables, d'aprs lui, la propagation du christianisme dans le pays, car, comme il le dit trs nergiquement, l o il n'y a pas de pers;
<(
'
Sarug an
p.
XXXI,
23
davantage (^b q N35bii< rr^bn n;d\n< ND-^pT "'mn\^<) )). Nulle part il n'est dit que les perscuts aient t eux-m("^mes des Himyarites au contraire, tout fait supposer qu'il s'agit de chrtiens venus du dehors, probablement d'une colonie syrienne. C'est ces chrtiens, dont la langue mre tait le syriaque et qui appartenaient la confession monophysite, que Mar Jacob a crit son ptre syriaque, c'est eux qu'il a voulu consoler de leurs souffrances et encourager en mme temps persvrer dans le monophysitisme pur. Il a crit des gens qui non seulement parlaient sa langue, mais qui taient depuis longtemps rompus aux subtiles exercices de la thologie militante. Pour des Himyarites indignes ignorant le syriaque ou trop frachement convertis au christianisme, l'crit de Mar Jacob serait rest lettre close,
;
m(^me avec le secours d'un interprte, et, de plus, l'auteur les aurait avant tout flicits de leur conversion la foi du Christ. Le cas est tout contraire, les destinataires de l'ptre sont de vieux chrtiens et en communaut de langue et de foi avec l'crivain. Passons aux perscuteurs. Ceux-ci sont des juifs, notamment des juifs de Nedjrn. Sont-ils des indignes convertis au judasme? les paroles de Mar Jacob ne permettent pas de le supposer. Il dit plutt avec une clart parfaite Chacun de vos ennemis l-bas, ayant appris ce que ses pres avaient fait notre Seigneur le Christ, est dsappoint de savoir qu'il ne perscute que vous et ne tue
:
comme
^'ji^i'^
in nn
l'^brr: -r^a
bap "^^iinriN ']\^ insn^^b c^bi tinn "ji^b l'-^i by ^^r>^^^y'2). Si les mots ont un sens, et rien n'induit penser que le clbre crivain ait voulu jeter des paroles en l'air sans rflchir leur porte, cette faon de s'exprimer caractrise indubitablement les ennemis des chrtiens comme des juifs de race. Pas la moindre allusion des paens convertis au judasme. A plus forte raison, Mar Jacob ignore-t-il l'affiliation du roi hirayarite la religion juive. Si un
fait
il
n'aurait pas
manqu de
Il en aurait fait tantt un Pharaon, noyeur de petits enfants, tantt un Antiochus Epiphane, blasphmateur et meurtrier du pieux Elazar et de la Macchabe avec ses sept enfants, et beaucoup d'autres personnages encore que fournit le riche martyrologe biblico-vanglique. S'il n'a pas profit d'une telle aubaine, qui a si bien dli la faconde du Mariyrium AreIJi, c'est qu'il ne se doutait pas du tout que le roi des Himyarites ft devenu juif. Il le savait paen et, comme tel, son nom lui
il
s'est
dispens de
le
mentionner.
2/,
Rsultat net la perscution de Nedjrn, d'aprs l'ptre de Mar Jacob, avait pour auteurs les juifs de la mme ville. C'tait une querelle entre deux communauts au fond trangres au pays. Le
gouvernement, parfaitement paen, semble avoir favoris les menes juives pour des raisons plutt politiques que religieuses. Un tat de choses pareil a t prcisment port notre connaissance par le rcit dsintress de Procope. Les chrtiens taient amis des Romains, leurs coreligionnaires les juifs, au contraire, qui n'avaient nullement se louer de la faon dont ils taient traits dans l'empire romain, s'efforaient naturellement d'entretenir la cour himyarite des relations d'amiti avec la Perse, vers laquelle tendait toujours la politique desTobba. Rien d'tonnant que la rivalit persistante entre juifs et chrtiens ait souvent dgnr
;
en voies de faits dans les villes qui comptaient ces deux communauts religieuses. Les violences commises par les chrtiens de Nedjrn sur leurs concitoyens juifs n'ont pas t enregistres par l'histoire un faible cho seul en est parvenu Hishm, relativement au massacre des deux fils de Daous par contre, la vindicte des juifs sur les chrtiens s'est rpandue avec la rapidit de l'clair dans tout l'Orient et, chemin faisant, a t grossie en une
;
perscution religieuse. Jacques de Saroug fit de cet vnement l'objet de son ptre, o sa haine du nom juif d'une part, son zle
pour
C'est
le
nionophysitisme de l'autre, se sont donn libi'e carrire. dans l'ordre des choses, et il n'y a pas lieu d'y insister da-
vantage.
Les donnes biographiques que nous possdons sur le clbre crivain cadrent parfaitement avec ce rsultat. Mar Jacob mourut le 29 novembre 521, et, comme son ptre doit tre antrieure l'tablissement de la prdominance du christianisme dans
l'Arabie mridionale, M. Guidi nous parait tre bien prs de la
quand il fixe la date de ce document 519, la deuxime anne du rgne de Justin. Mais de l conclure une expdition
vrit
thiopienne contre
Dhou Nouws
cette date
il
y a loin
il
faut
Vhymne
de Jean Psalics
L'hymne dont il s'agit a t compos en grec par Jean Psalts, abb de Beth Aphtonius, prs de Kennesrin, mort en 538, et traduit en syriaque par Paul, voque d'Edesse, probablement entre
SchrOter,
'
/.
c, p. /iO0-405.
2:;
522
mots
traduction qui correspondaient exactement aux grecs de l'auteur; ceux, au contraire, que le traducteur mots avait ajouts afin de rtablir le mme rythme entre l'original grec et la traduction syriaque, il les crivit l'encre rouge ceux, en-
syriaques de
la
qui diffraient entirement de l'original furent crits par lui en petits caractres au-dessus des mots, entre les lignes. Le texte syfin,
le
NDb73
PTID70
V'^
'^^
^"''21in
Nib73
DlS-'-JOV
"^^Va
N"^p-lDn
N"^3)2'^n
inri
t-i3i<
']^^^\
^nni
b"j53
t^"i-i5"i
^r^np-'nD
V""-^^'
T^:\
s
Nn
.t^iinbN
^<r;^'i))2
^b-^*;
Tj^z
5:|N
^b-^-i
t<nbmn
-i'':^
bTi:;nN
';73
n^
-<i-i"^7ni
t^i-in
"jim
[^
t-i'^n3]
^<^n^
[^
hinbn] nni
1iyn-iN
-^rDnND
.^<^pmDp^
[r-ni'
t^'n'iZf^^r^'D
'^inN
"in]
{t<tiliob)
t^mnnon
inirinN-]
^<'i5:n]
t-n-^"!
^miiiON
.t^rj732
^larin
.jb
r-i-^in
[c^:i:iNa
'\^:'r>
t-^LD'^bnN (s-n^
.
"j-tint:
v^
!-n!-;
"^"'^^'^
t<D2T3
r|Nn
.s^jDb?^
r-inn
imn-'i^)
xv2^>'p'-]
'jb'^n
[linbi
[f^iisvsn]
(n-^N)
TvUninN
b:]n
[N'^np]
b'^UDb
.
h ^'n]
[b^lbi
>^ni3>
[I'^s^t
[ij]
:
[Knbpnm]
^bn
(n'c:i)
nnuT Y^-^T
t^i-'a^n
(ay)
']m373-'r3]
.n">:jdn
-n'^
nino
qh"!
[']i-nnba-!l
s^^td nb]
le
Sur
les
saints martyrs
subi
martyre
au temps de Justin,
juif, l
roi
furent perscuts et
des Romains. Lorsque Masrouq, qui tait un les chrtiens de forcs de renier le Christ. Compos par Jean
et faisant des
Psalts, abb
prodiges, etc.
uvres puissantes
et fortes,
Christ divin?
enflamme
dans ton adoration, a regard et imit la foi des Cappadociens. Sbaste a produit quarante martyrs dans une seule arne du lac au temps du froid, Negran non seulement l'a imite en cela, mais la
'
Commencements des
versets
Psaumes
26
quatre
eux
de ceux qui dans notre temps rcent ont aussi enscandale et les piges des communauts, vaincs, anantis et extirpe toutes les hrsies, fortifienous dans ta foi, mets-nous au nombre de les lus, et sauve-nous, Seigneur, qui es seul misricordieux envers les hommes,
Par
les prires
la
trepris
lire se
mme
auteur.
longtemps aprs
juif,
le
qu'il
nomme
rgner sur
des Ilimyarites,
sur la religion
que sur
maine,
bli le
le
nom
et la religion
du
roi dont
Nedjrn formait
le
dole
et apporte,
nom
premier la distinction faire entre les deux parties de la en rappelant que la mention du nom thiopien Masrouq au lieu de Dhou Nouws, dans l'introduction, caractrise celle-ci comme une addition tardive. Nous aurons encore discuter plus loin ce point, mais le fait est acquis et nous ne nous proccupons l'heure qu'il est que de l'hymne seul, dont l'authenticit nous parat inattaquable et qui est dj un peu en avance sur l'ptre de Jacques de Saroug, du moins en ce qu'il nomme saint Arethas. En ce qui concerne la date des vnements, le pome ne sort pas du vague particulier ces sortes de compositions, mais il ne saurait tre postrieur 526, anne de la mort de Paul d'desse.
La
lettre
Nous arrivons finalement au document principal qui est constamment invoqu par les dfenseurs de la lgende arabe. L'analyse ci-aprs a pour objet le texte publi par M. Guidi. Nous en
empruntons de prfrence
cription hbraque.
les extraits
ir'Dnp
imbn
N:;r^r!72
iirt'r::!
i:m
^^^?:np
imasa
-inbaT:
27
^-^;d-i-.x
'j^7:v
t<-iD:> ntito
<n:n7bT ^<:7^nb
V"ip'"^'3n
t<^^-J
^-,ni
t<-n'o
NriT
bnbi ns^ i
t^-^-I^TDn
i^nnym
l'^l
mn
r^^j.si
^'n
pT
^'r\
V^l t^'^D'lS
r-^non
TlnN
^:dt
I^Db^^T
.
>in''072
f<^r^
lonn?:
^b^
V^iin
r-^m^nN
5<3-iT
\Mib^
NPN
fc<:Db73
t^iT^nu)
^"15173
t>J372^n7o
f<npy
"jb
mb
^5
<n^72m
*<i5T^
"jb^
t^mi'^ipn
Nn"::-'^
n'^a
!i3
nb
.
y^i72
Nnnmo
N'OIS
inbD
r>!^b72i
3nD
n^73
f^'^T'Tam
'jb"'^
r<n2-''72
p5;m
t<3"|aDns
r-nb n:>D
i-^bii<i
*<"^.^N3
nTa^pNT
in
Db
^<^b7n
r<:5ri
"j^T
^b
br
n:Db72N
nint
pr^b
nn">:;riPwS
N:nT
n-iPwS
"^"Tii^i
linbsbi i^yai
n73
bs
tziipn
'.K-^T^Tam
inba
piniT
l-^niDi
isn^"o:723
itidd^t
Nn^7:m
r;bD
s^nnN V^
"^^^^
^iraon^i
f^-'Hirr^
05M)t<i
^53
innbiDb rr^Tonpi
iirtb
.imsN
^n
nn
niaon
t<ni:?
"nn
-T^b:?
n^n^i
inrib
c>inr^73
-j-ia^b
nbTNi
N^obN
iTnb
l'^'iDri
N572
^"n'J
t^snbTo
I^^VJl
Nb npTv
jnriD^nirn
r^nri?:
liribs
'jr3b073
in
Nrrc^n
N'^in
Nbn Nr7n7n
n-^THPNT
prprcn
liDN
'b
\mb
^pD3^ -<nr*i7i
Nrin
fi<iin2'i
-innsn
i^inmON Ninm
c-<bi
-^b
r-i3>:3m
r^r-JD-iS
)^r>T'J^p
mb
r<-ntt
"b
pn-
rn\x nsT
npDNT
s^bsT
"jin-Nsn
-^b
iinnm
li:wS
^b
"jimn
lir;273
n^T^np
-inbp\::T
nn
ln3N
inran
n^^nn
^b
n^im
s!?:^^'
ii;n ?n:7D^rt
<bi
rtb
n^7aT
-^b
nsnoNi
lTiri3T
bDT
ii!-;^;r!ii jinnn:
c^n
mpiNi Nm^n
"in
iisn nipnwXT
^m72n^b
Nir:
Nn->bi:m
>in'^0733
rrs ii-iaDiT
Nri'i
i^;'-j
r-irnn
p-inm inn
nnn
l-in-j
ii^n-^
t<:^72im Norr
!-T-ipn
n^ii^'^
NT^b-i
11P2
t>-ir;
'^mp\s no^n
NnbNn ims^PT
ND-iob"!
r-j'vDDj
insb i:^rnp
Nbi
-jinb
p^-iTci^i
s>i^73im
1ip3N
t>i-ir7Dbi
cxiowob
j'i^ia
"jTiaopn r<b
3cm
ii-ib^pi
""mp-^M
t><bT
i^PN-'^tDni
N'.a3
-<r;bN
r^bn
inii
n-^7:":;i
c^iiny
K-i"nDT
Knr'N
nni iTn7:N;i
ir;
>jn"^":;7on
nni:
t^bi
t^37an-in
^nnm in
r-iPN^:;s
inn-^r^r-'-i
Nr;b<n
mn
1-^t
i^ripi^oa
jbmpb
(^i
bb72
iirr^jn
iiribs
.-^mabn
s'-ispn
iipn723T
innb
mai
T^i<i
tsD-iCT
VrjppNi
t^in
t><Ton
iib-jpD
28
Nous faisons de nouveau savoir votre amiti que le 20 du KanoD, qui est l'anne 83o d'Alexandre, nous sortmes de Hirtha'de Naaman avec l'honorable Mar Abraham, prtre, fils d'Euphrase, qui a t envoy de la part de Justinien, roi des Romains, auprs de Moundar, roi de Ilirtha, pour qu'il fit la paix avec les Romains, au sujet duquel nous vous avons entretenu dans notre premire lettre, dont nous, ainsi que tous les croyants qui sont
2
auprs de nous, recevons les bienfaits et qui aide notre parti, les croyants. Il connat Lien ce que nous avons crit auparavant et ce que nous crivons en ce moment. Ayant voyag dans le dsert vers le sud-est pendant dix jours, nous trouvmes le roi Moundar en face des montagnes de sable qui s'appellent dans la langue de l'Arabie Ramla. Quand nous fmes entrs dans le campement de Moundar, vinrent nous trouver des Arabes paens et des Ma'addites qui nous dirent que vous reste-t-il encore faire depuis ce jour et aprs? Voici que votre Christ a t chass (des pays) des Romains, des Perses, des Himj^arites et de toutes les autres contres. Et pendant que, par ces paroles et par d'autres paroles semblables, Mar Abraham et nous avec lui, nous tions insults par les Arabes paens et par des Ma'addites, nous survint une grande douleur, qui est aussi une grande souffrance pour tous les vrais fidles. En effet, il vint prs de nous un ambassadeur du roi des Himyarites chez Moundar, roi de Ilirtha, qui lui apporta une lettre toute pleine d'arrogance, dans laquelle il l'informait des svices qu'il avait infligs aux chrtiens de Nagran, ville des Himyarites. Il lui crivait de cette manire Le roi que les thiopiens avaient tabli dans notre contre est mort, et, l'hiver tant arriv, les thiopiens ne purent pas venir dans notre contre, et moi, je devins roi de toute la rgion des Himyarites. Et, avant toute autre chose, je pensai faire ceci, exterminer tous les chrtiens de toute la rgion des Himyarites, ou bien autrement, qu'ils renient le Christ et deviennent juifs comme nous. Avant tout, je pris le parti de chasser (de leur sige) et de saisir tous les thiopiens laisss dans notre pays la garde de l'glise qu'ils croyaient avoir solidement fonde dans notre pays, et je les tuai tous au nombre de deux cent quatre-vingts, moines et lacs, puis je changeai leur glise en une synagogue juive. Aprs cela, je conduisis avec moi une arme de cent vingt mille hommes et je partis pour la ville de Nagran, o je mis le sige assez longtemps. "Voyant que la ville ne pouvait pas tre prise par la force, je donnai ma parole de serment aux habitants qu'il ne leur serait fait aucun mal, s'ils consentaient me rendre la ville; par cela ils se soumirent et ouvrirent les portes de la ville. Tous leurs chefs sortirent alors vers moi, mais'
:
:
Le
lieu
*
de^^n^NT,
qui est
de
celle
1, 3(j'i.
Arabes
Hira
29
parut pas qu'il convenait d'tre vridique l'gard de chrcommenai donc par leur demander de m'apporter leur or, leur argent et tout ce qu'ils possdaient, et, quand ils me les eurent apports et que je les eusse reus, je leur demandai qu'ils me montrassent leur voque Paul. Ils me dirent qu'il tait mort, mais je ne les crus pas jusqu' ce qu'ils m'eussent montr son tombeau. Alors je fis dterrer ses ossements et je les brlai par le feu, et je fis brler
ne
me
tiens. Je
aussi leur glise, leurs prtres avec tout ce qui s'y trouvait. Aprs cela, je leur demandai de renier le Christ et la croix et de devenir juifs comme nous, mais ils ne voulurent pas. Je leur dis: voici,
les Romains ont maintenant reconnu que le Christ tait un homme, pourquoi errez-vous aprs lui, tes-vous donc meilleurs que les Romains? Nous ajoutmes nous ne vous demandons pas de renier Dieu, le crateur du ciel et de la terre, ni d'adorer le soleil, la lune et les autres luminaires ou toute autre crature, mais de renier Jsus, qui s'est considr comme un dieu et de dire seulement qu'il tait un homme et non un dieu. Nous les exhortmes beaucoup, mais ils ne voulurent pas renier le Christ, ni dire qu'il tait un homme; et dans
:
leur folie
ils dirent qu'il tait Dieu et fils du Misricordieux et ils prfrrent mourir pour lui. Leur chef raisonna beaucoup avec nous, mais il eut la rcompense qu'il mritait. Tous leurs autres chefs
furent aussi tus et les restants s'enfuirent et se cachrent. Nous n'avons pas encore pu mettre la main sur eux, mais nous avons donn l'ordre de les tuer partout o on les trouverait, s'ils ne renient
pas
le
comme
nous.
Suit un rcit relatif au martyre des femmes, dont voici le rles femmes, exhortes un homme, refusent de le faire et professer que Jsus tait proclament, au contraire, qu'il tait Dieu et prfrent mourir pour le magicien et sducteur (NUiim Nj-^ra'. Les nonnes se disputent qui mourra la premire. Toutes sont tues, l'exception d'une trs belle et trs noble dame, qui le roi accorde un rpit de trois jours. Le troisime jour, invite renier le Christ, elle court
sum
Aprs
le
la grande place de la
allocution
ville, la tte
dcouverte,
et fait
une longue
et juives, ses
com-
pagnes. Elle leur parle de ses richesses et de sa beaut, non gte par l'apostasie judaque (n^ivt Nni-nDDnbnnr:: Nb td), ainsi que de
celle de ses filles, et les
la foi
du Christ.
Elle se prsente enfin devant le roi, tenant ses filles par la main,
et,
je suis chrtienne.
Une
trancher la
tte et verser leur sang dans la bouche de leur mre, qui partage
Le
roi jure
touch de
la
beaut de cette
femme
par Adona d'Isral qu'il est trs et de ses filles et qu'il est
30
pu s'attacher ainsi au sducteur et magicien proclamer Dieu. Quant aux enfants des autres martyrs, le roi, prenant en considration la prescription de Deutronome, xxiv, 16, les laisse en vie jusqu' leur majorit, o il leur
tonn qu'elles aient
qui a os se
faudra renier
distribus
d'tre cit
le Christ,
En
attendant,
ils
sont
aux magnats du royaume. Ce qui vient aprs mrite textuellement; c'est la fin de la lettre du roi himyarite
:
.i:::bT::3
';:n35>
pn
"ji-b
riNi
^\s
'^b-^i
xnbm
><"iin
"^33
ii3n
Tnrn
s^-^it
"^robiiaa
"j-it
ittbsi N3m3>73
Ninn Dnb33
-iT::;'!
^rLbT>::3
n\xT
iqbn
ba73
.'^b
lb
mba
ta
'^m^Dbttb
afin
Nz^anttT
t'en
Nous avons
crit ces
choses
majest,
que tu
rjouisses, car
laiss
-,
un
que tous les chrtiens qui se pays. Toi aussi, fais de mmo trouvent sous ta domination suivent ta religion, ainsi que nous avons fait dans notre royaume. En ce qui concerne les juifs qui sont sous ta domination, aide-les constamment en toute chose, et tout ce
que
ta
le dire et
nous
le
l'enverrons.
Aprs cela vient, en apparence, la continuation de la lettre prinmais le morceau suivant diffre tellement de ce que nous savons jusqu'ici, qu'il doit venir d'une autre main, comme on le
cipale,
verra tout--l'heure.
^^n^N
*D
xn^^nn
NDb):
ans
^'nh'D
V'^
b/?
NDipoDN
'D:nD
"1-173
tti-^ipT
"^on
^<1':l3
oy NDb
t-i^3
N3'^:3DT'
nnn'::wsn
tiDi:-i
1-ipnN iDT
.r^-i^aTib
N"'S-idi
t3"'U)
nnysn
n-'m
rsN
n73NT X^Td'a
f^js-i-jonria
jTjT
n\NT
bn7"3T
NN-^SO
SipT
Nn-l-'HT
113173
UTp
1"^bn
e^n3\-l3
']m?3
l?^
id .f^nnm
NDb73
^\n
r<"'"T^73m
t^iiST-^N
>*nnD
N3m::
r<"^~P73m
l-^SN
"iru]>:KT
NmsN2
t^npy
133nD
mm
i^bm
"^TiTim NiDbw
nnD Nb
i-^nbob
NDim N^ir
ti-'nvbT
tznpi ob)3b
ND:nb wsrmn
mm
'\')2r\i
iinbrb
Nnm
nnprNT
j>tn-i-'m
-inn
iS3b73
r;bb7373
1731
173
mbn NmsN
p
tjbn
ip
N'^n'i73m
Nsb-j
n-iin".DNi
t^in np-isn
rcn-a
jin^bar
*^p">i7aT
Dp N2-1 HTsai
N3i:bn}<i
"{\Ni
n^diii
<3^nt
Nn^i::73i
Le manuscrit
P. oilre O'^^H'^i.
31
Vbnb ona
ib
*:n
t<;^
';ir::7:'>:3
t^^n
Nr;
t^n-'w?:*!
r;rbni
t^">::3i
ien
iD-:t
i-i::rx
t><"';2i'i
,
l^i
r^-^Dn^i liD-^ni
t^i-i-'Tjn
)-!2i
)>':
im
)M-',r\^y
mn
173
na t^b
p<;n
f<rT^'C7:b
i-in;N
"j-^S'-sm^j
tib
"jnnrNT
t^n"^-,::
r<Db7o pjT
^iD-'Lonsb
-i::N
ii;n p2^5^
>:5b)2
Nbi
"ji^b
t^::D
iin
mnN
nb
"Ji^N
SiioiST
b^pn t^n'^Km
-^b
t^sb
-i7:n
^'bn
nm
.r<r:-'C7jb
1in:N
I-iditot
'jinrN
"1^72"::
t^N-^ao t^j::j3
.
.
ns K^'^ionD ^<-lN^
NDb72 t^33n
mcssi
n?:nrN
t^n'^">r7:b
in "^miNn ^Tnba ip msiTs t-^b^ n-'isn-^nb e><Dbb *i73i<T cp i'-^TnnN rn^bT^T s^riiio-is irin Y^'^t ']'^r:)a ib
v^^^^'t
"l^n
i"^T^n
'j'^n^wST
Nri3Ni
nn
-Ti
t<3y
bb72
-^izi'p
-^mbr t^Db^
^i:^5
t^nb^
nbm
b:j7:
tprrt
"^b
s^isb?:
><i:-j
anp
"wjN
n!^Nn
t^;?:'ir;';j
M:nNn
t^bi
l'a
^D'^D
t-<-ir)
><bT
^bD
t^bi t<;N
bm
.
WN
'j:nDn72i
t*>rbi<
nbm
l-^T^n
T^a C]bn
.>>i3N
bb72
NnnNi
><bT
t>:r)\NT
t>*3-ini<
-im3inb
173
t^sb):
^^T^
*73
:2:p
nb
'^^is
n72iSj"
t>in-i
t*iDb72
n\'i
rO'::ii
r<b ^m72np
nnii"!-"^
^sbm >^bT
!ina-i3
in
t<72b:^'an
t^in xnn:!
ba72T
ba73
173
.t^n-T^m Ns^'^n
B
Himyarites crivit toutes ces choses, Moundar, roi de lorsque nous tions prs de lui dans le dsert avec le rvrend Mar Abraham, prtre, fils d'Euphrase, de qui nous avons parl plus haut, qui fut envoy par le roi Justin, avec le vnrable et saint Mar Sergis \ vque de Roafa, afin de faire la paix entre les Arabes des Perses et les Romains. Quand cette lettre fut lue devant Mundar de Hirtha et plusieurs autres personnes (quelques-unes de ces
Le
roi des
Ilirtha,
choses, c'est l'ambassadeur des Himyarites qui les a dites en raillant et en se moquant des chrtiens avec arrogance, car les vexations
que
le roi
adressa aux bienheureux martyrs et l'illustre Daoumi et Himyarites ne les a pas crites toutes dans sa
le
mais
messager
les a racontes
au
roi
devant
paens et ce fut une grande douleur pour tous les chrtiens et une grande joie pour les paens et les juifs. Et nous avons crit ces choses, les tirant de la lettre adresse Moundar et des paroles de l'envoy) aprs que cette lettre envoye par le roi des Himyarites fut lue devant Moundar, roi de Ilirta, comment les chrtiens de l avaient t tus et quelle grande tribulation et perscution les avait atteints,
;
le roi
Moundar
il
appela tous
et
'
Ou
32
laissez le Christ, et
du moins,
prsent la religion
venez d'entendre ce qui est arriv ceux qui n'ont pas reni le Christ, le roi des Him^^arites les a tus et extermins et comment le Christ a t chass par les il a aussi brl leur glise. Voyez, Himyarites, les Perses et les Romains, et vous ne vous dcidez pas l'abandonner? Je ne suis pas meilleur que le roi des Perses et des Romains, qui a chass et fait sortir les chrtiens, ni que le roi des Himyarites, qui les a tus et extermins de son pays. Voyez, comment je vous ai parl et vous ne m'avez pas cout pour abandonner
comment
le
Christ
roi Moundar eut prononc ces paroles devant tous ses grands, un d'eux qui tait chrtien, m par un zle ardent, se leva et dit au roi courageusement Non, ne parl.e pas ainsi, roi. Ce n'est pas de ton temps que nous sommes devenus chrtiens pour que tu nous conseilles d'abandonner le Christ et de renier le christianisme, mais, ainsi que nous, nos pres et les pres de nos pres taient chrtiens. Le roi se fcha alors contre lui et lui dit tu oses parler devant moi ? Ce grand et fidle personnage rpondit et dit devant le roi Je parle pour la religion de Dieu et je n'ai pas peur personne ne peut rien me faire, car mon pe n'est pas plus courte
le
:
:
Quand
que
celle
je combattrai jusqu' la
me
lverai et
le roi
Quand
Moundar
son courage et comment il parlait devant lui sans crainte, il ne put lui dire autre chose par gard pour sa famille et son autorit, car c'tait un grand personnage dans le monde et un des chefs de Hirlha.
comme
Mar Abraham y
envoy de
la part de Justin,
l'introduction de la
principale mentionne,
au contraire,
auteur ne se contredirait pas quelques pages de distance. La considration que les Orientaux appellent Justin Justinien Ip'" pourrait tre invoque tout au plus au cas o le nom de Justin figurerait en premier lieu, alors, on son-
l'empereur Justinien,
Un mme
gence de plume. Mais maintenant que la forme moins exacte, Justinien, se trouve avant, en employant plus loin la forme exacte Justin, l'auteur, s'il tait le mme, se serait aperu de son lapsus et l'aurait corrig. Pour un interpolateur tranger, ce changement des formes du nom du mme empereur n'avait rien de choquant et il ne se souciait gure de corriger la premire forme.
2" Cette pice
qu'ignore
le
rcit principal
mentionne d'une faon abrupte deux noms propres Serge, voque de Roafa, comme
:
33
et l'illustre
le
nom
plus loin.
3" Cette pice reprsente le roi
aux chrtiens
et
dpeint
comme un ami
sin-
Le passage que
le
rious
cette
Moundar fit venir tous les chefs chrtiens de son royaume dans son campement au milieu du dsert, loign de dix journes de marche de Hirtha. Il a donc fallu vingt jours pour
normit que
roi
que
les chefs
et se
rendre auprs de
le
et
le
jour mme.
Mar Abraham
ville le
partit de
;
Hirtha
elle
19 fvrier
est
neuf jours seulement (du 31 janvier au 9 fvrier) et n'a pas pu, par consquent, assister l'assemble des chefs chrtiens, ni connatre personnellement les choses qui
roi
s'y taient
passes.
la
On
voit
que
l'interpolateur a
entirement
le
perdu de vue
principal.
texte
une autre considration, qui est un simple point . l'adresse de plus expert que moi dans les usages de l'glise syrienne. Mar Serge porte dans notre passage le titre de NC-np saint , mais ce titre est-il donn aux vques par ceux qui se trouvent prs d'eux? Si non, ce serait une preuve de plus que l'auteur du passage n'est pas contemporain de l'amJ'ajouterai
d'interrogation
bassade.
Quoi
qu'il
en
soit,
du
Il appartient un autre auteur qui, connaissant l'existence d'une glise consacre Saint Serge Roafa, a voulu introduire ce personnage dans l'am-
du
rcit relatif
nom
de l'hrone,
aux vnements de Nagran. Pour ce qui est du il l'a simplement emprunt la suite du texte
Donnons d'abord la transcription du passage le plus important, deux nouvelles sources d'information et qui ajoute quelques dtails la narration sommaire qui prcde.
qui invoque
T. XVIII, N
313.
34
t^i2:T Nn7:"^np
Mna^n
t<3C2 x^^n'z
v^
"i-ins
N-i35
"j?:
nn
n-isN
Nin "itjt
t!Tn;><ni!*
^-ii<t
Nr:::>
linb
Nmu;
t]bN:i
N;rn Nr::'
le
lundi de
la
premire
semaine du Carme, nous apprmes des choses qui n'taient pas crites dans la lettre adresse Moundar. Quelques Himyarites fidles, avec un messager chrtien qui a t envoy au roi Moundar de la part de ce roi chrtien que les thiopiens avaient mis sur le trne dans le pays des Himyarites, s'taut trouvs dans Hirtha de iSaaman, apprirent que le roi chrtien qui les avait envoys tait mort. Par suite, ils payrent un homme de Hirtha et l'envoyrent Tsagran pour qu'il vil et apprt la vrit et leur apportt des renseignements de >s'agran. Cet homme revint et rapporta les renseignements suivants.
les points
principaux de
la
le roi
messe, enleva les richesses des habitants et brla les ossements de l'vque, l'glise et tous ceux qui s'y trouvaient, fit venir en sa
magnats au nombre de deux cent quatre-vingts fils de Ka'b (n:>n -i3 n-in,, en l'invitant abandonner le magicien et sducteur, sous peine de mourir misrablement. Dans sa rponse, le noble vieillard lui Si les autres chrtiens ne m'avaient pas dit courageusement empch, j'aurais engag avec toi une bataille ou une lutte personnelle, o j'tais sr de vaincre. Je ne t'aurais pas ouvert la porte
prsence tous
et
les
menaa
jamais pu prendre
vieillesse.
la ville'.
Je ne renierai pas
le
Christ en
ma
un roi monde, enlants, parents, noblesse de race j'ai vaincu dans plusieurs batailles par la puissance du Christ, je vaincrai aussi dans celle-ci. Tu espres dtruire le christianisme d'ici, non, il dominera et ton judasme s'teindra (invTin-' rD^m)... Cette glise sera reconstruite aprs ma mort et je lui laisse les trois parts de mes biens. Les chrtiens appaudirent plusieurs fois ses paroles
;
vu beaucoup de rois, mais je n'ai pas vu menteur comme toi. Le Christ m'a tout donn dans ce
vrit, j'ai
En
'
Bonne
Le
texte P.
donne
NPT^n
"j'^"
3ri
voyant
les
qu'ils
le
Christ,
donna
l'ordre
de
N-^m N-ipn72n), de trancher leurs ttes et de les jeter dans le torrent. Les chrtiens restrent inbranlables, et,
le vieillard, ses compagnons accoururent et enduisirent de son sang leur figure et leurs vtements puis, tous reurent volontiers
;
le
coup d'pe. Le
nom du
il
fils
de Ka'b.
mention dans la lettre par l'homme revenu de Nadu roi des Him3^arites, fut rapport gran. L'enfant d'une des femmes mises mort, voyant le roi assis sur le trne et portant des vtements royaux, allait lui embrasser
autre pisode, dont
n'a pas t fait
je croyais genoux. Appel par sa mre, l'enfant dit au roi tu tais le roi chrtien que j'ai vu dans l'glise {-o n-i30T que m3>3 r-'Tm irr ns-'lJO-is n;N Nsb^^n) si j'avais su que tu tais
les
: ;
Un
juif, je
Tu as beau m'oflfrir des ma mre et moi, nous ne mangeons pas les noix et des figues noix des Juifs, parce qu'elles sont impures (nti:^ 1i3wX ^^j^t^-jt b'^ N'^TT^n). Je ne reste pas ct de toi, parce que ton haleine sent mauvais (n-10 "^n-inn b'i2). Le roi s'tonna qu'un enfant aussi jeune et pu dj tre sduit par le sducteur et magicien. L'enfant, voyant que le roi ne laissait pas aller auprs de sa mre, le mordit
ne serais pas venu ct de
:
toi.
au fmur en lui disant laisse-moi m'en aller prs de ma mre, mchant juif (ui-^n n-^it') ma mre, les Juifs m'emportent (art ^"iT^ ""b l'^bpt:), viens me chercher pour me mener l'glise. La mre cria va mon enfant chri, je te remets Jsus-Christ, qui est dans l'glise nous l'attendons. Aprs ces mots, on lui trancha
: ; :
;
la tte.
Enfin,
lettre
du
Je
le
n'est pas question dans la par l'homme venu de Nagran. transcris textuellement ci-aprs, cause de sa grande im-
il
portance.
yr\ nnn
t^n-i^Tan
'^^n
min
nb
js-n
r!^-l^s^
^>:ti tNn-i5m::2n
NmirT ab nnnm
ns
i^iiD
r\bi2
-nDDni
p-^p-i
Nn-^biiin
f^-^-^rii
nuNb
t^bi
^D
n-iT^kSi
riT^is
Nn-^ctta
mosm
irr^vawa
Nn^biin
pinm
''7:n
t^n^bwb
iizart'^n
rinna
t^sd
N2ib^:3T
r-in"i7:Ni
toi-'iT^
nssn bsn
"'^^-"^
t'eisi
'^'na'n
"^'^n
kiiv
n2::-
"ji-bDaT
j^'T'
^0;:^
v^
^^1 l"^^ V^
Nn-^w;:
^m^N
^To^D r<nDn3 n-ibiia pinm t^n"'"o723 "nsam '72N -iNnnossriN N^nttT a^bizb Nn^^m-oi nrnn J-n^zN i-^Tn r-n b-jp
.
^37iTN
36
bienheureuse Daoumi, ge peine de neuf mre de cracher sur la croix et de renier le Christ, remplit sa bouche de salive et cracha sur la figure du roi et lui dit Sois conspu, parce que tu n'as pas honte de dire la reine ma mre de cracher sur la Croix vivifiante et de renier le Christ. Sois reni, loi ainsi que tous les juifs, tes compagnons, et soit reni quiconque renie le Christ et la Croix, comme toi. Le Christ sait que ma mre vaut mieux que la tienne et ma race plus que la tienne. Tu as os dire ma mre de renier le Christ et de cracher sur la Croix, puisse ta bouche tre ferme, juif meurtrier de son Seigneur. Ces choses dit la fille de la bienheureuse au roi, et aussitt elle fut gorge avec sa sur, comme il est crit plus haut. Le nom de celle qui a remport une si belle victoire tait Daoumi, fille de Ezmen.
cadette de
la
La
fin
de
la lettre
t^N-^^D
^ipi
NDb72
^p
V^r 'i^n
b;:?n
NbN
x-^'i-^jzrn
nd-i^io
iio
n^'^'i
^173^5
NbT
1^"^
N'^'O-irn
t^sbwb
mnsn
l'^i
n:73->-72T >iD:'^ii2b
SiN
V'^
V"^
)y^''n
.lis-iis
n\Nb"^bp"i
isri
^rr-nNbT
wN-'pTispT
^N-^no-^pbT
N-^p-ib-^pn
DiDn'jbn
*'^S"'-j5Nb
Nn'w-^ip Nn-rnobi
.
NnriDb
N3isn
iTinr:T
ND73ir;72n
"jibi^T
wsnri7i
b3>b 172
s^n
l'^n
ND-nabi
'i3\nsi
NrTi:Db7a"7i
Nn-^-^ip
n-'n
Nni^'-
NTobcT N'-^o br
N-'TirT'
Nn-u*^.':
Nmri
jiriba
N515
"j^nD
j'^-i^d
n^t
"j-^biisT
t-^ipD-^DN
.
lima
N''7:ir;"n
NmnnD rr^m
Nr:0"^,3-i
NDips-^DN
N"i-i-'7:m
b-i2
Niriwsn
N-^-inNi
-T'NI
wX-'Wip
N'i-irT'b
.t>in-^bi
in
"jinb
N^ip
"jinDS-!
t^r^inn-i
"j-^nro?:
n-^"-;"!-'^
rr^nn
'{-inD73T
Nm-;r;D
ii-iT*::?:
rr^^n
t^i-'-inun
Nn-;3'-:
Nn3
'j-'br!
NnDUjn
Nn30 b^
iiiisTo
Nir:::
n\xi
"ji^N
NbN .Nnroni Nr-Jo-iD-; N7jy Dr N-^cn."*:: viro-i NDPTJ ibn rv!m5i:]D-ir) n-^pnn-. i^jn-in Nsipo-^DN
N:r;D
Yj^-mzh
l-^-iTw):)
''>::-'-i
t*^33Tn
N:nT
bD-^
NrbD-iD ^x
1i:n
iisabr^
"1:3
^mDD-n-ibi
t-\^^
r<Db7:b
iio-^d
N'^-nr;-'-
Nb
"jinbD
t^^-i-iDN
li^ijnnnsT
Nnr-73-; Nsnc"")
n-'-i^i'-
N-:
N3-i:>
'jVrn;'^
NbN
Nnwn
iS72:?
qbn
Nnui-^n
r^inni
brb
Nb
"jinb
Nrc:-'3
1"inb
Nn-^bis
T^bn-;
in .N-ir:n- N^bTo
uNrao-iD-
iirinJijD
i'730
tmb
Nr^^-^
Nciirnsi N3T!3
';a\nn
'i^:'!
'JwN'i
ii-,72N5T
^-1-^7:^
173
mb
ppN3
-,yD
rr^nn
Ii^-i-jn3i
t^irr
^na:'
lin-^bi^
DNn nsD
N-;r; N-'-ir^ni
NnbTD
"^^'^
>^;"'::d"id
li::bn":j2i
dans
M. Guidi
IN
in NtJlp
(KepdiTtov).
37
N-^-in-i
.n;-'^o-iD'-5
n\-TiT
r^i-'Dn^-i
i^j
'Ci^z".-}
-^-"nnn
N-'-in^-;
by
N-i'nn-'b
Nnn^r:: ni-
N-iT>::b
-b
^s::^7^
-rb
Nnn- ^-'n
t^oinbi
Nmn
n-bn
:;n
s-^mm
wS^n-i
wNdss
t-i?:n"i
rnrcx Nbx
E^n-^o?jb
N-'nnTD-i
N-i-;:'i
-^m
"'nn
."ji-i^-ss
-rrrriT^b
m::'05
^5:'
bDm NOn
Nn-!:;DT
^obipi
N-ip-'Ni
in^m n?:N3 "iin NbN nacj Gb'CN-; N'a:: r-i-^im Nnmo r^b^ t^^-i-ipi m--ii n^t
'jTnb'^-!
t]bri
."j-^WN
1^73b:>7Dbrbi
';72T
Quand la lettre contenant les choses qui prcdent fut lue devant Mouudar et beaucoup d'autres personnes, une grande angoisse s'empara de tous les chrtiens. Nous nous empressmes d'eu faire
une copie et nous l'adressmes votre amiti, eu vous priant qu'aussitt que possible, sans retard et sans ngligence, ces choses soient
connaissance des rvrends et saints vques, rfugis le patriarche d'Alexandrie les apprenne par eux et que ceux-ci insistent auprs de lui pour qu'il crive au roi et aux vques d'Ethiopie qu'ils ne ngligent pas les affaires des limyarites, mais qu'ils s'y mettent aussitt que possible. Que les unes et les autres choses (de cette narration) soient aussi portes la connaissance des villes des fidles, savoir Antioche, Tarse de Cilicie, Csare de Gappadoce. desse et autres villes des fidles, afin qu'ils fassent les commmorations des saints martyrs, hommes et femmes, mentionns plus haut, et qu'ils prient pour la paix et la tranquillit des saintes glises et du gouvernement. Que les vques sachent aussi comment les juifs dtruisent l'asile des glises et les chapelles des martyrs des Romains et quels maux les juifs leurs compagnons font aux chrtiens qui se trouvent dans le pays des limyarites. Mais les vques de toutes les villes des Romains, anciens et modernes, pour gagner une petite pice de monnaie ou deux vendent les glises et les chapelles des martyrs aux juifs, qui les dmolissent sous la Croix. Les juifs qui se trouvent Tibriade envoient quelques-uns de leurs prtres, an par an et certaines poques, et excitent des tumultes contre le peuple chrtien des Himyarites. Mais, si les vques sont vraiment chrtiens et aiment que le christianisme se relve, et s'ils ne sont pas les associs des juifs, qu'ils persuadent au roi et ses grands de faire prendre les grands prtres de Tibriade et des autres villes et de les jeter en prison. Nous ne voulons pas dire qu'on leur rende le mal pour le mal, mais qu'ils fournissent des garanties qu'ils n'enverront plus ni lettres, ni personnages de marque au roi des limyarites, qui a fait tous les maux indiqus prcdemment aux chrtiens himyarites. Qu'ils leur disent que, s'ils ne font pas cela, les synagogues seront brles, qu'eux-mmes seront chasss de dessous la Croix et que les chrtiens domineront sur eux. Car le roi des Himyarites, entendant cela, cessera de perscuter les chrtiens, par piti pour les juifs ses
portes
le
la
avec
38
compagnons. Mais je sais trop que l'or judaque passe partout et cache que les juifs et les infidles n'en deviennent que plus arrogants. Mais l'amour de l'or et de l'argent est bien fort dans l'glise et l'affection est diminue chez les pasteurs, et c'est pourquoi on a enlev les troupeaux aux pasteurs qui souffrent pour leurs troupeaux. Cependant, nous parlons, et eux, ils font leurs affaires. Mais ce que veut le Christ, Dieu et bon pasteur qui s'est donn luimme pour ses brebis et son troupeau, qu'il le fasse son troupeau, rachet par son sang prcieux. A lui gloire, honneur, louange et adoration, prsent et en tout temps et aux sicles des sicles.
la vrit, et
Amen.
cris ci-aprs.
Le document se termine par une note du scribe, que Le premier mot est crit l'encre rouge.
je trans-
^!m-;^T
l-^-i-'p'^^
N'iriez Ni?:
inb'^pa n-iDNi
NiDbw
t<"'t)i5
N:m
Nb'^ntt
^b^jNi
t>7:''-
inarib
l-^^N
^-^n^ bD
j'ai
(dit) J'ai trouv ces choses, et moi aussi j'ai recherch et appris de ceux qui allaient et venaient de cette contre, envoys par le roi. Ils racontaient que ce roi juif fut pris par les thiopiens, qui lui attachrent au cou des vases de potier pesants et le jetrent du vaisseau au milieu de la mer. Puis, rgna un roi chrtien du nom de Alpharna, qui construisit l'glise et un Alartyriiim ces bienheu
Le scribe
tout mal.
Amen.
lecteurs tant maintenant au courant du document prinnous allons, sans autre prambule, en discuter la valeur pour voir si l'autorit qu'on lui attribue est vraiment justifie. Date de la composition .l^ous avons dj touch ce point plus haut propos d'un passage interpol. Ici nous devons y insister tout particulirement, parce qu'il nous offre une preuve, pour ainsi dire, mathmatique, que Simon de Beth Arsham n'est pas l'auteur de ce document. En effet, la date formellement donne au dbut, savoir 835 d'Alexandre, c'est--dire 524 de l're vulgaire, est, d'aprs l'expression galement formelle de notre document, l'anne mme o Abraham, fils d'Euphrase, fut envoy auprs de Moundar de la part de .Tustinien. Natun^Uement, et tout le monde le reconnat, il s'agit eu ralit de .lustin, que les Orientaux ont l'habitude d'appeler .Justinien P'", mais une telle dnomination
Nos
cipal,
PERSCUTION
nn:S
CFIRKTIENS de NEDJRAN
39
au plus pendant le rgne de en rsulte avec certitude que notre document, loin d'avoir pour auteur un compagnon de l'ambassade de Justin,
n'a pu prendre naissance que tout
il
.Tustinien;
mort de
que
le
nom
par l'inadvertance d'un copiste postrieur. D'abord le passage interpol qui porte le nom de Justin montre tout au moins que la
la
transformation onomastique n'tait pas encore gnrale ensuite, leon Justinien est commune au texte de Jean cTEphse et
;
Muse Borgia, qui appartiennent deux familles diffy a plus, la leon loujTiavou, au lieu de louaxwou, au commencement du Marti/rmm Aretlicr, qui est notoirement tir de notre
celui du
Il
rentes.
lettre
syriaque,
fait le
lui
aussi crit
son texte syriaque, mais qu'un copiste rcent y substitua la forme historiquement plus exacte TouuTivou. En un mot, l'authenticit du nom de Justinien dans
louartvtavo,
comme
est
l'abri
de toute contestation,
qu'on en puisse tirer est que la composition du document est postrieure de beaucoup d'annes la date qu'on lui assigne d'habitude.
seule
conclusion
La date relativement tardive de notre document ressort avec une gale certitude de ce fait remarquable que Moundar y est qualifi d'ami sincre et de protecteur gnreux des chrtiens. Mme aprs la rception de la missive du roi himyarite, il leur tient un discours d'une douceur extraordinaire, et, au lieu d'un ordre, il les exhorte paternellement renoncer au Christ, qui a dj t chass des autres pays brav enfin parle chef chrtien de Hirtha, il ne prend aucune mesure pour venger sur les autres
;
la secte l'affront qu'il a subi publiquement. Eh bien, pour l'histoire vraie, Moundar avait un caractre tout oppos. Procope dit explicitement que, pendant les cinquante ans de son rgne, il n'a pas cess de faire aux Romains, c'est--dire aux chrtiens, tout le mal possible. Moundar est rest paen et pa'ien
membres de
Il
immola
le
fils
de son
rival
ghassanide,
II,
Hrith, la desse
et,
Ouzza (Procope, De
Bello Persico,
28),
quant sa haine contre le christianisme, il en donna une horrible preuve en immolant la mme desse Ouzz ('ns) quatre cents nonnes devenues ses captives (Land, Anecd., III, 24'7). Pour qu'un auteur chrtien ait os rhabiliter un ennemi de cette trempe, ruisselaiit de sang chrtien, il a d compter sur l'oubli dans lequel ses actes abominables taient tombs. Et
/jO
dans une bataille, prs de Qinneshrn Ghassanide Hritli ben Gabala, juin 554, dans la 2> anne de Justinien, il est clair que notre lettre est au moins d'une dizaine d'annes postrieure cet vnement, et nous atteignons ainsi la dernire poque de Jean d'Eplise (c. 586), qui est le seul auteur prislamique qui attribue cette lettre Siraon de Betli Arsham, et encore, d'aprs le tmoignage de Denis de Telmahr, qui mourut en 875, c'est--dire trois cents ans plus tard.
contre
le
considration assez plausible serait de nature faire supposer que Jean d'Ephse, qui a vu dans sa jeunesse Simon de
Une
Beth Arsham Gonstantinople, aurait compil lui-mme cette inexactes de certains renseignelettre sur des rminiscences qu'il avait obtenus alors en partie du clbre prlat, en ments partie des versions populaires et trs exagres qui avaient cours en Orient durant le vi sicle sur les vnements de Nedjran.
Voici cette considration
:
fois
que le Christ Dieu avait t chass de l'empire romain et de la Perse avant de l'tre du pays des Himyarites. C'est d'abord l'ambassade romaine qui apprend cet vnement de la part des Arabes paens de Ilirtha puis, le roi himyarite annonce aux chrtiens de Nedjrn que les Romains ont reconnu que le Christ tait
sur ce
fait
;
un homme;
runis
:
enfin,
Moundar lai-mme
dit
aux chefs
chrtiens
Romains
ceux qui croient dans la divinit du Christ ? Quelque exagr qu'on le suppose, un tel langage doit reposer sur un fond historique. Or, les perscuqui ont chass et rejet de leurs territoires
tions contre les sectes chrtiennes, considres comme hrtiques par l'orthodoxie officielle, n'ont pris d'extension en Orient que sous le rgne de Justinien. A cette poque rgnait en Perse Chosrau Anushirvn, qui, d'aprs le tmoignage du mme Jean d'Ephse,
rendu coupable d'un cruel massacre de prtres chrtiens La ralit de cette narration, ainsi que M. Noldeke le remarque avec raison, est des plus douteuses, mais vrais ou controuvs, ces massacrs de chrtiens en Perse, contemporains de perscutions de chrtiens dans l'empire romain, ont pu fournir
s'est
(il,
19).
Simon
de Beth Arsham.
Malheureusement pour
s'opposer l'ide devoir du vi" sicle, que ce soit Jean dans son auteur un contemporain d'Ephse ou tout autre crivain, et voici pourquoi. Le compilateur
mme
de
la lettre
dont
il
complat
le
-il
sa narration par des traits de couleur locale. Or, c'est prcisment cette recherche d'imposer qui nous fait suspecter sa bonne
foi.
qu'il cite
ticisme.
Notre auteur appelle Ramla le lieu oii se trouvait le campement de Moundar. Non seulement il remarque expressment que ce nom signifie lieu de sable (Nbm) , mais il l'orthographie la faon de l'arabe musulman rib?:^, avec un n final. En admettant,
littral au que ce mot, entendu de vive voix, aurait t transcrit en syriaque Nbtt-i avec un N. L'orthographe purement arabe avec rn ne peut venir que d'un auteur qui a lu les livres musulmans, en d'autres termes,
dans
les
environs de
Ilira,
est certain
Le rappel du mot arabe ^'iNn, qu'il syriacise euN-'iT = i<bn5, torrent , n'est pas moins probant. L'auteur suppose comme une chose
bien connue qu'on parlait arabe Nedjrn
;
exact aprs l'Hgire, mais absolument faux au sicle prcdent, o la langue populaire tait le saben, langue o le mot wadl
n'existe pas.
ignore, au
D'une
nom du
roi
il nomme le chef chrtien de Nedjrn Harith, flls de Ka'b, en faisant confusion avec un nom de tribu habitant dans le territoire de cette ville*. Le nom de hvdine, DaoujniJlUe de Ezmani,
l'autre,
est
encore
'Toii
parait
mme
beaut
au figur
une grande
.
d'aprs
fois
le
proverbe
plus
On
sait
combien de
de l'hrone. Toutefois,
comme
la
forme
autre explication par l'arabe m";"^, nous n'insistons pas sur cette tymologie et il nous suffit de constater l'tranget du nom
le
nom
de
la lettre dite de Simon de Beth un auteur de l'poque de Justinieh, o, grce l'ptre de Jacques de Saroug et au pome de Jean Psalts, on supposait qu'il y eut une perscution de chrtiens Nedjrn
Le
rsultat
en est forc
Arsham appartient
'
Ign. Guidi,
l.
/.
Ign. Guidi,
c, c,
p. 20, note 3.
p.
25, note 3.
42
SOUS
le
procurer Tauto-
un compagnon de l'ambassade romaine envoye, sous le rgne sus-nomm, prs de Moundar de Ilira, et dont le chef tait Mar Abraham, fils d'Euphrase. Le factum anonj^me, agrment des mots ribwi, "^ii, ^12^1 et ^ziziii, fut bientt assign Simon de Beth Arsham par ceux qui savaient, par Jean d'Ephse, que Simon tait prsent Ilira au temps de Moundar. D'autres ont pris le parti d'insrer un abrg de cette lettre dans les uvres de Jean d'Ephse comme dans celles de Zacharie, vque de Mitilne, et c'est dans cet tat que Denis de Telmahr nous l'a transmis, en le rattachant plus formellement aux extraits qu'il donne des crits de Jean. C'est au mme compilateur peu consciencieux de Telmahr que nous devons probablement cette affirmation, absurde entre toutes, qui fait de Ilrith l'poux de la bienheureuse Daoum. Prendre le Pire pour un homme, c'est une erreur qui peut arriver ceux qui parlent de ce qu'ils ne savent pas, mais donner cet homme Pire une femme et des enfants pour en confectionner une sainte famille de martyrs, cela constituerait le comble de la fantaisie pour un auteur qui prtend raconter des vnements contemporains. Jean d'Ephse
rit ncessaire,
l'attribua
IIalvy.
1.
Pierre
le
Vnrable.
Le trait de Pierre le Vnrable contre les Juifs est de 1146 *. Ce trait contient, entre autres choses curieuses, une traduction latine complte d'un -^ib p riJi^:^ 'ni Tv^viz qui diffre, en plus d'un dtail, du mme rcit (voyage au ciel et aux enfers de Josu b. Lvi) que l'on trouve dans diverses rdactions hbraques qui sont parvenues jusqu' nous -. Ce n'est pas sur cette pice, nanmoins, que nous voulons appeler l'attention aujourd'hui, mais sur deux autres passages de ce trait, o il est question d'un faux prophte juif qui s'tait produit dans le Maroc, et de deux grandes familles juives de France. Voici d'abord le passage concernant le faux prophte ^
:
Sed
forte,
ut etiam
novum risum
de
te toli
mundo
exhibeas, in
illo
prophetiam banc completam dices, qui in Afric parlibus, contra novi nominis regem, videlicet de Merroch, insurrexil. Qui causa nefanda?, hoc est Mahumetica:^. secta:>, illius
perditee gentis infiaitam
muUiludinem
sibi
adjungens,
cum
anle ple-
On le trouve, entre autres, dans la Patrologie latine de Migne, vol. 189. ha-Midrasch, de Jellinek, II, p. 48. Voici un des cl'. Bet Migne, col. 031 traits que nous n'avons pas retrouvs dans les rdactions hbraques. Josu b. Lvi, dans le ciel, ne trouve pas de sige pour s'asseoir, il s'adresse alors la fille de Ton pre est la porte. Elle court pour voir son pre, et, Pharaon, et lui dit son retour, elle trouve Josu b. Lvi install dans la place qu'elle avait occupe et Tu m'as trompe, lui dit-elle, mon pre n'est pas la ne voulant plus la cder, porte. Je n'ai pas dit, rpond Josu b. Lvi, qu'il lut la porte du paradis, c'est La lille de Pharaon n'en avait pas moins la porte de l'enfer que je l'ai vu.
1
44
beius esset, paulatim in majus pessimo profeclu profecit, ac Srpe cum jam dicto rege dimicans, frquenter superior in prliis faclus est. Et quoniam primis provectus sui diebus, ut facilius sibi slultum populum simulata Immilitate conciliaret, asino insidere solilus
erat,
est.
plures ex
regem illum suum, quem super asinum ascensurum propheta jam dictus prirdixerat, venisse dixerunt. Quis digne poterit tanlam perditorum liominum insaniam deridere? Exsecrandi erroris hominem dolosum, cradelem, non aliquorum hoiuum tantum, sed muUorum populorum occisorem, regem mansuetum, regem mitem, regem benignum, Judfci inlerpretati sunt. Cur saltem non attenderunt, quod nec de terra, nec de regno quod quondam fuerat Jud;porum, nec de ipsa saltem ultima stirpe processerat Judorum.
extrmement probable que ce prophte est celui dont parle Mamonide, dans sa lettre aux Isralites du Ymen, et qui,
Il
est
d'aprs
lui,
'.
Si cette identification
est juste, Pierre le Vnrable nous donnerait sur ce Taux prophte dont parle Mamonide des renseignements qui sont intressants. Il semble d'abord rsulter des indications de Pierre le Vnrable que ce prophte n'tait pas un Juif, mais un musulman.
Les Juifs s'attachrent lui, parce ratre sur un ne, par feinte humilit
Messie, depuis
la
de pa-
et
comme
-.
prophtie de Zacharie
conform pour s'attacher les Juifs, ou bien, en montant il avait simplement voulu sduire les musulmans par ses airs d'humilit, sans prvoir que les Juifs y verraient un signe de l'arrive du Messie. Le mouvement avait, sans doute, une porte politique, puisqu'il se produisit dans un de ces moments criti ques o un nouveau roi arrive au pouvoir. Ce n'est pas un Juif qui aurait pu se faire suivre par une multitude infinie compose videmment de musulmans, ni se mler d'une question de succession au trne, ni encore moins livrer des batailles au roi.
s'y tait
un ne,
Le Messie de Fez
les
donc un Messie musulman adopt aussi par combats et y fut souvent victorieux, mais, dit Pierre le Vnrable, ce ne pouvait tre qu'un faux Messie, puisque, d'aprs Zacharie, le vrai Messie est doux et misricordieux, tandis que celui-ci a vers le sang dans maints combats. De
tait
Juifs.
Il
livra des
cf.
Hebr. Bibliographie,
XV,
de
leUre de Mamonide. Chap. IX, verset 9 . Ton roi viendra, il est pieux et misricordieux (nous traduisons comme Pierre le Vnrable), pauvre et montant un ne.
de
la
l'OLlvMISTES CIIRI<:TIENS
^i5
plus, le vrai Messie doit descendre des Juifs, et celui-ci nY^tait pas
de
la
le
bablement aprs sa
le roi
le
fameux uno mS"" Nb de la bndiction de Jacob. L'argument est bien connu, c'est un lieu commun de la polmique des chrtiens
que vous aurez des rois jusqu' ce vous avez cess d'avoir des rois indignes depuis Hrode et Jsus, donc Jsus est le Messie. A quoi les Juifs rpondaient que les chefs d'cole de Palestine et les Chefs de l'exil, en Babylonie, taient aussi des espces de rois, et ils
contre les Juifs
:
Jacob a
dit
que viendra
niennes et du
princes et
judasme babylonien,
ils
comptaient,
dans nos
hommes
cet
argument, Pierre
le
Vnrable *rpond
'
igitur mihi de propagine Juda.' regem, aut, si hoc non posallem ostende ducem. Sed non ego, ut aliquid ridendum ponam, regem illum suscipiam, quem quidam tuorum apud Narbonam Galii urbem, alii apud Rothomagum se habere falenlur.
tes,
Produc
Il
est incontestable
que
le roi juif
de Narbonne dont
il
est
et
ici
membres de
Toderos
des
Calonymos qui avaient une si haute situation Narbonne et dont on fait, tort ou raison, remonter l'origine jusqu' Charlemagne -. Le membre de la famille qui gouvernait les Juifs Narbonne et tait officiellement reconnu pour leur chef, portait effectivement le titre de ro?, traduction maladroite du mot hbreu naci ^. La mention de cette famille clbre, chez Pierre le Vnrable, est des plus intressantes, elle est antrieure la mention que fait de cette famille Benjamin de Tudle et sans doute aussi celle qu'on trouve dans Abraham ibn Daud. Il est difficile de dire quelle est cette famille de Rouen laquelle il est fait allusion dans le passage cit de Pierre le Vnrable voici cependant, ce sujet, une conjecture assez hasarde, il est vrai. Dans le travail de M. L. Lazard sur les revenus tirs des Juifs de France dans le domaine royal au xiii^ sicle'*, il est plusieurs fois question, aux
;
Migne, 189, col. 5G0. Voir Rabbins franais, p. 560 lohasin, dit. Filipowski, p. 84, Abraham ibn Daud. Voir Neubauer, Jewish Chronicles, Oxford, 1888, ^ Saige, Les Juifs du Languedoc, p. 42. * Revue, t. XV, p. 231.
'
cul. 2,
d'aprs
p. 82.
46
annes 1297 et suivantes, d'un Galotus, juif de Rouen, qui tait procureur ofliciel des Juifs de Normandie ou mme de France
gionnaires'.
et
qui occupait, sans doute, une haute situation parmi ses coreli-
Ces
fonctions de
reprsentant des
Juifs
le
taient
prouve l'exemple de la clbre famille des Calonymos de Narbonne, la fortune aussi bien que l'influence pouvaient rester pendant plusieurs gnrations dans une mme famille. Il n'est donc pas impossible que le Calotus de 1297 soit un membre de la famille juive dont parle Pierre le Vnrable et qui jouissait, au xii sicle,
comme
Pierre
d'une rputation princire. Dans tous les cas, le texte de le Vnrable rapproch des informations donnes par
M. Lazard semble indiquer que la direction et reprsentation officielle des Juifs du nord de la France a eu longtemps son sige Rouen et que c'est l que se trouvaient les familles juives les
plus riches de cette rgion
^.
2.
Jacol)
hen Rulien.
1170,
Jacob
intitul
:
b.
Ruben a compos, en
un
trait
de controverse
ouvrage de ce genre que possde la littrature hbraque, il a servi de modle et de guide beaucoup de polmistes juifs d'Esitagne, dans les sicles suivants. L'ouvrage est divis en douze chapitres ou Portes, qui traitent principalement des diffrents livres de la Bible au point de vue de la controverse avec les chrtiens 1. Questions d'ordre philosophique; 2. Le Pentateuque; 3. Les Psaumes; 4. Jrmie 5. Isae; 6. zchiel; 7. Les douze Prophtes 8. Daniel 9. Job; 10. Proverbes; 11, Les vangiles 12. Le Messie n'est pas arriv \ Nous donnons ici quelques extraits de cet ouvrage d'aprs le manuscrit du sminaire rabbinique de Breslau. Voici d'abord un morceau.de l'introduction de l'ouvrage
'n m):rib72 'o. C'est le plus ancien
:
iDN
nbxs
-^-^rab v'-^
r-n-pr-i
^d i^^t [F 2
h]
^nrj
i733n73T
nvn
"^b-n:
ihn
;
'-11:13
'snrjN m:<;3
y-iN3
'^^t
uni^y
p. 246, n" 21
p. 247, n 25
p. 249.
n"
44 et 44 bis\ p. 25G,
n'' 55, 57
p. 258, n 3.
* Le nom de Calotus devait lre rare parmi les Juifs, nous ne savons si on en trouverait un second exemple. Dant i (Revue, XV, 244J vient probablement d'Amandant, qui est frquent parmi les Juifs de France. * Voir une description plus dtaille dans Neubauer, Jeitish Controversi/, dans The Expositor, n" de fvrier 1888, p. 02-95.
M
'^2,
i^b mr:'^3Dn
1CD3
b-^5-1
mDn
13b
i^snN
"ibN
bnn sinwi
T'3-':?
"i^aNj^n
nwDnn
n-j
-^pn
ni3
i'^n
fr<"im
pmm
^-Tl'nn|
b-^D':jn7:i
r-n^-i
y^ir\-^
ma
-int
-i^oN-iT
tiv nis
"ib^'cj'^T
m3:'b
T'3T'3''-n
tPN
^^73
nr
r-i3m
n^iDn
ts?:
DbiiT
-i"::n
mpr-
nca tD^sip^n
-^:23'):ni
'j-^nx
b^i
-inx
n'ib':;n5i
:5>"iW"i:b
t;)2Nr)
i;-^b5-i
nn)3
tjrib
t2T'
b^n
OTawr: i^sb
-i^^n
-^d
taibcD
'^tdj
i:\s2tci
ir;-^p
ij^
b^riT
ts-^sbin
i;ni
n)0N
UNI
inp-^nnn "^T^n
-^r-^-nm
bi'
"jin
inrT
imia^n
'i^'c^r^
nNi:^
irn-Ni
'^\nD"wjn
-120 np-'T
-jb^ax
'^:Nn\"i
b^i
']:ii:-iD
nnn inn-wn
iDpin
Dmrn
^:^di:in
TT^in
nw^s
t:''3TON-ir;
"jTC^nr;
Dmnn
n"'"inn72
^ja^n?^
-T:;b'::
'inN
cibno ^G-'bcm
^-11:^-11;*
"^jom
di7:"^3tii
m
an
^ws
nnpmn
im'T^7:::>m
b.x
r-nre^rt
\n["i]::n
mo-' tznb
-^id^st
"i^'*n
i;pn i-iuba
"ibs
[f
\n3nm
'^p^n^T
i\-nbi<':i
bD
^zjsnbn
^jTN
cnb
]
Ip-ri
tmaT.:;n ninbi
i)3ib
"j^nribn
ri7j"::b
"^nb
\nin3i
i\m-i7:N3
"^3^2?:
-ibiis
i^tit'
-^t:::!-^
n^iN
'son
-^bD'^y
ica
vm3T>::b
-i73on73
"iQom .boan
N-'ano
-oinN bNi
['niiiDn]
^1 "^nn-jm
"^-b^n
''r^VJcl^
n3>-)2T
173
"ir-wlr;
.^-iru: n"-ib
pbns
-iTrr
tn^Nn
r-iTN-i
i^-'b'ri
i-i"y
-1073
rnmn?3
'-im?:
.
r-n\N-i
"^j'irn
nrc-;
t^"^3nw
-lu:^'
-lO'c-
ri"y
in-'rc-'
t<"^3r!">::
rnvNn
b^p-n"
''"w-'7jn~
^-in-t73
.
''in72
t^-'^no
m\s-i
.
-^r-inobi<i;i7a
ri":?
s^-^nsr:
t^i-^nrio
i-T^'O:^:!
m^N-i
.
-^i'-i'Cinri
ri':^
?<"^3riO
m\x-i
D"u7
"ir7:':Jri
n"::'
uii^'^rT!
r^):bu3
rNnpjr;
nnw\ r;73Din
ma-^n
ri":y
m\N
^na-iw
bN-iu:-^
^bo
^nm
-in-.::):"]
nb-pi ^bc^
^20
t>-^3TT::
m\\-i
Il
ou
il
la
Provence), s'tait
et qui
en Gascogne
*.
il
se lia avec
dans
lui
la
la
preuve de
les
la vrit
de la reli-
Ruben
discuta avec
chercha rfuter
arguments et thories de saint Jrme, de saint Augustin et, si nous ne nous trompons, de l'aptre Paul. Nous ne savons pas pourquoi Jacob mentionne aussi, dans sa prface, le chant grgorien. Jacob doit tre un des premiers crivains juifs (ou le
gns
les
1
Ailleurs N'^'^lpMJS
I, p.
vni.
48
premier) qui aient fait une critique des vangiles. Ces critiques des Juifs sur les vangiles ont t beaucoup plus nombreuses et
plus frquentes qu'on ne
rest. Nicolas de Lyre,
le supposerait d'aprs ce qui nous en est au commencement du xiv" sicle, a trouv utile d'crire tout un livre pour les rfuter. Le livre de la divinitat dont il est question dans cette prface que nous venons de reproduire, est aussi mentionn au f 17 a (Porte II) sous le titre de '^':->m_ (lire n7:5n) ttsin. Au f "75 a
nrx
noD):
[-^i^kiir;]
N-^nno
nr^n
Tinn
:?3.
le livre
de Job.
par l'auteur sous le 74 &, f 8.5a). L'auteur cite aussi plusieurs fois des passages du Emiinot ve Deot de Saadia, mais d'aprs une traduction qui n'est pas celle d'Ibn Tibbon, et qui dif're mme souvent d'une faon notable et de la traduction d'Ibn Tibbon et mme du texte arabe '.Nous
b.
Abraham
Hayya
nom
25,
f"
donnons
1
ici
ils
anges qui apparaissent Abraham et o les chrtiens voulaient voir la trinit (Porte II, f 29 a; cf. Saadia, Emimot, 2" chapitre p. 47 de l'dit. Slucki)
Sur
les trois
)>'5T
oi'ron
-ni<
Kirr:)
m'wsr;
ib\NT
t^--in
vby
^^^"'
n-'^i::
a-'":::wS
sttc'do
hji]-inD
i:;i2nr^
nn^
'"'
l:^^7;r;
V"'"
nrx
"^^'^^"^
"^ irn?3r;
p<t^t
"^d
tsia^j'ijs-i
Y'"^'
riTi
5^iS3
'td
po p
i-
-t'j'dc
r-i:m
nN37: piDsr?
^ob
tt^i^
isb-^i
"''::2Nr;
t-^-nnm =r;b
-obr;bnn72
-r
=v:;:,x-
bD V"'
arjn
*<m2n
r^b:;:
'inr-:
-r-,-
^x
t=;r;n=N bwX
riwX
r-hy.r, n^rTT!
Vrbx
ir;T"i
D-r;
::^c:wNr;
\-iNj:"'2
r-r^^
t=:N
pvcb
T'rwS
"'rNb7:r!
r-T>:b
irn-i
-np
cnnnwsb
^^rrn
^">
r<j
"iTr'n
t-^in
r^p-^
::^r;'3
snt t-'r^bw
"jn
r;?:n:-
^br:-
im^sb ^n
^
-ittn
--;b
"T^wS
t-<bi
'TNb'?:
"^rm
nTrib ^pa^:
rm::p
^"'
T':"'"3 nn^'C
rib-^7373
r^Ti "[nuibcTo
bi~5
ittD
mb):
Voir
y//'/.
4/.'J.
nnir;
'i-'3'?:
mx
tjn cmpr;
incb ^nra
p. 401 et
le
Le sens est clair Ceci montre qu'il est impossible que les Crateur (Dieu) qui est apparu Abraham. ' Cela signilie t 11 devrait y avoir (dans le texte), ou bien
:
hommes
soient
>
c'est--dire...
49
'?3NU)
t-iv-h
\::pn7:i
''::b
t2%nTrb
"17331
lirnsbi
"^"-o
nx np^T 'wVd r;i:ni bsin-^nN r^s Vr^nx nbc-ii r:Di 'r^b 3T-D :3TJ nrN Nbi 2iCw\ :tc -i-:n r;?:b bwxcn wXi .inbwS i?:d D"'am nmn^bcn p<n incbc:: -n^x br t=^w:Nr; r-.cb-j Vrx ^3 r-^r^xn rn aib nN b-iirrib in^m nno rx nunb t^n inwxr; b" 'a-i 'r^o irD "I73N1 a^b':;:: r-TJ rx ncnb r<2a imNi i;T7D r-wS 'iicnb tHwN-t
bDin-nN
nw:? nnN'-i
t^pp
iVwb^
t<bwX
'721b
ib r:^- r<bn
r;-
']-'b<
Nba
n-w-:-:-
"^ina"::
mwX-ip^j- in-'ST'
b^i imn"'bo
bn
la
(fo68 a du ms.;
Emunol,
de l'dition Slucki).
Voici ce passnge
^D
nsNn
"^r:
'"'3-1
\-ir-!^i
"^d
"ji^D
b^'
rbxo
i-iNTr;
r>ibi
ron
r^'r:
in"'7:r
ri-i'r:
Dnp
'i"7i'D
nn-ip;
ii.s:-
'^anp
r^nn^:":
bx'::
r3wV3
.r:r:;"'-ii
Y'^""^
^r"^:>73
p<b
b"<
b^rc.
pi
L!"':TwwS-ir:"i
^ibxo
rj''^
-JM
"ib
^;d73
"in.N
'iitsr;
'n-i
-^-i-innc
r-p,72N
n-CNO
i""i
i<irr
p
^
tz'i'
^7:<"i
"173^1
"iw.sy::
n'^cm
-;nN
-i""
n7:N
"ismx
tz-^-bx
l-\-y\r^
"^3
r-n73ip73a
t^"'3r;
"<"ip5
'D
"17:3
-litT^b
"^3
nTOND t^-^rJ
i^-^Tirr^rD
i:nii<
y^iir:
-^"-^
"]3^Db
i''-^
=i-^-bi<n
s^in
t"<b
-123
nnx
no'^T
rT>::::'523
-^nbN
ui
ldo
in
rcy?:^
-nsr
t^td
T^r?
lir-isbi
-l'iN
in^^n
cnv
bi'm-i"'
''^^'^"^^
"^'^^
Y'"'"'
1^
ib
r!Oi::>"i
TvTsbsT
ib
T^n
b:>iD3
i-na-i
2"'-:
"^s
iD-i-^
\si:T'
tn-^a
"'i'30
rrib"!
'j"::n
Kbn nnN
-173N
r:72
^;d73
thni
b-^a-^n
'i^i
d'::3
r!T:3
bya"!-!""
ribnn*::
t^irr
:.-:):
bL:3
ib
-<b
a:;"!
nnin
.ln:>"7:i
-i7:n
p
3'^">rrj
x
-^""ii
'N"i.
bsr>rr;
-^rjD-rT^b
b^o
niri
N-ir:
nnx
'riD
p"icD
"^s
"nri
."i3"'-ib
-^-bi^
riir-^pm
">"'<
r-i-i'^::'n
-nwTKn
a^-l^
b"T
"jiN^rr
-i-i"i:i'r;
ibip
"jn-^
"j^byi
1""'
ts"^'::?:
-^3
t::>T^
!-i::"ip-T
i-ia:'
pi
l"i"ib:'
s^irri
>^rr:
i"->
:>n''
[n*nnD
-^r^b^s
spr-'
s-<-\-i
bx
n7:N\:j
!-!?3
ib
ri?:"!")!
i-ir^i
r-ini
^3
\nnn3
Pb?:
Tv:;^ bNi-^r-^i
i;nmn3 n^tv bo
biab-^sT
bo nai
v^''^
b":J
czr-ji
17:3
nns
.
inmwX -PC373
"i:ii^iti:"!
bD"rr;
""^^^
^snb'O
'n
s-rnrn
i-^st
r;b:>n-i
"^-^b'j
in^-'b
^"'^
m'^-'nm
'73D"i
-^"iNis
r^;3
-^3
'7:01
'inb':;
^^^z^z^
^"-^
rnr
.i7:i'T
'7331
'"^
"l'^ii-n
"im-n
^"'
,nm-i2
'
i^^.rsm
^bsi
'wdi
Les versets bibliques de ce passage sont: Juges, vu, 18; Juges, xvi, 2; Samuel, xv, 12. L'explication du verset relatif Gdon manque dans notre manuscrit, on le trouvera dans rdilion imprime. * Les versets bibliques de ce passage Deutr., iv, 35, par exemple; Juges, sont Ps.* VIII, 29 et suiv, Ps., xxxv, 23 II Sam., xxii, l'i; Isae, xliv, 2; XLvni, 16 cv, 4 Is,, LX, 2 Ps., en, 17 Js., xiir, o.
II
:
; ;
T. XVIII, N"
35.
50
135
-nnnrc
"jt^d
n?:iwsn
aiDm 'n
t^^-p-i
biD-
'ni iiiTino
mn.sin
bs-;:;
biD-i
.
bDi ns bj-m
'n
biD-'
ixnr; brisi
r^rrr":;
rrviiy
ba 'd
"^i^o
.
n^Dim
t^-^-^pi
>n
&"'-'pT
Kbb
r-ibiDi
TwS^n
1^N-n
bsn ro brm
nrN
im-'T T^D3
b::
!-T'jir-
-TTiio
ibbr; m?:':;
';''7:<m "c^irt
"^rb-^ri
."'VJ^'-t
bi'ion
]-irn
:?nvT Qsn b^ns nnTZNT nb^'i^T -5-j:?-3 nnx nna -inb^b bD'w- ci^isw
n3"'3
';"lp^^
V^rNT 2b ann
j:72
t-ir;-
nra
isbrs
cnikS
t>ibT
inrT 'rni
n:?s3
ib
-ij:-pb
iibN
b='--
t^i:?:':;
'jvrT
.ro
ri-^ai
t^ibi
nnN
n7:on3n2T
bns
xbx
r-TT
bi^-i
i:\N":;
-^n
m-^-b
n'aura
bson
1\S'0
''Zziz
nmx
nriN
"D
^-ln7:^
p:T f<b3
''i3'''::i
.ibnsT i2'ip\-i Tr^r,-^ '^n 'j-'nwn C^n nnbxb -jr.iN r-iT pp qnr^T inis r:-iD bbD
'ba
pb
-i-wI:?
]ib"in
r-HN rnn
-<bN
!-jb:?-3
mxn
Vw-,r;b
':.irr;n
i^a^-inb
[f
m:c"^-
l-'i^
bnx
ni.x
-inD
nnx m^n
-71;
69]
nb-,3-'' 'jr::br:
iw:: 2"rN
1\X':3
^<bwN
r>:b-i
b::^
nns
rbWT "thn
nm pa
napn::!
rnwX
-i-i^-^in
n-,7:-:;r;
-ibj
r-,bbiD
t^-^nw
b:2b
-n:-icb- bs2
n;DTi"ir!
"ibiD
'^ri^'ab
irrikN--:;
.
nn^N
nba c
'i7:2n-
r";::im
bj:N
niTi^rn
bs in
E";\Ni
-12D
biirj niiT^
t^ino
T'z-rr::
>ib
cni
.Dm
ibx
bi^ii
^n
bi'
p-,::r;
ij:t'
i-:':;:"!
bx '^^'sb
-1:1:1"'
^<.nJ
-17:^5
"^s
brin
nr^vi
.7::b >i-iini
nsb
rn^s
^-^^^7w
C2'^N"^::::?
"jbiD
ni7:"cr;
b^bm
iwS
ncwso rn.N
-by:^
r-rb?:
"i3n:wX
b^x
i:-:::;'?:
r;b::3
.1-I3T
^^bb:: ibb'rn-1
r-.i?:-::-
-i7:n;i
r>ir;
'jr-::r;
r"ii-
niivb
r-i-7:w-
f<bi
ib^xc
i;;r:;bb
-l'^rwVi
:]ib->nni
]'>z-j.^
pb
n-^u:;
t^^-^r:-
nf ni;":;?:
axi
"jiN^r;
n-'-n
"ir
C-^riD-^-m D-'sib-'nni
tii-'-'ircr;
b--:;
-,ni27:i
;j't;i
n^iNsi
-r^rn
:::\s
=;n"'m\Nai
12D
2-^-97:31
n^Ta'jaai
n-^r-:;
2r:bi:3
wsbwS
2'^;-i;i
\si:7:3
avi-i\s-i
.ciib-ini
tz-'np?:-!
'\n
M-1
a-'"w7:?:r;i
szr:bi5r: ni:v-
bzN
i:\n
t^D-^bn?:
tz-'Dib"^--
t=:M inix
a-^ru:?:
a-^ircrr
-^-j
vrr::
'^'in-i
--iib icrwS
NbwS
la
XIl" Porte
Ou
manque
peut-tre un mot.
51
imprime \ au moins en
la
partie,
nous ne reproT"
Porte XI (sur
:
les
Evangiles,
IQb) contient
tnairj^o
1:13
mDr>:;n
-^d
a-^^yrib
13':)
-^^abi^
-l'vi^Nr)
..."^mi
t^bT
^3"^3'53
tn^jy
rr^n
riDinrib t^^b
r^7'bJ.:^^^
y^v
ly^ y'ivn
r-i-n;
'^r\'iiy
-nni
-nb^a
T-^nTb
rnioi^
m-^nb un 'D
i?^
^--^by
nmb
^nbn
c>:b
-^d
"ii'u;r!
t::*
'
D-^omsi ^p-i
la):?^
T'iDTib
-^siN-^wm
'3iM^ariT
"^iian
t-rsm bb^
-i-^STiib
nrmy72T D"ido
'DaiuJNr
^"1
mi'':;!::?:
nr73
127373
"^d
\in5rn
^ni'Dj
p
-^Tao
"13
b:>
msrp
l'^
nsa
"i"i5r73
\nb3b
nST'b
D:;nN73
*n:nt \nNni
"^d
Nb
na:i>73r;
tni<
K-^n -inrj
!-T5>-ib
.
-int
"'?3'irT
b::'
T^DTn -^rbabi
bD
npmbT
li-^nbN
On
Jacob
voit,
b.
la
par ce passage, que ce n'est pas sans inquitude que ose aborder la discussion des Evangiles. Porte VIII (f 75 a), sur les fameuses semaines de Daniel
Ruben
b:Db m-yb niNb^an smbii.i3 *<nb \-Tii:-i t-<b 3om 'ai->-'by b"T )Mi:\ rr^^yo 'm n^ci-iO ^-T'N'-l -ii'd' ai-tn '^ror nn nm^N 'n vinN' toi -mp7:ir "^-inn 11202 -'n:'i73m
-i;?:?:
-i"|"'n
'n
t=i::n^;
<!n
-^-ini^i
t^rt
r-irt^o
i:d
-173^1
r!"3>
"*
r-re^i^
n-iT:'
bx
b:>
nriNir
tm3i3\::n
tauinnis
t-<"irr
si^r:
-^d
.
nwNi
"^^
I^n srisN
':djN
"^nn^iN
tl'^oinb
tnD-^yn
r"n.'b
v^'^i
i\x
rT>b:yT
Enfin, dans la Porte XII, l'auteur, aprs avoir rapport plusieurs passages des
Emunot
de Saadia sur
le
Messie, continue
en ces termes
n73N inno"^"'
pns:"^
(f
85fl).
Kb
bN
t:N
snmo'^rii
inna--^ m^iD-iriM
zi'^j-'::7or
-^d
"lui-^bort
pbnn
-inn?:?-!
(ou
i-\'jr\'Ci
nrcn)
nijOn mint:
n:"iD
>jb 5-<b
i-i7:n
-i-inn
-ii:p
r:bN
1\x
r-iN
nnN'i:
^-d
t::.
'jiN:\n
r-i73T
^nni^
t-^bi
'bN-i'w-^n
n"^"n-b
1173^^
tini-in-ib
i-ixir.
tzr\y'^
col.
III, 44.
'
*
Le FortaUtium Fidci, livre III, k" considration, 20 argument, parle aussi des d'Abraham b. Ilayya Touvrage d'Abraham b. Hay^-a qu'il cite est videmment le tlb573n nb;73, ms. Munich et Oxford (voir "n3"^i'ln 'D. dit. Filipowski, prface de l'diteur). Le Fortal. Fid. parle encore d'Abraham b. Hayya au
calculs
;
52
le
comme
non"
T^/srnr; 'Dzr,r,
i-.^t
nVwS
ipn- t>:p
'U'^V:;-
pbnr:
t<bT an-i-i^nb
-7::i3
r-i:^-
pin
';\s
tn-'nnwsm
f--**:;:-
nrn es
riT
Le ms. d'Oxford
M. Ad. Neubauer)
r:":?
:
n" 2146,
f^
(communication de
\s-on
'"1
'n
Dnr:
'-,3-;
-bwS
t><b
ir-w" *<?
"jiNiir;
""Cipuir!
pn::*
-t.s-i:i
pbnri
'-i
t:n-i2N
>>jiw:s:i
ry>z
V:^'
:::i
i-ims
J~.":wN3
!-i:ji3
t*-bi "i:b
n::C3
-la
K^crr: nrn:?T
nin"-":
r-iT
1"^^"
"""i^"
^-
^>:"''^
cn
13
ti72N ^b'i
arr^nmb
pin
';\s
"':"nnNm
.
iir-n
Le n 2147 d'Oxford est comme le ms. de Breslau, sauf qu'il n'a que le mot m-2C, sans le mot suivant, qui est mrrn ou n::"::^. Nous avons donn ces variantes cause de l'importance de ce passage '.
3.
On peut
Abner de Burgos,
qui,
du volume.
de maudire les chrtiens dans leurs prires. Ses deux principaux ouvrages contre les Juifs sont le Libro de las Balallas de Dlos et le Mostrador de Juslicia. Personne n'est
jamais parvenu voir, ce qu'il semble, le premier de ces deux ouvrages, on n'en connaissait qu'un seul manuscrit qui tait Valladolid et qui parait tre perdu -. Le Mostrador de Juslicia C'est un voexiste en ms. la Bibliothque nationale de Paris lume de 342 feuillets, la hauteur dcriture des pages est de
''.
22 centimtres 33 lignes par page; la largeur, 15 centimtres. C'est pour dire que l'ouvrage est trs volumineux. Nous en donnons ici une description sommaire.
'
Se rapporter
De
Castro,
1,
Amador, E&tudios,
43.
p.
.'J02.
Fonds espagnol, u
53
Les 11 premiers feuillets du manuscrit contiennent un autre ouvrage, incomplet; il manque des feuillets la fin (aprs le llo feuillet), on ne saurait dire s'il en manque beaucoup ou peu.
mme poque, et peut-tre que le reste du volume. Cet ouvrage, crit en espagnol, a pour auteur Maestro Alfonso, qui est srement, comme on va le voir, notre Alfonse de Valladolid. L'auteur s'appelle Sabio de la ley, et Alfonse de Valladolid tait instruit dans la lit Dixo l'ouvrage commence par ces mots trature hbraque
L'criture de ces 11 feuillets est de la
de la
mme main
Maestro Alfonso , et le Moslrador de Justicia commence par les mots Dixo el Maestro . Enfin, au 4 h, ligne 15, se trouvent E assi lo proua enel libro Mostrador de lusticia , ce les mots qui prouve surabondamment que cet ouvrage est d'Alfonse de Valladolid, et, en outre, qu'il est postrieur au Mostrador. Notre ouvrage, dans le ms., ne porte pas de titre, mais nous essayerons
f-"
:
pour montrer
livres,
les
pour ainsi
dire,
tout le contraire,
les Juifs,
que ce
qu'il
y a de fondamental dans
la religion
chr-
tienne
se trouve
maudire
les
mieux de se convertir. L'ouvrage est, on le voit, destin montrer la concordance entre l'Ancien et le Nouveau-Testament et on peut admettre que c'est le Concordia de las
chrtiens
2
et feraient
titre
Leyes attribu Alfonse de Valladolid. Un autre ouvrage du mme [De concordia Legum, souvent cit par Alfonse de Spina) a t crit par Jean de Valladolid, Juif baptis qui vcut un peu
Nous donnons
ici le
Ij)
']
la
Nous disons cela d'aprs un examen de l'ouvrage, quoique cela ne se trouve pas expressment dans riutroduction. * Il fait allusion ce que disaient les Juifs de la trinit, de Tincamation, de la rdemption, de la transsubstantiation et autres miracles qui sont le fondement de
si
la religion catholique.
3
Deux mots
peine visibles.
54
Isral,
Libo-o
de las malliiones de los liidios muclias maliias que tienen los ludios quentra los Xpistianos escritas en sus libros que ellos conpusieron de ssi e quelos tienen por libros autenticos entre ssi, las
quales malicias fazen todas e continuan en ellas con conssentimiento de alguuos Xpistianos que gelo no entienden e de algunos que gelo no quieren entender Queremos agora mostrar en este libro muchos bienes de la nuestra ley Xpistiana, los quales bienes los ludios tienen escriptos enlos libros de la ley de Moysen y de los profelas santos, segund dichos de los sus grandes sabios del su Talmud autenticos eutrellos y de los maj^ores de los filo[so]fos, los quales bienes no fazen niu creen los ludios niuguno dellos, e que fue echada de para de Dios sentenia de malliion sobre ellos que nunca los crean el commun dellos ni que los fagan. Porque quiat sera este libro razon e cosa de para de Dios a algunos sabios y entendidos e bonos que podran ser de los ludios para entender y connorer con sus uoluntades los bienes de la nuestra Xpistiandat que uo counoan e dexassen de faser las malicias que agora fazen contra ella e uo crer aaquellos
;
sus sabios que gelas mandan faser nin fiar dellos. E sera esto seruiio de Dios e de la Xpistiandat e quebrantamiento de los maliiosos que son contra ella.
Le reste du manuscrit (ff. 12-342) est consacr au Moslrador de Jiisiicia d'Alfonse de Valladolid. L'ouvrage est un dialogue entre le Mostrador et un Rebelle qui reprsente le contradicteur juif. Il est divis en 10 chEfpitres et chaque chapitre est divis son tour en paragraphes. Les ff. 13 & 28 a contiennent la table des matires dtaille, paragraphe par paragraphe. Il
i-sulte
comme
Chapitre
I.
55
luengn coptiuidnd qnexados e qnebrantados e angustiados en fiecho de los pechos, cl pucblo que descend ieron de la ssu onrra e del ssu loor que ssolian auer e non an ayuda nin ffuera en ssy. E acaesio un dia, penssando yo mucho en este pleito, que entre ala ssignoga con gran lloro e amargura de mi coracon e ffis plegarias Pidote, Dios ssefior, merced que tengas miena Dios disiendo assy tes a estas coytas en que ssomos, que por que es esto e sobre que es este, e ssobre que es esta yra grande e ffuror tuya que as ssobre el tu pueblo desde tan gran lienpo aca, tu pueblo e oueias de tu pasto. Por que diran los pueblos, a do es ssu Dios destos. E agora, ssenor, escucba la rai orarion e las mis plegarias e alunbra sobre el tu ssantuario que esta assolado, e piada ssobre el tu pueblo Isral. E del gran coyta que tnia en mi coracon e del laseria que auia tomado, cansse e adormescime, e uy en uision de ssueno commo un grand omre que me disia Por que estas adormesido, entiende estas palabras que te fTablo e parate en ffiesto, ca yo te digo que los ludios estan desde tan grand tienpo enesta captiuidad por su locura e por su nesedad e por mengua de mostrador de iustiia donde conoscan la uerdad. Esto es lo que fablo Dios e uete con canto '. Et quando desperte de my sueno, non toue mientes a ningunacsa de aquella uision, si non que me entre en uoluntad a catar y estudiar sobre las rrayses de la fe enlos libros de la ley e delos prophetas e delos sabios e delos glosadores e estoricos allegoricos e en los libros delos filosofos, segund esso que yo podia, e trabaie en esto algun tienpo, E lo que gane de todas aquellos estudios despues de gran trabaio, era me duro ademas, por que era rrason estrana a mi mucbo segund el buso e la costunbre que auia husado ante desto en crer la
:
ffe
la
de la rrason que me ffue dicha en uision del sueio, que los ludios sson desde gran tienpo en ssu
captiuidad por ssu locura e por su nesedad, e disia non lo menbrare mas e tlier lo he de mi coracon e mi ymaginaion, e ffiucare enla
e mi auuelo e todas mis mala, e non catare a mi coracon nln a mis penssmientos, ca non so yo meior que mis parientes. E desqiie fmque asi mucbos dias, acaesieron me algunas tribulaoiones, e estando un dia quexado por ellas e ayunando, aquel dia acaesfe
mi
ffinco
mi padre
generaciones,
fe o
io me ala nocbe despues que ui en uision de sueno aquel mismo uaron que ante deste quanto trs alos, e dixome commo sanudo
:
Haca, quando paregoso dormitas, quando te levantaras de tus ssueno. Ca los peccados de tdos los ludios e de ssus fiios e de sus generaciones tienes acuestas. E el fablando me esto, yo ff" ]'ib] tome gran miedo e espanto, e luego mobosse uie toda la uestimienta dessusera commo pinturas
muy
'
ffermosas
commo
de cruces ssegund
el sseello
de lehsu nasa-
Ces mots
font
Alfonse.
56
raho. Et lornosse entonce aquel omre commo plasentero a conssolar me, e dixo me Sseello de Dios es uerdad; he que amace coramo nuue tus yerros e commo nube tus peccados, tornate ami, ca rrede:
mite. E ssegund este ssueno ui por muchas uegadas en maeras deparadas que non es mester de uonbrar las aqui, ssi non este que digo en gnerai. E con esto entre en uolunlad de conponer un libro en rrason de la fe, el quai pus nonbre Lyhro de Batallas de Dios, si non que era puridat encubierto entre mi, por que melo non ssopiessen los diiplos e que me nasiesse algun dafio dellos. E quando fue la manana del dia que ui aquella uisiou dicha, pensse n lo que me fue dicho que el sseello de Dios es uerdad, e pensse otrosi en rason de aquellos sseellos ssegund cruces que falle en mi uesti-
mienta, e dix quicat que fecho destos sseellos fue commo los seellos segund cruces que ffallaron muchas aliamas de los ludios en esto rregno de Castiella por ssenai de la uenida del Xpisto que los fue moslrada por dicho de dos ludios tenidos por profetasentrellos aquel
tienpo que era ante desta uision quanto ueynle et inco aos, e cale enboluimiento de ssus letras deste seello qu"e auia nonbre uerdat, que es dicho en ebrayco met, quel escriuen con trs letras, e fallel que ffasia sses uierbos,e son estes et emmamet ta tam\ e esto ssegund lo que escriuo el que conpuso el libro que a nonbre cefev ycira. (Suit une dmonstration que cela indique pluralit en Dieu puis il reprend, i \Za, ligne \\.)VA esta esel rrays del ffe de los Xpistianos e la carrera derecha para ganar los dos mundos, este e el otro que uiene, commo sse prouara en este libro alos entendidos. E despues que conpus el Libro de las Batallas de Dios sobre esta rrays uerdadera la quai es ssu seello de Dios, e despues de que me affincaron del ielo por muchas maeras, conuerti me ala le^^ de los Xpistianos publica miente, loado sea Dios por ssaluar mi aima de los mis peccados e de los peccados de todos los ludios que tnia acuestas, ssi non descubriesse a ssus oreias lo que me mostraron del ielo. Et por amor que las rrasones ssean mas paladinas e manifiestas aquien quisiere saber la uerdat enellas, quiese conponer este libro quelo Ilame por nonbre Mosirador de Justiia, por mostrar la ffe ierta e la uerdat e la iustiia enella alos ludios que la auian mester, segund que me ffue dicho, e para rresponder atodas las contradiiones e las dubdas o las mas sencillas que nos pueden fTaser todo ludio rtebelde e contradesidor a las nuestras palabras. E desde agora comieno et digo que este libro es parado a dies capitulos. (Suit une description de la manire dont l'auteur a divis ses chapitres et fait sa table des matires,
;
el
autres rflexions;
il
continue,
f 1.3 , 1.
17
:i
E sobre
esto
me
asofl'ri
en conponer este libro desta guisa, niaguera que non so guisado para tanto e en nonbrar las sus rrubricas que son dies capitulos e sus paragrafos que sson dosientos e ochenta e quatre, El capitulo primero es para nonbrar quales son los libros e laspremisas dude deueinos lomar prueuas en todo el libro e en quai mauera e por do tomaremos la prueua donde.
POLMISTES CHRTIENS
El capitulo segundo
ET- JUIFS
EN FRANCE ET EN ESPAGNE
57
es para
rrasones dellos. El capitulo quinto enlas rrasones delos contradisientes alo que nos desimos que delas perssonas de la trinidat en Dios e su enuestiraiento en la humanidat del Xpisto dparte de la perssona del fiio e
commo
sera
el
dellos.
que nos desimos en gnerai del enuestimiento de la diuiuidat en la humanidat del Xpisto e commo [f 14 a] quebrantaremos nos las ssus rrasones dellos. El capitulo sseptimo os para prouar que la esperana que los ludios an a la uenida del Xpisto en tienpo senalado es falssa esperana, mas que lehsu Nasareno ffue el Xpisto que uino segund los tienpos seialados que ffueron dichos para la uenida del Xpisto en los libros de los prophetas et delos sabios. El capitulo otauo es enlas rrasones que los ludios rrasonan, disiendo que aun non es uenido el Xpisto, por rrason que disen que los Xpistianos son la gente de Edom e Esau, la quai gente auia a auer quebranto e caymiento aute del uenida del Xpisto e commo quebrantaremos nos las sus rrasones dellos. El capitulo noueno es para prouar que la esperana quelos ludios an para uenida del Xpisto en qualquier tienpo que sea non terminado nin taiado, es otrossi esperana falssa e que por esso son salidos los ludios debuelta de Isral, El capitulo deseno es para prouar que los Xpistianos, segund sus costunbres e los mandamientos que tienen puestos enssu ley, son conuenibles aser Uamados los santos de Isral, e que los ludios, segund sus costunbres e sus mandamientos que tienen puestos ensu ley del Talmud, no son conuenibles para ser debuelta de Isral. E commo quebrantaremos todas las rrasones que rrasonan contra
El capitulo sesto enlas rrasones de los contradisientes alo
eslo.
Cette curieuse introduction nous donne quelques renseignements prcieux sur Alfonse de Valladolid K Elle prouve d'abord, si tout ce qu'elle dit est exact, que longtemps avant de se convertir au christianisme; Alfonse tait assailli de doutes et avait le cur inquiet. Il est probable que cette affaire d'Avila dont il parle dans cette prface et qui s'est passe en 1295 l'avait vivement
'
suit, Graetz,
VU,
p. 485-7.
58
dupes de leur imagination, avaient annonc les Juifs d'Avila l'attendaient, mais ils ne virent, ce qu'on assure, qu'une pluie de croix qui s'attachrent leurs vtements. On voit par la prface d'Alfonse et les images dont il se sert quelle impression ce miracle encore inexpliqu (si le fait est authentique) a fait sur lui. Il a deux visions imporfrapp.
Juifs,
Deux
l'arrive
du Messie,
ne veut pas parler. La seconde se et vingt-cinq ans aprs l'affaire d'Avila, mais c'est seulement un certain temps plus tard qu'il se baptise (donc srement aprs 1.320). Dans la seconde vision, on lui rvle un grand mystre, connu de tout le monde c'est que le sceau de Dieu est Vrit [met en hbreu, avec trois lettres ttcm). Il part de l pour faire, comme le Livre de la Cration, des combinaisons cabbalistiques sur le nom de Dieu et les fondements de la religion chrtienne, et ces spculations mystiques sont le fond d'un livre qu'il crit sous le titre de Las Batallas de Dios -. Ce
tantes et diverses autres dont
il
la
premire
'
en hbreu (et traduit plus tard en espagnol), cach par lui, car il tait encore Juif quand il l'crivit ou en conrut le projet; en le montrant aux rabbins ou lves des rabbins (ce sont les cUiplos de sa prface), il risquait
livre, crit d'abord
de se faire punir ou excommunier. Plus tard, il se fit baptiser (vers 1325 ou 1330''), et c'est ehsuite seulement qu'il crivit le Mostra-
le
but est
la
polmique ou de controverse, mais une sorte d'ouvrage cabbalistique, d'un mysticisme hardi. Le Mostrador est appel en hbreu p*7S nmu, les polmistes juifs le mentionnent souvent, nous ne savons si la rdaction espagnole que nous avons est originale ou
traduite de l'hbreu, ni
mme
s'il
braque.
donnant
taille, elle
caractre de ce livre
qui servent la fois aux chrtiens et aux foi et sur ceux qui servent seulement aux Juifs. Les Juifs prtendent, que les chrtiens ne peuvent pas se servir du Talraud en faveur du christianisme, puisque les talmu-
Ch.
I.
Sur
Juifs pour
la
vrit de la
disles
ne se sont pas
faits
chrtiens.
Comment pouvons-nous
'
C'est un lieu coirmun de la littrature miJraschique. C'est une raison de plus, entre toutes les autres (|ue nous donnerons plus loin,
b.
c.
pour croire que ce livre n'est pas celui qu'Ali'onse crivit contre Jacob ' A Tgc de 60 ans, d'aprs Paul de Santa-Maria voir Graeti, l.
;
Rubcn.
89
nous servir de ces talmudisles que nous tenons pour Et que disons-nous des passages du Talmud qui sont contre nous? Comment, Que) mal ont l'ait les talmudisles? ils ont ni Jsus. me dit-on, puis-je m'imaginer que j'en sais plus long que les sages Les Juifs prtendent qu'on ne doit pas antiques des Juifs? prendre la lettre les fables du Talmud ils ne veulent pas que je me serve d'allgories, que je compte la valeur des lettres ou que je fasse des permutations de lettres ou autres oprations de ce genre. Ch. II. Prouver parla Bible, par les rabbins et par entendement humain, que le Messie a d venir au temps de Jsus, et que la loi morale seule de l'Ancien-Testament est immuable, mais non la loi crmouielle (grand paragraphe, avec Talmud). La loi de Mose sauve de l'enfer, mais n'ouvre pas le paradis, de l ncessit de la Loi nouvelle. Tout le chapitre est le dveloppement de ces ides. Ch. III. Preuves de la Trinit les noms Elohim, El saday, Salahod, EMe, le ttragramme, le sihur coma (n^ip 'r\V^'0) et le perech sira
mauvais?
(^n"'\a p-iD}.
Ch.
IV.
Le pch originel
l'me ou
le
pres
si c'est
autres.
Ch. V. Si Dieu peut avoir un fils, peut entrer dans un corps. Sur le Sur le verset L'esprit de Dieu planait sur les eaux. Sur Dieu dit Faisons (au pluriel) un homme notre image. L'Evangile le trois fois saint. Les trois anges d'Abraham. dit Qui pche contre le Pre et le Fils sera pardonn d'o les Juifs concluent que les pchs contre le Saint-Esprit ne sont pas pardonnes donc il y aurait ingalit dans les trois personnes
:
^)
de Dieu.
Sina,
VI. Dieu ne peut pas provenir de la femme, car devant le Dieu a ordonn aux Juifs de se sparer de leurs femmes (pour se prparer la rvlation). D'autres prophtes ont fait des miraPreuves cles avant Jsus, on ne les a pas faits Dieu pour cela. Preuves tires des tires par les chrtiens d'Isae et des Psaumes.
Ch.
Evangiles par les Juifs, contradictions des Evangiles sur la gnalogie de Jsus. La La vision d'Ezchiel. Ch. VII. Les semaines de Daniel. Etude dtaille de la chronologie chronologie des Juifs est fausse. juive depuis la cration du monde jusqu' la naissance de Jsus. La chute du Temple. O les chrtiens prennent-ils que Jsus doit venir deux fois ? Le Christ est venu dj preuves tires (par les
chrtiens)
et la
du Talmud.
Zacharie Ch. VIII. Les quatre monarchies; Rome existe encore. monarchie des Mdes. Les Juifs disent qu'il n'y a pas d'autre captivit que celle de Babylone, d'aprs la Bible la captivit ac-
00
tuelle,
dans
la Bible.
Gh. IX. Les vnements qui, d'aprs la Bible, doivent s'accomplir au temps du Messie ne se sont pas accomplis (disent les Juifs).
Ch.
X.
les
les chrtiens
preuve
nous vi-
terre de
;
autant
il
est
nos ennemis, les chrtiens ne pourraient pas en donc certain que Dieu nous protge.
Le Fortaliiinra Fldei d'Alfonse de Spina rapporte ou rsume un certain nombre de passages du livre des Batailles de Dieu
d'Alfonse de Valladolid, entre autres (Livre
III, 3
considration)
un
la
4938 de
le roi
Alfonse
IX
'.
Le Mostra-
328 & du ms.) a un passage analogue et qui d07^ (chap. X, 15, ce qui semblait trange dans le Forlalitiiim. Alfonse explique
de Valladolid tait trop vers dans l'histoire de la religion et de la littrature juives pour inventer ces prtendues sectes juives
Notre passage du prouve bien qu'il ne commet pas cette erreur ou ce mensonge. Il n'a nullement l'intention de faire passer pour des sectes les partisans des diverses opinions qu'il numre, tout ce qu'il veut, c'est de montrer qu'en face de l'unit du dogme catholique, garantie et tablie par l'glise, il y a, dans le rgime de libert intellectuelle du judasme, diversit d'opinions sur toutes sortes de questions et, suivant lui, une espce d'anarchie qui
dont
il
Jlfo^/rarfor
tmoignerait contre
la
Voici ce passage
de
MosU'ador
E quales sson
concuerdan
aquellas cosas
de
la
ffee
enellas.
El paragrafTo XV". Dixo el Moslrador que algunos de los ludios que sson que creen en todo cl Talmud de Babiloniae sson Uamados fariseos ; otros algunos sson que non lo creen lodo el Talmud de Babi-
'
Le
texte
nomme
seulement
le
le
roi
roi
;
qui a rfn en Cnslillc de lliS 1214 cont pnr Abraham ihn Daud (dit. Ncubauer, Jewisli C/ironirlcs, p. "9) et plac par lui sous Alfonse fils de Kaymonri, qui est Alfonse \'I11 (11'2()-11.'l"). Comme dans ce
Alfonse, sans numro. L'anne 4938 est Alfonse ne iioiirrait tre que Alfonse IX, mais d'un autre cl cet vnement est ra-
passaf.'e d'Abr. ibn Daud il est question de la prise de Calalrava par le mme Alfonse, et que celle conqute eut lieu en 1147, l'Alfonse qui expulsa les Cara'ites ne pourrait tre qu'Alfonse VIll et la date 4'J3H du Fortalitium serait fausse, ou plutt il y aurait dsaccord entre Abraham ibu Daud et Mose de Lon, qui sont
mt-mo
Gl
dcl
e otros que non creen ninguna cosa sson llamados cutim ; e ay otros dellos, que sson llamados adueos, que no creen que iincan las aimas de los omres despues de la muerle e ay otros dellos que creen que fliucan las aimas despues de la muerle en alguna manera, si non que no creen que abrau pena nin galardon alla e ay otros dellos, que sson e ay olros llamados mecubalin, que creen dies perssonas en Dios dellos que creen dos Dioses, maestro e ssu diiplo, que a nonbre matalron. E ay alguuos dellos que creen Irasladamiento e mudamiento delas aimas de un omre a otro o a muger, e aima de muger a muger o a uaron e dellos a beslias o uacies o otros serpenias o pescados o cusanos o yeruas o aruoles o a eslrella o algunos delos cuerpos elesliales. Et esto lo i'tincan delas opinioncs de Pitagoras
almud,
si
non
la Bibia, e
'
e Ancassagoras ^ e aun que lo aponen a Aristotiles. tomau desto rrasou para el mandamieuto que los mando la ley de casar el omre con la muger de su ermauo quando el non dexare ffiio, por que disen que entra el aima del muerlo en el ffiio de su muger e de ssu hermano, et disen que por esso son deffendidas de
et Aficoras
^
los ludios
* et las aues poUutas e los pescados [1 329 a\ pollutos, por que disen que tieneu aimas de onbres peccadores e de geutiles, e que non es guisado de que sse gouierne dellos el ludio que elles tienen que es santo. E a esta opinion sse acueslan los Moros, que disen que yran ssus aimas en uientres de aues, para sser ssu Dios. E esto es mucho alongado de la concordania que los Xpistianos an eu la ley sanla e conplida que tienen. E algunos de los ludios creen que las aimas fluerou desde ssiempre como Dios. E otros dellos creen que sse ffasen de nueuo,e olros creen que sse fison de nueuo quando sse ffase el cuerpo cuya aima es. E algunos dellos creen que el mundo non auia comieno, e otros dellos creen que ouo comieno, el olros dellos creen que es nueuo e elerno en uuo, por parte que ssienpre an mester a Dios. Et otros dellos creen que ouo comieno desde tienpo ssenalado a aca el otros dellos creen qui ouo comieno desde el otro tienpo, el otros dellos creen que Dios cria mundos e deffaselos; e algunos dellos creen que en el otro mundo estaran ssin uingun cuerpo para ssiempre, et que eslaran en la gloria de Dios. El otros creen que estaran alla en cuerpo el en
aima ssienpre. El algunos dellos creen que conbran el beuran alla, e que fiaran ffiios, e que conbran lodos un peseado indiuiduo que a nonbre lunaton^^ e la ssu IFenbra fflema (ces deux mots sont exponctus) que tienen salgada desde que el mundo comeno, o que abran lodos que corner en aquellos dos pees dos mille anos. Et assi que
'
Le ms.
porte ceci
o pescadoi" occusauos
>
reptiles.
*
Epicure.
* *
^
28.
62
beuran el uino que esta guardado eu ssus huuas desde que e\ mundo comeno (et autres lgendes de ce genre), e otros dellos creen que non ssera ninguno cosa de todo, si non que aquello es metaffora e semeiana de cosas spiriluales. (Puis viennent les lgendes et opinions sur la rsurrection qui ressuscitera? les Juifs seuls? les pieux parmi les gentils aussi? etc. puis les opinions diverses sur le Messie les uns disent qu'il est n, les autres disent qu'il n'est pas encore n; d'autres croient qu'il y en a deux; etc.) [f 329 , en bas]. E algunos dellos creen que en qualquer gente que el omre ssea bono sera ssaluo, e otros dellos se ffasen ffilosofTantes, que no creen lo 330 a] conpuesuuo nin lo allro. Et algunos dellos creen creenias tas de unas con otras destas, e estas conposiciones sson muchas ademas, e por todas estas contradiciones e desconcordias que tienen mereen sser culpados e yrde mal en peor, ssegund dixo el uiesso Partido es ssu coraon dellos, agora sseran culpados. E poco tienpo a passade que estes ludios del rregno de Castiella e delos mas de la Espana eran todos adueos e ereies, comme lo escriuio el ssabio rrabi Abraham ben Esra en la glosa que ffiso de la Ley. Et assi escriuio rrabi Mosse de Lon en la apistola que conpuso para contradesir alos adueos, e dixo enella que desde la ora de quatro mill e nueuecientos e XXXVIIP afios de la criacion del mundo, que sse tornaron todos aquellos ludios a crer eu esta creenia en que estan agora del ssu Talmud de Babilouia, non por ssu uoluutad dellos, ssi non por rruydo que ouo eutrellos los adueos e los fariseos unes con otros eu la uilla de Carrion, ssi non que los adueos eran muS poderosos e non encendian candelas en la noche de eude en la noche del ssabbado en toda la uilla. Eauian los ffariseos trs omres onrrados que ssieupre teuian quixa por que non sse conplia la Ley entrellos, tanto que tomo gelo el une dellos por lo de Dios e euendio candela publicada miente para ssabado. Et non era assi el uso delos adueos, por que dixo el uiesso eu la Ley Non euendaras fl'uego en todas uestras moradas enel dia del ssabado. E entro grand rroydo en el aliama por que tomarou que aquel onbre quebrauto el sabado. E entro grand rroydo, e Uegaron las nueuas al rabbe mayor de los adueos, que moraua en Burgos, e niandole preuder. E ssobre aquello ouierou de yr al rrcy don Alflonso los adueos e los ll'ariseos, e paresse por los ffarisseos un ludio ffisico del rrey, que auia nonbre rrabi loce ben Alffacar, que uiniera de Granada, e ffiso el rrey lo que cl quiso. Eu que maudo a todos los adueos tomar a
; ;
:
[f''
la
esta
Ley de los fariseos. Et eutouce sse tornarou todos a pesar dellos a Ley de los fariseos que agora liencn, e por taies asidentes como estos se tornaron los ludios en cada tienpo de uua creenia a
otra.
La fin de ce passage sur les Garai tes permet de mieux comprendre une phrase assez obscure du Fortalilium : Quia in illa carrionen. predicti regni (Castelle) erant Pharisei et Sadducei
63
*). Notre texte espagnol montre Quia in villa Garrionensi, etc. C'est Carrion que se passe l'vnement qui amne la suppression des Carates. Il est diflicile de comprendre l'action du rabbanite qui allume une lumire le samedi. Il a probablement voulu montrer, mme au prix d'un gros pch, qu'il tait absurde de la part des Carates de rester sans lumire ni feu le samedi. La dmonstration n'est pas
Pulgar.
Le Ezer lia-dat, d'Isaac Pulgar -, est du milieu du xiv- sicle, du temps d'Alfonse de Valladolid (vers 1336). C'est un ouvrage curieux, qui ne ressemble pas aux autres ouvrages de controverse. Il a la forme oratoire, et les cinq dialogues dont il se compose, crits en prose entremle de vers^ sont tous, sauf le premier, encadrs dans une vision, o dialoguent des personnages dont l'auteur prtend rapporter les paroles. Ces personnages sont bien choisis, leur caractre a toujours quelque rapport avec les
thses qu'ils soutiennent.
Dans
le
question de
la
champ de bales
o tombrent Sal
et
Jonathan
et
o gisent
ossements
monde.
Pulgar
fut le
On
sait qu'Isaac
de Valladolid. Dj dans
le distique qui
il
semble
vers
3
:
au
pli: '"^1)2
deux
piar; p^TnT
ri-nr;
!
p"ii:r:
rnttb
-iot^ n\-i3
"
minr; l^nb
Nous citons d'aprs rdiUoii de Nuremberg de 1485. Le ms. (l" 2) le nomme Isaac b. Pulgar. Le mot Pulgar dsigne une localit espagnole, il en rsulte que, dans les noms des Juifs espagnols, le mot ben (lils
'
de...) peut pari'aitement tre suivi d'un nom de localit. C'est ainsi qu'on a aussi Salomon b. Adret. Nous supposons que ce nom (pris pour exemple) a pass par les phases suivantes le pre de Salomon se sera nomm d'abord Abraham [de la ville) d'Adret, puis Abraham Adret le hls se sera nomm d'abord Salomon b. Abraham Adret, puis Salomon b. Adret. Comme le nom de notre Isaac Pulgar s'crit "ipbs
: ;
ou "l^pbs,
que le nom de Semtob ^^^p'^D vienne aussi de celte localit appele Pulgar. Voir Steinschneider, Catal. Bodl., col. 2537. Sur Isaac Pulgar voir encore Ralu, 4" anne, p. 83-84 et p, 90. ^ Tout ce que nous allons dire et avons dit du Ezer ha-dat est tir du ms. du sminaire rabbinique de Breslau. La lecture du 1 au commencement du vers n'est pas absolument sure, ni l'exisil
est possible
'*
64
allusion
eux
et
pour
les rfuter
^-!-,to
b5'
a-^cnb
"'0"np"'ENr:
'^'^disi
mn.
Ces
&
montreurs mau-
dits
Mostrador,
chapitres.
la
vrit
de la religion
ou
la
dmontrer aux
;
(l'^' chapitre) il veut rpondre aux incrdules et aux sceptiques "iDimp"'DN (2^ chap.); puis ceux qui croient l'astrologie a'^7:"r nmn et au fatalisme (3 chap.); ceux qui prtendent que tout, dans la Bible, doit se prendre la lettre (les c\-ns), et ceux qui veulent
'
ensuite
et des
all-
gories
talit
lT73n (4
chap.)
(5<=
de
rame
chap.).
Son premier chapitre, qu'il intitule CT-np"'SN n2ran Rponse l'picurien , fut compos la demande des hahrim i-inn
D'^XD"'7:nn,
Ce chapitre
;
en
huit Portes
2 elle
sainte et
bonne dasme
3 supriorit
;
de Mose
4" le
monde
5"
de l'hu;
6 le
aggadot. Dans la le passage suivant, o Isaac nous apprend qu'il a eu des entrevues (ou au moins une entrevue) avec Alfonse de Valladolid
:
m~
^^-nr
"2-i"3
nr:;'p
""n
-nx
"rw
^v
\-i-i3nn3
r^nx rs
inb i-:::n lircn nN5?:b ii:p iy >im t><-'DioV::'^D2 dst ^bi:N ^^^^n-3 ib '^tzix^^ 'j:'it n:2N '- CTp^j nriO -j-^n nrn-nn
Dans
salem
;
le
l,
chapitre
il
II,
homme
modernes,
le
65
rr^DTo
veut faire
le
loi
Zehenim, mais
le
ditrent,
forme,
de celui du ms. de Breslau. Dans le cours de la discussion, le conservateur invoque l'autorit d'Al-Gazaii, qui crit le Renversement des philosophes. Son adversaire lui rpond qu'Aboulwalid
(Ibn Roschd) et R. Isaac Albalag:,
fut Al-(Jazali'.
dans
le i\-npn:'ri
hdo, ont r-
Le dialogue du cha[)itre III se passe encore Jrusalem. Les deux interlocuteurs sont un astrologue nmn et un rabbin nan. Le chapitre se termine par un conte oii il est montr que les astrologues ne savent rien et trompent le monde. Ce conte est
intitul
'[;i3'7:n
'o
et
un l^mn.
regardent
comme
a des gens qui se frottent de philosophie, se des esprits suprieurs, deviennent incrdules et
ma
seconde partie;
mais
il
la philosophie.
Au conII
o-'banT^, le vrai
philosophe devient,
est
^
et
aux
problmes mtaphysi-
ques, on ne peut rien savoir, sauf par la tradition nbap prise d'un
prophte, et
ils
phtes. Si on leur
de
la tradition
a t
la
le
l'exil,
que
Prophtes
:
et
rang que
U3ip"
de
ple,
la
m7:'ibT rmiurtb
"'"iDob
que
la
conservation
chose difficile ou impossible, et que, par exemmalgr tout le mal que l'on s'est donn, de tout temps, pour conserver dans toute sa puret le texte saint (le Pentateuque], il s'y est gliss des fautes. On n'a qu' voir, pour s'en convaincre,
la tradition est
Sur Isaac Albalag voir le Halvc, 4 anne, p. 83 et suiv. L'ouvrage de lui qui mentionn ici est videmment sa traduction, avec commentaire, des Tendances des Pliilosophes d'Al-Gazali. Ibn Roschd a crit, sous le titre de Renversement du Renversement, une rfutation d'Al-Gazali.
'
est
croira parfaitement (ms. de Breslau, Cela est naturel, la cabbale est de la fin du Xw sicle, les gens senss, qui connaissaient sou origine rcente, refusrent d'y croire et se moqurent de cette nouveaut. Elle a gagn du terrain avec le temps, et mesure que, par suite des perscutions, l'esprit scientifique s'est affaibli chez les Juifs.
Un
Hayyim
ibn
Musa y
f.
135
a].
T. XVIII, N
35.
i;C.
le n-nn- nso connu chez nous et qui est crit par Ezra le Cohen', on y trouvera des leons diffrentes de celles de nos meilleurs manuscrits. L'auteur raille ensuite les gens qui croient la magie
aux sorciers -. Le cliapitre V ne contient rien de spcialement remarquable, c'est un dialogue entre un vivant et un mort, mais o le mort,
et
le
principal rle.
i)assages
Nous
donnons
ici
le
texte
de
deux
spcialement
lautre contre
les cabbalistes,
le
deux dans
Ni-r:
chap. IV.
[F"
mn3
i-^cnb
\sip:- -^crNn
nr
n2:"j
r\-^ycr> i-.iz'-^rii
55
a.]
DiNn Vrcn
-^-z
nbiD-^
nno
p.x
'o
u^-^iziab""i
am
a^bmp?: niba:
CN
"^D
mrT!-' -n73Tpr!tt
mbin icpn^
^rnv nn
iT^-^'cn
r>j:b
"im^rinrinn
tziro
nbnpn c-^bN
'D
rrNn
'^n^372T
-^ri
K^n;;:
r^-^r;
nmpb -bsp
i^n
nj^'^n
^-jt;
'j-'NTd
"^-nn
"Tw\n
-i^rN-icsi
^'N'^nsn "^c
n>'7:"c;-
""^3
nTcibi
pcnonb fc^nb
^''-,:cr:
']ijs"i
riNn
tziwS
r-nwNbrn n-n::ai
^EibnnT
t:-^:7:Tn
"^mi^a
->-ni*;i
-'no"c:
^ro
Lrob-c i;b
irr-^rn
Ci:r;"';D
irm^'b i:\m;i5'3 Tip -i^n i:-^p--i7:r; D^-crvN- -^s-j ijbiiN r>-\i>n'i'pizr^ T^a irn;i7:N2 p^o ^tvt n";' ir^N^a; -^nnirm irn-nn -ido2 p-:no; t-<b ","C.N3
-rb-^bn
"n::^^-^!
la-^c
mr
ST^ 13
nyT''
t<bi "cip-
-ii^ob
mic-b
n^TQXDn
irnT^iwX -^crN
ri-'nrn
b^
-iN
'T'7:n
b^D^ n-inti
ti-'prii'i73
mN
fjia;!
tL-i-ici
ibinan ir;T7N rTCW -7: "iDnn Nbu; '-d cn^nns n-no?: pn d^ito dn-^rn nx c-i-nnb tzniTiD itoo
i^n
13'
npDrnm
t3nm3722
{"^rttr;
cmbnncm
i-'
zm::nn bs czn
^<l^;\:3
nTa
bi:N
nit:
"cip- '3P23
n-iirc
^nsn
iD-^n-ia
nn^PD
irbiiN 23-,id7:
c^i-
-i'::n
n-np- ncoa
in
iwVi:-^'^ -^d
m:TO nb?:
[f"
tr^nm
by
-ibN- "'bmp7:r;
d-ilSK?:;:: ->-iD3
aiwxrr
r<np-^C3T
.a-'iD --ran
m-nw
"^nbn z^'tzrcr,
o5
nnxn
liTn
n7
"13^3
"i-iT^i:
t:\-iEa
anrj
t>ij:i73
:i:;-ij<t
^r-'isr:
iv^na V--
nu:
na-in
ir:;-'
';-^7:Nr;bT
p-^ijinb
tN'^a-'
m?Do
cipim tznb
inb-n-' rjD'^nn
t>ibi
^zn^
xb
t^ino
lT^:r;3
rTi-DD
anann mn
^dto
inlit:^
-^a
'rem
::-'^wo
r;"3
'^73"':Dn
a"bmp7:m '^TiKNn
mwNn ncnam
-ni7::
C'est l'Ezra de la Bible, ([ui cet exemplaire lilait altribu. CI". lohasin, dit. Filipowski, (" 220 i, un autre cxeiupiiiirir rcuiarqualilo qu'o avail eu Es|)af(ne. " 11 cite, en passant, le "^b nu:i< a^'jan ^D^73 'O- Veut-il dire qu'il soit l'auteur de ce livre?
l'OLlMlSTIS CIlRTJliNS
li-'i'bnb
(l7
abip
n)2^-i^i
dtt'jd
tn-ibN
bD'ob
'-iTiwST
c<"'Dncib"'3-
^-id32
tzi-'bipcu- bx
ncx nr^mv^bn
ti-^wS'02P7:i
-bx a^bn-- -nDO mr.-a D^rj-' nbzn -t -7:b mrcbT r-.iwsb;:- mcrbi m^obr;- :;->cr;b TwSnpnrnn pn b'jr'i !ni'-':i"' aie 'bn-: nr^x anm i^-^c- an ^r a7:x;'3 tcn a^rr'rj^'n ts-'-n^; ^"'-120 ti;i72Dnn Tiin fnnOjT s=:^njj
ro ya
"im.s -ini?
i'n-j-
^U-'wX
ib
T'r.rn
a:npnyr;
t^T^b C^Tib^N]"
!-Tor;':m
!-i;j{
tCwS
i:.'
S-i-iwNidt^-
^Tj;o\s7D
1730
r-nj<bD2
r-bnpn
nr^T'^
irirrr-n pTm7a
13
-^s
yj2'0-\ r,^22ur,
"in72.-7
rrcpan
-7X72
'17j-'
rsoT
-^m
k "'O inrxbTa nn"'- i^b -in-nri^ tzDn c\s T:D"w'i< ^'wS?: r-ip-irn y-inn
3\::^i
'0^p^^12
a-'-,7jiN
"i"''-'^
ma:?-'!
17^'
i::-ii<b
li"'^-
"ir
rioji
'(ib"
Y^"'^
inipi TCi7:o
-13T
Ti73b73
'CJ
mbpT
p-i
imii-'-in
t^ir;n^s-OTai
.
c:\n-
mx-iai
t-\:;7D"C"'i
ini^n
iiS72
bnn
inmiN
'D ^-"'i
-173^^1
i-nno nT>i
bwx
C"::
"imna::'
T'r:'^
G"'7i'j-'wS
Vp la-i.x
i:c-i.s
nrz-^-i
t:7:7j
n-in-^i
i7:bi
b:^
is
-i">::wS
nnj
T^bn
ib
nii^n
iri7:-7:nm icwin
:iN"7-'T
ri7:-'-:;i<
i-wSnpNi inscn
t><T'i
mnb bsiN sn
iddd
ninr;
-ison
-ij-T
T^b:-
-ib-'b^
ir;p"^ni'Ni
ir:::-'^
rnnno
[f-
t^mp
j>tn
b.sn
br
30173
yo-'iT
06 a]
Tr\yc:jii-iJ2
Jnnn -.Don
"ir;3n2"'i
t::">D
nr"::inr
bN^
"innoiii
rjp-in
aba
i\-irvr>i<-i73
n^
>3ii
'^in
nN-i tjwSdi
"1203i;:;-'i
Ejbpn
T'I-
-'.-7:"'i
iniNim
i^i-ix
a-c73
nnpb
-iClX
Dip7:r;
bN
inn-'C-'i
np\n:i'r;73
nbs
mn-T! TwW
ni7:"cr;
)J2
.
bx 13b
'C-^i
go
nnsT.- r;D3
y-ivsr:
ipcni iniwNn ^-^c-i idii nw\ bx^b yispni a-'o-n r;^'3-iwN Y^"'^ npim
bwS
f<!3-^i
^-i".^:-
r-nji72Si
n303
3-^31:13^;
n3-in3
133
i-iN
irni;i;'3
"^3
a^bin-r;
"'r73i
inb^^
i:"in7ii<
tz:"'b3-;
"'ni^o
i;3i3rT' <bi
r>ib
n^T
"i-ioni
'!33:73
"'o;n
-!i73b;':r;
f\ii
.-oonb
';^D3i
b3i:
13
-lOwS'
nror;- yj
-^3
?-ibir7:i
r;2\s
133: nn.N ro
nDi73
"^3
-^riiTDN
tzN
i;7j73
n3i73
J-i"wp3i
t=i-^b3p73i
1113T
n-^n73.\r:
rirr;
rir^N
1:7373
E*^"'3:r:
r-Tbir7:i
n-^bwS
m:.'C- iir^oi
5<in
*ibr:
rib3p- pori
l^;r
5103
a"^:3r;
riir^s
nnx
b3ip7373
b3p730
^373
.ib
in !^3:TCwX
-^373
nnix
D-'b3p73-
10173
-i303
b]
3in3
niribs-r;
tL"^iNn73i
:i-'r'i3
^r:y3
'^r73N73r: n:r:3
t^^n
n-'3>i3nr;
nrri-i [F 56
-^snii
tzs-'^bx
a->"^3;'-i
-^Db
s^ppino73i
D'i';73:r;i
-i^-'i:3
i-ji
f'-iT- t^-'bs'sni
-'nrnTsi
r-ii73Ti:ir!i
n-n
a;ir3i3
i<'^::73r!b
C3n3">3n73
;::inn73i
rii'ODr;
[f"
:,rrj-'n-
br
'j-^'^Nnb
>>i3
pi
a-'Dioib'^D-
r-i;i73N
an73
ni3i
1"'r^
1^:173-3
-rbN3
ni:i73i<i
-^3
ini3
t^bi
b5'3
57
ao
ur;73
inNb
yxo
'^^'it'
ansi
3
i3i:*n"^03
n;i73N Nir.i
oinn-<o y\^^
in-ibn-i "i;ib3b
tr;ip733
17301^1
brsib
^ir
ir;73
qioo no;-
-^Dibs
oian-^i
^to 13T
68
ElTwS
r-i-'i-ibsT
innpcm
^b-vT
iwX
rr^jibob
t^ics
'n'cy
"^aibs-i
i-ica
-^D
biynb bDT'
-^-i?n:in
-TwXi
!-T-,"in
b:i':;7:r
nawS
miiprb
bD-i-
bnb
VN TOM Tr mnbn
&"'5'3"Cjm
13D
r-n;'p\:;3
n:?TT^
-nt'i
12
mi
na 'cnDb
bi'jn
;
b''D':;7a
.
ica
s-^b-^D"w73b
rbx mbrrTj
-i-i::i
m-^nbi
rr^b:?
n-^T^i^^m
Q-^byo
t<b !-rDC27a
-ibin
pbi
in:?
mbpb
riTn
f^w:b MbwX
'i-'IlSh
V-1D072
-n?3ip:3
rtni-a
b"T7:3
n"nr;
-i3Dt
rr^nn
nbN
j-^BNnb
'iujinttJ
a-^C2bn
tnrTr;
"ncnb
riT
!^;rCwN-i
^s!'3no
"^id
'73
nt-irr;
"^est
^D
Ijii^ar
t;-i730
n-'-::::'
"imn
nicn-'
-im o-nnb
TO-nn
^2i;n-
nnn
cit:;33
pt^opi
r3>
ni<j:7:rT3
rr^wi::
-01 tj
^tt^:'-
"cin">::ro
n:'D
imN-in q-wr?:-
nrcn-'
mN-'::72b
nno
sbi
imN
13
l]'^::>it'
D^m
bw^am
'^-'nT^n
mn^^n mT'p
r<ir;n
r:">:;-;n
n:p">::
t<i:?2
pr^rs
^-^^
nr;-ip72
"*^^^'**^
^ ^"^P
-lOwX
itd::?
""^
-.n'in
r;N-i72
inD^bn^
n-i3ir
-n;'a b.sa
np-'i
ir^r^N-iri
rrcN rirm
!-:;iD2
p-cj-n
nni-^o
dIwX
T-i-.Tna
xbi pr^b
-ii<-i-'T
pT
,
m^riiir
nnobn pinb
ri7D"'">::'^i
"innp-wm
^-in-i73-
L]-''>:;;n
rinriNb
n;rwb
nn
mrs
N::7:n
bcc-
"ION
iiNnn
riD-^brtn
^^nizi
r-ia-i-n
M-,Tn3
Nbi
']i^72
">::^n
n^n
^^
nmn
lopm
t:np7:3
n-^-n-T
nbcD
n-jji
-il:
y-Dnrrj
t-i"::^
\Nb
-iN-iTn
']3'
nx
^b'D
!-iwSnm
l-iN
t^D
-n3::>n
pi
."^nriNm
ib
-innb
t>J'^mp3
pnco
tjo
'.'>'
n-oni
inv-n
Ti'-\-p-\
vnn-n
.tr^Tn^o
tD-^r^Tor:
[i b] nnn Y' l'^'^'^ii-^aD nrfbN 1173^;^ p nmoDbn n-ip-:) iD-'DT^ -i33nc7- bN rtbN mno i^a rr^^bn tsvj r-n:'i3w- t=;n- c-'b^nn r-n73\::b tm;nn -^"in-n
pri'w?:r; 's-T^
-^d
crr^rn os-ionD
-^br-b
'^i<in
n^p
nn:?
i-^wxo
"^ist
iiniN
b:?
!-:c:?7
"^bar:
T^b::'
!-nmn
ii<
-i"rN
^lyri
t>i-n
bu nb
by^'D'n
itD-'Mi-^o
'bn?:
iid-'t
cii-no
nx
f^:j<b73
bK
^Nb- bN
isn'^'^T
to in
'ixb?:
mb73
!C''inybi2
i;mN
rs?:
'^nnrT'
bi<-
'^i
rim::
inN3p
f-ibmm
nb:-in
i"y
B-'rtbN
"^nnst
t2-^:iD
IjTON
^d
iniN-in
mnb
tsnm::
:i"'':;r!b73i
:a-\:r;b73
by t^:p730 "^bMD 1:7:73 cp3b73i bbDPnb73 t:zi-'2Ti;'i cinN y;i73i cniwS t2-^inr::i Ti3yi i-Tw73 CZ!r:m !=:'^':;p373n 3T::n3 127373 nnb rx tt^d"^ Nbo ^nD imojrb ibai^a D"rN nnb:?in
n"'c:Kr!
mii^i'-i
"larf
t<b"CD
r.NT'i
TbN
'"1
ibircn-^'JD
13-^73^
'rwS
iirn-'i IN"^
^3373
r;;-"'
'n->
b^n
o\si
-^d
ibx p-nrn3
.r>i:p
bw\
-m'a
"i^rbt
p-'Tn73
!=:""bT"w73rT
173
WzNi
rinN
pi5373 t-iNT
-^i^N-ii
n:i73N by
^i'OiD
!-i\n-i
'b
b\a E":\\i
31-ip
T"i'
'T3ir bb^n
an-^bri
Dm:''3b
bN-C-^
art n?:N3
-i':n:
'd
tTJr73 l'cy
liO
i:i:r
pnn ncn
!-r37:t]
^""'
Nirr
inbiT5
'T'-iii:
r:3i
'^-.ir-it:
r;<:pr: n-'-i
l:-<
?:i3nr;T
di'
-^rna
ic.n n;*T;r;
vrN
l?:
i:^-'
-^d
r-,^:'wm
r:-C73"i
bi:N
r-iNTn ncN?::r;
m-:r-rPwX
saiz
pn-.r-
.D\N-'35
bD
nN
lni
-^Tjt
"^b
r;:-7:rr
-n-'jwVa
bt^Tw''
-^d
bD
''nnwX n"^N"'3:7j
nbrin
bi^nc-'
b::-,:;
i;-^"--^-:;
-rr^'n
rr-p rrr:
.nnb^T
<b
riNnr:
-iinn^T irna-^
i^natti
cnb
rrr;
ibxi
cm<
t3"'5T!:?3
mi3rb
1"^3i
is-^n
>:bT
inbib
"j-nii
n''^
bxb
t::;T
cn->bi
mrab
[f.
b"n
t^'^i'i:?:^-
f^brnsn bD
iircnn
-^Tsir T"r
-^d
i:?*:-!
nm:>
liS
a]
DbDb nbnnnr;
CWrt DDNbab
nbN
Nim
i;i:i:Ti
nb::'D"'i
t:'^
bD
t]"'brE72ri
'U-.d
5<b
-^-i::p72i
!-bN
-^bsD
'bn^a
incn-i'O
nWD
r:"3
-ii:t^-
nrc-i
snb^*nn
-in
i:;-^*,:}'^
t;i":2:'7: n-nn mrx nd r-^7:^<m .rin ''CJrTcn rc^noi Y-^^'^ p03>n- V-T "13X1 b^n bc iin-jm 3tdt m-in npa nvnb tx ^5 tzr:o nTcnb tDni-imyb -iwS"^n "^3 qx cnn j-^N":;! Dm?::;
mmbN
ter::
'-inNi
-TUrTrn
nby-in
i-rl->
PLibmw r;-P2Db i^n-'H'^i L:r;"";rb3 mbN r<bo -^tiN; ^i:-'b i:N^n; br -^-isti
1^X33
'i:it
iDbbnnr;
>ibT
^nN-i
ib"rTi
-^-inN
Nb
brnn
iprn
^^2'::^^
a-'N^n^m
b^i*T^
-i7:n'3
h^t^t:
n-finy-,
nrb-^i
'^y-z
Nbn
m^D
\"^-2
'j-'bn
nbarr^i
D-^iias
-'j^nD
".za^
a-^ra;:
^2-r>
::n
-^d
fi^T,
-ib^i
.T^r,
bs n^n^:':T
a^i'TT^
n^b-^DCT:!
c-^bro
t"^
^l'iiy N-ip-^b
nr-^a
^T^y
fermer
Db t-b
^^n-n
';\Ni
cnbr-"
mr-^wi
T'i^in 't'Ct:^
i^"?:".:;
-ii^t^
,
bo
i<bn
bro :? tnt nd
tnt
b;'
^12^:^
1wS-i-'
crin nn^rm
cnb n^r^
N"'n:!-
mnr;
V^-^i DN "D
rT:^-
Tm
-T?:i<;i
ij^'t;-:;^
bi
tn:? l:^:tn
.D"72bN
T"^'
-iDbs
abs
n^'T^
N^
^bD
-'m:'
vdis
mcD:::
-,::nt
n'^rs'^a
n-i-^cr
''12^
^^N'O
mm-b
riT.r:
t:\N^3:r; "^-iso
bD n-abf^
m
t"7
'laii^'j
!-iir;
12b -iNi
.nb3>-in Nbi
mbDDi
tn-i-i-'DTo
DrT^"c:2"j
b3N bDb nnx 3nt inx r-nN-'::-:3 ^y cii 'm "^ban '^n-D vi^Tin
n-^crib
mnbi
Nr::b
xb
t^rrr;
:>
iD-n
T^n
"^d
3":;nD
"^dt
mbDO
r-)3>T
'bn73
in y-ir^
ibiD-^
-t
b^r: -'Ninn
'TNr!
^:i
b"-i
Dn
aninm^i
-rb-^bn
i?:b
boD tziDm
bin:;
iwX
"^bar:
mbi:?sD Dn2:T^
iriyn
'bD^:
';i::p
"'bT7;T
D-'rLp
tL-'*>r:'--
-im nT>::;:'-'r!b -i'::dn \n -^d -t bxb bDb itbnm cni Nin 'D imi:i n-i7:NMi
_
n7:N3 -,iDDb tN'-'nr! TwN -ibs ^inn ^cibn m;:;'ci [F oS ] tzncrn -2 -'pcrrrb nbrim nr:;?:'^ Y'y -cr7:n c-' 'D ';"<Nr!bT CCNn bD TT ^"'N nbinn mpn cnr: a-'C'r'jn rr^n r-ib Vrw -^d
'
Jrm., xii,
2.
cits ici et
;
un peu plus
loin se trouvent
dans Jrmie,
ii,
8, 11, 5
IV, 14 et 22
v, 21
Isae,
70
n"^'?:n
-:::'
y'2-^':
-^VrsD^^
"^s
N^^i^
^n'^STO
n'^^^r
-t73
;*
r:T
b::^
rnrrm
rp':::i
';>72^5^;b
-iTbT
nnbn i-nr-p
i-'Ni
nbiNr-:i
-^an
)r2'r>
m-i m7:3
tziT'n
-imw
n-ppttN'n
idn7:''T
\?j73:r;
n-i-nnim Nr::D
'T'rn n^^r,2
:>
"itDtt
']\^
-sU
'^":;5N3
^'irrwS
irma-^na
n">rN
m^ci^s-
nnbn
1N2
!-Tbi
y-iN ^''^cp
SL-^m^i
f^7:rr;
t^p-m?: t:^w5N
pn
-^bnrin
iN
i^wXT
"'D
tsTTbx icn
i;'^bi'
<<"^,"ip
rrin:
nN':J!i
tCwS*
ibi*
f^7:'^3
^nr- r:
V'^^j
tN
tzrir;
tinton
Nbi
t";'
-^^-inm
r:-^i:p
Nb
']n:ii73
rr^n ibx
-^^
m;i7:N
.
r-'3i7:
N-^na
"^-i::!:-^^
Nb
r^rT-r:
-ii
na-'bN
inb-cb?:
-^nb^r:
rs'cr:
173
nb^nn rty bD ^r::p33 nb^N xap-^ wsb i\s 1^13^73 ^.r.nTD inbTr?^ r77o"iNr: nmnr'n ib N^Tcb ima'cn"^ nox rnir; 5-in''7i:T r2iD l-^N '^ T":^ niD-'N bbsn riT 70N2 Nb ^['wXi rij?n2nr: 'Z'^izn nsn
!-iNi3nr;
"innrbi r3L2r: '^^'in
Y^"'^''
^rrsnnb tzN
-^d
*^3i-ir:
mbrr;7:b
:'i53
[f
r;:!:p
i\n
^3T
ri"iD
.mb"r:;37:r: -i^onbi
'\::p37:
59 a]
'bn
r:by7:m !-nT:;r
r^Nip t^z'ibi
.
n-'CN-ia
Isidore Lokb.
[A suivre.)
SUR ISAE
SUITR')
*d
n^yr^ nuj
:^p d '^y ni
.
^*^-t
'3:n^
:
^ws
^
pKa
'?yo
oncK ^y
hr\^
lii'
ms
fsi
nn:
n2)2
,D2^^
121*1
mt
tnnnn njm
^iia
^iiy^\Diibn^
hinh
121 'bv yb
'Ni
n^K^T
N^Dynna
.sp'm
n^
-^
723^n d3d
nn
jro
:
'
nnstr
c]nn^K
pn*^o
d
bsrD]
latrn
?]'c5^s* ;:is'2^K
2nD
nmri
Ch.
ipi
^inn
s^i
bp^n
ymi
'^y
VIL
ici
;
1.
"^^"^1.
aprs
le
rcit
de
la
ma-
y a l une preuve vidente de ce que nous avons dit, qulsae a commenc sa prophtie dans Tanne de la mort de Ouzyyah. et pas du tout auparavant. 2. rrra. Parfait d'un verbe la deuxime radicale faible, comme
nire dont Isae est devenu prophte
il
Tn'O, 'niz'p.
Le sens
4).
est
s'tabh'r et se
fixer ,
(Gen., vni,
3.
de
un gai, 333, bien qu'il soit inusit, indique l'existence d'un parfait nqa
;
:
-131.
4. -il^or. C'est un niphal driv de '^-'i^O (xxv, 6) le sens est Repose-toi sur tes marcs, ne t'en vas pas ni ne te dplace. J'ai
'
Voyez Bvue,
:
t.
;
XVII,
p. "172.
Verbes dnominatifs,
n7:"::r
:3"ip'::"'i
mr">3
i5"'32'T
t]n'7r>3
v^ ap'wTn
ttoo
72
'c
c|i2
cnixn
pD
ni3ir
in
pi3
opa c^enr
3in^ Ksm^ip
N"i
n:rp:i
mn^a
fo
n^y:
'
hbny^bH
'jys^K
'c
pj;^
^nya
^'ph
^aproa
H'o
i5
D':tt?
Dya oncK
r^ir
;in'
n:tt
t^sm
ct^tt
fiyni
^^
:.t^;
rhihti
|':d^
rtt>
i2
iTjpa nns^'i
piDW
n^ip
nj?:}
mD^j
|
in
^Kitr
"i^a
yen d:^ km
D':tt>
n:D
nin
n^pn^
n33 ^
mrai
ni'br
*in3
Pi^ri
'"i^^i
np*pn^ ^^y
r]p3
bf\Q
p:Db
*"'
tt
n^
tt^em
d^t^
d'O'
pia^ (D
KOJH n:
nD2
^i
fj^s
^n*2>
<-
nrji
pn
:
m^ai
m^K
a^D n^a
le
yiin nj ^ip^K
"'SwW
CTiN" n2:T Les bouts de lisons fumants. liiti fureur, au moment o ces deux rois se proposent
d'attaquer Jrusalem, sont compars des tisons fumants, et cela dans la violence de leur colre, plus forte raison (n'y aura-t-il rien craindre), quand leur colre sera apaise, car ils ne commenceront rien et n'y reviendront pas. 6. nrii'^p;'!. C'est un futur du hiphil d'un verbe la seconde radicale faible, dont le sens est le mme que celui du verbe la troisime radicale faible m^pb (II R., x, 32) qui signifie pour enlever les frontires d'Isral. Si ou traduit rj:i"'p3 par N-s-i:jn5, enlevons les frontires de Juda , ou n'est pas loin de la vrit. Abou Zakaria ne cite ce mol que dans le eens de yipri (Prov., m, 11), ce qui Abulwalid n'a lev aucun doute cet gard et n'est pas permis n'a fait aucune observation dans le Moustalhiq. 8. D'''y">y 'n3'3i, etc. La dernire de ces soixante-cinq annes est Ils la la neuvime anne du rgne de Ilose, puisqu'il est dit prirent au bout de trois ans, dans la sixime anne du rgne d'Ez;
:
neuvime aniie du rgne de Ilosc, etc. (II Rois, Nous ne connaissons pas exactement le sens de ce compte; que nous savons, c'est que le mot '^\^s^2 signifie aprs que
ieronl coules ,
comme dans
Geu., xl,
1:5,
et ail-
bxcN Nb
un
(v. 13)
c'tait
acte d'iiumiliatiou
phtie
'
Parles paroles du roi, on aurait pu supposer que de sa part mais, aprs que la proa dvoil le seniimenl intime du roi, il devient manietc.
;
:
*
'
Locution proverbiale qui signifie ils ne feront rien du tout. V. Lone, s. r. N"T3L'opinion qu'exprime ici b. Bilam so rapporte au mot arabe ciioisi par S. Voy. Dukes, p. 01, et, plus complet, Nutt, ^4, s. v. Vlp-
73
n^ai
nDS
i'-*
ly^n
nn iy
npo
'J?'
^^
r\]n2n
'D
'bm2
yiia
'd
:p^Ti
n*3^a
':ca
nstr
nii^K
.D^r^cn
bniba
nipj
ini
omitn
iimit
;npJ3
npi
:nnD
in;Tri
n^riai
'
nin^n
pr { p^jio^N nn
^iia
''idd
p
'^y
^^rc
nn:r
^3ai
|i
D'^iSnjn
iJr^
*ei
3ii
m
p
^
pr3^ n^c
p]:::
.D':ii!iyjn
P]p:
'
'n ):2']b
'in^
iit'^ {a
n^K
' nnis
d^
01 N;in3riJi *r3
f^Dm
bf\n
mjin^K
n^na
.
Knj Vr
r^ii
K^K
py?:n
nnn
in
n^
-<
:
D'ii:y:n
ni'D^n ii?;i3
n^r
nxn
n^riai
vspn
|iD'
.
ncon
fpn
;i aii
pniib i^i
js: '-ntyi
j^t^n
ay pn"j nccn
la
toute-puissance divine.
16.
yp nnN nON.
C'est
3)
;
un
il
signifie
npo
et 1'^^-
mme sens que m"ip53 (chap. 11, montagnes prsentent des fissures c'est une forme b-i^D d'une racine gmine. Le mot mnnn a dj t expliqu ci-dessus (chap. v, 6). D-^irii3'2r!. Ce mot a t traduit par
19. '^i'b'Dr!
il
^'p-^-p'^'21
parait avoir le
21);
signifie l'endroit
les
qui est une espce d'arbre il en est de mme de fbb^i'n, c'est--dire, c'est bien que nous n'en connaissions pas la nature une espce d'arbre. R. Ha Gaon, dans son Hwi, l'explique aussi par les maisons vantes , ce qu'il a tir du Targoxmi Tin b^m Nnnnonn. Mais le prophte ne l'a plac aprs d"'2:ii:y2M, qui, sans aucun doute, dsigne une plante (cf. lv, 13), que parce qu'il dsigne
y-jisbN,
; ;
ficatif,
Gen., xviii, 23. 21. T*^"*. Cela aura lieu pour deux raisons
pays
2^ la
quantit de
qu'ils suffiront,
1 la scurit dans le que produiront ces animaux, au point malgr leur petit nombre.
:
lait
Le traducteur
C'est
le
est ici
\.
1.
4.
nomme
et suiv.
*
*
connu du lexique qu'Ibn Ezra, dans son introduction au '^5TN53, 5]ON73". Voy. A. Neubauer, Notice sur la Lexicoijraphie hbraque, p. 165
litre
Ms. N7:3N.
Cette ialerprtalion est emprunte Ibn Dj., col. 723,
1.
26
et
suiv;
T'i
r.KVlTE
d: iTH' i'k
-'^
iir^rhp
cnnn
,T2
^31
"[i2*f?
FjNjyx^ .SDnna
pro
nii33:i
ya
nir
k^i
"nraa
"i^rio
r:i3
.nir
,Tm
.
tna-sn^x
"hi^
nJ^ii
kh-c nrirs
*;i^k
nmo
ip3
*n^x nia^N
n'^N
i^'^
-[^*ii
n^^^s*
miT
isatt
cn*n ni -S^
i^a
nn:i
'^?
p'ri p^D
n^t'^i pi:i
nnm
n^n
^a
D*jai:
any
^^ nTj^si
n:iphii
*s
xcs l'^ni
23. ,..O rr^rr^ "l'^N. il dsigne les villes d'Isral; c'est--dire: malgr sa fertilit, le pays sera abandonn toutes sortes d'pines.
25.
.'^'n^t^
il
labour
et cultiv, et
n'y poussera pas d'pine, parce qu'on le soignera a L'endroit o les "nO nb'w^ob en le cultivant constamment. b(pufs dposent leur bouse , c'est--dire le lieu o ils paissent Il librement, de sorte qu'ils y dposent beaucoup d'excrments.
s'agit
montagnes sont en graml nombre. L'poque qu'on a en vue est le temps o restrent encore les tribus de Juda et de Benjamin jusqu'au petit nombre d'annes qui prcdrent la destruction du premier temple,, c'est--dire depuis les six
du pays de
.Tuda
les
le rgne d'Ezchias jusqu' la fin de la vie de lorsque les dix tribus taient dans le Khorasan, nbn,
man
et
V^
"i^3
(II
Rois, xvii,
6). Il
le
nom
d'un
fleuve
que
qui baigne
ville
un lleuve capitale du
Khorasan.
Chap. VIII.
\.
comme
des expressions
figures pour le
commerce conjugal
mot que S. ajoute
1.
il
'
"{^^nVn
N
c'est le
In
Cm du verset.
miliarii avec la
Ilm Dj. trahit ici peul-lrc une trop grande falitlralurc arabe, qui aime beaucoup ces sortes de mclapboras.
2'i.
r.I.O>KS liWUOl
ZAKAIilYA HKN
fi^Vii
lilLA.M
SHU ISAIK
>^?
T\
D^p3
an'hv
nn^n)
ni*;D
ii
in^
'
piDS^N
n^riim
inm n^sy in
p^N
m'DSim
nat'
nh^v
;i*:i
n:i^x nxiyo
idd^i
nri'LTi
pi-t^nn
sa^D
ijim
nr^nn
na
'ij^ai
pi'?
i^ajK
^
'bv
nij:"?!
niriD^sa
^2:11
amnncs
m'^^ai
|s*d
xa^si
picxina^K
p3^
f
p
.
npD
im nz'hv ijn
*rD*i
'
j:a
n*c
nin^K
^ria
nrn Ds?n
^'pJ
.T3i
^ns ns^a
isin
nj^
'
tim
n^s*iiai
"I^i
H'c^K in
^d
'^ipi
xaix
^3pnDS^K
'hv
fihin
pxa hjk
nipcK
ij3*i
1XT1
itt'yv
\v
rihp
in
Ki
Na3S
'^
-[^"iDi
Nna
n:K
s^isa
yn
K^
^^3D^K
N,T3
ii_ '^y
n'T:i
ri^apJiDa
KHiicnii
nsiKiSx
nm;icak^
ixi^K
^i'K^xi
*ia^
'r^K
nniinca^N
plus loin
tion
leuille et cris
8.
pares
Le dveloppement de ses armes, qui sont comdes ailes. Le nun de li'C: est remplac par un daguesch
dans
le tt.
;
le 9. inni '^723' i::'"!. Ces mots ne sont pas des impratifs purs sens est le rcit de ce qui va se passer, comme dans "lina riToi (Deutr., xxxir, 50). -iy\ signifie broyer et casser , dans le mme sens que
iD*'"in (Ps.,
II,
9)
"irm a
le
sens de
37).
dans
'<
Le sens est Toutes les fois que vous'vous enlr'aiderez et que vous vous fortifierez, vous n'aboutirez qu' tre crass, et toutes les fois que vous })rtendrpz vous montrer nombreux et nergiques, vous ne russirez pas . Cette parole s'adresse Pqah et Rein, qui se prtaient secours mutuellement contre Acbaz.
rnnr;"!
(Jrmie, xlix,
craser et casser
i~iTNnrr.
comme
:
"inm
'II.
"'jj'^"!-
devrait
avoir, la place
du
s7',
nn pata, puisque
celui-ci
c'est
et
un
piel
au
parfait.
ses pareils sont des parfaits, bien qu'ils soient prcds d'un vav
pourvu d'un sc'ieva, qui indique un futur, ce n'est que parce que je considre la forme primitive; et le vav, qui a fait du verbe un futur,
quand celte lettre tombe, le verbe reste lorsque je dis que "lO^"*!, iNT'i, i:3"^t, dont les vav portent un pata/i, sont des futurs, c'est d'aprs la mme mthode, parce <iue les a? pourvus de pafah, qui ont donn ces verbes le sens du parfait, sont des lments trangers, tandis que la forme primitive est un futur.
est
;
un lment tranger
parfait pur.
et
un
De
mme
76
im D:sn!2
N'im
'13
^^pri
^^pno!:
H's im
di53
K3no nnpii^n
.cr^nra
mi?{i nia
''
'
ix^dn^k ni^i^^x
on
\nbhii
^iia
Tia^
-inNi\<
ri-rj
nia^i
n^ss^n^K
n*^2m
nVnt*^i
panr
|iiiii'53
cip
n^i
nnyi'^
nVx:;:
ini2sn
np^pn
D^jntjm
|K
*i;T
KV-N
nrK:ii^
nnn rxn;:
pi onc^^ixr ^
sca^
>iD'
iTd 'ixn ?t
pritro
D^:iyTm
Ne
le oro^'ez
table.
Le verbe
un
futur du hiphil.
:
13. :3i:"'-ii''n. C'est ici un qualificatif. La traduction est t Qui doit vous inspirer de la terreur , c'est--dire l'objet de votre terreur, qui mrite de l'inspirer. 14. ...rr^im. Les premiers mots, iDTp^b rf>!Ti, doivent tre joints la fin du verset, b^TT^ 2'ai"'b les autres qualifications se rapportent particulirement aux deux maisons d'Isral, qui sont les dix
;
tribus.
16.
. .
"i5t3)
garder
et
nn
a le
mme
sens
Garde-moi
tmoignage
.
et la loi
"^l^ab.
que
je t'ai
donns
et fais-les
Le singulier de ce
qualificatif est
comme
"1135 et "n5'>y,
bien que
mnNr:. Le sens propre de m^N^t se rapporte l'art de la presIl y a des gens spciaux pour cet art, qui font accroire ceux qui les interrogent, qu'ils leur adressent la parole au moyen d'un membre quelconque, et ils emploient une voix basse qu'on comprend peine. Parmi ceux qui pratiquent cet art, il y en a aussi qui prtendent que les tres spirituels leur adressent la
19.
tidigitation.
comme c'tait la prtenD''"y'T'rr. Ce mot Sam., xxviii, 7). est driv de :>'T, le noun est ajout pour exprimer le mpris, parce qu'ils prtendent savoir ce qui sera, tandis qu'ils n'y comprennent
parole et leur rvlent les choses secrtes,
tion de
la
ncromancienne
(I
ne voit gure pourquoi, selon notre auteur, les dix tribus sont dsignes par d'isra-l , moins qu'il ne s'agisse des tribus cisjordaniques, d'une part, et des tribus transjordaniques, de l'autre.
'
On
les
deux maisons
Un
s'attendrait 'j"'b"'NDb<.
IJK.A.M
SIU ISAIK
77
'2^3
'D
[y
p^
nini>
tdj^k
Nnnpixca
"lya
nD^j
H? psi naixa
D^yir
Dr
D^jnam ima**^
o^ir
npisio
o-^nn
i^:i
mt'^x
j
xinni
nxDJK^x
^ya
Ka^D fD^
I^T
*o
r\b
ifiN^i^
fa
xa '^y
fX3 i^
Kiips:
^iKD^a Dx:k^
^ip'^
,13
TND1
ah Ka^D
py3a^
mk^^k
d^^^k
?a
nbiia
fSD
ai
nmsi a ixi aj
fa
n^
tkd
^ Dx miynh
n:.s
:'.TD
mir^
'd
--^o
jpa
Nim ^^i
nn
nk^
a^D
'ji-:^
niNn^^i
nyntt^
pm
'
DDp^K ^'3D n:
ts idd
.na*
fi^ip^
{Dmnnntyn n^y
.
du plus haut degr d'ignorance, savoir morls sur les vivants et s'ils faisaient le contraire, cela vaudrait mieux, parce que l'intelligence prouve dj que l'me n'a aucune connaissance aprs qu'elle a quitt le corps, sans compter le tmoignage de la Bible. Le plus sage des sages a dit Les vivants savent qu'ils mourront et les morls ne (Eccls., IX, 5) savent rien, ils n'ont plus de rcompense attendre, car leur souvenir est oubli il a entendu par l qu'il n'y a aucune attache pour les mes des morts avec rien du monde de la naissance et de la destruction, aprs qu'elles ont abandonn les corps. - Par cette interprtation, la parole de Salomon apprend quelque chose; car s'il ne voulait dcrire que l'tat du corps, comme l'a prtendu quelqu'un qui n'a pas d'intelligence, l'expression serait dfectueuse et n'aurait aucune porte, parce que, sous ce rapport, la science de Salomon tait gale celle de tout le monde, et un homme qui se distinguait dans la science des choses divines comme lui ne devait pas dire une parole inutile. Il n'a donc voulu dire que ce que j'ai mentionn, savoir que rame, aussi longtemps qu'elle est lie ce corps, connat ce qu'elle connat de ce monde par la voie des sens une fois qu'elle en est spare, disparat l'intermdiaire par lequel elle possdait cette connaissance; cela est clair. 20. ...nmnb. On a expliqu ces mots comme exprimant un serment, savoir Par la vrit de la loi et du tmoignage, ils diront
rien. -^
.
.Nb?i.
Il
les qualifie
'
Ms.
j-i-i:3N.
"
'
inO
recher-
cher
RKVUK
^xnk^ zv^
rpra
l)i;S
ETUDKS JUIVES
:KnTDi?
tt
ri*z'p
H'c:a
.^ym nrpj
p^i
na-
i2yi
21
im
npii'
n^ip in
xinbK
.
.a^
in
s^
na^
ht
Kn:s
jx^a^x
nrn:3 ^c
m:^
n^csi
cs^^x
':i;ai?Ki
pJ^s'o
ces
np-'it
i?i
na^ ^ n:x
'
niDT mpna'rx
npi'j
f]iya
'jya
bn
l'i^n
in'bsi
pnn
min"
:3d
pn^n
Hiira npi
i^t 'bv nh
ma
bon
*i?
:n2ds^
ibn
*d
.nt^K ^^0^
DV3
riiiinn
12
r^n
33t'
i:3y
n'ia
nsi
1^210
^iy
;ix
'd
ma
or;
niiinn
n^ip
in
rxr
p pn:
'T
p3
pna
pspi:::
des paroles sans clart "inoi a ici le mme sens que Gense, xxxii, 27. C'est le sens qui convient ici. Celui qui 21. !Ti;pD est le participe uiphal de iop, cela signifie est dans une situation pnible et dilticile . 22 ...nii: n^m. Aprs avoir mentionn !Tii: et ti^on, il ajoute, comme explication, qu'il s'agit de l'obscurit de la dtresse, et non de l'obscurit de l'atmosphre; c'est pourquoi il dit ^pii: C]i:'X], parce que ^"iyn signifie l'obscurit et est driv de T^zt'^y (Amos, iv, 13). Des tnbres rpandues dans rn;73 le hd du fmimj73 ^bcNi nin est tomb. 23. ,.,J:|3>l!a Nb iD. t\:?M2 a le mme sens que E]i"?2 du verset prcdent. Le sens est que ni obscurit ni dtresse n'atteindront la tribu de Juda de la part de ces deux assigeants, Pkach, fils de Reraalyatiou et Reiu mais les tribus de Zabulon et de Nephtali seront exiles de leur patrie. Le verset fait allusion l'invasion du roi d'Assyrie dans le pays des tribus, lorsque Acliaz l'y et pouss. J'ai dj expliqu cela plus haut.
. :
((
Chap. IX.
Il fait allusioa l'vnement qui arriva Sennapays de Juda, et il compare l'crasement de ses armes l'crasement de Midian devant Gdon, fils de Joas. C'est l le sens de ces mots l-^n?: DT'D ninn.-;. 3.
.
.
.hy
PN
""3.
chrib daiis
le
Ms. "in-^b-im.
(il.OSKS D'AIJUU
ZAKAHIYA
7',)
ma
np'
mxr'
mon
':j?a
n^x V^Ssa n^
^'d
n:x ':r33
m33
d,t^i^
niifxnbs ji:xd
^^-di
-tnihaz
i:p'3
k\s
mp'
njND TT3S1
mj^ mn
'ii^s
isj^xs
-"ar
[^'ii
,t^ii
pun
^ nha
|'*iyks '^s^^x
Di^i
nr Ty
"[^1 VD
nSd
lat
npi^K
inc tbob^x
'''
sin
'
xip'i
na^yxD
pn
p
n;iDS'i
ces
in
m^ti
i^
m n^x
'ib'
disd^n ccs^ni
i^h
dx^d noxn
4. INID liNO 55 -^D. Selon le traducteur (S.), llwND drive de n.ND, qui signilie la mesure le &,ens est Ou lui donne la mesure avec laquelle il a mesur les autres , suivant le stins de ces mots Ou
;
: :
applique l'homme la mesure dont il se sert a Tgard. des autres . Les Arabes disent galement Comme tu juges, tu seras jug . Il entend en disant nb?2"i::i que (l'arme de Sennachrib) est devenue comme un vteineut Imprgn de sang, qu'il n'y a pas moyen de nettoyer autrement que par le feu. C'est, en etlet, par le l'eu que la caastrophe lui est arrive, comme il est dit Sa maguificence sera remplace par un incendie qui brlera comme le tu (ci-dessous, s, 16) . Ce feu ressemble celui qui est apparu Nadab et Abiliou, qui les a terrifis et qui a spar leurs unies de leurs corps. Abulwalid traduit Tout mal qui arrive , en rendant "ji^TD par ';"^:<".:; dans le sens de mal , par une analogie approximative avec la racine arabe. Mais je ne connais gure ce sens du mot; c'est un mut obscur, pour lequel il est impossible d'apporter uue analogie, comme je l'ai
:
:
dit.
5.
Sache-le.
...NbD 1730 <'np''i. Dieu a reu cinq noms en raison des vnements arrives cette poque Ezechias est appel du sixime nom ibo "lO, pour dire que son rgne sera un rgne de paix il ne sera pas contraint de faire la guerre. Les noms qui prcdent sont emprunts aux vnements je dirai que ^bo est une qualiil fait allusion fication, dans le sens de mi<bi:3 a la chute de Sennachrib c'tait un prodige extraordinaire et sans prcdent, que
; ;
:
M. Sota,
I.
I,
7.
471,
1.
20 et
s.
Il
parat
manquer
b.
1.
ici
aprs
bD
le
mol
:
"lit;:;
qu on Ut dans VOusottl, Nous ne sommes pus certain que sens de riiiterprtalion d'Abulwalid uuus pensons que
;
Bilam
tout
en forgeant 'J'^KO d'aprs ^NO. Ces deux mots paraissent superilus et manqueul, en
,
eilet,
dans un ms.
80
HI-:VUI-:
Tsa
n:Di
n^xii
ma'
s^
|k xn^rio mpri*
d^
yjt:^
'd
nbiii?
n:iD^ rin:D
n;3D
f]ii?"
'ci
nas^ ninsi
rib'^
fj'?
Dixp'^
'2
nh)p2
n^^ jn
fa
nb ^in^xi
nrs'
nsam mp^s
n'bj?
im
T2"rn^^ pyr
n;DJ sa
ja
^a'^ n^trr
nnx pima^
n^ hdd na
.r/ri^i'
|N
3nn;D
nsns
'aya
ii3j
nsaci
Hiisi
'::x
cnp
ms' ^3
spiD
'^?n
nnsi
n^ipsi
ny**t3'
niJirn
|a
n;in3i
miia
-[^na
H'r^ nnaio^si nsn^K ns:yoi tj? nra iTion^K 2'^n;D sns ^n^s niipia^s
nsaoi
p:n
cs:::s'k^
'a
*ir*T
nra
rr^
n5'3iin
C2ii
n
^?
i^'!:n
it>s
nban^
iii:iisn
Mbs ^d3
js
nb^p3
nrai
m'j i:y
is'ja
|a
3nn:D
'^y ^'^i^xi
hap
ntran ^ijn^ os
f?:3?
3!iinn
ai?
^y
js
jn:n
iscriM
jx
n^ipD
nriD^n n^:23i
{a
ny2
"[nipa
"|ina
snDin'
ns^s^x nin
byoji
sara
Kin
p3
n^i
i^j
nipn
aj
njx "pis
hommes mourussent dans une mme nuit, par une circonslance secrte, dont on ne connaissait pas la cause. Il est appel y>V, pour indiquer la direction qu'il donnait son gouvernement.
185,000
Il
pouvoir
et la
force,
sition
au pouvoir
et
la
force
que Sennachrib
chap. x, 13
et par
:
s'attribuait
sagesse , et encore, chap. xxxvii, 26 N'as-tu pas entendu que je l'ai prpar de loin, Il porte encore le nom que ds les temps anciens je l'ai form? de '^^^^, parce qu'il tait distingu par cette qualit, l'oppos de ce que prtendait Sennachrib que sa bravoure venait de lui-mme,
:
Car
il
agi
ma
par suite du grand nombre de ceux qui lui taient soumis, en di Je tarissais avec la plante de mes pieds tous les canaux sant de la forteresse . Par le nom de 1^ 'aM, il dsigne la dure et l'ternit, afin de faire par l une distinction entre lui et les idoles, qui ne subsistent pas, tandis que Sennachrib avait prtendu tablir l'galit entre Dieu et ces idoles, comme il disait (chap. xxxvi, 20] a Quels sont ceux parmi tous les dieux de ces contres qui aient sauv leur pays de ma main? La preuve que Sennachrib prtendait que sa force et sa puissance venaient de lui et non d'un autre La hache se vante-t-elle est donne par la rprimande suivante devant celui qui la manie, ou la faucille s'lve-t-elle contre celui qui la dirige? (chap. x, 15.) C'est--dire de mme que ces instruments, lorsqu'ils ne sont pas mis en mouvement par un moteur, restent sans action et inertes, de mme toi (Sennachrib), tu n'agis que par la force d'autrui, et non par ta propre force. Cette croyance . de Sennachrib se montre dans ces mots Car il dit.
:
81
jmnsa nxJD
n'D
a^^ino an
.-[DDD'
"i^n
D-a
q
'<
.Titp^x
nory
r:\
npi
't'i''
idd
n^riai
3>
rrs
'
Jisi
:mN?^K
'bv
D'iiaD
Dn::a
^5^n
'nsDXi
insan ny
nxnyx nn
n:i'
* '
nj '
snjs^s np'pn^K
n^aJ fa
s^_
oym
ncira^^ -nk^
DT paji ncD
inic3
xn^N
''
1
n'o
m-o
ns-iya
laiak^
n^ip
nx pniiD fiiyn
'c
a
npi
b2V nn ^ia ^
*ii^
rmm
n^J:^
i^nrj
i^n^n
'jj?a
nyaii
fa
pi^d^k
nsja n:a
zbp
ns3
nnx
xnm
2jn
'dj^k
^^^n^x * d'2V33
*n
f]pi:
'jya
nntr^a^K *d
Ka:K
msix
'^
\-i^k
n^n^x js^
rxi
j
yT
6,
^5i^
noxK^xa nn:^
D'n^ nn:a
ytp'
m nha
tT'
pajxa
mn^ m
npi
.Dixna^Ki
pi^xi
'bu
mi
Tc {mna
iki^i
nx^a^K '^y
o^a
*J0
nnr
^y
ii3J
^Kp' sa's
Kr2 no^Di
^tandb.
;
aji
'^D3i
3i^pa
Ici se
un
mm
l'habitude
l'usage,
10.
il
l'inverse a lieu
dans
'^}'i"i2
13),
o, contre
^^D^D.
Mais
sens est exciter . Le verset' signifie donc que Dieu excitera contre Rein ses ennemis, cf. xix, 2. C'est une racine primitivement quadrilitre, ou forme d'un trililtre. 12. ilTDTan. Ce mot fait partie de la classe des mois doublement dtermins, puisqu'un mot affect d'un suffixe est dtermin et qu'on a ajout par surcroit un h, qui est galement une dtermination. J'ai dj mentionn d'autres exemples de ce genre l'occasion de T'i^nm (Jos., viii, 33).
le
vrai
croissent les
rameaux
le
Ibn Gigatila prsente sur ce point l'opinion que hdd tire son sens de d^DiCD (Ps., cxlvi, 8) et signifie l'homme d'une condition infrieure. C'est le contraire du vrai sens du verset, puisque la condition infrieure y est compare 1l7o:iN, qui est une plante vile, par rapport au palmier qui est le chef, comme l'indiquent les mots 32T1 t::n"i; il veut dire le matre et le sujet seront Une plante extermins. '"i:<N est le roseau, comme on le dfinit qui croit au bord de l'eau . Le vav et le noun sont ajouts ^N, dont on trouve la mtathse dans iS73:\ (xviii, 2). La plante superbe et la plante vile sont mises en regard de n2Tn ON"i.
pluriel est
(Lvit., xxiii, 40).
:
:
msD
traducteur n'est ni S. ni I. Dj. Littralement ou bien un verbe auquclil a t ajout une lettre pour le faire arriver l'tat de quadrilittre . En hbreu on traduit d'ordinaire TD ^'lTO, et l'iutinitif pNHN, qui est enraiement employ, est rendu par TT^Cn.
'
Ce
Aucun
T. XVllI, N
iS-2
oua
in
isatis
^k cna
rn
'd
pi^
n"jm
I'
:QT^3a
int^xai
n^ip
"[^i^
^s^c^k
.
iK p: nixs ?]*c3
^apnca im ^rrr-yx^K
n: *^?
n:i?o
irM
idd
rjipa i^dd nj
Diii?3
moi np
ddx^k xi
idoi
ipi
mp
*^v
n:? '^p
.1*2
iDi
|nn
mK^i:
sa*2 3iy^
^ip3 D:ii
msy
a^
i^ji
pK^N
d;
va "j^i li:
n:i
'nyx^x
n;^^
xa^ii
'D
ins^x 2iiD
iiiJi
^J?a 'c pr^ 2n: "o 'js TJ 3ir^ na D^Dnr d^ nnin na^^
t3x^s e^y^x
'ao lUai
hap
nhm
'ayaa Diiys
ii-n
|.
'nsajx^ pK^
x^i
va
nmai a
'la
fa
niK
ni'j
nany^
f?y^i
di2;id
"p
15. ^T.TN'O l'^rT'i. Uu passage pareil a dj t expliqu (m, 12). Notre verset signifie De ceux mmes dont on pouvait supposer qu'ils dirigeraient dans la bonne voie est venue la direction vers l'erreur de sorte que les gens guids par cette mauvaise direction ont t conduits leur perte c'est le sens de "'"b37a Tin'^l^NTjT. c'est un futur fjal d'un verbe au 17. n^im signifie s'enflammer "^ano. Les ingulier est ']3D, du type premier radical aoun ou yod. nnp. On trouve galement ^30 (Gen., xxii, 13), sur la forme de T3p "laaNr"! a t traduit, d'aprs le contexte, s'paissir . et de n"D. 18. y~iN P>'j. Le mot y"iN est employ ici au masculin, contre La terre a t obscurcie , en comparant l'habitude On a traduit le mot arabe analogue, comme on l'a prtendu. Nous n'avons pas trouv dans le lexique arabe pour n:'N d'autre sens que celui de tarder . C'est du moins ce qui est donn dans le Eilab Blati; peut-tre le sens d' obscurit est-il un provincialisme dont les Arabes ne se servaient pas. Toutefois j'ai trouv dans le Kitab ez~ zhir d'Ibn Aubari n^'* avec le sens de s'obscurcir il ajoute
:
qu'on nomme la dernire partie de la nuit !7jny . Mais je ne sais pas o il a pris cela, puisque dans le 'An je ne trouve que ce que je t'ai cit. Peut-tre l'a-t-il rencontr dans un autre ouvrage arabe en dehors de ce qui se trouve dans le texte de l'auteur du
c'est
de
'An.
J.
Derenbourg.
[A suivre.)
Ainsi s., dans sa version cilc galement par I. Dj., Owsok/, col. 17, 1. i. I, Dj., OusohI, col. r.56, 1. 6. ' Abou liur Elksim Elanbar, connu [sous le nom do Ihn Elanbari, parce que {grammairien lui-m6mc, il tait le fils d'un clbre ^grammairien. Il mourut eu 328 de '.'id de l're vulgaire. (Voy. Fi/irist, p. "li.) l'hfirc
'
C'osl
ELEMENTS CHRETIENS
DANS LE
PIPvKE RABBI
ELIEZEU
manquent pas
d'intrt
'
Ce sont ces pseudoLes savants citent ce propos une parabole. 'Le monde, disent-ils, philosophes qui prchent la vanit du monde. ressemble un homme qui avait trois amis, l'un qu'il aimait l'excs et dont il ne se sparait jamais; l'autre qu'il chrissait beaucoup aussi, mais moins que le prcdent; un troisime qu'il affectionnait peu et qu'il ne voyait que de temps en temps. Un jour il fut mand par le roi; aussitt il fut pris de terreur et de tremblement, tant il craignait son souverain. Il alla consulter son
premier ami et lui conta son cas le roi m'a fait appeler, et j'ai grand peur; je te demande aide et conseil; viens avec moi devant le roi. L'ami rpondit par un refus. Il se rendit alors auprs du second: celui-ci lui dit qu'il s'associait sa peine, qu'il l'accompagnerait volontiers jusqu' la porte du palais, mais qu'il ne pourrait entrer avec lui. Le troisime ami, qu'il alla voir, en dsespoir de cause, lui rpondit: Je prends part ton chagrin; aussi, pour allger les anLe goisses, je t'accompagnerai prs du- roi et plaiderai ta cause.
:
c'est l'or
et l'ar-
le second, ce sont femme et enfants, qui nous suivent jusqu'au tombeau et aprs s'en retournent; le troisime, ce sont les vertus et les bonnes actions, qui vont avec nous jusqu'au palais du
roi et
Kad Uakuah,
8/i
Mais nous n'avons pas besoin de nous appuyer sur les branches, puisque nous avons les racines, j'entends notre sainte Loi et les Midraschim; car toute la sagesse rpandue dans le monde n'est que le fruit de notre Tora plus forte raison les leons morales et les paraboles. Or, cet apologue se lit dans le PirlU R. Elizer, ch. 31: L'homme a trois amis en ce monde, sa femme et ses enfants, ses biens et ses bonnes actions. Quand il meurt, il runit sa famille et Ne lui demande de le sauver de la mort, mais ils lui rpondent sais-tu donc pas qu'il n'y a pas de pouvoir sur la mort? Il s'adresse ensuite ses biens, qui lui font une rponse analogue. Enfin il fait venir ses bonnes actions, qui lui promettent de le prcder devant
; :
Dieu
et
de
le
sauver.
pseudole derphilosophes , Y"^^ P' viche , publi par Abraham ben Hisda quelques annes auparavant *. Ce texte hbreu est la traduction de la version arabe du
dans
"
^^
prince et
intitul Barlaam et Joasaph. Cette histoire, qui a eu tant de vogue au moyen ge, est, comme on le sait, l'uvre d'un chrtien du vi ou du vu" sicle, et n'est qu'une adaptation de la lgende du Bouddha-. Je ne sache pas qu'aucun auteur du moyen ge ait si bien pntr que Beha le caractre de ce roman. Sous les transformations subies tour tour par l'uvre primitive en
roman fameux
devenant chrtienne, puis musulmane, puis juive dcouvrir le fonds de la doctrine qui l'inspire, je veux dire le pessimisme, c'est
faire
il
commune au
la
du
Juda'israe,
et
d'attribuer
antipathie
pour
philosophie
bouddhique
professe par dessus tout nanmoins, ces paroles de blme un optimisme inbranlable prennent plus de relief et deviennent plus instructives encore quand on les met en regard de l'glise, inscrivant na'ivement le hros bouddhique au nombre des saints auxquels elle rend
l'enseignement de
\m
cuite,
entre
le
bouddhisme
quand
lui
il
et
le
christianisme.
Beha'i montre-t-il le
!a
mme
esprit de divination
tranche
demander
une impartialit
fie ceUe version que drive le passade du Mcdorat II,uiiaoi\ 278. ZoUeniberg, Notices et extraits, I. XXVIII, ]" partie; Emmanuel Cos([uin, Contes jiojnilaii es de Lorraine, t. I, p. xi.vii G. i'aris. Le lai de l'Oiselet, p. 8. on trouvera la lisle.i peu Noire parabole a t exploite trs souvent au moyen '^e jirs coin|)llc des rlrences dans Oslerley, (fcstii liomanoruri'.
'
C'est p;alemenl
Voir
II.
l'IKKi:
li
Alilfl
KMKZKIl
K\
du roman de Barlaam et du Pirk R. Eiizei'. Le roman chrtien est du vi ou du vu" sicle, il est antrieur l'an 634, tandis que le Pirk est de beaucoup postrieur l'islamisme Barlaam
;
et
Joasaph, ayant t crit originairement en grec, en Palestine, a pass vraisemblablement en syriaque, certainement en arabe or le Pirk, n galement en Palestine, tmoigne d'une certaine connaissance de la littrature arabe et syrienne. A mon avis, en
;
Mais Je veux aller plus loin et me servir de la parent des deux paraboles pour donner une preuve de plus que l'ouvrage hbreu est assez moderne, et qu'il renferme des lments de toute provenance, voire mme chrtiens. Je laisserai donc de ct les prmisses que j'invoquais tout l'heure et raisonnerai comme si nous
ignorions la date de rdaction du Pirk.
Deux hypothses
Beha, que
la
On peut
parabole tait
qui ne la
d'abord supposer,
comme
roman
chrtien,
appuyer
cette hypothse,
on
un passage du Pirk
Abot est ainsi conu Au moment de la mort, ni l'or, ni l'argent n'accompagnent l'homme, seules, les bonnes actions et la pnitence le suivent. L'ide est videmment la mme que celle de la
:
parabole, mais, outre qu'il n'y est pas parl des parents, ce qui
manque
Midrasch veut expliquer pourquoi Dieu avise Abraham de son intention de dtruire Sodome. R. Jehouda ben Simon dit que Dieu s'est comport en cette circonstance comme un roi qui avait trois amis qu'il consultait toujours avant d'agir. Une fois, il rIl renvoya l'un de son solut de se passer de leur avis, que fit-il palais, mit en prison le second, mais, quand ce fut le tour du troi"?
il ne put se dcider le traiter de la pour la maldiction de la terre, Dieu chassa Adam, l>our le dluge. Dieu enferma No dans l'arche, mais pour la desY a-t-il la moindre truction de Sodome, il consulta Abraham. ombre de ressemblance entre cette parabole et la ntre? a\ revanche, celle-ci reflte bien l'enseignement bouddhique et surtout le mpris des richesses et des affections de famille elle cadre parfaitement avec le sujet mme du roman, qui nous montre le prince indien quittant son palais et ses richesses
Ainsi,
?R
l'auteur du Pirk
Deuxime hypothse peut-tre la parabole est-elle parvenue indpendamment du roman, par voie de trans-
mission orale. Ce serait une supposition gratuite, car l'crivain chrtien n'a pas reu la lgende du Bouddha par ce canal, il nous
apprend lui-mme que l'histoire a t apporte de l'Inde Jrusalem par un moine du couvent de Saint-Saba. Tl est donc constant que l'auteur du Pirk R. Elizer s'est inspir du roman chrtien soit qu'il ait connu l'ouvrage mme, ou soit qu'il ait entendu arabe ou syriaque une de ses versions raconter cette parabole. Ces morceaux qui forment un tout complet se dtachent trs vite du contexte pour faire tout seuls leur chemin dans le monde '. Encore cet apologue n'avait-il pas un fond essentiellement chrtien et pouvait-on facilement se laisser sduire par l'ide qui en est l'me. Mais voici une lgende entre dans notre Midrasch qui est emprunte un apocryphe chrtien et dont le fond est essentiellement chrtien aussi.
LA PENITENCE D ADAM.
Le dimanche (aprs son expulsion du Paradis), Adam entra jusqu'au cou dans les eaux du Gihon suprieur. Il jena sept semaines au point que son corps en devint comme un crible. Mon
ma
pni-
tence, afin que la postrit sache qu'il y a rmission pour les fautes
que tu acceptes
:
le
lui tendit la
main
il
pch
et
est
Je
t'ai fait
:
connatre
ma
pas cach
mon
enlev
pens j'avouerai mes pchs l'Eternel, et toi tu as de mon pch (Ps. XXXII, 5). Cet pisode de la vie d'Adam n'est racont que par le Pirk R. Elizer il est inconnu tous les autres textes midraschiques. Comment a-t-il t imagin ? Gnralement, ces fictions ont pour but de combler une lacune, ou d'expliquer un passage obscur, ou
crime
j'ai
la faute
' Geiger, W'as hat Mohammed, p. 93, rapproche le texte du Pirk d'une sunnat qui dit : Trois choses accompagnent le mort, mais deux reviennent sa l'amille, ses biens, ses (ruvrcs. Sa famille et ses biens le laissent, seules ses bonnes uvres lui restent . Que le P. ait copi la sunnat, ou inversement, ou que les deux versions se rattachent inilcpendamnicul Tune de l'autre au roman, cela n'inlirme eu rien noire
:
conclusion.
de
la
la
source premire.
[{AlifU
KLIK'AKW
S7
deux versets qui semblent se contredire. Dans tout le mme dans le psaume plac par les docteurs dans la bouche d'Adam (Ps. 92), ou dans les versets pris isolment o figure le nom d'Adam, y a-t-il le moindre prtexte l'invention de ce bain et de ce jene prolong ? C'est ce que j'ai vainement tent de dcouvrir. En revanche, il y a unanimit dans les autres midraschim pour affirmer qu'Adam refusa de se repentir. D'aprs
concilier
rcit de la
Gense, ou
dit
Adam Adam
le
qu'il
pour-
n'y voulut
non'. D'aprs
fait
Tanhuma,
la
Dieu
qu'il
l'invita se repentir
en
lui
promettant en retour
flicit
venait de perdre^.
Un
autre texte
lui demande quelle peine il a t condamn. Quand apprend qu'il a t sauv grce l'aveu de sa faute, il se reproche de ne pas avoir lui-mme confess son pch Certains docteurs veulent mme qu'il ait blasphm Dieu, fait profession
''.
d'athisme, d'impit*.
Les Midraschim ne sont pas tenus, il est vrai, de s'accorder, et ils sont en complte opposition mais lorsqu'ils se donnent le mot, il ne faut pas ngliger cette rencontre Instructive. D'autant qu'ici ils paraissent avoir obi une pense trs fine. Si Adam a t puni pour avoir failli, pourquoi Dieu ne lui aurait-il pas pardonn, puisque Dieu accueille toujours le repentir de ceux qui reviennent lui ? Il faut donc qu'Adam ait refus cette ressource prcieuse et se soit interdit lui-mme le moyen de rentrer en grce auprs de Dieu. Le Pirk R. Elizer n'a pas pens cette objection, il a t sduit par la beaut de cet enseignement, qui, ds l premier jour,
trs souvent
;
aurait appris
Il
aux hommes
l'efficacit
de
la pnitence.
ni pour pour aucun de ses descendants, d'une pnitence aussi longue faite dans l'eau. Sans doute, le Judasme admettait la doctrine du baptme, et ce sont des sectes juives qui l'ont mis en honneur. Mais il est arriv pour cette pratique ce qui s'est produit pour certaines ides thologiques, la faveur qu'elle rencontra dans la religion naissante la rendit suspecte aux Juifs orthodoxes ou.
est inutile d'ajouter
que
la
Adam
ni
Bemidhar Bahha,
13,
le
prtation des
mois nni'T
et "jD.
'~\V
>.
'
* Voyez Tanhtima, d. Jiuber, III, p. 39. Interprtation des mots '731"iJ manferas ton pain la sueur de ton front moins que tu ne te convertisses
tu
verset 2
*
Tanh. B., I, 19. Explicaliou du Ber. B., 22; Pesikta de B. Kahna, p. 150 du Ps. xcii, dont Adam serait l'auteur, d'aprs la tradition.
;
I,
IS.
88
tout au moins, la fit mettre au second plan. Les docteurs ne purent y renoncer, parce que c'et t trahir leur loi, mais les aggadistes, qui parlaient au peuple et avaient la charge des ides religieuses, se gardrent bien de prcher cette pratique ou d'en tirer des enseignements moraux. Il faudrait donc que le rcit de la pnitence d'Adam ft un vestige de la littrature antrieure au Christianisme et nous avons dj dit ce que nous pensons de l'ge du Pirk de R. Elizer. Admettrait-on cette sorte de miracle d'une tradition orale qui ne laisse pas trace de son existence pendant sept ou huit sicles, et qui aprs ce long laps de temps se rveille de nouveau, qu'il resterait encore expliquer la dure singulire de ce bain, que rien ne justifie. Supposons maintenant que nous nous trouvions ici en prsence d'une lgende chrtienne, et tout s'explique du mme coup. Adam peut faire pnitence sans que la justice de Dieu soit mise en question, car l'effet du pardon se ralisera l'avnement du fils de Dieu il est la figure de Jsus, or comme Jsus doit se baigner dans le Jourdain, et jener quarante jours, il se plonge lui aussi dans un fleuve et jene plusieurs semaines.
;
La
dans
si
nous dcou-
Pirk de R. Elizer.
milieu o
du Pirk.
d'Adam.
dans cette Revue d'un apocryphe intitul la Vie nous est parvenu sous quatre formes, en grec', en latin *, en arabe et en thiopien '. Les deux premiers de ces textes se compltent l'un l'autre et se rattachent un type commun, les deux autres, dont l'une (l'thiopienne) n'est que la traduction de l'autre, se rapprochent plutt de la Vie latine. Tous les critiques
J'ai dj parl
Il
roman s'accordent
l'attribuer
un crivain
j'essaierai
prochainement
d'tablir qu'il
'
Monumenta
Apocalyso de Mose, dans Tischendoi'f, Apocalypses apocrypha, 1866; Ceriaui, sacra et profana^ V, 1
' Vita Adae et Evae, dile et comment par Wilhelm Meyer, dans Abhandl. d. 1 Classe d, honigl. A/iadcin. d. Wissensc/i ., XI\', 3"" parlie, p. 187 et suiv. Municli, 1S7S. (Classe de pliilosophie et de philologie.)
;
' Le combat d'Adam, texte thiopien, avec variantes de l'arabe, dit par Tnimpp, dans le mme recueil, XV, 1879; traduction anirlaise par Malan, lioo/i of Adam and Eve, also callcd the confliet of Adam and Eve irlih Satatty Londres, 188". Une traduction allemande en avait t dj donne par Dilliuann, dans Jahrhuch dcr bibl. Wisscnscli., d'Ewald, t. V, 18;33, p. l-U'i. Cette version a t traduite son tour eu franais par Brunet, Dictionnaire des Apocryphes.
89
qu'il en soit, ceux qui tiennent pour cette opinion reconnaissent nanmoins comme des interpolations chrtiennes certains passages, entre autres celui que je vais citer et qui ne laissera aucun doute sur la question qui nous occupe ici. Voici, en rsum, la version de la Vie latine et des textes arabe Adam dit Eve qu'il leur convient de faire une et thiopien de son grande pnitence; lui jenera pendant quarante jours ct elle ira dans le Tigre, s'y jilongera jusqu'au cou et y restera trente-cinq jours, ou, dans certains textes, trente-trois jours. Lui se baignera dans le Jourdain. Quand Eve sort de l'eau, sa peau est
:
comme
Si ce
teste,
de l'herbe
'.
vraiment une interpolation, ce que je conbonne heure la Vie d'Adam, puisqu'il lui a fait donner le titre de Pnitence cVAdam sous lequel elle est dsigne par le pape Glase (v*" sicle) et dans la liste des crits qu'au tmoignage de Samuel d'Ani, les Nestoriens apportrent en Armnie -. Ce qui peut induire en erreur sur la date de composition du Pirk R. Elizer, c'est qu'il parat avoir conserv des vestiges d'anciennes traditions qui ne se retrouvent plus que, d'une part, dans les apocryphes juifs perdus chez les Juifs, et, d'autre part, dans le Koran et les traditionnistes arabes. Mais quand on reconqui va jusqu' parler de nat l'poque tardive de ce Midrasch quand on le voit, ainsi que nous avons la mosque d'Omar, essay de le montrer, s'approprier des lgendes ou des paraboles qui avaient cours chez les chrtiens ou les musulmans, tout s'exc'est dans la littrature chrtienne et muplique sans difficult sulmane qu'il a puis ces donnes et si certaines ides anciennes des Juifs reparaissent chez lui, c'est parce qu'il les reprend aux sectes chrtiennes, qui les avaient reues des Juifs. Je mets en fait que toutes les aggadot du Pirk R. Elizer qui ne sont pas tires des Talmud et des recueils qui lui sont antrieurs lui sont venues par l'intermdiaire des sectes chrtiennes et des musulmans.
paragraphe
est
en tout cas,
il
a t ajout de
Isral Lvi.
a dj remarqu la ressemblance des deux passages et il reconnat Pirk dpend de la Vie d'Adam, mais, ne connaissant pas l'ge de l'ouvrage hbreu, qu'il parat croire antrieur au Koran, il s'appuie sur celte circonstance puur tablir l'antiquit de son texte, en quoi il se trompe. M. Horowitz, qui en 1881, a publi dans le Bet-Talmud, I, Beilat/e, p. 1 et suiv. une sorte d'esquisse d'un grand travail sur le Pirk, montre qu'il n'ignorait pas cet apocryphe, mais comme il veut toute force que le Pirk soit compos d'lments anciens, plus anciens mme que le livre d'Enoch, il est clair qu'il attribue la priorit au Pirk, sans se proccuper de rinvraisemblance de celte hypothse. * Voir Renan, Jonrml Asiatique, 1853, II, p. 427 et suiv.
'
M. W. Meyer
que
le
trs bien
LE
le
mme
genre que
celle
rivaux,
comme
le
la routine, les
temps,
les
nanmoins,
ne sont pas d'accord sur l'tendue dfinitive de ses conqutes. Les tmoignages des anciens eux-mmes, ce sujet, sont assez contradictoires. La plupart des Grecs, crit au i""" sicle avant l're chrtienne Diodore de Sicile, se servent jusqu' mon temps de Veniia-dcafride (c'est--dire du cycle de Mton) et s'en trouvent . Deux cent cinquante ans plus tard, le chroniqueur fort bien chrtien Sextus Julius Africanus dclare avec la mme assurance que les grecs et les juifs ont l'habitude d'insrer trois mois inplus civiliss
*
en d'autres termes,
qu'ils se
servent de
c'est
que
le
Diodore de
Tvj
Sicile, xii,
36
Ai
\Lx9^ f wv
xaO
'
Yi|x;
xpvwv
ol 7r),t(jT0t 'lO.Xrivwv
Xpa)|Xvot
*
oi toOto xat
11
"E),).riv;
xal 'louSaoi
Tpe;
n'ait
est exlraordinaire
que ce texte
par les historiens du calendrier lilireu non plus (jue le ch. 74 du Livre, d'Enoch, qui atteste la connaissance uncienne, mais trs vayne, de l'odalridc par les Juifs. Ce dernier texte est sifj;na! par M. Joseph llalvv. pas lo
(mIc
\A<:
\\K
HAHYLONIE
91
mondo oTf'co-oriental. Mais dans quollos i)roportions s'est fait lo partage"? Quelle tait la dmarcation exacte des deux domaines? c'est ce qu'il est impossible de dterminer priori. Le problme doit (^tre examin pour chaque nation, p3ur chaque cit en particulier, et ici les hmrologes, les inscri[)tions, les mdailles offrent plus de secours que les textes historiques ou littraires. C'est par ces moyens qu'on a pu tablir avec certitude qu'Athnes, partir du milieu du iV sit'cle avant J.-C, adopta la rforme mtonienne, tandis que dans la plupart des villes de Syrie et de Palestine l'octatride se maintint jusqu' l'poque romaine, o elle cda la
place au calendrier solaire
'.
Quel
tait,
cet gard,
le
la
monarchie des
le
petit problme, rappelons d'abord deux dmonstration est presque inutile, car ils ne font que traduire en langage mathmatique les principes fondamentaux de tout calendrier luni-solaire tant soit peu scientifique.
Pour
rsoudre
ce
thormes, dont
la
Thorme 1. Dans tout calendrier luni-solaire, fond sur Vemploi d'nn cycle de N annes, si Vanne E est enibolimigue ^, il en est de mme de tonte anne dont le tnillsime diffre de celui de E dhin multiple exact de N, en plus ou en moins.
Par exemple, dans un calendrier octatrique, si l'anne 1870 il en sera de mme des annes 18G2, 1854... 1878,1880, 1894... Dans le calendrier enna-dca-trique, au contraire, les embolimiques porteraient les millsimes 1870, 1851, 1832. 1889, 1908, etc. Ce thorme revient dire que les annes embolimiques se reproduisent des intervalles priodiques la mme rgle, on le sait, sert dterminer les annes bissextiles
est erabolimique,
. . :
dans
le
calendrier JuHen.
Thorme ir. Dans aucun calendrier luni-solaire il ne peut y avoir deux annes emljolimiques conscutives, ni plus de deux annes communies conscutives.
Ce thorme
nus
^
est
et facile vrifier
formul expressment par l'astronome Gmisur tous les calendriers connus. Il signifie
Sur ce point, voir Unger, Zeitrechnunfj der Gi'iechcn. dans Iwan Mller, Handhuch der Jdassischen Alteri/iiims-Wissensc/iaft, I, GOl. * On appelle cmholimique [vulgd embolismiqu] les annes composes de treize mois lunaires, communes les annes qui n'en ont que douze. 3 Gminus, Introduction, aux Phcnomdiies, ch. vi : outs yp 7rspiijiviv S 'toc; ou
|i,r|'naov
YsvriTai
Tra(i),),7.y[j.a
92
que l'insertion du mois intercalaire a uniquement pour but d'empcher le jour de l'an lunaire (la nouvelle lune initiale) de retarder
jamais d'une
lunaison entire sur le point astronomique quinoxe ou solstice choisi pour origine solaire. L'anne de 12 mois lunaires ( '29 jours et demi en moyenne) est de 11 1/4 jours plus courte que l'anne solaire en admettant donc qu' l'origine des cycles la nouvelle lune initiale tombe prcisment au point astronomique, le retard sera de 22 1/2 jours au bout de 2 ans, de 33 3/4 jours au bout de 3 ans, c'est--dire de plus d'une
trois. il faut donc au moins une anne intercalaire sur Semblablement, la succession de deux annes embolimiques serait non seulement inutile et asj'mtrique, mais encore elle amnerait presque toujours une avance du jour de l'an lunaire sur le jour de l'an solaire de plus d'une lunaison, ce qui serait tout aussi fcheux qu'un relard de mme longueur. A plus forte raison, la succession de trois annes embolimiques est-elle absolument impossible. Ceci pos, arrivons notre calendrier grco-babylonien. Sur un grand nombre de ttradrachmes frapps i)ar les rois Arsacides, on trouve non seulement l'anne (compte d'aprs l're des Sleucides, septembre 312 avant J.-C), mais encore le mois de l'mission. A la diffrence des sries pontique et athnienne o le mois (ou la prytanie) est exprim par une lettre numrale, les mois Arsacides sont indiqus par leurs premires lettres les noms des mois sont ceux du calendrier macdonien, introduit Babylone par Alexandre-le-Grand; le mois intercalaire s'appelle s'implement EMB ou EM pour "EiJ.6d'Xt|io, l'intercal . Toute monnaie date de ce mois nous rvle une anne embolimique du calendrier
lunaison
grco-babylonien, dont
le
i)ar la
date sleucide
ma
connais-
ttradrachme de l'an 317 Sl. (Cabinet de Berlin Pei'cy Gardner, Parthlan Goinage, p. 46); 3 Un ttradrachme de l'an 390 Sl. (Legoy, Revue numismatique, 1855 Percy Gardner, op. cil., p. 62). On va voir que, grce nos deux thormes, ces trois pices, quoique esiaces sur plus d'un sicle, permettent de dterminer
Un
Voyons d'abord si les indications de nos ttradrachmes sont compatibles avec rhyi)othsod'un calendrier oclactriquc. L'an 287 tant embolimique, il en serait de mme (en vertu du
thorme
319.
I)
de l'an 287
+ 32
(multiple exact de
8),
c'est--dire
93
il
en serait de
318,
mme
390
D'autre
T2 (multiple exact de
part,
le
8), c'est--dire
ttradrachme de Berlin
nous
non
apprend que
embolii)as
On
aurait donc,
comme
miques,
les
31'J,
c'est--dire,
deux, mais trois emboiimicpies de suite, ce qui est impossible, en vertu du thorme II. On ])eut donc allirmer que le calendrier grco-babylonien, l'poque des Arsacides, n'tait pas fond sur l'octatride.
seulement absolument
Voyons maintenant
si
le
Dans
ce systme,
si
l'on
De mme,
4),
(=19x
Il
n'est peut-tre
les
conclusions suivantes
1
Grecs de Babylonie tait fond sur le cycle de Mton. 2" En prenant pour origine (arbitraire) des cycles l'an 301 Sl., les annes embolimiques occupaient trs probablement dans chaque cycle les rangs 3, 6, 8, 11, 14, 17, 19. 3*5 Lorsqu'au iv sicle aprs J.-C, les juifs adoptrent le calendrier mtonien, ils le rglrent sur le modle grco-babylonien. Ce calendrier leur est donc venu, en toute probabilit, non de
Palestine,
s'tait
maintenue
l'octatride,
mais de Babylonie
et la plus
facile de voir que celte rpartition des embolimiques est la plus naturelle symtrique de toutes quand, Torigine du cycle, les jours de l'an lunaire et solaire concident exactement ou peu prs. Dans le cycle pascal elle est la consquence ncessaire du principe de la clbration de la Pque (le dimanche aprs la pleine lune qui suit immdiatement l'quinoxe du printemps) et de l'anne choisie arbitrairement pour origine (28i) aprs J.-C).
'
11
est
9'i
cette hypothse est confirme par le fait que les tudes astronomiques, au tmoignage du Talmud, taient plus florissantes dans les coles de Babylonie que dans celles de Tibriade. S'il fallait dsigner le vritable inventeur du calendrier juif actuel, je
choisirais
le
clbre
Le patriarche Ilillel II, qai la tradu calendrier-, ne fit sans doute que donner la conscration lgale et la publicit un travail priv, rpandu depuis longtemps parmi les rabbins de Babylone, qui cherchaient s'affranchir de la tutelle du patriarcat de Tibriade
recherches astronomiques
dition attribue la confection
Thodore Heinach.
Htilin,
95
(d'aprs
Graelz,
Geschichte derjuden, IV, 289 et note 21). * R. Ha Gaon, chez Abraham bea lliyya, Ibboiir, p. 97.
sud-ouest de
fait
Jrusalem. Le voyageur qui l'a dcouverte en a une photographie que MM. Is. Loeb et S. Reinach ont bien voulu me communiquer en double exemplaire. Le texte est trac en lettres assez grandes et assez profondes sur une borne de forme cylindrique. La partie droite de cette borne parat use comme par le frottement, la partie gauche a t fortement endommage par
suite du sjour de la pierre l'air et l'humidit; elle est intacte en haut, mais elle a t brise au milieu peu prs de sa hauteur et le morceau infrieur a disparu. Il ne reste donc plus aujourd'hui qu'une partie des lettres qui s'y lisaient autrefois. On peut dchiffrer, non sans difficult, mais nanmoins d'une
imP*
CAESARW
ANTONINVS
TRIBPOTESTAT
CAESARLA
TRIB POTE F L D
1
I 1 I
I
96
Il
nom
deux empereurs, le premier surnomm Antonin, fils tous deux d'un mme empereur appel probablement, lui aussi, Antonin, c'est--dire frres '. Nous n'avons pas le choix il ne peut tre question, sur ce monument, que de Marc-Aurle et de Lucius
(le
:
larits;
Verus, auxquels seuls peuvent s'appliquer ces difirentes particuon sait qu'ils rgnrent de l'anne 161 l'anne 169,
La
ligne,
date exacte du
monument
tait indique
par
le chiffre
des
la
deuxime
pour Lucius Verus la cinquime. Nul n'ignore, en effet, empereurs prenaient les pouvoirs de tribun en arrivant l'empire et se les faisaient renouveler tous les ans, si bien que le chiffre qui accompagne sur une inscription le titre de tribun dcern un empereur marque en quelle anne du principat de
que
les
au moins sur les photographies que j'ai entre les mains, donne dans le reste du texte ne permet de savoir quel
tre.
et
il
aucune
pouvait
la suite
inscrit le
;
nom
de
leurs anctres
celui d'Ha-
Nerva, leur
trisaeul,
comme on
la fin
du texte
se lisait
11 est donc impossible de restituer entirement ce texte mutil, mais nous pouvons arriver au rsultat suivant
:
Je rappelle, pour la clart de ce qui va suivre, que l'empereur Hadrien, en adople Pieux, lui avait pos comme condition qu'il devait, son tour, adopter le jeune Mure Aurle. A la morl de son pre adoplil', celui-ci prit le surnom d'Antoninus. Lucius Verus avait ffalement t adopt postrieurement par Antonin le Pieux. Marc-Aurle et Lucien \'erus ltieiU donc frres, mais (rrcs adoplil's.
'
tant Antonin
97
IMP. CAESAR
AN TO N
et inip
.
\\
NV
TRIB POTESTATe..
CAESAR
Aiirelius
.
verus aiig
divi
nepotes
nervae
abnepotes
restituerunt
Imp[eralor) Caesar
potestat[e
.
.
M.
.
.
Caesar L. A[urelius Verus Divi Anlon]ini fili(i) Di[vi Hadriani nepotes Divi Traja]n[i Parthicipronepotes, Divi Nervae abnepotes restituerunt. M{ilia) piassuum)
.
co{?i)s{il)
et
Imp[eralor^
. .
Aug{ustus)\
trib[i(,nicia) pote[stale.
,
co[n]s{ul].
Malgr toutes les lacunes que contient le texte, nous pouvons que ce milliaire est un document d'une certaine importance. 11 nous apprend que la route o il existait a t, sinon faite, au moins refaite par le gouvernement romain cette route tait l'poque de Marc-Aurle et de Lucius Verus donc une des grandes voies de communication de Palestine. Etant donn l'endroit o la pierre a t trouve, ce ne pouvait gure tre que la route qui, coupant la partie mridionale de la province,
reconnatre
:
joignait Jrusalem la
mer par Ascalon, et la Palestine l'Egypte par Gaza, Rhinocoloura et Pluse. On la trouve indique dans la Table de Peutinger et dans l'Itinraire d'Antonin -. Le segment de Jrusalem Ascalon, sur lequel a t trouv la borne de BeitJ^atif, est ainsi indiqu dans la Table de Peutinger.
'
HERUSALEM
XXIIII
Ceperaria
VIII
Betogabri
XVI
ASCALONE
Mais, pour se rendre un compte exact du vritable intrt de ce
'IFortia d'Urban, Recueil des Itinraires anciens, p. 282 et 283.
*
Ibtd., p. 42.
T.^XVIII, N"
35
98
texte,
ne
suffit
pas de
le
considrer en lui-mme
il
faut le rap-
procher de deux autres milliaires, les deux seuls que la Palestine nous ait encore livrs. Le premier a jadis t dcouvert par M. Renan il figure au troisime volume du Corpus inscriptionum laiinarwn {n" Wi) On et a t tout rcemment rdit par M. Clermont-Ganneau
; ' .
lit
imp. caes.
a u r e
l i II
a n
o n
ii
aug.
trib. pot.
l.
xui cos.
iii
et
imp.
caes.
aureUYS VERVS
II-
TRIB POTEST
COS
II
DIVI-ANTONINI*FILI
DIVI HADRIAN NEPOTES DIVI'TRAIAN- PART4C' PRONEP
DIVI-NERVAE-ABNEP0TE5
restitiierunt
M
[lmp[erator) Caes{ar)
potiestate)
P V
Aug{ustis) trib[unicia)
M. Aurelius Antoninus
XF/,
trib[unicia)
poiesl{aie)
U,
co[n)s^ul]
II,
Divi
F.
Antonini
/ili{i),
Divi
p{assmim)
Ce texte
offre,
renseignement de plus, le chiffre des puissances tribunices des deux empereurs, ce qui nous permet de lui assigner comme date l'anne 1G2 au 10 dcembre 161, Marc-Aurie avait renouvel ses puissances tribunices pour la seizime fois et Lucius Verus pour la seconde. En cetteanne-l donc, la route o cette borne a
:
Lucius Verus.
Le second
celle-l, la
milliaire dj
voie de Jrusalem
existe, n)ais
prcis o
il
on croit
l'a
qu'il
rons. M.
Clermont-Ganneau
orientale,
/*
lasc,
p.
280.
Cl'.
UN
:,llLLiAlRE INEDIT
DE JUDE
U'J
SAR
VS ANTONIN TRIB POT XVI
III
trs
le
texte vritable
'
trib[unicia) 2)ot[es-
Impieralor) Caes{ar) [L.] Aureli[us Verti\s Aulgua lus]] tri[h[uniciaj\ pot'.esiatc) J[I, Livi An]tonini [f]i[l]ii, Divi [Hairia\ni nepotes, Divi [Trajani] ParlMci [prone]j)oies, Diti Nerv[ae
{co[n)s{uij]
XVI
ab)ie]potes [r]e[fe]cer(unt)?
[ei]
muni[v\erunt]''? A. Larci[o
leg[aio)
la
prcdente, puisque
de Syrie cette poque, porte exactement la mme date que la seizime puissance tribunice de Marc-
Aurle y figure la troisime ligne. Nous pouvons donc affirmer, grce ces deux derniers documents qui se confirment l'un l'autre, que les deux voies conduisant de Jrusalem en Syrie, l'une par la partie orientale du pays, l'autre par la partie occidentale, ont t rtablies en l'an 162, c'est--dire tout au dbut du rgne simultan de Marc-Aurle et de Lucius Verus. La rparation des voies du sud que la borne milliaire de BeitNatif nous fait connatre a-t-elle concid avec celle des voies du
Nord
On
liecneil
fasc, p. 207.
Cf. R. Gagnt,
Anne pgra-
100
l'on
numro des
donne pas ce
il
dtail,
mais on y voit
les
ne peut y avoir entre dates indiques sur ces trois milliaires qu'une diffrence insi-
quelques annes tout au plus. Il est donc assur, ds maintenant, que Marc-Aurle et Lucius Verus, au dbut de leur rgne, entreprirent une rorganisation de la viabilit de la prognifiante,
vince.
Il
d'apaisement inaugure par Antonin-le-Pieux ce prince avait voulu oublier et faire oublier aux Juifs les sanglants vnements
du rgne d'Hadrien;
il
avait voulu
Ses successeurs
Palestine.
R.
Gagnt.
IV,
p.
IS'i et
suiv.
Lacour-Gayet,
Antonin
le
Ce
rend si longue et si difficile moderne. La force de travail d'un homme a ses limites l'rudition mme d'un Graetz ne peut embrasser le nombre immense de publications o des tmoignages concernant les Juifs sont dissmins. 11 appartient ceux qui travaillent dans d'autres domaines de recueillir et de signaler les textes intressants qu'ils rencon;
suivant la spirituelle expression de Scaliger, les porte-faix des grands hommes. Convaincu de cette ncessit, nous publions ici des extraits d'ouvrages du"s aux voyageurs des derniers sicles, livres gnralement peu lus, que nos tudes personnelles nous ont obligs parcourir et o nous avons not au passage le;Judaca qui nous ont paru mriter une exhumation. Nous n'avons transcrit, dans ce qui suit, que la partie utile des textes et nous avons cru superflu de leur conserver l'orthographe
des ditions originales.
Voyage
dit
fait
par ordre du
Roi,
dans
la
I, Grce, V Asie-Mineure, la Macdoine et de la Caramanie et de la contenant la description de la Natolie, Macdoine. A Paris, chez Nicolas Simart... 1712. In-12
V Afrique. Tome
de 410 p.
le
15 octobre
la
n04. On peut
consulter, sur ce
est srieu-
de
102
sment
Ajoutons que
manque de
critique,
mais
il
ne
ment
(p. 98)
pas.
tant Brousse, Lucas alla se promener Bnurnoiis-Bachi/ il y rencontra quatre dervis, dont l'un, se disant du pays des Usbecs. parlait quantit de langues, entre autres le franais
;
comme un homme
qui aurait
t lev Paris
(p.
99]
*.
Il
fort belles
la cliirnie,
choses sur
la
mdecine
l'alchimie et la cabale, et
le
vous voudriez assurer que tous ceux qui ont trouv la [lierre pliilosophale vivent mille ans ? Sans doute, rpliqua t-il d'un ton plus srieux... Enfin, je lui parlai de l'illustre Flamel, et je lui (lis que, malgr la pierre philosophale, il tait mort dans toutes
les formes. A ce nom, il s'est mis rire de ma simplicit. demanda encore, sur le mme ton, si j'tais assez bon pour
.
Il
me
:
croire
que Flamel ft mort. Non, non, me dit-il, vous vous trompez Flamel est vivant ni lui, ni sa femme ne savent encore ce que c'est que la mort. Il n'y a pas trois ans que je les ai laisss l'un et l'autre aux Indes, et c'est un de mes i)lus fidles amis. Il allait mme me marquer le temps qu'ils avaient fait connaissance, mais il se retint et me dit qu'il voulait m'apprendre une histoire que, sans doute, on ne savait pas en mon pays (p. 107\ Je transcris ce qui suit, de la page lOT la page 112
: :
Nos sages,
continua-l-il,
le
monde,
se ren-
coDtreut galement dans toutes les sectes, et elles ont en cela peu de supriorit l'une sur l'autre. Du temps de Flamel, il y en avait un de la religion juive. Pendant les premiers temps de sa vie, il s'tait attach ne point perdre de vue les descendants de ses frres, et
sachant que
ce
la
plupart taient alls habiter en France, nous quitter pour en l'aire le voyage.
le
dsir de
Nous fimes
que nous [)mos pour l'en dtourner, et plusieurs l'ois il changea de dessein par nos conseils. A la lin, son envie extrme* d'y aller le fit pariir, avec promesse cependant de nous rejoindre le plus tt qu'il lui serait possible. Il arriva Paris, qui tait ds lors, comme prsent, la capitale du royaume. Il trouva que les descendants de
'
dcembre 1C72
<
tnii
[Journal, lorae
vicliP
usbec de Lucas
tyalcmenl un Polonais?
[J-:S
JUir'S
O'OHIRNT
I)'.M>liKS I.RS
nKOr.nAl'MKS
;
1(13
son pre y taient chez les Juifs en grande estime il vit, entreautres, un rabbin de sa race, qui paraissait vouloir devenir savant, c'est-dire -qui cherchait la vritable philosophie et travaillait au grand uvre. Notre ami ne ddaignaot point de se faire connatre ses petits-neveux, lia avec lui une amiti troite et lui donna beaucoup d'claircissements. Mais comme la premire matire est longue faire, il se contenta de mettre par crit toute la science de l'uvre, et pour lui prouver qu'il ne lui avait point crit des faussets, il fil, de mtal qu'il conen sa prsence, une prparation de 30 ocques vertit en un or des plus purs. Le rabbin, plein d'admiration pour notre frre, fil tous ses efforts pour le retenir auprs de lui. Ce fut en vain, il ne voulut pas nous manquer de parole. Enfin le Juif, ne pouvant rien obtenir de lui, changea son amiti en une haine mortelle, et l'avarice qui l'touffait dj lui fit prendre le noir dessein d'teiudre une des lumires de l'univers. Mais voulant dissimuler, il pria le sage de lui faire l'honneur de rester quelques jours chez lui,
'
pendant ce temps-l, par une trahison inoue, il le tua et lui prit mdecine. Des actions horribles ne sauraient demeurer longtemps impunies. Le Juif fut dcouvert, mis en prison, et, pour quelques autres crimes dont on le convainquit encore, il fut brl vif. La perscution des Juifs de Paris commena peu de temps aprs, et vous savez qu'ils en furent tous chasss. Flamel, plus raisonnable que la plupart des" autres Parisiens, n'avait pas fait difficult de se lier avec quelques Juifs; il passait mme chez eux pour une personne d'une honntet et d'une probit reconnue. Cela fut cause qu'un marchand juif prit le dessein de lui confier ses registres et tous ses papiers, persuad qu'il n'en userait point mal et qu'il voudrait bien les sauver de l'incendie commun. Parmi les papiers se trouvaient ceux du rabbin qui avait t brl et les livres de notre sage. Le marchand, sans doute occup de son commerce, n'y avait pas fait grande attention. Mais Flamel, qui les examina de plus prs, y remarquant des ligures de fourneaux, d'alambics et d'autres vases semblables, et jugeant avec raison que ce pouvait tre le secret du grand uvre, crut ne pas devoir s'en tenir l. Comme ces livres taient hbreux, il s'en fit traduire le premier feuillet ce peu l'ayant confirm dans sa pense, pour user de prudence et n'tre pas dcouvert voici la manire aont il s'y prit. Il se l'endit en Espagne, et comme il y avait des Juifspresque partout, dans chaque endroit il en priait quelqu'un de lui traduire une page de son livre. L'ayant traduil tout entier par ce moyen, il reprit le chemin de Paris. En revenant il se fit un ami fidle qu'il menait avec lui pour
et
toute sa
il
dans
la suite,
enleva avant
le
temps. Ainsi
femme
ils
en
ils
immenses,
'
Une ocquc
lO'i
firent btir plusieurs {grands difices publics et enrichirent plusieurs personnes. La renomme est quelnuetois une chose fort incommode, mais un sage sait, par la prudence, se tirer de tous les embarras. Flamel vit bien qu'on l'arrterait s'il passait pour avoir la pierre philosophale, et il y avait peu d'apparence qu'on ft longtemps sans lui
l'clat
qu'avaient
fait ses
largesses
'.
Ainsi, en vritable philosophe, qui ne se soucie pas de vivre dans l'esprit du genre humain, il trouva le moyen de fuir en faisant publier sa mort et celle de sa femme. Par ses conseils, elle feignit une maladie qui eut son cours, et lorsqu'on la dit morte, elle tait prs de la Suisse oii elle avait ordre de l'attendre. L'on enterra pour elle un morceau de bois et des habits, et pour ne point manquer au crmonial, ce fut dans une des glises qu'elle avait fait btir. Ensuite il eut recours au mme stratagme pour lui comme l'on fait tout pour de l'argent, il n'eut pas de peine gagner les mdecins et les gens d'glise. Il laissa un testament dans les formes o il recommandait avec soin qu'on l'enterrt avec sa femme et qu'on levt une pyramide sur leurs spultures. Un second morceau de bois fut enterr sa place, pendant que ce sage tait en chemin pour rejoindre sa femme. Depuis ce temps-l, ils ont men l'un et l'autre une vie philosophique, et ils sont tantt dans un pays, tantt dans un autre. Voil la vritable histoire de Flamel et non pas ce que vous la croyez, ni ce que l'on en pense follement Paris, o peu de gens ont connaissance de la vraie sagesse. Ce rcit me parut et est en effet fort singulier; j'en fus d'autant plus surpris qu'il m'tait fait par un Turc que je croyais n'avoir jamais mis le pied eu France. Au reste, je ne le rapporte qu'en historien et je passe mme sur plusieurs autres choses encore moins croyables, qu'il me raconta cependant d'un ton affirmatif. Je me contenterai de remarquer que l'on a ordinairement une ide trop basse de la sagesse des Turcs, et que celui dont je parle est un homme d'un gnie suprieur.
;
femme Pernelle sont des personnages hiscompte desquels on a dbit mille lgendes. Il est certain que Nicolas fut un- des calli^iraphes estims du rgne de
Nicolas Flamel et sa
le
toriques sur
Charles
l'usure
;
et
qu'il
s'enrichit
et le
soit
par
la
calligraphie,
soit
par
lui
nombre de
qu'on
modernes
le Rpertoire de l'abb remontent toutes l'ouvrage de l'abb Vilain, Ilisioirc critique de Flamel et de Per)ielle, Paris, IGOl. Le curieux passage de Lucas que nous venons de transcrire n'a pas
Chevalier
elles
Peul-ire laul-il
liic
<
ijni
LES
JUll-'S
lOo
chapp aux biographes d(3 Flamel, mais il ne semble pas que les historiens du judasme en aient tenu compte.
Mme
volume,
;
p.
277,-
Lucas est
les
appelle Larse
11
dit
que
deux cents
et fout la
familles, dont la
Larissa en Thessalie, qu'il sont au nombre de plus de plupart possdent de grandes richesses
Juifs
banque.
volume, p. 285-286. Description d'Athnes. Son chteau il n'est habit que par des Turcs. Les Juifs n'y ont pas plus de quinze vingt maisons. On sait qu'il ne restait pas de Juifs Athnes au commencement de ce sicle.
est sur le rocher
;
Mme
Mme volume, p. 313. Satalieh. Les habitants ont une prophtie suivant laquelle les chrtiens doivent prendre leur ville un vendredi, entre midi et une heure. C'est pour le mme sujet qu'ils n'y laissent entrer aucun corps mort des faubourgs, pas mme ceux des Juifs.
II
Journal d'Antoine Galland pendayil son sjour Constaniinople (1672-1673), publi et annot par Charles Schefer. Paris, Leroux, 2 vol. gr. in-8, 1881.
Tome I^ p. 20 - On m'a donn le suivant crit hbreu qu'on prtend avoir t rvl par lie un Juif en Hongrie, aprs lui avoir demand s'il conuaissait les lettres hbra'iques et qu'il eut rpondu qu'il les conuaissait il est fait au sujet de Sabathai Svi
: :
:
rrb
^n-!
Tn;mD
iN-ip
-/wi
^2i:
mmu mmn
il]
rTi"'::T
snri rcv-
-rr, Vws:;
N2 r-:N
T'::^
r-^ii:
p-:i
Notes de M. Schefer
(1)
(2)
La
Rdempteur, David,
mes de l'amerlume de la mort; il a fait une rvlation, oprant des uvres de justice, Sebi, que l'on appelait d'abord Rabbi Sabbata. Dans le texte hbreu, les lettres initiales de chaque mot suivent l'ordre alphabtique, ce qui rend naturellement la phrase embrouille et obscure.
dlivrer les
Tome
I", p. 88
Tchourlou (prs de Slymbrie) est grand, habit il y a aussi quelques familles de Juifs.
Tome
avec
le
l^\ p. <94
Le
il
S'"
Robo'.y tant
S. E.
venu
sieur Fontaine,
informa
lOf.
Constantioople
et
qu'en arrivant
il
fit
Sorvagii du quartier o 11 s'tait retir, de leur envoyer deux janissaires pour empcher que les Juifs ne les vinssent importuner
dans
par leurs visites, et qu'il le lui accorda qu'on l'avait vu marcher les rues au milieu d'une troupe de treille Turcs de ceux qui il avait fait prendre le turban pour abandonner le judasme, dont la moiti marchait devant lui et l'autre derrire lui et, qu'en cet tat, tous les Turcs qui se rencontraient devant lui, lui rendaient de grands honneurs; qu'il avait crit un chacun et aux synagogues de Galata, de Scudaret et de Balata de ne le point venir voir, ne voulant point lre importun de leurs visites. On ajouta qu'il faisait premirement ses prires en hbreu avec sa tioupe et ensuite la turque, et que, quoique les Turcs le sussent lurt bien, ils ne se sou; ;
Sabathai Svi, tant entr dans une synagogue des Juifs avec quelques Turcs de ses sectateurs, y fit sa prire comme les Juifs. Le janissaire aga en ayant t averti, le fit prendre, lier et conduire Andrinople avec quelques Turcs qu'il avait fait faire Juifs, lesquels furent trouvs avec lui.
ler,
Tome
p. 208
roirs [Aynaly
trouva dans la mer. .. vers le srail des Mipoignard en quelques endroits. On accusait les Juifs de cette cruaut, cause principalement qu'ils taient dans les fles de leur commencement d'anne.
P'',
Tome
p. 219
On
Kavak) un
petit enfant
Tome
I""",
p.
243
je n'avais
vu depuis
le
qu'on avait emmen Andrinople, lesquelles se portaient pour tmoins ce qu'on imputait Sabbathai Svi, au sujet de quoi il tait encore pour lors arrt prisonnier Andrinople, pour tre l confront sur leur dposition. Il me dit que leur accusation tait d'avoir trouv Sabbathai Svi avec des tphillines, avec le bonnet la juive, avec des femmes et du vin chez lui et plusieurs semblables chefs. Il me dit aussi que son frre avait prsent au Grand-Seigneur une requte pour la dlivrance de Sabbathai, en vertu de laquelle l'ordre tait venu de mener les tmoins Andrinople, et que Vani-Efl'endi ne contribuait pas peu appuyer son affaire; qu'au reste, Sabbathai, tant Andrinople, n'a pas voulu sortir de la prison que le gouvernement ne prit connaissance de son affaire, quoiqu'il ft en son pouvoir de le faire.
le sieur Mos, Juif parlant franais, que dernier voyage d'Andrinople. J'ai appris de lui depuis peu trois personnes lies et garrotes
Je vis
Tome
Io^ p. 245
avaient fait jouer Sabbathai dans chargeaient; mais qu'y ayant grande apparence qu'rlle ne russirait pas, il fallait plutt, au lieu de qua re mille piastres, en dpenser dix mille et le faire assassiner, que d'enIrcprondre une chose si peu certaine. Le Caymacam ni le Stambol Efendi ne voulurent aucunement prendre connaissance de Cette aflaire, et il n'y a que le Boslanzi Bachi qui s'en soit ml.
(jue les Juifs
ils le
LKS JUIFS
GKOGUAPilKS
107
lmoins de Sabbalhai Svi ayant l ous a Aiidrinoi)le, et les Juifs de celle ville ayant fait une dpense de 4,000 piastres, il avait l mis dans la prison qu'on appelle Orla Capi, o ceux (\m sont renferms sont presque tenus pour condamns, et que son 'jugement avait t remis aprs le Ramazan, pendant lequel les Turcs observent de ne pas r[)andre de sang que, cependant, Sabbulliai avait obtenu, dans cet tat, d'aller au bain pour tre net et pur selon la loi turquesque.
p.
i
:
Tome H,
<<
jours que Sabbatba Svi avait l exil en More, et que peu s'en tait fallu que le vizir ne l'et fait mourir, sans la forte brigue qu'il avait auprs du Grand-Seigneur qui fit
qu'il
1073)
Le Juif
nomm Moyse me
dit
modrer
la
II,
sentence
p. 73
:
un simple bannissement.
et
un jour ensemble louchant leur religion, et le Juif affirmant qu'il n'y aurait que les Juifs qui seraient dans le paradis, le Turc lui demanda ce que les Turcs deviendraient, quoi il ft rponse qu'ils resteraient dehors, dans des leuies, garder leurs chevaux. Le Grand-Seigneur, en ayant l inform, dit fort galamment que, puisqu'il n'y avait d'argent dans l'autre monde, il fallait qu'ils leur payassent par avance le prix des tenles, et ordonna, en mme temps, une certaine somme qu'ils seraient obligs de payer tous les ans, qu'on appelle chcdir ahchesi , argent des tentes, et continuent de la payer jusques prsent avec les autres impts dont ils sont chargs, lesquels sont fort
a
Tome
Un Turc
un
Juif disputant
considrables.
passant Cos en 1673, signale une chteau o il est parl d'Hrode le Ttrarque elle est dans une muraille prs de la porte de la prison. Cette inscription est publie dans le Corpns de Bclch sous le n 2502, d'aprs Spoii, et dans le mmoire d'Olivier Rayel sur Cos {Archives des missions, 1876, p. 82), mais ni Rayet ni d'autres voyageurs modernes n'ont revu l'original. Il n'est donc pas sans intrt de connatre l'endroit o il se trouvait du temps de Galland, Spon n'ayant donn aucune indiII,
Tome
p. 211.
Galland,
inscription dans
le
Tome II, p. 217 Il y a Smyrne un imprimeur juif qui y estpass de Ligourne depuis plusieurs annes, lequel a imprim beaucoup de livres nouveaux en langue hbraque qui n'ont pas encore pass en Europe. On peut les avoir tous pour peu d'argent. Quel est cet imprimeur? M. Schefer, dont l'rudition bibliographique est immense, ne donne aucune note sur ce passage.
:
Salomon Reinacii.
{A'sini->rc.)
LE MAQR DARDEQ
(suite et fin
')
~<"^"^T"'"l
rosaio riip
(mot cor-
le
::;n":;"'N,
Ni""N"i
'j:''-n-i
raduiianza "rp:?
issant.]
IT^n"! rozzare
i:"n rotto
"np (=
arrozzarc)
-''TwS-i radica
^"'i"'1Nn
npb
pi3
radere nV:;
Nbn bin
N?:^-!
17N-1
'-iNp"'n::Ti retrocare
C]!:'
cip Msr (=
rc-
trocedere)
r]i;
'b'^aoTCN")
"i:::
pr
CIO
n:N-i
1=
ramuc(.'llo)
N7:"n
N7:n"i
Roma
r:;o
p2D bs
en;
C]sd u;-in
ib"^5N"i rasolo
Tn'n [=
rasoio)
>"n2N~i rasore
nrn '=
radere)
ruma -iS (^ rumina) ^721-1 remo niJUJ iZirr'^s?:'!"! romplmenlo ^D"i T'DTCTi rompcre m yiD 'T'DT:"!"! rompere y~ir Db" D"15
N"^";i-i
"ppCNl
raschia ai"J
l^^^
rogna
cnn
n~i5
'DlCNn
chiai
razioiic :2Z'C
N"'P"'Nn rasechia
miDj: (=
ranoc-
OTi rosso in
Non
nox
rosa
y::'::
N"n<n;n riguarda
bba (=
tt
ruglada)
Nam
ru [te
nn-::
n^n
-cr:
(=
13T1 robe
nro yrs
rjr;
rompe)
>m-i robe
n:3"^3i-i
Np-n
rovelo y;*:
N'^l"! roscia
pa-^'c 2o:{
luiiie
XVII,
p. 111
cl
2fe;i.
LE MAQR DARDEQ
-i""i"i
109
l'osso
2n;i
six
(cit>
^-IjIW") rimanoro
bo
m"iT
"'T:"!"!
remo rrn
romore NIC "jNO t^N'C rinumenza "7-0
'"IIT:"'"!
raltacamciUo
""n
nX'^j::'"':?:'^"!
n;-'-i
re ^'^12
rena bin
lwS"'-l ^N"^-)
reo
rei
-11
i:in regno
^Nb
rinte^^iamcnlo i-n;
i:2:'^7:N"':Jj"'"i
'"iN"'::;"'"!
r^iD
-1^73
rintcglarc riT
TI^jIT'1 ridunai'c
[=
riunirc)
^nNSiin
ridunarc
lua-i
D"5 Tnn
3>"|T
ia;"'7j;TT'"i
riuiiioiic)
l'idunamcnto
TI (=
'jT
rintegio
piT
a)rnione
"ibri
^n:i;"'-:jD"'"i
reslrmgere
"DU ybx
(3
NilD^iT'"! ridunaiiza
iiionc)
l^
"i:'/2
(=
l'iu-
n;''D"^"1
ricino ^n"'
1N"'0"'"1
risegno y^T^
tomb ou
clidc)
Ni'^b"'M"'D">~i
ride np:?
rissomiglia rtT
1^12
Nt'^Ti-i e]redita
-i::::"iTi-i
Ol"'
iND-'O"^"!
elredita
^ro
nyo
brn
[omission, au
"'-'l^ro"'"!
nso
in:w"'-i
risegno n::3
ntNjD"^"! risegnato
p;
npi
ri"i*
N"'biT'-|
ribellio
N^'^blsD'^-i rispoglia
N;::N"'"'bi"|i-|
rivolgiata
013
i-i"^j12D"^"i
risponere
(= rispon-
dcre)
ibiT'l ribello
ib-'T'-i ribelli
mo
nn;a
n
ipo
{''
^-iNbpo"'"! riscalare
final pla-
orn
scute
"j::;
'1N:D"'Ti1 revisito
^:2ipD
i~iND"^"i riparo
i::iD"^~i rifuto
nbN
N3 r,m
riversome
'^s-
TwX ITO
"jIB""!
ripone
riposo
"lOiD"'")
indbv-\
a-^-i
rivolto
"ir^Ois"^"!
riposto 1172^
^nNma"^"! ritornare
mT
^no tsin
'"lOls"^"!
riposarc
nbo
"112
^131-1 repetio
i::"'D"'"i
ncD
rcpeiio
nef
Ti*"
"^rt
i::NrDn
1ND"'D"<"1
ilNi:"'-:"'"!
"i::-!-!
ralfinato
ppT
n3
NT^Nb iru-'l
i:3j"'73"';"'Ldi"i
iCT^t'^D'^"!
ripenterto
rilenimento '33
rctrocato
riposo
330
^::Np"'-i;:2i-i
myi
J-I52>
(= relro-
rappezzato Nb:3
frado)
rezzo
ira piN
"[ri"
"""iNpinu"^-!
retrocare
(= rtro-
""iNil^cn
recitare -|2D
grada re)
'-n::"'3"'::"-i
ricevilore 137:
ibiiDin rosignuolo
Nnmp"'"'"!
-i:aT
i-i->3i^-^-i
ricevere
b3p
conto
N".Uj
recourba
y^n
(selon
l'or-
i::3"ipTT^3"'^"i1 ricevere
tbogrophe de BN)
<-iND"'D''-|
^"iNa"'Sf"i recilare
^"iliE"*"!
mo
r;;'3
ricessare :?nD
recitare
nn'J
IT'D"'::"!-!
reciperc r^jD
tombe)
Np"^"i ricca
ncr
110
ip->-i
'-ibio solcrc
"[Tcn
"in::"^ni;"'"i
n:p
ou
(le
2 3
r;N"'"ip"'"i
requic
3no
\aD3
pour
N)
soffla TT'D
'"iwS-'np^n
pequiare
m3
nn}r
^bboia
(=
soffia
souffle,
rrN'i'^np'^n
^"ibip"i-i
requia nn\a
franais)
ricogiic
apb
nro
"IT."
'::"n'>:3
sorte
T3:3::'5
p^T
susciiare
t]''i>
iri^tp
ricamarc p"i
(C
pour m)
)p3N:2">y stanco
i'^7:bi-n::"0
^"i^"P"'n richidere
ib'i'iii"'"!
'Cm
i-!5>"^
sorte malie
ODp
(lettres
('T^O">?3
=) balascio
interverties)
N373"^:3">:j
riN'^;::'"!
N"'b"':"';~i
rcntia
r
(le
setlimana
rno
intestin!)
rimaniglia *t^T
premier
^r::;"^!]'^ steniini
n:' (=
173D"':3"J
tap-^
stismo
stczza
by
altezza)
Ni'i!::'0
sdd (=
(=
pian-
n::iD-i repetio
p
ns
:>pn
^O
si
ib
n3.73
'"i::2^Dn ripentir
'"lbnvo vacillarc
'~ii<}"'D"i refiziare
nLjTli stromento
mires
leLtres ont
n^y
(les
pre:
'^"vT
sii
mn
r;"'::^
cl corrompues
Np"'"'0 secco
'^^j2"i"'"^0
nni:
serpente :nD
-idn
Np"i"'ii~i ricerca
Nbs
"ino
Nb""'::
cii^ilie
ID^O ceppi ID
Np-^n-po cervice qn:?
<TwXDO spada
:*"to
(13
ricliiedere
requiarc :i:pO
nnD
spendimento "wId
spaccadura
nNb"':O'i?3~l
ramosellare
i:33"''?;''1:N20
superllu)
N"n"Npi<cO
spaccatura)
nD
raccogliamo b,"N
n'iibipi
raccoglic
mx
tiON
n:2r"3::::ip"i raccontanKMilo
"iNp"'U"^P"i rachllico
^jT13"1
^ro
iT^inNSO spargcre
NCwNE-c spazia
<"ii<:<";"c">:)
rr'CO
nrn
nca
raglonc
"jT!
spedicare t]DO
nbDO
::
'T'jl'n^NC snlvalione
'i^'ibj?"::
'ia"'3"i*,r
spalla r3p
sfretta
r;:3i-iD"j
T^p (= spczza]
r!b"<nipo scodclla
nrp
piD
:3''-:ip'J
suiuic
subito
nn^ "ns
(^
cavallo)
mp
scapamcnte abp
r3"iN''n-ip'0 scorpioni
aipr
iNiibiuiO
i-^br::
sijstoUo
N^p (=
soslo)
scioglie -iptd
scioglic "pxzv
^^bT:;
ia:73"'"'bTJ
scioglimcnto
HriD
''T^"brJ scioglicrc
ino
ma
'bTSXn lavolc
pO
LE MAQR DARDliQ
111
A
lon
comme
l.
intitule
le
iinscnb, -nN,
:
anonyme de 8
(titre conii)ris)
appel, se-
or, tustyo... [guide pour ensei^rner aux terme initial enfants la langue vulgaire (l'italien). Venise, (5)556 (= 1796), in24], vocabulaire des mots usuels rangs par matire. M. Isid. Loeb a bien voulu nous en montrer un exemplaire. 11 contient un peu plus de 460 mots, sans ordre ali^habtique (ou 26 col. 17 mots et une demi-page). Tous les mots italiens sont heureusement vocalises et n'oflrent gure de difficult de lecture.
Voici, titre d'appendice, les
le
Maqr dar-
deq
{=
beccaio)
K
i:Ni
aguo
u'n'a
ripo
lN uva
sicca "'p"i722:
ipipnttiN ombelico
rspix occa TiiN
maa
^iJjNi:
"^rp-^p-i
^nn
'li^pniN orefice
tj-ii:!:
riN^'^S galea
m2iw\ NTOT
tfnnrN
ia"^3-i"'N;
endivia l-'sbi:?
erbette
^biD
T^,^^:^y
"jimn
in
grifone
''niar-Dn di pintore
-iiii:
ancto
n30
istromenle
t:">2?3
Pas de
rr
'^!;3;73i"i::jDN
"i"'^PP^ accusator
"i:*'^e:p
armcnlo
Ti'jpiz
nri.s-'i viola
^_3"'i
bn:
rr^-iN aria
niK
vene ^^~l^
vermoglio
iibiTan"']
y^^
zcnzero
b"'3:;;T
ibxa
baiio b^n:z
"^inb":
^ni^prtn banchiere
Pas de
yniD
pi3p3
r":"!^:^
tarma 'oy
^T'^rNn lamiso
ns:
(dial.
vcnilien)
i^s
112
^biL lavolc -^iDS
ib3-iiL: torlclla
nihl)io rr^i^
bijy
'ji"'pND sabbionc
'^-ii:"iND
bin
sartore :iir
ilNbio
corbac-
solaro
rr^b^'
^r^ms
cliioiic)
corbaionc
riTvD;"^
-|35y
oli'O
stadiera
obD (=
sladera)
ibi:-iie:p stornello
D7:nn
sela)
(=
.
laveggio)
mip
seda
i'a7
(=
rrp^rjNb lattuga
nim
'^2^T^
rTiTiO
sementa y^T
NpN72ib luniaca
^rpib
lupini 0"i72-nn
specie l'bnn
nryb
lsina ^2,112
schcnna imvD
D
^NnniT? mandria
'^j"';n^
-i'73'
Pas de
'
maniiic '^T'^^w
innND
fabro
ns:
mwHD
fava bno
^b'iON mascclle
r!pi:i73
^-liia
m5>bn73
mosca
m2T
mure
mn
-irin
iitbb polso
i33"ib
pDT
fungbi l^n^D
iDib poppe
i'^ifbb
iTi*5
^lD
n"lDN
i)iiliicino
naso ::in
ilNiji notaro
IDO
LE MAQR DAUDEQ
i-iN3-nb foniaro DinplS
i2-i_ib
113
forno
-ir.r\
catenaccio biriTo
-inNlbN]: Caldera
mv
nban
biD
fiorciUi
nbiD
'ibiN"'n3p cavi'ioia
b"'i<
rbirp piaula
'P"? 'n-^p
riD
pcpc bDbD
porc d''D:iN
^^jinip codogne
D"'":^"'"!^
mirobip
i'ib^^ip
'"[p^-p
colalura m7:'w7J
"jd"::
conigUo
'bburp panlufole
5"'b'7jS
ciicu nD^::iT
(= cuculo)
VNnpo;p
nnasirclli
mxbib
'b^nip
corallo -:ii73b<
-i7:d72
ini^p chiudo
rTi"i2Nb';i?
calandra riDiN
l:':in
persiche "(ipiDIDN
SiNbi^rbp calzolaro
-niC"ip ferzora
nu:m70
^bi^iip carubole
'min
i;Nn<"i
ravano
"jn;!:
iiN"i rave
nsb
t:"'3D:?
3>2ip
ragno
cigno n73\:J3n
zezzi
!nr"ji"i
rondina n^siDO
-^^dn
irn
"riso
niN
:'iJ73
TT'i: ccra
m2>W
iT^""}.
remo
Pas de
ibniNj cavallo
-O ni
miD
dans une
(f.
Ajoutons
les 7
58 a
XVI,
p. 39,
par M.
Isid.
Loeb).
(poigne) pugnuolo ^bT^"3"'D
(bouilloire]
bogliachero inpi^'^ba
il
(fond de cale)
vivo
^ni<"'ib
(=
cascione "'iiCNp
sardelle
^-ib'^'n'^::
35.
1|/,
cet gard, d'autant moins que l'auteur du Maqr n'a pas suivi non plus de mthode dtermine dans sa transcription. Au hasard
de l'intonation, il note, pour ses lves, le sens vulgaire (italien) des mots hbreux, tels qu'ils se trouvent dans les ver:<ets bibliques, cits selon l'ordre des racines hbraques. En d'autres
termes, les versions romanes de ces racines les traduisent, non plus sous la forme abstraite et nue de noms ou d'adjectifs au singulier, des verbes l'infinitif,
mais avec
les
formes grammati-
au ms. de Turin analys par M. Arsne Darmesteter dans Archives des missions scientifiques et littraires^.
nulle orthographe rigoureuse n'a t adopte, et le
De mme,
mme mot
Le mot agno, par exemple, est crit i:-'nn ^-^ri^N ,'i:''\s ,nrN. Voici, en rsum, un rpertoire alphabtique selon l'ordre des
:
lettres
mots
yl
italiens
Suivant une rgle constante de l'criture Loeb [Revue, t. IX, p. 196), on peut, le plus souvent, se dispenser d'exprimer Va partout o il est possible de placer une voyelle, on peut supposer qu'il y a un <2 non indiqu par l'criture. L'a peut mme tre sous entendu . Mais lorsque la voyelle a est une simple dsinence finale, elle est parfois exprime par n (p. ex. -!bD\r, spall), et il peut arriver qu'tant trs brve, elle ne soit pas exprime du tout; p. ex. -i^-^x, are. La diphtongue ao est reproduite lettre pour lettre iwX (p. ex. paon "jind), et de mme la double voyelle au, galement in (p. ex. laude 'TiNb). Pour l'a prostlitique, les exemples sont trs nombreux. B = n; p. ex. N3N3, hava. Dans ce mot, on voit par un exemple topique que le n est aussi parfois un v. Le b adouci, l'instar du V, est rendu par n p. ex. i::"'Tit, dehilo, ou r'^N^n-'i, hersaglio. Les deux 6& mouills v sont rendus par ins; p. ex. nniNN?,
= N,
en gnral.
hbraque, dit M.
Isid.
labhro.
C=
est
j)
s'il
est
dur (devant a,
e, i)
hocca, et
s'il
doux (devant
Tirage part sous
D, parfois
\a,
le litre
de Olosses
et
LE MAOR DAHDEOK
civelta
;
11.';
lettre c est
c
p.
par un p, ex. Npi2T^'>a, cervice (o la mme exprime deux fois diversement) enfin, une fois le T (z), ex. Njinb, lucerna, et une autre fois le double ce :., ex. iirN-iD, braccio, ou enfin -o, p. ex. Nb'^">::3, baccello
et
;
mme
ch
p.
[).
une
'.
groupe de
lettres rei)rsente
""jiND
V ou ce dans
le
mot chevauche
F =^,
G
'^,
ex.
facie (faccia).
est
dur (devant , o, u], ex. n::i:;, goila, et deliguare s'il est doux (devant e, ), ' -li^, ex. N-^i-na, gorgia; une fois p. ex. n:\n\\, agina, ou " ex. imN, orio [= orzo) et mme une fois ex. -i-pr'?, t leggere. Ce qui prouve qu'il faut bien parfois prononcer aussi le T comme g doux, sans supposer, p. ex., que le t de ce mot soit une faute tj'pograpliique pour :, c'est que dans un passage d'un commentaire talmudique^ un terme chalden est expliqu par l'italien gemelli, comme de nos jours on rend encore la lettre lbi7:T\N russe et franaise j par ex. Jitomir t'7:n::"^t. Le g initial f^ avant une voyelle n'est pas rendu ]k ex. iniiti, guideo, ou p. ex. i^i, gielo. Le double gg mouill, qui disparat dans la prononciation, n'est pas figur; p. ex. -^nr?:, maggiore^. De mme, le signe similaire gl ^-^v Enfin, g, soit devant ti, soit aprs (= n), est exprim par ^:, p. ex. -i-zi^jntgno, ou in, p. ex. iNro"!-!, risegna. /==N, s'il est bref et au commencement d'un mot; p. ex. Nrsrx,
= =
aussi
= lorsqu'il = p; ex.
^-,5<ip-i'?-'T,
impenna\ ^'N
s'il
et
mme
'''',
enfin le
^
;
Viere; ou
=
;
i-^;
p. ex.
^t*',
ieri.
italienne de nos
?',
se fait encore
entendre l'poque de
la
{= chiuse); Nrnbpo, sclavina (= schiavina). Elle est encore intacte devant n p. ex. iN'^bNn:, guainio (:=guarnio). iW , reste intact, mme devant une autre consonne. iV= 3, et reste tel devant b, sans se changer en r, m; p. ex.
leur origine latine; p. ex. "^cibp, close
;
'
Voir les
deux
et siii
livres de
Loeb, XI
* 3
Le Ce
{Revue, tome IX, p. 194 et 196, n 2). 'forban \da sur J., tr. Baba bathra.lY, 5 (traduction, t. X, p. 180, note 2), n'est pas Pespagnol Mayor, comme l'avait suppos tort ua '-avant biblio-
graphe.
116
^-iN-'2:p,
Deux
livres de
1
commerce,
que
il
etc., ihid.,
=
p. ex.
et IN, selon
la
tiale, p.
ex.
-^Tin,
oue, et
0T1, rosso] ou
est
mme rendu
Z>
;
Tantt
= laa,
D
;
p.
P=
via)y et
s'adoucit parfois en n,
ex. N'^nvs,
;
bmvia
{z=2nii-
peut mme tre l'quivalent de & p. ex. NnL"':"'^, tenehra. (suivi de u) =p ou np ex. iN-'-'b-np, quagliare. Q ^. Ne permute pas encore avec i p. ex. n"i.s:?:, manaia. Mme observation que pour la lettre m. On trouve aussi r pour l par euphonie p. ex. ^rT^n, dattole datiero. 5=0, assez souvent par ex. i:ii<-'-:-npc, scorpione, parfois
;
:
R=
">::,
i:,
La
lettre
redouble ss
o,
p. ex.
grasse, ou
=
le
"J, p.
ex. N'^n'd
tassa.
On rencontre
Parfois,
strama
= trama.
La chuintante
italienne 5C
7^
::,
comme
prouve l'exemple de
la lettre suivante.
::
=n,
p.
i'.
p. ex.
inT::np, cresciuto,
et
une seule
C/
comme n
^N-13,
initial,
dans
"^bisNn, lavole.
1,
p. ex.
bue, ou
iwS,
ex.
T^7:-ii<,
umide.
aussi
"iH,
Une
fois
n dans
i^TwS'a;,
uo guazzo
= =
ou
le
gozzo.
F=:soit
n (le
n, p. ex.
i,
mme mot
arrive
mme
que
V est peu sensible et s'omet, p. ex. N^rKi<, invia. V aussi d, ex. davanli :::nd-. Z T, p. ex. dans "niwN, azurro, ou i:, comme dans t^s, zk), parfois aussi ="^, p. ex. ^'cat-::, spazia, semblable au 'o avec tilde des Livres de comme?xe de Dijon {Revue, t. IX, p. 202). Comme pendant aux nombreux cas o la voyelle n est prostlitique, il arrive qu'une voyelle brve n'est pas exprime p. ex. n'^;:in, wigola. Parfois les voyelles sont omises, comme dans CT, diece. Parfois une lettre redouble quivaut une simple, p. ex. "i-inV^p, coiar?; mais l'inverse est plus frquent,
par contre, deux mots italiens, p. ex. facie et pace, seront transcrits par la mme forme hbraque, 'itND, comme noce et nozze font '1:13. Tantt les contractions de lettres semblables ont dj lieu, comme dans iN-^nuccs, spasatedio (= spasadacciata) tantt, et
N'^'ipNp, et,
;
Un
mme mot
italien,
p.
ex. caccia, se
encore lieu
;
p. ex. in-'T^O,
sereo
= saro
^-nr^rin,
vulture
(=
voltoio)
ikN-^r?:,
maglio
= ma-
LV. .MAnlU':
DAllUKUK
147
ffo
"'-N-ip'^1,
;
dicrare
rio
'bp"'r:;"'b,
lenlicole
= lavatodu
b,
ex.
;
'::"'7:ti:2,
Iromelte
n:n''"t^7,
du
(^,
ex.
irN-^n,
;
&iao
ex.
hianco
de
l'z,
NmpD,
\
5c/a;
tempesta de NaD"'D"'L2, tepesta dichiarameto r= dichiarame^ito de l'r, ex. du i, ex. nb-':i:5 1-3, monce/^o '\'p^:L-\'r:, mosecchia-=morsecchia; monlicello. Deux mots distincts sont runis en un p. ex. no"^n<, diead esso n-j;t!S, ad onta, tj-'T^'in, a diriilo ou a dretto tro; Ni:3w\"r<, ^/a Jmuda. La prposition rfi ou d' est jointe au
i?ina
= schiavina
de Tm, ex.
Vn, ex.
i-j'oiN"''^*''":,
mot suivant
ex.
l'r^r'^nNi,
d'avvenire.
Souvent les lettres sont interverties, non par faute de typographe, mais par erreur de prononciation. Aussi, les assemblages phontiques sont rudimentaires p. ex. -^m::;^, aggrezza = ar7Hccia imD'^na, ireso7'0 = iesoro, n"^-^, giovo = giogo. Mais dj tenzione n:2V, bien des mots sont incomplets Nsti'^iJ, tenza
;
giotta = goccia
ciolo. Certaines
pj^rN-:
manac = monaccia
:
n::i5d,
sgotta
(le
"j
= sgoc-
';i\S"i?N\
a^o
final pro-
accompagne
iN'^it-'-nnN,
la
prononciation de ce
mot
on
*)
;
P"i7:n,
amoc, du
ancino
= hame;
^;"iN"'2:mN,
oraziojie
aborrescio, dforms du
latin,
i-i:-iD0'''7,
galement applicable aux mots franais dissprcde, au nombre d'une cinquantaine ^ ils offrent la particularit d'tre corrobors et souvent corrigs par les textes mss.; pour certains d'entre eux, la lecture n'est pas douteuse, grce au ms. de Turin prcit, o chaque mot franais est vocalis *. Finalement, une observation typographique sur l'imposition de l'uvre imprime du Magr aprs le radical hbreu bnp, vient par erreur le mot yii, au lieu du mot nnp, que l'on retrouve au
est
le
Dictionnaire qui
Mose Schwab.
1
f.
00
>,
rt.
'
faut remarriuer
langue trangre
est traduit
"i;">::5
latino,
*
Ils intressent
l'histoire
\'oir
notre
note lue l'Acadmie des Inscriptions et Belles-Lettres, le 21 juillet dernier, Ne pas toujours se liera sa vocalisation; ex. ^;2N, avant. Le hanfc
o,
comme:
""11L:N^,
hAvtcurs
>.
NOTES ET MLANGES
arabe, que l'on a dj tant utilise pour expliformes hbraques, n'a pas encore donn tout ce qu'on peut en tirer. Bien des comparaisons restent faire, qui expliqueraient maintes singularits de 1 hbreu. Un des points obscurs de la grammaire hbraque, c'est la formation du pluriel des sgols par un qeras sous la seconde radicale. Dans des mots tels que
La grammaire
les
quer
malk) on" a pu penser une transposition del voyelle radicale mais comment expliquer le qems dans n-'ipn radical hnqr) et i-isD (radical sifr) ? D'o vient ce plu(de -ip'2,
D^sr!^ (radical
;
riel
les
sgols
La rponse nous
est fournie
par
se
grammaire arabe.
le pluriel
On
qui
forme dans
noms
un snkn
conde radicale. Cette voyelle peut tre la mme que celle de la premire radicale, mais elle peut tre aussi la voyelle a, quelle que soit la voyelle radicale. Ainsi fa'latim, fiClalun peuvent avoir le pluriel fiHllim fiiuldlun mais aussi fialinn, fiialtun ou encore fCalun, fiCalun. Il est clair que dans les noms fminins correspondants en hbreu
c'est
le
mme phnomne
r;3"in,
qui
se produit,
car
'r^vsr
fait
au
pluriel
nino, et
niain. Le
qems de
;
la
seconde radi-
du radical tombe, parce qu'elle ouverte elle reste sous forme se trouve alors dans une syllabe de haif dans les mots commenant par une gutturale. En hbreu, ce phnomne n'est pas restreint au fminin pluriel
;
NOTKS
il
I:T
MELANGKS
II.)
Dans
et
la
et la
voyelle radicale
terminaison du pluriel.
Quant
la
semble que
consonne prcdente et transforme la syllabe le mot en deux brves d'abord, puis en une ferme qui seule longue et ouverte, tandis qu' l'tat construit et devant les suffixes lourds, la voyelle radicale reparat, parce que l'accent
commence
est affaibli
ou recul.
"'3;pT.
Mayer Lambert.
Si, lui
comme
le
les solutions
donnes avant
cette nigme sont controuves, nous voil rduits une ignorance absolue, car l'explication nouvelle est encore plus contestable que ses devancires.
M. Sidon remarque que dans Sifra, sur Lvit., xxiv, 11, il est dit que le fils de l'Egyptien pronona le Schem hammepJiorasch, qu'il avait entendu au Sina. M. Sidon traduit : le Schem hammephorasch entendu au Sina, et en conclut que l'incise entendu au Sina a pour but de rvler le sens vritable du mot prcdent. Il serait d'abord trange que le souvenir de l'origine de ce mot
tige qui
conserv que dans ce passage, car ce serait le seul vesen resterait. Le Targoum jerusalmi dit bien la mme chose, mais parce qu'il se borne reproduire textuellement le
ne se
ft
120
Sifra,
comme il le fait bien d'autres fois encore. Deux tmoignages, dont l'un n'est que l'cho du premier, ne constituent pas
deux tmoignages, ils ne font qu'un. En outre, M. Sidon fait violence au Scliem hammephorasch entendu, mais
texte, qui
:
ne
dit
pas
le
flls de l'Egyptien. Or, cette faute corrige, il ne reste plus qu'un passage aggadique, qui, suivant un des procds les plus communs du Midrascli, veut justifier la punition du coupable en renchrissant sur sa faute. Cet homme est condamn, parce qu'il a
prononc le nom de Dieu, lui qui l'avait entendu prononcer par Dieu lui-mme sur le Sina. Il n'y a donc tirer aucun renseignement de ce passage, et adhue sub judice lis est.
Isral Lvi.
Quand
le
un appui
une tradition ou une dcision nouvelle, il n'est pas tonnant que nos exgtes ne tiennent pas compte de rinter|)rtation tal-
mudique.
Il
est
propos de deux versets des Proph(''te.s que le Talnuid explitpie simplement, et que les exgtes juifs interprtent tout autrement, et d'une manire trs force. Quant aux modernes, ils ne font que reprendre, leur insu, dans ces deux passages, les explications
talmudiques.
par les exgtes juifs (auxgrecque et latine') pour le parfait du verbe npb. On sait que dans les Pioutim la suppression du lamed est constante, car les paitanim transforment tous
xvii, 5) a t pris
Le mot np (Ezch.,
il
quels
il
LeTargum
donc
est
difficile
traduit T^Dit; il l'a plant ., et non ?Ti303, qui traduirait de savoir comment il a compris np.
inp5;
NOTES ET MLAMiES
les
121
verbes faibles eu
^":> -^ns,
n'aient pas t cboqus de cette aphrse. L'interprtation de np par le verbe np't? n'en est pas moins dfectueuse car, outre que
;
lamed n'est supprim nulle part dans la Bible au parlait de np'5, le mot np n'aurait pas de complment direct. M. Cornill tranche' la difficult, comme Alexandre le nud gordien, en supprimant le mot np, qui serait d une erreur du scribe. Celui-ci aurait rpt par mgarde le mot np^T qui commence le verset, il se serait aperu de la faute, aurait effac "^i et aurait oubli de raturer np. Ce copiste tait vraiment bien tourdi. Ewald, dans son commentaire, et Smend ^ nous semblent avoir trouv plus juste, en considrant np comme un synon3'me de riDitsi:, et en le
le
^
N:3b'^'n "-^nN
':^"N
V2':i
risii-ri:
D-^n-i
q-^
hy np
^to
riwS-ip
"^N-n
nt^t i"n
ISO
0-^73
\x?3
i<
r;-::^:)^:
t-^3 ^n7:i
'^n-i
by np
hy np3
"^iob bNT::i
tii^^ ^-T^7:N
"^n
r!3"prr
Il
saules
donc (pour la crmonie du Lulab) de saules qui croissent au bord du fleuve ce qui exclut le safsafa, qui Quel est le texte qui crot entre les montagnes. R. Zr demande indique (l'infriorit du safsafa)''! Rponse Il est dit Ctait un QAii sur le &orrf des grandes eaux, il en a fait un safsafa (donc Mais le safsafa est une espce infrieure de saule). Abay objecte vient-il expliquer (le peut-tre (le second membre de la phrase) premier] Celait un qaii sur les grandes eaux, et qu'est-ce que Que signifierait alors sm (le qai) c'est le safsafa ? Rponse Dieu a dit J'avais (il en a fait un safsafa) ? R. Abahu explique
du
s'agit
voulu qu'Isral ft devant moi comme un qali, et il s'est rduit lui-mme n'tre qu'un safsafa. On voit donc que pour les Talmudistes qah est une espce de saule. Rachi ne parat pas avoir compris l'interprtation du Talmud. Il commente ainsi le mot np -^n-i -tt by Tinxi ^ancro im^x. Cette (plante) qui tait enracine et prise (c'est--dire fixe) auprs des grandes eaux. np serait donc pour nipb. Qamhi, dans son commentaire sur Ezchiel, donne bien le sens du passage talmudique, mais il ne parat pas avoir compris d'a:
'
loc.
122
vantage le rle
pour npb
parfaits
;
il
ou bien
(le
np_
insitsi: a t expliqu par (Nomb., III, 45), qui est un impratif. nos docteurs comme une espce infrieure de saule. Le sens du verset serait J'en avais fait un saule qui croit auprs des grandes
:
montagnes.
Quant Ibn Djanah [Ous., s. v. npb), il dit seulement On a dit au parfait np avec la suppression du lamed de np'5, comme on a dit 1") (Juges, xix, 11) avec suppression du yod, seulement on a renforc le qofawec un qems . Le second exemple, qui a dj t signal par M. J. Derenbourg ', n'est pas moins remarquable. Le mot -^dii nnn -r (Is., m, 24) a donn lieu des interprtations bien diffrentes chez nos
exgtes. Saadia traduit )ro bi2>ii b'inbN IN tution est trs belle pour elle. C'est--dire
: :
Certes, la substi-
les
les filles de Juda, il est prfrable que tous changements numrs dans le verset 24 aient lieu. Ben Bilam se rattadonne le commentaire suivant Les mots idii nnn chent au commencement du verset suivant c'est--dire Au lieu que vous vous orniez et vous embellissiez en l'honneur des hommes, eux tomberont par le glaive, et ce qui vous ornait prira
'^'d,
misrablement.
Car
(les
changements noncs)
elles
au
lieu de
la
beaut dont
s'enorgueillis-
"^^d
par
brlure ,
Il
mais
il
en disant que
le
vav
le
explique
peu prs
comme
le
"^d
Rasrhi.
Qamchi,
o
"^DT^
premier, cite
est
&)
:
rnn
Au
lieu
beaut, la brlure
il
mais il la doime
la
Gemnra,
de -^d. Il voit dans la une comparaison d'ides, qu'un rapproclioment de mots. Nous sommes donc oblig de constater que nos
N3\-d) tait la tra(lu(;tion
Rab
[>lutt
tome XVII,
p. lO'i.
La
leon de
Qamchi
Ec Diqduq Soferim
donnent aussi
<"1^("^S.
NOTES ET MLANGES
ox(^gtes
\i:]
commettent parfois de vritables contresens dans l'exdu Talmud et qu'ils ont tort de prendre pour du dersch certaines interprtations du Talmud tout lait littrales, auxquelles, sans le savoir, les modernes rendent mieux justice.
plication
Mayer Lambert.
premier auteur chez qui nous trouvions les sept -. Ces noms sont tous chaldens, comme la plupart des termes grammaticaux anciens. Il ne faut pas oublier, en effet, qu' l'poque de Saadia, le chalden tait encore trs rpandu chez les Juifs. Lui-mme, propos du dagesch dans
le
Saadia* est
noms
des voyelles
les
nDiDian
:
cole
faut
^, raconte qu'une femme avait dit un matre d'Y sfer afn hhe7n (0 matre laisse partir mon tils). Il remarquer, d'autre part, que des noms de voyelles analogues
!
grammaire syriaque, dont l'tude a prgrammaire hbraque, et a d exercer sur elle cd quelque influence. Le nom de Va peth, est identique dans l'une autre grammaire. S'il en est ainsi, nous pouvons lgitimement et supposer que les noms des voyelles hbraques ont d avoir la mme vocalisation que les noms syriaques. Il faudrait donc prose retrouvent dans la
celle
de
la
noncer
crits,
'rn,
pn,
'^i:, p-,n,
les textes
de Ilayyudj
et d'Ibn
y^p, nnp, comme nto et, de fait, dans Djanah, publis d'aprs les manus;
exception,
aucun de ces noms n'a de mater lectionis ^. Le segl fait mais il se distingue encore par d'autres cts des
le Se'fcr
Commentaire sur
On
MM.
Yesira, ch, ii, 1. Nous esprons pouvoir bientt publier manuscrit qu' Oxford. noms des voyelles dans le Di'/duq IlateamiM d'Abron ben Baer et Slrack, 1879), p. 12; mais ils paraissent avoir t
Ihid.
le
;
Se'fer
Yesira, on trouve
piste, l'poque
tre
duquel (l'iti'i) la prononciation des noms des voyelles pouvait dj corrompue. Partout ailleurs dans le livre ces noms n'ont pas de mater lectionis.
124
autres voyelles.
n'existe pas
En effet, dans la ponctuation babylonienne, il comme voyelle distincte, et est remplac, suivant les
harq ou le sery, ce qui prouverait qu'il moderne que les autres voyelles. De plus, et
il
n'est
pas vocalis
comme
les
'.-,
autres
les
noms des
nom
de sa forme
trois points
en chalden. Les autres voyelles tirent leur nom, comme on sait, de la faon dont on les prononce. Nous croyons donc que l'on
ferait bien de
renoncer
la
Les sept noms des voyelles que donne Saadia ne reparaissent que chez Hayyudj. Avant lui, Menahem, Dunascli et leurs lves ' ne se servent, comme les Massortes, que de deux noms de voyelles \epetali et le qems. Le petli et le qems se divisent en gdl et qtn. Le peih gdl est notre pelh ; le peth qdtn, c'est le segl, le qems gadl est notre qems le qems
: ;
qln, c'est
la
le serai/.
videmment sur
le son large de a et de o, et le son grle de Les autres voyelles n'ont pas de nom particulier on se sert, pour les dsigner, des lettres vav et yod. Le qems gdl s'oppose aussi au qems htef (ou liatfl) -, qui rpond la fois Vo bref des modernes et au sev qems. En effet, dans les anciens manuscrits on trouve des mots tels que iwin crits avec
diffrence entre
et de .
un scva
et
qems
hlf, le
qems
(bref)
Par contre, devant un tait crit sans sev, par exemple confusion qu'ont faite Hayyudj ^ et
L:"''>:;"n.
Ibn Djanah
*,
un
tel
gdl.
En
dans
sert
le trait
gnralement des anciennes dnominations. Ibn Djanah, au contraire, se sert presque toujours des noms donns par Saadia et peut-tre faut-il attribuer ce fait l'influence mme des ouvrages de Saadia. En effet, Ibn Djanah cite le commentaire sur le Sefer Yesira ^ et regrette de n'avoir pu lire son ouvrage grammatical sur les gutturales. Aprs eux Ibn Ezra emploie assez souvent les termes de peth qln et de qems qln, de mme
;
* Voyez Mahb'^rct, d. Filipowski, p. Tesrhubot Dunasrh, p. 2; Libev Responsionum, p. 7, p. 2.'i el passim cf. Diqdnq Hattamim, p. 11. Voyez, par exemple, Liber Jiesp., p. 47.
'i
Nuit, p. 126.
'
Luma, Luma,
p. 176.
p. 29,
170.
NOTES ET MELANGES
qu'il
125
p-in.
trs rarement.
les
brves. Ce[)endant
semble
comme
Saadia, dans le Se fer Yesira (ch. iv, 3), emploie quelquefois, pour dsigner la syllabe ouverte, le mot ^^11z'n, ce qui parait indiquer
qu'il considrait
longue que
la
emploie ce lam, oppos au qemas {OiisoiU, c. 200, 1. 23 et 2'7). Mais c'est surtout Ilayyudj, avec sa thorie des lettres quiescentes, qui parait avoir tenu compte de la quanlit des voyelles. Pour Hayyudj (Nutt, p. 6-7j, toute syllabe doit se terminer par une lettre quiescente, soit sensible, soit insensible {layyln, doux). Cette quiescente
Il peut y avoir la fois une quiescente invisible et une quiescente sensible, comme dans Dp, qui est pour DNp. Dans quels cas faut-il admettre une quies-
une voyelle dans une syllabe ouverte comme plus mme voyelle dans une syllabe ferme. Ibn Djanali mme mot ^7: et le synonyme r:on propos du h-
cente invisible
C'est d'abord
quand une
lettre
de
la
racine est
i).
qems
et tout
sery
(ibid., p.
Les autres voyelles peuvent aussi tre suivies d'une quiescente invisible, par exemple le lialm dans itn [ib., p. 12), mme le segl et iQ'peth, et cela quand ils se trouvent dans une syllabe ouverte avec le ton, comme dans yiN, "ij^'o [ib., p. v). Il est
supposer que
si
mmes
p.
peih
et le segl.
Des
lec-
fallait un deuxime radicale vav, quand la syllabe radicale est accentue. Nous savons, en effet, que plusieurs grammairiens admettent ce qems *, tandis que tous nos textes portent un pelh. Luzzatto, dans une lettre Goldberg insre dans le Riqma, p. 204-205, a expliqu exactement l'opinion d'ibn Djanah ce sujet nous croyons nanmoins utile d'y revenir, Luzzatto ayant trait la question d'une faon un peu
V.
les articles
de M.
J.
Dereubourg [Orientalia,
II,
p.
lOu, 199]
et
de Geiger,
{Zeitsrrift,
V,
409).
126
sommaire. D'aprs Ibn Djanali, l'erreur de ceax qui veulent un qems provient de ce qu'ils ont mal interprt un passage de Hayyudj. Celui-ci avait dit (Nutt, p. 33) que la lettre quiescente
disparat
la
fols
de la prononciation et de la parole,
-^niipT.
comme
On en
devait y avoir, dans la prononciation, une quiescente douce, mais on s'imaginait, tort selon Ibn Djanah, que cette
Hayyudj avait
voulu seulement dire que dans n7:p, ^-l7:p^, la quiescente disparaissait de la prononciation (en ce sens que la syllabe tait tout fait brve), tandis qu'elle se faisait sentir dans ^n7:p, n?jp par la longueur de la syllabe accentue.
Cette explication d'Ibn Djanali est ingnieuse, elle se heurte cependant une forte objection. Si telle a t la pense d'Hayyudj, on ne voit pas pourquoi il ferait une diffrence entre la premire
syllabe de
\"i-:p et la
seconde syllabe de
t:':;,
m) invisible, et que, si l'on croit qu'il y en a une, c'est simplement cause de l'allongement produit par l'accent. Il semblerait donc que Hayyudj n'ait admis de quiescente douce aprs le peth et le segl que dans les syllabes ouvertes. Quoi qu'il en soit, on voit que la question du peih'ou du qems dans le pass des verbes deuxime radicale vav a t discute par les grammairiens de l'cole espagnole et de plus que le qems et le sery paraissaient par eux-mmes plus longs que le peth et le segl.
(Nutt, p.
;
On
sait
comment
Mayer Lambert.
Mohammed. Le
ninsule, y avait
si
nombreux dans
le
la
p-
NOTES ET MELANGES
disparaissaient devant le
127
nom de Rahmn le Misricordieux (N273m = "j^mr; = "Njnn ?b) au nord avait prvalu le nom ' Allah (wS'-bN -= mbx = r;V7N). Deux sourates du Koran montrent le Pro;
phte hsitant entre ces deux noms, et se dcidant les mettre ensemble en tte de ses allocutions 2. L'clectisme de Mohammed
ne se bornait pas
christianisme, et
il
beaucoup d'Arabes
s'taient convertis
au
vers la nouvelle religion que la thologie simple de l'Islam convenait bien mieux ces natures primitives que les dogmes, fort
au concile de Nice. Jsus de Nazareth devait donc prendre sa place dans le Koran. La transformation que subissent les noms bibliques de l'Ancien Testament provient sans doute de la manire dont ces noms taient prononcs par les Juifs et taient ensuite transcrits en caractres arabes. Si le yod i)Ourvu d'un hlreq en tte d'an mot n'avait pas eu le son de i \ pn^:' ne serait pas devenu pnoN Isliaq si la vocalisation arabe distinguait o de ou, npri ne serait pas devenu mp;'"^ Iakoub. Pour que mni ait pu tre chang en D'^"":3N Ibrahim, il faut supposer que le suivant un autre
tudis, arrts
;
prononc avec Vinclinalson (imleh), c'est--dire comme <?, ce que les Arabes ne pouvaient indiquer qu'en introduisant un j dans la dernire syllabe. Le mme procd a t suivi pour non, en arabe "^oij (Mous), o, on dehors du remplacement ordinaire de la consonne schin par sin ou samach, la premire syllabe a o?< (comme dans Iakoub), et la seconde doit tre prononce avec , ce qui donne Mous, et non pas Mous*. La faon dont on a rendu en arabe le nom de Jsus prsente quelques difficults. D'o vient la forme -^o^yl M. le professeur Noldeke ^ incline adopter l'opinion de M. Landauer, que ce serait l'quivalent de ibr, et que les Juifs, par une amre drision, auraient ainsi appel le Christ; il compare lapplication du
tait
mme nom
des
et de
tion constante
du
Edm nom
Rome. Mais, sans parier de la transcripd'Esa en arabe par y^'j ou lirij', aucun
noms cits n'est jamais employ pour dsigner un individu, mais une nation, de mme que, dans toute la liturgie, Ismai ne dsigne jamais Mohammed, mais les Musulmans en gnral. C'est
*
'
Voyez
Ce
*
T[
Comme
Prononcer
comme
yi
et,
malgr
cela, lire
ou
au commencement des mots, et non pas vo^i est une inconsquence, que, d'aprs un grammairien, les Babyloniens vitaient en prononant ;tC"21 voumscheh. * De l, en arabe, l'orthographe ^nD pour N^D nous nous rappelons avoir vu dans des manuscrits judo-arabes un tsr sous la seconde lettre de ce mot. 5 Z. D. M. Cf., vol. XLI, p. 720, note 2.
;
128
Rome,
l'ad-
au fminin, parce que le mot msrtt, le royaume , est sous entendu; il en est de mme pour jv, M la Grce , qui est qualifi galement de ri^'O-in. Du reste,
mchante
, est
Wiener
cite
*.
On
que
les Juifs
Prophte.
premire
En
Galile,
taient 'ngliges,
la plus
s'i":;'^
devenait facilement
les
et
forme
C'est
crits rabbiniques.
d'elle qu'est
venu
"Iticou,
ace.
"iT.ffoGv.
Les Arabes aiment peu terminer les mots par un loaio quiescent remplacent cette lettre volontiers par yod\ si l'on suppose qu'ils aient fait ce changement, qu'en outre, ils appuyaient le yod en tte du mot par un lif, on obtient '0\x, et ensuite "^oir, par la facilit avec laquelle un tel lif permutait avec ayin. Des exemples d'un changement pareil abondent en aramen', et c'est de ce ct-l que la lgende chrtienne est venue Mohammed.
et
S'il
nous
tait
le ttragramme mn"< devenu en caractre grec, nmi 3, qui provient de ce que le n rappelait par sa forme le n, que le et le t ne se distinguaient gure et qu'au lieu de lire le mot de droite gauche, on l'a lu de gauche droite. Eh bien, peut-tre i'nD"^, lu la manire occi"^
"^z^v.
J.
Derenbouro.
homme
anciens de
la ville la
B'xhl.
Reahorterhurh
1,
;
p.
t.-iG.
Cf. oS-pr et mbp;iN riD-^y cl nD\S. Si. Jrme, 136 lipiirc, ad Murcellum.
NOTES ET MLANGKS
129
Le Targoum hi(''rosolomytaiii (verset 8) ajoute cette prire ces Dvoile l'assassin mots i)uis il continue en ces termes Aussitt sortait tles entrailles de la gnisse un essaim de vers, qui se rendaient jusqu' l'endroit du meurtrier et montaient sur
:
;
Midrasdonc pas emprunte un document littraire. D'o la tenait-il? Vraisemblablement de la croyance populaire. En eiet, dans ce monstrueux arsenal d'ordalies^ de jugements de Dieu, qui pendant tant d'annes a t la seule lgislation des peuples, on rencontre aussi ce procd magique. Dans une tude, bourre de faits, qu'il poursuit sur la Fascination {Mlnsvie, IV, col. 295), M. J. Tuchmann cite les pratiques employes par certaines tribus d'Australie pour dcouvrir le sorcier qui est cens devoir tre l'auteur de la mort qui inspire des soupons. La tribu de Western-Post, province de
Cette donne ne ligure pas dans
le
Talmud,
ni
dans
les
cliim,
Targoum ne
l'a
auront accidentellement retourn en creusant la tombe la tribu de Melbourne gratte le sol autour du corps afin d'y trouver la
celle d'Yarra guette un lzard dans une partie du Murray, on attend la dessiccation de la terre humide qui recouvre la tombe. La direction que prennent les animavx et celle de la principale crevasse de la terre dessche indiquent le point vers lequel se trouvent les sorciers auteurs du dcs. Un ancien gouverneur de l'Australie, Georges Grey, fut mme tmoin d'une exprience de ce genre. Le Targoum nous a donc conserv le souvenir d'une ordalie de ce genre, qui tait peut-tre encore en usage de son temps en Palestine. S'il a cru bon de commenter ainsi le texte de la Bible, il n'en faut pas conclure que ses contemporai"ns juifs aient pratiqu ce mode de jugement de Dieu toutes les prescriptions de ce chapitre du Deutronome avaient t abolies de bonne heure (voir Sifr, sur Deut., xxi, 1) n'a donc i)U vouloir qu'interprter il une loi thorique la lumire d'une connaissance du droit populaire. C'est l'honneur du Judasme de n'avoir jamais donn accs dans sa lgislation ces pratiques superstitieuses, nes d'une folle croyance au merveilleux, et que l'Eglise a acceptes trop docile ment du paganisme primitif.
LSRAEL Lvi.
T. XVIII, nO 35.
130
Birouni, se retrouve presque littralement dans le Sfer Haijasil suffit de char. Il est inutile de reproduire ici les deux textes
:
les
difficult, les
de phrase, les
mmes
rits d'expression.
Le Sfer Hayaschar,
est vrai,
quelques phrases auront pu tomber dans un manuscrit, ou le Sfer Hayaschar aura simplement abrg le passage qu'il utilisait.
Le prambule de Kimhi, o
t conte par
i-it
il
l'histoire lui a
un Musulman, ne laisse aucun doute sur l'antriode son texte sur celui du Sfer Hayaschar, et ici encore il
faut admirer l'exactitude proverbiale de Zunz. Celui-ci, sans nous mettre dans la confidence des preuves sur lesquelles il s'appuie, fixe la date de composition de cet ouvrage au xii" sicle. Cette date lui a t probablement fournie par la plus ancienne citation qui en est faite dans les auteurs. On voit qu'elle s'accorde entirement avec la conclusion qu'on peut tirer de la comparaison des deux textes. Joseph ayant crit surtout vers le troisime quart du xii sicle, le Sfer Hayaschar n'a donc pu tre
compos avant
la fin de ce sicle.
ici,
les objections qu'on i)ourrait soulever contre cette conclusion, et qui un moment m'avaient arrt moi-mme.
On
Hayaschar lui donne ce nom AsOn pourrait donc supposer, au premier surus, fils d'Anam. abord, que le S. Hayaschar se rattache la tradition arabe suivie
paralllement
peine,
i)ar
les crits
Pharaon.
posait
prit
'
: :
la
dans les mmes sources, Aman est le vizir de ayant t ministre d'Assurus, l'quation s'imPharaon tait Assurus. Mais ce sont l purs jeux d'esconformit de langage que nous avons releve plus haut
Aman
levue,
l.
XVI,
p. li-i.
NOTES
liT
AIELANGKS
troi)
131
un
nom
ror<;('!
parce
qu'il n'a
Ahaschvrosch, mais la latine, Assuriis, qui peut n'tre simplement, comme dans le Talmud, que le nom de Severus, En outre, cet Assurus est fils d'Anam, or ce mot est, lui aussi, de l'invention de l'auteur. Dans la gnalogie de Misram (l'Egypte), le S. Ilayascliar substitue Anam au terme ethnique Anamim (Gen., X, 13), pour en faire une personne. Le nom que porte l'aventurier Ricayon n'a-t-il aussi la mme origine? Ber, Lehen Abraham's, note 223, y dcouvre celui de Nechao, qui est orthographi Naracho par Jean Malala. C'est tout bonnement un mot form de pi un homme de rien . Peu peu on reconstitue ainsi les documents dont s'est servi cet auteur pour la composition de sa curieuse chronique. La plupart de ces textes sont certainement musulmans, mais ce qu'il est difficile de dterminer, c'est l'ouvrage ou la branche d'ouvrages qu'il avait, devant lui. Ainsi, dans un remarquable travail, M. J. Darmesteter a montr dernirement que l'histoire d'Enoch telle que la raconte notre auteur provient d'une lgende persane *. Mais ne s'y rattache-t-elle pas par un intermdiaire arabe, et cet intermdiaire existe-t-il encore ? Voil ce qu'on ignore. Souhaitons au futur diteur du Sfer Hayascliar d'avoir, pour tablir l'origine des lgendes musulmanes dont cet ouvrage est rempli, la bonne fortune de mettre la main sur des textes aussi caractristiques que cet extrait du commentaire de Jose[)li Kimhi, qui ne nous est parvenu que grce un caprice des copistes.
:
Isral Lyi.
C'est
fait
vue, qu'au
commencement du
132
sicle a t
',
que M. Isidore Loeb a dit, avec raison, du peu de connaissances qu'avaient en hbreu mme les hauts dignitaires de l'glise -. Mabillon a dj prouv l'existence de ces relations scientifiques entre Juifs et chrtiens, mais l'infatigable P. Denifle vient de donner une reproduction fidle de l'intressant document historique qui se rapporte la Vulgate. Lorsque, en 1109, l'abb Etienne de Citeaux fit faire une copie de la Vulgate, il avait choisi pour modle, parmi plusieurs manuscrits,
un exem[)laire qui
cipalement par des additions. Ces variantes dans un texte qui, d'aprs son opinion, venait de saint Jrme et devait, par consquent, tre partout conforme lui-mme, jetrent l'abb dans un
tel
tonnement, quand
il
[)ria
changements avec le texte hbreu et la traduction chaldenne, et pour les additions et changements qui ne se trouvrent pas dans l'hbreu ou le chalden, il les fit simplement gratter dans son exemplaire nouveau. Cet exemplaire se trouve la bibliothque de Dijon et on y voit toutes ces ratures, faites principalement dans le livre des Rois. A la fin du second volume (l'exemplaire a quatre volumes in-folio), se trouve le passage additionnel o il est parl du concours de ces Juifs
de comparer
les additions et
:
une
illis omnibus scripturarum locis. in quibus irc partes et versus habebantur quos in noslro predicto exemplari inveniebamus" quosque in aliis multis et iarn in hoc nostro opre inserebamus historiis latiuis non inveniebamus. Qui suos libros plures coram nobis revolventes et ia locis illis ubi eos rogabamus. hebraicam sive chaldaicam scripluram romanis verbis nobis exponentes* parte vel Quapropler versus pro quibus turbobamur minime repererunt hebraica; atque clialdaicJL" verilati et multis libris latiuis qui illa non liabebant" sed per omuia duabus illis linguis concordabaut credentes. omnia illa superflua prorsus abrasimus- veluti in multis huius libri locis apparet' et prrccipue in libris regum ubi maior pars
: :
erroris inveniebatur.
'
Juheliichrift
La
et les
juifs au
moyen ge en Fiance
et
en Espagne, p. 20.
NOTRS KT MI-:LANGES
On
le
ne comprenaient pas le latin, qu'il fut oblig on voit aussi, d'un autre ct, parce passage, que l'abb, son tour, ne comprenait pas l'hbreu ni le chalden et que les Juifs furent obligs de les lui traduire en franais. La note a aussyde l'intrt pour l'iiistoire du texte du
secondent, mais
Targum
des Proi)htes.
David Kaufmann.
unp:
communaut
Isralite
grand intrt historique. La pauvre communaut isralite de Carpentras tait encore une fois menace d'expulsion, une grande partie des isralites
avaient migr aprs
avoir,
conformment aux
statuts,
pa3'
consciencieusement jusqu'au dernier sou leur part des impts et des dettes de la communaut. Ceux qui taient rests dans la ville,
ou s'taient rfugis dans le voisinage, avaient tout mis en uvre pour faire rvoquer l'dit d'expulsion force de dmarches et de sacrifices pcuniaires, la communaut fut rtablie. Les Juifs de Carpentras qui avaient migr n'avaient aucune envie de revenir dans un pays o leur existence tait si mal assure, ils s'taient borns confier des chargs de pouvoir le soin de raliser les biens et crances qu'ils y avaient laisss. Nanmoins, l'administration de la communaut voulut les contraindre contribuer au payement des frais qu'on avait faits pour obtenir de nouveau le droit de sjour, et comme il tait d'usage, Carpentras, de r;
partir les impts des Juifs suivant la fortune recoiinue des contri-
commu-
13
HEVUR DKS
fit
KTL'DIiS JUIVES
encaiss(^"es pour les migrs par leurs chargs de pouvoir. Les migrs s'adressrent Caro,
naiito
sommes
de faire l'administration des remontrances avec menaces d'excommunication. Caro crivit l'administration. Il ne peut pas croire, dit-il, que l'administration ait pris une mesure pareille les migrs, en ralit, n'auraient absolument pas contribuer aux dpenses faites pour obtenir le retour des Juifs Carpentras, puisqu'ils ne profitaient en rien de cette permission. Tout au plus peut-on dire que ce retour a donn une valeur nouvelle aux biens laisss par
et le prirent
;
les Juifs
migrs
et qui,
On
nous examinons
dans
les
la lettre
dans
le
dtail,
il
semble en rsulet
en
Palestine, sans esprit de retour (ce sont nos migrs), tandis que les autres se rfugirent en Provence, o ils durent payer le droit
En
attendant,
la ville.
Une
pour
fois
de retour Carpentras,
fallut lever
une
taille ('r::;)
mirent la prtention de faire migrants transmarins. Caro semble dire que dans aucun cas ces migrs ne peuvent tre obligs de contribuer aux .dpenses faites par les familles revenues Carpentras pour leur sjour temporaire en Provence, il est vident que cela ne regarde pas du tout ces migrs, mais ceux-ci peuvent, jusqu' un certain point, tre obligs de contriet les bailons
les
ces frais
aux dpenses
la
droit de
qu'on
leur tienne
compte,
la
communaut.
ou de il est question ici est-elle celle de 1550 Le Caro qui crit la lettre est-il Josef Caro ou un de ses fils tablis en Turquie ^ ? Ce sont des questions que nous ne nous chargeons pas de rsoudre. La lettre de l'anne 1550 adresse par
L'expulsion dont
'
Lj7G
'
XV,
1'{).
>
'
iihcr die
Lchran&talt
fin- die
Wissenscha/^t des
Judenthiims in Berlin,
NOTKS ET
les Juifs
MKI.A.NT.F.S
13.">
ywSTjrs-xp
r:3
V'n3
mi^p SDRrr
nn7:3
i:b
T>rx
"p''^
\'-^rir:i
-^Dj-id
^j'iim
:'2:3
^t^rN
t-,-:ni
^:r!-;p
^:3-:
tri-^n-i
-rr^b
bi^iz
1X3
"^'N
"j-irb
-'in^b
r^T-'
br
D-'b::r:r;
r-.riir'iisi
::-p
^^'cizt:
tzpbn
ir-,D crN^?
rc: -ilo
-nn:;:?!
ti:-ip7j
t=:rNj:
ir Tw:'0
!=r;^^^N^b-^
tr:r;\-nwX^ir:T
"Trrr
cna
nr^
c:.
nmEn NO
r-nrr
l^riNn
2r!-'m7:::3b:j3
'1:207:1
Sn-'-nTcn
y-\^zb
tar^^rs
"it^'Ot:
inx
dmti"'"ir:
von^i
bbD
[nl^nj-^b::?
(1.
r:wS:m
nbrnn ^--^
n:b
3r)i::'7:T
i^j;
-n:ji<
Q-^r::?
m-i5N73
cn"
rr^Nn) \x-i
ijy-ir;-'":)
iwvnm isbn
-ocN
n73:'72- ^^-pzzi
cisTasr
']-'N
i-n::b
"^SD
ir
t2"i72'?a
iNn
v^pm
n-iTr.3
n'nr;
'7:-'3
[r;]n''2:y;o
mrD
ii'7:o
Nj:-::rr
-'n-,wX-i::b
p"3
>izr:'n
-i\-ir!b
l-'T-
r-,N
TjIzi^
1133 r<;
t:i">rnb:3
iNr^nn
^"^"^
b<i
""^
t^i'wD
Si'
ribij'
"nm
ic:^-'
^n^n pb
bNnci
i=:rnx
">:;-t:3
'c'n'D
"^"bw^b
bipb
V'^^"^'
c<!b ni-ii<">ri
r--.i2
!-i;nr30
!-rr33
^ron
^ib
irnabai
tvib
-!:rbT
CwS-i
"uia
"jiit-n
t^n^bN
nnm
n7:2:rb
-d
s-iTw;'b
ti;vr;
-t^d
innb
:n
bsc a-ibcn
t<:i:n
'jDb7D
^<i:-p-
r-tri.VwiD
^^^^:
ibiNi
e<7:c
ic-nTar:
t<b ir7:b
!-id"To
n.Ni-i
irN*
pbi
ito}::'
rii:^
mnp mx
>
i?fe,
^ par les membres de la communaut et qui s'appelaient HM/^/cs (voir Annuaire de la Socit des tudes juives, I, 180).
XV, 27G. Venisse, ancienne forme pour Venaissin. Ce sont les dclarations de fortune faites
* Il y a l probablement une lacune que nous compltons comme suite. Les migrs avaient, conformment aux statuts, pay leur part de toutes les dettes de la communaut, sans cela on ne les aurait pas laisss partir. Au contraire, les Juifs qui
voisinage n'avaient pas pay leur part, attendu que 1 exdans des dlais plus ou moins longs. Les migrs veulent probablement dire que si les Juifs rests dans le i)ays avaient vers, comme eux. leur part des dettes, on aurait tout l'argent qu'il faut pour payer les dpenses qu'on venait de faire rcemment, et qu'il fallait, sans doute, rembourser immdiatement. On s'arrangerait ensuite pour le payement des anciennes dettes, qui
s'taient rfugis
dans
le
Etlb probablement une lacune, dnonce, du reste, par le "jin qui prcde et auquel il manque le pendant ncessaire. Le texte veut probablement dire : Vous levez une taille pour payer les dpenses, tant ("jr!) celles qui ont t laites pour sjourner temporairement en Provence, [que celles qui ont t faites pour obtenir de nouveau le droit de demeurer Carpentras]. Toute la partie que nous avons mise entre crochets parat manquer, (Is. Loeb.)
5 "
Ne
faut-il
pas
il
lire
''
Ici
encore
136
iy-
bwN"n;"''?3T
tniT:")
t:::'^T>
-^nn?^
-n--
>-ib'C57on
r-ibrn
nn^bN
.
']C7:''
'j-'S
iNcri
rnn-72
"'D
pbrrncrN
13*7
2-n
-iT
2:?
DT:r n^oa ^<b^ t^^-^oniia nirm f^b -in;*?: t^tm c-^-ini'r: ^'b^ -inc-j -im-" ^nr-nn3D nn?j2 2r::"'n nrpb Torrj r^-iNj:"-rt
t-irc;
-!Tm
Vr nbrxn y^'^*^
iwXi3i
i^nD"";::
^"i^i
"!==
""-^
^.'^iNb
"'r37:'>D
D-':::nn
*n3N 'i"?
Drf^0D2 -^nv-w
ncb
3i::r!
r:-;?:rr:
pnbnb
^t-3
';-'T
nrrrab brib
'
nrx
'lin
ncm
t:r;b
sic?:!
t-^-'bn
i^m
i"n
ari^cr:
J-iT'rrT":
"^-n^":;
fbi-":;
n"iwN-,:;:b
^d^
r:n:.:
n^n-^i
c-'-mTon rz^a-c
'cyiTz
rv.-:r;
rpbn
ir::-!
d^;*2T
::rT
r-j:T:;N-.m
bnpb
t>:b"i
crfbjyw
mrD
k:^'::-
t:mN"",::b
^d
-^ds
"imx L"ij~)2:n
b^T
bb-i^n
*imDi: -n>nb
"irrcb
:ip?:i
sr:\-n:rL:
m^
f-iaii t-ni
i^i
GD^bx
i-i
D73
"i-,2n
-n:jDT
n3'::r
-^csn
s^w-ii?:-
crr^bx
-i'^n
dni
^rp":: "{""r; '^^ Terrai I-T;n7:<a ^-^bN i:2nr) 2py !-'m t^^-inx f^::-)"^:! ti^'Dt ar^T 'sbNW sr-'b^T: n^'T d;L:p^ sbi^^b -^jD itot D-^-oy- ^rrb tzi-^7:n-ib DDnN bwNn dVd*o CTii c^riTCN "^T^nbo C2:m ns'wsrn cdn cn-ri cdcd ,t)bi*7a -'TjT bD nmm
C33?Irr^
r:;ibn
bm
r-iNT
David Kaufmann.
publit^'s
par
la
le
Botetin de la Real
Academla de
His~
Dans une
203). Acte
srie de
XV,
du 10
juillet 1238,
documents sur La Guardia (voir Revue, par lequel don Rodrirrue, archela
cath-
deMa-
queda,qui est de 30 deniers par an et par personne [Boleiin, 1887, p. 410). Voir, sur cet impt de 30 deniers, Revue, XIV, 1(33-167.
Ceci parait indiquer que les D^C^ laisss Carpentras par les migrs consisen crances sur des chrtiens; si leurs biens avaient consist en immeubles, ils n'auraient pas t ce point exposs se perdre, quand mme les Juifs ne seraient pas revenus dans le Comtat ou a Carpentras. (Is. Loeb.) Ilullin, 18 rt.
'
taient surtout
NOTKS ET MELANGKS
137
2. Nouvelle pice faisant partie du pi'oc'>s du Saint-Enfant de La Guardia (Bolelin 1887, p. 417 Revue, XV, 203). 3. Aijrs rexcution faite Avila, le IG novembre 1491, des
;
l'affaire
du Saint-Enfant de La Guardia,
dans leurs personnes, dans leurs enfants et demandent protection aux Rois catholiques (Ferdinand et Isabelle) cette protection leur est accorde par acte dat de Gordoue 16 dc. 1491 [Bolelin, 1887, p. 20). M. F. Fita pense que cette affaire de La Guardia n'a pas t sans influence sur la rsolution prise par les Rois catholiques, le 31 mars 1492, d'expulser les Juifs d'Espagne. 4. Aprs la publication de l'dit du 31 mars, qui ordonnait aux Juils de quitter l'Espagne la fin du mois de juillet 1492, les chrtiens se croyaient tout permis envers les Juifs ils les frappaient, les tuaient, prenaient leurs biens les Rois catholiques, par acte dat de Santa-F, 14 mai 1492, ordonnent de protger les Juifs et de ne leur faire aucune violence, jusqu' leur dpart
Juifs, elle les maltraite
monastre de Saint-Thomas d'Aquin, de l'ordre des Frres Prdicateurs, A.vila [Bolet., 1887, p. 427).
6.
autorisant
Bref du pape Alexandre VI, dat de Rome, 12 nov. 1496. Torquemada ne pas admettre, dans ledit monastre
don Simuel Peralta, Juifs d'Avila, et approuv le 22 mars 1388. Ce rle nonce la fortune des Juifs imposs l'impt est naturellement proportionnel la fortune. Voici la liste nominative des Juifs dsigns dans le document, avec le chiffre de leur fortune exprim en maravdis (nous mettons ce chiffre entre parenthses, la suite du nom).
;
-t.
2. 3.
4.
5.
(1.1 10).
Simuel. charpentier (n'a rien). Mos Ysdrael, tailleur (180). Simuel Maliger, a mestral de cosas apatos
(ne
possde
6.
7.
Don Jacob Gastan, tisserand (1.160). Don Salamon Peralta, tailleur (1.160).
13S
8.
9.
10.
11.
Mos Pardo, fils de dou (Julema, cordonnier Ceag de Molina, tailleur m'a rien), Yuda Amauguan, tailleur (n'a rien). Mayn Lumbroso, cordonnier (180). Abraen Peralta (130).
(1.140).
Suanlo Tanquo, cordonnier (180). Aduenna, femme de Suanto Peralla (1.000). Don Simuei Pardo (5.300). Levi, fils de don ulema, menestral de ronda
(I.GiO).
18.
19.
Donna Luna (n'a rien). Don Simuei cl Levi (2.250). Don Simuei Peralta, cordonnier
Rabbi ('.ulema Curiel, tailleur
le
(800).
20.
(100).
Dans
document
vale lo suyo . Nous avons traduit le mot apatero par cordonnier, le mot alfayate par tailleur. Le 5 est un savetier; le n 16 serait-il un musicien? M. Fidel Fita fait remarquer que les Juifs d'Avila n'taient pas riches et qu'ils exer-
ii''
i)ayer de
mme
deSville.
2"
don
Yuaff
al Levi,
Levi, trsorier
mayor du
roi.
Le conseil
de Jerez cde un habitant chrtien un morceau du cimetire juif. 4". Jerez, 4 juillet 14.59. Protestation contre cet acte prsente au
conseil,
au nom dos
Juifs,
Symuel Corcos,
que
temps anciens,
fait
et ils
Henri IV,
jiendant les
Corts de Cordoue,
la
le
28 mai 1455,
demande de
leur procureur
Santo AIpullatc d'Alcala, renouvel au mme Santo, par le roi, Avila, le 12 dcembre 1455, et par lequel le roi, ayant appris que, dans plusieurs localits du royaume, les prlats, hommes puissants, personnes religieuses, conseils et communauts enlvent
aux
ordonne de res-
pecter ces proprits des Juifs et annonce qu'il punira les dlinquants. Le () juillet 1459, le conseil de Jerez annule sa donation
NOTES ET MKEAN(;i;S
i:!'.>
5". Mais le 26 mars 1400, il lui lait uu(j autre, du 2 juillet. accordant un chrtien un terrain i)ris sur le cimetire des Juifs, pour y construire une maison, et le lendemain, les Juifs Yuaf de Pareiles, Santo Corcos et Jaco Francs, au nom des Juifs, consentent cette donation, en exprimant l'espoir que ce sera la
une nouvelle manque. 9, liolcUn, 18-S8, [). 348. Proprit {finca) vendue en 1447, Pontevedra, par les Frres de Saint-Dominique mestre Jaco Annulation parle Cabrasan judous moradoresen Pontevedra. chapitre de la cathdale de Lugo, en 1462, de la vente d'une maison situe Monforte et relevant du chapitre, vente faite sans le consentement du chapitre Ysaque Chamio, de Monforte. L'annulation est fonde sur ce que l'acqureur est d'une foi diffrente de Rappel (par M. Fidel Fita) des pitaphes hbraques la ntre . de /ten?, VI, p. 118 et 116. Dans la dernire inscription del p. 119, le nom de femme que nous n'avions pas pu lire autrefois, est certainement 'lD, Seti, comme le propose maintenant M. Fidel Fita; M. Fita pense que la localit mentionne sur cette inscription est Carril, un des nombreux Carril de la prov. de Coruna.
dernire. Cependant,
le
;
2 mai 1400,
le conseil
fait
donation de ce
.ueiire
La
suite
Isidore Loeb.
y jouissaient.
fut
Roger
ville
II,
comte de Foix,
nomme Apamia, en
souvenir de
'.
la
Juifs
Pamiers
aux
trennes, plus
.
de
Le nom Appamijers
et
L. Lalanne, Dict. Hist.; Girault de Sainl-Kargeau, Dict des Communes, etc. se trouve encore dans Olhagaray, Hist. des Comtes de Foix, Bcarn
KO'J, p. 556,
."jOG,
Navarre,
etc.
ViH
douze deniers par chaque enfant. Dfense tait faite de prendre part aux jeux de ds ou d'checs. Les frais communs de procs
et autres
le
produit
de certaines taxes
et qui avait
approuva ces statuts. Par bienveillance, il i)erniitmme ses protgs de remplacer la large roue d'toffe que tout Juif devait porter, par une roue troite brode en fil sur le vtement. Par lettres de 1280, le roi autorisa le
port de cette
et que nous croyons indit, est antrieur de vingt-trois ans ces faits. M. abb de Saint-Antonin de Pamiers accorde sa protection Bonio, Juif, fils de Beslinenga, moyennant une rente annuelle d'un marabotin d'or
:
Notum sit cunctis quod Ego M. abbas ecclesie Sancti Antouini Appamensis nomine meo el conveulus recipio te Bonio judeum filium quondam Beslinenga et totam familiam luam et emes tuas res mobiles et immobiles prsentes ac futuras sub raea speciali manutenencia\ dcfensione, amparanlia'' et ducatu ^. Ita quod ab hoc presenti die in autea^ mauuteneam ac defeudam te predictum Bonio judeum et totam tuam familiam et omnes tuas res qua>cumque sint et ubicumque et antea perseciUari nec molestari permitam bona tide et sis salvus et securus quamdiu in dicta manutenencia steteris infra villam Appamensem extra villam ineundo et redeundo et permaneudo et aliis aliquibus locis ubicumque potestatem habeo et habere potero aliquomodo ad omnem luam voluntatem. Idcirco ego Bonio judeus dabo vobis domino M. abbati Appamensi et vestris singulis annis iu festo nataljs domini unum Marbotiuum aureum quamdiu in vcstra manutenencia permanebo promitens vobis in mea lege quod vobis et domino Appamie sim bonus et fidelis. Ut ha:>c prcsens pagina robur
obtineat firmitalis sigillo proprio
feci
munimiue
roborari.
Dalum
Appamia... nouas ' ocCobris rgnante ludovico rege l'rancorum anno domini Mo.CC^L^.VI".
L'abb dont
'
il
Maurin
II ".
Saigc, Les J ni fa (l aux le Languedoc au moyen ge, 1881, p. 4l1. Voir dans la Revue des Jitudcs Juives, 1X87, t. XV, p. 114, un article de M. Gerson, Deux miniatures aver la roue des Juifs. ^ Auxilium, pra-sidiuin (I)iiconpe).
'
*
'
G.
Tuilio sca prfuslatio pro tiilela cl prolcclionc (Duc). Delensio in vila per alicujus lerriloiiuin, Gall. sauf-conclnit, savivogardc (Duc).
"
"
Antca deinceps, in poslcrnm; in antea rr: Date comprise entre le jirernier el le sept.
Archives des Basses-Pyrnes, K. 478.
Ga'.lia Christ iana, XIII, col.
l.'iS.
j)ri!lcrca, ultcrius.
" "
NOTKS ET MELANGES
juifs,
\M
le
soin de les
tudier.
On voit que la protection accorde par l'abb Maurin n'est pas entirement df'sintresse. Cette redevance annuelle d'un niarabotin est assez frquente. Une
))
pay
annuatim
'.
in testo nata-
Le nom de
qu'il soit
la monnaie en question est assez particulier pour permis de faire, son sujet, une courte digression. Vers 1100 de notre re, la monnaie d'or des Almoravides,
le
midi de
la
France sous
le
nom
de
mara-
Une monnaie si estime ne pouvait manquer d'imitations. Alphonse VllI frappa ses grands dinars arabes, qui reurent le nom de marahotins alfonsins ; et il est fait mention, dans plusieurs titres des rois d'Aragon du xiii" sicle, do marabotini boni Al>j
^ .
Une des
de Barcelone, Brenger-Raimond (1017-1035), dans laquelle M. de Longprier reconnut une copie du dinar du prince Ilammoudite,
Yaliia, roi de
Malaga
^.
mots
RAIMVNDVS
COMES, crits d'une faon rtrograde. On a pens longtemps que les voques
frapp des raarabotins
;
de Maguelonne avaient
maintenant que la monnaie mil lares tait une pice d'argent imite du dirhem . Quant la valeur du marabotin, elle a d varier selon les poques. Sous Philippe-Auguste, en 1213, le marabotin pesait 7G grains, qui, d'aprs l'estimation d'Abot de Bazinghen^ valaient
on
sait
13 livres 6 sols.
C'est
naie d'or
probablement cause de la faveur dont jouissait la monmusulmane que saint Louis fit frapper les premires
Blanciiet.
'
On trouve : Marabolinus, Maurabolinus, Marmotinus, Marbotinus, bucanfe. A. de Lonjiprier, Revue niimismatirjiie,'\^ci6, p. GG cf. Ji. Num., 1844, p. 278. Leblauc, 2'rail(! des mounoyes de France, IGyO, p. 17U-181.
;
Jieo.
Num.,
1851), p. G4
cf.
H.
Lavoix,
Moniteur universel,
5 avril
ISiiG.
fodales, n 353G,
CORRESPONDANCE
1.
M. Joseph Halvy
des Inscripiions
s'est
occup, dans
le
el Belles-Lcltres. Je me bornerai rpondre son article par quelques remarques courtes, mais suffisantes pour
les
assy-
riologues une thse inadmissible et qui n'obtiendra pas l'assentiles preuves les plus irrcusables, M. Ilalvy ne veut pas admettre que d'autres que des Smites aient invent les critures cuniformes et que les anciens habitants de la Msopotamie se soient servis d'une langue trangre la souche de Sem. 11 y a plus des inscriptions crites dans deux langues diffrentes avec le mme systme d'criture sont regardes par lui comme deux manires d'crire la mme langue. La premire dissimiderait la prononciation par des rbus, elle serait une cryptographie ou allograi)hie exprimant une langue des dieux et des esprits. La seconde, mise en regard de la premire, donnerait la prononciation vritable de la langue assyrienne. Mais pourquoi aurait-on crit le mmo texte une fois pour en dissimuler la prononciation et une autre fois pour la donner ? Voil quinze ans que
:
>j
y rpondre.
Si
nous jjrenions
la
Phdre de Hacini
et
la
procds de M. Ilalvy, raisonner ainsi 11 existe une tragdie, Phdre, crite une fois en cryptographie i)ar Kacine et une autre fois en phanrographie par Schiller. On avait cru jusqu'ici que la
les
:
(Jcrit
en franais et ensuite
c'est
Iranraise
n'a
COHRKSPOxNDANCK
traduit
IW
et
sa manire
le
texte de Schiller,
Si
Phdre
n'est
pas
l'assyriologie tait
une
probablement pas eu une longue existence, mais ce qui est impospeut arriver en assyriologie, cause de la nouveaut de cette science et de l'incrdulit avec laquelle le public l'a d'abord accueillie. Mais MM. Sayce, Lenormant, Schrader et moi-mme avons dmontr dans des crits, volumineux l'exactitude de la thse que nous soutenons sur les origines non smitiques de l'criture cunilbrme et sur la langue non-smitique que reprsentent divers textes cuniformes, et nous avons pu clairer sur ce sujet tous les savants comptents. Sans parler de Ilincks, Rawiinson, Norris, Birch, Cox, Talbot et de Sayce, Lenormant et Schrader, nous citerons George Smith, Coxe, Vaux, Layard, Rassam, Haughton, Pinches, Budge, Boll, le P. Strassmaier, le savant diteur de tant de textes, Evetts, Lyon, et d'autres en Angleterre, Haupt, Homme!, Jenson, Lehmann, Bezold et toute l'cole allemande; Menant, Amiaud, Heuzey, Ledrain, Quentin, Rvillout, Babelon, Grbaut, Maspro, en France, Oberzinner, Krall et d'autres en Autriche Finzi en Italie, et d'autres savants enfin, de Russie, d'Espagne et d'Amrique l'universalit des rudits du mtier refusent de s'associer aux ides de M. llalvy. Sur le sujet spcial qui a t trait par M. Halvy dans le numro cit de la Revue, c'est--dire l'identit soutenue par M. Halvy d'Hamurabi et d'Amraphel, qui ont certainement vcu plusieurs sicles de distance l'un de l'autre, je renvoie le lecteur ma dmonstration contenue dans le Compte rendu de l'Acadmie des
sible ailleurs
;
;
tion en gnral, je
ne relve que
dit
les
erreurs qui
la
me
regardent
fils
qu'Arioch de
Bible tait
les textes
cuni-
formes; M. Halvy croit tort que Kedorlaomer est identique un nomm Kudurmabug qui figure dans les textes comme
pre
d'un Ariocli
plus
il
moderne.
Acceptant
cette
hypothse
comme dmontre,
raisonnements dont il est permis de contester la force conclusive. Je ne crois pas la valeur des preuves tires contre moi de la langue lamite ou cissienne, dont on ne saurait rien sans
n'a jamais ri)ondu aux arguments par lesquels on combattait sa thse. P^lle est radicalement fausse, et comme, dans une science si nouvelle et qui inspire encore
des dfiances,
le
mon
144
Jules Oppert.
2.
Rponse de M. Ilalvy.
la thorie
M. Oppert
rien,
il
est
du suml'criture
est
parfaitement lgitime
croie l'existence de la
langue sumrienne et
l'origine
le
non smitique de
j'ai soutenue scientifiquement. Je suis prt me rendre quand on m'aura convaincu d'erreur, mais on ne m'a oppos aucun argument scientifique. Je ne peux m'incliner devant des affirmations autoritaires ou des listes qui prouveraient que l'ancienne thorie a un grand
nombre de
cepter
rie
ici
partisans.
Mon
dsintress dans la question qui nous spare pour qu'on puisse ac-
son autorit,
et la
me
Parmi
les trente-huit
condam;
que mon opposition sept ait vu le jour; ce sont Hincks, Norris, Layard (?) et Finzi autres Birch, Cox, Vaux, Heuzey, Babelon, Grbaut, Maspro, sont des spcialistes en archologie ou en gyptologie, mais ne
neraient
thorie, quatre sont morts avant
:
ma
se sont jamais
dont
les
me
sont inconnus.
proprement dits, mais de ceux-l, auxquels je suis depuis longtemps attach par des liens d'une sincre amiti, malgr nos divergences d'opinion, les trois quarts n'ont jamais publi de travaux spciaux pour comReste
le
fait
quelques tentatives
Ilauitt et surtout
MM.
Schrader, Sayce,
cette
question qu'une petite notice, il y a plus de dix ans. En face de ces cinq sumristes, l'antisumrisme dispose de trois dfenseurs
actifs
:
le
le
professeur Friedrich
Delitzsch et
o
mon humble
personne. Qu'est
>
qui
Evidemment
que
les
CORRESPONDANCE
ce n'est point par
(l9S
145
mais uniquement parce que ces cuniformes rvlent la pliontique des langues de Sem. Je ne me suis jamais occup des aptitudes primitives des races. Je n'ai jamais affirm que les autres peuples n'auraient pas eu la capacit ncessaire pour une telle invention. Je n'ai pas dit non plus que le systme que j'appelle hiratique serait une cryptographie qui dissimulerait la prononciation par
fois contre cette allgation rbus rappelle et indique le mot qu'il exprime, quoique parfois d'une faon imparfaite. L'ali)habet mme est une composition d'idogrammes et de phonogrammes; ainsi le mot Nia crer se compose des signes btrsh-aleph, et ce rbus, signifiant maison-tte-buf , produit
Au
lieu
de dissimuler,
le
les
phonogrammes ba-rac'est le
Dans
procd qui est mis en pratique, avec cette dif"rence que, par suite du grand nombre des signes, l'emploi du rbus varie presque l'infini et se complique par des conventions plus ou moins savantes ou subtiles, mais le but du systme est
formes
mme
mot et non sa dissimulation. L'emploi simultan des deux systmes hiratique et phontique, chez les Babyloniens, a son parallle dans l'emploi de nos chiffres romains ou arabes ct des nombres exprims en toutes lettres seulement ce dualisme scripturaire est chez eux plus tendu que
toujours Xeocpression du
;
chez nous. Comparer les antisumristes ceux qui voudraient considrer la Phdre de Racine comme une forme cryptogra-
Phdre de Schiller est une manire de polmiser Rien ne me serait plus ais que de m'gayer, de la mme faon, aux dpens de mes contradicteurs. Ils ont invent un peuple sumrien qui n'a jamais exist et ils lui attribuent une langue qui n'a jamais t parle. On voit les plaisanteries que je
phique de
par trop
la
facile.
Je
n'ai
jamais
fils
dit que,
la
Gense
serait le
lui aie
d'Amraphel,
d'Hammurabi, qui d'Abraham, je le croirai trs volontiers quand on l'aura prouv; mais jusqu' prsent, on n'en a donn aucune preuve. Si la lecture d'ouvrages scientifiques donne le droit de se dire
attribu cette opinion.
Quanta
serait de
deux
lve de
leurs
auteurs,
alors
je
me
dclare
volontiers
lve
de tous
les
assyriologues,
mme
moi, dans
les ouvrages desquels j'ai appris bien des choses que je ne savais pas auparavant. Je suis du reste prt rpondre dans les publications consacres ces matires, sur tous les
T. XVftI, N"
35.
10
146
arguments qu'on voudra bien m'opposer et sur les questions spciales o j'ai t, dans cette Revue, en dsaccord avec M. Oppert. A des raisons, on rpond par des raisons, et non par
des dclarations.
J.
Kalvy.
III.
Rplique de M. Oppert,.
Les arguments de M. Halvy me dispensent de toute rponse. de Racine, selon M. Halvy, ne dissimule pas la Phdre allemande, elle la rappelle et 1' indique sous forme rbus , elle est compose d' idogrammes et de phonode grammes . Je n'ai pas fait choix de cet exemple pour plaisanter, mais parce qu'il traduit exactement la thorie de M. Halvy. Prenons maintenant l'exemple d'un roi qui dpense son argent
La Phdre
tt
graver sur une pierre dure, une longue en deux colonnes parallles, qui dbute ainsi
Ijour faire
:
inscription,
If^
COLONNE
2^
COLONNE
Hammurabi
lugal aga
Hammurabi
sarruv dannuv
ursak.
garraduv.
disent exactement la
la
nous en donnons
colonne
:
premier sumrien, le second, assyrien, chose, chacun dans sa langue; traduction franaise dans une troisime
le
mme
3"
COLONNE
Hammurabi,
le
roi puissant,
le
hros.
ni
Quant au nom propre, on s'tonnera qu'il ne soit ni rappel , indiqu , par un rbus , un idogramme ou un
phonogramme
Qui m'empochera maintenant de prtendre, en appliquant la thorie de M. Halvy, que la premire et la deuxime colonne des textes sont une cryi)tographie, et doiv<nt se i)rononcor exactement comme notre colonne 3? L'un et l'autre ne seraient que du fran-
CORRESPONDANCE
ais dguis. Je
l'ai
147
dj
dit,
me
reproche que
j'ai cits
comme
partisans de
mes
opinions sont morts avant d'avoir connu ses crits, mais les morts
ont vcu avant de mourir, et pendant qu'ils ont vcu, ils ont cru, avec moi, l'existence du sumrisme. C'est Hincks qui a invent le mot accadien, pour dsigner la langue dont M. Halvy nie l'existence, Norris s'est servi souvent de ce mot, comme Finzi; Layard vit encore, les savants minents que M. Halvy voudrait carter ont une comptence gale la sienne et condamnent unanimement son opinion. Je ne crains pas leurs rclamations ce sujet.
Tous les arguments de M. Halvy tombent aussi facilement que ceux auxquels je viens de rpondre. Je ne suis pas l'un des inventeurs, mais l'inventeur du sumrien. Beaucoup de jeunes savants s'occupent de la grammaire de cette langue, mais sans s'occuper le moins du monde du dualisme scripturaire
de notre contradicteur. Je n'ai jamais vu une table de logarithmes crite en double, une
fois
en chiffres romains,
et l'autre
en chiffres arabes.
chronologiquement prouv. Je regrette de ne pouvoir fournir M. Halvy qu'une dmonstration mathmatique; mais il m'est impossible d'aller au-del. Les preuves scientifiques opposes M. Halvy ne le satisfaisant pas, il lui faut rappeler que personne dans aucune question n'a le dernier mot. Nous ne pouvons pas empcher qu'aprs nous viennent d'autres hommes. Us jugeront.
L'ge de
est
Hammurabi
Jules OPPERT.
BIBLIOGRAPHIE
REYUE BIBLIOGRAPHIQUE
{Les indications en franais qui suivent les titres hbreux ne sont
pas de l'auteur du
livre
mais de l'auteur de
la recension,
moins qu
elles
1.
Ouvrages
lihreux.
^33N T113N 'D Homlies et novelles sur la Bible, par Abraham Palaggi. Smyrne, impr. Hayyim Abraham yoT (de Segora), 5G4) (1888) in-f de 227-1- 99 89 ff.
"'
*1il<!^
Dictionnaire de l'hbreu et de la langue de la mischna, par Samuel Josef Finn. Varsovie, impr. Alex. Gnica P"" vol., allant jusqu' la fin de la lettre zdin. Varsovie, 1884-188*7 in-8 de 584 p.
;
;
Jahrgang. Jaroslau (impr. Jos. -|- 38 4- 90 -[-f- 470 54 p. Le chapitre historique est intressant (Kaufmann, documents de la communaut juive d'Eisenstadt et divers; Gurland, contribution l'histoire des perscutions en Russie et en Galicie; etc.); dans le chapitre consacr la littrature, Commentaires de Lvi b. Gerson sur Ezra, Nhmie et les Chroniques, dit par Morlara. Dans le reste, beaucoup de fatras.
letristik,
edirt
II.
Fischer, Cracovic),
d. (1888)
Jn-8 de 204
S. L.
Homlies par Jacob Saiil Eljaschar. Jrusalem, impr. Zuckermann, 5648 (1888); in-f de 146 If.
Olbp'IN '"nN3 Biure Onkclos, Scholieu zum Targum Onkelos von Simon Baruch Schelltel, nach dem Tode des Verfassers herausgg. von J. Perles. Munich, libr. Theod. Ackermann, 1888; iu-S" de 288 p.
Tl^nn!! T'D Auswahl licbr. Classikcr, siimmslliche Gedichlc Abu'l Hassan Jehuda Ha-Lewi, Divan's R. Jeschua b. Kliah Ilalevy, und R. Chija Ahnagrevi, Glosscn von Prof. S. D. Luzzalto, neiist Kinleiluiig, Biographie u. Textvariationen verschen von Samuel Philipp. Ersler Thcil. Lcmberg, libr. M. Woif, 1888; in-S" de 96 p.
BIBLIOGHAIMIIK
l-'iO
par
dit par
;
Eisif,'
Griber,
p.
1"
fascicule.
iu-8
do 112
Ginalb Egos, Hornilet- und exegetiscbe Abbandlungen sowie verscbiedene Erklarungen scbwieriger Texte aus der Bibel, dcr lalmud. und midrascb. Literatur, nebst eiuem Anbauge Pircbe Ilagan entbaltend mobrerc balacbiscbe Artikel zur Erorlerung scbwieriger Fragen, von E. d. Grajewski. Berliu, libr. Ilzkowski, 1887, in-4 de 10 p.
bN^;::"^ "^"3
von
1.
Volkstbmlicbe Gescbicbtc dcr Judeu bertragen von P. Rabinowicz. 1. Band, Lieferung. Varsovie, impr. Isr. Alapin, 1888; in-8''.
b^b
D'' II.
'''^ri7D
sujets divers, par Nissim Hayyim !lU:">"Tl '0 Homlies sur des Mose Moda. Smyrne, impr. Ilayyim Abrabam di Segora, (1888?) in-P de 219 ff.
;
and Law, sbowing tbat religion is not Faitb but pure Knowledge par S. J. Silberstein. P"" fascicule, New-York, impr. Brody et Cholimer, 1887, iu-8 de 168 p. L'ouvrage doit avoir cinq fascicules.
Commentaire sur les dix-buit bndictions et sur divers cbapitres du Pentaleuque, plus bomlies et oraisons funbres, par Salomon Goldscbmidt. Berlin, impr. Itzkowski, 5648 (1888) in-8 de 106 p.
;
TIIS niT^ ninn Compte-rendu de la Socit de bienfaisance Ezrat Niddabim, de Jrusalem; S** anne, 5648 (1888); F'" fascicule. Jrusalem, 2*= fascicule, in-8 de 48 p. s. a., in-80 de 44 p.
;
Kabbala auf 'IID' Heidentbum und gemeinscbaftlicbe Principien Zuriickgefiibrt, von S. Rubiu. Wien, impr. Ad. Fanto, 1888; in-8 de 182 p.
rr'J^'O'i
IPjT tl.^nn r
llarri S.
Targum on
libr.
Isaiab
I-V,
;
Lewis. Londres,
le
mentaire sur
riDin Tinn
.
in-8''
kleiner nach Zablen geordneten Midrascbim .Aulograpbiscbe Ausgabe par Gbam M. Horowitz. Francfort-surMein, cbea Cham M. Horowitz, 1888 in-8 de 56 p.
Sammlung zebn
"'73"'?n
"^"lai
'0
"^3"inD Liber
. .
ratissime expressit.
S.
atque commenlatione Friderici Delitzscb Leipzig, impr. li. Tauchuitz, 1888; in-S*^.
ND~i73
De nomine
Tiglatb Pbilesaris.
3b '0 Novelles talmudiques et homlies par Rafal Mir Panizel. Jrusalem, impr. S. L. Zuckermauu, ^647 (1887) in-fo de 127 f.
;
l->piJ2 l?^ Des SamaMarquah an die 22 Buchstaben den Grundstock der hebr. Sprache auknpfeude Abhandlung, nacU eiuer Berliner Hdscbr. herausggb., bersetzt und mit Noten u. Anmerkungen verseben par Ilermann Banelh. pr fascicule Berlin, libr. Mayer et MUer, 1888 in-8 de 57 p.
nO^'l
l]"'j':J3
p3T3
"I73"'?3
Berlin,
impr.
in-S"
de 48
p.
IliO
Abraham
de 103
b. Josef
p.
Danon. An-
in-8
der Mischnatraktat Gcitzendiensl herausgegeb. und libr. H. Reulher, 1888 in 8'^ de 30 p. N" 5 des Schriften des Institulum Judacum (des missions) in Berlin.
Zara,
erkliirt
Aboda
b\I5n
']"l"iy
edidit
'D Aruch Complelura... auctore Nathane filio Jechielis... Alexander Kohut. Tome V. "Wien, libr. A. Fanlo, 1889 in-4 de
;
400 p. Lettres b,
ici et
la fin
Que devient la fin de la lettre kaph, qui manque du IV vol. ? Aucun renseignement n'est donn ce sujet
12
et 3.
l'acheteur.
T,y::T, ^*X-i
n3D7: by Li"n'"1'n OTT'D Commentaire de Mamonide sur le talmudique Rosch-Haschana, dit pour la deuxime fois avec additions et commentaire, par David Baer Rubin. Jrusalem, impr. S. L. Zuckermann, 5647 (1887) in-4" de 18 fT.
trait
;
lautert
mN"in Nirr jl-'irr: Ezechlel, Capitel zwanzig, ervon M. Friedmann. Wien, impr. M. Knupfelmacher, 1888, in-S"
ff.
de 16
niji'
p. et 7
bip Homlie prononce le jour anniversaire de la mort de Jacob Nehama par son fils Juda Nehama. Salonique, impr. E Hayyim, 5648 * ^ in-8'^ de 47 p. (1888J
;
.
Q'^SINStn
'O Quatre cents consultations rabbiniques, nouimprim d'abord Cooslantinople eu 5335, puis Prague vers 5350, ensuite Mantoue en 5357 augment, avec notes et index, par Mardoche Elle Rabbinowicz. Vilna, impr. Katzenellenbogen,
mDln mbx'O
velles et anciennes,
p.
Novelles talmudiques, avec supplment 'jT'it nn^lN, par divers publi par Samuel Lvi Zuckermann 2 anne, fascicule 1. Jrusalem, 5648 (1888) in-S de 30 -|- 10 fl'.
;
;
;
rnn
mSW
n5D72 ''bna nrabn Babylonischcr Talmud Tractt Makkoth, kriM. Friedmann. Wien, libr. Alfred llldcr, 1888 in-8 de iv-68 p. Bon travail, comme tout ce que fait M. Friedmann.
;
2.
Ouvrages
langues modernes.
Aronuts
;
(Julius). Rpgesten zur Gcschichtc dcr Juden im friinkischen und deulschen Rcichc bis zum Jahre 1273 2* livr. Berlin, lib. L. Simion, 1888 in-40, p. 65 128.
;
Baethgen
(Fricderch). Beitrage zur scmilischcn Religionsgcschichte. Dcr Gott Israels und die Gotter der Ileiden. Berlin, lil). II. Rcuther, 1888; in-S" de 316 p.
[Ueni-Israel.]
thcir ducation.
for
lilKLirtCRAI'IIIK
l.il
Bloch
re-
cueillies, traduites,
de
faits et
de noms.
Bi.uMENTHAL (Adolf). Rabbi Mer, Leben und Wirkcn eines jKlischen Weisen aus dem zweiten nacbcbristlichen Jahrbundert, nach dcu Quellen
bearbeitel. Francfort s/M., libr. J. Kaiiffmann, 1888; in-8 de viii-1 12 p.
Cassel
(Paulus). Miscblc Sindbad, Seciindus-Syntipas, edirl, emendirt und 1888; in-S"^ de vi-'i24 p. Le texte hbreu
'b'^U^J
des "ranas
a 13
ff.
chltlrs h part,
formant en
ralit les p.
182 213.
tude srieuse.
Ca.zl;s (D.). Essai
les plus
sur l'histoire des Isralites de Tunisie depuis les temps reculs jusqu' l'tablissement du protectorat de la France en Tunisie. Paris, libr. A. Durlacher, 1888; in-12 de 211 p. Intressant
travail.
ein Gutachten
libr.
dem
k/inigl.
;
Marburg,
Corpus inscriptionem semilicarum ab Academia inscriptionum et humaniorum conditum... Pars prima, tome I, fasc. 4. Paris,
nat., 188*/.
litter.
inipr.
Dalman
(G. -II.). Der leidende und der sterbende Messias der Synagoge im ersten nachchristlicheu Jabrtausend. Berlin, 1888, iu-8'' de 100 p. N" 4
Davis
(D.).
nous y revedj parl de cet ouvrage, Revue, xvi, 297 nons pour ajouter quelques notes et rectier quelques hypothses, principalement l'aide des observations q\ie nous a faites M. Davis et pour Ipsquelles nous lui exprimons tous nos remercments. Nous avons fait remarquer que les scribes anglais ne savaient plus, trs exactement, reprsenter Ve muet franais, qu'ds le mettent ou l'cmettent au hasard. Nous ajoutons que ces incorrections d'criture sont probablement dues des altrations de la prononciation franaise. Lorsque l'Anglais faisait sonner fortement une consonne la fin d'un mot, le scribe hbreu tait tent de mettre un N (pour e muet) la fin du mot. C'est ainsi qu'on a, outre Jacope, Paule, que nous avons cits, Blanke pour Blank (n 11, p. 25 corriger notre observation, ce n'est pas un nom de femme), Garlande pour Garland {n 49, p. 124). Sir n'est pas pour sire, ni saint pour sainte (corriger nos observations. Revue, ibii., p. 297, 1. 39 et 40), ce sont des formes anglaises correctes. De mme Fluria (n" 3), Le jouvene (n 33), Almonda Allemande (n 53l, Felia (n 121), Molkin {n 175), sont des formes garanties par le texte latin, et qui auraient t acceptes sans difficult, si le lecteur avait t averti qu'elles se trouvent dans la partie latine
;
des
tile
pices.
Le mot
L2!;72D"^D
(n"
53)
l'anglais
feelfinent.
il
galement dans
est inu-
de
lire loette.
Le mot
{n
"i'^"i3N73
dans
de
mme
Reymes
des textes
une faute d'impression des Deeds, il faut lire 'J"'NDDT^ loeepin. Le mot douteux du n ISi, que nous avons voulu lire Lachaiuette, est, ce qu'il parat, Lecunte. Enfin le mot Nj'^ilp (n 187) dsignant, d'aprs M. Davis, un hitchen, est quelque chose comme le
latins.
154) est
Le mot
Vn
152
dans
DoN.\Diu (Dalfin) y PuUtXan. A Santo Tomas de Aquino Dans Solemne sesion publica celebrada por la Academia Barcelonesa... de Santo Tomas de Aquino... l dia 18 de marzo de 1888, p. 41. Barcelone, impr. Subi;
rano, 1888.
DuMAX
(l'abb V.). Rvision et reconstitution de la chronologie biblique et profane des premiers gss du monde, d'apr-^ les dcouvertes de la science moderne et le savant ouvrage de M. Chevalier. Paris, libr. Ren Ilaton, 5 vol. in-S". lude prliminaire, 1886 poque antdiluvienne, 188(5 poque post-diluvienne, 1886 poque abrahamique, 1887 poque du dsert, de la Terre-Promise et des Juges, 1887.
;
EiGKEN (Ileinrich von). Geschichte und System der mittelalterlichen Weltanschauungen. Stuttgart, libr. J.-G. Colla, 1887 in-S. Cet ouvrage trs remarquable conlieul, p. 64 97, un chapitre (chap. m) sur le Juda'isme considr comme source du christianisme.
;
Epstein
(A.). Bereschit Rabbali (Handschrifl der Prager ji'id. Gemeinde), desscn "Verhallniss zu Rabba-Rabbali, Moses ha-I)arschan und Pugio Fidel. Berlin, libr. Julius Benzian, 1888: in-8'' de 35 p. Tirage part du Magazin de Berlin trs inlressaul.
;
Felsenthal (b
).
Fluegei. (M.). Gcdanken iibcr rcligise Brixucbe und .Vnschatiungcn. Der Parsismus und die bibliscbeu Religioueu. Cinciniiali, libr. Bluch, 1888; in-8" de iii-96 p.
Fi.Avn losEPHi
opra
cdidil
cl
apparalu
critico
inslruxil
Boncdiclus
BIBLIOGUAHIIK
Niesc. Vol.
I,
153
;
Anliiniilalum ludaicarum
libri i-v
IJcrliii, libr.
Wcidntanii,
;
r887, in-S^dc Lxxxiv-y()2 p.; vol. IL AntiquiL. lud. libri vi-x libr. Wcidmann, 1888, 'iu-S" de vin-392 p.
Berlin,
Frank
de
la
(Louis).
La bienfaisance Isralite Bruxelles; 1'' fascicule. ExlralL Revue de Belgi([ue. Bruxelles, librairie europenne C. Muquardl,
1888-, in-S" de 28 p.
Franz
(A.).
beitel.
Slullgart,
populaire de
Reli;j:ionen, nach chrisll. und jiid. Quellen bearA. Psautsch, 1889; in-8" de 13() p Exposition religion juive, faite dans un esprit d'impartialit, mais nou
Friedl.knder (m.)- Spinoza, his Life and Philosopby. Londres, bureau du Jewish Chrouicle, 1888; iu-8 de 32 p. Lecture faite au Jew's Collge.
Gruenwald
Die Gastfreundschaft nach bibliscber Anschauung, zu Erganzung und Bericbtigung zu Prof. R. v. Jheriug's Gaslfreundscbaft im Allerthum (voir Deutsche Rundschau, de J.Rodenberg,
(m.).
gleich eine
XIII, 9" fasc, juin 1887, p. 257-397). Extrait d'un journal, p. 98 104.
Gruenwald
Hnigre
(M.).
dem
Jd.
(Robert). Das Judenschreinbuch der Laurenzpfarre zu Koln, mit einer Tafel in Lichldruck, herausgg. unter Mitwirkung von Morilz Stern. Berlin, libr. Leonhard Simion, 1888; in-8'' de viii-2Gl p. Publi parla
Histor.
Commission
Sur
la
f.
grand
intrt.
valeur de l'dition,
Hoffmann
(D.). Zur Einleitung in die halachischen Midraschim. Beilage zuni Jahresbericht des Rabbiner-Seminars zu Berlin, 5647 (1886-87). Berlin, impr. Driesener, s. d. (1888) in-8 de 92 p.
;
Jagobs (Joseph). 1. Jewish dififusiou of Folk-Taies. Londres, bureau du Jewish Chronicle. 1888 in-8 de 15 p. Lecture faite au Jew's Collge. 2. Was sir Lon ever in London ib., extrait du Jewish Chron., n du 25 janvier 1889 in-8 de 7 p. 3. Notes on Jews from the Pipe Rolls of the twelft Century, dans The Archological Review, Londres, n de fv. 1889, p. 306 et suiv. Matriaux du plus haut intrt. Junior Right in Genesis, dans Archieological Review, no de juillet 1888, p. 331.
Jahn
(Ulrich). Ueber den Zauber mit Menschenblut und anderen Theilen des raenschlichen Korpers. Dans Ztschr. liir Ethnologie, Organ der Berliner Gesellsch. f. Anlhropol. (Berlin, A. Asher; 30*^ anne, 1888, fasc. 2, p. 130 der Besprechungen). Etude trs instructive aussi au sujet des folles accusations dont les Juifs ont t si souvent l'objet. Cependant, des rserves faire quand l'auteur abandonne les tudes ethnographiques, o il est si exerc, pour entrer dans les considrations historiques.
(M.). A Diclionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerusalmi and the Midrashic Literature; 2" fasc, ^blDDN "^"in. New- York,
libr.
Jastrow
Putnam
fiir
Londres,
libr.
Trbuer, 1887;
in-4'', p.
97 192.
;
Jahrbiichor
von N. Briill IX. Jahrgang. Francforts/M., libr. Reitz et Kohler, 1889; in-8 de 176 p. Contient principalement 1. Beitriige zur jiid. Sagen- und Spruchkunde
Literatur, herausgg.
:
jiulische Geschichte
und
lo4
im.Mittelaller
Miscellen, par M. Steinschneider (Die Frau und dcr zur Famille Jachja Josef Caspi Josefb. Isral Meir
;
;
Rakulbi; Spinoza
Theologriscbcr Jabresbericbt. von R.-A. Lipsius; 7. Band, eulbaltend dio Lileralur des Jahres 1887 Leipzig, 1888 in-S". Le cbapHre 10, p. 67-77,
.
est consacr
liilralure post-
Kahn
(Lon). Les Juifs Paris depuis le vi* sicle, avec gravures et prcd d'une prface de M. Zadoc-Kabn. Paris, libr. A. Durlacber, 1889 in-18 de viii-244 p. Matriaux intressants partir de l'histoire des Juifs aux xviii et xix^ s., p. 51 et suiv. Fallait pas prendre au srieux l'bistoire des mazarinades o sont mls des Juifs, nous avons la preuve que dans cette bistoire d'un enfant tu Paris en 1G52 (p. 42), aucun Juif ne figure, il n'y avait pas de Juifs Paris celte poque on a appel Juifs les auteurs du mfait uniquement parce qu'ils taient fripiers.
;
;
Kahn
(Zadoc). Die Sclaverei nacb Bibel und Talmud,... aus dem franzs. bersetzt von J. Singer. Prag, libr. J.-B. Brandeis, 1888; in-8*' de 133 p.
Kaufmann
Samson I. (David). Zur Gescbicbte jiidiscber Familien. Werlheimer, der Oberboffaclor und Landcsrabbiner (1658-1724) und seine in-8"' de ix-113 p. Excellente Kinder. Wien, libr. Friedricb Beck, 1888 tude historique. C'est la premire fois que l'histoire d'une famille juive est tudie avec un tel soin et une si vaste rudition. L'ouvrage peut servir de modle pour ce genre d'tudes et il montre quel inlrrl elles
;
offrent.
Kautzsch
;
(E.) und Socin (A.). Die Genesis mit iiusserer Unterscbeidung der Quellscbriflen iibersetzt. Fribourg en Brisgau, libr. J.-C.-B. Mohr, 1888 in-S" de vii-120 p.
(M.). Jiidiscbe
Kayserling
Klkin
(le D'').
De
circoncision,
isralite et
Manuel opratoire.
Kolb (Franz\ Die Offenbarung betracbtet vom Standpunkte der Weltanscbauung und des GottesbegrilFs der Kabbala. Leipzig, libr. Gustave Fock,
1889
;
in-S"
de xiri-445
p.
3.
6.
Table des matires: 1-. Ajin ou le nant; 2. Ensopli, l'lcrnel infini; Les 10 sephiroth 4. Kthcr, la couronne; . Cllochm, la Sagesse;
;
Bina,
l'intelligence; 7.
Aziluth,
l'univers
intelligible; 8. Malchutli, la
la constriicliou
ou
sagesse cre; 10. Les 4 Cherubim 11. Le 5" Cherub; 12. Le fi*^ Clierub l.'i. Le 7" Cherub; U. Le rcit de la cration; 111. Adam; 16. Les L'auteur prend la Bible pour un ouvrage patriarches 17. Le dluge. cabalistique o est contenue l'histoire de Thumanit.
;
Landau
Lazard
(E.).
Die
fiir
in-8'^
domaine royal au
xiii" sicle.
Sommaire de
BlBLiOGRAPiiiK
(
i:;:;
de 1887. Saint-
Omor, 1887;
89 95.
Levin(M.). Lehrbuch derjiid. Gcscbicbtc und Lileratnr; 2. vcrmebrie und verbesserle Ausgabc. Nuremberg, libr. Fr. Korn, 1889; in-8 de vu-295p.
Lewy
(I.),
Ein 1889
Worl ber
moyen Age en France et en Espagne. Extrait de des Heligions. Paris, 1888; in-8'' de 55 p.
la
Kevue de
l'Histoire
Lwy
Old jewish Legends on Biblical Topics. II. Legendary desIlell. Londres, impr. Ilarrison, 1888 in-S" de 10 p. Tirage part des Proceedings of the soc. of Biblical Archtology.
(A.).
cription of
Lwy
(D.).
alter des
1887-88
Tausend Jabre aus dem Lebcn des jidischen Volkes im ZeitTalmuds. geschichtlich dargestellt. Wien, impr. J. Schlossberg, 12 fascicules, ensemble 495 p. ia-8"
;
LowEY
Die mystiscben BezeicUnungen Jesu Chrlsti als Silo, Scbiloh und Piscis, insbesondere die Bezeichnung der christl. Opferfeier als i/j'ssa. Paderborn, impr. et libr. Ferdiu. Scboning, 1888; in-8 de iv-134 p.
(IL).
LuRiE (Joseph). Mathematitscheska Teorie ebreskago Kalendar. Mohilew, impr. N. Podzem, 1887 in-8 de vi-152 p., plus 9 tableaux (en russe).
;
Marcus
libr.
(Ahron). Ilartmann's inductivc Philosophie im Chassidismus. Wien, Mor. Waizner, 1888; iu-8'' de 128 p.
T12T72 b'^N El
mundo, istoria hcrmosa y muy sabrosa, mostra los grandes manccbes y cuanio diferentes son en veces las caras de los corazones. Jrusalem impr. Mose Lilienthal et Elbanan Tennenbaum, 5648 (1888) in-4 de 73 p. Roman arrang probablement d'aprs un oupericulos de la
;
;
titre
le livre,
en
Neubauer
(Ad.).
sitor, dile
Londres,
Jewish Controversy and the Pugio Fidei.Dans The Expolibr. Hodder et Sloughton, U" de fvrier et mars
1888, p. 81 et p. 179.
Ohle
I. Die pseudophilonischen (R.). Beitrage zur Kirchengeschichte. Esscr und die Therapeuten. Berlin, libr. Mayer et MUer, 1888 in-8 de 78 p.
;
Perdigids
(K.). Sur l'exgse dos mots sosanim, sosanim ediit et susau edut, servant d'pigraphe quatre psaumes du Livre de David. Article qui doit paratre en 1889 dans une publication collective du Sylloge grec dcConstantinople, p. 130 k 151. En grec le titre ci-dessus est traduit par nous
;
du
titre grec.
Raab
jdische, jiidisch-julianische
des dates juives depuis l're jusqu' l'anne chrt. 2240. Cet ouvrage a un avantage, il donne les
156
dates
y rendent les recberches assez longues, et le nombre des lectures qu'on est oblig d'y faire pour l'identification d'une date juive n'est pas moindre que celui de nos Tables. Pour les dates hebdomadaires (jours de la semaine), l'auteur a d faire 29 tableaux, taudis que six petits tableaux nous ont suffi. Une excellente ide de l'auteur, a t de grouper toutes les annes juives dont le 1^'' tisri concide avec la mme date mensuelle du calendrier chrtien, ce sont des indications qui peuvent tre souvent trs utiles. L'ouvrage de M. Raab, en gnral, est fait suivant de bons principes et des dispositions ingnieuses.
drier
Renan
(E.). Histoire du peuple d'Isral, tome II. Paris, libr. CalmannLvy, 1889, in-8 de iv-545 p. Inutile de dire quel est l'inlrl de cet ouvrage. Ce second volume a t gnralement trouv suprieur encore au premier volume.
[Samama.] Il est intressant de noter ici une srie de publications relatives au procs de la succession du Cad Semaina, de Tunis. 1. Memoria per la signora Aziza Samama et per il sig. cav. Nissim Samama contro i signori Abramo Bellais, cav. Giuseppe Samama, cav. Natan Samama ed altri. Livourne, impr. Zeccbini, 1877, in-4 de 168 40 21 p. 2. Brevi appunti dlia discussione falta per la signora Aziza Samama e per il sign. cav. Nissim Samama sulla validit del testamenlo ologrofo del conto gnrale caid Nissim Samama. Liv., impr. Zeccb., 1877, in-8 de 127 p. 3. Sentenza in favore del signori Aziza Samama e cav. Nissim Samama contro i signori cav. Giuseppe Samama, cav. Natban Samama, gnrale Heussein N. N., Leone Elmelik N. N., Abramo Bellais N. N., caid Momo Samama, Ester Bellais, Scialom Giurno N. N. ed altri. Liv., impr. Zecch., 1878, in-4'' de 133 p. 4. Memoria in favore dlia signora Aziza Samama e del sign. cav. Nissim Samama contro gli eredi legittimi del fu conte gner, caid Nissim Samama ed il governo di Tunis ed altri. Liv., impr. Glus. Meucci, 1879, in-4 de 168 p. 5. Seconda Memoria in favore dlia sign. Aziza Samama etc. (comme ci-dessus). Ucpliclia alla
Memoria avversaria
a causa di morte,
validit di
6.
in-4 de 168 p.
Sentenza
dell'
Causa Samama governo di Tunisi e Samama. 8 maggio 1880 pubblicala 1' 8 giugno successivo. Liv.,
in-4''
Zeccbini, 1879,
de 90 p.
7.
Samama
colle regolc del diritto lalmu^lico. Liv., impr. Franc. Vigo, 1883, in-8
252
de Riassunto dlie questioni di diritto civile, internazionale e talmudico, per la validit del testamento del fu conte caid Nissim Semama gi svolte iiel intresse nel signori Aziza e cav. Nissim Samama. Liv., impr. Vigo, 1882, in-8" de 78 p. 9. Dlie fonli del diritto ebraico e del testamento del fu conte caid Nissim Scni. considerato rispetlo a ciascuna di esse, parre di Elia lenamozegb. Liv., impr. Zeccb., 1882. in-8" de 251 -f- 93 p. 10. NuUita secondo la legge ebr. del testamento del fu caid Niss. Sam., roplica di David Castclli consultato dal cav. Guiseppe Samama. Florence, impr. Luigi Niccola, 1882, iu-S" de 257 p.
p.
8.
Coutroreplica del Prof. Elia Benamozegb alla replica del prof. David Caslelli sul lestam. del fu coule Niss. Sam. Liv., impr. Vigo, 1883, iu-S" de 442 p. 12. Sentenza dcUa R. Corle d'app'oUo di Fircnze in causa
11.
bIRLIOGRAPF^lK
ercdi
"
157
cgregio
c Giuseppc Samama e LL. CC, proferila a relazionc dcll' cav. consigl. Calcedoiiio lugbilleri e pubblicala il 31 luglio Les n"'* 1, 2, 3, 1883. Florence, impr. Niccola, 1883, in-4 de 91 p. ont pour litre Tribunale civile di Livorno les n<" 4 et 5 sont destins
Samama
sig.
Cour d'appel de Lucca, le n" 7 en provient; le n 8 est adress la Cour d'appel de Florence, le n" 12 eu provient. A ces publications se rattache, sans aucun doute, le 11 diritto di leslare nella legislazione ebraica, de David Castelli. Florence, impr. Le Monnier, 1878, in-8'' de Aux imprims ci-dessus, ajouter Parre, de David Caslclli, GO p. Florence, 2G mai 1877, in-8'^ de 17 p. Secoudo Parre sulla validita secondo la Leggc ebraica dcl testamenlo de fu caid Niss. Scm,, par David
la
Caslclli.
Tarzo Parre sulla Florence, 2 juillet 1887; in-8 de 18 p. mme. Florence, 13 juillet 1877; in-8'^ de 13 p.
Confiitazione de Parre firmato dal sig. rabbino Roberto Funaro ed esame del libro Hlccar addat, par le mme. Florence, F'' aot 1877, in-8 de
Quai legge debba applicarsi al lestamento del caid Niss. Sem,, 31 p. considerazion dal Prof. C. F. Gabba. Pise, impr. Nislri, 1883, in-8 de la legge ebraica, arlicolo eslrallo dalla 126 p. Il Testamenlo secondo Encyclopedia biblico-lalmudica del doit. J. Hamburger, tradotlo dal
tedesco da David Castelli. Florence, impr. Niccola, 1883, in-S" de 16 p. mny par Jacob Sappir Halvy, de Jrusalem; s. n. 1. d., in-8'' de 62 p. (en hbreu).
C]rirT^3
Sayce
(a. -H.). Lectures on the origin and growth of religion as illustrated by the religion of the ancient Babylonians. Londres, Williams el Norgale, 1887, in-80 de viii-558 p. Fait partie des Ilibbert Leclures, 1887. Nombreux passages qui intressent l'histoire des Hbreux et la Bible.
Dans The Journal of Philology, SCHiLLER-SziNESSY. Thc Piiglo FidcL dit Londres et Cambridge, vol. XVI, n" 31, 1887, p. 131 et suiv.
Schulchan-Arukh (Gedeckte-Tafel) das Ritual- und Gesetzbuch des Judenthums... von D'" Johanues A. F. E. L. V. von Pavly. Ble, libr. Stepban Marugg, 1888 2 et 3 livr., p. 161 480. Se rappeler le carac;
;
Spitzer (Samuel). Das Jubiliium in seiner wortlichen und historischen Bedeuluug nach dem altem hebr. Schrifllhum und einschlgigcn andren Quellen. Essek, impr. Julius PfeiQ'er, 1888 in-8'' de 123 p.
;
Stein (Salomon). Das Verbum der Mischnahsprache. Berlin, Millier, 1888; in-8 de 54 p.
libr.
Mayer
et
Steinschneider (m ). Jdische Geschichte von der Zerstorung Jerusalems littrature de l'anne 1882, dans llislorische Jabis zur Gegenwart;
bresberichte, 1882,
I,
p.
i,
33
et suiv.
Sterneberch. Von deu bsen Juden folget hier eine Geschichte Niederdeulscher Druck von Malhus Brandis in Lbeck um 1492, photolitographische Reproduction des einzigen bekannten Exemplares aus der Julius Krone'schen Sammlung. Wien, libr. Gilhofer et Ranschburg. 1889; in-4 de 4 S. non chifTrs. Prtendue offense faite au saint Sacrement Sternberg, le 22 ocl. 1492.
;
Talmud
(Le)
tome XI
et
de Jrusalem traduit pour la premire fois par Mose Schwab dernier, Traits de Sanhdrin (fin), Makkoth, Schebouoth,
;
158
Maisonneuve, 1889 in-8' de Aboda iv-312 p. Nous flicitons M. Scbwab d'avoir men bien cette uvre de longue baleine.
Wedell
Gemeinde
Diisseldorfs. Diissel-
Weingartex
WiETZKE
(L.);
188*7,
in-8 de 44 p.
llzkowski, Berlin.
(Emil). Der bibliscbe Simson, der gyptische Horus-Ra, eine neue Erklarung zu Jud. 13-16. Willenbcrg. libr. P. Wunscbmann, 1888; in-8'' de 52 p.
(Josef).
WoHLSTEiN
I. Heft, enlbalt das 1. Buch der Sprcbe und Inbalt. Wien, libr. A. Fanto, 1888 iu-8 de 94 p.
;
3.
Die jiidiscbe Einwauderuug uud ibre Verwertbuug auf dem amerikaniscbcu Arbeilsmarkt, uach Ausziigen aus dem Jabresbericbt der vereiuiglen jd. Wobllbatigkeits-Gesellscbaften der Stadt New-York, 1887. NewYork, uniled Iloljr. Cbarilies, 1888, in-8'' de 26-(6) p. Quelques notices de statistique la fm.
FouCAULD
in-4.
iCb. de). Reconnaissance au Maroc. Paris, libr. Cballamcl, 1888, l'Appendice, p. 395-403, chapitre sur les Juifs du Maroc, avec
statistique.
Minnesota, sketches of life in tbree de 112 p. Contient, entre autres, notices nombreuses sur les Juifs du Maroc.
lo
in-8''
Montefiore-Album (Internationales), berausgg. von D'' Jos. Fiebermann. Francfort-s./M., impr. et libr. Mablau et 'waldscbmidt (1888^; in-8" de 208 p.
Pressel (Wilhelm). Die Zerstrcuung des Volkes Isral; mud. Berlin, libr. H. Reuther, 1888 in-8'' de 1 12 p.
;
3.
Heft,
der Tal-
Reeves
libr.
(Jobn). Tbe Rotbscbilds,- tbe financial rulers Sampson Low, 1887, in-8 de xiv-381 p.
juifs,
le
of nations.
Londres,
rcits de
famille;' 28
hliogravures bors
1888; in-4<' de Trs intressante el agrable lecture, rcils aimables, beaux dessins, surtout ceux de M. Alphonse Lvy et de M. Edw. Lvy.
dans
Qiianlin,
iv-281
p.
TissoT
libr.
(V.).
Meyer
et Isaac,
Dcntu, 1888,
in-8''
mceurs juives [en Russie) d'aprs E. Orzeszko, grandes compositions d'AndriolIi. Paris, de 376 p,
Weissmann
Wien,
libr.
Ch. D. Lippe,
1888
iu-S de
BIBLIOGIAIMIIE
i;j9
Eriisle
WoLFF
(A. -A.)- Gebete fur Israeliten zum GebraucUe beim Gottesdieusle, im Ilause und auf dem Friedbofe 3. vcrbesserte Aullage. FrancI'ort-s/M., in-8 de vi-151 p. libr. J. Kauffmann, 1889
; ;
Zeller
(Jules).
rtrospective.
L'antismitisme eu Allemagne au xiv sicle, lude sociale Dans Nouvelle Revue, u du 15 cet. 1888, tome LIV, 4^ livr.,
4.
El Boustan journal arabe en caractres hbreux, M. Maarek Tunis, impr. internationale Uzan et Castro C^INi'W), grant responsable parat tous les lundis ; format in-f 3 col. par page le numro 4 p. Prix, 10 ralat par an. Le n 31 de la seconde anne a paru le 5 sevat 5G19.
"INnDsbN
publi
2.
est
'3.
-,
il
bN"lO"> n"i3 Monatsscbrift Beth Isral (das israelitische Haus), hebraisches Organ fiir die vitaleu und culturellen Interesseu der Juden, ferner fur jd. Geschichte, Literatur u. Wissenschaft. Iliezu eine deutsche Beilage Der Familientisch zur Unterhaltuug und Belehrung ; le fasciIlerausgeber, J. Kopelovicz, Wien ; mensuel 6 flor. par an cule mensuel a 2 3 feuilles in-8. Il a paru des fascicules non chiif'rs en juin {'\" fasc. ?), en oct. et eu dc. 1888; le fascicule 1 de la 2" anne
;
;
est
de janvier 1889.
4. "^T^Nbri
Journal hebdomadaire en hbreu Halumy, The Nationalist . publi New-York par Efram Deinard; format in-4, de 8 p. le n, 2 col. par page prix, 2 dollars par au. Vol. I, anne I, u" G, date du 30 janvier 1889.
;
5.
Le Kol de L. M. Rodkinnsohn a repris sa publication New-York fin 1888 ou au commencement de 1889. Nous n'avons pas vu d'exemplaire de ce journal.
6. !^:*ODn Ilapissgoh,
The Summit, the ouly Hebrew lilerary Weckly in America for the pu'"pose of promoting the knowledge of the Ancieul HePubli New-York par W. Scbur; brew Language among the Jews. hebdomadaire, caractres hbreu-carr, format in-f'^ le numro a 4 p. prix 2,50 doU. par an. Le n" 1 est du 14 sept. 1888 six 3 col. chacune numros au moins sont parus.
7. lbn''NiD b'^l
litas, leteratura
b'^N El amigo del pueblo jornal por novidades israey ciencia, aparise una vez al mes. Ano I, numro 1, Belgrade, kislev 5r)49 (novembre 1888), in-8 de 24 pages 6 francs par an; rdacteur responsable, Jacob Alkalay. Le titre espagnol ci-dessus est imprim, dans le journal, en caractres hbreux.
i:^"'73iS
;
160
8.
Monatscbrifl fir Literatur und Wissenschaft des Judenthums herausggb. untcr Milwirkung hervorragender Gelehrten, von Arlhur Weissmaun. P"" fascicule mensuel, in-8 de I. Heft, I. Jabrgang. Wien, impr. Fanlo 40 p., janvier 1889 2" fascicule, 40 p., fvrier 1889 prix G fl. par an.
;
9.
The
libr.
Jcwisli Quarterly
tefore.
Vol.
1,
;
D. Nutt
Review edited by I. Abrabams and C. G. Moniu-8o de 88 p. n 1, october 1889 Publi Londres, 10 sbill. par an.
;
fur
Polilik,
Ilaudel, Verkebr
Publi Budapest par M. Ebrenlbeil et Max Szabolcsi, diteurs et rdacteurs. Parat tous les lundis, mercredis et vendredis format in-F,
le
n**
u a 4 p. 3 col., caractres bbreux carrs prix 8 flor. par an. Le 1 est du 13 juin 1888. Suite de la Jdiscbe Pestber Zeituug.
;
Isidore Loeb.
ADDITIONS ET RECTIFICATIONS
^0'\'' bo IDpn 'O parut pour la premire fois Tome XIV, p. 300. Livourne, en 5632 1872, cbez Isral Costa et consorts, qui avaient acbel l'imprimerie de Moscb Josu Tobiano. L'auteur de ce livre est Jo""dO"*, qui mourut Livourne en 1882^ g de seph Sabbatai Farchi Y la razon que lo quatre-vingts annes. L'auteur dit dans la prface blme este libro t|0"l"^ bo "ispn esta aclarado enla nWlpn del proprio libro que """3 se estampa en CTpr; "lwb. Kogo el ^13n"^ Q'O que qute me
Tome XVII,
p. 242.
Ibid., p. 242,
lire w"iD7:T
note
;
1.
A
1.
la 3,
place de
r:;''wXa, lire
lire
pWJ
Ori.
p-^pn
p.
24G,
au
lieu
de M2',
il
p. 243, note 4,
Sidon.
Ibid., p. 297.
Au lieu
"ip"^.
parfaitement au mot
Ibid., p. 306.
M.
de caloritate,
Grilnivald.
M. Epstein.
Ad.
t suggre par
Le granl,
Isral Lvi.
HUE
VEKi'AILLliS,
UUPLIiSSIS,
59.
EXAMEN CRITIQUE
DES SOURCES RELATIVES A LA
(suite et fin
')
du pseudo-Simon, que, si elles taient seules, on aurait pu peut-tre attnuer par ces sophismes superfins cliers aux dfenseurs d'apocryphes, mais qui nanmoins, par leur nombre et leur nature, auraient d depuis longtemps branler la confiance
des histQriens.
1" Il est
Simon, abb de Gaboula -, ait trouv ncesmarquer expressment l'anne de son dpart de Hra. La mention le 20 du IP Canoun de cette anne, nous sortmes de Hra aurait parfaitement suffi, et aucune erreur n'tait
son correspondant
saire de
craindre.
Si la ncessit de dterminer exactement l'anne courante s'tait fait sentir, elle avait sa place tout indique au bas de la lettre, en mme temps que le mois et le jour o celle-ci a t
crite.
La
mots
835 d'Alexandre
,
tti'^n't)
interpolateur
de cette anne
que
le
Voir plus haut, p. 16. Cette Gaboula est une localit syrienne, situe au sud de Haleb ou Alep et non celle de la Babylonie, ainsi que je l'ai cru plus haut (observation de M. l'abb l)uchesne de l'Institut).
1
T. XVIII, N"
3G.
Hi-2
llKVUl
2 L'auteur
pagnie de
fut
comqui
d'Euplirase, en prsence de
d"Himyar
n'est-
il
pas tonnant
la
qu'Abraham lui-mme
sance de Justin
la
n'ait pas,
connais-
vu la Cour de Byzance, en sa qualit de diplomate aussi expriment que zl chrtien, tait l'homme de la situation pour dterminer son souverain prendre des mesures urgentes afin de secourir
ses coreligionnaires martyriss.
Eh
bien, cet
homme
croise les bras et laisse faire la besogne par des prtres assez
"VUS la
minent se mal
Cour
!
tourne
Un
et t le
et agissant d'une faon presque clandestine et drapport nergique d'Abraham l'adresse de Justin moyen le plus sur et le plus [)rompt pour arriver au
si le
rsultat dsir, et
monde
officiel n'a
vnements par
parler.
mieux en tat de le faire, on peut tranquillement supposer que Mar Abraham n'en a jamais entendu
celui qui tait le
3.^
L'ambassade romaine arrive Hira pendant l'absence de reste dans l'ignorance absolue des vnements d'Himyar jusqu' son arrive au campement du roi, aprs un voyage de dix journes, o elle en prend connaissance par les Arabes paens et les Maaddites. Or, le campement de Moundar tait dix journes de marche au sud-esi de Hra et, par consquent, plus loin de Nedjran que cette dernire ville, comment se fait-il donc qu'on n'y savait rien des graves vnements dont tout le monde s'entretenait depuis quelque temps dans une province plus loigne ? "Cela est d'autant plus trange qu'il ne s'agit de rien moins que d'une triple perscution de chrtiens dans des contres trs diffrentes l'empire romain, la Perse et l'Arabie mridionale. Il esta peine ncessaire d'ajouter que l'expulsion des monophysites des deux premiers pays n'a eu lieu que beaucoup de temps aprs les rgnes de Justin et de Cavades, auxquels l'interpolateur de la date de 524 a voulu
Moundar
la transporter.
4** La lettre attribue au roi himj^arite est tellement insense qu'on y reconnat du premier coup l'uvre d'un faussaire qui prend pour tche de rendre le prtendu roi juif aussi dtestable
que ridicule. Quant l'idf-e d'y chercher un grain d'histoire, il faut absolument y renoncer. Le dbut mme de cette letti-e trahit dj une complte ignorance de la situation. D'a[)rs ce |)assage, il suffit que le vice-roi laiss far les Abyssins ft mort l'entre de l'hiver pour que le pays ft subitement dbarrass de la domination tran-
les milliers
l'KUSKCUTlON
WS
CIIRICTIKNS
?
l)K
NERIHAN
la bouclie
UX',
du massacre inutile de deux cent quatre-vingts lardiens d'une glise, ainsi que de la transformation de l'glise en synagogue', sans ajouter o elle se trouvait; des garnisons abyssiniennes il ne dit pas un mot, comme si elles n'avaient jamais
Ibrmaient l'arme d'occupation
roi juif le rcit d'un
exist.
5
La dernire
roi
partie de la
lettre
envoy du
pays
ambassade n'avait aucune raison d'tre et du rcit par un grand nombre de tmoins oculaires. Si la prsence de ces envoys et l'envoi d'un d'eux Nedjran taient vrais, le nom du roi mort comme celui du nouveau roi ne seraient pas rests un mystre
telle
deNedjran. Une
pour
6
le
rapporteur de ce rcit.
dernire affirmation absolument fantaisiste est celle qui
Une
d'envoyer chaque anne et chaque poque auprs du roi des Himyarites des personnages de marque avec des missives dans le but de nuire aux chrtiens. Rien de tout cela ne transpire dans la littrature rabbinique du vi sicle, qui ignore entirement l'existence d'un roi juif en Himyar, pays dont elle connat
cependant la capitale,
pose que
le roi
Ta?apr, (-^nDt:^).
Ce qui plus
est, l'auteur
sup-
son insu, en contradiction avec son affirmation preque sa lettre datait de quelques mois seulement depuis l'avnement de ce roi. L'hypothse qui fait rgner celuici une premire fois avant l'installation du vice- roi chrtien
ainsi,
met
mire
et capitale,
lettre,
aggrave
la
difficult rsultant
du Simon
manqu d"accentuer
le
la rcidive
ne connat en le laissant mener des intrigues avec ses coreligionnaires durant plusieurs annes, il oublie son rle et fait voir involontairement qu'il crit
de Tibriade dans
et,
Une nouvelle allusion et des plus dcisives, mon avis, est passage final qui attribue l'amour de l'or et de l'argent judaque dans l'glise et l'indiffrence des pasteurs ce rsultat attristant que les troui)eaux ont t enlevs (TbjnNj aux pas7"
'
Une
telle transfornoaliou
uiques.
*
KVi
teurs qui en auraient pris soin. Ces mots seraient une tautologie
vide de sens,
prescription
et le
si
de Justinien
contre
toutes
les glises
dissidentes
catholiques.
Il
me
un mot
tel
dire
au sujet de
la
souscription.
il
se
Le donne
s'tant personnellement
nanmoins comme contemporain de ces vnements et comme inform auprs des envoys du nouveau
vraiment historique qui a supplant
lit, c'est
que la premire assertion ne l'est pas moins et qu'en ralui-mme qui a intercal les mots arabes prcdemment examins. On devra probablement y ajouter le nom du roi chrtien, N3"id'!?n*, visiblement corrompu de NrinbN, El-Abrha, des
hsiter,
Arabes.
En un mot, nous sommes en prsence d'un crit compos tout au plus sous Justinien et ayant subi deux sortes d'additions la date de 835 d'Alexandre, qui la fait remonter indment la 5e anne de Justin, et attribuera Simon de Beth Arsham; les noms de localits et de personnes d'origine arabe, destins lui donner une couleur locale. Le second interpolateur se reconnat au premier aspect comme tant de l'poque musulmane le premier, au
:
morceau interpol
noms de
Justin et de Saint-Serge.
il
Quand on limine
juridique,
les
document
aveux de
l'accus.
gure donner le change. 11 a chafaud tout son rcit sur des rumeurs populaires qui n'taient qu'un cho lointain et fortement altr de querelles entre les communauts juive et chrtienne de Nedjran, si exagres dj dans les crits de Jacques de Saroug et de Jean Psalts. C'est ce dernier pote qui lui a fourni le nom de Saint Arthas ou Ilarith comme ayant t la fois le chef politique et le matre religieux de la communaut chrtienne de Nedjran '. La symtrie exigeant qu'il y eut, ct du hros, une hrone digne de lui, notre anonyme
cra
la belle
Daoum avec
tait
ses
filles.
Cette noble
'
Le nom de Harith
lon-ftemps pour
1
ou n'avait pas
clier-
clicr
inventer.
Ifio
expressment
le
'rnn:^ l-ini'^-^-i nbiD -12 n-in, H. B. or. p. 314), et c'est que le texte du Muse Borgia a effac ce trait primitif, qui fait comprendre, d'une part, les paroles guerrires et presque roj'ales du martyr, de l'autre, les richesses extraordinaires que l'hrone se complat numrer. Nous ignorons o le pseudo-Simon a pris le nom de Daoum, mais nous sommes plus heureux au sujet de celui de son pre. En effet, le nom ^'z^ia, Ezman ou Ezmana, est visiblement altr de -^d^tn, Ezmapha, forme qu'il est impossible de sparer du nom de 'Tt[jii-pai(oO que portait, d'aprs Procope, le roi chrtien mis sur le trne d'Himyar par Ellesbeaos. La
Harith (-''minm
tort
quand on part de
la
leon
'Eaiiiaio;.
prouver la date relativement rcente de la lettre du pseudoSimon, puisque Esimiphaios vivait encore au dbut du rgne de Justinien, qui lui envoya, en 530, une ambassade prside par Julien, afin de le dterminer dclarer la guerre aux Perses (Procope, p. 106). Or, pour que ce personnage historique ait pu entrer dans le roman martyrologique du pseudo-Simon, en qualit de pre de Daoum, il faut pour le moins l'intervalle d'un rgne, et nous arrivons ainsi placer la date suprieure de l'crit qui nous occupe vers la fin du rgne de Justinien, qui s'tend de 527
565.
L'histoire
d'Himyar
cette
le dpart de l'ambassade pendant sa prsence la Cour, l'autorit d'Esimiphaos fut combattue par des insurgs, qui russirent l'enfermer dans une citadelle et le remplacrent par un Abyssin chrtien nomm Abramos, qui tait autrefois l'esclave d'un ngociant romain d'Adouhs. A la nouvelle de cette rvolution, Ellesbeaos s'empressa d'envoyer en Arabie mridionale une
mme
arme de 3,000 hommes, sous le commandement d'un de ses parents (juyyEvs) mais les soldats s'entendirent ave cls insurgs,
;
et, la bataille
engage,
ils
turent leur
commandant
et se
joigni-
arme
en Himyar, mais celle-ci fut dfaite et quelques dbris seulement retournrent dans leur pays. Depuis lors Ellesbeaos renona
Abramos. Ce n'est qu'aprs la mort d'EUesbeaos qu'Abramos consentit se dclarer tributaire des Ethiopiens. Il reut une ambassade envoye encore par Justinien et dont le chef tait Nonnosus, ambassade la suite de laquelle Abramos entreprit l'expdition contre la Mecque que j'ai mentionne au dbut de ce travail. Pour le reste de la dynastie thiopienne en Himyar, nous
combattre
166
n'avons que
l'ordre suivant
donnes des auteurs musulmans, qui tablissent Arit, vingt ans Abrlia, vingt-trois Iaksoum,
;
eu tout, soixante-quatorze ans. Comme l'identit d'Abrha et d'Abramos est certaine, il en rsulte que, d'aprs les Arabes, la dynastie thiopienne aurait dur jusqu' environ 585, mais M. Noeldeke pense avec raison que ces chiffres n'ont aucune valeur et qu'on ne peut pas aller beaucoup au-del
dix-neuf; Masroq, douze
;
de 570, o eut lieu l'occupation perse, qui a dur jusqu' l'Hgire. Des deux derniers rois qui taient l'un et l'autre fils d'Abrha, Masroq se trouve aussi chez d'autres auteurs. La mention de
Iaksoum sur une monnaie thiopienne me parat des plus douteuses. Le plus difficile expliquer est la prsence d'Arit en tte de la liste. Une partie du paragraphe qui suit sera consacre la
solution de cette nigme.
d'Himyar.
Peu d'annes aprs son apparition, la lettre dont nous nous fut attribue Simon de Beth Arsham et acquit, par cela mme, une autorit inconteste. Jean d'Ephse et Malala
occupons
s'en
Nedjran
l'Ethiopie.
propagation
On
mlent leur
les personnes et les dates qu'ils Les erreurs ne sont pas niables, mais on verra, comme je l'espre, qu'il y en a moins qu'on ne le croit et surtout que nombre d'entre elles sont dues au mauvais tat des
manuscrits.
Jean
voici le
d'Ephse,
fait
Telmahr,
commencement
N-nn
'oy
issr!
n:3T3
b-^sr;
nn
Y^^'jT^
f^j-inwS
!-ib
c]wST
NDb?:
iinDnDDN
Nin
n7:"JT
""nirtn
robob
N:n
^!^T^73^'^
Nin imni^- stt^n isin r-twon Nn-'ia in:rn r-nb N3-ip inb nn N-r^n mVn ^n-lp \iz r^TQ "td ann
ND;n
173
-inbn {:Ti2Nrm
oirjoriwST
'jin
Nminx
aim
i"in:n-i
-ji:::
.
l"'"<"iaT
t^m-insb
^"'-,-;:rn
.T!:m
l^n
-^bnN
';"'"''"'"''*
l'ipn73n
r**"'cn3'ni
V"!
nbn
vi-c
Nv^ism
Nmob?:
DE NliDJUAN
167
N-i:.wSn
N3'i
t<"'T'72m
Di;"'7:-'n
Nm-ln^'3
cibi
DirpiN ><-ipn73n bi^Nn nbr Tim nt^"" i"idd2-i "ji-inr -o byb ]J2 T-i7:inN-! l'abri N-ri-:-'-; ]'-! N-r^rm '^-'N lina n."\wNn73b ^-i-;;r;-i NmirNb br7:b
r-7b=)
-I73X
-D
iinn-n.-Nn
T3t
"ji^n
b::pi
"i^n
^nbn
N-'n"'7::m
tobTa
b::?^-:
jnnm-inNn
NN-^^ob
n-'N-i N"'nr;"'b
:
l^pno
l-^brib
nw^^n N^uionD
b
N"ir;
bi::72
:
wV73in-i-i
cb
Njsm
wN:n buip
1"iri37a
NN-'Jcb
'j'^bupi
vbDPNi
!"i-i"'7:m
NN"':iob
NnbiT
mni
72-:^
Nin
bLDpTa
rbupn
r-inr
riNi::"'^
rr^biDi
Nsb73b
\X'>:3isn t*<r)b7D
nbt)
i-^-ir:
\-nDb7n
NDmD
I't
. .
Nm:*LNn
"'b-'-i
mb-jm
N^7:in'n-i
n;''l:D"id
t<-i5<nb
Nnn
ib
T^:i
Nnb3>
n-ion.x
'mDb7b
r<3b:3
n-'N-i'^riT
Nm^b-
t=i3>
Nni3'-inN-n
lanpnN idi
arrris
i-is'nni
"jn
Nmn
Nnm Nmam
N-nn
N^snb
byab
T'a
n73N
r>^oiD-i
n::nDn7b
'rn-'STN-i
N73n
^"'sn^ rotiTn
NDN NItDy
t3i
N-ir^onD
"la-ipN
NDb73 N-ir^oop
V"'''"
'"'^'^
bnnN n:n
innbD:'
N^bx
Nra
3-im
^*:31L]D-lS^
N:;b73
jn::i
nmobT^
^J:b
-rb^pi
"inn
11:^
172
t-^t^i
N'^-T'72m
c>iDb7:b
N-^u:i:Dn
"imo
-ipDT
nmiDT
><Db72
VT^m
]ij
-rmb->n
i^-^d
.
inm-inN
i7obo73b
E^r^-^^DTi
-^mj^m-i
"^"in
nno
mis
r-rb
^<n3-l
Nnr.TN
n:d;i
N'N-^ro
j-<mnn
iin
Y^
nth
iri
ip'^T'bpi
173
>^D"ipo-'D<
iHDO.x
N2;:::i
I3p:>
idt v^bNC-
"^-iri^ai
NDipD"^2N
^'170
li^:b
-ncDi 3-Tl2^
"^u^n
Nbina
q^N^n
N-135
i^mi
n^m
N-,m
l">-in
nisitjT^d
lODm
172^1
ip'iT^bp
tzii
ibTNT
irnnn-n
innb
n^n
nbxa
'id
r>:3"b
Nnnnn
nn
n;-
lir;ob7
5-niN
mb
n:';73
iirrinNb
-<nD-i
-i72bnnwXT
1ir!723>
iPisi
-!j^:Dbi
.
NDipo"'Dib"i
ITj.x
bap
<m-inN iiribDi
i-i-i"'"i\r)
i"'-jDnn73
"I-
-d
Ttisam-i
iinboT
in
Nr:i30-iD
<r:30"ir)
1731
Nnm
Iii-d
NnbN-i
NrmTnb
t<nbN
Nn-ii
i-'inn.
Vj-'pn'i
Vbn
?7:::rb
N;pmD
an-'
i-ib-
i^i<-i
^nbi
.Nr::o-i:Dn
N-iT?:!!!
><-i35b
i^ioy
by Nib72
N3"^L:Dnsi
Iin373
nt:^
1-13^1
r.-'ais-i
!s:Db73
I7:n
^pN-i
in
I7:m
I">b72-;
pribr^b
n-iaiNT
r<u;n
"r!
narrN
N'OIT!
lirr-^s
)iyi2'::)
,
NsniLi
I7:n'i
-i\-i\Nn
N:n ;N-nD2 -b
J-rb
eint
t;
^ri7:'C
iinb^ T2:
:
N:rr!
A ia mme
un autre
les rois
nomm I^DIO^N...
de l'Inde intrieure, nomm 51T^N, qui tait paen. Celui-ci, aprs avoir termin la guerre entre eux, eut uiie autre guerre avec le roi des Himyarites ^peuple galement indien), nomm iTiWT. La cause de la guerre qui clata entre eux est celle-ci Le royaume des thiopiens s'tend plus l'intrieur que celui dos
:
IfiS
Ilimyarites, vers les rgions de l'Egypte et de la Thbade, qui son en dehors de l'Iode. Les ngociants romains se rendaient frquemment dans les rgions intrieures de l'Inde, qui se nomment Di^tin
indiennes, et de l aux rgions plus intrieures des Indiens et des thiopiens les royaumes des Indiens et des thiopiens sont au nombre de sept trois indiens et quatre thiopiens, royaumes qui,
dans les rgions mridiocontinent entier, nomme le grand Ocan. Lorsque ces ngociants romains susmentionns passaient par les rgions des Ilimyarites, afin de se rendre dans celles des Indiens pour y faire le commerce comme d'habitude, Dimianus,
l'intrieur, sont situs
la
le
roi des Himyarites l'ayant appris, faisait arrter les ngociants, les mettait mort et s'emparait de toutes leurs marchandises en disant
:
Romains chrtiens maltraitent beaucoup les Juifs qui se trouvent dans leur pays et en tuent un grand nombre, de mme je tuerai immanquablement ceux-l. 11 en tuait ainsi un grand nombre, de telle faon que tous les autres, pris d'une grande terreur, cessrent de s'y rendre, et que le commerce des royaumes inles
Gomme
Alors
Tu
as
Lorsqu'ils taient prs d'engager des thiopiens, dit: S'il m'est donn de vaincre ce roi brigand des Himyarites, je me ferai chrtien, car je veux venger sur lui le sang des chrtiens. Alors ils engagrent la bataille et le roi des Ethiopiens vainquit le roi des Himyarites, et, l'ayant fait captif, il le tua, saccagea son royaume, s'empara de tout son pays et extermina toute son arme. La victoire gagne, il ne tarda pas accomplir son vu, mais envoya deux de ses grands auprs du roi Justinien afin qu'il lui envoyt un vque et des prtres. Celui-ci s'en rjouit beaucoup et donna ordre de leur accorder l'vque qu'ils demanderaient. Les envoys, ayant pris des informations, fixrent leur choix sur un nomm Phirmouuara de Beth Mar .lohannu, qui tait un homme aussi pur que modeste et plein de zle c'est celui-ci qu'ils demandrent et qui leur fut accord. Ils l'emmenrent avec eux, et, accompagns d'un grand nombre de prtres, lis retournrent joyeusement dans leur pays. Lorsqu'ils se furent prsents devant leur roi, :nT>N, celui-ci les reut avec une grande
;
joie, ainsi
fit
que l'vque et les prtres qui taient venus avec hii, il se instruire et reut le baptme; il devint chrtien, lui ainsi que tous ses grands. Ils eurent soin de gagner au christianisme tout leur
pays, et d'y construire des glises eu l'honneur du Dieu vrai des chrtiens. Par suite de ces vnements, Dieu procura le salut ceux qui vivaient dans l'erreur.
169
des Himyarites reprirent force Aprs quelque lemps, mourut le roi chrtien que le roi des thiopiens y avait lorsque laiss, et replacrent un des leurs roi sur le peuple des Himyatous les rites. Ils turent avec une grande cruaut et firent prir
les juifs
chrtiens du pays, hommes et femmes, enfants et nouveau-ns, et petits, d'aprs le tmoignage de beaucoup de tmoins de l'endroit, mis par crit avec beaucoup de zle par le bienheureux Simon le controversiste (?), rcit qui remplit de tristesse tous ceux
grands
Il
est ainsi
Vient ensuite
plus haut.
la
lettre
analyse
rompu de
Le pays des deux rois faisait partie de l'Inde circonstance nous dfend aussi de voir dans intrieure, et cette :;tt'N une altration de SvSov. La version grecque de Thophane nous fournit le moyen de rtablir la forme primitive de ces noms avec
T(ov
^w ivSwv.
une certitude presque entire. Thophane, qui abrge beaucoup le passage introductif, rend les mots itiiddn... NDb73 par BaiiXsii son texte portait donc "jitdiodn N^btt AJisoumon {12 au 'EiouixtTwv lieu de na), ponyme de celui de Ahsoum, capitale intrieure de l'Abyssinie. Le seul tort de ce traducteur est d'en avoir fait un nom commun ^EioL.[iiTwv a des Aksoumitains . Maintenant, le premier nom royal tant un nom de ville, il y a quelque chance que
;
une origine analogue, et l'on est ainsi conduit penser que la vraie forme de :iiT^N est bT7\H ou plutt bnx (avec l'omission du 1), confusion facile en syriaque, o le 5 ne se distingue du b final que par, sa position infrieure. biiN se reconnat aussitt
l'autre ait
comme
le
port
le
plus clbre do
moderne de ZoiUa. l'Abyssinie, qui a donn son Tout s'explique maintenant il s'agit de deux rois abyssiniens anonymes dont l'un sigeait Aksoum et l'autre Adoulis. Dans l'ide de l'auteur, c'taient deux prtendants ou plutt deux frres,
nom au
village
rivaux pour quelque temps, qui ont fini par se mettre d'accord, de faon que celui qui rsidait dans la dernire ville obtint la suprmatie. J'ajoute que le nom d'Adoulis revient sous la forme tout fait grecque dans l'expression nD-n D^bTi<, qu'il faut corriger, sans
S'^bniJ*
l'Adoulitaine de l'Inde .
170
La faon
rite,
noms trangers
la
tantt
.ssiis,
tantt avec la
roi himyaun peu plus loin, sous celle de oirToi Damiamis, circonstance qui montre en mme temps combien la mise des lettres faibles est peu dcisive dans l'orthographe efjustifie ainsi l'omission du que nous venons de supposer pour la forme riiT^N. Nous aurons tout l'heure une autre confirmation de ce fait. La description gographique de ce passage ne laisse rien dsirer Les ngociants romains, em-
le
nom du
et,
"^
le golfe
la
cte
pour aborder Adoulis, d'oii leurs par les caravanes, se rpandaient en marchandises, transportes Abyssinie et en Nubie. La confiscation des vaisseaux romains dans le port himyarite arrta net tout le commerce d'Adoulis et des autres lieux qu'elle alimentait. Ce fut encore pis pour les comtraverser
le
dtroit
merants qui avaient l'habitude de se rendre avec leurs marchandises Oclis par voie de terre, ou, comme le dit Thophane,
par
les
ils
risquaient de
romains.
En ce qui concerne la religion du roi Ahsoumon, le texte de Denis de Telmahr a une lacune qui peut tre comble par la version de Thophane. Il est vident que, paralllement la
phrase complmentaire NDSn Nirs >mn\sT qui tait paen , se rapportant Adoul, l'auteur devait avoir crit une phrase analogue propos ( Ahsoumon qui, n'ayant pas t chrtien, a d
tre juif;
^mn'^wST donc rtablir aprs ii^nonN le.s mots N">nv Nin qui tait juif . Sous cette dsignation, il ne faut naturellement pas entendre le judasme proprement dit, mais le
il
faut
christianisme
Frumentius,
par excellence, l'arianisme. En effet, premier vque d' Abyssinie qui fonctionnait Aksum vers l'an 356, bien qu'il ft ordonn depuis peu seulement par Athanase, dut se" rconcilier avec le parti arien, aprs avoir pris connaissance de la lettre que l'empereur Constance avait adresse aux souverains d'Aksum Azanas et Sazanas, et
judasant
le
dans laquelle il lui enjoignait de venir se justifier personnellement devant Georgios, le Mtropolite arien d'Alexandrie. C'est cette mme affaire que se rattache sans doute la mission de l'arien Thophile, qui, aprs avoir rt'i)andu l'arianisme chez les Homrites, passa chez les Aksumitains, o il rgla les allaires
ecclsiastiques dans un sens favorable sa secte, ce qui lui valut beaucoup d'loges de la part de l'empereur. Ici encore le texte
171
que Thophane avait sous les yeux tait plus correct que celui de nos ditions. Le rcit prcdent se retrouve presque identiquement cliez Malala, avec quelques donnes de plus qui n'intressent pas l'objet
de notre recherche '. La version de Thophane est plus abrge, et celle de ses successeurs Cdrne et Nicphore l'est encore davantage. Ce qui est plus intressant, c'est la faon diverse dont les
t lus et transcrits.
ce sujet, on peut affirmer hardiment que toutes ces formes varies reposent uniquement sur une confusion de lettres similaires de
augmente parfois par une confusion analogue des caractres grecs. Chacun pourra vrifier ma proposition en jetant un regard sur les lettres syriaques ordinaires, dont
l'criture
syriaque,
bTi\x a produit les formes suivantes AAAA chez Thophane, suivi de Gdrne, qu'il faut corriger en AAAA Adal. C'est la forme la plus correcte, relativement. Tho-
La forme primitive
phane a transcrit
les
consonnes bnN
et n'a
lettres quiescentes.
c'est une altration purement AAriA David, chez Nicphore grecque de aaaa. ANAAN (ac, nom anaas) chez Malala, qui a lu pDN au lieu de 2Ti\s qu'avait son manuscrit. La confusion du yoitd avec le noi'oi et du gmal avec le noiln final est des plus faciles en syriaque.' Le nom du roi himyarite. qui est chez Jean d'phse "jv^^^, est Damian ou Damianus chez Thophane et Cdrne, c'est--dire 1^73n sans lettres quiescentes. Les vocalisations Dimnus chez
;
Malala
Damiius chez Nicphore sont de plus fortes grcisations. Le Martyrinm Arethae a lu 13>5TI, au lieu de V'^n, et transcrit Aouvdav, au nominatif Aouvda; del l'arabe ONTr^, interet
prt
11
matre de boucles
reste savoir quelle date le narrateur a entendu placer cet vnement qui aboutit la conversion du christianisme du roi
AdouL A
ce sujet,
le
rieures au rgne de Justin. Le vainqueur de Dimion reut le baj)tme de Jean Phirmounr ou Pararaonarius, vque envoy par l'empereur Justinien en compagnie d'autres prtres. Le texte est formel et l'auteur n'a pu vouloir dsigner que l'un des deux princes connus en Orient sous ce nom: Justin et Justinien? mais la complaisance de l'empereur pour ratifier le choix du monophysite Phirmounara convient seulement Justin, dont la rpugnance
'
Voyez Dillmauu,
l.
c,
p. 2'J.
172
pour le monophysitisme n'avait rien de tranch. Il est galement sr que, pour l'auteur, les Himyarites taient affilis au judasme, en grande partie du moins, puisqu'il ne prend mme pas la peine
de dire que Dimion tait juif. Il croyait donc la domination du judasme aussi bien Aksum que dans le royaume d'Himyar. Nous avons indiqu prcdemment qu'il s'agit, en ralit, de larianisme,
le dbut, des deux cts du Bab-el-Mandeb, grce au proslytisme de Thophile. Vu sous ce jour, le rcit que nous analysons n'a rien d'invraisemblable. Je traiterai plus loin du paganisme d'Adoul, qui tonne beaucoup une poque aussi tardive et au milieu d'une famille rgnante. Mais quoi qu'il en soit de ce dtail particulier, Adoul, mal rconcili avec l'arien Ahsownon et ayant livrer bataille l'arien himyarite Dimion, fait vu d'embrasser le christianisme non judaisant du puissant empire romain, dont il dsire devenir l'alli contre la Perse. Aprs la victoire, il envoie une ambassade Justin, auquel il offre son
qui prvalut, ds
et, comme ses envoys, profitant de la permission de l'empereur, font choix d'un vque monophysite, il se convertit au
amiti
monophysitisme, qui constitue notoirement la doctrine la plus oppose l'arianisme. C'est ce nouveau christianisme reconnaissant la divinit presque absolue de Jsus qu'il introduit et fait
dominer dans
la
ses tats. Mais dans le pays d'Himyar les choses n'avanaient pas aussi rapidement, au gr du novateur. Aprs
mort du vice-roi monophysite laiss par Adoul, les ariens, ayant repris courage, mirent un des leurs sur le trne. Le nouveau roi, pour fortifier le parti national, dut prendre des mesures de rigueur contre les monophysites de Nedjran, qui taient
les allis naturels
du
roi d'Abyssinie.
du pseudo-Simon, qui a
judasme.
un partisan du
fait
disparatre du
mme
grave objection faite par plusieurs savants contre la date fixe pour cet vnement au courant du rcit. On a fait valoir que les Abyssiniens taient devenus chrtiens ds le rgne de Constance et, par consquent, longtemps avant celui de Justin. Mais il ne s'agit nullement du christianisme en gnral la plupart des Ethiopiens, baptiss par PUirmounara, passaient simplement de l'arianisme au
la
;
coup
monoidiysitisme. Dans
le
reurent
le
baptme monophysite
pays d'Himyar, le nombre des paens qui fut naturellement beaucoup plus
considrable.
Mais, si le rcit concernant les actes d'Adoul n'est pas invraisemblable en lui-mme, est-il historique? A cette question, il n'y
173
avec les donnes des historiens sur la guerre entre thiopiens et les Ilimyarites du temps de Justin. Voyons donc les si la chose est faisable. Gomme le nom Adoid dsigne au propre
le concilier
le port maritime d'Adoulis, il ne fait que qualifier le prince comme matre du littoral de la Mer Rouge. De ce ct, l'identification d'Adoul avec Ellesbeaos ne serait pas impossible, et le roi himyarite vaincu pourrait s'tre effectivement nomm Dimion ou quelque chose d'approchant. Ce dernier aurait t non un juif, au sens
strict du mot, mais un chrtien judasant, un arien zl, qui aurait voulu venger, sur les ngociants catholiques, les perscutions systmatiques dont ces hrtiques furent les victimes dans l'empire romain. A ce sujet, on peut comparer la curieuse lgende d'un
archevque arien tu et brl en Abyssinie, sur l'ordre de l'impratrice Thodora, pouse de Justinien (Assemani, B. Or., I, 384, note 2). Dans de telles conditions, la vengeance de Dimion s'explique trs bien. Un seul trait s'oppose l'identification en question Ellesbeaos tait, d'aprs Procope, un chrtien fervent, Adoul, au contraire, est donn comme paen avant sa victoire. La contradiction est flagrante, mais faut-il pour cela rejeter le rcit tout entier? Je ne le pense pas, car il est facile de dmontrer que les mots (Adog) qui tait paen ont t mis dans le texte par une main trangre, probablement la mme qui a enlev, aprs la mention d'Aksoumon, les mots: qui tait juif . Thophane, qui a beaucoup abrg le passage introductif du texte syriaque, dit clairement que tous les Indiens taient affilis la religion juive. Assemani accuse, tort suivant moi, cet auteur d'avoir mconnu le sens du texte syriaque d'autres pensent qu'en faisant ' Adog un juif, Thophane l'aurait confondu avec son adversaire Dimion en ralit, le texte que cet crivain avait sous les yeux tait meilleur que celui de Denis de Telmahr. Aksoumon et Adoul professaient. tous deux le judasme chrtien, c'est--dire l'arianisme, confession laquelle mit fin la conversion d'Adoul, du moins d'une faon gnrale. Ainsi entendue, l'histoire de ce prince n'est qu'une autre face de celle d'EUesbeaos, qui, quoique arien de naissance, pouvait avoir eu de bonne heure des prfrences assez accentues pour une nuance chrtienne plus orthodoxe et mriter ainsi le titre de chrtien zl que lui attribue rapidement l'historien Procope. Du reste, les Ariens rivalisaient ardemment avec les autres sectes chrtiennes la fin de convertir les paens, et ceux-ci faisaient l'immense majorit dans le pays d'Himyar. En un mot, le rcit d'Adoul se concilie parfaitement avec les donnes de Procope et de Gosmas Indicopleustes et,
: :
I7'i
Jusqu' preuve du contraire, peut tre admis comme historique. Qui sait si la lgende thiopienne relative l'abdication et la
retraite
sur
le roi
de
la
du roi Ela-Abeha, surnomm Calel), aprs sa victoire d'Himyar, n'est pas une rminiscence indment grossie conversion d'Adoul une confession plus rigoureuse, au
la
sens de
doctrine chrtienne?
commises parles ariens judadu pseudo-Simon, suivant l'exemple de Jacques de Saroug et de Jean Psalts, a forg son roman anti-juif, et pour ce faire il avait une raison trs pressante. Les ariens taient depuis longtemps dj disparus de l'empire romain, mais leurs
C'est de ces scnes de cruauts
la lettre
sants que
crants endurcis
t difficile de
si
nature exclusivement humaine du Christ; donc, sus ces mEn sa qualit de monophysite ardent, il lui et
!
ne point succomber
Il
la tentation
de profiter d'une
belle
occasion.
avait d'ailleurs
cour de Byzance et leurs vques chasss de leurs places; ne pas rappeler au Csar perscuteur les services extraordinaires que le monophysitisme avait rendus la propagation du christianisme parmi les barbares ? Ne fallait-il pas dmontrer, par l'horrible type du roi des Himyarites, la vilenie de la conduite impriale et la certitude que le ciel, comme autrefois, ne laisfallait-il
serait pas sans vengeance l'injustice commise envers les fidles monophysites? En partant d'une ncessit aussi urgente, l'auteur a t instinctivement entran faire un pas de plus dans la qualification du principal coupable. La cration d'un nouveau perscuteur paen aurait tout au plus enrichi les martyrologes chrtiens, mais n'aurait eu aucun effet d'actualit autre chose est quand il s'agit d'un perscuteur juif. Contre cet implacable ennemi du Christ, s'est-il dit, la chrtient tout entire se lvera comme un seul homme et, faisant trve aux querellps intestines de l'glisR que le peuple regarde avec indiffrence, elle se jettera sur les Juifs afin de venger les martyrs, ce qui est une besogne plus difiante et surtout plus lucrative. En attendant, la chasse aux monophysites cessera comme par enchantement. Ce beau plan est du reste dans le milieu pt le temps n'y sont pour la nature mme des choses rien. Formant partout une minorit inabsorbable parmi d'paisses masses hostiles et rivalps entre elles, Isral est pn-ilnstin servir de drivatif, chaquo fois que l'une des rivales devient intolrable aux autres, ft la trve des conibattants s'est faite et se fera encore longtemps sur son dos sanglant. Ce serait mconnatre la logique historique que d'accuser notre pseudonyme
; ;
l'I'.USKCITION
17o
(l'avoir
voulu provoquer,
l'ide
lui
une perscution
et
situation.
le
surtout pour
complot inconscient de l'pistolaire monopliysite est rest dans les cartons poudreux des glises et ne trouva pas d'cho la cour de Byzance^ A peine parue, la lettre de Simon fut rattache au rcit d'Adoul. Mais, pendant que Jean d'phse entend Justin sous le nom de Justinien, Mnlala enregistre ces vnements sous le rgne
Juifs
du
vi sicle,
et Thophane, suivi de Cdrne, donne l'an 15 de cet empereur, La date la plus tardive se trouve dans la prface de l'hymne de Jean Psalts, qui place le martyre de Ilarith sous le rgne du roi thiopien Masrouq, concidant peu prs avec celui de Justin II. Tous ces ttonnements sont les suites naturelles du transfert sur le compte des Juifs des vnements qui avaient pour auteurs des judasants ariens. Il se pourrait que les souffrances des chrtiens de Nedjran que dplorent Jacques de Saroug et Jean Psalts fussent, elles aussi, dues aux ariens et non
de Justinien,
la
De
communaut juive de cette ville, comme je l'ai pens plus haut. drame sanglant qui bouleversa l'Ethiopie et l'Himyar au commencement du yi sicle, se serait droul entre
telle sorte, tout le
deux sectes chrtiennes, et les Juifs n'y auraient aucune part active. Mais, que les Juifs de Nedjran aient eu ou non quelques dmls avec leurs concitoyens chrtiens, il est certain qu'ils ne sont pour rien dans la guerre entre EUesbeaos-Adoul et Dimion-Dounaas-
Dhou-Nouws.
Comme
de
la la
on doit
s'y attendre, la
la
l'histoire
d'Adoul et de
forme que revt le rcit combin lettre de Simon est la plus altre et
christianisme
la
les
l,
partiellement rajeuni, de
Vyi\yxQ
Justin
la tte
d'un
nombreux
clerg
pour convertir
thiopiens et les Himyarites, est devenu V a^oire Phhnon, qui prcha aux hommes de Nedjran la foi du Christ. On a voulu voir
dans le nom arabe ';i7:"'d une contraction de je ne sais quel personnage nomm EiTijxiov la vrit est que les auteurs arabes
;
des consquences dsastreuses que la perscution des Juifs, et surauraient pu avoir pour les ludas hbraques. Tibriade tait alors le sige de l'cole massortique qui a invent la ponclualion de la Bible cette cole anantie par une brutale percution, le texte de TEcriture, dform de plus eu plus ])ar l ignorance des scribes, serait rest une nigme insoluble et, de plus, la rforme, relativemeni librale, du protestantisme n'aurait jamais vu le jour.
1
Ou
est efl'ray
17G
n'avaient aucune tradition locale leur disposition; c'est le nom syriaque du rcit de Jean d'phse, Nn^i^TiD, qu'ils ont altr
plus ou moins macliinalement en
Ii73""3,
(orme o
la
chute du
1 de la premire syllabe est seule notable, car l'abandon de la terminaison r, qui est un lment mobile, n'a rien d'extraordinaire
J'ai
*.
numr plus haut les mtamorphoses parcourues par le nom de Dimion pour aboutir la forme arabe. Ce sont "jT^wn (Dimion),
YiTi (Damianus), "j^fTi (Aouvaav) Aouvia?, DN13 T7 (Aouvda), arabis en DNi:-T7 et traduit: matre de boucles , sous prtexte qu'il
cheveux aux deux cts de la figure. Les Arabes sont coutumiers de ces sortes d'tymologies fictives c'est par la mme raison, disent-ils, que le clbre Moundar de Hira reut le sobriquet de Dhou-l-qaman, matre des deux cornes , L'usage de porter des boucles de cheveux aux tempes est, en effet, commun aux Juifs et aux anciens Arabes, mais cela ne rend pas meilleures les tymologies prcites.
portait de longues boucles de
;
par
lu
avec le syriaque, qui ne s'en seconde boucle. Et comme en arabe on, Daous, estun nom d'homme, les traditioniiistes musulmans en ont fait tantt un chrtien chapp au massacre de Nedjran, tantt un juif de Nedjran auquel les chrtiens avaient tu Pas comme Daous qui nous a deux de ses fils. Le proverbe
les lettres
173
cm, en confondant
la
attrap
y>
lui
l'accusateur du roi
Un
la
l'altration arabe de ce nom prouve aussi que point noter forme syriaque est bien-'TcnT, Daoumi avec un ci, et non ^7:1-, Romi avec une r initiale.
:
Le nom du
chez
en syriaque
5"i-!"'N,
avait dj subi
les crivains
msaventure est arrive au Syrien qui a donn les premiers renseignements sur l'exavec n, le n avec et le pdition abyssinienne: en confondant le i avec ::, il a lu uiT^nt^, Ariot', au lieu de aTT"N, et cet Ariot' a t rgulirement transcrit en arabe uIN-^in, AriV. L'application
grecques. La
mme
aux
historiens
musulmans
-^
">
la
chute du
"|
n'est
mme
pas nL'cessaire.
:
l'ortliof^^raphe
N"i;i'"lC
rinilialeur
pour un
"^
;
do
l,
la
transiTi))tion
'["l?3'^D.
177
le
de ce
nom
changement.
Comme
prdces-
seur d'Ahramos-Abraha dans la vice-royaut d'IIimyar, Esimipliaos, est inconnu la lgende syriaque, il fallut lui trouver un
substitut et alors c'est Adog-Arit' qui se prsenta naturellement
l'esprit de ces auteurs, et, par consquent, le roi d'Abyssinie qui
en un chef suprieur de l'arme expditionnaire envoye par le ngus, qui reste chez lui '. Cette variante est insignifiante au fond
;
l'erreur devient plus grave par ce fait qu'ils le font rgner person-
nellement en Ilimyar et massacrer quelque temps aprs par Abraha, vnements qui, d'aprs l'histoire, concernent la personne d'Esimiphaos. Mais dans l'tat d'ignorance o ils taient relativement riiistoire des Ilimyarites et tant donne l'impossibilit i)our eux de recourir eux-mmes aux sources syriaques, les auteurs arabes n'ont pas pu viter la besogne dsagrable de faire des accrocs
la vrit.
Conclusions.
La lgende arabe sur Dhou-Nouws repose entirement, sauf quelques traits largis et nationaliss, sur l'crit syriaque de Jean d'Ephse, combin du rcit d'Adog et de la lettre du pseudoSiraon. Il n'y a pas la moindre trace d'une tradition indigne
1.
himyarite.
2.
L'ptre de Jacques de
la prface,
^
Saroug
et
hors
de Nagran
sont authentiques. Les perscutions des chrtiens par les Juifs que racontent ces crits constituent des
exagrations intresses de querelles intrieures survenues entre la communaut juive et la communaut syro-monophysite de cette
ville. Il se
peut
mme
que
les
et
de rflchir
ainsi
le
Adog
la
avant sa con-
que
'
une
*
ABPAMHi^
(Dillmann).
Le Martyrium
Aretfice attribue ce
nom deux
.
La premire lymologie
12
joue sur
NI^D-
T. XVIII, N
30.
178
4.
La
lettre attribue
tourner contre les Juifs les perscutions ordonnes "par cour de Byzance contre les monophysites. Les personnages du drame sont purement fictifs, sauf, peut-tre, le nom de Haritti, que l'auteur a emprunt l'iiymne de Jean Psalts, Si le pseudo-Simon
la
n'est pas
le
premier
qui
ait
les actes
de
il
perscution assigns
est en tout cas le
ariens judasants,
IIalvy.
le texte
communaut
de Rome.
une
et
copie, le
L'exemplaire dcouvert par M. Berliner est Mmoire original tait accompagn d'appendices
justificatives auxquels le texte renvoie deux fois, mais qui n'ont pas t retrouvs. M, le D"" Berliner a publi une traduction allemande de cette pice sous le titre de Gutachten Ganganellis [Clemens XIV) in Angelegenheit der Blutheschul-
pices
(Berlin, 1888).
Mmoire a
et
t crit
'.
En
d'un chrtien
assassin,
immdiatement on
accusa
le
les Juifs
prjug rpandu chez les chrtiens, la prparation des pains azymes de la Pque ^. L'vque du diocse auquel appartenait lampol et aussi l'vque de Kiew paraissent avoir pris une part active aux poursuites qui furent, pour cette raison, intentes aux
Juifs et dans
lesquelles
il
soit
1 Nous uous aidons, en partie, pour reconstituer les M. Montera dans le journal Isralite Ediicatore (dit
Verceil),
anne
(1862),
M. Moitara a eu sa disposition, sur les faits que nous allons raconter, des documents indits ou que nous ne connaissons pas. * La date n'est pas indique dans le Mmoire de Ganganelli, mais Mortara donne (p. 265 de VEducatore] l'anne 1756, second jour de la Pque des chrtiens quatrime jour de la Pque juive il faut mettre premier jour de la Pque chrtienne ou cinquime jour de la Pque juive, car, en cette anne, le premier jour de la Pque juive tombait au jeudi 15 avril, et le premier jour de la Pque chrtienne au 18 avril. Du reste, le quatrime jour de la Pque juive ne peut jamais tomber au lundi, La raison pour laquelle les Juils auraient assassin ce chrtien est clairement
p. 257-270.
;
180
Gomme en beaucoup d'autres occasions Pologne eurent souffrir de mauvais traitements et furent exposs de graves dangers. Depuis dix ans, beaucoup d'accusations de ce genre avaient t portes contre eux, ils essayrent d'y mettre un terme et Invoqurent, pour cet objet, l'intervention du Saint-Sige. Ils envoyrent Kome un dput nomm Jacob Selek', lequel arriva en Italie probablement vers la fin de l'anne 1757^. En l'anne 1758, il prsenta une supplique au pape Benot XIV, et grce aux hauts personnages qu'il sut intresser sa cause, Laurent Ganganelli, conseiller du S. Office, fut charg de rdiger un rapport sur la question. Aprs avoir obtenu du nonce apostolique de Pologne les informations ncessaires, Ganganelli lit son Mmoire, et le prsenta la Congrgation des Grces le 21 mars 1758. Les conclusions du Mmoire, trs favorables aux Juifs, furent adoptes dans la sance du lundi 24 (septembre ou dcembre) 1759'^. Le 9 fvrier 1760, le cardinal Gorsini, au nom du pape Glment XIII, successeur de Benot XIV. crivit Visconti, nonce apostolique Varsovie, pour lui recommander Jacob Selek, qui allait retourner dans son pays, et pour le charger de protger les Juifs contre la calomnie du meurtre rituel ou toute autre*. En consquence, le roi Auguste III de Pologne publia, le 23 mars 1763, un dcret par lequel il justifie les Juifs des accusations injustes produites contre eux et les prend
mme un
semblables,
de
sous sa protection
^.
* Son nom s'crit aussi Selech. D'aprs une lettre hbraque qui lui fut adresse par un rabbin d'Alessandria (en Italie), sous la date du 1' kislev 5519 (1" dc. 1758), il s'appelait Eliakim b. Ascher Selip; (Berliner, Gutachtcn, p. 42, et Mortara, p. 270).
Voir aussi,
*
Ef'os
alte
Wahn vom
X,
433.
le
L'tude des
laits et la
rdaction du
21
Mmoire de Ganganelli, ptovoques par les mars 1758, comme on le verra dans le
Mmoire de Ganganelli. 3 Le nom du mois manque dans la pice; mais en 1759, c'est seulement dans les mois de septembre et de dcembre que le 24 tombe un lundi. Comme il est probable
que Selek quitta Ronic aussitt
qii'il
comme
on
le voit
plus loin, eut lieu en fvrier 1760, nous supposons que la dcision de la Congrgation lut prise en dcembre. Ganganelli, depuis le mois de septembre 1759, tait devenu
cardinal.
*
Selek
date de
' Ces pices, Orient, de Fiirst, 1840, p. 38 (Berliner, p. 42-43). On les trouve aussi, en traduction italienne, dans Decreti rcali ri/jiiardo agli Ebrei in Polonia^ prodamati e stampati nell' anno 1762. (Smyrne, impr. A. Damiaui, s. d., probablement 1840). Ce dernier
p. 208-9. L aussi, trs jolie lettre de Ganganelli adresse Rome, 12 fvrier 1760. dans Documenta Judoa in Polonia... ; dans Efes Dammim; dans
une autre, imprim contient les deux pices d'Auguste III dates du 18 murs 17(i3 du mme, date du 23 mars 1703; une autre onfm, date de Saint-Ptersbourg,
;
6 mars 1817, et signe parle prince Galizin, directeur des religions dissidentes (au ministre des cultesK
181
Ganganelli, nous l'avons dit, conclut de meurtre rituel portes contre les Juifs. Aprs quelques rflexions gnrales sur l'normit et l'absurdit des calomnies qui se rpandent quelquefois dans le public, il examine les principaux
cas de meurtre rituel qui, depuis le xni sicle, ont t reprochs aux Juifs en Europe et il les soumet un examen critique qui
le
conduit penser que tout est faux dans toutes ces accusations.
Dans deux cas seulement il hsite se prononcer, ou plut(3t il admet le bien fond de l'accusation, mais il est impossible de dire en quoi ces deux cas (celui de Simon de Trente, en I4rtb, et celui
d'Andr
de Rinnense
en
que Ganganelli s'incline, ici, devant les dcisions pontificales qui ont reconnu les deux prtendus martyrs Simon et Andr, mais il sent parfaitement qu'en acceptant, cette fois et par exception, l'authenticit des faits reprochs aux Juifs, il est inconsquent avec lui-mme. Sa raison proteste contre une conclusion que sa foi l'oblige d'accepter, et c'est pour cela qu'il a bien soin de faire remarquer que les papes eux-mmes ont longtemps hsit avant d'autoriser le culte de Saint-Simon et de
Saint-Andr. Le premier a attendu plus de 110 ans, jusqu'en
et
le
1.588,
second jusqu'en
ont t
la
si
Il est 1753 et 1754, prs de 300 ans pas quelque doute sur des saints dont les
!
longtemps mconnus.
des
la
Voici
liste
diffrents
cas examins
ici
et
discuts
par
Ganganelli. Nous
Ganganelli.
1.
reproduisons
avec l'argumentation de
la
seconde
croisade.
la
Comme
question qui
fait le
rons pas.
2.
Sous
les
rois de
France
Princes allemands,
les Juifs
sont souvent accuss d'employer du sang chrtien pour la clbration de leur Pque.
Mais c'est justement cette occasion pape Innocent IV publie sa bulle, date de Lyon, 3 juillet 1247, par laquelle il condamne ces calomnies. On a os dire qu'Innocent IV avait reu de l'argent des Juifs, mais dj Grque
le
mme
sens, et
,
Innocent
III,
Judornm^
avait,
l'exemple de ses
Clment
et Clestin,
recommand de ne pas
182
des clirtiens pour leur Pque, et jamais aucun pape a-t-il accueilli cette accusation ?
Par lettre ducale conduite du Podest de Padoue, qui avait accueilli l'accusation contre les Juifs, est blme, le doge de
3.
du 22
1475,
la
Venise et le Snat disent qu'ils sont convaincus que les bruits sur l'enfant assassin sont commrage et artifice. 4. Vrone, 1603. Un juif nomm Joseph est accus d'avoir tu
un enfant
Par sentence date du 28 fvrier 1603, reconnue. La sentence invoque les tmoignages favorables aux Juifs des ducs de Milan, du 19 mai 1470 de Pierre de Mocenigo, doge des Vnitiens; du 22 avril 1475 de Frdric III, Charles V, et Maximiiien II (8 mars 1566). 5. A Venise, sur le pont du Rialto, l'glise Saint-Jacques, en 1705, on dresse une peinture qui reprsente des Juifs tuant un enfant chrtien. Par dcret du 8 avril 1705, ladite image est efface et dtruite (elle tait donc mensongre). C'est ce qu'on aurait d faire aussi pour une image semblable qui se voyait en Posnanie et dont il sera question plus loin. G. Le P. Louis Contarini Grucifer a publi, en 1597, Venise. un ouvrage intitul // vago dileitevoL Giardmo, dans lequel il
chrtien.
l'innocence de Joseph
fut
parle des
Tristes
mettre dans un Jardin dlicieux! Si le contenu de l'ouvrage est aussi vridique que le titre, on ne pourra gure invoquer son tmoignage contre les Juifs de Pologne. Quelles sont ces douze perscutions? D'abord, le massacre des Innocents par Hrode, mais Hrode n'tait pas d'origine juive, et lorsque ce massacre eut lieu (nous ajoutons qu'il n'a jamais eu lieu, c'est une pure lgende), il n'y avait pas encore de chrtiens, Jsus ne s est fait bai)tiser que 30 ans plus tard. Puis viennent, chez le P. Gont. Grucifer, les perscutions des clirtiens sous les
histoires
empereurs Nron, Doraitien et Nerva, Trajan, Adrien, Verus et Commode, Svre, Maximin, Decius, Valentin, Valrien, Aurlien, Diocltien. Mais je n'ai jamais entendu dire que ces empereurs
aient t juifs.
7.
les Juifs
(m. 1687); Paul Sbastien Medici, Juif baptis que j'ai connu.
D'abord, ces convertis montrent presque toujours une certaine excitation contre leurs anciens coreligionnaires. Puis, on les a
rfuts. Contre Paul Medici, les Juifs de
Rome
tation laquelle
il
il
la lin
du (hn-nier
sicle, inli-
a t imprim, chez
Abraham,
Fiirtli,
un livre anonyme
1,S3
Avis de la plus grande utUU, o sont mises nant toutes ces accusations. L'ouvrage (bien connu) de Louis Sonnenfeis, Juif baptis, publi Vienne en 1753, les rfute galement. Elles sont repousses par Paul de Burgos, autre Juif converti par le clbre Lirano, par Lon de Modne. 8. L'affaire de Simon de Trente (14'75) et celle d'Andr de Kinnense (1462) , dont nous avons parl plus haut. 9. Les Bollandistes {Acta Sancloriim), sous la date du 24 mars,
;
Guardia;
le
enfant
Mais
le pape Benot XIV, dans son Eptre du 22 fvrier 1755, dit que ces enfants n'ont pas t reconnus comme martyrs par le Saint-Sige, qu'aucune instance, du reste, n'avait t introduite cet effet prs du Saint-Sige. (Il n'y a donc pas lieu d'en tenir
compte.)
10.
Mais
le
Prague
les
(1694),
t baptis.
preuves manquent^
par
En Posnanie,
il
y a une image
Rien n'est moins sur que le sens de cette image; d'aprs Ganune scne o sont mls comiquement des
chrtiens.
12. L'affaire de Viterbo, 13 juin
;
que l'accusation
13. Lettre
tait
Les 1705 d'Ancone, 1711. deux circonstances prouvent fausse dans les deux cas.
du P. Jean-Baptiste de Martinis, gnral des Dominicains, du 9 fvrier 1664, adresse au P. Provincial de Pologne, recommandant de prcher aux chrtiens de ne pas molester les Juifs, et repoussant l'accusation du meurtre rituel ( propos de
quelque accusation de ce genre, probablement). 14. Dans l'affaire de lampol qui fait le sujet de ce Mmoire, et qui avait t prcde d'affaires pareilles Zaslav, Szappatuski, Ostrog et Paulitz, Ganganelli fait remarquer, sans entrer dans
beaucoup de
dtails,
que
les
faits
et
que
l'motion manifeste par les Juifs, lorsque l'accusation s'est produite, s'explique
suffisamment par le danger qui les menaait et ne prouve en rien leur culpabilit. Il insinue qu'il est bien possible que le cadavre ait t port dans le voisinage de leurs demeures;
184
comme on
le voit
dans
de ce pape.
chrtiens ont t autrefois l'objet des
part des paj'ens,
le voit dans Thodoret (histoire de Palladio, devant la porte duquel se trouve un cadavre) et dans Rufin (histoire analogue concernant le diacre Jean). Au sicle dernier encore, les Suisses, lors d'une invasion en Allemagne, accusrent les Jsuites de Paderborn d'avoir tu un enfant et de l'avoir jet dans un marais. On voit que personne n'est l'abri de pareilles accusations, ce sont des inventions faites pour perdre ceux que Ton hait. L'intrt de ce Mmoire est moins dans les arguments qu'il four-
comme on
de celui qui
l'a crit.
le
caractre
pris sa dci-
pape sous
le
nom
il fait preuve dans ce tmoignage en faveur des Juifs. Du reste, si la superstition populaire reste encore attache au vieux prjug, dans les sphres scientifiques la question est vide. Des milliers d'accusations de meurtres rituels ont t produites contre les Juifs, dans tous les pays, depuis des sicles, jamais et pas une seule fois l'accusation n'a t prouve. On sait aussi, aujourd'hui, d'o vient cette absurde et affreuse accusation. Les savants cherchaient autrefois son origine historique, recherche vaine! Le problme n'est pas un problme d'histoire, mais de psychologie. Le prjug vient d'un des instincts les plus profonds des peuples qui l'ont invent. C'est par milliers que les ethnographes comptent aujourd'hui les faits o se manifeste et s'est manifeste, dans nos pays, la proccupation du sang. Nous rappelons seulement le repas de Thyeste, les sacrifices humains des
nom
et la
druides, les contes sur les ogres, les vampires, lamies, goules et
striges
;
le
symbole du vin
les
qui
est
du sang,
qui
les
hosties qui
chapper des gouttes de sang, les flches et balles enchantes par un malfice sanglant, la fable du marchand de Venise, les pactes avec le diable signs avec du sang, les pactes d'amiti et jusqu' de simples changes de politesse accomplis avec les mmes rites, les vertus attribues au sang des supplicis, la thrapeutique des sorciers, oii les saintes plaies, Ips saintes gouttes de sang jouent un si grand rle. Evidemment, limagination populaire est hante par l'ide mystique du sang, c'est une vritable obsession. Ceux qui
stigmates sacrs
lai.ssent
suent du sang,
MMOlUl': SUR LA
\8l\
s'accusent ou se trahissent eux-mmes, le Juif l(3.s Juifs que pour mettre en action le rve qu'ils portent en eux, ils le chargent de jouer, leur i)lace, le (h'ame qui, en mme temps, les attire et les pouvante. Nous voil loin de Ganganelli, il no nous reste qu' donner le
accusent
n'est ici
Nous
devon^:
M. A. Berliner
la
copie
POLONIA
Non
solis
accusatoribus credendum.
Da Giacobbe
1758 a Benedetto
XIV
di glor.
mem., uua supplica con oui implorava une opportune riparo aile vessazioni,
miseri suoi connaziouali, sulla supposizione, che, da essi venga manipolalo il rinomato loro Azimo colla mescoianza del sangue umano, e specialmente de' Crisliani, ne! modo taie, che nel corso di dieci anni, [se] ritrovatosi casualmente qualche cadavere di Cristiano, si subito supposto l'omicidio, ed in oltresi tosto creduto commesso dagli Ebrei di quelle vicinanze pel mentovato fine sui
perstizioso.
il
Lo stesso avveune
in
de la publication de M. Berliner cite de tous -les -jassaires latins du Mmoire, une traducliou italienne de ces passades. Cette traduction, probablement faite pour l'usage de la communaut juive de Rome, ne se trouvait srement pas dans lorifinal, les membres du Saint-Otice taient certainement tous forts en latin. Nous n'avons pas reproduit ces traductions italiennes, sauf en deux endroits, oi notre manuscrit a mal
1
plus
La
copie contient,
ct
copi
le
texte latin.
Affaire de 1743, voir Zunz, Synagngale Posie, p. 345 (B.). est en 'Volhynie, au sud d'Ostrop.
5
La
ville
de Zaslav
Nous n'avons pas pu identitier la ville de Szappatouski (c'est ainsi qu'il faut probablement crire\ Il semble qu'elle soit dans le cercle judiciaire de Kremenels (Cremeniz chez Ganganelli), dans la 'Volhynie, prs d'Ostrog. Ostra, qui suit dans
le texte, est peut-tre
Ostrog,
moins que ce ne
soit
Oslrow, gouvernement de
180,
cosi pure in Paulilz ', ove era il defonto Duca Michle Lubimiviski -; e fiualmente in lampoli ^ ove il Duca Kasimire Radzuvil*, per essersi rilrovato un cadavere imputridilo galleggiante nel fiume Pregna. In veduta adunque di una imputazione falsa, che rende la nazione non meno odiosa, clie soggelta a tante pne aggravanti nelle soslanze, e lormentose nel corpo, implora la nazione Ebrea di Polonia qualehe provvedimento, con cui restasse dilesa da una taccia che la rende obbrobriosa insieme, e ingiusta-
Principe Sablonoslci
mente punila in cpre et corpore. La riferila supplica, per comando dlia Suprema, fu a me comraessa, alinchc su di essa umiliassi il mio seulimeuto. Procurai colle deboli mie forze dimoslrare l'insussistenza del reato che apponevasi all'Ebrea nazione di Polonia. Nulladimeno per procedere in uua taie malaria colle dovute cautele, fui di parre, che prima di prendere
su di quest' affare alcuna risoluzione, si dovesse scrivere al ^'unzio Apostolico di Polonia per rilevarne un' esatta informazione. Propostasi la supplica col rlspettlvo voto da me su di essa disteso, gi deguarouo le EE. VV. nella Congregazione dlie Grazie tenuta li scribendum esse R. P. D. "21 Marzo 17o8 di approvarlo, decrelando Isuntio pro informatione, auditis Ordinariis locorum, in quibus supponuntur sequi crimiua de quibus agitur . Resta ora a considerarsi, quai partito debba da me suggerirsi, dopo
che sono dalla Polonia giunte le informazioni su di quest' affare. Per adempiere le parti mie, conviene che mi faccia strada a considespecie, fmalmente in rare le informazioni prima in gnre, mdi
Provvedimento
preso sudiessa.
iudividuo.
unule da Polonia
in gnre.
In tutte le popolazioui regnano alcune preoccupazioni, che dagli iHumlnatl del secolo chiamansi pregiudizj. Ognuno sa quanlo vi volesse di tempo e di iatica per disingannare gli Spaguuoli sul punto dlie celebri lamine Granatensi^ Certamenle impiegossi pi di un mezzo secolo, prima che il Ven. Innocenzo XI ne pubblicasse con uu suo Brve Apostolico la condanna. Ma si tralasci di tessere il carattere poco grudito aile particolari nazioni, massime perch in alcune di esse ritroveressim ompiri e pliche * onde risulterebbono evidenti riprove di queste pregiudicale
prevenzioni.
cercle de Znam. Lubomirski. ' lampol est situe sur la rive gauche du Dniester, au sud de Mohilev, et prs de l'embouchure d'une rivire qui se jette dans le Dniester. Ici, cette rivire s'appelle chez Mortara (p. 265), Oragno. l'rcffna * Lire Hadziwil. * Il faut probablement lire lamic (non lamine), en franais lamie galement.
'
Il
une
ville
de ce
nom ea Moravie,
Il
faut probablement
lire
8 Au lieu de ompiri, il faut, sans doute, vampiri. Le mot pliche roprsenle nement aussi quelque animal fabuleux, avide de saug.
certai-
MKMOll
SUI{ l.A
IS7
il grave pregiud.zio che si qualora quesli debbano essere giudicali da clii ritiovasi da simili pregiudizi prevenulo. La l'orza dlia prcveuzione seco porta la facilita di persuadersi di tutto ci che ha coerenza cou essa, ed insieme la somma dilficoll di credere l'opposto. Quindi si perde quell' equilibrio che devc neces-
sariamenle precedere ad ogni retto giudizio onde poi riunocenza riinane qualche volta oi)pressa. Est item vitium , lo scrisse S. Bernurdo al suo Eugenio', iiel lib. 2 De Considrt., cap. 1i, facilitas credeudi..., inde innocentium frequens addictio . Quindi nasce aucora che preslandosi senza esame l'assenso a moite relazioni, vtnga ad ammetlersi per verit ci che una mera impostura. Sopra di che dovrebbe alla stessa inclita nazione Polacca sovvenire quanto
;
Uu
ccrto astuto
uomo
di
nome
Fra-
un
impostore
p"'.
Vescovi di quel Regno, e lo stesso Boleslao detto il Pudico ', portati dalla loro innata piel a promuovere il bene, gli assegnarono il Tempio di S. Marco in Cracovia, e ricchissimi fondi; e pure il lutlo era una vera impostura, corne poi dichiar alcuui auni dopo Alessandro IV, con sue lettere segnate li 4 5 Maggio 4 209, notificando che gli Apostolici Indulti spacciali dall' astuto Martine erano
toliciprivilegi.
falsi. Se la macchiua di Martino fu di poca durala, allre affidate al rapporto di alcuni lestimoni, passando di voce in voce, da paese in paese, si procacciarono una tal quale perptuit, onde rendesi poi quasi indlbile la raarca di vituperio apposta a qualche nazione o famiglia. Tre uomini certamente illustri furono Graziano^ Pietro LombardoS e Pietro Gomestore', e pure furono difTamati corne uati d'adulterio, e per lali veugono reputati da molti altri scrittori,
"^^J^f^^^^l ucca.
come
cap.
6,
riferisce S.
e
Antonino^
nella
Somma
Islorica,
par.
3, lit. 48,
specialmente dal Tiraquello ', nel lib. De Nobilit., cap. 4 5, n 32. Ne iBancano altri a noslri tempi che vivono con questa opinione succhiata da essi dalla fama. An vero famae credat nisi iucousideratus? come dice TerluUiano*, nel suo Apologetico, al cap. 7. Ed in fatli bisogna essere verameute inconsiderato per immamentre ginarsi, che i tre meutovati illustri uomini siano stati spurj riutracciandosi la loro origine, si rileva, che il Graziano nacque in Chiusi di Toscana, Pietro Lombarde in Novara, e Pietro Comeslore
>',
;
'
abb de Clairvaux.
Eugne
ici
nomm
est le
Boleslas
V
le
le
Chaste, 1227-89.
Gratien,
Pierre
Lombard, thologien,
le
en Italie
et
commencement du
sicle,
XII* sicle.
5
"
7 ^
Mangeur^ thologien franais, m. 141)9 (B.l. Andr Tiraqueau, jurisconsulte franais, m. 1u5S.
Pierre Cumestor ou
S. Antoine, dominicain de Florence,
Tertullien vil vers 100 2'i5.
du xn"
188
Campania Gallig.*, e sono note le rispettive distinte madri ciascheduno di loro. Zosimo parimenle ebbe coraggio d'infamare Costanlino il C4rande' col turpe carattere di spurio, e fu creduta la cofir?"-^,??racaluoinia da molli altri scrillori, e specialmente dal Bodino *, nel tor CostaniiDo. suo Metodo Istorico, al cap. 7, pag. 302. Da questa calunniosa macchia viene doLlamente purgato il Gran Costantino da Michle Arpoido, nella sua Brittannia lUustrata \ cap. 2, sez. 2, 6 et 7. Si replichi adunque, con S. Bernardo, che est etiam viiium l^cilitas credendi inde innocenlium frequens addictio. Quindi, pcr non cadere in questo gran difetto, con tanto pregiiidizio dei poveri innocenti, li stessi autori gentili ci hanno somministrato prudenlissimi suggerimenti. Laonde il famoso Lucianu pi'omulg un libro AvvertimeDto intitolato De non temere credendo caiumni . Seneca poi, nel contro le diffama lib.2 De Ira, cap. 19, d belle ed opportune massinae a Principi ed a zioni. Giudici per togliere dalle loro menti le pregiudicate prevenzioni, e la soverchia propensione di credere anzi il maie che il bene. Conchiudasi adunque, con S. Prospero Ne pateaut faciles (mot illisible) rumoribus aures (non si aprano j'acilmente le orecchie ai rumori...) . Imperocch simili dif'amazioni ricouoscono sovente la loro origine dall' odio di chi le inventa, e da simile passione di chi le crede. Che, se tutti i Cristiani, specialmente poi i Principi ed i Giudici devono guardarsi da questa 'preveuzione prima di pronunziare la senlenza. Quindi il Re Teodorico, presso di Cassiodoro nel lib. 4, epist. 10, cosi parla a comune iuseguaraento Fdum est inter jura publica privalis odiis licentiam dare,- nec ad arbi triUm proprium judicandus est inconsullus fervor animorum. laiquum quippe nimis est quod delectat iratum. Fureutes justa K non sentiunt, quia duni commoti animo in vindictam sviunt, rerum temperanliam non requirunl. Quando la passione dell' odio manifesta, non devo immaginarmi che alcun Giudice si lasci sedurre ma [quando l'odio ricuopresi sotto manto di zelo, e zelo di Religione, allora vi vuole nel Giudice lutta la cautela per evilare ogni maliziosa sorpresa. Che pero Teodorelo*^, nel lib. 1 dlia sua Storia Ecclesiastica, cap. 38, non rilrov altra maniera di scusare l'Imperatore Costantino dalla taccia di ingiusto nell' aver pronunziata scntenza di esilio contro tanti uomini Ecclesiastici, illustri ed innocenti, fr quali vi fu S. Atanasio'', senon perch fiflem adhibuil Episcopis qui occultare sludcbant veritatem, illuslrem quamdam vii;c speciem pr.Tferentes, qua Imiieratorcm dolo deluseranl. Abque isla dico... quo pro Imperalore resTrecis, in
di
;
('.
"*,
'
^
*
5
*
^
e<;clsiasliriiic,
rois Oslrogoths.
m. 373.
MEURTRE RITUEL
189
pondeam, ostendamque
:
human
natura) imbecillitalem,et
doceam
simul Nou solis accusatoribus credendum, quainvis digai videan tur quibus sit adbibenda fides, sed alteram aurem iiitegram ser vandcim reor . Iddio mi guardi dal semplicemeiite sospeltare, che i due Vescovi dlia Polonia ed il Nunzio Aposlolico abbiano voluto artificiosamente occultare la verit, o che abbiano qu Uasmessa uua
dolosa iuformazione.
Puo pero darsi clie non ingannalori siano essi slali ma ben&i ingannati, ed in queslo non occorre maravigliarsene, come, parlando col suo Pielro, disse in un caso simile il gran Pontefice S. Gregorio
,
'
nel
lib.
de suoi Dialoghi,
al cap.
fallimur, qui
bomines sumus?
Petre, quia
il
tenore con cui Pielro Cellense in certe circostanze regolavasi-. Scrlve Neque subitaneus, neque egli adunque nell' epislola 9 del lib. 6
:
repenlinus soleo res magnas disponere, sed cum mulla maluri consilii deliberalione... Inde est, quod non statim credo omni spirilui propter illum, qui transfigurt se in Angelum Lucis, et sub
pallio consultationis offert
est
autem omnibus
credere, et nulli.
Quesli senlimenti vengono ripulali non meno utili per il prudente regolamenlo di un Principe, che necessarj per il giusto procedere di un Giudice. Quindi nota ad ognuno la legge deUuoquoque, f. f. De re judic, sopra di cui hanno dottamente scritto Ippoliti de Marsyliis, Siagul. 73, Alessandro de Imola ^ Gons. 107, vol. 3 Misingerio, Obser., 6, cent, h, e specialmente il Gigas, par. 3, f. 6 e 10, dove tratlando di atrocissimo delitto quale si il crimen Lees Majeslatis, dimostra non doversi procedere alla condanna sul fondamento solo dlie accuse, se prima non siasi inteso il supposlo reo, et non siangli assegnate le
;
difese.
Colla scorta di questi principj mi persuado di aver sufticientemente esposto quanlo basla per dimoslrare quale esser debba il
informazioni venute dalla Polonia, considenon prelendendo altro, se nou che resli per ora sospeso il giudizio, fintanto che non siasi fatto l'esame dlie medesime iu specie, e fualmente iii individuo, e cio per potere con indiffrente equilibrio venir poscia al giudizio di quesla causa, giusla l'avviso del savio Gi'eco Focillide* Ne nisl librata dirimat sen tentia litem, Parte quid ex utraque queat (?) examine causa. (Ne la sentenza dia termine alla lite, se la causa non sia slata equamente esaminata da uua parle e dall'altra.) E con ragione
le
Grand, pape, de 390 60 i (B.). m. 1183. * Alexanre d'Imola est Alex. Tarlaf;;ua, m. 1477 (B.) Jrme Gigas, m. Venise 1560 (B.). Nous n'avons pas pu identifier Misinger ni Hippolvte de Marseille. Nous nous demandons si, deux ligues plus haut, au lieu de /. /"., il ne faut pas lire t, t.
'
Grgoire I"
le
{titulus
*
?].
sait
est
le
pome
eu
190
mentre
del Principe
Si
Giudice il conoscere, siccome dote comandare, come disse Medea presso del Tragico
:
judicas, cognosce;
si
rgnas, jub.
Act.
2,
vers. 194.
ben doverosa che lo mi adoperi con ogni diligenza conoscerc quanto siano credibili le informazioni venute da Polonia, soltanto che si riguardino in specie. Queste informazioni adunque rimirate in specie contengono la crudeli degli Ebrei contro de' Cristiani. Questo solo oggetlo circa oui si aggirano le rende subito verisimili, credibili e forse anche realmente vere e da credersi. Primieramente ognuno sa di quai zelo s'investisce il Monaco zeio de' Cristiani di Magonza Rgdolfo ', iu Magonza, pcr reprimere Taudacia degli Ebrei contro de' eccitatodaunMoj-ji-i-r^jirjnaco contro gii Gristiaui. Stimo suo proprio debito Radolfo di predicare al popoio Ebrei. Gristiano ed eccitarlo al giusto risentimento contro degli Ebrei
Verisimigiianza
Ella cosa
dlie informazioni
pgj. fgj.
^...^,.,
fatti si
Cristiani
di
Magonza,
re di
Abbiamo
secolo XIII,
Francia contro
stessi Ebrei,
questo deiitio.
specifica cagioue la
stati puniti
peuc corporali e pecuuiarie, e se ne assegna la quale la medesima per cui sono giiistamente
:
in Polonia, cio
Quod
in
ipsa
solemuitate (degli
In verona parimente.
In
Venezia
al
si
espone
pubiidel
spre"!fva'"
mifatto.
Azimi) se corde pueri communicant interfecti. Ac eis obiiciunt w hominis cadaver mortui. . Abbiamo iuoltre, che in Padova ', nell'anuo 1473, furono rigorogg^^gj^j^g puuiti gli Ebrei appunto per questo atroce delitto de puero nccato . lu Veroua parimenti, l'anno 1603, fu instituilo il giudizio contro di un Ebreo, ed eccone la cagione. Infante cru dliter necato..., ut innocenti sanguine, ad pessimos et nefa rios usus uteretur, sicut allas factum esse quibusdam..., hislorire monumcntis probarc conalus est. Nell'anno 170o, sul ponte (jj Rialto iu Veuezia, presso la Chiesa di S. Giacomo, per rimproverare la perfida nazione Giudaica di questo orrendo misfatto, fu alla Jud.Ti publica vista esposta una lela, in cui rairavansi dipinti necantes puerum, cum alii's formis et inscriptionibus.
<
In
Vitfrbo ed
li
13 di
Sur ces pisodes de la seconde croisade, le rle de Bernard de Clairvaux, du moine Rodolphe, etc., voir Graetz, VI, 2' dit., p. 162 et suiv.
'
* Raynaldi continue les Annales ecclcsiastici de Baronius. Ici et plus loin, les rcriminations des chrtiens contre les Juifs sont ijiusti, les Juifs sont audacieux, c'est le lanfaf.^e dont on se sert toujours envers les Juifs, c'est la formule, mais Ganf^anelli fe charge lui-mme de montrer plus loin ce qu'il faut penser de ces tristes manires de parler.
'
Sur une
aiaire
de Padoue, en 1684,
voir
MonalsKchrift.
de Graetz,
1881,
p. J/i1-42.
191
in
Ebrei di commettere una simile barbarie ed in Ancona nell'auno 171 1 furono .. ,. ,. ,, ... accusati di averdisanguato ed iicciso un lanciuUo cristiano. Se a tauli monumenli di f'atto vogliamo aggiungere le testimonianze di celebri scrillori, si rilever da questi ancora la contestazione dello stesso delitlo imputato agli Ebrei. Leggasi l'opra del
1705,
Giugno
tentarono
gli
Anoona sono
*^^"*
contre di
un
faociullo crisliano
.
*'^'^"''*''
,.
stessa enormit.
Testimonianza
f;/;;,;.,''^*,",;'
Luigi Contarino Crucifre, intilolata Il vago e diletlevol Giardino, stampata in Vicenza l'anno 15!)7, e precisamenle uell'aggiutita ed in essa, alla pag. 80, si vedr il titolo segucnle Le dodiei
P.
: :
sud. enormita.
persecuzioui faite da Ebrei contro i Cristiani. Leggasi ancora quanto scrisse Giulio Morosini, gi Rabbino fra gli Ebrei, poscia Cristiano,
nella par.
3,
1.392,
ed
ivi
Noto al mondo il B. Simoncino da Trento, che dagli Ebrei nel Due fatti in l'anno 1475 fumartirozzato. In Praga ancora avvenne un falto simile, ^omprova deiio
per cui tu decapitata la madr, ed il padre arruotato, e se ne legge la storia in lingua Tedesca. Ora se da tante nazioni, se quasi in ogni tempo e luogo eziaudio, dove gli Ebrei sono soggetti ad un severo rigore, se da tanti scrittori con evidenti prove vieue ad essi imputato questo delitto, ognuno ben vede a quanta base di verit resti appoggiata la informazione venuta su di taie proposito dalla Polonia, massime poi che in Polonia gli Ebrei hanno tanto di possanza che tengono molti Cristiani
di
al
.
,,
.,
stesso delitto.
loro
comaudo
soggetti
*,
corne
pu vedersi
nell'Enciclica
Benedetto XIV di glor. me.^ Ad Primatem, Archiepiscopos et Episcopos Regni Poloni , in data dei 14 Giugno dell'anno 1751. Che si isti tacebunt, lapides clamabunt. In Posnania, nella facciala Pubiico monu^^"^" di una chiesa, vi st esposta alla publica vista una pittura, in cui "j^"^** '" si rappresenta uno dei Rabbini dlia Sinagoga con un collello in atto di scannare un Cristiano, con altri Ebrei che tengono bacili in mano per riscuoterne il sangue che sgorga 'K Ho creduto mio dbite l'aduuare tutte le addotte notizie per fer-, mare con esse la verisimiglianza e la credibilit dlie Informazioni in specie, venute sul proposito di cui si tratta dalla Polonia. Ora per non mi si deve negare di far vedere ci non estante la iusussistenza degli addotti menumenti ad finem de que agitur. Il prime monumente predotte in giustificazione deirinformazione n fattodeiMoce le semministr il Monaco Radolfo. Ora vediamo se il di lui esposto procedere contre gli Ebrei fosse da cempeteuti Giudici "^"riprovato'd^a approvato. Enrico, Arcivescevo di Magonza, sotte gliiocchi di cui fu s. Bemardo. fatta la descritta strage degli Ebrei, dispprov la condetta del Me> Cette prtendue puissance des Juifs sur les chrtiens, en Pologne, est une de ces lgendes comme il en court un si grand nombre sur les Juifs. Benot XIV, pape, 1740-58, ' On ne sait pas autre chose sur cette image. A Posen, affaire de 1736, voir Perles, Geschichte der Judeii in Posen, p. 102 (B.). Allaire de 1G9G, Posen, dans Zunz. Synag. Pocs/e, p. 348; Prague, ibid.. p. 351.
192
naco Radolfo, e ne paleso i suoi risentimenti al glorioso S. Bernardo. Ora senliamone la risposla che diede il S. Abb all'Arcivescovo Enrico nella sua lettera 323 Homo ille de quo agilur in lileris vestris (parla di Fr. Radolfo), neque ab honiine, neque pro homi ne, neque per hominem, sed neque a Deo missus venit. Quod si se Monachum aut Eremitam jactat et ex eo sibi assurait liberB tatem vel officium preedicationis, polest scire et dbet, quod Monaquippe cui oppi chus non liabel doceutis, sed plaugenLis ofiicium dum carcer esse dbet, et soliiudo Paradisus hic vero, a conlrariis, Tria et solitudinem procarcere, et oppidum habet pro Paradiso. sanesuntin eo reprehensione dignissima: usurpatio preedicatio:
ciemenza
chiesa
verso
gli
dlia
^ladre Ebrei.
popolo alla strage contro gli Ebrei quali rincrebbe un taie scempio di quegli iufelici homicidii approbali liberlas , col promuovere ed approvare Testerminio di quel sveuturati. Passa indi S. Bernardo ad insinuare la maniera con cui devono i Gristiani diporlarsi con gli Ebrei, c dlcc Nouue copiosius Iriumphat Ecclesia de Judeeis per singuios dles, vcl couvincens, vel couvertens eos, quam si semel et ^ o
nis
colla quale
commosse
il
conlemplus Episcoporum
;
ai
^^
Numquid incassum
et
consti-
tula est illa universalis oratio Ecclesi, qua3 offerlur pro perfidis
Dominus
)>
auferat velamen de cordibus eorum et ad lumen verilatis a suis tenebris eruantur? Nisi enim eos, qui increduli sunt, crediluros speraret, supertluum videretur et vanum orare pro eis. Sed consi-
derat oculo pielatis quod Dominus habeat respeclurn grali apud eum, qui reddit bona pro malis et dilectionem pro odio. Ubi est ergo illud quod dictum est Videas ne occidas eos? Ubi est Cum
:
:
plnitude gentium inlraverit, tune omnis Isral salvus fiet? Bernardo riKou si contcnue lo smoderato zelo di Radolfo nei confini di Germania, me^t fraT:o- Magouza. ScoFsc egU la Francia ed altre parti dlia doifo. eccitando i Gristiani alla strage contro gli Ebrei, per cui merilossi ^altri acerbi rimproveri dall' Abbale di Ghiaravalle', corne si raccoglie
dalla di lui lettera 363 scrilla
Ad clerum
il
et
populum
:
GalliaeOrientalis,
cedered Fr
doifo.
Radolfo Non sunt persequendi Judiei, non sunt trucidandi, sed ncc efl'ugandi quideni. Benedettoxiv Quindi BenedcUo XIV di glor. mem., nella sua Euciclica Ad Primal^m, Archicpiscopos et Episcopos PolonicT, spedila li 49Giugiio l7oi,
in cui apertamenle rimprovera
fatto di
hT
'
quale incomiucia ^ (^wojonmMm, si oppoue egli pure nimio et Gonchiudasi aduuque, che dal falto et dalla condotta di Fr. Radolfo non si pu dcdurre alcuna mancanza degli Ebrei contro de' Gristiani, ma bensi de' Gristiani sovvertili da un
la
Eremila contro degli Ebrei. Passiamo ora aile rappresenlanze del Re di Francia e de' Principi di Alemagna, toccante il delitto degli Ebrei. a Quod in ipsa TlitLZZ'^' solemnitale (cio degli Azzimi) se corde pueri communicant
Si
diiucida
il
S. Hernarcl.
. .
1'J3
cadaver morlui , ed 6 apinlerfecli. unlo quello stesso delillo che vieiie imputalo adessi da Polacclii. Per beu decidere sul proposilo di quesla impulazione, mi voglio prevalere di un Giudice che da niuno potr mai riputarsi sospelto. Innoceuzo IV, Sommo Pontefice, Panno 1217, fu inteipellalo dagli Ebrei innoccnzovfu slessi, straziali in aTe et persoua in Alemagna ed in Francia, per la causTdgHEbrl impulazione suddella. Vediamo corne il lodalo Pontefice in quesl'afTare si diportasse. Trascriver perlante la lettera stessa di lunoceuzo IV ril'erita dal Rainaldo, la quale potr servire di scorta, son per dire sicura, pel regolamento che potr tenersi sul prsente aiaredegli Ebrei di Polouia. Scrive egli adunque Archiepiscopis et Episcopis per Alemaniam constilutis nella forma seguente Lacrymabilem Juda^oruin Alemanni (e qui potrebbe giuslamente dirsi Poloni) recepimus questionem, quod nonnulli lam eccle siastici, quam seculares Principes ac alii Nobiles et Potentes veslrarum civitatum ac dicesum, ut eorum bona injuste diripiant et usurpent, adversus ipsos impia consilia cogitantes, et fin gentes occasiones varias et diversas, non considerato prudenter, quod quasi in Archivio eorum Ghristianee fidei testimonia pro dierunt, Scriptura divina inter alla mandata Legis dicente Non innocenz& iv occides, ac prohibente illos in solemnitate Paschali quidquam morticinum non coulingere, falso imponunt eisdem, quod in ^^^^^ %"m\J^^Z ipsa solemnitate se corde pueri communicant interfecti, credendo preteso di Poioid ipsam Legem prcipere, cum sit Legi contrarium, ac eis mali- '*' * '? 'l''fP' prova col difen tiose obiiciunt hominis cadaver mortui, si contigerit illud alicubi dere gu Ebrei. reperiri. Questo appunto ci che si espone nella supplica presenlata alla S. Sede a nome degli Ebrei di Polonia. Che pero se lunocenzo IV ammise le suppliche degli Ebrei di Germania, e li difese dalla falsa impulazione, incaricaudoue i Prelati e Poleulali Cristiani per la indennit dei medesimi, pare che ogni ragion voglia potersi la S. Sede prendere il pensiero di difendere gli Ebrei di Polonia da qualunque aggravio loro si addossi per la mentovala falsa impulazione. Ora recher il residuo dlia lettera di Innocenzo IV EJ, per hoc et alla quamplurima figmenta seevientes in ipsos eos super his
ac eis obiiciunt liominis
'
:
')
i>
...
'
spoliant couira
Deum
lot
et justitiam
omnibus bonis
suis, et inedia,
carceribus
ac
molestiis
tantisque gravaminibus
premuut,
innocenzo
ipsos diversis
pnarum
iV
meluenles, duxerunt ad Apostolic sedis prudentiam recurren- j^'/^ jjj ^br'ei" d dum.Nolentes igitur prafatosJudeeos injuste vexari. .., mandamus ingiunge doversi '*"=*'"^ "" *"*quatenus eis vos exhibentes favorabiles et bnignes, quidquid ''' super prmissis contra eosdem Judos per prdictos Prlalos/' Nobiles et Potentes iuveuerilis temere atleutalum, in stalum
Raynaldi,
t.
XIII, 5 juillet 1247, n" 84. Voir Graelz, VIII, 2 d., p, IIS.
13
lO/i
his vel similibus ab aliquibus indebite molestari. Scrisse Innoceuzo IV altra lettera dello stesso tenore in difesa degli Ebrei ai Vescovi di Francia, come ivi nota il Rainaldo. Innocenzo IV adunque non credette cbe dagli Ebrei si fosse commesso quel deliUo,che dalla Polonia anche in oggi ad essi imputandosi, sono in quel Regno diversis pnarum generibus et morte turpissima straziati ed uccisi. Quindi viela simili procdure per un delilto, per la oui prova non vi neppure la verisimiglianza, comauda, che sieno reintegrati. So, che i Magdeburgensi', nella Centuria XIII., cap. XV, col solito loro ardimento, si sono avanzati a dire, che Innocenzo IV % alleltato da un grosso gratuito sborso degli
si inducesse a promulgare a favore de* medesimi le due accennale lettere. Ma per ismentire questi impudentissimi calunniatori, basta il rammentarsi, che Gregorio IX,ranno 123o, fece un' Enciclica
Ebrei,
Gregorio
disculpa
litto.
si;
Vescovi dlia
sul
i
^^^^^^' ^
di
,, 1
uua
>,
,.
giustincazione
punto
questo stesso delitto, che dalla Polonia, o da alcuni di quel Regno viene ad essi imputato. Riflettasi ancora alla Gostituzione Innocenzo III. del Gran Pontefice Innocenzo III Licet perfidia Judorum, che si ad tsempio di legge ncl Tom. 1 dlie di lui episte, epist^ 302, pag. oiO, ed in molti suoi prede^ quant allri Romani Ponlefici abbiano pigliata la cessori, difende ^^^a vedremo gii Ebrei. protezioue di questi miserabili. Nos ergo (dice ivi Innocenzo), licet in sua velint magis duritia perdurare, quam vatieinia Prophetarum et Legis arcana coguoscere, atque ad Christiauee Fidei notiliampervenire quia tamen Nostr postulant det'ensionis auxilium, et Ghristiao pietatis mansuetudine Prdecessorum Xostrorum fel. mein. Calisti, Eugenii, Alexandri, Clementis et Glestini, Romanorum Pontificum', vestigiis inhrentes, ipsorum petitionem admittimus eisque protectionis Nostr clypeum indul gemus. Quantunque veugono rimproverali gli Ebrei dlia loro conlumacia ed ostinazione, non si legge per mai, che dalla S. Sede siano stati rimproverali del delilto loro imputato in Polonia auzi da Gregorio IX e da Innocenzo IV positivamente giustificati da uua laie imputazione.e da Innocenzo III, suU'esempio di lanli suoi Predecessori, furoQo con molta cleinenza protetti, il ehe non sarebbe seguito se fossero realmente stati rei del supposto atroce misfatto. Si nsponde al Facciamo ritorno dalla Francia o dalla Germania in Italia, ed apfaito di padova. prodiamo nei lidi dlia Serenissima Republica di Venezia, dove si prtende provato il delitto che da alcuni dlia Polonia si addossa agli infelici Ebrei. Due fatti si adducono, uno in Padova accaduto l'anno 1475, l'altro in Veroua nell'anno 160.> e fiualmente si richiama alla
,
.
,
.
'
<
i>
Cenlwi-itc ecclesiasticee Historia;, faites Maj^debourg, dans un esprit favorable au proteslanli^me. Cf. Baronius, anne 1235, n 20, sur Gr-^oire IX.
t,
'
Sur tous
12 sept. 1299.
lUi.
La
319
(B.),
MEURTRE RITUEL
IDo
Tanno 1703, dove rimiquindi conchiudasi colTragico' che Magna non latitant mala. , non permettendo il Signore che una empita simile degli Ebrei rimanga occulta ed impunita. Non mi sono poi indolto a credere che la Serenissima, la quale ha in ogni tempo saputo ' consulere patri, parcere afflictis, fera CcTde abstinere, tempus atque iree dare , abbia poi voluto, o spogliare dei bni, o privare di vita gli Ebrei, per il preteso delitto,
memoria
ravansi
la
Judfci necanles
puerum
Infatti esaminando i due addotti casi, uno di traita. Padova e Taltro di Verona, ritrovo tutto l'opposto. Imperocch nella Ducale spedita li 22 Aprile dell'anno 147S al Capitano di Padova, veggo riprovarsi la di lui condotta contro degli Ebrei, e per segno lascia preoccupare da dell'iliuminata loro mente, che non si pregiudizi, apertamente in detta Ducale si protestano nella seguente forma Credimus certe rumorem ipsum de puero necalg commen tum esse, et artem. Riconobbe pertanto la Serenissima, che il rumore sparso di un Cristiano fanciullo ucciso dagli Ebrei, era senza fondamento di verit ed un puro artifizio per estorcere denari da quei sventurati. Terminato l'esame di questa imputazione Polonica, potr, come spero succedere, che ancora dal Tribunale di Roma si debba Credimus certe rumorem de puero necato comcola rispondere
di cui si
mentum
Vengo
esse, et artem.
al
un puro amore
la
si
risponde
di
ai
dlia verit,
confratelli
quantunque
il
si traitasse di
condannare
condanna dei
f*"
verona.
non
farsi
nimium potens
lura,
vers. 1112)
Oh
quam
In Verona adunque
',
da un
un
necato, ut
SSm. Morli
centi sanguine ad pessimos et nefarios usus uterelur, sicul alias factum esse quibusdam circumforaneae histori monumenlis probare couatus est ipse Accusator. Fu pertanto il detlo Ebreo Giuseppe dairavvocato Cristiano difeso dalla suddetta imputazione
(che
la
medesima
come
Stimo per necessario di lelleralmente riporlare la senlenza assolutoria pronunciata li 28 Febbrajo 1603. Dictus Jose phus per Excmum. eius advocalum, nedum suas salis lgitimas defensiones deduxil, verum etiam demonslravit, variis allegalis
laie rilasciato.
1
Medea, Act.
11
2, vers.
Octavia, A't. 2, vers. 46.5 (note du nis.). ' Sur cette affaire de Vrone, 1603, voir le premier Mmoire de T.-V. Corcos, que nous citerons plus loin. Le Juif accus s'appelait Josef Abramini. Sur le mme l'ait,
*
Tragico
in
196
Documentiprodotti
a
favore
^^^'
^'
')
,)
y>
hebraicam ritum a sanguinis effusioae abliorquod varii Principes hanc bujusce sanguinis usus famam, pro vana et falsa habueru?it, publiais datis privilegiis nempe Bona et Joannes Gallealius Sfortia, Duces Mediolaui', ut constat sub die 19 Maii 1470; Petrus Mocenigo, Dux Veuetiarulu^ sub die 22 Aprilis 1473; et denique Federicus III, Carolus V^ et Maxiiiiilianus II sub die 8 Marlii 1566, jq qmijug affirmatur olim asummis Pontificibus probibitum fuisse quidquain credere de bujusmodi objecto impio sanguinis Christiani abusu ex quibus omnibus tollitur omnis suspicio tara
Sacr Bibli
j-g^e,
siguilicaiido etiani;
Riflessioni
sui
giudicato
di
ve-
cum Excmo. Consulatu, anted'" Conlareno), uua Verona nel fatto Josephum relaxavit. Da questa senlenza di dellEbreo Giuseppe, si riconosce il retto giudizio dei Gonsiglieri e la saviezza del Podesl, imperocb considerarouo essi la inverosiiniglianza di questo delitlo per rapporlo agli Ebrei, i quali, per
Giustiuiano
ragione del loro rito, sanguinis efl'usione abborrent. Considerarono ancora cbe molti Gristiani Principi hanc bujusce sanguinis usus famam, pro vana, nuUa et falsa liabuerunt . Considerarouo da Sommi Pontefici probibitum fuisse credere de bujusmodi objecto impio sanguinis Christiano abusu . Da tutte qaeste ragionevolissime considerazioni, quel savio Magislrato giustamente si persuase cbe svanisse omnis suspicio tam facinorosi sceleris objecti cbe per, quantunque l'accusatore si fosse sforzato a provare contro l'Ebreo Giuseppe questo stesso delitto dagli esempj, sicut alias factum esse quibusdam circumforane histori monumentis probare couatus est ipse accusator , nulladimeuo quel savio Magistrato non lo credette ne vero ne verisimile, anzi lev ogui ombra di sospetlo. Piacesse al Siguore che lo svenlurato Jacob Selek avesse
;
ai Tribunali di Padova o di Verona piuttosto che a quelli di Polonia, poich avrcbbe sotlralta la sua nazione dagli slrazi, da gravosi tributi e da supplizi.
dovuto presentarsi
Jean Galeazzo Marie Sforza, duc de Milan, succda son pre en 1476, sous la du reste, de sa mre Bonne. La date de 1470 de notre texte est donc fausse la date vraie est connue par les documents, au nombre de neuf, publis dans le Pro Jiidais mentionn la note prcd,ente, p. 280 et suiv. La lettre des ducs de Milan, lionne et sou lils Jean y est date du 18 mai 1479. Le mmoire de Corcos, dont nous avons parl, a aussi la date fausse 19 mai 1470. Cette circonstance et quelques autres nous (ont penser que Gauganelli a connu le Mmoire de Corcos. * Sur toute l'aflaire de Trente, voir Graetz, VIII, 2 d., p. 256 et suiv. La lettre de Mocenigo se trouve reproduite, entre autres, dans les Annalcn (de Josl), II (1840), p. 354, et dans Wagenseil, BenachrichtiguHg wegot, einiger dit Judenschnft angeheiideit nichtigen Sachen... II, Widcrlegung der Unwahrheit dass die Jtiden zu ikrer Bedilrfniss Christ en- Blut habenmUsscn; Leipzig, 1705, p. 191 la lettre de Mocenigo, du 22 avril 1475, est adresse, d'aprs cet ouvrage, Antonio Erizzo, Podesl, et Berlucci Contareno, capitaine, Padoue. On trouvera aussi le texte de la lettre dans Pro Jtidmis, p. 278. ' Frdric III, vendredi avant la Saint-Jean 1470 (Pro Judais, p. 276, Irad. en italien), ou aot 1476 (B.) Charles V, Spire, 3 avril 1544 [ProJud., p. 295).
*
lulelle
107
Portiamoci ora in Venezia, e vediamo corne la Serenissima diportossi. allorcli intese essersi esposta sul ponte di Rialto una ji^ran tela, ia cui vcdevansi dipinti Judaei necantes puerum, cum aliis formis et iuscriptionibus. Ecco perlante il decreto emanato li 8 Aprile dell' anno 170.')': Maudavit eamdem picturam intgre omnino deleri et depennari. Volesse Iddio, che simili sentimenti di chiara cognizione penetrassero ancora in Polonia, mentre non si vedrebbe in Posnania quella piltura, di cui discorrero a suo tempo ^ Un simil esito ebbero le altre due accuse date conlro gli
Cette peinture fut dcouverte le 6 avril (Mmoire cit de Corcosj. Le principal accus, dans cette affaire de Vrone 1703, fut un Juif nomm Gioello (en hbreu, Jacob, d'aprs l'ouvrae;e judo-allemand cit plus loin mais c'est plutt un Juif co-accus s'appelle Joseph "jl^NO. Nous connaissons, sur Jol) di Core
si
iisponde
ai
1 un Mmoire (cit plus haut sous le titre vnement, les documents suivants de Premier Mmoire) du rabbin 'l'ranquillo Vita Corcos, du 26 sep. 1705, et portant, Alla Saf/ra Consulta, lllustr. e Reverendiss. Monsifi. au dos, le titre suivant Ghezzi Ponente, /)/ Wninersit degV Hehrei di lonia. Memoriale (Rome, 1703, 2 Du mme Alla t'agra, etc.... per VVniuersit in-4 de 6 if. non chiffrs). degli Ebrei. Memoriale additionale ad al'ro dato li 2G Sett. i70o (Rome, 1706, in-4<' 3 Le St'^e-f Teschuot Isral, publi par Hayyim Alscheikh, de 8 ff. non chiffrs). de Lublin, Frlh, imprim. Hirsch et Hayyim, in-S", contenant, aprs une introduction de 3 ff. les trois pices suivantes, traduites en judo-allemand d'aprs les originaux a] la traduction du n 2 ci-dessus, avec le titre suivant (que nous transcrivons, comme les deux autres qui vont venir, du judo-allemand) An die hoche Consulta, dem hoch mi'irdiijst und gndigen Hn. Ghezzi Ponente, durch die Universitiit der lehudim; Addizional Mmorial mit andern hergeben, dem l"3 September P30 1703; b] An die hoche Consulta, etc. Ghezzi Ponente, in Vcrlumdung ber eine Erdrosselung so in der Stadt Viterbo vorgangen sein soll, fiir Giamele de Core iird Joseph Saiien ']2>73ND, Juden. Kuner Begriff; Rom, 1706; c] Titol. sacra Consulta oder hoch.-wrdig u. gnddigcr Herr Ghezzi Ponente qenannt, ilbcr eine in der Stadt Viterbo... fiir znei arme lehudim ^C3 ^o geheisseti Gioelle
cet
DE CoHE
nnd Joseph
"IIT^NO...
faits.
Rom,
309.
1706.
Sur ces
faits,
voir
encore
Voici
Un
jeune vaurien
nius, de Viterbo, raconta que le samedi 13 juin 1705, prs de Teudroit o taient les
boutiques de bouchers la foire de Caven-ie (dans le voisinage de Viterbo), o il matin, cinq Juifs le virent, l'appelrent hors de l'endroit, sur la route, et lui jetrent un nud coulant autour du cou. Par miracle, le nud cassa (ou il le dchira, ou une apparition surnaturelle vint son secours il a successivement ces trois versions), il s'enfuit, les Juifs le poursuivirent quelque temps. Dans sa fuite (ou auparavant, comme il dit quelquefois), il remarqua un pot et un couteau, prpars, disait-il, pour recueillir son sang. Aprs avoir couru par monts et par vaux, il Guit
tait all le
;
\'iceuze Fanerotti
et
(lecture douteuse),
il
cume, frappe
et trs lgres)
les
murs, bat
la
campagne,
trois petites
au cou. Dans les interrogatoires des autorits et de la justice, il varie sans cesse sur les lieux, les circonstances, les chemins parcourus, sur l'apparence et les vtements des cinq Juifs qui l'auraient attaqu. U finit par dsigner Gioello di Core, le seul, dit-il, qu'il reconnaisse, et qui, cependant, tablit un alibi. Un jeune
homme, nomm
comment, par
ans, finit aussi, nous ne savons trop emprisonn, puis relch, mais dans la prison on parat avoir exerc sur lui une grande pression, peut-tre des svices, et on ne lui rendit la libert qu'aprs qu'il eut accus Gioello. Les juges instructeurs et les greffiers, par toutes sortes de manuvres, avaient aussi cherch soit obtenir des aveux de Gioello, soit de faux tmoignages contre lui. Les mdecins, au contraire, dclarrent tout de suite que toute l'histoire n'tait qu'une fable. Si l'enfant avait Jos.
tre impliqu
Saman, g de moins de 20
dans
l'alfaire et
198
fatti
di
viterbo e
Ebrei
diAncoiia.
degli infelici,
Viterbo che in Ancona, mentre uuUa si rilev contro come si pu riconoscere dagli alti che furono in tali
occorrenze fabbricali.
Dai
il
fatti
gi disegnati, passare io
il
debbo
quai
primo
P.
Crisliani.
Fermiamoci
alcun poco sopra il descritto titolo dell'opera di questo buon Padre. ^a\i chiama un vago e dilettevol giardino quesl'opera, in oui descrivendo le dodici persecuzioni, non si vede in conseguenza allro che un funesto e Iragico spettacolo di sangue innocente sparso da Barbari. Se i fatti da esso lui narrati corrispondono alla veril, come la materia di cui traita corrisponde al titolo dell'opera, non abbiamo, a mio credere,alcuna base su cui affidare le Poloniche accuse contro
gli Ebrei, se
Si rispondo
p. contarini.
pure non vogliamo scusare il buon Padr, sul riesso Roma si inlilola Spedale dlia Consolazione quel luogo feriti, che sogliono per motivo deU'acerbo dolore in cui ricevonsi slrillare. Egli dedica questo suo vago e dilettevol Giardino, iualfiato dal sangue innocente, al P.Lauro Badoaro, suonepole carissimo . Egli Gn vero e nella dedicatoria chiama questo suo nepote carissimo mirabil ritralto dell'eloquenza Divina dei gran Padri dlia Chiesa al Crucifcra. Questo titolo di Chiesa Crue i fera sarehhe rincresciuto a g Agosliuo, siccome gU riucrebbe il titolo di Chiesa Meridiana, che si arrogavano i Donatisti'. Ch se vero il proverbio scolpito nella Torre prossima aile tre Cannelle: Ex ungue leonem , polremo a quest'ora prognosticare il peso di queste dodici persecuzioni fattt. da Ebrei contro i Crisliani. In fatti sentiamone da questo Padre dlia Chiesa Crucifera la enumerazione. La prima persecuzione
che ancora in
i
:
(v
!>
adunque fatla dagli Ebrei contro de' Crisliani, la stabilise sollo Erode,quando a bimatu et infra occidit multos pueras^. Di due cose
: ;
di
ci
la prima, che Erode fosse dovrebbe assicurare questo scrittore e l'allra, che quel fauciulli fossero Crisliani. realmente Ebreo Per la prima parte, fuori dello Scaligero e di Casaubono, non ritrover il P. Crucifero chi lo creda, mentre Giuseppe Ebreo ^ nel lib. 14
11
Eusebio, nel
lib.
t,
comme il prtendait, tran sur la route avec le nud coulant au cou, on aurait la corde aurait remarqu sur tout sou corps les ell'ets terribles de la slraiip;ulatiou laiss des traces tout autour du cou et cela, au haut du cou (par l'ellet de la traction), tandis que l'eufant n'avait que de trs lgres jj;ratignures, qu'il avait pu se l'aire lui-mme ou qu'un autre entant avait pu lui faire. L'tat de malaise dans lequel il s'tait trouv, dans la maison de t'anerotli, paraissait ttre de l'pilepsie, disaient les mdecins, moins qu'il ne lt rclfet de trop lortes libations. Mille autres arfj;uraents
;
entant, et ou
linil
Sur
les
du v
sicle,
vanf,'. S.
Mathieu,
II,
10.
19f)
neU'Oinilia 17 in Genesim; S, EpiCanio, Ambrogio, lib. 3 in Lucam; S. Girolamo ', nel Gomeut" al cap. 3 di Osea S. Agosliuo, ncl lib. 18 De Civitate Dei,cap. 4o, edallri Padri e scrillori non credono che Erode fosse allrimeati Ebreo, ma alienigena . Quindi Natale Alessandro', nel Tom. 2, DisserL 9, sLabilisce la seguente proposizione: a Herodes Idumaeus fuit et alienigena respecta Judaeorum. L'altra parte poi, cio, che gil Innocenti fossero Cristiani, basta di sapersi che il Batlesimo fu instiluilo da Ges Cristo Tanno trigesimo dell'et sua, e quando accadde la strage degli Innocenti, il nostro Redentore contava pochi mesi dalla sua nascita ex immaculato Virginis utero. Sicch questa prima persecuzione degli Ebret contre de' Cristiani si pu giustamente cancellare dal numro di quesle dodici persecuzioni. Mollo meno in tal numro possono annoverarsi le altre undici, e per rimanerne persuasi, basta solo, che riflettiamo al titolo dlie medesime. Quindi il P. Crucifero pone* La 2* persecuzione sotlo La 3, persecuzione sotto Domiziano ImpeNerone Imperatore. ratore. La 4 persecuzione sotto Nerva e Trajano Imperatore. La 5 persecuzione sotto Adriano Imperatore. La 6^ persecuzione sotto Antonino Vero e Comodo. La 7" persecuzione sotto Severo
cap.
G;
Origene,
neU'Eresia 20;
S.
Imperatore. La 8 persecuzione sotto Massimino Imperatore. La 9^ persecuzione sotto Decio Imperatore. La 10a persecuzione sotto Gallo Osliliano e Valentino, o Volusiano Imperatore e Valeriano.
sotto Aureliano Imperatore. La 12-' persecrudelissimo Diocleziano Imperatore e Massimiano. Questo il compulo dlie Ebraiche persecuzioni numerate dal P. Crucifero, il quale ne deduce la seguente somma Il fine dlie dodici persecuzioni fatte da Ebrei. Tralascio di considerare tante cose quivi narrate, le quali sbilanciano dal vero. Mi sia solamente permesso di chiedere a questo P. Crucifero, se Nerone, Domiziano, Nerva, Trajano, Adriano e tant'altri Imperatori da esso lui nominati,
La 11" persecuzione
cuzione sotlo
il
erano veramente Ebrei, e clii li avesse circoncisi. Si ricordi pertanto questo scrittore ci che disse il Tragico in Troade Majora veris monstra vix capiunt fidem Rumores vacui verbaque inania et par sollicilo fabula somnio. (Act. 2, ver. 16 e vers. 40.^.) E veramente deve compatirsi il P. Conlarino perch fabbric egli questo suo vago e dilettevol Giardino colle plante pigliate da Pietro Messia *, che fu un piantator di carote, siccome noto agli eruditi ed agli amatori dlia verit. Si passi ora a Giulio Morosini, prima Ebreo e poi Cristiano, prima
:
si
Rabbino
'
questiueofiti dall'Ebraismo
"^'^'
nsponde si Morosim.
Dominicain, auteur d'une Histoire ecclsiastique en 24 vol., imprims Paris 1G77-86(B.). ^ Sur ces perscutions, voirKraus, l, c, parafer. 20, " Pierre Messia ou Mexia, de Sville, m. 1552 (B,). Ganpanelli dit qu'il fut grand planteur (on dirait en franais : tireur) de carottes. Tirer des carottes veut dire inventer des contes qu'on donne pour vrais, mentir.
*
200
Ceiebriscriitori
convertiii
dall'E-
la di
imcui
accader suole un certo trasporto contro dlia propria nazione, per cui non rare voile Irapassano i liiiiiti dlia veri ta. Quindi io osservo, che non solo Giulio Morosini, maancora D. Paolo SebasUauo Medici', neofilo egli pure deirEbraismo, da me conosciuto e Iratlato, promulg varie accuse contro degli Ebrei. Gli Ebrei di Roma publicarono colle stampe una piena giuslificazione contro dlie medesime, ed il Medici non vi pot replicare. Nel fine del secolo passato, dai torchi di Abramo de Verth', usci alla publica luce un libro intitolato Maximi fructus Monitum . L'anonirao autore fa ivi ad evidenza -r-n conoscerc,, csscrc una vera impostura che gli Ebrei vadano cerca del sangue Cristlano per farne uso superstizioso, e per impaslarne j, jqj,q g azimo. Adduce molti test) del Vecchio Testamento, vari s j
.
'
traita.
Oracoli de'
Sommi
Pontefici,
copiose testimonianze
di
rinomati
Sci'ittori.Neiranno 1733, dai torchi di Gio. Ignazio Hey[ijuger, fu prodolto iu Vienna, colle dovute licenze, un libro composto da Luigi
de Sounenfels\ Professore di quella Universit, intitolato Judaisraus de usu insontis Christiani sanguinis accusatus, iuquisitus et absolutus, (in Polonia persidirebbe ei condemnatus). Il sopradetto autore per essere stato Ebreo, iudi col Divino ajuto passato alla Gristiana Religione, fa vedere quanto ripugni alla nazione Giudaica
: :
sangue Gristiano, Ci per che egli diee nel Proemio deve molta impressione neU'animo de' Gristiani, e deve muoverii anzi a difendere da questa taccia gli Ebrei, che ad imputargliela. Ecco pertanto le parole del meutovato autore* Quemadl'uso del
fare
nounulli homiuum ctui, cujuscunque demum superstitionis sit, aliquid falsi vel siuislri affingere, eodem prorsus modo nobis preeceptum est, ul prseconceptas de iis criminationes, utpote prrofata? charitati, et verilali adversas, omuimodo invalidaie et evertere laboremus. Preeterquam enim quod isthc adversa parti falso infliclae incugenerali charitatis lege prohibemur
sationes,
modum
tam
seternfe
quam
creal>
veritati coutrarientur,
sic et
')
)'
insimul rumpunt sacratum vinculum human societatis, causantque in animis Religione dissidentibus, pra'ter coutemptum et amariludinem, tam noxium odium, ut tandem de salvitica nostra Fide ne audire quidem sustineanl, errone ratiocinantes eam nonnisi falsitati et odio innixam esse. Experientia id edoctus, scribo utpote qui a nativitate et incunabulis rneis sacris Judorum addictus, iufinita tandem Dei misericordia, cadentibus ex oculis iufidelitalis squammis, lucem Evangelii aspexi et pretioso Salvatoris mei sanguine, debito iPterua mortis expuntus sura. Ilaud enim satis dici potestquam potenter ignem communis Cliristianorum odii in Judeeorum corde inflamment pncfata illa futilia
*
Paul Medici
est auteur
d'un livre
intitul
Riti
Verlh est Frtli. L'ouvraj^e cit est inconnu. Ludvvig (ou Aloys) von Sonncufels Judtscher Bliit-Eckel. C'est le dbut du livre de Sonneni'els.
:
Wien, 1753.
201
commenta quorum fulso a uobi spostulaalur. II;cceniin prjcter alla hucusque impcdiveruul quod uou majori numro ad Fidem Nos Iram advolaveriut. Dello stesso senlimento fu Paolo Burgense', gi Dotlor Ebreo, e poscia Catlolico, ed assunlo in Vescovo di Bruges, il quaie sopra il primo capo del sacro Genesi scrive cosi
:
Quapropter atlribuere istum errorem Ilebneis, non est utile ad corum reductionem. Credunt enim quod nos fingimus meudacia contra eos, quod non modicum impedimentum prslat ad hoc ut
reddamur
eis credibiles.
la questo punlo adunque non vi vuole fanatismo, come si scorge, cd in Paolo Sebasliano Medici, ed in Giulio Morosini. Ma se vogliamo prestar fedc ai neofiti, abbiamo il clbre Lirano del mio Ordine, abbiamo il famoso Leone da Modena, abbiamo Paolo Burgense, Luigi
Sounenfel ed
altri
molti,
come pu vedersi
;
nella Biblioteca
Kab-
binica stampata dali'Ugolini \ presso dei quali non leggesi una taie imputazione fatta agli Ebrei auzi vi si vede da essi puro veritatis amure valorosamente impugnata. Giulio Morosini pertauto doveva
seguire
vertili
la traccia ed il senlimento di tanti altri celebri scriltori condall'Ebraismo alla Cristiaua Fede, e doveva rammentare che Principes liane Imiusce sanguinis usus famam pro vana et falsa habuerunt , e che da tanli altri monumenti lollitur omnis suspicio tam faciuorosi sceleris objecli , come si legge nella seu-
Verona a favore
28 Febbraio dell'anno 1603 dal Podest di ^Ebreo Giuseppe, che era slato di taie scelleratezza falsamente accusato, come a suo luogo hodimostralo. Tralasciate simili larve che nascono lalora dall'odio, e spesse voile dalle pregiudicate prevenzioni, dlie quali ho dato qualche saggio
tenza
pronunciata
li
dell'
uel
primo capo, in cui si parlato dlie preoccupazioni e degli aggravi che ne derivano agli innocenti, devo far passaggio alla considerazione dei
vero il talto del f^^^ ^^^ g. siB. Sin)one, fanciullo di tre anni, ucciso dagli Ebrei, in odio dlia Fede mone da Tremo. di Ges Crisio, in Trente l'anuo 1475, quantunque venga ci contraveri e reali.
stalo dal Basnagio, e dal Vangenseilio^
;
,.. latli
,.,
-ir-..!,
Si considra
il
poich
il
clbre Flamiuio
S.
De cultu
VIII,
Simonis
voir Graelz,
Paris, 1888, p. 47. Hruges (ligne suivante) est pour Burgos. Corcos (Mmoire cit) a aussi crit Bruges pour Burgos.
La
chrtiens et
les
Juifs...
Ugoliai est l'auteur d'une grande collection appele Thsaurus, contenant des Lirano est le Judasme et des ouvrages juifs. clbre Nicolas de Lyre, de l'ordre des frres Mineurs, thologien et commentateur de
"
la
Bible,
du commencement du
C'est tort que GangaSonuenfels tait un Juif baptis. uelli prend pour un nophyte Lon de Modne, qui tait juif et n'a jamais t baptis, mais son attitude irrligieuse et ses allures libres ont pu tromper l-dessus. Les Juifs n'taient pas trs contents de lui; de plus, comme il a crit, sur les rites juifs, un
Controverse, p. 37.
wv
sicle.
II
lui
La
ouvrage qui a t traduit pour l'usage des chrtiens, ceux-ci ont pu penser qu'il Voir sur lui Graetz, X, p. 141 et suiv. ^ Basnage, dans son Wagenseil, dans l'ouvrage cit plus Histoire des Juifs. FI. Cornaro, historien, n Venise en 1693. haut.
tait chrtien.
202
sisto
V
0.
su
ta
proposi
dilegua tulle le dubiezze promosse da menDeve per osservarsi che Sisfo IV (liiminoso piajjgtg dlia mia Religione) \ nel di cui Pontificato avvenne questo tragico successo in Trenlo, promulg un Apostolico Brve, con cui viet il culto che al sud" B. Simone da suoi concilladini prestavasi
Pueri Tridentini
che pel corso quasi di un secolo resl queslo culto inibito, sin tanto che il gran Ponlefice Sisto V iallro luminoso pianela dlia mia Serafioa Religione}, l'anno 1388, con Apostolico suo Brve, concedette l'Officio e la Messa propria in onore del B. Simone, coll'aggiungervi l'Iudulgenza plenaria a chi, confesst! e communicali, avessero, nella di lui Festa, visitata la Chiesa in cui ritrovansi le di lui Reliquie. Il Brve di Sisto IV viene riferito uell'opera immortale De Canonize Sanctorum di Benedetto XIV di gl. me., lib. 1, cap. 14, n" 4. Il Brve susseguenle di Sisto V viene riferito nella Disserlazione Apologetica sopra il Martirio dd B. Simone stampala in Trente, l'anno 1747, dal P. Benedetto da Gavalesio, alla pag. 207. Ammctto eziaudio per vero un altro fatto accaduto l'anno 1462 nel Fatto del B. Andra da Bras- villaggio Rinneuse, Dioccsi di Bressanone*, nella persona del B. Ansanone. drca, fauciullo barbaramente trucidato dagli Ebrei in odio dlia Fede di Ges Gristo. Osservo per, cbe dall'anno 1462 sino alli 15 Dcembre 1753, ha dovuto la Diocesi di Bressauone pazientare per aver dalla S. Sede la concessione deU'Officio e dlia Messa, e sotto li 14 Gennaro 1754 fu conceduta Tlndulgeuza plenaria a chi, nel giorno 12 di Luglio, visitasse la Chiesa Rinnense in cui riposano le Reliquie del sud" B. Andra. Laonde la Diocesi di Bressanone quasi per tre secoli ha dovuto pazientare, prima che il culto del fanciullo B. Andra venga dalla S. Romana Chiesa permesso. Finalmente su questi due fatli, e di Bressanone e di Trente, osservar dobbiamo cio che dotlamente iusegno la glor. mem. di Benedetto XIV in una sua lettera in *^ "^ Sentimento di Benedetto XIV. data de' 22 Febbrajo 1755 a Mons. Benedelto Veterani, in cui, al 29. pag. 50, prescrive, che per aver fondate prove di simili infant icidj
anzi giunse taut'oltre
Taffare,
,
es.sere
stati
claniorosi,
noti al
le
da
tutti, e
il
giorno 24 Marzo,
faccia
meuzione
di
un
certo Joannetto, fanciullo ucciso dagli Ebrei in odio dlia fede nella
memoria
di
un
'
(Sixte IV).
c'est
la
localit
Ri no, dans
la
province
et
1^
diocse de
lrescia.
'24 mars, f. b02. L'anleur de la relation a crit, en ne connat pas la date de levnemeul qu'il raconte. Les faits se seraient passs dans le couvent de Selif^enlhal, 1,000 pas de Sigebert (Siegburg?), qui est sur le fleuve Lej^i t.
Acta Sinrlonim
dit qu'il
164.1,
mais
il
un
recueil intitul
.Mli.MOlHE
203
Fede in lughilterra' sebbene Teofilo Raiaaudo% nell'opera intiDe Murtyriopev peslem, par. 2., cap. 2, n 7,f'acciameuzione di UU altru l'aiiciullo ucciso purimente dugli Ebrci iu uu caslello viciuo sebbene il P. Benedetlo da Cavalesio, a Toledo cbianialo Uuardia'' alla pag. 246 dlia meulovata sua Dissertazioue, laccia menzione di
dclla
lolala
;
Loreuziuo, lauciuUo svcnato dagli Ebrei l'anno Ubo in Marostica, leirilorio di Vicenza\ ed in comprova di questo fallo, alla pag. 233, si produca un atleslato dlia Curia Vescovile di Padova, e dagli acceunali autori si dica, cbe i meulovati l'anciulli siauo riconosciuli nei pure la glor. mem. di Benedetlo XIV, rispellivi luogbi per Beali
:
senUmentodeiio
'
meutovata leltera, alla pag. 31, parlando dei sud', saggiameuie ^"so Benedetto ne soggiuuge Non si pu dire cbe siano bealificati dalla S. Sede. essendosi forrnato alcun processo, o trasmesso a Roma al Romauo Ponlelice accio lo approvasse, mollo meno si possono dire canouiz zati. Del iallo accaduto in Praga non pu farsi gran conlo, o percb mancano monumenli aulentici, o perch linfanticidio fu commesso dal proprio padre in odio del Ballesimo, cbe furtivamente era slato conleril al di lui figlio. Aramirossi per altro un trionfo dlia si risponde ai Grazia Divma,-poicb dopo varie carneticine. aile quali fu dal Magis- f" "' P^^g*Iralo sottoposlo il padre, pocbi momeuti prima di spirare sotlo i lormenli la vita, cbiedetle il moribonde padre il S. Baltesimo, proleslandosi di aver di buon grade sofferli lutli i tormenti in penitenza
nella
:
. ,
dell'eccesso da lui
ianciullo.
commesso
Couchiudasi dunque, cbe di tanli infanlicidj imputati da scritlori Fede, due soli possono dirsi veri, percb questi due soli possono dirsi con autenticbe prove dopo tante diligenze e dopo il lasso di mollo tempo provati. Quando poi discenagli Kbrei in odio dlia nostra S.
der a considerare le iulormazioui di Polonia in iudividuo, far a cbiaro lume vedere, quauto scarse, dubbie ed incerte prove si adducono dlie prelese impulazioni, auzi dubito cbe si potr ragionevolmente sospetlare, cbe il tulto sia un imposlura di Cristiaui conlro
gli Ebrei.
Non credo perd cbe dall' ammetlere per veri i due fatti di Bressauoue e di Trento, si possa con fondamento dedurre cbe questa sia uua massima non meno teorica cbe pratica dell'Ebrea nazione, imperocch per islabilire un assioma certo e comune, non bastano due soli successi.Cbe per, siccome, per qualcbe delitlo commesso da un particolare, non rimane priva la di lui parentela dlie ouorificeuze e degli avanzamenti a gradi e dignit piu emineuli, come vediamo
11 s'agit
faits
raconts par la lgende, voir Walter Rye, dans Papers read at the Anglo-Jei. historical Exhibition,
''
Londres, 1888, p. 137-13'J. Thoph. liayuaud, jsuite, m, a Lyon, 1G03 son ouvrage De Martijrio a t imprim Lyou en 1603. ^ Voir notre introduction ce Mmoire. * Maroslica existe encore aujourd'hui, province de Vicenze.
;
204
a'
quantimque in qualche qualche nube di nero fatto ecclissato, cosi dobbiamo nel caso nostro conchiudere, se non vogliamo prendere abbaglio. Taie certamente deve essore il ostro contegno, non solo in riguardo alli senlenza di Verona gi riferila, ma molto pi per riguardo alla dottrina di S, Beroardo addotta contro Fr. Radolfo. e finalmente in riguardo ai sentimenti di Gregorio IX e d'Inuocenzo IV, i quali, come ho dimostrato, escludono questa perniciosa massima dalla nazione Ebraica. Ne mi si opponga, che l'impegno di sottrarre gli Ebrei di Polonia da questa taecia, mi fa appigliare a ragioni assai deboli ed insussistenti, perch posso dimostrare che S. Agostino, per difendere i Cattolici dell'Africa dall'uccisione de' Vescovi Donato e Marcolo, si prvale dlia stessa ragione.
noslri giorni avvenire in tante famiglie,
stato
il
tempo
loro splendore da
Egli
adunque, nel
lib. 2.,
*,
alla
suddo accusa cosi risponde Quapropter de omnibus talibus invidiosis crirainibus hoc vobis frumentum Christi (cio la Ghiesa Cattolica dispersa per tutto il mondo) libra et secura voce respondet Si non probalis quod dicitis, ad neminem pertinet; si autem probatis, ad me non pertinet. Sicch ai due fatti del B. Simone e del B. Andra che suppongonsi provati, pu giuslamente rispondere la nazione Ebraica dimorante in Polonia Si autem probatiS; ad nos non pertinet . Tanto vero, che un delitto commesso da uno di una famiglia e di una nazione, non pu ne deve imputarsi ne agli allri parenti, ne agit altri concittadini. Si risponde alla La pittura poi di Posnania potr avereftanta base di verit quanta pittura di Posna,. -, ii-t_ine hanno le iscnzioni dei due cavalli che danuo il nome al Quirinale, ^i3_ cio Opus Phidi.T et Praxithelis, essendo noto agli eruditi quale anacronismo contengasi in dette iscrizioni. lo mi figuro che questa pittura meriterebbe di esser trattata, come fu tratlata l'altra, che nell'anno 1705 fu esposta sul ponte di Rialto,sopra di cui la Serenissima mandavit eandem picturam intgre omnino deleri et depennari. Tertulliano racconta, nel suo Apologetico, cap. 16, che nella I)iazza di Cartagine fu esposta alla publica veduta una pittura colla seguente iscrizione Deus Christianorum onijchiles *. Vedevasi in detta pittura espresso un mostro o auribus asininis, altero pede ungulatum et togatum, colla suda iscrizione. Riferisce poi il menlovato Tertulliano au un tal spettacolo * risisse Ghristianos et nomen, et formam . Se i Cristiani ridessero in Carlagine alla veduta dlia sopraddetta pittura, m'imagino che gli Ebrei di Polonia, nel vedere la pittura di Posnania, abbiauo tuttora Fattodi unpit- motivo di ridere\ Nel secolo in cui viviamo, in unu capitale dlia
)
: :
j.j
,^..,
saint Aiifruslin l'vque Petilien serait de l'an 401 (B.). Les leons des manuscrits durrent beaucoup sur ce mot. La leon la plus ordinaire est Onochoites. Voir P. Cassel, Apologelischt Biief'e, I, Berlin, 1875, p. i'I, et Kraus, Op. cit., parajrr. 20, n" 2, p. 66 (Onocfioi'tcs). ' On peut supposer que la chose ne leur parut pas si traie et qu'ils eurent pluli sujet de pleurer que de rire.
'
La rponse de
'
meurtre rituel
di
20o
tore accaduto nei
^'^'^^'^
gueule
ua piltore assai clbre diede molivo Aveva egli dipiulo iu lela il rilralto
il
uua persoua
'^"^^^-
prezzo ricercalo dal piltore, non voile pi il rilralto, dicendo che non gli rassomigliava. Ora perche Picloribus alque poetis quodlibet audendi semper fuit qua poleslas , il menlovato j)iltore, per riseutirsi del rifiuto, espose al publico quel medesimo rilralto, ma colla divisa in capo che de-
risenlimento del personagil Principe, presso cui era slato accusalo. Il piltore adunque in proprio scarico disse cosi Kon avrei mai credulo che un rilralto non creduto somigliante all'originale in aria di Gristiano, venisse poi riconosciuto somigliante e proprio colla divisa da Ebreo. Cou questa lepida risposta placo
vono porlare
gio,
gli Ebrei.
Fu
taie e tanto
il
che
il
piltore lo sdegno del Principe. Ora io mi figuro, e non seuza fondamenlo, che dalla voce popolare sia slala la pittura di Posnania spacciata come rappresentante gli Ebrei in atto di uccidere un Crisliano, quando iu realla non vi ragioue con cui provare ne la leorica ne la pratica di simile eccesso negli Ebrei, come dichiararono i Sommi Pontelici Gregorio IX ed Innocenzo IV. Infalli una pitlura posta sul prospetto di una Chiesa, deve avre ogni altro significato da quello che si prtende; ed allora solamente vi avrebbe luogo, quando esprimesse un martirio, ma non giammai un alto superstizioso, quale si l'uso del sangue Gristiano per impastare il pane Congetmra soAzimo. Se poi si da luogo ad una pi fondata e ragionevol conget- p" '* pmura di tura, sono d'avviso che la menlovata pittura possa e debba riferirsi a quanto accadde sotto Boleslao III. nel principio del secolo XII. iPomerani, per divertir Boleslao daU'intrapreso assedio di Biologrod, fecero una furiosa incursioue in Polonia, dove commettendo rapine e slragi, ricolmarono di orrore quelle coulrade. Il S. Vecchio Arciveil
,
scovo Marlino, per soltrarsi dal furore degli invasori, si rifugi sulla soffitla del duomo. Quindi i Pomerani che ne andavano in traccia, imbaltulisi nell'Arcidiacono da essi credulo l'Arcivescovo, lo trasportarouo in Pomerauia con tutti i sacri arredi del Tempio. Ma le preghiere del S. Arcivescovo mossero il Cielo^ad una giusta vendetta mentre i Pomerani, diveuuti fia di loro stessi furiosi, si macchiarono col proprio sangue, ed avveune che i figli incrudelirono contro de propri padri medesimi coUo scannarli e col dissetarsi con quel sangue stesso da cui erano stati generati. Avvedutisi poscia che ci derivava dall' ingiusta sanguiuosa strage e da' sacrileghi furti fatli
:
rimandarono l'Arcidiacono, le sacre suppellettili, e molli abbracciarono la Fede di Ges Gristo. Or questo fatto puo meritare di essere espresso nella fronle del Tempio, ed a questo eveuto dee con ragione riferirsi la pittura di Posnania, e non gi ail' uso superslizioso del sangue Gristiano per impastarne il pane azimo, come si prtende da' Polacchi contro gli Ebrei. Ghe se vogliaa:io pieuamente persuaderceue, si pu addurre in favore Negativacohortau in favore de.. ... ^ degli Enrei una negativa coartala. Ognuno sa che lingresso degli gu Ebrei.
in Polonia,
,,...
206
di
mentre prima
lico,
di
un
tal
Spagne; ne
memoria alcuna
dopo
tiranneggiata
la
di Ebrei
di avre
*. Ora certo, che Ferdinando detto il Cattoesterminato i Mori. i quali per otto secoli avevano
.Spagna, solto
li
30
Marzo
dell'
un
edillo,con cui intimossi agli Ebrei, solto pena dlia vita, o di ricevere il S. Battesimo,o di doversene partire da tutti i Regni di quella
monarchia. Uscirono centosettantamila famiglie, nelle quali, a conto fatto, numeravansi otlocento mila persone, e queste si sparsero per l'Africa, Turchia, Grecia ed Ilalia. Poniamo che successivamente passassero in Polonia. ci non pot per altro succedere che nel loOO. Ci6 supposto, io non veggo corne da una pittura che si suppone pi antica del secolo XV, si possa desumere un' argomenle di fatto contre gli Ebrei, quando gli Ebrei non erano in Polonia, ed in conseguenza non potevano essere ivi autori di un fatto che mritasse di essere espresso in tela edesposto sul prospetlo del Tempio di Posnania. Ecco il giudizio uman come spesso erra (Ariosto, Orl. Fur.,
canto 1, stanza 7). Tutte queste riflessioni doveva io fare sopra le informazioni in specie venute dalla Polonia, perche esse sono appoggiate, come ora
vedrassi, suUa base di fatti pretesi, gi dileguati, e sulle lestimonianze degli storici gi confutati. Sicch le suddette informazioni in specie non devono, a mio giudizio, recare nocumento alcuno agli
Ebrei.
Riflessioni sopra
le
Informazioni in individuo.
Da Monsignor Nunzio di Polonia si presero per ordine di questa Suprema le informazioni sopra l'esposla supplica di Jacob Selek,
Ebreo, di nazione Polacco, dai soli Vescovi di Luceria e di Kiovia% che si dnno in sommario,sollo le leltere A, B. G. Su dlie medesime far, col dovuto rispetto, le necessarie osservazioni. Nella informazione pertanlo del Vescovo di Luceoria seguata B, si Perfida Judceorum gens, quot quantaque sua; legge quauto seguc _ j \ .-r-. t\ /-ii hoccc lU Regno (cioe di Polonia) erga sanguinem Christianum crudelitatis dederit documenta, toto in orbe non ex historiis typo impressis tantum, verum eliam ex actis decreloruin, maxime in causis varia subsellia prolatorum, tum executionibus infanticidii, per (questo ci che giustamente rincresce), virtute eorundem, ex personis infidelium ab anno liOO ad hocce usque lempus subsecutis,
:
osservazionisopra le informazioni
di
oc
Vescovo na.
di
Mons. Luce-
si rileva
Toute
'Espafrnc. et
n 1402. * Luceoria est probablement Lulsk; Iviovia est Kiew. Los pices A, H, C, D, indiques ici et plus loin, n'ont pas t trouves par M. berliner.
207
Luceoria vi sono quelle prevenzioni dlie quali di Mons. Vescovo e coulro le qiiali ho ragioualo nel cap. 1 dlie Rillessiol faite sopra le Iniorraazioni in getiere, si rileva, che la suddella informazioue appoggiala a quel medesimi principi su de' quali erano fabbricate le accuse conlro degli Ebrei di Alemagna, di Franc^a, di Venezia, di Padova, di Verona, di Viterbo e di Ancona. Quindi,se Gregorio IX,
Ponletici, giudicarouo insussistenti simili chiarameule vedere; se negli altri tribunali lo non veggo come in d'Ilalia vennero dichiarali innocenti gli Ebrei Polonia solamente debbano imputarsi rei di un tante eceesso, e che daU'anuo 1400 sino al correnle tempo, vale a dire quasi per quattro secoli, abbiano continuato a commellerlo, a costo aucora di lanti loro danni in are et in corpore sofierti. Sembra poi anche che Mons. Vescovo di Luceoria siasi dichiarato venpono gU mentre, come si ^brei imputati ai troppo facile a credere ci che non pu essere %-.,. se non che dopo il loOO. un delitto com-1 ^/. ,._,,. j Polonia osservato, gli Ebrei non entrarono in niessoin Foioma Sicch, non esseudovi nel 1400, non polevano essi ivi commettere il prima che vimet^^^" ^" supposto eceesso. Non ancora credibile che appena enlrali in di schiavi, Polonia, non gi come couquistatori, ma quasi in figura volessero sul bel principio rendersi odiosi pi di quello erano stati nella Spagna, dove, se avessero commesso un tal delitto, sarebbero stati uccisi e non esiliati, siccome i Mori, per comandodi Ferdinando, furouo tutli trucidali, perch furouo trovati rei di omicidj, parte Nen^ Spagna commessi e parte macchinali ma gli Ebrei che non vollero abbrac- ebberoiungosogciare la noslra S. Fede, furonodallo stesso Ferdinando semplicemente^^'^i^fJ^p^J^^* esiliati. Se adunque nelle Spagne,dove avevano si lungo domicilio, ed questo delitto acerano tanto doviziosi gli Ebrei, mai e poi mai incolpati furono diun <^"sati. simile eceesso, come pu rendersi credibile, che appena giunti in Polonia, ivi subito cominciassero l'epoca deglnfanlicidi, deglio micidj ? Bramerai che Mons. Vescovo di Luceoria, per suo disinganno, leggesse la Decrelale d'Innocenzo IV da me riferita, che ritrovasi presso del Rainaldi eontinuatore, del Baronio, ed ivi mirar potrebbe le accuse medesime, colle quali egli aggrava gli Ebrei, ed insieme rilroverebbe la piena discolpa che ne fa il lodato Sommo Pontefice. Sono oramai cento anni da che gli Ebrei in Polonia furono di simil delitto imputati. Non manc per altro chi prendesse le loro dilese, le quali, alfiuch fossero di maggior possanza, da sacri oraloriue' pulpiti vennero proclamati innocenti. Eccone il mouumento. ii Gnrale del Padr.Domen.cani Il P. Rmo. Gio. Balla de Martinis, Mro. Gle. de' PP. Predicatori ', crede gli Ebrei di 1. ,. -ni T^ commosso a pieta degli Ebrei di Polonia, vessati per quesla stessa Foionia innocenti impulazione, li 9 Febbrajo dell'anno 1664, scrisse al P. Alano Cho- di questo deiuto. dorruski. Provinciale di Polonia, una pressantissima lettera, in cui inculeava a' suoi Religiosi di quel Regno, che predicassero dal pulpito, e persuadessero quel popoli a deporre la sinistra opinione di cui
se Inuocenzo IV,
Sommi
accuse,
come ho
falto
Il faut lire probablement Batta. (avec un point], pour Batlista maestro aeueraie, etc.
Batta. de Martinis,
208
erano invasati contro gli Ebrei, da essi creduli aulori dell'eccesso di Pro parte miserorum Ilebreeorum, quoi quoi in si traita, Regno Polonia dispersi habitant, suppliciter inesteque nobis exponitur ipsos ibidem ab imperilo vulgo, et nonnullis privalo livore sibi infensissimis, per varias calumnias et imputationes maligne traduci, et in sp'ecie quasi ad ritum sui panis azimi sanguinem Christianorum soleant adhibere... Nos igilur, justa miserationc
cui
c.
srie Paternitati V-estra> committimus quateuus per se miserrim genti contra Injustas quaslibet calumnias succurrat. Si quidem Christianee mansuetudinis ac pietatis est, etiam istis, sicuti per injuriam opprimuntur, viscera human cliaritatis
tacti,
horum
.
et suos..
exhibere peculiariter vero Prias. Vra. per universara provinciam, nostro suoque nomine, mandet singulis Divini verbi prredicatoribus ut, pro concione aliisque datis occasionibus generatim, populos adhorlentur ne illicilis odiis, falsis delationibus, probris conlumeliis aut qiocumque insultu ac sfcvieudi libidine, calamitosam hanc genlem divexando, Deum Noslrum ofiendant. .. Facile Htebreos reipsa experiri quod ipsorum non desideramus interitum, sed salutem. Tali ancora furono i sentimenli di S. Bernardo contro di Fr. Radolfo, tali gll Oracoli di Gregorio IX e d'Innocenzo IV contro de' Principi d'Alemagna e di Francia, come si veduto. Faccia adunque il Signore che qualche raggio di questa verit spunti una volta in Polonia, dove illicilis odiis, falsis delationibus, probris conlumeliis, calamitosam banc gentem divexando, Deum noslrum oieudunt; e tanto maggiore deve riputarsi in qucslo gnre la Divina oiesa, quanto maggiore ostacolo si pone alla conversione di quegli infelici. Quindi il Divino sdegno fu inesorabile contro del Sacerdole Heli e dlia retrahebant suafamiglia, perch i di lui figli, colle loro ingordigie,
;
c.
Quanto
peccato
si
grave
corn-
homincs 3 sacrificio Domini. Gertamenle non vi sar confessore, pi(j bcnignoe pi indulgente che .sia, il quale non comprenda quanto grave iugiuria faeciasi al Divino Onore, quanto danno si arrechi ad un infcdelc col dargli motivo di sfuggire la Luce Evangelica, e di rimanere nellc tnbre deirinfedelt. Questo dovrebbe cssere un punlo da considerarsi da Mons. Vescovo di Luceoria, e dovrebbe allora riputarsi felice quando un pastorale amore potesse condurrc qualcuno di questi infelici ail' ovile di Ges Crislo, et non quando per un supposto, mai provato delitto, li consegna al carnefice per
trucidarli.
Fa
pol,
indi
menzione
il
cadavere di un Grial
Gastello
Jam-
luogo dlia sua Diocesi, pretendendosi ucciso dagli Ebrei col fondamento dlie seguenti provo. Prima perch homo interfectus in 2' Perch gli coMlinuo Jud.Torum famulatu commorans intcriit. Kbrci 1 impracticala quadam erga cadaver Christianum propeusionc ducti, illud, quantocius etiam reniteute Parocho loci reclamanleque 3" Perche, populo, tumularc qua vi qua precibus conabanlur. dovendosi trasportarc il cadavere per essere riconosciulo nel Tribu-
200
Juda
illud vi
ac violenter duci
pr;rpediverunt.
La
finalraente, perche
duxerimt. Ora discorriarnola su di quesle prove, e ponderiamonc il rigore. Chi creder possibile che gli Ebrei di Polonia, dopoaver trucidato un Cristiano che era deslinalo al loro servizio, volcssero poi lasciare il cadavere dell' estinto alla publica visla, e non assicurarlo entro di cupa c profonda fossa? Sanno pure gli Ebrei di Polonia, e lo sanno per espericnza assai dolorosa, che un semplicc sospetto di omicidio basta per crederli e sentenziarli colpevoli.
si
doita
""''''
nnl'"sudl informa-
considero che la impulazione di quest CrisUano ucciso, comc prelende dal Fisco di Luceoria, il di cui cadavere lu rilrovalo nell' acqua, affalto simile ail' impulazione che agli Ebrei di Alemagna
lo
si fecc a
tempo di Innocenzo IV, e chiaramente ci si ravvisa da quello che scrive questo gran Pontefice nella sua lettera gi da me Ac eis (cio agli infelici Ebrei) malitiose riferila, in cui si legge
:
si
repe-
imputazione fosse maliziosa, vale a dire, non vera, ma falsa e calunniosa. Ora pero il Fisco di Luceoria, dotato di maggior discernimento di un Romano Pontefice, crede subito il fatto.e subito ne condanua gli Ebrei, corne autori ex professione, d'un tanto eccesso, cum sit Legi contrariiim
,
come considra
il
lodato Pontefice.
Non
non si procedesse dal Fisco, perch sanno, per luttuosa esperienza, che il sospetto cade subito in vigore dlia prdominante prevenzione contro di essi, ed il sospetto, sitie effasione
zione, per impedire che
di corpo e diborsa, non si purga. Se ne vogliamo un indiquesto procedere, sentiamo la teslimonianza deldotto e zelante Padre Giovanni Edera, dlia Gompagnia di Ges, il quale, nell' anno 1692, era letlore dlie Controversie di Fede in Praga. Egli adunque,
sangumis
zio di
ododeCnstiani
^'J'^^^^acontrogu
discorrendo de' Cristiani di Praga, e dell' odio loro contro gli Ebrei, Essendo cosa molto nota e manifesta, che... pi di una dice cosi voila, e 'per leggerissime cause, la plbe diede il sacco al Ghetto e alla loro Piazzade' Stracci vecchi, avendone molti di essi gravemente feriti, ed altri eziandio ammazzatti. Cosi il dotto P. Edera. Se adunque in Praga, per leggerissime cause, vengono dalla Grisliana plbe i miseri Ebrei gravemente feriti, ed altri eziandio ammazzatti, cosa non dovranno gli infelici di pi funesto temere in Polonia, dove la prevenzione de' Cristiani contro di essi pi prdominante, e dove si fanno contro de' medesimi esecuzioni si frequenti? Quindi si pu facilmenlc comprendere la cagione, per cui gli Ebrei tenlassero tutle le vie descrilte nell' iuformazione dlia Guria di Luceoria, di evitare la Fiscale ricognizione di quel cadavere, ed alcuni di essi si appigliassero al parlito dlia fuga, essendo li svenlurali troppo sicuri che in ogni simile evenlo essi devono soccombere. Quindi ogui
:
T. XVlll, N
30.
14
210
prudente uomo pu saggiamente inferire, non polersi il supposto omicidio imputare agli Ebrei,.non solo per la ragionecomune dedolla da Innocenzo IV Cum sit legi contrarium , ma perch non avrebbero essl, con vidente di loro rischio, lasciato alla publica vista il cadavere dell' estinto. Ma che direbbe il Fisco di Luceoria se si provasse, che un taie norme delillo stato qualche volta (Dio non voglia che sempre) commesso da Cristiani, anzi dal padre istesso, e poi imputato agli infelJci Ebrei? Mi arrossisco in sospettarlo, ma molto pi mi con:
Omicidiotentato
uuto'*''agii Ebrei,
i^m
fondo neir esibirne il monumento autentico segnato Let. D. Ivi un padre Cristiano mutil in varie parti con mortali ^^""^^^ ^^ ^^^^ tenera figlia, ed involta fra pauni Tabbandono nella maugiatoja di una stalla in un osteria tenula, giusta il costume di Polonia, dagli Ebrei. Ivi leggesi, che la stessa fanciulla, la quale per Divina volont sopravvisse, di propria bocca confess essere stata dal proprio padre con tante ferite e mutilazioni malconcia. E pure gi contre gli Ebrei erasi formate il sospetto, gi contro gli Ebrei voleva
leggesi, che
procedersi.
Non
occorre che
la
mi trattenga
il
Prelalo di
maggior parte dlia di lui informazione puo chiamarsi un' Apologia di sua condotta, difendendosi dall' auri sacra
Kiovia, perch
fams.
L'imputazione
\xnnr''ad(iossato
ai
Cristiani
ne'
primi secoli.
Soggiungero solamente che noi Cristiani dovremmo ricordarci che questa taccia d'infanticidio, d'omicidio, veniva imputata da Gentili ne' primi secoli alla nostra Religione. Sentiamo TertuUiano, nel suo Dieimur sceleratissimi de sacramento infautiApologetico, cap. 7 cidii... Necvos (parla a' Gentili) quod tamdiu dieimur, eruere curatis. Ergo aut eruite, si creditis aut nolite credere, qui non eruistis. Ottavio, Clbre Apologista dlia nascenle Nostra Religione, presso ^^ ^iuzio Felicc ', spurg cgli purc il Cristianesimo da questa taccia chc veuivagll impu ta ta da Gecilio,a famoso avvocato del Gentilesimo. iiium ^cio Cecilio) jam velim couveuire, qui initiare nos dicil, aut crdit de cicde iutanlis, aut sanguine... Nobis homicidium nec videre Alenagora parimente, valoroso difensore di fas est, nec audirc. Noi Cristiani presso le Corti degli Iniperatori Gentili *, ci liber da Quis igitur non amens, in hoc viveudi questa calunuia, dicendo instiluto, nos homicidas appelletV Jam si quis ab eis rogitet au viderint ipsi qufu dicunt, nuUus tam adeo irapudenler mendax est, ut se vidisse fatealur. Racconta Teodoreto, che Palladio chiamalo U Uivino fu creduto reo di omicidio, perch suUa porta dlia di lui
:
^^
abilazione fu ritrovato
un uomo
concurrerunt omnes, et, efrracto ostio, cicdis volebanl a Divino Palladio. Per liberarlo
pnam
il
vi voile
exigere miracolo di
Miaucius Flix (vers 220), dans son ouvrage intitul Octave. Athuagore lui" sicle) a adress une apologie du chrisiiauisme aux empereura Marc-Aurle et Commode.
*
'
211
quale pales l'innocenza di Palladio, ed indic l'uccisore ivi prsente. Divinus autem Palladius (soggiunge Teodoreto), cum prius fuisset admirabilis, hinc merito evasit longe admirabilior. Lo slesso fece S. Macario, clie veniva imputalo di omicidio. corne narra Ruffino', nel lib. 2 ViUoPatrum, cap. i. Uncerto ^ Diacono chiamato Giovanni, inlimo iamigliare del S. Abbate Simeone, venne credulo reo di omicidio, per essersi ritrovato un uomo ucciso in sua casa. Res delata est ad Magistralum. Is vero tulil sententiam ut in furca suspenderetur Diaconus Joannes. Si sarebbe escguita la senleuza, se il S. Abbate Simeone non avesse, colle sue pregbiere, impelralo dal Cielo il prodigioso discuoprimento dell' innocenza del Diacono Giovanni, corne si legge negli Atti del S. Abbate.
Prodigi operati
P^f
''.''^^''^
'
cri-
stiani
faisa
da questa
imputa-
^'^'
Cosa non fecero i Svezzesi, nel secolo passato, nella invasione dlia Germania, e specialmente in Paderbona contro de' PP. Gesuili ? Imputarouo agli innocenti Religiosi la uccisione di un fanciullo e di averlo poscia gettato iu un pozzo. Furono quindi tutti esiliati espogliato
il
Fu
scoperto l'abbaglio,
menire
essere
una cicogna,
non un
fanciullo
sommerso
in
quel pozzo. Onde prese motivo Angelino Gareo di formarne una lepida canzorje cbe si legge nella 2^ parte Hilariorum Plorum- w. Dal sin qui dedotto '\ pu conoscersi con quanta viva fede dobbiamo cbiedere a Dio col Salmista Redime me acalumniis bominum. Non potendo negarsi che calumnia conturbat sapientem, et perdit robur cordis illius, come dice l'Ecclesiaste, al cap. 7. Spero per che la S. Sede prender qualcbe provvedimento per gli Ebrei di Polonia, come lo presero S. Bernardo, Gregorio IX ed Innocenzo IV per gli Ebrei di Alemagna e di Francia, ut non blaspbemeretur nomen Ghristi presso degli Ebrei, ed ancora per non
:
difficultare
maggiormenle
la di loro
conversione.
Non
ardisco
pero
da tante stragi, sperando cbe Ges Cristo suggerir al suo Vicario quei mezzi che saranno onorevoli al nome Cristiano, e conducenti alla conversione di quegli infelici.
EgoFr. Laurentius Ganganelli, S. Officii Consultor, Riferilosi quanto Supreraa, alli Signori Consultori Medesemi. Feria 2 Die 24 I7.39'', fuerunt in voto, quod in re de qua agitur, scribalurR. P. D. Nuntio Poloni, juxta folium extendendum a. Reverendissimo P. Gonsultore, nunc Kminentissimo et Reverendissimo D. Cardinal! Ganganelli, in rationibus relatis in ejus voto in
scriptis exaralo.
Rufinus Tyrannius ou Torannius,
n dans
le Frioul,
saint Jrme.
*
^
Le
titre
du
lire
livre est
:
HUaria
.
Faut-11
Dal
ci
qui.
Sur
la
de notre introduction.
TUDES PIGRAPHIQUES
inscription hbraque de Kefr-Bereim, qui a exerc de plusieurs pigrapliistes distingus, continue tre une nigme. Ni M. Renan, qui l'a dcouverte*, ni le professeur
la sagacit
La premire
Chwolson
-,
qui
l'a
mots
le reste n'est pas encore dchiffr. On a nanmoins reconnu dans les deux premires lettres de l'inscription un hel et un nn elles sont, en effet, graves fort distinctement. Aprs le 7in, la pierre prsente une cassure, qui a d augmenter avec le temps, mais qui parat avoir exist ds le commencement il y a un vide assez grand aprs la deuxime lettre. La planche LXX,2 de l'atlas qui accompagne la Mission de Phnicie montre ensuite trs clairement un yod, suivi d'un nihi final. Ce niin n'a pas t reconnu cause d'un petit appendice qui lui a t adjoint par suite de la chute d'un i)etit fragment de la pierre; on y a vu un loaio, mais alors (vu la forme rectiligne du zan] il y aurait certainement eu un crochet. Je lis donc i-^an. Le crochet que j'ai cherch en vain au haut de la quatrime Jettre, je le trouve appliqu une des lettres du quatrime et dernier mot, qui commence, comme tout le monde, d'ailleurs, en est convaincu, par un yod. Nous avons ainsi v puis vient une espce de croix, dont la barre transversale passe peine du ct droit; en examinant de i)rs les deux resch de l'inscription, on se persuadera qu'il n'y avait pas moyen d'exprimer d'une autre
Mission de Phifniric,
p.
TGIl-'G'i
(187''i),
o sont cits
les articles
de tous coux
la (|uestion.
Corpus
Iiiscrijjtionion
Hebraicarum
(l'tg.,
du texte russe.
TUDES PIGRAPHIQUES
faron
le dalet.
213
Enfin, vient
un nn
trs caract<'ristique
il
il
ter-
mine
fait
l'inscription et sert
celui
comme
de parai)he,
la
que
du premier mot. De
le
frquemment dans
Talmud de Jrusalem
:
dans
la
Pesiqla.
En rsum, nous
lisons
L'inscription
les
On
la
place vers le
ii"
sicle
de
l're
vulgaire
II
La deuxime inscription de Kefr-Bereim ne soulve aucune difficult, sauf vers la fin '. M. Derenb'ourg a senti, avec sa perspimais son interprcacit ordinaire, qif il y a l une abrviation
;
tation
Le
fait est
videmment
que
le
mot
il
ressemble absolument
celui
but. Ensuite
que nous employons en hbreu jusqu' ce jour dans le mme nous lisons, non pas un ivaio, mais bien un yod, car
pod de
rinscri[)tion, qui
le
;
le
haut. Aprs
scJiin,
nous
ce n'est pas avons de nouveau affaire un signe d'abrviation un nim renvers, comme le voulait Geiger, c'est une simple barre crochet, plus lgante et plus importante que le trait inclin que nous avons rencontr tout l'heure, parce qu'elle sert en mme temps de conclusion. Nous avons donc
:
'O-'
'^121
dans
'
les
demeures
d'Isral .
H,,
n 17.
I.
p.
8.'i,
21 /j
III
M. Renan' traite, en un autre endroit du mme inscription aux caractres grles il n'en a tir que
;
livre,
d'une
^y
bibN rrpn
:
Il
y a
l'inscrip-
diatement aprs
du quantime du mois. En
planche LXX,4 de l'Atlas de la Miss, de Plin. montre un zaln, de prime abord, celui-ci qui le prcde avec un autre chiffre semble tre un waio (il n'y a pas penser un yod, les deux lettres sont trop dissemblables sur cette pitaphe) cela est impos;
:
sible.
Le
ici
est
un
tel
que l'estampage fait voir ct, n'est rien moins qu'assur, car notre prtendu waw est inclin vers la droite exactement de la mme faon que la partie gauche d'un tet que nous allons lire tout l'heure et qui est fort bien dessin." Il a suffi d'un trs petit accident pour disjoindre les deux courbes qui
or, le
mem
forment
le
le tet
du quantime
Une cassure
plus impor-
un
-n
devenu
mem
Ce
*i
final
gauche d'un ph mutil. Voii pour la deuxime ligne. La premire porte d'abord :ip3, puis, si je ne me trompe, ^m'^. La cinquime et toute dernire - se compose d'une grande lettre et de trois petites. La grande, que M. Renan a prise pour le n de nsD, est un n et exprime les milliers; la deuxime est un "i; la troisime est, sans nul doute, un haph, dont la base a disparu la 5224 de la Craquatrime est un dalet. La date est certaine
;
:
tion
1464 de
l're chrtienne.
de voir l'pitaphe pour gagner la conviction qu'elle est due au burin d'un homme qui n'tait pas du mtier. Le caractre grle de l'inscription, la mauvaise distribution de ses diflrentes
Il suffit
Miss, de
Pliifnicie, p.
LXX,
4.
La
bibM.
TUDES PIGRAPHIQUES
son instrument. De
qu'aggravent encore
l
21f)
viennent
les difficultc^'S
du dchiffrement,
Il
les aspi'^rites
de la pierre.
bable que ce lapicide d'occasion n'avait pas un plan bien arrt en commenant il a voulu crire -i"js3 et a grav le mm, puis il s'est ravis et a jug propos de mettre ^3p, ensuite il a craint
;
de manquer de place et a abrg ce mot en n'en laissant subsister que les deux premires lettres mais, en arrivant -iuds, il s'est
' ;
a nglig de refaire un second nim au-dessous du premier, rest sans raison la premire ligne. II en rsulte que nous avons devant nous
et
:
embarrass
et
'-i"3'-i^
'3t
bib^b
T"a
Ce
arrive.
portant de
valeur, mais il tait impour que sa vritable date la ft relguer la place infime qui lui est due, et qu'elle ne pt servir, comme tant d'autres, de pierre d'achoppement aux pigraphistes.
la dchiffrer,
Quoi
qu'il
en
IV
pour illisible -, a t attribue Khadra, l'homme de la mission qui la dcouvrit, la trouva, Nabartein, grave sur une pierre, dans les dcombres d'un difice qu'il prit pour une synagogue. En effet, c'est une ddicace, partage en deux par un chandelier sept branches la partie de droite contient la formule de l'accomplissement d'un vu, celle de gauche renferme la date et la signature. Malheureusement, le nom du fondateur a t oblitr tel point qu'on n'en distingue plus que les deux lettres iniautre, qui a pass jusqu'ici
Une
xii<'-xiir' sicles.
de l'inscription
'
En
hbreu, cela ne
(te
tire
pas consquence.
;
Miss,
Ph(fnicie, p. 777-8
Atlas, pi.
LXX,") a
et b.
216
Traduction
chesse
Moi,
le petit,
soit donn en ranon de ma riMais une maison de prire, c'est un cur pur. Ru.
Un
sanctuaire de peu
>y
tel
est le
nom donn
tous nos
petit est
Le
un terme d'humilit quia eu cours, pour ainsi dire, de tout temps. Le donateur, ayant fait une grande fortune, a song en employer une partie l'dification d'une synagogue dans l'espoir que sa pit lui assurerait la lihre jouissance du reste. Les mots pointills Ibrment une phrase de circonstance, dont la valeur alphabtique
reprsente la date d'aprs l're des Sleucides
l're vulgaire.
:
Le mot -^SN est rtabli par conjecture; la place ncessaire y est. Le dernier n, celui du nom propre, est fort douteux, car les linaments actuels rappellent mieux un n; mais ce caractre a t trs
abm. Les points sur les lettres servant au coraput se voient encore en grande partie.
premire ligne, l]:j>?o et "'-iiD^ sont trs clairs de id:: il que le haut des lettres. U3*iptt ^ rr^a est facile reconstituer cause du voisinage de a:>tD. Quant imr le yod ne fait
la
;
n'est rest
le waio est crochet comme celui de avec un clat de roche, mais le i final qui est rest donne au mot une physionomie qui n'est pas rcuser.
"nna,
On
le
dans
'jn''
est de
"jn-i.
irop
mais
il
est indispensable
pour viter
la
confusion avec
V
M. Renan a publi, dans son beau livre sur sa Mission en Phnicien une inscrJ))lion hbraque qu'il a recueillie Gbeil. Il en
a tent le dchilrement deux reprises*. L'interprtation en est nanmoins assez peu avance, pour que M. le professeur Chwolson qui fait remonter l'inscription au vu'' sicle de l're vul',
un
la
*
5
La srkin
V.
19:{.
p.
97-90.
TUDES PIGRAPHIQUES
grave, et ignorant par quel
re dans
le
217
elle
mode de reproduction
a t ins-
du voyage de M. Renan, je ne suis gure en tat de prsenter que des conjectures dnues de tout caractre de certitude. Cependant j'ose les soumettre l'apprciation de l'illustre savant qui dirige les travaux du Corpus Inscriptionum seinlticarum, dans l'espoir qu'elles pourront contribuer Taire la lumire
texte
La ment
mais
moi, absolu-
c'est--dire
ait
en
piti
Le lapicide, n'ayant qu'un champ limit, a d resserrer la 2 ligne renfermant le nom de Dieu. Un listel ou une rainure l'a oblig de transposer le n du nom du mort. Le millsime est exprim
b'o T^-iv,
au moyen d'une sentence qui fait allusion la rsurrection; en gemairia, fait 269, ce qui signifie videmment 1-269 958 de Tre vulgaire. On a omis le mot de l're des Sleucides mil comme c'est l'usage, et on a nglig d'indiquer le comput, puisque l're des Sleucides tait universellement employe par les Juifs dans ces contres. Pour justifier ma lecture, je dois insister sur les points sui-
vants
Le caractre initial de la 3^ ligne est videmment anormal j'y vois un a et un o (se rapprochant par la forme de l'criture Raschi *) fondus ensemble 2" Un trou dans la pierre - a pu faire suivre une fausse piste dans la configuration du 3^ caractre de la mme ligne; la barre infrieure du n doit, mon avis, tre supprime le jambage de gauche du n, par lequel je propose de le remplacer, peut parfaitement avoir disparu dans les irrgularits de la surface de la pierre
;
;
qu'accuse
3<'
le tac-simile
m'engage runir
Chwolson
le
lettres
'
V. dans
le
(p.
adopte au ix sicle.
M. Keuaa
218
qui forment le
commencement de
la
4''
ligne, et lire o
au
lieu
de in
4"
n'est
Immdiatement aprs vient le de ma transcription, qui rattaches ensemble d'une autre que les deux lettres
"'3
;
me semble
devoir tre
Une
collation soigneuse de
ma
David de Gunzbourg.
5.
Scliapriit.
Semtob
b.
Isaac ibn
un ouvrage de polmique intitul Eben boha)i, sur le modle de celui de Jacob b. Ruben ^. Cet ouvrage a t crit en 1380 ou en 1385 =*. Nous en donnons ici l'introduction d'aprs le ms. de la bibliothque du sminaire rabbinique de
comme
l'on sait,
Breslau.
TnNi^
jnnnb
"i
pn2"i
-i"3
131 13-na
mp^ai
)i2'ii
m-i^
i<-
T'j'irri "st^
lainnN
izi-^DlTi
lbbsTo
-iu:n
n^rri-in
^^"ji^ii^
n^j-^n
li^wnnb
t2"'n'n
'^oinD
u:i
-^^ii
-!73"i
nsi^Ni
t=2ni
dT^pb
i23in
d^^iiT-i
un-n
mn-'inm
^s-'rn
iDtJs'
ti;:*
'^rjpi^bi
nsb
i3W^*
isb
tsm
tzini:^!-:
tzii-iiisr:
-nii: 12N
r-i3Db
nnnuj
i3m2n:i>m
niinnb
"jo^nTo
';\ST
bNTw'^^
JinnnOT
rnim
d'^b'iT
n-rDbiri
i3N rnp:3T
mbsr:
tzi-^biD^
iDn-'-^ffia
-^pD^a
Nb iD
3>iN-i
:"^7br5
%i;:5
pb
irbi'
ibin
irs'Ji
1305
-^ainN
Cn-'-i^tDrj
rrT
'j'^ayn
"l*
t-iN72
-imn nnds
in^n ^n7p
nod
]DTi
^-^^N-|
in^rri
n^b^ irmmon
'n
tzi.'i
i:b
dToN
Y-irra
d-^-itJiNi
m7:nb;3
-iso
^^p3
Voir plus haut, page 43. Voir sur lui Graetz, VIII, 22 [2" dit.) et Catalog. Bodl, de Stnschn., col. 23^8. 3 Le ms. de Breslau, d'aprs lequel nous allons en donner quelques passages, a l'anne 1380; d'autres mss. ont l'anne 138o; voir Steinsclmeider, catal. Leyde ; de Rossi, Biblioth. antichristiana, p. 104.
1
220
n:;
^^^nb
^?:rn
b:^
CwN
^s
rt^r;
Nb
i;b
-iPsr.^
mn
;"i-;->n
irT
CLn-'br
rmaicn
''z'd
f^n::7;
''^-i';
-n^n
i:b
nn::":)
m^r,^
"^b
!^:id;!^ i;n[5]i52N
^'wsr;
t=:i'
-^airon -c-isb
:i-^C7;n
nprno
r-7wN3
r:.N-,i
b^T
jSN
irioi n;3TiN
r-5T
ijb
^1
i-iTm
Vrr-,"
><bc Y^y^
-ji^ba
i^-^
nsD
::-
\nN-ipT
T^iTiwSb
np">:;r;73
i^rs
ina^T
riT
nN
\-iNnpT
banrix]
'f-i
pi^tm
-n72nb73
t-iTa^r:
-iN^an-
"jna
nor: -nvrb
b:j?n
nan
i^
r-n?:ip::n
-,i:p7:in
r:
Traduction. Dit l'auteur, Semtob b. Isaac ibn Schfrut, de Tudle, de peu de sagesse et de peu d'annes Envoyant les misres
:
vnements de notre poque, et que, pour nos pchs, qui sont nombreux, nombreux aussi sont devenus parmi nous ceux de notre religion qui, aprs nous avoir quitts (s'tre fait baptiser), nous tourmentent, pour plaire aux chrtiens, afin de discuter avec nous (sur la religion^, et nous font des questions tires de la Bible et des aggadot, soit pour confirmer la religion chrtienne, soit pour nous rendre ridicules ou nous calomnier aux yeux des chrtiens, nos matres, et deviennent pour nous un filet et un pige et voyant, en outre, qu'il 3' a auprs de nous beaucoup de savants chrtiens qui veulent tenir des controverses avec nous, et que pour nos pchs,
et les
;
du temps
qui se sont accrus par suite des souf'rances de l'exil et de ses suites,
nous tombons de plus en plus bas, la tora est oublie en Isral, et nous ne savons plus leur rpondre comme il conviendrait, car nous
du souci de vivre et de nourrir nos femmes et nos du poids des impts qui psent sur nous Je me suis donc fait un front de pierre et, sr d'tre bien accueilli, j'ai compos un livre sur les questions que nous adressent les chrtiens et les rponses que nous leur donnons. Comme j'ai vu un excellent livre
accabls
enfants, et
;
sommes
sur ce sujet, intitul Litre des Guerres dtc Seigneur, et attribu R. Josef Kimhi ', qui n'a que le tort de se rpandre en allgories sans fin, pour attaquer des adversaires qu'il ne nous est pas permis de combattre*, de se proccuper presque uniquement de faire la guerre ^ et qui, en outre, a omis d'expliquer et de traiter diverses prophties et passages des hagiographes, et enfin a omis de parler des aggadot, quoique ce soit extrmement ncessaire, parce qu'elles ont t depuis longtemps l'objet de rfutations de la part des savants chrtiens, j'ai pens qu'il fallait principalement expliquer la
Bible d'aprs leur sens
vraie, et
'
*
'
C'est le livre de Jacob h. Hubcn, altrilni lorl Kimtii. Nous traduisons comme nous pouvons ce passage un peu obscur.
C'esl--(lirc
la
g\icrre oU'ensivc.
221
allaqucr, car cela nous suffit pour rpondre nos mailres et seigneurs ', et je l'ai fait sur un ton convenable, comme un esclave parle J'ai appel ce livre Pierre de louche, parce qu'il doit son matre.
. .
est faux, et je
du mensonge, ce qui est juste de ce qui suis appel (dans le livre) Vaibrviateur aux endroits o je rapporte (en les abrgeant) les paroles de l'auteur du Livre des Guerres du Seigneur, qui a servi de base mon travail, et tout ce qui est dit, dans les prophties, sans nom d'auteur, ce sont
servir distinguer la vrit
me
ses
(ou
ones'?)
paroles.
Mon
la fin de la
Porte
XIV
la
Porte
XV
:
mots suivants
:V'^n
"i-^-in
n^iDv^nrj
T^rn m-^ir^b
"^;'3-ini
'pi
Q-^obN
la
'n
nra
(c'est--dire
Achev ce
livre en iyyar
5140 de
cration,
Terrazone).
dans sa XV Porte, n'est srement pas le pli: nm {Mosirador de Jusiici)^ car en crivant les Portes prcdentes, Semtob connaissait parfaitement le Mosirador (il le cite dans sa Porte 1, 31a, 38 <2, 55 & du ms. de Breslau), et en ajoutant VEbeii
fute
fl".
XV^ Porte contre Alfonse, il dit qu'il va rfuter un ouvrage d'Alfonse qu'il n'avait pas connu auparavant et qui venait seulement de lui tomber entre les mains. Nous ne sommes pas convaincu non plus que cet ouvrage d'Alfonse qu'il rfute dans la XV^ Porte soit le Lib)-o de las Balallas de Bios, quoique ce titre soit calqu sur le titre de l'ouvrage de Jacob b. Ruben que ^Semtob veut, dans cette XV Porte, dfendre contre les attaques d'Alfonse. La rfutation de Semtob se rapporte un ouvrage d'Alfonse qui suit pas pas celui de Jacob b. Ruben, et d'aprs ce que nous connaissons, par le ForlaliliiimFidei, du
bofian sa
Libro de las Batallas, il ne semble pas que ce Livre ait t rdig sur le plan des Batailles de Jacob b. Ruben ou contienne des matires qui se rapportent cet ouvrage de Jacob b. Ruben. Nous ne voudrions cependant rien affirmer sur ce sujet, mais nous inclinons croire qu'Alfonse a crit, contre Jacob b. Ruben, un
le
n^nbTa
dit
le
'o
h'j
-iai7Dn
mi:N3 nsD,
comme
Dans
'
Ville
Semtob dans l'introduction de sa XV^ Porte. chapitre de cette XV Porte, Semtob se trouve
les chrtiens.
il
veut dire
222
appelle le premier
;
ni:bn i^n
r-^rro
-^li::?!
Jesii^),
rr^r^f^D
b-a
second est ^3 t^'^'t is'Tmj^n ^V^ui-i'^t l^ba innn'j *iso NiTiD. Aprs avoir donn le contenu du premier de ces deux ouvrages, il cite de l'autre, le passage suivant TobJ2T,
le
:
^imr l'V-
!-72
tr!5
-i7:n
(Tibre)
no-^p
S'-^nnwNejT
rT'7jp
M-^naab
Nnn tnb '7:n -i::t Nbn inb Nj"i3r7j mb-' Nbn NnnNi "^"Tn -'b naynni rrria:' ^as "i3 "im >jbT t^mn ^b n\\ isb t<:rD-73 nmsNirJi ^-iinr-ij^T nb itjinbn npDN T^p^b mi: i^^pb Np^j? rr^b
Ti/N
.
n?:N N/iiT
>iy:^
-iToNT
'j-'s'O
'nn t^n'^bit
'n
Tn"i
--^ib-^j^b
x^i'J
<:"J7on
r::^
by
'nb
XDH
nanti
i-TnrT'
b-iT
nWN
bw-i^n ^^nrjn
ir"i-in2
^^t^t
rn^-\ -'p'-'ni
pb
t^
':
T^b
173N iTTiNT
n"i)T
b-^TwS'
N-^n-iD
*::
^''OitT'
Ti-'ioiib
'-1
Nrm
"^nrin
ininnn
b-^TNT
c-ns-^n
b"-i
rr^-i^n
'b"'
^>!nN
EoinnD
nnxT
f-T^b^i
>tr\'-\Ti2b
bn
n-ic-im
"^-c^
><r;n2wN
istri^-Ji^b
t^i-is:!:^
>D-''>::r:j3
s>ibi52-im
s-iiwna
n-^n:?
^innm
r'::i-"i
'n
r;"p r**n<T
rognon
Porte XIII, chap, iv (f. 165 b du ras. de Bfeslau), Semun passage intressant d'un pessimiste de son temps, qui, par prudence, n'a pas laiss son nom. Nous donnons ici cette page curieuse d'un Schopenhauer du xiv sicle.
la
Dans
tob donne
s<:ir;
v'-ji-;
rro:
-iu:n
bao nnao
-^id
oinab
n^i
r^'^^-^Da
'i
pis
^<'3^ib
iriT
'ido t2-'borb
"iDbi
\-i\\-i
nnn^jn
ma
n-icrib
taia
bN73D
Nin
\-ii-7
nnis-:)
^7^3
nN .:>n OTJNb'nm
.v-ipu:!
vby t<^
!-Tb''b:?3
nN^
i2b
'2^\D
mnp3
-iDT
riin
N-narr
"jrN
Tr^y
%-i-i5:ni ^isn ba ow^b -i7:ni"i -iu:< n^-n Nnm irb:^ bssrnbT bb^5nr^b
b:23bi vbi'
-tu::'
mb3p73
!r-nn3yn7a">:3
irD m^r;
f-ibiT
n"3r!
hn'O
aii
."ip-^Tribi
nbirr
n-^i^Dnbi
nainriNn
ti'^nrjr:
D'^bsis'nr!
bs
noi<i7o
-iws*
\miS3m
F 190
a. Cf. Graelz,
V, note
16,
l"
dit., p.
Mostrailor de lusticia (1 282 < du ms. de Paris; chap, ix, parajrr. 47), AiCouse dit f^^alement quelques mots de ces deux ouvrages. Il est curieux que Hayyim ibn Musa (f"> 134 b du manuscrit de Bresluu) dise qu'il ne connat pas le 'l''Cb DTT'n 'O- A-t-il en vue un livre spcial, dillrent des l'oledot Jcsu ordinaires ? 11 rapporte qu'il y est dit que Jsus a guri un lpreux, un boiteux de nais>
Dans
le
223
ti^^pm
-n^^-'rTi
Q^:>3rt
miT^Dr; nb-'^ND
tz^'^nonri
mni:i
m::>-,
r-iin-i
mnb
d^T^bn?:?!
tzi-^mr^rt
"iNin-'i
nN3ioi
iqir
nrib
ib.sroT
t2"')2Tm
it^-:::-'
tunann
']-';;'3
^^vta
trr'bj'
pm
p
DNrt
'od3-i
-'nnTCttn
-iN'a
n3p23
.
'j\n;")
riW
tzs-'pTn
r-nbi-'
-^ban
rr^b::'
iwsin-'
m:?
"^b^^n
rtan
inrjn
TiaNb
vb:^'
-^nsn
J-it:D5
br^n
i^j^b
i-in-'Nznbi
rTi::'2:b
^-^n
i72<bT
n^sDrb
ini^-
tr;"'=)-:i-
nb
I^nu:
iowXTo-'
i^nd
3-1.-3
t<in
-i-iin">:::>d
^bv
'
nb-^
ta-^ibn
ss
.in
i^ip^n
lr?b imJi
b-^^^nbi
ir-i
in^irb
tDii:?3r;
(f.
^Nbin):
106
a]
mI):^!
-nbn-^i
-^DTaNjT
ts-^nn
im^ibusii 13
laiTT:
nON^"!
rT3U3
"jy^bi
i3"iNr)ribi
'rir
U3p372
riNTo
pD
n"3n ^^b^
-^j'IJ
ihn bD
i:
.r;
id-i'ji
np^Dji
t3-^3>-i
b'^s*?^
t<u:i3b
^-i':^'^
-^1:2
u:;:3i
c^jn
"^"y
tuiNrn
b-iy373n
"in::i
^^mD^T rrr^u)
3"i
C2Nm
1331
"'nri
,
pm
-i-inN
3Nn
n^^irb
U5^3b7a
"^"i73i
i>jbT
pT
"ia::>
.
rrrri
DnTi-b
bs
tn-^'oain
tiiosbi
vDi:;
m-irui-ib
i3\SD-bn
t*tbT
i3u:b
bsv p"n i3 b-'nn-' i33 y-^ p s^ir; ri^n mj'3:;3T nnsi n"i-ir!33i '^?o"^3 3iDibi mniom
-iN
n3>ib
"^7D::'3bi
i\i:-idi
3d-i nb
3'\'p
nr^arbi
"ji^j?:
siioi^b
ri-^'^Di
IN 3inb nrtn
:2DW72D -^siujo
T>?2"'
siion^t
iU3p37:
nb
]id3)1
i-iiNDi i;tt)3
-i3-j
-i/c^-Lwb
ppinu:-^!
-ib
rmDinttm
j<b
131:3?
ts-^^b^o
mbi^oT
'^t^-
bDi
T.::s3
3-i:;372
5>30n
lonsi
"13^23
m^b^^b dii\":m
Oi'si
-ij'-jS'^T
.
11133 b"in
\:i-^s>
inb'^b3
i^in
d-^31!^3
tn-^TUi::'
t3n n3i7:iX3
1b
s>tb
i>ib
uni
tar^o-i
un
iu5D3
Q^rt
n3.\b?D3 a-^oiy-T
-'^-'
tD'^53N
m3nn
-iiD3b
b3"^r!
idi:i
nirb i3b3
niT:^
m:y
]033i
3r5T3
CniN
^bD-^i
n'i33n
j-^'iji
JiinniDT
"^33^
r-iiwbo
mtjn
3it:>ii
b:i>3b
t<i3i
iDib3nr:
nb^
bo
-i'^undi
in3p3
ii<
inD'^bujii
ini3)2
tzj'^wj^'Dbi
iri3nD-'i
i33ib'>i3'^
yn^n
ib
b3>i
i3N">::'^i
i3iiNb iN^-^
riTn
r::D3
rip-ii
^bni
mis b^
.
n^
Nbrs
niu:?
ib3i
ksbi
ni'^-13
*
UJD3
31:3
b^nn n^i bi:\ nra -n-iwx n33 iiw "inx -i):nii in;DN m3iT D\N:ii72 riTanN- 3":j:?3 c?) n^p-ino^^n n"3r! -i.STJb nrj 3ia73 i3>3"::i rT>-ipi n.sn \xbin -b i^si b7:>i nn-j
>ibr5
d''7a"^:?33
tiib
rr^ni
rr^?:-
3iU3 ib^i
,
mnnDb
i-'nt
rrmr iu:n bD
bij^'n "^pbn
dn
uns
r^i^rDi
d-d m-^nb
3rj n3r!i
t^jj
Tib:>
bD
p3
.ni^a
'i2i^
n73N
t>b5
n3n
^<2:7:
fotbu:
t:
i-inpji
bD
-130^31
3>-i
.'iM i3n73n
nwN
pno
.in)3
[f'^.
tabiyn
b3r
riT
ib''n3r;3
nbnp
1172x3
n3iiD
^-i3n
-nN"'33
b3>
'n
167 a]
D7i<b
-173N
r;73i
bDrr -^barr
.
ban
n^s^rs
nbnp
-37;
by Tiyn iir
bs^
n73Dn3
nnbi oinb
V^ -^^ ^^~i D"'b3r;73 b3n isi-o m^n ^ab bx ^iinsi 3^1D"T oin-'33
brr;
p3
3>n
'{^3:^
r-T'>r:y3
Tc:i<
bD
Lire 31133.
224
mn
bi'
ivzn mt
T'i'r;
ds^
^-l::>'T'
'i:ii
Tiiz'Dn
ny-ib
-^nb
bx
s^n
!^:ni<i
3\nDi
'^vj
.-
^^72 tbii'rr
-^rj^
iwxo
-in-h
mNSwn m-i
-inN
.'
'i:;i
m^r
b'i?::;
>:3
m-i
iiv
:>-ni
-^h
'i:;t
Dipwb
]
.
i:j;i:'i
bvjn by
'r^^'n
Ti'^
.'i:;i
^rJ
[fo.
168
. .
'ZjIi
'iiy
nnN'cr
."15-1
bi::^
tD^:>'TT^
br
d^-^n
r^-ibn
'i:n
rr-ipT:
-i^::'n
t]\-i7m
3\-i3i
-^n
nbDb id
my
']'!'
.m^jz-iy bn'b
'i:ii
yn^m
"j-in
N3
mm
'^bin
-nn
'\"i:^'7
birr^ m-a-^p
b::>
u^cr: rnn
t^i:n
"n5> rnb
pbm
'\n5n
\n7Dl-;
b-!::5
n->inn bir:3
mr^
n"j:N
bs
3\-i5n
r":^^
'02i3>n
bTJ3
b:
T'^n m:
Traduction.
a crit
Chap. IV. Rfutation de l'opinion de Lamis, qui que tout ce que Dieu a fait est mal. Dit Semtob, l'auteur
:
cru devoir rapporter Ici les paroles de Lamis, qui sont contraires notre loi sainte, et je pense que ce nom de Lamas est l'inversion du nom de Samael. Je nie suis propos de
livre, j'ai
Pour complter ce
et de rfuter ses blasphmes et mensonges. que tout ce que Dieu a fait est horriblement mal, et il accuse Dieu pour s'attaquer aussi nous (les Juifs). Viens, dit-il, et vois ce que nous a fait le Crateur. Les femelles de tous les' autres tres vivants, part l'homme, une fois qu'elles sont enceintes, n'ont plus de rapport avec le mle, parce qu'elles savent qu'elles en prouveront de l'amertume et que l'enfant en souffrira. La femme, au commencement de sa conception, a un dgot de tous les mets qui sont bons et qui pourraient lui convenir, elle souffrirait d'en manger, et se jette sur les aliments dgotants et malpropres et malsains, qui engendrent beaucoup de mauvaises humeurs et de maladies, elle avale des fruits qui sont beaux, mais verts, de la terre, des objets (ou mets?) carboniss et autres choses semblables, et repousse les viandes nutritives, les vins renomms, de sorte qu'elle souille et rend impurs le corps et l'me de la mre et de l'enfant et leur prpare des maladies lui
rpondre
dit
Lamis
pour
dgote du fruit de ses enn! Hlas! il est comme une pierre qui ne remue pas, afin qu'il tourmente bien son pre et sa mre, et augmente leurs peines et leurs charges, pour qu'ils le prennent en haine cl en aversion. Puis viennent les maladies infantiles, pour le
qu'elle souffre et
ptisse, et se
et
le
(Eccls.,
;
m,
19-21).
i)
;
Eccls., IX, 4 cl
4; tx, 6
ix, 10.
225
lourmeuler et le faire soufl'rir, pour tourmenter et faire soudrir ses parents, pour qu'ils le prennent en aversion et se dbarrassent de lui. Tous les autres animaux, qu'ils aient un an ou cent ans, cherchent eux-mmes leur nourriture et leur pture l'homme seul, jusqu' cinq ou six ans, a besoin qu'on lui fournisse le manger et le boire, lesvtemeuls, la chaussure, au grand tourment du pre, du fils, de la mre, pour que sa nourriture soit mauvaise, amre et douloureuse, venant des autres. A dix et douze ans, il ne peut pas encore se nourrir lui-mme, pour que toute la famille soit en peine. Il a enfui Immdiatement, le diable se met i'rtiller en lui, il court treize ans
;
!
le
montagnes
et les collines, se
pouvoir, traverse les mers et les fleuves, les rompt les os et s'reinte pour amasser
de l'argent, avoir des chars et des cavaliers, et souvent il meurt, l'me dsole, sans avoir atteint rien de ce qu'il dsirait. S'il l'atteint, et qu'il arrive amasser des quantits d'argent et d'or, les trsors
des rois et des provinces, les mets dlicats et varis des seigneurs et des grands, pour remplir son estomac et son ventre, rien ne peut rassasier son me, ses jours s'coulent dans la peine et l'agitation, son il ne se ferme pas la nuit, il tremble de voir diminuer sa fortune, se tourmente dans la crainte que ses serviteurs ne ngligent leur travail et ne soient infidles. Il tourmente son me et sou corps pour lever, sur des ruines, de belles constructions dont il ne jouira pas, bties en grosses pierres de taille, sculptes, et qui ressemblent des palais; il les remplit d'or et d'argent, de pierres prcieuses, de pavs magnifiques. Et quand il s'est donn toutes ces vanits, la mort vient, le prend, le terrasse, il est tran hors de sa maison, jet dans sa tombe, il laisse derrire lui tout ce qu'il avait, il s'en va les mains vides, et plus d'une fois son bien reste son ennemi ou au second mari de sa femme. Et il (Lamis?) s'crie Maldiction pour cet homme qui a construit Maldiction pour cet homme qui a lev et difi sa fortune Bien plus heureux sont les autres tres vivants, qui se gorgent de l'herbe des champs, trouvent leur nourriture avec aisance, sans peine ni travail, ne connaissant pas les maladies et les accidents des hommes, se rassasient de bien et ne se tourmentent pas en vain. Ils finissent leurs jours dans le bonheur, leur vie dans le plaisir; il vaudrait bien mieux pour l'homme tre libre comme eux et leurs semblables. Mose a dit Dieu vit ce qu'il avait fait et vit que son uvre tait trs bonne. Ah que c'est donc vrai L'auteur (Semtob) rpond, etc. (il rfute le pessimiste). Chap. V. Explication de l'Ecclsiaste, o Lamis a trait ce monde de vanit. Dit Lamis L'Ecclsiaste tmoigne pour moi quand il dit Vanit des vanits tout est vanit Or, ce qui est vanit des vanits et entirement vanit ne peut pas tre bon. (Suivent d'autres citations de l'Ecclsiaste, qui prouvent que la science est
: ! I
'
il
cite
lui.
Il est
T. XVIII, nO
3(i.
15
226
mort, est ananti eu entier comme la rcompenses dans l'autre monde que l'me ne survit pas au corps que le monde a exist de tout temps et nest pas cr par Dieu qu'il n'y a pas de rsurrection.)
vaine
l)te
;
la
6.
Hasdal Crescas.
Le nsriin ''^'ps> sian de Hasda Crescas, traduit de l'espagnol en hbreu, remani et augment par Josef b. Semtob, a t dit nous ne savons o et par qui K L'diteur a fait remarquer, sur la page de titre, d'aprs de Rossi, que le travail de Josef b. Semtob
a t
fait Alcala de Henares, en a&,5211 (1451). L'dition finit par une phrase coupe en son milieu, nous la rtablissons ici en
entier, d'aprs le
Josef b. Semtob, aprs avoir dit qu'il est trs occup par ses
fonctions de mdecin et qu'il n'a pas, autant qu'il le voudrait, le temps de se livrer l'tude et aux travaux scientifiques, con-
tinue ainsi
^NiD"
r\'Cj>::b
imnn
"O-wH
nntt">:j"^T
-^on
by'^
im2iir>
hs>
\nbttnbu5
*<bN
531
?Nr7
iiDT-'
T\oiib
!-!T03>
rnnwX"!
\-)wS
nro^o nxb
-'ob'D'^'-inn
p-inkS
iTibr-'
Dn'^U'^T
int^'J -'p-'ijin
bbsn iDpbn
bun^-^
']"i3n-'i
nnn"::"
tz:^D372
^b
'y'n'b'CVn
,)'Dii
ribnm
r-sDia
uv^^ 'n nx riin y-iNn <b7:n "^^ bD b:r i31T3> n;^N bisn D73Tin-'i
.
n^b-^a
1.
Son ouvrage de polmique intitul nsn^a^r -it^ est de 137-4 ou Nous en donnons ici l'introduction d'aprs le manuscrit de la bibliothque du sminaire rabbinique de Breslau.
1375.
s-^-'b-;::
-"n
-n::^
^-^T'^;3
psn
r-T::73
"in
t>l\nd
bra
\-nN "^nn
Sjnc:
,
rv:-n3r;i
^iz-^r^
bisowxa im\-i-
r>t:;?a''
b^
'S
*<b
^-"'^wN;
n72r;
!-it;
-^?:"::
.mcinp br
^d
,i-:-i-i-'
2i:j
"nb
n:T
^2^r;
'-
"ic-c-i
V5UT ,:-TC-n73
mn3t<T
r!u;7
irb
m::
lox
rr^ipr; 'b
ir-nr^
i;-i-^7:nb
nci<
;::-'ND
-nji:!'^
3ti3
\-nLN">::3T
icn bo
moderne.
nbb;::T
,"^bn3
'
i'clil iu-8
ou iu-IG de 32
p., s.
1.
u. U. L'diliou est
227
,\-inDDi
-^nDins
^'-l3i:?:72
,n"inDin
rsa
';\ni
y)2r:i
>ib
!-nnnm .msbi?:!
i:^'S'?r::
rmoi-np-^sx^p^jt
dmwsnn
rrin
,-nbnpr:
-^o-id
^nr
'ji:?3
ripsD
mV:"i:'
n-'-n:;'
nn
in"c:i
T^7:i::b
'>yn
aiaiw "t:;n
tjipm
a"::"'
-i"':;'
,bD
nonnm
't.::^
i>473i:3t
n:^
n^'-n
ribi:"i
fsi::::
r>jb
,
T^n
m^n
!-Tn-^T
*i"':^i
rnsbinin
"^"rnss
/DDb
-ion
^biDONn
inx b^b ijjo nniN nv-^i dni'n bnp bbiDm -^-^-^di r-rj^-ii2 bD3i b:!'"'b3 "iDn -^osn ^j-o "jN^b nxn nio rim.sm 'niaT i;n do -mb ^:>-^b is-^sinN nnD n^n .-o-n !-f-nn Dnb innm p"-n TT'^ano tz-iopi brib C2"^-n--^r! bD nx ri^Owsb nnb no-;no ,^'^"1 ^"'"'2 ^^^ "piztarT^m n3i72N3 CDn^' nDinnb ^iiiDn-i'o )i2i bom iit-i-^o t=:.?p72 bxoi .... i-DcN-i-! -ibn;- Dno^;^ sn^ab -bnnn -i;mN nn^n -^d ,ci^mD3 -^::ip m ,''ni:i ^bsbisa \s-i3 -'m3"''n mo-n Tiaort -liNT iTON-i 'iiosn b:^ ao-! iiobr: brm bsbs^ rr^r; an
biDn
d:T
npss-
-73
inDi^im \npDDn
^rm
ro:?
,
pT
,i^r3>2
t22n
nin-^
b^D^
'jd
rniT^:*?:
b^
t=i"'b5'7O'^m
^-i2:i:n
bnp
uvzy-i
Q-i'^iuX
nrN-in
'n
t^ijiNt:!
nnm
\-nnD ^dt ^d
bsm
-^boT^i
dst
mina
T'jn7o
r-rn-irti
Tii:D"'"i
r-5onn- mi:?
xin
n"N''bi:i3n\sr;):
m-nna
r\v-b DTT'bN ^mrj'^i- nbx nra-iN bn ainab nrT'biDOtti brtp- ^ai:: 'anpa i;n ^^-)^ laba \mr!ir! "'rxi ,mnDT7:b-i m^sb -i-iOKb aT^a tn-'ODino mpDon bD -i\-ir!b -i3:d lanNOD -ididi -i"'ao ?<2:73j< -^d
Inisr;
ijmx c^ODino iDiiwbnT: m"I^n n^p?: asi Y'^'"'^ '^a^iNr; ana i:mN nsD anD '- m^^nb^j brao "^^''^ni i:na>i "lopaja aian-np->DNr! nx-io r!72 anD ,i;n2i70N b^-yro -^id iimn-j ms-^i "jiD^'a nao i"173N i3ip "naD bi on im^na i272T -^sb '^i-iiro a-'DTO): a">D-''^:2> nn::' bax
,
viD
tDT^b
rj'73
iwxai
in
bD ,i2\-i-nn
"'isb?:
i-i^7m
ia-i
,ij<a
anp^a
lab
,
a-^onn
iNia
nirra n-i7ab m-i-'SD a-a ainDO nii* -^asT baoN -^nx i:aN nano anso -i::p 1120 ><-ip-! pnn naro^aa im^i -ipo inmT: -i-ro abbaan npn 'j-'Nb apDT 'OT'i m^Dna a-^anna- ana-- a"^ii73bn73 ."TTDm pn:: r-ni7o mbiJTi n7:D-nD7a -lanN maiom ia;M a-'b"'"'n d":^ -^zm bo ?-m.n<
a-'::n3n?3r;
VDT7N
o\s
T^ran
'^nbn 12'1b^
SjDn
a'^:n:?r;
i:od
!-t:?om
i72Tn
-"sd
a^ba"ip7:
baobi
m-niy n-r> aaiT: 'n n"i7:nb7o nsc?: ^-lanD ar;7j -czrz ,!-t:nn tn:r! in maina 'n m?nb72 -issa maron la c^o ^D"rN ^rT'i'm 'ipiDD73 p-^iira p-'manono in^^^ itod m-^Nn an73 N-ianb m-^nnar! -1701D1 )-")2 bD ay nDinnb -iDon -it ^^^am an-^nni^T an-^Dobo mj"i7:N "^bra it pmb 'na rrmaa ti?:.-": ^T:o^ -it:' TinN-ip"i
lab
. . .
an2-i7:N
"::d
a-^nai
la
^-^an^
a^^i
n2?:b
rn^n n07b
n;T7:Nn
4.
228
i3n"nn T^pb
1UJD3
m-i:^?: m72u;b
. . .
-n\s-i
\nij2r;T
Dmin
u-'nDnbT
ri-'-'
-ii^td-^uj
rjw\-i3
Vd
l'^n"'
5"3>
tum
bnb
li-'br
=i^b;ri73
^d
lin
:3i'-33i
v-inin
b\LO'^
T^r:!
nnb
tii-ji
b-'su;
n::-i;D
ij-ini?
r!7D-i
T^n vb:^
'"'3icn-i
rz''p^
dniiTCN
n-'nb
-irn-^
i<
n-nn
\-i-i3n
D-^b-im
r nDnnnb
iiont
b:?
nsor:
r-iT
.wb^ nn
Traduction.
la
'^bnp
-^"bni: n3u:a
',
Dit Mose
quille et en paix et ne
et la considration
Cohen manquant de
Je vivais Tordesillas
rien,
tran-
comme
le
grappe, et Dieu m'avait bni en m'accordant joie et contenlement, des grands de notre poque si trouble. Mais ma force s'vanouit sous le souffle de Dieu, mon cur repoussa mon
mon me
douleurs
et
mon
et souf'rauces varies pour que je renie ma religion sainle que nous a donne Mose comme notre patrimoine, on me vola mes biens, tout ce que je possdais fut pill, et je restai, au milieu des chagrins et des douleurs, comme un homme qui n'entend pas et qui a perdu l'usage de la parole. Ruin et sans situation, je n'eus plus ni trve ni repos, je tombai de malheur en malheur, errant de la montagne la plaine, jusqu' ce que Dieu envoya une inspiration aux guides (administrateurs) des communauts ils voyaient que
;
savants taient morts, les misres du temps nous avaient ruins jusqu' l'me, la demeure de Dieu tait envahie par la ronce et l'pine, et il ne restait plus que de rares dbris de nos rabbins*, qui souffraient de la faim, de la soif et vivaient dans un dnment complet. Mais les hommes distingus du royaume (les Juifs influents) vinrent leur secours, donnrent chacun de ces rabbins les ressources ncessaires, les nommrent dans chaque ville et dans
chaque province
bin),
*, entre autres Avila, o je fus engag (comme rabpar un trait avec la communaut. Je dus m'y rendre avec ma famille. Et en cette anne, il y vint deux hommes pervers et durs, qui avaient reni notre loi sainte et pris une religion nouvelle, et en vertu d'une lettre royale qui les y autorisait, ils parcouraient nos bourgs, convoquaient les Juifs o ils voulaient et quand ils vou-
laient,
pour discuter avec eux sur leur religion. A Avila, ils nous convoqurent d'abord dans la grande glise..., et ils faisaient des
questions et des discours qui paraissaient fort savants et n'taient qu'pines et ordures. L'un deux tait bon diaioctjcien, il avait la langue dlie et avait rponse tout. Cependant je rfutai tous ses
'
En
Espa^^ne,
traduisous librement.
fait
Nous
en
I'i32.
Voir
licotic.
POLKMISTES
Cil RETIENS
229
nant tous ses desseins, pour qu'il ne fut pas nous ruuit quatre fois, devant la foule du peuple et toute l'assemble des chrtiens et des musulmans; il se rpandit en allgories et en comparaisons, mais chaque fois je rfutai ses paroles par preuves tires du Pentaleuque et des Evangiles. Les administrateurs de la communaut me prirent alors de rdiger ces quatre controverses, pour leur servir de tmoignage et de souvenir, et je me dis que je ferais bien de rdiger un livre pour rpondre toutes les objections qu'on nous fait et qu'on tire de la Bible et des aggadot que les apostats exploitent contre nous. Je sais bien qu'il existe sur la matire un trs bon livre, celui des Guerres du Seigneur (de Jacob b. Ruben), mais l'auteur de cet ouvrage a crit pour son poque, et aujourd'liui la situation est change, on a invent contre nous beaucoup de nouveauts, les apostats sont nombreux et chacun d'eux trouve quelque chose dire contre son Crateur. Ils ont maintenant une partie des livres d'Abuer (de Burgos), et en particulier son Mo7itreur de Justice, o ils peuvent puiser pleines mains les aggadot qu'on allgue contre nous. Une partie de mes arguments est emprunte au livre des Guerres di Seigneur, le reste est de moi. J'ai crit ce livre pour servir discuter avec tout
et rais
arguments
trop outrecuidant.
Il
apostat ou ecclsiastique,
et je l'ai intitul
Le
soutien de la
foi, et j'y ai
apport des preuves tires de leur Nouveau-Testament pour confirmer notre foi. J'engage ne toucher ce chapitre qu'avec prudence, car les chrtiens sont les matres, et si quelqu'un disait quelque chose contre leur foi, il se mettrait en grand danger. J'ai
crit cet
mme
ouvrage en
M. Graetz
desilias
a d^j rapport les faits raconts par Mose de Tordans l'introduction son chapitre des aggadot -. ISious
allons en
dtaille,
A
j'ai
l'poque o
parl dans ma prface, il est venu ici, Avila. un disciple de Maestro Alfonso, autrefois Abner, et ce disciple tait de la race des chrtiens- (non un Juif haptis), il avait lu une partie des livres crits par son matre l'apostat, et parmi eux le rriiTa 'o
Ce chraggadot, et pendant que j'tais ma maison et faisais mon cours (riD'?M n'^s '^-T'arib), il vint chez moi et me pria de discuter religion avec lui. Je refusai, il insista, je persistai, et il finit par jurer que si je continuais me drober, il irait s'entendre ave-'- l'apostat (celui de la prface), pour forcer la communaut juive d'aller une cinquime
-ipo (c'est--dire le pli: rrri), o sont traites les aggadot.
tien tait vers
dans dans
''
'
Au
^ s
chap. des agpjadot, il dit qu'il crit en 6000 moins 866, c'est--dire 5134. GescMchte der Juden, t. Vlli, p. 21, 2 dition. Ces /inhr'ntti sont des auditeurs qui ont dj un certain degr du titre rabbinique.
230
fois
\3i
comme
les
quatre
fois
prcdentes),
le
et qu'alors
dirait, lui,
mal du monde,
et toutes les
'.
aggadot, et que nous maudissons les Et pour qu'il ne dise pas de ces choses,
8.
Hayyim
ibn
Musa.
L'ouvrage de Hayyim ibn Musa r\rrr\ p ayant t dcrit dans une excellente tude de M. David Kaufmann -, nous nous bornons dire un mot du passage suivant de l'introduction (d'aprs le ms.
de Breslau).
-inorr^
ms-'in
^m
rwNTw^
iii
irni
t>:b
'Ti^
ti-^Vsor;"::
-nnra
t-^-ri
T?:
qoi
"nbrt
13
'z^
ino-^'i;;:'?
inD
'!':
(t^nps)
'i?3
bNi^:
'-i
5<
biHMZ'::
''-ia"J"'N72
n-ian
tTl:\:;\s-3
'T'nD-
ii-in^ni
'on
nrbnxD
^i"lp;-
nson
On
et
(comme du
reste,
conversations sur
la religion
chrtiens taient
mme
les
convertir les Juifs. L'identification des polmistes chrtiens numrs ici a t faite par M. Steinschneider ^, nous sommes entirement d'accord avec lui. Ce sont, en suivant l'ordre du texte: Abner = Alfonse de Burgos, Petrus Alfonsi Gliristianissimo (Juif baptis en 1106), le nom suivant n'a pas t identili, Samuel Marocanus, Pablo de Santa Maria (au lieu de Samuel Ilallvi, il faut Salomon Ilallvi), Geronimo Lorca (de Santa Fe) et Astruc Kimoc. Nous ajoutons seulement quelques remarques. Hayyim indique d'abord qu'il doute de l'authenticit de la fameuse lettre ae Samuel Marocanus (de l le mot onT^".:] ce Samuel se donnait pour tre de Sedjelmesse, les mots rD'^'73b ir3 '7: nous paraissent tre une assonance ce nom de Sedjelmesse. Le livre de
;
'
Allusion au
les
controversisles chrtiens
1'
Dans
la
de Kayserling,
231
Pmilina, de Paul de Santa Maria, est probablement le Scriitiniiim scripUiranmi; cependant ce titre de Paulina n'est pas autrement connu. Enfin le livre de Geronimo est certainement la premire partie de son Ilebromastix, qui est comme un compterendu (peut-tre anticipa?) du colloque de Tortose. On a, dans le "^m:2'^i ymp que nous avons cit plus haut une petite lettre d'Astruc Rimoc, mais notre passage de Hayyim indique que ce
,
9.
Censura
et
du fonds espagnol de la Bibliothque Nationale de (fF. 1-52) que l'on peut comparer, jusqu' un certain point, aux EMractionesde Talmwl *, et dont l'origine est curieuse C'est un ouvrage destin aux inquisiteurs d'Espagne, et il a pour principal objet de permettre ces inquisiteurs de faire leur procs aux chrtiens judasants et aux Juifs baptiss de force {mmsim), qui continuaient observer les rites et crmonies de ta religion juive. C'est pour cette raison qu'il dcrit longuement les crmonies et pratiques religieuses des Juifs, ordinairement d'aprs le Tz^r de Jacob b. Ascher^. On pourrait croire que les auteurs juifs ont exagr l'attachement des amtsim la
n" 356
Le ms.
pour mais les documents d'origine chrtienne qu'on a aujourd'hui confirment letmoiiznage des crivains juifs. Dj dans les pices du procs du Saint-Enfant de La Guardia {Revue, XV, 203], on a pu voir combien les rites juifs taient rpandus et enracins chez les no-chrtiens et mme chez les chrtiens. Notre Censura lihrl Talmud et l'ouvrage dont nous allons parler au chapitre suivant le montrent avec la mme vidence. Dans le n 64 du Schbet jelmda (page 96 de l'dition Wiener), il est racont comment un inquisiteur perspicace, Sville, inspecte un samedi, au milieu de l'hiver, les toits des maisons et remarque qu'il y a des chemines qui ne fument pas, c'taient les chemines des amisim, qui ne voulaient pas allumer de feu le samedi et n'osaient pas s'en faire allumer par des chrtiens, de peur d'tre dnoncs comme observateurs du sabbat. Comme on le verra par un passage de l'introduction que nous puen observer secrtement
les pratiques,
1
Voir Bfivxe,
Il
i,
248.
'
cite aussi
le
Maor
(f
fois
Talmud, assez souvent le Misch?i(f tora de Mamonide, deux fois de Zraliia Halle.vi, deux ou trois fois les consultations du Jiosch, enfin, une 31 a), un commentaire du Pentaleuque par Aben lohef .
le
232
Thomas de Torquemada
inquisiteur gnral
nation de
Thomas
de
Torquemada comme
fut compos par un certain Antoine d'Avila et un prieur du couvent de Sainte-Croix de Sgovie. Toutes les parties de l'ouvrage tires du Taimud ou des rabbins y sont crites en espagnol, le reste est en latin. Les grands blancs qu'on trouve dans le manuscrit
Nous reproduisons
ici la
:
un
passage de l'introduction
1.
(f.
1-4
a).
IN PRIMA PARTE oslenditur quod Taimud est lex oralis dicta a Deo Moysi, impressa in mente et non in scripto, secundum falsam ciedenciam ludeorum; quam obligautur ad seruandam tamen quantum legem Moysi datam in quinque libris; quod probatur octo auctoritatibus.
due
In
In
leges,
oralis
que uocatur ab
eis
Taimud
libri
Moysi,
et lex
II*
m'
discendum Taimud
et
docen-
dum
sine salarie.
In v^ probatur quod
mortem.
In vp probatur quod discredens legem Taimud est hereticus et est preceptum ludeo ad intorficiendum talem. In vil-', quod lilii et nepotesTudeorum qui conuertunturad Xpistianitateni dicuntur anuzes, quos ludei obligantur rreducere ad ludaismum, etsi uelint credere legem Moysi, licet eam non possiut agere, non interficient eos, quia sunt ut anuzes, et laborabunt ad rreducere eos ad ludaismum. Unde noscitur quod ludei ualeut pro testibus contra taies ', quia obligantur ad couseruaudam uilam eorum et non ad interficicndum, quod est contra instigantes apud serenissimos
En rclamant, pour les Juifs, le droit do porlor lmoi;;nige sur les nnusim, Jauleur n'a nullement l'intention de rhabiliter les Juifs, il veut seulement s'en servir pour accuser et perdre les no-cbrtiens.
233
', dicentes quod ludei non ualeanl pro teslibus, quia obligaatur ad inlerficiendum istos ex preceplo legis et per coQsequeus ex iniinicia inouautLir ud lestilicanduin, etper consequens toxtus Con-
tra Xpislianos ([Ui ad rritus Iraiisieriul'' , etc.Quantutn ad hoc quod est calholicus et uerus. dicunt seu per ludeos conuicli In viii'^, quod deridenles verba sapientum uadunlad infernum, in
<),
IN SEGUNDA PARTE rreferuntur uituperia que ponuntur in Talmud contra fidem nostram et Xpistum Dominum nostrum et sanclos
eius.
In primo uituperio ponitur Xpistus suspensus pro incantatore. In 11 uocatur amens et filius ex fornicacione uatus. In 111, quod Euangelia sunt peccatum publicura. In iv, quod Xpistus Dominus noster et eius asposloli sunt heretici.
In v, quod maledicunt regnum Xpistianorum et conuersos ad fidem Xpisti. In vi, quod uocant Xpistianos ydolatres et festa eorum rruynas. In vii, quod uocant Xpistum suplantatorem et quod memoria eius et discipulorum suorum pereal. In viii", quot sunt modi hereticorum inter quos ponitur Xpistus
Dominus
In IX",
noster.
dicluri
cum
turas xpistianorum.
In x, quod orant quod Creator non Xpistum Dominum uostrum.
suos dapnatos ut
IN
TERGIA PARTE
talis doctrine.
uatores
IN QUARTA PARTE ponuntur rritus et cerimonie Talmud quas communiter seruant ludei et lieretici moderni.
In primo capitule ponitur
quomodo
coufilenlur se credere in
uerum
Deum,
cetere
autem naciones
in u&nitales et nichillum.
Ferdinand
et Isabelle.
cite ici le texte
d'un crit ou
mme
,
n'est
com-
approuve ce qui est dit dans le passage commenant ou finissant par seu per ludeos conuicti '. Le corps de rouvra<i;e ne donne aucune explication sur ce texte, mais il est encore cit dans ce passage de in prlace que nous reproduisons plus loin.
coutra Xpistianos qui ad rritus transieriut
<
mais
il
234
In
ponitur
el
omni
cadis \ qui est una oracio que communiter dicitur siue in die, in quo cadis orant ut ueiiial
Messias ut edificet ciuitaleni. In iii" ponitur oracio que dicitur qualibet die in aurora et secunlur plaulus' qui dicitur [sic] super deslrucionem domus sancte et oralur pro aduentu Mesie. In iv ponilur el /tafiid^, que est oracio noclurna. In ponitur la criasema '\ In VI pouuntur los tephilim, qui sunt cordule quas ponuntur (lire ponunt) qualibet die in capile et brachio. In vno ponitur quod obtinent remissionem omnium peccatorum
propter tephilin.
In viii ponilur el eid ^. In ix ponilur cuiusdam oracionis que dicitur iunctis pedibus
".
In x", quod est peccatum manducare sine locione manuum. In xi", de la benedicion de la mesa ^ in festis. In xii, benediciones de la meusa continue ". In xiii, del meldar en la ley, quod est lgre in Briuia et in Tal-
mud
*.
In xiV, quod propter lgre in lege eis largitur Deus bona temporalia.
In xv, quod obligantur dare edaca^^. In xvi, quod propter elemosinam eis Deus largitur honores. In xviio, quod obligantur qualibet die Ueneris coUigere edaca per
domos
non.
".
In xviii%
quomodo
rrecipient
elemosinam
a Xpistianis et
quomodo
In xixo, quod dabunt cantoribus (hoc est eis qui dicunt oraciones
in signoga) et rabbinis (scilicet qui docent studentes)
elemosinam ex
edaca collecta
'-.
In xx, quod obligantur ad ponendum meuza, qui sunt quedam carluUe in portis, fixe ingressu earum. In xxi, quod obligantur seruare sabbatum et 1er comedere in eo
et
In xxh*,
ponere duo paria maparum in mensa. quod propler cuslodiam sabbati eis Deus largitur bona
temporalia.
'
Katlilisrh, prire
du
rituel.
' '
*>
Kenat sema,
lecture
du Si'hema.
dit
*
'
Cuit, voir Nombres, chap. 1o. C'est la prire des 18 bndictions, qu'on
debout
Mensa. les repas. " Kepas ordinaire, de tous les jours Mfli/ar veut dire lire, en vieux franais miauder. ' Cedara, ciiaril, bienl'aisanco, aumne. " Henvoie Tur lor da, cliap. '2.-i'.t. ' Les parenthses ne sont pas dans l'original, nous
texte plus clair.
les
le
235
quod obliganlur ad induendum ueslimenta noua. quod obiigantur ia sJibbato ad iucendendum candiles. In XXV", quod obligaulur iu sabbato comedere adaphina '. In xxvi, quod obiigantur dicere uel audire quidus in sabbato. In xxviio, de la ab'iala\ que est una oracio cum uocant Mesiam
sabbato ad uespcram.
In xxviii, del vos hodes
'\
quod
est
festum Macba-
beorum.
In xxx, del Piirim, quod est festum quod fit propter mortem llanian et liberaciouem ludeorum per Mardoclieum. In xxxi", de ceremouiis mortuorum. In xxxii, quare uacuant aquas ab ydris quando morilur aliquis
ludeus. In xxxiu", quare funerant eos funeribus albis. In xxxiv, quod ressurgent ludei cum funeribus
sepulti.
cum quibus
sunt
Jn XXXV, quod debent ponere ad capud ludei mortui in sepultura una almoliada de terra. In xxxvi, quod obiigantur seruare selenarium^. In xxxvip, quod obiigantur uestes rrumpere quando moritur alius
ludeus.
In xxxviii", de coguero
^.
la
carne.
cum quo iugulant carnes an habeat aliquam fisuram. In xh% de benedicioae quam sunt dicturi cum iugulant carnes. In XLii*. quare non comedunt carnes iugulatas ab aliis nacionibus. In xliii, quod obiigantur operire sanguines. In xLiV, de carne trefe \ In xlv, de modis caruis irefe. In XLVi", del desepare carnem et salsare eam et lauare eam. In xLvir, de la ala ^, que est una tortella proiecta in ign. iTsr XLViii", de modis circuncisionum.
In xl, quod rrespicient cotellum
' La dafina est le mets prpar d'avance pour le samedi, parce que, ce jour-l, on ne peut pas faire la cuisine. Il en est aussi question dans le procs du Saint Ent'aut de La Guardia et dans le chapitre suivant de ce travail.
2
'
le
vin.
l'issue
du samedi
et des ftes,
pour en marquer
la fin.
*
5
deuil.
L'auteur rappelle qu'aprs l'enterrement, le premier repas est fourni par un autre aux parents du dlunt et que ceux-ci, dans ce repas, manjjent un uf (l" 34 b du ms.). Sur le mol co/juerzo, voir Bolelin de la Real Acad. de Madrid, t. XIV (1889}, p. 348, o l'on trouve les mots confuero, conforcium, en lat. convivium.
''
la
230
In xlix, quod obligantur dare ad phenus' Xpistianis. In l% quod non comedunt caseum cum carne. In Li% quod obligantur uenerari la tara '. In lii, quod est peccatum bibere uinum Xpistiauorura, et causa eius, et fruclus qui reporlantur ex bibere uinum caser \
In liip, quod anuzes'* faciendo rritum quemcunque, omnes, saluabuntur, et si non possunt aliquem seruare,
luDtas.
licet
non
suficit uo-
IN QUINTA PARTE ponuntur questiones quedam theologice. Prima questio est an seruare rritus ludeorum sit peccatum heresis. In qua questione declarantur hec.
Primo, declaraur quid est rritus in communi. Il, declaratur quid sit rritus gentilium. 111, ostenditur quid sit rritus ludeorum. iv, ostenditur quod omnes cerimonie ueteres. scilicet tam sacramenta, quam saerificia, quam obseruancie, dicunlur rritus ".
v, racionibus tbeologorum et auctoritatibus canonistarum quod seruare rritus ludeorum est peccatum heresis. Scunda questio est an seruare rritus ludeorum contentos in doc-
trina
Talmud
sit
peccatum heresis.
Ubi p7-imo respondeiur quod sit. Il", declaratur qui dicanlur credentes errores hereticorum. TERcrA QUESTIO est an requiratur pertinacia ad hoc quod alias dicatur heresis in qua questione declarantur hec Primo, quid est heresis. Il", quod pertinacia requiritur ad heresim. iii", dicilur quod qui contra ueritatem predicatam in ecclesia se;
:
pissime latenter diu persistit errore contrario, hereticus est. QuARTA QUESTIO cst an possit allegari ignorancia ab istis seruanlibus rritus ludeorum ad excusacionem suam. In qua probantur
hec:
probatur quod de facto sciunt rritus ludeorum non esse seruannon polest ab eis alegari uere sed ficte.
'
Focnus, prt
intrt.
*
''
Le Pentateuque.
Vin
caser, vin qu'il est permis
aux
Ce
Sacramenta,
par exemple
la
(voir
f"
ItWh
du ms.).
l'OLMISTliS CI1I{ETIENS
237
2,
Introduction
(l'.
/>
Ij
a],
iQcipil prologus in epistolas missas a fi'alre Feniaudo de Sanclo Domiuico suo quam pluriinus Reverendu Palri Fratri Thome de Tarre Cremala, Sancti Grucis Priori, Serenissimorum Regiim confesori, generali hereticorum Inquisitori.
lehsus.
Reverendissime pater noster, serenissimorum regum coiifessor, sancle Grucis Segobiensis prier, generalis herelicorum inquisitor, quem Domiuus lehsus dilexit... Est doclriua talmudica quam maxime et rilus eius moderni heretici exercent... Huius doctrine traclatum quemdam perutilem ad persecucionem eorumdem [hereticorum! ab eadem doclrina extrahi et recoligi domiui inquisitores doctor de Mora, et licenciatus de canas Segobiensis diocesis, procurarunt, et mandarunt Abulensi Antonio et cuidam priori conuentus Sancte Grucis Segobiensis ut hoc exsequerenlur, et hoc propter duo. Primo,
ut inluentes errores et hereses in supradicta doctrina contentos, et specialiter in rritibus et ceremoniis quas communiler omnes isti heretici exercent contra fidem uostram, securius procedere possent contra taies semantes rrilus talmudicos, non solum ut contra seruanles rrilus iudaycos per lextum Gontra Xpislianos qui ad rritus, etc. , sed eciam quia taies sunt in se et tod errores et supersticias et hereses contra Xpistum Dominum noslrum et fidem Xpistianam et omnes saucios et totam ecclesiam nostram continent, quod merilo sunt condepnandi et condepnentur, et sic doctrina que ab eis credebatur eis daturam uitam in presenti et in futuro, eis uitam auferat et temporalem pariterque sempiternam mortem confrt.
Quelques explications ne sejront pas de trop pour faire comprendre le but des diffrentes parties de l'ouvrage. Dans la 1"= partie, l'auteur veut montrer quelle importance les Juifs attachent au Talmud.
Dans
la 2^ partie, ce
que
le
Talmud
le
christianisme.
3"^
Nous ne disons
la plus
rien de spcial de la
partie.
La
4<^
partie est
dveloppe de toutes,
5'-"
judasants. Enlin,
pour servir bien reconnatre les hrtiques partie est consacre dmontrer qu'on la peut, en toute scurit, condamner mort ces hrtiques. Pratiquer une prescription du Talmud est videmment un crime abominable.
des rites juifs,
238
10.
Le
livre de TAlboraque,
Le
mme
ras.,
fT.
GO 70
qu'il
h^
on
les appelle
le
cheval de Ma-
homet
ties
De
plus,
me.
Cet ouvrage est de
entier en espagnol.
C'est Erena * qu'on a, d'aprs la prface, invent cette belle comparaison entre les no-chrtiens et le cheval de Mahomet,
la
mme
criture que
le
prcdent.
Il
est tout
L'ouvrage est srement crit aprs la prise de Constantinople les Turcs (1453) et avant l'expulsion des Juifs d'Espagne (1492). Il parle de la prise de Constantinople dans un passage que nous citerons plus loin, et il fait souvent allusion la prsence des Juifs en Espagne. 11 semble rsulter du passage cit plus loin, dans le n*" 19 de notre rsum, que l'ouvrage a t crit en 1488, c'est--dire qu'il est contemporain de l'ouvrage prcdent et de l'tablissement de l'inquisition en Espagne. Nous en donnons
par
ici la
prface
la uilla
En
de Ercna, de
la
que se
tornan Xpislianos, agora ha sesenta e mas anos, e de la guerra que estones se hizo eu loda Espana por muerte de cspada, conuiene a saber deslruyion en las aliamas delos ludios, e los que quedaron uiuos por la mayor parte los baplizaron por l'uera e tomaron cDos entre sy un sobrenonbre eu ebrayco imuzlm^ ([ue quierc dozir forados. Ga sy alguno se torna Xpisliano, llamanle mesumad, que quiere dezir en ebrayco rreboluedor, que los rrebuelue coules Xpislianos. Esy alguno desle liuaie llega a alguud lugar doude ay aquesla luala generayiou, preyuutaulo elles res anuz, XpisLiauo por l'uera, o mesumad^ Xpristiano por uoluutad. Sy respoudc anuz soy, daule dadiuas y hourranle; e sy dize mesumada soy, nuu lo liablau mas.
'
Probablement Llerena.
POLli.MlSTES CIIUETIENS
239
de otros de esa Andaluzia c de Espaa seau anuzim Xpristianos, por que mas no pueden hazer, esto es euel uoubre, ca nou eu las obras, guardaudo sabad y olras erimouias iudaycas, rrezaudo por libros de ludios, eupero por({ue elles tieiieu la circuuisiou eommo Morus, e el sabad commo ludios, e el solo nonbre de Xpisliaaos, e uin seau Moros, uia ludios, nia Xpristianos, auu que por la uoluntad ludios, pero non guardan el Taliuud uin las erimonias todas de ludios, nin mcnos la Ley Xprisliana. E por eslo los lue puesto esto sobrenonbre por mayor uiluperio, couuiene asaber alhoraycos a lodos ellos, e a uno solo, aiborayco, E yo briscando este nonbre en la uieia e nueua Ley y en sus glosas, non lo pude fallar, pero hallelo en el Alcoran. Ca Mohomad, cabdillo de los Moros, fingio que hala enbio del ielo alo Uainar con el angel Gabriel, e que para yr alla, le truxo un animal que asy lo Uamo Alborayque, en que fue caualiero. El quai animal es meoor que cauallo e mayor que mulo. E commo non sea niuguuo de los animales de natura que en la Ley se hallan nin en el libro De naturis animalium segund las senales que enel dicho Alcoran e en sus glosas delos sabios delos Moros se halla, por ende commo tal animal non sea en Ley de escriplura nin en Ley de gracia, asy se concluye que ellos non son ludios nin Xpristianos nin menos Moros. Ca la secla de Moros non creen, nin menos guardan perfidia de ludios, aun que la creen nin menos Ley de Xpristianos, quo se Uamen e non la creen. E los
los destas partes abueltas
;
senales que dizen los Moros que al Alborayque auia, uonbran las
mesmas han
La prima, que tnia la boca de lobo, *La segunda, rrostro de cauallo. La lerera, oios de onbre. La quarta, oreias de perro lebrel. La quinta, cuello de lacanea con elines. La sesta, cuerpo de buey. La setima, la cola de sierpe. La octaua, en cabo de la cola, una cabea de grullo. La nona, en cabo de la cola un cuerpo de pauon. La dcima, un brao de pierna de onbre con cala galante
calado.
el pie
La La La La La La
undeima, otro brao de pierna de cauallo con ferradura. duodeima, una pierna de aquila con sus uas. tercia deima, pierna de leon sin unas. quartadeima, el pelaie de todas colores. quiutadeima, corne de todos maniares. sestadeima, no es del todo maschulo nin fenbra, mas tnia natura de maschulo de fenbra. La deima setima, la silla de un grande estrade rrico. La deima octaua, el fuste de la silla de palo de higuera. La dcima nona, los estribos de muchos melales.
240
La uiessima,
comment
les Juifs
no-chrtiens, les
donnons
drations
ici
:
et
profondes consi-
1. Bouche de loip. Les alboraques (juifs devenus faux chrtiens) sont hypocrites, faux prophtes, s'appellent chrtiens et ne le sont pas.
2.
Museau de
cheval.
et sa
vaillance,
passe pour tuer les gens et rpandre leur sang et de mme les alboraques ont tu les prophtes, les aptres et martyrs, et rpandu le sang de Jsus-Christ. E ahe esperiena prouada que delos que yuan al Turco el ano de mil quatrocienlos aos, ansi los que quemaron commo los que se rrescalaron en Ualencia de Aragon fueron mill y quatrocientos y sesenta y sieste, los quales yuan ayudar al Turco por derramar la
.
Les alboraques ont des yeux d'hommes, mais ce ne sont pas des
ce sont des diables.
Oreilles de lvrier.
hommes,
4.
Les alboraques sont des chiens. Le chien est sans vergogne, les alboraques n'ont pas de vergogne devant Dieu. Le chien se retourne vers ses excrments et les mange, l'alboraque retourne de mme son sabbat, sa dafina, la circoncision, aux crmonies juives.
5. Cou de haquene avec crinire. La haquene ne travaille pas, les alboraques non plus, ils ne sont pas pour faire la guerre aux ennemis ou pour servir dans les gros travaux d'agriculture, mais pour se promener sur les places et dans les rues des chrtiens et les tromper.
Leur
ils
comme
comme orateurs, ils sont hrtiques ne sert rien comme ouvriers, dfenseurs (avocats?), ils sont trompeurs tissent de mauvaise toile qui ne peut servir pour les vtements.
travail
:
6. Corps de buf. Comme le buf, ils se remplissent le ventre et ne pensent qu'aux biens matriels. 7. Q,}ieue de serpent. Ils rpandent sur la terre le venin de l'hrsie. 8. Au bout de la queue, tte de grue. Toutes les grues suivent une De mme, touchez un alboraque, tous gru gru grue et crient gru! Les grues ont toujours peur, se les alboraques crient: gru cachent; ainsi les alboraques vivent en tremblant au milieu de nous. Impossible de tuer une grue, elle se dfend en se couvrant de ses ailes ainsi l'alboraque se dfend grand renfort d'argent et de pots-de-vin. Les grues viennent passer ici l'hiver, puis s'en vont aprs avoir caus des dommages ainsi l'alboraque veut s'en aller en Jude aprs nous avoir fait bien dit mal. 9. Au bout de la queue, corps de ]mon. Les alboraques sont vaniteux
:
! ! !
2/il
comme
le
(comme
le
paon),
c'est--dire la
ligne
misrable d'o
ils
descendent.
10. Une jambe humaine avec chaussi galante et pied chauss. Image de leur orgueil. 11. Une jambe de cheval avec ferrure. Ils ruent et donnent des coups de pied aux chrtiens qu'ils tiennent sous leur dpendance. 12. Une jambe d'aigle avec serres et ongles. Ils vivent de rapines, dpouillent les glises, achtent les vchs, les canonicats et autres
dignits ecclsiastiques
et
majordome,
sommes
Pelage de toutes couleurs. Avec les chrtiens ils disent: Nous chrtiens! avec les Juifs Nous sommes Juifs. 1o. Mange de tout. Ils mangent les mets des chrtiens et des Maures (sauf le porc, dont ils mangent peu ou pas du tout), ils mangent la adafina des Juifs, ils ne jtneut ni le carme, ni les jenes
14.
:
des Maures, ni ceux des Juifs. 16. N'est ni homme ni femme, mais la fois
la
les
deux.
Ils
ont invent
sodomie.
17. 18.
Amour
de
la
richesse.
L'appui de la
;
de figuier.
et
Le
figuier a t
maudit
si7ie
par Jsus
19.
la
synagogue
(sinoga) est
Gog
(?),
Gog
;
est l'Antchrist.
diverses
Les alboraques ont des origines par Jsus les autres, par saint. Pierre ;
il
les autres,
plus, leur
mention dans la prface. De sang est ml, puisqu'ils ont d pouser, aprs leur conversion, des femmes d'une autre race. Enfin, ils ont beaucoup de sectes. Sur les Juifs baptiss, ce chapitre contient un passage intressant. Aprs avoir dit que les no-chrtiens mentionns dans la prface ne sont pas (sincrement; chrtiens, l'auteur ajoute E esto non deue auer por rreprocho los buenos delos conuersos de Castilla, anies por honrra, que sy ouiesen de ser iusgados con los conuersos Andaluzes e aun Toledanos, todos serian condenpnados por raalos hereies. Lo quai creo non es asy, mas io contrario. Ca asy commo en Castilla la Uieia,Burgos, Palenia, Ualls'., Lon, Gamora, etc., apenas se fallaron dellos, delos conuersos naturales ningunos hereies asy enel Reyno de Toledo e de Murcia e de toda ci Andaluzia, con toda Estrema^
sont ceux dont
est fait
: ;
'
l'est
T. XVIII, N 36.
242
dura, apenas fallaredes dellos algunos Xpistianos fieles, loqual es notorio eu toda Espaa, aun que la grande heregia destos quiere
traer causa de
dubdar enlos otros de Castilla arriba, por que las obras dellos lo magaifiestan. Et plus loin, sur les opinions diverses des Juifs Les alboraques sont mlangs de tautas heregias commo han e tienen de filosofos anliguos que tenian diuersas opiniones, e olros que dixerou que non auia sy nonuasere morir; e olros ladiosaguelos suyos', marboneos, saduceos, oseos, fariseos, meristeos, ymerobalisles; e despues de las heregias que tienen de los infieles padres suyos que han uiuido
:
mas captiuos
fin. Il
e iegos
Mors de
faut les
Tout cela
on
Un
pagne (Vieille-Castille) et ceux du sud (Tolde, Andalousie, Estramadure). Les premiers se sont convertis d'eux-mmes (conversos
naturales) et sont fidles leur nouvelle religion
;
les seconds,
il
ajoute que
la Vieille-Castille,
aux
y n'avait, dans ces rgions, que des anusim consentants. L'incommence son uvre dans le sud (Sville), et ce n'est que peu peu qu'elle remonte vers le nord. C'est elle qui est
quisition
l'Alboraque
'^
Isidore Loeb.
'
Lire abiulos.
Plus haut, p. GG-G7, une partie du texte est P. 46; cause du t de Calotus, 3). nous n'avons pas voulu identifier- ce nom avec Colonyinos, mais si on faisait celle identification (que nous proposent M. Neubauer et M. D. liaufmann), nous proposerions d'aller plus loin et de prendre Calotus pour un descendant des Toderos et Calonymos de Narbonne. P. GG, 1. 1, M. Ad. Neubauer nous 5i{j;nale n 40, f 110, du catal. mss. hbr. de Cambridge par Schiller- Szinessy et son catal. des mss. hbr. Bodl., n 2543 [Sfer tom d'Ezra).
*
Nous ajoutons
ici
quelques notes.
GUILLAUME D'AUVERGNE
ET LA LITTRATURE JUIVE
La rvolution
imprim aux recherches philosophiques un caractre d'indpendance qui leur tait tranger auparavant, a t commence par Alexandre de Haies et Guillaume d'Auvergne, vque de Paris (mort en 1249). La premire impulsion, il est vrai, fut donne ce mouvement par les traductions du xii" sicle, dues en grande partie des Juifs, comme Ta prouv Jourdain \ et qui ont fait connatre les travaux de physique, de mtaphysique et d'thique d'Aristote et de ses commentateurs arabes. Mais la littrature juive et tout spcialement les uvres des philosophes juifs ont exerc galement une grande influence sur les
tique chrtienne, et qui a
On
sait
la
par
uvres des savants juifs ont agi sur Albert le les deux clbres chefs d'cole sortis de l'ordre des Dominicains, qui marqurent l'apoge de la philosophie scolastique, ainsi que sur Jean Duns Scot, le plus clbre matre de l'ordre des Franciscains. Mais dj Guillaume d'Auvergne, le premier reprsentant du nouvel esprit qui s'tait introduit dans la scolastique, montre une connaissance de la littrature juive qu'il est tonnant de trouver chez un homme dont l'activit littraire remonte la premire moiti du xiii" sicle. Guillaume d'Auvergne n'tait rien moins qu'ami des Juifs, on le
que
les
maGrand
et
Thomas d'Aquin,
Cf. Jourdain,
Munk, Mlanges
;
Cf.
Munk, Mlanges,
iiber deii
Philosophie
;
6-uide des gars, II, p. 67 et passim ; iod,Etmas auf die christliche Scholastik, dans la
Monatsschrift, anne 1860, p. 20b-217 Jol, Verhltniss Alhert's des Grossen zu Maimonides, dans le Jahresiericht des jild. theol. Seminars, Breslau, 1863.
2^1
'i
par ce seul fait que ce fut i)endant son piscopat avec son intervention personnelle qu'et lieu Paris l'autoda-f du Talmud (1242) '. En outre, dans un grand nombre de passages de ses crits, il montre son fanatisme en dclarant que les doctrines qu'il combat, qu'elles soient d'origine juive ou non,
sait de reste et
et
le
fer et le
feu.
Quand
il
parle de
gens ffebronim, il ne manque presque jamais d'exprimer quelque blme ou d'ajouter quelque observation ddaigneuse. A ceux qui trouvent qu'il manque dans l'Ancien Testament quelque explication aux questions de foi de grande importance, il rpond que le silence de la Loi et du lgislateur doit tre attribu l'esprit born et l'avilissement des Hbreux, enfoncs dans l'idoltrie et autres superstitions, et incapables de donner leur assentiment une rvlation plus complte*. 11 va sans dire que, pour lui, la vraie rvlation divine ne se trouve que dans la religion catholique. Toutes les fois que les Juifs s'en tiennent aux prescriptions de la Loi et des prophtes, ils sont d'accord avec l'Eglise ds qu'ils sont en dsaccord avec l'glise, ils donnent catholique
;
les
mme
ridicules
la
comme
reproche de nier une partie intellectuelle de Vimivers, ou mieux l'existence de substances intellectuelles*. Dans un passage de son principal ouvrage philosophique, le De Universo, Guillaume distingue trois priodes dans le dvelopce.
XVill,
*
p. 97
Graelz, Geschiclue der Juden, VII, p. 117; Lewin, dans Loeb, dans la Revue des ludes juives, I, II et III.
:
la
Monatsschift,
De
1
:
Ufiivci-so
ir)7.i), I,
pars
I,
chap.
Si quis aiitem qarat propter quid tacuil de ulilitate aquarum illanira vel de generalione, qute de eis vel lacta est jam vel facienda, respoiuleo tibi, quia genli Hebrorum sic loqui debuit lex et legislator ut et inlelligerc possent et credercnt
col.
narrationibus
idolalriis cl
illius.
immo
innutriti
imbuti erroribus : prop.lcr quod nec de crealione angelorum, nec de resurrectione mortuorum, nec de inullis aliis secrelis menlionem eis expressam facero voluit proplcr caperent lacillimi enim erant ea repellere, quie non inlelligerent aut quod insonuit illud anliquum provcrbium apud eos locula est lex lingua bomiuum
:
:
:
(dilX 'jD
irobD
rr^.nn !-;nm).
:
De fide, chap. m, p. 17, col. 2 Quod proplcr .ludfcos dicimus, qui in nuiltis lidci arliculis rccle sentiuiit, fidciquc catholico! conscntiunl, inducli leslimoniis prophelarum,
verum ubi
dissenliunt,
ipsa
prophelarum eloquia
non lam
lalsa
quaui
ridiculosa
l'^i
pement
intellectuol
du judasme.
la
Il
est
amen
si
nion en examinant
c'est--dire le
question de savoir
le
monde
suprieur,
monde
anim ou
mes,
dit-il,
est
et
des
compos de plusieurs tres, et si les cieux ont des mes doues de facults intellectuelles. Aristote et
et
ses successeurs,
de
mme
plusieurs
philosophes italiques',
Hbreux
phtes
;
des Pro-
;:is,
mais depuis longtemps, ils ont ajout foi des fables absurdes, l'exception de quelques-uns d'entre eux, qui, r-
pandus parmi
losophiques
Ainsi,
'.
les
aux spculations
phi-
il
pure de
la
Bible,
de temps, pendant lequel la croyance toutes sortes de fables devint dominante parmi les Juifs.
tudes philosophiques
Un
petit
Guillaume d'Auvergne parle encore de ces fables dans plusieurs autres passages, et par les exemples qu'il en donne on voit clairement que sous le nom de fables juives il entend certaines ides du Talmud et du Midrasch. Ainsi, il se croit oblig, quelque part, de mettre le lecteur en garde contre les fables et les inventions insenses des Hbreux, lesquelles dpassent en absurdit et en invraisemblance les hallucinations de la fivre. Il donne ensuite, comme exemple d'une de ces absurdits, cette opinion que l'arbre de la vie avait en hauteur l'tendue d'un chemin de cinq
Sur
les philosopiies
'
le
nom
^Italiiies, voir
*
Jourdain,
I,
327.
:
cap. xxxi, p. 805, col. 2 Utrum autem mundus ille an plura, et utrum. cli ipsi animali sunt, et an anim eorum rationales, apud .\ristotelem et sequaces ejus determinatum habetur et eliam apud raultos ex italicis philosophis, doctriiia vero Hebraerum et Christianorum hactenus talia non curavit. Gens enim Ilebrorum contenta solebat esse libris su
De
Uiiiverso,
pars
III,
superior animal
unum
sit,
legis et
illis
prophelarum.
totaliter ddit,
se
tempore autem mullo ad fabulas incredibiles se convertit et panels duntaxat exceptis, qui commixti genti Sarracenorum
philosophati sunt.
3 Voici ce qu'il dit des cbrtiens dans le passage indiqu ci-dessus Gens vero christianorum virlutibus et sanctitati alque veneralioni creatoris totaliter se subjiciens, pliilosophiam ad modicum amplexala esl, nisi quantum erroneorum perversitas et insipientium contradictio eos coegit, et ad defensionem legis et fidei et deslructionem eorum quibus vel salus. quam sperant, vel honor creatoris impiignabatur. Ainsi Guil:
laume dclare ici explicitement que jusque-l les chrtiens n'avaient tudi la jihilosophie que pour la faire servir l'apologie de leur religion, tandis que chez les Juifs il y avait au moins un petit nombre qui tudiait srieusement la philosophie.
2/j6
cents ans, de sorte que son tronc aurait t plus gros que la
une autre de leurs divagations, l'arbre de la vie auIl rgne encore parmi eux beaucoup d'autres erreurs et invraisemblances qui ne provoquent pas seulement le rire, mais mme la raillerie, qu'ils acceptent avec un aveugleterre. D'aprs
rait fait des voyages.
ment incroyable comme des vrits et enseignent mme comme des dogmes aux enfants et aux ignorants *.
Il
est inutile
les fables
dont
il
est question
Midrasch 2. Autre part, o il parle des mauvais esprits, Guillaume dit Les Juifs racontent qu'un de leurs rois a enferm des dmons il me sufft de faire observer que cette assertion fait partie de leurs autres fables Ici, Guillaume fait certainement allusion la lgende du Talmud relative Asmode-*. Guillaume mentionne encore d'autres ides empruntes au Talmud et la littrature midraschique mais il ne semble plus les rejeter avec le mme
ont leur source dans
:
"'.
De Vniverso, I, pars I, cap. lis, p. 676, col. 1 Cave autem tibi a fabulis et deliramentis Hebrorum, quibus nec alienationes febricitantium errore et incredulitate coinparabiles sunt. Unum est autem ex deliramenlis eorum, quod arbor, sive lignum viltD in allitudine habeat iter quingentoruui annorum, quapropter grossities ejus, hoc est trunci vel slipilis ejus, major erat grossitie totius terras. Aliud deliramentum est, quod dicunt arborem vit ambulasse. Sunt et alla multa non minus erronea et incredibilia et risu digna, vel potius irrisione quae ipsi intolerabili crecitate non solum opinantur esse vera, sed etiam parvulis et insipieutibus dogmalizant.
' :
Eabba,sectA^ Ti'i' p"n ^bn73 '^Tl yv iN^bN 13 iTTl^T^ 1"N p"n ^h-12 1D13 im E11D -Nb -"N^^bN 13 mirri 2-1 inn pT 'i 'i:t ;ij^ p"p '^Drl' ^^^"^^p lb"^SN NbM. Le deuxime exemple donn par G. d'A.
'
Cf. Gen.
i->j^
probablement pour origine l'observation du Midrascb (/. c] TlO^D N^^U5 VSf bD 'jD b>. La premire citation du Midrasch est explique dans le Ginde (il, c. XXX, Munk, 11, p. 250) de Mamonide, d'o G. d'A. Ta sans doute tire. La deuxime citation est probablement parvenue ia connaissance de G. d'A. lors des dlibrations qui eurent lieu relativement l'auto-da-f du Talmud et auxquelles l'vque de Paris a pris part. Dans son ouvrage De Lerjibus, G. d'A. mentionne la lgende concernant la dlivrance d'Abraham jet dans une fournaise (chap. xxvi, p. Et ideo latria quidem ignis in Caldiea vigebat tcmpore Abralia; Patriar81, col. 2) ch, quem juxta tradiliones llebrorum Babilonii vivum exurere volentes in ignem miserunt pro eo, quod ignem colre detestabatur, unde illsum eum omnipotens Deus scrvavit et de igue liberavit, utpote cultorem sanctissimum suum, et hoc est quod aiunl quod jam crebro legitur in sacra scriptura, quod Abraham liberavit Deus de Ilur Caldorum. Hur enim interpretalur ignis, expresse autem dicit Esdras in nono et Neemias in oralione sua ad Deum Tu ipse, domine Deus, qui eligisti Abraham et eduxisti eum de ign Caldorum (Cf. Midrasch rabba, Gen., secl. 39 Pirk R. Eliezer, c. xxvi et passim).
a
:
D"^"^nn
'
De
Universo,
II,
pars II,
c.
lcv, p. 949,
col.
De
rcclusioue
vero uuiversali
dicmonum, quam regem quemdam suum fecisse labulaulur .ludaM non aliud hic dicendum video, nisi quod aliis eorumdem fabulis adnumeretur (Cf. De Legibiis, p. 84). Cependant, Guillaume lui-mme semble croire aux superstitions de son temps ainsi il parle, dans le mme passage, des bandes nocturnes (la chasse infernale) comme un
;
homme
*
Gittin, 68'.
1M
dveloppement des
croyances juives, o les Juifs, sous l'influence des Sarrasins, se sont livrs l'tude de la philosophie.
sa thorie des anges ou des substances intellecGuillaume d'Auvergne est amen parler de la clbre vision d'zchiel (chap. i), examine si souvent dans la littratuelles,
En exposant
nom de Maass Mercaba. Les plus savants cherch expliquer cette vision, sans parvenir, ce qu'il sache, en saisir la vritable signification '. Au premier abord, cette vision semble contredire celle du prophte Isae mais la contradiction ne parat exister que pour ceux (c. VI, 2)
ture juive sous le
Juifs, dit-il, ont
;
qu'au sens rel de ces deux visions. Les savants juifs croient
aussi que les deux visions enseignent la mme vrit et que les deux prophtes ont vu la mme chose sous des signes diffrents ^. Il est permis de supposer que Guillaume d'Auvergne a emprunt cette interprtation, donne par le docteur du Talmud Raba, au long chapitre que Mamonide a consacr dans son Guide des gars au Maass Mercaba ^. Un autre passage du De Universo montre avec une entire certitude que Guillaume a eu entre les mains et utilis le Guide de Mamonide. Aprs avoir assign comme rsidence aux anges un espace situ au-del des neuf sphres clestes, qu'il nomme empyre*, Guillaume se demande,
dans
le
matire de cet espace cleste, le plus lev de tous, ressemble ou non la matire des autres corps. Pour rsoudre ce problme, il prend comme point de dpart l'opinion d'un savant que les Hbreux considrent comme un philosophe et qui prtend que Dieu a cr le ciel de la splendeur de son manteau, et
tion, si la
la terre
de
la
Comme
cette
asser-
tion
que
1
la terre a
d'une
De
Univcrsn^
II,
pars
2, c.
iiebaiit ista,
causam invenisse eos pervenit ad me. * Ib., col. 2 Dico igitur, quia secundum ultimara intelligenliam suam inter sermones non est contrarielas Propbetarum isLorum, licet secundum planum contrarii vidoantur sapientum autem Hebrsporum opinio est eamdem veritatem subesse duabus visionibus illis cl idem vidisse sub diversis signis Prophetas illos. ' Cf. Guide, III, p. 35 Magiga, 13''.
: ;
De
Universo,
I,
pars
c.
xxxii.
248
autre '. L'opinion du savant ou philosophe hbreu mentionne par Guillaume n'est autre qu'un passage des Pirh Rabbi Lizer *, qui a t diversement interprt et a acquis une certaine
clbrit grce cette circonstance que l'empereur Frdric II en a donn galement une explication ^. L'interprtation attribue par Guillaume un autre philosophe hbreu est identique l'opinion de Mamonide*.
Guillaume d'Auvergne ne s'est pas astreint cependant utiliser seulement un petit nombre de courts passages du Guide, on voit par l'un de ses livres, qu'il s'est servi dans une large mesure de
l'ouvrage de Mamonide.
Dans
ce livre, intitul
il
De
LegibiiSy et
essaie d'tablir
ral,
une symbolique du culte des sacrifices et d'expliquer, en gnpar des motifs rationnels, les prescriptions de la Bible, il
suit
pas
pas les
dveloppements de
il
il
la
troisime partie du
Guide sur
ses propres vues. C'est ainsi que d'accord avec Mamonide, et en se fondant sur Deut., iv, 6, il dit qu'outre leur sens littral, les lois
de la Bible ont encore une autre signification, plus que bien des prescriptions n'ont d'autre but que de protger le peuple Isralite contre l'influence des ides et des murs paennes ^ et qu'enfin le Pentateuque cherche surtout, par un grand nombre de ses lois, combattre la doctrine des Saleve
'*,
biens
".
l'institution
Contrairement Mamonide % Guillaume ne croit pas que du culte des sacrifices soit essentiellement une simple
communis
fuit
lb.,c. ixxvi, p. G31, col. 2 : De maleria hujusmodi cli primi ac nobilissimi, an sit, id est similis maleriis aliorum corporum, inerito dubitabil aliquis. Et
quem ilebran reputant philosophum, qui dixit, quod Deus splendore clum, terram vero de nive, qu erat sub throno ejus. Et quia sapiens apud Hebra-os reputatus est, cum jaxta planum suum sermo isle manifeste erroneus sit, quidam ex aiiis eorum philosophus non aliud eum intellexisse in sermons isto eiposuit, nisi quod per eum aliam fuisse maleriam cli, aliam vero terr insinuare
quidam,
pallii sui l'ecit
voluit per
*
*
sermonem
illum.
m. Malmad
(publi
par
la
Socit Mekilz
Nirdamim, Lyck,
1866), p.
*
^
Munk,
Mlatiges, p. 144-145.
Guide. II, p. 201-21)3. Legihus, c. xvi, p. 47, col. 1 Guide, III, c. xxxi. Legibus, c. i, p. 24, col. 1 et passim Guide. III, c. xxx, xxxvii et passim. ' G. d'A. mentionne explicitement la Loi des Sabiens dans un passage {De Legibtis, c. VI, p. 36, col. 2) o il parle de la prescription biblique relative la femme qui a ses menstrues. Cf. Guide, III, c. xlvii. C'est aussi par l'expos de la doctrine des Sabiens, fait par Mamonide {Guide, III, c. xxxvii), que (i. a connu les usages ordonns par quelques religions pour la plantation de certains arbres [De Unicerso, I, pars I, c. xLvi, p. G.'ib, col. 1).
'^
De De
Guide,
III, c.
xxxiietxLvi.
2/i9
faite aux habitudes paennes \ et cependant il s'inspire de ce principe en assignant les mmes motifs que le philosophe juif un certain nombre de prescriptions relatives aux sacrifices *. Guillaume admet ('gaiement, pour ne choisir que quelques-
la
construction de l'autel
et la cir-
de
11
la
loi
mais il repousse comme concernant celui qui trouve un nid d'oiseau (Deut.,
XXII, G-l)
^
une allusion Mamonide dans cette
opinions d'Aristote pour ce qui confoi aux paroles du monde suprieur ^ parce
admettent
les
cerne
qu'il
Il
le
monde
de ce philosophe, quand ne
l'a
s'agit
semble rsulter avec certitude de ce qui prcde que Guillaume connaissait le Guide de Mamonide. Or, il ne pouvait connatre cet ouvrage que par une traduction latine. Il faut donc admettre que la premire traduction du Guide date, non pas du milieu du xiii sicle, comme le prtendent MM. Steinschneider '
et Perles
**,
mais du commencement du
le
xiii sicle.
Ce
fait
montre
rpandu dans l'Occident latin. Nous savons maintenant que parmi les Hbreux mls aux
la
philosophie
il
faut placer en
premier
lieu
Mamonide.
Si le pluriel
' De Legihus^ c. ii, p. 29, c. 2 In quo respondemus, quia septem de causis ante legem et etiam sub lej^e sacrilicia hujus modi sibi otl'erri voluit Deus, non solumpropter consuetudinem idolatrim, ut quidam opinati sunt. Haec enim causa in Gain et Abel locum non babet, cum temporibus eorum, nec ipsi, nec alii idolalrte idolalria assueti
:
essent.
*
38, col.
de l'emploi du miel aux sur le sacrilice, xlvi d'adultre, voir De Legibus, c. x, p. 42, col. 1
du
sel et l'interdiction
2;
Guide,
III,
c.
Guide,
*
'
III,
c.
ilvi.
;
De Legibus, c. ii, p. 31, col. \ Guid:, III, c. xlv. Guide, III, c. xlix. De Legibus, c. m, p. 33, toi. 1 ^ De Legibus, c. -v, p. 33, c. 1 Guide, III, c. xlviii. * De Universo, II, pars II, c. ci., p. 998, c. 2 Tu aulem audivisti nonnuUos ex nobilioribus philosophis dixisse Aristoleli credeudum esse de bis quai sunt sub circulo lun de altioribus sive superioribus nequaquam, quoniam in eis non profundavit usque ad perfectum. Cf. Guide, II, pp. 153, 179 et 19i. C'est par le Guide que G. d'A. a appris connatre l'application du dicton talmudique particulire aux philosopbes juifs Voir Guide, I, '"iJT ;i"nn n"!2'1 (Cf. plus baut, p. 82, note 2). c. XXVI, xxxm. XLvii et autre.';.
; ;
'
XXIV,
p, 9.
2;iO
vergne e.t autre chose qu'une simple faon de parler, on peut supposer que lYvque de Paris comprend encore parmi les philosophes hbreux les savants juifs, tels que Saadia et les gaonim, mentionns occasionnellement dans
le
me parait plus probable, les adeptes de la philosophie de Mamonide dont Guillaume d'Auvergne a peut-tre connu les ides, par suite du mouvement provoqu, au
conceptions philosophiques, ou, ce qui
du Guide, par Salomon de Montpellier et Jona de Girone et appuy par l'Inquisition, dont l'intervention se manifesta par un auto-da-f, Paris et Montpellier, des ouvrages de Mamonide*. Ce qui me fait supposer que Guillaume a connu les partisans du Guide, c'est un passage du De Legibiis qui, autrement, paratrait trs singulier. Il expose, en effet, dans ce livre, les motifs pour lesquels, son avis, Dieu a donn tant de lois aux Juifs. Un de ces motifs est que Dieu, tenant compte du dveloppement intellectuel des Hbreux d'alors, a jug utile de leur donner une lgislation qui ne contnt pas seulement tout ce qui tait ncessaire pour rgler, diriger et orner leur vie, mais qui renfermt galement des conceptions que leur esprit tait capable de comsujet
et satisfaire
leurs facults
Grce
propre,
expos, par consquent, y puiser des ides fausses et superstitieuses qui fussent en contradiction avec la Loi divine. Pendant
longtemps,
les
et
de vigilance
s'en tenir la sagesse de leurs lois, sans recourir aux livres des
autres peuples et sans se risquer l'tude des spculations philosophiques, jusqu'au jour o, rpandus parmi les nations, c'est--
commencrent se vouer avec zle, comme aux sciences et aux tudes philosophiques. Aprs avoir cit plusieurs passages de la Bible pour con Aprs s'tre firmer ses assertions, Guillaume continue ainsi
dire les Clialdens,
ils le
ils
rpandus parmi les Chaldens, ou Babyloniens, et les Arabes, ils s'adonnrent galement aux mmes tudes que ces peuples et s'occuprent de philosophie, parce qu'ils n'taient pas en tat de
dfendre les doctrines de leur Loi et
surtout aprs que
le
la foi
d'Abraham
Il
contre les
fut
pays o
ils
au
mme
VU,
p. 67.
2ol
doctrine de au Aussi, dans le pays des Sarrasins, parmi ceux qui sjournent veux milieu des philosophes, n'y a-t-il que peu de vrais Juifs, je
ont adopt
d'Aristote.
pour certaines de leurs croyances, ne soient pas devenus Sarrasins ou n'aient pas adopt les erreurs d'Aristote leur Cette description des philosophes juifs, devenus infidles
dire des Juifs qui,
'
religion et hrtiques dans le pays des Sarrasins, est-elle purement imaginaire ? Ne rpond-elle pas aucune ralit? Je ne le
pense pas. A mon avis, on trouve dans ce passage de Guillaume d'Auvergne l'cho des accusations lances par les adversaires de Mamonide contre les partisans de ce philosophe.
Les reproches adresss par Guillaume d'Auvergne aux philosophes juifs et dirigs contre Mamonide et son cole auraient pu tre appliqus avec plus de raison un autre philosophe juif, pour lequel, cependant, notre auteur non seulement n'a pas un mot de blme, mais encore marque une prdilection spciale. Guillaume est probablement le premier crivain de l'Occident dont les ouconnaissance de la philosophie de Salomon Ibn GabiroL La principale uvre philosophique de ce dernier a t porte la connaissance des thologiens chrtiens de l'Occi dent par les savants qui traduisirent en latin la plupart des
vrages montrent
la
son collgue Jean Avendeath ou Hispalensis, qui tait d'origine juive, traduisirent en commun, selon leur procd habituel-, la Source de la Vie de Gab-irol ou du
Dominique Gundisalvi
et
Postquam autem Caldis sive Babiloniis et genti Arabum commixti eorum el philosophia; el secuti sunt opiniones philosophorum, ncscientes legis su credulitates et Abrah fidem contra disputationes eorurn et raliones defeudere. Hinc est, quod facti sunt in le^e erronei et in tide ipsius Abrah hrelici, maxime postquam regnum Sarracenorum ditrusum est super habilalionem eorum. Exinde enim ternitatem mundi et alios Arislotelis errores secuti sunt multi eorum. Hinc est, quod pauci veri Judi, hoc est, qui non in parte aliqua credulitatis su Sarraceni suut aut Arislotelicis consentientes erroribus, in terra Sarracenorum inveniunlur de his qui inler philosopiios commoranlur (Cf. De Legibiis, c. XV, p. 47, col. 1). L'expression ficks Abrahe, employe deux lois dans ce passage, est emprunte peut-tre au Guide, II, p. 107, o, en opposition avec la doctrine de rlernit du monde, il est question de la croyance la dure temporaire de la cration, croyance qui aurait t celle d'Abraham, Il me semble qu'on peut considrer comme une protestation contre la doctrine de la cration de Mamonide le passage suivant de l'arrt prononc en 1277 par une assemble de professeurs de l'Universit de Paris contre quelques points de la philosophie arabe Quod impossibile est solvere rationes
1
Ib., col.
j)hilosophi de (Bternitate
mundi. Quod
negare
mundi novitatem, quia nititur causis et rationibus naturalibus, fidelis autem potest negare mundi ivternitatem, quia nilitur causis supranaturalibus (Boulay, Histoire
de l'Universit de Paris, III, p. 434). * Cf. Jourdain, p. 111.
252
moins
partie
nom
tous
deux, car
la
plus grande
du travail fut probablement accomplie par Jean Avendeatli'. Le nom d'Ibn Gabirol, jk corrompu dans Tf^pilogue de la traduction latine, est devenu Avicembron chez Guillaume d'Auvergne, et son livre est mentionn par cet auteur sous le nom de Fous Sapienii, et non pas de Fons Vitcr. L'vque de Paris, dans un passage de son De Universo, nous explique lui-mme pourquoi il soutient la philosophie d'Avicembron de sa haute approbation. Le christianisme, dit-il, peut se
vanter de possder seul la gloire d'avoir reu la rvlation et la connaissance de la sagesse inne ou du Verbe de Dieu. Mme les Hbreux, l'exception, peut-tre, de quelques-uns de leurs saints
de leurs savants, notamment leurs prophtes et de ceux qui l'ont reu d'eux par tradition, n'ont pas pu s'lever jusqu' ce mystre. Les Arabes, dans leur ensemble, n'ont pas seulement
et
repouss cette rvlation, ils en ont mme ni la possibilit. le thologien Avicembron, qui, d'aprs son nom et son style, parat tre Arabe, a compris ce mystre, car il en parle explicitement dans le livre qu'il appelle Source de la Sagesse ,
Nanmoins,
et
il
tout par le
a compos un livre spcial traitant de l'action exerce sur Verbe de Dieu-. Pour moi, je crois (^[\x" Avicembron a
assez
rcente tout
l'empire des
. C'est donc sa thorie de la volont, qu'il dans quelques passages de sa Source de la Vie , la Sagesse*' et le Vey^be \ qui a valu Ibn Gabirol la sympathie de
religion chrtienne^
appelle,
>
le
travail
que
je
de la Vie.
>
De Univeno,
I,
pars
1,
c. xx.v,
p. G21, c. 2
Vorum
scito,
quia
islc
intellectus
ab ipso f^^enilus, sicU alias libi declaratum est, et hujusmodi peneralionis revelatione, atque notitia sola f^ens clirTstianorum gloriatur et vocal hune inlellectum genitum secundum ieges suas et alias scripluras suas sapientiam }i;i-uitam etarlcm ac verlmm Dei et ha-c est allissima profundilas, ad quam necj,'cns lIebra>orum atligit, nisi forte in paucis sanctis ac sapienlibus suis videlicet prophetis eorum,
est intellectus
;
et si qui
alii
talcm
immo
Gens vero Arabum secundum communijuxta crrorcm, quo seducla est, hoc esse
Theolojrus
et
pofsibile
Avicembron autem
nomine
et
stylo,
i.t
vidctur,
cum
mcnlionem exprcssam
facial et
de hoc in libre, quem vocal Fonlem librum sinjiularcm de vcrbo Dci a-^enlc
omnia
*
scribat.
l'extrait,
la
Voir
Ih.,
donn de
*
publi par M. Munk dans ses ^fi'lanrjes. quo Schemloh Palaqucra Source de la Vie d'Ibn Gabirol, ai-'H "lip'': "^Hip? (V, S ^').
;J7
V, 50,
el autres,
2o3
effet,
Ibn Gabirol
comme
le
chrtienne du Logos et, pour cette raison, se montre particulirement bienveillant son gard. Grce la doctrine de la volont ou du Verhe agissant de Dieu, Guillaume d'Auvergne s'est montr trs indulgent pour la thorie de la cration d'Avicembron. En effet, pendant qu'il combat nergiquement la thorie de l'manation des Arabes et particulirement celle d'Ibn-Sina, parce que, dans ce systme, Dieu ne parat pas comme la cause immdiate de tout ce qui est cr et que le monde y est, en quelque sorte, l'manation naturelle et ncessaire d'un premier principe actif, ce qui contredit la croyance orthodoxe reprsentant Dieu comme crant librement le monde en un temps dtermin ', il ne
parat lever aucune objection contre la thorie de l'manation
d'Avicembron, quoiqu'elle mrite, au fond, les mmes reproches que celle des Arabes ^ Quand, par hasard, il se croit oblig de
combattre une des conceptions d'Avicembron, il rfute l'ide sans mentionner le nom de l'auteur. Ainsi, en s'levant contre la doctrine qu'il n'existe pas de substance immatrielle, et que les substances intellectuelles elles-mmes sont composes de forme et
de matire % doctrine dont Avicembron peut passer pour le reprsentant classique, il ne nomme pas ce philosophe. Et cependant, Guillaume d'Auvergne ne peut avoir en vue, dans ce passage,
qu'Avicembron, parce qu' lui seul peut s'appliquer cette observade Paris que ceux qui nient l'existence d'une substance immatrielle sont forcs d'admettre que la matire est mane en premier du crateur *. C'est encore Avicembron que
tion de l'vque
il
'^.
De Universo, I, pars 1, c. xxvi et passim. Voir Werner, ]]'il/ielm von Auvergne 's Verhltniss zii den Platoniliern des XII. Jahrhundevts, Wien, 1873, p. 26. ' De Universo, II, pars 2, c. vu, p. 8S0. Cf. De Anima (tome II, supplm.), c. m, pars 1, p. 86, col. 2. M. Werner suppose (p. 40) qu'en composant son trait De Anima, G. d'A. avait sous les yeux un ouvrage du mme nom, qui est en manuscrit Paris et que M. Munk croit pouvoir attribuer Ibn Gabirol [Mlanges, p. 170-173). J'ai compar les deux crils (j'ai une copie du ms. Fonds de la Borhonne, n 1793) et j'ai trouv que l'hypothse de M, Werner est fausse. * De Universo, p. 8iJ0, col. 1 Terlio errant in hoc, quod materiam ponere coguutur exire primum a crcatore et ita omnium substantiarum imperlectissimam propinquio'
:
rem
5
fectum prius
G.
aliarum, et propter hsec imperperfectum. Cf. "'"^n "np70 "^UTpD, V, 67. Ib., pars 1, c. xxvii pars 2, c. xlvii. Cf*. -^mpb, H, 14, 23. 26 et autres. d A. fait sans doute allusion Avicembron quand il dit que, d'aprs quelques
esse creatori et prius ab
erit
illo
exire
quam aliquam
ordine naturali
;
quam
2o^
Pendant que, dans un passage o il ne fait cependant aucune mention d'Avicembron, Guillaume d'Auvergne blme ceux qui reprsentent la cration comme la projection de l'ombre de Dieu , rapporte plusieurs fois une opinion du philosophe juif qu'il il dclare conforme sa propre conception et d'aprs laquelle tous les objets crs, sous le rapport de leur ralit mtaphysique, ne sont que l'ombre de la ralit absolue de l'tre divine 11 loue aussi, pour sa justesse et sa clart, tout en faisant quelques rserves, la comparaison d'Avicembron d'aprs laquelle le monde sensible est, par rapport l'ensemble de la cration, comme une nacelle en pleine mer ou l'oiselet dans l'air ^. Ailleurs il dit que Dieu seul peut tre dsign comme cause, dans le sens rel du mot, les causes intermdiaires n'tant en quelque sorte que les messagers qui excutent les ordres et les commandements du Crateur. Tout ce qui agit a reu sa force efticiente de Dieu et
transmet d'autres objets le superflu de ce qu'il a puis la source premire et universelle de l'tre. C'est l aussi la thorie d'Avicembron, dans son Livre de la Sagesse. Il dclare dans ce livre que cette facult accorde aux choses cres montre la libralit et la bont du Donateur, en mme temps que la soumission des objets crs vis--vis de Dieu, puisque chacun d'eux est
pouss se
d'Auvergne
philosophes, l'Universel
celui qui
mane du Crateur, comme la forne que voit dans un miroir y regarde mane de ce spectateur. Voir De Universo, I, pars 1, c, xvii,
1,
Df
Universo,
pars 1,
c. xvii.
:
Quicquid enim invenitur in universo, umbra permodica est ad vilam primam, potenliam primam, sapientiam primam, bonitalem primam, pulchriludinem primam, qufc est crcatoris, et hoc videtur inlcUexisse Avicembron in sermonc suo, quo dixil, quia creatur crexerunt se ad crealorem et lecerunt ei umbram.
*
cette citation d'Avicembron dans De Universo, II, pars 1, xxxiii, p. 834, col. 1 ; il la rapporte mal et n'en a pas compris le sens, elle est tire du troisime chapitre du Fous Vitce (fol. 60 du ms. 510 de la Bibliothque Mazarine) et est ainsi conue : Non est possibile ut virlus divina dcbilitelur, sed de-
siderio
lecerunt
umbram
:
in/erioribus.
Et propter hoc excmpla Avicembron, Universo, parsl, ci, p. 684, col. 1 laudanda sint et iutelleclum adjuvantia, non tamen ita propria sunt et convenienlia maleriae, de qua agitur hic... In illa, inquara, amplitudine communitatis ipsius est mundus sensibilis tanquam navicula in medio maris aut lanquam avicula in
licet
33. 3 De
medio
*
Ih., c.
37. Et hoc
:
est,
quod
dicit
Avicembron
in libro suo
de
Fonte Sapientia3. Hoc est, inquil, indicium largilalis dntoris et bouitatis et obedienliic universorum ad ip&um, quod unaquajque rcs compellitur darc seipsam et iulellexit in Et hoc est evidenlius hoc darc similitudinem suam. Cf. Fons Vita, II, fol. 47" signum, quod forma processit a factorc primo et est obtemperans illi, eo quod coinpcUilur in natura sua ad dandum so et ad confercndum Ibrmaiu suam, cum invenit
:
quemquam
receptibilem sui.
2oo
mentionne encore cette dernire ide dans un autre passage, o il dclare qu'un seul philosophe, le plus remarquable de tous, a pu s'lever une telle conception . Enfin, dans son De Legbus Guillaume tmoigne galement de son estime pour Avicembron Il est difficile, dit-il, pour l'esprit born du vulgaire de se rendre compte de la nature des substances intellectuelles. Les savants eux-mmes n'ont russi que dans une petite mesure comprendre cette nature, et, ma connaissance, personne n'a rien crit sur cette question, l'exception d'Avicembron, qui a dit et crit l:
il
a jet les
fondements de cette science, mais l'a laisse incomplte^. Ailleurs, en parlant du renouvellement futur de la splendeur des cieux, qu'il compare la dcoration merveilleuse du palais d'un souverain, il dit que ce n'est pas inutilement et sans motif que la nature nous fournit de tels exemples dans le monde visible, mais
elle
en agit ainsi, comme dit Avicembron, pour que le visible devienne un indice de l'invisible ^. Dans bien des endroits encore, Guillaume d'Auvergne semble rapporter, sans en nommer l'auteur, des opinions et des
les citations
le
vues d'Avicembron. que nous avons donnes suflecteur que l'vque de Paris,
si
pour convaincre
mal
dispos pour les juifs et surtout pour les philosophes juifs, doit
cependant aux crivains de cette religion bien plus que ne le ferait supposer la position qu'il a cru devoir prendre l'gard
du judasme.
J.
GUTTMANN.
creaturarum ultra legitimos uuicus omnium pliiloso-
De
Trinitate,
c. xii, p.
IG, col. 2
Ouod
igitur posse
est,
fines
et
quod
et
phanlium nobilissimus
'
xxvi. p. 84, col. 1 Et quidem, sicut tetigimus, natura spiritualium substauliarum non facile inuotescere potest hominibus tam brevis intellecLus, quia etiam sapientes ad modicum peuctraverunt illam et nondum prof'undaverunt in ea nec tractatum aliquem de eadem scripserunt, qui ad nos pervcnerit, excepto solo
Lefjilncs, c.
De
Avicembros, qui etsi multa sublimia et longe a vulgari intelleclu de eis dixerit et scripserit, multo ampliora tamen dicenda de eis et scribenda reliquit et scientiam de his licet aliquatenus inchoatam, procul tamen a complemento et perfedione dimisit. * De Uiiiverso, I, pars 1, c. xxxviii, p. 741, col. 1 Non enim otiose aut frustra pingit natura exempla hujusmodi in manil'esto, sed ob eam etiam causam, quam dixit Avicembron. Scilo, inquiens quia manifestum est indicium occulti. Cl". D'^Llp'^"?,
:
II,
10
et
passim.
JUIF ANGLAIS
AU
XIll-
SICLE
Quelque nombreux que soient les matriaux pour l'histoire des du moyen ge, des lettres crites par eux dans la langue usuelle du pays o ils demeuraient sont encore trs rares. En Angleterre, par exemple, je ne connais pas de lettre imprime ou cite d'aucun Juif qui ft crite en franais, (le franais tait la langue usuelle des classes suprieures). Le document que je publie ci-dessous aurait donc au moins l'intrt
Juifs dans les premiers sicles
aux choses rares, s'il n'avait pas encore, d'autres mMais les circonstances dans lesquelles il a t crit, la forme du langage dont il se sert, la lumire qu'il jette sur l'tat social de l'poque, tout contribue en faire une pice d'une importance exceptionnelle dans l'histoire ancienne des Juifs d'Angleterre. Je remercie mon savant ami M. Charles Trice Martin, F. S. A., assistant Keeper au Public Record Office, pour avoir appel mon attention sur ce document et surtout pour avoir eu l'obligeance de le copier avec deux autres pices sans lesquelles celle-ci serait incomprhensible. Les trois pices se trouvent dans la collection appele Royal Letters conserve au Public Record Office, Londres (n* 5769-71). Ce sont trois lettres adresses Robert Burnell, voque de Bath et Wells, qui fut chancelier sous Edouard I<"" pendant vingt ans, de 1273 1292. Une des lettres est crite par Jean d'Avesnes pendant qu'il tait encore hritier prsomptif (demisiaus) du comt du Ilainault, qui vint en sa possession en 1280', de sorte que notre correspondance se place entre 1273 et 1280. D'autre part, dans la lettre du Juif, il est question du comte de Flandre, et ce comte a succd la comtesse Margaret, qui gouverna le
qui s'attache
rites.
'
L'art
(le
G3'.t.
2o7
comt de 1244 au 10 fvrier 1280. Notre correspondance se place donc entre le 10 fvrier 1280 et la lin de cette mme anne 1280.
Voici
le
et
Wells, chancelier
A sage houme discret et honnuraule, mon Seigneur leueske de Baas, caucelier 1res haut et noble Seigneur mou Seigneur le Roi dcnglelerre, Jeliaus de Ilayuau frres Jehan demisiaul de Ilayuau, salut et amour et lui appareilliet a faire seu plaisir a sen pooir par
lui et
Cum
il
malades par
le
volente
li
mi
assauoir Maistre Elye deuant dit keje vauroue volonteers palier a lui etauoir saiwe et sen conseil dendroit me maladie deuant dite, et il respondi kil ni verroit ni enuoueroit sil nauoit les letres mon seigneur le Roi si ke dit est. Pour la quel chose je sui plus meus de vous priier ke vous li faites auoir les dites letres de conduit ou a sen message. Nostre sire soit warde de vous.
It
{hritier) de
chancelier.
A discret houme relegious et honuraule mon Seigneur et le veske de Baas et cancelier mon Seigneur le Roi de Englelere, Jehans dauesnes demisiaus de Haynau, salut et amour. Cum il soit ensi ke par le volente nostre Seigneur Jehans mes frres soit malades de une maladie dont on dist ke Maistre Elyes li Juis demourans a Londres en Engletere le saroit bien aidier a laiwe de Dieu, je vous pri et requer dequankes puis et ke sai, ke vous faites tant sil vous plaist pour lamour de mi et des miens, ke vous laboures par qui ke che soit a che ke Maistre Elyes deuant nommes u aucuns sages ki de chou fust fiaules et apris venissent veir men frre deuant nomme, et ke il eussent lettres de conduit de par mon Seigneur le Roi deuant
T. XVIII, N
30.
17
258
dit
pour venir en nos parties. Sen faites tant ke jou et mi ami soiions tenu del desseruir, kar bien sochies ke sa. heste besoigne venir a bien et a perfection metes vostre louai auoe et conseil. Je woeil ka tous jours vous as grant. anche en mi et es miens. Nostre sire soit warde de vous.
.
III
cher Seignur
le
mun nun
curl
mut en loynteynes
cure en une maladie ke suu neuu a, la quele est perilu^e a mettre y amendement. E pur ce ke por chose ke nous li auuns enuee est il plus amende, ke par nul home ke cure y a mise, me a il prie par ses lettres especialmeut e par mut de hauz homes del pais, ke io vosisse venir la ou en ueer certein messager, kar um put myeus ouerer par
vewe ke par
le consilez e
oye. Il a escrit a ws ke ws me feiessez auer condut de nostre Seignur le Rey Seigneur, ioue auereie poer de aier, mes si ws
ws
Moluu
ke
fiz
Bent
mun
Ju.
curteisement a sire Esleuene de Penencestre ke il curteisement ke eus ne portassent rien for lur despenses largement pur pour de mesdisanz. Cher Seigneur pleise ws fere celer mes bosoignes de Aaron fiz Yyues. Nostre Seigneur acomplisse vos dsirs en tuz biens.
cerchast
ws mandessez ma geut
Ces lettre.s s'expliquent d'elle.s-mmes et sans long commentaire. Les deux premires lettres sont identiques au fond elles contiennent simplement la demande, faite ])ar Jean d'Avesnes et son
;
frre, d'un sauf-conduit pour me>tre Elyes le Juif, de Londres, pour se rendre Flandres, o il doit soigner Jean d'Avesnes, qui avait t malade pendant quelque temps. Par la lettre d'Elyes nous apprenons que le mdecin juif avait dj envoy antrieurement Jean d'Avesnes des mdecines ou des con.^eils mdicaux qui avaient fait du bien au malade. Jean d'Avesnes et son frre ne firent pas mention de ce fait parce qu'ils craignaient probablement que le chancelier ne rpondit qu'il tait inutile de dplacer le mdecin juif, puisqu'il faisait si bonne cure distance, et c'est pour cela, sans doute, qu'ils insi.>^tent tant i)our que le malade
ait
mdecin juif dont la ri)utation s'tait r|andue si ne peut pas y avoir de doute l-dessus. Elyes tait le membre le plus important de la plus importante famille juive
loin?
Il
Quel
JUIF ANGLAIS
259
Dans ma
ici
lecture intitule
London
donn
en
le
corrigeant.
LA FAMILLE HAGIN.
JoMToii, n.
1175 IZuii/, A. G. 192|
I
Magister Mosseus.
beiite.
Bcndit=Fille. Mag.
M;ig.
Elyas,
f,E
fil.
Mossei.
Bcnedict de Lincoln
[Bcraciiyali
Cresse.
Hagiii
(11.
le
Evcsk,
Jacobus
le
Evesk
Elyas.
Mag. Mossei
Henna
[? f.
Elyas
tilex
Vesk,
Antera.
E|iiscopus,Po::Jiul;i>o-
do Nicole.
rum.
Hagiii,
111,
Mui'iel.
Aaron
f.
Vives.
Bcnedict,
f.
Flora.
Mosse.
Cresse.
Abraham.
Meir. de
Ileniia,
Delecrct
le
I
Jaeobi Clerici.
Norwich,
pole.
Jaeobiis
(? le
Evcsk.
1
Evesk.
Elie.
Lo.
Bateman.
Benedict.
Vives.
Le titre de matre, mestre ou magister, indique probablement un mdecin en Angleterre aussi bien qu'il l'indiquait, comme on sait, en Espagne cette poque. La science mdicale devait tre
hrditaire dans
mait'*^e^
la famille
Je ne veux pas ici donner une biographie complte d'Elyes, quoique les matriaux ne manquent pas
Magister Mosse
la vie de cet homme qui fut la figure la plus frappante de l'ancien judasme anglais 1. Qa'il nous sufllse de dire ici qu'il naquit au commencement du xiii sicle, succda Aaron d'York
pour crire
omnium Judorum Anglia? en 1243, mais rtabli dans ce poste Tanne suivante, et vcut assez longtemps pour voir l'expulsion des Juifs anglais
en qualit de
Presbyter
de 1290.
Son
fiz
Juif,
mun Ju
l:r90,
",
comme
il
dit,
qui tait
Abraham Mutun
Jienet, se
t,
comme
ayant
en
Saint-Laurence Londres
tait
videmment de
la
cette famille
les
femmes, de
plus importante
Rubigotsce
(=Rabbi
^
(qui,
* *
in
London
28 janvier 1889.
260
Beklor Schor).
Un
autre
membre de
la famille
des
Mutun
est
mentionn dans les Deeds de M. Davis, n 193. Aaron fiz Vyves de notre tableau tait neveu de matre Elyes il est frquemment mentionn dans les actes du temps. Pendant quelque temps, il dirigea la synagogue de Galte st. (voir Leilevs o( Blshop Peckham, dit. C. T. Martin, t. m, p. cm), et il reut un sauf-conduit spcial lors de l'expulsion de 1290 (Prynne, S/iorl
;
').
On ne
celer d'Aaron la garantie que lui assurait le saufconduit. Il est possible qu'Aaron avait garanti auprs du roi quel-
et qu'il
pays. L'oncle et
neveu venaient, en
de recevoir
le
privilge de faire le
cuuio, 5, Ed.
l). Mais je ne m'explique pas pourquoi ce privilge devait empcher Elias de traverser la mer. Il ne convient pas un Anglais de venir examiner dans une
Revue franaise les renseignements linguistiques qu'on peut tirer de cette correspondance. Je me contenterai donc de quelques observations ce sujet. La langue employe dans les lettres d'Elias, dont ]ious nous occupons princiiialeraent, est l'anglo-normand
du temps. Kien ne prouve
probable
qu'il
l'a
lui-mme
il
est
fait
secrtaire,
peut-tre par
En com-
parant l'orthographe des mmes mots dans les deux sries de lettres, on voit que le franais tait autrement prononc par le
Juif anglais et les habitants du llainault.
Elyas [m).
soen, suu
IlcwiauU
[i
lu).
Elyas
[n\).
HainauU
(i
qI u).
UN1<:
JUIF ANGLAIS
261
Ce sont
normancl.
portance pour
Ces diffrences de prononciation peuvent avoir une certaine imla solution d'une question que j'ai soulevi^e rcem-
Cfiron., 25 janvier 1889). En m'appuyant sur le martyrologe d'Epliram de Bonn et d'autres documents, j'ai appel l'attention sur ce fait, que Yomtob de Joigny et Jacob d'Orlans ont t en Angleterre, que Samuel ben Salomon (Sir Moreli) est appel une fois Sir Morell d'Angleterre , que Morell avait un lve, R. Elias, le marlyre d'York et qu'Isaac ben Yomtob est celui qui est mentionn sur une liste de Juifs tablis Londres en 1186 sous le nom de Isaac de Jueiugny . J'ai galement donn des raisons qui permettent de supposer que Juda Sir Lon de Paris, Elhanan ben Isaac et son fils Samuel ben Elhanan, Joseph Bechor Schor, son fils Abraham et son petit-fils Joseph ben Isaac,
ment [Jewish
pendant laquelle Philippe-Auguste tenait les Juifs de France. Si mes conjectures sont justes, les gloses franaises qui se trouvent dans les Tossafot et les commentaires de ces rabbins ne seraient pas en simple et pur franais, mais en franais normand. Malheureusement, le seul homme qui d'un seul coup d'il aurait pu dcider cette question a disparu. J'espre que quelque autre lecteur de la Revue pourra aider claircir le problme relatif au sjour de Tossafistes franais en Angleterre pendant le douzime sicle. Grce aux chroniques anglaises, si compltes, nous savons que Matre Elias obtint le sauf-conduit qu'il avait demand. Car dans le rle des lettres patentes de l'anne 1280 (8, Ed. I, m. 22, n" 11) nous lisons De Conductu Magister Elias filius Mosse Judeus London et Abraham motun, Judeus ejusdem Magistri Elle, qui de licenfia Rgis profecturi sunt ad partes FlandrijTc, habent literas Rgis de conductu durantes usque ad festum sancti Johannis Baptisti proximo futurum. Nous savons aussi que ce voyage eut de bons rsultats, car le comte vcut jusqu'en 1304. Elias retourna sain et sauf en Angleterre et, autant que nous sachions, ne traversa plus la mer jusqu' la malheureuse expulsion de 1200, C'est un des pisodes rares dans l'histoire juive du moyen ge qui n'ont rien de [sinistre et dont le rsultat fut tout fait heureux.
de 1182-98,
loigns de
l'Ile
:
Joseph Jacobs,
Plusieurs villes possdrent au moyen ge des cimetires spcialement destins la spulture des Juifs Tours tait de ce nombre mais jusqu' prsent, si l'on avait signal l'existence de ce cimetire, son emplacement tait rest ignor ainsi que les divers
'
2.
Plusieurs do-
cuments nous donnent cependant sur lui des renseignements qui offrent un vritable intrt, tant au point de vue de la topographie
tourangelle qu' celui de l'histoire religieuse.
les
Un
certain
nombre de
Nous croyons
intressant de
runir
ici
scelerum
'
.tiarralione [lol).
situation [Histoire de Tours [Tours, Cette tude, lue la Socit archologique de Touraine, dans sa sance du 28 mars 1888 (cf. Bulletin, t. VU, p. 40H), avait, par consquent, t crite avant l'apparition de rintressant article de notre confrre M. Lucien Lazard sur Les Juifs de Touraine, publi dans la Revue des Etudes
1873, in-8;,
I,
dans lequel il parle t. X\411, p. 210-234), article longuement du cimetire de Tours. Nous avons envisag la question un point de vue plus spcial, ce qui nous a permis d'entrer dans de plus grands dtails du reste, uu certain nombre de nos conclusions s'cartent des siennes. * Nos autem districtius inhilicmus ne crucesignati vel alii christiani Judos occidcre, st-u verbe: are, vel bona eorum invadere vel aufcrre, vel'quascumque injurias eisdem inferre prsumant cum ccclesia Judos susliaeal, qu non vult mor;
263
comme
nomm
dans
la
et la rue des
la Juiverie,
On
il
^
Contrairement l'usage gnralement suivi au moyen ge pour les cimetires des Chrtiens, ceux des Juifs taient situs, non dans l'intrieur des villes, mais hors des murs ^ il en tait ainsi Tours. En effet, d'aprs un document de 1255, les Juifs y tenaient en fief de l'archevque un cimetire situ en face d'un endroit appel le Vieux-Jardin, sur la paroisse de SaintVincent, et s'tendant des vignes de cette glise la rue Chvre et
n'en est rien.
;
Vieux-Jardin
'^
Le prieur de Saint-Vincent,
bti sur le
bord m-
tem peccatoris sed ut mapis converlatur et vivat scituri quod si contra prffisumpserint ultionem canonum non iuvadent. (Mansi, Sacrorum conciliorum nova et
;
amj)lissima collectio,
'
t.
XXIII
[Venise, 1779],
col.
411.)
La rue des Maures Tours dress par Lesourd au xviii sicle. longe le mur est de Tancienne caserne de Guise (aujourd'hui caserne Meusnicr], allant du quai du Vieux-Pont la rue de la Caserne. L'emplacement de la Juiverie de Tours est explicitement dsign dans le passage suivant du Martyrologe-Obltuaire III kal (inartis). Hic obiit domide la cathdrale, rdig la fin du xiii sicle .iitam in nus Adam Lefjras, ca/iellanvx istius tcclesice qui ddit quamdam domtcm
Cf. le plau de
:
parrochia Sancti Ptri de Vallo... [Martyrologe de l'glise de Tours, publi par l'abb Bourass dans les 3Imotres de la Socit archologique de Touraine, t. XVII, p. 24). Cr. aussi une communication de M. Lhuillier analyse dans le Bulletin de la Socit archologique de 7'ouraine {l. Vil, p. 400) et la Pice justificative, n" Xll de l'arlicle cit ci-dessus de M. Lazard, o il esl question de maisons situes en la Juerie de Tours, en la Mesfre Rue de Tours i. La < Meslre Rue dsigne videmment la Grand Rue, dont une par lie, aujourd'hui appele rue de la
Jiideari'i, in
Caserne, se trouve prcisment, comme nous venons de le dire, passer une extrmit de la rue des Maures. Quant l'tymologie populaire rapporte par Logeais (Histoire des rues de Tours [Tours, 1870, in-8], p. 81) pour expliquer le nom de rue des Maures, il n'y a pas en tenir compte. Maure est probablement l synonyme de Juif, comme l'a indiqu M. Lhuillier,
'
C'est
tort,
comme
on va
le voir,
des Maures
que M. l'abb L. A. Bossebuf dit que le ci{Bues de Tours [Tours, 1888, in-12],
^ Celait en vertu d'une prescription de la religion juda'ique. L^ucange {Glossarium med. et inf. latinitatis, dit. Didot, v<" Judcei, t. 111, p. 1)09, col. 2) cite deux textes qui tablissent qu'il en tait de mme en Angleterre et Constaniinople.
Judei hahent et tciient a nohis [Petro, Turonnisi archepisdominio. in parrochia Sancti Vincentii Turonensis ...prope l'urones, ante Ortum Vtus... [protentitur] in longum ...a vineis no^tris de S mcto Vincentio usque ad ruam Chvre et in latnm a vineis sacritte Biati Juliani Turonensis (Original, Arch. Nat. J. 176, vsque ad viam que protenditnr ante ...Ortum Velu.<<. n 16. Imprim : Joseph de Laboide, Layettes du Trsor des Chartes, t. III, p. 272La rue Chvre se trouve aussi mentionne dans un acte du 8 fvrier 1278 273.)
{Ctmilerium
qiiod)
o l'on cite: le chemin qui s'appelle rue ChCvre (Archives d'Indre-et-Loire. H. 311, Pour les dillrentes indications lopographiques, il est utile de se reporter p. 93). au plin qui accompagne cet article.
264
ridional de la rue de la Scellerle peu prs en face de la rue actuelle du Cygne, se trouvait, au xiii" sicle, hors des
ville
qui s'levaient
quelques pas
vers l'est*.
chercher le cimetire des Juifs aux environs de cette glise or prcisment non loin de l se trouve une rue appele, depuis 1744, rue de Luc et qui, autrefois, a port le nom de rue Chvre *.
L'emplacement des vignes du sacristain de Saint-Julien est galement facile dterminer, un terrier de 1755, conserv aux Archives dpartementales d'Indre-et-Loire, nous apprend que le fief de ce dignitaire, anciennement appel Fief de Champ le Comte , tait alors situ rue de la Scellerie % joignant au nord cette rue, au sud les murs de la ville levs au xiv sicle, l'est l'glise de Saint- Vincent et l'ouest la rue Chvre, depuis D'aprs le terrier que nous venons de peu appele rue de Luc citer, ce fief provenait d'une donation faite en 949, l'abbaye de Saint-Julien, par Joseph, archevque deTours. Nous avons retrouv le texte de cette donation ^ qui indique avec une grande prcision les limites du bien concd. Plant en vignes, il tait situ dans le
'*.
dpendait de l'abbaye de SaiirtVincent. Born de deux cts par des voies publiques, qui sont que nous probablemejit les deux rues de la Scellerie et de Luc
faubourg de
la ville
de'Tours
et
'^
' Sur l'ancienne abbaye de Sainl-Vincent qui l'ut donne au xii* sicle aux chanoines de la Toussaint d'Angers et devini un prieur de celle coUf^iale en mme temps qu'une paroisse, cf. Mabille, Notice sur les divisions territoriales et la topographie (le l'ancienne province de Touraine, Paris, 18*36, in-S, p. 136-137 (= Bibliothque de l'cole des Chartes, 25 anne, 1803-1864, p. 365-306).
tait
Vue rue. . anciennement appelle'e. . rue Chvre.. dans le bout de lauelle appelle Portail de Baudry qui a t abbattu pour cy-devant basty un portail. largir la rue en l'hiver de l'ann('e 4744, par ordre de M. de Luc... qui Va nom (Pice justificative, n II). C'est doue tort que me... de son nom ru de Luc. Martin Logeais, op. cit., p. 78, dit que la rue de Luc est toute moderne et l'ut perce de 17''i3 17'i.'i. Comme le dit le document que nous venons de citer, elle l'ut
*
. .
.
Elle tait probablement reste jusqu' celte poque dans dans petite alle au xvi sicle, poque o elle est appele Ladite l'acte de vente d'une maison sise au fief de l'aumnier de Saint-Julien maison touchant une jtettte alle tendant de la rue de la Scellerie ladite maison et appele rue Chivre (Acte du 13 avril 1ti'r2; minutes de Barthlmy Terreau, non plus, avec Il ne faut pas notaire Tours, aujourd'hui lude Champion). M. Lazard [Revue des tudes juives, l. X\Ul, p. 212), confondre la rue Chvre du xiu sicle avec la rue de la Chvre qui existait il y a encore peu de temps dans le quartier du march et ahoutisrait la place Saint- Venant. Cette rue vient ellemme de disparatre, ayant t absorbe par la rue Nricaull-Destouches laquelle
seulement largie
l'tat
alors.
elle se trouvait
la
rue de
la Scellerie a
port
*
'
I.
.*
Peut-tre
cependant,
le terrain
s'tendait-il jusqu'
la
rue
265
trouvons dans le terrier de 1755, il joignait des deux autres les vigne.^ de Saint-Vincent et celles de Saint-Maurice '. En comparant ces deux documents, l'un du x, l'autre du xviiio sicle, il ne peut rester aucun doute sur l'emplacement du fief du sacristain de Saint-Jaiien et, par consf^quent, sur celui du cimetire juif. Ce dernier se trouvait situ au sud du premier et tabli sur les vignes qui, d'aprs la charte de 949, appartenaient alors
cathdrale de Tours (Saint-Maurice). Le cimetire tait born du quatrime ct par la route qui longeait le Vieux-Jardin via qu prolendUm^ ante Orlum Vetiis . D'aprs de ce que nous venons d'exposer, oaile voie
la
trac de
la
rue
des
vch '^ Quant au Vieux-Jardin , qui, croyons-nous, n'est cit dans aucun autre texte, il devait se trouver au sud de cette voie, probablement entre les quatre rues actuelles de Buffun, de la Prfecture, Chaptal et de l'Archevch. A quelle poque ce cimetire dont nous venons de dterminer les limites avait-il t concd aux Juifs par les archevques de Tours? Nous n'avons pu retrouver cette date; nous savons seulement que vers le milieu du xiii*= sicle des contestations s'levrent son sujet entre l'archevque de Tours Pierre de Lamballe et les Juifs de son diocse. Probablement ce cimetire, que les Juifs avaient tenu en fief des prdcesseurs de Pierre, leur avait t retir lors de l'expulsion de 1253. En effet, saint Louis, qui, en partant
pour la croisade, avait exig une sorte d'emprunt forc des Juifs, envoya en cette anne de Terre-Sainte l'ordre de les bannir pour toujours et de saisir leurs maisons, revenus, synagogues et cimetires^.
dans
une
lettre
lgitimit de cette confiscation, et, par que nous croyons pouvoir dater du mois d'aot 1255,
Nationale actaelle, comprenant tout le domaine o furent plus tard tablis le fief du sacristain de Saint-Julien et celui de Taumnier de la mme abbaye. 1 Ancien nom de l'glise cathdrale de Tours, qui ne porta celui de Saint-Gatien qu' partir du xiv sicle. (Gh. de Grandmaison, 2'ours archologique [Paris, Ghampion, 1879, in-8], p. 87, note 2.)
L.-A. Bossebuf, op. cit., p. 13 cl l'i. Pour les dtaUs de celle mesure, voyez Le Nain de TiUemout, Histoire de saint Louis, publie par NL J. de Gaulle pour \a Hocit de Vhistoire de France., t. V (1849),
*
Gt'.
p. 292-293.
266
ordonna de rendre aux Juifs leurs synagogues et leurs cimetires. C'est probablement en vertu de la dcision royale qu'intervint l'accord dont nous allons parler entre Pierre de Lamballe et les
Juifs de son diocse
'.
Par
et des
cet acte,
l'archevque leur
la
En
;
cas de non-paiement,
ils
amende de
le
ment
tire,
cime-
le
leurs coreh'gionnaires, quel que soit le lieu de leur dcs. Dans la maison qui dpend de ce cimetire, ils pourront placer un fermier ou gardien liospes , qui sera libre de toute redevance autre que
celle qui a t fixe ci-dessus
Cet acte d'accord, dont l'original est scell du sceau de l'archevque, fut confirm par le doyen Jacques de Gurande et le chapitre mtropolitain, au mme mois d'octobre 1255*.
*
Cl',
infra
lettre
Le cimetire des Juifs de Carpentras possdait ausi un verj^er, qui servait peuttre, selon M. Is. Loeb, pour la production du vin casrher, c'est--dire, propre aux
*
les
n 16), imprim, comme nous l'avons dit, par M. Joseph de Laborde, Layettes du Tr(^sor des Chartes, t. III, p. 272-273. .Cum cssef coutentio mota inter nos [Petrum arrhiepiscojium Turonensem) ex parte una et Judeos Turonensis diocesis ex altra suf,er cimiterio Judeorum et tnta terra, dotno. vinea et omnibus altis ad dictum cimtterium
.
.
et habucrunt et tenuerunt romposilvm in hune moduni : videlicet, quod no:i... roncedimns ut prelicti Jndei et surcet^sorcs eon/m predictiim ciwiieriion .teneant perpeticp a nobis et successoribus nostris ad censum annuum t/uinue ohnlorum ai'ri ad valorem vi'jinti quinque solidorum niancte currentis reddendorum .ad Naiivitatem Domini annuatim. In quo censu solrendo si dcjereant, non pottrunt
et
tenent a nobts.
.
.
est
terrant predictnni cxcollere vel cxplcctare donec dicti Jiidei super dtcto censu et eincnda
pro
defectv,
solutionis
dimid.; vemnitamen
rjusdem census dbita suttiifecerint. scilicet scptem solidis et cimiterium Jn'erdtcere non poterimus, nec prokibere quin
. .
.
Judeorum, nnderumque affirantur, in illo cimiterio pacifie sepeliantur Conredimiis Ju'Ieis ...ut hospes ipsorum qui protempore mnnsionarius erit in domo .ad servicia aliqua alia quam predirti am'.terii liber sit et immunis, ita quod nobis ad predicta seu reiibitioncs minime teneantur. .. Tenemur Judeis predii-tis.. cimi.juiticia pre~ terium predictum ...contra omnes de/endere lei/itime et garantizare dicti cimiterii, vinee et dumus cum omnibus aliis periinenciis eoruindem ad noi tt Original siell in cire vorte du sceau successores nostros in poxtcrum rmanente de l'archevque sur cordonnet de soie rouge et cordelettes de chanvre. Ce sceau a t dcrit par M. Douet d'Arcq, Cataloaue de la collection de sceaux des Archives de
corpora
.
. .
15; imprim par M. Joseph do Laborde, Layettes Original scell eu ciro verte sur cordonnet de soie rouge du sceau du chapitre. Ce sceau a t dcrit par M. Dout d'Arcq, sous
*
Archives Nationales,
J. 176, n"
III, p.
du
t.
27;*.
267
A la suite de ces conventions, les Juifs de Tours paraissent tre rests en paisible possession de leur cimetire pendant prs
d'un demi-sicle
;
car,
si,
Juifs d'tablir de
nouveaux cimetires,
Mais au dbut du xiV sicle, sous l'piscopat de Renaud de Montbazon, de nouvelles contestations s'levrent, quant l'application de certains articles de la charte de r255. C'tait particulirement au sujt't du fermier hospes , que les Juifs avaient le droit de mettre dans leur cimetire et dans les terres qui en dpendaient, mais nous ne voyons pas bien exactement sur quel point spcial portaient les difficults. Un nouvel accord fut conclu entre les parties Laray -, en juin 1301. Renaud ratifia les concessions faites par son prdcesseur et reconnut aux Juifs le droit de placer un i'ermier dans leur cimetire. Il exigea seulement qu'ils lui prsentassent un chrtien de bonne renomme christianus legiiimus et bone fam celui-ci prtera serment, en leur nom, toute rquisition de l'archevue qu'ils jouiront honntement du cimetire et de ses dpendances 3.
;
Ce texte est
positivement
le
? Nous ne le savons pas vnements qui marqurent le xiV sicle, pendant lequel l'existence des Juifs fut si agite, nous permettent de supposer que ceux-ci ne tardrent pas tre forcs de renoncer la concession que leur avait faite l'archevque de
;
mais
Tours.
le
Ils
furent en
effet,
la
France, et
quittrent la
Tou-
raine*.
la suite
,
furent alins
(1307j
Mantes
le n"
n
'
9).
seii construant nova rimiteria, novas spiagoqas, vel veieres melioLes Juifs du Languedoc, p. 212). Cl. aussi Delamare, 2'raite' de la police (Paris, 1705, in-lol.), t. I, p. 283, col. I.
Ne
insiiluant
rent
(Saif^e,
lacs
le la
charte de Renaud se trouve aux Arch. Nat., J, 176, n 18, original scell sur de soie rouge d'un sceau ogival en cire verte trs mutil; on aperoit encore haut de la crosse, la main qui la lient, le buste de Tarchevque moins la tte et lettre S qui commence la lgende, M. Lazard a publi cet acte sous le u V II de
La
Deladans Salmon, liecueil de chroniquet, de Touraine, p. 198. Aprs l'expulsion de 11^06, les Juil's ne tardrent pas rentrer en France, mais leurs biens furent de nouveau contisqus en
t.
I [d.
Laurire), p. 4i3
mare,
I,
2C8
MarcuUe^ de Tou/s
ici.
ici
260
Sens (1309), Paris (1311), et Ghlons (1314) ^ Peut-tre Tours subit-il un sort analogue, peut-tre aussi lut-il rendu aux Juifs quand ceux-ci obtinrent de Louis- le-llulin la permission de rentrer en France (1315) 2; l'ordonnance royale porte, en effet, que les anciennes synagogues et les cimetires leur seront rendus, sauf restitution aux acqureurs du prix qu'ils les
celui
lie
auront pays.
S'il en fut ainsi, ils ne durent cependant pas le conserver longtemps, car, en 1321, accuss de s'tre entendus avec les lpreux pour empoisonner les puits elles fontaines, ils furent brls en grand nombre. Ces meurtres, qui paraissent avoir eu particulire-
ment pour thtre l'Aquitaine, ensanglantrent aussi la Touraine, au moins la partie mridionale de cette province. Au dire d'un historien, Chinon, en un seul jour, cent soixante Juifs des deux sexes furent mis mort \ Le cimetire de Tours dut tre dsaffect,
au milieu de
tels
larurent peu aprs, quand, au milieu du xiv" sicle, le trac des nouvelles murailles de Tours, destines renfermer dans une seule
enceinte la cit et
Martinopole^ passa prcisment travers le Deux textes des Comptes municipaux de la ville de Tours nous montrent, en 1359 et 1360, parmi les frais des travaux de fortifications, des journes d'ouvriers payes pour au enlever des pierres au cimetire des Juifs ^. Toutefois xviii" sicle, aprs la dsaffectation des murailles construites au xiv", nous trouvons possd par un sieur Abraham remplacement qu'occupait anciennement ce cimetire'^. Ce fait n'est peut-tre
la
,
'
relatifs
II.
aux Juifs
sous
le
Spcialement sur
le
cf.
Delamare,
p. 59o.
loc.
cit., et
Cf. Ordonnances,
t.
I,
Chronicon Turonense abbreviatum, dans Salmon, Recueil de chroniques de ToU' raine, p. 198, et Continuation de la Chronique de (jutllauine de Nangis, dans Recueil des historiens, t. XX, p. 629. Cf. l'article de M. Lazard, p. 219 et suiv.
*
Tours jusqu'alors
-.
avait,
en
elTet,
form deux
villes distinctes
gallo-romaine agrandie, entourait la l'autre, appele Chteauneuf ou la Martinopole, tait ne autour de la Saint-Martin. Les travaux de la nouvelle enceinte, commencs avant d'abord pousss activement, mais en 1367, ils n'laient pas termins
murailles
l'une, l'ancienne
cil
de
Graadmaison, Tours
5
M.
cits par M. Lazard (p. 213), d'aprs Le Roulx, Registres et coinj)tes municipaux de
I,
1878, in-8),
33 et 136, n" 160 et 670. On voit que M. Giraudet se parle du cimetire des Juii's comme existant encore aprs la construcp.
sicle [Histoire de l'ours,
t.
de Tours (Tours,
I,
270
qu'une simple concidence; il y avait, en effet, cette poque en Touraine, une famille catholique assez connue qui [jortait ce nom . et dont rien n'tablit positivement l'origine juive
Louis de Grandmaison.
APPENDICE.
NOTE SUR UNE LETTRE DE SAINT LOULS
RELATIVE AUX JUIFS.
Cette lettre publie par Laurire, p. 85 du tome I des Ordonnances, nous apprend que saint Louis, avant de partir pour la croisade (1248), avait fait une sorte d'emprunt forc aux Juifs".
roi,
il
en fut de
ayant donn l'ordre de les expulser, fit mme de ceux de quelques usu-
riers
morts en Normandie.
retour, Louis IX, par l'acte qui nous occupe,
les affaires des Juifs,
nomme comGuillaume de Bussi, voque missaires pour d'Orlans, B..., abb de Bonneval, et M Pierre de Minci, archidiacre de Pinserais en l'glise de Chartres. Il ordonne que les usures soient restitues ceux qui les auront payes ou leurs hritiers. Quant aux biens saisis sur les Juifs, dont les baillis, prvts ou autres agents n'auront pas rendu compte, ils seront retirs des mains des dtenteurs par les dits commissaires et mis en celles de personnes sures. Ces trois dlgus auront pouvoir de vendre les maisons, revenus et autres immeubles api>artenant aux Juifs; toutefois, on rendra ceux-ci leurs anciennes synaDe
gogues
et leurs cimetires.
Cet acte, bien qu'on y mentionne expressment certains usuriers morts en Normandie, ne parait pas tre spcial cette pro1 Cf. les deux ouvrapcs suivants de M. J.-X. Carr de Kusserolle, Armoriai de Touraine. l. I, p. 48 (t. XVill drs lH<'moi rende la Sorii't arrhcnlofiiqiie de Tnumine], et Dirlionnaire (leographique (t histOfiquc d'Indre-et-Zotre, l. I, p. 3 (t. XX\ 11 des mmts Mmoires],
i,
lit-on
dans
la
pice qui
de cette note.
LE
vince
',
ClMRTIERli:
271
))as
-.
confiscation
terme n'est Normandie, o il est remplac par celui de vicomte. Voult-on, du reste, considrer l'acte en question comme spcial cette seule province, tout porterait, en ce cas, croire que des commissions semblables, aujourd'hui perdues, auraient t donnes en mme temps d'autres personnes pour excuter les volonts royales dans le reste du domaine de la couronne.
\2b'S
de
On y
que rarement
usit en
En
lettre,
videmment postrieure
la rentre du roi en France de 125'7 ou 1258. Nous pensons que cet acte, o
et
en octobre de cette
mme
quence de
la dcision royale.
II est ncessaire pour tablir ce fait de rappeler sommairement quelques-unes des notions biographiques que Ton connat sur les
trois
commissaires
nomms par
saint Louis.
Eu premier
la lettre
lieu, la
mort de Guillaume de Bussi, vque d'Or23 aot 1258^, ne permet pas d'admettre que
ait t crite
en question
Ce
fait,
fut
de Chartres,
quand Robert de Courtenai quitta cette fonction pour succder Guillaume de Bussi. Peu aprs, en fvrier 1260, il fut lu vque
de Chartres*.
nomm
profession
l^'"
mourut
octobre
1261
'^.
Dans
le
nom
'
Aufsi ne se trouve-t-il pas mentionn dans le Cartiilaire normand de M. Delisle. Le Nain de Tillemoiit nous semlilc avoir raison quand il dit que cette mesure
t.
V, p. 393.)
1
i67.
Bonneval, chef-
lieu
de canton,
arr.
de Clileaudun (Eure-et-Loir).
272
mais l'diteur n'ayant eu entre les mains que B. au le registre Paiera et non l'original, il est permis d'admettre une
erreur de copiste facile expliquer. Cette supposition est d'autant plus vraisemblable que saint Louis donna, en novembre 1260, une
commission pour
les
de Valle Grignosa , doyen de Paris '. La lettre dont nous nous occupons et celle de 1260 devaient tre relatives la mme mission, et la seconde n'avait probablement pour but que de nommer le doyen de Paris en la place de Guillaume de Bussi dcd. C'est la runion de ces trois commissaires qui permet, croyonsnous, de prciser la date de la lettre publie dans les Ordon-
nances.
En effet, en 1255, le lundi et le mardi avant la fte de saint Arnoul, c'est--dire, les 9 et 10 aot, il se tint Paris une assemble d'vques laquelle prit part Guillaume de Bussi. On y jugea Hugues de Chavernay, cbanoine de Chartres, et son frre
du meurtre de Renaud de Spina , chantre de Chartres ^. Ne parait-il pas naturel que l'archidiacre l'glise de de Pinserais en cette glise et le chef de Tune des abbayes les plus importantes de ce diocse soient venus Paris l'occasion de ce procs, o peut-tre ils devaient tre entendus comme tmoins ?
Colin, accuss
Or prcisment
poque
il
prsence pour leur confier cette mission l'gard des biens ayant
appartenu aux Juifs. La date du concile dont nous venons de parler peut donner lieu quelques doutes; en effet, le texte du jugement porte seulement en 1255, le lundi et le mardi avant la fte de saint Arnoul. Les auteurs de VArt de vrifier les dates mentionnent, dans leur Ca:
chronologique des Saints, quatre bienmartyr, le 18 juillet; saint Arnoul, vque de Soissons, le 15 aot; saint Arnoul, vque de Metz, le 16 de ce mme m'ois, et saint Arnoul, vque de Gap, le
talogue alphahlique
et
heureux de ce nom
saint Arnoul,
'
CcUc
leUre se trouvait
le
au
fol.
201,
comme
2'28'.',
aux
volume
cote P.
Gdllla christ., Vlil, llC'i. Le texte du jufrement se trouve dans Mansi, Sacrcrum conciliontm noca et ampissinia collectio,\.. XXUI (Venise, 17"9), col. 8.'3:i, cl dans la Gallia christiana^ t. VJII,
pice jusiif., n
XCVI,
col.
3G7.
le
Daprs
p.
/il."),
VltiiKffaire
au mois d'aot
Mclun.
Ll>:
273
Paris;
du
le
reste,
que nous avons fixr la date du concile de en admettant qu'il soit question de l'voque de
le
Soissons,
rsultat resterait
mme.
S'il s'agissait,
au contraire,
de saint Arnoul honor le 18 juillet, le concile se trouverait report au 12 et au 13 de ce mois, mais notre argumentation subsisterait
fut en juillet
entirement; car, d'aprs r//(^raire de saint Louis, ce roi 1255 Vincennes, Senlis, Asnires-sur-Oise et
Royauniont, c'est--dire, toujours dans les environs de Paris. Enfin, il n'est pas admissi'le que le concile se soit tenu au mois de septembre avant
le
la fte de saint Arnoul voque de Gap, car jugement qui condamne Hugues et son frre leur ordonne de partir pour l'Angleterre dans l'octave de l'Assomption, et il est impossible de supposer qu'on leur ait laiss presque une anne entire pour s'loigner. Si ces raisonnements, un peu arides, n'apportent pas une certitude, ils paraissent du moins tablir d'une faon trs vraisemblable que la lettre de saint Louis qui fait l'objet de cette note doit tre date d'aot (ou peut-tre de juillet) 1255. Par consquent, elle pouvait facilement tre connue en Touraine au mois
d'octobre suivant.
PICES JUSTIFICATIVES.
Charte de Joseph
ii, arghkvque de Tours, donnant au monastre DR Saint-Julien des vignes dpendant de l'abbaye dv. Saint-Vincent.
XP
de terra
niilis
vivimus, movemur el sumus considerare debemus quia sumus et in terram ibimus. Quamobrem ego Joseph, divina miseratione Turonicee sedis hu'.
Dum
archiepiscopus, cogitans de Dei timor ac aeterna retribulione, pro remdie anima* uieaeac praedecessorumnoslrorum ejusdem sedis archiepiscopis (sic), dono, cedo, uua cum assensu utrorumque fidelium nostrorum, arpen. II et quarterium I et mdium de vinea, quos qui-
dam
nobis serviens, nomine Tetmarus, olim teoere visus fuit, ad monaslerium Sancti Juliani, in proprios usus monachorum, tradimus perpetualiter ad habendum. Est aulem siia iu suburbio Turonica? urbis, pertiuens ex abbaeia
Chrisme de
l'orme complique.
36.
'
T. XVIJI, nO
274
Sancli Vinceatii
trminatur de duabus parlibus viis publicis, et de ejusdeni poteslalis quarta, parte vinea pertinens
ad altare Sancti Mauricii. Eo eiiam modo concedimus eis praescriptam vineam uthabeant licentiam desuper quodcumque melius elegerint emeliorandi, solventes exinde aanis singulis ad missam sancti Viacentii, qmv colilur XI kalendas februarli, partibus rectoris ipsius cellul ceusum denariorum XIIII, et eis amplius non requiratur; sed, sub tali censu, eam omni tempore liberrim possideant et, si de eodem censu tardi aut neglegenles reperti fueriut, idipsum emendare studeant, et quod
;
Precamur interea successorum nostrorum clementiam ut, siculi sua facta quee pro amore omnipolentis Dei gesserint slabili voluerint vigore persislere, ita lieec nostr parvitatis gesta sinant manere Intacta et inviolata. Et ut heec nostree cessionis collatio firmior habeatur, et in reliquum inviolabiliter conservelur, manu propria eam subterfirmavimus, manibusque fidelium nostrorum utriusque ordinis adfirmare rogavimus. XP. Joseph sanctcC Turonic sedis archiepiscopus propria manu
sulscripsit
'.
clericus subsco'ipsit. Pii.Bevnardus diaco7ius a(que arcMclavis subscripsit. Rotbertus archidiaconiis suhscri])sit. Rolbertus' archidiaconus snbscripsit. Rotgerius diaconus atque preceuior subscripsii. Odo diacotius subscripsit. Adalulfus diaconus subscripsit. Gerardus presbyter subscripsit. Dodaldus presbj/ter subscripsit. Archerius presbyter subscripsit. Rotbertus presbyter subscripsit. Ingel-
XP. Arduinus
bertus diaconus subscripsit. Geraldus diaconus subscripsit. Armaunus diaconus subscripsit. Ilucbaldus acolytus subscripsit. Boso clericus
subscripsit.
Aganus clericus subscripsit. Otbertus clericus subscripsit. Rotbertus clericus subscripsit. Dodaldus clericus subscripsit Seguinus clericus subscripsit. Guarinus diaconus subscripsit. Sign. Adadelmi. Sign. Gelduini. Sign. Solionis. Sign. Andraldi.
Sign. Sancionis. Sign. Adalberti. Sign. Ervici. Sign. Achardi.
Data niense octob., in civitate Turonus, anuo ab incarnalione Domini DCGCGXLVIIII, sive anno XIII rgnante Hludovico rege.
Ingelbertus
subscripsi.
(Bibl. de
'
licet
et
rogitus scripsi et
ginal,
Tours, ms, 1224, f. 401 copie, de la main de M. Rdet. daprs l'orique nous n'avons pas retrouv celui-ci en parlait tat de conservation mesurait ,>3 de haut sur 0"', 23 de large. La copie doune seulement la reprsentation graphique des notes tironiennes, aussi la lecture eu est-elle quelquefois douleusc. En l'absence de signe typographique reprsentant le cdille, on a employ le caractre te pour dsigner la fois les a e lis ensemble
; ;
et les e cdilles.)
'
crits
dans
'
En
tte
du nom du second
liothertus se trouve
le
Le mot
27u
II
Le
fief et
Julien [de Tours], anciennement appel Fief de Champ Le Comte... [est] sittu en la ville dudit Tours, rue de la Sellerie, parroisse de
d'un long du nord, Saint-Vincent, en un tenant, joignant au total laditterue de la Sellerie; d'autre long de midi, aux fondements des murs de l'ancienne clture de cette ville ', les neuf pieds de ronde d'un bout d'orient, l'glise paroissiale et maison entre deux et d'autre bout d'occident au fief de prieuralle dudit Saint- Vincent l'aumouier dudit Saint-Julien, une rue entre deux, anciennement appelle rue Ilelte, et ensuitte rue Chvre " dans le bout de laquelle toit cy devant basty un portail au dessus et cost duquel il y avait plusieurs chambres dans le fief dudit aumnier, appelle Portail de
:
Baudry qui
en
la
1744, par ordre de M'" de Luc, intendant de cette ville, qui l'a
nomme
mme
endroit la
anne, de son nom, rue de Luc, laquelle fait en cet sparation de la parroisse de Saint-Vincent d'avec celle de
^.
saint Hillaire
Le fond ou domaine de ce fief a t donn ce monastre par bienheureux Joseph, archevque de Tours, l'an 949...
(Arch. dIndre-el-Loire,
le
H.
531. Terrier
du
fief
du
en
l'oiJ, p.
et 2.)
'
Il
s'agit des
l'enceinte de
Tours
de l'ancienne
*
murs levs au xiv<^ et qui furent remplacs au xvii sicle, quand fut de nouveau agrandie. lisse trouvaient non loin du bord nord rue des Fosss-Saint-Georges (aujourd'hui rues de rArchevch et
Gatien-de-Clocheville).
terrier commet ici une erreur, le nom de rue Hette n"a jamais rue de Luc actuelle, qui ne s'est appele avant 17!i4 que rue Chvre et aussi rue du Portail-de Baudry (Cf. Archives d'Indre-et-Loire, H. 531, p. 1). Quant la rue Hette, c'est sous ce nom que primitivement tait connue la
Le rdacteur du
t port par la
Chaude (aujourd'hui rue de la Prfecture et rue Gambetta) on lit, eu effet, dans volume des Archives d'Indre-et-Loire cot H. i28, p. 953 la rue Chaude ou des Minimes, anciennement appele rue Hette . Aujourd'hui que le nom de rue Chaude a disparu de la topographie tourangelle, ce texte pourrait amener une confusion avec la rue actuelle des Minimes, mais cette dernire n'existait pas au xviii^ sicle.
rue
le
;
<
(Cf.
'
L.-A. Bossebuf, op. cit., p. 44, 02 et 81.) Pages 128 et 129 de ce mme terrier se trouve
le
plan du
fief
du
sacristain de
Saint-Julien.
UNE
De
avec zle
la
pour la littrature et l'histoire grande que Don Miguel, ou Daniel Lvi de Barrios, comme il se faisait appeler Amsterdam, o il professa publiquement la religion de ses pres. Ce que nous savons de l'origine et du dveloppement de la communaut liispano -portugaise d'Amsterdam, de ses institutions charitables, de ses coles et acadmies, de ses rabbins et
mme loin de la langue du pays natal, aucun n'a, du judasme, une importance plus
le
devons en grande
aux nombreux
Il
petits crits et
aux
notices parses de
Don
:
Miguel.
valeur
y a surtout deux de ses petits ouvrages qui sont d'une inestimable pour l'histoire de la littrature juive sa
espagnols
et
son histoire de
las
l'Acadmie juive
Ez Ghajim , ou
Arbol de
Vidas
d'Amsterdam.
Cet crivain, qui depuis longtemps a conquis une place d'iionneur
les auteurs dramatiques espagnols,est encore bien peu connu. y a quelques annes encore, diffrents journaux allemands et hollandais en faisaient un contemporain d'Uriel Acosta, et admettaient comme authentique une lettre traitant de la destine d'Acosta et de l'avenir de Spinoza qui lui est faussement attribue.
parmi
Il
Espa-
Marialvaet
Villa-Flor, jusqu'au
moment o
il
se fixa dfinitive-
eut de
nombreux
et
quatre
filles.
277
comme Miguel
le
:
dit
amrement.
Puerto (Porto), qui mourut le 10 mars 1684 Esther, avec Eiiau Vaez, qui mourutjeune, laissant la pauvre femme veuve avec cinq
enfants en bas ge
;
et
trouva enfin
le
repos dans
mort, Amsterdam.
Quant aux frres de Miguel, Isaac et Benjamin rsidrent Juan et Francisco prirent du service dans l'arme espagnole tinr'ent garnison Oran, qui appartenait alors aux Espagnols et ce dernier mourut empoisonn par une femme qui avait mis du
Alger
; ;
De
1659,
mena
la
En
vint en Italie.
Il
moment.
Il sjourna pendant quelque temps Nice, chez sa tante Sara, une sur de son pre qui avait pous Abraham de Torres. II s'arrta plus longtemps Livourne, o il retrouva beaucoup de
Juifs de son ancienne patrie en effet, les Juifs qui s'taient tablis dans la forteresse de Mers-Ei-Kebir, deux milles d'Oran, avaient fui devant les perscutions des Espagnols et s'taient embarqus pour Livourne '. L s'opra en lui une mtamorphose importante le marranite devint un fidle adhrent du judasme. De mme que Paul de Pina, lors de son voyage Rome, au lieu d'entrer dms un
;
:
la
religion de ses
sur de son
pre, habitant
qu'il fut
redevable de
voulut tenter la chance dans une maria avec une parente de son beaufrre Vaez, une fille d'Abraham et de Catherine Vaez d'Alger, et, accompagn de sa Dbora c'est le nom de cette jeune femme et de cent cinquante-deux coreligionnaires, il s'embarqua sur le vaisseau Monte del Cisne, le 9 ab, c'est--dire le 20 juillet 1060, pour se rendre aux Indes Occidentales. A peine arriv Tabago, la mort lui arracha sa chre compagne. Aussitt il rsolut de retourner en Europe. Il choisit comme rsidence Bruxelles et entra
il
se
"
mi Devo
lia
la
de
la
ley pura;
278
au service de l'Espagne. Le mercredi 30 aot 1662, Amsterdam, il pousa en secondes noces Abigal, fille d'Isaac et de Rahel de
Pina
',
dont
la
le fils
d'Ezchiel ou
sur, Blanca, pousa bientt aprs Diego de Rosa, Ruy Lopez Rosa. A Bruxelles, o Barrios fut
capitaine
, il
promu au grade de
fils,
preceptos soberanos
qui naquit
le
17
femme
de ce dernier,
Siracha,
du clbre rabbin d'Amsterdam Isaac Uziel. Dans cet enfant, qu'il appela Simon, d'aprs le nom de son pre, Miguel
voyait l'appai de sa vieillesse
^.
De Barrios
son apparition,
l)otique,
il
avait
del
conu
le
plan de son
fut publi dj
grand ouvrage
Harmonia
Mundo. Au
sujet de cette
uvre d'un
16*70, nous avons quelques renseignements venant d'une source dont on ne pouvait gure les attendre, du clbre rabbin Jacob Sasportas. Dans cet ouvrage, Imperio de Dlos, ou Harmonia del Mundo, l'auteur avait l'intention de transformer le Pentateuque en une uvre potique. L'ouvrage devait se composer de douze parties, dont chacune serait ddie un prince, par exemi)le au duc de Ligurie, aux rgents de la Hollande, du Portugal, de l'Angleterre. Difirents potentats avaient dj promis au pote l'envoi de leur portrait, de leurs armoiries et de leur gnalogie et, ce qui importait davantage au pauvre crivain, avaient pris l'engagement de lui fournir les fonds ncessaires pour les frais d'impression. Le jdan de notre auteur ne fut jamais mis excution. Quelques membres de l'Administration de la Communaut d'Amsterdam, le
un fragment
en
'
hija
Cas en Miereoles a 15 del Mes de Helul no de 5422 con mi amada Abigal de mis Senores Ishac y Raquel de Piua. De Barrios, La Memoria renueva el
Ibid., p. 29
;
dolor, p. 29.
*
279
Maamad
ainsi
que
la
une cause de profanation de la Loi divine'. Ce qui est plus curieux encore, c'est que l'activit littraire de cet auteur, qui prcdemment et plus tard a tant crit, s'arrta pendant Tanne 1G74 d'une faon complte. C'est encore Sasportas qui nous donne la solution de cette nigme. Barrios avait quitt le service militaire et, au commencement de l'anne 1674, s'tait tabli Amsterdam. Lj\, il se laissa entraner dans l'agitation messianique et perdit un
instant la raison.
tugais,
Amsterdam, surtout parmi les juifs marranites hispano-poril y avait beaucoup de partisans de Sabbata Zewi. Le
Abraham Isral Pereyra, ou Thomas Rodriguez, comme on l'appelait Madrid, qui jouissait d'une grande fortune, tait parmi les plus ardents. A l'instigation du mdecin Mir de Ilbron, partisan de Sabbata, il s'tait mis en route pour Gaza, mais il n'atteignit pas cette ville et ne vit pas le Messie il ne dpassa pas Venise, d'o il revint Amsterdam. Les partisans de Sabbata se runissaient pour tenir conseil dans la maison du Hazan Emanuel Abenatar Melo, que les croyants d'Amsterdam avaient choisi comme chef et guide-. Daniel Lvi de Barrios, d'un naturel port l'excentricit, s'attacha fortement ce groupe. Il crut fermement la prophtie d'Abraham Michel Cardoso, un des principaux aptres de Sabbata, qui avait annonc que le rgne du Messie daterait de la conclusion de la paix entre l'Angleterre et la Hollande et que le Messie apparatrait le jour de Rosch-Haschana
moraliste
:
les
nations
le
reconnatraient et
confidentielle-
rendraient hommage.
ses
De
Barrios
communiqua
ment toutes
'
k" partie,
Ces renseignements nous sont fournis par le manuscrit du "i^lit b^15 nSf^SS 'D, de Jacob Sasportas. Nous en devons la communication robligeance de M. A. Epstein. de Vienne
:
^ma
?^-nn
imx pbm
in'roi
lOT^in rr::izT\ t:V?:33i -i-'O iiob:^ i-^nn imnn nam innT b-'T N"-'3in< h'':>^v li3-3 naorT Nipi "t^o 'rsbT ^mr.'^b bo oisTib nnx oDTib nrr' pbn bsn -'pbn ^-^''b
nx
t:'^^'D^
tXT'^-JNb.'irNb-i
miN ?n"iNDm
T^nn-i
n^i^r'nrTTo
j"^"'T
"bn b:m
.
mm
*
vnDD ^-ov^
N'b
bso
r:ip
T>ri">L^
ir-im ccnrib-i
mod";-
s^wX^^^nb
iitotd
ib
irmipn
bNi;73r
-l'w'N
m^:o Nin-
-^35nb t>-iti33 ^i-Ti->r:i f'p-'n')^?: msnn -c^o 0-17:^3 ^'h'J -'3Dy73 n"nn
ribripr: "jTn
j-^jipbT
^Nib
im7:^o-'T
inwSi
-la^'-^aN
280
lui
lorsqu'il travaillait
son
Harmonie de l'Univers . Le premier jour de la fte de Pque de l'an 1674, Abigal de Barrios, accompagne de son pre, accourut chez Sasportas, le suppliant de venir sans retard voir son mari, qui se dmenait
comme
un
fou,
quatre jours, il n'avait ni mang ni bu et elle craignait qu'il ne succombt sa faiblesse, toujours croissante. Sasportas le trouva compltement affaibli et incapable de profrer une parole. En vain il insista pour lui faire prendre quelque nourriture, lui reprsentant que ses rveries compromettaient sa vie et qu'il laisserait sa famille dans la plus grande misre. 11 ajouta que rien ne l'empcherait de considrer Sabbata Zewi comme le Messie mais que son devoir le plus sacr tait de songer donner du pain sa famille. Il l'engageait donc continuer de s'occuper de posie et de travailler son grand ouvrage. Barrios promit de suivre les exhortations de Sasportas; cependant il continua s'attacher aux rveries messianiques. Tous ceux qu'il rencontrait, il les exhortait jener et faire pnitence, car une grande catastrophe menaait le monde pour le chtier de ses pchs K Peu peu de Barrios reprit ses travaux littraires du reste, la ncessit l'y contraignait. Pour procurer du pain sa' femme et ses deux jeunes enfants sa fille Rebecca tait ne le l^"" janvier 1670 il dut condescendre faire des vers en l'honneur des juifs riches d'Amsterdam, de Londres et de Hambourg, l'occasion de chaque vnement heureux ou malheureux. Il resta toute sa vie un pote pauvre, plutt digne de piti que de raillerie. Seul survivant de tous ceux qu'il aimait, il mourut en fvrier 1701. Sa femme tait morte quinze ans avant lui, le 23 janvier 1686. Deux ans aprs, le 16 mai 1688, son fils unique la rejoignit dans la tombe il mourut la fleur d l'ge, la Barbade, une des les de rinde occidentale. Barrios avait choisi un emplacement pour son tombeau ct de la tombe de sa femme, dans le cimetire isralite d'Amsterdam, 48^ range n 64, et il avait compos luimme son pitaphe ainsi conue
;
in\rN
r-i73n7
prm
inb
bt
tra-^o-o
imN
r;i::7:i
nn-'riT
\"T''^m
V^jNn'?
n;ni:-i
^lNi
biz-^n
"jw!
i-ino-'t
'\r\zm2
Ni:"*
Nb bax
"o
n-'anrt
tt^jw::! rbnTbiiN
a-^TTsr;
pT a^'^nm-:iujyWT Ti-im
i.
T^-iDoma' nm-^w
f.
baiD
DT^n
na
73vp
mp7;T
UNE
HiSTonn':
uk
r.A
mttkiuture jihvk
2^1
DANIEL Y ABIOAII,
POR UN AMOR KN LOS ALMAS, POR UNA LOSA EN LAS CUERPOS POROUE TANTO EN LA VIDA SB QUISIERON, QUE AUN DESPUES DE LA MUERTIS UN VIVIR FUERON*.
Aprs cette coui'te biographie du malheureux pote, nous arrivons son petit trait d'histoire littraire dj mentionn Re:
qui a t
compos
opuscules et
les
plus grandes
rarets.
En
le
un vritable
Le
titre
rp:lacion
de los
POETAS
Y
ESCRITORES ESPANOLES
de
la
flores,
Dulce freno las l'urias del abismo. Judio del deslierro Lusitano Abraham Farrar en el lenguage Ilispano Los preceptos pinto de la Ley fuerle, Que coge lauros, y enseanas vicrle%
'
De
Barrios,
Memoria renueva,
p. 29.
p.
Pour
le reste
voir
mes
Sepharditn.
Roma-
Juden in Spanien,
2o6, et
ma
Blhlloteca espaola-portufjmza-
Abraliam Farrar, ou Ferrar, n Porlo, vcut Lisbonne, o il exera la mmoment o il migra Amsterdam, t Judeo do destierro de Portugal >, tel est le nom qu'il se donne sur le titre de son ouvrage qu'il composa en portugais, el non en espagnol, comme le dit de Barrios. Declaraoo dos seiscentas o treze Encommen Jancas de nossa Santa Ley... Amslerdo em Casa de Paulo de Ravestein. E^or iuduslria e despeza de Abr. Pharar, Judeo do deslcrro de Portugal, f)387 1627. Il ne faut pas confomlro rc dernier avec un autre Abraham Farar,
decine, jusqu'au
282
Traduclor del Psallerio mislerioso *. Paulo de Pina Belgas Horizontes Dialogo instruye de sagrados montes*: El Doctor Joseph Bueno cou la planta Del sol, su trente en Helicon Icvanta'"*. Beve Himanuel Neliemias en su fuente*, Ishac de Herrera canta en su corriente'. Fue Abraliam Peregrino de su Hisloria
Pluma, y del Judaismo clara gloria. Del Poma de Ilester en sacro coro Mosseh Delgado da esplendor sonoro, Y corren con su voz en ricas plantas De Jereinias las Endecbas santas *. Ezechiel Rosa del boton Aonio Kespiro la l'ragancia de Latonio Y las semanas de Daniel dclara,
;
De Su
hijo Semuel Rosa haze fragancia Del rosal de su bistoria la elegancia, Eu la espada Narvays, por dar cougoja
nomm Simon Lopes Rosa, prsident de la communaut isralite portugaise Beih Jahacob , la plus ancienne des communauts d'Amsterdam, Celui-ci mourut le 14 dcembre 1618. Jacob Tirado, oncle du prcdent, fut le fondateur de la premire communaut plus tard, bispano- portugaise d'Amsterdam, dnomme d'aprs lui t Beth Jacob il fit un plerinage Jrusalem. Jacob Isral Belmonte, de Madre, un des co-fondateurs de la communaut Beth-Jacob Amsterdam et chef d'une famille qui eut de nombreuses branches. Il mourut le 4 dcembre 1029 (De Castro. Grafst., p. b3). De ses posies sur l'Inquisition, Barrios nous communique une stance dans son Triumpho del Govierno Popuvoir Sep/iardim, p, 289 et suiv. lar, p, 76 ' La traduction des psaumes de "Melo parut sous le titre Los CL Psaltnos de David en lenr/na espanola en varias rimas conforme ala verdadera traduccion ferraresqua con alf/'inas aUf/orias. En Franquaforte ao de )386 en el mes de Elul, * Paul de Pina, appel aussi Rehuel Jessuriui, n Lisuonne, vint Amsterdam en 160'i, el en 1614 il conut le piemior rglement de spulture pour la communaut juive d'Amsterdam, Sou Dialogo dos Montes, compos eu 1624, parut Amsterdam
aussi
'
=*
en
'
;i;j2"
1767.
Joseph Bui-no, un des premiers et plus clbres mdecins juifs d'Amsterdam, mon le 8 aot 1641 (De Castro, loc. cit.. 88). " ILmanuel Neliemias, ami de Manass beu Israiil v. Sephardim, p. 208. ' 11 y a un sonnet de lui en tte de la traduction des psaumes de Melo. * Mosseh Pinto Delgado, n Tavira (Aigarve) son Pwma de la rgna Ester, Tjamrntarionr^ del jrropheta Jcremia, Historia de Rut y Varias Psias, parut
;
;
Kouen
m 1627.
IINR
HISTOIRE DE
I.A
LITTRATURE JUIVE
'.
283
Con una marte, al sol con muclia Uooja Por David Hiaiel de Avelar luze Lo que en Ilispano de Philon lraduze\ JacoO de Pina eu quanlo verso imprime Uealsa lo agudo, lo yocoso exprime.
Goa
del
Poesias,
nombre de Manuel de Pina imprimio un libre de varias y despues entre otras hizo una rara caucion en la muerte Autes Abraham Sacuto Lusiiano dcJaxani Saul Levl MorLero,
el
',
la honorifica auloridad que leuia de ser insigne Medico en Lisboa por observar la divina Ley en Amsterdam donde exercio la Medicina que escrivio en trs volumenes que admiraron las Universidades de luropa siedo Autor clasico en toda ella *.
puso
Biiau Moiilalto, dex por la Ley Mosaica las conveniencias Espay los grandes gages que tuvo de ser primer Medico de la Reyna de Fraucia, Maria de Medicis, y del Gran Duque de Toscana por exercer publicamente el Judaismo en Venecia de donde bolvio Paris, llamado de la propuesta Reyna que le embio diplomas del Rey su marido llenrique Quarto con permision de observar la sacra Ley en Francia con todos sus domesticos, como lo hizo muchos afios teniendo consigo al insigne y doctissimo Jaxam Saul Levi Mortera con tanta exactitud, que mandandole el Rey ir visitar una Princesa apart tan distante que no podia llegar siuo profonando el saucto Sabado; respondio constante que no podia obedecerle y el Rey le ordeno pouer diez postas de carroa paraque llegasse tiempo, y no prevaricase el sagrado estaluto dl Sabado. Hizolo assi, y escrivio tanto en defensa de la Ley sanclissima que se pudieran imprimir no pequenos volumenes pero sus manuscriptos quien los tiene, los estima mas que piedras preciosas^.
liolas,
:
mosos
Rodrigo de Castro, Medico del Senado de Ilamburgo, hizo dos falibres, uuo de la enfermedad de las Mugeres, y otro del Me-
Ezchiel, ou
et
son
fils
de Biirrios.
*
*
Autrement inconnu.
Jacob ou Manuel de Pina de Lisbonne, que Barbosa Machado, III, 341, vante comme insigne Poeta na liuj^ua materna e castelhana , composa Juguetes de la iSiTiczy Iravessuras del genio (Lisbonne, I606) voir son sujet Sejjhardim, p. 253
;
et suiv.
*
Abraham Sacuto
bien connu du
trente ans.
Ag
(Zaculo) Lusitano, arrire petit- fils d'Abraham Sacuto, auteur Jochasin , n a Lisbonne, o il pratiqua la mdecine pendant de cinquante ans, il revint publiquement au judasme, Amsterle
dam, o
'
il
mourut
l'
Eliau ou Philothe Elian MontaUo, irre cadet du clbre mdecin Amatus Lusilanus, de Castel Bianco, dans la province de Beira, vcut, vers 1398, a Livourue et, plus lard, Venise, d'o il se rendit Paris comme mdecin attitr de Marie de Mdicis. Voir ma Greschicltte der Juden in Spanien. 1, 146 et s. Au sujet de ses crits de polmique, voir Biblioteca espaiola judaira, s. v. 11 mourut le 29 schevat ;i376 = 19 lvrier 1616. Son pitaphe en hbreu et en espagnol est cite par D. H. de Castro [N. Isral. Weekblai, II, n 49).
28i
dico Politico
fue Medico de
la
El Doctor
el
y Poeta
primero Del color verde, dedicado Dona Isabel Henriques; el selos Provechos de bever nieve, dirigido al Rey Phelipe Quarto; el lercero latino de Pbilosophia libra con la dedicacion al Senado de Venecia el quarto de las Excelencias de Isral con la direccion al Amstelodamo y eboio Jacob de Pinlo, y de quinto de Varias Poesias^ Su hermano Abraham Cardoso, Medico del Rey de Tripol, formo el libro de la Escala de Jacob, y otras obras que le acreditan de gran Poeta, Jaxam y Cabaiisla*. El Doctor Juia Lumbroso^, ilustre letrado Prsidente del Concejo del Gran Duque de Toscana, se retir Venecia por guardar la Ley sancta, donde profesando la Medicina, escrivio en defensa de la Ley un Tomo de mas de ducientos pliegos contra el sublime Hugo Grocio, Catedratico en la Universidad de Ulrech. Su sobriiio David de Acosta Andrada en Amsterdam es muy versado en los sagrados Escritos, y assistente en las Academias congregaciones, mostrando mas progressos en los esludios que permiten sus muchos ngocies, y administracion de la bazienda de que Dios le hizo muy abundante. Moseh Belmonte ^ compuso contra la Idolatria una sonora Silva entre cuyos versos vienen estos
gundo De
Si
Adam
Como pucde
Yosiahu Rosales, hermano del Doctor Rosales, que fue Conde Pa lacompuso en octava rima los Anefaleucis que intitulo de Bocarro^
tino,
Hambourg, mort le 20 janvier 1627. Voir, son au sujet de ses deux ouvrages mdicaux, mon travail Rodrigo de Castro, jVonatsschrifl, VIII, 330 et s.
'
sujet
mdecin
Hambourg
et
lo schevat 5444
= 31
mdecin
;
janvier 1684
et s.
mon
IX, 92
folle
Ben. de
,
Castro
s'tait
mari deux
mourut
vers 1670
voir
voir
Stphardim, 180
et s.;
Lombroso, comme
le
dit dj
Wolf, B:hl.
*
le
Moseh Belmonte, fils de Jacob Isral Belmonte, mourut l'ge de viiigt-huil ans, 20 mai 1047; v. De Castro. Gra/st., p. 56. Ce dernier reproduit, la page 58, son pome Arf/umcnta rrintra os Noserim. Sa traduction espagnole des Pivk Abot parut Amsterdam, en 1044.
'
et ses posies, v,
^ephardim,
p.
310i
UNI<:
28;
sias,
Custodio Loho (alias Moseh Yesurun liibero ') hizo coucepluosas Poey gloso adinirablemente esta Redondilla
:
Si es bija do Dios,
poiquo
de vida le?
Doua Isalel Henriqucs clbre en las Acadeinias do Madrid por su Judaismo Amstelodamo, donde dexo enlro sus obras poclicas esta Dcima hecha al Jaxam. Ishac boab en ocasion de haver nacido eu su casa un liuevo grandissimo con uua corona por cabea mal iuterpretada de algunos
-,
Que engaosa
fantasia
Pues
En
Premiando esta lu cloquencia, este Monstruo que ves, Lo grande tu virtud es,
la
corona tu ciencia.
El Capitan Moseh Coen Peiccoto, Ishac Jie?/noso, hijo del grau Doctor Michael Reynoso, David Antunes, Joseph Bueno, y otros Poetas Amslelodamos, compusieron los versos de los libros que celebrau los martirios de Ishac Tartas, de Abraham Nalez Bei-nal^ y de mi deudo
Jshac de Alniei/ada ^
Poema de
'
Entre otras clbres Poesias el Doctor Miguel de Silveyra haze el los Machabeos*, Jacob Uziel. el de David'', y A?ilonio BuMoseh Jesurun Ribero mourut
Livourne.
'
color
verde (Madrid, 1GJ2), tait l'objet d'une profonde vnration pour Barrios
voir Se-
phurdim, p. 250. * Ishac de Almeyda, appel aussi Ishac Almeyda Bernai, parent de Daniel Levi de Barrios, fut fait prisonnier, l''^e de dix-sept ans, avec son l'rre, qui tait son an de deux ans, par le Tribunal de 1 Inquisition de Valladolid. L inquisition de Cordoue retenait prisonniers ses parents, sa sur et une de ses tantes. Aprs un emprisonnement de cinq ans, en mars 1655, l'ge de vingt-deux ans, Ishac fut brl Saint-Jacques de Compostelle. Abraham Nunez Bernai, son oncle, eut le mme sort Cordoue, le 3 mai 165;). Ishac de Castro Tartas, un parent du mdecin Euau Montalto el de Timprimeur David de Castro Tartas, fut brl Lisbonne en 1647. Sous le litre Elogios fjiie Zelosos dedicaron la /elice memoria de Abraham Nniz Bernai, parut un martyrologe potique recueilli par lahacob Bernai (Amsterdam, 1655), auquel, outre l'auteur cit ici par Barrios, d'autres crivains ont fourni des lgies, Joseph Bueno, dj mentionn ci-dessus, avait fourni une Siha; ce qui induisit Wolf en erreur ce dernier, /, cit., p. 385, Tappelle Joseph Bueno Silva. * Sur Miguel de Silveyra, v. de los Kios, Sephardim. 5 Jacob Uziel, mdecin Venise, mourut Zaulc en 1(^30. Son pome hroque David parut Venise, en 1624.
;
286
riqiiez
de Sanson, y
el
el
martirio de
Don Lope
de Vera^.
Ishac Orobio Medico eminente
libros da envidia a la sapiente, en lo que escrivie conlra el Atheista Espinosa, mas clara haze la vista*. Ishac de Silva, con primor facundo Cant en el Pindo la creacion del Mundo^. Joseph Frances armado de conceptos Guard del Pindo harmonicos prceptes^.
Con sus
Illustr al Pueblo Hebreo Hamburgues cou su exemplar observancia Mosayca, y con sus poelicas expresiones, entre las quales viene este Epitafio al Jaxam Ishac Jesurum de Hamburgo ^
Que
Fes
desle
Mundo na
guerra,
:
a liumildade valcute
Da Ley
Que
espiritu so ficou,
Y A
El Poeta
esperanra
:
la
de
Ya
''.
'
divin Martir
Le Samson d'Antonio Enriquez Gomez parut Rohan, en 1636; sa Romance al Juda Creyente (Don Lope de Vera y Alarcon), martirixado on Valla;
voir Neubaner, Catal. of the hebr. Mss. in the Bodleian Librarij, 2i81 *. * Sur Ishac Orobio de Castro et ses crits, voir Bibliotera espaftvla judaca. Il crivit contre Spinoza son Certamcn philosophico, que G. de la Torre a traduit en espagnol et ddi D. Carlos del SoUo. ' Au sujet de Ishac de Silva, Barrios, dans son opuscule Alcgras de Hymeneo [Amsterdam, 1686), dit logieusemcnt
:
de Silva Comj)uso con grave eslilo Un libro de versos varies Y a la obra univcrsal Hizo un torre de canto.
Isliac
*
5
m\13nn
"
est l'auteur
du
Mordechay Barrocas
UNI-:
287
Pedro Teix{r)eira tradujo de Persa en Espanol la historia de los Reyes de Persia escrivio la de Hormuz el vinge que hizo de la India, Italia, y murio en Verona '.
:
Jonas Abrabauel canoro hcrmano^ Del grau Manuel Thomas que el Lusitano Phnix en las Icrceras Islas hizo Ilustro de Ilclicona el cristal rizo Y de la Sinagoga Amstelodama Dulce caulo en el coro de la Fama Que la visito en pompa Reyna luglesa Maria flor de Mageslad Francesa, Y el principe de Orange que guerrero Yerno fue del Ingles Carlos Primero. L'iiccii Machorro de apolinea cumbre
; ;
''
A.
Ilolanda y
al Brasil
dio clara
lumbre
'.
Sou Ruisenores
del
Musayco
nido.
primeros tomos Espaoles con grande erulos segundos lineo Daniel Juda, alias Don Nicolas de Oliver y Fullana ^, cavallero Mallorquin, Sargento Mayor eu Calalufia, y circumcidado Coronel de Infanleria en Holanda couira Francia, siendo su tenienle Capilan Don Joseph Semah^, que despues tuvo el puesto de Capitan. Oy el propuesto Fullana es Cosmographo de la Magesdad Catholica, y autor de insignes libros de Cosmographia. Su muger Rebecca por otro nombre Doua Isabel Correa, tiene hecho un libro de varias Poesias ^ y el erudilo Thomas de Pinedo, alias Ishac de Pinedo, ilumino en su tra-
los
'
v.
ma Monographie
Isral (mort le 11
5
v.
dans
''
de Madre,
10 avril 1665.
Eliau Machorro n est cit que par rent eu 1675, Amsterdam, Voir D.
(S.
^
De
II.
Barrios.
Moseh
et
de Castro, De Synagoge.
le
Coro de las
Musas de
Barrios.
^
'
non Fullano comme le dit Graetz, Gesrhichtc de Majorque, o il se trouvait encore en 1650. Il y a une pigramme de lui dans la deuxime partie de Y Historia del Reyiio de Mallorca de Vicenle Mut. Thomas de Pinedo le dsigne [Stcphamis de Urbibus,
et
tait originaire
comme
litteris et
astrologi eruditus
>
de
mme De
Barrios {Coro
la
Grande
una parte de
Geogra-
Joseph Semah
traduisit le Repuesta
"
Sur
Isabel
et Graetz, l, c, X, xv Arias De Josepho contra Apion (Amsterdam, 1687). Correa la seconde femme de D. Nicolas de Oliver y Fullana la
.
traductrice
du Pastor Fido,
v.
Sepkardim^
p.
246
et s,
288
dedico
al
nombre Abraham Isral, famoso PreAmsterdam con gran miseria por observar
tan firme la Ley Mosaica, que el marques de Garacena, Governador de Flaudes, no pudiendo con grandes promesas bolverlo a la religion Christiana, lo llevo en su Palacio de Bruselas a sala en sala, hasla entrarlo en una Iglesia por ver si se reduzia mirando de las Ima-
genes y quedo tan enlero en su firmeza, que se cubrio delante de con el sombrero que antes no tnia puerto en presencia del Marques. Irrito con esta rara accion los Cavalleros y Capitanes que le hizieron pedaos, si por divino impulso, el Marques no les dixera lo dexassen salir. Fue extremado en la destrea de la espada, en la musica, y en el tocar sonoros instrumentos. Es uno de sus fructos Poeticos este pasquin que fixo en la Puerta de una Iglesia.
:
ellas
En esta casa se aumcnla Del Papa u autoridad; Y aunque se reza por cuenta No conocen la Unidad.
Abraham Pereyra'\ dignissimo esposo de la virtuosa Donna Sara Pereyra, produjo ocho plausibles ramos, Uamados el primero Ishac, el segundo Jacob, el tercero Moseh, el quarto Aaron, el quinto David^ con renombres de Pereyras el sexto Donna Ribca, esposa del noble Jacob de Pinto, el seplimo Donna Raquel, consorte del deboto Abraham Quitio, y el octavo Donna Judith que raurio doncella. Crecio tanto el famoso Arbol de estes ocho ramos, que en el govierno y vo;
luntad de los ludios Amstelodamos arraj'gando las profundas raizes de su prudencia y caridad, liizo benigna sombra aun a la distante Yesiba que mantuvo de la tierra Sancta. Sus fructi feras y doctrinales hojas permanecen en dos salutiferos libros que compuso inlitulado uua a Gerteza del Camiuo , y otro c Espejo de la Vanidad del Mundo que celebraron doctos varones, y este Soneto que com,
puse entonces.
1
Sur Thomas
p.
(Isliac)
de Pinedo, voir
mou
la
Monats-
sckrift, 18;58,
Heinsius le 13 janvier 1GG9 (BurAmsterodami nuperius in Thoraam de Pinedo mann, S'/Uof/i Eptitolamm, II. 78) Hispanum incidi... JudtEum docliorem nunquain vidi . De Pinedo acheva son
:
ouvrape en septembre 1676. * Lorenco Escudero, l'auteur du Fortaleza del judaismo y confusion del cstraio, qui est aussi traduit en italien el en hbreu (v. de Rossi, Diiion. Sloric, p. 2o'J), mourut
vers 1683.
la
Abraham Isracl Percyra, homme trs riche, trs charitable et trs instruit de communaut d'Amsterdain, jiarlisaii de Sabhala Zewi, fonda une Yesiba Hbron, o le mdecin Mt'ir i<;:"i~ir; T'^^Oifiulre adhrent de Siihiiata Zewi, sjourna un certain temos. Gcst lui (jui persuada u Pereyra de se rendre Gaza pour rendre
^
hommafre au pseudo-Messie. Percyra est 1 auteur des ouvra^^cs de morale Vcftcza del Cui-iiitHO (Amsterdam, 1606), el Esj)ejo de la Vanidad del Muiido (Amsterdam, 16"1). Le sonnet reproduit ici se trouve en tle de ce dernier ouvrafie.
UNli lilSTUlUE
DE LA LITTEHATUHE JUIVE
289
candida doctrina,
De exemplar
(".on
copa de saber profundo, al que le examina, Aibol feliz de erudicion Divina, Luz del espejo en que se mira el mundo. A moral passas dendc con felizcs Prcvenciones el lardo fruclo ofreces
alla
a la Vanidad del Siielo euojas Cucrdo en los ramos, sauo en las raizes Guipas a las coslumbres que aboreces, Aun con lu exemplo mas que cou lus hojas.
Con que
Eu el ano de 1676 Ishac NuTtez, alias Don Manuel de Belmonte\ Coude Palatiuo y Resideute del Rey de Espana en los Paises Baxos, formo una Academia Poetica, de que fue juez con dos insignes sugelos uno el Doclor Ishac de Rocamora * alias Fray Vicente de Roca;
mora, dominico uatural de Valencia, y Predicador de la Emperatriz Donna Maria de Austria, otro Ishac Gomez de Soso '\ famoso Pola laliuo, y sobrino del Doclor Seniuel Serra'*, que imitio a Virgilio en la Poesia Latiua, El Mantenedor de la Justa Poetica fue 3*0, y avenixxvexos Abraham Henriques, Moseh Rosa'% MosehDias^, y Abraham Gomez Silveyra\ Ilustrola con sus raros enigmas Jacob Castilo^, muy perito en las arles librales, y con sus explicaciones Abraham Gomez Arauxo y
otros nobles ingnies.
Kayserling.
' D. Manuel de Belmonte, fds de Jacob Isral Belmonte prcit, fonda 1' Academia de los Floridos dcrite par Barrios. ^ Sur Ishac de Rocamora, v. Scpardim, 291. 3 Ishac Gomez de Sosa (Sossa), fils d'Abraham Gomez de ossa. mort en 16G7, mdecin ordinaire de D. Fernando, gouverneur des Pays-Bas, auteur d'un ouvrage latin plac ea tte de Alabancas de Santttad, de Jahacob Jehuda Lon. On ne sait rien de plus de Samuel Serra. ' Moseh (Duarte Lopez) Rosa de Bja (Portugal), mdecin et pote. \o\t au sujet doses crits Bthlwteca 'eapanola judaira, s. v. ^ Moseh de Ishac Dids, auteur, imprimeur et libraire-diteur Amsterdam. Ses Meditacioncs sobre la Hisloria sagrada parurent en deux ditions, Amsterdam, 1697
<
'
el 1705.
'
Abraham Gomez
Silveyra, pote et
v.
T. XVIII, N
3(i.
19
NOTES ET MLANGES
LE SCHEM HAMMEPHORASCH
ET LE NOM DE QUARANTE -DEUX LETTRES
Malgr l'ingniosit des raisons sur lesquelles M. Sidon a fond son interprtation de l'expression a-nswrr {Revue, XVII, 238 et suiv.) je ne puis cependant pas accepter sa dmonstration comme convaincante. Dans le passage du Slfra, sur Lvit., xxiv,
11, sur lequel s'appuie cette explication
le
Sina
le
nom
cette dernire indication, on veut faire entendre que le blasphmateur avait blasphm le nom de Dieu, qu'il avait appris con-
dfini (n) de
on
.'';"^072
z'12'C'
paraphrase du sens de ts-iiDttn. Dcn. On sait que le Midrasch avait l'habitude d'interprter
ticle
dfini.
Je
me
fuyard tait
le
le
que le Midrasch interprte en disant que ce fameux fuyard dont parle le Dqut., m, 11, qui fut
seul survivant de la race des gants, Og, roi de Baschan. Mais quant au vritable sens de l'expression c-ntwn do, qu'il me soit permis de renvoyer l'explication que j'ai donne dans la Monatsschrifl, de Graetz, anne 1871, p. 382-384. Malgr les nombreuses discussions qui se sont produites depuis cette poque au sujet de '^-nottn n-a et qui ont t examines galement par
la
vri-
la
seule
ia-!i3:r
et
invn
D'J et qui
donne
NOTES ET MELANGES
291
de
que conforme aux usages Tout en renvoyant l'article prcit, je tiens rpter brivement ce qui suit, dans l'intrt des lecteurs de la Revue qui ne p'euvent lire la MonaisscUrift. Les expressions Tmrj et ^-11072 se trouvent non seulement comme pithtes synonymes du nom sacro-saint de Dieu, mais elles sont aussi employes comme termes synonymes dans le Midrasch lialachique. L'expression nm", par laquelle un objet qui a un signe distinctif caractristique est mis en dehors de la catgorie la-
un sens
la
satisfaisant,
en
mme temps
langue
no-hbraque.
quelle
il
comme
objets de la
les
14)
mme
sur Deutronome
70 (sur xii,
1-.12
;
nim^73 rh^'J
1-^12
g 221
ri^
tp'^izr: -;
d-^n-^-i
3)
mnvtt
r72"^Dri
nw
4) 'im'^/:
"wi-^n
n?:.
Une
fois,
il
est dit,
dans
le
mme
sens
(g
163, sur
passage o on tablit les signes des oiseaux impurs. Or ce passage se retouve dans le Talmud babylonien, HuUin, 01 a\ mais l, il est ainsi conu 'rm"'?: T>:33 nw. Par l, l'identit du sens des deux termes se trouve tablie, et, en mme
XIV, 15),
"cniM
"yc-j
n?:. C'est le
temps, nous
sommes assurs de
:
l'identit
de leur signification
comme i)ithtes du nom de Dieu c'est le nom distingu de Dieu, le nom spar de tous les autres noms. Il est inutile de dmontrer que ce sens
du participe poual de la racine irj-is est en harmonie avec l'emploi habituel de cette racine dans la langue de la Mischna. Comme exemple de l'usage du mme participe dans la
langue des anciens Tannates, par laquelle s'explique aussi l'expression wns^rr duj, je ne citerai que la parole de R. Simon b.
Gamliel dans
uni TiUn
^rj'nitt
la
i^tt^
!iN-n
N3
lr3"pr
^sm
li'^aniD?:.
encore que
le
mot aramen
iuidto,
Je
me
lement cit pour l'explication de notre expression, notamment en se basant sur le Targum de Juges, xiii, 18, et le sens no-hbreu de la racine se rattachent l'un l'autre, autant que l'ide du merveilleux a de connexit avec l'ide de ce qui se distingue de l'ordinaire. D'ailleurs, le mot de l'hbreu biblique usit pour dsi-
mme
sens primitif.
Dans
de
la
forme parallle
ribo
la sparation, de la distinction est facile reconnatre, comme on peut le constater par tous les lexiques hbreux. M, Sidon a aussi consacr une observation mon interprtation
lettres {Die
Agada der
hahylon.
292
UEVUI-:
Amoraer,
p. 18), p. 240,
note
Je reconnais
la
justesse de sa
remarque, savoir que, selon mon hypothse, en comptant les quarante-deux lettres du nom divin, il faut y compter les quatre lettres du ttragramnie, tandis* que le nom de douze lettres, expliqu par moi selon le mme principe, ne contient pas le ttragramnie. Il y a dj longtemps que cette objection m'a t faite, par lettre, parle D' Rosin de Breslau. ISIais je crois qu'elle ne pse pas trop lourdement dans la balance il est facile de comprendre que, pour le grand nom complet, on ait compt aussi le nom de quatre lettres avec les dix attributs et que, pour le nom moins solennel ne renfermant que trois attributs, le nom de douze lettres, qui selon mon systme n'est qu'un rsum du premier, on ait laiss le ttragramme de ct. Le fait que dans Aboi de R. Nathan on ne parle que de sept choses au moyen desquelles Dieu aurait cr le monde ne prouve naturellement rien contre mon hypothse, car ce passage n'est qu'une moditication postrieure de la sentence de Rab sur les dix choses au moyen desquelles le monde a t cr [Ilagiga, 12 a]. Si ce dernier passage a t utilis par moi et, mon avis, avec succs, pour l'explication du nom de quarantedeux lettres, il ne s'ensuit nullement, comme le veut M. Sidon, qu'il faille un nom de Dieu rpondant aussi aux Sept choses dont parlent les Aboth de R. N. '.
:
Qu'il
me
l'attention sur
\\b (s. V. "{"lomi yaC), que j'ai du nom de quarante-deux lettres. Ce dernier, ainsi le R. Tam, c'est le rr^-ii^wS-in rr::55>):, que la Mischna de Ilagiga,
1,
dfend d'exposer, les quarante-deux lettres de ce nom se trouvant dans les deux premiers versets de l'criture Sainte (Gen., i, 1 et
2).
il
parole de Rab, o
numre
i,
les
dix
premier jour
ibxn
et
dans
-b-ib
les
Cette
r;-iCi*
;-.
';^u:^-l
T^n
1wN-i33
anan
m?:T
t^ nn?:
-^^ji
y-iNi
"'?:-
le texte
de l'Ecri-
par exemple de
la
manire suivante
'
Au
sujet
r/iitm^ p. ^(j, cl
du passage des Aholli do R. N., cl. (raet/, Gnostirismus und JudcnOppenheim, daus la MunatsscUrift de l'Vaukel, 185."), p. Ot' et s.
NOTES ET MLANGES
y-iNi
Q-'i^'z
203
294
on ne savait gure rien de prcis sur les annes son autobiographie, qu'il nous a laisse sous forme d'introduction son Encyclopdie (T^m:: r-rcvjz, Venise, ViOl). La personnalit de son collgue et compagnon insparable, sauf le nom de Gabriel, que Tobias nous fait connatre dans cette mme prface, tait compltement ignore. Gr^aetz, X, 270, note 2, place l'poque o Tobias tuJusqu'
d'tude de Tobias Moscliides, malgr
diait
Fraiicfort-sur-l'Oder,
p.
entre
1672
et
1678.
Landshutli
C'tait la premire fois que des Juifs taient admis tudier la mdecine cette universit prussienne. Ses statuts leur en dfendaient l'accs. Mais le grand Prince Electeur qui tait alors sur le trne de Brandebourg accueillit Berlin tous les exils, les Juifs de Vienne comme les protestants de France. Ce fut lui qui procura Tobias et son ami Gabriel non seulement l'immatriculation, mais encore une subvention annuelle pour leurs tudes. En reconnaissance de ces faveurs, nos zls tudiants ddirent au Prince Electeur, qui commenait prcisment alors runir les trsors manuscrits de la Bibliothque de Berlin, un rouleau contenant un tableau de la grammaire hbraque (n 18, III, dans le catalogue de Steinschneideri. Il y a donc un rel intrt pour l'histoire juive tablir la date de ces faits. Les matricules de l'Universit de Francfort-sur-l'Oder nous ont conserv cette date et nous ont transmis les noms sous lesquels les deux amis furent admis le
'
mme
jour.
inscrits
:
nous apprenons ici quelque chose de de Brody en Galicie, et son nom complet tait Gabriel b. Mos. Tobias s'tait fait inscrire comme Franais; il avait droit ce titre en sa qualit d'enfant de Metz. Il tait peine g de onze ans lorsqu'il devint orphelin, par suite de la mort de son illustre pre, Mose Cohen Narol, rabbin de Metz (V. Abr. Calien, Revue, VII, 223). Aprs le second mariage de sa mre -, ou peut-tre mme avant, Tobias, mri avant
la
fois,
Pour
premire
Il
tait Polonais,
2, p. 159
*
D' E. Friedliinder, JEUerc Universiltsmatriheln I. Universitt Fiankfurt a. 0. (Publications tires des Archives d'tal du Royaume de Frusse. vol. 3l)). Elle devint la seconde femme de R. Simon Bacharacii (v. le Memorhuch de
p. 10).
Worms,
D"^ri3
"'N^.
Il
Les manuscrits de son premier mari, R. Mose Narol, parvinrent par R. Jar Bacharach, qui les nomme dans son catalogue y avait aussi des lettres adresses par Tobias sou frre R. Jar. Un
mourut
Worms
ibid., p. 27.
NOTES ET MLANGES
l'ge, se rendit Gracovie,
29Y>
o liabitaient les frres et surs de son pre, les entants de son grand-pre R. El4asar. Tobias voulut suivre l'exemple de son grand-pre et se faire mdecin comme lui. C'est sans doute dans les coles talmudiques de Gracovie qu'il contracta cette indissoluble amiti avec Gabriel b. Mos. C'est en sa socit qu'il frquenta l'Universit de Francfort-sur-l'Oder, o il s'adonna l'tude de la mdecine'. 11 avait alors peine vingtcinq ans. Ne pouvant obtenir en cette ville le grade de docteur, nos Dioscures, disciples d'Esculape, rsolurent de se rendre Padoue. On sait ce dtail par Tobias lui-mme, mais grce aux registres de celte Universit, dont nous devons la communication
le professeur Eude Lolli, Grand-Rabbin de Padoue, nous avons pu tablir la date laquelle les deux amis reurent le chapeau de docteur des deux Facults, de la mdecine et de la philosophie. Il en rsulte que Tobias Moschides, qui s'-
l'obligeance de M.
comme
examens du doctorat
25 juin 1683. Il avait donc consacr six annes pleines ses tudes. Aussi fut-il rcompens par le poste de mdecin ordinaire
du Sultan Ahmet. Le mme jour, immdiatement aprs Tobias, un autre mdecin juif, Isak Wallich de Francfort-sur-le-Mein, fut reu docteur l'Universit de Padoue. Il appartenait une famille de mdecins -.
Low
Wallich,
le fils
d'Abraham Wallich,
l'auteur de la
J.-.T.
Harmonia
Schudt de
355
;
MerliwurdiglieUen,
a.
II,
402
et *
Iloro-
M.,
p. 31).
Peut-tre notre
Isak
aussi
un
fils
de cet
d'Isak.
portait galement le
nom
On l'appelle ici Gabriel Flix, fils de Mose, de Brody en Pologne. Flix est videmment la traduction du prnom Selig que Gabriel a d porter galement. Quand Tobias crivit, Andri9 juin 1683.
nople, la prface de son ouvrage. Gabriel tait dj mort, et
la
mmoire du
avec lequel
il
fidle
David Kaufmann.
' Tobias fait mention encore vin^t ans plus tard, dans lo livre qu'il a compos, d'une femme gante qu'il avait vue en Aliemugae lorsqu'il y tudiait, f" 77 h.
Cf. Berliner
raturhlatt, de
82, et
296
mensis Junii.
35 V.)
Coram Illustrissimo Domino Comit et Equit Hieronymo Frigimelica dignissimoPnrside comparuitEx"'"**dom"** Nicolaus Caliachius et nomine ExC"' dom' Caroli Renaldini prsenlavit dominum Tobiam Moschidem ' hebramm Polonum asserens esse sullicientem se promoveri in Phylosophia et Medicina, reverenterque petiit pro die Veneris hora 12, etinstetit assignari Puucta in utraque facultatepro subeundis examinibus iuxta formam Ducalium, etc., cum intgra solutione pecunia?, ut moris est, etc. Item nomine proprio prsentavit dominum Isaac Wallichhebreeum francofurtensem in utraque facultate, etc., cum Integra etc. die et hora ut supra. Qua domiuatio sua Illustrissima audila allestalione per Procuratores suos tam de sufficientia eorum quani de probitate admisit illos in forma.
1683. Die Jovis 24
mensis Junii.
:
Puncta
lu pma
d'
In Gap. de substantia
substantia? in subiecto
:
non
esse, etc.
Gap. 56
secundum horas
Puncta
1 d'
suas, etc.
In
p'""
Posteriorum lextu
Omnis doctrina et omuis disciplina discursiva lit, etc. Ex Libro Aphorismorum, sect. t'\ Aphorismus 17. Ubi cibus prter notum plus iugestus est, etc. In Dei /Eterni nomine amen, 1683. Indictione 6'* die Veneris
23
mensis Junii hora 12. in exc" CoUegio auctoritate Veneta Almi Gymnasii Patavini doctorum Artistarum, cum pr;vsentia 111"" domini Jacobi Cisati dignissimi Pro-Syndaci, uec non et infrascriptorum ExcelK"'" dominorum doctorum ac Prot'essorum et per brevia iuxta raorem convocatorum.Ubi in eodem loco dorainus Thobias Moschides hebra'us Polonus recitavit Puncta sua heri sibi sorte extracta in Phylosopliia et Medicina bene se gessil tam in reasumendis et resolvendis strictissimis obiectiouibus sibi lactis, per Excell"-' Arguentes quam in curando casu in re medica ei orectenus* proposilo, adeo ut
cruditionis suc omnibus maximum pr<Tbuerit argumenlum, et finito examine semotus extra, iuxta solitum clausoque ostio positus fuit
omnibus eorum
remansit.
*
votis doctor in
Qua approbatione
:
per
Nuutium
dennuo intratus
la
Touia.'
Moschides.
NOTES KT MELANGES
fuit pcrill"'"""
2'J7
doclor iu utraque facullatc proimutialus pra;seutibus Excell""- doininis doctoribus infrascriptis videlicet
Illmo domino Eugenio 'Turre digaissimo Pro-Pra^side. Carolo Kenaldino in Philosophia arguil.
II.
eodem
bene se gessit tam in reasumeudis et resolvendis strictissimis obiectiouibus sibi per Arguentes factis, quam in curando casu in re medica ei orectenus proposito adeo ut eruditioni sue maximum prbuerit argumenlum et finito examine, se motus extra, iuxta solitum, clausoque Ostio positus fuit ad suffragia infrascriptorum Ex""""^ dominorum doctorum Professorum, a quibus ex omnibus eorum votis aprobatus remansit, nemine penitus atque penitus, etc. Qua quidem aprobatioue per Nuntium publicata, denuo introductus, fuit per IU'" dominum Georgium Turre dignissimum Pro-Prside[m] doctor in utraque facultatepronuntiatus, prsentibus Excelleutissimisdominis
;
etc.
Arguentes fuerunt. Excell* dominus Cornes Borroma)us in Phylosopbia, Ex' dom= de Marchetis in medicina, Proposuit casum Ex' dom''^ Joannes Pompilius
Scotus,
Testi
Test,
lieri
d*^
P.idellu Generali. Petro Porta et Francisco Bernardi Bidellis. Qui supra Carolus Porta Cancellarius.
III.
1683
Die
mensis
fol.
Julii.
(1081-88,
37.)
Coram
'
i\\"'
dig""^
la marfi;e
298
Prppside Ex"" Collegii, auctoritate publica comparuit Ex"* dom^ Joannes Pompilius Scotus Procuraloret prsentavit dom"' Gabrielem Felicem* hebrum Polonum Brodensem dom' Moysis lium, assereus esse sufficientem se possit (sic) promoveri in Phylosophia et Medicina reverenterque peliit pro die Veneris hora 12. ac iastetit assignari ei Puucta in utraque facullate pro subeundis examinibus iuxta forma Ducalium cuin intgra solutione pecunite, ut moris est.
I6S3.
Die Jovis
8,
mensis
Julii.
Puncta domini Gabrielis Felicis hebrei Poloui, in utraque facullate, sorte, etc.
In
p"'"
Posleriorum
text. q
ipsum scire quale posuimus, necesse est, etc. Ex Libro Aphorismorum, secl. 2*, Aphor. 17, Ubi cibus prseter naturam plus ingeslus est, etc. In Dei Eterni Nomine anno 1683. Indictione 6" die Veneris q. mensis Julii hora 12 in Exe. Collegio auctoritate Veneta Alnii Gymnasii
Si igitur est
cum prsentia III' dom' Francisci Jacobi Cisati dig' ProSyndaci. Nec non et infrascriptorum ExC""' dom"""'" doctorum et Professorum per brevia iuxta morem convocatorum, ubi in eodem loco dom"' Gabriel Flix hebrus, Polouus Brodensis dom' Moysis filius recitavit Puncta sua heri sibi sorte extrada in Phylosophia et medicina, bene se gessit taui in reasumendis et resolvendis strictissimis obiectionibus sibi per Exe. Arguentes factis, quam in curando casu in re medica ei orectenus proposito, adeo ut eruditionis sufe omnibus maximum praebuerit argumentum, et fnito examine, semotus extra, iuxta solilum, clausoque oslio, positus fuit ad suffragia infrascriptorum Exe'""' dom''"'" doctorum et Professorum in quibus ex omnibus eorum votis doctorin Philosophia et Medicina aprobatus remansit. Qua aprobalione per Nuntium publicata, denuo introductus fuit per lU"" dom"^ Georgium Turre,dig'"Pro-Preside, iBgrotante 111 dom Comit Frigimelica, doctor in utraque facultate pronunciatus remansit, penitus alque penitus, etc. Pnesentibus Exe" dom'* doctoribus infrascriptoribus, videlicet, etc. Illdomo Georgio Turre digniss" Pro-Prside, loco, etc. Carolo Renaldino, proposuit casum. Jeanne Pompilio Scoto, a quo insignitus. Antonio de Marchelis.
Patavini
Carolo Patin, Equit divi Marci. Albino Albanerio, arguit in Phylosophia, sorte extractis, Testibus d" Lando Menegliina Bidello Gonerali.
:
la
marpc
Gadriel Flix
hebr. Polacns.
NOTES ET MELANGES
299
111,
19
texte pehlvi
si
avec raison comme un lment utile l'histoire de l'exgse biblique, se trouve une interprtation des mots ^'DN nrT3 (Gen., m, 19) diffrente de celle qu'on donne communment et d'aprs laquelle cette expression ne signifierait pas la sueur de ta face , mais la sueur de tes narines . Cette explication qui tranche sur celle qu'admettent unanimement les traducteurs et commentateurs de la Bible n'est pas cependant isole, car elle se rencontre avec celle d'une autorit en matire d'exgse, Abuhvalid ibn Ganh. On lit, en effet, dans son Dicici
et qu'il considre
1. 18) bi: dra- ''Oi<"i ei:n 'jin-'T' Nbi nb tj^x ^^a nj^'Tn n'Dh7:i n-d^n im n^N. 11 range donc le mot "{-DN dans la mme catgorie que les autres passages o J]N signifie nez, comme Psaumes, cxv, 6; Gen., xxiv, 27, m, 7. Mais il traite ce mot comme un singulier; car ce n'est pas par erreur de copiste ou faute d'impression que le yod de ce vocable manque: dans un autre passage de son Dictionnaire (col. 279) il donne une autre explication de cette expression rty; (comme
tionnaire
(col: 63,
r2Nr)
ns-^T
3>r,
zch.,
,
xLiv, 18,
lieu de
la
force
les
reins) signifie
dans la force de ta colre C^ni;:; rniun), cause des peines et tourments que donne le souci de se nourrir; or, cette interprtation n'est possible qu'avec la lecture ^dn, au singulier. Aussi bien, ce mot est-il reproduit trois fois sans yod, col. 279, 1. 28 et 30 280, 1. 23. Au reste, Abuhvalid
force
et
^dn
colre
donne encore
"lit'pN
"^D
ici
la
lieu et
mme
Il
Nim nnom
3::2bNT
ii<nn':Ni
2:?nbN
lyn aba
:'
ii^i
<b.
possible
d'expliquer ainsi
cette
expression
suite
la
sueur
de ton nez
efforts
ceci
douloureux . Salomon ibn Parlion adopte cette interpry-^-'' tation avec la lecture '^dn, sans yod, et il ajoute -im- i^ -^Dn b^3^2 ainr: car le nez sue plus que le restant de la figure (d. Stern, p. 5, d). Ni Abuhvalid, ni Ibn Parhon ne mentionnent la lecture ^-^sn et l'explication ordinaire par face . Le texte publi par M. Darmesteter prouve donc que l'opinion d'Abulwalid n'est pas dpourvue de l'appui de la tradition exgtique, puisque le texte pehlvi tmoigne qu'au ix" sicle, en Orient, le mot "^idn de notre passage tait traduit dans le mme
:
300
sens que
mot vdn,
ses narines
ii,
le
passage
v. 1.
\V. Bcher.
(lis.
'[''iip
v~
Nb
ii^'T^obi
didti pis-ib
N-njD3b< "jw^nbi.
Ils ne changrent pas leurs noms (en Egypte); ils s'appelaient en en entrant (en Egypte), et Ruben, Simon. Ruben, Simon. Julianus; Simon, en sortant. Ruben n'tait pas appel Rufus Joseph, Justus; Benjamin; Alexandre. On voit qu' l'poque de
.
la rdaction
de ce passage
le
nom
';N''bV5
Ruben
et
nullement Juda.
FUEKST.
CORRESPONDANCE
MOiNSIEUR LE RDACTEUR,
Je viens vous prier de vouloir bien donner une place dans votre
estimable recueil un article de justification personnelle.
(p. 42], qui vient seulement une rlutation, signe par M. Th. Reinach, de ma thorie sur l'origine et la dnomination des monnaies de Simon publie dans le tome XVI (p. 161). Mais que dis -je une rfutation? Mon hypothse est presque traite d'absurde. Cependant, pour me rduire au silence, il aurait fallu que les arguments de mon adversaire fussent autrement dcisifs. Voici le premier de ces arguments Gomment l'auteur expliquet-il les monnaies* ayant la lgende Simon, prince d'Isra, et lazar le prtre ; les attribuera-t-il aussi Julianus et Pappos ? Par cet argument, M. Reinach se rfute lui-mme. Il croit que les monnaies ayant la lgende bN-Tw" n-^'s^d 11:^720 appartienle
Dans
tome XVII de
la
Revue
de
me
parvenir, je trouve
Or
les
ptents les attribuent Simon b. Gamliel. Elles datent donc de la premire rvolution et n'ont rien de commun avec les monnaies de Simon du temps d'Hadrien. Les numismates sont embarrasss de savoir comment ces monnaies de Simon ont pu tre frappes par Bar-Koziba, puisqu'il n'y a pas ombre de preuve
tablissant qu'il ait port le
ait
qu'il
de prince, nios
de
roi,
Mais
s'il
en
lui
tait ainsi,
aurait
d prendre
titre
que R. Alviba
302
M. Keinach n'a pas tenu compte talmudique appelle les monnaies de Koziba simplement monnaies de Koziba, tandis qu'il aurait fallu les appeler monnaies de Simon, si elles avaient rellement port ce nom. On est encore plus autoris admettre que les prtendues monnaies d'lazar ont d appartenir la premire rvolution, car il n'est pas tabli qu'il y ait eu pendant la deuxime rvolution une personnalit du nom d'lazar qui ait pu figurer comme ayant droit de frapper monnaie. Mettre en avant le dvot agadiste lazar de Modin est une explication dsespre. C'est comme si on disait que, pendant la Rvolution franaise et sous la Terreur, des monnaies ont t frappes sous le nom d'un prtre inserment. Et on soutient encore qu' ct du roi-messie si autocratique Bar-Koziba, il y avait un second personnage frappant monnaie Cette circonstance nous fournit le critrium ncessaire pour distinguer les monnaies de la premire rvolution de celles de l'poque d'Hadrien. Ainsi le premier argument de M. Reinacli n'branle nullement ma thse. Les monnaies ayant simplement le nom de Simon appartiennent bien au temps d'Hadrien, mais ne sont nullement des monnaies de Bar-Koziba. Le deuxime argument de M. Reinach n'est pas plus dcisif. Beaucoup de monnaies ont la lgende :?o, lorsqu'il y aurait eu toute la place ncessaire pour mettre "[i^'^jo en entier. Or M. Reinach me renvoie des monnaies grecques qui ont aussi des lgendes de noms en abrg. Sans doute la place manquait sur ces monnaies. Quelque grande que soit en numismatique l'autorit de M. Reinach, elle ne dpasse pas celle des numismates de Saulcy et Madden, qui ont trouv fort anormal et trange que, lorsque la place ne manquait pas, on ait mis :?7o, et non "[nr?:;::. C'est l un point de repre pour distinguer deux sortes de monnaies. Le troisime argument de M. Reinach n'est pas plus convaincant. Comment Hadrien aurait-il accord aux Juifs le privilge de l'rapper des monnaies propres ou comment aurait-il pu fermer les yeux quand on surfrappait des monnaies impriales romaines ? Cet argument me semble prouver que M. Reinach n'a pas apprci toute la porte de la concession faite par l'empereur Hadrien aux Juifs lors de son avnement au trne. Il semble mme ne pas la reconnatre comme un fait historique, et il la qualifie rfe prtendu projet de reconsiritciion du Toupie. Or la concession au sujet de la reconstruction du T(^m[)le sous Hadrien est atteste non seulement par une source juive, mais encore par un contemporain chrtien, Tauteur de la lettre de Barnabas. Voici
dcerne
de
la littrature
CORRESPOiNUANCE
ce qui est plus significatif
le
:
303
les serviteurs
temple aident
la
construction du nouveau
Le
fait
porte de
la
concession. Si
l'empereur a autoris la restauration du temple, et s'il y a mme contribu, il a concd eo ipso le rtablissement d'un tat juif
avec une capitale et un chef politique, bien que subordonn l'empereur. La concession peut mme avoir t plus large et avoir donn le droit de frapper des monnaies propres
comme Dmtrius
avait autoris
le
surtout parce que ces monnaies lgendes hbraques ne pouvaient avoir cours qu'en Jude, de sorte qu'aucune atteinte n'tait
^ Fort bien, mais pu autoriser la surfrappe par des lgendes hbraques de monnaies romaines figures d'empereurs ? La loi romaine punissait les dlits de ce genre du bagne ou mme de la peine de mort, comme on le voit dans les sentences du juriste Paulus. Mme si on admet que cette loi date des premiers temps de l're impriale, ce n'est pas l une objection bien srieuse. Au contraire, le fait qu'une loi a t ncessaire pour empcher la surfrappe des monnaies impriales prouve que des cas pareils ont d se produire. La svrit de la peine dicte prouve le mieux la frquence du dlit. Abusiis testatur icsicm. C'est ainsi que, lors du rtablissement de l'indpendance, des monnaies ont pu
porte
aux
comment Hadrien
deux personnalits de Julianus et de Pappos M. Reinach l'objet d'un examen plus judicieux que la concession de la reconstruction du temple. M. Reinach les considre comme deux personnages obscurs. Or,
signification des
La
ils
bo
0'i3-ii'5T'.
Plus
loiu,
fait
traite
faire la
moment
propice.
Or
le texte,
lument authentique, dit d'eux qu'ils ont pourvu ceux qui taient venus de JBabylonie en Jude pour prendre part la reconstruction, d'or, d'argent et de tous les objets ncessaires. M. Derenbourg, dont M. Reinach oppose l'explication la mienne, n'a pas tenu compte du sens de ce passage. Il est conu dans les termes
suivants
:
Dii: bDi
nnn
im. M. Derenbourg
mme raison que certains pays et certains princes de frapper des monnaies de cuivre et non des monnaies d'argent, les premires n'ayant cours que dans le pays.
avaient
304
a d
sans
copulatif.
De
du passage, ^ni: b'z^ donne la phrase un tout autre sens. Je suis persuad que M. Derenbourg, qui est un ami de la vrit,
cation
reconnatra
gnifie
la justesse
de
mon
explication. D'ailleurs,
'i'^pooTa
si-
pourvoir abondamment, donner abondamment, et non faire le change de monnaies contre d'autres monnaies . Julianus et Pappos n'taient donc nullement des changeurs avides de gain, mais des bailleurs de fonds. Cela concorde avec le fait qu'on
les appelle
l'orgueil d'Isral .
En souvenir
de leur dlivrance
commmoratif fut institu. La lgende, qui trs souvent reflte un fond de vrit historique, leur donne une place d'honneur dans la galerie des saints. En un mot, Julianus Alexander ou d'Alexandrie et son frre Pappos taient des personnages de
haute distinction. Ils jouissaient d'une grande considration et pouvaient trs bien figurer nominativement comme ayant droit de frapper monnaie. Sans aucun doute, ils ont jou un rle
juif.
important lors du projet de restauration du temple et de l'tat Si M. Reinach avait examin plus srieusement tous ces
faits,
il
n'aurait pu dire
noms sur
les
dont
ils
font le trafic
monnaies moins
justifie
que Julianus et Pappos n'ont certainement pas fourni aux immigrants babyloniens des monnaies lgendes hbra'i"ques, qui
premire priode : s'ils ont fait des afi'aires de change, ils ont d oprer sur des monnaies grecques et romaines de bon aloi. Mais, en ralit, ils n'ont pas fait d'afi'aires de change. Dans tous les cas, mon hypothse est plus plausible que celle qui attribue les monnaies de Simon Bar-Koziba, pour lequel rien, absolument rien, ne prouve qu'il ait port le nom de Simon.
Graet7,.
Rponse de M. Reinacli.
Aprs avoir
il
lu et relu
consciencieusement
la
note de M. Graetz,
m'est,
mon grand
soit
mon
article
du n"
\V.\.
Mon minent
con-
30."
tradicteur ne
me
arguments nouveaux qu'il apporte ou aucun numismate'. Il est bien certain qu'en attribuant les monnaies de Simon Bar Cochba, on l'ait une hypothse, puisque le prnom de Simon n'est pas expressment attest pour ce personnage mais au moins cotte lij'pothse n'a-t-elle rien d'invraisemblable et se fonde-t-elle sur deux faits avrs l'un, que les monnaies de Simon sont bien de r([)oquo d'Adrien, l'autre, que Bar Cochba a bien frapp monnaie. Au contraire, la thse, galement conjecturale de M. Graetz, ne peut invoquer en sa faveur aucun lait, aucun texte positif; elle choque toutes les vraisemblances, enfin elle exige un chass-crois de noms propres bien autrement aventureux que la supposition toute simple que Bar Cochba, comme son prcurseur Bar Gioras, portait le prnom banal de Simon. Si le Talmud appelle nos monnaies Monnaies de Bar Cochba , au lieu de Monnaies de Simon , c'est que le Talmud parle la langue de tout le monde et que le patronymique Bar Cochba tait le nom sous lequel on connaissait universellement le hros de Bthar cela ne l'empchait pas de signer ses monnaies de son nom officiel Simon , comme le roiprtre Antigone avait sign les siennes, en hbreu, Mathathias .
adresses sa thse, et
croit apporter ne convaincront
;
: ;
On
numismatique paenne. Ainsi, les monnaies frappes en Grce i)ar LucuUus, questeur de Sylla, taient connues sous le nom de Monnaies luculliennes (Plutarque, LiuUns, c. ii), et cependant
le
cognomen de Lucullus
Je crois inutile de m'arrter aux autres arguments numismatiques et juridiques de M. Graetz le respect que je professe pour le
:
savant historien ne
faiblesse,
mais
je
facilit l'imagination
y trouver des arguments l'appui d'un paradoxe. Ainsi, de ce qu'Adrien a peut-tre autoris un instant la reconstruction du temple de Jrusalem, M. Graetz conclut qu'il a eo ipso reconstitu l'tat juif et autoris les Juifs frapper
monnaie
C'est
comme
que Louis XVI, en rendant la libert de conscience aux protestants, leur a, par cela mme, restitu les places de sret que leur attribuait l'dit de Nantes. Adrien pouvait
si
l'on disait
Je ne comprends pas comment M. Graetz peut srieusement aUribuer au paSimon II ben Gamaliel, eoutcmporaia de la premire rvolte, les monnaies de Simon Nasi. Non seulement ce personnage n'tait point Nasi, mais le titre mme de Nasi nexistait point au sens o le prend M. Graetz, cette poque. (Cf. Dercnbourg, Hs/tai, p. 270 et 3ll.)
'
triarche
T. XVIII, n"
36.
211
306
en matire politique
traditionnels chez les
il
tait aussi
empereurs romains.
Julien et Pappus taient ou n'taient pas
;
Quant
savoir
si
des changeurs, c'est affaire entre M. Derenbourg et M. Graetz je n'ai pas prendre parti entre leurs interprtations diver-
et
d'ailleurs
que ce texte ne dit aucunement que Julien et Pappus aient frapp monnaie, tandis que cela est expressment attest pour Bar Cochba il me semble que cela suffit pour tran;
cher la question.
Thodore Reinach.
Nous recevons
la lettre suivante
de M. Pariente, directeur de
:
1889, t. XVllI, p. 107) M. Salomon Reinach se quel est l'imprimeur juif qui, d'aprs \e Journal d^ Antoine Gallaml, habitait Smyrne dans la seconde moiti du dix-septime sicle. Or, je possde un ouvrage dit Smyrne cette poque, ou plus exactement en 5420 (1660), sous le rgne de Mahomet IV, par l'imprimeur Abraham Bhar Yedidia Gabba. C'est l'ouvrage intitul cDw/j '\':J^n n'^Ti^r; ne;:: [Kenesset Ilaguedola, Hoschen Mischpath), parle rabbin ncn ;' rz'Ciiz (Moss Ben Bassat). D'autre part, on a l'habitude de donner, dans nos parages, une origine italienne tous les noms patronymiques prcds du mot Bhar. (On dit ici, d'une faon gnrale, que tous les Bhar -irn sont
Calabrais).
nais
y a donc tout lieu de supposer que l'imprimeur livour{^) auquel fait allusion Galland n'est autre que l'diteur prcit du Kenesset Ilaguedola. J'ai cru intressant de vous fournir ce petit renseignement.
w
11
Agrez, etc.
P. -S. Pariente.
BIBLIOGRAPHIE
REYUE BIBLIOGRAPHIQUE
(Les indications en franais qui suivent les titres hbreux ne sont
pas de Vaiiteur du
litre
\.
Ouvrages hbreux.
llDTN Dinnx 'D Deraschot par ordre alphabtique, par Abraham Palagi. Smyrne, impr. Hayyim Abraham de Segora, 5649 (1889), in-F de 101 ff.
rrr^narr rr^n Sammlliche Gedichle Rab. Hai Gaon, nach Hdss. und alten Editionen mit erluternden Anmerkungen der Gelehrten J. Reifmann, J. M. Senders, u. S. J. Ilalberstam... von Samuel Philipp. Collection II.
Lemberg,
titre
gnral
le
ment
du Bet-habbehira, 1889; in-8 de Vni-58 p. En tte, Auswahl hebraischer Classiker. La collection I est probablerecueil de posies de Juda Hallvi publi prcdemment.
libr.
:
mbn^
mDbrt Halachoth Gedoloth nach dem Texte der Hdschr. der Vaticana hrsggb. und mit krilischen Noten versehen, von D"" J. Ilildesheimer. Berlin, impr. Itzkowski, 1888; in-8 de 188 p. Publications de la Soc. M'kize Nirdamim.
n''U:N^3 niJy^ib II-iDT 'd Rflexions sur le rcit de la Cration dans la Gense, par Aron Lb Neumaun. Jrusalem, imp. Isaac Tessler, 5649
(1889), in-4
de 20
ff.
1T1DT 13D Scpher Sikkarou, Grammatik der hebr. Sprache von R. Joseph Kimchi, zum 1. Maie herausggb. von D'' Wilhelm Bcher. Berlin, libr. M'kize Nirdamin, 1888 in-8 de XVI-75-16 p. Public, do la Soc. M'kize
;
Nirdamim.
mjbnr; 'D hv ^^Mr^l'x "^"in 'O Morale juive d'aprs le Talmud et autres ouvrages rabbiniques, par Isaac fils de Simson Suwalski, Varsovie, libr. Suwalski, 5649 (1889) petit in-S" de 120 p.
miay!!
TIO'*
Etude sur
p.
le
Hayyim
Selig Slonimsky.
calendrier juif, 3^ dition revue et augmente, par Varsovie, impr. Lewinski, 5649 (1889) ; in-S"
de IV-83
308
avi
3Nn3 Das Buch Hiob berselzt imd orklart vom Gaou Saadia, nach IlaudschrifLen der Bodlejana u. d. k. liibliolh. in Berlin, herausggb. u. mit Anmorkuugcu verschen von D"" John Cohu. Altona, impr. frres
Bonn, 1889
;
in-S" de 112 p.
bNTC;"'
Beilragezur Gescbichte der Judenverfolguugen, Liler. Magazin, hrsgg. von Eisig Grber. Cracovie, impr. Josef Fischer, 1888 i\\-% de 40 p.
bv nTriTS
mmpb
bN"lO"' n:k3
nWNW
Br Lb Friedmanu. Varsovie
1886
in-8''
de 91 p.
D'^UT^S^ nnD72 Mafleach ha-Pijulim, Index zu D''Zunz' Lileraturgescliicblo der synogogalen Posie, von Ad. Gestelner. Berlin, Itbr. J. KaufTmann Francfort-s.-M., 1889, in-8 de VlII-127 p. Publi par le Conseil de la Fondation Zunz.
''p'''7i:
biographique sur Ilayyim ibu Alar, de Sale (au Maroc) commencement du xviiio s., par Abraham Hallvi ibu Sosan. Jrusalem, impr. Lilieulhal, 5649 (1889), in-8 de (12)^Twi'/ Nolice et sur
Hayyim
Aboulafia, au
36fiF.
IIW/ '2 TVO'n '"I 3"ir '"^D lIV m"!":: "TIO Commentaire de Mamonide sur la Mischnah Seder Tohorot, publi pour la l""^ fois en arabe et accompagn d'une traduction hbraque, par J. Derenbourg, 3 livraison. Berlin, impr.
II.
llzkowski^ 1888
in-8, p. 65 178.
Publications de la Soc.
iM'kizc
Nirdamim.
lettre n. Berlin, libr. M'kizc pnS"^ "ItiD 'D Pachad Jizchak 1888 in-8 de 183 ff. Publicat. de la Soc. M'kize Nirdamim.
; ;
Nirdamim.
rrnn ^C72in r;"::72n by :i"::inD1 ^-J'sID 'd Peschatim u. Peruschim, Erklarungen zum Peutateuch von R. Jacob aus Wien, nach einer Hdschr. der knigl. Biblioth. zu Mnchen, mil einem Auhauge Sefer Haschlomoh iiber Masechet Megillah uud Taanith von Rabenu Maschulani aus Badrasch nach einer Ildschr. der Hamburger Sladtbibliothck, hgg. von Menasse
Grossberg. Mayence, impr. Joh. Wirth (Oscar Lehmann), 1888,
i,xvi)-vin-2'/2 p.
Le
Sf. Hasclila^na
commence
p.
237.
T^ "by
yap Sammelbaud kleiner Beilriige aus Handschriften mitgelheilt von Neubauer, llalber.stam und Berliner, Jahrgang IV, 1888-5648. Berlin, 40 p. Publicat. de la Soc. libr. M'kize Nirdamim, 1888; in-8 de ^4 M'kize Nirdamim.
1. D'^anOn Conlieiit DTCi: "^l'^j^, par Ad. Neubauer; '2. i;n;nn bXTiU'' "^13, 12 selihot sur divers viemeuls historiques, recueillies par Isaac Baruch Hallvi, en 5039 (1879), avec additions et notes par S.-J. Halberstam.
:
'jrillT!'^
tique ou Palestine,
par Jonatan
in-8 de x-84-(2) p.
Die Oslcologie der Talmudisten, eiuc lalmudisch-anatomischc Studio von D"" L. Katzenelsson. Separatabdruck au^ der Zeitung Ilaiom, 1886-87. St-Plersbourp, libr. du journal Ilaiom, 1888; in-S" de Vi' p.
"ITO NriDDin
<'
D'^J'IT
le
commeu-
BIBLIOGRAPHIE
laire
309
et
manuscrits, explique avec l'aide des sources talmudique et lillraire, par le rabbin Lev Friedlaonder. Presburg, impr. Adolf Alkalay, 5(549 (1889', in-8o de 16-28G p.
grran'l
Ilosak Schlomob,
tir
d'un
nombre d'uvres
et
compltement simplifie
iTObil rriin Toras Ilalascbon, eine Iheoretische uud praktiscbe Grammatik dcr bcbr. Sprache ... von 13. L. Friedmann. Varsovie, impr. Joscf Unterbiindler, 1888, in-8 de 62 p.
2.
Analele societatii istorice luliu Barascb. impr, Wiegand, 1888 in-8 de 224 p.
;
Anne
2,
n^
et 2.
Bucbarest,
Annuaire des Archives Isralites pour l'an du monde 5650, publi par H, Prague, (S^ anne. Paris, libr. des Archives Isralites (1889), in-8''.
En appendice 1. Lon Kahn Le 26 aot 1789. Hypol. Lvy Souvenirs du blocus de Metz (1870). L. Lazard L'antismitisme sous Louis XIV prouve, entre autres, ce que nous avions dj dit dans le prcdent numro sur l'ouvrage de M. Lon Kahn, qu' Paris, sous Louis XIV, on donnait aux fripiers chrtiens le sobriquet de .Tuifs.
:
:
B.vuDissiN (Wolf Wilhelm Grafeu). Die Geschichte des Alllestamentl. in-8'> de xv-312 p. Priesterthums. Leipzig, libr. S. Hirzel, 1889
;
Behrend
(Benzion). Die Kreti und Pleti, ibre inhaltliche Bedeutung und Geschichte. Krotoschin, libr. B. Behrend, 1888; in-S'* de 37 p. Dissertalion qui nous a paru faible.
(Charles). Le
;
Bellang
N3!D"lS
"l!l
Judasme
et
l'histoire
du peuple
juif,
Paris, libr,
A. Laisuey, 1889
in-18 de 500 p,
drama
in
Bar-Kochba, oder die letzte Tage Zions, musikalisches MeloReimen, in 4 Aklen und 14 Bildern, verfasst von Abraham
; :
Goldfaden. Varsovie, impr. I.-O. Alapin, 1887 in-8'^ de 81 p. en jude'oFait partie d'une collection intitule Golfadens jiidisch Theater.
allemand.
city
of
Herod and
New
dition.
iu-8 de xiv-525 p,
Orientaliscbe Bibliographie, publie par A. Millier; 2* anne, 4^ fascicule; Berlin, II. Heuther, 1889,
Cassel
(David). Ilebriiisch-Deutsches Wrterbuch nebst kurzer hebr. Grammatik, mit Paradigmen der Substantiva u. Verba 4, Auflage. Breslau. libr. II. Ilandel, 1889, in-S" de ;2 -360 47 p,
;
1889
u"'^ 1
publi par Jakob W. Pascheles, Prag, Judaca, n"" 2416 3242; Hebraca,
:
Dalman
(Gustaf Ilerman), Jidischdeutscbe Volkslieder ans Galizien und Russland, Leipzig, Centralbureau dcr Instiluta Judaca, 1888; in-S" de viii-73 p,, n" 20-21 des Schriften des Institut. Judaicum pour la conversion des Juifs.
310
Franck
La Kabbale ou
la
NouTeste
Handmann
(Rudolf).
Das Hebrer-Evangelium.
Gebhardt
et
Vol.
5,,
fasc. 3, des
u. Untersuchungeu, de
Harnack. Leipzig,
libr. J.-C.
Hinrichs,
Harkis
(Isidore). The Rise and development of the Massorah. Londres, impr. Wertheimer, Lea et C", 1889, in-8 de 50 p. Tirage part de la Jew. Quarterly Review.
Katalog n 14, J. Kauffmann, Frankfurt a. M. Francfort-s.-M., 1889; in-8 de 100 p. Contient 2647 numros d'imprims hbreux et 149 numros de mss. he'br.
Katalog werthvoller und seltener Werke der hebr. u. jd. Literatur, von Julius Benzian. Berlin, 1889; in-8'' de 82 p., 1925 numros.
Kaupmann
(D.).
Wien und
und
ihre Opfer.
Dans
Niedersle
Jahres-
bericht du smin. rabb. de Budapest. Budapest, imp.de l'Atheuum, 1889, in-8" de 228 p.
Levi
(j.).
Elia
Levita,
Levy
LoEB
(j.).
Neuhebr.
u. chald.
Wrterbuch
zig, 1889.
(Isidore). Josef Haccohen et les chroniqueurs juifs. Paris, libr. Durlacher, 1888 in-8 de 103 p. Tirage part de la Revue des tudes
;
juives.
Voici quelques additions et corrections : Sur U 7, Tavara se trouve bien en Espagne, prov. de Zamora nous ne l'avions pas trouv d'abord cause d'une faute dans l'index du dictionnaire qui nous a servi. V u" 4,
;
n 27 (cf. Madrid. 96,29. Pour y"n":;n, M. Schiller Szinessy propose de hre pli: iCSO?^! nibNC m^TCri ou iTiTorn pni '3 "JTiIy^J'iU (si nous comprenons bien). M. S. Sz. nous fait aussi remarquer avec raison qu'il faut crire Sabbioneta, non Sabionetta. Nouvelle correction Z 220 a, 1. 2 en remontant au lieu de a"aT il faut ^"^1, ce qui signiQe, avec le signe suivant "JD QJ *73 bDI, c'est--dire, ironiquement il y a maintenant tant d'annes aprs la cration et quelques autres encore. Dans V Sur O 79. voir Revue^ XVIII, 60, note. n 6 tudi dans le paragraphe U 16, }>," i< est trs probablement Ageu, en France.
21),
Una/
est
LoENiNG
(Edgar). Die
libr.
Max Niemeyer,
Manassewitch
(B.). Die Kunst die hebr. Sprache durch Sclbstuntorricht schnell u. leicht zu erlernen. Leipzig, libr. A. Ilartleben (1889); in-S*' de xii-177 p.
Menzel
(l'aul).
Der griechischc Einfluss auf Prediger und Weisheit Saloin-S-^ de 70 p. et libr. G. -A. Kaemmerer, 1889
;
Pour
les
publications
^'1D5^
mbTia
iTiDT -iDo
- mina -no
pni:"
t*
by yip.
BIBLIOGRAPHIE
31
MonoNA. (Lconello). Catalogo dei codici ebraici dolla Bibliotcca dlia R. Universil di B()lof>;na. Florence, impr. Le Monnier, 1888 in-8'' de 52 p. Extrait des Cataloghi dei Codd. Orient, di alcune Bihliot. d'Italia.
;
MuELLER
(Jol). Die Responsen der spanischen Lehrer des 10. Jahrhunderts, Dans 7. Bericht ber R. Mose, R. Chanoch, R. Joseph ibr Abitur. die Lobranstalt f. die Wissenschaft des Judenlbums in Berlin. Berlin, impr. Roscntbal, 1889 in-4.
Omont
(II.).
Spcimens de caractres hbreux, grecs, latins et de musique, et h Paris par Guillaume Le B (1545-1592). Paris, Mm. de la Soc. de l'IIist. de Paris et de Pile de
tome XV.
caractres hbreux gravs par Le B, Vepour Giustiniani, Mazo de Parenza, Claude Garamond, Plantin, Michel du Boys. On se rappelle la prcdente tude de M. Omont sur ce sujet, intitul Spcimens de caractres hbretiw, etc. M. Mose Schwab a eu la bont de nous envoyer (et nous reproduisons ici sa note) la liste complte des pices contenues dans le premier recueil utilis par M. Omont Ce sont 1 Sentences rabbiniques, suivies du nom Guil2 lettres diverses et mots sans suite (franais) laume Le B Sarfati 4 Ps. xviii 5 I Chron., i 3 Proverbes G" Fragments du Psaume xl, avec gloses de Raschi 7 II Samuel, il, avec glose de Ralbag (R. Lvi 8 Ilaftarah de la section Wai-ra^ fragment b. Gerson), caractres raschi 9 II Samuel, i. avec comment, de Ralbag et de David de Jrmie 12 Fragment du 11 Gense viii, fin, et ix Qamhi iC Ps. lxxix Tour, srie II, lor Ba, n 69, avec glose dite Beth-Josef (par Josef Mamoni, lad Hazaga, section I, Yessod ha-tora, Caro), et au verso 13 Extrait du chap. V, avec les gloses (Venise, Bomberg, fol. 1524) Ps. Gxix 14 Pirk-Aboth, v, 20-23, avec gloses; 15 Lvitiqne, i, suivi 16 Ruth, ii 17 et 18 Talmud de Jrusalem, de lettres et mois isols 19 Fragment Pa, fin, et Dema'i, commenc. (dition de Venise, 1520) d'homlie, caractres rabbiciques 20 un morceau du S/er Haichornschhn (livre des racines) de Qamhi, et au bas, le psaume xc en caraclies minuscules 21 Sommaire (fort rare) du trait talmudique B. Berakhoth, 22 Morceau de chap. V et vi, avec rfrences l'abrg de Mamoni conjugaison des paradigmes hbreux, pou'al et hiph'il 23 Lettres et mots isols. L'numratioM qui prcde suit le nombre des feuillets tels qu'ils ont t relis ple-mle la publication de M. Omont rtablit leur ordre
Nouveaux spcimens de
nise et Paris,
'
chronologique.
Luxemburgcr
"Wort pour outrages au culte Isralite. Luxembourg, impr. Th. Scbrll, 1889 in-8 de 28 p.
;
Sack (Isral). Die alljiidiscbe Religion im Uebergange vom Bibellhume zum Talmudismus. Berlin, libr. Ferd. Diimmler, 1889 in-S" de xvi-612 p.
;
1. Tendances et partis dans l'exil de Contient les chapitres suivants 3. Ezra et Nhmie, Babylonie 2. Retour des Juifs, situation pnible rforme du Judasme 4. La priode de la Grande-Synagogue; o. Nouvelles ides; 0. Suites de la conqute dWlexandre 7. Division des partis; 10. La 9. Leur influence sur la religion 8. Les guerres macchabennes dynastie macchabenue 11. Situation politique et sociale jusqu' la mort d Hrode 12. tat religieux et moral; 13. Nouvelle phase du pharisarsme 15. Origine du christianisme; 10. Perscutions contre d'. Les Essniens 18. L'cole de 14 Juifs et les chrtiens 17. Destruction de Jrusalem Hillel et de lohanan b. Zacea 19. Le Talmudisme sous Gamoliel II.
:
312
ScHOLz
libr.
et
Wien,
Lo Woerl, 1889
in-S"
de vrii-1'72 p.
Gemeindebundes, 1889.
WErNSBERG (Leopold). Dor Mikrokosmos, cin angeblicb im 12. Jabrbundert von dem Cordubenser Josef ibn Zaddik verfassles philosopbi.scbes System. Breslau, libr. Koebner, 1888; in-8 de Gl p. Draonstraliou manque ou
est
manque.
(R.).
WOLF
Die siebzig
Wocben
als Inaugural-Dissertation
Daniels. Eine kritisch-exegetische Studio zu Koslock vorgelegl. Leipzig, libr. J.-C. Hin-
ZsGHOKKE (Hermaun).
tamentlicben
viii-229 p.
Weisheitsbcher.
3.
Notes
et
extraits divers.
=
:=:
M. Joseph Jacobs a publi dans la Archological Review (Londres, chez David Nutl), n 3, vol. III, mai 1889, p. 145 et suiv uu article iuli,
lul
Notre cher collgue M. Ilartwig Derenbourg vient de publier deux ouvrages qui prennent une place importante dans la liste, dj grande, 1 La fin de son Livre de Sbav>-aihi, trait de gramde ses uvres maire arabe, texte arabe (tome II, 2 partie, Paris, imp. nationale, 1889) 2" Ousma ibn Mounkidh, un mir sj'rien au premier sicle des croisades (1095-1188), premire partie, Vie d'Ouslma, chapitres I-V (Paris, Ernest Leroux, 1889 publi par l'Ecole des langues orientales vivantes). C'est de ce mme Ousima que M. Derenbourg a extrait deux passages concernant les Juifs dont la traduction franaise a paru dans la Jubelschrift de Graetz. Dans l'ouvrage prsent, M. Derenbourg donne la biographie d'Ousma d'aprs l'autobiographie de ce personnage et d'autres
:
sources.
=: Un ms. contenant une ancienne traduction allemande de la fameuse lettre de Samuel du Maroc, qui joue un si grand rle dans la polmique signale dans Ceulralreligieuse du moyeu ge, se trouve Salzburg
;
blalt
1".
Bibliolhekwesen,
6-^
anne,
1'''
Notes diverses tires du Boletin de la Real Academia de la Ilistoria, de Madrid, tome XIV, 1889: 1. Mois de mars, p. 2')1, Tomplarios, CalaIravos y Hebreos, par M. Fidel Fita; donation de cinq jougs de terre faite par le roi don Sauche, dans le territoire de Azao, arrondissement d'Illescas, en mars 1156, Bon Juda Aben Muxarif, que M. Fila suppose lre le fameux Juda b. Josef ibn Ezra, du temps d'Alfonse \11. Une paraux frres de l'ordre do lie de cette tcnure fut plus tard cde par Juda Avril, p. 364-5, uote sur uotre Josef Haccohen, par Calalrava. Mai, p. 468, il a dj t question, dans le Bolelin M. Fidel Fita. (l. VII, p. 180), des souffrances endures par les Juifs de Giroue lors de la i)rcsence des troupes de Philippe III, roi de France, eu 1285. Le 12 octobre 1285, le jour mme o don Pdrc le Grand, aprs avoir battu
BIBLIOGRAPHIE
les troupes
313
du
roi
la capitale
de
la
Catalogne, un
ordre de sou fils et successeur D. All'onse, donn Sarria prs de Barcelone, et envoy La Bisbal, dcrtait que les compositions et concessions pour dette* arraches aux Juifs de La Bisbai par le roi de Frauce, lors de sa prsence Gironc, laienl nulles et sans etTet. M. Fidel Fila
publie
=
le
chapitre des Pirk Abot, par Bibliothque de l'cole des Hautesliludes, section des sciences religieuses (Paris, libr. Leroux, 188^j.
dans
la
Tradition dans
le
le preniiier la
tome
de
= Notices trs instructives sur l'histoire des Juifs en Allemagne, pendant le moyen ge, dans Geschichte Kaiser Karls IV. und seiner Zeit, par Emil Werunsky, 2^ vol. (1344-1355), 1. Ablheilung, Inusbruck, libr. Wagner, 1882, chap. 6, p. 239 et suivantes: Judenverfolgungeu, Geisselfahrlen, Grosse Pest.
= Trs bel article sur les Juifs de Russie, par M. Anatole Leroy-Beaulieu, dans la Revue des Deux-Mondes du P'' mai 1889, rimprim dans le tome III (Paris, libr. Hachette, 1889) de l'Empire des Tsars et les Russes, du mme auteur.
=
Une intressante lude sur la situation lgale et politique des Juifs de Belgique a t publie par M. Charles Demeure dans la Revue de Droit international et de lgislation compare (Bruxelles, libr. C. Macquardt), tome XX, 1888, n 3 et n 5, sous le titre de ; Les Juifs en Belgique.
- L'ouvrage de M. Charles Both, intitul: Labour and Life of the people (vol. I, East London Londres libr. Williams et Norgale, 1889), contient de nombreuses notices sur la vie des Juifs pauvres de Londres, principalement sur les tailleurs juifs migrs, en partie, de Russie.
;
= Le journal La Mlusine publie depuis quelque temps une srie de variantes du jugement de Salomon chez les diffrents peuples. Intaillc antique, avec dessin, IV, p. 337; dans le laiakas IBoudhistes), ibid.\ Pompi (avec dessinl au Thibet p. 313 et 366 eu Chine, p. 385. Lgende de l'enfant qui parle avant d'tre n, par M. Isral Lvi, ibid.y
;
;
p. 323.
= Dans Revue d'Anthropologie, n du 15 mars 1889, p. 144, trs intressante tude de M. Salomon Reinach (avec le concours de M. S. Fuchs) sur Samuel Zarza, sur ses ouvrages, ses doctrines, sa biographie et sur l'pisode concernant la mort de Zarza qui est racont dans le lohasin '.dition Filip., p. 226 ). M. Reinach" prouve que ce rcit n'est qu'une lgende. Elle serait venue de ce que Zarza aurait cru, avec certains philosophes, l'ternit du monde, contrairement la doctrine orthodoxe
juive.
le tilre de Reliques deux volumes o seront recueillis diffrents travaux et articles de feu Arsne Daruiesteter. Une grande partie du premier vol. sera consacrc'e aux travaux d'rudition concernant le judasme, elle contiendVa, entre autres, les articles de Darmesteler publis par la Eevue sur les Inscriptions romaines, sur l'Elgie du Vatican, sur le Talmud. En tle de ce volume, il y aura un portrait d'Arsne Darmesletcr. Le second volume sera consacr aux tudes romanes du regrett dfunt. Le prix de la souscription esi de 30 francs pour les deux volumes. L'e'dition sera com-
314
mence ds qu'il y aura trois cent cinquante souscripteurs. Nous recommandons cette souscription nos lecteurs. La rdaction de la Revue se
charge de transmettre les souscriptions
l'e'diteur.
4.
publi
Goldman; in-f^; le numro a 8 p. 2 col., prix, 8 mro 1 (non chiffr) est date du 17 mai 1889,
2. 'jN'^^T T^ittb.
tres
Le
Magid
hbreux carrs et raschi, publi Oran sous la direction d'Elie Karsenty; hebdomadaire, 6 francs par an. Les numros 1 et 2 ont le format in-8 partir du numro 3, format in-P.
3.
Israel.
Der Familientisch, herausggb. von J. Kopelovitz. Beilage zum BethPubli Wien. Le fascic. 2 de la deuxime anne est de mars 1889. Format in-8 prix, 6 fl. par an avec le Beth-Israel le
Familientisch seul,
4.
Il
fl.
par an.
Novelliere israelitico (Letture di famiglia), appendice al Corriere israEsce il 15 d'ogni mese. Publi depuis le 15 janvier 1889, Trieste, par le Corriere israelitico in-8 3 flor. p. an.
elitico.
-,
editor y redacFrancisco Rivas Puigcever. Journal portugais, publi Mexico; in-4* le numro a quatre pages deux col., prix, doU. 0,05 le nume'ro. Le n" 2 de la premire anne'e est du 27 avril 1889. Nous n'avons pas vu le n 1, du 9 ff'vrier 1889, qui, d'aprs l'annonce de certains journaux allemands, aurait port pour titre El Sabada secreto, et aurait t publi par Elias Abarbanel y David, h Mexico (voir Israelit u. Jeschurun, 1889, p. 533; Jud. Literatbl., 1889, n 17). D'aprs le n" 2, les Jovhelim ou Yoelim seraient une espce de secte juive provenant de Sefarad (Espagne et Portugal) et qui observe le Sabbat. Ils ne connaissent qu'un seul livre, le livre de la Cration (Gense), partir de bereschit bara jusqu' beiom asot adona lohini rer va-schamam. Ce sont des restes des anusim, et il y en a quelques-uns en Amrique, mais ils sont peu nombreux. L'diteur est n Campeche, dans le Yucatan, en 1850. Il parat savoir l'hbreu. II serait trs into'ressant d'avoir, par son journal, plus de dtails sur l'histoire des Yoelim.
Isidore Loeb.
T,n
H'nhhalr ou In Pliilnsnpliio
rolijn;ioiisc
lilir.
dos Ht'bronx,
nouvelle dition,
Ilacliel'.c, ISS'.t.
La premire dition de La Kabbale a paru eu 184:1, et c'est pour nous une grande satisfaction de voir notre illustre prsident, aprs
BIBLIOGHAPHIK
315
revoir et
treprise, et la
Nous admirons la lois, dans cette envigueur intellectuelle du savant qui garde encore, dans un ge avanc, toute l'aisance et la fracheur de la jeunesse, et la constance avec laquelle il est rest attach ses anciennes
perfectionner.
tudes et aux opinions qu'il a professes. M. Franck n'a pas vari l'ge et les origines de la cabhale, mais il a profit des progrs de la science pour expliquer avec plus d'exactitude qu'on ne pouvait le faire autrefois les textes qu'il invoque, et
son opinion sur un grand nombre de passages du Targum, et du iMidrasch qu'on ne pouvait pas comprendre autrefois comme on les comprend aujourd'hui. La Kabbale s'est donc renouvele et rajeunie tout en restant semblable elle-mme; en appliquant son uvre des retouches heureuses, M. Franck s'est gard de l'altrer. L'et-il voulu, il n'en avait pas le droit, La Kabbale a fait vnement autrefois, elle a t le point de dpart de nombreux travaux sur la matire publis en France et en Allemagne, l'histoire de la littrature cabbalistique de notre poque repose sur elle. Un ouvrage qui a eu une si haute fortune scientifique et exerc une si grande influence doit rester ce qu'il tait. Nous ne regretterons donc pas que M. Franck n'ait pas modifi son jugement sur l'ge et l'authenticit du Zoliar, quoique nous pensions que le ZoJiar est efectivement du xiii" sicle. M. Franck est, du reste, loin de contester entirement cette opinion, et ce qu'il entend par Vaulhenticit du
rectifier
du Talmid
le croire.
Il
n'y avait
Livre de la Cration, elle tait dj excellente dans la premire dition. L'expos de la doctrine du Zohar est galement exact et les auteurs qui sont venus aprs
qu'on peut se faire, se dispenser d'tudier les ouvrages qui ont prcd le Zohar en France et en Espagne, matire et le Zohar est une il n'avait pas l'intention d'puiser la 'vraie encyclopdie de la cabbale qui a runi et absorb tous les matriaux antrieurs. Les cabbalistes des sicles suivants n'y ont rien ajout d'essentiel, M. Franck indique quelquefois, en passant, les
l'ide
pu
Les chapitres consacrs l'influence exerce sur la cabbale par la philosophie de Platon, l'cole d'Alexandrie, la doctrine de Philon, le christianisme, la religion des Chaldens et des Perses, contiennent des aperus dignes de l'homme qui a consacr sa vie l'tude de la philosophie. Le grand problme actuel de l'histoire de la cabbale, c'est la recherche prcise des voies par lesquelles les ides mystiques du dehors ont pntr dans le judasme. Pour l'poque de la Mischna, le problme est peu prs rsolu. L'closion du mysticisme, chez les Juifs, au temps de Ben Azza, Ben Zoma et Akiba, est videmment due l'influence des grands gnostiques de cette poque, le Fardes
316
les docteurs juifs a t plant par Valentinien. L'origine du Livre de la Cration est dj plus difficile comprendre c'est, du reste, un livre part, presque isol dans la littrature cabbalistique et d'un tonnant caractre individuel. Le ra3'sticisme des la Juifs babyloniens s'explique, en gros, par l'influence du milieu Babylonie est la terre classique du symbolisme, de la croyance au surnaturel et de la superstition. Le plus intressant et le plus difficile dcouvrir, ce sont les origines de la cabbale moderne, ne eu
O ont pntr
en Espagne, au xii et au xiiio sicle. On ne sait pas du ces rabbins du sud de la France se sont initis aux doctrines mystiques de l'cole d'Alexandrie, de Philon, des gnostiques, des tbologiens chrtiens, sans parler d'autres sources o ils ont puis. La Kabbale de M. Franck, ds son apparition, a cr un mouvement scientifique dont Fauteur peut tre fier nous esprons que cette seconde dition, son tour, inaugurera une re nouvelle pour l'tude de la cabbale et la solution des problmes qui s'y
France
tout
et
commept
rattachent.
Isidore Loeb.
Jur.ius
EuTiNG.
Extrait du
livre
l'ber ile iilferen liobraisclicii Steine in Elsass. compos pour la fte du Gymuase prolestant de Slrasbourjj;.
[3-20] et 4 planches.
un opuscule de grand mrite que celui o l'minent pigraM. le professeur Euting, a runi et expliqu les inscriptions tombales de l'Alsace. Il y a en tout quatorze pierres qu'il nous met sous les yeux, admirablement dessines, et qu'il a dchifl'res, autant qu'elles lui taient accessibles, en accompagnant les inscriptions d'une traduction allemande. Chose remarquable, parmi ces pierres, trois sont des pierres d'inauguration, tmoins de la construction de synagogues alsaciennes qui n'existent plus. Le n 1, que M. Euting fait remonter antrieurement l'an 1200, tait dj connu grce M. Lambert (Univers isralit). La pierre de Molsheim, ([ui parat avoir t destine perptuer le souvenir du fondateur de la synagogue, construite avant 134.3, est malheureusement fortement dtriore, de sorte qu'on ne peut plus y lire ni le nom du fondateur ni la date (_n \'X) de la fondation. De l'inscription de la pierre de Rouffach, on peut du moins encore distinguer le nom du donateur des pierres pour les portes de la synagogue, David b. Isral (n^' 141. L'difice lui-mme doit d'avoir chapp la destruction ce qu'il a t utilis comme cellier; l'architecte Winkler de Colmar (v. p. note 1) se propose de donner la description de cet intressant mouuC'est
phiste,
'i.
BIBLIOGRAI'IIIK
317
menl
architeclural dans
le
Les autres pierres portent des inscriptions funraires, dont neuf se rapportent Strasbourg. Elles datent des annes 1223, 'i;J25, 13-J9, 1344, 1347 et 1371. Trois d'entre elles ne portent plus de date. On voit par l que vingt ans aprs l'eiroyable massacre des Juifs de Strasbourg en I3ii, il y eut de nouveau des Juifs qui se fixrent dans cette ville. Le mme fait se reproduit Colmar, d'o proviennent les deux dernires pierres de la collection. L'une d'elles porte la date de 1391 l'autre, qui est intressante cause du nom de famille Schuschan de R. Samuel b. Jehuda Schuschan, n"a plus de date par suite d'une fracture. Dans l'exemplaire que je dois l'obligeance de M. Euting, je trouve les observations suivantes faites par l'auteur lui-mme P. 234 [8], pour l'explication de la lettre N, au lieu de iDIN lire Tbx.
tion des
l)islori([ues d'Alsace.
;
monuments
au lieu de lundi 19 Tammouz 1243, lire dimanche. au lieu de l'explication dfectueuse 1^ cna'wnN, il faut mettre simplement b"n:n nno nriN. A ces observations de M. Euting, qu'il me soit permis d'en ajouter seulement quelques autres. P. 238 [12], "l'^'r, ne signifie pas ncessairement lai "tiiTipn, l'analogie avec les documents de l'armoire de Cologne permettant aussi de penser "^^nli^tpri, surtout la pierre d'inauguration de Strasbourg commenant par ces mots narjb "j-^rip -niD-^ i-bx. P. :i39 [13], le signe abrviatif qui se trouve sur mN-^nsbi '^ub m3 indique que ob remplace le nom de Dieu. P. 239, la nettet des lettres dans le mot nnn exclut l'interprtation du mot par m"iDT3!i, P. 240 [14], nsiib est employ dans le sens absolu, ce qui n'est pas sans exemple. P. 244 [18], ")';'", outre ^m nbj':~, peut signifier aussi "'3"i n"'";;", ou "'an im:". La pierre de Molsheim, sur laquelle on pourrait peut-tre encore dchiffrer plus d'une lettre au moyen d'un-bon estampage ou de la photographie, manque de toute cohsion quant l'inscription. Il est certain qu'au lieu de lino"^ nson, comme M. Euting lit, il faut lire "["ino nD"*::3, dans la langue de Saron, les autres rimes et le i qui manque excluant la leon de Jeschouroun. La traduction de M. Euting, p. 245 (19), de lTi"0 n203 -'-'.D ri73boD Apportons des sacrifices de taureaux dans la langue de Jeschouroun doit tre corrige ainsi Apportons des sacrifices en priant dans la langue de Saron (au lieu de sacrifices, des prires). Dans une inscription tumulaire de Venise de 1581, il est dit au sujet d'un ministre officiant
P. 236 [10], P. 244 [18],
:
' :
uns
Li^^i
ip;33
bo iwN
bip3
nwN
riziv
V. '^inN
1Ti::d3,
mnb,
A
son
la
ligne
6,
au
lieu de 17:01
et
nom
en droiture, on devrait
'
Edit. Hais-er-Stern.
318
(iriT
n-^i") il
ramnera sa pos-
mettra en libert. Nous souhaitons que M. le professeur Euting ne perde pas de vue les dcouvertes de pierres funraires qui seront faites en Alsace et qu'il soit bientt en tat de publier une collection nouvelle et plus considrable. Le sol de l'Alsace cache encore incontestablement bien des monuments juifs '.
David Kaufmanm.
1
P. 48.
1.
14, lire,
1.
fentres. P. 53,
;
de /e, ne pas les obscurcir, car lb'^Di;<^ se rapporte aux Nn[bl"ini:blfl^. P. "1, 1. 2,1a leon -^'j^Ti mbi"7 n'a pas de ou "^l^U '^b:>l ou ir^flS ^byi. P. 78, 1, 3, d'en bas, le mot nO'^:
au
lieu
9, lire
1. 8, au lieu de lj[0]*T'D, il faut lire 12:21"'S, car Stern a remarqu l'endroit du 'O deux lettres qu'on ne distingue plus, et 13 se rsout souvent en a. P. 82, note e, Stern lit ^J'^'^l^D"!!?!^ "OjliT UT^N et traduit bailliage
:
de S' Laurent. Mais jamais Saint ne s'crit ainsi, il se rend ordinairement par U^p. Je prsume donc que ce mot signifie Auitssassen, assesseurs du bailli, assesseurs de justice. P. 84, n" 219, ligne 4, lire Bru(x)ellia. P. 100, il est dit qu'on trouve dans trois signatures successives 5"3'"T pour b"2h"T. Cela n'est pas admissible, il faut dire que le ih ressemblant au y est plutt appel tre pris pour ce dernier. P. 113, note, le !T^T^2 du document est la vritable version, le mot se rapportant Joseph. P. 152, ligne 2 d'en bas, lire p[r)edictam 158, ligne 7, lire Halleusibus, au lieu de Hallensidus. Je ne voudrais pas me prononcer sur la question de savoir si bj'STT' doit s'in;
mri73a
ynbro
par
nmuJDT
imo
jT^^I
ls
s ils
~mD
ADDITIONS ET RECTIFICATIONS
crit qu'il a depuis retrouve dans IV, 2" d., p. 261, note 4, l'explication de ludim par ludi, qu'il croyait nouvelle. Cette rencontre nous avait t signale'e galement ar notre excellent collaboraleur, M. Bcher.
T. XVII, p. 308.
M. Jastrow nous
t.
Isral Lvi.
ARTICLES DE FOND.
Gagnt (R.). Un milliaire indit de Jude Darmkseter (James). Textes pehlvis relatifs au judasme DERENBOURa (J.). Gloscs d'Abou Zakariya ben Bilam sur Isae
isuite)
95
1
71
Grandmaison (Louis de). Le cimetire des Juifs de Tours GuNZBOURG (David de). tudes pigraphiques GuTMANN. Guillaume d'Auvergne et la littrature juive Halvy (J,). Examen critique des sources relatives la perscution des chrtiens de Nedjran par Himyarites..
-
262
212
243
le roi
juif des
16 et 161
lettre
franaise d'un
juif anglais
au
2a6
sicle
la littrature juive
de Daniel Lvi
276
83
LVI
(Isral).
le
LoEB
(Isidore).
Espagne
IL Un mmoire de Laurent Ganganelli sur la calomnie du meurtre rituel Reinach (Salomon). Les Juifs d'Orient d'aprs les gographes et les voyageurs Reinach (Thodore). Le calendrier des Grecs de Babylonie et
les origines
179
101
du calendrier
juif
(fi?i)
90
Schwab
(Mose).
Le Maqr Dardeq
108
NOTES ET MELANGES.
Bcher
(W.).
I.
Le Schem hammephorasch
et le
nom
de qua290
rante-deux lettres IL Noie sur Gense, III, 19 Blanghet (J. Adrien). Les Juifs de Ramiers en 1256 Derenbourq (J.). Le nom de Jsus dans le Koran
299 139
126
320
FuERST. Sur
monnaies de Simou
I.
300
Kaulmann
II.
(David).
Les Juifs
et la Bible
de l'abb Etienne de
131
Cileaux
Une
lettre
III.
Lambert
mconnus
120
Quelques remarques sur les voyelles hbraques chez les grammairiens juifs avant Qamchi Lvi (Isral). I. Une nouvelle interprlalion de la dnomination Schem Hammcpfwrasch IL Les vers accusateurs IIL Une anecdote sur Pharaon ... LoEB (Isidore). Notes sur l'histoire des Juifs d'Espagne
III.
123
119
1
28
130 136
CORRESPONDANCE.
I. Dclaration de M. Oppert IL Rponse de M. Halvy III. Rplique de M. Oppert
I.
Bar-Koziba, par
301
30
Communication de M. Pabiente
300
BIBLIOGRAPHIE.
I. Revue bibliographique 148 et IL La Kabbale, par Ad. Franck Kaufmann (D.). Uber die iilteren hebraischen Sleine im Elsass, par Julius Euting . Additions et rectifications 160 et Table des matires
LoEB
(Isidore).
309
315
317
318 319
FIN.
SiO.
ACTES ET CONFRENCES
DE LA
QUATRIEME ANNE
(10"
ANNE DE LA SOCIT)
1889
ACT. ET CONF.,
T. I.
23
ASSEMBLE GNIULE
SEANCE DU
Prsidence de
19 JANVII^R 1889.
M. Ad. Franck,
prsident.
M.
le
PRSIDENT ouvre
la
Mesdames, Messieurs,
En ouvrant
moi
dans
le
la
premire partie de
ma
le
tche. Assurment,
la loi qui
vous auriez eu
interdit
le
droit de
cumul des
fonctions. J'aurais
demander moi-mme;
de
votre
mais
j'ai
me
bornerai, en ce
moment,
rendre
un lgitime
hommage
la douleur
la
de perdre dans
En
funbre se place
nom vnr
et cher
du
grand rabbin du
Lazard Isidor.
M.
le
le
a crite
CCCVIll
ACTES ET CONFRENCES
la
la fois
la
tranche
vite,
peut-tre
la
meilleure
M. Zadoc Kahn. Le
de M. Arsne Darmesteter est un modle de grce affectueuse et de cette simplicit du cur, qui est la vraie loquence, prcisment
le
discours de
M. Zadoc
Kahn,
je vous
engage
lire celui
Le savant,
lui aussi,
a trouv des
se douter
galement un
ait la
il me reste encore vous entretenir. M. Adelson-Monteau, quoique trs occup d'conomie politique
et
ment
les destines
communaut
la
ne
l'tait
pas moins
prix de
ceux de l'humanit et de
science.
la
a fond un
presque jamais.
M. Saint-Paul a fond aussi, en faveur des uvre qui porte son nom et a gnreusement
filles.
M. Henri
isralites
do Paris, a
de la bienfaisance
l'aU'aire
do toute sa vie.
ASSEMBLE GNRALE DU
l'.i
JANVIEH
iSS'.i
CCCIX
M. Gustave Lon
sparait de nous,
il
de son existence,
le
concours
le
plus actif.
trs
monde
entier, s'est
montr
trs
attach au
avancer
:
grandes questions
de notre temps
le
Ces pertes nous sont sensibles, mais ne doivent pas nous dcourager. Elles tmoignent de l'tendue de nos forces et du profond
intrt qu'excite notre
isralite.
les classes
de la socit
^I.
Erlanger,
trsorier, rend
:
compte
Mesdames, Messieurs,
J'ai l'habitude d'tre trs court
le serai
D'un
et je
le
Secrtaire et la confrence de
M.
le
Prsident
de l'autre, je ne
me
Une
perte irrparable
de ce rapport.
Je vous demande
Mesdames
du
et Messieurs, de
me
cliilfres, qui,
'
cccx
ACTES ET CO.XFRENCES
^
SJ-
4fiy
te
5-
co
s;-
O-
^ o o
fC
S.
o o o o
rn
a;
oi
^ 2
-T.
'^ "^
en ce
oo
!r--
o hO
00 00 00
~
r^
o ET. s ~ n ^ C ^ ? S O
cft
" 2
OO 03 t CO t** co to i-"
00 CO CO Ci to
4- OJ
'
c o o oo o
Wi
s s
e,
a.
ASSKMBLKL; GK.NKRALE
DI:
Vj .IANVIKM
ISs'.t
GCCXI
Je n'ajoute qu'un
seul
mot.
sommes
dficits?
excepfait
ne nous a jamais
dfaut, les vides qui se sont faits dans nos rangs se combleront
lit le
rapport sur
les publications
de
la Socit
loin, p. cccxxiii.)
M. Ad. Franck,
oriental et
le
Il
est
le
renou-
remplacement de
MM.
le
Sont lus
grand-rabbin,
membre
sortant
l'Institut,
membre
sortant
membre
sortant.
membre de l'Institut, membre sortant Reinach, agrg, ancien lve de l'Ecole d'Athnes, membre sortant Thodore Reinach, docteur en droit, membre sortant Le baron Alphonse de Rothschild, membre de l'Institut, membre sortant
Opi'ert,
;
Salomon
Albert
Rollin
la Socit
LE PANTHISME ORIENTAL
ET
LE MONOTHISME HBREU
CONFRENCE FAITE A LA SOCIT DES TUDES JUIVES
LE
19
JANVIER
1889
Par m. Ad.
FRANCK
Mesdames, Messieurs,
La
de
la
deux expressions
pense humaine et
les
non
vie elle
mme, de
la vie
supprimer l'une ou lautro et former des peuples uniquement composs, soit de croyants, soit do savants ou de philosophes, car la
le
dernier
mot de
La
relle
Quand
de son immobilit et
les lois
d'tre
de
la nature,
mieux inform de
il
du
non content
CCCXlll
il
sein
le
la
source
des
sentiments, des
ides,
il
des
tourne
littraires.
Tel est
spectacle que nous offrent les nations les plus civilises de l'Eufin
rope depuis la
du dernier
sicle et qui
son plus haut degr de dveloppement. C'est une nouvelle renaissance, une renaissance orientale, succdant la renaissance classique, la renaissance
si
vive
lumire entre
le
moyen ge
moderne.
Parmi
les
grand
railleur,
le
grand
fessait Voltaire
lgislation de
la
Chine
tenait moins son got pour l'Orient qu' sa haine pour l'Occident
chrtien.
Il
Le premier,
qui
autres
rature sanscrites.
Le second,
du
je
veux
des
Rui/ips et du Catchisme
cifoi/e/i, le
mont Liban. Le
s'engagea
comme
pour l'Inde. Et
qu'allait-il faire
ils
taient rdigs.
Pour
cela,
il
lui fallut se
CCCXIV
ACTES ET CONFRENCliS
les
Gubres ou
les
musulmans.
n'enten-
ce qui
c'est-
le
Zend-Avesta
le
texte original, le
texte zend, que notre immortel Biirnouf dchiffra plus tard et qui
est aujourd'hui
Darmesteter.
les
pion-
me
suffit,
pour
le
but que je
me
les plus
M. Maspero.
nos recherches
par Anquetil-Duperron,
Sylvestre
de Sacy,
La
il
me
le
bouddhisme
sur
le
brahmanisme.
les
lgendes de Krischna
et
de akya-Muni,
les plus
du
commerce des
esprits
jx)
n'ose
I.l']
IILIBHEIJ
CCCXV
(lui
ne citent couramment
les
divers
Non
Aprs
nommer
celui qui
nous a donn
nigme,
il
si
longtemps rpute
au milieu de nous,
indchiffrable.
il
Le
monde
table.
entier le connat,
est
M. Oppert,
pardon
son
nom
vient de m'chapper,
muses
et la science archologique.
il
n'y a pas
longtemps, M. Dieulafoy, revenu de la Susiane, faisant la description du palais d'Assurus et nous offrant
recueilli sur place,
un commentaire nouveau,
du
livre diEsiJtcr.
Chacune de
uvres
par
l qu'elles
comme
qui les
les
rayons du
Mais
l'esprit
anime
infinie de leurs
formes, est
le
mme.
C'est le panthisme.
Le pan-
la
les Indiens.
Dieu seul
qu'il
Dieu
est l'tre
effort
ait fallu
un grand
Le panthisme
plus complte
n'est,
ou l'expression
la
du polythisme. Ce
phnomne
l'univers,
diffrent
do l'univers,
runis en un dieu
unique dont
dans sa
J'ai
donc
le
droit
de dire, ce
que d'ailleurs
l'histoire
nous
illimit et
;
exu-
l'ide panthiste
mme
CCCXVI
ACTES ET CONFERENCES
le
dualisme des Perses n'est pour ainsi dire qu'un panthisme deux
Temps
rieur
Ormuzd
et
Ahriman,
par
les absorber,
Vous voyez
trine panthiste,
se prsente
comme une
philosophie ou
comme une
apparence,
autres
;
ne mrite
le
elle n'est
moindre prix
on
ils
deviennent un obstacle
si
Dieu est
:
sommes
ni libres
le bien,
nous
le
vides de sens. Dieu est, lui aussi, priv de libert, par consquent
lui
qui
ne
soit ncessaire.
les
le
le
taire
du nom de akya
akj'a-Mouni.
La
impose. Fils de
roi,
est l'idole,
il
quitte
son palais, son trne, sa famille, son peuple, pour s'ensevelir dans
la solitude.
Il
n'en sort
hommes
le
se
Le remde
nos
(ju'il
volontaire de toutes
facults,
c'est
repos
dans
nirvana.
il
Au
lieu
n'y en
a qu'une
Takya-Mouni
vent pas, qui n'ont jamais vcu ou qui ont cess de vivre
Piti
CCCXVII
la
mort
intellectuelle a laisss
debout
De
l drive toute la
morale
la
Pounpioi
faire le
mal? Pourquoi
la
assez.
Les avantages que nous croyons nous procurer leurs dou d'accrotre notre supplice.
l'Inde a pass dans le Thibet et dans la
un sr moyen
d'irriter
Le bouddhisme, qui de
cinq cent millions d'mes.
de quatre
grande erreur de
le
le
Ne rgne-t-il qu'en Orient? Ce serait une croire. Un peu avant le milieu de notre sicle,
l'a
car ce qu'on
Boud-
dha.
Le mal qu'a dj
fait le
murs,
qui brise nos courages, nerve nos meilleurs instincts, nous laisse
Quel a
dhisme,
t,
mme
avant
qu'il ft n, je
veux
dans
ft sorti
de sa gangue polythiste
qu'il s'est
Quel
est,
plus ar-
dent et aussi
la raison, parce
qu
il
joint l'autorit
de son enseignement
l'homme
et de son
la
me
intelligente, en
mme temps
qui a
nom
et
de monothisme. Le
sicles
monothisme a t
avant de devenir
clairs
la religion celle
:
du christianisme
:
peuples les
plus
du monde
, telles
coute, Isral
Dieu un
Credo
dans
les conversations
de
On
peut
CCCXVIII
ACTES ET CONFERENCES
cur
en
les
les
phmaient
nom de Dieu et dshonoraient celui de la charit. Cependant, au moment o nous nous prparons clbrer le cenle
conscience
qu'elle
et
qui
monde
tant
des csars
dans ce moment
mme
moral
et religieux
du genre humain.
Comment donc! On
loi
est all
le
:
punit avec
tait souille
sont
elle
le
comme
si
les turpitudes
mieux qu'on
accuse
science.
le
monothisme lui-mme
cette
d'tre
en contradiction avec la
qu'il
Par
accusation, l'on
avoue indirectement
y a
comme
elle s'en
vante, l'animalit jusqu' l'homme, fait rentrer l'homme dans l'animalit. C'est le systm de l'volution entendu rebours
;
et,
pour
ma
le
le
pas-
En
voici la rapide
numration
Dieu
CCCXIX
et n'obit
qu'aux seules
lois
d'une inexorable
est
libre et bon,
cr l'univers, parce
qu'il
parce
que sa volont
comme
.
comme
mme,
;
il il
a cr
l'a
le
monde
il
l'a
cr
par
instinct et ignore le
pro-
Par
car
il
la raison
et la
libert,
l'homme
du devoir,
lui est
comme
le dit
Par
de Dieu et
et,
loi
uni\erselle,
l'homme
est
Bouddha
pessimisme moderne,
il
rs individuellement et en
masse
il
Oui, c'est
la loi
le
monothisme hbreu
qui,
lement ternelle
Aime
ton prochain
comme toi-mme.
le
Afin
lgislateur
Aime
Et, d'ailleurs,
que
la
les
hommes,
et
que l'hu-
mme
pre et d'une
mme
mre, ne formera
dans l'avenir qu'un seul peuple, qu'une seule famille, qu'une seule
religion ?
Ah
!
prdiction
le
la
race
sentiment de
du progrs
Ceux
(|ui
me
CCCXX
ACTES ET CONFRENCES
comme
eux, de cha-
de justice.
le
On
Tu aimeras
l'ternel, ton
Dieu Jhovah
(je dteste ce
nom
Jhovah de tout
me
Soyez
comme Jhovah
il
votre Dieu
C'est ce
Mais
laquelle le
monothisme biblique
:
c'est
que
les lois
donne
dogmes
qu'il
impose
la raison,
immuables
et absolues,
dogmes
lois positives
murs
de
de
tel
ou
tel
personnage.
En
d'autres termes,
il
faut que le
domaine
la
les
de
la
morale et de
la religion soit
politique et de l'histoire.
faits et gestes
du christianisme ou que
pnales ou
le droit
l'on
de la guerre
tout?
On commet
la
mme
le
mono-
de Jude et d'Isral
mme
Les
lois
civiles
qui autorisent le
l'union d'un seul
commun avec
homme
l'idal
et d'une seule
femme que
la
comme
du mariage, ou avec
le portrait
dans
le livre
des Proverbes.
lois
Il
et
cependant, dans
CCCXXI
autoriss
par
le
plus
grands
et
criminels n'gale,
Danfiien.
mme
La Barre
Le fond
faits
spirituel
fois
dgag des
devant nous ce
y a do
mme rsum
et ton
toutes choses
prochain
comme toi-mme.
et
le
Le judasme
christianisme,
ou pour
les
appeler de leurs
La premire
modration dont
elle
emprunte
La seconde
mysticisme et
les lans
En
voici
recommande
le
pardon des
Si tu vois
le relever.
la
joue gauche
s'il
est possible
ou
utile
de de
conformer
je
me
borne signaler
elle prescrit
femme
et
ses
enfants.
me
borne signaler
de la
si
CGCXXll
ACTES ET CONFRENCES
de
la
maladie et do
la soulfrance. Si cela
dpendait de moi,
je les
les
vertus
pratiques dans
femme furie
des
Proverhes, dont
aux
elle
besoins de la maison
elle
;
mange chez
le
le pain de l'oisivet
mais
pauvre
Le
rle
les paroles
femme
adultre.
On
gera que la femme adultre est devenue presque la seule hrone des
hommes
11
de la Bible, la
femme
est responsable
comme
lui,
punie de ss fautes.
il
d'aprs laquelle
per,
mme
avec une
fleur,
comme dans
lit.
celle
de notre Michelet, la
femme
ni
dire
compte qui
Ce sont prcisment ces dissemblances, nes d'un fond de vrits identiques, qui nous rendent compte de la persistance invincible du
monothisme biblique au milieu du monde chrtien, au milieu de
la
ment sur
la terre.
Il
un
mme
ment
et qui
honore
la
qu'ils se
RAPPORT
SUR LES PUBLICATIONS DE LA SOCIETE
PENDANT L'ANNE
LU A L'ASSEMBLE GENERALE DU
1888
19
JANVIER
1889
Mesdames, Messieurs,
Entre
l'allocution
de
M. Franck,
prsident, et le discours de
M. Franck,
mon
rapport n'est
ici
qu'un
simple intermde
court que
strict
devoir
avant d'aborder
le
compte rendu annuel de nos publicaun dernier adieu aux deux collgues
la
!
tions, je n'adressais,
moi
aussi,
route
si
l'un
au
jeune encore,
C'est au
le
nom
ici
plus particulirement
le
vide irr-
M.
et
premire heure
CCCXXIV
ACTES ET CONFERENCES
il
me
semble que
c'tait hier
cette
;
bndiction
pour nous
et j'ose dire
qu'elle
chef spirituel,
elle pas,
deux
la
fois spirituel,
du judasme franais
n'tait-
en
effet,
achev de
abord
rallier notre
qu'inquitait de prime
gramme,
troitement scientifique
faon
dans
ment
exhume de
la
c'est lui
colla-
anonyme
et discrte de
jamais on
j'en
atteste
uvre,
c'est
par son
influence
comme
si
vice-prsident de notre
Socit et
comme
dex
l)K
LA SOCIETK
CCCXXV
Eludes
juii'cx
clairement que
effet
:
lui
a t en
un organe purement
ne connais-
sant d'autre but et d'autre guide tpie la vrit, et servant par cela
mme
les intrts
que toutes
comprenait
les la
trs
et trs franaise.
mains
et des
ntres,
c'est
en
honorele
rons la mmoire de notre ami, mieux que par des larmes qui ne
si
mrites
Il
est
continuent
si
dignement leur
prcdentes,
Passons-les en revue,
logique.
comme
La
continue tre la
l'anne
M. Renan,
hasards, qu'accomplit
sans cesse l'exgse protestante des deux cts des Vosges, l'abstention volontaire des savants juifs en
coup un
plus, les
de Pompignan
Sacrs
ils
sont,
CGCXXVI
ACTES ET CONFRENCES
Personne?
Je
me
l,
pour
la Bible que par un de ses plus petits cts, on pourrait dire, par
un de ses faubourgs
par
le
c'est
un reprsentant de
la banlieue, ce
titre
qui,
un mauvais
nos
rapport assez
fameux
roi
Koudourlagomar d'Elam,
anne,
son collgue
l'ennemi
d'Abraliaui,
roi
il
s'attaque,
'.
cette
Amraphel,
de Senuaai'
:
un person-
nage historique
il
re chrtienne,
antpashtu.
Pour M. Schrader,
elle
la
Oppert,
moins que ce ne
soit
mon
successeur.
Dans
ces
la
taldc ethnographique
de la Gense, ce sont
les
peuples
M.
Ilalvj. L'explication de
ici
noms de
fois et
pour
la seule et
unique
difficile, je dirai
la tnacit ingnieuse de
ne nous a pas
le
mnag
les surpiises
dlicate.
Par exemple,
le
peuple de Ri[diat,
mme pays
nom
*.
mentionn par
les inscriptions
Elishn serait
le
Ploponnse
et tirerait son
de la
ainsi
en Laconie
l'arshish reprsenterait la
cits,
Crte,
nomme
'
Tarra ou arsa
roi
Ce sont
Halvy,
n
de
Sennaar {Recherches
biblifjues,
'
Revue, XVII,
1.
Halvy, Recherches
hibliqucs,
XVII,
101.
CCCXXVII
la
autant d'ideiitilications
nouvelles u
i[\n
nom
plus
;
s'carte
moins de l'opinion
sur Ezchiel,
les
reue
il
y reconnat, comme dj
les
le
Targoum
Cimmrien
Gimirra
des
inscriptions
assyriennes.
Mais
M. Halvy
soit, ft-ce
n'est
avec la tradition
il
fait
suivant
le
tmoignage explicite
et
unanime des
du
II
Avec
le livre
-,
nous abordons
l'histoire
le sujet
de cette
plaisir attentif
mieux que
de
censment
lorsqu'il
le
drame d'Esther
la
nous pouvons
le
des
la
chronologie
M. Dieulafoy lui-mme ne
les der-
sicle
pendant tout
le
rgne d'Antiochus-le-Graud
Susiane a
fait
partie intgrante de la
'
XVII,
13.
'
Confrences., p. gclxv.
CCCXXVllI
ACTES
El'
CONFERENCES
suivant.
Ds
lors,
il
que
le rdacteui'
du
livre
d'Esther ait vcu sous les premiers Sleucides, plutt que sous les
derniers Achranides, et plus d'un indice vient l'appui de cette
opinion
*.
Quoi
qu'il
en
soit
M. Dieulafoy ne devra
tre n;
glig par
livre d'Esther
il
a
il
fait
le palais
lui-mme
et les moeurs
du
despotisme
fidlit,
jamais
M, Bida
entreprend une
les
Ce
n'est pas
seulement sous
le
le
ca-
price d'un despote perse a fait courir des dangei's pressants au ju-
le roi
de Pont Mithri-
Ils
ne
la chronique,
du moins, n'en
l'ile
dit rien
mais
de Cos, et qui
s'levaient la
somme
queur.
Un
la
plus
En
voici
un que
je u'ai
les
exgtes modernes.
D'aprs
de
le
127
provinces
l'Ethiopie
Ces
celles de
l'empire
perse, mais
chiffre
le
Achmnides, o tout
monde
fut substitu
grands gouvernements,
Nicator on
que,
est probable
sous Sleucus
;
Si/r. 62)
il
pareille m:ilirc, le
nombre ne
Si
l'on
fit
que
la
ulleignil ta centaine
livre
sous Antiochus-le-Grand.
cette
place
rdaction
du
d'Esther
vers
poque,
le
;
chiffre
les
des
127 provinces
lecteurs
du temps ne
mme
le
considrer
comme une
et
hyperbole.
les
Juifs,
XVI,
204.
c'est
par sa mre,
le petit-fils
ce temps-l,
Monime,
ait
t grecque
lui
au
lieu
de
juive
auraient peut-tre d
leur salut.
le
Trait de
la vie
contem-
attribu Philon, ce
dcrites les
murs
solitaires Juifs
de la Basse-Egypte,
les thrapeutes
du
tac
Mara. M. Derenbourg
nous prsentant
saisi l'occasion
l'essai
de
pntrante,
il
clusions.
Le
de rpandre
l'allgorie
;
la
le
le
masque de
ils
n'ont jamais
III
Avant
que
le
il
semble
de procder un examen
dispose.
groupe
le
chroniqueurs
*
Revue,
XVI,
loi.
CGCXXX
ACTES ET CONFHEiNCES
ment
scientifique.
M.
Isidore
lui
cette onaission
'
ma-
justement
intitul la
documents
indits, de
le profit
il
Abraham
iltn
Daud,
Usque,
Ibn Verga.
Il
ouvrages,
il
mme
de leurs bvues
le
pre-
mier
il
classifie,
de ces transpositions de
chiff'res et
de lettres
(jui,
se
propageant de
de
chiff'res et
science
si
j'en
collgue ne nous a livr cette fois que les copeaux de son atelier,
mais l'ouvrage
il
mme
est achev,
il
nom dont
mme
comme
toujours,
pleines d'intrt.
et ds prsent
suffirait
presque de juxtaposer
les
monograpliies
gnrale du
locales
l'histoire
comme
XVI,
la carte d'un
Loeb, Joseph
74 et 247.
Haccohen
et
les
cKroniqueurs juifs,
'28
et
21*.
XVII,
CCCXXXl
commerce
du
xiri^'
plus tard
du
Roussillon
M.
Brunscliwicg continue
recueilli
le
M. Lucien Lazard a
peu qu'on
rcits
nous montrent
avec
des
des nuances de
les
temps
et
:
les
le
provinces
les
mmes
passions
qui,
seigneur
charit,
avide et brutal,
marchand jaloux^
l'glise
par
empche
la
mais s'enorgueillit de
comme
jusqu'au
folie
imprvoyante,
tue la poule
aux
ufs
d'or.
Une
combien exagavaient
vulgairement cours,
des
comme
communauts
A Perpignan,
vente
moment de
donne
A Marseille,
il
au
xiii*^ sicle,
contre vingt-six
commerciales des
Isralites se tranent
dans
la
mdiocrit et
l'insi-
Manduel
Fugger marseillais
Il est trs
comme
dbi-
teurs!
Isidore
Lonb,
Les
XVI,
73.
Jouas
Les
nef/octants
juifs
Marseille au
Weyl, La
Juifs
de
Marseille,
XVII,
96.
L.
(
Pierre Vidal,
Roussillon
et
de
Cerdagne,
Bruiischwicg, Les Juifs de Nantes et du pays nantais, suivre). L. Lazard, Les Juifs de Touraine, XVII, 21(i.
CCCXXXll
ACTES ET CONFERENCES
M. Loeb, mais
il
a des compensations;
pas.
On
a tous
L'histoire
du judasme dans
cette
les autres
reprsente
anne que
le
par
un
petit
nombre
d'articles.
Joselmann de Rosheim,
et
bienfaiteur
des
communauts d'Alsace
il
d'Allemagne sous
Charles-Quint, dont
a t tant de
fois
Le mme auteur
lbre, l'aflaire
trait autrefois
l'horrible
auto-daf
des
marranes d'Ancne
;
en
1556,
s'occupe
il
ments nouveaux
pour venger
le
trafic
oriental
du port
d'Ancne vers
M. Bruzzone a
extrait des
archives du Saint-Sige de curieux renseignements sur les fortunes des particuliers juifs et les budgets des communauts dans quelques
villes
fin
du xviiie
sicle'.
IV
le
ymn
ha-Tcilmud
et
il
est
gigantes(jue
romaine
'
XVI,
8i
L'affaire d'EndIngeii,
:
XVI,
236,
Kaufmann, Lrs Marranes de Pesaro, XVI, fil (du mme Le mode du talet, XVII, 159, propos d'un passaf^e du Narrenscfii/f (\e Seh. Brand). Bruzzone, Les Juifs des Etats de V Eglise au xvin" sicle, XVI, VA.
l-A
SOCll'yrK
CCCXXXMl
les
les dexidcrata
M, Jastrow lui-mme
;
est, d'ailleurs,
un
lui
!
/udihi,
si
naturelle,
si
demande comment on
JiK/r/,
les
uns ont vu
les
Lydiens,
la
Lydda,
qualifis
d'anthropophages pour
romains.
On comprend
le
permettre
li/diiH
:
il
lui
si
le droit
la
jurisprudence cha-.
ritable intervenait
M.
dant
Sidon,
M.
FiJrst,
M.
Isidore
Loeb ont
relatifs
le
moyen ge
^.
M.
Isral Lvi,
avec
les
Les prtendues
collaborateur,
extravagances des
trs bien
notre
Et
les
Ici c'est
l c'est
mconnu de
pauvre roi
'
Ot
ludai,
XVII,
308.
Du mme
Scnes de chasse
dans
le
Tahinid,
^
XVII,
Fiirst,
?8
Berne,
XVII,
victorieuse de l'cole d'Akiba, qui cherchait tirer un sens profond des moindres
particules
du
texte sacr)
Sidon, Ses
le
et
origine
de la dnomination
c'est--dire
Sein
hamphoras/i,
Sinai).
les
XVI, '282 (on ue comptait I. Loeb, Les 4 sedarim du Talmud, deux ordres qui n'ont pas de gnmara dans le Talmud de Babyloue\
XVII,
239 (signifie
nom
divin
exprime',
rvl au
pas
CCCXXXIV
ACTKS ET CONFRENCES
ne recouvre
la
se dvoile
comme un
le
orgueil.
Que de variantes
le dit
du
Le
difficile
de
mais de reconstituer
Qui
le croirait ?
La mode,
l'amour-
les questions
de ramener tous
les
mme
quand
le
comme dans
ici
la
lgende
montrer que
la critique
germanique a
fait
fausse route.
C'est
bien dans une cervelle de rabbin qu'est close cette histoire difiante;
elle
VErclsiasIe
Moi, Kohlet,
j'ai t roi
t roi.
Qu'est-ce dire?
a donc
Quand? Comment
quel propos ?
;
Et
voil l'ima-
campagne
Le vaste champ de
l'abondance que par
la littrature
l'intrt.
Cependant,
il
MM.
Bcher
et
Neubauer. M. Bcher a
pris prtexte de
deux
l'un passait
pour perdu
le
il
s'agit
du commentaire sur
et
'
Isral Lvi,
heur,
xiir
XVII,
202.
et
Dans
chez
XVII,
14/,
58
;
Signes de danger
I).
de mal-
Pharaon
Amai
Us Arabes, XVI,
{se retrouve
Pentateuque, par
le Sfer Yeira,
le
il)n Ilofni,
:
et
le
Dans
un
autre article,
o M. Bcher
s'est
vation de
solution nouvelle
M. Neubauer, notre savant collaborateur propose une d'un point controvers de la vie d'Abraham ibn
Ezra,
le
clbre docteur
nomade du
xii^ sicle
la ville
o Abraham
comme on
le
croyait autrefois,
la ville
ni
Rhodez,
comme
le
on
le disait
depuis
M, Graetz, mais
:
de Dreux, dans
la
dpartement d'Eure-et-Loir
calet et
cette
le
fois
encore
ressemblance
du
du resh aurait
fait
tout
mal
M. Neubauer continue
hins franais.
la srie
A propos
rev-
discute l'identit de
Nous
lui
devons galement
la
la
Menaliem Vardinas-.
venu, qui est dj un matre, M. Israelsohn, publie
Un nouveau
souvent
cit
par Saadia,
le livre
rle important
dans
la
ce ne ft pas
un
livre
sources et le caractre
M.
Isral
M. Epstein,
et ce n'est pas
un mdiocre
certains pas-
notamment que
'
Bcher,
Le
commentaire
de
Samuel ibn
la la
Eofni,
XV,
277
XVI,
106
L'exifgse hibliqtie en
Espagne dans
le
Abraham
et
*
nord de
Gournai/,
XVII, \U).
CCCXXXVI
ACTES ET CONFRENCES
le
Danite
'.
Ne
titre
les lettres
n.
Les rabbins
lettres
Ja po^ition
tir
de ces
au centre de l'alphabet
en avaient
un argument
ou
peu prs
il
cela,
videmment,
tillages qui
En
composent,
monnaie courante de
la
ge, on
comprend
et l'on
approuve
le
jugement de M. Loeb
aller jusqu'au verdict
La
dmontre pas.
Je n'ose pas
de Henri Heine...
le
Les lecteurs
leur rappelle.
VI
La grammaire
et la linguistique
notre recueil toute la place qui leur est due. Je ne vois gure
signaler dans cet ordre d'ides qu'une note de
M. Halvy
sur
le
changement du mon
smitiques,
final
en noun dans
le pluriel
l'hbreu except.
(comme on a expliqu
des mots en assyrien)
la substitution analogue de
Ym
au dbut
/>,
m,
p.
On
avait
commenc par
fini
phonie, dans les mots dont le radical renferme une de ces lettres
on aurait
par
le
gnraliser
juifs
-.
Les granmiairiens
phrases mnmotechniques
de l'alphabet hbreu. M. Derenbourg et quatre autres de nos collaborateurs ont dpens beaucoup de savoir et de sagacit reconsti'
Isral Lvi,
313.
*
SOCIliTK
CCCXXXVH
se
?
le
3Iaqr Dardeq de
sicle.
du xiv
L'ouvrage
mais
la partie italienne
du vocabulaire est
elle
les rgles,
la transcription
des mots
t
ce double titre,
M. Schwab a
c'est
-.
en
effet
Le mot
iaule
^,
a fourni M. Loeb
dans
le
changement de
en
au
.qui
s'observe dans ce
le
mot
et
Babylonie.
Un
Ymen
voit
M. David de
phnomnes
au
Gunzbourg nous
ce pays
il
l'a fait
On
le
les
modernes appellent
mme
titre
passs
'
J.
Derenbourg,
Mlanges
rabliniques,
57; Bcher,
'i57.
les
signes
mnmotechniques des
et
XVI,
XVII,
Kaufmann, Grnwald
111 et 285.
et le
Forges,
XVI,
*
'
286; J. Drenbourg,
253
XVII,
l'o
dans
le
judo-allemand
mot Taule,
XVI,
*
extraits de
46.
ACT. ET GONF.,
T. I.
2o
CCCXXXVIll
ACTES ET CONFRENCES
rateurs.
VII
documents imprises
ms ou manuscrits
plus prcieux les
elle
compte au nombre de
d'art,
matriaux
les
uvres
Je
si
que nous avons publi cette anne, d'aprs des photographies prises
de marbre
des Victoires
;
suppor-
il
faut sans
ornements de quelque
'
La numismatique,
docteur Graetz,
M. Graetz
du groupe des
monnaies de feimon
n'a pals
monde, mais
cette tentative
remerciements
*.
anne
monument nouveau
XVI,
24.
1(J1.
Graetz,
82.
Les
monnaies de Simon,
XVi,
uacL, XVII,
sous
les
Ptolmes
l'pigraphie
latine
nous apporte
le
cursus
Adrien pour sa
belle conduite
durant
la
les
c'est
un
nombreux matriaux dj
Enfin l'pigra-
2.
des
spcimens
'.
nouveaux
lapidaire
hbraque
au
moyen ge
J'ai fini.
un mot
encore
le
il
me
notre Revue
Prenons
du
dtail
l'indit,
'
phnicienne du Pire,
par
J.
Halvj,
XVI,
;
40, et
S. Reiuach.
*
XVI,
275,
Inscription La communaut juive (VAthribis, XVII, 2oy XVII, 299. ^ Riva ^Kaufmann et Gunzbourg), XVI, 269 Calatayud (Loeb), XVI, 273 Cp. sur celle derGirone (Loeb), XVII, 130 Orlans ^Neubauer], XVI, 279. de lire nire inscription une note de M. Schwab, XVII, 318, qui propose
S.
Reinach,
Baruch, de
Meaux
(et
non
de Sept Mois
CCCXL
ACTES ET CONFRENCES
noms
la
et
Que
dirait-on d'une
le
Revue con-
ddale fatigant
les
noms rayonsoit
prononcs
J'ai bien
peur que
la
en
train de mriter
un reproche de ce genre. On
vraiment
le
nous
lire
que
la littrature
la Bible
Talmud, que
n'est pas
!
un
livre juif, et
que tout a t
dit
si telle
tait
vraiment
la
pense de nos
!
Si nous d-
nous-mmes, de parti
y a de
le
comment nous
vieilles
plaindre,
comment
public, le public
non
Isralite surtout,
tmoigne ces
la
histoires? et de quel
quand
notre avenir?
Je n'exagre rien,
recueil
jNfessieurs. Il
que je ne d-
jamais
qu'ils n'avaient
eu ni science,
ni art, ni
Et savez-vous
quelle tait la
mes
taient
restes closes
triotique, et
national, pa-
comme on
fait
en Russie
Voil, je
le rpte,
HAl'I'OHT
CCCXL
tifique,
l'homme
bille-
s'il
le
fallait,
ils
en arroseraient encore.
En
si
et
il
n'aurait eu
dant
la
dernire guerre,-
donn par
qui.
Messieurs
par une
crois,
et franaise,
que
j'ai le plaisir, je
!
.
ment typique,
sont les
c'est
que
les
les
mmes que
De
tout
archo-
manteau,
digne de mpris
s'agissait
les
mains de
il
haine et de la mauvaise
combattre, non pas avec
;
Eh bien
faut
il
faut le convaincre
faits
actuels,
faits
On
conteste,
rle
du judasme dans
l'histoire
de
rle, rtablissez
flots
;
ressus-
grandes figures
et les
mentez, expliquez,
lucubrations de
tel
le
Deutrononip
mais
les
Psaumes, mais
CCCXLII
ACTES ET CONFRENCES
d'Isae.
Ne
paraissent telles
elles
ne
le
mes chers
avec
le
temps
de la science
les points
prochements nouveaux
le rle
du judasme dans la marche de la civilisation apparat moins miraculeux peut-tre, mais non pas moins digne d'tre admir. Civilisation,
oui,
le
mot
car
de la
posie, de la
que deux,
la
couleur et
le
parfum
JEPHTE
PALESTINE LE DJIOIT DES GENS ET LA RPARTITION DE LA
VERNES
Mesdames, Messieurs,
seule de Vous avez pu prouver quelque tonnement la lecture quel rapport il y avait ce titre et vous demander trs lgitimement
On ne
saisit point,
en
effet,
au premier abord,
le lien
qui rattache le
fille
Ammonites
et sacrifie sa
ou droit
la divinit, des thories sur^ le international on ne voit pas non plus bien
;
gens a pu avoir son clairement comment une thse sur le droit des gographique des diffrentes tribus influence sur la distribution
Isralites.
du
livre
des Jug^h
Jepht,
il
n'est pas
l'crivain rapporte
une discussion entre le roi ammonite et les rerespectif des Ammoprsentants des Isralites. Il s'agit l du droit que sur un territoire contest, et il est visible
nites et des Isralites
CCCXLIV
ACTES ET CONFRENCES
il
s'efforce,
inutilement
nous
bibliques
cherchaient
sur
le fait
dans
l'histoire
ordre et vous faire voir que plusieurs des auteurs bibliques leur ont
les
donnes au-
thentiques de l'histoire.
L EPISODE
DE
JEI'HE.
Rappelons,
pour commencer,
hros
*.
le
cadre
mme
do l'pisode dont
Jepht est
le
A une poque
antrieure l'tablissement de
la rive gauche ou
orientale
du Jourdain, avaient
des
embarras,
ils
s'en
nom
de
Jepht et
le
mettent leur
chef,
Le nouveau
la
force,
.
engager
entrepre-
naient.
Mais,
xi.
rpond
le roi
ammonite, ce
n'est pas
vous de
me
'
Juges, chap.
La
i'oriuc
la
partie principale,
occupe
JIPMTl
'<'<^^'^V
l.asse sur une portion de mon venus d'Egypte, avez fait main limite au sud par le torrent de qui est territoire, sur une bande l'ouest par le Jourdain au nord par celui du Jabok et l'Arnon,
mes
tes
lgitimes riefs.
En
effet,
vous autres,
Isralites,
quand vous
je
Ammonites comprend
grande partie de
celui
la totalit
du
territoire de
Ruben
de Gad.
La rponse du
elle jette les
roi
ammonite
tait-elle
inattendue?
et
En
tout cas,
sachant qu'opposer
aller
ne envoys de Jepht dans l'embarras, pour s'en ces prtentions, rebroussent chemin
ceux-ci,
se passe-t-il alors, du prendre langue prs de leur chef. Que Sans doute on rassemble les. moins dans la pense du narrateur? pour se mettre en mesure de fermer lgistes, on fouille les archives outrecuidantes prtentions la'bouche par une rplique dcisive aux
de l'ennemi.
Une
cour
le chemin de la nouvelle ambassade reprend donc tt aprs l'argument de l'adversaire toute une ammonite et oppose
Nous
la
rsumons.
Non, disent
en rien sur
les
le
messagers de Jepht, non, nous n'avons entrepris Ammonites. territoire tant des Moabites que des
sont sortis d'Egypte,
ils
ont travers
le
dsert
Arrivs en ce point, ils ont jusqu' Cads (au sud de la Palestine). accorder le droit de demand auxdomites et aux Moabites de leur sud de la mer Morte et passage (de manire atteindre l'extrmit Chanaan par la rive gauche la contourner, pour aborder le pays de Jricho). Les domites et les Moabites du Jourdain la hauteur de le forcer, mais ayant refus le passage, Isral n'a point cherch effet, il lui fallait, pacifiquement rsign un grand dtour en
s'est
;
tournant
le
le
do-
contourner
la
rgion domite
les Isralites
et le territoire moabite.
'
Voyez
la carte n" 1.
CCCXLVI
ACTES ET CONFERENCES
Moabites.
ils
n'taient
plus
les
Amorrhens. N'ayant
la facult
ils
demandrent
de pasle
au roi Schon.
et loyale,
Il
roi
n'tait
pas
la
retraite, puisque
refus des
les Isralites
et le
pays de
On
passage,
et,
le
sort des
Isralites,
on
garda
le territoire
Ce
territoire, c'tait
le
Aprs avoir
et
leurs titres
de
possession
au territoire disput
forme hautaine
a chass
nites,
les
(Jliova),
Dieu
d'Isral,
Amorrhens devant son peuple, est-ce vous, Ammoimprudent de voir une indi-
(expression emphatique et o
serait
En
le faisant
Que Yahvh
!
soit
juge
d'Ammon
la suite de cet
l'action s'en-
accompli en excution
d'un
vu
tmraire.
II
Vous voyez
qu'il
les Isralites
et les
Ammonites sur
la
proprit
.lEFHTK
CCCXLVII
comme
leur ayant t
enleve
les
Isralites
se
non sur
les
un
tiers
occupant, sur
les
Carte N" 1. La mute d'invaMon de la Palestine. Le territoire en litige est indiqu par un pointill. La route d'invasion est indique par des tlches.
CCCXLVIII
ACTES ET CONFERENCES
les
renseignements que
la Palestine
la station
de Cads ou Cads-
autrement
dit la limite
semble que
les
Hbreux
n'eus-
nord.
Il
mais, pour des raisons qui ne sont pas indiques avec une parfaite
clart,
il
le
lui
du Jourdain, savoir
Aux
ferment la route
l'est,
il
tient ce
langage
Isral et
Edom
la
sont
empruntant
grande
ncessaire aux
hommes
le
et
aux troupeaux.
armes
Les Edomites
main.
se refusent
une proposition
faite
passage
'^
la
Tel est
Isralites
du
la
rcit des
Nombres
avait
Le
tour
que
divinit
formellement
aux
d'empiter sur
le territoire
:
J'ai
donn
Esaii (Edom)
^.
)>
En
dont l'accs
lui
a t refus.
le
Or
les
Edomites ocupaient
comme
il
a t dit plus
la mer mer Rouge, jusqu'au golfe haut. Que faire ? Pousser soi-
'
l'alesiine.
*
Se reporter pour l'expos qui va suivre la Le territoire cq litige est indiqu par un
XX, U.21.
carte
n"
l'Invasion de la
pointill.
Veutdr.,
II,
2-7.
JEPIITK
CCCXfJX
mme
le
des Edomites
comme si,
Nancy
cheminant avec
ses
troupeaux
'
Aprs qu'on a
Moabites, fixs,
fait cet
norme
sait,
circuit,
on
se trouve
en face des
comme on
dans
la rgion
sud-est de la
mer
Morte. Mais
titre
le territoire
mme
dit
Yahvh au
peuple d'Isral
Je
l'ai
Les Isralites se
continuant de se porter
Moabite''.
eux aussi
les
est garanti
N'attaque pas
Ammonites,
dit
Yahvh au peuple
*.
d'Isral, car
l'ai
Ce pays je
Ammonites,
les Isralites
heurtent aux
Amorrhens,
dans
ce qui
Gad.
parcours de cette route
Ce
moment
leur montrent aussi peu de bonne volont, peuvent vous paratre excessifs et
faits
s'accorder
l'histoire
guerriers d'un
David
de ses successeurs
les
Edomites,
les
'
partie
suiv., et
Den-
tr., II, 8.
*
^
9.
Nombres, xxi,
Deutr., n,
10
13
Beutr.,
ii,
16 suiv.
suiv.
CCCL
ACTIiS ET
CONFERENCES
Ammonites
et les
moyens pour
les
rduire?
celui de tout
Mais je veux
faire
trouve dans une relation immdiate avec l'objet de nos recherles crivains bibliques se
ches.
La thse que
que
le
territoire de
leurs voisins et
devant un refus
qu'inspire
un sentiment non
justifi
de mfiance, se rsignant un
changement complet
soumet
est-il
d'itinraire.
Mais
l'itinraire
que
l'on
nous
lui-mme possible
et ralisable ?
Les
;
Isralites
pour
contourner
ils
le territoire
mais, Elath,
n'ont pu passer
mer Rouge,
Ils
mme
o
et
difficult,
La moment
les Isralites
aux Ammonites. On
se glisser sur
idale, ligne
est
un peu comme
si
disait
Je vais
me
ni
eu
Suisse ni en Italie.
Quoi
qu'il
en
soit
il
et des
la
On
lui
demande
passage:
les
il
le refuse.
Non;
car
de proprit consacrs
On
JKFIIT
CCCLI
no
ft
III
LE VERITABLE CHANAAN
En
effet, le
prcis du mot, ne
comprend pas
les
rgions sises
l'est
du Jourdain
vient de
o deux tribus
voir dj
et
s'tablir.
On
ne se ft heurt un refus
bibliques qui
l'tablissent
professo
sont aussi
nombreux
que
dcisifs.
-.
Yahvh, rapporte
l'crivain, parla
:
Mose
et lui dit
Donne
le
cet
Quand vous
pays de
Chanaan dont
courant de
mer
mer Mditerrane,
la
la troisime
Jourdain et
mer Morte.
C'est
Tel sera,
La
terre
Jourdain.
l'assertion
Nombres
'
Nombres, xxi,
21-25, 31-32, et
DcuUr.,
ii,
26-37.
Nombres, xxxiv,
1-12.
CCCLII
ACTES ET CONFERENCES
Reportez-vous maintenant au
conflit si
Ammonites
nations
les
Moabites
'.
Il
ces
deux
personnages
comme
les
qui
et prfigure
rapports
ultrieurs
entre
Hbreux
leurs
plus
proches
Or,
par suite
de
l'indtermination
Le patriarche prend
d'une rare gnrosit
l'initiative
.
par un procd
par
une
condescendance singulirement
le droit
d'imposer sa volont,
ou
la rive
!
gauche du Jourdain,
pays de Chanaan ou
le
pays de
la plaine
et
le sduit,
Abraham
la
Palestine.
aux temps
les plus
Ammonites
et
les
deux
mme Jacob
mites, et
Il
et
les
Edo-
Laban
Aramens ou Syriens-.
le
vritable
Chanaan a
t occup
d'un
mais que
les
les
tran-sjordanique de Manass,
hasard, par
l'elfet
ne
l'ont t
Leur
prise
contingente
elle
ne rentrait pas
dans
le
les
dcrets ternels de la
'
xxxui,
JEPIITE
CCCIAU
no
s'installait
!
le
Galaad
et le
Basan
Mais
depuir:!
quand
les
comme
l'quivalent de
du Jourdain,
pris possession
oppose?
sjournaient -ils de
les Isralites
s'empail
Arnon
et
Jabok,
n'y
aux
paya
Moab
jusqu' r Arnon
Ainsi,
Isralite se ft
ferme par
les
passage
dans l'impossibilit
du Jourdain,
de tirer l'pe de possession
de Loth.
En
ralit, la prise
M. Reuss a
Le pays
par
le
l'est
terre
promise Mais,
.
comme
^
les
Ammonites
les Isralites
y remplacrent
leur tour
comme
divinit
ayant
fait
les
possessions
chananennes,
la Palestine et ses
Vous
'
saisissez
donc
la pointe
de la discussion juridico-politique
Nombres, xxi,
20.
'
Les
les
expressions moabites et
ammo-
par
le
voisinage et la
commune
ACT. ET CONF.,
T. I.
26
CCCLIV
ACTi:S ET
CONFERENCES
Dieu
est-ce vous qui auriez la possession de leur pays? (jarde ce que ton
Dieu Chamos
t'a
trs bien,
parla
mme
occasion, pourquoi
cette argumentation.
En
effet, ils
revendiquent sur
trieur la
situation par
Supposons
qu'un contlit
quelques annes,
amene s'emdit
:
et
vous
lui
les avait
prcdemment enle-
quoi
tiers.
Sur qui
n'est-il
Et cependant, malgr
comme
les
extrieure au vritable
dite.
la
Dans
l'pisode
mme
de Jepht,
le
Mais
voici qui
encore.
la
Immdiatement aprs
tribus de
conqute du Galaad,
les
dlgus des
Gad
et de
Ruben viennent
'
JEPIITK
CGCLV
mande. Et cependant
le
Que demandez-vous-l
Vos
ici
tranquillement
le
Pouniuoi voulezs
paA
donne
Ainsi ont
fait
effrayrent le
p]t la divinit
le
d'entreprendre la conqute.
courrouce
([u'
les
dsert jus-
Une
leon aussi
veau
lui
et
fermant
de la Terre promise?
cette
vhmente
qu'ils s'en-
Gad
et de
Ruben rpondent
Ils
la
conqute du Chanaan.
installeront
et leurs
troupeaux sur
la rive
gauche, puis,
aux autres
Chanaan cis-jordanique,
flchi
il
ils
reprendront
le
che-
min du Galaad.
et de
Mose est
;
bonne volont
il
cependant,
quelles conditions
(en
accueille la
tribus et
demie
y comprenant
de
la
Gad
et les
flls
le
Jour-
dain, tous
le
pays
leur donnerez
(remarquez ce
ne marchent
du Galaad. Mais,
s'ils
dans
le
pays de Chanaan
ait, la
avec inquitude
les
Chanaan proprement
ment
se manifeste
du Jourdain. Ce
senti-
livre de Josn
'.
La concjute du Chanaan
'
Chap.
XXII.
CCCLVr
ACTES ET CONFRENCES
conformment aux engagements
Josu dlivre
a t acheve
leur exeat
et,
pris,
recommandations.
Les hommes de Ruben, de Gad
prennent donc
la
Manass trans-jordanique
le franchir, ilg
lvent un autel
monumental. Ds que
se fait
la nouvelle
en parvient aux
autres tribus,
sitt le
il
un grand moi
gauche
chemin de
:
la rive
'<
et tiennent
aux deux
tribus et
demie ce langage
Yahvh,
le
Dieu
d'Isral, en
seul lgitime.
prit,
jw//.s
qui
est votre
oti
pro-
passez dans
pays qui
est la proprit de
Yahrh,
est fixe
;
la
demeure de Yahvh
dans
et tablissez-vous
au milieu de nous
mais
Il
la
seconde
Les
loi
orthodoxes.
Loin de nous,
disent-ils, la
pense de violer la
de
Yahvh
un autel destin
mNous
la
:
un jour nos
fils
Qu'y
a-t-il de
le
commun
vous et nous,
part
de Ruben et
fils
de
Gad
Yahvh
commun
culte que
droit et
Yahvh
Ces
;
il
Do
il
.IKI'IIIK
CCCLVU
et do
trilius et
demie
mme
(pie la divi-
et dont
Deux
forme
comme un prolongement
fait
et
une annexe de
la
Terre promise,
le
mais n'en
droit,
mesure do
fait,
IV
l'israel historique et l'israel d'aprs le livre de josu
qui
proclament
dit,
le droit aljsolu
Chanaan proprement
seulement
et
vue de la go-
amen
Les
ment sur
du
qu'ils
subsistrent gnrale-
ment pendant
bylone
prise de possession
'
la captivit de
Ba-
Le
dans
le
prolongement montagneux
par lequel
du Jourdain, depuis
la
sorte de rectangle
et de
Voyez
la carte n'^ 2
l'Isral /tistori/jue.
CCCLVllI
ACTKS ET CONFHENCKS
forme assez
irrjrulire,
dont
le plus
compte environ
l'ouest,
../:^% %.^
*
a.
DtwrMANASS^
Et
^i-i^
3
++-^+ +++:
Jourdain
ISSACHAf
h-^-it+i-
a/ 3
|MANAS5++^ +
;;.E
EPHRAIM l;:KD:i
jT.
AMMOMTtS
...::::t':^
JerusaL
SIMEON
'^^uimiuu-'^i^/
MOABITES
EO OMITES
Carie N"
2.
dme
tribus.
;
la
Le
territoire en lili;re,
Isralites, est
galement in-
rive droite
du .Jourdain,
mais
elle
)i;i'irn-:
"'-'-'^
ranoe
at uo harnlo
l'a
,1e
,vem,e,
P, listin
poar la
ies l,an.lo ro.ta la posso.s,o toujoars spare. Cette Phnicens pour la part.e partie mridionale, dos
teatriolale.
Sur
la rive
gaucho du Jourdain,
la
le
temto.re .srao-
.u-olles su.vont rapprooher du Jourdain le tardent pas a se Ar o torrent jusqu' la rencontre du lemont au oours du douve de la Jourdain, so succdent, en partant Sur la rive oeoidentale du de Juda, de Benjam.o, tribus de Simoon,
1
po dans
para e-
dpln-ara, do la dem.-tnbu ois(premier tablissement), Nephtah, d Aser d'Issachar, de Zabulon, de irdani,,ue do Manass, -'ur la r,ve onentale et dfinitif tablissement). et de Dan (second sud, la demi trd.u en allant du nord au du fleuve on roneontre, Ga.l ot de Ruben tribus de trans-jordanique de Manass, les restreint que s est droule territoire relativement C'est sur ce travers de vicissitudes noml'Isral historique au la fortune de
Dan
la pure ralit, ne "'Tats'ces indications, conformes avons expose sur le avec la doctrine que nous
daient point
table
s'accor vri-
Chanaan
Vous
ou
et du Basan, importantes rgions du Galaad du Jourprimitif, pas assez 1 ouest non comprises au programme tandis que pour limite la Mditerrane dain O l'on devait avoir s'empart de la co e n'avaient pas permis qu'on les circonstances double contradiction entre maritime. Pour lever cette lents ^o = on s'avisa de deux expe
l'on occupait les
'-"'
Galaad
et
avons
aux domaine rserv par la divinit Basan qui faisaient p.artio du prise do possession justifiait leur Ammonites et aux Moabites, on avait point enexplication. Certes, on ne les par une ingnieuse
ayant eu le propritaires; mais ceux-ci, levs leurs lgitimes mains des de les laisser tomber aux ,alliour ou commis la faute
circonstances avaient amen Amorriiens ou Chananens, les se soucier de, ces derniers sans avoir a Isralites les arracher se produit sur c. donc l'cart qui des tiers. On explique
droits
CCCLX
ACTES ET CONFRENCES
faits,
La conqute
du
par
Chanaan
le
lgal
est
sort la distribution
du
non
loties,
comme une
dans des
table rase
Chananens
mme
il
feint d'ignorer
Pour
la
rpartition
bien
exactement ce qui a
aurait d tre.
En
d'autres termes,
mme
que
Chanaan auquel
il
s'ap-
les' Isralites
Chanaan
lgal, celui
le
auquel la Mdil'est.
Jourdain
Dans
relle qui
les
Juda
se voit attribuer la
importante section de
tribu de
la
bande maritime.
Mme
sort choit la
Dan
qui,
Le
livre de
Jom
prolonge gnreu-
hi cte et lui
sa
vritable
importance disproportionne
situation. Ephra'ira et le
la
mme
la
d'Aser.
Donc
Voyez la carie n 2 o les addilions indiques par marques par une dsignation spciale.
livre
de Josu sont
.lEl'IlTK
CCCLXI
mer, se sont vu
nire
phnicienne, de
ma-
L'Isral selon
former
les
faits
Le Chanaan de
la thorie.
rapprocher du Chanaan de
Ce que
le livre
de Josu avait
Ici la
commenc de
faire,
le
livre
du
les faits
l'ide
*.
la dernire partie
du
dveloppe
pro-
sol natal.
Le
du
la nation et
arrive
tribus,
mer
(jue
et Jourdain,
prpondi'ante.
il
faut
thorie
aux
ne
faits,
que
l'ide
la ralit. Il
lui suffira
du
rivage de la grande mer, du domaine des Philistins et des Phniciens. Ezchiel ne sien tiendra point l.
Dans
sa pa->sion de symtrie
Voyez
la carte
CCCLXII
ACTKS ET CONFliKKNCKS
et de rg-ularit,
il
tribus
;
une l)ande
enfin,
il
parallle courant de la
la distribution
dans
usera
i\exa.
^^iHt.|iimii[rrrrinniilililimrimi-UllllllljJjll[nll.'L11l>
Carte N" 3. Lhrad selon Ezdr.hiel. Le trac des limites de l'Isral historique a t indiqu pour permettre la comparaison, ainsi que la situation relle d* Jrusalem. Le ruisseau qui sortira du Temple a t marqu.
groupe que
l'histoire
lui
JKPIITK
CCCLXIIl
C"est
au
cliapitre xlvi
'
que
le
limites
p-iu'rales
iHhus d'Isral
Ces limites sont celles-mmes que nous avons savoir le Jourattriluies au Chanaan c vritable ou lgal , et la Mditeirane l'ouest, au nord une et SCS lacs lest
dain
lio-nc
situe
a la hauteur des
mer Morte.
Dans cet espace se succderont du nord au midi, aprs qu'il d'Aser, de aura t procd un tirage au sort, les triluis de Dan,
Nephtali, de Manass, d'pluam, de
indique trs nettement qne chacun
tribus se
Ruben
et
de Juda
-.
L'crivain
des territoires
attribus
aux
composera d'une bande que bornent ...Sur la limite de Dan, de l'emploi de la formule suivante Aser sur la limite d'Aser, de l'orient l'occil'orient l'occident,
: ;
aucun commentateur ne
:
s'y
son opinion en ces termes Chaque e'bi tromp et M. Reuss rsume Jourdain, et les portion va de la Mditerrane aux lacs et au
lignes de dmarcation sont des lignes droites
comme
Union amricaine.
Arriv Juda,
il
s'arrte
pour
Ce
galecialement destin au temple et son personnel il s'tend Jourdain et s'interpose entre les domaines ment entre mer et
^attribus aux triltus, dont sept, que
occuperont
du Chanaan
Benjamin, limi-
Gad
11
remarquer que
l'crivain n'indique
pour
les
douze tribus,
ni la dimension en ni la dimension de leur territoire en longueur, premier de ces largeur ou hauteur. On peut aisment se passer du
Versets 13 23.
Cliap. XLviii,
1
29.
CCCLXIV
ACTES ET COiNFRENCES
chacune par
il
mme
de la largeur, et
En
mme
Il
et
prsenter 25,000
Or
la
c'est
un
du temple
et
En vous
reportant
la carte
de
la Palestine,
Jourdain de
la
mer quand
sises
imm-
il
une combifaite'
grande place a t
allez
recon-
natre
(jue
des limites
La
particularit de la grande
Puisipie l'crivain
affectes
la
aux douze
mme
En
en
effet,
975. C/est
fois
la
dimension relle do
la
Palestine. Je vous
do
mme
JEPIITK
CCCLXV
255
256
kilorn'clrcs
repr-
du Jourdain
l'exlrn/il
sud de
la
mer Morte,
telles
qiie
les
dfi-
mme.
de
les plans
'Ezchiel en adoptant
le chiffre
prcisment
Donnons
ici
'
, Il
comporte lui-mme
1
Une bande
destine au
;
Temple
le
et
la
portion sainte
au milieu,
Une bande
Une bande
aux
lvites
de Jrusalem et sa banlieue.
La
ville
Le
ordre doivent se
suivre les trois divisions du territoire sacr, nous avons cru bien
faire en plaant le
temple dans
la position centrale
celle
la
bande
attri-
Jrusalem au sud.
Si,
j'ai
tonn de voir que plusieurs des difficults que prsente son tablis-
la faon la plus
s'est,
du
du cadre gographique
'
Chap. XLVin,
8'22,
et
xlv,
1-8.
'*
La
seule portion
trait la situation
un peu obscure de la description 'EzcJiiel est celle qui exacte du territoire destin former l'apanage du prince.
CGCLXVl
ACTES ET CONFERENCES
qvi'il
s'tait assign.
le
chemin
qu'il
suivi lui-mme.
domaine que
la
divinit avait
destin
aux
l'ouest
par la Mditerrane
mais
il
exactement
et,
promet
Chanaan, sur
Chanaan
En
second
lieu et
les livres
dsert
' ,
il
mdite
d'isoler l'usage
et
de l'ensemble des
douze tribus, la portion centrale du territoire. Jrusalem et son entourage cesseront aussi d'tre la possession d'une tribu en particulier,
pour devenir
le
communs
formera
territoire rserv
comme
il
j a en
ralit
la
mer,
la latitude
de Jru-
en hauteur ou largeur.
tait conduit
par sa
comme
tre
ici
gnrales de la Palestine.
Nous
mme
au nord du
dans
la"
teur
y a
pris
cin(j trilus
au midi de
la
capitale.
'
Voyez Nouihres,
cliap.
ii,
elc.
JEPUT
CCCLXVII
Eli
Il
commenant par
le
novd
^,
Dan.
l'a laisse
en place, vous
le
l'auteur mer; nous en dirons autant d'Aser et de Nephtali. Jusqu'ici s'accommoder des respecte l'histoire dans la mesure o elle peut le Manass ncessits de son plan. Mais il importait de classer ici
mme
place
haut nommes.
Nephtali et
le
zchiel
rejoint au
le
immdiatement au-dessous de
C'est, sans
demi-Manass cis-jordanique.
l'crivain a t doute, par suite del runion des deux Manass que amen carter Zabulon et Issachar qui auraient pu trouver place
ici.
En diatement au-dessous de Manass son important voisin Ephram. L'ordre historique appelait Benjace point, il a sans doute hsit.
min, mais cette tribu
le
s'est toujours
pitale. Il
semble que l'crivain aurait pu loger ici soit Zabulon, soit Issachar. A notre grand tonnement, il s'en va chercher l'extrme
sud-est la tribu de Ruben. Cette rsolution s'expliquerait-elle par un
ressouvenir de la primogniture de l'auteur de la tribu et le dsir de l'honorer ? on ne saurait le dire. Il me semble, en revanche, que,
si
Juda
est transport
le
imm-
Benjamin
ment appels
le
protger.
Dans
le territoire sacr,
on remarquera
d'abord la bande attribue aux lvites, puis celle des prtres sadole ruiseides dont le temple occupe le centre nous avons indiqu
;
le
prophte
fait jaillir
de l'enceinte sacre et
-.
dont
les flots
mer Morte
Au-dessous du
;
territoire
du temple
nous
la nouvelle
Au
*
Pour ce qui
2.
de comparer avec
la
carte u"
'
12.
CCCLXVIII
ACTES ET CONFRENCES
la place
quelle
singulire
mesure
la fantaisie
en tout
au respect de
le
la ralit.
le
Ce mme
Ezchiel, qui
ne craint
pas de dplacer
temple et de
le
rusalem, en a trac
MM.
mme
av.
J.-C,
il
est bien clair qu' cette date les douze tribus n'exis-
VI
REMARQUES SUR LA DATE DES TEXTES ET SUR LA CONQUETE DE LA PALESTINE PAR LES ISRALITES.
Je crois que
justifi
les
mon
titre.
contient une th^e juridique, une thorie de droit des gens, dont
l'effet
a t de modifier srieusement
la
carte de la
Palestine,
et
de Chanaan
ment
pour
dite.
le
droit de conqute
divinit qui,
ou
tel
des Isralites
sur le territoire de
et la
Chanaan proprement
Il
dit, situ
entre le Jourdain
mer Mditerrane.
le
Galaad
JEPHT
CCCLXIX
et le Basan.
Mais
les titres
l'histoire
du pass.
si
une question
d'histoire.
cet expos,
bibliques.
comment des
quelle
textes
em-
livres
et,
A
et
date remonte la
par
suite,
des ides
dont
tmoignent
Le
celui qui
concerne Jepht,
fait partie
historiques
comprenant Juges,
et
2 Samuel, 1
et
2 Eois, et o
du
la destruction de
Jrusalem par
les Chal-
est difficile
n'aient pas
les
Ammonites,
remonter une
que la dresse
livre de
Ce
livre
livres de la Loi.
Vous
succes-
documents que
l'on
La
tre systmatique
absolu,
I.
semble devoir
tre rapporte
aux
ACT. ET UONF.,
27
CCCLXX
ACTES ET CONFERENCES
uvre
livre
historique et lgislative.
On
qui
offrent
caractre
de la ralit et
si
rapidement
tel
ni
compltement
partage.
Le
mentionne expressment
la persis-
time
lui
que
les
Chanaens
se
main
principauts indpendantes.
relativement rcentes
il
est toujours
extrmement
dlicat d'assurer
mis par
crit et
le
et
donc
l'on
s'est
forme cette
curieuae thorie de droit des gens dont nous avons constat l'exis-
effets,
qu'en pareille
faits
matire
ce
n'est pas
la
thorie
et
les
ptrit sa guise,
les
le
mais
vnements,
rcit des
la lutte,
la conqute,
Vacfioii
en un mot
puis
dit le rai-
ait lieu
de se dpartir de
Donc
les
ont
commenc
Chanaan cis-jordanique
de quel droit
ainsi que le
Galaad
et le
Basan
et ce
n'est
demand
quel titre et
JEPIIT
CCCLXXI
thorie,
du
<(
Chanaan
est confre
aux rgions do
sis
pour mettre
bleau de la
le
ta-
du prophte zchiel. L'crivain auquel nous devons le rcit relatif Jepht, se placj au mme point de vue que le livre de Josu ; il considre la possession du Galaad comme lgitime, mais non
comme
ncessaire et
il
Son argumentation repose tout entire sur cette assertion que le Galaad n'a pas t enlev aux Ammonites ou aux Moabites, mais
aux Amorrhens, autrement
sions avaient t,
dit
les posses-
Isralites.
Et
nous avons eu
la
texte, qui
les
du peuple
Eh
les
bien
si
ces
AmorMose
dis-je,
si
ces
Amor-
les
besoins de
ne sont pas rares les textes des livres bibliques, du Pentafeuque, qui dsignent la rive gauche du Journotamment
dain
la hauteur des
tribus de
Benjamin
et
d'phram comme
ayant t aux mains des Moabites ou des Ammonites au moment de l'invasion isralite. Dans les Nombres et dans le Deidronomc,
les rgions
Jabok
pour
et
nom
traditionnel et
il
tait
CCCLXXIl
ACTES ET CONFRENCES
rest
dans l'usage,
mme
en
les
d'autres mains.
par
mmes lieux que Mose a constamment affaire au moment oii les Isralites ont tabli leur camaux
'.
pement en
artifices
C'est dans
ces
mmes
que
Moa-
que, au
moment encore
dain
Plus
tard on se trouva dans l'embarras pour justifier la prise de possession de cette rgion et ce scrupule, qui fait voir de
nouveau quelle
le
rpugnance
prouvaient invoquer
les crivains bibliques
le
droit de
conqute pur
les les
et simple,
engagea
substituer
Ammonites
et Jepht,
ce sont donc
a-t-il
qu'on
le
rapporte
? Il
attri-
buera plutt
fait
part
dont on
les tranchait.
Un au-
diteur, plus ou
sa religion,
a-t-il
s'adresse au matre.
dit-il
pourquoi Jepht
Jepht
Ammonites
(ou Moabites)
se l'taient laiss
ravir par les Chananens et c'est aux Chananens, non aux enfants
me
Nous avons
tabli
'
xxiv.
JEPHTE
CCCLXXII
plus
liaut l'itinraire
soulve
tel qu'il
les plus
Lo tableau do
la
conqute,
a reu sa
On ne
s'occupe pas de
incommode, quel
est le
chemin
le
la fois qui
Non par un
scrupule aussi
chef
froisser les
march.
situation
En
effet,
en arrivant Elath
les
la pointe
de la
mer Rouge,
occupe par
le
Edomites,
il
fallait
flots.
moins de se
tard,
Ammonites
droite.
De nouveau
prsente de forcer
le
mire
les
seconde dans
le
le
produits avec
temps.
Parmi
les diverses
la
conqute du
Hbreux
il
donn
la
un peuple
entier, si
nombreux
fut-il,
mouvant comme un
seul
homme
si
unique.
On
s'est
demand cependant
la
compa-
et,
parmi
les pro-
CCCLXXIV
ACTES ET CONFERENCES
celle qui
fois et
par deux
Ruben
et de
Gad au-
Ammonites
question,
et
Chacun tranchera
il
la
examen des
la
textes,
comme
lui
conviendra.
Un
mme
;
nom
de Josu
d'Ephram
tentent la conqute du
Chanaan propreet
ment
il
combats acharns
prolongs
va sans
dire
que
la
lutte
les
nouveaux arrivs
sensibles au
le
serait
Sous un chef du
assis
nom
se
fut dite
au
lieu
la
nation, une
lieu d'une
au
le.
On
Vous savez
souvenir du
pays de Chanaan
comme un
passage de
la
tait destine
Eh
bien
amene
le sol palestinien,
JEPIIT
CCCLXXV
compter des reprsentants, que les Hbreux, partir de cette poque recule, ne l'ont jamais abandonn compltement. Sans groupes ne doute, les Hbreux pratiquaient la vie nomade. Leurs
se refusaient pas, des sources
naan
et jusque
dans
le
moins l'Egypte, des dplacements et des installations de plus ou campements Isralites, placs la grande dure. Quelques-uns des
limite
les
temps
et les
moments, pra-
tradition et la suite de circonstances spciales, se sera forme la de la conqute, qui plus tard fut gnralise et applide l'exode et
que l'ensemble des tribus. Dans cette hypothse, il n'y aurait, vous le voyez, plus lieu de parler de conqute au sens prcis et
quelque peu troit du mot.
Il
phnomne de dveloppement
les
groupes
isralites,
au fur
et
main sur
la
les limites.
domaine dont nous avons indiqu Dans ces conditions, la conqute de la rive orientale du
le
les
Ammonites
et les
Moabites qu'au
moment
Isralites,
o, incapables d'vincer les Philistins et les Phniciens, les raison de l'augmentation de leur population, auraient
;
reconnu l'insuffisance de leur territoire elle se serait faite alors, non par par la voie du dsert syrien, mais dans le sens inverse, non
l'est,
mais par l'ouest. Je ne vous donne aucune de ces faons de se reprsenter des vnements aussi loigns de nous comme devant tre dcidment
prfre aux autres, encore bien moins
comme devant
se substituer
elles et les remplacer. En des faits de l'ancienne histoire Isralite, j'estime qu'il est singulire-
ment
difficile
l'poque
qui
prcde immdiatement
sicle
de remonter avec quelque certitude plus haut que c'est- dire que le Saiil,
onzime ou douzime
des
faits
avant notre
re.
Dans
l'on
l'apprciation
que l'on
a qualit pour
supposer que
les
choses
ou
telle faon,
CCGLXXVI
ACTES ET CONFERENCES
les
moyens
proprement
souvent dfaut.
Messieurs,
la nuit des
le droit, la
fait
Eh
bien
cette mfiance
est sans raison. N'allez pas craindre que, par des investigations de
cet ordre,
et la pit de
j'ai
l'honneur d'appar-
l'enclume on
lisait cette
devise
Ces
fieras paroles
devenu
le
lot
christianisme. Bien des coups lui ont t ports depuis des sicles,
soit violents, soit insidieux
;
elle
y a
rsist, elle
Comme
le
droit do dire
d'elle-mme
Quant nous,
vous plaira de
que
soit le
nom
dont
il
encore
moins
moyen
d'branler
serait, appliquant
co
monument
JEPHT
GCCLXXVII
reclent encore.
Heureux d'avoir
clair de quelques
rayons nou-
ma
peine
si j'ai
le
got
comme
l'esprit
fort,
toujours savoureux. Et
ce pre de famille
comme
y dcouvre
nouveaux qui
charment
et le ravissent.
28 JUIN 1888.
M.
J.
IIalvy.
recueillies
est
pour
la publication
MM.
M.
tar des autres socits savantes, publie un index des matires con-
tenues dans son recueil. Cet index embrasserait les vingt premiers
volumes de
la
Revue.
cette question
une
HalvD
lait
SANCE DU
Prsidence de
2o
OCTOBRE
1888.
M. Ad. Franck,
prsident.
M. Ad.
faire
de
une confrence
Cette
actuel
titre
Une renaissnnce
orientale
et le rle
du Judasme.
Le Conseil
1889.
fixe la
Sont admis
et
comme membres
de la Socit
M"= Pauline
MM.
Th. Rkinach
MM. Loeu
et
D'"
MM.
Loei$
Zadoc
Lvi.
Kaiin
D''
MM. Loeb
et
CCCLXXIX
SANCE DU
Prsidence de
29
NOVEMBRE
1888.
M. Ad. Franck,
prsidenl.
Il
voit
tage
on largirait ainsi
informs ou mal
MM.
traire
Maijer et
HaUvy
aux
statuts de la Socit.
M.
Le
Sur
article qui a
un caractre historique
avec
et scientifique.
Conseil dcide que les articles de ce genre ne seront pas rele talent et la
modration requis.
la proposition de
M.
Reinach^
le
du
SANCE DU
Prsidence de
27
DCEMBRE
au 19 janvier.
1888.
M. Oppert,
vice-prsident.
L'Assemble gnrale
est fixe
M. Th.
M.
ouvrages de
SANCE DU
Prsidence de
Il est
31
JANVIER
1889.
M. Oppert,
vice-prsident.
Sont nomms
Vice-prsidents
Trsorier
Secrtaires
CCCLXXX
ACTES ET CONFERENCES
Sont nomms membres du Comit de publication MM. Halvy, Zadoc Kahn, Isidore Loeb, Salomon Reinach et Vernes. Sont adm's comme membres de la Socit MM. Mayer Lambert rabbin, prsent par MM. Zadoc
: :
Kahn
et
Isral Lvi
FLIX Mayer. rabbin de Valenciennes, par MM. Zadoc Kahn et Isral Lvi Lucien Lazard, archiviste-palographe, par MM. Zadoc Kahn et Isral Lvi.
;
SANCE DU
L'ordre du jour appelle
28
FVRIER
1889.
Prsidence de
la
M. Halvy.
M.
Isral Lvi dit que les personnes qui avaient promis de faire
se
M.
'Th.
M. Renan
une
confrence pour
mois de mai.
Le Conseil
invite
M. Albert Ckthen faire une causerie sur la muM. Cahen promet d'tudier la question.
le
M.
Tli.
volume de
MM.
Perrot et Chi-
piez paratra au
mois de mai.
drier jif\
M. Th. Reinach fait une communication sur les origines du CalenM. Hcdvy^ sur un texte du Talmud. Sont admis comme membres de la Socit MM. Louis Cahen d'Anvers, prsent par MM. Zadoc
:
Kahn
par
et
Loeb
et
Loeb.
Les
Le grant,
secrtaires
Isral Lvi.
VEnSAILLES, lUPRIUEIUE CEfiF ET FILS, HUE DUPLESSIS,
!J9.
LE TALMUD
NOTE DE LA REBACTION.
Ru publiant
teter,
le
travail
qu'on va
lire,
le
hommage
la
mort prmature
la
tude
un passage qui
et
il
a t ajout
reproduisons
ici
il
crite,
pu commettre
obscur
et aussi vaste.
En
vingt ans,
manire de
les envi-
A. Darmesteter sur
le
uvre
la plus
utile et instructive;
en a
trace' le
largeur tonnantes,
et elle est
encore la description
plus exacte et
complte qu'on
ait
Isralites.
les lecteurs
Le Conseil do la Socit' des tudes juives est persuad que de la Revue seront heureux de lire ce travail si intressant du jeune savant qui a t notre collgue et qui laisse au milieu de nous de si profonds regrets.
Le Talmud,
Ezra jusqu'au
abstraction
faite
travail
du judasme depuis
noii
sicle
de
notre re,
travail
interrompu,
auquel ont coopr toutes les forces vives et toute l'activit religieuse d'une nation.
Si l'on
songe
qu'il est le
miroir fidle
des
la
f-
murs, des
un mot de toute
28
civilisation juive
ACT. ET CONF.,
CCCLXXXII
ACTES ET CONFRENCES
condes poques qui ont prcd et suivi l'avnement du christianisme, on comprendra l'importance d'une uvre,
unique en son
genre, o un peuple entier a dpos ses sentiments, ses croyances, son me. Et cependant rien n'gale l'importance du Talmud,
n'est l'ignorance
si
ce
ment de
c'est
ce livre?
Le nom,
tout au plus.
On
sait
vaguement que
crite
complet dsordre,
ne
s'est
que
ce titre,
nit. X)n le
marche de l'humala
ne
l'ait
humain dont
gense et
lois,
et qu'ainsi
Jusqu'ici ce
mot de Talmud a eu
le
don de passionner
les
Chez
ne
fallait
Je
les passions
religieuses
le
condamnait moralement
le
revendiquaient ardemment
le
uvre
qui tait
boulevard de
De
nos jours
mme, o
T^-lmud n'a pas encore partout trouv une cntique impartiale qui,
s'levant au-dessus des polmiques religieuses,
l'examint froidel'esprit
le
ment
dans
et en
avec
que
le
philologue
les Juifs
historiens juifs
moyen-ge,
ont constitu
la
science talmu-
dique.
11
mouvement
se poursuit, actuellement
LK TALMLl)
CGCLXXXIIl
nombreux;
kel, et
Fraen-
se fait
remarquer par
la sret
dans
le
judasme.
Ils
dans
le
La France
et
travaux spciaux commencent y voir le jour mais en de comme au-del du dtroit, en somme rien de ces tudes ne pntre
jusqu'au grand public. C'est pour lui que, rsumant, dans les pages
suivantes, les principaux rsultats de la critique allemande,
nous
Nous
les
deux lments
constitutifs
la
Halakha
de la
l'histoire
dirige.
Enfin, aprs
le
un
et
mojeu-ge
qu'il reste
la science
faire
Talmud
et ce
qu'elle peut
l'histoire
gnrale de l'humanit.
PREMIRE PARTIE
TUDE ANALYTIQUE DU TALMUD.
CARACTRES GNRAUX.
forment
un de ces lourds
voit un
in-folios qui
la
on
texte imprim
en caractres
colonnes,
ti'oites
CCCLXXXIV
ACTES ET CONFRENCES
et d'en bas,
la partie
encadre forme
TALMUD.
Le Talmud se compose, son tour, de deux parties distinctes, la MiCHNA et la GHEMARi. La premire est le texte dont la seconde est te commentaire. C'est donc par la Michna qu'il faut commencer
cet
examen du Talmud.
dsigne sous
le
On
nom
lois traditionnelles
embrassant toutes
de la lgislation
civile et religieuse.
Ce code,
la constitution
par
la fin
du second
sicle.
Il
se divise
en six
en
traits,
chapitres et
L'ordre se
uomme
Sder
le
cha-
pitre,
Prek
l'alina, l'lment le
comme
le recueil
lui-mme,
le
nom
de Michna.
qui
suit
du contenu des
mme
un chapitre consacr aux Bndictions, il Ion doit faire aux prtres, aux lvites et aux pauvres sur les produits de la terre du chmage des travaux des champs pendant la septime anne des mlanges interdits dans les
:
pr Ordre
des semences.
Aprs
est trait
des dmes,
prmices,
des fles.
traits.
repos sabbatique,
des
ftes
;
et
jenes
Pque,
les Tentes, le
et
Grand-jene,
les
Jenes
dfendus
IIP
des femmes.
vux
et
:
du
nazirat.
Sept
la
Onze
des
travaux
traits.
;
des
IV
des dommages.
Lgislation civile
hormis un
'
le trait
Docteurs.
Cet ordre
des transactions
commerciales,
achats,
ventes, hypothques,
prescription,
serments, etc.
Huit
de
tmoignages,
V"
Vl
des purification!.
Lgislation des du temple Lois sur puret pures impures des Neuf Des
;
traits.
sacrifices,
des
description
d'IIrode.
Dix
premier-ns,
traits.
des
la
;
et l'impuret lvitiques,
des per-
et
purifications.
LK TALMUl)
CCCLXXXV
cit
droit de
nombre
de
mots
latins
et
surtout grecs, la
elle
vite les
di-
fait.
maintes
article
la
fois
appel ThosifUia.
fait
Bon nombre
d'entre elles
n'y ont pas trouv place, soit qu'elles ne jouissent pas ses
yeux
La
tard, sous le
nom
les
de BoraUlioth
dans l'ordre
mme
de la
Michna
et avec
mmes
don-
La
auteurs R.
Hyya
et
mmes
style
;
caractres
Michna
mme
langue,
mme
cependant
La
Thosif-
ni
chez elle
constitutifs de la
Ghemara.
Nous
suit la
voici arriv la
Elle se
a t rdige Tibaca-
l'autre
mane
a t rdige par
Pas partout cependant. Certaines parties de la Michna sont prives de Ghemaras, soit que les discussions qui en devaient faire l'objet n'eussent pas l mises par crit, soit que les rdactions ne nous soient pas parvenues. Ainsi dans le premier et le dernier ordre, un seul trait est comment. Dans le
leurs
cinquime, celui des choses sacres, deux traits sont privs de commentaires.
CCCLXXXVI
ACTES ET CONFRENCES
R, Ach
500.
et son disciple
La Ghemara
dsigne plus
le critique,
est
parvenue
trs
endommage,
marche travers
l'dition princeps
Et malheureusement on ne possde du
copie manuscrite, celle qui a servi
heureux
les
manuscrits, quoique
et*
le
ne manquent pas,
tions de ce
Si dans la
Michna
la
le
Ghemara, dont
les
poques, et par-
mme
de
reproduits. L'hbreu, en
depuis
le
une langue
artificielle
masme,
finit
parler vulgaire.
De
l vient
mme
page
mme
rdacteur du Talmud
et la
citer
confirmer en
reproduisant
ir'
une opinion,
mot- pour
mot
sicle,
textes
reproduits
dans
le
Talmud,
la
puret
de
l'expression
est
un tmoignage
d'anciennet.
LK TALMUIJ
CCGLXXXVII
la
Ghemara
Il est telle
Michna de cinq ou
Mais dans ce
dveloppement prolixe,
il
On y
Le savant moderne,
La Ghemara nous
de
offre le plus
mer
infinie
discussions,
digressions,
lgendes-
o la
En
o
la
semblent naturelle-
ment
se
donner
mieux
Pour
citation
ligne.
Croyez-vous
il
qu'on se conIl
argument ?
va
si
se
bien
Mais ce
la question, et aprs
que
l'esprit se sera
gar
il
lui
dgager,
s'il
pour re-
commentaire par
ri-
nature
mme
gueur? On
la
Michna; on va
la
nom
CCCLXXXVIII
ACTES KT CONFi:ENCES
d-
mme
le lien
immdiat
Que
le
hasard
ait
Ghemara. Dans
le
ce flux
de digressions, la
l'a
lecteur,
du
moins,
au
loin
diriger.
Mais tout--coup,
la voici qui,
comme au
fil
est
renou
l'explication
va
Michna
aura-t-elle puis sa
Ghemara
Ce
Talmud
longue que
le
lecteur apprend
l'un jaillit
du cerveau,
et
l'autre
;
du
cur;
la posie
l'un
sup-
manifestent
par l'argumentation,
les
les
recherches approfondies,
les
comparaisons,
nomme
sens
moderne du mot,
mais
bien
qu'il
s'applique
ses matires,
. .
En
effet,
autant
le
domaine de
de la
la
min, autant
le cluiinp
la dfinir rigoureu-
sement en
ci,
respect du croyant.
La Ilalakha
LE TALMUD
CCCLXXXIX
est la
LOI dans
dogme
II
LA HALAKHA.
Sous
le
nom
de Ilalaklia
il
les lois
dis-
Les coles ne
au texte
fix
La
Miclina, en
effet,
ne pouvait tre
comme un
ajoute le
nom
lui
et,
dans ce cas,
le
quelquefois elle
discussions
commences
trancher d'une
manire
;
dfinitive
c'est
les
points en litige,
l'uvre
rapportes
comme
en recherche
montre que
donne
par
la
Michna
et qu'elle ne
parat
devoir embrasser.
mme
l
date
ou plus ancienne
contraire.
De
grande
les
discussions gagnent
en tendue et en
On comprend
CCCXC
ACTKS
l'T
GONFl-RENCKS
que la forme en puisse varier l'infini. Il serait difficile d'en donner une ide bien prcise. Nous prfrons nous risquer une citation
qui dira plus que tout ce que nous pourrions en rapporter.
Nous
prenons un exemple entre mille, ouvrant au hasard un livre quelconque du Talmud. Voici ce que nous lisons au folio 37, verso, du
trait Ghiliin
ou des Divorces
esclave,
pri=;
MIClfN.V
Un
rester esclave, reste esclave; rachet pour tre libre, devient libre. R. Si-
mon
fils
de Gamaliel
:
il
GllEMARA
'
De quel
cas parle la
Michna?
Il
traduction
nous parat intressant de donner de ce texte, un peu expliqu dans notre franaise, une traduction latine dont la littralit absolue excusera
Servus, in captivitatem ductus, et redemptus, in servi nomine, sernomine son serviet. R. Simeo ben Gamaliel dicit seu hic, seu
:
l'tranpe barbarie.
Michna
viet
illic
;
in liberi
serviet.
:
G/iemara
non serviet ?
Dicit
in liberi
De quo agimus An ante repudiationem ? In servi nomine, Vcrum post repudatiouem ? In servi nomine, cur serviet ?
"?
cur
Abaa
in servi
nomine, nec
quia in
non,
hic seu
illic
Raba post quidem et, in servi nomine, posteriori hero serviet in linomine serviet nec priori hero nec posteriori hero posteriori hero non, quia in liberi nomine redemit eum priori hero non, quia post repudiationem est. R. Simeo ben Gamaliel dicit seu hic seu hac serviet, ut t Iliskiae quia dicit IlisDicit
:
beri
kias
et e
illic
serviet,
manu
QujBstio
dicit eis
quod
dicit
"cb
ut.
:
Tibi dicit
Raba
Qnoad Abaam, (]ui dicit ante repudium, hoc Sed quoad Rabaui, quid t ut? Ob t Hiskiae est ? R. Simeo ben Gamaliel ignorabat quid dixissent Doctores
:
si
si
post repu-
diationem
Et Raba
E
dicitis, ut T
Hiskiae.
captantibus?
quo acquirit?
depuis
Captantes
"?
etc.
supprimez
tirets,
virgules et points.
enfilade de
Que
mots
commence-
ment
ni la
LE ALMrii
r.ccxci
tiers
droit de premier propritaire ait renonc son resterait-il Racbol pour devenir libre, pourquoi ne Do^^es^ion ^ur lui? renonciation? Uacbotpour tre esclave, pas esclave? Est-ce aprs cotlc pourquoi ne serait-il pas libre?
avant
que
le
Il s agit expliquer la Micbna Abaa rpond Voici comment il faut son droit, et l'esclave, renonc du cas o le premier propritaire n'a pas servir son premier matre; rachet radiele pour rester esclave, retourne qui la rachet pour le mettre en pour tre libre, ne sert ni le second, Simoon peut-tre l'aurait laiss en captivit. R. libert, ni le premier, qui reste l'esclave du premier matre, il tout cas fils de Gamaliel dit: En esclaves le monde de racheter les parce que c'est un devoir pour tout que, par consquent, on ne comme de racheter les hommes libres (et aurait peut-tre laiss captif son peut supposer que le premier matre
:
esclave).
Micbna. 11 s agit du renonc son droit. Et la Micbna cas o le premier propritaire a l'esclave sert son second dclare que. rachet pour rester esclave, premier, qui a renonce son le matre; rachet pour tre libre, ne sert ni Et R. Simeon rachte pour le mettre en lil)crl.
Raba rpond
Voici
comment
il
faut entendre la
droit, ni le
fils
second, qui
dit
le
de Gamaliel
il
admet
le
donnait la libert, mme principe que Iliskia, savoir que, si on leur l'esprance se livrer aux ennemis, dans les esclaves iraient d'eux-mmes
de redevenir libres. ,.,.., Gamaliel dit dans une Boratha R. Simon fils de de racheter les hommes aux Rabbins De mme que c'est un devoir Dans 1 exesclaves. c'est un devoir de racheter les libres, de mme comprends celte Borailha. je plication qu'Abaa donne de la Micbna, ben Gamaliel cette raison. puisque Abaa prte prcisment R. Simon comment comprendre la dans l'explication propose par Raba, Mais l'opinion de R. Simeon ben Boratha, puisque Rabane peut justifier
d'tre rachets et
Mais
il
est rapport
:
le
principe de Iliskia?
doit Boratha est incomplte et elle ne connaissant pas exacteR. Simeon ben Gamaliel, ou le premier leur dit Si vous parlez du cas
:
Raba rpond
ment
Cette
:
elle-mme
ainsi s'interprter
matre
j'admets le principe de mme admettre celui de Hiskia. etc.. Si c'est le cas oppose, il faut pour tre esclave revient Mais Raba, qui admet que l'esclave rachet propritaire, qui a renonce a celui qui l'a rachet, et non son premier possession du justifie-l-il les droits de
n'a
pas
renonce son
droit,
comment Raba
les tient-il?
Des ennemis qui ont pris l'esclave. Mais ces ennemis eux-mmes, d'o
.
sion? etc.
CCCXCII
ACTES ET CONFRExNCES
Et
la
de trois lisnos.
la
il
et s'entrechoquent,
mais des
les fait
noms
c'est
et des
donner
!
le
nom
Tantt
une phrasologie
diffuse
l'ide se trane
pniblement, affuble
lui
lettre est
un mot
et
dve-
comme suspendues
et accroches.
Il
y a des formules
spciales
et se cristalliser.
veulent dire
Mais
Le mot
Ghor
MinaJan
rponse et
clairer la pense.
Supprimez
le
d'uvre de prcision et de
exerc,
le
clart, et,
mme
Dicil
Talmud
est
presque
nigmatique.
Ghemara)
si
mettez ce
il
lui
sera im-
Nous disons
dr h iffrer, et l'image
exagre
c'est bien
LE TALMUD
CCCXCIII
est
si
de
facilit,
dchiffrer.
Supposez l'enseigne-
ment du
tion
sible
;
la
une
fois
perdue,
il
mthode o
et
elles
Nanmoins
difficults
les
plus
grandes
difficults resteraient
encore vaincre,
presque
mme
de l'argumen-
du plus
subtil
raisonnement.
Il lui
l'esprit oriental, et
prendre cette aisance et cette force d'imaginapense au-del des bornes de notre logique
tion qui
emporte
la
mthodique
et troite et lui
les.
permet de
11
plus loigns.
nuances
les plus
le
sentiment de la ralit.
On comprend
les Juifs
finir
avec
elle,
la
il
d tre pour
l'esprit
le
raisonnement
l'intelligence, en
un
En
un
profondeur, remarquons-le
esprit bien
du Talmud, vous en
gique
ferez
;
et la pntration
vous aurez un
CCCXCIV
ACTES ET CONFRENCES
talmudiques.
la largeur
Mais
de l'horizon,
cela.
La Hala-
Ce caractre de la Halakha fait songer involontairement un monument lev aufcsi par des docteurs la gloire de la religion, et l'on est tent de prononcer le nom de Scolastique. Le rapautre
prochement
est
en
effet
sduisant,
;
La
Scolastique,
la Scolastique, la
comme
Mais
si le
Talmud, avec
mthode
de R. Akiba, et
qu'une chose
:
si la
dmontrer;
lument
diffrent.
de
vrits dogmatiques
ou mal rapportes
et,
par
un
effet
de mmoire raisonneuse,
les
La
ne
mes-
theologi.
mais
comme on
pas sa part la raison humaine, cette philosophie un jour doet renversera la thologie.
minera
moins que
bien plus
mme
elle
le
ne
le doit pas,
puis-
judasme un Corpus
Juris Eccksiastki.
Si l'on a bien
pelle,
compris
le
caractre de la Halakha et
si l'on
se rap-
faut
donner au mot
y retrouve des
il
il
notions sur
toutes
y ont
laiss
Jetons,
o.w etfet,
un coup
d'(eil
Michna
LK TALMUD
CCCXCV
article.
Le premier ordre
Parmi
les
celles-ci
quelques-unes concernent
le
docteurs
Le second
le
est interdit
en ce jour de sortir
sol, valles,
et voil
La
fixation des
ftes
suppose celle
sances astronomiques.
l'astronomie
Ailleurs
il
des
claircissements
pour
la
lgislation
des ftes.
amnent
et en
Pour
faut
connaissances en anatomie
physiologie.
le
Cette
montrera donc
rsultat
lois
sur
etc.),
le r-
C'est ainsi
que
les
d'ail-
au service de
la
Halakha. La science
mais seu-
Nanmoins
la
il
fallait
pas en quelques annes que l'on pouvait gagner son titre de Rabbi
CCCXCVI
ACTES ET CONFERENCES
et
une poque o
les livres
de
l'cole
minents docteurs de
la
la loi.
il
Pour terminer
cet
examen des
Hamdis-
runissaient de
nombreux
prpars.
Le matre
n'tait
une
srie de quesles r-
ponses.
Ce
dont
ils
Les
disciples,
De
:
l les
le
Talmud
voici
le
Un
dis-
au nom d'un
tel,
qui
Ta reu d'un
tel, etc.
loi,
Quant aux
comment
avaient
lieu.
tribunal ou
une discussion
La
le
Nassi, ou prince, et
le
prsident du tribu-
le
deux chefs
religieux de la
nation.
remontent
l'institution "de
grande synagogue,
que depuis
Simon
le
tion.
membre de cette assemble, elles se sont perptues sans interrupLa Michna cite une srie de couples [Zoiujoth) de docteurs qui depuis Simon le Juste jusqu' Hillel et Chamma se succdrent
la loi orale, et elle
dans l'enseignement de
le titre
Ah
Beih
Avec
TTillel
et
Chamma
la
LE TALMUD
CCCXCVII
deux
titres.
Comme
l'en-
en Palestine, tout
aspirer
homme,
dignits.
En
vient
le
grand docteur de
Michna,
le
second Mose
w.
Le Tal-
mid Halcham
le titre
[i\x\2ini)^'&"\\
si la
de docteur, et
semblrent attacher
l'illustre famille
de
liillel le titre
de Nassi, du
les
moins
Quand
l'tudiant tait
lui tait
jug digne du
fre par
titre
con-
la
Semihlta ou
L)i])osition [des
pour
lui
donner
pour
les Juifs
elle
assurait
par
les perscutions
Voulant dtruire
la
il
s'attaqua la religion, et
condamna
Un jour.,
La
fit
Il
se plaa dans
et
villes,
Ucha
et
Chepharam,
Nehmia.
les
termine que
le
les
ennemis
dire
aperurent. R.
:
temps de
aux docteurs
Et
toi,
matre?
Je
suis
comme une
Et,
dit-on, les
ils
ne l'eussent trou
comme un
crible.
le droit
aux
Agt. et conf.,
t.
I.
29
GCCXCVIII
ACTES ET CONFRENCES
tion dtruite.
La
la
puissance sans
cesse grandissante
et
de l'Eglise
vers 370 la
amena
ainsi
situation
critique
o se trouvait
la
l'cole
docteurs
chnhrtl).
rdiger
Ghemara
palestinienne
Jerou-
III
LA HAQGADA.
Nous arrivons
reX|istence au sein de la
mer Talmudique
:
cette question
(j[u'est-ce
liaggada?
le
Talniud
n'appartient pas la discussion lgale et ne concourt pas l'explication de la Halaklia est du domaine de la
le
toucher,
l'esprit
pour
le
persuader; mais on
y retrouve
l'histoire relle
ou lgendaire,
des notions sur les sciences les plus varies, mathmatiques, astro-
La liaggada
le
est
le
et sa
vague gnralit,
on
(///
journa-
lier, la
rompre ou suivre
aucune autorit,
On
et si elle peut
imposer
la foule
la vnration,
pas
loi.
On no
Le.s
fait
est dit
Hnggada.
Aggadistc
verset de l'Ecel
C'ofd
il
qui
il
ne
LK
Ty\I.M[|)
CCCXCIX
ni
pour dlendre,
champ de
la
Haggada que
se dveloppe
animaient
si
le
monde
juif et
mme
le
monde
germer
et grandir la religion
mys-
monde,
comme
aussi les plus bizarres penses qui aient jamais travers cer-
le
s'ils
sont un
emet
si
si
compltement transforms,
la
Haggada au penj
aurait
qu'elles se produisent. Il
un
grand travail
cet
coordonner tout
amas confus de
Haggada.
dans
Il
comme nous
connat
autres
les
modernes
le
demandons, montrer ce
qu'elle
pu trouver,
a recueillies.
Il
fau-
hauteur
elle
a pu s'lever.
l'esprit
pense, de
mme
fau-
CD
ACTES ET CONFRENCES
murs
le
philosophe la source
habitudes ou de choquer
prendre le caillou
le flot
comme
la pierre prcieuse,
;
boue et
le
limon
comme
limpide et pur
recueillir,
en un
met
Mais
il
un
desideratum.
Le
de donner
mme une
esquisse du
Dans
ce singulier
:
de certaines traditions
d'une
reues
de
l'tranger
le
que l'emploi
le
mthode
d'investigation.
Partout dans
Talmud
rapport de la circon-
la
la largeur
Deux hommes l'arpentent avec une chane de 4 coudes de long, l'un de ces hommes en lient une extrmit contre l'estomac et le second tient l'autre extrmit ses pieds. On lit dans le
Talmud
:
La
circonfrence du
monde
(c'est--dire la longueur de
l'orbite dcrite
par
le soleil
est de
La
i)remire
de
la
Johanan
Un homme, marchant
soleil, et
d'un pas ordinaire, peut faire 30,000 pas dans sa journe, 5,000
5,000 du
LE TALMUD
CDl
temps qu'emploie
doux crpuscules)
(cette
de celui
qu'il
met nous
clairer
fois
moindre que
tillages,
longueur de
l'orbite solaire.
comme celles-ci:
la
C'est
que
la nouvelle
en
plus
|-
d'heure
73 pariics d'heure
:
L'heure dans
le
Talmud
7,
parties
divisible
remarquons, en passant, l'heureux choix de ce nombre hormis par 9 premiers ce qui donne, toute
les
chiffres,
rduction
mouvement moyen
12'',
44"",
2%
8.
Les sages
que ce sont
meuvent
les
tourne
Mais que
le le
dire de celle-ci :_
dent que
rend invisible),
trangres
la fin
le contraire .
Il
du
i*''
sicle)
ait su
calculer l'apparition
de la comte laquelle
du
'
dont
il
le
monde,
non
remarque plusieurs
fois le
mot
si
spcialement
exactes,
taient absolument
de recherche
Nous no
le
pensons pas,
et
nous sommes
CDU
ACTES ET CONFHENnES
taient
empruntes
soit
aux habitants de
l'Irak, soit
aux Grecs.
En
Haggada
par
mammifres
les
le
membrane
les
sup-
membrane
cervelet,
le
cervelet,
dont
maladies
gement du
et
dont
les lsions,
le
deux
oreillettes
et le
pri-
carde. Les
poumons
A
La
gnraux
le salot
du pied fendu
.
La forme
que
que
les
qu'ils s'accouplent
de jour ou de nuit
et
les
mme
Ils
dure de
connaissent
ils
peur du
cri
du
ils
ne
dsavoueront pas ce
le feu
;
mme
Pline
affirmant que la
salamandre teint
pour eux,
;
les singes
le
de la grande espce
ils
connatront
Chamir, cr,
dit
la
la cration,
ver grand
:
aussi
le
fer
employ
le
amne
la mdecine.
La mdecine
fut
I,K
TAI.MIT)
CDUI
comme une
On y
lit
des sries de
donner des
de voir
s'il
extraits.
qu'il serait
intressant
et
y a
de
comme
le
pensent
l'on
ne retrouve ni dans
relies
dans ce
faudrait examiner
si
ou
il
si
du moins
l,
elles n'en
soit,
y a
selon nous,
de la
mdecine.
Les docteurs
favorisaient-ils la
Avec ment
:
les dispositions
Talmud que
et
ils le
le
roi
Ezchias cacha
un
livre de
mdecine
louent de
Mamonide. ce
remdes
talismaniques.
la
On ne
figurer
parmi
les
Babylonien,
ni
Thodos
le Palestinien, dont le
Talmud vante
la science mdicale.
crdulit ces
intrt,
mince
de
voit-
comment
S'il
ces pratiques,
communes
Pline, la
toute
Juifs
des
formes
croire
faut en
la
dent la plus
CDIV
ACTES ET COiNFUENCKS
avec un
11.
fil
rouge,
pervier.
Houna
11
cumins
et,
enfin, de
cheveux
Vous reaonnaissez
cet entas,
et
nombre sacr
Peut-
combat secrsuivant
est
conseil
donne
lieu
dit
tout en fer, allez dans les broussailles attacher une tresse de cheveux; puis
le
jour
mme
brisez
le
verset de l'Exode
Le lendemain
et dites
et
dites
Dieu
vit
que
Le surlendemain retournez
d'ici..
Dieu
dit
n'approche pas
:
Ceci
!
fait,
!
Buisson
Buisson
humble
fait
et
comme
le
feu
s'est
mme
en
moi
fuie
devant moi.
le
Si cette pratique a t
l'a
usages trangers,
judasme
singulirement transforme, et
On
trouve
mojen do
faire servir la
Ailleurs,
femme
dans
\c
Jil.
la
dmonologie talmudi(iiic
?j
trois
fils
de
les
garance (est-ce
rouge Aq Pline
Oui, dit
le
R.
Aha bar
ni la
Jacol),
si
soleil,
lune, ni la pluie,
l'on
n'entend
ni
le bruit
dn
fer, ni
celui do
la forge, ni le cri
du coq.
Voil
LK TALMri)
CDV
l'eau, rplique
K.
Nahman, car
tu
demandes
Tournons un
la
feuillet, et
dmons
mangent
et boivent, vivent et
meurent, se reproduisent
la faibles:>e
comme
humaine, mais
connaissent l'avenir,
qu'il
et,
invisibles,
leur plat.
les
vtements
s'usent
que
mais
les quittent
remercier celui qui vient habiter sa maison dserte. Les uns vont
s'asseoir sur les gouttires et guettent le passants pour leur jeter
imprudemment jetes
!
terre,
malheur alors
la
femme
ne pas
les
dans
l'eau.
!
la nuit
Ecoutez
Ne
Le dmon Ghabriri
est craindre
il
avez
soif, rveillez
buvons ensemble.
du bruit avec
tel, ta
Le dmon
t'a dit
se tiendra coi. Si
vous tes
:
seul,
faites
toi
un
tel, fils
d'un
mre
vases
dans
les
blancs.
lecteur
voit passer
blouissante
lois
de
Les arbres,
les
animaux,
les pierres
ont
le
don
envi
ACTKS ET GONFKHINCKS
elles
dans
les
cime-
confondent; ct du Chamir,
le
regard
mai.-5
que Dieu a
le
droulement d'une
immense
ferie,
la raison,
tion entrane.
Qui dira
ou singulires lgendes, et
leurs transformations
mahomtane
et
ou
Lilith,
Chalde
qu'une
la civilisation
mer
les
vieilles
coutumes
vieille
et l, dans les
d'hiver,
une bonne
rcits fantastiques
raconter
il
y a deux
De
la
lgende
l'histoire,
grande, surtout
Haggada comme
autorit historique.
il
est tout
conque, selon
le
dans
la
Haggada
c'est s'exposer
une
complte dception.
La Haggada ne
Pour
ralit et le
songe se
ne peut pas en avoir cette notion prcise que ses perptuelles volutions
donnent
si
LK TALMIU)
<'"^'l'
les diverses
poques du pass semblent se trouver sur un mnae plan. Edom, Nalnicliodonozor, Vespasien, Titus, Hadrien, tous les enneet se mis (le la race juive, se confondent dans une mme individualit
son histoire. substituent l'un l'autre dans ce long martyrologe de laisser des traces bien proS'il est un fait, par exemple, (lui et d
fondes dans
tion de
le
souvenir de
et
la nation, c'tait
assurment
.
la destrucles
Jrusalem
de la
Maison-Sainte
Cependant sur
hommes
(jui
prirent part et la
vainement des
peuvent
dmler
de vrit
qu'ils
la
Ilaggada
vont
meuvent
la foule et
ponau cur. Elle vous dira l'histoire de Martha, la riche pouse du on applidlicate qui tife Josu ben Gamala,-la femme lgante et
quait le
mot du Deutronome
les
La
dlicate
et qui d'entre vous, celle qui n'osait pas poser son pied sur le sol ,
travers champs, attache par les cheveux la qui queue d'un cheval furieux. Elle vous dira l'histoire de ce Zadoc. condamne un pleure les maux de la patrie, et dans sa douleur, se
est trane
Il ne
et
il
devenu
si
devinrent
le
le fils et la fille
comme
esclaves deux
matres voisins.
sans
J'ai, dit le
beaut
la plus
pareille Et moi,
une esclave,
Marions-les
le
et
enfants.
Ils les
renfermrent,
soir,
fille
dans une
Le jeune
homme
disait
:
moi, prtre,
!
fils
pour femme
L'autre disait
!
moi prtresse,
fille
de grand-prtre,
j'pouserais un esclave
Au
lever
de l'aurore,
ils
se reconnurent, se jetrent au
mes
se fus-
CDVIII
ACTES ET CONFRENCES
de Jrmie
C'est
mes
yeux
de
le
se fondent
en larmes
:
encore
l'histoire,
mais
telle
que
peuple se la
fait.
il
Non, assurment,
la
Haggada
l'exacti-
il
comme
nulle.
ne faut pas
faire
fi
de la lgende
elle est le
compl-
l'histoire. Celle-ci,
en
effet,
ne donne
souvent que
les faits
Il
le fait n'est le
l.
y a
cache au-dessous et
do-
comme
la force vitale
si
anime
le squelette
de l'animal. Or cette
faits,
ide, qui se
dgage
apparat
exprime ses
duiront en faits
et
il
les
la
grande que
la lgende,
la
il
il
forme de
Dans
y a y a
le rcit qui
mme
puis
forme du
rcit,
grande nettet
et qui,
pour
l'historien, est
pour
elle.
Dans
la
Haggada, on trouvera
les
on
apprendra coniuvitrc
mmurs,
les
coutumes,
croyances
et
mot l'me
de la nation.
LE TALMUn
''''"'
rel,g>ouse. morale et de sa pl.dosoph.e lla."ada parler de sa avee la chaleur qui earaetenso de la Q,rterly a>vim,
U s
reste,
uri-auteur trac un clo,,uent pour le Talmud, en avait son beau plaidoyer d'Abrabam ^ager su la substantielle tude tv loau, reproduisant ucl,.ues tude, en y ajoutant allons rsumer cette
et suie;.
Nous
traits
Au eommeneement,
primitif, l'eau ora la matire ou l'lment organ.sant ces lments, ,1 suivant les autres, et. rair et le feu actuel. Dieu est donc a la .. le monde forma en son temps propre Comment s'est opre la cration architecte fois crateur et ont pas parUc.pe, certaine, les anges n'y C'est n mystre. Chose de la crt on au plus tt, le second jour car ils on, t forms, au nord e Michal tendait le firmament dire pour qu'on no pt Providence aceompht monde cr, la Gabriel au midi . Mais le 1d'en haut . 1 y a d a concert avec la famille rien sans s'tre entre l'intermed.a.re du onde .. qui est urs un ango, , lo matre c'est--dire celu, qu> s.ego c'est le Metatron. e ciel et la terre Chaque nation nanmoins a cleste [mla thronos). auprs du trne constellat.ons progardien, et aussi ses a g spcial, son ang. constollafon, tant qu ,1 qui n'a ni ango ni ectrices, hormis Isral, mme de D.eu^ est plac sous l'ceil observera la loi divine .. U c Dieu a cre les nnracles. Ceux
que le monde, immuables qu> regissen dans les lois naturelles et ,,s lors rentrent pour bu rsulter. La craUon a divers malgr le mal qui peut en excuter la voient de servir pour homme qui, lui-mme, doit s'en erea .ou est la sorte que le but de la Dieu sur a terre, de telle la lo> que toute ici-bas. Si Isral accepte ralisation du divin mainttent le mond ont dj refuse), Dieu
En mme temps
autres nations
il
et la pratique de ierre est donc la connaissance seraient ,., de cette loi ciel ni la terre no
Ln
10 fait
rentrer dans
lo
nant
ce
sans laquelle
le
mme que le maon crait l'un,vers, de avait le regard fix lorsqu'il table.au . L homme, considre les plans et le qui btit u;e ,uaison pour dernier la veiUo du Sabbat, arbit,-o, . cr le
dou du
libre
CDX
ACTES ET CONFRENCES
doit
donc
;
Comment
et
Par
l'exercice de la loi
11 est inutile
de donner des
exemples de
sait
que
l'idal
du bien
tre
le
humain peut
temps
la
la
revendiqu par
lit
Talmud,
et
([ue
toutes les
dans
les
Aboth de
Michna,
La
la supriorit des
hommes devant
ils
que
la
religion laquelle
appartiennent,
voil
les
grands principes
Haggada.
Le Talmud,
dit
de passages, on voit reproduire la thorie platonicienne de la prexistence des mes, mais nulle part l'on ne parle de la mtempsychose.
La
du corps. Toutes
les
de la
loi
jusqu'au
moment o
la
elles s'unissent
un corps. Alors un
oublie tout ce
bouche de
l'enfant, et l'rae
.
est pur,
de
mme
dit-il,
pure
ange
lui
assur, lui
est pure
Dans un passage,
rejaillit
il
sur toute
Au moment o
le
la
corrompit de
gurit
la rvlation sinatique, se
.
du mal;
les idoltres
Mais
l'histoire
du
LE TALMUD
CDXI
Il
Point de
mort
que
Il
future.
le
pch
Du
libre arbitre de
l'homme.
.
Tout
:
Akiba,
Et
ailleurs
.
Tout
est
de Dieu
La
l'autre
destine
Bien plus,
c'est
monde
de l'me.
Car
celui-ci
au bord de
la route
l'on fait
un court
repos.
et de la vie future
la vie future?
La mort
il
devra quitter
le plus
lieu qu'il
occupe. Pour
lui arriver.
vnement paratra
si
se trouve
protge contre
les influences
du dehors
Cependant l'heure de
la sparation
ap-
proche
et croit petit
il
heure de
il
quitte ce
belle, plus
grande,
son oreille et
lui dit
de la terre
comme
tu
encore une
la vie.
fois
fois
recommencer
la course
de
Une
il
<<
reoit la
rcompense ou
le
chtiment de sa conduite
d'ici-bas.
Dans
le
monde
venir, on ne boit ni ne
;
mange
.
on n'a aucune
jouissance matrielle
la tte, et se rcrent
mais
de l'clat de la divinit
cleste,
justes,
au pied du trne
contemplent
la
splendeur de Dieu
condamnes aux
CDXII
ACTES ET CONFERENCES
nitc
des chtiments
n'atteint
dtermine de
totalement renie,
les autres
ceux
qui,
au
crime.
toires,
et
contradic-
comme
Le Talniud nous
donne, en
effet,
Le
Hinnm
[(jh-
le
principal
en est d'ailleurs de
mme
pour
du Lviathan, sale ds
premiers jours do
la cration,
le
moyen
ge,
pas cependant
le
spiritualisme
domine ces
mme
Simon
dont
de
l'enfer. Il n'y
le
monde
fait
futur, dit R.
soleil,
souffrir les
impies .
L'me trouve
On
de
reconnat donc
l'cole,
de la sanction attache la
morale.
rpandait dans
le
Ils
taient donns
sous une forme particulire et assez originale que nous devons faire
connatre.
Ils
Bi1)le,
les
docteurs
Akiba avait
commen-
il
leons morales.
Peu
lui
le
LE TALMUD
CDXIK
avec laquelle
ils
l'acceptaient,
le
car
ils
ne leur demandaient
l'all-
que
d'difier.
Cependant
du texte
et parfois
mme
se confondre
avec
lui.
il
commenEt comme il
de
lui suffisait
heureux d'entendre
les
Halakha
qui s'adressaient
la
communaut
Mais
les jours
de runion,
le
plus souvent
l'orateur tait
le
premier venu,
charme de son
fils
fils
de Sriphe, et Matathias,
de
temps
? s'crie
bonheur?
demande
Tu veux
le
repos et
bonheur
poursuis-la.
il
poursuit son
Quelle
fut,
en
fait,
Assurment,
ne fai-
mme
de
la
savamment
le
grand monument de
T. I.
Halakha, ne ddaignaient
30
ACT. ET CONF.,
CDXIV
ACTES ET CONFRENCES
et, laissant l
siaii)lioit
s'adressaient.
On
noms en nombre. Un
la
seul
suffira, celui
d'Akiba,
premier rdacteur de
Michna,
celui
que
Talmud,
fut
grand dans
il
la
Halakha
et aussi
grand dans
la
Haggada. Nanmoins,
bien marques, deux vue, on peut croire que
lles, parfois aussi ils
deux tendances
et,
mouvements bien
si
premier
ces
Evidemment
non.
:
La Halakha et
Haggada
aptitudes opposes
c'tait l'opposition
D'un autre
prdominer
ct, la
devait
amener insensiblement
aux crmonies. C'est
faire
le culte intrieur
y avait donc l un germe de dissidence qui pouvait grandir amener la sparation entre les halakhistes et les aggadistes.
Il
et
ici
de la Palestine
&
Les habi-
M. Derenbourg
fp.
de
l'esprit
et
tude pour
de l'expression.
On
finit
succs
vous
suit
nanmoins
et
qu'il
ne regarde
comme
obli-
du
reste,
dans Isae
et
mme
rejaillissait
naturoUcmcnt
jusfjue
LK TAI.MlMl
CDXV
avait des
hommes
qui,
bien (ju'adonns la
dans
les
synagogues
auxquelles
ils
cherchaient
il
la partie potique
de l'Ecriture. Mais
est
se
du judasme.
Il suffit
Midrachim pour s'apercevoir que bien des noms qui figurent dans
la Halaklia
mme
qu'on
les discus-
il
ne
,
fallait
qu'une convicfacile,
improvisation
moments o
l'oppression de l'tranger
rchauffe
le zle
national, et chez
On
deve-
nait donc sans grande peine agadiste, tandis qu'il fallait des tudes
kha.
Comme
on mesure d'ordinaire
la
docteurs.
Si
cependant
les
mme
docteur exalte
il
ne faut
caractre
les
Le ddain pour
Halaklia a trouv
Paul.
les
CDXVI
ACTES ET CONFERENCES
Les dcouvertes de
La
nature humaine est trop faible pour atteindre au complet paet l'une d'elles
que toujours sacrifie au dveloppement des autres. Les uns poursuivent l'idal du bien, les autres celui du vrai, et
il
l'est
Le
judasme en
preuve
mais
il
dans
le
nous prsente
le
dans
la rivalit
Franciscains, les
savants et
les
ordres
mendiants,
qui
les uns,
dans
la
pour-
du
dans
celle
du bien, et
qui,
les la
pour terminer
uns
:
la vrit
'
sauve de
la
mort
les autres
la charit
sauve de
mort
utile de donner ici la nomenclature des livres qui composent Apgadique. Cette littrature ne comprend que des exgses ou des interprtations de l'Ecriture, telles qu'on les faisait dans les synagogues ou dans
'
Nous croyons
la littrature
On leur donnait le nom as' Midrac/i ou explication. Les principaux recueils de Midrachim sont les suivants La grande Pesiktha ou Pesiktha Habbathi, d'origine palestinienne, attribue H. Cahana.
:
et
des
livres
Le Midrach Yelamdenoi et le Tanhoiiiiia, sur le Pentateuque. Le Midrach Chu/ter Tob sur les Psaumes et le M. Hazita sur les Proverbes. Ces Midrachim, la plupart trs anciens, ne peuvent cependant remonter dans leur rdaction dfuiilive plus haut que le vi" sicle. Nombre de Midrachim sur
les prophtes ont t
perdus,
ou dorment encore
Au
xii" sicle,
faire une compilation de divers Midrachim. Cette compilation qui porte le nom de Yalkout Chimeoni, ou recueil de Simon, nous a conserv un grand nombre de
LE TALMUD
CDXVIl
DEUXIME PARTIE
FORMATION DU TALMUD.
ESPRIT DE CETTE
FORMATION.
Le caractre
Dans
modifie au gr
ides
la vrit
venue de Dieu
le
immuable
biblique
:
expression de la divi-
nit, elle
peut s'appliquer
mot
Je
suis
moi qui
suis .
De mme que
la
le catholicisme,
le
religion
travers la longue
elle
changement. Telle
s'est
perp-
tue jusqu' nos jours, l'abri de l'influence des temps et des civilisations diverses.
Son dveloppement
donde
ns sur
le Sina, et
lui l'avenir
de
Or
le
le
est
afi'aibli,
s'est inle
do-
comme
l'tude
du Talmud
dire
une seule
et
mme
chose.
il
ne faut entendre
ici
CDXVlll
ACTES ET COiNFUENCES
dans
la
fables, toute la
n'irait cher-
lgendes de la Vierge,
C'est donc la
Halakha seule
le
(ju'il
si
nous vou-
lons comprendre
Talmud
et trouver la loi
de sa gense. Elle
si
nous
elle
le
nous
orale
remonte
a la rvlation sinatique,
que
dveet
que
immense
lioraison
rgulier d'une
loi et
le Sina.
dans
loi
le
le
mont
loi
Sina,
une
Il
crite.
n'est pas
moniale, qui
.accompagns
le
mme
le
loi crite.
Celle-
elle est
incomplte, car
elle ren-
eile
mme,
apparentes, parfois
Il
sur la dposition
d(
deux ou
trois
tmoins
,
/
lit-on
Deut12,
rjnome
deux? Est-ce
trois
Lvitique, xxi,
LK TAI.MI
I)
cdxix
il
est
dfendu
au graiid-prctre de quitter
le
sanctuaire.
Dans
([uelles
circonstances?
est dit
:
leurs
il
prescrite.
Tu gorgeras les animaux de la manire que je t'ai O? On chercherait vainement par tout le Penta-
mot. L'on
voit,
au contraire, rpt en
Tu ne
de sa mre
hommes
le
Le pieux
Mose
la fixe
roi
au quinzime jour du
un
malgr
la loi
dans
les livres
de Mose, c'est
le silence
ab-
et de la vie
dogmes capitaux de
Ces exemples ne
On
pourrait amasser un
nombre considrable de
donc
tions,
Il
est
vident que la
mont
Sina.
De
son
z=z
nom
le
lex
ad Mosem
oralement
la loi
de gnration en gnration.
(traditionnelle)
Mose,
dit la
Michna, a reu
;
au Sina
et l'a la
transmise Josu
Josu
l'a
transmise
les
aux Anciens
phtes aux
les
Anciens
Pro-
hommes
de la grande synagogue.
La grande synagogue
aux docteurs qui
se
l'on
trouve
les trois
Loi
orale
Sleucides
en Syrie jusqu'au
second sicle de
Cette
ter
loi
dans
la
tradition toujours
CDXX
ACTES ET CONFRENCES
fin
Temple
et
loi,
qu'Hadrien eut
on craignit de
dans
le
cataclysme
(jui
et,
au
nom du
salut
du judasme, R. Juda
dcida violer la
du Temple, aprs
le
plus
l're chrtienne, la
ni
aucune obscurit.
Mais depuis
retour, la
ame-
Que devaient
prvus par
faire les
docteurs? Evidemment
les
la tradition,
gnraux
aux
dtails
nouveaux
et
l'ap-
immdia-
l'on
pouvait hsiter et
Dans
La
pluralit fait
loi.
Nous
lui
le rcit
suivant de la jMichna.
Al);in(l()nrio-lcs et
11
nous
:
te
donnons
le titre
de chef du
grand-tribunal.
toute
leur ri)ondit
ma
vie
Nanmoins, au
LE TALMUl)
CDXXI
moment de
mourir,
il
dit
son
fils
Abandonne
les
quatre proposi-
Et pourquoi
n'as-tu
pas cd'?
et
opinions contraires,
ce
Mais
toi,
moi seul,
et tes
grand nombre.
qu'
nombre
plus rcents. Et cela est juste. Car la vrit est plus sujette s'alt-
et
s'il
est vrai
que
les
commenc
se faire jour
que
trs tard,
Chamma, au commencement
de
mer du Talmud
Or
il
moins d'intermdiaires
Un
Michna, ne peut
la
Michna, pas
Thana ne peut
faire
par
les
Avec
au hasard de
l'arbitraire.
La
donc
sacres au
mme
titre
que
mes implicitement. Le
en faire
sortir,
travail des
et ainsi s'explique
profondment
elle
ne
fait
que
la
dveloppement de
l:i>xxii
actes et confrences
Halakha a
les
montrer
pages suivantes.
II
IIISTOIKE
DE LA FORMATION DK
I,A
IIALAKUA.
Un
l'iiistoire
religieuse,
c'est
au retour de
la
la
monarchie, on voit
mie
Jhovah
et luttent
nergiquement contre
le
paganisme qui
lieu.
dprave.
Au
retour de
l'exil,
Le
ralli
aux chefs du
plus les Prophtes, mais les Scribes. Dsormais les rues de Jrusalem
un peuple
fait
culte, c'est--dire
lois
et
de pratiques.
La
Ce
n'est
les
Psaumes,
Isae,
Job;
c'est ce
de travail, sortira
le
le
Talraud.
En un
mot, c'est
flni
de l'hbrasrae
la captivit?
I.K
TALMUh
CDXXIIl
lments d'une
rpoii.so
d'examiner
ici et
suffise de constater le
changement.
Isral.
Ds
lors
Toute
la nation
la loi.
Ou
l'a'pprend par
cur; on
commente.
Il
La
mme. Car
comme
La
Tu
devenue une
l'activit
de l'esprit
aboutiront au Talmud.
Comment
En
la
dehors de la
sans
dmontrer
Macchabes, dans
;
le livre
bes
mais
elles suffisent
que dj
les
crmonies du
culte,
le
Pen-
mot
qu'il existe
un systme assez
tendu d'observances et de
lois.
C'est
longue priode de plus de 250 ans qui s'tend depuis Esra jusqu'au
impos
la nation juive.
Josphe garde
;
le plus
ce dveloppement religieux
mais on
sait que,
ides et des institutions religieuses est chose peu prs non avenue.
Cependant
il
hommes
de la grande synagogue
de leur auto-
dvelopprent
CDXXIV
ACTES ET CONFRENCES
une haie
autour de la loi.
Il
n'est gure
partir des
Hasmonens,
les
rap-
la loi reli-
Comme
la vie
elle
est
minemment res-
arriva
charger
quotidienne de pratiques
moments de
la vie
clair,
prenons
le
des exemples.
Un
Tu
ne cuiras pas
chevreau dans
le lait
de sa mre
fois
Une
les
vieille tradition,
qu'on
dans
par
la dfense
Us
en dduiront un groupe de
celle
de manger
le
laitage
immdiatement
le
mme
vaisselle
pour
gras et
le
On
lit
dans
le
Pentateuque
De
cette
Code. Qu'importe, en
effet,
que la bte
soit dchire
dans la
ville
ou
la
dans
les
champs, que ce
soit la
^Nfais
qu'ap-
Donc autant de
lois
nouvelles pour
Sabbat.
Que
signifie ce
mot bavaU
Encore de nouvelles
lois
LE TALMUl)
CDXXV
Ce
Un
Talmud
(pie
(juel(jues-unes de
ordonnances ont
t
il
comme
y a les mesures et les dcrets (Telcanoth, Glu'zroth) que les circonstances du jour inspiraient au Synhdrin, et qui du
moment de
leur
lois religieuses.
Ainsi se forme
et
trame
infinie
qui, acceptes
religieux,
embrasse
loi
difficile-
ment
la
la
primitive, bi-
mthodes
artificielles qui
au texte du Pentateuque
lois drives,
Ce sont d'abord
qu'Akiba a
mthode
trange et
si
hardie
que rien n'arrte. Cette mthode repose sur ce principe que dans
l'Ecriture
ni
il
lettre;
valeur propre et qu' ct du sens simple du texte, l'esprit doit dcouvrir mille sens cachs, mille significations occultes. Tel mot,
dans
tel
autre
le
rav manque
mot
est
e^ fait
la conjonction
;
choses sous-entendues
des
faits,
si
des
est
lois,
si
loi
le
verset
d'une
:
<f
Le mot
dans l'hbreu de
({ui
la particule
eth qui
parfois aussi
CDXXVl
ACTKS KT CONFliftENCES
dit
Akiba, et
il
(les
armes
mthode dont
par
le
temps, mais
mode
dernes, la
loi
majest.
Il
ne voit cependant en
qu'il
Tendeur,
circonstances; mais
la respecte
comme
celle des
n'en pouvait
tre de
mme.
Si
nombre de prescriptions
les laire
on ne
les
caractre
sacr,
et
si
elles
n'taient pas, de
ft, lgitimes
par la
letti^e
mme
de l'Ecri-
mme
le
texte de la Loi
Ainsi
le
gnrations nouvelles,
il
ment dans
cette
mthode soustrayait
la reli-
elle l'arra-
mouvement dont
elle l'animait,
la
jour.
Le
l'immense porte?
Nous ne savons
mais, ce
(jui
homme
LE TALMUl)
CDXXVll
la
pliquer par cet ardent dsir que nous avons dj signal dans le
les
ils
ne
la Lettre
Sacre
les
connu. Ce sont
enseignent dans
Mkhna,
c'est--dire la rptition.
De
son triomphe.
La
des docteurs.
.
Une
aux doctrines
les
riches familles des prtres, voyaient avec dplaisir l'accroissecette lgislation gnante qui les
ment de
la
commena
Les Saddule
temps
s'opp'"-rent
au dveloppement
tait l'instru-
de cette lgislation, et
comme
ils
la
mthode t^Akiba en
ment
le
plus puissant,
la
combattirent
Me
du texte
ils
en suivirent ou du moins
ordonnances
d'institution rcente.
Ils
le
avec
le
peuple, et on oublia
tou<
dissentiment devant
le
danger
CDXXVIII
ACTES ET CONFRENCES
la destruction
du temple, quand
les
docteurs
dont
le
le
service
devenait inutile,
s'exilrent dans le
Darma, ou
Sud, et
ils
ensei-
nombreux
disciples
d'Akiba dveloppaient
la parole
le
grand-prtre, instruisait
Darma. Restreignant
systme
d'in-
le
sens simple.
fit
dfinitivement triompher, pour conserver les variantes que consacrait l'ancienne tradition pontificale.
On
lui doit
la,
des commentaires
sur
le
Me Jrhi Ifha
{mesure)
le
le
Lvi-
Cohanim ou Loi
des Prtres,
et
du Deutronome. Ce sont
mme
dans
les tnbres,
mmes ne
qui en
les adoptrent,
fait
altrrent le
couche phari-
dtails,
par une
minutieuse tude de
la langue, des
et des leons
du Pen-
et,
rtablissant le texte
aux
la
fois
reconstitu l'uvre de
ben Elicha
et
dmontr
la
permanence de
l'ensei-
gnement sadducen.
Cependant Akiba n'avait pas encore achev son uvre.
suffisait
Il
ne
lois tradition-
LE TALMUD
CDXXIX
nelles
ou d'institution nouvelle.
Il
fallait
les
coordonner et
dans
les
ellet,
les coles,
commentaires
et les
loi, et
le
texte
mme
de la
par
l'effort
Une
classification tait
:
donc ncessaire. Ce
fut l
encore
l'uvre d'Akiba
milieu de cet
le cadre.
immense chaos de
Mais
il
Le bourreau romain
lui interdit
de
l'illustre famille
ment
la
Michna
et d'j attacher
son nom.
loi
orale et
gros de consquences.
crit
La
tradition, en efiet,
une
fois
enseigne par
Elle
dans
la
cessait de rester
loi
loi
nouvelle, une
loi.
que l'ancienne
Il
cuper de
se
la
Michna que de
l'eau,
rabbins
.
la loi peut
comparer de
effet,
mais
la
Michna
est
du vin
quoi bon,
en
le
l'explication complte se
trouve
la porte de
et
le
loi,
quand
?
la
Michna contient
donc
loi,
et le texte
lui-mme
commentaire
Voil
la tradition qui,
de commentaire de la
les pres
de l'Eglise, et prend la
l'on crojait
place de la premire.
Ds
lors,
termine, va recommencer.
Le long
la
la
Ghemara. Le texte de
avec
Michna va
anonyme,
soit
admise de tous,
nom
de son auteur,
loppe, explique.
On
ACT. ET CONF.,
T. I.
CDXXX
ACTES ET CONFEREiNCES
Et aprs
trois sicles
de discus-
Ghemara
il
Ainsi, avec la
rdaction de la Michna
nouvelle
faut un
les
commence une
nom nouveau.
Mi-
chna taient
choisis
exactement
Thanam n
une
discourir.
la
Ghemara ne
reste pas
qu'ils difient le
,
code
ils
dont
que
trop bien
connu
la formidable
et
puissance, travaille
monument sur
droit de l'Europe
moderne,
le
Corpus Juris
civilis.
Comment
romaine dont
et le
ils
devaient tout
le
les
formalisme? Aussi
toutes
dans presque
ses
de
l'esprit
du droit romain.
lui
On y
sont empruntes.
la lgislation,
les lois
l'esprit Juif
il
et de ce
la lgislation
talmu-
LK TALMUD
CDXXXI
III
Dans
cher
les
le
dvelop-
pement interne de
si les
Halakha.
Il
est
sur ce dveloppement
si
elles
chabes,
le travail
le sait,
MacTalmud com-
mence, on
jusqu'au
au retour de
la captivit.
moment
lent l'histoire
Hasmola
la
Nous
allons
examiner
formation de la Halakha.
Si dans les longues et tranquilles annes de la domination perse,
le
judasme, sous
la direction
des
hommes
de la grande synagogue,
put grandir
la
l'aise et si
masse de
la population, put
former
perscu-
tions d'Antiochus
Nous disons
on peut
croire,
laquelle les
comme
scne.
sanctuaire.
les
CDXXXII
ACTES ET CONFRENCES
On
par
Il
finit
deur de la catastrophe
rale.
mo-
du temple disparut une partie du culte et un certain ensemble de pratiques. Tout ce qui avait rapport aux sala destruction
Avec
crilices se trouvait
le
reste
du
culte
demeura
intact, sans
d'ailleurs, se prsentt
pour en modifier
l'esprit. C'est
cra-
La forme
politique dtruite,
la
faire esprer
une renais-
sance de
et,
cole Jabn,
ne voyait pas
un nouveau
petits-fils
Romains de
la Palestine,
frres de
l'empire
royaume de
leurs anctres.
Le moment
est grave
sort d'Isral,
nisme, vers l'an 70, navait pas encore acquis assez de puissance,
pour recevoir
le
Mais de
cette
dans l'antagonisme
de Pierre et
de Paul
se
:
sont
dvelopps.
les judo-chrtiens,
se
reconnaissent encore
ligieuses des rabbins,
est arriv dans la
comme
que
le
Messie
mme.
LE TALMUD
CDX.WIII
la
loi
plus tard
le Fils
Bar Coziba,
les
de l'toile,
fidles la parole
,
du matre
Mon royaume
les
monde
la
refusent de
prendre
Bittar est tomb au pouvoir des Romains, les vengeances les plus
terribles s'exercent contre tout ce qui porte le
nom
il
de Juif. Hadrien
Juifs
de la nationalit, et proscrit sous peine de mort les pratiques religieuses. Pourquoi es-tu
condamn mort
j'ai
lit-on
dans Un texte
talmudique.
Parce que
observ la
loi
de la circoncision.
j'ai
j'ai
supplice ?
Parce que
t fidle
Parce que
les
dans
les
Mais
si
rsolument,
elle doit
avoir un
dans
le
produit d'effet que pendant un temps assez restreint, ce sont les perscutions religieuses
mmes qu'Hadrien
exerce contre
les Juifs.
Car
plus les pratiques sont poursuivies, et plus le peuple s'y attache for-
tement
aux yeux du
les
commena
respirer plus
fallut se
sparer soigneusement de
Il fallut
i'Plglise, qui,
chaque
ditte-
les
les
deux
religions.
christianisme
CDXXX'IV
ACTES ET CONFERENCES
et de
se creusait plus
payens.
Il
nomne trange
et unique, je crois,
dans
l'histoire,
monde
Un
Tal-
mud. Le Talmud
aux disperss
qu'il
d'Isral.
et minutieuses
les ratta-
chaient l'un l'autre. Ainsi, par une curieuse srie d'actions rci-
proques,
le
mouvement
amena
le
le
mouve-
ment
Talmud
et le
Talmud,
son tour, maintint l'unit de ce peuple vaii:cu et cras, mais toujours vivant et dehout.
IV
ESPRIT DU DEVELOPPEMENT
HALAKHIQUE
coup
d'oeil
Nous sommes immdiatement frapps de cet ensemble de pratiques qui se rapportent tous les moments de la vie. L'homme se trouve
enlac dans une trame de prescriptions qui l'enserre de tous cts et
le
rduit un esclavage
;
sins fin.
avec joie
tend
le
ment sur
pens
qu'il est
fait
absolument
l-t;
TAI.Mlli
CDXXXV
midi, prires et ac;
haut.
Au
le
tions de grces
au
de grces
bndictions
avant
repas
aprs
repas bndictions.
la
mnes imposants de
fleurs des arbres
la nature,
man-
geant des
fruits
consoler les affligs qu'un deuil vient de frapper. Toutes les motions et tous les sentiments, les plus fugitifs
comme
;i^
ou de b-
Aux moments
les
comme aux
plus vulgaires,
quand l'me
au train pro-
qui le rappelle
aux choses
et le maintient
veut
trouve
pour
toute
o Dieu
le
le
systme
dont
le
Talmud a poursuivi
la
logique
part
la
exprimer
On
sait d'ailleur.s
que
Synagogue
apparu
un dogme
loi ait.
et l'im-
poser^ la croyance de la
la
nettement
pense des docteurs ou que ceux-ci l'aient subie inconsne s'en dgage pas moins dans toute sa clart de
:
ciemment,
l'esprit
elle
mme
du dveloppement halakhique
impuissance de
;
la
raison
humaine
devoir
impos
la religion
de
lui
montrer cette
vrit.
CDXXXVI
ACTES ET CONFRENCES
Or
ce systme
humaine
Ne
sont-
envoyes du
ciel
Le judasme a donc suivi une marche naturelle, et c'est peut-tre ce point de vue qu'il faut se placer pour expliquer sa drivation de
l'hbrasme. Toute religion part d'abord de principes idaux, principes de justice ou de charit, qui peuvent pendant quelque temps,
sous
et indtermine, suffire
elle
d'ardeur et de
incertaine
;
Mais
elle
ment moral
qu'elle tait
se transforme en religion
condamne,
mar-
le
enseigne la conception thorique de l'ide religieuse voil aussi ce que prouve l'histoire. Elle nous dit que toute religion repose sur le
formalisme. Elle nous dit que
cliarg de pratiques
le
mahomtisrae
est arriv
un culte
le
comme
le
polythisme italique cette multiplicit infinie de divinits dirigeant la conduite des hommes. Elle nous montre le paysan romain tremblant devant ces quatre mille dieux qui
et
tous
les
moments de
la vie,
et
hommes
Brahmanes
arrivent une scolastique comparaltle au Talmud que la doctrine de saint Paul elle-mome, cette doctrine qui se fonde sur le rejet de toute pratique extrieure, donne plus tard naissance la Somme de
saint
Thomas d'Aquin
et cet
les-
protes-
un comle
promis entre
la religion
et la
con-
damne
Le juda'isme
devait donc suivre cette marche, et pouss parla logique des choses, favoris jjar un concours de circonstances terribles pour la nation
liohtiijue, bienfaisantes
pour l'uvre religieuse, ill a poursuivie jusqu au bout. Le Talmud est donc l'expression la plus complte d'un
religieux, etce
mouvement
codede prescriptions
infinies et
de minu-
LE TALMUD
CDXXXVII
mpas
le
judasme austre
et aride. Il n'a
loin
aryennes. C'est l
le
le
et
du panici les
thisme sur
religions au point de
vue de
l'art;
le
dve-
dgager
ce
compte
celui
du judasme a t
il
extrmes.
on condamne
c'est l'ensemble
du systme
point de dpart,
il
bout et reconnatre
grce
et,
lui,
Or
Talmud
nous
avons dans
le
judasme l'expression
la plus
complte
par cons-
Nous
mthode
voici arriv au
la
critique l'examen
composent, et
la loi
ou
l'ide
Avant de
les
un
et
moyen-ge
dans
peut
les
lui
temps modernes,
rapidement ce que
la science
l'histoire
gnrale de l'humanit.
CDXXXVIII
ACTES
F/I"
CONFKHENCES
Quand, un
Ghemara
palestinienne, le
il
Talmud de Babjlone,
Acadmies,
le
fut
et
les
chefs
des
du vi au
viii^ sicle),
dclarant
y apporter de modi-
fication.
Malgr
les
Kobad,
un
Talmud devint
Sahornim s'oc^
les
systme
au XI*
des
points-voyelles,
les
(iheonm
{excellentes,
du
viii^
sicle),
forma
la base
les
coles ce que la
Michna avait
Amorams.
cette
poque appartient la
Cependant avec
Provence
les
les
tudes juives
se rpandent en Afrique et en
suite la
Kliin.
De
quables divers
titres.
Au
xi''
sicle,
R. Ilananel entreprend un
et
que
fait
la
mme
cision,
poque parat
le
l'aigle
Michna,
uvre magistrale
qu'il
le
et o,
embrassant tout
domaine de
chei'che
fait
Fin
France, Rachi a
rabbins franais qui l'on doit, aux xri et Xdi" sicles, les gloses
uvre
\A<:
TAI.MIll)
CliXWlX
do.s
Raclii,
la
de la Michna et de
Ghemara. De
Franco
mouvement
sicle et
gag^ne l'Allemagne du
xiii'^
commentaires
tent un
et de
mme
les
caractre. Partout on
compare
les
les
diverses dcisions
auxquelles aboutit la
Ghemara dans
diffrents
cas ex{>oss, on
cherche
porte et l'tendue
ou plutt
le
dsordre
chaos
la
les
Ilalakhoth
sicle,
Pendant un
sicle
tentative
reste
sans imitateur,
car
le
xV
sicle
pa-
dont
et
et,
han Aroukh
o toutes
des Juifs sont, articles par articles, classes dans l'ordre des sujets.
La
codification de la
Halakha
le travail
durant
le xviii'' sicle et se
ont
conserv
passs.
le
temps
Pendant que
le
livre au
milieu des
Les
le
cette malheu-
a t proscrit,
CDXL
ACTES ET CONFRENCES
Qifarterh/ Rei'ieir.
Depuis Justinien,
de
le
empereurs,
papes et
les
antipapes ont
En
1239, Grgoire
IX
le
brler en France et en
Italie
la dfense et
ma-
nuscrits.
et,
Deux
la publication
tait secrte.
En 1520 Lon
X abroge
Talmud
le dcret.
Mais en 1553,
l'instigation
Rome et
Romano,
le
la
d'une censure
si
minu-
Ce
n'est qu'en
tellement
expurge
mme
et
par
les chrtiens.
Mais
et
si,
malgr
Concile, Pie
VI en 1566
1599 renouvellent
les ditions
et le xvi^ sicle
s'instruire
chez les
Le
autres,
mdecin de Maximiiien
1"'
du Talmud. Au
ligne
il
sicle suivant
travaux abondent.
En premire
deux
grammaires
moyen
les
tudes rabbiniques.
et
annote
les
traits
Baba
;
Kama
et
cl t^ijnhrthiii
Surenhusius,
I.K
ALMUD
CDXLI
la Miclina,
le
Juif
Jacob
sur
les
et son frre
la
les
Hbreux,
talmucU-
Trihimaux
;
et
qt/es
Schickard, son
Hbreux
ral)liini([ues ;
que.
Au XVI
H*-'
travaux deWagenseil,
si
du fanatisme
le plus troit, et
ou non,
la vrit l'esprit
de parti. Souvent la
Wagenseil,
le
livres secrets
et
clairci,
le
publie
les
Juifs gorgs
rvl
avec
Eisenmenger,
judasme
et
ou
le
le
fanatisme
plus ardent
cit
dans
la
Rpublique des
lettres?
De
le
Talmud
dans
le
monde,
et,
dveloppement. Elle
lui
pour
ne peut
lui fournir,
tableau des croyances et des ides de la nation juive, de sa vie intrieure et morale.
Le naturaliste
lui
gnements sur
les
CDXLIl
ACTES ET CONFRENCES
faiie,
Talmud,
c'est--dire de la Palestine
Il
de l'Empire?
serait facile de
donner par
prudence, recherchera
n'ont pas agi sur
si
le droit
romain
et
et les
coutumes perses
elle, et
comment,
ce sera un curieux sujet d'tudes que de comparer les rsultats auxquels ont abouti dans le Ji/s civile et dans le
civilisations diffrentes et diriges par des
Le
mythologue approfondira de
application de la
mme
une sage
de sa
l'histoire
mythologie midrachique. Le philologue s'attachera la langue, cette langue abrupte et hrisse, avec laquelle le Talmud semble
plaisir entasser les obscurits de la
il
forme sur
celles de la pense, et
comme
dit
la
langue talmudique
faire.
.
Cette langue remplit une lacune dans l'histoire des idiomes smitiques
.
Enfin
le
comme
les livres
donnera
la loi
Arsne Darmestkter.
CONFRENCES.
Gahen
(Albert).
xcv
cclxv
xlix
D1EULA.FOY. Le
d'Esther et
le palais
d'Assue'rus
Drkyfus (Abraham). Le
Fran'Ck (Ad
).
Juif au thlre
re'cil II.
de
la
v cccxn
clxiv
_
l'invasion des
Hbreux
clxxxi
gxli
Vernes
cccxxiii
Darmesteter
(Arsne). Le
Talmud
ccolxxxi
les publications
de
la
So-
xx
cxvii
CGXLiv
cCGXxiii
CDXLIV
PROCS- VERBAUX.
De l'Assemble gnrale du
17
11
xl cxxxiv
cclxiii
cccv Des sances du Conseil, xliv, lxxii, lxxxix, clxxvii, cclxiu, cggiv,
CCGLXXVIII
Liste des
membres de
la Socit'
Ouvrages
Table des matires.
1886 1887
xlviii, lxxxvii, xci,
lxxiv ccxx
ccxcii
offerts la Socit
clxxix
gdxliii
i-lN.
D3 loi
1. 18
PLEASE
DO NOT REMOVE
FROM
THIS
CARDS OR
SLIPS
UNIVERSITY
OF TORONTO
LIBRARY