You are on page 1of 2

English

Franais
Veuillez lire attentivement le GUIDE avant dinstaller et de raccorder lappareil. En cas de problmes lors de linstallation de lunit, prire de contacter le revendeur agr dALPINE.

Espaol
nes, lea cuidadosamente esta GUA. En caso de presentarse algn problema durante la instalacin TDA-7562R/TDA-7560R, tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE.

Deutsch
Lesen Sie diese HINWEISE bitte aufmerksam durch bevor Sie mit der Installation und den Anschlssen beginnen. Sollten beim Einbau des TDA-7562R/TDA7560R Probleme auftreten, so wenden Sie sich bitte an einen von ALPINE autorisierten Fachhndler.

Italiano
Leggere questa GUIDA con attenzione prima di iniziare linstallazione ed i collegamenti. In caso di problemi quando si installa la unit, rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato ALPINE.

Svenska
Ls noga igenom denna bruksanvisning fre installations-och anslutningsstart. Kontakta din auktoriserade ALPINE terfrsljare om det uppstr problem vid installationen av apparaten.

TDA-7562R/TDA-7560R
FM/MW/LW/RDS Cassette Receiver
(RCS PONTOISE B 338 101 280) Je Il Moon Hwa Co. 23-5, 1Ga. Pil-dong, Jung-gu, Seoul, Korea 68P91666W76-A Printed in Korea (Y)

GUIDE FOR INSTALLATION AND CONNEC- GUIDE DINSTALLATION ET DE CON- GUIA DE INSTALACION Y CONEXIONES HINWEISE BER DIE INSTALLATION UND GUIDA ALLINSTALLAZIONE ED AI COLLE- INSTALLATIONS-OCH ANSLUTNINGSANGAMENTI Antes de realizar la instalacin y las conexio- ANSCHLSSE TIONS NEXIONS VISNING
Please read this GUIDE thoroughly before starting the installation and connections. In case of problems when installing your unit, please contact your authorized ALPINE dealer.

1
3 1 4 5 2
TDA-7562R/TDA-7560R

Precautions
Be sure to disconnect the negative cable from the () pole of the battery before connecting your TDA-7562R/TDA-7560R to avoid short circuits. Use the correct ampere rating when replacing fuses. Failure to do so may result in fire or electric shock. Be sure to connect the leads correctly according to the diagram. Otherwise malfunctioning of the unit and/or damage to the vehicle may occur. Be sure to connect the speaker () leads to the speaker () terminal. Never connect left and right channel speaker cables to each other or to the vehicle body. Use only vehicles with a 12 volt negative () ground. Check with your dealer if you are not sure. Failure to do so may result in fire or electric shock. You must be very careful when connecting wires to the vehicles electrical system. Be sure you do not use leads of factory installed components (like an on-board computer). When connecting TDA-7562R/ TDA-7560R to the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the TDA-7562R/TDA-7560R has the appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your ALPINE dealer. The TDA-7562R/TDA-7560R uses female RCA-type jacks for connection to other units (e.g. amplifier) having RCA connections. You may need an adaptor to connect other units. If so, please contact your

Prcautions
Sassurer de dconnecter le cble ngatif du ple () de la batterie avant de connecter le TDA-7562R/TDA-7560R pour viter des courtcircuits. Utilisez des fusubles de lamperage approprie. Sinon il y a risque dincendie ou de choc lectrique. Sassurer de connecter correctement les conducteurs code de couleur selon le schma. Sinon lunit peut mal fonctionner et/ou le vhicule peut tre endommag. Sassurer de connecter les cbles denceinte () la borne denceinte (). Ne jamais connecter les cbles denceinte du canal gauche et droit lun lautre ou la carrosserie du vhicule. Utiliser le systeme uniquement dans des voitures ayant une masse negative () de 12 volts. Vrifier avec votre revendeur en cas de doute. Le nonrespect de cette prcaution risque de provoquer un incendie ou un choc lectrique. Il faut faire trs attention lors de la connexion des cbles au systme lectrique du vhicule. Sassurer de ne pas utiliser des conducteurs de composants installs en usine (tel quun ordinateur de bord). Lors de la connexion de lunit au botier fusible, sassurer que le fusible du circuit dsign pour lunit a lamprage appropri. Sinon, lunit et/ou le vhicule peuvent tre endommags. En cas de doute, consulter le revendeur ALPINE. Le TDA-7562R/TDA-7560R utilise des prises femelles de type RCA pour le raccordement dautres appareils (tels quun amplificateur), munis de connecteurs RCA. Il se peut que vous ayez utiliser un adaptateur pour raccorder dautres appareils.

Precauciones
A fin de evitar cortocircuitos, asegrese de desconectar el cable negativo del polo () de la batera antes de conectar el TDA-7562R/TDA-7560R. Utilice el amperaje correcto cuando cambie fusibles. De lo contrario, podr ocasionar un incendio o descarga elctrica. Asegrese de conectar correctamente los cables difereciados por colores, siguiendo las indicaciones del diagrama. De no hacerlo, la unidad podr funcionar incorrectamente y/o el vehculo podr sufrir daos. Asegrese de conectar los cables negativos () de altavoces al terminal de altavoces (). Nunca conecte los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocera del vehculo. Utilice el sistema solamente en vehiculos que tengan una puesta a tierra negativa () de 12 volts. Verifique con su distribuidor en caso de duda. De lo contrario, podr ocasionar un incendio o descarga elctrica. Usted deber tener mucho cuidado durante la conexin de cables al sistema elctrico del vehculo. Asegrese de no utilizar los conductores de componentes que vengan instalados de fbrica (como un computador incorporado, por ejemplo). Al conectar la unidad a la caja de fusibles, asegrese de que el fusible designado para el circuito de la unidad sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/ o el vehculo podrn sufrir daos. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE. El TDA-7562R/TDA-7560R utiliza tomas RCA hembra para la conexin a otras unidades (p. ej. un amplificador) que posea tomas RCA. Es posible que usted necesite un adaptador para conectar otras unidades. En tal caso, pngase en contacto con su proveedor ALPINE para solicitarle ayuda.

Vorsichtsmaregeln
Damit beim Anschlu keine Kurzschlsse auftreten knnen, vor Beginn der Einbauarbeiten das Massekabel vom Minuspol () der Batterie abklemmen. Sicherungen nur durch solche mit der richtigen amperezahl ersetzen. Nichtbeachtung dieses Punktes kann einen Brand und/oder elektrischen Schlag zur Folge haben. Auf korrekten Anschlu der farbcodierten Kabel achten! Anschlufehler knnen Betriebsstrungen des Gerts bzw. Fahrzeugs zur Folge haben. Die Minusadern () der Lautsprecherkabel an Minusklemmen () anschlieen! Die Minusadern fr rechten und linken Kanal drfen nicht zusammengeschlossen oder an der Karosserie an Masse gelegt werden. Nur in fahrzeugen mit 12-V-bordnetz und minus () an masse verwenden. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Hndler. Nichtbeachtung dieses Punktes kann einen Brand und/oder elektrischen Schlag zur Folge haben. Beim Anschlu an das Kfz-Bordnetz vorsichtig vorgehen! Das Gert nicht an Kabel anschlieen, die anderen Fahrzeugsystemen vorbehalten sind (z. B. Bordcomputer u. dgl.). Beim Anschlu im Sicherungskasten darauf achten, da die Sicherung des gewhlten Stromkreises die fr das Gerts vorgeschriebene Amperezahl aufweist. Bei Nichtbeachtung dieses Punkts sind Folgeschden am Gert bzw. am Fahrzeug nicht ausgeschlossen. Im Zweifelsfall gibt Ihr ALPINE-Fachhndler gerne Auskunft. Der TDA-7562R/TDA-7560R ist mit Cinchbuchsen ausgestattet, die den Anschlu an andere Gerte mit entsprechenden Buchsen (z.B. Verstrker) ermglichen. Zum Anschlieen eines anderen Gerts werden unter Umstnden Steckeradapter bentigt. Lassen Sie sich diesbezglich von Ihrem Alpine-Hndler beraten.

Precauzioni
Assicurarsi di scollegare il cavo negativo dal polo negativo () della batteria prima di collegare il lettor TDA-7562R/TDA-7560R per evitare corto circuiti. Usare fusubili di ricambio dellamperaggio corretto. Altrimenti ne possono risultare incendi o scosse elettriche. Assicurarsi di collegare i fili codificati in base al colore nel modo corretto secondo il diagramma. Altrimenti, possono verificarsi malfunzionamenti o danni all apparecchio o all auto. Assicurarsi di collegare i fili negativi degli altoparlanti () al terminale (). Non collegare mai i cavi destro e sinistro degli altoparlanti luno con laltro o all chassis dellautomobile. Usare solo in veicoli con batteria da 12 volt a massa negativa (). Controllare con il concessionario se non si sicuri. Altrimenti ne possono risultare incendi o scosse elettriche. Fare molta attenzione quando si collega i fili con il sistema elettrico del veicolo. Assicurarsi di non usare i fili dei componenti installati in fabbrica (ad esempio un computer fisso). Quando si collega la unit con la scatola dei fusibili, assicuratevi assicurarsi che il fusibile per il circuito del lettore della unit sia del corretto amperaggio. In caso contrario possono verificarsi malfunzionamenti o danni all apparecchio o all auto. In caso di dubbi, rivolgersi al proprio rivenditore ALPINE. Il TDA-7562R/TDA-7560R impiega prese femmina di tipo RCA per il collegamento ad altri apparecchi (p.es. amplificatore) con collegamenti RCA. Pu essere necessario un adattatore per il collegamento ad altri apparecchi. In questo caso rivolgersi per assistenza al proprio rivenditore autorizzato ALPINE.

Frsiktighetstgrde
Koppla loss bilbatteriets negativa kabel () innan du pbrjar anslutningen av TDA-7562R/TDA7560R. I annat fall kan kortslutning uppst. Anvnd korrekt amperetal vid byte av skringar. Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska sttar. Anslut alla frgkodade kablar rtt enligt anslutningsschemat. Fel anslutningar kan orsaka felfunktion och/eller skada p apparaten eller bilen. Anslut negativa () hgtalarkablar till () anslutningarna. Hger och vnster kablar fr inte anslutas till varandra eller till bilkarossen. Avsedd endast fr montering i bilar med 12 volts, negativt () jordat batteri. Rdfrga terfrsljaren i oskra fall. Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska sttar. Var mycket frsiktig vid anslutning av kablarna till bilens elektriska system. Anslut inte till kablarna fr fabriksmonterad utrustning (t.ex. en frddator). Vid anslutning av apparaten till skringsldan mste du se till att skringen i kretsen apparaten ansluts till har tillrckligt stor amperekapacitet. I annat fall kan skada uppst p apparaten och/eller bilen. Kontakta din ALPINE-terfrsljare om du knner dig osker. TDA-7562R/TDA-7560R anvnder sig av RCAkopplingar med honkontakt fr anslutning till andra komponenter (t.ex. frstrkare) med RCAkopplingar. Det kan hnda att en adapter behvs fr anslutning till andra komponenter. Kontakta i s fall en auktoriserad ALPINE-handlare fr ytterligare rd.

English
1 Bracket Mounting Sleeve (Included) Rubber Cap (Included)

Franais
Support

Espaol
Soporte

Deutsch
Sttzhalterung Einbaurahmen (Beiliegend) Gummikappe (Beiliegend)

Italiano
Supporto

Svenska
Hllare

Gaine de montage Manguito de (Fournie) montaje (Includo) Capuchon de caout- Tapn de caucho chouc (Fournie) (Includo) Perno hexagonal (Includo) Tablero de instrumentos

Copertura di montag- Monteringskassett gio (In dotazione) (Medfljer) Cappuccio di gom- Gummihatt ma (In dotazione) (Medfljer) Sexkantig bult (Medfljer) Instrumentbrda

Boulon six pans Hex Bolt (Included) (Fournie) Dashboard Tableau de bord

Sechskant Stiftsch- Bullone esagonale raube (Beiliegend) (In dotazione) Armaturenbrett Cruscotto

3
7

IMPORTANT
8
Please record the serial number of your unit in the space provided on the back cover of Owners Manual and keep it as a permanent record. The serial number plate is located on the bottom of the unit.

IMPORTANT
Enregistrer le numro de srie de lappareil dans lespace prvu au dos de ce manuel et le conserver en permanence. La plaque de numro de srie est situe au fond de lappareil.

IMPORTANTE
Anote el nmero de serie de su unidad en el espacio proporcionado en la cubierta posterior de este manual, y consrvelo como un registro permanente. La placa con el nmero de serie est ubicada en la parte inferior de la unidad.

WICHTIG!
Tragen Sie die Seriennummer des Gerts bitte fr alle Flle in das hierfr vorgesehene Feld auf der hinteren Umschlagseite der Bedienungsanleitung ein. Das Seriennummernschild befindet sich an der Gerteunterseite.

IMPORTANTE
Segnare il numero di serie del vostro apparecchio sullo spazio fornito sul retro della copertina di questo libretto delle istruzioni e conservarlo per rifermenti futuri. La piastrina indicante il numero di serie collocata sul fondo dellapparecchio.

VIKTIGT
Anteckna apparatens serienummer i utrymmet p bruksanvisningens baksida. Behll bruksanvisningen hemma fr framtida referens. Serienumret finns utsatt p apparatens undersida.

9 10

Installation
a
Svenska
Remove the Detachable Front Panel (refer to page 12 of Owners Manual). Slide mounting sleeve from main unit (see Removal Procedure below). Slide the mounting sleeve into the dashboard.

Installation
a
Enlevez la faade dtachable (voir page 12 du mode demploi). Enlevez lattache de montage de lappareil (voir la procdure de retrait ci-dessous). Poussez lattache de montage dans le tableau de bord.

Instalacin
a
Extraiga el panel extrable frontal (consulte la pgina 12 del maual de instrucciones). Deslice el manguito de montaje desde la unidad principal (vea el procedimiento de extraccin de abajo). Deslice el manguito de montaje al tablero de instrumentos. Si su vehculo posee soporte, instale el perno hexagonal largo en el panel posterior del TDA7562R/TDA-7560R y coloque el tapn de caucho sobre dicho perno. Si su vehculo no posee soporte de montaje, refuerce la unidad principal con la banda metlica de montaje suministrada. Conecte todos los conductores del TDA-7562R/ TDA-7560R de acuerdo con los detalles descritos en la seccin CONEXIONES. Nota: A propsito del tornillo , prepare un tornillo apropiado al lugar de instalacin del chasis.

Einbau
a
Nehmen Sie das Bedienteil vom Gert ab (siehe Seite 12 der Bedienungsanleitung). Ziehen Sie den Einbaurahmen vom Hauptgert ab (siehe Ausbau weiter unten). Schieben Sie den Einbaurahmen dann in das Armaturenbrett.

Installazione
a
Rimuovere il pannello anteriore estraibile (fare riferimento a pagina 12 del manuale di istruzioni). Sfilare lapparecchio principale dal manicotto di montaggio (vedere Procedimento di rimozione sotto). Far scorrere il manicotto di montaggio dentro il cruscotto. Quando il veicolo dotato di staffa, montare il lungo bullone esagonale sul pannello posteriore del TDA-7562R/TDA-7560R e applicare il cappuccio di gomma al bullone esagonale. Se il veicolo non ha il supporto di montaggio, rinforzare lapparecchio principale con la cinghia di montaggio metallica in dotazione. Collegare tutti i cavi del TDA-7562R/TDA-7560R secondo i dettagli descritti nella sezione COLLEGAMENTI. NOTA: Per la vite , provvederai di una vite adatta al vano di installazione dello chassis.

Installation
a
Ta loss den lstagbara frontpanelen (vi hnvisar till sid. 12 i bruksanvisningen). Dra loss monteringskassetten frn sjlva bilstereon (vi hnvisar till tillvgagngssttet vid lstagning nedan). Skjut in monteringskassetten i instrumentinfattningen. Nr fordonet har en hllare: fst den lnga, sexkantiga bulten p baksidan av TDA-7562R/TDA7560R och stt p gummihatten p den sexkantiga bulten. Nr fordonet inte har ngot monteringsstd: frstrk sjlva bilstereon med det medfljande monteringsbandet av metall. Anslut samtliga kablar till TDA-7562R/TDA-7560R enligt anvisningarna i kapitlet ANSLUTNINGAR. OBS! Anvnd en lmplig skruv fr kassettens monteringslge som skruven .

TDA-7562R/TDA-7560R

English
6 Metal Mounting Strap (Included) Screw

Franais

Espaol

Deutsch

Italiano

Attache de montage Abrazadera metlica Befestigungsstrebe Copertura di montaggio Metallbygel in metallo (In dotazione) de montaje (Includo) (Beiliegend) en mtal (Fournie) (Medfljer) Vis Tornillo Schraube Stiftschraube (Beiliegend) Vite Vite prigioniera (In dotazione) Skruv

Bolt Stud (Included) Filetage de boulon (Fournie) Hex Nut (M5) (Included) Ecrou six pans (M5) (Fournie) @ Tige de verrouillage

Perno (Includo)

Pinnbult (Medfljer)

Tuerca hexagonal Sechskantmutter (M5) (Includo) (M5) (Beiliegend) Pasador Verriegelungsstift

Dado esagonale Sexkantmutter (M5) (In dotazione) (M5) (Medfljer) Perno di blocco Lasflikar

10 Lock Pin

When your vehicle has the Bracket, mount the long hex bolt onto the rear panel of the TDA7562R/TDA-7560R and put the Rubber Cap on the hex bolt. If your vehicle does not have the Mounting Support, reinforce the head unit with the metal mounting strap supplied. Connect all the leads of the TDA-7562R/TDA-7560R according to details described in the CONNECTIONS section.

Si votre vhicule possde une Applique, installez le long boulon tte hexagonale sur le panneau arrire du TDA-7562R/TDA-7560R et placez le bouchon caoutchout sur le boulon tte hexagonale. Si le vhicule ne possde pas de Support de montage, renforcez lunit avec la bande de montage mtallique fournie. Raccordez tous les fils du TDA-7562R/TDA-7560R de la manire dcrite dans la section CONNEXIONS. Remarque: Sur la vis , se procurer une vis approprie lemplacement dinstallation du chssis.

Falls Ihr Fahrzeug mit einer Sttzhalterung versehen ist, drehen Sie die lange Sechskantschraube in die Rckseite des TDA-7562R/TDA7560R und stecken danach die Gummikappe auf den Schraubenkopf. Sollte keine Sttzhalterung vorhanden sein, mu das Gert mit Hilfe der mitgelieferten Sttzleiste fixiert werden. Schlieen Sie die Kabel des TDA-7562R/ TDA-7560R gem den Anweisungen im Abschnitt ANSCHLSSE an. HINWEIS: Als Schraube verwenden Sie eine geeignete Schraube fr die Chassis-Gehusebefestigung.

JAPANESE CAR/VOITURE JAPONAISE/ VEHCULO JAPONS/JAPANISCHES FAHRZEUG/ AUTOMOBILE GIAPPONESE/JAPANSK BIL

NOTE: For the screw , provide a proper screw to the chassis installing location.

d
11
TDA-7562R/TDA-7560R

12

Slide the TDA-7562R/TDA-7560R into the dashboard. When the unit is in place, make sure the locking pins are fully seated in the down position. This can be done by pressing firmly in on the unit while pushing the locking pin down with a small screwdriver. This ensures that the unit is properly locked and will not accidentally come out from the dashboard. Install the Detachable Front Panel.

Glissez le TDA-7562R/TDA-7560R dans le tableau de bord. Quand lappareil est install, vrifiez que les goupilles de blocage sont parfaitement poses la position abaisse. Ceci sobtient en appuyant fermement sur lappareil tout en abaissant la goupille de blocage laide dun petit tournevis. De cette faon, lappareil sera convenablement verrouill et il ne risquera pas de tomber accidentellement du tableau de bord. Installez enfin le panneau avant amovible.

Deslice el TDA-7562R/TDA-7560R dentro del panel de instrumentos. Cuando la unidad est en su lugar, cercirese de que los pasadores hayan quedado completamente asentados hacia adajo. Esto podr realizarse empujando firmemente la unidad manteniendo presionado el pasador de bloqueo hacia abajo con un destornillador pequeo. Esto asegurar el que la unidad quede adecuadamente bloqueada y que no se salga accidentalmente del panel de instrumentos. Instale el panel frontal desmontable.

Schieben Sie das TDA-7562R/TDA-7560R bis zum Anschlag in das Armaturenbrett. Vergewissern Sie sich, da die Verriegelungsstifte gut einrasten. Schieben Sie das Gert hierzu fest in das Armaturenbrett, und drcken Sie die Verriegelungsstifte dabei mit einem kleinen Schraubendreher nach unten. Der Rastmechanismus sorgt fr einen wackelfreien Sitz und verhtet, da das Gert aus Versehen aus dem Armaturenbrett gezogen wird. Bringen Sie danach das Bedienteil wieder an.

d
Far entrare il TDA-7562R/TDA-7560R il pi possibile nella plancia di montaggio. Quando lapparecchio inserito, verificare che i perni di blocco siano ben assestati nella posizione abbassata. Questo pu essere ottenuto premendo fermamente sullapparecchio mentre si spinge in gi il perno con un piccolo cacciavite. Questo assicura che lapparecchio sia correttamente bloccato e non fuoriesca accidentalmente dal cruscotto. Installare il pannello anteriore staccabile.

Skjut in TDA-7562R/TDA-7560R s lngt det gr i instrumentinfattningen. Kontrollera efter bilstereons montering att lstapparna skjutits ned s lngt det gr. Detta kan gras genom att trycka bilstereon ordentligt int, samtidigt som lstappen trycks ned med en liten skruvmejsel. Detta garanterar att bilstereon fsts ordentligt och inte kan lossna frn instrumentinfattningen av misstag. Fst den lstagbara frampanelen.

13

English
11 Front frame Screws (M5x8) (Included)

Franais

Espaol

Deutsch
Frontrahmen

Italiano
Cornice frontalino

Svenska
Inramning Skruvar (M5x8) (Medfljer) Monteringshllare

Cadre de panneau Marco Frontal@ avant@ Vis (M5 x 8) (Fournie) Applique de montage Tornillos (M5x8) (Includo) Soporte de montaje

Removal 1. Remove the DETACHABLE FRONT PANEL. Dpose 2. Use a small screwdriver (or similar tool) to push the 1. Dposer le panneau avant amovible (DETACHABLE locking pins to the up position (see Fig.d). As FRONT PANEL). each pin is unlocked, gently pull out on the unit to 2. Utiliser un petit tournevis (ou objet similaire) pour make sure it does not re-lock before unlocking the soulever les vis vers le haut (voir Fig.d). Chaque second pin. fois quune vis est dbloque vers le haut, tirer l3. Pull the unit out, keeping it unlocked as you do so. grement sur lappareil pour quil ne se rebloque pas avant de dvisser la vis suivante. 3. Extraire lappareil, en le maintenant dverrouill.

Extraccin 1. Retire el PANEL DELANTERO DESMONTABLE. 2. Utilice un pequeo destornillador (u otra herramienta similar) para empujar los pasadores de fijacin (consulte la Fig.d). Cuando desbloquee un pasador, tire suavemente de la unidad hacia afuera para asegurarse de que no se vuelva a bloquear antes de desbloquear el otro. 3. Tire la unidad hacia fuera, mantenindola destrabada mientras lo hace.

Ausbau 1. Nehmen Sie das Bedienteil vom Gert ab. 2. Drcken Sie die Verriegelungsstifte mit einem kleinen Schraubendreher (oder einem hnlichen Werkzeug) hoch (siehe Abb.d). Nach dem Lsen der ersten Verriegelung ziehen Sie das Gert ein wenig heraus, so da der Stift beim Lsen der zweiten Verriegelung nicht wieder eingreifen kann. 3. Ziehen Sie das Gert mit gelsten Verriegelungsstiften aus dem Einbaurahmen.

Lstagning 1. Ta loss den LSTAGBARA FRONTPANELEN. Rimozione 1. Rimuovere il PANNELLO ANTERIORE ESTRAIBILE. 2. Anvnd en liten skruvmejsel (eller ett liknande verktyg) fr att skjuta lstapparna upp (ill. d). Dra 2. Usare un piccolo cacciavite (o un oggetto simile) frsiktigt bilstereon ngot utt efter att lstappen per spingere i perni di blocco nella posizione solleoskrats fr att vara sker p att bilstereon inte lses vata (vedere la fig.d). Dopo avere sbloccato un fast igen innan den andra lstappen oskrats. perno, alzare delicatamente lapparecchio per controllare che non si riblocchi prima di sbloccare il 3. Dra ut apparaten och se till att den inte r skrad nr detta grs. secondo perno. 3. Estrarre lapparecchio assicurandosi che sia sbloccato.

12

Schrauben (M5 x 8) Viti (M5x8) (Beiliegend) (In dotazione) Einbauhalterung Staffa di montaggio

13 Mounting Bracket

2 3

Antenna Antenne Antenna Antenne Antena Antenn

Connections
ISO Antenna Plug Fiche d'antenne ISO Enchufe de antena ISO ISO-Antennenstecker Spina antenna ISO ISO-antennkontakt

Connexions
English Franais

Conexiones
Espaol

Anschlsse
Deutsch

Collegamenti
Italiano

Anslutninbar
Svenska

1 Receptculo de la antena 1 Prise dantenne 1 Antennintag 1 Presa antenna 1 Antenna Receptacle 1 Antennenbuchse Conctelo al convertidor de enchufe de antena Connecter la fiche de convertisseur dantenne Anslut detta intag till den medfljande ISOCollegarla alla spina convertitore antenna ISO Hier wird der mitgelieferte ISO-AntennenConnect to the supplied ISO antenna convertor ISO suministrado. ISO fournie. antennadaptern. in dotazione. Konversionsstecker angeschlossen. plug. 2 Enchufe convertidor de antena ISO 2 Spina convertitore antenna ISO 2 ISO-Antennen-Konversionsstecker 2 ISO-antennadapter 3 Cable de entrada de interrupcin audio (Rosa/ 3 Eingangskabel fr Tonunterbrechung (Rosa/ 3 Cavo di ingresso interruzione audio (rosa/nero) 3 Fil dentre dinterruption audio (Rose/Noir) 3 Ingende ljudavbrottskabel (rosa/svart) Negro) Connecter ce conducteur sur la sortie dinterface Collegare questo cavo all'uscita interfaccia auSchwarz) 3 Audio Interrupt In Lead (Pink/Black) Anslut denna kabel till grnssnittsutgngen fr Conecte este conector a la salida de intercoaudio dun tlphone cellulaire qui assure une dio di un telefono cellulare, che fornisce Dieses Kabel wird mit dem Audio-SchnittstConnect this lead to the Audio Interface output of ljud p en biltelefon som jordas nr ett samtal nexin de audio de un telfono celular que ofrezmise la masse quand un appel est reu. cortocircuitazione a massa quando viene riceellenausgang eines zellularen Funktelefons vera cellular phone which provides ground shorting tas emot. ca cortocircuitacin a tierra al recibir una llamada. vuta una telefonata. bunden, an dem bei Anrufen Masse anliegt. when a call is received. 4 Fil de mise en service distance (Bleu/Blanc) Connecter ce fil au fil de mise en service 4 Cable de activacin automtica (Azul/Blanco) 4 Cavo di accensione controllata a distanza (blu/ 4 Kabel fr fjrrstyrt strmpslag (bl/vit) 4 Ferneinschaltkabel (Blau/Wei) 4 Remote Turn-On Lead (Blue/White) Anslut denna kabel till kabeln fr fjrrstyrt strmdistance de votre amplificateur ou processeur bianco) Verbinden Sie dieses Kabel mit dem FerneinConecte este cable al cable de activacin autoConnect this lead to the remote turn-on lead of pslag p ett slutsteg eller en signalprocessor. de signal. Collegare questo cavo al cavo di accensione schaltkabel des Verstrkers bzw. Signalmtica de su amplificador o procesador de seayour amplifier or signal processor. controllata a distanza dell'amplificatore o 5 Omkopplingsbar strmkabel (tndning) (rd) prozessors. les. 5 Fil dalimentation commute (Allumage) processore di segnali. Anslut denna kabel till ett ppet uttag p fordo(Rouge) 5 Cable de alimentacin con interruptor (Encen- 5 Kabel fr geschaltete Spannungsversorgung 5 Switched Power Lead (Ignition) (Red) nets skringslda eller till ett annat oanvnt Connecter ce fil une borne ouverte sur la bote 5 Cavo di alimentazione asservita (ignizione) (Zndung) (Rot) dido) (Rojo) Connect this lead to an open terminal on the strmuttag som snder ut (+) 12 volts likstrm fusible du vhicule ou une autre source (rosso) Schlieen Sie dieses Kabel an eine freie KlemConecte este cable a un terminal abierto de la vehicles fuse box or another unused power bara medan tndningslset r tillslaget eller i dnergie inutilise qui fournit (+) 12V uniqueCollegare questo cavo ad un terminale aperto me im Sicherungskasten oder eine andere nicht caja de fusibles del automvil, o a otra fuente de source which provides (+) 12V only when the lget fr tillbehrens pslag. ment lorsque lallumage fonctionne ou dans la sulla scatola fusibili del veicolo o un'altra fonte belegte Versogungsleitung an, die bei eingealimentacin disponible que proporcione (+) ignition is turned on or in the accessory position. position accessoire. di alimentazione inutilizzata che fornisce (+) 12 schalteter Zndung bzw. in Position ACC (+) 12 12V slo cuando el encendido sea activado o 6 Motorantennkabel (bl) 6 Power Antenna Lead (Blue) V solo quando l'ignizione * accesa o nella posiV liefert. cuando la llave de encendido se encuentre en la 6 Fil dantenne lectrique (Bleu) Anslut denna kabel till kopplingen +B p en Connect this lead to the +B terminal of your zione accessoria. posicin accessoria. Connecter ce fil la borne +B de lantenne 6 Motorantennenkabel (Blau) motorantenn, nr sdan anvnds. power antenna, if applicable. lectrique, si applicable. Verbinden Sie dieses Kabel mit dem +B-An- 6 Cavo antenna automatica (blu) 6 Cable para antena elctrica (Azul) 7 Skringshllare (15 A) Collegare questo cavo al terminale +B dell'anschlu der Motorantenne, falls vorhanden. Conecte este cable al terminal +B de su antena 7 Porte-fusible (15A) 7 Fuse Holder (15A) tenna automatica, se applicabile. elctrica, si aplicable. 8 Batterikabel (gul) 7 Sicherungshalter (15 A) 8 Fil de batterie (Jaune) Anslut denna kabel till bilbatteriets positiva pol 7 Portafusibile (15 A) 8 Battery Lead (Yellow) Connecter ce fil la borne positive (+) de la 7 Portafusibles (15A) 8 Batteriekabel (Gelb) (+). Connect this lead to the positive (+) post of the batterie du vhicule. Verbinden Sie dieses Kabel mit dem Pluspol (+) 8 Cavo batteria (giallo) 8 Cable de la batera (Amarillo) vehicles battery. Collegare questo cavo al terminale positivo (+) 9 ISO-kontakt fr strmtillfrsel der Fahrzeugbatterie. Conecte este cable al terminal positivo (+) de la 9 Connecteur dalimentation ISO della batteria del veicolo. batera del vehculo. 9 ISO-Spannungsversorgungs-Steckverbinder 0 Fil de mise la terre (Noir) 0 Jordkabel (svart) 9 ISO Power Supply Connector 9 Connettore alimentazione ISO Connecter ce fil une bonne masse du chssis 9 Conector ISO de suministro de alimentacin 0 Massekabel (Schwarz) Anslut denna kabel till ett stlle i bilens undersur le vhicule. Sassurer que la connexion est 0 Cable de tierra (Negro) Legen Sie dieses Kabel an einem geeigneten 0 Cavo di massa (nero) 0 Ground Lead (Black) rede som ger bra jordning. Se till att kabeln faite un mtal nu et solidement fixe en utiliCollegare questo cavo ad una buona massa Punkt der Karosserie an Masse. Achten Sie Conecte este cable a una buena tierra del chasis Connect this lead to a good chassis ground on ansluts till blank metall och fsts ordentligt med sant une vis de feuille mtallique fournie. telaio del veicolo. Assicurarsi che il collegamendarauf, da der gewhlte Punkt lackund fettfrei del vehculo. Asegrese de conectarlo a una the vehicle. Make sure the connection is made to hjlp av den medfljande pltskruven. to sia eseguito a metallo nudo e che sia fissato ist, und schrauben Sie das Kabel mit der mitparte metlica despejada y de fijarlo firmemenbare metal and is securely fastened using the ! Connecteur dalimentation saldamente con la vite per lamiere in dotazione. ! Kontakt fr strmtillfrsel gelieferten Blechschraube gut fest. te usando el tornillo para plancha metlica prosheet metal screw provided. @ Connecteur ISO (Sortie de haut-parleur) porcionado. @ ISO-kontakt (hgtalarutgng) ! Connettore alimentazione ! Spannungsversorgungs-Steckverbinder # Fil de sortie de haut-parleur arrire gauche (+) ! Conector de alimentacin ! Power Supply Connector @ Connettore ISO (uscita diffusore) @ ISO-Steckverbinder (Lautsprecherausgnge) # Hgtalarkabel (+) fr bakre vnster hgtalare (Vert) @ Conector ISO (Salida de altavoz) (grn) @ ISO Connector (Speaker Output) # Cavo di uscita diffusore (+) posteriore sinistro # Kabel fr linken Hecklautsprecher (+) (Grn) $ Fil de sortie de haut-parleur arrire gauche () # Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (verde) (Vert/Noir) $ Kabel fr linken Hecklautsprecher () (Grn/ $ Hgtalarkabel () fr bakre vnster hgtalare (Verde) # Left Rear (+) Speaker Output Lead (Green) $ Cavo di uscita diffusore () posteriore sinistro Schwarz) (grn/svart) % Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (+) $ Cable de salida de altavoz izquierdo trasero () (verde/nero) (Blanc) % Kabel fr linken Frontlautsprecher (+) (Wei) $ Left Rear () Speaker Output Lead (Green/Black) % Hgtalarkabel (+) fr frmre vnster hgtalare (Verde/Negro) ^ Fil de sortie de haut-parleur avant gauche () % Cable de salida de altavoz izquierdo delantero ^ Kabel fr linken Frontlautsprecher () (Wei/ % Cavo di uscita diffusore (+) anteriore sinistro (vit) (bianco) % Left Front (+) Speaker Output Lead (White) (Blanc/Noir) Schwarz) (+)(Blanco) ^ Hgtalarkabel () fr frmre vnster hgtalare ^ Cavo di uscita diffusore () anteriore sinistro (vit/svart) ^ Left Front () Speaker Output Lead (White/Black) & Fil de sortie de haut-parleur avant droit () ^ Cable de salida de altavoz izquierdo delantero & Kabel fr rechten Frontlautsprecher () (Grau/ (bianco/nero) (Gris/Noir) Schwarz) () (Blanco/Negro) & Hgtalarkabel () fr frmre hger hgtalare & Right Front () Speaker Output Lead (Grey/Black) * Fil de sortie de haut-parleur avant droit (+) & Cable de salida de altavoz derecho delantero () * Kabel fr rechten Frontlautsprecher (+) (Grau) & Cavo di uscita diffusore () anteriore destro (gr/svart) (grigio/nero) (Gris) (Gris/Negro) ( Kabel fr rechten Hecklautsprecher () (Violett/ * Right Front (+) Speaker Output Lead (Grey) * Cavo di uscita diffusore (+) anteriore destro * Hgtalarkabel (+) fr frmre hger hgtalare ( Fil de sortie de haut-parleur arrire droit () * Cable de salida de altavoz derecho delantero (+) Schwarz) (grigio) (gr) (Violet/Noir) (Gris) ) Kabel fr rechten Hecklautsprecher (+) (Violett) ( Right Rear () Speaker Output Lead (Violet/ ( Cavo di uscita diffusore () posteriore destro ( Hgtalarkabel () fr bakre hger hgtalare ) Fil de sortie de haut-parleur arrire droit (+) ( Cable de salida de altavoz derecho trasero () Fernbedienungs-Schnittstellenstecker Black) (viola/nero) (violett/svart) (Violet) (Violeta/Negro) An die Fernbedienungs-Schnittstellenbox. ) Cavo di uscita diffusore (+) posteriore destro ) Right Rear (+) Speaker Output Lead (Violet) Connecteur dinterface de tlcommande ) Cable de salida de altavoz derecho trasero (+) System-Schalter ) Hgtalarkabel (+) fr bakre hger hgtalare (viola) Au botier dinterface de tlcommande. (Violeta) (violett) Wenn ein Equalizer oder ein Signalteiler mit Remote Control Interface Connector Slecteur de systme dem Ai-NET Merkmal angesschlossen wird, stel- Connettore interfaccia comando a distanza Conector de interconexin del mando a distanTo remote control interface box. Grnssnittskontakt fr fjrrstyrning Alla scatola interfaccia di comando a distanza. Quand un galiseur ou diviseur systme Ailen Sie diesen Schalter in Stellung EQ/DIV. Wenn cia Till grnssnittsldan fr fjrrstyrning. NET est raccord, rgler ce slecteur sur la kein Gert angeschlossen ist, lassen Sie den Interruttore di sistema Conctelo a la caja interfaz de control remoto. System Switch position EQ/DIV. Quando si collega un equalizzatore o un diviso- Systemomkopplare Schalter in Stellung NORM. When connecting an equalizer or divider using Selector de sistema Stll denna omkopplare i lget EQ/DIV efter Quand aucun appareil nest raccord, laisser le re usando la funzione Ai-NET, regolare questo HINWEIS: Ai-NET feature, place this switch in the EQ/DIV Cuando haya conectado un ecualizador o un anslutning av en ekvalisator eller en uppdelare slecteur sur la position NORM. interruttore sulla posizione EQ/DIV. Quando non Vor dem Umstellen des Schalters mu das position. When no device is connected, leave the divisor utilizando la funcin de Ai-NET, ponga el via fjrrstyrningsntet Ai-NET. Lt omkopplaREMARQUE: collegato alcun dispositivo lasciare linterrutGert ausgeschaltet werden. switch in the NORM position. selector en la posicin EQ/DIV. Cuando no haya ren st i lget NORM om ingen av dessa kompoVeiller mettre lappareil hors tension avant de tore sulla posizione NORM. NOTE: conectado nada, deje el selector en la posicin Ai-NET-Anschlu nenter anslutits. changer le slecteur de position. NOTA: Be sure to turn the power off to the unit before Verbinden Sie diesen Anschlu mit dem EinNORM. OBS! Assicurarsi di spegnere lapparecchio prima di changing the switch position. Connecteur Ai-NET oder Ausgangsanschlu eines anderen mit AiNOTA: Sl alltid av strmmen till bilstereon innan omcambiare la posizione dellinterruttore. Le raccorder au connecteur de sortie ou denNET ausgestatteten Gerts (CD-Shuttle, Antes de cambiar la posicin del selector, cerkopplarens lge ndras. Ai-NET Connector tre de lautre appareil (changeur CD, galiseur, Equalizer usw.). cirese de desconectar la alimentacin. Connettore Ai-NET Connect this to the output or input connector of etc.) quip dun circuit Ai-NET. Collegarlo al connettore di ingresso o uscita di Ai-NET-koppling Conector Ai-NET Ai-NET-Verlngerungskabel (separat erhltlich) other product (CD shuttle, Equalizor, etc.) un altro prodotto (CD Shuttle, equalizzatore, Anslut denna koppling till en ut-eller ingng p Conctelo al conector de salida o entrada de Cble de rallonge Ai-NET (vendu sparment) Cinch-Ausgangsbuchsen fr Subwoofer (nur equipped with Ai-NET. ecc.) dotato di Ai-NET. en annan Ai-NET-kompatibel produkt (t. ex. en otro aparato (cargador de discos compactos, Connecteurs RCA de sortie des sous-graves beim TDA-7562R) CD-vxlare, en ekvalisator o.s.v.). ecualizador, etc.) equipado con Ai-NET. Cavo di prolunga Ai-NET (in vendita separaqta Ai-NET Cable (Sold Separately) (TDA-7562R seulement) Die ROTE Buchse ist fr den rechten Kanal und mente) Ai-NET flngingskabel (tillval) RED (rouge) correspond au haut-parleur droit et Cable de extensin Ai-NET (vendido aparte) die WEISSE fr den linken. Subwoofer Output RCA Connectors (TDA-7562R WHITE (blanc) au haut-parleur gauche. Conectores RCA de salida para altavoces de Cinch-Ausgangsbuchsen fr vordere Lautspre- Connettori RCA uscita subwoofer (solo TDA- RCA-utgngar fr lgbashgtalare (gller TDAonly) 7562R) subgrabes (TDA-7562R solamente) Connecteurs RCA de sortie avant (TDA-7562R cher (nur beim TDA-7562R) 7562R) RED is right and WHITE is left. ROSSO destra e BIANCO sinistra. El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo. seulement) Die ROTE Buchse ist fr den rechten Kanal und RD anger hger kanal och VIT vnster kanal. 2 ISO Antenna Convertor Plug 2 Fiche de convertisseur dantenne ISO RED (rouge) correspond au haut-parleur droit et Conectores RCA de salida para altavoces delandie WEISSE fr den linken. WHITE (blanc) au haut-parleur gauche. teros (TDA-7562R solamente) Cinch-Ausgangsbuchsen fr vordere LautspreEl ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo. Connecteurs RCA de sortie avant/NFP (TDAcher/NFP (nur beim TDA-7560R) 7560R seulement) Front Output/NFP RCA Connectors (TDA-7560R Die ROTE Buchse ist fr den rechten Kanal und Conectores RCA de salida para altavoces delanRED (rouge) correspond au haut-parleur droit et only) die WEISSE fr den linken. teros/NFP (TDA-7560R solamente) WHITE (blanc) au haut-parleur gauche. RED is right and WHITE is left. El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo. Cinch-Ausgangsbuchsen fr hintere Lautspre Connecteurs RCA de sortie arrire cher Conectores RCA de salida para altavoces trase Rear Output RCA Connectors RED (rouge) correspond au haut-parleur droit et Die ROTE Buchse ist fr den rechten Kanal und ros RED is right and WHITE is left. WHITE (blanc) au haut-parleur gauche. die WEISSE fr den linken. El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo. Cble dextension RCA (vendu sparment) Cinch-Verlngerungskabel (separat erhltlich) Cable prolongador RCA (vendido aparte) RCA Extension Cable (Sold Separately) Front Output RCA Connectors (TDA-7562R only) RED is right and WHITE is left. Connettori RCA uscita diffusori anteriori (solo RCA-utgngar fr frmre kanaler (gller TDATDA-7562R) 7562R) ROSSO destra e BIANCO sinistra. RD anger hger kanal och VIT vnster kanal. Connettori RCA uscita diffusori anteriori/NFP RCA-utgngar fr frmre kanaler/NFP (gller (solo TDA-7560R) TDA-7560R) ROSSO destra e BIANCO sinistra. RD anger hger kanal och VIT vnster kanal. Connettori RCA uscita diffusori posteriori RCA-utgngar fr bakre kanaler ROSSO destra e BIANCO sinistra. RD anger hger kanal och VIT vnster kanal. Cavo di prolunga RCA (in vendita separatamen RCA-frlngningskabel (tillval) te)

(Pink/Black) AUDIO INTERRUPT IN

To vehicle phone Au tlphone du vhicule Al telfono del vehculo An das Fahrzeugtelefon al telefono del veicolo till en biltelefon To amplifier or equalizer A l'amplificateur ou l'galiseur Al amplificador o ecualizador An den Verstrker bzw. Equalizer all'amplificatore o equalizzatore till ett slutsteg eller en ekvalisator To power antenna A l'antenne motorise A la antena elctrica An die Motorantenne allantenna automatica till en motorantenn Ignition Key Cl de contact Llave de contacto Zndschlo Chiavetta ignizione Tndningsls

(Blue/White) REMOTE TURN-ON

(Red) IGNITION (Black) GND

5 0 6 8

(Blue) POWER ANT

7
(Yellow) BATTERY

9
Battery Batterie Batera Batterie Batterie Batterie


Ai-NET

NORM EQ/DIV

Speakers/Haut-parleurs/ Altavoces/Lautsprecher/ Altopalanti/Hptalare

# $ % ^ & *

Rear Left Arrire gauche Trasero izquierdo Linker Hecklautsprecher Posteriore sinistro Vnster bak Front Left Avant gauche Delantero izquierdo Linker Frontlautsprecher Anteriore sinistro Vnster fram Front Right Avant droit Delantero derecho Rechter Frontlautsprecher Anteriore destro Hger fram Rear Right Arrire droit Trasero derecho Rechter Hecklautsprecher Posteriore desiro Hger bak

CD Shuttle (Ai-NET)
(Sold Separately) (Vendu sparment) (Vendido separadamente) (Einzelnen zu beziehen) (Venduto separatamente) (Sljs separat)

@ ( )

Remote Control Interface Connector To remote control interface box


Amplifier (Sold Separately) Amplificateur (Vendu sparment) Verstrker (Vendido separadamente) Amplificador (Einzelnen zu beziehen) Amplificatore (Venduto separatamente) Frstkare (Sljs separat)

Subwoofer Out Sortie de sous-graves Salida para altavoces de subgraves Subwooferausgang Uscita subwoofer Uttag fr lgbashgtalare TDA-7562R Only

Speakers/Haut-parleurs/ Altavoces/Lautsprecher/ Altopalanti/Hptalare


Subwoofers Haut-parleurs de sous-graves Altavoz de frecuencias ultrabajas Subwoofer Subwoofer Subwoofer

Rear Out Sortie arrire Salida para altavoces traseros Heckausgang Uscita posteriore Uttag fr bakre hgtalare

Amplifier (Sold Separately) Amplificateur (Vendu sparment) Verstrker (Vendido separadamente) Amplificador (Einzelnen zu beziehen) Amplificatore (Venduto separatamente) Frstkare (Sljs separat)

Front Out Sortie avant Salida para altavoces delanteros Frontausgang Uscita anteriore Uttag fr frmre hgtalare

Front Right Avant droit Delantero derecho Rechter Frontlautsprecher Anteriore destro Hger fram Front Left Avant gauche Delantero izquierdo Linker Frontlautsprecher Anteriore sinistro Vnster fram Rear Right Arrire droit Trasero derecho Rechter Hecklautsprecher Posteriore destro Hger bak Rear Left Arrire gauche Trasero izquierdo Linker Hecklautsprecher Posteriore sinistro Vnster bak

To prevent external noise from entering the audio system. Locate the unit and route the leads at least 10cm away from the car harness. Keep the battery power leads as far away from other leads as possible. Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove the coating if necessary) of the car chassis. If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various Alpine noise suppressors, contact them for further information. Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information.

Pour viter que des bruits extrieurs interfrent avec le systme audio. Installez lappareil et acheminez les cbles au moins 10 cm de distance du faisceau de cbles de la voiture. Eloignez les cbles dalimentation de la batterie le plus possible des autres cbles. Raccordez le fil de terre un point mtallique apparent (enlevez la couche de peinture si ncessaire) du chssis de la voiture. Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de lappareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de dtails sur les divers filtres antiparasites Alpine disponibles. Consultez votre revendeur Alpine pour plus de dtails sur les mesures de prvention contre les parasites.

Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio. Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automvil. Mantenga los conductores de la batera lo ms alejados posible de otros cables. Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metlico desnudo (si es necesario, elimine el revestimiento) del chasis del automvil. Si aade un supresor de ruido opcional, conctelo lo ms lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios supresores de ruido Alpine. Solictele ms informacin. Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solictele ms informacin.

Zur Verhtung von Rauscheinstreuungen. Achten Sie beim Einbau darauf, da das Gert und die Anschlu und Verbindungskabel mindestens 10 cm vom nchsten Kabelbaum des Fahrzeugs entfernt sind. Verlegen Sie die Batterieanschlukabel so weit wie mglich entfernt von anderen Kabeln. Schlieen Sie das Massekabel an einem Punkt der Karosserie an, der eine ausreichend groe Kontaktflche bietet (falls erforderlich, die Lackschicht an diesem Punkt abkratzen bzw. schmirgeln). Falls Sie ein als Sonderzubehr erhltliches Entstrfilter verwenden, sollten Sie es mglichst weit vom Gert entfernt in das Netz schalten. Ihr Alpine-Fachhndler hlt eine Reihe wirkungsvoller Entstrfilter bereit und bert Sie gerne. Sollten Sie bezglich der Entstrung Ihres Fahrzeugs weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihr Fachgeschft.

Per evitare la penetrazione di disturbi esterni nel sistema audio. Collocare lapparecchio e disporre i cavi ad almeno 10 cm di distanza dai fili dellauto. Tenere i cavi elettrici della batteria il pi lontano possibile dagli altri cavi. Collegare il cavo di massa saldamente ad un punto metallico nudo (togliere il rivestimento, se necessario) del telaio dellauto. Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi opzionale, collegarlo il pi lontano possibile dallapparecchio. Presso i rivenditori Alpine sono disponibili vari dispositivi antidisturbi Alpine. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni. Il proprio rivenditore Alpine conosce i rimedi migliori per la prevenzione dei disturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.

Att frhindra att strningar, som hrrr frn omgivningen, pverkar bilstereon. Placera enheten p plats och dra kablarna p minst 10 cm:s avstnd frn bilens kabelnt. Observera att kablarnas avstnd till batterikablarna mste vara s lngt som mjligt. Anslut jordledningen p ett skert stt till en blottad metalldel i bilchassit (vid behov mste metallytan befrias frn bestrykningen). Nr anlggningen utkas med en strningsdmpare, mste avstndet till strningsdmparen vara s lngt som mjligt. Kontakta Alpines representant angende de olika typer av strningsdmpare som Alpine kan erbjuda. Alpines representant vet allt om strningsundertryckning. Kontakta representanten angende detaljer.

You might also like