You are on page 1of 36

AmoghapasaVrata

1









AMOGHPASA LOKESHVARA


1. INTRODUCTION:

Amoghapasa Lokeshvara is a multi-armed form of
Avalokiteshvara that seems to have been popular in Nepal since the
Middle ages. The name suggests that he is the lord of the world with
infallible noose which leads suffering sentient beings to
enlightenment.

In Nepal as much as 360 forms of Avalokiteshvara are found in
hymns or stavas but only 108 forms of Lokesvara can be found in
pictures with iconographic details. Whit a close survey of these
pictures we can tentatively conclude that' Lokeshvara' is said to be a
deity or a Bodhisattva or a Buddha who vows to do welfare of all
sentient beings. Etymologically the word 'Lokeshvara' is the union of
two words i.e. Loka + Ishvara= Lokeshvar i.e. the Lord of the World.
Although in Buddhism the concept of inherent existence of Ishvara is
denied in philosophical aspects yet in common parlance Newar
Buddhists regard all Buddhas or Bodhisattvas as Lokeshvara. It
seemed that those Bodhisattvas belonging to the tradition of
AmoghapasaVrata
2
Lokeshvaraja Tathagata are said to be lokeshvara according to
Sukhavativyuha Sutra.

According to Amoghpasa Hrdya nama Dharani sutra, ninety on
kalpas ago Avalokiteshvara Bodhisattva received the transmission of
this Dharani from Lokeshvararaja Tathagata [i]. Since then he used
that Dharani to teach limitless sentient beings. When the
Avaliokiteshvara manifests transformed body and uses this Dharani to
ferry over sentient beings he is called 'Amoghpasa'.

II. RITUALS:

There are a number of rituals of Sadhana of Avalokiteshvara
known among the Newar Buddhists which are performed on the Full
Moon Day or Half Moon Day . These are commonly called Uposadha
Vrata or Astami Vrata. However, by far the most popular, is the
Uposadyha Vrata of Amoghpasa Lokeshvara. A short description of
ritual of Amoghpasa is befitting in this context [2]. A group
celebration of ritual is centered around the worship oaf the mandalas
of the Buddha, Dharma and Sangha and Amoghapasa Lokeshvara.
The group may gather at a temple. such as Hiranya Varna Mahavihara
or Patan, Jnanabaha of Kathmandu, Rudravarna Mahavihara or
Machhendra Bahal in Patan or they may gather at the river side of one
of the pilgrimage sites around Kathmandu Valley found at the
confluence of rivers. There are twelve pilgrimage sites (Skt. Tirtha)
[3] in the valley, the eight Vaitaraga [4} sites, Four Buddhist Stupa
[5] sites, and Eight Lokeshvara sites [6] Wherever the Vrata is
performed the basic ritual is the same.

The devotees after bathing in the river put on clean clothes and
make miniature caityas (Tib. Tsa-Tsa0. The Buddhist Acarya after
AmoghapasaVrata
3
purifying the ground will construct a sand mandala and performs
Guru Mandala rite followed by an offerings of five sacred substances
(skt. pancagavya) [7]. After completing the preliminary rite the
Acarya instructs them to construct the mandalas of Buddha, Dharma
Sangha and Amoghpasa Lokeshvara, in a large piece of red cloth.
After completing mandala construction five fold substances are
offered on the mandala also a lamp is lit in each mandala. Next the
participants who are mostly the lay devotees are led through the puja
of the Buddha, Dharma, Sangha mandala [8] successively. During the
rite all the recitations are done in Sanskrit by the officiating Buddhist
priest and the participants perform the offering, libation and litting the
lamps-as per instructions. The ritual concludes with the taking of
refuge and eight precepts. [9]

The worship of Three Jewels is followed by Amoghpasa Madala.
To begin with the participants pour holy water on conch shell and
recites a verse of praise to amoghpasa throwing rice grains into the
air. The Verse runs as follows:

SUDDHA KUNDA TUSARBHASA SADRSAM
PADMEVARA SAMSTHITAM /
SARVAJNA VIDDHANA MAHABHAYARAM SRI
PASAJAPOTTAMAM //

BAMENAPI KAMANDALAM CA KAMALAM
DANDOTTANAM PUSTAKAMAS /
VANDEHAM PARAMESHVARA TUSITASALOKANU
KAMPABHYAM //



AmoghapasaVrata
4
The verse in Translation:

"Homage to Amoghpasa Lokeshvara ! I bow my head to the Lord
who is pure as white as the Jasmine flower, or as frost, standing on a
lotus, whose right hands show the gesture of fearlessness and a hold a
noose and a rosary; his left hands hold a water pot, a lotus, a staff, and
a book". Next the participants are asked to meditate on Caturbrahma
vihara i. e. For Immeasurable [10] Them the participants take a
jasmine flower and put it into the mandala. After recitation of two
mantras [11] the devotees meditate on Amoghpasa, thus:

"Meditate on the letter Pam residing in your heart, the 100
petalled lotus above the rays of which is the circle of the moon, and
above that the letter hrim, and above that the one who is called
Amoghpasa Lokeshvara."

After meditating on Amoghpasa the participants offers flowers to
all the deities of mandala. [2] At the conclusion of the mandalapuja
the participants are asked to offer five fold offering them lit a lamp
and offer coins to the deity and recite hundred syllable mantra of
Vajrasattva followed by praise to Amoghpasa as cited above.


III. THE DEITY

Amoghpasa is popular not only in Nepal but all the countries
where Mahayana Buddhism spread. The images of Amoghpasa can
be found in Java, China and Japan. According to Dr. Luciano Petech,
the image of Amoghpasa in its earliest from can be found in Arty
Amoghpasa Sutra preserved in Kaiser Library, Kathmandu dated 2
AmoghapasaVrata
5
May 1361. A ritual text known as Amoghpasa Puja vidhi describes
him thus:

"Amoghpasa is the mystery in the center of the world lotus; all his
limbs are white; he has one face, wears the saffron dress; he has eight
hands, the right showing the gesture of fearlessness (Skt. Abhaya) and
the boon granting gesture (Skt. Varada), holding the noose and the
string of beads, the left holding a trident, a scripture, a white lotus and
a water pot (Skt. Kamandalu). To the right of the lord is Tara who is
of green colour, with two hands, the right showing the Varada mudra
and the left holding a blue lotus, she wears all the proper ornaments
related with sambhhogakaya Buddha. On his left is Bhrikuti of yellow
colour having four hands; on the right her first hand makes the varada
mudra and second anjali mudra; on the left the first hand holds a coral
tree flower, the second a rosary.


IV. MEANING OF THE EMBLEMS OF
AMOGHPASALOKESHVARA

At first a thousand petalled lotus was created or produced from
seed syllable 'Yam' on the center of which appeared Amoghpash
Lokeshvara white like conch shell from the seed syllable Hrim.

He has three divine eyes looking on triple word. His first right
hands shows the gesture of fearlessness. It symbolizes that one who
practices Astami Vrata sincerely protects us from falling into lower
realms.

AmoghapasaVrata
6
Second right hand displaying gesture of Varada mudra shows that
those who practices Astami Vrata generating compassion and
bodhicitta receives all desirable objects.

Third right hand holding Amoghpash or infallible nose suggests
that Amoghpash Lokeshvara has infallible skill in means in
converting ignorant sentient beings in the path of dharma.

Fourth right hand holding rosary signifies that by recitation of six
syllable mantra of Avalokiteshvara one frees oneself from the
bondage of samsara.

Again among four left hands, one principal hand holds
Kamandalu i. e. a water pot signifying he has the capacity of initiating
all the sentient beings into Tathagatahood.

Second left hand holding lotus signifies that he frees the sentient
beings residing in Hell realm from the suffering of intense heat and
cold just like a lotus emerges from a muddy water.

Third left hand holding triple staff (Skt. Tri-dandi) signifies that
he purifies three poisons of sentient beings i.e. Just, ill will and
stupidity.

Fourth left hand holding a scripture signifies that he gives prajna
to the devotees and thereby attaining liberation from cyclic existence.

He is wearing an antelope skin symbolizing that he is extremely
compassionate to suffering sentient beings.


AmoghapasaVrata
7
V. LEGEND OF AMOGHPASA LOKESHVARA

Long time ago the city pancala was divided into two parts. North
and south Northern Pancala was called Hastinapur where a king
called Mahadhana reigned very successfully with full prosperity.
Because of presence of a serpent deity called Janmacitra there was a
timely rainfall and regular harvests. In the south because of King's
immoral behavior to his people the prosperity of the country waned
significantly and no one dared to settle in that country but in stead
migrated to Northern Pancala.

One the king in course of his tour to border areas, found villages
empty of people and asked his ministers, the cause, the ministers that
reported to the king that it was because of his injustice and famine
that people migrated to the north. Besides, it was due to the power of
a serpent deity that they have timely harvests. The king then at once
decided to fetch that serpent deity to his country. Summoning a priest
who was able to fetch serpent deity the king ordered him to fetch
within seven days. This being known to hat serpent deity, he informed
two hunters to help him to protect the serpent deity. After seven days
when the priest was invoking serpent deity two hunters killed him and
the life of the serpent deity was saved. As a token of gratitude two
hunters were offered many jewels as a precious noose which is
capable of securing the things which one wishes.

At that time the king Mahadhana having no sons and daughters
was full of grief. He performed Amoghpasa Vrata every eight day of
Lunar months, according to the instruction of royal preceptors. Buy
the power of Uposadha Vrata of Amoghpasa Lokeshvara the queen
begot a son, a manifestation of Bodhisattva of this fortunate aeon.
This prince was brought up in luxurious atmosphere and was also
AmoghapasaVrata
8
taught many skills and royal duties. Once two hunters were roaming
in the jungles and met a sage nearby. They asked the sage about the
characteristics of the area. Then the sage replied that he had seen a
group of beautiful divine maidens every full moon day near the lake.
Among them Mahohara, the daughter of divine Kinnara King was
one. So these two hunters used their precious noose (amoghpasa) to
keep this beautiful maiden princes under their control. when they
were bathing in the lake. When she was touched by the noose she
could not move and cried bitterly for help. When one of hunter was
going to grab the princess, she requested the hunters to free her and
she promised to give her headdress in return, and said that the
possessor of head dress would be her lord. In the mean time Sudhana
kumar, the prince was roaming in that area for hunting. Seeing the
prince two hunters decided to offer her headdress to him. The prince
Sudhana kumar came back to his palace with his divine wife
manohara, after giving many presents to these hunters. Infatuated
with the beauty of Manohara, the Kinnar princess the prince seemed
to have indulged in sensual pleasures for many many years.

Once the prince was sent to the border areas to suppress the
terrorists. The prince had to go without informing his wife. While the
prince was thus out, the king once dreamt a very bad dream. On
asking the cause the king was instructed to kill Manohara in
sacrificial fire. She, knowing that she was going to be murdered by
the wicked tricks of royal priests, appeared herself in the presence of
queen mother to fetch her headdress which was given to her by her
husband, the prince. After taking her headdress she escaped to her
divine realm. When the prince came back after a successful mission,
he went directly to meet his beloved wife in his apartment but found
disappointed to know that she had fled to her divine realm.
Immediately, he hurried back to the sage in the forest where he had
AmoghapasaVrata
9
found her previously and asked where bouts of his beloved wife.
Manohara, in course of her flight to her divine realm, had given
instructions and a ring to this sage to retell if the prince comes to look
for he. The sate communicated him perfectly as she told. The prince
Sudhana kumar with his great zeal and efforts, after crossing many
mountains and rivers arrived in the realm of Kinnars. At that time
many kinnara maidens were bathing in the streams with golden water
pots. On asking the cause the kinnar maidens replied that the water in
golden pot was to purify impure human odour in the person of
manohara, the princess. The prince dropped then a ring in one of the
water pots. In the royal chamber of princess Manohara, the water
from golden pot was poured into her. As water was poured she found
a golden ring dropped on her lap. as she found her own ring which
was given to the sage she came to know that her husband had arrived
in the Kinnar realm. Then she instructed her maids to hide her
husband in her sacred chamber. After finding a proper time she was
able to convince her father Druma, the king of kinnaras, to accept
Sudhan Kumar, only after examining his skills, energy, power and
wisdom. Sudhana kumar stood successful in all difficult tests in
winning his beloved wife.

He came back to Hastinapur with his beloved wife after
completing Svayamvara ceremony in Kinnar realm. Since then the
prince too performed many Amoghpasa Uposadha vrata until his end.

This story was told by the Buddha Shakyamuni when his wife
Yasodhara fell down from the window to see the dazzling
countenance of Buddha who was coming to the royal palace of
Suddhodana after six long years of separation, He said that Manohara
was no other that the present Yasodhara herself in her previous life
AmoghapasaVrata
10
and Sudhana kumar was the Buddha himself. This story is related in
detail in Divyavadana, Bhadrakalpavadana and Brhat Jatakamala.


VI. A SYNOPSIS OF AMOGHPASA HRDAYA SUTRA

Thus have I heard. Once Lord Buddha was dwelling on the
summit of Potalaka Mountain adorned with jeweled trees, in the
palace of Arya Avalokiteshvara together with 1800 Arya bhikshu
Sanghas and more that one billion Bodhisattvas and devas of pure
abode. He was giving discourses to all of them.

Then the Bodhisattva Avalokiteshvara rose from his seat and
prostrated to Lord Buddha Kneeling on the ground baring his right
shoulder, with folded hands and he requested thus;

"O Lord! I have a Dahrani called Amoghpasa Hradaya which I
received it from Lokendraraja Tahtagata ninety one aeons ago in the
realm of Loka-avalokana. The special feature of this dharani is that it
purifies that evils of wrong doings of slandering noble Bhikshu
Sanghas, to Pratyeka Buddhas, Bodhisattvas, Buddhas which are the
cause s of falling into lower realms such as Avici Hell. The
purification becomes effective if someone after confessing one's
down-falls observes Uposadha Vrata of Amoghpasa holding eight
precepts and recites this dharani may times. Those who's recited this
dharani seven times correctly in the eighth day of lunar calendar will
receive twenty meritorious qualities.

They are as follows:

1. He will be free from any type of diseases.
AmoghapasaVrata
11
2. Even if the disease appears out of Karmic causes it will
disappear very soon.
3. He will be popular or liked by all.
4. HIS organs will be secret.
5. He will gain much property and possessions.
6. His property will not be stolen by thieves,
7. Not be affected by fire,
8. Not be affected by water,
9. Cannot be confiscated by the king or government.
10. All his actions will be complete.
11. Free from 5the fears of water, with din his person.
12. Pacifies all disturbances.
13. His personality will not diminish.
14. Free from the fear of Dakinis.
15. Afflictions will no increase.
16. He will not die due to the weapons, fire or water.
17. The devas will take care of his person or protect him.
18. He will have loving kindness, compassion.
19. Joyfulness and
20. Equanimity wherever he will born.

Besides this, he will also receive eight further qualities. They are as
follows:

1. When he will die he will be received by avalokiteshvara in
monk's form and
2. He will die comfortably
3. His arms and legs will not vibrate, he will not have wrong
views.
4. His body will not produce faces and urines,
5. no aerial trouble
AmoghapasaVrata
12
6. He is endowed with awareness and alertness,
7. no decrease in memory
8. He will not die with his face downward,
9. He will not die with heavy affliction,
10. will be born wherever he aspired to be borne, and
11. associated with kalyana mitras

One should recite it three times refraining from bad foods such as
meat, liquor, onions and garlic. One should try his best to propagate
and disseminate this Dharani liberally as for as possible. One should
be free from miser lines and jealousy, He will be a bodhisattva when
he performs this recitation for the cause of all sentient beings.

O Lord! if you permit me to transmit his Dharani I will present it
in the presence of Tathagata in this gathering of Sangaha composed of
Bhikshus, Bhikshunis, Upsasakas and Upasikas for the sake of all the
sentient beings. Then Lord Buddha spoke thus: of Pure Being ! I this
time for your to disseminate your Amoghpasa Dharani. I appreciate
you, please speak it, it will satisfy all the bodhisattvas of three
divisions of time.

Then the bodhisattva Avalokiteshvara generating his great
compassion for all sentient beings recited Amoghpasa Hrdaya Dhrani
thus:

The text follows.





AmoghapasaVrata
13










|| RYA AMOGHAPAHDAYA NMA
MAHYNASTRAM||



|| om namo bhagavate rya amoghapahdaya||

-
~
; ?
> > ;
~ ~g


eva may rutam-ekasmin samaye bhagavn potalake parvate
viharati sma| ryvalokitevarasya bhavane
anekalatamlacampakoktimuktaka nnvkasamalakte|
mahatbhikusaghena srddhamadaabhirbhikusahasrai|
navanavatibhica bodhisattvakoiniyutaatasahasrai| anekaica
AmoghapasaVrata
14
uddhvsikairdevaputra koiniyutaatasahasrai parivta puraskta
varamahevarabrahmakyikn devaputrn adhiktya dharma
deayati sma|

~
~ S


atha khalu ryvalokitevaro bodhisattvo mahsattva
utthysandek samuttarsaga ktv dakia jnumaala
pthivy pratihpya yena bhagavn tenjali ktv praamya
prahasitavadano bhtv bhagavantametadavocat|



~ ~ ;

~
> ~
~ ~g
z H
;

>

; ;
z U

AmoghapasaVrata
15
asti mama bhagavan amoghaparjannma hdaya yanmay
prvvamekanavatime kalpe vilokity lokadhtau lokendrarjo
nma tathgatasya sakdudghtam| yena bhagavannvara
devamahevara devaputrapramukhni vahni uddhvsikyika
devaputrapramukhnyanekadevaputraatasahasri
samdpitnyanuttary samyaksambodhau
asamohajnavyhapramukhni ca may daasamdhiatasahasri
pratilabdhni | yasmica puna rbhagavan pthiv pradee
idamamoghapahdaya pracaret| veditavya bhagavan stasmin
pthivpradee varamahevarabrahmakyikapramukhni
dvdaadevaputraatasahasri rakvaraaguptaye sthsyanti|
caityasammato bhagavan pthivpradeo bhaviyati| yatredam
amoghapahdaya pracariyati | aneka buddhakoi
niyutaatasahasrvaropitakualamlste bhagavan sattv bhaviyanti|
ya idamadyam amoghapahdaya royanti| ya
kacidabhagavan kilviakr syt| sarvvappspada
ppadharmmasamcra rypavdaka sadharmapratikepaka|
avciparyaa sarvabuddhabodhisattva rya rvakapratyeka buddha
pratikepaka| sa cedviprasra gacchet| pabhy
samvarampadyate|


z
H
S
~
> S
(

u
AmoghapasaVrata
16
; ; >





; ~
;

;
~
~ >

yasyaiva tvadbhagavan ekopavho jpena ihaiva janmani tatkarma
viudhyati| parikaya gacchati vntibhavati| ekhikena jvarea
dvhikena trhikena v cturthikena v eva sapthi kena v jvarea|
akilena v kara lena v nslena v| datohalena v
jivhlena v| tlulena va hdayalena va udaralena v
prvalena v kailena v agapratyagalena v
aragrahalena v atisrea v hastapdaveda nay v iroruj va
valhakacitra kuhariyarccik
kirmalohaligalagrahabhagaalavisphoaka apasmra
kkhorddakhyai rvktpaktyaiv vandhana vandhanatana
tarjjan bhtkhyanairv| sakepato bhagavan kyapayv
cittapay v dusvapnadarana v tatkarmaparikaya gacchati|
paryavadna gacchati| prgeva uddhasattvn
raddhdhimuktikn yadi bhagavan catasra pariadacatvro
var ym y sthenpiya idamadiyama amoghapahdaya
royanti| udgrahyanti dhrayiyanti vcayiyanti likhiyanti
AmoghapasaVrata
17
likhpayiyanti paryavpsyanti anye sattvn rvayiyanti
antastiryagyonigatn v sattvn karpasthitv karajpa
dyanti| imnica mantrapadni cintayiyanti| apratikepata
asaprabhavata| aviragamata akaraata nikleata
samacintkepaka virahitapacaskandhasvabhvena | anena yogena
buddhnusmti karttavy| te daabhyo digbhyo buddhasahasra
samukha darana kariyanti| atyayadean ca kariyanti|
peyla | yvatpustakalikhita v ktv ghe sthpayiyanti| ki
bahun bhagavannanyonyaraddhay v royanti| svmibhayena v
parnuttar v| uccagdhanahetun v royanti| jtavyamiti bhagavan
paite nryvalokitevarasynubhvena te karapue abdo
nicarati|

U > >

?

> U

>
>

> ( ? H
?
~ ? >
>
> > H
> >
AmoghapasaVrata
18

tadyathpi nma bhagavan kacidevapuracandana v kapra v
kasturika v kya paribhya ily v piv tmna lepayet|
na tasya candanasya kapurakasya kasturiky v| eva
bhavatyanmka paribhito v gandhenti kramiymiti| api ca
gandha eva sa eva meva bhagavanida madoyamamoghapannma
hdaya ya kacidudgrsdya ullpya| peyla|
yvatmyabdenptheye npi pjayeta| te bhagavana khakn
sattvn sa eva kualamla heturbhaviyati| yatra yatropapatsyante
tatra tatra virahitca bhaviyanti|
lasamdhiprajpuyasambhragandhena lasaugandhikameva
karoti| ya kacit bhagavan kulaputro v kuladuhit v bhikurv
bhiku v upako v upik v| tadanyo v
kacidamoghapahdayamuddisyauklamymupavsa kuryt|
saptavrn amoghapahdayamanlapata varttayet| tasya bhagavan
da eva dharmma viatiranuasa pratikkitavy| katame
viati ? yaduta rogcsya kyenopapatsyante| utpancsya rog
karmmavaena ghra prasama ysyanti|
snigdhamanojaslaklagtra ca bhaviyati| vahujanapriyaca
bhaviyati| guptendriry'rtha pratilambhaca bhaviyati|
utpannca'rthemyo pratilapsyate|

j
> ?
H ;
~
>

;
~
AmoghapasaVrata
19
H >
~

agnin dahyante nodakena hryante| rj na aknoti manas
ppahartum| karmntacsya spht bhavanti| naninodakabhaya
bhaviyati| na vtavibhaya bhaviyati| saptavrna
amoghapahdayena bhasmodaka v parijapya digavidigrddha
ca ketrasya vandho dtavya| sarvopadrav upaamisyati| na ojohr
ojopaharantu aknuvanti| sarvasattvn priyo bhaviyati| mana
paca bhaviyati|atru bhaya csya na bhaviyati| utpannacsya
atru bhaya ghra praama ysyati| na csya manuyabhaya
bhaviyati| na kkhorddhabhaya na csya kinbhaya na csya
tvr kleopakle bhaviyanti| ngnin na astreaviea kla
kariyanti| devatcsya satata samita rakvaraaguptaye sthsyanti|
yatra yatropapatsyante tatra tatrvirahitaca bhaviyati
maitrkarmuditopeky | ime viatiranuas
pratikkitavya|

? ? ?
~
?

S
;
>
~

aparnaau dharmn pratilapsyante| katamnaau ?
maraaklasamaye ryvalokitevaro bhikurpea
AmoghapasaVrata
20
sammukhadarana dsyanti||1|| sasukhenakla kariyati||2|| na
bhrntadirbhaviyati||3|| na hastavikepa kariyati||4|| na
pdavikepa kariyati||5|| noccraannaprasrva na crha kla
kariyati||6|| sukhapratihita smtirbhaviyati||7|| ndhomukhakla
kariyati||8|| maraakle akayapratibhna csya bhaviyati| yatra
csya buddhaketre praidhistatropapattirbhaviyati| avirahitaca
kalynamitr bhaviyanti| dine dine trikla trii vrn
parivarttayitavya|

U S ~
()
~ ? ~ z
;
z

;


madyamsaplugu ktocchiha viayardhinjyate
varjjayitavya| aya cmoghapahdayo (nma) dharmaparyya
sarvasatvn ca valvala jtv rvayitavyam| cryamuirna
karttavy| yasmdvigato malamtsaryobypagato bodhisattv
bhavanti| satvnmrthakaraena buddhabodhi prpyate
bodhirityucyate prajsattva ityupya|| etau dvaudharmm sattvrthe
naiva prpyate| sacetme bhagavan anujn yt| ida hdaya
tathgatasya purata krtta yeya catas paradm
arthyabodhisattva mahsattvametadavocata| bhatva
uddhasattvya yasyedni kla manyase|


AmoghapasaVrata
21
> >
~


S
; ;
z

;

~ ;
~

;U

anumodita tathgatena pacime kle pacime samaye
bodhisattvaynikn pitkryakariyanti| atha khalu
ryvalokitevaro bodhisattvo mahsattvo 'nibhianayano bhtv
bhagavanta metadabocata| u me bhagavan sarvabodhisattva
namasktamida vimokamukhamaala bahujanahitya
bahujanasukhya loknukampyai mahato janakyasyrthya hitya
sukhya|| nmastryadhvnugatapratihitebhya
sarvabuddhabodhisattvebhyo nama pratyekabuddhryarvaka
saghebhyo'ttngatapratyutpannebhyo nama samyaggatn|
nama samyakapratipannn| nama radvatputrya
mahdnapataye| nama rymaitreyapramukhebhyo
mahbodhisattvasaghebhya
namo'ttngatapratyutpannebhyastathgatebhyo
'rhatsamyakasambuddhebhyo| nama suvaravaraprabhya
AmoghapasaVrata
22
tathagatya | nama sihavikrtarjya tathgatya| namo
vipavine tathgatya| nama ikhine tathgatya arhate samyak
sambuddhya| namo vivabhuve tathgatya| nama krakucchandya
tathgatya| nama kanakamunaye tathagatya| nama kyapya
tathgaty| nama kyamunaye tathagatryrhate
samyaksambuddhya||tadyath||




; ;
; ;
U

om mune mune mahmunaye svh| om same same mahsame raka
raka m sarvasattvnca sarvappaprasamane svh|| || || nama
suparikrttita nma dheyya tathgaty| nama
samantvabhsavijitasagrmariye tathgatya| nama
indraketudhvajariye tathgatya arhate samyaksambuddhya| namo
vikrntagmine tathgatyrhate samyaksambuddhya| namo
buddhya namo dharmya nama saghya| namo attngata
pratyutpannebhyo buddhebhyo bhagavadbhya|| tadyath||

; ; ; ; ; ;
; ; ;
~
~

U
AmoghapasaVrata
23

smtivarddhani gativarddhani dhtivarddhani prajvarddhani
pratibhnavarddhani dhynavarddhani samaryavarddhani
sarvabodhipakadharmmavarddhani sakalaburddhadharmaparipye
svh|| || namo ratnatrayya namo ryvalokitevarya bodhisattvya
mahsattvya mahkrikya| ebhyo namasktv
idamryvalokitevaramukhogramamoghaparjannma hdaya
tathgata samukhabhita mahat parata madhye
ahamidnimvarttayiye sidhyantu me mantrapad sarvvakryi|
sarvabhayebhyo mama sarvasattvnca rak bhavatu|| tadyath||



; ;
; H




om cara 2 ciri 2 cur 2 mara 2 miri 2 mur 2 mahkrika| sara 2 siri
2 sur 2 cur 2 ciri 2 viri 2 piri 2 miri 2 mahpadhasta| kala 2 kili 2
kulu 2 mahuddhasatv| buddhaya 2 bodha 2 bodhi 2 bodhaya 2
kaa 2 kii 2 kuu 2 paramauddhasattva| kara 2 kiri 2 kur 2
mahsthmaprpta|| cala 2 sacala 2 vicala 2 eaa 2 bhara 2 bhiri 2
bhur 2 tara 2 tiri 2 tur 2 ehi mahkrika| mahpaupativeadhara|
dhara 2 dhiri 2 dhar 2 tara 2 sara 2 cara 2 para 2 vara 2 mara 2 lara 2
hara 2 hh hh hh||

g

AmoghapasaVrata
24
g
-- --

~
~ ~

~

om kra brahmea dhara| dhara 2 dhiri 2 dhur 2 tara 2 sara 2 cara 2
para 2 vara 2 hara har rasmisahasrapratimaiarr| jvela 2 tapa 2
bhsa 2 bhrama 2 bhagavana somditya
yamavarakuverabrahmendravyuagnidhanada i
devagaebhyarcitacaraa| sur 2 cur 2 mur 2 dhur 2 sanatkumra-
rudravsava-viu-dhanada-vyuagni i nyakavinyaka|
bahuvividhaveadhara| dhara 2 dhiri 2 dhur 2 tara 2 thara 2 dhara 2
para 2 lara 2 hara 2 yara 2 sara 2 vara 2 varadyaka samantvalokita
lokevara tribhuvanevarasarvvagua samalakta avalokitevara|
muhu 2 mur 2 muya 2 muca 2 raka 2 m sarvasatvnca
sarvabhayaibhya sarvopadravebhya sarvopasagebhya
sarvagrahebhya sarvavydhibhya| sarvaviebhya sarvajvarebhya|

~




~ ~
;
~
AmoghapasaVrata
25


~


(





eva vandha vandhana tana tarjjana rja taskargnydaka
viaastraparimocaka|| kaa 2 kii 2 kuu 2 cara 2 ciri 2 cur 2
indriyabalabodhyagacaturryasaprakaka|| tama 2 dama 2 sama 2
masa 2 dhama 2 mahakrika mahtamondhakravidhamana
apramit paripraka|| mala 2 mili 2 mulu 2 | a a a a| ha ha ha
ha| i i i i| u u u u| hi hi hi hi| dhu dhu dhu dhu| eneya
carmaktaparikara| ehe hi mahkrika| vara mahevara mahbhta
gaasabhajaka| kara 2 kiri 2 kur 2 para 2 hara 2 hiri 2 vara 2 sara
2 kara 2 kaa 2 kii 2 kuu 2 maa 2| mahuddhasattva viayanivsina
mahkrika vetayajopavitaratna makua mldhara| sarvajairasi
kta jamakua mahdbhuta kamallakta
karataladhynasamdhivimoka aprakampya bahusattva
santatiparivraka| mahkrik sarvakarmbaraaviodhaka|
sarvajajnaparipraka| sarvavydhiparimocaka| sarvasattvn
paripraka| sarvasattvasam svsanakarya namo stute svh||
amoghya svh| amoghapya svh| ajitya svh| aparjitya
svh| amitbhya svh| amitbhasutya svh|
mrasainyapramarddanya svh| abhayapradya svh| yamya
svh| vijayya svh| jaya vijayya svh| idacamekarma kara
AmoghapasaVrata
26
namo stute svh| om raa raa om pha svh| o jaya hu pha
svha| o jupi svh| o jaya svh| o hr
trailokyavijaymoghapapratihata hr ha h pha svh| o
vasumati svh| o rolka svh| o bahule bahule svh| o
rolika hr hr h pha svh || ||

U ~ ~
~ ~
~ ~
S
( ~
~


~
~ ~
~

saraparavadiraklakdyai sarvajvareu straka vandhayitavya
sarvavydhiu ghtatailamudaka v parijapya dtavya|
kkhordacchedana rak strea astrea udaralena lavaodaka
via nana mttikay udakena v cakurogena vetastraka kare
vandhayitavya| danta le karavradantakha| smvandhe
pacaraigakastrakamekaviativrn parijapya catuu
khadirakleu vaddhv caturddia nikhtavya sim vandho bhavati
| sarvarak strakena udakena bhasmakena v sarvagraheu|
pacaraigaka straka sarvajvareu vetastraka
sarppakhaltalohaligala graheu| madhupippalyuta cakuroge|
gandhodaka palodaka madhyayudaka v sarvakalikalaha
vivdebhya khyneu udaka parijapya mukhapraklayitavya|
AmoghapasaVrata
27
paraviayarjyarrakeu prakalaa sthpayitv
cinscivastraprvtena mahat pj ktv bcayitavya|
mahnti bhavati| tena codakena sektavya sarvasattvn rak
kt bhavati|


~ j



? ~

;

sarvetyupadravopasarg pramyanti| mudrity candanatilaka
hdaye ekaviativrn parijapya kartavya sarvnantaryi kaya
ynti| satata jpena gharak| padma homena sarvasattvarak|
candanahomena sarvabhtagraharak jaya vijay| aparjitnkul|
gandhankl dhra abhayapi| indriyapi| gandha priyagu
tagaracakr mahcakrviukrnt somarj snand ceti| ea yath
sabhavata| aottaraatavrn parijapya mai ktv irasi bhau
v dhrayitavya| bln galenr vilagne svaya para
saubhgyakara| mae lakmprasaman putrada ca| etena
maivaddhena sarvarak kt bhavati| vignina kramati|

U

~ ;
z ; ~
AmoghapasaVrata
28

~
~ ? ~
?> S
U ? ~
~ ~
( u
~
~


viaktatpadyate| utpann api na p janayiyanti| ghra
prasamayiyanti| vtamedhanistabhana vri karaviralatay
sarvakarmakaram|| ryvallokitevarahdaya
paramasiddhamasasdhita mete tni karmmi kurute| atha
sdhayitumicchan dvidhi| pae'lea
kairvarakairbuddhapratimmlikhya ryyvalokivaro
jamakutadhr eeya carmaktaparikara paupativeadhara
sarvlakravibhita ktv poadhikena citrakarea
citrpayitavya| tatasdhakena tasygrata gomayena maala
ktv vetapupvakra au gandhodakaprakumbh
sthpayitavy| avupahracatu ahirpakarani| vali mnsa
ca rdhirabarjjita agardhpa dahat vidyaamasahasra
jpayitavy| ahortroitena rtroitena v| triklabhojina
triklasnpayit civastraprvtto bhtv jap dtavya| ata
pratimy'rpata tmna ca likhita payati| taddav ca prahyati
yvat svapnane v ryvalokitevaro gacchati| sarves pariprayati|
mana il rajata v parijapya kjayitv tatoantarhito bhavati|
ke krmati| asamohavyha nma samdhi prati labhate|
yadicchati tatkaroti eva sdhaka iti|| ||
AmoghapasaVrata
29

~
;>
>

idamavocat bhagavnttaman ryvalokitevaro bodhisattvo
mahsattva rteca bhikavarte ca bodhisatvste
uddhvsakyikca devaputr sadevamnusura
gandharvacaloko bhagavato bhitamabhyanandanniti|| ||

H
||rymoghapahdaya nma mahyna stra samptas||


j
ye dharmm hetuprabhav hetuste tathgata|
hyavadatteca yo nirodha eva vd mahramaa||

|| 0 ||

Original article on Amoghapasa By. Min Bahadur Shakya (Nepal)
Subtitution Amoghapasha Dharani Sutra by Surya Mahendra (Indonesia)








AmoghapasaVrata
30




TIBETAN UPOSADHA RITUAL


What is Uposadha (Tib.Sojong) ?

Sojong is the act of following one day 'lay' precepts and is a
purification ritual. Buddhists follow Sojong on holy days, and full,
half and new moon days. The precepts are the same as monastic
precepts, except instead of taking them for life, the practitioner takes
them one day at a time. They are a very effective way to help train the
body and speech of a lay practitioner, which will help with one's
meditation practice.

Sojong dates are:

Half Moon=Medicine Buddha (Lunar 8th day)
Full Moon=Amitabha Buddha (Lunar 15th day)
New Moon=Shakyamuni Buddha (Lunar 30th day)

The Sojong ritual to perform is as follows:



Refuge and Enlightenment Thought

Sang gye Cho'dang Ts'og Kyi Ch'og nam la/
J'ang ch'ub B'ar D'u Dag ni Kyab su ch'i/
AmoghapasaVrata
31
Dag g'i Jin sog Gyi pei So nam kyi/
Dro la Phen sh'ir Sang gye 'Drub par shog/

In the Buddha, Dharma and Sangha, I take refuge until
enlightenment is won;
by the merits of giving and other virtuous deeds; may I attain
Buddhahood
for the sake of all beings.

(Recite three times.)

Innvocation

(In the space in front of oneself is one's teacher, the exalted
Avalokitesvara, surrounded by the principal and lineage masters,
peaceful and wrathful tutelary deities, Buddhas, Bodhisattvas, exalted
sravakas and pratyekabuddhas, dakas, dharma guardians and
protectors.)

Mandala Offering

This is the ground anointed by scented waters, bestrewn with flowers,
beautified by
sumeru, four continents, the sun and moon. By directing this offering
to the realm of the
Buddhas, may all beings dwell in the pure lands.
Om Guru Buddha Bodhisattva
Saparivara Mandala Puja Megha Samudra Spharana Samaya Hum!

Confession

AmoghapasaVrata
32
(Kneeling on your right knee and folding your hands at the heart:)

May all the great Vajradhara masters along
with all the Buddhas, and Bodhisattvas in the
ten directions take heed of me!

I, who am called.....(your name)... from beginningless lifetimes to
the present, through the power of defilements such as desire, hatred,
and ignorance have committed, through body, voice and mind, the
sins of the ten nonvirtuous acts, and five boundless evils and five
nearboundless evils, have transgressed vows of individual liberation,
have transgressed trainings of the Bodhisattvas, have transgressed the
pledges of the secret mantra, have disrespected the Triple Gem, have
disrespected the father and mother, have disrespected abbots and the
teachers, have disrespected the spiritual friends observing celibate
vows, have forsaken the holy Dharmas, have utilized sale of holy
scriptures, and have blamed the exalted Sangha, and the other acts
that hinder to obtain the states of higher rebirth and liberation, and all
the flaws and downfalls that have become the causes for cyclic
existence and lower states of rebirth, those acts that are committed by
me, asked other to do, or have rejoiced that are done by other, I reveal
and confess in the presence of the vajradhara master along with all the
Buddhas and bodhisattvas in the ten directions. I will abide by the
vows thereafter.

(Recite 3 times.)
The Precepts

Take heed of me all the Buddhas and bodhisattvas in the ten
directions,
the blessed king of Sakyas, and the exalted Avalokitesvara!
AmoghapasaVrata
33
Just as previously blessed tathagatas, arhatas, and perfectly and
fully enlightened Buddhas who are like the all-knowing horse and
great elephant, those who have accomplished one's works and who do
the works of others, who have left the load, who have gained one's
purposes, whose samsaric afflictions have been exhausted, who have
perfect speech, perfectly liberation mind, and perfectly liberated
wisdom, who for the sake of all beings, in order to benefit them, in
order to liberate them, in order to free them from famine, in order to
free them from illness, in order to accomplish the enlightened aspects
of Dharma and in order to realize the unsurpassable, perfectly and
fully enlightened state, performed the restoration and purification; so
I, too, who am called by this name...(your name)... for the sake of all
beings, in order to benefit the, in order to liberate them, in order to
free them from famine, in order to free them from illness, in order to
accomplish the enlightened aspects of Dharma and in order to realize
the unsurpassable, perfectly and fully enlightened state, will properly
take the vow of the restoration and purification, beginnning from this
time until the sun arises tomorrow.

(Recite 3 times.)

From now on I will neither take life, nor take away by stealth the
wealth of other, engage in sexual acts, or say untruthful words. I will
completely abandon alcohol which causes many faults. I will not use
high and wide seats and mattresses; likewise I will abandon untimely
foods, perfumes, garlands, ornaments, dances and song, and the like.
Just as the Arhatas never take life and so on, likewise, I abandon
taking life and so on. May I quickly attain the state of excellent
enlightenment. May beings who are tortured by various sufferings be
freed from the ocean of worldly existence.
AmoghapasaVrata
34

(Recite 3 times.)

(Note: Take the precepts from dawn to dawn. Broken down, the
precepts are as follows:

1. Do not kill (this includes all sentient beings).
2. Do not steal.
3. Do not engage in sexual acts.
4. Do not lie.
5. Abstain from alcohol (and other mind stimulants such as
caffeine, nicotine, etc.)
6. Do not sit on high or wide seats and mattresses. (Do not
hold yourself above others is the meaning of this, though
one should show this by not sitting on high or wide seats.)
7. Do not eat after midday. (Fruit juice or clear broth is okay.)
8. Do not wear frivolous things. (Do not wear perfume, make
up, or showy ornaments.)
9. Do not sing or dance or engage in any form of
entertainment (unless it is dharma-related).

Monastics include one more precept, which is not to accept gold or
silver unless it is for the Dharma.)





Recitation of the Dharani of Pure Moral Conduct

AmoghapasaVrata
35
OM AMOGHASILA SAMBHARA SAMBHARA BHARA BHARA
MAHASUDDHASATTVA PADMA VIBHUSITA BHUJA DHARA
DHARA SAMANTA AVALOKITE HUM PHAT SVAHA!
OM HRIH TRAILOKYA VIJAYA AMOGHAPASA
APRATIHATA HRIH HAH HUM PHAT SVAHA!

(Recite each mantra 21 times)

Dedication

May all beings accomplish within their minds the accumulation of
moral disciplines, concentrative meditation, transcendental wisdom,
perfect emancipation, and perception of the wisdom of perfect
emancipation.

(Dissolve the field of merit to oneself.)
May I possess pure moral conduct, the moral conduct free from flaws.
May I perfect moral conduct, the moral conduct free of pride.
May I train along with all the Victorious Ones and accomplish the
noble conduct.
May I always dwell in the pure and immaculate moral conduct, free
of flaws and downfalls.









AmoghapasaVrata
36





AMOGHAPASA AVALOKITESVARA

holder of the infallible lasso, Vajra of Equal
Guidance. This lasso of compassion is used to rope in all wayward
sentient beings to the Dharma, such that they will not fall into the 3
evil realms, always guiding them on the Correct Path. White-fleshed,
Amoghapasa is 3-eyed, 4-armed & wears a robe of deerskin. In the
Garbhakosa Mandala he is situated in the middle of the 3rd row of the
Lotus Section. According to the Amoghapasa Sutra those who recite
his Dharani will be able to receive 20 kinds of merits in this life & 8
kinds of benefits at the moment of death. His heart mantra is:

OM AMOGHA VIJAYA HUM PHAT

And the Dharani is:

OMAMOGHA-PADMA-PASA-KRODHAKARSAYA
PRAVESHAYAMAHA-PASHUPATI-YAMA-VARUNA-KUVERA
BRAHMA-VESA-DHARAPADMA-KULA-SAMAYANHUM
HUM

You might also like