You are on page 1of 369

El Corazn del Inka

NOVELA HISTRICA

Dina Lourdes Vargas Guilln

CARTULA E ILUSTRACIONES Dina Lourdes Vargas Guilln DIAGRAMACI N E IMPRESI N Editorial Prisma E.I.R.L. PRIMERA EDICI N: Noviembre de 2001

DINA LOURDES VARGAS GUILLN


Derechos Reservados de la Autora

DEDICATORIA

A Manku Inka II, el Inka de la resistencia, para que en su memoria se construyan monumentos en el corazn de los peruanos.

A los hombres y mujeres que lucharon en defensa de su suelo y cuyos nombres yacen grabados en el silencio de la nieve perpetua e inaccesible de los andes

RECONOCIMIENTO ESPECIAL

Al Ingeniero Jorge Rodrguez Rodrguez, Presidente Ejecutivo del Grupo Gloria, por su valioso apoyo en la publicacin y difusin de estas pginas que abren una puerta en el tiempo de los antiguos peruanos. A Ud., mi especial agradecimiento.

La autora...

AGRADECIMIENTO

A mis hijas
Daniela, por plasmar con sus sentimientos las alegras y tristezas en los corazones ms jvenes de esta historia. Melissa, por protagonizar muchas pginas, con la fuerza espiritual y su eterna bsqueda de Dios. Gracias a ellas por otorgarme el tiempo necesario para escribir El Corazn del Inka; tiempo que les perteneca. Al Dr. Jos Luis Orihuela Mlaga por brindarme la luz de sus conocimientos como antroplogo, escritor, educador y Miembro de Nmero de la Academia Mayor del Idioma Kechua del Qosqo y por contagiarme con la fuerza inagotable de su inspiracin.

A mis Amigos
Hermosos oasis que otorgan la fuerza necesaria para alcanzar las metas.

PROLOGO Pocas veces en la historia literaria, de Arequipa por lo menos, se presenta en el escenario novelstico una obra de esta calidad. Haciendo una simbiosis novelstica sobre los apuntes histricos que podemos encontrar en la historia de la vida heroica de Manku Inka, el ltimo Qhpaq Inka, hijo de Wayna Qhpaq, que supo ostentar la llama de lucha contra el poder espaol, invasor de los territorios del Tawantinsuyu. Dina Vargas Guilln haciendo una eclosin del capullo de su corazn, ha hecho la simbiosis de historia y novela con la fantasa grandiosa y bella de su cerebro, nos hace esta entrega llena de mensajes, mostrndonos a los actores de la historia peruana y mundial en su dimensin humana, con sus sentimientos de tristeza, de alegra, de triunfos y fracasos, y lentamente, gota a gota en la lucha por quebradas y montaas agrestes se supo defender el suelo patrio del Tawantinsuyu, dirigidos por Manku Inka. Que hermoso sera ensear a nuestra juventud y niez toda la historia patria en la forma novelesca como nos la narra Dina; que bella forma sera aprender as los sucesos de nuestra historia. Crea personajes ficticios que mezcla con los que aparecen en la historia real y con gran facilidad aparecen kurakas del pueblo Wanka como es el kuraka Wakrapukar, enemigo de los inkas y adepto (aliado incondicional) de las huestes de Pizarro, es as que tenemos amigos y traidores a la causa comn de defender el Tawantinsuyu, siendo quizs los primeros trnsfugas como hoy llamamos a los traidores, pero tambin surgen gestos y acciones de una amistad inmensa como es la que surge entre Shutoke kuraka valiente de la etnia Kotawasi y el Inka. Pero en la lucha no solo aparece la heroicidad de los hombres sino tambin la valenta y la honorabilidad de las princesas inkas que se suicidan por no caer en la insaciable voracidad sexual de los sunkhasapa (barbudos espaoles). La naciente escritora nos hace ver que no solo fue el Tawantinsuyu, cuatro naciones o suyos sino que cada uno abarcaba muchas etnias, naciones pequeas con sus gobiernos locales, independientes, recibiendo la tutela del

Qosqo. La narracin bella con la combinacin que hace de lo histrico y novelesco juega con mucha maestra y goza las acciones de todos los personajes, entrando con mucho acierto las acciones de cada uno de ellos, pero llenos de sentimiento humano, con respeto a la mujer y a los nios, se respeta tambin los sentimientos de amor entre hombre y mujer, como son los amores de Wiyuro con Pumasonko. La historia formal narra en base a fechas, nombres y lugares con su caracterstica frialdad que nada o poco tiene que ver en las acciones blicas, los arreos, sudor y lgrimas que cuestan estos derramamientos de sangre, en El Corazn del Inka s vemos estas fatigas y esfuerzos, esto embellece la obra y en su narracin y descripcin del paisaje natural, con la presencia de soldados guerreros, la autora no se olvida que en medio del dolor humano est el perfume de lindas flores de qantu y el verdor embriagante de la selva de Vilcabamba, vemos tambin la fidelidad de las esposas, el sacrificio de los kurakas, del Willah Umu. Para terminar, Dina, en el dominio de los territorios del sur del Per y las enormes distancias del Qosqo a Kotawasi y Cabanaconde, llega hasta las alturas de Arequipa, donde cerca de la laguna de Samaqota, crea en su fantasa la enorme caverna donde est el corazn del Inka; nos entra la tentacin de tomar algunas partes bellas y nos sentimos tremendamente impresionados de amor inka peruano. Dejamos al lector acucioso gozar de esta bella creacin por lo que le pedimos disculpas de haber robado un poquito de este dulce de la novela histrica El Corazn del Inka y agradecemos a la autora, con todo el vibrar de nuestro corazn el habernos dado y regalado la primera visin de este trabajo. Recibmosle pues con los brazos abiertos desendole mucho xito en este primer trabajo y le alcanzamos un enorme ramo de flores de qantu, texao y choquechampi para que siga adelante en pos de muchos triunfos ms. Arequipa, Noviembre de 2001 Jos Luis Orihuela Mlaga

PREFACIO Nuestra historia no solo es motivo de orgullo sino tambin de mucha reflexin y viajar al pasado es conocernos a nosotros mismos porque la historia del Per es la historia que los peruanos elegimos, siendo nosotros los nicos responsables de nuestro pasado, presente y futuro. Sin embargo al abrir las puertas de nuestra historia tropezamos con pginas blancas, tal vez puestas a propsito para ocultar sucesos trascendentales como en el captulo mal llamado La Conquista del Per; donde los historiadores dan un gran salto desde los andes peruanos hasta el lejano y viejo continente, desde el cual, este episodio encaja slo como un apndice de la historia de Espaa y no como parte de la historia del Per. Dicen que los espaoles conquistaron al Per. Yo me pregunto si no fueron los propios peruanos de entonces los que lo conquistaron para el invasor. Dicen que despus de la invasin espaola, perdimos nuestra identidad; yo me pregunto si alguna vez alcanzamos el valor de la identidad nacional. Cuando en la escuela me ensearon que Espaa era la "Madre Patria", me sent poco ms que extraa en mi propia tierra, entonces buscando el origen de tantos matices en nuestra raza, baj de aquel cmodo balcn sevillano, adornado de incomprensible estilo barroco, para adentrarme en un pueblito extraviado en la cordillera; all donde el tiempo no se mide con la inflexibilidad de las manecillas de un reloj, sino con el tenue canto del puku. Me he detenido a orillas del Samaqota; una solitaria laguna en las alturas de Caylloma, cuyas aguas reflejan el ms puro celeste turquesa del cielo serrano que cubre como un manto religioso a mi hermosa Arequipa, desde donde se admiran vanidosas las montaas coronadas de nieve. Una sencilla choza ofrece el techo ms acogedor del ms puro ichu waylla; una gramnea extrada de los extensos pajonales donde crece en forma de manojos amarillos mecindose como olas en un mar dorado, ante la fuerza del viento cordillerano. A travs de una pequea ventana, adornada de nieve y tiempo pasado, he sorprendido a las estrellas rociarse sobre la laguna durante la noche, dibujando en sus aguas el rostro de un pasado muy distante, cuando la quena se escuchaba como un llamado al amor y no como el triste lamento de hoy; y a los hombres

levantando ciudades en mutua conversacin con la naturaleza, entre la siembra y el pastoreo, bajo las normas de veracidad, trabajo y honradez. Estn cogiendo en sus manos los ms grandes tesoros que entonces posean: la tierra, la semilla, el sol y el agua. Los verdes andenes ostentaban el colorido de sus maizales y los graneros listos a llegar a la mesa del Inka como al ltimo rincn del Tawantisuyu. Pero cuando vi a los hombres tejiendo, con hilos muy retorcidos a muchas razas, seoros, dinastas y panakas en sus telares, supe que estaban separados no slo por el color de sus tocados sino tambin por muros de granito en sus almas, sin saber que la meloda de sus zampoas traspasaba las fronteras y que la belleza de su canto era llevado ms all de lo que su vanidad les permita ver. De pronto ya no hubo tocados de colores, tan slo el color de la sangre tiendo de rojo la historia. La tierra, la semilla, el agua y la vida misma, tenan un precio en oro, ya todo les fue ajeno. Qu fue lo que pas? Mi respuesta, no pretende caer en versiones tentadoras mostrando a un puado de osados espaoles que amparados en la evangelizacin, sometieron a millones de indgenas salvajes, ni tampoco presentar a los peruanos de entonces, como a las inocentes vctimas de la crueldad de los espaoles. La verdad, es una leccin que deliberadamente pretendemos olvidar; una verdad que rasga ilustres escudos espaoles y empaa la grandeza de un pasado indgena que tanto nos enorgullece. Como es conocido, los espaoles llegaron al Per empujados por la desmesurada ambicin hacia el oro, precioso metal que desgraciadamente para los peruanos, se encontraba adornado despreocupadamente las calles y paredes sin ms valor que su propia belleza y que para obtenerlo, aquellos, destruyeron a su paso verdaderos tesoros, de incalculable valor humano que no supieron reconocer. Lo que pocos saben, es que los espaoles no llegaron solos, sino con miles de hombres de naciones sojuzgadas por ellos, como Mxico, Nicaragua y Panam e inclusive esclavos de origen africano; fortaleciendo la invasin y que utilizaron a cientos de perros entre dogos, lebreles y alanos, adiestrados en matar y devorar a indgenas. Sin embargo los espaoles debieron enfrentar la ms larga y tenaz resistencia de todos los pueblos de Amrica, ofrecida por un grupo de inkas y por las naciones ms leales. Estos valientes peruanos se enfrentaron a las armas

desconocidas por ellos, como la plvora, el arcabuz, la espada de doble filo, el tropel de los caballos y sobre todo, el ms difcil de combatir hasta la actualidad: el terrorismo. Por si fuera poco, los peruanos de entonces, se encontraron verdaderamente bombardeados por virus y bacterias tradas desde el viejo continente, frente a los cuales carecan de inmunidad, enfrentando de este modo la primera guerra microbiolgica de la historia. Sin embargo debo aclarar que la invasin les fue ofrecida en bandeja de oro a los espaoles por muchos de los grandes seores de entonces llamados "kurakas", en una actitud vergonzosa para nuestra historia y con afanes personalistas que pretendieron alcanzar; lo cual no se justifica ni siquiera por carecer entonces del concepto integracionista de Patria". A esta cobarda se suma la complicidad de muchos jefes militares de la propia nobleza inka, cuyas viejas rivalidades se convirtieron en la peor traicin a su raza y cultura. De no haberse registrado aquellos indignantes sucesos, bien hubiramos podido desalojar a los invasores de stas tierras, para luego exigir en su visa de inmigracin las condiciones de "ama sua, ama llullay ama quella". Pero aqu se demuestra una vez ms, que la ambicin por el poder destruye la grandeza de los pueblos y por el poder se han destruido humanidades y se seguirn destruyendo otras formas de vida an fuera del planeta, si no borramos de nuestro vocabulario la palabra "conquista". Muchas veces la historia nos ensea que no es el mejor quien gana una guerra, ni tampoco es la ley del ms fuerte, sino la del ms cruel, donde el recuerdo de los grandes hroes o mrtires son slo el consuelo a nuestra desesperanza. Sin embargo, quiero resaltar la presencia de personajes con visin futurista, espritu de lucha y de grandes valores. No intento despertar sentimientos racistas, a pesar que el racismo existi marcadamente en el Per mucho antes de la llegada de los espaoles. Tampoco pretendo alcanzar al lector algunos hechos histricos con la frialdad que se presentan en los libros de historia. Se trata de emprender un viaje a travs de la mquina del tiempo, hecha del lpiz y el papel, para adentrarnos en el sentimiento

de los personajes, muchos de los cuales existieron realmente, pero a los que se perdieron en la penumbra del tiempo, les devolvemos un nombre y un rostro. No desmerezco la perseverancia y temerosidad de los espaoles al adentrarse en tierras extraas y manejar la coyuntura poltica del momento como un tablero de ajedrez; cualidades bastante resaltadas en los libros e inmortalizados en los monumentos que fueron levantados para ellos en mi Pas, pero es inaudito, imperdonable, que no exista ni la ms pequea dedicacin escrita o esculpida, a los hombres y mujeres que dieron su vida en defensa de su suelo. Uno de esos nombres llega apenas a nuestros das; tenue como el roco de la maana, pero fresco como el aroma de la tierra mojada por la lluvia: Tpak Manku Yupanki; conocido como Manku Inka II, el Inka que vivi el esplendor del Tawantisuyu y sufri el dolor de su destruccin; un joven que a los veinte aos de edad ci la Maskaypacha, tan slo para enfrentar el complot poltico ms grande de la historia del Per y que supo mantenerse firme y con colores propios en el espritu, cuando otros se mimetizaban como las flores de la selva para pasar desapercibidos ante el peligro. En esta choza, frente al fogn alimentado por la yareta, pretendo describir el alma del joven Inka; dibujar su rostro que imagino triste y lejano en algn lugar, entre las montaas de Vilcabamba y traer a nuestros das sus rasgos perdidos en la ingratitud de la historia. Pretendo mostrar el choque de valores entre dos mundos diferentes en las vivencias de un gran seor de la poca que, como kuraka de la nacin Cotahuasi, viva bajo el gobierno inka y que, como muchos otros, encontr en los espaoles a los perfectos aliados para acabar con los inkas y recuperar su autonoma. Cotahuasi constituye actualmente la capital de la provincia La Unin, perteneciente al departamento de Arequipa y mantiene hasta la actualidad la belleza y diversidad ecolgica, nica por albergar todos los climas del mundo en el can ms profundo del planeta. Al mismo tiempo, quiero hacer eco al llamado de unin y lealtad que Manku Inka hiciera y si antes fue para luchar contra el invasor, ahora es para acabar con los enemigos del Per desde adentro, de quienes an existen cmplices; la indiferencia, la ignorancia, la miseria

Va para Manku Inka II todo el amor con que escrib esta historia. Dina Lourdes Vargas Guilln

CAP TULO I
SHUTOKE; SEOR DE COTAHUASI Qoa golpe la pea con la cachiporra, en un intil intento por hallar tierra limosa pero al desprenderse cada trozo, el brillo entre la roca, delat la presencia de oro, corriendo como venas al interior de aquel escabroso terreno. -Ms oro!- advirti con dejo de pesar. -Creo que hicimos un viaje infructuoso -Agreg el otro explorador dejndose caer en el suelo. -Tendremos que regresar con la mala noticia a Shutoke; no hallamos tierras limosas. Sin embargo, un tercer explorador los alcanz mostrndose muy entusiasta. -Qoa, la encontramos!- y se volvi sobre la carrera. Cuando todos alcanzaron la cuesta, se abri frente a sus ojos un pequeo valle de tierra limosa que tomaron complacidos entre sus manos. A sus pies, serpenteaba vanidoso un ro de cristalinas aguas, invitndolos a quedarse bajo la sombra de los rboles, que en un incansable coquetear con las aguas, reflejaban su follaje primaveral. Qoa, complacido, extrajo de su ch uspa; pequeo bolso de lana, un pequeo envase de plata y vaci parte de su contenido en la tierra. -Pachamama, Santa Tierra, -habl y luego se bebi un sorbo- brindo por ti y tus bondades. Finalmente dej en la tierra unas hojas de coca y granos de maz de varios colores a cambio de un puado de tierra y semillas de flores silvestres que guard en la ch uspa y tom el camino de regres junto a sus compaeros en los parajes andinos, dominio del cndor1.

Cndor Ave del orden falconiforme, (Vultur gryphus) de hasta cuatro metros de envergadura. Pico y patas muy fuertes. Carnvoro, generalmente de hbitos carroeros pero tambin un depredador agresivo. Plumas negras en todo el cuerpo y un collar de plumones blancos alrededor del cuello. Cabeza desprovista de plumas. Su nombre kechua es Kuntur.

El Sol pudo alcanzar la sonrisa matizada de picarda en el rostro de la diosa Tierra. El oro con el que solan adornar los templos para complacer la vanidad del poderoso Dios Sol haba sido despreciado. El mayor tesoro para los hombres era la tierra frtil. Aquella maana, despus de agudizar la mirada hacia su objetivo, un falconiforme se ech al vaco extendiendo sus alas en una impresionante envergadura de cuatro metros. Atrs iba dejando un panorama cambiante; desde la enrarecida vegetacin en las montaas alto andinas2, hasta los frondosos arbustos en el fondo del can ms profundo del mundo; el Cotahuasi3. En lo alto quedaron los pequeos crespillos, las yerbas aplastadas al suelo como castigadas por los fuertes vientos. Abajo, en una estrecha garganta rocosa, rugan las cataratas de Sipia de imponente belleza, cuyas aguas caan golpeando la roca tres veces. En el borde de un abismo se encontraba una vicua, inconfundible por su fino pelaje color ocre amarillento, un mechn de pelos blancos en el pecho, cuello largo y enormes ojos negros, que los hombres del ande llamaban wik ua, Kiku o Shiku. Al ver al cndor en agresivo vuelo haba corrido asustada, alejndose peligrosamente de su tropilla. La intencin del ave era

Alto andina Regin de los andes altos, sobre los 3 000 m.s.n.m. con dos estaciones marcadas; la seca y la lluviosa. La fauna tpica est representada por la llama, alpaca y vicua, el cndor y el puma.

Cotahuasi Capital de la provincia de La Unin, ubicada al noreste de la ciudad de Arequipa (Per). Alberga a un valle interandino, eminentemente agrcola y forma parte del gran can de Cotahuasi, el ms profundo del planeta. Despus de la formacin de los andes, qued una quebradura, como una falla geolgica en la cual, el agua proveniente de los nevados, se encarg de erosionar hasta darle la actual fisonoma. Este can, presenta casi todos los climas del mundo, en una gran variedad de ecosistemas que lo hace nico. En los lugares llamados, Marca y Yachao, el can adquiere su mayor profundidad, que sobrepasa los 4 000 metros, desde la base hasta la altura media entre los nevados y en una angosta garganta presenta una catarata de espectacular cada llamada Sipia. El nombre Cotahuasi puede provenir del vocablo aymara Qota, que significa laguna y el vocablo kechua Wasi que significa casa, es decir Casa de la laguna, considerando que el gran ro Cotahuasi nace de una laguna llamada Huanzo (4 800 m.s.n.m)

obligarla a echarse al precipicio en donde, lastimada, pudiera extraerle las vsceras sin mayor resistencia. Cuando la sombra del atacante cubra totalmente a su vctima, el sonido grave de un pututo o concha de caracol marino utilizado como instrumento de viento, distrajo al cndor que sorprendido prefiri abandonar a su presa para ascender nuevamente hasta donde nadie osara retarlo. Los tres exploradores de la nacin Cotahuasi se acercaban por fin al poblado situado en un hermoso valle interandino y anunciaban su llegada soplando a todo pulmn los vistosos pututos. Ellos lucan los q uqu o monteras de varn, de color amarillo para diferenciarse de otras cien naciones del Imperio del Sol e ingresaron al pueblo por un camino hecho entre frondosas calceolarias, llenas de flores amarillas, teidas con los clidos matices de aquel atardecer, a las que llamaban Wausqaq usutan4 o zapatilla de muerto por la forma particular de sus flores, semejantes a unas sandalias, consideradas por ellos como el calzado que utilizaban los hombres al morir, en su peregrinacin hasta alcanzar su morada final. Por entre las primeras casitas salpicadas en el verdor, salieron sus pobladores a ofrecer chicha, bebida que ellos conocan como aqha5, para calmar la sed de los peregrinos, pero la necesidad de llegar a la presencia del seor de Cotahuasi, era mayor que su sed. -Primero he de ver a mi seor! -Se apur uno. -Shutoke no puede esperar! -Advirti otro.
4

Wausqaq Usutan O Zapatilla de muerto, especie vegetal, conocida actualmente como calceolarea. (Calceolarea lobata) De la familia Escrofulariaceae. Sus flores zigomorfas, de atractivo color amarillo, poseen los ptalos soldados formando una especie de zapatilla. Se le atribuye uso medicinal como desinflamante.

Aqha Bebida de maz fermentada que actualmente se conoce como chicha. En el Chichaysuyu se llam azua, en el sur wiapu aqha, en el altiplano kusa, en la costa norte kusllo. Se prepara de maz seco color blanco, amarillo o morado, seleccionado. La molienda se realiza en un batn y con una kutana, y luego es hervido en agua. Finalmente es colado y se deja fermentar por accin de una levadura fermentativa productora de alcohol (Sacharomices cerviceae) por 10 das, al cabo de los cuales se obtiene una bebida muy espumosa sobre la cual se puede agregar cscara de chirimoya, cabello de choclo seco semitostado, kiwicha etc.

Estos haban salido a buscar nuevos valles aptos para la siembra en las profundidades del gran can, por orden de su seor. Muchos corran tomando la delantera para ser los primeros en comunicar la llegada de los exploradores. -Honradez, trabajo y veracidad! -Salud el jefe de los exploradores cuando estuvo frente a Shutoke, el gran kuraka o Seor principal de las dos parcialidades de la nacin Cotahuasi y principal defensor de la identidad tnica de su seoro. -Guarden ese estpido saludo para cuando tengan enfrente a los inkas! La respuesta del gran seor avergonz a los recin llegados. El kuraka se mostraba como siempre pedante y descorts, no slo en sus palabras sino tambin en su pose y ademanes. -Las tierras que nos enviaste a explorar son muy pobres, mi seor; su fauna es escasa y resulta muy pedregosa para la siembra. Slo hallamos oro en sus rocas. -El oro no se come, explorador! Los envi en busca de tierras para sembrar. -Y las hallamos, mi seor. -Agreg Qoa, kuraka de la parcialidad Hurin CotahuasiMs abajo, donde el can se estrecha hay un angosto valle de tierras limosas, lleno de paltos y jerqos6, con abundantes aves que comen granos; pero el camino para llegar a ella es muy difcil, casi inaccesible. Shutoke contempl la tierra y semillas que los exploradores trajeron en sus ch uspas. -Bien hecho! -Qued contento- Qu nombre le pusieron al valle? -Chaska, mi seor; como tu esposa. -Me agrada mucho, hermosa, frtil y difcil. -Pero el gobierno del Qosqo7 no aprobar tu decisin de migrar, mi seor.
6

Jerqo (Herqo) Especie arbrea del gnero Carica parecida a la papaya, comestible y agradable que desarrolla en forma silvestre en los valles interandinos y en las lomas de las costas del sur del Per.
7

Qosqo Departamento situado al sur de Per a 3 350 m.s.n.m. constituido por grandes valles, quebradas, montaas y nevados que convergen hacia el llamado Valle Sagrado De Los Inkas, modelado por el gran ro Vilcanota. Fue considerada como El Ombligo Del Mundo para los antiguos peruanos, a partir de la cual emergan los caminos inkas que llegaron hasta los lugares ms alejados del territorio. Esta gran ciudad es considerada como Patrimonio Universal por ser la capital del antiguo Tawantinsuyu conocido como El Imperio de los Inkas. Sus frtiles tierras permiten

-Ya lo s, Qoa. Cuando me lleve lejos a mi pueblo, los inkas recibirn una patada en el trasero, pero por ahora podr dormir tranquilo. Shutoke se puso de pie, opacando al resto con su gran estatura, exagerada musculatura y las facciones marcadas de su rostro que imponan respeto a pesar de su juventud y se alej, echando hacia atrs la capa confeccionada en fina lana de vicua sujetada a los hombros por hebillas de oro macizo en forma de cabezas de puma. Sus cabellos negros y lacios alcanzaban a tocar sus hombros y sobre su cabeza llevaba una montera con incrustaciones de esmeraldas. Para nadie era un secreto el profundo odio generacional que el kuraka senta hacia los inkas desde que sujetaron su seoro al gobierno del Qosqo, aunque stos haba tratado de acercarlo por medios amistosos. En la obsesin de alcanzar nuevamente su autonoma, Shutoke maceraba la idea de abandonar aquellas tierras que aunque las haban cultivado desde sus primeros padres, pasaron a formar parte del dominio de los inkas. Cuando caa la noche, el kuraka lleg a sus aposentos, ansioso de ver a Chaska, su esposa casi adolescente quien luca su vientre abultado en espera del primer hijo pero al llegar se vio sorprendido por una presencia extraa en la antesala. -El kamasqa8 accedi a mi pedido, Shutoke -Se adelant Chaska- l hablar de tu maana. Shutoke lo mir molesto. -Sabes muy bien que me desagradan los adivinos. Nadie puede predecir el maana. -No soy adivino, mi seor, -explic humildemente el kamasqa- yo veo en sueos el maana relacionado a la persona sobre cuyas ropas he dormido. Hasta los inkas solicitan mis servicios. -Ayer le di tus ropas -Agreg Chaska, emocionada. Con un gesto de desagrado, Shutoke se resign a escucharlo, slo por complacer a su esposa.
hasta la actualidad obtener el maz ms grande del mundo y otras variedades de alimentos como la papa, la quinua y la kiwicha.
8

Kamasqa Personaje del antiguo Per, que posea cualidades premonitorias las cuales desarrollaba mientras dorma sobre las ropas del solicitante.

-Dime entonces... Qu aka9 soaste? -Yo so, kuraka Shutoke, que naca tu hijo varn - Empez a contarle el kamasqa. -Eso no es novedad para m -Expuso en tono burln, Shutoke- La kuka dice que mi hijo ser varn. -Eso no era todo, mi seor. -Continu el kamasqa- Cuando el nio se hizo hombre, lo vi sobre una litera hecha en oro que llevaban sus cargadores, e iba frente a un gran ejrcito tan poderoso como el mismsimo Sapan Inka. -Es decir, que mis anhelos se harn realidad? -Lo interrumpi el kuraka- Mi hijo liberar a nuestra nacin del gobierno inka y yo vivir para verlo! Chaska observaba disgustada a su esposo, cuyos sueos de grandeza rayaban en lo irracional y estaba dejando de lado el verdadero sentido del sueo del kamasqa. -Tan poderoso e importante ser tu hijo, mi seor, que t mismo te inclinars ante l. -Queeeee?, Insinas que voy a reverenciar lo que yo mismo he meado10? Tarde se dio cuenta Shutoke que haba ofendido la maternidad de Chaska con su grosera expresin y la vio retirarse molesta, sin atinar a hacer algo. -Si eso era todo, puedes largarte, kamasqa. -No, mi seor. Eso no es todo, -insisti aquel hombre con cualidades premonitorias reconocidas en el mbito- Hay algo ms y que no me atrev a contrselo a la seora. Shutoke escuch sin ms remedio. -So... que entregabas a tu hijo a la muerte y te vi llevando su corazn palpitando entre tus manos. -Jams pens escuchar tantos disparates juntos! -Se exasper el kuraka. -Yo slo digo lo que sueo! Algunas veces no tienen sentido pero todo se cumple. Es la verdad. No miento, mi seor. -Me gustara amarrarte qalato a un nido de cndores para que te saquen las tripas por el trasero!

Aka

Excremento humano.

10

Meado - Trmino vulgarmente utilizado para definir el miccionar.

El kamasqa no esper que el kuraka concluyera sus amenazas y sali corriendo del lugar. Shutoke se puso a pensar la forma de reconciliarse con su esposa y no le fue difcil. Cuando ella volva a su casa, encontr en el saln de la cocina a los sirvientes luciendo por orden de su seor las chuwa o platos, con una apetitosa ocopa o crema picante hecha con aj11 amarillo, seco y tostado que llamaban uchu kuta, sazonado con man y con chihchipa12, una hierba aromtica. Decoraba el potaje las rodajas de tomates y los camarones sancochados; crustceo que llamaban yukra, adornado de frescos yuyos o algas y unas papas sancochadas. Otros servan la chicha en vasos de plata. Chaska, rendida, sonri a todos y Shutoke qued complacido. Sin embargo, apenas estuvo a solas consigo mismo, el rudo kuraka rebusc en sus pensamientos. -Reverenciar a mi propio hijo? Pero Qu se habr credo ese adivino? Ni el viejo Sapan Inka ha logrado que yo, Shutoke, me incline ante su investidura. Era el ao mil quinientos diecisiete D.C. y gobernaba el Sapan Inka Wayna Qhpaq. Tena como correinante a su hijo Topa Kusi Wallpa, que despus conoceran como Wskar, elegido entre ms de cien vstagos por ser el ms apto para gobernar, prescindiendo para ello de la primogenitura. El vasto Imperio de los Inkas, llamado Tawantinsuyu13 se extenda como un manto de colores de sur a
11

Aj Fruto picante y aromtico, comestible, usado para acompaar las comidas. Tpico de Sudamrica. Variados colores que van de amarillo al rojo y morado. Frecuentemente se prepara en salsa picante o aderezo. Chihchipa Hierba aromtica, (Tagetes mandonii), muy parecido al watakay. Usado como condimento en las comidas por su fragancia y otras veces como antiespasmdicos.
13 12

Tawantinsuyu Nombre del gran Estado Imperial Inka, que se desarroll en sur Amrica, desde lo que actualmente comprende las repblicas de Ecuador, Per y Bolivia, norcentro de Chile y norcentro de Argentina. Tuvo como centro a la ciudad del Qosqo, la ms grande de Amrica antes de la llegada de los espaoles. Es el estado de las cuatro regiones (tawa significa cuatro). Se conoce tambin con el nombre de Imperio de los Inkas, con una estructura socio econmica nica en su gnero.

norte, abrazando el largo y corpulento espinazo de la Cordillera de los Andes que le confera la ms variada altitud, orografa y climatologa; dividida en cuatro estados llamados Suyus, el Chinchaysuyu, Antisuyu, Kollasuyu y Kuntisuyu, unidos por caminos de gran envergadura que partan desde el Qosqo; su capital administradora considerada El Ombligo Del Mundo. Abrazaba ms de cien naciones de distintos cultos e idiomas siendo el Kechua la lengua oficial o Runa Simi. A treinta kilmetros de distancia, al sur oeste del Qosqo, trabajaban los hombres ms fornidos de la nacin Cotahuasi que, por disposicin del gobierno inka y muy a pesar del kuraka Shutoke, debieron cumplir con la faena en las canteras. Lucan sus espaldas cobrizas baadas por el sol y barras de bronce en las manos, dando la impresin de estar adheridos a la roca gnea de andesita, petrificada por siglos, que finalmente ceda ante la fuerza obstinada del hombre andino. Entre todos, destacaba la imponente figura de Skutoke que a pesar de estar exonerado de aquellos trabajos para el estado, dada su condicin de Hatun kuraka prefiri mezclarse entre sus hombres sobresaliendo por su voz grave; dirigiendo con empeo, ms por lucir su fuerza y destreza ante los ojos de las autoridades inkas que observaban, que por concluir en realidad la mita14. Haban pasado dos lunas y la tarea por fin haba concluido. Los Cotahuasi, como cada da se echaron a la pequea laguna para refrescarse y luego tomaron abundante chicha como despedida de la mita. Los funcionarios, distinguidos por el lujo de vestimentas y sus cabellos muy cortos, caractersticas propias de la nobleza inka, se acercaron para verificar el nmero de piedras gigantes cortadas y depositadas en las rampas, comparando con lo esquematizado en unos lienzos y maquetas con extrema precisin para la construccin de un importante santuario.
14

Mita Trabajo ordenado, planificado y sper vigilado por el Estado que abarcaba el cultivo de tierras, cuidado del ganado, explotacin de minas, confeccin de armas y objetos artesanales, prestando servicios personales, construyendo puentes, santuarios, caminos etc. y llevada a cabo por turnos y eran a su vez retribuidos con alimentos, bebidas, ropas y hasta msica. Incentivados con excelentes compensaciones a quienes producan ms logrando competitividad por grupos. Esta forma de trabajo fue deformada a condiciones infrahumanas con la llegada de los espaoles.

-Vuestro trabajo ha concluido satisfactoriamente, kuraka Cotahuasi, -lo halag el funcionario inka- el mismo Sapan Inka se vera complacido. -Los Cotahuasi somos muy fuertes, seor. La roca en nuestras manos en como una umint a15. -Sin embargo el trabajo exigi ms tiempo de lo previsto y de seguro vuestras cosechas han sido descuidadas. Para remediarlo llevars a tu pueblo una buena dotacin de alimentos. -No ser necesario, siempre conservamos un excedente para los imprevistos. -Insisto, Shutoke. Nadie puede perjudicarse por causa de la mita. T mismo elegirs lo que quieras, del Qolqa16 de Puika doscientas cargas. -Puika?, No es ese el qolqa donde se guarda el mejor aj? -As es, Shutoke. Aj, chuo, sara, kiwicha y charki. -Shutoke no pudo ocultar su satisfaccin al pensar en el ofrecimiento. El aj era su vicio y no abundaba en sus tierras. -Y te sern prestadas las qarwa17 que necesites para que cargues los alimentos. concluy el funcionario. Shutoke no esper ms y se despidi con una ligera venia y mientras los inkas revisaban a los hombres por si hubiese algn herido que requiera atencin mdica, fue al encuentro de los wankas que llegaban para relevarlos en las labores y distinguiendo la montera inconfundible de su kuraka, lo llam: -Wayq ey! -El saludo delataba una gran amistad; hermanos ms que amigos. -Llau, Shutoke! -Se acerc el kuraka Wanka de nombre Wakra Pukar.

15

Umint a El pan de los inkas que se preparaba del maz molido y sazonado, envuelto en las hojas de la mazorca y cocido a vapor. En la actualidad se rellena con queso fresco. Puede ser dulce o salado.
16

Qolqa vocablo kechua que significa granero, donde los inkas almacenaban alimentos deshidratados y se ubicaban a gran altura en los cerros, aprovechando la sequedad del ambiente y la difcil accesibilidad para los animales. Sobre los granos colocaban hojas de mua y otras de fuerte olor para espantar a los insectos.
17

Qarwa Nombre con que se conoca en la poca incaica a la llama (Lama glama).

Ambos se dieron un abrazo palmendose las espaldas tan fuerte como quienes golpean los bombos18 en el wititi y luego entrelazaron los brazos. -Me dijeron que tu primognito viene en camino- habl el wanka. -As es y ser varn. Ya llevabas atraso, chungungo, Ahora podrs unirte a varias esposas, como un kuraka decente, no? Shutoke sonri. Para l era un halago que lo comparasen con el chungungo o gato marino, caracterizado por ser sexualmente muy activo. -An no, debo tener a mi primera hija en Chaska, mi esposa, y asegurar el linaje, despus tendr tantos retoos que el Sapan Inka ser un principiante comparado conmigo. Las risotadas de ambos kurakas se vieron interrumpidas. A poca distancia ingresaban los kurakas de la nacin Aymara19 incondicionales del gobierno del Qosqo. -Mira, Wakra Pukar, ya llegaron esos ayayeros y serviles aymaras- coment Shutoke en tono despectivo. -seguro vienen a sembrar las tierras para que la corte inka disfrute a lo grande. -Bueno, bueno, de esas cosechas tambin llenarn los graneros del Qosqo, por si alguien lo necesita. -Yo no los necesito. -Y qu dir yo, que poseo los graneros ms grandes del Tawantinsuyu? Pero no es eso lo que tengo clavado como espina en el trasero, amigo. -Lo s, amigo mo, lo s -Shutoke tom una bocanada de aire para continuar el sueo postergado de la supremaca -Concluy. Wakra Pukar era un kuraka importante de la nacin Wanka, en las tierras de Jauja, un hermoso valle interandino del centro del Per. Los Wanka, con los cuales Shutoke simpatizaba fue una de las naciones que se resistieron a ser anexados al
Bombo Instrumento de percusin utilizado desde los pre-incas para las danzas tpicas. Hecho con cuero tensado de llama. Parecido al tambor. Se le conoca como wankar a los ms grandes y tinya a los pequeos.
19 18

Aymara Idioma utilizado en el sur del Per y gran parte de Bolivia. Aymaras con el nombre de Tucumn destruyeron la Taypeqala de los primeros inkas. Ms tarde radicados en la provincia del Collao en Puno, Per, fueron anexados al Tawantinsuyu por los inkas y durante la invasin espaola se mostraron leales al gobierno del Qosqo.

Tawantinsuyu, pero que fue finalmente sometida por el Sapan Inka Tpak Yupanki, hijo del gran Pachakuteq cuando cerc Siqillapukara, su ciudad capital y, esper pacientemente que sus provisiones se agotaran. Derrotados los Wanka, el Inka deport a sus ms reacios defensores y cambi de lugar a sus pobladores, erigiendo una nueva ciudad. Ms tarde, otro Inka orden destruir las construcciones que quedaban de la antigua ciudad. Los hijos de sus kurakas fueron llevados a las escuelas del Qosqo y educados como inkas de privilegio, sin llegar a disfrutar de todos los derechos de los inkas de sangre, lo cual gener nuevas brechas entre las etnias. A pesar de todo, se suscitaron constantes rebeliones que fueron hbilmente controladas por los inkas. Ahora, muy a su pesar, iniciaban los trabajos de traslado de las canteras hacia el santuario, como mita que les corresponda para ese ao. Mientras tanto los Cotahuasi haban partido y antes de llegar a su pueblo desviaron el camino para tomar un desvo al reconocido granero de Puika, tal como les haban indicado los funcionarios inkas. All se encontraron frente a un enorme almacn de alimentos variados y en su totalidad deshidratados y perfectamente conservados. Al presentar el distintivo inka, Shutoke ingres sin ningn problema. - Este distintivo te da opcin a llevar doscientas cargas, al escoger.- aclar el guardin. Shutoke se pase por todo el almacn y observ variedades de chuo o papa deshidratada con hielo; maz de muchos colores y tamaos, charki20 y kiwicha. Pero lo que llam poderosamente su atencin fue el aj amarillo, que era su vicio ms preciado. -Solicito cien cargas de aj amarillo. -Cien cargas? Dijiste cien cargas de aj amarillo? -Se extrao el guardin al ver que despreciaba alimentos de primera necesidad por un aperitivo. -Algn impedimento? -No... por supuesto que no, kuraka Shutoke. Y... las otras cien cargas? -Regresar por ellas algn da, no las necesito por el momento.
Charki Carne deshidratada a propsito para mantenerse en buenas condiciones por tiempo largo. Generalmente el proceso de deshidratacin se basa en la adicin de gran cantidad de sal. Mantiene su calidad protenica y en ausencia de colesterol.
20

-Esta bien. As quedar dispuesto para cuando regreses- Asinti el guardin sorprendido por la pedantera del kuraka. Entre el paisaje cambiante, despus de dos das alcanzaron el pequeo puente colgante hecho con sogas de maguey y sobre vertiginosos precipicios donde tuvieron algunos contratiempos con los animales de carga que se resistan a pasar. Poco despus, surgieron ante sus ojos dos imponentes nevados; el lejano Coropuna21 y el cercano y misterioso Solimana22; gran Apu de Cotahuasi en donde hicieron un alto para orar por considerarla su Paqarina, de donde emergieron sus primeros padres, alcanzando por ello la categora de Wak a o lugar sagrado como lo era el lago Titiqaqa para los inkas. Las pinceladas del amanecer se rociaban con tenues clidos sobre la nieve perpetua de aquellos gigantes. En los pliegues del Solimana asomaban tmidas chozas; pequeas viviendas hechas de piedra y barro, con techos de paja que los hombres llamaban ch uhlla . Algunas se agrupaban formando pequeos poblados y otras se situaban en las laderas altas del can, comunicndose por puentes colgantes. Poco despus dejaron atrs el fro y los hombres se deshicieron de los gruesos ponchos de lana para descender a tierras ms tibias de la nacin Cotahuasi, en las faldas del cerro Wiau, con sus verdes y angostos valles interandinos que cobijaban a Mungui, Pampamarca y Huaynacotas; vistosos pueblos en las laderas. El "p'iss- p'iss- de la pisaqa23 anunciaba el nuevo da, pronto se divis el humo que despeda la tola al quemarse en las cocinas de las chozas en Cotahuasi, avisando

21

Coropuna Del kechua Qhoropuna (Puna sin cresta), nevado situado en la actual provincia de Castilla, departamento de Arequipa, Per. Alcanza una altitud de 6 425 m.s.n.m.
22

Solimana Nevado situado en la actual provincia de Condesuyos, Arequipa, Per. Alcanza una altitud de 6 117 m.s.n.m.
23

Pisaqa Ave alto andina parecida a la perdiz. (Notoprocta ornata), una especie de gallina cuya carne es comestible.

de ese modo que el mate de chachakume24 estaba a punto de servirse acompaando a las umintas o pan de maz. La paz y la quietud se respiraban frescos como el alba y el sol tenue entibiaba sus mejillas, cuando bajaron la enorme ladera hasta su pueblo. Sin embargo, el lugar pareca desierto, nadie sali a recibirlos como esperaban -Qu sucede aqu? Es as cmo reciben a su kuraka? -Pregunt Shutoke. -Esto es muy extrao -Agreg otro. -Miren!, Casi todas las tierras han sido sembradas en nuestra ausencia. Cuidado, Shutoke! Esto me huele a qhatatan -No acab de decir uno de los recin llegados, cuando una bruma de gentes, en su mayora mujeres salieron de entre las chozas haciendo una bulla infernal. Mientras los hombres de Shutoke se preocupaban en controlar a los animales que espantados echaban la carga al suelo, Shutoke fue cogido por un grupo de mujeres y llevado a rastras por la tierra recin sembrada. l no opuso resistencia por temor a lastimarlas y cuando por fin lo dejaron libre, se reincorpor desasiendo los terrones de sus cabellos, entonces aparecieron los otros kurakas, entre ellos Atpak, hermano menor de Shutoke y tras l, Qoa. -Bienvenido, Shutoke!- lo recibi Qoa, cuando tambin apareca Ckaska, la esposa de Shutoke con el vientre muy crecido. El kuraka cambi el semblante enojado, por una grotesca risotada y la abraz con tierra en las manos. -Para que la cosecha sea abundante!- bendijo de sta manera la tierra y sus semillas. El Qhatatear o haber arrastrado a un personaje importante por la tierra recin sembrada, aseguraba una excelente cosecha. Pronto se sirvieron las umint as calientes y mate de hierbas y antes de descansar del largo viaje, la gente pidi a gritos: -Que cante Shutoke! Que cante! Luego los tambores y zampoas se dejaron escuchar y Shutoke cantaba a todo pulmn mientras los dems hacan coro: Le canto al pueblo donde nac a sus hombres fuertes como el qeoa
Chachakume Planta arbustiva, (Senecio nutans) de pequeas flores amarillas. Se usa como antiespasmdico en forma de infusin. Desarrolla sobre los 3 800 metros sobre el nivel del mar. De olor particular.
24

Cotahuasi. Le canto al suelo donde crec a la mujer frtil como su tierra Cotahuasi. Canto al nio que juega en el vientre de la palla que viene de recoger agua al fogoncito de mi ch uhlla tibia al choclito dulce como su wawa. Le canto al valle entre la montaa a sus gigantes T enejaja y Ch'ipito Cotahuasi. A las aguas de Sipia en la quebrada cuando voy llegando por el caminito Cotahuasi. Le canto a la wathia25, al aqha y el aj al aroma de la tierra mojada al chumpi color wik ua que yo tej para la cintura de la palla. Las fogatas permanecan an encendidas, cuando todos se cobijaron en la intimidad de sus hogares, bajo el clido ichu26 de sus techos.
Wathia Un plato preparado con papas, carnes y mazorcas tiernas que son cocinados en tierra caliente a modo de un horno que se confecciona con terrones. Ichu Poaceae (gramnea) del gnero Stipa. Especie vegetal silvestre, de color amarillo a dorado, que crece en forma de manojos en la asociacin vegetacional conocida como pajonal de puna, sobre los 4 000 m.s.n.m. Posee hojas silceas enrolladas sobre s mismas en sentido longitudinal para evitar la prdida de humedad durante los meses secos. Es usada para techar las viviendas de la puna.
26
25

-Ah... esto si que es vida. Estoy acompaado de mi esposa, tan joven y fresca como la noche. Ya viene el primero de mis incontables hijos; an se oyen las qenas27 tocar por todo el pueblo y la lea arde. -Innumerables? En una sola mujer? -Bueno, todos los que tu puedas darme. -As ser, Shutoke, pero creo que debers tener otros hijos y en cuantas mujeres sea necesario, ests en tu derecho. -No me vengas otra vez con lo mismo, Chaska, mis primeros hijos, varn y mujer sern de ti. -Por mi linaje? -Y porque te amo. Es tan difcil entenderlo? Despus de muchas noches tranquilas, la temporada de lluvia se adelant en Cotahuasi como un aborto del cielo llenando las lagunas. Una tarde en que nada haca presagiar un desastre, la tierra empez a temblar, con tal intensidad que de los cerros se arrancaban grandes rocas alcanzando a algunas casas. Los hombres corran de un lado a otro, el polvo que se levant cercaba la visin, el estruendoso ruido aturda a los desconcertados cotahuasinos. Por fin, el sismo detuvo su carrera, la afliccin en los rostros era notoria y an no sala de la sorpresa cuando escucharon otro rugir de la montaa. Al volver sus ojos a lo alto, Shutoke vio con horror que una laguna en las alturas se haba desbordado y arrastraba lodo, piedras y rboles sobre las cosechas para luego desviarse hacia el poblado. -La llohlla! Salgan todos de sus casas!!! A los cerros!!- grit desesperadamente, pero su voz se perda en la confusin y el golpe ensordecedor de las aguas sobre el pequeo valle. Todos corran de un lugar a otro, tratando de sacar de sus casas a cuantos podan, pero ante sus ojos, la llohlla arrastr a muchos y los asfixi entre las aguas lodosas. Shutoke lleg a su casa y alcanz a su esposa que ya hua junto a los sirvientes, logrando sujetarla cuando tambin fueron alcanzados por la fuerza del agua y golpeados por el lodo y piedras. Gracias a su fuerza fsica, el kuraka logr coger tierra firme y poner a salvo a Chaska.

27

Qena Instrumento musical de viento confeccionada en caa hueca de madera y agujeros que al soplar, producen distintas notas musicales. Posee un sonido dulce y melanclico. Es propio del Per antiguo y perdura hasta hoy.

Las aguas se dispersaron y los cielos calmaron, sin embargo an no salan de su asombro y su miedo, todo haba pasado muy rpido. Muchas casas haban sido arrasadas y las cosechas perdidas; alrededor solo quedaban lamentaciones y llanto; el paisaje era desolador. Shutoke y los kurakas rpidamente organizaron el rescate de los que haban quedado atrapados entre los escombros. Despus constataron que el granero principal, situado en lo alto de un cerro, haba quedado intacto; tenan alimentos para muchos das. -Saldremos de esta y sin pedir ayuda a los inkas!- Se dirigi Shutoke a los otros kurakas como una advertencia. Sin embargo su semblante cambi cuando alguien lleg alertndolo: -Es tu esposa, Shutoke! El kuraka corri para ver a su esposa y cuando la alcanz, los curanderos que la atendan luchaban por controlar las hemorragias; Chaska haba perdido a su hijo. Finalmente, ella descansaba bajo el efecto de sedantes preparados del extracto de una raz, mientras el pequeo vstago yaca sobre un manto; sin vida. -Siento mucho la prdida de tu hijo- Se acerc uno de los curanderos al kuraka, que tena la vista fija en su esposa. Pero a pesar de su rudeza y fuerza, se resista a creer lo que haba pasado. Despus de un largo silencio, el kuraka se volvi hacia el curandero. -Te agradezco que hayas salvado la vida de Chaska, no s cmo lo hiciste. -Lo aprend de los mdicos inkas, mi seor. -Mdicos inkas?- reaccion violentamente el kuraka y por primera vez se sinti contrariado. Los conocimientos adquiridos de los inkas, a quienes el kuraka detestaba sobremanera, haban salvado esta vez la vida de Chaska. -Vamos, hermano- se lo llev Atpak, cogindolo de los hombros. -No eres el nico afectado y todos necesitamos tiempo para recuperarnos de lo sucedido. Pero Chaska necesitaba mucho ms que tiempo para olvidar a su hijo y nadie, ni siquiera su esposo alcanz a comprender la magnitud de aquella prdida. Aunque volviera a concebir, nada podra ocupar el lugar del hijo muerto que solo pudo mecer en el regazo de su alma. El nio que haba perdido era algo ms que la continuacin de un linaje; un cuerpecito flcido, arrancado del calor y del amor cuando sus pequeas manos an no saban aferrarse a la vida.

La Pachamama28, aunque herida, pudo sentir en la ausencia de las aves, aquella tristeza y a pesar de las ofrendas de sus hijos para lograr sus ddivas sufri por aquel vientre que qued vaco. Muchos envolvieron en mantas a sus muertos para depositarlos en las urnas abiertas en la roca y los acompaaron por varios das con danzas para que sus espritus pudieran llegar a su destino. El resto se avoc a reconstruir las partes afectadas del pueblo, orientando sus casas siempre hacia el nevado Solimana de donde haban emergido los primeros hombres y mujeres de Cotahuasi. Pasaron los das y Shutoke se encontraba ante un dilema; los alimentos del almacn se terminaban y no estaba dispuesto a pedrselos al gobierno inka, como debiera ser en estos casos; su orgullo no se lo permita. Pasaron los das y los otros kurakas le pidieron consentimiento para hacerlo por l, sin lograrlo. Un da que la discusin se tornaba violenta, llegaron los guardias del camino advirtiendo a todo pulmn. -Los inkas!!! Los inkas!! Los kurakas salieron presurosos por el camino y todo el pueblo corri como avalancha tras ellos. En efecto, funcionarios inkas llegaban al poblado trayendo alimentos sobre el lomo de una interminable hilera de llamas. -Nuestro seor, Wayna Qhpaq Hijo del Sol, sabedor de la desgracia que cay sobre el pueblo de Cotahuasi, les enva alimentos para que el pueblo no padezca hambre mientras recuperan sus cosechas. Vestidos y mantas para que no padezcan fro- Ofreci el funcionario inka. -Y los recibimos muy contentos, hazlo saber a nuestro seor amador de los pobres.- Tom la palabra Atpak en nombre de los kurakas Cotahuasi y del propio Shutoke que miraba no muy complacido a los visitantes. -Cmo se encuentra tu esposa? -Le preguntaron los inkas. -Mejorando, ella es muy fuerte. -Sentimos la prdida de tu hijo Shutoke, que la Pachamama fructifique el vientre de Chaska, con muchos hijos. -Podran honrarnos con su estada en Cotahuasi?- pregunt Atpak.
28

Pachamama Nombre que comprenda a toda la tierra y sus bondades. Madre Mundo con mil teros de donde emerga toda forma de vida. Madre Naturaleza para los inkas.

-Nos disculpan, pero debemos llevar alimentos a otros wamanes, igualmente afectado por el terremoto. Finalmente los visitantes obsequiaron unos trajes de finsimo acabado para los kurakas Cotahuasi que Qoa recibi gustoso. El tejido y diseo era produccin de los kumbikamayoq, tejedores especializados de por vida para exclusividad de la elite inka. Los inkas se alejaron del lugar dejando a los nuevos representantes del gobierno inka llamados Tukrikut, funcionarios que deban permanecer en el poblado inspeccionando y fiscalizando como se estableca para toda provincia o waman del extenso Tawantinsuyu, acrecentando an ms el descontento de Shutoke. Lo primero que hicieron aquellas autoridades fue comunicar a todos los kurakas de Cotahuasi las novedades que concernan a la elite inka. - y anunciamos el nacimiento de un varn en el seno de la nobleza inka, bisnieto del gran Pachakuteq, hijo de nuestro amado Sapan Inka Wayna Qhpaq y la Qoya29 Shiwi Chimpu Runtukay quien desgraciadamente falleci en el delicado parto. Con este nacimiento, Wayna Qhpaq, Hijo del Sol, tiene treinta y siete hijos de la noble estirpe de los Hanaj Taypeqala30; descendiente de Pachakuteq y, suma ciento sesenta y dos hijos entre aukis31 Qosqo y aukis regionales. Ser llamado Tpak Manku Yupanki. Larga vida a nuestro amado Hatun Auki! Mientras los dems festejaban el acontecimiento, Shutoke se sinti herido en su amor propio, multiplicando su antipata por la casta inka, pues mientras aquel soberano se acercaba a los doscientos hijos, l haba perdido a su nico vstago y por esas ironas del destino, ambos acontecimientos se presentaron el mismo da. Muchos preguntaron el motivo por el cual aquel nio reciba el nombre de Manku como el legendario fundador del Qosqo y los tukrikut dejaron entender que los sacerdotes eran los responsables de tan significativo apelativo.
Qoya Ttulo de nobleza que corresponda a la reina del Tawantinsuyu, esposa principal del Sapan Inka y que defina por herencia, el linaje Inka.
30 29

Taypeqala Antigua civilizacin ms conocida como Tiwanaku (o Tiahuanaco) que se desarroll en territorio de la actual Bolivia, mil seiscientos aos a.c. del cual proceden los inkas. En Bolivia dejaron restos de una sorprendente tecnologa agrcola y grandes construcciones como Acapana y Kalasasaya y la Portada del Sol.
31

Auki Prncipe inka.

-Pero qu podran pretender para un hatun auki con tantos hermanos mayores en la lnea dinstica de sucesin?- hurgaron algunos kurakas jvenes de Cotahuasi. -Tal vez se convierta en un guerrero o un sacerdote principal -Supuso otro. Y los tukrikut continuaban hablando a boca llena sobre los pormenores de la familia real. De ese modo se enteraron que el poderoso Wayna Qhpaq haba partido al lejano Quito, muy lejos del Qosqo y acompaado de Atao Wallpa, uno de sus hijos mayores, abandonando a su nuevo vstago en manos de la panaka real. Shutoke en cambio, no quiso or ms y visiblemente alterado se alej del lugar maldiciendo todo lo concerniente a la estirpe inka. Sin embargo, el nombre de aquel prncipe; Tpak Manku Yupanki, se haba quedado atrapado para siempre en los vientos de Cotahuasi, como una semilla alada de algodn flagelada por los tiempos. -Qu ha sucedido? Por qu no ests feliz como todo el mundo por las bondades de nuestro seor Wayna Qhpaq?- le pregunt su esposa poco despus. -Maldita sea mil veces ese terremoto que te hizo perder a mi hijo! Maldito ese kamasqa que vino hasta aqu para mentirme! Maldito ese hatun auky que naci en un palacio de oro!- vocifer el kuraka, herido en su amor propio. Pasaron muchas lunas, las aves volvieron a posarse en la copa de los rboles. Una tarde, a raz de una pequea hemorragia, Chaska fue visitada por los curanderos. -Chaska est embarazada otra vez y con peligro de aborto. Tendremos que darle cuidados especiales para hacer que el nio llegue con xito. Las palabras del curandero alteraron a Shutoke, que sin ocultar su impaciencia lo sacudi de los hombros. -Debe nacer! Mi hijo debe nacer, si no, te convierto en chakena. El tiempo pas; la tierra dio sus frutos, la quinua, la papa y sobre todo el maz que entonces conocan con el nombre de sara o como akoya durante las ceremonias rituales; se cosechaban en abundancia, cuando un mes antes de culminar el embarazo de Chaska con xito, su resistencia lleg al lmite y el beb vino a la luz, con ayuda no slo de los curanderos cotahuasis, sino tambin de los mdicos inkas que haban llegado hasta el lugar previniendo un parto prematuro. -La nia est falta de peso pero vivir -Dijeron con alegra los mdicos. -Aj! -Grit Shutoke- Es una nia! Nuestro linaje est asegurado!

Pero la alegra no dur mucho, pues los mdicos explicaban el estado delicado en que quedaba la madre. -Chaska difcilmente podr concebir otro hijo. -Pero... que dices? Y mi hijo varn? Chaska deber darme el primer hijo varn! -Olvdalo. Ahora piensa en tus concubinas, como cualquier kuraka que se respeta. -Nadie me dir cmo debo tener mi descendencia! Los mdicos inkas abandonaron la discusin y se alejaron del obstinado kuraka. Mientras tanto los satisq a del pueblo; jvenes expertos cazadores de aves, se apresuraron en traer jak ahllos para preparar un consom que la joven madre deba tomar y asegurar de esa manera una generosa produccin de leche para su beb. Pasado el tiempo y tal como lo dijeran los mdicos inkas, el vientre de Chaska no volva a concebir pero el kuraka no perda las esperanzas de tener en ella a su primer hijo varn, an cuando ya haban pasado cinco aos del nacimiento de su nica hija. Un da, la pequea hija de Chaska y Shutoke corra gritando a viva voz, con los cabellos largos y desordenados, mientras las sirvientas la seguan tratando de alcanzarla para peinarla. - Con justa razn le pusieron "Wiyuro32" de nombre, si grita peor que veinte wiyuros en celo- protestaba una de ellas. -Maana es el rutuchi33 de Wiyuro y an no han logrado hacerle ni una sola de las trencitas que encargu! -Les reprochaba Chaska.
32

Wiyuro Nombre de un ave granvora de la zona andina, de color amarillo vistoso, con manchas negras, llamada tambin calandria, ( Fetiches chrysagaster).
33

Rutuchi Fiesta incaica en la cual se realizaba el primer corte de cabello del nio o nia para el cual se prepara en el mismo numerosas trenzas que han de ser cortadas por los invitados quienes a su vez dejan sus presentes para el nio que pueden ser prendas de vestir, ganado o alimentos. En la actualidad se deja dinero y se nombra un padrino de rutuche.

-Estn listos los albergues para los visitantes?- preguntaban por otro lado. Ms all, Atpak iba degustando la chicha de maz que maduraba en enormes chombas34 de cermica, vigilando la eficacia de los moledores de aj, verificando la calidad de la oca, que las papas a cocinarse sean de la variedad surimana y yanamillay y las carnes permanezcan orendose al sol para preparar los potajes del da siguiente en homenaje al "rutuchi" o primer corte de pelo de la pequea Wiyuro, en la que los invitados deban cortar una a una las trencitas dejando a cambio un fino regalo. Qoa, tambin haca lo suyo, organizando a los msicos en el recibimiento de los invitados de importancia. La fiesta iba a ser a lo grande. Llegado el da, se reunieron los kurakas de las dos parcialidades Cotahuasi ataviados con sus mejores trajes y tocados, la msica se dejaba or al arribo de cada personaje y su comitiva, desde los representantes de los pequeos poblados en las laderas del gran can, hasta los kurakas de las naciones vecinas; los Cabana, los Kechualla, Chaukalla, Sune y Marpa. Los Kollawa, incansables bailarines, llegaron danzando el wititi, hombres y mujeres brincando con paso menudo y jovial. Pero el recibimiento del kuraka Wakra Pukar de la lejana nacin Wanka, fue el ms efusivo. Shutoke, no bien esper que bajara del anda que sus cargadores llevaban en hombros para estrujarlo de alegra. -Wayq'eeeey! -Hermano, ms que amigo! -Mi alegra es completa!, Qu empiece la fiesta!- orden Shutoke. -Espera, Shutoke, an faltan los principales invitados.- le advirti Atpak. -Quin ms importante que Wakra Pukar? Atpak seal una comitiva que llegaba formada por los Tukrikut; funcionarios inkas en lujosas andas sobre los hombros de sus cargadores. -Cmo se atreven a venir sin yo haberlos invitado? -Refunfuo Shutoke. -Djalos, amigo. No hay situacin que ellos desconozcan y no hay lugar donde no se presenten, pero qu mejor ocasin, para hacerles sentir tu desprecio, no?Sugiri maliciosamente Wakra Pukar. -Desprecio sera poco para satisfacer mi odio. Si no hubiera testigos, los mato aqu mismo.
34

Chomba Jarrn de cermica o arcilla cocida, cuerpo globoso y cuello angosto, utilizado para almacenar la bebida fermentada o chicha y hacerla madurar.

Sin embargo, no les qued ms alternativa que recibirlos como a todos. Las frases protocolares no disimularon el fro recibimiento que les hiciera Shutoke a pesar que Atpak, halagado por la presencia de tan distinguidas visitas se esmer en hacerles placentera la estancia. Esta vez, los inkas tratando de congraciarse de una vez por todas con el kuraka rebelde, haban trado regalos tentadores. Se refrescaron y se sirvieron unos bocados antes de concurrir al gran saln donde Chaska presentara a la pequea Wiyuro, quien por fin luca en sus cabellos trescientas trenzas. Shutoke no perdi la oportunidad de demostrar su desprecio a los representantes del Sapan Inka y sobre su alta investidura invit primero a Wakra Pukar para el corte de pelo de la pequea Wiyuro. Con una amplia sonrisa el kuraka Wanka se expres en tono solemne. -En honor a Wiyuro, quien heredar el kurakasgo de Shutoke, kuraka principal de Cotahuasi y los Alqo; de los guardianes del Wiao y el T'enejaja, de las sagradas Paqarinas Qhoropuna y Solimana, de Sipia y Ch'ipito35, lego por ello este bello presente.Y mientras cortaba la primera trenza, los sirvientes Wankas dejaban a los pies de Wiyuro hermosas vajillas de oro, tapices en pelo de vicua, y le presentaron un jainacho o macho ejemplar de alpaca36 blanca; que ellos llamaban pakocha y de la variedad suri, bellamente adornado con los t ikacho de lanas rojas y amarillas en sus orejas, afuera esperaban otras quinientas para formar un gran rebao.

Ch ipito Cerro situado en la provincia de Cotahuasi del departamento de Arequipa (Per). Alpaca Mamfero unglido del Per, (Lama pacos). Es parecida a la llama pero de menor tamao, posee el cuello ms corto y abundante lana que es muy preciada por ser muy fina y por su capacidad de bloquear el paso de los rayos ultravioleta. Presenta colores que van desde el blanco, pasando por los tonos cafs hasta el negro. Es una especie domesticada y propia de los andes altos del Per. En la antigedad estaba extendida hasta la costa. Existen las variedades Suri (de fibra ms fina y larga) y Wakaya (fibra corta y abundante).
36

35

Despus, en el afn de molestar ms a los inkas, Wakra Pukar cedi el lugar al kuraka de Cabana37, quien trajo como regalo cuarenta cargas de maz, muy apreciado en todo el Tawantisuyu por su suavidad, variedad de peces de ro que podan ser sembrados en las acequias que circundaban sus tierras y finalmente obsequi un puado de tierra que simblicamente ech a los pies de la pequea como muestra de los veinte topos que la esperaban en Cabana en donde sembraran el preciado maz para que ella dispusiera por el resto de su vida. Y finalmente le otorg collares y pendientes de plata con incrustaciones de piedras preciosas. Pero el kuraka, lejos de seguir el juego a Shutoke y su aliado Wakra Pukar, cedi muy suspicazmente el lugar a los funcionarios inkas, con las consideraciones que su investidura exiga. El kuraka Cotahuasi endureci el semblante al verlos acercarse y sin embargo, stos pasaron por alto su impertinencia. Chaska, en cambio se sinti satisfecha por el gesto del kuraka Cabana y como todos, se mostr impaciente por conocer los regalos que estos seores traan para la pequea. -Esta vez traemos tres presentes tan dignos como lo amerita la ocasin. -Dijo uno de ellos y con un gesto orden a su comitiva acercar el primer regalo; enormes mazorcas de maz, procedente del valle sagrado del Qosqo que fueron rociados a los pies de la nia. Luego a un golpe de la vara dorada sobre el piso, los sirvientes entraron el segundo regalo cubierto de mantas. Al descubrirlo, se escuch un "Ohhh" de los presentes que no pudieron ocultar su admiracin. -Un anda digna de una usta -Anunci el otro funcionario, comparando a Wiyuro con una princesa inka. Estaba hecha de plata con adornos de filigrana y decorada con esmeraldas tradas desde Quito y un manto transparente salpicado con hilos de plata como tapasol. Aquello provoc el asombro general y hasta el recelo natural de muchos que no podran aspirar ni en sueos, a tan preciado regalo.
37

Cabana Actualmente conocido como Cabanaconde. Poblado ubicado en la provincia de Caylloma, departamento de Arequipa (Per). Su nombre proviene del kechua Cahuanakunti es decir; Los seores Kawanas del Kuntisuyu. Constituy una de las cien naciones del Tawantinsuyu. Destaca por su agricultura en andenes milenarios que son utilizados hasta la actualidad en la siembra de un maz especial y nico por su suavidad al tostarlos, conocido como maz cabana.

-Esto es slo un adelanto, -agreg el funcionario inka- pues el mayor presente que enva el consejo Inka para la nia, es el honor de pertenecer a la panaka real, recibiendo el trato digno de una usta, privilegios que alcanzarn a sus progenitores y el consiguiente honor, para todo el pueblo de Cotahuasi, para lo cual se ha dispuesto que... -El funcionario hizo una estudiada pausa dejando a todos en suspenso, y mientras el auditorio aguardaba impaciente, Wakra Pukar susurr entre dientes al odo de Shutoke: -Preprate para recibir a tus "parientes" inkas. Entonces el funcionario inka continu: - se conceda la consanguinidad de la dinasta de Wayna Qhpaq uniendo a su hijo, el prncipe Tpak Manku Yupanki con... -Un momento! Shutoke se precipit interrumpiendo al funcionario inka, evitando que concluyera la frase, logrando que todas las miradas se volcaran en l -agradezco vuestro ofrecimiento pero no puedo aceptarlo- trat luego de apaciguar los nimos Shutoke. -Cmo?, Qu dices? -Se sorprendi el funcionario inka. -No permitir que mi sangre se mezcle con la sangre inka. Los inkas se miraron sorprendidos e indignados por aquel rechazo del kuraka, quien ni siquiera haba dejado terminar de comunicar lo dispuesto por el consejo inka. -Esto es una ofensa al gobierno inka! Chaska agach la mirada avergonzada por lo sucedido, la prepotencia y orgullo de Shutoke haba ido demasiado lejos. Rechazar un ofrecimiento de esa clase era inconcebible e imperdonable para todos los presentes, excepto para Wakra Pukar que se regocijaba por lo sucedido. -Nuestra presencia aqu sale sobrando, -enfatiz el Tukrikut- tomaremos esto muy en cuenta para lo futuro. Los funcionarios salieron del lugar y sobre sus andas se perdieron camino al Qosqo. Shutoke saba que lo sucedido slo le traera roces intranscendentes con el gobierno inka, sin embargo el hecho ocupara todas las editoriales de los pueblos vecinos y por mucho tiempo, alimentando as el ego del kuraka. La fiesta continu tocndole al representante de Pampamarca que traa vistosas alfombras de regalo. Ms tarde se sirvi la suculenta comida en platos de cermica policromada con forma de aves y la msica se escuch por todo el pueblo. Los

dems kurakas, aprovecharon el momento para ofrecer a sus hijos o sobrinos varones, herederos del kurakasgo de sus naciones en matrimonio con Wiyuro, pero Shutoke, cuya altanera rebalsaba los lmites les respondi sin darles la menor oportunidad, mientras beba la chicha. -Es tradicin en mi familia que la mujer elija por s misma y mi hija escoger a su debido momento y a quien le plazca, como Chaska me escogi a m, por ser el mejor. -A quien esperas como pretendiente para tu hija? Al mismsimo Sapan Inka? Coment enfadado un kuraka. -Jams permitir que mi sangre se mezcle con esa raza Jams! Chaska sin embargo permaneca muda de indignacin y vergenza. A su lado, Atpak tambin escuchaba molesto fanfarronear a su hermano. Muy a pesar de Shutoke, ellos vivan agradecidos a los inkas por la actitud paternalista de sus gobernantes, pero la fiesta deba continuar y por varios das hasta que los invitados regresaron a sus pueblos. Por mucho tiempo se coment a puertas cerradas el rechazo contundente de Shutoke a lo que, al entendimiento de todos, fue un ofrecimiento de matrimonio entre un prncipe inka y Wiyuro, en un intento sutil de acercar al obstinado kuraka a la nobleza del Qosqo. Los das pasaban en Cotahuasi, como todos los pueblos del Tawantisuyu se dedicaban principalmente a la agricultura. La tierra ofreca diversidad de alimentos segn el piso ecolgico y los pobladores intercambiaban sus productos. La otra actividad en orden de importancia era la ganadera y la mayor de sus alegras consista en poseer sus familias, sus cosechas y sus fiestas. La simpleza de sus vestidos sin embargo contrastaba con la suntuosidad de sus kurakas. Shutoke diriga la reparacin del agua en los andenes38. Esta vez, el semblante del kuraka no luca feliz y no se oa el canto acostumbrado entre los maizales, pues Chaska no haba perdonado la psima actitud de su esposo en el rutuchi de su hija. Atpak
38

Andn De nombre kechua patihra o pata, segn la zona. Ingeniosa tecnologa de rellenos de una terraza, mediante la cual se aprovecharon los cerros, ampliando el rea de cultivo y condicionndolas como escaleras. Superficies de cultivo niveladas en las pendientes, contenindolos con muros de piedra. Una capa de cascajo detrs del muro facilitaba el drenaje y oxigenacin evitando de este modo la erosin. Esta disposicin permita que la tierra, humedad y aireacin funcionaran calculadamente, ampliando de esa forma la frontera agrcola y formando microclimas de acuerdo al tipo de cultivo.

conmovido intent acercarlos y anim a su hermano para buscar la reconciliacin, sin embargo ste no ceda con facilidad. -Si no fuera por esos malvenidos funcionarios inkas, no hubiera reido con mi esposa. -Deja tu orgullo de lado por una vez en tu vida y ve a buscarla. -Pero es que ella me reprochar... Esta bien!, Esta bien, Atpak! Ir. En efecto, Shutoke escuch pacficamente los reproches de su esposa. -Nuestra hija pudo haber entrado a la panaka real y t se lo impediste. -Amo a nuestra pequea, pero jams traicionara la memoria de mis padres y abuelos, ellos me hicieron jurar venganza contra los inkas y el hecho de recibirlos en mis tierras ya es un insulto para mis antepasados. -Los inkas no los asesinaron Shutoke; ellos se abandonaron al hambre hasta morir, pero ahora los inkas te colman de regalos y privilegios que no sabes aprovechar. -Muy cierto, soy halagado; pero al mismo tiempo amenazado. Chaska dej pasar unos segundos en un intento de recuperar la cordura y volvi al asunto de la panaka real. -Te has dado cuenta que el nio Tpak Manku Yupanki naci el mismo da que perdimos a nuestro hijo? No es extrao que ahora pretendan acercarlo a nuestra familia?. -Lacayotes y frijoles! Slo pretenden enredarme en la corte del Qosqo, pero nunca lo lograrn. Poco importaba que se pusieran de acuerdo respecto al gobierno inka. La pareja olvid aquel asunto y juntaron sus manos para caminar dicindose cosas al odo, despus de haber fundido sus cuerpos bajo el cielo y con la intensidad de Sipia. La cada de agua ruga a unos cuantos metros de ellos, majestuosa y llena de fuerza inspirando algo de temor en Chaska, pero para Shutoke aquello era fuente de inspiracin, como hombre apasionado, agresivo y perseverante. Pero al volver al poblado, el tema de los inkas volva a imponerse entre sus pobladores y la noticia trada por el chaski oficial del Qosqo corra de boca en boca. -Qu es todo este escndalo?- pregunt Chaska. -Wayna Qhpaq ha muerto!- lo puso al tanto Atpak. -Por Tunupa!, Cmo es posible? -Se sorprendi Chaska.

-Su rostro presentaba erupciones que llegaban a sangrar. Ni los mejores mdicos inkas lo pudieron curar e inclusive el mal alcanz a muchos de su corte. Y eso no es todo; hay acontecimientos nunca vistos; Topa Kusi Wallpa que se hace llamar Wskar heredar la maskaypacha39 pero Atao Wallpa, hijo predilecto del fenecido Sapan Inka, no llegar al Qosqo acompaando al aya ch aki40 de su padre como debiera ser, al parecer hay desavenencias entre los dos prncipes inkas. -Por m, que se maten entre ellos -Habl por fin Shutoke. -El Chaski trajo la invitacin formal para ti Shutoke, debers estar en el recibimiento del aya ch aki de Wayna Qhpaq y la entronizacin del nuevo Sapan Inka, en el corazn del Qosqo. -Ni lo pienses! yo no Shutoke par en seco y mir de reojo a Chaska que sutilmente comentaba -dara lo que fuese por estar presente en la entronizacin, conocer el Intikancha, el palacio del Sapan Inka y -Est bien!, Est bien! Iremos. -Concluy Shutoke, retirndose algo avergonzando por mostrarse dbil ante los caprichos de su esposa, pero lo que menos quera ahora era deteriorar las encantadoras relaciones logradas con Chaska. -Bien hecho Chaska! -Festej Atpak, la sutileza de su cuada- Estos acontecimientos se presentan una sola vez en la vida y no podamos faltar Maravilloso! Aquellos das el Qosqo se presentaba muy agitado, chasquis iban y venan de los cuatro Suyus, representantes de las cien naciones llegaron luciendo los ms variados atuendos; trayendo ofrendas desde lugares muy distantes para el Inka muerto y obsequios muy singulares para el nuevo Emperador, entre los cuales slo los representantes de panakas inkas y los Hatun kurakas ms importantes
39

Maskaypacha Smbolo del poder del Sapa Inka. Consta de una borla roja en forma de finos flecos que le caan sobre la frente. Completa el tocado una corona confeccionada en oro en la que se destaca la figura del sol de la que emergen dos plumas del ave korekenka, considerada sagrada.
40

Aya Ch aki Cuerpo momificado y envuelto en mantos, que se conservaba y veneraba por sus descendientes.

tuvieron acceso a la ceremonia del funeral en el templo del Sol o Intikancha. Como requerimiento indispensable tuvieron que ayunar durante tres das y luego consumir unos panecillos de maz, elaborado por las ahllas en los cuales haban rociado sangre de una llama41 sacrificada, con lo cual pactaban su sometimiento voluntario al Sapan Inka y poder ingresar al recinto sagrado. Todos los presentes llevaron a cabo el ritual, menos Shutoke, quien guard el bocado en su ch uspa. Los nobles llegaron sobre sus andas hasta la puerta del templo; entraron descalzos y con mucho recogimiento cambiaron el calzado por otro, libre del polvo del camino. El primero en ingresar fue el prncipe heredero del trono, recibido por los sacerdotes del templo que como l, lucan el color plomo en su atuendo; signo de luto. -Mralo Chaska, ser la nica vez que podemos verle el rostro, pues maana ser un hombre sagrado- coment muy quedo Atpak. Al heredero de la maskaypacha le siguieron otros hijos de Wayna Qhpaq, primero los de sangre inka sujetos a sucesin dinstica, luego los llamados semi qosqos o prncipes habidos en doncellas de noble estirpe pertenecientes a otras naciones y luego, algunos inkas de privilegio, ttulo otorgado a hombres comunes, condecorados por sus hazaas y finalmente algunos kurakas invitados. Salvo los nios y adolescentes, los inkas de sangre se diferenciaban de los dems por llevar el cabello muy corto y por la suntuosidad de sus trajes. Entraron en silencio a pesar de que la ausencia del prncipe Atao Wallpa haba provocado arduas polmicas en el seno de la aristocracia inka, motivo por el cual debieron apurar la entronizacin de Wskar. Mientras Shutoke y Wakra Pukar destilaban veneno en sus comentarios acerca de la suntuosidad en la elite Inka, Chaska y Atpak disfrutaban cada detalle de los nobles personajes y de la ceremonia. -Tengo mucha curiosidad por conocer al auki que iban a comprometer con Wiyuro dijo muy quedo Chaska a Atpak.
41

Llama Nombre comn que se le da al unglido de carga (Lama glama). Mamfero rumiante de orejas puntiagudas, ojos grandes, cuello largo y erguido, piernas delgadas y cola corta. Domesticada y utilizada desde poca pre-incaica como animal de carga; resistente y gil sobre cualquier terreno. Aprovechada tambin por su lana, su carne y su piel. Antiguamente se le conoca con el nombre de qarwa.

-Te refieres al nio Tpak Manku Yupanki? -Shhh... no lo digas tan fuerte que Shutoke nos puede or. La belleza del templo del Sol era realmente impresionante y an ms para aquellos que como Shutoke, lo visitaban por primera vez. Las paredes del recinto sagrado estaban cubiertas con planchas de oro en las que estaban esculpidas con sobria fineza y armona, escenas de la fundacin de la Ciudad Sagrada por los primeros inkas. La figura gigante del astro solar hecha en puro oro, sobresala en alto relieve. En algunos lugares se lucan mantos finamente tejidos que describan las hazaas de los inkas. As mismo el piso estaba cubierto con clidas alfombras laboriosamente trabajadas por los expertos tejedores del pueblo de Pampamarca. La momia del Emperador fue colocada en un altar, sobre el que se roci polvo de oro, el cual haba sido expuesto a los primeros rayos del sol con oraciones ofrendas y cnticos de todos los sacerdotes. Shutoke se esmeraba en mostrarse indiferente ante todo pero la imponente presencia del sacerdote mayor, Vila Oma, lo envolvi como a todos en un halo de fuerza que pareca irradiar con su sola presencia. Cercano a los sesenta aos, de semblante fro y reacio, luca una tnica blanca sin ms adornos que un chumpi42 plomo alrededor de la cintura y el tocado caracterstico de la autoridad que representaba el hermano del Sapan Inka, sobre el que recaa todo el poder religioso y por el momento tambin el poder poltico siendo l quien aprobaba o rechazaba la eleccin del nuevo sucesor al trono. Todos fijaron la vista en este misterioso personaje Hurin Qosqo, con el que el Sapan Inka haba compartido el poder en una diarqua de gobierno. -En representacin de todos los hijos de nuestro amado Wayna Qhpaq, he designado al auki Tpak Manku Yupanki, hijo de Wayna Qhpaq y de la Qoya Shiwi Chimpu Runtukay, para colocar las cenizas del corazn de nuestro seor en el sagrado Punchao.

Chumpi Cinturn ancho de hilo tejido con riqueza de colores que termina en pitas fuertes para anudar. Es tan largo que permite dar varias vueltas a la cintura. Lo usa tanto el hombre como la mujer.

42

Todos bajaron la mirada hacia el suelo en signo de respeto al acto religioso, menos Chaska que no pudo evitar la tentacin de conocer el rostro de aquel nio que estuvo cerca de pertenecer a su propia familia. -Que nio tan bello! -Se dijo- De seguro tiene la edad que tuviera nuestro desaparecido hijo varn. -Mi hijo sera mucho ms fornido. -Contest Shutoke, que tampoco haba podido vencer la tentacin de mirarlo. Con once aos de edad, aquel nio de fino rostro luca triste. Su delgado cuerpo pareca sostener con dificultad la pesada capa recargada de piedras preciosas, en un fondo blanco, tan gruesa como los adornos dorados en sus brazos y piernas. Sostena en una copa de oro las cenizas del corazn de su padre; el Inka muerto, para colocarlas al interior de una estatuilla dorada llamada Punchao, donde ya reposaban las cenizas de los otros gobernantes inkas. Luego regres silenciosamente a su lugar. Poco despus se realizaron ofrendas al Sol, la Luna y a las momias de los inkas gobernantes que yacan en el templo. Terminados los rituales pasaron los invitados al gran huerto de oro, uno de los mayores atractivos del templo abierto slo para los sacerdotes, sacerdotisas, la corte del Inka y en ocasiones especiales para los personajes ms resaltantes del Imperio. Faltaron calificativos para describir la belleza frente a sus ojos; desde la ms pequea hierba y sus insectos, hasta el ms grande rbol de qeoa43, estaban minuciosamente confeccionados en oro puro, sin olvidar las nervaduras de las hojas ni de las alas membranosas en las liblulas y los rastros de sudor en la frente de los leadores. Las aves sobre las ramas a punto de levantar vuelo, parecan tan reales que se dira, fueron los mismos hombres, animales y plantas, convertidos en oro por la mano mgica de un ser mitolgico.

43

Qeoa rbol perteneciente a la familia Rosaceae, (Polylepis incana) nico ejemplar arbreo adaptado al fro, a la presin, a los fuertes vientos y condiciones de altitud en los andes peruanos. Presenta desprendimiento longitudinal de la corteza leosa y sus ramas se retuercen dando formas caprichosas.

Los inkas e invitados se servan la infusin de coca44, que llamaban kuka, y unos ligeros panecillos de maz para aliviar el ayuno riguroso, al que haban sido sometidos para acceder al templo. Shutoke nuevamente fij su vista en el nio Tpak Manku Yupanki al que otros prncipes infantes rodeaban y decan algo con expresin agresiva. El kuraka precipit la bebida en sus labios, acusando el odo para escuchar -Yo deb haber llevado las cenizas del corazn de nuestro padre. -Le reclamaba el pequeo Paullu Topa, unos aos mayor y hermano por padre. -Vila Oma me eligi a m. -Contest Tpak Manku Yupanki. -Lo hizo por lstima hermano, pues entre todos los hijos de Wayna Qhpaq, eres el nico "wahcha, mana taytayuk, mana mamayuk."45 El nio Tpak Manku Yupanki baj el rostro y se alej, afectado por la risa burlona de los pequeos prncipes, principalmente de Paullu Topa que pareca regocijarse al recordarle con aquel apodo despectivo, la orfandad total en que haba quedado Tpak Manku Yupanki. Ahora que ellos se quedaban sin padre, sus padrinos reciban el honor de la paternidad espiritual de los nios pero Tpak Manku Yupanki era el nico por el que nadie haba reclamado la paternidad protectora, como debiera ser. Por qu un prncipe de pura sangre Qosqo, no tena quien lo reclame? Acaso haban olvidado nombrar al sucesor de su padre? Se pregunt Shutoke. El nio se dirigi a la capilla donde estaba la momia de su padre, Shutoke camin tras l, revisando de cuando en cuando que nadie lo notara y encontr al pequeo tratando de llegar hasta el rostro de Wayna Qhpaq que yaca cubierto con mscaras de oro, embalsamado en posicin fetal y envuelto en preciosos mantos. Por ms que se estiraba el pequeo sobre las puntas de los pies no lograba alcanzarlo. De pronto, unas manos fuertes lo levantaron hasta
44

Coca Arbusto de la familia Eritroxilaceae (Erythroxilon coca), hojas elpticas, flores blanquecinas, frutos en drupa, rojos. En la cultura andina no se le extrae ningn alcaloide. Es una planta nutricional, (rica en minerales), medicinal y un elemento sagrado en rituales. Usada por los hombres del ande para mitigar el cansancio..
45

Wahcha, mana taytayuk, mana mamayuk - Hurfano de padre y madre

la altura de la momia, el nio acarici el rostro de su padre y luego se volvi para reconocer al extrao que lo haba ayudado. Shutoke volvi a dejar al nio en el piso. El pequeo prncipe agach la cabeza y levant apenas la mirada hacia el extrao, avergonzado por aquella lgrima que no acababa de escurrir por su mejilla. El kuraka dejndose llevar por un sentimiento que ni l mismo logr entender, coloc una rodilla al suelo para estar a la estatura del pequeo, le limpi sus mejillas y dndole unas palmaditas en el hombro le dijo: -Deja caer por un momento ese q epi lleno de tristezas que llevas sobre tus hombros. El nio mir sobre sus hombros y no hall ningn q epi, pero al entender que le hablaba en sentido figurado, sonri. -Eso est mejor! -Se alegr Shutoke, haciendo el ademn de cargar sobre sus anchas espaldas un pesado q epi. -Ahora me la llevo muy lejos de aqu. -Quin eres t? -Le pregunt el prncipe. -Yo soy quien va a llevarse todas tus tristezas. En eso se oy la voz grave del sacerdote mayor. -Tpak! Shutoke se puso de pie ms rpido que un felino, sorprendido por la presencia de Vila Oma. -Pero Qu aka estoy haciendo? -Se reproch entre dientes, sacudindose de ese repentino ataque paternalista hacia el nio. Varios sacerdotes que llegaban tomaron al nio de las manos y se lo llevaron. Shutoke lo vio alejarse forzado por los sirvientes, pero antes de perderse el nio le regal una sonrisa de agradecimiento. -Cul es tu nombre, kuraka? -Pregunt el sacerdote que se qued en el umbral de la puerta trapezoidal. Ajeno a todo protocolo, Shutoke se dispuso a contestar pero de pronto sinti la mirada de Vila Oma traspasndole hasta los huesos. Haba escuchado decir que aquel personaje poda ingresar en el pensamiento de los comunes y descubrir sus secretos o aplastar el alma sin tocar el cuerpo; se decan tantas cosas, que por un momento sinti la necesidad de salir corriendo, sin embargo,

hizo un esfuerzo y le sostuvo la mirada. No por gusto, Shutoke llevaba una imponente montera, parafernalia de la mxima autoridad en Cotahuasi. -Soy Shutoke, el kuraka principal de los Hurin y Hanaj Cotahuasi. El sacerdote inka lo revis de pies a cabeza -No te recuerdo en el 46 yachaywasi para kurakas. -Porque nunca asist, gran sacerdote, no lo cre necesario. -No consideraste necesario aprender a leer los quipus o los mantos que describen el maana? -Para m no existen predicciones seor. Cada hombre y cada pueblo decide su maana. -Muy cierto seor kuraka. Los pueblos forman su propio destino, pero es la sabidura de los hombres lo que hace grande a una nacin o su torpeza que la destruye y son muy pocos los que vislumbran el maana. Aquellas palabras llegaban en un tono proftico. Shutoke tuvo la impresin de que el sacerdote lo conoca bastante bien, pero tampoco pretenda amilanarse ante l y continu respondiendo: -Yo le dar a mi pueblo la grandeza con que suea, gran sacerdote, ese es mi destino. -As lo espero, -contest Vila Oma y agudizando la mirada concluy-: y que nunca te sorprenda el destino, como hoy, haciendo lo que jams imaginaste hacer. Las palabras del sacerdote llegaron como sentencia a odos del kuraka que se qued anclado en el lugar, viendo alejarse al personaje inka que llevaba su larga tnica al comps de sus pasos, muy giles para sus aos. Luego Shutoke sali a reunirse con el grupo, seguro de que nadie lo haba visto ir tras los pasos del nio. Sin embargo Chaska se haba dado perfecta cuenta de ello y se sinti complacida por aquel inesperado acercamiento entre su esposo y el nio inka, pero conociendo el orgullo del kuraka, guard la mayor discrecin. Ms tarde se encontraron en los grandes salones del palacio adornados con jardines colgantes. Los kurakas invitados se prestaban a saborear los exquisitos platos, elaborados por ahllas para la ocasin. Tambin estaban capitanes y funcionarios inkas y mientras servan las comidas, Atpak
46

Yachaywasi. Casa del saber. Escuela.

repasaba los platos con la mirada, sin atinar a elegir, Chaska coga tmidamente algunos bocadillos pero Shutoke permaneca distante, ajeno a todo. Wakra Pukar prcticamente asaltaba las fuentes de comida. -Mira! Venado en aqha de sara y crema de aj rojo... papa wayro en crema de rocoto, man y yukra. Hum..., vizcacha a la braza con dulce de lacayote y algas marinas. Aqu deben estar todas las frutas del Antisuyu, no s por donde comenzar. Continuaba deleitndose el kuraka Wanka. - Mamey, chirimoya, palta, guayaba, mango, lcuma, membrillo, papaya, tumbo gigante. Quisiera tener cuatro estmagos para disfrutar de estas delicias. Tal vez nunca veamos tanto manjar junto -Pero Qu aka te sucede? -interrog a Shutoke- Te mordiste la lengua? O viste un qamaqe47 qalato. El silencio de Shutoke era notorio; primero enredado en las profticas palabras del sacerdote y luego atrapado en el carisma de Tpak Manku Yupanki a quien haba descubierto colmado de educacin y servicios pero totalmente ajeno al calor de un hogar; aquella lgrima en la mejilla del nio lo deca todo. El kuraka, muy a su pesar haba quedado atrapado para siempre en el carisma de aquel pequeo que pudo haber entrado en su familia y que adems tena la misma edad que hubiera tenido el hijo varn que no pudo nacer en su hogar. Sin saberlo, aquella semilla, recuerdo de su hijo germinara en su corazn con el nombre del prncipe inka y su rostro asomando por los horizontes del tiempo. Al verse sorprendido por las interrogantes de Wakra Pukar, Shutoke trat de disimular -Creo que com demasiado. -Pero si no probaste un solo bocado! Lejos de imaginar esa lucha interna de sentimientos encontrados en que se debata Shutoke, Wakra Pukar continu devorndolo todo. Ese festn no se volvera a repetir por el resto de su vida. Lleg el da de la entronizacin del Inka sucesor, para lo cual se levant un atrio en la plaza central del Qosqo, hacia donde emergan los cuatro caminos importantes del Tawantinsuyu. El protocolo y la solemnidad estaban a la orden del da; los aukis y ustas, los kurakas, varones y mujeres, principales de cada
47

Qamaqe El Espritu del hombre.

dinasta, lujosamente ataviados entraron en sus andas, pero con las limitaciones impuestas; nadie poda subir la litera a mayor altura que la del Sapan Inka y, los cargadores no podan ser ms de veinte. Las paredes de las calles estaban revestidas con lminas de oro y los pisos asentados con escamas de plata. Los techos de los palacios adyacentes se decoraron enteramente con plumas. De pronto, como si se tratase de una incursin guerrera, las graderas altas que rodeaban la plaza y el trono del Inka, se vieron invadidas por cientos de hombres con el torso desnudo y sus facciones aguerridas. Algunos kurakas asustados brincaron de sus asientos, pero la tranquilidad volvi a sus semblantes, al comprobar que en lugar de armas, aquellos guerreroscogieron instrumentos de percusin en una infinidad de calibres, distribuyndose segn el efecto acstico ensayado y cuando empezaron a sonar con precisin, el suelo pareci ceder al golpe de bombos gigantes, cuya fuerza opacaba al mismo trueno. Seguidamente apareci otro contingente de hombres, de recios pulmones, soplando las sayas gigantes, instrumentos de viento ms grandes que su propia estatura. La fuerza de aquella meloda llegaba al auditrium como si el viento aprisionado por siglos se liberara de pronto con la fuerza de un huracn. Un auki diriga a los msicos con un varayok que golpeaba en el piso, llevando el comps y a la vez danzando, para ordenar con la energa de sus saltos, la fuerza o suavidad en la msica interpretada. Ante aquella demostracin de fuerza y disciplina, hizo su ingreso Topa Kusi Wallpa para ser oficialmente reconocido como Sapan Inka, con el nombre de Wskar Inka. El gran Vila Oma, como siempre vestido con mucha simpleza y sin ostentacin alguna coron a prncipe con la borla roja o maskaypacha, smbolo del poder, sujeta a una base de oro sobre el que emerga el astro solar con rostro humano y dos plumas del ave sagrada llamada koreqenke, la misma que inmediatamente despus fue liberada, para que pudiera volar haca el Sol y comunicar la buena nueva. Los tambores callaron por un momento y Wskar Inka habl en kechua, dando la bienvenida a los kurakas de todo el Tawantinsuyu y recibirlos como hijos suyos, para luego separarse de la mirada de los mortales tras un velo de tenue transparencia. Los nobles inkas, incluyendo al Sumo Sacerdote se colocaron una carga a la espalda en signo de servicio y humildad y descalzos se postraron ante el nuevo gobernante e hijo del Dios Sol, jurando eterna obediencia.

Finalmente, Wskar Inka subi sobre el anda que lo conducira por las principales calles de la Ciudad Santa para saludar a su pueblo, rodeado siempre del velo que dejaba apenas distinguir su silueta. Aquel silln de oro puro que pareca descansar sobre los hombros de cuatro hombres, con una rodilla en el piso, estaba sujeto a otra anda ms pesada que era sostenida por cien jvenes de la nacin Kollawa, adiestrados para el oficio desde nios. La exagerada y bronceada musculatura de los cargadores estaba untada con polvo de oro, y sus caderas cubiertas con un manto salpicado de esmeraldas. Ahora las trompetas de oro y plata entonaron la marcha, en efecto, slo el Sapan Inka llevaba el anda a tal altura. La Qoya, su esposa, lo segua en otra anda, hecha de plata, sostenida por cincuenta kollawas y rodeada de un centenar de sirvientes mientras los ptalos tricolores de qantu48 se rociaban a discrecin al paso de la real comitiva. Pero el fastuoso boato abrira an ms la brecha que exista entre kurakas e inkas. Tal era el caso de los kurakas Shutoke y Wakra Pukar quienes se decan al odo. -Algn da caer esa anda. -Y las nuestras subirn ms altas. Sin embargo nada pudo opacar el colorido y la algaraba de las multitudes, que se dieron cita en Qosqo. La delegacin oficial del Kollasuyu entr a la plaza con los sicuris adelante mostrando la fuerza de sus zampoas que opacaba los vientos del sur. Muchas mujeres de todas las edades danzaban con sobriedad y elegancia las graciosas comparsas multicolores de las kullawadas y las llamaradas con su paso menudo. La delegacin del Antisuyu entre hombres y mujeres, luca sus trajes con llamativos plumajes de aves selvticas, la qena imitaba cada uno de los cantos de la ornitofauna selvtica, a los instrumentos de percusin y viento se agregaron los de cuerda hechos con tripas de animales

48

Qantu. Llamada tambin qhantu qantutay o cantuta (Cantua buxifolia) arbusto de la familia Polemoniaceae. Posee flores tubulares de color rojo. Fue muy apreciada por los inkas en ceremonias religiosas y an hoy se lleva en romeras y procesiones. Del tallo y hojas se extrae un tinte amarillo y de sus ramas la fibra para tejer canastos. Posee mltiples usos medicinales.

tensadas sobre el caparazn hueco del kirkincho49, animal de la zona. Su danza se mostraba acrobtica y gil. Sin embargo los del Chinchaysuyu, entre los que se encontraban los Wanka y rezagos de los legendarios Chanka, mostraban en su danza el espritu guerrero, propio de su raza, al comps de un sin fin de cascabeles y sonajas que llevaban en las piernas, golpeando el piso con sus lanzas llevaban el torso desnudo y pintado de colores contrastantes. Por las espaldas se abran las alas de grandes cndores, las mscaras de cobre denotaban expresiones agresivas que inspiraban temor, ferocidad y muerte, luciendo en sus tambores la piel de antiguos enemigos y en la punta de sus lanzas algunas calaveras. Del Kuntisuyu tambin haban llegado varias delegaciones entre ellas la del pueblo Cotahuasi. La danza que los caracterizaba era alegre, acompaada de las voces fuertes cantando a su tierra, a sus hombres y mujeres; rebosantes de orgullo, haciendo alarde de superioridad por sobre el resto del mundo. A pesar de las discrepancias con los de Quito, lleg una gran comitiva que ingres danzando el albazo, una meloda que haca gala de la dulce qena y cantaba al amor. Los pasos suaves y cadenciosos de hombres y mujeres, llevaban delante y detrs de cada centuria a una directora de coreografa llevando el comps con los pies. Entre toda la gente, la menuda figura del prncipe Tpak Manku Yupanki atrajo nuevamente la atencin de Shutoke. El hatun auki se las haba arreglado para escapar de los sirvientes y mezclarse con los otros nios que hacan su propia fiesta en un rincn de la calle. Dej a un lado el cachorro de perro chim que llevaba en los brazos y empez a danzar entre risas. El kuraka sonri para s pero luego endureci las facciones del rostro. Los amautas; maestros inkas reconocidos, cogan al nio y lo obligaban a regresar al palacio. -Yo tambin creo que exigen demasiado a los hijos del Sapan Inka. Se llevan al pequeo para enclaustrarlo nuevamente en el Yachaywasi. -Lo sorprendi Atipak que haba captado el detalle.
49

Kirkincho Animal pequeo llamado tambin Armadillo, perteneciente a la familia Dasypodidae. Vive en la selva de Per y de cuyo caparazn se confecciona actualmente el charango, instrumento musical de cuerdas.

-Y qu pueden ensearle en el Yachaywasi que la propia vida no le ensee?Protest Shutoke, delatando su disconformidad con el trato recibido por el nio. -Dicen que all los nios privilegiados aprenden a leer las estrellas, los mantos y la kuka. Que conocen los grandes secretos de la siembra, de las construcciones de piedra y el arte de moldear el oro. Que llegan a dominar todos los idiomas del Tawantinsuyu adems de la lengua del antiguo Taypeqala y el de los dioses en fin, les ensean desde lo ms trascendental de la vida despus de la muerte y hasta hacer su propio calzado como el ms humilde los runa. -Estupideces! -Remarc Shutoke- Un nio debe tener el espacio suficiente para jugar y rer. Despus la vida le muestra lo que debe aprender. En ese momento, ni Shutoke ni Atpak imaginaban que la vida le deparaba a ese nio lecciones que dejaran huella en sus propios corazones. Volvieron a la fiesta, que dur por varios das y por todos los wamanes del Tawantisuyu se distribuyeron gran variedad de alimentos de un piso ecolgico a otro, los mismos que por las grandes distancias eran disfrutados muy pocas veces; por ejemplo peces, algas y bivalvos marinos a los pueblos de la sierra. Frutas de la selva hacia la costa, carne fresca de alpaca hacia la costa y selva. Con los alimentos deshidratados no haba problemas, papa, maz, kiwicha50 y ajes que tambin fueron distribuidos en gran cantidad de los graneros del Dios Sol. Despus de las fiestas Shutoke, Chaska, Atpak y su comitiva volvan por el camino a Cotahuasi. Recin entonces, el kuraka extrajo el panecillo de maz rociado de sangre de llama que debiera consumir en el ritual y opt por echarlo lejos, en franca protesta contra los inkas. Pasaron por varios poblados en los cuales Shutoke era reconocido y muy estimado, prcticamente capturado para que se sirviese alguna bebida o comida tpica del lugar. Los florecientes cultivos parecan reir en riqueza unos con otros y los ganados lanares competan en calidad. En un pequeo poblado, Shutoke fue invitado a calificar el chaku51 o
50

Kiwicha Especie vegetal (Quenopodium kiwicha), alimento preferencial de los inkas como una de las fuentes protenicas.
51

Chaku Sistema de caza selectiva de la vicua, wanako y zorro, en la cual se realiza una saca del excedente poblacional. Caza bajo parmetros ecolgicos.

caza selectiva de la vicua y por un momento las risas se apoderaron de los visitantes pues, un funcionario inka que tomaba parte en la seleccin de los ejemplares, sac en brazos a una pequea cra de vicua para separarla del ruedo, que los hombres en gran nmero hacan con sus cuerpos y fue alcanzado por la madre del unglido que lo ech a tierra con un certero golpe del cuello, cayendo irremediablemente a un charco lodoso. Terminada la trasquila de las vicuas jvenes, dejaron libres a las hembras con cra y a las parturientas, luego sacrificaron al excedente de machos, aprovechando su cuero y carne que fue repartida entre los participantes, la preciada lana de vicua se distribuira entre los kurakas y una parte enviada a los ahllawasis del Qosqo. Shutoke no fue la excepcin y poco despus llegaba, junto a su comitiva y una buena dotacin de lana a su amado Cotahuasi, en donde se comentara por mucho tiempo, todo lo vivido en Qosqo, la capital imperial. Los aos pasaron con la quietud de los maizales. Un da que Shutoke controlaba la direccin del agua en los andenes, Chaska le coment: -Shutoke, tu hija no ha querido agarrar el hilado, ni una sola vez, slo est prendida del arco y la flecha. Tienes que hacer algo para evitarlo. -Y para qu necesita el hilado la futura kuraka de Cotahuasi? -Si hubieras aceptado el compromiso de nuestra hija con el prncipe inka, hubiera aprendido a hilar y tejer en el ahllawasi. Chaska se alej reprochando a su esposo. Atpak quien estaba al lado de Shutoke le coment. -Insisto en que debes tener ms hijos Shutoke y en otras mujeres, como corresponde, as tu pequea Wiyuro tendra mayor libertad. -Ahora creo que tienes razn, Atpak. -Ha pasado mucho tiempo; tu hija ya tiene edad para tener su tinkunakuspa52. Hace mucho que celebr su primera flor.

52

Tinkunakuspa Convivencia prematrimonial formalizada en la poca inka, que despus se conoci con el trmino de servinakuy y que permanece en algunos pueblos andinos.

En aquellos tiempos la primera menstruacin de la nia se festejaba como su primera flor y a partir de ello era considerada como mujer apta para comprometerse en matrimonio. En este caso, Shutoke haba evitado a los kurakas con pretensiones hacia su hija, hasta que la madurez de Wiyuro le permitiera elegir por s misma. Mientras tanto, en el mbito de la casta gobernante, se abra peligrosamente la brecha entre los hermanos inkas Wskar y Atao Wallpa, desestabilizando peligrosamente el gobierno, afectando tambin a los pueblos vecinos. Los principales caminos ahora estaban controlados y por si fuera poco, muchos kurakas creyeron encontrar el momento oportuno para alzarse contra el gobierno, como sucedi con Wakra Pukar de la nacin Wanka, quien llegaba una vez ms a Cotahuasi. -Te estaba esperando, wayq ey. -lo recibi Shutoke, adivinando el apuro de Wakra Pukar. -Tus pensamientos son los mos, Shutoke. Vamos, tenemos mucho de que hablar. Ms tarde, ambos kurakas se sentaron a dialogar a puertas cerradas mientras beban chicha de maz. -Wayq ey! -Habl muy emocionado, Wakra Pukar- Parece que el momento de la reivindicacin ha llegado. - Has logrado comunicarte con los kurakas de las naciones amigas? -As es Shutoke y ya empez la rebelin de los caaris, los chachapoyas y los talln, los otros esperan el momento oportuno. Los inkas estn demasiado ocupados en pleitos familiares para percatarse de la gravedad del asunto. -Y... Quin fue el osado que tom la iniciativa? -Los extranjeros de piel blanca. -Extranjeros? De piel blanca? Qu quieres decir con eso de piel blanca? Es que alguien puede desteirse el pellejo? -Son... Cmo te digo...? Una raza extraa, con unas barbas que les crece hasta el pecho. -Te refieres... A esos sunkhasapa53 que aparecieron en las costas de Tumbes? -S!, Me refiero precisamente a ellos.
53

Sunkhasapa - Barbn, barbas largas.

-Pens que era una leyenda; un cuento. -Pues son reales y estn en territorio inka, vienen con armas muy poderosas y eso no es todo. -Qu ms? -Te caers de espaldas cuando te lo diga. -Habla de una vez! -Los espaoles tienen hecho prisionero al mismsimo Atao Wallpa! Shutoke camin nerviosamente, su mente era un torbellino de ideas. -Aqu llegaron muchos rumores, pero jams pens que esos extranjeros se atreveran a tanto t que crees? Quines son? Por qu estn aqu? -Espera, Shutoke! Espera, que no puedo contestar tantas preguntas de un solo warakazo, esos hombres de grandes barbas, dicen haber venido enviados por Wiraqocha para castigar a Atao Wallpa, por usurpador, que luego impondrn el orden y no s qu tantas patraas; pero yo no lo creo, en verdad slo han venido a llevarse oro. -Oro?, Solamente... oro? -Es difcil de creer pero muy cierto, dicen que dan la vida por contemplar el brillo del oro y ya saben que en el Qosqo hay montaas de ese metal. -Y para tomarlo, supongo que debern acabar primero con los inkas. -Exacto, Shutoke!! Exacto! Y es all donde unimos criterios. Sunkhasapas y kurakas derrocamos al gobierno inka, nosotros logramos nuestra autonoma y a cambio, nuestros aliados se van cargados de un metal inservible, ya se habla de una alianza entre las naciones que buscan su autonoma, dirigidas por kurakas de nuestra talla; Wakra Pukar y Shutoke. La mirada de Shutoke se levant hacia el cielo, vislumbrando la grandeza por venir y llenndose de aire los pulmones, anunci en tono proftico: -El fin de los inkas ha llegado! -Espera; esto es slo el comienzo, debemos actuar con cautela, caminar con pies de hierro. -Con pies de... qu? Wakra Pukar sonri con picarda. - Expresin sunkhasapa. -Quiero ver a los desteidos, Wakra Pukar! Debo hablar con ellos yo mismo.

-Iremos a su encuentro, Shutoke. Dentro de poco arribarn a Jauja y all estars para verlos, ellos han odo de tu valor y estarn felices de saberte su aliado. Shutoke se las arregl para salir de Cotahuasi y poco despus ambos kurakas se encontraron rumbo a Jauja, tierra de la nacin Wanka. En el camino se iban informando de lo que haba acontecido en aquel tiempo. La guerra entre los dos hermanos inkas, Wskar y Atao Wallpa haba costado por la soberbia del segundo, la vida de muchos prncipes inkas. El ejrcito de Atao Wallpa fue superior en nmero con relacin al de Wskar, perdiendo ste ltimo en las varias batallas hasta caer prisionero en Kotopampa pero antes de que Atao Wallpa entrase triunfante al Qosqo, tras declararse como el legtimo Sapan Inka y seor del Tawantisuyu, haba decidido aguardar en Cajamarca a los extraos de barbas largas y confiando en su poder, el Inka rebelde tena planeado castigar a los espaoles, por el vandalismo cometido en las comarcas del norte, pero no le fue posible; los osados extranjeros le haban tendido una trampa y cuando se repuso de la sorpresa, Atao Wallpa ya era prisionero de Francisco Pizarro, lder de la invasin. Mientras tanto los generales del Inka Atao Wallpa haban llegado hasta el Qosqo en busca de los capitanes de Wskar, asesinando a casi la totalidad de la lnea dinstica de sucesin, prncipes de las panakas inkas, hijos del extinto Wayna Qhpaq, hombres, mujeres y nios, dejando el camino libre a jvenes de la nobleza de menor alcurnia, conformada por prncipes ambiciosos, hijos de inkas en doncellas de otra sangre o de ustas con hombres comunes y que, por esta condicin, no gozaban de todos los privilegios como los primeros. Ahora muchos de ellos pretendan aprovechar el caos para encumbrarse como soberanos. En aquella batalla por el poder, slo se respet los templos, el ahllawasi y el sacerdocio. Pero el conflicto de la elite Inka no era lo que ms preocupaba a Shutoke, ni siquiera la peligrosa inestabilidad que eso significaba para todas las naciones, sino ms bien, la curiosidad por saber de aquellos hombres blancos, que no teman a los seores inkas. Por todas partes se escuchaba hablar de los extranjeros con diversos calificativos: -Son los enviados de Wiraqocha.

-Son los primeros inkas, muertos y resucitados que regresan a imponer el orden. -Son hombres crueles enviados por Tutanamka, el Seor de la oscuridad, con armas ms poderosas que el rayo, para destruir el Tawantisuyu. En las proximidades de Jauja, los otros kurakas Wanka, avisados de la presencia de Wakra Pukar y Shutoke, se adelantaron en recibirlos muy presurosos. -Bienvenidos, seores kurakas! -Qu novedades, seores? -El caudillo Pizarro te espera impaciente, pues ya necesita partir a Cajamarca. -Vamos, Shutoke! -Apur el paso Wakra Pukar. Muy cerca de la casa donde estaba Hernando Pizarro, algo llam poderosamente la atencin de Shutoke y olvidndose por un instante de la ansiada entrevista con los extranjeros, se desvi al establo de la casa donde haba divisado aquel animal nunca antes visto y mientras Wakra Pukar se entrevistaba con Pizarro, Shutoke, deslumbrado, acariciaba al caballo. -Qu bello eres. -Le habl. -Lo llaman "caballo" y el sunkhasapa cabalga sobre su lomo. Es muy fuerte y veloz. Habl un hombre Wanka que aprovisionaba de pasto fresco al animal. Pero Shutoke observ que cuando el equino daba unos pasos, cojeaba de una pata. -Est herido. -Advirti el hombre. -Rpido, consigue puuy t ika y orqo mecha! -Orden Shutoke. El hombre obedeci lo ms pronto que pudo y al rato volvi con las dos yerbas, Shutoke us la primera para adormecer la pata afectada del animal y la segunda para limpiar. Slo as pudo abrir la herida y extraer una espina que tena metida en las carnes. Finalmente logr que el animal caminara sin dificultad. -Ahora slo es cuestin de tiempo.- deca Shutoke, cuando sinti la presencia de una persona tras suyo, marcando sus pasos con el ruido de las espuelas. Al volverse, encontr una figura muy distinta a la que se haba imaginado del hombre blanco y barbudo. Hernando Pizarro analiz igualmente de pies a cabeza a Shutoke y dedujo por el lujo de sus vestimentas y los gruesos brazaletes de oro, que se trataba del hombre importante que estaba esperando, sin embargo, la enorme estatura del kuraka fue lo que ms llam su atencin.

-Uyaiki millay54! -Se oy de Shutoke en tono despectivo. El joven de la etnia nortea de Talln y que acompaaba a Pizarro inmediatamente tradujo al castellano la expresin del kuraka. El espaol cambi de semblante. -Cuidado con lo que dices... -le advirti a Shutoke el hombre Wanka del establo, que ese talln acaba de decirle en su idioma que le llamaste hombre feo. -Pero es que ese hombre es horrible! No me explico como puede alguien despintarse de ese modo la piel. Y su barba... Es tan larga! Hernando Pizarro era uno de los pocos espaoles con experiencia militar profesional en Europa, nombrado capitn de infantera en Navarra. Hidalgo cabal, hombre de negocios y cortesano pero sin la experiencia que los dems espaoles posean en anteriores invasiones a Amrica. A pesar de las largas travesas, el caudillo espaol no descuidaba su apariencia. Wakra Pukar apareci en el escenario, interrumpiendo el dilogo. - Oh, estabas aqu, Shutoke.- advirti - Entonces, har la presentacin formalmente. Shutoke; el seor es Hernando Pizarro, jefe de la expedicin extranjera. -uha Shutoke; Qotawasi kurakan kany55.- Se present Shutoke mientras el joven talln traduca con facilidad de un idioma a otro. -Me han hablado mucho de ti, Shutoke, -expuso el espaol pasando por alto el comentario despectivo del kuraka que pudo haberlo ofendido- y s por Wakra Pukar que vamos a ser buenos amigos. Ms que amigos, yo dira aliados por una causa comn. Hemos liberado a los pueblos del norte y vienen con nosotros para acabar con los inkas, pronto tu nacin ser liberada tambin, el mal se extirpa desde su raz Shutoke. -Prosigui Pizarro- Actuaremos rpido para no darles tiempo a los inkas del Qosqo a reorganizar su gobierno y cuando entremos en la Ciudad Imperial nos ayudars a reunir todo el oro que all se encuentre. -Un trueque justo, amigo. Trato hecho. -Pero ahora necesitamos de tus fuerzas para amedrentar a los generales de Atao Wallpa que constantemente asechan. En cuanto tiempo podrs alcanzarnos con unos dos mil indios? -Indios? No gobierno esa nacin, mi pueblo se llama Cotahuasi.
54 55

Uyaiki millay. Rostro feo uha Shutoke; Qotawasi kurakan kany. Yo soy Shutoke, kuraka de Cotahuasi.

-Quise decir... que necesitamos refuerzos, pues cuando Atao Wallpa sea ajusticiado, sus generales nos seguirn. - Ajusticiado? Atao Wallpa? -Shutoke abri sus ojos muy sorprendido. Asesinar a un Inka, hijo de Emperadores era demasiado atrevido y riesgoso, pens. Es que los extranjeros no teman a los inkas? Hasta dnde llegaba su poder? -Entonces... Cuento contigo, Shutoke?- Insisti el espaol. -No lo dudes, Hernando Pizarro. Pronto te alcanzar, dame quince das y sus noches. Luego, Pizarro dirigindose a Wakra Pukar le indic: -Los planes han cambiado Wakra Pukar, en lugar de ir con nosotros a Cajamarca, es menester que te quedes aqu cuidndonos las espaldas y el oro recolectado que no podremos llevarnos an. -Si deseas que yo cuide el oro personalmente, no podr alcanzarte en tu viaje de regreso al Qosqo. -Tienes razn, pero es que no puedo confiar la custodia del oro a otro. -Acordado!- accedi finalmente Wakra Pukar complacido por la confianza depositada en l y para sellar aquella amistad, ofreci la chicha en vasos de plata. -Aqha, y de la buena. -Se jact el kuraka. -Cuando todos se sirvieron, Hernando palade satisfecho, festejando la calidad de la bebida fermentada. -Rica riqusima. Aka de buena cosecha. Shutoke y Wakra Pukar se miraron sorprendidos y empezaron a rer. El espaol mir a uno y otro buscando una explicacin. El atento traductor talln se acerc para aclararle el motivo de haba provocado tanta gracia. -La bebida se llama aqha. -Le corrigi haciendo ms gutural la expresin. -Y yo qu dije? -T dijiste aka -Y qu significa? -excremento. Hernando Pizarro intent corregir la pronunciacin y volvi a fracasar en su intento. -Akaaa

Las risas volvieron. El espaol, rendido, se sum a ellos en un concierto de carcajadas. Antes de retirarse, Hernando Pizarro quiso dar a Shutoke una muestra del potencial blico que desplegaban. Para ello, soldados caaris le alcanzaron su armadura hecha de un metal nunca antes visto por el kuraka y al colocrsela pareca ofrecer una coraza inexpugnable. Entre sus armas ofensivas tom una lanza con punta de metal de tres a cuatro metros de longitud que se enristraba apretndola con el brazo derecho contra el cuerpo, a la que llamaban la lanza jineta. Otro espaol cogi la ballesta, un arco de acero que difcilmente el brazo de un hombre podra templarlo por lo que se ayudaban de un madero y de un juego de cuerdas y manezuelas con las cuales se estiraba la cuerda hasta colocarla en situacin de ser disparada. El hombre acomod las saetas o jaras y luego las dispar juntas a modo de ensayo. El kuraka mir con estupor que lograba mayor distancia que lo logrado por el arco y la flecha y con la garanta de penetracin efectiva, velocidad y uso desde lejana. Al verlo anonadado, Wakra Pukar le habl al odo: - Eso no es nada. Me han hablado del arcabuz y los caones, dicen que poseen la fuerza destructiva de un rayo. Shutoke intentaba digerir todas sus impresiones cuando Hernando Pizarro le extendi la mano para despedirse. - No olvidaremos su ayuda, Shutoke y gracias por curar a mi caballo. Shutoke instintivamente extendi la mano correspondiendo al estilo espaol, pero los otros espaoles clavaron la mirada en los gruesos brazaletes que luca Shutoke en sus brazos, ste, al notar su ansiedad por los adornos dorados, se deshizo de ellos y se los regal diciendo: -Kayta qoyki56. Los espaoles se apresuraron en tomarlas surgiendo una disputa. Shutoke solt una carcajada por los que parecan nios peleando por un juguete nuevo. -Seores! -Llam su atencin Hernando Pizarro- Recuerden el quinto para el rey. Entonces termin la ria, pero el caudillo espaol no mir cuando uno de ellos lanz al otro un insulto con un ademn de sus manos; detalle que Shutoke no se perdi.

56

Kayta qoyki - Recibe esto

Antes de que se retiraran, el kuraka Cotahuasi, curioso, imit el ademn que haban usado para insultarse los veteranos y pregunt su significado a Hernando. -Significa hijo de perra - le contest sonriendo. -Y eso es bastante para ofenderse? -Basta y sobra, mi amigo.- finaliz el espaol, dejando a los kurakas y se alej montado en su caballo, seguido del traductor talln quien haba cumplido un excelente papel en aquel encuentro. Shutoke observ curioso, el arte de la equitacin. Los espaoles partieron haca Cajamarca llevando parte de un cuantioso botn para el supuesto rescate de Atao Wallpa. Los hombres de piel blanca eran en su mayora agricultores, escribanos, armeros, marinos y mercaderes; plebeyos idneos y al mismo tiempo hombres de armas por la experiencia acumulada durante la invasin a Panam que los converta en veteranos de guerra. Otros fueron hidalgos marginados y tambin haba muchos analfabetos. La desmesurada ambicin por el oro los haba plegado a la empresa peruana, despreciando los alcances logrados en otros lugares. La recompensa alcanzada en las invasiones a Nicaragua y Panam; pobre en metales preciosos, no era ni remotamente comparables con lo que les esperaba en el Tawantinsuyu. Slo el tesoro de Cajamarca los hizo inmensamente ricos. Cuando los kurakas quedaron solos, Wakra Pukar llev a Shutoke hasta el corral donde se guardaban parte del oro. -No comprendo a qu se debe tanto cuidado con el oro, si no hay ladrones.coment Shutoke. -Tienes razn, esto es ridculo. Inclusive han puesto seguros a las puertas,agreg Wakra Pukar sealando un candado de madera, muy duro. -me han dicho que se cuidan de los propios espaoles, porque suelen robarse entre s. -Que salvajes! -Coment Shutoke. -As es, Wayq ey, primitivos pero poderosos. La bestia mientras ms salvaje es, ms dientes y garras posee. -Aclar Wakra Pukar.

Sorpresivamente, vieron llegar una litera muy lujosa que vena a una altura por sobre lo permitido por el gobierno inka. Al acercarse para ver, el kuraka Chim57 ya descenda para tocar el piso. Muy sonriente, alcanz a Shutoke y Wakra Pukar. -Larga vida a ustedes. -Los salud el jefe Chim, un hombre entrado en aos, ostentando el atuendo propio de los antiguos reyes Chim y la montera dorada del venerado y legendario Naylamp, que bien poda competir con la pomposidad del Sapan Inka- Con vuestra presencia haremos este da memorable para las futuras generaciones. An no salan de la sorpresa cuando tras el Chim, llegaban otros kurakas importantes del norte y centro. Los espaoles de la guarnicin que quedara, se acercaron tambin a saludar y luego de un pequeo descanso y refrigerio, los kurakas se reunieron en un saln grande donde, kero de oro en mano brindaron por el gran complot a llevarse a cabo. -Estoy aqu -Se dirigi Wakra Pukar a los dems- en este histrico da, invocando a los kurakas ms poderosos del Tawantisuyu, para derrocar al gobierno inka por la noble causa de independencia de nuestros pueblos; amparados en nuestros aliados, los espaoles. -Espaoles -pens Shutoke- espaoles. Realmente parecan enviados por Wiraqocha. Los kurakas, convencidos que por fin se haca realidad el ansiado sueo de la autonoma de los pueblos, macerado por tanto tiempo concretaron el complot poltico ms grande de su historia contra el gobierno incaico. Uno a uno los kurakas se fueron poniendo de pi para brindar, golpeando el piso con su vara de oro. -La nacin Caari, Por la causa! -La nacin Chachapoyas, Incondicionales!
57

Chim Nombre de una cultura pre-inka que permaneci autnoma hasta que el Inka Pachakuteq la someti al Tawantinsuyu. Tuvo su centro en el valle de Chicama en el departamento de Trujillo. Destac por sus extraordinarias edificaciones de adobe, la belleza de sus huacos destacando el color negro y por la delicada sutileza de la orfebrera, siendo sus orfebres conducidos al Qosqo a fin de que trabajasen el oro para los templos inkas.

-Los Yunga, Hasta las ltimas consecuencias! -Los Talln, Sin ninguna otra condicin! -La nacin Lambayeque, Por nuestra Autonoma! -Los Wala -Habl una mujer kuraka- Por mis antepasados! -Los Charka, Por un futuro digno e independiente! -Los Chim, -habl en voz alta y en tono solemne el kuraka chim- Unidos, contra el poder Inka! -Los Chanka, Con el orgullo de una raza indmita! Shutoke se qued impresionado por la presencia del jefe Chanka. Haba odo hablar de aquella nacin, que los inkas nunca pudieron someter a su gobierno a pesar que fueron vencidos por Pachakuteq en una guerra sin precedentes, cuando estos pretendieron tomar el Qosqo. Guerreros por excelencia, tenan la particularidad de llevar sus cabellos dispuestos en largusimas trenzas, con las que solan desnucar a sus oponentes en la batalla. -La nacin Wanka, temida por los inkas, Hasta el Qosqo! -Continu Wakra Pukar. Todas las miradas se detuvieron en Shutoke, el nico que faltaba pronunciarse. -La nacin Cotahuasi. -Se puso de pie Shutoke y llenndose los pulmones de aire asest-: Por el final de los inkas! - Por el fin de los inkas!!! -Lo secundaron todos, a una sola voz.

Los presentes brindaron en un ambiente de solemnidad. Aquel da realmente fue trascendental para el destino de los pueblos del Tawantinsuyu, pero ni ellos mismos saban cuanto cambiara el rumbo de su historia con aquel brindis de honor. Despus conversaron a puertas cerradas y en secreto lo que sus aliados espaoles tenan planeado hacer; el juicio a Atao Wallpa, el inka prisionero y su ejecucin, culpndolo de dirigir el asesinato de su hermano Wskar entre otras cosas. -Wskar va a morir? -pregunt Shutoke. -Eso es un hecho -Contest con vehemencia, el kuraka Talln. Para Shutoke las sorpresas acababan de empezar. Hasta haca poco ningn kuraka hubiera osado pensar en asesinar al legtimo Sapan Inka pero de pronto sus aliados extranjeros haban planeado la muerte de Wskar Inka y de su hermano Atao Wallpa, ambos, hijos de Wayna Qhpaq. El conflicto entre la nobleza inka por el poder y el odio ciego de los grandes kurakas, acababan de colocar al Tawantinsuyu en bandeja de oro para los espaoles. Ms tarde hicieron su arribo kurakas de otras naciones de menor envergadura, pero igualmente enemigos de los inkas. Una hermosa mujer golpe su lanza al piso y fue la primera en anunciarse: -Kontarwacho, Kuraka de Waylas! La lista de los kurakas aliados, creci en proporciones gigantescas. -Tambiannuea, kuraka de Chincha. -Guaxachapaicho, kuraka de Waura. -Linkoto, kuraka de Malake. -Guarilli, kuraka de Warko. -Alinka kuraka de Hoar. -Aci, kuraka de Kolixa. -Ispilo, kuraka de Sallikaymarka. -Xaxa y Ninavilka, kurakas de Yauyos y Warochiri. Amn de muchos regalos en oro y plata, los kurakas del centro y norte acompaaron con su numeroso squito a los espaoles, sus aliados, en su regreso a Cajamarca, desde donde haran la guerra a los inkas.

Pasaron los das en el atribulado Tawantisuyu, los vientos parecan cambiar de direccin con tal brusquedad que hacan estremecer hasta las races de los rboles. El regicidio se haba cometido. Los caaris enviados por los espaoles para cometer tan funesta misin haban sacado de prisin a Wskar Inka lastimndolo y arrojndolo a las turbulentas aguas del ro Andamarka, en donde ceda irremediablemente ante la muerte. El rojo sangre del crepsculo se reflejaba ya en las aguas, como una advertencia a los Apus y en las qantu silvestres que se dejaron caer lozanas an, como cuando se rociaban a sus pies, el da que ci la maskaypacha. Al poco tiempo, el rebelde Atao Wallpa acusado de ordenar la muerte de su hermano Wskar entre otras cosas que nunca pudo comprender de sus jueces y verdugos extranjeros, fue condenado a morir por garrote. Los espaoles cumplieron de esa manera una parte del plan poltico para desbaratar el poder inka mientras llenaban sus barcas con oro. Muchos de los generales de Atao Wallpa fueron extorsionados por los extranjeros para arrancarle los supuestos escondites de tesoros, como sucedi con Challku Chimaq, a quien quemaron brazos y piernas hasta encogerlos quedando sumido en una lenta y dolorosa agona. Cuando Shutoke volvi a Cotahuasi reuni todo el oro que pudo para sus prometedores amigos y aliados de largas barbas. Los Tukrikut, funcionarios inkas destacados en esa regin por el anterior gobierno, llegaron como cada cierto tiempo, slo que esta vez los acompaaba una escolta militar en lugar de la acostumbrada servidumbre. -A qu debo tan inesperada visita? -Los recibi framente Shutoke. -Nos urge hablar con todos los kurakas de Cotahuasi. Shutoke accedi a su pedido reuniendo a los principales kurakas, entre los que estaban Atpak y Chaska. l tambin estaba curioso por saber lo que se traan entre manos los representantes del gobierno inka. -Despus de la trgica muerte de nuestro amado Wskar Inka, Atao Wallpa ha sido asesinado por los extranjeros. -Habl preocupado el funcionario inka sin sospechar de la alianza de los kurakas con los espaoles.

La noticia estremeci a todos que desconocan el trasfondo de los sucesos. Shutoke, a pesar de conocer los pormenores se qued igualmente sorprendido. Sus aliados espaoles acababan de mostrar su ilimitado poder. -No soy yo quien deba decirlo pero Atao Wallpa, como Inka usurpador tuvo su castigo, no hay por qu temer. -Coment Qoa. -No es tan sencillo kuraka. -aclar el funcionario inka- Fueron los extranjeros los que se tomaron la justicia en sus manos, con atribuciones que no les corresponde. -Es cierto, pero nosotros nada podemos hacer, es tu gobierno quien debe imponer el orden.- Aclar otro de los kurakas Cotahuasi. -Es indignante vuestra indiferencia ante los destinos del Tawantisuyu seores kurakas, sin embargo cumplir con darles el mensaje que el gran sacerdote Vila Oma me encarga darles- habl tajantemente el funcionario principal y continu: -el sumo sacerdote hace un llamado a los kurakas para dilucidar los hechos y reafirmar nuestra posicin ante el nuevo Sapan Inka. -El nuevo Sapan Inka?- pregunt Atpak. -As es, Vila Oma les dar a conocer el nombre del nuevo sucesor del gobierno inka, con la prudencia que se requiere ahora que la muerte acecha a la familia real. Y bien? Irn con nosotros al Qosqo, seores kurakas Cotahuasi? Unos a otros se miraron las caras, la invitacin del funcionario inka era casi impositiva, pero finalmente los ojos se posaron en Shutoke, por lo que el funcionario pregunt: -Supongo que corresponde a Shutoke, la decisin final? -Supones bien -Respondi Shutoke dando un paso adelante y agreg-: ... y ms que indiferencia, yo respondo con un profundo rechazo a tu nuevo Emperador, no acudiremos al llamado de Vila Oma y escuchen bien, seores funcionarios del gobierno inka; a partir de hoy yo soy el nico soberano de mi nacin y no reconocer a ninguno otro sobre mi autoridad. Lo han entendido? Atpak y Qoa se quedaron mudos de la impresin al escuchar las palabras de Shutoke; ms all Chaska se estremeca de impotencia ante el atrevimiento de su esposo. -Esto es traicin al gobierno inka!- atin a decir uno de los enviados de Vila Oma. -Llmenlo como quieran, pero desde ahora Cotahuasi es autnomo y yo me encargar de que lo sea para siempre.

-Slo estn aprovechando la confusin del momento para rebelarse, pero cuando se consolide el poder de nuestro nuevo Sapan Inka lo pasarn muy mal, seores kurakas! -Salgan de mis tierras ahora mismo si no quieren que los saquemos en una vasija de barro! -Nos amenazas de muerte, Shutoke? Como respuesta Shutoke avanz hacia ellos en ademn agresivo, pero Atpak lo detuvo. -Nos iremos.- decidi finalmente uno de los funcionarios, convencido de lo intil de su gestin. Bien conocan el odio generacional del kuraka hacia los de Qosqo y por un momento temieron ser asesinados, pero antes sentenci: - Nos volveremos a ver, Shutoke, te lo aseguro. Cuando los funcionarios se alejaron Chaska se dej or. -Es indigno el modo como has procedido con esas nobles personas! -Los dej ir con vida, es ms de lo que poda hacer, en otras naciones han empezado a matarlos. -Asesinar a los representantes del Inka? Es que te volviste loco? -pregunt Atpak. Ante la oposicin de Chaska y Atpak, Shutoke plant la mirada hacia los otros kurakas. -Estamos contigo Shutoke! -se adelant uno de ellos, en el afn de complacerlo. -Por fin se hizo eco en nuestra Paqarina.- lo secundaron. -Vamos por los kurakas de las naciones amigas, debemos hacer un solo frente.insista el primero. -Con calma, seores. Tenemos nuevos aliados para nuestros propsitos. -Y quienes son? -Pregunt uno de los kurakas. -Los extraos venidos del mar. -He odo que son muy poderosos. Qu sabemos de ellos? -Hurg Atpak. -S lo suficiente para confiar en ellos. Hicimos una alianza. La respuesta de Shutoke despert la curiosidad de todos. -Has tomado una decisin sin consultar a los kurakas de las dos parcialidades?- lo acus Chaska. -La voluntad de mi padre, antes de morir, pesa ms que la opinin de cien kurakas! Habr guerra! Y no se diga ms. -Concluy Shutoke.

De las altas lagunas en Qosqo, las parihuanas58 vieron en las mansas aguas reflejarse la tristeza del Qhpaq Qocha, divinidad que da origen a las aguas, quien presenta el oscuro devenir de los acontecimientos. Las aves levantaron vuelo mostrando al sol sus alas rojas y el pecho blanco con la promesa de volver cuando las flores que se postran a los pies de los Apus ofrecieran el perfume de la paz. En el corazn de la ciudad imperial el rostro siempre sereno, aparentemente inexpresivo del gran sacerdote Vila Oma, era objeto de las miradas del gran consejo Inka, de los principales generales y capitanes del ejrcito de la elite, entre los que estaban tan solo nueve de los hijos sobrevivientes de Wayna Qhpaq en la Qoya y ustas de linaje, candidatos en la lnea dinstica de sucesin y algunos semi Qosqo. -Les advierto -Deca Vila Oma- que a pesar de que los generales de Atao Wallpa continan siendo una amenaza para los del Qosqo, tenemos a otro peligro mayor; los hombres de piel blanca. -Mi seor, reconocemos tu sabidura, pero ellos hicieron justicia a nuestro amado Wskar, asesinado por orden de Atao Wallpa. Debemos recibirlos con agradecimiento.- Habl un anciano del consejo. -No estoy seguro de quien asesin a Wskar ni de los propsitos que tienen los extranjeros en estas tierras. Ellos se tomaron la atribucin de elegir a uno y otro supuesto sucesor de Wskar Inka entre los prncipes de Quito, desconociendo la lnea materna, los mismos que murieron misteriosamente. Por todo ello es urgente que elija entre los hijos de la Qoya y en el seno de la panaka de Wayna Qhpaq al verdadero sucesor, para lo cual es necesaria la presencia de todos los auki del Qosqo. -Cierto, mi seor y gran sacerdote, pero creemos que nadie, adems de los presentes ha sobrevivido a los asesinatos cometidos por los generales de Atao Wallpa. -Te equivocas consejero, un prncipe viene en camino y entrar en el Qosqo a la media noche. El silencio que sigui a las palabras del sacerdote, delat la expresa curiosidad de los presentes y una pregunta se roci muy discretamente en todas las bocas.

58

Parihuana (pariwana) Ave migratoria, grande y esbelta, de largas patas, plumaje rosado y blanco, conocida como flamenco (Phoenicopterus ruber).

Quin era aquel prncipe, sobreviviente de la masacre, a quien el gran sacerdote esperaba? Sin embargo Paullu Topa, el prncipe inka, que ahora contaba veinticinco aos de edad, rompi el silencio y sin prembulos. -Tal vez seor, se trata del waqcha, mana taytayok, mana mamayuk? Para nadie era una sorpresa que el joven osado, experto en las artes militares, se senta dueo absoluto del trono. -Cmo te atreves! -Levant la voz el sacerdote Inka, indignado por el adjetivo despectivo usado por Paullu, para referirse a su hermano menor que estaba por llegar. -Perdn, mi seor. -Paullu baj la mirada; poco despus alguien muy cercano a sus intereses, le susurraba al odo. -Acabas de tirar al suelo la maskaypacha. Pero Paullu, con la cabeza gacha lo miro encolerizado y entre dientes le contesto: -Si Vila Oma elige a quien creo que elegir en mi lugar, har que se arrepienta toda su vida, eso te lo juro por Tunupa. De este modo, la estabilidad del Tawantisuyu segua desmoronndose no slo por la ventisca que desde afuera amenazaba, sino tambin desde el corazn mismo del gobierno inka. Shutoke, a la cabeza de dos mil hombres de su nacin se encontr rumbo a Jauja, en donde deban esperar a los espaoles para, juntos, iniciar su travesa hasta la ms importante ciudad inka; el Qosqo, pero antes de llegar se top con algunos hombres de la nacin Caari, quienes huan dejando abandonados a sus aliados espaoles que yacan acorralados por los generales del desaparecido Inka Atao Wallpa. El kuraka entonces apur el paso para auxiliar a los extranjeros de piel blanca. Gratificante fue la sorpresa de los espaoles al ver llegar la valiosa ayuda de Shutoke. Los de Quito se desbandaron y huyeron, cobrando fuerza los aliados. Cuando volva la calma, los espaoles se acercaron a los recin llegados para agradecer su oportuna intervencin. -Mi nombre es Francisco Pizarro, jefe de la expedicin. En nombre de Espaa te estaremos eternamente agradecidos por salvarnos la vida.- Lo halag con un apretn de manos mientras un joven talln que llamaban "Felipillo" traduca del idioma castellano al kechua. -Me llamo Juan Pizarro. Gusto en conocerte.- se present el otro espaol.

-Todos los espaoles se llaman Pizarro? -Pregunt con cierto sarcasmo Shutoke. -Oh no, slo los parientes. -Y cul de ustedes es Hernando Pizarro? -Hernando se qued en Cajamarca, aqu slo estamos tres Pizarro. -Pero es que todos los blancos se parecen. Cmo hacen para diferenciarse entre s? La pregunta de Shutoke arranc una risotada a Juan Pizarro, pero en ese momento se acercaba el cuarto Pizarro, llamado Gonzalo, quien haba escuchado con desagrado la traduccin y se fue directo hacia el kuraka que a partir de ese momento le tom antipata. -Yo tengo el mismo problema que t; slo diferencio a los indios por sus emblemas, ms no por sus caras. El traductor talln se mantuvo en silencio pues supuso que el comentario de Gonzalo podra ser contraproducente. Francisco Pizarro intervino rpidamente, cogiendo del brazo a Shutoke y con una sonrisa lo invit a beber un vaso de chicha, pero el kuraka haba saboreado, por el tono de voz, el primer enojo de Gonzalo. Francisco Pizarro, era miembro marginal e ilegtimo de una familia de hidalgos en Espaa y para entonces contaba con ms de veinte aos en la conquista de las Indias. Gonzalo Pizarro, primo de Francisco, era el ms joven de los Pizarro, admirado por su destreza en el manejo de las armas, pero temido por su reacia autoridad con los suyos y por la crueldad para con sus enemigos. Juan y Gonzalo eran hermanos. Durante el almuerzo que los de Jauja les ofrecieron a los caudillos espaoles y kurakas aliados, Shutoke se dedic a observar a los hombres de largas barbas; algunos lucan ms plidos que otros. Al interesarse por el detalle, el traductor le indic que aquellos sufran del mal de altura. Shutoke sali al campo y en pocos minutos regres con unas yerbas en la mano que alcanz a los espaoles, quienes siguiendo sus indicaciones las masticaron y al momento notaron mejora. -En curioso. -Coment Gonzalo a sus parientes- En estas tierras cada mal tiene su propia medicina. El kuraka pedante merece mi agradecimiento.

-Cuidado con lo que dices hermano, -advirti Juan. -el kuraka pedante es nuestro aliado, gracias a Dios. Por lo que me han contado de l, sera fatal convertirlo en nuestro enemigo. Poco despus, Shutoke regal a los espaoles las piezas de oro que trajo desde Cotahuasi, pero antes de emprender juntos el largo camino hasta el Qosqo, se permiti un paseo acompaado de Atpak, por las instalaciones de los espaoles observando sus costumbres. Tras ellos, Felipillo caminaba listo a traducir cuando fuera necesario. Un castellano se rasuraba las barbas, otro sacaba brillo a su espada de doble filo y un tercero, aislado del resto, plasmaba extraas lneas sobre un papel y con la punta de una pluma empapada en tinta. -Qu haces con tanto esmero? -Escribo todo lo que sucede a la expedicin; todo lo que me impresiona de estas tierras; fechas, lugares, nombres todo. Algn da llegar a manos del rey de mi nacin. -Algo as como lo que graban los amautas en pergaminos y mantos para que otros puedan conocer lo que piensan o hacen? -Algo as, supongo. -Escribirs sobre m? -An s muy poco de ti. -Me llamo Shutoke; Kuraka de la nacin Cotahuasi. -Y yo soy Martn. Los kurakas continuaron curioseando hasta que un hombre quien alimentaba a los caballos con hierbas del campo llam poderosamente la atencin por su piel muy oscura; tan negra como la noche. Al preguntar a Martn sobre ese extrao hombre, le respondi que se trataba de un esclavo. -Dnde queda la nacin esclavo?- pregunt Atpak. -Al otro lado del mar.- Contest sonriendo Martn. -Cmo sern las mujeres de esa nacin? -Imagin Shutoke- Uhmmm... Bellas! Muy bellas. Antes de caer el sol, Wakra Pukar arribaba al poblado despus de inspeccionar los alrededores y satisfecho del avance logrado. Haba reunido, adems, a muchachas jvenes para que atendieran en cuanto se les ofreciera a los espaoles e invit a unas sobrinas suyas, para que acompaasen a Shutoke que estaba solo.

-Si cumples con el tinkunakuspa, ellas aceptarn gustosas convertirse en tus esposas.- Anim Wakra Pukar a su amigo. -Olvdalo, en lo particular me atrae lo difcil. Wakra Pukar sonri, saba que el comentario de Shutoke era un pretexto y la verdadera causa de su tristeza era el recuerdo de Chaska. A pesar que su esposa no comparta sus ideales, la extraaba sobremanera. Sin embargo, las muchachas se encargaron de doblegar al orgulloso kuraka, acogindolo en los placeres de la noche. Al da siguiente un enorme contingente de hombres entre Cotahuasis, caaris, chachapoyas y espaoles se dirigan al Qosqo, quedando los Wanka a custodiar el oro que seria convertido en lingotes para llevarlo hasta las playas donde las embarcaciones lo conduciran hasta Espaa. Durante el trayecto, los espaoles discutan sobre el fracasado intento de nombrar al sucesor de Wskar entre algunos parientes de Atao Wallpa, pero Shutoke les advirti lo intil de su gestin. -Pierden el tiempo con los inkas de Cajamarca, slo Vila Oma, a la cabeza del sacerdocio y de la panaka real, en el seno de su linaje, es el nico que puede nombrar al legtimo Sapan Inka. Los espaoles se miraron preocupados, pero luego el kuraka Cotahuasi los tranquiliz -No teman. Quien quiera que sea el sucesor del trono, los recibir como amigos, despus de todo ustedes hicieron justicia a Wskar Inka. -Esperamos que as sea Shutoke. No muy convencidos, pero alertas, los espaoles continuaron el camino al Qosqo. Curiosamente, los pequeos pueblos estaban llenos de gentes pacficas, como en la gran mayora de los tawantinsuyenses, slo eran pastores y campesinos que ocupados en sus labores cotidianas, estaban lejos de imaginar los verdaderos propsitos de los extraos visitantes. Slo en dos ocasiones tuvieron escaramuzas, pero con las mermadas huestes del desaparecido Atao Wallpa, en las que Shutoke observ con detenimiento el uso de las armas por los espaoles; la efectividad de las saetas que las ballestas disparaban sobre los cuerpos semi desnudos de los nativos. El ballestero disparaba protegido frecuentemente por un rodelero, el cual cubra al tirador mientras preparaba nuevamente su arma. La habilidad de los espaoles sobre los caballos, lanza jineta en mano, los haca casi invencibles.

Poco antes de llegar al Qosqo, hicieron un improvisado campamento para tomar un respiro, sin descuidar la vigilancia. Shutoke al igual que otros kurakas y los espaoles dorman an cuando algo realmente inesperado sucedi aquella madrugada. -El Sapan Inkaaaa!! El Sapan Inka est llegando!- entraron gritando los vigas al campamento. -El Sapan Inka? Cul Sapan Inka?- preguntaba Shutoke. -El Sapan Inka viene del Qosqo con un poderoso ejrcito!- Continuaron los gritos. Shutoke busc a los espaoles y los hall cuando se cubran con sus armaduras previniendo un ataque. -Iremos al encuentro del Inka, Shutoke. Mantn alerta a tus hombres pues no sabemos que nos aguarda. Los espaoles, temerosos, alcanzaron a la gran comitiva Inka mientras Shutoke, Atpak y otros kurakas aliados se mantuvieron a la expectativa. -Quin ser? Quin puede ser? -Preguntaba muy inquieto Shutoke. -Calma, hermano. Nadie lo sabe an. El Inka no envi mensajeros por delante. -Debe tratarse de Vila Oma, quin ms podra atreverse a asumir el poder en momentos como ste? -Ir a avergualo o te consumirs en la duda. -Decidi Atpak, aventurndose entre la comitiva y mientras los espaoles indagaban sobre las intenciones del nuevo Emperador Inka elegido en el seno de la nobleza, pregunt a cuantos pudo e inmediatamente volvi a comunicrselo a Shutoke. -Es Vila Oma? Es Vila Oma? -No, Shutoke; no es Vila Oma. -Por Tunupa! Habla de una vez, Atpak! Quin es?- pregunt impaciente Shutoke. Atpak dilat el momento como si gozara del suspenso marcado en los ojos de su hermano. -Nadie pudo verle el rostro, -Habl pausadamente Atpak- un velo le cubre en su litera, pero supe que el nombre del nuevo Emperador del Tawantinsuyu es Manku Inka II. -Manku Inka II? -Y quin fue el audaz prncipe que tom tan atrevido nombre?- pregunt con una sonrisa sarcstica Shutoke. -Tpak Manku Yupanki.

Tal como lo imagin Atpak, la identidad del nuevo Sapan Inka sacudi a Shutoke hasta palidecer sus mejillas. La imagen lejana del nio en el templo a quin enjug sus lgrimas, lo asalt intempestivamente. Aquel rostro delgado y triste que por un momento de debilidad le robara el corazn y cuyos rasgos se perdan en los telares del tiempo, era el mismo que ahora reciba la criminal venganza de los kurakas, acuada desde tiempos inmemoriales. Tpak Manku Yupanki era el mximo representante de la nobleza del Qosqo, por lnea materna y descendiente directo de los soberanos de Pachakuteq y Wayna Qhpaq, conquistadores de las cien naciones del Tawantisuyu. El joven Inka, era el enemigo a quien los kurakas deban combatir y destruir, por encargo de sus ancestros. -Maldita sea! Entre doscientos hijos de Wayna Qhpaq ! Tena que ser precisamente l? La expresin de Shutoke delat sus sentimientos encontrados. -Te sucede algo, hermano? -Hurg con malicia Atpak. -Manku Inka es un mocoso. Tal vez ni siquiera pas el warachikuy59.disimul Shutoke. -Mejor para los aliados, -agreg Atpak, hincando an ms el corazn de Shutoke - cuando mucho tendr diecinueve o veinte lluvias. Un joven confiado inexperto como l, ser fcil de destruir. Shutoke mir con recelo a su hermano y guard silencio, el complot seguira adelante. Al quedarse slo, Atpak, consternado, pregunt a sus ancestros. Hasta dnde llegara Shutoke en sus afanes personalistas? Las conversaciones con el Inka y los caudillos extranjeros haban terminado satisfactoriamente; los espaoles entraran al Qosqo como amigos. Cuando los cargadores de la etnia Lucanas levantaron el anda del nuevo Emperador Inka sobre sus poderosos hombros, Shutoke intent acercarse para verle el rostro pero un fuerte cordn humano se lo impidi. El velo que lo cubra dejaba traslucir su esbelta figura pero no su rostro y solo el viento se atreva a

59

Warachikuy Prueba a que se sometan los adolescentes en la poca inka, mediante la cual se pona a prueba su habilidad y fortaleza fsica en las artes blicas y capacidad de sobrevivir en situaciones adversas.

traspasar los lmites permitidos, jugando con sus cabellos, mucho ms largos de lo acostumbrado en los inkas. -El Sapan Inka lleva sus cabellos largos? -Pregunt ms de uno. -Es muy extrao. -Opin otro- Ningn hatun auki llev sus cabellos largos despus del warachikuy y mucho menos el Sapan Inka. Shutoke guard silencio ante las murmuraciones. En esos momentos lleg Francisco Pizarro. -Seores kurakas, -les advirti -debern postrarse ante el rey Inka, simulando total sumisin. Shutoke se inclin ante Manku Inka, haciendo una profunda reverencia. A diferencia de los dems kurakas, era la primera vez que lo haca. A pesar de no verle el rostro, el aura de divinidad que rodeaba al Hijo Del Sol pareca alcanzar a todos los hombres de piel cobriza, sea cual fuere su tocado y no pas desapercibido para Shutoke. Ms tarde, se encontraron caminando tras la comitiva real. Atpak creyendo por el silencio de Shutoke, que ste por fin desista de su alocado plan, lo apart por un momento y en tono de splica le advirti: - Manku Inka ha cado en la trampa y morir asesinado. Vas a permitirlo? Por respuesta el silencio. -Pens que al or el nombre de Manku Inka, cambiaras de parecer. -insisti Atpak. -Pensaste mal. No cambiar de parecer y si tienes miedo de continuar en esta empresa, puedes regresar a Cotahuasi, a separar las mazorcas por su color, junto a los nios. Atpak, frustrado y triste, opt por seguir a su hermano que caminaba ms silencioso que de costumbre, mientras los espaoles apuraban el paso imaginando esa gran ciudad en donde el oro esperaba por ellos. Con el brillo del oro reflejndose en las nubes, los espaoles se detuvieron capturados por la belleza que ofreca el hermoso paraje de Sajsaywaman, aquella colina coronada por enormes monolitos de piedra pulida, remataba en hermosas casitas con techos dorados del ms suave ichu, cobijando a sacerdotes y maestros. -Seor kuraka. -Se acerc el cronista Martn a Shutoke -Usted sabe cuantos esclavos necesitaron para levantar semejantes muros?

Al escuchar Shutoke al traductor, contest: -Ninguno de la nacin "esclavo" levant estas piedras. Los hombres fuertes del Tawantisuyu lo hicimos, dos mil en cada turno.El espaol se sorprendi al escuchar al kuraka. La magnificencia de aquella obra era motivo de orgullo, lejos de entenderse como una esclavitud. Y si no hubo esclavos, Cmo hicieron para realizar semejantes construcciones? La pregunta qued anotada en su libreta, en espera de respuestas. Y continu su itinerario: Estamos ingresando a la Ciudad Santa, la cual luce bella e imponente, dicen que su plano dibuja un puma gigantesco, cuya cabeza remata en un santuario de piedras colosales y proporciones dantescas, llamada Sajsaywaman. Shutoke, de mucho agrado le explicaba a Martn y ste, complacido anotaba todo cuanto le deca, agradeciendo siempre sus atenciones. Entre tantas cosas le atrajo mucho las alpacas que el espaol llamaba grandes corderos. -Me resulta agradable este desteido.- coment Shutoke a Atpak. Muchos all salieron a las calles a recibir a Manku Inka y sus supuestos amigos que llegaban. La sola presencia del Emperador Inka haba hecho huir a los generales de Atao Wallpa de la ciudad aunque estos permanecieron apostados muy cerca. Lo que no saba Manku Inka era que aquellos militares, lejos de continuar guerreando, pretendan advertirle de las verdaderas intenciones de los espaoles, pero no les crey y sali tras ellos, decidido a castigarlos por la muerte de Wskar, su hermano y de muchos otros asesinatos cometidos. Mientras tanto, los espaoles se desataron en un vandlico saqueo con tal desorden, que ni sus caudillos lograban controlarlos, pero luego de imponerse, los Pizarro tomaron posesin de los palacios para distribuirlos como sus residencias particulares y pasar a escudriar la ciudad. Sin perder tiempo se dirigieron al gran templo del Sol o Intikancha. Aquel espectculo dorado fue reservado nicamente para los jefes espaoles. El cerco perimtrico estaba totalmente enchapado con lminas de oro al igual que las paredes interiores. Los espaoles iban de un lugar a otro, atnitos de cuanto vean, mudos de la impresin. -Jams lo hubiera imaginado ni en sueos! -Rompi uno el silencio. -Es el paraso terrenal! No, mejor dicho... es el mismo cielo. -Dijo otro. -Slo Dios pudo haber puesto tanto oro en estas tierras. -aclar el sacerdote catlico, que haba llegado junto a los espaoles- En verdad, l ha querido

retribuirnos con oro el gran sacrificio que significa evangelizar estas tierras, tan llenas de gentes paganas. Gonzalo Pizarro se volvi hacia el sacerdote. -Los conquistadores, padre! -Le aclar- Los conquistadores tomaremos posesin de este paraso, la iglesia tendr que esperar su momento. Y luego, paseando su vista por el cerco de oro, agreg complacido: - El palacio de Carlos V es una porqueriza frente a esto. Repentinamente apareci la figura de Vila Oma exigiendo respeto y recogimiento al entrar a la casa del Sol, pero Francisco Pizarro lo ech a un lado e ingres seguido de los dems. Los otros sacerdotes pretendieron interponerse pero Vila Oma los detuvo, temeroso que pudieran terminar muertos, como sucedi con los sacerdotes del templo en Pachakamaq. Al rato, sala Gonzalo Pizarro y llamo a Shutoke. -Hamuy60! Shutoke pretendi entrar de la misma forma que los espaoles pero cuando lleg a la puerta trapezoidal, par en seco recordando el da que entr por primera vez al gran templo. Aquella vez ayun por tres das y se despoj del calzado. Deba estar en extremo pulcro y con gran recogimiento. Se revis los vestidos; estaban sucios por la larga travesa, al igual que el de los espaoles que adems iban dejando lodo y estircol de caballo a su paso, pero envalentonndose, entr violando todas las exigencias. Adentro, se percat que el huerto de oro haba sido vaciado con anterioridad, al igual que las momias y las estatuas de oro de los difuntos reyes del Tawantisuyu y en el altar mayor tampoco estaba el Punchao, la pequea estatuilla de oro, en cuyo interior se guardaban las cenizas del corazn de los gobernantes muertos. Sin embargo, muchos objetos relucan por su brillo en cada rincn, amn del estuque dorado en las paredes que los espaoles extraan a manos llenas. Cuando el kuraka intentaba advertirles que gran parte del oro haba sido escondido por los inkas, una poderosa fuerza pareci cogerlo de los hombros, silencindolo y al volverse, se encontr con la mirada de Vila Oma.

60

Hamuy - Ven aqu.

Afuera, Atpak miraba desconsolado cmo los espaoles corran de un lado a otro, llevando en las manos objetos valiosos, saqueando casas, almacenes de alimentos, ropa fina y muchas cosas. Pero al verlos dirigirse al ahllawasi, donde moraban las "vrgenes del Sol", bellas nias de estirpe, Atpak fue tras ellos, decidido a interponerse pero afortunadamente no haba nadie all, al parecer, Manku Inka ya haba tomado precauciones, conociendo algunas versiones sobre el comportamiento de los espaoles, pero ni l mismo saba a ciencia cierta de lo que eran capaces sus supuestos amigos. Esa noche, los espaoles invitaron a los kurakas aliados a un festn para el cual, sacrificaron puercos trados desde Espaa y que acompaado con papas asadas result muy sabroso; pero al da siguiente, cuando Shutoke y Atpak caminaban por las calles de la ciudad, por entre los espaoles que orinaban en las puertas de los recintos, vieron en un pequeo corral a unos cerdos cuyos hbitos alimenticios no agradaron a Shutoke. -Esos son los animales que anoche degustamos; son tan sucios como los espaoles. Manku Inka, ajeno a cuanto ocurra en el Qosqo, continuaba su persecucin contra los generales del desaparecido Atao Wallpa, en franco desacuerdo con Vila Oma. Los capitanes inkas que haban querido imponer el orden en la ciudad, desaparecieron misteriosamente y cuando por fin, el confiado Inka regresaba al Qosqo, la ciudad mostraba una aparente tranquilidad, siendo recibido por los caudillos espaoles con sumisin. Cuando se percat que su palacio haba sido saqueado exigi una explicacin pero por respuesta fue confinado entre sus paredes, mientras los kurakas de la alianza tomaban la Ciudad. Con Manku Inka prisionero en el mismo Qosqo, los espaoles saban que ningn osado capitn Inka se atrevera a tomar las armas, arriesgando la vida de su seor. A los pocos das de tomada la Ciudad Santa y con un aparente dominio de la situacin, Shutoke comunic a sus aliados espaoles que deban distribuir los alimentos de los graneros del Qosqo, entre los jefes de las naciones que haban apoyado el golpe de estado, pero la idea no fue bien recibida por los extranjeros, quienes, por experiencia, saban que ellos deban aprovisionarse de vveres para soportar la posible ofensiva de los inkas. Aquello fue el primer

gran desacuerdo entre los aliados. El kuraka les advirti que el gobierno inka tena por ley retribuir con abundantes alimentos, vestidos y otros regalos a los seores kurakas que lo apoyaban en una guerra, situacin que les pareci inconcebible. -Las naciones del Tawantinsuyu estn mal acostumbradas. -Habl Francisco Pizarro y su atento traductor- Pero ahora todo va a cambiar, Shutoke. Yo no les ofrezco un puado de maz sino vengarse de los conquistadores inkas y recuperar vuestra libertad. -Entonces, tendr que regresar con mis hombres a Cotahuasi para sembrar la tierra. -No puedes dejarnos ahora! -Levant la voz Gonzalo Pizarro- Contamos contigo para apaciguar los pueblos del sur. -Yo tengo familia que cuidar, Gonzalo. T no lo entiendes, porque llegaste a estas tierras como qalakunka mana watuyuq61. -Qu mierda quieres decir? Francisco Pizarro, ms diplomtico que su hermano, detuvo la discusin y tras un apretn de manos, permiti a Shutoke partir hacia Cotahuasi, con la mayora de sus hombres, dejando a Atpak con un reducido grupo de guerreros. Los espaoles estaban lejos de comprender que los kurakas no se permitan, ni en tiempos de guerra el abandono de las cosechas. Inclusive para el propio Sapan Inka, contar con las huestes militares de los pueblos del Tawantinsuyu, implicaba todo un ritual de reciprocidad y solicitud de ddivas. A los pocos das Shutoke entr primero que sus hombres a Cotahuasi y se dirigi a la pajcha donde su esposa acostumbraba a sacar agua en sus vasijas. All estaba Chaska terminando de llenar sus cntaros de barro y cuando las levantaba en sus manos dejando slo al manantial en su curso a la eternidad, encontr frente a s a su esposo contemplndola. Al verse ambos, no hubo tiempo para pensar en lo pasado; en sus desacuerdos y discusiones, en la amargura de la ltima despedida; la espera haba sido demasiado larga y dejndose llevar por el impulso del amor que ambos se tenan, cerraron los ojos

61

Qalakunka mana watuyuq Ave de corral, de cuello desplumado y sin amarras.

en un beso de amor y luego volvieron a casa disfrutando del camino como si fuese ste, el ltimo da de sus vidas. -La dicha llega a sta casa!- exclam un sirviente cuando vio a Shutoke con Chaska muy sonrientes, Shutoke entr por la pequea puerta y salud cariosamente a los cocineros que se disputaron el honor de cocinar para el kuraka. -Qu deseas cenar hoy, Shutoke? -se adelant uno- Pide lo que sea. Te ser complacido en un instante. -Cuyes, cuyes para todos y abundante aqha! -Contest el kuraka. Luego pregunt a los dems, -Y Wiyuro? Qu la entretiene tanto que no viene a recibirme? Mientras preparaban la cena, Chaska llev a Shutoke hasta una planicie en donde Wiyuro entrenaba junto a otros jvenes con el arco y la flecha. -All est la futura kuraka Cotahuasi, ms diestra que un capitn antisuyu y ms hermosa que una ahlla62 del Qosqo.- coment el kuraka, contemplando a su hija con beneplcito y mirando con orgullo cmo sobresala su habilidad con el arco y la flecha por sobre los dems a pesar de sus escasos 18 aos. Wiyuro luca su larga cabellera negra trenzada hacia atrs, destacando su rostro de finas facciones. Su traje terminaba sobre las rodillas en finos flecos. Cuando vio a su padre, dej todo para ir con l, todos los dems lo recibieron con una reverencia en seal de respeto. La familia cen esa noche, por fin reunida. Al da siguiente lleg de visita Mayta, kuraka de la nacin Cabana, vecino de Cotahuasi, con su esposa y el joven correinante de aquella nacin, de nombre Jayak, trayendo como cada ao el maz tan especial que producan, cosechado de las tierras que fueron obsequio para Wiyuro aquella fecha del rutuchi. -Yo mismo realic la siembra Wiyuro. -Jayak trat de caerle en simpata con sus palabras, pero como en otras ocasiones ella lo reciba mostrndose agradecida y sin mayores miramientos.

62

Ahlla Muchacha escogida por su belleza, que permaneca encerrada en el ahllawasi, institucin aureolada con la fama convencional de ser magnficos centros de aprendizaje de refinados conocimientos culinarios y textiles.

-No s como justificar la indiferencia de nuestra hija hacia las atenciones de Jayak y otros jvenes que la pretenden. -Deca Chaska al odo de Shutoke. -Lo siento por ellos. Yo tampoco pienso arreglar ningn matrimonio para Wiyuro. Ya te dije que ella elegir cuando llegue el momento y podr reemplazarlo si no le agrada, como lo hacen las kurakas hermosas. Como agradecimiento, los Cotahuasi entregaron a los Cabana una carga de la mejor kiwicha y a los pocos das la visita de cortesa termin sin mayor trascendencia. Jayak, regres a su pueblo junto a los suyos, con la esperanza de que algn da lograra el amor de Wiyuro. Luego de varios das en los sembros y de solucionar los problemas internos, Shutoke deba volver al Qosqo. Slo que esta vez, Wiyuro pretendi ir con l. -No, hija! Nunca lo permitir. -Estoy lo suficientemente preparada para pelear. -Lo s Wiyuro, pero el peligro es otro; los espaoles. -Pero si son tus aliados. Qu puede pasarme? -Mis aliados espaoles tienen costumbres extraas; toman a las mujeres sin preguntar y por la fuerza y si una mujer comparte su tinkunakuspa con uno de ellos, resulta despreciable e impropia para el matrimonio. Slo se casan con mujeres que nunca han conocido hombre y por si fuera poco, consideran a las mujeres de nuestra raza, inferiores a las mujeres desteidas de su Espaa. -De veras que son raros, pero de todos modos yo sabr cuidarme de sus pretensiones. -No ser necesario, porque no irs.- la respuesta de Shutoke fue tajante. Wiyuro regres a casa tomndole ms adversidad a las tareas domsticas. A pesar de haber sido tomado el Qosqo por los aliados, tenan que consolidar su presencia en el poder y por ello Shutoke volvi a la Ciudad Santa. El caos reinaba y la incertidumbre de sus pobladores iba en aumento, en su mayora administradores del Tawantinsuyu que no llegaban a comprender el por qu Manku Inka haba sido privado de su libertad. Aunque los espaoles pretendan hacer creer que el Inka gozaba de todos sus privilegios en cautiverio, se rumoreaba de los abusos cometidos contra su persona por parte de Gonzalo y Juan Pizarro; los nicos caudillos espaoles que permanecieron en la Ciudad y que tenan acceso a la prisin del Inka.

-Te esperbamos con ansias. -Recibi Juan a Shutoke- Ahora saldremos a pacificar estas comarcas y sobre todo a cortar las cabezas de los instigadores inkas que constantemente acechan. -Le dijo Juan, valindose como siempre de un traductor. -Y mi hermano Atpak? -Atpak es indeciso y dbil, -le aclar Gonzalo sin rodeos- no entiendo de qu lado pelea. Shutoke, descontento por la psima actuacin de su hermano fue a buscarlo.-Estamos en medio de una guerra! -le reproch cuando lo encontr- Si los inkas se organizan, nos sacarn las tripas. Lo entiendes? -Pero es que hasta ahora hemos asesinado a hombres y mujeres pacficos porque sus kurakas no accedieron a pelear contra los inkas, o porque no entregaron el oro de sus templos. -No te creo Atpak, ests tratando de justificar tu cobarda, -Shutoke tena el semblante endurecido por la ira- pero tienes una oportunidad de reivindicarte; los Sora vienen a liberar a Manku Inka y saldremos a su encuentro. -Y que pasar con Manku Inka? -Pregunt Atpak- Los espaoles han robado sus pertenencias, ultrajado a sus doncellas en su presencia, le golpean y humillan. Un da de estos amanecer muerto. Shutoke sali sin contestar, sencillamente, Manku Inka era un asunto que quera olvidar para siempre. Los Sora venan al lado de un reducido ejrcito Inka tratando de llegar hasta el Qosqo y liberar a Manku Inka pero en medio del camino se encontraron con Gonzalo Pizarro, al frente de una nutrida caballera y Shutoke y sus hombres, reforzando las filas. En plena batalla Gonzalo fue sorprendido por un grupo de soras que lo hicieron caer del caballo y a punto de acabarlo, Shutoke intervino cachiporra en mano, abriendo la cabeza de sus atacantes, luego ayud al caudillo espaol a recuperar su caballo y sin esperar las gracias, volvi con sus hombres. La victoria fue contundente para los aliados. Para sorpresa de Shutoke, Gonzalo orden a sus soldados cortar las manos a todos los Sora que se haban rendido y no contento con su venganza entr al poblado, seguido de los otros espaoles y sin mayores miramientos empezaron a cortar ambos senos a las mujeres. Atpak no haba exagerado al advertir la

crueldad de los Pizarro y lo que era peor; los propios kurakas se prestaban a semejantes vejmenes contra gente inocente. -Es necesario ensaarse con las mujeres? -Interrumpi Shutoke a Gonzalo Pizarro. -El terror, amigo, es el aliado infalible, asegura la victoria. Estos indios sern la prueba viviente de lo que somos capaces de hacer contra aquellos que empuen sus armas contra nosotros. Al verlo dudar, el caudillo espaol concluy con vehemencia: -As se gana una guerra seor kuraka! Los capitanes inkas que capturaron con vida, fueron llevados al Qosqo para darles un castigo ms ejemplar. En verdad el terrorismo empez a golpear los pueblos como la granizada sobre la hierba, quebrndolos y sembrando desolacin. Los hombres quedaban inutilizados para trabajar la tierra, como eternos mendigos y las mujeres no volveran a amamantar a sus hijos. En el Qosqo mucha gente se arremolin para contemplar a los vencedores y sus cautivos, Shutoke accediendo al pedido de Gonzalo, llev a los inkas prisioneros a un gran atrio rodeado de muros en donde completamente desarmados y sin ms que sus manos, deban esperar la muerte de la forma que jams imaginaron. -Esto les pasa a los que intentan liberar a Manku Inka!- advirti Gonzalo a los espectadores y abri una compuerta de madera desde lo alto. Unos horribles ladridos hicieron retroceder a los observadores. Pero antes de enfrentar a la muerte que corra desbocada hacia los capitanes inkas, uno de estos clam a sus verdugos. -Manku Inka es inocente! l no orden levantar las comarcas! Apenas pudo acabar de decirlo cuando grandes perros dogos63 y lebreles64 se le echaron encima destrozndolo, como a todos los prisioneros.

63

Dogo Perro de gran tamao, cruce entre el Mastn de los antiguos alanos y el Lebrel irlands. El color del manto es amarillo, oro claro o intenso con mscara negra. En Europa fue perro de caza.

Atpak termin vomitando frente a la carnicera humana, mientras Shutoke, tratando de imitar al reacio Gonzalo Pizarro que al parecer estaba acostumbrado a la crueldad de aquel espectculo, haca un esfuerzo para mantenerse sereno, observando a los enormes canes de razas descomunales, trados desde Espaa, adiestrados en matar y devorar a quienes los espaoles llamaban "indios". Por primera vez, Shutoke se pregunt si los kurakas seran capaces de llevar el control de la situacin. Esta y otras muchas interrogantes lo asaltaron cuando los espaoles empezaron a tomar decisiones a puertas cerradas. Por un lado, el kuraka empez a estudiar de cerca a sus aliados y por otro lado, aprovechando el acercamiento, logr que los perros se familiarizaran con su presencia. Tena adems acceso a los caballos, que para los espaoles eran lo ms preciado despus del oro. Un da que estuvo revisando a los caballos heridos en batalla, lo atrajo el canto del esclavo africano, que entonaba en un castellano deficiente pero comprensible, mientras daba de comer a los equinos: Que tristes mis das que tristes mis noches maldita mi suerte llevar cadenas. Libertad para el negro slo con la muerte... Shutoke entenda algo de lo que deca en su canto y ms por sus lamentos comprenda que una gran pena lo agobiaba sobremanera. -Hablas kechua? -le pregunt. -Yo entiendo poquito, se.- le contest sin levantar la mirada, fija en el trabajo que realizaba el esclavo.

64

Lebrel Perro grande de guardia y de caza, descendiente directo de los perros egipcios. Osamenta fuerte y musculatura seca. 55 a 75 cm de alzada. Hocico ligeramente puntiagudo. Mandbulas potentes, ojos grandes y oscuros. Cola delgada. Pelo raso y fino, de colores arena, rubio o atigrado negro.

-Entiendo que lloras por tu libertad. -le habl en kechua- Qu hiciste para perderla? Acaso mataste a tu rey? -Nada! No hice nada, Dios me libre seo, slo soy un esclavo. -"Esclavo "esclavo - murmur Shutoke. - Ya lo escuch antes, pero... Dnde queda la nacin "Esclavo"? -Esclavo no es una nacin, seo, es una condicin; esclavo pertenece al amo Pizarro. -Pertenece al amo?. Pero... Y tu familia, tu ayllu y tus tierras? -Familia? No, se, el amo vendi a mis hijos y mi mujer por monedas de oro a otro amo, un esclavo no tiene hogar ni tierras, solo la marca del amo. El esclavo mostr a Shutoke la marca sobre su espalda, que fuera tatuada con un hierro candente. -No es posible! Cmo puede un hombre caer tan bajo? -Pero estoy vivo y tengo comida caliente. -Debes estar loco! -reproch molesto el kuraka- Eso no es posible! -O ests con el amo o eres hombre muerto, nunca lo olvide se.- concluy el esclavo sonriendo y volvi a su trabajo con un gesto de eterna resignacin, liberando los atos de hierba para darle la racin a cada equino del establo. Shutoke, ms confundido que nunca, sali del lugar y camin por la gran plaza del Qosqo, pero otra sorpresa le aguardaba. Varios espaoles custodiaban un gran tronco que haba sido colocado en medio, con un pergamino clavado en la parte superior. Atpak alcanz a su hermano y satisfaciendo su curiosidad le explic la importancia de aquel pergamino, colocado en ceremonia especial por los espaoles, durante su ausencia. -Con gran solemnidad anunciaron que haban fundado la ciudad del Qosqo, al servicio del rey de Espaa, quedando grabado lo dicho, en ese pergamino. -Pero que estupidez! -Shhh..., calla, calla, que te pueden or. -Estn locos!- segua reprochando Shutoke - El Qosqo fue fundado por Manku Qhpaq hace muchsimas lluvias! Esto me huele mal. -Tal vez piensan quedarse aqu y para siempre, hermano. -Oh, no. Ese no fue el trato. Si los espaoles no se van de aqu, yo los enviar a Espaa con ese tronco metido en el trasero. Dejando nervioso a Atpak, Shutoke volvi al lado del esclavo.

-Ensame el idioma castellano! Quiero entender lo que dicen tus amos... para servirles mejor. -Si ust lo ordena, se. Desde entonces el kuraka aparentando sumisin, se esmer en aprender la lengua castellana y poco a poco se fue enterando de todo lo que aconteca en el seno de sus aliados extranjeros, aprovechando el acceso que tena a ellos, al mismo tiempo, su recelo iba creciendo. Pas el tiempo y los encuentros blicos entre los inkas y los aliados eran ms continuos. Asimismo se tom la libertad de tomar los caballos en el establo y aprendi a conducirlos con la facilidad de los espaoles, haciendo caso omiso a las advertencias que le daba el esclavo; los equinos no estaban disponibles para ninguno que no fuera un espaol. De ese modo Shutoke se enter que los espaoles haban fundado varias ciudades a su paso; que haba surgido una gran rivalidad entre ellos por la reparticin de las tierras, sobre todo entre Francisco Pizarro que estaba en Lima y Diego de Almagro. Este ltimo caudillo que vino con los Pizarro, haba sido enviado a Chile en pos de nuevas conquistas. Tambin supo que el vasto territorio del Tawantinsuyu haba sido dividido en dos; la "Nueva Castilla" para Francisco Pizarro, abarcando todo el norte y el centro hasta el Qosqo y la "Nueva Toledo" que comprenda las tierras por descubrir al sur del Qosqo, en la que gobernara Diego de Almagro. Todo acusaba que sus aliados haban venido para quedarse y no slo por el oro, sinnimo de riqueza y poder para ellos, sino tambin por las tierras y la fuerza humana que poda traducirse en trabajos forzados para beneficio de los llamados conquistadores. Hernando Pizarro, el caudillo que haba congeniado en un principio con Shutoke, estaba regresando por mar, despus de haber dejado en Espaa una cuantiosa suma de oro. El kuraka pens que aprovechndose del carcter domable de Hernando, podra hacerlo hablar y aclarar finalmente todas sus dudas. Mientras tanto los desacuerdos no se dejaron esperar. Un da Gonzalo y su hermano Juan buscaron al kuraka para ir por ms oro a las comarcas del sur y lo encontraron montado sobre el caballo del primero, en el establo. -T! Baja de mi caballo! Shutoke detuvo al equino, pero Gonzalo continuaba gritando casi fuera de s.

-No sabes que est prohibido a un indio, montar un caballo? Shutoke baj del animal y se dirigi al espaol con paso firme, pero antes de que el traductor hiciera su trabajo, el kuraka le contest en buen castellano. -No soy un indio! Mi nombre es Shutoke; Kuraka Shutoke. Juan y Gonzalo Pizarro se vieron sorprendidos al escucharlo hablar en su mismo idioma. Sin embargo, Gonzalo, dando rienda suelta a su agresivo temperamento le increp: -El que entiendas mi idioma no te hace diferente a los otros indios inmundos. Cuando Shutoke se acerc en ademn violento, Juan Pizarro se interpuso calmndolo. Entonces el kuraka, dirigindose a Gonzalo, aclar: -Has de saber que hasta el jainacho de mis rebaos tiene nombre y que lo inmundo juega contigo cuando comes porquera en las carnes de tus cerdos. -Clmate Shutoke, an entre socios hay desacuerdos.- trat de apaciguarlo Juan. Dejemos ese asunto para despus, hoy saldremos a traer ms oro del sur. -Ms oro? Si ya tienen suficiente oro para levantar una montaa. -les reproch Shutoke. -Nosotros diremos cuando es suficiente! -Aclar finalmente Gonzalo y cuando ambos espaoles salieron del lugar, Juan recrimin a su hermano por poner en peligro las buenas relaciones con el kuraka influyente e incluso le propuso la alternativa de otorgar caballos a algunos kurakas aliados. Una maana, Shutoke se despert en medio de un gran alboroto. Manku Inka haba huido con ayuda de unos capitanes inkas, quienes lograron infiltrarse como sirvientes a la prisin. La gente levantaba barricadas para protegerse de un inminente ataque inka. Sin embargo, esa misma tarde, Gonzalo Pizarro que haba salido con sus mejores hombres a caballo, traa de vuelta al soberano quien volva sobre su anda dorada, rodeado de los prncipes inkas que lo acompaaron en la travesa. Los Pizarro, sin embargo, pasando por alto la investidura del Inka, intentaron bajarlo a empellones, provocando la reaccin de los leales prncipes que se enfrentaron con todo. Los refuerzos espaoles no tardaron en presentarse y mataron a los defensores incondicionales del Emperador, pero los cargueros lucanas que sostenan la litera no abandonaron a su Sapan Inka y cuando uno de ellos caa bajo la espada de hierro, otro tomaba su lugar. Atipak, indignado por lo que vea, incit a Shutoke para que interviniera, exigiendo el trato digno para el Sapan Inka aunque estuviera en condicin de prisionero. Esta vez, Shutoke pretendi intervenir pero era tanto el tumulto que no pudo acercarse. Consternados, miraron caer el anda por los suelos, y a los espaoles echando

cadenas alrededor del Inka. Cuando el Emperador del Tawantinsuyu era conducido por segunda vez a la prisin, los kurakas Cotahuasi tampoco pudieron verle el rostro. Los vientos calmaron cuando regres de Espaa Hernando Pizarro. Shutoke, quien se haba ganado su amistad, lo convenci para que se le permitiera ingresar a los salones de guerra en donde se tomaban las grandes decisiones. En aquella ocasin, Shutoke asisti en compaa de su hermano Atpak. Muchos espaoles pidieron condenar a muerte a Manku Inka, previo juicio fraguado tal como lo hicieran con Atao Wallpa. Luego de discutir, los castellanos llegaron a concluir en el regicidio pero inesperadamente Shutoke se opuso. -Si Manku Inka muere, nombrarn a otro Inka, slo que esta vez libre, entonces atacarn el Qosqo. Atpak lo mir sorprendido; tal vez pens, Shutoke por fin se convenca de la atrocidad que estaban a punto de cometer contra el joven Inka, cuyo nico error haba sido confiar demasiado. Tal vez el recuerdo del nio del templo haba tocado su duro corazn. Pero all no acababa la discusin. -Ya lo habamos pensado, Shutoke. -Habl Gonzalo- Tenemos al rey Inka que lo sustituir y est de nuestro lado. -Quin?- pregunto el kuraka en ademn exigente. -Paullu Topa. Hijo de Wayna Qhpaq, en una princesa de su linaje. Paullu Topa, hermano de Manku Inka, ingres al recinto con paso gallardo y dispuesto a todo para investirse como Sapan Inka. -Yo tambin tengo razones para acabar con Manku Inka -Habl el auki, ayudndose de un traductor- y a diferencia de mi hermano, yo no fui enseado para gobernar con sabidura, sino para ganar una guerra. Puedo reunir un poderoso ejrcito y mantenerlo al frente hasta las ltimas consecuencias. Ofrezco mi apoyo, con la nica condicin de ser reconocido por Espaa como el rey de estas tierras. Shutoke lo mir de pies a cabeza y sinti un rechazo absoluto hacia aquel prncipe, hijo de Wayna Qhpaq. Otra vez confundido, el kuraka rebusc en sus propios sentimientos. Con la muerte de Manku Inka y teniendo como aliado al guerrero Paullu, sera fcil derrotar a la odiada dinasta del Qosqo pero algo le impulsaba a salir en defensa del Inka cautivo. Tal vez las trascendentales decisiones que haban tomado los aliados espaoles a espaldas de los kurakas? La indignacin que le produca la criminal traicin de Paullu hacia su propio hermano? El

recuerdo del pequeo Tpak Manku Yupanki? Arrollado por sus propios sentimientos, se pronunci sin mayor tregua. -No resultar! Slo en presencia de Vila Oma puede elegirse al sucesor. Si Manku Inka muere, Paullu no ser reconocido y el Qosqo ser atacado por el ejrcito del gran sacerdote. -Un sacerdote empuando las armas? - Hurg Hernando Pizarro. -El Sumo Sacerdote Inka est capacitado para gobernar en lugar del Sapan Inka o dirigir un ejrcito y Paullu lo sabe. -Asest Shutoke. Todos volvieron la mirada a Paullu y ste, mirando de mala gana a Shutoke, asinti resignado. Nuevamente se suscit un debate en la sala. -Tengo que reconocer la capacidad de los naturales para dominar el sacerdocio, la poltica y las artes militares en una sola persona.- coment Martn frente a todos. -Tales virtudes son potestad de la raza inka -aclar con vehemencia Paullu y mirando a Shutoke agreg-: los dems solo sirven para pastar alpacas. Shutoke dndose por aludido, respondi al auki con un ademn de sus manos, insulto que aprendi de los espaoles y cuyo significado Paullu desconoca. Gonzalo y Hernando Pizarro sonrieron complacidos por aquellas diferencias entre los hombres del Tawantinsuyu, que favorecan enormemente sus objetivos. Entonces, Paullu, viendo peligrar sus intereses, plante una alternativa dando tiempo suficiente al traductor para completar las frases. -Ustedes enviaron al Sumo Sacerdote con Almagro. Yo ir por l y en su presencia, me ungirn como rey, entonces Manku Inka morir. -Estoy de acuerdo. -Finaliz Shutoke sonriente. La discusin termin y la suerte qued echada para Manku Inka, que por el momento se haba librado de la muerte. Inmediatamente el prncipe Inka sali en busca de Vila Oma, que acompaaba a Diego de Almagro, pero lo que nadie saba era que el sacerdote Inka estaba preparando a espaldas del caudillo espaol, el levante de las naciones de sur y coordinando al mismo tiempo el difcil rescate de Manku Inka. Shutoke se retir como todos del saln de sesiones, sin embargo la mirada persistente de Atpak, lo incomod. -Por qu me miras con insistencia? Qu aka te sucede? -Salvaste la vida de Manku Inka, hermano y me enorgullece. Pero Shutoke le contest esquivo: -Slo salvo nuestro pellejo. La vida de Manku Inka me tiene sin cuidado.

Atpak no le crey, estaba seguro que su hermano se haba dejado llevar por el corazn, salvando de morir a Manku Inka, lo cual le satisfizo sobremanera. Poco tiempo despus otra noticia caus revuelo entre los kurakas, Felipillo, el osado traductor de los Pizarro, haba viajado hasta Espaa, la nacin de los extranjeros y regres decidido a terminar con los espaoles, empezando por levantar las comarcas de Chile, pero traicionado por uno de sus seguidores, fue hecho prisionero por Diego de Almagro y quemado vivo, sin contemplaciones. -Qu pudo haber encontrado Felipillo en Espaa, que lo hiciera cambiar de posicin tan drsticamente? Por qu tan cruel represalia de los espaoles a quien les haba servido con tanta devocin? Bastaba leer las respuestas en el viento, agitando los cabellos de la Pachamama, pero los kurakas no acababan de quitarse la venda de los ojos. Los das siguientes Hernando era el nico Pizarro que quedaba en el Qosqo; Francisco Pizarro yaca en Lima, Gonzalo y Juan Pizarro en nuevas incursiones, fuera de la ciudad inka. De pronto se corrieron rumores de que Hernando extorsionaba a Manku Inka para obtener ms oro, el que no pensaba compartir con sus hermanos ausentes. Shutoke no pudo evitar interesarse de todo lo que ocurra alrededor de Manku Inka y valindose de la confianza que le tena su aliado espaol, pudo comprobar que Hernando tena en su poder una estatua de oro de tamao natural que el Inka prisionero haba hecho traer para l -Mira! Tiene hasta las tripas de oro! -le confi muy emocionado el caudillo espaol- Y el rey Inka me prometi una docena ms. En efecto, la estatua era una de las que viera en el huerto de oro del templo del Sol. El kuraka empez a sospechar que el Inka tena algn plan para escapar pero no alert al espaol. Por otro lado surgieron rumores de que en las afueras de la ciudad se mantena escondido el tesoro de Manku Inka, en espera de aquel osado espaol que se atreviera a ir por ella. La informacin la haban dado algunos prncipes inkas torturados, entonces muchos espaoles salieron por las noches en busca del preciado oro. Lejos del atribulado Qosqo, en las afueras de Cotahuasi haban salido de cacera, Wiyuro y veinte hombres flecheros que iban tras unos wanakos, alejndose peligrosamente del poblado y por primera vez se encontraron frente a un grupo de espaoles que tambin iban de cacera, pero a diferencia de los primeros, estos

buscaban jvenes que pudieran trabajar en la fundicin de las piezas de oro, cercana al Qosqo. En vano se resistieron a ser capturados, algunos fueron muertos por las espadas espaolas y sin saber como, el grupo de jvenes y Wiyuro, la hija del kuraka Shutoke, se vieron entre cadenas, rumbo a la fundicin. Un albergue de paso haba sido condicionado para fundir todas las piezas de oro robadas del Qosqo por los espaoles y retribuciones voluntarias de muchos kurakas aliados y que, con la mayor brevedad fueran llevadas a Espaa en una embarcacin que sala de Lima. Wiyuro fue confinada a la cocina junto a otras mujeres destinadas a preparar alimentos para los espaoles y los cautivos de la fundicin conformados por jvenes y ancianos de distintas nacionalidades, muy bien vigilados. Lejos de sospechar lo que aconteca con su hija, Shutoke conversaba con Hernando Pizarro. -No me explico para qu tanto oro, Hernando. -De donde vengo, el oro es el poder, Shutoke. -Cunto ms necesitan para volver a Espaa? -No volveremos a Espaa. Aqu hay suficiente oro para hacer otra Espaa.- le confi por fin Hernando. -Otra Espaa?- Pregunt anonadado el kuraka. -As es, amigo. Otra Espaa igualmente grande y rica, donde nosotros tendremos el poder, es ms; Te llevar a Espaa en mi prximo viaje y conocers la civilizacin! -La civilizacin que conoci Felipillo? Con sus mendigos y esclavos? Con los placeres que da el poder a unos cuantos despojando a la mayora de sus tierras? -La esclavitud es para los miserables, Shutoke, no para los poderosos. Lo entiendes? Y t sers poderoso, tendrs tus propios esclavos. Shutoke se pase por el saln, ahora todo estaba claro para l; los espaoles haban utilizado el movimiento anti inka que los kurakas levantaran, para aduearse de todo y de todos. Pero contuvo su ira; ahora ms que nunca deba ser prudente. A su mente volvieron las palabras del esclavo negro advirtindole que si no estaba con los espaoles, mora atravesado por sus espadas. -Cuenta conmigo, ser tu aliado particular.- insinu complicidad expresa con Hernando, excluyendo a los otros Pizarro.

El kuraka dej slo a Hernando que yaca embelesado con la estatua de oro y en el camino trat de digerir todo lo descubierto, pero las interrogantes empezaron a martillar sus sienes; Deba desenmascarar a los espaoles y echarlos fuera? Aparentar sumisin y agrupar a los kurakas de la alianza para un contragolpe? Cmo lograrlo sin ser traicionado y terminar bajo la espada de hierro? Antes de encontrar una respuesta, la conversacin entre dos espaoles llam poderosamente su atencin. - Dicen que por las venas del Emperador Inka, corre oro derretido. - T crees? - Vamos a comprobarlo. Ambos castellanos tenan acceso a la prisin de Manku Inka y fue fcil para el kuraka adivinar lo que tenan pensado hacer con el prisionero y una pregunta ms, se sum a la larga lista de interrogantes; Deba pagar Manku Inka, el error ms grande cometido por los kurakas? A partir de entonces, Shutoke librara una batalla consigo mismo la cual terminara de la forma ms inesperada; no retrocedera en sus propsitos de independencia pero tampoco a costa de inocentes como Manku Inka, el cual estaba pagando cara su inexperiencia. Aturdido, apur el paso hacia sus aposentos, como queriendo huir de sus pensamientos, se detuvo en una fuente de agua que brotaba de las piedras pulidas, rodeadas de flores de qantu dispuestas all para alegrar la vista de algn soberano Inka y se moj los cabellos, pero ni sacudindolos pudo librarse de la tensin que lo agobiaba. Entonces reanud el camino para llegar a su habitacin, al final de la casona. Al entrar a sus aposentos y cerrar sus puertas a la realidad por un momento, sorprendi a un intruso que haba permanecido all, al parecer, tratando de ocultarse y que ahora pretenda escabullirse deslizndose por detrs del kuraka, pero con la reaccin veloz del puma, Shutoke lo intercept, al mismo tiempo que extrajo su filudo cuchillo del cinto. El intruso reaccion violentamente, tratando de librarse de Shutoke y se entabl una lucha feroz. Las cermicas caan de los armarios o volaban por los aires, hacindose trizas. Para Shutoke la destreza de su atacante era superior a lo que enfrentaba a diario. La pelea se torn ms agresiva y mortal cuando ambos se sujetaron de las manos en un peligroso forcejeo. Shutoke haciendo uso de su fuerza fsica, golpe a su contrincante contra la pared, hacindole perder el arma, entonces aprisionndolo contra el muro, le puso el cuchillo en su garganta pero antes de que lo traspasara, el intruso, abriendo sus enormes ojos, habl:

-Espera! Espera! Shutoke se detuvo pero sin alejar el cuchillo del cuello del intruso que ya tea de rojo la piel. -Esconde mi cadver cuando acabes conmigo o culparn a Manku Inka de sta incursin! Al parecer lo nico que importaba a cuantos pretendan liberar al Inka era la seguridad de su seor, an por sobre sus propias vidas. Shutoke lo revis con la mirada y pudo comprobar por sus ornamentas y vestidos, que se trataba de un prncipe inka. -Cmo entraste aqu? -Por un pasaje que conduce a la calle, en aquel muro. -Quin eres? -Arwak. Mi nombre es Arwak, guardia personal de Manku Inka, pero mi seor no sabe que estoy aqu. Creme! l es inocente de todo lo que se le acusa. -Guardia personal? Dijiste, guardia personal? Shutoke lo cogi de las ropas y lo golpe contra la pared, lleno de ira. - Y dnde aka te metiste cuando hicieron prisionero a tu Seor? Bajo las polleras de tu mamakuna? El auki, desconcertado sobremanera con el kuraka, que, siendo aliado incondicional de los espaoles, pareca preocupado por la integridad de Manku Inka, no atin a contestar. Pero Shutoke continu asestando con las palabras Tienes idea de lo que han hecho con tu Sapan Inka? Esos hijos de perra le escupen y mean en la cara, le han echado cadenas al cuello e intentaron quemarle los ojos, mientras su guardia personal juega a las escondidillas! -Quin... eres t? Por qu te preocupa lo que suceda a mi Seor? -Qu mierda te importa! Gustoso te matara aqu mismo pero tu cadver me traera ms problemas de los que ya tengo, as que lrgate ahora mismo! Shutoke apart el arma del cuello del confundido auki, pero Arwak en lugar de huir, suplic: -No importa quien seas en verdad, pero por lo que ms quieras; no permitas que maten a Manku Inka. -Que maten o no al Sapan Inka, no es asunto mo, pero si muere, elijan a un hombre en su lugar, alguien de ser digno de un oponente y no a un nio. Ahora vete o te envo de aperitivo a mis dogos!

Arwak se alej por un estrecho pasaje en lo alto del muro y clausur la entrada con una piedra pulida sin dejar indicios que despertaran la sospecha de los espaoles. Aquella noche, el kuraka no pudo conciliar el sueo. Para l haba comenzado una pesadilla sin final. A la maana siguiente Hernando lo busc muy temprano para hacer de Shutoke el socio perfecto en una peligrosa empresa. -Amigo, he decidido conseguir esa docena de estatuas de oro a como d lugar y antes que regresen mis hermanos. Shutoke escuch en silencio el plan urdido por Hernando Pizarro. Manku Inka deba salir personalmente a traer las estatuas de oro y para asegurarse que no huyera, Shutoke cebara a los perros con las ropas del Inka y luego los llevara siguindole los pasos para, en caso que perdieran sus huellas los soltara tras l, en una inhumana cacera. El kuraka analiz framente el plan y finalmente sonri: - Me entregars a cambio la esposa de Manku Inka? -Trato hecho, amigo. -Cuenta conmigo! Cuando lleg el da y como le indicara Hernando, Shutoke llevaba a los perros las ropas del Inka sin percatarse que a la distancia, Atpak contemplaba indignado lo que aconteca y esper que su hermano estuviera slo para acercrsele. -No permitas que maten a Manku Inka! Ningn dao les ha hecho! Pero Shutoke alej a Atpak de su lado, sin darle la menor explicacin, tal vez ni l mismo saba lo que iba a ocurrir, pero tener la situacin en sus manos era mejor que nada. Poco antes del amanecer, el kuraka sali sin ser visto y de entre sus atados extrajo veneno y dio de comer a los perros que acostumbrados a la presencia del kuraka, lo recibieron con la mayor confianza. Cuando los canes empezaron a convulsionar, Shutoke llam al caari encargado del cuidado de los animales y le increp: -Qu hiciste con los perros? Se estn muriendo! -Yo no hice nada! Te lo juro! Shutoke se pase fingiendo preocupacin: -Entonces alguien nos espi y mat a los perros. Huye, o los espaoles te matarn por esto! -Yo no lo hice, mi seor, lo juro por mi Paqarina! -Nadie va a creerte. Lrgate ahora mismo! El caari presa del pnico huy tan lejos como pudo, cuando Manku Inka era liberado por Hernando Pizarro con la promesa de volver, trayendo las estatuas de oro. Shutoke dejando pasar un tiempo prudencial, corri hacia Hernando y fingiendo contrariedad le advirti de la extraa muerte de los perros, acusando al

cuidante que los alimentaban a diario. Al comprobar la terrible realidad el caudillo espaol sin sospechar del kuraka llam a todos los espaoles que quedaban en la ciudad y les orden, casi al borde de la histeria, traer de regreso a Manku Inka, a cualquier precio. -Tranquilo amigo, saldr con mis mejores hombres tras el Inka y lo traer. -Trat de calmarlo Shutoke en un intento de conceder ms tiempo al fugitivo- Luego me encargar del cuidante de los perros. Te lo prometo! El kuraka haba limpiado el camino para que Manku Inka huyera por fin, seguro de que nadie sospechara de l. Ya slo en su habitacin, quiso hallar una justificacin a lo que hizo; Un golpe bajo a los espaoles por haber engaado a los kurakas aliados? Lo hubiera hecho por cualquier otro inocente que no fuera Manku Inka? Los ruegos de Atpak tuvieron algo que ver? En realidad nunca lo supo y tampoco quiso hurgar ms en su interior, tan slo esperaba que Manku Inka no volviera a cruzarse ms en su camino y aquello fuera el final de un amargo episodio. A partir de entonces, slo le quedara lidiar con kurakas y espaoles para retomar el supuesto movimiento libertador. Lo que Shutoke no saba, era que su hermano, quien lo segua de cerca, lo haba visto todo y ahora, complacido, agradeca a sus ancestros, seguro de que sus splicas haban hecho eco en el corazn de Shutoke.

CAP TULO II
MANKU INKA II REY DE REYES Haba llegado hasta los espaoles de la fundicin los rumores de que el Sapan Inka haba escapado de la prisin y estara levantando sus ejrcitos para acabar con los espaoles. En el Qosqo la situacin se puso crtica para los aliados, nadie pudo rastrear al Emperador fugitivo y Paullu perda las huellas de Vila Oma, Diego de Almagro regresaba de Chile dispuesto a reclamar a los Pizarro la gobernacin del Qosqo, pues hasta donde haba logrado llegar, no encontr la riqueza de los templos y palacios que imagin. La pobreza de los pueblos distaba mucho de la opulencia de los inkas. Los hombres de Cotahuasi que yacan esclavizados en la fundicin, planearon la forma de escapar y traer refuerzos para rescatar a Wiyuro, pero cuando por fin lo intentaron, las flechas caaris llovieron sobre los infortunados jvenes Cotahuasi, matando a varios, logrando escapar slo dos. Al salir los espaoles sobre sus caballos, tras los fugitivos se encontraron con muchos jvenes que huan del Qosqo, temerosos que se suscitara un ataque inka o un enfrentamiento entre los bandos de Pizarro y Almagro. Sobre ellos se fueron cogindolos a diestra y siniestra, olvidndose de los dos fugitivos y en poco tiempo regresaron con veinte jvenes. -Aqu traigo espaldas fuertes, -seal el espaol- ahora podremos terminar con el trabajo. Los otros espaoles quedaron complacidos con la nueva adquisicin e inmediatamente se distribuy a los recin llegados a las labores forzadas. Wiyuro, al igual que todos all, miraba con curiosidad a los nuevos esclavos mientras realizaba su labor, slo que esta vez, uno de ellos llam poderosamente su atencin y sin poder evitarlo, se encontr dibujando con la mirada cada detalle de aquel joven que la haba impresionado tanto, tratando de explicarse, qu lo haca tan diferente a los dems; tal vez su fsico o su andar, propio de un auki. Sin embargo, el pobre tocado que sujetaba sus cabellos hacia atrs no denotaba nada importante. Algunos mechones le caan por el rostro sin ocultar del todo aquel perfil

sereno y su mirada analtica, tan distinta de los otros asustadizos y desconcertados jvenes. -Acaso eres sorda? -la voz de la mujer vieja sac a Wiyuro de sus pensamientos repentinamente- Te digo que me ayudes a llevar la olla! -le advirti. Wiyuro sujet la olla de un lado y la vieja del otro y empezaron a repartir la racin de comida a todos los hombres. Cuando par frente al joven que la atrajo tanto, lentamente y con una sonrisa, le extendi el plato con los alimentos y ste lo recibi sin reparar en ella. Wiyuro, acostumbrada a ser el centro de las miradas de los jvenes en Cotahuasi, se sinti herida por la indiferencia de aquel hombre, pero aquella actitud la atrajo an ms. Esa noche, se acerc a cierta distancia para contemplarlo y curiosa, se percat que el joven haba buscado el lugar ms apartado para pasar la noche y en lugar de dormir como todos o compartir entre quejas aquella lamentable situacin, ste entablaba una conversacin silenciosa con las estrellas fugaces. El fro oblig a la joven regresar a la cocina, en donde poda gozar del calor que emanaba de las brazas que quedaban del agonizante fogn y se durmi con la imagen de aquel joven cuyo rostro le haba causado una agradable y extraa sensacin de paz, a pesar del peligro que los rodeaba. Al da siguiente Wiyuro acomod sus largos cabellos como mejor pudo, maldiciendo la escasez de accesorios con los que sola adornarlos y su acostumbrada aaka o montera finsima, que le daba un aire de nobleza, luego sali con la ajustada racin de comida para todos. Lo primero que busc fue aquella imagen con la que haba conciliado su sueo. Ahora observ que aquel joven no solo cumpla con el trabajo que le haban designado, sino que adems aliviaba las carga de los ms ancianos y comparta la racin de alimentos con algunos nios que all estaban. Esto lo hizo an ms atractivo, tanto que aquel espantoso lugar se llen de encanto. Tan embelesada estaba Wiyuro por aquella imagen, que no se percat en lo ms mnimo, cuando un espaol plant su mirada en ella, sonriendo como si imaginara algo que le produca placer. Otro de los espaoles, vino por una de las mujeres que cocinaba y se la llev hacia las habitaciones pequeas. Al rato sala ella

sonriendo y sin demora se dirigi hacia Wiyuro que lavaba los platos de cermica y entusiasmada le comento: -Tenemos suerte! -A qu te refieres? -Ese espaol que llaman Alvarado, me eligi para su tinkunakuspa y el de los ojos azules lo quiere contigo. -Olvdalo, no pienso acceder a un desteido! La mujer retrocedi, sorprendida y molesta. -Deberas estar brincando de alegra! No te das cuenta que stos hombres altos son sumamente poderosos? Agradece a Tunupa que hayan puesto sus ojos en ti. -Que no, mujer! Mataron sin compasin a mis amigos, adems son sucios. Te parece poco para sentir desprecio por ellos? Pero la otra mujer no se dio fcilmente por vencida y volvi sobre sus pasos insistiendo: -No seas tonta! Esos desteidos son dueos del Qosqo y no le temen ni al mismo Sapan Inka. A su lado seremos tan importantes como la Qoya. Ve con l y complcelo. -Estpida! -se exaspero Wiyuro- ese hombre no piensa casarse contigo, solo te usa para divertirse. No entienden de tinkunakuspa, convivir antes del matrimonio es pecado para sus mujeres. Y no digas que no te lo advert! La mirada del joven que haba cautivado el corazn de Wiyuro la hizo callar de pronto. l haba escuchado la conversacin y se haba quedado observndolas. Mientras la otra mujer se alejaba molesta y contrariada, Wiyuro volvi su rostro hacia el joven y sus miradas se cruzaron por primera vez. Como nunca antes se sinti turbada y escap hacia la cocina. All entre las ramas resinosas de la tola, arbusto que serva de lea para el fogn, hall refugio ante la amenaza de los espaoles y al mismo tiempo un rincn para sosegar aquella intranquilidad que por primera vez le produca la mirada de un hombre. Despus, la paz gan espacio en su corazn y de pronto se sorprendi sonriendo a la vida, en complicidad con sus pensamientos. A sus dieciocho aos, no saba qu era aquello que la haca soar despierta. De pronto senta un gran deseo de volverlo a ver pero al mismo tiempo, temor de sentir sus ojos puestos en ella. As estuvo entre las diminutas plumillas de las semillas aladas de tola, que se desprendan y danzaban en el espacio, brillando

como nunca antes, entre los delgados haces de luz que fisgones, se colaban a travs de las rendijas de las paredes de piedra y barro. El trabajo, al da siguiente, result para todos ms forzado que nunca, fundiendo las hermosas piezas de oro que no acababan de llegar. A partir de ese momento y por orden de los espaoles, los esclavos no interrumpiran el trabajo ni para alimentarse. El espaol de ojos azules entr a la cocina advirtiendo a las mujeres que en lugar de cocinar, entraran al trabajo forzado de los hombres pero cuando stas salan sin protestar, intempestivamente detuvo a Wiyuro y la regres a empellones a la habitacin. A pesar que ella no entenda lo que deca, comprendi por la forma maliciosa de sonrer y los ademanes de aquel, que sus intenciones eran tomarla por la fuerza. -Lloqsiy kay manta65! -Lo ech Wiyuro, pero el barbudo, decidido, empez a forzarla. Ella tom un tronco de entre la lea y lo golpe hacindolo caer, situacin que aprovech para intentar escapar, pero el espaol lejos de desistir la cogi por los vestidos doblegndola y sobre ella se fue, pero cuando pretenda consumar el hechos, se oy una voz imperativa. -Detente! El espaol de un salto se puso en pie; la orden haba llegado en castellano. -Qu? Cmo te atreves, indio bastardo? -se enfureci el espaol al ver que se trataba de uno de los prisioneros. Aquel osado joven era el que Wiyuro haba estado espiando. Entonces el barbudo, encendido en clera, se precipit sobre l, situacin que Wiyuro aprovech para ponerse a salvo, pero antes de salir volvi la mirada creyendo que el espaol acabara con l, sin embargo grande fue su sorpresa cuando el atacante extraamente se detuvo ante la mirada del mozo, como si de pronto hubiera visto al mismo diablo y sin explicacin alguna empez a retroceder. -En nuestras leyes, tomar a una mujer por la fuerza, se paga con la muerte.- le aclar el osado joven.

65

Lloqsiy kay manta - Fuera de aqu

El agresor se alej lentamente hacia la salida. Wiyuro no entenda lo que pasaba ni lo que se decan, pero antes de perderse, el espaol habl entre titubeos: -Lo pagars caro, maldito bastardo. Una vez solos, el joven se dirigi a Wiyuro: -No andes sola. Wiyuro no atin a decir algo y siguindolo, se incorpor al trabajo llevando los lingotes de oro de un lugar a otro. Ahora saba que Shutoke no haba exagerado cuando habl de las barbaries de los espaoles. La noche lleg rpido y Wiyuro se encontr con las otras mujeres en la cocina, pero no pudo conciliar el sueo, temerosa que volviera el agresor, entonces sali en busca del joven que la ayud. Al verlo slo, sentado en una esquina del solitario galpn y con los ojos cerrados entr sigilosamente y se acomod en un rincn sin hacer ruido, estar cerca a l la reconfortaba. All se enrosc, como una larva de mariposa a la intemperie hasta quedarse dormida. Las pisadas sobre la hierba seca la despertaron. -No temas. -le habl con voz pausada el joven- soy yo; Pumasonko. Wiyuro abri sus ojos enormes como la vicua y encontr el amable rostro de Pumasonko, que esbozando una tenue sonrisa le alcanzaba su poncho de lana para que se protegiera del fro. Con la misma quietud se alej de ella lo suficiente para dejarla dormir. Ahora Wiyuro se senta mucho mejor, como si aquel poncho de lana la protegiera no slo de la intemperie sino tambin del miedo y la soledad. Se durmi con el nombre Pumasonko que significa Corazn de Puma revoloteando entre las lucirnagas y con la imagen de aquel rostro que por primera vez haba sonredo para ella; un rostro que se dibujaba con la plantilla del corazn en las constelaciones sobre el bastidor negro de la noche. Al da siguiente el espaol pasaba insistente frente a Wiyuro, amenazando con la mirada y a su vez esquivaba la de Pumasonko que le produca un temor inexplicable. Wiyuro ya no fue la misma de antes, su mente era un torbellino de sueos, la noche fue su amiga y cmplice de sus encuentros nada casuales con Pumasonko, como aquella vez en que hall el pretexto para entablar una conversacin con l. -Cmo hiciste para que el espaol me dejara en paz? -Con un poco de fuerza.- le contest Pumasonko. -Pero si ni siquiera lo tocaste.

-Es... un secreto. Pero Wiyuro no escuchaba sus respuestas, estaba absorta contemplando aquel rostro tan amado, tratando de descubrir en l un destello de amor que correspondiera al suyo, incapaz de confesarle sus sentimientos y al mismo tiempo haciendo un esfuerzo por aparentar una serenidad que no alcanzaba. Se hizo un silencio delatador y nerviosa improvis otra pregunta. -Cmo llegaste aqu? -Me apresaron cuando iba en busca de mi familia que huy del Qosqo. Pero dime t, Por qu una nia tan bonita como t, no est en el ahllawasi? -Yooooo?- Reaccion violentamente Wiyuro, la pregunta lleg a ella como una ofensa antes que un halago, Yo hilando, tejiendo y preparando panecillos todo los das? No, seor. Yo no sera una ahlla ni aunque fuese destinada para el mismsimo Sapan Inka! La respuesta de Wiyuro arranc una risa interminable a Pumasonko. -Shhh... no te vayan a or los vigilantes, pero no entiendo que te causa tanta gracia.- le reproch. Sin embargo Pumasonko no le dio mayor explicacin y por primera vez se mostr complacido con su compaa. -Y qu te gusta hacer? -Leer las estrellas para conocer otros pueblos, dicen que las estrellas pueden guiar a los viajeros. -Y lo lograste? Wiyuro suspir. -No. Nunca tuve maestros que me ensearan a leer el Hanaj Pacha66. Pumasonko se qued contemplndola por largo rato y fue en ese silencio que pudo leer en los ojos de Wiyuro el amor que hacia l emanaba interminable y regalndole una sonrisa, le murmur: -Wiyuro luz de plenilunio en la noche ms oscura Mientras en Qosqo haba alboroto; los espaoles empezaron a proveerse de todos los alimentos que podan, robndolos de cualquier lugar, justificando su actitud con la inminente guerra. Otros arribaban sin traer noticias del paradero del Inka
66

Hanaj Pacha Estamento de la cosmologa andina que seala La Tierra de las estrellas.

fugitivo. Las cosas se pusieron ms tristes para Hernando Pizarro cuando llegaron Juan y Gonzalo, enterados de la fuga del Inka. -Dnde est el Inka? -entr atropellando Gonzalo- Dicen que lo dejaste ir con la promesa de traer ms oro!- Es cierto eso? El silencio y la congoja de Hernando hizo obvia la respuesta. -Maldita sea! -vociferaba Gonzalo, yendo de un lado para el otro, muy nervioso.Te dejaste engaar como un nio! Shutoke tambin llegaba despus de peinar los alrededores del Qosqo.- No est, don Hernando; parece que la tierra se lo ha tragado. Hernando fue hacia l, como quien encuentra un rbol de donde asirse, en medio de un huracn. -Contina buscndolo Shutoke! T puedes encontrarlo, regresa a Manku Inka y juro que te dar lo que quieras. El kuraka sonri maliciosamente. -Redoblar mis esfuerzos. -contest y volvi sobre sus pasos, pero cuando sali de la casa, se sorprendi al ver a sus hombres, esperndolo para darle la penosa noticia de la captura de su hija por espaoles y la muerte de varios jvenes cazadores. Shutoke desencaj el semblante y perdi su vista al norte, como queriendo llegar a donde estaba su hija con la velocidad que llega la luz del sol, luego se volvi hacia sus hombres violentamente. -Si algo le ha pasado a mi hija, lo pagarn con sus vidas! Shutoke sali con Atpak, Qoa y varios de sus hombres en busca de Wiyuro, sin embargo el kuraka no imaginaba que a pesar de los peligros, Wiyuro viva los momentos ms felices de sus jvenes das, cerca a Pumasonko. Esa misma noche en la fundicin, la hija del kuraka colmaba de preguntas al joven prisionero que haba conquistado su corazn y que sin proponrselo, la envolva cada vez ms en el carisma de su sabidura y la riqueza de su espritu. -T puedes hablar con las estrellas? -Son ellas las que nos hablan Wiyuro; yo las escucho. Pumasonko le seal el firmamento y, rodendola con un brazo la acerc para definir mejor el marco que dibujaba entre sus dedos teniendo como fondo el manto negro del cielo. -Ves las cuatro estrellas en forma de cruz?

-Si, las veo. -Los dioses las juntaron para que construyramos los Cuatro Suyus. Y aquel racimo de estrellas es la constelacin de la Qarwa. La vez? -Pues s, creo que parece una qarwa. -contest titubeando al sentir la tibieza de aquel acercamiento que remova la tierra bajo sus pies- Pero lleva algo ms algo sobre su lomo -agreg Wiyuro haciendo un esfuerzo sublime para controlar los latidos de su corazn. -As es Wiyuro, la qarwa lleva una carga sobre su lomo; son las semillas de los ms preciados alimentos del Tawantisuyu, siempre me pregunt a qu tierras lejanas las llevaba. -Ahora lo sabes? -S. Ahora s que las lleva hacia otras tierras menos generosas que la nuestra; donde los hombres sufren hambre; ms all de los mares. -le explicaba Pumasonko y dejando escapar un suspiro agreg: - Sin embargo, las estrellas estarn all por mucho tiempo, recordndole al mundo que el verdadero tesoro del Tawantinsuyu est en las semillas y no en el oro. De pronto Pumasonko entristeci y se alej unos pasos como si presagiara algo terrible. -Qu te sucede? -Los hombres de aquellas tierras estn ciegos e insisten en destruir la fuente de las semillas y cuando la qarwa regrese por ms alimentos, tal vez encuentre la tierra desolada... tal vez el hambre alcance a todos los pueblos del Tawantinsuyu. Wiyuro, extraada por sus palabras busc en los ojos de Pumasonko y le fue fcil leer en ellos la desolacin calando en su alma, entonces supo que el corazn de aquel hombre se hallaba lejos del lugar, abrazando un pueblo entero. -Por qu un muchacho de humilde vestidura se aflige tanto por lo que pueda suceder con los dems, en lugar de preocuparse por s mismo?- Pregunt suspicaz Wiyuro, Pumasonko slo atin a acomodar sus largos cabellos asegurndose que cubrieran por completo sus odos y luego la contempl unos segundos. Trat de decir algo pero se arrepinti quedando atrapado en un completo mutismo. Ella, tratando de devolverle la confianza, cogi sus manos y le habl pausadamente. -Mi padre es poderoso, vendr por m y nos liberar a todos, te lo aseguro. -No hay tiempo, Wiyuro, maana seremos obligados a llevar el oro fundido a las costas del norte para ser enviado en enormes barcos hacia su nacin y tal vez ni

tu familia ni mis amigos puedan alcanzarnos, slo nos queda escapar a como de lugar y tal vez muchos perezcamos en el intento. Wiyuro se apart bruscamente, asustada por el devenir de los acontecimientos y sinti un escalofro. A pocos pasos de la estancia la muerte pareca aguardar ansiosa el amanecer. Las yerbas secas crujan con el viento y de cuando en cuando volvan a la quietud. Pumasonko, contrariado por el efecto de sus palabras, abraz a Wiyuro tratando de devolverle la serenidad y mientras acariciaba sus cabellos pudo percibir el gran amor que perfumaba la noche, fue como un relmpago de paz y silencio que ilumin con un destello de amor sus corazones. Convencido que aquella podra ser la ltima noche de sus vidas, Pumasonko le entreg el calor de su cuerpo y ambos se fundieron como el oro. El alba los sorprendi juntos, Pumasonko asegur nuevamente sus cabellos hacia atrs, luego despert a Wiyuro. Haba llegado el ltimo da de trabajo en la fundicin. -Si logras escapar, Pensars en m? -le pregunt Wiyuro. -Mi amor es como una estrella -Le contest con la voz clida y tomando el rostro de la joven entre sus manos agreg-: su luz es eterna; nunca muere. Y, dejando un beso en sus labios se alej de aquel corazn hecho mujer rociada de esperanzas. El trabajo forzado empez muy temprano, los hombres andinos haban demostrado una resistencia fsica que sorprenda a los espaoles por lo que los consideraban buenos "animales de carga", lejos de sospechar que la kiwicha, la maca y la quinua, alimentos que los tawantinsuyenses consuman a diario y que los castellanos despreciaban, les provean de tales fuerzas, pero las escasas raciones de papa y maz haban agotado finalmente sus reservas, llevando a muchos al lmite de su resistencia. Pumasonko alentaba a los que caan presos de la debilidad, hablando a cada cual en su propio idioma o dialecto; caaris, tallanes, soras y aymaras. Wiyuro se sorprendi an ms al descubrir esa cualidad en el hombre que haba elegido para compaero. Aquel no poda ser un simple pastor. Haba conocido su corazn, su tristeza, su nombre, sin embargo no saba nada de su pasado, ni de sus orgenes. Un inesperado hecho pareci cambiar sus destinos. Esa maana un anciano que cargaba sobre sus espaldas el oro, cay al suelo vctima de un desmayo,

encolerizando a los espaoles que, tratando de escarmentar a los otros, se ensaaron con l, atndole los brazos a un mstil. Sin demora el castellano de ojos azules que aquella vez intentara someter a Wiyuro, bati el ltigo en el cuerpo del infeliz que se retorca de dolor pero antes de que acabaran con el anciano, de entre el tumulto de espectadores sali Pumasonko y sujet la mano del verdugo. El atrevimiento dej mudo por un instante al espaol mientras los aliados wankas se apuraron en detener al osado joven. -Eres tu, maldito bastardo!! -vocifer el espaol al reconocerlo, e inmediatamente orden que lo ataran en el lugar del anciano. Pumasonko qued inutilizado y sus trajes fueron rasgados para dejar expuesta sus espaldas. -Lamentars haber nacido!- gritaba el castellano levantando el ltigo por los aires. Pumasonko no ofreci ninguna resistencia y dej que el verdugo saciara su ira, evitando de esa manera que se ensaase con los ms dbiles. Wiyuro sinti encogerse el estmago, impotente de hacer algo para ayudarlo mientras el ltigo silbaba en el aire y llegaba al cuerpo de la vctima una y otra vez. Al ver que Pumasonko no lanzaba quejido alguno, el espaol enfatiz la fuerza del ltigo con saa enfermiza. Sin embargo tampoco logr arrancarle un grito, ni siquiera un lamento. Extraado el verdugo mir a su alrededor buscando en los dems una explicacin que justificara la inslita resistencia del prisionero. Nuevamente tom el ltigo y sudoroso, flagel a Pumasonko, abriendo los msculos que empezaron a sangrar. Los ojos del valeroso joven se cerraron y contuvo la respiracin que se haca ms dolorosa, pero su silencio acusado no satisfizo al verdugo. -No perdamos ms tiempo! -lo detuvo otro espaol- Necesitamos de todos los indios para llevar el oro y si ste es tan fuerte como parece, llevar el doble de carga. -Pero no es posible que alguien resista tanto. -se disculp el verdugo. Pumasonko fue liberado y el trabajo se reanud, pero el frustrado verdugo no se dio por vencido. Tena que encontrar una explicacin a la extraordinaria resistencia de aquel hombre. Haba escuchado decir que algunos inkas tenan pacto con el diablo y por ende, posean una fuerza endemoniada en los ojos, o una resistencia fsica muy superior al hombre que viva en la gracia de Dios. - Un inka?- se

pregunt a s mismo. Cuando los curiosos se dispersaron, fue hacia l, que yaca en el galpn, slo y encorvado sobre s mismo, tratando de recuperar el ritmo respiratorio. Sorpresivamente, levant los cabellos de Pumasonko, que cubran sus odos y descubri los lbulos de las orejas agrandados, detalle de la nobleza inka que sola sostener los discos de oro. Aquel detalle explicaba por qu mantena siempre sus odos ocultos bajo los cabellos ceidos. Entonces lo llev donde estaban los otros espaoles que estudiaban el mapa que sealaba el camino a tomar hacia el norte. -Lo saba! Este no es un indio comn! Es un orejn! De la nobleza inka! De los que entregan su alma al diablo a cambio de fuerza satnica. -Es cierto. -Comprob el otro espaol y comprendiendo la trascendencia del hallazgo, advirti-: Seguramente conoce el paradero de Manku Inka y sus ejrcitos! Hganlo hablar! Guiado por los jvenes que escaparon de la fundicin, Shutoke lleg por fin al lugar, iniciado el atardecer y agitado an de tanto correr. La vigilancia se haba redoblado en la fundicin y ninguno, adems de los espaoles supieron que entre los prisioneros haba un orejn, pero era obvio que el joven osado estaba siendo golpeado hasta quedar inconsciente. Wiyuro, decidida a todo para rescatarlo tom los afilados cuchillos de la cocina, en un intento de repartir entre los jvenes cotahuasis que quedaban e iniciar el levantamiento, pero de pronto unas flechas incendiarias se plantaron sobre los techos de paja cundiendo el pnico y antes que ella tomara accin alguna, sorpresivamente, el barro seco de la pared se empez a desprender hasta abrir una gran brecha. -Padre! Saba que vendras.- Exclam Wiyuro abrazando a Shutoke, cuando apenas pudo salir del lugar. Qoa y los otros, inutilizaron a los vigilantes que estaban por alertar a los espaoles. En ese momento entraba la mujer que conviva con el espaol y descubriendo la fuga, pretendi alertar a los castellanos, pero las ancianas que ingresaban se lo impidieron, cerrndole el paso. Shutoke alej a Wiyuro del peligro e impaciente, pregunt: -Ests bien? Dime, hija. Ests bien? Te hicieron dao esos desteidos? -Estoy bien. No temas por m.

Entonces, el kuraka cogi a su hija por un brazo e intent alejarla del lugar, pero, para sorpresa suya, Wiyuro se opuso a ir con ellos. -Espera, tayta! No puedo dejar a Pumasonko. -A quin? -Debo sacar a Pumasonko del lugar o morir quemado. Shutoke se exasper por la actitud de Wiyuro. - Quien sea ese Pumasonko, olvdalo! Ya escapar aprovechando la confusin. -Qu les detiene? -se acerc preocupado Atpak por la demora de Shutoke y Wiyuro. -No comprendes! -insista Wiyuro a su padre- Pumasonko est atado. Ha sido flagelado. - Pues mala suerte para l. Shutoke la oblig a correr, pero Wiyuro se separ del grupo dispuesta a todo para ayudar a Pumasonko. -Haz perdido la razn, Wiyuro?- recalc su padre. -l me salv de ser ultrajada por los espaoles. No puedo dejarlo morir, Yo lo amo padre. Es tan difcil entender? El fuego acusado por el viento del atardecer, se reflejaba en los rostros de los hombres que escuchaban incrdulos a Wiyuro, Shutoke agudiz la mirada frunci el ceo y por un momento dud si deba forzarla a correr o ceder a su terquedad, pero conoca bien a su hija y saba que no desistira de su propsito. Los espaoles, temerosos que aquello fuera una incursin inka se abocaron a rescatar el oro y salir corriendo sobre los caballos, muchos prisioneros escaparon por los techos o treparon los muros para huir y hasta las ancianas aprovecharon de perderse en la confusin. -Dnde est ese Pumasonko? -decidi por fin buscarlo Shutoke. -En la habitacin de los espaoles, al fondo -se apur Wiyuro. -Llvense a mi hija hasta el tambo! -orden Shutoke a sus hombres- Atpak y yo los alcanzaremos despus. Wiyuro, segura de que Shutoke rescatara a Pumasonko, parti junto a Qoa y los otros hombres. El fuego avanzaba a zancadas sobre los techos de paja seca y el infeliz Pumasonko continuaba atado, en muy mal estado y en medio del asfixiante humo, cuando entr el espaol obsesionado ms que nunca en acabar con l. -Mrame ahora! Maldito indio, engendro del demonio.

Pumasonko levant apenas la vista, para comprobar que el castellano desenvainaba la espada con el claro propsito de matarlo. Intilmente trat de romper las sogas que lo tenan atado y rendido, mir directo a su verdugo, y sin pestaar esper la espada que llegaba directo al corazn, pero en ese preciso momento, una cachiporra golpe la mano del agresor, hacindole perder la espada y luego regres hacia el cuerpo, inutilizando por fin al espaol. Shutoke guard la cachiporra y sac su afilado cuchillo para soltar las amarras que tenan sujeto a Pumasonko. Atipak, que entraba sostuvo al prisionero que ya no poda mantenerse en pi y lo sac casi a rastras del castigado escenario. -No temas por Wiyuro, -le iba diciendo Atpak sospechando que entre l y Wiyuro haba surgido una amistad especial- ella est a salvo. Pumasonko, sin saber quines eran y por qu lo estaban ayudando; se dej llevar por Atpak. El verdugo, sin embargo, se repuso del golpe y sali a rastras tratando de tomar aire, desesperadamente, mientras Shutoke, seguido de Atpak y Pumasonko se alejaban de la estancia por el llano, pero cuando pretendieron llegar a las peas, Pumasonko, que yaca muy lastimado, cay al suelo y Atpak se detuvo para ayudarlo. En ese preciso momento, como un espectro que se abra paso entre el humo, apareca el espaol sobre su caballo, decidido a matar a Pumasonko quien lo haba puesto en ridculo como verdugo y por quien supuestamente habran venido los atacantes. -Shutokeeeee!! -Grit Atpak en su desesperacin. El kuraka se volvi para comprobar que el espaol, espada en mano hincaba al equino y alcanzara definitivamente a Atpak que trataba de sostener a Pumasonko. Sin pensarlo dos veces, Shutoke regres sobre el paso, en una actitud casi suicida y lleno de furia embisti al equino en el preciso momento que ste llevaba las cuatro patas en el aire, hacindole perder el equilibrio. Pumasonko, que a duras penas lograba reincorporarse, alcanz a mirar sorprendido, aquella demostracin de fuerza y destreza del osado kuraka. El caballo cay aparatosamente y el espaol vol por los aires. Shutoke se reincorpor del tremendo golpe y regres para tomar la espada del espaol, que se la traspas por el cuello. Ms recuperado, Pumasonko se puso en pi ayudado siempre por Atipak y sin perder ms tiempo, los tres lograron alcanzar las peas y los arbustos, por donde les fue fcil alejarse lo suficiente para darse

un respiro. Shutoke hizo una rpida inspeccin de la situacin y comprob con alivio que los espaoles estaban muy lejos y ocupados en salvar el oro, desistiendo de seguir a los prisioneros fugitivos. Lejos del peligro, Pumasonko, aunque sumamente lastimado, se preocup como siempre, en sujetarse los cabellos, ocultando con ellos sus odos, pero cuando levant la vista se encontr con la mirada de Atpak, que se haba percatado de los lbulos dilatados de sus orejas, lo cual delataba su noble origen. Por los descuidados trajes de Pumasonko, pens que poda tratarse de algn pariente lejano de una panaka del Qosqo, sin embargo opt por sonrer y guardar silencio pues saba muy bien que Shutoke, enemigo acrrimo de los inkas se ensaara con el maltratado joven, si descubriera el detalle. Pumasonko agradeci su discrecin con otra sonrisa y luego esper que Shutoke se les acercara para indagar: -Quines son ustedes? Por qu me ayudan? Shutoke, indignado por el atrevimiento del joven, que preguntaba en lugar de presentarse ante el poderoso kuraka respondi, dando pie a su acostumbrada pedantera, al mismo tiempo que hinchaba sus pectorales, acentuando ms su marcada musculatura. -Yo soy Shutoke, el padre de Wiyuro! Hatun kuraka de los Hurin y Hanaj Cotahuasi; el seor de los Alqo y Sipia, del can de Ch'ipito, del Wiau y el T'enejaja. De los Apus Coropuna y Solimana. -y endureciendo el semblante agreg-: Hombres de dignos tocados se disputan el tinkunakuspa con Wiyuro, la prxima kuraka de Cotahuasi y ahora dime t, Quin eres y por qu miras tan alto? Pumasonko agudiz la mirada hacia el kuraka, ste pudo sentir la fuerza en sus ojos, pero se mantuvo firme, gracias a su temperamento agresivo. -Mi nombre es Pumasonko. -Gran cosa! -refunfu Shutoke, revisndolo con la mirada, de pies a cabezaQu pas entre t y mi hija? -Wiyuro y yo nos hemos amado, seor. -aclar Pumasonko, ponindose de pi con mucho esfuerzo. Shutoke dio unas trancadas violentas, acercndose ms al joven en un intento de amedrentarlo con su imponente estatura.

-No comprendo cmo mi hija pudo haber puesto sus ojos en un mocoso flacuchento, que ni siquiera posee un tocado decente que pueda demostrar una ascendencia digna para pretenderla! Pumasonko, lejos de molestarse y superando por un momento el dolor de su maltrecho cuerpo, sonri, exasperando an ms al kuraka y luego agreg con voz pausada: -Yo tampoco llego a entender, cmo es que un paquete de msculos y sin cerebro, pueda haber engendrado a una hija tan inteligente. Una rugiente sensacin de rabia invadi a Shutoke y desenfrenado como la cada del agua en Sipia, se dirigi hacia el joven, dispuesto a golpearlo, pero Atpak, haciendo uso de toda su fuerza lo detuvo tratando de hacerle entrar en razn. -Djalo en paz! No vez que est muy lastimado? -Si no estuvieras herido, te enseara ahora mismo a respetar mi edad y mi tocado!- le increp Shutoke, por encima de Atpak. -Si crees que un tocado te hace grande, no eres nadie, Shutoke, -advirti Pumasonko sin mostrar el menor temor y continu- tampoco te valen las insignias ni los trajes suntuosos. Existen fuerzas ms poderosas y que no podemos exhibir, por ms que ciamos los vestidos al cuerpo. Pero Shutoke slo alcanzaba el valor de la fuerza fsica y la imposicin de la voz y a su parecer Pumasonko no vala la pena. Lo nico que pareci impresionarle fue el temple de ese joven, que no se haba amilanado ante la imponente presencia del kuraka. -Ahora debo continuar mi camino. -baj el tono de voz Pumasonko, doblegado nuevamente por las heridas abiertas en sus espaldas- Les agradezco que me hayan salvado la vida. -Mejor si lo olvidas! -concluy Shutoke y le dio las espaldas en franca intencin de abandonarlo. -Espera, hermano. -Se opuso Atpak- Pumasonko no llegar a ningn lado en ese estado. El Hatun kuraka se volvi para asestar con las palabras, pero esta vez haciendo alarde de su habilidad bilinge us el antiguo dialecto Cotahuasi de modo tal que Pumasonko no pudiera entenderlo. -Ya cumplimos con salvar la vida de este miserable, pero eres tan dbil que te compadeces hasta de un animal herido. No mereces llevar el nombre que te dieron nuestros padres, Atpak.

Con la estima propia por los suelos, Atpak, cuyo nombre significaba poderosose despidi de Pumasonko. -Lamento no poder ayudarte, amigo. Que el espritu de tus primeros padres te permitan llegar a tu destino. Cuando el atribulado kuraka avanz un buen trecho, Pumasonko lo llam: -Atpak! Al escuchar su nombre, se volvi asustado pensando que Pumasonko necesitaba de su ayuda, pero ste, esbozando una sonrisa, le habl clidamente. -Se necesita ser poderoso de espritu para conmoverse por un animal herido, Atpak. Haces honor a tu nombre. Nunca te olvidar, amigo. Atpak sonri complacido por aquellas palabras que le devolvan la confianza en s mismo y continu su camino pero luego par sbitamente. Pumasonko haba entendido perfectamente el comentario de Shutoke. Cmo era posible, si haba hablado en un dialecto que perteneca a los ayllus ms antiguos de Cotahuasi? Era demasiado tarde para averiguarlo, Pumasonko se alejaba con las fuerzas que su maltratado cuerpo la permita hacerlo, mientras tanto Shutoke permaneca impaciente a que Atpak lo alcanzara. Los kurakas se perdieron en el accidentado horizonte cuando la tarde apuraba el paso. Los clidos matices del sol en el ocaso, golpearon el rostro de Shutoke, cuando una corazonada lo detuvo. -Qu sucede, hermano? -pregunt Atpak. Shutoke tard en contestar; extrajo unas races blancas de la tierra y se las meti a la boca. Despus de masticarlas un rato, coment con cierta afliccin. - Yo he visto antes a ese infeliz, pero no recuerdo dnde. -Te refieres a Pumasonko? -S. -Tal vez algn forneo que pas por las tierras usadas para los mitmaq en las cercanas de Cotahuasi. -Tal vez. -Te has dado cuenta que salvaste a ese joven, para dejarlo morir despus?aguijone Atpak. -Es cierto, no cumpl con lo prometido a Wiyuro. -Entonces, vamos por l! -Esta bien, pero ir slo y curar sus heridas, tu alcanzars a Wiyuro y por nada permitas que regrese por aqu.

-Lo que t digas, Shutoke! -Atpak se mostr complacido por la decisin final de su hermano. Shutoke, apurado por las primeras sombras de la tarde, camin siguiendo las huellas dejadas por Pumasonko, entre sus pisadas sobre la tierra y restos de sangre por alguna herida abierta, y lleg a un pequeo galpn, cuyos muros tiznados acusaban que haba sido incendiado en alguna incursin y posteriormente abandonado. Entr sigilosamente, pero una vez dentro, fue cogido del cuello por unos brazos fuertes e instintivamente se volvi, tomando a su atacante y echndolo por los suelos. Seguidamente extrajo su cuchillo para rematarlo, pero al verlo rodar por el piso, se explic por qu aquel infeliz no haba puesto mayor resistencia. Pumasonko, con mucho esfuerzo trataba de reincorporarse, en un intento desesperado por defenderse de Shutoke, que al parecer volva para tomar venganza, pero su cuerpo no responda; las heridas en la espalda volvieron a abrirse dejando manchas rojas en el suelo. El kuraka, guardando su cuchillo en el cinto, se apur en calmarlo: - No temas, no te har dao.- Al acercarse comprob el psimo estado en que se encontraba, adems de la fiebre que pareca consumirlo. -Por todas las Wak a! Qu te hicieron? Sin esperar respuesta, el kuraka improvis un lecho de paja, donde acomod a Pumasonko, luego prepar emplastos a base de hierbas groseramente trituradas que unt para cerrar las heridas y us lodo seleccionado para bajar la fiebre. De entre otros galpones consigui semillas de kiwicha tostadas que haban permanecido protegidas en una chomba de cermica y le alcanz para que comiera. Finalmente se deshizo de su q epi, para abrigar con l a Pumasonko y protegerlo de la brisa fra. La noche se present, lozana y reposada, el tratamiento empez a hacer el efecto esperado y Pumasonko mostraba un mejor semblante. De cuando en cuando Shutoke miraba fijamente a aquel rostro joven, que crea haba visto antes, sin lograr establecer dnde ni cundo lo haba conocido. Finalmente decidi olvidar el asunto y cuidar por aquella noche al joven herido. -Ahora descansa, los espaoles estn muy ocupados para pensar en nosotros y no molestarn, te lo aseguro.

Pero Quin era aquel joven que haba logrado ganarse el amor de Wiyuro? Intrigado, decidi hurgar. - y tus padres? -pregunt con sutileza. -No tengo padres. -No es posible. Alguien tuvo que engendrarte, no? -Claro que si.- sonri Pumasonko - Pero mi madre muri cuando yo naca, y a mi padre apenas lo recuerdo; cosas ms importantes lo mantuvieron lejos de m, muri cuando yo cumpla once cosechas. -Pero Qu puede ser ms importante para un hombre, que ver crecer a su hijo? -Otro hijo, Shutoke; el elegido de su corazn. -Que disparate! Cmo puede alguien hacer diferencias entre sus hijos? Un silencio se hizo; cada cual rebuscando en el pasado de sus vidas, mientras que el viento en la copa de los rboles pareca murmurar con el follaje acerca de aquel extrao encuentro. -Tus hijos deben estar muy orgullosos de ti. -Opin Pumasonko. Sin querer, el joven haba removido las fibras sensibles en el alma del kuraka y la dureza de su semblante cedi. -Mi hijo varn muri al nacer, luego vino Wiyuro, mi nica hija y esper otros hijos que nunca llegaron. Al pensar en su hijo muerto, Shutoke mir al joven, tratando de comparar las edades y pregunt. -Cuntas cosechas posees? -Veinte, seor. -Veinte veinte - repiti el kuraka. -la edad que tuviera mi hijo varn si viviera. Luego, sacudindose del pasado se puso de pi y se despidi: -Trata de dormir hijo, que yo velar tu sueo. -Me llamaste hijo ?- lo sorprendi Pumasonko. El kuraka se sinti apenado. -Nada nada, es slo un decir. Pumasonko sonri agradecido y se acomod para dormir pero Shutoke pudo advertir en aquella sonrisa una vieja tristeza que no lleg a entender. Cuando Pumasonko se abandon al sueo, Shutoke no pudo evitar sentir lstima por l. Al parecer, aquella vida no haba transcurrido muy feliz. Extraamente y por primera vez, el kuraka sinti el vaco que dej aquel hijo varn que se perdi en el

umbral de la vida, pero luego se sacudi de los viejos recuerdos y se resign a pasar la noche, recostado en el piso de tierra, tratando de descansar y vigilar al mismo tiempo a Pumasonko por si volva la fiebre. Exhausto, dej caer los pesados msculos de su cuerpo, hasta quedarse profundamente dormido. Cuando los primeros rayos de luz asomaban por el horizonte fresco, irrumpiendo tmidamente por las rendijas del muro, unas pisadas sobre en follaje seco y voces entrecruzadas despertaron a Shutoke, que se reincorpor como un felino, asomndose para ver. -Maldita sea nuestra suerte. -refunfu entre dientes el kuraka, despertando a Pumasonko. -Vmonos de aqu ahora mismo; por atrs. -le advirti. -Qu sucede? -El ejrcito inka est peinando el rea. Pumasonko, muy repuesto, se asom agudizando la mirada por entre las paredes resquebradas y un suspiro escap de lo ms profundo de su corazn. -Espera Shutoke. -lo detuvo- Todo est bien; es el ejrcito de Vila Oma. -Vila Oma resulta ahora tan peligroso como los espaoles de la fundicin. Si nos quedamos aqu, moriremos. -Tranquilo, Shutoke. No nos harn dao. -Por si no lo sabas, soy un kuraka de la alianza y amigo de Gonzalo Pizarro. Entiendes? Si Vila Oma me reconoce nos matar a los dos. A pesar de las advertencias, Pumasonko sali en franca intencin de ser visto por Vila Oma y su ejrcito. -Detente! Ests desvariando por la fiebre!- trat por ltimo de detenerlo cuando el ejrcito inka prcticamente haba rodeado el galpn. Mientras Pumasonko se diriga hacia ellos sin mostrar ningn temor, Shutoke se escabull por atrs, tratando de escapar hacia la arboleda, pero los soldados de Vila Oma le cerraron el paso. Vindose perdido, el kuraka extrajo su filudo cuchillo del cinto, para pelear o morir como le corresponda a un kuraka, pero para sorpresa suya, de entre todos, sali la conocida figura de Arwak, el guardia personal del Sapan Inka, con quien una vez sostuvo una pelea. -Tranquilo, amigo. No tienes nada que temer.- le dijo con voz pausada Arwak.Eres bienvenido entre nosotros.

El kuraka no entenda la actitud amable del prncipe inka, quien conoca muy bien de su alianza con los Pizarro. Su confusin fue en aumento cuando Arwak, continu hablando pausadamente y sin el menor indicio de agresividad. -Habamos perdido el rastro de nuestro amado Manku Inka; hasta lo pensbamos muerto, pero Wiraqocha te puso en su camino y hoy nos lo devuelves con vida. Este es un da que el mundo recordar. -Manku Inka? Cul Manku Inka? Que aka quieres decir? Shutoke empez a desencajar el semblante, sin soltar el arma, en actitud defensiva, mientras Pumasonko caminaba hacia el grueso del ejrcito y, a cuyo encuentro venan capitanes inkas, mostrando sus lujosos atuendos; ancianos, jvenes, maestros del gran Consejo Inka y numerosos servidores, que lo haban buscado incansablemente. Cientos de soldados peinaban las laderas de los cerros, certificando si el rea estaba fuera de peligro. -Es que acostumbran volver loco a su vctima antes de matarla?- protest Shutoke. -Matarte? Cmo matar a quien ha salvado la vida de nuestro amado Sapan Inka? -l no es Manku Inka! -se exasper Shutoke- Su nombre es Pumasonko, un pobre calato que no tiene dnde caerse muerto. Arwak, molesto, levant la voz y con marcado recelo habl, sealando hacia Pumasonko. -Mi seor Manku Inka II es el Rey de reyes, Luz de los Cuatro Caminos, Soberano de todas las tierras desde Pasto hasta Chile, con sus mares y montaas! Sapan Inka del Tawantinsuyu, Hijo de Wayna Qhpaq y de la Qoya Shiwi Chimpu Runtukay. Shutoke, volvi la mirada hacia Pumasonko y pudo constatar que los inkas de mayor rango y edad se le acercaban con profunda veneracin y postraban a sus pies, besaban sus manos y sus ropas, como quien toca una imagen sagrada y de entre todos; el temido Vila Oma, hermano de Wayna Qhpaq, camin hacia l y se postr en el suelo, hasta tocar la tierra con la frente. Ante quin nicamente poda postrarse el Gran Sacerdote? Ya no caba duda. Pumasonko era Manku Inka. De pronto, Shutoke sinti el alma atenazada y palideci. Sus manos temblaron hasta dejar caer el cuchillo. Arwak cogi el arma y se la devolvi, pero Shutoke permaneca perplejo; incapaz de reaccionar.

-Esto no puede estarme pasando esto no est pasando slo es una pesadilla.se repeta entre dientes tratando de escabullirse de la realidad; pero desgraciadamente para l, el destino le haba reservado un certero golpe que removi a todos los ancestros de su Paqarina. Mientras tanto Vila Oma, entrelazaba sus brazos con los del Inka. El rostro del sumo sacerdote se mostraba muy sereno y majestuoso pero Manku Inka pareca sumamente conmovido. Las ahllas rociaron corazones de orqudeas alrededor del joven Emperador y un noble anciano coloc sobre sus hombros una capa color del sol, bordada toda con hilos de oro. Arwak, comprendiendo la confusin del kuraka, baj el tono de voz para sugerirle al odo: -No te apenes si no fuiste muy protocolar con mi seor, pero ahora ve y presntate conforme debes hacerlo y no temas verlo de frente. -Shutoke no movi un solo msculo. Una mezcla de temor, vergenza, desconcierto, ira y tristeza, al mismo tiempo lo paralizaban. Realmente, lo nico que deseaba, era que la tierra se abriera y se lo tragara, pero para colmo, Manku Inka regres y se detuvo frente a l. -Yo yo no saba. -trat de decir algo el kuraka, evitndole la mirada- Esto es muy confuso para m. -Est bien Shutoke, no pude decir quien era yo, por la seguridad de Wiyuro y la ma propia, pero el hecho de saber que soy Manku Inka, no cambia nada; sigo siendo tu amigo. Manku Inka le ofreca su amistad sincera, a pesar de conocer su estrecha relacin con los espaoles y kurakas de la alianza. Sin lograr recuperar la serenidad; Shutoke se encontr con la mirada endurecida y silenciosa de Vila Oma, estremecindolo. El sacerdote conoca mejor que nadie el odio ancestral que mantena el kuraka hacia los inkas y nuevamente era testigo de un inslito hecho; el kuraka, lder de la alianza, se haba cruzado en el camino de Manku Inka, salvndole la vida. -Dile a Wiyuro que ir por ella cuando termine la guerra y dale mi eterno agradecimiento al bueno de Atpak.- Le dijo Manku Inka devolvindolo a la realidad. -Nuestros caminos se separan, seor. Ahora que encontraste a los tuyos, yo debo ir por mi familia. -Habl por fin Shutoke, armndose de valor para mirarle el rostro.

-Las Wak a te protejan. -se despidi el Inka y tras una corta venia, los dos personajes tomaron rumbos diferentes. Despus de avanzar buen trecho y con la mente en blanco, Shutoke se dej caer sobre una piedra, respir profundamente y cerr sus ojos para volver a abrirlos en la esperanza de que todo habra sido un sueo, pero aquel esfuerzo slo sirvi para traer la imagen de Manku Inka en el Intikancha, cuando an era un nio y con el nombre de Tpak Manku Yupanki, el mismo que ahora se haca llamar Pumasonko. Con el corazn en la boca, Shutoke abri sus ojos hasta desorbitarlos. -Ese era el rostro que vena a mi mente, cada vez que vea a Pumasonko! El nio del templo! Lo supe siempre!- se sorprendi hablando solo. Las profticas palabras de Vila Oma de aquel entonces, lo asaltaron una vez ms. ojal el destino no te sorprenda haciendo lo que jams imaginaste hacer. -No puede ser! El destino no existe! Yo hago de mi vida lo que me venga en gana!- trat intilmente de sobreponerse a lo sucedido, se senta lastimado en su orgullo como jams imagin estarlo; haba tenido en sus manos al heredero de Pachakuteq y de Wayna Qhpaq y, en lugar de acabar con l, le haba salvado la vida y lo haba llamado cariosamente hijo. Crey enloquecer escuchando la voz de sus ancestros, clamando venganza. Shutoke se levant y pretendiendo huir de sus pensamientos, apur el paso hacia el tambo cercano a Cotahuasi. El viento soplaba con la fuerza de los toyos de caa brava en sus odos. El sol de la maana era tenue an y las aves andinas volaban de un rbol a otro, en un abrazo con el sol. Cuando Shutoke lleg por fin al tambo, Qoa y Atipak salieron a recibirlo con un kero de chicha fresca a base de quinua y un apetitoso costillar de alpaca a la braza, pero el kuraka prefiri tomar unas hojas de coca de su ch uspa, las acomod en su boca y luego pregunt impaciente: -Tienes lluhta67? -Qoa le alcanz el complemento indispensable para la coca y Shutoke parti un buen trozo entre sus dientes.
Lluhta Preparado a partir de ceniza de tallos y races de la quinua o de quiwicha que con ayuda del agua es moldeado a manera de un queso compacto. Puede ir adicionado de polvo de piedra caliza. Acta como catalizador cuando se mastica junto con la coca, extrayendo de sta los minerales y vitaminas.
67

-Es demasiada lluhta para chajchar68! -le advirti Qoa, pero Shutoke pareca no escuchar. Atpak, presintiendo algo malo, pregunt sin rodeos- Y Pumasonko? -Muri! -Shutoke baj la mirada mientras masticaba la coca y la lluhta formando un bolo verde entre sus dientes. -Pero qu dices? No pudiste salvarle? -No. Haba perdido mucha sangre... y la fiebre se lo llev. -Pero Acaso no hiciste lo posible por ayudarlo? -Muri! El muchacho muri y es todo lo que puedo decir. -se exasper Shutoke, escupiendo el bolo que no pudo sostener en la boca- Y Wiyuro? -Pregunt. -En Cotahuasi. -Bien hecho Qoa, ahora ve y comuncale la mala noticia a mi hija, ella es muy joven y pronto lo olvidar. Atpak y yo volvemos al Qosqo. -S, Shutoke. -asinti Qoa. Atipak intuy que Shutoke ocultaba algo pero prefiri no hurgar ms y lo sigui en silencio. Poco despus, camino al Qosqo, pudieron divisar desde lo alto del can, al nevado Solimana, en cuyas faldas se encontraban solitarias construcciones ptreas ubicadas en la glida puna llamadas chullpas que albergaban a las momias de sus padres y abuelos. La entrada y las momias eran dispuestas mirando siempre a la salida del sol. Centenarias yaretas69 rompan sutilmente la aridez del helado paisaje con su llamativo verdor. Ambos personajes hicieron un acto de adoracin, inclinndose con humildad ante la Paqarina sagrada y Shutoke reiter una antigua promesa: -Ante mi sagrada Paqarina, de donde emergieron mis primeros padres!! Por ellos y por mi honor, reafirmo mi promesa de vengar su nombre! No descansar hasta ver destruida la casta Inka!
68

Chajchar Acto de masticar pausadamente la coca y la lluhta hasta formar una pasta ms o menos homognea que es retenida en la boca por largo tiempo.
69

Yareta Especie vegetal arbustiva y resinosa (Azorella yarita) que forma una almohadilla compacta. Sus hojas de forma estrellada tienen un llamativo color verde claro y flores amarillas. Llega a crecer ms de metro y medio de altura por uno de ancho y forma asociaciones de mayor extensin en zonas rocosas de fuertes vientos en los andes altos donde difcilmente desarrollan otras especies vegetales debido a las condiciones extremas del clima. Es utilizada como lea por los pobladores alto andinos.

El viento de la montaa azotaba sus rostros y flagelaba las palabras, como si del nevado contestara el tiempo. Atpak pudo sentir el fro de un advenimiento por dems desconcertante y peligroso. Cuando los dos kurakas volvieron al Qosqo, donde haban quedado muchos jvenes cotahuasis, se estaban formando barricadas de proteccin. Los aliados llegaron al extremo de abastecerse de vveres arrasando con las pocas cosechas que los campesinos de los alrededores pudieron mantener en medio del caos y a pesar de todo, los espaoles se dieron tiempo para saquear la casa de Manku Inka; prendas de vestir, vajilla personal, mantos y todos lo que a su persona concerna; unas por su valor en oro y las otras por la finura de sus confecciones o porque simplemente pertenecan al rey de las cien naciones. Hernando Pizarro alcanz a Shutoke y le pregunt en tono de splica: -Sabes algo de Manku Inka? -La tierra se lo ha tragado. -le contest sin titubear el kuraka. -No puede ser! Es que nadie puede hacer algo por encontrarlo? -No te preocupes, debe estar escondido como huk'ucha70 en su guarida. -sonri Shutoke para calmar los nervios, pero Hernando le repuso: -Tal vez. Pero hay rumores de que Vila Oma volvi de Chile y ha levantando las comarcas del sur y Manku Inka ser el detonante para la guerra. Shutoke medit, Haba conocido el gran temple del joven Inka, pero despus de lo vivido a manos de los espaoles, fruto de su inexperiencia, no lo crey capaz de aparecerse nuevamente en aquel escenario. En ese instante entr Gonzalo Pizarro, despus de arrancarles informacin a unos soldados inkas que tenan prisioneros. -Est en Yukay! Manku Inka est en Yukay, con Vila Oma y han cerrado los caminos. -Qu haremos? -Pregunt Hernando a su hermano. -Al amanecer ir a Yukay con todos los ballesteros. Traer a Manku Inka de regreso y todo volver a la calma. Asever Gonzalo. En efecto, Gonzalo sala aquel amanecer a Yukay, con muchos espaoles de caballera y los mejores hombres de las naciones aliadas, mientras tanto, en el Qosqo se concentraron contingentes de guerra de todas partes, al mando de
70

Huk ucha Ratn.

kurakas caaris, chachapoyas, tayanes y chimes, en espera de un enfrentamiento y por si fuera poco, se presentaron prncipes del Qosqo, entre los cuales destacaba la figura de Paullu Topa, despus de haber fracasado en su intento de prender a Vila Oma pero traa con l a otros prncipes inkas con sus propias huestes, convencidos de lo intil de la resistencia ante la alianza de los kurakas con los extranjeros. Los espaoles por su parte cuidaban a los caballos como nunca antes lo haban hecho, pues ellos podran ser en ltima instancia su salvacin. "Despus de Dios, los caballos", se escuchaba decir. Shutoke, decidido, entabl conversaciones secretas con algunos kurakas de confianza pertenecientes a la alianza pero no fue necesario quitarles la venda de los ojos; muchos haban descubierto la trama de los espaoles para convertir al Tawantinsuyu en colonia de Espaa, lejos de permitirles restaurar la autonoma de sus seoros. Los ms dbiles optaron por desaparecer del escenario, dando las espaldas a un peligro que tarde o temprano los alcanzara, otros kurakas volvieron a sus pueblos para organizar la contraofensiva en forma aislada, sin buscar nuevas alianzas, un tercer grupo no dud en salir en busca de Manku Inka, el nico que podra enfrentarse a los invasores, pero la mayora opt por congraciarse con los espaoles, temerosos de las represalias. Lo que quedaba de la alianza serva nicamente a los espaoles. Entonces pens en Wakra Pukar, el poderoso kuraka que poda cambiar el rumbo de la historia, pues tena bajo su mando un enorme contingente de guerreros ubicados en Jauja, columna vertebral de la invasin espaola por ser lugar estratgico para controlar los caminos que iban de Qosqo a Lima y la selva y mantena los graneros ms grandes despus de los del Qosqo. Al mismo tiempo Gonzalo Pizarro haba llegado a Yukay y la hall desierta, pero al hacer las averiguaciones supo que Manku Inka se encontraba ms al norte, debiendo tomar un camino muy accidentado que al parecer, fue elegido por los inkas para impedir el paso de los caballos, pero Gonzalo no desisti y decidi continuar llevando las cabalgaduras del cabestro. Al poco tiempo de adentrarse en tierras accidentadas recibieron una avalancha de piedras y flechas desde los cerros que por poco quedan atrapados. Al cerciorarse de que los inkas tenan los caminos controlados, los espaoles volvieron sobre el paso, presos del pnico, pero al encontrarse con varios puentes cortados, tuvieron que desviar peligrosamente el camino de regreso. Al llegar a la ciudad, advirtieron a todos de lo

crtico que se haba puesto la situacin y optaron por enviar mensajeros a Lima, con la explcita orden de solicitar ayuda inmediata a Francisco Pizarro. Al da siguiente, Martn escriba en sus apuntes: "...tres de mayo, del ao mil quinientos treinta y seis, los ejrcitos de Manku Inka amanecieron apostados sobre los cerros, que parecan cubiertos como con un manto cobrizo." En efecto, durante toda la noche, unos quince mil soldados del Inka yacan en perfecto orden frente a la ciudad. Los kurakas que quedaron en el Qosqo ya no pudieron escapar y los espaoles estaban decididos a defender la ciudad que haban hecho suya. Shutoke se acerc hasta donde le fue posible para divisar a los personajes centrales de la ofensiva. All estaba la figura del otrora Pumasonko, destacando por la majestuosidad de su semblante y el poder que le confera su mando. Protega sus pectorales con una armadura anatmica de oro, casco, pectorales y brazaletes del mismo metal. Una tnica liviana y una capa negra, color de la nobleza, caa de sus hombros, y la inconfundible maskaypacha, con aquel detalle de la borla roja cubriendo su frente, le confera el ttulo indiscutible de Sapan Inka. Dando rdenes a diestra y siniestra Manku Inka II dispuso las tropas del Chinchaysuyu al mando de los generales Koyllas, Oska, Kuri Atao y Taype, las del Kollasuyu, las ms numerosas, a rdenes del general Llijlli, las del Kuntisuyu, con los generales Sarandaman, Waman Quilkana y Kuri Wallpa y las Antisuyu, mayormente flecheros y cerbataneros, en manos de los generales Rampy Yupanki y Anta Allka. Los Chinchaysuyu se apostaron por el cerro Karmenka y los del Kuntisuyu por Kachilkachi. Los Kollasuyu por el sur y los Antisuyu por el norte. Al lado del Inka estaba Vila Oma, el gran sacerdote, el Inka Supremo de los Hurin Qosqo; ataviado ahora como Apukispay o General de guerra. Contrariado, el kuraka volvi sobre sus pasos, topndose con Atpak. Al advertirle de la presencia de Manku Inka, ste, esboz un gesto de admiracin, lejos de imaginar que se trataba de Pumasonko, el joven maltrecho al que haba ayudado a escapar. Dnde qued el nio del templo? Se pregunt Shutoke. En qu wayqo qued tirada su supuesta debilidad? No hubo comentarios. All estaba un Sapan Inka que a pesar de sus escasos veinte aos de edad, llegaba a la cabeza de un ejrcito; armas en mano, dispuesto a enfrentarse a los innumerables kurakas de la alianza y a los poderosos espaoles. La verdad, en manos del viento, abofeteaba una vez ms al orgulloso Shutoke, quien volviendo con los Pizarro les advirti:

-Manku Inka est al mando. Su sola presencia levant todo ese mar de gente, y Vila Oma es su general de guerra. Hernando Pizarro se acerc apesadumbrado hacia Shutoke y le increp -No dijiste que Manku Inka estara como huk ucha, escondido en su guarida? No hubo respuesta. -Creo que subestimamos demasiado a Manku Inka. -coment nervioso, Juan Pizarro. -Basta de lamentaciones! -levant la voz Gonzalo, haciendo prevalecer su fuerte temperamento y sentenci-: No nos sacarn del Qosqo, ni muertos! El caudillo espaol contaba con doscientos cincuenta espaoles, tres mil guerreros kechuas al mando de Paskaq, primo hermano de Manku Inka y mil guerreros de otras naciones conquistadas y esclavos negros y moriscos. Su fuerte franqueable lo conformaban los jinetes, las ballestas y arcabuces, contra los que los agresores no tendran ninguna defensa. Despus de muchas horas de tensin, a una orden de Manku Inka se inici un gritero y vocero alrededor del Qosqo que aturdi a los replegados en la ciudad y aquella noche, aprovechando la oscuridad, sus hombres cavaron hoyos y zanjas y sembrndolas con pas de maderas para que inutilizaran a los caballos, pero este plan fue desbaratado cuando los caari, obligados por sus kurakas, taparon los hoyos y cubrieron las zanjas, y por si fuera poco, llegaban a usar sus propios cuerpos como escudos, para proteger a los espaoles, y no precisamente por amor a ellos, sino por miedo a sus propios kurakas. Al amanecer, los castellanos desplegaron el arsenal blico de mayor envergadura. Shutoke admirado, observ a Gonzalo Pizarro, destacado arcabucero, manipular el arcabuz con llave; introduciendo la mecha por un tubo, en un par de dientes ajustados a la parte superior de un brazo montado sobre un pivote, el brazo conectaba con el gatillo y al tirar de ste, el extremo encendido de la mecha prenda en la carga secundaria, lo que facilitaba la puntera del arcabucero, que poda coger el arma con ambas manos. La detonacin paraliz a cuantos estuvieron cerca, y ms an cuando el proyectil derrumb una pared de piedra, por donde se acercaban peligrosamente los soldados de Manku Inka, produciendo muchas bajas y un efecto psicolgico funesto para los sobrevivientes. Por otra parte, los espaoles quedaron igualmente admirados por la participacin activa de las esposas, novias, madres y hermanas de los soldados de ambos bandos, pertenecientes a los diferentes reinos, inclusive del lejano Quito, desde donde haban llegado en largas y penosas caminatas, tras sus hombres, llevando

muchas veces a sus pequeos hijos en las espaldas, cumpliendo su labor de proveer las flechas y piedras para la batalla y as mismo de llevar vveres y preparar los alimentos. Algunas damas kurakas de sus respectivas naciones, tambin se hicieron presentes dirigiendo a sus huestes, pero lo ms sorprendente para los espaoles era que, stas mujeres, perdan sus vidas en los campos de batalla, sin distincin alguna. Por orden de Manku Inka las flechas incendiarias llovieron sobre el Qosqo, quemando los techos y obligando a los espaoles y sus aliados, a replegarse al interior de la ciudad; reduciendo su cuartel a unas cuantas calles, mientras los hombres de Shutoke, sin ms eleccin defendan la ciudad para conservar sus vidas. Ms all los prncipes inkas que llevados por rivalidades contra el gobierno del Qosqo apoyaban a los de la alianza, salieron junto a los Caaris y Chachapoyas para hacer retroceder a los atacantes pero el propio Manku Inka avanzaba al frente de sus huestes y se bata con el wino o espada de chonta entre sus manos. Con el paso de los das, el Emperador Inka decidi mantener el cerco hasta que se acabaran las provisiones de los sitiados y lograr de ese modo su rendicin; tctica bastante utilizada por los inkas en antiguas incursiones militares en las que se evitaba la prdida intil de vidas humanas. De ese modo y por varios das, se mantuvieron sin definir la victoria. Los Pizarro echaron a las mujeres caaris y chachapoyas fuera de la ciudad para que dispusieran de sus provisiones pero no fue suficiente, el pnico cundi en Qosqo, especialmente entre los espaoles, muchos de los cuales entraron en una crisis nerviosa extrema, inducindolos a ocultarse o salir desesperadamente buscando la rendicin, pero Gonzalo Pizarro con temple de acero les infunda valor, evitando que desertaran, llegando al extremo de amenazarlos con matarlos si no peleaban, recordndoles a cada momento que un hombre sobre su caballo, vala por veinte. -Don Gonzalo! -Lleg advirtiendo un chaski al servicio de la alianza, que haba pasado todos los peligros para llegar a ellos. -Los refuerzos que Francisco Pizarro envi para el Qosqo han sido interceptados por las huestes de Manku Inka y muertos en el camino! -Calla, imbcil! -Se exasper el caudillo espaol- Que no te oigan nuestros hombres! -Moriremos aqu. -Flaque por un momento el atormentado Juan Pizarro. -Francisco no nos abandonar y enviar ms refuerzos, estoy seguro. Debemos resistir!

El tiempo pasaba, las provisiones se terminaban y el asedio continuaba. Muchos hombres wankas y caaris huyeron aprovechando la noche. Durante el da, cuando los espaoles salan en tropel sobre sus caballos, Manku Inka se acercaba lo suficiente para dirigir sus proyectiles hacia el rostro de los castellanos, logrando inutilizar a varios, que quedaron con un ojo desparramado o con una flecha atravesndoles la nariz, actitud que fue festejada y secundada por sus soldados. Para los de la alianza, lleg el momento de decidir por arriesgarlo todo o morir sepultados en la Ciudad de oro, para esto, la efectividad de los espas y corredores wankas, advirtieron a los espaoles, que las huestes de Manku Inka tenan como cuartel al santuario de Sajsaywaman, convertido ahora en fortaleza, por lo que, los caudillos aliados se reunieron para elaborar un audaz plan, que les permitiera salir del plegamiento obligado y desbaratar el cuartel inka. Juan Pizarro, designado para llevar a cabo dicho plan, sali junto a otros jinetes, tomando una de las calles hacia una quebrada, cuyo terreno accidentado los ocultara de sus enemigos, pero cuando ya alcanzaba las afueras de la plaza mayor, les llovi gran cantidad de piedras desde los techos, por donde corran los soldados de Manku Inka. Los hombres de Juan Pizarro quedaron prcticamente sepultados. Dos espaoles y muchos chachapoyas murieron, Juan termin con la mandbula fracturada, por lo que no pudo volver a usar el morrin, para protegerse la cabeza. Ante lo que pareca un desastroso final, los espaoles sitiados, llamaron a gritos a Mara, la madre de Jess, elevando plegarias al cielo. En medio de la desesperacin el propio Hernando Pizarro asegur haber visto la imagen de Mara, entre el fuego, acudiendo a su llamado. Los dems espaoles aferrados a tal afirmacin, se arrodillaron en medio de la plaza, atropellndose en plegarias, buscando en Dios, el valor y la fe que haban perdido. Otro espaol dio aviso de la presencia del apstol Santiago matamoros, el cual, aplastaba sobre su caballo a los soldados de Manku Inka y desde entonces lo llamaran "Santiago Mataindios". Shutoke fue hacia donde dijeron haber visto aquellas imgenes y no encontr nada. -Y se hacen llamar los conquistadores ? -los abofete con palabras- Yo slo veo a un manojo de cobardes! -Espera, Shutoke!- le advirti Gonzalo. - No puedes hablar as a los cristianos.

-Por qu? Tu tambin ests mirando a tus dioses entre el fuego? -Lo que mis hombres crean, es mejor que nada. Ni Shutoke ni Gonzalo eran adictos al favor de los dioses, pero aquello caus el efecto esperado, los espaoles retomaron sus puestos, convencidos de la ayuda celestial en esa empresa y ms animosos, lograron aunque casi asfixiados, controlar los incendios, recuperar terreno en la plaza del Qosqo y atender a sus heridos, logrando una calma que aunque pasajera, la necesitaban mucho. Contrariado, Shutoke se dirigi al extremo sur de la plaza, donde estaba designado a vigilar, all encontr a su hermano, sentado en el suelo empedrado, sumido en su desesperacin, apoyando la cabeza entre sus manos. Aquella silenciosa actitud, de eterna lealtad a su hermano y al mismo tiempo, contrariedad por los hechos, conmovi a Shutoke, quien, olvidndose por un momento de la guerra, se acomod a su lado y se sincer. -Tenas razn respecto a nuestros aliados espaoles, hermano, nos han engaado. -Y qu esperas para ir con Manku Inka? -Estas loco? Shutoke peleando al lado de Manku Inka? Ni lo suees! Sera condenable. -Entonces dame t, la solucin.- se molest Atpak. -Ni inkas, ni espaoles! Est claro? -sentenci Shutoke. Ante la terquedad de su hermano, Atpak volvi a hundir la cabeza entre sus manos y a duras penas contuvo una lgrima. -Lo nico que lamento de veras Habl muy despacio- es morir sin haber visto jams el rostro de Manku Inka. Segn se dice por all, l permite que cualquiera le vea a los ojos.

El comentario de Atpak removi nuevamente los cimientos en el alma de Shutoke que, tragndose el orgullo, se qued a su lado y le confi algo que de seguro le hara muy feliz; despus de todo maana podra no estar vivo para contarlo. - Pues s que conociste a Manku Inka, hermano. -No, Shutoke. Nunca pude verlo. Aquella vez, cuando llegaba sobre su anda, solo alcanc a ver los flecos dorados de sus trajes. -Te aseguro que lo conoces bien y le has servido como ningn otro lo hizo. -Creo que el humo ha trastornado tu mente, Shutoke. Shutoke tom aire y continu: -Cuando Manku Inka escap de la prisin, cambi sus ropas, ocult sus distintivos y cambi de nombre. Pero antes de alcanzar a Vila Oma, fue capturado y llevado a la fundicin, sin que sus captores supieran de quien se trataba. Gracias a Wiyuro, salvamos su vida. -Pero Qu dices? Ests insinuando que Manku Inka es Pumasonko? -As es hermano; muy a mi pesar, Pumasonko y Manku Inka son la misma persona. -No es posible! Ests mintiendo. -Te hablo con la verdad en los labios y pongo por testigo a mis primeros padres, Atpak. Recuerdas cuando coment que yo haba visto antes ese rostro? -Pues... s. -Aquella mirada era la del nio Tpak Manku Yupanki, en el templo, aquella vez. Lo recuerdas? Cuando llevaba las cenizas del corazn de Wayna Qhpaq, su padre. Tarde me di cuenta. Los ojos de Atpak brillaron en medio de la oscuridad y desbordaron de felicidad. Ahora se explicaba el por qu los lbulos dilatados de las orejas en Pumasonko y de su capacidad para entender otras lenguas. Como Hatun auki, Manku Inka haba sido enseado por los grandes maestros para dominar muchos idiomas del vasto Tawantinsuyu y entre ellos el del antiguo Cotahuasi. De pronto, Atipak se llen de orgullo al recordar la tibieza en las palabras del Sapan Inka, cuando se despidi: "Nunca te olvidar, amigo" -Te das cuenta? Manku Inka me llam amigo.- exclam. -Yo vi su rostro! Sin embargo, aquella revelacin produjo efectos inesperados. -Ahora lo veo todo muy claro.- empez a vislumbrar Atpak. - Wiraqocha nos puso en su camino; era nuestro destino ayudarlo. -Slo fue una mera casualidad, Atpak.

-Te equivocas, hermano. No fue una mera coincidencia. El corazn me gritaba que no deba empuar mis armas contra Manku Inka. -Calla, calla que pueden orte. En aquel instante, Juan Pizarro, que pasaba cerca, con la mandbula envuelta en vendas que se sujetaban a la cabeza, alcanz a escuchar el nombre del Inka, en aquella discusin entre los hermanos y se detuvo tras un muro tratando de entender lo que se decan en kechua. -Lo siento, hermano. No puedo continuar favoreciendo a los usurpadores, me voy con Manku Inka, y me llevar a cuantos quieran venir conmigo. -Espera! No puedes hacerme esto! No puedes dejarme as como as! En efecto, Atpak que siempre fue incondicional a su hermano, pretendi ahora ser leal a sus principios y, tomando sus armas, se dirigi hacia donde estaban los otros hombres cotahuasis, ante la mirada atnita de Shutoke, que por primera vez perda el control de la situacin. Juan Pizarro, se desliz para no ser visto y rpidamente prepar un plan para detener a Atpak antes que se llevara a sus hombres en apoyo al Inka, mientras tanto Shutoke lamentaba el haber confiado su secreto, pero cuando tom la firme decisin de imponerse a como diera lugar, Atpak ya haba cruzado palabras con algunos de sus hombres y se dispona a salir de la plaza, que haca de fortn. Tom la delantera sin percatarse que Juan Pizarro ya haba impartido rdenes a sus vigas que continuaban apostados en los techos apagando las ltimas flechas incendiarias. Al encontrarse Atpak entre dos paredes de una angosta calle, se desprendieron enormes trozos de madera y paja prensada envueltos en fuego, cerrndole el paso por ambos lados y quedando atrapado. En ese preciso momento llegaba Shutoke que an pudo distinguir la silueta de su hermano entre dos paredes de fuego llamndolo a gritos. Espantado frente a aquel cuadro de horror, corri decidido a saltar por entre las lenguas ardientes en una actitud suicida para salvar a su hermano, pero sus hombres alcanzaron a contenerlo, mientras Atpak caa al suelo, asfixiado antes de morir quemado. A pocos pasos Juan Pizarro observaba, complacido por los resultados. Aquella madrugada se inici otro encuentro entre los aliados y el ejrcito del Inka en las afueras de la plaza, pero Shutoke estaba mutilado espiritualmente. Juan Pizarro,

temiendo por su desercin, se tom un tiempo para acercarse a l y hablarle, con la dificultad que le causaba su lastimada mandbula. - Es una lstima, Shutoke. Tratamos de cerrarle el paso al enemigo y nadie se percat de la presencia de tu hermano en el lugar. Lo siento, de veras, fue un lamentable accidente. Pero el kuraka no contest y dej que Juan volviera a sus asuntos. De pronto una pregunta lo asalt, A qu enemigo pretendieron cerrarle el paso? Entonces sacudindose la pena fue decidido en busca de los vigas que estuvieron presentes el momento que cayeron los techos incendiados y cuando los hall, el nerviosismo mostrado por los cmplices de Pizarro, los delat. -Quin te orden cerrarle el camino al kuraka Atpak? Responde! -Pregunt sin rodeos. -Yo no se nada -Responde, o te degello aqu mismo.- El kuraka coloc el cuchillo en la yugular del caari. -El Juan Pizarro, mi seor, el Juan Pizarro, me orden hacerlo. -Por qu? -Porque Atpak se iba con Manku Inka, mi seor. Shutoke ech al hombre a un lado del camino y sin importarle nada fue decidido a enfrentar a Juan Pizarro. El caari, temeroso del castigo, por parte de los espaoles o del kuraka Shutoke, opt por escabullirse del lugar. Ms all, los Pizarro entablaban una discusin. -Fue un disparate matar a Atpak! Si Shutoke se da cuenta, nos saca las tripas!- le reprochaba Hernando a Juan. -No hay tiempo para contemplaciones!- agreg el intransigente Gonzalo. -Tampoco podemos arriesgarnos a perder kurakas tan influyente como Shutoke. Debilitaramos nuestras defensas. -increp a los dos, Hernando. La presencia de Shutoke impuso total silencio entre los caudillos, haciendo an ms obvia la complicidad. Entonces, Gonzalo, con una inusual amabilidad, se le acerc y colocando una mano sobre el hombro del kuraka le dijo: -Slo tenemos comida para dos das, debemos tomar Sajsaywaman o moriremos de hambre. Juan Pizarro lo intentar de nuevo, saldr por Carmenca con cincuenta de a caballo, aparentando huir del Qosqo, y necesitamos que t, Shutoke, le guardes las espaldas en esta arriesgada misin. Shutoke descans la tensin y cavil los acontecimientos, la oportunidad de acabar con Juan, le llegaba en bandeja.

-Saldr a pelear, en lugar de quedarme a lamentar la muerte de mi hermano. -As se habla, Shutoke! -lo anim Gonzalo- Ve afuera, acaba con esos infelices y sus flechas incendiarias. -y enfatizando, agreg-: Es la oportunidad de vengar a tu hermano! Shutoke mir directo a los ojos de Gonzalo y contest: -Eso es precisamente lo que voy a hacer. Juan Pizarro se coloc el morrin sobre la cabeza sujetndola bajo la mandbula con mucha dificultad pues la herida era de consideracin y, seguido de varios espaoles sali por el camino estrecho, escudndose entre un muro humano formado por soldados caaris quienes avanzaban tapando los grandes hoyos cavados en el suelo y evitando que los caballos pudieran romperse las patas. Tras ellos Shutoke y sus hombres le cuidaban las espaldas. Sin embargo la ltima frase de Shutoke, destilando veneno, inquiet a Gonzalo Pizarro. El astuto kuraka no era tan tonto como para tragarse el cuento de la muerte accidental de su hermano. De pronto, una corazonada impuls a Gonzalo a salir tras su hermano, pero dadas las psimas condiciones, envi por delante de l a un correo advirtindole que lo esperara y en cuanto pudo, sali con refuerzos, rogando a Dios que sus sospechas estuvieran infundadas. Llevando buena delantera, Juan Pizarro y Shutoke soportaron una lluvia de flechas y piedras pero dada la direccin que llevaban, los soldados del Inka creyendo que los sitiados huan, les restaron importancia. Al perderse de vista, el destacamento gir a la derecha y subi por unos cerrillos rumbo a Sajsaywaman y una vez frente al santuario, los escasos y sorprendidos inkas que lo guarecan, tuvieron que replegarse al interior. Cuando lleg el enviado de Gonzalo advirtiendo a Juan que lo esperase, Shutoke exigi atacar aludiendo al factor sorpresa para poder vencer a los inkas. Juan, dejndose llevar por las convincentes palabras del kuraka inici el ataque, mientras Gonzalo muy contrariado por la decisin de su hermano, apuraba el paso, arriesgndose entre los soldados del cerco. Los que defendan el santuario se enfrentaron a los caballos muriendo entre los cascos o rematados con sus espadas. Sin embargo, ms adelante los atacantes se toparon con un inka ms imponente que los propios muros. De gran estatura y fuerza descomunal resaltada por una ptrea musculatura, el capitn inka echaba por el aire a uno y otro como si fueran hombres de trapo. Los espaoles, retrocedieron confundiendo a aquel con un gigante de la mitologa griega.

Shutoke, concentrado en su principal objetivo avanz por delante subiendo las primeras escalinatas del santuario, desde donde pudo distinguir a Juan Pizarro deshacindose del morrin que le protega la cabeza, fastidiado por el dolor que ste le produca. Las condiciones para el kuraka no podan ser ms oportunas y logrando escalar uno de los muros de la entrada, se volvi para, desde lo alto, lanzar a sus hombres el grito de contra ataque. Estos, advertidos de antemano de sus planes, cambiaron el rumbo de la batalla. -Hatariychis runakunaaaa71!! Sus soldados se volvieron sobre el paso y atacaron por sorpresa a los jinetes espaoles, derribndolos de sus caballos. Los que llegaban, retrocedan, sin comprender lo que suceda. En ese preciso momento lleg Gonzalo Pizarro, que paraliz su marcha, atnito de ver a los espaoles caer bajo las cachiporras de los cotahuasis. Era obvio que Shutoke no haba sido engaado por Juan y ahora tomaba venganza por la muerte de Atpak. Un sentimiento de culpa se apoder del caudillo espaol, por haber puesto a su hermano en manos del kuraka, pero sobreponindose, exigi a sus hombres avanzar sobre sus caballos y rescatar a Juan que haba quedado slo en la entrada del santuario. Sobre un gran muro de piedra Shutoke haca girar el waraq u72 que llevaba una piedra al centro, y con soberbia destreza, solt uno de los extremos mientras le gritaba a Juan: -Muere, k allosapa73!! Esto va por Atpak!! Juan no tuvo el tiempo necesario para ponerse a salvo y, la piedra que Shutoke le lanz, lleg con tal fuerza a su cabeza que le abri el crneo, cayendo al suelo, inconsciente. Mientras tanto, Gonzalo, sin detenerse, se abra paso para llegar hasta su hermano y lo subi sobre su caballo, sin saber si an viva o slo rescataba un cadver. - Misin cumplida, Gonzalo!! Atpak ha sido vengado! La voz de Shutoke retumb en los odos de Gonzalo como golpes de tambores y aquella imagen del kuraka riendo de la hazaa, se qued grabada en su mente
71

Hatariychis runakuna Levntense, hombres. Waraq u Onda confeccionada en lana tejida de llama, utilizada para lanzar piedras. K allosapa Lengua larga.

72

73

para siempre. Slo atin a volver al Qosqo con la velocidad de un rayo. Los espaoles y caaris emprendieron de igual forma la retirada y cuando la calma volva al santuario inka, el capitn al mando se acerc a Shutoke, impresionndolo con su colosal figura. Shutoke, desconcertado ante lo que pareca un personaje de las leyendas Chavn, extrajo su makana de piedra pero el prncipe inka le exigi calma. -Espera! El kuraka guard la calma sin bajar la guardia y esper que se presentara. -Soy Kusi Titu Wallpa. Y t? El kuraka mir a su alrededor; los soldados inkas y sus hombres se miraban desconcertados y cientos de mujeres continuaban reuniendo piedras y flechas, leales a sus esposos hasta el final. -Shutoke es mi nombre. -He odo hablar de ti; el kuraka que nunca pis el yachaywasi. Llegaste con los espaoles para matar a un Pizarro. Puedes decirme hacia donde apuntas? -Tena que arreglar un asunto familiar con esos cerdos. -No logrars nada con escaramuzas aisladas, Shutoke. -Entiendo. Pero ya no tengo aliados. El kuraka baj los peldaos y se reuni con sus hombres, anuncindoles que regresaban a casa y contentos comentaron al unsono. -La guerra ha terminado para nosotros! Pero Shutoke no sonrea, para l la guerra empezaba, sobre todo la que se libraba en su interior. Una vez que estuvieron lejos del sangriento escenario, Shutoke dej a sus hombres, camino a Cotahuasi y sin dar mayor explicacin, se fue por el que conduca hacia Jauja. En Qosqo, la agona lenta de Juan tratando de aferrarse a la vida, a pesar de todo, quebr el nimo de los otros Pizarro. En esos momentos alguien condujo hasta ellos al hombre que alimentaba a los canes y huyera por insinuacin de Shutoke, cuando stos haban sido envenenados. Gonzalo orden que lo decapitaran sin piedad, pero ste se resisti: -Yo no envenen a los perros! Te lo juro, amo Pizarro! El kuraka me oblig a huir para no ser castigado!- suplicaba en castellano.

-Esperen! -los detuvo Gonzalo dejndose llevar por una corazonada- Kuraka? Qu kuraka? -El kuraka Shutoke, amo. l me ense a los animales muertos y me culp, obligndome a huir. Gonzalo empez a hilar los hechos y descubri que haban sido engaados una vez ms por Shutoke. La ira se sobrepuso al dolor deformndole el rostro, el odio empez a destilarle por los poros de la piel, pero en ese preciso momento la respiracin de Juan se interrumpi para siempre; uno de los Pizarro haba muerto. Hernando Pizarro se restregaba los cabellos hasta arrancrselos, culpndose por la prdida de Juan y de otros espaoles. De pronto, aquella estatua de oro, de la que se vali Manku Inka para huir, vala poco o casi nada, comparada con el precio que estaban pagando. El grito de Gonzalo, lleno de rabia y dolor por la muerte de su hermano, estremeci a los dolientes. -Shutokeee!! Maldito hijo de perra! Juro por mi vida que lo pagars caro! Echando a los otros de su camino, el hermano del extinto Juan Pizarro, se alej tratando de cavilar su venganza, pero su mente estaba fija en los restos de su hermano; entonces, supo que la muerte no haca excepciones y desconsolado mir hacia el cielo. Gonzalo Pizarro y Shutoke eran tal vez los nicos hombres sobre la tierra, que podan jactarse de vivir prescindiendo de un Dios, pero cuando el dolor abre zanjas en el espritu del hombre, ste termina hurgando en el infinito, preguntndose si existe un ser superior, capaz de otorgarle sosiego. Gonzalo ya no recordaba cuando fue la ltima vez que llor, pero en ese momento, una gruesa lgrima resbal solitaria por su inexpresivo rostro, delatando su condicin humana, a pesar de todo. Aquella semana, el ejrcito de Manku Inka retir la ofensiva, obedeciendo a las inviolables normas religiosas de las que Vila Oma era celoso guardin. Los soldados Qosqos no combatiran hasta un nuevo plenilunio, dedicados por entero al ayuno, la oracin y la realizacin de un sacrificio humano para lograr el favor de los Apus, llamada el Qhpaq Qocha, realizada en situaciones extremadamente crticas para el imperio o en grandes sequas. En aquel rito ofrecan a un nio o nia de gran pureza, belleza e inteligencia, elegido entre los hijos de la nobleza para ofrecerlo en lo alto de un nevado a los dioses. El tiempo utilizado por los inkas para sus actos religiosos fue bien aprovechado por los espaoles en la adquisicin

de refuerzos, especialmente con sus aliados wankas. De este modo, la religin tambin marc el destino de los hombres; por una parte el novilunio inka y por otra, Santiago Mataindios . Muy lejos de all, Wakra Pukar, el kuraka grande de los Wanka, yaca apostado en su campamento cuando recibi a un chaski, que llegaba desde el Qosqo, informndole con detalle de cuanto pasaba en esa. -Las cinco expediciones que Francisco Pizarro envi desde Lima al Qosqo, fueron aniquiladas por Manku Inka, colocando en desfiladeros enormes piedras que hicieron caer, destrozando a los jinetes con caballos y todo. La ltima expedicin comandada por un experimentado lugarteniente volvi a Lima muy asustado. Los Pizarro del Qosqo tienen alimentos para dos das y muchos aliados estn desertando. Solo t, gran kuraka puedes salvarlos de la catstrofe. -Llegas a tiempo, chaski. Toma un kero de aqha, come un buen plato de kiwicha, aprovisinate de kuka y vuelve sobre tus pasos al Qosqo. Dile a Gonzalo Pizarro que al segundo amanecer estar en Sajsaywaman, con veinticinco mil hombres bien armados y muchas provisiones, debe salir con todos los espaoles de caballera, para tomar el santuario al primer canto del puku puku. El hombre, satisfecho por las palabras del kuraka, sali, decidido a cumplir sus rdenes. Wakra Pukar era en aquellos momentos, la ltima esperanza de los aliados y sobre todo de los espaoles, pero cuando el kuraka qued slo en la habitacin, se present Shutoke que haba permanecido agazapado en la oscuridad, esperando el momento oportuno para encontrarse a solas con su amigo. -Wayq ey!- lo salud efusivamente Wakra Pukar. - Cmo es que no te vi llegar? -Calla y escchame, que nadie sepa de mi presencia aqu. - Pero Qu sucede ? -se extra Wakra Pukar- Te enviaron los Pizarro? - Nada de eso! Vine para advertirte que los espaoles nos han engaado, Solo pretenden aduearse del Tawantinsuyu y nos han usado para consolidar su poder. - Shutoke Te sientes bien? - Debemos detenerlos, amigo. Wakra Pukar retrocedi unos pasos, desconcertado. - Estas desvariando. -Por todas las Wak a, creme! Llevo ms tiempo con ellos que t, he comido con los Pizarro del mismo plato, como sus cerdos y hasta ahora pude dejarlos. -No puedo creer lo que estoy escuchando Shutoke es un desertor!

-Maldicin! Qu tengo que hacer para convencerte? Ambos se otorgaron el silencio necesario para recuperar la calma. Ninguno deseaba empaar tan entraable amistad. Wakra Pukar se pase nervioso por la habitacin cuando Shutoke volvi al tema. -Aliarnos con los extranjeros fue un error. Un grave error! Han tomado posesin de cada pueblo por donde pasan, en nombre de su rey; un rey que tomar el lugar del Sapan Inka y nos har sus esclavos. Terminemos con ellos ahora que estn sitiados y a punto de desfallecer! -Y devolver el Qosqo a Manku Inka? Ests loco?- respondi Wakra Pukar. -Ni espaoles ni inkas, Wakra Pukar. -Los espaoles son un regalo de los dioses, amigo, los nicos con el poder para exterminar a los inkas que acaban de cometer una verdadera carnicera contra mi gente. Entre todos un castellano perdi la vida defendiendo a Lurinwanka. - Madre Inmaculada! -exclam Shutoke en tono burlesco, imitando una expresin muy usada por los castellanos- Un espaol muerto? Habiendo tantos indios para matar? Pero qu barbaridad! Cmo es posible? -Basta, Shutoke! No es momento para tus sarcasmos. -Esa barbarie la cometieron los apukispay de Atao Wallpa. -inkas de Quito o inkas del Qosqo, son la misma tortilla en sangre de qarwa. O piensas que Manku Inka es diferente? -Shutoke no contest, temiendo delatar sus sentimientos encontrados referente al joven Inka. -No, Hermano. -Respondi el mismo Wakra Pukar- No traicionar a los espaoles. No voy a abandonarlos ahora. - Qu me dices de los miles de cargueros que enviaste a los espaoles y no regresaron? De las cientos de mujeres que les diste para satisfacer a sus soldados? Es que slo abrirs los ojos cuando no quede nada de tu pueblo?Insisti Shutoke. Esquivando la pregunta, Wakra Pukar suplic a Shutoke: -Vuelve al Qosqo y ocupa tu lugar en la alianza. -Imposible. Acabo de abrirle el crneo a Juan Pizarro. -Queeeee? Ests loco! En ese momento un espaol entr de improviso y Shutoke se ocult rpidamente para no ser visto.

-Seor Jernimo! -Lo llam- Todo est listo para salir al Qosqo. Esperamos sus rdenes. -Diles que salgo inmediatamente.- contest, y el espaol sali presuroso con el recado. Pero cuando Wakra Pukar se dispuso seguir a su aliado esquivando la presencia de Shutoke, ste lo detuvo. -Seor Jernimo ? -interrog el kuraka Cotahuasi. -Acept ser bautizado. -Explic Wakra Pukar- Jernimo es mi nuevo nombre; un nombre cristiano. Shutoke se exasper, pero dejando el asunto del nombre para despus, exigi sin contemplaciones: -Est bien! Si no quieres enfrentar a los espaoles, slo djalos morir de hambre! -Qutate de mi camino, traidor! Shutoke se interpuso, evitando que el kuraka Wanka alcanzara la salida, pero slo logr que montara en clera y lo apartara por la fuerza. En ese momento entraron varios capitanes Wanka, trayendo los implementos para completar su traje de guerra; un cinturn vaciado en oro, un hacha, un escudo y casco. Al entrar en sospechas, por el semblante belicoso de ambos kurakas, se apresuraron en sacar sus armas pero Wakra Pukar los detuvo. -El kuraka es mi amigo y se quedar aqu, como en su casa. -advirti. Luego, dirigindose a Shutoke, habl pausadamente- Vuelve a Cotahuasi y prometo que te buscar. Entonces hablaremos. - Wayq ey Wayq ey Wayq ey! -Lo llam Shutoke, pero era intil. El gran kuraka de los Wanka, sali para rodearse de espaoles, se puso al frente de un gran ejrcito y ms de mil llamas, cargadas de alimentos para los sitiados del Qosqo. Shutoke lo vio partir sobre su litera, dejando tras de s, una nube de polvo y, poco despus, el campamento quedaba desrtico de gentes. Derrotado moralmente el kuraka Cotahuasi sigui los pasos de la caravana, a distancia prudencial. Al segundo da, el capitn inka que defenda Sajsaywaman, encontr a un buen nmero de espaoles apostados frente al santuario en una actitud aparentemente suicida, pues slo contaban con soldados Caaris y Chachapoyas en reducido nmero. El grueso de la alianza an quedaba en el Qosqo, soportando la arremetida de Manku Inka. Por un momento, los Pizarro temieron que el poderoso Wakra Pukar los traicionara, al igual que lo hiciera Shutoke, pero cuando se inici

el enfrentamiento directo, aparecieron los 25 mil Wankas dirigidos por su kuraka. La lucha tan desigual y ahora en favor de la alianza, termin replegando a los inkas al centro del santuario. En esos momentos, un hermano por padre de Manku Inka, llamado Inguil, opt por pasarse al bando espaol en una abierta traicin a los inkas y como prueba de su alianza atac al interior del santuario, diezmaron el nmero de hombres a tal punto que el capitn Kusi Titu Wallpa qued prcticamente solo, defendiendo su puesto con cachiporras en las manos. Pero su orgullo y lealtad a Manku Inka no le permitieron la rendicin y soport las flechas clavadas en su cuerpo, luchando entre los cadveres, regados por doquier. Los kurakas de la alianza alcanzaron a tomar todos los terraplenes del santuario hasta acercarse al valeroso capitn inka, exigindole la rendicin. Sin embargo, al verse perdido, Kusi Titu corri hacia el muro ms alto y, envolvindose el rostro con un manto de siete colores, se ech al vaco. Un silencio sepulcral se hizo entre los vencedores. El cuerpo sin vida del leal capitn Inka, despert una profunda y muda admiracin entre los espectadores, que no pudieron evitar perennizarlo en sus crnicas comparndolo con la heroicidad de un estoico romano, a partir del cual bautizaron a este valeroso capitn, con el nombre de Kawide . Sin embargo, tomaron prisioneros a cientos de hombres que luego fueron muertos a flechazos, por orden de Gonzalo Pizarro. La victoria indiscutible fue para los kurakas de la alianza, reforzados ahora con el numeroso ejrcito Wanka. Afianzando el poder de los espaoles en el Qosqo, Wakra Pukar fue reconocido como hroe y sin perder tiempo, el poderoso ejrcito avanz hasta las puertas del Qosqo, sorprendiendo a Manku Inka, que despus de una larga lucha, se vio obligado a retroceder, pero Shutoke ya no quiso saber el final de aquel episodio. Desolado y confundido, se qued en Sajsaywaman, contemplando el cuerpo de aquel prncipe inka que prefiri morir antes de rendirse. La historia, sin esperar su consentimiento tomaba su propio rumbo. -Qu iba a pasar ahora? La pregunta lleg en silencio y como respuesta, el viento pas de largo, pretendiendo huir del castigado lugar rasgando los vestidos del kuraka, que opt por regresar a Cotahuasi, ms cansado que nunca. Pasaron los das, Shutoke y su familia haban realizado rituales sagrados para que el espritu de Atpak, atrapado en el cuerpo quemado, pudiera liberarse y llegar por fin a su Paqarina. Mientras tanto los hombres Cotahuasi que retornaron del Qosqo,

trabajaron como nunca antes lo haban hecho para sembrar las tierras abandonadas por tanto tiempo y para acelerar el desarrollo de los primeros brotes, abrieron amplios canales alrededor de las parcelas y llenaron de agua, de modo que almacenase la radiacin solar durante el da y la liberara durante la noche, ejerciendo los efectos benefactores de un microclima artificial. La tierra se enriqueci adems con abon que les provean de las islas guaneras. Wiyuro, echaba las semillas junto a las otras muchachas, pero su rostro luca apagado. No solo le era imposible asimilar la prdida de Pumasonko sino que ahora, la desaparicin de Atpak enlutaba los corazones de la familia, Shutoke no tuvo la menor intencin de revelar toda la verdad acerca de Manku Inka y sola pasear en silencio. Un da, cuando oscureca el cielo Chaska busc a su hija y la hall en medio de las voces de las aves que se disputaban las ramas de los rboles para pasar la noche. -Otra vez dibujando su rostro en las primeras estrellas?- le pregunt. Haba ternura en su voz. -S, mam. l siempre estar all. -Todas las mujeres hemos llorado un amor perdido, pero luego vienen otros y aquello se convierte en un bello recuerdo. -Trat de consolarla. -Tal vez, mam. Pero no habr ninguno como Pumasonko. Era tan noble como el propio Tunupa. Y sus ojos rean con l hasta perderse era fuerte, valiente, compasivo, pero enigmtico. -Enigmtico? -S, enigmtico; cuando se refera a ciertas fuerzas del pensamiento, cuando hablaba en distintos idiomas, cuando escuchaba a las estrellas, cuando se sacrificaba por los dems. Temo que no alcanc a comprender la grandeza de su alma. - No lo creo posible, hija, tantas cualidades slo seran posibles en Tunupa, hijo de Wiraqocha. Pero dime, De dnde era? Y su familia ? -Nadie! No era nadie! La poderosa voz de Shutoke las oblig a guardar silencio. -Es increble todo lo que puede ver unos ojos enamorados! Ciegos! Totalmente ciegos.

Wiyuro, triste y contrariada se alej lo ms rpido que pudo, pero Chaska, fastidiada por la inoportuna intervencin de Shutoke le reproch: - Eres incapaz de entender a Wiyuro. Acabas de lastimarla. Shutoke se frot la cabeza resignado, como si el mundo se volviera en su contra y no le faltaba razn cuando al pasar los das, otro problema se sum a los que ya tena. El nivel del agua en el gran ro baj peligrosamente y el elemento vital empez a escasear en Cotahuasi. En poco tiempo los cultivos en los andenes empezaron a secarse y despus los de las planicies, por lo que, Shutoke y los otros kurakas, realizaron algunos desvos artificiales de los deshielos, en las alturas del can, dirigiendo el agua hacia sus andenes, pero no fue suficiente y, finalmente, las cosechas se secaron y los kurakas debieron abrir sus graneros para distribuir alimentos en el pueblo. Al mes siguiente arribaron personajes importantes de la nacin vecina de Cabana. Shutoke los recibi en su casa y despus del acostumbrado prembulo protocolar, Mayta, el kuraka principal explic el motivo de la visita. -La sequa es inminente amigo; mi pueblo gast las reservas y desgraciadamente los inkas ya no estn para auxiliarnos como antes. Por lo que sabemos, los espaoles controlan los graneros del Qosqo y conocedores de tu gran amistad con ellos, acudimos a ti para que intercedas por nosotros. Shutoke se frot nerviosamente la barbilla. - Es cierto. Los espaoles tienen en su poder los graneros pero lamento decirte que les importa un piojo el hambre de los pueblos. No les atae en absoluto, a menos que puedas pagar con oro el precio de los alimentos. -Pagar con oro? Estn locos! En una sequa no hay trueque que valga. -Lo lamento de veras. -Lamentarse? Es todo lo que pueden hacer los kurakas de la alianza? Shutoke tens los msculos de la cara ante el tono agresivo del kuraka Cabana pero luego baj la mirada. Mayta tena sobradas razones para sentirse molesto y, volcando su indignacin agreg. -Sabas que los refuerzos de Francisco Pizarro llegaron al Qosqo? Dos mil espaoles de a caballo y miles de hombres entre Chimes y Lambayeques trados a la fuerza por sus kurakas! Eso no es todo; Paullu Topa, hermano de Manku Inka,

reuni un ejrcito con treinta mil hombres para fortalecer el poder de los espaoles en el Qosqo y Manku Inka ha retrocedido hasta Ollantaytambo. Shutoke lo saba todo. Saba ms que cualquiera pero las respuestas no llegaban a su desesperada conciencia. Tomar el control de la sublevacin, echar a los espaoles del Tawantinsuyu, enfrentar la inminente sequa. Los objetivos eran claros pero, Cmo lograrlo? Cmo? Mientras tanto, Jayak, el joven correinante de la nacin Cabana, conversaba con Wiyuro sobre asuntos ajenos a la sequa y a la guerra. El eterno enamorado, se haba resignado a esperar toda una vida por el amor de Wiyuro, ofrecindole mientras tanto su amistad. Cerca a ellos, decenas de hilanderos, separaban la lana de alpaca entre sus manos, seleccionando por la pureza de su color, otros, la ovillaban con una pushka de madera, la cual giraba vertiginosamente entre sus manos. -Hblame de tu tristeza. Tienes en m un gran amigo, Wiyuro. -Cmo sabes de mi desgracia? -No te extraes, en Cabana slo se comenta acerca de ti; la hija de Shutoke, aseguran que conociste el tinkunakuspa y tu compaero fue muerto por los espaoles. Lo lamento; dara cualquier cosa por verte feliz. Wiyuro, en una inmensa necesidad de volcar sus lgrimas abraz a Jayak y llor sin reparos. Jayak, a pesar de todo supo otorgarle el calor y la proteccin que aquella alma castigada peda a gritos y luego, le limpi las lgrimas del rostro con un fino pao de algodn blanco. Entonces, la joven, recuperando su serenidad le confi algo al odo. Al escucharla, Jayak volvi a estrujarla entre sus brazos. -Es lo ms hermoso que pudo sucederte. -la anim y agreg-: Conociendo tu rechazo al hilado yo mismo si me permites, tejer el vestido para que lleves con holgura tu maternidad. Wiyuro haba ocultado su embarazo por dos meses, agobiada por la tristeza de haber perdido a su amado Pumasonko. -Y t? An caminas como taruka sin rebao? -pregunt Wiyuro, refirindose al venado de los andes que suele verse solitario. -Por qu lo preguntas?

Por respuesta, la joven sonri. Jayak, temiendo interpretar mal aquella insinuacin, dud, luego arriesgndose se lanz a las turbulentas aguas. -Puedo ser un buen tayta para tu wawa y un buen esposo para ti si lo permites! -Lo sers, estoy segura que lo sers. -decidi finalmente Wiyuro en la esperanza de superar el dolor del amor perdido en brazos de Jayak, quien la haba esperado y cuidado de lejos, por tanto tiempo. Jayak, incrdulo demor su reaccin, luego, como despertando de un sueo, la estrech feliz. Al instante, asumiendo su rol de novio, le advirti: -Yo har que eches al ro tu tristeza, sino, tu wawa nacer con irijua. Entusiasmado, Jayak tom de la mano a Wiyuro y la llev de regreso a la casa de Shutoke, dejando atrs a los hilanderos, que entre risas, murmuraban acerca de aquel encuentro. Cuando Shutoke y Mayta, inmersos en los problemas, empezaban a subir el tono de voz, hicieron su aparicin los sonrientes novios. -Mayta!- lo llam Jayak ingresando entre tropiezos a la habitacin, sin soltar la mano de Wiyuro. - Wiyuro y yo nos casaremos! Me oyes, to? Mayta y Shutoke se miraron sorprendidos, olvidando la discusin. -Casarse, mi hija y Jayak? -Pregunt Shutoke- Sin haber aprobado vuestro Tinkunakuspa? -No es necesario esperar, seor, Wiyuro ya puede lucir su fertilidad.- aclar Jayak tratando de apurar el matrimonio. Shutoke y Mayta se miraron confundidos, Chaska tambin llegaba alertada por el escndalo. -As es. -Aclar a todos Wiyuro- estuve tan triste que pretend ignorar mi embarazo, pero Jayak me hizo entender que debo esperar con alegra este hijo de mi primer Tinkunakuspa. -Dnde qued mi wik ua rebelde con trescientas trencitas?- se acerc envuelta en ternura, Chaska. Los presentes rompieron en jbilo, Wiyuro haba demostrado ser tan fecunda como la misma tierra de sus padres y con ello poda asumir un matrimonio y su kurakasgo sin el menor reproche. Los abrazos y la alegra de Jayak contagiaron el recinto y los sirvientes llevaron la noticia a todo el pueblo con la velocidad que viajan las espiguillas del ichu en primavera. Mayta, vivamente emocionado habl:

-Cedo el kurakasgo a mi sobrino Jayak como presente de bodas y festejar a lo grande el acontecimiento, a pesar de todos los inconvenientes! Pero las palabras de Shutoke no llegaban, el kuraka tena el rostro plido como el algodn. La noticia haba penetrado como un pual que alcanzaba a sus ancestros, su orgullo haba sufrido el peor de los castigos pues su sangre se mezclaba para siempre con la sangre inka en ese nio que se gestaba. El destino se ensaaba nuevamente con l y de la forma ms inesperada; no haba tregua para su atormentado espritu. Cuando Jayak lo zarande, volvi a sus sentidos e hizo un enorme esfuerzo para comportarse a la altura del nuevo acontecimiento, que honraba a su pueblo. -Vamos! -Lo anim Mayta al verlo tan deprimido- Que no pierdes una hija, ganars un hijo pero que digo; Dos hijos! -Te auguro felicidad y mucha semilla fecunda, mi pequea.- Le dijo volvindose hacia Wiyuro. Slo Chaska, al ver el temblor en las manos de su esposo, intuy que algo ms estaba pasando en su interior. Al igual que todos, la esposa de Shutoke, ignoraba que ese nio que vena al mundo era hijo de Manku Inka. Shutoke en silencio, se apart por un momento de todos y sali al huerto de la casa, all aspir profundamente entre las yerbas y limpi de su frente el sudor fro que de pronto lo empapaba. -Wiyuro tendr un hijo de Manku Inka.- se repeta una y otra vez. Las dos sangres se haban unido irremediablemente como si las aguas sagradas del lago sagrado de los inkas hubieran alcanzado a las cataratas de Sipia, en Cotahuasi. El aroma del cedrn pareci devolverle momentneamente la paz que pretenda robar al destino y tratando de alcanzar una tablita de salvacin pens en aquel sbito matrimonio. Wiyuro tendr un hogar, pens, cuyo umbral nadie ms tiene derecho a traspasar, ni siquiera el Sapan Inka. Ello constitua la garanta de que nadie, absolutamente nadie, podra jams hurgar sobre el verdadero origen de ese nio. Ms repuesto, regres al saln y se choc con Qoa, que llegaba al lugar advertido por los sirvientes de la buena noticia y, sin esperar ms, propuso: - Este matrimonio ser grandioso. Deber ser bendecido por la mano del Sapan Inka. El corazn de Shutoke dio otro vuelco. Manku Inka casndolos? Sera una locura. -No! -Se opuso Mayta, conocedor de la enemistad entre Shutoke y los inkas- La guerra tiene muy ocupado al Inka. Los casar el kuraka ms anciano de mi pueblo.

A pesar de la sequa y de la guerra, la boda se llev a cabo en Cabana y aunque la austeridad que se viva entonces, no permiti la pomposidad con que debiera realizarse, el ilustre anciano anunciaba: -Por la autoridad que me corresponde, los declaro unidos en matrimonio y por ende, las naciones de Cotahuasi y Cabana estarn entrelazadas desde hoy, en una profunda y progresista confraternidad. Y mientras brindaba en un vaso de plata con la imponente imagen del volcn Sawanqhaya, su cerro tutelar, Wiyuro perdi por un momento la mirada hacia las montaas que se elevaban entre Cabana y el Qosqo, como si de pronto Pumasonko pudiese estar entre ellas, y sinti una profunda tristeza, que nadie alcanz a comprender. Pero el rostro radiante de Jayak, se interpuso entre ella y su pasado. Era momento de olvidar aquel amor tormentoso y dejar a Pumasonko entre los muertos. Jayak mereca todo su cario y lealtad. Hubo msica, danzas y alegra, que perdur por un da ms, lo que en otros tiempos hubieran sido siete los das festivos. Finalmente, la pareja ocup la casa que los jvenes del ayllu se esmeraron en hacer para los recin casados, establecindolos de ese modo en Cabana. De regreso en Cotahuasi, Shutoke, convencido de haber enterrado para siempre aquel captulo de Manku Inka en su familia, continu enfrentando la terrible sequa mientras se mantena informado de los acontecimientos polticos en el Qosqo. El ejrcito de Manku Inka permaneca retirado en Ollantaytambo, imposibilitado de volver sobre la Ciudad Santa por el arribo de una poderosa caballera espaola desde Lima y la presencia del ejrcito wanka, al mismo tiempo la pugna entre caudillos espaoles, con la llegada de Diego de Almagro al escenario poltico, empez su fase violenta. El camino que los hombres se forjan con pasos firmes, suele tomar rumbos inesperados, o atajos que desvan sus destinos, tal como sucedi aquella noche; una vez ms mientras Jayak y Wiyuro descansaban en su alcoba y las brazas del dormido fogn atenuaban el fro imperante en Cabana. -Por qu tu tristeza esta noche, Jayak? -preguntaba extraada Wiyuro- He sido mala esposa para ti? -No, no es eso; Por Tunupa! Yo soy feliz a tu lado. -Entonces? -Temo que mi felicidad acabe pronto.

-No veo por qu habra de terminar. Jayak se arm de valor para continuar -Es que ha llegado un emisario de nuestro seor Manku Inka, pidiendo a los kurakas Cabana y Kollawa el apoyo en esta guerra. -Para cundo? -Hoy mismo si es preciso, se trata de tomar Lima, la ciudad que los espaoles han elegido como su capital. Un manto de tristeza e incertidumbre envolvi la habitacin. Cabana fue siempre un pueblo leal al gobierno inka y ahora no iba a ser la excepcin. El tiempo se detuvo por un instante; temor, tristeza e incertidumbre ante una guerra que nunca se haba visto. Aquello poda ser el final para todos. -Es nuestro deber acudir al llamado de Manku Inka.- Se decidi Jayak. -Ir contigo y llevaremos a todos nuestros valientes hombres. -Pero y tu embarazo? La decisin fue tomada y por esas ironas del destino, en dos das, ambos salan con una comitiva de tres mil hombres tras los pasos de Manku Inka. Cuando ya estuvieron muy lejos, la noticia lleg a odos de Shutoke que, como loco, entr gritando a su casa: -Por Tunupa! No puede ser! Nuestra hija acudi al llamado de Manku Inka! Chaska se sorprendi y angusti de saber que su hija iba camino a la guerra. Pens en su embarazo, en su reciente matrimonio, pero luego la serenidad volvi a su semblante. Wiyuro tena la capacidad y autoridad suficiente para tomar decisiones y, armndose de valor se volvi hacia Shutoke. -Respetaremos su decisin. -Tu no entiendes! Debemos detenerla! -Insista Shutoke casi fuera de s. -No podemos, Shutoke, estn muy lejos ahora. -Es que Wiyuro no debe ver a Manku Inka! No debe verlo! -Es todo lo que te importa? Ser el centro de las habladuras cuando sepan todos que la hija de Shutoke acudi al llamado de Manku Inka? -Es que tu no sabes, tu no sabes! Chaska frunci el ceo. La voz suplicante de Shutoke, a punto de volverse loco la asust. Algo terrible estaba sucedindole. -Qu es lo que no s? Habla de una vez!

Shutoke camin tambalendose, como si su conciencia pesara ms que las piedras de granito rosado de Ollantaytambo. -Wiyuro conoci a Manku Inka! -Dnde? Cmo? Shutoke, rendido ante lo que pareca ser un castigo de sus ancestros, vaci su alma confesndolo todo. -En la fundicin, lo conoci en la fundicin. Manku Inka se hizo llamar "Pumasonko y nadie conoca su identidad, ni siquiera Wiyuro. Ella no sabe No debe saberlo! -Entonces el hijo de Wiyuro es hijo de Manku Inka. -A medida que Chaska hilaba los hechos, su rostro se iba desencajando. Las piernas le flaquearon y tuvo que buscar apoyo en el muro de piedra para no caer. -Cllate! Por nuestras Wak a. Nadie ms debe saberlo! -suplic Shutoke. -T lo sabas!- Levant la voz llena de indignacin. -Le mentiste a Wiyuro! Permitiste que se uniera en matrimonio a otro hombre, sabiendo que va a tener un hijo de Manku Inka! Qu pasar cuando sepa que el padre de su hijo no muri? Sin esperar respuesta, Chaska se dispuso a salir por la puerta principal. Cotahuasi debe saber de este acontecimiento! El hijo de Wiyuro es sagrado. Shutoke se precipit hacia la entrada; estaba desecho. -No! Te lo suplico guarda silencio por m. -Esta bien Shutoke- Asinti su esposa al verlo suplicar y tragarse el orgullo como nunca antes lo haba hecho- pero, piensa en lo que dirs a Wiyuro cuando enterada de todo, regrese a encarrtelo. Tal vez sea el castigo que mereces por haber rechazado el honor de casar a nuestra hija con Manku Inka, cuando nios. En silencio y de pronto envejecido, Shutoke se alej de la casa. Chaska le permiti estar a solas consigo mismo para que asimilara lo intil de su lucha contra el destino y, mientras esperaba en la habitacin, la mujer ilumin el rostro y unas lgrimas escaparon por sus mejillas, en una mezcla de felicidad y al mismo tiempo tristeza por todo lo acontecido. La pequea ciudad de Ollantaytambo, salpicada de casas de piedra granito, pareca inclinarse sumisa, ante la imponente figura de su fortaleza santuario, nica en su gnero y que ahora serva de base militar para Manku Inka. Los espaoles y kurakas aliados haban atacado el lugar con la consigna de coger a Manku Inka pero fracasaron en el intento, siendo perseguidos por los inkas de la resistencia hasta las cercanas del Qosqo.

Posteriormente llegaron varios kurakas de naciones amigas acudiendo al llamado del Emperador del Tawantinsuyu. La propia Emperatriz Kura Ojllo, esposa principal del Inka, secundada por varios capitanes, se encargaba de la coordinacin de comandos. En el gran saln, la emocin se reflejaba en aquellos mortales que por primera vez vean el rostro del Hijo del Sol, cuando uno a uno fueron llamados a su presencia. Al lado suyo estaban los apukispay o generales inkas, de mayor edad, entre los cuales se encontraba el gran Vila Oma. -El kuraka Hatun Waman, de la nacin Sora, vienen con tres mil trescientos hombres de guerra. -anunciaron en el saln. El kuraka y sus principales se presentaron ante el Inka y despus de inclinarse hasta tocar el suelo con la frente, levantaron la mirada, rompiendo por primera vez el mito de abstenerse de ver directamente al rostro del Sapan Inka. -Contigo hasta la muerte, amado Rey de Reyes.- se pronunci el kuraka con mucha solemnidad. Luego se retir hacia un lado del saln sin volverle las espaldas al Inka, detalle que nadie poda descuidar, y el anunciante continu: -La kuraka Pitusira de los Kollawa, viene con dos mil hombres de guerra. La kuraka, mujer joven y aguerrida, entr con dos de sus capitanes y se inclin ante el Inka. -Por la causa y por ti, amado seor. Poco despus se escuch decir: -El kuraka Jayak, correinante Cabana y la kuraka Wiyuro de Cotahuasi. Vienen con tres mil quinientos hombres. Todos los presentes se mostraron complacidos con la presencia de ambos kurakas, que ya hacan su aparicin por la puerta principal. Para Manku Inka, el querido nombre de Wiyuro lo dej sin habla; sorprendido y consternado. -A tu servicio, gran seor y respondo con mi vida.- Habl emocionado, Jayak. Pero Wiyuro no dijo una palabra. Al ver a Manku Inka, la serenidad de su mirada empez a desvanecerse. Inexplicablemente para ella, Pumasonko ocupaba el lugar del Sapan Inka. El corazn le dio un vuelco golpendola con tal fuerza, que perdi el sentido, doblndose como crespillo en los dominios del viento. Varios capitanes all presentes corrieron a auxiliar a Wiyuro, mientras Jayak la apoyaba para que no cayera al suelo. Uno de los mdicos del Inka tambin fue a verla y la llevaron a un ambiente ms confortable para que descansara del largo y agotador viaje que, al parecer, haba ocasionado el percance. La ceremonia continu en el saln y cuando presentaron al siguiente kuraka, Manku Inka ya no

escuchaba, sus pensamientos trataban desesperadamente de ordenarse, entre los recuerdos y su presente. Aquel encuentro inesperado, pas desapercibido para todos, menos para Vila Oma, que no perda un detalle de todo lo que concerna a Manku Inka. -Qudate en mi lugar.- le orden el Emperador al gran sacerdote, con quien comparta la diarqua propia del gobierno inka y se retir del ushnu para dirigirse al ambiente donde estaba Wiyuro y, en la antesala se encontr con Jayak y los mdicos. -Mi seor!- Jayak se inclin ante el Inka, sorprendido por la visita. - Tu presencia nos honra. -Cmo se encuentra la kuraka Wiyuro?- Pregunt Manku Inka. -Mejor, mi seor. Yo creo que el viaje fue agotador para mi esposa, considerando su embarazo. -Tu esposa? Embarazo, dijiste? -As es, mi seor. Manku Inka se pase nervioso por la habitacin, haba pasado poco tiempo desde que Wiyuro le entregara el caudal de su amor, como un oasis de paz en medio de la adversidad. Entonces, y sin importarle que pecara de indiscreto, continu preguntando: -Es tu primer hijo? -S, mi seor. Bueno en realidad no es mi hijo. Pero lo amar como si lo fuera.contest un poco cohibido, Jayak. -Cmo que no es tu hijo? -Wiyuro realiz su tinkunakuspa con otro hombre cuando fueron hechos prisioneros por los espaoles y se embaraz. Lastimosamente para ella su compaero muri y se qued sola, pero con mi amor, ella olvidar sus penas, mi seor. -Sabes t quien era aquel hombre? Jayak, desconcertado por la curiosidad del Emperador, pero empeado en complacerlo, contest a todas sus preguntas: - Lo nico que puedo decirte es que, aquel infortunado se llamaba Pumasonko. El corazn del Inka lata descompasado. Volvi las espaldas tratando de ocultar su enfado. Por un momento quiso exigir a gritos una explicacin y reclamar a su hijo que se gestaba en un hogar ajeno, pero se contuvo. Al parecer Wiyuro estaba tan sorprendida como l. Tena que esperar y ser prudente.

En eso, Wiyuro sala caminando de la habitacin, acompaada del mdico. -Esposa ma, nuestro seor ha venido a verte.- coment Jayak, contento. -El viaje no afect el embarazo de la kuraka.- se apresur el mdico en ofrecer explicaciones. Wiyuro, sintiendo an la flacidez de su cuerpo, se sujet al brazo de Jayak y dirigi su mirada temerosa hacia el Sapan Inka. All estaba el hombre al que no pudo dejar de amar y ms ajeno que nunca. Sin reparar en los distintivos de su estirpe, volvi a dibujarlo en sus pupilas, como aquella vez, en el fondo negro de la noche y hall los mismos ojos de profunda mirada, el mismo rostro entristecido, la misma esbeltez de su cuerpo. Manku Inka, apenas contuvo las ansias de sujetarla entre sus brazos mientras sus ojos pedan a gritos una explicacin. Por qu estaba unida a otro hombre si apenas haca dos lunas que se haban amado intensamente? Pareca increparle con la mirada, pero sus labios debieron permanecer cerrados. El mdico continuaba dando su diagnstico, pero Wiyuro no lo oa; ahora paseaba la vista por el derroche de lujo en los trajes de Pumasonko, desde el delicado y laborioso trabajo en las sandalias de sus pies, hasta el cuidado de sus cabellos, ordenados en una trenza que se sujetaba hacia atrs, aprisionada en hilos dorados. Gruesos discos de oro encajaban en los lbulos de sus orejas lucindolos con libertad y haciendo juego de detalles con el medalln dorado que colgaba del pecho. La tnica en fina lana de vicua, le caa hasta las pantorrillas y se abra en las costuras de los lados hasta la altura de las rodillas, permitindole holgura en su andar y se cea a la cintura por un ancho cinturn primorosamente trabajado en filigrana dorada con la minuciosidad de una tela de araa del cual penda una cubierta de lminas adoquinadas de oro con detalles que repeta en los brazaletes del mismo metal. Sobre los hombros y pectorales se amoldaba a su anatoma una fina armadura hecha igualmente en oro, sujetando hacia un lado la capa negra bellamente bordada con hilos dorados, por las manos de expertas ahllas. La maskaypacha, mxima expresin de su autoridad, resaltaba an ms la innata sublimidad de su figura. Wiyuro supo entonces que en su permanencia en la fundicin, Pumasonko haba ocultado perfectamente los dilatados lbulos de las orejas bajo sus cabellos sujetos con un listn corriente, para no delatar su linaje.

-Suplico, te abstengas de viajar a Lima.- habl por fin el Inka, sin quitar la vista de Wiyuro. -Tu hijo es muy pequeo para decidir si va o no a la guerra. Por un momento, Wiyuro sinti la necesidad de huir de la mirada persistente de Manku Inka que no slo acariciaba su piel, sino que traspasaba la biologa, en un intento de abrir el sagrado cofre de su espritu. Desarmada, no supo qu decir, y para alivio suyo, Vila Oma se present en la entrada, reclamando la presencia de Manku Inka. Ambos inkas se reunieron para volver al saln de guerra, pero el sacerdote y general del ejrcito, no resisti la tentacin de preguntar. -Qu es ms importante para mi seor, que los miles de hombres ofreciendo sus vidas sin condicin? Pero Manku Inka no respondi. Los recin llegados descansaron un da y se abastecieron para el largo viaje hacia la ciudad inka que los espaoles haban bautizado con el nombre de De los Reyes . Al da siguiente Manku Inka sali a pasar revisin a los veinte mil hombres que conformaban el nuevo ejrcito, comandados por sus propios kurakas y dirigidos por el capitn inka Kizu Yupanki. Los runas, instintivamente se arrodillaron para recibir al Sapan Inka al que por primera vean el rostro. Los gritos de jbilo y vivas para el Hijo del Sol no se dejaron esperar. Los waraq u, makanas y cachiporras se elevaron hacia lo alto, los estandartes de vistosa policroma segn su nacin competan en alarde a pesar que la gran mayora eran pastores y campesinos, sin mayor entrenamiento que el warachikuy, en el cual, a los dieciocho aos los jvenes se sometan a pruebas militares de carcter competitivo. Jayak decidi emprender el viaje sin la compaa de Wiyuro a pesar que los kurakas viajaban con sus esposas a la guerra, de la misma forma que el propio Sapan Inka acostumbraba hacerlo. Cuando lleg el momento, dej un clido beso en los labios de Wiyuro, el cual no pas desapercibido para Manku Inka, pero tampoco pas inadvertido para Wiyuro la presencia de Kura Ojllo; esposa principal y por ahora nica, de su amado Pumasonko. Saba que las esposas secundarias del Inka y algunas doncellas a su servicio, haban sido asesinadas por los espaoles o haban recurrido al suicidio al verse ultrajadas por los mismos, pero otras ustas estaban siempre cerca a l, tratando de complacerlo en todo, dispuestas a ganarse la simpata del Seor de los Cuatro Suyus. Atrapada en su amor propio, esper que el ejrcito en el que iba el bueno de Jayak se perdiera en

el camino para comunicar al Inka que ella tambin dejaba Ollantaytambo, rumbo a Cabana. -Descansa unos das y luego partirs.- Trat de detenerla el Inka buscando una oportunidad de aclarar todo lo que hasta ese momento resultaba confuso para ambos, y acercndose lo suficiente para ser escuchado por Wiyuro, sin despertar sospechas en los servidores que aguardaban, pregunt. -Por qu mi luz de plenilunio alumbra otro cielo? -Me dijeron que mi estrella haba muerto, mi seor. -Y aunque as fuera su luz es eterna, nunca muere Wiyuro se estremeci por las clidas palabras que Pumasonko volva a pronunciar, como la noche en que se amaron. Pero luego, repasando con la mirada los lujosos trajes del Inka, replic: - Cmo pretender coger al Sol con mis manos? -Ya lo tuviste una vez. -Pero ahora debo esperar a mi esposo en Cabana, mi seor. l slo me tiene a m y no cuenta a sus mujeres como semillas de algodn. Manku Inka entendi perfectamente la indirecta. Wiyuro no era mujer que compartiera el amor de su hombre. En otras circunstancias hubiese podido valerse de arreglos polticos para retenerla pero en verdad haba un matrimonio que respetar y su condicin de Sapan Inka no le daba derecho de irrumpir as en la vida de la kuraka y muy a su pesar, tuvo que autorizar la partida de Wiyuro aunque con ella, tambin se iba un hijo suyo. Vila Oma, que haba estado observando cada detalle en el semblante del Inka, acab de comprender que algo de mayor trascendencia haba sucedido entre ellos; algo que a su entender, no estuvo sujeto a presiones polticas que las justificasen. Para Vila Oma, todo aquello que involucraba los sentimientos del joven Inka, era de sumo cuidado, pues cada paso que daba poda ser de trascendencia histrica en aquellos momentos, inclusive el mpetu propio de su juventud, corriendo independiente a la grandeza de su tocado. El gran Sacerdote no hizo preguntas a Manku Inka, pero no descansara hasta averiguar todo lo concerniente a la kuraka Wiyuro y su relacin con el Seor de los Cuatro Suyus. Al partir, Wiyuro pudo sentir la mirada de Manku Inka siguindola y una inmensa tristeza la abraz. Los ojos de la kuraka brillaron como aquellas estrellas en la noche ms oscura del planeta. Haba sido vilmente engaada por su padre, pero al parecer, las propias Wak a se estaba encargando de castigar el orgullo y

pedantera de Shutoke, al mezclar irremediablemente su sangre con la sangre Inka. Pens tambin en Jayak, incondicional y tierno; otra vctima de la inconsciencia de su padre. Pero y por sobre todo, estaba latente aquel sentimiento que escapaba a su voluntad, doblegaba la razn y rebasada en su corazn; su amor por Manku Inka; a quien hubiera querido tener para siempre, con el nombre y la simpleza de Pumasonko. Slo cuando Wiyuro estuvo lejos, las estrellas se derramaron por sus mejillas, mientras el viento jugaba, trayendo en las plumillas del ichu la voz del Inka su luz es eterna, nunca muere. En Lima, la ciudad que los espaoles fundaron como capital de su nueva colonia, se viva momentos de extremo nerviosismo. Francisco Pizarro, protegido bajo una brillante armadura oblig a sus compatriotas a permanecer en el lugar, evitando que muchos huyeran asustados ante la cercana de Kizu Yupanki y sus ejrcitos que por orden de Manku Inka atacaran Lima con la consigna de no dejar ni un espaol con vida. Animado por las sucesivas victorias en Jauja, Pariajaja, Lunahuan y Puruchuko entre otras; el valiente Jayak iba al lado de Kizu Yupanki y los capitanes inkas, arrasando con aquellos que salan en defensa de los espaoles entre los que estaban wankas, caaris y chachas liderados por los kurakas que an mantenan la alianza. Avanzaban con ligereza, confiados en sus fuerzas cuando llegaron a Lima. Esa misma tarde atacaron desde las partes altas la ciudad, al mismo tiempo desviaron las aguas del ro Rimac inundando zonas estratgicas donde los caballos no podan avanzar y haciendo escasear peligrosamente el agua en la ciudad. Poda verse a espaoles que caan de sus equinos, con el rostro destrozado a pedradas, otros arrastrados con garfios, sin embargo, muchos castellanos salvaron de morir gracias a miles de aliados de las naciones Yunga y Caari y a la oportuna aparicin de la kuraka Kontarwacho, al mando de diez mil guerreros waylas, sorprendiendo a los propios extranjeros. Por ambas partes cayeron cientos y cientos de muertos. Francisco Pizarro, sin embargo se limit a defender su posicin, saba que su victoria era slo cuestin de tiempo y como lo calculara, al quinto da del asedio a Lima, llegaron los tan esperados refuerzos que mandara traer a marchas forzadas desde Nicaragua y Guatemala, tanto naturales como espaoles, con motivo del cerco al Qosqo

efectuado por Manku Inka. El caudillo espaol pudo constatar que en esta ocasin, el ejercito inka no contaba con flecheros que hubieran podido batir a los de caballera. De pronto, el capitn inka se encontr en seria desventaja ante la superioridad numrica del enemigo y no le quedaba ms alternativa que entrar de lleno a la ciudad en busca de los espaoles o regresar derrotado, pero al decidirse por lo primero, los arcabuces arremetieron contra su ejrcito y una certera lanza atraves el cuerpo del capitn inka, aniquilndolo instantneamente. Los espaoles comprobaron con satisfaccin que, una vez muerto el lder, cunda el desconcierto en los dems. Los pocos kurakas leales no pudieron controlar el desorden cayendo vencidos ante la estrategia espaola. Una vez ms, la tierra se ti de sangre valiente y leal. Sobre ella, el vaco del amor a la Patria nica dej su huella en la historia, sofocando nombres y rostros que se apagaron para siempre, entre los que, como una hoja arrancada de una fresca rama, desde el enorme rbol de la heroicidad, Jayak yaca muerto. Inmediatamente a la significativa victoria de los aliados, se hizo sentir la contraofensiva. Toda una campaa de sangre, fuego y terror al estilo espaol se extendi por los alrededores de Lima y avanz hacia el sur. Centenares de prisioneros fueron sentenciados a la hoguera, nuevamente a las mujeres cautivas de los pueblos que apoyaron la ofensiva inka les cercenaron los senos, rostros marcados con hierros candentes, narices, orejas y manos cortadas. Poblados ntegros fueron masacrados en los que no dejaron ni siquiera un plato de barro intacto sobre la mesa. Aquellas gentes, no volvieron a levantar un arma contra los espaoles y por el contrario se vieron forzados a acatar su voluntad sirvindoles de cargueros durante largas travesas. Llegaba a verse prcticas por dems inhumanas; cuando los servidores que iban encadenados y mal alimentados se desmayaban, los castellanos no vacilaban en cortarles la cabeza para no perder tiempo desmontando la cuellera. Por otro lado, poblados enteros, aterrorizados ante una guerra que jams imaginaron, fugaron en su totalidad por las noches en una verdadera estampida humana hacia la selva en donde sus huellas escaparon tambin a las pginas de la historia. Mientras Francisco Pizarro, extremadamente contento por la victoria obtenida, festejaba a la kuraka Kontarwacho por su gran ayuda, Manku Inka convocaba a

sus capitanes para organizar la ltima ofensiva en direccin al Qosqo, controlando al mismo tiempo los caminos para evitar el paso de los refuerzos que desde Lima, enviaba Francisco Pizarro. El tiempo era el mejor aliado de los espaoles en favor de los cuales, constantemente arribaban sendos contingentes de guerra de lejanas naciones, armas y caballos, haciendo cada vez ms difcil la recuperacin del Qosqo para los inkas. La apresurada decisin de Manku Inka fue muy bien recibida por todos sus capitanes, pero al anunciar que asumira personalmente la misin, tanto en el reclutamiento de los contingentes de guerra y en la propia ofensiva, se opusieron rotundamente. -Tu presencia es la recompensa que nuestros soldados esperan mi seor, pero no permitiremos que arriesgues tu vida bajo ninguna circunstancia.- Se apur en decir Arwak, el auki que asuma nuevamente la jefatura de la guardia personal del Sapan Inka. -Estoy preparado para defenderme en una guerra de cualquier envergadura. trat de imponerse el Inka. Pero al final, Vila Oma fue la voz que nadie se atrevi a callar. -Mi seor -Le advirti con voz pausada.- Atao Wallpa y Wskar tambin estuvieron preparados para la guerra y yacen muertos. Los mejores militares, sabios y sacerdotes del Tawantinsuyu se esmeraron en tu preparacin y aprendiste a vivir, pelear y morir con honor, pero nadie imagin que enfrentaras una guerra que desconoce todo principio, toda regla y cuyo fin justifica todos los medios. El enemigo ya sabe que cortando la cabeza, el ejrcito se desmorona y ahora apuntan sus armas hacia ti, porque saben que si Manku Inka muere, la resistencia muere tambin. Vila Oma marc sus facciones y con voz grave, que no dejaba lugar a dudas agreg. -Y desgraciadamente estn en lo cierto, por lo tanto no volvers a arriesgar tu vida porque si Manku Inka muere, muere el Tawantinsuyu. Nunca lo olvides, mi seor. Manku Inka se encontr desarmado frente a la contundente exposicin de Vila Oma. Sus capitanes, decididos, secundaron al general inka en aquel inusitado motn.

-T eres la nica luz que une las tierras desde Quito hasta Maule y las nieves perpetuas de Chile. Permtenos morir por ti, Manku Inka.- clam uno, clavando sus rodillas en el piso. -Hijo eres de Shiwi Chimpu Runtukay y Wayna Qhpaq! Vivimos para servirte y protegerte y sin ninguna otra condicin! -Amor y lealtad a ti, Manku Inka! Hijo Del Sol, rey de reyes! Todos los generales y capitanes all presentes cogieron sus lanzas y las golpearon contra sus escudos al unsono, en seal de rotunda aprobacin a la proteccin del Inka por sobre sus propias vidas. -Entonces, Quien comandar esta arriesgada tarea?- pregunt a sus capitanes. -Permteme asumir esa responsabilidad. -Se adelant a todos Vila Oma- Saldr maana mismo hacia los pueblos que circundan el Qosqo, reunir un excelente contingente de guerra empezando por el Kuntisuyu y, aprovechando que los espaoles estn distrados en litigios personales, les caeremos cuando menos lo esperen. Manku Inka no tuvo ms opcin que aceptar lo propuesto por su to. Al da siguiente, muy temprano, el sumo sacerdote y general del ejrcito Inka se dispuso a partir junto a otros capitanes y mil hombres de guerra. Con l tambin iba Arwak, dejando a Orqo Waman como jefe de la escolta real hasta su regreso. -Respondo con mi vida por el xito de la misin, mi seor.- Se despidi Vila Oma, colocando una rodilla en el suelo y rozando la capa de Manku Inka con sus labios en seal de humildad. - Y si no puedo regresar, mi espritu morar en el Waynapicchu para continuar a tu servicio. La montaa que sostena las colosales piedras pulidas se reflej plida en los ojos de Manku Inka. Si Vila Oma era capturado por los espaoles, stos se ensaaran con l y de la peor forma hasta matarlo. De slo pensarlo, el Emperador sinti un estremecimiento. Aunque fro y distante en su trato, el viejo sacerdote era su gua, maestro, amigo y confidente de toda la vida; lo ms cerca que tuvo como familia. Quera pedirle que se quedara a su lado pero bien saba que su to no dejara en otras manos la ltima oportunidad de recuperar la Ciudad Sagrada. -Sea cual fuera el resultado de esta empresa - suplic el Emperador. debers regresar con vida.

El Sumo Sacerdote y General del ejercito inka se acerc a su sobrino lo suficiente y bajando el tono de voz, le reproch: -Los sentimentalismos no juegan con el Emperador de los Cuatro Suyus. Manku Inka es la fortaleza invulnerable para los dbiles. Nunca lo olvides. Dicho esto, Vila Oma se retir, dejando a su sobrino pero cuando avanz un buen trecho se detuvo, dudando por un instante, luego hizo el ademn de buscar en su calzado la posible piedrecilla que haba causado el impase y continu alejndose. Manku Inka haba culpado a su to del primer fracaso durante el cerco del Qosqo, por haber perdido muchos das en los rituales religiosos, favoreciendo sin querer a los espaoles que aprovecharon el tiempo para recibir refuerzos. Tal vez, pens, deseaba enmendar el error. Como un flagelo sobre los pueblos del Kuntisuyu, la sequa se cerna amenazante y el hambre empez a tocar las puertas de los hogares. Los graneros se vaciaron y las mazorcas que cosecharon dieron granos raquticos, los pastos naturales escasearon y los animales empezaron a morir. No tuvieron reservas ms que para unos cuantos das. Por todos lados se senta el clamor de la gente y por primera vez, el desamparo fue total. Ya no estaba el gobierno inka para socorrerlos con sus inmensos graneros. En su lugar, los espaoles enquistados en el Qosqo, se provean de alimentos saqueando los poblados, y Wakra Pukar desabasteci a su propio pueblo para satisfacer las necesidades de sus entraables aliados. Aquel castigo alcanz a Cotahuasi. Ese da Shutoke, reunido con los kurakas del pueblo volvieron a recibir la visita de Mayta, el kuraka de Cabana. -Cmo se encuentra mi hija?- pregunt Shutoke. -La vida se ha ensaado con ella, pero ya se recupera, el tiempo es el mejor aliado para quienes hemos perdido a un ser tan querido sin el consuelo de alimentar su aya ch aki. Mayta trajo en aquellas palabras a su querido sobrino Jayak, muerto en Lima. Luego, coment con manifiesta curiosidad. -No es que quiera inmiscuirme en asuntos de familia, pero es extrao que no hayan corrido a ver a su hija en cuanto supieron que muri Jayak, como extrao es que Wiyuro no haya reclamado vuestra presencia. -Cul es el verdadero motivo de tan largo viaje, Mayta? -le cort Shutoke. -Como siempre, vas directo al grano. Pues bien, vengo como portador de una buena noticia. -Buena noticia? Y Qu puede traer de bueno estos tiempos?

-El nacimiento de tu nieto. Shutoke no atin a contestar, simplemente se qued con la boca abierta en un vano intento de decir algo. -Cmo?- se adelant Chaska- Si an no es el tiempo para que Wiyuro alumbrara. -La prdida de su esposo la afect mucho y su embarazo se torn delicado, sin embargo, el nio aunque prematuro es muy fuerte. Sentimientos encontrados abatieron a Shutoke, que permaneci mudo. Haba nacido el hijo de Wiyuro y Manku Inka, y al mismo tiempo, su primer nieto. Palmadas en la espalda y keros de chicha, no se dejaron esperar. Por un momento se olvidaron de la sequa y festejaron. Cuando se hubo recuperado, Shutoke hizo un esfuerzo por mostrarse contento y orgulloso de aquel nacimiento. Sin embargo, Mayta, habiendo cumplido su cometido se dispuso a retirarse de Cotahuasi. -Cul es tu prisa?- se mostr amable Shutoke. -Voy por alimentos. He sabido que Manku Inka los est otorgando a los pueblos afectados por la sequa. Slo se requiere la presencia de un kuraka y las qarwa para la carga. Los kurakas Cotahuasi se atropellaron en comentarios. -Alimentos? Y qu esperamos para ir por ellos? Dnde se encuentra el Sapan Inka? Slo Shutoke permaneci callado. No tena la menor intencin de acudir a Manku Inka. -Se dice que est en Ollantaytambo. Nadie lo sabe con certeza. Todos los ojos se clavaron en Shutoke, inclusive Qoa, suplicando con la mirada su aprobacin. El hambre arreciaba con fuerza entre la poblacin. -No es necesario. Yo ir hasta el granero de Puika, donde quedaron cien cargas por recoger, como trueque por los trabajos en las canteras.- salv su posicin, Shutoke. -Y despus ir a Cabana para ver a mi hija y mi nieto. -Bien dicho, Shutoke.- aprob Qoa. -Los acompaar a Puika, ya que es peligroso viajar slo en estos tiempos y despus proseguir mi viaje hasta encontrar a mi seor Manku Inka.-Finaliz Mayta.

Chaska, esper la oportunidad para acercarse a Mayta y compartir su tristeza por la muerte de Jayak. El kuraka Kabana agradeci su gesto pero resalt orgulloso la heroicidad de su sobrino. Esa misma tarde, Shutoke, Mayta y Qoa, acompaados de veinte cargueros bien armados y un ato de llamas, salieron de Cotahuasi en busca de alimentos para sus pueblos. Chaska, madre de Wiyuro, deba esperar su regreso para viajar a Cabana por su hija. Los kurakas caminaron toda la noche con paso gil, descansando un poco para continuar al da siguiente y cuando casi se ocultaba el sol, llegaron a Puika. -Este es el granero!- reconoci emocionado Shutoke. -An deben tener la insignia que dej. Al acercarse a las puertas, sali el hombre que una vez le alcanzara las cien cargas de aj y reconoci al kuraka. -Shutoke! Hace tanto tiempo! -Me alegra que me reconozcas, as no habr problemas para recoger las otras cien cargas que dej pendientes. El guardin del granero apag la sonrisa. Shutoke sospechando lo peor entr haciendo a un lado al hombre. Muy a su pesar, el granero se encontraba vaco. -Los aliados se llevaron todo al Qosqo, amigo.- le advirti el guardin con dejo de pesar. -Malditos sunkhasapas!!- Vocifero Qoa. - Y ahora? Qu aka vamos a hacer? -No s que harn ustedes.- sentenci Mayta. - Pero yo ir a Ollantaytambo ahora mismo, en busca de Manku Inka. Shutoke se apart para pensar. No poda regresar con las manos vacas a Cotahuasi. Qoa, se le acerc y muy quedo le sugiri. -Si deseas puedes volver a Cotahuasi. Yo ir a Ollantaytambo y pedir por ti los alimentos a Manku Inka. -Gracias, mi fiel Qoa, pero debo enfrentar la realidad. - Y si te reconocen? - Confa en m. Qoa no entendi, pero confiado camin al lado de Shutoke. Mayta se uni a la caravana, encomendando su suerte a las Wak a. Sorteando una serie de

peligros se enrumbaron a Ollantaytambo, encontrndose con otros que tambin iban por alimentos. En varios puntos cercanos al santuario fortaleza eran revisados por vigas. Finalmente slo tres hombres de cada etnia podan ingresar al lugar. La gente se aglomeraba en el pequeo poblado, esperando por los alimentos y clamando proteccin contra los abusos y saqueos por parte de los espaoles y sus aliados. Shutoke no perdi la ocasin de admirar la formidable arquitectura inka de Ollantaytambo, la cual pareca llegar hasta las nubes con sus interminables graderas de piedra pulida. En lo alto de la montaa, sobresala como una enorme escultura tallada en la roca viva, el rostro de Tunupa, inspirando temor por su gran tamao y sus ojos en intencin de abrirse. Cientos de vigas bien armados vigilaban los alrededores con la seguridad del cndor en pleno vuelo. En algn lugar, se encontraba Manku Inka. La voz imperativa de un funcionario inka, llam su atencin. -Ya no se dar ms alimentos por hoy! Pero en cinco das llegarn alimentos del Antisuyu; regresen para entonces. -Suplicamos se retiren!- solicitaba otro funcionario, al ver la insistencia de la gente por quedarse en el lugar. Ante la sorpresa de todos, Shutoke se abri paso, seguido de sus compaeros de viaje hasta donde se encontraban los funcionarios inkas. Al verlos de cerca, pudieron reconocer que se trataba de los Tukrikut inkas, destacados en Cotahuasi, a quienes el propio Shutoke haba echado de sus tierras amenazndolos de muerte. -Maldita sea nuestra suerte! -se hizo pesar Qoa, temeroso que reconocieran a Shutoke. - Mejor si nos retiramos. Pero cuando Qoa y Mayta se dispusieron a escabullirse, Shutoke levant la voz, llamando la atencin de las autoridades inkas. -Esperen! Exijo ver a Manku Inka! Qoa y Mayta trataron de callarlo, pensando que el sol de la larga caminata lo haba trastornado, pero era demasiado tarde; los funcionarios inkas se haban percatado de su presencia y agudizaron la mirada para reconocer al kuraka, mientras se decan algo al odo. -Quiero ver al Sapan Inka!- insista Shutoke.

-Es tarde, lo han reconocido.- se lament Qoa mientras los inkas caminaban hacia ellos con paso firme y seguidos de varios soldados bien armados. -Agarren a esos espas!- se escuch decir. Los tres kurakas fueron rodeados por los soldados del Inka. Shutoke y Qoa mantuvieron la calma, pero Mayta trat de defenderse desesperadamente, desconociendo a sus amigos. -Yo soy kuraka Cabana. Nada tengo que ver con ellos. No pertenezco a la alianza! -T llegaste con ellos! Los tres son espas! Y dicho esto, los funcionarios los llevaron hacia una habitacin de piedra y aseguraron bien la puerta. Complacidos por la oportunidad de poder vengar todas las humillaciones sufridas por Shutoke, uno de los funcionarios trat de amedrentarlo. -Sers sahumado en aj hasta morir, Shutoke. Te lo prometo! -Y yo les meter el aj por el... -Shutoke no acab de decirlo cuando Mayta lo call. -No pagar yo tambin tu pedantera, Shutoke! No morir contigo. Me oyes? En el saln de guerra, se encontraba Manku Inka disponiendo la defensa de la fortaleza sobre una maqueta y rodeado de varios capitanes, cuando entr el Tukrikut, ignorando la guardia personal del Inka, en su apuro de hacerle saber lo que aconteca. -Mi seor, tenemos a un espa muy peligroso; es el brazo derecho de los Pizarro y al parecer sabe que ests aqu! -Alerten los puestos de vigilancia! Levanten las defensas!- orden el sorprendido Inka. Los otros capitanes se apresuraron en colocarle los pectorales y casco de oro presumiendo una incursin de los aliados en el lugar. Manku Inka coga el escudo que le alcanzaban cuando escuch decir al Tukrikut en tono de advertencia. -Lleg pidiendo alimentos; exigiendo ver a nuestro seor. Shutoke crey que no lo reconoceramos. -Esperen! - orden Manku Inka. Todos se detuvieron en seco. -Dijiste Shutoke?

-As es, mi seor. Shutoke es el nombre del espa. -Llvame con l. El Inka sali seguido de los capitanes. El Tukrikut lo condujo a la prisin, muchas escalinatas abajo, seguro que el Inka tomara duras represalias contra los kurakas. La prisin se abri y el guardin se adelant para amedrentar a los prisioneros: -De rodillas ante el hijo Del Sol; Intiq Churn Pachayachachy Manku Inka! Los tres prisioneros pusieron una rodilla al suelo y bajaron la mirada cuando entraba el Inka. Shutoke sin embargo, ansioso de saber si sera reconocido por Manku Inka, levant la vista. -Al suelo, maldito espa! - lo golpe con el pi el Tukrikut, obligndolo a bajar el rostro. El Inka reconoci inmediatamente a Shutoke y, sin pensarlo dos veces, detuvo a los agresores. -Pero mi seor -insisti el Tukrikut, lejos de imaginar la gran amistad que el Inka le reservaba a Shutoke. - este kuraka es un espa. Nuevamente el fastidiado Tukrikut se fue sobre el prisionero para hacerlo confesar su supuesto espionaje, pero esta vez Manku Inka se interpuso, apartando violentamente al Tukrikut. -Una ofensa ms a Shutoke y ordeno que te encierren! El funcionario se apart sin hallar explicacin a lo que suceda mientras los otros capitanes, acatando las rdenes de Manku Inka ayudaron a reincorporarse a los tres kurakas y les quitaron las amarras. -Mi seor , yo tengo pruebas. -Insisti una vez ms y con menos prepotencia el funcionario, pero el ultimtum del Inka lo dej paralizado. -Si tuviera que confiar mi vida a alguien; ese sera Shutoke. Manku Inka entrelaz sus brazos con los del kuraka Shutoke, frente a los igualmente sorprendidos Qoa y Mayta, luego mostrndose sonriente habl. - Mi corazn se alegra de verte, Shutoke. Lamento mucho la forma como te recibieron. -Mi alegra es mayor al encontrarte aqu, seor. Vine acompaado de Mayta, kuraka de la nacin Cabana y Qoa, kuraka de mi nacin. -Le explic Shutoke, sealando a sus amigos, que se dejaron caer de rodillas frente al Sapan Inka.

-De pi, kurakas. Les est permitido ver el rostro de nuestro seor. -les habl uno de los capitanes inkas. Mayta y Qoa se pusieron de pie y levantaron la vista tmidamente, como si temieran ver al sol de frente, pero lejos de encontrarse con el endurecido semblante, caracterstico de los viejos inkas mistificados en estatuas de oro, tuvieron enfrente a un rey muy joven, de rostro sereno y amable que haba vencido el insondable abismo existente entre el Hijo del Sol y sus sbditos. El carisma de su sonrisa los envolvi, pero la fuerza de sus ojos los intimid nuevamente. Qoa, muy emocionado se ech a los pies del Inka y bes la capa negra de flecos dorados. -Seor, no merezco semejante privilegio. -No teman -les habl Manku Inka. -hicieron bien en venir a m, por alimentos. Les dar de mis propias reservas y mientras mis servidores llenan los fardos, cambien sus vestidos y coman de mi despensa. El Inka, acercndose a Mayta, que no sala de su asombro, le dijo, sonriente: Los amigos de Shutoke, son mis amigos.- y luego sali acompaado de Shutoke, intercambiando algunas vivencias, desde aquella vez en que el destino los llev a conocerse de tan extraa forma, pero ninguno de los dos quiso tocar el delicado tema de Wiyuro an. Al rato, Shutoke regres con sus compaeros a disfrutar de un bao antes de servirse los alimentos. El agua caa cristalina despus de recorrer gran distancia por un canal tallado en la piedra para calentarse al calor del sol. Poco despus, unos sirvientes les alcanzaron vestidos limpios. -Te pido me perdones, Shutoke por haber dudado de ti.- Se expreso Mayta. -Soy yo quien debo disculparme con ustedes, por no haberles contado de mi amistad con Manku Inka. -Eres grande, Shutoke, -se emocion Qoa- no necesitas dar explicaciones. Estoy muy orgulloso de ti, como lo estarn todos en Cotahuasi cuando lo sepan. -No deben saberlo, Qoa! -Comprendo, comprendo. Pero no s si pueda mantener mi boca cerrada, despus de lo que he visto. -De todos modos- coment Mayta, feliz, - nadie va a creer que compartimos el plato con el Sapan Inka. Dirn que lo soamos!

-Y estarn en lo cierto... esto es como un sueo un grandioso sueo.- finaliz Qoa. Sin embargo, antes de llegar al comedor del Inka, fueron interceptados por los Tukrikut, quienes visiblemente molestos, le increparon a Shutoke. -No s como hiciste para ganarte la confianza de Manku Inka, pero te estaremos vigilando, gusano. Si te atreves a daar a mi seor; mueres! Lo oyes? No importa las consecuencias. Qoa se adelant en actitud defensiva, pero Shutoke lo detuvo y muy parsimonioso contest a sus agresores: - Es una lstima, seores; mientras ustedes me tienen metido en sus carnes como q'epo74; yo gozo de la total confianza de Manku Inka. Los funcionarios inkas tuvieron que tragarse la clera mientras contemplaban a los kurakas acomodados a la diestra del Sapan Inka. Los sirvientes pasaron sencillos pero bien equilibrados alimentos slidos y bebidas de maracuy. Manku Inka dej que Shutoke cogiera el primer plato, gesto que sorprendi mucho a los capitanes que lo rodeaban. Todos se preguntaban quien poda ser aquel personaje que se haba ganado el aprecio del Inka. Y mientras coman, en un pequeo descuido, salpic sobre el traje del Inka una gota del jugo de una fruta que Shutoke presionaba entre sus manos inmediatamente los sirvientes rodearon al Emperador mostrando muchos trajes suntuosos para que eligiera uno que reemplazara al que tenia puesto. Shutoke se sinti avergonzado al percatarse de su descuido pero el Inka le sonri, restndole importancia al incidente y, obviando la exagerada atencin de los sirvientes continuaron intercambiando impresiones sobre la gran sequa que se viva. Ms tarde Shutoke y sus amigos se permitieron un descanso y antes de volver a Cotahuasi, alcanzaron a Manku Inka para despedirse, pero lo hallaron realizando un apurado entrenamiento de equitacin, con caballos que obtuvieron en peleas ganadas a los espaoles. Al parecer, tenan planeado formar la primera caballera inka. Shutoke observ que an no haban logrado el dominio sobre el equino.
74

Q epo. Espinas pequeas a manera de vellosidades en los cactus, llamadas gloquidios.

Manku Inka cabalgaba sin montura alguna, asido nicamente a los pelos del equino y, tomando velocidad intent saltar sobre una gran acequia, pero cuando lleg al borde, el caballo trat de frenar y al sentirse contrariado se levant en dos patas echando al Inka por el suelo. Luego el caballo corra sin control alguno entre los capitanes que en vano intentaban detenerlo. Shutoke, esper que el desbocado animal pasara cerca de l y haciendo alarde de su habilidad dio unos trancos largos, logrando treparlo en plena carrera y, sin mucho esfuerzo lo detuvo con unas caricias en el lomo. Ante la mirada sorprendida de todos, tom velocidad para hacer una demostracin de su habilidad como jinete. Llego al borde de la acequia e impuls al animal a saltarlo, en perfecta coordinacin. Luego regres, repitiendo la operacin y se detuvo cerca al frustrado Manku Inka. -Para m es muy sencillo, mi seor. -Dijo sin el menor indicio de modestia- Slo llevo al caballo como si fuera parte de mi cuerpo. Debes mantener el equilibrio entre su cuerpo y el tuyo. No se jala del lado contrario. El Sapan Inka entendi la explicacin y volvi a intentarlo. Esta vez lo hizo muy bien. -Necesito saber ms, Shutoke. -Insinu Manku Inka para que se quedara. -Perdn, mi seor. Yo slo vine a despedirme. -Comprendo, Pero cmo es que sabes tanto de caballos? -Yo - titube Shutoke. Su vanidad lo haba puesto en una situacin difcil al no poder explicar su estancia junto a los espaoles y los caballos. -Esta bien, no importa.- finaliz el embarazoso momento, Manku Inka.- Vuelve con los tuyos pero debes saber que mi corazn y mi casa estarn siempre abiertos para ti. -No lo olvidar, seor. -Cuida a Wiyuro y a mi hijo por m.- Concluy Manku Inka bajando el tono de voz para no ser escuchado por los dems. El kuraka comprendi y sin ms palabras emprendi viaje de retorno junto a sus amigos. Ms all esperaban sus hombres con las llamas para llevar los alimentos y mientras Mayta y Qoa caminaban, comentando cada detalle del histrico almuerzo junto al Sapan Inka, Shutoke solt una risotada y luego, ms calmado, coment.

-Yo que le daba de patadas a la vida, ahora la vida me devuelve una y en el trasero. -Por qu lo dices? Todo sali mejor de lo que pensbamos. Ni en sueos pens que vera el rostro del Hijo del Sol. -Habl el desconcertado Mayta. -Shutoke recibiendo alimentos del propio Manku Inka! Quin lo dira? -volvi a rer Shutoke. En Cotahuasi nadie ms supo que la hambruna haba sido superada gracias a la ayuda de Manku Inka, pero en Cabana el kuraka Mayta se llenaba la boca para hablar de su dichosa estancia al lado del Emperador Inka. Viejos y jvenes escuchaban complacidos una y otra vez sus relatos. Wiyuro en cambio se senta abrazada por una inmensa tristeza al or el nombre de tan amado pero inalcanzable personaje. Un tiempo despus Shutoke contemplaba florecer la kiwicha ms grande de todo el Kuntisuyu en sus andenes, enriquecidos con la ltima dotacin del preciado huano de las islas producto del comercio entre pisos ecolgicos, organizado por el ltimo gobierno inka. El viento azotaba de cuando en cuando a las ramas y frutos adheridos, cual gotas de roco prpura en frgiles talluelos, pero los ojos del kuraka solan perderse en el camino que va hacia el Qosqo, atrado por el olor a plvora que haba quedado impregnado en sus cabellos o tal vez en su conciencia. Shutoke saba mejor que nadie, que aquella paz era slo un oasis en el tiempo y que en cualquier momento los espaoles tocaran las puertas de Cotahuasi. Pero haba otra guerra que se libraba con mayor intensidad; la de los sentimientos encontrados en su alma. La incertidumbre lo acribillaba con interrogantes, cuyas respuestas parecan ocultarse en lo ms profundo del Coropuna. Entre el rojo bermelln de las diminutas y densas flores de la kiwicha, apareca la imagen de su lejana hija, meciendo al recin nacido, un rostro pequeo y ajeno a todo conflicto. Se parecer mucho a Manku Inka? Podr el cario gastar la roca apelmazada de rencor en el corazn de Wiyuro? Podr el tiempo separar su destino de los caminos de Manku Inka? Y el Coropuna quiso aplacar la sed del kuraka. Aquella tarde Wiyuro llegaba a Cotahuasi en el anda de plata, rodeada de muchos sirvientes cabanas. A su encuentro sala el pueblo entero con la curiosidad marcada en sus rostros, pugnando por conocer al nieto de Shutoke.

-Que bello nio! -Se escuchaba comentar. Wiyuro se pos en tierra y las mujeres ms ancianas del pueblo se adelantaron en colocar cintas rojas en las muecas del pequeo, para evitar que la mirada impositiva de cualquiera pudiera daarlo con el mal de ojo. Shutoke fue el ltimo en acudir a su encuentro y se detuvo a cierta distancia. El nio se desprendi de su madre y con pasos torpes an, exploraba el nuevo suelo, indiferente a la nutrida concurrencia. De cuando en cuando, el pequeo levantaba sus manos, haciendo equilibrio para no caer al suelo. La muchedumbre deline el camino del pequeo hacia el kuraka y al encontrarse frente a la enorme figura de Shutoke, levant su rostro con mirada exploradora. Los ojos rasgados y la espontnea sonrisa del nio, le trajo el rostro de Manku Inka. El kuraka experiment un temor inexplicable, pero no pudo endurecer ms su semblante, despus de todo, tambin por aquellas frgiles venas corra su sangre. Por fin, tom al nio en sus brazos en medio de una explosin de jbilo de su pueblo. Recin entonces apareci Chaska que haba permanecido entre la gente, esperando el desenlace de aquel encuentro sin perderse ningn detalle y en cuanto pudo, arranc al pequeo de los brazos de Shutoke, para colmarlo de besos. Poco despus, la familia estaba reunida en la intimidad del hogar, tenan mucho que decirse. Los das pasaron y las sonrisas volvieron a la casa de Shutoke, pero las sorpresas recin empezaban a abrir sus intrincadas puertas en la vida del kuraka. Una tarde lleg el chaski con ms noticias de lo que aconteca en el Qosqo. Esta vez, las rivalidades entre los espaoles se haban convertido en una verdadera guerra intestina. -Sintate y cuntame todo. -le invit Shutoke. -Hubo una feroz batalla entre espaoles mi seor.- empez a relatar el correo con vida voz y despus de beberse un buen vaso de chicha de maz continu. - Todo comenz cuando el viejo Diego de Almagro lleg de Chile, sin oro. Luego reclam el Qosqo para l y al no concedrselo los Pizarro, tom la Ciudad Santa por la fuerza e hizo prisioneros a Hernando y Gonzalo Pizarro. -Gonzalo Pizarro?- abri los ojos suspicazmente Shutoke. -Y lo mat? -No. Gonzalo Pizarro logr escapar y Hernando Pizarro fue devuelto a sus parientes con la promesa de hacer una mejor reparticin de las tierras. Pero

incumpliendo lo pactado, los Pizarro echaron a Almagro de sus dominios y colmados los nimos se fueron a las armas, en un lugar llamado Salinas . La batalla se libr expresamente entre espaoles. Ningn indio empuar sus armas contra los cristianos, fue la consigna. Muchos presenciamos y festejamos a viva voz cmo se mataban entre blancos. -Y quin gan la batalla? -Los Pizarro. Sus hombres, arcabuces y ballestas eran mucho ms. -Mierda! -Cmo dices, mi seor? -Nada, slo es una expresin sunkhasapa. Contina. -Los vencidos fueron pasados por las armas y degollados en el mismo campo de batalla. Slo se llevaron con vida al viejo Almagro y en Qosqo lo decapitaron, pero antes de morir, ese Almagro dej todos sus bienes a su hijo a quien llaman Diego de Almagro, El Mozo, El Bastardo, El Mestizo. -Mestizo? -S. Hijo del espaol Almagro y de una mujer de una lejana nacin que llaman Nicaragua. Se dice por all que ese joven tomar venganza contra los Pizarro. Tambin se dice que los del Qosqo lloraron la muerte del viejo Almagro, pues entre todos los espaoles era el nico bueno. -Bueno?- se ri Shutoke.- Despus de haber matado a tantos araucanos y regado los caminos con sus cadveres. J! Si ese es el bueno, te imaginas cmo son los malos? Despus de meditar lo sucedido Shutoke coment casi para s. - Era la ocasin de rodearlos y acabarlos. -Imposible seor.- Le cort el informante. - Wakra Pukar y su poderoso ejrcito les guardaban las espaldas de cualquier agresin ajena al conflicto espaol. La indignacin de Shutoke rebozada los poros. Wakra Paukar no haba venido a buscarlo como lo prometi y en cambio continuaba su ayuda incondicional y decisiva a los espaoles. -Eso no es todo mi seor. -Interrumpi sus pensamientos- se dice que entre las acusaciones hechas al viejo Almagro, estuvo la de haber pretendido una alianza con Manku Inka para acabar con los Pizarro. -Una alianza con Manku Inka? Ser posible?

Mientras Shutoke meditaba sobre la posibilidad, Chaska pregunt. -Qu sabes de Manku Inka? -Nadie lo ha visto mi seora, pero su silencio es signo de que algo se trae entre manos. -Es indignante -Chaska cambi el tono de voz, llamando la atencin de Shutoke.- Manku Inka se rompe el alma por todos y nosotros espectando desde la comodidad de nuestras casas. El comentario de Chaska levant del asiento a Shutoke. El chaski, comprendiendo que su tarea haba culminado, se retir muy cortsmente. -Jams! Entindelo bien, jams voy a aliarme a la nobleza del Qosqo. Ni inkas, ni espaoles. Est claro? En ese momento entr Qoa irrumpiendo la discusin. -Shutoke! Shutoke! El ejrcito inka est ingresando al poblado! Shutoke, sali impulsado como un resorte. El gran Vila Oma, con una vitalidad envidiable para su avanzada edad, vena al frente del grupo. A su diestra caminaba Arwak, el prncipe de hermoso rostro, que a pesar de la guerra, no descuidaba la fineza de sus trajes y distintivos, atrayendo notoriamente la mirada de las jovencitas de Cotahuasi, sobre todo por sus enormes ojos negros y pestaas tupidas, como los de una vicua. El general Inka haba dejado el grueso de su ejrcito esperando en el camino del Qosqo, desvindose con una pequea guarnicin hacia Cotahuasi. Cuando Vila Oma y Shutoke estuvieron frente a frente, se cumpli el salud protocolar. -Trabajo, veracidad y honradez, kuraka Shutoke. -Tu presencia aqu me sorprende mucho, Sumo Sacerdote. -contest diplomticamente Shutoke, mientras extenda la mano hacia la casa, invitndolo a pasar. -Perdona el triste recibimiento, impropio para un personaje de tanta investidura.- quiso halagarlo el kuraka con una mal fingida sonrisa. Pero la contestacin de Vila Oma fue clara y sin rodeos. -Me recibes mejor de lo que esperaba Shutoke; considerando la manera usual de tratar a la autoridad inka en Cotahuasi.

Al parecer la visita no era del todo corts. Shutoke empez a tensar las facciones mientras Vila Oma traspasaba el umbral de la casa, confiado y sereno, y los sirvientes le cambiaban el calzado sobre un suave y bello tapiz de lana de vicua. Entonces el Inka pidi que los dejaran solos y Chaska y los sirvientes de Shutoke, tomndolo como una orden expresa, obedecieron sin pestaear. Afuera quedaron los otros kurakas Cotahuasi y los capitanes del ejrcito inka, frente a frente, temiendo un desenlace fatal en aquella inusual entrevista. Shutoke, tratando de calmar su nimo, sirvi chicha en unos keros de plata de fina elaboracin, comentando en un intento de romper el hielo. -Las cosas han cambiado mucho, apukispay. -As me parece Shutoke. -contest con mucha firmeza Vila Oma. -Y los kurakas hicieron su parte en todo esto. -Comprendo lo que quieres decir y reconozco que yo tambin cumpl mi parte como kuraka de la alianza. Pues bien, A qu debo el honor de tu visita? -Voy a ser claro y conciso Shutoke. Estoy aqu para saber tu posicin en esta guerra; sin rodeos. Shutoke no esper jams ser sometido a tan riguroso interrogatorio. A cualquier otro lo hubiera echado a patadas, pero Vila Oma, con la autoridad del primer Inka y la sabidura de Pachakuteq, representaba la mxima autoridad despus de Manku Inka. -Yo te ayudar a recordar Shutoke. -Le dijo mientras tomaba en sus manos el vaso de chicha por propia iniciativa y continu-: T y otros grandes kurakas del Tawantinsuyu, maceraron por mucho tiempo y con ambicin, el poder y la pomposidad del Sapan Inka y no conformes con tener que reverenciarlo, fruncan el ceo al verlo pasar con el anda por encima de las vuestras, entonces, so pretexto de la supremaca que por antigedad creen merecer, no dudaron un solo instante en aliarse a los invasores espaoles, con el fin de destruir a la odiada estirpe Inka y no importaba si para lograrlo tenan que llevar a sus propios pueblos a la destruccin.

-Espera, Vila Oma! No ests hablando con tus chulos. -reaccion agresivamente Shutoke, pero Vila Oma continu sin perder la cordura ni un solo instante. -De nada servir tu fanfarronera y reacia autoridad conmigo, Shutoke. El kuraka tom otro vaso y bebi nerviosamente unos sorbos. Luego, ms tranquilo, aclar: -Los espaoles no pondrn un pi en mis tierras. Eso lo aseguro. -Y qu lo impedir? La arrogancia y musculatura de Shutoke? -Es suficiente, Apukispay!- pretendi imponerse Shutoke, quebrando su propia estabilidad. Pero el Inka, mostrando dominio absoluto de la situacin, respondi-: No, Shutoke, an no es suficiente. Afuera, los capitanes inkas aguardaban tan impacientes como los kurakas Cotahuasi. La tirantez era obvia y la seguridad de todos dependa de aquella secreta conversacin, aunque nadie sospechaba lo spera que se haba tornado. -Lo que suceda a mi pueblo es cosa ma, Apukispay. -Trat de imponerse Shutoke- Ya me dijeron que en Cotahuasi se gobierna segn los caprichos de un solo kuraka. Pero, cosa curiosa, ese kuraka termin cumpliendo la voluntad de Wiraqocha -Vila Oma interrumpi su respuesta, recordando que para Shutoke no exista Dios alguno.- o si lo quieres ver de otro modo; fue el destino que te puso en el camino de Manku Inka. Al escuchar mencionar a Manku Inka, Shutoke abri sus ojos como puma en la oscuridad. -Te equivocas, Apukispay! Nada tengo que ver con tu seor, an cuando pretendieron casarlo con mi hija. -De dnde sacas t, que pretendimos comprometer a Manku Inka con tu hija? El kuraka se qued mudo. No era eso lo que pretendieron decir los funcionarios inkas aquella vez, en el rutuchi de Wiyuro? Se pregunt. En realidad, nunca pudo saberlo; el anuncio no fue concluido por interrupcin del propio Shutoke. Vila Oma se frot la cabeza en signo de cansancio, al parecer haba mucho por aclarar. -El Consejo nunca pens unir en matrimonio a Manku Inka y Wiyuro.

Vila Oma pudo percibir la tensin en el rostro de Shutoke; su vergenza, su tristeza y su confusin. Entonces, pausadamente, le aclar todo. -Aquella vez, el Consejo Inka decidi concederte la paternidad espiritual del nio Tpak Manku Yupanki, en caso de que su padre, Wayna Qhpaq, muriera. De se modo, Wiyuro, como parte de la panaka real, sera educada como una usta de privilegio. Claro est, que ese honor te otorgaron con fines polticos, para acercarte ms al gobierno inka y con la seguridad de que Wayna Qhpaq no morira antes que t o cualquiera de nosotros y por lo tanto, t no ejerceras ese derecho. Pero desgraciadamente nuestro amado seor muri prematuramente y por esas ironas de la vida, el auki Tpak Manku Yupanki, con slo once lluvias, deba recibir a Shutoke como padre sustituto, aunque fuese acrrimo enemigo del los inkas; un kuraka rebelde que nunca pis el yachaywasi y que ahora pretende camuflar su ignorancia con la pedantera y por si fuera poco, se permiti el lujo de rechazar a ese nio, el mismo que ahora es seor de los Cuatro Suyus. -No te permito, Apukispay! -Trat de callarlo Shutoke, pero Vila Oma hizo caso omiso al tono subido del kuraka y continu golpendolo con las palabras. -Por culpa tuya, Manku Inka fue llamado por todos "wahcha, mana taytayuk, mana mamayuk", pero el destino se ensa contigo, Shutoke, hacindote ver en ese nio al hijo varn que nunca pudiste tener. -Basta! Tu investidura no te da derecho a meterte en mi familia! -T te metiste en la ma, Shutoke; ocultaste a mi nieto sobrino a los ojos de Manku Inka; su legtimo padre. No haba salida. Vila Oma lo saba todo y no estaba dispuesto a conceder tregua. -Te prohbo que contines! -Shutoke golpe la mesa con el puo, tratando de amedrentarlo, pero no logr alterar en lo ms mnimo el semblante del general inka, que muy parsimonioso bebi un sorbo de chicha y luego lo fulmin con su respuesta: -Tus prohibiciones me llegan al polvo de la ojota. A pesar de que Shutoke haba recibido tan dura afrenta, no se atrevi a mover un solo dedo para sacar de su casa al Inka, cuya fuerza espiritual obligaba a

bajar la mirada a su oponente. Entonces Vila Oma hizo una pausa bien estudiada, menoscabando los ltimos vestigios de arrogancia en el kuraka. Mientras tanto fuera de la casa, las muchachas se esmeraban en hacerse notar ante el apuesto prncipe Arwak que daba rienda suelta a sus dotes de gran conquistador. En eso Wiyuro llegaba a puertas de su casa preguntando el por qu de tanto alboroto y Chaska la detuvo para calmarla y explicarle. Ella no pas desapercibida para Arwak, y no slo por las delicadas facciones de su rostro sino tambin por sus finos vestidos y lujoso tocado. -Averigua que hace esa muchacha fuera del ahllawasi, cmo se llama y si est comprometida. -Orden el prncipe inka a uno de sus hombres. En el interior de la casa nuevamente se rompa el silencio obligado -Est bien, Apukispay. -Se resign el kuraka.- Conoces mi historia, pero no creo que hayas venido hasta aqu tan slo para recordrmelo. -Es cierto Shutoke, pero tena que romper la soberbia coraza de tu alma para poder llegar a ti. El kuraka no slo tena el alma desnuda de orgullo y pedantera, sino tambin azotada por la verdad. De pronto, la voz de Vila Oma se tornaba apacible y clida. -En verdad, vine a decirte que has cumplido fielmente la misin que te fue encomendada por Wiraqocha. -No entiendo qu quieres decir. Wiraqocha no se mete en asuntos ajenos a las cosechas. -Para Wiraqocha, el maz no es el nico sustento del hombre, Shutoke. l se preocupa mucho del alimento espiritual. Al cruzarte en el camino de Manku Inka y dejarte llevar por el corazn cuando su vida peligraba, no fue por azares del destino, sino designios de Wiraqocha. -Todo fue casual meramente casual. -No lo fue Shutoke; cuando limpiaste las lgrimas del nio Tpak Manku Yupanki en el templo; cuando acabaste con los perros para salvarle la vida, cuando lo rescataste de la fundicin y curaste sus heridas y finalmente al ocultar la identidad de tu nieto. Nada de eso es casual. La voz calmada del Inka llegaba como una caricia a su corazn. - Gracias a ti, ese nio es el nico hijo de Manku Inka que no est sealado por el enemigo para morir, porque no saben de su existencia. Ese nio est destinado a

perennizar la herencia de Manku Inka, a pesar de no haberlo concebido en una usta. Shutoke se volvi lentamente. - No entiendo -Ya lo entenders cuando llegue el momento. Mientras tanto, afuera Arwak se entretena escuchando todo lo concerniente a Wiyuro, quien haba llamado poderosamente su atencin. -La joven es kuraka de las naciones Cotahuasi por herencia y Cabana por matrimonio. Tiene un hijo varn, pero su esposo muri en la incursin a Lima.le puso al tanto el soldado de confianza. -Perfecto! -No tan rpido, Arwak. Ella es hija nica del kuraka Shutoke. -Mejor an. As no ser tan escandaloso que un auki de mi linaje haya puesto sus ojos en una muchacha Cotahuasi en lugar de una usta de linaje. -Tan seguro ests que ser para ti? -Muy seguro. Pero no me has dicho su nombre. -Wiyuro, mi seor. Mientras Arwak sonrea complacido, las palabras de Vila Oma por fin parecan llegar al corazn del kuraka. -Ahora Manku Inka est slo y te necesita. -A m? Pero qu puedo ofrecerle yo al Sapan Inka que no puedan darle sus sacerdotes, capitanes, consejeros y sirvientes? -Lo que nadie supo darle; amor y confianza.- Vila Oma se permiti un profundo respiro y continu-: Me guste o no, Manku Inka es tu hijo espiritual Shutoke, nunca lo olvides. Protgelo de su juventud y su benevolencia que son sus peores enemigos. Dale tu coraje y tu fuerza para soportar esta guerra en la que t, pareces estar mejor preparado. -No no creo poder hacerlo, yo despreci su paternidad, no puede ser. -No temas Shutoke. Manku Inka no sabe ni sabr quien despreci su tutela. As lo dispuse yo. Los rostros de ambos personajes se encontraron serenos y las voces pausadas. Shutoke aprovech para hacerle una pregunta que tena clavada como espina en sus manos. - Por qu elegiste a Tpak Manku como Sapan Inka habiendo tantos viejos experimentados y aukis guerreros entre la nobleza?

-Yo no lo eleg Shutoke, fue el propio Tunupa quien lo hizo, cuando mi sobrino era an un nio y creme, si yo hubiera podido tomar su lugar, lo habra hecho gustoso, para evitarle todo el sufrimiento que el destino le tiene reservado. Shutoke, un poco incrdulo ante las palabras del sacerdote, insisti. -l cuenta contigo, como su protector y consejero, el que siempre est a su lado. Yo salgo sobrando. Vila Oma cerr sus ojos para contestar. -Tal vez yo no est ms a su lado Shutoke. En pocos das debo completar mi ejrcito y dirigirme hacia el Qosqo en un ltimo intento de recuperar la ciudad. Paullu, el Inka traidor ha reunido treinta mil hombres de guerra y espera por m. A pesar de todo responder con mi vida por el xito de la misin. -Entonces... Es posible que mueras en el intento? Vila Oma no contest y despus de permitirse un respiro, insisti: -Qu me respondes, Shutoke? Irs al lado de tu hijo? Shutoke le dio las espaldas por un momento, en una imperiosa necesidad de rebuscar en las cavernas ms profundas de su alma, y no alcanz a ver al sacerdote, cuando la nostalgia asom silenciosa por sus ojos. El kuraka saba que su decisin cambiaba totalmente el rumbo de su pueblo, a quien haba prohibido manifestar su amor por Manku Inka. Entonces, volvindose lentamente hacia Vila Oma, manifest lo que su corazn ya le peda a gritos. -Ser un honor para m y mi familia ir al lado de Manku Inka. Vila Oma agradeci en silencio a Wiraqocha. De pronto una puerta interior se abri y Chaska entr con el hijo de Wiyuro en sus brazos; pequeo y frgil an, al que llamaban Siruma, que en la lengua uro-puquina significa nube. El sacerdote le hizo una pequea reverencia y extendi sus brazos para recibir al pequeo. Chaska se lo otorg y se arrodill para besar la capa de Vila Oma. Por un instante el nio desconcertado pretendi volver a los brazos de su abuela, pero el medalln que colgaba del cuello del sacerdote lo distrajo y se entretuvo jugando con l. Vila Oma contempl al pequeo. Los aos pasaron de pronto por su faz y las grietas talladas a fuerza del tiempo en su rostro, se acentuaron, baj la mirada y dijo muy quedo: -Es tan parecido a Manku Inka cuando nio si hubiera

sabido lo que el destino le deparaba - Un temblor asom a sus labios pretendiendo traicionar su fortaleza y un suspiro arrancado del corazn vino a su auxilio devolvindole la serenidad. Por primera vez Shutoke descubri una expresin ms humana en el rostro siempre inmutable de aquel magnfico personaje. Luego paseando por la habitacin con el nio en los brazos, el sacerdote dio rienda suelta a sus recuerdos. - Cuando Wayna Qhpaq deslumbraba con sus hazaas a lo lejos, yo llevaba de la mano a Manku Inka por los amplios caminos del espritu, pintando en el fondo blanco de sus pisadas, la disciplina, la justicia y la sabidura, cuidando de que no cayera por los precipicios de sus sueos, pero l nunca dej de soar y crea que el mundo andino, con todas sus razas se integrara como una sola nacin. Ser posible? Sin esperar respuesta el gran sacerdote continu hablando. -Cuando mi sobrino tena catorce lluvias, prefera alternar las artes guerreras con el sacerdocio pero rompiendo todos los esquemas impuestos por el clero. Busc la soledad para llamar a los dioses en lugar de acudir al templo y cada vez me fue ms difcil alcanzarlo. Finalmente, Vila Oma llev al pequeo hacia una ventana por donde entraban los rayos del sol y como hiciera con Manku Inka, haca mucho, tom en una mano la luz, rocindola luego por la frente y mejillas del pequeo mientras oraba en un idioma propio de los sacerdotes. Luego se quit el medalln y lo coloc en el cuello del nio. Finalmente puso al pequeo en brazos de Chaska y, en silencio tom el vaso de chicha y bebi unos sorbos, tratando de tragar el nudo que se haba formado en la garganta y recuperando nuevamente su caracterstica serenidad, apoy su mano en el hombro de Shutoke. -Nadie sabr lo que aqu se habl, Shutoke, ni siquiera Manku Inka y, por lo que ms quieras, nunca lo abandones. Terminada aquella secreta conversacin, Vila Oma deposit un clido beso en la frente de Chaska y se retir, seguido de Shutoke. Afuera, ambos personajes entrelazaron sus brazos en signo de amistad. Inkas y cotahuasis festejaron vidamente aquel final; los odios ancestrales del kuraka haban cado por los suelos. Felizmente para Arwak, Vila Oma lo eligi para que

en el transcurso de los siguientes das, condujera a Shutoke hasta Manku Inka, mientras l retomaba su camino al alcance de sus ejrcitos, perdindose con el horizonte. -Por fin puedo decirlo! La voz de Qoa, a todo pulmn, llam la atencin de todos. - Yo vi el rostro de Manku Inka! Lo juro. Yo compart la cena con nuestro Sapan Inka y quiero gritarlo a los cuatro vientos. Shutoke frunci el ceo, enojado, pero el brillo de sus ojos desmenta su actitud. Qoa continu vociferando su hazaa mientras los curiosos se acercaban impacientes por conocer con lujo de detalle todo lo concerniente a Manku Inka; el seor de los Cuatro Suyus. La guerra tom enormes magnitudes en el lastimado Tawantinsuyu. Ms de la mitad de las naciones, sobre todo las ms poderosas persistan en su guerra anti inka, an cuando haban cado en las garras de su propio juego, colocando a sus pueblos en bandeja para los extranjeros que se hacan llamar los conquistadores. Muchos kurakas de la alianza que desengaados se alzaron contra los espaoles, terminaron quemados en hogueras, incluyendo a algunos wankas, otros buscaron incansablemente a Manku Inka en un intento desesperado de recuperar su confianza, aferrndose al nico que poda romper las cadenas que ellos mismos se haban impuesto. Sin embargo, poderosos kurakas continuaron en las filas pro- espaolas, disputndose el privilegio de la lealtad al rey de Espaa en un perfecto binomio de traicin y cobarda hacia su pueblo, tal era el caso de Wakra Pukar y de inkas renegados como el hbil militar Paullu Topa. Este ltimo pasaba del bando pizarrista al bando almagrista, segn se inclinaba la victoria. Los espaoles, tratando de consolidar la invasin, sufran en carne propia los efectos de la mayor resistencia ofrecida en toda Amrica, por el llamado Inka rebelde quien ms de una vez haba estado a puertas de desaparecerlos del mapa. Manku Inka Yupanki, ahora llamado Manku Inka II coordinaba el enorme despliegue de las tropas con el lejano Vila Oma en el Kuntisuyu, otro frente al mando de Tizu Yupanki por el extenso Kollasuyu con el valeroso Illa Thupa en la regin de Wanakopampa y Conchucos. Y con el inka Tisoq en diferentes puntos del territorio. Sin permitirse un descanso, el Inka logr impedir

el paso de las numerosas huestes de Francisco Pizarro de Lima al Qosqo, para lo cual perfeccion el uso de las galgas arcaizndolas para adaptarlas al terreno. Con la participacin de los lucanas, ancaraes y pokras, prepar emboscadas llevando enormes piedras y sujetndolas con fuertes bastidores en lo alto de los desfiladeros por donde haba caminos que tendran que ser forzosamente recorridos por los espaoles y para quienes los efectos fueron funestos. Shutoke y Arwak, por el momento, alejados del violento vrtice de la guerra, aseguraban la carga de alimentos sobre el lomo de una llama para el largo camino hasta el refugio de Manku Inka. Llegado el momento, Chaska y Wiyuro se acercaron a Shutoke para despedirse. El kuraka les advirti que su ausencia sera ms larga que otras veces y encarg a Qoa el cuidado de su familia. -No tengas pena por m, - le recalc Chaska.- mi corazn se regocija de saberte cerca a nuestro seor Manku Inka. Tal vez tenga yo la dicha de verlo algn da. Por otro lado Arwak en lugar de apurar la partida, sostena una conversacin con Wiyuro. El poco inters que sta mostraba hacia su compaa se convirti en un reto para el prncipe quien se propuso ganarse el amor de la kuraka a como diera lugar. Shutoke percatndose, lo apur. -Tu hija es muy bonita. -se insinu Arwak. -Olvdala, Arwak. -Soy un auki, Shutoke, no lo olvides y bien parecido. -Entonces busca a tu doncella entre las ustas de sangre inka. -A quien esperas para Wiyuro? Al mismsimo Sapan Inka? Shutoke no contest. No era la primera vez que escuchaba expresiones altaneras, sin embargo, sta vez no estaba lejos de la verdad; su hija haba sido correspondida por el Sapan Inka. Dejndose llevar por el corazn, el kuraka se despidi de Wiyuro con un fuerte abrazo pero no hubo las palabras esperanzadoras que ella necesitaba escuchar. Wiyuro, haciendo caso omiso a la mirada persistente de Arwak que se alejaba junto a Shutoke, volvi donde estaba su hijo. Los expresivos ojos del pequeo le trajeron el rostro querido de Manku Inka. Que irona! Pens. Saberse en el corazn de muchos y no poder escapar del suyo propio, encadenado a una sonrisa que otro regala a su elegida.

Shutoke y Arwak caminaron mucho, esquivando tramos peligrosos. Slo Arwak conoca el paradero final de Manku Inka. Despus de un da alcanzaron territorio del Qosqo y llegaron al puente colgante sobre el Willkamayu, o ro sagrado que recorre el gran Valle de los Inkas. Tras cruzarlo se internaron entre la tupida vegetacin arbustiva que poco a poco ceda ante el imponente estrato arbreo. Cuevas, cantos rodados y abismos rompan el entorno de cuando en cuando. El angosto sendero pareca perderse a veces en la enmaraada floresta, y Shutoke no tuvo mayor opcin que seguir los pasos de Arwak, a veces descansado, a veces agitado entre interminables escalinatas, mitigando el cansancio con algunas hojas de coca que mantena en la boca. -Dnde est Manku Inka? Acaso en el fin del mundo?- Protest por fin, Shutoke. -As es Shutoke, aquel lugar es el fin del mundo para los comunes, el comienzo de la vida para los que lo conocemos. -No me enredes con frases rebuscadas Arwak! Estoy ms perdido que piojo en calavera! Durante la travesa ambos cazaron, pescaron y compartieron sus alimentos y dificultades. De cuando en cuando, el camino se suspenda al borde de un abismo, como si colgara de las nubes. El ro sagrado o Willkamayu bajo el insondable precipicio, tomaba ahora el nombre de Urubamba, que turbulento a veces, quieto otras, llevaba sus aguas hasta el lejano y misterioso Amazonas. Por fin llegaron a unas hermosas posadas inkas, incrustadas como joyas preciosas que retaban a los abismos con elegancia; el Wayllabamba, el Runkurakay y el Sayacmarca cobijando a centinelas y agricultores, quienes los recibieron con suma veneracin, tratando de robarles algo de su tiempo para enterarse de los acontecimientos en el castigado Qosqo. Pero los marchantes hablaron poco y reanudaron el paso hasta llegar a Phuyupatamarca, otra de las impresionantes estancias de piedra pulida y halo misterioso. Cuando Shutoke se encontr frente a la laguna llamada Yanacocha, entre dos cadenas de nevados, se qued ensimismado ante la sublimidad de su belleza. Atrs iban quedando los vientos helados y el constante vaivn del ichu para encontrarse poco a poco con la selva alta. Pronto, el cansancio se dobleg ante la admiracin. -Y yo juraba que no haba tierras ms hermosas que mi Cotahuasi.

-Qu dirs entonces cuando llegues a Machupicchu75? -Machupicchu? Qu lugar es ese? -Machupicchu es uno de los tantos nombres que adopta aquel lugar para dificultar el arribo de indeseables. -All se encuentra Manku Inka? Es un lugar seguro para l? -Lo es Shutoke. Los que saben de la existencia de Machupicchu, le temen tanto que no se atreven a sealarlo con el dedo o pronunciar su verdadero nombre. No es lugar para cualquier mortal. -Por qu le temen? -Wiraqocha eligi aquella montaa como su posada, desde donde sembr la vida humana que cobij en las oquedades de todo el mundo. All hemos levantado un santuario porque aseguran las sacerdotisas que l contina all. -Y cul es el verdadero nombre de la montaa sagrada? Arwak contest con una sonrisa. Shutoke capt el mensaje. -Entiendo. Pero qu har yo para entrar all? Volver a nacer? -No temas, hasta el propio Manku Inka debe someterse a un ritual de purificacin para tener acceso a la montaa. -Ritual? Purificacin? Oh no! Yo paso de largo Las protestas de Shutoke se vieron interrumpidas. Una imponente presencia se levant entre las ramas, alcanzando unos ciento cincuenta centmetros de altura y mostr sus poderosas garras de cinco centmetros de largo y los afilados colmillos en una actitud sumamente agresiva. -Qu mierda es eso?- se sobresalt Shutoke extrayendo su cuchillo del cinto. -Espera!- lo detuvo Arwak parando bruscamente su andar. - Es un awisapa76. Estamos en su territorio y slo quiere recordrnoslo. Te aseguro que prefiere
75

Machupicchu Machu Pihchu Machu Pijchu. Santuario inka construido en su propia cantera de piedra en la cima de una montaa entre abismos del can, bordeado por el ro Urubamba. Bella, solitaria y enigmtica ciudadela, se ubica a una distancia de 110 Km. a partir de la ciudad de Qosqo, a una altitud de 2 300 m.s.n.m. Residencias, casas, templos, un sin fin de escalinatas, callejuelas estrechas, canales de irrigacin, terrazas, muros de defensa, cavernas y andenera agrcola. Su nombre significa Cima antigua, pero es muy posible que en la poca inka tuviera otro nombre. Est rodeada de montaas cubiertas de una densa vegetacin arbrea. Entre la flora tpica destaca una enorme variedad de orqudeas.
76

awisapa Nombre quechua que significa ojos grandes, alusivo al oso andino que hoy se le conoce como oso de anteojos (Tremactus ornatus). La hembra puede pesar

degustar las frutas de los rboles antes que tus duras carnes si no lo molestas, por supuesto. Poco despus la osa de grueso pelaje, color caf oscuro, con una curiosa y natural especie de antifaz amarillo en el rostro, abandon la pose agresiva bajando sus patas delanteras al suelo y se perdi entre los rboles seguida de su cachorro. Ambos plantgrados reanudaron el camino pero Shutoke, no muy convencido de la mansedumbre de mam osa, permaneci con el arma en la mano acusando la mirada hacia la espesura de la selva. Poco despus detectaron otro movimiento anormal entre los arbustos. Shutoke, asustado, adopt una pose agresiva lanzando improperios al viento. Frente a ellos, unas mujeres sacerdotisas se abran paso entre las ramas sosteniendo unas orqudeas matizadas en las manos. Arwak contuvo apenas la risa provocada por la reaccin del kuraka y haciendo un esfuerzo por recuperar la seriedad, se inclin ante ellas. Shutoke, avergonzado, guard lo ms rpido que pudo el arma. Las mujeres los condujeron hasta la ciudadela de Wiay Wayna, que yaca a pocos pasos y luca tan esplendorosa como las anteriores pero con sus propios encantos. Varios sacerdotes los recibieron con recogimiento. Arwak present formalmente al kuraka ante los residentes y explic que iban camino al santuario de Machupicchu, debiendo por lo tanto someterse al ritual de la purificacin del cuerpo y el alma. All haba un templo dedicado al agua, en el cual, luego de ser sahumados con yerbas olorosas, que Shutoke acept de mala gana, bebieron del manantial sagrado y oraron parte de la noche. El kuraka, a pesar de su incredulidad, pudo sentir, oler y tocar la deliciosa sensacin de paz del entorno, como si la kamanchaka77 que rozaba silenciosa las faldas de la montaa, purificara el alma extrayendo todo rastro de amargura

120 kilogramos y el macho alcanza 200 kilogramos. Sus ancestros llegaron a Amrica del Sur durante el Pleistoceno. Son omnvoros pero buscan con esmero las bromelias epifitas. Se les encuentra hasta los 4 750 m.s.n.m. en diversidad de hbitat en las montaas del Per.
77

Kamanchaka fenmeno atmosfrico caracterizado por la aparicin sbita de una neblina densa y hmeda. Minsculas gotas se condensan y caen. Desaparece rpidamente, dejando tras de s a un cielo despejado y traslcido.

o tristeza que pudiera depositarse en ella y en su lugar parecan impregnarse de energa positiva emanada del propio lugar. Al amanecer, partieron con tan solo un poco de agua. Extraamente no sentan la fatiga que en otras ocasiones. La vista de Shutoke sola perderse en la inmensidad alucinante del paisaje, que contemplaba desde las terrazas. Abajo, la roca pareca cortada como con un hacha gigante con la facilidad que se corta un pan de maz cocido. Muchas fuentes de agua brotaban incansables entre la interminable arboleda y a veces la misteriosa neblina acariciaba sus rostros con el delicado aroma de la tierra mojada. El da siguiente, amaneci despejado y frente a ellos se divis los impresionantes nevados del Ausangate, Salcantay y Willka Weke, retocados con delicados matices que daba las primeras pinceladas del sol, llenos de contrastes entre azul, blanco cenizo, verde y violeta; traspasando con su belleza la piel spera del caminante ms reacio a contemplarla. Shutoke no pudo ser la excepcin. El permanecer all por un instante rompa los lazos con ese mundo lleno de guerras fabricado por manos mezquinas que de pronto no tenan sentido. All pareca respirarse la esencia de la vida que Wiraqocha haba sembrado y Tunupa haba ordenado en el mundo, y el hombre era solo eso; un alma sin tocados ni rangos, sin poder ni pretensiones. La muda admiracin era el mejor tributo a la imponente magnificencia del paisaje que se presentaba ante sus ojos. Ese mismo da, a puertas de un hermoso atardecer, el camino empedrado llegaba a unas escalinatas. Arwak, sonriente, cedi el paso a Shutoke. -Sers el primero en llegar. -lo anim. Shutoke bebi un poco de agua y se roci el resto en la cara, luego tom la delantera pero al librarse de aquella muralla verde, se abri un claro desde donde pudo divisar una impresionante ciudadela sobre la montaa sagrada; altsima y majestuosa, rozando el cielo con sus techos de dorado ichu waylla78 y reflejos anaranjados del atardecer.

78

Ichu Waylla Una variedad de ichu (Stipa sp) de espigas finas color oro.

- Apukunaq Sayarinan79! -Anunci Arwak, extendiendo la mano hacia Machupicchu, llamndola por su verdadero nombre, pero Shutoke no dijo una palabra. Estaba ensimismado. El dulce equilibrio de la cantera moldeada para los dioses, dibujaba con su arquitectura, un racimo de casas y templos que en conjunto, daban la impresin de un enorme lagarto entre los andes verdes. Las montaas que custodiaban la Posada, se elevaban hasta los cielos tomando formas perfectamente moldeadas como por la mano artista de algn Dios gigante; el Waynapicchu80 en forma de un enorme puma agazapado mostraba su rostro agresivo y ms abajo, otra montaa tomaba la forma de un cndor con las alas abiertas y la cabeza recostada en un intento de abrazar la ciudad. Sobre el gran puma, un rostro humano de enormes proporciones moldeado en la roca viva, diriga la mirada serena y firme hacia el camino por el que llegaban los peregrinos y luca sobre su cabeza una corona formada por andenes en la cima del Waynapicchu. Era una alucinacin? Lo engaaban sus ojos? Qu manos se atrevieron a esculpir la montaa con tal perfeccin? El kuraka permaneci hurfano de palabras en un vano intento de calificar lo que tena frente a sus ojos. Arwak, atento a la reaccin de Shutoke, trat de explicarle que aquel hombre sobre el gran puma, era Tunupa, el dios ordenador. Pero Shutoke no escuchaba; ahora contempl los abismos; el ro Urubamba, cual hilo de plata, serpenteaba silencioso, refrescando los pies de la vieja montaa, era la ciudadela ms hermosa que los inkas, de la mano con los mejores constructores y artistas del Tawantinsuyu se atrevieron a levantar en el corazn de las montaas; cautivante, misteriosa, difcilmente accesible, en perfecta armona con su entorno y con el cielo. Bajo sus pies, las nubes danzaban como dulces pompas de algodn, cortando en dos la montaa y cogiendo de cuando en cuando los rboles ms altos, dando la fantstica impresin de islas flotantes y rboles en el cielo que parecan aplastar la pequeez del visitante. El kuraka daba un paso tras otro, lentamente, como temiendo caer por el precipicio, sin desviar la mirada de la ciudadela. No pestae ni cuando los vigas se acercaron a quitarle el calzado para reemplazarlo por otro nuevo, dejando en la entrada el polvo de caminos ajenos. Camin custodiado por ellos hasta un balcn de piedra pulida, al filo de un abismo, y pase la vista hacia el extenso verdor que interminable rodeaba el
79 80

Apukunaq Sayarinan La posada de los Dioses. Waynapicchu Wayna Pijchu Cumbre joven.

santuario. Los odios ancestrales y sus sueos de grandeza perdan todo sentido al pisar el mismo suelo que pisaron los dioses. La belleza del paisaje invitaba a la paz, al silencio tan distinta a la belleza soberbia de Cotahuasi. -Shutoke! El tono imperativo de Arwak arranc al kuraka de sus pensamientos. - Mira, hacia all! En el templo del Sol! Shutoke agudizando la mirada, divis unas figuras humanas y sali por fin de su mutismo. - Manku Inka!! Del torren del templo solar sala el Inka, rodeado de varios sacerdotes y sacerdotisas, luciendo tnicas de ligero algodn, sin los adornos dorados que solan recargar sus trajes y caminaban en medio de un camino de orqudeas81 terrestres y no epifitas, las cuales ostentaban color y perfume. El Emperador haba elegido como refugio el hermoso santuario. Arwak tir del kuraka para alcanzar al Inka y cuando ste los divis, no pudo contener su enorme alegra exteriorizndola en una amplia y sostenida sonrisa, que extra a los dems. Shutoke lleg primero, coloc una rodilla en el suelo y luego entrelaz sus brazos con los de Manku Inka, en signo de amistad. El Inka no pregunt cmo ni por qu haba llegado el kuraka hasta el santuario, su alegra era mayor que su asombro, pero los sacerdotes miraron aquel encuentro con gran desconfianza. Arwak, atento a los acontecimientos cumpli con presentar al kuraka como era debido. -Me place mucho presentarles a Shutoke; kuraka Cotahuasi. Y que lo haca diferente a los dems kurakas y forneos para concederle semejantes privilegios? Se pregunt ms de uno, en su mal fingido contento. -Shutoke salv mi vida. -Agreg el Inka. Recin entonces, se mostraron ms asequibles ante el kuraka.
81

Orqudea Considerada la flor ms hermosa del planeta. Planta herbcea de las monocotiledneas, terrestres o epifitas, de zonas tropicales o templado-clidas. Hojas lineares, paralelinervas. Flores solitarias o inflorescencias en racimo o espiga con aparatos especiales para la polinizacin entomolgica y ornitfila formada por seis tpalos muy vistosos. Androceo y gineceo fusionados. Frutos en cpsula. Sus ptalos presentan gran variedad de formas y colores.

-Lo encontramos en el camino a Ollantaytambo, mi seor. - Explic Arwak, refirindose a Shutoke. - Y nos rog que lo condujramos hasta ti. Vila Oma accedi y dispuso que yo lo trajera al santuario. Shutoke alarmado por semejante mentira, clav los ojos en Arwak, pero casi al momento comprendi que se trataba de un arreglo entre el Gran Sacerdote y el prncipe para no herir susceptibilidades y lo dio por hecho. -Viejo zorro! -Exclam complacido Manku Inka, refirindose a Vila Oma, conocedor intachable de los sentimientos de su sobrino.- Jams pude ocultar nada a mi to. El Emperador no supo nunca de aquella secreta conversacin entre el Sumo Sacerdote y el kuraka Shutoke. Del templo sala tambin Kura Ojllo, esposa principal de Manku Inka, algunas ustas acompaantes y varios nios que se desprendan de las manos de las sirvientas para ir a jugar por los pastizales. Shutoke no pudo disimular su admiracin al ver a la Qoya alta y delgada, de enormes ojos negros y cuello fino. Luca una delicada orfebrera que caa desde su tocado y un traje negro, color de la nobleza inka. Las delicadas sandalias de algodn estaban adornadas de platera. Las ahllas refugiadas en el santuario, se haban encargado de proporcionar los vestidos y preparar los panecillos de maz de fina elaboracin para los Emperadores inkas. Haba tanto que decirse que Manku Inka se las arregl para alejar a sus capitanes y poder dialogar con el kuraka.

-Cmo est mi hijo? Cuntame, Cmo es l? El kuraka se llen la boca para hablar de su nieto con lujo de detalle, deleitando al Inka que escuchaba complacido. Luego, el Emperador pregunt por Atpak. -Mi hermano era sabio, pero dbil. -Era? Qu quieres decir? -Muri Los espaoles lo asesinaron. Manku Inka no le dej continuar, intuyendo el gran dolor que senta Shutoke al recordar a su hermano. Entonces haciendo alusin a los grandes valores de Atipak, concluy con un epitafio: - Hubiera sido un poderoso aliado para m.Cuando el kuraka qued solo, se dedic a caminar por entre los pasajes de la ciudadela y nuevamente qued atrapado en el xtasis de la montaa sagrada. Qu la haca tan diferente a otros parajes? Se pregunt, pero antes de contestarse, una mujer hizo su aparicin en el lugar, sorprendindolo. -Seas bienvenido, Shutoke.- le habl, sonriendo. El kuraka la contempl de pies a cabeza. Sus vestidos eran muy sencillos. Salvo por una pequea cruz cuadrada colgando de un hilo corriente sobre su pecho no tena ningn distintivo. Debe ser una sirvienta, pens. Bordeaba los treinta aos y de pronto le result muy atractiva. -Es agradable saber que alguien no se espanta por mi presencia en esta estancia. -contest el kuraka.- Los sacerdotes y sacerdotisas inkas me miraron como a gusano aplastado. Debe ser porque caminan sobre las nubes o Quin diablos se creen que son? La mujer sonri para contestar. -Solamente se muestran recelosos por la seguridad de nuestro amado Sapan Inka. Sin embargo t ests en su corazn y eso habla mucho de tu persona. -Sabias palabras en boca de una hermosa palla82. - intent halagarla, Shutoke. Cul es tu nombre?

Palla Nombre utilizado para designar a la mujer de la nobleza incaica en edad de contraer matrimonio.

82

-Layka. -contest y volvi sobre sus pasos dejando al kuraka picado por la curiosidad y sin mayor oportunidad de acercrsele pues los asuntos de la guerra lo mantendra, como a todos los guerreros, lejos del santuario. El kuraka se convirti en el brazo derecho del Emperador del Tawantinsuyu, pero a diferencia de todos los hombres de confianza, Shutoke era tambin custodio de sus sentimientos. En la estancia cercana de aguas calientes Shutoke se dedic a formar la primera caballera inka, sin embargo ni Manku Inka pudo evitar el recelo creado entre sus capitanes y consejeros por la intromisin del kuraka en la corte y ms an, de aquellos que conocan de su alianza con los espaoles, pero por orden explicita de Vila Oma no podan tocar el delicado asunto ante el Inka.

CAP TULO III


Y LOS ANDES FUERON TESTIGOS En Qosqo, Paullu Topa bien informado por sus espas, advirti a los espaoles de la prxima incursin de Vila Oma y para investirse de mayor poder en el inminente enfrentamiento, exigi ceir la maskaypacha. Esta vez, los propios espaoles y aliados le otorgaron en acto pblico el reconocimiento de Rey De Los Naturales como const en los documentos castellanos que llegaron a manos del propio Rey de Espaa y que fue difundido entre los naturales en un intento de reconocerle como tal, adoptando el nombre cristiano de Cristbal Paullu Inka. Ahora ostentaba ilegtimamente la borla carmes en su frente y sobre ella la silueta del sol labrada en oro, en abierta complicidad con otros prncipes inkas renegados de la talla de Paskaq e Inguil, desconociendo a Manku Inka. Gonzalo Pizarro le otorg un brioso corcel negro como muestra de su aprecio. Tizu Yupanki, por orden de Manku Inka haba logrado unificar en el Kollasuyu a los Charcas, Karakaras, Chuis, Killakas, Karangas y Soras. Gonzalo Pizarro, advertido del avance del capitn inka sali a su encuentro y fue derrotado en una batalla campal pero cuando estuvo a punto de ser capturado apareci Paullu, cual ngel guardin salvndolo de morir. Esta vez Paullu y Gonzalo formaron el cuadro perfecto para derrotar por completo las huestes de Manku Inka. Ambos volvieron al Qosqo que ya estaba amenazado por Vila Oma. Desde all ofrecieron la mejor defensa por varios das, haciendo retroceder al contrariado Apukispay Inka, esta vez amedrentado por la superioridad del armamento espaol. Al enterarse de este atraso, Manku Inka, en contra de lo dispuesto por su to, el gran sacerdote, se acerc hasta Vilkas con el objetivo de llamar la atencin y dividir las fuerzas de los aliados, otorgando de esa manera el tiempo que necesitaba Vila Oma para reponerse. En efecto, los espas de Paullu no tardaron en alertar al Inka traidor sobre la presencia cercana del Sapan Inka que adems se encontraba con un reducido ejrcito, oportunidad que el astuto Gonzalo Pizarro no pretendi despreciar. Dejando en Qosqo una fuerte guarnicin al mando de expertos veteranos de guerra para enfrentar a Vila Oma, salieron en busca de tan codiciada presa llevando cien espaoles de

caballera y arcabuceros, reforzados por seis mil hombres entre caaris y kechuas al mando de Paullu y cien africanos como auxiliares. Manku Inka, advertido de la cercana de Pizarro y Paullu que llegaban armados hasta los dientes y con un nmero de hombres que triplicaba al suyo fue aconsejado de huir, pero ste dispuso todo para aguardarlos en el desfiladero. Dada su inferioridad numrica, el factor sorpresa y la rapidez de su ataque podan asegurar la victoria y mermar de ese modo las fuerzas de los aliados. El escabroso terreno elegido, estaba de su parte. Cuando el caudillo espaol, confiado en sus huestes cruz el puente Chuquisaka, Paullu se percat de que no haba los vigas de rigor y entr en sospechas. El hbil estratega inka pareca adivinarle el pensamiento a Manku Inka; no en vano haba sido el vencedor en el warachikuy, y orden revisar los cerros por si hubieran dispuesto las galgas, con resultado negativo. Confundido, Paullu aconsej a Gonzalo aguardar, pero ste, empecinado en acorralar a Manku Inka no repar en los riesgos y avanz sin perder tiempo, sin embargo el sagaz prncipe inka permaneci a distancia prudencial. Avisaron a Gonzalo Pizarro que Manku Inka se encontraba a un tiro de piedra y crey que por fin vera realizada su ms cara ambicin, pero al divisarlo por fin al frente de sus soldados, el brillo de su dorada armadura lo ceg por un momento. Al recuperar la claridad de visin, el espaol se sorprendi mucho. Esta vez el Inka vena montado sobre un caballo blanco y al frente de una caballera conformado por unos cuarenta jinetes inkas. Llevaba una recia espada de metal de doble filo en sus manos. Superada la sorpresa, Gonzalo pretendi ir sobre l, pero el detonar de arcabuces a la orden del Emperador Inka hicieron impacto sobre los cerros desde donde cayeron enormes rocas, bajndose las laderas y aplastando a casi la mitad de sus hombres entre espaoles y nativos. Sobre ellos arremeti la caballera inka con cachiporra en mano unos y otros con ballesta que haban tomado de anteriores incursiones y manipulaban con igual habilidad. Cuando Gonzalo, sorprendido por el uso de la plvora y ballestas en manos de los inkas de la resistencia, dio la orden de abortar la misin haciendo retroceder a los que quedaban, pero el ro tras ellos fue desviado con tal rapidez de su cause que aneg la zona, quedando los caballos inutilizados. El fin para las huestes espaolas pareca inminente pero Gonzalo, dejando a sus hombres

luchando contra las piedras y el lodo para escapar, avanz junto a un grupo de avezados espaoles hacia Manku Inka, con exacerbado frenes, pero verdaderos muros humanos se interponan entre el Emperador y sus atacantes para protegerlo. Ni ballesteros ni rodeleros espaoles pudieron coordinar sus tiros en medio del caos. Gonzalo se encontr de pronto sin proteccin y en total descoordinacin con sus hombres. Un sudor copioso empap su rostro y sus ojos buscaron desesperadamente a Paullu, su salvador, quien apareca en el escenario dirigiendo la retirada por el desfiladero en medio de nubes de polvo. Tarde supieron que la presencia de Manku Inka resultaba una trampa ms que una provocacin a la lucha. En ese momento, la mirada de Paullu se cruz con la de su hermano y sostuvieron la vista por varios segundos dicindose muchas cosas. Manku Inka crey entender un intento de dilogo pero las circunstancias no lo permitieron. En aquella momentnea distraccin, se acerc por las espaldas un kuraka enemigo, dispuesto a llevarse el galardn al ms osado combatiente en favor de la alianza pero cuando el Inka se percat, el atacante sinti la fuerza de aquella mirada y repentinamente retrocedi, tropezando con sus pasos. -No puedo es el Sapan Inka. Es el Sapan Inka! Shutoke, que acuda en su ayuda, fue testigo de aquella singular escena y dejando a Manku Inka nuevamente acompaado de la escolta, volvi tras los pasos del caudillo espaol que tambin se haba percatado del detalle. Cuando Gonzalo emprenda la retirada sobre su caballo, siguiendo a Paullu, un agudo silbido hizo que su caballo levantara bruscamente sus patas delanteras y echara al suelo a su jinete, que cay en el lodazal. Al recuperarse de la sorpresa, busc con la vista a su alrededor tratando de explicarse lo sucedido, al mismo tiempo que la grotesca risotada de Shutoke llegaba como saetada a sus odos. Al darse cuenta que l haba sido el causante, lanz una maldicin, mientras escupa el lodo de su boca. -Maldito hijo de perra! Juro por Dios que voy a matarte, Shutoke! No acab la frase cuando se vio arrastrado por Paullu en un desesperado intento de salvarlo pues a poca distancia de l, Shutoke vena decidido a rematarlo. Otros espaoles se le cruzaron para darle tiempo de escapar a

Gonzalo y cubrindole la retirada lograron retroceder hasta salir por el desfiladero, totalmente vencidos. Cuando por fin se encontraban a salvo, Gonzalo hizo una rpida inspeccin y constat que haba tenido demasiadas bajas, entre ellos la mayora de los espaoles. A esto se sumaba la prdida de muchos caballos y el suyo propio. -Duplico la recompensa por la captura de Shutoke! Lo quiero vivo!- grit exacerbado, Gonzalo. -Nuestro objetivo es Manku Inka; no Shutoke. -Le record Paullu, avergonzando al espaol. Gonzalo sin embargo, no se dara por vencido tan fcilmente, pero entrando en razn, trat de alejar de sus pensamientos al odiado kuraka y negndose volver al Qosqo como tantas otras expediciones que fueron tras Manku Inka y regresaron con el rabo entre las piernas, devolvi el nimo a sus hombres y los incit a volver tras el objetivo, aludiendo que ahora conocan el limitado nmero de hombres que acompaaban al Inka. Paullu, mejor conocedor de la estrategia Inka y de su propio hermano, propuso una alternativa de la que Gonzalo podra sacar mejor provecho. -He convencido a muchos capitanes importantes y seguidores de Manku Inka a deponer las armas y abandonar la resistencia, podra intentarlo con el mismo Manku Inka. -Manku Inka es carne difcil de roer, Paullu. -Est debilitado Gonzalo, pude comprobar que su ejrcito est formado por escasos flecheros y meros campesinos que en cualquier momento lo abandonarn para volver a sus pueblos a sembrar las tierras. Lo mejor del ejrcito inka est bajo mi mando y l lo sabe. -Y Manku Inka es tan estpido de permitir desertar a sus soldados en plena guerra?-No es una estupidez; fue legal durante el gobierno inka. Tu no entiendes, porque manejas a tus huestes con el miedo a la espada o endulzndolos con la reparticin de las ganancias. Gonzalo no acababa de entender, pero muy poco le import el sistema de reciprocidad que hubo entre el gobierno inka y sus ejrcitos. -Y cmo hars para que venga a ti? -Yo ir por l, ambos respetaremos la tregua.

-Si es tan tonto como para acudir a tu llamado, yo estar cerca para acabarlo. agreg Pizarro. - No tan rpido.- advirti tajantemente, Paullu.- Mientras dure la tregua te mantendrs alejado; despus, ser cosa tuya. -Est bien, est bien. -Tampoco ser fcil para ti, Gonzalo; aunque tus aliados pelean como fieras, el que logra acercarse al Inka siente tanto temor de mirarle al rostro que termina replegndose. -Si, ya lo not Paullu, por eso traje a muchos kurakas disputndose el honor de terminar con la sagrada imagen de tu hermano. Alguno habr que tenga bien puestos los runtus. Gonzalo Pizarro, sin detenerse a desprender el barro de su armadura, se lanz a organizar a sus hombres, seguro de que Paullu le estaba dando la oportunidad de su vida. Mientras tanto Manku Inka, seguro de que el enemigo corra hacia el Qosqo, decidi hacer un alto en Jatun Pukara o fortaleza grande, donde aguardaba su esposa y su hijo mayor de apenas seis aos que haban acompaado al Emperador Inka en muchas de sus batallas y con un reducido nmero de sirvientes para juntos retornar a Machupicchu, junto a la momia de Wayna Qhpaq, su padre que acababa de recuperar. -Cmo hiciste para que el caballo se deshiciera de Pizarro a tu silbido?pregunt curioso Arwak. -Habilidad innata, amigo. -Se jact Shutoke, dejndolo intrigado. Nunca se imaginara que aprendi eso y mucho ms cuando los espaoles en su enojo lo confiscaron al establo de equinos, del que sacara mucho provecho. En Jatun Pukara surgi un contratiempo que afectara enormemente a los propsitos de Manku Inka. Como predijera Paullu, muchos de los que haban acompaado al Emperador Inka, se le acercaron para solicitarle permiso de retirarse a sembrar sus tierras. La siembra, sagrada en el quehacer de los hombres haba sido descuidada por la guerra y por primera vez, el Emperador Inka no pudo retribuir con alimentos los servicios prestados, como era costumbre. -Les pido quedarse por un tiempo ms, hasta que puedan ser reemplazados por los Antisuyu, los cuales se estn organizando para tomar su lugar. No he podido agradecer con alimentos vuestro sacrificio en esta guerra porque he perdido el

control de los graneros del Qosqo. Es ms -Continu exponiendo Manku Inka a sus hombres.- No se trata de una batalla para la definir supremacas; sino para defender el alimento de nuestros hijos, tan importante como nuestra dignidad. Esta guerra atae a las cien naciones del Tawantinsuyu! Tarde o temprano les dar alcance, por lo cual es necesario que comprendan, que ahora somos una sola Nacin y por ella hay que pelear. Los soldados escucharon a su Emperador y luego dilucidaron con sus kurakas. El concepto de una sola nacin no lleg a su entendimiento. El cansancio del momento y el hambre de sus familias, pesaron ms que el desconcertante futuro y finalmente optaron por solicitar licencia para retirarse del escenario con la promesa de regresar una vez aseguradas las cosechas en sus tierras, Manku Inka no tuvo otra opcin que acceder a sus ruegos, pero antes de partir stos dejaron caer flores blancas a los pies de su seor, demostrando una vez ms, que si luchaban al lado de Manku Inka, era nicamente por el amor que le profesaban, lejos de entender el llamado de la Patria nica. Sin embargo, al enterarse Shutoke puso el grito en el cielo. - Se han vuelto locos? O la caminata les ha cuajado los sesos! -Lo que nuestro seor decida es lo correcto y no se discute. -Se adelantaron los funcionarios inkas que una vez estuvieron destacados en Cotahuasi y que tambin acompaaban al Inka. -Para los espaoles, esto se llama desercin y se paga con la muerte.- Advirti el kuraka imponindose con el tono de voz- No han entendido que esta guerra no es precisamente un modelo de honor de sus combatientes? Los espaoles no solo desconocen toda retribucin a los Caari y Wanka que combaten a su lado, sino que ahora los manejan con el terror! Por un espaol muerto, asesinan a cien de los nuestros! Nadie ms se atreve a combatir a nuestro lado por miedo a las represalias! Y ustedes se dan el lujo de otorgar licencia a los pocos soldados que tenemos? De ninguna manera! Yo propongo castigar a los desertores! -Espera, Shutoke! -lo detuvo Manku Inka, aclarando con firmeza su posicin.Hemos tomado armamento espaol y usado en su contra, puedo castigar a los traidores y a los cobardes pero no puedo usar el terrorismo para amedrentar a mis aliados. -Perdn seor, pero tus bondades se volvern contra nosotros.

Contrariado, el kuraka se retir de la improvisada reunin, pero cuando estuvo lejos de la mirada del Inka, los Tukrikut se le acercaron para fastidiarlo. -Si te place el estilo de los espaoles, Por qu no te quedaste con ellos? -Tienes razn.- Contest Shutoke. - De seguir con ustedes terminar enfrentndome al enemigo con flores de qantu en las manos y cantndoles El pajarillo errante, tal vez mueran de pena: - Yo soy el pajarillo erranteeee que va de flor en flor buscando a mi amanteeeee que se alej con el sol. Al terminar de cantar en tono sarcstico, Shutoke apart bruscamente a los Tukrikut y se alej dando grandes zancadas. Los funcionarios inkas perdiendo por un momento la cordura trataron de lincharlo all mismo y los otros se vieron obligados a intervenir para separarlos. -No te saldrs con la tuya, Shutoke!- le advertan los funcionarios. -Vayan a lavarse el trasero al ro! -Respondi tan groseramente como le era posible el kuraka. Ms all y ajeno al altercado, el Inka opt por dejar el escenario poltico y reunirse con Kura Ojllo, su esposa, robndole al tiempo un momento de paz. Otras ustas permanecan cerca al Emperador para atenderlo cuando fuera necesario, dispuestas a ocupar el lugar de las esposas secundarias que haban perecido en la prisin del Cuzco, siempre y cuando el Inka sucumbiera ante su belleza. Junto a los capitanes inkas y soldados, permanecieron varias mujeres, parientes de stos, listas a proveer de flechas y piedras en caso de batalla, pero esa vez, aquel destello de paz permiti al Inka acariciar orgulloso el vientre de la Qoya. -Una semilla de estirpe. Un futuro prncipe Inka. -Habl la reina por el nio que llevaba con tres meses de gestacin. El Emperador la abraz y pens en todos sus pequeos hijos, incluyendo al hijo de Wiyuro. Luchara por ellos hasta las ltimas consecuencias. Aquella noche, las aves tambin se arrullaron en la calma del follaje, an cuando las nubes grises amenazaban con otras tormentas.

Al da siguiente, muy temprano todo estaba dispuesto para volver al refugio sagrado en la vieja montaa, el sol se cubri totalmente de un velo gris y amenazaba con llover. Ms all Shutoke comprobaba con beneplcito que el caballo de Gonzalo Pizarro haba sido capturado por la caballera y lo tom para s, pero cuando estaban a punto de partir, la presencia de un capitn de confianza de Paullu apareca en las puertas de Jatun Pukara, cambiando todos los planes. Al ser advertido, Manku Inka sali a ver. -Paullu Inka, mi seor, desea hablar contigo, sin intermediarios. La sola idea de que Paullu estaba cerca, puso en alerta a todos. En ese momento el emisario entreg al Inka la estatuilla de oro con el nombre de Punchao y que contena en su interior las cenizas del corazn de los gobernantes inkas. Al parecer, la pieza fue rescatada del Intikancha por Paullu, quien tratando de rescatar el valioso contenido la haba ocultado de la codicia de los espaoles y ahora llegaba como muestra de su sinceridad a las manos de Manku Inka. Cuando el correo se retir, los capitanes dispusieron la retirada en forma de abanico para confundir al enemigo, pero el silencio de Manku Inka los par en seco. Shutoke, adivinando sus intenciones le pregunt. -No pensars ir al encuentro de ese traidor, mi seor? Manku Inka se tom el tiempo necesario para pensar. Un encuentro con Paullu, el mejor estratega militar de los inkas y astuto poltico, podra cambiar el curso de la historia si llegaban a un acuerdo pero al mismo tiempo podra cavar su propia tumba si fracasase en su intento. -Ir a su encuentro, no habr otra oportunidad. -Decidi finalmente. Shutoke se refreg los cabellos en franco desacuerdo. -No, mi seor! Por lo que ms quieras! Puede ser una trampa! -Huye ahora mismo, -sugiri con ms humildad Arwak- que nosotros te cubriremos la retirada. -Estoy seguro que Paullu respetar la tregua. -Reafirm su decisin el Inka y lo dispuso todo para una probable retirada de emergencia. Finalmente eligi a la escolta que lo acompaara. -Orqo Waman y Challasi vendrn conmigo. Shutoke y Arwak vigilen el rea. -Mi seor -quiso hacerlo desistir Shutoke- slo quedaron doscientos hombres y algunos vigas.

Pero Manku Inka, haciendo caso omiso se coloc el casco sobre la cabeza y el pectoral de defensa. Pero antes de salir a cumplir su cometido se aisl del resto y cogi la estatuilla en una silenciosa conversacin con sus ancestros en la presencia de la momia de su padre. Luego, orden al capitn Rimachi Yupanki para que alejara del lugar a la Emperatriz, a su hijo, a las ustas y el sagrado punchao, al menor indicio de violencia. Tom sus armas y sali junto a su escolta sobre briosos corceles. Luego de alejarse un buen trecho, divisaron a Paullu, acercndose sobre un caballo negro y lustroso y luciendo una espada al cinto, sin embargo, la maskaypacha sobre sus sienes, smbolo del poder y potestad del Sapan Inka, indign a la comitiva. Las aves, presagiando una tormenta, buscaron refugio bajo la floresta. Una vez frente a frente, los hermanos pisaron suelo, sin despegar las miradas uno del otro. Antes de ponerse a salvo, la Qoya orden a Arwak que saliera sigilosamente tras los pasos del Emperador por si surgiera un contratiempo que pusiera en peligro su vida. El leal Arwak obedeci al momento y sali junto a Shutoke y un nutrido grupo de hombres acercndose hasta donde les permiti la sombra de la tupida vegetacin, dispuestos a actuar al menor movimiento sospechoso contra el Inka. -Saludos, Manku Inka.- Habl Paullu en el idioma taypeqala o qhpaq simi que slo se hablaba entre los de la alta nobleza Inka a diferencia del runa simi o idioma del pueblo. De ese modo se reservaban el derecho a una conversacin secreta. -Veracidad, honradez y trabajo. -Contest Manku Inka en el mismo lenguaje. -Te mand llamar -empez el dilogo Paullu- para decirte que convenc a tu capitn Tizu Yupanki a deponer las armas. Ahora slo queda Vila Oma, tratando de recuperar el Qosqo para ti. Pronto ser prendido y condenado a morir. Tu intil resistencia ya ha costado demasiadas muertes y solo t puedes evitar que contine derramndose ms sangre. -Cmo? -Rndete!

-Y dejar que los espaoles destruyan lo que con tanto esfuerzo construyeron nuestros padres? Que implanten su poltica de miseria para nuestros pueblos? No puedo permitirlo, Paullu! Paullu endureci el semblante. - No es tan sencillo hermano, no ests peleando contra un grupo de aventureros sino contra el Imperio espaol; una nacin poderosa que dedic sus aos a sofisticar armas de guerra mientras nosotros nos entretenamos con la agricultura. Sometieron fcilmente a otras grandes naciones; Panam, Mxico y Nicaragua. Ahora vienen por nosotros y por si fuera poco, ms de la mitad de las naciones del Tawantisuyu se han aliado con el invasor para acabar contigo porque eres la continuacin de Pachakuteq y Wayna Qhpaq. Estas slo, Manku Inka!- Paullu hizo una pausa tratando de escudriar los pensamientos de su hermano en aquellos expresivos ojos y asest con las palabras. - Rndete y juro que te reconocer como al Sapan Inka! El mismo rey de Espaa te conceder los privilegios que corresponden a tu estirpe y el poder que te confiere todo el oro que posees! -Y mientras nosotros vivimos en condicin de indios nobles, te has preguntado Qu pasar con los que ahora son desposedos de sus tierras, si para los espaoles todo tiene un precio en oro? -Lo que suceda a los dems lo tienen bien merecido. Los pueblos nunca supieron ser vasallos del Sapan Inka, pues ahora sern dignos esclavos del rey de Espaa. Sus kurakas cambiaron la mano blanda por la tirana. O si quieres verlo de otro modo; es el turno del conquistador, hermano. Manku Inka empez a perder las esperanzas en la posibilidad de un entendimiento. -Hay una gran diferencia Paullu y t lo sabes; nuestros pueblos no conocen el hambre. Paullu esboz una sonrisa incomprensible para Manku Inka. -Aprendern a vivir con hambre, como los pobres de Espaa y si al pasar los aos les queda algo de dignidad, tal vez vuelvan sus ojos hacia ti. -Y para entonces, Cuntos nios morirn en los socavones? Cuntas mujeres parirn nios engendrados con violencia? Cuntos pueblos morirn de hambre? -Es el precio que deben pagar por su traicin y su cobarda! Manku Inka hizo un silencio prudencial, muchos kurakas merecan en realidad pagar cara su traicin y cobarda pero el trueque que los pueblos deban

realizar para el pase al coloniaje espaol era desigual, totalmente cruel, entonces mir fijamente al rostro de Paullu y le increp: -Y cul es el precio que debe pagar un inka por su traicin y su cobarda? Paullu entendi bien la indirecta de su hermano y con una sarcstica sonrisa le contest: -En otros tiempos tu ofensa hubiese provocado un enfrentamiento directo, pero debo respetar la tregua, hermano. Sin embargo no s si los espaoles la consideren. -Gonzalo Pizarro est aqu? -Si, y no respondo por l. Manku Inka desencaj el semblante. No estaba en condiciones de enfrentarse en una batalla. Tarde entendi que haba arriesgado demasiado y tras mirar de soslayo a su alrededor cogi de los hombros a su hermano sacudindolo, en un ltimo intento de hacerle entrar en razn. -Por Wiraqocha! Si vine a tu encuentro fue para pedirte que uniramos nuestras fuerzas y echar de aqu a los espaoles! La casta gobernante puede ser la coraza que protege a su pueblo! No cometamos el mismo error de Atao Wallpa y Wskar! Dejemos nuestras diferencias para despus! -Ya es tarde. -No es tarde! Acabemos con Gonzalo Pizarro, ahora! Reforcemos las filas de Vila Oma y recuperemos el Qosqo! Tu y yo podemos lograrlo! Juntos! Pero Paullu dio la estocada final. -Lo siento, Manku. Los Pizarro han ordenado proceder contigo de la forma ms cruel posible antes de matarte pues tu guerra ha costado la vida de dos mil espaoles. Eres t el mayor enemigo de Espaa en todas sus colonias. Lo siento de veras porque morirs por un pueblo que te dio las espaldas. Y por lo que a m concierne, no ser el mrtir de una causa perdida. Manku Inka se apart de su hermano y cambi el tono de voz. -Si te escuchara nuestro padre vomitara en tu litera. -Wayna Qhpaq est muerto! -Aclar Paullu tajantemente y en tono amenazante se despidi- La prxima vez que te vea frente a m, ser para acabarte, hermano. Ambos se dispusieron a retirarse y un gran trueno pareci quebrar el cielo gris y sobre ellos se abri una lluvia torrencial, los guardias personales de ambos

personajes que esperaban a discrecin, cerraron el paso a sus espaldas, alejndose las comitivas. Gonzalo Pizarro que espiaba cerca de ellos esper que Paullu se alejara prudencialmente y sin perder tiempo orden atacar. Paullu se detuvo frente a sus hombres para contemplar el desenlace y cumpliendo literalmente su palabra de honor, se mantuvo al margen de todo, sin embargo los flecheros caaris, bajo las rdenes de sus kurakas y comandados por Gonzalo, lanzaron una lluvia de flechas sobre los tres jinetes que se protegieron tras sus escudos. La coraza de oro moldeada a los pectorales de Manku Inka resisti varias embestidas pero una flecha se clav en su muslo derecho y muchas otras en el cuerpo de su caballo, cayendo irremediablemente por tierra. Los leales guardias del Inka volvieron sobre el paso para auxiliar a su seor, pero siendo un blanco perfecto sobre los caballos, se lanzaron al suelo. En el otro extremo de la explanada, Shutoke y Arwak, que haban permanecido apostados entre la espesura de la selva con sus hombres, por orden de la Qoya, salieron a frenar la ofensiva, tratando de acercarse al Inka que, reincorporado, quebraba la flecha incrustada en su muslo y extraa la punta por el otro extremo, dispuesto a batirse en esas condiciones. Acusando la mirada hacia la ladera de cuya floresta salan los kurakas caaris disputndose el privilegio de prenderlo para la causa de los aliados, Manku Inka no se percat que un kuraka kechua se acercaba sigilosamente por la espalda, desproveda de coraza, apuntando con una lanza extremadamente afilada. El leal Challasi, de la guardia del Inka se percat a tiempo del atentado y sin pensarlo dos veces corri como desbocado, tratando de advertirle del peligro pero el rugido de los implacables truenos ensandose con la montaa y los enormes goterones golpeando los odos no permiti que Manku Inka escuchara sus desesperados gritos. En un intento de aligerar la carrera, Challasi solt su pesado escudo y lleg ajustadamente para interponerse entre Manku Inka y el arma que se soltaba con la fuerza del rayo, de la mano asesina. Cuando el Inka se percat de lo que ocurra a sus espaldas, slo alcanz a mirar el preciso momento en que la pesada lanza atravesaba a Challasi por el pecho, acabando con su vida instantneamente. Por la ladera bajaron decenas de caaris, oportunamente interceptados por Shutoke y Arwak. Orqo Waman que volva por Manku Inka, tambin fue alcanzado por una flecha en la rodilla y

cay a los pies del Inka. Sin embargo, el capitn herido, alcanz su escudo a Manku Inka, exigindole que huyera sin reparar en l, pero ste, incapaz de abandonar a su leal guardia, trat de llevrselo a rastras. -No, mi seor! Djame aqu y huye!- exiga una y otra vez, pero el Inka olvidando la herida de su muslo que sangraba copiosamente, tiraba de l con fuerza. A pesar de la ofensiva de Shutoke, Arwak y sus diestros ballesteros, los caaris eran tantos que dos de ellos lograron pasar y con espada en mano alcanzaron a Manku Inka quien, gracias a su habilidad con el wino, en poco tiempo acab con ellos, pero al volver por Orqo Waman, vio con verdadero espanto como ste se colocaba la daga a la altura del corazn, en una actitud suicida que permitiera liberarlo de la carga que significaba en momentos tan cruciales, obligndolo de esa manera a huir sin remordimientos. -No dejars a un herido, mi seor! -le advirti. Manku Inka corri hacia l para detenerlo, pidindole a gritos que no lo hiciera. El momento se hizo eterno y las distancias parecan no tener fin, mientras la lluvia flagelaba su rostro y el viento se llevaba las voces desesperadas. El Inka lleg, pero slo para extraer la daga del corazn de Orqo Waman, confundiendo el agua del cielo con la sangre inka, que la Pachamama reciba dcil. Manku Inka, desencajado el rostro, reclam entre gritos a la Paqarina por la desobediencia de su capitn. Ni l mismo saba que esa daga se haba clavado tambin en su alma, para siempre. Shutoke mont sobre su caballo y blandiendo la cachiporra por los aires, destroz crneos de cuanto enemigo se le apareca en su camino, pero no pudo llegar hasta Manku Inka. Uno y otro espaol acorazado se le enfrentaba impidindole el paso. Ms all, el Inka hizo un esfuerzo sobrehumano para abandonar a su valeroso capitn y recobrar la serenidad que tanta falta le haca en esos momentos. Mir a su alrededor, comprobando con amargura que los espaoles y caaris haban ganado terreno en aquellos preciosos segundos, cerrndole todas las posibilidades de huir. Slo quedaba el peligroso risco, lleno de arbustos retorcidos y, cuando todos se acercaban como aves rapaces sobre su presa, el Inka, decidido, corri hasta llegar al escarpado y se ech como gacela a la pendiente, sin detenerse a ver cuan profunda y peligrosa era la

cada, ni cuantos arbustos espinosos hallara a su paso, lo nico que importaba era esquivar las saetas, flechas, lanzas y dagas que apuntaban a su cuerpo. Gonzalo pretendi ir tras l y al igual que otros jinetes, detuvo su caballo al filo de aquel infierno verde que rodaba por el precipicio entre interminables cadas de agua y prefiri buscar un camino ms asequible, desplegando rdenes a diestra y siniestra para coger al fugitivo, vivo o muerto. Pendiente de los movimientos del Inka, Shutoke abandon la batalla y sobre su caballo se aventur en la empinada cuesta para alcanzarlo, haciendo que el equino rodara sobre sus patas por el lodo, sin que perdiera el equilibrio y salvando obstculos para no irse de bruces, actitud que nadie se atrevi a imitar. Arwak y los otros contuvieron por buen tiempo a los caaris y espaoles mientras Shutoke alcanzaba al seor de los cuatro Suyus, antes que Pizarro. Ms all, Rimachi Yupanki corra llevando en brazos al hijo de Manku Inka, el pequeo Titu Kusi Yupanki era seguido por la Qoya y las ustas, llevando al sagrado Punchao en una ch uspa, pero antes de alejarse lo suficiente fueron alertados por la presencia de otros hombres entre el follaje. Agudizaron los sentidos con marcado recelo, tan slo para recibir a los espaoles, que se fueron sobre ellos. El capitn inka intent defender a la Qoya pero un duro golpe lo dej sin sentido. Al ver prisionera a la Reina, las ustas corrieron hacia el escarpado y subiendo a lo alto de una pea, se echaron al vaco, antes de ser cogidas por los espaoles. Muchos nobles inkas se quedaron en la fortaleza para recibir a los atacantes y otorgar el tiempo necesario que permitiera huir a las mujeres. A pesar de ello muchas cayeron bajo las lanzas de los agresores y se vio a los prncipes inkas corriendo con los nios que rescataban de sus madres muertas. En medio de la lluvia que no cesaba, Manku Inka rod por entre los arbustos hasta una suave pendiente que aminor la cada hasta el ro. Cuando trat de reincorporarse, aturdido y mareado volvi a caer al agua. Finalmente se puso de pie, tena el cuerpo muy lastimado y la herida sangraba, las ropas estaban rasgadas y haba perdido el casco protector de la cabeza. An pudo constatar que algunos osados caaris lograban bajar la empinada cuesta aunque con mucha dificultad. Cuando intent alejarse, un caballo llegaba hasta l levantando bruscamente las patas delanteras para no atropellarlo. El Inka cay de espaldas al tratar de esquivarlo, pensando que se trataba de un

espaol. En un parpadear de ojos estuvo nuevamente de pie y extrajo su cuchillo del cinto que afortunadamente no haba perdido. Los cabellos le cubran el rostro empapados en agua y tard en darse cuenta que el jinete era nada menos que Shutoke, extendindole el brazo para asirlo al caballo. Manku Inka se sujet al brazo del kuraka y salt sobre el caballo. Shutoke, se percat de que Gonzalo Pizarro los divisaba desde lo alto y sin atreverse a bajar por la pendiente, entonces, esbozando una sarcstica sonrisa, lanz una ofensa al estilo espaol que ardi como ponzoa en las venas de Gonzalo, pero ste no iba a permitir que el odiado kuraka se burlara una vez ms y orden seguirlos hasta el mismo infierno. Arwak, al ver a Manku Inka alejarse del peligro, abandon las ballestas y orden a sus hombres retroceder y ponerse a salvo. Sin embargo, los espaoles alcanzaron a varios prncipes inkas que cubran la retirada de su Emperador. Mientras tanto, Shutoke llevaba las riendas del caballo a la mayor velocidad posible entre la arboleda llegando al ro grande, que por las lluvias arrastraba gran cantidad de agua. Dej en tierra a Manku Inka para que cruzase el ro a nado mientras l llevara al caballo por las aguas. Sin pensarlo dos veces, Manku Inka se deshizo de su pectoral y brazaletes de oro y se ech al ro pero la herida en la pierna le hizo difcil vencer la corriente, sin embargo, gracias a sus dotes de gran nadador pudo alcanzar el otro lado de la orilla. Cuando Shutoke se reuni con l, recin entonces pudo percatarse de la herida abierta que sangraba mucho debido al esfuerzo, pero no hubo tiempo para lamentaciones. Arwak y los Lucana, leales cargueros del anda del Inka, llegaron al ro por varios extremos lograron pasarlo para ir tras su seor. Otro equino fue rescatado, pero algunos soldados no pudiendo alcanzar el otro extremo fueron arrastrados irremediablemente por la corriente. Al ver esto ltimo, los espaoles que llegaban pisndole los talones, desistieron de cruzarlo. An en esos momentos cruciales los castellanos que haban encontrado los brazaletes y pectoral de oro que el Inka tir para aliviar su carga y cruzar el ro, se tomaron el tiempo necesario para disputarse las valiosas piezas llegando incluso a definirlo con los puos. Lejos de darse por vencido, Gonzalo organiz una persecucin implacable al mando de cinco experimentados espaoles, diez de los mejores flecheros y

yana guerreros kechuas expertos sabuesos y conocedores del terreno, llevando consigo un enorme dogo. Al mismo tiempo, dej en libertad a varios prisioneros para que llevasen la noticia de la captura de Kura Ojllo, con el propsito que llegase a odos del Inka exigiendo su rendicin inmediata a cambio de perdonarle la vida. De igual modo le hara saber que las ustas se haban suicidado. Los relmpagos parecan nunca acabar cuando se reunieron algunos prncipes, alrededor de Manku Inka, Shutoke y Arwak. El Sapan Inka decidi esperar por su esposa y su hijo que deban haber escapado por el puente, ro abajo, guiados por Rimachi Yupanki. Mientras tanto cubri con un poco de barro la herida sin reparar en cuanta sangre haba perdido y arrancando de un tirn un trozo de su tnica de algodn la presion alrededor del muslo. Luego, en silencio repas lo sucedido en forma tan vertiginosa, reconociendo que el fracasado intento de entendimiento con su hermano Paullu haba costado muchas vidas. Su espritu empezaba a desmoronarse. Otro movimiento entre los arbustos alert a los leales de Manku Inka; era uno de los prisioneros liberados por Pizarro, trayendo la triste noticia. -Una desgracia, mi seor! Una verdadera desgracia! El soldado coloc una rodilla al suelo para presentarse ante Manku Inka. Capturaron a la Qoya y al pequeo auki, las ustas optaron por matarse en el desfiladero y el Pizarro dice que matar a tu esposa si no te rindes ahora mismo! Manku sinti encogerse el estmago. Trat de sobreponerse a sus sentimientos, pero no pudo. Amaba a su esposa y a su hijo, saba que los espaoles se ensaaran con ella de la peor forma antes de matarla. Entonces las palabras profticas de Paullu hicieron eco, lastimando sus odos; Solo t puedes evitar que se siga derramando ms sangre. Mientras los dems propinaban insultos hacia los espaoles, indignados por usar a la Emperatriz para amedrentar al Inka, Shutoke observaba preocupado a Manku Inka, pues saba por su semblante, que estaba a punto de tomar una decisin irracional. No en vano Vila Oma le haba advertido que el joven corazn del Inka poda interponerse a la razn. -Ya son demasiadas muertes! -Habl Manku Inka, trepndose a un caballo- Es momento de enfrentar a los Pizarro!

-Espera, mi seor! -Trat de detenerlo Arwak- Si vas con ellos, te matarn! -Es que ningn valiente va a venir conmigo? -Los ret el Inka. Shutoke y Arwak cruzaron las miradas, adivinndose el pensamiento. El Inka estaba ofuscado. Entonces, el kuraka endureciendo las palabras y el semblante, tom las riendas del equino, interponindose. - No permitir que te entregues a los espaoles! Manku Inka lo mir ms molesto que sorprendido por su atrevimiento. En se preciso instante y cerca a ellos, un rayo cay, encontrndose con la energa contraria que emerge de la tierra a travs de un gran rbol, en un estruendoso choque que parti longitudinalmente al ejemplar, cegando por un momento la vista y lastimando los odos de los que all se encontraban. Cuando se restablecieron del susto, se percataron que el Inka se haba alejado sobre el caballo en veloz carrera, por el camino que regresaba a Jatun Pukara, en un claro intento de volver con Gonzalo Pizarro. -Shutoke!! -Lo llam Arwak- Por lo que ms quieras, ve por l! Pero Shutoke saba mejor que nadie lo que tena que hacer. Subi al otro equino y en poco tiempo alcanz a su objetivo. -Fuera de mi camino, kuraka! -Le advirti encolerizado el Inka. -Tendrs que pasar por sobre mi cadver, Manku Inka! -Lo ret, cruzndose en el camino. Al persistir el Inka en su determinacin, Shutoke se vio obligado a recurrir a la fuerza y, cogiendo al Emperador, lo hizo caer del caballo. Ambos rodaron por el suelo. Cuando se reincorporaron, se enfrentaron por la fuerza en franco desafo. Al sopesar Manku Inka la descomunal fuerza del kuraka, se vali de su habilidad para vencerlo, y utilizando el propio peso de Shutoke que volva sobre l, lo levant por el aire impulsndolo hacia el barranco, en el preciso momento que llegaba Arwak, corriendo para detenerlo. El Inka enred hbilmente los pies del prncipe y le hizo perder el equilibrio, logrando que cayera aparatosamente y mientras el kuraka y Arwak rodaban por la tierra, subi a uno de los caballos. La herida abierta en el muslo del Inka, que nuevamente empezaba a sangrar, le hizo perder preciosos segundos, dificultando su partida. Finalmente, espant al otro equino para que no pudieran seguirlo.

Con verdadero espanto, vieron ambos, cmo se alejaba Manku Inka a todo galope y sin esperanzas de alcanzarlo. Felizmente para Shutoke, el Inka haba elegido el caballo de Gonzalo Pizarro y sin pensarlo dos veces, lanz un silbido agudo que el equino reconoci, parndose bruscamente en dos patas hasta deshacerse de su jinete. Al ver caer al Inka, corrieron hacia l, sta vez con la intencin de detenerlo, haciendo uso de todas sus fuerzas y sin darle tiempo a recuperarse, lo cogieron y aprisionaron contra la pea, sujetndolo con verdadera saa en un intento de hacerlo desistir de su alocada decisin. Manku Inka forceje para liberarse exigiendo a gritos que lo soltaran; advirtiendo que no abandonara a su esposa e hijo. -Por todas las Wak a! -Le increp Shutoke- No logrars salvar a la Qoya ni a tu hijo! Acabarn contigo tambin! No puedes entenderlo? -No tienen derecho a detenerme!- el Inka levant la voz, deformada por la ira. Estn desafiando mi autoridad! Olvidan que soy el Sapan Inka? Esta vez fue Arwak quien contuvo la tormenta en el alma del Inka. -Eres t quien lo ha olvidado, mi seor! Manku Inka no pudo intimidar a su leal guardia que se arm de valor para continuar. -Si te matan, de nada habr servido el sacrificio de tantos hombres que entregaron sus vidas por amor a ti! Estaras abandonando al Tawantinsuyu a su suerte! Tu vida ya no te pertenece, mi seor, Hijo de Dios, y t lo sabes! Ni siquiera tus sentimientos te pertenecen! Se hizo un silencio sepulcral y asfixiante. Como respuesta, el cielo y la Pachamama protestaron por aquella injusticia liberando su ira en un estruendoso relmpago. Los Pizarro estaban usando a la Qoya para aplastar la guerra de reconquista de los inkas y poder de ese modo lapidar el Imperio del Sol, sellndolo con la cruz de la invasin espaola. Manku Inka saba que La Emperatriz enfrentara a la propia muerte con heroicidad pero, Cmo pedir que enfrente el vejamen de los espaoles? Cmo pedirle heroicidad a Titu Kusi, su hijo y al nio que se gestaba en el vientre de la reina? Puede un hombre estar preparado para perder a sus seres ms queridos con el estoicismo de los dioses? Mientras los dioses que bordaban las flores en los vestidos de la Pachamama se atropellaban con respuestas, el Inka, contrariado por sus hombres, ofuscado por la ira y la indignacin como jams pens estarlo y sintiendo por primera vez

el aplastante peso de las cien naciones del Tawantinsuyu, llam al Padre Sol en un grito que estremeci al propio trueno y luego agach el rostro y cerr los ojos para tragarse su dolor. Arwak retrocedi unos pasos, sumamente afligido por la forma como estaba tratando a su Inka y Seor. Shutoke tambin se apart, cuando llegaba el Tukrikut advirtiendo: -Espaoles y yana guerreros cruzan el ro grande por el llano y vienen hacia ac! Manku Inka levant lentamente el rostro y repas con la mirada a sus hombres mientras la lluvia fatigada escurra por sus cabellos, que desordenados, le caan por el rostro. Por fin, el Seor de los Cuatro Suyus entendi que no poda escapar a su destino y dando las espaldas a su esposa e hijos, abandonndolos irremediablemente a la crueldad del enemigo, volvi por el camino, dirigiendo a todo pulmn la retirada, mientras intentaba levantar rocas de granito entre su corazn y su mente para bloquear sus sentimientos, pero en el corazn del Inka se inici una lenta y dolorosa agona que slo terminara en su encuentro definitivo con la Paqarina. Mientras se retiraban los hombres en distintas direcciones, Shutoke observ al tukrikut que se quedaba en el lugar preparando la ballesta. -No logrars detener a los espaoles t solo!- intent salvarlo a pesar de sus diferencias, pero el funcionario inka no le dio tregua. -T ve con mi seor, que yo har tiempo para que escapen! -Vmonos, Tukrikut, que no logrars nada aqu. -Por una vez en tu miserable vida, obedece a la autoridad inka! Entendiendo Shutoke que nada tena que hacer all, se alej. No tardaron mucho en presentarse por el llano los espaoles, caaris y yana guerreros kechuas. El Tukrikut lanz las saetas bajndose varios caaris pero mientras volva a cargarla, un tiro de arcabuz de los espaoles acab con su vida. Los caballos pasaron por encima de su cuerpo sin detenerse y luego un gran dogo, a duras penas contenido por sus amarras en manos de un kechua, se abra paso. El rugido del arcabuz espant a las aves que an protegan sus nidos de la lluvia cuando, de acuerdo a los planes del tukrikut, se present un prncipe inka semi Qosqo que llevaba sus cabellos largos, casco dorado, e inclusive luciendo el mismo color de las ropas de Manku Inka, con el propsito de ser

confundido con el Emperador. Se dej ver lo suficiente para que fuera seguido por los enemigos y de ese modo, Manku Inka se tomara el tiempo necesario para escapar, pero cuando los espaoles sobre sus caballos lo alcanzaron, fue atravesado por las espadas al comprobar que se trataba de un seuelo. Arwak y Shutoke continuaron al lado del Inka y abandonando los caballos se perdieron por entre los peascos del accidentado terreno. Otro prncipe Qosqo, con las caractersticas de Manku Inka tom uno de los equinos y cruz por la ruta de los espaoles, siendo perseguido por stos y finalmente alcanzado, corriendo la misma suerte del primer seuelo. A pesar de que Manku Inka haba ganado terreno, los kechuas; excelentes sabuesos, supieron reconocer las huellas del calzado inka sobre la tierra mojada y siguieron su rastro con ayuda del enorme dogo al que soltaron las amarras. De cuando en cuando, Manku Inka caa por tierra preso de un agudo dolor en la herida pero reincorporndose volva sobre la carrera, hasta que, habindose alejado lo suficiente y engaados por un aparente silencio opt por descansar. Shutoke se dispuso sobre enormes peas, agazapado, para revisar el rea. Arwak buscaba intilmente unas hojas de coca en su ch uspa para llevarse a la boca y mitigar el cansancio, comprobando que todo se haba perdido al cruzar el ro, cuando unos aterrorizantes ladridos los alarmaron. Manku Inka se encontraba slo, sentado sobre la hierba, ocupado en la herida de su pierna cuando apareci el dogo de manto amarillo y hocico negro enseando sus afilados y enormes dientes. El animal atac al Inka y ste opt por defenderse extrayendo su cuchillo pero el impacto con el animal hizo que perdiera el arma. Se deshizo como pudo del dogo y muy lastimado intent rescatar el cuchillo pero esta vez el perro saltaba hacia su rostro. Haciendo uso de toda su fuerza, Manku recibi al animal por sus fauces abrindolas hasta dislocarle la mandbula y luego, a pesar de haberlo dejado inutilizado, prefiri asestarle el pual para terminar con la vida del animal, la cual sera lamentable de continuar en ese estado. Manku Inka bien saba que aquellos perros, a pesar de su nobleza haban sido entrenados para matar. Cuando Shutoke y Arwak llegaron, comprendieron lo sucedido. -Ests bien, mi seor?- pregunt angustiado Arwak. -No es la primera vez que enfrento a los dogos.- Manku Inka fue tajante.

Arwak se sorprendi. Los rumores de que Hernando Pizarro haba lanzado perros contra Manku Inka, hallndose ste en prisin y sin defensa, acababan de ser corroborados. Sin nimos para intercambiar mayores impresiones ni detenerse por la herida abierta que nuevamente sangraba en forma alarmante, Manku Inka reanud la marcha forzada, apoyado en Arwak. Felizmente la noche, sin estrellas ni luna en el cielo, dificultaba a los captores rastrear sus pasos que se perdan entre los riachuelos y el agua de las lluvias, pero durante el da la cacera se tornaba implacable. La lluvia ces poco a poco, la calma se reflejaba en el confiado trino de las aves, pero a pesar de todo, los fugitivos continuaron alejndose sin descansar. Manku Inka haba cado en un mutismo total preocupando a Shutoke, que por primera vez no alcanzaba a descifrar en aquella mirada, de pronto inexpresiva, el torbellino de sentimientos. Por varios das continuaron huyendo por entre los lugares ms crudos y speros, esquivando cualquier estancia que pudiera cobijar a campesinos, que temerosos pudieran delatarlo. Sin alimentos que llevarse a la boca, ni un techo que los acogiera para conciliar el sueo. La extraordinaria resistencia de los inkas entrenados para subsistir en las peores condiciones y la fortaleza fsica de Shutoke, hicieron posible que finalmente dejaran atrs a sus perseguidores, hasta alcanzar las nieves perpetuas del Salcantay83. Los sabuesos kechuas, presos del fro y el hambre, regresaron, rendidos a reunirse con los espaoles que haban quedado rezagados en la aspereza del terreno. Pero Gonzalo Pizarro no perda las esperanzas de que el Inka se rendira por causa de su esposa y en la prisin del Qosqo, Kura Ojllo yaca encerrada y vigilada. Pero cuando los perseguidores volvieron asegurando que Manku Inka no se renda, Gonzalo Pizarro entr al lugar y sac fuera a los vigas. No necesitaba de testigos para dar rienda suelta a su ira y sus instintos. Cuando Rimachi Yupanki trat de impedrselo, aunque envuelto en cadenas, Pizarro no repar en matarlo con su espada y sin importarle que en otra celda estuviese el nio procedi a tomar a Kura Ojllo por la fuerza. Una vez saciada su venganza
83

Salcantay Nevado que alcanza una altitud de 6 271 m.s.n.m. ubicado en el departamento del Qosqo.

y odio a Manku Inka, se dispuso a retirarse, pero en ese momento llegaba Francisco Pizarro, acompaado de Paullu Inka. Ambos se dieron perfecta cuenta de lo que acababa de suceder y Paullu, molesto ante el vejamen sufrido por la Qoya, les increp a los Pizarro: -No estn tratando con el caballero andante de sus novelas que inicia o detiene una guerra por amor a su amada. Manku Inka no va a rendirse y su esposa lo sabe muy bien! Entonces el mximo caudillo espaol, cogi por el brazo a la Reina, la sujet a un mstil y trajo a diez flecheros caaris para acabarla de una vez. -Por haber participado activamente en la guerra contra Espaa y para que el Inka rebelde entienda que hablamos en serio... -sentenci Francisco Pizarro. Morirs traspasada por las flechas!Paullu se mantuvo al margen y Kura Ojllo slo supo cubrirse el vientre con las manos, como si pudiera evitar que las flechas alcancen al hijo que se gestaba. Empapada en silenciosas lgrimas, recibi la muerte pensando en la tristeza de su esposo. En ese momento Manku Inka, a pesar de estar separado por enormes distancias, sinti rasgarse el corazn y abri sus ojos buscando a su alrededor, pero las aves, ajenas a su dolor, se contemplaban en el agua empozada sobre las hojas palmatinervadas de los arbustos. Entretanto, Paullu, con un rezago de dignidad, entreg a la joven y extinta reina a manos de mamakunas y orden que despus de embalsamarla, la envolvieran en ricos mantos y la dejasen sobre una ligera balsa, liberada a voluntad del Willkamayu, el ro sagrado de los inkas, en la esperanza de que pudiera llegar hasta donde se encontraba Manku Inka, luego sali a las calles empedradas del Qosqo anunciando la muerte de la Qoya, seguro de que algn espa de Manku Inka se encargara de hacerle llegar la triste noticia. Esta vez, el renegado inka no pretendi rastrear al correo y volvi con los espaoles, fastidiado con su propia conciencia, pero en ese preciso instante le alcanzaron la momia de su padre, el Emperador Wayna Qhpaq, en recompensa a su valiosa ayuda. Sin embargo, los preciosos mantos que envolvan al dignatario haban sido convertidos en estropajos, en el afn de robarle las piezas de oro que lo adornaban. Su indignacin fue en aumento cuando vio a un espaol con el sagrado Punchao en sus manos. Sin pensarlo dos veces, Paullu corri a recuperarlo pero antes de llegar, el espaol logr

abrir la estatuilla de oro y ech al viento las cenizas sin saber que se trataba del corazn de los gobernantes inkas, guardadas por varias generaciones y con tanta veneracin. El viento se encarg de estrellar el precioso contenido en el rostro de Paullu, que las recibi como una bofetada en su espritu. Paralizado, el inka traidor apenas se percat de que Pizarro, sospechando la especial significacin del objeto dorado, recrimin al espaol y le arranc la estatuilla de las manos, en la intencin de devolverlo a su valioso aliado. Pero Paullu, se alejaba asustado, quitndose como poda las cenizas, que de pronto lastimaban sus mejillas. Su cobarda pudo ms que su indignacin. Ms all, los prncipes inkas de la otrora esplendorosa corte imperial y que fueron capturados por los espaoles, estaban siendo torturados para que sirviera de escarmiento a los que an defendan la causa de Manku Inka. Muchos kurakas Caari, Chachapoyas y Wanka pro espaoles se prestaron al ejercicio de la crueldad con verdadera saa superando muchas veces al ingenio de los barbudos. Los nobles prncipes inkas agonizaban lentamente sobre parrillas al rojo vivo, otros atravesados por estacas y un sin fin de formas inenarrables. En un fro y desolado paraje del nevado Salcantay, en medio de una tormenta de nieve, Shutoke y Arwak, buscaban algunas races y frutos de cactus que aunque escasos, servan de alimento. De cuando en cuando el fro los paralizaba y sentan desfallecer, pero ambos estaban dispuestos a gastar hasta la ltima gota de aliento en la imperiosa necesidad de socorrer a su amado Emperador, quien se encontraba en un estado deplorable, aunque el sangrado procedente de la pierna herida haba cesado gracias a una venda improvisada. Para entonces haban transcurrido seis das sin descanso, huyendo de los espaoles. A pocos pasos de un escarpado de profunda y vertiginosa cada, Manku Inka haba detenido su penosa marcha. De cuando en cuando volva la mirada hacia el Qosqo, como si sus ojos pudiesen atravesar las montaas y llegar hasta su esposa e hijo a quienes los pensaba prisioneros, pero todo pareca advertirle que nunca ms los volvera a ver con vida. Cerr sus ojos, pero ahora, la voz del viento llegaba a sus odos en forma de gritos lastimeros de hombres, mujeres y nios inocentes, arrasados por el hambre y la desolacin, consecuencias de una guerra que como Inka y Seor no pudo evitar y ahora

reclamaban a gritos su proteccin. La nieve dibuj los rostros de las nobles ustas que prefirieron servir de alimento a las aves de rapia, echndose al risco antes de ser atropelladas por las botas espaolas. La lejana le record que su ejrcito yaca mutilado en campos de sangre, que la esplendorosa corte inka que siempre lo haba acompaado estaba siendo masacrada y la momia sagrada de Wayna Qhpaq, su padre, al igual que de otros grandes inkas, era profanada por el enemigo y sus restos echados como desperdicio. Un sentimiento de profunda culpabilidad se apoder de su alma. -Qu haca l, huyendo, aferrado a una esperanza que escurra como lodo entre sus dedos y que vea caer en las laderas espinosas? -Se increp el Emperador, e implacable consigo mismo, sentenci-: He fracasado y no merezco la vida! Pero lejos de ser un tormento, aquella determinacin le alcanz por un momento el dulce aroma de la muerte que en forma de plumillas de nieve rozaron sus labios recordndole que aquella deidad era la nica capaz de arrancar todo el dolor de las almas atormentadas y devolver la paz la infinita paz El viento, alcanzando el sentir del Inka que pretenda abandonarse en manos de la adversidad, se apresur, flagelndose en las peas para moldear su voz trayendo las sabias palabras de Vila Oma: Si Manku Inka muere, muere el Tawantinsuyu. En verdad Manku Inka no poda darse el lujo de la muerte abandonando a su pueblo a la crueldad de la historia. Slo cuando hubiera cumplido su misin en el Kay Pacha84 poda ser merecedor de las bondades de la muerte y alcanzar el Hanaj Pacha. Rendido, se apoy a la pea desnuda, encogido sobre s mismo y temblando de fro. La prdida de sangre haba mermado considerablemente sus fuerzas y, la fatiga y el cansancio sumados al fro que iba flagelando el cuerpo hasta lacerar sus huesos, terminaron por doblegarlo. Atrapado entre la vida y la muerte, un suspiro se liber desde lo ms profundo de su alma y sus pensamientos volaron en el tiempo, recordando el da en que Vila Oma lo llev hasta Machupicchu; la Posada de los Dioses, por primera vez para que viera a Tunupa, hijo del Dios Wiraqocha, quien llegaba de otros mundos salpicados en el Cosmos hasta el Santuario desde donde ira
84

Kay Pacha. Estamento de la cosmologa andina que seala la superficie terrena.

caminando descalzo por los pueblos, bordados en los amplios vestidos de la Pachamama. Aquella vez, cuando nio, Manku Inka vio a Tunupa llegando en una litera tallada en la yareta y sobre el lomo de cuatro grandes cndores que se posaron frente a l. Cuando toc tierra aquel Dios le sonri, pero al escucharlo hablar, el nio asustado se alej, chocando en su camino con Vila Oma que le extenda los brazos, cobijndolo con gran ternura y devolvindole la serenidad. Tunupa le haba dicho entre otras cosas, que las cien naciones del Tawantinsuyu conformaban una sola nacin y si algn da los Cuatro Suyus pretendieran desmoronarse, los envolvera en un gran q epi85, que Manku Inka deba sostener sobre sus hombros, pero aquella vez, con sus diez aos de vida, no supo entender. Ahora, cuando los recuerdos se desvanecieron, por fin alcanzaba a comprender la trascendencia de aquellas palabras. Cunto pesaba sobre sus hombros el pasado, el presente y el destino del Tawantinsuyu! -Y dnde quedaron los dioses? -Se pregunt, hurgando en las heladas cordilleras- Bebindose la chicha, macerada en indiferencia? Por respuesta, el silencio ensordecedor del nevado Salcantay, y los ltimos vestigios de esperanza en el alma del Inka se rompieron como cristales de hielo. -Arwak , Shutoke - los llam, muy quedo pero nadie contesto. De pronto se sinti abrazado por un extrao y agradable calor. Al levantar la mirada se encontr con un puente colgante cruzando el insondable abismo sobre el que llegaba Tunupa con paso descansado. Tal vez, pens, Tunupa vena a echarle en cara su fracaso. Haciendo un esfuerzo por controlar los desordenados latidos de su corazn se puso de pi, dejando caer el manto que lo abrigaba y se apur en presentarse: -Yo soy el Sapan Inka yo soy el Sapan Inka

Q epi Atado hecho con tela resistente y que suelen llevar los varones sobre sus espaldas con alguna carga.

85

Pero en el rostro de aquel Dios no haba el menor indicio de severidad. Por el contrario, la tristeza desbordaba por sus ojos, hilando en el telar de su semblante una infinita comprensin. Tunupa extendi su mano para que Manku Inka se acogiera a ella. Shutoke y Arwak que llegaban, miraron al Inka caminando directo al abismo. Horrorizados, soltaron las races que llevaban entre manos y corrieron a detenerlo. Manku Inka escuchaba las voces de sus amigos, distorsionadas, como si llegasen desde las cumbres ms altas y cuando aquel puente colgante pareci desvanecerse, se apur en alcanzar a Tunupa. Arwak fue el primero en llegar hasta Manku Inka y tan ajustadamente que rasg con sus pies el filo de la pea evitando que su seor cayera al abismo. La sacudida devolvi al joven Emperador a la realidad. Tunupa ya no estaba all. Nuevamente cerr los ojos y se dej caer, abandonndose al olvido de sus dioses. Shutoke lleg para sostener a Manku Inka en sus brazos y pudo sentir aquel maltratado cuerpo, helado como la nieve. -No intent matarse! Mi seor no intent matarse! -Repeta Arwak casi fuera de s pero Shutoke, conmovido y en silencio cubri a Manku Inka con su manto y lo estrech contra su pecho tratando de regalarle su calor. Arwak, apesadumbrado, contempl por primera vez al Hijo del Sol derrotado fsica y espiritualmente, y luego repar en el rostro del kuraka, que apretaba sus ojos con fuerza, como tratando de pasar el amargo trago de la culpa. Pero era tarde para arrepentimientos, Manku Inka estaba pagando cruelmente la sentencia dictada por los histricos kurakas de la alianza. Los nevados estremecidos, nunca supieron si en verdad Tunupa haba llegado hasta all, o slo fue un espectro producto del dolor, la desesperanza y el fro en el alma del Inka, o tal vez aquello slo obedeca a una imperiosa necesidad de acabar con su vida, pero all permanecieron los andes, como mudos testigos de las injusticias cometidas contra Manku Inka. El Emperador de los Cuatro Suyus era fugitivo en su propio reino, abandonado por su pueblo, traicionado por sus hermanos inkas, exiliado a las montaas sin caminos, a la lluvia de atardeceres sin final y condenado a unas cuantas pginas en blanco, en la historia mutilada de los pueblos

Shutoke no se dio por vencido y sin perder tiempo levant a Manku Inka, dispuesto a llevarlo en brazos hasta alcanzar el primer albergue en el camino que conduca a Machupicchu. -No lo logrars! -Le advirti Arwak- Debemos bordear los abismos y luego alcanzar la posada ms cercana, camino a Machupicchu! -T limtate a sealar el camino.- lo par en seco, Shutoke. -No ser fcil -Si te cansas, puedes treparte a mis espaldas.Arwak, convencido de la fortaleza del presumido kuraka, camin con paso firme, dirigiendo el sendero, cuesta abajo. Casi anocheciendo, Manku Inka yaca inconsciente an, cuando por fin alcanzaron el camino empedrado que conduca a Machupicchu y hacia l se enrumbaron. En Warmiwausqa, una posada enclavada en el camino inka al santuario de Machupicchu, los pocos sacerdotes y sacerdotisas los acogieron entre lamentos al reconocer al Inka en tan lamentable estado. Para curar sus heridas los sacerdotes llenaron el recinto con vasijas repletas de yerbas medicinales de una variedad impresionante y que solan guardar bajo diferentes formas de conservacin y debidamente clasificadas, procedentes de todo el territorio tawantinsuyense, principalmente de la selva. Al mismo tiempo cambiaron sus trajes gastados y sucios, impropio para un Emperador, mientras tanto Arwak y Shutoke se tomaron un merecido descanso. Poco despus el kuraka miraba preocupado al joven Inka que an dorma sobre mantas de algodn y bajo un clido techo de paja. La joven sacerdotisa lleg de puntillas para tranquilizarlos. -Nuestro seor estar bien. Pero el kuraka saba perfectamente que el agotamiento fsico no era lo nico que mantena postrado al joven Emperador y que cambiando sus trajes rodos no iban a curar su destrozado corazn. -Pobre muchacho, -coment Shutoke, frente a Arwak- las cien naciones del Tawantinsuyu deben pesar demasiado para sus veintitrs lluvias. El comentario fue recibido con desagrado por Arwak, quien como todos, vea en Manku Inka a una divinidad, al Hijo del Sol y no a un hombre comn. Luego el kuraka bebi la infusin de coca y se llev unos panecillos calientes a la boca e hizo otra pregunta. -Cmo lo hace?

-Cmo hace qu? -Contest con otra pregunta Arwak que disfrutaba igualmente de los bocados. -Cmo detiene a sus atacantes con la mirada? -Pues Vila Oma le ense a utilizar el propio miedo de los dems cuando osan mirar el rostro del Sapan Inka. No olvides que hasta hace poco, aquel atrevimiento era motivo de castigo. -Sin embargo en la fundicin, Manku Inka detuvo de la misma forma a un espaol que pretenda atacarlo. -Pues bien pudo el espaol contagiarse del temor propio de los sbditos del Inka.-Pero el espaol no saba que se trataba de Manku Inka. En aquel momento solo era Pumasonko. Cmo lo hizo? -No en vano es el Hijo elegido de los dioses. Shutoke hizo una mueca de desaprobacin ante la respuesta de Arwak y ste, intrigado, empez a hurgar en los sentimientos del Kuraka. -Todos miramos en Manku Inka al Hijo de Dios, a nuestro soberano y protector. En cambio t lo tratas como si fuera tu hijo. Por qu? -Porque es mi hijo.- contest sin rodeos el kuraka. Despus de una pausa, Arwak coment sonriendo. -Creo que el esfuerzo te ha trastornado. -Hablo en serio, Arwak; yo soy el padre tutelar de Manku Inka. -En verdad creo que no ests en tus cabales. El padre tutelar de Manku Inka lo rechaz cuando supo que haba sido escogido. Ese mal nacido debe estar pudrindose en algn lugar por su crueldad. -Lamento decepcionarte, pero ese mal nacido vive y est frente a ti, ms fuerte que nunca. Arwak lo mir extraado. -Hablas en serio? -Lastimosamente hablo en serio. Yo soy ese kuraka que eligieron para su padre tutelar y lo despreci. Arwak se agarr la cabeza y camin sin ir a ningn lado. Luego volvi sobre sus pasos para increparle con ira. -Por qu? Por qu? - Porque me eligieron slo para acercarme a la corte del Inka, contra la cual luch toda mi vida.

-No puede ser! No puede ser! -Se frot la cabeza Arwak, con desesperacinY Manku Inka lo sabe? -No, y espero que nunca lo sepa. Arwak se qued mirndolo, tratando de hilar los acontecimientos. -Quiero saber ms de mi hijo. Dnde naci? Cmo fue su infancia? -Lo sorprendi Shutoke. Pero Arwak permaneci callado, sin quitarle la vista de encima. -Qu sucede? Es que no quieres hablar de Manku Inka? -Lo nico que quiero es romperte la cara! El prncipe inka visiblemente alterado prefiri alejarse en un intento por controlar la rabia que lo embargaba y no era para menos; Shutoke era el despreciable kuraka que haba negado la tutela de Tpak Manku Yupanki. Ms tarde y a solas, Arwak acept los hechos. Ahora se explicaba por qu Vila Oma, conocedor de todos los pormenores, haba ido por Shutoke hasta Cotahuasi y por qu, mientras los dems miraban en Manku Inka a su salvador, Shutoke era guardin de sus sentimientos. Despus de todo, el kuraka haba estado cerca al joven Emperador en los momentos ms difciles. Casualidad? El destino? Designios de los dioses? Shutoke, sin embargo, senta gran alivio al haber vaciado aquel episodio de su vida que tena clavado como espina en el alma. No tard Arwak en regresar, comprendiendo que deban echar aquel asunto al olvido y aunque cansado de la agotadora caminata, empez a narrar y Shutoke escuch sin pestaear. -Cuentan los sacerdotes que fue en uno de los palacios de Tiwanaku, al sur del Willkaqocha86, donde naci Manku Inka, cuando Wayna Qhpaq, su padre, culminaba la conquista de Chile. Mucho se habl de Shiwi Chimpu, la madre de mi seor, por su gran hermosura. La llamaban Mama Runtu porque era ms blanca de lo comn. La condicin de la noble dama, palla de panaka, le permita
Willkaqocha o Lago Sagrado Nombre pre hispnico del lago navegable ms alto del mundo, conocido en la actualidad como Titicaca (Titiqaqa), ubicado a 3 812 m.s.n.m. Con 280 metros de profundidad mxima y con una extensin de 8 380 kilmetros cuadrados. Ocupa la depresin extremo septentrional de la meseta del Collao, entre Per y Bolivia. El nombre Titiqaqa correspondi a una de las islas del lago. Otros nombres que pudo haber tenido en la antigedad eran Puquinaqocha (Lago Pukina) Mamaqota o Mamaqocha (Lago Madre).
86

llevar con ella a ms de doscientos sirvientes. De aquel enorme squito que acompaaba al gran Inka, se eligi a los ms distinguidos aristcratas y sacerdotes para sostener la cadena de oro alrededor del alumbramiento y tener el privilegio de ser los primeros en ver el rostro del prncipe y dar cuenta de l a las panakas inkas de la lnea dinstica de sucesin, en todo el Tawantinsuyu. Los sirvientes se disputaban la atencin al recin nacido cuando una intempestiva lluvia cay aparatosamente como un aborto del cielo, pero al llegar la tarde, el sol se abri paso destacando tres imponentes arco iris sobre el lago sagrado. Los sacerdotes consultaron las qalpas pero se negaron a rebelar los extraos vaticinios alrededor de aquel nacimiento. Slo quedaron habladuras y conjeturas en la corte, pero tras aquel velo de misterio, nombraron al prncipe como Mankual igual que el primer Inka. -Calabazas y frijoles!- Interrumpi Shutoke el relato de Arwak. - No me vengas otra vez con que los dioses le tenan reservado su destino! No creo en las qalpas, ni en los kamasqa ni ! -Si no deseas escuchar -Perdona, Arwak, perdona. Contina tu relato. -Cuando su padre parti a Tumebamba, dej a mi seor en manos de los ms distinguidos amautas y yachachik pero desde pequeo tuvo que soportar a sus parientes semi Qosqo, hijos de Wayna Qhpaq en princesas extranjeras y principalmente a Paullu Topa. Por entonces, surgieron rumores sobre la aparicin del Dios Tunupa a mi seor, pero l nunca quiso hablar al respecto. A sus quince cosechas hubo la cruel matanza entre sus hermanos mayores que se disputaban el poder. Felizmente l se encontraba lejos, anexando un territorio Kollasuyu y se salv de morir. Algunas veces se rebel a ciertas imposiciones del clero y el protocolo de la corte, como cuando cumpla dieciocho lluvias y no permiti que le raparan el cabello en el Warachikuy como debiera ser por pertenecer al abolengo de los Hanaj Qosqo. Mi seor consider que con ello ayudara a disminuir las insalvables distancias sociales entre su origen divino y los otros jvenes participantes de diversos linajes inkas, de semi qosqos, hijos de kurakas y otros En ese momento, el olor de la carne de venado dorndose sobre las brazas en el ambiente de la cocina lleg hasta ellos, logrando que Shutoke se pusiera de pie, interrumpiendo nuevamente a Arwak. -Espera , ir por un trozo de carne, que los panecillos se me quedaron en la muela careada.

El kuraka entr a la cocina y se qued por un buen rato degustando las presas, pero cuando volvi para alcanzarle a su amigo un plato servido, se percat de que haba demorado demasiado. El auki yaca vencido por el sueo. Compadecido, lo cubri con una manta y lo dej dormir. Luego, atiz el fogn para entibiar el ambiente y cogi otro manto de lana, acomodndose en el suelo. En verdad, el olor a la lea ardiendo, le trajo a su hogar en Cotahuasi y pensando en los suyos se qued dormido. Al verlos, la sacerdotisa no se atrevi a despertarlos para sealarles sus aposentos. Despus de tantos das, aquellos fugitivos tenan por fin un sueo reparador. Francisco Pizarro volvi nuevamente a Lima para alcanzar los barcos que llegaban repletos de espaoles, armas y caballos, dejando al Qosqo en manos de su primo hermano Gonzalo. Vila Oma atac el Qosqo con todos los ejrcitos que haba concentrado bajo su mando. Nuevamente la Ciudad Santa se estremeci y cientos de muertos quedaban esparcidos en los alrededores, la gran mayora entre caaris, wankas y los propios kechuas. Aquella maana, Shutoke, Arwak y Manku Inka, ms repuestos de la triste travesa, llegaron por fin a las puertas del santuario de Machupicchu. Los sacerdotes que salieron a recibirlos, se entristecieron mucho de ver a su amado Inka tan maltrecho y plido, sin embargo, cambiaron su calzado y limpiaron el polvo de sus pies y mientras lo hacan uno de ellos, pasando por alto su cansancio, crey prudente ponerlo al tanto de todo. -Mi seor, los sobrevivientes de Jatun Pukara se encuentran en la estancia de Aguas Calientes. -Espera, sacerdote; mi seor est cansado. -Suplic Shutoke. Al da siguiente, Manku Inka se encontraba solo, ms all del torren y de las casas de los amautas; al borde del abismo verde, desde donde el ro Urubamba se vea como un hilo de plata arrancado de las manos de una ahlla, reflejando en su sinuoso espejo los clidos verdes de la montaa sagrada hasta los azules lejanos de la esperanza. Rebuscaba en sus pensamientos el modo de recuperar a su esposa y su hijo cuando el sacerdote de Wiay Wayna que relev al chaski se le acerc con el rostro afligido y le comunic que los Pizarro haban cumplido sus amenazas, asesinando a la Qoya y que su cuerpo fue abandonado sobre una balsa al cauce del ro. Sin mediar palabra alguna, el Inka corri cuesta

abajo hasta alcanzar el ro que complaciente moj sus cansados pies y salpic sus aguas hasta las manos, tratando de calmar su cansancio, pero no alcanz a saciar la sed del alma. No hubo reproches al viento; muchos le haban recordado hasta el hasto que l era el omnipotente Hijo del Dios Sol, el Rey de Reyes; que los mundanos sentimientos de amargura y tristeza no podan alcanzarlo. Aquel da lo pas a orillas del ro, esperando que llegara la preciosa balsa con la belleza apagada de un sueo que terminaba. Kura Ojllo haba lo haba acompaado en las batallas, leal y valientemente, participando directamente en la coordinacin de comandos. Si Manku Inka hubiera sabido que los barbudos no tenan reparo en utilizar a la Emperatriz para lograr su rendicin, tal vez hubiera preferido mantenerla protegida y lejos de la guerra. Ahora comprenda por qu las mujeres espaolas no acompaaban a sus hombres en sus guerras. Cuando el tiempo le gritaba que la balsa nunca llegara hasta l, las nubes grises abrieron ventanas en el cielo para que el Dios Sol contemplara a su Hijo pero la tarde cay rocindose sobre el paisaje y Manku Inka no tuvo el consuelo de saber siquiera en qu paraje de las montaas, el cuerpo de Kura Ojllo haba detenido su viaje acogindose a las entraas de la Tierra. Entonces, se sent sobre una piedra que el agua golpeaba incansable y agach el rostro. El Sol trat de escudriar el semblante de su Hijo, hurgando en las cristalinas aguas, pero no pudo lograrlo. La Pachamama en cambio, pudo sentir la infinita tristeza del Inka y apur la neblina para cubrirlo. Impaciente, el poderoso astro pregunt al ro sagrado si el Sapan Inka permaneca inmutable ante el dolor, haciendo honor a la alta investidura de un Semi Dios; o en realidad se haba rebajado a la condicin de un mortal cualquiera, alcanzando con sus lgrimas el cause del agua. Sin embargo, el Urubamba apur el paso, reflej el tupido follaje de los rboles y nunca contest, llevndose el secreto al gran ro Amazonas. Al da siguiente, Arwak baj hasta el ro para alcanzar a Manku Inka y recordarle que deba regresar a los asuntos de la guerra, evaluar la mermada situacin de su ejrcito y atender a las etnias selvticas, que ofrecan su apoyo incondicional. Esta vez, el Inka maquill su semblante con una mscara de resignacin en el afn de ocultar el terrible estado de postracin espiritual que lo agobiaba y de ese modo asisti a la reunin de comandos en una estancia cercana a Machupicchu y asumi nuevamente su responsabilidad. All estaban los jefes de los Piro, Campa ashaninka y Machigenga que contaban con

diestros flecheros y cerbataneros y los temibles Shun y Sushu, conocidos por los brbaros castigos para con sus enemigos. Reuni a lo que quedaba de su ejrcito y tom la drstica decisin de golpear al enemigo con su misma vara. Manku Inka convirti en soldados a los guerreros selvticos y regres al frente, sobre su caballo, aniquilando sin piedad a todas las caravanas espaolas que salan de Lima a Qosqo y a sus aliados, usando la tcnica de las galgas sobre las cumbres, muy bien reforzados con interminables hileras de honderos y flecheros entre las rocas y arbustos. Sus capitanes quemaron varios poblados que albergaban a espaoles, y l, despus de cada victoria lanzaba arengas. -Yo soy Manku Inka, el dueo de estas tierras y no dejar espaol con vida! Peligrosamente para los espaoles y aliados, el Emperador Inka y su ejrcito avanzaron mucho terreno hacia Lima, de modo que enviaron una de las innumerables expediciones, comandada por veteranos castellanos al mando de los Pizarro, trayendo soldados kechuas, nicaraguas, guatemalas, caaris y africanos, empeados una vez ms en acabarlo pero prevenido por sus correos los esper con ballestas y arcabuces. La batalla dur mucho y finalmente venci el Inka. Los Pizarro, como siempre, resguardados por Paullu, lograron escapar a todo galope llevndose a muchos heridos, pero Manku Inka los sigui sobre su caballo, topndose con Inguil, hermano por padre, y Paskaq, su primo hermano, quienes abandonaron la causa de reconquista y peleaban a favor de los invasores. Alcanz al primero en plena carrera y le cercen el cuello con su espada de hierro. El segundo, vindose perdido se arroj al suelo y colocndose de rodillas, suplic perdn al Sapan Inka. -Cobarde, adems de traidor? -Pregunt en tono de reproche el Emperador, alcanzndole la espada de chonta que Paskaq haba echado por tierra- Son demasiados defectos para un guerrero de sangre inka! Cuando Paskaq, armndose de valor intent responder, Manku Inka, con verdadera saa le abri el vientre. Al ver los cadveres regados, repar en el arma que an sostena entre sus manos, baada en la sangre de sus hermanos y asqueado la ech lejos. Al regresar a su campamento pas revisin a los prisioneros que haban tomado los capitanes inkas. Entre ellos reconoci al espaol que en la prisin

del Qosqo le haba cortado las venas pretendiendo encontrar oro lquido corriendo en ellas. -Queras tomar el oro que corre por mis venas? -Se burl el Inka y dando instrucciones a sus capitanes, sentenci-: Pues yo voy a darte oro hasta que te sacies. Los capitanes inkas no tardaron en regresar y vaciaron oro fundido en la boca del espaol hasta matarlo. Los dems prisioneros imploraban piedad, llamando a Dios y entre ellos un sacerdote catlico rezaba en silencio. Al verlo, el Inka, acercndose a l hizo un sarcstico comentario. -El Dios cristiano tambin abandona a sus hijos. No es curioso? -Qu hars con l?- se apur en preguntar Arwak. Permanecer como prisionero de los Jbaro, hasta que decida su muerte.contest -Pero los jbaros son canbales, mi seor. -De igual forma que el sacerdote catlico se come el alma de mis hombres en complicidad con los invasores. Luego dirigindose a Shutoke, orden: -Escoge una docena de espaoles entre los prisioneros. -Y qu quieres que haga con ellos? -pregunt entusiasmado el kuraka. -Lleva sus cabezas a los caudillos espaoles del Qosqo. Ser mi respuesta por el cobarde asesinato de la Qoya. Uno de los espaoles, conocedor del idioma kechua entendi perfectamente la sentencia dictada y se arroj a los pies del Inka, implorando. -Piedad, mi seor! Vivir para servirlo pero no me mate! Antes que la escolta real cogiera al prisionero, el Inka lo ech por los suelos con el pi sin conmoverse en lo ms mnimo y agreg: - Esta cabeza ser la primera en caer!- Y sealando al grueso de los prisioneros que quedaban, concluy: - Cedo a los Shun el placer de matar a los espaoles y a los kurakas de alianza con la misma crueldad con que mataron a mis capitanes y kurakas amigos.-Pero mi seor la crueldad no es potestad del Sapa Inka -protest Arwak. El Inka se acomod unas hojas de coca en la boca, cruz los brazos a la altura del pecho con la arrogancia de los viejos inkas y contest con una pregunta: Crees que soy injusto con estos hombres? Arwak no abri la boca y resignado contempl a los Shun repartirse los prisioneros. A muchos les vaciaron los ojos y cortaron las manos,

abandonndolos luego a la aspereza del terreno. A otros los atravesaron con estacas sin compasin. Aparentemente saciado en su venganza el Emperador se alej del lugar mientras Shutoke festejaba la manifiesta crueldad. -As debi ser desde un principio y la guerra ya estuviera ganada! Pero Arwak, lejos de alegrarse, miraba con verdadero estupor al kuraka. -Ese no es Manku Inka. -Coment. -Qu diablos quieres decir? -Eso no es lo que Vila Oma le ense, mi seor no est en sus cabales. Shutoke no entendi, pero se qued con la duda. En verdad, Manku Inka actuaba en contra de todos sus principios. Ni siquiera respetaba sus fiestas religiosas ni el novilunio. Francisco Pizarro se encontraba en tierras del Kuntisuyu en el afn de fundar la ciudad de Arequipa bajo la bandera de los Pizarro pero un intento frustrado de los espas de Manku Inka para matar a Gonzalo Pizarro lo oblig a volver, dejando a otro en su lugar, debiendo llevar personalmente los refuerzos al Qosqo, ciudad sagrada hecha fortn. All los invasores discutan la forma de acabar con Manku Inka, ahora llamado el Inka cruel pues el pnico se haba apoderado de los encomenderos y las expediciones espaolas que llegaban de Lima. Esta vez se encontraron sitiados por Vila Oma y sin embargo fue Paullu quien tom la iniciativa. -Y qu esperaban? Pensaron que Manku Inka llegara a nosotros, buscando el perdn, con papagayos en las manos? -Y sin esperarlos sali con su ejrcito tras los pasos del sacerdote inka, tendindole una trampa. Saba que si acababa con l, terminara de mermar la moral de Manku Inka. Utilizando su natural astucia y aprovechndose de su investidura se las arregl para acercarse a varios capitanes de la ofensiva, convencindoles de lo intil de la resistencia; alertndoles de la llegada de nuevos barcos repletos de espaoles y arcabuces, de lo cruel que seran con ellos si los apresaban. Tambin les ofreci la alternativa de lograr el perdn, gozando del reconocimiento por parte de Espaa si se pasaban al lado de los espaoles. De ese modo logr que muchos capitanes inkas depusieran sus armas. Cuando Vila Oma se percat de lo que maceraban a sus espaldas, ya fue demasiado tarde. Otra vez la deslealtad de los hombres empaaba las pginas en la historia del Per.

Esta vez el sacerdote y general del ejrcito inka, percatndose, sali al encuentro del inka renegado. - Paullu! Maldito usurpador!! Por qu no tratas de convencerme a m? Vociferaba a todo pulmn Vila Oma, pero no obtuvo respuesta, Paullu esper agazapado a que llegara Wakra Paukar a reforzarlo. Este lleg junto a muchos espaoles rodeando a Vila Oma, quien, con sus huestes debilitadas considerablemente luch valientemente pero fue tomado prisionero y finalmente quebrada la ltima gran ofensiva inka. Vila Oma entr al Qosqo de la forma ms indignante. Los soldados castellanos le vendaron los ojos temerosos de caer bajo las supuestas fuerzas demonacas que de ellos emanaba, y un sin fin de cadenas lo envolvan desde el cuello hasta los pies, aludiendo que en su pacto con el diablo pudiera convertirse en cndor y echara a volar, sin embargo, el sacerdote pudo percibir lo que antes fue la ciudad sagrada convertida en un lugar de perversin, suciedad y bullicio. Delante de aquel cortejo Gonzalo Pizarro iba sobre un caballo, luciendo en su semblante el brillo del vencedor y a su diestra, Paullu y Wakra Pukar en sus respectivos corceles. Muchos kechuas supervivientes del Qosqo ahora al servicio de los espaoles, sufrieron al ver tan grande personaje camino a la muerte y esa misma tarde Vila Oma fue conducido al templo del Sol convertido en cuartel de los invasores. Al llegar a la entrada, se detuvo, e intent quitarse el calzado para ingresar, pero no le fue permitido y entre tirones lo obligaron a entrar. Gonzalo Pizarro extrajo la venda de los ojos del sacerdote Inka demostrando con ello, que si no crea en Dios, tampoco en los demonios. Vila Oma contempl apesadumbrado que el sagrado templo era todo ruinas; slo los muros de piedra permanecan intactos, pero las aya ch aki o momias inkas haban sido desperdigados como basura, los mismos que otrora fueron venerados. Las lminas de oro que recubran las paredes ya no estaban. Por todas partes se escuchaban las botas espaolas con el sonido montono de las espuelas de metal. En uno de los ambientes se haba improvisado un saln de juicios. All estaban varios espaoles y Paullu en sillones de piedra tapizados con lana de vicua. Wakra Pukar, de pi, no caba de gozo por aquel triunfo que defina el rumbo de la guerra. Vila Oma fue obligado a permanecer en el centro del saln y lo

primero que hizo fue repasar a todos con la mirada, plantndose en Paullu. El inka traidor, se arremolin en el asiento delatando su nerviosismo. Para l, Vila Oma hermano de Wayna Qhpaq siempre inspir temor y aquella mirada condenndolo, perdurara en su corazn como pual, para siempre. Los jueces improvisados deban esperar un poco ms, el sacerdote dominico llam a Gonzalo fuera del saln. -Ese prisionero es muy valioso para la causa de la evangelizacin.- le advirti. -Debo convencerlo de ser bautizado antes que lo condenen. -Ese prisionero es mo, fraile! Yo decidir que hacer con l! -se opuso Gonzalo Pizarro. -Debe usted comprender que Vila Oma es un sacerdote importante en estas tierras y si los indios lo saben convertido en cristiano, ser ms fcil para m convertirlos a todos, y para usted, someterlos. Entienda, por Cristo! -Primero le har hablar. l es el brazo derecho de Manku Inka. -Lo va a matar, Gonzalo y muerto no me sirve de nada. Mientras ms indios mueren menos almas tengo que salvar y usted bien sabe que nosotros vivimos de las misiones. -No me venga con cuentos difciles de creer, padre. Los indios no tienen alma! -Eso est an en discusin, don Gonzalo. Gonzalo Pizarro sonri maliciosamente y asest en sus palabras un golpe bajo. -Me extraa que se preocupe por las almas de los indios. Dems sabemos que lo nico que los sacerdotes pretenden en las colonias es llegar a obispos, cosa que en la Espaa, atestada de clrigos, no lo consiguen tan fcilmente. -Peca de soberbio, don Gonzalo! -No se preocupe, padre; si los indios se extinguen, traer negros. Dando por concluida la discusin, Gonzalo dej plantado al sacerdote y se dirigi al saln de juicios. Indignado, el dominico corri tras l, dispuesto a todo. Tras un breve silencio, Pizarro se sent en el silln del centro y se dirigi a Vila Oma que yaca de pi. -General Vila Oma!- Se escuch la voz de Gonzalo, con acento grave. -Sobre usted pesa la grave acusacin de traicin a la corona de Espaa. -Mentira!- interrumpi Vila Oma. -Me acusan de lealtad a Manku Inka y a mi pueblo. Me acusan de no vender a mi raza para asegurar mi pellejo.

Pizarro, haciendo odos sordos, tom aire para continuar. -Se le acusa de haber asesinado a los evangelizadores enviados de Espaa; por complicidad con Manku Inka; por mantener prcticas satnicas, por atentar contra la autoridad que representamos los conquistadores. Por lo expuesto, se le condena a morir quemado en la hoguera. Gonzalo hizo una pausa bien estudiada antes de continuar. -Sin embargo puedo cambiar la sentencia, si me dice cmo llegar a Manku Inka y el lugar donde oculta las estatuas de oro que nunca entreg a mi hermano. Pizarro se recost sobre el espaldar de su silln, seguro que Vila Oma lo meditara. Pero el sacerdote Inka repas con la mirada a los jueces espaoles y contest sin demora. -No veo a ningn conquistador aqu; slo a vulgares ladrones. No obtendrs nada de m, Pizarro; entregara mi vida al fuego mil veces antes de traicionar a Manku Inka, el nico y legtimo soberano del Tawantisuyu. Al escuchar a Vila Oma, Paullu se puso de pie y se retir del saln. Pizarro se frot la barba, contrariado; las cosas no iban a salir tan fciles como supuso, entonces el sacerdote ganndole la partida a Gonzalo, se adelant al interrogatorio. -Habla muy bien el castellano, para ser -Un indio? -Le cort Vila Oma y sin esperar respuesta respondi con voz firmePuedo leer los quipus, los mantos, la kuka, las estrellas y el canto de las aves; comprendo muchos idiomas del vasto Tawantisuyu. El castellano es solo uno ms para m. -Bien, bien, -se alegr el fraile dominicano- entonces, podemos llegar a un entendimiento. Yo s que los indios temen morir quemados pues su alma no podra dejar el cuerpo para volar a su cielo. Puedo interceder por usted, si tan slo acepta recibir el bautismo. -Pierdes el tiempo sacerdote, no voy a someterme a ningn ritual de tu religin. -Pero usted como sacerdote, entiende mejor que nadie lo importante de ser salvado del pecado original para redimir su alma. El bautismo le dar la salvacin! Un Caari entr prendiendo las antorchas del saln ante la oscuridad de la noche, que asomaba silenciosa.

-S a lo que te refieres.- Contest Vila Oma. - Lo le en tu libro sagrado, captulo tres del Gnesis. Pero el sexo no es pecado, pues hasta los animales y las plantas lo poseen. -Nosotros no somos animales; fuimos hechos a imagen y semejanza de Dios. -Entonces el Dios del que me hablas tiene la piel cobriza, cabellos lacios y negros, y habla kechua, como nosotros. -Dios no es salvaje! -Se exasper el fraile, interrumpindolo-. Dios es hermoso y perfecto! -Entonces, por qu lo pintan de piel blanca y grandes barbas como ustedes? Si yo no encuentro en los espaoles el menor vestigio de perfeccin y belleza, y mucho menos del amor que profesa tu Dios. El fraile levant la vista hacia los jueces y su mirada tropez con la de Gonzalo, que sonrea complacido por la incapacidad que mostraba del dominico para doblegar al sacerdote Inka. Acorralado, el religioso continu hurgando. -Quieres decir que reconoces la existencia de Dios por encima de todas las criaturas? -Lo conozco mejor que t. El dominico lejos de comprender la trascendencia de aquella afirmacin en boca del sacerdote Inka, dirigi la conversacin hacia su principal objetivo. -Entonces, aceptas el bautizo? -No dije que aceptara tu religin, tu falsa autoridad ni tu libro sagrado. -La Biblia fue escrita por inspiracin de Dios! -Y cuntas veces fue modificada por inspiracin del poder? -No estn en discusin las Santas Escrituras, Vila Oma. -Yo creo que s, sacerdote catlico. Para nosotros el trabajo no es un castigo, como afirma la Biblia; es una bendicin y motivo de gozo el sembrar la tierra y una fiesta cosecharla, pero ustedes han hecho del trabajo una opresin mortal y arma de exterminio. Aqu tu libro sagrado sale sobrando! -Habla usted inspirado por Satans! -El diablo no conoca estas tierras; ustedes lo trajeron en sus barcos. -Ya basta! -Grit Gonzalo, sumamente exasperado, pero el sacerdote en un ltimo esfuerzo por lograr su objetivo lo calm con una seal de su mano y volvi hacia Vila Oma. -Usted, como sacerdote de su raza sabe que es importante la vida despus de la muerte, Cierto?

-La otra vida es importante, pero no ms que sta. Por eso, Wiraqocha vela por el alimento de los hombres en la tierra, la dignidad y la armona de sus almas con la naturaleza; esa naturaleza llamada Pachamama, a quien debemos respeto y mesura, que no fue creada para el servicio del hombre como afirma tu libro sagrado, sino al hombre como parte de ella. Adems, es en esta vida que se castiga a quien lo merece y no en la otra. El fraile se llev las manos a la cabeza restregndose los cabellos. -Y pensar que Dios envi a Jess tras las ovejas perdidas. -Se lament. -Jess no pis este lado del mundo, fraile. l fue tras ustedes, las ovejas descarriadas -Descarriados ustedes, que sacrifican a nios para ofrecerlos a los cerros! Esa barbarie debe ser extirpada de las Indias. -El Qhpaq Qocha es un honor para los nobles, fraile. Al propio Inka le ha tocado alguna vez sacrificar su propio hijo para convertirlo en un santo y sea portavoz entre los mortales y los Apus nevados que riegan nuestras tierras, por el bien de todos los pueblos. -Cmo puede un padre sacrificar a su propio hijo? Es una crueldad abominable, un salvajismo, una iniquidad, un -Cuidado, sacerdote, que ests difamando a tu propio dios! -Cmo? -Acaso el dios de los cristianos no sacrific a Jess, su nico hijo, para salvar a la humanidad? -A la hoguera!! Al fuego!! Ahora!! La voz de Gonzalo Pizarro levant a todos de sus asientos. Entre sus barbas enredadas y sus bigotes, rechinaron los dientes amarillos denotando ferocidad. Los otros espaoles, casi atropellando al sacerdote, se abrieron paso y sacaron a Vila Oma del saln, pero antes de perderse, el Inka llam la atencin de Gonzalo Pizarro y le grit a viva voz: -Yo te maldigo, Gonzalo! Ningn Pizarro vivir para gozar de estas tierras y sus riquezas! Mi maldicin los alcanzar! Aquella maldicin hizo eco en la habitacin y en los odos de Gonzalo que a pesar de su poca credibilidad, sinti un extrao escalofro recorrindole el cuerpo. Las huestes inkas al mando de Manku Inka II haban salido victoriosas en las batallas libradas lejos del Qosqo pero cada vez era ms lejana la posibilidad de

recuperar la Santa Ciudad. Cuando el Emperador Inka volva por fin a Machupicchu y lleg al Inti Punku o portada del santuario, se detuvo bruscamente. Arwak que llegaba a su lado, le pidi una explicacin. -No puedo pisar este suelo santo, Arwak -confes atribulado el Inka. -Pero mi seor, acabas de ser purificado por los sacerdotes de Wiay Wayna. -Slo mi cuerpo, pero mi alma -Manku Inka agach la mirada- mi alma est tan llena de amarguras. En qu me he convertido, Arwak? El prncipe Inka sinti un gran alivio al presentir en el alma de su seor, la necesidad de volver a encaminarse en el sendero que corresponda a los verdaderos Inkas. -Necesito ver a Vila Oma. -Suplic a los cuatro vientos el Emperador- Necesito verlo. -Tal vez cuando vuelva Shutoke, nos traiga noticias de Vila Oma, pero ahora, si los sacerdotes no pudieron ayudarte los dioses de la montaa lo harn mi seor, ellos son mensajeros de paz y estoy seguro que vendrn por ti. Arwak anim al Inka a ingresar al Santuario y aquellas almas atormentadas por la guerra, respiraron la brisa de Machupicchu con el aroma de la esperanza. Pero desgraciadamente para el Inka, esa misma noche en el Qosqo, el Sumo Sacerdote del Tawantinsuyu estaba siendo atado al mstil sobre abundantes ramas secas. Cuando el verdugo se acercaba a la hoguera con la antorcha prendida en sus manos, Gonzalo lo detuvo en un ltimo intento de someter a Vila Oma y muy quedo le susurr al odo. -Quemarse poco a poco es muy doloroso, si decides colaborar conmigo haz una seal y har que apaguen el fuego inmediatamente. Seguro que Vila Oma no resistira el fuego entre sus carnes, Gonzalo esper pacientemente. Esta vez se mantuvo cerca a pesar de lo mucho que le molestaba el olor a carne humana quemada. De pronto, Martn llegaba al lado de Gonzalo para advertirle. -Detente Gonzalo! Ests quemando al Papa de stas tierras. Pero Pizarro no movi un msculo de su faz mientras el fuego abrazaba al valeroso Sacerdote Inka frente a la mirada atnita de los espectadores. Vila Oma cerraba los ojos, bebindose el valor en el espritu de los primeros sacerdotes inkas de Taypeqala y no dio la menor seal de arrepentimiento ni luch por librarse de las ataduras. Su alma empezaba a desplegar las alas hacia el infinito antes de que el fuego la sujetara.

-Maldito brujo endemoniado! -Grit Gonzalo Pizarro, terriblemente frustradoTodos los indios temen morir quemados! Por qu t no? Pero no hubo respuesta; el cuerpo de Vila Oma se marchitaba entre las llamas y como el viejo qeoa en los andes, muri de pi y en el ms completo silencio. -Es posible que los indios no tengan alma. -Dijo en voz alta el sacerdote tratando de explicar aquella serenidad frente a la muerte y termin echndose cruces en el pecho. -Es admirable. -Se sum Martn a los comentarios, visiblemente conmovidoMorir as por amor a su rey, es realmente admirable. El carisma de Manku Inka es poderoso. Al escucharlos, Gonzalo se acerc primero al sacerdote y le advirti: -Yo voy a demostrar que los indios no tienen alma. Luego dio unos pasos y destilando veneno, se par frente a Martn. -Y en lo concerniente a Manku Inka, me complace decirte que est acabado. -Te equivocas!- advirti Paullu, que llegaba al escenario, sorprendiendo a todos. -Cmo puedo equivocarme? -Insisti Gonzalo- Manku Inka se ha quedado sin su general de guerra, no tiene armas, ni ejrcitos para enfrentarnos. -Tu Dios; el Cristo, tampoco tuvo armas ni ejrcitos y termin imponindose sobre todos los hombres de tu mundo. -Qu quieres decir? -Te lo dir una sola vez, Gonzalo. Aunque Espaa no quiera entender, Manku Inka es aqu el verdadero Rey de Reyes; el Hijo del Sol, el Elegido de Dios; tan sagrado como Tunupa y mientras est latiendo su corazn, no podrs cantar victoria, porque la esencia de Wiraqocha vive en l. -Y lo dices t? -A ti no puedo engaarte. El espaol frunci el ceo, preocupado. En verdad, mientras Manku Inka viviese no tendra descanso, pues su sola presencia era la esencia indiscutible de le estirpe Inka y de Wiraqocha. Slo l poda levantar ejrcitos cuantas veces quisiera. -El corazn del Inka el corazn del Inka -repiti entre dientes el caudillo espaol y sentenci-: Yo har que el corazn del Inka llegue hasta el mismo infierno! Lo prometo.

Gonzalo, encolerizado abandon el escenario colmado de olor a carne quemada. El valeroso inka Tisoq, Tamki Wallpa, Orqo Waranga, Atoq Suki y Taipi, entre otros adalides leales a la causa de Manku Inka, fueron quemados vivos o ahogados en el ro por orden de Pizarro. En el mismo instante que Vila Oma mora envuelto en llamas, Manku Inka se encontr a s mismo caminando entre las graderas de piedra en Machupicchu, en la ms completa soledad. Sacerdotes, sacerdotisas, capitanes y servidores haban desaparecido. Lejos de la belleza y magnificencia que debera lucir el santuario, las casas y los templos estaban de pronto vacos y sin techos. Las races de viejos rboles trepaban, logrando descoyuntar las piedras de algunas construcciones; como si hubieran pasado quinientos aos en total abandono. De pronto mir horrorizado incendiarse el Waynapicchu, la montaa ms alta que asemeja al puma agazapado. Creyendo que el fuego llegara hasta el santuario corri hasta las fuentes de agua para abrirlas pero estaban totalmente secas. Sin hallar explicacin a lo que vea, un enorme rugido, hizo temblar la montaa a sus pies. Al volverse, Manku Inka observ paralizado que el Waynapicchu cobraba vida y en su lugar un enorme puma, tan grande que tocaba el cielo, se ergua rugiendo por el dolor que le produca el fuego. Sobresaltado y empapado en sudor, Manku Inka se reincorpor de su lecho y se encontr en la apacible morada de piedra y techo de paja. Aquello haba sido una terrible pesadilla. Se limpi el rostro y agitado an, sali fuera del recinto. La noche transcurra tranquila y fresca en el santuario de Machupicchu; la Posada de los Dioses. Una que otra pequea fogata se extingua para dar paso al sueo de los peregrinos que hasta all haban acompaado al Seor del Tawantinsuyu. Camin con los pies descalzos, entre las graderas alumbradas por la luz de las lucirnagas y de cuando en cuando los relmpagos de la noche clara iluminaban de celeste violceo el cielo, destacando la silueta del Waynapicchu, que dorma silenciosa. Y mientras pensaba en Vila Oma, su gua y consejero a cuyo regreso se aferraba como nunca antes, camin entre las yerbas almohadilladas del csped, sin rumbo fijo. Para Manku Inka ya no haba un ayer, tampoco un presente y nadie supo si las mariposas nocturnas de colores iridiscentes podan prometerle un maana.

Los espaoles afianzados en el Qosqo recibieron una desagradable encomienda. Shutoke, escabullndose de cuantos vigilantes estaban apostados en los alrededores, haba llegado casi a puertas del Qosqo y dej el bulto en el suelo, vociferando a todo pulmn que se trataba de la respuesta de Manku Inka a los Pizarro. Por ms que corrieron tras el kuraka, nadie pudo prenderle. Shutoke pareca volar sobre el caballo. Al abrir la encomienda, hallaron el macabro cuadro; doce cabezas decapitadas de los prisioneros espaoles que Manku Inka enviaba como respuesta al asesinato de la Qoya. Con ello, el Inka reiteraba su firme determinacin de hacerles la guerra a pesar de todo. Shutoke, dej adems un presente, a ttulo personal; un tambor hecho con la piel de sus enemigos, slo que esta vez era de piel blanca. -En nombre de Dios! -Exclam el sacerdote dominico frente al horrendo presente y entre cruces y vmitos asegur-: Manku Inka es el anticristo! -Se lo advert, sacerdote! -Atiz Gonzalo Pizarro- Ni Manku Inka ni todos los indios merecen el bautizo! No merecen piedad! Slo son bestias que deben ser sometidas! Cuando Shutoke se encontr lejos de la ciudad, hizo un alto para beber agua en una pequea estancia. All supo por un campesino, que Vila Oma haba sido muerto en la hoguera y la batalla perdida. Apesadumbrado, se qued por un instante sosteniendo su cabeza entre las manos y cavilando la magnitud de aquella prdida. Si Manku Inka era luz del Tawantisuyu; Vila Oma era su fuerza. La nueva desgracia significaba un golpe mortal en la moral de los combatientes y en especial de Manku Inka para quien el rostro del sacerdote era el nico que recordaba con amor desde su niez. Shutoke volvi a todo galope por la ruta de Machupicchu y cuando estuvo cerca abandon el caballo para no profanar suelo sagrado, cambi su calzado y se dirigi al templo en donde estaban los sacerdotes y capitanes inkas participando en el sacrificio de una llama, tratando de leer en las vsceras el posible destino del Tawantinsuyu. Manku Inka en primera fila, plant su mirada en Shutoke que entraba. Las noticias sobre su to parecan preocuparle ms que todos los presagios del mundo. El kuraka se sinti incapaz de darle la terrible noticia de la muerte de Vila Oma e intent escabullirse, pero la oportuna intervencin del sacerdote mayor captur la atencin de todos.

-Esto es el fin! -Exclam sosteniendo entre sus manos el corazn de la llama, totalmente desgarrado- Nuestra guerra es intil mi seor! Estamos derrotados. -Tranquilos -Manku Inka se interpuso -No es la primera vez que el sacrificio de una qarwa presagia desgracias. -Pero nunca como ahora, mi seor. El corazn de la llama dej de latir inmediatamente, como si el mismo Sol se apagara sobre nosotros. -Necesito saber de Vila Oma y su ejrcito. -Manku Inka habl dirigiendo nuevamente la mirada hacia el esquivo y silencioso Shutoke. -Mi seor -Shutoke se decidi a hablar y Manku Inka levant la mano, solicitando silencio a los dems- Vengo del Qosqo y supe que muchos capitanes de Vila Oma se pasaron al lado de Paullu en plena batalla. Fuimos vencidos. -Y Vila Oma? -No lo s, mi seor tal vez escap, tal vez fue hecho prisionero nadie supo decirme. A pesar de la verdad a medias, una suerte de lamentos y pesares cay sobre los religiosos y capitanes. Manku Inka, presintiendo lo peor hizo un enorme esfuerzo para mantener el temple. -Tranquilos! -Les habl con voz imperativa y camin pausadamente entre sus hombres. Los presagios no marcan los destinos, slo sealan el camino y nosotros decidimos. El futuro del Tawantinsuyu an est en nuestras manos. An alumbra el sol sobre nosotros. -Cunto tiempo ms podremos resistir, Hijo del Sol? -Pregunt apesadumbrado un capitn inka- Esta guerra ha cobrado demasiadas vidas y seguir llevndose lo mejor del Tawantinsuyu. Tal vez la rendicin cobre menos vidas que la resistencia tal vez haya paz -Paz? -Pregunt Manku Inka acusando con la mirada a su capitn- Crees t que la paz pueda convivir de la mano con la miseria y la esclavitud? El prncipe inka no se atrevi a responder. La firmeza del Emperador no dejaba lugar a dudas, pero aunque l personificaba la fortaleza, sus hombres se sentan derrotados como nunca antes. Shutoke, en cambio, contemplaba sumamente preocupado, a Manku Inka; aquella luz que mantena con vida a los cuatro Suyus, poda apagarse en cualquier momento.

Poco despus despejaron el saln y cuando Shutoke intent salir, la figura de Manku Inka se interpuso acorralndolo. - Lo que tengas que decirme, dilo ahora.El kuraka dud pero no tuvo ms opcin que completar su informacin, despus de todo, tarde o temprano, el Inka lo sabra. -Los capitanes de Vila Oma murieron ahogados en el ro, mi seor. -Y Vila Oma? -Muri en la hoguera. La mente del Inka entorpeci por un instante. Haba imaginado todo, menos que Vila Oma muriese y de forma tan cruel. Como temiera el kuraka, ya no haba cupo en el corazn del Inka para aquel nuevo golpe. Atoq Supa y Arwak permanecieron mudos. Shutoke en cambio pudo ver las lucirnagas rebeldes en los ojos de Manku Inka, tratando de escapar con brillo delatador. Cuando el Seor de los Cuatro Suyus intent decir algo, la voz le fall y rendido, opt por escabullirse en el ms completo silencio. Shutoke, maldiciendo su suerte de correo pretendi ir tras los pasos del Inka pero Atoq Supa lo detuvo. -Espera Shutoke! Manku Inka no te necesita. No existe pena que pueda doblegar al Hijo Elegido de los dioses! -Manku Inka es un hombre como cualquiera, parido de una mujer en la tierra!contest el kuraka levantando la voz para ser escuchado por todos. -Blasfemas, kuraka ignorante! De todos modos, nadie puede ver al Inka si est afligido, so pena de muerte. -Me siento en tus leyes!- lo ret Shutoke en forma grosera y se alej definitivamente. Esta vez Atoq Supa pretendi enfrentar al kuraka, pero Arwak, en la seguridad de que el corazn de Manku Inka era tan frgil al dolor del alma como cualquier mortal, se interpuso entre ambos, recordando al capitn inka, que en momentos de tanta desgracia muchas restricciones salan sobrando y que en verdad, el destino haba exigido demasiado para el nimo del joven Emperador. Cuando Shutoke avanz buen trecho se percat de la presencia de Layka quien, al parecer, sola observar a la distancia y en silencio a los protagonistas de la guerra pero no era momento de satisfacer su curiosidad por ella y apur el paso en busca de Manku Inka.

Algunas gramneas de espigas suaves como las doradas Calamagrostis brotaban traviesas entre el camino empedrado dificultando el paso, pues hasta los hombres encargados del mantenimiento de los pastos en la ciudadela haban partido a la guerra. Al verse totalmente slo, el Emperador Inka se refreg con furia los ojos, encarcelando las lgrimas que presionaban por escapar y alarg los pasos intentando huir de sus pensamientos. Sin embargo, como espectros, las imgenes inmisericordes golpeaban su mente una tras otra. Crey ver a Vila Oma consumindose silencioso entre el fuego. El noble sacerdote guerrero era quien le haba brindado el amor que no conoci de su padre entretenido en gloriosas y lejanas conquistas. Ahora, haba muerto eternizando la lealtad hacia su sobrino. Su tristeza le trajo tambin la imagen de su esposa, Kura Ojllo, mrtir de la guerra de reconquista, atropellada por la furia de sus enemigos, recibiendo las flechas caaris mientras su hijo lloraba en alguna celda oscura, aterrado. Sin embargo, el sacrificio de los seres que amaba no haba servido de nada; su amado Tawantinsuyu era un balsero perdido en lagunas de sangre. La venganza que haba protagonizado, lejos de saciar su ira, lo haba hundido ms en su amargura. Finalmente el Inka par en seco al pi del Waynapicchu, mirando hacia lo alto el rostro de Tunupa perfilado en la roca. Se liber de la maskaypacha o corona, que de pronto pareca aplastarlo, la retuvo en sus manos por un instante y poco a poco dej que se deslizara entre sus dedos y cayera al suelo. La quietud y el silencio del paisaje, presurosos lo alcanzaron. Los rboles entrelazados ofrecan un lecho verde turquesa, interrumpida slo por los matices rojos, amarillos y violetas de las orqudeas que abran sus ptalos en un intil intento de atenuar la tristeza del Inka. Algunas nubes abran sus brazos mientras pasaban de puntillas a sus pies. l saba que la rendicin no era la solucin y que muchas vidas dependan de su decisin, demasiadas vidas demasiadas Necesitaba de Vila Oma y sus sabios consejos pero l ya no estaba ms, necesitaba de sus dioses para arrancar la tristeza y la amargura del alma pero estos parecan absortos en su lejana. Estaba solo, terriblemente solo y aquella dolorosa sensacin le rasg el pecho. Nuevamente se restreg los ojos, que como lagunas a punto de desbordar dificultaban la visin. -Vila Omaaaa!

Manku Inka llam al espritu del sacerdote y como respuesta el viento se ensa con su capa color carmn, intentando arrancarla de sus hombros para aligerar la carga. Las pisadas del kuraka delataron su acercamiento y Manku Inka gir sobre sus pasos para ver quien era el que se atreva a espiarlo. -Qu viniste a buscar? -Le increp a Shutoke- Acaso al infalible Hijo de Dios? A la divinidad que represento? -Shutoke dej que se desahogara, observ la maskaypacha en el suelo y entendiendo la magnitud del dolor en el corazn del Inka, respondi. -Hoy vengo a buscar a Tpak Manku Yupanki el que tiene sentimientos y se siente solo. La respuesta del kuraka desarm al Inka. Inexplicablemente para l, Shutoke disolva con facilidad el infranqueable aura de divinidad que lo separaba del mundo. Conmovido y temeroso de delatar su mermado estado de nimo, el Emperador le dio las espaldas para hablar. -Vila Oma es lo ms grande que pudo alumbrar el Imperio del Sol No mereca morir y menos de esa forma Su voz se escuchaba entrecortada, como un cristal a punto de quebrarse al menor roce del viento, sin embargo, su semblante continuaba implacable con su alma; ni una sola lgrima escapaba de sus ojos. -Y mi esposa, Kura Ojllo -Continu hablando- estaba embarazada cuando la ultrajaron y mataron no es justo, Shutoke. No es justo no es justo. Shutoke se estremeci. En realidad la crueldad de los Pizarro haba sobrepasado todos los lmites. -Djame solo. -Le suplic el Emperador- O el peso de las leyes caer sobre ti. -Las amenazas de tus capitanes llegan muy tarde, hijo. No sera la primera vez que te veo llorar. En el templo, los sacerdotes y sacerdotisas, conocedores del final de Vila Oma, se volvieron a reunir para orar por los espritus que quedaron atrapados en el fuego, y sus voces viajaron entre las orqudeas epifitas de la selva, alcanzaron las plumillas de nieve en las punas y liberaron las almas que, cogidas sobre las espiguillas doradas del ichu, alcanzaron su Paqarina en el tero de la Pachamama. El viento llev hasta Manku Inka la meloda de la qena y las voces de los religiosos, con las notas de la desesperanza y con los compases de la amargura, en las partituras del dolor.

-No recuerdo haber llorado antes, Shutoke. Me ensearon a soportar lo que a otros aplastara.- Advirti Manku Inka al kuraka. -Mientes! -Lo sorprendi Shutoke- Fue en el Intikancha que te vi llorar hace muchas cosechas, cuando an eras un nio. Una lgrima escurra an por tus mejillas mientras acariciabas la momia de tu padre. -Cmo podras saberlo? -se sorprendi el Inka- Nadie estuvo all para verme! El kuraka, conmovido, habl con una tibieza que nunca antes haba puesto en su voz, trayendo las mismas palabras que pronunciara en el templo del sol aquella vez. -Deja caer por un momento ese q epi lleno de tristezas que llevas sobre tus hombros. Al escucharlo, el Inka, asaltado por viejos recuerdos levant la vista y se volvi poco a poco hacia Shutoke. En verdad, aquella vez haba alguien ms junto a l; un hombre extrao al que nunca volvi a ver. - Quin eres t ?- pregunt. - Yo soy quien va a llevarse todas tus tristezas. -Respondi sonriendo, Shutoke. Manku Inka se sorprendi- No es posible! Fuiste t? -As es, hijo. Yo fui quien te ayud a alcanzar el rostro de tu padre. Nunca pude olvidar al nio del templo y aqu estoy otra vez, para recordarte que no ests solo. Manku Inka sonri visiblemente emocionado y quiso agradecer a Shutoke su presencia y su cario, pero no pudo hablar. Abraz al kuraka entre risas; ambos rean cuando sbitamente la voz del Inka lo traicion, quebrndose en llanto; un llanto amargo e interminable, abandonndose por fin en esa mezcla de sentimientos encontrados. Shutoke, conmovido, coloc una mano sobre el hombro del Emperador, regalndole unas palabras y una sonrisa reconfortantes. -Esta bien, hijo. Esta bien. La Pachamama apur la noche en un intento de proteger a Manku Inka de la mirada implacable de algunos dioses tutelares, pero fue en vano; el Dios Sol haba visto a su Hijo dejar caer la pesada carga de amarguras y tristezas que las lucirnagas encendidas en sus ojos se llevaban, arrancando de su corazn todo el dolor aprisionado y volaban hacia la eternidad hacia el olvido hacia la ingratitud de la historia

Los gorriones se acomodaron entre el follaje para recibir la noche, cuando la diosa del viento habl, justificando las lgrimas del Inka. -Y qu otra cosa puede hacer un semi Dios, despojado de toda esperanza y liberado de su divinidad, sino llorar? Y el Padre Sol lejos de encolerizar, se conmovi por primera vez acariciando los cabellos de su Hijo con sus ltimos rayos de luz Al da siguiente Shutoke se levant cuando an no terminaba de discurrir el velo de la noche, alertado por el ajetreo de los sacerdotes que disponan todo para una ceremonia especial en el templo del Sol. Cuando los capitanes inkas que haban tenido el privilegio de pernoctar en la Montaa Sagrada, y el clero en su totalidad oraban en el templo, busc a Manku Inka pero no lo hall y nadie supo darle razn de su paradero. Los rituales no podan esperar y los altares para el Sol fueron rociados con mullu87. Manku Inka abandonando la ceremonia al Sol haba tomado el angosto camino que lo llevaba a lo alto del Waynapicchu, en una necesidad de volver a encontrarse con Tunupa o simplemente para compartir su soledad con las montaas. El Emperador Inka nunca olvidara lo vivido, pero toda su amargura y tristezas rodaban hasta el pie de la montaa en cada paso que daba. Tal vez all el ro los arrastrara lejos con el caudal de sus aguas; todo lo sufrido en manos de los espaoles, la vergonzosa traicin de sus hermanos y la cobarda de muchos capitanes inkas. En cambio, entregaba a los dioses su mundo con Kura Ojllo, destrozado por la guerra, y la entraable imagen de Vila Oma; el viejo tronco que le diera sombra y que a travs de su follaje otoal, le hiciera llegar la luz a su espritu y que ahora se haba marchado llevndose el esplendor del Tawantisuyu. Manku Inka se encontr solo, en lo ms alto del Waynapicchu. All, el paisaje se apur en brindarle a manos llenas la paz que tanto necesitaba y en complicidad con la misteriosa belleza de su entorno, hicieron de la soledad el ms hermoso regalo; el perfecto intermediario entre l y sus dioses. Nada ni nadie poda
87

Mullu. Polvo de una concha marina del gnero Spondyllus que era trada desde Guayaquil. Considerado alimento de los dioses.

alcanzarlo. En la penumbra exquisita y misteriosa de aquel amanecer el sol asom tmidamente despertando sobre las montaas infinidad de verdes en tonos pastel entre las cortinas de la luz y la oscuridad y reflej su rostro en el medalln dorado que colgaba en el pecho de Manku Inka, sobre la blanca tnica de algodn. El Emperador sonri complacido al sentir en sus mejillas la caricia de la brisa; delicada como las manos de un nio y suave como la meloda de una qena en la lejana. Sin ms distintivos, una solitaria pluma blanca, atada a un mechn de sus cabellos pareca intentar el vuelo aprovechando los vientos. La montaa se sinti honrada al recibir los pies descalzos del joven Inka en su regazo y la esbeltez de sus veintitrs aos en un espritu que se negaba a fraguar con los golpes duros de la vida. Puedo pretender el sueo de una sola nacin a pesar que la alianza de los kurakas desnud los sentimientos racistas de los pueblos, panakas y kurakasgos, y de la supuesta superioridad de los barbudos? Se pregunt en silencio el Inka y la respuesta lleg en el acento majestuoso del viento O no fue el viento quien susurr a sus odos? Tal vez era Tunupa que rompa su silencio... solo l lo saba; Est sembrado aquel sueo en los corazones jvenes algn da el mundo escuchar una sola raza de hombres leales a la verdad". Shutoke segua preocupado por el Inka. Tal vez, pens, su estado anmico continuaba por los suelos. Recurri a Arwak y ste, sonriendo, lo sac fuera del templo y acus la mirada hacia el rostro de Tunupa, tallado colosalmente en lo alto del Waynapicchu y cuando el kuraka fij sus ojos en la montaa, se percat de que el rostro de aquel Dios empezaba a abrir los ojos a medida que llegaban los primeros rayos del sol, en un juego de efectos matizados por la atmsfera sutil. La fecha, era sealada al mismo tiempo por el Intiwatana o reloj solar del Santuario. Con los ltimos acontecimientos, el kuraka haba olvidado la llegada del Solsticio de invierno tan esperado por los hombres del ande, para cumplir los rituales al sol. En lo alto de la montaa, Manku Inka cerr sus ojos, extendi sus brazos y abri sus manos con la majestuosidad con que el cndor abre sus alas para abandonarse en un vuelo silencioso. Tom los primeros rayos del Sol en la

palma de las manos y en ellos la fuerza necesaria para soportar la tempestad de aquel mundo que esperaba por l, ms all de Santuario Luego dirigi sus manos hacia la diosa Tierra y mientras sus cabellos se beban el roco de la maana, su alma se visti de paz, tibieza y belleza... Abri sus ojos para contemplar a Machupicchu, y volvi a cerrarlos, eternizando aquella imagen en su alma y llevando sus brazos hacia el pecho, tom la ciudadela y a todos los que hasta all lo haban acompaado, en un abrazo de amor. El vuelo de un cndor rob la atencin del Inka. El falconiforme ascendi y atrapado en la fuerza del viento pareci estacionarse en el vaco, observando curioso la esbelta silueta del hombre que le sonrea. Luego, haciendo gala de su raudo vuelo, se perdi hacia el sol. Ms tarde, Shutoke vio llegar a Manku Inka, sereno e iluminado, saba que la montaa sagrada poda purificar las almas ms atormentadas, pero no muy convencido corri a alcanzarlo. -Qu te pas? Dnde estuviste? Te encuentras bien? -Calma, calma. Estoy bien, Shutoke. -contest muy sereno y busc con la mirada entre los que llegaban al templo. -A quin buscas? -Pregunt Shutoke. -A una mujer muy especial para m. Tal vez se encuentre en el templo. -Ha entiendo. -sonri Shutoke con malicia- Yo tambin estoy buscando a una mujer que me cautiv con su belleza; una sierva de nombre Layka que me recibi con afecto. -agreg el kuraka. -Layka? -Se mostr sorprendido el Inka. Por respuesta, Shutoke seal hacia el poniente. -S. Mira, All viene! Cuando la mujer se acerc, los sacerdotes y capitanes se arrodillaron en el acto y hasta el propio Manku Inka hizo una profunda reverencia frente a ella. Shutoke, muy confundido, dej caer la barbilla. -Por fin puedo verte, Layka, -habl el Inka- pens que estaras en el templo. -En el templo de piedra pulida? -Pregunt la mujer y sealando las montaas suspendidas en las nubes, respondi. -Mi querido Sapan Inka, los dioses hicieron sus propios templos hace mucho tiempo. Manku Inka la mir sorprendido y luego sonri. Al parecer ella tambin sola escapar de las restricciones y formalismos religiosos que impona el clero y prefera encontrar a los dioses en la soledad de las montaas. Para el

Emperador, los ritos y templos de piedra solo eran necesidades de los hombres para sentirse cerca a Wiraqocha pero aquella rebelda le haba ocasionado ms de un disgusto con Vila Oma. Arwak que estaba entre los capitanes, bebiendo ceremoniosamente la chicha santificada por el Sol o Dios Inti, observ complacido el semblante del Inka, iluminado como antes; expresando el carisma de su alma en la transparencia de su mirada. -Layka debo alejarme del santuario.- Se confi Manku Inka mientras daban un corto paseo. - Tengo que cumplir los designios de Wiraqocha. -Wiraqocha traz tus designios, pero no decide por ti, mi joven Emperador, y t lo sabes. Eres libre de elegir. Manku Inka mir hacia lo alto de la montaa donde haba recibido los primeros rayos del Sol y luego se detuvo en el rostro de la sacerdotisa. En realidad hubiera querido quedarse para aprender de ella a descifrar el intrincado camino de los dioses, pero -La guerra me espera. -Le dijo, vaciando su alma- Deseo estar con mi pueblo y pelear por ellos. -Esta bien, Manku Inka, pero debers tener mucho cuidado. Hace mucho tiempo, las qalpas revelaron que el Tawantinsuyu se ahogara en su propia sangre mientras hombres de piel blanca se sentaran en el trono del Inka, sin embargo, los viejos inkas creyeron que llegado el momento controlaran la situacin. Ya vez el destino les gan la batalla. -Porque los inkas que me precedieron no entendieron que el destino de los pueblos es decisin de todos sus hombres y no solo de sus reyes. No se necesitaba de las qalpas para saber que las naciones del Tawantinsuyu estaban separadas por odios ancestrales. Los inkas expandimos las fronteras, forjamos caminos, pero hicimos muy poco por unir los lazos de los pueblos. Los propios conocimientos fueron exclusividad de una elite y nos dio el poder, pero los cimientos no estaban bien forjados y ahora, al menor golpe, todo se desmorona. Los espaoles supieron de la falta de integracin de los pueblos del Tawantinsuyu, coyuntura que han sabido manejar desde el principio para sus propsitos. -Te entiendo tanto como los dioses, amado Inka. Pero crees que podrs despertar esa conciencia en medio de este caos?

-Si en vida no lo logro, tal vez con mi muerte Al escucharlo hablar de muerte, Layka entristeci y acercndose ms le confi un secreto de la diosa Pachamama. -La Montaa Sagrada me pidi hoy que no te dejara partir. Ella desea retenerte en este lugar de paz para que la crueldad del mundo no te alcance, pero le record que no era su derecho an. Los sacerdotes se acercaron suplicando la presencia de ambos personajes para celebrar algunos rituales, pero antes de separarse, Layka extrajo de su bolso la corona del Inka. -Esta joya se pase en las manos de todos los dioses durante la noche -expuso. Manku Inka reconoci la maskaypacha que dej tirada en la montaa el da anterior. -Ellos desean verla sobre las sienes de nuestro amado Sapan Inka Puedes complacerlos? Manku Inka agach la cabeza para recibir de Layka la corona hecha en oro puro que luca la borla roja y un arreglo de plumas amarillas, mientras los sacerdotes, conmovidos ante tan singular escena, se arrodillaron. Durante la ceremonia del templo y apenas hubo un espacio, Shutoke se acerc al Inka. -Quin diablos es ella? Por qu la veneran? -Pregunt intrigado. -Layka es la Suprema Sacerdotisa. Desde nia fue elegida por los dioses para que sea la intermediaria entre ellos y los hombres y lo seguir siendo an despus de su muerte. Nadie, ni siquiera el Sapan Inka puede pretenderla. Shutoke se restreg los cabellos, avergonzado. -Pero yo cre que se trataba de una sirvienta no posee distintivo alguno que advierta su investidura, salvo una insignificante cruz de cuarzo es decir -Cundo vas a aprender que las insignias doradas y los tocados suntuosos no reflejan la grandeza de una persona? -Pero yo solo me detuve a contemplar su belleza cuando ella se acerc -Entiendo. La belleza fsica en una mujer suele ser un impedimento para que los hombres podamos alcanzar la belleza de su alma. -Pero es que yo le dije cosas que no deba -Me lo puedo imaginar. -Coment divertido el Inka, que conoca bien las fanfarroneras del kuraka.

En verdad, Layka era considerada como una mujer santa, quien a diferencia de los sacerdotes no asuma los asuntos polticos ni militares, tampoco los vaticinios ni presagios en la elite en el poder. Su vida era ntegramente dedicada a perfeccionar las fuerzas del espritu en contacto con los dioses andinos y en especial con Illa Tiki Wiraqocha. La pequea cruz de cuarzo que sola llevar representaba a Chakana, la constelacin del Tawantinsuyu en el cielo, con sus cuatro estrellas en forma de cruz. Despus de las ofrendas al Sol, Manku Inka reuni a sus capitanes y les comunic la decisin tomada. -No voy a rendirme a pesar de todo. Llevar esta guerra hasta las ltimas consecuencias y reto a ustedes a seguirme. Nuestras vidas son nada, si de por medio est el futuro de todo el Tawantinsuyu. Al primer enemigo que debemos vencer es la deslealtad de los kurakas, y no me refiero a la deslealtad hacia mi persona sino hacia el destino de sus propios pueblos. Luego mir a todos con severidad y remarc las palabras: -Esta guerra contra los traidores ser a muerte y si alguno de ustedes no se siente con la suficiente fortaleza para continuar; que se retire ahora y no espere el ltimo momento para darme la espalda. La firmeza en las palabras de Manku Inka les devolvi el valor que necesitaban y aferrados ms que nunca a la investidura del Hijo del Sol, se arrodillaron frente a l ofreciendo sus vidas sin condiciones. Finalmente les comunic que abandonara el santuario pero muchos protestaron; Machupicchu era el lugar ms seguro para el Sapan Inka. -Nos vamos de aqu porque el enemigo, en su obsesin por encontrarme podra hallar el santuario y profanarlo, -termin por convencerlos el Inka- se quedarn las sacerdotisas, las ahllas y algunos campesinos para cultivar la tierra. -Y dnde iremos? -Pregunt Arwak. -Hacia Vilcabamba88. -Y qu pasar cuando la ltima de las ahllas duerma el sueo eterno?- Hurg otro de sus capitanes.

Vilcabamba De los vocablos kechuas, Willka y Bamba. Ciudad hecha en fina cantera inka, en la selva alta del Qosqo.

88

Manku Inka suspir antes de contestar, record aquel sueo en el que, como una fatdica premonicin, Machupicchu se encontraba en total abandono y contest: -Entonces los troncos retorcidos de los rboles subirn hasta los templos cubriendo sus muros. Slo pido a Tunupa, que cuando pase el tiempo, el caminante que lo descubra, descalce sus pies y purifique su cuerpo antes de entrar. Mientras tanto Wiraqocha guarde al Santuario en sus sueos Las ahllas, enteradas de la partida del Inka salieron a su encuentro, violando su voto de clausura y se inclinaron ante l, rociando orqudeas en el suelo que pisaba, besando sus manos. Las otras sacerdotisas colgaron una suerte de sortilegios alrededor de su cuello para protegerlo de todos los males y las mamakunas, ms resignadas, entregaron a su seor muchos trajes, sandalias y adornos que pudieron confeccionar para l durante su estancia en la ciudadela, con la promesa de enviarle todas las prendas que tejeran para l. Varias mujeres enanas que servan en la oracin, se echaron a los pies del Inka, suplicando para que se quedara, pero el Inka saba que lo mejor para el Santuario y las sacerdotisas era no volver jams. Finalmente los hombres abandonaron la Posada de los Dioses llevndose en su tnica el perfume de las flores, pero la montaa, enamorada del joven Inka esculpi su rostro en algn lugar de la cantera. El tiempo, obstinado, avanzaba sin dar tregua. La viruela y las gripes, enfermedades contagiosas que los espaoles trajeron en sus barcos como pasajeros de muerte, avanzaban abrindose camino silenciosamente de un pueblo a otro, dejando miles de muertos a su paso; por otro lado el hambre recoga a los sobrevivientes para acabarlos lentamente, pero por el Antisuyu, se respiraba cierta paz, debido a lo inaccesible de su terreno. Los jefes de las etnias selvticas halagaban a Manku Inka, alcanzando frutos de gran fragancia a su pequea corte. Vilcabamba era el ltimo bastin de la resistencia tawantinsuyense y el nuevo hogar de Manku Inka, reunido con sus pequeos hijos, entre los muros del palacio construido haca mucho para alguno de sus antepasados, gobernantes inkas, pero su alegra no era completa. Su hijo primognito segua hecho prisionero de los espaoles. Arwak, adivinando sus sentimientos trat de infundirle esperanzas.

-Tal vez, mi seor, los espaoles sean piadosos con los nios y no se ensaarn con el auki Titu Kusi Yupanki. -No tienen piedad de sus propios nios; menos lo tendrn por mi hijo. -Nuestros espas insisten en lograr el trueque de nuestro pequeo prncipe por oro -agreg Arwak-, Tal vez los espaoles accedan, pues venden su alma a cambio de ese metal. -Me pregunto si alguno de mis hijos llegar a ser hombre antes de que el enemigo lo destruya, y mis pequeas hijas Abrirn sus ptalos antes que el enemigo las arranquen por la fuerza para estropearlas? Arwak se qued corto en sus respuestas. Al da siguiente Manku Inka se encontr preparando personalmente a los nuevos soldados del antisuyu y no arriesgaba hasta no constatar por s mismo la eficacia del entrenamiento, basado ahora en una reacia disciplina; desde las necesidades bsicas para una larga jornada, hasta la habilidad en el uso del wino y las formas ms efectivas de esquivar la arremetida de los equinos o bajarse al jinete en plena carrera. Los propios flecheros selvticos se admiraron al verse superados por el Emperador Inka en el uso certero del arco y la flecha. El aparente retiro de Manku Inka del escenario poltico del Qosqo permiti a los espaoles afianzar su poder en las comarcas sureas y en Lima, avivando irremediablemente las luchas intestinas entre las fracciones pizarrista y almagrista. Al morir el caudillo Diego de Almagro, dej como heredero de todo lo obtenido a su hijo Diego, que muchos llamaron "El mestizo" o "Diego, el mozo" quien a pesar de su juventud, se rode de espaoles maduros, amigos del viejo y extinto Almagro quienes haban sido despojados de los tesoros obtenidos en las incursiones. Las rivalidades entre los llamados conquistadores junto a la ambicin por el oro hicieron posible la rpida ocupacin de muchas regiones, pues constantemente llegaban ms espaoles, no slo desde el viejo continente sino desde los territorios invadidos de centro Amrica, insatisfechos por las escasas ganancias obtenidas en ellas. Para entonces se hablaba de la llegada de un Comisionado venido de Espaa intentando redimir el pleito de los lmites entre las llamadas gobernaciones, tanto para los de Pizarro como para los de Almagro.

Francisco Pizarro temiendo que los seguidores del difunto Diego de Almagro buscaran una alianza con los inkas de la resistencia, centr una vez ms sus esfuerzos en destruir a Manku Inka a cualquier precio, pero muchos prncipes inkas se hacan pasar por el Seor de los Cuatro Suyus en el afn de confundir al enemigo y proteger a su Seor, an a costa de sus propias vidas. Entonces eran pocos los pizarristas que haban conocido al Emperador Inka en la prisin del Qosqo y tramaron ms de un plan, todos coincidentes en utilizar al hijo prisionero del Inka, que fuera capturado junto a la Qoya Kura Ojllo en Jatun Pukara. Manku Inka, retomando la guerra de reconquista, opt por salir delante de sus huestes, corriendo todos los riesgos, retribuyendo de esa forma la confianza de sus hombres y atac los asentamientos humanos convertidos en encomiendas espaolas, matando a los encomenderos y sus defensores. Otra vez insisti en asaltar las expediciones espaolas que llevaban armamentos y municiones de Lima al Qosqo y se apropiaba de la carga e inclusive de los yana; hombres y mujeres que iban en condicin de esclavos para los encomenderos. En esa ocasin una red de espas de Paullu a lo largo del camino se encarg de detectar el sitio por el que Manku Inka merodeaba dispuesto a llevar a cabo el siguiente asalto. ste se encontraba en un casero deshabitado aguardando el paso del destacamento espaol y nada le haca presagiar que l y su grupo de leales estaban siendo observados de antemano. Sin embargo, a pesar de que la orden fue coger a Manku Inka vivo o muerto, el capitn encargado de llevar a cabo el plan, tuvo la pretensin de extorsionarlo primero para sacarle el secreto de las famosas estatuas de oro que nunca entreg a Hernando Pizarro y luego matarlo. Instalados los puestos de vigilancia, los treinta soldados del Inka intentaban descansar de la larga caminata, confiados en que la comitiva castellana con el preciado cargamento pasara por aquel lugar bien entrada la tarde. Shutoke, Arwak y el Inka evaluaban la zona desde un lugar estratgico, cuando se percataron de la ausencia de sus vigas. Shutoke se acerc sigilosamente a los puestos de vigilancia cuando fue golpeado y encerrado al interior del galpn junto a los soldados del Inka. Ni siquiera pudo percatarse de la identidad de sus atacantes. Arwak corri entre los arbustos para ver con claridad lo que aconteca, llegando a escuchar de los agresores caaris.

-Manku Inka no se encuentra entre stos, seor! Otro caari hizo seas hacia el bosque advirtiendo a los espaoles la ausencia del Inka entre los prisioneros. Era claro que aquellos venan tras sus pasos. En ese momento un espaol llegaba sobre su caballo situndose en el lugar ms visible del llano. Este dej caer un nio al suelo y el viento trajo su llanto hasta los odos de Manku Inka, que agazapado entre los matorrales acus la mirada tratando de identificarlo. -Manku Inkaaaaaa! -Levant la voz el espaol para ser escuchado- Sal de tu escondite o mato a tu hijo! El Inka, conteniendo la respiracin se acerc por entre los arbustos y pudo reconocer a su hijo, el pequeo Titu Kusi Yupanki. El espaol repeta a los cuatro vientos la amenaza y ya no hubo tiempo para pensar en algo ni espacio para analizar el riesgo. El instinto de proteccin se impuso cuando el jinete tens la ballesta y la dirigi hacia el pequeo, que yaca inmovilizado, presa del miedo. -No lo hagas! Detente! -Grit con todas sus fuerzas Manku Inka, saliendo de la floresta en veloz carrera para interponerse entre la ballesta y su hijo. Arwak vio con espanto a Manku Inka corriendo hacia el verdugo en una actitud casi suicida. Aquello result ser una trampa bien estudiada para coger al Sapan Inka sin concederle el tiempo necesario para defenderse. Sin pensarlo dos veces, el leal capitn volvi sobre sus pasos llamando a gritos a su seor en un intil y desesperado intento de hacerlo regresar. -Kutimuy89! Kutimuy! El tiempo se detuvo cuando el Inka corra y el viento levantaba sus cabellos sedosos, delatando con su brillo los cuidados concedidos a su estirpe.

89

Kutimuy - Regresa.

-Espera! -Gritaba, intentando detener la mano asesina- Yo soy el Sapan Inka! Yo soy Manku Inka! Sin embargo el espaol estaba decidido a acabar con el pequeo sin piedad y coger despus al padre, sin embargo al disparar la ballesta, Manku Inka llegaba recibiendo en su escudo las saetas, evitando as que alcanzaran al pequeo. El castellano que conoca bien el rostro del Inka, hizo una seal a sus compaeros que aguardaban a cierta distancia, confirmando que se trataba de tan codiciada presa, a pesar que sus atuendos no lucan mayores distintivos que la de sus capitanes ni ostentaba las acostumbradas coronas doradas sobre sus sienes. Arwak no dud en acompaar a su seor en tan terribles circunstancias y corri para cumplir su misin de guarda espaldas hasta el final pero antes de llegar a la explanada fue alcanzado por dos espaoles que lo inutilizaron con sendas sogas. Mientras tanto, el jinete espaol dirigi su caballo sobre el Inka y lo golpe severamente echndolo por el suelo, pero cuando volva sobre la marcha, Manku Inka, con la agilidad del puma, esquiv una y otra vez la arremetida hasta que pudo extraer el wino o espada de chonta y reincorporndose, hiri en la pierna a su agresor que cay a tierra, inutilizado. De la floresta emerga un nutrido grupo de espaoles, secundados por muchos caaris. Dos de ellos se acercaron a gran velocidad picando los caballos con sus espuelas. El Emperador avanz hacia ellos con paso firme extrayendo las boleadoras de su cinto y hacindolas girar en el aire con sorprendente habilidad. Al liberarlas, acabaron enredndose en las patas de los caballos logrando de esa manera que perdieran el paso y cayeran de bruces con jinete y todo, luego tom su cachiporra y acab definitivamente con los agresores. Los caaris, confundidos ante la destreza del Hijo del Sol, retrocedieron, entorpeciendo el avance de los espaoles. Manku Inka aprovech el momento para regresar por su hijo y llevrselo en los brazos, pero no avanz mucho. Del lado contrario emergi otro grupo de espaoles, cerrndole el paso definitivamente al mismo tiempo que los primeros volvan sobre l. Arwak trataba intilmente de librarse de las ataduras, siendo finalmente amordazado. En medio de su desesperacin tuvo que presenciar aquel desigual enfrentamiento. Shutoke y los otros, que haban observado lo que aconteca por entre las grietas de las paredes, intentaron intilmente de romper las puertas

para socorrer a su Emperador. Manku Inka dejaba a su hijo en el suelo, exigindole que corriera hasta alcanzar los matorrales mientras l se situaba en campo abierto y coga el wino entre sus manos dispuesto a morir peleando, superando la rabia y la indignacin que por un momento intentaron estallar por sus venas. -Tayta tayta ! - lo llamaba su hijo, alejndose, mientras la tierra temblaba bajo el tropel de los caballos que llegaban de uno y otro lado. -Aqu estoy! Vengan por m! -Ret el Emperador a sus atacantes para que no se detuvieran en nio, y se adelant para recibir a los primeros jinetes, combatiendo con gran habilidad y serenidad a pesar que slo era cuestin de tiempo para que su resistencia fuera finalmente aplastada por sus enemigos. Pero sucedi lo inesperado; inexplicablemente, el grupo de espaoles que llegaban del lado contrario arremeti contra los primeros en un rechinar de espadas. En medio de aquella confusin, Manku Inka fue alcanzado por un grupo de kurakas tallanes que lo rodearon, con la intencin de protegerlo, portando sendos escudos de metal e impidiendo que otros se acercaran a l. Finalmente el segundo grupo de espaoles acab con los primeros, ahuyentando a los auxiliares caaris y cuando la calma lleg al escenario, el cerco humano se abri liberando al Inka y de entre los vencedores sali un hombre acorazado que al parecer era el lder, se quit el casco y se present ante el sorprendido Emperador. -Es un honor estrechar vuestra mano, Emperador. Soy hijo de Diego de Almagro, me llaman Diego, El Mestizo. Manku Inka sin salir de su asombro respondi al saludo espaol y observ al lder de pies a cabeza. Tena la piel cobriza y rasgos espaoles, tendra veintiuno o veintids aos cuanto mucho y estaba secundado por muchos espaoles de mayor edad. -Perdone la demora pero deba asegurarme primero que se trataba de usted antes de delatar mi presencia ante los capitanes de Pizarro. Ahora que lo conozco, me parece muy joven para tantas proezas que se le atribuyen, majestad. -Tambin t eres muy joven para ser un adalid, Diego. Soy tu prisionero? -No, su seora. -Evitaste que me mataran. Por qu?

-Vayamos con calma, su majestad. Le parece si primero liberamos a sus hombres? Sin embargo Manku Inka busc con la mirada a su hijo. Un espaol, atento a los acontecimientos, acerc al pequeo hasta el Emperador. El joven Inka, al igual que sus ancestros, deba mantener el semblante imperturbable ante la mirada de los dems y en especial ante sus posibles enemigos, pero una vez ms no pudo ocultar sus sentimientos y tom al pequeo entre sus brazos, cerr sus ojos y lo estrech. Despus, satisfecho, extendi su mano hacia el hombre de piel blanca y largas barbas, agradeciendo su amabilidad. En ese momento, Arwak era liberado y corra abandonando su alma para llegar hasta su seor, en la seguridad que lo hallara muerto. Cuando lleg, lo encontr sano y salvo. Busc a su alrededor una explicacin y sin hallarla se ech a los pies de su seor y le bes los trajes, visiblemente emocionado. -Tranquilo, Arwak. Estoy bien. Almagro el mozo, camin al lado del Inka, tratando de ganarse su confianza. -Entonces, tenemos mucho en comn, su seora; la juventud y el deseo de corregir los errores de nuestros antecesores. Lo vengo buscando por mar, cielo y tierra para ganarme su amistad. -He odo que algunos pretenden una alianza conmigo. Eres uno de ellos? Cuando los dems fueron liberados del galpn, corrieron hacia los espaoles extrayendo sus armas en una actitud agresiva, pero el propio Inka los detuvo. -Challapi saysi90! Todos se miraron extraados, pero inmediatamente Arwak se encarg de las explicaciones que no fueron muy convincentes para los enardecidos capitanes inkas. Luego, el Inka se dispuso a escuchar al lder mestizo que, acomodndose a su lado extrajo un pergamino de sus alforjas y lo extendi disponindose a leer. Los rostros tensos de los del Qosqo y de Shutoke, situados frente a Manku Inka estaban pendientes de los movimientos de los espaoles que se acercaron para escuchar aquel histrico dilogo, mientras los kurakas tallanes aguardaban a cierta distancia. -Primero cumplir con entregar los ofrecimientos de Espaa para usted, seor. Su majestad, el rey de Espaa -empez a leer el pergamino- otorgar a
90

Challapi saysi - Detnganse.

Manku Inka el reconocimiento a su investidura, como rey de los naturales, siempre y cuando reconozca a la autoridad espaola, ofreciendo pblicamente vasallaje a Carlos V. Entonces se le conceder una pensin de por vida a su seora y sus descendientes adems de las tierras designadas y slo entonces... Pero Manku Inka no dej concluir la lectura a Diego. -Dile a tu rey que pierde su tiempo, no vender a mi pueblo por mi comodidad y no necesito sus limosnas, puedo disponer de las tierras desde Quito hasta Chile y tengo el oro suficiente para comprar a toda su corte. Lo lamento pero creo que hiciste un esfuerzo intil, Diego. Lejos de molestarse, el joven mestizo sonri complacido por la respuesta de Manku Inka. -Lo saba! Estaba seguro que no aceptara usted los ofrecimientos de Espaa y por eso lo admiro, su merced. Realmente es usted digno de alabar.- le dijo mientras rompa en pedazos la carta que la corona de Espaa enviara al Inka. -Y qu esperas de m, Diego? -He venido a solicitar una alianza con usted para acabar con los Pizarro, cuento con mil espaoles de caballera y le aseguro que el momento es preciso para lograrlo; Gonzalo est muy ocupado en la reparticin de tierras y Hernando est enclaustrado de por vida en una crcel de Espaa, Francisco Pizarro esta en Lima, seguro de su poder, y organizando la mayor cacera para capturar a su merced. -Y cules son tus planes inmediatos? -Matar a Francisco Pizarro. -Te creo, Diego, pero aceptar una alianza siempre y cuando t y tus hombres me sirvan de mercenarios para echar de aqu a todos los espaoles. A cambio les dar tanto oro, que podrn vivir en su Espaa con la comodidad de su rey. Al escuchar la propuesta del Inka, el capitn espaol de nombre Mndez interrumpi: -Oro? Dijo usted, oro? Pero Diego, haciendo caso omiso a su capitn, insisti en sus verdaderos propsitos frente al Inka. -Lo que me pide su majestad, es imposible. Los espaoles seguirn llegando por millares y no slo por el oro, su seora, sino tambin por tierras, de las que ya muchos encomenderos han tomado posicin legal, con verdaderos ttulos de propiedad.

-Verdaderos ttulos de propiedad? Nunca escuche algo tan estpido! Nadie es propietario de la tierra; ella es la propietaria de nuestras vidas. Sin embargo basta nacer en el Tawantinsuyu para sembrarla y gozar de sus cosechas. No necesitamos ttulos de propiedad! -Qu tal si aceptamos el oro del rey Inka y nos largamos a Espaa para disfrutarlo? Insisti Mndez al odo de Diego, pero ste le plant una mirada fulminante apartndolo de su lado. -Eso se acab, su majestad, -continu explicando el mestizo- el Tawantinsuyu est siendo convertido en colonia de Espaa a fuerza de espada y nada lograr evitar que impongan sus leyes. -No lo permitir, son ustedes quienes se sometern a nuestras leyes si desean sentar races en estas tierras. -No imagino a los indios viviendo en las mismas condiciones que los blancos, mi seor. -Por qu no? -Los espaoles no lo permitirn, ellos los superan en armas y en la estima a su propia raza. No permiten que indio alguno empue sus armas contra un blanco aunque ste sea su enemigo. -Ellos? -Pregunt el Inka suspicazmente- Por qu te excluyes? No te consideras un espaol? -No soy blanco ni indio, seor; soy mestizo, la nueva representacin de estas tierras y como tal, puedo llevar un gobierno, no solo para beneficio de los conquistadores sino tambin en defensa de la poblacin nativa, cosa que no lograremos mientras el Per sea de los Pizarro y para ello necesito de su apoyo. Crame, seor, mi mitad india sufre tanto como usted, al ver todas las atrocidades que se cometen contra los naturales. Mientras Manku Inka meditaba lo expuesto por el joven Diego de Almagro, Shutoke se adelant en responder al mestizo. -Yo creo que ms sufre tu mitad espaola por el oro y las tierras que te usurparon los Pizarro. -Guarda tu sarcasmo, Shutoke. -Advirti el Inka, pero el kuraka continu-: Perdn, mi seor, pero este indio a medias engendrado y mal parido, ha heredado a la perfeccin la mentira de los espaoles. Slo quiere valerse de ti para lograr el apoyo de tus seguidores y someternos. -Shutoke? -Pregunt extraado Mndez, reconociendo al kuraka por su nombre- No eres t el kuraka por quien Gonzalo Pizarro ofrece tanto dinero?

-A los indios no les tienta el dinero. Dile a Pizarro que ofrezca un atado de ulluco y dos de aj panka y vers como vienen por m. Obviando el comentario de Shutoke, que hizo rer a ms de uno, otro espaol se adelant, insistiendo en lo expuesto por su lder mestizo. -Diego desea vengar la muerte de su padre, y usted tambin seor Manku Inka tiene motivos para acabar con Francisco Pizarro; no olvide que ultraj y mat a su esposa. Diego se puso de pi frente a su capitn, recriminndole la falta de delicadeza ante el Inka al recordarle aquel episodio tan triste, pero fue tarde; aquellas palabras hicieron su efecto. Manku Inka, tomando a su hijo en sus brazos se alej de ellos, simulando tomarse el tiempo necesario para meditar la respuesta final. Una vez solos, ambos, padre e hijo se abrazaron. Cun difcil era para el joven Emperador colocar en la balanza del destino su sagrado deber como Sapan Inka por un lado y su amor a los suyos en el otro extremo. Finalmente sonri a su hijo devolvindole la confianza. - No permitir que te hagan dao, mi valiente auky.- le susurr. Dejando al pequeo en manos de sus capitanes, se dispuso a volver con Diego El Mozo, cuando sinti la mirada de Shutoke. Ambos pudieron adivinarse el pensamiento cavilando la magnitud de lo sucedido. Si Shutoke hubiese estado a su lado no hubiera permitido que el Inka corriera a salvar a su hijo y Arwak hubiese tomado su lugar para confundir al enemigo, an en contra del propio Inka, con un desenlace imprevisible. El Emperador del Tawantinsuyu pudo haber muerto y toda la resistencia hubiese llegado a su fin. Despus de lo sucedido, el kuraka no acababa de convencerse que el Inka y su hijo seguan con vida. Sin darle ms vueltas al asunto, Manku volvi al lado de Diego, mientras Shutoke recriminaba a Arwak por haberse alejado de su seor en aquel momento tan crucial y ste justificaba su negligencia. -Todo sucedi muy rpido Shutoke, no hubo tiempo para llegar hasta l. -Pudo haber muerto! No vuelvas a dejarlo solo nunca ms! -No tienes que recordrmelo. Sabes que dara mi vida por Manku Inka. Lo sabes! Ambos regresaron al lado del Inka que comunicaba su decisin final. -Acaba con Francisco Pizarro y hablaremos de las condiciones de gobierno, Diego. Por ahora voy a concederte doscientos hombres y varios caballos.

-Mucho me complace tener el honor de su amistad y agradezco vuestra ayuda, seor. Diego extrajo de su alforja unos presentes ante la mirada alerta de Shutoke. -He trado lo nico que en su opinin es digno de ser visto y escuchado del viejo mundo. -Y entreg un violn y partituras, un juego de ajedrez y finalmente una Biblia. -Cmo sabes de mis preferencias entre las cosas que trajeron los espaoles? -Me contaron que durante su encierro en el Qosqo, usted mostr curiosidad por la msica, que se barri a muchos en ajedrez y aprendi a leer el libro sagrado. El Inka acept los presentes, luego tom la borla roja que llevaba en forma de finos flecos sobre su frente, hizo tres insignificantes nudos y la entreg al mestizo. -Lleva esto a la ciudad de Pomacocha y la muestras a los vigas, ellos te conducirn con el armamento que necesitas. Diego recibi la insignia no muy convencido de su poder, pero fue Mndez quien se lanz con preguntas. -Y esta pequeez? Tiene algn valor? Manku Inka sonri por la ingenuidad del espaol. -Esos diminutos nudos en los flecos rojos dicen claramente que fue entregado a un lder mestizo por el propio Sapan Inka.- Y tratando de ser convincente extrajo del talle el cinturn de oro puro y lo mostr diciendo: -La borla roja tiene ms valor que cien de tus barcos repletos de ste metal. Finalmente el Inka ech por tierra el cinturn dorado como quien tira un desperdicio y todos los ojos se clavaron en l. Los capitanes espaoles a punto de echarse sobre el preciado objeto, repararon en su lder que endureca el semblante. El mestizo saba perfectamente que el Inka estaba probando su autoridad ante los espaoles y por ello, con solo la mirada, logr detener la codicia de sus hombres. Finalmente, Diego y su ejrcito se dispusieron a partir pero ante su sorpresa, los kurakas tallanes, cautivados por el carisma del Inka, se le acercaron suplicando les permitiera quedarse a su lado. Este les invit a continuar con el lder mestizo que a partir de entonces era su aliado. Con nuevas perspectivas, Manku Inka volva a Vilcabamba, fortaleza inexpugnable, en complicidad con las propias montaas, pero ante todo el destino le haba devuelto a su primognito tan inesperadamente como se lo haba quitado y por fin Titu Kusi, el hijo mayor del Inka con slo siete aos de

edad, se reuna con sus hermanos menores que los amautas trajeron de la mano; Sayry Tpak, Quizu Tpak, Tpak Wallpa, Tpak Amaru, Puika Tika y tres pequeas ustas. Ninguna de las madres haban sobrevivido a la crueldad del enemigo. El Inka se mantena cerca a ellos todo el tiempo que poda, temeroso de que la guerra podra separarlos nuevamente. No obstante, una tarde, Manku Inka sorprendi a Shutoke con un inusual comentario. -Sera feliz si tuviera cerca a todos mis hijos, por un momento. -Pero no entiendo, mi seor; si por fin tienes a todos tus hijos juntos -De pronto Shutoke repar en algo que no haba pensado- Oh, ya entiendo, pero no s si Wiyuro permitir que la separen de su hijo, es decir -S que es egosta de mi parte traerlo hasta aqu, Shutoke, pero no quiero morir sin haberlo conocido. -Se confi el Inka- Por su bien, nadie sabr que es mi hijo, adems, deseo volver a ver a Wiyuro es decir -Manku Inka se atropell con las palabras- si ella no se opone. Confo en que Arwak los traera sanos y salvos. Shutoke comprendi los sentimientos de Manku Inka, pero se detuvo a pensar en el peligro que podra correr su hija y su nieto al traerlos a Vilcabamba. De pronto repar en Chaska, su esposa, quien soaba conocer al Inka. Por qu no? -Tal vez pueda venir la familia completa, por un tiempo. Manku Inka, agradecido, sonri. Al enterarse de su viaje a Cotahuasi, Arwak se mostr complacido. El viaje resultaba interesante pues en su mente haba quedado flotando el recuerdo de Wiyuro, quien no haba pasado ante sus ojos con la ligereza de las flores estacionales y su aroma se haba quedado impregnado en su corazn, lejos de presagiar el verdadero motivo que impuls al Inka a semejante decisin. El tiempo en llegar a Cotahuasi se prolong por tener que esquivar los caminos principales que estaban vigilados por los de la alianza. Cuando por fin el auki, acompaado de una veintena de soldados inkas, entr al pueblo, Chaska y Qoa lo recibieron y tras una larga conversacin, supieron que Shutoke enviaba por su familia, con anuencia del propio Inka. Chaska no dud en aceptar la propuesta, pero Qoa desmenuz primero las condiciones del peligroso viaje y

solo accedi con la intervencin de una escolta propia, integrada por los mejores flecheros. Mientras se disponan los pormenores del viaje, Arwak fue a buscar a Wiyuro y la encontr entrenando el arco y la flecha, con varios adolescentes que estaban siendo preparados para enfrentar una posible incursin espaola. Al verla, supo que su corazn haba aguardado por ella y desde entonces sus ojos se vedaron para cualquier otra muchacha que se cruzase en su camino. All permaneci por un momento, contemplndola, atizando el fuego con la fuerza descontrolada de sus aos. Al sentirse ella observada se volvi hacia Arwak y ste no tuvo ms remedio que acercrsele. -Soy Arwak, prncipe inka. Me recuerdas? Wiyuro recorri con la vista los atractivos vestidos del prncipe y se qued en aquel rostro, hermoso como ningn otro. -Qu hace un auki en Cotahuasi? -Vine por pedido de Shutoke. l desea que su familia se rena en Vilcabamba, refugio de mi seor Manku Inka. El corazn de Wiyuro dio un vuelco al escuchar el nombre de Manku Inka y volvindose para no delatar sus sentimientos enred su imaginacin con la posibilidad de un reencuentro con aquella mirada dulce y triste al mismo tiempo en los expresivos ojos de Pumasonko. Pens tambin en su hijo; fruto del polen que volara una noche para posarse en sus ptalos. Saba como todo el mundo que Manku Inka se haba quedado slo, pero de pronto una duda se interpuso Y si en el corazn del Inka no quedase el menor vestigio de amor hacia ella? Hubiera querido que siempre fuera Pumasonko y no Manku Inka. Arwak la esperaba mientras por su mente revoloteaban las imgenes como gorriones tras las liblulas al comienzo de la primavera, sin sospechar siquiera la estrecha relacin que ya una a la hija de Shutoke con Manku Inka. -Cundo partimos? Arwak sonri complacido; aquel viaje de regreso junto a ella le produjo una sensacin agradable, ajeno a los muchos pares de ojos femeninos, observndolo con acusado inters tras los cercos de las casas. Chaska se detuvo a contemplar a su hija quien se despeda de la ms pequea de las alpacas suri acariciando su pelaje, blanco como pompa de algodn. No le fue difcil advertir la emocin que la embargaba de slo pensar que volvera a

ver a Manku Inka. La propia Chaska vibraba de alegra al imaginar que tendra frente a ella el rostro de tan amado personaje. Al da siguiente Arwak, Chaska, Wiyuro y su pequeo hijo de dos aos de edad, caminaban rumbo a Vilcabamba, custodiados por soldados inkas y cotahuasis. Durante la travesa, Wiyuro no dejaba de soar con Manku Inka, sin reparar en las atenciones que le brindaba Arwak, cada vez ms enamorado de ella. El auki, acomedido, llevaba al nio en sus espaldas sujeto a una silla de madera revestida de algodn. Slo Chaska miraba con preocupacin aquellas infructuosas pretensiones, hasta que una maana, aprovechando el fro y la bruma lluviosa el auki coloc su fina capa sobre los hombros de Wiyuro, con excesivo cario. -Aljate de Wiyuro. -Le advirti Chaska apartndolo de un tirn. -Pero mi seora, soy un auki y estoy pensando seriamente en hacerla mi concubina y pueda que hasta me anime a tomarla por esposa principal.- le propuso, bajando el tono de voz. -Insisto, Arwak. Aljate de mi hija. Pero Arwak no se dio por vencido. -Wiyuro an no ha puesto sus ojos en m, pero lograr su cario. Ser mi esposa y por la mano del mismsimo Manku Inka. Lo juro por mi Paqarina! Chaska no tuvo ms remedio que alejarlo de su hija de la forma ms sutil posible mientras llegaban a su destino. La sangre no dejaba de correr en el escenario poltico del atribulado Per de entonces, esta vez con la consigna de borrar el nombre de los Pizarro. El caudillo Gonzalo, seguro de su poder se encontraba buscando el " Pas de la Canela" situacin que dejaba el camino libre a "los de Chile" como llamaban a los seguidores de Diego de Almagro, el mozo, quienes yacan en Lima decididos a vengar la muerte del viejo Diego de Almagro y frenar los abusos cometidos contra ellos por parte de los Pizarro. De ese modo, tomando la conjura a su cargo el espaol Juan de Rada, entraron a los aposentos de Francisco Pizarro, quien se haca llamar Gobernador del Per y, atravesndolo con la espada, cobraron la ansiada venganza. -Viva el Rey, muerto es el tirano!- se escuch en el centro de Lima y Almagro, El Mozo era pblicamente felicitado por sus partidarios, convencidos de que el

Per les perteneca a partir de ese momento. Pero lastimosamente para el caudillo mestizo, haca su aparicin un enviado del rey espaol que con el nombre de Cristbal Vaca de Castro llegaba como Juez Comisionado a la Ciudad de los Reyes a imponer el orden entre los llamados "conquistadores". Diego form un gran ejrcito para defenderse del Comisionado y tardamente solicit ms ayuda a Manku Inka, la cual no lleg a tiempo y la ley del ms cruel continu imponindose en las pginas de la historia y en ese ao, Almagro el mozo caa derrotado en la batalla de Chupas, siendo vencedor Vaca de Castro. El mestizo huy tratando de alcanzar a Manku Inka, su nica esperanza para seguir viviendo, pero antes de acercarse a Vilcabamba fue alcanzado por los hombres del Comisionado y ejecutado inmediatamente. Con la muerte de Diego, se apagaba para Manku Inka la lejana posibilidad de un gobierno que, aunque usurpador, pretendiera tocar las puertas del humanismo. Verdad o mentira, nunca se supo. En aquella batalla como otras tantas, los espaoles lucharon entre s con suma crueldad, pero las huestes indgenas estaban prohibidas de empuar las armas contra los blancos de uno y otro bando. Sin embargo all estaba Paullu, dispuesto a engrosar las filas del vencedor de turno, ofreciendo regalas a sus seguidores para que no abandonaran la causa de los espaoles. Por ello, Vaca de Castro regres a Espaa llevando una carta en la que hablaba de Paullu. "Paullu Topa Inka ha sido muy verdadero amigo de los cristianos y de vuestra majestad, por la guerra que han presentado a su hermano Manku Inka. La verdad, ha sido un pilar en estas partes, que si hubiera cado o hubiera querido ser ruin, estaramos muertos todos los espaoles que residimos en el Per. En esta recompensa por lo mucho que ha servido, sera conveniente que Vuestra Majestad le hiciese algunas mercedes y reconociese a Paullu Inka como nico rey de los dichos naturales". En Espaa, Hernando Pizarro continu preso en una crcel de Madrid por haber asesinado a Diego de Almagro, el viejo y Gonzalo qued en Per como el ltimo de los Pizarro, dispuesto a tomar posesin absoluta de las tierras. La colonia del Per se consolidaba a pasos agigantados a pesar de todo, el nico impedimento era Manku Inka que no se renda. Por aquellos das el Emperador Inka regresaba de las etnias selvticas a la inexpugnable Vilcabamba, ciudad defendida por los dardos envenenados de diestros antisuyus. Al saberlo,

Shutoke fue a verlo y lo sorprendi con el libro sagrado de los cristianos entre sus manos. -Qu buscas entre esas hojas repletas de piojos enredados? Manku Inka sonri benevolente ante la escasa sapiencia del kuraka. -Esos piojos son la escritura de los que se hacen llamar cristianos. -Y qu pueden ofrecerte esas escrituras, que t no sepas? -La figura de un dios diferente, un Dios amorpara todos -Calabazas y frijoles! -Se exasper el kuraka- De qu les sirve un Dios Amor si no tienen un Wiraqocha que les proporcione alimentos? En Espaa sufren hambre. -S, lo s por el joven talln Wankavilca, al que llamaban Felipillo que en Espaa y sus colonias hay mucha gente mendigando alimentos, pero... -Ese Dios del que hablan es producto de la incapacidad de los blancos para controlar a sus ladrones, atribuyndole mandamientos que ellos no pueden imponerse y para deleitarse violndolos, inventaron la confesin y el perdn de los pecados. Los espaoles slo entienden de oro, Manku Inka. Ese es su verdadero Dios!-Porque ellos no han comprendido la grandeza en la simpleza del mensaje que ese Dios envi por medio de un hijo suyo, un hombre que se impuso en el mundo, sin necesidad de espada ni plvora. Su nombre era -Te refieres a ese barbudo clavado en un madero? Es una mentira, Manku; un invento para justificar la invasin. -Si ese Hijo de Dios es un invento, admiro igualmente a su inventor. -De todos modos es un fracaso. Mejor olvdalo. -Eres imposible, Shutoke -Manku movi la cabeza, resignado- Si Wiyuro estuviera aqu, entendera mi necesidad de saber ms acerca de ese Dios. Shutoke acus con la mirada al Inka. -Entiendo Cmo es posible que un paquete de msculos sin cerebro pudo haber engendrado a una hija tan inteligente? A propsito, el kuraka haba trado al presente aquellas palabras pronunciadas por Manku Inka cuando an era Pumasonko. -T me provocaste, Shutoke. -Se defendi. -Esta bien, est bien. Slo vena a decirte que Wiyuro y su hijo es decir, vuestro hijo, estn aqu. Manku, sorprendido, no supo que decir y Shutoke, comprendiendo que deba dejarlo slo, se retir, no sin antes zanjar el asunto.

-Considero hijo, que sera ms provechoso para todos si te interesas por la plvora y el hierro de los espaoles y te olvidas de sus dioses. Cuando Manku Inka qued solo, los dioses indios y los dioses blancos rondaron la habitacin, la plvora y las armas de hierro hicieron eco en sus odos pero el nombre de Wiyuro condens el aire a su alrededor. El joven corazn del Inka no se haba opacado ante la adversidad y an matizaban los colores en las acuarelas del amor. Era cierto que poda tener cerca de l, tantas mujeres "como semillas de algodn en sus manos", pero slo una prenda en su alma. Aquella noche, Manku Inka no pudo conciliar el sueo y sali a caminar, quera correr para ver a su hijo, conocer su rostro y tocar sus pequeas manos, tambin deseaba ver a Wiyuro y sentir su calor, pero extraamente tena temor de estar bajo el mismo techo que ella; tema al olvido, al rechazo y tambin al amor, un sentimiento que tal vez ya no poda darse el lujo de sentir sin arriesgar la vida de los seres que amaba, entonces sin atreverse a irrumpir en la casa dispuesta para Wiyuro, regres a sus aposentos. Durante un buen rato hall sosiego en una meloda, voz del sentimiento que le robo a una qena, como sola hacerlo todo joven del Qosqo, cuando el amor rondaba solitario la noche. Al mismo tiempo, Shutoke encontraba una brisa especial que despus de mucho tiempo comparti con su esposa, en una penumbra acogedora. Ms all, al abrigo de una fogata, algunos ancianos del consejo Inka conversaban muy preocupados. -La guerra ha retrado a Manku Inka a una vida llena de frustraciones y amarguras. -Dijo uno. -Nuestro seor se ha quedado solo. Considero que es momento para elegir su compaera -Agreg otro. -Pero dnde encontraremos ustas jvenes que pretendan el amor de Manku Inka? -De entre las ahllas que se refugian en Machupicchu. -En Machupicchu? Olvdalo! Manku Inka prohibi volver all, adems las mamakunas nos sacaran el estmago. -Tratndose de Manku Inka yo creo que nos recibirn con los brazos abiertos Decidi el ms anciano- Nuestro seor no se enterar hasta llegado el momento. La ocasin lo amerita.

Al da siguiente, Shutoke llev hasta la casa de Manku Inka a su nieto, de la mano de Chaska y se lo mostr. El Inka no pudo disimular su emocin al verlo; ahora todos sus hijos estaban a su lado y lo abraz con desesperacin, como si de pronto la guerra lo pudiese arrancar de sus manos para siempre. Al mismo tiempo, Chaska conoca por fin a Manku Inka y aquel rostro tan esperado, se reflej en unas lgrimas que escurrieron en las mejillas de la mujer, presa de la emocin. Al percatarse el Inka de su presencia, se le acerc para recibirla con afecto, pero ella ganndole la partida le dijo: -Mi seor, tu rostro brilla con ms intensidad que las estrellas. Por aquellos das, los capitanes inkas no acabaron de comprender el repentino afn de Manku Inka por incluir al nieto de Shutoke en el recreo de sus hijos. Nadie imaginaba que aquel nio era tambin hijo suyo. Una tarde, dejando de lado las oraciones obligadas y creyendo que nadie lo observaba, el joven Emperador, complaciendo las exigencias de los pequeos, se abandon al juego sobre la enorme piedra pulida y resbaladiza, con tan mala suerte que rod aparatosamente y cay de bruces. De pronto, la caracterstica risotada de Shutoke se impuso sobre las risas infantiles, avergonzando al Inka que ocult su rostro entre las manos. Ms tarde, escudriando los peligros, Manku Inka envi a Wiyuro en manos de su pequeo hijo una orqudea con los colores atigrados del otorongo y esa noche la pas otra vez merodeando en la frescura del paisaje, atrapado en sus pensamientos, gran parte de los cuales peregrinaban alrededor de la casa de Wiyuro. A pesar de todo, tampoco se atrevi a irrumpir en sus aposentos y el Inka volvi a la soledad de su alcoba. Al alba, los hombres, mujeres y nios de Vilcabamba se aglomeraron en la pequea plaza rodeada de flores, ansiosos de participar en el homenaje para la Diosa Qilla que representaba a la Luna, fiesta preparada por los ancianos inkas. El emperador, agobiado por los asuntos de la guerra haba evitado muchas fiestas religiosas, pero esta vez tuvo que complacer las exigencias del clero y el propio pueblo, sin embargo en aquella ocasin, la ceremonia tena un toque muy especial y secreto, preparado por las mamakunas, en complicidad con algunos sacerdotes y el propio Arwak, situacin que el Sapan Inka desconoca.

Cuando se present, el Seor de los Cuatro Suyus luca un traje confeccionado por las ahllas, en delgado hilo rojo, que ceido al cuerpo, dibujaba su esbelta silueta. Un ancho chumpi color negro rodeaba su cintura. El viento, que llegaba alborotando las ramas frescas de los rboles, refrescaba su rostro y de cuando en cuando levantaba sus cabellos libres y sedosos, que volvan a posarse dcilmente sobre sus anchos hombros. Un delgado mechn le caa por el rostro, sujeto con hilos de muchos colores que terminaban en un delicado arreglo de pequesimas chaquiras doradas, sin la pesada corona dorada que sola llevar en las ceremonias al sol. -Dara lo que fuese por estar en tu lugar esta maana, mi seor. -Le susurr al odo, Arwak. Manku Inka, confundido, revis su entorno. Estaba rodeado de hermosas ustas escogidas entre las ahllas y se inclinaban a su paso sin dejar de sonrerle. Arwak, a su costado, tampoco pasaba desapercibido para ellas, quienes destacaban en sus cuchicheos aquel rostro dibujado a pincel y la esbeltez y gallarda de su figura, elevando la auto estima del prncipe inka hasta las nubes. Ms all, Shutoke admiraba la belleza de algunas mujeres negras que haban sido rescatadas de las caravanas limeas, las cuales, aunque ignoraban el significado de aquella fiesta, no dudaron en participar de ella. La ceremonia se inici con la quema de hermosos trajes confeccionados por las mamakunas para la diosa Q illa y ofrendas en fina platera. Las oraciones se dejaran escuchar cuando la noche cubriera los cielos. Las mamakunas invitaron primero a los del Qosqo para deleitarse con su msica y estos tomaron los instrumentos de viento y atraparon a todos en el dulce y melanclico abrazo de la qena interpretando un jarawi, que antes fuera para la amada ausente y ahora les traa el aroma de la Ciudad Santa, donde haba quedado su hogar; de pronto ajeno y lejano, sobre el que haban echado escombros y fuego, totalmente herido por la guerra. Entonces cantaron al unsono. Escucha llorar la qena, qenita de caa brava quiere cantar en tu suelo y yo a tu regazo volver, Qosqo aorado. Te envo mi amor con el vientecito de la tarde, mi canto triste en las orqudeas de Vilcabamba,

Qosqo aorado. Han cortado sus alas y el kuntur vuela an, surcar los cuatro vientos y a ti me llevar, Qosqo aorado. Pero las qenas y las voces tuvieron un efecto inesperado; la nostalgia se dibuj en la brisa que envolva a los rboles ms viejos ensombreciendo el rostro de los hombres, entonces, Manku Inka, decidido a espantar el fantasma de la tristeza, invit a los antisuyus a alegrarlos con sus danzas. Inmediatamente se presentaron los msicos con sus tambores y los danzarines varones ostentando atractivos penachos de plumas multicolores como luce el macho entre las aves de la selva. Portaban sus lanzas y un sin fin de cascabeles y sonajas enroscadas en las piernas, pero stos, sorprendiendo a los del Qosqo los retaron a competir con ellos en la danza guerrera del Tawantinsuyu la cual exiga mucha precisin y destreza y que demostraba la habilidad de los guerreros. El silencio se apoder por un momento del paisaje hasta que Manku Inka tom la batuta y acept el reto, dirigiendo a sus hombres. La danza se inici al ritmo de tambores de varios calibres con especial sincronizacin de los movimientos. Los dos grupos de danzarines competan entre s, portando lanzas y escudos en franco desafo. La coreografa guerrera obligaba primero a intimidar a su oponente con gritos y golpes de sus armas. La lucha propiamente dicha se inici y aquel que perda el comps de la msica, se consideraba derrotado y era desalojado del escenario. La percusin era cada vez ms imponente y rpida. Las armas de bronce entre ambos bandos chocaban estruendosos. Los que iban quedando hacan derroche de fortaleza entre saltos y destreza, uno de ellos era Manku Inka quien disfrutaba las mil formas de hacer volar por los aires los escudos de sus oponentes y sonrea divertido cuando aquellos, intimidados ante su investidura, perdan el paso o se rendan antes de enfrentarlo. Finalmente, cuando los tambores de guerra parecan reventar bajo la fuerza de los hombres, ambos jefes continuaron uno frente al otro, sin definir la victoria, en un derroche de resistencia. Entonces el jefe antisuyu solicit una tregua y sugiri probar la habilidad de los lderes por separado. El pueblo entero se disputaba el mejor lugar para disfrutar del espectculo. Aquello prometa ser nico y digno de

recordarse por muchas generaciones. Shutoke y Chaska tambin se acomodaron para ver. Wiyuro, haba llegado y tratando de pasar inadvertida observ tras un rbol. El kuraka selvtico, luciendo un impresionante tocado de plumas de pavo real inici el baile saltando de puntillas sobre dos troncos que otros movan de un lado a otro golpendolos entre s al ritmo de la msica. La precisin de sus brincos era tal que sus pies nunca tocaron los maderos y de esa forma concluy la danza en forma impecable. Los danzarines del Qosqo se miraron preocupados y aconsejaban al inka desistir, pero el Emperador, cruzado de brazos, sonrea, seguro de s mismo. Cuando todos los ojos se posaron en l, convencidos de que no podra superar el reto, el Inka tom los cascabeles de un danzarn antisuyu los coloc alrededor de sus tobillos, abri las costuras de su tnica sujetndola hacia los muslos para poder danzar con holgura y anud sus cabellos hacia atrs, solicitando a los msicos del Qosqo que interpretaran la danza de los Liwi. Del cinto de sus guardias cogi las boleadoras, eficaces armas de guerra, hechas en cuerdas trenzadas que remataban en piedras redondas y acinturadas, las cuales servan en la guerra para enredar con su peso los pies del atacante, echndolas a distancia, despus de hacerlas girar en el aire. Manku Inka tom una en cada mano y empez a danzar, al mismo tiempo que las boleadoras giraban vertiginosamente, cruzndose entre ellas. Considerando el alto riesgo que su manejo implicaba, la danza liwi se converta en algo verdaderamente impresionante, la cual muy pocos se atrevan a imitar, pues la ms pequea discordancia poda herir mortalmente al danzante. Al comps de los tambores y de los platillos de cobre pulido, el Inka bata por sobre su cabeza las boleadoras de piedra granito o las golpeaba contra el piso de superficie pulida sacndoles chispas, luego se cruzaban entre sus manos y piernas o las lanzaba por los aires y las volva a coger sin dejar de danzar. A veces saltaba, a veces con una rodilla en el suelo y concluy el baile con un salto mortal. El reto haba sido superado y los gritos de jbilo no se dejaron esperar. Nadie all que amara su vida se atrevera a imitarlo y el propio jefe anti se rindi ante la superioridad del Emperador. Manku Inka se mostr complacido por lo resultados; la alegra haba ganado terreno en el corazn de sus hombres.

Pero all no acababan las sorpresas. Seguidamente la mamakuna se prest para soltar los cabellos de Manku Inka y lo invit a sentarse en el trono especialmente preparado para l. Este se mostr extraado por la inusual decoracin de su silln que luca un lindel hecho de orqudeas y un tapasol confeccionado con plumas de aves, formando hermosos arco iris. Cuando la mamakuna le susurr al odo que deba participar en la antigua danza que llamaba al corazn del Inka, comprendi que las ahllas estaban all dispuestas a disputrselo como pareja. Cubrindose los ojos tmidamente con una mano, Manku Inka sonri para s, atrapado en un bosque de luz, belleza y juventud. Aquella danza era sin duda la ms difcil. Luego, mirando a su guardia personal, le increp su silencio, pero Arwak opt por encogerse de hombros y desviar la mirada hacia la mamakuna, con la que comparti una sonrisa colmada de picarda y complicidad. Aquello era una trampa, una inolvidable y gratsima trampa. Lo que quedaba del da les perteneca ahora a las ahllas, hijas de la Luna. Cuando los msicos, dirigidos por los ancianos entonaron aquella danza, las jovencitas, sin perder el menudo paso invitaron al joven Inka a seguirlas y entre risas y coqueteos se insinuaban para que escogiera entre ellas a su compaera. A pesar que la danza era tan slo la representacin de un antiguo mito, las ahllas, luciendo la orqudea y listones del mismo color entre sus cabellos trenzados, se esmeraron en atraer al Inka, en la esperanza de lograr su amor pues sta vez luca muy joven y atractivo. Al verlo indeciso, la mamakuna lanz por los aires el manojo de flores desde su canasto, para que el Inka atrapara una entre sus manos, la cual defina como compaera a la joven que portara una similar entre sus cabellos. Siguiendo la tradicin trat de coger una flor pero abrumado por las miradas, el joven Emperador rescat a varias entre sus manos. Ansiosas, las ustas se fueron sobre l, atropellndose entre s, disputndose al seor de los Cuatro Suyus como un trofeo, tirando de sus brazos y entablndose una verdadera batalla campal entre ellas. Muchos de los espectadores rean divertidos al ver al Sapan Inka doblegado e indefenso frente a la poderosa arremetida femenina. Cuando los ancianos vieron a Manku Inka tendido en el piso, intervinieron, indignados

por el comportamiento de las ustas e imponiendo el orden, pero lejos de molestarse, el Inka rea complacido. Una vez repuesto, Manku Inka volvi a su trono. Los ancianos, despus advertir a las ahllas para que guardaran la cordura, invit a reanudar la msica, pero cuando la mamakuna se dispuso a lanzar nuevamente las flores al aire, el joven Emperador distingui entre los espectadores a Wiyuro, quien agregaba al canasto una orqudea de colores atigrados, como la que l enviara muy discretamente a sus aposentos, al mismo tiempo que colocaba otra en sus cabellos, regalndole una sonrisa. Entre la muchedumbre, Chaska, haba captado aquellas miradas detenidas en el espacio y supo que el fuego en sus corazones no se haba extinguido. La mamakuna lanz al viento el ramillete de flores. Esta vez, el Inka se esmer en tomar la orqudea de color amarilla y manchas negras que bajaba del cielo y a punto de perder el equilibrio, la alcanz entre sus manos. Las ahllas se miraron unas a otras buscando a la afortunada que llevaba la flor atigrada en sus cabellos, mientras Wiyuro se diriga con paso firme hacia l para reclamar el derecho de acompaarlo en la danza. El Inka, complacido, la cogi de la cintura y ambos siguieron el comps de la msica, tomando con su mano derecha, la mano izquierda de Wiyuro por detrs de la cintura de tal manera que al darse la vuelta permanecieran unidas. Los espectadores alentaban el baile con pequeos golpes de los pies, contagiados de la alegra. Por fin, sus manos se estrechaban otra vez y sus miradas parecan entender el sentir de uno y el otro sin mediar palabras. La danza dur ms de lo debido en aquel encuentro que empez como un juego y termin avivando el fuego de sus corazones para siempre. Chaska y Shutoke se miraron complacidos; su hija luca feliz y Manku Inka no dejaba de sonrer. Sin embargo una corazonada hizo volver la mirada de Chaska hacia el prncipe Arwak, cuyo rostro pareca petrificado. l tambin haba notado la intensidad de aquellas miradas y conoca bien a Manku Inka para saber que estaba muy entusiasmado con la kuraka Wiyuro. En lo profundo de su ser, el auki esperaba que aquello no pasara de una atraccin pasajera y que los ojos de Manku Inka se fijaran finalmente en otra doncella y de su linaje.

Cuando los ancianos se acercaron al Inka en el afn de saber si haba elegido por fin a su compaera, ste, perdi la mirada por un momento en la cruda realidad que le esperaba fuera de Vilcabamba y su rostro entristeci. No poda gritar a los cuatro vientos su amor por Wiyuro. -No, venerado anciano, -contest - an no. Atribuyendo la indecisin del Inka a la incmoda situacin de elegir entre tantas ustas, los sacerdotes, discretamente dejaron el asunto para despus. Pero la fiesta recin empezaba y la msica deba continuar. Las mujeres de las etnias selvticas colocaron en las sienes del Inka un hermoso tocado hecho con plumas de aves, en un reconocimiento a su rey y seor, acaparndolo para ellas en un nuevo asalto a su persona. Cuando los dems se unieron al baile entre sorbos de masato, el Emperador, ms alegre que nunca trataba de complacer a todas las etnias, danzando con la elegancia de los Qosqo o con la fuerza de los Chinchaysuyu, adoptando el ritmo cadencioso de los Kollasuyu, la habilidad de los Antisuyu o el menudo paso de los Kuntisuyu. Arwak no se hizo esperar cuando las ahllas lo rodearon invitndolo a bailar, olvidando por un momento su tristeza. Los nios cogan los pasos con innata habilidad y revoloteaban entre los mayores como mariposas atrados por la luz. Y mientras todos se mezclaban en el carnaval de danzas, Shutoke se percat de la presencia de los maestros inkas que a la distancia intentaban ocultar su enfado por la informalidad de Manku Inka, impropio para el mximo representante de la dinasta Qosqo. Al parecer, aquellos ancianos encargados de la privilegiada educacin del Emperador no haban podido reprimir la aficin por la danza que mostrara desde nio. Infinitamente complacido por ello, el kuraka liber su caracterstica risotada, pero luego una extraa melancola se apoder de l, asaltado por los recuerdos ms tristes alrededor del joven Inka. Nadie all imaginara que aquel Hijo elegido de los dioses; tinaja dorada repleta de valores, tambin saba llorar. Pens Shutoke- Si esta guerra no hubiese sido tal vez Manku Inka II; el otrora Tpak Manku Yupanki nunca habra dejado de rer y danzar .

De cuando en cuando, el Inka buscaba a Wiyuro para regalarle una sonrisa con el aroma del amor y luego cerraba sus ojos para dejarse llevar por el mar de gente. El Sol, complacido de ver a su Hijo danzando sobre el regazo de la Madre Tierra, escudri en los sentimientos del hombre y la mujer y poniendo como ejemplo las palabras de Manku Inka, susurr a la Tierra, mientras tea el ocaso con gruesas pinceladas color fucsia. -En verdad el amor nunca muere; es eterno como la luz de una estrella en su esplendor, como las plyades y las sper nova. Y, la Pachamama satisfecha por aquel tributo de amor, belleza y alegra de los hombres para los dioses, contest: -Mientras mis Hijos dancen, mi calor los alcanzar en un eterno abrazo con la vida Y danzaron hasta el anochecer; danzaron para la Luna que alcanz su plenitud; danzaron para el amor, como slo las aves de la cordillera lo hacen, danzaron para la Tierra, como slo los hombres de los Andes saben hacerlo; en la paz y en la guerra, para recibir la vida y tambin a la muerte. Danzaron para el Sapan Inka, con la fuerza que slo los Hijos del Sol poseen. Despus de las oraciones, los ancianos siguieron al Inka hasta sus aposentos, recordndole que deba elegir una usta. -Mi seor, la soledad no es buena consejera, -le insistieron- es por eso que nos hemos tomado la libertad de acercarte las ahllas ms hermosas del santuario, de entre muchas que expresaron su voluntad de acompaarte. -Les agradezco mucho, pero no era necesario. -Pero seor, tus cabellos lucen opacos y descuidados, si pudieras elegir En eso se escuch la voz tajante de Arwak, que no se haba perdido un detalle cuando las miradas entre Manku Inka y Wiyuro se cruzaban. -Hiciste mal en traer ahllas, anciano! No sabes que el Sapan Inka puede tomar las mujeres que quiera y cuando le plazca? Los ancianos se volvieron sorprendidos hacia el auki por la forma como se haba expresado.

-Qu te sucede, Arwak?- Manku Inka se dirigi visiblemente molesto a su guardia personal. -Perdn, mi seor El prncipe Arwak, avergonzado se retir, tratando de esconder el rostro para no delatar sus celos. Nadie pudo entender aquella actitud, impropia de un auki, ni siquiera Manku Inka, quien tratando de justificarlo aludi su comportamiento a la guerra y la desesperanza que se viva entonces. Luego, intentando endulzar el mal trago, el Emperador permiti que las jovencitas le perfumaran los cabellos y antes de volver a Machupicchu una de las mamakunas entreg al Inka las tnicas que haban bordado sobre suave y ligero algodn para l. Muy entrada la noche, Manku Inka tom una ducha y mientras el agua envolva su cuerpo, su mente se deleitaba pensando en Wiyuro con la seguridad de que ella lo esperaba con el mismo amor. Algunas flores asomaban por entre el arroyo, como queriendo contemplar la silueta del Inka bajo la tenue luz de la Luna y el agua reflejaba el parpadeo de las estrellas sobre sus pectorales bronceados por el que se rociaban sus cabellos mojados como algas filiformes danzando bajo los espejos del ro. Mientras su pequeo hijo yaca profundamente dormido tras las frescas cortinas de algodn, Wiyuro revis los detalles de su vestido, de los listones en sus tobillos, de los hilos de plata entre sus cabellos y luego se detuvo tras la ventana, contemplando la constelacin de la Qarwa o llama, que le sirvi de marco para pintar un gran amor, arrancado de su vida, pero no de su corazn, haca tres lluvias tres largos aos. Manku Inka sali por fin a caminar cuando las qenas y tambores an se dejaban or. Agradeci al viento que traa a sus odos la alegra de su pueblo. Esta vez, sus pasos ansiosos lo llevaron a la puerta de su amada y se present, vestido con la sencillez que luca cuando la conoci. Una ligera tnica, sin los pesados distintivos inkas, cubra su cuerpo. Sus cabellos se sujetaban en una cola hacia atrs, ocultando sus odos como entonces. Al encontrarse, ambos corazones aceleraron sus caminos. No hubo necesidad de palabras, le bast a Manku Inka extender sus brazos para decirlo todo en un abrazo y quedarse a su lado esa noche.

CAP TULO IV
EL CORAZON DEL INKA

La luz del alba desde la ventana trapezoidal sorprendi a Manku Inka que volva a sonrer a la vida, aquello no era un sueo. Por primera vez el Emperador no asisti a los salones de guerra. Esa maana cogi de la mano a Wiyuro y robndole vida a la vida la llev lejos de la ciudad, guiado por las orillas de un riachuelo que alcanz unas cadas de agua impresionantes y cristalinas en un soleado lugar. Muchos guacamayos levantaban vuelo, extendiendo sus alas de azul y verde iridiscentes, mostrando el plumaje rojo intenso en el pecho. Otras aves, igualmente pretenciosas realizaban vuelos cortos entre las ramas de los rboles en una verdadera competencia de belleza y color. La Pachamama se vesta en aquel paraje de extica belleza, abriendo sus ojos en la mirada del otorongo, enorme felino salvaje que llamaban uturunku, o coqueteando entre los ptalos atigrados de las orqudeas que se mecan sobre la corteza de los rboles, a la sombra de sus velos, como doncellas sobre sus literas. Wiyuro, abrazada de la bruma verde de infinitos matices no acababa de tomar en los mantos del espritu aquel paisaje con aroma a selva, que invitaba a perderse. Sin tomarse la molestia de liberarse de las ropas, Manku Inka se ech al estanque que se formaba bajo las cadas de agua, e invit a hacer lo mismo a Wiyuro. Ambos disfrutaron a plenitud aquella maana soleada. Ms tarde, el joven Emperador, repiti aquellas palabras que pronunciara en la fundicin. -Cuando nace una estrella, su luz es eterna, nunca muere como el amor. Y la cascada murmur a las orqudeas: -El amor es la vida, la guerra slo son harapos con que los hombres visten sus temores. Casi al medio da, Manku Inka acompa a Wiyuro hasta su casa. Ms all, Arwak haba buscado a su seor desde muy temprano y no lo hall, entonces se uni a Shutoke en la bsqueda. Sin embargo, despus de mucho caminar, el kuraka dejndose llevar por una corazonada se detuvo frente a la casa de Wiyuro.

-Ests loco Shutoke! Manku Inka nada tiene que hacer aqu. -Le reproch Arwak tratando de pasar de largo, pero en ese preciso instante ambos vieron que el Inka sala de los aposentos de Wiyuro y con la calidez del amante secreto, le susurraba al odo. Escondidos tras los arbustos, vieron alejarse al Inka mientras ella cerraba sus puertas muy discretamente. Shutoke rompi el silencio con una estruendosa risotada. -No comprendo que te causa tanta gracia! -Le increp Arwak. -Mi hija en amores con Manku Inka! Quin lo hubiera pensado? Entonces, Shutoke dej de rer tan bruscamente como haba empezado. Tarde se dio cuenta que Arwak, lejos de compartir su alegra, se senta completamente abatido. No fue difcil entender lo que suceda. -Tienes que olvidarla, Arwak. -Fue tajante Shutoke- No puedes competir con el Sapan Inka. -Manku Inka es egosta! -Se expres Arwak- Acaso no sabe que el enemigo se ensaar con ella como lo hizo con Kura Ojllo? -Arwak! Cmo puedes expresarte as de tu seor? El prncipe experimentaba por primera vez la terrible agona del amante desengaado. Shutoke tena razn y no haba ms que decir; Arwak deba guardar respeto al Emperador y olvidar a Wiyuro, pero cmo? Mientras tanto, Wiyuro poda aun sentir la presencia de Manku Inka en su alcoba, todo pareca haberse impregnado de l. Tal vez el perfume de algunas flores con la fuerza de Vilcabamba habra llegado entre los cabellos del Inka. No acababa de convencerse que lo haba tenido para ella sola, compartiendo risas y secretos y que haba dejado un clido "volver" en sus odos. La noche siguiente Manku Inka volvi a buscar a Wiyuro y se qued a su lado. Esta vez le pidi que eternizara su amor por l. -Por qu pusiste tus ojos en una mujer que no pertenece a tu estirpe? Manku Inka sonri, al parecer Wiyuro haba heredado la escasa humildad de su padre. -T puedes ser una usta de privilegio. -Pero no de Sangre. -Y cul es la diferencia? -T eres un inka y yo una Cotahuasi.

Manku acerc el rostro para contestar. -No es el color ni el tamao de los granos los que dan la riqueza a la mazorca; es su esencia. No son los tocados los que hacen la diferencia entre los hombres, sino los valores que alberga su espritu. Pachakuteq eligi por esposa a una mujer de una nacin pobre, pero grande de espritu. Entonces Quin impedir que seas mi esposa? -Tu esposa? Yo, la Qoya? -Deseo con toda mi alma que seas mi esposa, pero nos amaremos en secreto, Wiyuro; entre la bruma y el silencio de Vilcabamba; refugio de las orqudeas y del amor, hasta el ltimo de mis das y nadie debe saber que tu hijo es mi hijo. Mientras hablaba, el Inka extrajo de su ch uspa dos orqudeas negras, color de la nobleza Inka que l mismo robara al paisaje, las uni con un listn oscuro y las coloc en los cabellos de Wiyuro. No hubo ms palabras, tan solo la msica de sus corazones acompasados en la pequea choza rodeada de rboles. Al da siguiente el Inka volvi al palacio y se acerc a su ms leal guardia. -Arwak, necesito que seas mi cmplice en algo muy importante para m. -Mi seor sabe que soy su incondicional. -Contest. -Voy a unirme a una mujer en matrimonio. -Matrimonio? Pero mi seor ! -Lo s, mi fiel Arwak, es peligroso para m y para la elegida de mi corazn, por eso ser una boda secreta, slo Layka, la sacerdotisa suprema, los padres de Wiyuro y t, sern testigos de mi felicidad. -Los padres de Wiyuro? -As es. Wiyuro; la kuraka Cabana y Cotahuasi, hija de Shutoke y de Chaska. Ella Ser mi esposa. Arwak se qued mudo, luchando en medio de una guerra entre el corazn y el entendimiento, tratando de aparentar una serenidad que escapaba a sus dominios. Todas sus esperanzas se desvanecieron por completo. -No compartes mi felicidad, Arwak? -Pregunt extraado el Inka. -S s, mi seor. -Entonces acompame a la casa de Shutoke, no quiero esperar ms. Cuando salieron, Manku Inka miraba de cuando en cuando a su leal capitn. De pronto no era el mismo, algo le suceda y no saba qu era. En ese momento, Shutoke se encontraba con Chaska, en el saln de visitas de sus amplios aposentos.

-Quin lo hubiera dicho? -Se preguntaba en voz alta Shutoke- Yo, un kuraka enemigo del gobierno inka, soy ahora protector incondicional del Sapan Inka. -Es cierto, Shutoke, -contest Chaska- es extrao, pero la vida nos depara sorpresas que jams imaginamos ni en sueos. -Y pensar que por mi culpa, Manku Inka fue llamado "wahcha, mana taytayuk, mana mamayuk." -Cuidado, Shutoke, no te van a or. -No temas. Nadie puede entrar a los salones de visita sin ser anunciado. No bien acab de hablar el kuraka cuando las cortinas de algodn se abrieron, descubriendo frente a ellos a Manku Inka. -Excepto el Sapan Inka. -les advirti, algo alterado. Shutoke salt de su asiento y qued petrificado como una escultura Chavn. -No pude evitar escuchar lo de "wahcha, mana taytayuk, mana mamayuk." -Les dijo - Qu sabes t de eso? Manku Inka esper la respuesta y Arwak que llegaba a su lado permaneci en silencio, conteniendo la respiracin. Shutoke se frot la barbilla nerviosamente. Era tarde para echarse atrs. -Seor, me ha sido difcil callar por tanto tiempo esto que voy a decirte empez a hablar mientras Arwak, dejando de lado sus pesares, le suplicaba mediante seas que guardara silencio para no herir a su seor. Pero ante la exigencia de Manku Inka, Shutoke no tuvo ms remedio que continuar- hace mucho tiempo el consejo Inka me entreg la tutela de uno de los hijos de Wayna Qhpaq, para ejercerla en caso que muriera el Emperador. Yo lo despreci, afanado en mostrar mi rechazo al gobierno inka. -A qu hijo de Wayna Qhpaq te refieres? Cul era su nombre? -Tpak Manku Yupanki. Al escuchar su nombre, Manku Inka se sinti muy apenado. Siempre quiso saber el nombre de quien lo haba despreciado en su niez y no imagin que fuera precisamente Shutoke. Confundido y triste, baj la mirada y sali del recinto. -Mi seor -Chaska intent alcanzarlo, pero Arwak la detuvo. Era mejor dejarlo slo y darle el tiempo necesario para asimilar lo sucedido. -Cmo decirle que lo amo como a mi hijo, que siempre lo vi de ese modo? -Se lament Shutoke. -Cuntale el sueo del kamasqa. -Sugiri Chaska- l comprender lo que pas.

-Sueo? Cul sueo? -Pregunt curioso Arwak. -Un kamasqa -Habl Shutoke-, durmi aquella vez sobre mis ropas y predijo el nacimiento de mi hijo varn, pero el nio que Chaska llevaba en su vientre muri el mismo da que naca Manku Inka. Ciego en mi tristeza no supe entender que la vida me devolva a ese hijo, cuando el Consejo Inka me design como padre sustituto para el nio Tpak Manku Yupanki, a quien despreci. El kamasqa predijo tambin que mi hijo sera muy poderoso. Lo vio sobre un anda muy alta, al frente de un gran ejrcito y que yo mismo lo reverenciaba. Todo se cumpli. -Manku Inka debe saberlo! -No, Arwak. No puedo decirle. -Por qu? Shutoke opac el semblante. -El kamasqa dijo tambin, que yo entregara a mi hijo a la muerte y con mis propias manos y otras cosas que ya no deseo recordar. -No puede ser! -Se sorprendi Chaska que hasta ese momento desconoca aquella parte de las profecas del kamasqa. -Yo jams hara dao a Manku Inka! Nada ni nadie me va a imponer lo que no deseo hacer Yo lo quiero como a mi propio hijo, ms que a mi vida! Me creen? Me creen? -Por supuesto que te creemos, Shutoke. Es obvio que el kamasqa se equivoc. Olvdalo! T eres el dueo de tus propios actos.-Lo calm Arwak. Chaska, conmovida, sujet las manos de Shutoke para infundirle valor. -Yo creo en ti. All se quedaron Shutoke, Chaska y Arwak sumidos en el silencio, cada cual perdido en sus propios pensamientos. Al da siguiente, Shutoke percibi el trajinar de los capitanes inkas, ms intenso que de costumbre, entonces olvidando el incidente del da anterior, fue hasta el palacio para indagar. Poco despus reconoci a Mndez, el capitn espaol de las huestes del desaparecido Diego El Mestizo, que haba llegado a Vilcabamba con otros cuatro espaoles en un estado deprimente, suplicando asilo a Manku Inka. Gonzalo Pizarro haba acabado con la mayora de almagristas implicados en el asesinato de Francisco Pizarro, y ahora corra tras Mndez y sus compaeros para matarlos sin piedad. Estos haban logrado pasar por el escabroso terreno de los vigas gracias a la preciada borla roja que Manku Inka

otorgara al caudillo mestizo. A pesar de todo, los soldados antisuyus los rodeaban apuntando con sus lanzas, mientras se discuta la posibilidad de acogerlos en Vilcabamba. -Propongo les otorguen alimentos y caballos para que se vayan, mi seor. Sugera un capitn. - No tienen a donde ir. -Agreg otro. Al entender lo que suceda, Shutoke interrumpi. -Ni lo piensen! Los espaoles no se quedarn en Vilcabamba ni un solo da! chenlos de aqu! Todos se sorprendieron por el tono impositivo del kuraka, situacin que aprovech el Tukrikut para repudiarlo frente a todos. -Guarda tu lugar, kuraka! Nadie ha pedido tu opinin! Shutoke se qued callado esta vez, de pronto record el impase del da anterior y tal vez Manku Inka no estara muy dispuesto a defenderlo en esta ocasin. Sin embargo su sorpresa fue mayor. -Shutoke puede y debe opinar- se impuso el Emperador. -Pero mi seor -insisti humildemente el Tukrikut- el kuraka forneo no es un estratega militar; ni siquiera es un inka. Por qu hemos de escucharlo? -Porque Shutoke es mi padre espiritual. Los capitanes se limitaron a mirarse unos a otros sin atinar a decir algo. Nadie osara preguntar y menos poner en tela de juicio las palabras del Inka. El mismo Tukrikut se qued mudo. -Y como tal -continu Manku Inka- gozar de ciertos privilegios. Con un ademn, el Inka invit a Shutoke a tomar asiento en el ushnu y ste se acerc lentamente hasta tomar posesin del trono, aprovechando la oportunidad para mandar una sonrisa sarcstica al Tukrikut, que contrariado, haca rechinar los dientes. -Insisto. -expuso con ms libertad, Shutoke- Son espaoles a pesar de todo, una amenaza constante para tu seguridad, Manku. Es una locura darles asilo. -Perdona que me oponga, tayta. -Habl el Inka, pero Diego El Mestizo, tambin arriesg mucho al salvar mi vida y la de mi hijo, luego cumpli su promesa de acabar con Francisco Pizarro. Ahora me toca devolver. -Se dirigi a los espaoles y agreg en castellano: -Voy a darles asilo el tiempo que lo necesiten.

Al escucharlo, Mndez coloc una rodilla al suelo y habl emocionado: -Nunca olvidaremos su generosidad mi seor, seremos sus aliados incondicionales. -Y acto seguido present a los otros espaoles por su nombre. -Monroy, Cornejo, Barba y Gmez, mi seor. A su servicio. -Dios lo colme de bendiciones, soberano del Per.- lo halag Gmez. Sin perder ms tiempo, los capitanes inkas llevaron a los espaoles a una casa con todas las comodidades propias de un husped, les alcanzaron alimentos e hicieron lavar sus ropas pero sin descuidar la vigilancia. Arwak se apart discretamente, seguro de que Manku Inka y Shutoke tendran mucho que decirse. -Hijo, yo -No te aflijas tayta. Realmente estoy orgulloso de ti. -Se adelant el Inka- En verdad el Consejo Inka escogi al mejor para tomar el lugar de mi padre; estuviste a mi lado cuando ms lo necesit. -Oh no! Me falta aprender mucho para merecer ese privilegio. Ni siquiera pis el yachaywasi. No tengo los conocimientos que otro kurakas adquirieron. -El conocimiento es nada si no existen valores, Shutoke y t los posees. -Te equivocas hijo. Si conocieras mi trayectoria no opinaras igual. -Se lo suficiente, tayta. Eres valiente para enmendar los caminos, luchas por lo que consideras justo, aunque est de por medio tu propia vida. La lealtad y amor a tu pueblo son valores que muchos inkas colmados de privilegios nunca alcanzaron. -Arwak y t me enredan con las palabras. Lo nico que s es que tienes un corazn muy grande hijo; tan grande que no te cabe en el pecho, pero esa bondad puede tambin ser bien aprovechada por tus enemigos. -Lo dices por los espaoles asilados en mi pequeo reino? Arwak, atento al dilogo, hizo seales indicando a Shutoke que no era prudente contradecir al Inka ahora que acababa de reconocerlo como su padre espiritual, pero el kuraka, muy poco dado a las delicadezas, continu. -Si, me refiero a esos hijos de la guayaba. Y mientras caminaban, alejndose del palacio, Manku Inka se tom un tiempo, meditando la mejor manera para exponer sus razones, acomodndose finalmente sobre el Yuraq rumi, piedra ritual destinada a los ritos para el agua. -El mestizo tena razn, tayta. Espaa ha ganado la guerra y es ms; estn naciendo muchos nios mestizos e inclusive nios blancos, hijos de padres espaoles.

-Pero t, como Sapan Inka, eres el dueo absoluto de todos los nacidos en esta tierra, incluyendo mestizos y blancos y puedes echarlos de aqu cuando quieras. -Un rey puede aduearse de la vida de sus sbditos, Shutoke, pero nunca de sus pensamientos y menos de sus sentimientos y aunque pudiera, no sera correcto echarlos del Tawantinsuyu, seran hombres sin Patria. -Malditos espaoles!- refunfu Shutoke. - Si no hubieran llegado a nuestras costas -Podran haber sido de cualquier otra nacin. -Entonces, qu? -Primero contstame, Shutoke, Por qu peleas contra los invasores? Shutoke, aunque extraado por la pregunta, respondi sin vacilar. -Por amor a ti, Manku Inka! Por qu otra razn podra ser? -Es lo malo, tayta. Nadie ha comprendido que la verdadera razn de esta guerra es defender a todo el Tawantinsuyu, como una sola nacin. -Una sola nacin?- Pregunt el kuraka y l mismo contest. - Imposible, mi seor! Mi raza es nica. No podras meternos en el mismo costal con los aymaras y los lucanas y Manku Inka lo acus con la mirada. -sta, Shutoke, es una guerra que recin empieza; lograr la nacin nica. -Y cmo hars para que todos usemos el mismo tocado? -Ese tocado se lleva en el corazn, tayta. -Y mientras entendemos ese sancochado de razas, Qu hay del poder? Es que piensas rendirte? -No voy a rendirme. No voy a deponer las armas mientras el gobierno usurpador persista en esclavizar a mi gente y quitarles lo que les pertenece. Pondr condiciones y exigir pruebas antes de aceptar cualquier ofrecimiento de paz. -Mira, hijo; el futuro del Tawantinsuyu me interesa un frijol. Nadie aqu merece un rey como t. Lo que me preocupa es tu vida. Quin garantiza que la respetarn cuando lleguen a un acuerdo de paz? -Si muero antes de lograrlo, mi pueblo sabr que el Padre del Tawantinsuyu nunca los abandon mientras vivi. Los sirvientes les alcanzaron una bebida de algarrobo. Manku Inka tom un vaso de fino acabado y se bebi el contenido, luego dirigiendo la vista hacia las montaas ms distantes continu hablando. - Estoy seguro de que los hijos de

espaoles nacidos aqu, satisfechos con las bondades de la Pachamama, desearn algn da sacudirse de Espaa. Pero no s si para entonces, los Hijos del Sol habrn alcanzado el sentido de la lealtad al suelo que los vio nacer. -Y qu hay de tus palacios y tus tierras? Permitirs que te quiten lo que es tuyo? Manku Inka ya no contest. Sus propiedades eran lo que menos le importaba en esos momentos. Arwak discretamente code a Shutoke para que no insistiera y dejara tranquilo al Inka. El Emperador, atrapado en sus propios pensamientos y olvidando por un momento a sus amigos camin sin rumbo, internndose entre los rboles. Shutoke no insisti ms en sus interrogantes, en cambio se vaci en la boca una de las bebidas y sbitamente se detuvo a contemplar el vaso de oro que sostena entre las manos. -Oro -murmur entre dientes y tir el objeto tan lejos que se perdi entre la vegetacin- ese maldito metal es el culpable de todas nuestras desgracias.concluy. Arwak, sonriendo maliciosamente asest con una pregunta: -Ests seguro de que esa pobre vasija es la culpable? Mientras tanto Manku Inka extravi su mente en el tiempo y la distancia, imaginando a un mundo mestizo a su alrededor, en medio de una conquista ciega y torpe que avanzaba arrasando todo a su paso. No slo era la miseria y esclavitud que se cernan amenazantes; tambin el vicio, el ocio, la mentira, el robo y por si fuera poco, la crisis moral. Para los hombres de entonces, la identidad nacional se haba circunscrito a su ayllu o su pueblo resistindose a la integracin del gran Tawantinsuyu, ahora que estaban siendo removidos de sus orgenes por los invasores y sin consideracin alguna por sus cultos, seran fcil presa del caos moral. Sus pasos lo llevaron a lo alto del Apu Pumaqocha y desde aquella montaa tapizada de verde terciopelo contempl en la lejana el choque de dos ecosistemas; la sierra agreste e inaccesible y la selva enigmtica, en un ecotono lleno de contrastes, impredecible para el resto del mundo. Mientras tanto, la Pachamama iba cubriendo al Emperador con el velo misterioso de la neblina, dejando entrever su silueta para eternizarla en los horizontes de la hermosa Vilcabamba

El tiempo pasaba, y un da en que Machupicchu escuchaba los hermosos cnticos alusivos a la belleza de las orqudeas, que las sacerdotisas entonaban para regalo de los dioses en Vilcabamba; joya verde de las montaas, se anunciaba la llegada de Manku Inka a los aposentos de Shutoke y Chaska. -Mi seor viene a nuestra casa en lugar de hacernos llamar? -Lo recibi Chaska. -Ahora es tu hijo el que llega, Chaska. La mujer no caba de emocin al escucharlo; de pronto la gracia de Wiraqocha le devolva al hijo que haba perdido, con el rostro de Manku Inka, quien ahora tomaba su mano para besarla. -He venido a vuestra casa -les dijo- para pedirles, acompaen con buena voluntad mi matrimonio con Wiyuro. Shutoke y Chaska cruzaron las miradas, totalmente sorprendidos. -No pueden negrmela!- Se precipit el Inka, desconcertado por el silencio de la pareja y agreg-: He cumplido mi tinkunakuspa con Wiyuro; le he dado un hijo. Arwak, ms sorprendido que ninguno mir a Shutoke y Chaska, como exigiendo una explicacin; acusndolos de su silencio. Por qu no le advirtieron que el amor de Wiyuro y Manku Inka se haba gestado haca mucho tiempo? Cmo era posible? Dnde fue? Cundo sucedi? Pero luego agach el rostro avergonzado, triste y muerto en vida. De todos modos nada cambiara los hechos y una cosa era cierta; deba ser leal a su seor an por sobre sus propios sentimientos. Chaska capt aquella lucha interna en Arwak y sinti mucha tristeza. Quin puede mandar en el corazn? Se pregunt. Cunto tiempo seguira aferrado a un amor imposible? -El Sapan Inka casado con mi hija? -Reaccion el kuraka por fin- Cmo puedo yo recibir semejante privilegio? Manku Inka, satisfecho, sonri. En ese instante, Wiyuro entraba al saln y comprenda por la alegra de todos que no hubo oposicin alguna para unirse al hombre de sus sueos. Manku Inka la estrech contra s y Chaska pregunt curiosa: -Cundo piensan casarse? -En este momento. -Sorprendi a todos Manku Inka, y a un ademn suyo Arwak abri las cortinas e invit a pasar a Layka, la sacerdotisa suprema de Machupicchu. Esta vez Shutoke se inclin ante la presencia de tan enigmtica mujer y de cuando en cuando la observaba curioso. sta extrajo de su ch uspa

la coca y otras yerbas que sahum y uni las manos de los contrayentes con un lazo dorado. La ceremonia fue corta y muy secreta, sin la pomposidad que hubiese tenido por su investidura y trascendencia. Poco despus les anunciaba que estaban casados y les ofreci un kero de plata del cual bebieron una infusin preparada de ptalos de qantu que las ahllas haban preparado. Poco despus, cuando todos volvan a sus quehaceres con el secreto en sus corazones, el Inka despeda a Layka quien regresara a la Montaa Sagrada. -El perfume de Wiraqocha se ha impregnado en tus cabellos, Manku Inka. -Lo sorprendi la sacerdotisa. El Emperador sonri, halagado por aquella apreciacin, pero no alcanzaba el mensaje. -El amor, mi amado auki, es una de las dos circunstancias que acercan al hombre a Wiraqocha; tanto, que puede impregnarse con la fragancia de Dios. -El amor -repiti muy quedo el Inka como queriendo descifrar la magnitud de aquel sentimiento pero no quiso interrumpir. Pocas veces tenia oportunidad de escuchar a la sacerdotisa. -S. El amor es la esencia de Wiraqocha, por eso Tunupa camin entre los pueblos del ande, intentando despertar al dios que todos llevamos dentro. El da que los hombres comprendan esto, no tendrn tiempo para orculos, guerras ni parafernalias polticas porque estarn ocupados en alimentar el espritu. Manku Inka medit aquellas palabras. Ese da, pens, est tan lejos, tan lejos -Tunupa alcanza la sed de tu alma. -Lo tranquiliz Layka, cuando la tristeza pretenda treparse en el corazn del Inka- l sabe que tu espritu de sacerdote est atrapado en el guerrero inka. Por eso suele esperarte en la ladera de los caminos. Layka se despidi de Manku Inka pero ste, curioso, pregunt: -Puedo saber, sacerdotisa, cul es la otra circunstancia, adems del amor, que acerca al hombre a Wiraqocha? Esta vez Layka no satisfizo la curiosidad del Inka, se qued contemplndolo por un instante mientras sus ojos se llenaban de melancola. Manku Inka crey reconocer en ella la mirada de Tunupa, tan lejana y cercana al mismo tiempo y se estremeci pero luego, la mujer tom la mano derecha del Emperador y la bes con infinita ternura.

-Tambin estar cerca para recordrtelo. -Fue su nica respuesta. Manku Inka no pudo hurgar ms en los secretos de la sacerdotisa que se marchaba en completo silencio Esa tarde, despus de una entrevista con los chaski o correos quienes le pusieron al tanto de los acontecimientos en el Qosqo, el Emperador sorprendi a Arwak muy triste, en un rincn del huerto del palacio. Jams lo haba visto tan apagado. Entonces una corazonada lo asalt al recordar el extrao silencio de su guardia personal, cuando le comunicara de su matrimonio con Wiyuro y la imagen de un hombre sumamente desconsolado durante la ceremonia. Sorprendido por la sbita presencia del Emperador, Arwak se acerc de inmediato, mostrndose atento. -Por qu el picaflor del valle sagrado no tiene compaera? -Pregunt suspicaz el Inka. -Seor? -Hace mucho que ests slo, Arwak. Es extrao, conociendo tus dotes de conquistador empedernido. Arwak demor la respuesta. -Yo, seor es que la guerra, mi seor. -Para un hombre como t, no hay guerra que valga. Es que no encuentras la mujer de tus sueos? -S, mi seor. Encontr la mujer de mis sueos, la nica orqudea que pudo detener a este picaflor. -Entonces, Por qu no ests con ella? Manku Inka not el nerviosismo de Arwak. -Porque ella ama a otro. Aquellas palabras llegaron como agua fra en el corazn del Inka, convencido por fin del amor que Arwak senta por Wiyuro. Aquel sentimiento tal vez naci en el largo camino a Machupicchu junto a ella, pens. De pronto sinti una mezcla de ira y amargura por el atrevimiento de su guardia personal y quiso echarle en cara su falta, pero se detuvo; primero quera averiguar hasta donde haba podido llegar en su intento por acercarse a ella y discretamente, continu hurgando. -Y te diste por vencido, Arwak? -S, mi seor. El amor como la guerra se gana con honor y se pierde con honor, -Arwak hablaba como si su corazn agonizara en cada palabra- cuando el amor es arrancado de otros brazos, termina marchitndose como la orqudea en el desierto.

-Y si ella te corresponde? -Tampoco sera posible, mi seor. -Por qu? Arwak se detuvo por un momento y con dejo de pesar continu: -Porque el dueo de su amor no merece ser traicionado por nada, ni por nadie. Las palabras de Arwak detuvieron el coraje del Inka. No haba en el prncipe el menor indicio de traicin. Por el contrario, la lealtad de su guardia pasaba la ms difcil de las pruebas; la del amor en su joven corazn. -Lo siento Arwak. -Concluy el Inka, dejando solo a su capitn. Ms all se pregunt si aquel amor no correspondido tambin alcanzaba la fragancia de Wiraqocha. Las lluvias y las tierras en Vilcabamba se ponan de acuerdo para alimentar a los hombres pero la guerra no terminaba y en medio de ella los nios crecan. Algunas veces Shutoke se paseaba con los pumas que intentaba entrenar para matar, al igual que los espaoles hicieran con los perros y asidos a sus manos por cuerdas rondaba la casa de los huspedes espaoles, como amedrentndolos. Otras veces, frente a ellos sola beber la chicha de maz que luca en el crneo de espaoles, trofeos de caza que an conservaban parte de su piel y cabellos. stos, intimidados por el kuraka, permanecieron el mayor tiempo posible encerrados y slo salan cuando Manku Inka estaba cerca e incluso lo acompaaban en sus entrenamientos con el numeroso grupo de guerreros antis. Gmez, a diferencia de los otros espaoles entabl una amistad ms sincera con el Inka, mostrndole algunos secretos militares de los espaoles y de cuando en cuando le hablaba de literatura castellana, satisfaciendo la expresa curiosidad del Emperador. El Inka, asimismo ense al espaol la traduccin de los quipus inkas y los secretos de las impresionantes construcciones de piedra. Poco despus el nuevo ejrcito en Vilcabamba estaba listo para dar un duro golpe al enemigo, ganndose un da de merecido descanso. El propio Inka se permiti un respiro para pensar en lo suyo. Con el paso de los aos, los espaoles continuaron fundando ciudades en nombre de Espaa y apropindose de las tierras de pacficos pastores, por lo que las naciones del castigado Tawantinsuyu que hasta el momento se haban mantenido al margen se vieron obligadas a empuar las armas cuando los

invasores tocaron sus puertas. Como predijera el Inka surgieron enfrentamientos entre los kurakas de una misma nacin llegando a un verdadero caos. Toda resistencia era sofocada cuando surgan los traidores, almas mezquinas tratando de ganarse las migajas de los invasores y el favor de Wakra Pukar quien los tena aterrorizados. Pero tambin hubieron los valientes kurakas, entre hombres y mujeres, que sepultando los viejos rencores de sus ancestros y alcanzando el llamado de Manku Inka en la necesidad de unificar las naciones en un solo frente, recorrieron grandes distancias en su busca. Entre ellos haban caaris, aguerridos chankas y wankas que el Emperador Inka recibi en Vilcabamba engrosando las filas de su nuevo ejrcito. -Las naciones rebeldes vuelven sus ojos hacia ti, Manku Inka, -coment orgulloso de los resultados, Shutoke- los runas te reclaman desde Quito hasta Chile. Creo que es momento de dar a los espaoles el golpe final.- Pero el Emperador no pareca muy confiado. -Ya no es tan fcil, Shutoke, -coment apesadumbrado el Inka- los espaoles son miles ahora y sus armas y caballos tambin se han multiplicado. Constantemente les llegan refuerzos de Panam, Nicaragua y Espaa. Ellos no tienen nada que perder en su pas, en cambio, nuestros hombres estn abandonando sus cosechas y sus hogares por acudir a mi llamado. Por otra parte, no logro una coordinacin de comandos. Paullu y Wakra Pukar se dedican a desbaratar todos mis planes. Shutoke no quiso opinar ms. Wakra Pukar era un asunto que haba dejado postergado demasiado tiempo y decidi que era momento de insistir con l para desbaratar de una buena vez la alianza de los kurakas, pero los planes del Inka se interpusieron en los suyos de la manera ms inesperada. A los pocos das y por orden del Emperador, los capitanes inkas escogieron un contingente de cinco mil hombres que lo aguardaban en la plaza de Vilcabamba. Esa maana, Manku Inka acababa de disfrutar de una ducha en las hermosas cadas de agua del palacio y mientras secaba su cuerpo, cubrindose nicamente con la wara o ropa interior, se dirigi apurado a sus aposentos, sorprendindose por la presencia de Shutoke. -Qu significa todo ese ejrcito anti en la ciudad? -Pregunt sin previo saludo el kuraka.

Mientras Manku Inka buscaba sus ropas, intent ponerlo al tanto de sus planes, pero en ese momento, fue prcticamente asaltado por los sirvientes que entraban apurados. Uno sostena una fina bandeja dorada con un sin fin de vasijas conteniendo ungentos y extractos de yerbas especialmente preparados para darle brillo y suavidad a los cabellos del Inka, otro traa una gran variedad de cepillos y delicados sujetadores de fina orfebrera chim. Un tercero empez a peinarlo y otros le colocaban las sandalias, sujetndolas con finos cordones entrelazados con hilos de oro. Abrumado por tantas atenciones, el Inka hizo un gesto de hasto que el kuraka percibi. Un prncipe de su escolta entr avisando que sus capitanes esperaban al Inka. Impaciente, el solicitado se puso de pi y pidi el uncu o tnica, para vestirse sin ms demora. -Hijo del Sol -titube el servidor al mando- hubo un contratiempo y an no llegan los trajes que las ahllas confeccionaron para ti, pero ya deben estar a puertas de la ciudad. Apurado en vestirse, el Inka cogi la tnica que usara el da anterior y que junto a otras prendas luca lavada y perfumada sobre un nicho de piedra, esperando para ser incinerada por considerarse sagrada. -Pero mi seor, no puedes usar una prenda dos veces! Sera un sacrilegio contra tu persona. El Inka haciendo caso omiso, termin por colocarse la tnica y mientras se ajustaba el chumpi en la cintura coment: -Los hombres comunes del Tawantinsuyu usan un slo vestido para toda una cosecha y creme, logran sobrevivir. Shutoke sonri divertido ante la ocurrencia del Inka y lo sigui para reunirse con los capitanes. -No s qu me exaspera ms, si la exageracin de mis servidores en el cuidado de mi apariencia, o los cuatrocientos mandamientos catlicos para corregir a sus ladrones. -Coment finalmente. Ms calmado, el Inka comunic a todos los kurakas el motivo que justificaba la presencia del ejrcito anti en la ciudad. -Los Wanka han peleado contra nosotros todos estos aos prestndose a la vileza de los espaoles en todos sus estilos de crueldad y han llegado al colmo de quemar pueblos ntegros porque sus kurakas me han seguido en la causa justa. Es momento de acabar con Wakra Pukar y sus seguidores.

Shutoke sinti encogerse el estmago; jams se haba atrevido a confiarle al Inka de su amistad con Wakra Pukar, sin embargo, el Tukrikut, conocedor de la gran amistad que una a ambos kurakas no dej pasar la magnfica oportunidad para mortificar a Shutoke una vez ms y acercndose le dijo al odo: -Quiero ver qu cara pones cuando Manku Inka tenga en su lanza la cabeza de Wakra Pukar. Estar en primera fila para disfrutarlo. En ese momento volvan los sirvientes rodeando al Inka y mostrndole un sin fin de tnicas que acababan de llegar desde Machupicchu. -Las hay tejidas con pelo fino de lobo marino, con pelo de murcilago, pelo de chihchilla y con algodn de Sipn. Cul deseas para el da, mi seor? En el corazn del pueblo Wanka los orgullosos kurakas hablaban despreocupadamente. -Cien mujeres para servir a nuestros amigos espaoles en sus nuevas conquistas. -Pero Wakra Pukar, las quinientas muchachas que obligaste a acompaarlos hacia la selva nunca regresaron. Tu pueblo se muestra descontento. -Llvalas por la fuerza, que no podemos hacer tremendo desaire a nuestros aliados. -Lo que dispongas, mi seor. Wakra Pukar era ahora ms temido que respetado entre su pueblo por ser el brazo derecho de Gonzalo Pizarro, y su palabra era la ley. Varios espaoles permanecan an en Jauja, al lado del kuraka. -El mundo dir que fuimos los Wanka quienes acabamos con el poder inka y ninguna otra nacin nos va a disputar ese privilegio. Wakra Pukar miraba a los dems por encima del hombro; seguro de su poder, sin embargo antes que cumplieran su mandato, llegaron los vigas dando la voz de alarma. -Mi seor! Estn atacando los caseros. -No es posible. Quin se atrevera a retarme en mi propio reino? -No lo s, pero est cerca, Wakra Pukar. La gente llega despavorida exigiendo tu proteccin.

Wakra Pukar sali de su casa y alert a los espaoles que descansaban confiados. Al conocer el nombre del agresor que ya estaba a puertas del pueblo, el pnico se apoder de todos. - Manku Inkaaaa!! Aquel nombre llegaba como manotazo en sus mejillas. Wakra Pukar mir desconcertado a los soldados inkas y antis rodeando la ciudad y sus rdenes se perdan entre el bullicio sin lograr el control de la situacin. Los espaoles que se enfrentaban eran traspasados por las lanzas o alcanzados por los dardos envenenados de los selvticos, antes que lograran forrarse con sus armaduras. Los chankas, ahora aliados del Inka, entraron a batallar, haciendo uso de sus largas trenzas con las que rodeaban el cuello de los wankas, quebrndolo como si se tratase de una mazorca. Cuando el total de los espaoles fueron aniquilados, los kurakas wankas se llevaron a Wakra Pukar tratando de ocultarlo pero antes que pudieran ponerlo a salvo, Shutoke, que haba seguido los pasos de su amigo, lo intercept. Ambos kurakas se encontraron frente a frente, peleando en ejrcitos contrarios, sin embargo la antigua amistad se interpuso una vez ms. -Ven conmigo!- le advirti Shutoke tratando de salvarle la vida, al tiempo que jalaba de l. - Manku Inka viene por ti, pero yo te ayudare a escapar. -Manku Inka -repiti Wakra Pukar, escupiendo ira en cada golpe de vozqu hace Shutoke peleando al lado de Manku Inka? -No hay tiempo para hablar! Manku Inka quiere tu cabeza en su lanza! Wakra Pukar detuvo la huida, perdiendo un tiempo vital. -Y Gonzalo Pizarro quiere la tuya en su espada, Shutoke, pero puedes reivindicarte ahora. -Qu tratas de decir? -Acabemos con Manku Inka! T tienes a tus hombres y yo a mis soldados, pasaremos a la historia como los kurakas que acabaron con el Inka rebelde, y Pizarro te besara las patas por esto. El Tukrikut inka, adivinando las intenciones de Shutoke, lo haba seguido, confirmando sus sospechas y se dispuso a advertirle a Manku Inka de la traicin del kuraka. -Piedad, mi seor! Piedad, poderoso Inka! -Suplicaban los vencidos al Emperador que ahora se presentaba como un smbolo de muerte.

-Recuerda la benevolencia de Pachakuteq para los vencidos, amado seor. Manku Inka camin inclume entre las voces suplicantes de los vencidos. Muchos de los hombres que haban empuado sus armas contra el ejrcito inka yacan en el suelo, muertos. Las mujeres, estorbndole el paso, besaban la tnica de Manku Inka empandola con sus lgrimas para que fuera benevolente con los hombres vencidos pero ste ordenaba sin cesar: Encuentren a Wakra Pukar! Ms all, el tiempo pareca haberse detenido. -Maldicin! -Se exasper Shutoke- Los espaoles te estn usando para implantar su imperio en nuestras tierras y Manku Inka est peleando por todos nosotros. Cundo vas a entender? -Eres t l que no entiende! Olvidas que eres un kuraka! Es tu paternidad frustrada la que habla! Shutoke enmudeci. Cmo saba Wakra Pukar de su paternidad relacionada con el Inka? Sin embargo aquella afrenta lastim sus sentimientos ms profundos y cegado por la ira lo golpe hacindolo caer al suelo. Los otros kurakas Wanka se fueron sobre l, pero en ese instante llegaba el Tukrikut trayendo a Manku Inka que tom el control de la situacin. - Bien hecho, Shutoke.- Aplaudi el Tukrikut en tono sarcstico al encontrarse con Wakra Pukar en el suelo. Manku Inka satisfecho con la supuesta y oportuna intervencin de Shutoke para impedir la huda de Wakra Pukar, orden que ataran de manos al indeseable Wanka y a los otros kurakas de la alianza. Shutoke no pudo hacer nada; haba llegado hasta all para salvar a su amigo e irnicamente termin llevndose los galardones de su captura. Luego, Manku Inka dio instrucciones para destrozar la esfinge de Wariwilka, venerado por los Wanka desde sus primeros padres y respetado por todas las generaciones inkas hasta ese momento. Obedeciendo, los soldados antis la bajaron de su pedestal y sacndola del templo la arrastraron por la tierra hasta despedazarla, siendo echados sus restos al ro. Sin embargo Wakra Pukar lejos de amilanarse, agudiz la mirada altiva y penetrante hacia el rostro del Inka, que por primera vez tena enfrente, pero extraamente el kuraka tuvo dificultad en sostenerla. A pesar de su juventud, el Inka irradiaba la grandeza de Pachakuteq y la autoridad de Wayna Qhpaq. Los

capitanes inkas obligaron al kuraka a bajar la vista tirndolo al piso y colocando un pie sobre su cabeza hasta hacerlo tragar tierra. Shutoke, con el rostro desencajado, contemplaba a su amigo sin poder hacer nada por l. -Morirs, maldito kuraka! -Lo amenaz Atoq Supa uno de los mejores capitanes de Manku Inka. -Dile a tu pueblo el motivo por el que peleas en mi contra. -Exigi Manku Inka al prisionero, antes de condenarlo. -Peleo por lealtad a mis antepasados. -Respondi mientras se limpiaba la tierra del rostro- Y por las naciones que fueron sometidas por tus padres, Manku Inka, y que hoy pretendes mantener bajo tu poder. -La lealtad acaba cuando comienza la complicidad en beneficio propio! -Habl Manku Inka con voz grave, para ser escuchado por todos. -No es cierto! Yo peleo por nuestra libertad. -Libertad? -Pregunt Manku Inka- La libertad que tus aliados espaoles te han ofrecido no existe y jams te ser otorgada. Hblame de derechos; de los que hasta hoy tenas y sern arrancados por tus aliados espaoles cuando ya no les sirvas! -Pretendes que sea leal al gobierno inka que someti a mis padres? -Ni al gobierno inka, ni al Sapan Inka, ni a mis antepasados! Se trata de la lealtad a tu propio pueblo, a quien ests condenando a la miseria y la esclavitud. Sabes muy bien de lo que hablo! Asest el Inka. - Pero eres cobarde para admitirlo. Lo lamentaras, Wakra Pukar! -Tan cruel ser tu venganza, Hijo del Sol? -Mi venganza ser una caricia comparada con lo que vendr de tus supuestos libertadores. Las esposas del kuraka Wakra Pukar rompieron en gritos y llantos, suplicando el perdn para l, pero el Inka dict sentencia sin el menor remordimiento. -Wakra Pukar ir a la horca por asesinar a inkas y kurakas de la resistencia y por condenar a su pueblo a la miseria y la esclavitud. Los kurakas y jefes que lo secundaron morirn pasados por las flechas antis. Wakra Pukar, abrazado por el pnico plant la mirada en Shutoke, el nico que poda salvarlo de la ira del Inka. El kuraka Cotahuasi alter su pulso hasta golpearle las sienes como tambores frente a la tremenda disyuntiva, pues intentar liberar a su gran amigo significaba a mismo tiempo la peor traicin a Manku Inka. Compungido, desvi la mirada pero slo para encontrarse con la del Tukrikut, que sonrea complacido de ver sufrir al odiado Shutoke.

Luego, mientras los capitanes inkas preparaban la horca para el principal kuraka Wanka, Manku Inka recorra la ciudad, tomando las armas y caballos que encontraba e incendiando las casas de los kurakas. De pronto se detuvo, al escuchar los gritos de una mujer en el interior de una vivienda. Al ingresar, se encontr con un soldado kechua de su propio ejrcito que intentaba tomar por la fuerza a una muchacha Wanka rasgndole las ropas, mientras otros dos sujetaban a la madre de sta, amordazndola. Al ver al Inka en el dintel de la puerta, los soldados se detuvieron. -Qu intentabas hacer?- Pregunt visiblemente molesto el Inka. -Seor mi seor -repeta nerviosamente el soldado kechua- yo slo quera tomar sus ropas -Mientes! -Pero mi seor -intent justificarse el soldado al ver al Inka acercarse en actitud nada amable- los espaoles lo toman todo, inclusive a las mujeres. Es el derecho del vencedor! Manku Inka extrajo el cuchillo del cinto del soldado, le sujet la mano sobre la mesa de madera y la atraves con el arma, sin amilanarse ante sus gritos de dolor y le advirti. - Eso no fue lo que Pachakuteq nos ense. El Inka fue advertido que sus huestes haban capturado una caravana de llamas cargadas de alimentos y que haca poco haba salido de Jauja con destino a Lima, la ciudad de los espaoles e inmediatamente orden desviarla a Vilcabamba, en donde servira a mejores objetivos. Mientras tanto Shutoke, aturdido, tom una decisin desesperada. Apoyado en la autoridad que el propio Manku Inka le confiri, ingres a la habitacin que hicieron de prisin para el kuraka Wakra Pukar. -Saba que vendras, Shutoke. -Lo recibi. -No dejar que te maten, te ayudar a escapar, pero por lo que ms quieras, no empues tus armas contra Manku Inka. -Impones tus condiciones para salvarme de morir? -Por todas las Wak a! No hagas esto ms difcil para m, Wakra Pukar. -Est bien, est bien, wayq ey. No pelear contra Manku Inka. Y mientras le soltaba las amarras, Shutoke dio su ultimtum. -Ahora cumplirs tu promesa de buscarme para hablar. De acuerdo?

Mientras Shutoke llevaba a cabo su plan, el Tukrikut sospechando el atrevimiento del kuraka, volvi con Manku Inka. -Qu te sucede, Tukrikut? -Le pregunt el Inka. -Mi seor, en honor a la verdad voy a romper mi voto de silencio impuesto por Vila Oma. -A qu te refieres? -Shutoke fue uno de los primeros kurakas de la alianza. -Lo s. -Pero lo que no sabes es que Wakra Pukar y Shutoke son amigos, grandes amigos, mi seor. Tal vez intente liberarlo, tal vez -Qu tienes contra Shutoke? Por qu te ensaas de esa manera con l? -Le pregunt molesto el Inka. -Reconozco que es hombre de tu confianza, mi seor, pero debo advertirte de lo que es capaz. -No necesito de tus advertencias! -Lo remat sin darle ms opcin. El Tukrikut se retir, dejando a Manku Inka. Poco despus le avisaron que la horca estaba lista y cuando orden que sacaran a Wakra Pukar para cumplir la sentencia, no lo hallaron. Sus capitanes buscaron con insistencia en los alrededores y caseros cercanos, sin encontrarlo. Con pesar, comprobaron que las amarras haban sido liberadas a propsito y el prisionero se haba escabullido por entre los muros hasta alcanzar un caballo dejado intencionalmente en un cercano casero, y los pastores se haban encargado de borrar el rastro. Ms tarde regresaban sus capitanes de la infructuosa bsqueda. -El prisionero ha escapado! Nunca se haba visto al Inka tan enfadado, buscando al culpable, entre los responsables de vigilar la prisin, entonces pens en el Tukrikut, quien guardaba manifiesta adversidad hacia Shutoke y lo encar. -T liberaste al prisionero para culpar a Shutoke! Esto te costar la vida! El Tukrikut, abriendo sus ojos hasta desorbitarlos insisti en su inocencia pero Manku Inka no oa; la fe ciega que tena en Shutoke no le permita ver con claridad lo que para otros era obvio. Arwak, convencido de la culpabilidad de Shutoke, lo atraves con la mirada. ste, indeciso y nervioso, no encontraba salida a semejante situacin; si se negaba, el Tukrikut sera condenado injustamente y si confesaba la verdad, el Inka podra tomarlo como una

manifiesta traicin y el peso de su ira caera sobre l, irremediablemente. Por fin el kuraka Cotahuasi se arriesg a confesar, seguro que el Inka escuchara primero las razones que lo obligaron a tomar semejante decisin. -El Tukrikut es inocente, mi seor. Yo liber al prisionero. El funcionario Inka respir profundamente, aliviando su tensin, pero Manku Inka se qued mudo por un instante, mientras los dems entraban en una violenta polmica atropellndose con las palabras. La mayora de los capitanes optaron por el mayor de los castigos al kuraka que haba traicionado la confianza del Inka, y Arwak, el nico que lo defenda, alegaba que Shutoke tena derecho a ser escuchado. -Te burlas de m, Shutoke? -Pregunt el Inka, silenciando a los dems. -No, mi seor. -Entonces Por qu te culpas? Dime! A quin encubres? Seala al culpable y ocupar esa horca ahora mismo. Shutoke poda aludir a cualquier mentira, aprovechando la confianza ciega que guardaba el Inka hacia su persona, pero prefiri insistir en la verdad. -No encubro a nadie, mi seor! -Levant la voz Shutoke para ser escuchadoYo liber a Wakra Pukar despus de convencerlo de abandonar la alianza y volverse a tu favor. Tuve que salvarlo de tu ira, pero cuando calmen los nimos, volver como un gran aliado. Creme. Manku Inka se detuvo en los ojos del kuraka, escudriando en su alma, buscando desesperadamente una explicacin a lo que estaba sucediendo y se acerc lentamente para decirle en tono de splica. -Dime que no fuiste t y olvidar este asunto para siempre. Arwak que escuchaba todo, se volvi hacia Shutoke, exigiendo que accediera a las splicas de Manku Inka, pero el kuraka no retrocedi. La mentira es un pecado, mi seor. Ms que ira, el Inka sinti el alma atenazada ante la evidencia. Para l no haba razn alguna que justificara semejante traicin y menos de su padre espiritual. Nadie ms insisti en la defensa ni en la culpabilidad del kuraka y todos los ojos descansaron en la autoridad que representaba el Sapan Inka, modelo de justicia. Esperando en silencio que dictase la sentencia, algunos volvieron las espaldas al kuraka, en signo de desprecio total.

-Sal de mi presencia ahora mismo! -Inquiri Manku Inka haciendo mucho esfuerzo por controlarse. Aquella traicin se estaba ventilando ante los consejeros y capitanes inkas y no poda mostrarse ms benevolente de lo que ya haba sido. -Espera! No vez que la muerte de Wakra Pukar no hubiera servido de nada? Como aliado nos ser ms til! -Vete lejos de m y no regreses nunca ms a Vilcabamba! Al escuchar la sentencia, Shutoke aceler el pulso y con el rostro descompuesto exigi ser escuchado. Pero el Inka adelant unos pasos y seal hacia la horca. -Si no te largas ahora mismo, ocupars esa horca! Arwak, temeroso de que Manku Inka perdiera la cordura y ordenara la muerte inmediata de Shutoke, cosa que muchos capitanes cumpliran sin titubear, tir de l para alejarlo pero ste se resista. -No puedes hacerme esto, Manku Inka! Tienes que orme primero! Con ayuda de otros, Arwak llev casi a rastras a Shutoke y una vez lejos, trat de calmarlo. -Tranquilo, Shutoke! Manku Inka necesita tiempo. Por ahora no lo provoques ms.Pero el orgullo de Shutoke volva a prevalecer. -Me ha echado frente a los dems. Me ha humillado. Por m, pueden irse todos a la mierda! Y si quieres saber dnde queda, pregunta a los espaoles que Manku Inka protege en su propia casa. Sin mediar ms palabras Shutoke tom su caballo y sali a todo galope con slo lo que llevaba en el cuerpo. Por ms que Arwak intent detenerlo, no lo consigui. Ms afligido que nunca por su falta de tino para calmar los nimos, regres junto a su seor. Poco despus empez la ejecucin de los otros kurakas de la alianza que haban llevado a su pueblo para servir a los espaoles en la invasin y de pronto, una mujer, esposa principal de uno de los condenados, ech a su pequeo hijo a los brazos de un capitn inka, ofrecindolo en sacrificio en lugar de su esposo. Manku Inka tom al nio en sus brazos y orden continuar el ajusticiamiento. Al cumplirse sus rdenes, regres al pequeo a su madre diciendo con voz firme: -Los nios no son de la guerra!

Los kurakas de Jauja haban sido castigados. Algunos reacios capitanes inkas propusieron arrasar el poblado, pero Manku Inka no acept y en cambio camin entre los cadveres regados por doquier. Lejos de contabilizar a los muertos con la frialdad del vencedor, el Emperador anudaba los hilos en los quipus del espritu. Aquellos infelices, hombres y mujeres que slo haban seguido a sus kurakas, eran, a final de cuentas, considerados hijos del Sapan Inka. La diferencia en los tocados y en los vistosos escudos de los soldados, no tenan mayor significacin y sin embargo, los verdaderos culpables de la guerra an permanecan con vida. Finalmente asqueado como nunca pens estarlo, opt por regresar a Vilcabamba, llevando consigo a las mujeres que iban a ser entregadas a los espaoles. -Qu hacemos con los prisioneros, mi seor? -Pregunt el Tukrikut. -Djenlos en libertad. Despus de esto slo desearn escapar de uno y otro bando, donde no los alcance la guerra. Los capitanes inkas obedecieron sin pestaear, cuando estuvieron muy lejos de la ciudad, Wakra Pukar volva con un grupo de espaoles. Estos se sorprendieron al ver que la ciudad no haba sido saqueada por Manku Inka. Cmo era posible? -Finalmente hicimos correr a Manku Inka. -Expusieron los capitanes Wanka que haban quedado en el pueblo- No pudo contra nosotros. -Bien hecho! -Festejaron los castellanos. Para los espaoles no caba la posibilidad de que un vencedor respetara las pertenencias del pueblo vencido y menos a las mujeres. La mentira de los capitanes Wanka era la mejor alternativa para explicar el retiro del Emperador Inka despus de su victoria, pero para los wankas el dolo de piedra que representaba a su Dios yaca destrozado en el ro como prueba fehaciente de la aplastante victoria de Manku Inka. En Vilcabamba, el ltimo baluarte de la resistencia, Manku Inka se encontraba frente a sus capitanes con los ofrecimientos de paz que llegaban insistentemente acompaados de regalos, por parte del rey espaol, pero entre las cartas, haban otras en las que Gonzalo Pizarro lo amenazaba con echarlo del mundo si persista en la guerra, pero Manku Inka permaneca firme en sus propsitos y jams se rindi. Pero en esa ocasin el Emperador estaba ms callado que de costumbre y Arwak, que haba aprendido a traspasar el urea de divinidad que envolva a Manku Inka, saba que su mente estaba tan lejos como

lo estaba Shutoke pero no logr dilucidar qu era lo que ms lastimaba el corazn del Inka en aquellos momentos; si la traicin de Shutoke o el haberlo echado de su lado. Esa tarde Manku Inka mir a todos con el rostro tenso y las facciones endurecidas. -S bien que el enemigo se deleita preparando mi muerte, -habl- y creo estar preparado para morir con honor. Pero hay algo para lo cual no estoy preparado an Arwak, rendido, supo a dnde pretenda llegar el Inka con sus palabras. - morir asesinado en mi propio lecho y por la mano de un capitn de mi confianza, o por mi propia escolta, o tal vez por uno de mis servidores. -Seor! Cmo puedes pensar que nosotros ? -Si el que am como a mi propio padre pudo traicionarme Qu puedo esperar de los dems? -Mi seor, -habl humildemente Arwak- tal vez Shutoke tuvo poderosas razones para hacer lo que hizo. Si lo hubieras escuchado -Tambin Paullu tuvo poderosas razones para traicionarme, y los otros inkas de mi propia sangre que se volvieron en mi contra en plena batalla. Nadie ms se atrevi a hablar. La traicin de Shutoke haba sido la gota que derramara la copa de su indignacin y la desconfianza se haba apoderado del Emperador. -No quiero a ninguno cerca a m. Ni capitanes, ni sirvientes. No sea que un da amanezca muerto. Una explosin de tristeza, desconcierto e indignacin se apoder de todos por la desconfianza del Inka y ms de uno se opuso a tan peligrosa determinacin. Pero su decisin fue irrevocable. Cuando todos se retiraban en completo silencio, Arwak pretendi quedarse. -No necesito mamakunas cuidando mis pasos. -Lo ech de su lado. Finalmente a solas, repas lo sucedido; l peda lealtad pero su grito no tuvo eco en los andes. Dejndose arrastrar por la ira, tom un fino jarrn que adornaba un nicho y lo estrell contra la pared, como si con ello pudiera remediar la dolorosa traicin de Shutoke y all qued el Seor de los Cuatro Suyus, sumido en su tristeza, apoyado al fro muro de piedra del solitario palacio.

La resistencia se mantuvo a pesar de todo. Inkas y kurakas conscientes de su rol histrico luchaban tenazmente; Puyu Willka en el Mantaro, Kayo Tpak en Chachapoyas, Cari Apaza; kuraka Lupaka en Chucuito, Kinti Raura en el Desaguadero, entre otros, motivo por el cual los espaoles asediaban constantemente a Vilcabamba en pos de Manku Inka, sin alcanzar a traspasar la muralla verde defendida por hbiles cerbataneros. Los mismos almagristas asilados en la ciudad, la defendan; actitud que llev a Manku Inka a darles mayor libertad para desplazarse dentro de ella, y contrariamente, l caminaba slo y sin escolta. No pas mucho tiempo cuando el Inka volvi con su esposa quien supo comprenderlo, a pesar de los graves acontecimientos en el seno de la familia, ella saba que aquel justificado alejamiento de Shutoke no durara mucho tiempo y opt por respetar la decisin de su esposo. En aquella ocasin el primognito de Manku Inka jugaba con el hijo de Wiyuro; y ya contaban con once y siete aos de edad respectivamente, sin saber que eran hermanos. Ambos pequeos compartan sus horas, trepados en los rboles o persiguiendo las iguanas despus del dictado de clases que les impartan los sacerdotes. El Emperador, complacido, coment: -Voy a entregar a Arwak la responsabilidad de ensear a leer y escribir en espaol a todos mis hijos. Aprendern con la facilidad que leen los mantos y las estrellas. -Y qu pueden aprender de los invasores que no sea el manejo del arcabuz y la ballesta? Manku Inka rebusc en su ch uspa. -Lo llaman Biblia. -Aclar mostrando el libro sagrado que le regalara Diego El Mestizo- Tal vez aqu encuentren las respuestas que expliquen el comportamiento de los hombres que vinieron del otro lado del mundo. -Es que t no pudiste hallarlas? Manku Inka medit la respuesta. -El libro sagrado dice una cosa y sus seguidores otra. Todo es confuso; al parecer Jehov es un Dios que al perdonarlo todo en la otra vida, admite la crueldad en sta. Sus profetas pregonaron la caridad y alentaron la limosna como disposicin divina, aceptando la miseria y el hambre de los hombres como algo natural y eterno. Tal vez eso explique que los espaoles hayan llegado al Tawantinsuyu, en

nombre de Dios y como jinetes del Apocalipsis, destruyendo al nico pueblo donde no existan mendigos. Hay una lucha entre el Dios bueno y otro malo tratando de ganarse a los hombres hacia el cielo o el infierno y al no definir la victoria, amenazan con la destruccin del mundo como castigo del Dios justiciero, el mismo Dios que segn los espaoles, empua su espada en defensa de los evangelizadores, aplastando a los indios que se resisten. -Entonces, todo esto es castigo del Dios espaol? -No lo creo. Los que escribieron la Biblia no supieron plasmar la imagen de ese Dios Amor, lo s porque Jess jams se parcializ con una nacin determinada, lleven o no los estandartes de su fe. -Quin es Jess? -El Hijo de ese Dios, que lleg a este mundo con una capacidad infinita de amar y perdonar. Camin mucho, vestido con una modesta tnica, tan solo para decir que todos los hombres son iguales a los ojos de su Padre. Wiyuro capt el gran inters del soberano Inka por aquel misterioso personaje. -Y si Jess hubiera venido al Tawantinsuyu, -Agreg Manku- cules hubieran sido sus parbolas? El Inka volvi a caer en los pozos del alma, buscando sus propias respuestas mientras Wiyuro lo contemplaba, tratando de descifrar el alud de sentimientos que se dibujaban con gran libertad en aquella mirada. -Admiras mucho a ese Hijo de Dios, Verdad? -Lo acorral. Manku Inka se mordi los labios, indeciso. -No se lo dirs a nadie? -Susurr. -Soy tu confidente. -Pues s, admiro mucho a ese hombre. Es un Dios con el corazn humano, un Dios que pudiendo usar su gran poder para imponer el orden, slo pregon el amor entre todos los hombres, como el mayor legado de su Padre. Presiento algo muy grande en l, algo que quiz ni sus propios apstoles alcanzaron a entender. Me hubiera gustado tanto conocerlo Wiyuro acus la atencin mientras el Inka continu hablando, iluminando con sus ojos el entorno. -Ese Hijo de Dios tambin fue traicionado y abandonado por su pueblo -Agregy lo entregaron al verdugo para crucificarlo, pero nunca odi, ni tom venganza. Por el contrario, rog a su Padre para que los perdonara porque no saban lo que hacan. Estoy seguro de que l entiende cuando sufro al tener que castigar a los traidores que a pesar de todo son los hijos del Tawantinsuyu; mis hijos

-Hablas de l como si an viviera. -Dicen que su espritu abandon la Paqarina y volvi a la vida. Wiyuro, tratando de desenredar el intrincado arco iris de Dioses, camin, entrelazando sus cabellos entre los dedos y habl por fin. -Tal vez Tunupa viaj hasta el otro lado del mundo y tom el nombre de Jess. Tal vez Wiraqocha, ordenador del universo sea el mismo Dios de los espaoles. -No lo creo Wiyuro, Yo conoc a Tunupa. Me dijo que era el hijo de Wiraqocha pero no se refiri a su padre sino a su madre. Wiraqocha es mujer y de su vientre sagrado brot la vida, de sus ojos las lagunas, de sus senos las semillas para la tierra y de sus cabellos, el ichu para abrigar nuestros techos. Su inteligencia suprema concedi la fertilidad a la Pachamama y acerc al Sol para que ambos mantuvieran la vida en el mundo, en cambio, el Dios de los espaoles es un anciano de barbas largas. Los cristianos buscan a su Dios en el cielo, en cambio Wiraqocha est en todo aquello que tenga vida; puedes olerla en la tierra mojada despus de la lluvia, alcanzarla con tus ojos en un arco iris, escucharla en la fuerza del trueno, tocarla en las mejillas de un nio -Y como es Tunupa? -Pregunt intrigada Wiyuro. -Tunupa es un hombre de piel color del bronce, estaba algo quemado por el sol y sus mejillas resquebrajadas por el fro, llevaba sus largos cabellos negros y lacios, y su voz era clida. l me dijo que conoca el sueo de una sola raza. -Pero est claro!- interrumpi la joven. -Ese Jess dijo que todos los hombres somos iguales a los ojos de su padre. Tunupa es Jess! Wiraqocha es el Dios de todos! Hombre o mujer, si es espritu tal vez no le importe la forma y cuando habla de una sola raza, se refiere a todos los hombres y mujeres que pari la Pachamama; a todos. Eso incluye a kechuas, aymaras, cotahuasis, inkas, espaoles y las mil naciones que estn ms all del mar. Tal vez la identidad de los pueblos, lejos de separarnos, sea una sola, a los ojos de Dios. Manku Inka se qued pensativo tratando de cavilar el contenido de las sabias palabras en su esposa y sonri complacido. Aquello era un grandioso descubrimiento. -Tunupa tambin invitaba al amor, al igual que Jess. Concluy, pero luego un suspiro delat su regres a la cruda realidad. -Qu lejos estn los hombres de hacer la voluntad de Jess. Debe estar sufriendo mucho al saber que usan su nombre para justificar el robo y la esclavitud.

Wiyuro rode con sus brazos a Manku Inka robndole un beso. De pronto, las lucirnagas del firmamento se encargaron de tejer los nombres para aquel Dios de los humanos mientras el Emperador y la Qoya se bebieron la paz de un atardecer. Muy temprano, Shutoke haba llegado a su aorado Cotahuasi. Esta vez luca como un pueblo fantasma. A lo lejos, el Solimana derramaba su cristalina sangre a travs de las quebradas y la soledad del paisaje, invitndolo a meditar en todo lo sucedido, dialogando con las chullpas de sus ancestros. Despus baj hasta el valle y al acercarse vio con estupor a varios espaoles desplazndose como dueos del lugar. En efecto, Cotahuasi se haba convertido en una encomienda a cargo de un espaol de apellido Carbajal, amigo de Gonzalo Pizarro, quien, sabedor de la existencia de metales preciosos, obligaba a la gente a trabajar para abrir una mina de plata en el lugar. Los sembros eran ahora la sombra de otrora; las mazorcas arrancadas antes de madurar y el granero gigante que haban empezado a llenar para los tiempos difciles, fue vaciado totalmente y sin escrpulos. Las alpacas suri, tan cuidadosamente seleccionadas, haban sido llevadas hasta el Qosqo para alimentar a los ejrcitos de Pizarro. Cuando algunos pastores reconocieron a Shutoke, en lugar de darle la bienvenida como antes, le escupieron en la cara. -Maldito seas, Shutoke! T trajiste la maldicin sunkhasapa. Lejos de molestarse por la ofensa, se limpi la cara y pregunt: -Qu ha pasado aqu? -Tus amigos espaoles tomaron el pueblo, forzaron a nuestras mujeres y mataron a cuantos se le resistieron y una extraa enfermedad acab con casi todos los que quedaban. Ahora el cementerio luce ms grande que todo tu pueblo. Shutoke saba que aquello iba a pasar tarde o temprano y sinti una terrible desolacin. El peso de la culpa empez a corroer su alma sin piedad. -Y Qoa?- Pregunt. -En tu casa, que ahora pertenece al encomendero. Qoa es obligado a servirles en sus intereses bajo amenaza de atentar contra su familia.

Shutoke dej a los atribulados hombres y se escabull por entre los muros para buscar a Qoa y lo encontr disponiendo las comodidades para los castellanos mientras un caari serva de traductor. Grande fue la sorpresa de Qoa cuando vio a Shutoke hacindole seas para que no delatara su presencia. En silencio, ste fue hacia el corral donde pacan algunas llamas y all hablaron con cierta tranquilidad. -Qu gusto me da verte, Shutoke! -Guarda eso para despus. Cuntos espaoles hay? -Quince, no ms y unos cien caaris. -Levantar a los nuestros mientras tu renes a los espaoles en un solo lugar. Les caeremos de sorpresa. Qoa plane su cometido animado por la presencia de Shutoke quien sigilosamente se presentaba en las casas de cuanto hombre quedaba con vida, escabullndose como puma en la oscuridad. Finalmente, aguard escondido en el lugar previsto para el enfrentamiento y sin proponrselo, escuch una conversacin entre los castellanos que all descansaban. -Parece que por fin morir ese bastardo de Manku Inka. -T crees que Mndez se arriesgue? -Por supuesto. Se dice por all que los almagristas asilados en Vilcabamba caminan como en su propia casa; Manku Inka nunca sospechara. Shutoke entenda que algo terrible se tramaba a espaldas del Inka, entonces, armndose de paciencia y valor, esper que Qoa reuniera a todos los castellanos para arremeter contra ellos. Al poco rato entraba el encomendero y pregunt: -Y bien? Aqu estoy. Para qu me hicieron llamar? -Disculpe, don Carbajal. Fue usted quien nos mand a llamar. Despus de discutir el enredado asunto, volvieron sus ojos hacia Qoa que haba sido el portavoz de aquella misteriosa cita y cuando Carbajal, sospechando de los propsitos del kuraka se fue sobre l para interrogarlo, Shutoke se present con una lanza en la mano. Los espaoles estaban sin armaduras en el cuerpo, tan slo sus dagas al cinto. Esta vez la pelea fue en igualdad de condiciones, cuando aparecieron los hombres de Shutoke por los techos y se les enfrentaron en el mayor de los silencios. Las cachiporras cotahuasis rompieron las cabezas antes que pudieran

lanzar un quejido. Shutoke se dio tiempo para ordenar que dejaran con vida al espaol que coment sobre el posible atentado contra Manku Inka. Seguidamente el kuraka sala del recinto llevando en sus manos la cabeza degollada del encomendero asida por los cabellos, y cuando los caaris se presentaron para hacerles frente slo atinaron a dejar caer sus armas y rendirse ante la evidencia. Haban escuchado hablar del kuraka Shutoke; la pesadilla de Pizarro, y no queran correr la misma suerte que el encomendero. Controlada la situacin volvi sobre el espaol que quedara con vida y lo cogi por los cabellos, colocando la daga a la altura del cuello. -Quin va a matar a Manku Inka? Dmelo o te rebano el cuero cabelludo! Sin poder recuperarse de la sorpresa al escucharlo hablar en perfecto castellano, el espaol se apur a contestarle, mientras el filudo cuchillo en manos de Shutoke se paseaba nervioso. -Te lo dir! Te lo dir! Pero no me mates! Shutoke hundi su cuchillo hasta lastimarlo para apurarlo. -Los almagristas! Los almagristas que Manku Inka tiene asilados en Vilcabamba, van a matar a Manku Inka! -Y por qu habran de hacerlo si estn bajo su proteccin? -Para lograr amnista en la Gobernacin. Te digo la verdad! No me mates! -Te creo, sunkhasapa, -contest con sarcasmo Shutoke- pero tengo que enterrar tu cuerpo para no dejar evidencia, y vivo no te dejaras cubrir con tierra, Cierto? Sin asco, Shutoke cort el cuello del espaol, luego cavaron un hoyo profundo, enterraron a los cadveres sin dejar el menor rastro y espantaron a sus caballos lo ms lejos que pudieron. Luego, mientras los dems festejaban su triunfo, Shutoke acudi a Qoa. -Qoa, eres t el nico kuraka que queda en Cotahuasi. -Piensas dejarnos otra vez? -As es, debo llegar a Vilcabamba para evitar que asesinen a Manku Inka. Tu debers llevar a los nuestros al gran can, en el inaccesible y pequeo valle que nombraste como Chaska, donde los espaoles tarden cien aos en llegar. Lleven los alimentos que puedan, las pakochas y las qarwas que quedan y los instrumentos de siembra. Borren su rastro a cada paso. -Volveremos a verte?- pregunt apesadumbrado Qoa.

-Slo Tunupa lo sabe, amigo. -Est bien! Har lo que ordenas, Shutoke. Ahora ve a Vilcabamba que la vida de nuestro seor es lo primero. Cuando los caaris prisioneros lograron zafarse las amarras y librarse de las vendas en los ojos, no quedaba nada ni nadie en el poblado, ni siquiera la huella de la caravana que haba salido con rumbo desconocido. En lugar de alertar a los espaoles del Qosqo, los agotados caaris decidieron regresar hasta su lejano pueblo, pretendiendo olvidarse para siempre de una guerra que les resultaba ajena pero nunca olvidaran el mito del kuraka Shutoke. El Inka y los almagristas asilados en Vilcabamba conversaban, ajenos a los funestos planes que Gonzalo Pizarro tena reservado para ellos. Para entonces se hablaba de la llegada del primer Virrey espaol al Per. -El Virrey nos ha hecho llegar documentos firmados en los que muestra la franca intencin de pactar con usted las condiciones del nuevo gobierno, su seora -le deca Mndez al Emperador Inka- y como muestra de su sinceridad traer de regreso al Per a ms de cien indios que fueron llevados en condicin de esclavos a Panam. Lo primero que har es enfrentar a Gonzalo Pizarro quien, al parecer, pretende rebelarse contra la autoridad en Espaa. Si usted me lo permite, ir al encuentro de los emisarios del Virrey alcanzndole vuestro parecer. -Mi respuesta llegar al Virrey, pero no irs t, sera muy riesgoso, considerando que faltaste a sus leyes al participar en la muerte de Francisco Pizarro. -Agradezco vuestra preocupacin, su seora. Pero Quin ir? -Gmez ser mi porta voz. Ir con dos capitanes inkas. Mndez tras una venia, cedi el paso a Gmez, que muy solcito escuch al Inka. -Le dirs al representante del rey espaol que yo lo espero en Vilcabamba para dialogar. Y, desde ya, no aceptar monedas en mi pas que permitan acuar poder y ocio a unos cuantos a cambio del hambre de las mayoras, debern devolver las tierras que usurparon a mis sbditos y no impondrn su religin por la fuerza. Finalmente, me reconocern como el legtimo Sapan Inka, soberano y Protector de todos los pueblos del Per.

Gmez repas lo dicho por el Inka para repetirlo literalmente ante los enviados del Virrey, llegado el momento. Luego continuaron caminando a paso lento mientras conversaban amenamente. -Dicen que el Virrey trae en sus barcos muchos regalos del rey de Espaa para usted y est acompaado de hermosas espaolas. -Coment Gmez. Al escuchar esto ltimo, el Inka no pudo disimular su curiosidad, vivamente reflejada en su mirada. Gmez, divertido, atiz su inters. -Algunas doncellas tienen sus ojos verdes, otras, azules y tambin las hay con ojos pardos y cabellos color del oro -Y son tan dulces como mis ustas? -Tan dulces como tus ustas, mi seor. Manku Inka sonri y dej al espaol para volver a su palacio. Gmez volvi con los suyos, complacido por la confianza que el soberano haba depositado en l. El Inka recibi a chaskis de Conchucos, que llegaban suplicando ayuda para sus ayllus, los cuales se haban rebelado contra un encomendero espaol, hartos de los abusos que estaban cometiendo so pretexto de la evangelizacin. Temerosos de las represalias haban acudido a Vilcabamba y esa misma tarde Manku Inka sala con mil hombres hacia el norte pero sorpresivamente para l, Wiyuro estaba frente a los doscientos jvenes entre kabanas y cotawasis. Tratando de no delatar sus sentimientos Manku Inka se acerc a ella. -Conociendo las costumbres espaolas, dispuse que las mujeres se quedaran bajo la proteccin de mis capitanes en Vilcabamba. -Dispnsame, mi seor, pero en ausencia de Shutoke, me corresponde como kuraka, dirigir a los hombres de mi nacin y no olvide que tambin soy kuraka de los Kabana. Aunque contrariado, el Emperador Inka, respetando el kurakasgo de Wiyuro, la dej continuar, no sin antes sorprenderse an ms al verla treparse a un caballo que hbilmente condujo, a la par de los otros kurakas. El largo camino oblig a la comitiva descansar durante la noche, bajo un cielo iluminado por la Luna llena, de cuando en cuando, Manku Inka observaba a los jvenes Cotahuasi y Kabana, atentos y complacientes con Wiyuro, disputndose la hermosa compaa femenina y por primera vez el joven Emperador se senta herido en su amor propio. Nadie, nunca, se habra atrevido a poner los ojos en la esposa del soberano, pero desgraciadamente deba

mantener en absoluto secreto su matrimonio, pues el enemigo estaba empecinado en destruir todo cuanto l amaba en un afn de asesinarlo en vida. En una sucesin de valles ubicados al este de la cordillera Blanca entre Catac y Huallanca, estaba el callejn de Conchucos. Sabedor el Cabildo limeo instalado en Lima de lo acontecido en aquel poblado, envi con anticipacin al capitn extremeo Francisco de Chvez para castigarlos e imponer su orden, logrando llegar primero que Manku Inka y sin sospechar que ste se hallaba en camino. Aquel fatdico da entraron los dogos con ladridos ensordecedores y cogieron entre sus dientes a cuantos encontraron a su paso. Junto a los espaoles venan kurakas y soldados de Lima en gran nmero. No complacido con la carnicera, Francisco de Chvez baj de su caballo y orden que se juntase a todos los nios menores de seis aos, logrando reunir a ms de seiscientos pequeos que fueron separados de sus progenitores por la fuerza. -Los nios asumirn la culpa de sus padres -anunci muy pausadamente- pero voy a ser compasivo con este pueblo que tan mal ha pagado a los enviados de Dios y les conceder una oportunidad a estos nios para salvar sus vidas. Aquellos que pronuncien mi nombre completo, sern perdonados. Despus, dirigindose a los pequeos que an sollozaban con la imagen de los perros en sus mentes, pronunci su nombre, el cual los infantes tenan que repetir perfectamente: -Francisco de Chvez, Francisco de Chvez. -Los nios fueron incapaces de intentarlo siquiera, a pesar que algn kuraka limeo tradujo la orden dada en el dialecto Conchucos. Los pequeos solamente atinaban a llorar, reclamando con sus brazos a sus progenitores. Entonces a una orden del caudillo espaol, procedieron a decapitarlos all mismo sin ningn remordimiento y a los padres que intentaron defenderlos, los traspasaron por las espadas. Algo fatigado por la tediosa tarea, Francisco de Chvez almorz en el pueblo, dando las espaldas a aquel macabro cuadro de cuerpecillos regados en el suelo, pequeas avecillas destrozadas en pleno vuelo hacia la vida. Luego, no habiendo riqueza alguna que justificara la presencia de tan valioso extremeo en aquel lugar, procedieron a abandonar el pueblo.

No muy lejos, Manku Inka se top con un joven Conchucos que haba logrado huir del poblado y lo puso al tanto de los acontecimientos. El Inka, a pesar de su extremo cansancio, apur el paso. Despus de una hora de camino, divisaron a los espaoles, entonces las certeras flechas envenenadas del antisuyu acabaron con los dogos y de igual forma con los caballos. Manku Inka y Wiyuro, junto a los jvenes kotawasis y kabanas entraron a batallar, siendo los espaoles y aliados fcilmente derrotados y tomados prisioneros. Con ellos, Manku Inka se dirigi a Conchucos para ver lo que haba acontecido. Los cerros devolvan an el eco del llanto de los nios arrancados de brazos de sus madres. Las infelices mujeres, inconsolables, cogan an en los brazos a sus destrozados pequeos; lejos de entender el por qu. Ajenas al Dios de los cristianos en cuyo nombre se cumpla el peor castigo inventado para la humanidad, el dolor ms profundo sobre la tierra, el nico lamento que logra estremecer las estrellas ms lejanas y rasgar el manto de cualquier Dios; el de una madre sobre el cadver de su hijo. -Esto es la conquista del Per? La pregunta de Manku Inka fue un grito de condena en las pginas de la historia que lleg hasta la cima de los nevados en la cordillera Blanca y la cordillera Negra, provocando un alud de indignacin. Sin embargo Francisco de Chvez, lejos de arrepentirse se dirigi altivo hacia Manku Inka. -Era necesario seor Manku Inka, estos pecadores atentaron contra los apstoles del evangelio. -Esta crueldad no se justifica en nombre de ningn Dios, ni de la ms ostentosa civilizacin. -Lo que hice, lo hice con el derecho que me confiere el honorario Cabildo de Lima, seor Manku Inka. La frialdad del espaol llen de ira al Inka pero controlndose contest. -Comprendo, seor. Lo comprendo perfectamente y lo que yo har ahora, ser con el derecho que me corresponde como padre de todos los nios del Tawantisuyu, que tu llamas Per.

El miedo hizo presa de los prisioneros. El Inka luca implacable, pero de pronto sus ojos se detuvieron en Wiyuro. Adems de kuraka, lata en ella un corazn de mujer y de madre, afectado enormemente ante aquel panorama que ya haba provocado un alud de sentimientos encontrados en los hombres. Arwak, siempre pendiente del semblante del Inka y comprendiendo su preocupacin, alcanz a Wiyuro y la alej del lugar. Mientras tanto, los soldados de Lima se echaron a los pies del Inka, suplicando perdn, pero lejos de conmoverse, Manku Inka dict la sentencia, que sus capitanes no dudaron en ejecutar. -Los kurakas de Lima y jefes de ayllus que participaron en esta matanza sern ahorcados. La sentencia se llev a cabo y sin demora, luego Manku Inka se dirigi a los espaoles que yacan atados de manos. -A los que presumen de conquistadores, voy a darles la misma oportunidad que le dieron a esos nios, lo cual les ser ms fcil, considerando que podemos hablar el mismo idioma. Los espaoles se miraron unos a otros, preguntndose llenos de pnico, lo que Manku Inka tena en mente hacer con ellos, en aquel fatdico juego. -Se salvarn de morir, slo aquellos que digan en voz alta la ascendencia que me confiere el derecho nico de ser el Sapan Inka. -Yo os puedo decir. -Se apur Francisco de Chvez, seguro de conocer la historia de Manku Inka- Usted, desciende directamente del Rey Wayna Qhpaq y ste a su vez desciende del rey Tpak Yupanki y ste de -Lamento decir que te equivocaste. -Anunci con mucho placer el Inka. -Pero si usted es hijo de Wayna Qhpaq! Todos lo saben! -Y no lo niego, -habl con mucha calma Manku Inka- pero mi linaje se cuenta por va materna a partir de la Qoya Ojllo, esposa principal de Tpak Yupanki. Soy el Sapan Inka por derecho que me confiere el ser hijo de la Qoya Shiwi Chimpu Runtukay, mujer del linaje Inka y esposa de Wayna Qhpaq. Pues bien, si no supieron contestar, morirn decapitados y en el mismo lugar que los nios de Conchucos.

Muchos suplicaron perdn, otros culparon explcitamente a Francisco de Chvez por la masacre con los nios y un espaol, presa del pnico, suplic: Piedad, seor! Piedad por Jess. -Cmo puedes pedir clemencia en nombre de Jess, si acabas de matarlo en cada nio, y seiscientas veces ms, en el corazn de sus madres? -le increp el Inka. El espaol recibi aquellas palabras como una bofetada; se qued callado y cerrando los ojos se entreg al verdugo. Otro, se desprendi de los guardias que lo sujetaban y corri ante el Inka vertiendo sus lgrimas. -Hijo eres del Dios Sol! Perdname que ms tarde ya pagar mis culpas en el infierno. -Aqu est el infierno!- La respuesta del Inka lleg directa. Cuando Francisco de Chvez fue conducido ante el verdugo, habl sin aparente temor. -Mi alma estar hoy a la diestra de Dios! l lo perdona todo! -Yo no! -Contest tajante el Inka y con un ademn apur la ejecucin. Despus, mientras enterraban los cadveres de los espaoles en una fosa comn y las mujeres de Conchucos llevaban a sus pequeos a darles sepultura segn su religin, Manku Inka se acerc al lugar de las ejecuciones; all un hacha de hierro aprisionaba con su peso a una pequea sonaja que cayera de manos de algn nio en el momento de su muerte y cogi entre sus manos el juguete, apartndose del funesto escenario hasta la montaa. Pens en las ltimas palabras del criminal de apellido Chvez, tal vez, ese mismo da, tras su ejecucin, estara viendo el rostro de su Dios, regalo que no mereca. Arwak sigui a Manku Inka a distancia prudencial. El soberano luca desencajado y tena los pasos cansados, nuevamente la desesperanza abra sus oscuros ptalos, tirando de l hacia el fondo de la tierra. Levant la vista hacia el cielo, donde, segn los sacerdotes espaoles, moraba Dios. -Escchame Dios de los cristianos!! T, el que todo lo perdona! S que ests aqu! Su voz estremeci a los Apus desde el corazn de la roca. -Tu promesa de un mundo de amor despus de la muerte no justifica el sufrimiento de estos nios. Arwak escuch temblar la voz del Inka que se alzaba cada vez con ms fuerza silenciando a los rboles.

-Dios! Muestra tu rostro y contstame! Puede tu grandeza alcanzar el dolor de esas madres? El silencio pint las nubes de gris y el Inka, lleno de amargura, tir la sonaja con fuerza tratando de hacerla llegar hasta el mismo cielo y pareci perderse en la inmensidad. Arwak, estremecido, rebusc en las nubes, A qu dios le hablaba? Y los milenarios Apus de la Cordillera Blanca murmuraron a espaldas del Inka: Tal vez Dios, disperso en el roco de la maana, con infinidad de rostros y nombres no logra, con todo su poder, alcanzar la tristeza que albergan los pozos ms profundos del alma humana Conchucos qued atrs y con l otro episodio de la grandiosa Conquista del Per. Aquel fue otro regreso silencioso, no haba vencidos ni vencedores. Los reacios capitanes inkas eran rboles talados de la selva, dejndose llevar por las turbulentas aguas en el ro de la amargura. Esa noche, Manku Inka dej a sus capitanes para acercarse a Wiyuro que como todos, beba un cocimiento de yerbas, disponindose a descansar. Los jvenes cotahuasis se inclinaron humildemente y luego se retiraron para dejar que el Inka hablase con la kuraka. Manku Inka, muy quedo, intent llegar al corazn de su esposa, con las palabras. -El enemigo no alcanzar a nuestro hijo, Wiyuro. Te lo prometo. Al levantar la vista, los prpados de la kuraka delataron su mermado estado de nimo. Una inmensa, casi incontrolable necesidad de entregarse en un abrazo invadi aquellos corazones, pero debieron permanecer ajenos uno del otro. Sin embargo, antes de retirarse, Manku Inka le rob un destello de luz a la palidez de la noche, que entreg a su esposa con un hilo de voz, imperceptible para el resto del mundo. -Te amo Ms tarde, mientras todos descansaban, Manku Inka permaneca despierto, pensando en Wiyuro y su hijo, el prncipe que viva en la clandestinidad, los cuales quedaran desamparados si l mora, a diferencia de los hijos que tuvo en la primera Qoya y otras ustas, los cuales estaban custodiados por muchos inkas. La muerte, incansable, asechaba al soberano pisndole los talones. En

cada casero, en cada camino poda estar la espada que lo atravesara. Despus de mucho cavilar repas entre sus capitanes y se detuvo en Arwak. Tal vez, pens- el valeroso y leal prncipe, quien albergaba un sentimiento de profundo amor hacia Wiyuro, podra cuidar de ella cuando se quede sola. Decidido, lo llam. -S, mi seor? -Se acerc Arwak presuroso. Por un momento vacil, pero luego tom fuerza de las estrellas para continuar. Arwak, cuando yo muera, quiero dejar en tus manos y en tu corazn algo muy importante para m, mucho. -Mi seor! T no vas a morir! Ni lo menciones. Antes entrego mi vida cien veces cien. -S que lo haras Arwak, pero tal vez no ests en ese momento para evitarlo. -Entonces mi seor, Dime, qu puedo hacer? -Quiero que te deshagas de todo distintivo Inka. No lucirs nada que delate tu estirpe; ni orejeras, ni tocados, ni brazaletes de oro. Que el sol queme tu piel por igual, djate crecer el cabello desordenadamente, como un yana cualquiera. -Seor no entiendo para qu -Lo sabrs cuando llegue su momento. -Perdona mi curiosidad, seor. No har preguntas y obedecer. El Inka se alej del grupo y como muchas veces se qued contemplando las constelaciones, esta vez tratando de sofocar los celos que le produca el imaginar a su esposa al abrigo de otro hombre pero tambin pens en ella y las veces que era lastimada cuando l, como Emperador, reciba la compaa de algunas ustas, para que nadie sospechara de Wiyuro y pretendieran lastimarla en el afn de destruirlo. Y mientras la atmsfera de la Tierra jugaba con la luz de las estrellas en un eterno parpadear, los astros murmuraron en la lejana. -Hasta dnde puede un hombre aplastar su orgullo y amor propio, en bienestar de los seres que ama? Un extrao ruido hizo que Manku Inka extrajera el wino en una actitud defensiva, pero al comprobar que solo era el viento jugando distrado entre la

hojarasca, volvi a guardarlo. Sin embargo, aquello le sirvi para reparar en la muerte que constantemente lo asechaba caminando a su lado tan ajustadamente como su propia sombra. Esta vez se pregunt -Qu forma de muerte le tena reservada el enemigo? Tal vez el garrote como hicieron con Atao Wallpa? Lo echarn al ro, atado de pies y manos como hicieron con Wskar? Lo quemarn vivo como a Vila Oma? -Un Sapan Inka no puede sentir miedo! -Se reproch as mismo, pero era demasiado tarde, el temor se haba trepado a su alma y crey encontrar formas amenazantes entre las sombras de los rboles. Incapaz de ganar la batalla, levant su mirada hacia a la Luna y sta, en su infinita sabidura respondi extendiendo sus dedos de plata a travs del follaje de los algarrobos y con la candidez de una mujer enamorada acarici el rostro de Manku Inka. El joven Emperador cerr sus ojos y pudo sentir la tenue luz deslizndose como hilos de plata entre sus cabellos. Ms sereno, esboz una sonrisa, casi imperceptible, que la diosa Q illa cogi entre sus manos para presumir despus ante a las estrellas. Abrazado por aquella quietud se acomod al pi de un gran rbol, cubrindose con la capa de algodn y abandonndose a la noche, hasta quedarse profundamente dormido.

El amanecer lo sorprendi recostado sobre la hojarasca y cubierto de mantas que sus hombres se haban preocupado en proporcionarle. Cerca a l, un fogn entibiaba los panecillos de maz y la escarcha adormitada de su entorno. Poco despus y junto a sus hombres reanudaba el camino, tomando un sendero diferente. Se toparon con varios pueblos cuyos kurakas haban empuado sus armas contra los inkas y que luego, desengaados, se rebelaron contra los espaoles, sus encomenderos, con muy malos resultados. Al detenerse en uno de esos devastados poblados, Manku Inka observ que los sobrevivientes se encontraban marcados con la secuela de la viruela que lleg como un fantasma oculto en las embarcaciones espaolas, sumamente contagiosa y caracterizada por erupciones cutneas que en otros haba tenido consecuencias funestas. La desolacin de aquellos golpe nuevamente el corazn del Inka, cuando se le acercaron pidiendo alimentos, suplicando su proteccin. Entre las mujeres estaba la joven que en la fundicin comparti su lecho con un espaol en la seguridad que ste reconocera su tinkunakuspa con ella. Ahora, abandonada, clamaba alimentos para su hijo mestizo. -Les dejaremos nuestros alimentos. -Decidi el Inka. -Pero seor, este ayllu levant sus armas contra ti y hasta sus nios son hijos de espaoles. -An soy el padre del Tawantisuyu y estos nios son mis hijos por haber nacido en estas tierras. Dicho esto, Manku Inka dej los alimentos para que las mujeres se repartieran, quedndose con unas escasas raciones. En Vilcabamba se suscitaba otro hecho que sera el comienzo de un funesto captulo para Manku Inka. Hasta el puente haba llegado un castellano disfrazado de clrigo para evitar las flechas envenenadas de los guerreros antis. El jefe de la etnia amaznica Shun, portando en sus manos una lanza adornada con la cabeza de un espaol misteriosamente reducida de tamao, lo condujo hacia la ciudad. El falso clrigo castellano que miraba de reojo el aterrador adorno que lucia el selvtico, a duras penas contuvo las ganas de echarse a correr. Ahora comprenda por qu los kurakas de la alianza jams se atrevieron a acercarse a Vilcabamba.

Los capitanes inkas permitieron entrar al castellano, por respeto a su sotana y recibieron los acostumbrados regalos para el Inka, entre los que haba telas de terciopelo, sedas brocadas y un pergamino en el que el rey de Espaa ofreca una vez ms el reconocimiento a su investidura si se renda; luego, visit a los almagristas, so pretexto de confesin y perdn de sus pecados para estar en paz con su Dios, pero cuando estuvo a solas con ellos, se apur en ponerlos al tanto de los acontecimientos polticos en el mbito espaol y entreg una carta a Mndez. -Debern destruirla cuando acaben de leer. -Les advirti sumamente preocupado- No debe caer en manos del Inka. Cuando el mensajero volvi a tomar el camino de regreso, pas frente a los vigas antis volviendo a encontrarse con el macabro cuadro de las cabezas reducidas, ahora adornando el comienzo y final de los soportes del puente sobre el ro, como una funesta advertencia. Una vez lejos, se reuni con otros espaoles y tirando la sotana al suelo, agiliz el paso. Ninguno le crey cuando coment lo de las cabezas reducidas. En la ciudad de Vilcabamba, Mndez abri la carta frente a los otros espaoles que ansiosos esperaban su contenido. A puertas cerradas y en voz baja la ley, temeroso de ser escuchado ms all de las paredes. -En el ao de Cristo, mil quinientos cuarenta y cuatro, yo, Gonzalo Pizarro, gobernador absoluto de Nueva Toledo y Nueva Castilla, otorgo amnista a los insurrectos fugitivos, asilados en Vilcabamba, los mismos que recibirn el perdn y un reconocimiento de dos mil ducados mensuales de por vida s, y solo s acaban con la vida de Manku Inka, el rebelde que amenaza la consolidacin de la conquista y evangelizacin de estas tierras. Con el favor de Dios El Pizarro. Magnfico Gonzalo

-La decisin es nuestra, seores- Los tent Mndez al finalizar la lectura de la carta. -No cuenten conmigo! Manku Inka ha sido generoso con nosotros.- Intercedi Gmez en defensa de Manku Inka.- No solo nos ha dado asilo, sino tambin su

amistad, adems tengo la respuesta favorable del Virrey para entregrsela al Inka. -Si nos pillan, de seguro moriremos. -Se retract Monroy. -Se conforman con tan poco? -Asest Mndez- Al lado del Inka no podemos acuar monedas ni riquezas, el oro no nos sirve de nada. -Mndez tiene razn, -cedi Barba ante la codicia- estamos exiliados aqu, mientras otros compatriotas gozan de sus riquezas. Gonzalo Pizarro tiene ahora ms poder que el Virrey, si matamos a Manku Inka pediremos cinco mil ducados y gustosos nos lo dar. Nadie nos juzgar por la muerte de Francisco Pizarro y pasaremos a la historia como los que libraron al Per del Inka rebelde Qu ms podemos pedir? -No ser difcil hacerlo. -Insisti Mndez- El Inka anda slo y sin escolta. Se han fijado? Ser ahora o nunca, seores. Acabaremos al Inka rebelde y saldremos hacia una vida decorosa. -Y liderando el grupo coloc su mano sobre la mesa, actitud que fue secundada por todos. Gmez fue el ltimo en decidirse, presionado por los otros. Lejos de all, Shutoke haca correr a su caballo, sin descanso, cortando camino por lugares peligrosos para llegar a tiempo a Vilcabamba y no se detuvo ni para beber agua. No saba si llegara a tiempo pero una sola era su consigna: matar a los almagristas sin preguntar y por sobre la autoridad del propio Manku Inka, de pronto el caballo pareci reventar y cay pesadamente. Por ms que intent animarlo, ste no volvi a recuperarse. Desesperado, corri con la velocidad de un chaski mientras la luna llena brillaba con su mejor traje, iluminando el camino. Aquella noche, el Inka y los suyos llegaban a Vilcabamba e inmediatamente trajeron hasta l a sus menores hijos a los que envolvi en sus brazos como nunca antes lo haba hecho. Cuando las ustas se llevaron a los prncipes a sus respectivos aposentos, el Inka, sin demora acudi a la casa de Wiyuro, quien yaca acompaada de Chaska, su madre. Sin mediar palabras cogi igualmente a su hijo y lo estrech contra su pecho. -Noqa munakuyki waway91! -Le repeta sin soltarlo en una necesidad imperiosa de mostrarle todo el amor que le tena.
91

oqa munakuyki, waway - Yo te amo, hijito. (En kechua de Qosqo)

-uha munakuyki, tayta92. -Lo sorprendi el pequeo. An ni el propio pequeo, que ya contaba con siete cosechas, deba saber de su estrecho parentesco con el Emperador quien lo acomodaba para que durmiera, cubrindolo con su capa color carmn. -Esta prenda la hicieron para mi entronizacin como Sapan Inka, habla de mis conquistas en el Kollasuyu y la traje hoy para ti, hijo. -Le dijo muy quedo cuando el nio ya dorma, exhausto de haber jugado mucho esa tarde. Luego, apesadumbrado y con la imagen de Conchucos en su mente se volvi hacia Wiyuro. -Quiero ver al Dios cristiano cara a cara y preguntarle Por qu abandona a los hombres? Necesito que me responda y sin pago alguno, sin trueque, ritos, ni sacrificios. -Tal vez, -respondi Wiyuro alcanzando el atormentado corazn del Inka- el Dios amor no abandona al hombre tal vez sea el hombre quien se aleja de l -Y qu hay de los nios de Conchucos? Ellos no tuvieron tiempo de elegir entre el bien y el mal. Es que la perfeccin de Dios es tanta que no alcanza a comprender nuestra imperfeccin? Manku Inka continu vaciando su alma. -Escuch el silencio de Dios en los rostros apagados de los nios de Conchucos. Los pueblos sufren hambre y desolacin y el terror implantado por los invasores los paraliza. Debo detener a los espaoles a cualquier precio, Wiyuro, con o sin Dios. -An a costa de tu vida, Manku Inka? -S bien que mi muerte significara la derrota total pero tampoco pienso morir de viejo y en mi refugio, contemplando el sufrimiento de mis hijos tras las fronteras de Vilcabamba. Wiyuro entristeci y Manku Inka comprendi que era momento de guardar silencio para refugiarse en aquel abrazo tan largamente esperado por ambos.

92

uha munakuyki, tayta - Yo te amo, padre. (En kechua de Cotahuasi)

Chaska entendi que deba dejarlos solos y se dispuso a retirarse muy discretamente, pero Manku Inka se percat de su presencia y corri para detenerla, a un paso de la puerta. -Quiero que sepas - le confes el Inka- que si tuve que echar a Shutoke de Vilcabamba, las puertas de mi corazn jams se cerraron para l. -Lo s, hijo. Al escuchar en la clida voz de Chaska la palabra hijo , Manku Inka rebusc en la soledad de su infancia; en aquel entonces no imaginaba que el destino le deparaba tanto amor en la familia de un kuraka que haba odiado por muchos aos a la casta Inka. De pronto se encontraba envuelto en un mar de amor y abraz a Chaska entregndole la ternura que nunca pudo regalar a su madre. Chaska retribuy el afecto del Inka con un beso en sus mejillas y se retir. Wiyuro y Manku Inka se entregaron al amor aquella noche, aferrados al nico sentimiento que poda abrirse camino entre espinas, ablandar la roca en el desierto, entibiar las nieves perpetuas del Salcantay, limpiar el corazn de tristezas y halagar al Dios ms exigente. A la maana siguiente, Arwak busc al Inka en casa de Wiyuro, recordndole que los sacerdotes esperaban por l en el templo para la ceremonia al Sol. -Inicien la ceremonia sin m. Yo ir en un momento. -Le orden, pero cuando el capitn se dispuso a retirarse, Manku Inka lo detuvo. -Arwak! -Si, mi seor? -Puedes hacer que regrese Shutoke? Arwak se sorprendi, pero mostrando una amplia sonrisa contest: -Claro que puedo, mi seor. Tus deseos sern cumplidos por este fiel servidor. -No, Arwak. Fiel servidorno. -Le corrigi. El prncipe palideci el semblante. -Cmo? Qu quieres decir? -Arwak ms que un servidor, eres mi leal amigo. El color volvi al rostro del prncipe inka y agradeciendo el comentario del Emperador, se retir hacia el templo. Al volver con su esposa, Manku Inka coment: -He sido cruel con mis hombres, Wiyuro. Voy a devolverles mi confianza como debi ser siempre, ellos merecen todo mi aprecio.

-Eso est muy bien! -Festej la kuraka. Finalmente se despidieron y Manku Inka se dirigi a su palacio en busca de los vestidos apropiados para la ceremonia del sol. Sin explicacin alguna, Wiyuro se sinti invadida por un extrao presentimiento al ver a su esposo perdindose tras el huerto, pero no lo detuvo, la ceremonia esperaba por l. Cuando el Emperador Inka se alej, los rboles se agitaron sin viento aparente. Desconcertado, se detuvo por un instante, pero luego reanud su paso, sin prestar atencin al lenguaje de la Pachamama, que intentaba detenerlo. El palacio estaba sin guardias ni sirvientes como el propio Inka haba dispuesto y despus de mucho tiempo sinti la sensacin del vaco en su propia casa. Extraamente las aves que visitaban los ventanales no estaban como cada maana, llenando de color y cantos el palacio. Poda escucharse el silencio golpeando las paredes. Pas a otro saln, buscando una explicacin y sbitamente se detuvo. All estaban Mndez, Gmez, Barba, Monroy y Cornejo aparentemente entretenidos en un inocente juego de ajedrez, solo que sta vez, las piezas talladas en piedra granito por un curioso artista kechua, representaban a inkas y espaoles. -Perdone usted que abusemos de su confianza, pero esta maqueta nos atrajo mucho. -habl Mndez. -Han hecho jaque al rey Inka, Qu me sugiere, seor? -Lo invit Barba a participar. Manku Inka se acerc y cambi de lugar una pieza, librando del jaque al rey Inka sobre el tablero, pero al mismo tiempo observ que todos los espaoles llevaban sus dagas en el cinto y entr en sospechas. Gmez, que estaba al otro lado del tablero continu el juego y desplaz una pieza con la mano temblorosa, delatando su nerviosismo mientras Barba se situaba estratgicamente en la puerta de la habitacin, obstruyendo la salida. -Piensa bien lo que vas a hacer, Gmez, -le advirti el Inka acusando la miradano sea que luego te arrepientas de esta jugada. El miedo se plasm en el rostro del espaol. La respiracin pareci detenerse en los cmplices esperando la orden final. En ese instante Barba indicaba con un gesto, que alrededor del palacio no haba ni un alma. -Muerte al Inka! -Se apur Mndez en consumar el regicidio.

Los espaoles extrajeron rpidamente sus dagas y se fueron contra Manku Inka que estaba sin armas ni proteccin, pero ste, gil como la taruka, cogi a Gmez y lo ech sobre los otros, hacindoles perder el control de la situacin mientras el tablero volaba con las piezas por el aire. Acorralado, trat de alcanzar unas lanzas de llamativos plumajes que yacan como adorno en el muro pero no pudo llegar a ellas pues le asestaron con un mueble de madera hacindolo caer y rodar por el piso. Los espaoles embistieron nuevamente y el Inka se reincorpor como un felino. Mientras Mndez, sabedor de la destreza del Inka, daba rdenes a los atacantes, un grito los distrajo intempestivamente. -No lo maten! Es mi tayta! Mndez lanz su daga, directo al hijo mayor del Inka que acababa de llegar al lugar en busca de su padre, pero el arma fue a dar contra el muro muy cerca a su objetivo. El nio sali atropellndose sobre sus pasos y llamando a gritos a los dems, pero el templo, repleto de gente estaba demasiado lejos. Uno de los almagristas corri tras el nio tratando de asestarle el pual, pero fue cogido por Manku Inka que lo golpe contra la pared. -A mi hijo no! Los atacantes, enardecidos, aprovecharon el momento para rodear al Inka y de entre ellos sali una daga que certera se clav en un costado del pecho, hacindole perder el equilibrio. Manku Inka extrajo de su cuerpo el cuchillo para defenderse con el mismo mientras la pajcha abierta en su cuerpo dejaba escapar la sangre a borbotones, pero al ver a Gmez que llegaba para rematarlo le increp: - Por qu? Gmez retrocedi. -No puedo no puedo. -No vean a sus ojos! -Les advirti Mndez, atizando las manos criminalesTiene pacto con el diablo! Acbenlo! Pero Gmez no haba sentido miedo de aquella mirada, sino el peso de su propia conciencia y asco de s mismo, pero ya era tarde para retroceder. Al verlo titubear, Barba, el ms fornido de todos se fue sobre el Inka, daga en mano, pero extraamente sus fuerzas resultaron pequeas para resistir al Inka que pesar de estar herido lo sujetaba de una mano y coga en la otra la daga usando el cuerpo de su atacante como escudo. Al verse en desventaja, Barba clam ayuda a los otros, desesperadamente.

-Por Jess! Hagan algo! Monroy se acerc por la espalda de la vctima y le clav con saa su daga. Este dej a Barba y solt el cuchillo de sus manos. El mismo Barba volva ahora para asestarle con su cuchillo sediento de sangre, en el pecho, muy cerca al corazn. Ahora, el Inka, mortalmente herido, luchaba por mantenerse de pie, aferrndose a la vida, sofocndose en su propia sangre y su indignacin. En ese momento crey escuchar las palabras de Vila Oma golpeando sus sienes con fuerza: -Manku Inka no debe morir! Si Manku Inka muere, muere el Tawantisuyu! Y luch desesperadamente por su vida, pero los espaoles continuaron ensandose con l y cuando las fuerzas lo abandonaron, no pudiendo hacer nada por defenderse, lo sujetaron entre dos, para que Mndez pudiera clavarle el pual una y otra vez, arrancndole mudos quejidos, cada vez ms apagados. Manku Inka cerraba sus ojos en un abrazo con la muerte, y Gmez, a pesar de todo, con un rezago de nobleza sujet el cuerpo del Emperador y lo deposit suavemente sobre el piso. Las nubes se golpearon contra la montaa sagrada en un vano intento de detener el tiempo, y en el camino a Vilcabamba, Shutoke corra pero el destino tom la delantera marchitando la vida de su seor. En el templo del sol, la voz del nio Titu Kusi Yupanki, entorpecida por la fatiga detuvo las oraciones de los sacerdotes. -A mi tayta lo matan!! Los espaoles lo matan! Arwak y todos los que all estaban, salieron en loca carrera, atropellando a otros a su paso, angustiados de slo imaginar lo que estaba sucediendo. -Lo hicimos! Matamos al Inka! Somos ricos! -Gritaba al borde de la histeria Barba al ver a su vctima en el piso sin signos de vida. -Vmonos de aqu! El nio nos ha visto! -Los apur Mndez, tirando de Gmez que permaneca paralizado, frente al cuerpo del Inka y repitiendo sin cesar: -No quise hacerlo no quise hacerlo Pero cuando los espaoles salan del recinto por la puerta posterior, Monroy se detuvo tratando de arrancar los brazaletes de oro de los brazos del Inka, entonces Mndez volvi sobre l, cogindolo de las ropas y lo sac a empellones del escenario del crimen. Por entre los rboles se perdieron velozmente mientras los prncipes inkas llegaban, extrayendo sus armas para

enfrentar lo inesperado. Arwak fue el primero en entrar decidido a todo, rogando a Wiraqocha poder llegar a tiempo y llam a su seor desesperadamente mientras corra de un ambiente al otro, hasta que comprob horrorizado que era demasiado tarde. El prncipe lleg hasta Manku Inka que yaca en el piso sobre un charco de sangre, con el rostro apagado y su traje de blanco algodn teido completamente de rojo. Grit su nombre como si pudiera detener la muerte, pero nadie lleg a tiempo, ningn prncipe leal a su seor, ni Shutoke con toda su fuerza. Ni siquiera la historia lleg a tiempo para ver el rostro del Inka, slo la crueldad y la traicin llegaron puntuales y tomados de la mano, para acabar con l. Cuando entraron los otros capitanes y sacerdotes, Arwak coga el cuerpo de Manku Inka. -No te mueras, mi seor! No te mueras! No te mueras ! El sacerdote, ms sereno, busc el pulso en el cuello del Inka. -An late el corazn de mi seor. -Les dijo. -Vivir? Vivir? -Preguntaba Arwak, casi fuera de s. Sin atreverse a responder, el sacerdote tom el cuerpo de su seor en brazos y apur el paso hacia una de las habitaciones, otros sacerdotes corrieron en busca de compresas y vendas que detuvieran las sendas hemorragias mientras los mdicos llegaban al lugar. Atoq Supa y Rimachi Yupanki, dispuestos a todo, salieron del recinto en busca de los espaoles. Cogieron las armas que pudieron y como coraza llevaban una infinita indignacin por la forma como haban pagado los espaoles las bondades de Manku Inka. Mientras los mdicos hacan esfuerzos por controlar las hemorragias del maltrecho cuerpo del Inka, Arwak luca como paralizado. Tena los ojos clavados en sus manos temblorosas y empapadas en sangre la sangre de su seor. Intent secarse las lgrimas que nublaban su visin y slo se llev la sangre al rostro. Al verlo en ese lamentable estado, uno de los sacerdotes lo cogi del antebrazo y lo sacudi. -Arwak! Ya nada puedes hacer! Limpia la sangre de tus manos y tu rostro. Arwak camin con la rigidez de una estatua hacia la delicada cada de agua en el patio soleado de la casa de Manku Inka, e intent coger el agua entre sus manos y sta se manch de sangre tiendo algunas flores blancas que se

rociaban entre la piedra pulida y el canalete de agua. Para qu engaarse? Manku Inka tena el pecho y espalda destrozados. Era imposible que sobreviviera. En un ataque de impotencia, arranc las flores desde su raz y las ech al suelo, pero no pudo arrancar el dolor que laceraba su alma. Se cubri el rostro con las manos y se dej caer de rodillas. El mundo se haba desmoronado a sus pies. Los almagristas fueron perseguidos como alimaas y fcilmente capturados por los inkas conocedores del territorio. Sin la menor consideracin, fueron arrastrados entre sogas y redes hasta la ciudad. Al ver la inusitada cacera, los pobladores entraron en sospechas y se aglomeraron alrededor preguntando por Manku Inka. El silencio de los capitanes se interpret como la peor de las tragedias. De pronto las mujeres se fueron sobre los cautivos arrancndolos de las manos de sus captores y llenndolos de piedras y golpes. Cuando los inkas lograron el orden, algunos espaoles yacan muy lastimados. Arwak cambiaba sus vestidos manchados con sangre, como le exigiera el sacerdote, cuando escuch el vocero. Al salir a la calle, mir entre la multitud a Wiyuro que igualmente alertada trataba de abrirse paso hasta el palacio del Inka. Hacia ella fue el prncipe entre un mar de manos que tiraban de sus ropas exigiendo la verdad de cuanto aconteca. Al llegar hasta ella, la oblig a volver a su casa. All recin pudo decirle la verdad y sobre todo exigirle calma; una calma que l a duras penas poda mantener. Los espaoles fueron encerrados en prisiones, mientras tanto en los aposentos del Inka, los sacerdotes oraban y los mdicos colocaban emplastos en las heridas abiertas de su seor. Un fuerte olor a yerbas sahumadas colmaba el ambiente. Por fin, esa tarde, Manku Inka abri los ojos. Se sinti muy confundido y tard en hilar los acontecimientos. Los mdicos le humedeca los labios con algodones empapados en suero. Consiente de que estaba bajo los efectos de un sedante, comprendi que difcilmente vera otro amanecer. All estaba el nio Titu Kusi Yupanki, su hijo primognito en la extinta Qoya Kura Ojllo. A pesar de sus escasos aos, el pber trataba de mantenerse sereno frente a lo que quedaba de su padre y en silencio recibi el derecho a ceir la maskaypacha.

-He fracasado, hijo y voy a abandonarlos, pero el Tawantinsuyu no debe morir. -La lucha no ha terminado, tayta. El Tawantinsuyu no va a morir, lo prometo. Respondi el nio. Los capitanes Atoq Supa y Rimachi Yupanki recibieron del Inka la gobernatura de Vilcabamba y el mando del ejrcito inka respectivamente mientras el nio se haca mayor. De pronto, el dolor de los lastimados pulmones oblig a callar al Emperador retorciendo sus facciones, cuando la muerte pareca envolverlo cada vez ms con su lihlla tejida en las profundidades del Uqhu Pacha. Los mdicos, se apuraron en darle a beber unos sorbos del poderoso sedante. -Cunto ms hemos de prolongar su sufrimiento? -Pregunt muy acongojado Atoq Supa, contemplando el rostro apagado del Inka bajo los efectos del sedante.- No estaremos siendo ms crueles que los propios espaoles? -Y dejarlo morir? Nadie contest la pregunta de Arwak, que llegaba como daga a sus corazones y all permanecieron por muchas horas, con una sensacin de orfandad total. El da se hizo eterno, tal vez porque el sol saba que Manku Inka se ira para siempre con aquel atardecer. Mientras tanto, fuera del palacio muchos ofrecan sus vidas en sacrificio para que la muerte no reparara en el Sapan Inka. Los guardias del palacio tuvieron que lidiar con aquellos para evitar una multitud suicida. El tiempo pasaba arrastrndose. Arwak, incapaz de soportar la terrible sensacin de culpabilidad, se retir a un solitario saln. No era l precisamente, el jefe de la guardia personal del Inka? Qu haca con vida mientras su seor mora irremediablemente? Anulando sus sentidos, tom su cuchillo y lo coloc sobre su pecho, pero cuando cerr los ojos para hundir el arma en sus carnes, una imperativa voz lo detuvo. -Espera, Arwak! -Era uno de los sacerdotes- Ya somos muchos los que acompaaremos a nuestro seor para asistirlo en la otra vida- le advirti. -En la otra vida podr servirle mejor que aqu. -Antes de tomar esa decisin, ve y escucha a tu seor, Arwak. Ha recobrado la lucidez y exige que t, en persona, traigas a Wiyuro a su presencia.

Arwak sali en busca de Wiyuro y ambos se presentaron sin demora. Los dems los dejaron solos con el Inka. Al ver a su esposa, Manku Inka sonri, an cuando la palidez de su rostro ya no reflejaba el sol del amanecer. Un te amo desde lo ms profundo de su corazn desat las lgrimas que, incontenibles resbalaron por el rostro de Wiyuro. -Tal vez ahora pueda ver si Dios es barbudo o lampio. Wiyuro saba que detrs de aquella expresin haba una imperiosa necesidad de conocer el rostro de aquel Dios amor. Con las pocas fuerzas que le quedaban, Manku Inka pidi las manos de Wiyuro y Arwak entre las suyas. -Hace poco -Habl Manku Inka con la voz apagada, dirigindose a Arwak- te orden borrar los distintivos inkas para cuando llegara este momento. -No comprendo, mi seor. -Yo te eleg para que a mi muerte cuidaras de mi esposa y mi hijo. -Pero seor, yo no -Arwak se sorprendi mucho, temiendo haber delatado alguna vez su amor por Wiyuro, pero Manku Inka le devolvi la confianza. -No temas, mi leal Arwak; amigo mo, pero ahora todo ha cambiado y cuando parta a mi Paqarina -La voz del Inka tropez con la tristeza y sus ojos se humedecieron suplicando una infinita comprensin en Wiyuro- Ustedes quedarn unidos en matrimonio por mi mano. Nuevamente regresaron los terribles dolores pero antes de que se percataran los mdicos, con gran esfuerzo se apur en decir. -La guerra ya no te pertenece, Arwak, lleva a mi esposa y mi hijo tan lejos que el enemigo no los pueda alcanzar. -Como tu dispongas mi seor. As se har. -Alcanz a contestarle Arwak antes de que Manku Inka perdiera el control sobre s. Sus quejidos alertaron a los mdicos que presurosos entraron con los sedantes para dormirlo, sin saber si volvera a despertar de su sueo forzado. Los vigas de la ciudad reconocieron a Shutoke que llegaba corriendo. Trataron de detenerlo pero este no hizo el menor caso y los ech a un lado. Al entrar en la ciudad, la hall desierta. Toda la gente se encontraba a puertas del palacio. No fue necesario preguntar lo que aconteca; hombres y mujeres clamaban por su Inka y seor, en un coro de voces lastimeras. Shutoke se abri paso hasta el palacio, casi atropellando a la multitud, las piernas le temblaban presagiando

lo peor. Al llegar a la puerta principal, los custodios le impidieron la entrada provocando un enfrentamiento que oblig a intervenir al capitn Atoq Supa. -Nadie puede irrumpir de esa manera en la casa del Sapan Inka y menos t, Shutoke! -Y quien lo dice? -La autoridad de Vilcabamba. -Autoridad? Yo slo veo un ato de intiles y cobardes. Deberan estar hilando en sus casas en lugar de pelear al lado de Manku Inka. -Regresa por donde viniste! -Le advirti el capitn Inka, pero el kuraka no cedi un paso. En medio del alboroto apareci Arwak. -Djenlo entrar! -Shutoke nada tiene que hacer aqu, Arwak. -Te equivocas, Atoq Supa. Manku Inka quiere verlo y t no puedes oponerte. Muy a pesar suyo Atoq Supa dej la entrada libre al kuraka, pero en la antesala, Arwak lo detuvo. -Debes esperar un poco. -Por qu? -Mi seor duerme bajo los efectos de un sedante. -Qu le hicieron? Habla de una vez! Qu le pas? -Los espaoles le tendieron una trampa. Manku Inka recibi siete pualadas. Como aquella vez en el lejano Qosqo cuando Shutoke se encontr por primera vez con Arwak, lo sujet de las ropas y lo golpe contra la pared. -Y dnde estabas t? Qu mierda hacan los gloriosos capitanes inkas? Arwak, sin exaltarse, se desprendi de las poderosas manos del kuraka y con la voz grave contest: -Fuiste t, Shutoke, quien asest la primera pualada en el corazn del Inka al traicionar su confianza. Desde aquel da en que ayudaste a escapar a Wakra Pukar, mi seor desconfi de todos y alej a su escolta personal. T preparaste el camino a los asesinos! Shutoke retrocedi negando con la cabeza, en eso volva la agitacin en el saln donde estaba el Inka, unos entraban y otros salan presurosos mientras los sacerdotes sahumaban el recinto. -Mi seor est lcido. -Asegur Arwak y tomando una tnica de algodn de entre los nichos de piedra se la entreg a Shutoke advirtindole que por orden

de los mdicos no podan ingresar con la ropa sucia al lecho de Manku Inka y sin esperarlo corri hacia la habitacin de su seor. Arwak haba hablado claro y con la verdad en sus labios, una verdad que empez a martillar en las sienes del kuraka, que qued como paralizado. Wiyuro llegaba a su casa sintiendo que el mundo llegaba a su final. Slo deseaba abandonarse a sus lgrimas y detener el tiempo para su amado esposo, pero al entrar a sus aposentos, el nio Titu Kusi Yupanki yaca esperndola, sentado en el piso, apoyando su cabeza entre sus manos, ante la mirada impotente del pequeo Siruma. Al verla, el auki se incorpor y se abraz de ella desahogndose en llanto. Entonces, Wiyuro supo que el dolor de los hijos poda convertir el suyo propio en una fortaleza de piedra, donde aquellos pudieran guarecerse. En el atribulado palacio, Manku Inka, como hoja de invierno sobre sbanas de algodn, revis con la mirada su entorno. En el poco tiempo de lucidez que le permitan los ltimos vestigios del sedante trat de decir algo ms, pero de pronto su vista se fij en Shutoke que entraba pausadamente, como si de pronto tuviese miedo de enfrentar la realidad. -Yo te esperaba. -Le dijo muy quedo. Todos all dejaron el camino libre para el kuraka. ste se acerc con los pasos entorpecidos, silencioso, contemplando en Manku Inka la ltima de las ramas del qeoa, en espera de ser arrancado por el viento ms tenue. -Perdname, hijo, nunca deb abandonarte. -Contest en tono de suplica Shutoke. Cuando el Inka pretendi hablar, la respiracin se le hizo dificultosa y sumamente dolorosa para sus destrozados pulmones, pero haciendo un esfuerzo suplic ayuda al kuraka. -Ayudarte? Dime, qu puedo hacer yo para mitigar tu dolor? -Pregunt apurado el kuraka y con la voz entorpecida por la pena. -No ms sedantes , debo estar lcido para vencer a la muerte... El kuraka comprendi que Manku Inka se aferraba a la vida a pesar de haber llegado al lmite de su resistencia humana pero quitndole los sedantes precipitara ms su deceso. Sinti temblarle las manos. Manku Inka ya no pudo decir ms, sus pulmones se estrujaron como las gentianas bajo la granizada de

las altas montaas, cortndole la respiracin, y el dolor distorsion su rostro. Arwak corra para sujetar al Inka y los mdicos le acercaban el lquido que lo sedaba, forzndolo a dormir. Pero sta vez Manku Inka lo rechaz con sus escasas fuerzas. -Mi seor no quiere ms sedantes! -Advirti casi fuera de s Atoq Supa. -No sabe lo que hace! Debemos dormirlo! -Insista Arwak. -No se dan cuenta que solo estamos alargando su agona? -Levant la voz el primero. Pero Arwak luchaba por alcanzar el sedante que el mdico sostena en sus manos, en medio de la confusin. -Qu esperan para ayudarlo? -La pregunta llegaba de Arwak, lacerando los odos del mdico que se apur en alcanzar el sedante, pero otro grito, esta vez del propio Inka, con la voz spera y quebradiza, paraliz a todos. -Shutokeeee! Shutoke, decidido, respondi al llamado del Inka, haciendo volar de un manotazo el brebaje y, apartando a los mdicos de su lecho, rode con sus brazos a quien amaba como a su propio hijo, estrechndolo contra s. Un sacerdote se apur en detenerlo pero al ver a Manku Inka tratando de alcanzar con sus manos al kuraka, se contuvo. Los destrozados msculos de la espalda impedan al Inka recoger sus brazos para responder al abrazo del kuraka y, conmovido, el sacerdote lo ayud, levantando aquellas manos por sobre los hombros de Shutoke. -Saq usqan kany93 -Habl el Inka. Su voz era un delgado hilo tensado por el dolor a punto de quebrarse. -Samary, churi. Samary94. -Susurr Shutoke, otorgndole la libertad que necesitaba para que el Sapan Inka abandonara las cadenas de su investidura y cediera a su destino. Agotado de tanto lidiar contra la muerte, Manku Inka se aferr a Shutoke con todas las fuerzas que le quedaban, cerr sus ojos y hundi su rostro en aquel pecho fuerte. -Tayta tayta

93 94

Saq usqan kany - Estoy cansado. Samary, churi. - Descansa, hijo.

El tiempo pareca haberse detenido en la habitacin mientras los dems permanecan como estatuas de bronce; mudos y con la vista clavada en aquella escena, esperando el inevitable desenlace. Poco a poco la respiracin jadeante de Manku Inka se hizo ms distante y apagada hasta suspenderse por completo. De pronto, sus manos se deslizaron sin fuerza propia. Shutoke pudo sentir la flacidez en el cuerpo del Inka y comprendi que haba llegado hasta all tan slo para librarlo de su agona y entregarlo a la muerte con sus propias manos. El joven Sapan Inka que haba vivido la grandeza del Imperio del Sol y sufrido en carne propia su destruccin, ahora descansaba, compartiendo su soledad con los viejos andes. Una mano suave se pos sobre el hombro del kuraka: -Esta bien, Shutoke. - Le habl Layka, la sacerdotisa suprema de Machupicchu, con voz esperanzadora- T le devolviste el derecho a morir. Ahora contempla su rostro Shutoke, acariciando los cabellos del hijo espiritual, contempl aquel rostro sereno. -Slo la muerte puede dibujar la infinita paz en los rostros ms atormentados. Continu Layka. - Manku Inka ha alcanzado por fin la mano de Tunupa Nadie all se pregunt cmo es que aquella enigmtica mujer haba llegado en el preciso momento en que la muerte les arrancaba a su amado Emperador. Sin embargo, el qamaqe de Manku Inka comprenda ahora, que la muerte, al igual que el amor acercaba al hombre a Dios, tanto que poda impregnarse de su perfume. Layka cumpla su promesa de acompaarlo en tan supremo momento. Pero Shutoke, ajeno a todo designio de los dioses, volvi a estrujar a Manku Inka contra su pecho tragndose sus lgrimas pero no su rabia. Los sacerdotes mostraron al sol el polvo de oro en sus manos para luego untarlo en el cuerpo de Manku Inka mientras oraban. Su qamaqe haba partido en busca de la Paqarina, bajo la clida sonrisa de Tunupa, y su cuerpo era envuelto en un traje hecho en hilos de oro. El haz de luz que entraba por la ventana reflejaba el brillo de las finas partculas de oro suspendidas en el vaco, posndose poco a poco en los cabellos de los religiosos y en aquellas lgrimas que por primera vez se treparon a los prpados de los valerosos capitanes inkas.

-Nuestro amado Inka, Hijo del Dios Sol, ha partido. Su cuerpo volver al tero de la Pachamama y su espritu gozar de los privilegios de la eternidad. Hgase su voluntad. Entonces, los sacerdotes oraron y cantaron, y sus voces viajaron entre los surcos abiertos en el cielo por el vuelo de las guilas y llegaron hasta las nieves perpetuas, sin embargo, la yareta llor por primera vez, tallando en su faz el nombre del Manku Inka. Shutoke sac en brazos el cuerpo del Emperador Inka envuelto en el traje dorado. El llanto de las mujeres y hombres de Vilcabamba se confundi con el canto de sus zampoas y los imponentes toyos, al comps de cien tambores que ahora golpeaban con tal fuerza que estremecieron a los nevados, y danzaron como nunca antes lo hicieron, a pesar de su dolor, porque el qamaqe del Inka, ahora liberado de todo sufrimiento, necesitaba alcanzar la morada final. Algunos hombres fornidos golpeaban con ltigos las piedras y vociferaban palabras soeces para espantar a algunos espritus vagos que intentaran acercarse al Inka retrasando su partida, mientras tanto, las ahllas llenaron el camino de orqudeas negras, color de la nobleza. Ms tarde se llevaron el cadver para embalsamarlo. Los sacerdotes extrajeron el corazn del Inka para incinerarlo en una ceremonia religiosa, devolviendo la esencia de sus latidos al Padre Sol y preservaron sus cenizas para la eternidad. Pero nadie all alcanz a ver cuando el poderoso astro cubri su alma con un velo de tristeza, renunciando para siempre a su gloriosa condicin de Ser Supremo, Dios de un Imperio. El Sol se eclips para el Tawantinsuyu y los viejos Apus se reflejaron en el srdido silencio del firmamento. Ms all un cndor se estrellaba aparatosamente sobre las rocas para no levantar jams el vuelo. Shutoke caminaba sin rumbo fijo tratando de resignarse a la desgracia que cay sobre todos y record las palabras del kamasqa advirtindole que l entregara a su hijo a la muerte; extraas palabras que tomaron forma de la manera ms inesperada. Sin saber como, se encontr en el gran saln de guerra del palacio. An quedaban vestigios de la sangre derramada por el ltimo Emperador Inka sobre el cual haban rociado el polvo de oro baado por rayos de sol y ms all, las piezas de ajedrez permanecan regadas en el piso. El kuraka tom la del rey Inka y la coloc sobre el nicho de la ventana por donde entraba el sol y luego

dej correr sus pensamientos, trayendo al momento todo lo vivido a su lado, como si una mano misteriosa lo hubiera puesto en su camino a pesar de resistirse a los extraos designios de Wiraqocha. Pero Por qu ahora aquel Dios abandonaba de esa manera al Hijo del Sol? Por qu permita que apagasen la ltima antorcha que alumbraba al confundido Tawantinsuyu? Tal vez no era Wiraqocha, sino el caprichoso destino que jugaba con los hombres. -Los dioses no existen! -Blasfem Shutoke derrumbando la incipiente confianza que pudo inspirarle algn dios- Slo son piedras arrancadas de las canteras de nuestro propio miedo, esculpidas a fuerza de esperanzas para llenar los altares de nuestra vaca existencia y hacer ms soportable este dolor! Instintivamente el kuraka volvi sobre las piezas de ajedrez que quedaban en el piso y tom la del rey espaol pero esta vez la estrell contra el muro; los espaoles asesinos continuaban viviendo y Manku Inka estaba muerto, pens. Entonces y sin que nadie lo viera, apur los pasos hacia las prisiones de los espaoles. -Si no existe un dios justiciero, tomar la justicia en mis manos! Cuando encontr a Mndez lo sac a rastras. -No logrars redimirte matndome Shutoke- Se atrevi a retarlo el espaolFuiste t y los grandes kurakas del Per, los que pusieron a Manku Inka sobre el tablero de ajedrez y le hicieron el jaque. Yo slo fui el pen que cumpli su parte en el juego. -Pierdes tu tiempo, maldito. Nunca entend al ajedrez. Sin esperar ms, Shutoke hundi con saa el pual en el estmago del espaol que yaca indefenso y cuando ste se desplomaba, el kuraka lo golpe contra la pared. -No puedes morirte an; me falta clavarte seis pualadas ms. Sin la menor compasin, el kuraka se ensao con Mndez hasta despus de muerto y seguidamente se fue hacia Gmez con quien pretendi proceder igual pero ste presa del pnico suplic por su vida. -No quise hacerlo! Ellos me obligaron para lograr amnista. Te lo juro, por mi Dios. -Quin les ofreci amnista? -Gonzalo Pizarro! S! A cambio de acabar con Manku Inka!

Shutoke corrobor la participacin del caudillo espaol en el asesinato pero no quiso escuchar ms y cuando pretendi asestar el arma a Gmez, varios inkas se aparecieron en el lugar. - Detente Shutoke, no te corresponde tomar la justicia en tus manos! Pero el kuraka no se amilan en absoluto y contest con sarcasmo -Quieren que los cristianos mueran en confesin? -Basta, Shutoke! -Se adelant el nico Tukrikut que quedaba con vida- Manku Inka ya no puede obligarnos a soportar tus bravatas! -No te preocupes, no tena la intencin de quedarme entre este ato de cobardes. -No irs a ningn lado, Shutoke, Colgaremos tu cabeza en la punta de una lanza junto a las de los espaoles, por complicidad con Wakra Pukar y traicin a Manku Inka! Los inkas rodearon a Shutoke con lanzas para encerrarlo en una prisin pero en ese momento lleg Arwak. -Alto! -No te metas en esto, Arwak. -Advirti el Tukrikut. -No permitir que profanen la memoria de Manku Inka! Shutoke es su padre espiritual, les guste o no! Todos saban que Arwak estaba en lo cierto y una vez ms sac del apuro al kuraka, pero el capitn Atoq Supa dio un ultimtum. -No vuelvas por aqu, kuraka! Dar la orden irrevocable de matarte si te acercas a las puertas de Vilcabamba. - No temas, los dejo tranquilos para que llenen las Wak a con sus lgrimas.Los capitanes inkas dejaron libre a Shutoke que hasta el final resultaba sarcstico. Se acomod sobre un caballo para salir de Vilcabamba, pero Arwak lo sigui. -Adnde irs? -Tengo un asunto familiar que arreglar con Gonzalo Pizarro. -Te has vuelto loco? Pizarro ofrece mucho dinero por tu cabeza. Es un suicidio ir por l. -Acabar con l, aunque sea lo ltimo que haga en mi vida. Si no regreso, tienes una familia que cuidar, Arwak.

Esta vez, Arwak tampoco pudo detener a Shutoke. Molesto, regres a la casa de Wiyuro cuando Chaska llegaba exigiendo una explicacin. Despus de aclarar lo sucedido, la mujer intent salir tras su esposo, segura de que al verla, desistira de tan alocada decisin, pero el capitn inka no lo permiti, ofrecindose a ir por ella. -Slo permteme acompaar a Manku Inka hasta su morada final y saldr en busca de Shutoke. Aquella noche, mientras el cuerpo embalsamado del Inka era envuelto en finos mantos, Chaska se acerc hasta el prncipe Arwak. -Por fin se cumplieron tus designios, auki. Wiyuro y tu estn casados y por la mano del Inka. -No lo quise de sta manera; -Se confes Arwak- no por sobre la vida de mi seor. -Es que ya no amas a Wiyuro? -Nunca pude dejar de amarla, Chaska. -Entonces debes esperar un poco ms, Arwak. Ese fue el destino de ambos, como yo tengo el mo. Chaska se retir a sus aposentos y el auki sin sospechar lo que encerraban las ultimas palabras de la mujer, se concentr en la ceremonia fnebre y poco antes del amanecer se encontr en las afueras de Vilcabamba tratando de acompaar a la caravana que llevaba el cuerpo embalsamado de Manku Inka a su morada final, pero Layka que preceda la comitiva se lo impidi. -Los que partimos llevando el cuerpo de Manku Inka permaneceremos en su morada para siempre, Arwak. Nadie regresar. A diferencia de otros inkas, cuyos cuerpos embalsamados haban sido mantenidos en un templo bajo la custodia y veneracin de los descendientes de su propia panaka, el cuerpo de Manku Inka iba a permanecer en un lugar secreto para que el enemigo no lo profane. De ese modo, Layka, tras una venia se alej con la comitiva llevando el paso garboso y la mirada altiva, hasta perderse entre la vegetacin. Tras mucho caminar se detuvieron en una oquedad de la Tierra. Poco despus, los sacerdotes sellaron por dentro la tumba y junto a Layka esperaron silenciosos la muerte con el privilegio de eternizar la lealtad a su Seor. La suprema sacerdotisa haba cumplido lo prometido al Inka; estuvo cerca en los momentos de mayor plenitud en su vida;

el amor y la muerte terrena, momentos que por su trascendencia espiritual, el hombre alcanzaba a Dios. A diferencia de todos los dioses, la Pachamama, que anunciara el nacimiento de Manku Inka con tres arco iris sobre el Willkaqocha o Lago Sagrado, se sinti feliz de recibirlo nuevamente en su regazo y se apur en ocultar la tumba a los ojos del mundo, cubrindola con sus cabellos color verde esmeralda. A la entrada de Vilcabamba yacan las cabezas de Mndez, Cornejo, Barba, Gmez y Monroy clavadas sobre lanzas. Los msicos y danzarines, al comps de un albazo de Quito, iniciaban las ofrendas al qamaqe del Inka. Ese da, los jvaros procedieron en forma canibalesca con el sacerdote espaol que estuvo en condicin de prisionero, en protesta contra el falso religioso que trajo a los almagristas asilados en Vilcabamba la propuesta de Pizarro para asesinar al Inka. Sin dilatar ms el tiempo, Arwak, en la total apariencia de un yana cualquiera visit a Wiyuro para hacerle saber que parta tras Shutoke, como lo haba prometido, pero para sorpresa suya, Chaska haba salido en un caballo hacia el Qosqo durante la noche. Afligido, Arwak tom otro caballo y parti inmediatamente. Confiado en que la alcanzara, corri tras ella pero desafortunadamente Shutoke haba enseado a su esposa a llevar con habilidad los grilletes del equino, ganando mucho terreno. Shutoke detuvo su caballo a puertas del Qosqo e intent analizar la situacin, pero las acusaciones en boca de Arwak, se estrellaban contra l una y otra vez: Fuiste t, Shutoke, el que asest la primera pualada en el corazn del Inka, al traicionar su confianza! La verdad martillaba su corazn y cerr sus ojos con rabia. Era tarde para arrepentirse y ms tarde an para enmendar errores. Prefiri una vez ms estrellarse contra el mundo y qu mejor que romper el cuello de Gonzalo Pizarro, magnfico ejemplar de la crueldad humana. En la Ciudad Santa, los espaoles iban y venan de un lugar a otro en completa ebriedad. An no acababan de festejar el acontecimiento que para ellos significaba la muerte de Manku Inka. Por fin se consolidada la invasin. Sin

embargo los kechuas que an quedaban, lloraban por tan grande prdida y se refregaban el rostro con tierra, en seal de duelo. En muchos pueblos, intimidados por los invasores y sus aliados, hubieron kurakas que se suicidaron para alcanzar a su amado Inka en su viaje a la Paqarina o tal vez porque para ellos, el abandono fsico de Manku Inka significaba el final de sus esperanzas; el ocaso del mundo. Cuando por all se acercaron algunos castellanos sobrios, Shutoke, que caminaba sigiloso, temiendo ser reconocido se ocult en la primera casona que encontr en la que felizmente para l, estaba repleta de gente entre kechuas, wankas y caaris y, dada la ausencia de su tocado pas desapercibido. Pronto se percat que estaba en medio de una celebracin religiosa que realizaba el sacerdote dominico, dando las espaldas a los presentes, y sin entender, el kuraka imit lo que el resto haca, a veces de pie, otras arrodillado y luego sentado en unos bancos de madera mal tallados, esperando que los espaoles se alejaran de las calles para poder salir en busca de Gonzalo Pizarro, pero cuando por fin le pareci tener el camino libre, escuch las palabras del sacerdote que entendi perfectamente sin esperar la traduccin al kechua llevada a cabo por el joven caari, que acompaaba al clrigo. -San Pedro, primera epstola universal, dos, dieciocho: Siervos, sed obedientes a los seores con todo temor, no solamente a los buenos y moderados sino a los de reacia condicin. As debiereis obedecer al amo venido de tan lejanas tierras, como enviado de Dios a salvarles del pecado. Shutoke observ a los wankas y Caaris, que siempre se haban jactado de indomables y reacios, decir a todo Amny el sacerdote continu diciendo: -Alabemos a Dios todopoderoso, por habernos librado de Manku Inka, el rey tirano, idlatra, hereje, polgamo y bastardo; el anticristo, hijo de Satans, que se neg a recibir a Dios en el bautizo y que hoy paga sus culpas en el infierno Shutoke sinti su sangre bullir por dentro mientras escuchaba al dominico. - y ahora, pidamos a Dios por el alma de los cristianos que dieron sus vidas para librarnos de Manku Inka. Que Dios los tenga en su gloria! Te pedimos seor, por Mndez, por Gmez, por Cornejo, por

El sacerdote no pudo continuar. Shutoke, se levant de su sitio y cegado por la ira, sin reparar en el peligro que corra, avanz lentamente con la vista clavada en el espaol de sotana, mientras jugaba con sus manos en un abrir y cerrar, como degustando un cuello que se asfixiaba entre ellas. -Hasta que por fin lo hicieron. -Espera Quin eres t? -Si Manku Inka era el hijo de Satans, ahora vas a conocer a Satans. -Detente! Ests en la casa de Dios! -Dios no existe! El fraile mir hacia todos lados preso del pnico y no encontr a ningn espaol que pudiese acudir en su ayuda. Los hombres de las otras etnias no se atrevieron a detener al hombre de imponente figura y que al parecer no tema a los seores de largas barbas y espada al cinto. -Basta ya! Por Dios, detnganlo! -Basta, digo yo! Basta de mentiras, Malditos ladrones! Se llevan el oro y a cambio nos prometen el reino de los cielos. Qu tal si se meten el dichoso reino por donde no les entra luz? -Auxiliooooo! Los gritos del dominico se escucharon en todo el recinto, pero Shutoke lejos de intimidarse, cogi la imagen del crucifijo de Jess que haba sobre el mesn y lo tir por los suelos, hacindolo pedazos. Luego tom la Biblia de manos del sacerdote, arranc un manojo de hojas e hizo el ademn de limpiarse el trasero con ellas, finalmente las estruj y se las ech por la cara del sacerdote, diciendo en voz alta: -Me limpio en tu Dios! -Sacrilegio! Sacrilegio! Aljate, Satans! -Le deca el fraile retrocediendo hasta caer sobre su silla, mientras abra sus ojos hasta desorbitarlos. Shutoke se inclin sobre l y le habl con voz pausada y sarcstica sonrisa. He aqu mi confesin, padrecito. He destripado a ms de cien castellanos! Con sus pellejos hice tambores blancos y en sus crneos pelados beb el aqha hasta emborracharme. No quieres salvar a sta alma perdida? Qu esperas para darme tu bendicin, hijo de perra? Cuando el kuraka coga al sacerdote para golpearlo, sobre l cayeron varios espaoles y caaris contra los cuales luch para evitar ser cogido y cuando uno sac la espada para acabarlo, otro lo detuvo.

-Espera, hombre! Este indio vale su peso en oro. -Quin es? -El kuraka Shutoke. Gonzalo Pizarro ofrece un huevo de plata por l. -Ests seguro? Todos los indios se parecen entre s. -Vamos con don Gonzalo. l dir. Shutoke fue llevado entre varios fuera del templo y conducido a la prisin mientras el sacerdote trataba de limpiar el recinto con oraciones, seguro que el demonio haba entrado al lugar sagrado en el cuerpo de aquel kuraka. Poco despus los espaoles fueron en busca de Gonzalo Pizarro dejando encadenado a Shutoke quien no dejaba de vociferar palabras soeces en kechua y en castellano y de escupir a la puerta cuando algn espaol curioso se asomaba a ver. -Sunkhasapas, toq u siki! Aka mikuq!95 Cuando Martn, el cronista espaol se asom a comprobar si se trataba del mismo Shutoke que haba conocido, lo observ en silencio y triste. Esta vez el kuraka dej de insultar. Tena los labios resecos, el odio rebasaba por sus ojos como si apretaran demasiado en el alma. Pronto cay la noche y el prisionero Cotahuasi se qued rendido sobre la paja seca del suelo. Muy temprano, por la maana, una voz conocida llegaba entonando un viejo cntico. Que triste el da que triste la noche llevando cadenas La tonada par de sbito. El esclavo negro se sorprendi de ver que el prisionero a quien deba llevar alimentos era nada menos que Shutoke. -Oh eres t. Si hubieras escuchado a este negrito, no estaras en problemas. Shutoke esper que llegara lo suficientemente cerca para golpearlo, haciendo volar por los aires el plato de arcilla y las papas sancochadas que llevaba. -No vine aqu para escuchar tus lamentos. Al or el escndalo, los vigilantes espaoles entraron y se ensaaron con el kuraka golpendolo hasta lastimarlo y lo hubieran matado sin ninguna
95

Sunkhasapas, toq u siki, aka mikuq. Barbudos, trasero roto, come excremento.

consideracin de no ser por la recompensa ofrecida por Pizarro para que lo entregasen vivo, pero como castigo lo dejaron sin alimentos por otro da ms hasta que por fin lleg Gonzalo Pizarro al Qosqo. Apenas le comunicaron de la captura de Shutoke, se dirigi a la prisin, ansioso de comprobarlo con sus propios ojos. Con el cuerpo adolorido an por los golpes propinados, el kuraka permaneci sentado en el piso. Inesperadamente repar en una de las cadenas que tiraban de su brazo derecho al muro, a punto de desprenderse. Tal vez con un fuerte jaln lograra zafarla, pero lo dej para despus, cavilando las mil formas de romperle el cuello a Gonzalo Pizarro. Aquella tarde sinti que alguien llegaba al umbral de la celda y la puerta se abri estrepitosamente. Parado como un espectro, estaba Gonzalo Pizarro. La luz zigzageante de la antorcha retorca las duras facciones del espaol. La fra sonrisa y mirada vidriosa de Gonzalo denunciaban la morbosa satisfaccin, al poder consumar por fin su ansiada y postergada venganza. -Ahh - Gonzalo sabore cada detalle del cuadro que tena enfrente- Por fin te vuelvo a ver, maldito indio. Pero ni an en esas condiciones Shutoke abandonaba su pose arrogante. -No te vanaglories de haberme encontrado, Gonzalo. Soy yo, quien vine por ti. -Pues viniste a cavar tu propia tumba, bastardo. -Bastardo? -Shutoke sonri- Te equivocas, Gonzalo. No alcanzara el da para cantarte mi linaje. En cambio, me contaron que el lder Pizarro criaba cerdos cuando nio, pero yo creo que los cerdos los criaron a ustedes. Gonzalo quiso golpearlo pero se contuvo. -Qu te detiene? Qutame las cadenas y mdete conmigo! -No voy a ensuciarme las manos con un indio. -Es tu piel la que destie; no la ma. -Shutoke solt una carcajada- Me tienes miedo, Gonzalo. Lo que tienes de valiente se te escapa por el trasero cuanto bajas del caballo. Gonzalo, cayendo en la provocacin se fue sobre el kuraka, golpendolo. Shutoke jal con todas sus fuerzas la cadena y la sac del muro. Los espaoles que observaban entraron apurados pero un Alto! De Gonzalo los detuvo. El caudillo espaol quiso cobrarse con sus propias manos todas las ofensas de Shutoke. El odio recproco los haca inmunes al dolor y los duros golpes

parecan tener el efecto de las flechas en los muros de Sajsaywaman. Sin embargo, todo pareca acabar cuando Shutoke rode a Gonzalo con las cadenas que an tena asidas a un brazo y las apret por el cuello, pero antes que pudiera estrangularlo, varios espaoles se fueron sobre l y an as no pudieron someterlo fcilmente sino con una certera pedrada en la cabeza que lo dej inconsciente por un momento. Cuando volva en s, Shutoke pudo ver a Gonzalo tratando de llenarse los pulmones con grandes bocanadas de aire, mientras l yaca con un sin fin de sogas alrededor de sus brazos y piernas y sangraba por la cabeza. Las amenazas del espaol no se hicieron esperar. -Suplicars, maldito. Lamentars el hacer nacido. Ya solo en la fra celda, Shutoke poda sentir en sus sienes los latidos de su corazn como tambores de guerra mientras las sombras lo envolvan. El Magnfico Pizarro era el ttulo que se impuso Gonzalo Pizarro y a pesar de que tena consolidada la invasin, se encontraba en medio de un dilema cuando por fin haca su arribo a Lima el primer Virrey en la historia de la colonia peruana; Blasco Nez de Vela, cuyas propuestas de paz para Manku Inka llegaban demasiado tarde. Por entonces, Pizarro era la nica garanta para mantener las llamadas encomiendas y a los encomenderos con todas sus posiciones y riquezas obtenidas a costa de mucha sangre derramada, cosa que pretenda modificar dicho Virrey. Entonces, Gonzalo incit abiertamente a la rebelin contra el gobierno de Espaa, llegando a retener en Lima las embarcaciones repletas de oro que incluan el quinto para el Rey, pero la riesgosa empresa puso nervioso a ms de uno por lo que Gonzalo reuni a sus principales capitanes para hablarles: -Gracias a m, ha cado el dolo de Manku Inka. Ahora que la conquista del Per es una realidad, el Virrey ha venido a posesionarse de tierras en las que nunca empu su espada, esta colonia es esfuerzo de los Pizarro y sin embargo, Francisco Pizarro, que someti a miles de indios para la corona de Espaa no tuvo ni siquiera un entierro digno de un gobernador. Hernando Pizarro llev innumerables embarcaciones de oro y plata para que la corte de Espaa pudiera derrocharlo a manos llenas y ahora est condenado a pasar el resto de su vida en la prisin del Castillo de la Mota. Juan Pizarro, mi hermano, perdi su

vida en esta empresa y a m Me niegan la gobernacin que por derecho me corresponde! Es as como agradece la corona de Espaa a los Pizarro?-El Virrey es un usurpador! -Gritaron al unsono algunos capitanes castellanos enardecidos por las palabras de Gonzalo y luego el caudillo continu. -Aqu yo soy el poder y tengo el oro suficiente para comprar a todos los nobles de Espaa! Si el Virrey quiere guerra, se la daremos! -Viva el Magnfico Pizarro!! -Vociferaron todos. Uno de los ms aguerridos castellanos le pidi partir inmediatamente hacia Lima para acabar con el Virrey antes que ganara ms adeptos contra los insurrectos. -An no. -Contest tajantemente Gonzalo. -Es por el indio Shutoke? -Se atrevi a preguntarle Martn. -As es, me tomar el tiempo necesario para hacerlo pagar muy caro la muerte de mi hermano, por facilitar la huida de Manku Inka y por todas las ofensas recibidas. Deseo para l una lenta agona; quiero verlo suplicar antes de morir. Alguien se opone a mis deseos? Gonzalo repas con la mirada a todos sus capitanes. Nadie all se atrevi a contradecirlo y ms an, se disputaron el ejercicio de la crueldad. -Entrgueme a ese bastardo, don Gonzalo, le aseguro que usted quedar complacido cuando acabe con l- Dijo uno. -Yo reclamo ese placer- Lo secund otro. -Soy yo veterano en torturar indios difciles de doblegar, Magnfico Gonzalo, entrgueme a ese salvaje. -Agreg un tercero. -Os agradezco, seores, pero me reservo ese derecho. -Concluy Gonzalo, no sin antes acusar con la mirada el silencio de Martn, que no haba expresado su complicidad con el lder, como los dems. Cuando la reunin se disip, Pizarro sigui los pasos a Martn y entr a su habitacin sin esperar invitacin, luego sin mediar palabras tom los escritos que el cronista tena reunidos para llevarlos a Espaa y despus de leer unos trozos, coment. -Primero abogabas por los negros, ahora por los indios. Tu romanticismo cala en lo estpido Martn. -Perdona Gonzalo, pero tu autoridad no te da derecho a fisgonear en mis escritos.

-En verdad pretendes llevar estas patraas a Espaa? -Lo que escribo es la verdad, Gonzalo. -De pronto te sentiste el Mesas de los indios? -Es suficiente. Devulveme los escritos. Pero Gonzalo camin pausadamente y ley en voz alta algunos prrafos de los escritos de Martn. - Manku Inka, el rey de los indios, viste trajes de incalculable valor, elaborados con finos hilos de oro y salpicado de piedras preciosas. Sus tocados y brazaletes, labrados en oro puro deslumbraran al mismo rey de Espaa. Habla muchos de los idiomas de los pueblos indgenas y hasta el castellano aprendi con increble rapidez. Aprendi a leer una partitura de msica en la mitad del tiempo que le ocupara a un cristiano. Sus sbditos son campesinos y pastores en extremo religiosos por lo que me atrevo a decir que podremos hacer de estas tierras la nueva Roma del mundo. -Nadie va a creerte, Martn. -Ni siquiera t, Gonzalo? -Ni siquiera yo. Solo veo a indios primitivos y salvajes usando taparrabos y practicando poligamia, canibalismo y hereja. -Primitivos? Porque sus armas de guerra no alcanzan la perfeccin de las nuestras? -Acus Martn y agreg-: Su concepto de civilizacin la han encaminado hacia una perspectiva ms humana, Gonzalo. Sus enormes embarcaciones surcaron los mares llevando huertos en lugar de caones de guerra. Aqu, la tierra no tiene dueo y es de todos al mismo tiempo. Bastaba nacer en el Per y bajo la proteccin del Inka para poseer un topo de tierra y alimentarse de ella hasta el ltimo de sus das. Nosotros, en cambio, con nuestra civilizacin, tenemos mendigos y ladrones al por mayor y el hambre azota nuestros pueblos. -Casualidades, Martn. Ni siquiera conocen la rueda. Martn cogi una pequea escultura en madera, que tena tres ruedas, en una suerte de carroza y se la mostr al caudillo. - Manku Inka me regal este juguete cuando mostr preocupacin por la ausencia de la rueda en sus transportes y, sabes qu me dijo? Gonzalo permaneci callado cuando Martn contest a su propia interrogante.

-l dijo que la rueda poda atrofiar el desarrollo fsico de los hombres. Aqu, el ocio es un pecado. -Patraas, puras patraas. -Cerr el episodio Gonzalo y volviendo la vista a los escritos agreg-: Y esto que acabas de escribir, es an ms escandaloso: un indio llamado Shutoke, hizo peligrar la conquista de las Indias al planear la fuga de Manku Inka. Despus de ganarse la confianza de los Pizarro; asesin a Juan y por mucho tiempo fue la pesadilla de Gonzalo -Slo te falt decir que muri como un hroe. Al terminar el sarcstico comentario, Gonzalo se dirigi al fogn. Martn adivinando sus intenciones trat de detenerlo. - No quemes mis crnicas, Gonzalo. Te lo suplico.Pero Gonzalo ech los escritos al fuego y se interpuso en el camino cuando Martn trat de recuperarlos. -Modificar lo que desees, pero djame rescatarlos. -Suplic- Es el esfuerzo de muchos aos! Pero Gonzalo esper que el fuego consumiese los escritos de Martn y sin mostrar el menor remordimiento se retir, advirtindole: -Empieza a escribir de nuevo y esta vez con mejor criterio. -Qu pretendes que yo escriba? -Se rebel Martn- Que la conquista del Per es obra de la Divina Providencia para castigar con nuestra mano a indios pecadores? -Sabes muy bien que el nico Dios es el poder y aqu yo soy el poder. Pero me conformo con que escribas pestes de Manku Inka e ignores a Shutoke. Al salir del recinto, Gonzalo se top con Wakra Pukar que sabedor de la captura de Shutoke se haba arriesgado en ir hasta el caudillo espaol. -Ese kuraka es muy influyente Gonzalo, si muestras tu benevolencia con l tendrs ms adeptos en tus filas. -Le coment muy diplomticamente. -Benevolencia? Acaso no sabes que la benevolencia es la perdicin de un lder? La benevolencia de los inkas para con los vencidos fue su peor error y es por ese error que existen kurakas como t. Comprendes? El mejor enemigo es el enemigo muerto, nunca lo olvides. Las palabras de Gonzalo sonaron a sentencia. Wakra Pukar enmudeci. Pero los das pasaban y los encomenderos protegidos por Pizarro presionaban para salir a preparar la defensa contra el Virrey que se acercaba

peligrosamente engrosando sus filas con espaoles afianzados en el norte. Gonzalo, presionado, no tuvo ms opcin que apresurar la muerte del kuraka ordenando que preparen la hoguera. En lo ms profundo de su ser, tema que an en medio del fuego, el kuraka lejos de suplicar, se burlara de l. No muy lejos de all, Chaska caminaba sola en las calles del Qosqo, por las que slo se hablaba de la captura del kuraka Shutoke y de la jugosa recompensa que Gonzalo Pizarro haba pagado. La gente no cesaba de especular sobre la muerte que el caudillo espaol tena preparado para el kuraka mientras ste haciendo un ltimo esfuerzo en su prisin, afilaba una piedra para cortar las amarras pero ya no pudo sostenerse de pie y se abandon. La debilidad empezaba a hacer estragos en su cuerpo. Cerr los ojos resignndose a una muerte lenta, pero al escuchar el menor ruido fijaba su mirada en la puerta que poda abrirse deparndole una sorpresa mayor. La muerte que por esos aos haba recorrido todos los caminos del Tawantisuyu, pareca detenerse en la entrada de la celda, tal vez sera Yanaamka, deidad que representaba la oscuridad, quien volva a esas tierras con las ojotas gastadas de tanto caminar y su q epi repleto de cadveres, asido a la espalda. Pero ahora tena otra imagen diferente a la ancestral; su rostro era alargado, con la piel desteida, de largas barbas, armadura de metal y botas con espuelas. -Maldita sea! Lo que tenga que pasar, que pase ahora! -Se dijo a s mismo. Como respuesta a su pedido, la puerta se abri y frente a l estaba la abominable expresin de la crueldad personificada en Gonzalo Pizarro presidiendo la comitiva para llevar al cautivo a la hoguera. Shutoke fue llevado hasta la plaza principal en donde se haba levantado un atrio con maderos y ramas secas para quemarlo vivo y la gente se aglomeraba para ver de cerca. Muchos reclamaban juicio antes de consumar su muerte pero los espaoles y sus aliados caaris hacan un cerco con sus cuerpos para detener a la multitud. El kuraka pudo distinguir algunos rostros entre el gento; Wakra Pukar, totalmente compungido; Paullu, indiferente; Martn, asqueado por tanta crueldad y el sacerdote, acercndose con una enorme cruz de hierro, en un intento de detener al demonio que habitaba en el condenado y que tal vez intentase tomar posesin en otro peregrino. Al ver al religioso, el kuraka aprovech la oportunidad de atravesarlo con las palabras en un castellano muy comprensible.

-Maldito tu libro sagrado que apesta a plvora! Maldito sea tu Dios! Malditos sus mensajeros con espadas de hierro! De pronto el corazn de Shutoke dio un vuelco, dejndolo sin aire; el querido rostro de Chaska se abra paso entre los curiosos. Gonzalo, que no se perda un detalle en el rostro del kuraka, dirigi su vista hacia la muchedumbre tratando de indagar el por qu de aquel sbito cambio en su semblante y la fij en aquella mujer que peda a gritos piedad para el condenado. Cuando Gonzalo se abri paso y lleg hasta ella, la sujet de un brazo y pregunt en kechua. -Quin eres? Shutoke trataba de silenciarla pero Chaska no alcanz a comprender aquellos ruegos mudos y desesperados de su esposo. -Soy la esposa de Shutoke, seor. Su nica esposa, y suplico piedad para mi hombre. -Contest en kechua. Chaska estaba convencida de que el verdugo espaol podra acceder a sus ruegos y ser benevolente como solan serlo muchos inkas frente a sus enemigos vencidos y lo logr pero no saba a que precio. Shutoke, paralizado por lo que pareca inevitable, nada pudo hacer por alejar a su esposa de las manos criminales ni le fue difcil adivinar lo que pasaba por la mente del caudillo espaol, quien tomando de un brazo a Chaska, la acerc hasta l. -Suplicars maldito, ahora si que suplicars. -Le advirti al odo. Arwak llegaba al escenario. Su apariencia de simple pastor, camuflado con una cabellera larga le permiti pasar desapercibido y abrirse paso entre la gente a empujones cuando devolvan a Shutoke a la prisin. Horrorizado se percat de la delicada situacin de Chaska. En la prisin Gonzalo disfrutaba cada segundo al ver al odiado kuraka finalmente derrotado, en alma y cuerpo. - Antes de morir, vers como saborean mis dogos la carne suave de tu mujer! -No Gonzalo, no lo hagas! -Suplic por fin, Shutoke- Djala en paz que no te hizo ningn dao. Permteme ir en su lugar! Como respuesta, una grotesca risotada hizo tambalear las antorchas, y dejando a Chaska en la misma prisin que Shutoke, Gonzalo se despidi. -Disfruten de sus ltimos momentos. De nada vali las splicas del kuraka.

Wakra Pukar se paseaba nerviosamente por la puerta de la casona cuando fue tocado por Arwak. -Por qu me tocas? -La prisin fue acondicionada en la casa de Wskar, tiene dos salidas secretas entre sus muros. Con tu ayuda puedo liberar a Shutoke y su esposa. -Quin eres t? -Desconfi Wakra Pukar. Por qu me hablas de esa manera? -Soy un sirviente de Shutoke; un leal sirviente. -Por qu he de creerte? -Shutoke te ayud a escapar de la prisin de Manku Inka, ahora te corresponde hacer lo mismo por l. El kuraka Wanka se convenci por fin. Aquel tena que ser un hombre de confianza de Shutoke. -Y Cmo sabes de la salida secreta en la casona? -Manku Inka le confi muchas cosas a Shutoke. Sin perder ms tiempo, se apart con l para planear la fuga de sus amigos, pero Gonzalo Pizarro ya haba dispuesto la muerte de Chaska de la forma que matara en vida al kuraka Shutoke. Los perros fueron cebados en la lihlla96 que traa Chaska y el corral estaba listo para la carnicera. Los ladridos de los hambrientos canes llegaron hasta la propia prisin de Shutoke. -Tengo miedo, Shutoke! Qu es todo ese ruido? Qu va a pasarnos? Preguntaba Chaska, aferrada a su esposo. -Calma, calma. -Repeta el kuraka rodendola con el nico brazo que tena libre de amarras y cerraba los ojos como si de pronto pudiera despertar de aquella pesadilla. Saba que Gonzalo no iba a desistir aunque bajase el propio Dios de los cristianos hasta la prisin, era claro que Chaska iba a morir despedazada por los perros en presencia suya. Cuando se escucharon los pasos inconfundibles de Gonzalo Pizarro que vena por ellos, Shutoke con la mano temblorosa y en una actitud desesperada, tom la piedra afilada que das antes haba preparado para cortar algunas amarras y

96

Lihlla. Mantilla tejida que usan las mujeres para cargar a su hijo en la espalda. Accesorio infaltable.

lentamente la coloc en el cuello de Chaska aprovechando que ella mantena el rostro hundido en su pecho. -No temas querida esposa, no permitir que sufras Shutoke presion el arma cortante en el cuello de su esposa y en un slo tajo alcanz la yugular, sujetndola apenas, mientras se desplomaba. Cuando Gonzalo regres a la celda, el sacerdote dominico lo segua, insistiendo a pesar de todo en el bautizo para extirpar el demonio que habitaba en el kuraka y la adopcin de un nombre cristiano antes de morir, pero al entrar a la prisin lo encontraron entonando un lamento hecho cancin, en un ltimo esfuerzo para que el espritu de su esposa pudiera viajar al nevado Coropuna, la Paqarina de sus antepasados. Aquella meloda de notas retorcidas por el dolor llen el recinto, y el kuraka dejaba caer el cuerpo de Chaska, sin vida. -No tiene alma! -Habl el sacerdote, al saber que el kuraka haba matado a su propia esposa y que en lugar de llorar, cantaba- Este indio no tiene alma, por eso el demonio puede habitarlo. En verdad, la rabia y el dolor se apagaron en el alma del kuraka y en su lugar se inici una agona sin retroceso que poda dibujarse en aquellos ojos, perdidos en el tiempo y el espacio. Gonzalo, sumamente contrariado, cogi de las ropas al sacerdote en un ataque de histeria y le grit salpicndole la saliva en el rostro. -Se convenci por fin que estos indios inmundos no tienen alma? Terriblemente frustrado el caudillo espaol volvi a sus aposentos para tratar de calmar sus nimos. Para l, Shutoke se haba burlado una vez ms de sus propsitos, pero no pas mucho tiempo y sus capitanes acudieron a l con mayor insistencia, advirtindole de la llegada del Virrey. Mientras tanto Wakra Pukar convenca a Martn, el cronista espaol, para ayudarlo a llegar a la prisin de Shutoke. El castellano, entendiendo de la amistad de ambos kurakas, dud un poco, despus, teniendo an fresca la imagen de sus crnicas perdindose en el fuego, encontr en el posible rescate del prisionero, el castigo perfecto para Gonzalo Pizarro. En el fondo de su corazn, haba adems otra poderosa razn; el valor del kuraka para enfrentar a su terrible enemigo era digno de admirar. Decidido, Martn sali hacia la prisin y valindose de mil artimaas alej al vigilante e inutilizndolo, le extrajo las llaves que us para liberar al prisionero.

Martn sac a empellones a Shutoke que ms pareca un muerto en vida. Wakra Pukar lo recibi y llev hacia el pasadizo donde esperaba Arwak asido en un nicho entre el muro de piedra que a su vez se abra hacia un largo y angosto corredor. -Por aqu!- seal, apurndolos. Martn volvi a su habitacin mientras Wakra Pukar prcticamente oblig a Shutoke a trepar por el muro y luego se asi l tambin. -Y Chaska? -Pregunt Arwak. Wakra Pukar hizo seas para que no insistiera en su pregunta. Aquel silencio, sin embargo lo deca todo. Tomando aliento, el apesadumbrado Arwak cerr el pasaje desde el interior, encajando la piedra en su lugar. Los tres enrumbaron por el oscuro corredor hasta hallar una pequea antorcha que guiara sus pasos. Por un momento, Shutoke, volviendo a sus sentidos se encontr huyendo sin su esposa. -Debo volver por Chaska!- reaccion violentamente. Cuando intent volver, Wakra Pukar y Arwak debieron utilizar toda su fuerza para hacerlo desistir. A pesar de su debilidad, Shutoke posea una fuerza extrema, sin embargo, a pesar de sus esfuerzos no lograba encajarse en la realidad y no tuvo ms remedio que dejarse llevar por Arwak hasta el extremo opuesto. Shutoke llevaba los pasos sin voluntad propia, cayendo al piso muchas veces en un deseo inconsciente de quedarse all para siempre. Despus de mucho caminar llegaron al final. El pasaje encajaba con una oquedad natural en la roca tapada con piedras arrumadas tras un arbusto que le serva de cortina. Una vez libres, Arwak trat de reanimar a su amigo pero Shutoke, tirado sobre la tierra y dudando una vez ms de su realidad rog al auki. -Llvame a casa, quiero volver a casa Wakra Pukar exasperado, sacudi a Shutoke y levantando la voz le increp. -No tienes casa, Shutoke! Nadie te espera, en ningn lugar! Entiende de una vez! Los ojos de Shutoke recorrieron vertiginosamente el lugar y el tiempo. De pronto, todo lo vivido volva a su mente como relmpagos, su respiracin se agit y un sudor fro cubri su frente. En verdad no haba hogar donde ir, esta

vez los caminos lo conducan a ningn lugar. Al verlo tambalearse, Arwak intervino echando a un lado a Wakra Pukar. -Ya djalo en paz! Shutoke no te necesita ms. El kuraka Wanka mir extraado al atrevido sirviente de Shutoke y sin amilanarse le habl con voz imperativa. -Slo debers ocultar a Shutoke por un tiempo. Gonzalo Pizarro se ha sublevado contra la corona de Espaa y sus das estn contados. Entonces volver por Shutoke. Wakra Pukar volvi a la ciudad, satisfecho por haberle salvado la vida a su amigo. -Ha desaparecido. -Fue la frase final que los capitanes dijeran a Gonzalo Pizarro, despus de buscar por todo lugar a Shutoke. Moralmente desecho el caudillo espaol se encerr en su habitacin a cavilar lo sucedido, entonces fue advertido de la jugada de Martn para alejar al vigilante y sin esperar ms hacia l se dirigi. -Qu hiciste con el prisionero? -Le pregunt en tono de sentencia a Martn. -Slo lo salv de tu crueldad, Gonzalo. -Mi crueldad? Y qu de Shutoke? Acaso lo consideras una vctima inocente? -l lucha por lo que es suyo Gonzalo; en cambio nosotros lo hacemos para tomar lo que no nos pertenece. Estoy asqueado por todo esto y pienso volver a Espaa, con ms remordimientos que oro. Gonzalo sonri burln por la supuesta debilidad de Martn. -Dnde lo llevaste?- insisti. -Le di una muerte piadosa; ya no pierdas tiempo buscndolo y ve ahora mismo al encuentro del Virrey o ser demasiado tarde para ti. -Tienes razn, Martn, no perder tiempo averiguando si dices la verdad ni abrindote juicio por complicidad con ese kuraka. Con suma frialdad Gonzalo extrajo su espada y atraves a Martn sin darle tiempo a desenvainar la suya. -Pero no me quitar mucho tiempo hacer justicia con mis propias manos. Concluy como un epitafio sobre el cadver de Martn, mientras los otros espaoles anonadados observaban de lejos. Nadie se atrevi a preguntar, ahora Gonzalo Pizarro era el smbolo indiscutible del poder.

Tratando de ganar el tiempo perdido, Gonzalo se encamin hacia el norte hasta encontrar al Virrey que Espaa enviara al Per y luego de ofrecer oro a diestra y siniestra a los espaoles opositores, se hizo un enfrentamiento armado, derrotando al Virrey y ordenando inmediatamente que lo decapitaran. Magnificando su poder, exigi se diera a su persona el tratamiento de Muy Magnifico Seor y Gobernador Absoluto de las Tierras Dominadas y de sus Habitantes. Pero muy poco pudo gozar Gonzalo de semejante ttulo pues el gobierno de Espaa envi a otro representante; digno oponente del ltimo de los Pizarro, llamado Pedro de La Gasca, con el ttulo de Pacificador y Presidente de la Audiencia, el cual en forma astuta supo convencer a los encomenderos de Pizarro a desertar de sus filas. Intempestivamente, Pizarro se encontr con un nmero reducido de hombres por lo que huy hacia la cordillera, siendo perseguido y finalmente alcanzado por Pedro de la Gasca. Ambos ejrcitos chocaron en Jaquijahuana, provocndose un desbande general entre los seguidores de Gonzalo. Al verse slo, el caudillo tuvo que entregarse a su perseguidor. Al da siguiente se le vio sobre su caballo rumbo al cadalso. A paso lento, Pizarro escuchaba los comentarios de algunos y plegarias de otros, pero entre todos hubo uno que lo oblig a volver la mirada. -La maldicin inka se ha cumplido. -De qu maldicin hablas? -Vila Oma lanz una maldicin, antes de morir quemado por orden de Gonzalo, Ningn Pizarro vivir para gozar de stas tierras y sus riquezas Finalmente el caudillo espaol cedi ante el verdugo, siendo decapitado y terminando de ese modo con la historia de los Pizarro. Sin embargo, la colonia espaola estaba consolidada y pronto lleg otro Virrey que disfrut de las riquezas obtenidas a fuerza y sangre de los Pizarro y sus seguidores. Paullu, Wakra Pukar y otros nobles del perdido Tawantinsuyu; leales a la corona de Espaa, obtuvieron jugosas recompensas y lucieron su propio escudo espaol. Sin embargo aquellos que lo perdieron todo, caminaban en las calles del Qosqo haciendo honor a los primeros mendigos en la historia del Per. Y al mismo tiempo surgi la trata de esclavos peruanos en mano de feudales espaoles.

En Vilcabamba, Wiyuro aseguraba las amarras de algunas pertenencias que llevara al lejano lugar de nombre an desconocido para ella, cuando entr Titu Kusi, el hijo mayor de Manku Inka y abraz al pequeo Siruma, con quien haba compartido juegos y travesuras. -Voy a extraarte mucho hermano. -Le dijo. Wiyuro se alter al escuchar el calificativo de hermano. El pequeo auki no saba que el hijo de Wiyuro lo era tambin de Manku Inka y es ms; nadie deba saberlo. -Hermano? -Pregunt extraado Siruma. -Como si lo furamos, verdad? Wiyuro sonri. Al parecer, ambos se queran como hermanos sin saber que en verdad lo eran. Por un momento sinti la tentacin de decrselo pero opt por respetar la voluntad del desaparecido Inka. -Ven con nosotros. -Le invit el pequeo Siruma. -No puedo. Debo quedarme a defender Vilcabamba y al Tawantinsuyu; se lo promet a mi padre. El pequeo trat de asimilar las palabras del hijo mayor de Manku Inka, pero estaba lejos an de entender, sin embargo Wiyuro que lo haba escuchado llev a los dos nios al huerto para ver el firmamento. -La constelacin de las cuatro estrellas estar all por siempre, recordndonos que el Tawantinsuyu no puede morir. Titu Kusi sonri complacido. Aquellas fueron las palabras favoritas de su padre; nunca las olvidara. Entonces tom una decisin: -Escribir todo sobre mi padre y lo har en el lenguaje castellano para que nadie lo olvide. Finalmente intercambiaron algunos regalos y sellaron su despedida con un fuerte abrazo. Poco despus, Arwak volva por Wiyuro y el pequeo Siruma, la prdida de la buena Chaska cay sobre la joven mujer como la nieve sobre los pastizales, cubrindola de tristeza. Ahora, el valeroso prncipe llevaba a la familia por el camino trazado por las manos de aquel furtivo dios llamado destino; a veces sabio, a veces cruel pero incomprensible la mayora de las veces. El tiempo pas sin detenerse y en un apartado lugar, muy lejos de la avaricia de los espaoles, por lo inaccesible de su geografa, la escassima poblacin, la

falta de tierras para la agricultura y la nula evidencia de entonces sobre la existencia de metales preciosos, un grupo de hombres se daban cita para el ancestral trueque. -Siete atados de lana suri. -Negociaba Arwak- a cambio de kochayuyo, chuo y sara. El prncipe Inka ahora llevaba sus cabellos largos y desordenados, su tnica y manto estaban confeccionados en tosco tejido de alpaca, pero a pesar de todo luca su porte gentil. Descargando los sendos ovillos de lana sobre el lomo de las llamas, las cambi por alimentos que trajeron otras caravanas de auqunidos de los alejados pueblos del Qosqo como cada treinta das solan hacerlo, midiendo las cargas en vasijas de cermica de diferentes calibres, pero aquella maana, cuando el grupo de comerciantes se disolva, lleg una comitiva ajena a todo trueque. Al reconocer a Wakra Pukar entre ellos, Arwak se sobresalt. -Bendito sea el Dios de los cristianos! -Se alegr el kuraka Wanka de verloSabes dnde puedo encontrar a Shutoke? Lo sabes? -Le interrog con prisa. Pero la respuesta no fue necesaria, Shutoke que se encontraba sentado sobre una piedra a poca distancia, levant el rostro, siendo reconocido inmediatamente por Wakra Pukar. Wiyuro y su hijo, aguardaron a la distancia. -Wayq ey !- lo abraz Wakra Pukar, pero Shutoke no se inmut ante su presencia. El fro soplaba con mayor fuerza y el sol se esforzaba por entibiar el helado csped. El kuraka Wanka, atribuy el silencio de Shutoke por las heridas an sangrantes de lo sucedido con su esposa, sin embargo no decay el nimo y continu exteriorizando su alegra. -Vine por ti, como lo promet! Te he buscado por todos los rincones! -Habl emocionado- Y traigo una buena noticia; Gonzalo Pizarro ha muerto! No hubo respuesta. -Quiero decir que ahora puedes volver al Qosqo y caminar sin temor! Qu me contestas, Shutoke? Por dios, responde! Yo soy tu amigo! -Un gusano que se arrastra entre las botas espaolas no puede ser mi amigo. Contest por fin Shutoke. -Solamente -Wakra Pukar trag saliva cuando el viento de la puna ya secaba su garganta- he sido leal a la causa de los aliados. La guerra se

acab, Shutoke. Quiero que vengas conmigo a Jauja. Los Wanka y los Cotahuasi an somos amigos. Ahora soy el kuraka ms influyente ante la corona de Espaa! Tengo mi propio escudo, como los espaoles. -Nada! No tienes nada, Jernimo! -Levant la voz Shutoke, haciendo nfasis en la palabra Jernimo - Ni siquiera tu nombre te pertenece! Ya no hay wankas ni cotahuasis; no hay caaris ni inkas; solo indios; indios cobardes y rastreros, disputndose el galardn al ms grande traidor de la historia. -Comprendo tu amargura, wayq ey, pero mira a tu alrededor. Lo hemos logrado! Las naciones se han liberado del gobierno del Qosqo! Destruimos a los inkas! Al escuchar esto ltimo, Arwak encendi en clera y de un certero golpe ech a Wakra Pukar por los suelos y por poco lo destroza en el sitio pero los cuatro Wanka que acompaaban a su kuraka, acudieron en su ayuda, sin embargo el desmoralizado Wakra Pukar los detuvo a una seal de su mano. Al mismo tiempo, Wiyuro haba extrado una flecha y tensado el arco en direccin a los wankas, pero no hubo enfrentamiento; los nimos calmaron. Arwak tena sobradas ganas de matar al kuraka Wanka pero las palabras de Manku Inka antes de morir lo frenaron. Esa ya no era su guerra; deba guardarse para otro propsito. El aire se respiraba tenso mientras Wakra Pukar se repona del golpe. -Es cierto, Wayq ey -Contest Shutoke forzando una sonrisa- Lo hemos logrado! Arwak lo mir sorprendido. Pero Shutoke continu hablando pausadamente sin quitar la vista de Wakra Pukar. -Destruimos a los inkas y nuestra litera pasear muy en alto, tan alta como puedan sostenerla los huesos de nuestro muertos y procuraremos no mirar hacia abajo, a lo que queda de nuestros pueblos. Ambos viviremos lo suficiente para saborear nuestro triunfo sobre los inkas. T, como esclavo de un respetable encomendero y yo como un pastor miserable. Cuando pase el tiempo -prosigui Shutoke en tono burln. - contaremos a las futuras generaciones lo grande que fuimos y nos sentaremos en cada atardecer a tocar la qena, aorando nuestro glorioso pasado y la historia, muy complaciente, dir que los indios fuimos las pobres e inocentes vctimas de los espaoles.

Wakra Pukar recibi palabra por palabra como latigazos en el alma; orden a sus hombres que se alejaran y se propuso a desnudar sus atenazados pensamientos. Nunca supo si fue el golpe de Arwak o las palabras de Shutoke que lo indujo a confesarse. -Est bien, est bien, lo reconozco; yo entregu a mi pueblo a cambio de una mentira. Lo supe siempre; hice el peor trueque de mi vida en pos de una libertad que siempre tuve entre mis manos y no supe reconocer Levantando la vista hacia Shutoke continu desahogndose. - pero no tuve el valor de enfrentar a los espaoles como t lo hiciste. Ya es tarde, wayq ey. Ellos destruyeron al Tawantinsuyu. -No, Wakra Pukar, nadie nos destruy, -aclar Shutoke y golpendose el pecho con el puo, concluy-: Nosotros nos suicidamos! El viento azot a los cerros y regres estrellndose contra los hombres. Wakra Pukar mir hacia las montaas cubiertas de nieve que de pronto encadenaron al silencio para escuchar hablar a los kurakas. -An tengo las palabras de Manku Inka calndome los sesos, -agreg el kuraka wanka- mi venganza ser una caricia comparado con lo que vendr de tus supuestos libertadoresme dijo. -No te atrevas a mencionar el nombre de Manku Inka! -Le cort Arwak hacindole retroceder- Lrgate de aqu y no regreses, cobarde! Wakra Pukar mir a Shutoke buscando en su rostro un rezago de amistad, pero slo encontr un infinito desprecio en sus ojos. Sin despedirse, tom el camino ms largo para volver al Qosqo. De pronto, aquella victoria de la alianza, pesaba igual que mil derrotas. Arwak, Shutoke, Wiyuro y su hijo retornaron por un angosto sendero delineado por las pisadas de los auqunidos entre la nieve, sosteniendo la carga de alimentos para una larga temporada y tras caminar casi un da, bordeando montaas, llegaron a un lugar apacible y hermoso, pero difcilmente accesible. Cuando ya divisaban la choza, Wiyuro intempestivamente extrajo una flecha y la dirigi hacia lo alto de las peas, luego otra, con la misma rapidez. Arwak, nervioso la sigui cuando sta corra hacia el lugar. Al llegar a su objetivo, Wiyuro cogi dos pisaqas asidas a las flechas.

-Hoy cenaremos pisaqas en las brazas. -Explic y el auki sonri complacido al imaginar el plato servido con las suculentas presas doradas del ave. Sin ms reino que los pajonales y tolares, estaba aquella acuarela con olor a tierra mojada y la cristalina laguna de Samaqota97, reflejando en sus aguas a los nevados matizados de yaretas, como esmeraldas salpicadas en el blanco algodn del traje Inka; mudas siluetas esculpidas por el viento de la cordillera. Wallatas y pariwanas la cruzaban incansables y ms all una rstica casucha de piedra y techo de paja se levantaba solitaria, muy distante de otros pequeos caseros del lugar, donde la msica de gorriones amarillos, de los leqe98, los jak ahllo99 y los pichiu tanka, se entrelazaron con la paz de la tierra agreste, que no permita surcos en su suelo, aplastando todo intento de agricultura con sus vientos fuertes, pero era muy complaciente con los pastores, hijos de una estirpe de alpaqueros, que pastaban las alpacas ms finas por su lana. La nieve jugaba de cuando en cuando entre las espiguillas doradas del crespillo que traviesas, se abran paso entre la abundante thaqra100 de los pastizales hmedos, alimentando sobradamente a los camlidos de paso elegante. En el calor de la choza, Arwak entreg a Wiyuro un chumpi con los colores del atardecer. -La tej para ti. -Le dijo
97

Samaqota Solitaria laguna situada a 5 000 m.s.n.m. en el departamento de Arequipa, provincia de Caylloma (Per), cerca al nevado Wiswillane, en un paraje de los andes, de misteriosa belleza y muchas leyendas. Leqe-Leqe Gaviota de los andes altos (Ptiloseles resplendens). Produce un sonido que hace alusin a su nombre.
99

98

Jak ahllo Ave de los andes (Rupicola colaptes puna), llamado tambin pito, parecido al pjaro carpintero. Esta perfora la pea para hacer su nido. Thaqra Nombre vulgar de un pasto suculento de las juncceas, (Distichia muscoides) suave, nutritivo y siempre verde. Conocida como Thajra y Kunkuna en otras zonas. Principal fuente alimenticia de las alpacas y goza de gran palatabilidad. Desarrolla en forma densa en suelos muy hmedos llamados oqhonales en las zonas alto andinas, por encima de los 4 200 m. s. n. m.
100

-Est bella, muy bella. -El diseo habla del amor en un corazn solitario. Wiyuro entendi y se llen de tristeza. Ambos amaban a pesar de todo, pero sus corazones seguan solitarios. -Voy a dejarla en esta ventana -Le deca casi susurrando- y si algn da la veo moldeando tu cintura, entender que me has llamado a tu lado. Pero an no era tiempo. Arwak, respetando el recuerdo de Manku Inka en el corazn de su esposa, bes sus manos y la dej frente al fogn. l esperara con la esperanza que guarda el manantial para derretir el cristal de sus aguas al retornar el verano. Al da siguiente el auki busc a Shutoke pero como siempre, desde que escapara de la prisin, el kuraka yaca envuelto en un grueso poncho de lana caf, lamentndose frente al espejo de la laguna. El otrora poderoso lder tena sus ojos clavados en el vaco mientras sus pensamientos se perdan en el tiempo atrs, recogiendo la brisa del atardecer en su pecho. Recordaba las incontables tardes en su pueblo y crey oler a la wiskacha llant a ardiendo en el fogn y escapando de las chozas, avisando que la cena estaba a punto de servirse. Poda ver a su esposa, joven y lozana, alcanzndole una umint a caliente y un mate de chachakume con aquella fragancia tan penetrante. A su mente volva el recuerdo de la pequea Wiyuro con cientos de trencitas en sus cabellos y bajo sus pies los bellos presentes que le otorgaban los dignatarios inkas y kurakas; el de su hermano Atpak, abrindose paso entre los inmensos maizales de Cotahuasi, rebasando las manos de mazorcas blancas, amarillas, rojas y violetas. Su mente entr al Intikancha y pudo sentir en sus manos al pequeo y delgado Tpak Manku Yupanki, sonrindole a pesar de aquella lgrima aferrada a la tersura de su mejilla. No haba tristeza en la faz del kuraka, ni ira, ni odio, slo un vaco terrible que se abra paso en las entraas, arrancndolas. Su fortaleza moral estaba ms abajo que el mismo fondo del Samaqota. La vida era lo nico que le quedaba, sin esperanzas de un maana, sin sentido ni trazas de aliento en su alma. -Tuve tanto, quise ms y lo perd todo, -se lamentaba Shutoke- mi familia, mi nombre, mis tierras, mi dignidad. Por qu sigo vivo?

La respuesta no llegaba de ningn lado. Finalmente terminaba cubrindose el rostro con las manos, pero esta vez Arwak, exasperado, levant la voz. -Ests vivo porque as lo quiere Tunupa! El auki levant de su sitio a Shutoke y lo sacudi de las ropas. -An queda Shutoke para rato, el hombre que vale por lo que es y no por lo que posee! -Y para qu diablos quiero la vida? -Yo te dir para qu, Shutoke. Yo te dir para qu. Molesto, como nunca antes lo haba estado con el kuraka, Arwak tom una ch uspa que guardaba con recelo en un rincn de la pequea choza y cubrindose con un poncho tejido para protegerse del fro, oblig a Shutoke a seguirlo. El kuraka camin tras l mientras las primeras plumillas de nieve caan borrando sus huellas en el camino. Toda la maana bordearon la montaa ms alta hasta llegar a unas rocas en una pequea oquedad, treparon a una cavidad en lo alto y por indicaciones de Arwak movieron unas piedras e ingresaron a una enorme caverna. La piedra granito haba sido tallada en su interior, dndole la forma de recinto con pasajes escalonados, nichos y superficies pulidas, destinadas en un principio para una ofrenda al Qhpaq Qocha, pero cuando Arwak encendi una antorcha y prendi unas luminarias al interior de la caverna, no haba ninguna momia, en su lugar se abri una montaa hecha con objetos de oro puro, en tal cantidad que se dira el corazn de la tierra estaba hecha en oro. Miles de piezas finamente elaboradas por expertos orfebres, lminas con infinitas descripciones, smbolos y dibujos, que impedan caminar libremente. -Diablos!!- expres sumamente sorprendido, Shutoke. -Esto te hace poderoso en el mundo de los espaoles! -Levant la voz Arwak, haciendo eco en el interior de la caverna- Puedes tener al Rey de Espaa comiendo de tu mano si lo deseas y hacer de los encomenderos tus esclavos! Muchas ideas le vinieron a la mente mientras sus ojos trataban de abarcarlo todo. La fuerza, el poder sobre todo la venganza. Por un momento aquello empezaba a llenar el vaco de sus pasos que tropezaban con las valiosas piezas. Por las psimas distribucin de aquel tesoro pudo deducir que fueron llevadas all con apuro, como tratando de salvarlas de su depredador. -Sin embargo, -agreg Arwak con tal fuerza que no dejaba lugar a dudas- en nuestro mundo el oro es solo el lienzo que va a perennizar nuestra ciencia y nuestras leyes ms sagradas, mas no el poder. El verdadero tesoro est en el

mensaje que encierra cada pieza de oro, cada manto y lienzo de los amautas. He aqu nuestro libro sagrado, como la Biblia de los cristianos, el que Vila Oma pudo ocultar de la codicia de los espaoles. Este es el tesoro que Manku Inka te encarga custodiar para legado de la humanidad y se abrir al mundo slo cuando el oro deje de ser el valor de todas las cosas y el hombre no pretenda convertirlo en lingotes para valorarlo por su peso. No importa si para ello deba pasar veinte, cien o quinientas lluvias. Ser a travs tuyo que el tesoro de Manku Inka no sea olvidado en las entraas de la tierra ni destruido por la ambicin. Shutoke camin por entre los pasadizos sin decir palabra alguna, cogiendo uno y otro objeto dorado, tratando de acostumbrarse a lo que vea e intentando comprender el mensaje que encerraban las palabras de Arwak. En verdad, aquel legado de Manku Inka vala ms que todas las venganzas del mundo. Despus de un tiempo prudencial, el prncipe inka abri su ch uspa y extrajo una pequea estatuilla de oro que entreg al kuraka. Shutoke sinti temblarle las manos al reconocer la estatuilla como la que viera en el Intikancha, conteniendo en su interior las cenizas del corazn de los gobernantes inkas. La abri mientras su corazn lata apresurado. El nuevo Punchao guardaba en el interior un puado de cenizas. - De quien ?pregunt como si temiera saberlo. -El corazn del Inka de nuestro amado Manku Inka... De pronto, gruesas y silenciosas lgrimas marcaron camino abriendo surcos en las rudas mejillas del kuraka. -El corazn de mi hijo.. -Se repeta para s mismo apretando la estatuilla contra su pecho. Arwak se estremeci al verlo llorar, siempre supuso que aquella mole de hombre haba nacido sin lgrimas. Conmovido, el auki le otorg el espacio y el silencio necesarios para que el kuraka recobrara el alma que Gonzalo Pizarro le haba arrancado en el afn de demostrar que los indios no la tenan. Luego, entre lgrima y lgrima record las palabras de Mndez antes de morir. -El almagrista me encar la verdad; no logrars redimirte matndome, Shutoke, me advirti, fuiste t y los grandes kurakas del Per los que pusieron a Manku Inka sobre el tablero de ajedrez y le hicieron el jaque. Yo slo fui el pen que cumpli su parte en el juego Por fin, Shutoke aceptaba su parte en el juego del destino.

-No solo los kurakas tienen que lamentar su ignorancia y su cobarda, Shutoke. Muchos inkas, hermanos de sangre, conociendo las intenciones del enemigo, subieron al juego en la parte contraria del tablero y eso, solo tiene un nombre; Traicin! - Aclar el panorama Arwak. Luego condujo al kuraka a otra caverna donde estaba el pedestal destinado a guardar las cenizas del corazn de Manku Inka. Bajaron unas escalinatas y encendi las antorchas. All estaban las estatuas de los gobernantes inkas entre las cuales yaca la de Manku Inka en tamao natural y con tal fidelidad de sus rasgos que pareca con vida. Su rostro luca hermoso e iluminado por la luz de la antorcha sobre el oro, pero al mismo tiempo tena una expresin melanclica. -En qu pensaba Manku Inka cuando pos para el artista que esculpi su imagen? De todo lo pasado, Qu fue lo ms triste en su vida? -Pregunt Shutoke, pero no hubo respuesta y en silencio, coloc la estatuilla con las cenizas del corazn del Inka sobre el pedestal. Luego repasando una vez ms el pasado, habl con voz queda- Y el kamasqa termin diciendo que llevara el corazn palpitante de mi hijo entre mis manos. -Tal vez el corazn del Inka palpita an, Shutoke; en cada latido de nuestros corazones, pero ahora el sueo del kamasqa ha terminado y te toca decidir a ti. Tienes dos grandes razones para vivir. -Dos? -La otra es el hijo de Manku Inka y Wiyuro. Por sus venas corre la sangre Cotahuasi, el linaje de Chaska y la dinasta del ltimo Sapan Inka. -Y alzando la voz recalc-: Es tu nieto, Shutoke! El corazn del kuraka se agit al entender tan delicada misin pero Arwak suavizando las palabras finaliz: -No ests slo, amigo. Yo estar con ustedes para protegerlos y transmitir al nio todo lo que un auki debe saber. El kuraka ilumin su rostro, en verdad tena una importante misin que cumplir por expresa voluntad del ltimo Emperador del Tawantinsuyu y conmovido se inclin frente a la escultura de Manku Inka, despidindose. Al salir del lugar, ambos sellaron la entrada y la cubrieron de tierra para que la yareta extendiera sus brazos sobre el recinto y ocultara el tesoro de Manku Inka, en complicidad con el tiempo y la nieve. De regreso a la choza, Shutoke volvi a orillas del lago y trat de robarle a la qena alguna meloda que llevara el comps de su soledad y de pronto record al esclavo negro que viva lamentando su suerte, de la

misma forma que ahora lo haca l. En esos momentos sus pensamientos se vieron interrumpidos por la presencia de Arwak. El auki se acerc con el rostro serio y sentndose a su lado, empez a hablar pausadamente. -Estuve pensando en algo no sera mala idea si con la mitad del tesoro es decir t y yo compramos un lugar privilegiado entre los nuevos emperadores del Per Shutoke salt de su sitio, lanz la qena a la laguna y con el semblante endurecido por la indignacin se atropell en acusaciones. -Qu? Qu estn escuchando mis odos? Piensas traicionar la voluntad de Manku Inka? Ser posible? T? La nieve, con la suavidad de los ptalos llegaba del cielo y escurra por el rostro del prncipe inka que no pudo sostener ms su farsa y torci la boca tratando intilmente de contener una risotada. -Sajra ua! -Le insult Shutoke, por llamarlo engendro del demonio, al comprender que se trataba de una broma para sacarlo de su mutismo y seguidamente cogi una buena cantidad de nieve, comprimindola entre sus manos. Arwak al percatarse de sus intenciones se ech a correr y pudo esquivar la bola de nieve que el kuraka le lanz. -Te ests volviendo viejo, Shutoke! -Lo provoc an ms entre risas. Mientras el kuraka preparaba nuevamente su artillera, Arwak aprovech para asestarle un buen puado de nieve prensada que le hizo tambalear y nuevamente intent escapar al contra ataque, pero no corri mucho cuando un bolo de nieve le lleg certero al rostro cortando en seco las carcajadas. El pequeo Siruma, haba afinado su puntera y atacaba por sorpresa sumndose al juego y del lado de Shutoke. Al verlo, el kuraka no pudo contener sus risotadas, liberadas con tal fuerza que los nevados detuvieron los vientos, temiendo un alud de gigantescas proporciones. Cuando Arwak se quit la nieve de la boca, coment feliz: -Al menos te hice rer, Shutoke. Pero la batalla continu. Shutoke y Siruma se ensaaron con el auki lanzando ms bolas de nieve. Wiyuro, feliz de verlos jugar se lanz al ruedo olvidando las pisaqas que esperaban dorndose en la lea y el tiempo sonrea, guardando

para s la potestad sobre muchas respuestas que quedaban dispersas entre los espejos del paisaje. Las calceolarias llenaron de flores las laderas de todos los caminos en los valles que quedaron atrs, la historia escrita en castellano separ para Manku Inka unas cuantas pginas en blanco y el mundo empez a olvidar aquel hermoso rostro pero las montaas cobijaron recelosos su alma, esculpida en oro. El enorme copo de nieve lanzada al viento por Shutoke, alcanz el infinito, el tiempo enterr las ballestas y los arcabuces, pero un nuevo enemigo llamado pobreza, suele caminar agazapado entre los pueblos del Per; y frente a nuestra indiferencia, los cuatro vientos tratan de alcanzarnos el llamado a la unin para construir una Patria grande, desde el Corazn del Inka. FIN

PERSONAJES
(En Orden Alfabtico)

ALMAGRO, DIEGO DE ALMAGRO, El MOZO ARWAK

Espaol que tomo la gobernacin de Chile. Hijo mestizo del espaol Diego de Almagro Auki (o prncipe inka), capitn de la escolta personal de Manku Inka II. AT PAK Hermano menor de Shutoke y kuraka de la parcialidad Hanaj Cotahuasi. ATOK SUPA Capitn del ejrcito inka. CHASKA Seora de linaje, de la nacin Cotahuasi. Esposa de Shutoke. FELIPILLO Joven Talln que sirvi de traductor a los espaoles, convirtindose luego en un valioso consultor para Manku Inka. FRAY VICENTE Sacerdote Dominico. G MEZ Espaol del bando almagrista. JAYAK Correinante de la nacin Cabana. KURA OJLLO La Qoya del Tawantinsuyu. Esposa principal de Manku Inka II. KUSI TITU WALLPA Capitn del ejrcito inka, conocido por la historia como "Kawide" LAYKA Sacerdotisa de Machupicchu. MANKU INKA II Nombre que adopt Tpak Manku Yupanki, al ceir la Maskaypacha. Hijo de Wayna Qhpaq y la Qoya Shiwi Chimpu Runtukay. Ungido Sapan Inka del Tawantisuyu MANUEL Esclavo de origen africano. MART N Cronista espaol. MAYTA Kuraka de la nacin Cabana. MNDEZ Espaol de bando almagrista. PAULLU TOPA Hermano por padre de Manku Inka II, se hizo llamar Paullu Inka. PIZARRO, FRANCISCO Espaol que usurp el gobierno del Tawantisuyu y dirigi la invasin. PIZARRO, GONZALO Espaol y primo de Francisco Pizarro. PIZARRO, HERNANDO Primo de Francisco Pizarro, el mayor de los Pizarro. PIZARRO, JUAN Hermano de Gonzalo Pizarro y primo de Francisco Pizarro. QOA Kuraka de la parcialidad Urin Cotahuasi SHUTOKE Kuraka principal de la nacin Cotahuasi del Kuntisuyu. TITU KUSI YUPANKI Hijo mayor de Manku Inka II y la Qoya Kura Ojllo. TUKRIKUT Funcionario inka.

VILA OMA

WAKRA PUKAR WIYURO

Conocido como Willaq Uma o Sumo sacerdote, hermano de Wayna Qhpaq. Despus asumi el cargo de Apukispay (o general del ejrcito inka) Inka supremo de la parcialidad Urin Qosqo. Kuraka principal de la nacin Wanka. Hija del kuraka Shutoke y de Chaska.

RESEA HISTRICA DE LOS INKAS

Los inkas (segn Espinosa Soriano), tuvieron su origen en Taypeqala, antigua cultura que se inici diecisis siglos a. c. ms conocida como Tiwanaku, en el actual territorio de Bolivia, en donde desarrollaron una gran tecnologa agrcola que sorprende hasta nuestros das, destacando tambin en su arquitectura. El idioma que utilizaban era el Pukina. A fines del siglo XII D.C. los Taypeqala salieron huyendo de su territorio debido a la invasin de los Tucumn y Coquimbo, que despus se les conoceran con el nombre de Aymaras. Debido al ataque sorpresivo no pudieron organizar la resistencia y la ciudad fue prcticamente destruida y asesinados casi la totalidad de los Hanaj Taypeqala, mitad o parcialidad a cuyo cargo corra el gobierno poltico y militar y compona los ayllus de la clase dominante, no afectndose la masa campesina. Con el Sumo Sacerdote de los Taypeqala a la cabeza, se refugiaron en una isla del lago Titicaca, que entonces llamaban Qochamama, considerada por todos sagrada e inexpugnable y all permanecieron algunos aos. Con la expansin de los aymaras que llegaron al Collao, los Taypeqala re iniciaron su xodo hacia el norte, atravesando el lago en balsas de totora llegando a las playas de Puno de donde hubieron de peregrinar hacia el noroeste durante varios aos, dirigidos por Apu Tambo. Al encontrar all la caverna legendaria de los Maras en el lugar llamado Tambutoko Pakaritampu, naci el hijo de Apu Tambo, que llamaron Manku Qhpaq, el guerrero sacerdote. La fertilidad de los valles del Qosqo y Urubamba atrajo su atencin. Para entonces los Taypeqala pudieron dividirse en cuatro grupos dirigidos por cuatro hermanos caudillos, los hermanos Ayar, de los cuales Ayar Manku Qhpaq aglutin a los diez ayllus emigrantes y en esos tiempos se cas con Mama Ojllo, en mrito al tinkunakuspa. Avanz hacia el Qosqo en pos de su conquista pasando por varios lugares en los que permanecan por varios aos. Cuando llegaron al Qosqo, este valle se

encontraba ocupado por varias etnias como los Wall, Sahuasera, Antasaya y Ayarucho. Manku Qhpaq plane un entendimiento con ellos y tal vez hubo ms de un enfrentamiento. A partir de entonces Manku Qhpaq concert alianzas y matrimonios con las etnias vecinas que hicieron posible la expansin de sus dominios. Algunos enfrentamientos tuvieron lugar y la victoria fue para los Taypeqala debido a la accin aguerrida de Mama Wako, una esposa secundaria de Manku Qhpaq, por lo que otras etnias se sometieron voluntariamente a su autoridad. El seoro del Qosqo bajo el gobierno de los inkas llegaron como enviados del Dios Sol para ordenar y civilizar a los hatun runas u hombres comunes, siendo por el rol histrico que cumplieron, los encargados de conformar el gran Tawantinsuyu en el que se conjuncionaron ms de cien naciones que a pesar de someterse a la poltica inka, mantuvieron su identidad religiosa, social y dinstica en la cual sus jefes se convirtieron en kurakas, a la cabeza de sus pueblos pero bajo el gobierno del Sapa Inka. Algunas veces las alianzas no resultaron, llegndose a utilizar las armas. La gran mayora de los kurakas mantuvieron sus viejas rivalidades con el paso del tiempo. Una vez establecida la diarqua, uno de los dos Inkas llamado Sapan Inka era el jefe supremo poltico, militar y administrativo y el otro era el mximo representante religioso. Los Emperadores inkas reconocidos fueron Manku Qhpaq, Sinchi Roka, Lloqe Yupanki, Mayta Qhpaq, Qhpaq Yupanki (de los Urin Taypeqala) y luego Inka Roka, Yawar Waqaq, Wiraqocha, Pachakuteq, Tpak Yupanki, Wayna Qhpaq y Wskar (de los Hanaj Taypeqala). Entre todos, destac el Inka Pachakuteq por su genialidad administrativa, poltica, militar, estadista y sociolgica, construyendo lo que conocemos como Imperio Incaico, pero que en realidad constituye un sistema socio-poltico nico en la historia del mundo, denominado El Sistema Tawantinsuyu. Como afirma Kauffmann Doig, a los inkas les inspiraba construir un gran estado tendiente a beneficiar a toda la poblacin, garantizndole la alimentacin indispensable para la supervivencia y no era la rapacidad ni la imposicin de un credo lo que motivaba sus conquistas. Wayna Qhpaq fue el Sapan Inka que vivi el esplendor del Tawantinsuyu aproximadamente entre los aos 1 490 a 1 527 D.C. tuvo doscientos hijos entre

los cuales histricamente destacan los inkas Atao Wallpa y Wskar, ambos del Qosqo, que desataron una guerra civil en los precisos momentos en que Espaa los invada. En medio de una crisis gubernamental, los kurakas ms poderosos se aliaron para destruir a los inkas y pretender su ansiada autonoma. La divisin de la nobleza permaneci hasta el final, prefiriendo la destruccin total antes que perder una guerra entre dinastas, situacin que se presentaba en bandeja para que los espaoles tomaran el poder. En medio del caos surge la figura heroica de Tpak Manku Yupanki, conocido como Manku Inka II, uno de los ltimos hijos de Wayna Qhpaq que sobrevivi a la masacre provocada por Atao Wallpa y elegido como Sapa Inka segn la lnea dinstica de sucesin, a la edad de veinte aos. Ofreci la resistencia ms larga y tenaz de toda Amrica al invasor, a pesar de haber recibido constantes ofrecimientos por parte del gobierno espaol, recompensndolo de por vida si aceptaba someterse. Manku Inka prefiri morir al igual que la Qoya y sus hijos en una guerra sin precedentes en la historia del Per. Juan Jos Vega lo resume todo, al afirmar que Manku Inka, mientras vivi, fue el americano ms importante de su tiempo. Uno de los hijos de Manku Inka II, el joven Tpak Amaru I organiz una gigante rebelin que desestabiliz la poltica implantada por los espaoles en el Per pero finalmente fue vencido y muerto. Un descendiente de ste, Jos Gabriel Condorcanqui, con el nombre de Tpak Amaru II realiz en 1781 el ltimo gran movimiento dirigido por un Inka.

INDICE

Dedicatoria Reconocimiento especial Agradecimiento Prlogo Prefacio Captulo I Shutoke, Seor de Cotahuasi Captulo II Manku Inka, Rey de Reyes Captulo III Y Los Andes Fueron Testigos Captulo IV El Corazn del Inka Personajes Resea histrica de los inkas ndice

05 06 07 9 11 16 98 190 .... 272 .361 364 368

DINA LOURDES VARGAS GUILLN


E-mail: elcorazondelinka@hotmail.com
AREQUIPA - PER

You might also like