You are on page 1of 1

96, rue de l’église DOB 02/22/1984

38360 Noyarey French nationality


FRANCE
Julie Verbert International mobility
julie.verbert@gmail.com Translator French driving licence

WORK EXPERIENCE
2008 FREELANCE TRANSLATOR
◦ Translated legal, technical, commercial, etc. documents
◦ Translated, proofread, checked and edited press releases for publication on a daily basis
◦ Translated websites (Business Bridge, Tangazos, Abac Enginyers)
◦ Transcribed conference speeches (French and English)
◦ Interpreted telephone interviews (English – French)
2007 SOGEDICOM (Paris): PROJECT MANAGER ASSISTANT
2 mths ◦ Customer service
◦ Managed projects (contacted clients, analysed project, prepared estimation, launched and monitored
project, completed production & delivered project to clients)
◦ Transcribed conference speeches (French and English)
◦ Proofread translations (Spanish, Italian, English and French)
2007 SOGEDICOM (Paris): INTERNSHIP IN TRANSLATION
4 mths ◦ Translated legal and administrative documents (English>French): birth, marriage and death
certificates, diplomas, driving licenses, passports, etc.
◦ Customer service
◦ Managed interpreting projects (contacted clients, analysed project, prepared estimation, delivered and
installed and uninstalled the equipment, and provided with technical assistance during interpreting)
2007 ARMARIS TRADUCTION (Toulon): INTERNSHIP IN TRANSLATION
◦ Translated real estate agencies' adverts and articles of association

2007 TEXTRA (Paris): INTERNSHIP IN TRANSLATION


2 mths ◦ Translated legal documents (English>French): contracts, invoices, expert reports, etc.
◦ Transcribed interviews (French)
◦ Proofread legal documents (English, Spanish and French)

2004 ARMARIS TRADUCTION (Toulon): INTERNSHIP IN TRANSLATION


◦ Translated contract provisions and tourist brochures

PUBLISHED TRANSLATIONS
2008-09 Volunteered to translate and write press releases for the online newspaper AlterInfos
2008 Translated websites for Business Bridge (French>English), Abac Enginyers (Spanish>French), etc.
2005 Participated in the translation of an article on ego defences in art therapy (Art et Thérapie n°94/95)

EDUCATION
2007 Master's (second year) in English Legal and Economic Translation, Paris X University (France)
2006 Master's (first year) English Translation and Lexicography, Lille University (France)
2005 BA in Modern Languages (French LLCE) Grenoble University (France)
2005 Erasmus Program, University of Warwick (UK)

LANGUAGES
French (native)
English (fluent) – 12 months in England, 8 months in the USA - 106/120 Toefl Test (March 06)
Spanish (intermediate) – 3 months in Latin America

ADDITIONAL INFORMATION
Membership: SFT, TranslatorsCafé, ProZ
Computing skills: Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, Front Page), translation softwares (Trados,
TransTerm et OmegaT)
Voluntary work: Assisted Spanish-speaking families in a food pantry (2008) - Participated in the UNV
program (Volunteering for the United Nations - 2009)

You might also like