Professional Documents
Culture Documents
M. KELLY
LIBRARY
Donated by
The Redemptorists of
the Toronto Province
University of
St.
WMTrfSS^ WWOSftR
2009
University of
Ottawa
http://www.archive.org/details/mmoiresurlta01quenuoft
COPKIBVS
S.VlRK HCiTllt
clAM
[CVS*
\,
ESPRA PO pfcVINS
'
i. tt
|i<
h 'un
i.
pr<
ratant
dm
(el
161
>
COLLECTA N E A 1UBLICA
Vol.
LATINA
VI.
MEMOIRE
BUB
L TABLISSEMENT DU TEXTE
DE LA VULGATE
iai;
pour LA Rvision
i>i
i.\
Viuhte.
re
PARTIE
OCTATKUQUE
ROME
DESCLE ET C
4 PIAZZA
IE
,
PARIS
J.
DITEURS
GABALDA. DITEUR
90 RUE BONAPARTE
GRAZIOLI
195
JfKWTSFERRED
NIHIL OBSTAT
Romae. Die xx Dec. 1922.
0. S. B.
Pontificiae.
IMPRIMATUR
Fr.
Albertus Lepidi, 0.
P., S. P. A.
Magister.
IMPRIMATUR
7 JOSBVHUB Pu. ha,
Arcliicp.
Philippin..
Vices gerens.
ROME
ii
i:
> i
M
v.
mimwi.i.
MftMl
DM
in'
MOMMDl
ii
itictmm
LE PAPE PIE XI
Tr Suint Pre,
plus d'un
titre,
Votre Saintet. Je
le
dposant hum-
soin de
veiller
Ecritures, du Successeur
tlout
la
le
volont
souveraine a
Vuhjute, du
promu
ces
recherches
et
sur
texte de la
Sara ut bieureillaut
et
si
dsintress
aides,
elles
qui les
si
saurait
efficacement
libralits
et
duquel
fin,
menes
bonne
La joie
est
de
eeif.r
daut
la rie est
consacre l'tude
extrme,
dtails
Tris Saint
$i
tt<
Pre,
lorsqu'ils constatent d
m nh
1rs
et
Saintet
plalk
garder tm inlassable
et
intrt
pour
SrienccH sacres
profanes on Elle
tre
s est le
illustre
dont
Elle daii/in
aujourd'hui
nu
Protecteur
plus clair.
Aussi prour-je
sentiment plein
tout
la fois
(V enthousiasme et
de grande gravit,
la pense
juger.
principes
par
la critique
dire,
les
du
texte sacr
troite,
les
vrai
juges
mais qui
me
plus exigeants
!
V approbation de Votre
Saintet
Avec
le
en sollicitant
humblement
Dieu
PRFACE
Il
longuement
ici
nai*,
publie
aujourd'hui, avant
ronyniiemi".
l'dition de la
Vulgate hilui
Le Saint-Sige ayant
rme,
les
travail,
la fin
auquel
j*ai
appel par
confiance de S.
ici le
m.
le
cardinal (iasquet,
de l'anne 1907.
II
Je donne
ne faudrait
classement
cet
ouvrage pour
le fruit
le
c'est,
au contraire, Je
tonnements et
leur
aboutissant logique.
expriences.
Qu'il
crois
suffise
inutile de
dtail la srie de
faites
ces
me
de
Vulgate ft d'une
limpidit parfaite
pourquoi
telle
ou
telle
leon
le
texte obtenu,
vraiment
la
rsultante
du
("est
pourquoi
je
propose une mthode qui part de collations minutieuses pour aboutir une
rgle de fer.
ici
qu'elle reprsente
mes
Vulgate.
parat.
la-
volume
X
Tout, dans
le
PRFACE
prsent ouvrage, tend au but que
la
je viens d'indiquer.
On ne
chemin
faisant, je
nouveaux
l'on
ainsi
que
la
comme
monographie que M.
le
crer
la
um
pourront cepen-
ferai observer
tires des
rapportes
met, dans
:
les
ouvrages
cependant,
si l'on
BUT zinc
J'ai
comme ceux
manuscrits que
les
"utilise,
laborateurs dont
tion de
II
matriaux eu vue de
nence
le
Sollicitude I tabli la
Commission delaVul-
K.me
|*.
abb
l>"Ui Anielli
doul
Lee
trsors de
I
notes
et
les
rudits
il-
et
Don
'it
orien-
trs
im-
tude mu
le
tZtfl
le
latin
du
livre de Daniel
appen-
tude. MIT
;
te\t"
lllciailiipie
des Prophtes
dont
les conclll-
oanl
Les
miennes par an
cordialement
m enrag
Je
i
m
el
i.ieu
i.
de
'H-
i....in
il.
lei
v.iti.
ni
n\. -iiLuiie
tmoigne
Pb
magnifique
<
dignement
PRFACE
>
XI
Omont
la
Dom
de
Simplieio
archiviste
du Mont-Cassin
et
Il
au Rev. D. Martin
est
la Torre, la
la
de
un nom
enfin,
:
auquel
reconnaissance
faire
ici
Madame
en particulier pour
la
Dom
Edouard du
les
plus
permet-
au classement des
manuscrits pour
le
reste de l'Ancien
Testament.
Rome,
S.
Callixte au Transtvre,
la
14 dcembre
L922.
P. S.
Un
certain
la correction des
preuves:
69 voici quelques-unes;
lui-mme.
P.
23,
24,
1.
et
Leg.
24, lisez:
etc.
28, 91,
quem
vocavit avant
Am.
Imprims.
tibi
tibi, les
199,
lisez:
Nous avons vu
206,
470, 507,
n^lXH
pour cataloguer
les
17-18, lisez:
TABLE
Introduction
PREMIRE PARTIE
La tradit;on du texte et ses tmoins.
Ch.
I.
I.
II.
8.
.
10
II.
Exode, chap.
II, 20.
III. Lvitique,
1.83,
V. Deutronorae,
chap. II,
II,
51.
VIII. Ruth,
chap.
DEUXIME PARTI
Al'KRU SUR LES PROGRES DE LA CRITIQUE DU TEXTE.
Ch.
1.
I.
75
Rome
et
et
Nuremberg), pag.
les
II.
Le type
<
Menardus
(Ble,
Nuremberg
type
t
Ulm), 77.
III.
IV. Le
Fontibus ex Graecis
(Ble), 80.
Paris,
Lyon
etc.) 83.
VIL
Froben et
Concordances avec
le
Droit Cano-
nique; 88.
95
IL Le dominicain Albert de
99.
III.
La Polyglotte de Xiinns,
104
IL
III.
121
Ch. V. Les Bibles de Louvain. Jean Hentenius et Luc de Bruges (1547-1583) 128 III. Luc IL La Correction Romaine, 136. I. Jean Hentenius, page 128.
de Bruges, 138.
XIV
TABLE
PAGES
Ch.
VL
I.
de
Trente
Sixte-
Quint (1546-1590)
Les collations des Bndictins Cassiniens, page 148.
147
160.
de
S. Pie
V (1566-1572),
II.
La Commission
Carufa. 170.
III.
tinus, 168.
IV.
181
II.
II.
L'dition de Clment VI
la
192.
teuque, 202.
TROISIME PARTIE
tude et classement des principaux manuscrits de la Vui.gate
contenant le texte de l'octateuque.
Mthode de classement des manuscrits
Observations sur une particularit des textes bibliques, page 209.
Ch.
I.
I.
2"09
trois. 210.
II.
.M-
III.
Exempositif
compos en vue de
trois, 213.
de
la
par groupes de
VI Description del mthode. Partie synthtique, 222. Vil. Remarque sur un genre de comparaison rendu possible par l'emploi de ['apparais positif les listes de concordance, 227. VIII. Kemarquc sur la cmi.paque, 218.
:
raJSOfl l'un
il
appartient, 228.
le
IX.
Remarque
i]
groupe auquel
appartient, 280.
Ch.
II.
Boite de
la
mthode
et
pftret de l'Ootateoque
I.
231
et sur les variantes inaptes procurei le
II.
ObltrTatknU
fllMOmfflnl
rarltfl
varimes aptes
de l'OctateiMpi.
aptM
procurai
II
forme
249
ption dei manaserita, 260.
!6l.
(h.
m.
i
!..
poupe
tlH'n.iuiiicn
Delimitationdngroapa.pl
III.
QMtBasI
dfl
II.
cii.
iv.
I
i.-
groupe aleoioJeu
du group
massai
i,
867
87,
rira,
Dlimitation
III.
iiiH-.inint de
vit
"
h-
880.
bibliqnaa,
h.
v.
I.
Lm
Ci
r.i|i|e
pe
al uinii n
le
1 1
groupe thodulflen
i
.
'ni n-
I.
"t.5
l\
|lci|!|lle|ilie-,
plus
rai
TABLE
XV
PAGES
298
II.
les
V.
Le Cavensis, 310.
4.
Le Toletanus, 316.
3.
Le Coiuplutensis, 323.
Le Lcgionensis,
VII.
Le
et thodulhen. 349.
Ch.
VIL Le groupe
I.
cassinien
353
I.
361
37.S.
III.
V.
IL Description des manuscrits, 364. Classement des manuscrits, 360. IV. Les textes extrabibliques, Rapports du groupe italien avec l'Espagne, 380. VI. Origine romaine du
385
groupe, 384.
Ch.
la
II.
389
111.
Manuscrits
se
rattachant
famille
TwroneHsis-Espagnols,
388.
IL Manuscrits
III.
se
412
Manuscrits se rattachant
Ch.
XL
I.
Le Turonenis, VOtlobonianus
Le Turonemis.
et
YAmiatinus
III.
II.
L'Ottobuntanu*.
L'Amiatinus.
scrits
Am Ottob
et
Tur reprsentent
QUATRIME PARTIE
PuixciPES pour l'tablissement du texte.
Ch.
I.
Le texte de
la
les
concor-
mais d'aprs
les
eux
457
II.
Ch.
IL Les leons
scrits entre
le
I.
Am
Ottob Tur,
Am Ottob, Am
manu465
eux
grec
III.
noms
>ur
propres, 490.
Jrme p
rOctateuque, 493.
XVI
TABLK
('h.
III.
De
la
disposition
la
les
du texte de
cola
et
la
et
commata.
Observations sur
I.
495
la
Saint Jrme et
IL Critique
de
disposi-
MM. Wordsworth
White dans
la
l'dition
du Nouveau
Testament, 499.
III.
Observations sur
tenham. 505.
la
du canon
Le
triple
critique
au chapitre
510.
506
Les
sigles, 507.
de
III.
apparat,
IV.
l'Exode, 513.
Conclusion
518
FAC-SIMILS DE MANUSCRITS
Amikns.
Ville,
p.
11, p. 269.
Paris. B. Nat.
lat.
lat.
11504,
p.
397.
12,
268.
p.
303, 304.
313, 315.
lat.
(1), p.
lat.
16719, p. 387.
lat.
Florkn<
p.
k.
N. Acq.
N. Acq.
1740, p. 393.
lat.
2334,
p.
La Pot, Chapitra,
Br.
253,260.
A.l.l
.
Mu-.
24144
p.
p.
264,
XXXVIII.
8,
404,
B,
6,
|.
148,841.
Vallin-lliana.
270,277.
p,
h.
roWtmif,
|.
i'.
818, B19,
B8L
VattauM, Yat.
Vat.
lat.
4816,
p.
p,
867.
302.
.
365, 366.
p.
145.
p.
868,374.
I'ni\
324.
'7.
Barb.
ou,,!,.
lat.
|
Itorr-CAs.iv. Abb..
.56.
l'.ll.
m;, p. 434.
,,.
\Y;n.||..
i\.
:;7I,:1S3.
10
\>
I-mII
Bah i-Vkh
lat.
m.i n
i.
p.
L,
109
8880
m.
/.
...
B.
Gant. C.
MO IRE
INTRODUCTION
Le texte de
livres
la
le
de l'Ancien Testament.
la
On
si
l'on
a prsente
la
mmoire
veau Testament a un caractre tout diffrent de celui de sa traduction des livres de l'Ancien Testament sur l'hbreu, mais cette dernire eHe-mme
manque
furent
d'unit:
publis
Rois,
Prophtes,
sans
Paralipomnes,
Livres
de
Salomon
ou
par
Jrme
;
ordre et au
gr des
circonstances
le
Pentateuque
en date.
et les livres
de Ruth furent
les derniers
Ce mode de composition
et
de publication
former,
fut
les
cause
livres
qu'aux
de
la
sicles
avec
version
durent
en
recueillir
lments
pars
et
pour
De
de sensibles varia-
tions dans les rapports des exemplaires de la Vulgate entre eux, et cette
consquence qu'un
livres,
ne vaut pas
Bible, et
mme
aux
Testament,
c'est aussi
ce
point de vue,
n'est-il
pas
seulement une
ici
commodit,
teuque
une
ncessit.
livres
forme l'Octa-
Ce Mmoire
Dans
la
premire
le
lecteur
l'Octateuque.
Dans
la
seconde partie
on essaye de dcrire
les diffrentes
INTRODUCTION*
La
troisime
consacre
l'tude
et
la
au
classement
des
manuscrits utiliss
les
dans
premire partie.
Dans
prin-
du texte.
doit
celle-ci
avoir
large,
mais,
n'a de
chances
de succs que
elle
s'appuie
sur
des
observations minutieuses.
de
concilier
ces
deux
ncessits qui
de sondages de dischoisi
tance en
tre
distance
dans
et,
l'Octateuqiie:
chaque
les
endroit
peut
ainsi
tudi
les
fond,
d'autre
part,
rsultats
concordants
obtenus
pour
et ces chapitres
sur
70
manuscrits
et
l'dition Clmentine.
les listes
On
ces variantes
avec
Gense, chapitre
XVI II.
II.
Exode, chapitre
Lvitique, chapitre V.
II.
Kuth, chapitre IL
chapitres
ont
choisis
le
plus
souvent
au
dbut
des
les
livres
paneqnc
Hrits.
Si
dans
manu-
pris
le le
chapitre
texte,
il
dix-huit iine de
la
Gense,
la
c'est (pie,
dans
a gnralement chapp
mutilation
leur dbut.
PREMIRE PARTIE
LA TRADITION DU TEXTE ET SES TMOINS.
CHAPITRE PREMIER
I.
- Manuscrits collationxs.
La Vulgate
et le
si
le
texte
le
l'on
les les
poques,
anciens
psautiers et
Mme
un
restreint
aux manuscrits
incomplet,
matriel
est
encore
imposant:
relev,
trs
coup
scrits
sr,
m'a permis de
manu-
antrieurs au
XI e
sicle.
est
:
mais
mme
si
Ton
n'est
en
prsence
Testament,
antrieurs au
XIe
sicle,
un
du premier coup
Je
me
suis
70 manuscrits
qui
suivent
liste
et
sont antrieurs au
prs tous
les
XI
sicle.
On
tous ou peu
quement
et,
le
autres,
c'est--dire
plu-
ici
selon
l'ordre
les
chronologique et aussi,
les relations
que
volume,
une
srie
de
si?les
pour
les
dsigner,
en
rapport
aurons obtenue.
bien
faire
En
cru
en
vrai dire,
mais claires:
yeux du
lecteur en seront
Tur
lat.
2340 de
la
Bibl. Natio-
Am
Ottob
Gall
S. viii.
S.
viii.
S.
viii.
Ms. N. Acq.
lat.
1740. de
la
la
viii.
Ms. Laud 92 de
Bibl.
Bodlienne d'Oxford.
S.
viii-ix.
S. viii,
(x
?).
Co
M;ir
Comphdensis 1. Ms.
ix.
Ms. 10 de
Bible
la
Bibliothque de
la
Ville
de Tours.
la
S.
viii.
Tho
Anic
Hiib
de Thodulphe.
S.
Ms.
lat,
9380 de
Bibl. Nationale
de
Paris.
viii-ix.
S.
M-.
du Chapitre du Puy.
de
viii-ix.
Bibl-
Saint-Hubert.
S.
viii
la
ix.
Ms.
24142
du
Muse
Britannique
de
Poudres.
<-.'{)
M~.
r.i.,7
de
Bibl.
Nationale de Paris.
Ms>.
li
S.
ix.
(Je
Hordr
Bible
de
Moidramne.
S.
viii.
de
la
Bibliothque
la
Ville
d'Amiens.
Bible
de Saint (iermain.
S.
ix.
|fa,
I I
Mde
ll.nl
de
la
Bibl.
Nationale
fie
Paris.
Coib
Bieli
Bible de Corbie.
Bible
...Jl'
la
Bibl. Nationale
la
de Paris.
S.
i\.
4e Sainl
de
Piquer
Pi de
Bibl.
\at nuiale de
a
Park
S.
ix. ix.
S. i\.
Vall
M
Bfi>I<
VaBiceUmUS,
'
Bibliothque Vallicellaue
Boine.
S.
Xur
l'aul
la
d(b1,'
l'Abbaye de Sain!
<.rand\al
Mur
Kome.
S.
ix.
Grand?
Bible
1,1.
Addit.
10646
iln
Mu
S.
Prit anni(|ue
de
l.'.l
l.il
le
de
la
Bibl.
National* de Paris.
B
,'.<
i\.
Bible
Rorigon
llarfmut.
de
fie
la
la
Bibl.
Nationale de
Paris.
S.
i\.
Mari
Bible (b
MANUSCRITS COLLATIONNS
qi
de la
Bibl.
Nationale Vittorio
Emanuele
Rome.
Anicien
S.
ix.
Ms. 4 de
la Bibl.
Abi
Bibliothque Ambrosienne
de Milan.
S.
x. S. S. S.
x. x.
515
.il
751)
s.
x.
760
Leg
la Collgiale
de Saint-Isidore de Lon.
Buig
Matrit
Hist
Ms. A. 2 de
la
xi.
Ose
xii.
Ros
Bern.
x.
Ms. A. 9 de
la
Bibliothque de
la
Ville
S. S.
de Berne.
xi. xi.
S.
xi.
Mazarin Ms. 7 de
la Bibl.
Nationale de Paris.
Lemov
Ital
Manuscrit
F du
P. Vercellone. S. x-xi.
la
Caeo
Bibliothque Vaticane. S.
S.
S.
xi.
xii.
Bov
Bovin
Hisp
Farf
xii.
xii.
Ambros Ms.
M s. Vatican
5729 de
la
Bibliothque Vaticane. S.
S. S.
S.
xi.
xi.
xi.
520
527
534
xi.
xii.
565 583
S.
S.
xi.
Bu
Ared
S.
xi.
Ms. de
la Mairie
de Saint-Yrieix. S.
xii.
Ly
H
Ms. 410 de
la Bibliothque
de
la Ville
de Lyon.
xii.
S.
xii.
S.
S. S.
10
xii-xiii.
xii.
U
l'niv
S. S. S.
xiii.
Correct
xiii.
Maz
.">.">
xiv.
M s. 35
de l'Abbaye du Mont-Cassin.
la
S.
xiv.
7634
7559
7664
S.
xiv.
293 de
la
la la
S. S.
S.
xiii-xiv.
xiii.
3466 de
4240 de
Corr. Vat.
lat.
xiii.
Carafa.
Cardinal Carafa.
Les lacunes que prsentent certains de ces manuscrits ou leurs collations sont signales en tte de l'apparatus de chacun des chapitres tudis.
J'ai laiss de
cot
les
marges du Legionensis
inutiles
les
et
du Ms.
de l'Acadmie
il
pour nos
recherches;
en sera
la
question plus
loin.
Par contre,
du Codex Carafianus et les notes des Correctoria, y compris celles du Ms. 16719 de la Bibliothque Nationale de Paris, n'ont t reproduites que
pour
les
deux chapitres de
les
la
Gense
et
les
manuscrits principaux,
ment pas
t releves.
II.
- ditions collationnes.
A
I
14.")!'
Bible de 42 lignes
[Mayence].
1
1461
),
M
R
F
1462
1466
1
[Strasbourg, Eggenstein].
171
47.*
ITti
B
H
.J
Hailbrun.
170
17ti 17;
[Ble, Sensenschmied].
Venise,
Jenton.
Y
K
[Vleenoe],
Lonard
17*
Nuremberg, Coburger,
Venise,
[Bile,
i
[
L
i
17*
JT'.t
WiM.
Amrrk-.cl.].
.-
Amerbaeh],
.
h
t
<
m m
Lie,
Il.iilbrmi.
e,
Herbor t
VmcrlMrhj.
[Baie,
i
Knthcn.
v.
Il"
I'.,
ehap.
U, 6.
DITIONS b
rOLLATIOXNEKS
1491
Ble, Kesler.
N
Z
c
1495
1496
Ble, Froben.
Brescia, Britannici.
Strasbourg,
s.
n.
Paris, Kerver.
U
a
Lyon, Sacon.
Venise, Giunti.
1513
1517
Lyon, Sacon.
Alcala, Polyglotte
X
d
e
du Card. Ximenes.
1519
Venise, Giunti.
1520
1522
Lyon, Moylin.
Lyon, Guenar.
Strasbourg, Knobloch.
Y
r
1522
1522
1527
p k
g
Nuremberg, Petreius.
Ble, Froben.
1530 1530
T
2
1536
Lyon, Giunti.
Paris etc, Robert Estiennc
1528
1532
2b
Z$
1534
1540
1541
S Sd S Se
c
(Pentateuque).
1545
1546
1550
G
2f
2*
1555
1557 1573
E A
2
Paris,
Nivelle (Benoit).
1583
Louvain.
1590
Rome, dition
Sixtine.
les trois
chapitres de la
n'a
pas
relev
les
On
les relevs
de
ditions ne suivent
ils
de
l'alphabet,
ni
l'ordre
chronologique:
sont
rangs,
en
effet,
ils
ont t reproduits
les
CHAPITRE SECOND
Comme
il
sont
dont
le
au
nombre des
(
l,
reproduit
ditions
du
XVI
sicle,
mots devaient
tre supprims.
Le
Bigle
est
par eux-mmes.
Ci.
h- est
purement
ngatif, c'est--dire
ne contient
pie
dM
mot-
mme- du
,,m.,
texte
n'apparaissent
la
au bas des
ca- d'addition
place de l'addition,
le
'.!'
l'abrviation
d'in
ver-mm, avec
sigle
<'ll
( '
(m),
porte,
radical de
ci
la
lui
lorc.
c-t
la
Mai
un dernier ca- on
-nivi
mol du lr\1c
celui-ci:
dan- l'appa-
ratn-
implemeiit
d'un
<-r<rlirt
rY-t
tluilliM']
(o Geo
Ituvin
etc..
l.\
(i
,i
fin.
sur
Um'iiiii
liai
iinilae
ri
>
II
loco,
:
loinie
la
du
texte,
m-
r.ncHiitier
que
,i.i,i
,\
et
<ian
Anii\ mai
lt
pour
et
dans
le
est
dans
le
second cas,
comme
de
n'a
pas t
possible d'affirmer
que Anic
portait
la
omnem
avait
lociim
premire main.
lui
Si
omnem locum
leon
certaine de
et port simplement:
omnem locum
il
Anic 1
Ital
Bov Ly
etc..
correction
tait
celle
du
1.
1.
ostio
tabenuiciili
oculos,
Apparuit autem ei JDominus in <<>ncall< Mambre, sedenti in sm\ in ipso fercore diei. 2. (Jumqm thrasset apparuerunt ei trs viri stantes prope eum: quos eu m ridisset,
p.
17 au
v.
v.
au
v.
20)
Hub
Sessor (du
ce chapitn
au
v.
31)
au
v.
Vivifiions
ti
du
texte',
XI
Tlu>o Anic
7664 79
tous
ki imprimrs;
XX
Ain:
lorr
Matrit
7634
Cty;
Mar Mordr Geo (en marge) Corb Zur Paul Grandv 1114 Eorig Hart Anicien Abi 759 Leg Hist Lemov 11: XXXVI Vall 557 565; XLIII L XXXVI Farf Division RM chiffre Uvn$ pttob Kos (xxiii) 5-20 ^31 634 760 Bern Ital Caoc Bovin Ambros Ly autem om. Cav illi Cav u> dominus ei 11514 x\bi in eonvallem
Mazarin:
.'!.");
;
XXVIII
XXXV
Cav Toi Co
759'2
G.., 1
7559
1
Abi FV;
1
mamre Geo
92
manbre Ambros
Ital 2
Abi
2.
Caec
Maz 7634 7559 sedente 11 c hostio Cav Bovin Ambros Farf Ly Maz KFJV; hosteo Co Hist.
| |
levasset Toi (lebasset) Geo 1 Hart 515 Burg Matrit Ose Ital Caec B.>vin
|
Ambros
oculos
eiam. Ose 1
propter TnrOttob
9 10 2 11
Lemov
Farf
Ly
Correct
;
M R 25 g
Yat.
\ Corr. Par.
16719
texte
Corr.
id est iuxta
id est
.
eum, hebrei,
LXX.
|
iuxta
eumom.
Matrit
occurritCav(hoccurrit)
12
ami
rii
in
ocriirsn
ni
et
adoravit
in
Puis,
dr-
m.
3.
Et
durit:
Domine,
4.
si
inverti
gratiam
in
ocuUs
ne
sed
pedes
r,sf,-os,
et
requiescite
eius Geo 1
J
ostia
Leg 1
tabernaculi
+ sui
Bu
{
ASBCDXGERFHJKLPQTMNUOWYZ
S d6
(avec Vobe)
abedezntkrpg2 ab P c
l'oble)
1
(avec Voble)
Se
(avec Voble)Z
A
;
2 (supprim
2S
sui (antiqui);
cde
texte
ensuite)
sui
';
en note
Immysiiet
a Reg.
Germani;
et
1
texte
legrtur
in
veteribus scriptis
codicibus
S.
in
Rab.
Gr. legitur;
Carafa
2
Am
Tur Ottob
11514 Rorig
1 1
Vall
Zur
Paul Gramlv
Hart Anicien Abi 515 531 759 760 Leg Burg Hist Matrit Ose Boni Lemov
Caec Bovin Ambros
al
520
7664
SBDEPHJKLMNOPQTUVWXYZ
/''//.
abedeintkrpg2 b Pf 3
4240
et
Cm.
(noter
:
dam
Corr. Vut.
in terra
Caraf" propo*
4.
in
terra.
; |
auferam Corb 1 afferatur k paxillum Ottob Vall I) Ly l'niv 7.V>;* 7664 ASM; pauxilulum Tho Leg V e; pausillum Tur Cav 2 Toi Co Mordr 1 Murg: pusillum Cav 1 pausilluluni Geo \ Corr. Vat. 4240 paiixilluni aque
:
ut
Kicli Vall
Zur Paul
Gramlv 11514 BoHg Hart Anieien Abi 515 531 (labentur) 759 760 Burg Hisl Ben Ma/.ariu Lemov Mal Caec Bovin Ambros lli^p Farf (poedes) Ly 620
:
(labentur)
566
Bu
K
L0
M
K
ASHCDXG
Ponam
Zur
KPHJ
arbore
{)<
hac Cav 2
ijouU 'ion
5.
!
VinterUgm) Toi
1 1
il
"
marge)
Leg1
c
Abi 581
\ 1 1
i.
onam
1
1
Rien 1
v.-iii
Paul
<
Grandi
i
11614
Karl
Anicien
Maiiii
56 9 11
Km
'
''
01
1240
ponamque
(antiqui,
arbore
ponam
que
Vall
|
mawo)
iMi.-eii.iiii
Uiai Toi
1
^<<i\
ejj
que; Carafa
1
efface
riioh
\m Cai
liai
e
| '
Zur
Burg
Matrit
Mi
'.H-.
Boris
Ambra
|
Mai 7684 76
Bttrg
BPPQU2
et juf
Ti p
((. ni,,,
Richl
|.,
Mal l'aee
BOVifl
GENSE, XVIII.
partis, et confortate cor
3-0
13
elinastis
ad servum
vestrum.
in
6. Festinavit
Abraham
Qui dixerunt: Foc ut locutus es. tabernaculum ad Sara tu. di.ritqur ci: Acet
commisce,
et
Ipse
<t
vero
ait
armentum
dcditque
et
cucurrit,
tulit
inde
et
vitulum
coxit
et
tenerrimum
illum.
8.
puero:
lac,
et
qui
festinavit
Tulit
:
stabat
iuxta
eos
sub
arbore.
9.
Oumque
eo m e dissent,
Ambros H isp Bu Univ Correct Maz 2 7669 A S B CDXG E R F H J K L P Q T M D \V V Y Z a h c e z n t k g S a b P d 5 e f A E coiiformetu r Ma i coufor2 fcatur 7634 \ Corr.Vat. 4240 et confortate (hebraei, LXX, glosa) cor; Corr.
(1
f
et antiqui
habent confortate;
QYade
Sd
oblongum
et latum,
|
et
S.
propose confortate
et postea Paul 11
GermarJ oblongum legunt oonfortate; Carafa 7634 2 transi bitis + viam vestram
|
Ambros
Burg
1
eniiu
om.
2
|
Burg
ut]
Brn1 10*
|
de-
Ottob; declinatis
Mazarin 10
quod Cav
Farf
loqntaa
Toi
.).">:
loquutus Tur Mar Tho Anic Matrit 759 527 534 565 2 ab &A E.
6. festinavit
+ autem
759
habraham 760
in on.
abraani
Ottob
Geo"
Zui
Matrit
in] ad
7634
:
DXHJPQTNUWVZ
Ottob
3
|
bcznkp; habraam
Ottob 1
;
Co
Burg Ose 1
Cprrig
tavernaculuni
sarrain
Ain
ad vernaculun Ottob
4e I
m.
1
saran
d;
Tur Ottob Cav Toi Co Mar Anic Mordr Geo Kich Abi Leg Burg Hist Ose Ros Farf Ly 10 Maz; saraam Geo" Vall Zur Paul Grandv 11514 J
Rorig Anicien 1 Abi 1
759 1 Lemov 1
Ital
520 687
1
35
et
dixit
2
;
V;
dixit
(que om.)
adeelera
Am
accellera
H
I
et
|
tria
Maz
1614
similae]
<\ sata trea Grandv 11514 1 Rorig simile Co Geo Zur Paul Grandv 11514
ASBCDXR etc..
H PU;
simul Maz 1 \
A
b.
texte
-.-similae', marge
|
simule
brun
(c'est--din'
j
valeur)
conmisce
Am
|
Tur
etc..
subeineritios
Ly Kd; subeinericeos
et
<\>
8. tulitque
Ottob 1
botyrum
Ottob
J
Am
|
butirum Ly
AS H KM
cuiique
et lac et
eos om.
Ose
Toi Co
9. Division
du
texte
dam
quumque
om.)
1
DZ;
qui
cum
Matrit;
cum(que
Mordr Geo
Bovin
Barra
Am
Tur
Ottob
Corb Rich
14
10.
et
vita comit,
Erant autem ambo senes, prove12. Quae risit fieri muliebria. occvlte dicens: Postquam consenui et dominus "meus vetulus est, coluptati operam dabof 13. Dixit autem Dominus ad Abraham:
risit
11.
etaeque
desierant
Sarae
Ose Farf Ly 10 l Maz; saraa Vall Zur Grandv 11514 l Korig Anicien Abi 759* Ros 1 Lemov 1 Ital Caec Ambros 520 527 35 at ille Mazarin
|
ille
ecce
|
iiiqnid Burg.
|
7634
|
revertans Vall
ha-
Ly 10 Maz; saraa Geo* Vall Zur Grandv 11514 1 Rorig Anicien Abi1 759 2 Lemov 1 Ital Caec 1 Ambros 520 527* 35 <\> habebit sarra uxor tua fllium Toi Matrit Ose Anic
Coft Rich 1 Leg Burg Hist Ose Ros Farf
|
(sur rature,
mais de I e main)
Geo 1 Corb Rich Leg Burg Hist Ose Ros* Farf Ly 10 Maz; saraa Geo 1
Grandv 11514 Rorig Anicien Abi 1 759 Ros 1 Lemov 1 Ital Caec 1 Ambros 35 hostium Cav Geo 1 760 Abi Hist Caec 1 Ambros Ly Farf Maz RFHJV; hosteum Co.
Vall Zur
|
enim Toi Geo Rich Hart Anicien 531 759 <\> ambo autem 11 1 senex 760 760 Hist Matrit Ose Bern 520 565 Mazarin; senues d profecteque Cav Toi Co Burg HK|aetates Tur 1
11. erat
1
|
| |
Tho 1 Anic
Ital
Farf 1
sarrae
Tur Ottob Cav Toi Co Mar Mordr Geo 1 Corb Rich Ambros Leg Burg Hist Ose Ros Ly Farf 10 Maz; saraae Vall Zur Grandv 1151 4
Rorig Anicien Abi 1 (saraa)
7f>'.i
Lemov1
Paul
]
fieri
Anic
(fl
sur
rature);
II.
fleri
finilicliria]
raJttfe);
co
muliebria
|
fleri
('<>
12.
occiillae
Tur
Geo
|
Zur
[1514
Ma/.
|
senui
Mordr
est
Burg
Matrit:
IDOI
13.
miismui
l
Geo
:i1
i
duiniiiiis
<
\ir
co
|
vefulus
doniiiius
volu
m pt
<'a
'a\
\oluptalis
/
Bflrg
|
opra Ottob.
75!)
'-
abraaui
:
m,
alualiain
Zur
(/'
tu.
ahr.iliam
Matrit
h.il.i.
590
Il
l'<>T\ T
W YX
Karf
Anic
Mordr
Vall
(ico
io
Maz
Cofb
saraa
Zur
ii.ii
Rorig
\ni\
taleis
bP
"<""/'
i-
t..'.
Lemov 620
!'
>".)
527
Rioh1
85
(sar)
finit
4-nxoi
tu.i
Ni'"
I
Gto
\ 1
i"'
1:
<<<
Bern
i:i>
n
V.
.i
LQTMO
///,.,
s ;';i
\vv
Vf.
vz abcdeitrp
||XO|
.
,,.,
///..
JB<
.,//,,
,,,,
j,,.,
(s:ini)
Mai
Botfai
Ambra
fkli
>";i
<
>
Pt
Cm,
Val,
(240
GENSE,
XVIII, 10-16
15
Quare
risit
Sara dicens:
Num
vere paritura
sum anus f
14.
Numquid
Deo quidquam est difficile f iuxta condictum revertar ad te hoc eodem 15. Negavit Sara, tempore, vita comit, et habebit Sara fdium. autem Non est, inquit : Dominus perterrita. timor dicens : Non risi :
ita: sed risisti.
16.
Cum
et
contra
Sodomam:
Abraham simul
gradiebatur,
deducens
eos.
quare
risit
risit
LXX,
lat.
antiqui, glosa)
Corr. Vat.
3466
quare
num
Corr. Par.
S cde texte S
d
LXX; QY ade
'
;
uxor tua
ce
marge
Ge.
o.
1.
V. S.;
legun-
Dionysii,
|
quo
et
Germani
t
Victoris.
non
BDLacdeznt
11514
(parat de 2 e m.)
Anicien 515 531 759 760 Hist Ros Mazarin Ital Caec Bovin
Ambros 520
BCDJLPUVbcznt;
ego Bern 7634 2 \ Corr. Vat. 4240 dicens num (antiqui) Corr. Parjat. 16719, marge hebraei, antiqui, augustinus, LXX habent
;
num
qnam
vere.
14.
r\>
est
quicquam
difficile
Tous
les
manuscrits
difficile est).
;
Au
|
difficile
;
commite Bern comi Ottob et om. Burg sarra Tur Ottob Cav Toi Co Mar Anic Mordr Geo 1 Corb Rich 11514 8 Leg Burg Hist Ose Ros Farf 10 Ly Maz; saraa Vall Zur Grandv 11514 1 Rorig Anicien Abi 1 759 Lemov 1 520 527 35.
Carafa propose ru est
quicquam
|
difficile
revertat Z
15.
prcdent.
sarra
et
'saraa
comme au
verset
risit
J
Ottob
Bovin Ambros
marge)
|
preterita e
est om.
J
Tur 1
(ajout de I e
m. en
Matrit Bern
ru non est ita inquid Matrit 11 inquit non est ita Maz. Ambros 11 Ly 1 16. XII Anic; XX Burg qum Toi Co Bwg1 quum Cav Co 2 Tho 2 Anic Leg Burg cum ergo] cum autem Geo; cumque 9 10 consurrexissent Ottob; exissent Cav Co 531 759 760 Leg 1 Abi 520 527 534 565
|
35 7634 1 \ Leg alibi surrexissent dixerunt Ottob Tho 1 FZ oculos + suos Am Tur Ottob Cav 1 Toi Co Tho Anic Geo Corb Rich Abi Anicien Leg Burg
; | |
sodomam
7664
psodomam Cav
\ Corr. Vat. 4240 direxerunt oculos contra et * * * Rich abraam 759 2 Matrit 520 7634
; |
habraam Co
Farf
Yade
gra-
16
17. Dixtque
:
18.
Dominas: Xum clare potero Abraham quae gesturus cum f attiras sit in gentem magnant, ac robnstissimam,
in
Scio enim quo praecepturus sit fUiis suis, et domui suae post se ut custodiant dam Domini, et faciant iudieium et iustitiam: ut adducat Dominus propter Abraham omnia quae loeutus est ad eam. 20. Dixit itaque Dominus: Clamor Sodomorum et Gomorrhae multiplieatus est, et
et
benedieendae fini
Mo
19.
17.
XII Tho
1
texte
autem 7634
num]non
lut.
|
ASHK;
I
Corr. Vat.
4240 num
i'l9,
num
(hebrei,
antiqui,
LXX)
potero
+ ad
520 35
;
abraam habraam Go
sis
|
Yade: habraham
L8.
Farf.
qum
Burg
confuturus Corb1
Ottob
eo
sunt Mar Paul Grandv 11514 Burg 7634 ASHQYabde in Mar Tho Anic Geo 2 Rich 2 Vall Zur Paul Grandv 2 11514 Rorig Anieien
|
Ain
Burg
Ros
Bern
Lemov Ly 10
11
T.").")!)
7664
ASBDRFHJKLPQTMNUOWYZabcdezntrpg
et
omnes
lut.
+ gentes
suis
texte
1.
Univ
\ Corr. Vat.
\ Corr. Pur.
4240
sit filiis
filius
b
|
entoilant
fiai. Cav.
Ly
16719,
viam domini
;
ihebraei, antiqui)
J
etom.
iudicium et iustieiam]
manuscrits
et
tous les
imprims sauf V
lai.
<v iustieiam et
iudicium
tous le
Vg \
Corr. Par.
iiuliciimi
et
16719,
:
iusticiam
iustitiam et iudicium
1
35
|
dominus om.
7634 7664
liabrulium
I
Rorig
l.">14
2
|
DXHJPQTITW
art
| |
Mat
rit
520
Anieien
|
Va.lt:
lo(|iiulus
.Mar
dominas
ad eu m
10.
l'anl
ad
deum
7664.
Ottob
iixitque Cav1
GraadT L1614 Rorig Abi 615 Roi Maaarin Lemov Ital Caeo Bovin Atul.ru- Ili-|i Ly II Maz 7664 V dixitqne + a lu ahae 516 Ma/arin Ital
|
venit
y..,.--
ad Pan!
me gomorre
Grandi
Toi
Matrit
gomorruo
liait
paoomomn Am Cav
.\i,i
Cav
sodomorum
fcred
Vaii
11..11
Rorig
..:;i
-"iiM.iif
/iir
1
Co
760
Matrit
L'omur rli.KHiiiin
i..
|.
GET2
9
AH
Bu Ly1 r.n\
Anie
(?)
llist
Oec
Ital
l
Ambre
h N
L0
erreet
:
"i
A.SB
I
DXBPHJK LPQM
y Co\
gomorre
etc.
...
GENE si:,
XVIII,
17-2".
17
et
peccatm
ita,
eorum aggraratnm
22.
est
nimis.
21. Descendant,
:
ridebo
an
non
est
sciam.
rero
Converteruntque se inde,
stabat
obier uni
Sodomam:
Abraham
ait:
adJiKC
coram Domino.
yfumqnid /unies iustum cum impiof iii.sti in ciritate, peribunt simulf et non parces loco Mi propter quinquaginta ittsfot, si fuerint in eof 25. Absit a te, ut rem hanc
orr.
Vul.
aggravatum
est
est om.
Ambros
2
1
:
inultiplicatum
est
cj-ptnieta)
Efterig (eer*
760 2
multiplicatus est
2
(ici
Rich
1 1
14
Cftee
Bovin
l-'arf
634 565 \ ('un-. Vaf. 4240 et peccatm earum (antiqui); Carnfn pnpSi earum adgravatuin Am Ottob (adgrabatum) Cav Toi Go adgrabatum
j
(
etc
ro et
videbo elamorem q.
v.
1
.
ad
me utrum
,
opre Lv
venerit
22.
in die
inde 7634 1
|
wrrig
mmtik
viri
L1141
psodomam Cav
LXXXVII. Abraham
F.nt
| n
t
abraam Co Matrit 631 759 520 734 I) X HPQTX W Y X bc habraam Cat Y a d e vero] autem Maz <\> stabat adhue 11.
|
|
adpropinquans Am Geo1 Paul ete 1 1 Cav Toi Ce Mar Tho Anic Gep Mordr Geo Corb Kich Vall Zur 11014 adpropiueans Ottob perdas Ambros 2 ASHK; perdat Ambres1 ete <v iustum perdes 10 iustum] Anic (tur rature); \ Leg, en marge btum.
23. appropinquans] Mordr 2
:
24.
in civitate**
1
:
Geo
simul] Cav 2
|
(i
et
corrigs)
|
pareis
illi
Geo 1
pasrees Ottob
i
parces** Anic
|
loco
illo
Abi 1
615^
loco
Univ
|
inventi 11
25. a te
in ea
Bem
10 1 Bu Maz
|
tS sb P.
+ domine
1
<\>
facis Corb 1
|
RosJ
Ottob
et] ut
|
flatque] faciatque
Ambros
facias
impium
1
est om.
nequaquam]
ab P \
ut
nequam Geo 2
Ottob Ose
QTUOYabcdtkrpS
facis
non
iudicium hoc]
<\>
tous les
imprim* sauf
AH
KVg;
7634 2 7669
ASHKV;
iudieium
lut.
taie
Maz 2
autres manuscrits \
Corr. Par.
LXX
iudieium, sed
est
hoc
quibusdam
libris
glosatis
pro
Corr. Vaf.
3466 nequaquam
facis iudieium,
quod
dicitur hoc
non
est textus
sed
4240 nequaquam
facis
hoc (hebrei,
18
facias, et
est
iustum cum
qui
impio.
fiatque
iustus
sicnt
impius f
facis
hoc tuum:
indicas
omnem
terrain,
nequaquam
iudicium hoc.
eo8.
26. Dixitque
quinquaginta iustos in
27.
Boni in us ad eum: Si invenero Sodomie medio ciritatis. dimittam omni loco propter
ait:
et
Respondensque Abraham,
sini
pulri.s
28.
Quid
si
minus-
LXX.
est
antiqui) iudicium
Corr. Ottob.
lat.
3218 non
omnem
terram.
Nequaquam
taie iudicium).
viTsum. qui iudicas omneni terrain: nequaquam faties iuditium: quasi dicat
ita alii
sic
cum
impio.
nequaquam.
quod (Par.
Carafa
eliiffre
et) faties
rectum iudicium:
texte
hoc
Maz
l'arf
I |
',
marge
12 ms.
texte.
efface hoc.
26. Division du
sema
dans Ottob
|
in
medio
(i et
demittam Ottob
omni
1
loco] Anic*
o fin.
sur future):
omnem
Ly 7634
Y.
TVk nnr tons les manuscrits, sauf Leg1 Ohiv; respondit I..- r.iiv ASBt'DX KHN KLPQMUOWNYZabedeintrg ahraam Co 760 Hatrl X HQT r W V bzntkpi \ Coraf* efface que; habrnnm Y ad et ait l'uiv AS BDX RFRTLJPQM CJOWN Y /a h edexntrg \ Corr. Vat, t2 W respondens (antiqui, glosa) abrahm ait (andomitiiim + deuin Univ ASHK \ Corr. Val. 4240 loquar ad d<>tiqui
87. respondens ique om.)
1
|
T." .
iiiiinim
doua
1 1 4 4 1
(hebrei,
LXX,
IhIi
1
antiqui)
meum
Buig.
B8i
i
m Geo4
l'.nt
ro
II:
r.
m.
qiiiiiqiiai;iiit:i
Ottob; m. quat.
i|iiiin|iM
iustis
r.
Corb*;
Vak424$ quid
delebil
;
minus quinquaginta
|
iustis
quinque
fu-ritit
delebil
ont.
Ital;
Ital
Abi
propter]
quia
S|
'
propter quin
1
<iii.r_'iiii.i
i|uiuqiie
Ambra
i
propter quinque
liuri(j
i.:i
...'.'
Am Max
Bo 4240
Tho1 Gep1
Bern
Henj
uidv
i.i
760
Lenun
propter
Jl
Corr.
;
Vid.
delebis
quinque,
LX
X.
lernl
quadraginta quinque
<orr.
Vat,
quinque
ete,.
d
texte
'quadraginta
.
quinque
S.
>.
CompL; 2
ni
not
in
oodiM oblongo
mara\
<
Germanl
<!
Complutensi
Propter
quinque
.
'quinque;
quadraginta quinque
'
'quinque'
u a.
1 1
trafn
rffar,
.i
- n
1
..
W
GENSE,
XVIII,
26-32
19
delebo,
si
quinque,
Non
invenero ibi
:
quadraginta quinque.
propter quadraginta.
loquar:
si
Rursumque
locutus est ad
quid facis f
Ait:
Ne
quaeso,
inquit, indigneris
Quid
Respondit:
Ait:
Non
faciam.
ait, coepi,
loquar ad
Dominum
si
meum: Quid
Non
interficiam
propter viginti.
Domine,
loquar
l>"
et
om.
Burg
V
29.
Cav ait] dixit 11 ibi + invenero Mazarin 10; quinquaginta quinque Ital Ambros.
|
ibi
om.
(in. 1
rursum (que
om.)
ad om. Grandv
ad
eum]
ad
dominum
et les
Mazarin
si
9 Univ
ADXEEFH JKLPQ
imprims dont
YZabcdeznt
ibi om.
ibi] Rori^
autres
Univ Correct
nuscrits et
(avec Voble);
les
ma
ibi (antiqui,
ibi
;
glosa)
inventi, hebrei,
lat.
LXX,
ibi.
in
Corr. Par.
;
texte
marge * o
par
les
co fuerint inventi
Bern Univ
quadraginta + ait
rursum
Ital
30.Jinquit om.
Am
loquor 35
Univ
tous les
Lemov Mar1 T
J
Am
Toi Co
\ Carafa
efface ibi
|
la lacune ei
Ambr
dixit Farf
deum Burg 2
et les
(I e
;
m. dominum)
quod Ottob
11 Univ
imprims
oj
Tp;
Carafa propose
ru
non interficiam
ait Hist
^|
ait] dixit
Tur 2 (marge)
Vg;
om. Tur 1
;
ne
ru
domine ne
|
Cav 9 1
|
quid] Anic 2
|
sur rature);
1
quod Geo 1
1
|
Ital
c^
fuerit Rich 1
Am
Geo 1 Corb Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Sessor Anicien
Abiitque Dominas,
Abraham:
et
Me
2.
1.
EXODE.
liaec
Chapitre IL
Egressu
2.
est post
rir de
cl
domo Leri
et et
aecepit
uxorem
stirpis suae,
quac conccpit.
peperit filium:
ridens
eum
Ital 1
ele-
Caec
Bovin Hisp Farf 520 527 534 565 Ru Ared Ly 9 11 Univ Correct Maz 35
7634 7664
\ Carafa
33.
efface et
et dixit om.
Tur 1
XXXVII.
Abiit 11
J
tes
et
les
imprime tuwomis:
n
t
TMU
WNVYZabcde
|
pg
Carafa
offact
abiit 4-
autem Tur 2
(en marge)
abraam Geo1 531 759 Matrit 520 537 DXPQTUW VZbczntkp habraam Co Yad: liabraham
cessavit loqui] Corb 1 (mais sur rakare)
;
in] ad
liait
Ly.
/.
font de faut
pour
ce chapitrr.
1.
Dirinions du
texte.
II
Sessor
Mar Mordr (marge) Geo Corb Vall Zur Paul Abi 759 Leg Ros Ma/.;iin Lemov 520
7684 7659 7664
1
|
l'niv Corr
|
$i
tous les
impr
IV
Ital
|
Hur'_r
hae^ressus Cav
et
egressus est
+ergo
15
boc
et aecepit uxorein]
Mai
Bcrn
Th.-o Anic
Rang Bar! Sanor Anidan Abi 531 7r>** 7iio Leg Borg Matrit Hist ^m- Boa Mazarin Lemov Ital Caec BOT Bovin Ambnis Hisp 520 527 5 an / m.) 565 583 Bu Ared Ly 9 H Il Correct Maz 35 7634 \
accepta
uxore
<-t
Corr. Par.
lut.
ruoderui liebrei
vir
(!
aecepit
uxorem;
RZOTC
inoiL-rni
Corr. OU.
'Hh'i
driiuu levi,
lu bri
ICOOptl
.-t
itirpil
>ic:
torl
me
Que nmccpil
uxorem;
Sic
liabnil t! I"
aiitimii,
autan
bafl
|
et aecepit
Corr. Yl.
egremit
Mt
poet
Hf dl doiBO
stirpis suae]
poe accepta
(tezi<
BXorc
*
I
'Pur*
text
margr);
P
iiii;un
lai.
671$
itirpil
(hebrei,
text*
Sab
|
i.M
Nui
1
i
om.
1
Ly
ii
elifanten Co
Caco' Borin
Mar Toi Mordr Geo Corb Bleh & or1 \b\ Lag Ose Ro elcniuuti'in Uni ullcganttm Ambro Mi p
1
1
;
il'
eli'i^inlein
+ in
II,
21
sumpsit
fi
intus infantulum,
exposuit
eum
eum
et abscondit
.
Tur
abscondit
+ eum
Caec
Am-
3.
quumque
|
Toi
Oo
iam Ose
iam celare
1
+ eum
eelari
Tur 2 Cav:
eum
caelare
759:
Tur
m.
11
possit
|
sumpsit] Sessor 2
(sur roture)]
fescellam Ottob 2
|
Geo 2
fis...);
niv;
et linivit
ac pice
:
<nn.
Tur
(ajout i>nr
lenivit
^|
Hub;
levavit Ottob 2
|
levit
Am
Ottob
ea Tur 2
1
|
ac] et
Co
m. ?):
in fa tu lu
m Hub
et
om.
Ital 1
Bovin Univ
et posuit
et
(sur rature)',
Hub Gep
3466
in
Sessor 1 Matrit
eam
10 1
DQYUrabcdent
careeto per c
|
papyrinm idem in hebraeo rippe Univ. 4. sorore] Ottob* (e sur mktnrj soror Tur 1 consyderante (isab^edie
en marge oareetom et
|
consideranteque Ottob 1
5.
rei]
|
Zur 3
(i
III.
Eece Sessor
uns main
irlandaise) 531
7.V.I
583 35
descendebat]
|
rature);
:
descendebant
e
aseendebat Co
faraonis Co
farahonis Toi
1
|
flumine Corb (ne sur rature) pullae Tur (osrrig de Mai gradiebatur Sessor1 583 crepidinem] Geo 2 (em
| |
m.)
eius] illius
eorrigS);
cripidinem
trepidinem Zur 1
alvei,
alphei t\Corr.
non habent
|
hebrei
fluminis
|
quem
|
quum
Tho Anic
1
; 1
Hub Gep
Burir:
qum Toi fiscellam] Geo*; fiscillam Cav Toi Go Geo phiscellam Ital Ambros; ficellam Rob papyreonem (in om.) ottob (corr. 2* m. papyrionein) papirione Tur Cav Paul Hart Abi Sessor Burg Matrit Hist Ose
j |
AS
11
KMNdntr
(en marge);
Univ 35
I
Toi
unum
-'"
et
allt a
6. aperiens,
ceniensque in
lierem
Hebraeorum Gui sororpueri: Vis, inquit, ut radam. et vocem tibi muHebraeam, quae nutrire possit infantulumt S. Bes pondit :
ci us, ait:
De
infatitibus
Ros e famulis suis Am Tur Ottob Cav Toi Mar Tho Anic Hub Gep Mordr Geo Corb Rich Zur Grandv 11514 Rorig Hart Sessor Anicien 1 Abi 531 759 760 Leg Burg Matrit Hist 1 Ose Ros Bern Lemov Caec1 520 1
|
527 565 583 Ared 7559; de famulis suis Co V; ex famulis suis 534; ex famulabus suis Maz e famulabus (suis om.) Vall Paul \ Corr. Vat. 4240 misit unam e famulis (antiqui) alias famulabus (c); Carafa propose
;
famulis
adlatam Tur Cav Co Geo 531 759 760 Matrit Bern 534 565 583
Ose
in ea om.
adlatum Mar.
6. cernens (que om.)
Lemov Ambros vagentem Geo1 Sessor 2 (i exponctu) miserata Am Hist J miserta + est 534 et ait Leg 1 hebreorum Geo Corb Sessor 531 Burg Bern 527 634 565 35 Ared Ly; haebraeorum Leg; ebreorum Toi Ambros; ebraeorum Co; aebreorum Cav hic om. Am Ottob 1 Cav Geo Anicien 2 53] 759
Geo
9
|
M.izarin
Ital
hie est
Ly ]
Cor,,
l'ut. u\.
16719,
LXX,
|
Hub Geo
t
533
759 Matrit
dessus de
lu
ut
vadam] Hub
on
Etifa
;
{le
il
de ut est un
ni.):
ligne)
<
<
(ul
dam
Cav
^interligne) Abiliai.
:>_!7
1
corrig
2''
ut om,
Ottob
(ut
rature)
<;.'
Leg
531
Bovin
;.;.,
;,s:;
m
a
|
>
7634
mulierem
nu-
Irieem hebraeain rp
tihi
<'"
<\>
hebr(ae)am muliereni
Rich
Am
HarTheo
Borfg
BCBIl
.
Anic
Sari
Hit
ne
v.
Roi
Kasarin
Ared
Caec
l'uiv
i;,.v
Bovin
Ami.
J Cou. mulierem
Vat,
|
|;,,
10
Comrt 36
l.'i"
et
hebream
Amli!
Qebream; Oarafa propose ^ aebraeani \m ottob Cal Mordr GeO Corb L1514 Sessor 760 Leg
h. mu
tihi
.
Btn
lin
i.i.-.iin
&
|
m.
Mm
I
uiitiiii
;iil
Grandi
II
iossii
ustrlre Seseor,
\
B,
i-|m.imIiI
t| ii
:m-
Rich
Muii
i
|,v
7559
respondil
rlarl
|
iit-f ei
Tho
lili.i
Anic
Gep
j,
|
Sel oi
|
7684;
eitis
n -pondit
.i
pharaonis
'"'
I
vadae Nul)
talc
voeahil Co
malrem
<
Aro
Vall
mi
Ott
I
Tho
Hub Gep
Mordi Geo
ni
EUoh
randv
11514
taioien
Abi 581
759 7<>o
exode, n, 0-11
Vade. Perrexit puella
et
23
matrem suant. 9. Ad quant Jocuta filia Pharaonis : Accipe, ait, puerum istum, et nutri mihi : ego dabo tibi mercedem tuam. Suscepit millier, et nutrivit puerum : ad tilt unique
vocavit
tradidit ftliae Pharaonis.
10.
Quem Ma
:
adoptavit in locunt
filii,
vo-
cavitque
nom en
Quia de aqua
egressus
est
tuli ru ni.
11.
In
diebus
Mis postquam
Mo y se*,
ad
frares
8tt08:
Ital
lat.
Hisp 520 527 534 565 583 Bu Ared Ly 9 10 11 Correct 35. Vg \ Corr. Pur. 16719, texte matrem eius (antiqui), marge moderni suam, LXX pueri:
Corr. Vat.
4240
et
9. at Paul
11514 1
quem
Anic 1
583 35
lo(cu)ta
|
+ est Am
Tur
1
;
ait]
inquid Toi;
1
Tur 2
|
Ly nu<\ tibi Bov 2 Hisp Ared dabo Am Tur Ottob Cav Toi Co Mar Tho Anic Hub Gep Mordr Geo C<>rl> Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Hart Sessor Anicien 531 759 760 Burg Matrit Hist Ose Ros Bern Lemov Ital Caec Bov Bovin Hisp Ambros 520 527 534 565 583 Bu Ared Ly 10 11 Univ Correct Maz 7634 7559 7664 tibi om. Hisp. 35; co dabo ego tibi g \ Carafa propose <v> tibi dabo 1 <v millier puerum et suscepitque Co tuam om. 583 suscipit 11514 nutri bit Co adultum nutr. Burg; <v puerum mulier et nutrivit 9 7559
Ottob
tri
1
|
Hub
istum 35
+ eum
534
{que
ont.)
Alia n
10.
qua
|
quem
ont.
534
illam 534
adobta-
uit Co
in loco
7634
Ottob
cien 1
Mu
Tlin, 1
moises Ht; moses Co Corb 1 Bern 520 35g; moysi Anic Hub Geo 1 Rich 1 Vall 1 Grandv 11514 1 Rorig Ani|
Am
583; moysy 531 1 mosy 531 2 moysem 7664; moys Leg 2 Hist 2 moisen Ose; moysen Geo 2 Rich 2 Zur (n sur gratage) Anicien 2 Ital Caec Bov Bovin
Ambros Hisp Bu Ared Ly 11 Univ Correct V; moyse Tur 2 Burg; moysis Tho 2 Vall 2 11514 2 ^ Corr. Vat. 4240 vocavitque nomen eius moyses
rv tuli
eum
de
aqua 9
tulit
534
1
.
III
Vall
Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Anicien Abi 759 Leg Hist Ros Ared
Mazarin (Lemov) 520 583 Bu 11;
53
1
IV
Sessor;
division
|
760
|
Ital
Ly 35
creaverat Geo 1
crevit
Cav Co Gep Corb 1 531 759 760 Bern 520 527 2 565 583 g; moises Matrit Ose t egressus (est om.) Am Tur 2 Ottob Cav Toi Co
Hisp 1
J
moses
Am
24
rirum Jguptium percutientem quendam de Hebraeis patribus suis. 12. ('unique circumspexisset hue atquf iUuc, et nullum adesse vidisset, percussum Mgyptium abscondit sabulo. 13. Et egressus die altero conspexit duos Hebraeos rixanriditque aflictionem eorum,
tes
:
dixitque
14.
ci
qui
faciebat
iniuriam:
te
tuumf
Qui
res pondit:
Quis
constitua prineipem
iudieem
Mar Tho 1
(* * * aprs egressus)
Anic
Rich Vall
Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Sessor Anicien Abi 531 759 760 Leg
Ly
|
Maz 35
Vg\
Carafa
efface est
Am
Tur Ottob
Cav Toi Co Tho Anic Hub Gep Mordr Geo Corb Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Sessor Anicien Abi 531 759 Leg Burg Matrit Hist Ose Bol Bern Mazarin Lemov Ital Caec Bov Bovin Ambros Hisp 520 vll f>:;4 565 583 Bu Ared Ly 9 10 11 Univ Correct Maz 35 7634 7559 7664g \Carafa efface que adflictionem Am Tur Ottob Co Mar Tho Anu Hub Gep Mordr Geo Rich Vall Zur2 Paul 11514 OV; adlictiones 604 vir aegiptium Toi: aegyptiam Ared: egyptium Cav Toi iVr finale est indcise) Sessor* Ambros 527 35 L; egiptium Bern 534 Ly AK; egipeium H 16*
|
|
gj
ptum
(
Kieh 1
egyptum
Sessor 1 760
III Toi
Vall
1
-i-n-. f|iit'in.
quedam
Sessor
1
|
de om.
Burg*
Am|
Burg1
.
hebreis
H:
co
12. (jinirnqii' Co
tti
eireuin spexis-
l>
rH
,h
''"
rii(imiiiis|ic\i^ct Co Hurg
1
;
OMIpXlMti A
adessel
II
KM
DUO 584
|
ailqur Tur
Mtob Cav Co
illud
Ared
J
percussil
I
Ami
M.i/.ii'
|
Ly;
il
iibseondit Ottob 8
zabulo K
14
|
'
Coif, Vai,
iO
fcbseondit tabule.
CC
|ti
et
om, Tur
1
|
\.<
egressu
Nul.
altra
K'idi
Hub Bu
SetSOI
|
m
K
|
Ottob
Co Geo
loi
Corb
Bern
lixit <|iie
lia*
l.iiUMis
'
/m
iu
ehreos
M.iinl
(n
Ambros 584
rature)
eiM
faeiebanl
Kordr1
N'
|
Geo
ttnu
|
un
pn.-
iniiiiiaiii
ii\aui
lllllllll.
ru
iniuiiain
laeiebut
Mar
|i
lllO
m.
Vali
(|uis
il
oust itu il
te
l'ur
Grande
i
m.ii
Abi 581
..,,,..
Bu
irod B
nh
EXODE,
II,
18-16
85
me tu vis, sicut heri oeeidisti JEgyptiumt Timuit Moyses, et ait: Quomodo palam factum est cerbuin istud 15, Audicitque Pharao sermonem hune, et quaerebat occidere Moyseii,
super nos
f
num
occidere
.'
et
srdit
fiilae,
quae
7559 7664
tr
vpcdSfg^s. Carafa propose te constituit et] aut Toi Tho Anic Mai 1 Hub quicl Gep Geo Ilich Burg Matrit Ose Bern numquid Tur Ottob 1 Geo 2 ci ponctu) Rich 534 1 Correct min Te; mine Abi: non CD; nonne Y: rv tu nie vis Mar Munir Vat. nie vis (antiqui) occidere Corr. 4240 num \
1
|
G0 Corb Vall Zur Grandv 11514 Knrig Hart Burg Berp Bu 9 D: ru nie vis] dieis vis tu 35; <>j vis me tu Ared tu oui. Bot1 7634 7664 Hg le hoi.< de rature lu me Tur 1 Ottob (? la 2 e m. rril l>k / longueur pu
|
|
lettres)
ut
heri] Anicien 2 {sur rature); eri O Cav 2 531 759 760 Leg
;
Tur Ottob
Cav 1 Tho
Cm
<\>
Co Mar
Caec
|
Cav
Anic
Mazarin Lentov
Ital
Bu 10 11 l'niv Ma/ 7634 7551 7664 Y oeeidisti Geo'negiptitim Toi; egyptium Co Sessor Burg Anibros Lv K: egiptium Bern Mazar 2 534 A K; egipteuni 527; egiptum Matrit Mazarin H; cgyptiiiii W\Dwisitdu texte. V. Timuit Sessor tiniuit + ergo Toi Matrit >m 15. audivit (que om.) Rich a T; audiensque 534 <\> sermonem hune
Bov Anibros Hi<p Ared
J
pharao Ros
Tur 1
j
arao
Co Matrit
<
>se
534:
istud
}
pharaoneni
Sessor
semonem
Vall
A S
11:
ou
hune sernionem
Abi Bu Sessor
Yat.
^j
Corr. Par.
lai.
hune] Grandv 2
(sur rature)',
querellt
1
rellant 534
1
|
^)
5S3 35 g nioisen
1
|
moysem
Mazarin
Q.
|
Ottob
1
Division du
(?)
|
a conspectu Corb
|
eonfugiens Ly
figien>
:
Mazarin
in terra] intra
|
mazian Tur 1
Toi Co
Terra-Madian S odr:f A
pulteum
|
autem om.
Hist Ose
^|
Am
Tur Ottob
Grandv 11514
Kos Bern Xtal
lat.
Bu Ared Ly 10 7559 35
(et
Corr. Vat.
3400 an;
Corr,
|
glosa)
;
sacerdoti:
Carafa
|
effare
autem
sacerdote
saeerdotis
Geo 2
sacerdotes
Geo 1
madiane Ottob;
26
renerunt ad hauriendam
bant grges
patrie
st.
aquam
1<.
et
Spervenere pastores,
eiecerunt eas:
Quae
em
/'
rertissent
Car
velocius
inazian Tur 1
10
flliae
om. Univ 1
Ital
Caec 2
7559-ASBCDXGERFHJKLPQTMUOWNVYZabcdezntrpg
|
|
2 ab P edefg AE
1 aurien\ Carafa propose venerunt ad hauriendam om. 10 (dam) AmTur Ottob Toi Co Anic Geo 1 Zur Paul Sessor Abi 531 759 760
Leg Burg Matrit Ose Ital Caec Bovin Hisp 534 2 520 527 565 583 7634 35 d (h)auriendas aquas Am Tur Ottob Cav Toi o Mar Hub 1 Mordr Geo 1
|
Ital
inpletis Ottob
aquari 760;
eu
eupiebant adaquare
11
Burg Matrit
gel
".
10
Mazarin
'
ital
gregis Zur 1
margi
gregem
oves
'
Gr.
patris om.
Bu
|
laJl Ottob.
17.
supervenerunt
Ital
Am
rature)
760
759 2
Burg Matrit
Borig*
Bern 1
|
Hisp 1
uuteiii
520
''>>
iererunt
Am
Anicien J;
1
;
K;
u
eicierunt
H;
eiieierunt
egecerunt Cav
eos
Ottob 1
surrexit
:.
ergo
Ose 10
moses
Am
Cav Gep 1 531 759 760 Bern 520 527 565 583
t
|
[marge)
|s.
Om
Tur
1
l'niv \
QYadc
munir alias
est
[ grges.
;
dans V interligne
clinique?)
ii ii r
re\eiiisset
6841
reversissenl
nt)
ottob
1
;
rc\ci tin-nl
Ml:
Ottnb
reversae
1
:
'sm'ii1
Anie
Ma/.arin
rcvcrtcrciil
Mai
revertemtV
Seseoi
Mat-
raguhel
Am
Cav Co
rahguel
2
Mar
I
L1614
rahuel Tur
Gop
i
'i'"
Rieh1
Caee;
rahuhel
..:;|
Leg
534;
&
L0
i-iirhuliel
radiiiacl
ietliro
Anic": ratcuelein
Anic
(iiuirtjr)
i;
i
(sur rature)
Unir1
1971$
total
Km 7664
intiqni),
a s
m R M
Vi \
"l
(hebrei,
;i<i
roi
rahael (hebrei,
LXX,
antiqui) patron
ad
toihffo
!!
que
mniti
el
cum
revertieienl
ad
raguel
modl
ehi
h.rti
nominatur.
rariatur;
Icthrii
.
hucti
hebreum dh
,
aoneo
2)''
;
texti
'
tethro,
margi
V.
el
Heb. non
IM.
o.
I.
ii|
inilii'i
li"nnt
marat
Kaicuel
EXODE,
rrnistis
II,
17-22
27
liberarit
solitof
19.
Respondt ru ut
Vir sEgyptius
nos de
manu pastorum: insuper et hausit aquam nobiscum, pot unique ddit ombus. 20. At Me: Ubi estf inquit, Qnare dimi.si.stis kominetkt vocale eum ut comedat panem. 21. Iuravit ergo Moyses quod habi22. quoi taret eum eo. Accepitque Sephoram filiam eius u.rorem
:
Ge.
o.
1.
p.
Complutensi
guel
'
et
'
Basiliensi;
'
texte
texte
'Ra-
marge
|
Iethro
mais sans
valeur)
Hub Gep
celerius 534
<\>
ue-
more
19. responderunt]
dixerunt
ASHK
+
et
aegiptius Toi
Bem; egyptius
AK;
ausit
egipcius
liberabit
(s
et om.
Sessor1 11
pastorum
Am
Tur Cav 1
mit
rature)
Hub
(<n>
Sessor abi 531 759 760 Burg Matrit Ros Mazarin Caec
|
Bov
nobis
Ly
hausit nobis
texte.
aquam)
VI.
TV
et
pot
mu
|
20. Division du
est om.
At
ille
Sessor
1
ubi
631
il,
Tur
1
|
Hub
dimisistis Anic-
au dessus
deraisistis
Hub Rien1
demisstis Ottob
|
eura om. n
commedat
Sessor Ambros.
|
;
|
iurabit Co iurauitque Hub texte V. Iura(vit) Tur Co Toit Cav Moses Am 760 Bern 520 527 565 583 35 1 g; moises Gep 631 Matrit Ose t quod quod non habitaret Tur (quod non expondui) quod] ut Burg Bov Ambros 7634 1 7559 habitare Mazarin eum eo] Ottob (rcrit
21. Division du
J | |
de 2 e m)
Abi
Lt'u
Hist
Correct; sefforam
ratur)
Am
11514 Hart1
760 Ros Bern 520 527 534 565 583 Bu 9 Maz 7559; sefferam Ottob sofforam Burg 7634 1 filiam filiam Tur 1 eius + in N uxorem om. Am. Ottob 1 Toi Co Tho 2 (exponetu) Hub (ajout de I e m. en marge) Mord Geo 1 (ajout du us Vrtftertigne) Corb Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Anicien 531 759 760 Leg Matrit Hist Ros Bern 1 Lemov 520 527
:
eius,
665 683 11 Correct 35. \ Corr. OU. lut. 293 Accepitque sephoram filiam que peperit Corr. Vat. 4240 quod habitaret eum eo accepitque sepho:
ram
filiam eius
uxorem
(hebrei, antiqui,
|
glosa).
ei
om.
Am
e
filium,
quem
Advenu
fui
in
terni
lterum veto peperit, quem vocarit ffliczcr, dicens: Drus enim ptrie mei adiutor meus eripuit me de manu Pharaonis. 23. Post.
prit ei filium;
Carafa
efface
ei
vocabit Co
Anic
Ose
10
Mazarin
Correet
r
Ital
Ly
7634
l
35 7664
ASBCDRFJLPQMUOWNVZabcdeznt:
(o
ersen
Abi
;
niv;
iesseu
;
iersam
ierson
finalem
Corr.
dicens
ont.
Hist
a Item
vero
Hub
(texte)
Geo 1 Rieh 1
(ajout de 2 e
mai
ers
bas
531 759
$f. L'<<H>.
g dorme
Anic
mots en
traeHre} alteruin
|
meus
Ain
bi ii lu page)
Hub
(marge)
(ip:
quem
vocavit
alium
vero peperit
quem
autem peperit quem vocavit 1: alterumque peperit quem vocavit Mar vocabit Co clcazar Ain Tho (texte) eliazar Tur;elyezer Correct PQ l' WZa bcdzn elizer Zur: elihezer Anic
\oeavit
alterum
.")L'();
heliezer (..u
:
Bttg;
,
helyezer
86";
|
helyazer
aciiim Co
1
H>:
I
aeliezer Co
clezer
Toi
j
Mar
<iui
V.ill
lli-t
cliver
U
J
dicens
et
Tur Hisp
Toi
pater
(et
meus
en
erit
crijuiit
H;
eripuit
Co Tho
Kordi Geo'
marge) Corb
Zur Paul Cramlv 11514 RoligSeStor Anicicn Abi 759 1 Leg Burg Matrit
Ott Roi Bern Mazarin Lcniov
tJnhr Curr.-ci
Ital
("arc
Eilsp
520
r|lit
08 Ami 9
Maz
:;;>
7634
7:.v.
766-1
ASBCDXGRFHKJLP
Qamfa
r/
f,.,.
,,,
|
"liMrnWN YZabcilrzmrpn
Mar Hait; cruit
Toi \Oetr,
\.,ii.
>
vb|JcdSt
luruoiiis
AS
Ci,
-j
( (
,,
l.y
T.V.i-
Matrit
hic
Ose;
l'araboiiis
filio,
de secundo
n
ibi:
\|
<|uu
l,\.\
hahcut
in
/.'/"
altirnm v.n.
ii,
.te.
u-ipic
f,,,,
1H; **< \H
f
poil
multiiin,
Irnim
iHHi
_
niliil
non
1
est
;
Pharaonis
2""
in
numje
Vet
Di.
i.
4t
Harc \ni.a
oodicibus Hehraiou,
neqvc
in
reteribu
i<
eriptii latinii 8.
S.
Germanl oblon
!-
ail.
m
u
ti
lin
hoc loOO
.1
li-
iian latiini
|
ex
IHca.;
Iiinc
i texte
:
* AlteDOfl
Ibi
l
ru ru
P
;
Ilili.
Ch*ld.
et
tolliinl
et
i.'iint.
in
Grima
1
wo
1
translatione
Rab,
hic
el
le*
/itur.
Km Tho Ame
Koria
llni>
Mai
Abi
\
Mordr
11514
Hari
Anioien
<
Hi
EXODE,
II,
23-24
29
:
m ait m
i<
vero tempori
mortuus
est
rex /Egypti
et
ingemisomtM
filii
Isral,
propter opra
vocifrait sunt:
Deum
ab operibns.
24. Et audivit
VI Tur Co Burg: divisions sans chiffre vero om. dans 631 759 760 Bern Ital Caec Bov Bovin Hisp 565 Ly 35. Am Ottob Cav Co Tho Anic Hub Gep Mordr Geo Corb Rich Vall Zur
Mazarin
11;
|
Paul Grandv 11514 Rorig Hart Sessor Anieien Abi 531 759 760 Leg Burg Matrit Hist Ose Ros Bern Mazarin
Lemov Caec Bov Bovin Ambros Hisp 7559 V; autem Tur Toi ] Carafa efface vero
1
tempus
Sessor
Caec
Bovin
Hisp
est
om.
10 1
|
aegipti
Toi
Bern;
egypti Sessor;
egipti 534
AHK:
Hub
1
hegypti Cav
(too 1
ingemescentes
Am
Tur
Otto1
1
Kich
Hart
rll
Sessor Abi 581 759 1 Leg Burg Matrit Bern Ital Caec 1
Bov Ambros
5:54
|
Mar Tho Anic Hub Gep 1 Corb Paul 11514 Hart RFM; srahel Cav; isrhl Matrit; isrl Tur Geo Rich Zur Vall Grandv Sessor Abi Hist Ose Bern Ital Caec Bov Bovin Ambros Ared Ly Mai 85 ASBCXHJKLPVYzt srhl Toi Co Leg Burg; ihl 531 760 operani Zur' (huit effac an d88W k /'a) Grandv que om. Geo 1 ad domiiium Cav Toi Co Hart Seft Ose Bovin Ambros Hisp 7634; ad eum
seentes
Ottob 1
israhel
Am
Ottob
al)
operibus] Th
Rich Hait
Tho (ta*
Anic RttbQep
Geo 2
(?)
Ital
Caec Bovin
exaudivit Mar 2
|
eorum Ottob
hac Co
f).)!
atque Mazarin 10
Etorig
est
om.
Am
Ottob 1
Toi
Co Mar Mord
Geo
Ivicli
Zur 11514
Lemov 527 565 583 10 7559 tg \ Carafa efface est federis Co 1 Burg 2 Hist 520 534 Ared Ly Correct 35; faederis Sessor 531 759 760 Hart 1
Bern
;
pepigerat
Am
Tho Anic Hub Gep Mordr Geo Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig
Hart Sessor Anieien Abi 531 759 760 Leg Burg Matrit Hist Ose Ros Bern
Mazarin
Ly
Bu Ared Maz CDTONVYerpg S ab P; pigerat Hisp \ Caabraam 531 Burg Matrit Ose 1 520 7634 1 DXHJP rafa propose pepigerat QTYZbceznti p abram Vall; habraam Ottob Co Leg ad; habraham 760 abra(ham) + et Tur 1 Ottob Cav Leg Hisp V isahac Toi; ysaac Co Burg Hist Ital Caec Bov Bovin Ambros Hisp 520 Ly Correct Maz 7634
Ital
Lemov
9 10 11 Univ Correct
|
559
ASBDHQLPMUWNZbczn:
yacob Ly.
30
joederis
et
Iacob,
25.
Et respexit
Dominus
Isral
et
cognovit eos.
3.
LVITIQUE. Chapitre
et
V.
1.
Si peccaverit anima,
25. et om.
Am
2
Tur Ottob 1 Toi Co Mar Hub 1 Rich 531 759 760 Leg
|
527 565 583 Ly 10 7634 1 7559 7664 \ Carafa efface et respexitque Ottob Cav dominus om. Am Tur Ottob Cav Toi Co Hub 1 Mordr2
Hist Ose- Mazarin
|
Geo 1 Rich 531 759 760 Leg Hist Ose Bern 527 565 583 9 10 7634 1 7664 7559 \ Carafa effare dominus deus 520 35 filios isrl 11514 2 (s et isrl sur
|
rature)
israhel
Am
Hub Gep 1
Matrit;
Vinterligne)
isrl
Tur Mordr
Geo. Vall
Ly Maz
534
|
ABDXJWXYYz:
liberavit
Mar Tho
Ambros Hisp 534 Bu Ared Ly 9 10 11 Maz 7634 2 BXG JLPQTUOWNVYZ abcdezntrp 2> cdief AS \ Corr. Par. lai. 16719, texte cognovit (hebrei,
moderni), marge antiqui liberavit; Corr.
israel
Ott.
lai
filios
et
liberavit;
Corr.
3466
et
respexit
dominus
habent antiqui
e
et probati, sed
hebreo
etc....
;
4240
et
respexit
dominus
filios
LXX)
ravit',
et
2 cdel
texte
'
libe-
marge
09
'cognovit
et
S.
M. V. Ge.
1.
p.;
en note respexit
latum
et
Imel et cognovit deus. Sic legil latinum exemplar S. German parvum eon-ml im!i editione Moirunt inciisi et CoiTectorio Surbo;
texte
liberavit',
Heb. Gr.
Cm-nfa
/u
ii.
Tur
(w.
(/r.
l'i
t$) Gell
Mettent Lugd
Laud Mar
ll.ni
l
l.
14 $i
mbroi
HeoUaHon
lu
'
|
ill
Mordr Corb
Li-nmv
|
Vall.
Zur
I I
Paul
Grandi
6 80
11514
Kri
Un
Ma/arin
Bu
Ared
IV
76fl
r.,
hiffn
il,
|,
irrel
Maz 7684
Ottob
Ca\
?669 7664j
(?)
;>l;'i
;":;i
VI
7<i()
l'.m
dan
r>:ii
|
lto\
ainiotoi
luliiirantis
iurantis
mit]
vel
EXODE,
II,
25
- LVITIQUE,
est
:
V,
31
vidit,
2.
aut conscius
nisi
quitatem suam.
Anima, quae
est,
tetigerit
aliquid
immundum,
et
sive
deliquit:
3. et
quidquam de immunditia hominis iuxta omnem impuritaoblitaque cognoverit postea. subiacebit delicto.
labiis
et
Anima, quae
vel bene,
iuraverit, et protulerit
et
faceret,
idipsum iuramento
Sessor 1 (?)
Am
|
(les
mots
ipse
.
aut testis
vidi
aut
conscius Ose
2.
nisi
qui Co Sessor
in
J
Hub
j
om. Zur 1
aliquid
|
om. Abi 1
co
ii
ml ii
m Am
bestie
a bestia
7664
|
a om.
Bov 1 Hisp 11 aut] vel Am Tur Ottob Cav Toi Co Tho Anic Hub Gep Mord Geo Corb Rich Vall Zur Grandv 11514 Rorig Sessor Anicien Abi 531 759 760 Leg Burg Matrit Hist Ose Ros Bern Mazarin Lemov Ital Caec Bov Bovin Hisp Farf 520 565 583 Ly 9 10 11 Maz 35 7634 7559 quolibet Geo Sessor 1 Abi Burg 35 aliud Bov 2 (sur rature); aliut Cav Co Hub Sessor Burg Matrit Farf reptile Burg2 (sur rature) oblata Tur 1 \ Gep hebr. anima quae tetigerit aliquid inmundum, aut cadaver bestiae inmundae vel cuiuslibet
565 1
;
bestea; Toi 1
Bov 1
quadrupedis vel
reptilis
animantis [inmundi et
[oblita
fuerit
inmunditia
sua Anicien 1
Ly
35; delinquit
Tho Anic Gep Geo 1 Corb 1 Rich Vall Zur Paul Rorig Sessor Anic 1 Abi 759 Ose Ros Bern Ital CaeC Bovin Hisp 11 Maz 7634; delinquid Tur Ottob
Cav Toi Hub Grandv 515 760 Leg Burg Bov Farf 565 583; derelinquid 531.
Geo 1 Hist detigit Toi quicquam Am Ottob etc. ... de immunditiam 531 1 qua] quia Burg pullui Corb 1 soient 115 14 1
3. et om.
|
postea***
rature),
Ros
subiacebit***
delicto
Ros 2
(sur
peccato 11.
4.
VI
il
y a aussi une
divi-
sion introduite de
et quae 11
J
protullerit Ottob Co 1
|
malae maie faceret vel bene quid Ose 1 qui 11514 1 Sessor 1 Caec 1 facere 7634 1 facerit Toi Geo 1 fecerit Am Sessor 7664 bene + et non fecerit Hist Correct idipsum Ose 2 Ital 2 Caec 2 ad ipsum Ottob 11514; ipsum Tur 1 Geo Grandv Hisp 35; ipsud
Burg 1
suis om. 583
2
J
Ital;
om. Bern
maie Sessor 1
co
Toi;
759
ipsum Anicien 2 (hoc 760 565 583 7634 1 et] vel Tur Geo 2
|
sur rature)
|
iuramentum Cav
Sessor 583 1 7634
|
sermonem
6. et offerat
et
de gregibus
:
agnam
7.
sive
rdos
offerat
duos turtures,
et
unum
pro
qui
peceato,
alteriun
in
holoeaustum,
jnimum
ut
collo haereat, et
non penitus
abritai patur.
9.
Et asperget de san-
ro
conflrmaverit 11
oblitaque
pec|
eato BMtt1
intellexerit delictum
2
suum] 11514 2
delietum]
5.
Am
(fcs
paenitentiam
1
Am
|
de peceato 7664
J
531
583 2 (suo
ajout)
11 35.
Hub Va 11
2
<>
agnam
de gregibus
Am
O Tho Anic
Hub
Ose 1
(lep
Mordr Zur
Farf
520 583
Ami
Univ Correct Maz 36 7634 7664; agnam de grede gregibus Tur Ottob Vall Zut
llist
gibus
hoviumCav: agnum
BftVin
(faute)
11514
Ital
|
Leg Burg
Uns
Bern Mazarin
Loinov
OM Bcv
eapra Tur
Hisp 565 Bu
1*
|
Ly
10 1 11
7559;
|
agnam
de ovibus Toi
(corrig de
ornvitque
Am
Ottob Toi
Hub
(icp
Mordr
1
(
.>.,'
151-1
Ital
BttTg Matrit
Lrmov
Hisp
Karl"
1
|
565 Bu
peeeatis
eam Co
1U4,
;.
di,
i
;<;,,
In
terfe.
si
autem Toi
|
76t>i
(sur rata
potucrit] Paul
|
(crit
sur rahur)
peeens Arcd Ly
ofTeret
|
Am
Anic
M
I
5.51
i
MO
|
.55;
duns turholocausto
i.in's
:
it.,1
&
|
ttf]
ml Am
53
1 1
581
faM
Anic
1
766-1
I l
:
domine)
in
<n.
in
Ipm
<..,'
olocaiisto
|
<'n.
8. oosarerdoti L1614
|
NMOfiOM
I
Ital
''
!
1
|
onVrcnt Burg
(n.
retorquehit***
c;i|hkI
',.,'
Vall
Ni.'..
700
<'ius
5S3
|
pinnulas
Am
ita
Tur
Boni Mil
Ottob Cta
Toi Co
larf
7684
|
|ieniil.i
i|innulas)
\in
I
hebr.
II
r
Hub'
ollljin
,1,1,1
Hub; nilln
j
lineal
OtlnbCav
1
Toi etc....:
.ulheieal
ut
lion
'.l
(
,V,.;|
|
unumpatur 581]
Tttr
Aiiieieii'
7684*|
Bo\
ulrump
li.ihir
iiiiii|:itur
Brin'
Ital
CtOt
mI
;il
i;ei
|
|,,|
Tl
>
(?);abpergel
|
Bem; aspargel
Srssol
'
a-|.aei:_al
>pal-et
Ittob
IfftXgl
Lvrngui:,
v,
5-11
33
furrit,
altaris.
Q)ti<!qt<i<l
autem reUqnum
est.
faiet
10.
Attentai
nro
et
adalebit in h docaustum, ut
et
cri solet:
ei.
dimittetur
11.
Quod
*i us
duos
offerre turtures,
pro
Non
mittet in en m
oleum,
de
o,n.
OU
(ajout
1
|
il"
Ie .mi)
illius
;
Lcmov
Geo1
|
parientem Zur 1
|
per
parietem 7634
quicquid
Am
etc
qiiiequam
|
Ose 1
autem
|
om. Ce
faeiat
Burg
Paul
reliquum est
Mazarin
i.
Jt.il
destillare Ain
Tur Ottob M; X
7634*;
Cav Thep
distillari
destilare)
Anic
Grandv 1
<lr
eius 11514 (sur rakm Leg Hist Lemov Maz 7634 Cav (ha) Toi (adholevit) 531 Burg 35; adolebit om, in ont. Am Ottob Toi Co Mai Tho Anic Hub Gep Mordr (ujouir
1
1
m.
lion*
l'inlrrligne)
rit
(ajout de
1
2 m.) Ahi
2'
531
."'.'
(ajout de
1
m.) 565
|
Ly 7634
Hub GeO
SetsOr
531
Ttio
pro ea 520 35
peccato fins
j
eo om.
Maz 1 \ Gep
Toi
quod om. 7664 quo quieverit Tur 2 T<>1- Geo 1 Anic nequiverit 7634 quiverit Toi duos om. Mazarin: duas Bov 2 eius rpt deux fois dam Cav
11. VII.
quod
|
si
(sithiliri*ion)
1
;
si
1
|
Geo 1
manus
<v offerre
duos Ain Tur Ottob Cav Toi Co Tho Anic Hub Gep
Rich
Vttll
Ifordl
Gee Corb
)
769
583 Bu Ared Ly 9 10 11
|
Ital
35 7634
oflere
Ottob 11514
o Tho Anie
Mazarin
(
Tur Ottob Cav Cep Mordr Geo Corb Rich Vall Zur Paul Grandv 11514
vel duos
Am
Rorig Seseoi Anieiec Ahi 531 759 760 Leg Burg Matrit Hist Ose Ros Bern
Lemov
Ital
Caee
Bov Bovin
|
Hisp
Fart'
52(1
565 Bu Ared Ly
Maz 35 7634 7559 columbae Am Tui 2 {sur rature) Ottol) Toi Co M; r Tho Anic Hub Gep Mordr Geo Corb Rieli Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Sessor 2 Anicien Abi Leg Burg Matrit Hist Ose 2 Bern Mazarin Lemov Ital Caee Bov Bovin Hisp Farf Bu Ared Ly 10 11 Correct
.i
10
11 Univ Corr
Maz 7559
oflerat Tur 2 (at sur rature) Ottob Cav (hnterat) Toi Co Tho Anic
Gep Geo Sessor 2 531 759 760 Caee 2 Bovin Hisp 520 565 583 Bu Ared 9 10 1 35 7634; om. Ital 1 Caee 1 suo ont. Am Tur Ottob Cav Toi Co Tho Hub Gep Mordr Geo Corb Rich V; 11 Zur Paul Grandv Rorig Sessor Ai icien
|
531 759 760 Leg Burg Matrit Hist Ros Ose Bern Mazarin Lemov Ital Caee Bov Bovin Hisp Farf 520 565 583 And 9 10 11 Maz 35 7634 7559
3
34
Tradetque eam
altare
sacerdoti
qui
13. rogans
in
pro
14.
Mo
et
expians,
est
ipse
habebit
munere.
Locutusque
similam
2
Am
Lemov
;
520 565 583 Ly Maz 35 7634 1 7664; simile Zur 1 Bern 7559;
lem 7634
2
|
ephi
Ros
7634
2
2
;
ephy Rich
2
oephi
Am
Tur Tho
Anic 2
Corb Sessor Matrit Ital Bov Hisp Ared Ly; (o et i sur rature) Mordr oephy Farf; oephae Leg; oephe Tho (en marge); oefl Toi Ose; aephae Cav Paul aephe Co ephae Ottob Hub Gep 1 (e final expondu) Vall Zur Grandv 11514 (2* m. epha) Rorig; ephe Mordr 1 Corb 1 Burg Bovin; epha 11514 2 eophi 7634 1 mittit Geo 1 in eo Am; in ea 760 Burg Bern Farf
;
;
520 35
oleo Farf 1
nec] et Ottob
turis
etc
inponit
(in
quid Ottob
1
planuin
Tur
1
|
ex ea Farf
10
1
;
ex eo
Am
Sessr Anicien
:\:>
Bb Ared 8
B0J{
M
Mt
l'niv
Don Maz
Mordr
Mar Tho [marge) Geo Corb Vall Zur Lemov Kos Bov 1 Bovin Hisp 520 7559 7664; ex toto Tur Cav Toi Co Tho
Kieh Abi 531 759 760
Ital
lluli
rit
Grep
lli~t
Om
|
BefD Mazarin
Caec
|
Ly
10* 7634 1
Am
760
589
<lv
inonuiiieiitum
Tur Co
1
;
Anic-
sur nihin)
Kart'
|
1
Mordr
Geo 1 Zur
ii
n Mi*n t h
i
m
i
Ottob Hub
c
ttottimeaton Gep
Cerb EUob
L1614 Sea^or"
10
|!i
()
Ben
/nr
Ca-c lnvin
Rorfg
l'niv
MZ; oplnlit
1
.
Y;
Il
l'anl
(,ia.,l\
Anicien
588
i
Ky
II
Correct
35
1
ophillit
lit.
pro
g|
illo
EU)
(o/lM
'/o;
iliccns
|
pro
illuiii
lluli
et oui.
|
Uni)
n.,
or
1
|
i|i.|ii;iiil
sur
nihn,
dan*
1.
l.'o-
VCro]
Ulllcill
Matnt
|
parte 560
ipMe Ottob
..
\
bOfObil
,00
|.
\
III
I
\m Mon Anic
g
Nul Abi
;
llos
M);
Btl
IV
\1
dirisimi
Jnffrr
Loentai
,,,,,.
\,.,
Ottob Toi
MU
Mordl Geo
Vall
Zur
l'aul
Ciamlv
163
RoHg Sessor
LVITIQUE,
V,
12-18
35
Dominu8 ad Moysen
dicens
pro delicto suo arietem immaculatum de gregibus, qui emi potest duo-
bus
siclis,
damni
restituet, et
bit
dimittetur
et.
17.
Anima
si peccaverit
unum
ex his quae
Domini
lege prohiben-
immaculatum de gregibus
mensuram, aestimationemque
Anicien Leg Burg Matrit Hist Ose Mazarin Leraov Ital Caec 2
Bov Bovin dominus sur rature dans Geo moisen Co Matrit; moysem 7664; mosen Am Cav Bern. anima que praevaricans Ottob cerimo15. Division du texte. VII Co niam Corb 9 eius cerimonias 7664 per errorem] super hororem Tur 1
Ly
11 7634
in isque Sessor
domini Bern
Ital
Lemov 1
Hisp
co sanctificata
|
sunt domino
Am
offerat
|
Burg Mazarin
Caec;
offerret 531
Hub
Ly
16.
syclis
Tur Co.
| | |
ipsum quoque Cav quod om. Ital 1 intullit Ottob dampni Tho Anic Hub Gep Geo Hist Bern Ital Caec 1 Bov Bovin Ly Univ Correct Maz
7634 7664 ] Oep (damni) hebr. non habet restituit Farf 1 restitut 7634 restituetur Univ ponens Toi 10 1 inponet Sessor" (in dans V interligne);
|
;
ponat 7634
Hisp
1*
1
;
Hub 2
(I e
main tradens)
(corrig de
trade 583
pro ea Mordr
|
eo)
pro eo
dimittentur 531.
peccaverit Ottob (qui) Univ
(cia);
1
IX
j
Toi (subdivision)
(que)
|
anima quae
eis
Correct 7664
Sessor 1
per
;
pro ignorantia
|
ex hisque Ottob
dans
Hist
;
ex
sur rature
ro lege
Lemov domini om. Tur domini lege] domini Toi Ose proibantur Matrit reus
j
J
Sessor
*.
;
que
offerat Hisp 7634 arietum Burg extimationemCav Toi Co Hub 531 Matrit Bern Farf 520; exstimationemque Maz oravit Am Ottob Hub Burg; rogabit Ros pro ea Mordr (corrig quia] quod Am Tur 2 (les lettres od dans l'interde I e main sur pro eo) ligne, au dessus d'une rature) Ottob Cav Toi Co Tho Anic Hub Gep Mordr Geo Corb Rich Vall Zur Paul Grandv Rorig Hart Sessor Anicien Abi 531 759 760 Leg Burg Matrit Hi<t O.c Ros Bern Mazarin Lemov Ital Caec Bov Bovin Hisp 520 565 583 Bu Ared Ly 9 10 11 Maz 35 7634 7559 | fecerit Hub (sur rature) dimittitur Geo 1 Abi; demittentur Ros. 18. offert Sessor
|
|
Am
J
36
peccati:
pro
eo,
quia nesciens
jeccrit
et
dimittctur
ei,
Dominum.
4.
NOMBRES.
Chapitre VI.
1.
Locutusque
et
est
Dominu* mi
Vir. sire
Mbysen dieens:
ni ulier,
filios
Isral
dicesadeos:
Leg
Am;
(dilinquid)
Cav
Vall Farf 1
in
deum
Farf 520 565 583 35; in deo Mazarin; in domino Cav Go Mai
HubMordt
Geo 1 Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Anicieu Sessor" Ahi Leg Burg Matrit Hist Rus Bern Lemov Ital Caec Boy Bovi HijJ Bu Aied Ly 10 11
;
Univ orreel
7.~>59
7664: domino
(in
ont.)
Maz.
Laud Co
t
(feuillet
refait
t
un
XVI
21,
sicle)
Ahi Ambros
<>
."ji"
527 534
et
(15
collai ion ns
i
pour
hap&re. Le manuscrit
Bu ne Va
IV
que pouf
les
versets
1.
////
ii'.rtr.
Am
7ti:;4
lluli
.M.iirit
10;
Y Car
Bieh
l-'..if;
VI Univ
Correct
Mil
583;
Toi1
M.n
(Vall)
7559 7664; VUTurBurg; X Sessor; Zur Paul GrandT L1514 Rorig liait
m../.:
Lento* &red Bu
II
xiv
(11);
xvi
|
;.;i
769 520
XXIV XI V) loqmitusqiir Thec An'- HmIi Gop1 Mm lii-rn; loeutus (que uni.) Am Ottob 2 l'aul Boi ig A.iirirn 533 769 760Matri1 Boa tfordi Rica' V..H Zur
\\l
(par erreur; en ralit
Lemot
[ta!
Caoc
[<i
Bov
t
Bovin
115
>"20
565
581
Bu
efface
Ly
que
l
U
|
ii
ii
(que om.)
:
\ Oarafa
mofon
molsen Mat nt
2
Om
t.
J.
loqucrcud
|
(o sur rature);
oi
mil,
i.ihel
,.,;i
toaM
\.o
Thoo
Car Anic;
lirai
-1
'
ter!
.-h
Vall
Paul
8c
[ta!
am;i
Toi
Hiit
Bern
Gall
ared 7684
B4
n.iKi.M\W/t
|
ihi
| ii
lirai
irai
Leg
|
m
ni
loi;
| ii ii
m
Kl
.i\
Tho
d
1 .1
I
Auic
Nul
Gep Burg
rlisp
feeerit
il
Tur
Ottob
...il
Toi
<
Borln
i<>'
|
9
|
7634 7664
"V
|ol
...m
Hub Geo
Paul1 9
se
m.
auic 1
LVIT1QUE,
se voluerint
potest,
V,
19
- NOMBRES,
VI,
37
et
sancfificentur,
et
Domino
consecrare : 3. a vino,
omni,
quod inebriare
alla potione,
et
abstinebunt.
Acetum ex
vino, et ex qualibet
quidquid de uva exprimitur, non bibent: uvas rcentes siccasque non comedent 4. cunctis diebus quibus ex voto Domino eonsecra ntur : quidquid ex vinea esse potest, ab uva passa usque ad acinum non comedent. 5. Omni tempore separationis suae novacula non transibit per caput eius usquc ad complcium diem, quo Dow i no
Hub
voluerent Zur 1
consecrari 9 domino Gall 1 (in exponctu) 7634 1 domino consecrare domino 11514 (le second domino sscpondui). 3. vino (a om.) Am ur Ottob Gall Cav Toi Mar Tho Auic Hub Gep Mordr Geo Corb Kich Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hait Anieien
520
565
|
583
7634
in
531 759 760 Leg Burg Matrit Hist Ose Ros Bern Mazarin Lemov C;mt Bovin Farf 1 520 565 583 Bu Ared Ly 9 10 11 Correct 7559 Ng
vinum Sessor Maz et vino 7634* et omne Am Ottob 1 1 (ae) Gall Toi Mar Hub 1 Mordr Geo Vall Zur Paul Grandv 11514 Hait 1 1 Sessor Leg Bern Lemov Bov Hisp Farf (ae) Bu Ared 9 7559 AS KM; omnique Correct; et ab omni V quot Sessor inebriari Cav Toi Corb 1 Rich 11514 Rorig 1 Sessor 531 Burg Matrit Mazarin Lemov ltal Caec 1 Bov Bovin
\ Carafa
efface
Hisp Farf 2 9
abstinebunt Gep
(corrig
1
|
nebunt
Gall 1
acaetum Bern
ex Zur
|
acitum Ottob 1
1
en acitom)
alia
vino
vel ex 9; vino
11514
qualibet
potione
alio
Tar1
Mordr Geo Corb Kich Vall Zur Paul Grandv 11514 Hait 759 Leg Burg
Hi
t
Ose Bern
Ital
Maz
7664
ABCDXGRFHJKLPQTMlVVNVYZabcdezntrpA;
|
quicquit
de ea
bnt; de una
e;
ex uva 9 10 Univ
|
1
|
de
comedunt Paul commedent Sessor Bern. Bu quibus om. Ottob Correct1 qui 565 domino om. b; domini Burg quicquid Am Toi Mar Tho Anic Hub Gep Mordr Geo Corb Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Hart 759 Leg Barg M trit Hist O-C Bern ltal Caec Bov Bovin Pari Ared Correct M;;z 7664 (et fes imprims
1
;
4. cunctisque
|
rumine au
r.
3);
quicquit
|
Sessor 7634
|
v esse
ex vinea
1
ab una b
ci
(sur rature)
ad om.
|
Toi
acinum] Sessor 1
5. transivit
sur roture):
aeeinum Mordr
los 1 .
^J
Hist: azinuni J
commedent
marge
valeur)
texte tn -trair.ibit
',
m
|
ascei.dtt
38
consecratur.
te
Sanctus
erit,
crescente
6.
Omni
7.
m pore
non
ingredietur,
nec
matris
et
8.
Omnibus
erit
Domino.
9.
quispiam coram
eo, polluetur
Grandv 11514 Rorig Hart Sessor Anicien 531 759 760 Leg Burg Matrit Hi-t Ros Bern Mazarin Leraov Caec 2 Bov Hisp 520 565 583 Bu Ared Ly
9 10 Univ Correct
*
Maz 7664
0.
0Vg2 ab P
p.;
e;
S odef
texte
'per \
texte
S ee
marge
super' V. et
super
'
DL
Ge.
0.
df
marge 'super';
;
'per', marge
|
kaput Burg usque Vall (entre les lignes) ut 7634 ad om. Gall* Ose 1 7634 1 quod domino Tur 2 Sessor quodnn Tur 1 consecrantur 11514 1 Leg Hist 1 Farf 1 520 cesarie Toi Tho Gep Corb 760 Leg Burg Hist 520 583 Ared Ly Maz 7559; cesariae Cav Tho 2 Anic
|
;
Vall
cesari
Ye
om.
capud 7559
|
sui Maz.
Gall 1
consecrationis
|
suae
2
;
eius
Bov
ingrediaetur).
\.
ne
|
Ain
Gall
patrem
(corrig
Gall 1 Paul
quidam
Gall Paul
quidem
et om. (avant
et fratris om.
Tur 1
de
2*
;
Gall 1
m. sur rature) et sororisque n; sororisquae Ottob; sororesque ** sororesque 7634; consororisque 9 conterminatur 583 | conse| |
cracio Leg
doiniiii
1
Uni)
Paul 9
(ajout/'
m marge
1
.
de I e m.)
7559
capud Gall
Am Tur Ottob Gall 0*1 Toi Mar Hub Mordr Geo 1 Roffg Hait SftSSOl Anicien 581 759 b Vall Zur Paul Grandv 11514 760 Lftg Borg .Matrit. <-( Ro Bern Mazarin Lcmnv Ital Caec Bov Bovin
8.
omnes
dies
Hi
-|.
ta!
Anic
r>20
565 583 Bu
\\:>\\dit-bu;
And
K)
1
9 2 Univ
II
Th.-,
G.-,,
Ili-t.
Ly Maz
omnes
1
\ Qtp
|
(omaM
dies)
h<br.
MUrfbM
Carafa propose
I
dies
sepationis
|
Ottol
conscrations
in
I
erat H)
(
deo 7664
m.)
II.
domino
Bnv
1
quia
om.
lomil.il>
I
>ui>
<
miiiI
ua/.arel
Ital
-mit
dr
'.!"
('are
(suis
nnii
addition
rpowluh
de 2* R,)
I
Ni p lin om.)
tfnii
9. 81
Leg
quispiaui
niibito
B
)
i"
|
76W
norfetiui 9
fois
i<>
1
|
itpito
Util
1
I
coram
(>'i>
Nul (deux
fpMf)]
coram
|
iiuinino
i.iet...
n.)
y
11
(eoran
w)
liei>r.
1
iapei
ean
oui
(HU Corb
i.uiiiiiin.
Ottob
Hn
ICordr
581
NOMBRES,
VI,
G-12
39
quod radet illico in eadem die purgationis suae, et rursum septima. 10. In octava autem die offeret duos turtures, vel duos pullos columbae sacerdoti in introitu foederis testimonii. 11. Facietque saeerdos
unum
quia
pro peccato,
et
alterum in holocaustum,
dies separationis
et
deprecabitur
pro
eo,
die illo:
12. et consecrabit
Domino
Bov
1
offerens
pulluitur 759 1
et polluetur Caec
|
Geo tradet/Tur (corrig 2 m.) ilico Am Tur Ottob Cav Toi Mar Tho Anic Hub Gep Mordr 2 Geo Corb Rien Vall Zur Paul Grandv 11514 Hart Sessor 531 759 760 Leg Burg Matrit Hist Ose Bern Lemov Ital Caec Bovin Hisp Farf 520 565 583 2 Ared Ly 10 Univ Correct
conscration is * * eius
| |
ASBDGRFJKLQTMWNVYZabdezntpgS b ^ d8 A
!
U.+ etAm
Mordr Geo Vall Zur Paul Grandv Tur Ottob Cav Mar Tho Anic Hub 1 Ros 1 Lemov Ital Caec Bov 2 Bovin Hisp 11514 Rorig Hart Sessor Anicien
(iep 1
Bu Ared 10 1 Maz 7634 7559 SBCDRFJKLQTMWNVYZ abdezntrg ^[QYade en marge alias superest f et; Carafa propose et in eadem in eodem Mazarin diem Ottob rursum] Gall 2 (le premier r sur
Farf 2 520 2
|
|
rature)
rursum
et
Ared
in
septima Sessor
Orp
septima
die V.
10. octavo Am Toi Gall Mar Tho Anic Hub Gep Mordr Geo Corb Rich Vall Zur Paul 11514 Rorig Hart Sessor Anicien 531 760 Burg Matrit Hist Ose Ros 1 Bern Mazarin Lemov Ital Caec Bov Bovin Hisp Farf 565
HKLOV;
|
octabo
Ottob 1 Cav Toi Leg^J Carafa propose oetavo autem am. T offerat Burg 7634 turtores Gall 1 Sessor 1 vel duos] 520; et duos 531 759 760 Mfi
|
583
duas Gall 1
sacerdotisn Toi 1
in introito Sessor
in introitum
Tur
|
introitu
tabernaculi 11
Hist.
Maz
Bov 1
760
|
sacerdos Tur
(os
m.);
|
sacerdotis
Ly
1
|
et in
et
in
;
nolocaustum alterum
holochaustum Toi
quia Caec
holocausto
(pitur)
|
Sessor 1
olocaustum
ASHKMPU
et
|
mortuum V
Am
\ Gep (super mortuo) hebr. super anima sanctiflcavitque Ottob Rorig 531 760 Leg Bern capud Gall Hub kaput Burg super
|
;
caput 9
in die
illa
v in
dans Vinterligne).
Ly
consecrabit** Tho
2 2
consecrabitur Maz
die
Mar
X RF JLPQTMUO WN V YZ
4H
agnum anniculum
quoniam
tamen
Cum
dies
in holocaustum,
arietem
abcdezntrpS ed5el
suum
4
hebr. sanctificabitque
caput
in
die
illa
et
consecrabit domino
S edei texte
note dies
die
';
2e'
marge v dies
sui.
et Di. o.
Ge.
o.
V.
p.
V; S d en
est
et
nazareatus
Plurali
in
dies. Sic
rtiam
legitur
'
codicibus
S.
Victoris, Dionysii
Germani;
illius
|
dies
|
sepparationis Sessor
J
illius om.
9; suae Ose
(et
en marge
2 e m.)
ro dies
fit
offeres Farf 1
ut
F
;
die
aniculum 7634; anniclum n; agniculum Gall Ly prioris 7559 inriti Gall 1 Cav Toi etc. ... prioris Ottob
|
| |
Ottob 1
|
quoniam Geo
pulluta Corb 1
J
illius
Mazaiin
13.
TurY.
|
consecrationes Gall 1
quum
ex
unique
/<
i
10
co
1
quos
cum
dies
1
Bov
voto
[effac
Yall Xur
Ital
Ifxponctu)
Grandv 11514 Kong Uos 1 Bov 1 Bovin; ex voto dvolue Y t r devoverat tl conplebuntur Ottob Gall Cav Toi
|
|
:
Hub Mnrdr Geo Kich Zur Burg Hist Farf aducent Hub; adducent Ca\ 7(>l> sur raiun): hostium Ottob Cav Goo1 5:5 adduc Mai ostium Toi rut un sur <%> 70:54 (cum ad hostium eum BftTg Hi-t l-'.iif Ly Mai RF j) 1 688 Maz; foderis Toi; phederis Bwlfcrfl 81 769 666; teitfii Boig
|
j
(i
Hitt
11.
n aluni
I.M.M
...
I.
Bnfa
L16141
nnh
ut offeret
K; ut offerat
ASBGDXG
Y
rt
1
IM
...
I.
ll.l
nlVrH
>i.
(i.-.
p.;
m
i'f
|
-llVrcI
i.hl.i
1.1
'n.miii
suaiii.
Latina scripta
*
nplaria S. I>inny.^ii
oj
Ccrm.-iiii Ir^iint
domino
ins
76 B4
dnmini
lui
2'mflfyi
|
ti
ntivt
1
|
'
iimiimi Roi
agui-
niliim
Gall
Y..11
I
Hul
11614
l\
aniiirnliiin
!
|
MN.
Tur
1
|
iiiiiiiinihiliiin
Tui
Ottob
'
(lmm)
+
01
pro juM'cato
taieien Roi
Lemov Caeo*
A S
II
FarJ
liolo
II
hol(.li;iiisiuni Toi
lH;iiislum
K
|
eaOM
cuIui.iim
11
i
in linlm .iii^luni ri
'...n
.ii.
1
<m-m
M.n
|
OtH,
766
I
|
aninilum D
...
|
inma
lu
on. .h
i
Toi
Tho
-tr.
pro poeeato
or
|
iiiiin.Kiii.il
..ii.ituiii
1
mu
M
tu '"'"
inma
lui
I
Ottob
'-
|.,|
II
.1
l-.nl
Mai
8e
osliam
"i'
Leg
pacilico
|
uni
p.i
illi<
uiiiin
NOMBRES,
ficam,
oleo,
et
VI,
13-18
41
15. .canistr
um
quoque
panum azymorum
oleo,
qui conspersi
si ut
:
ac libamina singulorum
et
16.
quae
sacerdos coram
Domino,
faciet
tam pro
peccato,
quam
Domino,
more debentur.
18.
simul canistrum azymorum, et libamenta quae ex Tune radetur Nazaraeus ante ostium taberuueuli
eius-,
et
ponet
15.
panum
Paul 2 {u sur
rature)
paniium Toi 2
2
|
11514
panes 11514
Vall Paul Sessor 759 Matrit Hist Ose Bern [t&l (arc
15,,
Ly Maz 7559 AS BC
|
azymum
Anicien 1
|
consparsi
conversi 531
Bern
Mazarin
Caec
Bov
ASBCDRFHJKLPQMUWNZabcdzntg
holeo Farf; oleum Sefesor; in oleo
|
oleo et
;
uncta
10 1
11
|
absque]
usque a*
11514
|
(I
m. ad?)
uncta oleo
sin.
gulorum
16.
om, 9
libamenta
singuli
Bov 1
Auic
offert dt:
offerret Gall
Corb Ital
Bov 1
|
offerat Ared;
offere
Anic 1
sacerdotes
Ottob
(Iall
faeiat
11514 7634
pro
m.
7664
AS KM:
holocausto Scssor.
17. vero] autem Toi; quoque 11 inmolabit Maz: immolavit Ottob Geo 1 Scssor 531 Burg ostiam (Iall pacifleorum Mar Tho Auie Gep Zur Rorig Bern simul om. 7634 azimorum Ottob (Iall Toi Hub Corb Setjbr
|
| |
|
759 Matrit
OVcr
Toi
|
Oc Bern Ital Farf 566 583 Ared Ly AS BC R F H J K l PQII F libamina Anicien1 Leg Hi^t U.iiv Correct 7664 que Ottob Cav
|
mare Bov.
18.
(iall
7664
2
nazareus Ottob
Hub Gep Bern ?59; t radetur DF; redetur (Iall Cav Anic Hub Gep Mordr Corb Rich
1
Zur Paul Grandv 11514 SesSQ* 531 759 760 Leir M-trit Hist o Ros Ital Farf 520 565 5S3 Ared Ly Coirect Maz 2 d l$8 imprims-, naVall
Am
Maz
1
;
nozareus Gep
1
;
nazeus
Hos
1
|
ante] ad
DXPQTUO W YZabcdetrp
2 ab P
|
hostium Toi Mar Geo 1 Paul 11514 Hist c 1 F.irf 565 Ly Maz Dr federis 531 Burg Bern Ital 520 583 Ly; fderis 759 563; phederis Hist caesariae Ottob Geo 1 Vall Zur Paul (Iraudv 11514 Sesser; caesariem Tho 1 Auie Gep Mordr Rich 2 Ital; caesariam Hub 2 cesariae Corb 1
j |
:
531 565
r;
cesariem Civ Bern Caee Bov 2 Bovin Farf 7559; cesarie Toi
42
coctum
arietis,
et tradet in manus Nazaraei, postquam rasum caput lus. 20. Susceptaque rursum ab eo, elevabit in conspectu fuerit
sanctificata
est,
saccrdotis
cnnit,
sicut
pcctusculum,
separari iussum
et
quod Nazaraeus
Leg Matrit Hist 520 Ared Ly; csarie Burg; cessarie Gall 2
Gall 1
;
cessariem
Bem
|
eius] suos
tollitque Gall 2
ponet] Bov 2
ponat
BDWNbznt
;
Mar Tho Anic Hub Geo Rich Vall Zur 2 Paul Grandv 11514 Hart Sessor Matrit Bem Caec Bov Farf 9 10 7559 subposito Ital supposito Bovin
;
superpositus Ose 2
saeriflciura
Hub
pacificorum
Burg 2
nis
pacifficorum Sessor.
19. et
2
armum Gep 2
|
(et
sur rature)
et
|
tortamque
tortamque
1
+ pa-
Mar Univ 7664 canistrum 531 lagauam Mar Hub 11514 Sessor; lazanum Ottob; laguaflum 10 azimum Gall Toi Gep 2 Corb Paul 11514
|
Bem
Ital Caec"
mam
531
;
Mar
Sessor Bov;
Farf Ared Ly BCJLPQOUVWr; aziazimorum Hub Gep 1 531 759 760 Bovin 520 565
1
|
unumom.
|
unam Mar et azimum 9 et om. Cav Gep 2 Bem radet Geo 1 Vall in manibus Am Ottob Gall 2 Cav Toi Mar Tho Anic Hub Gep Mordr Geo Corb Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Sessor Anicien 531 759 760 Leg Burg Matrit Hist Ose Ros Bem Mazarin Lemov Ital Caec Bov Bovin Hi.-p Farf 520 565 583 Ared Ly 9 10 11 Univ Correct Maz 7634 7664 ASBHK; in manu PU; manibus Gall 1 \ Carafa propose in iiianibus nazarei Cav Anic Hub Gep Mordr Geo Corb Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Hart Sessor 531 75!) Le- Matrit llist Ose* Bern liai Karf 565 683 Correct Maz nazorei A m Toi Th.-o HurgOsc 1 capud Gall Hern. susceptamque Cav Toi Geo Rien Leg Burg Ose 7(534 rursum] *v ab eo rursum Matrit 7;>:V. IliNUi XTp; rursus 531 luth lui et levavil <'t levabit 79 760 520 565 583 conspectum CiT 59 sarenloles G. pet iisruliim Mip: pe |sieutj sic /. n
|
;
-<.
'
i-
'
Il
/.
stiiniliim
|M'c(aciiluin 7(iC)4
l.v
|
pccusculiim
est
Cniv
J
-(,. ii.irt'
sur rature)
IVnior Sessor;
famiur
BQ p
haee
-f
aulem
C.-n
<\>
bibere potest
Gi<p
f
bibet
II
\ n if
Hub
769
Mordr
Maint
060
h
i..rb
Ki.li
n
1 i
Vall /ui
Ital
|
I
Grand\
ti.)
11..II
l.v
Sessor &8J
Air.l
Am
Toi
'vn.i/. bibere
\>
\imim
BftSIOf
ni\
bibere
na/.
siniuii
Matrit;
nuz.
viiium
bibere Ami.
NOMBRES,
VI,
19-2G
43
est lex
ita faciet
cationis
Locutusque
et filiis
est
Dominus ad
et
23. Loquere
cetis eis
:
Aaron
Isral, et di-
Dominus
custodiat
25. Ostendat
misereatur
tui. 26.
Convertat
Dominus
Gorb Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 531 Leg Matrit Hist Ose* Bern
Ital Farf
nazorei
|
Am
quum
Hub
|
;
exceptis
voluerit
Ared 1
consecracionis
Burg
iusta
Ottob Farf 1
raverat
ASM;
RFH
|
voverat Maz;
r
|
devo-
Fb
fatiet Sessor;
faciat
Hart 7634
ad] et
profectionem
Bov
1
.
22.
Divisions du
texte.
VI Cav Rich
Farf; VIII Burg; XIV Gall Grandv 11514 Rorig Leg Hist Ros Lemov
XV
11;
XVII
XXII
j
Mazarin; division
que om.
Am
(Tur)
Ottob Cav Toi Mar Tho Anic Hub Gep Mordr Geo Vall Zur Paul 11514
Rorig Sessor Anicien 1 Matrit Ose Ros
Lemov
Ital
\ Carafa efface que loquutus Toi Mar 1514 Bern; loquutos Buig Hist moisen Matrit Ose t
|
;
ASHKM
g.
|
aaroni Ottob;
tuo 759 2
(s
aaron
|
+ ratri
{interligne)
520
fllios -Gall 1
Ma-
Ottob
|
benedicetis Corb 2
cetis
Bov 1
filiis
(is
om. 583
fllios
Cav Bov*
israhel
Am
Paul Sessor
ARHM;
srahel Cav Toi isrhl Matrit isral Gall isrl Ottob Mordr Rich Vall Grandv 11514 Hist Bern Ital Farf Ared Ly SBCDRWVz; SThl Burg; ihl 531 520 565; srl Leg dicitis Ottob et die ad eos 10 (sur rature) eis om. Gall 1 Toi 531 Matrit Burg Ose ad eos Rich Mazarin Caec" (sur
; |
rature)
10 2
24. te 531
25.
r
custodiet
9.
|
dfis
om. Hist;
deus Maz
|
pacem suam
suam super
de 2 e m. en marge)
miseriatur
te et misereatur
|
tui.
|
deus Maz
<v
vultum suum
dfis
7559.
44
rultum
suum ad
super
filios
te,
et
det
tibi
meum
Isral, et ego
benedicam
5.
DEUTRONOME.
Chapitre
II,
vv.
1-23.
1. Profectique inde venimus in solitudinem, quae dueit ad Mare rubrum, sieut mihi dixerat Dominus: et circuirimus montent Seir longo tempore. 2. Dixitque Dominus ad me: 3. Sufficit robis cir-
Am
Ottob Gall Cav Toi Tho Anic Hub Gep Mordr Geo
Corb Rich Vall Zut Paul Grandv 11514 Rorig Hart Sessor An ici en 531 759 760 Leg Burg Matrit Ose Ros Bern Mazaiin Lemov Ital Caec Bov Bovin Hi?p Farf 520 565 583 Ared Ly 9 10 11 Univ Correct Maz 7634
7558 7664
Paul 11514
ASRFHJKMOVgH
|
Carafa
efface
que
iuvoccabuiit Farf 1
israhel
Am
Ly
ARFHKM;
srahel Cav;
Gall;
isrhl
Matiit
Burg;
ihl
Il
Ambros 35
:
('''\
22-23)
font dfaut ou
n'ont pus
t
iii
l,<
manusrrils
Hisp
H Bu m
Poai
que pour
w,
1-20
et
/<
manuscrit
Ben
/""" kt ".
l'id.
I.
:
l>
fc
texte.
Il
Mat
rit
IX
III
Ni
Se-
Mettent Lugd Mordr Geo Corb Vall Zut Paul Grandv L1514 Hart LenoT Bu A il Maz 7.V.; division sons chiffre dans Caec 1 Bov Bovin venisfis Laud pmIVrilqiie Ottob in solitudine Toi 580 566 (|II.m rohlii iloos (i;:|| nr PiiM'j Mit llUlli Burg IIIUI'O * * 7684
i
.">.".
Hun
mihi tm
<
Ottob
lrexewd
.
nmim-
hrfmi \m
AnicU'ii 2
I
.v.
EU
l'.nf
1
Tho \m< 6ep Corb1 VeilZar Paul Grandv L1514 Rorig cimiiniliiimis Ottob Hub Leg Burg*; An-d J.y 8
;
-m
h.ii
mm^
1,'icli
Al.i
I
i
BuTg1
5 !"
in
i
moutem
r.t\
Ma/.arin
!
seyr Co
Aiiieii-ii
Ei1
un Bel
|
Boi
i"
Correct
ahyr Cai
leWr Toi
Pari
loiifo
moite
Gall1
tfasariii,
[I
:t.
Co
ad
me
om,
766
I.
mSm
rb
tin
n la
1
toile
v.
il
/m
Paul Grandi
Rorij
i.
Burg
Hati
It
Eli
El
NOMBRES,
cuire montent istum:
ite
VI,
27
- DEUTROXOME, U, 8
45
populo praecipt, dicens : Transibitis per terminos fratrum vestrorum filiomm Esaa. qui habitant in Seir, et timebunt vos. 5. Videte ergo diligenter ne movcamini contra eos. Neqne enim dabo vobis de terra eorum quantum potrst nains pectts calcare vestigium, quia in possession ni
contra Aquilonem: 4.
et
Esau dedi montem Seir. 6. Cibos emetis ab eis pecunia, et cojnedetis : aquam emptam haurietis, et bibetis. 7. Dominus Deus tnns benedixit tibi in omni opre manuum tu arum : novit iter tua m. quomodo transieris solitudinem hanc magnam, pcr qnadraginta an nos habita as- tecum Dominus Deus tuus, et nihil tibi dfait. ai habitabant 8. Gumque transissemus fratres nostros filios Exaa.
if
4.
<\>
precipe populo Co
;
populum Roa
|
transivitis Ottob
transfllii
ivites Gall 1
om.
Se&sor
fratrum om.
Univ 1
hesau Cav,
5. Division III
ram Cav
Gall
|
Laud vidite Gall 1 vvobis dabo Co potest om. Bu; poteest Cav uiius Mettern
|
de terra] ter-
S.'ssor;
uniuiu
pedes
Hub
j
1
;
poedes
Farf
<v
in
possessioue
hesau Cav;
aesau
|
531 Farf
<v
ddit
esau
7634
in
montem
Ttal
seyr Co Hait
Hi<t
ltal
7634 7559
Rien 1 \ Qp. (cibos) heb. cibuin emitis Ottob Gall Mettern (hemitis) Sessor1 Anicien 1 aemitis ltal pecunia om. Bern; pecu|
;
pecunia ab
;
eis
Mazarin
|
Lugd Anicien 1 commedetis Farf et aquam TolMatrit O.scFarf emtain Ain Toi Co Hub Bnrg; empta 531; mentam Hist (m initi<ih> expmetue) aurietis Gall Mettern Toi Co S8B0l Abi 531 759 760 Burg 1 Bern ltal Caec Farf 1 565 583; haurieos Vall bibitis Ottob Gall 1 Mettern Lugd 1 Anicien 1 7. Le Farf met ce verset au pluriel: Dominus Deus vester benedixit vobis in omni opra nianuimi vestraruni, novit iter vestrum quomodo transieritis habitant! vobiscum ... et non tibi (sic) defuit. Une seconde main a rtabli le singulier deus om. Bu vin opre omni Bovin opre]
|
.
tempore Hisp
iterum Cav
|
manum
Hub 1
Ottob LegMaz 1
<v
|
hanc
magnam
solitudinem
Tho
per om.
annis Gall 1 Co
v defuit tibi
Mazarin 7664.
|
8. Division
dans 9
quumque
trans-
Hub Corb 1 Paul Bern: transsissimus Gall 1 pertransisseniuLaud per fratres Univ hesau Cav; esa*u Ared habitant Gall Lugd Laud Cav Toi (abitant) Co Tho Anic Hub Gep 1 Mordr 2 Geo 1 Rich Sessor Anicien Abi 531 759 Leg Burg 2 Hist Ose Matrit Ros ltal Bov 1 Bovin Farf 520 565 583 Bu Ared 1 Lv 10 Maz 7634 7551) habita bat Ottob <v in seyr
isemus
|
46
in Seir per
ci a m campestrem de Elath et de Asiongaber, venimus quod ducit in desertum Moab. 9. Dixitque Dominus ad me: Non pugnes contra Moabitas, nec ineas adversus eos praelium : non enim dabo tibi quidquam de terra eorum quia filiis Loth tra-
ad
iter,
didi
Afin
possessionem.
et
10.
Emim
et
eius,
populus magnus,
validus,
tam
et
Enacim
stirpe,
essent
similes filiorum
Enacim.
habitant Ital
Toi Farf
|
in seir om.
|
531
759
(e
campestri 760
elath] Co 2
sur rature)
helath
Am
Cav Toi Tho Anic Gep Vall Zur Paul Grandv 11514 Korig Hart Sessor Anicien Abi Lemov Bov Farf 520 565 583 Ared Ly 9 Correct Maz 7559 helat Rien Kos elat Matrit eleath 531 759 760 de om. Sessor
; ;
asuongaber 10*
|
quo 520 9
ducet Sessor
ad de-
mohab
|
Cav.
;
Cav
moabites Vall
|
1
|
moha* inias
Rien Anicien
Hub Gep Leg Burg Hist Ros Farf Ly eas 11514 dabi Ottob 1 quicquam Am Ottob Gall Lugd Laud etc <v quicquam tibi 7559 qui 759 fllius Vall 1 Paul 1 Burg; fllio Cav; in filiis Co lot Toi Ma1 2 trit tradedi Gall Farf ar] Grandv (sur rature); har Hub (corrig?) Hart Hist Bov 1 10; lias Toi Anic (h sur rature); ea Ottob; eam Cav
Ital (u sous la rature)
adversttm
531
Bem
Caec 2
(en
crit
vol ai)
Bnv
Bovin
<r
Ly 7634;
eos Abi;
|
Lemov1
m. dans Vinti'rligm)
iu om.
565 583.
10.
fiicriini
enim Burg M.ttiit Hiatj 'min Bu Univ; etenim Gall liai CaO1 hec enim Cav; emim om. Corb1 emim primi] inprimis Swsor 1 Anicifii 2 (fu sur eius] Tho [dans VinUrUgnt) et Logd rktrt)
1
popiilus Ti.l;
'ii
populus K.n
M.ilril
:
(?)
|
tlium
Gall;
(i.ill
tam''
A nu
rxcelso
Maz
lit]
UiioV
OM, Uflil
ICordi
enncliim
Mrlinn Lugd
Lftttd <',i\
kIiiih)
Tho Anic
Il
Grep
Geo 1 Corb
Ifatrit
I
Etfoh
769
70
Mi
Leg
|.
Burg
Hi-i
>
Om
|
Roi Bero
i-y
Sfaiarln
Lan*
il.
Bovin
566
".
Ued
10
.
Uni* Correct
Pol
anaeyu Co
miln
1 |
ipi Toi1
|
i.'hi,
rrect;
/.
flg'sntei PaoJ
.
l'MHcliim
.il
I
.
hciiacliiin
iimiiii.M'
\i>;
nu
vrrsrt
10
ne
moiiakltM
i,\
appellent
Ital
om,
588
DEUTRONOME,
II,
9-14
47
Denique
filii
12.
Esau, sicut
quam
ddit
Dominus. 13. Surgentes ergo ut transiremus Torrentem Zared, venimus ad eum. 14. Tempus autem, quo ambulavimus de Cadesilli
et
octo
annorum
mim
Caec
1
Cav
(et
Hisp.
om. Hisp
habitabant Univ
horrhaei
habitaverunt om.
autem
horrei
Am
Univ Correct Maz 7664; horrim Lugd 2 Abi Ly Mazarin 10*; horim Ottob Gall 2 Mettern Lugd 1 Laud Cav Co Tho Anic Hub Gep Mnrdr Geo Corb Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Anicien 531 759
760 Leg Burg Matrit Hist
Ly
qui Leg 1
et
fllii
;
expulsi
|
delitis
Ottob Gall
10 1
|
1
|
Burg Hist
7634
esau] eius
fecit om.
hesau Cav
eseau
sicuti
Cav
sicut *
7634
israhel
Am
srahel
Mazarin
Leg
Cav Co; srhl Toi Burg; isrl Mordr Rich Grandv Abi Hist Ose Lemov Ared Ly 9 10 isrhl Anicien Matrit ihl 531 520 srl terram Ottob Co Geo 1 Vall Paul Grandv 11514 Rorig Lemov Bu
;
;
Ared
7559
possessiones
Ottob 1
suae om.
7634
ei
Am
Ottob Gall
Grandv 11514 Rorig Hait Anicien Abi Leg Burg Matrit Hist Ose Ros Mazarin Lemov Caec Bov Bovin Farf Bu Ared Ly 10 Correct
eis Sessor
Ital
domi-
dominus 7559. ergo] autem Am Laud 531 759 760 520 565 583
ei 9; ei ddit
transiamus
7559
zareth Mettern Co Hait Sessor Anicien Abi 531 759 760 Matrit
Bov Bovin Hisp 520 565 583 10 7634 7664; Laud Toi venimus 14 triginta] om. 11514 (ajoui,'
|
m. ru bas de la colonne de
14. Division
|
texte).
|
Toi
>.51
ambulabimus Ottob
J
chadesbarnae Cav
Ose 1
;
ad transitum torrentes
;
Hub
ad torrentis transitum
HUt Ose Mazarin Ital Caec Bovin 520 565 583 Ly 10 l 7634 7664; zaret Gall Toi Co Hub Matrit triginta octo Am Ottob Gall Lugd Laud Cav Hub 1 Mordr Geo Corb Rich Vall Zur Paul Grandv (traAbi 531 759
76!)
|
48
omnis generatio hominum bellatorum d, 15. cuius matins fuit adversam eos, ut interirent de castrorum medio. 16. Postquam autem universi ihrunt pugnatorcs, l. locutus est Dominus ad me, dicens: 18. Tu trausili'is fmdie termiuos Moab urbem no mine Ar : 19. et, accedeus "/'/m filiorum Ammon, cave n pugnes contra eos, ne movearis ad praelium: non enim dabo tibi de terra filiorum Ammon, quia
fuit: donee constneretur
tri)
sicut
iuraverat
Dominas:
irinti)
tiit
11514 Roiig Hart Sessor Anicien Abi 531 759 760 Les Burg MaLemov Ital Caec Bov Bovin Hisp Fur! 520 56.")
:
tricesimo octabo Co
trigittta
consummaretur Sessor Burg; consumaretur Gall Mettent Anic Hart Abi Ose Caec Bov Bovin 10: consummeretur Hub Leg Hist omnis roiiMimare Laud omnes Gall Farf 1 generatio] congregatio 7664 ballatorum 7691 760; co bellatorum hominum Bov Hisp chastris ,i\ '.iv iuravit Laud; vera***berat Toi. ftkuti
duo 7664
| j
<
15.
Mazarin
|
Ital
Bovin
5Ji)
:
1
|
contra Geo
interrirent
Anicien 1
co in
16. Division II
III
II)
Maz
1
Mettem;
|
Ros
co
ceciderunt universi
;
Toi
ceciderit Burg.
17.
de 2'
Division II
\
Am
Tho;
IV Laud;
II
m.
Is.
Ros
(loininus om.
Ly
ad
me] ad moisen
tu
S. ssnr.
,U
<ine
I!
movearis
|
g*
m.
<i
Bov; tu
lu
0.
Ital-
moab
|
dans 581
|
lu om,
1 ;
EUft.
hndie
-1-
moliah
Cai
mol Ottob*
ar Hall
air Gall-
7684; bair
Ros
Ital
1
Hisp
19. et accdes
et
Mazarin
Bovin;
!>
|
Lemov Maz;
et
arc
.l.i-
<
accdas Toi;
1
;
et
ne accdas
acecudens
7634; et accole
i'
Gall
et ascemles
Ani.-i.-n-
Laud Mordr
Leg
1
in
vicinia Ottob
Co Th
Uni.'
Corb
|
lin
/ni
1
Mai 7664
[cortigi
!"
>"
Viimimmi
|
|,.|
Burg
om.
Matrit
Ital
Ow
i
farf Ly
|
10
tlliorutn
Moab);
liln
'
amon Hub
'
Bovin 9 ni Bail
ammon
Correct
haiiiHii
Burg Hit
'
ne
Mi
'<
m. m,,
..,11'
Ce
'Il
(?)
Mm.li'-
...il
769
Hit
ftloh1
(i
Mazarin
'
5211
50
S.
. .
tilii
de
terrain
l'ni\
M'.i.lr
1 |
filiorum
ou.
Rfl
amon
t
Matrit
l-'ail
Samoa
lui
|
iiiHiuii
Burg
iii
iilius
/.m'
Paul1 Burg
HM
1
|
|m.
-ion.
in
Laud.
DEUTROXOME,
filiis
II,
15-22
49
re putain
in
Ammonitac
et
rocant
Zomzommim,
dinis, sicut
illo
populus magnus,
delevit
eis,
et
multus,
procerae longitu-
Enacim, qnos
Dominus a
facie
eorum
et
feeit
habitare pro
20. terram 53
Hich Hart
Ros
et om. Sessor
ipsam
(in om.)
Hist;
in
|
ipsam Gall 1
olim Lugd 1
gftlot 681
ii
mot
nisuilr
J
i/ntlt);
holim Ose
|
habitaverant
Ital
Rich Ros
565 583 Ly Univ; amonitae Paul; amonite Hist (sur roture) Farf Maz 2 7664; ammanitae Lugd Tho Anic Gep Mordr Anicicu Leg; ammanite Gall 2 Laud Abi; amanite Hub 7634; ammanitate Toi; immanite Sessor; amma*nitae Gotb a monte Maz 1 zomzommiin] EUs 1 (aec 1 zomzommin Ottob Laud Ga? Corb; zomzomim Gall Mordr Burg: zomzomin Hist Lemov; zomzommi Co; zonzonimum 7559; zozoim Toi: zozomim Matrit Boy Efisp Arcd zommim Zur Paul Anicien 1 Mazaiin Lemov Caec 2 Bov Univ; zommin Laud 2 Geo Vall Grandv Rorig Ros 2 10* Bov 2 zomim 2 2 1 Aiiitici. Ital Ly; zomin Hist Bu 10 Correct Maz; zomium 7664: zom; |
;
lomim
Part'.
21. populus
+multus
et Sessor
2
Univ
Hub Geo
Ros
Ital Farf
cedere Sessor 1
longitudinis
sicut
longitudinis
et Hart;
Laud Rich 1
|
sicut!
Cav;
et 531
enacim Geo 1
henacim Sessor;
Lugd Tho Anic Gep Mordr Geo 2 Corb Zur* Paul Anicien Abi 531 759 760 Burg Matrit Hist Ose Ros Mazarin Lemov Bov Bovin Farf Ared Ly 9 10 Univ Correct Maz 7634 7559 7664; henachim C.iv; aenachim Laud Ital: enahim Toi: henacym Co de le bit Co 531
Gall Mettern
|
enachim
deluit
Cav
Ital
a faciae Geo 1
affaeiae
facite Bovin.
fllios
fllii Ottob Ros 2 Farf 10 2 7559; pro filiis Corb hesau Cav; aesau 531 quos 7559 habitabant Gall 2 Laud 1 Cav Rich 531 759 760 Burg Matrit Hist
22. sicuti
Caec 2 Bovin
seyr Co
|
de le ns
Burg
(sur
roture);
;
dolens
Am
horreos
Gall" Mettern
Lugd Laud Cav Hub Mordr Corb Rich Paul Hart Sessor Lv Univ Correct Maz 7559
50
S
delens Horrhaeos,
et
terram corum
23.
iis
tradcns,
quain possi-
dent
Hevaeos quoque, qui habit abant tn Haserim usque Gazan Cappadoces expulerunt ; qui egressi de Cappadocia delererunt eos, et habitavcrunt pro Mis.
in
usque
praesens.
7664;
orreos Gall1
2
;
Co Matrit Mazarin
1
Farf; horrheos
3
;
Bov 2
koreos
Geo* 11514
terra Ital
horeis Geo
(?)
hamorrheos Bov
759
|
520 565 583 9; eos Laud 2 Zur Grandv 11514 1 Rorig eorum om. 583 eis Mazarin Ital Caec Bovin quem Hist
| |
|
possdent Gall 1
est
de 2 e m.)
ad praesens Ose.
Vall Zur Paul
23. hevaeus
Corb* Rich Hart Sessor* Abi 531 759 BurgVMatrit Hist Ros Ose Ital Bov
520 565 583 Ly 10 Correct Maz 7559 7664; evheos Ottob Sessor 1
evhaeos
|
Lugd Tho Gep; evehos Univ; aevaeos Caec; aeveos Laud 760 1 quoque] autem 759 565 583 om. Burg 1 r hab. quoque Ly habitant Ottob Lugd 1 Cav Co Anic Hub Corb Zur 1 Anicien Mazarin Ital Caec Bov Bovin 9 Univ aserim Am Ottob Gall Mettern Lugd Toi Co Tho Anic Hub Gep Mordr Geo Corb Rich Vall Zur Paul (a sur la ligne)
;
|
Am
Grandv 11514 Rorig Hart Sessor Anicien Abi 531 759 760 Buig Matrit Hist O-c Ros Lemov Ital Caec Bov Bovin Farf 520 1 (sur ratur) 565 583 Ared Ly 9 10 Correct Maz 7559 7664; asserim Mazarin Univ gazam Am Ottob Gall Mettent Lugd Laud Cav Toi Tho Ai.ic Huit Gep Mordr Geo Corb 2 Rich Vall Zur Grandv Rorii Hart Anicien Abi Burg Hist Ose Ros Mazarin Lemov Ital Caec Bov Bovin Karl"- And Ly 10 Univ Correct zagam Co hazam Corb 1 Kll 7669; agazam Sessor; zazam Farf
|
capadoces Paul Anicien Abi Hist Oso Univ Correct Mai 7664; cappadoeeos
9
|
expulerunt
cappadoeia
ai
nui.
Cav
expulerunt
ll.m
1
-f
li.'.ii
Korig
&
;
m.
iam
<i.ill
1514
aegressi
LO
|
l
;
Toi
niv
L'rcssj
H,
de mn.
liovifl
rapadoria
Mit
ia
Ow
CorrCOl
7664: mpudotin
l.ltiiint
I
rf
Ly
I
cappadot
608 om.
Anieien
|
delueruiit
Toi;
;
i<l
(lcliverunt
i|iin(juc
Bab 1
(|ui
.'.'U
Lemov
pro
illis
\<iip
li
Itr.
.i
lialiilali.uit
in
babitabaol
deleverud
habitaverunt
DEUTRONOWE,
II,
23 - JOSU,
II,
51
6.
JOSU. Chapitre
II.
1.
filius
:
Nun
Ite, et
tores in abscondito
et
dixit eis
Iericho.
surit
domum
mulieris meretricis,
Les manuscrits Tur Gall Mettern 515 527 534 Abi Ambros 11 35 font
dfaut ou n'ont pas
et
collationns
les
pour
1-19.
ce
Hisp
Bu
ne Vont
que pour
w.
du texte. I Co; II Laud Univ Correct 7634 7559 7664; Mordr Mar Coib Zur Paul Grandv 11514 Korig Hart 531 759 Leg Lugd Hist Mazarin Lemov 583 Ared Maz; Division sans chiffre dans 760 Burg ergo Am Ottob Lugd Laud Cav Ital Caec Bov Bovin Hisp 520 565 9. Toi Mar Tho Anic Hub Gep Mordr Geo Rien Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Sessor Anicien 531 759 760 Leg Burg Matrit Hist Ose Ros Bern Mazarin Lemov Ital Bov Bovin Hi?p Farf 520 565 583 Bu Ared Ly 10 Univ Correct Maz 7634 7559 7664 ihosue Cav; iosuae 531 759 Leg Ros Bem Bov Bovin Farf Ared; yosue Hist; om. Ose sethim Toi Hait Sessor 531 760 Ose Bern Ital Caec Bov Bovin 565 10 Univ Maz 7634 7664; setthim Am Ottob Co Mar Tho Anic Gep 759 Matrit Hist 2 520 583 settim Leg Correct sathim Burg Mazarin Lemov 2 Bu 7559 satthim Laud Moidr Rich Anicien 2 Ros Farf2 Ly; sattim Lugd Geo Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig 9; satim Lemov 1 psalthim Cav abscondito (in om.) Ottob Lugd Toi Mar Co 2 Tho Anic 2 Hub Gep Geo Corb Rich Vall Zur Paul Grandv Rorig Hart Sessor Anicien 531 759 760 Leg Burg Matrit Ose Ros Bern Lemov Ital 2 Bov 2 Farf 520 565 583 Ly Correct 2 Maz 7634 7559; abscondito Am Laud Mordr Mazarin Bov 1 Bu 9 10; absconditos Cav Co 1 (?) Anic 1 (?) 11514 Ital 1 Caec Bovin Hisp Ared et
1. Divisions
III
Toi
hiericho
Am
urbem 7634 ierico Ottob Lugd Laud Mar Tho Anic Hub Gep Mordr Geo
|
et
Corb Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Sessor Anicien 531 759 760 Ros Bern Lemov Ital Bov Bovin. 520 565 583 9 2 7634; hierico
Leg 9 1
Correct
Hwt Ose
Mazarin 10
meritricis Geo 2
raab
Anic
Sessor Anicien 531 759 760 Leg Burg Matrit Hist Ose Ros Bern Mazarin
Lemov Ital Caec Bov Bovin F.rf 520 565 583 Ared Ly 9 10 Univ Correct Maz 7634 7559 7664 quieverunt] manserunt Grandv; quiev***erunt
|
Nuneiatumque est rgi hue per noctem de ftliis Isral, ut explorarent Terram. 3. Mi s it que rex Iericho ad Rahab dieens: Edite viros, qui venerunt ad te, et ingressi sunt domum tuam : explora-tores quippe sunt, et omnem Terram considerare veneet
nomine Rahab,
Iericho,
et
2.
runt. 4.
et
5.
Ros;
quieverint
Bov 1
quiaeverunt Laud;
Sessor Burg Matrit.
requieverunt
759 2
aput
Hub
;
Am Ottob Lugd Laud Mar Tho Anic Hub Gep Mordr Geo Corb Rich Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Sessor Anicien 531 759 760 Ros Bern 2 Lemov Ital Farf 56") 76)54: hierieo Leg
Mazarin 1
hiericho
Bern 1 Ly Correct;
Mazarin 2 10
|
ihericho Cav;
|
eccae Farf
huic 531
israhel
isrl
Am
Lemov And Ly
ihl
iiv
explorent Cav
Mar Geo Corb Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig 531 759 760 Leg Hist La&OT Ital Caec Bovin Hi p Farf 8 520 565 583 9 10 1 Correct 7634 7559.
3. misit (que om.)
ierico
Mazarin
1
:
hiericho
Am
Ottob Lugd Laud Mar Tho Anic Hub Gep Mordr Geo Corb
Mazarin B Ly;
<',iv
Bttfg]
iherico Co Matrit
llul (i.p
Ose
Oefl
raab
Am
Ottob Lugd
Hist
Td Co
Mordr
681
CftOfl
i.r.imlv
11514 Rofi|
Bern Mazarin
it-ii
Ose
R<s
Li-mov
7(564
|
liai
|
Bov
2
5H;5
Ly 9 10
Ma/
|
l'uiv ('..met
1
l
7634 7559
raab
+
in
nierelricem
{l<i
Univ Correct
roJlirt)
7664
adduc Sessor*
r'
viros
Sessor
|
finale os Uf
que
|
vciitriiiit
[tut rktrt)
domum
|
Ared
explaforcs Tho
et eonsiderare Ared. ^ Qtp hobr. Bxplorare enim renerunl omnetn terrain. h lMll.s(|iie Ottob Bot1 viros -f il l'niv abseomlit KnI'-; ahsron|
ilnlit
al(Hcon<lite
I:,!'
Kich
fateor
Kn
ahscomlitos Anic
M.iz
|
et
ait
Ml.
686
.i\l
I..
Mi
(|iiia
T..I.
:..
ijutmiqiH
\nic
toi
I
-i.iinit-K-f
nr
ii
'"
t.t
el&dafttur 8
'."
Laud1
[taiur
ensuite)
ipiol
HOsHo
j
il.
ni-
IJOUU
l.\
&
M,) Max.
li.ii.i.iiml
/m,
Y..II
.iImciiii!
\i M
I
Ottob
Rorig
Then 2 Anic
Ma/.irn.
Zur
l\.ul
181
M.nl
josu,
il,
2-9
53
comprehendetis
eos.
6.
Ipsa autem
ascendere viros in
solarium domus suae, operuitque eos stipula Uni, quae ibi erat. 7. Mi autem, qui missi juerant, secuti sunt eos per viam, quae dueit
ad
8.
et
vadum Iordanis : illisque egressis sfatim porta clausa est. Necdum obdormierant qui latebant, et ecce mulier ascendit ad eos, ait: 9. Novi quod Dominas tradiderit vobis Terrain: etenim imiit
Lemov 2
Itrl
habierint Hul) 2
|
11514 1 Tho 2
haendetis
cito]
;
scito
7634
Am
Lugd Rich 759: conprehendistis Laud 1 conprehendites Ottob 1 Farf 1 conpreendite Cav aprehendetis 7664. 6. Division du texte sans chiffre dans Cav autem] vero Toi Ose fecit 1 e ascindere Ottob ascende Tho 1 om. Toi (ajout de I m. dans l'interligne)
;
;
<v viros
ascendere Mordr
viros] eos
Cav Co
|
in solario
Zur 1 Bu
;
\ Gep
operavitque Hist 1
operue-
runtque Bovin
Anic
Am
Hart Sessor 759 760 Leg Burg Matrit Hist Ose Ros Bern Mazarin Lemov
Ital
Ly
2 e m. stipula)
erant 531.
Luul Cav Toi Co Anic Hub Sessor Anicien Leg Burg Matrit Hist Ose Muzarin Bov Farf 520 Ared Ly Univ Maz 7634 7664 missi 1 erant fuerant Bov sequuti Tho Anic Hub Gep Rich Burg Hist Ros Ared quam Ared 1 vada Univ Correct Maz 7664 ihordanis Cav egressis
hii
|
| |
om. Mazarin 1
{a jout
ingressis Sessor
statimque Hi p 1
barr)
terra 760
inruit
Am
Hub
54
i
et elangueruiit omnes habitaton s terrof rt-strr. Terrae. Audirimus qud sireaverit Dominas aquas Maris rbri ad retrUWl introitum, quando egressi estis ex Aegypto: et quae feceritis duobus Amorrhaeorum regibus, qui erant trans lordanem Sehon et Og, quos interfecistis. 11. Et haec audientes pertitnuimus, et elanguit
ii
10.
<<>,
Deus in
coelo
sursum,
et
in terra
Vall Sessor Anicien 1 Leg 1 Burg Hist 1 Ros Bern Ital Gaec
|
\>
(irruit)
in om. 7559; in
|
nos
in nos] super
terror] terrain
Cav
(terror ajout en
runt Sc^sor; languerunt 583 \ Gep (habitatores terrae) hebr. a facie vestra. 10. audivimus] Matrit 2 adivimus Zur quod] quot Sessor siccabit
;
Matrit
mari 760 Burg 565 co egressieingressi Lemov ad introitum vestrorum Sessor 2 1 tis Gep egypto Cav Co Ly 7664; ex] de Univ [Correct Maz 7664 egipto Laud Toi Co 1 Hist Ose Bern Farf Maz 7559; aegipto Lemov; aegyptum Burg; egiptum Matrit fecerit + hic Co; fecistis + hic Cav; fecerit Toi Matrit Ose 10 1 fecerunt 9 duobus] Univ [sur rature); om. no ru m Maz amorraeorum Am Lugd Mar Tho Anic Gep Mord Vall I; Zur Grandv 11514 Rorig Anicien; amorreorum Laud Toi Co Geo Corb
Zur
(sur rature)
|
IJi.h
/..rin
Paul Hait
.Vil
Lemov
7664;
Ital
759 760 Leg Burg Matrit Hist Ose Ros' Bern MaBov Hisp Farf 520 565 583 Bu Ared Ly 9 Maz 7634
laroruin Uni;
i'-oiiiiii
ammorreorum Caec* Bovin; ammoreorum Sessor 10; ammorhamormmiin Cav; amurreorum Ottob v regibus amorlli-p 2 Bu I iorduncii Am Ottob Laud Toi Mar Tho Anic Hub (iep
|
Vall
Zur
l'aul
(.ra.nlv
II..I
7<i<>
Matrit
'.)
Mil
<>-<
B.rn
|
Lemov
Ital
CMC BOT
ibordanen Cav seon Am Ottol) Lugd Laud TolGo Mar Tho Anic lt..rig Hait ffuh fip Mnr.lr Uni Cuil. Kieh Vall Zur l'aul (lran.lv
lu:
.">
I 1 1
Sewor
[ta]
I
Toi
Lff Burg Matrit Hist Ose Roi Mazarin Lniinv i-v LO Correot Moi 7684 tod Ly Que Bo? Bovin Co quos] quod og rex luisan + S Mazarin 01 F664 Cf 10f interllrisiis Ottob M'.nlr
Aiiiii.n
ll.eili.M
|
<;,,,
|
p. itiiniiiiiiii
\
il)
lielr.
i
non
i\
|
liabel
rlaiiguil
]
]
in
nos
i
,,
|
>|mmIii>
I ;
ite
('.,
|
inhdN
'<
liiin
2
\
|
\esh uni
in
noslrum
ont.
uiitem
i i
r\>
vester
,lr
7(13
deus
eaelo] deus
|
nmpfac /-"
doiiihiiis
dam
Co
In e;ieium
Mu
JOSU,
II,
10-14
ftfi OX>
deornm. 12. Nunc ergo iurate mihi per Dominum, ut quomodo ego misericordiam feci vobiscum, ita et vos faciatis eu m domo patris meii detisque mihi verum signum, 13. id salvetis patrem me h m et matrem, fratres ac sorores meas, et omnia quae illoruiu s uni, et eruatis animas nostras a morte. 14. Qui responderimt ei : Anirnu itostra sit pro vobis in morte m, si tamen non prodideris nos: 'mmqm tradiderii nobis Dominus terrant, faciemus in te misericordiam et
Laud ergo] autem Kich Ros 1 om. Hist iurate.... ego] om. Ottob deiim Maz dominum + deum Univ Correct quomodo] quemadmodum Bu ego om. Maz \j feci vobiscum misericordiam Am Ottob Lugd Laud Cav Toi Co Mar Tho Auic Hub Gep Mordr Geo Corb Rieh Vall Zur Paul Grandv (misericordia) 11514 Rorig Hait Sessoi Anicicn 531 759 760 Le Bdrg Mat rit Hist () Rofi Bern Mazarin Lemov Ital Oaec Bov Bovin Hisp Farf 520 565 583 Bu Ared Ly 9 10 Correct 7634 7559 domu Ottob Lugd Leg 1 Mazarin 10 1 verum] vestrum 565 n^sigiiuin verum Am Ottob Lugd Laud Cav Toi Co Mar Tho Anic Hub Gep Mordr Geo Corb Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Sessor Anicitu 531 759 760 Leg Burg Matrit Hist Ose Ros Bern Mazarin Lemov Ital Caec Bov Bovin Hisp Farf 520 505 583 Bu Ared Ly 9 Correct 7634 7559. 13. et salvetis Am Ottob Lugd Laud 1 Cav Toi Co Mar Hub 2 Gep Mordr 1 Geo 1 Vall Zur 11514 1 Sessor Anicien 531 759 760 Leg Burg Matrit Hi^t Ose Bern Lemov Bov Farf 520- 565 583 Ared Ly 9 10 Maz 7559 \ Gq>
12. III
|
|
:
(et
vi'suac
matrem
|
ratrem Univ
fratres
+ meam Hub; matrem + et Univ Correct Maz 7664 + meos Sessor ac] et Mar Geo Corb Vall Zur Paul
|
Ital
|
Caec
Bu 7559; hac Sessor Hist Farf meas om. 531 quae] quem Toi illorum] eorum Am Ottob Lugd Laud Cav Toi Co Mar Tho Anic Hub Gep
Mordr Geo Corb Rich Vall Zur Paul'Grandv
Ital Caec
;
Anicien 531 759 760 Leg Burg .Matrit Hist Ose Ros Bern Mazarin
Lemov
Bov Bovin Hisp Farf 565 583 Bu Ared Ly 9 10 Coirect 7634 7559 meorum Matrit Ose de morte Am Ottob Lugd Laud Cav Toi Co Mar Tho Anic Hub Gep Mordr Geo Corb Rich Vall Zur Paul Grandv 11514
|
Rorig Hart Sessor Anicien 531 759 760 Leg Burg Matrit Hist Ose Ros
Bern Mazarin Lemov Ital Caec Bov Bovin Hisp Farf 520 565 583 Bu
in
;
si]
7634 2
(sur rature)
**si
Am
si
tamen om.
Sessor
prodederis
quumque
Toi Co
Tho Anic
56
ne forte occurrant vobis revertentes : ibique latitate tribus diebus, donec redeant, et sic ibiti.s per viam restram. 17. Qui di.rerunt ad
iuramento hoc,
18. si
eoeei m n-.
Hub Gep
rv
Hist
tradideriet
7664 1
|
nobis om.
Hisp 1
|
***nobis Toi
dominas nobis Burg Bcrn doniinus om, Univ <v terrain (loin in us Tho Anic Gep faciamus Paul 1 in te] Co" (sur rature) tibi 7634. 15. Division du texte sa-ns chiffre dans Cav dimisit Ain Ottob Lugd 1 1 1 Laud Cav Toi Co Mar Tho Gep Mordr Geo* Rich Paul Grandv Rorig Hart Seasor Anicien 531 759 760 Leg Burg Matrit Hist Ose Roa Mazarin Ital Caee Bov Bovin Hisp Farf 520 583 Bu Ared Ly 10 Maz 7634 7559 7664 ergo om.Maz eos om. Ared 1 per fenestram 10; de fenestram Co Mai Leiuov 1
| |
;
funem de
domus Paul 8 enim om. Geo 1 7634 1 herebat Ain Ottob Lugd Laud Geo Rich 1 Vall Rorig SftSSOl
|
Matrit
Hist
Ose Bern
Mazarin Leim.v
adherebat
Maz Ared Ly 9 10: aerebat Co; haderebat Cav: mor** Geo 1 mri Zur: nuiras 7664.
;
16. ad om.
760
j
uoecurrant Cav
liisp
\Gep
(it'vcrtiiitcs)
hel>r.
<v
ibique
Lugd Laud
Matrit
Hist
Gep Munir
Ital
Gm
75!
Lcg
liui-
Bcm
Mazarin Lflmov
('ace
Bovin
Maz 7634 7664; <v diebus tribus Ottob Lu'-'d Laud Cav Mar Toi TheO latente Bov* 7559 151-1 Knrig Anicien Anic Hub Gep Geo Corb Kidi Vall Zur Paul Grandv
Farf 52i) 566 583
J
Hnp
Bu Ared Ly 10 Univ
Correct
I
i
760 LJ iorg
.59
|
Ili-t
Ital
Caee
7
|!..\
:,
i-...f
.
Cornet
| uod
Mm
768* 7664
el
17.
bUMMl
II5I-P
I
a] in Toi
.1
('..
Anic
llub
Vall
Ital
76.".
I
Zur
1
dv
Hum
Hil
3i
Rl Hein Leiuov
face
:
m
raxti
Ni
|.
And
hh
|
!'
M;
<|ii<it
M
|
aiuiasli
iu-
Ro
|s.
*i
'
Be.
|
si
h
1
II
in
terrain
d Anicien
Ared
terni
m + non
Car.
; 1
7669
fn lit
>,m
siKimm
+
C
non
|
Ani.'ini- 5:;|
769 700
Ma/.ariii
666
Mazarwi
1
|
fuiiiciilis
K)
coneineus Uni566
588;
cocineiis
liiubci
kffttrit
non lifoverli
JOSU,
II,
15-20
57
ligaoeris eum in fenestra, per quam demisisti nos: et patrem tuum ac matrem, fratresque et omnem cognationem tuam congregaveris in domum tuam. 19. Qui ostium domus tuae egressus fuerit,
et
sanguis ipsius
nostrum,
et
erit
in caput eius,
et
Cunctorum
in
redundabit
caput
in fenestram Am Mar Toi 531 760 565 \> nos d(emisisti) Am Ottob Lugd Laud Cav Toi Co Mar Tho Anic Hub Mordr Geo Corb Rich Vall Zur Paul Grandv 2 (I e m. nobis) 11514 Rorig Hart Sessor Anicien 531 759 760 Leg Burg Matrit Hist Ose Ko* Bern Mazarin Ital Caeo Bov Bovin Hisp Farf 520 565 583 Bu Ared Ly 9 10 Univ Correct Maz 7634 7559 7664 dimisisti Am Lugd^Laud Cav Toi Co Mar Mordr 1 Geo 2 Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Sessor Anicien 531 759 760 Leg Burg Matrit Hist Ose Ros Mazarin Ital Caee Bov Bovin H'sp Farf 520 565 583 Bu Ly 9 10 Univ Correct Maz 7634 7559 7664 ac] et Cav Hart Hist Ros matrem] marern Tho Mazarin Ly 9 7634; hac Toi 1 Co Farf 7664 fratremque 531 759 760 565 583 cognationem] Geo 8 cogitationem Ros 1 tuam + non Burg 1 congregaberis 531 759 1 Burg Matrit Farf 1
Caec 2
565 583.
hosteum Co; hostium Cav Toi Geo 1 Anicien 760 Farf Ared Ly Maz ingressus Anic fuerit + reus sibi erit Laud Mordr (ibi) ipsius] eius Toi Ose *\> in capud eius erit 7559 erit Co 2 in capud Hub Burg 1
19.
| |
Farf 7559; in capite Toi Hart Ose; super caput Co Mazarin Ital Caec
Hisp
alieni] innoxii
alieni)
corrige
Bern
J |
Cav Tho (innoxi Anic Hub Gep Hart Matrit 1 (2 e m. alieni + a iuramento 7634 2 cuntorum Ottob
J |
***autem Rorig sangus Sessor in domu Lugd Co 2 Vall Zur Grandv 1 11514 Rorig Ros; in domum Cav Co 1 Geo 1 Anicien Bov 2 fuerint] Paul 2 om. Farf; fuerit Cav Anic 531 759 760 Burg Mazarin Ital Caec 1 520 1 565 </> fuerint in dom(o) Am Ottob Lugd Laud Cav Toi Mar Tho Anic Hub Gep Mordr Geo Corb Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hait $MMft 531 759 760 Leg Burg Matrit Ose Ros Bern Mazarin Lemov Ital Caec Bov Bovin Hisp 520 565 583 Bu Ared Ly 9 10 Correct 7634 7559 redundabit*** Mazarin; redundavit Cav Toi Hub capud Hub Anicien
|
;
|
Bern Farf 1
20.
;
Maz
7664.
sermo*** Anisermone 531 565 583 in medio Sessor ab ho Toi; aboc Gep 1 quod Lugd Toi Co Anic 1 Hub Geo 1 Rich 1 Vall Zur Grandv 11514 Rorig Anicien 1 531 759 760 Burg Ros Mazarin 1 Ital Caec 1 Bov 520 1 565 583
|
quot Sessor
cien 2
iurasti
Ma
respondit:
dimittensque eox
ut
pergerent.
appmdit funieulum
nevm
et
in fenestra. 22. 777/ vero ambulantes perrenerunt ad moniana, manserunt ibi trs dies, donec rererterentur qui juerant perseenti: quaerentes enim per omnem triant, non repcrerunt eos. 23. Quibits
et
Xun, narrareruntque
:
ei
sibi,
Tradidit
Dominas
21. sicuti
Cav
|
(sur rature)
ita] sic
Univ Correct
Maz 7664
fiet
Gep Mordr 2 Vall Zur 11514 dimittens (que om.) Sessor 101 pergerent pergerent + et Lugd 1 (et ratur) Co Ly: pergerent** Leg Matrit 2 adpendit Ottob M>.r Hub Rich 1 Rorig Ros Bern appendit** Am <v coccineum funiculuin Sessor fenistram Ottob 1 Lugd; lenestram Cav Sessor Leg Mazarin Ly 10 7664; fenestra + eius Univ Correct Maz 7664. revertentur Ottob everteren22. ibi + per Maz (pex ajout de 2 e m.) qui + missi Toi fuerunt 7664 persequuti Toi Mar Tho Anic tur Bov 1 Hub Gep Rich Burg Ros Ared; secuti Cav enim] eos Ital Caec omnes
| | | |
vias
Am
reppererunt
Am
Sessor Anicien 531 759 760 Leg Burg Ose Ros Bern Mazarin
Lomov
Farf
Ital Caee*
Bov 1 7550: regressis Geo Vall Zur Paul 11514 Grandv Lemov Ital Caec Bov 2 Bovin 9 reversi sunt et om. Geo 5 4 Bov" Ared HP 7559 \ Oep (quihus iirbem lii.li Zur l'.-.ul Giandv
531
|
egressis
Lngreseb reversi
ilisccnderiiiil
nui
1
|
en
Mar
transito
iordanc
'ni\
Correct
Mai 7664
<'av Toi
iliordaue
CftV
r\>
(iord;ine)
traiiMiiisso A
Ottob Lttgd ha ml
Co Mar Tho
11514 Rolig
566 588 Ared Ly 9 LO 7684 7669 Lenof Ha Caec Bat Bovin iliosue ad io>ne-\ enei uni Ared (sur rature et plus /in) ad om. 7664 t< m ci om. j 581 769 Ben Caec Bot Bovin (ajout
1
<
.'
ei
(559
li.n M
-idi-nml
i
Toi
fal
aajaai
liane
t
Go
traleait Bc
01
<\>
in
terrain
Muf.ii
Ottob
li
|,,r'.|
Laud
<
a\
Toi Co
1
Gep
Geo
..H.
Ko
Grandv
or Anicien
JOSU,
II,
21
JUGES,
II,
59
prostrati
sttnt
omnem
terrant
et
timor
7.
JUGES. Chapitre IL
1.
et ait:
Ascenditque Anglus Domini de (algalis ad Loettni flentitun, Eduxi vos de Mgypto, et introduxi in Te?'ram, pro quaiurat
i
patribus vestris
et
pollicitus
sum
:
ut
2.
meum
vobiscum in sempiternum
irritant
pactum
feriretis
ut
non
531 759 760 Leg Burg Matrit Ose Ros Bern Mazarin Lemov Caec Bov
7634 7559
nostras]
(habita-
prosterniti Sessor
cuncti]
11
35
font
t collationns
pour
les
ce
chapitre,
les
manuscrits Hisp
Bu
n'ont
t collationns
que pour
versets 1
14.
1. Divisions du texte: I Co; II Cav Toi Mar Corb Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart 759 Burg Ose Ros Lemov Farf Bu Ared Ly Univ Correct Maz 7634 7559 7664; III 520; Division sons chiffres: 531 Ital Bov Bovin 526 9 anglus domini 11514 (de I e m. sur wktr) galgala Lugd Mar Mordr Corb 2 Vall Zur Paul Giandv 11514 Rorig Sessor* Anicien 759 2 Leg Burg 2 Matrit Ose Mazarin Lemov Caec 2 Bov Bovin Farf 520 Ared Ly 9 10 Univ Maz 7634 7559 7664; galgalat Sessor 1 galgal Am Ottob Cav Toi Co Tho Anic Hub Gep Corb 1 Rich Hart 531 759 1 760 Burg 1 Ose Ros Bern Ital Caec 1 Hisp 565 Correct; gagal Laud ad
|
; |
o)n.
Co Sessor
loca Ottob 1
flueutium 7634 1
aegypto
Laud Bern Farf; egipto Toi Hist Ose Mazarin Lemov Maz 7559; egypto Co 759 Burg Ital Ly 7634 7664 introduxi + vos Tho Hub Correct 7634 2 7664 in terra 11514 1 pro qua Paul (sur rature) pollicitus est
|
| |
non facere Ottob Abi; non faceret Sessor; non faciam Laud inritum Am Cav Lugd Mordr 1 Ose Farf pactum Ose 2 (um sur rature); vobiscum om. Lemov. ont. Caec 1
Anicien 1
|
non**** Mordr fereritis Ottob; ferissetis Sessor 2. in om. Caec faedus 531 759 760 0*c 565 Mazarin; fedus Co Bern Farf 520 Correct
|
Maz phedus Hist sed] et Am Lugd Laud Cav Toi Co Mar Tho Anic Hub Gep Mordr Corb Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Sessor Anicien Abi 531 759 760 Leg Burg Matrit Rkt Ose Ros Bern Mazarin Lemov
;
60
II.XTE
retis
foedus eu m habifatoribus Terrae huius, sed aras eorum subrerfrmeam : cur hoc fecistisf 3. Quant : et noluisti.s audire voeem
nolui delere eos
a
facie
ob rem
vesira:
ut
habcatis
hostes,
et
<tii
eorum
C unique
loqueretur Anglus
Domini
et
Et vocatum
nomen
loci
illius
Locus fientium,
Ital
Ly
9 Univ Correct
Maz
7634 7559 7664; ut Ottob aras] habras Cav subverteritis Ses^or 759 760 565 7664 noluistis Abi 2 (nolu sur rature) Anicien 2 (tis corrig); vo|
luistis
7664
|
eu
Co
3.
hec Univ
eos
noluit Burg 1
|
dele 11514 1
(ajout de I
*> eos
520 565
Paul
ont.
|
Ose
m.)
faeiae Sessor
j
vestra** 11514
(ter rnliiif)
e
hostes et dii
la
eorum
semen Caec
|
dam
marge): di Ottob
I
vobis ont. 1514 1 (ajout Gep Leg Bern sint] in Caec en marge)', vobiscum Ottob Abi. 4. VII Abi cum (que om.) Grandv; quumque Toi Co Tho Anfo Hub Gep Leg lo*queretur 11514 \> verba haec anglus domini Hub; anglus domini verba haec Am Ottob Lugd Laud Cav Toi Co Ma r Tho Auic Gep Mordr Corb Kich Vall Zur Paul Orandv 1I.">I4 Rofig lait Seseol
Tho*
(I
m.
dii)
Anicien Abi 531 759 760 Leg Bftlg Hist Roi Kern
Ital
Ly
omnes
Vall
om. Burg 1
omnes
r
habitatores Mazarin
isrl
10;
ihl
Bon Mazarin Leinov Aicd Ly 9 Luu d Laud Tho Hub Mordi Corb Paul: isrhl Matrit; .^ii; srhl Toi Co Burg Ose; srahel Cav ...il ipsi om. Ain Ottob Laud Cav Toi CO Mai Tlieu Anic Uni Gep Munir Corb Kich Vall Zur
israhcl Ottob
|
i
Paul
Hi-t
U614
Borfj
Harl
700 Leg
Bllfg
Matrit
O-c Kmn
Forf 580
Un Ared Ly
7001.
5. et oui.
H)
l'niv
Correct
Maz
est
1
7559 7004
suam] meam
vocavil
.">.".!
Cm
llul)
vocatumque
|
\o<;i\i
,.:u'
loci
n,,i.
H)
Co
Mordi Corb
<-
li
Vall Znr
Pool Grench
BQt1
Etos
Bern
'.i
Mazarin LcH
Bovin
|
CoMar'l'
M. .mIi
Ml Bu Ared Ly lacriiiiariuii Ain Ottob Lugd Laud Cav Toi on" Corb EUeh Vall Zur Pool Orandv 11 614 M.itni iiii Kos Ben 700 i.. B t
lli
l'ail'
620
..0.
I,'
ii
JUGES,
II,
3-9
61
lacrymarum immolt er-unique ibi hostias Domino. 6. Dimi.sit etgo Io8ue populum, et abierunt filii Isral unusquisque in possessioHtin suam, ut obtinerent eam : 7. servieruntque Domino cunctis
sire
:
ti,(ebu*
riii*,
et
est
opra Domini, <{nae 8. Mortaus autem Iosue ftlius Nun, famulus Domini, centum et decem annorum, 9. et sepelierunt eum in finibus possessionis suae in
iiorcratit onttiia
tempore,
et
Mazarin Lemov
|
Ital Farf
mantium Hub imolaveruntque Matrit Farf inmolaveruntque Ottob hymmolaveruntque Hist; immolaverunt (que om.) Abi ostias Ottob; hostiam Laud ru hostias ibi Hisp domino] deo Ose; domino + deo
J
| |
Mm;
chiffre:
Bu 7634
dimisit*** Grandv;
|
populum
+ suum
|
habierunt Sessor Anicien* 760 Burg Matrit Bern Mazarin Farf Ly; isrl Gep abiert* Ital; habitaverunt Anicien 1 ftlii israel om. Toi Ose
|
Mordr Rich Vall Zur Grandv 11514 Anicien Abi Hist Ose Bern Mazarin Lemov Ared Ly 9 10 Maz israhel Am Ottob Lugd Tho Anic Hub Corb
;
Paul
Ses^oi
srahel
et
irl
tabernaeula sua
Ottob
j
Bov
Bovin; in
optinerent
Ital
Am
759 760
7.
diebus
7664; en Sessor
ram Bovin
Univ 7664
|
Burg Hist 7559 eius] iosue Univ Correct Maz seniorum** Hist longe Sessor post eum om. Co vixerunt Univ 2 noverunt 1 1514 Sessor Anicien Matrit Hist
vite
| |
ferat Anicien 1
<
si
omnia] cuncta 7664 domini + magna Univ Correct 7664 isrl Lugd Anic Rich Vall Zur Grandv Anicien Abi Hist Bern Mazarin Lemov Ared Ly 9 israhel Am Ottob Gep Mar Mordr Corb
|
|
;
irl
Laud;
ihl 520.
du
texte:
II
AmTheo
Anic
Grandv 11514 Rorig 531 760 Ros Ital Caec Bov Bovin Hisp 565 9 mortuusque est (autem om.) Am; vmortuus autem est Lugd Tho Sossoi iosuae Bern Abi ihosue Cav Leg no filius nun iosue Univ Maz 7664 famulus] servus Anicien famulus domini om. Corb 1 et om. Laud (qui deeim Mar rpte deux fois centum decem) Tho Hart Sessor Matrit Bu 1 1 1 1 Mordr Corb Sessor Ros
sans
chiffre
| | ; ;
Hub Gep Mazarin 10; III Mar Corb Hart 759 Lemov Ared Maz; IIII 520;
9. et om.
Cav
ligne);
62
Thamnathsare in monte Ephraim, a Septentrional i plaga montis Gaas. 10. Omnisque illa gnrt io congregata est ad patres suos : et surrexerunt alii, gui non noverant Dominum, et opra quae fecerat cum Isral. 11. F ecer unique filii Isral malum in conspectu
Domini, et servierunt BaaUm. 12. Ac dimiserunt Dominum De m patrum suorum, qui eduxerat eos de Terra Mgypti : et secuti sunt deos alienos, deosque populorum, qui habitabant in circuiiu eorum, et adorarerunt eos : et ad iravundiam coneitaverunt Dominum,
Am Mordr; thamnasare Laud; thanatsare 7559 7664; thanasare 7634; tamnathsare Lugd Toi tamnatsare ^fatrit taninatsareth 9; Co Tho; tamnathsarae Cav in montem Zur Lemov 7634 ephraim om. tampuathsare Mazarin
759 760 Hist Caec 1 520 565; thamnatsarae
; : |
Ottob 1
Caec Farf 520 Maz 7634; efrayn Co 2 (y de 2* m.); ephraym Cav Hist Bovin ephraim et**a Ared 1 (et a t expunctu) a om. 759 1
760 Ose
Bem
Ital 1
in 7664
septentrionalem
trionalis
9; septeniin
Tnl
|
Burg Abi; ad septemtrionalem plagam Sessor Hist (corrig de I e m.); gahas Cav.
Sessor 1 Anicien 1
|
montis
omnesque
1
r
|
generatio
illa
noverunt Matrit Caec Bov Bovin isrl Lugd Anic Geo Rien Zur Hip Univ 7664 fecit Am; fecerant 531 Mazarin Lemov Ared Ly Hist Kos Bem Abi Ose Anicien Grandv 11514 9 10; israhel Am Ottob Laud Tho Hub Mordr Corb Paul; srahel Cav;
ad] a
Ital
Caec
7634
non
om. Ose
srhl Toi
Co Burg
ihl
520
<n>
isrl
cum
Zui 1
11. isrl
Am
Hi^t
Anicien Abi
Bem
Kaiarifl
Lemov Ared Ly
9 10;
irl
israhel
;
Ottob Tho
Hub Corb
Laud
ihl
520
haalim Rich
[sur rature).
12.
h;i<-
bahalim Ottob Lii'/d Cav Tho 2 (h dans l'interligne) haalim + et ustaroth ae Univ 7664 liaahlini Hub
|
7634
7634
1
Tnl
('(,
C;.\
Se- H Matrit
1
ilemiseriint
llisp
7(>(>1
iT>3-l
;
Mt>l>
dominum
Burg
liai
ou/.
*lu\it
Am
i
Ottob Cofb
l.nt
Hovin
/.
703-1;
eduxeos Anicien 1
!
egipti Toi
;ieL'ipli
Ni
Mazarin
531
Ili
i
M.
7.">.V.)
egypli
('<i
Ly
Laud
h'uli
Lern<\
l'.nr.'
Hem; egyplo
I.'-.
sequutl
|
TolMwTheo Aalfl
H|,
(,,),
Ared
ulinenos Toi
<'n
.les
',.,,}
(|ii(K|iie
-
l.iril
l.and C;i\
ripi'tt
706-1
oVosque
\,
ii
adversus eos]
Unii:.
deux
popull Ain
|
h. ,1,11:1111
ili
i.
i,.|,
cirenihis
i
Mi p
i
Bot; habitat*! hm 760 681 Etal Caec eos eoruiii om, Mnnlr ciretiitlim Ottob Karf"
1 | | |
mu
uini,'
ad om
766
Iraeonii
Bovin.
JUGES,
13. dimittentes
II,
10-16
63
em,
et
servientes
Baal
et
Domi-
nus contra Isral, tradidit eos in mans diripientium: qui ceperunt eos, et vendidernt hostibs, qui habitabant per gyrm : nec potuerunt resistere adversariis suis
:
15. sed
qocmqe pergere
et
volissent,
:
manus
Domini super
afflicti
iravit eis
et
vehementer
snt.
16.
Sscitavitqe
Domins
om.
indices,
demit-
tentes Vall
servierunt 9
Gep Vall Paul 11514 Roig Leg Lemov Ared; baalim Abi 9 7634; balac Toi 2 astharoth Lugd Toi 2 Mar Tho Anic Hub Gep Zur Grandv 11514 Rorig Sessor Anicien Abi Ared Ly; hastaroth Cav Vall 1 astharot Matrit.
|
;
14.
iratusqe
ira lus
Laud Tho 1 Hub Grandv (que om.) Toi isrl Lugd Anic Gep
est
|
Lemov Ared Ly
9 10;
Am
Ottob Tho
irl
Laud
tradidit***
Am;
;
et tradidit Co
Tho 1 Hub
Ital
Caec Bovin
Hisp
in
manu Bov 1
in manibus Lugd Mar Laud Anic Hub Gep Corb Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Sessor Anicien 2 Abi 2 Leg Bern Lemov Bov 2 Farf Ared Ly 9; manibus (in om.) Ottob 531 759 760 520 565 7634
|
diripiencium Matrit
cooprant Rich 1
Tho Anic Gep Mordr 1 Rich 2 Corb 1 Vall Grandv Sessor Anicien Abi Ros 9; caeperunt Hart 565 760 Lemov Farf 10; receperunt Laud eum Ital
|
Caec
Bovin
et
om.
11514 1
vindiderunt Mordr 1
vendidernt
J
eos
Ros
suis
+ eum
Bov
1
|
ensuite)
hostibs
habitabant Ared
girum Cav
ressistere
Tel
Caec Bov
|
Hub
adversaris 7634
suis
15. set Toi quoeunque Toi Gep Burg; quicumque Anic; quodcumque Ital pergere] facere Farf; pergerent 531 cm volissent pergere Hub voluisset Ottob Anicien 1 co erat super eos Am 2 Ottob Lugd Laud Cav Toi Co Mar Tho Anic Hub Gep Mordr Corb Rich Vall Zur Paul Grandv
|
|
11514 Rorig Hart Sessor Abi 531 759 760 Leg Burg Matrit Hist \l m. erant) Ose Ros Bern Lemov Bov Bovin Farf 520 565 Bu Ared Ly 9 7634 7559 sicuti Cav loquutus Toi Mar Tho Anic Hub Gep Burg Hist iurabit Toi Co veementer Cav Toi Co adflicti Am Ottob Lugd Tho Anic Rich 1
|
|
Vall
aflicti
Matiit
;
IV Lugd Mar Mordr Corb Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart 759 Leg Hist Ros Lemov Ared Maz; Divisions sans chiffres: 531 760 Ital Caec Bov Bovin 520 565 9 suscita16. Divisions du texte: III Mazarin
I
64
de vastantim
cantes
eos
adire vonernt,
17. forni-
cm dits alienis, et adorantes eos. Cito deseruernt viam. quam ingressi fuerant patres eorum : et audientes mandata Domini, omnia fecere contraria. 18. Cnmqe Domins indices snseiper
taret, in
et
adiebat afflictornm
gemitus,
Postqam antem
mortnus
bitque Co Burg
manus Co
rature);
illos
<
de
vastancium Farf
(u
|
sur
vastanOttob
set Toi
ne Grandv 1 Anicien 1
eos]
Am
Lugd Laud Cav Toi Co Mar Tho Anic Hub Gep Mordr Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Hart Sessor Anicien 531 759 760 Burg Matrit Hist Ose Ros Bern Mazarin Lemov Ital Caec Bov Bovin Farf 520 565 Ared Ly 9 10 Univ Correct Maz 7634 7559 7664 noluerunt Sessor.
|
dis
2
Tho 2 Leg 1
2
;
ado-
rarentCorb
1
|
deserunt Ain 1
(corrig de I e m.)
Hub 1
;
Hub Mazarin
<v
fuerant ingressi
|
7634
Am
|
audentes Hart 2
omniaque Hub Gen: omnia quae Tho Anie Bern; omnia*** Hart foecere Laud 2 faeecro Caec Vall 2 (ae sur ntturo); fecernnt Lugd Leg Hist 2 9 Univ Maz 7669] foecer** Anicien 2 facere Ottob Laud 1 Cav Co Mar Tho (en marge) Paul 1 Rorig Sessor Anicien 1 Abi
1
|
;
;
Burg
Zur
Ital
Bovin 7664
contraria] 531
contria Lugd
1
.
18.
quumque
Httfa
GfJ
Lftg
indices suscitaret
suscitasse!
Am
|
flectabatur Mordr 1
5:;i
flectebantur
Am
Ly 1
deflectebalur
|
11514
misericonliam
75!'-
audiebatur 7664
Roij
|
Anii i.n
Alii
:i 11
* t
<>
i*
ndflcHonem
Am
Farf
Abi 581
in
Mal
rit
lli
<><
Mazarin
Lemov
ll;il
Maz; cdai'
Index
11514
19.
581
>
I.
n\ci
llulr;
re\ertebut ur
ISoviu
mnlto maioni hiclehunl Am Ottob Lugd Cav Toi (V Mai Tho Anic Hub 00p M-!'i' COft) Ui'li Vall Zur l'aul Grandv II..II l.'mi" Hall Sessor
'
Anuu-ii Abi
780
(|
I.'"
>
Uni-
iiuai.iir)
Mahit
rfr
II
:.'"
OSC
Iv'us
Hein
liovin
Maiarin
LottOI
l'ai
inlurr)
('are
(mai. m-
ni.)
Hov
\n
iiiulla
rariebanl
soi
maiora
OttOD Co
Univ Ma
mnlto
priui.i t.tt-ieliaiil
"o
1
J
eorum]
Am
JUGES,
II.
17-22
ris,
65
et
ailo-
rawtes
illoe.
marn, per
suas,
et
Iratusqur
ista
mini
in
Isral, et ait:
gots
vocew
non delebo
in
a us
est:
in ipsis
}
experiar
Dominij
ambulmt
ea sicut
Isral,
Mar Scssor Anicien 1 (connu ajout ensuite de 2 e m.) 3l 759 760 520 565 et servientes Ain Ottob Lu^d Laud CavTol (\> Mar Tho Anic Hub Gep BCordi Corb Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Sessoi Anicicn 531 759 760 Leg Matrrl Ose Ros Boni Lemov Caec Bov Bovin Farf 520 565 Aretl
Ly
Maz 7634 7559 7664 eis] illis Am eos Faf 1 adoraverunt 7634 non] ne 7664 demiscrunt Vall 11514 1 om. Leg Scssor quam] Ared (au-dessus de la ligne); quein Fart' 1 ambulare om.
9 10 Univ Correct
|
| ;
consueverant Ottob Laml 2 rant ptrrature) Toi Co Mar Thco Anic Hub Gep Mordr Corb Rieh Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hari Scssor Anicicn Abi 531 759 760 Burg Hi<t Rus Bern* Mazariu
531; ainbularem Ottob
(
Lemov
Ital
Maz 7634
iratusque]
|
7664; eonsuerant
Am
|
Abi:
ilirision
sans chiffre:
|
5:>1
rature)
cj
isrl
Lugd
Anic Gep Rich Graudv 11514 Anicien Abi Bern Mazarin Lemov Arcd Ly
Am
Co Burg;
ayt Leg Borg Hist inritum Am Lugd Cay pepi1 audirem Hist (m expondue) contemsit Toi gerat 7664; pepigi 520
irl
Laud
non
om. Ose 1
non***delebo Univ
Ital
mortuus Univ 2
(us sur
Lugd 1 Toi Mar^ Tho Rich Vall Zur Paul Grandv Rorig 11514 531 759 760 Burg 1 Matrit Ose Ros Mazarin Lemov Ital Caec Bov Bovin Farf 520 565 Ly 10 7559; expiarer Ottob; expiarem Scssor isrl Ottob Lugd Anic Rieh Vall Zur Grandv 11514 Sessoi Anicicn Abi Ose Bern Mazarin Lemov Ared Ly 9 10; israhel Am Mar Tho Gep Mordr Corb Paul; srahel Cav; isrhl Matrit; srhl Toi Co Burg; irl Laud; srl Leg custodiam Ottob viam] mandata Bug Hist vias Ottob
22. experiar** Lugd*; experiatur
| | |
;
Lemov Farf 9; ambuente Ottob in] om. Burg; in eam Ottob Lugd Co Anicien Ly sicuti Cav custodierunt Ros 2 (ut sur miner); custodierint Mordr 1 an non] Toi 2
|
66
23. Dimisit ergo
luit
ne
et cito subveriere
no*
RUTH. Chavitre IL
ElinnUch consanguineus, hotno potens, et Booz. 2. Dtwitque Butk Moabitis ad socrum
1.
Krut a nie m
tiro
Am (de mainpost.)
V Mar Mordr
:
j
Corb Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Abi* 769 Leg ESt Lemov VI 520; XI Abi: Duision sans chiffre: 531 760 Bov Bovin 565 9
dimisi Ottob; demisit 11514 1
;
me
ergo] que
|
dominus om. Am omnes om. Toi; omne 11514 1 relias nationes Ain Ottob Lagd Laud Cav Toi Co Mar Tho Auic Hnb Gep Mordr
Grandv
|
Kieli
Lefi
Fftrf 520 565 Ared Ly 9 Univ Correcl *** nationes Tho lias om. Sossor subverte Maz 7634 7559 7664: has
Buig Matrii
1
Lemov
<v>
in
manu
Am
Hi-t
in
Vall Zur
Otc
|
Lemov
Ital
;
Ly
10 7634
769
iosiiae
Mi ru
ihosue Cav.
/.
manuscrite
I
Ifettern
Co
Ai>i
il
36
pas
t-t
verset*
i.
3-6,
du
h nt
Mt eu manuscritt
/min
l
les
manuscrits
Ytxsfy el
Bu n'ont
t coUition-
1
-in ferai ;
l">
1.
1!
Vall\
|
Cuiv 7684
ir
7.'.')
sansrini;
Am LngdCavTol
Leg Maiit
L0
Hi1
Anici.-n
Lemov
Niri
ital
Caec
Bovin
Part
Lj
Cerrecl
Mai
Bonj R w Boi
|
lli^i
520 Bu Arad
I i
>
|
ii
elni Bovin1
l'ail'
1
|
itfi
acliinrlrrli
n
1
lie
DM
I
IitIi
'
.\m
.
\,\
759 760
7664; elimelec
Aoi h
Matrii
Cl] iiM-bih
|
..
rlrnieleeh
l'oii
i
elimeleeh
-f vil
ii
m m n | m m mt Hnb
Pol
niiiiiiiis
\i
A m Hart
..'
bac 8c
Zni'
1 |
fuciillahiin
iioiniiir om,
bobo/. Cil
OOO tb
Toi
Ml
mt
.nu.ii.iiMir
'ru
M.,
moabltidti
'
Am Cai
1
vin
RI
|
m;
maabitUd
Laud
:
7634
or1
m m
btai nui*
Corb 1
tabla 8c
JUGES,
II,
23 -
RUTH,
II,
4
* pi cas.
67
quat
fugerini
patris fa initias
3.
/><
Gui
illa
respondit
Vade,
filia
mea. an te ni
Abiit itaqve
il
et
ni agt r
h haberet
4.
Et
eece,
Dominas vobiscum.
in
agro Hisp
Ital
spicasque Anicien 1
qua Ros
|
ru
metentium manus 520: en metentium fug. manus Am Lugd Laud Cav Toi Mar Tho Anic Hub Gep Mordr Geo Corb Eieh Vi.ll Zur Paul Grandv
11514 Rorig
Jlait
Sessor Anicien
Ital
Bern Mazarin
Correct
l'niv
Ital
Lemov
('ace
|
759 760 Lejg Burg Matrit lli.-t Ose Roa Bov Bovin Hisp Karf Bu Ared Ly 9 10 effugerint Cav Mi- (efn ): fugerunt Bovin,';
|
fugiunt
520
manus
1
Gep
om.
Rit h
dmentis
7009
in
|
me]
elementissiini
1
L:
:
ml
C.-iv
Toi
8C
Bern
in
me
Kaif
paterfamilias Srssur
Lemov
repperero
1
Am
Gep ille Lugd Laud Cav Toi Mar Tho Anic Hub Gep Mordr Geo Corb Bioh Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart $psor Anicien 759 760 Le Burg1 Matrit Hi<t (>-c Ros Rem Mazarin Lemov
520 Ared
1
|
Correct
Hub
Anicien
fili
Geo
mi
-
Am
liai
Bu Ared Ly
collegebat
|
9 10 Univ Correct
Maz
bit
Am
1
Grandv 1
post Laud
|
Hub Gep1
|
Ital
Laud 1 Sessor 1
postergum Hist Ly *> metentium po>t ttrgl autem] quoque 7559 haberet om. Burg 1 om. nomine Lugd Cav Toi Tho Anic Hub Gep Rich H; rt (noniine sous une rature) 759 760 Leg Burg Matrit Hist bohoz Cav eu booz marge) 520 7634 Farf 1 {ajout
|
| | ;
aceedit
|
haberem Zur
8e88CI Anicien 2
nomine Corb
|
Am
Farf;
elymelech Maz.
|
bethleem Anic Corb Rich 11514 Rorig Hart Sessor Anicien 759 760 Ros Bern Mazarin Lemov Farf 2 520 Ared Ly 9 10 Correct; bethlem Am Cav Hub Grandv Farf 1 bethleaem Laud: betleem Matrit
ipsi
Laud 1
ipsa Zur
Division du
texte
III.
dixitque-
<
ei
Benedicat
:
tibi
Dominas.
Itre
5.
Cuius
<>t
puellat
Cui re.spondit:
7. et
Haec
et <h
est
cum
in
rogarit
spies
vestigia:
mane usque un ne
reversa
est. S.
agr,
et
ne ad
:
momentum quidem
filia.
domum
Et
ait B<><>:
ad Ruth
Audi
ne vadas in
sed iungere
ne recdas ab
k
vi
loco
Mand
|ei oui.
Hait Bov 1
Bu
bohoz Cav
rj
|
haec est
Lugd L
6.
Cav Hist Ly
puelle Laud.
Lugd L:uid Cav Toi Mai Tho Anic Gep Mordr Geo Corb Kich V; 11 Zur Paul (Irandv 11514 Rorig Hait Se880I Anieion 759 760 Leg Bnig M.trit Hi>t Ose Roa Bern Mazarin Lomov Ital Caec Bov Bovin que Farf 680 Arcd Ly 9 10 Univ Correct Mai 7559 7664; quae Hub
cui] qui
;
Am
HLj
responderunt 7559
sur rature)
moabitis
(a
Tho* (H
sur rature)
Anic 1
(a
sur
2 rature) <ie|> (a
7G34 2
1
Hub
Matril
|
moubitidis
quae]
(|iii
Hub
|
Caec
|
Farf
755>
cum noemi
om. Laud
Ai.ic
:
nohenii Cav
I
moabitide Tho1
1514.
X
\
moliabitide Cav
rojabal
;.
Hub
rriiuinItal
remanentis
i
Hub
rv>
rmanentes
|
et
Nul)
Grep
1
;
quae
meeeornni
1
Hhp (ntm
|
but ro-
vesliijia
inessorum
nec <a\
ffist
1514
usque
ad
lai
Univ
7604
lte(
om.
l'anl 1
et om.
1
|
Bu
>*
monunientiim Mordr
lu
|
Burg1 Univ Cot. -et Mai domiira quideiii Ital 1 Caec Bovin lli-|>
1
|
doiniii
redressa est
Lef
BttTg
!.
8. u\\
ol iL'oiiiiniii in
;
rut Mat rit nec Bovin ^ ad Anic Hub MarTheo Cav Toi Laud altrai agrnin \m Lugd
Mi t;
:i
* *
i
It.ll
Rien
i..
Vaii
/ur
l'anl
Grandi
Oac
\
r .
L1514
Bern
Rorig
liait Sessor
rVoieien
,,'1
Un
u,
,,
< 1 1
Maint
K)
1 1 1
Hist
i;,i
Et i,v
ICaiarin
Lemov
|
[tal
Oaeo
ta
. |
.i
g i" Correol
|
1 1
l.i
,i
|
m- Paul Mazarin Ly
h. ..
iiii.
iei
Toi Cornet
looniongerc Cav;
|
longete
Oie 1 [dam
pueris
mmuiiHlnt OuV
meMiernnt Borg'Bov1
Ital
|
meMnri
j
int
im|
mei
iiiolrsliiin
Cm '
oo tibi
ni'.l
Am
Lii'il
Laud
C;i\
Toi
II
RUTH,
ut
et
II,
5-12
69
oade ad sarcinnlus,
nemo molestas
et
nii
tibi: ted
etiam
fi sitieris,
suam
et pueri bibunt. 10. Quae cadeau in faciem adoran* super terram, dixit ad eum: Vnde mihi hoc, ut iurrnircm gratiam ante oculos tuos, et nosse me dignareris peregrinam mulieremt 11. Cni Me respondit : Nunciata sunt mihi omnia, quae
mortem
viri tui
et
tuos, et
es, et
veneris ad populum,
quem antea
ph nain mtr-
nesciebas.
Reddat
tibi
Dominas pro
opre
11514 Borig
Hart
Sessor Aniien
759 760
Leg Borg Matrit Hist Ose Roa Boni Mazarin Lemov Ital Caoc Bov Bovin Hisp Farf 520 Bu Ared Ly 9 10 Univ Correct 7634 7559: rosit moles tus
tibi
Maz
~si etiam
|
sicieris
Cav
vade
T<1 2
vadaa Toi1 Rioh1 Borg Matrit 0?c Roa Bu sarcinolas Hub Mordr Ses-or Bur^ 1 Farf 1 sanciuulas Laud saeiruas 9 bibas Bu de
:
|
de 2 e m.)
et
ont.
9
|
puer
ltr.1
1
|
pueri
Anieien*
adorans*** 11514
|
eseens Zur1 in] super 11514 et om. super terrain dixit ad eum om. Toi 1 ("jout
|
de 2 e m. en marge)
rature)
|
dixitque Aniciet 1
ut om. 11514
et]
ut
l'niv
1
|
eum
t
ltal 2 (u
Etoa
sur
|
hoe om. 9
|
inventa 769
|
oeeuloa
1
:
Farf
j
7664
noeee]
nos
Hi
nosee Maz
|
Sessor Bov
9.
1
|
*> inu-
llerem peregrinam
11. cuille
Gep
ille ont.
Hub
Sessor Kaif
j
nuneiata] nunc
ita
oo nuntiata mihi omnia nuntiata Ain Lugd Laud Cav Toi ete. <\> nuntiata mihi sunt omnia Toi Mar Vall Zur Grandv Rorig Anieien Ose Lemov Bov Ared 10 Correct; sunt nuntiata mihi omnia Paul
;
Sessor1
sunt Maz;
mihi om. 9 fecisti Sessor Bu tui 7559 quod ont. Am; quot Sessor: quo Hub; quia Burg1 (la I e m. avaii crit quod) reliquiris Bov1 ; dereliqueris Lugd Laud Toi Tho 2 Hub Gep Corb Rich Hart Les Anieien 2 759 760 Burg"
j
Matrit
Ly 7634 2
dereliquaeris
Bem
derelinqueris
;
Am
Cav Tho
9 7559
|
relinqueris
terra SesEOi
Mar Lemov
(s
es] est
Hub;
eras
Maz 7664
|
venires
|
terligne)
quam 11514
(a sur rature)
|
Anieien
Correct
759 760 Les Burg Matrit Hist Ose 520 Bu Ared Univ
Maz
nescieras Cav.
12.
+
;
et] ut Geo 1
Et dixit boz ad ruth (reddat) Laud reddet Vall Bern 1 <\>mereedem plnum Ose Mazarin 1 mercaeont. Lemov
|
Tu
Inverti gratiam
et
sub cuius
tuos,
domine
qui
<-<>ns,,i(ii
us es me.
et
similis unius puellarum tuarum. 14. Di.ritquc ad eam Bot>: Quando horo rescotdi fuerit. reni hue. et eoniede panem. et intinge buccclhi/ii tnam in aerto. Sedit itaque ad messorum latus. et eongessit
tuf*
dem
759
Ital
1
Ha 7664; invenias
Oorb
ad
dominnm
isrl
deiim
israhel
Am
Grand v
11514 Anicien Zur Hist Bern Mazarin Lemov Farf Ared Ly 9 10 Maz
at Sessor
|
<\>
et ad
quem
venisti Gep
ad
ont.
:
Mazarin 1
eonfu.
venisti Correct 1
|
i*///-
quae
|
ad booz Mazarin
ait
1
om.
{ajout de I
J
marje)
inveni Gep 2
|
aput Leg
Leg Burg ait + ad booz Laud Mordr L (en inveniam Hub Gep1 Ru- 1 Am 1 (tous une roture) ante oculos tuos Am Cav Toi Mar Mordr Rieb Hait Sessor Anicien
e
m.): ayt
:
BUTg Matrit
oeollS tuis
OM
|
Ko*
Ib-rn
l!n\
I".
\T- (ni
|
sur rature)
Bu 10 7634; corain
1
|
quia Cav lnb M;z 7664 occulos Farf loquutus T. Tho Anic Hnb Cep Leg BttTg Hisl Ro8 Ared 01 76M btcnliis mi 7664 es om. Laud Cav Mir (ieo 1 Corb Rich 1 Vall Zur Paul Grand?
Correct
il
1
Hub Univ
Burg 1 Hist 2 Rofl Mazarin l,einov Ital Caec Bof Bovin Farf Hu 10 Correct 759; loquutus ad cor Ilist- (Ad cor SUT ,'ilu,, puellarum] ancillaruin Mazarin Ital Caec quai'J quia SOttOI
II514 2 Rori
Anicien
1
1
|
lli-p
tiiiirum]
14. v
-i
|
booz
MB
>
Ben
Geo
1
1
I
151
bora nm
|
Mordr 1
xiscendi
|
Il 51-1'
bue
et]
II5I4
(tUT
retUm
commeole
Wi
G
Bui
Mazarin
'
et om.
Zur
1
|
iiitiiiiruc
Anic
Hub Gep
Jftfl
lordr1
\j
'
Uidi
V.ill
Anicien 2
I.
TW
M
.
'
Hl
t'
Caec
Ib.v
Hovin
lui
NM
t
.
fW4
Mm
l'ai
buceelam Am:
Ilist
i-rll.nn
'
\-
'
Anic
'.,,.,
Gep Mordr
Ib.vin
K'icli
Anicien- Burg
Ose
/.uni
LemOI
II.
|
|b.\
Are.l
Ly
!
1
10 Correct
|
Ma/.:
liai
1
iMunlIaiii
l.aiol
il
Imm
i,
.
ill:ifti
Lttgd Vall
Zur Sessor
luam
oui.
ai-fin]
,.
h ut 1
Ital
,,'
|
to
,,
ucaeto
,,|
|
Mazarin
|i|||
itai|iie 4l,\
ItOl 11614
:
messorem
toi
roncr.
J
J
|
polenta |,mrd
l'on
pulcnlam
Am
Mu
Rl-TH,
II,
13-17
71
reliquias.
15.
polenta
sibi,
oomeditque
ut
et
saturata
est, et tnlit
Aique
inde surrexit,
eam:
16.
et
Etiamst vobiseum metere voluerit, ne prohibeatia de vestris quoque manipulis proiicite de indu stria, >t
ut
remanere permittite,
eorripiati
17.
et
oUigentem nemo
et
usque ad vesperara:
quae
eol-
com-
meditque Sessor que om. Hub 9 15. VIII. Atque 520; division sans
<\>cx
tullit Sessor.
chiffre
759 760
ex] de Maz
raturet:
tere]
collegeret
Lugd
ea Cav.
|
quoque om. Maz 7634 manipulis Sessor 2 v de proieite Am Lugd Laud Cav industrina Maz 1 industria proieite 7559 Toi Tho Anic Hub Gep Mordr Corb Rich Vall Zut Paul Crau.lv 11514 Rorig Hait Sessor Anicieu 759 760 Leg Burg lli<t Ose Roi Mazarin
| | |
Lemov
manere Ital Caec Bov Bovin Farf 520 Ared Ly 9 10 Correct 7550 759 1 760; remanere ******* permittite (deux ou trois mots effacs) 11514 ut] et Ital 2 10 1 rubore] permittite] proieite Mazarin (corrig de I e Ml)
| | |
Farf"
|
nu
et
g corrigs);
robore Laud
Hul)
|
eolligit
in
Leg
ergo] autem
om.
Tho 2
(d
aitr
rature)
Hist
|
sur rature);
7634; in
|
usque] Tho (u sur rature) vesperum Ain Hub Sessor AFed colligerat Ain Cav Toi Hub Gep 1 Mordr 1 Corb 1 Zur 1 Paul Grandv Sessor colligeAnieien 1 Ose 2 Ital Caec Bov Bovin Farf 1 7559; eollegerint Bern rant Leg eollegit Ly Hub cedens Am Lugd Cav Toi Tho Anic Gep Corb 1 Paul Sessor 759 Leg Burg Matrit Ose Ros Bern Lemov Ital Farf 520 Ared Ly 9 10 Correct Maz et om. Bovin exeueiens Hist (sur rature)
agrum
Toi
Fait':
excidens Sessor
2
Hub
2
Sessor
Anieien Burg
Ly 10 Univ
oephi
Vall
Correct
Am
(corrig de
Lemov Jtal Caec Bov Farf 520 Maz 7664 ephi Am 1 Univ Correct 7634 2 7559 7664; I e m.) Lugd Cav Mar 1 Tho Anic Gep Geo Corb 2 Rich
11514
(o sur rature)
<
Mazarin Lemov
oefi
en"
Toi;
on
modios
trs
M; zarin
7634 1
i2 id est,
trs
mcdios.
18.
est
in
civitatem,
et
(ledit et
de reliquis cibi
gui,
legisti,
quo saturata fuerat. 19. Dixitque ei socrus sua: Ubi hodie colet ubi feeisti opust 8tt benedietus qui misertu est tui.Indiei
oaviique
apud eiuem
juisset
operata:
et
nomen
dixit viri.
quod
Booz cocarctur. 20. Gui ree pandit Noemi: Benedietus sit a Domino : quoniam eamdem greitiam, quam praebuerat riris serrarit et mortuis. Rursuniqnc ait: PropinqUMS >i<t<r Bit honio. 21. Et Ruth ; Hoc
18.
in civitate
|
7559 7664
ei]
J
et ostendit]
Grandv 2
de
rature)
hostendit Anicien
(s
soeri Sessor
Tho*
eis
sur rature)
liai
|
civi
Univ Correct Maz 7664 de om. Toi sui Gep 1 Ain Cav Toi; cybi Ros quos Hub Gep 1 Caec 1 10 1
|
: |
t|iias
fuerit
Hart.
|
19. IIII.
1
(
ei
om.
Hub 1
A:
i-
i.
i.
Part; ei
Riefa
et
Hub
socru Matrit
Geo Corb
Leg Bnrg Hist Bern Ital M; i 7559 7664; sua] Hub (ua If
r
Grandv Sessor Anicien 759 T > Caec Bov Bovin Farl 520 Ared Ly 9 10 1 Correcl
rature)
|
odie Sessor
colligisti Au.
|
7634;
est
collisti
Lugd
ei] et
co sit
unmber!
Cav Toi SettOX Matrit Hein K, 2 esset Cav Logd Toi Tho Anie Huit Gep Correct el + opus 7664 Munir Geo Corb Rich Vall Zur Paul Grandv L1514 Rori Hart Anicien 759
tus
lui
Hart
Farf
|
rit
i-t
Ose Rot
Hem
Ifaiarin
Lemov
|
Ital
Caec Bo>
|
590 Ared Ly 10 Correct Univ Maz 7634 7559 7661 av vocantur Caec 1 voecarctur Fart'
1 (
quot SeBSOI
20.
|
*ii
1
|
noIiemiCav
769 760
M
uosit benediclu
eandem
l'aul
Ain Lngd Toi TheO Anie Uni) Cep Munir Geo Corb
Etorig
Rich1 Vall
Zur
\|.
Gramlv
Sessor
/..mu
Lemov
i.'nii'
Ital
1
ciidcui
(jiiain
M5i
Sessor1
1
tribueral
lirh
litir-j
Hisl Ose Hmi eundem Leg Matrit; ooem praeeuerat] Roi Caec1 tandem lac praebuernt Uns; quam el fribueral Matrit
2
Anicirn
l,y
;
BttTg
Correi
\i\i-]
|
rature)
ait
levAvil
ej
I
Itanrin; servabil
|
Ifordr1
ail
el
nmm
Lugd
m
Leg Bnrg
M
i
Bnrg
co
propinqani
noiter
An
\i
rhec
Vall
tnicieh
.
Ro
i
tfaxarin u
Lj
i
i"
Correcl
i>
>
i*
un
|
preplnew Ben
Pari
iropiimaliZar Bov1
iin|iiii
proini-
.,uu
tome
50
|
IL
'iu<|i:.-
mi M
ii
ut
om, Ma/.
7<'.:;i'
(ajout"
RUTH,
II,
18-23
73
quoque, inquit, praecepit miki, ut tamiu messoribus eiu iungerer, donec omnes segetes meterentur 22. Cui dixit socrus : Melius est, filia mea, ut cum puellis eius exeas ad meteudum. ne in aline agro
.
quispiam
rsistt tibi.
23.
luncta
et
est
itaque puellis
Booz
et
tant! in
cum
eis messuit,
donec hordea
Cav Toi Hub 11514 1 Anicien Leg Burg 1 cnprecepit inquit Ly; i* praecepit mini inquit Geo
|
+
| |
quoque 7664 1
iungerer Geo 2
2
;
tamdium Zur 1
segetis
tandiu Farf
Maz 7664
retur Paul
omnis Mazarin
(I e
Mordr
1
|
rature) Anicien
Zur Paul
dicit Ital
flli
Toi Mar Tho Anic Hub Gep Mordr Geo Corb Riofa Grandv 11514 Rorig Hait SesSOT 759 760 Leg Burg 1 Matiit Hist Ose Ros Bern Mazarin Ital Caec Bov Bovin Farf 520 Ared Ly 9 Univ Correct Maz 7634 7559 7664 eius] eis Corb 1 om. Sessor eas Maz 7634 2 7664; eaas 7634 1 eius exeat ad Rorig 1 metuendum raton) Farf 1 in alienum agrum Sessor quisquam Mar res*istat ail".
Geo
mi Am Lugd Cav
(.<;<//
1
J
est
om.
Ly
on
itaque est
Ital
Caec Bovin
ita Farf 1
|
Ou
Bern Ly;
itaque
|
+ cum
Farf
2
7634
(c
puellis] Anic 2
|
(i
Cav
|
bohoz Cav
Mordr 1
|
cum]
sur rature)
eis]
illis
Hist 10
messuit] fuit
11 .".14
donec
et
Rien
Vall
Lemov
|
ordea
Ital
Hub 1
Ly
(ti
triticum] Gep
Hart
(t
Anic Gep 1
hordeis Corb 1
DEUXIME PARTIE
APERU SUR LES PROGRS DE LA CRITIQUE DU TEXTE
CHAPITRE PREMIER
LES PREMIRES DITIONS TYPOGRAPHIQUES
(1450-1511)
La Bible latine a
livre
t,
sinon
le
premier
livre,
du moins
le
premier
caractre
l'anne
mobiles.
1
On compte une
pfti
500. Je n*ai
cel:i
clierch
et fallu pour
ici
:
un
effort en dispro-
o, pour les
culier,
semble bien
qu'il
ne
manque
les
rien
d'essentiel: j'ai
donc
utilis
le
ces collections
triel
et j'ai class
sous
ma-
qu'elles
contiennent:
il
sans
est
nul doute,
recherches ultrieureles
mo-
profondment.
I.
1\(
IXABLES.
142(?) [Miye.ice.
Collationne
Bible
de 42
lignes.
= A.
Bible de 36 ligues. Colla-
1461
(?)
tionne
I.
1462 Mayence,
1466
(cire:.)
Schoiier, Fol.
= M.
S.
76
1471 Rome, Sweynheym
LES
et
PREMIRES DITIONS
= R.
1475 Nuremberg, Frisner, Fol. Hain *3057. Collationne 1482 Nuremberg, Coburger, Fol. Hain *3084.
= F.
Il
pr-
Dans
ces
pages
l'intention
la
vidente:
est partout
mnage pour
qui,
le
travail subsquent
du
mbricateui
du miniaturiste
titres et rrlu-
niinures.
la
dans
l'exemplaire de
prime partis
festo
Br-
1456 au del
est
1450 ou 1452.
ligues,
le
comme on
de Paris, avec
la division
-t
nOU
iii'
charge
et
de
xiv
sicles:
<\<'
ne donne
pas
de
vnpHuU
et
le^
et
elle
est
l'ri
rela-
tivi-uiriit
lobre
livres
meipU des
kignments y sont
i
solvants:
Dedderii
i.it.-i
Aiiiiirnsiiis.
finito,
Rois,
Vigint
luas. BO,
I'akmp
.Im.iiii.
B
Si Septoaginta.
Apilil
llfl.i
" i
Bsdkab, Utrum
ikk,
diffleilitts.
llcvh'i.
JoB, CogOl
M <'wnt.ni. Mi-mini BM
P
ii
i:
1
. i
1 1 1
II
PROTBBBBB,
Imitai epktoU.
SAOBBfli
EcCLsiAftTIQUB,
M ult
uni nobfc.
[SAlB,
io l'uni
|pi..|. in-tas.
livitiiii.
Kzt'inM.
iilrni oriln
i./imIu.-i
pro]
IIABftKS,
ni
.inif!i'in
mt.
\f A<
Marlialiai-Hium
lilni
hn-
-\
hdaea Mun.
l'iitiiuiii
Mai
<|iiai-iitiif
Ronaol mal qui es ladeeis. Romani sut pertw [taUe. .il ComuTBii m Po w Hua ,; u vu alethe
!
mi
dOBOL
ni
vit
rtilltpjiani snnl
Meee>
COMM
.
irtll
l.a.nln
\.|
i*im
nirv
I
lu:
LION ICI
.-.
loiiix-riM
Il
ni
1 1
I..
MXiiinlaiM.
Timii.
Tiir. Thiaotl
u'
ii'jiMMiii..
fit
moi
Ps
.!*<
<j<
i
hiii-nium
iiuii.i :
ih
mu
dkendurai
-
(lit |HU.Imita.
\<>n
ifa
-i ordo.
iBCObt)
pOttolll
im (util.
Pu
77
I
Symon
III
Jean, Rationera
verbi.
Jean, Gaium
pietatis causa.
stolus fratres.
et evngelist.
),
reproduit
exactement
Fust
et
la
disposition
de celle de Gutenberg;
fois,
elle
Schoiffer, et
serable-t-il,
l'intention d'imiter
ils
un manuajouts
:
titres sont
imprims en rouge;
ont t,
la
il
est
vrai,
hoc
opusculum
Artificiosa
in
civitate
Moguntina
sic
per
Iohnnem
fust
civem
et
clericum
assumpcionis
virginis marie.
C'est encore une Bible de composition trs simple que celle de Svveyn-
Rome
en 1471
nammoins
la
elle
prsente dj
II, et
fin
les
Int"rpretation>
et de-
Arguments, ont t
dam
la
partie consacre
une reproduction de
mais
celle
de
de Mayence,
elle
ajoute
la
de
Bible
les
Interpretationes
Hebraicorum nominum.
II.
Le
(Ble,
fois
type
Menardus .
Nuremberg et Ulm).
la
les
En
disposition
plusieurs
reproduit'
pir
la
suite.
J'ai
examin
H.
= K.
l ( )
Je
de
la
stein, Strasbourg,
avant 1466,
comme
celle
de 1462,
reproduit l'ordre
de
la
Bible de
7S
LES
PREMIRES DITIONS
Cm
cien
divers,
de
la succession des
:
qui
la
composent. Voici
la
lettre ddicatoire
de cet opuscule
Venerabili viro
solo
Domine numaclius,
quatenus
ali-
quam
amore
cum
que ammicabiliter
particulariter,
generaliter. sed
ali(|iia
conseribendo
sine dubio
inspexeris
magnum tnictum
la fin
on
lit
ces vers
Qui memor
bibliothece
retinere velit.
Maxim
Invenies quod
amas
deus
si
studiosns
eris.
homo
de virgine
natu
ifa
<|ui est
mais oe de concordance. On y a, dans ce but. reproduit les Caaonj d'Eusbe premier osai n'est pas heureux, car on a omis de reproduire les chiffres progressifs
la clef
(les
de
la
concordance.
Lm PrflMM
tte
(le
,i
et
Arguments
ceux de
l-lso.
l'-
On
le
dTIm.
on
chacun
(fol
chapitres
rAncieii
:
Bxooi
<\ s.
Nomma BUomn
h
l'pipfo
lio.'ii
nni egiptum.
\
Capitulant primnm...
tilia
l'Iiarannis
adnptatur
;ul
Irii.im
Madian.
f'ilii
i-iahrl
;ol
dominum
rlainanl. l'apitu-
Iiimi
II...
loqoitui
el
In
III...
baptl mate
lobannJi
noir
el
predii -iiiinnc.
De
vite
i'i
\iiin
el
btbitu tiva,
CMataebapl
-.il il.
Dttempl
el
diiin laoatnr.
labre.
Vezatl
varii* lan
Omni
'"
tnl
priiionn
De parai
Jodeii iioirm
poi
l>.
publleanl
Ihe u
manduoat.
licit
non
II
edien
Daitiu
DO,
liacipulorum et
|iaioi<> tioli
Diedpull vlluiil
in
eabb
ilnm
79
comme on
:
peut
le
dcrite
Opus inqnani preclarum ad siinpliciiuii sacerdotum utilitateru. non modo cuni canonibus evangelistarumque eoncordantiis, verum insuper cum dictionum hebran a-
rum
declaratio
(sic),
tissime impressuni.
111.
1475. Venise, Hailbrun, Fol. Hain *3054. 1476. Venise, Hailbrun, Fol. Hain 3063. Collationne
1476. Venise, Jenson, Fol. Hain *3061. Collationne
1478. Venise, Wild, Fol. Hain *3067. Collationne
= B.
J.
=L.
= C.
l'dition prin-
C'est
ici
un type
le
fin, les
InterpretoUones heibraico-
du texte.
Ie>
Prfaces
et
Arguments de
et
formant l'ensemble
suivant
Gense, F rater Ambrosius. Deaiderii mei. Josub, Tandem finito. Tantu^ae talis( = Si scptuajrin ta
Esdras, l'truin
1
lesus
).
Blim Na\e.
(,>u<>dgraeconim
dirticilius.
ToBIB,
M ira ri moi
siiigulus. Si
desimi. Ji nrni,
Apud Hein
quidem.
Estbeb, Librum
lester. .Ion.
Cogoi pet
eut fiasellam.
fa terra
EcCLRSIABTB, Me mini
nie.
Nemo cum
prophetas. Jkkmie,
filins
Hicmnymi
est. Iliereinias
prophte loacbim
Kzriuici..
Osie, Hieremias
auatbotites.
BaBUCB, Liber
iste
qui
l'.anieli.
In
Fatuel.
Amos,
et
cum
relijriimem.
Amos prophte
Amos propbeta
et
Ionas,
Ionam sanctura
Acbaz.
consolator.
Hebraci.
louas
culumba pidcherriina.
MlCBBE,
Temporibus
Inathae
Naum
Quatuor Prophetae
in
duodeeim. Abachuc
luctator.
Sophonie, Tradunt
Zacharie, Secundo anno DarU. Zacharias merooi Domini soi Mala< hik. Deus per Bfoysen. Malachiaa apte et in fine. Machabees, Machabeorum libri duo.
festivus.
Uachabaeorum
libri licet.
mm
babeantur.
80
LES
PREMIRES DITIONS
Les Prfaces du Nouveau Testament iront reu que peu d'additions, aussi
me
bornerai-je signaler
ici les
la liste
donne
vangiles,
dicasset.
Xovum opus.
cum primo
prae-
Matthaeus ex Iudaea.
ii
actam a Corinthiis. Actes, Canit psalmista. Lucas antiocensis natione Syrus. Eptres canoniques, Non ita est ordo. Iacobus, Petrus, Iohannes et Iudas septera epistolas.
Apocalypse, Omnes qui
lypsis Iohannis tt
Apoca-
les ditions
suivantes.
Une
est
la
suivante:
= V.
la diff-
loin,
autres.
IV.
Le type
Fontibus ex Graecis
(Bale).
ni
nom de
longtemps t
seusait
examin
le-
exemplaires
z.
1481. [Har, Jean de Amerbach], Fol. 1482. [Maie. Jean de Amefbaeh], Fol,
Ha
Main
+
*:WS\.
*3()86.
1483. [Ble,
148.**.
?].
FoL OolUtionne a
de Amerbach],
n.
[Bl
:i092.
1486. [Ble,
Jeu
FoL
Ha 8094
t.
i-
ces Bilik
iiixiipiiiin
tient
lieu
lophon.
v..iei
celle
de
1479:
II,
h. i,i
l.iiiin.l.ii.i H.it
l'.iiiii.i
lu
.i
.mi
il
ni
i|ini(|iic
lil
nul,
.uni praetei
i
1
1 1 .
| .
<
-.i
n.-.-
uiIm'
m
1 1 1
Ii
similis.
it lo<
i
.i
uni
<
1
Mt
nu
M
iiniii
I
benc
i
pm
l\
LE TYPE FONTIBUS
81
Ces vers sont prcd-; de quelques autres, sur l'ordre des livres de la Bible,
dont
la
les
ditions
Biblia
quem
retinet
Gnrt, exodus.
levi.
numrique deutro.
etc..
fin
de l'Apocalypse et
et
avant
les
Interpretationes hebraicorum
le
que
et qui se
matthaeus
scripsit hebraeis.
Matthaeus
scripsit
Marcus
43.
Lucas
53.
Johannes
83.
La
dans
le
Nouveau Testament. A
les
cet effet
on a plac, en tte
les
chapitres
eux-mmes ont
t diviss en sections au
les
moyen
les
des lettres
(i insres de dis-
marges. Enfin
du Nouveau Te-
stament Lucie
[Exo. 2
;
Mr
a,e1 plus
Ysa. 29.
fois imit,
Ce type a t plusieurs
1483. Venise, Herborst, Fol. Hain *3090. Collationne 1484. Venise, Herborst, Fol.
= D.
Hain *3091.
= b.
les
*3U7.
souvent qu'on
retrouve par
dans
les
82
LES
PIMIHKS DITIONS
V.
Les
Bibles de Froben.
<
Bius).
1491. Blc,
1
J.
41.").
Ble, J. Froben de
Hammelburek,
in-8,
= AY. = X.
Lm
elles
Bibles de Froben sont, elles aussi, des drivs du type Fontibits, mais
elles
de toute
Bible
chapitres sont,
en
AG
de petit format
mises sur
le
march.
de l'dition de 1491 est trs court
: :
Le
titre
Biblia intgra
sunimata
distincta
superemendata
cordantes
illustrt.
La
le
prface, qui a eu
la
le
Bqneotefl de
dbut
et la fin
Ad
Qui
boli...
Vos
fieri
cupitis
veras divitia
:
aniate...
Que autem
sa-
pientia et scicntia...
ttMamcnti
in
unum volumen
cnaduuuti sint
id
t'st
tiant appellation.
Ourmadmiidunt
:
aiiti-m BOliaiola
capaolle ircmntis
et
innnilibus
81
facilius tractari
postant
quant arec
ira et
-t
parvi
liliri
inspirante ei cooprante mus ipirits omnei tanonid laore scripture lii>ri in hoc parvum roporitorinm nul eoaotL Qaod qaamyii plan et utifieiotlai singaU oontineat quam bihiii- (|in' us<|Uf ail hue triii|iiis roi icripte vel Impreue roperiontur: pre
vui
l!illia
pottrlt. Qttfl
poK
iteratant accuet
ratiurffiiijiif i-riiciidatiiiiD-in
nb
id sin-
frula qtieqtie
dicjtntur et facile citnque tepeiiuntiir. Iluic prterai Miminatia preinittitur lutins vulu min in part
il
mm
lu.\
m ne
mu ni uni
prenotici habeatur.
Uni
in\-
.m ingularencriniiilinu
si
eomparaVoritii
son
o!
mai'
firft'
sterne upientii
le
nriste
greti
nouera
tint
tne
An M
ii
i.i
Tu
i
me
pour
.-
.-
>
de
Ito
rei
!
de
la
Bible ranta
r.\iici'ii
que pour
Nouveau Te
I.i:s
BIBLES DE FROBEN
11
83
est les
Qui mentor
Menardus.
esse cpit
les
les
Inter-
nominum. Kn 1495
ceux-ci
si
forte libellos
facile invenies.
Xam
Quem
Basilea tibi
|
pacis
alumna
ddit.
VJ.
Lyon
etc).
les
et
Bible, a
montr
une voie o
minaires
grande.
et
les
les
= Z.
Hain *3123.
L501. Venise, de
Paganinis, in-8.
Les ditions de Venise s'ouvrent par une image de saint Pierre, celle de Brescia
par ee titre
Biblia
cum
Concordantiis in margine
nominum
Interpre-
tationibus.
Nous trouvons
par
ici
pour
la
premire
alphabtiques dues un
Frre Mineur de Venise. Gabriel Bruno, et qui furent presque toujours reproduites
la suite
:
tara ex veteri
quam
novo testamento
ordinis
:
sita ac ordinata
biblie
minorum ministro provincie terre sancte summa cura et sollicitudine compoper quameumque materiam vel historiam in quoeumque locorum positam incipiendo quandoque a vocabulis quandoque a verbis et nonnun:
: : : :
quam etiam a propriis nominibus non minus facillime quam copiosissime poteris invenire. Quod si una et eadera historia sub diversis vocabulis repetatur non ignoranter
:
84
actum reputetur
novembris.
:
LES
PREMIRES DITIONS
kalendis
De
incipientibus a littera A.
4.
ro. 13.
filios
Abortivus dmHoi
quam
qui
centum
senne, eces.
g,
reg. 15.
On nous donne
traducteurs de
la Bible, l'autre
pour que
la
premire
fois
les
exemplaires
:
Modi inteligendi sacram scripturam. Notandum quod omnis sacra scriptura quadriformi ratione distinguitur sive exponitur. Aut enim in historico vel litterali intellectu [aut allegorico aut anagogico:
:
:
aut tropologico
Hec patent
in
BOOMS
rivitatis.
Tropolo-
anime
fidelis.
Anagogice typura
Unde
polis est
Sicut
liicriisalcm
tcncna
tidi-lU
Cuiistans fcclcsia
moni
tniii-,
p*tlM siiimna.
A part BM
;i(l(lititins, si
il
n'y i donc
la
lettre
Les
avait
t*
mpcr
ai-
Ktudiosissiiiie
cmenduta pr
iilmi
:
ilc-t
issi
muni
in
saeris littoris
Bac-
calariiirn iVtruiuaii^.'liiMi dl
monte
.r.linis
iiiiinMiiin scraphici
Kraurisci.
l-Lux
iikii
r
.
fut
ian
doute eharg de
!'f
la
<ii
mlmt
ni
ojh
r<i
i-
l'.i
demand
pareil
<i.<
monts
i.t
renerabttem
I
trs*
uni.
ii
HM
ir:il <n
uni dl OD
..ni ia.
T.
n.
/
1
't
<'.
ecnknuata a* Axohka
(i
v -.
Il&l.v,
I7H.',
part,
II,
III.
pp,
117,
140.
CONCORDANCES
85
En
1494, Venise encore, chez Bcvilacqua, parut une Bible in-folio (Hain
3117), intitule:
Biblia
cum
chapitre de la Bible
La Tabula se compose de vers mnmoniques o, d'un mot, est rsum chaque ce mot est lui-mme accompagn d'une brve glose inter-
dierum opra
12
:
<
le
complte
voici le dbut
3
du rsum de
4
la
Gense
adam
et
eva
occiditur a cain
Sex
5
Prohibet
6
a noe
lit
Peccant
7
Abel
transfertur in paradisum
noe et
fiiii
eius
Enoch
Ces vers n'taient pas rcents
nuscrits, et ds
les
le xiii*' sicle
|
iirt-ba flt
lui ru ut
on
les
1,
les
ma-
Amiens
ne
sais
pas
.<i
les
manuscrits con-
les
rsums de
t
la Bible,
mtriques ou
flftc
1497. Strasbourg,
n..
Fol.
cum Cohondantiis
Elle donne, son dbut, une forme plus dveloppe de la table de-Gabriel
Bruno
Tabula alphabetica...
sed etiam per singula intersticia ac paragraphes suas appropriatas litteras quibus fa-
ad
manum omnia
fit
comperiet.
a Uttera A.
Aaron Aaron
exo.
XXVIII
a.
a.
Aaron consecratur
IX a
b.
II1I b.
II
re.
XX
f.
Abiiciamus
opra tenebrarum.
XIII
filios.
d.
Abortivus melior
quam
qui centuni
eccs.
b.
VI
b.
Abraam
S6
LES
PREMIRES DITIONS
Abraam a loth separatur. gne. XIII c. Abraam vincit quatuor reges. ge. XIII c. Abraam credidit deo. ge. XV b. Abraam offert filium pro victima. ge. XXII Abraam duos filios habuit. gai. I II I c.
Abrae dicte sunt repromissiones.
gai.
b.
III
c.
sommaires de
l'dition
le
Nouveau Testament
:
l'dition
De
baptizatus iesui
:
Petrum
hominem
non
es
socrum
leprosura mundat.
se iubet: et dicit
celle
de
NOS comcomme
place
la
Table de
Gabriel Bruno
le reste,
est
une reproduction
de l'dition de Froben.
La Bible de Strasbourg, 14 u 7,e>t
d: te
i:
decimum Kalendas
som-
maire- qu'elle avait repris de l'dition d'Ulm, 1480, pour l'Ancien Testament
sont encore reproduits dans une Bible imprime 4 Paris, par Fradinel
Pivart.
Ce v..lumc
est intitul
l'.il)li;t
(uni
siimniariis
onnmlantiis
divisionibus
|ioMtis:
UUMdqM
lidclitcr
De
te
troisime
Prohtbef)
les
des livret de
selon
la
lis.
une autre
folio
l'ordre alphabtique
v
\ \
Polios
(Abachuc ineipti
tte on
lit
rci
17.
I
0CL2
\//
la
etc..).
En
une prface,
en
l-
nouvelle aussi
bistoriq
qui Inculque
e(
ilentiaui
prophtique
de Proben*
<JiH'lf|iH'-
anne- plu
i.-n.,
encore, en
.">()>,
primail poui Jean Petil une Bible(CollationneaaP) qui devait servir de type
h vn m
retrouvent dan*
tiiH.
de
la
BibL
d.<
la
VUk
<i"
Troyes. s.
x*
87
une reproduction
et lyonnaises, ('"est
:
de
la
cum
pleno apparatu
summariorum concnrdantiarum
et quadruplicis reper-
sive indicii
Parrhisiis a
Venundatur ibidem
monemus
verissime rursus
ab Iohanne parvrt
ad divum iacobum.
Ad
Ars
hctorem distichon.
quanrula
virque viro.
Kerver donne
lui
les
et
la
ajoute la pr-
face de Froben
Qui
tcrrenis,
dont
retranche
sur
le
petit
format de
la
est la
Nomina
I...
in
aquam proiicitur. A
filia
pharaonis adoptatur.
Percusso egypto fugit ad terram madian. Ubi sephoram ietro ftliam uxorem duxit.
filii
israel
eos.
Capitulum
II...
Et
in
egyptum
mittit.
Et predixit populi
liberationem. Capitulum
Enfin
les
c'est
une sorte d'analyse du texte, mais portant seulement BUT des particularits qui
ont paru plus notables l'annotateur, et dont
la
Le colophon plac
ver a t revue par un
la fin de l'Apocalypse
illustre professeur
:
emendatum
claris
impressum
Un
nuit,
lit
la
fin
nous donne
Biblia....
nom
de ce professeur
l'histoire.
:
fois
:
j'ai
not
exemplaires suivants
= l\
88
LES
PREMIRES DITIONS
le
nom
seulement
la
VII.
Lyon, de Benedictis,
in-4.
les
la Bible
de 1491, publia
Prfaces, Somt
l'on
les
peut
dire,
pour
les
Sommaires placs en
:
te des ehales
elle insre
dans
marges
titre
cum
numrique
nuper impressa.
libri
commendatione hexastichon.
scaturit
Emendata magis
nunc
biblia tota
Vue fuit in nullo temporc visa prius. Qua loca canonici concordant singula iuris
lu
et capitum.
Qua legum
(Oniiie
nm
ar^ninciila
vidontur
lui
quam
Basilea prcinit.
del
nu
iv..').
/// gi
Hililt-
cit-
les
Lcietu
n
rnin/ili
o Ton trouve
Descendant
et
videbo
bniion
ijin
" mi ml un
ii/ii
n nul mi min
Surdon.
le
nu trouve! marge:
ite
5. g. 7.
Mifrorttset Dt pe.iist.
I
twnquii:
niais
la
canon
en
<-fet
lep
U Dmimnis ml
[lu Irlr...,
seeunde
rfn
relative!
dment allusion
Dmu
droit
canon reprsentent un
un "nnii.
iitiMn
implement
I"
selle
de Bile
(
celle
de 1510
ajoute apn
r|f la
iintnliom
tlominutH
itre
bratCOfUtH no
'otliJH
ml m m mtrique
certaine-
l'.iblr In
un Yxvxv Mineur, M.
'
.
8"
<
>
Il
Bibliothque
'!<
la
llle
<l'
Mat
89
ment
le
jusqu'ici.
En
voici le titre et
libello
habe-
minorum
Ante
fit
lux producitur.
Ornatus
factis additur.
Benedicit fons
irrigat.
Callidus
evam
decipit
Induens nudos
eiieit
rsums
la
c'est
force. Il
effet,
l'dition
que'superius anno-
rien d'tonnant si
la fin
nous
les
des exemplai-
de
la
aux tudiants.
VIII.
des Bibles
in
elles
les trois
Exode
II,
Nombres
VI.
On
approfondi de ces
( )
On
trouvera
ici les
(=
1)
que
je n'avais pas
collationner
90
LES
PREMIRES DITIONS
GENSE
1
XVIII
in convalleni
V
Irai
3
4
MRN
V
avec Ital
e/c.
:
tabernaouli
Corr 7559
tabernaculi-f-sui tous
les
Univ
etc.
in terrain
RN;
in terra tous
les
Univ Corr
etc.
etc.
6
7
pauxillum
R FHKB J VLC
;
etc.:
paxilluin
AIMS
tous les
8
9
eonortetur tous
etc.
viam vestram V
Bov
10
il 2
V itapk n pi
*ara
13
CN;
RF11K B J V L b z n t D W Z iw
Univ
Ital
efc.
lt
PU
BJ V
14
vere A
Ital
AMKFHK.I YCWNZI'Ub: non Hl.zntP M HFH K WNZ avec Iniv Corr 7559 etc.: vero
etc.
LCbintD VU
avec
14
H
If,
quiequam
tous
les
et
Il
direxerunt] dixeriuit FZ
imiii
>int in
17
l
17
1^
l
M R V
M
I!
>ir.
non
sont
Il
(I
P
I
ete.\
'
AISHK AISHb
<',i.-c
illo
Bovin
<tr.;
in
Umi
1rs
Cuir 7669.
19
M
_'i
__
fanant
h s
I.
histitiam et
ttttrts
i
iiiiiiciiim
im pi
avec Ital
20
23
25
ili\it|iie -}-
abrabae Y
tout l>s
.
CMC
se ah
m
M
itoinorri'uriini
imprims mer V
Con
7669
tte.
Mritl
nt
ftClll!
M R
II
[a
P r
perdas
AISHK
M
_;
ttcciilas
imli< Juin
plupart
ilts
iaauscnts:
il
boe
iniiiriuni
ASKV
avec
l'niv
7.">."r.
>
iiidii-iiiin
hoc
fotti
'
\l
R P
H H
2M
ri-poiii|i-rts
Ht',
'!
responilil tmis
(oui Ut
l'niv
1rs
ait f""
In
mi
ileuni
1
. i
ait
ilouil ntini
USIIK nr
mi
m M H
:i
i I
1 1
1 1
1 1
ii
1 1 1
instls
II
UtfMNMUi
IM
I
nrlieiii
nu
uni
I.
H
tfU
-In Miiti-ni
I!
riti
,.-.
dont liai;
si
autrui
\1
RI
i|ii.iili,.
HKJLbifttDWZ]
mil niMiiii
.n
'
Con
l;
i|ini(lrairlnlu
i
Mil
Invenli tous
nu
..n
80
W**' IM
ItiM'iiti
finrlnt
imprims avt
l'niv
</
CARACTRE DU TEXTE
31
PI
les
37 37 M*
ait tous
ibi
les
avec tous
11
rt
manuscrit
imprims avec
l'niv seuls
32
38
39
dixit tous
imprims
les
et
imprim
EXODE
1
II
40
41
et
accepit
uxorem
tous
les
mires
om.)
42
5
43 44
45
40
elejfantein -f- pueriiin N de fainulis Y ame uns partit des manuscrits; e famulabiis fofu
In
autres impri-
ms arec l'niv
('oit
flfec
7064
Ital
Ital
efe,
inatrem eius
\'
CaM
Bovin
\'k>y et lu
Miam
!l
tous
les
Uti 7559
L
pftiparf tfn manuscrits, dont Ital
efe.
;
11
eirressiis
est <"a
te*
7664
47
vidit
hrm
propre axu
mp rims
iwmpilimit
4S
12
de fratribus hebraeis
circonspexisset
49
BJ VLCbs&tDWNZPD
K
leon propre nu.r imprim
ave
les
manuscrit-',
A
i:;
50
51
dixit
M K
s K F
11
te constituit
les
etc.
cunstituit te tous
52 53 54
55
14
ut
me K
vis
D
V; heri occidisti
se trouve
etc.
;
56
57
occidisti heri
les
coup de manuscrits
15
dans
l'urr
7559
etc.
sermonem hune
vnrant
raguel
totis
les
MRF
verbum
istud
AISH
Ital et
16
58 59 60
61
7569
hauriendum b
18
BJLObzntDWNZPU arec la plupart des RFKV avec quelques tnanuscrits dont Univ 7664
2
manuscrits
ietro
A M
I
dixitque
19
62 63 64
65
AISHK
imprims
20
euin om. n
66
22
uxorem km
uxorein N
gersain
eripuit
II
les
in
67 6s
K; gersan
les
Y
imprims avec quelques manuscrits dont L'niv Corr 7664
;
23
69
70
71
vero tous
vero om.
ad euin
H
Ital
Caec Bovin; ab n p-
bus tous
les
m
LES PREMIRES DITIONS
92
24
72 78
AIMSRFHKB JLbzntWZPU avec des pepigerat VCDN avec d'autres manuscrits dont
liai.
Caec BovJBovin
et
aussi
Univ Corr
25
74
cognovit
AIMSRFHKVCD
et
avec
BJLbznt WNZPU
Bovin
NOMBRES VI
1
75 76
77
locutusque est
RFBJVLC
ms. 7559
etc.
etc.
;locutus
est
(que om.)
AIMSHK
avec
7559
2
3
et
Ital etc.
voluerit b
et
omni H
avec
le
etc.
et
78
4
de uva
AIMSRHK
avec 7569
etc.
79
80
81
AIMSRHK
n
etc.
avec 7559
efc.
et Hororisque
82 83
omnes
7569
dies
etc.
-f-
UN
avec Ital
etc.
omnibus diebus
les
domino
seuls
84
85 86
87
ss
in
eodem
avec
AVWZ MM
eadem
imprims
10
octava
les
autres imprime
11
_'
]
super
di<'-
mortuum V
\ISI1I\C une
l'niv
Con
f T>
7664
't
la
plupart
/les
ma>niscrits; die In
OmC1
tt
llis|)
89
Il
10
dles ut
et
ofTeret
leur
\'
'/"'
/t>
manuscrits;
ut ofTerat
h r<m qui
*.l
uiiiiiniliiiii -|i-iiii.|ii'rsi
pro pi-mito
tmi,
les
UN
stnif.)\', ai
r
I
i :
!J
miiiI
imprima.
niv
98
<>(Trrl
M
95
m;
l-.Ml.l.ir
D
\
i
HiitroHihiin
m
/
>
Il
I
i:
n
\\
\
i\
i:.i
I'
i.i
Ham
//'
ad
(M.nrt
oslllllll
i
li
'
/.
Ital ito.
i:
K.i
i.r/l'i
posai
BbintDWN
BJVLCbintD
WHWMWH
97
*t
.
tortumqiie K
iti r
N
iil
u
/
'i
iiziiniiiii
./
mmm
m\
l'un
rtti
in
murilhil*
\l
l:
I I
II
K
I
li
"
i
.''>!
</
lu
ulujKlrt
itt
M|H
-i. .il
.<
-I./.H
W N/;
lu
inium
l'I
.
h.-.
1/.
|0|
ptftt
-m
CARACTRE DU TEXTE
21 108
hiis
93
A IMS;
lis
RFH;
his
les
autres
imprims
AIMSHK
avec 7559;
locutusque est
les
autres imprims
27 104
invocabunt
manuscrits;
AIMSRFHKJV
invocabuntque
avtc
tt
la
plupart des
BLCbzntDWNZPU.
:
sommes ici en prsence de deux courants d'un ct l'dition de Vicence, 1476 (=V), qui drive du groupe de manuscrits italiens liai Caec Bov Bovin Ambros dont il sera question plus loin, et de l'autre ct l'ensemIl est
Maz
fait et les
:
peuvent
s'exprimer par
tableau suivant
Mss. Univ
1
etc.
Mss. Ital
I
etc.
A
1
V
1
M
1
!
K
1
R
1
B
r
n
I
D
P
I
\\
U
Que L'ensemble des
rpandu aprs
le xiii
e
ditions
Nous trouvons en
effet
partout chez
elles la
succes-
rophtes
et
Testament,
pour
le
Nouveau
23, 35,
xiii e sicle.
Mais
les
variantes
36, 40, 43, 44, 46, 51, 66, 69, 71, 73, 74, 82, 92. sont plus caractristiques encore
et
nous trouvons
les
mme
des cas,
28, 29,
36 bis 40, o
,
la leon
passe dans
imprims ne
s'tait
Ce point une
dition des
fois acquis, la
tras-
parment par
imprimeurs ou
si elle
94
prototype de toutes
les autres.
les
crit
or,
comme
il
est impossible
partout fortuite,
faut
commun
que
le
la
ble est
donc
le
prototype de toutes
les
drivent
= HK.)
cf.
Var. num.
17, 18, 24, 27, 30, 57, 62, 99, et la Bible de Schoiffer.
Mayence. en
L462
(=
M.)
cf.
Var. num.
6, 103.
la
La
celles
de
Rome, Pan-
nartz, 1471
(=K)et
de Nuremberg 1475
(= F.) cf.
l'dition
Var. num.
la
L'dition de
Rome, son
cf.
brun, 1476.
(=B)
De
autres di-
(=
J),
1478
(= L),
1483
(=
C, celle-ci avec
beau-
coup de particularits)
cf.
Lm
de
preuves de
la
le
(=
surtout
que ce groupe
en 1483 (=D),
est
proche
est le
il
Le groupe Fontibus
nise,
.
cf.
en 1491.(=b),
98.
(
(=W),
les
cf.
Var.
niini. 96,
(le
la
seconde dition
Bile, 1495
et
X),
dition! parisienne
les
lyonnaise de
les
Ker\
mi.
1."><>4
et
1506
(= P.
l'i.
mai- dj
et
rapports entre
divers
deviennent moins
a droite et a
troits
chaque diteur
les
commence
lui
puiser
leB
gauche dani
les
dition! existantes
leons qui
paraissent
meilleur'
Une conclusion
phiques de la Vu!
le critKjiie.' Mi a
reeeoti
t
d'aucune
utilit
pour
louvenl
crit
leamaan
une
Ile
m mam
ceU ne
de Vicence,
dont
nous
le ci
il-
ancien ou Important:
drivent imite
de l'dition prineepi de
m.i
de
II
phll
rcente
et
de
la
nmin
|iure
de toutes uns
Nul'
CHAPITRE DEUXIME
PREMIERS ESSAIS DE CRITIQUE
(1511-1527)
I.
Le Camaldule Bkhnahdin
(Iadolo.
Le savant
l\
Rome
(
le
23 No-
vembre 1863
114
:
et publie depuis
dans
ses
Dwa rUmoni
aeetuL miche
ici Becofa
AT),
attire l'attention
S.
Michel de
Murano,
de
la critique. Il
date de 1495
affecte la
forme d'une
le
lettre
nom
de Pie
Bible glose,
et
il
a soigneu-
cinq manus-
Conquirvi itaque mih haud parvo eerto labore omnei iam antea impreasot -acre
scripture libroa
et
manu
:
sriptos ad
quoique numro
vel enati
his in
in
et
pereurrens
todicena
:
quo
ubicumque aliquid
:
vd
dubii apparabat
diligen-
et
que ex
:
sustuli
:
quibus
me nihil penitus addidisse aut inumitasse qttod inm addemlum aut inutandum oblitteranduinve manifeste
:
voluique potius
aliqua que mihi aliter seribi debere videbantur intacta rclinquere quani propria nitens
atque in
addita
:
raulta
dempta
immutata
tum
esse qui-
cumque
96
<>nt l
mme
le
dernier, appliqu
aux Prfaces
en outre,
les
si
les
IL
La Bible
proprement parler,
la
Vulgate dans
typogra-
il
pour
les
aider dcouvrir
i\v<
en donner lui-mme
gnraux de
un
dd
Rgle!
et
lection
On
lui
Sermons de
;
S.
Zenon de Vrone
et
d'une colSur,
r-
un
Pontifical
Romain, un Lilxr
Romane
Ecclesie,
le
losaire.et
lui. Les
tt'esl
pas
Rgles
et
s'adonne
la
besogne d'diteur.
Bon dition de
BfbUl
t
-11111
le
Bible date de
ris il
1611.
rn>\
i
Le
titre
i
est
ainsi
libell:
:
ri.nri.nlantiis vil.
tr-taninit
ri
NLCrOTUID canonuin
:
nocnon
iddMoM
(| u.-t
f
in
toxtmnn
f|ui<
u<
>r
i".
inst-rtis:
aiinitu miiiiiu m
ncaltiilnnim
ili Hit-il
in
si-
gnato
amendt*.
le
i..
mite
di
an de
l'Apoealyp
liront
RlbU
< 1 1
n"\
0'stami-iili
'i-liiiriiMi
iici'iHiii
et
iurN caimiiiei
lrm|i..nim
;ir
ac
(|iiibiis*lain
ini-
(ItDl
. ;-
ui.i
h ut iiifiiuiimii |wi
vencrabilom patrtm
rvisa
.m
aHm-iiiiiii
..II. ,i.i
a.
Lu... m.iiiI
l!..friitimim
dilifratl
\.imIiifliciter
ri
.-
.1
nanl..
.amrilano
M..I
SaraniMin)"
V.
\ <'i><'iia(iMii
Duc* principanto.
lien.
expllcit.
Anno Domini.
m.
rli>n<la limii.
.Ijnm
ALBERT DE CASTELLO
Le texte de
bernaculi sui
tua
:
97
prsente
:
la Bible
de 1511 (Collationne
= a)
les particularits
Gen. XVIII,
;
2,
ta-
5, confortetur
et
14,
quicquam
rJumrum;
II, 1, et
autem; 31.
ull.
est...
Ivxod.
viati-
accepit uxorem
5, e
11, egressus
et
il
Gen. XVIII,
que de
non
par lesquelles
;
s'loigne
est
gnralement d'accord
mais ce ne Boni
Ce qui donne
la Bible
sont les marges o figurent deux lments nouveaux: des synchronismes et des
diversitates
le
mot
Alias.
ici celles
les
P.
Denifle
on verra
que
le
rapport entre
1511 (texte)
deux textes
est
remarquable.
Corr.
1511 (marge)
Alias non est f et
I,
4.
f et astutia
mm
in-
terpommt
II, II,
et
12.
eruaris f a via
Alias f de
Alias
de via
12. f et
ab homine
non
est f et
Non
est
interponendum et
hebr. et antiquos.
secundum
111, 7. III, 16. III, 35.
time f deuni
f et in sinistra
Alias f Alias
dominum
est f et
non
stultorum f exultatio
Alias f exaltatio
Hebr. exaltatio
Antiq.
in
delecteris semitas
littera semi-
non habent f
impiorum. Alia
tis.
et.
Alias f semitam
Alias f
et.
Alias
ad dexteram
et adsinistram.
IV,
7. faciet
f gressus
Alias f cursus
G (?)
antiqui et
Beda
rectos
enim
Beda exponit.
V, 2 f
Ne
intenderis fallacie
Alias
mulierum
V, 4. f acuta V, 21. f viam
tenderis fallacie
Nec
Alias
j-
Alias f vias
vias 2 e m.
Il
est manifeste
que
la
de celui
que
le
sigle
B.
livres
7
de
98
rOctateuque, mais
la
source
-
Lyon
et Paris. J'en ai
vu
les
rditions suivantes:
= Q.
1515. Lyon,
1515. Lyon,
1519. Lyon,
J. J. J.
Sacon, Fol.
Sacon, in-8.
Mareschal, in-8.
d.
1522. Lyon,
J.
Sacon, in-8.
1524. Lyon, Gilbert de Villiers, in-8. 1528. Paris, Jean Prevel, in-8.
Une
variante de
la
teur Jean Sacon, de Lvmi: elle se distingue par l'addition dans les marges de svn-
ehronismes
et
et
dus
un
professeur de droit
nomm
le
titre et le
uni
colophon
:
HM -mi
lamnuuu
nonum
;in-
aililitinnibus in
rtiani
oanonibU8
ti(|iiis
liliri-
[eephl de antfqnitatibtu
et bello
hidaloo exeerpte,
L" cnl.,p||un
gra*
'
>
lit
;i
la
fin
de l'Apiicalvpse,
l;i
>
ROI
li--la
ment
iircimii
:
et
iuris cancuiici
ai-
de di\riMtatil>iiN ti-Miium
j
cani>nilHi|ii<:
r\ anucliuriini
ac
(|iiil)iis(lain
:
tempOl uni
:
ttlldlosiltilM
:
reviu
0OIT6Ctl
<|iiam
e(
l'incndata
et
ad
:
butai rurriTtissi
i-xcniplarinm
Ai rrilniil
tain
antiquorum
iL'inii
novorum iiinmtiata
et iitdi'ui
ri. Mata.
ail lin:
.\
de aiitii|uitalilins
iuria
loris,
uni bello
|i)u JjI.fii
exhauita anctoritatei
i-iinriiiilaiitiiiii^
qoai atriusque
de gradibuH
ptl
I'<
.1i
eongruisqui apposait
iliilir-
viii
Anl.iini
KobeigU
XuicniliriL'i'nsis.
Dacambri
La Bible avec
addition
les
dition
|.'H.
I/
-,,.
.1
>
i.|.
II.
"I.
Mo]
lin,
Roi.
Collationne **
I.K
CARDINAL XI.MENS
99
Sacon, Foi
= Y.
Mares-chal, Fol.
1526. Lyon,
J.
Mareschal, Fol.
111.
le
La Polyglottk
di:
Xi mi: ns.
la
volume contenant
1514 et 1517. Dans sa Prface Ximens s'exprime ainsi au sujet de son texte de
la
Vulgate
Latinam
itideni
beati
i(iiaiii|)luribus
l'.xeniplaribus
venerandae vetustatis
sed
liis
maxime: quae
in publica
Complutensis
annum
in eis
litteris gotbicis
ennsrripta
pofttit
deprebendi. Aliqua tamen mmiina pntpria vitio scriptorum aliter scripta quant
babentur
intarta diiuisinius
atque
i(i
quidem
consulte
Nam
si
mine
in fis littera
interpretationibus
:
sed etiam
D'aprs ce passage,
la
Vulgate aurait
t,
en est qui au xvi e sicle paraissaient avoir dj, huit cents ans d'existence.
xe
sicles).
Seul
le
lui
que
Co. C'est
Ximens
Gense XVIII.
1.
X (=
Ximens).
5.
ponam
Co
ponamque X.
12.
100
I
.
\iwnt
Co; surrexissent X.
X.
19.
X.
Exode
3.
II.
X.
5.
O:
X.
venistis solito
X.
prpiserat
('<:
pepiirit
25.
Ja
mme
mais
les
deux chapitres de
la
Gense
et
le
du Complutensis.
le
diffre peine
il
eu donne toutes
les
les particularits,
:
au texte de tous
manuscrits
18, sa ni
uxor tua
;
quicquam
;
est difficile
19,
iudicium
et ait
;
et
iusiitiam
20,
II,
Gomor finiront m
1,
\
25,
;
iudicium hoc
5, e
27 respondit...
;
31,
ait.
Exod.
:
et
accepit
uxorem
famulabus
;
matrem suam
viatique
;
vnrant
22,
et eripuit.
Num. VI,
est le
14, ut offerat
18,
ad ostinm.
la
Nanmoins Ximens
ter
leon prop20, la
lui,
au
lieu
de 8U$C$ptaqU6 nirsion.
pairie
supprime, Ninc. VI
1.
2,
ml nu n-
i>'innm proposition h m.
l'ait
un certain nombre
de corrections: mais
an
par la Polyglotte
Kimeni
est
minime.
IV.
l-i
DIT IONS
imcmi !M \M'i
i>'<
>-i
\\m:i;
i.T
DE PjETRBICS.
Bible au
-m Jean
And i Osiandei
Prface mirante
Eoberger, on
demands
la
ililrciii
il,i,
\
cmiMitlala,
lit
ihii
puucis
in i.ilri'
l.i
ii
.iii-
Im'Ih.ik .m
llbrl
lr,
mu
/..
ni n
mm m n
ii
i>.
Ili'iii
librl
ex Aihni>
tnentum de
utriu
/',
qiu TwtameotL
SXOBtJeild, nipr-
<
uni
*-
1 1
;t|iuil
i.iinnil
.
BittUl
l
'M'
.i
-4
l,.i
ni
ni
.iii.iim
hni
|m,
,t. ciiirii-
OSIANDER ET PETREIUS
101
datissima in lucem prodirent, neque tamen omnia, quae laudabile hoc eorum stu-
dium requirebat,
subsidio,
in
promptu
essent, carebaraus
enim optimo,
in
nempe
vetustis exemplaribus,
quorum saepe vel antiquitas incorruptiorem non modo indicat errorem, verum etiam, restituendae
eis
sum
punctis erroribus, quos typographorum vel incuria, vel rerum grammaticarum ignorantia invexerat, simul etiam, sicubi barbaries, vel aliudsermonis
incommodum
suspi-
cum
faeere coepissem,
occurrebant nonnulla. quae interpres vel non fuerat assequutus, vel parum
explicaret,
commode
quorum
quam
ut studiosos
iuvenes ad sectanda studia linguarum acrius incitarem, sine quarum eogmittOM, frustra
speramus genuinam sacrarum literarum intelligentiam, senes vcm inomsos, aequanimiores redderem,
iis, si
exemplum
imitati.
uovam
veteris testa-
tempori
orbata,
quod eiusmodi
essent,
quae nuda
et
suis ratiouihus
in
Quod
in
eruditio de-
yderantur. In propriis nominibus, vel hominum, vel locoruni restituendis paulo fuimus
Si quis
audaciores.
excusorum
vel
myriades, tam
etsi
noi
DOStro,
Md
cum
mm
nisi
Osiander
n';i
au texte hbreu.
le
grammaticales juge!
la
barbares
propres.
le
il
a pris le plus
de liberts a t
Le texte
d'(
la
que confirmer
dclarations de
re-
de son poque et on en
:
trouve chez
Gen. XVIII,
il
Exod.
II, II,
7,
8,
5, ut eonfortetur leon inconnue aux autres ditions et aux manuscrits. imiMerem iiutrieem hebraeam, interpolation d'aprs l'hbreu. respondit ei fllia Pharaonis vade, interpolation d'aprs Fhbreu.
II,
1.
4.
*stirpis,
II,
papy^ium idem
in hebraeo.
II, II,
*iethro, marge:
reuhel legunt.
filio
II,
*Alterum-Pharaonis
in hebraeo.
marge: De altero
hoc loco
nihil
legitur
omnino
II,
25.
*liberavit.
102
si
la
lui-mme
libraire.
la
publia en 1027
et graeeis
volumiM.
IVtreiuin.
Atino
D. XXVII.
loannes Petreius Christiano kctori
Gratiam
et paceni.
quum
in
vuluminibus
aedendis,
Typographorum
fuit,
etiani ab
incunabulis huius
artis,
quod ininiinum
m, vel char-
se debere arbitraiitur
virili
conati
sumus ut
emendando quid
secuti sinms
panda
aliquotannos Franciscus Symenius sanctae Halbinae Cardinalis, universos sacrae scripturae libros, variis linguis, Hebraea videliret. Chaldaea. (iraeea
tatus, in
clesia.
et
Latina
interpre1*>-
unum, quibus
et
veterem translationem.
qua
liunisque
i
Latina utitur
quam((ue llieronyini
sunt, immisiuit.
Kt qtio-
niam sanete
tiqui->iniis.
i * 1
Biblintheca pluribus,
einenilatissimani.
iniitati.
iis(|iie
au-
ac
res
tide
quam
quurnque
tanien
ita esse
ipsa
sed
non
et
solani.
potuimus.
eum
hac e(intulitnus.
-iiubi discreparunt.
l'.ntes fjiiani
ipsns llebraeae ac
sic
Graecae lingttM
qumpie
aut
ChakognphonUB
in
LOCI
ticia.
insiip.-r
muumlla.
mcmoriim
stul-
in
unum
cc>ntus;i.
boa
volumes.
ne
m
la
-a
hl'aee
(|ti<'
de Ximens
propos duquel
il
trouve moyen
:
de citer
par
il
liihlioihrca
la
et
devait attirer
d'<i-ii
un coup
-ut-
la
vignette
entoure
tttttl
le
titre
de
et
sa
d'honneur
pa
.
Id a|miie-
II
aux
ptot
t-
Lui
le
texte
y
l'un
r<
gardai de pr
li/.
I
reproduit pour
et
ante G]
ilei
terpolatio
h,
r,
phu
Iteut,
j,,,'iii
'
film
Phr
\
Bxd, \
T.
iiiMiniii
promesse
ta
Prface
.
m
la
l(
\. tfO,
v i
la
inou pie
Xllnei
OSIANM'.i:
ET PETREIUS
103
:
Exod.
II, 22,
Alterum Pharaonis
marge
De
altero
filio
existe
une rdition de
la
comme
la
premire,
fait plus
Giuncti avec
le titre
Doctorum omnium
rigUiis,
ad Hebraicam veritatini.
A
celle
part
premires pages qui ont t refaites, cette dition n'est autre que
les feuilles
de
la Bible
note
Non
est
in Hebraeo,
comme
c'est le cas
Strasbourg en L535
le titre:
des Giuncti Venise, en L533 (in-32); mais nous ne nous arrterons pas davan-
les
corrections
et
sont
remplies
leur
tent,
tout intrt.
d?
la
Bible
reproduit les
praeoepit robis.
tum aperiehantur
in
tiiam
Domine
et
maledirtus tu inter
et
pulverem comedes
ipsuin conteret ... et tuinordebis caloaneum eius
inter
semen tuum
16,
aennnnas
eum
eris irravida
terra
propter te
ante
Dominus Deus ne mittat Paradisum Eden ... flammeum gladium atque vibranteni
le
mme
le
rapprocher toujours
l
( )
<
HAP1TRE TROISIME
Par
le
nombre
il
et la
qu'il a publies,
par
les
appareils an-
tiques dont
les
a ornes, par les controverses que ses ditions ont suscites, par
la division qu'il
Vulgat,
:
Son uvre
se
1528
1689
=S Collationne = S
a b
(?)
Pils,
Paris,
PL Collationne as E
in-8, Pentateii(|iie.
!.")4I
Collationne
s
=X
Parif,
PbL
in
1665 [Gnre],
i.
i
:,.');.
',;,;
[Genve],
PoL Collationne
= I
Rom
\r-
l.
Li
i'i:i'i
i'i
ta
Rai h
\m
Robert Kstienne
un diteur dont
'Hail
l'relan-
doivent
nerexaiiement
intention-
donc de
La Bible de
implement intitule
Beholu
lifiiriuiMMi
If.
D. XXVIII.
uni
Privilgia
Hpgb.
mbmm
i'1'x
i"ni
i
.,,.
ptreeqtM l'dition
v.k.
fcfr<|
,-.,,,
qu'il
dsigne a'i
,),.,,
,,,,. ,,,,,,.,.
LES PRFACES
105
a voulu consulter des exemplaires anciens, en vue de corriger les fautes qui
les ditions
prcdentes.
Lectori.
Cum
pri us.
quant aggre-
deremur rem ipsam, vetera exemplaria contuleremus, inde germanam lectionem excerpturi, lusis
fulti et
quae depravata essent, restituereraus, et scrupuquos vel unius verbuli immutatio solet offen-
quibusdam lectoribus
satis fieret,
dere.
MDXXIIII. huius urbis pervetustas Bibliothecas evolveremus, l'iim maxime quae apud D. Germanum a pratis, in manus tandem mistras pervenit exemplar quoddam mirae vetustatis. quod ut manu diligentissime scriptum, ita et a
itaque anno
vins dnctis, ut videre
licet,
Cum
si
quando librariorum
vitio
mendae
pari. Kius
liibliothecae praeerant.
Il
crit trs
La mme
:
mutuo accepimus
sumus.
in
et imitt
quidem
qua unicum
exemptai reperimua, quod ad ftdem praedictorum aeeederet, tametad multa alia illie visuntur, sed quae elegautia taiitum picturae nostia supcrent, non item hdelitate.
les
faut l'avouer,
un peu
htivement
Contulimus ea cum
adnotantes
in
iis
quibus
illa
impressis, adnotantes
inquam seorsum
in
non autem
in
cum
est
pour
lui la
leon
collatio
fuit
et
districti
negotiis.
Ob
idque, ne tune
illa
sedulo
dictorum beati
quod ad exactam illorum editionem conferre posset, memores Augustini in Decretis, Distinct. IX, Ut veterum librorum fides de
ROBERT ESTTENNE
Hebrairis voluminibus examinanda.
ira
nnvnrum
normara
Pontifiee
desyderat
nnstris
sumptibus
Leone
est.
Maximo tantopere laudata. Cnntulimus illico nostra m tralafionem. quae in illis inserta cum nnstris exemplaribus. quorum supra meminimus. deprebendimusque per
illa
la
Polyglotte de Ximens
il
a constat que
le
par
lui.
le
On
notera
ici
jours
notre version,
c"r-t--dire
Il
a aussi
marge et le nombre de
la
Poly-
glotte d'Alcala et l'hbreu. leons qui ont t consignes dans deux cahiers qui
la
Surbonne
in-
Hihliilr.
sis.
iis
maxime
in
quo-
rum
illa
variai" lectionis
tieri
nli,is.
(quoad eius
potuitl expendentes
llispaniensi.
et
exqite
quM
antiqiiis.
Illas in
ITebraeis
imit:iti. ipii
vel liber
ille
qui
in
Sorbonae adservatui
inscriptus.
Corrcrtinnes
|5ibliae.
Et Estienne prote
que possible selon
"
te
de ion unique d
s.
jr
le
vert de
Jrme
lui
(i
m (amen
I
fuit,
illa
nostra
tralatioiic iinmiitairi
iii*
|#d i|iiani
lieri
Quod vehe-
uni
iu
PrologO
in
l'sall 'iiu
\d
a
quod
plaint
and
ni
nobis
mm
pal
ad liment
i
luit
l.ibei di Itrent
iaiu
Yetelis Test
iiieiili,
olim
qiiiileui ille a
ri
l'.niii
Nieolao l.vtann
rtri
editiis.
loeupletat usipie
eaJdw
eaiai
cum
primis
Oporil
lli-|i.uii
dition.
tut.
Pannant l'explieation de
qu'il a
-<-
annotation
marginales, Estienne
il
l'ait
obeer-
Mffol
Indiqu
la
donn
<^'^
(Mm
ouveiit
,,,,1,1
il
que
l'i
trisque: enfin
pin
.
il
1 1 < 1
nt h
ipiid
|(
"h,
ni
llebi.iei.
I
\ee
|j
issinie
-i'Im.
mm*
prnd
li.br.nei
,lu|,ln.iin
uni
"ennna lanluin
lifftiflMU ton.
,t
OheUtOQf sa-pius
EES
Pi
KACI.S
107
inter
Ad haec
nominibus homintim
dis< -repabant
Inconnu.
atpote in
quorum
scriptura.
nonnunquam
si t
oinnia exemplaria
at ita tan-
dem
illa
posthac ea corrumpcre.
consulat,
modo
quant simul
eum
illis
ml ici bus iinprcssiniiis. l'erlege igitur Candide lector. ac laboribus nustris trueic. Kt
si
quando
;i
nobis cessatiim
sit. a
ut etiam erratum, ut
sumus
Yalc.
l'arisiis
IM'XXYIII.
Tels POr.t
la
la
Prface
il
Dl le
programm de tS8
ralisation, mail
noua faut
ditions suivantes.
En 1528
Prface
est
la
Bible.
Lirtori.
inielici
natiim ingeni
voluimus tainen
quid DOtulis
intei
iis
quibui
Primum Yulgarcm
sime
inipiessiiniis.
et
eonsuetam
pretationem,
quantum
summum
:
^|
positis res|)ondent.
mutuata
similes
vocamus, super|)osuimus.
Hebraea.
luit,
i
regione
quarum ad marginem,
In lus
si
11 i
unam
istud
eum
deretur
ne omnis
numerorum ordo
in-
verteiulus esset.
Asteriscis *
comnionstratum
est
quod ex Hebraeo
de.
Obeliscis
mere
Quoniam autem Uebraica lingua adc dives est. ut nulla lingua eam satis (jiieat. coacti sumus eandem interduin Hebraeam dictionem. duabus aut
exprimere
quas
bis signis
[~
\
latinis
inclusiinus. et
tiam, ut
tliliicidior esset.
Quamvis
illis
Hebraea plura
fsup")
signiticavit.
contigeit ut illis f "] uteremur etiam eum dictio inquani alteram includentes significationem.
Cu
<|uid
Bubaudiendua
er.it.
illud ilsdeni
f .j.~]
Etiam literam
j.
(quam
norunt
sumus
et
eum Hebraea
iudicare utra lectio, magis loco congrueret, lectori iudicium dfrentes, indicis officio
functi.
praet.
Nec
te
moveat
lector.
si
108
ROBERT ESTIENNE
:
factum
quod
te
amplius moneam.
pers.
ad marginem
fre-
quentius leges.
et
cum verbum,
apud Hebraeos,
tertiae personae,
quod ad vepo-
in ter dictiones
situm, commonstrabit dictionem unam, aut plures sublatos ad fidem veterum exem-
plarium
ne
mox erratum
putes quod
sic
Bibliorum vo-
luminibus. Quapropter satis fuerit in hoc primo indicasse. ne eadem sacpius inculce-
lucis
accessurum
tibi
putemus
annotatio-
damus, quod
para mus.
Tu,
dum
alia
haec
lege.
Dominus
et
Magister Noster
,l?;si s
Christus
La Prface de 1532
ment de
est
remarquable
elle aussi
texte hbreu
est l'instru-
lectori salutem.
Ne
quam
in
prima quae
ex nostra
voluimus paucis
hic indieare
qun
manu
deet
:
S.
gravissimum
ut nihil in
Theologorum Parisiensium
('nllegiiim
nobis cominunicavcrunt
iam omissum putemus (agnoseimus enim quod miiquesti sunt amiei quidam, priure editiune nonnihil esse dormitatum CtStOUt nostraiu tralatinuem nuiie prii
muni prope integram et illibatam. quasi al> ipso interprte quomlam seripta luciat. .Ne aiitem periret tam nudestus laliiu. Lotit mnnia compta quae in lue editione restifuta fiierunt. in
ut
*i
cnmmentarium regecimus.
ini pi essiini. |
i|iiein
apud BO<
dili;;entissiiut' asse
annis
quid euiendate
i|uitnis t-Mtiiplarihiis id
reslitulum
OttendartmUt,
Nain boc
c|iiic(|ii.iiii
ii
BMC
?
ali
M
i
drtialien-tiii aut
minueret u r. Quod
inttlligil
riorun
m mi
Quoniam vero
oonitrendum, muitt
\
lleluaicis
olu iniiiilni^.
sla-
ii
t-llitri
101 poterant
quai
prle
VKU
fiant,
{raoaieTXJ
pottcaat:
.i
nwiw^i pottromo ab Babraica lignifloatioat promu alina: quam pluies iam mtmorit pne totani ttnerent, <>! u m quoqat vtnionibu* uti cuptrtnt, nec commode id notre multis
:
Bebnieei
Ideirco
ut
ioeun onum
in
et
tundtm auquando
-
_'.
annotavhnui
rtdditt tuent..,
1.
1.
mu
'iiL'i'iinii il
ht
m mii u m
luiii.ni
i
(ntfuni
iImIi.-.,
.
(a* ) confodimui
ipmiii
ii.i.i.m.i
in
^
Htbraioi
roluminlbt non
trulatio
ii
babtni
quam ooita
LES PRFACES
109
inclusimus
Verba quae annotanda erant. pro quibus aliqui interprtes aliud verterunt, his signis "1). Nonnunquam adscripsimus (etc). propter angustias marginum. ( ^
Ubi nostra tralatio
nihil
ab
aliis
tantum
est,
differebat,
nihil
annotatum
est.
Cum
(vel)
unum
loci
cuiuspiam assecutus
quem
alii
aliter verterunt
omnium
quam
scripti, nihil
annotatum
fuit,
admoduni
inter se discreparent.
Ainsi,
ses
soin encore. Les preuves des corrections faites par lui se trouvent dans des
Com-
mentaires
lui,
Que
doivent tre
douteux, mais
mme
a
les
manuscrits
il
reste encore
beaucoup d'obscurit, et
:
pour avoir
consign
les
le
la
lumire
il
est
il
l'a fait et
lui
les
aux endroits o
les
marges donnent
les
La Prface de 1532
celle-ci prsente
nanmoins
la
prcdente.
Les principes critiques de Robert Estienne et Les corrections laites par lui
lieu a des
le
plaintes, des
remontrances, voire
mme, connue
L'diteur
lui-mme nous
Il
sec
de 1540, un chef-d'uvre de
l'art
typographique:
...
Prodierant (quod non ignoras) ante annos octo, e nostra tvpographica omCina
Biblia,
magna
fide
simorum consilium
f
uisset, si
cum
libris consentiret,
excuderetur
essent.
stram
Proinde
alii
et iudicii viri,
si
quos
ista offensio
rem temperaremus, ne qua etiam levis offensio, ut olim, cuiquam Quorum consilium non potuimus non probare. utpote qui paci et tranquilliipsi
aggrederemur. censuimus
acerrimo
et doctrina
in consi-
et iudicio
exactissima
quorum
plaria nobis
proponeremus
ita
tamen ut quae
aliter in vetustissimis
manu
scriptis
110
ROBERT KSTEXNK
codicibus legerentur. et cuni Hebraicis et Graecis libris amice conspiraient, ea margo
interinr nostrorum Bibliorum sibi vendicaret.
que
leetio
desumpta
demum
pacto nos
Horum
codicibus. aliis ante annos multos scriptis. aliis vero iam inde
ipsa typoirraphices
nostrae Ecclesiae passim utuntur diim sacnis libros aut rcitant, aut dcantant, ne
\*pis
in
marginein-
magna
illi
lectionumad ungueni
veteres
si ni
Hierony-
mus
et
Augustinus, qui
cum
anthorum lingua
ciinscriptiis.
dam, censuerunt
lectionis
quando
et
quoddam syncerae
et irerinanae
BSN adciindus
consulendos...
pertinet, illas ut olim in
margmibus
et
inte-
quod ob copiosissimam
:
utilissimam
qaarum
ut aliquod sp-
tibi
in alios
haud quaquam penitendis cultum et bene instructum, quo frueris uteris interea dum quoque Veteris Testauuenti libros, annotationes tibi cnncipimus et labora mus...
points principaux de cette exposition. Tout d'abord Kstienne
suivie dans les prcdentes ditions:
il
Eeprenons
prcise la
les
mthode
les
y avait adopt
soit
il
les
leons
trouves dans
|M.ur l'Ancien
avec riihreu.
avait introduit
:
Testament,
le
avec
le
grec pour
le
Nouveau, e1
texte
le
en cela,
il
avait suivi
mme, pour ne pas encombrer lc> marges de variantes conseil d'hommes trs doctes. Mais cette manire de taire
lui
avaient conseill de
il
prendre
autre
:
--
si
jamais
il
imprimait
rang
a t
une
Bible
il
et,
comme
il
aime
la
paix
la
tranquillit,
et leur
s'est
leur
sentence
que
le
i.-pn.diiit
devait
et iv
phu anciennes
et
ditions.
le
t
Quesi
Lcfl
manuscrits
nt i-nt
de
rariantes doivent
rjani
donc
l'imprimerie, et 1<
pnible travail
le
l'.Hir
igle
dont
il
s (ait
- -i.iircr
le-
et reprsentent outre le
dition- dont
'r>.|
lin
ii
i\i.b
manu n
latin.
il
utilis
la
par
Kiame
Te-tanient
(.<
Mai
partie de ce matriel
qui concerne L
Intre
epa
actuelle-
LES PRFACES
111
ment
et
ici
relever
les
Testament. Plusieurs d'entre eux ont t identifis par feu John Wordsworth
Ge.o.
S.
Lit.
11504-115(15;
Bible,
Ge.
1.
Scmgernummue
il
lotion.
Paris.
B.
la
N.
lat.
seconde moiti.
Bible, s. ix.
:
Ge.
p.
Sangermanente parvum,
.s'.
Di. o
il
an-
Di.
e.
S. Dionysii lalunt. M.
Bible dite
le livre
de
Saint-Riquier (Paris, B. N.
niel
45 et 93) duix e
sicle, prsentait
pour
de Da-
les
sous ce sigle:
par
V.
les
Mss. 45 et 93 de
Nationale.
de
Saint-Victor: N.
Victoria
coniobiturum
effet
La Bibliothque de
la clbre
abbaye possdait en
un
cer-
nombre de
Correctoritait
Bibles.
C
S.
L'dition de
Ximens dans
la
Sorbonicum. Paris,
N.
lat.
15554. S. xiii.
14'.'.")
B.
Une
M.
L'dition de Schoiffer,
Mayenee, 1462.
En
le
la Prface
:
que nous
les
notes sont
clairs
le
texte de
la
Vulgate
La
les
graves reproches contre Robert Estienne. Le moins qu'on puisse dire est qu'il
comme
est
reprsentant exacte-
ment
la
pense de Vatable
L'dition de 1546 n'est qu'une rimpression moins luxueuse que celle de 1540.
En 1565
tes de
paraissait un petit
volume in-8dans
les
marges duquel
les
varian-
division
du texte en versets.
En
voici le titre.
Biblia. R. Stephanus lectori En tibi Bibliorum vulgata editfo, in qua iuxta hebraicorum versuuin rationcm singula capita versibus distincta sunt numeris prae:
tixis,
qui versuum numeris quos in Concordantiis nostris novis et integris post literas
marginales
ABCDEFG
digito,
addidimus, respondent
ut quaerendi molestialeveris,
cum
tibi
tanquam
M DLV.
(*)
112
ROBERT ESTIENM.
Les concordances auxquelles ce titre fait allusion sont de la
mme
anne
et (tut
pour
titre
M. D. LV. VII
Cal. Feb.
La
Bible avec versets, de 1555, est sortie des presses de Conrad Badius,
et tait
venu chercher
de suivre
la religion
En L6-1567
il
publiait
une dition
:
in-folio
elle figurait,
tradu-
ction de Sants Pagnini. Bien qu'en apparence cette dition ressemble celle de
1545,
tes
|>
l'Ile
le
Prface.
Jesum
eorum
runtur
mornsi
(liristum.
vt-rti'iiilnnim
Xullum
Bibliorum fineni
fieri.
Ciiristiane lector, et
interpretationes,
:
quam
minium
hommes
numro
deligere
in Veteri
vestigiis propius
quam
et
ceteras videa-
quum
eorum
paritei
nostro desiderio
iamdmluin ennati
siinius.
Sed
quum
in lioc
baec tem-
eam
h-re
omnibus
est.
oopttl
quac neeessariae
si-
vidcliantiir.
In
et au te m quae accipias
gillatim
\
visum
tlt-iis
interpnti- tialationem
cusant
damuv
anno
M.l>. XI.
et
M.\
ut
in
maiorv voluminc
llfl)taici>
nobN
indieata sont
a<
nirati^ime emendatau.
vcrsil>iiMpir.
codiriluiN.
distinctani...
I.
annotations marginale
de
1640
ti
les
variantes
texte de celle
de
-"il
texte
si
1.
\jju
M \m
ur lequel Estienne in
i i
pas
Robert Estibnn]
in
pe mi
te
tait
onnaissMOt
,
Sangmut'
oNongii
8utgontttmnne
pcuvum
Gop
LES MANUSCRITS
113
les
de
la
rapprochant de
celles
.son texte et
de
la
GENSE
24 25
parcis Geo 1
facis
|
XVIII, 20-33.
in ea Geo Gep 2 ab P; in eo 2 6dSef s avec les imprims. Geo Gep 2 aff erg avec les imprims facias 2 ab P avec d'autres imprims dont Ximens et Petreius iudicium (hoc om.) Geo Gep; iudicium hoc 2
;
|
avec
les
imprime,
27
28
respondensque... ait Geo Gep (om. que) S contrt les imprims. ,i marge de 2 ed * ef quod si Geo propter quinque Geo Gep- 2* b
1
|
propter
ibi om.
Geo
1
.
ibi
2 avec
les
imprims.
30
ibi
inventi fuerint 2
mer
les
imprims
ibi
31
inventi fuerint ibi Geo Gep; ibi inventi fuerint 2 av$e Ih imprim
dixit
Geo Gep;
32
ait
2 avec
les
imprims.
quod
si
Geo.
;
38
dixit Geo 1
et dixit
Gep 2
abiit
EXODE
1
II.
imprims.
3
5
Geo
posuit Gep.
les
imprimt,
6 7
visinquit
vadam Geo 1
les
2 avec
8
imprims.
respondit
ei
imprims
matrem
matrem suam 2
tibi
imprims.
2 avec
les
imprims.
10
10
egressus... vidit
est...
viditque 2 avec
les
imprims.
14
les
imprims
les
princi|
et
iudicem 2 avec
;
imprims
tu
me
vis
Geo
imprims
moses Gep.
les
imprims
aurien-
et
marge de 2 0d5ef
om. Geo 1
iethro texte de 2 od * ef
imprims.
|
21
moses Gep
sefforam Geo
uxorem
114
22
ei om.
ROBERT estiexm:
Geo 1
|
gersan Geo
Gep.
Alterum-Pharaonis
texte de
2 ab P cd ^ ef avec
les-
aliuin
vero vocavit 23
etc.
les
imprims
ingemesoentes Geo
a vendit
24
25
et om.
Geo 1
et
Vhbriv. liberavit
texte,
NOMBRES
2
3 5
israhel Gep
|
VI.
si
voluerint Geo 1
<
i
*)>
a vino 2 avec
b
les
imprims
;
oinne Geo 1
P et
marge de 2 cd * ,f
et
8
9
dies Gep:
in
avec
les
imprims.
10 12
14
dies
15
17
Geo Gep: in octava 2 mm Im imprims. Geo Gep 2 b 0& et marge de s od f die 2 cd * ef et les imprim. et marge de 2 0d * f ut offerat 2 odef avec et offeret Geo Gep 2 b mprims paciflcorum Gep. i PflfWll Miit Geo Gep 2 contre 1rs impt\
in octavo
;
les
paahVorum
/,!,/*
Gep.
|
18
raesariem Gep
;
mami
ii
mprims i
|
ante ostiuin Geo Gep l oiS * 1 avec les ad ostiuin 2 ab 1 le* imprime dont Ximen
|
mm
et
r
n uni (iep 2 radet
19
a/iiniini
les
Geo1
in
imprims.
1
20
22 27
Misreptam<|iie Geo
li.iitu>
i
Ni
(|iie
les
imprims.
fi \
ii-u
im ut
n|in> om.)
mm
Km imprims.
L<-s
.
il
eat
taeile
de
le
constater,
forment quatre
<
Il
rcllf
(|iii
retrouvent d'il
ijui
-ont
1688
toutes 866 ditions (S): 8) celles 16S4 ( b P); 3) celles des di-
tion
de
r,li *'):
si
1566 (>
par
ponrorme ee que
i..
du
par
*s
l'dition
(if /
>\
!
VI.
autres.
Voyez
...
en
particulier (ien.
XVIII, 28;
est.
.,,, ,i-
i
feMtc
II,
18,
i
Nm...
12, 13.
Cette influence
auet
pour
l'ensemble
du
dition!
(X)
aux
w.
24,
27,
38 de
la
Gense
au
r
mi
I..
imprims remporte
"'<>.
*ur
le tel
I
iM.iini
mi
1
Voyei Gne
16,
"'!
10,
Vu.... VI.
h,
io,
19,
22, 27.
LES
MANUSCRITS
115
est
nombreux
s'est fixe
:
de bonne note.
La norme que
crits
il
faut que ces leons rpondent au texte hbreu. Ainsi in ea est adopt contre
les
;
v. 24,
de
mme
quinque au
v.
28
de
mme
et dixit et
abiitque
au
accepit
uxorem (Exod.
II, 1)
ou famu-
pour famulabus
:
orthographiques
Mais
si
reproduit exactement?
i-i
l
J'ai
Gense
vation
VII,
:
et je
donne
ici les
VIII,
non om.
posait
I.
11
et
le
crit de
Ie
|
m.
XIII,
16
M ,sst
Geo 2 sur
ces
rature.
XIII,
16
XIV, XXI,
15
Phoenicen om. 2;
deus S
;
20
82
4 2
ce
de 2 e m.
seul,
XXV,
XXXI.
Dio
est
mais Geo
et
la
porte aussi.
Jacob S;
S
;
ce
de 2* m.
aprs vocavit.
XXXVI,
flliae
fllia
Geo
pour
vrai dire
attire surtout
r attention sur
le
fmi-
nin
filiae
filii).
XXXVII, 33 XXXVIII, 12
airiiovisset S;
b
mot
M$.
est
le
Ie
m.
et
+ flHa
deum
-f-
ce
XXXIX,
XLI, XLI,
XLII,
nie uni S;
dominum meum
sur ratur,.
et
24
somnioruni -;
la finale
orum
est
46
36
4 15
dans Vinterligne.
XLIV,
XLVII,
L,
cum
2;
Geo*.
panem
2; panes Geo.
leon
17
de
Geo
aussi,
la
forme
est
Ce rsultat
est
Il
cite le
fois
or
il
n'y
que
l'on exige
116
11504) est un exemplaire o
mitif pour
le
KOBKHT ESTIENNE
les corrections
abondent
elles
gtent
le
texte pri-
Estienne
et...
Encore une
fois
il
au point de vue de
I.
l'usage faire des variantes signales par Estienne avec le sigle Ge.
lat.
11553,
s.
IX)
est
Sap. Eccl. I-II Parali. I-II Esdr. Judith (anc.vers.) Tobie (anc. vers.)IMachab.
et le
elle tait
livres
nuLes
mrs
trois
ci
Psautier et
gnrale, on pourra se
aux variantes
qu'il en
une
r-
bonne impression
11504
:
obtenue pour
aussi
il
les
niais l
et
faudra se souvenir que Robert Estienne est clectique dans ses choix
pas compte des diffrences de main dans rcriture.
M tient
III.
Nous avons
I
le
de
l.')ln cl
suivantes
et ici
se prsente
la
supporter de
:
EteHOOard surtout
Didot
n'ont
pas
nile
imprimeur
chercher un refuge
l'tranger,
'e
rempli,
AU
ni
'
hvnhxjit
m
w
fa /W/'s, fT lesquelles Ui
les
Bibles imfn
Hubert
Estienne Impri-
meur du Roy
Noua avon
fait
oblSfl
plu
haut <pie
le
la
nonne
-ui\ ie
le
i.mte
!
a introduire dan
texte avait
t l'hbreu.
Ds l'dition
l'in-
annouiit dan
!
a Prface de
il
unie
marginale
accompagnes de
leur emploi,
dication
/Mr. ou
f|
arait t
m-
rserv dan
Qn'ysn a
n tout
lan
la
<
"alcnienl
deux dan
l'Exode
'
l'dition DE 1540
117
1*28
2a
Texte
Gen.
VIII,
7,
Marge
Hebraei legunl
llchr.
lien
:
et
non revertebator
et
revertebator.
XIX.
A mini
ExOD. XV, 14. iiscfiidciuiit popoli XVII, 7, noman lopi illius Tentatio*
Hebr. aadierant
Hebr. e< iurginm.
Mais dans
les
s
et
notes margicelles
nalos a considrablement
augment
je mie contente
de relever
ici
qui
des
Nombres
(1532 th )
Texte
Gen. XVI
II,
\l!(.!
3,
ne * transats
posl
ostiimi taberaaeuli *
* et
i |
io,
is
h ni
(tubandi
i])sius
tabefnaenlnm Barae
s t
tabema-
culum Abrahae.
Num.
VI,
15.
L9,
ao * libamenra
et
(il)lati(iiicin
et
itriiuui)
* capiet
*
lacardofl
19,
laput
eius
nazaraeatus.
Comme
En
on
le
voit,
il
s'agil loi
1*34 SP)
Texte
Gen. XVIII,
lu.
i!i.
Marge
1
vita
comit
ipsa vivante
'
et
nfra
proptei
'
Abraham
revenus
'
'
super
33, et
ille
'
est
Abraham
'
'
Exod.
11,5.
ii'
papyrione
carectn
21,
'
Juravir-habitaiet
'
val
'
Numer.
VI.
2, 9,
votom
'
nt sanctificentur
'
Xazaraei
iuxta
quispiam
'
iniain eo
'
eum
'
'
13, lex
conseerationia
Xazaraei
13,
'
Nasaraeatos sui
potuerit offerre
'
21,
manni
'
eins
'.
que ces
il
variantes taient celles que l'hbreu prsente par rapport au texte latin, mais
faut l>ien
le
comme Osiander
et Petreius a-
vaient mis au jour des ditions de la Vulgate ainsi annotes. Aussi s'explique-t-on
l'moi produit en Sorbonne par ces nouveauts.
118
ROBERT ESTENNE
si
dsastreux?
les
les
Docteurs de Sorla
sentence
comme
:
dit Estienne
in
lui-mme dans
Pr-
eensuimvs
et
Theologos, riros
nvenimo
quorum
nereihu*
et
Un tamen
et
ut
quae
aliter in
cum
Hebraicis
strorvni
B&tionm
vendicaret,
desumpta
apud
lls
s
homim , saUem
marges de
Aprs cette
sentence
les
la Bible
les
devenues rien
effet.
la
moins que
le
qoe
que
l'on accolait
ainsi
au texte
et
la
variante et
source dont
I;
tin-
anciens
et
uniquement
celles-l,
ils
avaient
manifest, sur
que
celle-
mme
le
em-
est
donc
la
tradi-
suite
et
et
commentaires exgtiques
ls
uniquement
Priant
mil
cause de
cela.
iirticuii
i.ii.
Theologoron Parideoiiam,
h.irtui
M.
D.XLVII,
rxliiliiti in
91101
RobertU
St i>p(i;iiin
lingaloi retponiione]
effet
reproduit
lui
mme
wd
les
Censures dont
logeai
il
avait t l'objet
laterauai.
Art.
'.</'<
87, g< Bo
Dweendsi
lin-
BHon mura
i"
tutu,
ini.iiiu-
oon
rigniieet loeom
potoaram,
ilcal
hm
In liiii
looU,
r.i-
bolai
.
.i
n n "t. it
ii
Mu
est
hsere*
iiii-
inMll;i ri
ienne.
H m
bu
i
s
-
oen eui
n
d'ignorer
i,
dit
il.
dire
auto
eeit
endroits
il
aurait crit wi
l'dition DE 1540
Art. 68. Gnes. 48:
!
119
c.
16,
Angelum protegentem.Deum per angelum protegentem vocat. Bibl.1532. Censura. Haec annotatio favet haereticis negantibus auxilium Sanctorum et Annnotatio.
geloruin.
Is.
43. d. 6.
iustitia.
Annotatio. Nulla in nobis iustitia sed nec in sanctissimis. Ribl. 1528, 1532, 1534,
1540.
On peut
l'Inquisition
et
aussi
le
Dcret de
d'Espagne
il
(*)
signalant
Les
passages
1546: partout
s'agit
dr> manuscrits.
Lui-mme
d'ailleurs le
lis
aux
l'dition latine, en
Iniquit,
1652:
falote,
quand les grandes flamme furent par embrase eu nostre ville l'an M. D. X X X
1 1
:
la
ma
fidlit et
:
dont
privilge
image
a
si ie
D.'eU88C taict
messieurs nos maistres. Eulx toutesiois ayans l'occasion, nie demandoveiit pour
me
taire
tin et
i'auoye corrompu
le
me
t-i
de ce qu'ils
auoyent
ia
tente l'an M. D.
XXI
quand
Xi niveau Testa
ment
fut
et
imprime en petite
correct, et en belle
la,
forme par mon beau pre Simon de Colines. qui le rendit bien net
lettre
:
(c'estoit alors
les
la
malignit de ce temps
la
que de
trouuer
Unies de
la
charge de
contre
moy?
linres
ils
B
me
enuovei au
teu,
corrompus
Car
ils
appe-
de ceste bourbe
commune,
a laquelle
il
ie
rendi
compte de
ils
ni
Eaiet
comme
apparte-
noit.
Or combien qu'en
ment le ieune homme duquel telle correction estoit procedee. toutefois estans eulx mesmes bons tesmoings de leur propre ignorance, m Vosentli iamait assaillir ouvertement, encores qu'il Eust moins scavant, et moins craintif
:
de luy, qu'ils ne
la (ie
lui
En
ce
temps
veritei
comme
S.
ie,
leur
Testament
doyent
estans effronts
comme
:
putains,
me
respon-
en
Hierosme, ou
es dcrets
que
c'estoit
(*)
Reproduit
p.
dans
Rome, 1094,
in-fol.,
tom.
I,
219.
12")
ROBERT ESTIENNE
l'impnmer aprs
tesfois
il
le Vieil.
ie
vay
dire, et
tou-
n'y a rien plus vray, et est tout prouve, qu'il n'y pas long temps qu'ung de
:
Te suis esbahi
Nouveau Testament per diem i'auoye plus de cinquante ans que ie ne seauoye que c'estoit du Nouueau Testament. ( uel aueuglement Mais quelle impudence dsespre
t
!
le
moins appaise
si
que
l'an
i'a
ie
M.D.XL. i'imprimay de
les liures
beaucoup de passamain. Et
marge
auec
lnrs
le
nom du
:
Hure escript a
flammes
Je livre,
auquel
>w trouuoyeni
lu
moindre chose
qu'ils appel-
aux Sommaires,
On
voit quel degr de violence Estienne tait parvenu aprs son passage
et
au protestantisme,
la fois
il
traite le
Collge des docteurs de Sorbonne, mais l'important pour nous est son propre
tmoignage sur
les
Censures dont
la
il
L'dition in-folio de 1556-1557 (Z&), publie elle aussi par Estienne aprs
IOH
tait sa
tendance.
donn
Le texte
est.
avec des
Quant l'appareil
deux ans
plus tard,
te
leptemhre
.h-
Les
nu
rel progrs.
nt
SSl le
premier qui
et.
les
il
nettement connatre
le
est aussi
premier
<|ui ait
donn
forme
parties quVi-
tonnent
'n
il
ls
division
du texte
typo-
\-
de
l'art
graphique.
Hak
lui i
sement du texte
qui
a eu une
relle influence
m
B
attHude imbigfte
paeeage dclar
fut
rforme
et ses
violen-
obo
accomplie.
CHAPITRE QUATRIME
L'DITION DE GOBELINUS LARIDIUS
(1530)
Deux
et
dix
le
mrite de
re-
marquer, mais qui n'en est pas moins demeure trs peu connue. Elle prsente cependant
gate et
elle
vaut
Le volume qui
la
le
Prface,
les
Argument-
et les
Interpre-
Hiiniiinint
En
voici
le
titre
tmes, non
iudica, et fruere
Le colophon
Anno
post
CHRISTVM
Segenio
iiatum M. D.
XXX. decimo
Calendas
Adolpho
Rincho,
Arnoldo
COSS.
libraire
Go-
le
:
nom
bdinus Laridius
l
(
oublis, n'accorde-
mme
122
GOBEUNUS T.ARlims
Ad
l'su
Lectorem
en-
receptum
est.
adeo laboris
et <rapensae ratio-
nna
....
satisfacere expectationi.
Cum
sensibus excepta
unam
LXX
Le
texte hironymien
<\v>
Au trust in.
Verumeninivero cum temporis iniuria,
nae editioni accidit (quod plerisque
sibi respomleaiit.
stilo et
libris
vel potins
Ut
enim
facili
hao iniuria
opus
Ifattteiireusemenl
Les
et o*e8l
une tche
il
difficile et
la
la
leon
primitive
et
surtout
:
quand
s'agit
de
Bible dont
de mystres
mait^tas
t.inti
Operfl smiinia
ett, in
cum
rveront
ia
tractatula. cui
verbuluin addere
vel .'tiani
adimere
latent.
n.l.i^
abstrus
mv-t.-ria
rcei.ntlita
On
il
donc
pris min,
les
oas o
au
i-
loureei hbraques
grecques;
orum
btteakae
|,ui,.
aliquot
il
gras
,,.
ranqoam ad
n m.ii
I i
i ,
fonteno
revooanfeea.
in
Bonam
veneeitae
et
nempe
vrli'ii-
-i
-.
Ogflil
imiem.
>e Miscepit
rahiliH vit
obeiioui Laridios,
homo
praetai
morumquo
.t>
i.iriiin
ii
ni
ut
in
quoi
gratiam banc
pot
nui
ri.
pi
.mIciii
DUltO IttdOM ad
lelieeni c\ittim
penlnxil.
ire
.un ieni
-oit
mme,
tant
GrobeUnu
Laridhi
qilOMlenill
lltllll
Illl-ll.ir
.
'I II
III
II
lllis,
iisqile Vcllislis-
i.i
depravaU quaeque
GOBELINUS LARIDITS
tuit,
123
priia hoininiuii.
praeteream)
is
ad-
rustarit
^IBLIA
t
X T A
I)
ITiBRONTNI
<f
uetuftifli
modo adHct><to:Gncoruiii
confira
fontem.ucruxnctiamulrorum morura.codicumLitinonim
_,_
tia.utlIllD.Hic
[onymf edi
ufdcri poflc.
tONFER,
ADIECTA
lummonumfni.s
KZllikS
\J^
VJ.'f/'/'
CmU,a .-
1.
La
d'aprs
rirle
suivie par
le
critique a t celle-ei
le
il
n'a
il
t'ait
aucune correction
l'-
les seuls
Septante ou
a
les
conserv intacte
n'a
anciens exemplaires
latins taient d'accord avec les ures et les hbraques contre la leon
reue:
iudicet,
eandidum
lectorera subinde
est.
admonitum
LXX
124
immutaase ac
QOBELINUS LARIDIUS
restituisse ea taiitum. in quihus vetusta latins, graecis,
simu'atqoe he-
vnlgatam lectionem.
H
tier.
mme
quand
t plus loin et a
il
cm
l'glise
le
psau-
Cependant,
mme
dans
les
Psaumes
il
il
n'a pas
s'explique.
nusquam non
aliquid
in
Psalterio,
qno
in
ntuntur. ne enipiam causa ottemliciili eset scrnpnlosiorein extitisse. Tamctsi loca quae-
dam
praeterire non poterat. quibus vetnsti codices hebrairae veritati mire congruebant,
(ut morosis
quorum nonnulla
On a
d'ailleurs piis
la tradition latine et
de l'hbreu
et
du grec ont
menus: mais
si
ma-
nuscrits latins et
phrase ou
te),
dans
les
Proverbes et l'Eccl-
les
supprimer,
ntrisqnc
omnibus
ita
inorem
L'e-siiiius necessitati. ni
et
font] et rivulis
in
(si
qua
graeeu
hebraeo nec non statiin reseriiimns. sed nh lidem latinorum cndicuin. minoribus
tt60
fharaiteribns
htolas
al>
Qnod autem
in
veteri
instrumenta senten-
qnntdam {ni
leirebaiitiu.
eonralto actom
ribu-s
est. nt
quae ne
in vetnstia
latinorum ne
allia
hebraeorum exempla*
L'diteur
est
partisan de
in-
u\ noms propres,
mai- de
,rt, ;tu\
In propriia
tati mi
val
mu- qui
uni
(I ii'
mn m
ii
initia,
mm
Bdaatkniboi Iftenran
fxarun- aMoItat...
iiu'umn
nt val
renaum
El
la
Prface
i la
est
:
tiann IwtOI
hi
<|
ltl>
<iiii(|iie
ciiiialiliiis.
el.si
irt
aliqno
inditionli
memor, boni
sotiinlito.
Val,
'
l'.i
i.i
d<-
raine
prome
Non
ijiie
(
avoni
plu
haut
le ii\
ri
'!"
nte
.1
piopu de
uppre
.nlielimi
l.;iiiiliu
;i\ail
d y
GOBELINUS LARIDIUS
125
Cuter. Rien d'tonnant ce que nous ne retrouvions pas chez lui les interpolations
de ce
livre,
pas
mme
demeures dans
la
Clmentine
c'tait
un
Mais l o se rvle
le
la saine criti:
c'est
Prov. IV, 27: Vias enim quae a dextris sunt novit dominus, perversaeverosunt
quae a
sinistris sunt.
Ipse enim rectos faciet gressus tuos, itinera autem tua in pace
producet.
eo.
Ces
dans
les
manuscrits latins
Gobelinus Laridius
mment
les a,
XVIII,
27,
respondit
et
Abraham
ait
de Paris
XVIII,
;
2,
propter eos
</
ponant buccellam
iudieium
;
19,
iustitiam
25,
neqaaqaam
uxore
;
Exod.
II, 1, accepta
;
matrem eius
10,
nomen
;
la suite)
tu).
11, egressus
ad
me
vis
(om.
;
Num. VI,
;
5, transibit
;
super caput
8,
;
omnes
dies
in eadem die
12. dies
13, et offeret
27, invocabunt
nomen meum.
le
J'ai
examin, pour
texte
les
:
un
grand nombre de
fois l'diteur
de Cologne
Gen. XLII,
6,
6, 8,
illius
erat om. Gob Tur Ottob Gob Tur Ottob Ain Cav
Am
Cav
cognitus] airnitus Gob Tur A ni Cav ad invieem] iiivicein Qob Tui ottob
21, 25,
Am
Cav
eorum
sacros] saeros
Am
Cav
28,
29,
30,
32,
34,
XL1II,
3,
7,
Gob Tur Ottob Cav in a si ois suis] suis om. Gob Ottob Am Cav m m no dixerunt] dixerunt mutuo Gob Tur Ottob Am Cav in terrain] in terra Gob Ottob Am Cav explora tores esse] esse om. Gob Tur Ottob Am Cav est] versatur Gob Tur Ottob Am Cav quae vultis emendi] emendi quae vultis Gob Tur Ottob Am Cav attestatione] testifleatione Gob Tur Ottob Am Cav consequentur] consequenter Gob Tur Ottob Am Cav
t
126
9, 9,
GOBELINUS l.ARIDIUS
11,
12.
16,
17.
Am Cav Am Cav stnrai -tartes] stor. et stac. Gob Tur Ottob Am Cav pei-uniani quoque] pecunianique Gob Ottob Am Cav coniesturi] comessuri Gob Tur Ottob Am Cav
reddidero] tradidero Gob Tur Ottob
Am
Cav
22. posuerit
eam] eam
Am
Cav
26,
27,
XLIV.
4.
9,
20,
XLV,
3,
5.
l!i,
23.
Gob Tur Ottob Am Cav comesturi] comessuri Gob Tur Ottob Am Cav in manibus suis] suis om. Gob Tur Ottob Am Cav interrosravit eos] eos om. Gob Tur 1 Ottob Am Cav tune] eum Gob Ottob 1 erimus servi] servi erimus Gob Tur Ottob A m Cav mortuus est] est niortuus Gob Tur Ottob Am Cav non poterant] ne poterant Gob Tur Ottob Am Cav neque] nec Gob Tur Ottob A m ae coniuirum et dieito] et coniugum ac dieito Gob Tur Ottob addens et usinos] addens ei asinos Gob Tur
tuus]
fllius
Am
Cav
Am
dont Gob
XLVI.
2.
4,
manus
suas] inamun
26, ejrressae
Am
Cav
31,
XLVII.
2.
Gob Tur Ottob Ara Cav Gob Tur Ottob Am Cav fratres suosj suos om. Gnb Tur Ottob Am Cav eonstituit] statuit Gob Tur Ottob Am Cav
patri suo] suo om.
19,
21,
riburii] in eibos
|
89,
inortis -une
HUM
le
Am
<}uli
Cav
Ottob
Il lirra bae]
iiiaiiiriiiu
XLVIII.
10, 11,
14,
]'.
Cav Gob Tur Ottob Ara Cav liliiim -mini] HUM OM. Qob lui Ottob Am Cav a\ iniimriiiinioris Qob Tur A m
OM.
eirfiiiii|lr\us eos
]
ineorumj
Am Cav Am
<<-
om.
<
Iniinli\il<|iir iarnl
lilii-
illio
suo in-epb
XI, IX,
I,
.'(.
Qob Tur Ottob Am Oil iiiinor iunior Qob Ottob \m in dlebusj in OM, Qob Tur \m mulor in Imperlo in < li-ib Tur hiim OM iinitiirt- -lia Qob Toi \m
ait
]
I
<
Am
I
Cav
!..
il
pttttm Ht]
ippollaverunl
;
(Joli
i
|..
lii-r
ii
nt
1*11111
uni
lnli
Tin
m
el
I'.
iiiamla\<iiiiil
el
ilkc uti']
dicentes om
.
(Job Tui
ilixeriiuf
lui
Ara Cav
adorante-.,
di \iTiint
]
ailoraverunt.
<
Gob Ara
'
In
1
1
|ira-MMitiiun
r
1 1
iiiprai-sentlarurn
\in
'
Am
Cav
nn.lc
<
,i
ici
vti
loi)
lui
Am
GOBELINU8 LARIDIUS
C'est,
127
la
on
le voit,
un
rsultat remarquable.
Malheureusement
ferme
cri-
Nous avons vu
en partie, aussi
la Vulgate,
et,
mme
(
Ne
veritatem
Hebraicam Recognitio
d'Augustin Steuchus
),
un dfenseur pourtant de
:
vel
Symmachum
sequeretur:
omnium
sibi placuisse,
neque
dem
aeditione sunt qui multa aut veriora, aut clariora desiderent. Atque ea tanti
sit eis,
Hieronymi.
tantt Aquila et
Symmaque
il
et
Thodotion:
:
que
se fait
Steuchus du texte
qui l'at-
dont
il
a pris la dfense
le
il
comme ceux
il
taquent:
l'ait,
E)
les
carter de cette
sicles-
les
(*)
la
lettre
CHAPITRE CINQUIME
LES BIBLES DE LOUVAIN.
JEAN HENTENIDS ET LUC DE BRUGES
(1547-1583)
I.
les
Jean Hextknus.
;
Le 8
pour
Vulgate
de Trente.
rappeler
prs
ici,
de
utilitatis
accedere
innotMCat
Btatuit st-deolaiat, ut
toi sacciiloruni
authentica habeatur
Non Seulement
faire
la
Vulgate
t;iil
pOftible.
<
i >.
qaam
BitMmdatiiiiiifl
Imprimatur.
Ce
piinle*
fut l l'origine
il
mirant, mai
plun actifs de
ortirtoatenne
*\r
(Lui- |V prit
du
,,nri|r.
le
(V
ont
HiUr
Loiivain dont
et
le
deux principaux
v
diteur
tarant
el.hn
Luc
<\r
L'activit do
l'I
de Louvuin
e nianife ta
,
reuae action
eontre
le
ouvrages hrtiqinBtbll
,
au
premier
raient un certain
Dombrade
L<*
mai 1040
elle publiai!
nfnciellemenl
JEAN HBNTENIUS
par ordre de {'empereur Charles-Quint un Catalogue de livres prohibs.
voici le
latin,
129
En
dbut
le
tel qu'il a t
rcemment
dans
Pays-Bas
Hier naer volght het ghetal van alzucken Boucken, als die Doctoren Thologien te Loeven uut bevel der Keyserlicker Majesteyt, neernstelicken gheexamineert hebbende, ghecondemneert hebben als voor verboden boucken.
in
j]
volght.
ip-
XXXII
et
XL, cum
cum
ipsius indice.
Biblia iinpressa
XXXVI, cum
ipsius indice.
indice.
XXX
et
et
XXIX.
iuxta
cum
ipsius indice.
lacobum et Egidium Huguetan, anno XL, cum ipsius per Petrum Begnault. snb sonto ColoaJejU., anno XL.
indice.
Biblia Basileae
Biblia
ipsius indice.
XLI
et
XLII.
Biblia Lugduni
Biblia
Biblia
per Tlieobalduni
a Porta,
Biblia
XXXV.
Christophorum
anno
XXXIX. apud
libris
(Iriecsche Bibelot
XXXVI,
cura prae-
Duytsche Bibelen
^|
Walsche Bibelen
*J
Nieuwe testamenten in
Intyn
Robertum Stephanum, anno XLIII. Novura Testamentum Antverpiae excusum typis Martini Merani, anno XLI. Novum Testamentum Antverpiae per Ioannem Batman, anno XLI, cum cuiusdara
Parisiis per
Novum Testamentum
Et
si
quae sunt
his sirailia.
130
^ Xieutce
t,
etc.
On
fit
mieux encore: on
se
proccupa de remplace!
Les
ditions que
Ton con-
damnait. Ds 1547 Jean Hentenius, alors Hironymite. mais qui devait passer
Tanne suivante
l'ordre de saint
in-folio,
hornm
Hiblio-
rum
oastigatione praestitnm
sit,
officina
(iratia
Ex Cnm
est
accord pour
:
trois ans
mais,
comme
lui-mme
dans
la
mthode de
l'diteur.
iti
lohanms Hentemi
N echliniensis
Biblia Lovtmi
Anno M.
I>.
XLVII. 6XCUM
si-
si
nostri
sei|iiuti siiinus.
paafa exporaero.
rsister L'effort
les
i\^
hrtiques qui
tirer la
.
Bible eux
et
dont
1 1
l'riiioiin
MM arbitmr (JUOl
tci-linis
limum tcinpornin
*ut praefationlbui
u'itm
aiiniitat ionilms
mI ousarciuatis
piavis imlicibus.
Les meilleur
apport||>
exemple Hentenius
:
ra
<!<
tienne, dont
lin
il
l'ait
le
-^
ii< li> ti
nu
i
lus ctiatn
|n
quusilum
.
inct icrinf.
est
l'iiim
pu toti in &OC
i-i.uil.
ut
-ni
|.n I.Ih m
111
'lu
.1
i.ui.im
<nnos
i-rcnt
Neum
qui ne
i.it
iiii'iliuiu
tapissai
tuicrit
.1
Robertni Btephai
Domina
1II1
proptei
<f
ii'xl
plnriiiiiiui rti.im
i.l
.
IiImiiI
qnotqOOJ
|tl
1.1111111
uni
.nUufi
1
(jilcin nli
ii.im
m
'
uti.
-iiiiiii
l.l
I.1111111
pectoii
11
>
>
ido
niarpiiiiiuiii
lui
pelli
.
latentes
lupi
rapan
maxime m
aiiiintntiiinibu
.n
imlice setiti'iitiariim....
JEAN BQENTENIUS
Ainsi, Hentenius dclare avoir suivi
131
est
tomb dans
les
filets
de l'hrsie
de
ont t
mme
march
et c'est quoi
il
fallait
remdier.
Haec
iudicio
ius
igitur consyderanda...
summo
viginti
quorum reeentissimum
fieri
anims
la
responsabilit de la Bible, lorsqu'elle eut charg Luc de Bruges d'y faire un certain
nombre d'additions
cueilli
et
re-
meilleures
,
et vingt manuscrits
xii e ,
dont
le
xe
sicles et
mme
a cherch recelle
stituer
l'Hbreu ou au
Xnn niiseentes iks intrim quaestioni, uumGraecis et Hebraeis dbiqiM rspt.ndeat. Hac enim in re abunde nobis esse dbet, quod ipsam reliquis omnibus semper praetuli-rit bota La ina Kcclesia, sicuti iam praediximus maxime ciim iiniumeris locis, non veteris modo testaineiiti. quod passim ostendit Hieronymus. sed et novi, Graeca
t
quod apertius
est
quam
menta
quam
habent....
in
modum
sequi possumus
Quum
demum
:
nymi tempora, plurima vario modo aut legerint aut prtes, Theodotio, Symmachus, Aquila, Hieronymus,
vulgatam ante ipsum dederat editionem
:
sive id accident
ob quorundam hebraicorum
sive
elementorum similitudinem,
sive
quod paula-
quam hactenus
il
estime que
le
Grec et l'Hbreu
sont trop incertains pour que l'on puisse s'appuyer srement sur eux. Les exemplaires latins ne sont certes pas sans erreurs et sans corruptions,
mais
il
n'est
lol2
pas expdient de
y a des corrections faire, elles sont du ressort du Souverain Pontife ou du Concile cumnique et non de simples particuliers,
hbreux
:
et d'ailleurs
ou
mme
d'une Acadmie.
dieu
Non hoc
pravata
;
sed quod non nostrum fuerit. uno Dec expdit, ad Graecos aut Hebraeos coilla
dices semel
foret
Quod
si
alio
quovis
modo videantur
corrigenda, id potius
summi
om-
Aprs ces dclarations d'ordre gnral, Hentenius passe aux points particuliers
:
Arguments.
et le Cantique.
les
Psaumes,
mots hbreux
Ici
il
mme
de l'diteur
plurimis ctiam
MC4 -ptis, nt praefati snmus, variis excmplaribus, et per Roberti codicem, aliis, quac ille suis annotarat marginilms. ex eomplurium consensu,
:
frquenter
id in
inarginc reponentes,
quod
e textu
atlcmptum
absque
haiusmbdi stigmatis"
numro. Ut autem
ingnia
:
ullo exein])larium
quorund&m
qui
iil
si
nusquam
non aequo
ferrent,
animo.
ses
manuscrits et ceux de
la
jl
la
marge de Robert
d'accord (ex eomil
tienne
Bl
np;irt,
plurium consensu),
leur a substitu
la
reproduit dans
marge
y
des signes *
ou
",
mais sans
[oindre
tnanutorita,
Ma
Om.
XVII,
4,
et
paetaun
netn
.nris<jii<-
tenon
*
*
?
ponant
XXXII,
89, Ciir
quanis
*
iiniiirn tneinii
Kl
XXXV,
Owr.
x
Xl,l,
24, arjrcnti
"
et
'
miraliile
l'eut
ui.iMt
la
Dominant dioea
M,
'
panin' erat
l'ow
le
livre
de
Proverbe
il
y aurail
ml nombre,
plaint
latin
.
car elle
manquent dan
l'agniiii,
,-,-
plus ancien
exeiii
dan
l'hi-bn u
in
<)
dan
Sant
mai
le
lio-recriminatn.il
..ni,
dan
texte en
contestant
JEAN HENTENIUS
de
les
133
le
et d'indiquer en marge
on
les
nombre de manuscrits
les
d'ailleurs
il
en eussent t remplies et
In Proverbiis
esse Buperfluos
ria
tamen obeillos
liscnni
in
quibus versus
aliis
marginem,
annotandis
si
quibus
visi
casse
quemadmodum
C'est de
mme
et
et
aussi par
hommage
l'autorit
les troi-
de
S.
Cyprien
de
Ambroise qui
les citent,
le
aux
le
autem
lia iibi
non
tt
:
exemplaria
lic
:
commuai
Dans
ces cas les additions sont signales par l'astrisque, les omissions par
fois
le
nuscrits en faveur
ici,
du changement
manuscrits
mais seulement
nombre. El
de donner
incapable de vrifier
On
sent
ici
ou
tel
quum
id
nemi-
nem
facile
hane operam
sibi
sumpturum putem,
locis,
etiam
aliis
omnino
cupivissemus
erant,
compluribus in
licuisset.
per
marginum angustiam.
qui
occupandi
minime
chiffres qui
la liste
le
des
documents
qu'il avait
chez
dbut
134
Ne
quis
tamen
falso
promerita laude
illos
recen-
praeter
Ex
pimus
tria,
quae prima
est in
et alia insuper
quorum primum quatuor tantuni Bvangelistas continebat secuiulum, Evangelia iuxta Lucam et Johanneni tertium vero. subis Psalmes, A Franciscains, duo exemplaria in quatuor tomos divisa et tertium in solos Psal:
:
nios.
Ex
unum
exemplar.
alterum scriptum
duos item
tomos divisum.
Kx coenobio Martinensium eiusdein
instituti
unum
exemplar, et aliud
in
quatuor
rantum Kvangelistas.
A divae
(iertrudis abbatia
caoomcorum regularium.
in
duo exemplaria
Ex hoc
unum scrip-
Kx Castrensis
exnihiti
collegii hibliotlieca.
duo exemplaria
liac
et
l'raebiiit
s.
Odomarum, unum
exemplar.
illa
unum exemplar
ad nos transmisit.
Abbatia
di\
K-ridii.
loo exemplaria in
Abbatia
>imiliter
exemplar.
duo
misit e\eni|daria.
unum exemplar.
:
commodata
ddit
unum
in
quatuor duintaxat Kv
aie/flia.
liihlia qiiain
I
maxime syncera
Ma \im. olmixe
xpeiidendum
cantea, ut boa noatroa labora
tuiu probara dignetoi
nique lelinquimiis
raepieial
Deuin
iptim.
pre-
benigna.
al si
mm
opaa
i|isuui. at
lalten eonapoe*
ipaina
eommodam neqaaquam
nitendam
alla tu ru m.
L
il
noiiii.ir
de
iii.i
i.
>i
ut
'-
injilnvr- |iar
Il
de treuil
ces
ini|it
-t-rail
assez
et,
toiai
fait
Im
oit jainai
nt
.-
rniittnto de
i
donner de
< .
1
tototu.
sommiirei de manuBorits
Leone)
d'f<
teOt "M
.-
v.irt.uiie.
an vint
|iar
termine
''
la
la
pr
ii-Tit.
phi
rendu un vritable
en
do
JEAN HENTENIUS
tant d'un texte imparfait,
fait
il
135
tabli,
est vrai,
mais sagement
dont l'influence se
V et par
suite
nous reste tudier ce texte lui-mme. Nous avons vu dans quels termes
:
c'est
lui
On
compte
je
reproduis
celles
ici les
d'Hentemus
Rob. Estienne
1540
tabernaculi sui
in
Hentenius
1.V1T
Gen. XVIII,
2, 4,
2,
tabernaculi sui
tabernaculi sui
in
in terra
terrain
p. v.
terrain
p. v.
laventur p. v.
et confortetur
laventur
et
laventur
et
5,
confortetur
confortetur
sara dicens
et
20, et
Gomorrhaeoruni
Gomorrhaeorum
eu
Gomorrhaeorom
eu
24, in ea
25, facias
in
facis
ait
facis
27,
respondensque Abraham
respundciisquc
Abraham
ait
lespoii(lens(|ue
Abraham
ait
interliciam
non interhriam
non interficiam
dixit
dixit
33, abiitque
abiitque
accepit
abiitque
Exod.
6,
II, 1, et
oxorem
et accepit
uxorein
et
accepit
uxurein
faniulabus
famulabus
vnrant
iethro
et
famtdabiis
16,
vnrant
vnrant
raguel
et
18, raguel
22, et eripnit
eripnit
eripuit
24, pepigerat
25, eognovit
pepigit
liberavit
5,
pepigit
liberavit
Numer. VI,
;t,
super
ia|>iit
per cap ut
ilico
per caput
ilico
ilioo
in
eadem
is
in eadera
in
eadem
die scparationis
ut offerat
conspersi sint
conspersi sint
18, ad ostium
19, in
ante ostium
in
ante ostium
in
manus
manus
manus
27,
invocabuntque
invocabuntque
invocabuntque
Comme
mais lorsque
il
on
le
voit, partout
Hentenius s'accorde
soit
il
Le plus souvent
1540
parat justifie,
comme
c'est le cas
pour Gen.
offeret.
Exod.
ii,
18, raguel; et
Num.
vi, 14, et
136
La
division
!> tienne
Ce fut aprs
:
la
mort d'Hentenius
dans
les
Bibles de Louvain
les
ou
je l'aie
suivante (1565).
A Lyon, o Ton
II.
La correction ROMAINE.
de 1565 qui vient d'tre
celle
cite, celle
de 1569,.
comme
les
un Privilge dont
termes attribuaient
sit
de Louvain
Dux
Lontniia Dnctorib.
ad
id iepvtati,
nnendata
et
XX
mensis
.lauiarii.
nom
et
de procurer au pu-
une dition pins parfaite encore: l'diteur Plantin y poussait de son ct OOnraspondanea de cette pOOJUfl fait plusieurs reprises allusion une col(le
lection
8Q
;i
lui et
Venise, chez
les
Bentenius intitule
l'.ililia
Ail
vrtustisvima i-M-mplai
ia
Ittnuai'qiic rvisa,
in
qUfl Milise<|uens
|nai'li\i.
ct MUlt,
nt
nuineii
I.ceiurcm
e\
I
eniurenl
Venctiiv
illicina
hintainm.
Pont,
et
l'ilMl'
Au do- du
riqsea,
la
lettre
suivante du
P.ThomasMan-
Maine du Sacr
(uni
iiiulii p{J it
Palai
tudk
lin
"
ii
'
i<
<|in>tnlii' |irlanl, in
snam
ri
alinrnni acililual
iu-
nem
t\uti>
Bibl
I
Kii>i
nmrtMii, <pimis<pu> ea
m m
iin eviaiii
O
OU
\
ii
la
I
U
in
'"Mini pet
il
inniliiis
annuenles, rngaviuins
iuli-'iilalu plu-
et).
.ti
huit. un
ili'ctiius Iule ri
'
././i>
l'Iniiliii
publie
|i.n
Mw
vni
KuiiMs
' i
lroiilinn.il nui
|i:n
bliopkOt
tt
a.
i-i
inh
\n\ri
in
...
186S-
rai
,.,.,
,iu
Boel
ii.
nir |onr.
LA CORRECTION
ROMAINE
137
Domino conudimus, ut Biblia impressa ntverpiae m offieina Cbristophori Annu 1669, et non alia. suis tvpis exruderc euret, di'lctis tamen liis quae notavinins delenda. Et subinde volentes, quantum in nobls est. cortsulere indemnitarimum
in
Plantini
su!)
hortamur omnes
alios
nere
tis.
lu
fieri
Dat.
Romae
die vero
in
Yatirano.
in
camra nostrae
:
solitae residentiae.
LXXI,
F.
mensis Aprilis
Annu
sexto.
sacri
Thomas Manriquei
Palatii Magister.
le
dj presque termin, ne furent pas peu tonns lorsqu'ils apprirent par un Catalogue de livres L'apparition d'une dition romaine corrige de leur propre Bible:
et
ils
le
le
volume que
ni dans le texte, ni dans les notes, entre l'dition d'Anvers de 1569 et celle de Venise de 1571. Ils prirent Plantin de
Sacr Palais.
Plantin, aprs avoir pris conseil d'Arias Montanus. se dcida crire au
P. Manriquez.
Nous avons
sa lettre, mais
trfi
la
l'a la
i-
l'affaire:
Scis nie iam ab eo tempore ex quo aiiiiuum typographicae arti applicui mm seiuel tantum nec unira forma impresaisse Biblia batina... Enterea varo temporis queeumque M^. exeuiplaria Hibliorum inveni acre meo romparavi et tandem undenunque etiam
mutuo babere
potui,
Lovaniam
misi
ati
tbeulogum
meo Domina
rogaretque
ai in reipub. Chri
idoOMM td ronlerenda riirsns uti olim praasidfl ia. me autem lionoiariis iuxta meas Eaeultatei illos prosecuturum qui in boc incumberent. Id quod cum ad tinem trie perductum esset et ego comparata papyroragali, typisque ad hoc recruter sxoiaii et fasia aeaUtetua
stianae utilitatem. vellet dlibre viros
Diimiui Hentenii) teceranti ea exemplai
essem ad impressionem,
intellexi
Summum
Pontificem negocium
istic
ddisse summis,
summi
Pontihcis cu--
BUmma
a Chr.
Plantino Antverpiae.
tamen quae
scribendi ad
eundem Dominum magistrum Palatii qui mihi exemplum tibi mitto. Finie occasionem arripui
variis
ea
Piblia
litteris
summo
Pontifici
meo nomine
modo tamen ipsi Tard. Caraffae res non indigna videatur, quae tam sancto l'raesuli offeratur. Quoniam vero spero illum propter hanc rem inter se communicaturum familiariter cum Illustr. Domino Sirleto, vellem libenter, ut si hoc commode possis, meo etiam nomine roges ipsum hune Illustr. D. Sirletum ut nihil aliud fit quam quod ipsis dignum factu visum fuerit. Causa vero cur in animum induxerim istuA
138
proponere ea
allaturum
est,
fortasse
adiumenti
mandatant est de Hiblico textu vidsratae aeditiohis. ut qui vice multorum Ms. exemplariorum harum regionnm ita fungi possit. Habes mentem meam cuius iudiciuiu vobis omnino eommitto aequo prorsus animo laturus quicqiiid a vobis statutum i'uerit.
ipsis viris
Summo
Pontifice
Ainsi
le
le travail
des rviseurs achev, lorsque Plantin avait eu connaissance tout la fois de l'exis-
officielle
de
la
la
rimpression vniet la
Rome
il
la Bible.
en format manuel, et
le
9 octobre 1574
aux cardinaux
LouBel-
Romaine
manuscrits de
le
la
Matre du Sacr
un mot.
facile
nous est
la Prface,
deux
nom
si
l'on se re-
porte l'dition vnitienne de L671, ou constate que prcisment ces deux phral;i
mme
qu'
la fin
nierpreUUiones
nowinum Hbrtdcorufn
d'Erennc conserves
hibition,
pu
pu
lettre
du
P.
Manriquez
que
les
Prface d'Ilen-
la
Cometio Romana
en tomme,
le
lait
ouvrrlement
ni.
l,i
i-i
Bro
L'dition manni-lk de
I.">71,
dans
a
la
lettre
prced'-miiH-nt citer,
i..
premire ds
dont l'Universit
pris nette-
ment lare ponxabilit. Le principal auteur de la rvi Ion qu'elle reprsente, Luc
de Ib
quable
sous
!
Ixan
mais c'tait dj un
jsuite Jean
et
et
il
avaii
-i
dm
on principal matre,
,
le
WUlemsi
nom
ii.iii.-iinii
un
.'uni.-
trs
iti
tri
tait intitule:
LUC DE BRUGES
Biblia Sacra. Quid in hac editione, a Theologis Lovaniensibus, praestituin
sit.
139
paolo
Ex
Architvpographi Regii.
M. D. LXXIIII.
En
tte
du volume
Cum
SS.
et studio in hoc
incumbendum,
(quam
Synodus Tridentina,
expositionibus, aiithentieani
habendam
La Facult de
dans
les
le
les
le
rapprocher
lecteur en
de mettre ainsi
mesure de juger o
meilleure leon.
Idque via et ratione, ut addivcrsa<-\emplariamanuscripta (piaiu diligentissime conferretur. etquaeinillis diversimodelegideprehenderentur, ad divinaruin
tes,
litterarum fonsignis
et
exaniinata
commodis
inargini adiieerentiir
sit,
Istis ut
prudens
il
le
docteur de
la
niais celui-ci
il
in
nmferendis ad manusi-ripta
et
rastigandis
rum
tu
is,
cum
militas et
lectiones
ita
non
reperit,
minime revoravit.
fartum est
Ainsi certaines variantes ont chapp Henteuius. mais ce qui lui a manqu
la
Sainte criture
et
par
il
a t
amen
faire.
Cette dclaration
du plus haut
intrt, surtout
si
on
la
rapproche de
celle
qui
est faite
Luc de Bruges
cations au texte
mme
lui-mme s'abstiendra de
la
faire le
moindre changement
ne touchera qu'
marge.
Et en quoi a consist
consult que
les
l'infirmit de la critique
d'Hentenius
En
ce qu'il n'a
la
Sainte
de complter
suit.
le
explique dans
le
document qui
sit pracxlihiiii.
Ce document
bliorum editione
14'
les
variantes, avec
les
le
les
ma rues,
depuis.
t celui de la Bible Royale Polycette Bible, et on avance,
Le texte qui a
ce propos,
aux collations a
Xeque
corruptela
etianisi
non
omni
in
ab omni
vindicatus
ille
consentions,
qnibusdam etiam,
codicitras
universis, qui et
pretis
Manu-
Kript ezpressoa
C'est
loin la confiance
pour
la
Polyglotte d'Alcala
a contre lui tous
trs
les
Manuscripti avaient
peu servi
les
Saints Pres et
Enfin,
les
il
les cite
pour
ont comments.
il
pour
infirmer celles-ci.
entre Im originaux et
ma ie
>/'/
dam
Bibliorum dition*
obserruH'linn.
ment
celui d'Heutciiiuleul
L647)
OU y a modifi
la
ponctuation
niais
on n'y
pas
chang un
mot
minime ignora ml uni
i'sl. illiitn in
In |)iiini>
ijin
Domino Hentonio
nratatom
rortrfa
eattigatoa,
et
arnaque meutiita
qnan
soi
(nam
ut,
n Ti-vtiiin relatt
dut,
dm
0| mit fH
vaux
intrt|itia
OJBfj]
lOtt on vitait a
:
Louvain de prjuger
le
le
rsultai
i\os lia-
Rome
texte
On
le
ne contentait d'introduire
I'.
par
exeni|)laire l'Iaulinien de
tait
L666,
elle
.m- que
I
cnrrecteui
lu
'ni
de Robert Estienne.
ht |'ditrur paiee au\ mai '.
.
Il
lai
pie i|iielnule
le
bien
comme
wm
valeur.
On
l.rc
DE BBUGES
141
voit par l qu'il ne se souciait pas de fournir des lments pour l'histoire
'est
tres
du
text e
s'tait
Il
plus
souvent reprsentent
texte
qu'il
aurait
Le paragraphe qui
sur
que
la critique tex-
tuelle
Insuper sciendum
est,
non
inultiini
augere
manuseriptorum
nuineium
a (pinvis
tiun,
quod
plaerumque
repenti, tum quod non ex ko praecipuo sit colligenda germana lectio, QUOD EAM PI.IKA IAIKANT MAXUSCRIPTA, NAM KT1AM nORl'M KAIOB M MKKIS MELIOrem saepenumkro vim rr. frquenter etiani iiulluin manuseriptorum adiecimus numeram, quod lectiones esseul saris obvie, tam in impressis quasi icriptifl libris,
illae
quas
;
1).
Ilentcuiiis e
quam
rum Annotationibus
ai
aut
jxskrti BORUM
est, ComCommentarik acceperimiuu BEMPBB AD EUM LBQIS8B KODCM, QUO HABENT ADIUNCTI (immkm auiis Tfxtus. Hoc, CUiu saepissime SX Tt'XtUS cum
Ad babc notahdum
Commentari
collatione
is
pateal
aut
nullus
licet.
Quamobrem
mirari en dbet
lector,
additum
Demander
qui sont jugs
la
les
ceux
les
texte
mme
la
des Commentaires,
vraie leon scriptule
non dans
aire
les
connue par
second surtout,
que
mme
le
l'esprit critique
de Luc de Bruges.
la
dernire partie
(*),
double virgule
la
point
1?
(v)pour
(h),
les
lems ambigus,
expriment
concordance avec
le
texte hbreu
Grec de
la Polyglotte.
q), la
Paraphrase
Chaldaque
(c), le
texte syriaque
mme
que
le
un zro
et veut dire
que
la
variante qui
le
nous ne
le
gnifient quaere notas. Ces notes de Luc de Bruges ne parurent pas en 1574 parce
qu'elles
ne furent pas prtes. Nous y reviendrons un peu plus loin propos de de 1583.
l'dition in-folio
142
Il
nous
reste,
l'dition
de 1574 et
le travail
d'Hen-
ici
de l"Exode et des Nombres, qui nous fournissent des cas trs caractristiques.
Texte
Marge de 1547
Gense XVIII
Marge de 1574
2,
tabernaculi
sui
'
*
*
4.
6 Ms. H. C.
At a R.
Rab.
6,
et G. legitur.
'
similae
rain
'
26,
qui iudicas
omnem
ter-
nequaquam
facis
'
iudicium
28, propter
' '
hoc
>
'
quadraginta
quinque
'
2.
'
quinque
Ms.
H.
C.
quinque
29,
1
Ttwtus consentit G.
quadraginta
vent i
ibi
'
in-
6.
Exode
16.
1
II
'
grge
'
'
gregem
Jethro
'
'
6.
1
gregem
oves
'
'
6 Ms. H. C.
G.
'
"
18,
22,
Reguel
Jethro
0.
2 Ms. H. C. In Graeca
Eliezer 4
tris
adiutur meus
|iiiit
m ci
et
'
eri-
'
4.
me de manu
.
l'iia-
raoni*
26, et 'liberavit
'
i
Bognovit
'
i<
cognovit
11.
'
10
Ms.
Rab.
G.
lltKKS
VI
'
6,
'
transibit
pci
aput
'
ascendit super
7.
ascenili'l
'
Ms.
q.
'
super
C.
(i.
7Ms. Kaban.
II.
On
le vi.ii.
Im
difTi'Ti'iM
entre
'
i
les
<
lensiblea
mais
devaneii
r<
\a:
suppression
valeur.
le
desimilae au
v.
6 du diap.
irquera
l<
\v
11
de
la
di
leur g taient t\
'
Idemmenl sana
Au
li
;'i
de
manuscrits omettant
mol
hoc:
nouM avi.n
\u dan
lettre
avaient
H employa
l<.r
pour
la
:
PrfaC n'en
tout-a-l'heure,
a
uiciiii..n
nommment
OJSI
\.<
noi
en retronveroni quelques-uns
|;i
cependant
moi- analy-eron
l'rfaee de
.1.
I
Luc de linges
es
Nnltilin-
Oplaeau
..un
LUC DE BRUGES
et
il
143>
l, laisser le chiffre
s'il
n'eut pas
mieux
valu, au v. 22
et adiutor
du Chap.
et
:
manu-
scrits
pour l'omission
meus
mot
et
VI
comme une
mot
super.
De toute
l'hbreu,
au grec, au syriaque, aux saints Pres, tmoignent d'un travail minuNotationes publies par
la
On
les
Luc de Bru-
mme
senti-
un
Une
Sed
ii
l'iunt
sat B<O
nempe,
illius
tionem,
ol> styli
cum
sit,
vtus editio Latina. a Tridentino concilio probata. atque authentica pronunnulla amplius <pus
ciata
efM
<
astigatione, ridiculum
promu
est,
Neque enim
Ccmciliiiiii, editionis
certum
sed editionem
authenticam
iudicio corri-
gere.
nu icctauupie
is
SvnodJ sententiae
suam obtrudit editionem. Uaeterum qui ex variis ipsius veteris editionis exemplaribus, illi emendandae et primaevae lectioni germa naeque Interpretis scripturae restituendae, operam navet, tantum abest ut menti Synmli adversetur, ut, ipsa adhocSynodo hortante, ex mente
proeuldubio advenetar.
servat, sed
Synodi
taciat, Statuit
:
quam emendatissime
Qua
in re,
imprimatur
quaiupiam
a nobis, textus, ut
sit.
sed,
cum
Hebraea
et Graeca,
Nam
(!)
Les deux impressions de 1580 et de 1583 correspondent partout ligne pour ligne.
le tirage
que dans
la
13) on a laiss
deux
fois
sapientiam pour
prudent ia m.
144
lectoris aiiinm
:
ipsa
exemplarium spectata
Integritate, aut
denique
et.
ex his simul omnibus, quod inter exemplaria ipsa discernt, adferatur.... Qu&re
cum
in
ipsi
in
mdium
allatis,
ferendam sententiam
ausi
aliis reliquiinus.
Qnin
et alias,
cum.
re satis perspicua.
nostram
sumus sententiam
si
explicare. in
omnes aeque
unaquaeque.
'ii-seruimus. ut
quem
et
essayons
et la sienne propre.
La
t
de Robert Estienne
il
et,
en outre,
les
il
le
note
il
variantes;
il
compte
les
le
introduit leur
leon dans
chiffre.
sont-ils diviss,
et
il
De l'Hbreu
le
du Grec
il
n'a cure.
son
cri-
principal est
nombre. Nanmoins
c'est
un
diteur.
Luc de Bruges
Si
est
un
dou
ne
fait
le
texte d'Henil
le
n'avait
officielle
tonte
la
qui se prparait
(pie sa
Rome,
et puis
il
il
Semble
tournure d'esprit
l'ait
La
il
se rendait
n'allait
I\n
(
compte
pie certains
le
manuscrits
se
pas jusqu'
mettre en tat de
il
dcider entre
tel- et
tel-
exemplaire-.
l'Illireii.
ca- de de-accurd
lie
Voyait d'autre
au
irec.
est
un critre en particulier
:
dont
il
parat n a\ uir eu
aucune ide
:
d'importance
la
\
il
connu
il
corruption des
ne
(
manu-crits
( | (
;i
Vul'/atr.
il
||
et inleie-ant de
l
point de
le
1
les
Nutcs
:
si
r.inarqualile-
(pi
a
>
l:>
du Oiapil
de
la
<
iensc
/isn
1
1
COnten
ru/,, il tu, un
lu
/-
ri
<//.
un
du
'liapil le
1:
taiur
non
m rd Mur. Le
difficult
ce
loi pie
nom nom
iiiaiiu
tmn
:.ii.
par l'intermdiaire de
i|in
ancienneci
il
n mu
L.liii
latines, les
deux
le-
li'iilent
dan
cei laiu
T, cette explicaS
Dan
la
deui Notes,
il
uii
eivatiun
inditi
.il cui.
olution,
mai jamais
il
LUC DE BRUGES
145
les
remarquable exgte et
il
En
attendant,
et
pour clore
ici les
indications qu'il
P. flarlemius,
par Plant
nom
de Paru
lettre
x
(
i
lequel
de
lui
adresse au bibliothcaire
il
et
date du 23
Novembre 1576 o
les
condamns
:
en particulier Erasme.
in altero
it;i
iam
a nobis,
lit
fuisse
animum
nusti.
nomine:
les
o figure, en
effet,
de loin en loin
le
on
lit
suivant
les
Rome
sa
question que Luc de Bruges a employ cette curieuse dnomination qui montre
combien aige
testants.
le
Louvain pour
la
rvision de la Bible et
les
pour
la con-
suivants
et
Deux Psautiers hbraques des Jsuites de Louvain Un Nouveau Testament syriaque, <le Cologne.
Une
collation de
de D. Clment Anglais.
la
cardinal (iranvelle.
l'ti
Martin de Tournai.
codice in Evangeliis col-
(*)
dans
la
et
Archives de Belgique,
10
146
BIBLES DE l.oi'YAIX
Les manuscrits grecs et latins des Parisii nses, c'est--dire de Robert Kstienne,.
et l
Luc de Bruges
montre
il
manuscrites de
s.
prdcesseur, car
marge de
l'dition de 1547.
S.
Deux
Lue
Pierre de
I
par Pamelius.
Bible de l'anne 1084, envoye pal IL Ermin Kransoys.
Abb de Saint
Lobbes
le
Vingt manuscrits
<t
(,.
T. K.
Dans
la
collection
le
d'Hnnnaeus
sous
nom
' Epanorthotei.
Deux
Tune
lui
destruction
;
de nombreux fragments de
l>ible<:
Deux Bibles du Collge d'Arias dj utilises par llentenius. Lu exemplaire provenant du Cardinal Bessarion et appartenant au
majeur des Thologiens de Louvain: important pour
l'n
les livres
Collge
des Rois.
Plusieurs manuscrits
Malmedy
donnant pour
la
Psautier. Sapience.
Apocalypse
et
deux exemplaires
dat de
I
105.
cuius
i>r'io,,i.
I
scripsit.
m-
Dom
Il
t|iti
cxi-
foi Stiiiiin,,,.
<
d'indications pri
ai
lei
eite
nommment
<>t
l.
Nanmoins
la
oel en-
document!
cet
n'a pa
l'amlioration
lu
texte de
Vulgate publi
<jtj<
eemi
c'esl
lui
qui
quelq
nom
allom
le
foir dan*
Ici
chapitres luivanti.
CHAPITRE SIXIME
LES COMMISSIONS PONTIFICALES,
Nous entrons
je
ici
matire
x
(
).
Le
dirai
Commissions Pontificales du
xvi'
sicle, si
trange
critique
du texte de
1
la
Vuluate
et,
de
fait,
la
connaissait
les
)i\ (pli
les
des
ct? C'est un
fait
par
ailleurs, la discipline
pour dc>
sicles,
tous.
Il
de
ceux qui
les faire
ils
taient d-
peut-on
dire,
s'ils
x
( )
Cf.
Ongareiu (P.
Al. I.ari:.).
PrheUcmet
,lr
.Xoco
:
Tuktmento
et
Hisioria Vulgatae
Bibliorum edUionis u
lectiones Vulgatae
<'t>>ivtln;
Vercellone (P. <". Bars.) Variae Rome, 1860; Baumg\rten (Mgr. P. M.),
SeUarmin
etla Bible Sixto-Clmen-
Die Vulgata Sixtina von 1590 und ihre Fnfhrungitbulle (Alttettamenthche Abhandlungen,
111,2) Mttnster, 1911
tinr, Paris,
;
LkB\chelet(R.P. X.M.
S. J.),
1911
Amann
ouvrage est
la meilleure
question.
J4>
LES COMMISSIONS
l'histoire de ta
PONTIFICALES
inutiles
pour
Vulgate,
ils
Boni
demeures totalement
pour
la criti-
que de son
trsors et
aucune
l'objet
d'une prpara-
le
demand
la
publication, mais la premire, sous Pie IV, n'eut qu'un caractre trs gnral.
Compose
elle
tait
le
prpose
Sige
dont
Saint
;
avait deid
rforme on
la publication. Elle ne
S. Pie
et
on peut
les
Commissions de
et
Pa-
n'y eut
ici
eil
coins
aux collations
les
Bndictins de la Con-
erntion Cassinienne.
I.
- LES
la
('
\ssi
M K\s.
12),
Il
existe,
la
lat.
9510
un exem-
plaire de
mention suivante
crite
la
main
et
tronque par
le
relieur
l.\
rum
duodeciflQ exemplari-
Imis
vetenbiu
est
I.
vaille caatigatos.
Obsignavimua
ewmplatia
in
hii Htterii a. b,
m.
n.
texta bebraeo
rrtur
bummera reperluntor, quaa aliter omnino a habftnt, varia m simili et M-riia vcniin eam m provincia ut corrigerentar mm mandai.'MiiiipMSMmiiis qOOd iussi non l'iicranins. mmis impar... vitl. matin
:
I....
h doute manuscrit!
l
|
que
lee
lionne l'dition
le
Grjpniui
et
ib
ont trouv
prouve on qu
.,
,
nie
uni
tU
trl
prs ou (pie
manuscrit
mdiocre valeur.
'>
travail
contenue dan
-dei
in
,82 de
)IH
taenivet Vatioanes,
luit.
En
voici l texte
liilili
qoibu
i
duoeranl Ibbal
iaa
no
raa
ii
ro
lorentinaa arant
apfeem
el
,t
manu
nenl onl
employ,
Of.
Cod.
I.l>
COLLATIONS CA8SINIE
[,
14V
gnavimuaC, X. L, M
El
D, B, F, G, H,
eonventna
S.
existimavimiu
uotl
nim
bebrai:
caruin litterarum facultatem haberemus, plaait nobts etain aehraeo text uti
in qao nnumera profecto Lnveniontar nostris codicibua
omnino
di Bri
ili
qaae
perbmnia
disaimiles.
Apparetque
t'aci-
corruptam
lissiinus reddatur, in lut inis yen. obvolvatur tenebris. Et eum haee ita nus tamen aaai non sumua vel anam altra ex illis corrigera: eum ea
se liabeant,
eura nobis.
marginibua impressa
tate,
habebantur. Quod neceasariam esse cenaaimus; ut qui ratione, vel qua auctoritnm ex hebraeo, tara ex exemplaribaa manaaeriptia impreasa tuerint, pewp-
Venuntamen BeX
l'acilius et
solerti studio
:
primam,
da-
infeUgendi.
Noua apprenoue
parcourt
et
le
l'on
Cod. Vat.9510 on voit que ee sont surtout ces notes qui sont en vue
on
se rfr le plus
les siglea. a,
et le
souvent pour
i),
les
l'hbreu
et
au grec:
d etc. dsignant
marge.
En somme
te
travail
(les
Bndictins de Florence
est
de pen de valeur.
Mont Cassin.
la
Bible, a
.'II.'
aussi
se
trouve dans
le
tome
in
La
voici
I'<
ttmo
Pie, ae
lectori.
En
ment]
[tabs,
Lu aaeria
Qtnaaque Testa-
'ibliis
animadversionum, va-
quibasdam qaati tabalia facta doacriptio, suisque singula loris apposita. et explicata dilaeide. libliae namque antiquae muPiplicibnsvariiaqae ebaracteribua manuscriptae, et in mdium propoaitae, et commendatae,
rietatomque verborum,
ac nter eaeteraa Relectae sunt viginti qaataor numro.
Xempe prima
pei eru-
cem (>$() notatur, reliquae vero per Alphabet! littral obsiguatae signiticantur. Qoaram litera seu contextaa eontextai Valgatae Bditionis Sebastiani Grypbii Lugduni excussaeanno a Chrifito Data mill. quing quinq ad verbum comparatus.
collatus(|ue est diligentissime.
Xam
in
cominostratur
nimirum
in
manuscriptis dficit
Quod
foelix.
restitit
(>) animadvertendum
obelo
quibus abondt
Lector. has qualescuinque illorum laboris primitias aequi. bonique Console: Vale.
la
le
chale
XVIII
de
la
vol.
10).
un autre
concernant
(Arm. 62
tom.
47).
150
LES COMMISSIONS
PONTIFICALES
GENSE. Chapitre
XVIII.
Gryphii editio
Klevasset orulos *
appartienne
*
7
Btioa
br
1 1
2 2
f
occurrit
>
sui
> sui?
>Jf
siriioo]) x
dkvqlrz
17
1
Et adnravit
>
in
terrain?
>
*
f f *
in
terrain?
*
m
t's
t
Sul) arbore *
ponamque
hac
Pu nain Et eonfortate
vero
viani vestratn
eitius
OUC px ky qlrz
14
17
1
ni s
ntboucp x dkylrz
tl
Transibitia *
idrimi
*
* f
f *
r> .1
1
1
Ipse vero *
ad annentum
Tolitque butyram
cnini
at
f (
2
se p
xk
11
i
<|
e I
11
6
Quare
7
ristt
Num
Sara *
dicens
uxnr tua
< gtb
\.-iv
paritura siun
Xunquiil
J<
s
alias
11
nunc vero
r |
n k \<| e
11
('uni
>
BfgD?
suiit-xissi-nt
>
*
ergo?
BUOS
r r
x k
yqez
11
1
Dfrexarnnl oraloi *
eontra
m
h
Abraham
I
7
;
egrediebatnr
Deafl
Mltlt
1
1
>i\it<|nc j
Dominas
7
sint
l>Mii)iniis
m
bhi
l>H!l|imiN
Kt
l.fin-(lii'i'ii(lar
3
a
li\it
itaqiir
eJ&moi
Dixilqlle
Dixitipir
nul
aliai
Miialiae
Dominas
7
b
Poini1
Di\it
itai|iir
nns ad
riini
Bodonoram
ri
Gomofrhaeonwi
nruin
j-
Kt
Gomorrhac
su
|i
xil kl
t]
ry
18
ton f
eaiiim
u I k
(|
ladittam
>
>
IC
h
,.i.'i
omtes praHer
1
il
LM
1
Uil.tli.ini
.lit
m rjg
li
n u
il
1|
18
'_>
i.v
;
pondit
1.,.
'.
mu
at
2
n
\
.i
l'r>i|it<
i|ii 11I1
iiiipir
1I1 -li
Proptai qulnquc
1
;.
h 1
7
1
>
Kt
ait
mm
> >
qnai
..
11,1
.1'
num
|.i.mIci
22
a
mm mu
n
()ui'l
<i
>
inU
1
1
ri
\.
1I11
'
In
'
'lut,
(ibmem
J
>
iii<|iiii
lebo
Mil
ll.i
Dl
.lk
L8
ln<|ii
1
OmnM
-inU
praatei
1
1 r
. 1
Dont
HiniM
>J<
88 23
LES COLLATIO
SIENNES
151
T Rl TH. Chapitre
II.
V.
Bibuobum Cabutemsium
VARIETATF>
t f
viri
1'
Pf.NOMINATIONES
ET
P
i
NUMERUS
1
Autem f
viro vel
viri eius
i-
hmn qsxy z
12
t
apicaa
vir
(en omnes
>
f
metentium?
tilia
*
t
f mi
et
mea
ut
h in n
qa xyz
11
agrum
abiit f itaque
ergo
dominum
>
nomine?
A
qui
illa
fec h
mn
<|
yz
11
responderuut
puelia f oui
>
ei?
moabitis *
quae
t (sic) * ad
A ab AP kbp A al
A
3
2
ak
i<-
>
AP
t
ba
ii
ii
m qsxy
16
corau
ooulis tuis
ait
f et f inveni
t t
M
ad Booa
iiivt'iiiani
1
L(
P
1
1
t
t
t
ciiram oentia
ui>
ante
A A
b ka a p u
a
6
3
1 1
AP
f
aiicillaruiu
>
* *
nemo f
corripiat
t
t
trs
prohibeat
increpet
.mensuram>
ei
id
est.
modios
reliquia (rie)
A
P
kat
(en omnea
>
eadem f gratiam
rursumque
f
?
pietatera
> >
*
2
ait
quoque
>
inquit?
eius?
messoribus
eius f ezeaa
eas
et
donec *
hordea
*
f
f
hordenm
conderetur
4
1
La
que
semble avoir t
la
Prface dont
elle est
s'adresse au public
158
LES
COMMISSIONS PONTIFICALE^
on ignore sur quelle initiative
la collection fut
la
Comme
entreprise.
il
a t
Nanmoins
nom du
Congrga-
tion Cassinienne Buggr par Mgr. Mercati paral assez vraisemblable. Moronetait,
d^
entreprises par
sion,
tels
occa-
que
la
Ambrogio
Quoi
qu'il
en
soit, le travail,
la
date de
la
Bible de
Gryphius qui
lui sert
de hase
la
doute cause de
la
la
beaut de
son impression et de
disposition de la
Commission Pontificale
relevs de variantes excuts par cette dernire ne laissent aucun doute sur ce-
point
Relevs de la Commission
Spiritus
ni:
I5>!t
i'iiiffres CA88IN1VNS
Domini Ut dividant
Sfss.
le.
Mss.
17
2
1 1
Et posait ea
'2-
17
18
1
15
1
cniiteret
Gnait ad imaginem
13
10 lo
DCI"antH.
vitar.
Noe
10 _M
9
80
8
tant
ft
m
:.
travail
Si
miinoni
rigles
lei
variantet
recueillies
parmi
lei
qui leur sont accols, dec froupes qui reviennent assez frquem!-
ment Le
ail
riglei
FSKC'PX KQYZ.
Au ehapitre Wlil de
feifet
II.
Gense,
le
groupe
FSCPX KQYZ
'/'/
B'aocorde
sur
la
h,>
reie
tmoins suivants:
Hioh
iim-i
Am
Au
ver
le*
U\
<
Virit
.
!'.>,
k/
Mot*
!.
c
I
retrouve iur
la
variante proptex
qiiinque dont
tnu
Iwi
hm-
<
,,
,.'
\forch
Bem
i
>,r
inuiiiii est
le
Ca linieni
LES COLLATIONS
CASSINIENNES
153
Or
v.
si
nous examinons
les
;
ponam
buceeUam
et
num
vero; 20 Sodomorum
ei
Gomorrhae; 27 respondens
une exception
d'eccord sur
la
nous consta-
terons que partout la leon sur laquelle ils s'accordent est celle des Cassinienses
531, 759 etc.
scrits
Il
a,
il
est vrai,
'/.
ni v. L6
:
nous trouvons
surrextsseni
|
les
manu-
F SURC X K Y Q E
les
leon
ewn
om. ergo)
Casinenses, mais, d'une part, cette leon ne s'est renconet d'autre part
le
les Cassinensi's
760 Leg
relev du
xvi'
Bcle
ne
signale pas.
donc
lieu
de souponner au Chapitre
ailleurs,
II'
dicens: Deus
meus
G'osl
le
et eripuit
.
manuscrits
et
dan-
les
Casinemes 531
lente e1 rare
;
7.>!i>
'groupe
KNPQSXZ
la
mme
leon peperti
(m. ei) de
.1///
Tur
ottoh
Cav Toi Colin, 531 759 760 Matrii 527 565 583 VZ. On peut noter
:
se
retrouve dans
KXl'QSVX
autm
autem) dans
plus au
auBei
le
passage xode,
."^T
ri, 5.
:
o, au lieu de ecct
nous avons
Ottol,
1
et 8C6
dam
.")>;)
769 580
35
et
>(
l ,>
OU
bien
eece (om.
531
760
583
et
X Y
le
Z.
Nous tudierons
exemplaires
hum dande
la
les
chapitres -uivants
nous considrons
FSNCPK
les
X Q Y Z
cette Famille trs particulire de manuscrits. La chose est d'ailleurs toute naturelle
Une autre
dont
les
lations par ItaCaec ftov Bovin .L///W>et Hisp. Cette familles encore aujourd'hui
le
dti
xvi e
ce groupe
et <i.
Voici quel-
l'amille. puisqu'elles
se. lui seul, et
ne se retrouvent
:
que chez
v. 2
elle.
Le Chapitre XVIII e de
la
iem
elemsset omlos
suos 515
liai
Ckue Bovin
(i
:
B R; 5
viam
Ait
:
liai
90 dizitque
Abrahae Domv-
blbMazarm Uni
B: 19
propter quadraginta
rursum ltal Bovin Ambros et B G. On peut ajouter a ces ras les deux suivants Exod II, 9 et ego tibi dabo de Matrii ltal Bor 2 Hisp, qui se retrouve dans B D G M et Ruth II, 13, pueUarum] ancillarum Mozart ltal Caec Hisp. et G, Cet
ensemble de
et
traits
154
LES COMMISSIONS
PONTIFICALES
se
rattachent la
Deux
d'entre eux
et
se rencontrent parfois
avec
les
textes espagnols, mais ee ne devait pas tre des exemplaires Lieu anciens.
Les
sigles
A,
AA
et
Ruth
et
savons par
S.
Jean de Carbo-
Murs.
Enfin
la
nombre
d'endroits, correspond
aux leons
du texte hbraque
Gsrasx,
2,
_'
mil:
tabernaculi
;i'l<r;ivif
>
ma
sui ?
<
?
>
in te ira
<
<
13,
qnare
II:
lis
ri<it
nzor tua
Exodk,
ut tollerent il!ani
ei filii
< <
f ad Jetro
>J<
raspondH * s f ad Raguel
8.
.
Pharaonifl
l!i
tii,
Il
2,
in.
spicas
io
>
(|iiac
<
>
abcqoa rnbort?
f pietatem
<
]
20,
eandem f gratiam
Tous
sicle
<
par
>
les
moines du
Mont-Ga>.sin reprsentent
la
'",l<
Paulwttsei de
de l'Universit,
ei
du texte de
la
Vulgate.
tent-ih encore, ''-tii possible de
les identifier ?
A cette
.i
l'histoire de la
Bibliothque du
Muni -Ci -m
ei
qui mrite de
nom
'pie
wt
ei
wir
si-
clsiastio<
du nombre
l-lll
<\>-
tiianusci
perdu
eiilichl
(hH
leraienl
les
piitllll
le\
elalll>-iine|ii-
dpouille-
elail
i'i.
la la
Bibliothque
l.ilile
Giovanni
i
tfercati i parfaitement
.
tabli
que
d<
i
I
1 1
ee point
ini^-
| part,
le
Monl|
i
lri ellenieiil
n |a
1.
h i<r \ le la collection
I
de malin
?
il
bible,
'
lni.nl
e<
-iieilhe-
an \\
l'
-ieele
.!.M.
1/,
11,1)1-11
ti,
no
LE COLtATIOSS
il existe,
CASSIKIEXXES
liste
165
de Bibles dont
est
l
d;ms
les
titre
est
certainement
Il
(
extraordinaire,
dont
le
texte
)
hautement
int-
ressant.
et
en entier par
Dom
Andr
Caravita
/.,',..
l'ituUc.-ujKi iJioliutltcca
milia volumina
manu
scripta literis
Longobirdorum
sett
Gothornm more
menibranis. et
depictis.
literis lon-
voluminum,
in folio, parti*
gobardis
manu
scripta circa
Annum
Doinini septingentesinium.
in folio cartis
voluminum etiam
menibranis
et literis longo-
manu
scripta circa
in
t'
Annum Domini
septingentesinium.
literis
Biblia quinque
voluminum
>1
cartis menibranis. et
longobardis
antiquis
manu
scripta circa
Annum
Doinini septingentesinium.
Biblia sex
bardis
manu
Biblia
voluminum non complta in folio cartis membranis, ot literis longoAnnum Domini ottiturentesimum. quatuor voluminum continens Pentateucum, libros Prophetarum.
scripta circa
literis
manu scripta Anno ottingentesimo quinquagesimo. Biblia duorum voluminum continens Pentateucum et Libros l'rophetarum in folio cartis menibranis et literis longobardis manu scripta circa Annum Domini
longobardis
noningenfesiinum.
Biblia
folio cartis
et
longobardis
manu
scripta circa
noningentesimum.
Biblia
in folio cartis
duorum voluminum continens Pentateucum, et quatuor l'rophetas menibranis et literis longobardis manu scripta circa Annum Domini
in cartis
menibranis
et literis
longobar-
manu
scri|)ta circa
Annum Domini
millesinium.
Biblia
antiquissima in-quarto
lolio eartis
membranla
et literis
longobardis
manu
scripta circa
Annum Domini
millesinium qninquageaimum.
Ici
-et
s'arrte
la liste
(Wa Bibles
literis
longobardis
elles sont
quatre compltes
six incompltes. Suivent dix autres Bibles compltes literis gaUieis ou anti:
quis
suit
sicle.
Puis
la liste se
pour-
Bibles
XV e
Ex
Ex
('ongregationis Casinensis.
Ex
X en poli
ordinis Cartusien
sicle et
un incunable].
(*)
a
( )
Hibliothecn Casinensis
/ codici e
le
T.
I.
arti a
Mon* Cassim,
(1869),
pp. 4otj-415.
lf)6
LS CO1IMIS8I0*ifS PONTIFICALES
Ex Monasterio
un imprim de 1536).
Dominici.
Ex Monasterio
Ca&erinaede
sancti Augustini,
Seripando].
Ex Monasterio
Il
est dirheife
<l*-
de De
la
jas
voir
l le
del rvision
plus rcent.
Si
comme
l'indique
l;i
date de l'imprim
le
l'ait
ne pourra
man-
quer de nous frapper, c'est qu'elles ont t prises sur des Bibles compltes. Les
aigles
dsignant
loi
24 manuscrits
5e
retrouvent partout
et c'est trs
frquemment
manuscrits
les sui-
que, dan*- Il dernire colonne, en face (U^ variantes sur lesquelles les
sont tous on peu prs tons d'accord, nous trouvons des chiffres
comme
vant
Livres sapientiaux. Fere omnes:
20, 21, 24.
Omnes
26, 27.
NOUVEAU Testament.
Fere omnes
Omnes
26.
0f,
il
n'v
I
;i
plus actuellement au
se|t
Bibles compltes,
au moini
DU
eonnaissanee,
S<
aucune d'entre
elles n'est
i!
crite en caractres
est vrai,
des Octateuquee,
des Prophtes, des livres spares en criture caesinienne, mais, de leur runion.
ui
<
!
pas
;i
loin
du
hiftV de vingt
quai
il
Bibles.
Kt cependant
travail de collation
n est
'assiu
mme
que
le
;i
t excut. J'ai eu
les
.1
la
Imprime,
n. 12),
!
un exemplaire
el
ii-
l'autre du volume,
texte
les
mai
encre rouge
et
d.m..iiil
Ifs
h',il.
.I,,s.
l\
riti
/.'"/.
une
inaio
a ajout des
nti
-i
chiffres indiquanl
lenombi
\
donnant
ici,
des
h
.
variante
i
|
nouvelle! note
\A
II
'<
t
P.
II
Jg donne
poill"
Wlll
de
la
iciiese et
de
Kilt
perniet-
r..i
on
LES COLLATIONS
CASSINJENNES
157
GENSE. Chapitre
Texte
"2.
XVIII.
Marge
f *
elevasset oculoa f
suo
-;
eue unit
sui
neeurrit
taberuaeuli
.idiiiavit
in
terrain
4.
,').
sul)
et
f 7
har
eonfortate vent
txansibitis *
7. 8b
* viam vestram
ad
Ipse veni *
* eitius
f
f
f Tulit
quoq
riiil
Tulitque
IL Eraut
L8.
enim
uxor tua
Quare
f
f
f
vel
Nom
le.
l'uni
ergo
Direxerunt oouloi *
-iiiiiil
f irradiebatur
f
f
f
egrediebatur
17. 20.
Deus
Dixitque Abrahae Dominus
Dixit itaque
Dominus ad eum
Dixitque Dominus
et | Gromorrfaaeorum
f f
Gomorrhae
earum
25.
f coruni iudioium
hoc
'
27.
f Respnndensque
Abraham
'
ait
Respondens absque
Etospoadit
ait
vel
ad *
28.
Domimun rueum
Et
Ait
Deum
urbeiu.
quadraginta
29.
ibi
Proptet quadraginta. *
inquit. indignons
Ne quaeso
* Ait rursum
30.
quid
si
ibi
invenero
31.
ibi
Et
f
dixit:
Non
:
33.
Abiitque
Ahiit
RUT H.
Texte
1.
Chapitre IL
M arc; y
7
viri eSns
vel
raton 7
vini
14
vir 3
7
6.
viri
5 P.
Qui 17 A. P.
illa
9.
moi
'
<
24 A A. P.
10.
13.
f
ait
inveniam
onram
oel
ooulis
mis 9
14.
19.
reliquias
aoenu
ma
ftU
<
24 P.
2n.
Rursumque
(loncc *
23.
hordea
et 3 P.
<>n notera
<jue (*),
dans la Gense kts hsitations sur l'usage de In croix (f) et do l'asmais rortoul dans Kuth les diffrences entre les chiffres donnes ici et
:
la
marge du
sommes pas
excuter
le
ici
en prsence d'une
communiques
Mont
instrumenta
<pii
ont servi au
('assin
demand aux
rehgieui de l'bba
.(nation- cassiniennefl
i
aujourd'hui, dans
les
Jrme, or
il
Codei Paulim
lui
det manuscrite
Naplet
et
du Mont Cassin. Si
l'on
indpendamment de
la
la collation
du
wi
ricle,
prl'en-
manuscrit
le
eus mmes, J
I
al
examin
ce point
de vue
relev dix p
hha
oripti,
itii<
m
n
ix\ii
|rr(i||iii
I.
ut
XV 1 1
-i
rx
rii\
Lo\ lobard
11101110*.
tu
mu ni
.h
RUb daaa
LES COLLATIONS
CASSINIENXB8
la leon
159
Vos
esi%9
A. a
5.
la leon contracta, le
A. P. a
1.
Ezchiel,
XXX.
1
Pour
la leon farciretur.
iples
ad Carbonaram et
trois
du Mont-Cassin. La
la rptition
farciretur
AA
a d
3.
et
des
Cassiniens
La
collation porte
Ezchiel
d
dicit
Dominus Deus ad
Cf.
la
eos
sept Cassiniens,
Ms. de Saint-Paul.
collation f ad eos
AP
7.
la leon inveniet,
il
Ma
svnt non u'iinis noningentorum. Rien dans les collations des Cassiniens.
Jol,
I.
Pour
la
leon trfo/ww
Domini Dei
vertri, treize
manuscrits du Mont
:
Domuni
> Domini A.
a k
mq
1_.
la leon in
reUneatomnia ferme apu4 me mamueripta Bibliorum exemplaria, hoc numro quadraPauli saepe a me nominatum plurimi fado.
Assentiuntur huic lectioni etiam a7itiquissimi Montis Cassini codices, Longobardicis
et
teptem,
in
et
Lovaniensium Theologorum
in
gh
prnetorinm f
praetoiio
AA.
fi.
La finale de
la
XXV M me
met,
je l'avoue,
dans un grand
embarras. Du silence
leon du texte.
\)i>*
lors,
que
si
la leon
mpraetorio
taitcelle de six
les
pm
Wv*
du Mont-Cassin
les
et
;
il
n'est
pas ncessaire
eu
les
manuscrits
eux-mmes sous
yeux
il
ments
({tic
ne
sjour
ses
no-
C'est,
en somme, un tmoin
carter.
faut
1)
conclure cependant.
ce qui concerne les manuscrits employs, les collations cassiniennes
En
le
760
et
les
Le grand motif de
16<>
I.KS
COMMISSIONS PONTIFICALES
croire
que
les
tmenses
actuels c'est que c'taient des Bibles compltes dont plusieurs taient
la
Bibliothque du Mont-Cassin
ne contient plus que sept Bibles compltes dont aucune n'est en criture bnventine.
2)
En ce
Il
qui concerne
les
textes collationns.
ils
quent pas.
il
soit
du xvi e
sicle,
dent
il
semble
qu'il
anciens de
tradition cassinienne.
EL
La Commission de
(1566-1572).
S.
Pu: Y.
La Commission
de douze eimsulteiirs
nomme
:
par
S.
l'ie
se
composait de
six
cardinaux et
10118
trouvons
les
noms de
dinaux dans
i
l'un (U^
Concile de
216*. Aujourdhui
la
Primo.
Ki-veremlissimi
Ciiluiiuiii.
l><niiini
Cardin ftlea
Sidottos.
MadrutiiiN.
l'IarevalliMiSH.
l'aialli
1
l.
sleetai Regiensii
M.i
!
Us.
l'atn
i).
R
R.
M.iiianu- Vietorhu,
i
M.i-i-i.
i>
l'.Hiiimix
ordiaii
l'i.o'iin
it
Kinv
i:
!'
letitarum.
i'i.,.
Ri,
r.it.i
m
i
R.
I'.it-i
I'.mi
ii.-'
.1.
mi..
<
ornottn
Portai
ilon irdlni
i
Ru.
l'.ii.-r
Butitiu
\,il.,i
M
nu
imn
ii-ii.tli.
I..
'
'
mi
les
; i
i
plus
lail
\>
nu
leiiip
M.mIiuI
rli.
le
Allemande.
..in
diplomatt
Mo
nou
LA
COMMISSION DE
s.
PIE
V
les
161
dj rencontr
nom du
le
P.
deux antres
dominicains taient
hellniste
ci
P. Loeatelli,
Paulin Berardini,
Xadal
et le P.
Emmanuel Sa
dj connu; c'tait
un hbrasant
estim
comme
le
Thatin An-
de premier ordre.
le
Manuscrit 6786 de
la
Bibliothque Vaticane et
Tome 47
ci
Gense
de l'Exode:
ils
Die 28 Apri.
Die
1
lii!
1.
Maii
Cap. Cap.
17.
Die
Die
2 Maii
7
24.
Maii
Cap. 32.
Die
9 Maii
Die 17
Die 18 Iunii
Die 23 (26?) Iunii
Cap. 50.
6.
Bxooi Cap.
>
Die
lulii
Cap. 11.
Cap.
Cap.
18. 17.
Die 80
lulii
Die
o"
Augusti
Die 19 Augusti
Die
6 Sept.
Cap. 29.
Die 13 Sept.
Die 20 Sept.
Cap. 31.
Cap. 35.
Quelqu'un avait
prsents avec l'indication des autorits qui pouvaient tre invoques en leur
faveur. Voici
la liste
pour
la
Gense,
dans
le
tome 47 de
l'Ar-
moire 62
(June ex bibliis
collecta
discussa.
16 et omne's impressi.
H. G. 27
Et dividant
Ut dividant
2.
11
162
Et posuit
Et posait ea
il.
1.
Cap.
2.
c.
Cap.
3.
c.
Ad imaginent et similituriuem Ad imaginent suani Et posuit eum in paradisum Et posuit eum in paradteo Ipsa copteret fcapat tuum
Ipsum contetet
Ipse conteret
suant 2 loin
H. G.
22.
Lov. 12.
H. G.
15.
omtes manuscripti
II.
1.
Hier. H. G. Lovan. 2.
Cap.
4.
b.
Dixitque
('ain
ad Abel
Ira tient
suum
egre-
diamur foras
omnes. G. Philo.
illa
An
Cap.
5.
sint
tnllenda
verba
><
egrediamur
H. textus.
foras
a.
ut vult
Hieronymas
et
Cap.
6.
b.
Vid.T.s auteni
l>eus
H. G.
et
6.
Et praeeaveus
El
<*ap.
7.
in
iutunini
taetus dolore
verbis
et
. .
tactos dolore.
et
une primis
H.
3.
Lov.
2.
a.
Sed
septena
3.
An addenduin
i.hIi a'j-iti ta
diebus
et
quadraginta
etiboa
8.
a.
Kequievit
an
|fl
'lise
septinio
27
.
.
die
.
IL
(i.
2.
Himisit
coimiiu
(pli
egrediebatur
et revcr-
tekitur
Iv.'if.liiliatiu
et
ni
non revertebat ur
ao prima anno
....
eius
Hier.
\ul'.
\pr
'.siino
viii viri
!
<!.
L(X
Cap.
!.
a.
De manu
De muni
N'equr
de nianii
ira tris
iu^
II.
(i.
24.
Lov.
10.
l.
iiit
:iii
deincaps
diluvium
dissipant
ten
i
Hssipaoi
on
tan tarran
lu
8.
Et
Dadatu
nuil.itiis
i
eal
tabarnatafo <im
Kt
i".
i.
iaeuit
tabarnacuJo rao
\ii
<>i,
lit
h.,.'
proverbinm
il.
i,
ht
p.-i
ha
'ii
minati
lissamionti
raa(
popnll Cha*
II.
G. 8.
H'
tr
uni
i i
RUi
-t
''ii-
"n
m
i-t
'
"'n
imImi
.t
M ii-
gaaaral
lonti
h i"iii-nduiii
lasarationibai
ni in
n.
II.
<i
(i.
2.
K
Il
II
lulm uniiiM
terra
hoc
p"
in
(MO
et el
).
Hier.
II.
Pinlip
ilii
Krat a itnn
i
' rr.i
i.
univvms
II.
(i.
I.
LA COMMISSION DE
b.
S.
PIE V
163
omnes
H.
G.
3.
Lov.
5.
Lucas evang. G.
Cap. 12.
b.
Qui appartient
ei
An addendum
habet
Cap. 13.
e.
et
invocavit
uomen
eius ut
8.
Elegitque
Eleg'tque
sibi
sibi
H. G.
4.
3.
Leva
Cap. 14.
ocnliis
tuos et vide
.
.
H. G. 26.
17.
G. 22.
Amorreum
nicem
qui habitabat
est eos
H. 21.
c.
Et persecutus Et persecutus
Hostes
In
in
est eos
et Phenicem
d.
ab
tuis sunt
B. G.
19.
Lov. 13.
manibus
manibus
Cap. 17.
c.
filium
tibi filium
. .
In
Cap. 18.
d.
H. G.
G. 32.
11.
Cap. 19.
a.
H. 12.
Et mane
lit
proficiscemini in
viam vestram
in
mani'
cunsurgentes
proficiscemini
viam vestram
Cap. 20.
d.
H. G.
2.
Mmento Mmento
Et Et
fuit
fuit
te
deprehensam
reprehensam
eo
7.
te
Cap. 21.
c.
cum
Deus cum eo
Impressi
2.
H. G.
4.
Cap. 22.
b.
Quid Quid
mi?
loci
illius
H,
7.
c.
Appellavitque nomen
videt
Dominus Dominus
H.
7.
illius
filio
propter
a.
f.
Et non pepercisti unigenito filio benedicam. Impressi 2. H. G. Dominus Deus caeli et terrae qui tulit Dominus caeli qui tulit H. G. Lov. 12. Fratribus quoque eius Fratri quoque eius H. G. 3.
29.
........
mater
Respnnderunt fratres
eius et
Responderuntque
f rater
eius et
mater
H. G.
11.
164
Cap. 26.
d.
LES COMMISSIONS
Rursuni todit
aJios
PONTIFICALES
puteos
H. G.
Kursum
Cap.
27.
b.
odit pateofi
lenis
Et ego
Et ego leva
me
maledictioaem.
H.
(!.
8.
[mpressi
et
2.
G.
Lovan. U.
Abundantiam frumenti
Abundantia frumenti
viant
f.
vini
et
serviat
ser_M.
et
vini et olei et
Frumento
et et
vino
stal>ilivi
eum
eum
.
Frumento
Cap. 32.
e.
11.
(1.
26.
g.
Cur quaeris
Aedifieata Aedificata
tor'is
iimiien
meuni quod
est mirabile
meum
suo ten-
H. Lov&n.
t.
mues
36.
Cap. 35.
a.
omnibus qui
11. li.
1.
eum
At
illa
eo erant ait
inmlit
au
7.
At
Cap.
:7.
illa
infodit ea
ataal
a.
annornni
esset
et
septem
annonim
II.
G,
1.
II.
(i.
22.
Lov. onuies.
1-
eum MUD
tilia
in
in
cisternam veterem
listcriiam
lianr
. .
II.
(I,
21.
Lov. onint"-.
.-.
Mortua Judar
Et
est
Suae iimh
.liulac
....
1'"
l'aralip.
2.
H.
I.''.
LOV.
I.
Ali<|iii arltit
tant
Sn.-ic
liaiiilum
qiii'in
manu ttDM
III.
llllllll
qiH'lll
mil
trlirs. cl
dnlil
ci
II.
(i.
'J.
Cap.
''>''.
b,
II'"
inil'ir
Mm
Et
pi
.'lamlr inalniii
.U'
i
latrie
i
II.
'.'.
III
I) Mil
(1 II
Ml
llll'lllli
.m
in
tans
.(|i|ih.illll
Il
(i.
B2,
II
lllllllcl
mo-
lesta rat
i.ii
d.
Reliquit
|{eliqnif
luit
qu<>
ttllt
ban
19.
el
|niii
'ujuif
paillon eoran
me
..m.
(u
fil
loi
foll
aria
pi
toi la
qol
iiuiii
p|
toria
LA
Cap. 41.
COMMISSION DE
s.
PIE
165
c Ut nunquain
Ut nunquam
ilciim
g.
viderim
H. G.
1.
2.
irr
In
etiam
terra Aegipti
Cap. 45.
f.
Addens Addens
surit
sic
eis
ei
annos decem
ingressae
44.
Impressi
in
margine. H. G. 19.
Cap. 40.
B.
Exod, p
Deutero.
in
Vulgatis.
Kuerc
septuaginta
quinque. 12 ex manu-
sciipt. et Act. 7 et
G.Gen.46et Exod.
filiis
p.
Cap. 48,
c.
Benedixitque Jacob
Josepb
H. 32 et y ex Lovas.
illo
. .
Benedbritque
eis
ei
va
tempore
H. c.
ici
unes.
Benedixitque
Cap. 50.
c.
In margine et 4 ex Lovan.
Ut
servit
liane
l't
II.
<;.
12.
Lovan,
-.
LXXI.
souvent,
le
La
est, le plus
la
leon
donne par
choix des
leons qui
variantes examiner
facile
les
suit
pour l'hbreu,
il
;i
pour
le
grec
il
y et quel-
que tmoin
leon
rarement
t
il
laiss
pour
notre chapitre
XVIII de
la Gense,
les
il
que
les
taient, pour ce
Il
mme
chapitre, au
nombre de
trente sept.
la
semble qu'on
les
recherches danla
littrature patristique
pour clairer
le
consulteurs
il
les
cardinaux sur
reste
le
Tome
47 des documents
concernant
jourdhui
201
Fol. 213
I.
tibi hiun>
'hrysost.
Rupt Hut.
<
'",.
Auct. en!.
22o
a.
Va nianc proRciscemin in
241
b.
Mmento
Et
fuit
te
Mmento
te
reprcliciisam, Caiet.
Anct.
247
I).
Deus eum
eo,
eat.
166
Propositions pour
taient remis
LES COMMISSIONS
la
PONTIFICALES
sances
les
volumes prcdemment
cits,
conservent jusqu'
la
sance venu.- on en a lu
la liste
on votait,
Nous posle
Gense
),
et partiel
le
:
pour l'Exode,
le
premier dans
Vatican
latin
le
Tome
second dans
Manuscrit
t>7S6 (fol.
En
voici
le
dbut
Ex
p."
Cap. Oeii.
(ectioni
quatuor nssenserunt.
Spiritus Dei
Trs
Utrique lectioni
b.
Unus
0>,nirs
Et dividanr
ea
eas
Quatuor Quatuor
stiam
d.
Ad imaginent
in Paradiso
Cap.
2.
e.
Omnes Omnes
Septem
IJnus
Ipsa eonteret
Ipsum eonteret
Cap.
4.
b.
a.
Ad A bel
Et genuit
ira t rem
snum egrediamux
foraa
Cap. Cap.
5. 6.
filium
b.
Et praecavens in
Cap.
7.
a.
Sed
ft
tentent
....
Omnea Omnts
Trs
Trrs
Quadraginta diebni
Qnadragintfl dieDUI
qvadraginta noetibni
Deeimo teptimo
I'traiiii|in- It-rt
die
* l
menai
*-
Trs
Vigwdmo Bepthno
b.
ntaisii
ioiicm admisit
et
et
VnU
Sex
Vi
Bgrediebatur
non rerertebatni
revertebatui
batm
On
les
l'E
juillet
ri* le
M,
et
82
juillet.
Il
B'agit
videmment
'imi
<
'onsulteun
ii
ft(
el
oon de
<'ni\ des
dont l'evi
forn
d'ailleurs
Je
me
ni
le
m
17
demand, en Usant certaine lettre crite par Oarafi au iniin.iirjmn 1666 ent ces discussions et s'ils
particulire
i
Carafa
i\
crit,
la
l
en
effet
i" '
i;l
datepr-
an
hapitre X
le tin ,i\
de
[apitre avail
il*
ni. et o'esl
au chapitre
\IAT
qu
ii.
nt
I
l<-
17
juin
qu'il
en soit de ce
dtail, le
Cardinaux aumoin
ience
si
certain
d'entre eux,
[-ui
un Ble qu'on ne
La
commission de
s.
pie
v
Sirlet
167
a couvert quel-
fcrop
admirer.
contenant
les
o
lat.
il
y a quelque espace
fol.
et voici,
les
2366,
14-15) Bur
variantes (^ chapitres
XVII et
les
suivants de la Gense
le
1
Consulteurs
,r
Mai 1569:
tibi
fi-
c.
tibi filiuin.
Hum. H.
Cer.
non habet.
codex.
Cap. 18
Gloss.
Sic
et
concordantiae.
Compl. impr.
LXXIII
Cap.
(sic).
19. n. Obsecro
qiwd
pei
et
Dominum agnoscebant
lib. 4:
oui
singularem
Hilarius,
rum,
illic
Dominum
et
Deuni
marie proficiscemini in viam vettram. Sic habet eod Cer. et Euch. et Compl.
F.t
mam
sic
mi
in viatn
vestram U, G.
1.
LXX
iiattyie
te
t
Cap. 20.
Gl.
d.
Mmento
impress.
Euch. Compl.
sic et
Rabb.
sic et
>r
Malgr ces
efforts l'oeuvre de
la
Commission
tait
voue
L'chec.
P.
Le Car-
la lettre
Salme-
ron
(*) et
laquelle nous
avons
fait
Quantoi
in tutto
si
si
la
V.
dubitava
di
questa impresa
hora
le
dico
XIV capo
delli
incirca del Genesi, et parc gi che a inezzi di questo caldo iamo raffreddati affatt, credo
la
compagnia
emen-
stanno
li
per la via del mezzo van tanto ritenuti che non ardiscono mostrar questi et
quelli la ragion loro
gressi,
il
:
rai
fan tutte queste cose credere che sian per farsi pochi prodi-
RtIa
prima che
che
partisse sotto
comparatione
piantati la primavera
di pi,
no
l
(
Publie par D.
ffoKPFt, Op.
cit.,
pp, 808-309.
LES COMMISSIONS
PONTIFICALES
onde per
Signore
utilir
<li
non
d'aprile.
ma
ne
la
fcroppa
aridit
Piaccia
>r
al
lasciarei
Reli-
commune
dlia
Il
est vident
la
part des
membres
vraiment
de
la
Commission,
ces
une de
scientifique.
III.
Siiikt et
\.'
Ami
\ti\i
s.
le
,r
silence se
fait
sur
la
Ce pape mourut,
le
lit
plus
pour
l'dition des
Septante
la
(pie
Vulgate
le
et
bientt
i!
Rome,
s'occuper de
la
rvision,
que
Cardinal Sillet.
lat.
l'exemplaire de
9517), dans
les
marges
avait
variantes
des
manuscrits
qu'il
Le
le
mains ou dont
il
On
y trouve cits
|
manuscrit
manuscrit
Avoli
de Saint
l'aul-Hors-los Murs
(U'<
I.-
l'|.
VQttobonMU 66
Cer),
de Sainte Marie
(pli
Martyrs
lat.
;i
Rot),
et
parait tre
Yat.
421b
V cc le Bigle /<"</
que cette
est
e1
ililpnssible.
mH<!
efforts
connu l'existence
l'anciennet de
:
VAmiatmut
du
il
l'ait
de
vains
le
12
Ifontepulciano,
i
annonce
sntatt
m
li
elle
le
texte de VAmiatinus
peut
paratre singulier
ft
eu doute
troublant, lorsqu'on i vu ne
ce
qu'une
.ni h ni
de
lire
dan- une
Cou
hi
\nl,i
eh
/;/,
l'hnin
sapj
ladifficc
Umfloba/rda,
wwo
les
stofo
forin-
ho jwluto trorarc
' |
>.
En
tout cas
variantes
il
Mil.
Z>ir Qttthj
"
/'A. .
thnnl.^.rhi
\
1 1
.
i/U.WWX
/'"' '"
It
fi
Wii
1
''.':
><
mil
IfgT.
IflSOATI
q m
os
que
BencI
prit
'io
Imiatin
il
iittn
manu
SIRLET ET CaMIATINCS
troduites par Sirlet dans
les
169
le
marges de
le
sa Bible
avec
:
aigle
Lan sont
tr< sou-
texte de VAmiatinus
Exod.
III,
6,
respicere
Lan (V Amiatinus
(eli.'abe
porte aspicere).
VI.
VI.
23,
Helisabeth Lan
Am).
5, et lu
tecuin
Lan
(ero
tecum Am).
II,
23,
5,
IV,
VI,
(esrressis
(iiule
in
Am).
24
quae
ea eraut
Lmi
(et
omnia quae
in
sunt
\m).
La leon regress
de
:
-lus,
[l,
l'influence aluinienne
de
fait la
concordance
(U'<
leons de A"/; et du
PouImm
dans
les
marges de
la Bible
de
Sirlel est
l'tal
Langobardus avec
VAmUmus
B< ait
devient
Gkn. XXX1I1,
8,
iste
tiiriuc
(L'
:
porte en
plein texte
san-
idd&ien mmtmnk
Ai*
Eau
quaenani
XL,
XLI.
13,
ijl.
in Lan.
abrasum
et
funtum
ei.
(U A m int
n as porte
ex
Jii.
et
superscriptuin in fine
e;
ttf
dicerct
xmpiu
traits
phir imnt
la
lettre
lit
tamis eorrtgd
lgers
rature).
t'aie,
1.
1
dormis
t
1/
Amia-
parte en
effi
domus mai
rnsnra.
MOi
n'est
pas soulign).
Exod.
X,
II,
25, cognovil
Lan
in
{V Amiattnu
main sans
2,
rature).
aures
Lan
in rasura
cum
(VA miatinns
porte
On
le
aigle
Lan de
Sirlet ne
YAmiatinus.
faut dire
ou que
la
collation
yeux de Benci
:
le
dans
deux cas
le
Bigle
Lan reprsente un
170
LES COMMISSIONS
PONTIFICALES
IV.
La
V
Sixte
vision.
devait donner une nouvelle et dfinitive impulsion au travail de rpas, sur les sances de la Commission charge du travail
officiels
Nous n'avons
comme ceux
et
pour
la
Commission de
S. Pie
les
correspondances prives
autres sources de ce
Le prsident
la
tait le Cardinal
et
Pierre
Mo-
et auxquels
il
faut
joindre
Fnlvio Orsini
dont
montrent qul a
pris part
au
travail.
la
premire runion de
la
Com-
i"i-inn:
il
crit
lui
Jean Vincent
la
l'inelli le
si diedi
prinn/'Ki a
foneziow (de
Vulgate)
Cardinaie
donc
lieu le
La Commission sixtinc
comme
le
Rome, ne peu-
l'nergique volont
et, le
12
juillet
ia.
1687,
\~
Ainiiiltiitis
le
lui-mme
13
tait
remis entre
5
les
mains du Cardinal
L'anne suivante,
(
gillo expdiait a
l.-id'or.
nt.ir
i
"a
rai a
Collgiale
de Saint-
(levait arriver Rome trop tard ToUtOMU pour tre utilise Je dois m'arrter ici un momenl pour caractriser ces deux oollatii.nelles uii t pour 1m critiques qui en ont tail usage la source de beau
-
coup d'errew
in
/,'
.m t inaoritei dans
le le
la
protestante
di- la
Bible donl
iir
.i
litre et le
prouver,
le 11
\
et!
de
la
eypus,
Nuremberg
[\
\.<
..i
m>
forme aujourd'hui
I
lai
ti
1859 de
Bibliothque Vaticane,
reeouii au texte du
premire
< i
ne,
-
r.
rartoul
nu
nombn
polir
kble
e
d'omi
;i
'litlull
employe
nie
ICH
II'
de ba
|;i
enl
ii.dflgun
lemcnl laph)
io
du
foioi,
titre d'ex.
pour
'!li
<!<
i
i
Ile
du
lui
mi
LA COMMISSION
DK SIXTK-QUINT
Legionensis
171
Cod
1.
Vat.
lit.
4859
Mambre
tabernaculi sui
Mamre
tabernaculi
2.
4.
pauxillum
laventur pedes vestri
pauxilulum
lavate pedes vestros
5.
ponainque
ut confortetur
11. eraat
autem
uxor tua
erant enim
13. Sara
16. surrexissent
oculos
18. in 20.
(mi
oculos suos
in illo
Gromorreorum
eoriun
Gomorrae
earum
conpleverunt
facia-
nequaquam
nequaquam
facis
iudieiam hoc
27. respondit
28. iustis 81. clixit
respondensque
iustus
ait
La collation du Toletanus
tenius imprime
et elle
t'ait
inscrite
Lyon en 1569
honneur
son auteur
nan-
moins
pitre
terra
elle est
ainsi
que
1.
.">.
la
us notre cha-
KA^IU de
:
mecnvaUem;
>
dans
L0,
le
chapitre
de l'Exode:
17.
accepta uxore
fawidie, 9, accipt
fier
mania;
rumen
elle.
vus
mosi;
On
ne peut donc se
entirement
Si
nous ne connaissons
le
aucun procs-verbal de
ses sances,
cl-
c'est
lui qu'il
nous
la
Bibliothque Vaticane,
le
un exemplaire de
la
Bible de IMantin de
ls.i.
dont
est ///"/"'
>
irt<
Max.
leetis,
La
gra-
il
est
donc
difficile
de vrifier l'exac-
titude de l'attribution qu'en fait l'inscription initiale Laelius Landus, car les
critures italiennes de cette poque se ressemblent
tonnamment.
fait
Mais cette
application
mme
que
les
variantes con-
que toutes
172
les
biffes, elle
ici
membre
de
la
concise
les
les
travaux de
la
Comsax (
tre places a
sous
d exister
Rocca parle en
!
effet
aedibus Antonii
('uni.
Garafat
!'.
lolet
au-
S.
C Af.
t
XX
III
quia k\
(llll)
ifti
*
(Ul>
fa)qaar:
Kthcarnnbi,c\: mulnpticabo
'
rriurK'pollide-
ruumprvriaiinwjiicojurnlo-
liiM DictMTVK
in ii.tr.mc
'Adoranit Abnncorjm |>oplilorci 'Ec Incutut eltad bphronarcun.nii' Hante plcbe 'om, Qjmi, me: IXiho jviiinum pro airo
r.v.
cam,Si
"
'm^ot'.
a
lit
bcs4umil,&
'HuiraBuclhstiiinr.ia-
airi liio,
n^.iiKl. tf:
l-crra> 1
..:
M H,lt..l.
:
Tins
inim>&Biu
rracrcnx
dcspBHHJsaaas.ui;aiii \. il- 1. .-..:.: pfcuumimcrmc& te; ldquafitumcU liodlcpck mortU luuni. QModi audidet Abraham, apperutu pccuuum qu.un Ephron poftulaiicnn audicutibusrilii&jl
cijuinui.'
ut
cil
,
!Il!k\
Ietb,quadringenta3 Ikki
C
M-lch.
N'.hImh
l'utri
centi ptobatx'monetxpubUcXi
Corciil)iii.iM.'oillni.,nomi-
lirmatiqucclt agcrquond.im Kplu ms, in qui i crac fpcluiica duplex, r< cien-. M.imlirc.ram iptl*,qum Iptli'ica,
6comnarlw>rc\ciusin cunths
tirnii
//,
Htm
momiacftincmi
2,
Le Codex
<
'arafianu
ifll
Ion de
ta
il
fut
le <<l-
>rateur de Sixte V.
OjMf
et
raison de croire
<
i
notre Carafianut
cl
comme
tel
aprs
PP. Ungarelli
Vercell
Il
<
dani
pro
l-
'
'odex
Corafiamm un
trs petit
m un lue
d'observations
ici
jointes
cri
aux leon
tqatlnc
inutile
de relever
au moins
pai
Hic
In
t,ii,,i i; //
.,
venu
non habeatui
li
ni
il
upci
loi
\|.
mu
\ni.iii
ne<|
Mis
I.A
COMMISSION
28, effundetur]
DJE
SXTE-QUIXT
173
M
M
vttii.
XXVI
XXVII,
35,
ni irpleretur... sortent]
stissimus et emendatissunns
omnesque
Jo
:
latini
19,
si nuit)
Matth. XXVII,
legnnt
liberet
43. liberet
vult
nunc eum
nunc
si
eum
legit e/j'wndtfur sicut
supra in
maet
signata;
regorio.
et
docto(res
eut...
ad tum
et
Gotbicna ex
Ai t.
scripti
/,,<
dicei tibi
quid
te
oporUt facere]
illa
Omnea
codices latini
manulatini
vimm
est...
solut
cdriit]
el
omnes
non legnnt
liaec
verba.
Kfontis
XX.
29, rapaeee]
Codex
Amati
Ait. XXIII, 25
tiuuiit
l'uim...
nullis
XXIV,
">.
6,
cohimuK... ad
te
in
graeco Vaticano
nec
in
.Montis
Dei] Graaei
codices et ex latinis
Rom.
pet
sic
Amati, Gotbieus.
Hkbr. XII,
18, aeeeiibUen
Cod. Montia
Amati
legit
(nc)censibileni,
grac
Hi:isk.
1
XIII,
V; 7-8
2,
placuerunt] Intuerunt
It-^ri
Montis Amati.
et (aliis) graecis
loi:.
codicibus neenon et (in ali)rpiibns latinis non habentur (ver)ba virgula signata.
On
hebraici,
voit par ces Htes que. sans omettre (l'une manire gnrale les Codices
grci
(A
latini,
ni les
le
Pres,
comme
S.
la
Jrme
cuments auxquels
eanus (B grec),
Leg).
Il est facile
le
se rfre
plus volontiers
le
que
le
la
positions est
Codex Amiatmus.
donne
les
ici,
pour
chapitre
de l'Exode,
les
les
variantes de VAmiatinuset
qu'il
:
propo-
174
EXODE. Chapitre
IL
Hentenius
1.
Amiatinus
ACCEPTA UXORE
LEVIT
Carafianus
ACCEPTA UXORE
LEVIT FA Ml' LIS
accepit uxoreni
3.
5.
Uni vit
famulabus
miserta
est hic
FAMULIS
MISER ATA
EST (HIC
OIH.)
6.
miserta
est (hic
ont:)
T.
muliereoi hebraeam
HEBRAEAM MULIEREM
MATREM EIUS
LOCUTA EST
TIBI
HEBRAEAM MULIEREM
8. 9.
matrem suam
locuta
MATREM EIUS
loeuta
TIBI
dabo
10.
1 1
tibi
DABO
DABO
moyses
eeressus est
viditque
MOSI
iimyses
EGRESSUS
VI DIT
EGRESSUS
VI DIT
14.
constituit te
beri
TE CONSTITUIT
HERI om.
TE CONSTITUIT
HERI
OUI.
15.
18.
Madian
erant auteni
M UHAM
Madian
01.
ERANT (AITEM
ERANT (AUTEM
VENEKl NT
hniiricnrinm
Ont.
vnrant
VENERUNT
HAURIENDAK AQUAS
SI
hauriendam aquuni
17.
aquam
supervenere
eleeerunt
IM.KVKNKRUNT
M
I
Mipn
\
n-iiere
11
Kl
(/*
m.
eicccrunt
raunt'l
1.
raicnel
RAGUIIKI
SEPFORAM
sephoram
uxorein
El
uni.
uxnrem
22.
\<>KKM
1.1
Oui.
H
altemm
pr pril
On,.
Mil M
aiteriiin
QENurr
KIKAZAK
pcporlt
eliezer
i>m.)
et rrlpuit
BHrVOir (ET
BKIPUIT (ET
Onl.)
veho om.
L'4
reeordatiiN Ot
\l
(I.HT
Dm.)
HEtn|(|.\
Il
IKAT
26. et reapexlt
douiiiiiiH
II l'K.I l!AI
RMFKXIT fKT
RERPKXIT (ET
i..
OUI.)
minus om.
'.Il
llbrrailt
OOtIKos
LA COMMISSION DE SIXTE-QUINT
175
deux premiers
Ruth
RUTH.
Amiatinus
1,
Carafianus
1,
Bethlem
Moabitidae
(sic
plus bas)
2,
Helimelech
et ont.
filii
-f-
eius
filii
-|- eius
Maalon
Cellion (sic plus bas)
Efratheus
Bethlem
(sic
plus bas)
egressique in
Moabitidae
3.
4.
Helimelech
et altra
(sic
plus bas)
et altra
Ruth
Ruth
5.
6.
7,
m) revertendi
8,
dixitque (I e m.)
patris vestn
(VI
dominus nobiseuin
mortuis
-{-
nieis
9,
levata
fdiae
filiae
11,
mi
mi
impleant pubertatis
12,
et om.
13,
r\>
impleant pubertatis
filiae
t\t
mi
ro
rv>
me m agis
clata
me
raagis
14,
osculata socru
ac om.
16,
averseris
enim om.
et om.
et
enim om.
et om.
om.
ro morientem terra
17,
<v>
morientem terra
Deus
18.
(VI
Ruth
a ni
Min
eu
a versa ri
OJ ultra ad suos
20.
eu ultra ad suos
replevit
ro
valdc
me amaritudine
ro valde
me amaritudin
21,
rv>
cur igitur
humiliavit dominus
ru humiliavit dominus
1<0
AXIATINUS
22.
II, 1.
Carafianus
venit igitur
vir
ac
mi
itaque
3,
6r 8, r\>
ivit
alterum agrum
9,
agrum
<v
tibi
ro
tibi
ille
molcstus
^i
molestas
sit
12,
om.
et dereiinqueris
venires
an te
13,
ante
ante oeulos
intingue
ante bctilos
H,
17,
pulentam
\
csperuro
sua
fois
19,
sua om.
fuisset
m
ait
80, v
88.
propinquus
ili-i
ait
oj
propinquu<
mi
On
voit que
le
Carafiamts
est loin
de reproduire toutes
les levons
les
de VAmiacorrections
Il
temps autre,
VAmh
ce manuscrit
dix derniers
chapitres de
XI.
I.
Gense:
19,
oj
aune [*u
1 1
:
XI. II.
m
ia
1 1
m
miln
il.i
*v
M. IV.
17
m.
Xf.vn
M.VIII
XI.
I
nui
\pr
(<
'"ii
lataimu
je
h
inii
il
faille
cherchera dcouvrir,
n.ii'i
..
t m'
mi a pu tignalei de
le
<'<r
LA COMMISSION
recteurs l'ont suivi contre
culier,
DE SIXTE-QUINT
I
17i
la
Amiatinus en partipour
comme
les
XXIX,
les
23, et audteruni
ascenderuHt de Exor.
XV,
14
ci
on
vu aussi dans
et.
comme
tout VAmiatvnm. C'est ainsi que l'unique interpolation des Rois (II, 1,26) qui ait
les
VAmiatimm
que, dans
les
Proverbes,
si lea
additions de IV,27,
il
en revanche, pour ce
:
livre, trois
les
raisons
de Correcteurs
l'addition de
dans YAmia-
tmus
et celles
de
XV, 27
et
XXII, 9
de l'Exode,
v.
22,
second
ni
'i!>
de Movsc.
le
hlie/.er, est
dans l'hbreu,
les
dans
:
grec, ni
correcteurs
yeux
il
est vrai
que VAmiaHnus
Iroise
le fait
et
qui n'a p
par
Commission.
s'est habituel-
Quoi
qu'il
en
soit
de ces flottements,
que
la
Commission
lement range
la
comme VAmiatinut
a eu pour r-
comme je
les
l'ai l'ait
tant sur
Gense
pour
on verra que
les
leons proposes
-ut
elles le
les
ou notera aus^i
cas o
YAmiatinus
a titre
est le seul
d'exemple:
Gen. XLII,
6,
eogaita3 a?'1
1*
T' 11
'
Am Am
Cav.
Cav.
Cav.
ad eos] ai eos
ont.
Tur 1 Ottob
Am
Cav.
13,
Am
Am
Cav.
17,
illos] eos
Tur Ottob
Am
<\,\.
18,
km
Cav,
moriemini A m.
21,
Am
Cav.
25,
sacros
Am
Cav.
26, 28,
Ottob
Am
Cav.
Am.
mutuo dixerunt]
30,
Am
Cav.
Am
Cav.
12
7>
32,
Tur Ottob
Am
Cav.
Cav.
Am
3G,
et
quae vultis eniendi] j emendi quae vultis Tur Ottob Beniamin] et om. Tur Ottob Am Cav.
Am
Cav^
auferetis] aufertis Tur Am. omnia recidcrunt] mala oui nia reciderunt Tur Ottob
37,
Am
Cav.
38,
Am Cav. tibi restituam] tibi om. Tur 1 Ottob Am Cav. adversitatis] adversi Tur Ottob Am Cav.
trade illum] illum om. Tur Ottob
attestatione iurisiurandi] testificationc inrnudi Tur Ottob
XLIII,
3,
4,
Am
Cav.
eum
si
Tur A m Cav.
\i
,
7,
autem]
Ottob
autem Am.
vobiscum fratrem vcstrum Tur
''av.
Am
9,
Am Cav. Am Cav.
Cav.
frujribus] frurtibus
Tur Ottob
Am
Am
11,
Cav.
vobis
eum] eum
vobis
Am.
Am
Cav.
Am
Cav.
quod
sibi
Am.
22,
reportavimus] reportamus Ottob Am. nobis neeessaria] nobis om. Tur Ottob
posuerit
Am
Cav.
eam]
ro
eam
Am
Cav.
25,
comesturi] coniesuri Tur (Ottob) Am Cav. manibus suis] suis om. Tur ottob Am Cav.
sanus] salvus Tur Ottob
27,
Am
Cav.
Joseph oenlos]
r\>
Am
Cav.
XMV,
4,
:.
eriinus
Tur ottob
Am
Cav.
H,
17.
Tur ottob
lui
\m
Ca\.
respondilque] respondit
allait
tue
Am.
ou
\m Cav.
Cav.
Min.
tut.
>.
-
.-
tu
Tut Ottob
\,n \ui
<
.Ii\i-li.,u-
ilivisli
\
deseenderit
'I'
deseendel
av.
|Mrdeot]
82,
34,
tUtls
An CftV. m l'uV.
Ottob
<
patrem
bu
nrum
J
meum
uei
Ottob Am.
l'ui
non piiterant
|Mterunl
Am
('av.
rwt
ono
liinoir
Pm
i
Ol tob
lui
kn Am
av.
Ottob Am.
total
i>HHe
)
'""i.
i'|ot
I".
lamcH
*\>
In me
omo
coepit Ottob
km
Cav.
urinrnlM tua] tu MM
Ottob Am.
I.A
COMMISSION DE 8IXTE-UIOT
quoque] singulisque Tur Ottpb Aro Cav.
eis]
fllius
179
22. 23,
2b,
singulis
addens
Joseph
addens
tuus]
et (Matrit).
ftlius
27.
XLVI,
2,
5,
Am
Cav.
12,
13.
10,
Sepphon] Sephion Tur Ain Cav. Haggi] Agi Cav. Esebon et Suni] ru Suiii et Esebon Tur Ottob
V ordre des mots).
.lainiiiij
Am
Cav (pour
17,
30,
Phtitipharis] Putiphare
Am.
21,
Asbel et] et
oui.
Ottob Am.
Mophim]
et om. Ottob
Am.
Am (av. Am Cav.
Cav.
Am
Cav.
Cav.
Tur Ottob
Am
at ille] et
ille
Tur
Am
Am
Cav.
in praesens] ad praesens
Am.
XLVII.
2. 4,
>.
Am
Cav.
luaiu
in terra tua
Tur Ottob
Am
Cav.
Tur Ottob
Am
Cav.
11,
1*.
meae] vitae om. Ara. Ramesses] solo Ramcsses Tur Ottob Am Cav. eelamus] eelahinius Ottob Am.
pereirrinationis vitae
Am
Cav.
25, 29,
moriemur] morimur Tur Ottob Am Cav. respiriat nos tantum] ru tantum nos respiciat Am. diem mortis] ro inortis diem Ottob Am Cav.
mortis suae] suae om. Ottob
Am
Cav.
30,
31,
maiorum meorum] meorum om. Ottob dominum] deum Ottob Ara Cav.
itaque] ita
Am Cav. Am Cav.
XLVIII,
1,
Am 2
Cav.
Am
Cav.
fllius
om
Cav.
Am
5, 9,
duo ersn] duo iltur Tur Ottob Am Cav. donavit] ddit Tur Ottob Am Cav.
calisrabant] mlitriiiuverant
10,
applieitosque] applieatosque
Am. Am.
11,
filium
complexus eos] eos om. Tur Ottob suum] suum om. Tur Ottob
Am Am
Cav.
Cav.
180
13,
14,
Am.
minoris]
unions Tur
Am
Cav.
15,
Jacob
filiis]
Jacob
fllio
17,
19,
manu in
flii
manum
Cav.
Ottob
Am Cav. Am Cav.
Am
temporc
illo]
XL IX,
1,
in die bus] in
Am
Cav.
3,
6, 7,
in imperio] in om.
Am
Cav.
Am
Am
Cav.
eos]
10,
11,
illos
Am
(marge).
Am
Cav.
Cav.
Am.
Am.
Cav.
12,
16,
Am.
31,
Am
L,
3.
H,
Am
Cav.
10,
11, 13,
15.
Arad] Atad voeatumque] appellaverunt Tur Am Cav. 8<'|>elicrunt cuni] cum om. Tur Am Cav.
oinne
ei
malum]
pj
malum omne Am
Cav.
16,
Am
Cav.
17, 18.
10,
p.itris tui
Tur
Am
voluutatem Tur
Am
<
80,
Am
Cav.
21,
'22.
timere] tiutuere
Tw Am
t'av.
23,
Am
Cav.
Kviilcmrncnt,
si
cis propositions do la
le
:
avaient t6 adoptes,
texte
de
il
la
moins de progrs
j.,i|)-
faire
mais
s xto
i
V en
rejeta
le
plus
grand nombre.
CHAPITRE SEPTIME
LES DITIONS SIXTINE ET CLMENTINE
(1500-1692)
I.
l'dition de Sixte V.
Sixte
se piquait d'tre
Il
avait
commenc,
in-folio
tant simple Frre Mineur, une dition des uvres de Baint Ambroise qu'il conti-
nua
lorsqu'il fut
devenu cardinal
et
dont
le
sixime
et
dernier
volume
C'est malheureusement
|\l/->-
eritiea qui,
conjectures
les
moins fondes.
la
mesure
Am-
broise:
on trouve en
:
en
tt
1~>87, le
document suivant
Six ins
Papa
V.
Ad (uturam
rei
eum
lat us
monuniental
in
altra,
admonet. ut caveamus, ne
temporum
calamitate, eisdem,
rium Praelatis, necnon heraeticae pravitatis inquisitoribus, eorumque vicariis per universum orbem eonstitutis mandamus, ne in suis quisque Ecelesiis, Proviaciis,
Civitatibus, Dioecesibus, et iurisdictionibus, religiosissimi Antistitis refertadoctrina Spiritus Saneti opra, et
ali-
quam partem
plectentur.
...
imprimi,
nisi
iuxta hanc
Romanam
editionem permittant,
MDXXCV.
182
les di
tONS
i\i;m: ET CLMENTINE
On
s'explique que
les
de rvision
et d'dition
de la Bible.
le
Nom
du
savons par
connu sous
nom
de cardinal
Commission charge de
crit
deux rdactions
au jour
:
jour, l'autre
Diario
().
AUTOBIOGRAFIA
di S.
().
NoSan-
se dell'emen-
la
Congregatkme,
da
se,
Card. Carafa, e
e
mala satisfattione
foflM
che n'haveva,
meva che
tietto
contristato etc., ch' io da sua parte lo volesse consolare et risolvere che S. Santit
parte sua
consolarlo e
lo
resolvessi, che
Sua Beativedere
li
da
la
tudine da
cosa, e che
se
li
stessa
voleva
ogni
rcn-
che gliele
mandasse
etc.,
intere o
li
rendasse
egli
etc.,
mandasse
degna
si
intiera o
Bibbia
che
lo
vo lovait
visto poi, e
con grave
scandalo
<le'
cattolici
trionfo d'heretici.
-!.
ii-
et
l'avail dit
il
lui
remt
la
correction
termine ou se dcharget de
Il
exprim
de
trs haut,
dans
clbre
et,
il
faut
le
reconnatre, trs
remarquable Bulle
La
Aelernus
mission
<ih. l'ide pi
obligations en l'occurrence:
Com-
nomme
et
.i.
par
In
de recueillir
,
le
positions
lui
mme
de juger
et
de choisir;
mm
l'rim -i(n-- B,
i
rn
iiLt'iii'
I
inliinni pi pcmlriilrv
ir
,ir
provide consulii
| nie., c x
prac-
IpOO, ar Min^nlari
l'-'i
i,
>ii pi
legitini
ne Apostolorum
pni ipio
Dominai
m
.
praldabk raaad
Md
toi
[turr,
Maipar) roga<
lanfoiae, atd
r.'velata.
nomtnii
deJtoeret
cal
eottroi pottoloi
i,
1,
i.
le
ic\tr
l'original
it
i.,,,
\rcki* ic
Bornant
Sloria ruina.
ia
sixtint:
siciiti
183
confidimus. divinam pro nobis
in
eadem
fide
opem
usque ad consumniationem
non
lit
cesst,
ad nos
in
auctoritas,
Deo
disponente
orist itu
t<s.
Apo-
publicam sanctae Dei Ecclesiae utilitatem haud quaquara gravati suimis, iuter alias Pontificiae snlicitudinis occupationes, hune quoque non mediocrem accuratae lucubrationis laborem suscipere,
stblorum Principis auctoritate
confiai, <>b
alii
collegerant, au
t.
num
collocandam
in eo,
autem
quod
la
tait,
rsultats
du grand
tra-
s'imposer et
liste
de variantes
apparaissaient
le la
comme
des
elles
compor-
un
rel
progrs pour
le
sens OU pour
le
comme
le
second de l'Exode pour lequel nous avons rvl plus haut (p. 174) les propositions
leon
de
la
Bible de
Louvain.
La
que
lev't
vient de itwo,
et
:
les
mme
sens.
Famulabus
est aussi
rgulier
le
que fanndis,
la
l'ide
sens de
phrase
De Mfantibui Hebroorum
esi kic.
Et en quoi
'/>. i
le
texte ga-
gne, t-il
tibi, te
pour constitua
Perrexil puela
te ?
Evidemment pour
matrem eius
le
grec la forme
et
vocavii
est
suam car il
la
s'agit de la
la
mre de
mre de
jeune
fille
qui surveillait
berceau,
et
ainsi contrit
le
matrem suam
lecteur. Je n'allongerai
le
rsultat,
devant
le
ses yeux.
Voici d'ailleurs
Bible de Lou-
Nombres:
GENSE, XVIII
Louvain
2.
(i)
Six n
in
in terrain
terra
14,
nunquid
numquid
qiiidquain
quiequam
25,
nunquid
numquid
quia
28, propter
EXODE,
lira nt
NOMBRES,
3,
4,
vi
quicquid
quidqoid
quicquid
quidqnid
conpletum
9, ilieo
eompletum
illi'd
les
Gense;
p.
1
comme
les
les
77,
les
pour
huit
derniers chapitre* de ce
mme
livre,
il
sera facile de
comparer
deux
sries
de corrections
GENESE,
Louvain
XI.
-.
\I.-L
Son
numquam
lune
til)i
|
inoiiju.iii!
14, tihi
XLI,
.'*..
I
quirquid
iiMiiqnaiii
quidquid
1
1!).
1 1
<
1 1 ;
1 1
pcooribu* 1
!iuii(|uiil
prioribtw*
namqaid
qaidqaid
'
| r
65, quicquid
XI, II,
I
<|un
(|ii;iim
1 . 1
) J
; i
lii
I,
qUirqil.llll
<|uidqil,iln
it
13,
(
r i
illi
.lixriiint
i <
illi
(dixeranl >'".)
il ii
< |
numquid
,id\
i
38, adv.
ix
(iiro ob
.pi.
i | |
|.,m
u. in
i|ii.
plu
Imiii,
|p
l'J
le
inni
.m du
''
\cr-
*l2(tab"
>
t it"
fcSofl
pdlB
II
Sixiiuc
|i;msage
SIXT1NE
denuntiavit
185
XI. 111
3,
denuntiavit
5,
7,
denuntiavit
denunciavit
nunquid
lachrymae
ait surge
numquid
dispensatorem donius
19, dispensatorem
30,
lacrymae
surge (ait om).
raoerore
XI. IV,
4.
29,
maerore
nuntiate
XLV,
13,
nunciate
demittatis
20, dimittatis
20,
quicquam
tantundem
addens
eis
23,
23,
quidquam tantumdem
addens et
nunciaverunt
Chanaanitidis
26, nuntiavcrunt
XLVI,
10, Chananitidis
10,
Cahath
Caath
13, Sinieron
Semron
Sephion
16,
16,
Sephon
Aggi
Haggi
et Suni
et S.ni et
16, et
Esebnn
Esebon
Janine
22, quatuordecini
quattuordecim
cunctae
nunciaret
et occurreret
26,
cunctaeque
28, nuntiaret
28, et
ille
occurreret
31, nuntiabo
nunciabo
nunciavit
peregrinationis raeat
XLVII,
1,
nuntiavit
24.
31,
quatuor
quattuor
XLVIII XLTX,
1,
1,
Dominant nuntiatum
annuntieni
Deum
nunciatum
aimunciem
'>!
les
corrections proprement
beiir lihi est atteste
On
notera
XLL
Six-
tine et corrige aprs coup l'aide d'un papillon coll sur le mot. Les leons
38, aiverri\
XLVI,
4,
ait
om.
XLVII,
31,
Deum
que
si
a omis
et
dixeruni et
<t->f
c'est parce
qu'ils faisaient
double
et inquit
dont
ils
L'addition de XLIT1,
19, donnais
l'a
pour obtenir
le
paralllisme avec
le
verset 16.
Le mot
qui a t omis
Rocca
qu'il
a t supprim
comme
superflu.
On
caractre des
au texte de Louvain:
elles
la
Bible.
Nanmoins, pour
comme celui
Nouveau Testament
lui.
aussi mrite
un regard
spcial et nous
commencerons par
On
le
Nouveau
Testament,
vain. Voici un relev qui porte sur les cinq premiers chapitres de S. Matthieu
et qui
comprend toutes
les
variantes:
Louvain
I,
Sixt.
Clment.
eliacim
Estienne 1632
eliacim
Estienne 1640
eliacim
13. eliacim
eliachim
23.
II.
.".
vocabunr
iudae
vocabitur
iuda
vueabunt
iudae
et accipe
vocabunt
iuda
et accipe
vocabitur
iuda
et accipe
13* et accipe
III ,
2.
accipe
appropinquabit
appropinquabit
<lr
appropinquavit
qui
appropinquavit
di'
appropin-
quabit
3.
qui
quo
est
quo
de quo
dictuin est
3. diitn-
dictum
arboris
dictas est
diction est
10.
arborum
arborum
igni
igni
arborum
igni
arborum
igni
igni
et tollcnt
ign
ign
ut
tollant
igni
et
IV.
6. et
6. toll.nt
et
rollent
(ialilaea
'.lient
QtjffleM
GhdileM
QatOtae
sedebat
ainbulabat
M'dcltat
ambulabat
apprnpinipinvit
\nl).
ambulabat
apprnpin(|itabit
17. appn.piti-
appropinijiiahit
\
.ippmpin(|ii,ivit
quavit
V.
1
1.
refais et
Kl-
uh.
honinM
Midi
b<
robJ
absridiiiidicin
ifatcindc
in
abscindc
in
40. in indien.
in
iiidicin
iiidicin
indiciii
[fou
la
<
l
:
qu'en
effet
Sixte)
est
et
llmentinc
celle ci pn diftta
Sixte V
doun
I
I
l'ois.
le
est
in
qUf f
lait
I
lient lUltOUl
que Sixte
retourne
dii
fouvent
,i
la
leon courante, C*
le
due
le
| celle
que Robert
1540
u
I
i.i
tendance
l*hannonisation
16,
ici
Binai
.
que
i
l.
88, voeUel
.
in.
de ni me [V,
i
GabSk
\.
i.
i\',
L,
M vint.
y.
Haju
yi.
LA
Si
SXTIN'K
L8i
nous revenons au
livre des
les
modi-
au nombre de
Prov. TU,
V,
VII.
9,
addition de du pauperibus
addition de ne attendus fallaciae muUeris
2, 2.
Dominum
illi
et
valebis:
praeter
eum
IX
18, suppression
descendet ad inferos
nom
enim
angulo domatis quam
XXV,
Melius
est sedere in
cum mu-
litiqiosn et
domo communi.
grec
le
Bl
dans
les
madans
et
manque
la
phrase
interprtation errone.
Quant
la
la
Grec,
manus-
mais
comme
textuelle de Prov.
ei
XXI,
domo
9,
Melius
est sedere
te
communi,
C'est
en son pouvoir de
la
supprimer.
plus d'une
a,
comme
tels
Gnes
Levit.
trique
V, 22, les
mots
de
et atubuliicit
du voisinage de
vixit et
9.
la reptition
km
Do au verset suivant.
XX,
ma-
ont t supprims
comme
prcdents.
faire
double
deux textes:
vv.
vv. 7-9
Si
11-14
viri (
maritum
habuerit et voverit
Uxor
in
domo
cum
si
se
voto
verbum
non
constrixerit et inramento,
audierit
Quo
Sin
tenebitur promissionibus
Do-
minus
ei
propitius eri).
pollicitationes
eius
verbaque
quitus
obstrinxerat
animant
suam
les
voeux
faits
par
la
(V. 7) et
avrs (v. 11) son mariage. Cette distinction n'est pas rendue dans la Vulgate et
c'est ce qui a
amen
Sixte
Irn. XVII.
que Sixte V
considre
comme
i.atri
inutile.
Voici
passage entier
<|iii
dixit
tihi et
illa
Boper quinus.
me
mdiente. iuraveras.
dictns
ri
1
me
sunt. Cni
respondit: Bene-
ti
ergo eos
eousecravi
lilius
mens
conflatile, et
quae
tulit
ducentos argenteos
exemples
je
suli Bent
la
mthode de Sixte V
ici
et
ne
les
relev
les
plus consid-
la
Bible Sixtine.
apport de notables
changements
il
s'agit
de
la
divisions en versets.
La
>beri
la Bible),
comme
modifia sur un
je crois utile
de donner
ici
trois
exemples des
les
la division
et celle
:
de Robert Estienne
est
indique par
gras:
la
de Sixte V par
les chiffres
ponctua-
tion esl
celle
de l'dition sixtine
.GENSE
I
1
W
in
II.
Apparat
sui, in ipso
aiiti'in ei
Dominai
in
ostie taber-
aenH
adoravil
lu
terrain.
*
8 a Et dixit:
sed afferani
l'o
Domine m
i.-i
invetii
gratiam
et
in oculis tuis.
n xillti in
aquae
lavate
pedes
vestros
si
reqiiicsritr
miI>
arbore. 4*
iustis
etc...
27 M Qnid
minus quinquaginta
qninqne
B(
ait:
est
propter quadraginti
ilii
si
inveneio
liierint.
iiiaio
i
p!o|in
*i
qnadraginta.
,\
,0
We qnaeso
triginta? 32
Mit, coepi,
tl
Inquit,
Domine
si
loqnar: quoi
investi
totrint
88"
Qnii mnel
loqnar ad
Dominum menai:
proptei viginti,
ibi
Inventi fuerinl
Ut:
Non
interficiain
BXODE
I
'
il.
t.
ii
de dorao Le\
ei
accepil
nterj
u\
'
ondll tribus
_'
mque
bitnmini
tl
la
>
relare
p
non
poaact,
imptil
Bacellarn
el
leirpeam,
expoioit
et
'm
ko
piee
Infantultua,
i
enn
rtpM
Iderante
In
evontnm
inii-i..!'
filin
l'h.ii.iuni
ni
lavaretui
domine! puellte
LA
L89
papy5 7 Oui
unam
t'a
ni
De
Hebraeorum
esthic.
CORINTHIENS,
I.
voluntatem Dei,
et Sosthenes
later, * ecclesiae
sanctis,
cum omnibus
*
nomen Domini
omni
loco
Jesu Christo. 3
data
est
quod
in
omnibus
illo, in
omni verbo
in
omni
sr.ientia:
sicut
est
vobis:
die
4*
Fidelis
(stis
societatem
hlii
eius
Jesu
Christi
Domini
nostri.
5 10 Obsecro autem
vos etc.
On
que et
il
manire
gnrait',
division de Sixte
V est
le
plus logi-
me semble
qu'elle
marquait un progrs.
comme
montre
le
Rob. Est.
1.
SlXTK
.
.
V.
Rob. Est.
16.
Sixte V
31
29 20
20
16
....
. .
14
2. 8.
25
24
17.
18. 19.
27
25
37
33
4.
5. 6. 7.
26
31 22
26
30
19 19
38
18
34
16
20. 21.
22.
34
31
18
15
24
22 29
24
20
67
8. 9.
20
24
23.
24.
25.
26.
27.
54
27
10.
32 32 20
18
26 31
18
34 34 46
22 35
43
11. 12.
13.
26 33
14
-18
16
17
28.
29.
14.
15.
24
21
31 36
30.
Aprs
Sixte
les
constatations que nous avons faites plus haut sur la manire dont
le
hautement proclam
190
...
labores, ac vigilias,
numqnam
ut Vnlgata
vtus ex Tridentinae
pristi-
primum ab
irerpretis
manu
styloque pro-
quoad
In bac
omnes
constat, nulhim
quam antiquorum probatommque Codicum Latinorum tam impressos. quam manuscriptos, ex Bibliothecis variis conquirendos curavimus. In quacumque igitur lectione plures vetustiores, atque
tidem, quos
libri
emendationes
maxime
ici
une conception du
commune
beaucoup de critiques de
:
poque
l est
un grave dfaut de
plus souvent,
la
1rs
tmoins
De
l,
en partie l'infirmit de
critiqae de Sixte V.
Quoi
drie
(il
qu'il
en
soit, le
ans poussait
>
la
correction de
:
la
hommes
la
de sa confiance
Tolet,
et
Rocca
et autres,
Commission prparatoire
et
du cardinal Carafe
distri-
termin
21 Aot L690.
ai honni,
la
Une semaine
notaient:
t;iit
a peine coule
que
les
Awisi
le
.">
Septembre,
la
La Congrgation
.
rente de
nouvelle
Bible et de sa Bulle
C'tait le
oommenoemenl de
et
la
la
suppression de l'dition
au rachat
exemplaires dj
vendus ou
.le
ifai pas
Il
les pripties
ici
de
cet te
wipprcaaioD-
faire
une remarque.
la
Xou-
v'i
le
Tape Sixte
tl
\'
avait accepte
trs
QOnsid
il
rable Bette de
aurait
Commission du
II
Cardinal (larafa,
Vulatc. Bsl
i
pour
le
refus op-
pos
p.'ir loi
porains
tion*
Nulleiiieni
aux proposition! <ii la Commissions qu'il M M. un.' par SOS contem<v ipi nu lui reproche ne n'ctl pat d'avoir "mis des cne.
trop
tait
et
util'
d injustifi
.ni roi
Ymci
ds h
7
ce
qm
l'amba-aileor
( )i
Il
divan- ..uvait
d lvp.i^ne. Philippe
II.
ma. 1600
tint
.i
i
1.-
.m
joai
ii'
i.i
Bible
<i"Mi
d.'
i
h
ir
<i.'|.i
entretenu
Voire
Ifgje
<
pie.
.m
>i lui
cardinal
t.i ii
c.n.ii.i
(Hiiiv
traduire devant
lui
i-ontc
le
.m .nier
de retre ncher
K\.
IMlarmtn
<i
lu
lhl,l,
Su-lo
CUmtntin*.
p.
36-47.
LA
ou de changer quoi que ce
la
SIXTINE
au texte de
la
191
Bible.
soit
Ds
lors
il
lui
en a t
rvision
le
et
s'en
est
charg personnellement
lui
consultant
sur
les
passages
senti-
difficiles
dire
il
s'il
ne
pas suivi.
Entre autres
Aussi Tolet
et
changements,
il
fidles,
la
que,
convocation
crit
BW
l'ordre de Grgoire
XIV
manire suivante
editio Sixti
...
Cum
Pontiftcis
sine dubi-
librum scrihat, in quo doceat ab ipso Rom. Pontifice biblia esse corrupta, et
notatis loeis, quae sine ullo
fundamento aut
et
omnium
mutata sunt,
fidem orationi suae faciat: quo libro nihil excogitari posset efficacius ad catholicos
On
ter
le voit,
exemples:
l'glise
c'est
pour
Bible
aux hrtiques
Mais supprimer
l'occasion
que
la
comment expliquer
disparition
Fallait-il
conseillaient de le faire?
le
nom
mement
la
se sont agites
autour de
le
compagnon du
il
cardinal
lgat Gaetani au
moment
o Sixte V publiait sa
Bible et
ne rentra
Rome
qu'en Novembre 1590, c'est--dire deux mois aprs que la vente de celle-ci
avait t interdite par la Congrgations des Cardinaux
:
il
Rome
il
un de ceux qui
le
Anno
Sixto
1591,
cum
Gregorius
XIV
editis, in
graves, qui censerent, ea Biblia esse publie prohibenda. Sed N. [Bellarminusl ciiiam
Pontifice denionstravit,
illa
(M
2
( )
Cf.
Cf.
p.
137.
192
quam
recude-
prima editione
vol aliorura.
Sixti.
sic
Et
ad recognoscenda
revocanda ad ordinaria
biblia,
praesertim Lovaniensia.
domo
Cardinalis
et
ipso
Cdumnensi,
Sacri Palatii, ipso N. et aliis tribus vel quatuor; et post obitum Gregorii, et
nomine
Sixti
eum
Praefa-
quam idem
N. composait.
Ne
le
pas condamner
la
nom
premire dition.
les
typogra-
de Bellarniin.
Grgoire
fut
nouveau
texte.
II.
L'dition
de Clment VI IL
Nous avons
gelo
la
de- travaux de la
An-
Rocca
(*)
il
son texte
est
prfrable tous
les
commentaires.
ri
XI NI lassa Bibl
:
Ifalgataa editionis
isnritiir, ut
praestanda
CanliCar-
idem
ii.ilium
<li;i ii.-
:;
S
ii
ini-.tissirniis
N.
C
l>.
ti
mi'iii
lllustrissimurum
iislituit
h n
III.
i i
AedlbtU
(Vir.lii.ili-;
ColamiUM
senior.
Senioris.
in
<|
iiir.i
legontur.
1.
_'.
mus
i
I).
CardioaUi
i'
m. m
III.
h
I). I).
il
tr<i
di
.1
8.
4.
min
<
'
Ki.
III. rn
III.
III
Isrd
.1
Al
Al
('
6.
.
mus
D.
I
('
MM.
i.i
m h
'
ml
Juin
iiininr.
'Mil.
7.
Il
In
I
viili-licet.
It
-n
mus
\ut<i'.;r.iphi',
nu
'
'ni'
I
'!
''"
M"
l""''
'
l'i
liibliothqM
Antique
3.*
LA CLMENTINE
2.
193
IJartholomaens Miianda.
R.iiuts
P.
3.
4.
R. P.
5.
6.
7.
8.
).
D. Laelius Landus.
10.
11. Fr.
die 7 Februarii
modo procedendi
varia-;
in
recognitione praestanda
ablata rcstituantur.
adieeta
removeantur,
considerentur vel cuiri^antur.
iininutata
et punctuationes perpendantor.
fuit,
ut haee rgula in
emendindu
et id
Bibliil
nisi
genus aliae
veto variant sensuni ut fontem pro fonte et e converso, et alia id genus perLatinos
et
(iraecos
et
ab
aliis traditas.
neenon ad
Doetom
ac Patres eunfugiendum
est.
lumna
dinales supra
tc.vtus de
verbo ad verbom,
Cardinalibus
et
consultoribusaudienti-
ab Univer-
et
unum
dubia
collecta stint in
in
m.
Si
deferuntur.
rali, fit
De iis autein quae deliberari nec item possunt in Congregatione geneverbum cuin S. nui Domino, cuius est deliberari ac statuere quidnam agen-
dum
sit.
fuit Congregatio generalis in qua deliberatum fuit de quibusdam dubiis: de duobus autein aliis- dubiis cum S.nio Domino verbum faciendum decretum luit quorum unum extat cap. Genesis 8, num. 19. ubi quae-
suavitatis, et ait:
num
:
id est et ait
ad cum. Alterum
num. 13
Be-
filiis.
On
besoin
les
au
La
rgie gnrale
:
que
les
1V4
DITIONS
SIXI'IM-:
ET CLMENTINE
y aurait trois Congrgations par sele
plains ancien-,
latins, grecs et
et
les
hbreux.
Il
une gnrale:
lu
intgralement
devant
les
Cardinaux
et
Consulteurs et on ferait
corrections
mesure
o assistaient
tous
les
Cardinaux
te qui
n'aurait
serait port au
jugement du Pape.
in.
Ce rgime durs
but les correction-
se
mit d'accord
faire an tete-de
L8
Mars
1581
on commenle
travail
ris-
rvision
et
On
fit
et
la
Consultent,
les
lus
se transportrent dix
huit milles
Home dans
tranquille maison du
Cardinal Colonna,
relations crite,
nous
possdons une
figure la suite de
la
prcdente, parmi
pa-
Puce;'
l'uni
(M
difficile iiinriniis
negotium
essel
sed eaui
in
expo-
quam
pau-
corum prudna doctumque iudioium postulare videretur; communi consilio statutuni -^r. ur ad pauooa el maxime idoneoa deferretur. Electi Bunt igitur CartftolM
duo.
Muras Antotmu
et in -arris litt.ri-
Couin
regationit
Praefectus,
ttonus,
>n
longe rerttmtwu,
[paaque auctoritate
dtatiot
vit* gravis: b1
Qulielmut
MM poterat
qtppe
r
i
ingularem
<li*.
in
Zagarolam MarciAn-
tniiii
Caatrnm, quo
Uaribui octodacim
t.
I:
profacti
h.
eum
ria
iunt:
l'a-
Mir.iii-i-t. ,-\
latii
il/
Praepositua aanctae
Praxedis,
! .i
1 1 .
apiscopua,
homo abundantl
lu.tima. iudleio
t.
Bllbtttl
\sii..i
Ilninrh'
Itsn
nnne
al
pei
Itli
Hun
wd na
. 1
\it1
.
1
.
>
vi-
6./,'
.
lalndi
hi.i
B|
pu
\.i
iiii'in
h la,
ititio
linguarum,
I.A
CLMENTINE
195
-.
Deuique ex
S.
adeo
cleri et exercitata, ut
tamqne indefeeso obstinatoque labore toti totos dies in id simul opus incubere nt quod vix credibile videbatur, undeviginti diebus utrumque testaiiiontum non leyiter percursum, sed perdiligenter examinatum, quale iam cernitur
;
typia excusum,
e1
sivti
Qtinti
la Bible,
sauf la Gense,
la
il
Rocca avaient dj pris part aux travaux qui avaient prcd l'dition Sixtine
>" est vrai
que
le
travail lut
tels
hommes
aient
pu, dans un aussi bref espace de temps, venir bout d'une pareille tache
Cherchons dune
d<-<
prcdemment
tine et
nous comparons
les
Clmentine pour
les
chapitres
XVIII de la Gense,
la
El de l'Exode,
.l'ai
VI des
rem-
Gense,
soulign par
celles qui
Codex Corafianitt.
<.i:.\:.-i-:,
xviii.
Sixtine
2.
Clmentine
tbermculi
in
tahernaculi 8ui
in terra
terram
pedea vestros
4. 5.
laventur pedea
confortetur
litvatc
confortate
loquutus
20.
loctdus
Gomnrrhaeorum
quia
Gomorrhae
propter
28.
EXODE,
14.
11.
constituit te
te
constituit
16. 22.
vnrant
et eripuit
venerunt
eripuit
25.
liberavit
cognovit
NOMBRES,
nant.
VI.
196
GENESE, XL-L.
SlXTINE
CLMENTINE
itn
XL,
XLI,
1.
itaque
furt i
15.
11.
farto
praesagiuni
hubertatis
hubertatis rex Aegypti
pnesagwH
abertotxs
ubertnfis
tex
Phutipharis
natique sunt Joseph
Put iphare
miti
.tioii
50.
mitem Joseph
Phutipharis
53.
Putiphare
uberiatis
si n ()''
hubertatis
si
XUII,
5.
autem
11.
14.
frugibus
tenet in vinculis
rient fuerat
BftfflU
fructibus
tenet
17.
quod
sibi fuerat
27.
salvus
XL IV. XL Y,
XLVI,
17.
responditque
respondit
deiU
ilimittatis
30.
20.
2.
dpendra
demittatifl
noetfl
noctis
15.
Lia
I*li
Liae
u t iph.i ris
t.
20.
PukpJum
in
xlvii
4.
i-i
nam
tiiani
terra
km
1-.
iiitn
iflainiis
domino nostio
ait
,n> ita
XLVIII.
1.
ita|iif
ad
se
Josepb
ad
XLIX.
25.
8.
taberam
derdinqaereni
aberum
dereli<iii<vtt>tt
\t,i,l
1"
17.
Arad
<l<-i
pli'
servis
l'ont
d'tbord
"ii \<ii
<
Mr
presque toutea
la
i's
gation
(i.-
Grgoire \i\
prparation de
les pr<p"-iii"N-
du Carafiam
mi-
que prs-
porte
la
demetti
Loi V
eorreetion de Sixte V
rapporte
Ms
i.iuim
in
M\l
Clkmi
in
.i
terri
li'iiain
2*.
proptei
0,111.1
proptti
.liimll.ili
\i.\.
10,
dimltutii
iliTiiillalix
Il
Mil
(I.-
I.i
qiM
DOtt]
Fondl dU tel U
dition de Sixte V
;i
lai
< ilan-
l.i
Clnn-niMn-
rm
empreinte perptuelle
lea
I.A
CLMENTINE
197
noms
nous avons
haut
mme peu justifies, comme celles que (Ikx. XLIH, 19, dispensatorm + domus
demeures. A ce point de vue,
\
.
XLVIIJ,
Tout
28.
occurmel (Me
ont.), sorti
la
Clmen-
livre des
Proverbes, on garde
vrai dire
additions de IN. 9
et
de Y.
-2
on
laisse
de ct
les
interpolations de VII, 2
restitue les
et
surtout
I
' 1
le
verser iM du chapitre
rtablit-on tous
les
i
XXV:
:
Mi lins
est
sedere in
anguh imnatia
etc..
mme
texte
passages
r.
le
:GEN. V, 32
Lia
XX, 9
Num. XXX.
en versets
et
autres
division
(.
elle
de l'dition
Louvain.
Dans l'ensemble
mais
elle
l'dition
Clmentine
est
un peu meilleure
(pie la
Sixtiiif.
la
CommisL8 cor-
du Cardinal
Caral'a.
pour
les
Gense,
et
les
rections adoptes,
teurs de Zagarolo.
T.e
Cardinaux
les
Consul-
juillet
la
le
travail de rle
I.")
vision de
et
Grgoire
XIV mourait
le
peu aprs,
octobre,
fut
a
la
son successeur.
Innocent
le
Clment VIII, lu
Vulgate.
la
Clmentine, conserv
se
'
'!
'),
rapporter qu'
//
a
congrgations praeatitam,
Imprimendan mandamus,
tinuis,
et
iudicio
re
I'.
l-'t
:i
u<i~-i
Toleti e Roeietare
in
auctoritateni impertimor:
Ainsi
le
la
dans une
srie
lut.
de notes manuscrites, en
de Grgoire XIV,
s'est arrt.
Il a,
GENSE, XVIII.
2. 4.
est
effac.
laventur pedes
sont effacs.
vestri... 5... et
et
conlortetut
S,
En
aliquot M.
20.
<>morrhaeorum] La
orum
est efface,
En
note:
Le mot hoc
legunt
est soulign:
En
note:
Non habent
et
hebr. ne graec.
Aliquot M.
28.
S.
cum Complu.
eommuniter impt.
t soui
En
que. in graeco
autem
et in
propter quadraginta
nensus.
aempe
si
desint
si
fuerint
idem
est.
EXODE,
14.
II.
Quis constituit
Sic legtint
te]
Le mot
awni
eonstituit.
En
omnes
codices.
lfi.
Le mot liberavit
est effac.
eis.
En
note: cognovit.
In hebr.
Bt
eus. Ordin.
sit lectio
conformis
NOMBRES,
1!.
VI.
in
manus
nazaraei] Le mot
manus
est soulign.
En
note: ordin.
M.
S. prioi
reporte
..ut
M texte de
la
Clmentine un verra
(pie les
passades effacs
.ml taire, .sont
mots BOUtigns, au
dans
le
ciit iijiies
l'di-
tion
dfinitive de
Vukaie
jsuite annotait
son exemplaire en
lit
mme temps
que
le
tra\ail d 'impression se
poursuivait
on
en
elfet a
la
yp-e
[et
motl Hlivailts
die
..:mi.
ta)
\u-u
t.
MDXCII,
Inne
ti
omnei
l'achvement
d.-
le
tra-
vail
dlnipwloii
i"
1 '
celui ci dirigeait
iuti
i,
S|v.
'.(
i
nom
lui p ir
gntia
un
nm
Hebr,
|}rop
en
effet
ft
<
H<
itbunlrum qwt'i
>
Hft
"/'"
leb
LA CLEMENTINE
199
l'les
On
dition
s'attacha a rendre
la
Sixtine supprime:
non seulement
les
titres,
les
frontispices sont
mmes,
tous
au point que
les
commencent au
mmes
feuillets et
Il
volume aux
fait
dans
Prface.
le
le
Nous avons un
conseil qu'il
biographie rappelle
cette Prface. Yoei
donna
de sou
Grgoire
XIV pour
la
rdaction de
fait
texte
mme
un
emprunt
...
in
m ni a emendatione
digna
variifl
de cattsis
in iis
bibliisirrrp:
sed quoil
demum
auceeaa
ire
ea*e perfeetum...
ailleurs
un projet de Prface
crit
de
la
main d'Angelo
que
voici
iwerenda
\>f> digtvitate
Sedia Apos-
nttrvanda.
Sixtus V tel. rec. gacri CBomnenici cuncitii Tridentni Decrerum <! Biblii* quam amendt isaiine edendia excution] mandari rolene, Congregationera ad i
a
Pio
[I\' et
">
ht
ligne*] V. Pont.
[ntenniseam,
renovavit
excudendoa euravit,
ex anivarso
Intrim,
ex Typographie oitoa
et
vulgatam Editionem, prout debebat, publicare posxet, morte praeventua, quoi! cooprt, perfteere non potuit, 1<I autem poal eiua obitura ab eadem ('migregatione
l>.
X.
dmentis VII
l\
M. auetoritate
munitum ad publicum
rommodum
Ce
sentiel
:
exit
etc.
fut
la
en voici
le
passage, es-
(amdudum
aummuio Se>
emltteretur,
liblia
cerdotiam evocatua
et
typis mandari iussit. Quod eum iaro eaaet excusnm, et ut idem Pontifex operam daret, animadvertena non pma
vitio irrepsisse.
taeia
praeli
in-
cudem revoeandum
non potuisaet, Qregoriua XIIII. qui post Urbani VII. duodeeim dierum pontificatum Sixte successerat, eiua animi intentionem executua perficere aggressus
est,
iti>
putatis. Sed eo
quoque
et qui
illi
sticcessit
tnnocentio
!.X
brevisMmn tempore de
1
i
L'.ihl.
Anglique,
B.
18.
CLMENTINE
hac luce snbtrsctis, tandem sub initium Pontificntus dmentis VIII. qui nunc Ecelesiae oniversae gubernacula tenet, opus. in que Sixtus V. iutenderat, Deo
est.
Ce texte
de Bellarmin n'ont
:{.
l-'n
ntispii
>
de l'dition Sixtine.
M ut
appartenir
l.i
il *:i 11
(
I'., j,.-
(Ne iur
>!
m*mt>
Il
put
pi
pas assez
d i.mt
d<
mi
pi''
il
appellenl
-
on iiwincrit.
8
Il
est certain,
reconnatre,
toute
Ici
apparence
portent
croire
dienl
Imagin
/</</
dignitah s>,i
.nii.i
jn
!<
;i
purger
s;i
Bible
!.\
CLMEXTINK
ail
'1
laiss
et
re-
tii
Angelo Rocca,
il
donnant
fallu
4.
Frontispice de l'dition
Clmentine.
'min.
--
parait
Sixte-Quint,
mais cette
foi-
la
ho ne
lui
o-t
Bouleves autour de
point de l'histoire de
la
la
conserve jusqu'
l'aire
nos jours,
Bulle
comme Aeternvs Me
il
pour
voir dans la
202
CLMENTINE
111.
Conclusion et aperu sur l'tat actuel de la critique du texte POUR LES LIVRES DE L'OOTATEUQUE.
La publication <lw texte officiel de la vulgate par Clment VIII, en 1592, marque la fin de cette partie de nos recherches (*). Dans les chapitres qui prcdent nous avons eu pour but de rechercher de quelle manire s'tait form
texte de
ta
le
Vulgate Clmentine
et quelle
pouvait tre
la
par
le*
BIBLIA
SACRA
VVLGATAE
ED1TION1S TRIBVS TOM1S
D STI N C TA
I
BJBLIA
SACRA
VVLGATAE
EDITION1S
r o m A
Iypog"(*uAo$Toi.iCA
Vatican*
I
X C
R O MA
F X
M D
titre
X C
590
et
Clmentine (1592i.
ilte cpie
rjourd'hui perdus.
le
May-
existe de
176,
texte de eelui-ej
pii
retrouve
dam
Allier)
Qo,
les
manuscril
;<
iar
ici
mu
,,
li"-
Ronuinm
Corretiotte a
dt Luc de
''i.io
lr
lii
|.i
V Londres, en 1600, 31x1 la lmenl lue, qui ne peut s || Hnndx iivina Biblio t>bii il m y nenl dpend en grande pu il foliaire du Coki Wemwianu*, mail nou
pnpnlt
i
Itrih,
i
I-
mm,
'
publi
il
>
il
m Mm.
>
CONCLUSION
Laridiue ne cite aucun manuscrit
voisins
i\v*
<mi
203
nous disposions.
nous pouvons
X L1553 de
la
de Robert
matriel
En revanche l'abondant
les
marges
utili-
de cette dition que d*^ tmoignages trop vagues pour qu'ils puissent tre
ss.
Que si nous passons aux documents trs nombreux laisss par les Commissions Romaines du \vr sicle, le rsultat sera le mme: les collations minutieuses
des Cassmentes n'offrent d'intrt que pour
les livres
d'Esdras
tout
le
reste est
les
grands
manuscrits
toboniuHiis,
utiliss
par
les
Commissions Sixtine
sont
et
Clmentine: mUintU,
notre disposition.
encore
:
Ok En
somme
ce sont
ri
nos devanciers, leurs mthodes de collation n'ont jamais t trs serres, aussi
devons-nous nous
res
fliciter et d'tre
si
et
de ce que
les
exemplai-
heureusement conservi
o
les les
nous reste
la
l'tat
travaux postrieurs
la
publication de
Vulgate Clmentine
spcialement
recherches de quarante
amen
la
critique
du
texte.
On
:
nous
du sujet
de
P.
u^ grandes encyclopdies
(-).
Xestle
(),
Kauleti
4 (
),
Bfangenot
().
du texte qui a t
travaux modernes,
il
a trois
les
ouvrages
car
ils
marquent
tapes d'un
du P. Vercellone
le
Nom, h
White
nymi de Wbrdsworth
sicles
et
(), et
la
Vvlgak pendami
premiers
(M Dans le Jresberiehi fur Ittertum&wixsenschaft, CI. A complter, pour la priode plus rcente car A. V.wcari S. J., bolleUino Oeronimiana, dans Bibhea, H>20 et suiv.
i-.
3
I )
4
i'
(*)
6
i
Dicnonaru <>l the Bible, de Smith. RealeneyelopSdie f. aroi. Theoh, de 1Iw<k. Kirchenlcxicon de Wetzeb et Welte. DicHonary of he Bible de Hastings. Dictionnaire e h Btblt de Vgouboi v
7
f
)
Rome,
Paris,
2 vol.,
L860el 1864.
et suiv.
8
<
Oxford, 1889
898.
En cours de pobKcation.
9>
(
i
204
ET CLMENTINE
et 1864.
la P.
ombrassent non
Rois:
Le
commenc une
de l'dition
de Louvain de
158.'. les
les
leons de l'dition
que
la
dans
ses
l'arme en L784-1798,
le
et
concernant
texte hbraque:
les
il
mol du texte
-ont numres
tmoins
et
adopt
puisque
la
le
lui
seul
le
Au demeurant,
(U><
mue- de Vereellone
commissions romaine^
et
tout
lu,
toul utilis
et
on ne peut tirer
commerce qu'une
lot-rites
il
A KS
oii
il
un collectionneur
trs ;ivis.
tait
encore ais de
eu
I
et je
dois reconnal re
que
si
je n'avais pat
_';ite.
il
ma
la
Vul-
m'et t bien
P.
I.e
Vereellone a utilis
poque:
VAmiaUmu
nieii
i
Bndictin Cassi-
h.ni
le
il
Grgoire Palmieri,
PauUnuscotlationnavec
le
l'aide
du
mme
D. Palle
mieii.
/'///
.
VatticeUianu$i VOUoboniawuB,
Mt.
F.
(
sigle
lut le
premier
donner
les
variantes du
si
COnnul par
la
copie
il
iic
conserve
et t[n
la
Bibliothque Vatioanc;
bs
collation- du Tolrhnins
H.-
plu- haut et U
le
correctoires (U^
ietef
eelui des
mi-mme une
maii
dition on
comprend
proccup de classer
le
ses
l'
i
que
il
Paulinus
le
et
le
VaU
il
'lent
la
recension alcuinienne,
effet,
licle
donne
i
en usage
\i
nom Rome
;
de recension
enfin,
a rtla
i.i
dpendance de
que.
dition! du
w
w
i
>
de
manuscrit! de
de ieu
le
.i.
mi,i
uuitii
et
de M.
nite
h
concernent
,v
fi
t.
ruent,
i.i
eritique de
"i
ensemble du texte en
i:iiiie-
nanmoins proC
'
i
<
.i
complte
ainsi
que
CONCLUSION
les dtails
205
et
de
la recen'sion la
thodulphienne (Hub
fois,
nettement pour
et lui ait
premire
Ms. Tho
De mme
la recension
le
alcuinienne
les
(Grande et Va il)
rapport entre
Mais
natre
c'est surtout
fait
con-
Ancien Testament
pos un classement.
Un
V Histoire de
contenant l'Octateuque
en.
AMIENS.
Ville. Mss.
Ville. Ms.
Ms.
6, 7, 11, 12.
Bible de
Monlramne.
8. viii.
ANGERS.
1.
Bible. S. ix.
2.
Bible. S. ix.
5.
BAMBERG. Bibl. Royale. Ms. A. 1. BERNE. Ville. Mss. 3-4. Bible. S. ix.
Ms. A.
9. Bible. S. xi.
Bible. S. ix.
GAVA. Abbaye.
S. viii.
CHARTRES. Ville. Ms. 67. Bible. S. xi-xii. COLOGNE. Chapitre. Ms. 1. Bible. S. ix-x. EINSIEDELN. Abbaye. Ms. 1. Bible. S. x.
Mss.
5.
7.
Bible. S. x.
FLORENCE. Bibl. Laurentienne. Cad. Amintinus. S. viii. GENVE. Ville. Ms. 1. Bible. S. x-xi. LAUSANNE. Bibl. Cantonale. Ms. f. 964. Bible. S. xiii-xiv.
LON. Collgiale de S. Isidore. Codex Gothicus. S. x. LONDRES. Muse Britannique. Ms. Harley 2805. Premire
S. ix.
ix.
MADRID.
S. viii.
Ms. A.
Ms. A.
2.
S. xi.
S. xiii.
3.
Ms. E. R.
Bible. S. xiii.
Ms. E. R.
Bible d'Avila. S.
xiii.
Muse Archologique.
S. xii.
MILAN.
MONZA.
Chapitre. Ms. G.
1.
Bible. S. ix.
1.
le
le
Chauve.
Chauve.
S. ix.
S. ix.
2.
3.
4. 5. 6.
7.
Bible
du Puy.
S. ix-x. S. x.
Ms.
Ms.
Ms.
."206
8.
S. xi.
Saint Riqnier.
S. ix.
S. x.
xi.
M s.
viii.
Germain des
Corbie.
xii.
Prs. S. ix.
ix.
Ms. 11532-11533.
Bible
de
S.
S. ix-x.
Ms
111741-10742. Bible.
PenOWeuque de Tours.
\. 1. 8.
S. vii-viii.
Bible. S. xii.
LE IMV. Ohapithe. Bible de Theodulphe. S. viii. REIMS. Ville. Mss. 1-2. Bible dllineihai. S. ix-x. ROME. Abbaye de Saln-t-Paul-hors-les-Murs. Codex Poulinas, S. Bibliothque Yallkeluvxk. Code* Vallieellianvs, 8. ix. SAINT-GALL. Abbaye. Ms. 2. Pentateuque de Winitbaire. 8. viii.
Ms. 75.
Bible,
s.
ix.
s.
ix.
M
I
77.
ix.
OURS. Ville. Ms. 10. Octateuque. S. ix. VENISE. Sw\t-Mu. Ms. 1. Bible. S. x. VIENNE. Biiu.ioriir.oi b Imi'immi. Mes.
Ms.
L167-1168. Bible
LIOO.
('.
s. xi.
Bible. S. ix.
Bible, s
ix.
Ms.
1.
On
n*esi
voit quel
fait
faire
(1*1111
seul
coup
faut
et
noter que
qui
l'Octateuque
la
embrasse
comprend toute
il
par Berger:
donne des
la
lments de classement
iioii. les
et
il
t.-ii>iii
vrai
dire, l'extrieur,
d-
lui
on mie important
exemple!
cadre
tirs
mme
<|u"il
sont
ils
forcre
snmoim
root
les
nous reste
e,
rsumer brivement
De
de
de
1 1
la
critique
texte
<le la
Vulgai
considr
ilcmont au point de
la
ne de
totateuque.
ti
tint
!...i
i|ii.i
du Studium de
1.
1<
saint
Jrme nous ne
r\
i
<|ii.
mu
faisait
prendre
Bethlem, en
808,
I
idopte par
peu, eOe prend la
pli
Ici
ti
lment
que
CONCLUSION
l'on
207
la
dant trs
mince-
e1
il
s'en faut de
beaucoup que
les
ditions
Le premier mon
(pie
la
critique
du texte
communaut
de Vivarie un texte
exact (U^ Saintes Ecritures, Cassiodore revit soigneusement une copie qu'il en
avait
fait
faire et
la
collai
les
dcou-
),
de
.1.
B.
de Rossi
('-).
de
Dom
Germain Mola
et
de
Dom
Jean
Chapman( 4),
le
il
est
recensionde
Coder AmiaUnus
corriger, au
(\o<
moins
les
le
()
<'lle
est
rgions
plus
de
la
sur
les
On
du Nord:
la
lumire
ne se
Le travail de classement
.M.
le
manuscrits alcuiniens
est
Corssen
8
(
7
i
que Samuel
Berger a suivi
et
est
crits se divisent
plus voile
'odex
aUieQianus
et
par
manus-
de
la Ville
Tours
1
I
Die Bibeln
<
Thologie, Leipzig
2
( )
t
Lu Bibbia
s'. l'ietro.
codice anUehiasimo //
delbi Bibl.Vaticauu
ni s.
3
(
)
La
].
liturgie
<!<
Naples nu temps
rf>-
saint Grgoire,
dans
la
(1891),
()
181.
t
!.
1908.
P.
6
( )
l'article
de H.
criticism.
le
du os
la
Presb.
and
rsum
de Hastings
Cf.
I>.
De Bbuttne, tude
sur
les
la
Revue
Dans Die
)
8
<
Cf.
en particulier
Prface de l'Histoire de
la
Vulgate,
p.
XV
et sniv.
208
CLMENTINE
la
etc...
La
DeMsle
(*)
l'occasion
du transport
Paris
de
la
Bible du
Puy en
lui
2
(
S7S.
le
L encore Samuel
et.
d'aprs
Parifl
).
groupe thodulfien a
pour type
et le
le
manuscrit de Thodulphe de
i.'///V) et le
Thodulfe du Puy
C'est encore a
les
partir
du
xi" si-
en usage
Rome
Milan
(*);
France ou de l'Espagne.
Nous possdons,
excute au
enfin, de
la
)
Bible
le
xn
sicle
et sur
xm
sicle
5
(
de
mmo
sur
les
Cornrlorm de
la
mme
poque auxquels
6
(
le
P.
DeniHe a consacr un
compa-
raisons de textes
):
utiles.
lar-
En
matriel manuscrit de
la
Volgate
pour
les
livres
de
encore, suivant
l'expression de M.
les
rapports de
Mi
v,m;i
rgies gnrales
pour
l'ta-
(*)1KMn
pp.
'/>
.Lin-
l.t
BibUoil
'-.
I
XL
(1879),
73i;7
(*)
()
U
Ct
//-/<".
la
</
Vulgait
pp.
16-
v
1
'l'i'if'
pp. 187*148.
Hardi m]
latine TkoiuXpk*
ti
il
1rs pri'n,
de Ul Bible
llntwi
Ami.:
1887. (Extrait
et
<!
'
luHqms).
vu,.>/,
Travail
(l
ttxtr.
i'i
nohu bmrttu
|
ta
<|Mi
eonceroc Ucofo
Thudulplte.
,,
!,!,,
ml
l
rit'
fn.
il
rnrriijrr
I
fa
i"
uigaie
dnn
In
/?<
"
de
philosophie, do Lausanne,
X\
(1883),
()
/'.
fi
-il r
\.\
.l'iiirhiiu.li
rh. (font
VArrhir fur
/.;'-
l\
'
pi
I.
TROISIME PARTIE
TUDE ET CLASSEMENT DES PRINCIPAUX MANUSCRITS DE LA VULGATE CONTENANT LE TEXTE DE L'OCTATEUQUE
CHAPITRE PREMIER
MTHODE DE CLASSEMENT DES MANUSCRITS
I.
Observation
Une observation
qui y rgne.
S'il
les
manuscrits bibliques,
surtout aprs avoir t familier avec d'auties textes, est celle de la vie intense
les
ici
trois
cl
deux
martyrologe de Bde
I.
II.
Id. Jan.
. .
fertur
Id. Jan.
. .
fertur
quod mortuum
et post
susci-
suscitaverit.
taverit
XVI
Kl. Feb
turbis.
mox comprehensa
tolerantiara
...
comprehensa a
Non. Apr
Il Id.
post
carceris
Non. Apr.
II
inter orationes
Oct
diutius
fam
Oct
diutius
fam cruciatus.
cruciatus.
les
recen-
sions subsquentes
or,
on peut parcourir
la
bngue
manuscrits du
mme
14
aux
on trouvera pard'avril,
mox au 16
et.
aux noues
on constatera
soit l'addition de et
le
avant
mterrogctiioris, soit la
suppression de
retour
mter orationes.
Tout diffrent
mais
Le respect de
le
la parole
moindre
iota,
les corrige,
non pas
Une variante
ou tard
dement
elle est
comble
et, si
otrntdo, et in earcere, et
l'ait
en se reportant au
hapitre o nous avons, plus haut, donn des variantes caratrisant la tradition
:
en est
comme
jusqu'
M; comme
alles
jusqu'
non (17).
i<Iii< cJ4).
dominum deum
qui
pu
soit,
leon tradition-
lorsqu'il
s'en
est
lui-mme
tirer
loign.
La conclusion pratique
cher classer
les
qu'il
le
fil
tempe
(pie
plus anciens
allant vers
les
plus rcents,
esl plus
conforme
et
,,
la
dfl la
t.
tradition
|,.~
us
lent,
jt
reconstitu*
la
ee que
j'ai
thode qui parat tout indique pour ce genre d'investigation et qui consiste
comparer
|.-
manu-ci
il |
par grOUpCI dt
fcji
II.
l'AK
QlODm
I>K
TROIS.
lire qui
eesteque
les
critiques
lis
comparent
dire au cas
i di
connus; mai
I
i
ee qui distingue
mthodeemplo
un
CM
ipcittl, c'est
quelerappOli dirCCi
pars. Quelque
<
nul entre
deux de
trois
termes com-
explication
le
ont
il
Ici
ncessaires.
I
Comme
p0
on
ait, Si
MOUDS
al
dl
ni rendre compte,
iii.iiiu
la
compa
lieu
cul
donne
iliilitn.
211
Les
trois
sont en
complet
dsaccord.
3)
sont
d'accord.
4)
est isol, contre le
premier
et le
d'accord.
5)
Le troisime tmoin
le
premier et
le
d'accord.
ment
comme
c'est le cas
dans
les classifications
de manuscrits,
que de
le
C,
ou
s'il
ne serait
dsaccord complets
dos trois tmoins ne peuvent, en effet, donne' sur ces points aucune lumire.
Au C
les
rponses cherches
et
s'accordent contre
A A
;
et
C contre B A
;
et
et
c'est
elles seules
nous exprimerons
manire suivante
A
A
<
>
B
B
< >
Comme
contre, et la
ici
au signe
>
le
sens du
mot
et
contre B.
dans les
trois
ma-
AB
C, et
B C vont
:
tre A, tandis
tre C.
que
A C sont
A B dix
fois con-
Ce rsultat
se traduira
de
la
manire suivante
A A A
< >
B B B
< >
C
C
= = =
15 (fois)
40
10
chiffres ?
Que A
est plus
proche de C que de
De
plus,
et
mme
direction.
Si le rsultat avait t
< >
et
B B
A
on en conclurait encore que
C = <C= >C=
10
40
15
C sont
serait
qu'ils soient,
le
demeurent vagues
faire
et
Pon veut
les
la
ficrure.
:
on ne pourra
exactement qu'en
employant
construction suivante
Y
le
il
A C communiquent
A B et B C
10 ou 15
fois
suivant
les cas, ce
moyennant un point
central o
se trouve quelque
X
:
comparaison
abouti
an tableau suivant
A A A
< >
B B B
< >
C C
40: C =b 15
:
= =
nous traduisons, en
la
effet, ces
ee
Ben essentiellement
suivante:
A B
quinze
l'ois et
AC
;i
quarante
fois.
Mais
il
y en
la
d'indirectes en
pmai
donne
par
<-i
qui
es!
l'intermdiaire;
et,
par
suite,
figure essentielle
de**u peut
m
:
dfll
rolrs diffrents
Si
sel
et
<'.
elle
devient
A
\
contraire
elle
devient:
v
A
ririi.-MMcdi.-iii
lesot
<
l.i
Un groupe don
Mou
('
sont
les
anctres,
11*-
prend
I.
It
EXEMPLE THORIQUE
213
On
voit combien
les
il
est important,
rechercher
avec zro
elles
On
y a pour
le
compte
ou
cas o
le
zro peut
se prsenter et
de
signification qu'il a
dans
tel
tel cas.
III.
J'ai,
le jeu
de
OROUFE8 DE
KOIS.
pour
me
rendre compte
moi-mme de phnomnes
les
soi lesquels
mon
attention avait t attire par une assez longue pratique du procd que je
prconise, imagin une succession de textes sur
je prie
lecteur de
me
per-
mettre de quitter
saierai d'esquisser
la
les lui
tient en
comparant
trois,
me bornant
l'essentiel.
le
prouve
les
observations que
dire. (Telles
si
j'ai
pour ainsi
mmes. Nanmoins,
intressants qu'ils
rsultat- obtenus
me donnent
confiance
que
avec sympathie.
est tir de la notice de sainte
servi de
thme
Anastasm
et
imniitt'in
custmliain
<_')
in
(|iia
eonforta&a
(3) est.
!
Deinde
aeqoe
et
4) est: in
Tliendoten,
et sep tin7 iiilii
i|iiae
prias niait y ri ii
m ])assa
:
est.
iris
i
inar-
tyrium nmisunmiavit
et
onmes qui mu
sihi.
illa
noeentissiinae
dives illi
esset.
tibus, taenit, nihil cogitans nihilque (12) metiiens. nisi hoc. ne facilittes aedivirias
fidei (13) perderet.
l-
<
rogatus nihil aliud dicehat: Christum (15) mihi non tollet etiam qui eapnt alistnlerit.
J'appelle ce texte
D E etc.
214
que
fois
des variantes,
manire suivante
B
1
D
1
E
1
H
1
G
L
1 1
K
1 1
1i
v
1
I
p
1
\
i
\v /
R
esi
une copie de
j'ai
;
introduit
6 Th
les
variantes suivantes
;
totem; G demergeretur
S)
erat] fuit
13 fuit:
-t
an une
i ;
j ciiristi ,.
iiiviitn
5 perpetu
18
>
Mptuginte;
vnrant; 10 innocenttsri-
ms;
h
18
netaens] dieens;
:
non perderet,
Moew.;8atqa*
:
6 priai
1
8 InsaUin
n
Pslmatiam
Bonnes ont.;
facultatibus
mil
18 dsaiqoe] enini;
"i "
1
(ttebal
B MrtN
,| ''
A:
8 dratni
in<
de
h
d
ii,
par consquent,
reproduit
let
variantes de cet
variant.-
reproduite
onl
Ici
Imprime! en italique:
.i.i,,,
Pahnariam
;
wmmmmarunl
1
;
omnei i"
L8
<""
:
nui.
uV
1
I Cl
l't'lll.'l
l<|iirs
HW
OUI.
"
r.llnnni.n,,
lll.lj
'><"
.
L4i
EXEMPLE THORIQUE
-15
copie d
2 consolata 15 toiles
;
3 est om.
;
5 Theodotem
Si
mergerehtr
'-
fuH
13 fuit
14
qui]
si
abstuleris.
copie de
H:
;
dehinc
;
in
gravissimam
;
diutinain rusindiam
;
5 Theo-
dotem
6 demergeretur
9 fuit
13 fuit
14 dr
15 toiles
si;
abstuleris.
10 o
la
il
ligne
de suivre
K.
corrige
de lui-mme
innocentissimus natura
(c)
;
2 Christi om.
3 dein (f)
atque (f)
5 pn'or (f)
perpessa (o)
M ptuaginta
;
(c);7 consummarunt (f); vnrant (c) ;9onmt#om. (l); lo mnoeentostmtu (o) natura
sublatas (f)
em/ii (f)
;
s asti
nuit
<n
1-
dtotu
(<
I;
18
MM perderet (c);
exem-
14
wt
(f).
et
reproduit toutes
les
leons de cet
N est
1
L dont
il
reproduit
les
variantes, mais
il
en ajoute
quelques-unes
suo]eius
;
2 Christi oui.
:!
dein
:
nttjm
4 raclestiliii- cscis
:
om.
6 Theudotionem
:
prior
perpessa;
septantjiitta
;
1
:
consummarunt; quae
11
vettt
rmtl
mne om.
sublatas
m, mes facuUates
MMH
MftfMMftf; 12dw;ews;
est
une copie de
E
;
3 diuturna; 5
luisset o)n.
navim
P amalgame
3
'//(/Me
<i
et
(g)
;
rtuterna(o)
6 mot* (o);
sa ();
;
'*<-
tychivs(o)
13 perdereitturiin
mim
(g)
quoties
14 ms(G).
est
une copie de P
;
3 atywe
diuturna
;
5 nacim
treeentis
;
l>
DtMferentar
:
BWfl
:
! (
Kutychius
11 faciiltatibas suis
13 perderentur
enii
quoties
14
mr
15 abstulerit] absriderit.
lui
la
drive de
N
:
et de Q.
On
notera que la
la
mme
;
variante peut
:
venir
t'ois
tradition qu'il
;
amalgame
navim
:
diuturna (g)
5 prior (n)
:
(q)
:
trecentis (q)
:
6 tnerge-
rentur(q)
mare
consummarunt
(n)
quae (h)
sa (Q)
internat (n)
;
9 nomine
;
om.
Eutychius (q)
;
12 dmis (n)
14 nisi (n q)
15 auferet (h)
absriderit (q).
est
1
une copie de M:
dura m ;2Christiom.
vcneruut
:
consum-
marunt:
nihil
etm cogitans
12 dicens
13
non perderet;
euim
14 nisi.
216
est
1
une copie de S
duram
;
:
2 Christi om.
3 dein
;
ntque
5 prior
;
perpessa
6 septuaginta
7
;
con-
summarunt
ias
;
venerunt
8 martyria
9 omnes om.
;
10 innocentissimus natura
;
subla-
11 oj/mes facultates
;
mmh
sustinuit
;
12 dimis
fide;
13 wo
perderet
mMi
14 interrogatur
:
nui.
autre copie de S
1
duram
;
Publicio
2 Christi om.
:
3 detn
;
atyue
4 mensis
:
5 prtor
;
perpessa
septuaginta
7 eonsuniniaverun/
;
weneruw^
8 martyria
omnes om.
:
10 innocert-
ntfci!
ni m cogitans',
12 dicens
14 nui.
X drive
la
fois
de C
;
et
de
K
:
es/
om. (k)
dehinc (k)
;
lllyrico (c)
;
grnvissimam (k)
:
di;
5 Theodotem (k)
:
perpessa (c)
6 sejtfwujinta (c)
toiles (j)
;
7 ivnerun/ (c)
;
/mi'/
(k)
12 dmjs (r)
13
/"ni/
(k)
14
dm/ (k)
de
;
15
n (k)
abstuleris (k).
un compos,
;
et drive
et de
V
;
duram
;
(v)
Publicio (v)
;
3 dein (r v)
;
atque (rv)
;
diuturna (r)
;
4 mensis (v)
5 prior (rv)
(rv)
;
perpessa (v)
;
nan'wi (r)
;
trecentis (r)
:
6 mergerentur (r)
7 consumtnaruni
;
quae (r)
;
tenertm/ (rv)
8 martyria (v)
;
cui
nomen
;
Eutychius (r)
10 sm&;
/a/a (rv)
sustinuit (rv)
ttiliil
mi,
rtxjiiuiis (v)
12
dicens (v)
MMH
(kv)
14
hi'.sj
(kvi
16 nhsriderit (r).
enfin, esl
1
une copie de V
;
duram
Publicio
dmi
a////"
ilnttunin
:
toHClg
m] l>c;ttain
;
6 prior
;
perpessa:
tnintiiri:'
MM/M;
trecentis;
RM rijrrnitur
j
PO
WMHHWOmwi
uae
;
venprun/
M
;
Bn%dbl*ttf
LOMf&fafcW;
ilives| luciiplcs
11
omnes
facultutrt
MM Mnfmwf ml
tfi
igaur;
nbsridcrit.
Nous
et
voici en
non d'une
nombre de variant
oom
tout d*abord
an principe fondamental de
mtbod
ni.
IV.
IBI
-I.MI.M
Ul
I
UI.
\
I."
\IT\II\
I .
US
l'OSI III
Ml.
D'ordinaire]
critique
fou
il
ne donnent
astmoii
cd,
il
avon
t
.
un
,
ii -|.
<
i.iupi.'i di
divei
mi
forme
ii.
ou leon du texte
point
et
de tous leurs
tmoin
de
un
.!-
le
manuscrits se dlvi-
APPARATUS POSITIF
sent, reconnatre
217
utilis*
se porte
va de
soi
cependant
si
trois
tous
les
autres manuscrits ont la leon du texte, nous ne serons pas tenus d'-
noua
yeux.
Voici les leons et variantes de notre archtype et de ses drivs
A B C D etc.
les chiffres
les chiffres
gras sont
numros d'or-
diram
A
l'<
(
R X
:
F.
2.
4
6
chrlsti
3.
<-mis<lata KOPQB XYZ: liristi om. CI IIN8TV ACDEFGLMNOPQRSTVYZ; onsolata est BHKX. est ACDEFGLMNOPQR8TVYZ; est ont. BHKX [9 deinde ABCDE GHOPQ; dein FLMNR8TVYZ; deliim- KX |8 illyrim OX; illyriei
ABDEFli
">
I!
etc
9 gravissimam K
|
10 aeque
<>t
BC
II
t)
utqnt
diutina
12
ABCDFGHLMNSTV;
diiitiiuuu
mstodiam KX.
<>,.
4.
13 niensis V Y Z
14 eelestibus eseis
l sa ne ta m] beatain X.
5.
16 theodoten
6.
21
7.
25
.CDEFGLMOPQRSTVYZ; theodutem BHKX; theodotioiuMii X 17 prius ABCEBfKOPQX; prier DFGLMNB8TVYZ 18 passa ABDEFG H KOPQR; pcrpetu CLMN8T VXYZ 19 navi ABCDEFGHKLMNSTVX; iiavini OPQRYZ 96 din-entis ABCDE F K L M X OS T Y X tm-riitiN GPQ K Y Z. leptingeatli ABEDFGHKPQR B^tfngeiitb om. 0: leptuftefti CLMN8 T Y X 22 demergerentur A CDB FGL M X OPS T V X i*m*g*l*iut BH K: menrereiitur Q R Z 2:{ mari A BGDFG K LM NSTV X YZ: mare BOPQR 24 insulain paliiiariam DFG. coiisiiiiiiuavit ABCDEGHKOPQX; constimmarunt FLMNRSTVYZj 26euiBCDEFGHKLMOPQSTVX; quae XKYZ 27 illa ABCDB FHKLMN08TVXYZ; m GPgR|28 vnrant ABDEFGHKOPQ;
]
II
II
8.
29 martyriiun
venerunt C L II X B 8 T Y X Y Z A B C D E F G 11 K L M NO? Q X
:
inart yria S
1 1
9.
30 omnes
F G L
T Y Y Z. U X s T V 31
|
erat A
38 eutychianus A B C
D KFGHKLM
<
10.
34 innocentissimae 35 naturae
tis
ABCDEGHK
PQX
sublatas
37 dives] locif.
pies Z.
11.
38 omnibus facultatibus
TVYZ
YZ
|
39 suis
DGPQ;
40 tacuit
ABCDEGHKOPQX; omnes facultates FLMNRS suis om. ABCEHKOX; suas FLMNRSTV ABCDEGHKOPQX; sustinuit FLMNRSTVYZ
21 s
A BC
DE FG H K
Q H X
nihil
onim cogitans
STVYZ.
12.
42 metuens
44 porderet
13.
QRS T V YZ
fuit
BHKX|
47 quoties
J4.
4!S
GPQ.
|
iuterrosratur
i
T
|
49 dicebat
nisi
50 dicebat
15.
GLM
dixit
BHKX
HK
BC B X K
51 christum]] iesuni Z. 52
tollet
ABCDE FG
!
L M
OPQST V
A
1!
YZ
toiles
IIKX:
auferet
:
HK X
54 alistulorit
C D K F G L
MNOPS T Y
et
nbstulnis
53 qui] si 11 K X;
stoelierll
Si
oRYZ.
un texte ordinaire
faire ici
les
surtout
un texte biblique
classification;
compos de ma-
nire viter ces dtails et nous permettre de raisonner tout de suite sur tel
Y.
il
Prenons
eourrOBI
F KetO. Pour
le
les
successivement
listes
ei
nous UMcrirons
rsultat de
chaque observa-
F KO,
m
KO "m
i.
(|ue
donnent
et
0. Ceci
s'exprime par
F<K0,
F KO
Cas inutile,
r*l.
PO
dooneot oon$dlaia
B conokU'i
La
formule
inscrire
sera
K>
K-
FKO.
jusqu'
ci,
la
oinouante-quatrime rariante,
les
'm. ut.
nglisreanl
cas inutiles,
t
t
v
I
<K
<
lo
11.
i
I-
< >
K K
<
>K<
DESCRIPTION DK LA
MET
219
forme suivante
F F F
< >
K K K
= <O= > O=
les
2,
10, 24, 26, 30, 36, 38, 40, 45, 11, 12,
50
5, 6,
64
= 10 = 11
fois.
fois.
44 == 6
les
fois.
totaux, en priant
lecteur de
me
faire confiance
:
pour
dtail de la recherche.
La formule
I
< >
K
K
< >
O O
= = =
10.
11.
5.
s'en souvient,
cal
rapport
est
Nous
allons recher-
cher, au
moyen de
la
sont
de
celui-ci.
les
Dans
donneront
1)
examiner successivement
cas suivants
les
manu-
mme
famille.
familles.
4)
trois
familles diffrentes.
1.
Comparaisons o
:
entre
V archtype.
trois
manuscrits,
A A
A
< >
B
I!
I) 1)
A A
A
< >
(i (i (i
K K K
= = = =
=
A
7
A A
< >
15
I!
15
A
A
14
ss 9
< >
F F
O Q
= = = = = =
les
10
4
Le zro
dans
plac
la position isole
suffit
220
Mais
il
en voici
deux
S
A A A
< >
L
I,
< >
P P P
les
= = =
3 14
17
A
A
< >
< >
S S
= = =
11 12
A ont
t l'objet direct
L peut remonter
A par C, et P par
que
les trois
or
il
se trouve
s'accordent contre
cas
ils
sont drivs de D.
Si
le
avait t amalgam,
H
H
<
< >
= = =
,s
21
En
,i
effet,
;i
tontes
les variantes
le
venues
rle
RdeC,de De1
r?
h exactement
<>n
mme
uisse lectures
(U'>
corrections.
faire connatre l'archtype (primaire"
Ainsi
mit-
l'arehtype est
_'.
Comparaions
dt
m/nuicrili
appartenant
h mme
famille.
si nnii*
eompaion*
le
trois
le
r-
sultai
sera
suivant
A
A
\
< >
< >
il
Il
Il
H H
X X
= =
= =
i:
<
Il
11
>
< >
Il
mB
4
H
K K
< >
K
K
= = = =
Il
Il Il
I)
I,
(i
R>Xa
!u
\
D
l>
<L
>
l
I..
manuscrit Intermdiaire,
mme
si
l'archtype
lutcn
lent,
eommedan
lai
B H
o, en effet,
la
B
d
est le
Kei
n'est
II.
notera
encore que
nii.ii
i.
p
le
un manuscrit amalgam
l.
pas
un
..d
t*
ct
<ir
h.
m
la
oai
!'
fii
effet,
let
leon
venui
L du
C louant
in. ni.
le
rle
oV l'inattention
mauvaise lecture
copiste.
DESCRIPTION DE LA MTHODE
221
3.
famille--.
deux familles
diffrentes
donne
les
rsultats suivants:
B B B
< >
C C
>
<
> <
K K
K
K
Dans
ces cas
et
le
< >
P P P
= X =
X X
= =
C
16
('
D D
6
1
D>F=5
K
<
F F
= =
14
= =
28 5
le
M
*
R R
< >
:
S S
S
= = =
o
17 3
zro indique
sert
manuscrit
deux familles
qui
la
d'intermdiaire entre
B dans la combinaison
mala
BC K,
et
D
la
dans
combinaison
CD F.
bien prs du zro en face du
il
Dans
combinaison
K P X, nous arrivons
la
se
famille
la
de
I*.
De
l leur
concordance
en ce point contre K.
Au
les
MHS,
nous obtenons
celui
le
zro en face de
l'intermdiaire M.
Dans
ce cas,
comme dam
de
mme
rle
que
celles
qui proviennent de
les
la
Ainsi, dans
seulement,
le
zro indique
manuscrit
les
le
cas ou
les
va de
soi
que
si les trois
:
comme
c'est
le cas
du groupe suivant
L L
L
le
< >
P P
P
< >
R R R
= = =
14
5 5,
le
dans
4.
trois familles.
diff-
amalgams
B>C<D=8 B C>D=8
K K K
B<C
<
>
D=7
P P
C<D
M M
C>D<E=8 C E = D
>
M
E=8
X X
L L
L>P=6
<
= =
15 10
< >
Q g
>X=
<
= =
8 11 14
rsultat suivant
H H
H
Ainsi,
< >
L
L
< >
M M M
= = =
26
F F
les
M M M
= = =
10
Hy
rserve-
rons pour
chapitre suivant o
ils
se prsenteront
les
nous
fait
par
la
reconstitution du
mmes.
VI.
Description
Non.- devions
dans l'exemple
nir lequel nous avons travaill, cela nous sera trs facile car les sigles
y sont
les col-
disposs exactement dans L'ordre de saccessiof] des copies. Mais nous devrons nous
m.u\
fiiir
que dani fa
6M
rels
i-ibles
pare que
Nous
les
tels
que B
II
K X
4!),BHK(22),
fa rapport- de
Si
il
k \ (62
i
K X
661 manii-i
les
it-
montrent
forment groupe.
non- tudionIl
construction*
< >
Il
M
II
< >
le
K K
= m a
II
<
II
>
K
K
<|iic
II
< >
II il
X
X
= m =
liront
;i\ec rriiiiude
esi
el
intermdiaire entre
et K.
et
<|
nplil
mme
li
rois rls--vii
de
de
nous aurons
DESCRIPTION* DE LA
MTHODE
<t
22&
A:
A
A
< >
B B B
<
H H
= =
>B
as 3
et,
par ailleurs,
figure d'archtype
A A
A
A
< >
B B B
< >
< >
D D D
K
< >
G
G
K
K
= = = = = =
A
7
A
A
< >
B
I!
< >
E E
= = = = =
o
7
14
A A A
< >
F P
F
O a*
< >
la
10
4
()
construction suivante:
H
I
K
I
X
Dj, dans cette construction, nous n'avons pas plac
directs de A, parce que nous tions au clair sur la srie
GFO;orles groupes DGPQ(39), D F G (2, 24), G P Q R (27), GPQR YZ(20), E O P Q R (23), que nous avons pu relever parmi nos variantes, nous invitent
rechercher
les
rapports ultrieurs de
DEGFO
D E E E
avec
les
manuscrits
APQRYZ.
La
construction
A A
< >
D D
< >
= s =
8
2
A A
puis
:
< >
D D D D D D
G G G
F F F
= = = = = =
A A
A
< >
combinaison
AG
et
AF
l'examen
D D
nous
fixe sur les
< >
F F F
< >
G
G
= = =
6
3
comme
suit
A
I
B
I
D
i I
E
G
"
I
En
effet,
les
constructions
A
1)
A
et
\
(i*
\
D
F
puis celle-ci:
/\
(i
.
t
I
J'ouvrirai
ici
nos parenthse
un cas o
la
comparaison
Lee
donn de
apparence
deux
mi
pas amalgams
A
<
A
A
>
n
> f >
.
m5 m3
devrions,
si
ii. i:
mu
>
G
DESCRIPTION DE LA MTHODE
225
Au
centre serait un
X,
ici,
n'est autre
que
le
manuscrit
de A,
deux exemplaires
FG
A
I
(,
A DFG
O.
dtermine,
il
les
rapports de
ADE
:
aucune modification
<
ata
K
A
Mais
nous comparons
>
D
D
<O
>
o
= 8
<;
si
AE
A
A A
< >
E E E
< >
O O
= = =
A
o 3
E
doit
se rvle
comme
intermdiaire entre
:
et
donc
B
? K
I
I
D
1
X
Nous n'avons pas encore puis
variantes
les
R,
GPQRY
Z.
P P P
< >
Q Q Q
< >
= = O = 10
i
Ainsi,
et R.
fi
226
Voyons
si,
son tour,
Test entre
G
Q Q Q
et
Q
8
G G
puis,
et
si,
< >
P
P
< >
= =
comme l'indiquerait la Q:
srie
E
P
P P
P Q R.
Q
il
< >
Enfin recherchons
intermdiaire entre
si
= =
5 o
1
<Q =
>
Q
P,
comme
:
et
G
(i
< >
o
< >
P P
P
= = =
6
i)
Nous pouvons
notre tableau de
la
manire suivante
II
n,
n
:
ici:
l'ini-
'1
omme
i
d*mi
ii-
xt'Miplr
invent
plabb
ee
ojui
nom
\
Importait tait
voir fonctionnel
de
trois
>
nililltSSISIlt IIQUI
la bi-sf)rii.
i.iiiimiii
i<u
<|ui
-t
de l'appliquer
noH manntcritl de
la Vulgate,
auparavant cependant
je
nar<|iie-.
LISTES DE CONGORDN( E
227
VII.
em-
DE l'aPPARATUS POSITIF
les
Parmi
paratus
positif,
un de plus importants
fois
quant
le
nombre de
que
les divers
il
est
moyen
voi-
les
formes du texte de
B C D
A
B
C
E
52
F
41
G
43 36 35
51
H g
44
51
l
35
M
35 28
41
S
29
46
41
41
tj
X Y
27
21
Z
25
19
X
47
47
46
39
46
39
39
42 40 30
35
35 34 24
32
25
30 30 36
23 23
41
X
39
45
45
34 38
46 28
31
41
23
35
46 39
46 52
41
X
38
44
38 44
36
33 28 3S 36 36 38 27
25
D
E F
G
X
44 48
61
44 48
36
42
31
33 38
38
38
83 39 42 40 31 36 33 33 28 28 26
49
X
39 41
39 41
33
44 35
33 27
44 85
25
44 42
35 34
32
37
30 28 28 34
41
27
25
34
33
X
45
45
29
39 30
21
33
39
S9
24
34
32
25
17
43
44 39 35
36 35
51
X
33
33 29
36 45 43 32 32
38
30 30 24 27
20
18 20 44
18
H
K
L
36
36
42 31
38
X
49 25
25
49
25
23
32 32 28
31
23
22
19
16
46 31
28
41
33
29 29
44
44 35
X
23
23
19
34
28
29 29
23
20
37
20
51
51
47
14
38 33
38 33
X
54
54 48 30
49
49 26 36 34
49
M
N
35
29
28 41
23
35
23
19
X
48
48
30 23
81
37
49
26 36
34
35 33 27
41
39
80 21
36
48
30
31
X
25
23
25
34 46 43 43 22 32 30
27
46 41
89
49
33
35
38
34
28
30 23
31 29
37
51
X
44
44
42 31
02
25 26
25
26
31
27
25
42 35 40 34 30 24
32 30 25
23
35
42 44
46 32
32
23
X
52
88
38 39
28
24
24
29
28
33 40
28
31
42 34 43
32 37 32
28
20
29
87
51
42
31 27
25
X
39
26 34
24 24
32 52
30 28
R
S
34 45
X
34
32 20 40 39
62 23 39
37
41
38
35
30 41 39
32 22 30 20
20
18
18
28 26
37
T
Y
36
33 28
49 49
49 43 49
26
26 24 29
28
24
21
32 52
50 21
36
39
18
30 23 36 33 28 39 30 20
36 41
27
25
21
43 25
32 52 50 20 23 21
39 37
X
21
21
X
1
Z
38 28
27
25
34
24 24 44 47 26
34 27 32 25
19
17 16 14
26 22 31
36
24
X
20
18
20
28
27
36
32
27 25
30 40
28
39
41 39
X
52
52
19
26 25
34 34 30
37
36
Si l'on
listes
on verra que
le
le
chiffre
le
plus lev
lettres
atteint dans
rapprochement de deux
le
avec H
de
mme
P avec
etc..
comme
A ait t
conserve, soit
tirer
BHKX F G O P Q R T Y Z
:
H
51
R
44
42
41
H K
X
()
46
41
B K
\
51
4!
P M
B
Y
Z
40
311
44
41
38
(i
H
<;
38
:',.;
Q p
F
(i
89
3g
:;t
G
P
36
35 34 34
24
33 32 32
31
i>:;
P Q
K
H
F
34
32
Q
F
33
31 31
T
(>
82
31
R T
V
Z
R
T
R
X
24
23
1!
20
lit
27
H
K X
23
20 20
Y
Z
T
Z
25
26
lit
17
Lm
exemplaires
la
HK
se
montrent
les
pins proches de
B: de
Z
fait, ils
appartiennent
mme
le
et
qui, en effet.
Il
tiennent
milieu.
II
Lefl
rsultat- pour
s'agit,
exactement
les
m-
DgN
il
en
effet,
de manuscrits de
le
mme
la mille.
les
drivs de K.
II
i)
qui sont
di
la
mme
le
groupe H
K \
enfin
-
z.
K.
Z.
au premier rang
[es
ces
\{.
deux exemc'est--dire
Pui- tiennent
anctres de
dernier lieu
i:
il
\.
haut
i.
p.
114.
torons, pat
et
li
de concordance
'iiuiuiii
non
pin
de classement prliminaire.
Vlll.
I,'i
mm
I
DRU w
\IM'\l:i
(BLI
Dir
Voii
les
pii di
COMPARAISON
Lorsque
sition d'un
le
Wi:c
I.K
GROUPE
la
229
compo-
l'on veut,
comparer un des
le
groupe
tel
le
ou
tel
exemplaire
le
tel
ou
tel
exemplaire
que
l'on note
4)
le
groupe.
l'on
les
variantes
On inscrit le numro
A B
11
KX
est la situation
comparaison sera
1)
suivant
est d'accord
1,
2, 3,
li
11
X aux
26,
:
variantes
suivantes:
4,
20,23^24,
46,
17.
25,
32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 89, 40, 41. 2)
44,
60, 51
35
fois.
est
groupe,
sauf
les
exemplaires indiqus
A
A.
du
X
A X
chiffre
il
'J"J
4ii
A
A A R
A R A B
6
s 16
18
49
X
A
28
SI
4l>
X
A
52
3)
est
en
groupe, sauf cependant les exemplaires indique la suite du chiffre, avec lesquels
il
continue
B 'accorder
X
\
11
fa
X x
le
4)
cas.
examiner
ce rsultat,
on verra
aux cas 2)
sente sous
et 3).
les
On y remarquera
:
en
effet qu'il
y a un manuscrit, X, qui
lui,
se pr-
deux rubriques
les autres, et
K est
d'accord avec
est d'accord
avec tous
et le reste
Ce
;
fait
K
12
du groupe
le
c'est
en
qui
contre tout
9,
11
et
230
et
de se sparer de
avec tous
le-
autres
aux
var.
8,
18, 21,
-28
et 42.
En fait,
si l'on se
bien la place de K. ]Nous aurons occasion de revenir plus d'une fois par la suite
sur ce genre de comparaison.
IX.
APPARTIENT.
consid-
dans
la
rer dans l'examen des rapports d'un manuscrit avec tout son
il
est celui o
Ce
les
exemplaires
il
drivent rigoureusement
traire trs frquent.
pratique,
est
au con-
descendant, suit X. en
sauf quatre fois o
18, passa fuit:
Si
il
iram
2'.'.
nous comparons
il
K2
H
fi.
et
X.
i
le
- T.
1.
il
!_'=
18,
29
22,
44 as 4
28,
II
K->
:$,
21,
42
=6
La |gnre
kA
Il
vrai,
cependant, que
la
K1
qui
esl
une copie de K.
la
gnalogie. Ce
il
B'loigne
non seulement de k.
mu
encore de tout
:
groupe. Eliminons-les et
la
Bucces*
redeviendra
ii\.
taire lui
|f
:i
d.- le
i,
manu
ril
rli
Toutes
If
i"i
idmement liminer de
irltc
comparai
ira ces
Voyez plu
loin
arbitra
CHAPITRE DEUXIME
SUITE DE LA
I.
Observation' sur
On a
i:r
gr/a
li;s
variantes inaptes
PROCURES
nature extraordinairement
classer les
vivante de
le
manuscrits qui
procder par
et
uii
trs
dogmatique,
inoral,
ou
his-
il
latins en particulier,
et
une abondante
de toute
littrature extrabiblique
sorte.
des Sommaires
On
et
dans ces documents, des lments de classification de nos manuscrits. Unerailes faire rejeter
:
c'e>t
ressant ou important tant susceptible a priori d'attirer l'attention des correcteurs et des copistes, c'est prcisment sur ces points (pie ceux-ci seront
quitter le
Ils
fil
amens
le
Au
de particularits sans
11
s'en
aussi avons-
les
APPLICATION DE LA METHODE
Voil
le
principe fondamental.
Il
vent
tre,
dans
celles
recueillies sur
nos huit
tmoin unique.
tmoins rares.
2) Variantes
Nous
Nous rencontrons dans notre apparatus un bon nombre de variantes moin unique:
Gbn. XVIII,
1,
t-
Cav.
11.
sedente
2,
ei
om. Ose.
om. Matrit.
eum
4,
6,
eius Geo 1 .
1
.
la
les
renferme, et,
lignes trois
fait
citationsdu Cavensis
I
un
commencement de preuvedu
<lu
caractre particulariste
groupement
les
elles
e
un lment
tmparaison.
Nous
i
lai
doue de
eftt
toutei
Lee
mme
XV il
I
aUei inten iennent en milieu d'un groupe de variante! but lesquelles nos
manus-
eomme
e'est le eas,
de
la
tonne: iiiirsiiueut.
xissenl
Mm! tmoin,
mil
n-leve
|ii-
pour miimire
et
sui
tmoin,
'
l
OHobowktnus,
as.
mie*
tfoiioins
ru.
.1
a|
i
ellei
<p" n
u|1
'
"'
deux,
troie,
quatre
ou qnelquefoij
>j
tmohi
o.n
BSUi
ont
Dombrensetet
leui
rle est
important;
grossi*
meiesin<i
i-
f.n
VARIANTE8
raient
233
immensment
le
uombre de
En
voici
:
i\r^
exemples
la
Gense
dominus
-}-
ei
11514 Abi.
ltal
2.
oculos
suos 515
Caec Bnviu.
11
7G34 2
viam vestrain Hist 515 enim om. Burg Mazarin Bern 1 10*.
transibitis -|-
ltal
Caei
Bovin Ajnbros.
declinatis
6.
Burg 1 Mazarin 10 2
-f1
estinavit
iif]
7.
10.
tenerum Cav 1 Farf Bovin 2 habebat Mordr 1 Vall 1 ro habebit sara uxor tua fllium Toi Matiit
.
<si >*
Ani
1
.
11.
important
la
la
groupement
Gense BOUS
trouvons au
V. 2 la
et,
variante oculos
v. 5.
les
+ suos atteste
blb,Ital,Gaec
Bovin, puis au
l'interpolation transibitis
mmes
et
manuscrits ffts/,615,
1 fol,
,.
sommes
ropes
KM
K.\ ou
DGPQ
pour
'.'>.
Variantes
tftttpfes.
les
manuscrits
sont
le
tre vraiment
utiles, elles
Tout d'abord
doit tre nglige.
doivent tre
relles.
Une menue
diffrence d'orthographe
De
mme
venant de
la
mauvaise prononciation de
rle jou
on d'usages natio-
par
les
la
tradition
du
variantes provenant de
la
permutation
laisserons
due
et
du
r,
comme
Nous
comme eam
et
euni pareeque
APPLICATION DE LA MTHODE
la
palographie espagnole Va
u.
s'crit
pour un
Noua rejetterons
le
Vm
finale
exprime par
comme
La
t
eo
et
eu.
le
variante, pour tre utile, doit aussi tre sans intrt pour
copiste.
ainsi
que nous ne tiendrons nul compte des noms propres. Tout copiste
est
ou correcteur
lui
sur
la
Abraham,
de
fois
nombre
Par
nous ngligerons
les
II
va
interpo-
phrase. Ainsi
est
pas une.
(ils
de
Moy
Kn appliquant
.
du chapitre XVIII de
la
Ge*
nous obtiendrons
In convallem au
v.
rsultats suivants
comme
Mambrae
l'ar contre,
et
etc..
-cra
limin
orthographiques.
que
le
copiste reproduira
meaniquemenl
une
variante
aelon bob
manuscrit type.
si
Ociilos
+
et
retenir
elle
avait
plus de
tmoins.
l'rope
propter an
et
mme
verset
sont
d excellentes variante.
tics
ncciirrit
eiieiirrit
!
tmoins, -aie
moi non
I
!-
retiemli
ilieniaculi
len.i
i
+
in
1*1
OSt
a retenir.
ci.
In
terrain
rejeter
mine ci-dessie
in
,
con\ allem.
piisil lu
Le
puiisillum,
|>an\illiim.
pan
v illu Itnn
etc.,
v.
i.
que noie
omntei en
dt forme- pour nu
mme
mme
e.-t
lOfl
.1
mi
son pmprr
que
!
ae
pomn
si
vit k
ment
iii<i
iii-
l'oetblaf
ru"
mrtuj donm
le
cas.
Jl
est
donc
et
Arbore
tmoins.
hue an
mme
si
Au
verset cinquime,
ponam
et
ponamque
sont retenir.
comme purement
ortho-
Confortate
Transihitis
et
confortetur sont
retenir.
viam vestram,
les
mais nous avons vu plus haut que cette variante nous met sur
voie d'un
Nous arrterons
de nos
les,
ni. >tit's
cette analyse:
il
le
la
multiplicit
uti-
d'exclusion,
reste
n.jtiv
chapitre de
Il
(iense.
ne nous reste
plus qu'
et
appliquer
c'est ce
nos manuscrits.
II.
Liste
des variantes des huit chapitres de l'Octateuqul aptes PROCURER LE CLASSEMENT DES MANUSCRITS, DISPOSES SOUS FORME
D'APPARATUS POSITIF.
1. elevassel
11514 Rorig Anieien Alti 531 759 Hit 760 Leg Rob Hem Maiarin Lemov Hisp Par! 520 527 534 565 Bu Ared Ly 9 10 11 Univ Correct Maz 35 7634 7559 7664: levasset Toi Geo1 Hart 515 Burg Matrit Ose Ital Caec Bovin Ambros.
2.
prope Ain Cav Toi Co Geo 1 Hait 2 515 53] 759 760 Leg Hist
Bovin Ambros Hisp 520 527 534 565 Bu
Ared 10 1 Univ Ma/ 35 7634 7550 7664; propter Tur Ottob Mar Tho Anic Ifordr Geo" Corb Kich Vall Zur Paul Grand? 11514 Korig Hart 1
Anieien Abi Burg Bern Mazarin
3.
Lemov
Farf
Ly
9 10 2 11 Correct.
Kich 1
Tur Cav Toi Co Mar Tho 2 Mordr Geo 1 Corb Vall Zur Paul Grandv 11514 Kori? Hart Anieien Abi 515 531
tabernaculi
Am
APPLICATION DK LA MTHODE
759
76>
Ose
Ital
(ace Boy;-!
Ambros Bisp Farf 520 527 534 06-") Ared Ly 9 11 Maz 7634: tabernaeuli + sui Ottob Tho1 Anic Geo* Rien* Hist Boni Bu 10 Univ
Cornet 7559 7664.
4.
4.
Am
1
:
Ared 9 7634
Tur Ottob Cav Toi Mar Geo* Corb laventur pedes vestri Co Tho Anic
Ricfc
Grandv
1.1514
Rorig
liait
Anicien
ltal
Caec
5.
Borin Ambros Hisp Farf 520 527 534 hfo Bu Ly 10 11 Univ Correcl Maz 35 7634 2 7559 7664. 5. ponamque Ottob Tho Anic Munir Geo* Corb Rich* 515 Hisl
Bere Mazarin Ital Bovin Hisp Bu Ared 10 Univ Correct 7634* 7559
Mar Geo Rich 1 Vail /nr Paul Grandv 11514 Rorig Hart Anicien Abi 531 759 760 Leg Burg Matril Ou Kos Lemov Caec Ambros Farf 520 527 534 565 Ly 9 il Maz
7664:
Toi Ce
7684*.
6. conortate
Geo
Pari
('orb
Rieh
Tur ottob Cav 2 Toi Co Mar Tho Anic Mordr Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Anicien
Boni
7t>:54
1
Am
Abi 531
52ii
;
Mazarin
Lemov
7664: confortt
Cav 1
li
-y
8.
Maz 2 7559: conformetur Mai 1 eonlortatur 7634 2 7. tniit quoque Am Tur Ottob Cav Toi Co Mir Mordr Geo Corb Kich Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig liait Abi 5 5 53 759 760
1
1 1
Hist
Rot
l'ai
ace
Bovin
Ambros Hisp
Part
L0 il Univ Correct Mm 7569 7664: Ottob 1 Tho Anic Anicien Brrn Mazarin Liniov Bu 7634. nult'iii Am Tur Ottdb C,-iv Co Mar Tho Anic Mordr Corb
11614
Ros Maxarin
Lemov
10
il
Bovin
Ambro
i
Hisp
Par!"
Univ Corn-ci
Anicien
7634
Matrit
7559 7664;
Hist
enta
Toi
Geo
Ridi
Hart
16.
M
c
F60
Ow
9.
mrractiNftt
Mi
An
Tur Toi
116
Mar Tho
Anic
Bich
\',iii
Matrit
Ni
,,
Ro
Ben
|,v
Maaaria Lemov
10
h.trf
Bu
W.-.l
Unis
Correct
.iisurrrxisseiil
"
lob
rimai
Mai
|
Cal
\bi
520
m.
teaJM Qi
Hl p Pari
rhao* Mordi
11511
Ko-
760
Bfl
i
Bel
i/.iiin
Ljj
Feino\
1 1
CaeC Bovin
Ambre
20
m-iiIos
tred
\
B ni*
Univ Correcl
7664
sov
Tni
Ottob
Cav
Toi
Co
-"<
Kicli
Abi
Ose
10 1 7634.
11. in illo
Am
531
Hi.p Farf 520 527 534 565 Bn Ared 9 35 7634; in eo Mar Tho
20.
Grandv 2 11514 Rorg Anicien Abi Bnrg Ros Bern Lemov Ly 10 11 Univ Correct Maz 7559 7664. 12. dixit itaque Am Ottob Civ 2 Toi Co Mar Tho Anic Geo Corb Kich Hait Anicien 531 759 760 Leg Burg Hist Matrit Ose Bern
Anic Geo"
Farf 520 527 534 565 Bu Ared 9
10 Univ Correct
35
7634 7559;
5,15
dixitque Cav 1
Lios
Lemov Ly 11 Maz 7664. gomorrae Am gomorrhae Anicien Ros Mazarin Lemov Cav Mordr Rich Tho 2 Vall Zur 2 Paul Grandv 1514 Rorig Hart Abi 759 Leg Karl' 534 565 Ared 7634 1 gomorre Toi Co 531 760 Matrit 527 Ly 1 Maz goinurrae Zur gomorraeorum Mar Tho 1 Anic Gep Caec Bovin; gomorreorum Ottob Geo 1 (?) Corb 515 Burg Hist Ose 10 Univ Correct 35 7634 2 Bern Ital Ambros Hisp 520 Bu LyMazarin
13.
1
:
14. in eo
Am
Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Anicien Abi 515 531
Ros
Lemov
Ital
Caec Bovin
-30.
Ambros Hisp Farf 520 527 534 565 Ared Ly 9 11 Univ Correct 35 7634 7559 7664: in ea Cav Toi 1 Gep Geo Matrit Bern Bu 10 Maz. 15. si invenero ibi XXX Ottob Cav Tho Anic Gep Mordr leo 2 Corb Kich Vall Zur Paul Grandv U514 8 Rorig Hart Anicien
Abi 515
nero
Bttlg Hist
Bu Ared Ly
9 10 11 Univ Correct
Ital Caec Bovin Ambros Hisp Maz 7654 7559 7664; si inve-
XXX Am
16. et
Toi Co
dixit Tho
dixit
Ital 2
Tur 2 Ottob Cav Toi Co Mar Mordr Geo 1 Corb Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Sessor Anicien 515 531 759 760 Leg Matrit Hist Ose 1 Ros Mazarin Lemov Ital 1
Caec Bovin Hisp hart 520 527 534 565 Bu Ared
rect
Ambros 7559;
Am
Ly
.
9 11 Univ Coi-
Tur 1
EXODE.
S.
Chapitre IL
Tur 1 Ottob Cav Mar Tho 2 Mordr Geo Corb Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Sessor 2 Anicien Abi
17. et exposuit
Am
Ital
APPLICATION DK LA MTHODE
534 565 583 Bu Ared Ly 9 10 11 Univ Correcl .Maz 7634 7559 7664: et posuit Tur 2 Toi Co Tho Anic Huit Gep Sessor 1 Matrit Ose
:
Bern
5.
Lemov Hisp
18.
35.
famulabus Vall Paul Hist 2 Mazarin Ital Caec" Bov Bovin Hisp 520 2 BuLy 9 10 11 Univ Correct Maz 35 7634 7664: famulis Am Tur Ottob Cav Toi Co Mar Tho Anic Bub Gep Mordr Geo Coib Rich Znr Grandv 11514 Rorig Hait Sessor Anicien 1 Ahi 531 759
760 Leg Burg Matrit Hist 1 Ose Ros Bern Lemov Caee1 520 1 527 534 565 583 Ared 7559.
7.
19. ut
vadam
2
Tur Ottob1 Toi Co Mar The, Anic llnb 1 (?) Corb Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hait Sessor
Ital
Am
Bu Ared
Ly 9 10 Univ Correct Maz 7559 7664; vadam Hub 1 Geo 1 Leg Rich 531 759 760 Hist Caec Bov
565 583 11 35 7634.
8.
Geo
Tur Ottob Cav Toi Co Mar Tho 2 Mordr Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Anicien Abi 531 759 760
Ital
Am
Caec Bov
Bovin
520 527 534 565 583 Bu Ared 9 10 Unie Correcl Maz 35 7664:
;
quae
ait
vade Rich Ly
7659
respondit
vade Tho
Anic
14.
Am
I
9
Bern Mazarin
Correct
ital
(te oui.
534 Ly
L0
II
35:
quis constituit
V;ill
te
Tin
1
Ottob Cav
6
1
Toi
Co Mar Hub
Sessor Anicien
Munir Corb
Abi 531
75!
Rorig
liait
Om
BOJ
Bn Ared
Vall
75'.
l'i.iv
Am
Tur Ottob
Rorig
II5I4
Hart
Anicien Abi
Roi
I
Mazarin
Lemov
10
Mi p
Bu Ared Ly
Univ Correct
1
\i
ta
Nui,
i.'ieii
Burg Matrit
On
Bern.
oeeidere
me
tu
<\iM
\m Tur Ottob
Uioien Abi
1
1
M
(
C;iv Toi
C;,rr
BOT1
1
759 760 Leg1 Matrit Hiat Bovin Hi.sp 580 527 584 565
.i;
583 Ly
oeeidere
oeci.lnr
10.
lo
M Unh
Vall
tu
t
|
Correcl
M'/.
7.>>
occidere
tu
me
vis
Mai
Zm
i
Grandi
occidere
:
me
\is
;id
vis
me
vis
vis
du
om.)
Bov
Bu 0; 7034 7664:.
,
me
il
Al
oeeidere tu
ai|ii;im Tlieo
1
fine
tn.)
Leg1
II.
liaiiriemliiin
Vall
ZttJ
Pan! Grandi
M5I4
Koriir
Anicien
Abi
Hist
239'
Areci Ly 9 10 11 Univ Correct Maz 7559 7664; ad hauriendas aquas Am Tur Ottob Cav Toi Co Mar Hub 1 Mordr Geo 1 11514 2 531 759 760 Leg Burg Matrit Ose Ital
gregem
11
;
Ital
Ly 10
Vall
Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Sessor Anieien Leg Burg Hist Ose Ros Bern Mazarin Lemov Ital Caec Bov Bovin Hisp 520 534 Bu Ared Ly 9 10 11 Univ Correct Maz 35 7634 7559 7664; peperit
(ci
om.)
Am
Tur Ottob Cav Toi Mar Co Geo 1 Abi 531 759 760 Matrit
Bov 2 520 527 534 Bu Univ Correct Maz 35 7634 7664; vero om. Am Ottob Cav Co Tho Anic Hub Gep Mordr Geo Corb Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Smboi
27. vero
Mar
Ital
Anieien Abi 531 759 760 Leg Burg Matrit Hist Ose Ros Bern Mazarin
autem
28. ad deum Am Tur Ottob Mar Tho Anic Hub Gep Mordr Geo Corb Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Anieien Abi 531 759 760 Leg Burg Matrit Hist Ros Bern Mazarin Lemov Ital Caec
35 7559 7664; ad
Bov 520 527 534 565 583 Bu Ared Ly 9 10 11 Univ Correct Mu dominum Cav Toi Co Hart Sessor Ose Bovin
Hisp 7634.
29. ab operibus Am Tur Ottob Cav Toi Co 2 Mar Geo 1 (?) Theo m * Mordr Corb Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Sessor Anieien Abi 531 759 760 Leg 1 Hist Ros Lemov Bov 520 527 565 583 Bu Ared 9 11
Hub Gep
(?)
Rich Hart Leg 2 Burg Matrit Ose Bern Mazarin Ital Caec Bovin
;
in operibus 10.
Ottob 2 Cav Tho Anic Hub Gep Corb Grandv Hart Sessor Abi Burg Matrit Bern Ital Caec Bov Bovin Hisp 520 534 Bu Ared Ly 9 11 Univ Correct Maz 35 7634
30. recordatus est Tur
7664; recordatus
(est om.)
Am
Zur 11514 Rorig Anieien 531 759 760 Leg Hist 1 Ose Ros Mazarin Lemov 527 565 583 10 7559.
25.
31. et respexit Tho Anic Hub 2 Gep Mordr Geo Corb Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Sessor Anieien Abi Burg Matrit Ros.
24"
APPLICATION DE LA MTUOUK
Bem Lemov
Correct
lal
Univ
Maz 3 7634 2
respexit (et
Hub
Am
Tur Ottob
Toi Co
dominus Mar Tho Anic Hub*Gep Geo 2 Mordr 1 Corb Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig H art Sessor Anicien Abi Borg Matrit Ros Mazarin Lemov Ital Caec Bov Bovin Hisp 534 Bu Ared Ly 11 Univ Correct Mai 2634*: dominus m. Am Tur Ottob Cav Toi Co Hub1 Mordr* Geo 1 Rich 531 759 760 Lei Hist Ose Bern 527 565 583 9
32.
Am
Geo Corb Rich Sessor"* Abi 531 759 760 Leg Matrit Hist 1 Ose Bern Mazarin 520 527 565 583 Univ Correct 35 7634 1 7559 7664; et liberavit Mar Tho 1 Anic 1 Gep Mordr Geo* Vall Zur Paul Grandv 11514
Rorig Hait Sessor* Anicien Burg
<
II
Ital
Caec Bov
LVITIQUE.
9.
CiiAiTiKi.
V.
Grandv 11514 Rorig Sessor Anicien 531 759 760 Burg Matrit Ose Ros Ital Caec Bov Bovin Hisp Karl" 530 565 583 Bu Ared Ly 9 10 11 Univ Correct 35 7559 7664: destillare Am Tur Ottob Cav Mai Tho
1
Anic
Bern Mazarin
7634 1
distillari
Leg
llisi
10.
Ow
ROS
Seesor
Lemov
520 Bu Ared 10 II Univ Correct Maz 36 7559 7664: holocaustum fin ,,m.\ Ain ottob Toi Co Mai- Tho Anic Hub Geji
l-'arf 2
AM581 769760
7684.
1
588 Ly
Toi
,.,-;i
16. riiliiml.nniiii
I
Cai
Se
-i
'
581
75!
780 Ose1
1
Ros 580
in
\ui'
i
7664
Mar
TheC
ikI\
cohunaai Am Tur Ottob Toi Co Qeo Corb Rich \'all Zur l'aul
Abi L
Boi
In
ii.> il
nieien
Burg Mat
Ni p
Farf
Mi
<>
m Lemov
10
II
i
Cad
Boi
Bu Ared Ly
Zur
Eli
I
oMcrH Am
Grand?
ii.il
in
Tu.'
Crh
i<>1
b'idi
Vall
l'aul
Rorig Se
Leraoi
Pnr
Matril
Orc
i
Boi
Pari
i.\
DFnh Correct M;
oMri.,1
VATITNTES CARACTRISTIQUES.
NOMBRES
241
Hp
Caec 1
Vall
Anicien
Am
Ros Bern Bov Bu Ared 9 10 11 TJniv Correct 7559; similam Tur Ottob Cav Toi Co Mar Tho Anic Hub Gep Mordr Geo Zur 2 Sessor 1 Rich Anicien 2 Abi 531 759 760 Leg Burg Matrit Hist Ose Ma-
zarin
Lemov
Ital
583 Ly Maz 35
Mar Theo m * Geo 1 Corb Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Sessor Anicien Ros Lemov Bov 1 Bovin Hisp 520 Bu Ared 9 Univ Correct Maz 35 7559 7664; ex ea Farf 2 10 1 ex toto Tur Cav
39. ex eo
Am
565 583 Ly
Rich 2
Abi 531
Maz 35 7559 7664: loeutus est Am Ottob Rich 1 Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig
Matrit Hist Ose Mazarin
Lemov
Ital
Mordr Geo1 Corb Sessor Anicien Leg Burg Caec2 Bov Bovin Hisp Farf Ared
Toi Mai
Ly
19.
9 11
7634.
in
dominum Am Tur Ottob Tho Anic Gep Geo1 Corb 7634: domino Cav Co Mar Hub Mordr Geo1 Rich Vall Zur Paul Grandv
41. in
Burg Matrit
lli-t
lui-
Bern
Lemov
Ital
759 760 Ose Farf 520 565 583 35: in deo Mazarin.
NOMBRES.
3.
Chapitre VI.
Am Tur Ottob Gall Mar Tho Anic Hub Gep Mordr Geo Corb* Vall Zur Paul (iramtv Rnrig 2 Hart Anicien 759 760 Leg Hist Ose R<s Bern Caec 2 Farf1 520 566 683 Bu Ared Ly 10 11 Univ Correct Maz 7634 7559 7664: inebriari Cav Toi Corb 1 Rich 11514
42. inebriare
Lemov
Ital
Hisp Farf
.
9.
Am
Bovin Farf 11 7634 7559; super eaput Tur Gall Cav Mar Ital Caec Gep 2 Mordr Geo Corb Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Sessor Anicien 531 759 760 Le^ Burg Matrit Hist Ros Bern Mazarin Lemov Caec 2 Bov Hisp 520 565 583 Bu Ared Ly 9 10 Univ Correct Maz
7664.
16
2 42
APPLICATION
!'!:
LA
MTHODE
44. in eadeni die Gal Toi Gep" Corb Kich Anicien* 531 759 760" Leg Burg Matrit Hist Ose Ros* Bni Mazarin Boy 1 Farf 1 520 1 565 2 11 Univ Correct 7664: et in eadem die Ain Tnr Ottob 3 Ly 9 10
Ci v
Vall
Ital
Lemov
Farf
15.
Am
so
Vall
Boy 1 ovin
(iall
Hisp
Fart' 2
583 Bu Ly Maz
CaV Toi Bfordr1 Rich Panl Rorig* Ose Ros Bern Mazarin Ital Caec 1 Bov 2 Farf 1 565
(Tur)
46.
Kich 2
azymum Am
Vall
Cav Toi Theo*Gep* Mordr Geo 1 Corb Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Anicien Leg Bnrg
(iall
Ros Bern Mr.zarin Lemov Ital Caec* Hisp Farf Bu Ly 9 10 11 Univ Correct 7634 7559 7664: azyinoruni Ottob &i Tho 1 Anic Hub Gep 1 Kich 1 531 759 76Q Bovin 520 m\^ 58$ Maz: nziinam Mai Sessor Bov.
Matrit Hist Ose
.1
22
17.
locutiisque
est
(iall
liait
Anicien 8 531
7634 7664: locutus est An. (Tur) Cet Ottob Toi Kar Tho Anic Hub 1514 Rorig Sessor Anicien Matrit OSC p Mordr Geo Vall Zur Paul
1
1
Bern
23.
Lemov
Ital
Caec
Maz
755!.
Am
(Tur) Ottob
Hub
Ili
Vall
Zm
Rot Bern
Lemov
il
Ital
Ly 9 m
(iall
1
Univ
Correci
7664: dicetis
om.)
3
Toi
Matrit
MM
Rich
Mazarin ('arc
|h'-\
DEUTRONOME.
;.
Ciiaprn
[I,
u-.
1-23.
P.*.
emetis
Vall
\m Laud
Toi Co
Mai
Kich
M5I4
liait
Bl
Se lor1 Anioien a
Abl
h..
nu llM
Rc
Mazarin Kemov
9 LO
ih p
Unn
m.
/.
76
OH
I.
Alllro n'
comedetis
\,
h
Uud1
Vall
Gai
Tdl Oo
L5H
taieitn*
Alii
531
Bon
Matrit
mm On
Ro
Ben Ma-
213
Lemov
Ital
Ly
9 10 Univ Correct
Gall
Laud Cav Toi Co Mar Tho Auic Hub Gep Mordr Geo Corb Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Sessor Anicien 2 Abi 531 759 760 Leg Burg Matrit Hist Ose Ros Bern Mazarn Lemov ital Caec Bov Bovin Hisp Farf 520 565 583 Bu Ared Ly 9 10 Univ Correct Maz 7634 7559 7664: bibitis Ottob Gall 1 Mettern Lugd 1 Anicien 1
.
8.
Mordr1 Geo" Corb Vall Zar Paul Grandv 11514 Rorig Hart 760 Burg 1 Bern Mazarin Lemov Caec Bov 2 Hisp Bu Ared 1 9 Univ Correct 7664: habitabat Otto!
52. habitabant Ain
19.
Gep 1 Mordr 8 Geo 1 Rien Seesor Anicien Abi 531 759 Leg Burg1 Matrit Hit Ose R Ital Bov 1 Bovin Farf 520 565 583 Bu Ared 1 10 Ly Ma* 7634 7559. 53. in vicina Am Gall Mettern Lugd Laud* Cav Toi Mar Tho1 Anic Hub 2 Cep Mordr Geo Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig
Anic
(lui)
,<?
Hart Ses or Anicien 1 Abi 631 759 760 Leg 2 Hist Ros Mazarin Lemov Ital Caec Bov Bovin Hisp 520 565 583 Bu Ared 9 7634 7559: iu
vicinia Ottob
Lugd Laud Cav Mar Tho" Hub Gep Geo Corb Rich 2 Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Sessor Anicien Abi Ros Lemov Ital Caec Bov Bovin Hisp Farf Bu Ared Ly 9 10 Univ Correct Maz 7634 7559 7664: de terram
terram Gall1 Toi Co Theo*(?) Mordr Rich 1 531 759 760 Burg Matrit Hist Ose Mazarin 520 565 583.
:
Mordr 1
23.
55. habitabanl Am (iall Mettern Lugd* Laud Toi Mar Tho Gep Mordr Geo Rich Vall Zur 2 Paul Grandv 11514 Rorig Hart Sessor Abi 531 759 760 Burg Matrit Hist Ose Ros Lemov Farf 520 565 583
Maz 7559 7664; habitant Ottob Lugd 1 Cav Co Anic Hub Corb Zur Anicien Mazarin Ital Caec Bov Bovin 9 Univ.
1
Ared Ly 10 Correct
56. expulerunt
Am
Anic
Hub Gep
Rich
Sessor
Abi 531
Matrit Hist Ose Ros Mazarin Ital Caec Bovin 520 565 583 Ared
Ly Mar Mordr Geo Corb Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Lemov Bov Farf 9 10 1
:
expulerunt
eos
7559.
JOSU. Chapitre
2.
II.
57. explorarent Am Ottob Lugd Laud Toi Co Tho Anic Hub Gep Mordr Geo* Rich Hart Sessor Anicien Burg Matrit Ose Ros
244
APPLICATION DE LA MTHODE
Lemov
Ital
Grandv 11514 Rorig 531 759 760 Leg Caec Bovin Hisp Fart' 2 5$0 505 583 9 101 Correct
7634 7559.
5.
Gep Mordr Geo Corh Grandv 11514 Rorig Hart Sessor 760 Leg Burg Hist ^[atrit Ko< Mazarin Leniov Bov Bovin Hi^j 520 Bu Ared Ly 9 10 Univ Correct Maz 7634 75511: comprehenditis Ain Ottob Lugd Co
Hul>
Mar 1 Kich Anicien 531 758 Ose 1 Ital Caec Farf 565 583: conprehendistis Laud 1 conpreendite Cay; aprehendetis 7664.
:
16.
lli-|>
10:
Toi
Corn Kich Vall Zur Paul Grandv 11514 Rprig Anicien 531
Burg
Hist
Ose.
760 Leg
7664.
17.
Ros
Bern
Mazarin
Lemov
Ital
Caec Bov
Bovin Farf 520 565 583 Bu Ared Ly Univ Correct Maz 7634 7559
60. quo Ain Ottob
Toi
75!)
lie Cprb Kich Paul II514 liait Anicien Mazarin Caec* Fart' 52u 565 583 Bu Ly
7550 7664: quod Co Anic Hnh Vall Zur
531 Burg
Ili>t
1
: I
9"
151 4 1
1
Rbs
Bern Leniov
1
1
Caec
Maz 7634
18.
Brn
quot Sessor.
61. demisisti Ottob Theo Anic Uni* Gep Mordr* Geo 1 Corb Grandv
Lemov Ared:
dimisist
Ain
Rorig
liait
Sessor
Ital
Anicien
Ni
760-1.
21.
62. dimittonsqne
Nul)
1
Am
Ottob
(corr,
I'
m.)
Ricji
l'a. il
(
760 Leg
Burg
..2n
Matril
Rg
Bern
9
Boi
Bovin Fart
7661
Univ Correct
Maz
Vall
llul
Gep Mm.lr-
Zur
23.
rinfa
II. Il
i:!.
lofruniii
Km
Corb
Toi Co
Gep
Ki
:
Mordr
Bui'.'
Rorig
liait
Sessor
Anicien
760 Leg
l.v
i
Matril Oac
Bern Mazarin Fart 520 666 588 Ared Mai 7684 7664; regressis Geo Vall Zur Paul
[ta!
egreeili
Boi
'
245
JUGES. Chapitre
12.
II.
Lugd Laud Cav ToJ Co Mar Tho Anic Hub Gep 4 Rorig Hart B88pr Mnrdr orb* Rich Vall Zur Paul Grandv Anicien 2 Abi 531 759 760 Leg Burg Matrit Hist 0?c Ros Bern Ma64. eduxerat
1 1 1
zarin
Lemov
^laz
liai
520
Corret
Am
565
Bu
eduxeos Anicien 1
65. deosque
Mar Tho Anic Hub Gep Corb Rich Vall Zur Paul Grandv H514 Rorig liait Sessor Anicien Abi ;>:;i 759 760 ( c Bps Bern Lemoy Ital Cre Bov Bovin Hjsp Farf Bur<<; Mitit Ni 520 56o Bu Ared 9 L 7o59; deos quoque Lugd Laud Cav Co Mordr
Toi
i
Am
Leg ttazarin
oro.)
Lugd Laud Cav Toi iiar Tho Hub Mordr c.rl) Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorjg liait Sessor Anicien Abi 759 Leg Matrit Hit O&c Ros M; /ariu Lemov Bovin Par! 630
66. habitabant Ottob
505 Bu red Ly 9 LO Ony orrecl Maz 7634 7559 7664: habitabat Am 531 760 [ta! Caec Hisp; habitant Qo n Gep Bur Bern Bov.
14.
Am
Gep Munir c .,rli Rich Vall Zur Paul I114 Rorig Hart Sessor Anicien Ahi 531 759 760 Leg Burg M-trit His1 Ose" &is Bern Mazariu
Leniov
Ital
Caec 1 Bov
Kart"
520
56*5
est
Bovin
llisp
6s. tradidit
Cav Toi
Gep Moidr Corb Rich Vall Zur Paul Grandv L1514 Rorig Hait Se Anicien Abi 533 759 760 Lea Bure Matrit Hist Ose Ros Bern Mazariu
Lemov Bov
Fart'
f>2(>
o 65
Bu Ared Ly
1
L0
7634
Hul
Ital
tradiditque
Am
(?
L ud
2
.
69. in malins
Am
('a\
Toi Co Tho
Ital
Burg Matrit
Correct.
Hist
manu Bov 1
maiiibus
Lugd Laud
Rorig
Vall
L1514
Hart
Lemov Bov
Kart'
?59
76<i
5 565 7634.
Ital
2
70.
Correct
Maz 7664:
Am Ottob Lugd Laud Cav Toi Cep Mordr Corb Rich Vall Zur Paul Graudv
11514 Rorig Hait Sessor Abi 531 759 760 Leg Burg Matrit Hist Ose Ros Bern Lemov Bov Bovin Farf 520 565 Bu Ared Lv 9 7634 7559.
246
19.
APPLICATION DK LA MTHODE
71. patres
eoruni
Lugd
Ls.ua
Cav
ol
neo
Anic
Hub Gep
Mordr Corb Rich Va 11 Zur Paul Grand? 11514 Borig Hait Anicien* Abi Leg Burg Matrit Hist Ose Ros Bern Mazarin Lemov Ital Caec
Bov Bovin
patres sui
22.
Farf Ared
Ly
9 10 Univ Correct
Am
23.
Lugd 2 Laud Cav Co Mai 2 Tho* Anic Hub Gep Mordr Corb Hart Anicien Abi Leg Burg 2 Hist Bern Ared 9 Univ Correct Maz 7634 7664: experiatur Lud 1 Toi Mar 1 Tho"* Rich Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig 531 759 760 Burg 1 Matrit Ose Ros Mazarin Lemov Ital Caec Bov Bovin Farf 520 565 Ly 10 7559; expiarer Ottob: expiarem Sessor. ml lent Am Ottob Lugd Laud Cav Toi Co Mar Tho 73. et Anic Hub Gep Mordr Rich Hart Sessor Anicien Ah 531 759 760- Leg Burg Matrit Hist Ose Ros Bern Mazarin Ital Caec Bov Bovin 520 565 Ared Ly 10 Univ Correct Maz 7634 7559 7664: ut ambulent Corb Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Lemov Farf 9. 74. nationes has Corb Ose Mazuin 531 Ital Face Bov Bovin 10; has nationes Am Ottob Lugd Laud Cav Toi Co Mar Tho Anic Hub Gep Mordr Rich Vall Zur Paul Rorig 1514 Grandv Hart Anioien Abi 759 760 Leg Burg Matrit Hi<t Ros Bern Lemov Farf 520 565 Ared Ly 9 Univ Correel Maz 7634 7559 7664: nationes (has ont.) Sessor. 75. in inanus Ludir Tho Anic Gep Mordr liait Bus Bern Main manions Ottob zarin Univ Forint Maz 7664; in manu Am Laud Cav Toi Co Mar Hub Forl> Rich Val Zur Paul Rorig Grandi
72. experiar
:i
Am
ii
11514
Hist
7
Ose
Lemov
Caec
B..v
Kuni.
1.
Chapitri
m.
76. viro
Univ 7034*
ll;irt
Corb
KaSil
.9
Kich 1
11514*
[ta!
HM
Lemoi
7664;
viri
Caec
Fait"
Lv
Vall
'.
lu Correct
Maz 7634 1
Rc
Boi
Bovin
i/d
Hi p
Bu Ared.
Seetor Anicien
Ital
2.
77. Blenieiitin
in
me Am L
i
Mu
I
Rien Vall
,
!.
/m
M;ii
Paul Grandi
il
L514 Rorig
Mit
Vrd
F"
L>
Mazarin
LO IJnii
<
Lemov
Oorroel
Face Boi
,
Bovin
(h p fer! 580
Bu
Mai 7684
Barn.
Val)
|iatrisf;imiiias
L.n<i Toi
On Ro
Bern tfaiarin
\'\i:i
WTKS
VRACTRISTIQ1
Farf1 520
-.
RUTI1
247
9
H) 2
Ital
Caec
Bov
Bovin
Hip
Bu
An
<!
Univ Correct
Maz
7634 7664: patrisamili M; r Lemov; Anic Hub Kieh Anicien 759 760 Leg Burg1 Matril
1
patrisamiliae
Hist
Lugd
FarP
Ly 10
79. nomine Am Liud Mordr Geo Corb Val! Ztur Paul Grand? 11514 Rorig Anicien 1 Mazarin Lemov Ital Caec Bov Bovin Hisp Bu And Ly 9 10 Univ Correct Maz 7559 7664: nomine om. Lugd Cav
Burg Matr|t
*9.
Hub Gep Rien Hait Sespor Anicien" 759 760 Leg Hit Ose Ro Bern Par!1 520 7G84. 80. vade Am Luud Laud Cav Toi" Mar The. Auic Hub Cep
1
Mordr Geo Corb Kieh 2 Vall Zur Paul rrandv 1514 Rorig Hart Se&sor Anieien 759 76o Leg Hist Bern Mazarjn Lemov lt il Caec Bov Bovin Hisp Fart 520 Ared Ly 9 lo Univ Correct Mai 7684 7o9 7664:
vadas Toi 1 Kieh 1 Burg Matrit Ose Ro
1
Bu.
1.
ili
omnia
Am
Gqp Mordr Geo Corb Kieh M5I4 Hart Sesfor 759 760 Leg Bnrg Matril Hit Ros Brin Mazarin ital Caec Bovin Ili pp 520 Bu Ly Univ .7634 7559 7664: nunt. milii sunt omnia Toi Mar Vall Znr Grandv Rorig Anicien Ose Lemov Bov Ared 10 Correct; nunt. mihi omnia
sunt Maz; sunt nunt. mihi
om.)
9.
Mar Mordr Geo Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Ose Mazarin Lemov Ital Caec Bov 2 Hisp Ared 10 Univ Correct Ma/. 7664: relinqueris 9 7550 reliquiris Bov 1 dereliqueris Luud Liud
82. reJiqueris
:
Toi The..
Matril
Hub
(irp
Corh
Kieh
Hart
Sessor1 Hisl
Burg 1
Uns Fart
Bu 7634 1
83. antea Hub Gep Mar Mordr Grec Corh Kieh Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Anicien 1 Ro Bern Mazarin Lemov frai lu 7634 7550 7664: anie Ain Linrd Caec Bov Bovin Hisp Fait Ly Laud Cav Toi Tho Anie Sessor Anieien 2 759 760 Leg Burg Matrit
llist
1:2.
Bu Ared Univ Correct Maz. Am Lugd Laud Mar Tho Anie Hub Gep Geo Corb Kieh Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig Hart Sessor Anieien 759 2 Leg Burg* Matrit llist Ros Bern Lemov Bov Bovin Hisp 520 Bu
Ose
5-20
84. recipias
Toi
Ital
7591 760.
1:3.
apud OjcuIgs tuos Lugd Laud Tho Anie Cep Geo Corb Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig 759 760 Leg Hist Bern 2 Mazarin Ital
8.
Caec Bovin
>Cav Toi
Lemov Hisp 520 Ared Ly 9 7559; ante Mar Mordr Kieh Hart Sessor Anieien Burg
oculos tuos
Am
24^
A!'l-!.:
LA
MET
Huh
Uiiiv
Correct
Maz
16.
7664.
86.
Ifordr
corripiat
Am
1 1
Geo Corb Va
:>2n
.">
Rrig
Hart Sessor
Bovin Farf
Cav Toi Mar Hub Mordr Hart Matrit Ose Ro Mazarin Lemov Univ 7634: socrus (sua om.) Am Lugd Tho Anic
^;. socrus sua
Gep Geo
Anicien
Corb
11514
Ital
Roiig
Grandv
Sessor
Farf
759 760 Le
Bun Hist
Boni
Caec
BoV
Bovin
Am
Sessor Farf 9;
esset
Hart Anicien 759 760 Leg Burg Matrit Hist Ose Kos Bern Mazarin
Caec
BoV
Bovin
520 Ared Ly
89. ait
Farf
propiuquus
7664:
nostor est
ait
Cav Toi
est
Anic
Hist
Mar Tho Hub Gep Mordr Geo Corb Kieh Vall Zur Paul Grandv 11514 Rorig
DOStei
<>v
Univ
propinquus
Am Lugd
Ros
Mazarin
Lemov
Ital
Caec Boy
liait:
propinquus noster
est
<
ait
90. itaque
Am
Matrit
9
Roe
l'riiv
Mazarin
Co.reet
Ly.
Lemov
M;./.
Ital
Caec
Bo\
Bovin
Farf
520 Ared
10
(
Hari
Bni
11. douce
\m Lugd Cav
>
.
'.
Hart
i.'
toleien
Leg
Btfsl
Hub Geo
LO
i;,i
Ro
I
.in
lt-1
Caec Bov
Bovin
l-'.-i
rf
520
Ared 9
ravoyi de
'
fe
teteur
cette
la
liste
Nul
quelle
mth
tnte
s.
ont
6t choisies.
tofe
L'arbitraire
ri'aiu
Chaque
qu'une comparaison
lera Lut.
ton
II
ton
'
que
nom
ontiendiofi
CHAPITRE TROISIME
LE
ROUPE TU ODTJLF1 EN
la fin
du
au
commencement du neuvime,
lieu
y a tout
de
de penser (pic
mme
les
pu
Compltement
esl
pu
s'exercer.
C'est
les
la
raison
et
m le
on
deux groupes
comme
est
principaux reprsentants
de
la
rforme tente
l'pOOjU? carolingienne.
la
mort eu S2I
et
tin
t'ait
du huitime
connatre
la
sicle et
premier^
famille de
Mesmes,
en tte et
la tin
de laquelle figurent
mais
c'est
Lopod Dhsle
prcieux
et
les
(pie revient
ce manuscrit
de Saint Ge-
maini.hnr. JJub
conserve
la
Bibliothque royale
ne
commence qu'au
Psautier.
le
manuscrit de
les
Menues
Tho)
comme
prsenter
ici
sont
diffrentes.
I.
DLIMITATION DU GROUPE.
rares fournissent les indications suivantes sur le
XV
1.
2.
(Uate)
11, tat
Exd.
Il,
Levit. V,
In holocauste
Tho Uexti) Anic Hul [marge) Uep. Tho 1 Anic 1 (mm 1 11.
LE
I.evii.
GROUPE
Tiionri.l-li'.X
Y.
9,
16.
-Ni"
m.
VI.
17.
18,
Rorig
l'^'i".
J!ern.
Hub Gep
.
Hein
Jos.
II,
14. cr>
17.
Jld.
II,
2.
4.
Cav Tho Anic Ilub Gep Hait Matrit Bern. quur Cav Toi Tho Anic Hub Gep Leg Burg. qumuqiip Toi Co Tho Anic Uni) Gep Leg.
on'. Anic Hub omniaque Tho Anic Hub Gep
1
.
17. 17.
per
Bern.
Ri/th.
II.
2,
7.
13. 28,
Gep1
Ces variantes, en
mme temps
le
qu'elles
((infirment
le
groupement dj
apparat
manuscrit
Ben
dont
le
nom
quatre
Ain''-.
Le groupe examiner
et
se
Hvh Gep
II.
Le manuscrit
latin
9380 de
ix
la
Bibliothque
Nationale
de
Paria
(=
23), crit
deux colonnes de 62
lignes,
d'une criture
les
(viii
S.)
pique dans
et
de la
fin,
celles qui
contiennent
le
Psautier
le
et
lei
K
les
le.-
Psautier
et
Eyang
lei
OS lettre- d'argent
319*,
La partie
finale
du volume
est consacre
partir du
fol,
nom-
hbraque.-.
lef
sicle encore, la
cathdrale d'Urlanfol.
laquelle
il
M
la
(le
cette
poque copie au
Mesmes, d'o son
la
846X An wii
! CotU
'
liclc
tait
,
famille de
nom
Memmiam
ai
An de
manuscrit du
que
la
liapitre
du
l'uj
Anic) est
lui
si
semblable
ill
manus;
crit
il
di l'an
da
-
riptioo de ealu
coni tant
1
I
1
n'a qui
rente
I-
liai
ia Uon de B
W
ne
uhm
d'une reoenaioa
le
m. mu
cril
du Pu)
trsor
dalaCatbdi
nous permettre de
-
l'Evqueet
ire
<i.
mm
le
Chanoineadu
redevable
l'uy
ont
bien
voulu
premion
laquelle
non lonmej
partioulireinaiil
m.
le
Chanoine Mer-
251
La
Dom
bassut.
est
Le manuscrit Additionnel 24142 du Muse Britannique (= Hub) un volume de 248 feuillets (32 X 24) crit trois colonnes de 62 lignes, d une
trfl
criture
semblable
celle
il
est
incomplet
du dbut
eontm...
et
ne commence qu'au
6 du Chapitre
XLIX*
de
la
Gense: in consilio
la I e
la fin
manque
:
aussi, et le
Eptre
de
S. Pierre,
IV, 3
in....
moigne
sicle
11
Mo*
nasteriiS. Huberii
le
a t acquis par
la fin
Muse Britannique
il
18 mai L86I, Je
l'ai
photographi en entier
de 1910 et
a t colla-
onn par
Dom
Adrien Weld-Blundell.
latin
Le manuscrit
11937 de
la
Bibliothque Nationale de
les
Parifi
(=
179
manuscrits
utiliss
feuillets
(27X22)
que
celle
crit
du
mme genre
fine,
sicle.
Dom
les
Gense
j'ai
relev
d<'
qui forment
base
ce travail.
Le manuscrit A. 9 de
volume de 329
au
fol.
la
Bibliothque de
la
Ville
de
Berne
est
un
feuillets (44
36) crits
deux colonnes de 54
lignes. Il contient,
323" une Chronique des Evques de Vienne qui a soulev plusieurs quescelle
tions
l'on
parmi lesquelles
de
la
Il
me
semble que
peut s'en remettre l'autorit de Lopold Delisle qui l'assigne aux 6 sicle.
J'ai pris en
elle
et c'est sur
que
j'ai
111.
Classement
les
des manuscrits.
le
C'est par le
groupe,
235
toutefois l'absence de
Hub pour
la
la recherche
qu
Le manuscrit Bni
Gep
36
-36, 39, 42, 47.
Hub
fois: Variantes
18, 19, 20, 22, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 34, 35,
61, 63, 65
86, 88.
LK GROUPE THODULFEN
fois
le
groupe
et
:
les
manus-
avec lesquels
21. 1A.
il
est en
31.
74.
Hh Hub Hub
TJm
Hub Hub
(isol)
75.
91.
*ic^fcifrc*t*rfolL*rnanracuf C~xL\CTTCi*-coi-cii1~f>artautf>erffrt
cunrxitl' Itt
nw f t Inmcrmemjni Vd '
>
IfrxhA
<**"
^w
^rrxrxlinif"
Xuh'fftlimflnipAof
{m
xfjTr
aaXTi rt^tuttfctrt-^ctcTC.nf fuperewn 1frrvmpK\fiif c\.'cnnxmf e^lnbALf prx-rpuif iVpu^.-vbrrrpf TH-JArxxAfr ^nn XP
l
**>***** riuf1yrnf<*,-li<n\rnutza.
f~tf
fHxrtifJni
/r)a<"o>rprt<<-n
\C .Kinciu
]ritt)u<f f'prrrsjyTtf
niikxYu f*T
<
<c-
Tfi
Crdnf* /nflinxprr
"iMumCuv
.<Vt>TT-urT VLr*iUJttx>T-
e^rcxdn
dfyfKdT*r
Qu<*^<pJ<ff-vi^i*
'*<*
nu uri*ril^yii
vfr t-xerl**Tifiixm quumOiVurrfmfi muhmjoiM'xfwnim XUOCC- Opriim n<m<r<nidxln .*.-*** uKjtij din (Wtim ncnnOKuevrz (tcaefe<T\afT ar>fe*ty~cmiitm itrprxtrliCTur
fcr
|'iiPfi''
wiur
ii <
/vyuprrUrm>uf"
-i.
Il
Bihle de Thodulfe
(=Theo).
iue-
nn.
<!
mm
'
|.,
miiiiIiIu.I
dl
1,
.ritur
//'
rainl o-ti
liypoili.
i.
iiuoutvnabU.
'H dtli
It
|
|iir
|
ijiir
.1
Imil
|r vli'iilir
l'nis. r|
il
continue
icoorder
wnl
et
raivantss
11,
//../,
Bern, enfin,
46, 46,
18,
18,
44,
253
On
cial
Bern au groupe
le
rapport sp?
les
Bern
est alors en dsaccord avec Hub. Est-il au contraire en dsaccord avec tous les
y5A*it*Wi
)"*! IrV-
ira***-
lLurr<
f*r>K*li.m
m^mutn #>ei>tiifrrifc
|r
Irt -
) 1
ru fa* ^r*n.-*.i(nmir
\uruwur
1"
A^fAjtfrrtA.r-1
nuifrom e&rrm<p<
e-~r,*1>t~a *
7.
fa Ms.
i)u
Ptty
<lf
la
Mihlc
.'c Th.'-n.lultV
= i//
Ce spcimen
le
Conserv au Chapitre du
Puy,
fol.
230 verso
Judith,
ii,
1-16.
ici
comme dans
Hub
qu'il s'accorde.
la signification
de ce fait:
groupe.
il
Hub
et le reste
du
Examinons donc
Hub Hub Hub
le
< >
Anie
Bern
Anie
Anic
< >
Bern
Bern
= = =
21.
68,
76,
-T.
89
7.
91
9.
10.
4L
44.
63, 82, 83
45.
46,
52. 77. 90
254
Il
!:
GROUPE THEODULFIBS
le
prcdent, car
le
si
Bem
est vraic'est
hnie reprsentant
et
reste
du groupe,
Hvb
9.
> Bem
Si
>
Bern
le
Hub
Ame
>
Hcrn
4(1.
52,
9.
prcisment qui nous fait difficult, nous remarquerons que ces 9 variantes sont
Liirf^Ari.
i
'
.>
Ut-,-
<*..,
Ca,-.,
>J*i*r>
'ri
fnif <yn|-
i*-ia>t
WKat
,>iu/|| n
f'>t-
w ifflm if l-AKirf
Twu*r A.^>|*i-.'
r n^'
-^-
w-u-
tv f urw
r^nfi^ffm
r...irATJk'
tialar
-'*"
tuf. ^>>"r^V|-^
t^-V.T-'-..
Al*r~frj- Arr
beniJ* rx.fif
fmf%rf* llir*i'
m'C
'
Ai
.|.,<.
,-.... r
..fi..".Mu<r*'-'r'rl' l,.rr**''r"^
T
jfLtMnittttt
Itfln#l*< ..,/},,._*.
'.-.
rt'
f a
-"fUA
r*~frr
frwi
Mtr"'>f
rf#cr*^*>'
f *ii
*!" |i-"'-ift*A
r~" il<""i
>
-,.
i...
nu.
de Saint-Babtii i-
Eve).
Undr-.
mMmn .
Br.
Ma*.
Ad.i.
MMtl M. Ml m
! Hui
!>**
"
!i
trois colonntii.
.Urnt*r tont
iiuIm
r|.ioc.uitu ici.
mQm
naut
crit
pour
i,-M,nciie-
/;-,,(
stl
eompltemefil
isol
du groupe thodulfien. Or
l'avoni tait observer
ces cas o
mai
n-
ll dolreat,
eomuM nous
Bfl
plu
DOOmc Bah
oai
ils
Au
lieu
donc de
luit
> >
Btnt = 8
Uni,
[nie
li'rn
foli
(jlJ .,i
fflll
ir
||
ri
i.h.,1
lui
des pr
365
propos
comme
groupe thodulfien.
Hub et Anic tout en tant d'accord avec Gep ou Tho. Que constatons-nous, en effet, lorsque nous relevons tous les cas o il s'oppose deux autres manuscrits ?
Nous constatons
que, rgulirement, sauf dans
le
Y
,,,-auc .tx-ArwI'in' fini'
5 fut-
<fcrn>f pot*
UH II
tmi
<j.iiA
-i-r>f.->
t-ftJrf'i*
f-
'.->
ftu*r*lT
"*+. <' r
rn rr - ff>ctt-*r
,i.n
.-Ln-iid'rrwi'iiir"
infifir^T"* irmprrytfti'^
fmm
ntnifUfo
<
nn(f^mJll*rur
j t ..->.7'<-
<"">
/Wwwr
n/i-.<-rnr>r.i.
mr- n/refnr
nv*w om/ha-t
*//k/*>
,V(^i-*""
Ar7'""
<nTfmw
/rnrf'fri
nn.\i.-i
jin^f-ff r\""
..n^t^Vm
rW
9.
.;..w,.-
Le
Mfi
de S.iinr-dprinain
ni.
(=
'
marge
Paris. B.
N. Lit.
l
11967;
toi.
20.
I.kvii.
5-18.
Ou observera dans
la
'hbreu
Hub
tions
Anic,
il
communes:
Ilub
Hub Hub
Anic
Bern
Gep
Bern
Bern
Bern
= = = =
90
(=0)
90
23, 38, 43, 44, 45, 46, 52, 77, 87, 89,
=
90
11
(=
2)
23, 38, 43, 44, 45, 46, 52, 66, 67, 68, 77, 89,
= 13 (= 4)
90
23, 32, 38, 38, 41, 43, 44, 45, 46, 52, 62, 75, 77, 85,
=
Anic
15
(=
6)
Tho Tho
>
Bern
Bern
= =
8, 10, 14, 23, 32, 33, 38, 41, 43, 44, 45, 46, 52, 62, 75,
=
8).
20
(=
11)
Cep
>
23, 32, 83, 38, 41, 43, 44, 45, 46, 62, 60, 62, 75, 77, 85,
87, 90.
=n
(=
On
ici.
Cette parenthse
c'est
frquemment
LE
6RUPE TKODULFIEN
tmoignage des
isols.
le
Retournons maintenant
:
notre groupe et passons l'examen des rapports de Bern avec Tho et Anic
Bern
<
>
thto
Ank
8,
10,
14. 23,
4:5.
44.
45,
4$, 82,
ii2.
77.
-j
g$
66.
66, 6,
-'.
90
66,
=
09
19.
Bern
Bern
Thet>
Tho
< >
Anic
Anic
lo.
{.
69 = 6.
78
Le
>
Anic ne
se prsentant
la
que deux
fois
:
clure encore, au
moins provisoirement,
/.'.
construction
ni
^
.
ic
~^
Tlini
rap-
Hub et Tho Anic. Nos deux rsultats Hub en tte de la gnalogie du groupe
serait
prcdents nous
:
or,
d'aprs Sa-
du Puy {Anic)
sous
les
yeuxdeTlrodulplie
et
conformment
le
BC8 directions
Quant
la Bible
Nom
de dresser
avons un moyen
la liste les
:
manire de voir
et
c'est
Hub
bc
Bpars de Anic
Tho.
La
voici
//.,/.
<
bM0
Tho
21
!1
87,
11,
::;.
76,
82,
B8,
II.
Si
vraiment
oit
il
Hub
n'est
(pi'un
o,
il
ne devra, dans
as
se l|MTO
de
lin.
mois donner
.-e
au moins mdiocres.
les lois
produit
que
plus
lpare de
I
pour
avec
les
manuscrits
les
|ei
iiicillcir
nu, .h
H
l
76.
//
'
OTTOHOXIAM
251
La dmonstration
dans ces
est complte:
Hub
lorsqu'il se spare de
Tho et d'Ane
les
plus anciens.
Au
contraire, Tho et
JW.
les
mmes
cas s'allient
les
premiers donner
cas suivants
etc.
:
32. domiiius
33. et
Mur Tho Anic Hub 2 Gep Alcuiniens etc. liberavit Mar Tho Anic Gep Alcuiniens etc.
1 1
11 suit
celui-ci
Hub
Bern
"*"
Anic
Tlri)
et
s'accorde 63 et 65
fois.
fois,
que de
ses
Hub
et de
Bern avec
avec Tho,
ne s'accorde que 55
les rsultats
L'examen de
:
rapports
suivants
Tho
Tho
Gep
Gep Gep Gep Qep
Qep
Bern
< >
< >
Bern Bern
Bern
= 14, =
=
= =
23, 32, 33, 37, 38, 41, 43, 44, 45, 46, 52, 60, 62,
89,
90
= =
16
Anic
Inic
83
4.
Bem =
Bern
60, 89
2.
Anic
23, 32, 33, 37, 38, 41, 43. 44. 45, 46, 52, 68, 77, 86,
90
16.
Le
il
faut placer
et
le
Nous avons
sification
X
Bern
Gep Anic
Tho
J'ai
isole
particularits.
IV.
Les
N'y
aurait-il pas
C'est ce que
LE
Les variantes releves aux pages prcdentes, nous font dj voir que
les plus
proche des
Hub
toute la srie,
manque pour
ancien
or,
3.
5.
7.
les dix-sept
premires variantes),
se prsentent en tte de
:
ponamque
Ottob,
13.
4tl.
Gomorraeorum
azymoruni
Ottob,
Ottob,
etc.
Si
Otieb,
les
Hub
se classe
Convordawc* de
88
Ottob
Mordr 31
Leg
31
Univ
25
Hub
Cav
Toi
Corrxt 21
Ital
32
31
81
531
Tho
30
28 86
88 88
VaU
Mur
La comparaison
-nivant
:
iVOttnb avec
Hub
et Bern, enfin,
nous donne
le
rsultat
<
,
iii,
Ben
17.
80,
6
22,
86,
89,
7i.
80,
37,
:.'/.
88,
40, 41.
47," 48,
48, 60,
68,
72
Eut
<
Bern
16
8]
3.
ou.,),
Hvh*> Btn
ici
i"
'.<;,
75, !o
= n.
le
rap-
que
Il
les
variantes 67 et 68 sont
y a donc l un ensemble de
le
manuscrit OHuh en
donc
nit
Ofbl
l
!.'
TEXTES EXTRVBIBLQUES
259
V.
La
prsentant
les
manuscrits qui
10.
Canons
<lu
lia.
de Saint-Hubert.
qui distinguent
le
il
y a
260
LE GROUPE THODUJFIEX
On remarque
crits espagnols. Il
dans
les
:
manus-
n'y en a ni dans
Hub, mais on
les
canons des
..i*.
inoni
''"
Ki.
lu
l'uv.
ii
de
la
forme en
ecli
et
fer
obrai
<i"'
espagnole dc^
lakmnit du
l
l'entaii
ii<|iie ili*
elieval dan-
manuscrit
;i
.
/////<,
biefl m
"'
i|mii
tri
adm
.-Ht le
l'Iu.s
ca
<
-
la
division
les
lee livre
.1
sapirniianx
le
a la
:
suite du
TheO et
i-iu\.
imaill
pi
!,.
i\
rr.,,,1,
Job. P
l
"H
BsoU
Dm,
Parti Btdr.
.lu.i.
|||
kpoo.
61
Isidore dont
la Bible
un extrait
dbuts de
Hub
et de
11'.
Canons
-lu
Ms.
lat.
9380.
de quo Apostolus
LE
GHOUPE THODUl.FII'N
Thto
NENTUR
Primus ordo legis in quo sunt libri:
Genesis
,
Exodus
etc
in
quo sunt
libri:
QUARTUS ORDO EORUM LIBRORUM QUI IN EBRAEORUM (hebraeorum Tho) canone non habentur
:
Sapientia
Kcrlesiasticiini etc
Ordo evangei.icus
Mattl.ens
in
quo sunt
libri
Maints
etc
Ordo apostolicus
l'aiili
in
apostoli epistnlae
Ad Romano prima
lutine
\<-t
us apostiilorum
ApoculipsK.
LEGB
Cette division
est
l-KIJX
le
reproduite dans
dans
dans
de
mi
connue
la
suivante
Thtti
Kvpliui
intiiis
ordo agingraforuni.
nini.
incipit
<|iii
qwurtat
in
ord
ira
.iiiniiln
tonus Ubroram
hahen-
libronini
i
in
hclin
nim
0*00116 imii
cmaonoB Mbroonus
<
mut
fiait la pi
i-iii
nir.
<
>n voit
MMObeH maladroite
n nai
ni
II
in
Dffgiim de
.
l'
in
de relever
li
tia,
,l.ii.
I..
<
iti
lieodullieiine,
>'
nous
l'a
ut
tudier
les
cas
OU ensemble,
hBkutui
le
-ont
le.
misants:
i>>
n
i
i,
,
BO,
:t7.
88,
U),
i..
62
84
,1
77, H!
263
faut
fois
le
groupe Hub-Theo
particulier avec
qui,
Am,
et Toi Matrit
:
Os- etc., ce
nous
le
conforme
sa
nature
dent avec
manuscrits suivants
8.
Alcuiniens.
10. 14.
17.
Toi Ose.
Alcuiniens.
20. Sessor.
32.
52. Toi
Geo Ose.
58. Alcuiniens.
23. 26.
Toi Ose.
Alcuiniens.
60
62.
Alcuiniens.
29.
64. Alcuiniens.
30. Toi
37. (Isols).
88.
4(i.
Toi Ose.
Buf.
Alcuiniens.
89. Alcuiniens.
Un simple
<les
coup
d^-il jet
manuscrits alcuiniens
:
elle
pitre
la
seconde est
celle
galemente relev
l'influence
pour
faut,
Hub Tho
Ainsi c'est par l'entremise d'un driv du Toletanus que la recension thodulfienne a reu l'influence espagnole: ceci concorde
l'indication dj fournie
remarquablement avec
Bible qui n'est ni celui
livres
de
la
La
division en chapitres et les Capitula placs en tte des livres, dans nos
Il est
noter que cette partie do l'appareil extrabblique joue un rle trs secondaire,
le
groupe.
Le
est copi
sans paragraphes, et
lettre
il
commence
une preuve
que
le
Hub
le
les
"ttes
L-
264
T.E
GROUPE THODULFIEN
du
livre
une
et
Capitua (161)
les
Eut
Brves
Tituli:
Exod. Deuter.
Levit.
Num.
:
Ios. Iud.
Capitula: Iud.
Capitula brevium
Iud.
P-)
par Anie
Num. Deut.
Los.. Iud..
Num.
Ios.
Capituli: Ios.
Capitula
Iud.
par Tho:
Tituli: Lev.
Num.
Deuter.
le
groupe thodulfien,.
donne cependant
lieu
pour
la copie
et figurant la fin de
Anie
et de
Tho une
la
remarques intressantes.
les
l'.-i-
On y
railles
textes extrabibliques.
Les Sommaires et
breux
(*).
les divisions
Xous avons
dit plus
<
haut que
groupe Thodulfien
il
se rapprochait sur
ce point de YAmiatinus.
hYAmiaiinus
que nous
appellerons A.
t\
pour
le
appellerons B. Les sries compltes se composeraient des Capitula et des divisions suivantes:
\
Gen.
<>v.
De
cration*-
mumli
(
Mviiii
"
Numerii- MKifl
Praecepit
!
|"'
Lev.
16
Jii
Num.
lot.
80
Il
'>
Pot
Moysi
Iud.
DM
poti
EHartf fofM
(*)
i
ht W Ihrri
i|iirii|in-foik
il
i
|.n,ut fel
*MM
pltiMctir
Ukruiiie* |>;n<-
qii.<
le
lemir
l'inplovi'.
imtipU
Ytxphcit.
S.
Hehukk, Histoire de
et
la
Vulgulr
tfl
t ui\
MMMfat,
dtfl >,ih
Vivifiant, llubriqut
!
Prfaces do
Biblt Latine
m.nil.i.
1 1
In
I*
Commission (Yl'e
travail roi
i
tdrtbll
|
N( dtl
il.
M
||
K.
""m
"ii
[a.
'"
Ukoyni
.Hiciiii
.i
.11.
i.il<ilili<|iii's
MU
m-
i-iti-
manuorrit partiruh
ES
TEXTES EXTRABIBLIQUES
B
26")
Gen.
Lev.
Opus
Dei
facturai
Isral
divisions
63
124'
Exod Nomina
Praecepit
filiorura
Num.
Deut.
161 76
121
le
Nous avons
reste
:
pour
la
Gense
et
pour
le
manuscrit
Hub
B pour le Lvitique et A
si
pour le
reste, les
pour l'ensemble. Or
nous examinons
posent
le
la fin
que
deux
sries
A et B
que
les
Anic
V.
Tho
et contemptu
V.
De conversatione
terra
De conversatione
et contemptu
saeculi. In genesi
cap.
dominus ad abraham
tua usque maledi-
ad abraham
XI: Exi de
Item cap.
cam
salva
qui te maledixerit.
ledicam maledieentibus
XXI
animam tuam:
monte salvum
recipere usque
animam tuam:
sed in
te fac.
Innumeris, cap.
XXXV1III
in terra
eorum non
possidebis etc,
in terra
eorum
nihil possi-
Et
voici des
la
exemples de sections de
la
ronome avec
B
n ><
Tho avec
B
section
Spculum
Chap. 134
Tho
section
. .
A
section
section
Gkn.
3.14 16.3
5
31
o
.
134
122
78
44
31 31
8
B
8
8
9
11
15.11
81
16.26
19.25
80.3
.
88
42
88
41
11
11
il
.
.
44
20 13
14
43
67 75
42
.
11
...
. .
Uv.
19.3
67
12
19.13
19.14
73 76
11
12
12
76
11
112
4
4
.
19.19
M
8
81
.
84
9
.
.
11 5
7
12
Deut. 6.4
10.12
5
7 7
21
70
39
11.18
12.5
23
41
25
27
La
que
le
division
il
suit de l
se-
de correction
LE
CROUPE THODULFIF.N
que
les petits extraits
montre chez
lui aussi
au
fait
Anw
ils
continuent
il
comme
le
veut
S. Berger,
nous conserve
la trace
forme
lors
A et leurs
Hub pour
la
sections, l'poque o
la
on
utilisait
encore la forme B, et ds
on d'expliqu mieux
le
dans
Lvitique.
puis
l'tude
des
manuscrits
il
thodulfiens
fruit,
gns sur la recension alcuinienne et c'est de celle-ci que nous allons nous
occuper dsormais.
CHAPITRE QUATRIME
LE
GROUPE ALCUINIEN
Il
est
laisse
la part prise
par
lui
une phrase de la
lui
800
il
crit
si
me non
occupasse!;
domni
rgis
On
je
peut
l
voir
dans
le
livre
de
S.
M. Corssen
me
1.
DLIMITATION Dr QR0UPE.
trs
livres
d'essentiel. Voici ce
:
Gen. XVIII,
6, 9,
15,
18,
Ambn
Exod.
II,
5, 7,
amulahus
(suis
n ii tri ri
Mar Grandv.
.
9,
at Paul 11514 1
13,
x
(
J'ai
p.
2o7,
les
vui'
de
S.
Berger sur
la
reeension alcui-
ici
admises par M.
Corssen
(cf.
En
particulier,
M. Corssen
refuse de voir dans les texte du Yallicellinnns une tape antrieure celle reprsente
par
le
la
mme
conclusion.
LE GROUPE ALCUINIEN
L*vtt. V.
11,
3.
Xcmek. VI.
13.
14.
ephae Ottob Hub Gep 1 Mordr 1 Vall Zur Grandv 11514 Rorig. vino ex Zur 1 11514 1 Rorig Leg Ros. ex yoto devoto Geo 1 Vall Zur 1 Grandv 11514 1 Rorig Ros 1 Bov 1 Bovin..
ni nui ctilat
um
-f-
Deutek.
Jos.
II.
II.
9. filius
5.
19, in
domu Lugd Co 2
ncq-.cnim quodhaberiuijm
fu dr] TPtburr ' frmlrccr
e-pai
direcu fcn
#qu oanornrp.tr k\
:
homo
AcKafnT'cjuAfl
fabula uaria'
fduA cvxc
.
ino>rc-
indiropunaroT'imi-Aj*
vorefHriii rJ>kvbrttJT~p*
ilL\trv
i
t\ux>L\ ticniminidicfr
fr
cjui
*\b
n oy i\
c\ua fnmuL.vbrn.rr
C Te quipdtV\\mm,"r
'
]iu\m prpcmifiifionc
-
oYabm'p'puderrn per*
oncrpcr^VT^,
13.
La Bible de Mordianinc
reproduit (ms. 13.
fol.
Aaiw.
Ville. 7-12.
Pi*Mg
130'): Ecci.i.
XX.
19-20.
l
|
le
|>lu-
sont.
Zur Paul
r>
Qrmdt
(
el
groupe: nous
Mar
et
IforeV,
<
ln
les
noms
dm
le
relev
deeeue,
II.
Dw un
l;i
>\
ms mwi
Tours
(
m
est
I
le
L| in.iiiuMii!
h le
.i
illc
le
= Mar)
un volume de 863
Un
lu
>
16)
iitux
nu*,
ou au
te-
-b'hu
du
lle
mii
Oetfttenqne do&f
\
les
csl
Boecm
imjttm
BT Tien ( de
la
ft,
ICartu
et;
lelon 8. Berger,
ii
collation de
chapitres choisis
y a t rolili^canee de M. de Urandle
dopirii Itm,
crollntlcrnnfj
Qence
el
l'Exode*
de ee mnooecrit nu
269
la
Les manuscrits 6
et
de
la
Bibliothque de
Ville
d'Aiuien>
(=
le
Pentateuque et l'autre
par ordre de
les livres
de Josu, des
Juges et Ruth de
la Bible copie
comme
7
la
mme
lignes.
Bible.
Le ma-
X 25)
deux colonnes de 24
Le manuscrit
X 20)
crits
l
1
t.
Incriptioii
finale
de
la
Bible de Mordramne.
M*.
Amiens,
On
rouge,
trouve sur
le
hoc volumen
exorer.
Ego Maur dramnua abb&s proptei Dei smorem et proptei cumpeudium legentiuui feri iussi. Quicnmqae hune libran legarit Domini misericordiam pro nie
comme
il
Vautier.
Le manuscrit B. 6 de
est
Bibliothque Vallieellane
Rome (=
Vall.)
lignes,
un volume de 343 feuillets (34 36 X 30) crit trois colonnes de 50 au ix e sicle. C'est une Bible complte la fin de laquelle on trouve une tion de cinq petits pomes alcuiniens Xomine Pandecten... : Haec divina
:
collecDei...
;
27
LE GROUPE AICUIMKN
Dei... ;
Magni magna
Perge
libelle sacer...
Entre
le
second
et le troisime
on
lit
figure le
nom
;
d'Alcuin:
Pro me quisque
mmento
fine vile.
NJ
*#rW
16.
AM
rrrutn
ficuc
***f cer*p*T*r(u*n-
rrmjt Jrrwjcn
\fifitauktnracfff\u%trvm'- *lmintrvrifurin>
utfuny r
dmiU
Arfevu*>Afrinci*t+ otn
Li
. fol.
"i"t-
\lmm,
Hk,
0#i
.1
(U M.
I.
r.r...lu,'
LOI
1-3.
Ce manuscrit a
it
I
t tri*
mm m
.
Btflifldtpui
l'poque o
Statianun.
la
Commission
mi
'iti|il'i\ ;iit
iou
Ife
l-
nom
<!<
.
(!
r,l,,
Nouh
pOff-
dODi
BU
|)h<iloL'r;i|ln<!
ffttpli
I'.
M W
i
t eollationnpi par
Blla
Philippe Nri.
271
Le manuscrit
C. 1. de la
(=
Zur)
feuillets (48
X 37)
crit
au
ix
sicle sur
deux colonnes
Incipitevang
S
ECVNDMARXVM
Tume INITIA
o"eumx^Te pACicr>T*j
ACT) CJU) DR\6pARABlT U] ACT> TUAOr>
AMXexe
r^racr- iohArnf/^uf/rufpiufcAmtfii
Crxoixp^L
16.
Le manuscrits de Zurich.
c.
1,
fol.
334,
2<*
col.
Marc.
I,
1-19.
ini-
dans
le
ln hoc quinque
et
miserunt
ROUPE ALCUINIEN
jndverem est d'une main du
xv
sicle.
Ce manuscrit que
la tradition
rattache
au nom
l'ai
photo-
le
ER BV DN1
QVOD FACTVESTADMICHEAM
morxfd^ixn Indic u>AtU*ny ukil 0lMHIrtfr rfvm nuL\ ^uodutJrr
fu.perf4mAn.UM A.\>\truC*ler\ \uWrc***>t''ulu>mn<"f ."st.uitrruitrrtrrA
fxtfi
(juiwuwl
Inpttttf
U../.U*
Ii
'Lc^uf Cx<rU.
HOTr.fUniifj^n
l-r>
,\.i,<
iri.in.rti^uAfi
Mfrtfuniur UfUffl
r>niiiiuis.
H-.. Abt.o
<]
S*i
!.
100, 2* ool.
Mien.
I,
1-17.
I.
il*
inaiitiscril
(sans
rti) 4fl
I*
V liliii >
de
S;iinl
Paul
ROM
I'*
murs
gran-
itonuM
un vkIuiih' de 584
U>Ute II
i;i"
,
feuilleta
(46
Olignee.qiiM-i.iiiii'iil
<
de
lombreu
et
grandei
le
initiftlea,ee1
attribu
pu
M.
le
Comte Durrieu
,iu
MHbafiik
on
[ngoberl dont
nom
figure
pu
iiUeui
tout
de ce oalligraphe, La
273
est intressant,
ce
point
de
vue.
de
constater qu'au xi 9
18.
Peinture
;i
sicle,
Rome mme,
les
vers
avec
le
nom
le
colla-
tionns au xvi e sicle par les Bndictins Cassiniens pour leur grande collec18
274
1.I-:
UROUI'E AXCUINIEN
la
Commission de
saint
Pie V. Les
membres des
et,
Commissions
lors,
il
yeux
depuis
n'est pas
un diteur qui ne
l'ait
employ.
On me
pardonnera, puisque
Saint-Callixte
mme
lors
que
le
Puni in h*
Moines de Saint-Paul,
excute en 1908.
n'CI Pif
pRJ^CipiO
1.1
BER
Gj
Crefaxr.
'nj
tnxrtX
rfaxni
:\-.-'.iVv
vcf,R\C5u|HR.
t">-\BVh5i
vcrspsolffc
w
"
'rewjrnjJ
.
\quxs
vri
-,
befnxfr^
e-r fVcir<j
nd
ertr lue
"-vt'f;
ujuArrim ftAiuiA.\rx*f
qaoamo\
\AitnA<i
.1
-ci-
fil
1$,
\.r
Mg,
l'i.ii..
B.
H. Ut.
1.
L61
1.
Fol. 5.
Orn.
1-7.
La collation
aa aut
|.
r<
<ic
t'Octateuquc
la
i t faite
et
celle
t
iiKiiiuxiit
|i
i
latin
de
la
Bibliothque
Nationale de
Parti
/,//
s
n,,.i,
1.1
36)
Etand,
deux colonnes de 00
la
dont
la
calligraphie
Ti
d'aprs
M.
plus ancienne p
aok de
et
prii
manuscrit
Don
Henri
Cottinean en
coUationn
li
Gense
et
l'Exode.
Le Mi.mwriii
;i<|<lilioniM'|
10641 du Muse
feuilleti
ltrifniiiii<|
le
Londres
US
i
(60X36)
deux colonnei de
M
n
C'est,
eommi
la
Bible de
t
Saint
r-.
Pa.nl,
crit .t
M-n
lu
lcli i oontienl
le
texte
biblique.
mdval
lui
riant
de l'Abbaye
Motieri<3randval,
Jura, ou
il
fcre
atoyan Kgp,
On
peut
lire
dam
l'ouvrage de
27.-)
il
fut,
le
en 1836,
acquis par
Muse Britannique.
et
Il est
nom
de
chapitres
Dom
Adrien Weld-Blundell.
Le manuscrit
un volume de 409
X 37)
Bible complte crite au ix* sicle et ayant appartenu successivement aux deux
y-cn~ixdrt Aeff>e-r~cUr
Czrrrp lez.
dam a f
i
irnc
-c
fbUnd(rr~e-zlcrt-\jif~
t
CzreUux
Utrrrir{hy?Cz:trtiT-oclujctT-rr,e- \dpo-i-T.:\m
d&muC
drii
onenzzdern quxer-^ptcirfolifar-njjrt.ez-
ccce
ertndi
n quAeiumrfnTei~cher
ceazr tuj>cc\i~ozxm
cv
Urndcrnedto cbtr^taitv
^chcrubtrricrftirnpilzr
fanrciornu.rhxecSUbef nofxuzzmcxr-ncT]dcn~
lifC--
tVXOpAJTVLtT irtcUc
-,
lr>\ecdictzd*f% (tclocuTieihrdomijCifr'tTrca'pc*'-
tujczxcherrib-
rA.cker-uk:
unum;
zxftnurbekxc CTtrnpl^hCuu\fe\afvnzr-fccz\('i
Ktyjrn quxftui/totxpi
inzcr-fecaur^t
y
cufhxrxxm (milxzu
20.
lat.
11514.
EzRcii. X, 22-Xl, 1.
Son
nom
du
lui vient
fol.
408
(
Huiles qui
legitii, orate
J
i
Le Comte du Maine, Rorigon, serait mort vers 84L Sa Bible, est elle aussi, un manuscrit de luxe et on y a consign la fin du texte biblique divers actes concernant l'Abbaye d Saint-Maur de Glanfeuil. Je n'ai collationn de cette
Bible que les chapitres choisis de l'Octateuque.
t collationns par
La Gense
et l'Exode
en ont
Dom
Henri Cottineau.
276
LE GKOT'PF ALCFINIKN
111.
lo
groupe-
Rorig.
si
suivants o je relve
s'cartent de l'en-
semble du groupe:
11. Hr,
15.
L8.
60.
Paul.
11514.
VIl
61. Orandv.
/W.
l'ou
62.
>
Puni Grand
23. BO.
/W.
VaU
Grande
>
Zur
63. Rorig.
11&14 Rorig.
42. 45.
47.
Oranv.
7<>.
11514 Rorig.
Pmu\ Rorig.
'.>//
Grande Rorig.
81,
> 11514
On
voit
que
<t
le-
le
Rorig, Grandi
/'mil.
mais
c'est
peu de chose,
on pourrait presque
se-
demander
<"\\
est bien utile d'essayer d'tablir des relations plus prcises entre
le
examinant d'abord
et
//o,/,/.
loi
les
I.
'An,
et
1'/'//.
de /'nul. Je mets
le
entre parenthses
maaneerii
isol lorsqu'il
groupe:
< >
< >
//.;/./
Zur
16,
<;_'.
(68), 76,
11511
//.;//
Zur bs(1
Zur
I
=
= m
l
42
16
=
68
7.
//,,,
;
//.",//
ofl
12
2
=z
//'-//
Il
Uori
il'il
VaU
18,
BO,
VaU
Z./r
m
-
>
l'///
sa 30
(1
/.
//.//
//,//
Il ,11
<
/./r
rn
11
/
/>>
Vattma
I
2.
On
noun
qi
qui
die.
/ein.
dan
tnparai on
de tnanusorfta apparte*
la
Indique
Ici
Intermdiaire
i'""'i
Malgr
m ;ipp;n;iit
'
nulle pari
|iii
eemme
en
inter
'/
mi.
'/.m,
tour.
Zut
1114
:
etf
Vatl.
ces
rsultats
est
donc
la
suivante
Eorig
11614
Zur
Yll
va de
soi,
de^quel ct es
le
21..
Canons
In
Goiex VaBheQianu
le
(toi,
266),
Il
cafi
du manuscrit Qrandv,
(61), (67)
Qrandv Qrandv
rl.'rarfL-
Rorig
Eorig Rorig
A'ory
Zur
Zr m Zur =
Fa//
Vall
42.
(>
46, (66),
Oratufo
fiorig
GroMv
Qrandv
Gronde
Rorig
Vall
= =
45
< >
7M24
11614
Zr Zwr
=
=
Qrandv
lloli
Zur
LE GROUPE ALCtTINEX
les
suivants
Rorig
Rorig
115/4'
\ Zur
Grandv
\ (irandv
\ Zur
\
Grandi?
\ Vall
la
forme:
11514
Zur
Grandv
Vall
;
Le manuscrit Paul,
enfin,
se place
l'extrmit de la srie
:
les
deux conv-
Zur
Zur
< >
Vatt
Zur
i.mndv
Grandv
VaU VaU
18,
30
< >
Vall
Grandv
Paul
Paul
= = =
"*"*
Grandv
^
Ce
rsultat, je
l'ai
Paul
chil'tres trs faibles
:
dj
t'ait
comme dans
au contraire,
premire
Ne
!;<
Rorjj ne parat
'ii
jamais
comme
elSBM
tte
I
Bortfl
\ \
l.e
mu
i
Zur
\
//
\
Grandi
\ Qrandv \ VaU
se situe lou-
in.imiMTil Zur.
iir -"il
/
ente,
;i\.uit
//'/
.1
1,///;
i>
ru,
ii
,n
Il
Ml
Zur
(ira
ur,H
X,
i
Zur
\
//
Grandi
<-t
ainsi d>
<
-etie
.- Ii !
dr
le u
;i
(pii
donne
a iioi.re
.
schma
279
Nous arrivons
Ce n'est plus
ici
l'tude
un produit de
do Tours et
il
11.
(fol.
819).
donner des
chiffres qui
est
composition.
le
Le manuscrit Mordr
Var.
est
groupe alcuinien 59
fois
29, 31, 32, 33, 34, 36, 37, 40, 41, 43, 44, 46, 48, 49. 60, 51, 52, 53, 55, 56, 58,
U,
66, 68, 70, 71, 74, 77, 78, 79, 80, 82, 83, 86, 88, 89, 90.
les
C'est
un nombre
considrable:
890
LE GROUPE A1.CU1XIKX
Mordr
est
le
groupe 16
fois:
Va t.
les
39, 57, 59, 65, 69. 72, 73, 75, 84. 85, 87, 91.
Mordr
lesquels
il
groupe 8
:
fois
manuscrits avec
15. 11514.
Grandi,
61. drandr.
.17.
(imndv.
11514.
76.
Xous retrouvons
Mordr,
scrits
presque toutes
les particularits
le
de Grand).
fois.
enfin, est
groupe 7
Les manu:
avec lesquels
11.
il
les
suivants
Grande.
63. Rorig.
81.
11514.
le
manuscrit
le
plus pioche de
Mordr
est
Voyons
les
<
Rorig
11514
5,
42, 19.
67,
59,
60, 66,
69,
72,
78,
'.'l
4.
Mordr t
>
Rorig
Mordr
Rorig
< >
11514 14115
= 81-2. = 16,
I
62,
68
On
\ Rorig \ 115 tl
La date du manu-eiitle sens
flforttV
ROUI Invite
maintenir
en tte
et
le
schma dans
Ro/w
puisque Mordr
meien,
<ie
c'est
IV.
Lu att m meomptroj
les
wm
des manuscrits
plus an
l,
nii.,1,
uiv.ini
Toi
Tur
Om
Mord,
mi
i-
i.
liraiiniup,
le
plus
IM
proche de
dfaut
M "fdr. Mme
si
mm
upp
ans tonte
Ism
rtriantei
<i
'om*
LES ATTACHES
Ottob et
crits
WKC
AMJATINUS
ces
2St
manus-
du ct de
'
*i
iwqu
|
iui
r
-<-
l
A.
Un
...
'
v.
rivi
1
at
j
^
23.
Canons
<ln
Coder
PomMmw
(fui
:'
et
Am
2,
4:.
Mordr Rorig:
10,
12, 16,
(14.
<
M r ,lr
Mordr
Mordr
Hong
4,
21.
ti<i.
28,
tis.
36,
7o.
31,
32,
33,
34, 41,
4,
OC.,
58,
88
25 t
Am
.1///
>
< >
flon'g
tfon'gf
= =
5,
=
42,
5-
11,
35,
88,
57.
59,
60,
69,
72,
73,
81,
85, 91
14.
que
le
rapport
et Am Mordr Am Rorig ()
sont on
;
le
voit,
beaucoup plus
mais
il
si
LE GROUPE ALCUIXIEN
39, 65. 84 et 87 sont toutes de celles sur lesquelles
Mordt
la
se spare
du groupe
formule
:
Rorig
0, et la construction
\ Mordr \
h'orig
\
Mordr
\
Rorig
\
11114
\
Zur
\
linnuir
\
VaU
\
Mais nous pouvons
aller plus loin
le
encore et
le
manuscrit
Mar va
nous donlecteur
nom
de ce manuscrit dans
la srie
de
vrai que
Mar
viii
sicle, Saint
comme
le
pense Samuel
la
e-t
trs naturel
de
recensios
uinienne.
Je
ferai
le
voir
mu
les
ci
Mar
S'accorde
plus souvent:
chiffres placs
manuscrit
c.iiii|).ire
,i
Mur
'om
fUtk
-/
1/
1...
IS
MtrU
18
88
Hong
u
Rm
57
48
84
M<i .nu,
/.- ,,,'
M
i
-
VaU
Bari
(41)
tel
r>4
t/..
Hor
Uni
47
(48)
fort
AMIATIXUS
le
283
Les manuscrits
(64),
les
Z tir
(65), Vall
Mordr
(62) et
Am (59).
Manifestement
c'est la famille
Amiatino-Alcui-
nienne que
Mar
se rattache.
Am
et Rorig
24.
du Codex Paulinus.
Dbut de
E4i>gtle de S. Marc.
An,
Mar
Hnrig
=
-,
2,
11.
11.
21.
70,
23.
72.
41.
4.!.
66,
:,7.
.".M.
64..
M.
88,
83
23.
Am
AtH
Mar Mar
<
Horuj
13.
4,
22,
12.
!>1
27. 87
15.
4.
>
Rorig
24.
86, 31, 34, 88, 42, 45, 68, 60. 71, 73,.
86,
16.
22.
Mar
Mar Mar
Rorig
11-514
4.
1".
12,
13.
24. 26,
27.
99,
42, 58,.
71,
19.
Rorig Rorig
< >
11514
11514
= =
45
15.
1.
02. 63. SI
4.
I.K
GROUPE M.criMKX
faibles,
Nom
comme
4 contre 23
et 16, et 1 contre 19 et 4.
Nous pouvons
dont.-,
clure la succession
iH
"*"*
Mar
Il'or
i
VaH
c'est--dire
une
successions
les
dans
laquelle
Mur
occupe
exactement
la
mme
Si
place que
Mordr dans
cdemment.
maintenant nous comparons Mar
et
Mmdr. ou
Mordr
et
Am
<
>
Mar
Mar Mar
Mordr
= = =
33, 41.
4:i.
66,
70,
82,
83, 87
16.
:7.
Am
Munir
M<.rdr
< >
Mordr
Mordr
13.
84
12.
14.
"'7.
7:..
M. 84
2,
:'1 .
3
'M
1. 4."..
78
- 15.
Mmr
Mr>
Rorig
24. 38,
42.
60,
7:',.
86,
87,
-S.
.1///,
Am. Mm\
et
Rorig ou
Mordr,
le
mme
ordre descendant
nent
iaine,
mme famille: c'est un siirne (pie comme dans le a- signal plus liant,
la
<
thorique
et,
par suite,
la
construction
X
D'autn
part,
-i
l'ordre
/</
a suivre
.1///
pour arriver
Rorig,
c'esi
remmeni
.1"
ou
Mordr
doute paroeque la
\/ "9
hon
it
ddt
plu
le-
d<-
\aii.inii-
pour
lui la
foriM l
mpIeH
l'indique au de
la
di
Iiacune de-
luiil
cons-
truction- postuhlc
variante- qui
ralisent
caractre
gfM
Bit
rserv
LES
285
forme
Am
I.
II.
Accord de
Am Mar
A ni
MorJr
Rorig.
Am
Rorig
>
I
Mur Mordr
/\Munir Mar
Rorig
Var.
1, 3,
Am
Mar
Mordr
j
I
Rorif
17.
6, 7, 8, 9, 14. 16,
18,
Var. S7.
19, 20, 25, 28, 30, 36, 37, 40, 44, 47. 48,
49, 50, 51, 52, 53, 55, 01, 62, 63, 67, 74,
77, 79, 80, 86,
8!,
!(..
III.
IV.
Am Mar
Mordr
Ain
>
Rorig
< Mm
Mar
Mordr Rorig
A ni
Mai
/ \Mordr
Rorig
Var.
_'.
\/
Mordr
Rorig
33,
41,
lu.
43
VI.
.4m
Mar
Raria
>
Mordr
Am
Mordr Rorig
V
>
Mar
Am
Mar
Mordr
Mar
\Mordr
Rorig
\ Rorig
M.
VII.
VIII.
Am Mot
Mar
>
Mordr Rorig
Am
Mordr
>
Am
Mar
Rorig
\m
Mordr
Mar
Rorig
Mordr
/ Rorig
Var.
71, 76, 88.
4,
12,
15, 26,
31, 34,
45,
58,
Mar
le
fait
dfaut pour
elles;
donne in
manu Am,
in nia ni bus
Mar Rorig
et in
manus Mordr;
elle aussi.
Dans l'ensemble
ment remarquable,
certain
Cette construction, en
si
elle
se ralisait
un
nombre de
fois elle
rendrait Padop.ion
du schma impossible: au
LE GROUPE
contraire le
fait
AUTIMKX
que
la
bonne.
La
Le forme IV
dont
est la plus
importante pour
effet,
les rsultats.
L'accord de
Mar
et
de Mordr contre
Am
nous oblige, en
conclure
l'existence de l'intermdiaire
J.ro,
pour
la
comparaison
prouve
c'est ici
elle
si
enfin
Mar
et de
Mordr
la fois,
dpendance que
la
comparaison Mordr
Mar
V
et
et
VI nous
de
Mar
et de
Mordr. Enfin,
les
preuve de
ses
y emprunte
les
VX
intermdiaire entre
Am
et
Mar Mordr,
puis
partir de Rorig: cette tude fait partie de l'examen des rapports qui existent
thodulfienne et
alcuinienne.
la srie alcuinienne.
V.
la
Bibles les
et les
premiers de
Jrme
Paulin:
Frter AsnbroBwr,
('"est
tir,
avec
<|iicii|ue-
Dm
IH>ri.
primua putearo
et
on
le
dans
la
DOUXte pice: lu
quimqur
mdiocre rsum de
le
la
dam Zut
Plt>pfctM.
et
eet
suivant:
Ksilras. Toliir.
l'viii icr.
>.i|.
initiaux, i'aralip.
l'aui.
Judith.
le /'"
Rttber.
!
Mathah
Bp
i
Oath.
apoe.
les
leul
nasuscrH
le
>
<
le
donne exactement,
aftli
autree renvoient
et Judith.
dinain- .Job a pr
l'sautiei
t i
et
lnt
!-
Lee Cu/nhihi
la
eri-
-.ni
:
bien
dan-
manuscrits alcuiniens
ils
comportent
entraiitc
Divitiont
82
189
brM >rum
.i
f r
89
,1
If it ii ii
Di
rneoKOMi
*rbi qi
L66
'S.\
Ji'oet. Ju
...
18
10
ES
TEXTES EXTRABIBLIQUES
les capitula
287
de Ruth
La
examinons
le
aussitt de nombreuses leons qui prouvent qu'ils ont t rdigs sur le texte
De De
die quinto in
die sexto in
quo
repentia...
ai
VI,
quo quadrupeia
Exode,
II,
filia
Pharaonifl et cognonrinavit
Klios
Isral.
eum Moysen.
IV, Mortuo
V,
sangainem
tribuin
et
Nombres,
II,
Iubet Dominos
ut
ipsi
tabernaculo
deserviant et mitiixtrent
Deutbronome
II,
illo:
ferre vos et
Dominus
le
Aprs
le
Pentateuque
le
texte
la
maires de Ruth qui ne se trouvent pas dans l'unanimit des manuscrits est
frente de celle des sommaires de Josu et des Juges.
On
(|iii
trouve dans
les
il
est
remarquable que
les
la place
Mme
des traces de rapports avec la division des textes alcuiniens et l c'est en pr-
le
texte
mme
ti-
nanmoins
elles valaient la
IIAP1TRE CINQUIME
ET LE ROTJPE ALCUINIEN
En
le
ses rapports
avec
les
manuscrits espagnols
ques avec
les alcuiniens.
Le moment
le
est
nous
deux
familles.
I.
tfMMj
correction d'ordre
lit
train- qui
:{^.
dam mmhu
rtnaflot
aussi,
iin-liriari
ini-liriare;
il
est
noter que
cette
leon
de peu
de cara-
im-
in.uvi-
qm
din
Borig
'
attestai'
anciennement;
elle
nVst
r,n.
il>.n<
pi
tative du groupe,
,|ikmI
>l
pool
|M|
caiisi'c
par
la
non
ititol-
Jigenc.
h
il
m
.iinliiili'iil
pOW
Iihh
cl umlnilciit
-..rrci-i
ion
d'ordre
%l
animal
locJ,
inconnue
i|iii<l
nrulo*
|Miin
alite im'iiIos
lnos
leon
dj
atteste par
Lugd
ui,
<\
dont
!,<
caractre dl
'et
leon*
<
tiv
nH
<<
:
sont
<|r
runvrl imi
,i
vi'.iiniiiav.
di
tiii'.'iirtii
;uissi
uni
Si
nous
aulifud<
klJioii
iotqa'i Pend
non
rencontrerions encore
dans
la
VARIANTES ALCDINIENNES
63. rejrressis leon de 11514. Zur, Grandv, Yall, Paul contre tous
scrits
les
289
manupri-
d'ordre
littraire;
le
forme
nent ainulis. Cette forme aura paru plus adapte l'ide de servantes.
Ce sont
mme
correcteur.
VX
intermdiaire entre
:
Am
a
et
Mar
Mordr.
Ici
il
importe de
faire
une distinction
le
manuscrit
Am
ses
particularits
qui n'ont
Am
Tur
Ottob
Tur
con>tituit de
Am
me
(fto)
pour oeeidere
me
tu (vli) de
Am
Tur
Cav;
Ottob
Cav corde
Am
Tur
Ottob
le
but
est
rendre
la
phrase plus
\ il
33. et Mitera
le
pour et eojrnovit de
.1//'
ce
que
le
41. in
domino pour
Am
Tur
Ottob.
se rencontre aussi
.1//-
Ottob.
Am
Ottob Cav.
Correction
provenant
d'une mauvaise coupure du texte. 04. eduxerat avec Lugd Laud Cav, contre eduxil de
.l>/<
Ottob
moins
clair.
particularit
Am* Lugd ^"ul Cav contre eos avec Am* Ottob Lugd Laud
tradiditque
propre
Am l (?).
A m1
peu prs
isol.
qui
aura
paru
est clair
ici
les
de plus,
il
Mar
On
et
Mordr
elles
n'ont pas
Mar une tendance vers Cav, Lugd et En rsum, nous avons constat
cuinienne deux sries de variantes,
Laud, quand
dans
les
existent.
la
les
manuscrits de
recension al-
les
exemplaires
19
premires sont
le
traire, rvlent
Alcuin
matre de l'cole de Tours se sentait soutenu par la puissante volont de l'empereur Charlemagne.
Ainsi nous considrerons
les
manuscrits
se
Mar
et
Mordr
comme
nous de
pr-alcuiniens et la srie
la
proprement alcuinienne
composera pour
succession Rorig
1">1 4, 'An,-.
II.
Il est
temps de passer
thndulfienno
6. rpondit
plu^ clair.
_'_'.
-f-
et,
partir de Hub.
Correction
rendre
le
sens
mit
pou
et.
partir de Hub.
ah opeihus.
partir de
oIToret,
les
partir de Hub.
les
trouve dans
manuscrits
plus anciens.
|
///.
Hur,j.
part
ir
de
Hub
.").{.
des Alcuiniens.
et
.".").
partir de Q$p,
des
Alcuinieri>.
M,
haliitaut
pow
le
hahitahant.
partir de
H<iu.
Leon de
Hurij.
On
elles
voit
combien
:
eieuiniennes
plus Bouyent
s'agit
Hub
't
dans
s'agit
on dans
les
manu
?
Faut
lui
il
voir
la
srie '"/'
''
nivanti ou
attribue] aussi
Tin,,
i
travail
que rvle
la
t.
la
eoiMpi.-ito.il dl
Hub
au
La mai-.- du
in;inii>erit
Taris, H. N.
'A'iSU) va,
Non
nant. marginale
effet,
dm
luit
al
lemand
os
que
itne
(gnifieieni
osa siglea.
n particulier, s
l,
cherch
explication an s'appuyant
mai
la
roultal
de
recherchei n'est
VARIANTES ALCUINIENNES
pas
satisfaisant
291
toutes
les
parceque
qt
i
a, S
et
ai,
hez
lui,
s'appliquent
J'ai
catgories de sources,
seraient
au nombre de quatre.
le
donc pris
je
vais
donner
ici
correcteur
prcder
d'un
par un
s lorsqu'elles proviennent
du Toletanus ou
le sigle
ij.
de ses drivs. L'accord des deux sources est d'ordinaire indiqu par
Quant
en
l'abrviation
ai,
elle est
quelquefois
jointe
d'ordinaire elle sert introduire les variantes empruntes d'autres sources et,
particulier, les leons rejetes
du
texte.
le
verra,
que nous
pas
puissions
lis
les
faut
ol
server d'ail-
exemplaires
mime
utiliss
par Tht'odulfe,
Exode
I,
Tkxte
5.
Marge
si.
ij
SOUROI
Toi Ose.
Aie Toi 0$e,
LXXV
pro operibiis
XX
eognovit
sol-cri
II,
23. 25.
ab
;il
Mberavit cognt
ero fcecum
Toi Ose.
Aie.
.
III,
1.
8 al
a
al
eg<>
12.
ero
b.
IV,
18.
28.
cognt uni
socerum
Aie.
a pro quibus
ij
v, VIII,
5.
dederimus
si
dederitis
11.
populo
fcuo
al patrie
25.
in terra
8 al
in
terra
hac
Aie.
IX,
4.
il.
pereat
senioribus
8 inteivat
al senibus
X.
XII,
35.
a al preceperat moyAie.
minus moysi
37.
45.
terme
fere
comedetur
accder? (acre sur rature)
a comedent
al adtendere
AU.
XIV,
20.
XV, XVI,
XVII,
19.
17.
equus
audivit
8 eques a audivi
s
Aie.
Aie.
28.
5.
custodire
se mire
Toi Ose.
Aie.
antecede populum
a paululum
s
14.
ir>.
sub caelo
soli
de sub eado
Toi Ose.
domini
s solius
Toi Ose.
Aie.
solii
XVIII,
22.
7.
populum
in
s s
ij ij
populo
in
XX,
XXI,
vanum
eum
vacuum
Aie.
Aie.
25.
4.
super
super eo
cum
vestitu suo
22.
s
ij
arbitres
reclusit
Toi Ose.
Aie Toi Ose,
Aie.
29.
XXII,
6.
spinas
a spicas
>
292
KxODE
XXII.
Marge
3
s
SuURCE
Aie.
latet
dominas
dominum
dfrt
13.
profrt
Toi.
XXIII.
ta
23.
33.
victimae meae
contribo
certe
5 tuac
a conteram
s
ij
Aie.
Aie.
certo
Toi.
XXIV,
1.
seniores
vitulos
senes
vitnlos
5.
(?)
ij
XI
Aie.
XXV.
XXVI. XXVII,
XXVIIT.
20.
22. 13.
respicientesque
respiciantqne
Ak
Toi Ose.
super
ij
ij
supra
in longitttdine
magnitudine
Ah
Me.
Aie.
Toi Ose.
21.
11.
34.
obpansum
gemmarii
reliquias
est
Toi Ose.
a gemmai um
a reliqna
s
81
G.
1.
oleum
faciant
olei
Cav Co.
Aie.
al fiant
vade
verus
(et)
ascende
a descende
XXXIV.
6.
a verax
3
s
Aie.
Aie.
10.
L'T.
populus
iste
filiis
cum
"isralnl
Toi Ose.
XXXV.
5.
prompto
expanditur
proim
a proni
12.
Me.
a nbpanditur
Ak.
Aie.
XXXVI.
XXXVII.
_".'.
conpagem
aureos
a conpagincm
al aerei
34.
!i.
respectante
in eos Vectra (in eus
a reapieientea
at pei
Aie.
21.
tvr rature)
XXXVI 11,
1.").
qiiilaj
ii!r;n|iir
i|ni
Aie.
15.
18,
faci*t
B
ij
facial al
Ak.
Aie Toi Ose, Aie Toi Ose
polvinitario
plumariii
XXXIX,
5.
m
i
(ail
tut
m-
ij
liisdein
tur;.
MOlptOf
malogranata
mture)
(o
at
leaJptos
inala
Txr.
$ur
ij
17.
pi-i
rin-ii
<
al
Miiiamnitn
.Nous
avnii-
donn
mi-
prcdemment,
1
la
liste
ffuft, les
des
leons
qni
caraottte
la
famille
thodnlfitnnc
t
partir
de
avec l'indication
Thni
leurs
un
fait
h"i
le-
de doute par
notes
<A que
tuners du correcteur
ta
et
celles
(ill
MB
les
dont
le
trtvafl
produit
mmes absolument.
Bi
caractres
extrieurs de
nuit
mmes
i
aussi
que ceux
de
Tho
et
iYAi
travail dont
prnnirr
dont TIud
el
erail
l'oxp
sion la dernire en
date:
t r.-i
.ni
ingnliremenl
minutieui
soign,
dont
293
celui
du travail
Xous
allons essayer
maintenantde systmatiser
les rsultats
obtenus dans
ce chapitre en
III.
Tableau
Les rapports qui interviennent entre deux familles de textes issus d'un
ginal
commun peuvent
en
les les
Je vais en donner
la srie
les
exemplaires
Am
et Ottob.
11
la suite
va de
soi
isols
le
cadre
gnral:
n'infirment en
les
rien, la
Hub 00 Gep
la
leon
Am-Ottob.
Am
l
Ottob
I
Hub
i
/ Mur
/\
\ Mordr
/
BtTII
Korig
I
Gep
I
aux variantes
Am
et Ottob sont
tout
le
double groupe:
Ara
I
Ottob
I
Am
X
Mar
Ottob
l
X
Mar
Hub
Mordr
Hub
/ \
I
\
/
/ Bern
Gep
I
/\
\
Roriir
I
Mordr
/ Bern
Gep
I
Korig
Var. 2*, 68 (Jui), 70.
11
deux familles
est
donne par
concordance de
avec Ottob ou de
les
Am
avec Hub
294
2)
Cas o
la leon
Am-Ottob
pendant
du groupe
thodulfien.
A ni
i
Ottob
I
Ain
Ottob
I
X
Mar
Mordr
Bern
Uuh
i
Mar
<iEP
I
/\
Etorig
Hub
Mordr
\
Korii.'
I
Gep
17.
Var.*l6.
30,
40.
52 (Burn).
3)
Cas o
la leon
Am-Ottob
persvre dans
le
du groupe alcuinien.
Ain
Ottob
I
Ain
I
Ottob
I
Hub
Mordr
Bern
X
Mar
Mordr
Bern
Hub
I
X
Mar
/
(tes
I
Rork;
I
RORIG
I
Yar.
\.u.
:;;..
57,
72
[Ottob
m
I
Ottob
I
Am
i
Ollob
I
Uni.
Hub
M >RDR
Bern
Mar
Moriir
Mar
Bern
<.'|i
\
Roua
1
Rorig
I
(t'i
I
-.,.
Mm
:;
(Bern),
il.
18
(Bern), 56.
4)
nieri
Oos ""
ta
\ni-( Mtitii
'/,/
OII..I.
I
I
\ltl
IMI..I.
I
X
1er
Mol*
I
Nul.
/
I
la 1
Mar
/ Bern
Ql
I
TABLEAU DENSEMBLE
295
Ain
Ottob
I
Ain
I
Ottob
I
Hub
I
X
BUT
Hub
X
"tlordr
/ Mar \
/\ \ Mordr
/
x,
/ Bern
(
i
/\
RORIG
EP
/ \/ RORIG
/
Bern
Gep
Var. 81.
Va). 60.
Am
'\
Mar
Mordr
rorig
Ottob
Am
I
Ottob
I
Hub
X
Mar
Hua
\ /
/; Bern
g ep
/\
V
KORIG
Mordr
A Bern
(.'EP
Var.
Ml.
Am
i
Ottob
I
/ Mar \
Var.
64.
/\
\/
Hub
l
\ Mordr /
X BeKX
A
Gep
HoRIG
5)
Cas o
Raccorde avec
Am et Am et
diffrentes, tout le
groupe aleuin h
Am
1
Oti on
Hub
1
Mar
V
Roritr
1
Mordr
/
Bern
G a
1
296
6)
Cas o
Am
et
diffrentes, le
serve la leon de
Am.
s'loignent
d'Ottob.
Am X
TTOH
I
Hub
I
/ Mar
\ Mordr \ /
Rorig
/\
Bern
A
j
Gep
7)
Cas o
Am
Am
I
et
diffrentes, le
groupe thodulfien
les alcuiniens,
Ottcb
I
Am
I
X
Mar
Hub
\
.Mordr
\
Rorio
Var. *15.
Bern
.Mar
Gb?
v
Rorig
I
/\
Hub
i
31 or dr
Rern
/
Gep
Var.
51t.
|.
8)
Cas o Ara
et
diffrentes, les
deux groupes,
al ui-
nien
et
thodulfien, voluent
ct.
Am
I
A. il
I
Ottob
I
Hub
X
Mar
Hub
I
/ Mar
/\
\ Mordu
Bern
MOHDI
Robiq
I
X
Bbrh
A
Uep
I
\/ mu
I
l.i-ji
Var.
Y m.
Am >
"A
>
n'ost pas
muni'
le
roJt, en pleine
i
lamire
el
la
distinction des
deux
IVurchtype
ires
le
;'i
mais
moment
semble de notre
Il
de
Plate
|
i
mannecriti de l'Oetftteuqne,
ici (|Uel(|iies
ne notiH
ut
plu
naler
vaianles plu
parti
apte
notre
travail
de eli
ement.
297
IV.
Nous
notions, plus
haut
ont pu s'exercer
les influences
leons caractristiques on
Pour
et,
la recension thodulfienne
par suite, nous ne pourrons raisonner dans l'avenir que sur des sries nota-
bles de
re-
cension alcuinienne, nous avons vu que ses leons avaient un caractre plus spontan. Je n'en relverai
ici
celles qui
n'apparaissent
Mar
ni
dans Mord-:
tmoins de ces leons sont tous influencs des degrs divers par
cuinien
:
texte al-
18. t'iMiuiiubus
(Vall Paulj
llist-
Maearin
liai
llisp
520*
Bu Ly
24.
(o
ji
9 10 11 Univ Correct
Mu
86 7634 7664.
Anicflu'i-
But
7664.
Bern
534 1
Bu Ared Ly
38. similae
(
9 10 11 Univ Correct
Maz 7559
Rorig 11514 Grandv Zur Vall V\vi.)Corb Sessor* Anicien 1 Ros Bern
Bov Bu Ared 9 10
Univ
Correct 7
',
Ital
9.
l'influence al-
s'est
que
les
ou quatre
fois et
que
les
Ly 7559
taine.
et
7664
le
sont deux
Quant aux
est relle.
autres, cits
une
mais nous aurons sans doute d'autres moyens de reconnatre leur dpendance
si elle
CHAPITRE SIXIME
LE
GROUPE ESPAGNOL
I.
DLIMITATION DU GROUPE.
plus souvent aussi, par leurs
:
et, le
ce sont
les
nombre
Gbn.
.XVIII.
II,
1.
t.
in
onvaUem Cav
Kxod.
Lev.
flsciilum
list'ilJam
rel'K-iiin
I
.">.
Toi Co Burg Mat rit Ose Cav Toi Co Geo* Matait Cav Toi '. Qoo<
;iv
7ii:54
Ton!.
V,
'.t.
Toi Co
Leg.
Num. VI
90,
raoetftMafM
.is
.,
.
t'av 1 Toi
(;.,iii
Toi
.'>"!
Mai
Barg Ose.
Dm,
JOS.
II,
II.
in.
I.
Miiiii
Burg1 Matait
llisi.
Bug
Matrit.
he.
niui
Toi
Mal ni
ill.inini]
inconnu Mal
l'ol
rit
IKr.
IpshiH
Jl/D.
II 5|
tllii
cl n H
Ose.
I
,.
.in'.
i.
via
miimluta Mnrp
In
in i*
|
lli
Kutii
II
Iriiii-ntis
elementlssliiil
Lauii
ihIum T., M
i
KkI,'
Bll|
(Kr Roi Mu
rrrlpk
nirrlplal
i ]
Max 7664.
prohlliml
Ni-h
Mai.il
[6
Bof|
llisi
R
<>.,,-
tH|Uf
lirltur
Toi
Lag
Bon
i.\.
sur
tu
roh
<i
v.iruute,
on ne
I-
les
variantes
L2, L8,
ea,r;veli'>,
tri-tH|l|e- repenil.ilit
i||ie
ll'.MIle
|i,;il
L0,
1>7,
299
il
mais toujours
est en
compagnie
nous considrons
ici
et
nous
sommairement.
II.
-Description
des manuscrits.
Le manuscrit 14
de 300 (303) feuillets (32
(1) de l'Abbaye
de Cava
Cav) est
:
un volume
caractres
X 26) crit
trois
colonnes de 54 lignes
les
Le scribe
s'est fait
connatre la
fin
du
livre
de Jremie,
il
Dcma
le
scrip-
lui,
comme
dans
la
aussi du lieu o
a crit et
la
manire
dont
manuscrit
est entr
du
livre
de Baruch d'aprs
et
il
a t
Dom
le
l'entateuque
par
Dom
reste de la Bible.
Le manuscrit Toi 2.
1 (Vitr. 4)
(=
ou
Toi) est
6.")
un volume de 375
feuillets (44
x 33)crit
Lue
trois colonnes
'nie 63,
i; [
nous reviendrons,
y voient plutt
palographes
les
une oeuvre du
'
sicle. C'est
ma-
indtermine, transport
la
cathdrale de Tolde
par
Dames
Bndictines de Maredret,
le
Dom
Adrien CoughlD
et.
Dom
(iae-
reste
la
du manuscrit, par
Dom
Le manuscrit 31 de
(=
'a)
est
un volume de 339
attribue
la fin
du
et
1
ix'
sicle. C'est
du
livre de
Ruth
de Tolde.
Au
xvi
cardinal
Ximens
la cite
dans
la prface
de sa Polyglotte: c'est
cette
feuillets
(M Quelquefois
mme
six colonnes,
le
listes
de
noms
propres.
LE GROUPE ESPAGNOL
47. 48, 49,
Dames
Bndictines
Le
<
Codex gothicus
= Leg)
est
un volume de 517
(47
X 34),
;
crit
le
deux colonnes de
bl
lignes.
et
scribe,
qm
s'appellait
Sancho (Sanctio), a dat son oeuvre de Tanne 960. C'est une Bible complte,
laquelle donnent un intrt tout spcial
ses
les
peintures dont
elle est
orne et
tires
Dom
est
Adrien Coughiin.
un volume de 397
(47x33),
crit
deux colonnes de 52
et
du x
sicle. C'est
laquelle
manquent malheureusement
nous renseignerait sur
le
la souscription qui
pu
voir plusieurs manuscrits certainement crits h Carde fia, affirme que l'criture
de celui-ci est tout-fait semblable: on doit donc admettre, sur son autorit,
J'ai
pho-
en a t faite par
Dom
A. Andra qui l'on doit galement la description publie en lvrier 1912 dans
le
Bob iw
il'
la
Real Acaemia de
la
la
Hittoria de Madrid.
Le manuscrit A. 2 de
m volume de
ortl
wisigothiques
du
\i
sicle.
Ce
n'es!
le
que
la
Bible, allant de la
Gense
l'Ecclsiastique:
la Pefia,
de San Juan de
en entier en
!
prs de Saragosse. Je
photographi
R.rae P.
I
loin
d'aumnier
militaire, en
ffist) esl
feuillets (40
rite
deux
est
le
colon-
de nombreuse!
miniatures.
L'criture
du
type
import de
rance etdi
pie.
Legionensi^
Je
l'ai
p]
tet,
en
et
li
19]
I.
oite
Dom
Gregorio
l.e
manuscrit 188
f
lu
<> r* est
li'.'lie
I
un voI
loilie
de .UT
-11
l'Oiur. le
oie.
."itl
'
il II
le
eet
du type bnpon
imme
en
tmoignent
nombreux documents
801
com-
Je
l'ai
m.
le
Dom
Adrien
III.
Classement
ici le
des manuscrits.
chapitres
B "3
-^
es
<
3 ? c: *
41
&
<**
-''
S
;
i:
Cav
Toi
X M
57
62 41
62
53 68
68
56
51
X
56
56
49
51
56
72
75
Leg
llurg
X
51
M
53 64
49
68
X
69
69 52
Matrit Hist
63
68
X
55 64
55
56
51
56
72
62 53
X M
54
Ose
75 64
Les
chiffres,
pour
le
Complutensis, sont
les
suivants:
Cav 47
Toi
47
llurg
38
45
///>/
4L
Maint
Oh
45
Leg
49
Si l'on
examine
les
vcira s'tablir un rapport plus troit entra Toi Ose et Matrit, puis entre Leg et
Hist, puis entre
Burg
et Matrit encore;
c'est
la faiblesse relative
du groupe,
autres
Cav
Toi
64
4.
Co
Leg
68,
= 71 =
1.
2.
2.
23, 45, 69
2,
i
3.
Burg
Hist
S,
76 = =
8,
Mitrit 59
3,
=
5,
,
24
= 3.
2.
Ose
67
74
LE GROUPE ESPAGNOL
Nous commencerons notre tude par l'examen du rapport le plus lev: celui de Toi avec Oc = 75. Si nous comparons ces deux manuscrits au Cavensis.
le rsultat
sora le suivant
Cav<Tol
Cav
Cav
0sc=l,
8,
9,
14.
4S
84
= 20.
89, 37. 42. 53, 9J
36
14,
=
!
2.
26,
=9.
v
.
feo*
r *
l.r
Ht.
A. 8
la
I.-
I:.
B.
\.
M,-
Ma.lri.l.
Fol.
-'.
Fragment de
littrv'alugie
repraentant No* et
Ma
La
litron
pti*r
sera donc
la
lUTtnk
a'itn-
m
Malritm
i
En
de
Toi Ml
liatrit:
Miuuettoni
le
aie
mme
pren
<7V
57,66, 72,
18.
>
'/'../
< Mint =
\<m r.
:,
18,
78, 81
5.
1,91
chiif!.'.
=12.
'/'"/
(pu.
!///,/
ri
pin
proche de
que de
que
Car, mai
la
qaaHti
ppartU
moim
Inruqu'il H'airi-
303
Examinons maintenant
le
rapport Toi
ai rit-
Ose:
ToKMatrit
Toi
53, !U 28,
4.
25,
30,
31,
32.
41.
18
59, 77.
78,
81,
84,
Si",.
90
= 16.
=
S.
Toi
Matrit>Otc=sl&
Quatre leons
ce
comme
rivs. Si
cas,
nous remarque-
\ufv\>icr
CtfJ* 4 J
w* ^^ ^
4
4?fTtc*vi tu,
Ac&ni*iCFr<,ie'*ri<''ccccri\cn
t-:'?
Tpau -
Il
trtruta
2U.
l'ois
nance au groupe,
le
Burgensis, se joint
Maint et
Ose
il
commu-
Toi
I
X
Matril
e
Ose
Burgensis, dont
il
il
est
cependant
points.
nombre de
qu'aux
tu
var.: 2,
vis
;
avec pr opter;
6,
;
avec confortetur
52, habitabant
;
11,
avec oecidere
me
32 avec do-minus
76, viri,
se place
304
LE GROUPE ESPAGNOL
les
les
cas o
il
ces cas
sont au nombre de 61
et portent
sur les variantes caractristiques n. 2-5, 7-9, 11, 14, 15. 17-20, 23, 26-34, 36, 37,
...UwU
rf-UU-
Vv.
LX-L.-UL>*~ *
'.iieiefivwt:
21.
'
Hunjnisix
la
h.l.
<l
:U
-').
An
l'Ane.
TeUmnt.
'
41-4% 45-47,
7,
,Vs|
m
Qukjfl
1.
/
qouj Hun
appuieroni pour
classement.
II
nombre de bmoini:
lov.
||
r|
ui. h
Bmg MakU
lu-.,
Maiurui
il.
[ta!
Date Bov.
48. Gai
64.
lin
I
Il
'
M.i/.;ilili.
305
On
nent
le
voit que les manuscrits Toi Ose et surtout Matril sont ceux qui qui revien-
plus frquemment.
De
fait la
ToMonns ou
les
manuscrits de
38, 39, 40,
1,
10,
12,
13,
29. 35,
73,.
avec
les chiflres
dbut de ce chapitre:
manuscrit
le
M ni ni,
:
aprs
le-
tenant
le
y compris
Tol<Burg
Maint
5.3,
18.
Tol>
Toi
B,irj<M.;1rit
Burg
72.
Ce rsultat
est
probant
X
Matrit
I
Ose
Burg
et
Ose ne devront
Bufg< Maint
Burg
4. 8.
8.
14.
3.
,
Les
26 paraissant s'opposer
et
si
or,
comme
dant un manuscrit de date assez tardive pour que nous ne devions pas nous tonner de trouver chez
tre construction
lui des leons
:
du groupe
lui-mme
prouvent
Toi
Le manuscrit
d'tudier, n'est
nous
:
qu'un
inter:
mdiaire entre Cav et Ose. Cependant Cuv n'est pas son voisin immdiat
les
concordances
le
Cav
44
Co
47
Leg
46 20
306
Le
l.K
CROUPE ESPAGNOL
par Co.
Il
les rela-
les
les plus
anciens,
il
Tur
Am
s'accorde alors:
Cien.
I,
24,
Co Toi
3,
13, et om.
Co
isol
Co
il >
paradisum Co Co
isol
isol
adiutorium Co isoU
deusj dominus Co Burg Bisi
et om. Co Leg Matrit
in loris
6,
IV.
7, 7.
Co
is
isol
dominai
Ci Toi
17,
penerit -f-flHum
Matrit
17, et
om. Co
-(-
isol
26, domini
Y,
3, 4.
7,
dei nostri
iniapinem et om. Co
et penuit et penuit
in
('
'
7V
fh>-
VII.
1.
a ira
Co
isol
9,
1
Mann
1.
<">
iti.
domiuus Co
isoU
Tni<;,,,
17.
.li.'hns-j-et
XL
aettlfcai Co
Eist
od Co ne i*isole p
accorde ave*
le
le
poupe
aminom maintenant
de
la
le
rsultat
comparaison
Co<
Co
>
Toi
U 40. 41,
:>:<.
')'..
i
-15.
> = 3.
.
/>o,r~.
\<>ii~ ai
87,
M=
1.
7.
entre* h
rariantes
l'if
in
et
\iriin.,
7n/
-..il
considr
eomme
les
intermdiaire:
lie*
manuscrits, ce qui
11,1,1
sUm
la
Ion,
NotU
la
tacherons
chiffre 8 et
mois admettrons
construction
'
MT
rsultat
Toi
^
=
7.
Voyons
ce
La
17,
I,
22,
40.
n,
55, 65,
720,
ici
Tordre
Ce
^ >
To
Jl
((lie les
nous
faut,
manus-
Legrumaists,
les
nous
le
comparerons
Cnv Toi
et Co. Les
Voici
comparaisons
et leurs rsultats
].').
6.
1,8,9,
i
81
= 25.
7W>
Legwm
\.
26,
28, 37,
42,
6.
= 11.
60,
>
Cor Cav
Toi Toi Toi
Co
<LtgiBl
l,
Co >/.<v/ Co
4.
19,
67,
58
667.
>
Leg
40
#.
<Co >Cu
Cl
tepsal,
</,<7/
4.
14.
22,
il.
53, 66, 12
9.
40,
il.
6.
>1.<<j=\:.
1.
11
faut reconnatre qu' premire vue ces rsultats ne sont gure encoura-
geants.
le
groupement Co Toi
Ose etc.. et ne pas perdre de vue l'ordre Cav Toi Ose obtenu en dehors de la com-
sommes
l,
la
Ifist
meau de
levs
cette tradition.
Xous en avons
la
preuve dans
de la com-
paraison Cav Toi Leg, pour laquelle nous avons obtenu des chiffres relativement
:
Cav Cav
Cav
6.
15.
Tol> Lcg=ll.
308
Ces chiffres, en
T.E
GROUPE ESPAGNOL
que
le
effet, signifient
et
sont l'un et
Combinons
le
obtenus
nous aurons
schma suivant:
Car
I
X
Leg
Co
!
Toi
Si
dans
les six
que
voici:
Il
Constructions rgulires:
a)
33,
38,
39,
31.
22, 27, 41, 65, 67,
b)
c)
> Toi
>
17.
1, 8, 9,
72
=
7.
9,
Lu,-. 28, 26, 28, 87, 65 5. Groupe Ca Co Toi d) Group* Leg Co Tol>Cav. 15, 80, 81, B5, 86, 18, 54
)
Cm
l.eg>Co
ni
Toi:
1!,
57
=
58,
-'.
3.
2)
CoHtnuj
a)
i>)
[bbouliubsb
Tel>Co\
:
4.
50,
66, 68,
71
=6.
e)
>
les
2
(
OOnstructions
ce qui donne
rgottrei
preentenl
>i
),
POU!
661
ri;mt->
<|iii
ult f\
II
rcmanpiab'e.
et
i\
Nom
irrgfl il-".
retrouvons
nou examinons
de plus prs
principal groupe
'
71=6',
AI
\t
nous connut on
qjqi
l<
|60H
QUeUet C
il'nne
main du xvi*
Bufh parceque ce
livre,
tmtn
Ia\
la
(l
>
Vulgut
II
li
toi
dn manuscrit
I
l.iu
ilistillurc
/.. /.
Toi Oo
roniprelieiitlitis c<<
rotipreeiidlte
Com, Min
|.ur
l.i
''irnparnimiii.
LES ATTACHES
AVEC LE TUROSENSJS
le
309
manuscrits anciens
4,
5it.
..
Am
Co Mordr Hart.
.
O; 66,
Aie.
68, et tradidit
71, patres sui
Co Tho1
Hub
('<>
Ital
Am
Ottob
Mar Cars
Il
la difficult
la
classer
fcte
nature du Oomplutensis
pouvons
la
conserver avec
manuscrit
Cm
en
tte.
la
pla.ee
de Hist, ce
< j
ce
fois.
manuscrits anciens
il
est
influenc par
les
fois
5,
.>,
L3,
to, 63,
Nous verrons
///.</
plus loin
cependant que
la
n'esi
pas une
IV.
Turonensis
'nr
11
rattachera
ancien.
Si
nous examinons
les var.
le
Leg Co '/'/>
Cm =
plus, est
Pentatenque de Tours
=Tur).
Celui-ci n'e-
pour
l,
mais
:io
Cm
est isol
avec
le
i)ttol)-
A 35,
Cm
Mur
etc..
36
et
.VI.
Tur Cav
D'autre
Sessor etc. et
41
Tur avec
les
pour
Concordances de
Tur
Am
Cav
Toi
32
Mat
Tho
2s
21
Corb
Rch
Vatl
24
Ottob 80
19 25
33
Hnh
Geo
19
23
23
Mordr 27
24
Zur
24
Co
31"
LE GROUPE ESPAGNOL
Le
comme on
le voit,
:
atteint par
le
Carensis.
Exa-
minons maintenant
Tur Tur Tur
28, 37, 41
1.
=5.
36 =6.
i.
Ce rsultat confirme
finalement l'ordre
les
donnes prcdentes
et
Tur
I
Cav
I
Leg
/\Co
I
/
Hisi
Toi
/
M,'tnt
liuiij
On
groupe espagnol,
je prsenterai ici
faire
niit'iix
V.
."
Le
Caven<
l.c
en.
mente temps
la
SB
HMObn
SXtnordiaire
(U'
//
plus sail-
la lettre
e1 sa
suppression du
pillf
.<
effrn
nj
\
,.
ici
cependant
<|ucl(|iic-
oliervations d'o
il
ressort
que
li
op]
\.
mi
dtermin
otntrt il" cours
I
iiis
.
10
prtmn
.1
lin-nu
;i
h;i
Iriirlms;
l
I
2,
.1
S vnlum|itati
llicic;
7 ri
11
h;i |ii-iii.'i|>i<;
\
Il
llilir
l;n ir
1
.1
;
4,
H'i
r;i
laric:
18 ini
;
i..,i,i
.1
i.kh
10,
li,
rcptililms
<i.
iiiiiiinr
l
;
.1
i.i'.i
:;
19 rtnientlbui hi lydosen
hn ineridiM
18,
'
11#
deti*
ii.,tiMi, liis
13,
i .
vi'tMTtti
i
.
rtetdt
PU
h-
m,
,,,,...
I
..
n,.ii.
,.,.
MU
'
fa n
'
il.!- Ni
la.
i.-ii;
lia
etdi
14,
h.i
88
.
|,|.
| (Iiim..
16,
n
i
pondil
sosuuB
miolmo
10, 14
Ifntn ha domino
311
une voyelle ou
La prposition a
qu'elle suit
elle
porte Yh dans
:
les
une consonne
noter toutefois
fiiis,
a reptilibus, de
mme
montrent
cessaverat ab homni;
terrain
aquashabaquis; 1,7 firmament ab bis 2,2 septimo ab homni; 2,3 5, 29 nos ab hoperibus; 6, 7 terrae ab domine; 7, 23
;
;
ab hnminc
10, 5
dodanim ab
;
bis
lit,
domino. Ab hoc
;
13, 14 loth
ab eo
Il
14, 4 recesserunt
ab eo
17,
22 tleus hab eo
hab
eo.
semble
eu
ici
aucune
rgle suivie.
Ad. Gen.
1,
26 bominem ad imaginem
;
1,
27
bominem ad imagines!
2,
9 et ad
veseendum vescendum
2, 1!) 3,
serpens ad
;
mu lie rem
;
3.
6 lignum ad
4. 4 et
ad munera
4,
6 dominai ad
eum
4,
8cain ad habel.
bien avoir t toujours crite sans
h.
Je prends un
Agnus. Gen. 21,28 septem bagnas; 88, 19 centum hagnis. Exod. 12,3unusquisque agnum 12, 4 ad besum hagni 12, 5 autem hagnus 29, 3S altari agnoi 89, 39 uiuim agnum; 29, 40 in agno; 89, 41 vero agnum.
; : ;
:
avec h
agnus
est crit
cas de
mots com-
3, 8
cum
audisset
3,
10 tuam audivi
8, 17
quia audisti
4,
38
cum
;
audisset; 16,11
21
.
quod
;
audierit: 21,
;
6 quicumque audierit
23, 8
86 non audivi
meum
1,
audite.
Autem. Gen.
fluvius
4,
2 terra
2,
autem
1,
14 di vit
autem
2,
2.
8 plantaverat
3, 4
autem
2,
14
:
autem;
17 de ligno autem:
25 erant autem;
dixit autrui
Il
initiale.
Par contre
les
trnots
en ae sont modifis
Aediflcare.
Gen.
;
2,
22 et edificavit;
;
4,
17
et
edificavit
;
S,
80 Haedificavit
autem
10, 11 et edificavit
11, 5
quam
hedificabant
hebron hedificavitque
22, 9 in
quo
cum
eo hedificavitque.
commenant par
24
est.
;
la lettre
3,
abraham
:
beiee.
Kx
>i.
17 et egecerunt
robusta eiciet
;
10, il
statim eiecti
2'-\
29
mm eiciam
li>,
Evadere. Gen.
14, 13 qui
aevaserat Deut.
42 possit hevadere;
3,
3 posait
:
.i'D.
29 eojmm bevaden-
20,
47
312
LE
GROUPE ESPAGNOL
i
:
Deux
autres mots,
commenant par
6,
17 tabernaculi.
[deo;
Iiiimicus.
i-ihus
6kv.
22, 17 portai
6 percussil
inimicum;
la lettre o
iili.
srahel.
Reg
15,27
vidons
Ob. 6k. 26,30 quam heb eairam: 26,14 plurimum ob haec: 29,35 et hoh hoc; 31,36 quam bob rul|)am 31,36 et bob hoc 34,13 sevientes hoh stuprum
: ;
:
Obviam.
<ii
m. l'U
:
i\it
:'>-.l
el Loi) via
m; 33,4
esan hobviam
38,8 qnas
howiaa
:
Omnis.(iKx.
l.l
2,22 audivit
domino honnies 1,15 et honnie i ,21 et bomnes 2,14 ethomne homnia 2,23 ab honmi; 2. 28 ex homnibus; 2,28 tui homnia:
;
:
:
Voici an autre
suit
?int
en
<>,
en
tte
duquel
Vl>
no figure
\r>^
toujours lorsqu'il
une voyelle
me
1,23
quoniam hocoidi
te
4,25
qnem
hoeeidam; 27,42
occidat;
87,18
illmii
la lettre u
;
))'.
(.i n.
18,7
lluude lacla
i
15. s
;
Dent lunule
'
H',.
s saray
undc
22.
videt
hondi
Uni\'
!.:'iei
f 1
1 1 ; 1
1 1 1
hulule
29
Fratrea bande'.
;
<tiis
hnnivene
1,28 e1
;
hanivenis; 1,29
el
hnneversa;
el
biuiivera
boni*
\'-rsa.
Ut.
(ii n.
l,16annoi bai
1,80 vibrai
i
L,29
soi init:
i
hadam
but.
;
\or. Qi
,2,8
adherebtl huxorl
hnxi
|nt
3,8 et huxoi
bobmm
rem
iia.i.nii
el
oxori
evan uzorem
;
1,17 eain
huxo
hnzon
latnech hnxoribun
i.
28 raeam
nxores
buxorem.
''''
On roh
'i'"'
!"" ir
dernief mol
i
l'ortographe pal
par une h
hsitante.
faudrail
ii.iiie'ianl
dam
i
Cjivpn*
"M de
nota
omnienj
me
ai
voyelle.
Ci
qu'il
supprime l'nd'ordi-
la
diphtongue
Huiirlre.
.'."
mI
.un himIi
mi
fl
I.
.midis nui
ani
hui
.i i, r
irHwdan
m dabil
84,44 tul
bantian
14,46 et auiiti
pi.
Haud.
Ii
313
11,2 et habitavertnt
:
,31 et
abitaverant;
quibant abitare
:
!3,"J
abram abitabit
1
13,12 et habitavit
13,18
et
habitavit
!.T
qui habitabat
Hres. Gew. L5,3 meus hres; 16,4 hic hres; 16,4 abebis beredem
licrcs.
21,10 enim
H
fusain
Asrtum
ih
7"*
,
hue .MEoJr
si
eu
J'
OC\UIIAu
StIAk......
pfcum
28.
Le Codex
fol. 24'-.
'
taw w*w.
Abbaye de Cava,
M.s.
14(1),
llimo.
T (ii\
1,26 facianius
:
2.7 faetcsesl
;
bomo
2 s posait
doua hominem
:
2,24 relinquet
homo.
hu
11
les
mots,
l'intrieur
connue
Pulcher.(ii:N.
-2.it
41,18 pulchras
41,22puleerrime;
pulcrae
49,12
pulcriores.
(Ucron {Oral.,
la
c.
mot en exemple de
ita
maiores locuttx
st>, ut
pulcros
de...
n'est pas
l'a
dans
Cavmsvi
est
un essai de confor-
314
LE GROUPE ESPAGNOL
D'antres particularits orthographiques ont une physionomie nettement
antique. Le
R.me
P.
a bien voulu
me communiquer une
liste
lui
En
voici quelques-uns
(Is. 52,15);
;
Asparget
(Is. 42,7)
CUTI.
1,
3-4)
es
bmt
mm
(Iidith
poteest
(Eccle.
1,
prodeesse
triieen ri
Is.
mo
ici
(I
Mac*.
1.
Mach. 1.24V
>ommes-nous
antiquaire
en prsence de
la
reproduction pure
et
simple de l'orto-
trs ancien,
ou avons nous
affaire
l'uvre d'un
C'est
Dom
lit:
Aineili encore
marge de An.
XV, 18 on
Auiiianr boc
ri-sr
tinui iiim
(iciTca(m).
Cette note
l'ait
lit
dans
la
et elle
qui
fait
mme
il
du manuscrit
connue
la
prdestination survenu"
faut
l'poque de (iothesle
admetre que
Cavmsii
crit
daiu
seconde moiti du
inis
ix'
sicle.
Ce point une
acquis,
e- II-
je
< : i
Mil.
l|i-i
51
BxentUtur
|tc<!f
1
1
lu- rit
c-t
<
iiii'i'ii
m
t
incredulitat
tre-
'li'iifc-
refO ialiant
IYlROfl
a<l\
ti t
>
lin'
|inilicnt
liilcliter siisn>|>issc.
'In
W.
Il
lu
* - r
larhkf
in
i-\
Ut uni inl'antem
iIcMim.
tdttndi qnii
Mit.
i>i|M.itiii
io
.i|.'.
1 1
ci
vide qualitorsinthobservMda
XV
'.'.
qui
lt
manuscrit se retrouvent
dam
la
marge
|.
no
>
rn/ifido, noria.
ver que
opi
m
il
Or ceci tend
la
<
m<
du
.'
'./,
i
,,
-i
tenta
nioiiM.iiioti
du texte
.
de
rgles plus
tet
aux
i
irramm.iit:i n
p.
aussi,
d'antiquit,
riellll
de nature
i
les
leons
s
du texi
mime
dont
aombreu
315
Gense
je relve
dans
le
chapitre
_'
XVIII de
I.
la
autem om.
ei]
illi
scmel
I e ni. ?
25.
e*.
ut Dcida*.
.">.
Eac
rv>
quod loeutus
28. et om.
7.
vituluin inde
2!t.
Canons du Cavmtii
(toi.
220-).
Le texte du
<c%das.
'Os
>:
de
mme,
quod
locutus
et
En
du chapitre
XL II
de
le
Gense
27. in diversoriuni
La premire de
316
l.H
GROUPE ESPAGNOL
minimus.
; .tti!>>
ex vobis
unm
:
ete...
Le
la
premire phrase
et fait dire
Joseph
Per sahi-
etc...
:
VII.
VII,
qui
1>.
VII,
24.
VIII. 28.
bibmtes aquas fluminis Baguais aquas ut vibrent dixitquc Pharao ad populum eeo
dieens et ait
IX.
5. .
Moyses:
ei ;is
('rus
X,
ne quiiquani
virens ftppan at
ajoute
Ego
sum Dominus.
ei
Tu loqueris
d'accnni
Ei
:
onrnia quae
h'hi.
niando
til<i:
le
correcteur met
les
deux verbes
quae
mandabo
njpHi
tji'iu
ego
super
cor-
fptum:
lei
niotf
dans l'hbreu
ni
dans
le
grec.
deux corrections qui suivent paraissent avoir pour but d'empcher que
iouii
l'un
n'interprte:
l'eau
du
(le
fleuve,
iiquam fhnnnu*\
Des mots ad
ait
populum
>
VII!, 28,
comme
de l'addition maladroite
et
NoySfoS
IX.
i!
nv
a uulli
trace ailleurs.
Le dernier exemple,
moins curieux.
l'on
I.e
texte
porte que
le
que
n'apercevra
mme
plus
sol
moindre trace
ange
qm
rlrcm
I
>
pflf<
rHiduum
fuit grandini...
est
>u
auquel
le
texte du Catu
a poute
teiii
libert
avec
le
t.\i(
fois
donc que
ce manuscrit
Bere
la
le
seul
d'une leon,
il
rejeter
la
ou tout au moins de
tenir en
Duiencontr
itique
du correcteur.
/.
ion
une m.
Ii
d'un autre
nre
Iste tait
est
tre*
<
pi H
l't
omit
oonsid
i
le
premiei
Ih "
de
Ictateuque, avec,
cha-
on du
nombn
iniatif
des lettre
omise
je dis le
nom-
OBSERVATIONS SUR
bre approximatif pareeque
tes possibles
<i!:.\.
:
I.F.
TOLBTASUS
317
je
X,
5,
60
lettres,
de suis
suit
X. 13,
13 lettres.
XI. 31,
35
filii s><i.
XIV.
18
28 lettres.
lettres,
XLVIII,20, 32
de
Manatsen
;i
Man/unen.
2.
61 lettres.
2c.
21 lettres.
<i <>2
5,
lettres.
lettres,
IX, 22,
de Aegypti
it
Aegypti.
X,
lit.
XII. 42.
Lbv.
IV. 23,
34 lettres.
VII.
la,
7,
90
lettres,
de evfguatn gutd
'/</
XV,
XV,
194 lettres, de
vesperum
</
.-rrf
ri'.-iinrum.
21,
vesperum.
80
lettres.
17 lettres.
88
lettre..
le
maque
on remarquera que
le
manquantes
est
suit
de
ce manuscrit type devait avoir des lignes d'environ 15 lettres, ce qui est l'indice
com-
main
le
diffrente de celle
du
ne
se
omissions de la premire
le
elle fait
elle-minc des
emprun-
Exode
I,
13, illudentes
eis -f- et
invidenles
eis.
d'ion
main
diffrente.
XXI,
XXI,
ls
mot?
mme du
needum
nt'iti iK/i'c
de Lyon.
in
eum
les
dignitate
si
autem formatas
fuerit vel
maturus dabit
anciens
pas d'quivalent
les
textes latins
au
verset 22.
te et custodieris
XXIII,
22,
quae loquor-J-ad
vos autem
eritfs
testamentum
meum
eris
mici
regnum conservation
srhl.
et gens sancta.
filiis
Si
autem
audieritis
la traduction
in(imicis). C'est
LE GROrt'i: ESPAGNOL
Nu M.
I,
52. rigent -|- et ipsis in giru castra constituent ibus reliqui sccun(luiri
Sept nrfe
eUe exprime
mme
la tdt
que
V.
1rs vr.
52-53.
sit pla-
8.
XIV.
23,
eonun
qui
-f-
filiis
mm
antem ipsorum dabo illam qui sunt meoum hic malum i! est omnibus qui
me dabo
quam.
de
cetfr
Cfr.
et
ont t gratti
addition.
'
TOBVPTCAPlVlAtfc:
AYurr^can'o^VviumCvmt Ixv
I
'v
6ciy4* t ur x
<..
rovavlou80.
Fol.
i
t>*i.l~.lkw1~.
i.
>
BMr, D.but
<l^s
Aom !
Apdtre*.
Ni m.
XXIX, XXIX.
VI,
12,
18,
venerabilii
ilnMiiiiH
+ et
affligetfe
aninas veatraa.
Mia
\
'Cfr.
Lev, XVI,
4-
vitiilniii
de
::iiin-iitii...
issimuin
domine
m,
et
texte des
L8.
1
maiiantem
que
|ii.(
-f-
nreccpt.i
in ricni'i
le.
iustitit
iu.licia
,i.
rpit
|
(pium existent
ir
Cfr,
Peiti,
et
pastage.
XXXII,
M
i..
m
u
ncam
lotab
pu dexteram meam.
L8.
IX,
i>
Ofr,
-.
.iriditi.pti
figuraient
i.-iitu.-
ifle
(Uni
ii;m
le le
manuscrit
tvpc
comme
lej
autres
ptmjri
|.<i!;itipii-
omin
.li.rii
<
il
r-xi-.tr
v..i<
quel
.
Cfr.
v.
'''
i,,
dite
nmnii
que
icripsl ui
lim deui
319
XXVIII, IL
\
in kaliMniis
auteni
-f- id est in
mensiumi exordio.
Sept*
<
l'int.
<i<
Lyon.
r. s,
XIX,
agirai
l>
mol simoun.
^<jr*0*i
<x
~^r^r03--
**'
***
'
-,.->-<
5c-<.v**
w tx u o O & L,
r*tf|it
.-
'
<j
Sv^n ypAL.tf-iNt.mfm.o'mvt/*
^^'^.^^
>
*.
31.
(toi.
375*).
Ios.
XXIV,
88, in
monte etn.im
BTfiL
-{-
Kt
ta
i 1 1
die
eam homnes
et
fines filiorom
Et
terram suam.
et in
Filii
antem
rhl
locum suum
in circuitu
tem-
illos
dominas
in
ma-
moab
qui
dominatas
est
illis
annis XVIIT.
Septante.
le
texte
mme
de Matrit
Burg
LE
^n
i.ttOl l'K
ESPAGNOL
texte de Bist
marge
la
il
L<;/.
le
de
qnasdam
bibliotecas
et
en marge
le
enfin,
tout
le
mme
classement desjmanuscrits.
Pour en
finir
avec
les
bvues
et interpolations
le
du Toktamis,
je signalerai ici
texte
mme
la
rptition de Di:ut,
XIX, 16-XX,
en marge du
fol.
nous donner
la
est crit de
il
nouveau
commence
l'endroit o
ce signe
(>J<).
De
tout ceci
i!
que
le
Currusis.
te
TokiamtS
n'est
un
il
manuscrit:
ses
proph-
de
le*
traduire:
le
apologtique; deux
notateur:
faire voir
la
personne de
.\otre-Sej(_Mieur .Jsus-Christ
et
Sur blll
11,
in
ititium,
il
observe
CtttC
I
m
'.
Ht
rrijn
tir
II
'lui
et
s.
peuple.
niiribiis fins, i/iim rrrclsus
;'i
rtpulu
il
p;t-
douteux que
c'est
ce passage
que
se
rapporte
fSc
miA yt Ja. Jl
I
\j^b
linlulne est
le
('In
e.
une r\/
i.,ir
<
l'an ni
bai lie:
l'application dv texte
>>isit
DofnwMU
(m
/<<-
n-\i\{
le
note roh u
(|u
\
ii
D
.|M
il
.,
|
mi
i.
ejuliti
lin
'!-
tun
l
FQm,
il
loi
attribut
lui)
II
qualit de
tIm
'
lih.ill
'imite l.i\ee
OBSERVATIONS
SI
I.K
TOLETANUS
juils:
et
321
aux
Uak. TU,
et
1,
Judo intidum
fortem,
fait
remarquer
Comme
nous
le
voyon- aujourd'hui.
32.
Fol
278**
Canons du Tolttmut,
et
dixit vade
et
exeaee
>
te.
il
observe
Et comment
le
quand
est prsent et
quand
le
se
lvera
Messie
Le passage X,
1,
leges
mme
sens:
juifs.
21
322
11 est
LK GROUPE ESPAGNOL
au sujet du
e
que Ewald et
Loewt-
et.
plus rcemment,
MM. Loew
du
viii
sicle
en s'appuyant sur
les caractres
gnraux de
l'criture. D'autres,
en consid-
ration d'une note inscrite la fin du manuscrit et portant la date de 988 (era
1026), en reculent la composition jusqu'au
xe
sicle.
dent que
(fig.
la
Le lecteur trouvera
p.
319
1'
sicle
sur
le
!\
XXVIa
(trf)
cum
tali
dtrionine
nulhis
clericor!. a\u\eat
"iitinetur servandus
fait.
dive memoria
et
quis
quod
ni
a
ahit
ileo or
tcci-rif
laNilram ha-tiiritane
Mi.-niit
ombui condeinnatns
tenere.
i
A qno
ifidit
ri
cou
inhanni
s-idnli
intimnque
quam
t.
in
hanc ejrmioreai
niilritiis
l>
-m ipiieniifl
|iatru>
su
et a
i>-iin.
(
que
.i h
.i-
-.,|,
'un-
rdinc dedl
i
../tu
.i.l
.i
- Miin
m m
inisxiiK osl
M
,
Hfd4
iriinsl
h-,
ne
hum
perfi
..il.
<
nmpto
d
mu
la
difl
le
Mipralm
pfltei
|li->im Mtdfl
OBSERVATIONS
Si l'on
Sl'K
LE COMPtUTESSlS
323
remarquera tout d'a-
examine
le
bord
de
la similitude des
majuscules
la
dans
marge de
GRATIAS
EXPLIOIT
tion
qui s^
lit
la
fin
du texte. Mais
c'est surtout
si
on compare l'inscrip-
aux
318
(fig.
conviction
la
la
forme des
M,
si
caractristiques, est
exactement
affaire ici
mme
de part et d'autre et
crit
deux
sicles d'intervalle.
Il
faut
comprenons mal
la
ce point
de vue
es!
le
fac-simil de la note
(fig.
reproduite p. 324
33
1,
OU ne pourra manquer
la seule inspection
Si notre .manire
entre
le
texte du
Totkmw
et
sa
note finale est juste, cette dernire devrait probablement tre interprte de la
manire suivante
le
don du manuscrit
manuscrit fut
l'glise
achev;
il
il
en
fit
don
de
Sainte-Marie,
sur
les
(=
compte de
la similitude
de
la
note
3.
Le
Complutensis
Le Complutensis
cienne version latine
est
:
l'anli-
Le
livre
par
lui
une seconde
fois,
et plus
quam cmendata
Le Complutensis
l'interprtation des
noms
324
hbreux.
LE
GROUPE ESPAGNOL
indications sur certaines lectures liturgiques
l
( )
On
y trouve aussi
(les
mais
celle-ci
du Foiefon
Comme
on Ta vu plus haut,
le
CempltUensis
se
v
K
/-<a~*< n /.- U- t.t\
i
c*.
Jrvf <V<?
MxMAo
.
"M
P
-.
a.
1 wi
ei
-'m inscription
finals
(fol.
.'{Hit),
lirpiv a l're
la
DCOO LXV,
:
('"M--iliiv | l'anne
927
fOW
Ofl
qw j'ai
pu en
lire
sur
photographie
N.r
ii-
<-!
Eamnloi
"lie
\
An
ca(i
't)
tulOI
i
Mlb
lus
Ins
\v
'.ni.iil.i
li
clir
m
rio
|
ttlUc
'
-uli
ei
dit
i
Idi
'.
oetabrn
III
rw
Ml
ni.
inoliu...
ono
note p
'
contemporaine
<ic
celle
du manuscrit
/k
liturg
mo
rai
dam
In
/frtfU
/.
325
et
Le
Legiomnsis
la Bible de
Valvanera.
34.
Frontispice
i!u
Coder Legiomnsis
(fol.
r ).
livras et
il
est orn.
326
Je ne m'arrterai pas
reproductions
:
I.K
GROUPE ESPAGNOL
le
ici
ces peintures :
lecteur en trouvera
ici
plusieurs
ce Mit des
morceaux
du manuscrit un
...
*
J' -v
Aimu.*ltn
v.i
on
'
\:-aO vutivui
ft
uifwt
-.
^
mu. Jn.
M..i
Il-JOR
C.ntir| U .'
<1*
Mari* nuiur du
Homo
tilleul thrrt
I
.lui
r.lirjii
(i.
nal
!..
l'art
ii
si
on
i<~
pradeoti dont
PratatauQue
<!<
Toun
ait
ime
|rn
l'ti
327
le
On
le
seul manuscrit
un manuscrit du monastre
les
contenait:
>
mme
i.xx
>,
famille et
avec Tho-
t
s
.i:fl
uui mut*
Ll
uudwto
...
rf'tf'Ti-mi'.ua^a.
36.
Fol. 45\
Le Codex Legionensis.
d'or.
Le Teau
Passage reproduit:
E\oi>.
XXXII.
dotion
) el
avec
le
grec
gr.
).
Dedi-
M. VdUis Venariae (Valvanera 0. S. B) a domino Roderico Ccdagurritano episeopo sub era mccxxi (1183)... rgnante rege Alfonso in Toleto
cata fuit edesia S,
et
in tota Castella
J'ai
moi-mme recherch
ce
manuscrit au cours de
mon
compltement
inutile,
du xii-xm e
sicle (Mss. 2-3) qui contient elle aussi les notes tires
de l'ancienne
le
P.
Mariano Revella, a eu
la
la
xvr
sicle
par
le
il
LE
GROUPE ESPAGNOL
les
122 de
cles
la
CUtdad de Dios
et intituls
ici
La Bihbia
d*
Vkxmera:
de ces arti-
que
j'ai tir
du texte de cette
manuscrit de
Bibliothque
L869,
la
Etrurn,
il
es'
vrai,
en parle en
connue
n'est
s'il
l'avait vu.
cela le P. Revilla
fidle de
rpond que
la description
d'Egurn
la*
rellement
le
tmoin
et
n'est-il
pas possible
la Bible
11
en question dans
les
catalogues de l'Esculu
postrieurs l'incendie?
est vrai
que Vlnomtrio
1^.">*i
'le
reai Biblioteca
fa
le
n'y
lait
le
Ms. K.
i.
li
et qui
il
date du XVIII*
postrieur
l'incendie
.">l.
de 1671 auquel
l'ait
d'ailleurs allusion
an
toi.
45*,.
parmi
les
iiiblia
iti
I.
Viilirata
1.
31.
Il
xvnr
sicle,
le P.
tre y a-t-il de- chances pour qu'elle soit retrouve quelque jour.
;
Dans
ce cas
il
,i
Souhaiter qu'aile ft
transcription du
I*.
prcisment
la
-"it. lu
I'.
faut fliciter le
Mariano
\ <ici
Kevella de
la
l'avoir
tout d'abord
!i"i-
II'.
v.
HlST.
touque
IVlltah
.In
lli|i|r
Pentatenquo
l'i-iii
.In
lll^'r-
RoU
r.n.ii'i'
i
.
Pai illpom.
.i,,',
Paralipom.
.loi.
i.
l'|M'.
l'i
iiverben
e\
i i
ilt
ll.lbri"
1
M.irli.iln
1
in
1'
III
1.
IVlIr
(Il
.liili
.Iiol-
Jude
i'"i
329
L<// et
les
les
marges du Psautier de
d '///-/
et
du
livre des
iWux maqu'il
Une remarque
l'aire
c'est
que
le
sment
partir
.1/,
du
livre des
Proverbes.
On ne trouve
va-
riantes, ni
ni T, ni (h\
;i
(lirV..
i.
V
\u.
Lin
vin
jx>Tx
37.
Fol.
Kc Codes
Legienen$i$.
la
linr
O.vid tranchant
MU
A Goliath.
Il
est
donc probable
cpie cette
fois cl
que
la
Lqjmensii.
la
Pour ce qui
est
du texte
mme
de
Vulgate,
le P.
Pc villa a donn
la
relev
faire
une ide de
ses relations
fois
:
16 autres
fois leur
Leg Leg
< >
>
lois
lui.
Leg
Vah Vah
3
]
fois
Il
ressort de l que
le
le
-330
trangres
LE CROUPE ESPAGNOL
mais, de toute faon,
le
:
trois
manuscrit doit
X
/|\
Vtilr
Lrg
Hist
c'est--dire qu'ils
-l'un sur l'autre.
remontent tous
trois
Pour
ce qui est des leons marginales tires de l'ancienne version, voici quelle P.
les trois
manuscrits
vestris et
narretis in auribus
filiis
filiis (filios
XXI, 9 secundum iustitiam filiarum (tiliorum Ht) faciet ei. XXIII, S munera excecant (excecavit Leg) oculos videnlium
stiferarant Leg) sermones iustos (iustonon Leg).
et pestiferant(pe-
XXVI, 6
et
alis Hist,
ex aliisLej) alium de
circulis.
XXVI, 36
facis
et
XXXII.
2fi
arma
ffsf)
a'ivrsariis suis.
Comme
nuscrits
l
\
on
il
le
voit,
;:
i!
a d'assez
les trois
ma-
):
1*1
Lep>
Hisi ft V<Uv
H%8i> Leg
>
Pour
fain-
mieui connatre
ici
celles
qui
celui
{
du Lepuis
II),
|m niau\aiM-
fatum
de
la
raiix-ripl ion de
\.n\
contenue dans
le
Vat.lat.AWM
n
t.K\
l.xx.
7.
[TIQUE
doua vH victiOM
T. et evBflttpaboal
fif
t
HngM
'I.
'
bu
II
)eran'ii *,
QM
vnitir
.i
mut,
tt
it,
<iu.
inidnit .ion*
.
nii-ii.io.iion
i.i|iu!
idiptm oongsreat
IMUdotM
mptl lingna
'
I
l.xx.
Ii'ielit
raput
T.
roMi
on. ou -oiper vas.
ni <
/.,
ti
it-li
m-i-i
<
:i
put
ni
ait
T.
.'
\-hi\.\il
MUgoUlim.
m. h
,
U, 80
I
tA
32)
mnit Fupaai ni
'
'
<>"
'
ligna
liascni
HV
II
Intranti
IXftiOftbit
I!
..h.
il
*'
||
mi
HV;
"n. H
II
..,,
II
i;.
,
il
'11,1
rnllV
lu
ftffl
||
H
f*
in
'
Il
BoUition
di
copli con-
dam
i--
331
T. iructus
\ non
derit
* sal
13.
III.
Lxx.
4.
sale insalabitur
testamenti
T. sale sadetur.
est
Gr. duos rens et adipem quod est super feraora et pi.inam que
super
iccur.
7.
0.
adipem
et
lurnbum
domino.
3
.
IV.
6.
Lxx. eoram
Lxx.
et
29.
inponet
8
manum
peccatum.
34.
Gr. et sumet
8.
V.
i.
Lxx.
et carpet
VI.
et
* domini
et
iiicoinpositii'iie
a
ante
dominum
ls
uieiitietur
proximo de coniendato
IT
ut de rapina
h,
T. et mentietur
illi
16
au proximuni
deposito aut
18
de societate.
cuius est
illi
(h<.
reddit
20
super
illut 18
reddei
in
eo die quo
10.
ignorabit
Lxx.
et circa
crura lineum
a*
induet
T. et
induct
au corpus suum.
17. 21.
Lxx.
(in.
in
sartagine in oleo
fiet
consparsum ,
offeret
fiet
illut
"
*8
nolitum
afferet 29
sacrifil iun.
Kragmantoram
lubilia
(jr.
1
in
Odorem
31
.
Ai.,
in
sartagine
cum
oleo
farinam
cam
vo-
iiagnientoriiin
2.J.
erit
non edetur.
teineris* 5
VII.
'>.
pro oeglegent
3a
.
<iu. et **
|
adipem qui
3$
.
qood
*7
.*.
ro
neglegentia
si
12.
Gr.
et offerens
in oleo et
40 et
supra saciificiuni
la
is
panii
similaginiP factos jn
2(1.
retr*ctoS M
laga azinia.
capiaruni non
ftdi
32.
brachium
et
41
dextrum
dabilis
<acerdoti.
IX. 3 Gr.
4.
contremuit aaron.
iatris (sic) ** patris aaron.
**
**
(!k.
1!).
HUos
X.
dicens aecce
hodiae adduxeruiit
qood est pro delicto oruin et holocaustuin connu ante dominum et c.ntigit et elegerunt mi talia et manducavo 46 quod est pro delicto liodie numquid placebit deo et audivir moyses * et placuit ei 47
.
XL
Gr. et ericum
quoniam
61
48
rovocat
rumigationem
49 et
ungulani
tissant
52
non
**.
babet; Al.
cbirogressilli M quoniam
dividit
7 oceidet
3 5 nianus Y ' noleus Il\' contra H labiuin H 10 u om. V 12 preceprum V cerebro II vaaew V 18 15 13 deum 16 adiecit H, nientiatur II a proximo H 17 om. H V adimetV illud HV 20 quod H ignoravit II 22 linum V om. V * capestrem Y 25 2e comparsnm V " illud HV 28 farinatam, H 29 aferet Y M et in V om, V 31 M ngligent ia H ** oui. H M oui. II ^ locinoris H, loci necis V tiaeinentoruin H 41 86 et filius V nglige nt ia HV offertur V 38 factis H 3 retiactis H 40 berbicuni H 42 ratris HV 43 nioisea H ** ecce HV 4 tnanducabo H 46 inoises H 47 oui. Y
1
om.
Il
desit
11.
dcrit
'
48
<'st
quem
II
4*
ruigationem
chirogrisilli
51
quem H
52
quem
H M
inmundus
H, inniunilain
m
1
GROUPE ESPAGNOL
et vulturen.
et
18.
<ir.
Aquilam
et
griphem
il I
i
Ealcontn et
et
nihum
a
(?) et
corvnin
et
que sont
illis
siiiiile l (corr.
similia)
4
et
flliair.
passerum
arceptorem
et
et
et
que sunt
5
similia
et vibecuni 3 et
"
hybin
8 et
et
porphirii.neu; b et
similia
et
illis
hubonem
tipupam
incnum
et
9
ardiolam et
a<ida
et
et
haladrionem
quae sunt
et gripa
el
noctuan::
A L aquilam
et et
l* 1:
vulturem
rmn
et
et acceptoreni
noctuam
et his 10 similia
corvnin et similia
Recelant
et
irlaucuni
15
et
m erg uni
et
bubonem u
et eatirecten 12 e*
16
ybin
et
et
pOfphiriorem
et
et
laleonem
haladrionem
paonem
"2"J.
18
et
noeturnam avem.
et
Gr. bruciim
asta'Uim hahaea'i
Al. rufum
19
et
artacum liicnstam
Camlon
et
proceneu-
iiiunem
*.
29. (R.
nniste'a et
:
mus
et <or<-;;driIlus 21 et
musaraueus
et
22
et
stetio
et
lacerta et talpa
Ai. musteia et
2b
.
mus
cnrrodrillus
terreniis et migale et
camlon "et
et
vestras.
30
"
(r.
et
29
et per
mdium inmund<>rum
mdium
1 simi'ia II. simili- V \ ivivenint 11. hivecum V 4 hibin H cciptorem II porpurionem H * eingnum H. eignum Y 7 asidua H 8 <aladiioiiem 11 nmtucain 11 ,# iis Y ll u catirenten II "aceeli 11 M nibin 11. ibin Y 16 phorfiriopaviiiien; Il ,9 ' iii'in !l aiodium H 17 taladrionem II 18 pavoneni V raton proxeneuraoM crocodi* prosceneiiiniineni neiii "m. eainaleon V Y H - croCO iilus Y 27 2* \' -" * abnomi- luscratae V spbalaruin II elivani V gameleon H 9 30 nan.iui II reptentis Y nnndornin II.
-'
:I
Comme
r
<-\
on vient
Il
de
le
sont prcdes
ci
des
srjes
L.w.
ira
Ai.
est
intressant
de voif
comment ceux
esl
sont
distribues
coon do
[jgiontniit,
I
Au
devant
xx
el
il
se trouve rpt
mme
doublets
i.
"
i.\ \
Bat ievu
Lxx
I
agrai N.
h.
il,
\\ palme.
in
\\\.
i:
eam;
te
iitern eiti
Gi
i.
XXIV, 6
mi
la
ft II
fi
i I
premier Ai
.<
Gi
\.
premire
i
Une
i<>K
el
Gkn.
d'oi (inaire c
wt ou i.w
ieul,
ou
Lxx
<|iii
lExoo
uorrn
n.
>..
10, pod
fn or, puis
XX, 20
Gt, et d-
uix-rii riii|lnv(''-conciirn'mment,
T
i
allant d'ordit
I
ain
qu'
333
plus intressant est
Exod.
ct'lui
XX 1JI
le
cas
le
de Exod.
XXIV
mme
passage:
T. et viderunt
satir-
Lxx.
et
tamquam
rlaritate
Ai.,
eaeli iiiim-
aspectus tirmam
cacli in
et
de
elecdis-
pura et de electi
h'iiorum srhl non misit niannni suani er inspexerunt
tis srhl
non
paruernnt
in
(bont
sonabit.
deum
runt.
et
manduet bihc-
cavenuit
sigts
lot
par-
de cet endroit
le
Lxx
el
disparaissent
textes isol-,
eml
( ).
ploys
premier pour
les
second quand
il
y a on don
la fin
du
livre d>>>
livres
l.\<;.
In
(i
on. on
Al.
puis,
pour
le
les
PaRAIIPOMNES
ressort
et
JOB
Bigle
les
nll
revient
est
Gh
V.
et
simplement.
Kniln dans
Nouveau Testament
il
le
employ
De
tires
ces constatations
que
tche iU^
cela est
possible. Voici
un
le
re-
communes au Legmensis
I.
1
et
I.
d-
but
i\w
Pestateuque, de Gen.
il
Deut.
pour certains
passages
y a concordance,
:
considrables
Legioneniii
Lucifer aittrittmtu
ii;\.
L.
L.w. sapientior
ii.
1.
3&
i.
sapientior
dedisti
Ml.
1\',
12.
't.
Ath.
Ain.
J,
l.
recte offe-
2.
recte auteoi
non
di-
peccasti.
vidas peccasti
Exod. XXI.
22.
6b.
et
abortaverit im-
Ath.
II.
5.
et
abortiverit
non deforquod-
tnatum
detrimentum
patietnr
vir
cnmque aestimaverit
dignitate.
maliens cum
if lis
eu m dignitate quod
si
de-
quod
si
dformation fuerit
anima
(*)
noter dans
mme
le
Dkijt, an
fol.
78,
et
deux
fois
Ai.
pour
trois
formes du
passage.
334
LE GROUPE ESPAGNOL
Legionensit
Lucifer Calaritanus
Exod.
et
XXIII.
Yalc
8.
Ath.
I, 2,
(excecant
Hist)
videntinm
stos.
pestifcrant
sermones
iu-
pestiferarant (pestiferant
Legionerms
XX XIII,
dam quae
Deut.
I,
5.
facturus
rom
vobis.
17. Gr.
Non
eogAoaftetis
peret
soua
in
iudiciosecundnm
minorera
Al.
secundum
maiorem
in
amlieris;
Non
sumis personam
norem
et
adversus maiorem.
I.
31.
Gr.
qaomodo
quis
te
bainlavit
rilium
deus
tuns
sicut
baiularet
suum
tlUCift
Non
conv.
I.
stulas
giorite ve8trne et
oroamentura
et osten
dam
Arn.
t|iiat'
I,
l.
Non
accipietis
personam
et
in
iudicio
adversus minorera
iudicabis.
adversus
per<o-
maiorem
nain
.
.
non
sumas
m.
I.
.').
quOttOdo
Meut
piis
l"\ii
te
dtiminns
tilium
d.u
/
iniis
lovent
homo
-mini.
III
fol.
m*.
l-mpl-
ION \IH
pi.
,,,
,.iir;iii
1
l<'
Bigl
par opposition
i.M<ifif
(!<
ppIIi
\.
de
GejUtfi; m. n-
i<-
DOtei
Hillltllli .llKMI.
Par centre,
[Bon
eonrparofl
le
note
du LMtUjnc
obtiendroni an
r altnl
intremant
u.
qui
oneordenl
335-
Lugdunensix
15.
Lev.
I ; 9.
Lxx. interanea
Lxx. expri-
Lev.
I,
9.
interanea;
15.
exprimet san-
altaris
altaris.
..Afc"<
\
39.
Fol.
Le Codex Ltgitmttu.
6 et sniv.
II,
Dans
les
latine.
cum
oleo
fiet fari
VI, 21.
in
fiet,
farina-
nam
VII,
iragmentorum
12.
Al. re-
pro neclegentia;
in oleo
33>3
LE .ROUPE ESPAGNOL
Lui
igdunensis
19. 'fR.
di'-ens aecce
X.
l).
Et lurutus
est
aron
ad moysen
dominons
et
et contigit et elegerunt
est
mi
talia et
licto
erit
deo? et audivit
vit nu>yses et
plaait
ei.
I".
Fol. 327.
Le
Hudmiik
h4*t
kttl
lu.ns
>
XIV,
:W).
Ih (110.111.1111
inii.i.i
il < t
H ;i
Ni
quoniam eructoal
poreniqnoniam
'
qn
prju-Hecjit
ti
.i
dividil
ionem
|il:nil;illl ||
e1
dividil
m
liem
ililllllll'llllll
Inmundum
el
hoc
u'iis.
1,
* 1 1
1 1
r 1 1
il
iilim
ni
X
lllllll.l
18.
aqat lam
j
il
ii ...
vnlturiun
t
accepta*
Il
||
Ml|l.l
i-l
Dl
.-i
nui
et -i
el
p|
rt
illt.i
tu el
lui
limita
il
\
i
il
[il
,i
|.
rorvnm
i
limita
arreiaii
el
il
bubonem
et
cl ||
,i\
<';iti-
et en
|ielc.
,
el
t
1 1
iliill
|)mi pli
iuiiein
t;il-
*t r<
pel*
el
ri
. 1
M
1 1 l
MUNI
> 1 1
Mmlllllll et
.1
1 1
. i
1 1 1
limilll
ei
el
h.il.i-lf o.iii'ii.
nu. nu
m
xi, 8t.
ei
u...
nu
n.iiii
em.
m
iiiiimii
il
.-t
il
iiinii.i
il il
-i
<
ii
ni
il
oinotiea.
iiuiii
ii.
lot d
item
''
il
Ili
el
|H"<'e-
nmonem
el
ImlHi
OBSERVATIONS SUR LE
LBG10.S ESSS
33'
En
rsum, dans
Ai.,
fies
onze chapitres,,
le
toujours avec
Lxx
et
Gr (ce
der-
finir le
texte des
41.
Canons du Legionensis
(fol.
400*').
inscriptions au
moyen
desquelles
le
t.
figurent
aux
10
et 11,
avant
la
Gense:
HEC TUBA TERRIBILIS MUGIT PER COMPETA MUNDI MITTIT TERRIGENUM AD CELICA REGNA GENUS
HIC PARADISIGENO VENIENS DE
GURGITE POTUS
QUEM QUO
OMNE BONUM
QUISQUIS ANELANTER
HIC
LECTURUS ACCESSERIS
22
338
LE GROUPE ESPAGNOL
PRO ME SANCTIO PRSBRO ORARE DIGNES FORSAN DEVITIS CAREAM ET AD OM NIUM REDEMTOREM SINE CON FUSIONE PERVENIAM. AMEN.
Le caractre barbare de
la
de l'Apocalypse
aux
ff.
515 r
et 516.
Conscribtus est hic codex a notarlu sanrtioni oresbitero XIII Kalendas iulias era
DCCccLXLVina.
mes
Obsecro
dum hnnim
voluminis hucusque adtigeris port uni mis quoque sanctii miserrimi apud hos
eoadem snpples sis fntereessof et ipse wnctae manipules rotribntiunis tui domino conscquari j laboris. qi;i;i qui pro quemlibet orat se i|)suni eocomr mendat.
Item.
dulcedine farfriat.
rondo
r tis:
me
exiremJ die amiriicalo ^im iabante sine cnlpa exiheat simulque sanet
coniungat. amen,
peregrin .1
<>
k.uissimi
mmento
;'i
l'aime 960.
I.a
avec
la
:
mention
elle eut
finale
trs
un exemplaire plus
ndn
mal ttsnioritt.
>"/'
ttrouve
et
dam
lui
la
les
portraita de sou
:
matre Flormlfcu df
kari
roro
sit
i
de
mme.
n.-i
benedicasi*
qnoqae
Ineolomaa. Musa.
tevanl
~;i
ma
ruln
i.'
'il"- nii'.'i
'
''
<|!ii
la
ni
'
DM
!.
ii>
.t
;i
rogM
iln n
i
m.
ainiMi.
matre de Baneho
p.n
li
et,. eu
particulier,
eople
<i
Commontain
de Ci
ilodor
ij
Lee
Psaume*
[dore de Lon.
Le
titre
..
Cathdrale,
tJUmot
Mnitati
\itei
ivina
:
<
lUu
mspiramine conputiui,
ii
mai
etc.
....
339
VI.
Les
mme
voici l'ordre de
chacun d'eux
42.
Ddicace
finale
du Imgionenna
(fol.
5l6 r j.
Cav. Oct. Rois. Parai. Job. Psaut. Lu Sap. Proph. Banuh. Esdras. Esth. Judith. Tob. Mach. Evv. Paul. Cath. Act. Apoc.
Co. Oct. Rois. Proph. Job. Psaut, Prov. Ecclo. Canr. Parai. Esdr. Esth. Sap. Eccli. Tob. Judith. Mach. Evv. Paul. Cath. Act. Apoc.
Toi. Oct. Rois. 3 Proph. P. Proph. Job. Psaut. Prov. Ecclo. Cuit. Dan. Paral.Esdr. Esth. Sap. Eccli. Tob. Judith. Ma. Evv. Paul. Cath. Act. Apoc.
Leg. et Ose. Oct. Rois. Parai. Job. Psaut. L. San. Proph. Tob. Judith. Esth. Esdr. Ma. Evv. Paul. Cath. Act. Apoc.
34*
LE GROUPE ESPAGNOL
L. Sap. Proph. Toh. Esdr. Esth. Judith.
Hist. Oct. Rois. Parai. Job. Psaut. L. Sap. Proph. Esdr. Tob. Esth. Judth. Ma. Evv. Paul.
(
ith.
-i
nMudfiiiriletm 1\
plot*
sut* fu*M
-
;i
lorns
-inmCTitmiiiyftfnin- !"!*"*}
ff
mlm
ci
.iWJftrHir
mort
ami
i{bc..bko^i jnrnui'*tunr
ipi
rutriariji-.
nfnanr4nC'*i
mcat
aitv.tmi':
"
tadumr Vup f
Si
cnm
juitt
.iMoej fiu.
lilr
Mnb*khnsnw'
IwjgdKrBt.n <kr
fft fcor
omit que
HirniiB,
n u\nj
de cnnoki ifrt.wrfmur
8 imnprt
uK'item
jph
.mtWtiM urnairvnre
Jim
rn*v
xnom
ivfrn'hac.^.'" Ejoluca
m>i>ajun
m. lut,- ,nur
jfte_,
Vnu kAox
hr
qnr ifrtur
r 'ai* *
m jOme
I
mjolKi-ttjk.j'.Irth^.ino.oo
inri.ii*n
(Un
|*j*i
A WgnnMrnY
Mm
- 'uni
fcu.ttente
1 1
mm
in njin
mbimui* -in
.If
i|plr-ilK-qnni #-.
fat*iHnr>fi
m ott,- nerweni
fciliii.-
m ,W
<s (v
(rn.iv
Vv
?"*
f.4in1i
uhj
nu
jrrr
pfrrh .W
Jefn
*,
lin**
ifcl
inr
MMM cnip."
in
Tienne .Tu
oUfktn*oiT
CliVin
.In
""*
.W
nvna >
b
lipt
.Iteet
Jtfmni
m*
utHnimuhn
ihI
^*
Madrid
\,
,,|
,i
11.
.m-
.!<
|=
Hist).
t'!.
Up.PmiI( tftvi
ITH l&BMI
La
|irin<i|alr
dlfffMiet
wH Uns
ihhi.mii
,
lu
le
et
lipomm
,,,,,
,
CoH
el
ituh1
u-z/m/"li
m
|ei
'!'"'
;"H endmil
lei
Partiipc
P wttor
i
Livret Rapientiaux.
le
,,
,,,
,!,
ptentiau:
econd
les
341
S.
donne en
bloc.
Dans l'ensemble
les
J-
et les
assez mince
l'poque
1
conclusion
44.
(fol.
196).
Les Prfaces insres dans nos manuscrits espagnols pour l'Octateuque sont
au nombre de sept
la
Tandem
S.
finitu
Pentateueho
S.
(dans Cav Toi Co Leg Burg Hisl Ose Matril) (Leg Hist Ose Matrit); la lettre
l'extrait
la lettre Desiderii
mei de
Jrme
F rater Ambrosius
de
In Numris
eiusdsrn Moabitidis
342
LE GROUPE ESPAGNOL
De
S.
toutes ces pices la seule qui soit vritablement une prface mise par
la
Jrme
le
Tandem
dans Car
et Toi et c'est
excellente note.
Cette Prface
Tandem
de nous
le titre
parceque ce dbut apporte quelque lumire pour leur classement. Voici d'abord
les textes-: je les
donne dans
Am. (Sun
titlo).
Tandem
finit*
oentatheueu mosi
velut...
velut...
imequentibns
libris
wr.
Tandem
Hnita
pentatheuco
moyse
velut...
I.aiid.
(Sine
titulo). Sic
tandem
vehiti...
finita
tandem
finita
ifu'roniini.
Tandem
finita
pentatheuco moysi
tt
velut...
in libris ihesu n
104
fadicUM. In sequentibiis
tandem
fuit
pentatencnm m>v>i
velut...
Tho Hub.
A nie.
hronimi
in
Kbrc
iosw bennum.
Tandem
finita
pentatheuco moysi
velut...
Tandem
penta-
finita
pentathenrho meygi
velut...
si
Mordr
<eo
Zur
iudiewm.
Tandem
finito
thenco tnoyai
iew
ai
>.
Tandem
finita
pentatheuco moysi
nuncupatwr. Tanvelut...
nanti
dem
<
finita (finito
\bi)
moysi
Tandem
penta*
pratateneho mosi
mrii
velnt...
>
Leic.
ikennimi
maato
ntibut
Ubr
tic.
Tandem
finita
tnenee moyti
Hiirt'.
/
velut...
ihetontmi
Hbro iotuc.
Tandem Tandon
peathatencu
mm.
Dhc.
finito
pentatheot
sic
atnti
'
tandtn
finita
pentateneo moj
lui.
/'
Hbro
<< im
l'fiH.
Tandem
finito
pentathen
prepkanc
moj
U
relnt...
I
iun.
fui
/
!/i<
tibri
lto>in.
btnwn,
Tandon
finito
penta*
ni
343
velut...
velu;!...
iout.
Je ne m'arrterai pas
ici
du
titre
du dbut de
la Prface ((insiste
dans
la
prsence ou l'absence du
et
mot
sic.
On
les espagnols.
mot
sic la
rdaction de S. J-
rme
Ain
du
fin
littrateur qu'tait S.
et (le Ottob
:
Jrme
l'ait
condamne par
l'accord de
ce
mot
partie du titre
la
du
titre
FraefaHo dancU
la prface
hieronimi
insequenUbua
Ifbris
<!-.
doute que
Quoi
qu'il
en
soit, le copiste
et:
les
yeux
fait
et
il
la reproduit, mais
le
lis.
attribuant
mol
sic
aussi
formule
et
i!
e*1 suivi
en partie
videmment Ce
Occasion de constater plus tard qu'il traite assez librement ses textes extrabihliques: rappelons aussi
tains cas o
et les
il
la
s'isole
thodulfiens
tout la
surde
:
du type espagnol
et
IIlKlltiNIMl
LIBRIS IHESU
\\BE ET IUDICUM
fuit
(cfr. les
Alcoiniens). In tequenkbiU
vlul
!...
K&TW
icfr. les
hspagnols) tandem
penta-
teucum moysi
Que
le
mot
c'est ce
que
comme
le
rattache au texte
mme.
On
ticulier.
cas de la Prface
Tandem
finita pentateucho
Ct>,
nous donne
lui aussi
la
nature de ce ma-
Cet extrait est emprunt aux deux premiers chapitres du livre tymologies, mais avec une grande libert
des deux textes:
;
VI
des
344
IsiOORK
Yeti
s
le <;koupe espagnol
Complut.
ilieitur
le
Testamentum ide
quia veniente
'..lus
Nova
ressavit.
qu<>
Nobo
eeasabit,
unde
A.po-
umnia
nova.
homines renovati
et
bo-
per-
tinentes iam ad
vum quod
est
Hocramentum
torum
suiiruni
nominibus praenodieuntur
mi-
(editmes
au-
ctoieS?)
rf
scrijdoris
g&M
inon^friuitur
sunt
eoium sermunes
liaec
Praeter haee
et
alia
volumina
l'iaeter
inim
Omniu volumina
apocrypha iiuncupantur
suffisent
apocrifa nuncupantur
donner une
ide des
le
Nous verrons
Pentateuque
est
la
ti.nt
manire
il
abrge
les
Capitula.
le
trois:
la
premire
srie
re-
lucisexordio,.
:
won.
la
I).
>>
<i.
les
manuscrits italiens
troisime
siie
Gek. Dt
us.
I
mundi, Exod.
Numenu
erwtn,
faire
mi
Bgnn dans
la
Thodulfii
es
'rmaihr.
premire
tJbj
i
COHipOM
ces
suivantes:
adinvenirui
paaltariav
in
DMsiomi
T'>
ii.n
Jaeob IntroirH
"i.tuiit
agyptnm
88
B]
miiImpiiii
itrahel.
.
nu
l'.i
i I
miorun
i
M
1.1
.
.'..i
.liiminus
pupnare
n. sue
L78
|0
Il
I.
I
(p||
nlttlf
4''
pleblMIl
InquitlU
la
coiule
il'Mllir
celle
in
jt
si
i.
345
45.
du Ms. E. R. 8 de
dont
il
Nat. de Madrid
(fol.
324)
346
Ios.
LE GROUPE ESPAGNOL
Divisions;
18
Iud.
30
la
troisime enfin, qui n'est peut-tre pas homogne, est reprsente par les
morceaux suivants:
(.iex.
vacat.
Exod.
Lev.
vacat.
bostiis bobum vel obium NiM. Desctiptio populi a XX annis Deut. Explanatio leis a moyse
De
30 28
25
Ios.
vacat. vacat.
lue
livres
de l'Octateuque,
ajout dans
les
marges
sommaires Gen. De
Exod. Dereijpqvi
division ne rpond
opprvmebtti
<>n
mme
Avec
cuiniens.
le Legi<meru<is
nous retrouvons
ete... t
dj connue Gen.
Dr
die / 'MRO,
les Al-
dpendance possible
date du manuscrit
semblerait en don-
alcuinienne
la
mmes sommaires
l'examen.
On
se
souvient que
mois avon* fait observer plus haut la dpendance des Capitula alcuiniens vis
H de l'ancienne version latine
:
c'est
cette
encore dans
le
cas prsent.
Le chapitre VI
I
de
|;i
Gense,
y.
g,
(note dans
la
Vulgate: Videntet
fllii
ici
jQmj
hoinnni,,,
eibi u&ores ex
S,
ommbve
S.
guae
Cyprien,
Ambroise,
Augustin,
11
donnait
de
Yiihnh- aulem
[)$ dit />,ini'>
angftli
Dei
le-
////</>
hoMMUM
etc..
Le sommaire XVI
la
la srie
donne
manire
sui-
vante
dam
\.
c
nos
najraseril
Ibl h
I
.|,.-iuiii
ni
tilo
//
'
Mmlr.
Del
/-
/'
Le sommaire <\.\.\i\
i
de l'Exode:
n'I
||
ii
'
I
ii
icinlr
son
iini-uli
ol'jin
et
ftotaiesnaeerdotAlian
"
/.l
rdotallau
kfortfr,
VaOA
illuoi
'
/"-
Paul]
347
la
Le sommaire
rgne dans
finale
les
CXXXVI
de l'Exode se ressent de
correspond, et la
en est
a fera
fera
comestum non nianduoandum (Leg.) (Hist. manque) comestam non manducandum (Mordr.). feram comestam non nianducandain (Zur)
omis. (Vall. Paul.)
On
voit que dans ces trois cas le Legionensis et son driv Hist se trouvent
le
groupe alcuinien en
tout ou en partie
lui
conclure que
directement ou indirectement
Il
el
srie
les
de Capitula.
/?>'</
existe
sommaires du Complutensis, du
est
malheureusement incomplet
lui
du dbut
l'Exode,
les
Nombres
et le
Deuteronome
la partie
donner
ici
ces
sommaires pour
tres de l'Exode,
les
du Complulensis dont
EXODE
Sommaires I-XIX, correspondant aux chapitres I-V1I.
Tur.
I.
iacob introibit
in
pegyptum. I.XXV.
masculiis nasreretur occideretur.
II.
III.
si
IIII.
V.
(corr.
2 m. qua) nascuntur
ei
VI.
VII.
soceria sui.
illi.
VIII.
VIIII.
X.
mittit
manum
sinum
eam
ut nibem.
Burg.
Ubi iacob ad ioseph introibit in egyptum (LXXV om.) II. Ubi surget egypto III. Ubi iubet ... egypti obsetricibus ... niasculi nascerentur IIII. Ubi moses ... et ponitur V. Ubi moyses ex hebreis occiderentur gersan et heliezer VI. Ubi moritur sephoram ex qua ... ei] om. ietro cognati sui VII. Ubi moyses pascet VIII. Ubi vocat egypti moysen de rubo ... de pedibus tuis VIIII. bi proiecit X. Ubi mittit.
I.
|
...
Co.
III. De Ingressio iacob in egiptum. J II. Ubi surgit rex alius in egiptum. IIII. Ubi invenitur moyses in tybin. | V. Ubi ducit uxorem obsetricibus. VII. Ubi moises pascit oves. | VIII. Ubi moyses. VI. Ubi moritur rex egypti. X. De deus de rubo ad moysen loquitur. VIIII. De virga \.\ serpentem.
I.
| | |
|
manu moysi
in
sinum missam.
348
'fur.
LE GROUPE ESPAGNOL
XI.
hic smi'.it
aquam de
Humilie et
niitrir in terrain.
XII.
XIII.
XI
III.
montai primnm
rex agypti.
intrant. ad
pbaraonem
Dioyses. et aaron.
et
XV.
XVI.
XVII.
XVIII.
maria.
filios
peperi'
quattuor.
ni
moyses annorum.
ad pbarao.
LXXX.
et
loquii t
snnt.
aquas flnmins
et
lit
sanguis
liiinj.
XI. Ub sninniet in terrain et tacta est aqna sanguinis XII. Ubi diiit moyses esse ... tardior linsrnae XII 1. l'bi moritur ... Rgypti XIIII. Ubi XVI. l'bi aaron duxit naseitur XVII. l"bl helisabeth primum XV. moyses annos ... loquuntur ad pharaonem XVIII. l'bi moyses de virgl XVI1II. Ubi percutt facit tlraetirem
.
. .
| |
|
Co. XI.
De aqua in sanguine. XII. Ubi moyses dicit gracili voce sum. j XIII. Ubi XIIII. l'bi priinnm i.itrat ninyscs ad farauiem. XV. IV moritur rex aegypti. XVI. De uxore aaron. XVII. De a nuis moisi et parentibus moysi et aaron. XVIII. De virga in draconem. aaron. XVIIII. De aqna in sang rue.
|
|
|
sur
i,.
dpendance
lu
texte
du
Contphitens
effet,
el
et
sur
l
Il
le
caraetrc abrg de
sa
vident
encore ce manuscrit
nous apparat
srie
avec
et
le
particularisme
qui
le
distingue.
ne suit d'aflleun'
cl les
la
du Turonensi
du Burqensis que
le
.luges
les
et
Lvi-
Nombres (DesrripHo
Deutronome
Expiano
Comme
les
Capitula
lu
Legionensis, ceux
et
il
<lu
est
intressant de constater
le
aussi de*
Pentateuque
Boni ne
pondom que
les
passages du
Capitula:
Exon
il
i'.
iicinde
'
upei
<i
\tgyptvm.,,
III.
Kl ili\it
i"/'//
quidam nuuculu*
otteiiiU
etirn..
illi
et
Il
illi
l]
\i<%
'
antara pc
11
niihi..
Dominai
lato* cnlcmtrh
(cfi
i
Burg).
\
;niii
i
nu
m.,, ini
ii
fadn
Xtp
oant
ta
inu
bo
pntulU mtn
n
et
Imetaest
maani
Mi
ri
m,
enm
r
tiUtHiort
Utujua%w
;i
/.'/<
.
.le
me bonM
he du
.1
>
Inmnil-
on
|>u
noter
les
est
RAPPORTS
\Vi:<
Li:s
'S4
.l
D
crits
tir
ressort
que
les
Sommaires, dans
les
manus-
l'autre,
emprunt
la Vulgate,
s'en dessiner
il
l'an-
cienne version et passe par la tte du groupe, Tur\ puis se retrouve sous des for-
mes
diffrentes dans
Go M
i
et
nous sont
(pie
les
comme moins
purs
ci
plus composites
autres.
les
Dans l'ensemble,
Tw,
dont CawftSt
le
Dans
Leg
le
corps
et
mme
d'une part
le
le
//.'s/
Maint
(Jhtrjr); enfin,
entre la tte
et
groupe
CofHr
secondaire du
plutemis, plus
complique,
Car
et
pour
les
et thodulfien.
VII.
si ;s
RAPPORTS
Wic
Si
nous rapprochons
les
groupe ToleUmitA
et
ses drivs,
les
portance
Il
l.e
I;;
tradition de 11
Vulgate.
2)Ce rameau
3) Ces
trois
est
et
thodulfien.
Theod
et Toet,
expliquent
rechercher
la
Rien
n'est
lisie
caractristiques
ciits spars,
mauusAl'-nin,
mais
elles
rpondent:
1
t
L manuscrit
les
Cfl
comme nous
que poui
l'Exode:
sommaires
qu'il
donne pour
Lvitique,
les
Nombre?
et
le
Dentronome
LE GROUPE ESPAGNOL
Theod, Tolet: on verra,
et c'est l Le
ils
sont
mme
variante
1.
2.
3.
4. 5.
Alcuin Toht.
italien et de l'Univer-
6.
caractre secondair.).
1.
B.
tulit quoque Alcuin Tolet: tulitque autem Alcuin Theod; enini Toht.
Theod.
isole
dans
le
Cav Co ljg
et
Cassiniens).
11. In illo
eo Alcuin Theod.
12. dixit
13.
!4. in
15. si
invenero
ibi triginta
Alcuin Theod;
si
invenero triginta
Tolet.
16. et dixit
17. et
18.
19.
_'m.
respundit
ei
vade Theod.
-M.
Tl.
Tolet.
tu
vis
Theod
Tolet
oecidere tu
\
me
vis
Alcuin.
Tolet.
t hauriendam aquani
!'>-
Akuin Theod
ad hauricmlas aquas
|reir>s
pj-pt-rit
\icum
>\
Thod
Tolet;
gngem
vero om.
(Italiens).
Jti.
od;
'
i;
pi'pi'rit
Tokt
tieuin
Tolet.
il.
voro
.kI
(Ital
Theod
Tolet.
iltimi
29.
ah
ipcrilui>
.-t
pru operihus
/','/
Toi,
t.
rcrordatus
'A.
Thed; riTonlatiis
Toht,
et reftpexit
iloniinus
.1
Mium
/
Theod; respexit
;
Throd
doinimiH
Toht.
mguTli
lioltx
U
1/
tl Tnlri
llbornvlt
\kedn Theod.
PJ
\.
,1
.IMIllunin
\lcnin
llllUhll
uustiim
lioloraustum
Tluod 'Toht.
I
86.
eolum baru n
/
I',/u'h
T/k'oa'
;'.
onVri't
Hilllllai'
\>rui
Toht
olt-rilt
Theod
l'rlrt.
U'O.n
i
slmilatii
Throd
kete
89.
ex on
In
roW.
loevtoifae
Il
Mataient
/
'
Un
Tolet.
I
.
dominum
I
' i
in
di'uni
Toi,
i
Inihri.irc
inrbrlarl
upi-i
Thm IW
rapul
351
eadem
azvmum
Alcuin
Tolet',
azymorum
Theod.
50.
Tolet.
habitant
(Italiens
Universit).
Tolet;
comprehcnditis
conprchendistis
conpreeii-
00.
il.
dimittensque (Alcuin) Toit; demittensque (Alcuin) Theod. 03. inT('s<is Theod Tokt; regressis Alcuin.
02.
04.
65.
eduxerat Akuin Theod Tokt; eduxit (.4m Ottob). habitabant Alcuin Tolet; habitant (Theod).
68.
divers).
Thod
in
tradidit
tradiditque (Am).
in
manus Toht;
70.
71. patres
Casnm>
ambulent Theod Tokt: ut ainbulent Alcuin. hasnationes Akuin Thod manus Theod; in manibus Alcuin Tokt.
Thco Tokt;
viri
Tolet.
vir
Alcuin.
77. clementis in
78.
me
patrisfamilias
patrisfamiliae
paterauiilias
(divers manuscrite).
7*1.
80.
81.
82.
nomlne Alctin; nomine oui. Thod. vade Akuin Theod; vadas Toht.
roliqueris
nuntiata sunt mihi oinnia Theod; uuut. mihi sunt om. Alcuin
Tolet.
83.
Theod
prohibeat
(Tolet).
(Am
propinquus
ait
91.
352
LE GROUPE ESPAGNOL
Cette longue srie de constatations tablit de la manire la plus solide notre
thse
et
il
la tradition
trois
rameaux
il
peu importants. Si en
effet
exis-
tait
cord de Alcuin Theod Tolet sur une forme et une srie bien dtermine de manuscrits
milles,
dont
les points
extrmes
sont, les
leon,
le-
on, que des groupements secondaires tels que les Italiens, les Cassiniens, les tex-
de l aussi que
notre classification, dans son ensemble, est exacte, puisqu'elle rpond aux faits
Nous pouvons
la reprsenter
par
le
schma suivant
i
Ottob
Tttr
i
Mur
A
1
//
h
1
Cav
1
Theod
.Y
Mordr
/.
Co
1
Rorifj
1
Tolet
Alcuin
ici
que
la partie infrieure
de cette gnalogie
je
parti.-
suprieure:
les
eux-mmes une
la fin
la
de
CHAPITRE SEPTIME
LE
GROUPE CASSINIE X
>n
ci
vu plus haut
et
amene
s'agissait
d'abord
dans
les
il
la
i'
clbre Abbaye,
sicle,
au
de
Vulgate, Je
me
forment, en
qu'ils
se
effet,
une famille de
physionomie
trs accuse, et
:
rattachent au groupe
contente
l'en
dcrire
sommairement deux:
1.
feuillets
e,
et
Le manuscrit 531 A de l'Abbaye du Mont-1'sissin est un volume de fc99 ou 398 pages (36X27) crites deux colonnes de 31 lignes, en caractres s-iiiiens nu biivut ins du x" sicle. C'est iiu Octateuque auquel la fin manque dont le texte s'arrte Jud x.xi. 1:5: mMtruntque nuntiosetfiUoa Bmiawm
Iiiih...
Il
qui
comme
d'ailleurs l'ensemble
gligence.
On remarque
la
mots
iiseurrerent et
Qvm
statim perrexeruni
du
livre des
Do m Maur Inguanez
est
et
Dom
Pierre
Blanchard.
un volume de 334
(-(donnes de
33 lignes, en caractres
L'espace
chapitre
XV
comme
dans
le
53
mais
moment
23
354
LE GROUPE CASSINEEN
lche ses renards. Le texte du manuscrit 520 a t collationn par
il
Dom
An-
dr Cabassut
Les autres manuscrits cassiniens employs pour nus chapitres choisis sont:
sicle
sicle
Octateuque.
Octateuque,
la fin
duquel on
lit
legite.
Orate pro
IHOS
indignas
ncerdos ad Ponrimun. Ut
meb
Amen.
sicle,
sicle, partie
du Pentateuque.
Le Ms. 565 A A, du xir sicle, Octateuque. Le Ms. 583 A, du xi e sicle, Octateuque commenant Gen. xxii, 14. Le Ms. 35 BB, du xv e sicle, Bible en caractres non cassiniens, mais certainenu'iit crite au Mont-aesm comme en tmoignent les particularits de son
texte.
J'ai cnllationn les chapitres choisis
le
cardinal Gasquet, du
Rme
P.
abb
Dom
Amelli et de
Dom Maur
[nguanez.
II.
Nombreuses sont
je
tes
variantes
dm
quelques-unes
aawfie
-i
..-.-.
t.v.
760 in,
:;;,.
udaquari
ii|.ii\.ii,.|iM)t
autrui
r.irhu.irl
35.
1- ra.huh.-l
l;
|
I.kv.
V.
VI.
iiinifii. fitiiin
lu..
Nm.
10 ft
I
l.val.it
188.
in ('oiiop<>tum
ergo] *utm
ti-rr.un
\m
.20
666 683.
liioqiie]
i
aui-n.
ti
it.....
awMataU
ii
50 Oie
h,
,,
>.
568 588.
I...m,.r..l
f..Hr.iM.|...
jo Kirnion.
..il
;.i.;.
..-
;.
355
nous exa-
|nay M Vep
',
""
% fW
Ca^afwx- axm-,
c
rtvotuccrtwr
S* rmtm^ofn: loc^c
*'
afamfto*/
ccyfUm tncccnu'
fcuJfp-cc\
<
Vnf
axiome- Cae ta
fol; fufyuSrettof
'
^a^S^Sf-ut* *u'
hoykjel-tfLsfcccn.
fclccflfcak.
le cr1.) t>lufrnt- y
ujri*- cfcicea
iNf ^ fxcafunv
a>tiunc uimfurn
mukoxttivl^
fcUcuflr/tfr
u^cc
$t b*neinCececu43fc
y T5B**<dDfcl-.
ngDaacfuA"^"^ teneur
46.
Ton fccor:
l,
2,
3,
4, 5,
6,
7,
9, 10,
il. 12,
fois.
14, 16,
16,
L9, 20,
32,
24, 26,
40
= 27
fuis.
N. 520
N. 35
et
35 isols:
8,
=s
f fc.
isole.
17.
18,
23
=5
il
Le Ms. 35 tant
avec
ble
le
le
plus rcent,
:
il
en diffre L3
comme
8 de ces
fois
il
s'accorde
Ms. 520,
il
suit de l
lui et
l'ensem-
du groupe.
Les
trois
manuscrits 527. 534, et 583, qui ne sont pas reprsents soit pour
le
le
la
Gense
soit
pour
Exod.) concorde
cependant
il
s'accorde
aussi une fois avec 520 et 35 (var. 27) et une fois avec 35 (var. 8).
:>)6
LE GROUPE CASSINIEN
qui a plusieurs particularits, s'accorde plutt avec
le
.ifxl.).
s et 21:
520
et
30
= 26,27,30,31).
ce classement,
il
Quant,
au Ms. 583,
s'accorde toujours
avec
le
premier groupe.
faut ajouter que le manuscrit
le
Pour complter
i
plus ancien
aprs
le
est plus
proche
se
famille
mettre en tte
:
du groupe
et celui-ci
le
schma suivant
759
760
565
583
527
534
520
36
11
M*. 531
et
par suite
le
Les indices
d<-
les chiffres
obtenus pour
('oviiirihitin
thi
s.
Cas. 531.
Corb
Iti.-h
t
i;
J.r.j
:i
M
4!
7W
Mat
11
43
ali
m
B9 86
Bus
Monlr
18
Sfl
!'
liai
Ce
i..
la
pli proche
qu'il est,
in1
le chiffre ]e
phu
lev de concordances
1/'"
I
'
viennent ensuite
tout la fois
/."/,
puis
Toi.
enfin -i'" et
rsultai indique
if |
que
les
Oostnett-
ncien,
ii
"\\<
comme
qu
il
ton
in'
Ce
/.".
i
".
u
!
Tm
_'.
Ca\
le
rsultat
ers excellent
uj
i,
il;
^ Tut
631
18
i.
ni,
5.
m.
357
donc
Tur
Gav
531
ttomtntvuf .tffefixxij;
> mtm
pH>
tnftntyc >iuvferV
ir
crffrctufjum
ftxxaom
uHu<r
v.
Lf
ri
-i
47.
Fol. 259.
Si
les
le
rsultat de la
com-
paraison sera
suivant
53l<Cav 531>Cav
531
74
=
71
10.
68
7.
358
531
LE GROUPE OSSINIEN
<Co Leg = 4. 8, 1". 41. M>, 531>C'U>Leg = 14. 15, 28, 30,
53/
12.
35. 44.
42, 53
16,
17.
f,
54=10.
Or>L<>o=-2i;.
36, 37,
4'!.
6.
53 1
< Co
>Co <
Co
Leg Lcg
74
6.
531 531
=11.
4,
19,
28,
67,
10,
59,
68
= =
8.
<
/>0=
58, 60, 71
8.
Si
celui
ment pour
crits
manus-
Co Leg 631
rapport
Ce
I
/
Leg
/\\
531
:
et
que
vis-Vvjfl
fur
1
i
Car
X
'
/\
X
Leg
m
Cela
Leg
Co
lembk
et
le
Cm
et
nos
trois
driveraient
:
sparment,
la
Cm
I
X
Co
l.'i/
Chereboni
la
la
ligure
rpond
doui devrons,
l'accord entre de
i
Co,
Ce
Dont donne
la
prcisment ce qui
arriv
en
effet, la
Lejfel
imprimons en
manus-
< u = a. lo ><'<U% 17 M
il
;.,
il
.
tis^i;.
vi
asi
0o>
#e
-8.
359
pour
les
28 ad
Dominum
pour ad
Deum)
34
menues
e1
peine caractristiques.
:
Quant
au troisime terme,
et 58,
les
Cav,
leons vont de trois cots: restent donc les trois cas (4 laventur pedes
vestri; 60
quod 71 patres
;
Co et 531
tmoins
espagnols.
Il
comme
soit,
dpendraient tous
les
deux.
Quoi
qu'il
en
un point
Les manuscrits
les
les
les
espagnols s.mt
Am
et
M"r.
deux
ttes
examinons
leurs rapports
trois trois
531
< m
Am>
on
12,
u.
17.
53>Am<Mar->
53t
W, 52,64,60,74
17.
8.
Mor
11,
35,
56, oc>
12.
Comme
ei c'est
le
Bgne d'une
Am
:
vrai que
531
Am =
531
Cav.
Or
Am Cao> M,
que
>.
Il,
13. 22,
-2:).
27,
"'
82, 35.
11
ne manque
ici
les
variantes
:'.:"),
56 et 60, mais
le
fait
or la diffet n'est
Am
et
les
X. 35 holo-
'iirMur, in
holocaustum
On
confirment
les rsultats
360
LE
GROUPE CASSINIEN
III.
La
et Hist
Rrie de
(Ges.
le
mfanlibus Hbtacorum).
et Leg,
Or
si
nous
comparons
rons que
nous constate-
nos
et
Alcuiniens,
mais
bien
du
Legmensi
ainsi qu'au
sommaire XVIII de
Gense nous
lisons angeli
dans 531
comme
dans Lef.
Il
XIV
de Exode; mais
au sommaire
CXXXVI
nous retrouvons
et
la
forme
a fera
c'est
notes que nous constatons ces concordances: en voici i\^ exemples p^ur les
la
Gen<
nciiilit latreni
XIV. Cain
cuin
om. sinon
uni illn
VaU
l'uni.
/.<;/
XX!. Memonttna
illo
eut doniinus
Noe
et
qui
eraat
531:
et
eoram
et
rjui
erant
VaU
Paul.
vitae
Noe
/-
;/
681\ exrentesimo
uno Noe
>H Pan!.
Il
tes
Oasinenses drivent du
lait
mme
dpen-
centre que
les
rsultats q n(
lu
lolls
avons obtenus
vis
prcdemment au sujet de
des manuscrits espagnols,
dance
CHAPITRE HUITIME
LE (ROUPE ITAL1 EN
Le
groupe et Samuel
Vufaf
(|iii
reprsente une
trois
pages
Noua avons
et la
lieu
de penser crit
-il
Septimanie.
tort
in.iis
dans
ces
du Rhne jusqu' Vienne, et textes aient, eux aussi franchi les Alpes
la
valle
il
est
possible que
les
se soient
temps
malheur
la
Vttlgate provenant de
(iaule Ci-
peut-tre
et
a t
le
dont
x"'
elle
porte encore
elles
de
la
dominent,
groupe distinct,
Ce sont, en
effet, les
du texte mme que pratiquait l'illustre Le plus ancien de ces beaux manuscrits
au texte de
chapelle des
(F)
conserv
le
Psautier
romain
Rome jusque
la
pour
le
l'glise de Milan jusqu' ce jour ( 2 ). Le type de ces manuscrits savant Vercellone, un manuscrit de Sainte-Marie ad Martyres ,
donn par
le
Il
Rome
et
la lettre F.
est,
sicle.
x Vercellone. qui a. le premier, group ces manuscrits, donne comme caractri( ) stiques de leur texte les leons suivantes: Exod. XXXIV. 28: Stetit eryo ibi cum Domino Moi/ses (Pierre Damien. FVX de Vercellone. Venise 1. 1. M ulr. A. 3, F. R s ) Lkvit. IV, L': per iiiHonnttitiiii de hostin (Pierre Damien. FVX. Madr. E. R. 1.8. Genve 1). Ib. XVIII, 17: sororis uxoris tuae (Pierre Damien. FVX, Madr E R 1. Genve 1). Ni m. NI, 45 la tin: in proeupti unis ambuitni (Pierre Damien. FVX. Venise I. I. Madrid
F.
R.
2
(
l.
;
Genve
1).
:
[Le lecteur aura dj rectifi l'inexactitude contenue dans ces lignes le psautier x romain , de nos jours encore, est en usage, non seulement Milan, mais aussi dans l;i Basilique de Saint- Pierre de Rome].
3b2
Il
LE GROUPE ITALIEN
faut numrer brivement les principaux manuscrits italiens on plus exactement,
les
sans doute, milanais. J'ai dj dit que tout leur extrieur, que
couleurs
mme
dont
ils
Vercellone range
la suite
le
du manuscrit F
le
manuscrit
421(
du Vatican (provenant
du monastre
Barnabites de
d'Avellana),
manuscrit
que du
qu'il appelle
et qui
appartenait galement
aux
un
Rome (il
n'est
un texte mlang)
et
du
de
xi e sicle.
les plus
il
cole, les
manuscrits suivants:
la
Venise
lat.
(x e sicle), provenant de
Bessarion.
a t
Genve
1 (x-xi e sicle),
sicle).
Ce manuscrit porte
est.
le
nom
d'un abb
comme
la
ce
Italie.
du
ri* sicle),
:{
et
(si
ne
ment du
videmment
italiens,
il
faut en joindre
copis en Espagne, une date postrieure. Le premier est orn de trs belles
initiales en or et couleur, de style arabe
:
trs
grandes
dans
le
deuxime on
a intercal
de superbes pein-
tures de l'Histoire Sainte, qui semblent remonter au xi sicle et qui sont on fort beau sp-
cimen de
l'art
espagnol de ce temps.
1
ixiii" sicle).
lu
Mme
comment
r
bibliothque E. R. 8 (commencement
xiii'
sicle),
Ces deux manuscrits, copies sans nul doute sur des originaux
l'influence des textes de l'Italie s'est tendue au loin et
ainsi dire, revenu
i
italiens,
textes
tram.
'
l'Italie et
pays.
Mi
mme
de
Tonn
Ufl
j'ai
est celui
t.iit
en Btttge au
\i'
Prophtes, avec
la
texte de Tbodolfe.
Il
eil
reproduit
bons
|
les
plus remarquable!
89).
et
mme
ei
grossire
ni,
Nammoine
il
que
le
Bible de Thodulfe
l.i
dessous n'est
la
bibli de Roeae,
ei
et
Bible,
dans
le
U est pro*
modle
qui
le
dnj
Bible italienne.
t copi sur
le
mme
une
la
Hihic de Thodulfe
'
"
de
(-
iikIk aluni
ri
de Samuel Uerjrer
i
' 1 !
nom
deux
dM
m. uni
ei
le
par
lui
(//, p)
vin)
tii.iini
Home
Util)
I
|
exemplaire
'
Val
if-an latin
I0.')H)
linv) et H)f>l
lin-
Vati'.in Btl
Vml)i
une H. I7|
Ambras)
ot
Mont-
DLIMITATION DU GROUPE
363
T.
DLIMITATION
DU GROUPE.
nom-
oculos
-|"
suos 51^
tal
5,
transibitis
viam vestram
Ital
515
Ital
Caec
Bovin
Hisp
Ambros.
13, 15,
Bovin Hisp
Ital
.
CMC
oinnem loenm
quadraginta
abscondit
pbiscellam
et oui.
Ital
1
Hisp Amhrus.
Ital
Exon.
II,
2, 3, 3,
-(-
eum
Caec Ambros.
Ital
liiv
Ambros Hisp.
Bovin Univ.
OgO
tibi
(iabo Matrit
Ital
Bov*
llis[)
Ared.
88,
l.EVIT. V,
>
Bov1 Hisp
Ital 2
Ital
11.
4.
idipsum Ose
Caec*
(ait-
7,
8,
Bovin 35.
1
Ital
UH
7559.
9,
hal
Ital 1
Gmc Bov
Caec*.
Ital
offerat
Ni M.
Burg Mazariti
(i///.
VI,
3,
potest
Ital 1
Bovin.
Ital
8,
domino
Hisp.
-\-
Caec Bov 1
9,
et polluetur Caec
Ital
Bov.
Bovin Hisp.
20,
u*>
Deut.
II,
1",
etenim
eis
Ital
Ital
Caec
Bovin.
22
Jos. II,
Mazariti
Caec Bovin.
6, lini stipulant
Caec 1 Bovin,
Ros 1
Ital
Caec.
22,
enim] eos
Ital
Caec.
Ital
22 rep(p)erierunt C JUD.
II
Caec Bov 1
Ital
Bovin Univ.
6, in -f-
tabernacula sua et in
Ital 1
Bov 1 Bovin.
10,
ad] a
Caec 1 7<134 1
10,
14,
eum
Ital 1
Caec Bovin.
17, ingressi
sunt
Hub Mazarin
Ital
Ital
Caec Bovin 75
51.
Burg Bern
Ital Caec.
Caec Bovin.
vomit
364
Rith.
II.
1.
le croupi: italien
in ajrro
Hisp
Irai
Ital.
2, fuirinnt
Caec Bovin1.
Ital
T. <|iiao se<|iipns
7.
doinuni quidein
13,
[tiiellariim] aiirillarum
Ital
Mazarin
Ital
Caec Hisp.
Caec Bovin.
se
Comme on
crits liai
le voit, le
groupe
est
nettement attest
et
il
Caec
Ambtos.
II.
Description
feuillets
des manuscrits.
Ital.
F du
I'.
Veroel-
volume de 357
")4
in-folio, crit
deux
colonnes de
lignes,
de peintures qui
effet,
sicle.
Je ne pense pas. en
que
la
date du
\' sicle
crit a
appartenu au Moyen-Age
de StVMarie-des-Martyrs
et
il
a t
deniers:
il
appartient actuellement
la
le
ai pris
19ITJ et
Pentateuque en
a t colla*
manuscrit
i .
Itnrherini
le
lat.
5s;
de
lu
Bibliothque
Vaticane
lignes.
(=
Ci,
est
un volume
X 38)
scribe
deux colonnes de 65
mme
ma-
cru
r
:
que
le
tait
ter
un Johannes presbyter
vivat
in
dost
le
nom
r
.
se
lit
an
fol,
.'i<n
tohanm
que ce lohannet
Xpo
et
aussi
au
fol. :M)s
h'-iiic
je
croiraii plutt
la
est
Varchipresbyter signal
lui.
308*
fin
de
la
<
d)
de
II
liste
de reliques
et
une peinture de
Tran
<\>-
une note du
ou quelqu'une
ornes
et
Les
pein-
exem-
que
pottf
tes
ahapitrei ehol
Le
mannacrit
.h
fatieai
hit.
10510
<ic
L*
Bibliothque
Fatteane
volume de B78
tament
et
..
fauillatt (66
X
le
dan*
\i
I-
ngm
lu
dan
lei
Nouveau;
I
criture italienne du
i"
'
un*' Uible
complte dont
ilivant
Irait-
de nuli
i'v
marge mit n-mieiil rumine crlle rapporlanl pour la plupart tuiiojiH'ont t publie
aVOC une description
de Movino
note
365
(*).
jusqu't n
par
les
JNCIPEPLA |
I
~
SC1IERONPBRI
I B
ADmVLLNPBRM'
DKOMIB/DRONIS
HISTORIE LlftWN*
18.
Fol.
\
Le Ms.
cathdrale.
La Gense
et l'Exode de ce
D. Henri Cottineau.
Le manuscrit Vatican
la t.
10511
de
la
Bibliothque
Vatieane
lignes,
(= Bovin)
(*)
est
un volume de 353
feuillets (55
X 38)
deux colonnes de 55
IL (1900).
LE GROUPE ITALIEN
d'une criture de
la
mme
espce et du
mme
sicle
que
la
prcdente, mais
peut-tre un peu plus rcente. C'est aussi une Bible complte, provenant,
comme
que
il
de rOctateuquo.
9.
i"
m>rmr<rphnf
I......I.I
^riH j.,
tu4uM
ftfvi
e-
iXTirttnfMra.iir
ftMu./r.n,',
mm H
t , fi
..trv
19
Kol. I
Mi.
Vatican latin
10404.
du group* iUllon.
Ki.u t .| a
|'f InltUU
do M.nmcrlL
Le* dfu
nu-lit
i'
ni
ni
uni,'.
unies
hiit ialos T
rmii
ils
pu
.
de
1.
jM'intiirr
.mu
1 1
k.
.1.-
s
In'.t
,|
>
la
1
Bibliothque
(f>.)X 10),
,,,1 1
-
NttkmAM
<i<-
Madrid
;'>H
( //t>p)est
orn
d-
un volume
f<-tnll.
i-|
lignes,
plttl
iinnil.r.ii
|,iniiiiK
1
1n1i1.1l,
ROUI
iv\ irii.lr.ni
ei
1
dm
;ni--i
ni
ordre de m. mu
aril
ai
on criture, C
mu' bible
367
collationn d'assez
sicle.
J'en
ai
nom-
breux passages, dont nos huit chapitres de TOctateuque. Le manuscrit 515 de la Bibliothque du Mont-Cassin '= 515) est
(
une Bible du
xii'
sicle,
dont
je n'ai collationn
choisis..
ifrniarurij rtita" 1
a mxpi
*rj
irons
cpodtitX
v)u-\
no unliuf ir.
U.iTifnonpftnojkuruu Tf<
quolU
n cxcn-.c'f
cran
ion }*
-rifalic
SI
US
1
.
TU'AW
>LU
xtn urt>c poutre
\\
RI)S
...
)->nm
D(T(L1T
50.
Fol. 1.
<rn
pAiKofdifcipuW
itfi<ler curtf
de nxatu.de
mont
Le
Ils.
Vatican
<T
lat.
4216.
Aotre exemple
Le manuscrit B. 47
est
inf.
de la Bibliothque AmhrosUiine
trs
(= Ambros)
un volume non
xii
e
foliot de
grand format
avec
65 lignes, au
sicle,
dans
le style italien et
grandes
initiales ornes
les livres
le xii
e
suivants
sicle
des lectures bibliques selon l'usage milanais. D'aprs une note d'Olgiati ce
le
etpnnapib cuifcjtucundonpplm foUac* fujfione adcoUndarciola impuUmx uerbtf infequenut* capauiattm ertntrrrujm .id
futurum cioiunn.u
nj ci
PU
UBllL
GFL
BVM
DSI
0.UO
rACtuM
imlt**'
CSr
C-MJLM
.
MO
rafxnarN
<rrcecfif
rttrumiucU cjupd
u- r T,n
arn^nam
Audxu m p.'.
ufcencUc ter/m
lWr<4r
ec
pl<ntxxulofi
m
uobtf imx?
i
i..
Vatii Rn
iwbnt d.
la
i.n
1051
Bown).
lUIlth.
Kel.
mhbU
filial.
I'miii
i
Hln
prophiOU
<!
Mlch*.
4m
lf|
ImpU 4**
fran
U.
InltltUi dn
Ui mintmcrlU du n.up
I.;i
<u-in-i'
et
rK\ndi-
!<
i-xcinplairi'
mit
OOUatkmftl
>.
Aflriin
.
W'cld
Hluinli'l
u
mu.
que
nom
le
vt-iiniis
de paaser en reru!
S16
texte, je
in
r;n pr<.\
page qui
poitefi inii<)ii<imiii
ni
groupe ftaiCoa
Bovin
itp,
369
III.
Classement
des manuscrits.
Dans
les
variantes tmoins rares que nous avons releves plus haut nous
se dessiner des relations plus spciales entre liai
pouvons voir dj
\
Caec qui
uerb-imca
\:jzo\tr
cit
ecxur/buf
rapr-ttrr... e>"
pltct<T*L PbXxtCR
1 2S C 1.PI I
johFLPKOPi:Et\.
DNI avODFAcrfSr A-Diobel FilivpbvcvhfL Ajuditr bocfcnef cutnbr pciprtc omf fo-ibaarorrf
turc
-
ufoiffuif.
S" uj>
Fjocfnlurunrnarnxtc.ee fil
Attr?r<
un fuif
Rrfidu crucp
52.
Fol. 182".
Le Ms.
Vat.
larl.
hit.
587 (Coe).
La
figure
Dbat de la prophtie de Johel. Initiale plus orne. centrale du prophte a t peinte aprs coup par un autre artiste.
le
mme
un indice
de la succession
Bov
ou
Bov
i
/\ Caec Hisp
24
Hisp
pour ne
citer
370
Si
LE GROUPE ITALIEN
la pre-
du caractre
particulariste de
groupe douze
44, 47, 57, 63, 68, 81, 85). Ital ne s'isole que trois fois (var. 10, 19, 27); Caec
galement trois
enfin,
Hisp quatre
Bovin,
ne
s'isole
46 et
66).
Nous
elles
sont au
nombre de dix
de
trois,
et
on
les
trouve en disposant
:
les
noms
de la manire suivante
Bov
Ital
'
]{
Hisji
Hisp
His/i
Bov Bovin
Itnl
Caec Bovin
S
II
Ital
Bovin
les chiffres
le
les
deux autres
est
isol
de tout
le
groupe
(*)
I.
Bov Bov
<
>
Ital
Caec
(21
1.
(81),
84,(86) 88
20.
Ital
u,,i
< >
Catt
<;,,,
(19),
,1-..
(27)
I
0.
|U|
il.
Bov
<
>
Ital
Bon
r-Mi.
rJ:i),
(24),
(29),
(88),
:)
68,
15 84
Ital
Ital
< >
Bovin
(19),
(27),
B9,
46,
68,
70,
S.
Bovin
III.
.i
Bov
/////
<
//.</.
-12-2.
Bov
>
liai
<
IIibj,
...
,..,
HM >
Il
67
84-9-7. - 4.
lifM
h.
Ii
'i
Intdn
lent,
,ii
h'
Ainsi,
I*
pour
li"
qui i"
371
Bov
< >
Caec
Bovin
= = =
(21), (23), (24), (29), (38), 43, (44), (47), 56, (57), (63),
15
3.
Bov Bov
Caec Caec
< >
Bovin
Bovin
84
6.
28, 64, 67
3.
fAtUci fuiflonCAdcolencA
r<ioU impuUrar-
X pliai fM* P^
INGPITTEXYUS
C^uo5 R\tx c^r.\Da->iGbeAcncr>ojkStKcn incUcbv toAvlxim *d?xz <xectoif/rtqumi.iid>. q&utcta fup or ixm xnx cuicrtm Axiccc ppf'
oiriT-cV
xdrcndATruTACcpLaiicidocujro^rir
Ms. de
17 lr.
53.
La
Kol.
S*
Ifaric-dea-Martyri (7teZ).
la prophtie
Dbat de
de Miche.
V.
Bov
<
Caec
Hisp
(21), (23), (84), (29), (38), (44), (47), 52, (57), 66, (68), (81), (85)
13 =
84
Bov Bov
>
<
Caec Caec
< >
Hisp
Hisp
= =
=
3.
= 6.
28,
(fi
I),
t.
67
=6 =
VI.
Bov
Bovin
Hisp
(21), (23), (24), 28, (29), 37, (38), (44), (47), (57), 64,
15
4.
Bov Bov
>
Bovin
Bovin
< >
Hisp Hisp
(59)
1.
liai
liai
liai
< Caec Bovin = > Caec < Bovin = Caec > Bovin = 28,
=
52
= 0. =4=
1,
10.
LE GROUPE ITA1IKN
VIII.
Ital Ital
Ital
< >
Caec Caec
Hisp Hisp
= =
=
52
4
0.
1.
(40),
=3 =
28, 37,
Hisp
3i>.
43.
45. 58.
(59),
67,
76,
84
13
9.
IX.
Ital /ta/
Ital
< >
Bovin
Hisp
(10), (19), (27), 28, 37, 39, 45, 58, 64, 67,
84
= il - S.
Bonn
Bovin
66
2.
(1), (17).
16
= =
7
3.
X.
Caec
Caec Caec
< >
BtoM
Bovin Bovin
(5), (18), 28, 37, 39, (40). 45, 58, 64, 67. 2.
84
= 11 =
5.
< >
il
(25).
43, (59),
76
=5=
2.
De
ces rsultats
que Caec
presque semblables
(cf.
VII, VIII).
trs proches (cf.
VI, IX
I.
De
"
1 et
de VI
:
il
Bov
Caec
Ital,
que de
1
Hisp
mais
Les
donnent
La rponse nous
rapport />V
est
donne par
la figure III
le
>
lia!
H,< r y
est rduit
doux variantes,
celles
dans
trois
directions; or,
cas,
But
il
nzimam
!<>>
habitant (66):
///-/'
mit de
que Bov
est
deux
groupes
Si
figure
IX nous avons
les
deux
variantes
66 dont
//
p,
reste
lui
1 i
regarder
'.mine intermdiaire
1
-
Hisp
et
la
construction
d'ensemble
prnpn
er
<CI
la
: i
.M.it
/:
il
ne
t.-iut
|,;,
|;i
,.,
,|r
,'.,'(
ef,
(le
sont
>as
1-(
il II
tnell
rigour
g
'I
n'est pas
lui-mme
l'anctre des
lll.l
II II
MB
drivent
-euleuient di
(|ll|i|l|e
n||
type
\l
' 1 I
<
|iait.
373
l'extrme voisinage des exemplaires de cette famille entre eux ne peut man-
quer d'amener plus d'une exception au schma propos, car beaucoup de ces
Bibles proviennent
les lignes
du
mme
milieu, peut-tre
du
mme
atelier.
Nanmoins
reste
et c'est
du ct de Bor
le
de nos manuscrit.
.i.iui-%4^Km JV
tiltl'UHCT'I.'
!\ftp\J
-Tm.>rapiiK>:.l.;
m
fcum
aiillaphniirwrtiilibrrci ClfJvnm
'
rt^ifidx
umn n\
Uwi
k^UUUlri
(KMI.nufiniirlm
wmt.^lunJ
"mpdi
uuk' ruwtfnf})
.
.H.imiurrfil'p^fr at*f
m.ijniM
inruntif mifjh<l
aAHruf
I
.-lui
n.ilYvrnuimtii'nrrTni
:.l
fm
.t
imAUratTcfuddUtuairi
.
tiiTIvi uiri
54.
Le Ms.
<lf
Ste
Maric-des-Martvrs
(/tel).
prophtie de Daniel.
Second type
d'initiales des
Nous
allons donner
ici
le
chiffres
par
Conconlances de
Bov
Am
Tur
34
(9)
Geo (37)
Corb 51 Rich 42 FaH 55
Burg 42
IfafnJ 37
flos
Ottob (18)
Cav 33
Toi 30
50
Zur 54
ffart (40)
Mazarin 45
Leinov 52 49 Bovi 52 For/ (30) Univ 46
M ar
Co
(24)
Sessor 48
/M
Anicien 48
374
LE
GROUPE ITALIEN
le
(55),
Zur
(54),
Lemov
et
Bovin
(52),
c'est--dire
des
OBI
lu
Ms.
Vnti.Mi.
lai.
1061]
(loi 884),
'.
t
.i
iuiiM iioii.h
(p.
898)
1rs
que
/^ov tait
ta manu
I
oHtl
Tni)
Intuvr
1rs
leons
alcuinirnnrs
plu caractrises.
Mai-
/toi
IC
pi
"'I
t
pu
il
ait iiinirii,
',.
t
un manuscrit
amalgam:
spare
<lr
mn.n
ii
l'uiir
r -niidrr
n
r
mire Opnti"
-i
'""
'
'
'
lrs<|iicllrs /tor se
CLAS SOI E NT
1 )
ES
MANUSC R
TS
375
compar
tout--1'heure.
les
suivantes
19, 25, 42, 44, 47, 52, 55, 57, 62, 66, 73, 74, 85.
56.
lat.
587
(fol.
303 r ).
faon constante
Examinons quelques
moins nombreux, comme
Bov sont
suivants:
Cav Hub Geo 1 Leg Rich Casiniens. Rica Burg Matrit Mazarin.
Am
etc.
LE GROUPE ITALIEN
Les
trois fois
c'est
donc
examen
ressortira
que
la
les cas
suivants:
25 Rich
42 Rich
62 Rich 66
73 Rich 74
44 Rich
47 Rich
52 Rich 55
85 Rich
Ce rsultat
rions
est
probant
Bov
est
un compos de Vall
et de Rich,
nous au-
pu
l'tablir aussi
en comparant
les trois
donnant
aussi,
voisinage avec
Yall
Bov
Vall
Yall
Bov
Rich=
19,
73,
85
= 20.
Bov
Bov
< >
= 55, Rich =
Rich
18,
66,
74
3.
21. 22.
79, 80,
89, 31, 32, 33, 35, 38, 39, 45, 54, 56, 58, 60\. 81, 82, 86,
78,
91=22.
Fofl Vnll
I
nll
Bov
74=7.
85
Bov
9.
82
= 10.
= 13.
que
si
Vnll
Bov
Ros
=52,
85
=
66,
6.
VaU
Vnll
Ros
Ros
= =
19, 86,
M.
16,
....
74
S.
18, :5". 66, 40, 45, 56, 76, 79, 80, 81,
82, 86, 87
ou
voit
que
la situation est
Corb et Ros sont plus proches numriquement de Bov, cela tient surtout aux
leons qui leur sont
communia avec
74).
Vnll.
Il
est
deux des
le fait
trois cas o
Ainsi la position de
pelle
Mnrdr
Vnll
le
verrou
plu
loin,
un driv du Toldanus.
H arrivons
Berger.
ainsi,
mme
377
A
former
s'est
Bovin Hisp
et
groupes que nous avons signals plus haut. Quelle est l'influence qui
?
liai
21, 23, 24, 29, 37, 38, 43, 44, 47, 56, 57, 68, 76, 81, 85
70. tre:
Parmi
moins
:
ces variantes
1
en est une
Co Tho Hub
et les Italiens, et
Am Ollob
fait, la
Toi. C'est
de
cas
les
signals ci-dessus
21.
Tho
47.
Tho
28.
64.
67.
23.
24.
29.
Tho
56. 57.
68,
Tho
Tho
Hub
Tho
Tho
37.
Tho
Tho
Tho
76. Tho
81.
45.
38.
Tho
58. Tho
T
.
43. Tho
44.
Tho
On
le voit,
deux sous-groupes
se sparent l'un
les
de l'autre.
manuscrits italiens sera
En rsum
donc
la
la construction
:
suivante
Alcuiniens
Rich (Toletj
Bov
Thodulfiens
X
Bovin
I
Caec
Itul
Hisp
11
le
cas des
et
Ambros.
pour
le
classer
italien,
il
prsente les
5,
suos;
Iransibitis
viam vestram;
20, dixitque
il
Abrahae; de
plus,
pour
les
variantes
378
LE
GROUPE ITALIEN
Le Ms. Ambros.
de
l'Exode.
Voici
d'abord
les
autres
Bon'
Hisp
On
Comparons
le
ce
manuscrit et
partie
du mme sous-groupe:
liai
Ambrot
Ambros
Ambros
Itnl
liai
= = =
1,
16, 28
29
= =
5,
10. 18. 19
et Borin
Ambros Ambros
Ambros
< >
Caec
Caec
Bovin
Bovin
Bovin
= = =
1.
10,
29
1
=
2
28
6, 18
ils
X
I
(',,
|
liai
Hisp
1
ui!>r<>s
Ambra
lui et
est
un driv
dfl
tht
cl
<|iii
Ml
tout la fois
lui et
le
le
//"/.
plus voisin de
(intermdiaire entre
lui
Xous revienl'origine
drons -ur
la
r<
r.-ultat
<|"'
rst
important
au
point
vue de
de
italienne.
I\
Cimim.mi
DM mail-
i:\i i:\uiiii.iijiiE8.
LeCapilnl'i donn- Dtl BOI manuscrite en tte des divers livres de l'Ocla-
teuqueconlirmcnt
m<
h et
<|.
la
i|i'-ri\
'-m
Nous connaissons dj
primo...
la lrii qwl
Mtrowt
I .
dans
les
sieuiniens:
DtdM
De
infantibux Hebraeorum...
LUkU tH D minus...
Rteogntio mtoi*
dm tribuum etc.
Le manu
379
nombre
donnent
d'entre eux, parmi lesquels des drivs du Toetnus tels que VOtcensis,
la srie
suivante
Gen.
De
lucis exordio
(Divisions)
46
21
16
'_':!
De nominibus principum et numeris tribuum Deut. De gestis quac Moyees recolet De verbis Dei ad Iosue Ios. De Iudae et Simeonil tribu Iud.
Ni m.
L8
14
10
Les manuscrits
Gen.
ita!
ens mlangent
les
deux
sries
de
la
De
Ital.
Opui
deificiuu (Cf.
Amiat) Cm,-.
Exod. De
Lev.
Num.
De infantibus llcbracoruin Alc Bov, De decem generibus oblationum Esp. Hisp Caec Ital. Locutus est Dominni ad Ifoysen Alc. Bov Bonn. De nominibus principum vel numro filiorum Ebp.
n
litre
Ital
Caec (d'une
srie).
Alc Hoo
Bovin Eisp.
Dbdt.
Ios.
est
dam
BOVW Uni
Iud.
t'nirs.
bclli
Caec.
On
leur
fini
tait
due,
car
les
la
division interne
du texte
prouve.
le
Voici, en effet,
telles
dbut de l'Exode,
dans
qu'on
les
trouve dans
les alcuiniens et
et Ital.: lorsque le
nom
ne va pas
la ligne,
:
le
corps du texte
EXODE
Somm.uk h s
De De
rege qui
Ital
int'atitibus
Hebraoorum.
Alc
Bov.
Divisions
I.
1,
II.
1,
Haec sunt nomina... Esp Alc Bov Bovin Caec Egressus est post haec... Alc Bov Bovin Caec
Ital.
Ital. Ital.
illis postquam... Esp Alc Bov Bovin Caec multum tempus... Alc Bov Bovin (Caec) (Ital). Moyses autem pascebat... Alc Bov (Ital).
Il-:
GROUPE ITALIEN
eam... Esp
IV.
2,
6,
9,
l
Dixit ergo
Dominos ad
Au
7<a/.
{liai.)
Quod
si
(liai)
Ital.
19,
27.
Dixit autem
Y.
1.
Dominus ad Aanm... Alc Bov Bovin [Un].) Post haer insrressi sunt... Alc Bov Bovin Cote Ital.
ti
voit
que malgr
la
De
Bovin Caec
et Ital ont
conserv pour
:
le
texte
itussi
le
fond de
la
division correspondant
on voit
cette division s'oblitrer en partie dans fiai, puis disparatre sur les
mmes
points dans Caec et Bor in, exemple du perptuel changement des parties extrabibliques dans nos manuscrits.
V.
Apres cette remarque nous pouvons prciser un point que nous n'avons
pas touch plus haut lorsque nous avons conclu l'amalgame de Alc et de Rich
dans
le
la
recension
italienne est espagnole d'origine: dans ce cas, son texte aurait t simplement
alcuinianis
si
je puis
employer
le
mot.
Il
("est
l'autre al-
ternative qui
cet
conforme aux
le
faits et
que
le
une modifi-
La date tardive
tmoins du texte
la
division interne du
(pie les
prsence
nombre dans
rooonsion italienne
l'.ll.
-i
le
est celle
h
de l*infiuenoc que
ls
recension italienne
pu
'h h-paL'iie.
It.ni le
BUuraoofHi de
K.
i:
K.
K.
et
comme
il
cnpiH en Kipagmi
mme
pn
tion Mien!''
tre
examine de plu
Les manu
|e
cril
le
l.,
<
mu
italienne
reconnaissent
;i
l'ordre des
li-
uivaiil
Pi
.|.
brou
lob.
Tob.
Ind
th,
Bsdi
tlaeb.
Bvvi
\m.
Paul
381
une
srie
(JEN.
de variantes dont
2
OCllloS
les
XVIII,
*"<>*
-f-
5 transibiris
viani
reetram
20 diadique
2!)
-f-
Abraham
quadraginta
a 't rursiun
\im. VI,
Iuu.
II,
3
(i
domino
in -f-
tabernacula sua et in
Ce sont
l des caractres
en Italie se reconnaissent
l'cri:
traits essentiels
la
rondeur des lettres et leur quasi galit en hauteur, cette dernire qualit obtenue
par la rduction des hast es et des jambages au strict ncessaire.
table encore: l'ornementation qui se
11 y a plus nomotifs rdeux distingue avant tout par
les
exemplaires
un grand
titre
prenant toute
la
premire page et
encadr de bandes
Amhrosius
en hauteur
une
initiale de
et sa moiti peu prs en largeur. Les antres initiales, en tte des livres sont de
deux espces
trs
les
les
unes dans
le
style i\v<
bandes
grandes
rouge,
le
bleu, le jaune et
un vert
sombre.
le
En
plus de cette ornementation plusieurs de ces Bibles, telles que celet celle
de Ste. Marie-ad-Martyres
ouverts
tistes
et
les
deux Bibles de
peu prs de
d'atelier.
la
mme
D'autres peintures du
mme
genre,
Le manuscrit E. K. 8 de
<$ela est
la
les particularits
:
du texte des
bibles ita-
liennes
il
en a aussi
les
caractres extrieurs
il
mme
le
regarder
comme
copi en Espagne.
Examinons donc
Nous sommes en prsence d'un manuscrit composite, uvre de trois mains une main italienne de la fin du xn e sicle, une main espagnole (criture de type
LE GROUPE ITALIEX
franais)
du
:
xm
sicle, et
est double
sicle,
Tune en
chiffres
la
main du xvi
IV
de peu de temps.
La main Au xvr
espagnole du
fin
xm
sicle
a copi
le
(V) d'Esdras et la
d'Ezchiel ( partir de
XXXIX,
sicle, l'ordre
le
57.
'
finales
du
du
11
livre tirs
Taralipimieues et de l'Ecclsiastique,
(kl. Unis. Parai.
'.
le livres bibliquei
I-IV
EfefJr.
uj
-I
i:
<
fc Atari
le
<'
tif lu
mMMi i nrf
le
dmembrement, eu
gnrale-
ment pas pu
tre
exactement
li\
I la
livres
le
plus souvent
la
on a d, avec
livre
dbut d'un
i
re
liuale
du
<pie
liuale
du
IV'
la
attache au
aun
par
la
main
inu
I *
ite<
-
ignestreoopitonten,
nele.
:
muis Irouviui
pouu
ru-, la lin de
.
I
ipie
la liuale
la
tte
du
liwe d
Kdras
'
enfin
la
finale
du
|
II
li\
le
d'Ksdra-
nfede immdiatement
le
dbut du
livre de
M aehabes.
>e
383
Tob.
lud.
Eslli.
du manuscrit Vatican
se runit
lat.
10510 (Bo>\).
Tout
que
donc
nie 6-ctu
kit/*
si
le
nous
observons que
du
xii e sicle et que, par ailleurs, la finale d'Ezchiel qui est de^la
main espagnole
du texte
commence au
crit
du
fol.
CCCXV la suite
par
la
main
que
le
t crit et avant
mme
d'tre
Le
cas
du manuscrit E. R.
1 n'est
du chapitre XVIII de
et
du
xii e sicle
X 40)
mais
dans
les
caractre de l'oritalien
nementation avec
de
LE C.ROUi'K ITALIEN
i'poque. Je n"ai donc point d'argument opposer l'opinion de
Samuel Berger
critures ita-
pour qui
que
trs semblable
sicle environ.
aux
liennes, est
cependant espagnole,
et
du
xm
VI.
Origine
romaine du groupe.
Il
le lieu
d'origine, en Italie,
de
la
plus longtemps:
il
suffit
d'ouvrir
le
Ambrosien
_
)(
.
l (
)
XIV.
m maria
sicci
Dam.
Quadr.);
XX,
2 et de
citer
domo:
et
XX.
10 in eo
omne opus
les
(Cf.
que quel-
communes au Missk
les
aux
Nanmoins
tel qu'il
]e serais
Rome
l'origine de ee
groupe
le
manuscrits
ne
suffise
le
relativement
tardifs
qui
reprsentent
dfinitif,
il
qu'un
seul
cas
seul
manuscrit
milanais
utilis
ici
(Amhros) se
et
mm
le
en
tte,
mais
en
queue de
romains.
la tradition
.!<
du texte
qu'il
CaC ornent
les
dbuts
(1rs
pitres de saint
de saint Paul
OU y admirera
la persis-
tance du type traditionnel des deux aptres, parallle celle que nous constatons dans les mosaques et
les
peintures romaines de
la
mme
poque.
On
des
le
1
no-
ac-
mme
format,
tion
la
mme
mme
est
ornementation
et
aussi la
mme
destina-
aux
gtises de Borne.
si
impossible que
tous ces
rotmes
de
Rome
semblables
pour
les
formes extrieur
et
un palographe
Ja Ville
h a
est
un historien de
ri
que de rechercher o
i
situ,
|
dans
ttr pioritm
'
fcond
et
dont l'criture
donn naissance
la lii-
mu, i,
muni ivpl
1918,
i
i
ni
vm. Milan,
CHAPITRE NEUVIME
LE GROUPE DE L'UNIVERSIT DE PARIS
I.
DLIMITATION DU GROUPE.
plusieurs reprises des fautes
et qu'il appelle
Roger Bacon
s'est plaint
dont fourmillait
Pimstense.
On
le
mieux connatre,
P. Denifle, dsigne
comme
reprsentatifs
Bibliothque Nationale de
les
:
immdiatement
variantes tmoins
nom
de ce manuscrit se prsente
ibi
Gkh. X
Li:v.
II
I,
_"..
quadra^inta
Y,
17.
3,
7,
Xim. VI.
[os.
Il,
anima quae peceaverit (Moi Unit ex uva 9 10 fuir Convada Unit Correct Maz 7664. de eirypto 7niv Correct Mat 7664.
10,
18,
matrem
-{-
et
Ma:
7664.
[rn.
II.
'7664 Unie Correct C,nr Cornet Ma 7661. in l'enestra -j- eius Univ Correct Mot 7664. 23 transita iordane Univ Corr. Mu: 7661. 7. eius] iosue Unit Cornet Mu: 7664.
domini
J'arrte
ici
-|-
ces extraits
ils
du groupe
Ce groupe
qui.
se
dans la
srie
Correctorium.
Maz
et 7664.
Descriptions
Correct), qui
dks manuscrits.
(=
forment
la
246 et 220
feuillets (55
xiii
e
X 38),
crits
gothiques du
sicle.
le
386
LE GROUPE DE LTXIYHRSITE
Bible un des plus clbres Correetoria. J'ai photographi ces volumes en entier
-mi
Le manuscrit
latin
15467 de
la
Bibliothque Nationale de
Paris
(=
elle
feuillets (30
X 12)
les
crits
deux colonnes de 42
Bndictines du Mo-
lignes,
au
xiii
sicle. C'est
Dames
Le manuscrit 5 de
un volume de 334
caractres gothiques du
la
Bibliothque
est
feuillets (35
xiv
sicle. C'est
les
marges
doute
sit,
la
sicle
photographi ce manuscrit
il
1910
Le manuscrit Vatican
est
7664 de
la
Bibliothque Vaticane(
7664)
4.">
un volume de 456
feuillets (18
12), crits
deux colonnes de
an xiv
42.
et
45
lignes,
qu'il
semble,
et
sicle. C'est
une Bible
111.
Les caractre- de
(pie
OH
la
nuinnserits sont
peu
(If
recherches.
table des principales concordances de l'un d'entre
eux
lu,
Cumordiinirs
/'.i,./
<!<
82
19
60
"'
50
S4
M":
7994
(pii
68
77
Z r
H"'
''i
Comd
On
nent h-
voit
que
les chiffrei
/
de beaucoup
les
concer-
Ttitii et
Mu
dire
les
manuscrits du groupe.
:
Entre eu
muscrrU prsentent
concordances suivantes
nn
y
:
77
--
68
7C
7664
77
7i
<;;,
x
stuc.
'
proches sntn
Le plus loign
387
les
trois
rsultats
JJniv
Univ Univ
>
<
< >
= = =
55, 89
2.
2, 21, 57,
76
4.
3, 5, 12, 13,
14, 29, 33, 34, 36, 88, 44. 18. 47, 52, 65, 84, 91
4:>.
4;.
mntwy
twatiscrtc
aetrtctteftn
{m!)C5o:cattttonmMoftff*
(u.yDlhbtifajDfhtft.h
tontttftuoifiupt^ ^\isxvtmsmvxaxt\noc(tt
tofhif.tttpmi*.
fc
tumturpift^TUtafahim
ytaawuicob.i<tt6tcvcmtw
xputercm
nudtaaqttr
ttrurtxxc
rtf
twmagnaMopnmafqs crtftmfh:mo5piai6 me
tar op quastr mtmlh ?
ctitas qttasnfbcltfti-ttmc
eairma&
ttut pofftfcn
tfm bm ut
tm&tnda
que ego ^e
ae ttcponb?
utttnte;ttr
tt^ttdttfrir
m crolutcmquenvlAntaih
cattedmgtttf ncobitutfcmts
crconicdberfantumtsfuttB:
gvpntmnofmtmm i^o
mttutdetttfttJtncbBertpt
i5xri)cttcr
feufmttfsraettomwmsttt
pcs-a->l\-nVfrt.foIt
tsmnpituf:'
rclit
tnbaflntbta&pftdeosau
eno amdnrgcttcl,qneietr
Detts
mtiaar*
jUtdttfmci>
atmtumftmrrqtnaletnttia
t02totmtuts dutttstmcdto
fdttmtf& utt^toto
tanttnatit
59.
mtncqntmfcatitrim^rit
muttcommitrcrattfrmrxt uft^ftaciit^Ttm\mU)ts
1671!) do
VI, 9-10. la
Le Manuscrit
Ko!.
15'J'-.
Bjbl.
la
Xat. de Paris
le
(Correct).
Dkut.
Dan*
marge,
Corric'ormn.
Correct
Cornet
Correct
>
< >
<
Maz Maz
Univ
Maz
7664
= 55, 87 = = 21, 57, =5 = 23, 31, 32, 38 65, 83, 84, 91 = = 88, 55 84 = = 29, 33, 36. 41, 44, 45. 46, 65. 88 = = 23, 31, 32. 76, 83, 91 =
2.
2,
7(i.
8!
5,
12,
10.
12.
4.
3. 5,
6,
13,
"-4.
47, 52,
l.
7.
388
LE GROUPE DE L'UNIVERSIT
Corted Corred
>
<
< >
7664 7664
766\*
= = =
2,
L2,
9.
3, 5. 13, 14. 33, 34, 36, 44. 4.i. 46, 47. 62,
6,
76
= 13.
5.
comme il est naturel ici comme intermdiaire entre Correct et Maz, entre Correct et 7664, enfin entre Mkz et 7664; il semble donc tre le plus proche du type dont dpend le groupe. La figure pourra
Noua avons
affaire des
manuscrits amalgams,
le
tre celle-ci
l'air
Correct
Mm
7664
est dj
le
groupe de l'Universit
c'est le
Paulinus qui
l'ois,
se
rapproche
luis et
les
le
"
l
plus de
t'ois.
que
liai ne
concorde que 54
Tho 4U
Toi
Si
se dirige
Unir dans
cas o
il
ne concorde
la suite
pas avec
du n. des variantes
1.
:;.
.'p.
liai
TU,, ni
69.
7i.
Theod
11, il
H,,'
Throd Theod
liai
44.
liai
47.
::;.
72
Theod
Th,,l
liai
;.
T lu 0,1
Theod Ho' Theod Throd
et
les
73,
7:..
13.
L'T.
Theod
Ital
Ital
66.
:>7.
B6.
Throd Theod
68.
Nu
\ () jt
que
c'est
avec
les
Thodiilliens
Italiens
que
le
groupe de
le
plaires sera
donc
l;i
suivante
llcUi
ilftent
(biblique
ci-s
dan
lu manuscrit
I)
Frnu
-..niniaiir
|
taieurho;
n
<
il
n'y
a.
pan
d<-
BU tte de
ni.n
06UX
ci
sont di\
<
1
hapitr.
-flou
.i
pn .conformment
la
divi lOB
de chose
CHAPITRE DIXIME
les
VOUobomanuSt n'ont
bi pou.
-
trouv place
ce
dans
sont
les
les
chapitres prcdents.
manuscrits
Gull.
Mettent et
j'ai
d reconnatre
que
le
premire partie de ce
trois
Mmoire, tait
scrits
Je renu
ta
donc
te
elassemenl de ce
manuou
une circonstance
ultrieure, 'l'on-
les
manire
l'une des
trois
familles
Fur-Espagnols,
.lm-Alcuiniens.
I.
iONOLS.
la
Bibliothque Vaticane
^ ?o
I
,'
/>
les
feuillets sont
numrots de
I
L92
et de 193
/criture
est
du
xiv'' sicle.
La provenance
le
suivant
on.
Parab.Eecle.Cant.
San. Eccli.
Paul.
[*.
Jr.
Evang. Acr.
autre
raison
Au
contraire je
me
suis
de
le
celle
des concordan-
du Cavensis
LE GROUPE rC -ESPAGNOLS
7634
Cav
52
(43)
r(
de
Cav
Cat)
7634
An,
Ottob
7634
Roriy
54
47
46
41
58
15
Zur
759
liai
44 54 50
61
Cm
Toi
63
62
47
5!
Tho
43
4(1
Leg Ros
62
51
18
52
18
R,rh
4M
46
Univ
7634
48
63
On
759
et
le
voit
les
manuscrits
le
plus proches do
:
(63),
Leg (61),
Am (54),
An
18,
La comparaison avec
7634
/
donne
rsultat suivant
;',;/
S.
42,
9>
m.
t.
19,
28.
87
5.
Dans
7toJ(Var.
les
cas o
7634
se spare
14, L8, 26, 27, 40, 43, 60, 77, 78, 83, 84,
7.
2i. le
89,90, 91),
soit, par le
groupe
35,
41.
42, 60 et 64).
lui
est I
noter que
mme.
Car
il
l l'ait
sa
le
cau-f de
date tardive
i
pli
rameau espagnol,
et
d'autre part
ritfl
leon origi-
nale du
i.e
i
singularise.
M
in
' :
le
la
Bibliothque
te
Bodliemic d'Oxford
Lm)
dam
If.
catalogue de Coxe:
.
Codex me iniiai.:i
l.iii.
>i-iit
1
i..li"
107,
'h.
pitulii
ici.
'_'.
lpt1
libei
il' il'-
S4d :iii;ni.
i|iin.i
i>uwel
*1
tir
itomnni Ruunbortaii
piium opUenpui
Sert
hn
l/errtut
longue
contemporaines de
une photographie
l'un
.
Intt
manu
erit
dont
texte qui
comprend
la
fin
Weld-BlundclL
LE MANUSCRIT LAID
191
Concordances de
Lnwl
A Znr
Lu]
Roi
<i ii-
>.
Am
Cav
20 22
25
17
18
Lugd
Toi
25
21
23
Ca
(22), ce qui
indique
le
espagnole.
ItmV
vrM
tf-.On
tlSWCi^^nc&LrTn pLtun
tlLi
ttfl>i)- -iri,
joyiif-.iutvm nocn 1
ImnfM tnanym
p#pui
Imt^liwun
trrt'y
uUnr
m*frniitcr"aumjj* *nib.lMW
,
tr.Ju
mtf
60.
Fol.
Le Ms.
Ut.
Laud. 92 de
Dans
h
la
Bibl.
Bodlienn
(/..-/i.
On
partie
se
souvient que
la
la
et de
Cav
est la suivante
X
Lu]
')'> I
Vo
Leg, 531 et
Co donne des
rsultats qui
< >
Leg
Laud
Cav
Leg
>
Limti
= = =
5.
54
1.
G.
392
Co Co Co
537
f-E
GROUPE rtVfl-ESPAUNOLS
66, 69, 71
531
531
= 58. 69, 60, = 57 = ad = 54. 67 = < Lcg Laud = 61, 66, 67, > Lcg < Laud = = Leg > Lrf = 55, 58, 68,
< >
Leg
Ld
(S.
< Lg >
Lig
Laud
1.
2.
70, 72, 73
6.
5'.i
1.
69
4.
Les
pour
la
comparaison o entre
le
manuscrit
Co parce que
mais partout
pour
le
chapitre de
Kuth
sont concordants et
le
schma
doit se complter de la
manire suivante
Cev
/-
;/
531
I
I
Laud
Partout, en
effet,
Hisi
Leg
s'est
montr intermdiaire,
et
il
l'est,
en
effet,
entre
et
Laud
Co.
Le manuscrit
de
la
Biblio-
(
le
Lugd)
premier
es!
un volume de 2H6
faire
feuillets (33
qu'il
27)
les
connatre
le
et
prsentait
l'honnetu
<!<
mettre sous
l<^
dont
la
.
s'enrichir.
Il
Deutronom,
les
Ruth
<
1
le
bsI crit
deus
co*
luni m
ici
imcialen
VIII*
le
!<
sicle.
m
. .
Qtanuserita de
lUes) pour
initites et
i.-
trois cuil.
\i'it et
grandes lettres
emploi
dei
lues
11
mi
mdaillons, rappellent
1
onciales
ton
de
*l bdrale de Beau*
re lai
Arles mai
1
roion*
an Deul
'
'H caractres
reenle, appartenai
meh St*fam
/ -il tniofus...
tcfam
.1
|mmi rie
ekoM
ajouter
d<
li
les
LK MANUSCRIT LLGD
393
cument notable de
la lutte
antijuive engage
Lyon au
ix'
sicle.
la
Lopold
suite
l'article qu'il
a consacr par
la Bibliothque de
VcoU
';LoTM^ouixeiuii>r
:
#1
tiljUKZ.XK <|UOC|
Ten>poKe
pOSTIOSUC GTijUlNOUeHNNT
piUus amu>\
(^H)KTUUS
ti87
"
CTSt| h:I.K'.U(U\Y>
OUWlAPpUUiN
Dftfl
tXKT) IfNlJWlS
|:|tNtji:S|ii.uis
qu\(?|:(K;(;
'RKTlNlSRl
mis
i
oscph cjuKe
TuueKUNTfiLii
Sf&fatSbGRUJNT in SYchum
no >or\j
<:
ephHAim
;
i
'
un
V\utC(\(;kk;ij(:
:^a
4..i/^**4
emuRAT
iNpiLllS
i,\cob
-
tiCOUR
pATRIS ^YchecY
C3G.1NTiJOlVNiKi<:l
*Vi^(
>\
T
u*
Us oui nus
t^T^U T
I I
V 'V
/
'\' ,
'W\
<
).i].:..
..'-
TN
pOS SUS
SlOTMtJ
Sy l
'.
61.
Le
SI*.
Nouv.
Ac.|.
hit.
1740 de
du
livre
la
i:.
N. de
Paris (Lugd).
Josu.
L'article
(il
et
94^
je
donne
ici la
reproduction du
en 1910, et la collation en a t
faite
par
Dom
lui,
Henri Cottineau.
le
il
est
correspondent aussi
celles
du
3i:'4
LE GROUPE 7T7?-ESPAGNOLS
Legionensis, bien qul ne donne pas de sommaires. C'est donc une invitation
de rsultat apprciable
< >
Si
Leg
Leg
Leg
Luge
< >
Lugd Lugd
= = =
7.
54
3.
4.
an
lieu
VX
dont
les
leons nous sont fournies par l'accord des trois drivs de Gav
le
Leg 351
et Co,
< >
Leg
Leg
=
=
8.
Lugd
Lrg
< >
X X
58
1.
=
:
60, 69, 71
3.
A.
t^^Lugi
t
par suite
Cm
G
***"
Lugd
On
les
dernier rsultat, ont peu de force, parcequ'elles ne sont gure une de diffrences d'orthographe.
Hist, qui
fait,
intervenir
le
/.
Ifd
< >
'.,,/
///*/
/..;;
l
Lud
< >
n
Ilot
//.
'
m =
>
V.K
5:5
51
V>.
",'.
54
.'.
T..
8.
1.
l.
La eonstruction
leg
lugd
Lawt
nous nous appuyniiH pour ces COmpain
le
reconnais que
i|iu
I-
'
ni
l.i(|iielle
rainonH t
comprend leulemenl
<
lei
ii- ij
i
quatre chapitre!
restreinte.
Deutronome, de
ci
de liuilic
un
395
comme
le
Am
T/ugd
Lugd
bipl
< >
Cav
Am
Cav
r.-,-
< >
,lw
= 50, = 57,
\<l
51,
fi J,
72, 92
= =
5.
5.
An,=
52,66,59,64,66,
90
13,
Le
avec Cv
est,
on
le
voit,
de beaucoup sup-
En second
Lugd
TAig
/.^/,/
lieu
la
Leg
Leg
/.,-,,
7.
< >
< >
Il'ih
///,
=
4),
b\. 57 cm,
2.
m,
62, 66
67,
68
68, 87.
90
0.
<///
Z>0
/,./,
Z;/r
Lugd Lugd
Zttr
y.r
L<
= 58, =
7.
72
8.
7...
,91
14.
Non seulement
tres familles, tels
le
est
le
et
non
vis
Hub
et Zur.
Le manuscrit Lugd
donc,
selon
toute
Les manuscrits
Nationale de Paris
latins
11504-11505
et
et
45-99 de
lu
Bibliothque
{=Geo
///7m.
S.
Berger qui
et
les
rattache au mo-
de lumire
jaillit
de leur rapprochement.
la
forment
(52
la
les
et
215
feuillets
et
34)
deux colonnes de 54
56
lignes.
Ils
dcrire longuement
Robert Es-
a employs avec
le
Bigle Qe. o
(= SangermanenM
oblongum) et on
copies connues
que
c'est
les
du quatrime
correspond
-liez elles la
l'enlvement volontaire;
de Tanne 1910, et
tineau.
la collation
Dom
Henri Cot-
Les manuscrits 45
et
93 de
la
3563
et
3564 de
la
Riquier, sont
X 34)
crits
deux colonliste
nes de 42 lignes, au
sicle.
Leur origine
est indique
par une
de
reli-
ques dont
la
Si'6
LE GROUPE 7TK-ESPAGXOLS
Si
nom
les
manus-
crits
les
plus vois
les chiire;
suivants.
Concordances de
Geo
Am
Cav
Toi Hich
52
Zur
Paul
11514 Ror<n Lrq
53
:>l>
Oitnh
36 34 45
48 52
Mordr
Vatt
53 48 50
1
(29) 11
45 45
(26)
Euh
Co
28
Concordances de
An,
51
*Rich
Zur
Leg Co
Ottob
46 Toi
C.ro
50 57
(42^
Corb
h'os
4!)
60
(38) (46)
(45)
Httb
Mortb
Ynll
Tho
48
se
liai
51 49
Parf
(51)
Mur
49
ses
Le manuscrit Qto
Zur 11514 \ Wl
Aw Yail
Puni. Le manuscrit
beg,
lirh.
Nanmoins,
relev son
nom
hanriendam aquam),
(>.">
de
mme
les
la
variante
reyress
s,
nous allons
nous tu
et
(lierons
rsultat.
.le
>
d'une part
Rick
joint
mx
1)
I."
alcuinieu- d'autre
M
16,
'
.icc.
Mile
;:\ec
tout
le
"Toiipe
/'
iili-Ah n i
V;ir.
.
."i.
.").
Il,
il.
17.
77,
83;
93, 'M.
CCOrd
24,
:;,
i
avec
tout
le
groupe
\'ar.
I.
2,
-1.
le
groupe, Baui
M
18.
\
io
dessous:
I'.miI
;,II
II
i
i\ml
/./,
<
i:
.m
l'.tiil
76
151
7& Biek
i.
,i
79.
i
fi
'
S0.
82.
Rich Rich
12.
JS
11514
i
88.
Rich
/.m
ViU
||
!.!
i.n'
dfini
poui
Im
vit,
du
cbtpitrc
il
rt*J
Jufft (4 h
397
continue s'accorder:
38.
Rich Rich
Rich
21. Rich 21
Rich
22. Rich
32. 82.
52. Rich
60.
91, 81.
Rich Btcft
11514
33. 38.
Rich
Rich Rt'e/l
Grand v
Rich 11514
19. fl'Wt
35.
Uwtta>
b
*
nrtAul<{iri
|.uil|
C^.-I.Ul.
if.Vlll
-m,..,
.l'iT.^i.
rx
[ l
vv
-*^^^fF w LOI
oj
e
.
J *
i"l"'"'
L
r
j
Mii.im
...-.J-.-.v.h
A..-.!.-.,,
mi
>r-ii7
..Mii-iiii-iiiJ^.il.'i- if *f
.>.!,..-> .-.ir"i<f..i" >..i}>iir
pninff
vi. :.-
C*v'
'
,>
.\J.Luii.
vi-
:Uu*> rt
I-.:.-.
.i>i.i.i.''"i;..tni
-x.ioAiuir.
Uivquf j
Q2.
Le Ms. 11604 de
la
BibT.
II e
du
Que
fois
signifie ce rsultat ?
est
grand nombre de
46, 47, 54, 56,
se spare de
Rich (Var.
2:\,
57, 58, 78, 79, 80. 82, 85, 86). Mais nous constatons
s'accordent un bon
(Var.
8, 10,
nombre de
fois
ils
se sparent
12, 19, 21, 22, 32, 33, 35, 52, 60, 81).
De
est restreint:
enim Toi Geo Rich Hait Anicien Casin Matrit Hist Ose Bern Hub Gep Geo Rich Burg Matrit
Ose Bern
Dans
que
Tolet.
les
est le
groupe du Toletanus
il
et Bern,
mais B*r s'limine presque aussitt (efr. var. 10, 38, 52, 60);
ne reste
et
donc
Or
si
la
comparaison avec
ce
groupe
avec Toi
se fait encore
aux
Geo et Rich
se dirigent lorsqu'ils se
il
Encore du
des al-
(cfr.
3!.
mme
famille tels
que
Burg
et
ut, -il
(cfr.
La dmonstration,
<i
De
tait.
nous examinons
7V//< /"//>
la srie
le
groupe
du
que:
levasset:
et
iiim:
.
1")
de son ct, avec Toi pour 80 vadas. avec Burgei MatrU pour 86 pro-
liilteat.
pour ne
citer
que
le
variantes
les
apparaisseal
comme vraiment
la
caractristiques.
et
Nom
ble, (in,
Rich
:
comme
dv*
drivs du
Toletanus
fai-
amalirams avec
recension alcuinieune
extra-biblique des
alcuiiiifiis
et
ordre des
ii>"
livres,
lu hit quuju
pass de
lapport alcuinien.
Cependant
l'aVC
tienni
l<
a t
revu
-on tour
et
charg de corrections
fait
nous
Es-
l'usage qu'S
virie
doeiis...
de
lui
Robert
n rat
vehutat...
Il
<i
nous reste
bri
rare:
si
trot
\<
-
iUutntnam nociew
< i
ila
utodst vnvieem
A,,,
,
nodis tempon
est
i:i
MOU
l'ihi-i'i.
l'an
ti
\l<ie
il
'li<<<>\
le
mol aCCdefi
adtendere.
sur une
rature
:it
et <>n lu
la
dam
tnargf
ci
%o
Ci
p.i
(eiie unie
<>i,
'
.1/.
videmment
la
la
leon du
manu
h
type,
.1
a cet
endroit,
seconde
main corrige
des
tliemliiHieri:
attend
une Invitation
nous orienter du ot
les
il
m- non. faudra
V
cinq
de notre chapitre
XV
il
de
Qent
399
dco 1 main.
G?0 2 e
main.
1. 2.
1. 2.
propter avec
Ah
Theod
77/potf
3. 4.
AU
3.
4.
avec Toht
Ah
Theod
5.
ponam
5.
L'accord de
relve
ici la
la
seconde main se
fait
toujours avec
les
thodulfiens.
Je ne
la
les
deux chapitres de
:
Gense et de l'Exode
14. 15.
in
si
on verra que
le
ea avec Tolet
inv. ibi
XXX
av.-
AU
Theod
16. et dixit
avec Theod
ad hauriendam
aquam
Theod
Theod
Ah
C'est
les
yeux du cor-
somme
toute,
est
une Bible de
feuillets (65
x
il
38)
crits
3 colonnes de 59 lignes.
et
C'est
un manuscrit que
est
ses peintures
dont
l'origine
espagnole pas
ici
maintenant certaine:
RipoIL Je ne m'arrterai
Bur ce point
cause
de
la
nature du texte.
la fa-
Le
mille
la famille alcui-
nienne.
Voici d'abord la liste de ses concordances
:
Concordances de
Farf .
Geo
Hart
(32)
Am
Ottob
41
(25)
Caec
37
(33)
Hub
Tho
Leg
531
Toi
43
(32)
34
47 42
36 46
(36)
Co
Sessor
(34)
40
48
LE GROUPE rrft-ESPAGNOLS
est
Modr, Leg,
Les variantes sur lesquelles Farf s'accorde avec Toi lui-mme sont
vantes
:
les sui-
3, 5, 6, 7, 9,
40, 41, 43, 44, 45, 46, 47, 49, 50, 51, 52, 55, 57, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66,
68, 70, 71, 72, 74, 75, 76, 79, 83, 84, 86, 89.
Il
faut y joindre les var. 53, 58, 67. 78 et 82, pour lesquelles l'accord se fait
avec
les drivs
Burg Matrit ou
Ose.
1,
Pour
2, 4,
les le.
78 et 85
le
manuscrit a
77.
Pour toutes
ces leons
irroupe alcuinien.
La comparaison Car
notre classement
:
<
Cm >
ftw
rW
Tni
Fnrf
13.
Tnl
< >
Fort Fnrf
*8i
M.
80, 82,
-6.
2, 4.
10, 14, 37, 42, 63, 68, 78, 77, 83, 87, 88, 90. 91
= 15.
est
48, 54 et 80.
l'ordre
Toi
^ turf r
f
comparaisons Toi Co Farf et Toi Farf Ose confirment et ceux que nom avons obtenus prcdemment pour
elles aussi oe r*
le
groupe du To-
Toi
Toi
< >
< >
Co
Ce fn
Fnrf Fnrf
Fnrf
1.1
B,
:>.
14,
II
',.
63
I.
Toi
< >
Farf
n.
10,
86, 68,
71,
72
10.
Fnrf
M.
'!
Mi,
<>!,
7:1
7.
<
0*c
'.
i.
L0,
68,
78,
77.
80,
88,
87,
88,
80
Toi
<
15.
,14.
il.
1.
I
,,-f
Furj
II'.
81) sont
produits par
riiiiT\
mi
im
est
ii
il
e-i
i
i
du
Farfmns
sont
que
|,
manuscrit
latin
de
la
Uibliotheqiie
Nationale de Paris
se
/,'
bien coi
tre
m 4e Bible de
Me) et qui
dont
il
compose de quaani
folun
doute
LE MANUSCRIT HOS
tre rattach lui vai><\ au groupe espagnol dont
rares, telles
86.
il
401
que
antc oculos tuos
\m Car
lern 1
lov
Bu 10 7634.
Rich
fie*
Maznrin
Lefltoi
Mais dans l'ensemble son texte a t tellement influenc par les leons alcuiniennes qu'il en est devenu mconnaissable. Nous trouvons chez lui deux
des leons
plus
les*
les
plus caractristiques
24
ad hauriendam
:
et
38 similae. De
Concordances de Ros.
Am
Cav
Toi
M'ir
52
Au'' h h
64
60
19
;.;
m
1*9
NT.
52
Burg
M
5fi
Tho
51
Mutnt
Mordr
Corb
Rich
Voll
68
Ou
50
56
60
Mmarin
l.i
i,
66
54
,-,
68
lia*
Zur
60
Univ
Les chiffres
(68),
les
Zar
(69), Vall
Mordr
la plu-
Lemov
(66),
tous aleoiniens.
la
En
outre
les
Gense ou
ils
comme dans
amalgame des
fa-
rle trs
secondaire dans
la
reconstitution
du
texte.
II.
Manuscrits
4 de
la
se rattachant
LA FAMILLE OrTOBO.VL4iV(7.S-THODULFIENS.
Le manuscrit
est
latin
(= Anicien)
195
feuillets (53
colonnes de 40 48 lignes, au ix e -x e
sicle. Il
sous
le
nom
4<2
Concordances
iV
Anicien
Am
Tnr
Ottob
59
(25) (42)
(30)
Mar
Mordr
Geo
Corb
Rick
Rorig
54 59
(4fi)
Leg
52
Burg
50
45 64
(41)
4!)
Mat rit
Ros
Furf
Lugd
54
53
Laud
Civ
Toi
(26)
51 42
(39)
m
(53
fil
Maznrin
l.i
Zur
Vall
mur
fil
Co
Tho
Itnl
53
51
Hnrt
Sessor
..;/
:r2
Bor
l'ilir
Anic
55
(40)
(51)
55
Hub
(39)
Les
par
(
le
Ms. Ros
L'ordre est
fait
le
suivant
Am Mordr 59 etc..
il
De
demment
relev le
nom
et
hauriendam aquam
38 similae.
lesquelles Anicien se spare
fait alors
A^
Alcuiniens donne
Ottob,
constamment avec
sur
les variant! ta
mme
pour
il
comme
49 emitis, 50 co-
seulement nous trouvons des leons que n'expli70 et 72; mais pour quatre dYiilrr
tels
quent
ni Oltob, ni
Alcuin:
8, 52, 69,
elles la
et
fait,
(pie
Hnh Tho
et
imi.
le
chapitre
le
11
inaniiscrit
Anicien
comme
un drive
le
Pariix" fi'i
I.
latin
11
532 11533 de
la
Hihliothcquc Nationale de
la
seconde moiti du
(pli
et
en a t
les
l'ait
oar
Don
le
Marti.inav
inm oustaiu.
de
fait,
il
-le
chapitres
rOrtateuque
et,
donne deux
il-
leon alcuiniennes
I
les
plus earact'isti-
liaiiricndaiii
aquam
iNsiiiillue:
oncnrduneetdW-
liitoir
ntarquab
LE MANUSCRIT COR H
403
Concordances de
Am
Ottob
Corb
52
(41)
Mordr
Vall
55
531
(34)
62 64
Leg
Ros
Ital
.S"csor
59
51
Cav
Toi
45
Zur
Rorig
38
53 50
(41)
65
65
li3
52
(42)
Mar
Tho
mu
/*7,//
Vniv
56
Hub
(Iwndr
67
Nanmoins
en
eftet,
il
le
fond du texte
il
soit alcuinien.
On retrouve,
dans
,
les leons
sur lesquelles
se spare, soit
de tous
44, 53, 55, 64, 72, 74, 82), soit de presque tous les alcuiniens (11,
30, 47, 60, 61, 63, 76, 81), des variantes plus spcialement thodulfiennes (5,
13. 34, 41, 55, 72),
trs
remarquable avec
le
M. OUob
33, 34, 41, 53, 55, 60, 61, 63, 64, 72).
C'est pourquoi je
rattach
i<i
Vittorio-Emanuele,
346
feuillets
Rome
crits
(=
Sessor), ancien n.
p
e
127, est
un volume de
(45x33)
au ix -x
sicle,
plus
24 ad hauriendam
est
aquam
les
99 similae, d'o
ressort
plus rcents.
elles aussi, ce
de concordances trahissent,
rapport.
Comordancis de
Am
44
(14)
Sessor
VI
>r
R ira]
r,:;i
46
Tm
Ottob
Th M
45 42
48
4;
(26)
41
Hub
Mordr
Vall
Leg
l'ai
89 37
Car
Toi
(\,
40
C/itc
88
Zur
41;
Le
(46),
Am
(44),
Mot, Hub
(42):
d'abord, puis
thodulfiens ensuite.
les
Relevons d'abord
rig
mme
rubrique l'accord
:
27, 29,
31. 32, 33, 34, 37, 39, 40, 43, 44, 45, 47, 48, 50, 51, 53, 54, 55,
58, 60.
61.
62, 64, 65, 56, 67, 68, 69, 70, 75, 77, 78, 80, 84, 86, 87, 89, 90, 91.
Dsaccord avec
les
akuiniens: Var. 17, 26, 23, 28, 30, 35, 36, 38, 41, 12, 46,
7!'.
4'.),
52, 56, 57, 59, 63, 71, 72, 73, 74, 76.
LE
GROUPE orrotf-THEODUI.FIKXS
il
Parmi
en est
suite, semble-t-il,
:
les voici
4.iC>,-....>-|njmmLitr*) ttf'
p*,-rWrtr
pr--v.r.-,<rTkr
wfur
*
'
..,"
M'"
i.\n*wi^..|Lina
<lrr
pfrt'""
C""trl/iT"AjMnJ.>iLi'-" ''' i
:
.i.i.uJ#J;iir d.MurWW*''"^""
^Tii""l ir
\fT
'
Tnbii manAI'Ctr
.-CCCprr Uol""OT(>f"fwol^cn,
JlCtfnf"
si
J^l^ll
mj^v-io'
!*.*.
S'
i
'
U.
. -!"-
Ht*
.Vilim
fSiiwwfKWI lUT r
I
aw
UvJfVi"
t
UMttN
i
i?
ii or
e\ocr>K
i
u >|'buC..V^l<
iiAi("i.'ii>i"
U.*r.umlt
"-
u-
l'cuni
in.
',
CKtuua '"&
n.biillrr>wT:w jmi
tvwli.lir
tramfmt*mfmjn
^1 Jl'vx4tvn
I
J,
in
lies
.i
h in
Il
I
.>
j?,
..
-O'
i>m .n IDf.-fH |9
i
I
m- mi ocu m;
>!
m rv-fr-.Tnl
t*T
M -.MU
lMA>TUKt^lrx' Oit
cLvdtirr*y>*"i
ItOIHl'IO
IHI<
'
il' I
fitmfJt^uLfArJn
iu|i()u^. lerv****
iiitsT...i
Li..,-.. ...v.*
ct><'l" ,,
^u-At. Jt.ikVur"
COM
ii<.\jo..I*occ-v.i<<.'>.
i*.ii
mAMmWv
...-... ....w.. oL.,
Ci
Jmi
.Vi.u.iii.\.jv
ispouiiiTia-smun'
A
Ml lllll
\uilu
<
.b<LrMfH
iAi>iuLir.Ji<i
[i
cawv
_
;
1*
oiviitu
uno'iu
OuwfincutiMMytl
CCtMV
-l .1
c-(io
irAnf ir""* 1 "u* viiLwr-i.w. il.Vpo.nlfT-'" *J "wu (>' IOIU* Au(: <Ji>'
mm
.-.
^DMOUSITEWl
II 'I I'
..,\'cryt,*l.i" f \c#~.l
k.'1-Ji
,'
JtC Iv
ftl
J,_
/..
.....M
^-f-*'<
.o: -.il
V,,t
( ,.,,... (...''
Ijrtir -)'
M i'
(")
I
... 'i.
(Un
n.
fSS
.X".'..
il nif ini' i "*'
I
'
Jl
o !*-''l
..I...THJn.i.......
'.II...'
ilnwfjiioii
ilUTff Ifl
"
.iI
I
\.'-ii >i
i; >'
wittfd
Il
<">'<
.\.*l.'"'l'
ll.iri.i-
*1"
oui.ufc
lAqnuM.
.
^un hrMJ ^
,,,,,...-,,,
x..r*li '
\"
i'
V.'jm
K<rn
uul ,Utlt**ll
-ncon
duafuaref |.I.tii"m'i
J,
...
x
1'*" 'J''*
HOCHVi
..
,.
/lctx*tC
|nr ....nfWu.-rr
MU tMtU
'
iit-Li~".,.
i
Lurvlu ()utp"rjt*wiW
ni
,t
l
in
.
,
l
.....(..-ni
l
,
.T*
'
ut
U*1
e'
vu
>.'
il. w "c
I
Cl-fw^ r
-
....
i"-'
.../C
>>
>-.'
'
Cipi.ll
II
NKOiri.lHl'
Un
.ri-.
.-.-r ...ii
.nw
;.
v
muI.i
ifli..
ni;> aisfrttCi
UutiX i. ii o ir"
!!.
.,
Y'''
,.n,Tr .niiTt^nK
in
\ittiiiiii
x.wviii.
mie di
B de
li
Bibl.
Nat
limai
Iw'iii.
Co Thao talc
n,,.
,
Efafa
<-i
\uir
!
\i,
il
Uni. "
0p Q#p
foi
m.
mu
Oie
BUrn
HUp
n. mi
Ben m.i
7684.
..iiimMi,
i-.iv
Toi Oo
Bovin
7684.
llis|)
86. oohimii.iriiiii
41. In dftum
Ioom Tui
T..I
II,.
IiOi
Kr^nr
m
m.mi
p
Bomoi
,i
km
\r..
K.Ml
IE MANUSCRIT SLSSOII
Cette abondance
s'accorde quatre
lois
et
avec Co Hnrl
Ose
trois
l'ois
7634
deux
si
fois
avec
Forf.-et les
Casmemes. D'autre
part,
nous poussons
comparaison plus
loin,
dans
les
proportions suivantes
Maint
Toi
16 15
15
7634
13
Hub
Co
Ibid
l'.m,
13
(12)
lit'!
!
Tho
M
Cav
Ahi
M
14
14
sinon que
le
fallait
commun aux
l'on devrait
trois sries
le
appartiennent
Gense
et
Lvi-
prsence dans
le
Deutronome
et la division tles
N'om-
bres.
De
lui
livres en onlines;
ii
est
comme
voiegra.
par exemple
du Lvitique: Expticil
id est vaierer.
III.
leviticus
Incipit
lib.
Il II.
numerum
Mais
est
visible:
EXPLICIT
LfB- V-
FILIUS
ADABARIM
QUOT
GRE
DICITVR
DEVTERO
IU
DICUM LIBER IN
QUO
ES
QUINTUS
LIBRI
MOYSI-QU(I)
PROPRIE
ID
THORATH
EST LEGEM AD
IN
IANT
ET-
MIAS- VII
EZECHIHEL
EST PROPHETARUM
PRIMUS HIESUS
VIII
406
Ainsi
le
LE tiHOUPK ,4.V-ALCTINIK\S
Sessorianus se rattache probablement par ses origines un stade
et les
amaltrs
games
qu'il
a subis ne nous
permettent de
lui
secondaire.
Le manuscrit
du
xii e sicle
latin
S.
il
10 de
la Bibl. Nat.
dont
fait
manuscrits
thodulfiens.
De
il
ma-
mais
du Toletanus
concorde un nomil
bre considrable de
tres leons,
trois
fois (58)
avec
le
des variantes
les
18 famulabus, 24
III.
Manuscrits
latin S de la
se rattachant la famille
^JfMT/iVt/S-ALCUINIENS.
Le manuscrit
volumes de 226
au
xi
1 "
Ltmop)
est
mu
Limoges
et qui se
compose de deux
sicle.
nu
L8
grottpt
<lru ; nieir.
V;ir.
t.
8,
').
4,
">.
6,
8,
!.
LO,
11,
18,
H.
15,
L6,
(contre
85,
Pofl
87,
Paul)
88,
.
19,
11,
84,
16,
86,
86,27,
>''.
88,
86,
10,
M,
46,
47, 48,
68, 69,70,
l
T.,
77.
79,
80,
Bl
80,
81.
fi',
V;.r. 7.
17.
'
le matUHrll
't
de
la
Bibliothque de Saint
tall
Un ri)
BSt l'tU)
mmcrH
vrai dire,
Efari
de
la
famille
iklouinieiine.
_
n'a, a
<l;im
ad
liiiurieii-
a(|ii:iin,
mais
ut
les
suivantes
Concordawe*
l
dt
ll<i>i
46 60
Uni
4J
1
Cav
44
ng
Zur
7*9
1)111
Thto
60
61
Oie
46
4H
LE MANUSCRIT HART
4<>7
Comme
les
on
:
de beaucoup
les
alcuiniens
Grandv
o
il
(62),
Zur
et Rorig (59).
Dans
les cas
40, 57, 59, 60, 61, 63, 72, T3, 75, 76, 79, 85, 87, 91), le manuscrit Hart s'ac-
le
groupe thodulfien
(cfr. var.
20 et
75),
mais
c'est sur(cfr.
mme
au dbut du
Kuth
la srie qui
les
Le manuscrit (sans
la
suivants
203
feuillets
crits
est
sicle et
de type fianais.
D'aprs
Dow
de Villenas.
est orn de
la
premire, de grande
dimension (24
ration des
du
livre des
assise sur
un trne de
gloire et portant
l'atti-
genoux
tude
et les plis
les
sculptures du
Autre grande
peinture (38
sentant des personnages de l'orme allonge en tte des divers livres: dans l'ensemble, curieux spcimen de
l'art
espagnol de l'poque.
la srie
aicumienne
les
De
die
fcroifi
primo
l'ois
etc.
De
plus,
nous trouvons
le
Kg.
/></
d'accord avec
les
alcuiniens,
plus caractristiques
11
(18
similae).
n'est
il
donc pas
douteux
fuit
concorde avec
suivants
s ">.
var.
2,
5,
27, 37,
4t>,
82
avec
les
Thodulfiens,
pour
les var. 3, 5,
13,
du falelcmus,
trs
var. 2, 11.
14,
<3(),
80, 80,
donc un manuscrit
amalgam
par
Le manuscrit de
sjour (pie je
fis
en aot 1920
bien
me
vo-
avec
La
1863.
ff.,
numrots
le
11 mai
On
a laiss de ct un
fol.
mutil avant
le
fol.
1.
410.
Le texte
deux
408
colonnes de 56 lignes
:
LE GROUPE i4.V-ALCUIXIEXS
il
mesure 410
X 280.
Il
y a
don-
en tte des
livres de
remarquables
certain
initiales peintes
dont
les fig.
64 et
6")
Un
nombre ont
foliot.
disparu,
quelques-unes, semble-t-il,
volume avait t
Wmi;
.
mmkbbvs
mw% uw
G4.
Le M;niiiMiit de
l-
la
Mairie
Saint- Yrieta
K.ip/icit
lrl).
Je
Fui.
r
.
>7.
du livre
.Tildes
et Iniijiit Je
lutli.
au
fui.
176
df
noti
il
du
cle
ipi
.ru\i-iiaiu
paratrait
au
lel
de
\
la
lvolut
manuscrit
appartenait
de
la
die.
/'.<>/<//.
L'ordn dei
livres i
ini,
l*
uivant:
B
/:<<.
/"''.
Petiuf.
Liv.
8ap.
Judith,
Math,
le
[et,
',,//,.
Paul,
l..\;
le
\
<
manque paneque
fo
i
m. mu
un
I
il
m< umplel
de
la
lin:
texte *Arrtc mi
:
i
Im moti du chnp,
LE M
WUSCRIT ARED
particularits de POetateuque.
409
Je
me
borne signaler
ici les
celles
en tte de
Bible), puis
Pentateucho.
sries
lu
diffrentes.
En
voici
di-
Stkbotntrie
iU>*
vers livres
66.
lnili.iles
lien
I.f
lia.
de Saint-VruMx.
de Tobie et de Malachie.
livres
le
.loua-,
Fol.
ment
F
18*
...
non num. verso: ail locum aJefca.... aecum aaaa '/" wmmaire: I>r die primo de ut Gense)
dixit
eina
i'i
terrain
Buam (Frag-
IY,st
ciiliun.
(Fragment du sommairt
rimd
capitula.
uliti
Item
capituki
paueiora eed
nmpHus continenHa\
implevit
I.
De infantibua
Expl
hebreoroiu...
....
CXXXVIIIl Consumraato
Incipii liber Ellesmoth qui
tabernaculo...
illml.
F. 14*
F,
-'"*
Exous
dicitur.
ExplicU
liber
Ineipiunt capitula
ilt'ciii'.aMiin...
'..
Precepit dominas...
CLXV. Omnium
blane).
Locutns
est
non mutandum.
Explieiuni capitula.
Jneipit liber Vageera
Levitieum dicimus.
/.<
CGC;
Dominos Moyai ut numernm... coniugia ?oeari. Explieiuni capitula. Item capitula aliu puminru sed ttn,,>!ius continentia. !. Recognitio dttodecim... LXXII. De flliabns Ripnat... patria
Incip'imt capituli Kbri Numeri.
Preeepit
<n\.
F. 35.
BzpHciunt capitula.
Jneipit liber Vagedaber
410
F.
4fi.
LE GROUPE 4!f-ALCUINIENS
Exj>licit liber
est...
CLVII. Et non
fuit
propheta
F. 48 hicipit liber Deuteronowii. F. 57* Explicit liber Deuteronomii. Habet versus duo mil.
Iticipit
DC.
pentatheuco...
prefatic
sancti
Hieronimi.
Tandem
finito
aure
transire.
Explicit prefatio.
Incipiunt capitula
libri
Josw.
i.
XXXIII. Unde
{sic).
natus
sit
Post
nuutem
hic
est... in Svelieni.
Expiiciunt eupitulae.
F. 5 K
m util*
par
!>
I.
ampKu*
I:
coutinentia.
fada* eligiturdai
XVIII. Vit
Incijiuxt capitula
ievita...
udicuni
>J<
Pott
mortem
Insne....
Y'Ul. De
quae
COJtH
i'lit
F. 07*.
V
.
T.')
r
.
Ihilut .'>
/.
DCCL.
lilrr h'ulh.
F. 76*.
ici
amplius etmlinmtitt
dans
I)>'i
corps
mme
des livres.
Ccfr.
Exode,
I.vitiquc) et
Dr
arevlione
mundi
(cfr,
Nombres, Deutronome,
Josue, Ji
J'ai relev
dans
let
Tra
Piovi
'
Simili
b
i-i.iv.i
i-t
\il|.
oiigcn
'
iriim gtf|
Collfl
;i\
ein
i<
:i
"ciirrat.
RAH
Y.Xov
V\-,i
ciuiilois
viiltnris ri
iiii:i<>i
qiiam
vnltiir.
A noter
iicure
,.
<>
in
<
i
,1
ji'urr
il-
ment
Ment nu
maint'-nant
m pn
<
ii>
l'nlun.
Voici
;il
la
li
I.
mu
:
<u d;iu<
<|in
oiaMi-seiil
le
<;i
i.ictre
nnien
du texte dr ee manuscril
LES MANUSCRITS
Accord ioec tout
17,
lit,
ET
1.
11
411
6,
7. 8, 9,
le
3,
10,
13,
14, 15,
10,
28,
89,
46,
47,
64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 73. 74, 75, 76, 77. 86, 86, 87, 88, 8P, 90, 91.
78
Dsaccord:
2, 4, 5, 11,
se
fait
non avec
manuscrits alcuinicns
les
plus rcents
comme
plus anciens
Il
comme
:
Rorig et 11614.
serait souhaiter
sur ce manuscrit
rai plus
je
n'y signale-
qu'un dtail:
avec
le
et saint l'uni
57
et
Le manuscrit
latin 9 de la
l<
l
(=
incomplte contenant
Iudiih.
livres suivants:
35) sont
deux
colonnes de
x'
sicle.
Quelques
initiales,
en particulier Le
les
M s.
concorde avec
18,
quatre variantes
:
24,
38
63:
il
et 73
rgressis
c'est
groupe alcuinien. La
cette dpendance.
Accord
1
fait
que confirmer
d>t
Ms. 9
16
:toec
1!).
Vmuthble
de*
Aleuiniew. Var.
2.
".
5. 6, 7, 8, 9,
10,
l.
15
17.
20. 21. 22. 23. 24, 25. 26, 27, 80, 81, 68, 63, 84, 88,
7">, 7li. t.
:
6t,
67
90,
Ml.
le
greupe: Var.
I:!
(Rorig
l'an'.
Dans
avec
les
les
les
Alcuiniens
le
|fg.
concorde parfois
avec
les
11,
Tho-
dulfiens (Var.
72
C'est
Le manuscrit
la fin
latin 11 de la Bibl
(=72)
parat tre de
lignes.
du xiP
sicle.
30) y sont
deux colonnes de 56
Initiales
ornes,
les livres
sont
Oct, Rois. Parai, Bsdr. Tnb. Propb. .Jb. Psaut. Prov. Bccle. Tant. Sag. Eecli.
Evv.
Pa>il.
les
chapitres de
y a abondance de
412
LE GROUPE ^.M-ALCriMKXS
le
groupe alcuinien
8
!>.
groupe: Var.
8,
4, 5. 0. 7.
10,
14.
!.">.
16, 17. 2-2. 24. 26, 28, 29, 81, 32, 83, 34, 85, 36, 37, 88, 89,
41,
42,
46,
48.
le
groupe: Var.
le
1").
21. 23,
I
26;
27.
4:5,
44. 47.
\i\\\
groupe: Var.
(nrconhirec
Pan!); 30 (Vall.
l'an'
>:
4 (Rnrig, Paul).
Il
les cas
(cfr.
de dsaccord avec
var. 21 et 30).
les
Alcuiniens,
le
}K
11
suive
Le manuscrit 410 de
est
la
Bibliothque de
la
Ville
de
des
Lyon (= Ly)
manuscrits
dcrit
de
Lyon;
c'est
la
fin
du
xii"
sicle
et
orne de peintures
(De Iudae
et
Simeanis
(Dr
verbis
Dommi
comme
le
Ksp.) et
les
Juges
Le fonds du texte de
cordances suivantes
:
montrent
les
con-
\U le
groupe alcuinien
19,
Vx.
27.
i. 2.
.">.
4.
.'>
6,
T.
8,
0,
10,
il.
12,
13,
4',.
14
16,
16,
17.
28,
82,
88,
W, 41. 42.
68,
69,
64,
66,
67,
70,71,
76, 77.
79
2:>.
M
86
8
29, 80, 81
81
89
u.
17.
52.
53,
56,
67,60
65,
78,
91,
mais
Ml.
L\l suit
les
la
leon famulabui,
il
68
il
lesquelles
se spare
des
le iiiiimiMi
il
Litiii
(:
Moyirin)
.">!>>
remarquable
feuill
lui
aussi par ses peintures, est une Bible du \i" sicle: elle a
;i
84) crits
et
commence
par
la
2.
.".
t.
',.
s.
!.
io,
16
\-2,
i:t,
11,
Ll
n,
91
72, 77,
"
,1!
47, 54. 55, 66
l,
'
Il
!..
84,
s?.
i..-
Kt,
Utarim prien te un b
les pr'inii
i
amalgam;
<ln
il
i
et
les
il
sommaire! espa-
gnol pour
PentatenOjUe
LK MANUSCRIT MAZARIS
comme
litque
il
;
31 respexit
42 inebriari
;
d'un autre ct
nous donne
ponamque
;
7 tuenfin,
concorde avec
Le manuscrit Vatican
est
latin
7559 de
la Bibliothque
Vaticane (=7559)
un volume de 390
feuillets (20
caractres gothiques du xiv e sicle. C'est une Bible complote qui extrieure-
ment
les
chapitres
esles les
poir ne
st'st
effet,
que
Mu:
et
|
E3
| I
Unir
Correct
X
L6
16
M
1^
32
18
X
12
18
Mot
7664
leur rapport avec
16
x
20
80
32
X
manuscrits choisis
le
7559
tait
absolument
au hasard
v
;
i
la
Bibliothque Vaticane
comme devant
reprsenter
type de
type:
l'Universit (7634,
7559
et 7664),
ee
mme
dans
les
manuscrits d'po-
la
le
A
des
ce point de
vue
le
Coensis;
donne deux
24 ad hauriendam
aquam
fois.
le
et
38 similae, et
le reste
Pour
des leons
marque vers
trs
groupe
amalgam
CHAPITRE ONZIME
LE TURONENSIS, VOTTOBONIANl'S ET VAMIATINU8
I.
tB
TlROXENSIS.
latines
2334 de
la
Bibliothque
(37
(=
feuillets
X 32)
crit
comme
le
l'inscription
du dbut
le fait
voir; mais la
fin
du volume
fait
dfaut et
Deutronome
attribue au
feuillets
vn e
la fin
du vr. Divers
manquants ont
mais qui,
si
e
au IX e
sicle,
du
vm
dont
l'criture,
que celui de
la premire, se retrouve
corrections.
Dix-neuf grandes
compositions divises
le
tableaux
et.
manuscrit
la
pleine
paire.
la
Rvolution franaise
la
la
passa dans
1
Bibliothque de
la
Ville.
il
fut
acquis en
Delisle
le
S 17 par
le
comte d'Ashburnham. L
et,
ce
et
la
tnacit de Kopold
en 1888)
Il Hililiot
le
riham-l'lace,
Ashburnhmn
l'rnlatonch (in-folio;
Le
<
est
M queternJons dont
feuillets crits
feuillet
il
de premire main:
chiffra
Li
italique
|
|
/,
-, >i)
sont rserve
les feuillets
la
refaits mtiiri
au vin
|
icli
<
crochet!
t'ait
dsignent
df
la
I<1
jointe 00
0,
<\p" anl
eoiinail
que
peinture
DO au \er
Knlin. l lemllet
manquants
-.ml reprsente,
par
la lettre
x.
LE
TURO.SENSIS
4 If)
QUAT.
I.
[2]*
L'ordre des feuillets
1 et 2,
[iy
le
dos, a
du tre
interverti.
Ce
1
le fol.
avec la peinture de
de la Gense.
la
cration
3) les
sommaires de
Gense:
4) le
dbut
QUAT.
II.
X,
Les
3,
X,
4,
<S
[X]*,
[6],
7,
8,
X,
:
...
[X].
feuillets 3, 4 et
ont t refaits au
ils
vm-ix e
sicle
ils
compose que de
feuillet
disparu
entre4et5: on
primes sur
la le
voit,
en
se sont
im-
main du vm-ix e
-[X],
13, [X]*,
14.
et
19 n'est (gai de
y avait donc des peintures sur cliacun des deux feuillets coupes.
reste d'ailleurs
le
versu du feuillet
13,
QUAT. IV.
[X], 15, [X]*, 16
Quelques traces
sur
le
(le
lti 1 '.
[X], 17,
'.
X
11
[,]
X.
talon
du
coup entre 15 et 16
.le
enfin
n'ai
pu
vrifier l'existence
du talon
que pour
le feuillet 17.
Quat.
(Signature du vin-ix e
[18], 19,
siele).
X
et
[,]
[,
-], X,
Vrifi
pour 18-22
pour
111-21.
et 2< n'est
que de
mme
critre
quaternions suivants.
QUAT. VI.
23, 24, [25], 26,
Vrifi
27,
28,
[X], [X].
2(>-27.
QUAT. VII.
[X], 29,
Vrifi
...,
'[30], 31,
et 33.
32,
X, 33, X,
34.
pour 31-32, 30
416
Quat. VIII.
35, 36, [X], 37,
Vrifi
le
rmnsESSis
[,
-]
feuillet peinture,
a laiss
du quaternion,au
dtach de 46.
feuillet
sicle).
R
,
41, 42,
et 43-44.
43
Les
[44]
R
,
45,
[X] R
46.
pour 42-45
feuillets
fix sur
un talon correspondant au
le
feuillet 35.
a dos traces
la
de peinture par
lacune entre 45
a
contact sur
disparu
Quat.
(Signature du
vm-ix e
48, 49
sicle).
[Xj R
Vrifi
47,
[50]
R
,
feuillets sont
le
Quat. XI (Signature du
54, 55,
Vrifi
viii-ix'
R
,
siclci.
[56]
X [
X, 57, [58] R
et
59.
sur
versos des feuillets 55 et 57, mais cette fols-cl elles n'ont pas disparu
a
celle
de
seulement t lave.
bu
du
[,
toi. >4 ).
[,
60,]
X,
M, X
C!
lu
i,|
[,
53,]
62 68
-X
|.
M,] \
,;./.|
|(i;,|\
VMt
pour
tin,
3ttl
main du Vin IV
sicle
est
de 28, c
i|iii
lUppOM quatre
peintures disparues.
vm
i\
riela).
56,
I.-
67,
t.uilh
\\\\
i
[08)*,
il.
|\|'\
70.
ce
ri |"""
.,|ep<
t.
m
Il
I..
i.MiilIci
68
si
actuellement rattach
cahu
tre
au ver
vei
..,
d<<
I.a
lacune
|>.i
i
le
deux colonnes de
pein-
texte eut.
,i,i
|,
n
dil
,i,
re
ta
I
'le
i
lai.
du
feuillet
68. 0|]
.Ill
ileinenl
.1.
| ,!,!
I.Ulllll
69
LE
TUR0SEN81S
41
<
Quat. XIV.
[X] R
Vrifi
,
71,
72, 73,
74, 75,
[76]
R
,
X.
pour 73-74, 72-75, 71-7G. Traces de peinture par contact sur 70.
Quat. XV.
77,
Vrifi
78,
79,
80,
81,
pour tous
les feuillets.
La lacune entre 83
deux
feuillets peinture.
Quat.
XVI
(Signature du viii-ix*
[X],
sicle).
84,
85,
86,
Sur
la
87,
88,
89,
90.
la
Vrifi
pour toui
lea feuillets.
note sur
le
quat.
sicle).
93, 94,
X, 95.
fin
de l'Kxode et
les
Lvitique.
sicle).
[X], 98,
pour 98-99
et
97-101
Quat.
XIX
(Signature du
vm-ix e
sicle).
X
la
[,
colonnes de
Quat.
XX (Signature
du vm-ix e
sicle).
Quat.
XXI
(Signature du
116, 117, 118,
vm-ix e
sicle).
[,
[,]
X, 119, 120.
Je crois avoir vrifi l'unit de 117-119. La lacune entre 118 et 119 est de huit
colonnes de texte, ce qui suppose deux pages peinture enleves, ou un cahier incomplet. 27
418
QUAT. XXII.
121, [X]*, 122,
Vrifi
if.
TuaosEXSfS
123, 124,
et 123-126.
Il
125, 126,
...
[X],
[X].
de peinture par
pour 124-125
le
contact sur
recto
du
coupe
tait
donc au verso du
sicle.
remplac
le feuillet
122 du vin-ix e
a
La
huuue
du texte entre
12(1 et
feuillets peinture
moins que
le
caliier n'ait t
Quat. XXIII.
[127]-,
[,]
X, 128,
de ce
caliier. soit
au dbut du suivant.
Quat.
XXIV
|X.
sicle).
133,
X, [X|\ |X]\
le
1:14.
reste
un fragment
manuscrit.
Il
de constater que
les
le
pondent
ce (pli
manque avant
deux
un
feuillet plein et
feuillets peinture.
Quat.
XXV
le feuillet
1:88*).
137,-138.
\. \.
]?.
tonnent
le
centre
est
de
es
main du
VIII-i\
de
a inscrit la
vi i-ut
lidt).
t?
L89,
X. L40,
I
m. X. X. X
et
I
?,
142.
I
..ni
de 188, lin
tl
I
'
La feuillet
LO l
'
lie
main du vin
lu
lioul
10 e'
141.
le
loi
porte
est
sil'HatlIIC (le la
n-
DE* stAcU.
de qn.it
colonnes
si
La lacune entra
ti
(
il i
qnl
>
i
probablement un
.il
le
:
testa
c'est
et
deux
dilli.
il'
iluel
poiinpioi
indiqu
LE
TUttOXE.VSlS
419
feuillets
En rsum, le
incompltement
manuscrit Tur
la
se
de pre-
main du viii-ix
sicle qui
comme ayant
enleves.
peintures
Auparavant
Par suite
le
contenu du manuscrit.
au feuillet 2 r sur un tableau plac
(l'une
le
titre figure
HOC CORPORE CONTI NENTVR- LIBRI QVINQVE ID'ST BRESI'H-QVAM NOS GENESIM DICIMVrHELLESMOTH QVI EXODVT APPELLATVR
IN
VALECRA- ID EST LEVI"CVS VAIEDDABBER QVEM NVMERO r VOCAM v r ELLADDABARIM QVI DEVTHERON PRENVNTIAMVS
Fol.
IV'.
Dbut de
d'une
la
GdnM,
crit par la
main du
DCCCC.
Et au dessicle,
sous,
l'intervention de celle
:
du vai-ix e
premire
I.
i-mitnli ut j,ut,ii.
Capitula
esco&i ineipiunt.
ltu<>i>
inttofbit in
I
aeyptum. LXX\...
lem.
Fol. 68 f.
Fol. 54 f
.
Capitula
pl(ieiunt).
lnc(ipU)
Dbut de l'Exode.
Finale de l'K.xode dont
la
Fol.
!0
'.
la
main du vni-ix e
si-
cle,
sur rature.
.
Fol. 91 T
Dbut du Lvitique
Fol.
ilbr...a4fiUoa isrino'.
mero. 11DC. Entre
a
le
:
in mont,
Amen. ExpHeii
V explieit,
la
nn-
mot Amen
libri
et
plus liant
crit de
nouveau
Fol.
115*.
Ineipiunt capitula
Numrui fhorum
isr(ai')l...
Fol.
llfi".
/>{<
\<>
libri.
Au
dessous,
dune
ajouts par
Fol. 117 r
Fol.
.
(i.
Dbut du
Nombres.
.\'im.
141 1
'.
aux mots:...
haec h.r de
XXXVI,
<.
le
texte biblique
s'arrte.
dictam
dicit
oninem tUBperuum
(?).
mots.
Il
titres
courants dala
tant de l'poque
Il est
remarquable que
plupart
420
de ces
titres figurent
T.E
TUROSENSS
au verso des
feuillets.
La
un
cer:
tain nombre, mais ce n'est pas elle qu'il faut partout attribuer leur absence
en voici
la liste
complte o on notera
:
la
partout employe
7, 12".
genesis prima, fol. 10", 11', 13, 14, 15", 17", 25', 26, 32', 35 r , 36, 39.
librum genesis,
fol.
librum exodi,
fol. 58', 65, 71, 73, 74, 76', 86, 87', 88, 90. fol.
commence
le
Lvitique).
librum leviticum,
levitici
fol.
librum,
fol.
inc(ipit) librum
numeri
fol.
librum numeri,
On peut
28,
30', 31, 89", 97, 103', 140. Ces titres ont t eoups par
relieur.
les
marges du Turonensis.
Il
y eu a deux
reprises
marse
droite
du recto du
la
le
fol.
deux
a
le
couteau du relieur:
se
lit
premire
une main
ancienne
('es
tent
un
complment qui
entre
notes s'appli-
uma
ex nobis
est et
ne
forte...
Hic ostenditu[r]
manifesta penon[a ver]
bo dei diront
is
sion[t
unus]
nobis.
(soient lain
bon....
prtfMttMntenl
ih%...
perptua*....
a....
lignum
-/
lit, h
pi
hue
(ur tU....
il.hrti
<|iioi|
UBJ
cnlp.i.
M'Iar....
e in
It]
non /an. it
If..
il
utile-
il
" H|lles
IIIH
lll.'tlll
Ire- Blioi'lilie,
lll.llll
'(',
:',
ou
l.i
-.
ii \
\ \ III.
I
.,|
MU
Ni m
1,
nm.
'
LE
TfltOSESSIS
421
de rapprocher certains
De
Il
il
y a
lieu, je crois,
y en
a,
le
le
sacrifice
XXIV
65 (histoire de Rebeeca);
;
"jT
eh qeniK
H &C& o h o ro h eeaijil.ua*
5cmccuoc%scon
Nec?
prOOiHISCoyi
tr> utjuj
iK/,siuede>
hiAecsuKrpfiAecepiAa a\ea>
!S|IlSlH<V)OWTOil3SlHAl
5C1 Or
ASSUf
:
paru*
FenoeARuof)
iicftBouef
4Aesunp^f
UKQUI^
Yc.WWW
\IV\X\\X*\X\*V^ V
tw\v\\\\W
66.
Fol
l-t'
lVntatoiiquc
<lf
Tours
i'/'"r).
115r
avec
le mot finit dans la marge (histoire des XXVIII, 9-XXX, 13(?), commenant par le
et
concernant
le
songe de
41,
Jacob
et la naissance
etc...).
de ses
fils
(voyez
fol.
(
36,
74,
134, 136,
fol. .'-G,
77
1.
de tous figurent au
66
et suivants, o
ils
se
rapprochent beaucoup de
la
forme
neuniatique
ces signes
ils
hauteur de Exod.
XI11, 18 et
c'est--dire jusqu'au
dbut du Can-
tique de Moyse.
422
11
LE
TCROXICXSIS
plume du
xm
sicle (fol.
62 r 60", 61,
,
72.
120
1'.
du texte
(cfr. fol.
126
e
),
mme sujet,
et
il
sicle
f>
(cfr. fol.
Parmi
fol.
r
.
3 f\)V'iiyi Htit-
><.'pMlttin
r
if
'
WV!I.AATlON-t0CJT
c<Mt< > 'IKI<-Ulllli05
>cl>)t-lllCUD|A4<|\
'
>'I if
imicoRwi
|C!T>OttWI05utin>
i'OMOlUINI ioiiHl(lilS
?cl-v
PIUMTUR. V"IM-iniU\
ptttlfkLf**
W.., .,!,.
n| CCpRopICK corne
|x\HI.}*tn OJKCJAS
N'K.tlIMlMl
il.. iij
#Vii
UlCdH*"W
lill'iHJI
(TViiii IUKi;.\.l\Jti>H
>X*Mm biiMl'cMptA
rioOffllIL-tllUiU
imim oer
VU.
WXVIIU
i-m;I
r
>tC.\HT.flli>
'iPIl.l'llUiMl'N
Siijiti^K'i'ii..
iHA.WCWt
l
MA "'*
NHMHUIMI
SiiMrnjoiifin
Xl.V.I)VUj<t>CJUI9
Vj'lolUi.l'J;.i
lll
IW-
\*\
'JPMMI/..
,., M lJ
<
l.\
MIAi.'HUili
>l
|
i\ iv\I
tonqne
lltr
.ii'
Toan
Tut),
MU
i.inno
du Canon*.
<|iu
.
i
l.i'.n.
iii.ii
dont
permettent encore de
lu
fol.
lin-
inrr tin. un
m
te
Turoneni
esi
an
u i
u |iin
haut,
dam
la
qu
<
par
li-
le calcul
de
portion
manquantes du texte
ni
imprim*
pai
cmitacl
le
soit
unosEiSsis
42o
-ois
crt>J ut%<v
ACor ^ iM
68,
Le
3.
conclure, quelquefois avec une entire certitude, l'existence d'une peinture sur
tel
ou
tel feuillet
ces divers
424
rsultats,
l.K
tURONENStS
suit.
on obtient
la srie
d'ensemble qui
les
Dans
rserve
peintures disparue-.
2r
1.
Frontispice.
I e.
2.
,
La
cration.
cration de l'homme
et
4-5.
X r La
.
sa chute.
6r
8-9.
!i
3.
.
X r Xo
.
la
prparation de l'arche.
4.
Le dluge.
10e
12-13.
5.
La
sortie de l'arche.
X',
X'.
X.
.
18 r
19-2".
6.
Sodome
et
X.
Suite de rhstoir
X.
21".
7. B.
9.
-
X
X. X.
.
li.
Liban cherchant
Suite
'li
ses
dieux et dpart
et
de
JjftCob.
'.T.
X.
Vkistoin de Jacob
kiMn
de Jo$ipk.
X.
10.
X. X.
4<|r.
H. Joseph commande eu
12.
lv.'ypte
Jftfiob
l\
44 r
16-41
Joseph
UA\
retonnattn de Ma
'
it Joseph.
46-47.
IM .lacoh. Ses Inio'iailles.
11.
Histoire
>'/i^<
'/<
le.
H.'l.lellX en
lv_'\ |it e.
1rs
;m
eoiieheiises.
Mo Vse
ion VC.
66-67.
X.
.
ii
\l<i*e.
1
68 f
16.
A*ron 'levant
Pharaon.
X.
Gft.
n,
i.!
.1,
i.,o ie
|.i.i.,
de
Hbreux
H
m.
Il
jo,
'
tabtfi
LE
Fol;
TUROXENSIS
425
97-88.
X, Le Ldtique.
105-106.
112-113.
118-119.
X,
X,
1rs cQllei
dans
le
dsert).
121-122.
X',
126-127.
X. X.
127'.
19,
Le tabernacle. Moyse et
Suite
'In livre
les
anciens.
<f
127-12N.
X.
min. Uni/tu!
L30-131.
X.
X'.
133-184.
ls fers
<!'
lant
wpe arme
136-K-57.
X.
Fm
138-189.
X(?)
Si nos
c'est
la
parti
lieu di^ H
nombre
si
repose de Vienne,
7'//et le
par exemple.
l'histoire
la
de Joseph.
est vrai
que sur
mme
un grand
le
plus lev au
fol.
56* o,
la
peinture ayant t lave, on aperoit une double couche d'inscriptions. La premire, crite l'encre, accompagne
les l'artiste a ensuite
les
tendu
les
couleurs en
la
accompagnant
son
tour de
la
seconde
srie trace
au pinceau, avec de
la
ici
dont plusieurs
exemple.
niais
comme
:
Voici donc, tout d'abord, des extraits de la double srie du folio G'
K
hic
et
ItllTKi:
NKKIKIKK
edifieanl
I'kIMTKK srHRIKrRK
civitateaa
ta-
1)
hlii
isrl
1) hic hlii
isrl
(edifiean)tcs civitates
lampiton
raohis.
2)
ramasses ad
preceptom
lampitan
et
ramens.
ubi (ipprinnintur
hic l'aciunt
latries.
2) hic Hlii
isrl
<()--
8) prepositas
operam.
4) hic
in (-tir)
5"
moyses
ohrit
egiptium
in
4) hic
moyses
egyptium
isrl
arne
quem
hlii
oeeidit de calce.
sub sabulo
quem
occidit.
filii
quare rixatia.
et
et dicit
hic rixant
dicunt
ad
moyses
(|iiare
rixatis.
6)
obes iotor.
426
le
rrnoxExsis
recopier exactecrits
Qb
ment
les
textes
auprs des
table
c'est
que
la
premire main
eite l'ancien
in
Aiii-.N.v
: :
latin: obruii
te
egyptium
guis
construit iudiceh
le
nobis
tandis que
peintre eite la
sabulo:
hic
filii
israel ubi
oitki-
HUNTUB OPERIBUS
dire,
il
DURIS.
vrai
l'in-
fluence
vre,
du
premier
texte
pers-
comme lampiton
i\v<
ou bien obes
le
iotoi:. Ceci
nous explique
cara-
ctre mixte
trouvons
peints
:
sur
les
tantt
elle> citenl
l'ancien
Kn
voici
quelques exemples
Fol.
ra
r
i
i<ii:v
I.
2).
hicspirituit
fo-
nu
ubi
(I.
BUPBRPEREBATUR sup.T
!l|
aqUftS.
hic Ubi
b ariia.
Fol
Le Pentatenque de Tout.
b<tail d la peintur* du
fol.
10.
(Oi
Ml.
19
nrniil
REPENTI A
i/llih
Kl II
NI IN
TERRA.
Ces
cien
latin.
textes
la
sont
inspirs
de
Les
su
contraire drivent de
Vulgate:
teuque de Tout
u
kfatolH
i|t
....
...i.Ki.i.n
III
'
\KM\
in
I
Il
..
'/
.'omnium
MIIU
\|
Q|
KM
El
1111
'
LE
Fol. 5<k
TURONEXSIS
tepeU&ur
i>i
427
monwnento
efteo.
<i>><l
(Gew.
!..
\
i:'>).
f'ruA
uW
edificavit
abrakam
in
shkij'm
Et
voici de
Fol.
.")*'
nouveau
(Exod.
V.
ni
stipula...
Il
mais
Nous avons
mots
fol.
dj
relev
textes du
quem
Au
25, dans
l'histoire
de
la
bndiction
de
becca (voyez
la
notre
Sg.
71),
et
al>i
[aUu-
lit?)edoi
de caula
utfaeeret ribos.
fol.
la
noter aussi au
44 r dans
les
peinture
reprsentant
fe-
stins spars de
frres
Josenh avec
la
ses
l-
et
des
Egyptiens,
gende:
PIQELLA.
hl
<'<HII>ti
lifdlltir*
M)
Elle
illustre
la
sene
des
d'gyptiens
rchauds.
soufflant
dans
Enfin
d'une manire
gnrale on doit
la
remarquer que
forme de
latin
du
vulgaire:
h In' c.ribit
et
lK r
hic loth
filias
de segor
in
ta
envi
71.
Le
IVntitti'iiqiie
de Tours.
suas
nl'iii
monte
ri
mariait
eum
eos
bien:
loth
Dtail de la peinture du fol. 22t>. Jacob apporte dans la cuisine de Kebecca les chevreaux pris A la bergerie.
mebriaius dormit
cum
fUi&t suo&
le
seul endroit
du Turonensis
combler
les
de
la
l'ancien
latin.
Xous
la retrouvons encore
dans
les
feuillets
ajouts par
main du
et
Vil -ik'
sicle
pour
ceci
nous amne
mois occuper du
donnerai
ici
l'indication
et de
exacte
des
passages man-
main
main
LE
Passages manquant
AC
TCR0NEXS1S
Passages ajouts
par la maix du vii^-ix* sicle.
TEXTE DE
Ie
MAIN.
(iEN.
I,
III, 11.
Gen.
I.
II,
23.
9.
VI.
il
VII. 21.
21.
VI. G
VII.
XI. 6
XII.
XIV.
XVII.
Kj
1
XIII. XV.
10.
7.
14.
XVIII. 17
XIX. XXIII.
30. 23 XXI,
13
12.
XXX. 29 XXXIV.
XLI. 31
XXIV, XXXI.
37.
26.
it.
11
XXXV.
XXXVIII,
XLVI.
XI. Vil.
7
31.
10.
XL.
5.
17.
XLII, 28.
19-
EXOD.
III.
20 V,
XII, 29. XIII, XVI. 24. XV. XVI. 34 XVII, 12. XVIII, 25 XIX, 12.
VIII. 5
Bxo. vin. 6
xn.
2\y
X!l, 42
11
9.
XXV.
I.ev.
18
2!
XXXII.
VI, 20
X.
14
II,
17.
VII.
XI.
:;
10.
XVI
xi-*,
xxv.
n, 19
vi.
17
1
iv,
- vu.
XI.
XIX.
fi.
22.
xxvi. n.
:..
X. m.
VI.
17
VII,
5.
X.
_>:;
1.
\l. Bl
:.
Xlll.
8&
:..
xiv.
XVI,
xv, _ XV!
-
XIV.
2:
XV,
9.
II.
XXI.
61
XX III.
:i
8.
xxvi. 86
.:
AI
..
Il
ii'
f.uit
|;i
.illi
liifii
loin
n
il.
m
:
<i-ii s
iv
de
la
main du
i.\"
siivli 1
|'-nr
trou
latin
.mi'
mi
dominai dtu
[Mirudl
mu
voluptatii
principfo
II'
Ilf
III
'/'
/.
ul'ilihliii
ii
..
LE
TURONENSIS
429
:
vieillir le texte.
Son
artifice le
plus
et les i:
(en.
I,
16, stellas
stillis
22, multiplicaniini
multiplicentur
II,
=
-
multiplecainim
multipleeent
5,
oriretur
=
=
=-
oreretur
VI,
7, reptili
reptile
14,
bitumine
vitumixi
18, uxores
= =
uxoris
septiiia
VII,
3,
septena
delebo
6,
dilebo
Exod. VIII,
8,
dimittarn
12,
pharaone
diniitte
= =
m = =
ietmUam pharaom
pergimua
dentttkm
20,
detuitte
27, pergenius
28,
_"J.
dimittam
pharaone
sacrihcet
rtines
pharaoni
sacrificit
IX.
1.
2,
retenes
= possedebal = in omne omni 32, serotina = serotena X, 5, corrodet = conrudit 6, patres tui = potrifl tut XII, 11, lomedeHs = comedetes
7,
possidebat
in
11,
12, diis
dies
Ce
;iu
n't'-t
il
comme:
Exod. X,
XII,
2,
4,
signa
mea
signa
magna
sinantem niinor
possit
est nuraerusutsufficerepossit
...
utnonsvflicere
comme
le
mme
feceruntque similiter
lieu de se dfier des
meantatiombu
y a donc
sicle et
main du vm-ix e
cette main apporte au travail du premier copiste, bien qu'il semble que, pour
le
Quant
la
pitres choisis,
LE
(iEN.
TUIIO.XENSIS
suite d'une lacune er au lieu de
XVIII.
;'.i.
propter triginta
nero ibi triginta
et dixit oui.
la
si inve-
Exod.
II,
3.
et linivit
ae pioe om.
ratribus
11, rv 21,
l.i.v.
hebreum de
Y,
2, 4,
11.
12.
inponat
plnum] planum
super hororein
domini om.
et fratris om.
Ni m.
VI,
7, 9,
qnod
railet]
quod tradet
I.
domini
14.
annieulum om,
erreurs de transcription;
il
Que question
notre manuscrit,
rsoudre
t'ait
est celle
du
lieu d'origine
de
crois
q
le
nous
lui
avens
taire
un srieux progrs
espagnol. Mais
;i
rattache
notre groupe
il
y a
la
critique doit
s'est
tenir
compte, qui
dont,
fii
somme, on
les peintures.
faudrait
feuilleter
la.
bien
(\f<
exprimes avec
.loseph en
fol.
v-
rit et
fol.
mouvement que
60) ou
les
l'on
larmes
du
44
itiL'.
Rbreus devanl
ici et
mer Ronge du
pu
crit
manuscrit
pie
i
tre
et
peint
Or
bien
-..ut
les
arguments
on voit
mettre en avant
l'art
les
historiens de
I
l'origine
de ces peinle
et
iiieu
-.
diM
i'
berceaux proposs
Is
civilisation
du
Nord o
sang
;
germanique
civili-ation
mle fortement
copie
il
race
qui
l'a
du Sud mai
!.
PU
Occident,
il
et
ai
-!<<
.lui
l'oeuvre
ptl
mi
i.im
chrtien
i
m
l'\i M.<M,it\i'iii< \i
D>]
[SI
\i:
du .Void
diteurs de
la
BOOUTY)
et
ii,i.i'
Italie
la
reste fort
cm ha-
ra
'
devant
Il
j
la
multitude
i
varit
raisons apportes.
d.
mm
elle
du ralisme poursuivi
J'ai tudi eu dtail
les
titre .1
d.
la
BOB
SI
laquelle
%*y tient.
objets de
mnage
LE
et de cuisine,
les
TURONENSIS
4:'.
omettre
les
que
a sous
les
(fig.
les
yeux. Or
il
voit
reproduit remarqua6H),
la le
les
le
chameaux du
la
fol.
:>0
vracit de
museau,
sommet de
72.
Le
(la
Pentateaque d Tours
Col.
(Ttir).
Dtail du la peinture
10c.
.W.
la tte,
la
maigreur
et
la
et
lesquels sont
monts Laban
sont en marche,
d'arrire
fendus
et
le
10
Ccfr. fig.
72)
crinire noire.
Un
Musum
avec moi
type des
avec
ses
le
lions
que
l'artiste
a peint,
ici
cmes escarpes
sujet,
davantage sur ce
me
Samuel Berger
que
s'est
j'irais
lui et je verrais
Tton&M un
des derniers
monuments de
la
l'ottoromam
timable, M.
Omont
a mis le
srie
dont nous
lui
som-
mes
manuscrit sur
mme.
II.
latin
LVttobo.mams.
66 de la Bibliothque Vaticane ( =
Le manuscrit Ottoboni
est
Oftoft)
un volume de 296
feuillets (33
28) crits
deux colonnes de 31
elle se
lignes.
du vn e
sicle:
fol.
modifie progres-
elle
nan-
moins
cmis
(pie tout le
Le manuscrit
mier manque et
la
se
du pre-
le chiffre
n'y a d'observations
QUAT.
1.
X.
Entre
les feuillets
1,
2,
3,-4,5,
-.vi.
il
G,
X
Nanmoins
le le
6 et 7
manque <!im
i:
m-vh.
!.
texte de
la
0e
aw commence
un
feuillet
bfeo an feuillet
dbut de
la
Ge-
de
titre
on une priaee.
QUAT. IX.
63, 64, 65, 66, 67, 68,
69
70,
itrc
...
...
...
71,
ili-ii
72,
73.
type
66
et
69, sont
du
xiriut'
itnre.
iv.
i
IU mit t lofrs pmir rparti une omission qui portait sur BzODi
<
'ii
i ii
l
gratter
et
rcrire lei
:t
<
ni
premires lignes
<lu fol, o
<i!>
jiuur
.ht,- m
|r
i,im.nl.
I
I
pas
la
dans
,
U BU
rul.
le
rup:
| iicuiie
emipure
lui
(le
Un
il.
1.
M, Il (pi
|X,l8(faOM
Comrtlrrc); de
mmo, au
1,
de li
iirodt'licfo).
pas
('(<
np.tn-r
l.UHhihiiiunnii
et ail
|Uulialileiiit'iil
un
a
<
>(
latcuqtie
},
il
lie
contient
plus
in
actuellement
!<
livre Je
llulli cl
arrte
:
.h
<.|
XI
II.
JO
<in<i<his ilnmiin
-ut- -mi
usant
bratiit,
tiOTTOBONlANUS
Les
fol.
433
du chap.
I
OP
Sans doute ces deux pages devaient-elles recevoir des images dans
genre de celles qui
se
le
Dbut de l'Exode
ExpUcii ellesmoth
id est exodits.
noblti... L'initiale
Su la hauteur de
10 lignes de texte.
Foi. 112 u
.
ORATE
PRO ME DOMINICO
PR'ES]BITERO
SCRIPTO
RE
* t *
Suivent,
fol.
113 r et 113"
le
milieu de cercles,
main
accompagns des
inscrip-
septem godes.
in terra egypti et in deserto sinai.
Dans
aux deux extrmits d'une sorte de senter une route /Mous sinai et chananeorum.
le
cercle encore,
Aux
Hic
Et
aedificavit. moyses.
fieri.
domino.
in templo dei.
ntutliucit.
non
ter-
ad
ram.
ro.
m
Aux
quatre autres, tonne une croix au centre d'un double cercle plus grand.
page, on
lit
:
Haec
est aecclesia
est.
<Ui.
ti il
domus. mgotionis
terra gessen.
et
agnum
tiorum. in figurant,
ihestt ehrisH,
qui oblatus
est.
autour
la
dei.'.
:
Stati Ml agni,
on
lit
tour par
droite
Ieiuuiuut. jn'f ipsatit spiritus tanetut visitt nos. IIII. contenet spiritus sanctus.
urit vitia calescit.
cor.
28
434
>
LOTTOBONIASCS
id rst. i>")u'(cuti(i. ////. constat pnct&niia hivfti mortifient fructifient
>'.
inlwni*
in
mandatis
dei.
amor
creatores. dessiderium
M
Hfccs\iNT+ uc^Kiv\
-
qtie'.oc<.rrci^
6ST-
moses \6oovc
A
/
v S o/.,TaM.ve.c WpeS
TKJ' COVTK-V cn^tee*
KO* {'.!< I<Y>
Cf i^iaciki es*r
pljtii-zicotj}
lv
vj
pOK<l|.\tn< i.\
iVOX'"*l'lS-<lj8f|-
C>k.v c;.e
s eno .w:vo
i
<i.v6rci<o
oievsc />kkh
>i>i\S('S/'''flr
L OCOTCJS
i
t*ST
POST l/cuav pe K
l*CV
/'
i.ve
.mvsrr
i' c|)i'i'
<|-<ooS\vCVjJav>w
\.,ti,
Ottobonl
li
64
Fol. i6ci.
NW
'
DwIiqw
,t,itihiis Ihi,,>.
'
,'
'tiiotni
i>cn<t'tiii.
ih
jirc-
pftmtorvm,
.m d'an
|
'<ti.iin
non
rouges:
de oe Ihrro on trotiv
Il
une
t
:
rtnJ iui
lr
m
.,,..
II
wi oe,
'''"'''
"
lr,
[<
Irt'iticui
f
//Ai /.
,,,>.
1 1 1
l>
'><
I
n\
r,
L'OTTOIlOXIAXrs
Fol. 19G r
Fol.
435
viedber.
K.rpH
irit)
lib(er)
numerum
id es.
196.
Ineipiit)
deuieronmium. Cet
image
re-
pi ('Mitant
inscrip73.
tions
ti</.
prologus. Suit
transite.
la
prface
<le S.
Jrme: Tandem
lnc(i)p(i()
fin
Un pentateucho mon...
nave.
aure
Exp(licit)
prephatio.
ih{es)u
Suit
un court
gestis... calesHs.
-m bit.
ih(es)u.
nr(i\j,\it\
non- h'hrr
s,
.rtns.
in
fin
m ma...
Km.
le
la
scribe de
VOUobonioMUS
mots
XX XI. XXXV.
V, 31,
41. 27.
liic
iair
id
est] iaridesi
XIV,
28,
(i.
XIX.
ses
premiers
feuillets
nn bon nombre de
ne rpondent aucune srie connue jusqu'ici. Voici ces notes avec l'indication
du passage e
I,
la
elles se
trouvent:
23. 31.
Y.
VI.
II,
3.
VII.
H).
Humini paradisi.
11. primas.
13. flu(men).
II.
mortis.
in
23. lie
III,
1.
prima profetia
mundu.
ils
de peccato adae.
14.
X II
in
K(a)p(itulum). maledixit
serpent.
19.
peccato.
19,
prima mors.
Xlll
,
21.
IV,
1. 8.
primum
liomicidium.
filins
ratrieidi.
pro avel.
435
V,
?..
VorTonoMAXis
Omnes
dies
dies ado.
cum
deo.
28. de dilubio.
31.
filios.
VI,
5. penituit
dominus hominem
fecisse.
VII,
20.
XV
cuvitis.
VIII,
1.
recordatus noe.
18.
XX
De
IX,
6.
vindicta
cette rubriet-
que,
ou
effac, ])uis
rcente).
chanaan.
X,
8.
XI,
XII,
10.
1.
XXII
XIII. de abraani.
XVI.
1.
XXIIII. de agar
ancilla.
mme,
marginales cessent
lignes
et,
dans
le
texte
XVII,
21,
il
commencent
les
rnbriques
indiquant
le
dbut
I\[<t)/>\ihilii).
Nombres o
le
texte
commata. On ne
les
07
et
08 rajoudispos
ts aprs OOnp,
eomme
texte est
lui
aussi
oa et Iiif
fait
eommnlu.
importante particularit de YOttobonianus est
la
le
trs
mlange
qu'il
l'in-
dication
"ii
il
donne nettement
le
l'ancien latin:
:
plupart d'entre
P.
Veroellone
1-1
!
I
XLVI,
l.V 17
XI.VI1I.
18
-'"
ExXI.
I.
lo
I
XVII.
10,
XVIII
XI'
XI
\lli.
1
1*
XXvi!
<l-
;,
csu
on
voit
que
d'il'
plu-ii-iir
<<
|.;i
,i
ni
Il
chu idrables.
On
n'eu trouve
que dan la
e .1
|'|'.
:i
lllie-
1/
OTTO nos AS us
I
43'
Nombres
et
commuta, en
sont exempts.
choisis,
dont Ottob
est l'unique
nombreuses
je
ne relve
ici
on
les
la
<;i:n.
6,
f estinavit
corrig de I e
18,
20, 25,
25,
neqaaqaam
Ifteffl
26,
28, 31,
dimittam] demittam
minus quinquaginta
quid] quod
iusti fuerint
RXOD.
II,
1,
Et egressus
eventum
fiscellam
est
3, linivit] 4,
6,
levavit
rei]
eventum papyreonem
ei
13,
duos om.
Et
ille
Levit. V,
9,
aspergef] sparget
qui plnum]] quid
12,
plnum
12, in
ii
ni
si
15,
anima
Xim.
VJ,
4,
(i,
quibus om.
non ingrediatur
super niortuo om.
11,
14, in
23,
holooaustum] in holocauste
et
loquere aaroni
fil.
Is.
dieitis ois
Dedt.
II.
1, 1,
profectique] profecitque
mihi om.
qu> habitabat
filii
8,
12,
esan]
fllii
eius
22,
tiliis
cs;;ii] fllii
esau
Contrairement ce que Ton pourrait attendre, une seule de ces leons (Lvit. V, 15
:
toutes
mais quelqu'un de
ses anctres.
De
fait
dans
438
les longs passages o
il
Vamiatinos
abandonne
la
chez
lui
mme
d'hsitation.
:
Le
le
manuscrit apparat au
de Codex
les
le
\\r
sicle en possession
il
le
nom
Cervwmus
BOUS lequel
On
lit
bardo et plus bas: 66. puis plus bas encore: 32. Depuis
x\ r sicle YOftobo-
nianus a souvent
usage en
le
si
rvi
aux diteurs,
la
dsignant par
lettre E.
111.
L'Amiatim s.
Le Codex Amiatiiius de
Florence (=
a
la
Bibliothque Mdico-L;uireiitienne de
feuillets (50
Am)
est
34),
crit
deux colonnes, de 44
Angleterre, dans
le
du vu ou tout au dbut du
VIII* sicle,
il
il
empor
Rome avec
le
l'intention de l'offrir
ses
au Pape,
lorsqu'il
mourut
le
Lan-
greg, le
et
compagnons continua
le
voyage
sicle
mm
oii
il
Italie.
Nous
retrouvons au svi*
il
gard
le
nom.
portait
le
n".
1.
La suppression de ce monastre
le
lit
passer eu L786
est
la
il
aujourd'hui
VAniinli-
Rome
l'poque de
t
Sirlet.
de
Canfa
<-t
h-
Sixte Y.
l'objet
mande
clbrit:
l'histoire
particulier
ii.in-
(le
la
belle
dcouverte
par
l'illustre
de Rossi
-on
rnjet
ecf
je n'ai
doue pas
raconter de nouveau
Ici
me
bornera]
apporter
ma
contribution
aux
WAtnitmu
poitl
e/.
Itll
jan ai
H.,
CXXVIIII
I
(pialernioii.
En
le
ralit
il
se
comrpt
:
de 131
foi-.
ai le premier n'a
pas ni
irotel
WMllesi
Il
longue srie
n'a
<|nr
tiii-|
liuillrts.
!
de
.1
..-.!(
<V
c.ihif
n'a que
14
illli
et
il
l'on
(|n:iifiiiii>ii in.iii|in
Q \\Mii:
'If
le chiffra
LV I, don)
ifnii
l-i
lin
concide vei
II
le
Paralipora6noH,
'
L'AMIATINU8
439
Au
(,)
1,1
se
termine
le
Psautier
verso.
le
au recto
comme au
la finale
du rabier
1.
XXXVIII
L **.,
Vfli
pActxxurecndjeRessas irvt
ct rciRBxe RequmcLUNTetur* erucNeRONTUsquCAOpsa tjbk TLveB\Nr LLucn NeCMsceeuer xu eis qam> rfXexiT quixeTxLitfcrui t.vtibus opouTercneeuxN
quix |eo cmssussuav
vv
L viv
857r
Luc. 1V.41-V.
1.
.")
feuillets:
mais
il
est
le
mme
>
feuillet
final
(70S) on
lit
dj
Avec
le
Nouveau Testament,
t-
mise sur
le
Les cahiers
CXVII
CXYIU
ont chacun 9
feuillets.
440
A\er
le
l'Amiainus
quaternion
CXXVIII, dont
le
le
est rest
:
blanc, se termine
manuscrit, dont
au
fol.
PRO
A
M
Il fol.
E
la
fin
86, la suite de
OKYRIC CEPBANAOC
AI
nOIHCEN
feril.
Dommis Serrandus
la
Le caractre de rcri;
premire main
et,
nanmoins
l'in-
scription
Vlneipii et
texte du livre,
est.
singulire.
est aujourd'hui reli d'une
manire
irr-
La premire, en
ancienne:
elle elle
va de 1
8.
L'autre,
seulement, dont
la
place a t change
numrots
III ( ct
(
du
chiffre
arabe
IV
ct du ohiffre
(
3),
ct
du Chiffre 4), VI
actuel est
:
ct du
chiffre.")),
et
VII
Ctdu
B.
Chiffre
6).
L'ordre
1,
8,
ri,
IV,
V,
VI, VII.
Voici
quel est
le
contenu de ces
feuillets:
\
i
neh,
bit
peloton
'in 'in
tabernacle, ct gnuche.
tabernecli
. i
...
Gts*
'ii"ii
rtOi bl
rrrto,
pniirpi. prolofOt
Si tlivoin et<
Mr
r,
,
iiu
contenu
B
di
'lu
rolumei
eU>,
tant
.Mile.
-,
.!.
i.i
Bible
M Unira
||
j
(
,
Pentateuque
[on
<!-
i.i
lugustln.
LAMI ATI
441
manquent
d'intrt,
mon
Le premier
vant
:
IV
VI
VII
Les
feuillets
V et VI sont encore
le fait
unis.
La preuve
qu'ils taient
au centre du
que
les
du
V.
fol.
VI
du
VI
de
fol
Les feuillets
est
la
1 et 8,
eux
avant
V et aprs
le
prouve cette
fois
La bordure
haut et
verso rest
contenant
la
ddicace
les
>c
mme,
sur
le
blanc du
fol.
mots Eloquium
Domim etc..
La
sur
le
verso du
VI.
Les feuillets IV et VII sont actuellement spars, mais leur union primitive
ressort
fol.
du
l'ait
deux pourprs,
le
fol.
IV sur
les
deux
faces,
le
VII sur
I.e
le
verso seulement.
manuscrit s'ouvrait donc par deux pages pourpres gui donnent, au recto
EVr)
(
le
1'
)
Prologue de tout
la
le livre, et
au verso
IV
')
vait
ddicace, puis
(V)
la
tonte
la
Bible.
Venaient enfin
la
Sainte Ecri-
ture empruntes
Cassiodore
et se
les
donne lui-mme
aux chapitres XII- X IV du De imHtutione wmarum litierarum, la premire emprunte S. Jrme et surmonte de l'image de l'Agneau (VF), la seconde
emprunte
S.
le
S. Hilaire et celle
adopte dans
manuscrit lui-mme et
d'une
de
S.
Jrme
exodas...
Inpromptu
le
est leviticus...
Nunn
ri vero...
Dcnhionomium
:
quoque...
Suivait, dans
texte
mme,
la
Prface du Pentateuque
442
Restent
les feuillets
AMIATIXIS
le
Taber-
nacle. Ces deux feuillets, aujourd'hui spars, taient videmment unis autrefois
-i
iUa Kvkli|(
ii
que
mi auprfa de l'autre,
-
!'
ne
lei ai
pat
d<-
admit
lUxti
tution
dn
Ui
le
avaient
tait
partie
celui-ci,
I.
upei et t
centre, entre
et
Or
il
LAMIATIMS
est
44:-i
ils
eussent
empch
B*ila
l'image de
VF
de s'imprimer sur
le
verso du
premires annes.
it;.
la Codex
AmuUtnua
Am},
Fol. Vllr.
Un
le
verso du
le fol.
fol.
manqu
avec
VT.
pas
le
l'ait
fond de
mais
a d tre, ds
le
la
droit
du texte que
peinture
illustre, soit
ma-
premier
444
Camiatinos
fol.
IY' et
1',
encore une
fois,
en
Nom
de
la
VAmieUmus
et
me
contente d'exposer
ma
manire de
dans
Au
le
appartenu primitivement
le
la
texte
mme
sur lequel
iodore dclare avoir travaill avec l'aide de ses amis sub coUaiionc priori
eodieum?
la disposition
de la Bible.
1)
Une
pos' le texte
le
il-
de cette Bible
comme
Cassiodore parle
s.
son occasion
division
du texte par
"</"
el
Vulgate hinmymienne
s.
avait
placer, en tte de
soit
la
plupart des
composs par
lui-mme
l')
m-
1
,
iio.
lill.:
Prologue).
."1:1
quaternions
ri
i <
-
ila
le
texte
(le
la
Vulgate liironycopiera
ui
mienne
crit
mimiiiinr manu...
ni quoil lectio
Que
signifient les
mots
la
quo
ne
le
Bible eu
neuf vota
l'ne Bible
'I
'
1
rit
plu
de l'tendue
.liv
(le
<.">
Bible se suivaient
Beptantc
roi ne
s.
Jrme
es tte figuraient
les trois
nu
j'
du chapitre
M v du
i><
inaiiUttm qui
concerne.
randion
iiiia
t
quioqua
01
quo
.
eptuaginta
inii
1
Interprotum
rannlat ioim-io
entl 01 IiIhi
quatuor contlnetur,
tqut
i,
no
tUginUli
\.p\i
1.
(.un.
11
ii
Ubri vif mu
t.
.
mx,
dmul
librl iep-
ill"
|i.iliiiniioii
iiiiiin
.1
|n.ic
,;il';iI
(|ii;i
m m
varia
npulu
llebratoruro.
Hic testa
multorun tranilatione
VAMIATI.WS
14.
tus (sicut in prologo Psalterii positon) est) Patris Hieronyini diligenti cura
est.
tria
gnera divisio-
ium iudicavimus affigenda, ut inspecta diligenter atque tractata, non impugnare, sed invicem se potius exponere videantur.
Cassiodore avait dj
fait allusion
du
De
institutione, l'occasion
nomm
Eusbe
in
propos de
reprsentation du Tabernacle
tertio, titulo
et in Pandectis
4) Enfin,
lui aussi,
destine permettre
recours
aux
cas o
le
deux questions
le
le
lecteur
me permettra
d'abor-
la
seconde:
En
des trois Bibles latines de Cassiodore mitre manuscrit a-t-il subi l'influence
Commentaires, ou de
indiquai' tranUtUonis ?
la
la
troisime
La rponse
si
de l'Ancienne Version
livres bibliques
;
nous donne
des
il
du Tabernacle mais
c'est
y a mieux
ordre
encore, et ici
son
:
mme
dans
le
livres
Codex grandior
Genesis etc..
Jos. Jud.
Codex Amiatmus
Genesis etc..
Jos. Jud.
Codex grandior
Codex Amiatinus
Judith
Ksther
Esther
Judith
Es d ras
Ruth
Ruth
Regum
Paralipomenon
Psalterium
Salonion
Regum
Paralipomenon
Psalterium
Salonion
Esdras
Machab.
Evangelia
Machab.
Evangelia
Actus
Epistolae
Actus
Epistolae
Prophetae
Prophetae
Job
Tobias
Job
Tobias
Apocalypsis
Apocalypsis
446
Il
Camiatixus
est
extrmement
deux
Bibles.
On
trouve
dans
le
groupement interne
des livres sapicntiaux. des petits Prophtes et des Kptres, mais des changements
si
des
:
he en
<
9 vol
CM.
i
Amiettinvs
'taeuchus
trtateurhus
Oetateuchus
Regum
Paralipom.
Regum
Paralipom. Psalterium
Saliiinon
Regum
Prophktae Job
Prophktak
PSALTERIl M
8
M "MON
Prophetae
PSALTERUM Salomon
Paralipomi non
Job
Tobiaa
Job
Tobias Judith
Bstfittr
Barras Judith
Bsdraa
ESDRAS ESTHER
Kxlras
Machab.
Evangelia
Macbab.
Bvangelia Evangelia
Bpistolab
Ai
ii
Actus
Epistulac Apocalypsis
dire
Bpibtolae Acres
Apocalypsis
A ;t.-.;t ypsN
1
On
voit
(juc
que
si
rinfltience de Cassiodore
manuscrit explique
particularits
triple
division de
la
Bible, et
li\
rti
VAmitUin
dit
la
Ptmieeiti connue
lin
du vir
sicle,
une
chose extrmement
rare.
dont
le
fait
dans
sa
'Vie des
abb
BibUothacam utriuaqae monaateril quam Benedictusabbaa magna
i
coepit Instantta,
mtnavit Indoatlia
trantlatiomi
ii
ita "t
iit
>
aiiinie'i
p-.ii
quorum
iinui
t
mimera
ilu.i, iitiiijie
* f
il
Bd
le
la
f
eootssnporaiii de
Yoifril
mai
mii-ie-
-.ini
pour noui
qu'il l'attribue
Altan qaidSfll
Mt,
"I
Ifl
MQttantlbOI
tn.i nit.
lue
botasi, lu
modum
al
n-iis di-
Riiiirf.iin
<|
run esrni
comburendai Imponerentur;
mbtor
AMIATIM S
447
77.
Foll. 2v.-lllr.
l'.i.v/.i
Ti.srs
igriiis,
semperad devoranda
in
su-
parlote al-
mule
vol ligna ad
M notons,
Psalmorum
quatuor
fecit
(De Taberwtatlo,
11. L2).
J'ai
la
comparer
(chap. 16) Bde s'explique encore plus claireBible aniiquae tranxhrfioni*, rapporte de
Rome
la
livre
version hironymienne que l'on possdait dans des manuscrits spars, on prit les
comme modle
la
et
on recopia
Kk>n
dans
sa division gnrale, qui tait alors la plus autorise de toutes, les divers
livres,
groupe de
les
physionomie
la
qu'il avait
manuscrits types.
En
tte on recopia
le
Prologue de
Bible Cassiodoles
et
si
on en reproduisit
tant est qu'il y
ait
peintures,
Tabernacle
et
peut-tre
le
Temple,
eu une pein
ture du
s'explique, sans u
moindre
Un
c'est la disposition
ri
du texte
elle
commala',
:
est
et
comment
expliquer sa prsence dans notre manuscrit s;ms recourir aux deux autres Bibles
bdoriennes,
'
les
Pandectes hironymiennes on
la
la.
invent
i
'
<<,>, min.
Il
les
trouve dans
l'aire
les
disposition:
Colfrid a
comme
tels
lui,
noua
mmes nous
Unis
l (
dani
nos
manuscrits,
le
ICu,
L6 d'Orlans pour
le
le
.\c(|.
les
Prophtes,
Livres Bapientiaux:
n'esl
Bible en neuf
fois
-on
'
m
n ml d'o
qui,
m
rie
(Ii'smis
.in
la
texte d
dl\ liion
in
Pbati
i
mal
Imis points
Un
l<
[mit
m
Vamiatixls
occasion des sommaires ou Capitula qu'il avait
livres. Il lui tait arriv
fait
449
copier en tte des divers
faits, et
il
les
pour
les
Paraliponines
quoniam
loeia
titulos antiques
non
sequenter impressi...
VAmiatinus
bibliques. Or,
il
lui aussi
les
yeux
et que,
rapport de
VAmkUwu
:
arec
les
Bibles Cassiodoriennes
translaHoms
il
la
nous
on
s'est
demand
Rome
mme
(le la
Bibliothque
de Cassiodore
le
yeux de
Cassiodore.
si.
pour un manuscrit,
ils
va, contre
:
cette hypothse, un
let 1, qui
que voici
le
feuillit
porte
la
la
la
division de
Bible d'aprs
faisait
blanc;
la
ddicace, au verso,
t crite sur
la ddicace.
L'examen des
le
cri-
premier
reste de
le
YAmiatinus.
du Prolo-
QUS
(fig,
78);
ma-
nuscrit.
elles
Quant aux
du Tabernacle
le
(fig.77)
sont du
mme
des
caractre que
il
nombre de
titres
dans
corps du
manudeux
scrit (fig.
79): la lettre X.
est
vrai, est
les
lignes d'explicit
la
79) mais
infrieure
du troisime
Yer/ili-
jambage
cit
r
.
ou dans l'Argument de
la
l'Kptre Timothe,
au
fol.
986r Enfin,
.
la
dimension,
qualit, l'paisseur
les
mmes
sommes
450
ente,
il
AMIATISrs
le
du manuscrit, puisque
plus
tire
pas
la srie
contemporaine de
l'origine
celui-ci.
L'argument qui
rienne
fort
en faveur de
Cassiodo-
du cahier
est celui
que l'on
7&
Fol. IVr.
\.o
Coin
Aitiiiifiinis (I//M.
qu'il ciiiiticni
et
let
ici'r.
81):
il
est certain
que
.VFIIO VNI
v\PlTVl.\
IM
EPRTVft
\.\C0SI
militai us
\m).
da tiunam-rit.
m.ir,
111,11-
peut ttre
la
qualit de
mu. ides
i
suffit-elle
l'expliquer,
la
il
tendrait,
aasil
K.ii
avoir
-i
nu artiste leulemenl
les
travaill
100.1
du
\,,|ihii.\
il
Inut cas
couleurs euiplnyes
l'usage
OU-
H
pour
.
faut
noter,
jtr'
en
particulier,
dans
\
les
deux
en
les
cercleK
|m
dM
nicmcs
iiinnlants
isiltles
dei feuillet
Vamitisvs
451
la bizarrerie
du
80.
assis
devant une armoire qui contient non seulement l'Ancien Testament, mais
le
encore
Nouveau avec
ses trois
volumes dont
le
452
1/
AXTIXiS
econnaissabk
on penserait plutt
tion de la Bible
;
Tout naturellement
sa
traduc-
mais
interprtation.
celui
11
porte sur
la tte
d'Aaron dans
le
Cosmos Indieopkistes de
la
Vaticane. et
a sur la poitrine
:
pierres de couleur
dont
il
est orn
il
senter un personnage
ture
de l'ancienne
loi et
la
pein-
donne de
celle-ci
la diffrence
du Turonensis
YOUobmiianua, VAmiatmus
avant
Lm
tentes variantes
les trois
2'2
tateuque sont
Kxm>.
suivantes
1.
I.kv. V.
1.
iv
15, oj sanctiticata
mou Domino
L'interpolation
La premire
l'ait
partie de
sur
la
Elizer que
est
VAmialinus
d'autres manuscrits:
seconde
la
une reptition
comme
leons propres
il
VAmiatmus, par
la
l'ois
rapport
il
famille laquelle
et
:
il
appartient, celles o
l
se spare tout
de M>>i
Mtr
de OUob Tur\
HUM importance
Mil!.
2,
prope
ro
(|iiis
i..
Il, il.
11, 12,
' i
te
constitait
.h
i..
eabltebfri
tndiditqm
*v inpti
16,
nai
Tout Pintrel de
les mail
if
oupe on
rside
donc dans
la
collation en a
le
pouf
ii.
m.
II.
le
cardinal Gaaquel
et,
pour
reste
de
mi
Cottineau.
AM,
TUIt,
53
IV.
Les
Nous avons
gnols,
un point
la
savoir que
la partie
extrme de
importance pour
la
du texte.
Il
la partie
suprieure de cette
mme
les
en tte des trois groupes (Am, Ottob et Tur) appartiennent-ils eux-mmes trois
familles diffrentes drives d'un archtype
unique? C'est
importance capitale,
mais dont
la
moins nombreuses au
dbut et
il
suit
de
moins
leur origine
que de
l'avons
et
les
plein
dveloppement
trois
l'ait
haut
(p.
360-351) pour
dos
groupes
Tokt.
sries de variantes,
di-* le
sur lesquelles
la
dbut
et
persvre longtemps.
ex eo
Am Mur
Ottob
(= Aleuinieno
= Espagnols)
etc..
(=
Thodulfiens)
la variante
.1/// Mat Rorig 11614 But VaU l'uni etc.. (= Aleuiniens) Tut Cav Co 531 Leg Toi Ose etc.. (= Espagnols) ponainque Ottol nie Thto etc.. (= Thodulfiens)
pontirn
la
variante 46
a/vnnun
Am
(= Aleuiniens)
(=
Espagnols)
etc..
asymoram
la
Ottob
(=
Thodulfiens)
variante 90
itnque
Am Mat
etc..
(= Aleuiniens)
fli'b
igitur
(= Thodulfiens) (= Espagnols).
mais ces exemples sont rares
:
:
On en
le
plus
gnalogie
d'autres fois
le
454
tions et
tv les
.1.1/,
TLIl,
OTTOII
amalgames
le
restitue de
existait en-
exemplaires
les
plus anciens,
la
variante 06:
culuiubarum T.ir Cav 531 Ose 1 (= Espagnols) columbae Am Mur Mirt etc.... (= Alcuiniensj Olbb Hub Gep et-... (=Thdulfiens)
Lcj Toi etc..
(=
Espagnols)
posions en
Demandons donc notre mthode la rponse aux questions que nous noua commenant: elle est particulirement apte sparer les couches
la
superposes de
comme
le
Am,
Ottob et
Tuf appartiennent-ils
(p. '221),
D'aprs
le
donne pas de
zro.
Ce n'est pas
le
seul cas
le
< >
Ottol
Tur
Ottob Ottob
I;
< >
Tur
Tur
= = =
2, 21, 39.
45
3,
.'),
37, 46
= =
4.
4.
=
le
5.
(pie
est aussi
conforme
les
manuscrits plus
loigns d'elle.
Si.
Am
ce.1///
lui-ci.
Tut Cv appartiennent
l
< >
rr
Cas
Tur
Im
.\oiite
Tur
< >
Cav
= 21, 8 = = Co* =
>
>,
n, '>
8.
l.
B,
!'.'.
6.
avons en
effet
Ici
an principe tabli plus haut (p. 221); lorsque la comparaison porte sur des
appartenant
|,i
ummeriU
le
inanii-crii de
la
comparaison qui
est
le
proche de
le
tonne
cas de Tur.
I
Le!
/
.,
an
lieu de
Ottob
'
0*
;
.
18,
17
10.
< >
Cnv
87al,
II
I !
COV c
=3 6.
'
1
forme d
il
de
mme
de ce
Hub Mar
;
manuscrits dj amalgams
et tho-
que
la division
Am et
Ottob.
On
peut voir, en
rpondant au cas
5 (cas eu
corde avec
Am et Ottob ayant des leons diffrentes, tout Am et tout le groupe thodulfien mer Ittob) et
(
le
au schma
A ni
I
Ottob
I
HlIS
I
/
Jlar
/\
\ 3Ionlr /
n. 6, 7 et s
/\ Bern
I I
Kortg
Voyez
tes
:
avec
fest
les
variantes correspondanfaire,
La preuve
donc plus
mais nous
pouvons examiner
groupe aleuinien
la
manuscrit
ZttT,
Behma gnral
est
suivante
Am
I
Ottob
T"r
I
Zur
Si
Toi
et
son am-
inscrits
sur ce tableau, c'est--dire Ottob, Tur, Ca% et Toi, nous n'obtiendrons jamais de
zro, car
Mar
et
;
Zur sont
le
les
deux
autres familles
l'accord de
Mur
le
grce
Am:
preuve
les
rameau aleuinien ne
la
communique avec
voie de
VAmiaiinus. Voici
comparaisons:
gras, les
j'inscris
d'elles,
au troisime
terme, en caractres
)iar.
3,
< Mm
Zur sa
Zur Zur
10, 11.
23,
41.
61,
52,
15,
53,
55,
3.
64,
73
= =
2'!.
Ottol Ottob
= =
7.
27
6,
.s.
14.
AM,
TIR,
OTTOB
47
Zur
< >
Zur
Zur
= = =
10, 23, 26, 30, 32. 33, 36, 39, 40, 41, 45,
5, 7,
12.
35
3.
4.
24
31. 34.
3S
6.
Zur
=
= =
2,
9,
10,
11. 14. 19, 23. 26. 28. 29, 32, 33, 36, 37, 39,
4!.
7!'.
B0,
34.
Mur Mur
< >
Zur Zur
5, 7. 13.
S.
4. 12. 24.
62 63.
Zur
S>
!l
13.
Toi
< M
>
Mur Mar
=
= =
1,
2,
8,
10,
42,
11, 14, 17, 22. 23. 26, 28, 32, 33, 37,
43,
39,
40,
44,
45,
90
35.
Toi
Toi
< >
Zur
88
6.
Zur
4,12,15. 91 15.
24, 31. 35. 88, 68, 60. 62.63. 73. s.V 87,
Comme
de
la
on
le
jamais, on peut
le dire,
raccord ne
se
famille alcuinienne, et les reprsentants des autres familles, sans que cet
>rd n'ait,
Am.
Il
en serait de
mme
pour Cav
par rapport
Tur:
Mrr
Ici
tel foil
l-s
>
Zir
4.
12
21.
34
88.
ciii fres
il
se
produit toutes
l'espaet
que
l'ait
'/*"'
existe, et
prouve que
par
.1
si le
il
gnol se
i'
m -nt
s- fait aussi
le
Am
de
'/'///
nous
donnent
ancun doute
preuve
lui
la
le.;
m.
emble-t-il, complte.
est,
dm
Am
et
Oltob appartiennenl I
deux
fa-
mille distinctes
que
f"i-
.1'" et
chaque
|j
comme
il
est
donc
Am
OUob
comme
D
s'acordenl rgulirement
;
et
un nombre de
fois
;'i
tantt
'Mit
qu'ils drivent
si
1 1
archtype unique,
l'aide
nous
fortifierons
r
I
Is
itfto,
l'argument
des erreurs
communes aux
fait
i
En attendant, nous
i
pour l'tablissement
du
texte.
QUATRIME PARTI E
PRINCIPES
CHAPITRE PREMIER
TEXTE DE LA VULGATE DOIT TRE TABLI, NON D'APRS LES CONCORDANCES AVEC L'HBREU OU LE GREC, MAIS D'APRS LES ACCORDS DES MANUSCRITS
LE
LATINS ENTRE
EUX
T.
Canon fondamental.
Une
fois
termine
la
connue L'absence de
est
L'original,
possibilit de
restitution
de
cet
original
subordonne
abouti
dmontrer
qu'ils
appartiennent
:
mme
famille
lu
La
on ne peut
seuls manuscrits
Les manuscrits
L'original
?
se
divisent-ils
alors, sauf
e:i
On possde
pour
mme
va-
deux
mais
les
dcouvrir que
le
recours
il
faut reconnatre
Au
ou
plus, d-
rives de L'original, ou possde, sauf toujours les cas exceptionnels et rares d'er-
reurs simultanes,
le
la
4S
ETABLISSEMENT DU TEXTH
la famille isole,
dans laquelle
s'est introduite la
variante fautive.
trs facilement
Nous n'avons
chtype
plus, par
exemple, que
les
manuscrits de
la famille
B H K X
l'ar-
A
5.
CON'SOLATA EST
6.
EST
OUI.
16. 22.
Theodotem demergeretur
DIXIT
1 ).
les
manuscrits
FetG
A
pu
rapport l'archtype
2.
oui.
30.
89.
10.
ATQUE
INSULAM Palmariam
17. PRIOR
45. 50.
EN1M
DICEBAT MSI
24.
les
deux groupes
la
fois
du
les
leons de l'archtype
si
A (imprimes
en Caractre!
?
i,
ras).
Comment
les
distinguer, cependant,
tique interne
Famille
B
2.
Famille
m
i.ATA
'..
srn Mu,
consolatu
conrortatn est
VK.'I
|
EST
5.
il.
>.sr
mu.
10.
arque
ii
11.
ODOI
Kl. 17.
'2'2.
Theoilofni
17.
prlus
nuoi
doiiH'wn'iilur
|
iiiMilus
ruliiuiriiis
\M
l'\l
M Mil
..min
11,
Mil
t
M. mit
t
i
...
lit l.l
l.ll
\,
1.1
VI
III
45.
IsaJfUS m
IXIT
Ml
I
l.'l.
SIM
16, 18,
Mssel
(lic-l
;
il
50.
DK
.M
Enfin, n
Mon
le mi.
non
si
D, mai aussi
O qui appartient ls
BI
CANON FONDAMENTAL
459
la
GH K
facilit
:
la
leon de l'archtype
se
plus grande
Famille
Famille
(F(ii
2. 5.
<i.
Famille K
(0)
2.
(BHKX)
2, 5.
suo
SUO
oui.
suo
consolata
confortata est
CONSOLATA BST
EST
Oui.
consolata
confortata est
5.
<.
6.
10.
il. 10.
aeque
diutina
10.
TQUE
10.
11.
aeque
un h'rna
11. diutina
16.
Theodotem
navi
Theodoten
PRIOR
navi
septingentis
16.
Theodoton
X.\ VI
17. prius
10.
17.
19.
21.
septixgextis om
DEMERGERETUR
mari
22,
23.
demergerentur
mari
demergerentur
mari:
23.
parlons
ici
celles-ci
non dans
nos manus-
aux
aux
trois
aux
manuscrits
Am
Ottob et Tur, aprs les avoir, cela va de soi, soumis une critila question tait
de savoir
si
affaire
construc-
tion
A
I
ou bien
familles
si
et
deux BOUS-
auquel cas
la
Nous avons dj
lucid ce
TABLISSEMENT
de ces principes et de
ces
Dl'
TEXTE
les
constatations
ici
conclusion
pratiques qu'ils
comportent,
qui,
celle
si elle
je dois
exposer
une conception de
la critique
de notre texte
tait admise,
prsent mmoire.
II.
Cas
spcial de la Vulgate.
La Vulgate
est
une traduction
le
On
si
mme du
latin.
les
du texte
Tous
haut
vu
plus
manuscrits de
lit<ui
Vulgate
:
et le texte
les
hbreu
sont-ils
prsentent
ils
ou bien
bien
la
tendance
tait
mme
dans
premier cas
tels
lurent Osiander
et
jusqu'il
Dent blms:
la
monde, OU
peu
se trouva d'accord.
<le
Bruges
;'i
Efentenius?
Les
lui
menu
nom.
'
''
...
///
et
l'un des
...
canons
qu'il
propose
eal
le
qunnAo
Infini
rodicra variant
m
la
vulgata leeHo.
il lr
Bulle Arlcfnnx
dclare de
mme:
lu Us tandem
'/<""'
Doctorutn
magna oneeneione
salis tnunila
vidbantuT^
n<l
La Commit
Ion pi
l'dition
le
mme
cum
ad manuinxln nh
Hiilitjiiinni,
ml
;
.\, il/il
h un
>l
nh ni
,r,j,ilif<...
mil fuiji, ml il m
mi
i.
\..ii.
fort
elaire
.1
pour toui
ce
e
critiques:
l'
lorsque
liteur
les
mm
d se "il.
i
(ferment
dani
moyen
tout
indiqu de sortir de
461
dont
le
texte latin
qu'une
traduction,
et
aux traductions
parallles,
aux
Septante,
en
particulier.
En
deux
citations
et saint
Jrme
et qui reviennent
frquemment dans
Les voici:
S.
Auoustiki,
(|iios
l><
Doitrina Chritliana,
II, 11
Et latinae
aliia
ad Scrpturarum divinanua
leilieet et
quam
va ridas.
i
'
Fretelam, 2: Bieut
aaten
in
Novo Te*
est
ert in ter
exemplaria vaEn-
Novum
acriptum
strumentu'm.
tta
in
Veteri Teatamento,
si
quando
(liveisitas est, ad
proficiscitur, bue
quaeramua
in
rivulis.
avec
la critique d'dition.
:
Il
va
dit saint
Au-
gustin,
si
une
infinie varit
de versions latines
le
aux textes
originaux
a
SI
source hbraque
le
nos jour-
seraient d'un
le
autre
texte
On
les
rsulte,
en
effet,
texte tait peu de chose prs celui que nous lisons encore actuellement. D'autre
part, la critique du seizime sicle ne s'est pas assez rendu
compte du
rle
jou
dans
la
la
Vulgate par
n'a
drivs
Septante;
c'est
pourquoi
elle
secondaire, celle
dune
des contours plus fermes. tant donn, dirait-on, l'tat actuel de la critique,
l'tablissement
du texte de
tre
la
largement
l'original
nous possdons a ct de
grecques ou
donc, o
les
versions
ancien latin
402
TABLISSEMENT DU TEXTE
les
comparer
le
forme voisine de
la variante fautive
venue par
l'entre-
ma
Pour
la
Vulgate,
comme pour
la
demande au
familles de manuscrits entre elles. L'hbreu et le grec, dans notre cas, seront
comme
tmoins,
jamais
comme
:
hironvmienne
l'autre ressortant
il
me
dispense heureu-
sement.
est,
en
effet,
Septante: des
est
du texte par
(pie
Massore tait
la
achev: ds
lors
la,
logique veut
du texte hbreu
l'poque
dans l'hbreu
massortique actuel
un juge du texte
la
Vulgate.
Lfl
mme
et
de
la
version hironyelle
mienne
nous
profonde
elle esl de
nature intrinsque
doit Buffire
seule
Vulgate de
la
mme
faon
que tout
un
fait
eomme traducteur. SS< un atitilittirlisto dchir: c'est la mme citer ses paroles, nous n'avons qu' ouvrir son XW'll
de
la
texte pour nous en rendre compte. Voici, par exemple, un passade de l'histoire
de Jacob,
tir
du chapitre
Gense;
IIkbr.
m.
nul
1.
Kt
fini
oriili
mm
tint
|(
et
i ! i
i
I.
Scniiil
Misent
a ridando,
.1
.i
uii il u s.
Efau
tilnoii
miumi
iii;ii.t.in
ftd
(|uc
l'.saii liliiini
i-uiii:
'
MUM
nuvi
iliiin
PU
Sri.
'J.
Qui raapondit:
Col nain
i
:
adsum.
ini|iiil
Vidai
ci
quod
BOTtJsSSCafl*
iiiiriim. il
" n< n
ii-in
nicr'is iiu-ac.
.m.
.iiiii.i
tua.
phtretram
u ru<| ut-
el
at*
<l
'
u in
|1
VenAtU
agndrre
in a^riiin
idIU vraatia*
iHajttU apprahaadi
46:i
VlLG.
4.
Et
modum
moriar.
5.
ut benedicat
velle
me
comedam
et
benedicat
Et Rebecca audiens
loqnendo
ivit
5.
Et
Esau
abiisset in
pleret.
iosMonem
patris im-
adducendum.
Et Rebecca
:
dixit
ad Iacob filium
G.
Dixit
filio
sno lacob
Audivi pa-
suum dicendo
dicentem
7.
ei
comedam
fili
et
benedicam
cil)
tibi
ad
facis
Domini.ad
facis mortisnieae.
8.
Et nunc,
mi,
audi in vocem
tibi.
siliis
Nunc
ergo,
fili
mi, acquiesce
ciiii-
mt'is.
Saint Jrme, on
le voit,
a rendu
le
sens
<lc
L'original
avec prcision et
l-
les
longueurs et
au
contraire,
celle
du
Pentateuque de Lyon
1.
Pactum
debat
dixit
:
est auti'in
et
postqoam senuit
Tsac.
ubdneti
mw4
suum maioiem
n-itu. et dixit
Etille
2.
Et dixit
Isac
8,
pharetram
et arcuiu, et exi in
campumet
et
ve-
!.
amo
manducem,
bene-
5.
eampum
svo.
:
6.
Rebecca autem
suum minores)
Deum, priusquam
lili,
moriar.
tibi.
Xuiic ergo,
latin,
qui est
le
plus pro-
che de l'hbreu
videmment
On
va donc contre
les faits
leon plus proche de l'hbreu est a pt iori une leon propre la Vulgate.
Un
texte
le
constater,
tre
464
TABLISSEMENT DU TEXTE
On rpondra
qui n'est pas
le
ici, il
est vrai,
l'hbreu on a en vue
les
Admettons ce point
le
Que
le
critre
comme
les
s'en faut
il
en-
droits o
y a discordance entre
il
le
y a accord
finalement cette conclusion que ce critre, premire vue d'aspect trs gnral,
ne trouverait en
somme
il
mme
la
loi
s'il
tait juste,
le
texte de
commune*
et
nous
lui
appliquerons donc
CHAPITRE DEUXIME
LES LEONS
AU TUR
OTTOB,
AM
TIR,
AM
DOIVENT TRE ADOPTES: ELLES SONT IMPOSES PAR LES RAPPORTS DE CES MANUSCRITS ENTRE EUX ET CONFIRMES PAR LES CONCORDANCES AVEC L'HBREU ET LE GREC
I.
Canon
DE L'OCTATEUQUE.
Le cas de
la Vulgate,
pour
la plus
trois familles
le
dans lequel
nous avons
deux d'entre
elles
contre la troisime
Ds
lors,
les
donnes par
manuscrits:
Am
ou
Tur Otfob
runis,
Ottob,
ou
Am Am
Am
On
le
notre schma g-
nalogique.
Il
que
res.
les
Et
Jusqu'ici,
la
va-
moyen
desquelles nous
tablissions notre
30
466
JUSTIFICATION
DU CANON
effet, la
mmo
si
mais
le
classement une
obtenu,
il
faut voir
du problme
critique, c'est
le
bon
que
si
classement.
mme
:
souhaiter,
mais cette
il
quelque copie proche de l'original. Ds lors notre texte pourra contenir quel-
l'ale
[ont
mme
leur
utilit,
comme nous
fois
se rptaient
un
certain
nombre de
que
failli
le
classement.
II.
Justification
que
si
elle
nos
huit,
<|ii*iin
nombre
sion
Gense,
-auf
deux premiers
te
il
main du
Turonen
ment,
mais seule-
comme
1.
III,
Il
maliMlidiis
I
es
11/
11
II
ftfaf
matatii
WB
le
Ni l'hbreu ni
III,
Il
cuil. lis
diebus
AM-OTTOB Mar
//
/.'
Tnl
oiimiiI. .
f'av
ili
e-i
(.!!,
l.ttin
et
se
lit,
dans
S.
Augustin.
tabroiu
.pneu.
467
15 ipsa conteret
AM-TUR Mar
OTTOB
Geo 1
.
Toi Ose
ipse conteret
C'est
ici
lieu
la
leon
elle l'est
tmoin de
ipse,
est,
comme nous
Il
un manuque
saint
tuant
III,
15 calcaneo
AM-TUR Mar
OTTOB
est
calcaneum
Cav Co Geo
La forme calcaneum
le
verbe muliaberis.
IV, 6 quare
mestus es
quare iratus es
Voici un cas o
Am
Tur sont
il
doit
donc
ad Cain vero
et
ad
dixitque
Dominus
mimera
respexit
illius
non
ad eum
quare
iratus es
et cur
iratusque est
Cain vehementer
et concidit
concidit
facis tua
vultus eius
En donnant
se
la leon
mestus au verset
6,
Am
et
Tur
tristis
donnent ntQilvno
voir dans Viratus des autres manuscrits une preuve de dpendance plus
troite vis--vis de l'hbreu.
Mais
il
bien
sage,
le
outre ce pas-
II
Esdk. V, 6
et Jon. IV, 9,
il
est
De
plus
6,
du verset 5
JUSTIFICATION DC CANON
conde
fois, le
AM-
TUR
fois
comme
il
pour viter
j-plPI
une
fois
par mestus
fois
esse,
comme
il
seconde
par
facis,
6.
IV, 9
num
custos
AM-TUR
numquid
custos
OTTOB Mar
Ank
La
ici
sa ten-
dance habituelle.
7.
mei sum AM-TUR Mar Mordr Rorig Zur mei sum ego Anic Tho Cav Toi fratris mei ego sum OTTOB Co Ose
dans l'ancien
latin, se
Le mot
crits,
ego, attest
trouve
ici insr,
dans
les
manus-
V, 31
Sem
et
Cham
et Iaphet
AM-OTTOB-TUR
Anic Tho
Sem, Cham
X,
1
et Iaphet
Mar Mordr
Mur Mordr
la
AM-OTTOB-TUR
Rorig Zur Anic Tho Cav Co Toi Ose
Iaphet
maifsenlemonl
la
la
proenoe oo l'abeenoe du
et
mot
les
et.
L'hbreu donne
le
plus souvent
formule
Sem Cham
Iaphet et
le
Cham,
Iaphet-,
mais
saint
il
Jrme ne
traduit
pas servilement
-uflit,
les listes
cas
donc de ces
noms,
il
traduit deux
fois
les
ii.i
fois
laph' avec
j'h>i.
(VU,
deux
i
13)
a crit
et
Sem,
il
et
Cham et Cham et Ia
a supprim ou
ajout
do
la
manire qui
.n
le
mieux au contexte: V, 81
et
No
veto
>
miHiii-iivi
gniuil, Snii;
('hum,
I :
et
et.
plus
]* >i
X,
Hue
filii
10.
fllias
lili-i
-
M
m
paroeqtu
Co 8C
le
l,a
leon
ol
momi
>
grec
et
\i n< ri
latin
nan!
purfaitemcnl
rgulier et clair
EXAMEN DES
saint
crits
BONS OBTENUES
fois
469
de suite. Nos manus-
mot
l'ancien latin.
11.
VIII,
recordatus autem
OTTOB-TUR Mar
AM
Anie Tho
La phrase
mot
est,
le
sujet de adduxit.
12.
VIII,
cunctorumque animantium
cunctarumque animantium
AM-TUR
OTTOB Mar
Saint Jrme,
comme
animans masculin
13.
AM-TUR Mar
OTTOB
Anie Tho
fois
;
Le mot sunt
est rpt
On
il
aussi est-ce
un cas o
14.
eum
eum
in
arcam
AM-OTTOB Mar
Cav
TUR
La seconde forme
est incorrecte
Tho Co Ose
Le verbe
fautive.
16.
OTTOB-TUR
Ma, Mordr Rorig Zur Anie Tho Cav
eam
.1.1/
Co Toi Ose
Dans
phrase s'appliet
Omnem
besiiam... ex
et reptent. in
omni came...
terram
et
ortxni reptili
et
crescant
multipli-
4 Tu
JUSTIFICATION DU CANON
le
centur super ierram. Mais aussi bien dans les Septante que dans l'hbreu,
mot
Nos
leur
yjc.
deux manuscrits
facilement
rain dj
Ottob et
Tur sont
me semble que
du mot
La
leon super
eam
comme une
fois
deux
prononc.
On
peut,
il
et
que Otiob
Tur sont
inspirs
mais pour
mon compte
je prfre
me
tenir
au canon pro-
qu'il
mot aream.
18.
IX.
-i
moventur
moventur
in
terra
OTTOB {MAR-MORDR)
U<i<j
Zur
Ame
Tho
Toi Ose
in
terrain
TUR
.1.1/
Co
ici
manuscrits
principaux ont
le
<
chacun une
et
leon
diffrente,
mais
il
observer (pic
'clic
"
diffrente de
t corrig
X intermdiaire
le
"ii
le
qae
correction
port sur
VAmiaimus lui-mme:
(hum)
<:\<\^
second
cas paratt
nsnxn
bv
[super)',
la
il
se
i.i.\
x \ 25
n!i
il
est
rendu par
leon
p;ira!
ix.
<
uni
langotneai 03
VOB n S
,*,,
i/
<
V. .ici ne
qui tient
furent
M'.
manuscrits:
l'accusatif
avec eum
80,
,,
!/,/,
Cm
Rori
b
i
ni;
y ordr
i,
X"
I"
les
Tho
'o
Toi Ose
/
-
brou,
ii'
dam
Septante:
'";"
uov\
471
et les autres
21.
IX, 17
inter
inter
me
me
et inter
et
omnem AM-OTTO!)
77 7/
omnem
Mar Mordr
Co Toi Ose
Le mot
conforme au
Cepen?
Au
et
contraire
le latin
rejette
cette
rptition.
manuscrits s'accordaient
inventent
r>.
pour
donner
inter Deum
Ici les
manuscrits
Am
comme une
correction:
cette
si
l'on
peut songer
n'existe
latin,
prsomption
suo
OTTOB-TUR
Rorig
Tho
(?)
AM
Mar Mordr
Ayant bu du
le
vin,
No
il
B6
dcouvrit:
Jrme
second
nudatus
tabernaculo SUO. Mais cette rptition a choqu (U^ correcteurs, dont l'un
le
a supprim
remplac par
iacuit. <bi
remarquera
qu'il
frentes dont
effet,
diffrence
la
mme
on ne peut, en
admettre que
forme inebriatus
nudatus
in
Il
nudatus
est-,
est et
avec OUob
Tur,
23.
IX, 22 nuda
OTTOB-TUR
audata
AM
Mur Mordr
Co Toi Ose
les autres.
Ici encore, je
L'h-
breu
et le grec
forme est en
;
du verset prcdent.
472
Jl'STIFK'ATIOX
DU CANON
24.
IX, 23 verecunda
AM-TUR
Toi 1
verenda
Cette
fois,
OTTOB Mur
On
4,
Am-Tur
leon originale.
les
si
quatre cas o
concordances signalent
prsence du mot
y en a encore un
et la
autre, Lev.
XVI,
plupart
des manuscrits.
Ds
lors,
dans
le
e$1
et la correc-
prsence du
mme mot
25.
dans
le
verset prcdent.
OTTOB-TUR
Mot Mordr
Anic Tho
26.
XI.
.1.1/
Mat Mordr
universa terra
TUR oTTOB
de
dwidanmr d'abord,
la
puis de
in,
puis
du
leon de
AM
grec,
l'an-
iiepergamur
fnrirni
muni*
ternir.
MI,
de
de
domo
domo
11/
veni In terram
Tniosr
Bon oriet
Les mots
et vent,
.iieienne version
qui porte
nnlr (Aug.
(\\ pi\
Ainbros. ),
18.
\V,
iD(ii\isii
di\
l<
i
i
|T
M/
//
/.'
i/"/
\<
ii
|ni
t
l
ni fOB
l'hbreu
Tur
et
:
de
l.-i
phrase
mu (dferai
comme
latin.
473
OTTOB-TUR
Co
Rorig Zur
Abram
AM
fois
Mar Mordr
Le mot
souvent (79
germinet
par
les
concordances 86
le
dans
la
Gense. Le plus
:
est plac
avant
El
ail
terra...
Lorsqu'il
est insr
dans
discours, celui-ci
commence toujours
deinceps.
comme rursum ou
:
Voici d'ailleurs
passa-
trouve
XVI,
XVIII,
(ii;.\.
...
ait,
...
XXIV, 50 proficisri'ictur. Xulite, ait, ... XXVII, 18 ad quera mater: In nie sit, ait,... XXVII, 36 rursunique ad patrem nuiinjuid non XI. Il, 14 mm est super. Une est, ait,...
:
reservasti, ait,...
le
participe respondens,
;
il il
place
crit,
mot
ait,
mais avant
le
discours direct
OU bien
comme
(Ien.
XV,
ici
ex-
30.
XVI,
AM-TUR
quae
est in deserto
iu
qui est
deserto
via
Sur OTTul!
(,'eo
quae est
in via in deserto
Sur
L<"i
///>/
in deserto
Mar
Ce passage a t
trs
remani
comme on
remarquable confirmation.
L'hbreu porte
%T
t
DW fP bv
tJ]
Le grec
'Enl
nrjyTj,
%ov vj.to iv
rjfjup,
i. T ntjj v
t
i!)
2ov. Tous
deserto,
les
la
leon
htxta fontem
aquarum in
474
JUSTIFICATION DU CANON
La
appo-
mots
in deserto et in via
de plus, l'hbreu et
et
le
crits latins
solitudine.
Je dois faire observer tout d'abord que saint Jrme, pour rendre
l'ide
de
dsert,
il
y a apposition
d*un
nom
<m Pharan.
fixer le sens
du mot Sur:
suite,
les
c'est
in
un nom de dsert
via
non un nom de
la voie
ou de contre; par
mots
serait
un contre-sens, mais
du Sahara.
de
la route
celle
de
AM-TUR
il
et celle de
La
leon de
AM-TUR s'loigne,
lieu
la fon-
'l'ins
dans
le
dsert de Sur.
Cette leon a pass dans Burg qui, nous l'avons vu, est apparent Tur,
et
dans
les
Ce
dont
dans
les
dbats du rameau
trnol;
la sot ii>>
\/()ttot>o)
dans
le
dsert de Sur.
les
joute
1
mots
la
'informe
dfl
nature; mais
cause
la
place de
l'interpolt ion
entre eVssrio
8uf,
elle
le
veut dire
la
fontaine
)
in solitude, [In
le dsert,
sur
a tnoini
que
tut
chemin du
ce qui serait
absurde.
ie
;'i
lion
encore
est
la
forais
adopte par
/''
Ow
et
Co
et qui fait
rapporter qutu
tciitudinem;
elle signifie:
fontaine dan*
la solitude
qui
est
ie
'
Sur
qui forment
Ici
le
}faliil
corrigent celte
leon ab unie au
rupprimanl
t-
dserta al
de l'hbreu:
;
'/""< est
in
via
8ut\
tnafa cette ai
oonserve
le
quae
Non leulement
est,
elle
mak
ails
aussi,
inacceptable:
la
fontaine dont la
Malle
de- Alciiinieiis
ht
fontaine U%
est
sur
le
che-
que
le
anmia
dn dsert
de
&
qu'elle ait
ni
Jrme
t admise,
me semble
il.
dans toutes
les
475
celle
in
AM-TUR et
de Leg
in d-
via
dont
la
forme,
si elle
est acceptable
au point de vue du
rivales:
Sur de
Am
Tur
par suite,
elle
31.
AM-OTTOR-TUR
Rorig Zur Anic Tho Cav Co Toi Ose
La
celle
Am
Oltob et
Tur
est aussi
de l'hbreu et du grec
32.
XVI,
peperitque Abrae
'r^i
flliiun
AM-TUR
OTTOB
le
Mo,
Ose
Anic Tho Co
l'ancien latinj; mais saint Jsi
Le mot
rme- ne
l'a
Aga/r se
lit
dans l'hbreu,
grec
e1
l'arrangement gnral de
vero
phrase o
sa,
prsence aurait
amen non
r/ue,
mais
XVII,
17 cecidit
Abraham
Abraham
in
iu
faciem
AM TIR
OTTOB
Mar Mordr
Rorig /">
Cav Co
cecidit
faciem
suam
Suam
est
(Gbn. XVII.
.">:
Num. XVI.
///
4,
XVI.
ici
donner seulement
j'oeiem
comme
Am
Tur
et
ceux qui
les
suivent.
34.
XVII. 24
Abraham
Abraham
om,
AM TIR
Mur Cav Co
Toi
OTTOB
Ici
mais ce mot
35.
Anic Tho
eum
AM
faire
476
JUSTIFICATION DU CANON"
et le grec sont
ici
donnent
<l<\
On
sait
employ avec un
Le mot parat frquemment dans la Vulgate Clmentine avec le sens de muse de, mais jamais, au moins dans l'Octateuque. avec le sens de auprs e\
Jrme ne
l'aurait-il
le
saint
Examinons
dances
le
le
Bynonyme
t'ois
signalent douze
le
est
adverbe avec
11
cumque prope
esset ut...
ut...
XIX.
XLV.
cum
aecessisset prope...
Exod. XXXIV. 30 timuerunt prope accedere... Xim. XXIV. 17 intuebor illum sed non prop"...
XX XII.
Deit. XXXI.
fois
prope
est
le
sens de
donc notre
I.
Gen. XVII
stantes
pnpe cum
C'est la leon que nous tudions actuellement et que notre canon nous
invite rejeter.
2)
sto prope
fontem aquae
Co
Oit'ii,
Am
et
Toi
font
dfaut)
3)
Gin. XXIV,
prope
OttO
."><>
81
prope
(ontem
aquae
000 C
'
prop
Toi foat
dfaut
4) Li:v.
pn.pi'
I,
Hi pn.ii.ifl
prope altaiv
Oo
proptii
i.
\\
/
iv.
'.
quasi oedri
pmpr aquas
pn.p.
prop
pntpiri a de
il
uit
(|u<-,
>
la
ii't.un
tmoins
raison, 81
et
que dans
eonsi-
tout
les
cas od
n.
i'
;
i
lui
donne
l'on
Mttc
Domine p>i-
riiv
adopt.
suit
477
le
se sert de la
prposi-
canon.
36.
XVIII, 5
OTTOB
la
L'hbreu,
et
le grec,
l'ancien
donnent
et,
ici
inutile
rompt l'harmonie de
i
phrase: afferma...
et lavate;
conforttes
postea transibit
's.
37.
XVIII, 16 surrexissent AM-TUR Mar Mordr Rorig Zur Anic Tho Toi Ose exigent Car Co
consurrexissent OTTtili
38.
XIX,
5 ut
cognoscamus
Toi Ose
AM-OTTOB Mar
et
cognoscamus
TUR
Cav
et l'hbreu
et,
Le grec
scemus:
je
et l'ancien latin
donnent ut
mais avec
le
futur cogno-
39.
XIX,
8 sub
Geo*
Mar Mordr
On notera en passant qu'il y a l un remarquable indice du rapport de Cav avec l'X intermdiaire entre Ain et mar-MorBr. Pour les Thodulfiens leur
leon est certainement celle de
et Geo
2
Am
le
prouvent et
celles
Sub avec
de
toit
sens
soit plus
Jrme
umbracidum.
40-41.
XIX,
15 surge et toile
surge toile
OTTOB-TUR
Mar Co
Mordr Roriq
%m
AM
Toi Ose
47^
JUSTIFICATION
toile
DU CANON
Mordr Rorig Zur
SXI, 18 surge
MI-TIR Mar
me
Tho Cav Co
Toi Ose
surge et
toile
AM
deux passages pareequ'ils
s'clairent
Je runis
ici
ces
mutuellement.
fois
La premire
fois
et toile, la
seconde
surge
toile.
mais seulement
ambula;
Le
au
mot
et.
Quant
pour
la
Gense, sauf
les
ici
en question
17 surge et perainbula rerram... Gen. XIII. XXYli. l'i surge, lede et eomede de ven&tione
roea...
XXXI.
13 surge et egredere...
i
XXXV
XLIV,
raxge
et
attende Bethel...
4 BOTge,
Nous constatons
crite)
ont pour
elles
que
il
Jrme
crit surge et et
fois, la
et
deux
surge simplement.
:
Mais
sede
est
surge,
et
Or, l est
fois
la
quelle,
ici.
surge
il
uxorem
tuam
et
duas
filias,
ne
et tu
y a trois verbes
de suite: surge,
trouve
l
toile
puerum
tene
mouton iUws. On
intressante.
voit
encore une
confirmation
42.
XXI.
:;i
utonjuc iuraverunt
uterque inravrl
OTTOB-TUR Ank
\iar
Tho 1 Co
AM
ici
L'hbreu
fonii'
et
le
mi
le
ne peul
impute
avec
rencontr
pluriel est
lastique, et
26) nous
\'nil
avons dj
la
(orme ertmi
autm
ulerque
nudut dans
|
Ottob
passage;
Am
LS.
Zur
donnenl
XXII,
18 hnereiitcm
eoraUmi
M/
Rorig Zur
I,
'hbreu.
I<
<
l'-n
latin c\|>riniiiil
11.
:
.
.,ui
pndnxi^f
mm'
1/
//
/,'
Cat
/
quipsrduxr! dm
OTTOB
\m
Horit
ThcoCoTotosc.
notre eanon. Klle se
lit
rquaUemenl favorable
,i
dans
47'.'
le
amen
pour n'tre
XXIV,
67 et accepit
et accepit
eam uxoreni OTTOB-TUR Anic Tho Co uxorem AM Mar Mordr Rorig Zur Cav.
et grec sont
Ose
de peu
trois fois
eam
et
une
eam
accepit
eam uxorem
temperaret.
in tantum dilexit
eam
mu
aeeiderat
du troisime eam
il
me semble que
serait
mot
;
pas
clair
en outre
phrase s'quilibre mieux avec ce mot au centre, peu de disainsi: qui introduxit
et
tance de
et
dilexit.
On a
eam
in tabernaculum Saras
makis
sut -,
accepit
eam uxorem
temperaret.
46.
XXVI,
9 mentitus es sororem
tuam
esse
AM-TUR Mar
OTTOB
Mordr Rorig
Zw
esse
la
Am
Tur
avec Ottob.
47.
XXVI,
17 et
et
Me
ille
descendons
discedens
AM-OTTOB-TUR Mordr
Rorig Zur Anic Tho Cav
Co Toi Ose
Mar
Am Ottob
Tur runis
est
videmment fautive
Par
et
L'hbreu,
le grec,
ailleurs la
m
ici
diceret
ml Isaac: recde
La question
pose
de savoir
Mat
est
mme. Cela
que
1,
absolument nla
pour expliquer
la leon.
effet
confu-
sion des
Gex. XXXVIII,
nous lisons
dans
la
Eodem tempore
4^"
suis,
JUSTIFICATION DU CANON
mais nous trouvons aussi disctma dans Cav 2 Toi Ose et Matrit. Voyez
eeims
B* M,
soit,
et discendeis dans
cas,
0.
Il est
donc tout
l'original.
possible
que discedens
dans notre
indpendant de
48.
XXVI,
19 foderuntque in torrentem
OTTOB-TUR
foderuntque in torrente
Toi Ose
X" nivelle leon fautive
:
AM Mar
les
sont, nous l'avons dj vu, assez frquentes dans les manuscrits de l'poque
d'Ottob et de Tur.
49.
XXVI
l,
venationem tuam
de venatione tua
Zur Anic
50.
XXV II.
Tho Car Co
Ose
XXII, 7
id aed/ifiearem
I.")
ewnque
fuissei volun-
,,-nl
mim
51.
XXVII, 27
AM-TUR Mar Rorig Zur An Tho OTTOB Mordr Cav Co Toi Ose
1
mol plmi,
du
irn
(|iii
manque dans
due liu-
lliicncc
il
de l'ancien latin.
52.
XXVII. 89
(|iii
l*nedUeril
beaedlieril
OTTOB-TUR Co lW
lilii
(pii
AM
Mar Mordr
Rori/j
i>ii
nudediclus
gui hrurdi.ivle
,,i
jro.
latin
flnimc nui
I-
fudi " H
U.
6$.
.X.Wll,
:;;
*-f i..i>.
nui,,
Millil
>
tiain <t
nie
<tl
i,,,,
ri,,
Cav
Toi Ose
Ifl
;,|.
ma
rlmm
ri
condamn, on
roit,
par
l'accord
de
.1///
481
XXVII,
41
veniant dies
veulent
lies
AM-OTTOll Mur
XXV IJ,
41
ut
et
occidam
occidam
TUE Mordr Ose AM-TV II Mur Munir Rorig Zur Anic Tho Cav Toi Ose OTTOB Co
soi,
Appropinquent
et
dies...
ut interle
fuiuni.
Cependant
la
mieux pour
dies...
notre
Am Mur Rorig
56.
XXVIII,
ad
domum
AM-TUK Mur
Mordr
tnatris
OTTOB
me
parat devoir tre
La
conserve
le
patris matris,
moi patrem
a subi l'attraction
domum,
57.
XXX,
2 privavit te
fructum
OTTOB-TUR
Mur Mordr
le
Cav
privavit le t'nutu
AM
y aurait
donc
lieu de constater
les
ici
une
fois
nos manuscrits
plus anciens.
58.
XXX,
14
mandragoras quos
AM-OTTOB-TUR
Tho
mandragoras quas Mur Mordr Rorig Zur Anic Cav Co Toi Ose.
Le mot mandragoras
est
du genre masculin.
59.
XXXI,
30
AM-TIR Mur
Tho
et
si
tu ad tuos
ire
tu ad tuos
OTTOB
et
L'hbreu porte
ergo
ivisti.
ici
nunc eundo
le
ivisti',
le
grec
et l'ancien
la
latin,
!
nunc
le-
sens en
employant
concession esto
Les
JUSTIFICATION DU CANON
60.
XXXI,
32
0TT0B
AM Leg
:
TUR Cav Mm
l'incise n'existe
le <!;rec,
ni
dans l'ancien
latin.
Quant an choix
faire
entre les trois formes ci-dessus attestes, je crois que la premire doit tre adopte
de
nie.
De
plus,
au verset prcdent
de vol. 61.
X X X I. 34
subter stramen
subter stramenta
AM-OTTOB-TUR
Mar Mordr
Anic Cav Co
L'hbreu donne
ici le
aura
Mar
Toi etc.
62.
XXXI,
47
quem
quem
vocavit
Laban tuinnlns
testis
AM-OTTOB Mar
Oit
Mordr
Rorig
Zm
TUR
XVI
La forme nominative dans ce cas est usite par Bainl Jrme. Cfr. xod. iiniiii h lui-, Mi h s lentaUo attest par L'ensemble des manuscrits. 7: ""/'
I.
il
t
63.
XXXI.
52
in
testimonio
AM-TVR Mar
OTTOB
Toi
Ce
0
un ensemble de
la
m
donner
te-tmiuni.ini
ige prsente
testis erit
sur
la
place
il
dans
ou
l'omission du
mot
stni
les
>nium.
De
toute faon
!,i
il
faul
00
mai
1UI anei' :
di-
du
profit, di
il.
11/
//
Il
Toi
<
ru-r,u..
o//'//;
mus
est
Mar
reversusque
revertens A
HZwCtn
<'
!<>!
Burg
M ai rit
483
fios
reversusque
est
Laban
phrase un peu
et
reveriens
Laban
abiit in
locum suum.
ici
choisir la
osculatus est
filios et filias
suas
benedixit
illis
faut donc admettre qu'ici encore l'archtype de nos manuscrits tait fautif
:
deux d'entre
elles
sont des
que dans
l'original
on
65.
XXXII,
Edom AM-TUR
m
in
in
Edom Mar Toi Edom Ose terrain Seir in regione Edom Co terram Seir regionis Edom OTTOB Mordr Rorig Zur Anic Tho Cao
terra Seir regionis
in
terram Seir
regionem
L'hbreu et
le
mouvement
misii nuntio...
ad Esau... terram
sic
Seir,
-
campum Edom
Mais
le
nqb; 'Haav...
forme adopte
yfiv
...
sic x<*>Q av
:
latin
s'accommode mieux de
tait)
la
il
dans
lu ferre
de Seir.
Le mot
au
pluriel
regionem
Edom
(Aug.)
Edom
(Pent.
Lugd)
les
XXXIII,
15
AM-TUR Mar
OTTOB
il
unum
moins frquent
et parat
ici
au voisinage de tantum.
67.
XXXIII, 18
regressus
est
reversus est
Toi Ose
XXXIII, 19
in
in
qua
fixerat
tabernaculum
AM-TUR
Mordr Rorig Zur Anic
OTTOB Mar
Bien que
Am
et
Tur
soient ici seuls contre tous les autres, leur leon doit
au
grec,
et
mme
l'ancien
latin.
La
leon
commune
4^4
J'arrte
ici
JUSTIFICATION
DU CANON
de rOctateuque pour
nous possdons
le
Turonensis.
69.
Exod.
II,
Car
A,,;,
Le mot
latin, d'o
il
dans
le
grec et l'ancien
plus grand
nombre
des manuscrits.
70.
Lxod.
II,
14
occidere
ooeidere
me
me
tu dicis
OTTO&-TUR
Hul> Anie Tho
tu vis
AM
ooeidere tu
me
vis
Mur Munir
Rorig Zur
ta
confirmation
la
plus
ZW,
manire donner
la
bis,
largeur de trois lettres [4ie|tS, cette leon ne peut tre que celle de
et
chtype
de saint Jrme.
ici
Le terme employ
par l'hbreu
est
1EX
tVRH
ta dieni*.
rendu par
ai'
HiXei
et
extraordi Bn'Xtv;
et
unique
<ie<
fois,
lax
ne
(les
rpond
nanmoins
de
c'est
II
leon de ("unanimit
manuscrits
Septante
elle a
u dans
l'ancien latin:
les
mmpiid
oceiden
me
pis (l'eut,
de Lyon),
t des Septante,
tmoins conservs
des
ai'
L*'yn et
le
Jrme
dire,
ce
:
a,
traduit tuici,
en donnant
lui
la
phrase
sens: vas-iit
pr-
mime
lar VEai/plien?
lire
Xotez
point
nnm
aussi bien
mi r-ln
me
vis,
mu
'"
.'
1
e'ett
la
pourquoi
(
Aleninleni
oit
corrig: ooeidere in
l.a leOIl
VH de
majorit
|.
manuscrits
est
doue due
riiilluence
de
l'ancien
latin.
;i.
Mi.Mim
Aiiiim
\'
vero
de
u
manu
etc.
Plinruoiiis
i>
t>m
OTTOB
Tho
lfnl>'
Cav
ri
ilui' m Aon
Alium
Alternin rera
\M
peperrl etc.
iii^
\iordr Rorig
e
ZurCo
enfin
1
Toi Ose
cite
la
econd
tons des formes
d>
la
de jfoj
pal
manque dan
et
OUob\
dans
ligure
dan
preuve
lia,
dm Fw
manquait
majorit
qu'elle,
ii.m
archtype.
485
Exod.
II,
23
post
Rorig Zur
Hub
post
multum
vero temporis
TUR Mar
Toi
73.
Lev. V, 10
adolebit holoeauslum
adolebit in
AM-OTTOB Mordr Hub Anic Tho Co holocaustum TUR Rorig Zur Car Ose
la
Toi
Les deux formes sunt employes par saint Jrme pour rendre
Cfr.
mme
ide.
les
manuscrits portent:
offer
cum
(Isaac) ibi
holocaushim.
U.
Lev V,
11
AM-OTTOB Mar
TUR
;
Cav Ose
La
eokimbanm
est celle
du
grec.
75.
Lev. V, II
offeret
oflerat
AM-TUR Mar
OTTOB
Ici
encore
offert! est la
leurs d'accord avec l'ensemble de la phrase qui continue: non mittet etc.
76.
Lev. V, 12
plnum ex
Toi Ose
<oto
OTTOB-TIR
Mar
plnum ex
Il
eo
AM
Rorig Zur
:
s'agit
la
plnum ex
on peut
le
ea, se
comme
dans l'hbreu
ximila:
la
leon ex ea,
main dans
le
Farfensis.
est ex totq
La
leon de l'archtype,
le
trs
plnum, dans
sens de
mot plnum:
ce passage
JUSTIFICATION
;;.
DU CANON
Lev. V, 19
deliquit in
deliquit in
Domiiium AM-OTTOB-TUR nic Tho Domino Mar Mordr Rorig Zur Hub Cav Co
deliquit in
Deum
Toi Ose
sens.
La
leon in
Dominum
78.
Sun, VI.
vir sive
mulier
cum
ecerit
OTTOB-TUR
Mar Munir
Toi
cum
fecerint
AM
Rorig Zur
Hub Anic
mme temps
le
qu'il
L'hbreu,
est
rive,
phrase
disjonctif.
fecerit
donnent donc
la srie
de verbes suivante:
Vir sive
...
mulierl cum
votum ut
saiictificetur et se voluerit
Domina
eonsecrare
absii-
m
i'ni
bibet...non cornu
nsecratur...
super capui
contraire
la la
stus... conseeratur...
sanetus
crit
Au
de
Vujgate dans
La
dbut
brusquement,
nui que
correcteur maladroit
le
s'est
arrt
recul devant
suite <b>*
reste
du pas?
la
moins conserv
de ce
an premier mot
pas-
(Non
V. 6) on
lit
cum
nf eapftt
roper capui
La
li
ne de l'hbreu
el
lu
grec
aVrl,
est
put H
->
peui que
nom ayom
effet,
le]
une tante
Be
soif
de
da l'archtype
on notera, en
retrouve
su. Xi
VI,
i.'i
coiiHpend
kuiiI
\
"/ VOB
\l
Ma\
i
/'ni
Ose
Tho
il
an htyp
h
"ii
bien
n t
il
traduit par
la
offrira,
outre l'agneau,
brebis
CONCLUSIONS
et le blier,
487
fleur de far in;
il
donc
ici
est
si
Lvitique et
K ombres. On
ici
mots quae
Les
conspersa
est oleo
Nous arrterons
l ces recherches.
111.
Conclusions
le
a)
Tout d'abord,
levs dans les trente-trois premiers chapitres de la Gense et les chapitres LTde
l'Exode,
du Lvitique
le
et
VI des Nombres, a pu
se
convaincre que
la
les
leons
Choisies en appliquant
des
fois,
les
meilleures en elles
mmes. Par
suite notre
trouve,
me
Une
la
porte
la
dbut de
appartenant
que
HD
dont
la position rcipro-
que dans
le
schma
est la suivante
E
I
H
nous obtenons
le
rsultat
suivant
ll<|)
H
5.
6,
4!'.
52, 53, 54
ll>D<0 = 2,
lo.
lii.
= =8
D>u=
il,
83,
44
a
(9, S. et 6)
la
comparaison
trois
deux
le
c'est
cas de
BFG
dent
la
schma
est la
suivante:
,;
488
le
JUSTIFICATION
:
DU CANON
B<F
B
B>F<G = 20,
F> G =
si
7.
2.
6,
6,
li.
16,
17.
22
24. 30.
50=14
26, 47 25.
3(1.
=3
38,
40
=5
Ou
encore,
nous comparons K, S et X:
l
I
le
<S
4, 5.
ti,
7. 9,
1<i.
il.
11.
17.
1S.
21,
36, 37, 39, 40, 42, 44, 45, 46, 48, 49, 50, 52,
68=81.
K>S<X =
K
1,
20,
14.
41
3.
8>Ns= 2.
5.
doux
chiffres faibles.
de
une
rsultai des
comparaisons entre
Am
avons
faites
<
.1/
Tr Tur
i
Otk
I".
i
I
II.
18,
18,
20,
:>2,
2'.
:.7.
22.
7o.
23.
76,
86, 78,
29,
36
89,
I".
11.
w
n.
:
B0
= 22.
78
>
< >
8,
16,21,88 64,88,
0.
7.
18.
Otk
33. 24.
12.
18,
i:;.
80,
19,
21
27,
61,
88,
66,
37.
II.
...
ML
i84.
i.
r&iffn
ti
mail oeDes
ses
ci
n.-
|n
il
.ut
lieu
de conclure su
;i
de n F
(i
avec
rsultats
trois
1,
:;
.i.
maii
d*un
archtype commun.
:
Mai
il
ii
figure
est
celui
l
<<
celui des
une
"'
"i
|s " ai p
lt
re dan-
page
qui
pr-
nt,
bien
qu'elle
dan
le
il
ebapitrt
n v a
j
telle (pi
le n
i|i-ciis<ioii
<ii:\.
WIV.
CONCLUSIONS
32, Et (Laban) introduxit
et
489
foenum
et
eum in hospitium: ac dsirant camelos, deditque paleas aquam ad lavandos pedes camelorum et virorum qui vnrant eum eo.
a corrig pedes eius, avec raison
les
;
La Clmentine
convenances
mme
elle
interdisent en effet
Jrme
mais
Gkn. XXVI, 17
et
Me
desceudens, pour
et
Me
discedens.
XXXI,
Xi m. VI, 15
55
Tl
est
trois
manuscrits
Am
Ottob et
Twr
et
les
trois
tait
diffrent
mme
de
la
et
Ottob:
AM <
Am Am
Tur
Ottob
>
TIR
Tur
< >
Ottob
= =
22
13
OTTO 11=
34
sont d'un haut intrt pareequ'ils correspondent bien l'ide que nous avons
pu nous
faire
de
la
le
manuscrit
le
en face duquel
trois
:
nous
il
les
trouvons?
est certain
a 34 leons fau-
tives.
les
Tur
est le meilleur,
Am
est entre
Encore une
sont d'accord
Une
h tirer do
notre tude,
et
celle-l
remplacer?
11
faut
reconnatre
qu'il
VX
antrieur
Mar-Mordr,
ni
Huh.
ni
mme Car
et,
par
les
sommes
le
rduits
de par
amalgames au
plus
souvent d'autre
490
IV.
Observations
comme
le
le
qui,
pour
la
mme
manuscrit
lement,
les crit
diffremment
les
diverses fois o
ils
les
manuscrits, chaque
fois, diflrent
entre eux.
trme confusion. Diverses causes sont intervenues pour crer cette situation
les
(1-
les
tait rare
qu'un co-
suit de l
et
re-
importe d'avoir
lev les leons des manuscrite soit pour ressembl, soit pour
i!-
un certain nombre
ici
ADAM
(1)
6ra, 8.19
8.88
(9)
(2)
8.19
(10)
(8)
8.2Q
(11)
(4a) 2.20
3.9
(12)
(lit)
(5) 8.81
(6) 8.28
(7) 8.88
(8)
2.26
8.8
3.12
4.25
(I3ae) 3.17
(20)6.1
(14)
3.20
(16m)
(24) 5.5
8.21
(16)8.22
11.6
(17)8.24
(18)4.1
32.8.
(21)5.2
(23)5.4
(26)
(26)
Dkut.
Ottob
1.
Adam Tm
LO
il.
12,
(eaoJ
16,
13,
16);
18,
(eau!
'/'/
18,
L6);
18,
m
15);
13.
(aanJ
18);
Cav
C5,
(2,
8,
/.
6,
17.
-_'0.
88);
;
(aaul
Co
16);
(sauf 4,
16);
L8);
Munir
(taui
Zuf
(eaul
Thto
16).
2.
::.
Utidum Cap
\,i.,,-
(1
26,
86).
Ottol
(1
(16);
Toi
16)
(18
L6)
Qmt
1
.
L8,
16);
\l.,r,ir
4. Ad.:,.
<
II. ni,
6. si
\.inm
(18,
i-'-'i:
OUo6
(1
L8);
Go
(18).
\H\M.\
flani
I.
_.
i
10 19
(2a<
'
i
>
1.8
lae)
Di
r.
2:1.2:1.
\ .t.......
Co (D; Tho
(l).
>|fni
I
roi
1);
tgi '
B,
1)
1,
C
loi
ml
''> pr
ni
>
,1
ont
port
1 1 1
-H toui
1
non
propn
ei
Rome nu
lel
en 1921 l'Octa*
klipomo<
1
1
mati
en
ut.
ordre
mi
Weld
*.
<
Mnager, Blanchard
Caba
491
Adame
Toi
(2,
3);
Co
(2,
3,
Adatnam
Am
(1);
,
Mordr
(1)
Zur
(1).
6.
2).
(l 2 ).*
cha.m
(1)
Gen. 5.31
(9)
(2) 6.10
(3)
7.13
(4) 9.18
(5)
9.28
(6) 9.22
(7)
10.
(8) 10. 6
1.
10.20.
Cham Tur
Ottob',
Am
2,
(4, 5, G. 7, 8,
9);
Zur; Tho.
2.
:{.
Ham
Kam
Tur
Leg
(1,
2 1 G 1 );
Am
(1,
3);
Leg (saut
1).
(1).
GOMORRHA
(1)
(8)
Gen. 10.19
1!).24
(!))
(2)
13.10
(10)
(3)
14.2
(4)
14.8
(5) 14.10
(G)
14.11
(7)
18.20
19.28
Dkut. 29.23
(11) 82.32.
1.
2.
8, 9, 11);
(1, 2,
,
.1/-;
2
,
4-
Mordr (sauf
10);
Zur
5,
7,
:i
2
,
11 2
);
Ti
,
3.
Gomurra OUol
(S, 9, 11);
Geo (4 1 5\ 9 1 )
Mordr
(lu):
Zr (81
4, 8, 9,
11 1 , 10).
HENOCH
I.
(1)
Gex. 4.17
(2)
(.V)
4.17
(3) 4.1,s.
ci)
I!.
(4)
div
Gbk.
:.is
6.19
5.21
(7)
5.22
(8)
5.23
III.
(9)
Gbr. 25.24.
18.9
IV. (10)
(11)
Bxoo. 6.14
(12)
Nim.
26.5.
1.
2.
Henoch Cav
Knoch
6,
(12).
/'"/
9,
(sauf 2);
Ooo; m\ Cav
l.
(9,
10,
11):
4.
IW
5.
(sauf 11);
G):
Co
(2,
3,
5,
8,
il):
Leg (sauf
">.
3);
Zur
Z7ito.
3.
4.
5.
0.
7.
Aeaoch Cav (3, 6, T, s); Co (1, 4, 7). Enoc Tur (2); 7'oZ (11); Co (10. 12); .Uordr Haenoc Cav (2). Enohc /,,</ (1, 2).
(4, 5.
6);
Enoh
Z>ir (2).
(4).
s.
Venue Cav
HETHAEUS
(1)
Gm
10.15
(9)
7.1
(2)15.20
(3) 25.i)
(4)26.34
(11) 13.5
(5)36.2
(6)49.29
(13)
(7)49.30
(8) 50.13
Hxod. 3.8
(15) 20.17
(10) 3.17
(12) 23.23
Num. 13.30
(14)
Dkut.
(17) 3.10
(18)
Iud. 3.5.
1.
2.
Hethaeus
1.").
Ottob (13);
Am
13,
(16,
Mordr
(2);
(17,
(2,
18).
3,
4,
Ottob (10);
(12,
14,
Am
15,
(17);
16).
.
Cav
Leg
12):
Ceo
(13,
Mordr
3.
Hetacus Tho
(1).
5.
Hetthaeus 0/to&
(2);
(9,
10,
11.
12,
13,
14,
15).
4Ul2
Hottheus Tur
5,
B,
(3,
\-.
7.
8,
9,
10,
12.
13);
Ottob
fi.
(6,
7.
9,
11,
9,
14):
11);
Atn
(2,
3,
4,
9);
9,
Cav
10.
(11,
13.
,
12.
16,
S.
10,
Zur
(3, 6, 7,
12.
14.
1?,
2 18); T/ieo (3 , 4, 5, 6, 7, 8,
L6,
17.
18).
7.
8.
9.
(14); (3
1
).
Leg
(16).
Haetthaeus A m
(15).
Etheus
12.
Co
(2,
6,
8,
10,
11,
16,
Mordr
16);
(2);
Zur
(2).
(2,
5 1 ).
12.
13.
Etthaeus
Am
13,
lli.
(13,
(1,
Zwr
(4,
15,
Tho
Ettheus Tur
5, 7,
Am
(1);
Cav
(1, 13);
Toi
(7,
18);
Co
(3, 4,
9,
(6,
Leg
Zr
14.
Etteus Tof
(16).
16.
Ehteus Geo
(1).
17.
18.
Etthebum
Aetheus Geo
it/ordr (1);
Zur
(1).
19. Aettheus
Cav
(3, 4, 6, 7, 8).
(8).
Cettheus Tur
<
(2*);
0o&
(6, 7);
.4m
(6,
7,
10);
Co
(1).
M.
ththaeus .4m
(11).
HEVA
(1)
Gkn. 3.20:
2 (a ni)
4.1.
1.
H>va
Am
.
(1).
2.
3.
I.
.".
Hevam
Haevaiii
m'uut.
I<
i2i.
l.
|
Hava Tr
Eti
il,:
Pi.
Ha vain 7W
r_V
.,,,. .:
;.
Ottob M.-'
Qn
(1);
FU
/..../
(l)i
''"'D:
J><7
):
Geo
(1):
Zur
(1);
:.
Luim Gm
(8);
(1).
FM
(2);
Co
(t);
(l)j
0w
(2);
77,...
x fi ,2).
>.
Un
Acvniii
Worir
/
9.
Won/r
(2).
i
i
quelque! exemple
mfflseni
pour
est
l'aire
voir quel
poinl
le
problme
<|ui
propret
l'on
\'
devra
adopter. Dabi un
n'a
tin,
eu comme
Il
on voit
que
esrl
l'orthographe de
-
la
Clmentine
aucun appui.
clair aussi
la
il
nue Eva
Au
contraire
cril
ffatwetl
et
<i<-
ii
r.
elle
.i
poui elle
t
meno
M.n
ta
I
rr,
rn.t
lieu
Hrt appliqu
que
ce
nom
propre.
De
mme
N'y
a
pour
i
iur
//'//'.
faire
pour Helhacus't
il
493
?
Ce n'est
extrme-
le
nombre
est
suffira d'en
V.
pour l'Octateuque.
Il
est
pour rpondre
la
pense
Jrme
lui-mme, pour
la
critique
poss par lui aprs qu'il avait traduit l'Octateuque, c'est--dire aprs 398-
405
les
les livres II et
Dialogues contre
Plagiens (405)
les
Commentaires sur
les les
?
Prophtes
citations
faut
rpondre
que
les
citations de saint
Jrme
pour
En
effet,
elles
il
Vulgate et 2) qu'elles fussent habituellement faites de manire mticuleuse, de telle sorte que dans un cas donn on n'et pas craindre l'in-
Or
saint
prouver.
GENSE
Vulg. Sciisus
*- ii
Y III,
21.
in
et cogitatio
humain cordis
malum pioua
sunt ab ado-
lesoentia sua.
XIV,
47.
Et a pueritia appositum
est cor
hominis ad malum-
GENSE
Viui. Clamor SodomortUQ
agj;ravatum
est
XVIII, 2n.
et
niniis:
descendant
ut sciam.
est et peccata
8.
Clamor S >domorura
et
Gomorrae multiplicatus
magna sunt nimis: descendons videbo si iuxta clamorem eorum qui venir ad me oomple&nt: sin autem non, ut sciam.
eoruni
EXODE
Vulg.
In
III,
3.
Vadam
I,
et
Amos
2.
magnam.
494
EXODE
Vulg. Sir dires
In
Is.
filiis
III,
14.
me ad
vos.
XV.
52.
I,
Vade die
Isral:
In Ezech.
20.
Vade
die
me ad
vos.
7.
Isral:
In Hier. VI, 32. Vade die populo Isral: qui est misit
me
al vos.
Dans
ces conditions
ft-elle
est
est
voisine
de la Vulgate ou
inutile, car
mme
pratiquement
elle
reprsente une
l'auteur.
le
recension bien
c'est
dtermine ou seulement
du moment chez
il
En somme,
les
seulement pour
les
Prophtes dont
comment
alors
hironymiennes
entre
les
et encore,
aura-t-il
lieu
de
faire
une diffrence
les paroles
du commentaire;
les
une vraie
scurit,
citations pro-
prement
du texte biblique
caution.
CHAPITRE TROISIEME
DE LA DISPOSITION DU TEXTE DE LA VULGATE PER COLA ET COMMATA ET OBSERVATIONS SUR LA STICHOMTRIE DU MANUSCRIT DE CHELTENHAM (*)
I.
Une
elle
ne
tenait pas
compte de
la disposition extrieure
et
commata,
c'est-
-dire par petites ligne? de sens, applique par saint Jrme au texte biblique.
elle
eut
tels
que Dcel-
membres dont
Jrme
fit
La
ses et
mots
dfilaient en sries
les
peine spares
son poque
plus simples
l'office
de leclui-
donna,
comme
mme
fin
les
l'crit,
disposition nouvelle, et
la fin
membre
fait
secondaire,
si
chaque coupure,
et intelligible. trs
Une
grand
teur qu'est notre ponctuation moderne. Cet avantage est accru encore lorsqu'il
s'agit
Jrme
lui-mme. Mais
deux questions
se prsentent
saint
Jrme
a-t-il
dispos
x
(
Communication
faite la
Commission de
la
Vulgate
le
23 janvier 1921.
496
toute
la
(1
COLA ET COMMATA
Bible ou bien certains livres
et
commaia,
les
et,
en
tien,
manus-
crits la disposition
hironymienne originale
la
Bible
commata par
saint Jrme, et
il
semble
qu'il attribue
temps pour
les
Et, en note,
:
il
cite ces
mots
tanti
de Cassiodore, emprunts au De
[8.
Inslilulionc. prface
,
al caetera
distinction
1>
nur*.
Il
y a
l'esprit
du sapeu
la
Vutgate par
nous
tre
parvenu
le
texte du
De
claire.
dans
le
De
insliUiliniir,
au chapitre Xll. o
parle de
la
version hironymienne:
oiidipih
Innialntiouem
suam
colis
rimpHeitatem fratrum
inculpabilitcr pronun-
traduction
la
telle est la
phrase du Prologue
eonsldentione peilertum.
qnoqnc eredimtu ebmmoitendtim, lanctnm Hieronymnm simpiirium tratram in Propbetanun praefatione dixisse, proptei eus qrnj dist iru-t iniM-s tnm didiiciant apml maiist rus sicnilariiim litti'ianiin. colifl et
(umiiiatibiis
r
r;i
n-l;il i'.ntiii
Miain. ifccut
Quod nus
eommoti] nequenduni
vit. tient
esse iudira-
vcm
sui-
dicton) est,
;nl vi-
ftin distinctionum
viri
\
et
tanti
itiipt-r.ii.iii
praesumptioM
[a
dont
endroit
contenaient des
tt
commentaire- avec
ut reu
c
tait
c'est
nmiiitaln,
ordinaires
sans doute
le
sens do WttG
dont
|i
m
il
I
l'.iiait
pas absolument
<
sr.
La
|'i. i.iir
.iir
\i
er
(.ai
'a--n,<|nn- n'est
,|.
,,
pas
le
seul
O saint
fier
BU
wiln.
p.irle
Il
de
la
di
po
mon
11
du texte
viTsiitii
:
nouvelle
cola
cl
y re\ienl
dan
h
ii
i
km
m,
ii. mi.
quia pu ooh
><,,,
tlbu
IiiImiiI.
COLA ET COMMATA
C'est elle encore, en gnral et
livre, qu'il
497
me
est
si
mme
Monemusque lectorem
ut silvam hebraicorum
Les Prophtes furent un des premiers livres traduits de l'hbreu par saint
Jrme
les
le livre
commala dans de
trs an-
ciens manuscrits
comme
les
pas conclure avec Cassiodore que c'tait bien la Bible toute entire que saint
cola et
commata,
et,
par
suite, c'est
tous
les livres
soi,
de
du Psautier
tement
celles qui
commata
ainsi
que de
la
ponc-
tuation du Turonensis et
lange les deux systmes et qu'il joint aux coupures une ponctuation qui consiste
le
comme dans
la
marge,
le
grand
coupure
le
M
Locutusque est Dominas ad Moysen dicens Loque|
|
Ottob
Tur
Cav
re
ad
filios
Isral
'et
|
dices
votum
tur
|
'
ut
se
santificen-
et
voluermt
|
Domino
vino
'
consecrare
et
omni
potest
quod
abs-
...
)
|
inebriare
tinebunt
vino
alia
I
ai-etum
ex
et
ex
|
qualibet
et
potione
de
quid-
***\
quid
tur
uva
bibent
exprirai|
non
uvas
rcentes
siccasque non
|
comedent
cunctis diebus
32
Am
quibus
cran tur
Ottob
Tur
Cav
Domino
|
couse*
quidquiil
ex
ti-
ab
ra
passa
num
ni
nis
tempore
suae
separatio-
novacula
per
non
transibit
capot
tus
sarie
erit
crescente
eius
|
cae-
capitis
oinni
ae
aec
super
et
quidem
fratris
ma-
et
sororisque
funere
tur
|
contaminabiquia
sui
consecratio
Dei
eius
(
super
capot
sanctus
>t
omnibus diebus
sin
sparation is suae
erit
Domino
60
autem
mortuus
caput
eius
|
fuerit
|
quispiain
polluetur
consecrationis
qnod
radet
die
et
|
illi-
co
in
eadem
suae
purrur-
gationii
Mini
Mptima
autrui
turtutfs
in
oc-
tava
lip.s
ilic
vi'l
offerel
duos
sa-
pnllos
(Milumbae
|
erdoti
In
tatroitn
|
.-timonii
rii-tm
fa-
iM
pricato
un util
alti'iiim
|
pro
in
il
tO
quia
mortoo
raput
illo
|
bitque
in
dit
et
roiiMecrabil
-
irati-
gnin
|iro
.1
ii ii
util
pr.
ato
j
priorti
fiant
|
i"iii
qsonlan
Uta
eit
poil
ta
eios
est
|
MoetU
COLA ET
COMMUA
4&9
On
est
les
et la ponctuation des
deux autres
est troit.
En somme
et
le
mme.
II.
Critique
M M. Wordsworth
et
du Nouveau Testament.
diviser
la
les
premiers
MM. Wordsworth
leur dition
et
eommata pour
deux
se
inattendue et qu'
mon grand
eommata
En prsence
de YAiitinliniis qui, d'une manire gnrale, nous donne dv^ lignes plus longues
et
droite,
commenant plus gauche et des lignes plus courtes et commenant plus MM. Wordsworth et White ont, toujours d'une manire gnrale, conles
le
sidr
comme
Ils
le
dbut des
coin et
les
comme
les
coupures du texte
secondaires.
Au
rielle
ici, il
n'y a dans
la
eommata qu'un
mat-
("est
toujours apte tre lue d'une seule mission de voix et encadre entre deux
arrts placs
aux endroits
les
Il
est
ait
diffrent
moyen
:
mme
et
et
le
rsultat identique
:
ceci
nie parat
c'est
(pie la
conception de
double coupure,
principale
MM. Wordsworth
ici:
et White, si logique
je
montrerai
ma-
nuscrits
apparence par
la disposition
du texte
de VAmiatmus
3) enfin, qu'applique
au texte,
elle
sultats insoutenables.
500
Si le lecteur
COLA ET COMMATA
il
aura
et.
sous
les
commuta
libre
pour
extrmit
Locutus
isrl
est
nioses
filiis-
Omnia
il
1
quae
1
praeceperat
eis
ds ut dieeret
percussit
resrem
Postquam
seon
amorreo
rum
qui habitabit in e
sebon
Le Lwj"
lniiL'ii
pour
tempore
1
10806
qui nnvciaiit
(imnia
dii
<)()
r.i
quae fece
isri
rat in
!
(|lln(|llc
[osepfa
quae
tilii
tulerunt
i~l de
i.licrunt
in
syehem
toni
la
deux
il
le
dbut
le
est
toujours
indiqu pat
gauche. C'est
commuta.
le
maintenant
te
fac-simil rduit
loi
du
>,
fol.
il
s:uv
ge
VAmUiwu (Joa
d'abord que
'
qui
est
insr
mme
(fig,
si
notera
l'en-
tout
lea
.i
>
/.
harmonieux:
que
le
me
ligne,
il
qui
Il
po
il i-
.m et
crit
et qui
ni'tii
lpt1
COLA ET COMMATA
501
:
De mme,
il
aurait
uf,
pu
crire
eum
ibi
mane-
Il
rogaverunt
eum
ut
ibi
raaneret
Dans
en
il
ces
deux cas
le
copiste a,
du
mme
mot
c'est,
effet,
une
seconde colonne,
pu
crire,
fins
de lignes rgulires,
siir-
num
fecit
ihs
galilaeam
l'ost
t'estus u-
daeornm
ne
l'a
pas
fait et
a crit
eum
venisM-r a iudaea
in
galilaeam
Notez cependant
mais
c'est aussi
pour
viter de faire la dernire ligne d'une coupure plus longue que l'avant-dernire.
il
crit
non
crdit
is
pour viter
nisi
signa et prodigia
videritis
non crdit is
Cette proccupation d'viter une dernire ligne plus longue que la prc-
fin
de
la
crit
quia vere
liic
est
salvator
minul!
302
COLA ET COMMATA
pour viter
D mme,
la 9 e ligue avant
la fin
de la deuxime colonne,
il
crit
et
pour viter
et credidit ipse
et
omus
eius tota
If
n'insiste pas
davantage sur
il
y en a mille exemples
le
dans
le
copiste de
pour
la
com-
c'est l'esthtique
de sa page.
Je dois cependant attirer encore l'attention sur une erreur qui s'est glisse
dans
par
la
V,
1,
donn
MM. Wordsworth
la
p. 7.">4.
comme
:
exemple de
dsertais l.cum
ir(|iiir'l>ant
ail
et tnrhac
et
i't
ciun
Vfiicinnt
ipsu
T
ciui
ilrtiiifliaiit
illuin
ali
i-is
M
jiiil)"
li-'i'iliTi-l
illf
ait
ijiiia
et
aliis
tatilnis oportet
me
<\
ideo
iyni
i.-.-i .
.I.Mll
ru
lit
tnrbtc Initirent
ut
lu
emn
i
audin-nt
miImii
T-
'Il
<
i|u.iii
1
...
H ei
'
i
le
marqu qu'aux
l'ait
7,
une distlnles
entre
l<
commal
dan
Sg,
ci
simples
de
coU mai
phique
qu'une erreui
m n nu eomme le
i
fol
>
n'j
oette
74,
disposition
n'est
prouve notre
0e
donc
COLA ET COMMATA
503
le
MU Words-
worth
et
White.
iMeuo^ol'vcws isCnepesTo
r<|tiiox viTox:na"CH.x?r> ' .vtvrpiT t'TUAx litrvi | ucic ruiw
t
K.-SIT CIlQOVTCRCKr
1
.,
i
INOI
UV>X.'
urc rouisecrxNxi
t:\uOt.\i
ICRNXvV sKKiU
r>
* : ..(^ " *
Wxxt Vks
l|UI\
\1
cickikvk: in i ck riuk^uuiu
IUSeSTUUlS<.\V>IS!M
Ncx ckt*ck>is>c r qcm ilv Adue SIIX T\KIv>\tAIS!<.:\l xtxm MMn vCV XKftei rocakxi uim
il
mv.>r<.umv>rciu>
UTCX^SOW<CRei
vVum
I
IMROISIIS
(.
sis'i
<
On lunhsiLux jH icis ruiBUKar RtOKVrlxxnostTioxxi <.|<.ku>om\iu nl>s. m\r IXUVUI U WXOvVSU \C\Mv SCRUKXVUURCliUS CTKUN1 IVU. RUNi l>K VVKS
i
I
i. I
OWKeRC
<J(l\\\
il
KJSCKISUKJCW*
CTOWKSmNCSiOSOKS-'
DTilxthropl iRosu?AOeHUN'' pUopiJ/RSOiUXVS'WU-JlUS < UXJl ICRJ OlCClWNT
i
I
v |U\
ri
ClVROftft
IpStX'UXHlXlS
;
y
c
rS
'
'
huujn quixjNoplK
m-s^civ
^'ciaieRCoucsisseuKcvlilAev
CtUVHK
Axvpt nuKri\lnr>i?ij\
xci
a*
UO >0*lVJiXUMSSChf ICJUXtipuc
._
81.
Fol. 8S6v.
Spcimen de
et
commuta.
Enfin, les rsultats produits par l'application de ce systme sont insoutenables. Souvenons-nous
tait d'aider le
504
COLA ET CO.VMATA
comme
le
recommande
comma
eum
de leur dition
in
cum
ibi
Ne
Et comment
que
:
je
le
(eomma) gaudeat
et qui metit...
et crditt ipse et
domus
Coupons, au
ci
m traire,
le
texte en ne tenant
compte que de
la
seule divi-
sion dont le dbut est crit eu saillie vers la gauche, et lisons-le haute voix en
ii'u~
le
rsultat
voulu par
diteur
:
Jrme
et
et
vidi-ff
quia
.iIIi.h"
;nl
BietMB
vit.un
qui Bsttil
ntictdcfB iccipil
in
.!
h
t t
Mtereun
et
.'.llKlr.lt
qol
iiH-tii
lo.i-
min
i
i-i
\, ii,
mu
\ciuiii
il
i|in;i
..lui
||in
qui
quod non
.iln l.l.oi.iN.iiiiit
biboi
lin
,!.
,10t. III
lll.'l
llllllll
Ir.lnlrU Ml
pcoptti rtfban
ntntf<
ri
tinn
ptfUbtutii
plia
.hvii
nib!
''
STICHOMETRIE
Telle est la division qui
505
de
dans
les
trique
du manuscrit de Cheltenham.
III.
Observations
dans
le
1885 par
l'a
Mommsen
Mommsen
sait,
:
Les
chiffres sont,
comme on
ceux
ont
le
plus
frquemment dans
les
manuscrits de la Vulgate
ils
cette particularit, qu'ils Boni approximatifs seulement, car ce sont toujours des
chiffres ronds:
|(T("J-j:(Ml]
COL
[250]
etc..
Or,
si
l'on
la
somme
et
livres
correspondants on
constate une
pour
les
Nombres
Le Le Le
livre des
(versus 1750).
livre
livre
Ruth
si
on compte
les
Le
livre
cTEsther
Pour I'Ecclsiaste,
DCCC;
ce doit tre
mais
ce n'est pas
signals, la
commata
est la source
du Catalogue du
manuscrit de Cheltenham.
CHAPITRE QUATRI3IE
PROPOSITIONS POUR LA RDACTION D'UN TRIPLE APPARAT ET APPLICATION DU CANON CRITIQUE
AU CHAPITRE
II
DE L'EXODE
Il
le
;\
principes et
canon exposs
deuxime de l'Exode parce que ce chapitre donne une matire suffisante et offre une srie de cas vraiment intressants. Auparavant je proposerai une
liste
les
appellations
le
Am
etc.
manuscrits et de 8 ditions,
le
reste
me
paraissanl devoir tre limin pour rtablissement dfinitif do texte. J'expoaussi le plan d'un triple apparatus destin
claire
les
utiliss et
.ii-<,
pour lesquelles
telle
ou
telle
leon a t adopte.
!.
LIS
sk.i.ks.
cette
fa-
de manuscrits
pin
et
mmes,
il
existait
les
des
manuacriti
troitement
nille
ri
apparente.
N'ous grouperons
aigle
ensemble
ma-
nous attribuerons un
crit-
apparent
en
'
dlignant cependant
aprs
il"
let
familles
amalgams, puis
tenir
Il
pour
il
li
par l'usage
fait
de certain!
toutefois
Ml
drent
de
i
dopt.
lettn
l'initiale
d'un
nom
repr-
m.
LES
SIGLES
507
Parmi
les
alphabets,
la
est rserve
anciennes ditions
et les
En
comme
mieux
vaut
dsigner explicitement,
comme
la
d'ailleurs
les
noms
(h^
Pres et
les citer.
Je n'userai donc,
importance exagre,
L'alphabet
je
ferai
minuscule
(atedc
etc.).
ment l'alphabet
latin ordinaire
et
comme
le
peut tre considrable, il y aura sans doute lieu de joindre dans certains cas, une srie de sigles en minuscule la srie ordinaire en majuscules, mais il est souhaiter que l'occasion s'en prsente
le
dans l'adoption de
sigles
gnraux pour
familles mi excellent
il
moyen
d'vi-
Dans
cette vue.
les
lieu d'utiliser,
pour catalo-
apparents,
dix
lettre-
AB AI n^<I> T.2. X
latines
seront
petites
majuscules
reprsentant
groupe
comp<
et en
En
liminant
comme
Ami
(ill,
/,,/,
Mettern, Lugd,
bas par
la
lettre
/)),
le
de sigles suivante
6,
que
le
lecteur
celles des
pages
7 et
S:
G C
\
Tut
.'-(
(latianii
Cav
Leg
///>/
AH
'/-Espagnols.
nc
531
Vo
Ose
VM
Mhir
Ihmj
508
APPARAT CRITIQUE
A
T
Am
Mar (=
Turonensis)
J.m-Alcniniens.
< G
Granit)
O* VaU
Op
Paul
Ottob
H
Hub (=
Allie
Geodulfi,! Hubertianus)
')//o6-Thodulfiens
0*
M
Tho
Gep
Gfeo
(=
Sessor
V R
Amalgams,
liens et
site
7634
ffaH
(= Vatican)
Ita
<
1F B
Bov
/>;////
Univer-
*F
Caec
W*
Q"
Q M Maz Q Correct (=
1
Jacobine
Gobelimu
Eitienne,
ljni\;iiii.
Laridini,
L580
Robert)
Estienne)
Ertienne, 1532
L5 L0
|
(=
Edition!
et
Coit
.
>
Carafianm
L58S
rsoltanl
u
ni
0. Oarafianui
O,
Carafianm proponnf
I
|
c
SixtilM-,
Clmentine,
Le* leons
<!
la
Hiblr
<!
I'
lignoa
eronl
donne!
tou
ut
le
ici
parce que,
comme
rempli
itr liibir
que |nn
i-dciii
lli
Imprimf. Gobelinus
m--i une
pi'i'
"M
dont
il
est
"lit'
Parmi
les
retenu celles de 1532 et de 1540 parce qu'elles ont toutes deux exerc leur
par
Clmentine. Enfin
Carafianus, en
leons u et m.
Lorsque
Il
le
effet,
le sigle
le
ctions suggres par le Carafianus. Cela tient ce que, le plus souvent, ces corrections sont celles que nous avons
ces cas, considrer les sigles
t
doit,
et
t>
s'ils
figurent tous
deux
la suite
de
la
si,
au
contraire,
o fait dfaut, c'est que le Carafianus proposait la leon que nous avons
nous-mmes adopte.
IL
Les
la fois trs
nom-
comme pour
l'histoire
du texte.
donc cherch
le
moyen de
faire connatre,
main, et
celle
le fait
excute par la premire main elle-mme ou par une seconde main. Le texte
de premire main tant
le
que
si elle
Je suppose que
crit
le
manuscrit
ait
d'abord
auferam; puis qu'une second main ait corrig offeram. Je pourrais crire
G1
et
me
entendre que
du
la
texte, c'est--dire
main y
a-t-il t
?
ramen
par
premire elle-mme
main du
premire
je
correcteur, dtail souvent trs important pour nous, je devrais ajouter corr.
De mme,
si
la
main, au
lieu de
afferam
etc., ce
donc
le
systme que
je
propose
Gt
G*
G1 G2
e
e
la
Ie
main elle-mme.
la
la
510
i."app\r\ critique
Dans l'exemple de
nv.iite
ci-dessus, donc,
le
G*
si la cor-
si c'est la
premire
ii.ffrnini.
s'est corrige
et si la correction
si
a consist crire
j'ai affaire
et
anf<-
G1
si
je
me
Tkxte Sarram; Apparat Saram Bf*, Saraam B 2 tait d'abord Saram et que le copiste lui-mme s'est
texte),
porle
Sarram (comme
le
mot de
faon
tant et
appare^u8 critique.
III.
LE
je
Le premier, bref
et rdig en style
raison
du texte adopt.
plus souvent
11
-tylt
ngatif,
nerait
tons
I'-
lments de l'histoire
ce
sacr
aux divisons de
mme
:
texte.
l'a-
le
l'apl'aire
connatre
in tri:
le*
manuscrit
raisons
est vrai,
que
re--orl
le-
l'on
ou
telle leon.
Ou
dira,
que
ceci
Mais, dan-
iipinnalii
I
je
puis
me
servircette de r\
le
ion, 'H
ngatif'.
que
les
suite de
la
leon re-
ite
manire de
le
faire
d
i
rai
on
l'aide
de
manuscrits prin-
lecteur connatra
i
tOOJOUT
lie
aiemenl
les
notre
li
',..
tei
i|uc
|.
i,\i.
biblique
large
dit
le
.i
que
L TRIPLE APPARAT
s'adressent
les
511
mme
il
De
les
plus,
ficielle
il
y a
pour nous, de
du changement apport, de
la
mme
qu'il
a lieu de justifier
elles
Clmentine lorsque
important. C'est,
ici
celles-ci
ont contre
fois,
l'autorit de
quelque manuscrit
encore une
quelques
La premire
de
et
cours du chapitre
accepit
le
remplacement, au verset
le
1,
premier apparatus,
le
la raison
second
apparatus donnera
tmoins et
l'histoire
de
la
dans C
isol,
Q8
c'est
l'in-
fluence duquel elle pntre dans les ditions. Gobelinus Laridius cependant l'avait vite:
le
g,
[
en
effet,
le
de o auprs de
demand un
les
fassions:
au con-
texte,
GAO.
le
La seconde correction
L'adoption de cette leon de
porte sur le
mot
levii
substitu Imwtfdanfl
verset 3.
est
due
la
concordance de
la
et
de
la
premire main
l
un des
hommage notre canon, nous allOBS contre la presque unanimit de cas nos manuscrits, comme le montre le second apparatus on ne se rendrait pas
en
:
aussi aisment
s'il fallait
en tablir
la liste
par sous-
linivit,
fotmt, lewvti
et linuit signals
Au
de
( et
il
iris
res
1
mains de
et
contre
le
tmoignage de
fait
Le prele
mier apparatus
second donne
Symmaque
la
et de Thodotion
appuient.
Clmentine.
En
voici
un
de manuscrits. Verset 17
a pour
elle
O et la
manus-
crits indiqus
dans
A et G 2
la
mthode propose
et des
512
l'apparat critique
Du
les
second apparalus,
les
j'ai
il
l'on
donnes du premier
l'histoire
il
les l-
ments de
du
ses dformations,
Comme
mais
il
je l'ai
plus souvent
;
un
donnera l'ensemble
les
variantes.
Voyez plus
cognoril et
loin
au
v.
25 du chapitre II
cet
'de
l'Exode,
le
cas
des leons
libcrarif.
Dans
exemple du chapitre
figure
que
celles-ci
y d'ailleurs bien
qui
ne sont
pas
exemple
les critiques
me
le
complter et l'amliorer.
tOUt--fait propre
aux
travers
les Aires,
cola
du texte, et,
donc
de
les
les cola et
Bainl
Jrme qui en
L'auteur.
Il
paraissent
les
avoir conserv
il
est
pratiquement
(les
les
particularits
celui-ci.
un point dans
celui-l,
virgule dans ce troisime, une simple majuscule dans cet autre; ces
ieu utiles,
\ qui correspond au chapitre; qui correspond la section, en tte de laquelle on trouve une majuscule on peu plus grande*; < qui correspond aui
:
ola et
et
wnmata au
t
point
le
au point
et
virgule,
la
majn
l<
apparatu donne
tmoignage de
les
emble
division!
pour
les
divisionles
en chapitres,
mais, pour
divisions moindres,
ne
fait
appel
un
nent
la
la
Dombre
division
|
restreint de
M
I
deiixie
chapitre de
et
bu seulement
dil Isf
/'
Iw
'
mss.
I
Tu,
Cm- .\m
Mnr
oei
COl
">n>
main
!J,
1-5]
EXODUS
513
IV.
1
II
de l'Exode.
Egressus
est
baec
vir
de
4
fluminis
stir-
suae
et
eventum
rei.
filia
quae coneepft
et videra
dit
peperit
filium
Pha-
tribus mensibus
:{
crepidinem alvei
in
pa-
eani
bituniine ac pice
intus
posuitque
p\]Kisuit
infantuluin
et
suis
eum
in carecto ripae
allataiu
aperiens cernensque
93
Oi.
GAO.
|
accepta
om.
0*j
8. levit
AO*;
linivit
G2
levavit 0"
5.
autem
GAO 8
Varjae lkctiones ex
1. et egressus est
0*
egressus est +
s
|
eigo
c.\
"
|
et
accepit
uxorem CQ are(#C
carepto
II
ripppQ 1
G*
stirpe sua
2.
G*2 M
1 m. Mtp.
>
consyderante
consideranteque
O2
|
eum 8 H A L X2 TO *TM*l
abscondit
sibus om.
(i
|
W.
eligantem
I!
|
S 2 r BCF
elengiiiitem
et
abscondit +
eum
Wc
men-
mp. rus.): ei 0* autem om. 0*11 de5. et ecce H 2 scendebat 2 2 (bat mm. raa,); deteead tatacuiis X: farabant P"; ascendebat X
rei]
<I>
z2
(i
1'
co iam om. M* am Miare + eum G a C; celare iam 2 eum Iam caelare 0" caelare * A *R; celari
3.
quiiiu([iii'
X2 T 9
;
|
honis 2 T
illius
pharanis
Gf
pnllae
|
Gf
eius]
>2
1
:
T
|
giadiebatur S*
crepidinem]
I>:
cripidinem
C2 T
erepudinein
;
crepidi-
non
]>ussit
TPR*
sumpsit] S 2 ntp.
|
Mimsit <i: adsuinpsit X fiseillam CXJ' M P*; fescellam O 2 !' 2 phiscellam <F B *
r<t*.;
;
CXeB;
scellam
quiu 2 T
<> F
|
Hscillam
()
|
CX2 T P*:
phi-
in
:
om.
papyrionem O 2
SPi2 s a:
II B
,,
add. m.
nul,
linivit
;
CA"nSTM*0 AMO P
(i 2
papyreone
A L P*:
e
;
papiteone 2 T
SVRWttOgreBC
liniiit
lenivit
(i|
e": levavit 8;
de iamulis suis X:
A L X2K
I'-
ea
ae] et
?):
infantu|
VT DC * r 2 w agiTl!?C ex famiilabus
;
lum]
(i m. infantem
infatulum 0"*
2M
* vp
adlatant
et om.
T^S 8
et
exposait]
G*S 2
et po-
<;CXIP2"P; adlatum M.
TeXTUS
1.
DIVISION]-:*,
muions ex
todd. omnibus,
et
|
miuoris
,i
GACT.
Egressus (iA;
|
1j
II
A L n D T.M*PSVR2 SJ
|
impressi;
IV H
(egressus
|
(T
(pe|
2. <quae
GAC (et vilens GACT 3. % IV QX; (eum me GACT <sumpsit GAC svit G 2 AT Et exposuit G 4. (stante GAT 5. J III S K;ce AT; Ecce GC puellae GAC <quae GACT (misit GA <et allatam GC.
|
<et
33
514
in ea parvul vin
EXODUS
vagientem
suscepit millier et
ii,
6-11
nutrivit
pue-
miserta eius
ait
rum
adultumque tradidit
raon is
10
filiae
Pha-
dam
et
vocem
tibi
hebraeam
quem
illa
adoptavit in locum
filii
di-
respondit vade
pern'xit puella et vocavit
ehis
In diebus
illis
postquam crvera t
matrom
Moses
egressus ad fratres suos vidit ad-
ad quam locuta
accipe ait
filia
Pharaon is
et
flictionem
et
eorum
hebraeis fratribus
puerum istum
mit ri
mihi
ego tibi dabo inercedern tua ni
quendam de
suis
ft,
nt GAO*;
j
est hic
0*
or.
T.hebr. mul.
ait
G*A0 8
G*0*
t.
dab.
GAO GAO
|
8.
|
mat rem
eius
CAO
9. lo(cu)ta
GO; G*;
11. egressus
G*AO;
egressus est
G*
vidit
GAO.
6. ceruens (que
ont.)
|
in
e;un i' T
a
|
M*P*
erata
parvul
|
vagentem P*S
|
nii-
<1 >A
*:
rascepit
!'
|
faraonisXZ,
|
AA B
et ait
-bracuruin
r'ini :.
10. qua
S*;
e
qnaem
*:
S1
in
loco
A t *T* R ** ov *( )"*>'*
X: aihrarnniin
rai.
('
|
BSl
+ bi
|
<'-l'll.
P* M
qoidCABXn2T"0eP
atradam]
<>
lie'I'":
p: ut
<\)
CAnCCT^^V
li.-l.rla.iain
J
tilv
mosy II e -: muses X ng; Btoyset G*I**8VR0;etW&C; moysia *** s e M moyafi A L2 "-: moia -": moy:
niuysy
11
niulicivm
VQPOffCflBC
lia.lia.;nii
TI>
|
sen *Pipe w
moyH
P*
I
GB,
aaoeee]
bffMW
ebrearu
CA^IPBAIWHS
XZ*"
CXIIAe;
est
i
nutriri
co
pot.
\i i;T.\i,|,nH'<i"PSY!;ri<ovdi>
0C;
mit
moisat
;
i om
agressas
i
G**
.II!
-t-ri
9PtB8V
roana
Vailar
ctreUc
tiiitu
vi.iittpi.'
:
matras
qiH-in
|
,
9. at
<!>*'
h*
|
it
um
l'Iini
s*
|
perut inis
2)
quemdsjn
S*
|
<le
imita
)
atl
.i-
liatiiliu|
Tl
|
ipii'ilaiu
de mu.
ail
li'<|
,'()*_
.
HM' V
;
'
babrali
i .
ii\iri" u ii!'S:
Inlnriiin
|
abraeta
co liebivum
u, inquil l- J"
B*
(':
l*
;
,
cv
.1
i...
tibi
OtfUC;
de
liai
iinis
u-
6.
<..
0AOT|<<ltOA|
I
7.
;
(ml i;\it
i
s.
|
'
(respondil
QACT
I
<vad
|
<
i".
V. (i
G
I
M
|
(a.-.-,,,,-
OAOT
<in
<
<
1C
(soseepil
(adultaaqM <;\<T
l\
LOT
|
(voaarltqtti QA<
In
\i.%
<i
0M\
|
lll
<el
AIT;
G \C
H,
11
12-10
EXODUS
tiniuit Closes et ait
lam factum
15
est
et
et egressiu
altero
eonspexit
ratus est
in
terra
Madian
et
eedit iuxta
18
puteum.
qui
is
l'aeiebjit
iniuriam
septem
quare perut
14
proximum tuum
quis
constituit te
qui respondit
quae
venerunt
ad
hauriendas
aquas
et
numquid
occidere
me
tu
dicia
impletis
canalibus
adaquare
sicut occidisti
Aegyptium
te
GO;
<[uis
te constituir
A
|
DUmqaid
16. Erant
<i()*:
mini
AO 2
dicis
G*0*;
vis
GMO*
sicut
occidisti
(heri om.)
GAO
sacerdoti
(aiitein
om,)
GAO
12.
quumque X0;
qiuii(|iie
2T
circum
et
mit.
1
cera.
bit.:
<' 2
A
;
spexisset OB';
sieut
+
;
heri
occidisti
II e
I
n DQ
are(C
sicut
eri
occidisti
occidisti
P2
ae(t;
cumpexisset 0*;
conspexisset
adque
:
GCXO
pereiusii
O1
15. t'arao
XS 04> V S
|
pharaonetn S
d 2
seinoil:
|
Z*
et
abscondit 0"
nemG*
|
13. et
om.
G*A L
Dm.
egreSBO ()"
altra
co h. serin.
hune]
|
istum 2 T
S
|
2B0 U
ciebant
duos
haebraeoa
*:
qaerebal
0X06*3
oratus
est
occident
GAX2BTM*e^P8VE0aretWC
seiu
<
|
moyien moy|
M 2 P*W B
S*.
'
|
co iniur.
tac.
pro|
S*
Terra-Madian C
erant + autein
ximo tuo
WDcQjy.
14. co quis te
|
2 M KA0* MO P
16. erantque
II D <> z2
CIP
t]aut2BT*0P
me
M*8*VBVaQ0gTettC
cerdotea
P*:
|
tacerdotia
filiae
!
P2
8
madiane O;
vnrant
vis !',TMci)RAzavp^
vis ,tu
om.)VW**; tu
mazian G*
om. 2
*
|
CX
vis(n\ew)/-.)A L *
dicis3G*()*XYSt.4</Hi7(?,
vis(i 2 ('AXll^liA'r.M<l>() 2
2<rc2'arete
aurieti(da
|
$ymmac.,Theo0kl
nul.
>;).<.
.)
(OsXsi) heri
sieur
occidisti
4-
2TM
ly$H
veiXs
BW;
gregis
<> z
*
|
suis O.
(dixitque
GACT <et nullum A <percussum GACT 13. <et egressus GACT ACT <quare GACT 14. (qui GACT (quis T (num GACT J V timuit S (timuit ACT (et ait GCT 15. (audivitque GACT % V qui B (qui GACT 16. Erant AT; (erant GC (quae GAC (et impletis GAC (adaquare G.
12.
(cumque
|
516
17
EXODUS
seuni
20
II,
17-23
potumque
homineni
ddit
ovibus
ille
surrexitque
puelis
18
M0S68
et
defensis
sistis
ad.ujuavit
OVW
;
earuni
21
quod
habit;;
1
,
patrem suuni
,:
dixit
d oas
euni eo
nsponderunt
ra vit
vir
aeuyptius
quae peperit
liliuni
qm m
in terra
voeavit
nos
et
hUBflTT
Gersam
dieeaa advenu
fui
dieu?
G 2A
filiani oins
+ iixorem
io-
GAO
alina
enim
meus
eripuit
me de manu pharaonis G: alina + alium vero genuit mei adiutor meus eripuit me de manu pharaonis A om.
:
cninmedat
21. 'itrabit
S.
nerunt
runt
ieeerunt
'*
I
G*rxni"|{Afc> K'r K
,1
sopervene-
iuravit
+ que 0
mny-
+ que
<*:
supervenerunt
eirerunt
4-
autem IP
('
1
ses
| |
(iAXiG;TM<i.(!(-)"Ai'svH<ri>nvelu^c
|
A*:
G:
I
egererunt
moises 2 0M
su rrexit effroi"
moysesGAXI'
"
(quod non
,-.r
!:TM.i.iK-)'M-|s\i{tri>avcluvC:
"
adaquabit X
<|iiac
oves] gftgM
naofeeaJF1 X m :'2 T0 2 s
M
fera
8 m.
ns-rijil.
set'oraui
l'A'*:
Z*"8{
sct-
Oj sotoraiu
liliam (i*
scplinram
TV<i('
1^.
cum
HH*:
(/
m, clinique:')
re\ ersisent
VaYagyefoC;
hliain
Beppharam
|
CAM*6R*{
(*:
M
imnUnmiwM
t-ssent
reveiteient T*J
<'XA<i' w,
<->" y
'MiTn-
8*>"0M>*FaSWSu, aQYelOdC.
|
T-
wgahel
IT
22. peperit
'T': raliuhel
;
A'-;
ra-
QtegtdC
oral.it
rauliel
I':
r.ilnil
BK6MBF8W0;
dieem cm. A"
perit
|
|
genenfi*;
*
geraom&^g
I":
'''
i.thr.
i"tli'-r
t*JB*fe;
|
iern
alina
L'"a:
(|uur
dixitquc 8>
<>
I
ijueni
GCXT0;
iltrn
(pir
SGI
X.
venbtl
vcni-
alterumque pepei
veto voeavit
(i(-))
qni
elie/ei
.
sollf.,
\'
10.
i'-|iuiidrriint] di\erunt
II
a iptitis I"
|
a./i|>I
elia/.ar
helie/.ei
(i
elve/ei
il'
elizei
elibeil
I'
lib-
l!l':
aelie/er X:
(I|
ele/.ei
T*) dicetis
|ia-
rait
SJT;
il
(
n,.
1,1
Il
1|{H
(diiens mu.
tiiv
,11,11,
uxit
'XI'
1
aqun
II'
nul
1
1
adiutor meus
,
(ei
eripuil
et
11
11 il
a \ii"II
..mh-)-i
-svf
plia-
"
IhqilH -.-.A"
I
I'
ul.i
.
MM,Hh!
Ml M | "\>H"
BQgVetdC;
|
TB) me de manu
:
di-
laonis ilaiaonis
XI ,,M
laialomis *) (1A
'>\
xii"iit\TMi-H"""^"r
RVefo$c
..
ICT
'i
(tttireiltqafl
(N
i..\|(mii,,hi
|
20.
<.\<
21.^ v
.
OAi
'-
MJT
1
(em
<i \<"
M, (re|
iiu'.i
I
<qii:in.
<voete
(dlceni
22.
(qoM OAC
OAC (mn T
i.
.i
i,
II,
23-25
KXODUS
iiultuin
517
amlivit ifcmitum eonmi
foederis
"
Post
est
et
temporis murtuus
-* et
rex Aegypti
filii
ac recordatus
Jsrahel
ingemeseentes
propter opra
pigerat eu
et
m Abraham
vociferati
sunt
Iaeob
filios
ascenditque
clamor
eonui)
ad
"
respexit
eos.
Israhel et cognovit
Deum
ab operibus
AO:
post miiltum
|
autem temporis G
(i*0:
recordatus est
GO 2
ppigerat
6A0
et
isaac
|
25. respexit
(etom.)GA;
et respexit
0*; respexitque 0*
respexit
vers.
cap.XVHI
qua
iain
(ct'r.
Exodi iuxta
legebantur
).
ant.
vers.
recordatus
est
|
GCAII2"BWW 1SVH
I,
: |
|
latinaiu in
jiolatu
rlm inter('II e
l'ait. Liujil
Om.
Vcro ah
O0P*a//H'/>r. et
LXX.
: |
23.
maltum +
|
veto X]I"TYPL>iUTa,lv<C
f&OgTt&C ledeiis A"XII H 2 L2 J nederia IFSR*: fedus X 2 pepigii V6$C abraam A2*BV*; abram 4> v habraam A L Xo et om. (ante isaae) G*ABXTJZBATM
;
+ autem GS T
<I>0l'SVK>ri2rtVCi^UvC
isahac
2T
ysaac
A H xn
i>
i!\UL>- j a.
2oMmw6BtoPaw >&agrebdc
fl
aii
o*
SM
;
israhel
isrl
AT$"09R;
8I* ItTP8'Pa
srahel
;
(';
isrhl
GA
sihl
|
L X2*B;
ild
|
II c .;israein
D .Ml' R VLrtrclUCC
|
ad
agtel$C;
respexit
+ detti n D
isrhl
!
filios
Isrl
isrl
** 2
israhel AI"'M)HK:
,,
:
":
(iA H
KM"
ah operibus]
eorum
12"
j
O2
(eo 2 m.)
ac] hac
XII e
atque
SM* 0T Wa n srhl CA -X2 T0 B: ihl II S: cognovit] (iC israel n D T<I> R *VQ SJ t1VClUCC A IU *XII2A( .)"*"'>"''i;l ,2 S'"tfV* w Vipi)C liber>YitA rtBTM 0""rt " P*S t*V<RlfC Maetg,
| :
23.
II
A9; IV
ABB TM$PR
|
VI GXB;
IFT
Poit
GACT
<et
|
GAC
(ascenditque
GACT
AC
<ac
25. (respexit
GAT.
CONCLUSION
les
le
les rgles
suivre
les
suivantes
En
<r
qui concerne
les
imprims:
Les premires ditions, de 1450 1511, que l'on a souvent cru drives
la
d'
premire
d'entre
le
pandu de l'Universit de
manu-'
bue seule
fait
aucune
pour
la
critique du
2)
manusmala
comme e'esl
la
le
il
n'y
-i
lii'tb-
de
12 lignes
une seule
et
l'ail
exception
son
de beaucoup
le
manu
malheureusement non
explicitement
elle
a pour auteur
Imprims
mie en
D'ailleurs l'dition
donne par
et
u
1
Louvain de 1688
par Buite
texte des
mentfoe avait
le
p.
i.-.'i
parti
du matriel manuscrit
laiss p
le
''
le
du
>\u\r\\,
lexle
de
: i
.di
e,
attendu
|u
tou
le
manuscrit
CONCLUSION
importants, utiliss par
les
519
Mais
ils
si
les
imprims sont
inutiles
la
le
Vulgate,
sont hautement
sont
pont qui
relie la Sixtine et la
xm
et
xiv e
sicle et
on
de leurs leons, l'explication qui ressort du tmoignage des ditions prcdentes. C'est pourquoi je propose d'insrer, d&nsVapparatus de la nouvelle dition du texte
hironymien,
les leons,
de
la
ridius (1530;, de Robert Estienne (1532 et 1540), et des docteurs de Louvain (1583), en mme temps que celles de la Commission prside parle cardinal Carate,
de
la Sixtine et
de
la
Clmentine.
manuscrits
b)
En
Mmoire, dont
les
dates
vi e -vn
et le
xiv e
au
:
mieux
le
grandes tamilles
la
de 'Fours
la
aux textes
6) Il est bien
entendu que
ni le Turonensis,
VAtniattHUS, ni VOttoboils
mamtS
mmes dont
elles
repr-
type d'o
proviennent
appartiennent
la
mme
remarque s'applique
Les
trois
se
partagent toutes ou
les
les
variantes examines et
il
est rare
de
En
produit,
n'ont jamais en face d'eux, (pie des groupes secondaires ou des manus-
commun.
11
suit de l qu'il
textes de
YUnic
amalgame des
espagnols.
De mme
Les
trois
comme appartenant
en outre,
ils
ont tous
les
caractres de drivs du
mme
archtype. Ce dernier
point est tabli entre autres preuves, parla prsence chez eux de fautes communes.
10)
Kous aboutissons
ainsi
communes
prouvent.
CONCLUSION
/'.
mphi
foira
'lu
matriel recueilli
et
les
rgles
FHablissi
m ntdu
texte:
11)
1
Le groupe espagnol
le
Twronensis,
les
Mss.
de
i('nr\.
(///>/i. le
Gomplutensis (Co),
Oasinenses
."k5!
et
.")20.
le
Tsietmus (Toi)
la B.
et les
N. de Madrid
x\. 1.
oe
mme
groupe
se
rattachent
le
Laudianus
et le
Ms. N.
1740
de
la B.
X. de Paris (Lugd).
Les manuscrits du
uti-
Mordr),
(Zttr),
le
Ms.
1514 de
la
Rorigon
de Zurich
I''
de C.randval Jliiiwlr).
Pni'l'niu* et le Yullirrllianii*.
I
Dans
retenir, outre
la
Ollo&onionws, les
MBS. de Saint-Hubert
i77/".irt 11937
du Puy
b//'),
9380 de
de
la
mme
la
Bibliothque (Gep),
le
Parmi
les
M-
11504-1 1505 de
le
Sessorianus,
le
Ms. de Hartmut
:
\H'i,f\.
V,ii.
."-11
lat.
7634,
Mss.
du groupe italien,
enfin
la
les
c'est--dire
Vat.
|
lat.
L0510
H.
i/W/m.
H>71i
//,//> et
47
Inf.
(!
PAmbrosienne (Ambros)],
el
Ms. du groupe
de Paris
et
.">
de l'Universitr
15467 (Unw)
1
((W,W)
il-<
de
B.
de
la
Mazarine
1///:).
Le point de vue
et
le
le le
carter.
i\r>
Ce principe
doit
pr-
commun
.1///
nous
la
reconstitution du texte.
D'aprs ce
Ottob
Ottoib,
Tw
Am. TurOttob ou
meilleur
doivent l'emporter. L'e camen d'un grand nombre de cas a prouv que
rsultant
d<
les
leons
l'application
les
iti
Lown
le
deux
f;iit
!
dfaut,
la
les
suivent immdia-
et
nous sommes,
rat, rduits
ie
l
au
cas
oit,
interne pour
a t dit denient
choix
(ledi'
leons,
mine
il
dbut
ce
Mmoire,
I-
prsentes conclu-
que pour
l'<
totateuque.
7~\
S
UBRAFIY