You are on page 1of 14

This age is very strange and painful for slave nations

This age is very strange and painful for slave nations. They are not knowing or
not understanding what to do or which to leave. They are breathing under the
domination powers. They have not the clear distination. There the deparatments
work under the guaiance or the supervision of others. The true unfortunate is
this that the powers of forgion do not know there needs, , mental leval, thought
anatomy, working the preferences etc. They know only how to return these weak and
weak nations and order over their resources.
The education department is espcially disrupted by their interference and
attitude. The principal cources of university have not the individual match of
spirit. For example I will talk here on the subject of the language of Urdu. The
langauage of Urdu is a 2nd speaking language of the world. That has a stronge
expressing power and a sounds system of his matching man. In this regard no
language can be held before Urdu.
This language has his own sentence to do the rules and the code. Why to do it
jump to learn it under any language of the world. This is the true Muslems have
their own methods, phychalogy, attitude, likes, dilikes and life preferences.
This is equally the Muslem regitered of a fact are as and like the persian one and
the Arabic. Reasoning, the two languages affected on their local languages. The
Muslems have heart relation with these leanguages. But his average no under which
one must think the Urdu or by or with the assistance of these languages. The
languages ie Arabic and the Persian one have possess there installed linguistics
and the system of sounds that is different absloutely of the Urdu or of behind.
In the universities Arabic and the Persian one are included as cource necessary.
The student must study these two languages. Which need of the study of these two
languages to learn the Urdu. Which links and cocercon of these languages with the
Urdu. One does not think currently nevertheless any language of the world or by
the assistance of other languages. They have adopted the so many words of other
languages. You can obtain the English as example. It let words of thousands
adopt of other, not only this English has got a lot of noises of componds Sh, kh,
ph, ch, gh etc. Engish is not thought anywhere in the world by or trough or with
the help of any other language.
Why the Arabix and the Persian one are included in the principal cources. Which
Arabic and persian word took place in the Urdu is not now the Arabic or Persian.
That very different of these two languages by a lot of reasons:
1. There the meanings in the Urdu are different
2. In the Urdu there the usages are not as there maternal languages
3. Here the words mahajar have the different pronanciation there in value and
the value is different
4. The system of linguistics of the Urdu is different quitely of the latter
bilingual ones
It is stupid and old days thinking that we can not learn and pass Know outside the
Arabic and the Persian one. While these are languages of seprate so why to lean
itself the for the better one and learn consequently the language of Urdu. I want
to mention a certain example the release and arrangement and to clear my point of
view:
• Hoor, oqaat, asami, ahwaal are pural in Arab but the latter are the unique
one used in the Urdu.
• These words equally are not employed as there systems of linguistis of
mother tongues.
• A more thing they have the different Urdu of meaning of the there maternal
language.
• Aie'nak (means glasses) is a composed world (Aien, the Arab means eyes);
runs naak, average smell, (a local word) and never are employed in Arbaic.
• Zimma; an Arabic word, (responsible means) but speaks here the zomma.
• Zomawaar, zomma'dar are heard to the western Pendjab. Tashnagi speaks the
tishnagi, khalwat speaks the khilwat.
As these hundreds of words the words are speaks inside in different. Khasam is
employed for the husband and the master. I can here mentioned of the examples of
hundreds to show that these words mahajar are have not now a small concern with
the Arab or persian. It is true that these languages did the affects on the Urdu
but his average no that now the Urdu have the Arabic or the Persian become one.
On the reasoning that these languages have the affect and deep affections on the
Urdu thus these languages are necessary to learn the Urdu, why not English,
Japanese, Turkish and a lot of other languages did not include in cources of
Masters of Urdu. I think that no one have answar of this question.
In the new age the English did the affects of root on the Urdu. On this earth
masters editors of cource should take the English in the principal cources because
morden the urdu have the word of thousands of the English in different model and
meanings of form. I recommended that the Urdu must be matter and treated by the
Urdu because it has its own rules of identity and of linguistics.
The word transfer from a language to other, is not a strange process. In fact the
gathering of man the other visits men or of man to other places or the man come
from different places. They would have to take care of the various works and life
bussines. Of this manner they obtain a lot of things of every others. They speak
on a lot of questions and of burning matters of the day. By of this manner, the
words move themselves of here to there. The Urdu is a language of phase and
social. It obtain not only of the affects of the other equally put affect of
languages on them. A sincer and a researcher working hard can find words of
language of Urdu in different forms, forms and meaning in the world languages.

Chini trd.

這年齡為奴隸國家是非常奇怪和痛苦的。 他們不知道也不瞭解離開怎样做或哪些。 呼吸在控制權力量之下的他

們。 他們沒有清楚的 distination。 那裡 deparatments 运作在 guaiance 或其他的監督之下。 真實的不

幸的人是 forgion 的力量不知道的這那裡需要,精神 leval,想法解剖學,运作特選等。 他們會只退回在他們

的资源的這些微弱和微弱的國家和顺序。 espcially 他們的干涉和態度打亂教育部。 大學主要 cources 沒有

精神單獨比賽。 例如我關於烏爾都語語言將談話在這儿。 烏爾都語 langauage 是世界的第 2 個口语接近有一

stronge 表達力量和他配比的人伴音系统的此的。 語言不可以在烏爾都語之前舉行。 這種語言有做他自己的句

子規則和代碼。 為什麼做它躍遷學會它在世界的任何語言之下。 這是真實的穆斯林有他們自己的方法、

phychalogy、態度、喜歡、dilikes 和生活特選。 這是穆斯林 regitered 事實平等地是並且喜歡波斯一個和

阿拉伯。 辯解,在他們的地方語言影響的二種語言。 穆斯林有與這些 leanguages 的心臟聯繫。 但是他的平

均沒有下面哪個必须認為烏爾都語或由或在這些語言的幫助下。 阿拉伯語言的 ie 和波斯一個有擁有那裡安裝的

語言學和是不同的 absloutely 烏爾都語或後邊聲音的系統。 在阿拉伯的大學和波斯一個包括作為必要的

cource。 學生必须學習這兩種語言。 這兩種語言的研究的哪需要學會烏爾都語。 這些語言哪鏈接和

cocercon 與烏爾都語的。 然而一個人當前不認為任何語言世界或由其他語言協助。 他們採取了其他語言的許

多詞。 您能得到英語作為例子。 它讓數以萬計的詞採取其他,不僅這英國有噓 componds, kh,酸碱度, ch

很多噪聲, gh 等 Engish 沒有認為任何地方在世界或低谷或者在其他語言幫助下。 Arabix 和波斯一個為什麼

在主要 cources 包括。 哪個阿拉伯和波斯詞在烏爾都語發生了現在不阿拉伯或波斯語。 那非常不同這兩種語言


由很多原因: 1. 那裡在烏爾都語的意思是不同的 2. 在那裡烏爾都語用法不在作為那裡母语 3. 這裡

mahajar 的詞有另外 pronanciation 那裡按價值,並且價值是不同的 4. 烏爾都語的語言學系統是不同的

quitely 後者兩語人一個。 它是認為的愚笨和以前我們不可能學會,並且通行證在阿拉伯和波斯一個之外知

道。 當這些為什麼是 seprate 語言那么傾斜自己為更好一個和學會因而烏爾都語时語言。 我想要提及某一例子

發行和安排和清除我的觀點: • Hoor, oqaat, asami, ahwaal 是 pural 在阿拉伯人,但是後者是用于

烏爾都語的獨特一個。 • 這些詞沒有平等地被使用作為那裡母语 linguistis 系統。 更多事他們有那裡母语的

意思另外烏爾都語。 • Aie' nak (手段玻璃)是一個組成的世界(Aien,阿拉伯人意味眼睛); 在 Arbaic 跑

naak,平均氣味, (一個地方詞)和從未使用。 • Zimma; 阿拉伯詞, (負責任的手段),但是講在這儿

zomma。 • Zomawaar, zomma' dar 聽見對西 Pendjab。 Tashnagi 講 tishnagi, khalwat 講

khilwat。 這些数百詞詞講話裡面在不同。 Khasam 為丈夫和大師被使用。 我能這裡提及上百的例子表示,

mahajar 這些的詞是現在沒有小关心阿拉伯人或波斯人。 是真實的這些語言做了在烏爾都語的影響,但是烏爾

都語現在有沒有的他的平均阿拉伯人或波斯人成為一個。 在推理這些語言有影響,並且在烏爾都語的深刻的喜愛

因而這些語言是必要學會烏爾都語,不英語,日語,土耳其語和很多其他語言為什麼在烏爾都語大師 cources 沒

有包括。 我認為沒人有 answar 這個問題。 在新的年齡英國做了根影響在烏爾都語的。 在這地球上,因為

morden 烏爾都語有英國的數以萬計的詞用形式的不同的模型和意思掌握 cource 編輯應該採取在主要 cources

的英語。 我建议烏爾都語必须是問題和對待由烏爾都語,因為它有身分它自己的規則和語言學。 從語言的詞調

動到其他,不是一個奇怪的過程。 实际上人彙聚其他拜访人或其他地方的人或人來自不同的地方。 他們將必須

照料各種各樣的工作和生活 bussines。 這方式他們獲得每其他的很多事。 他們講話在很多問題和天的灼燒的

问题。 由這方式,詞移動自己這裡向那裡。 烏爾都語是階段和社交語言。 它得到不僅其他的影響語言平等地被

投入的影響在他們的。 堅硬的 sincer 和研究員工作可能找到烏爾都語語言的詞用不同的形式,形式和意味在世

界语。

Japani
この年齢は奴隷の国家のために非常に奇妙、苦痛である。 彼らはすればいいのか何をまたは去るべきどれを知

らないし、理解していない。 統治力の下で呼吸している彼ら。 それらに明確な distination がない。 そこ

に deparatments は他の guaiance か監督の下で働く。 本当の不運な人はそこに必要とすることを forgion

の力が知らないこれ、好み等を働かせる精神 leval、思考の解剖学である。 彼らはただ彼らの資源上のこれら


の弱く、弱い国家そして順序を戻す方法を知っている。 教育局は干渉および態度によって espcially 破壊さ

れる。 大学の主な cources に精神の個々のマッチがない。 例えば私はウルドゥー語の言語に関してここで話

す。 ウルドゥー語の langauage は stronge を彼の一致の人の力そしてサウンド・システムを表現すること

を有するこれの近くの世界の第 2 口語である。 言語はウルドゥー語の前に保持することができない。 この言

語に規則およびコードをする彼自身の文がある。 それを世界の言語の下でそれを学ぶためにするためになぜ

ジャンプ。 これは本当のイスラム教持っている彼らの自身の方法、phychalogy、態度、同類、dilikes お

よび生命好みをである。 これは均等に事実の regitered イスラム教あり、ように好むペルシャの 1 つおよび

アラビア語をである。 推論する、ローカル言語で影響される 2 つの言語。 イスラム教にこれらの

leanguages の中心の関係がある。 しかしウルドゥー語を考えなければどれがによってまたはこれらの言語の

援助と彼の平均 NO の下の。 アラビア言語 ie およびペルシャの 1 つは音のそこに設置済み言語学そしてウル

ドゥー語または後ろの absloutely 異なっているシステムを所有することを持っている。 アラビア大学およ

びペルシャのもので必要な cource として含まれている。 学生はこれら二つの言語を調査しなければならな

い。 ウルドゥー語をか学ぶこれら二つの言語の調査のどの必要性。 ウルドゥー語かのこれらの言語のどのリ

ンクそして cocercon。 1 つは世界についてまたは他の言語の援助によってそれにもかかわらず言語を現在考

えない。 彼らは他の言語のそう多くの単語を採用した。 例として英語を得ることができる。 それはたくさん

の単語が他の採用するようにしたこの英国だけ、kh SH、componds pH、CH の多くの騒音を持っている、gh

等 Engish は世界かたらいでまたは他のどの言語の助けによってもどこでも考えられない。 Arabix およびペ

ルシャの 1 つが主な cources になぜ含まれているか。 どのアラビアおよびペルシャの単語がウルドゥー語で

起こったか今アラビアまたはペルシャ語ではない。 多くの理由によってこれら二つの言語の別のそれ非常に:

1。 そこにウルドゥー語の意味は異なっている 2。 そこのウルドゥー語で使用法は母性言語としてそこにな

い 3。 ここに mahajar 単語に価値で別の pronanciation がそこにあり、価値は異なっている 4。 ウル

ドゥー語の言語学のシステムは後の bilingual の quitely 異なっている物。 それは私達が学ぶことができ

ないし、パスがアラビアおよびペルシャのものの外で知っていると考える愚かで、古い日である。 よりよいも

ののためにそれ自身を傾かせ、ウルドゥー語の言語を従って学ぶためにこれらが seprate の言語のそうなぜ

間。 私はある特定の例を解放および整理述べ、私の視点を取り除きたいと思う: • Hoor の oqaat、ahwaal

asami はアラビア人で pural であるが、後者はウルドゥー語で使用される独特なものである。 • これらの単

語は母語の linguistis のシステムとして均等にそこに用いられない。 より多くの事それらは母性言語の意

味の別のウルドゥー語をそこに有する。 • Aie' nak (平均ガラス)は構成された世界である(Aien は、アラ

ビア人目を意味する); 操業 naak、平均臭いは Arbaic で、(ローカル単語)および決して用いられない。 •

Zimma; アラビア単語は、(責任がある平均)しかし zomma をここで話す。 • Zomawaar、zomma' dar 西部

の Pendjab に聞かれる。 Tashnagi は tishnagi、khalwat を話す khilwat を話す。 これらの何百もの単

語が別で単語話す中あるように。 Khasam は夫およびマスターのために用いられる。 私は mahajar これらの

単語が今持っていないアラビア人またはペルシャ人との小さい心配をあることを示すためにたくさんの例のこ
こに述べられてできる。 それはこれらの言語がウルドゥー語の影響をしたが、今ウルドゥー語にある彼の平均

がアラビア人かペルシャ人 1 人にならないこと本当である。 推論英語、日本語、トルコ語および他の多くの言

語ウルドゥー語のマスターの cources になぜ含まなかったかこれらの言語に影響があるおよびウルドゥー語の

深い愛情がこうしてこれらの言語ウルドゥー語を学んで必要であること。 私は誰もこの質問の answar ないと

考える。 新しい年齢で英国はウルドゥー語の根の影響をした。 この地球でウルドゥー語を持っている形態の

異なったモデルそして意味でたくさんの英国の単語を morden ので cource の編集者を主な cources の英語を

取るべきである習得する。 私はアイデンティティと言語学の自身の規則を有するのでウルドゥー語がウル

ドゥー語によって扱われて問題でなければならないことを推薦し。 言語からの他への単語の移動は、奇妙なプ

ロセスではない。 実際は人の収集は他他の場所への人または人の人を訪問するまたは異なった場所から来なさ

い。 それらはさまざまな仕事および生命 bussines を大事にしなければならない。 この方法のそれらはあら

ゆる他の多くの事を得る。 それらは多くの質問でそして日の非常に熱い問題について話す。 この方法のに

よって、単語はそこににここにの彼ら自身を動かす。 ウルドゥー語は段階および会合の言語である。 それは

他の影響のだけそれらの言語の均等に置かれた影響を得る。 堅い sincer および研究者の働くことは世界語の

異なった形態、形態および意味のウルドゥー語の言語の単語を見つけることができる

French
Cet âge est très étrange et douloureux pour des nations slaves. Ils ne savent pas
ou ne comprennent pas quoi faire ou ce qu'à partir. Ils respirant sous les
puissances de domination. Elles n'ont pas le distination clair. Là les
deparatments fonctionnent sous le guaiance ou la surveillance de d'autres.
L'unfortunate vrai est ceci que les puissances du forgion ne connaissent pas que
là a besoin, anatomie mentale leval, de pensée, fonctionnant les préférences etc.
Ils savent seulement renvoyer ces nations et ordre faibles et faibles au-dessus de
leurs ressources. Le département de l'éducation est espcially perturbé par leur
interférence et attitude. Les principaux cources de l'université n'ont pas
l'allumette individuelle de l'esprit. Par exemple je parlerai ici au sujet de la
langue de l'Urdu. Le langauage de l'Urdu est une 2ème langue parlante du monde
près de ceci qui a un stronge exprimer la puissance et un système de bruits de son
homme étant assorti. Aucune langue ne peut être tenue avant Urdu. Cette langue a
sa propre phrase pour faire les règles et le code. Pourquoi la faire saut pour
l'apprendre sous toute langue du monde. C'est les musulmans vrais ont leurs
propres méthodes, phychalogy, attitude, goûts, dilikes et préférences de la vie.
C'est également le musulman regitered d'un fait sont comme et aiment le persan et
l'arabe. Raisonnant, les deux langues affectées sur leurs langues locales. Les
musulmans ont la relation de coeur avec ces leanguages. Mais son non moyen sous
lesquels doit penser l'Urdu ou par ou avec l'aide de ces langues. L'IE de langues
arabe et le persan ont pour posséder la linguistique là installée et le système
des bruits qui est différent absloutely de l'Urdu ou de derrière. Dans les
universités arabes et les persanes sont inclus comme cource nécessaire. L'étudiant
doit étudier ces deux langues. Quel besoin de l'étude de ces deux langues
d'apprendre l'Urdu. Quels liens et cocercon de ces langues avec l'Urdu. On ne
pense actuellement néanmoins aucune langue au monde ou par l'aide d'autres
langues. Ils ont adopté tant de mots d'autres langues. Vous pouvez obtenir
l'anglais comme exemple. Il a laissé des mots des milliers adopter d'autre, non
seulement cet anglais a beaucoup de bruits des componds SH, KH, pH, ch, gh etc.
Engish n'est pensé n'importe où dans le monde près ou la cuvette ou avec l'aide
d'aucune autre langue. Pourquoi l'Arabix et le persan sont inclus dans les
principaux cources. Quel mot arabe et persan a eu lieu dans l'Urdu n'est pas
maintenant l'arabe ou persan. Cela très différent de ces deux langues par beaucoup
de raisons : 1. Là les significations dans l'Urdu sont différentes 2. Dans l'Urdu
là les utilisations ne sont pas en tant que là langues maternelles 3. Ici les mots
mahajar ont le pronanciation différent là en valeur et la valeur est différente 4.
Le système de la linguistique de l'Urdu est différent quitely du dernier bilingue
ceux. C'est des jours stupides et vieux pensant que nous ne pouvons pas apprendre
et le passage savent en dehors de l'arabe et persan. Tandis que ce sont des
langues de seprate tellement pourquoi se pencher pour le meilleur et apprendre par
conséquent la langue de l'Urdu. Je veux mentionner un certain exemple le
dégagement et l'arrangement et dégager mon point de vue : • Hoor, oqaat, asami,
ahwaal sont pural dans l'Arabe mais ce dernier sont les uniques utilisés dans
l'Urdu. • Ces mots également ne sont pas utilisés en tant que là systèmes des
linguistis des langues maternelles. Plus de chose ils ont l'Urdu différent de la
signification de la langue là maternelle. • Aie' ; NAK (verres de moyens) est un
monde composé (Aien, l'Arabe signifie des yeux) ; court le naak, odeur moyenne,
(un mot local) et n'est jamais utilisé dans Arbaic. • Zimma ; un mot arabe, (des
moyens responsables) mais parle ici le zomma. • Zomawaar, zomma' ; dar sont
entendus au Pendjab occidental. Tashnagi parle le tishnagi, khalwat parle le
khilwat. Comme ces centaines de mots les mots sont parle à l'intérieur dans
différent. Khasam est utilisé pour le mari et le maître. Je peux ici mentionné des
exemples des centaines pour prouver que ces mots mahajar sont n'ont pas maintenant
un petit souci avec l'Arabe ou le Persan. Il est vrai que ces langues aient fait
les affects sur l'Urdu mais sa moyenne aucune que maintenant l'Urdu ont l'Arabe ou
le Persan deviennent un. Sur le raisonnement que ces langues ont l'affect et les
affections profondes sur l'Urdu ces langues sont ainsi nécessaires pour apprendre
l'Urdu, pourquoi non anglais, japonais, turc et beaucoup d'autres langues n'a pas
inclus dans les cources des maîtres de l'Urdu. Je pense que personne n'ont answar
de cette question. Dans le nouvel âge l'anglais a fait les affects de la racine
sur l'Urdu. Sur cette terre maîtrise des rédacteurs de cource devrait prendre
l'anglais dans les principaux cources parce que morden l'urdu ont le mot des
milliers de l'anglais dans différents modèle et significations de forme. J'ai
recommandé que l'Urdu doit être matière et traité par l'Urdu parce qu'il a ses
propres règles d'identité et de la linguistique. Le transfert de mot à partir
d'une langue à autre, n'est pas un processus étrange. En fait le rassemblement de
l'homme l'autre rend visite à des hommes ou de l'homme à d'autres endroits ou de
l'homme venez de différents endroits. Ils devraient prendre soin des divers
travaux et bussines de la vie. De cette façon ils obtiennent beaucoup de choses de
chaque autres. Ils parlent sur beaucoup de questions et des sujets brûlants du
jour. Par de cette façon, les mots se déplacent d'ici à là. L'Urdu est une langue
de phase et de social. Il obtiennent non seulement des affects de l'autre l'affect
également mis des langues sur elles. Un sincer et travailler de chercheur durs
peuvent trouver des mots de langue d'Urdu dans différentes formes, formes et
signification dans les langues du monde.
Italean
Questa età è molto sconosciuta e dolorosa per le nazioni dello schiavo. Non stanno
conoscendo o non stanno capendo che cosa fare o quale da andare. che respirano
nell'ambito dei poteri di dominazione. Non hanno il distination libero. Là i
deparatments funzionano nell'ambito del guaiance o del controllo di altri. Il
unfortunate allineare è questo che i poteri del forgion non conoscono che ha
bisogno di, l'anatomia mentale di pensiero e leval, funzionante le preferenze ecc.
Sanno soltanto restituire questi nazioni ed ordine deboli e deboli sopra le loro
risorse. Il dipartimento dell'istruzione espcially è interrotto dalla loro
interferenza ed atteggiamento. I cources principali dell'università non hanno il
fiammifero specifico dello spirito. Per esempio comunicherò qui a proposito della
lingua del Urdu. Il langauage del Urdu è una seconda lingua parlante del mondo
vicino a questa che ha uno stronge esprimere il potere e un sistema di suoni del
suo uomo di corrispondenza. Nessuna lingua può essere tenuta prima del Urdu.
Questa lingua ha sua propria frase per fare le regole ed il codice. Perché farla
salto per impararlo nell'ambito di qualsiasi lingua del mondo. Ciò è i musulmani
allineare ha i loro propri metodi, phychalogy, atteggiamento, simili, dilikes e
preferenze di vita. Ciò è ugualmente il musulmano regitered di un fatto è come e
gradice quello persiano e l'arabo. Ragionando, le due lingue influenzate sulle
loro lingue locali. I musulmani hanno rapporto del cuore con questi leanguages. Ma
il suo no medio sotto quale deve pensare il Urdu o da o con l'assistenza di queste
lingue. Lo IE di lingue arabo e quello persiano hanno possedere la linguistica là
installata ed il sistema dei suoni che è differente absloutely del Urdu o di
dietro. Nelle università arabe ed in quella persiana sono inclusi come cource
necessario. L'allievo deve studiare queste due lingue. Quale necessità dello
studio su queste due lingue di imparare il Urdu. Quali collegamenti e cocercon di
queste lingue con il Urdu. Si non pensa attualmente tuttavia alcuna lingua al
mondo o dall'assistenza di altre lingue. Hanno adottato le tante parole di altre
lingue. Potete ottenere l'inglese come esempio. Ha lasciato le parole di migliaia
adottare di altra, non solo questo inglese ha molti rumori dei componds SH, KH, il
pH, ch, il gh ecc. Engish non è pensato dovunque nel mondo vicino o in depressione
o con l'aiuto di qualunque altra lingua. Perché il Arabix e quello persiano sono
inclusi nei cources principali. Quale parola araba e persiana ha avvenuto nel Urdu
ora non è l'arabo o persiano. Quello molto differente di queste due lingue da
molti motivi: 1. Là i significati nel Urdu sono differenti 2. Nel Urdu là gli usi
non sono come là lingue materne 3. Qui le parole mahajar hanno il pronanciation
differente là nel valore ed il valore è differente 4. Il sistema della linguistica
del Urdu è differente quitely della persona bilingue posteriore un. È i giorni
stupidi e vecchi che pensano che non possiamo imparare ed il passaggio sa fuori di
quello arabo e persiano. Mentre queste sono lingue di seprate così perché
appoggiarsi per quello migliore ed imparare conseguentemente la lingua del Urdu.
Voglio accennare un determinato esempio il rilascio e la disposizione ed eliminare
il mio punto di vista: • Hoor, oqaat, asami, ahwaal è pural in arabo ma gli ultimi
sono quello unico utilizzato nel Urdu. • Queste parole non sono impiegate
ugualmente come là sistemi dei linguistis delle lingue materni. Una più cosa hanno
il Urdu differente del significato della lingua là materna. • Aie' il NAK (vetri
di mezzi) è un mondo composto (Aien, l'arabo significa gli occhi); fa funzionare
il naak, odore medio, (una parola locale) e mai non sono impiegati in Arbaic. •
Zimma; una parola araba, (mezzi responsabili) ma parla qui lo zomma. • Zomawaar,
zomma' dar sono sentiti al Pendjab occidentale. Tashnagi parla il tishnagi,
khalwat parla il khilwat. Come queste centinaia di parole le parole sono parla
all'interno in differente. Khasam è impiegato per il marito ed il padrone. Posso
qui accennato degli esempi delle centinaia indicare che queste parole mahajar sono
non hanno ora una piccola preoccupazione per l'arabo o persiano. È allineare che
queste lingue hanno fatto le influenze sul Urdu ma la sua media nessuna che ora il
Urdu ha l'arabo o il persiano si trasforma in in uno. Sul ragionamento che queste
lingue hanno l'influenza e gli affetti profondi sul Urdu queste lingue sono
necessari così da imparare il Urdu, perché non inglese, giapponese, turco e molte
altre lingue non ha incluso nei cources dei padroni del Urdu. Penso che nessuno
abbiano answar di questo problema. Nella nuova età l'inglese ha fatto le influenze
della radice sul Urdu. Su questa terra acquista padronanza dei redattori di cource
dovrebbe prendere l'inglese nei cources principali perché morden il urdu hanno la
parola di migliaia dell'inglese nel modello e nei significati differenti della
forma. Ho suggerito che il Urdu deve essere materia e trattato dal Urdu perché ha
relative proprie regole dell'identità e di linguistica. Il trasferimento di parola
da una lingua in altro, non è un processo sconosciuto. In effetti la riunione
dell'uomo l'altro visita gli uomini o dell'uomo ad altri posti o dell'uomo venga
dai posti differenti. Dovrebbero prendere la cura di vari impianti e bussines di
vita. Di questo modo ottengono molte cose di ogni altre. Parlano su molte domande
e degli argomenti burning del giorno. Di questo modo, le parole si spostano di qui
verso là. Il Urdu è una lingua della fase e del social. Ottiene non solo delle
influenze dell'altra l'influenza ugualmente messa delle lingue su loro. Un sincer
e un funzionamento del ricercatore duri possono trovare le parole della lingua del
Urdu nelle forme differenti, nelle forme e nel significato nelle lingue di mondo.

German
Dieses Alter ist für Sklavennationen sehr merkwürdig und schmerzlich. Sie wissen
nicht oder verstehen nicht was zu tun oder welches zu gehen. Sie atmend unter den
Herrschaftenergien. Sie haben nicht das freie distination. Dort arbeiten die
deparatments unter dem guaiance oder der Überwachung von anderen. Der zutreffende
Unfortunate ist dieser, den die Energien von forgion nicht wissen, dass braucht,
die leval, Gedankengeistlichanatomie und bearbeitet die Präferenzen etc. Sie
können nur diese schwachen und schwachen Nationen und Auftrag über ihren
Betriebsmitteln zurückbringen. Das Bildungsministerium wird espcially durch ihre
Störung und Haltung gestört. Die Hauptcources der Universität haben nicht das
einzelne Gleiche des Geistes. Z.B. ich spreche hier bezüglich der Sprache von
Urdu. Das langauage von Urdu ist eine 2. sprechende Sprache der Welt nah an
diesem, das ein stronge hat, Befugnis und ein Tonsystem seines zusammenpassenden
Mannes auszudrücken. Keine Sprache kann vor Urdu gehalten werden. Diese Sprache
hat seinen eigenen Satz, zum der Richtlinien und des Codes zu tun. Warum man sie
Sprung tut, um ihn unter irgendeiner Sprache der Welt zu erlernen. Dieses ist die
zutreffenden Moslems haben ihre eigenen Methoden, phychalogy, Haltung, Gleichen,
dilikes und Lebenpräferenzen. Dieses ist gleichmäßig der Moslem, der von einer
Tatsache regitered ist, sind wie und mögen das persische und das Arabisch.
Argumentation, die zwei Sprachen beeinflußt auf ihren lokalen Sprachen. Die
Moslems haben Herzrelation mit diesen leanguages. Aber sein durchschnittliches Nr.
unter, muss welches den Urdu oder durch oder mit der Unterstützung dieser Sprachen
denken. Das arabische Sprachie und das persische man haben, dort angebrachte
Linguistik und das System der Töne zu besitzen, das absloutely vom Urdu oder von
nach unterschiedlich ist. In den Universitäten, die arabisch sind und im
persischen sind als notwendiges cource eingeschlossen. Der Kursteilnehmer muss
diese zwei Sprachen studieren. Welche Notwendigkeit der Studie dieser zwei
Sprachen, den Urdu zu erlernen. Welche Verbindungen und cocercon dieser Sprachen
mit dem Urdu. Man denkt z.Z. dennoch keine Sprache an die Welt oder durch die
Unterstützung anderer Sprachen. Sie haben die so vielen Wörter anderer Sprachen
angenommen. Sie können Englisch als Beispiel erhalten. Es ließ Wörter von
Tausenden von anderem annehmen, nicht nur hat dieses Englisch viele Geräusche der
SH componds, KH, pH, ch, wird Handhabung am Boden etc. Engish nirgends in der Welt
vorbei oder in der Abflussrinne oder mithilfe jeder möglicher anderen Sprache
gedacht. Warum das Arabix und das persische man in den Hauptcources eingeschlossen
sind. Welches arabische und persische Wort im Urdu stattfand, ist nicht jetzt das
arabische oder das persisch. Das sehr unterschiedlich von diesen zwei Sprachen
durch viele Gründe: 1. Dort sind die Bedeutungen im Urdu unterschiedlich 2. Im
Urdu dort sind die Verbräuche nicht als dort mütterliche Sprachen 3. Hier haben
die mahajar Wörter das unterschiedliche pronanciation dort im Wert und der Wert
ist unterschiedlich 4. Das System von Linguistik des Urdu ist quitely vom letzten
Zweisprachigen eine unterschiedlich. Es ist die dummen und alten Tage denkend,
dass wir nicht erlernen können und Durchlauf außerhalb des arabischen und
persischen wissen. Während diese Sprachen von seprate so sind, warum man für das
bessere lehnt und infolgedessen die Sprache von Urdu erlernt. Ich möchte ein
bestimmtes Beispiel erwähnen die Freigabe und die Anordnung und meinen
Gesichtspunkt löschen: • Hoor, oqaat, das asami, ahwaal sind auf Araber pural,
aber die letzteren sind das einzigartige, das im Urdu verwendet wird. • Diese
Wörter gleichmäßig werden nicht als dort Systeme von linguistis der Muttersprachen
eingesetzt. Eine mehr Sache haben sie den unterschiedlichen Urdu der Bedeutung der
dort mütterlichen Sprache. • Aie' NAK (Mittelgläser) ist eine bestandene Welt
(Aien, der Araber bedeutet Augen); lässt naak, durchschnittlichen Geruch, (ein
lokales Wort) laufen und nie wird in Arbaic beschäftigt. • Zimma; ein arabisches
Wort, (verantwortliche Mittel) aber spricht hier das zomma. • Zomawaar, zomma' dar
werden zum WestPendjab gehört. Tashnagi spricht das tishnagi, khalwat spricht das
khilwat. Wie diese Hunderte Wörter die Wörter spricht nach innen in
unterschiedlichem sind. Khasam wird für den Ehemann und den Meister eingesetzt.
Ich kann hier erwähnt von den Beispielen von Hunderten, um zu zeigen, dass diese
mahajar Wörter haben nicht jetzt ein kleines Interesse auf den Araber oder den
Perser sind. Es ist zutreffend, dass diese Sprachen die Affekte auf dem Urdu
taten, aber sein kein Durchschnitt, den jetzt der Urdu haben, der Araber oder der
Perser einer werden. Auf der Argumentation, dass diese Sprachen den Affekt haben
und tiefe Neigungen auf dem Urdu folglich diese Sprachen notwendig sind, um den
Urdu zu erlernen, warum nicht englisch, japanisch, das Türkische und viele anderen
Sprachen nicht in den cources der Meister von Urdu einschloß. Ich denke, dass
niemand answar dieser Frage haben. Im neuen Alter tat Englisch die Affekte der
Wurzel auf dem Urdu. Auf dieser Erde erarbeitet Herausgeber von cource sollte
Englisch in den Hauptcources nehmen, weil den Urdu haben das Wort der Tausenden
Englisch im verschiedenen Modell und in den Bedeutungen der Form morden. Ich
empfahl, dass der Urdu Angelegenheit sein muss und behandelt mit dem Urdu, weil es
seine eigenen Richtlinien der Identität und der Linguistik hat. Die
Wortübertragung von einer Sprache auf andere, ist nicht ein merkwürdiger Prozess.
Tatsächlich besucht die Versammlung des Mannes der andere Männer, oder des Mannes
zu anderen Plätzen oder des Mannes kommen Sie von den verschiedenen Plätzen. Sie
würden um den verschiedenen Arbeiten und den Leben bussines sich kümmern müssen.
Von dieser Weise erreichen sie viele Sachen von jeden anderen. Sie sprechen über
viele Fragen und von brennenden Angelegenheiten des Tages. Durch diese Weise
verschieben sich die Wörter von hier auf dort. Der Urdu ist eine Sprache der Phase
und des Social. Er erhält nicht nur von den Affekten vom anderen gleichmäßig
gesetzten Affekt von Sprachen auf ihnen. Ein, die sincer und ein Forscherarbeiten
hart sind, können Wörter der Sprache von Urdu in den verschiedenen Formen, in den
Formen und in der Bedeutung in den Weltsprachen finden.

Spanish
La edad es muy extraña y dolorosa para naciones de esclavo. Ellos no saben ni no
comprenden lo que hacer ni que salir. Ellos respirando bajo los poderes de
dominación. Ellos tienen no el distination claro. Allí el trabajo de deparatments
bajo el guaiance o la supervisión de otros. El verdadero desgraciado es este que
los poderes de forgion no saben allí necesidades,, leval mental, anatomía de
pensamiento, trabajando el etc. de preferencias. Ellos saben sólo cómo volver
estas naciones débiles y débiles y ordenar sobre sus recursos. El departamento de
la educación es espcially interrumpió por su interferencia y la actitud. El
principal cources de la universidad tiene no el igual individual de espíritu. Por
ejemplo yo hablaré aquí en el sujeto del idioma de urdu. El langauage de urdu es
un 2 que habla el idioma del mundo cercano a este que tiene un stronge que expresa
el poder y un sistema de sonidos de su hombre parejo. Ningún idioma puede ser
tenido antes de urdu. Este idioma tiene su propia oración para hacer las reglas y
el código. Por qué hacerlo salta para aprenderlo bajo cualquier idioma del mundo.
Esto es el Muslems verdadero tiene sus propios métodos, phychalogy, la actitud,
quiere, preferencias de dilikes y vida. Esto es igualmente el regitered de Muslem
de un hecho es como y como el pérsico y el árabe. Razonamiento, los dos idiomas
afectaron en sus idiomas locales. El Muslems tiene relación de corazón con estos
leanguages. Pero su promedio no bajo cuál debe pensar al urdu ni por ni con la
ayuda de estos idiomas. Los idiomas ie árabe y el Pérsico tiene posee la
lingüística allí instalada y el sistema de sonidos que es absloutely diferente del
urdu o de atrás. En las universidades árabe y el Pérsico son incluidos como cource
necesario. El estudiante debe estudiar estos dos idiomas. Cuál necesidad del
estudio de estos dos idiomas para aprender al urdu. Cuál lazos y cocercon de estos
idiomas con el urdu. Uno no piensa actualmente no obstante ningún idioma del mundo
ni por la ayuda de otros idiomas. Ellos han adoptado las tantas palabras de otros
idiomas. Usted puede obtener el inglés como ejemplo. Permitió palabras de miles
adoptar de otro, no sólo este inglés ha conseguido muchos ruidos de componds Sh,
kh, el pH, ch, etc. de gh. Engish no es pensado dondequiera en el mundo por ni por
la depresión ni con la ayuda de cualquier otro idioma. Por qué el Arabix y el
Pérsico son incluidos en el principal cources. Cuál palabra árabe y pérsica
sucedió en el urdu no es ahora el árabe ni Pérsico. Eso muy diferente de estos dos
idiomas por muchas razones:
1. Allí los significados en el urdu son
2. diferentes. En el urdu allí los usos no son
3. como allí maternales de idiomas. Aquí el mahajar de palabras tiene el
pronanciation diferente allí en valor y el valor es
4. diferente. El sistema de la lingüística del urdu es diferente bastantemente de
los últimos bilingüees.
Es días estúpidos y viejos que piensa que nosotros no podemos aprender y poder
pasar Sabe fuera del árabe y el Pérsico. Mientras éstos son los idiomas de seprate
tan por qué inclinarse el para el mejor y aprender consecuentemente el idioma de
urdu. Quiero mencionar un cierto ejemplo la liberación y el arreglo y para vaciar
mi punto de vista:

• Hoor, oqaat, asami, ahwaal es pural en árabe pero el último son el


extraordinario utilizado en el urdu.
• Estas palabras igualmente no son empleadas como allí sistemas de linguistis de
lenguas maternas. Una más cosa que ellos tienen al urdu diferente de significado
del idioma allí maternal.
• Aie'nak (significa gafas) es un mundo compuesto (Aien, el árabe significa ojos);
corre naak, promedia el olor, (una palabra local) y nunca es empleados en Arbaic.
• Zimma; una palabra árabe, (medios responsables) pero habla aquí el zomma.
• Zomawaar, zomma'dar es oído al Pendjab occidental. Tashnagi habla el tishnagi,
khalwat habla el khilwat. Cuando estas cientos de palabras las palabras son hablan
adentro en diferente.
Khasam es empleado para el marido y el maestro. Puedo aquí mencionado de los
ejemplos de centenares para mostrar que estos mahajar de palabras no es tiene
ahora una pequeña preocupación con el árabe o pérsico. Es verdad que estos idiomas
hicieron el afecta en el urdu pero en su promedio no que ahora el urdu tiene al
árabe ni el Pérsico llega a ser uno. En el razonamiento que estos idiomas tienen
el afecta y cariños profundos en el urdu así estos idiomas son necesarios para
aprender al urdu, por qué no inglés, japonés, turco y muchos otros idiomas no
incluyeron en el cources de Maestros de urdu. Pienso que nadie tiene answar de
esta pregunta. En la nueva edad el inglés hizo el afecta de raíz en el urdu. En
esta tierra domina a redactores de cource deben tomar el inglés en el principal
cources porque morden el urdu tiene la palabra de miles del inglés en el modelo y
significados diferentes de forma. Recomendé que el urdu debiera ser asunto y
tratado por el urdu porque tiene sus propias reglas de identidad y de la
lingüística. La transferencia de la palabra de un idioma a otro, no es un proceso
extraño. De hecho la reunión de hombre los otros hombres de visitas o de hombre a
otros lugares o el hombre viene de lugares diferentes. Ellos tendrían que cuidar
del varios bussines de trabajos y vida. De esta manera ellos obtienen muchas cosas
de cada otros. Ellos hablan en muchas preguntas y de asuntos abrasadores del día.
Por de esta manera, las palabras mueven a sí mismo de aquí a allí. El urdu es un
idioma de fase y social. Obtiene no sólo del afecta del otro puso igualmente
afecta de idiomas en ellos. Un desde entonces y un investigador que trabaja puede
encontrar duramente palabras del idioma de urdu en formas diferentes, las formas y
el significado en los idiomas de mundo.

Rasian
Это время очень странно и тягостно для невольничьих наций. Они не знают или не
понимают чего сделать или что, котор нужно выйти. Они дышая под силами
доминирования. Они бедный человек ясное distination. Там deparatments работают под
guaiance или наблюдением других. Истинный unfortunate это которое силы forgion не
знают что там, умственное leval, анатомирование мысли, работая предпочтения etc.
они умеет только как возвратить эти слабые и слабые нации и заказ над их ресурсами.
Отдел образования espcially нарушен их взаимодействием и ориентацией. Главным
образом cources бедного человек университета индивидуальная спичка духа. Например я
поговорю здесь на предмете языка Urdu. Langauage Urdu 2-ой говоря язык мира близко
к этому которое имеет stronge выразить силу и систему звуков его сопрягая человека.
Никакой язык можно держать перед Urdu. Этот язык имеет его собственное предложение
для того чтобы сделать правила и Код. Почему сделать его скачка для того чтобы
выучить ее под любым языком мира. Это истинные Muslems имеет их собственные методы,
phychalogy, ориентацию, подобия, dilikes и предпочтения жизни. Это поровну Muslem
regitered факта как и любит перское одно и Arabic. Размышляющ, 2 языка повлиянного
на на их местных языках. Muslems имеют отношение сердца с этими leanguages. Но его
среднее нет под что должно думать Urdu или или с помощью этих языков. Arabic ie
языков и перское одно имеют обладать там установленной лингвистикой и системой
звуков которая различна absloutely Urdu или позади. В Arabic университетов и
перском одном включите как cource необходимое. Студент должен изучить эти 2 языка.
Которая потребность изучения этих 2 языков выучить Urdu. Которые соединения и
cocercon этих языков с Urdu. Не думать в настоящее время однако никакой язык мира
или помощью других языков. Они принимали настолько много слов других языков. Вы
можете получить английскую язык как пример. Он препятствовал словам тысяч принять
другого, не только эта английская язык получала много шумы componds Sh, kh, пэ-аш,
ch, gh etc. Engish не подуман везде в мире мимо или ринв или с помощью любому
другому языку. Почему Arabix и перское одно включены в главным образом cources.
Которое арабськое и перское слово осуществило в Urdu теперь арабськое или не
перско. То очень различное этих 2 языков много причинами:
1. Там смысли в Urdu друг
2. В Urdu там использования нет как там материнские языки
3. Здесь слова mahajar имеют различное pronanciation там в значении и значение друг

4. Система лингвистики Urdu различна quitely последнего bilingual одни.


Тупоумные и старые дни думая что мы не можем выучить и пропуск знает вне арабськое
и перское одного. Пока эти языки seprate настолько почему положиться для более
лучшее одного и выучиться следовательно язык Urdu. Я хочу упомянуть некоторый
пример отпуск и расположение и освободить мою точку зрения:
• Hoor, oqaat, asami, ahwaal pural в Араб но latter уникально одно используемое в
Urdu.
• Эти слова поровну не использованы как там системы linguistis родных языков.
Больше вещи они имеют различный Urdu смысли там материнского языка.
• Aie' nak (стекла середин) составленный мир (Aien, Араб значит глаза); бежит naak,
средний запах, (местное слово) и никогда не используйте в Arbaic.
• Zimma; арабськое слово, (ответственные середины) но говорит здесь zomma.
• Zomawaar, zomma' dar те к западному Pendjab. Tashnagi говорит tishnagi, khalwat
говорит khilwat. По мере того как эти сотниы слов слова говорят внутрь в различной.

Khasam использовано для супруга и оригинала. Я могу здесь упомянуто, что примеров
сотни показал что эти слова mahajar бедный человек теперь малая забота с Араб или
персиянка. Она истинна что эти языки сделали аффекты на Urdu но его средний никакое
которое теперь Urdu имеет Араб или персиянка будет одним. На рассуждении что эти
языки имеют аффект и глубокие привязанности на Urdu таким образом эти языки
необходимы для того чтобы выучить Urdu, почему не английско, японско, Turkish и
много друг языки не включил в cources оригиналов Urdu. Я думаю что никто имеют
answar этого вопроса. В новом времени английская язык сделала аффекты корня на
Urdu. На этой земле управляет редакторами cource принять английскую язык в главным
образом cources потому что morden urdu имейте слово тысяч английской языка в
различных модели и смыслях формы. Я порекомендовал что Urdu должен быть делом и
обработано Urdu потому что он имеет свои собственные правила тождественности и
лингвистики. Переход слова от языка к другому, нет странного процесса. В
действительности сход человека другое навещает люди или человека к другим местам
или человека придите от различных мест. Они позаботиться о различные работы и
bussines жизни. этого образа они получают много вещи каждых других. Они говорят на
много вопросах и горящих дел дня. этим образом, слова двигают здесь к туда. Urdu
язык участка и social. Он получает не только аффектов другого поровну положенный
аффект языков на их. Sincer и работа исследователя трудные могут найти слова языка
Urdu в различных формах, формах и значить в мире языки.
Hindi

ु अजीब है और गुलाम देश देश के इस युग के िलए दददनाक बहत


इस उम मे बहत ु

अजीब है और गुलाम राषटो के िलए दददनाक . वे या जानन न े ह ी क र र ह े ह ै ि क क . याकरनाहै


वे े
याजोछोडनक

शासन शिकतयो के अंतगदत सास ले रहे है . उनहोन सेपषdistination नही िकया है. इस guaiance या दस
ू रो के पयदवेकण
के अंतगदत deparatments काम करते है. यह दभ
ु ागयपूणद सच यह है िक forgion की शिकतयो वहा, मानिसक leval,
शरीर रचना, वे ही कैसे अपन स े ं स ा ध न ो प र इ न क म ज ोरऔरकमजोरराषटोऔरआ

काम सोचा की जररत नही पता है. िशका िवभाग espcially उनके हसतकेप और दिृषकोण से बािधत है . िवशिवदालय के मुखय

cources आतमा के वयिकतगत मेल नही है . मै यहा उदद क ू ी भ ा ष ा क े . उदद क


ू े गेउदाहरणकेिलए
िवषयपरबातकरे

langauage की दिुनया के एक 2. भाषा बोल रही है. यह एक stronge शिकत वयकत िकया है और एक उसकी िमलान

आदमी की पणाली लगता है. कोई भाषा उदद स ू े प ह ल े आ य . यह भाषा अपन इहससंबे ध
ोिजतिकयाजासकताहै ं मेीवाकय

िनयमो और कोड करन क े े .िलएिकयाहै


कयो वह दिुनया के िकसी भी भाषा के तहत यह जानन क े े ि ल एकूद.करनक
यहे ेिलए

सच Muslems अपन अ े , phychalogy, दिृषकोण, dilikes और जीवन वरीयताओं को पसंद िकया है. यह
े रीको
पनत

भी समान रप से इस Muslem एक तथय का regitered है और पिशदयन् एक और अरबी की तरह है. तकद, दोनो भाषाओं

मे अपनी सथानीय भाषाओं को पभािवत िकया. इस Muslems इन leanguages से िदल का िरशता है. लेिकन उसकी औसत

नही है िजसके तहत एक उदद स ू ो च न ा च ा ि .ह भाषाओं


एयादारायाइनभाषाओं एक अरबी अथात वहा के
और फारसीकीसहायतासे

अिधकारी सथािपत भाषािवजान और कहा िक absloutely उदद य ू ा प ी छ े क ी अ .


लगहै
अरबी
लगताहै
और कीवयवसथाकीहै

फारसी एक cource आवशयक के रप मे शािमल िकए गए है िवशिवदालयो मे . यह छात इन दो भाषाओं का अधययन करना

चािहए. जो इन दो भाषाओं के अधययन के उदद स ू ी . े कौन


खनक ीजररतहै
सा िलंकस और उदद क ू े साथइनभाषाओं

के cocercon. एक समय का िफर भी दिुनया के िकसी भी भाषा के बारे मे सोच भी नही करता है या अनय भाषाओं की सहायता

से. वे अनय भाषाओं के बहत


ु से शबदो को अपनाया है . आप पापत कर सकते है िक अंगेजी उदाहरण के रप मे . यह हजारो के
अनय शबदो के, न केवल इस अंगेजी , kh, ph, CH, gh आिद Engish दिुनया मे कही भी दारा या गतद या िकसी अनय की

मदद से सोचा नही है शी componds की आवाज का एक बहत


ु कुछ िमला है अपनान द े . कयो Arabix और फारसी
ोभाषा

एक पमुख cources मे शािमल है. कौन सा अरबी और फारसी शबद को उदद म ू े ह ,ईुअबनहीहै
अरबी और फारसी. यह बहत

ु : 1 के दारा अलग . इस उदद म


ही इन दो भाषाओं के कारणो की एक बहत ू 2थदअलग है. उदद व
ेअ ू usages
हामे के रप मे

वहा भाषाओं 3 मातृ नही कर रहे है. ये शबद mahajar वहा मूलय मे और मूलय 4 अलग है िक अलग अलग

pronanciation है. उदद क ू े quitely यह बेवकूफी है और पुरान ि


भाषािवजानकीपणाली े द न ो क ीहैिकहमनहीसीख

सकते है और अरबी के बाहर पता पास और सोच के बाद िदभाषी लोगो की अलग है िक फारसी एक . हालािक इन seprate

इतना कयो खुद को बेहतर करन क े े ि ल ए ए क औ र स ी ख .उददमैक


ू ेफिरलीज
लसवरपभाषादब े ीभाषाओंहै
और ु लाकरनक

वयवसथा और देखन क े ीमे: • हरू , oqaat, asami, ahwaal अरब मे pural रहे है, लेिकन बाद मे अिदतीय एक
रीबात

उदद म ू े प य ो ग ि क य ा ज ा त ा ह .ैसपषकरनक
इन शबदोे ेिलएएकिनिितउदाहरणकाउलले
को भी उतना ही मा खकरनाचाह

जीभ के linguistis वहा िससटम के रप मे िनयुकत नही कर रहे है • . वे अलग उदद क ू ो व ह ा म ातृभाषाकाअथदहैएक

और बात •. • Aie'nak (मतलब चशमा) (Aien, अरब का मतलब आँखे); naak, औसत गंध एक रन बना दिुनया,
(एक सथानीय शबद) और Arbaic मे कायदरत है कभी भी नही है. • Zimma; एक अरबी शबद, (िजममेदार मतलब) पर यहा

zomma बोलती है. • Zomawaar, zomma'dar पििमी Pendjab को सुना रहे है. Tashnagi के tishnagi

बोलती है, khalwat के khilwat बोलती है. जैसा िक शबदो की बाते कर रहे है इन सैकडो अंदर अलग मे बोलती है .

Khasam पित और मािलक के िलए कायदरत है . मै यहा सैकडो के उदाहरण के िदखान क े े ि ल ए उ ललेखकरसकतेहैिकअब

नही के साथ एक छोटी सी िचंता इन शबदो mahajar है अरब या पिशदयन्. ऐसा लगता है िक इन भाषाओं मे उददू, लेिकन

उसकी औसत नही है िक अब उदद ए ू क ब न न के े अ र ब . ीयाफारसीहै


इस तकद पपर
रपभािवतकरताथासचहै
िक इन भाषाओं

मे उददू, कयो अंगेजी नही जानन क े े ,िलएजररीहै


तुकी और अनय भाषाओं की एक बहत
ु जापानी उदद म ू ेपcources
रासनातककी

मे शािमल नही िकया पभािवत और उदद प ू र ग ह र ा प .यारइसपकारइनभाषाओं


मुझे लगता है िकककोई
ीहै भी इस सवाल का

answar है. इस अंगेजी मूल के उदद प ू र प भ ा . कयोिक उददू गmorden


िवतकरताथानएयु मे cource के इस पृथवी सवामी के

संपादको पर पधानाचायद cources मे िविभन मॉडल और फामद के अथद मे अंगेजी के हजारो का वचन िदया है िक अंगेजी रखना

चािहए. मुझे लगता है िक उदद ि ू व ष य ह ो न ा च ा ि ह ए औ र कयोिकयहपहचानऔरभाषा

इलाज की िसफािरश की. अनय करन क े े ि ल ए ए कभाषासे, एक अजीब पििया नही है. वासतव मे आदमी
यहवचनसथानानतरण

ू रे याताओं पुरष या आदमी के अनय सथानो या आदमी के िविभन सथानो से आन क


की भीड दस े . उनहोन ि
ेिलए े व िभनकायों

और जीवन bussines का धयान रखना होगा. इस तरह से वे हर दस ु कुछ पापत करते है . वे


ू रो की बातो के बारे मे एक बहत

ु सारे पश पर बोलते है और िदन के मामलो जल की . इस तरह के करके , शबदो को यहा से वहा के िलए खुद को चाल .
बहत

इस चरण मे उदद औ ू र स म .ाजकीएकभाषाहै


यह न केवल की पापत न द े स ू र े क ा स मानरपसेउनपरभाषाओंकेपभािव

डाल पभािवत करता है. एक sincer और एक अनुसंधानकता मुिशकल िविभन रपो, सवरपो और िवश भाषाओं मे अथद मे उददू

भाषा के शबदो की खोज कर सकते है काम कर रहा है .

You might also like