You are on page 1of 17

EABJM - 2013

Bilingues

CITY
N12

Artistes

La Gare Saint-Lazare
Claude Monet
(Public Domain)

Bilingues et Artistes - Issue Twelve - City

EDITORIAL
wonderful perspectives offered by different students, whether they have lived in Paris their entire lives, know three capitals, or come from a small suburban town are once again a striking example of EABJMs vibrant and diverse international community. It is with regret that I must also announce that this will be my last issue as Editor-inChief. I had been a contributor to this longstanding magazine ever since my first years at the school. When Tobie Barb, the previous editor, offered me to take it over, I was very astonished and also a bit proud. Managing and editing the magazine was a demanding, but immensely rewarding job, and each issue continued to surprise me by the creative diversity of our schools contributors. I always saw myself as a facilitator, enabling contributors to make what they desired of each theme, and giving all readers the occasion to engage with the art of other people from the school. I will continue to contribute my photographs to the magazine, and Ive already started thinking about the next topic Heritage. I am delighted to see the magazine going on, especially in the capable hands of Aili Niimura and Sophie Benson. I wish them a lot of fun and very many great new issues of Bilingues et Artistes.

ities have been in constant evolution, both quantitatively, - 53% of the worlds population is now urban - and qualitatively, typically being the spearhead of new technological, social or political developments. However, in this evolution, two revolutions stand out: the creation of the first cities in Mesopotamia about 5000 years ago and the advent of the modern city in the course of the industrial revolution. Although we nowadays associate impressionism with romantic images of landscapes, it was at least as much the new art form of the modern city. This is reflected by the Impressionists interest in the new urban and suburban life, and through their depiction of technology that was cuttingedge at the time, even if it may appear quaint to us today, such as steam engines: Claude Monet devoted a series of half a dozen paintings to the Gare St. Lazare, of which this one is only the most famous. But the very impressionist approach of capturing the impression of the first glance is also remarkably in line with the brisk rhythm of the new city life. Today, the city itself has become the artists canvas, with an increasing amount of artistic leeway given to architects. Conceptions of architecture themselves can be the mirror of a societys Zeitgeist: starting with the renaissance, buildings were attributed to specific people rather than craftsmens guilds, reflecting the rise of the individual as the centre of life. Submissions around the theme of City have been very engaging and diverse. The gritty 19th century industrial metropolis seems to have inspired many of you, but our modern urban lives, marked by dynamism but also a concern about a pernicious kind of isolation, were also a central theme. Finally, the

Thomas Sittler

To meet the Bilingues et Artistes contributors, turn to page 15. Cover by Thomas Sittler.

Bilingues et Artistes - Issue Twelve - City

VOIR CE TRIMESTRE
DYNAMO Jusquau 22 juillet 2013
Grand Palais, Galeries nationales 3 Av. Eisenhower, 75008 Paris Sur prs de 4000 m, lexposition montre comment, de Calder Kapoor, de nombreux artistes ont trait les notions de vision, despace, de lumire et de mouvement dans leurs uvres, en ralisant souvent des installations dans lesquelles le visiteur est partie prenante : les atmosphres chromatiques et changeantes dAnn Veronica Janssens, les miroirs kalidoscopiques de Jeppe Hein ou les ralisations in situ de Felice Varini. En plaant la vibration ainsi que le spectateur et sa perception au cur de leurs uvres, ils offrent de multiples rsonances avec lart optique et cintique.

Lexposition scande le parcours du peintre Marc Chagall en quatre moments fondateurs, quatre virages dans son oeuvre : la Russie en temps de guerre en 1915, lentre-deuxguerres Paris, lexil aux tats-Unis en 1941, et laprs-guerre dans le sud de la France. Ses tableaux pousent les ruptures dune vie dexils forcs, qui le verra embrasser diffrents styles. Chagall montre langoisse de la guerre, le silence de la campagne, lardeur de la ville, comme un dramaturge.

CHAGALL, ENTRE GUERRE ET PAIX Jusquau 21 juillet 2013 Muse du Luxembourg 19 Rue de Vaugirard, 75006 Paris

SOLEIL FROID Jusquau 20 mai 2013

Palais de Tokyo 13 Av. Wilson, 75016 Paris

HOWARD GREENBERG : COLLECTION Until April 28, 2013


Fondation Henri Cartier-Bresson 2 Impasse Lebouis, 75014 Paris
From January 2013, the Henri Cartier Bresson Foundation in Paris presents the remarkable private collection of Howard Greenberg, a gallery owner from New York. One hundred masterpieces, characteristic of the wise choices of the collector are shown in public for the first time. Do not miss an occasin to see exceptional prints including Dorothea Langes Migrant Mother, Identical Twins by Diane Arbus, or Welsh Miners by Eugene Smith.

CHEVEUX CHRIS Jusquau 14 juillet 2013

La nouvelle saison du Palais de Tokyo, Soleil froid , explore la surface dun monde trange o rien de rel ne doit entrer. Julien le Parc propose par exemple un art dimmersion o, grce des recherches sur la lumire et le mouvement, le visiteur est invit dcouvrir, sur un mode industriel, de nouvelles manires dinteragir avec un environnement toujours en reconstruction. La grande surface de lexposition permet dapprhender toutes les facettes dune oeuvre faite de peintures, de sculptures et dinstallations monumentales.

Au croisement de lanthropologie, de lhistoire de lart ancien et contemporain, de la mode et des murs, lexposition met en uvre les problmatiques de lintime individuel et sa sociabilit sur le thme universel des cheveux. Comparant les coquetteries en Papouasie Nouvelle-Guine, celles des belles citadines africaines ou des artistes de la haute coiffure, lexposition avance vers lide du matriau humain modeler, sculpter, support la fois de savoir-faire, de la relativit de la beaut mais aussi objet de perte, symbole du temps qui passe, de la maladie et de la mort.
content adapted from parisinfo.com/

Muse du quai Branly 37 Quai Branly, 75007 Paris

Bilingues et Artistes - Issue Twelve - City

OBILITS

RBAINES
Bilingues et Artistes - Issue Twelve - City 5

IPHONE PHOTOGRAPHY

with Ryu

As I was walking through Paris last summer, it suddenly struck me how many people nowadays are using their smartphones to capture the small and great moments of their life. Swarms of tourists were taking pictures of Paris unique cityscapes or posing together in front of monuments, instagram-ing self-portraits. In todays age of digital immediacy, not only do we want to see our pictures right away, but sharing them online, which is just a tap away on our devices, has become the standard for many. In fact, it is estimated that 40% of pictures and videos are now produced on mobile devices. The democratization of media has reached such a level that photography is now accessible to anyone actually, its probably sitting right there in your pocket. The IPhone holds a camera with picture qualities comparable to most point and shoot cameras, sports a large screen for framing and viewing, and is the one camera that you will actually use, because its ready at a moments notice and you are probably carrying it around already. This idea has spawned a vivid online community of enthusiasts, who produce artistic photographs using their iPhones, and coined the portmanteau Iphoneography. There are a number of things you can do to exploit the IPhones full potential. Here are some tips to take impressive photos: Snapspeed (iOS/Android) is a great photo editing app overall. The interface is easy to understand and free of any clutter. I love using the selective adjust function to add detail to some parts of the image without affecting the rest.   The App Photosynth (Windows Phone/iOS/Android) allows you to make really cool 3D-looking panoramas you can pan around in.  For serious enthusiasts, check out Photo Forge 2 (iOS). It has many advanced editing features and it is the closest thing to Photoshop you can find in the App Store. (Ed.
6 Bilingues et Artistes - Issue Twelve - City

uji Chua

Note: Adobe has since released a very limited version of Photoshop for Mobile)

Skies with sunset colors or large cloud formations above your subject often produce awesome photos. Try Adding some contrast to your clouds without affecting the rest using Selective Adjust in Snapspeed.

Go very near your subject to create a nicely blurred background for a very professional look. Use the Iphones HDR function in scenes with high contrast to capture more detail. The App Photo Toaster (iOS) has really great editing effects and built-in and its simple interface offers endless possibilities. Almost DSLR (iOS, Android alternatives exist) is an app that allows you to adjust and lock the exposure (brightness) and focus while youre taking pictures. It gives you more control and is a great replacement for the default camera app. These five pictures display some of what it is possible to achieve using IPhoneography. I have decided to include picture of both Paris and Singapore, a city which I grealy love and return to almost every year. Paris has the historic charm of old Europe, with plenty of Haussmannian buildings and the eternal dame de fer watching over it. Singapore, on the other hand, is pulsating with modernity, sports a great deal of futuristic architecture and is a symbol of the dynamism of 21st century Asia. My two cities have different mentalities and outlooks on the world, and I am lucky to be able to experience both.

Bilingues et Artistes - Issue Twelve - City

Quils sont beaux, les nuages pastel du lointain, Qui svaporent, aux premires heures de la nuit, Qui fuient dentre nos doigts, du creux de notre main, Et vers lhorizon perdu, sombrent dans loubli. Dj, le ciel se drape dune dfroque grise, Et crache sur nos ttes son venin acide. Sur les murs de nos villes, vient scraser la brise Grinante, qui expire dans un sifflement sordide. Les mornes lumires se diffusent dans lair du soir, Essences fantmes, aux couleurs puises, Et projettent sur les murs de nos immeubles noirs, Daffreux spectres rieurs, au sourire rus. Btiments abms et ternis au fil des ans, Demeures devenues spulcres saisissants, Les immeubles, en lgions identiques, Se dressent comme pylnes dune immense fabrique.

La Cit, cest tre trop communier et ainsi ne pas communier. Cest tre seul au milieu de tous, cest la solitude dans un palais plein, et la fin, cest une solitude plus seule que celle de sa propre inertie dans le vide.

Te

La Cit, cest une corde jamais dtendue, mais pourtant

sonnant toujours, dissonamment. Et en cette vibration, toutes nos cordes les voix trangres, les bruits familiers, les pas prcipits, les masques de fer. La Cit, cest lartisan et son uvre. Forge au fourneau, de nos mains, de notre sueur, Elle pse

le Monde, car de celui-ci elle est faite. De terre et fer, Elle samasse, inflexible, et le fouet haut, Nous la domptons. Front pliss, puis tordu rsolument, le dernier muscle convulsant mais au bord de sa peine, Nous labattons. Elle grince et se tortille, et des clats lectriques jaillissent de ce cadavre, dont le tombeau sera son enclume. La tche sera impitoyable. Nous tordons, faonnons, dfigurons pour lesthtique, dun dernier coup, dont le prochain aussi sera dernier, jusqu-ce quElle soit rduite un bouillonnement infernal de matire. Et la bte, puise par la coalition de feu et de force, fait silence. Elle est dompte, effigie de notre puissance. Mais aux cendres de la bte sajoute notre chair, et de cet acte la bte prend conscience, Elle vole notre

conscience. Le cadavre bestial devient machine, machine inexorable de lactivit humaine. Elle crie le jour,
8 Bilingues et Artistes - Issue Twelve - City

exte de Lmir Omar Chhab Pome de Ludwig Gugan Photo de Thomas Sittler

grince la nuit, siffle incessamment, et alors que laube point dun il indolent, Elle pompe de leau dans le corps de la Cit, brute, acharne, turbulente, et sans repos. Et chaque heure de plus, Nous buvons de son eau, nous protgeons de son abri, et vivons dans ses compartiments. Rempart contre le reste, Elle est notre gele, car par notre affection, Elle Nous forge, et Nous voil forgs par celle qui de nos mains fut faite. Ds lors que lartisan et luvre se sont mutuellement reconstruits, sopre une liaison dangereuse et perverse. Car, chacun afflig de lautre, imposant, il se cre une dpendance qui, mme cela, surpasse. Et si, comme des ressorts tendus, Nous devions gronder toujours doucement, daknein Nous ne ferons pas. Et si, comme une langueur nostalgique, Elle devait songer la matire du pass, daknein Elle ne fera pas. Et Nous avons dict cet dicte.

La Cit, cest un congrs humain, un agrgat incertain, une fabrication glorifie ; une expression, une effusion, une conception diffuse ; la fusion de mtal et de chair, la confusion identitaire la lisire de lhomme et de ldifice.

Et aprs tout, la langue nest-elle pas notre Cit ? Faonne de nos mains, elle prit vie, et Nous modela son tour, pour Nous faire prisonniers, Nous, les matres de la gele

Du creux des ruelles affluent tres rachitiques, Et serpentent des jeux dombres et lumires, Qui se mlent aux miasmes et effluves toxiques, Dune grouillante et froce fourmilire. Et, par del les cris, les odeurs et les ombres, Les chos funbres dun clocher noir, Arrachent mes yeux devenus aveugles et sombres, Les dernires lueurs dun mourant espoir. ma citToi qui couvre ma pauvre tte, Dun ciel dchir dclairs et dun formidable tonnerre, Tu es devenu le repaire dun millier de ces btes, Qui rongent, o quils aillent, les restes de leur Terre. ma citLaisse moi mourir aujourdhui, Laisse moi oublier les ombres et les odeurs, De linfme usine de crasse, de larmes et de suie, Dont les cris trop humains, mempreignent dhorreur. ma citQue les temps tont changs, Noircissant tes pierres et pourrissant ton eau Voil trop longtemps que lhomme, dfigur A creus en tes entrailles, son propre caveau.
Bilingues et Artistes - Issue Twelve - City 9

Aurlien Achache

LA VILLE
Bruyante, mouvante, elle stire linfini Changeante, brillante, nteint ses feux quaprs minuit La ville Chaque heure qui passe elle fait le plein de souvenirs Et de millions de pas, les traces La font toujours un peu vieillir La ville Ardente, impatiente, elle nous emporte et nous dissout De mille visages elle se dguise et elle se joue Dans ses rues qui serpentent pour de simples dtours Nous garons nos pas jusqu la fin du jour De sombres existences ont foul ses pavs La ville Mais parfois immortelle lorsquelle peut abriter Des figures illustres aux grandes destines Savante souveraine, la tombe du jour Elle se pare, magicienne, de ses plus beaux atours Et tous les pauvres hres, les princes des faubourgs Viennent brler leurs ailes tous ses mots damour

ARDENTE, IMPATIENTE, ELLE NOUS EMPORTE ET NOUS DISSOUT

Echappattoire dune oasis de calme parisien.

10

Bilingues et Artistes - Issue Twelve - City

HEN I FIRST CAME to Paris I didnt see it. I didnt see what Americans would eagerly declaim European charm. Didnt see the beauty in the way cafes light up like urban fireflies. Didnt see the way shops pull metal mesh over the boutique storefronts, over patent leather shoes and sylphlike perfume bottles. Didnt smell just-baked-bread and French eclairs walking to school every morning or appreciate the biting chill on September mornings bundled up in my coat. So blas was I that I had no desire even to enjoy the years I was BRYANT PARK, NEW YORK bound to spend in Paris: I wanted to keep Parisians as awful, fowl-faced, grey-clad men rushing around on their routine days. I didnt want to see. Eventually I did. I opened my eyes to see more and slowly saw the benefits of an offhand oh, Im French comment to any American. Thats what I was thinking of when I walked down my stairs -- two by two, a skill Id mastered only a few years back. Paris. There was a duality about it that appealed to me. On one hand it was cold, it rained often, and people glared at you. It was the city I lived in now, the place that was worn and familiar like a pair of shoes that had lost their appeal and skulked in corners, your feets friends of convenience. But on the other, there was this glamorous facade to Paris that I glimpsed occasionally, when my mind was open enough: the Paris everyone talked about, the Paris lovers wanted to marry in, the Paris of bridges that arch their backs over the Seine like yawning cats. The Paris of toothpick-thin models stalking down runways in extravagant clothing. The Paris of earthy perfumes and cobbled roads. The Paris that existed in pretty pictures and peoples imaginations. It was morning now and that was the Paris I was straining to see through eyes still hazy with sleep. The weather was the kind of September mornings: not cold, but frisky enough to redden your nose and nip at your hands if you dared take them out of your pockets. I was wearing boots, and every step I took marked out a distinct rhythm on the sidewalk. It was a noise similar to flicking a lighter open and closed: a sound so commonplace it turned hypnotic, like a word you repeat so many times it loses meaning. In the distance the roofs of my city cut jagged lines across the lactose-pink sky like misshapen jigsaw puzzle pieces that would never really fit together. Windows glanced down impassively, seeming to avert their gaze when the sun glistened across the glass. I took a sharp left turn, glancing down the street as I crossed, a habit that was more reflexive than conscious. The path I took every morning was now so well-worn that I didnt need to think about it at all, and that was both satisfying and mournful. So maybe it was. Maybe on days where Id barely scrounged a few hours of sleep and it was too cold to possibly be real Paris wouldnt be anything but a hellhole. Maybe on days where rain fell like an uninterrupted sheet and people pulled hats down over their ears and turned collars up and opened umbrellas with flourishes of annoyance I had no desire whatsoever to enjoy the City of Lights. But the next day, when the pavement still smelled of rain and sunshine finally crept back through the heavens and into the mortal world, those were the days where Paris was my city. Anne-Sophie Bine
Bilingues et Artistes - Issue Twelve - City 11

PONT ROYAL, PARIS Photos by Maxine Dannat

P
Stravanger
By Matteo Toffanin

ERSPECT
Beth Anna Hynums 3 adaptation class has been working on a project that treats the idea of what a city says and expression through text. The class is composed of students from very many cities worldwide. These extracts from the project reflect the indiviudal creative approahes with which they have transformed their personal stories into diverse works of art.

When Ms Hynum told me about this project I immediately thought about the one place that has left the most memories, and where I have spent a long part of my life. That is the city Stavanger in Norway. Stavanger is a beautiful place and Nature is apparent everywhere, it is part of our life. Most people who move to Norway fail to notice the beauty of Norwegian nature because are too busy whining about the weather. In and around Stavanger there are lots of mountains, fjords and beaches to visit but it is also often raining, overcast or windy. But Norwegians simply go about their lives in Stavanger and are still very happy, even if it is pouring rain. Kids dressed in full rain gear splash about happily in puddles. So Norwegians have come up with a saying: There is no bad weather, only bad clothes.

Paris is an opposite to Stavanger and moving required some adaptation. I have come to fully appreciate the Nature in Norway, despite the unforgiving weather. So when you want to see Nature, dont let the weather daunt you. Dress warmly, keep dry and go out!
12 Bilingues et Artistes - Issue Twelve - City

TIVE

S
Seoul

By JiYoun Jeon Seoul is the capital city of South Korea. The best word to describe the features of Seoul is DYNAMIC. In Seoul, people are very fast and busy and accept new trends very quickly. Many people are working from dawn till night. The speed of working in Seoul is very fast. In contrast, Paris is very slow and calm. There are a lot of old fashioned buildings, and most people do not follow special trend in fashion. They are enjoying their own fashion. In this artwork, I tried to show the busy day of people in Seoul. The words mean Hurry up! Im busy. Then, I wanted to express the brightness of the light in Seoul with yellow and black. I love both the busy Seoul and the calm Paris. There are a lot of thing to learn from each others cultures.

Beijing
By Laurent Wu My city is Beijing. It used to be beautiful when there werent many people. But as the population increased rapidly, there were more and more modern buildings and vehicles, and most beauties of Beijing vanished. No more silence. The sky is grey most of the time. You see people everywhere you look. So I pictured it in this way. All stuffs are stuck together just like Beijing now. Life in Paris now isnt bad and theres a lot fun at school. Im learning French, which is very hard. Paris is so different from Beijing. Pleasant weather, delicious food and free space. I like it.

Bilingues et Artistes - Issue Twelve - City 13

Issue 13: Heritage


Get excited for the next issue with a theme specially chosen by the new editors, Aili Niimura and Sophie Benson.

You too can participate!


Send your work to BILINGUESETARTISTES@GMAIL.COM until May 30th.
14 Bilingues et Artistes - Issue Twelve - City

Meet Our Contributors:

Ryuji Chua 1re IB

Ludwig Gugan Ter ES

LEmir Omar Chbab

Ter ES

Aurlien Achache 1ere L

Maxine Dannat Ter IB

Anne-Sophie Bine 1ere IB

Laurent Wu 3 Adaptation

JiYoun Jeon 3 Adaptation

Matteo Toffanin 3 Adaptation

Bilingues et Artistes - Issue Twelve - City 15

You might also like