You are on page 1of 67

@

MUSIQUE CHINOISE
Louis LALOY (1874-1944) 1903

LA

par

Un document produit en version numrique par Pierre Palpant, collaborateur bnvole Courriel : ppalpant@uqac.ca Dans le cadre de la collection : "Les classiques des sciences sociales" dirige et fonde par Jean-Marie Tremblay, professeur de sociologie au Cgep de Chicoutimi Site web : http://www.uqac.ca/Classiques_des_sciences_sociales/ Une collection dveloppe en collaboration avec la Bibliothque Paul-mile-Boulet de lUniversit du Qubec Chicoutimi Site web : http://bibliotheque.uqac.ca/

Louis LALOY La musique chinoise

Un document produit en version numrique par Pierre Palpant, collaborateur bnvole, Courriel : ppalpant@uqac.ca

partir de :

La musique chinoise,
par Louis LALOY (1874-1944)
Collection Les musiciens clbres, Henri Laurens, diteur, Paris, 1903, 128 pages.

Police de caractres utilise : Times, 12 points. Mise en page sur papier format Lettre (US letter), 8.5x11 dition complte le 31 juillet 2005 Chicoutimi, Qubec.

Louis LALOY La musique chinoise

TABLE

DES

MATIRES

Illustrations

I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. IX. X. XI. XII. XIII.

Les sources. La doctrine. Les destins. Le systme. La gamme. Les gammes nouvelles. Les instruments. La notation. Musique religieuse. Musique de chambre. Musique populaire. Musique de thatre. Espoir.

Louis LALOY La musique chinoise

I LES SOURCES

La Chine, encore aujourdhui, regarde les autres pays de lExtrme -Orient, Annam, Japon et Core, comme ses tributaires ; et ce nest l une fiction que dans lordre politique : ces empires, aujourdhui ind pendants ou tombs sous une tutelle trangre, ne lui rendent plus hommage, mais ils lui doivent encore un respect filial ; car cest delle quils ont reu la civilisation. Elle leur a enseign les rgles de la morale, celles des arts, les principes du droit et de ladministration. Le bouddhisme lui -mme, qui vient de lInde, na pass ju squ eux que sous sa forme chinoise. Et cest la Chine encore qui leur a appris crire, donc penser, car ses caractres idographiques sont des mots, non des signes qui reprsentent des sons, comme les lettres de notre alphabet : dans toute lAsie ori entale, ceux qui savent lire, lisent en chinois. LEmpire du Milieu est le matre vnrable des peuples qui lentourent.
p.5

Ce sont les lves que nous avons connus et p.6 apprcis dabord. Pendant tout le XIXe sicle, le Japon seul fut la mode ; aujourdh ui nous dcouvrons enfin la Chine, et nous apprenons distinguer sa simplicit souveraine de la recherche japonaise. Ce qui est vrai des bronzes, des porcelaines, des ivoires, des jades, des panneaux peints, des pomes et des ouvrages de philosophie, ne lest pas moins de la musique. Celle des Japonais raffine avec subtilit sur la musique chinoise : celle des Annamites nen est quun cho qui se perd. Chez les uns et les autres, cet art est abandonn aux hasards, heureux ou malheureux, de la pratique. Seuls les Chinois en ont fait la thorie ; seuls ils en ont tudi les lois et les effets. Do ce grand avantage pour nous, que nous ne sommes plus seulement en prsence dinstruments et de notes, mais dun systme qui tablit la relation de ces notes entre elles, et, ce qui est plus prcieux encore, de commentaires qui nous indiquent le sens et lemploi des mlodies quelles forment. Ce sont ces derniers tmoignages qui doivent tre recueillis en premier lieu ; une fois connu lesprit de la musique chinoi se, ni son systme noffrira plus rien daride, ni ses productions ne risqueront de rebuter ; sans doute, faute de lducation ncessaire, on ne re trouvera pas demble, les entendre, les impressions mmes de ceux qui elles se destinent ; du moins on aura lide de ces impressions ; et peut-tre, avec un peu dapplication et dexercice, gagnera -t-on quelque chose de plus que lide. De mme, le connaisseur en uvres dart commence par comprendre, et finit par p.7 sentir laustre puret dun vase ritue l, le nant philosophique de Lo-tzu, la piti de Kouan-Yin.

Louis LALOY La musique chinoise

Le premier ouvrage qui ait inform lEurope de la musique chinoise a paru sous ce titre : Mmoires sur la musique des Chinois tant anciens que modernes, par M. Amiot, missionnaire Pkin. Paris, 1976 (VIe volume des Mmoires concernant les Chinois). Cest un ouvrage prcieux, aujourdhui encore, condition que lon discute, un peu plus svrement que le Rvrend Pre, les autorits auxquelles il sest fi : ce sont le trait de Tsa-yu Liu-li tsing yi (1596) et la vaste compilation entreprise sur lordre de Kang -hi avec ce titre : Liu-li tchng yi (1714-1778). Les enseignements du P. Amiot ont t dmarqus par Ftis, mais ont inspir Adrien de la Fage des considrations fort judicieuses, en son livre : Histoire gnrale de la musique et de la danse (Paris, 1844). Des faits nouveaux nont t apports notre con naissance qu la fin du XIXe sicle, par ces travaux : Chinese music, dans le catalogue de LExposition universelle de Londres en 1884. Londres, Clowes and son, 1884. Plusieurs airs nots. J. A. von Aalst, Chinese music, Chang-Ha, Kelly and Walsh ; Londres, King and son, 1884. Succinct, mais prcis. Plusieurs airs nots avec leur texte. A. C. Moule. Chinese musical instruments, dans le Journal of the NorthChina branch of the Royal Asiatic Society.. XXXIX (1908). Dnombrement complet de p.8 tous les instruments usits dans lEmpire, avec leurs noms, leur accord et leur emploi. On a utilis, pour le prsent livre, outre ces ouvrages, les suivants : Si Tsing-chan kn po (Mthode de luth). Recueil, dairs nots avec prface et commentaires, 1673. Kn hiu jou mnn (Introduction ltude du luth), 1881. Wan chou ki ko yo (Chants du palais imprial). Paroles et musique, 1791. Na chou ng wng tsi (Recueil de chansons populaires). Paroles et musique, 1792. El y (Encyclopdie). Edition de 1897. Li ki (Mmorial des Rites). Texte conforme ldition donne sous Kang -Hi. Seu-m Tsin che ki (Mmoires historiques). Texte conforme ldition donne sous Kin -lng.

Louis LALOY La musique chinoise

Seu Chou (les quatre livres classiques). Texte correct, avec le commentaire de Tchou-hi. Youe ngeou (Chansons cantonaises). Texte sans musique, 1828. Le Mmorial des Rites et les Quatre livres ont t traduits plusieurs reprises dans les langues europennes. Les Mmoires historiques de Se-ma Tsien viennent de ltre, sous ce titre : Les Mmoires historiques de Se-ma Tsien, traduits et annots par douard Chavannes, professeur au Collge de France. Les trois premiers volumes parus ; Paris, Leroux, 1897-99. Cette traduction accompagne p.11 dimportants commentaires est un monument de science et de critique, et lauteur du prsent livre lui est redevable de beaucoup. Les chansons cantonaises ont t traduites aussi : Cantonese love-songs, translated with introduction and notes by Cecil Clementi, M. A. ; Oxford, Clarendon Press, 1901. Cest une fort belle dition, avec introduction, texte, traduction, notes et lexique. Par son secours, aucune obscurit ne subsiste en ces pomes dont le dialecte nest pas sans difficults.

* **

Louis LALOY La musique chinoise

II LA DOCTRINE

Cest le Li ki, ou Mmorial des Rites, qui expose la doctrine officielle de la Chine sur la musique. Le chapitre qui concerne cet art, et dont le titre est Mmorial de la musique (Yo ki), a t introduit dans le recueil une poque assez tardive, que la critique chinoise fixe au premier sicle avant notre re, mais la rdaction en est beaucoup plus ancienne. En voici le dbut : Si une note se produit, cest dans le cur humain quelle a pris naissance. Si le cur humain est mu, cest par laction des objets. Sous limpression des objets, il smeut, et son motion se manifeste par des sons. Les sons se rpondent entre eux, ce qui donne lieu des diffrences. Cest lorsquils prsentent ces diffrences quils prennent le nom de notes. La musique est donc le langage naturel du sentiment. Et le sentiment lui-mme a une cause qui nest pas en no us. Selon la remarque dun commentateur, le mot dobjet dsigne ici toute circonstance extrieure ; et on lit, un peu plus loin, dans louvrage, ces apho rismes :
p.12

Lhomme nat dans ltat de repos ; telle est sa condition originelle. Sous limpress ion des objets, il s meut : de l ses aspirations naturelles. Ainsi le sentiment exprime la relation de la conscience avec lunivers, du sujet avec lobjet, du moi avec le non -moi. Le son est le signe de cette relation. Mais le son nappartient pas encor e la musique : elle demande des notes, cest --dire des sons diffrents. Un autre commentateur du texte cite en exemple les cinq notes de la gamme chinoise. Mlanges entre elles, dit-il, elles prennent le nom de notes. mises isolment, elles portent celui de sons. En effet, ce qui dfinit une note, cest son degr de hauteur, et ce degr ne peut tre valu que par comparaison. Le son qui manifeste le sentiment humain est celui de la voix. La musique a commenc par le chant. Mais ce nest l quune o rigine thorique. Dans la pratique, le chant saccompagne dinstruments ; en outre, les mouvements de la danse rpondent ceux de la mlodie. En adaptant les notes aux instruments de musique, et en y ajoutant les boucliers et les haches, les plumes et les bannires, on obtient ce quon appelle la mu sique.

Louis LALOY La musique chinoise

Les boucliers et les haches sont les accessoires de la danse guerrire ; les plumes et les bannires, ceux de la danse pacifique. A la fin du trait, on nous montre comment ces divers lments sont devenus lun aprs lautre ncessaires :
p.13

Dans la joie, lhomme prononce des paroles. Ces paroles ne suffisant pas, il les prolonge. Les paroles prolonges ne suffisant pas, il les module. Les paroles modules ne suffisant pas, sans mme quil sen a peroive ses mains font des gestes et ses pieds bondissent. Ainsi se retrouve en Chine cette trinit des arts musicaux, posie, musique et danse, qui fut en Grce aussi un article de foi. Ici lunion est plus troite encore : ce nest pas pour satisfaire des conditions de beaut, cest dinstinct que lhomme, dans ce transport joyeux qui accompagne tout sentiment fort, coute ses propres paroles, en prolonge le son, en fait un chant, dont le rythme simpose son corps. Toute musique est motion. Toute musique est donc mouvante. Un commentateur en fait la remarque : Dune part, le cur humain excite la musique, dont les sons naissent en raison de son action ; dautre part, la musique excite le cur humain, dont les dispositions changent conformment aux sons musicaux. Il rsulte de l que la musique a des effets irrsistibles. Comme les anciens Grecs, les Chinois estiment que ces effets peuvent tre prvus lavance, tant dtermins par le style et ses procds. Il y a une musique qui inspire la p.14 vertu, et une musique qui corrompt les murs. Telle partie du Livre des Vers doit tre chante par les magnanimes ; telle autre convient mieux aux purs, et les modestes se trouveront bien dune troisime. Chaque instrument a son caractre : les cloches sont guerrires, les pierres sonores hroques, les cordes austres, les instruments vent donnent lide de lampleur et de la multitude, les tambours voquent llan dune foule. Les notes de la gamme elles -mmes ont leurs proprits : la premire est noble ; la seconde est vile, aussi certains airs de musique religieuse nen font -ils pas emploi. Ce sont l, semble-t-il, des purilits. Mais on en rencontre de toutes pareilles chez Platon et Aristote, qui lun et lautre se demandent lesquels, parmi les modes de leur musique, sont les plus capables de faire natre les bons sentiments. Il est certainement impossible aujourdhui quune uvre laisse, quelques centaines dauditeurs, la mme impression : ce que nous appelons socit nest en effet quun ass emblage fortuit, o les hommes se coudoient sans nulle communion de culture ni de foi. Mais, en des socits lies comme celles de la Chine ancienne ou des cits grecques, lmotion peut

Louis LALOY La musique chinoise

se prvoir unanime, et il nest pas ab surde de chercher en dterminer davance la direc tion gnrale. Cest un prcieux moyen de gouvernement, quun art qui dispose son gr des curs. On sen est avis en Asie comme en Europe. La Grce a lesprit dmocratique : les philosophes politiques y rclament, et, dans p.15 certaines cits, comme Sparte, les magistrats appliquent en effet des lois sur la composition musicale, auxquelles tous, artistes et amateurs, sont soumis. Dans la Chine, thocratique et patriarcale, la musique nest pas dinitiative prive ; cest une i nstitution ; le chef de ltat octroie son peuple une musique, dont il est lauteur ou quon rdige sur ses indications. Lempereur Ya a cr une musique qui se nommait Tai tchang (grand clat) ; Hong-ti a attach son nom la musique Hin tche (bienfait universel), et Chounn a laiss la musique Cha (concorde), qui existait encore au temps de Confucius, si belle que le philosophe, layant entendue dans le royaume de Ts, resta, au tmoignage du Lin-Y, trois mois sans connatre le got de la nourriture . Aprs ces trois souverains lgendaires, Y, fondateur de la dynastie des Hia (vers le XXIIe ou le XXe sicle avant notre re) a donn ce nom sa musique ; celle des Yin (du XVIIIe au XIIe sicle) se nomme Ta hou (grande protection), celle des Tchou (du XIIe au IXe), Ta o (grand courage). Tous les hymnes qui se trouvent dans le Livre des Vers passent pour tre luvre des anciens rois. Ils en ont, dit le Mmorial, dispos les sons par principe. Ils ont fait en sorte quils fussent suffisants pour donner la joie, mais sans licence ; que les paroles fussent suffisantes pour exprimer le sens, mais sans prolixit : que les strophes et les divisions, la multiplicit et la raret des sons, leur modration et leur plnitude, les interruptions et les reprises, fussent suffisantes pour toucher le cur p.16 dans ce quil a de bon, et rien de plus. Cest le roi qui dispense tous, par le moyen de la musique, les vertus ncessaires. La socit chinoise, tons ses degrs, est fonde sur le principe de lautorit bienfaitrice. Le fils doit lobis sance son pre, la femme son mari, le frre cadet au frre an, le sujet au prince ; en retour, le pre veille sur son fils, le mari sur la femme, lan sur le cade t, l magistrat sur le sujet, le prince sur le peuple entier ; par le respect et la bienveillance, la hirarchie est mise dans les curs ; elle sanime et porte ses fruits daffection, de dvouement, de reconnaissance, de fidlit. La premire forme de cette hirarchie fut un rgime fodal, aboli sur la fin du IIIe sicle avant notre re par lempereur Chu Hong -ti, fondateur de la dynastie des Tsn. Cette fodalit diffrait de la ntre en ce que, plus qu la force du seigneur, on se confiait sa sagesse. Le prince est un sage ; le mme mot (Kiun-tze) dsigne lun et lautre tat. tant le matre, il a des vues suprieures ; le plus bel loge quil puisse mriter, cest davoir un esprit lucide et pntrant, de tout

Louis LALOY La musique chinoise

10

comprendre, de connatre toute chose. Les qualits guerrires ne sont pas mprises ; mais elles ne sont quune application de cette intelligence universelle. Le prince, sil fait son devoir, guide son peuple par les voies salutaires quun privilge de clair voyance lui dcouvre. Le Ciel, en lappelant au trne, lui a accord un pouvoir suprme de pense. La musique quil donne a pour tche dinspirer les
p.19 bons

sentiments.

La vertu, dit le Mmorial, est le principe de la nature humaine ; la musique est la fleur de la vertu. Cette vertu est entirement civique, et la hirarchie sociale est le principe de la morale personnelle : telle est la doctrine de Confucius. Son trait de la Grande tude la rsume ainsi en son dbut : Les anciens princes, pour mettre en lumire ici-bas le principe lumineux, dabord gouvernaient leur royaume ; pour gouverner leur royaume, dabord ils ordonnaient leur maison ; pour ordonner leur maison, dabord ils amlioraient leur personne ; pour amliorer leur personne, dabord ils rectifiaient leur cur ; pour rectifier leur cur, dabord ils purifiaient leur pense ; pour purifier leur pense, dabord ils perfectionnaient leur connaissance ; la perfection de la connaissance est dans lexamen de toute chose. Toute chose examine, alors la connaissance devient parfaite ; la connaissance parfaite, alors la pense est pure ; la pense pure, alors le cur est droit ; le cur droit, alors la personne est meilleure ; la personne meilleure, alors la maison est ordonne ; la maison est ordonne, alors le royaume est gouvern ; le royaume gouvern, la paix est ici-bas. Ainsi tout se commande et senchane. Les devoirs envers ltat exigent laccomplissement pralable des devoirs envers la famille ; et ceux-ci exigent laccom plissement des devoirs envers soi-mme. Il faut savoir se gouverner et sobir pour devenir capable, soit dobir aux autres, soit de les gouverner. Il faut tablir p.20 en soi une paix qui, traduite au dehors, sera la paix de la famille, puis celle de la socit. Le principe de toutes les vertus, ce nest nullement la charit, ni le renoncement, ni le courage : cest lordre, que la connaissance assure. La morale a pour objet, non dexal ter les sentiments, mais de les tudier, afin que chacun soit mis la place o il sera utile. claire par la raison, elle rgle leur effort, et dispose leurs ractions en telle sorte quils concourent efficacement au but suprme, qui est lharmonie universelle. Elle est tablie de deux manires : par la musique, et par les rites. Les rites prescrivent lhomme les attitudes et les dmarches qui conviennent son rang et sa situation ; la musique atteint son cur. La musique vient du dedans ; les rites sont institus du dehors. Venant du dedans, la musique produit le calme. Institus du dehors, les rites produisent les dmonstrations.

Louis LALOY La musique chinoise

11

Par ces dmonstrations, les distances sont marques, mais du calme nat la concorde. Ce qui permet de formuler ces aphorismes : La musique unit ; les rites sparent. De lunion vient la mutuelle amiti ; de la sparation, le mutuel respect. Ou bien : Lhumanit est proche de la musique ; la justice est proche des rites. Et, encore : La musique est un don ; les rites sont un change. La musique se complat en son principe ; les rites reviennent, leur origine. La musique manifeste la vertu ; les rites payent les sentiments de retour. Les rites expriment en effet les relations des hommes entre eux -. un acte de politesse, une marque p.21 de dfrence a pour consquence ncessaire une autre. manifestation, qui en est la rponse ; suivant le mot dun commentateur, cest un va-et-vient . La musique au contraire nexige pas la rplique dune autre musique : elle apporte avec elle une certaine disposition morale, celle mme do elle est sortie ; elle y trouve sa satisfaction ; elle a sa fin en soi. La musique nest pas faite pour exciter les passions, mais pour les modrer. A mesure que les objets se prsentent, lhomme en prend connaissance ; et, par suite, les affections et les haines se forment. Si ces affections et ces haines ne trouvent pas de rgle lin trieur, et si sa connaissance lattire hors de lui -mme, il ne peut plus se ressaisir et son principe cleste est dtruit. Une musique rgulatrice devra se garder de tout excs. Elle sera modeste, frugale, rserve, et mme simposera des privations salutaires. La plus grande musique est toujours simple ; les plus grands rites sont toujours modrs. Cest pour quoi la perfection de la musique nest pas de pousser les notes bout ; et un vieil hymne trs vnrable se chante avec laccompagnement dun luth perc, pour que le son soit amoindri ; en outre, certaines notes sont omises dessein. Seu-m Tsin, au chapitre XXVIII de ses Mmoires, rapporte quun ancien empe reur fit couper la moiti des cordes dune cithare, parce quen lcoutant il avait prouv une trop profonde motion. Ce qui importe, dans la musique, cest la pense quelle exprime, et non la sensation quelle donne.
p.22

Les anciens rois, quand ils ont rgl les rites et la musique, nont pas cherch combler les dsirs de la bouche, du ventre, de loreille et des yeux ; ils ont voulu enseigner au peuple les justes affections comme les justes haines, et le remettre dans le droit chemin. La matire nest rien devant lesprit.

Louis LALOY La musique chinoise

12

La musique ne consiste pas dans telle ou telle tonalit, ni dans les instruments cordes et les chants, ni dans les accessoires de la danse. Quelques moyens quelle emploie, elle suit, mme malgr elle, les mouvements du cur qui la inspire. Le prince, s il ne la compose pas luimme, du moins la prescrit. Elle vaudra donc ce que vaut le prince : elle clbrera sa justice, ou trahira sa violence et sa corruption. Et, comme le prince nest lui -mme que lexpression suprme de la vie nationale, la musique sera lindice de la prosprit publique, ou du trouble et de la dtresse. Les notes dune poque bien rgle sont paisibles et portent la joie ; un tel gouvernement est harmonieux. Les notes dune poque de dsordre sont haineuses et portent la colre ; un tel gouvernement est sditieux. Les notes dun royaume ruin sont lugubres et donnent souci ; un tel peuple est triste. Les sons et les notes sont en rapport avec le gouvernement. Ne sont-ils pas en effet le sentiment lui-mme, devenu manifeste ? Les mots peuvent mentir, les hommes feindre ; seule la musique est incapable de tromper . Cest pourquoi le savoir technique est considr comme accessoire ; dans les crmonies, le matre de musique, habile aux notes et aux paroles, regarde le nord , cest --dire quil est la dernire place. Celui qui regarde le midi, cest le sage.
p.23

Ceux qui connaissent les sons et ne connaissent pas les notes, ce sont les animaux. Ceux qui connaissent les notes et ne connaissent pas la musique, ce sont les hommes ordinaires. Seul le sage peut connatre la musique. Parmi les sages, il est encore deux degrs. Ceux qui connaissent la nature des rites et de la musique, peuvent les instituer. Ceux qui connaissent la beaut des rites et de la musique, peuvent les maintenir. Ceux qui instituent se nomment les saints. Ceux qui maintiennent se nomment les clairs. Confucius, lui aussi, distinguait deux catgories de sages : ceux qui ont la sagesse de naissance, et ceux qui lont acquise par ltude. Les sain ts sont ranger dans la premire, les clairs dans la seconde. Les saints ont le gnie ; les clairs ont le jugement. Et le gnie des saints, cest leur vertu. Mme si la musique est belle, cest --dire salubre, il faut veiller nen pas faire excs : Par la musique on natteint que les sentiments, non les manifestations. On risque donc de dvelopper la vie intrieure au point de nuire aux relations sociales.

Louis LALOY La musique chinoise

13

Si les rites ninterviennent pas pour corriger cette influence, elle provoquera des lans du c ur, assurment gnreux, mais prjudiciables lordre. Si la musique est en excs, il y a licence ; si les rites sont excs, il y a dsunion.
p.24

en

Et les commentateurs expliquent que par labus de la musique on ne peut plus revenir soi , ou quil ny a plus, entre le suprieur et linfrieur, de respect . Le danger est ici dans cette fraternit dmotion qui confond les rangs et abolit les distances. Il en est un autre : une trop vive sensibilit tourne la mlancolie. Si la musique est pousse bout, il y a tristesse ; si les rites sont grossiers, il y a ingalit. Une musique srieuse sans tristesse, une perfection de rites complets sans ingalit, voil qui nest accessible quau grand saint. Ainsi constitue, ainsi comprise, la musique produit des effets merveilleux. Celui qui sen est pntr au point de rgler son cur, son cur renat la justice, la droiture, laffection, la sincrit. Ayant acquis la justice, la droiture, laffection, la sincrit, il est joyeux ; la joie, cest le calme ; le calme, cest la dure ; la dure, cest le ciel ; le ciel, cest la divinit. Il est le ciel : sans quil parle, on le croit. Il est la divinit : sans quil sirrite, on le craint. Si lobservation des rites complte et tempre ce sentiment de la musique, la perfection humaine est atteinte. La musique, cest la suprme harmonie ; les rites sont la suprme convenance. Celui qui possde en lui lharmonie et manifeste au dehors la convenance, le peuple, regarder son aspect et son apparence, perd le pouvoir de lui rsister ; en contemplant ses murs et sa conduite, il abandonne la ngligence et la grossiret. Quand la vertu brille et agit en lui, il nest personne p.25 dans le peuple qui ne veuille lcouter ; quand il manifeste la raison au dehors, il nest personne dans le peuple qui ne veuille lui obir. Cest pourquoi lon dit : Celui qui connat la vrit des rites et de la musique, les tablit et les consolide, pour celui-l il nest pas ici bas de difficult. Par la musique, lhumanit ordinaire est rapproche de cette sagesse. Dans le temple ancestral, prince et magistrats, chefs et sujets, lentendent ensemble ; et parmi eux il nest personne qui nprouve harmonie et respect. Dans les assembles des provinces, jeunes et vieux lentendent ensemble ; et parmi eux il nest personne qui nprouve harmonie et docilit. A lin trieur des maisons, pres et

Louis LALOY La musique chinoise

14

fils, ans et cadets, len tendent ensemble, et parmi eux il nest personne qui nprouve harmonie et tendresse. Lemp ire de la musique ne stend pas seulement sur lhumanit. En effet, selon lanimisme dualiste qui est la religion propre de la Chine et sa religion dtat, tous les tres sont engendrs par laction du principe mle et du principe femelle ; tout vit, se dveloppe, sent et agit. Rien nchappera donc au pouvoir de la musique, et la nature entendra sa voix. Lorsquun grand homme instituera la musique et les rites, alors le ciel et la terre resplendiront. Le ciel et la terre seront heureux de leur accord ; les principes mle et femelle se raliseront mutuellement ; linfluence spiri tuelle et linfluence matrielle protgeront et dvelopperont les dix-mille tres. Ensuite les herbes et les p.26 arbres seront luxuriants ; les pousses et les bourgeons perceront ; les plumes et les ailes battront ; les cornes et les ramures natront ; les insectes brilleront et reprendront vie... Cest la musique qui en dcide ainsi. La musique, en rgularisant lactivit de lunivers, la rend fconde. Par elle le trouble est prvenu ; la concorde est tablie ; aucune force nest plus perdue. Linfluence de la Terre monte et slve ; linfluence du Ciel tombe et descend ; les principes mle et femelle entrent en contact mutuel ; le ciel et la terre entrent en mutuelle action. Battus par le tonnerre et lclair, fouetts par le vent et la pluie, mis en mouvement par la suite des saisons, attidis par le soleil et la lune, les tres des cent espces saniment et se produisent. Cest ainsi que la musique est 1harmonie du Cie l et de la Terre. Il faut se garder dattacher ces derniers mots un sens mtaphysique. La musique, par son pouvoir pacificateur, favorise la grande coopration ; mais elle nest pas le principe des choses, ni lexpression de lobscure volont universelle ; Pythagore et Schopenhauer sont galement loigns de la pense chinoise. Et la preuve, cest que la musique, elle seule, ne suffit pas au bien de la nature. Non moins que lunion, la distinction est ncessaire ; les rites la produisent. Comme la socit humaine, la nature ne parvient un tat parfait que par lquilibre des rites et de la musique. Le Ciel est noble, la Terre est vile, le prince et le sujet ont leurs places. Le haut et le bas se manifestent ; le prcieux et le vil ont leurs rangs. Le p.27 mouvement et le repos ont leur constance ; le grand et le petit leur distinction. Les tres sassemblent par espces ; les objets se divisent en groupes ; ainsi leur nature et leur destin ne sont pas identiques. Dans le ciel, sont les constellations ; sur terre sont les formes. Cest ainsi que les rites sont la sparation du Ciel et de la Terre.

Louis LALOY La musique chinoise

15

Si lon cherche des analogies, la musique, qui unit, ressemble au Ciel, qui est unique ; les rites, qui divisent, la Terre, qui est multiple. Mais ce sont l des conformits, non des identits. La musique tablit lharmonie et propage la divinit : elle se conforme au ciel. Les rites font les distinctions ncessaires et sont sous la dpendance des mnes : ils se conforment la terre. Cest pourquoi le saint fait une musique qui correspond au Ciel ; il fait des rites qui dpendent de la Terre. Quand les rites et la musique sont clairs et complets, le Ciel et la Terre accomplissent leurs fonctions.

* **

Louis LALOY La musique chinoise

16

III LES DESTINS

Le livre o se trouve cette doctrine est un des cinq ouvrages canoniques ; le texte en est sacr, les caractres en sont compts, et, jusqu ces toutes dernires annes, un bon lettr se faisait fort de le savoir par cur. Mais il ne faut pas croire que les prceptes en soient appliqus dans leur rigueur. Ce quil propose p.28 notre dvotion, cest un idal, si parfait, que sans doute il ne sest jamais ralis sur terre. La musique est humaine, et, comme telle, pcheresse. Il faut remonter jusquaux temps des premiers empereurs , vingt sicles de distance peut-tre, pour la trouver gale sa haute mission ; mais ce sont l des temps lgendaires ; cest le rve dun ge dor, o la sagesse rgnait parmi les hommes, o lon ignorait le mal, la ruse, le mensonge, la maladie, la disette et la rvolte. Au temps de Confucius, cet ge tait bien loin, et le philosophe a consum sa vie passer de royaume en royaume, la recherche dun monarque qui ft un sage, comme ctait son de voir et sa dfinition. Il crut un jour avoir rencontr celui qui comblerait ses vux : le prince de Lo coutait ses conseils. Mais un autre seigneur, le duc de Ts, fut inquiet de cette vertu grandissante et de la prosprit qui ne manquerait pas de sensuivre : il envoya donc au prince, en prsent, 80 musiciennes et comdiennes. Aussitt Confucius perdit son autorit ; il sloigna, non sans avoir fltri ses perfides rivales dune pigramme dgote. Les airs quelles faisaient entendre ntaient certes pas de nature conjurer lga rement des sens. Il faut croire dailleurs que la musique stait bien relche de son antique svrit : Confucius lui-mme, quand il a recueilli, dans le Livre des Vers, les chansons populaires et les hymnes liturgiques des diffrents royaumes, sest vu forc dadmettre, p armi les premires, plusieurs pices dont le tour galant et les accents langoureux ont fait froncer plus dun grave p.29 sourcil : un matre prudent a toujours mis ses lves en garde contre leurs grces perverses ; et un blme demeure attach aux noms des vieux pays do elles sont originaires, Tcheng et W. Le marquis Wn, qui avait en fief un des nombreux petits tats de la Chine, sur la fin du Ve sicle avant notre re, sy plaisait malgr tous les avertissements, et il demandait un disciple de Confucius : Lorsque, sous la robe sombre et le bonnet rituel, jentends la musique ancienne, je nai quune crainte : cest de men dormir. Lorsque jentends les airs de Tcheng et de W, jignore la fatigue. Jose vous le demander : pourquoi lancienne musi que produit-elle cet effet, et la nouvelle cet autre ?

Louis LALOY La musique chinoise

17

Le dpositaire de la saine doctrine parla longtemps, et fort bien ; il reprocha au marquis dai mer les notes, et non pas la musique , cest --dire doublier les prceptes au point de se laisser mener au gr des sensations. Le Mmorial de la musique rapporte cet entretien ; mais il ne dit pas si le marquis amenda son got. La musique pernicieuse avait un grand attrait ; et le bon historien Seu-m Tsin, aprs avoir copi presque entirement le Mmo rial pour en faire le vingt-troisime chapitre de son grand ouvrage, nous fait, ce sujet, le rcit dune vritable tentation, qui se termine dailleurs par la confusion du pcheur1. Ctait au temps du duc Ling, du pays de W. Comme il allait au pays de Tsin, arriv au bord de la p.30 rivire Pou, il y fit halte. Au milieu de la nuit, il entendit le son dun luth que lon touchait. Il interrogea droite, gauche ; tous rpondirent navoir rien entendu. Il donna donc un ordre au matre de musique Kiuen en ces termes : Jai entendu toucher du luth, jai inter rog droite, gauche, tous nont rien entendu. Cela ressemble lesprit dun mort ou dun dieu. A ma place coutez et notez. Matre Kiuen dit : Bien. Il sas sit correctement, attira lui son luth, couta et nota. Le lendemain il dit : Je tiens lair. Mais je ne my suis pas encore exerc. Je vous demande encore une nuit pour my exercer. Le duc Ling dit : Soit. On passa donc la nuit ; le lendemain il dit encore : Je my suis exe rc. On partit et on arriva Tsin. Ils rendirent visite au duc Png ; le duc Png leur donna un banquet sur la terrasse des Bienfaits rpandus. Dans la gat du vin, le duc Ling dit : A linstant, en venant, jai entendu un air nouveau ; je vous demande la permission de vous loffrir. Le duc Png dit : Soit.
1

Le sens est donn da prs la traduction de M. Chavannes.

Louis LALOY La musique chinoise

18

Ordre fut donc donn matre Kiuen de sas seoir ct de matre Kouang, dattirer lui son luth et den toucher. Il navait pas fini que matre Kouang, de la main, le retint, en disa nt : Cest lair dun royaume ruin. On ne peut pas lcouter. Le duc Png dit : De quelle manire sest -il produit ? Matre Kouang dit : Cest matre Yn qui la fait ; et ce fut pour Tchou une musique de perdition. Quand le roi O eut cras Tchou 1, matre Yn senfuit vers lest et p.31 se jeta dans la rivire Pou. Cest pourquoi vous avez entendu certainement cet air sur les bords de cette rivire. Celui qui le premier entend cet air, son royaume sera affaibli. Le duc Png dit : Les airs que jaime, ma volont est de les entendre. Matre Kiun joua jusqu la fin. Le duc Png dit : Ny a -t-il pas des airs plus malfaisants que celui-l ? Matre Kouang dit : Il y en a. Le duc Png dit : Peut-on les entendre ? Matre Kouang dit : La vertu et la justice de votre altesse sont trop minces et vous ne pouvez les entendre. Le duc Png dit : Les airs que jaime, ma volont est de les entendre. Matre Kouang, bien malgr lui, attira son luth et en toucha, au premier morceau, il y eut deux bandes de huit grues noires la porte de la galerie ; au deuxime morceau, elles raidirent le cou et crirent, tendirent les ailes et firent une danse. Le duc Png se rjouit fort et porta la sant de matre Kouang. Il revint sasseoir et demanda : Ny a -t-il pas des airs encore plus malfaisants que celui l ?
1

Dans cette bataille, qui eut lieu au XIIe sicle avant notre re, le dernier souverain des Yin, Tchou, fut mis en droute par O, fondateur de la dynastie des Tcheou.

Louis LALOY La musique chinoise

19

Matre Kouang rpondit : Il y en a : ceux par lesquels jadis Houng-ti fit une grande union avec les esprits des morts et des dieux. Mais la vertu et la justice de votre altesse sont minces, et vous ntes pas capable de les entendre. Les entendre, ce sera votre ruine. Le duc Png dit : Je suis un vieil homme. Les airs que jaime, ma volont est de les entendre. Matre Koung, bien p.32 malgr lui, attira son luth et en toucha ; au premier morceau, il y eut un nuage blanc qui monta du nord-ouest ; au deuxime morceau, un grand vent sleva, et la pluie avec lui, il fit voler les tuiles de la galerie. A droite, gauche, tous prirent la fuite, et le duc Png, effray, resta prostern entre la galerie et la chambre. Il y eut grande scheresse dans Tsin, au point que la terre fut rouge pendant, trois ans. Lesprit frivole dun grand seigneur pouvait donner en de coupables fantaisies ; un lettr, un savant, restait fidle lancienne musique au point doser parfois de respectueuses remontrances, et cest ce qui la perdit. En lanne 221 avant notre re, le roi de Tsn se ren dait matre de la Chine entire et en devenait lempe reur absolu, avec le nom de Chu et le titre de Hong-ti. Ctait la fin du rgime fodal. Mais le gouvernement nouveau, impos par la force, ne se maintint que par une cruaut implacable : tous les hommes cultivs regrettaient, au nom de la tradition, la fodalit. Sollicit, maintes reprises, de la rtablir, Chu Hong-ti voulut enfin priver lopposition de ses autorits, et rendit, en 213, un dit par lequel tous les livres devaient tre brls, la seule exception de ceux qui traitaient de la mdecine, de la divination et de lagriculture. Trente jours aprs la promulgation, ceux qui nauraient pas obi devaient tre envoys aux travaux forcs de la Grande Muraille, alors en construction ; ceux qui oseraient discuter encore sur le Livre des Vers ou le Livre de lhistoire seraient mis mort sur la place publique ; p.35 ceux qui se serviraient de lantiquit pour dnigrer les temps modernes subiraient la mme peine, ainsi que leur parent et les magistrats coupables de ne pas les avoir dnoncs 1. Ctait vouloir exterminer toute la pense chinoise : la rigueur des chtiments rpond lnormit de la destruction. La musique tait frappe au mme titre que la posie quelle accompagnait ; et on brla non seulement ses livres, mais ses instruments. Quatre annes aprs, le tyran mourait son tour ; Eul-chu, son fils, ne put garder que deux ans un pouvoir redoutable son peu de raison : il fut renvers et tu. Aprs sept annes de troubles, Kao-tso montait sur le trne, et son successeur Ho-ti rapportait, en lan ne 191, ldit barbare. Ce tte dynastie, qui est celle des Han, fut favorable aux lettres et aux arts : les livres reparurent.
1

Se ma Tsien, ch. VI, traduction et commentaire de . Chavannes.

Louis LALOY La musique chinoise

20

Quelques-uns, les plus vnrables, avaient t conservs par la mmoire de lettrs qui purent les rcrire. Dautres furent dcouverts dans les cachettes o on avait enfoui ces trsors de sagesse. Beaucoup taient perdus sans retour. Il arrivait aussi que plusieurs versions taient en prsence, proposant la philologie chinoise des problmes ardus. La musique eut sa part dans cette renaissance : on retrouva des ouvrages, des instruments. Mais on narrivait plus ressaisir lesprit. Au dbut des Han, le grand matre de la musique Tcheu, dont les anctres avaient occup la mme charge de gnration p.36 en gnration, pouvait bien dcrire tintement et rsonance, tambours et pantomimes, mais non en expliquer la signification 1. Cest sur ces entrefaites que fut retrouv ou recons titu le Mmorial de la musique : Se-m Tsien , qui crit vers la fin du IIe sicle avant, notre re, le copie2. Ds lors, on possde nouveau le sentiment de lancienne musique. Beaucoup duvres manquent, sans doute, et personne nentendra plus jamais la musique de lem pereur Chounn, capable denchanter Confucius. Mais les principes sont l, inbranlables autant que ceux de cette morale qui aujourdhui encore maintient debout la socit chinoise. Dge en ge, ils seront invoqus, souvent sur le ton du reproche ; car la musique, comme tous les arts de la Chine, a son progrs, plus lent quil nest dusage en Occident, sans rvolte, mais assez efficace pour mettre au dsespoir ceux que leur ge et leur ducation attachent au pass. Jusqu nos jours, les traits de musique accordent une place dhonneur aux hymnes liturgiques contenus dans le Livre des Vers ; jusqu nos jours, le s chansons de Tcheng et de W sont notes dinfamie. Les empereurs ne composent plus de mlodies, quoique on en attribue encore au grand Kang -Hi, contemporain de notre p.37 Louis XIV ; mais la musique reste sous leur tutelle. Aujourdhui encore, le minis tre des rites comporte un bureau de la musique ; par un dcret en date du 30 avril 1909 la clef de ce bureau vient dtre remise un prince de la famille impriale, qui sans doute gardera ce prcieux dpt, et nen usera gure : le gouvernement chinois a bien dautres soucis. Mais la musique fait partie de ses attributions morales, dont il na pas t dessaisi ; elle comptera comme une institution dtat aussi longtemps que lEmpereur, reprsentant du ciel sur terre, offrira les grands sacrifices, rcompensera les actes de vertu, et publiera des mandements pour rappeler le peuple ses devoirs. Les ides que le Mmorial de la musique expose ne sont plus exactement appliques ; mais elles ne sont pas davantage abandonnes : ce sont des souveraines dchues et respectes. De la mme manire, le systme de la musique, malgr de nombreuses restaurations, na pas chang ses assises. De

1 2

Texte chinois cit sans indication dorigine dans Van Aalst, Chinese Music, p. 5. Selon certains rudits chinois, ce chapitre de son ouvrage serait apocryphe et y aurait t introduit au sicle suivant. Mais un fraudeur cherche la vraisemblance ; certainement, Se-ma Tsien pouvait avoir connu le Mmorial de la musique.

Louis LALOY La musique chinoise

21

mme encore, les instruments antiques sont toujours en usage ct des modernes.

* **

Louis LALOY La musique chinoise

22

IV LE SYSTME

Prpose la morale publique, la musique chinoise a eu, ds lge le plus tendre, le discernement du permis et du dfendu. Limagination occidentale se plat p.38 voir les arts guids, leurs dbuts, par la seule fantaisie, que plus tard la thorie doit convertir en formules. Cest l une fiction dinnocence, pareille celle du Paradis terrestre, mais que nul dogme nimpose : rien ne prouve que les choses se soient passes ainsi, bien au contraire ; il semble que les arts primitifs soient aussi les plus formalistes, que la libert dinvention soit alle en saccroissant dun progrs continu, et que lesprit humain procde toujours de labstrait au con cret. Ce qui est certain, cest que la musique chinoise a commenc par tre savante, mais dune science qui saccordait son sentiment, et le renforait au lieu de le restreindre ou de le fausser. Il nous est rapport que Hong-ti voulut assigner la musique des notes invariables. Il envoya son matre de musique 1 aux confins de lEmpire, vers le nord, selon le premier auteur qui nous fasse ce rcit 2, vers louest, au dire de tous ceux qui le rptent aprs lui. Cest louest, en effet, quon trouvait une sorte de terre promise, o le roi Mou stant aventur, mille ans avant notre re, fut heureux au point doublier le chemin du retour. Le ministre de Hong-ti revint, car il rapportait une grande nouvelle. Au fond dune valle retire, il avait vu des bambous merveilleux, tous de la mme grosseur. Ayant coup lune des tiges entre deux nuds, il souffla : un son sortit. Or ce son tait celui p.39 mme de sa voix lorsquil parlait sans passion. Ctait aussi le murmure du ruisseau qui naissait dans la valle, et qui tait le Hong-ho. Alors deux oiseaux, un phnix mle et un phnix femelle, taient venus se poser sur un arbre ; le premier avait chant six notes, en partant de ce mme son ; la seconde, six notes diffrentes. Le ministre, ayant prt loreille, coupa onze autres tubes rpondant, avec le premier, tout ce quil venait dentendre.. Et il remit son matre ces talons sonores, que lon nomma liu, cest --dire lois. Il avait russi en sa mission. Ce rcit lgendaire contient sa part de vrit. La sre rudition de M. Chavannes a montr quau VIe sicle avant notre re les liu taient des cloches, et quils ne sont dsigns nettement comme des tubes qu partir du IIIe sicle avant notre re. Mais aussi ces cloches taient des liu; cest dire quelles avaient une fonction rgulatrice. Ctaient les diapasons de la
1 2

Tel est probablement le sens des mots Lng-lin, dont on a fait souvent un nom propre. Li Pou-we, mort en 235 avant notre re.

Louis LALOY La musique chinoise

23

musique chinoise. Et leurs noms se sont transmis intacts aux tubes qui les ont remplacs. En voici la srie, dans lordre ascendant : 1. Hong-tchoung, la cloche jaune. 2. Ta-li, le grand li. 3. Ta -tsou, le grand fer de flche. 4. Kia-tchoung, la cloche serre. 5. Kou-si, lancienne purification. 6. Tchoung-li, le li cadet. p.40 7. Jo-pin, la fcondit bienfaisante. 8. Ln-tchoung, la cloche des bois. 9. Yi-tso, la rgle gale. 10. Nn-li, le li du sud. 11. Wo-yi, limparfait. 12. Ying-tchoung, la cloche dcho. De ces noms, quelques-uns peuvent sexpliquer. Parmi les cin q couleurs chinoises, qui sont le jaune, le vert, le rouge, le blanc et le noir, le jaune est la plus prcieuse, et cest la couleur impriale : la cloche jaune est donc la souveraine. A lextrmit de la srie, la dernire cloche lui fait cho. Un autre tinte au fond des bois, une autre peut-tre parle gorge serre. Mais ici dj lobscurit se fait, et tous les autres noms demeurent jamais envelopps de potiques tnbres. Il y avait douze cloches, comme douze mois et douze heures. Peut-tre la division du temps avait-elle servi de modle, car lanne solaire contient, de toute ncessit, douze mois lunaires, au lieu que, pour les sons de la musique, aucun nombre ntait prescrit. Chacune des cloches rpond un mois et une heure. En outre, elles sont rparties en deux classes, selon les deux principes yng ou mle, et yin ou femelle. Les mles sont de rang impair ; les femelles de rang pair. Celles-ci se distinguent des premires par lcri ture et la prononciation de leur nom : li au lieu de liu. Pour dsigner la srie totale, on a coutume, par un tour p.43 propre la langue chinoise, dassocier les deux mots : liu-li. Le phnix mle de la valle profonde chantait les six liu, sa compagne, les six li. Comment sy prenait -on pour faire rendre chacune des cloches un son dtermin ? Aucun calcul ntait pos sible ; mais les Chinois, ds lantiquit la plus haute, taient des fondeurs habiles et patients. Ils avaient leurs recettes, et ne se dcourageaient pas pour un insuccs. De plus, on peut, entre de certaines limites, accorder une cloche aprs la fonte, si lon sait retirer de la matire aux endroits convenables. Ce procd est encore en usage aujourdhui, en Europe comme en Asie ; sans doute ne leur tait-il pas inconnu. Mais un jour vint o lon dcouvrit une relation simple et invariable entre les dimensions de certains corps sonores et la hauteur de leur son, ou, comme nous dirions

Louis LALOY La musique chinoise

24

aujourdhui, la rapidit de leur vibration. Ces corps privilgis taient des tubes ouverts ou ferms, sans anche ni embouchure, que lon faisait parler en brisant le souffle contre leurs bords, comme la syrinx des Grecs ou les fltes de nos chevriers. A tout changement de longueur rpondait un changement de hauteur ; on pouvait volont obtenir telle note requise, et avec la plus rigoureuse justesse. Cest entre le Ve et le IIIe sicle que cette loi dacoustique fut connue en Chine. Chacune des anciennes cloches fut remplace par un tube. Le premier, celui de la cloche dor, avait, nous dit -on, un pied de long. Mais ce pied musical navait que neuf pouces, et le pouce que neuf lignes. Selon le p.44 systme dcimal qui ds cette poque tait dusage cou rant en Chine, ce tube mesurait donc 81 lignes : Lunit de longueur a chang au cours des sicles, si bien que lon ne peut fixer avec certitude la note quil faisait entendre. Si lon adopte les valuations de Tsa-yu, qui crit au XVIe sicle, elle serait intermdiaire entre mi4 et fa4 pour un tube ouvert, et entre mi3 et fa3 pour un tube ferm. On a coutume de la transcrire par un fa3. Les tubes qui suivent donnent les notes dune gamme chromatique : fa dise ou sol bmol, sol, sol dise ou la bmol, et ainsi de suite jusquau mi. On les a dabord accords par le seul moyen de loctave et de la quinte. On savait que deux tubes dont les longueurs sont entre elles comme 1 est 2, donnent deux notes en relation doctave, et que, pour former une quinte, il faut que le rapport soit de 2 3. Ces mots doctave et de quinte, comme toute dsignation daccord ou dinterv alle, sont dailleurs inconnus la thorie chinoise, qui ne parle que des nombres et non des notes. Pour obtenir lut, il suffisait de prendre un tube moins long du tiers que celui du fa. En retranchant encore un tiers au tube de lut, on avait un sol sup rieur, quon reportait loc tave grave et doublant la longueur de son tube. Le double de 2/3 tant gal 4/3, on pouvait donc constituer une gamme complte en prenant, tantt les 2/3, tantt les 4/3 des longueurs successives. Et tel est le procd p.45 que nous enseigne en effet Li Pou-w, qui crit avant le dernier tiers du IIIe sicle avant notre re 1 : Fa engendre ut. Ut engendre sol. Sol engendre r. R engendre la. La engendre mi. Mi engendre si. Si engendre fa dise. Fa dise engendre ut dise. Ut dise engendre sol dise. Sol dise engendre r dise. R dise engendre la dise. Aux trois parties du gnrateur on ajoute une partie pour la gnration suprieure. Des trois parties du gnrateur on retranche une partie pour la gnration infrieure. Fa, fa dise, sol, sol dise, la, la dise, si, sont de la gnration suprieure. Ut, ut dise, r, r dise, mi sont de la gnration infrieure.
1

Le passage est cit par M. Chavannes en sa traduction des Mmoires historiques de Se-ma Tsien, t. III, 2e partie, p. 636. Je remplace les noms des liu par ceux de nos notes.

Louis LALOY La musique chinoise

25

On voit quel avantage on trouvait faire le pied de 9 pouces, et le pouce de 9 lignes : le premier tube ayant pour longueur lunit, celles des quatre suivants taient reprsentes par des nombres entiers. Or cette gamme, forme de onze quintes successives, toutes ramenes dans un intervalle doctave, est loin de nous tre inconnue. Cest celle que nous appelons pythagoricienne , parce quelle repose, semble -t-il, sur les premires dcouvertes de Pythagore. Elle apparat en Chine justement lpoque o lon peut croire une certaine communication entre ce pays et la Grce. M. Chavannes 1 en conclut quelle a t apporte toute p.46 faite, et adopte telle quelle par les thoriciens chinois. Mais les pythagoriciens grecs du IVe et du IIIe sicle avant notre re ne connaissaient pas cette gamme ou ne lui accordaient aucune valeur pratique. Ainsi que j ai eu occasion de le montrer ailleurs 2, le problme dont ils cherchaient alors la solution tait tout diffrent : il sagissait de reprsenter par des rapports dfinis, et, autant que possible, superpartiels, les intervalles des genres enharmonique, chromatique et diatonique, qui nont rien de commun avec une octave de douze demi -tons. En outre, linstrument de leurs recherches tait le monocorde ; les tubes, qui ne peuvent tre raccourcis ou allongs volont, ne se prtaient pas aux expriences. Au contraire, ils convenaient au dessein des Chinois, qui est de rendre invariable la hauteur de chaque note ; cest de quoi les Grecs ne se sont jamais soucis. On peut donc supposer que la Chine sest en effet instruite lcole de la Grce ; mais elle ne lui a emprunt que des principes, quelle a appliqus sa manire. Telle est sa coutume : elle nest nullement ferme aux influences trangres, et elle a su, par exemple, tirer des enseignements de lart hellnique, comme plus tard de celui des bouddhistes, et mme des musulmans. Mais tout ce qui lui vient du dehors est aussitt marqu dune empreinte si forte, que seules la comparaison et lanalyse permettent de prsumer les acquisitions. De la mme manire, elle, sest fait une p.47 religion bouddhique son usage, et peut-tre, si on ne let empche, aurait assimil jusqu la religion chrtienne. Cest ainsi galement quelle a fait servir les dcouvertes de Pythagore non chercher des relations nouvelles, mais dfinir plus rigoureusement les sons fixes de sa musique. La gamme construite par quintes a un dfaut : quelque prcaution que lon prenne, on aboutit bientt des fractions de plus en plus compliques, et toutes irrductibles. On tcha dy porter remde. Se -m Tsin, qui crit un sicle environ aprs Li Po-w, nous fait connatre une premire tentative de simplification. Adoptant les mesures dcimales, il fixe la longueur du premier tube 81 lignes, et donne cette srie :

1 2

Les Mmoires historiques de Se-ma Tsien, t. III, pp. 630-645. Aristoxne de Tarente et la musique de lantiquit, ch. II. Les Pythagoriciens.

Louis LALOY La musique chinoise

26

Fa Fa dise Sol Sol dise La La dise Si Ut Ut dise R R dise Mi

81 75 2/3 72 67 1/3 64 59 2/3 56 2/3 54 50 2/3 48 44 2/3 42 2/3

Les erreurs commises sont ngligeables, comme il sera facile de le vrifier. Ho Nn-tzeu, presque la mme poque, est plus hardi : il supprime toutes les fractions, de la manire suivante :
p.48

Fa Fa dise Sol Sol dise La La dise Si Ut Ut dise R R dise Mi

81 76 72 68 64 60 57 54 51 48 45 43

Cest l ce que nous appellerions un temprament ingal ; sept quintes y sont justes : fa-ut, ut-sol, sol-r, r-la, si-fa-dise, ut-dise-sol-dise, r-dise-la-dise. Pour les cinq autres, laltration est trs faible ; elle atteint sa valeur minimum pour la dernire, la-dise-fa, et cette valeur est justement celle de notre comma 81/80. Mais le point de dpart est toujours la progression par quinte ; et si les rsultats en sont adroitement corrigs, cest pour obtenir des rapports plus simples, non pour mieux satisfaire loreille. Des sicles passent, et nous ne savons ce quil advient des liu, jusqu lanne 1596, o le prince Tsa -yu propose de les accorder selon un principe tout diffrent, qui est celui de notre temprament gal. p.51 Il nest plus exig que les sons forment entre eux des quintes, mais quils soient quidistants. Et les longueurs des tuyaux ncessaires sont donnes dans une approximation trs pousse. Les tables de Tsa-yu nindiquent pas seulement les longueurs des tubes, mais aussi leurs diamtres. Les longueurs de deux tubes conscutifs quelconques forment entre elles, comme il convient, un rapport dont la limite

Louis LALOY La musique chinoise

27

est racine12e2 ; et les diamtres de ces tubes sont entre eux dans un autre rapport qui approche de racine24e2 . Tsa-yu croyait donc une loi qui pourrait se formuler ainsi : Les hauteurs des sons ne sont proportionnelles au rapport des longueurs des tubes que si les diamtres de ces tubes sont entre eux comme la racine carre de ce rapport ; ou, ce qui revient au mme, si les surfaces intrieures sont entre elles comme ce rapport. Cest une ide nouvelle : selon les prcdents thoriciens, les tubes doivent tre gaux en diamtre, limage des bambous primitifs. Or les Grecs savaient dj que de deux tubes gaux en longueur, le plus troit est le plus grave1. Pendant longtemps nous nous sommes refuss les en croire, et il na rien moins fallu que les tout rcents progrs de lacoustique pour nous faire admettre que le diamtre et en effet une p.52 influence sur la hauteur du son. On trouvera dans le Trait dAcoustique de Mahillon, plusieurs formules empiriques diffrentes, selon quil sagit de tuyaux dorgue, de tubes boucle, dinstruments en cuivre ou anches. La relation de Tsa -yu ne serait-elle pas la formule gnrale ? Cest ce que, faute de recherches mthodiques, on peut prsumer, mais non prouver. Nous donnons ici les tables de Tsa-yu. On remarquera quil fait dcrotre les diamtres extrieurs selon la mme loi que les diamtres intrieurs. Est-ce une lgance superflue ? Nous ne le savons pas. Nous savons seulement que lpaisseur des tubes, quoiquon en ait dit, a aussi son importance, sinon pour la hauteur des sons, du moins pour leur timbre. La srie est prolonge sur trois octaves, dont la plus grave est dite des liu doubles, la suivante des liu moyens, la dernire des liu aigus. LIU DOUBLES
Longueur Fa2 Fa dise2 Sol2 Sol dise2 La2 La dise2 Si2 Ut3 Ut dise3 R3 R dise3 Mi3 200 188,77 178,17 168,17 158,74 149,83 141,42 133,48 125,99 118,92 112,24 105,94 Diamtre extrieur 7,07 6,66 6,57 6,48 6,29 6,12 5,94 5,77 5,61 5,41 5,29 5,14 Diamtre intrieur 5 4,85 4,71 4,58 4,45 4,32 4,2 4,08 3,96 3,85 3,74 3,63

Plutarque. Quon ne peut vivre heureux selon la doctrine dpicure, p. 1096A.

Louis LALOY La musique chinoise

28

p.53 LIU

MOYENS
Diamtre extrieur 5 4,85 4,71 4,58 4,45 4,32 4,20 4,08 3,96 3,85 3,74 3,63 Diamtre intrieur 3,53 3,43 3,33 3,24 3,14 3,06 2,97 2,88 2,8 2,72 2,64 2,57

Longueur Fa3 Fa dise3 Sol3 Sol dise3 La3 La dise3 Si3 Ut4 Ut dise4 R4 R dise4 Mi4 100 94,38 89,08 84,08 79,37 74,91 70,71 66,74 62,99 59,46 56,12 52,97

LIU AIGUS
Longueur Fa4 Fa dise4 Sol4 Sol dise4 La4 La dise4 Si4 Ut5 Ut dise5 R5 R dise5 Mi5 50 47,19 44,54 42,04 39,68 37,45 35,35 33,37 31,49 29,73 28,06 26,48 Diamtre extrieur 3,53 3,43 3,33 3,24 3,14 3,06 2,97 2,88 2,80 2,72 2,64 2,57 Diamtre intrieur 2,50 2,42 2,35 2,29 2,22 2,16 2,10 2,04 1,98 1,93 1,87 1,81

Ces alignements de chiffres seront excuss, si lon estime quil nest pas indiffrent la Chine davoir connu, au moins en thorie, plus dun sicle avant nous, le temprament gal, et davoir fait des expriences plus dlicates que les ntres sur les tubes sonores.

* **

Louis LALOY La musique chinoise

29

V LA GAMME

Ds une antiquit recule, la musique chinoise possdait une srie complte de demi-tons. De ces richesses, elle fit un usage prudent.
p.54

Des douze notes entre lesquelles loctave se divise, cinq sont lues. Si la premire est un fa, la seconde sera un sol, la troisime un la, la quatrime un ut et la cinquime un r. Mais cet ensemble, dont les termes conscutifs sont distance de ton entier ou de tierce mineure, peut prendre son point de dpart tout degr de lchelle chromatique : la premire note sera un fa dise, un la, un r dise ou un mi tout aussi bien quun fa, et les autres seront transposes dautant. Leurs relations mutuelles resteront invariables, ainsi que leurs noms, qui rpondent leur rle, non leur hauteur absolue. La premire s appellera toujours koung, 1e palais ; la seconde chang, la dlibration ; la troisime kio, la corne ; la quatrime tche, la manifestation ; et la cinquime y, les ailes. Ces noms sont mystrieux presque autant que ceux des liu. Cependant on peut y reconnatre la trace dun ancien symbolisme, dont le Mmorial de la musique a gard quelque souvenir : La note koung, p.55 y est-il dit, reprsente le prince ; la note chang, les ministres ; la note kio, le peuple ; la note tche, les affaires ; la note y, les objets 1. La mlodie, la phrase, et le morceau entier peuvent se terminer par lune quelconque de ces cinq notes. On peut donc dire que la musique chinoise a cinq modes, et dans certains recueils les airs sont classs en effet par leur note finale. Mais ce nest l, pour les Chinois, quun caractre accessoire. Ce qui importe bien davantage, cest le hauteur absolue des notes, ou, comme nous dirions, la tonalit choisie. Elle est dordinaire indique au dbut du morceau, et rapporte la note koung. On crit par exemple : Hong tchoung w koung. Fa fait fonction de koung. Ta li w koung. Fa dise fait fonction de koung. Ta tsou w koung. Sol fait fonction de koung. Ds lantiquit, la Chine a t attentive aux transpo sitions plus qu tout autre procd de lart musical. Le Kouo y rapporte que le roi O, lorsquil

[css : Mmoires historiques]

Louis LALOY La musique chinoise

30

livra au dernier empereur des Yin sa fameuse bataille, rangea son arme pendant la nuit 1 . Avant quil et fini, la pluie se mit tomber ; au moyen du koung suprieur de yi-tso, il acheva. A lheure tchn (de 7 9 heures du matin), la conjonction se faisait au-dessus du signe siu, p.56 cest pourquoi il dploya le koung suprieur de yi-tso, et donna cette musique le none de y (aile) car cest ce par quoi il protgea, abrita et rgla bien son peuple. Au moyen du koung infrieur de hongtchoung, il rpandit ses soldats dans la campagne de Mou ; cest pourquoi il appela cette musique li (exciter), car cest ce par quoi il excita les six corps darme. Au moyen du koung infrieur de ta tsou, il rpandit ses commandements dans le pays de Chang, il fit clater la vertu du roi Wn ; il examina fond les nombreux crimes de Tchou ; cest pourquoi il appela cette musique Koe-lon (la rgle de Koe), car cest ce par quoi il don na gnreusement le calme et la tranquillit au peuple. Le roi O sest donc aid de quatre airs de musique, dont les tons seuls, rpondant leurs caractres, ont t conservs. Le premier avait pour koung suprieur lut dise ou le r bmol ; le second avait pour koung infrieur le fa, cest --dire quil tait une tierce majeure au -dessus du premier ; le troisime tait en sol, le quatrime redescendait au ton de r dise ou mi bmol. Cest ce systme de modulations qui assura lordre de larme, ses d ispositions belliqueuses, la soumission du pays, enfin la prosprit du peuple. Et sans aucun doute ce rcit ne prouve rien pour lpoque de la bataille, qui est le XIIe sicle avant notre re ; mais il nous renseigne sur le sentiment de la musique au temps o il fut crit, cest --dire au Ve sicle avant notre re. Ce sentiment est le mme aujourdhui. M. Moule 2 cite le cas dun amateur, familier surtout avec la musique du thatre, qui attachait une extrme importance la diffrence du ton, cest --dire au degr de hauteur des notes. Sans doute une ducation sculaire a form les musiciens chinois : ils ont les li dans loreille. En Europe, le diapason a t si longtemps arbitraire, quaujourdhui quil est fix, la mmoire en est encore assez peu rpandue. En outre, dans la gamme chinoise, moins fortement constitue que notre gamme majeure, exempte en particulier de ces demi-tons qui veulent se rsoudre, chaque note est perue pour elle-mme plutt que dans son rapport avec les autres. La musique chinoise juxtapose ses notes, comme la langue ses mots, sans que rien leur attribue une fonction particulire ; il ny a pas de sensible, de tonique ou de dominante par dfinition, pas plus quil ny a de signe distinctif pour les verbes, les noms ou
p.57 1

Jemprunte ce texte et sa traduction M. Chavannes, Mmoires historiques de Se-ma Tsien. III, 2e partie, note a32.117. Mais je ne crois pas comme lui que le mot kong dsigne une note dtermine en hauteur. Tel ne semble pas tre lusage de la langue. 2 Chinese musical instruments, p. 143.

Louis LALOY La musique chinoise

31

les adjectifs. Chaque mot apporte avec lui un sens, chaque note fait reconnatre sa hauteur. La succession des sens donne un sens la phrase. La suite des hauteurs trace la mlodie.

* **

Louis LALOY La musique chinoise

32

VI LES GAMMES NOUVELLES

La gamme de cinq notes a t complte par deux notes supplmentaires, qui portent le nombre total p.58 sept et introduisent des demi-tons. Lune de ces notes est place un demi-ton au-dessous du che, et lautre la mme distance au-dessous du koung. Si le koung est un fa, la premire est un si, la seconde un mi. Mais ces notes nont pas dexistence propre, et leurs noms le prouvent : lune sappelle pin tcheu, qui devient tche , et lautre pin koung, qui devient koung . Ce ne sont mme pas des sensibles : elles ne sont usites que comme des notes dagrment, et dans la musique lgre. Ce sont des irrgulires, qui se risquent et seffacent aussitt. Daprs certains auteurs, cest la dynastie des Tcheou qui leur aurait donn accs dans la musique, au XIIe sicle avant notre re. Il est probable quelles ny ont t introduites qu une date bien plus rcente, et limitation de la musique mongole. Ce qui est certain, cest que Koubila khan, lorsquil conquit la Chine et fonda la dynastie des Yun, au XIVe sicle de notre re, y importa une gamme de sept notes loctave, si exac tement pareille notre gamme majeure, quon a pu la croire emprunte lEurope. Mais cette date notre musique ne connaissait que les modes du chant grgorien, o la gamme majeure ne figure pas. Ctai t sans doute la gamme nationale des Mongols. Elle stendait sur une octave et un ton, et navait pas de diapason. Chacune de ses neuf notes tait reprsente par un son, dont les Chinois firent aussitt la transcription phontique ; elles se traduiraient ainsi, en commenant au fa p.59 : H Ss Yi Chang Tcheu Koung Fn Lou Wou fa sol la si bmol ut r mi fa sol

Louis LALOY La musique chinoise

33

En raison de sa simplicit, et malgr son origine barbare, cette nouvelle reprsentation des sons fut adopte. Mais le si bmol choquait les habitudes chinoises ; souvent on le prenait pour un pin tche ou si naturel. Pour prvenir cette ambigut, on inventa un autre signe keou pour reprsenter le si naturel. Mais il tomba bientt en dsutude. Aujourdhui encore, le chang doit compter, dans certains cas, pour un si naturel et non un si bmol.

* **

Louis LALOY La musique chinoise

34

VII LES INSTRUMENTS

La Chine a eu pour premiers instruments de musique ceux o chaque son est donn par un organe diffrent : les jeux de cloches et de pierres sonores, les p.60 syrinx et les orgues, les cithares. Elle a connu plus tardivement ceux dont le principe est le raccourcissement dune mme corde, ou louverture de trous au long du mme tuyau : guitares, violons, fltes, hautbois et clarinettes. Et le plus grand nombre de ceux-ci ne sont admis que dans les genres populaires. Selon Li Pou-w, lempereur Hong -ti, sitt en possession des bambous merveilleux, aurait charg son ministre dy faire correspondre des cloches ; la vrit est que les cloches ont proclam, avant les tubes, les douze notes de la gamme. Leur alliage comportait six parties de cuivre et une dtain, et lart des fondeurs avait de cruels secrets. Mencius en tmoigne : Comme Siu, roi de Ts, tait assis en haut de la salle dau dience, des hommes qui tiraient un buf entrav vin rent passer au bas de la salle. Le roi les vit, et dit : O menez-vous ce buf ? Ils rpondirent : Nous allons enduire de son sang une cloche. Le roi dit : Laissez-le aller. Je ne puis souffrir de le voir trembler et sagi ter, comme un innocent qui parvient au lieu du supplice. Ils rpondirent : Alors nous renoncerons enduire la cloche de son sang ? Le roi dit : Comment y renoncer ? Mettez un mouton sa place. Le peuple crut quil agissait ainsi par avarice. Mais Mencius lavait compris : Cest, dit -il, que vous aviez vu le buf et non pas le mouton. Et le roi rpondit, en citant le Livre des Vers : Un homme avait une pense ; je la devine et la mesure.

Louis LALOY La musique chinoise

35

La forme des cloches est varie ; il en est de carres, p.61 dovales et de circulaires, dvases et de rtrcies ; les contours sont anguleux ou arrondis, parfois hrisss de petites protubrances rgulires. Les unes sont dans les temples, soit de Confucius, soit de Bouddha, et appellent, comme les ntres, la prire ; dautres don nent des ordres aux soldats. Celles que la musique emploie sont plus petites et suspendues des chssis ; dpourvues de battant, on les frappe de maillets. Une cloche isole sappelle Pouo tchoung. Elle indique le ton au commencement de chaque couplet. Limage en est donne [Illustrations, figure 8]. Un jeu de cloches se nomme Pien tchoung ; le nombre tait jadis de douze, comme celui des liu ; aujourdhui on va jusqu seize, en prolongea nt la gamme de quatre degrs laigu. Les cloches sont disposes sur deux rangs, lun au -dessus de lautre, et rparties selon la division des liu mles et femelles, cest --dire selon deux gammes par tons entiers dont lune commence au fa et lautre au f a dise. Les instruments de pierre rpondent aux cloches et jouent leur unisson. Une seule pierre, suspendue un chssis, se nomme Te king et donne le ton en mme temps que le Pouo-tchoung [Illustrations, figure 2]. Le jeu de pierres se nomme Pien king et a la mme construction que le jeu de cloches. Ce sont des pierres de jade, choisies avec un grand soin et tailles en querre. Dans un mme instrument, lpaisseur est seule variable et fait changer la hauteur du son, qui est dune puret suave, nous dit -on. Nous nen pouvons gure juger p.62 aujourdhui, ces instruments ntant plus jous que dans les temples de Confucius, aux ftes. Mais jadis les maisons prives en taient pourvues. Confucius lui-mme frappait les pierres du king, un jour ; mais ctait au pays corrompu de W, et nul ne prtait loreille des mlodies que sa vertu faisait sublimes. Un homme qui portait sur lpaule un panier de jonc vint passer devant la porte du sage : Quil a de cur, scria -t-il, celui qui frappe ainsi le king ! Il dit encore : hommes vils ! Son des pierres ! Nul ne le connat, et, voil quil a termin. Si le fleuve est profond, on garde son vtement ; si leau est basse, on le retrousse pour passer. Il blmait, par cette citation du Livre de Vers, ceux qui ne savent profiter des belles occasions. Confucius, layant compris, rpondit : A qui ne perd courage, rien nest difficile 1. La syrinx chinoise se nomme P -siao [Illustrations, figures 3 et 7]. Elle comprenait dabord douze tubes, et en a seize aujourdhui, disposs sur deux
1

Lin-Y, XIV, 42 ; le sens est donn daprs le commentaire de Tcho -h.

Louis LALOY La musique chinoise

36

rangs, linstar des prcdents instruments : elle est forme avec des liu de bambou, comme les autres avec des liu de pierre ou de mtal. Comme eux aussi, elle ne se fait plus entendre aujourdhui que dans les crmonies reli gieuses. Le cheng est un petit orgue bouche [Illustrations, figures 1 et 6]. Treize ou dix-neuf tuyaux de bambou plongent dans un rcipient fait dabord dune calebasse, p.63 aujourdhui de bois laqu, et dont la forme rappelle celle dune thire ; il ny manque mme pas le bec, par o lexcutant aspire lair. Cet air ne passe par un tube que si du doigt on ferme un trou latral perc prs de sa base ; il fait alors vibrer une anche de laiton souple, qui fut jadis en or. Le son ressemble beaucoup celui du jeu de montre, dans nos orgues, avec un peu plus de mordant. La justesse est parfaite. Selon les Chinois, cet instrument serait des plus anciens : Ni-koa, qui rgnait avant Hong-ti, laurait construit, pour imiter le chant du phnix. Il est plus vraisemblable que le p -siao en fut le modle. Il est jou dans les temples de Confucius, parat aussi aux cortges de noces et den terrement, mais pour la forme, et y reste muet. Le yo, appel aussi siao [Illustrations, figures 1 et 6], drive galement du p -siao, mais dune autre manire : on a pris un seul tube de linstrument, et on la perc de six trous. Cette invention ne daterait, selon les historiens chinois, que de lpoque des Han, qui va du IIe sicle avant notre re au IIe aprs : il nest pas impos sible que quelque flte grecque lait inspire ; mais ici encore la Chine est demeure originale en son imitation. Linstrument hellnique que par abus nous appelons une flte avait une anche double : ctait un haut bois. Le siao na pas danche, ni mme dembouchure. Il se souffle par son extrmit, comme sil faisait partie du p -siao. Sous la dynastie mongole, il fut introduit dans la musique religieuse, mais les amateurs, aujourdhui encore, sont loin de lavoir abandonn ; le son, p.64 moins tendre que celui de nos fltes, est dune transpa rence sereine ; et sa lgret permet les traits les plus rapides. La gamme est la suivante : La flte traversire, dite jadis tcheu, se nomme aujourdhui ti [Illustrations, figure 1]. Elle a huit trous et se joue comme la ntre. Cet instrument, est venu aprs le siao. Il est aujourdhui dun emploi gnral : 1or chestre des temples, celui des thtres, les cortges nuptiaux ou funbres ne peuvent sen passer. Et la jeune fille qui veut plaire nen nglige pas ltude. Linstrument sonne une quar te au-dessus du siao, avec la mme chelle. Le kouan-tzu et le so-nou sont deux instruments anche, trs bruyants et tout populaires. Les deux syllabes qui dsignent le dernier ne sont sans doute que la transcription dun nom tranger, mongol peut -tre ou tartare. Quant au mot koun, il dsignait autrefois, un instrument tout diffrent, compos de deux tubes jumeaux, en bois verni, percs chacun de six trous et

Louis LALOY La musique chinoise

37

ferms leur extrmit ; cest cet instrument que reprsentent, en deux dimensions, les illustrations 2 et 5. Nous ne savons sil possdait ou non des anches ; dans ce dernier cas, il y faudrait reconnatre une combinaison de la syrinx et de la flte ; mais dans le premier on pourrait songer une copie de la double flte antique. Le hiuan est aussi ranger parmi les instruments vent, mais il na aucun rapport avec tous ceux qui prcdent : il est fait de terre cuite ou de porcelaine, et sa forme est celle de la moiti dun uf. Au sommet est un trou par o lon souffle ; cinq autres trous, percs le long des flancs, fournissent, ce que lon rap porte, la gamme suivante :
p.67

Il passe pour avoir t invent aux temps de Hong-ti et nest aujourdhui en usage quaux temples de Confucius [ Illustrations, figure 4]. Les instruments de cuivre sont deux longues trompettes, lune en forme de large cylindre, kao-tong, cornet de signal , lautre tubulaire avec le pavillon en retour, comme chez les Romains, la-pa. Le son caverneux de la premire est dusage aux funrailles, la seconde est militaire. Cest elle que Paul Claudel entend sonner devant lenceinte vide (Connaissance de lEst : Halte sur le canal) Et soudain un cri lugubre nous atterre ! Car le gardien de lenclos, au pied dune de ces portes qui enca drent la campagne du dessin dune lettre redresse, sonne de la longue trompette chinoise, et lon voit le tuyau de cuivre mince frmir sous leffort du souffle qui lemplit. Rauque et sourd sil incline le pavillon vers la terre, et strident sil le lve, sans inflexion et sans cadence, le bruit avec un morne clat finit sur une p.68 quarte affreuse : do-fa ! do-fa ! Lappel brusque dun paon naccrot pas moins labandon du jardin assoupi. Cest la corne du pasteur, et non pas le clairon qui articule et commande ; ce nest point le cuivre qui mne en chantant les armes, cest llvation de la voix bes tiale, et la horde ou le troupeau sassemblent confus ment son bruit. Mais nous sommes seuls, et ce ne st pour rien de vivant que le Mongol corne lintersection solennelle de ces routes. Le plus ancien des instruments cordes est le kn [Illustrations, figure 8] : cest un luth, mont dabord de cinq, puis de sep t cordes. Ces cordes sont en soie ; toutes gales en longueur, elles ne diffrent que par leur paisseur, et la tension quon leur donne. La caisse est plate par -dessous, comme la terre, bombe en dessus, comme le ciel. Elle est faite en bois darquier et vernie en noir. Des noms potiques sont donns toutes ses parties, depuis la tte, qui est large et carre, jusqu la queue arrondie ; deux chancrures sont les reins et le cou ; le sillet sappelle la montagne sacre ; deux cavits, dans la table

Louis LALOY La musique chinoise

38

infrieure, comptent comme ltang du dragon et le bassin du phnix. La corde est attache, par un nud en tte de mouche , un cordonnet de soie tordu sur lui-mme et qui, traversant la tte de linstrument, vient se fixer sur une cheville. On augmente ou on diminue la torsion, par suite, la longueur du cordonnet, et la tension de la corde varie en consquence, mais en des limites trs troites. Il faut p.69 tablir dabord un accord approximatif : on passe la corde sur la queue, dans une chancrure dite la mchoire du dragon , et on enroule lextrmit sur lun ou lautre de deux boutons placs sous linstrument. Cest cette opration que procde le musicien des deux gra vures reproduites [Illustrations]: de la main droite, il tire sur la corde ; et de la gauche il prouve le son. Les figures [Illustrations]montrent comment il faut soutenir la queue de linstrument, pincer la corde, laider franchir la mchoire du dragon, enfin la tirer. Pas plus que nos cordes en boyau, les cordes de soie ne tiennent longtemps laccord. Linstrument ne repr sente donc pas lordre fixe de liu. Pour chaque excution, on le rgle selon les exigences de la musique : ses cinq cordes sont institues pour donner ls cinq notes, partir de lun quelconque des douze liu. Le koung se trouve au centre : si ce koung est hong-tchoung ou fa, on a donc Au temps o fut crit le Mmorial des Rites, le kn cinq notes tait dj un instrument ancien. Le kn sept cordes est seul usit aujourdhui. Les deux notes ajoutes rptent les deux premires loctave : Les cordes sont touches de la main droite. Au long de la plus grave se trouvent incrustes dans le bois p.70 treize petites rondelles de mtal ou de nacre : elles indiquent les places o les doigts de la main gauche doivent appuyer pour raccourcir la corde [Illustrations, figure 11]. On peut ainsi trouver sur une mme corde quatorze notes, qui sont pour la premire :

Le raccourcissement sapplique toutes les cordes et donne linstrument une grande richesse. La notation est une tablature : elle indique le numro de la corde, et en regard de quelle marque il faut placer le doigt ; en outre, elle prescrit le doigt de chaque main, et la manire dont la main droite attaquera la corde ; dun doigt, de deux ou de trois, en lattirant ou en la repoussant, en pinant, frlant ou martelant. Ces prcautions montrent le compositeur chinois attentif non la note seule, mais la sonorit dont il veut dterminer les plus subtiles nuances. Le kn est un instrument dlicat. Cest pourquoi, outre son usage rituel, les amateurs le tiennent en haute estime, et en jouent volontiers dans le secret

Louis LALOY La musique chinoise

39

des salles retires, seuls ou avec quelques amis de choix, qui se taisent : vritable musique de chambre, aime pour elle-mme et non pour le succs. Et il ne suffit pas que le lieu soit paisible ; il faut aussi un cur pur, et une attitude de respect, ou le kn profa n ne livrera pas sa beaut. La mthode qui fait suite au recueil de Si Tsing -chan numre ses vertus. Elles p.71 sont au nombre de vingt-quatre ; le kn est la fois : Harmonieux. Limpide. Pur. Distant. Ancien. Sans mlange. Calme. En repos. lgant. Beau. Lumineux. Choisi. Net. Gras. Rond. Ferme. Vaste. Dli. Coulant. Solide. Lger. Lourd. Lent. Rapide. Chacun de ces attributs est ensuite lobjet dune mditation. Voici la deuxime (Limpide) : Trouver, pour jouer du luth, un lieu de limpidit, ce nest pas difficile. Ce qui est difficile, cest la limpidit dans le mouvement des doigts. Or, si les doigts se meuvent, cest pour chercher le son. Comment donc atteindre la limpidit ? Je dis quil faut l a chercher dans le son mme. Si le son est rude, cest signe que les doigts sont inquiets ; si le son est pais, cest signe que les doigts sont impurs ; si le son est tnu, cest signe que les doigts sont limpides. Cest ainsi quil faut scruter les notes . Or la limpidit se produit de cette manire, mais le son vient du cur. Si donc le cur a trouble et dsordre, la main aura une sorte dagitation ; cest avec cette agitation quelle touchera le luth : comment pourrait-elle atteindre la limpidit ? Seuls les sages forms dans la retraite, lme dpouille et paisible, ont fait choix de la limpidit. Leur cur est sans poussire, leurs doigts sont de loisir. Ils rflchissent la tnuit du son, et, en y pensant, ils lobtiennent. Ce quon appelle tnuit, cest le plus haut degr de la limpidit. Elle communique avec limmensit obscure, sort de ltre et entre dans le p.72 nant, et fait voler son manation ,jusquau sjour lev de lempereur Fou. Pour que les doigts excutent leur office, il faut : dune part, se trouver dans une disposition harmonieuse ; de lautre, les avoir exercs. Si la disposition est harmonieuse, lme possde la limpidit ; si les doigts sont exercs, la note possde la limpidit. Ceux qui brlent des parfums gardent la fume et chassent la vapeur ; ceux qui font infuser le th tent ce qui est trouble et versent ce qui est clair ; de mme, pour avoir un son limpide, on lave la souillure de lhumeur, on dtend lardeur des sentiments ; de dessous les doigts on balaie toute passion, et sur la corde on fait rgner la puret. Cest pourquoi on obtient la rapidit sans dsordre et labondance sans excs. Cest le rayon clair dans leau profonde. Le sage qui possde la raison doit y parvenir sans effort.

Louis LALOY La musique chinoise

40

On voit que la doctrine chinoise, au cours des sicles, est reste fidle son haut spiritualisme ; mais elle a gagn, au contact des religions bouddhique et taoste, une exaltation mystique : le kn est sacr. Un kn monocorde est sur les genoux de cette divinit qui, monte sur le dragon blanc, touchant une seule corde, parcourt les quatre mers [Illustration]. La sixime mditation (Sans mlange) se termine par ces vers :
Jaime ce sentiment Ni tide ni ardent. Jaime cette saveur : p.75 Got de neige ou de glace. Jaime cette rumeur : Le vent dans les sapins, la pluie sur les bambous, La chute du torrent, le bruissement des flots.

Ceux qui ont pu goter la gravit suave de la soie chantante au-dessus du bois noir, sauront apprcier lallgorie. Le barbare dOccident qui crit cet ouvrage se permettra une autre comparaison : elle ne passera pas pour dsobligeante en un pays comme la Chine, o lart culinaire a gard son rang. Le son du luth chinois est aussi dlicat loreille quau palais ces nids dhirondelles, mets sans substance, saveur vanes cente, qui pourtant, apporte avec elle le souvenir des brises marines. Il faut, pour savourer lun et lautre, le recueillement. Ce nest jamais par la force que sim pose la musique du luth chinois ; pareille lpouse selon la sagesse et les rites, elle doit sa beaut, sa puissance, sa douceur. Elle est sur du silence ; elle ne parat que sil laccompagne ; et ce nest pas l un de ses moindres bienfaits. Le kn passe pour trs ancie n. Un des empereurs lgendaires en aurait rgl la construction : Hong-ti, ou mme le plus ancien de tous, Fou-hi. Selon le Mmorial des Rites, cest en saccompagnant du luth a cinq cordes que lempereur Chounn chantait ces vers de sa composition :
Le souffle parfum du vent du sud Peut dissiper les chagrins de son peuple. La venue opportune du vent du sud Peut augmenter les trsors de mon peuple.

Cependant le kn fait appel au raccourcissement des cordes, qui ne semble pas avoir t connu de toute antiquit. La question reste obscure, et nous manquons des lments ncessaires pour discuter la tradition chinoise.
p.76

Le che nemploie pas le raccourcissement ; cest une cithare et non un luth [Illustrations, figure 4]. Aussi a-t-il des cordes plus nombreuses : 27, dit le El-y, aujourdhui 25. Toutes gales en longueur, on les accorde par des chevalets mobiles ; cest, si lon veut, une runion de monocordes. La sonorit tant trs faible, on joue dhabitude e n octaves. Aujourdhui cet instrument nest plus en usage que dans les crmonies ; les amateurs lont abandonn. Mais il nen tait pas de mme au temps jadis. Tse -lou, qui fut, parmi les disciples de Confucius, lhomme daction, mais non lhomme

Louis LALOY La musique chinoise

41

dtude , en touchait, et mme assez mal, car un jour le philosophe, impatient, scria : Comment les sons du che de Tse-lou peuvent-ils parvenir jusqu ma porte ? On sourit du maladroit, et on lui tmoigna moins dgards. Confucius voulut rparer le tort quil lui avait fait, et observa, plus indulgent : Il est dj dans la grande salle, quoiquil ne soit pas encore entr dans la chambre. Le che passe pour trs ancien : cest cet instrument quun empereur antique aurait diminu de ses cordes supplmentaires, aprs un morceau qui lui avait donn trop de mlancolie,. Il est possible que le che ait prcd le kn, qui en serait un perfectionnement. ces deux anctres, tous les autres instruments cordes sont dune jeunesse qui permet le sour ire, non le respect. Le p -p est une guitare qui aurait t introduite par Chu Hong-ti, pour remplacer les anciens instruments proscrits, la fin du IIIe sicle avant notre re. Le nom est sans cloute la transcription phontique dun nom tranger. L instrument est mont sur quatre cordes ; une range de sillets, le long du manche et sur la caisse, guide les doigts. Laccord est tel, dans un ton quelconque :
p.77 Compars

On nemploie pas les cordes vide, ni les sillets du manche ; le premier quon rencontre su r la caisse donne la quinte ; les notes suivent selon lordre diatonique ; pour la corde de lut, lchelle est la suivante :

Et de mme pour les autres. Cest l, ou bien peu sen faut, la gamme des Mongols : lorigine trangre de linstrument se trou ve confirme. Il nest admis quau thtre et dans la musique populaire. Il y est fort got [Illustrations]. Le violon est plus modeste encore. Sil a quatre cordes, il se nomme ho kn, ce qui signifie luth tartare ; sil nen a que deux, cette particularit est indique par son nom de eul-hin ; cette dernire forme est la plus p.78 rpandue. Les deux cordes sont la quinte lune de lautre ; dans linstrument quatre cordes, elles sont lunisson deux par deux , et encore distance de quinte. Larchet, qui a la forme dun arc, passe entre les cordes et ne peut sen sparer. Cet instrument est rserv aux chanteurs des rues et aux mendiants qui le raclent sans merci. Le yng-kn est, comme son nom le dit, le luth tranger . Cest une cithare cordes mtalliques, qui semble dorigine europenne. Au temps o les missionnaires chrtiens taient bien en cour, le R. P. Pereira avait jou du

Louis LALOY La musique chinoise

42

clavecin devant lempereur Kang -hi qui en fut, dit-on, merveill ; et comme il soccupait alors de runir en un vaste corps tous les rsultats de la science, il demanda au Pre un trait sur la musique europenne. Cet ouvrage commenc par le R. P. Pereira (Si Jeu-cheng) et achev par le R. P. Pedrini (Te Li-ko), forme en effet la dernire partie du grand recueil sur la musique intitul Liu-li tchng yi, Explication correcte du systme des liu. Les artistes chinois naccordrent notre musique quune attention polie. Mais leur luth tranger semble se souvenir du clavecin et de sa table dharmonie. Il ne se touche pas des doigts, comme les instruments nationaux : il se frappe avec des baguettes de bambou. De nos jours, le piano commence se rpandre, et surtout le violon europen, dont le son est plus doux loreille ch inoise. musique chinoise possde enfin des instruments percussion, dont le son peu dtermin en hauteur, mais puissant, sert marquer le rythme. Le gong, appel l, chasse les mauvais esprits loin des sacrifices, veille lattention des dieux q ui sommeillent dans les temples, dlivre la lune du dragon qui la dvore en ses clipses, donne larme le signal de la retraite, et, dans les jardins des palais, annonce avec solennit le visiteur. A lorchestre, on emploie le yn-l, qui runit, sur un chssis, dix petits gongs accords selon la gamme. Les cymbales (pouo), faites exactement comme les ntres, et originaires, dit-on, de lInde, ne sont employes quau thtre, o elles frmissent longuement aux endroits pathtiques. Les tambours sont nombreux et divers. Dans le culte de Confucius le grand tambour, suspendu sous son dais [Illustrations, figure 3], frappe trois coups la fin de chaque vers. Le petit tambour, accroch son cadre [Illustrations, figure 7] lui rpond raison de deux coups pour un ; do le nom quil porte souvent de ying (cho). Un autre tambour, plus petit encore, est tenu sur les genoux de lexcutant : il donne, de son ct, trois coups pour un. Enfin des tambourins monts sur des manches portent deux petites balles attaches par des cordons : il suffit dun lger mouvement de rotation pour que les balles frappent sur les deux faces : ils donnent autant de coups que le grand tambour. Dans la musique populaire, ces diffrentes espces sont remplaces par un tambour portatif, de forme plate, que lon pose sur un trpied.
p.80 Deux appareils en bois sont employs aux temples de Confucius. Lun, nomm tchou [Illustrations, figure 10] est une bote carre ; un marteau attach au fond peut se mouvoir par un trou o lon passe la main. Il donne deux coups au dbut de chaque strophe. Lautre a la forme dun petit tigre couch, et se nomme y [Illustrations, figure 9]. Lchine du tigre est dente ; frotte dune baguette, elle produit un bruit de crcelle la fin de chaque strophe. Les castagnettes (pe -pn) ont leur place dans la musique populaire et au thtre. *** p.79 La

Louis LALOY La musique chinoise

43

VIII LA NOTATION

La notation chinoise nonce le nom des notes dans le sens de lcriture, cest --dire par colonnes descendantes. et ranges de droite gauche. Un point droite marque la fin dune phrase ou dun membre de phrase, et les indications complmentaires sont mises en caractres plus petits, raison de deux colonnes pour une, ainsi que les commentaires dans les ditions classiques. Les notes sont dsignes par les noms des liu, pour les jeux de cloches et de pierres. Pour la voix, on emploie do rdinaire les cinq mots qui qualifient les cinq degrs de la gamme chinoise : koung, chang, kio, tche, y. Au dbut on indique quel liu il faut mettre la note koung. Les instruments a vent et la guitare se servent p.83 de la notation mongole, quils inte rprtent chacun selon son diapason particulier. On peut voir [Illustrations], ces deux modes de reprsentations runis : sous chaque mot la note chinoise se trouve trace en rouge1, et la mongole en noir. Il sagit e n effet dun chant doubl par les instruments. Mais les ritournelles instrumentales qui sparent les strophes (6e colonne) ne sont crites quau moyen des signes mongols. Le luth et la cithare ont une tablature ; pour celle du luth, la plus explicite de beaucoup, on trouvera un exemple [Illustrations]. Mais toutes ces notations ont le dfaut de ne pas indiquer la dure relative des notes, ni les silences 2. La pratique et sans doute lobservation de certaines formules servent de guides au musicien chinois. Nous sommes moins favoriss. Tout ce que nous savons, cest que la mesure deux ou quatre temps est presque seule employe, et que les groupes ternaires sont rares. Lorsque la musique suit, raison dune note par mot, un texte en vers rguliers, nos doutes sont levs : tel est le cas pour le chant cit [Illustrations]. Mais dans tous les autres cas, et surtout pour les mlodies instrumentales, nous sommes abandonns notre got, trompeur presque coup sr. Le rythme est quelquefois indiqu par des signes particuliers. Mais ce que les Chinois entendent par l, p.84 cest une suite de coups de tambours ou de castagnettes, indpendante de la mlodie et quon peut varier volont. Un recueil de chansons populaires qui donne ou plutt propose des rythmes, cite

1 2

Dans la reproduction, le rouge a t remplac par du gris. Cependant les tablatures de luth signalent les notes quil faut prolonger, ou raccourcir, mais sans leur attribuer une valeur dtermine.

Louis LALOY La musique chinoise

44

ce propos cette expression : la mlodie morte, et le rythme vivant , cest --dire mobile. Cest un contrepoint libre, et le plus souvent improvis.

* **

Louis LALOY La musique chinoise

45

IX MUSIQUE RELIGIEUSE

Aux temps anciens, la musique est de toutes les crmonies. Elle accompagne la victime au sacrifice, et chante la prire au ciel, la terre, aux montagnes, aux fleuves, aux vents et aux saisons. Luth, cithare et tambour rendent propice lesprit de Chnn -nong, le divin laboureur 1 ; devant le temple des anctres, on dispose les tambours, les pierres sonores, lorgue bouche et la double flte :
Leurs sons slvent de concert, Leurs chants saccordent gravement, Les anctres prtent loreille, Et les htes qui sont venus couteront sans lassitude 2.

Mais les rites, avec le temps, devinrent plus austres, et, vers la fin du IIe sicle avant notre re, le peuple seul p.85 conviait encore des joueurs dinstruments ses sacri fices ; lempereur, souverain pontife, accomplissait les siens en silence. Cet empereur, nomm O, avait un favori, Li Nin-yn, quil aimait justement pour son talent de musicien ; sur son conseil, il runit les seigneurs et leur demanda sils trouvaient cette exclusion lgitime. La rponse fut que les anciens, lorsquils sacrifiaient au Ciel et la Terre, avaient toujours de la musique, afin datteindre les esprits divins et daccom plir les rites . De ce jour, musiciens, chanteurs et danseurs, reprirent leur place dans le culte 3. Ils la gardent aujourdhui, avec cette diffrence que les plus grands honneurs ne sont pas dcerns aux antiques divinits de la nature, mais au sage par excellence, Confucius. Lorsque lempereur ou son repr sentant se rend au temple du philosophe, 14 musiciens et 11 porteurs demblmes le prcdent 4. Il savance seul, pied, dun pas recueilli, aux sons de lorgue bouche, des fltes, des tambours, du jeu de gongs et des castagnettes (la mlodie est donne [Illustrations, mlodie 1] . Il parvient au temple, o lattendent les chanteurs et lorchestre des cloches, des pierres, des luths et des cithares. Trente-six danseurs, en deux groupes gaux, sont rangs sur la terrasse de marbre ; comme leur danse sera
1 2

Cheu King, Sio I, VI, 7. Cheu King, Song, II, 5. 3 Se-ma Tsien, Mmoires historiques, XXIV. 4 La description qui va suivre est donne, ainsi que les textes et la musique, par Van Aalst, Chinese Music, p. 25.

Louis LALOY La musique chinoise

46

pacifique et non guerrire, ils tiennent, de la main droite, la longue plume, de la gauche, la courte p.86 baguette qui a succd lancienne flte. Le silence est profond. Lempereur savance jusqu lautel ; le grand matre des crmonies frappe le petit tambour quil tient la main, et la musique commence. Elle est invariable, mais se joue, chaque mois, dans le ton du liu correspondant. Celui de fa ou hong-tchoung, qui est cit ici, convient au onzime mois. Cest le jeu des cl oches qui donne le ton, au dbut. Cest lui aussi qui inaugure chaque note, les voix le suivent, puis les luths et les cithares ; le jeu de pierres termine : il recueille et transmet le son la note suivante. [Illustrations, mlodie 2]. I. Pour aller au-devant de lesprit.
Grand est Koung tze ! Il a prvoyance et prescience. Avec le Ciel et la Terre il forme trinit. De tous les sicles il est le matre. Prsage de bonheur, licorne couronne. A la rime rpond le mtal et la corde. Le soleil et la lune se dvoilent. Ciel et terre sont purs et joyeux.

Pendant cette premire strophe, ni lofficiant, ni les danseurs ne font un mouvement : la divinit approche. II. Premire offrande.
Je mdite sur la claire vertu. Le jade termine les sons du mtal. Parmi les vivants nul ne fut son gal ; Son tude a tout pntr. Voici les vases vieux de mille ans. Chaque anne aux jours prescrits p.87 Le vin limpide y est offert, Dont voici le parfum qui monte.

Ici lemper eur plie les genoux deux fois et frappe trois fois la terre de son front ; puis il prsente les fruits de la terre et le vin. Les danseurs ont commenc leurs lentes volutions. III. Deuxime offrande.
Rien ne manque au sacrifice rgulier. Dans le sanctuaire on fait la deuxime offrande. Tambours et cloches unissent leurs chos. Avec une foi sincre, les coupes sont prsentes, Avec douceur et gravit. Les assistants ont grand et bon renom. Les rites dirigent et la musique purifie. Leur mutuel secours atteint la perfection.

Lempereur, avec les mmes gestes de respect, offre les viandes. La danse se poursuit.

Louis LALOY La musique chinoise

47

IV. Dernire offrande.


Depuis les temps anciens, au cours des ges, Ceux dautrefois ont fait ce sacrifice. Sous le bonnet sacr, ils ont offert les plantes. Conforme la raison tait leur musique. Seul le ciel guidait le peuple, Seul le sage saccommodait aux jours ; Tous les devoirs taient mis leur place. Jusqu ce jour le battant de bois rsonne.

Lempereur offre lencens et les p ices de soie. V. Pour enlever les viandes.
Lancien matre a dit une parole : En offrant le sacrifice on obtient le bonheur. p.83 Dans les coles de lempire Qui oserait manquer de respect ? Le rite est termin, on annonce lenlvement. Point de ngligence, point dabandon. Soyons heureux de ce qui est notre nature. Sur la colline il est des fves 1.

Les assistants dbarrassent les tables ; lempereur et les danseurs sont revenus limmobilit, quils gardent pour la suivante et dernire st rophe. VI. -Pour reconduire lesprit.
Hautes sont les montagnes Fo et Yi, Larges sont les rivires Tchou et Su. Les belles actions sont agissantes, Elles tendent leurs bienfaits sans limite. Or le sacrifice a brill, Le sacrifice glorieux, Pour le bien de notre peuple prospre, Pour la protection de nos coles.

La musique est toute en phrases de quatre notes, selon les quatre syllabes de chaque vers chinois. Chacune des strophes dveloppe librement un motif invariable, et termine sur la note par o elle a commenc. Un quilibre sr, mais non contraint, une gravit qui repousserait, comme des familiarits, la tendresse ou la supplication de nos prires, qui na pas sapitoyer sur un hros qui na pas souffert, qui ne craint pas davantage une col re o il ne sabaissera pas ; un acte dadoration, un hommage, un rite suprme. Ce sont des p.91 hauteurs abstraites o lOccidental se sent dfaillir, mais lair quon y respire, sil est rare, est aussi dune puret cleste ; ici lon dpouille toute passion, et lon plane au -dessus de la terre sans en tre attir. On revient quelque peu sur terre avec le chant dont la seconde strophe est reproduite la page 97 : il appelle sur la tte impriale des prosprits inoues,
1

Allusion une ode du Livre des vers.

Louis LALOY La musique chinoise

48

jointes une longvit surhumaine. Les vers de sept syllabes accumulent les pithtes laudatives avec une abondance qui dfie toute traduction. Lorchestre pr lude, et fait une ritournelle aprs chaque strophe, selon une mesure quil nous est impossible de deviner ; celle du chant est indique par les vers [Illustrations, mlodie 3]. Cest une musique de cour, dont la noblesse un peu guinde a pourtant sa douceur, non de sentiment, mais dallure : une noblesse chinoise, accoutume aux gestes du respect et de la bienveillance.

* **

Louis LALOY La musique chinoise

49

X MUSIQUE DE CHAMBRE

Un bon lettr ne peut ignorer la musique. Confucius en donne lexemple : il sait, comme personne, battre les pierres sonores ; il a appris le luth, avec cette application obstine qui est la marque de son esprit, forant son matre lui faire rpter le mme air jusqu ce quil ft certain den avoir saisi la signification. Plus tard, la musique accompagne ses p.92 doctes entretiens. Le Lin-y 1 nous montre, assis auprs de lui, quatre disciples de loisir. Confucius les engage lui parler : Quand je serais plus g que vous dun jour, nen tenez pas de compte. tant dans la retraite, vous dites : Je ne suis pas connu. Supposez que lon vous connaisse, que feriez -vous ? Tze-lou, le mme qui travaillait la cithare avec peu de succs, rpond le premier, sans prendre le temps de la rflexion : quon lui donne un royaume de mille chars de guerre, touff entre des tats rivaux, envahi par leurs armes, souffrant de la disette par surcrot, il se fait fort, en trois ans, de relever les courages et de ramener le peuple ses devoirs. Confucius sourit. Les deux disciples qui parlent ensuite, avertis, affectent la modestie : lun ne demande qu gouverner une province, afin dassurer chacun sa su ffisance, et lautre se contenterait, sous la robe sombre et le bonnet rituel, dassister, humble fonctionnaire, aux grands sacrifices. Le plus jeune cependant joue de la cithare. Son tour venu, il tire encore quelques sons de linstrument ; mais, comme la vibration se prolonge, il le dpose, se lve : Mon opinion est toute diffrente de celle des trois disciples. Confucius rpond : Qui vous retient ? Chacun ici doit exprimer sa pense. Il dit alors : Quand le printemps est pass, ayant quitt ma robe de printemps et coiff le bonnet, je veux, en compagnie de quatre ou cinq hommes, de cinq ou six jeunes gens, aller me p.93 baigner dans la rivire Y, me livrer au vent sur la colline o lon fait des sacrifices pour la pluie, chanter une chanson et revenir. Cest lui que le matre donne raison : le musicien est un sage.
1

XI, 25.

Louis LALOY La musique chinoise

50

Tsa-Yong, le hros du drame clbre intitul P -p ki ou lHistoire de la guitare (fin du XIVe sicle), est aussi, en sa qualit de lettr distingu, reu premier au concours, un excellent musicien. Spar de sa femme fidle et contraint dpouser la fille dun grand seigneur, Niou -chi, il se fait apporter son luth pour chanter sa peine ; tout la mlodie confidente de son cur, il ne remarque pas les coquins de valets qui, autour de, lui, cassent un ventail ou laissent tomber des livres. Niou-chi survient, et lui demande des airs gais ; mais il nen trouve que de tristes ; elle stonne, et il rpond par allgorie 1 : Cest quautrefois, quand je chantais, je jouais touj ours de mon vieil instrument. O est donc votre vieux luth ? Il y a longtemps que je lai jet de ct. Pourquoi lavez -vous jet de ct ? Parce que jai maintenant un nouveau luth. Seigneur, souffrez que votre servante vous interroge encore. Pourquoi ne quittez-vous pas votre nouveau luth pour reprendre le vieil instrument dont vous jouez si bien ? Ma femme, croyez-vous que, dans le fond de mon p.94 cur, je naime pas toujours mon vieux luth ? Ah ! cest quil ne mest pas permis de quitter celui-ci. Seigneur, encore une question, je vous prie. Puisquil ne vous est pas permis de quitter votre nouveau luth, do vient que vous conservez de lattachement pour lancien ? Seigneur, il nie vient quelque chose la pense. Je crois que votre c ur nest pas ici. Jai bris mon vieux luth ; et maintenant, quand je veux jouer sur cet instrument nouveau, je. ne my reconnais plus. Je confonds le fa avec le sol. La confusion nest pas l ; elle est dans votre cur. Ainsi Niou-chi commence pressentir la vrit. Elle comprend les figures o son mari avoue sa pense, car la musique, pour elle aussi, est un art familier. De nos jours, on labandonne un peu, depuis quon a reconnu la dure ncessit dtudier, pour tre forts, les sciences occidental es. Les jeunes gens qui se destinent la carrire dingnieurs ou de diplomates affectent mme le ddain pour un exercice qui na pas dutilit. Mais il ne faut pas toujours les en croire : un Chinois de bonne race a devant nous quelque pudeur de sa civilisation ; il nous la cache, de peur que nous ne la comprenions pas ; et ce sentiment est souvent justifi. Il a t donn lauteur de cet ouvrage, quoique
1

Traduction de Bazin.

Louis LALOY La musique chinoise

51

indigne, dentendre une fois un de ces tudiants vtus leuro penne jouer de sa flte droite ; il a mme d, non sans honte, dcliner lautre flte qui, selon lusage amical, lui tait offerte, afin de soutenir un dialogue en p.95 musique. Il nen a que mieux cout des mlodies lgres ; rpandues et vapores aussitt, renaissantes, dissoutes encore, dune grce instable et qui semblait fuir la terre. Le luth se drobe aux profanes ; mais il a ses livres, que nous pouvons dchiffrer. Les plus subtiles nuances y sont prescrites ; souvent le doigt qui presse la corde doit dpasser la marque fixe, d une longueur soigneusement dtermine, afin, disent les mthodes, de se conformer aux liu , cest --dire de jouer juste dans tous les tons. Il arrive aussi que deux ou trois cordes sont touches la fois ; il semble quon observe alors la rgle suivan te : au cours dune strophe, toute sorte daccord peut intervenir, mais surtout les secondes majeures et les tierces mineures ; pour terminer au contraire, il faut une octave, une quinte ou une quarte. Les agrments sont nombreux, et chacun a son signe : on atteint la note en glissant, soit den haut, soit den bas, on la fait vibrer par des oscillations dont lampleur est prvue ; souvent, la corde rsonnant encore, le doigt quitte sa position, laissant entendre, comme en cho, des broderies varies o le luth rivalise avec la flte. Nulle virtuosit cependant : les doigts, comme le cur, restent calmes. La fantaisie se meut dans la srnit. Ce musicien correctement assis [Illustrations] joue un air intitul : Au ciel laurore de printemps. Le livre, davance tudi, enjoint de frapper dabord la premire corde vide, du troisime doigt et en tirant, puis la seconde de mme, la premire encore, p.96 la troisime, la sixime du pouce et en tirant, la premire :

Il y a ici une ponctuation, puis il faut, de lindex, parcourir la troisime et la deuxime corde, sarrter, reprendre le tout, poursuivre, et cette fois la main gauche entre en jeu. On trouvera plus loin [Illustrations, mlodie 4] la musique de la premire strophe.

* **

Louis LALOY La musique chinoise

52

XI MUSIQUE POPULAIRE

Aux temps anciens, la musique tait associe tous les rites de la vie prive : le luth et la guitare accompagnaient les festins 1 ; des symphonies joyeuses accueillaient la fiance, ainsi quen tmoigne cette chanson nuptiale 2 :
Cest le cri, le cri des mouettes Par les lots de la rivire. p.99 Celle qui vit pure et secrte, Bonne compagne pour le prince. Diverses, les lentilles deau, A droite, gauche, sont flottantes. Celle qui vit pure et secrte, Nuit et jour nous lavons cherche. La cherchant sans la trouver, Nuit et jour nous avons pens, Si longuement, si longuement Nous tournant et nous retournant. Diverses, les lentilles deau, A droite, gauche, sont cueillies. Celle qui vit pure et secrte, Cithare et luth lui font cortge. Diverses, les lentilles deau, A droite, gauche, sont servies. Celle qui vit pure et secrte, Tambours et cloches lui font fte.

En des occasions moins solennelles, la musique intervient aussi : elle clbre un retour dsir 3 :
Mon seigneur est souriant, Une flte en sa main gauche, De la droite il minvite sortir. O joie, quelle joie ! Mon seigneur est radieux, Lventail en sa main gauche,
1 2

Livre des vers, Sio y, 5 et 6. Livre des vers, Kouo foung, I, 1, 1. 3 Livre des vers, Kouo foung, VI, 3.

Louis LALOY La musique chinoise

53

De la droite il minvite venir. O joie, quelle joie !

Et les jeunes gens se runissent, hors les murs des villes, pour danser sur les esplanades 1 :
A la porte de lest des ormes, Et des chnes sur la colline. La fille de Tzu-tchoung, la belle, Dessous les arbres va dansante. p.100 On choisit belle matine Au sud est une aire leve, Elle ne file pas le chanvre, Mais sur la place va dansante. On sort par belle matine, Et lon marche en grande assemble. Belle voir comme fleur de mauve, Des grains de poivre en ma main pose.

La musique qui prside ces ftes et ces galanteries tait sans doute populaire, au sens premier du mot, qui nest plus le ntre : elle tait destine un peuple o tous avaient mme got. Au,jourdhui la distance est si gr ande entre riches et pauvres, lettrs et artisans, matres et serviteurs, que les instruments mmes diffrent. Les uns gardent comme des privilges leurs luths, leurs cithares et leurs fltes dlicates, laissant la masse ignorante la guitare, les violons et les hautbois. Mais ces humbles sont, eux aussi, passionns de musique ; ils y mettent quelque grossiret : leurs oreilles gloutonnes se rgalent de bruit ; mme elles sont contentes si le grincement des archets ou des anches les corche un peu. Mais les airs quon leur offre, simples et sans ornement, par l mme nous touchent davantage : ils laissent plus navement transparatre, sous leur douceur paisible, lmotion. Une musique alerte accompagne la chaise close o la fiance, en joyeux cortge, est conduite la maison qui sera sienne [Illustrations, mlodie 5]. Une musique funbre prcde le cercueil [Illustrations, mlodie 6]. et clarinettes font retentir ces accents sur le tumulte des rues. Mais, dans le priv, linstrument dlec tion est la guitare, plus sonore que le luth, moins nuance, douce encore. Elle accompagne le chant de la jeune fille qui na pu retenir un amant passager 2
En secret, en secret je soupire ; qui connat mon malheur ?
1 2 p.101 Hautbois

Livre des vers, Kouo foung, XII. 2. Youe ngeou, p. 4. Cantonese love longs, 1, p. 26 ; 11, p. 33.

Louis LALOY La musique chinoise

54

Depuis le temps quil est parti, pas une fois une lettre ne mest venue. Toute cette douleur me vient de vous, seigneur ! Vous avez appris votre esclave passer toute la nuit en rves insenss. Ah ! dans une existence passe, il faut., je pense, que je naie pas fait mon devoir : cest pourquoi, aujourdhui, mon lot est le mpris. Aux visages fards de rouge est rserve la solitude amre ; je ne sais combien lamertume durera. On minvite, et je tourne le dos pour essuyer les larmes de mes joues. Je crains que les traces de ma tristesse ne rvlent mes penses damour. Mais je ne sais comment me dlivrer de ce mot unique : douleur. Ah ! vraiment, le got en est pnible ! Ciel, il me semble quayant cr les h ommes, tu ne devais pas leur infliger labsence.

Telle autre, qui habite seule en quelque rue nocturne de la ville, safflige aussi 1 :
Fleur de fume, iah ! alle de saules ! Elle a son tablier, ses pingles, iah ! p.102 Sur ses joues mis le bon fard, Empourpre comme fleur qui souvre, iah ! On croirait voir venir un ange. Ha ! ha ! ha ! A iah ! hou ha iah ! Elle a pris et mis son enseigne. Ha ! ha ! ha

Cest avec la mort dans lme quelle fait ces apprts. Enfant, elle a t vendue par ses parents ; elle a connu les mauvais traitements, les coups ; elle numre les hontes qui lui furent enseignes ; vieillie, elle sera mprise, sans amis, et plus tard un fils ne brlera pas lencens devant sa tablette funbre ; un sauveur ne se trouvera-t-il pas pour la sortir dinfamie ? Sa plainte est sans rvolte, et, comme sa sur dlaisse, elle croit, en bonne bouddhiste, avoir pch en une autre existence . La mlodie atteste sa peine rsigne [Illustrations, mlodie 7]. Ce sont l les quartiers extrieurs de la cit chinoise, facilement accessibles lEuropen. Mais le foyer pai sible a aussi ses chansons, qui nous livrent un peu de son secret. Lpouse y dvoile ses vertus de douceur, de fidlit, de soumission, et une tendresse qui resterait toujours cache, sans le dchirement du regret. Le mari est all la capitale pour les examens ; depuis six annes sa femme est sans nouvelles, et se dsole. Un jour, elle demande son miroir de lui prsenter les traits aims, mais elle ny trouve que les siens, et, dsespre jusqu la colre, brise le verre ingrat. A ses lamenta tions prolonges, guitares et violons rpondent [Illustrations, mlodie 8].

VAN AALST, Chinese Music, p. 42. Il nest donn que le texte de la premire strophe et le rsum des suivantes.

Louis LALOY La musique chinoise

55

Un autre est parti pour la guerre, et lappel de la dlaisse monte chacune des cinq veilles nocturnes [Illustrations, mlodie 9].
p.103

Celle-ci est veuve, et chacun des douze mois lui rappelle un souvenir de bonheur [Illustrations, mlodie 10]. Soumises de moins austres devoirs, les jeunes filles sont gaies, insouciantes, dune coquetterie espigle et dtourne. Lune delles sait fort bien dpcher sa chambrire son amoureux, un tudiant timide, sous prtexte quelle est malade et rclame ses soins ; sil ne vient pas, elle sera fche au point de briser son encrier, dchirer ses maudits livres et mme griffer ses sottes joues. Une autre, richement dote, a fait publier quelle voulait prendre un poux, et que les prtendants devaient se rassembler. Au jour dit, elle monte au balcon, parcourt des yeux la foule soyeuse des lgants, et jette la pomme qui dcide de son choix lami denfance aperu dans un coin, triste sous ses pauvres habits de coton. Une belle languissante en son lit confie sa peine une voisine, en une chansonnette dialogue :
PREMIRE STROPHE Chant. Hors de la fentre de gaze, fentre de gaze, iah ! Cest la voisine qui frappe, tape. La jeune fille demande : Qui est l ? iah ! Votre voisine, Madame Wang. Madame Wang ouvre la porte, sassied dans le haut fauteuil. Iho iho ha ! Parl. Vous me ngligez, iah ! de ne pas venir ma pauvre demeure. p.104

DEUXIME STROPHE Chant. Elle soulve les rideaux brods de fleurs, iah ! Respire le parfum du fard pourpre, Relve les couvertures de damas rouge, iah ! Examine, examine la jeune fille : La jeune fille est maigrie au point de navoir plus figure humaine. Iho iho ha ! Parl. Demoiselle, comment avez-vous t ces jours passs ?

TROISIME STROPHE Chant. Votre servante ces jours passs, nah ! A t languissante et dolente. Boire mon th ne me disait rien, ah ! Et pour manger je navais pas dapptit. Boire et manger me rpugnent et je puis peine my forcer. Iho iho ha ! Parl. Voulez-vous que jappelle un mdecin pour vous examiner ?

Louis LALOY La musique chinoise

56

QUATRIME STROPHE Chant. Votre servante nen appellera pas, iah ! Votre servante nen veut pas. Si jappelle un mdecin, iah ! Il va me tter le pouls, mausculter. Tter le pouls, iah ! ausculter, votre servante sen effraie. Iho iho ha ! Parl. Voulez-vous que jappelle un prtre de Bouddha ?

CINQUIME STROPHE Chant. Votre servante nen appellera pas, iah ! Votre servante nen veu t pas. Si jappelle un prtre de Bouddha, iah ! Il va faire tinter, sonner les clochettes. p.107 Tinter, iah ! Sonner, votre servante sen effraie. Iho iho ha ! Parl. Voulez-vous que jappelle un lama ?

SIXIME STROPHE Chant. Votre servante nen appellera pas, iah ! Votre servante nen veut pas. Si jappelle un lama, iah ! Il va chanter, fredonner. Chanter, ah !fredonner, votre servante sen effraie. Iho iho ha ! Parl. Voulez-vous que jappelle un sorcier ?

SEPTIME STROPHE Chant. Votre servante nen appellera pas, iah ! Votre servante nen veut pas. Si jappelle un sorcier, iah ! Il va faire des charmes et des incantations. Des charmes, ah ! des incantations, votre servante sen effraie. Iho iho ha ! Parl. Vous ne voulez pas ceci, vous ne voulez pas cela. Cette maladie, comment vous est-elle venue ?

HUITIME STROPHE Chant. Au troisime mois, au troisime mois, iah ! Par la srnit du troisime mois, Quand les fleurs du pcher souvrent, iah ! Et que les saules verdissent, Un jeune homme, ah ! un jeune gentilhomme tait all regarder le printemps. Iho iho ha !

Louis LALOY La musique chinoise

57

Parl.

Regarder le printemps ou non, que vous importait ?

NEUVIME STROPHE Chant. Il aime votre servante, iah ! Parce que je suis rose et belle. p.108 Votre servante laime, iah ! Parce quil est jeune et savant. Et jai dit avec lui quelques paroles damour. Iho iho ha ! Parl. Amour o non, navez -vous peur que vos parents le sachent ?

DIXIME STROPHE Chant. Le papa de votre servante, iah ! A soixante et dix-huit ans. La maman de votre servante, iah ! A loreille dure et les yeux blancs. Ni lun ni lautre ne me fait la moindre peur. Iho iho ha ! Parl. Navez -vous pas peur que votre frre et votre belle-s ur le sachent ?

ONZIME STROPHE Chant. Le frre de votre servante, iah ! Nest jamais la maison. La belle-soeur de votre servante, iah ! Est toujours chez sa mre. Ni lun ni lautre ne me fait la moindre peur. Iho iho ha ! Parl. Navez -vous pas peur que vos surs le sachent ?

DOUZIME STROPHE Chant. La sur ane de votre servante, iah ! En fait bien peu prs autant. La sur cadette de votre servante, iah ! Est trop jeune pour y voir du mal. Et vous tes bien daccord avec mo i. Iho iho ha ! Parl. Quel est donc votre dsir ?

TREIZIME STROPHE Chant. Trs honore Madame Wang, ah ! Je vous prends pour ma mre adoptive, p.109 Et je flchis le genou devant vous, ah ! Je vous supplie dtre ma mre adoptive, Et de terminer cette affaire selon mon dsir.

Louis LALOY La musique chinoise

58

Iho iho ha ! Parl. Et si je ne la termine pas ? Chant. Si vous ne la terminez pas, je mourrai de chagrin. Iho iho ha!

Cette complainte damour garde en ses paroles, comme en sa musique, un enjouement puril, dont elle est plus touchante [Illustrations, mlodie 11].

* **

Louis LALOY La musique chinoise

59

XII MUSIQUE DE THATRE

Le thtre nest pas en Chine dinstitution ancienne. La musique tait accompagne de danse, et cette danse pouvait reprsenter des actions, mais elle tait muette : ctait une pantomime. Dans le Mmorial des Rites, Confucius prend la parole pour expliquer les figures dun de ces ballets qui clbrait la victoire remporte par le roi O sur Tchou, dernier empereur des Yin, au XIIe sicle avant notre re. La musique, dit-il, cest un vnement accompli. Quand les danseurs, tenant leurs boucliers, restent immobiles comme des rocs, cela concerne le roi O. Quand ils lvent les bras et frappent fortement du pied, ces t la rsolution de Ta -kong 1. Dans le dsordre de la bataille, quand ils p.110 mettent tous un genou en terre cest lordre rtabli par les ducs de Tcheou et de Cho. Cette danse, comme on voit, ne copiait pas la nature ; vritable musique, elle traduisait les sentiments. Ces spectacles taient fort gots. Un danseur ntait pas infme, et lexercice de son art tait sa joie 2 :
Ngligemment, ngligemment, Je vais danser la pantomime. Cest bientt le milieu du jour Je suis en haut et en avant. Jai belle taille et grande allure, Dans le palais du roi je danse, Comme le tigre je suis fort, Les rnes sont pour moi rubans. Ma main gauche tient une flte, Lautre une plume de faisan. Mon visage ardent semble peint, Le roi me fait donner boire.

Mais au temps o cette chanson fut recueillie dans le Livre des Vers, les ides avaient chang ; la danse paraissait frivole, et, pour que la morale ne perdt pas ses droits, on inventa une anecdote : un seigneur, contraint de danser par son roi, aurait dpeint sa honte en ces couplets ; pour justifier cette
1 2

Grand officier de O, charg daller, avec 100 hommes, provoquer lennemi. Livre des vers, Kou F ong, III, 13.

Louis LALOY La musique chinoise

60

interprtation, il parut ncessaire den ajouter un autre, diffrent par le rythme autant que par le caractre
Sur les monts le coudrier, Dans les marais la rglisse, p.111 Savez-vous bien qui je pense ? Aux bons princes de loccident. Cest aux bons princes que je pense, ces princes de loccident.

Manire dtourne de dire quil faut mettre chaque chose en sa place, et quen dautres pays il est des princes sages. Ce discrdit dune profession jadis honorable tient sans cloute ce que les spectacles avaient chang de nature : ce ntaient plus toujours des senti ments hroques quils voulaient inspirer. La galanterie y gagna de plus en plus, si bien que sous la dynastie des Tng un vertueux empereur voulut proscrire un art licencieux, et le remplacer par un autre qui, tant nouveau, ne serait pas corrompu : cest ainsi que le thtre aurait t invent. Sans doute la parole avait dj t jointe au geste, en quelque farce ou parade villageoise, mais ce procd navait pas reu jus qualors la sanction officielle. Cet empereur se nom mait Yun-tsoung ; cest en 720 de notre re quil fonda une cole dacteurs, appele dun nom qui est rest traditionnel, le Jardin des poiriers. Il aurait mme crit, pour la premire pice que ces artistes devaient interprter, une musique quun esprit lui avait dicte en rve. Les reprsentations dramatiques obtinrent un grand succs, sans devenir une institution publique. Lempe reur avait ses comdiens, les grands eurent les leurs, et il ne resta au peuple que des troupes ambulantes, qui louent leurs services pour une soire particulire, une p.112 fte de corporation, ou tentent la fortune par les places et les carrefours, sur des trteaux improviss. De nos jours seulement, et dans les trs grandes villes, il existe des thtres permanents, dont on peut lire les annonces dans les journaux, avec les titres des pices et les noms des interprtes. Ces tablissements sont dordinaire des jardins de th , o le spectateur est aussi consommateur. Les deux sexes ne sont pas mlangs sur la scne ; acteurs et actrices forment des socits distinctes, les premiers, dit-on, bien suprieurs aux autres, surtout dans les rles de jeunes filles. Les pices sont divises en actes et prcdes gnralement dun prologue qui en fait connatre le sujet. Les personnages secondaires ne font que parler ; mais les hros chantent, ds que le sentiment les domine. Lorchestre, avec ses guitares, ses violons, ses clarinettes et ses nombreux instruments percussion, accompagne le chant, et soutient aussi la dclamation. M. Paul Claudel, qui la entendu luvre, sen souvient ainsi1 :

Connaissance de lEst. Thtre.

Louis LALOY La musique chinoise

61

Lorchestre par derrire, qui tout au long de la pice, mne son tumulte vocateur, comme si tels que les essaims dabeilles que lon rassemble en heurtant un chaudron, les phantasmes scniques devaient se dissiper avec le silence, a moins le rle musical quil ne sert de support tout, jouant, pour ainsi dire, le souffleur, et rpondant pour le public. Cest lui qui p.115 entrane ou ralentit le mouvement, qui relve dun accent plus aigu le discours de lacteur, ou qui, se sou levant derrire lui, lui en renvoie aux oreilles la bouffe et la rumeur. Il y a des guitares, des morceaux de bois que l on frappe comme des tympans, que lon heurte comme des castagnettes, une sorte de violon monocorde qui, comme un jet deau dans une cour solitaire, du filet de sa cantilne plaintive, soutient le dveloppement de llgie ; et enfin, dans les mouvements hroques, la trompette. Cest une sorte de bugle pavillon de cuivre, dont le son charg dharmoniques a un clat incroyable et un mordant terrible. Cest comme un cri dne, comme une vocifration dans le dsert, une fanfare vers le soleil, une clameur ructe dun cartilage dlphant. Mais la place principale est tenue par les gongs et les cymbales dont le tapage discordant excite et prpare les nerfs, assourdit la pense, qui, dans une sorte de sommeil, ne vit plus que du spectacle qui lui est prsent. Cependant, sur le ct de la scne, suspendus dans des cages de jonc, deux oiseaux, pareils des tourterelles (ce sont, parat-il, des Pelitze, ils viennent de Tientsin), rivalisant innocemment avec le vacarme o ils baignent, filent un chant dune douceur cleste. Ainsi le drame chinois est charg de musique au mme degr que notre opra, sinon par le mme procd. Si, de ce tumulte, une oreille europenne est plus surprise que charme, il faut se rappeler le mot de ce Chinois qui, sortant dun de nos thtres musicaux, p.116 me disait : Quand on ne comprend pas, on trouve quil y a trop de bruit. Les chants des acteurs sont toujours des airs populaires, dont le livret indique seulement les premiers mots, ou, comme nous disons, le timbre. Mais lartiste de talent peut les varier son gr, pourvu quil leur garde leur ton ; ainsi les deux parties du public sont satisfaites : la foule, debout au parterre, reconnat sa chanson ; et les mandarins, qui, aux loges, fument et boivent le th, apprcient linvention des ornements. Les paroles ne sont pas plus faciles bien entendre que sur nos scnes lyriques ; il est bon de les connatre davance, sans quoi on perdrait de clbres morceaux de posie, comme celui ci, qui, dans l Histoire de la guitare, termine la scne cite prcdemment.

Louis LALOY La musique chinoise

62

Tsa-Yong, aprs lentretien avec sa seconde femme, demeur seul, se livre son regret 1 : Je pense au triste jour o je recommandai mon pre et ma mre mon pouse et au seigneur Tchang ; o je mloignai, en pleu rant, de mon pays natal ; mais, dans lexcs de mon chagrin, je navais pas tout prvu. Quand on parla dans le monde de la famine de mon pays, je fus prt mvanouir de terreur. Quoi ! pas une lettre, pas un mot ! De sinistres pressentiments me viennent, mon sommeil est interrompu. Cette nuit encore, jai fait un songe, et quel tait ce songe ! Il ma sembl que jentendais le coq chanter ; p.117 tout coup, je me lve avec prcipitation, jappelle ma femme Ou -niang, pour aller avec elle dans la chambre de mon pre et de ma mre, minformer Jtais veill pourtant, et javais oubli que Tchao Ou -niang ntait plus auprs de moi, quune nouvelle pouse... Lentre dun domestique laisse, fort habilement, la pense inacheve. Et cependant la malheureuse Tchao Ou-niang a vu mourir ses beaux-parents ; au tableau suivant, dans le cimetire, elle spuise les ensevelir selon les rites. Et elle chante : Me voil donc seule ramasser de la terre humide dans cette demeure funbre ! Il en tient si peu dans le pan de ma tunique de chanvre, que jaurai de la peine faire un tertre. Au milieu de ces spultures silencieuses, je naperois pas une crature vivante, pas un homme qui pleurerait sur la tombe de son pre. Si je me livre ces rflexions, ce nest pas que je craigne la peine, la fatigue, mais hlas ! a-t-on jamais vu un fils manquer aux funrailles de ses parents ? Dira-t-on quon a fait trois fois le tour du cimetire ? O est le devin qui a tir les sorts et marqu la place o lon devait creuser la fosse ? Je ne puis me dfendre dune ide, cest que dans lorigine, Tsa, que voici, a jet lui -mme le trouble dans notre maison. Ah ! mon beau-pre, quand vous avez souhait que votre fils cueillt la branche dolivier, et prt place, dans le palais imprial, au festin des docteurs, vous ne songiez gure que vous htiez votre ruine ? Aujourdhui votre servante vient seule, au milieu de ces peupliers qui slvent aux nues et de ces plantes p.118 funraires aux fleurs blanches et parfumes, inonder votre tombe de ses larmes. Ah ! peine ai-je ramass dix poignes de terre, comment pourrai-je lever un monument de quelques pieds de hauteur ? La sueur a pntr mes vtements et ruisselle. Oh ! malgr moi-mme je forcerai les hommes dire que Tchao Ou-niang a vraiment pratiqu la vertu. Ciel ! je me sens dfaillir ;
1

Traduction de Bazin.

Louis LALOY La musique chinoise

63

le courage mabandonne ; mon corps, affaibli par les privations, est extnu de fatigue. Hlas ! je le crains bien, quand jaurai achev ce tertre funbre, je ne survivrai pas longtemps mon ouvrage. Elle sendort de fatigue, et le gnie de la montagne, mu, appelle lui ses serviteurs, le singe blanc de la montagne du sud et le tigre noir de la prison du nord : par leur pouvoir, le tombeau sachve en un instant.

* **

Louis LALOY La musique chinoise

64

XIII ESPOIR

La musique chinoise est mlodique. Dans les ensembles, toutes les voix et tous les instruments y observent lunisson, et sil peut se trouver quelques ornements telle partie, quelques notes en moins une autre, ce sont l des variantes dont lexcuta nt seul est responsable. Le contrepoint sest dvelopp dans le Sud : le Siam, le Cambodge et Java, qui ont reu de la Chine la gamme sans demi-tons, et lont altre leur manire, en tirent de vritables symphonies, qui assemblent des p.119 formes diffrentes dun mme sujet, ici en valeurs longues, l en valeurs brves par exemple, ou mme des sujets distincts. La Chine sest toujours garde de ces entassements, o elle et redout de la confusion. Elle connat les accords, cependant. Tel de ses instruments, la cithare, ne joue quen octaves, comme la magadis des Ioniens. Le luth pratique la double et la triple corde, en prenant soin de ne terminer la strophe que par une octave, une quinte ou une quarte, qui jouent le rle de notre accord parfait. Mais comme la musique chinoise ignore le contrepoint, elle ne conoit pas que les accords puissent se commander lun lautre par une suite ncessaire : un accord est pour elle un enrichissement de la sonorit, dont le got seul dtermine la place. Autant que la musique des anciens Grecs elle ignore la cadence, et par suite toutes les rgles de lharmonie. Elle na pas davantage dvelopp la thorie des modes. Cest le Japon qui prescrit ses mlodies le choix entre diffrentes dispositions dintervalles ; et il forme ces sries par la combinaison de demi-octaves empruntes soit sa gamme nationale, soit la gamme chinoise. Ainsi les modes grecs sont ns de la rencontre des musiques dorienne, lydienne et phrygienne. La Chine na accept la nouveaut trangre que pour ladapter sa tradition. Les Mongols lui ont apport les demi-tons, mais elle nen a fait que des intervalles de passage, sans influence sur lordre ancien de sa gamme cinq notes. Toujours pareille elle-mme, cette p.120 gamme na pas donn lieu une diversit de modes bien sensible. Il importe peu quon la commence tel ou tel de ses degrs, le ton et la tierce mineure, qui les sparent tour tour, tant loin de sopposer par un contraste tranch, comme le ton et le demi -ton de nos gammes. La mlodie chinoise nest donc astreinte aucune succession ncessaire ; elle erre son gr parmi des notes qui davance ne sont pas runies en groupes, et dont chacune est prise pour elle-mme, comme un son, non comme un lment dune srie. Cest la hauteur absolue qui compte, et non, comme en Europe, la fonction.

Louis LALOY La musique chinoise

65

Mais aujourdhui notre musique, aprs un laborieux dtour, parvient elle-mme un tat purement mlodique : cest le sentiment seul qui lui dicte ses accords, et, aprs avoir rduit les anciens modes lunique gamme majeure, elle labandonne son tour, pour cueillir indiffremment ses notes parmi les douze que lui offre, distances gales, la division chromatique de loctave. Ce nest pas quelle devienne chinoise : elle est trop savante pour cela. Elle bnficie de la multitude daccords que le contrepoint a rencontrs, que lharmo nie a invents ; et elle emploie tous les liu la fois, au lieu de se limiter cinq. Elle est cependant mieux que jamais en tat de comprendre et daimer s a sur trs ancienne. Il est fatal quelle lui communique sa ri chesse. La Chine est trop avise pour ddaigner aucune des inventions europennes. Dj nos pianos et nos violons sy rpandent. Bientt elle aura, comme le p.121 Japon, des coles de musique, des conservatoires. Il ne faut pas seffrayer de ce progrs. La musique dEu rope aujourdhui ne possde plus ce pouvoir destructeur que lui donnaient des principes rigoureux. Elle ne traite plus avec morgue les races assez malheureuses pour ignorer la vrit diatonique et majeure. Elle nap porte pas de dogme ; elle nexige pas de conversions ; elle ne fait pas de croisades. Prte sinstruire elle -mme aux pays quelle visite, elle donne sa science en change de penses et de sensations nouvelles. Elle laissera la Chine libre de se faire, avec nos notes et nos accords, une musique toujours chinoise par la modration, le calme et la douceur ; trop heureuse dap prendre elle-mme, lentendre, ses vertus. Et ce qui est vrai de la musique europenne sera vrai aussi de lEurope : tel est lespoir.

* **

Louis LALOY La musique chinoise

66

I. Les sources. II. La doctrine. III. Les destins. IV. Le systme. V. La gamme. VI. Les gammes nouvelles. VII. Les instruments. VIII. La notation. IX. Musique religieuse. X. Musique de chambre. XI. Musique populaire. XII. Musique de thatre. XIII. Espoir. Table Illustrations

Nom du document : laloy_music_pdf.doc Dossier : C:\CSS\ChineWord051204 Modle : C:\WINDOWS\Application Data\Microsoft\Modles\Normal.dot Titre : La musique chinoise Sujet : srie Chine Auteur : Louis Laloy Mots cls : Chine antique, Chine classique, Chine moderne, civilisation chinoise, ancient China, musique chinoise, instruments de musique chinois, luth chinois, chinese music, chinese musical instruments Commentaires : http://www.uqac.ca/Classiques_des_sciences_sociales/ Date de cration : 23/07/05 15:21 N de rvision : 8 Dernier enregistr. le : 23/07/05 16:15 Dernier enregistrement par : Pierre Palpant Temps total d'dition :12 Minutes Dernire impression sur : 23/07/05 16:15 Tel qu' la dernire impression Nombre de pages : 66 Nombre de mots : 18 994 (approx.) Nombre de caractres : 108 269 (approx.)

You might also like