You are on page 1of 11

GRAMTICA RABE

LECCIN 2

LOS PRONOMBRES PERSONALES


I- Pronombre, en rabe, se dice damr ( ) . En esta leccin estudiaremos los pronombres personales, que son los siguientes:

yo t (m) t (f) l ella

an anta anti huwa hiya

nosotros-as vosotros vosotras ellos ellas

nahnu antum antunna hum hunna

A los pronombres anteriores hay que sumar otros dos, los del dual, y que son los siguientes (los usamos para referirnos slo a dos personas):

vosotros

antum

ellos

hum

Ejemplos (recuerda que en rabe no se expresan los verbos ser ni estar en presente afirmativo):

quin eres t? Yo soy Ysuf

quin eres t? Yo soy Salm quin es l? l es Rashd quin es ella? Ella es Rashda dnde estis vosotros? Nosotros estamos en Sevilla dnde estis vosotras? Nosotras estamos en Crdoba

- - -

- dnde estn ellos? Ellos estn en Granada -


dnde estn ellas? Ellas estn en Andaluca

De dnde sois? Nosotros somos de Marruecos

- - -

De dnde son ellos? Ellos son de Argelia

II- El femenino se forma aadiendo una t marbta al masculino. Ejemplo:

ustdz, profesor mudarris, maestro

ustdza, profesora mudarrisa, maestra

Pon en femenino las siguientes palabras:

maestro, muallim estudiante, tlib periodista, suhuf traductor, mutarim dibujante, rassm mdico, tabb

alumno, tilmdz ingeniero, muhandis agricultor, fallh polica, shurt artista, fannn enfermero, mumarrid

azafato, mudayyif actor, mumazzil abogado, muhm obrero, mil contable, muhsib

escritor, ktib cantante, mugann empleado, muwazzaf director, mudr militar, askar

Traduce:

Yo soy estudiante - T eres profesor? S, yo soy profesor - T eres maestra? No, yo soy alumna l es abogado No, l es escritor - Ella es enfermera? S, ella es enfermera No, ella es azafata Yo soy empleada l es mdico T (fem.) eres periodista Ella es actriz - T eres contable? No, yo soy militar - l es ingeniero? S, l es ingeniero y ella es dibujante.

- - - - - -
Pon en masculino las siguientes palabras:

soltera, iba divorciada, mutallaqa

casada, mutaawwia viuda, armala

Traduce:

Yo soy soltero - T ests casado? S, yo estoy casado No, yo estoy divorciado Yo soy viuda Yo estoy casada l es soltero Ella est casada T ests divorciada T eres viudo

Copia los siguientes nombres de pases:

Marruecos, al-Magrib Tnez, Tnis Egipto, Misr Mauritania, Mrtna Lbano, Lubnn Siria, Sr Irak, al-Irq Omn, Umn Kuwait, al-Kwayt Qatar, Qatar

Argelia, al-air Libia, Lb Sudn, as-Sdn Somalia, as-Sml Palestina, Filistn Jordania, al-Urdun Arabia, as-Suda Yemen, al-Yaman Emiratos, al-Imrt Bahrein, al-Bahrayn

Traduce:

Dnde estis vosotros? Nosotros estamos en Marruecos - Dnde estis vosotras? Nosotras estamos en Argelia - Dnde estn ellos? Ellos estn en Tnez - Dnde estn ellas? Ellas estn en Libia - Dnde estis vosotros dos? Nosotros estamos en Egipto - Dnde estn ellos dos? Ellos dos estn en Siria - Vosotros estis en Palestina? S, nosotros estamos en Palestina Vosotras estis en Jordania? No, nosotras estamos en Irak - Ellos estn en Kuwait? S, ellos estn en Kuwait - Ellas estn en Arabia Saud? No,

ellas estn en Yemen - Vosotras dos estis en Omn? S, nosotras estamos en Omn - Ellas dos estn en Qatar? No, ellas dos estn en Bahrein

- - - - - - -
III- En rabe no se expresa el verbo ser o estar en presente afirmativo, pero s en presente negativo. Veamos la conjugacin del verbo laysa ( ) que significa no ser, no estar:

an lastu, yo no soy, no estoy anta lasta, t no eres, no ests anti lasti, t no eres, no ests huwa laysa, l no es, no est hiya laysat, ella no es, no est

antum lastum, vosotros no sois, no estis antunna lastunna, vosotras no sois, no estis
nahnu lasn, nosotros-as no somos, no estamos hum lays, ellos no son, no estn hunna lasna, ellas no son, no estn

antum lastum, vosotros-as dos no sois, no estis

hum lays, ellos dos no son, no estn hum laysat, ellas dos no son, no estn

1- Observa que hum lays (ellos no son, no estn) va seguido de una que no se lee. 2- El dual de tercera persona se desdobla, con una forma para el masculino y otra para el femenino. 3- Debes recordar siempre que el verbo laysa tiene que ir seguido forzosamente de un complemento; no puedes decir: huwa laysa, l no est; al menos tendrs que decir: huwa laysa hun, l no est aqu.

Ejemplos: an lastu Ysuf, yo no soy Yusuf anta lasta f l-Magrib, t no ests en Marruecos


marroques

anti lasti magriba, t no eres marroqu (fem.) huwa laysa min al-air, l no es de Argelia

hiya laysat sada, ella no es feliz nahnu lasn magriba, nosotros no somos


casa

antum lastum suad, vosotros no sois felices antunna lastunna f l-bayt, vosotras no estis en


Egipto

hum lays hun, ellos no estn aqu hunna lasna hunk, ellas no estn ah antum lastum min Misr, vosotros no sois de

hum lays min Lubnn, ellos no son de Lbano hum laysat min Sri, ellas no son de Siria

Nota: El verbo laysa casi nunca se usa en las hablas coloquiales, siendo sustituido por las expresiones mash, mashi, mush o mushi, indistintamente, por ejemplo an mashi Ysuf, huwa mashi min al-Magrib, etc. Recuerda: las formas coloquiales no se ponen por escrito.

Traduce:

1- Quin eres t? - Yo soy Ahmad, yo soy estudiante - Dnde ests t? Yo estoy en Tnez, yo no estoy en Marruecos - De dnde eres t? Yo soy de Egipto, yo no soy de Argelia - T eres egipcio (misr)? S, yo soy egipcio; no, yo no soy egipcio 2- Yo no soy Ahmad, yo soy Muhammad Yo no soy de Sudn, yo soy de Libia 3- Quin eres t? Yo soy Karma, yo no soy Salma; yo soy maestra, yo no soy la directora - Dnde ests t? Yo estoy aqu - De dnde eres t? Yo soy de Palestina, yo no soy de Irak 4- Yo no soy Karma, yo soy Rashda; yo no soy enfermera, yo soy mdico Yo no soy de Jordania, yo soy del Lbano Yo no estoy en Damasco (Dimashq), yo estoy en el Cairo (al-Qhira) 5- T no eres Ahmad; t no eres profesor T no eres Karma; t no eres ingeniera T (masc.) no eres de Marruecos T (fem.) no eres de Argelia 6- Quin es l? l es Ahmad, l no es Ysuf; l es periodista, l no es militar l no es de aqu, l no es de ah l es de El Cairo; l no es de Damasco - Quin es ella? Ella es Rashda, ella no es Karma; ella es alumna, ella no es empleada aqu - De dnde es ella? Ella es de Egipto, ella no es de Arabia - Ella no es de aqu? Ella, no es de aqu, ella es egipcia 7- De dnde sois vosotros? Nosotros somos de Kuwait Vosotros no sois de ah, vosotros sois del Yemen Nosotros no somos del Yemen, nosotros somos de aqu 8- Dnde estis vosotras? Nosotras estamos en Tnez Vosotras no estis en Tnez- Nosotras no somos de Tnez 9- Quines son ellos? Ellos no son de ah Ellos estn en Sevilla Ellos no estn en Crdoba - Quines son ellas? Ellas son Rashda, Karma y

Salma - Dnde estn ellas? Ellas estn ah - De dnde son ellas? Ellas son de Granada Ellas no estn en la casa Ellas no son de Damasco 10- Quines sois vosotros (dos)? Nosotros somos Ahmad y Muhammad Vosotros (dos) no estis en la casa Vosotros (dos) no sois de aqu - Quines son ellos dos? Ellos son Rashd y Karm Ellos dos no son de Palestina Ellas dos no estn en Palestina

Nota: De pasada, hemos visto que en las hablas coloquiales no se emplea el verbo laysa, que es sustituido por expresiones que no se conjugan (pueden ser mash, mashi, mush, mushi, y otras parecidas). La partcula interrogativa man? (quin?), en Oriente se suele pronunciar min (como la preposicin de) en las formas coloquiales; pero en el Magreb cambia totalmente, y es shkun (por ejemplo, shkun anta?, quin eres t?). Hemos visto que dnde?, en rabe culto es ayna?, pero en las formas coloquiales se trasforma en wen, en Oriente, y fayn en el Magreb. Respecto a los pronombres, diremos que los que cambian de rabe culto a rabe coloquial son los siguientes: nahnu, nosotros, se dice nahna en Oriente,ehna en el Magreb; antum y hum se usan tambin para el femenino en Oriente, mientras que en el Magreb se usan antuma y huma para vosotros-vosotras y ellos-ellas. El dual no se emplea (salvo en el Magreb, como hemos visto, pero con sentido de plural). Hay otras variantes que irs conociendo afilando el odo. S se dice naam en todas partes, pero existen las variantes aiwa en oriente y yeh en el Magreb.

Los pronombres personales son los que se usan con ms frecuencia, pero pueden decirse con ms nfasis y seguridad si se utilizan las siguientes formas intensivas:

En lugar de an, innan o inn; en lugar de anta, nnaka; en lugar de anti, innaki; en lugar de huwa, innahu; en lugar dehiya, innah; en lugar de nahnu, inn o innan; en lugar de antum, innakum; en lugar de antunna, innakunna; en lugar dehum, innahum; en lugar de hunna, innahunna, en lugar de antum, innakum; y en lugar de hum, innahum.

DECLINACIN (irb)

EL NOMINATIVO (raf): Las palabras aisladas, sujeto de frase o atributo en una frase en la que no se exprese el verbo ser (recuerda que el verbo ser no se expresa en presente afirmativo), van en nominativo, es decir, se sealan ponindoles al final la terminacin un si no llevan artculo, o u si lo llevan (estas terminaciones suenan tun y tu respectivamente si van sobre una t marbta):

al-kitb(u), el libro al-madrasa(tu), la

kitb(un), un libro escuela


escuela

madrasa(tun), una

al-kitb(u) kabr(un), el libro es grande al-madrasa(tu) kabra(tun), la escuela es grande

EL ACUSATIVO (nasb): Cuando una palabra es complemento directo de un verbo (y ahora esto s vale para las frases en las que se exprese el verbo ser en pasado, o futuro, como ya veremos as como el verbo laysa, no-ser) va en acusativo, lo cual se seala ponindole al final la terminacin an si no lleva artculo, o a si lo lleva. Adems, la terminacin an va seguido de un alif cuando la palabra no termina en t marbta. Importante: las terminaciones an y a, cuando van sobre una t marbta, se pronuncian tan y ta.

al-walad(u) ishtar kitb(an), el nio compr un


libro

al-walad(u) ishtar l-kitb(a), el nio compr el


libro

al-walad(u) kataba risla(tan), el nio escribi una


carta

al-walad(u) kataba r-risla(ta), el nio escribi la


carta

En todos los ejemplos anteriores, el sujeto es el nio (al-walad), que va en nominativo y lleva la terminacin u porque lleva artculo. Si se tratara simplemente de un nio (walad), sin artculo, llevara la terminacin un. Las palabras libro (kitb) y carta (risla) son los complementos directos en las frases anteriores, y se les ha puesto la terminacin ancuando no llevan artculo y la terminacin a cuando lo llevan. Recuerda: se aade una alif a la terminacin an cuando la palabra no termina en t marbta.

-
anta tlib(un)? naam, an tlib(un) l, an last tlib(an)

-
anti tliba(tun)? naam, an tliba(tun) l, an lastu tliba(tan)


anta ustdz(un) anta lasta ustdz(an)


anti ustdza(tun) anti lasti ustdza(tan)

Nota: Normalmente, al escribir en rabe se omiten todas las vocales breves y los tanwn, por lo que no hay que anotar la declinacin de las palabras. Pero, y es muy importante recordarlo, la terminacin an del complemento directo indeterminado va acompaado de un alif si la palabra no acaba en t marbta, y ese alif s hay que escribirlo, denotando que no se sabe gramtica si no se hace.

Pon los signos de la declinacin adecuados al final de cada sustantivo:

... ... ...

You might also like