You are on page 1of 26

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1.

2011

LAS AFRICADAS DEL QUECHUA CENTRAL: CRONOLOGA DE TRES


CAMBIOS LINGSTICOS 1
Pablo H. Carreo Pontificia Universidad Catlica del Per

Resumen
Este artculo pretende clarificar la fecha de inicio de tres cambios lingsticos que afectaron a las consonantes africadas de las variedades del quechua central. Para ello, en la primera seccin se presenta la situacin actual del quechua central por medio de una revisin bibliogrfica, y se discute la probable cronologa relativa de los cambios. En la segunda seccin se revisan siete textos que documentan el quechua central colonial, para constatar si ofrecen algn testimonio de la ocurrencia de los cambios en las africadas en el momento en que fueron escritos. Finalmente, se extraen algunas conclusiones, se discute una probable cronologa absoluta de los cambios, y se hipotetiza acerca de los desencadenantes del cambio.

0. Introduccin
Mi objetivo en este trabajo es arrojar luz sobre la fecha de inicio de tres cambios lingsticos que afectaron a las consonantes africadas del quechua central2. El quechua central se considera, en trminos generales, la rama ms antigua y diversificada de la vasta familia quechua en trminos de subvariedades; y suele considerarse tambin que las diferencias entre sus variedades se remontan a una fecha muy temprana.

Esta es una versin actualizada de Carreo 2002, ponencia que fuera leda en el 3er Congreso de Investigaciones Lingstico-Filolgicas realizado en la Universidad de San Marcos. Esta versin incorpora datos de Quechua de Cajatambo: un esbozo gramatical (Carreo 2010), mi tesis de maestra en lingstica, y mejora las conclusiones a la luz de la nueva evidencia.
1

Entiendo el trmino quechua central aproximadamente en el sentido en que A. Torero entiende su trmino Quechua I (cf. Torero 1964) y G. Parker su trmino Quechua B (cf. Parker 1971). Sin embargo, a diferencia de dichos autores, considero dentro de su alcance a la variedad de Pacaraos, tenida por ellos por aislada.
2

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1. 2011 A modo de ilustracin, vase el siguiente cuadro, donde se muestran la forma actual, en el quechua de seis localidades de la Sierra Central del Per, de las palabras protoquechuas */chaki/ seco y */traki/ pie3: seco Sihuas (ncash) Huaraz (ncash) Hunuco (Hunuco) Cajatambo (Lima) Picoy (Lima) Pacaraos (Lima) Chaki Tsaki Chaki Saki Tsaki Saki Cuadro 1 El cuadro 1 ilustra los cambios que han afectado a las consonantes africadas, desde la variedad ms septentrional de Sihuas que mantiene una situacin conservadora, prxima a la de la protolengua hacia el sur4. (Ver el mapa en el apndice final). Sobre la probable cronologa de los cambios que han configurado estos dialectos, en un trabajo anterior, luego del anlisis de los documentos provenientes de la zona de Cajatambo publicados en Duviols 1986, afirm lo siguiente: La primera diferencia saltante [entre el quechua central antiguo de los documentos y el actual] son los cambios que afectan a las consonantes africadas [...]. Aunque los documentos no los reflejan, es probable que en el siglo XVII [...] ya estuvieran presentes en la zona e, incluso, que sean muy antiguos. (Carreo 2000: 97). Este trabajo representa una revisin de aquella hiptesis, que es, por otro lado, un lugar comn en la lingstica. A la luz de los datos que aqu presenta, ya no puedo estar de acuerdo con que los cambios que afectan a las africadas del quechua central estuvieran ya presentes en el siglo XVI ni, mucho menos, con que sean muy antiguos. En este trabajo intentar fundamentar las razones de este cambio de pie traki chaki chaki chaki traki traki

En general, utilizar la ortografa comn del quechua para los ejemplos, ya que sigue de cerca a la fonologa. As, /tr/ representa una consonante africada retrofleja sorda (AFI [t]); /ts/ representa una consonante africada dorsoalveolar sorda (AFI [ts]); y /ch/ una africada prepalatal sorda (AFI [t]). Las vocales duplicadas (<aa>, <ee>, <ii>, <oo>, <uu>) son largas. Por otro lado, / / indica una transcripcin fonolgica; [ ], una fontica; y < >, una ortogrfica.
3

Vale recalcar que este trabajo se limitar al tema del quechua central. Los cambios similares que puedan haber afectado a otras ramas de la familia quechua no sern considerados.
4

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1. 2011 opinin y abogar, ms bien, por la idea de que los cambios que afectan a las africadas del quechua central se remontan, con gran probabilidad, recin al siglo XIX y a la primera mitad del s. XX. En la primera parte del trabajo, esbozar la situacin de las africadas del quechua central en la actualidad. En primer lugar, sobre la base de una revisin bibliogrfica, dar cuenta de los cambios que han afectado a las consonantes africadas y delimitar su dispersin geogrfica. En segundo lugar, discutir la posible cronologa relativa de los cambios. En tercer lugar, esbozar una sencilla clasificacin dialectal de las variedades centrales, sobre la base de los cambios de sus africadas. En la segunda parte del trabajo, evaluar crticamente algunas fuentes documentales para poder establecer una cronologa absoluta de los cambios que han afectado a las africadas del quechua central. Asimismo, discutir el valor de otro tipo de fuentes para reforzar el estudio de su cronologa. Por ltimo, extraer algunas conclusiones.

1. Las africadas del quechua central en la actualidad


Fue recin en la dcada de 1960 que se empez a estudiar seriamente la dialectologa de la familia quechua. Este idioma, hablado en seis pases sudamericanos por unos diez millones de personas (cf. Cerrn Palomino 1987: 75-6 y Chirinos 1998, 2001), presenta un estado de gran fragmentacin dialectal, sobre todo en lo que respecta a las variedades de la sierra central del Per. Trabajando sobre un muestrario muy amplio de variedades quechuas, los trabajos pioneros de G. Parker (1963) y A. Torero (1964) revelaron una compleja realidad dialectolgica, ignorada por gramticos y fillogos durante ms de cuatro siglos, concentrados por lo general en el quechua del Cuzco. Se ha argumentado que el quechua central est tan fragmentado dialectalmente por ser la rama ms antigua de la familia quechua. As pues, la cuna del quechua habra estado en la costa o la sierra del centro del Per. Segn A. Torero, la primera expansin de la lengua data del inicio de nuestra era (Torero 2003: 88) y su rea de expansin fue la misma que hoy ocupa el Q. I [el quechua central] ms la franja costera adyacente (Torero 2003: 86). En ef ecto, las costas de ncash y Lima hoy solo hablan castellano, pero fueron zonas quechua-hablantes antes de la conquista espaola5.

En Carreo 2010: 29, trabajando sobre una hiptesis de A. Torero, deca lo siguiente sobre el origen y extensin del primitivo quechua central: Sobre la antigedad del quechua central, Alfredo Torero (2002: 41-3) ha apuntado la posibilidad de que los orgenes de estas variedades se remonten a los centros culturales del perodo Arcaico tardo (Pre-cermico, hasta 2 000 a. C.), cuyos restos son abundantes en la zona; esta civilizacin original es muy anterior al famoso Chavn de Huntar (900 a. C.), que parece ser, ms bien, una consecuencia de la misma. Entre otros, se puede mencionar La Galgada (sur de La Libertad, cuenca norte del ro Santa; 2 900 a. C.); Huaricoto (ncash, Callejn de Huaylas; 2 000 a. C.); Piruro (Hunuco, cuenca del Maran; 2 400 a. C.); Las Haldas (costa de ncash, valle del ro Casma; 2 000 a. C.); Ktosh (Hunuco, cuenca del Huallaga; 2 000 a. C.); spero (costa de ncash, valle del ro Pativilca; 3 000 a. C.); Caral (costa de ncash, valle del ro Supe; 2 600 a. C.); Bandurria (ncash, valle del ro Huaura; 3 300 a. C.); y Ro Seco (Lima, valle del antiguo ro Chancay; 2 200 a. C.). Estos restos arqueolgicos, afines entre s, definen una zona cultural Norcentral, que se extiende desde el ro Santa por el norte hasta el ro Chilln por el sur; y que llega por el este hasta las cuencas de los grandes ros Maran, Huallaga y Mantaro.
5

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1. 2011

1.1 Fuentes
Trabajar bsicamente con las variedades de ncash, Hunuco, Cerro de Pasco y Lima, ya que son las que presentan cambios en sus africadas. A continuacin, una lista de las principales fuentes consultadas para este trabajo. En cuanto a las variedades de ncash, la informacin que se encuentra en Torero 1964 y 1974 es muy valiosa desde un punto de vista dialectolgico. De una gran calidad y prolijidad son los trabajos de G. Parker referidos al quechua de ncash; se ha consultado especialmente Parker 1967, 1971, 1973, 1976, y Parker y Chvez 1976. Asimismo, se ha consultado la gramtica de Escribens y Proulx 1970, referida a la provincia de Huailas. Las provincias de Bolognesi y Ocros, en la parte sur del departamento, han sido estudiadas, desde el punto de vista dialectolgico, por G. Sols 1976 (pero cf. tambin Sols 1990 y 1998). Para las variedades quechuas de la Regin Lima, en principio, est mi esbozo gramatical del quechua de Cajatambo (Carreo 2010), con abundantes datos frescos del quechua hablado en la ciudad de Cajatambo, al norte de Lima. En segundo lugar, hay una descripcin de la fonologa del quechua hablado en Picoy (Creider 1967). En tercer lugar, hay un estudio bastante completo de la variedad hablada en Pacaraos (Adelaar 1982 y 1987). Por ltimo, G. Taylor ha estudiado, desde el punto de vista dialectolgico, el quechua hablado en la provincia de Yauyos (1984, 1987, 1994 y 2000). Las variedades del departamento de Hunuco han sido estudiadas por D. Sol (1967) en la zona de Huamales y, ltimamente, por D. Weber (1996 y 1998) en la zona de Hunuco. Finalmente, la fonologa del quechua hablado en la zona de Yanacocha, en el departamento de Cerro de Pasco, est estudiada en Escobar 1967. La mayora de los trabajos mencionados son descripciones principalmente sincrnicas de la realidad dialectal o gramatical de las variedades quechuas centrales. No obstante, los trabajos de Parker y Torero escapan a esta regla, ya que forman parte de sus respectivos intentos por reconstruir los procesos histrico-lingsticos que dieron origen a las diferentes ramas de la familia quechua. Que sepa, no hay ningn trabajo que explore la posible cronologa absoluta de los cambios que interesan a este trabajo.

1.2 Las africadas, los cambios que las afectan y su distribucin geogrfica
Segn las reconstrucciones aceptadas hoy, el sistema fonolgico consonntico del protoquechua era el siguiente (cf. Parker 1969b: 123; Cerrn Palomino 1987: 128; y Torero 1974: 18 y 2003: 58):

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1. 2011

Bilabial Oclusiva Africada Fricativa Nasal Vibrante Lateral Aproximante */w/ */m/ */p/

Dental */t/

Palatal

Retrofleja

Velar */k/

Uvular */q/

Glotal

*/ch/ */s/ */n/ */r/ */ll/ */y/ */sh/ *//

*/tr/ */h/

Cuadro 2 Como se puede apreciar en el cuadro 2, hay dos africadas en el protosistema reconstruido: la palatal */ch/ y la retrofleja */tr/. Muchos dialectos del quechua mantienen todava este sistema primitivo, sobre todo en la zona central del Per y entre los dialectos del norte. Esta situacin contrasta con la de los dialectos del sur, ms conocidos, donde la oposicin entre ambos protofonemas se perdi 6. Ahora bien, en una amplia zona del quechua central, tres cambios han alterado la fisonoma del sistema de oclusivas del protoquechua. Los cambios en cuestin son tres:

(1) (2) (3)

Depalatalizacin: */ch/ > /ts/. Deafricacin: /ts/ > /s/. Derretroflexin: */tr/ > /ch/.

Cada uno de estos cambios tiene su propia zona de dispersin. El mapa anexo al final de este trabajo, elaborado sobre la base de la bibliografa antes mencionada, representa grosso modo el rea de dispersin de cada cambio.

1.2.1 El cambio de depalatalizacin


Por este cambio, se cambia el punto de articulacin de la protoafricada */ch/, palatal, por un punto de articulacin alveolar, /ts/. En el mapa puede observarse que el rea en que se ha dado este cambio es la que ocupa el rea mayor. Se extiende, ms o menos, por las siguientes zonas:

En el dialecto de Ayachucho, por ejemplo, /chaki/ es tanto seco como pie.

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1. 2011 La mayora del departamento de ncash quechua-hablante, excluyendo al extremo nororiente provincia de Sihuas y a una pequea zona al sur de la provincia de Ocros. El oeste del departamento de Hunuco, excluyendo sin embargo la cuenca del Huallaga y la capital, Hunuco. La zona de Yanacocha, provincia de Daniel A. Carrin, al noroeste del departamento de Cerro de Pasco. Las provincias de Cajatambo, Chancay y Huaura, al noreste del departamento de Lima, ms la zona de Pacaraos provincia de Huaral, algo ms al sur. Las localidades de Huancaya y Vitis, al sur del departamento de Lima, ubicadas en la parte norte de la provincia de Yauyos. Es de notarse que el rea de este cambio es continua salvo por la ltima zona, al sur del departamento de Lima. Sin embargo, hay que recordar que el quechua ha desaparecido de la mayor parte del departamento de Lima. Por ello, se puede manejar la hiptesis de que existi antes continuidad hacia el sur, pero que esta ha quedado rota por el abandono del quechua por el castellano.

1.2.2 El cambio de deafricacin


En principio, hay que notar que este cambio acta sobre los resultados del anterior. Por este cambio, la africada /ts/, producto del cambio de depalatalizacin, se convierte en fricativa, /s/ 7. Este cambio, como puede observarse en el mapa, se ha dado en tres zonas no colindantes: Una zona hacia el noroeste del departamento de Hunuco, la provincia de Huamales, que incluye a las localidades de Arancay y Llata. La zona del antiguo corregimiento de Cajatambo, es decir, la actual provincia de Bolognesi, al sur del departamento de ncash; la provincia de Cajatambo, en Lima; y parte de la provincia de Chancay (distrito de Ambar). Sin embargo, queda excluida la zona sur del antiguo corregimiento, es decir, parte de las actuales provincias de Oyn y Huaura, tambin en Lima. El valle alto del ro Chancay, donde se encuentra Pacaraos, en la provincia de Huaral, en Lima.

1.2.3 El cambio de derretroflexin


Este cambio afecta al protofonema africado retroflejo */tr/, que se convierte en una africada palatal, /ch/. Este cambio, siempre segn el mapa anexo, se ha dado en una zona bastante amplia y continua. Dicha zona coincide gruesamente con la del cambio de depalatalizacin con las siguientes excepciones:
Hay que notar que este cambio no necesariamente implica la confusin de la nueva /s/ con los resultados del protofonema */s/, pues este, en la mayor parte de la zona central del quechua y desde antiguo, ha sido afectado por el cambio */s/ > /h/.
7

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1. 2011 La zona surcentral del departamento de Hunuco, que comprende a las provincias de Hunuco y Ambo. La zona al sur de Cajatambo, es decir, las provincias de Oyn, Huaura y Huaral. La zona de la provincia de Daniel A. Carrin, en Cerro de Pasco. Las localidades yauyinas de Vitis y Huancaya.

1.3 Cronologa relativa de los cambios


El siguiente esquema plantea una hiptesis respecto de la secuencia de cambios que dio origen a los dialectos del quechua central, a partir del estudio de los cambios en sus africadas. Las localidades mencionadas en el esquema son ejemplo de cada dialecto.

Cronologa relativa de los cambios que afectan a las africadas Protoquechua *chaki seco *traki pie
*/ch/ > /ts/

Dialectos actuales chaki traki


*/tr/ > /ch/

chaki Sihuas, Junn traki chaki Hunuco chaki tsaki traki


*/tr/ > /ch/

tsaki traki

tsaki traki

Picoy

/ts/ > /s/

tsaki Huaraz chaki saki traki Pacaraos

saki traki
*/tr/ > /ch/

saki Cajatambo chaki

Cuadro 3

Del cuadro 3 se desprenden varias conclusiones. En primer lugar, en el caso de Hunuco, el cambio de derretroflexin (*/tr/ > /ch/) fue el primero y nico en difundirse. Por ello, en dicha localidad (provincias de Hunuco y Ambo), el quechua se habla con una nica africada, /ch/, producto tanto de */tr/ como de */ch/8.

Esta situacin coincide con la de las variedades quechuas del sur (vase la nota siguiente).

10

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1. 2011 En segundo lugar, se advierte que, en las otras zonas, el cambio de depalatalizacin (*/ch/ > /ts/) fue previo al de derretroflexin (*/tr/ > /ch/), de modo que no condujo a una confusin entre los resultados de */tr/ y */ch/. En tercer lugar, como se dijo, se ve que el cambio de depalatalizacin es necesariamente anterior al de deafricacin, ya que este acta sobre los efectos de aquel. En cuarto lugar, advirtase que el esquema plantea una hiptesis respecto de la cronologa relativa de los cambios de derretroflexin y deafricacin. El esquema asume que el cambio de deafricacin (/ts/ > /s/) fue anterior al de derretroflexin (*/tr/ > /ch/). Sin embargo, lo contrario (primero derretroflexin y luego deafricacin) tambin es posible, ya que el orden de los cambios no altera el resultado final. La argumentacin posterior demostrar la validez de esta hiptesis (cf. la conclusin F).

1.4 Clasificacin de las variedades del quechua central


Segn lo visto, las variedades del quechua central pueden clasificarse en seis dialectos, desde el punto de vista de los cambios que han sufrido sus africadas en su evolucin desde el protoquechua: Dialectos A1 (Sihuas en ncash) y A2 (Cerro de Pasco menos Yanacocha; Junn; Yauyos menos Vitis y Huancaya): ningn cambio. Dialecto B (cuenca del Huallaga en Hunuco): derretroflexin. Dialectos C1 (Picoy en Lima; Yanacocha en Cerro de Pasco) y C2 (Vitis, Huancaya en Lima): depalatalizacin. Dialecto D (Pacaraos en Lima): depalatalizacin y deafricacin. Dialecto E (Callejones de Huailas y Conchucos en ncash; oeste de Hunuco): depalatalizacin y derretroflexin. Dialectos F1 (antiguo corregimiento de Cajatambo) y F2 (Huamales en Hunuco): depalatalizacin, deafricacin y derretroflexin. En el mapa anexo al final se muestran las zonas geogrficas abarcadas por estos dialectos. En algunos casos, la evolucin histrica ha ocasionado que el dialecto tenga un rea discontinua, pues su unidad fue quebrada por algn factor externo. Es el caso de los dialectos A 1 y A2, C1 y C2, y F1 y F2.

2. Hacia el establecimiento de una cronologa absoluta


Por cronologa absoluta entiendo la fechacin de un evento o, al menos, la determinacin de sus posibles termini ante quos. Para poder realizar una fechacin, es preciso relacionar el hecho lingstico con algn otro hecho cuya fecha se conoce. Para ello, he recurrido a documentos de diferentes pocas,

11

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1. 2011 que puedan atestiguar, positiva o negativamente, los cambios sobre las consonantes africadas del quechua central.

2.1 Documentacin antigua de los dialectos de la zona 2.1.1 Fuentes


La documentacin antigua para el estudio de los dialectos quechuas centrales no es abundante. Las que hemos empleado en este trabajo son las siguientes (ordenadas cronolgicamente) 9: Las observaciones y anotaciones generales sobre los dialectos llamados genricamente chinchaysuyos que aparecen en dos obras coloniales relacionadas con el quechua. En primer lugar, la primera gramtica quechua, la Grammatica o arte de la lengua general de los indios de los reynos del Peru, de Domingo de Santo Toms, aparecida en 1560. En segundo lugar, la Doctrina christriana, documento religioso elaborado por los especialistas del Tercer Concilio de Lima y publicado en 1584. Los documentos conservados en el archivo arzobispal de Lima referentes a procesos de extirpacin de idolatras y visitas de jesuitas que tuvieron lugar en el antiguo corregimiento de Cajatambo en el siglo XVII. Los ms sustanciales de dichos documentos, desde un punto de vista lingstico, han sido publicados en Duviols 1986. Adicionalmente, se ha publicado otros documentos referidos especficamente a procesos de extirpacin de idolatras en Garca Cabrera 1994. Anlisis lingsticos de los textos quechuas que all aparecen, que complementan o superan a los que ya se ofrece en el mismo Duviols 1986, son Sols 1990, Itier 1994, Szemiski 1997 y Carreo 2000. El Vocabulario de la lengua Chinchaysuyo y de algunos modos ms usados en ella, del padre Juan de Figueredo, que apareci junto con la tercera edicin del Arte y vocabulario de la lengua quichua general de los Indios del Per de Diego de Torres Rubio en 1700. En la cuarta edicin, en 1754, un Padre Misionero [...] que ha corrido todo el Arzobispado de Lima, le hizo enmiendas y aadidos al Vocabulario de Figueredo10. La obra Die Keschua-Sprache, de Johann Jakob von Tschudi, aparecida en 1853. Aunque trata principalmente del quechua del Cuzco, el autor incluy unas Bemerkungen ber den Chinchaysuyo Dialekt [Anotaciones sobre el dialecto Chinchaysuyo] (Tschudi 1853, tomo I: 257 262), donde se consignan algunos datos novedosos respecto de lo acopiado por Figueredo.

Agradezco a R. Cerrn-Palomino por haberme sugerido e incluso facilitado varios de los documentos mencionados a continuacin.
9

Este trabajo es la primera documentacin extensa de un dialecto central, mientras no aparezca la obra de Juan Caxica, Sermones para todos los evangelios de la Iglesia, Catecismos, Confesionarios, toda la Doctrina Christiana en diversos Idiomas i modos de entender..., que, segn Rivet y Crqui-Montfort (1951, tomo I: 24), inclua textos en chinchaysuyo.
10

12

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1. 2011 El opsculo Dialecto Chinchaysuyo, publicado originalmente por Sebastin Barranca en los N 28 y 29 del peridico El siglo, en 1877 (cf. Rivet y Crqui-Montfort 1951, tomo II: 17-18); y luego reproducido por Saturnino Vara Cadillo en 1920 como de autor annimo en la Revista Histrica. Finalmente, se ha consultado el Vocabulario polglota incaico (Colegios de Propaganda Fide del Per 1998 [1905]), extensa recopilacin de inicios del siglo XX de trminos en los dialectos quechuas del Cuzco, Ayacucho, Junn, ncash y en aimara.

2.1.2 Posibilidades de aprovechamiento


Las fuentes disponibles solo pueden ser de utilidad en la medida en que dejen traslucir los fenmenos lingsticos que se pretende estudiar. Existen dos factores que determinan la posibilidad de que su uso sea provechoso. El primero es el hecho de que los sonidos que se quiere estudiar existan en castellano o que, cuando menos, sean anlogos a otros que existen en castellano, ya que es el castellano el vehculo en el que nos llegan las fuentes. El segundo factor es el hecho de que la ortografa del castellano permita representar dichos sonidos. Vistas as las cosas, el estudio del cambio de depalatalizacin se muestra prometedor. En efecto, el resultado de dicho cambio, [ts], si bien no es un sonido utilizado en espaol, puede ser analizado en dicha lengua como la combinacin de /t/ + /s/. Por otro lado, existen en la tradicin gramatical occidental e hispnica en particular formas de representarlo. Este sonido, en principio, existe en el hebreo bblico una lengua familiar para los religiosos que usualmente hacan de lingistas , representado por la letra tsade (). Existe asimismo en varias lenguas europeas modernas, como el italiano y el alemn en ambas lenguas el sonido es representado actualmente con <z>. Incluso, el sonido existe en varias lenguas de Mxico y, por lo pronto, en las dos ms conocidas: el nhuatl y el maya los nombres de Quetzalcatl y de Chichen Itz, respectivamente, as lo ilustran. Como se ve, la grafa utilizada para representar el sonido es <tz>. Alonso de Molina, en su Arte de la lengua mexicana de 1571, nos dice respecto de este sonido : esta lengua [el nhuatl] tiene una letra Hebrayca, que es: tsade, la cual se ha de escribir con t y s o con t y z (citado en Gonzlez Casanova 1977: 11). Finalmente, el sonido existe tambin en mochica, una de las lenguas mayores del Per. Fernando d e la Carrera, en su Arte de la lengua yunga de 1644, dice respecto de las palabras que llevan este segmento que l representaba con <tzh> que: se pronuncian empezando por la t, e hiriendo en la z y en la vocal que est despus de la h, de manera que no diga ch, sino tzha (citado en Cerrn Palomino 1995: 89). Por su parte, el estudio del cambio de deafricacin es aun menos problemtico, ya que su resultado, [s], puede identificarse con el fonema espaol /s/. Por ello, los resultados de dicho cambio deberan quedar claramente atestiguados en los documentos por <c>, <>, <z>, <s>, grafas utilizadas para representar este segmento. 13

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1. 2011 Por el contrario, el segmento africado retroflejo [tr] plantea un problema de principio. Dicho sonido ni existe en espaol en el estndar, cuando menos ni en las lenguas del viejo mundo ms conocidas, antiguas o modernas. Como consecuencia, no hay tradicin ortogrfica para transcribir este sonido. Por ello, cuando se lo representa, es comn que se haga simplemente con el dgrafo <ch>, confundindolo con el segmento [ch]11. Esta prctica ortogrfica no deja saber si una variedad quechua maneja ambas africadas, con valor distintivo, o solo una. Sin embargo, vase lo siguiente.

2.1.3 Anlisis 2.1.3.1 De las anotaciones generales


Veamos lo que dice Fray Domingo de Santo Toms (se cita slo lo relevante al anlisis fontico): es de notar que muchos trminos los pronuncian los indios una provincia distinctamente que los de otra. Exemplo: unos indios de una provincia dizen xmuy que significa venir; otros en otra provincia dizen hmuy en la misma significacin; unos en una provincia dizen ara, que significa trigo; otros en otra dizen hara en la misma significacin; unos en una provincia dizen xllull, que significa en verdad; en otra dizen sllull, que significa lo mismo; unos dizen pri, que significa andar; y otros en otras provincias dizen pli en la misma significacin (Santo Toms 1995 [1560]: 18). Por su parte, el Tercer Concilio de Lima dice (se cita slo lo relevante al anlisis fontico): La imperfeccion o barbariedad, que ay en los que hablan corruptamente la lengua Quichua, no esta tanto en la conexion de las dicciones, quanto en la variedad de los vocablos, que son differentes de los que se vsan en el Cuzco, y algo toscos, tomados de sus idiomas particulares, o del vso que comunmente rescibieron todos los que se llaman Chinchaysuyos. Como son, tamyan por paran llueve; pachian por tocyan rebienta; chiquiac por cmer verde; pistani por lluchuni dessollar reses; sitani por chocani tirar; chuscu por tahua cuatro; quihua por cachu yerua; ocsa por ychu heno; vllcu por cari varon; chacuas por paya vieja; cusma por vncu camiseta; anacu por acso saya de india; y otros vocablos de este modo. Tambien esta en la pronunciacion, que cada prouincia la tiene particular y diuersa de la del Cuzco, [...] o quitando letras o aadiendo o mudando, como hara por ara mayz; hocta por octa seys; coha por coa marido; quima por quima; pani por pana hermana; turi por tora hermano; vllcu por vrcu macho; -pis por -pas [...]. (Tercer

Al parecer, la primera vez que se represent este sonido del quechua de manera clara, distinta y sistemtica fue en la seccin correspondiente a Junn del Vocabulario Polglota Incaico, con la grafa <t-r>.
11

14

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1. 2011 Concilio de Lima 1985 [1584]: 167-8; se han resuelto las abreviaturas y se ha modernizado la puntuacin). Como se puede apreciar, ambos textos mencionan algunas de las principales isoglosas que tipifican al quechua del centro. En cuanto a las isoglosas de tipo fontico, se encuentra mencin de las siguientes: (a) el cambio */s/ > /h/, ya mencionado en la nota 2; (b) el cambio /h/ > , continuacin del cambio anterior; y (c) el cambio */ll/ > /l/. Sin embargo, sorprende que el cambio de depalatalizacin */ch/ > /ts/ no sea mencionado en absoluto. Si dicho cambio tena ya por entonces la enorme rea de dispersin que presenta en la actualidad, debera haber llamado la atencin de los especialistas tanto como los otros cambios fonticos que se mencionan. Por otro lado, de manera consecuente, el cambio de deafricacin /ts/ > /s/ tambin brilla por su ausencia. Pasando al anlisis de los ejemplos, la Doctrina Christiana cita la palabra <chacuas> vieja, cuya forma fonolgica debi ser /chakwash/ (cf. Cerrn-Palomino 1976, s. v. chakwash; Adelaar 1982, s. v. sakwa). El hecho de que se escriba la palabra con <ch> es nuevamente un indicio de que el segmento se pronunciaba africado y palatal, es decir, de que no se haba dado, en el tiempo y lugar en que se tomaron los ejemplos, ni el cambio de depalatalizacin ni el de deafricacin. En cuanto al cambio de derretroflexin, en el texto del Tercer Concilio aparecen algunas palabras con el segmento /tr/ representado por <ch> (<chuscu> /trusku/ cuatro y <pachian> /patryan/ revienta, por ejemplo). Ahora bien, ya que los cambios de depalatalizacin y derretroflexin an no parecen haberse dado, por razones de cronologa relativa ya explicadas, se puede asumir que este segmento tena an una pronunciacin retrofleja. Es difcil afirmar de qu variedad central especfica nos habla el texto, ya que se habla gruesamente de quechua chinchaysuyo. Sea cual fuere la variedad (tal vez Huaraz), esta no parece haber sufrido los cambios que nos ocupan.

2.1.3.2 De los documentos de Cajatambo


El anlisis de estos textos se ha llevado a cabo sobre la base de la edicin y anlisis que se hace de los mismos en Itier 1992, de modo que los nmeros entre parntesis remiten a las pginas de dicho texto. Los textos analizados provienen de distintas localidades de todo el antiguo corregimiento de Cajatambo. En el texto el segmento /ch/ est siempre representado como <ch>: <kachuz> (1022) /kachun/ sea (hoy en Cajatambo /kasun/); <churiyoc> (1037) /churiyuq/ con hijos (hoy /suriyuq/); <quisiac/chic> (1035-6) /qishyanchik/ nos enfermamos (hoy /qishyansi/); <uchanta pampa chapuy> (1027) /huchanta panpachaapuy/ perdnale sus faltas (hoy /huchanta panpasaapuy/); <camachi/surcaiqui>

15

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1. 2011 (1040) /kamachishurqayki/ te mand (hoy /kamasishurqayyi/) 12; etc. Sin embargo, un ejemplo como <pisca> (1045) /pishqa/, /pisqa/? cinco (< */pichqa/) podra estar reflejando el inicio de un cambio de depalatalizacin y/o deafricacin en posicin implosiva. El segmento /tr/, por su parte, tambin aparece regularmente representado por <ch>: <chasqui pamay> (1027) /trashkipamay/ recbemelo (hoy /chaskipamay/); <punchao> (1028) /puntraw/ da (hoy /punchaw/); <mamacochapita> (1044) /mama qutrapita/ desde el mar (hoy /mama quchapita/); <pachayqui> (1029-30) /patrayki/ tu barriga (hoy /pachayyi/); etc. Dado que los resultados de las protoafricadas */ch/ y */tr/ no se han confundido en el moderno cajatambino, hay que asumir que su pronunciacin an era retrofleja cuando se recogieron los textos. A partir de lo visto, queda claro que, en la poca en que fueron recogidos los documentos, an no haban tenido lugar los cambios de depalatalizacin, deafricacin ni derretroflexin. Ello es notable, ya que el quechua que nos muestran los textos no ha an sufrido la mayora de los cambios que hoy singularizan al cajatambino moderno, y este se muestra casi idntico al quechua de Huaraz y Hunuco (cf. Carreo 2010).

2.1.3.3 Del Vocabulario de Figueredo


En cuanto al texto de Figueredo, hay que notar que tanto l como la persona que corrigi y aadi a su obra hicieron algunas observaciones respecto de las diferencias fonticas entre la variedad que describen y la lengua general del Cuzco. As, en lo que respecta a la fontica, Figueredo nota, por ejemplo, que En lugar de la s vsan h, v. g. en lugar de huasi, huahi (Figueredo 1754: folio 213 r). Su comentador, por su parte, nota que algunas voces que en la General se pronuncian con una tilde [...] para pronunciar u, v. g. puuchcanmi est durmiendo, en la Chichaysu-/yo se pronuncian llanamente, punuycanmi. (Figueredo 1754: ff. 214 r / 215 v). Sin embargo, ninguno hace mencin de los cambios de depalatalizacin, deafricacin o derretroflexin. Por desgracia, no hay alusiones precisas a la ubicacin de la variedad que se describe. Probablemente se trata de la variedad de Huaraz (o la de Huailas), pero no se puede saber con certeza. Pasemos ahora a ver algunos ejemplos. La posible forma fonolgica ha sido reconstruida a partir de la comparacin con las formas modernas de ncash y Junn, segn Parker y Chvez 1976 y Cerrn Palomino 1976, respectivamente. Los nmeros entre parntesis remiten a los folios del texto. En cuanto al cambio de depalatalizacin, no hay evidencia de que se haya dado en la variedad representada. El segmento /ch/ aparece regularmente representado por <ch>: <chaihuampis> (213 r)

Como dato curioso, en este tipo de ejemplos he detectado la pronunciacin ['kamatsuaj], donde el contexto fnico sordo ensordece la vocal y favorece la retencin de una pronunciacin africada, inusual en el cajatambino moderno.
12

16

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1. 2011 /chaywanpish/ y con eso (hoy en Huaraz /tseewanpish/); <vlluchini>13 (216 v) /ulluchii/ yo meto (hoy /ullutsee/); <accha> (217 r) /aqcha/ cabello (hoy /aqtsa/); <chari-> /chari-/ coger (218 r) (hoy /tsari-/); <lluychu> (220 v) /lluychu/ venado (hoy /lliitsu/); <chacua> /chakwa/ perdiz (218 r) (hoy /tsakwa/ y /chakwa/); <chacuas> /chakwash/ vieja (218 r) (hoy /chakwas/ por la probable influencia de otras variedades); etc. Lo mismo, evidentemente, puede decirse del cambio de deafricacin, que nunca se dio en Huaraz. Por otro lado, en cuanto al cambio de derretroflexin, se puede asumir que no se haba producido, ya que en el quechua huaracino de hoy los resultados de */ch/ y */tr/ se mantienen distintos. El segmento /tr/ aparece regularmente representado por <ch>: <maichau> /maytraw/ dnde (213 r) (hoy en Huaraz /meechoo/); <chuscu> (218 r) /trusku/ cuatro (hoy /chusku/); <hacha> (216 r) /hatra/ rbol (hoy /hacha/); <machca> (220 r) /matrka/ harina (hoy /machka/); <pacha> (221 r) /patra/ vientre (hoy /pacha/); <cuchi> (218 r) /kutri/ pulga (hoy /kuchi/); etc. Las conclusiones que pueden extraerse son similares a las del acpite anterior. No hay huellas de los cambios de depalatalizacin y derretroflexin, lo cual nos deja con un quechua huaracino (si es que es de Huaraz) que todava no tiene uno de los rasgos que hoy ms lo singulariza: la presencia del fonema /ts/14.

2.1.3.4 De las Bemerkungen de Tschudi


Entre el texto de Figueredo y este media ms o menos un siglo, ya que, como se dijo, estas anotaciones fueron publicadas en 1853. Tschudi ubica al dialecto chinchaysuyo como hablado in Mit telperu, besonders auf dem Plateau zwischen der Ksten- und Binnencordillera, zwischen dem 11. und 13. S. B. und in einigen Kstenstrichen15 (Tschudi 1853, t. I: 17). La zona que delimitan esas coordenadas corresponde, ms o menos, a los departamentos actuales de Lima y de Junn. Quiere decir esto que l tom sus datos en esta zona? Es difcil afirmarlo, ya que se trata de una zona muy amplia, en la actualidad muy diferenciada lingsticamente, y Tschudi no es explcito al respecto. Siguiendo sus coordenadas, el quechua que nos presenta en sus ejemplos sera el huanca. Existe siempre la posibilidad, sin embargo, de que sus coordenadas estn erradas y se trate una vez ms del huaracino, que parece haber sido tomado histricamente como el quechua central par excellence. Pasando al tema de sus observaciones dialectolgicas, Tschudi seala ciertas caractersticas que diferencian al chinchaysuyo de la lengua general:
El sufijo -ni es una intromisin del quechua sureo (donde marca la 1 persona singular) debida a la prctica colonial de nombrar los verbos en 1 persona, como en latn. La marca de primera persona en el quechua central es el alargamiento de la ltima vocal del radical. 14 Puede observarse que tampoco hay huellas de la monoptongacin de los diptongos /aw/, /ay/ y /uy/ en /ee/, /oo/ e /ii/, respectivamente, rasgo esencial del huaracino moderno.
13

En el Per central, principalmente en la altiplanicie entre la cordillera costera y la del interior, entre los 11 y los 13 de latitud sur, y en algunas lneas costeras.
15

17

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1. 2011 In der Aussprache finden einzelne Verschiedenhaiten statt, z. B. das gequetschte n () der Kechua wird meistens im Chinchaysuyo als einfaches n ausgesprochen, das r als l, das h bald als s (samu statt hamu), bald das s als h (huahi statt huasi), u. s. f. (Tschudi 1853, t. I: 258)16. Como puede verse, no hace ninguna mencin de los cambios que aqu interesan. El hecho es particularmente interesante ya que en alemn existe como fonema la consonante africada alveolar sorda /ts/, representada ortogrficamente con <z>. Es poco probable que Tschudi hubiera dejado de mencionarlo si hubiera encontrado un sonido particular de su lengua natal en la variedad chinchaysuya del quechua. Algunos ejemplos de las palabras chinchaysuyas que consigna ratifican lo dicho (los nmeros entre parntesis remiten a las pginas del texto). El segmento /ch/ aparece regularmente representado por <ch17>: <achikiaau> (258) /achikyaaq?/ haba amanecido (hoy en Huaraz /atsikyanaq/); <accha> (258) /aqcha/ cabello (hoy /aqtsa/); <upichi> (259) /upichi-/ apagar (hoy /upitsi-/); <chacha> (260) /chacha/ anciana (hoy /tsatsa/); <hichok> (260) /ichuq/ izquierdo (hoy /itsuq/). Asimismo, el segmento /tr/ tambin aparece regularmente representado por <ch>: <machca> /matrka/ harina (260) (hoy /machka/); <pacha> /patra/ barriga (261) (hoy /pacha/); <raccha> /raktra/ sucio (261) (hoy /rakcha/). Nuevamente nos encontramos con la situacin de que esta variedad quechua, acaso el huaracino, no haba sufrido los cambios que nos interesan. Si se tratara del huanca, sin embargo, el hecho sera ms natural, ya que el huanca mantiene las africadas /ch/ y /tr/ claramente diferenciadas y pronunciadas como en la protolengua.

2.1.3.5 Del opsculo Dialecto chinchaysuyo de Barranca


Entre este trabajo, de 1877, y el analizado en el acpite anterior no media gran distancia temporal. Sin embargo, como veremos, hay un cambio significativo. Barranca es ms preciso que sus predecesores en definir el rea del quechua chinchaysuyo: Este dialecto hablado en un espacio considerable, en el N. del Per, ocupa una zona comprendida entre los 9 y 13 grados de latitud S., siendo su ancho variable. El ro Iscuchaca es el lmite natural entre dialectos algo diferentes del cusqueo hacia el S. y el

En la pronunciacin tienen lugar algunas diferencias, p. ej. la n palatal () del quechua [general] se pronuncia en el chinchaysuyo como n simple, la r como l, ora la h como s (shamu- en lugar de hamu-), ora la s como h (huahi en lugar de huasi), etc..
16

El tachado de la <ch> trata de representar un diacrtico que Tschudi emplea para aclarar que el dgrafo tena pronunciacin palatal, y no velar como en su nativo alemn.
17

18

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1. 2011 de Huancayo hacia el N., que forman una especie de transicin, entre aqul y los que se usan en el departamento de Huancavalica [sic] y otros. (Barranca 1920 [1877]: 8). Es lamentable que Barranca no nos informe del lugar exacto en donde recogi sus datos. Sin embargo, podemos asumir que se trata de Huaraz o sus alrededores, debido a las caractersticas del quechua que describe. En efecto, al enumerar las peculiaridades fonticas de este dialecto, Barranca es el primer autor conocido que menciona explcitamente y documenta el cambio de depalatalizacin: Tch [se cambia] en ts: atsca, mucho; quichua atchca. (Barranca 1920 [1877]: 13). Pasando al anlisis de los datos que proporciona Barranca, puede verse que el autor no es totalmente sistemtico a la hora de representar las africadas. En efecto, escribe algunas palabras con el segmento /ch/ utilizando la grafa <ch>, como: <eche> /e:tsa/ carne; <apanchic> /apantsik/ llevamos. Sin embargo, en otros casos, mucho ms numerosos, el autor utiliza la grafa <ts>: <atsca> /atska/ bastante; <akktsa> /aqtsa/ cabello; <apats> /apatsii/ hago llevar (hoy en Huaraz /apatsee/); <atshic> /atsik/ luz; <katsu> /qatswee/ baile; <patsa> /patsa/ suelo; <ratsac> /ratsak/ sapo; <chetse> /tsiqtsi/ murcilago, etc. Estos ejemplos nos hacen ver, a pesar de la ortografa vacilante, que el cambio de depalatalizacin ya haba tenido lugar en la poca y lugar en que se recogieron estas palabras. La fonologa reconstruida de estas palabras corresponde muy bien con la forma de las palabras del quechua huaracino moderno. Asimismo, no hay huellas del cambio de deafricacin, lo cual es lo esperable si es que se trata del quechua huaracino, que nunca sufri ese cambio. En cuanto al cambio de derretroflexin, generalmente el protosegmento aparece representado con la grafa <ch>. Teniendo en cuenta lo dicho en el prrafo anterior, este segmento debe haber conservado su articulacin retrofleja hasta despus del cambio de depalatalizacin, ya que ambos segmentos no se han confundido: <ccocha> /qutra/ lago (hoy en Huaylas /qucha/); <mach> /matree/ cueva (hoy /machee/); <mchomi> /meetroomi/ dnde (hoy /meechoomi/); <cucho> /kutru/ rincn (hoy /kuchu/); <puchccon> /putrqun/ agrio (hoy /puchqun/). Hay un hecho que podra estar indicando que la pronunciacin de este segmento era todava retrofleja cuando se escribi este texto. En ocasiones, el autor representa el segmento /tr/ con la grafa <t>: <cutu> /kutru/ rincn (hoy en Huaraz /kuchu/); <tusto [sic]> /trusku/ cuatro (hoy /chusku/); <tunca> /trunka/ diez (hoy /chunka/); <tutschpi> /trushpi/ mosca (hoy /chushpi/). Esta manera de representar el sonido puede ser un intento de representar las extraas cualidades fonticas del segmento y tal vez sea una prueba de que la retrofleja /tr/ era tenida como distinta de la palatal /ch/. Sin embargo, cognados de algunas de estas palabras existen en el quechua actual de ncash con /t/: /kuta/ rincn; /tuspi/ mosca (cf. Parker y Chvez 1976: s. v.), acaso un antiguo sustrato aimara.

19

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1. 2011

2.1.3.6 Del Vocabulario polglota incaico


Dentro de las variedades que se encuentran representadas en esta obra, la nica de inters para nosotros es la de ncash, pues solo all han ocurrido los cambios examinados en este trabajo. En el prlogo del trabajo se nos informa con precisin sobre la procedencia de la variedad consignada: En [la seccin] de Ancash se ha de notar que se ha consignado segn la manera de hablar en Huari (Colegios de Propaganda Fide del Per 1998 [1905]: XXII). A continuacin, veamos algunos ejemplos representativos de la columna correspondiente a ncash (entre parntesis se indica la voz bajo la que se consigna el trmino). El segmento /ch/ aparece regularmente representado por <ch>: <Chacuas> (s. v. Vieja) /chakwash/ vieja (hoy /chakwas/); <Aycha> (s. v. Carne) /aycha/ carne (hoy /aytsa/ ~ /eetsa/); <Chaki> (s. v. Seco) /chaki/ seco (hoy /tsaki/); <Huauch> (s. v. Matar) /wauchii/ yo mato (hoy /wanutsii/); <Achka> (s. v. Muy) /achka/ mucho(s) (hoy /atska/); <Pichga> (s. v. Cinco) /pichqa/ cinco (hoy /pitsqa/). El segmento /tr/, por su parte, tambin aparece regularmente representado por <ch>: <Chaki> (s. v. Pie) /traki/ pie (hoy /chaki/); <Chuscu> (s. v. Cuatro) /trusku/ cuatro (hoy /chusku/); <Chamuy> (s. v. Llegar) /traamuy/ llegar (hoy /chaamuy/); <Manam caychucho> (s. v. No est aqu) /manam kaytroochu/ no est aqu (hoy /manam kaychootsu/); <Uchpa> (s. v. Ceniza) /utrpa/ ceniza (hoy /uchpa/). La conclusin que puede extraerse es la de que los cambios de depalatalizacin, deafricacin y derretroflexin an no se haban dado en la variedad descrita18. Esto podra parecer contradictorio con lo visto en el acpite anterior, ya que el Vocabulario Polglota Incaico es posterior al estudio de Barranca, pero la explicacin puede radicar en que se trata de dos variedades diferentes. En efecto, la localidad de Huari est situada en el sur del callejn de los Conchucos, en un lugar ms bien perifrico de ncash, que se caracteriza por su conservadurismo lingstico. Por ejemplo, en Huari, a diferencia del callejn de Huailas, el cambio de monoptongacin es de aplicacin variable y a veces se conservan los diptongos del protoquechua: /aytsa/ carne en Huari, versus /e:tsa/ en el callejn de Huailas.

2.2 Otras fuentes de evidencia


De manera ms bien somera, quisiramos repasar otros indicios que pueden reforzar las conclusiones que se est extrayendo del anlisis de los documentos. Una primera evidencia adicional la constituye la existencia de prstamos del espaol en el quechua de Huailas como /kutsillu/ cuchillo (< esp. cuchillo; cf. Parker y Chvez 1976: s. v.). Como puede verse, la africada de este prstamo, palatal en espaol, ha sufrido el cambio de depalatalizacin. Para que esto haya sido posible, es necesario que la palabra

El hecho de que en la seccin relativa a Junn se haya utilizado una grafa especial <t-r> para el segmento retroflejo y que no se hiciera lo mismo en la seccin ncash no implica que dicho sonido no existiera en la variedad descrita para ncash (Huari). Los autores de las secciones no son los mismos y sus convenciones ortogrficas son tambin diferentes.
18

20

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1. 2011 entrara al idioma quechua cuando el cambio an estaba en funcionamiento. En ese sentido, esta sera una confirmacin de que el cambio de depalatalizacin no puede haberse consumado en poca prehispnica. Una segunda evidencia la constituyen los nombres propios, principalmente topnimos, de origen quechua. La mayora de esas palabras entr al espaol en los siglos XVI y XVII; la escritura del espaol, por lo general, conserva su pronunciacin antigua. En cambio, en el quechua, por ser una lengua bsicamente oral, los nombres propios generalmente sufren los mismos cambios que afectan a las dems palabras. Un ejemplo claro lo constituye, por ejemplo, el topnimo Vichaycocha, recogido en la zona de Pacaraos. Este topnimo, en el quechua de la zona tiene la forma /wisayqutra/ el lago en el declive (cf. Adelaar 1987: 12). Vemos pues que, cuando el topnimo pas al espaol, no deba tener la pronunciacin actual (que es producto de los cambios de depalatalizacin y deafricacin), sino que debi pronunciarse como /wichayqutra/. Parecida evidencia nos dan los topnimos Chamas, Chilcas (ambos de la zona de Cajatambo), Quichis y Pichis (de la zona de ncash). Los cuatro estn formados con el sufijo toponmico /-sh/. La etimologa de los cuatro podra ser, respectivamente: */chamash/ tierra de arbustos Chama (probablemente relacionado con el quechua de Huailas /chamana/ un arbusto); */chillkash/ tierra de arbustos Chilca (cf. el quechua de Huailas /chillka/ un arbusto); */kichish/ tierra de arbustos Quichi (cf. el quechua de Huailas /kichi/ un arbusto); y */pichish/ tierra de perros?, tierra pequea? (si es que est relacionado con el quechua de Huailas /pichi/ perro pequeo). El tema de la toponimia necesita de ms investigacin.

3. Conclusiones
A. Una primera conclusin, ya anunciada en la introduccin y que se desprende del anlisis realizado, es que los tres cambios considerados depalatalizacin, deafricacin y derretroflexin tienen un origen relativamente reciente, desde mediados del siglo XIX hasta mediados del s. XX. B. Del cotejo de los cuatro grupos de documentos examinados, se desprende que el cambio de depalatalizacin */ch/ > /ts/ debe haberse difundido desde mediados del siglo XIX. Debi difundirse desde un centro innovador, que pienso que pudo ser Huaraz. En efecto, si se examina el mapa anexo que muestra la dispersin actual del cambio, se ver que Huaraz ocupa un lugar central en el rea del cambio de depalatalizacin. Dado que, generalmente, los cambios se propagan desde centros de prestigio, Huaraz, en su calidad de ciudad principal, es el centro innovador por excelencia19.

No obstante, Parker (1976: 25) apunta que la ciudad de Huailas, al norte del Callejn, fue en el pasado una ciudad influyente y cuna de varias innovaciones. Es necesaria ms investigacin histrica sobre este punto.
19

21

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1. 2011 C. En cuanto al cambio de deafricacin /ts/ > /s/, se sigue que debe ser haberse difundido desde las postrimeras del siglo XIX, ya que es necesariamente posterior al de depalatalizacin. Respecto de este cambio, pienso que el centro de innovacin fue la ciudad de Cajatambo, antigua capital del corregimiento de Cajatambo, cuyo territorio coincide de manera sorprendente con una de las zonas de dispersin de este cambio (dialecto F 1 en el mapa anexo). La ciudad de Cajatambo ocup un lugar de prestigio en la primera mitad del siglo XX, lo cual explicara la difusin del cambio de deafricacin por su zona de influencia. Luego, la prdida paulatina de sus territorios, el trazado caprichoso de las carreteras, el decaimiento de su economa y otros factores minaron su importancia. D. En cuanto a la propagacin del cambio de deafricacin /ts/ > /s/ al dialecto F2 del mapa anexo la provincia de Huamales en Hunuco, cuya capital es la ciudad de Llata , pienso que se debe tambin a la influencia de Cajatambo. Durante mi trabajo de campo en Cajatambo, he recogido tradiciones que hablan de la frecuente llegada a dicha ciudad, en tiempos pretritos, de arrieros huamalianos con el fin comerciar, atrados por el prestigio de Cajatambo y sus conexiones con la Costa. Estos arrieros pudieron llevar la deafricacin de regreso a su provincia, movidos por el prestigio del hablar cajatambino. E. Asimismo, se puede postular que el prestigio de la ciudad de Cajatambo tambin jug un papel importante en la difusin de los cambios de depalatalizacin y deafricacin hacia el centro y sur del departamento de Lima y hacia el occidente del departamento de Cerro de Pasco. En efecto, como se puede ver en el mapa anexo, el primero de estos cambios lleg hasta el sur del departamento, en la provincia de Yauyos y, asimismo, alcanz el extremo noroccidental del departamento de Cerro de Pasco. Como ya dije, es probable que la desaparicin del quechua de esa zona oculte la continuidad de este cambio a lo largo de la sierra del departamento de Lima. En cuanto al cambio de deafricacin, su presencia en Pacaraos puede deberse tambin a la difusin desde el centro innovador de Cajatambo. F. En cuanto al cambio de derretroflexin */tr/ > /ch/, el cotejo de los documentos y la actual situacin de los dialectos permite afirmar que, en la mayor parte de las zonas donde se ha dado este cambio, tuvo lugar despus del de depalatalizacin */ch/ > /ts/ (se excluye de esta afirmacin al dialecto B Hunuco del mapa anexo). En efecto, como se desprende del cuadro de la pgina 8, esto es requisito para que no se confundan los resultados de las dos africadas del protoquechua. En consecuencia, estaramos tambin hablando de una fecha posterior a mediados del siglo XIX. Ahora bien, la evidencia en el ltimo documento analizado el annimo Dialecto chinchaysuyo de la representacin ocasional mediante <t> del segmento retroflejo parece sugerir que, para entonces, el mencionado segmento conservaba an su pronunciacin retrofleja. De ser cierto esto, el cambio de derretroflexin se habra difundido recin desde principios 22

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1. 2011 del s. XX. En cuanto al foco de la innovacin, podran ser varios. Dado que el sonido retroflejo /tr/ puede considerarse un sonido marcado, la innovacin puede haber surgido espontneamente a partir de varios focos y en momentos diferentes en cada zona (probablemente, desde las ciudades ms influyentes de la zona, como Huaraz, Hunuco y Cajatambo). El avance del castellano, asimismo, puede haber sido un desencadenante de la desaparicin del sonido, ya que dicha lengua desconoce el segmento /tr/. En efecto, el cambio de deretroflexion parece haberse difundido en la poca en que el castellano empez a permear todos los aspectos de la vida en las serranas del Per, y, de hecho, puede apuntarse que las variedades quechuas donde an se utiliza el sonido /tr/ son, hoy por hoy, las menos. G. Lo dicho sobre la cronologa se resume en el siguiente cuadro: Hipottica cronologa absoluta del inicio de los cambios sobre las africadas del quechua central Siglo XIX Depalatalizacin (*/ch/ > /ts/) XX Deafricacin (/ts/ > /s/) Derretroflexin (*/tr/ > /ch/) XXI Huaraz (Huaylas?) Cajatambo Varios (influencia del espaol?) Cambio Foco

H. Queda por llevarse a cabo una investigacin ms minuciosa en las fuentes histricas de inicios de la Repblica, para descubrir qu hechos extra-lingsticos podran estar detrs de estos cambios lingsticos. Si los cambios empezaron alrededor de la segunda mitad del siglo XIX, podra pensarse que estuvieron relacionados con las guerras de independencia del Per (desde inicios del siglo XIX), que significaron un gran impacto poltico y social para la sociedad peruana, en especial, la serrana. En efecto, aparte de la gran cantidad de conflictos armados que precedieron y sucedieron a la independencia (y que se pelearon por lo general en la sierra), esta tuvo como consecuencia la desaparicin de la Repblica de Indios, la entidad colonial que velaba, mal que bien, por los indgenas. Se ha repetido muchas veces que, bajo la nueva Repblica criolla, la sociedad indgena pas a tener una condicin ms vulnerable que bajo el rgimen colonial. Ms adelante, a finales del siglo XX tuvo lugar la Guerra del Pacfico (1979-1884), que tuvo tambin un severo impacto sobre 23

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1. 2011 el Per y que, nuevamente, se pele en gran parte en la sierra, en la llamada Campaa de la Brea20. Finalmente, debe tenerse en mente el surgimiento y desarrollo de las grandes capitales serranas tales como Huaraz, Hunuco y Huancayo, y el crecimiento masivo de la capital de la Repblica, Lima, muy cercana a la zona del quechua central, que ha modificado seriamente la geopoltica del centro del Per. Tal vez la recopilacin de las tradiciones orales de las comunidades quechua-parlantes una tarea siempre necesaria podra contribuir a una mejor comprensin de los procesos histricos que han moldeado la lengua quechua en los siglos recientes, y nos d una visin ms detallada del desarrollo pasado, presente y futuro del quechua central. I. Solo resta por discutir una hiptesis alternativa para explicar los hechos aqu presentados: que los documentos no ilustren los cambios aqu discutidos, no porque estos no se hubieran dado, sino por las convenciones ortogrficas y normalizadoras de la poca y los autores en cuestin. De plano, esto me parece harto improbable por varias razones. En primer lugar, la naturaleza de varios de los textos presentados se decanta por buscar el exotismo en la diversidad del quechua, ya que son apuntes sobre las variedades consideradas no-estndar. En ese sentido, nuestros autores buscan documentar todos los fenmenos que no se dan en las variedades prestigiosas del sur, en especial el quechua cuzqueo. Sera raro que no documentaran tambin los cambios sobre las africadas, que aportaran ms del exotismo deseado. En segundo lugar, precisamente por su condicin de variedades no-estndar, las variedades del centro carecan (como todava carecen) de una variedad literaria que se escribiera sin incorporar los vicios de la lengua hablada. An hoy se puede decir que, cuando se escribe quechua central, se escribe tal como se pronuncia. En tercer lugar, muchos de los autores mencionados estaban familiarizados con el sonido /ts/ por formacin u origen nacional, por lo que sera muy extrao que no lo mencionaran si lo hubieran encontrado. Por estas razones, solo se puede concluir que si los cambios en las africadas no aparecen en ningn texto antes de Barranca, es porque an no se haban dado .

Bibliografa
Adelaar, Willem F. H. 1982 1987 Lxico del quechua de Pacaraos. Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos (Centro de Investigacin de Lingstica Aplicada). Morfologa del quechua de Pacaraos. Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos.

Barranca, Sebastin 1920 [1877] Estudios filolgicos sobre el dialecto Chinchaysuyo. Editado por Saturnino V ara Cadillo. Tirada especial de la Revista Histrica. Lima: Sanmart.
Debe recordarse, por ejemplo, que, luego de esta Guerra, en 1885, ncash fue escenario de la gran rebelin de Pedro Pablo Atusparia contra el gobierno peruano, debido a promesas incumplidas durante la guerra. Se dice que ms de 10,000 indgenas fueron masacrados por el ejrcito peruano como consecuencia.
20

24

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1. 2011 Bynon, Theodora 1993 Carreo, Pablo 1998 2000 2002 Resea de Weber, David John; Ortografa: Lecciones del quechua (Lima: Ministerio de Educacin Instituto Lingstico de Verano, 1994). En Lexis XXII, 1: 98-107. El quechua en Cajatambo, en Favilla I, 1: 78-100. Las africadas del quechua central: cronologa de tres cambios lingsticos. Ponencia en el 3er Congreso Investigaciones Lingsticas y Filolgicas . Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos. 2010 Quechua de Cajatambo: un esbozo gramatical. Tesis de maestra: Escuela de Graduados de la Pontificia Universidad Catlica del Per. Cerrn Palomino, Rodolfo 1976 1987 1994 1995 2008 Diccionario quechua Junn-Huanca. Lima: Ministerio de Educacin - Instituto de Estudios Peruanos. Lingstica quechua. Cuzco: Bartolom de las Casas. Quechua sureo: diccionario unificado. Lima: Biblioteca Nacional del Per. La lengua de Naimlap (reconstruccin y obsolescencia del mochica) . Lima: Pontificia Universidad Catlica del Per. Quechumara. Estructuras paralelas de las lenguas quechua y aimara. 2 ed. La Paz: Centro de Investigacin y Promocin del Campesinado. Cerrn Palomino, Rodolfo, y Gustavo Sols (eds.) 1989 Chirinos, Andrs 1998 2001 Las lenguas indgenas peruanas ms all del 2000, en Revista Andina 16, 2: 453-79. Atlas lingstico del Per. Cuzco: Bartolom de las Casas. Temas de lingstica amerindia. Lima: CONCYTEC y GTZ. Historical linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.

Colegios de Propaganda Fide del Per 1998 [1905] Vocabulario polglota incaico. Comprende ms de 12 000 voces castellanas y 100 000 de keshua del Cuzco, Ayacucho, Junn, Ancash y Aymar. Reedicin con versin normalizada . Lima: Ministerio de Educacin. Creider, Chester 1967 Duviols, Pierre 1986 Cultura andina y represin: Procesos y visitas de idolatras y hechiceras - Cajatambo, siglo XVII. Cuzco: Bartolom de las Casas. 25 Fonologa del quechua de Picoy, en Escobar y otros (1967): 41-52.

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1. 2011 Escobar, Alberto 1967 Fonologa del quechua de Yanacocha, en Escobar y otros (1967): 7 -24.

Escobar, Alberto, y otros 1967 Cuatro fonologas quechuas. Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos (Centro de Investigacin de Lingstica Aplicada). Escribens, Augusto, y Paul Proulx 1970 Gramtica del quechua de Huailas. Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos (Centro de Investigacin de Lingstica Aplicada). Figueredo, Juan de 1754 [1700] Vocabulario de la lengua Chinchaysuyo y de algunos modos ms usados en ella, en Torres Rubio 1754 [1619]: 213v-231v. Garca Cabrera, Juan Carlos 1994 Ofensas a Dios, pleitos e injurias: Causas de idolatras y hechiceras, Cajatambo, siglos XVIIXIX. Cuzco: Bartolom de las Casas. Gonzlez Casanova, Pablo 1977 Estudios de lingstica y filologa nahuas. Edicin de Ascensin H. de Len-Portilla. Mxico: Universidad Nacional Autnoma de Mxico. Itier, Csar 1992 La tradicin oral quechua antigua en los procesos de idolatras de Cajatambo, en Bulletin franais dtudes andines, 21, 3: 1009-51. Martinet, Andr 1974 Parker, Gary 1963 1967 1969a 1969b 1971 La clasificacin de los dialectos quechuas, en Revista del Museo Nacional XXXII: 24152. Fonologa y morfofonmica del quechua de Caraz, en Escobar y otros (1967): 2540. Comparative Quechua Phonology and Grammar I: Classification, en Working Papers in Linguistics 1, 1: 65-87. Comparative Quechua Phonology and Grammar II: Proto -Quechua Phonology and Morphology, en Working Papers in Linguistics 1, 2: 123-147. Comparative Quechua Phonology and Grammar V: The Evolution of Quechua B, en Working Papers in Linguistics 3, 3: 45-109. 26 Economa de los cambios fonticos. Tratado de fonologa diacrnica . Madrid: Gredos.

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1. 2011 1973 1976 Derivacin verbal en el quechua de Ancash . Documento de trabajo N 25. Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos (Centro de Investigacin de Lingstica Aplicada). Gramtica del quechua Ancash-Huailas. Lima: Ministerio de Educacin - Instituto de Estudios Peruanos. Parker, Gary, y Amancio Chvez 1976 Diccionario quechua Ancash-Huailas. Lima: Ministerio de Educacin - Instituto de Estudios Peruanos. Pozzi-Escot, Ins 1998 El multilingismo en el Per. Cuzco: Bartolom de las Casas y PROEIB.

Rivet, Paul, y Georges de Crqui-Montfort 1951-1956 Bibliographie des langues aymar et kic&ua. 4 tomos. Pars: Universit de Paris, Institut d Ethnologie. Santo Toms, Domingo de 1995 [1560] Grammatica o arte de la lengua general de los indios de los reynos del Peru. Edicin de Rodolfo Cerrn-Palomino. Cuzco: Bartolom de las Casas. Sol, Donald F. 1967 Gramtica del quechua de Hunuco. Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos (Centro de Investigacin de Lingstica Aplicada). Sols, Gustavo 1976 1990 1998 Zonificacin (dia)lectal del quechua de la provincia de Bolognesi (Ancash). Tesis de Doctorado. Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos. El quechua de Cajatambo en los documentos de extirpacin de idolatras, en Cerrn-Palomino, Rodolfo, y Gustavo Sols (eds.) (1989): 107-119. Quechua central. Quechua Alto-Pativilca, en Pozzi-Escot 1998: 249-252.

Taylor, Grald 1984 1987 1994 2000 Yauyos: un microcosmos dialectal quechua en Revista Andina 2, 1: 121-46. Algunos datos nuevos sobre el quechua de Yauyos (Vitis y Huancaya) en Revista Andina 5, 1: 253-65. Estudios de dialectologa quechua (Chachapoyas, Ferreafe, Yauyos). Lima: Universidad Nacional de Educacin. Camac, camay y camasca y otros ensayos sobre Huarochir y Yauyos . Lima y Cuzco: Instituto Francs de Estudios Andinos y Bartolom de las Casas. 27

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1. 2011 Tercer Concilio de Lima 1985 [1584] Doctrina christiana y catecismo para instruccion de los Indios . Lima: Impreso por Antonio Ricardo. Torero, Alfredo 1964 1974 2003 Los dialectos quechuas, en Anales Cientficos de la Universidad Agraria, 2: 446-78. El quechua y la historia social andina. Lima: Universidad Ricardo Palma. Idiomas de los Andes. Lima: Instituto Francs de Estudios Andinos - Horizonte.

Torres Rubio, Diego de 1754 [1603] Arte y vocabulario de la lengua quichua general de los Indios del Per. 4 ed. Lima.

Tschudi, Johann Jakob von 1853 Die Kechua-Sprache. 3 tomos. Viena: Kaiserlich-Kniglich Hof- und Staatdruckerei.

Weber, David John 1996 1998 Szemiski, Jan 1997 Wira Quchan y sus obras. Lima: Instituto de Estudios Peruanos - Banco Central de Reserva del Per. Una gramtica del quechua del Huallaga. Lima: Ministerio de Educacin - Instituto Lingstico de Verano. Rimaycuna. Quechua de Hunuco. Lima: Instituto Lingstico de Verano.

28

SORDA Y SONORA. Vol. I. N1. 2011

Anexo

29

You might also like