You are on page 1of 2

Transcription Tips Here are a couple of tips for students who are learning how to write broad phonemic

transcription of English. As well as give positive suggestions, these will draw your attention to a number of pitfalls to be avoided:

First of all, use a coherent set of symbols, obviously that used by your lecturer and make sure that your dictionary uses the same set (phonetic symbols are usually listed at the start of dictionaries). There is a rather large difference between the American and British schools in this sense, and even British material varies according to its date. The set that I recommend and use is that used by such authors as John Wells and Peter Roach in their respective Pronouncing Dictionaries.

Some of the characters in the set will be new to you: observe them carefully and practice writing them. Some of the main pitfalls are below:

Remember that the tops of the // symbol point outwards, make sure you are distinguishing it from /u/ The schwa, //, is an 'e' that has been rotated 180?, make sure it will not be confused with /a/ Remember that there is an important distinction between /a/ and //, the first is a front and the second a back vowel. Diphthongs use the former e.g. /a/, /a/ Similarly, English diphthongs use // rather than /i/, e.g. /a/, //, /e/, and // rather than /u/ e.g. //, /a/, // The // symbol is a stretched 's', it reaches from the height of the top of a capital letter to the bottom of a 'p', for example.

Also:

Remember to use /k/ instead of 'c' for the voiceless velar stop and /j/ rather than 'y' for the palatal approximant Orthographic 'x' is usually transcribed as /ks/, e.g. 'fax' => /fks/. The phonetic symbol [x] does exist but it is rarely used in English (only for foreign words). An orthographic 'n' before a velar, i.e. /k/ or /g/ should be transcribed as a velar nasal stop with the // symbol, e.g. 'thanks' => /ks/ Remember to put the length marks on long vowels e.g. /i:/, /:/, /:/, /:/ and /u:/ In Standard British English the post-vocalic 'r' is not pronounced (hence not transcribed) unless followed by a vowel, e.g. 'there' => /e/ v. 'there on the table' => /er n tebl /

Many are confused by the use of /i/ and /u/ without length marks, their use is, in fact , limited to:

for /i/, words that end with 'y' e.g. happy /hpi/ and pronouns e.g. she /i/ for /u/, basically for 'you' and 'to', 'into'.

Finally, a word on two special cases:


Words like 'bottle', 'handle', 'simple' etc. end with a syllabic 'l', transcribed as a small tick under the letter e.g./btl /, /hndl /, /smpl /, respectively. A similar case is that of the final 'n' in words like 'garden', 'widen' and 'fatten' that can be transcribed as /g:dn/, /wadn/, /ftn /. N.b. the fonts for this mark are imperfect: you may well see an 'n' with a longer 'leg' rather than with a short vertical line beneath. Note that some authors use a superscript schwa instead.

You might also like