You are on page 1of 30

1

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2002 10

Tagespflegezentrum in Kamigyo Day-Care Centre in Kamigyo Architekt: Toshiaki Kawai, Kioto Mitarbeiter: Teruko Shinmei Tragwerksplaner: T.I.S & Partners, Kioto

Tatami-Raum Tatami room Photo: Christian Schittich, Mnchen

Das Tagespflegezentrum fr alte Menschen liegt in einem alten Stadtviertel von Kioto, Kamigyo, an einer schmalen Strae mit traditionellen japanischen Holzwohnhusern. Der Neubau nutzt eine Lcke und schiebt sich wie ein Keil zwischen die alte Struktur. Zur Strae hin wird nur ein schmaler wei verputzter Baukrper sichtbar, der durch seine Schrgstellung vor sich einen kleinen Platz bildet. Von hier aus fhrt der Weg ins Innere des Gebudes: Das hlzerne Schiebetor, das an die Formensprache alter Teehuser angelehnt ist, ffnet sich zu einem weiteren Vorhof. Dieser Raum, der mit groen Kieselsteinen ausgelegt und nach oben hin offen ist, gibt den Zutritt zum Situated in an old quarter of Kyoto with traditional houses, this new day-care centre for the elderly was inserted in a gap in the existing urban fabric. All one sees from the street is a narrow white volume. Behind the semitransparent wood entrance gate is an open space that affords access to the various levels of the building. The ground floor establishes a spatial link with the old single-storey courtyard buildings that were traditionally used as tea houses and which now contain sanitary facilities. The main space on the ground floor opens on to the courtyard. From many points, one has views of the historical timber houses in the neighbourhood, framed by the fairfaced concrete walls of the new development. Traditional elements are also to be found in the new structure. On the roof, for example, there are two rooms for the tea ceremony. They are laid out with tatami mats and have loam-rendered walls. Bamboo matting and Japanese paper were used in the construction of suspended ceilings; and the entrance courtyard is laid out with large pebbles. Traditional forms of construction are contrasted with modern elements such as the three steel staircases. Although they all speak the same formal language, they are in different forms of construction and serve as a means of orientation within the building. The careful specification of materials allowed the creation of rooms with quite different spatial qualities.

ebenerdigen Hauptraum frei und umschliet die erste Treppe des Gebudes. Die nchste Treppe, die oberhalb eines Glasstreifens im Fuboden vom ersten Obergeschoss auf die Dachterrasse fhrt, zoniert den mittleren Teil des Neubaus. Ein dritter Treppenraum spannt sich zwischen zwei historische Giebelwnde und schliet den Bewegungskreislauf des Gebudes. Wie von hier bieten sich auch von der Dachterrasse und den beiden Hauptgeschossen aus Ausblicke auf die zahlreichen prgnanten Ziegeldcher der nahen Nachbarschaft. Hinter einer zweigeschossigen Glasfassade, die die rumliche Verbindung zum grnen Innenhof herstellt, werden tagsber alte, gebrechliche

Menschen betreut, die gem der Tradition auf Reisstrohmatten, Tatamis, direkt auf den Holzfubden ruhen. Die Nhe zu alten japanischen Gebuden wird auch im Neubau sprbar. Einige traditionelle Elemente stehen in harmonischem Kontrast zu Sichtbeton und Stahl-Glasfassaden: Auf dem Dach befinden sich zwei Teezeremonierume, die auen mit Metallplatten verkleidet und innen mit den typischen Tatamimatten belegt und mit Lehm verputzt sind. In den Hauptrumen, deren Rckgrat eine gnzlich geschlossene Sichtbetonwand und die schwarz lackierte Stahltreppe bilden, sind die Decken mit Bambusmatten und hinterleuchtetem Japanpapier abgehngt.

aa

bb

2002 10

Tagespflegezentrum in Kamigyo

10 11 12

cc

Schnitte Grundrisse Mastab 1:300 1 Vorhof, ehemals Parkplatz 2 Eingangshof ohne berdachung 3 Betreuungsbereich 4 ehemalige Teehuser (Bestand) 5 Bad 6 Innenhof 7 Aufenthaltsbereich/ Essen 8 Kche 9 Fuboden Glas 10 Dachterrasse 11 mizuya: Teezeremonie 12 Tatami-Raum Sections Floor plans scale 1:300 1 1 Forecourt (former parking space) 2 Open entrance court 3 Care area 4 Former tea houses 5 Sanitary space 6 Courtyard 7 Lounge/ Dining area 8 Kitchen 9 Transparent-glass floor area 10 Roof terrace 11 Mizuya: tea ceremony 12 Tatami room

7 9

c b 3 2 b

a 4

c 6

Details

12

13

11 Treppendetail Staircase detail Mastab 1:10 scale 1:10

14

14 15

Tagespflegezentrum in Kamigyo

2002 10

1 Dachdichtungsbahn auf Sichtbeton WU 200 mm 2 VSG aus 2 ESG 8 mm 3 Flachstahl 60/9 mm, schwarz lackiert 4 Stahlprofil 125/60/6/8 mm 5 Bodenbelag Bambus 20 mm 6 Rost aus Western Red Cedar 2 100/50 mm Estrich wasserfest 250 mm Stahlbeton 200 mm 7 Abdeckung Stahlblech 8 Abhngung: IPB 100, Bambusmatten geflochten 9 Zypresse 20 mm auf Sperrholz 61 mm Unterkonstruktion 400 mm Bodenplatte Stahlbeton 300 m 10 Trittstufen Zypressenholz 20 mm 11 Stahlblech schwarz lackiert 9 mm 12 Flachstahl schwarz lackiert 38/9 mm 13 Edelstahlrost 19 mm 14 L-Stahl verschweit mit 11 15 Stahlverankerung

1 roof sealing layer on 200 mm exposed waterproof concrete 2 lam. safety glass: 2 8 mm toughened glass 3 60/9 mm steel flat, painted black 4 125/60/6/8 mm steel -section 5 20 mm bamboo flooring 6 100/50 mm western red cedar slats and bearers 250 mm waterproof concrete 200 mm reinforced concrete slab 7 sheet-steel covering 8 suspended soffit: steel -beams 100 mm deep with woven bamboo matting 9 20 mm cypress boarding on 61 mm plywood 400 mm supporting structure 300 mm reinforced concrete floor slab 10 20 mm cypress tread 11 9 mm sheet steel, painted black 12 38/9 mm steel flat, painted black 13 19 mm stainless-steel grating 14 steel angle welded to 11 15 steel anchor

Schnitt Section

Mastab 1:50 scale 1:50

1 6 7

12

3 11 4 8

10 5

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2002 10

Wohn- und Ateliergebude in Sent House and Studio Building in Sent Architekt: Rolf Furrer, Basel Christof Rsch, Sent Mitarbeiter: Simon Hartmann, Andreas Hunkeler Tragwerksplaner: Andreas Zachmann, Basel
aa

Photo: Naas+Bisig, Basel

Von auen ist der Umbau des traditionellen Bauernhauses im schweizerischen Sent so gut wie nicht erkennbar. Der Wirtschaftsteil des Gebudes jedoch wurde vllig umgestaltet. Nach dem Prinzip Haus im Haus entstand hier ein dreistckiger Einbau, in dem sich zwei Ateliers und die Bder befinden. Ein Knstler und ein Architekt entwickelten gemeinsam die berwiegend aus Holz gefertigte Konstruktion, die auf Stahlsttzen und Betonscheiben in den Altbau eingestellt ist und einen deutlichen Abstand zur Auenwand hlt. Der autonome Neubau schliet im Bereich der Bder an den alten Wohntrakt an. Er durchstt nur an einer Stelle die Fassade: Externally, the conversion of this traditional Swiss farmhouse is scarcely visible. Internally, however, the working areas were completely redesigned in the form of a house within a house. A new, independent, three-storey structure was inserted in the existing building. Constructed largely in timber and supported by steel columns and concrete slabs, this tract contains two studios and the sanitary facilities. Only at one point does it penetrate the facade: where a new window with a loggia was created overlooking a narrow lane at the rear of the house. In view of the structural changes taking place in many rural areas, the conversion of former agricultural buildings that are worthy of preservation poses a new challenge. The present introverted solution retains the outward appearance of the old house, while creating the contemplative working conditions required by the artist in residence. The windows in the new tract do not command extensive views, for example, but frame sections of the old external walls; and one window is overlaid externally by the timbers of the historical facade. The stage-like quality this evokes is enhanced at night by the indirect lighting of the outer wall. Access to the sculptors studio is via a movable, furniture-like staircase element. To facilitate the transport of materials within the house, openings were formed in the floors, creating a spatial link between the basement and the upper storey.

Ein erkennbar neues Atelierfenster mit Loggia weist auf die schmale Gasse hinter dem Haus. Die neuen Oberlichter im Dach dagegen treten nach auen nur als unauffllige Glasflchen in Erscheinung. Die behutsame Umnutzung von ehemals landwirtschaftlich genutzten Bauwerken ist eine denkmalpflegerische Herausforderung, die der Strukturwandel in vielen lndlichen Regionen mit sich bringt. Die hier gewhlte, introvertierte bauliche Lsung bewahrt das Erscheinungsbild des Hauses und erzeugt die vom Knstler erwnschte kontemplative Arbeitsatmosphre. So bieten die Fensterffnungen des Einbaus keinen direkten Ausblick, sie zeigen vielmehr bildhafte Aus-

schnitte der Altbau-Auenwand. Eines der Fenster ist auen von den ornamentierten Hlzern der historischen, luftdurchlssigen Scheunenfassade berlagert, und hinter der verglasten Sdwand des Ateliers erscheint die Innenansicht der Lochfassade wie eine Kulisse. Dieser Eindruck wird am Abend durch eine indirekte Beleuchtung verstrkt. ber ein verschiebbares Treppenmbel gelangt man von der Eingangsebene in das Bildhauer-Atelier. Um den Materialtransport im Haus zu erleichtern sind Deckenffnungen ausgespart, ber die eine Verbindung vom Keller bis ins Obergeschoss besteht. Der Kellerraum dient als Lager und Werkstatt des Knstlers.

4 5

a 1

Grundrisse Schnitt 1 2 3 4 5 6

Mastab 1:400

Wohnatelier Holzdecke Einbau Massivdecke (Bestand) Eingangsebene Luftraum Bildhauer-Atelier Werkstatt, Lager

Floor plans Section 1 2 3 4 5 6 Studio flat New timber floor Existing solid floor Entrance level Void over sculptors studio Workshop, store

scale 1:400

2002 10

Wohn- und Ateliergebude in Sent

Details
Schnitt Mastab 1:20 1 Deckenaufbau: Dreischichtplatte Fichte 27 mm Wrmedmmung 250 mm Holzwerkstoffplatte 12 mm Lattung 28/50 mm Gipsfaserplatte 12,5 mm 2 Stahlprofil HEB 220 3 Holzprofil BSH 100/250 mm 4 Stahlschuh mit Zugstab-Anschluss 5 Aluminiumprofil 30/30 mm 6 Isolierverglasung U = 1,1 W/m2K, silikonverklebt 7 Sttze Stahlrohr 152,4/16 mm 8 Aluminium-Flachprofil 6 mm 9 Dreischichtplatte Fichte 27 mm 10 Konvektor 11 Leuchte 12 Sitzbank Holz als Absturzsicherung 13 Lrchenbalken (Bestand) Section scale 1:20

4 5 6

1 floor construction: 27 mm three-ply softwood sheeting 250 mm thermal insulation 12 mm composite wood board 28/50 mm battens 12.5 mm gypsum fibreboard 2 steel -beam 220 mm deep 3 100/250 mm laminated timber beam 4 steel shoe with connection for tension rod 5 30/30 mm aluminium angle 6 double glazing fixed with silicone adhesive (U = 1.1 W/m2K) 7 152.4/16 mm tubular steel column 8 6 mm aluminium flat 9 27 mm three-ply softwood sheeting 10 convector 11 light fitting 12 timber bench as safety barrier 13 existing larch scantlings 13

9 13

12

10

11

9 7

13

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2002 10

Teehaus in Montemor-o-Velho Tea Room in Montemor-o-Velho Architekt: Joo Mendes Ribeiro, Coimbra Mitarbeiter: Carlos Antunes, Cidlia Silva, Desire Pedro, Jos Antnio Bandeirinha, Manuela Nogueira, Pedro Grando Tragwerksplaner: Raimundo Mendes da Silva, Coimbra Weitere Projektbeteiligte S. 1346

3 1 2

Weithin sichtbar, auf einem Hgel im portugiesischen Hinterland, liegt die Burgruine Montemor-o-Velho. Hier entstand innerhalb der Mauerreste des Pao das Infantas, des Prinzenpalastes, ein Teehaus, das in seiner Gestalt einem konsequenten Sanierungskonzept folgt. Der bauliche Eingriff in die Anlage ist zurckhaltend und auffllig zugleich. Zurckhaltend, weil der Architekt die alten Mauern unangetastet lie und den Zustand der Burg konservierte. Auffllig, weil das Teehaus, das im Herzen der Anlage entstand, mit seiner strengen Geometrie und seinen klaren Materialien in Kontrast zu dem rauen Mauerwerk und den unregelmig geformten berresten der Burg steht. The tea room was erected in the ruins of a Portuguese castle complex. The measures that were implemented are restrained and nevertheless striking, involving the conservation of the remaining fabric of the old castle and the erection of the refreshment pavilion within it. The strict geometry of the new structure and the cogent use of materials are contrasted with the irregular forms and rough walling of the ruins. To integrate the revitalized public square, the Pao das Infantas, into the development, new paths and stairs were created that lead to the top of the castle walls, to viewing points and to a nearby church. As part of the design concept, all new building elements, including the stairs, benches and the tea pavilion itself, are contrasted in their construction and use of materials with the existing fabric, thereby heightening the scenic effect of the ruins. Elevated on a platform, the tea room seems to hover above the ground. The structure consists of a simple steel skeleton frame. The four columns supporting the roof were set internally within the outer skin, thus allowing greater freedom in the facade design. With the exception of the doors, the glazed skin is in a frameless form of construction, so that the main structural components the platform and the flat roof stand out. They are linked by a vertical element that houses the service spaces and also screens them from the public areas.

Um den Pao das Infantas als neu genutzten Platz in die Burganlage einzubinden, entstanden auch Wege und Treppen, die von hier auf die Burgmauer, zu Aussichtspunkten oder zur nahe gelegenen Kirche fhren. Alle baulichen Eingriffe, die Treppen, Bnke und schlielich der Pavillon selbst, heben sich durch Material und Konstruktion optisch vom Bestand ab. Die bauliche Distanz des Eingriffs ist Teil des Konzepts: Durch den betont gestalteten Kontrast von Alt und Neu wird der szenische Effekt der Ruine erhht. So scheint die Plattform mit dem Pavillon ber dem Gelnde zu schweben. Eine Unterkonstruktion aus Stahlprofilen trgt die

auskragende Bodenplatte aus Stahlbeton. Die Konstruktion des Teehauses besteht aus einem einfachen Stahlskelett mit vier Innensttzen, die eine freie Gestaltung der Fassade ermglichen. Die Transparenz der bis auf die Tren rahmenlosen Glasfassade lsst die dominanten Elemente des Baukrpers hervortreten: Zwei horizontale Flchen, die Plattform und das Flachdach, die ber eine weitere, vertikale Flche verbunden sind. Letztere wird durch die Holz verkleidete Wand, die den Servicebereich vom Gastraum trennt, gebildet. An dieser Wand wiederholt sich das Motiv der horizontalen, auskragenden Flchen in Gestalt einer Durchreiche, die hier plastisch aus der Wand ragt.

2002 10

Teehaus in Montemor-o-Velho

Lageplan Mastab 1:5000 1 Burganlage 2 Kirche 3 Pao das Infantas mit Teehaus Schnitt Grundriss Mastab 1:250

Site plan

scale 1:5000

1 Castle 2 Church 3 Pao das Infantas with tea room Section Layout plan 4 5 6 7 8 9 10 11 12 scale 1:250

4 Treppe zur Burgmauer 5 Kellerraum fr haustechnische Anlagen 6 Kche 7 Teeraum 8 Terrasse 9 Beleuchtung 10 Sitzbank 11 Treppe zum Aussichtspunkt 12 Verbindungsweg zur Kirche

Stairs up castle walls Cellar space for services Kitchen Tea room Terrace Lamp Bench Staircase to viewing point Route to church

aa

5 a 6 7 8

10

11

12

2002 10

Teehaus in Montemor-o-Velho

Details

7 2

8 7

7 10 3 9 10 11

16

10

12 13 14

12 13 14

17

16

15

15 11

6 12 13 14 15 16 17 18 Flachstahl 8 mm Stahlprofil 30/30/3 mm Verglasung VSG 12 mm Sperrholzplatte Bubinga 20 mm Stahlprofil HEB 240 Lftungsgitter Wandaufbau: Sperrholzplatte Esche, furniert 10 mm Lattung 20 mm Mrtelschicht 15 mm Ziegelmauerwerk 110 mm Mrtelschicht 15 mm Marmorplatte 20 mm 19 Sperrholz Esche 5 mm 20 Schiebeelemente Glas, matt 4 mm 21 Bodenaufbau: Parkett Vollholz Bubinga 25 mm Lattung 30 mm Wrmedmmung 40 mm Estrich 30 mm Stahlbeton 150 mm 22 Terrassenbelag Vollholz, Bubinga 20 mm 23 Stahlprofil 70/70/7 mm 24 Stahlprofil fi 160 mm 25 Stahlprofil HEB 200

Schnitt Mastab 1:10 1 Isolierverglasung 6 mm + 10 mm + 8 mm 2 Gipskartonplatte 15 mm 3 Leuchte 4 Stahlprofil fi 100 mm 5 Stahlprofil HEB 100 6 Stahlprofil verzinkt fi 50 mm 7 Kupferblech 1,2 mm 8 Wrmedmmung 50 mm 9 Sperrholzplatte 20 mm 10 Flachstahl gebogen 5 mm 11 Sonnenschutzrollo 20 Section scale 1:10

18

19

1 double glazing: 6 mm + 10 mm cavity + 8 mm 2 15 mm plasterboard 3 light fitting 4 100 mm steel channel 5 steel -beam 100 mm deep 6 50 mm galvanized steel section 7 1.2 mm sheet-copper roofing 8 50 mm thermal insulation 9 20 mm plywood 10 5 mm sheet steel bent to shape 11 sunblind

12 13 14 15 16

8 mm steel plate 30/30/3 mm steel angle 12 mm laminated safety glass 20 mm bubinga plywood steel -section 240 mm deep 17 ventilation grating 18 wall construction: 10 mm ash-veneered plywood 20 mm battens 15 mm layer of mortar 110 mm brick skin 15 mm layer of mortar 20 mm marble slabs

19 5 mm ash plywood 20 4 mm obscured-glass sliding element 21 floor construction: 25 mm bubinga parquet 30 mm battens 40 mm thermal insulation 30 mm screed 150 mm reinforced concrete slab 22 20 mm bubinga paving to terrace 23 70/70/7 mm steel angle 24 160 mm steel channel 25 steel -beam 200 mm deep

21

20 22 21

23 24

25

22 aa

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2002 10

Messnerhaus in Hohenweiler Sacristans House in Hohenweiler Architekt: Gerhard Gruber, Bregenz Mitarbeiter: Peter Mader, Lindenberg Tragwerksplaner: Rudhardt und Gasser, Bregenz

Das alte Messner- und Schulhaus in Hohenweiler in Vorarlberg bildet mit der gotischen Pfarrkirche, dem Pfarrhaus und dem Dorfbrunnen ein qualittvolles Ensemble. Genutzt wurde es als Wohnhaus des Messners, als Gemeindehaus und bis 1901 auch als Schulhaus. Es handelt sich um einen typischen zweigeschossigen Rheintaler Bauernhof, der ber dem gemauerten Sockel in Strickbauweise errichtet ist. Im Inneren besticht das Haus vor allem durch die Wohnrume im Erdgeschoss und die groe getfelte Stube im Obergeschoss, in der sich noch alte viergeteilte Fenster mit zarten Sprossen erhalten haben. Ein ortsansssiges Ehepaar mit drei Kindern erkannte den

Wert des 1774 erbauten Gebudes und setzte sich fr dessen Erhalt ein. Sie entschlossen sich, es zu kaufen und zu restaurieren. Sowohl den Bauherren als auch dem Denkmalamt war es wichtig, bestimmte vorhandene Teile nicht zu verndern. Der Grundriss konnte groteils erhalten bleiben, angrenzende Teile des frheren Stallgebudes wurden zu Sanitr- und Technikrumen umgebaut. Bei der Restaurierung wurde versucht, mglichst viele Details zu bewahren und fachgerecht zu reparieren: Tren, Bden und Innenfenster wurden saniert, fehlende Vorfenster ersetzt. Das Zentrum des Hauses bildet eine auf beiden Geschossen von Norden nach Sden durch-

gehende Diele; sie ist Erschlieung, Wohnund Arbeitsraum. Der Hauseingang wurde nach Norden verlegt; damit ergab sich an der Sdseite ein privater Gartenbereich, der sich zum Kirchplatz durch einen Niveausprung abgrenzt. Der Innenausbau besteht vollstndig aus Weitanne, einer regionalen Holzart, die mit der Zeit einen grauen Ton annehmen wird. Dmmschichten unter den neuen Schindeln an den Auenwnden, die Sanierung der Fenster und die Abgrenzung zu den Kaltbereichen verbessern den Energiehaushalt. Bei der Ausbesserung des Dachdeckung konnte auf alte Ziegel zurckgegriffen werden, die dem Dach einen lebendigen Charakter verleihen.

aa

bb

This former sacristans house and school building in Vorarlberg, Austria, dates from 1774. It is a typical example of a two-storey Upper Rhine farmhouse. Together with the Gothic parish church, the presbytery and the village fountain, it forms an ensemble of great quality. The timber superstructure, consisting of a layer of horizontal beams laced into vertical posts, is set on a masonry plinth. Internally, the most interesting features of the house include the living spaces on the ground floor and the large panelled hall on the upper level, where the old four-part casements with slender glazing divisions still exist. A local couple with three children recognized the value of the house and fought for its re-

tention, deciding finally to purchase and restore it. For the clients and the local conservation authority alike, it was important not to change certain existing elements. It proved possible to retain most of the ground floor layout, while adjoining spaces that were formerly used as stalls for livestock were converted to rooms for sanitary and service installations. During the restoration work, efforts were made to retain as many details as possible and to repair them in traditional form. Doors, floors and inner casements were refurbished, and missing outer casements were replaced. At the heart of the house is a spacious hall that extends over two floors and over the width of the building from north to south. It is

used as a circulation, living and working area. The entrance was moved to the north face, allowing a private garden to be created on the south side. This is demarcated from the church square by a change in level. Internally, the finishings are in silver fir, a common type of wood in this region and one which, in time, assumes a greyish tone. The shingles to the external walls were renewed, and a layer of insulation was applied. This and the refurbishment of the windows, as well as the clear separation of the living rooms from unheated spaces, considerably improved the energy balance of the house. Old materials were used in refurbishing the roof coverings, lending the building a more lively appearance.

2002 10

Messnerhaus in Hohenweiler

Lageplan Mastab 1:2500 Schnitte Obergeschoss Erdgeschoss Mastab 1:250 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Individualrume Diele Technik Wirtschaftsteil Lager Holzpellets Kche Wohnraum/Stube Gast Schrankraum Speisekammer Bro

Site plan scale 1:2500 Sections Upper floor plan Ground floor plan scale 1:250 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Personal rooms Hall Mechanical services Utilities/Working areas Store for wood pellets Kitchen Living room/Parlour Guest room Closet Pantry Office

10

11 6

Photo: Ignacio Martinez, AHard

10

11 6 5

1 b b

Details
a 1 3 4

1 b 5 b

7 Detailschnitt Mastab 1:20 Sectional details scale 1:20 4 3 2 1

Messnerhaus in Hohenweiler

2002 10

5 Detailschnitt Mastab 1:20 Sectional details scale 1:20

10 1 Wandaufbau: Deckbrettschalung, vertikal 140 bzw.100/18 mm Lattung 25 mm Winddichtung, diffusionsoffen Wrmedmmung zwischen Lattung 60 mm Blockbohlenwand 140 mm (Bestand) Dampfbremse Lattung 20 mm Sichtschalung Weitanne 20 mm 2 Schiebefenster Aluminium mit Isolierverglasung 3 Kastenfenster Holzprofil Weitanne 4 Auenverkleidung Holzschindeln Weitanne 5 Innenwandaufbau: Schalung Weitanne 20 mm mit Lattung 20 mm Wrmedmmung/Holzstnderkonstruktion 160 mm mit beidseits Baupapier Lattung 15 mm Innenschalung, farbig gestrichen 15 mm (Bestand) 6 Glasschiebetrelement 7 Fixelement Schiebetr Weitanne 8 Innentr Holzprofil Weitanne 40 mm 9 Trstock Buche 30 mm 10 Deckenaufbau : Rauspundschalung 27 mm (Bestand) Baupapier Wrmedmmung Zellulose 200 mm Dampfbremse Balkenlage mit Lehmfllung 180 mm (Bestand) Lehmputz auf Trgermatte 40 mm 11 Holzdiele Weitanne 115 mm 12 Auflager Stahlprofil 80/40/8 mm 1 wall construction: 18 mm vertical lapped cover boarding 140 and 100 mm wide on 25 mm battens moisture-diffusing windproof layer 60 mm thermal insulation between 60 mm battens 140 mm existing horizontal laced-beam wall vapour-retarding layer 20 mm battens 20 mm silver-fir boarding 2 aluminium sliding casement with double glazing 3 silver-fir box window 4 silver-fir shindle cladding 5 internal wall construction: 20 mm exposed fir boarding 20 mm battens on building paper 160 mm thermal insulation between 160 mm timber studs building paper 15 mm battens 15 mm existing boarding, colour painted 6 glass sliding-door element 7 fixed silver-fir element to sliding door 8 40 mm internal door with silver-fir frame 9 30 mm beech door lining 10 floor construction: 27 mm existing sawn boarding building paper 200 mm cellulose thermal insulation vapour-retarding layer existing loam filling between 180 mm existing beams loam plaster on matting 40 mm thick 11 115 mm silver-fir planks 12 80/40/8 mm steel angle bearer

11

12

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2002 10

Werbeagentur in Mnchen Advertising Agency in Munich Architekten: Birgit Huber, Hannes Rssler Mitarbeiter: Peter Hoerauf, Ulrich Pfannschmid Tragwerksplaner: Bernhard Behringer, Mnchen

Das viergeschossige Garagengebude fr Elektromobile wurde 1906 als eine der ersten Eisenbetonkonstruktionen in Mnchen ber dem Glockenbach errichtet. Im Laufe der Jahre hatten verschiedene Eigentmer im Inneren bauliche Vernderungen vorgenommen und Straenzugang und Erdgeschoss bis auf schmale Fensterbnder vermauert. Der Umbau des gesamten Gebudes fr eine Werbeagentur mit 60 Mitarbeitern wurde als Groraum konzipiert, eine adquate Broform fr kreative Teamarbeit. Dabei folgen die Arbeitskojen der Obergeschosse der Einteilung der ehemaligen Stellpltze. Die Straenfassade wurde in Abstimmung mit der Denkmalschutzbehrde

wieder geffnet, der Raum der Cafeteria (den die Agentur selbst einrichtete) lsst die ehemalige Hofdurchfahrt wieder erlebbar werden. Die Realisierung erfolgte unter groem Zeitdruck sechs Monate von der Auftragserteilung bis zur Baubergabe und mit minimalem Budget. Smtliche gngigen Mbelsysteme erwiesen sich als zu teuer: Die Lsung war die Kiste: Aus einfachen Transportkisten, wie sie Speditionsfirmen verwenden, haben die Architekten ein eigenes Mbelkonzept entwickelt. Dabei beziehen sich die Wrfel in einfacher und doppelter Gre sowohl auf menschliche Mae als auch auf DIN-Formate. Die Verwendung von Phenolharzplatten machte

eine zustzliche Oberflchenbehandlung berflssig, helle Schnittkanten kontrastieren mit den dunklen Flchen. Ohne konventionelle Beschlge oder Verleimungen wurden mehr als 2500 Kisten nur durch Spanngurte zu funktionellen Gruppen fr Arbeit, Archiv oder Besprechung verbunden. Gummiauflager gewhrleisten Schallschutz und Sicherheit gegen Verrutschen. Zwei Boxen bilden dabei die Tischhhe, drei Boxen die Arbeitskoje mit Ablage, ohne jedoch den Blick zu den Fenstern zu verstellen, vier Boxen den Sichtschutz entlang der Gnge. Die Kisten knnen jederzeit und je nach Bedarf durch die Benutzer zu neuen Paketen gebndelt werden.

Built in 1906 by Heilmann and Littmann, this four-storey reinforced concrete structure was designed as a garage for electric-powered vehicles. Over the years, its different owners made various changes internally and walled up most of the ground floor openings. The recent conversion of the entire building to accommodate an advertising agency with 60 employees was based on an open-plan concept, which was seen as an appropriate form for creative teamwork. The layout of the working booths on the upper floors follows the earlier division into parking spaces. In consultation with the conservation authorities, the street facade was opened up again. The space housing the cafeteria fitted out by the

agency itself affords some impression of the former access route to the courtyard. The scheme had to be implemented within an extremely short period six months from the award of the commission to the handover date and to a minimal budget. All standard furnishing systems proved too expensive. Instead, an original solution was developed on the basis of simple crates, like those used by removal firms. The single- and double-sized cubic elements are related to the dimensions of the human body and to those contained in German standards. The use of phenolic-resin sheets obviated the need for further surface treatment. The light-coloured cut edges are contrasted with the dark faces of the units.

Without using conventional furniture connectors or glued joints, more than 2,500 elements box units, birch table tops and felt-lined pinboards/partitions were assembled into different functional groups for working, archive and discussion purposes. The elements are tied together solely with tensioning straps. Rubber bearers provide sound insulation and prevent the elements slipping out of position. Two boxes stacked on top of each other form a table-height unit. Three boxes form a working booth with shelving, without impeding the views out of the windows. Four stacked boxes provide visual screening along the corridors. The units can be simply rearranged into new forms by the users.

2002 10

Werbeagentur in Mnchen

Grundriss 2. Obergeschoss Mastab 1:250 Schnitte 1 2 3 4 5 Mastab 1: 50

Second floor plan scale 1:250 Sections 1 2 3 4 5 scale 1:50 1

2 5 3 4

Tischplatte Birkensperrholz 30 mm Pinnwand Sperrholz mit Filz beschichtet Sperrholzplatte, Phenolharzbeschichtet, 37,5 mm Gummiauflager Spanngurt

30 mm birch plywood worktop plywood pinboard/partition with felt covering 37.5 mm phenolic-resin-coated plywood rubber bearer tensioning strap

aa

Photo: Jens Weber, Mnchen

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2002 10

Pfarrzentrum in Mnchen Parish Community Centre in Munich Architekten: Allmann Sattler Wappner, Mnchen Mitarbeiter: Markus Kuntscher, Jan Schabert, Dirk Bauer Tragwerksplaner: Hagl Ingenieurgesellschaft mbH, Mnchen Freiflchenplaner: realgrn Landschaftsarchitekten, Mnchen

Photo: Andreas Gabriel, Mnchen

Das Herz-Jesu-Pfarrzentrum aus dem Jahr 1970, bestehend aus einem Wohngebude mit Seniorenclub, einem Kindergarten, Jugendrumen sowie dem Pfarrsaal der Gemeinde, steht rumlich und baulich in engem Zusammenhang sowohl mit der neuen Herz-Jesu-Kirche (vgl. Detail 2/2001, S. 265f.) als auch mit dem grnderzeitlichen Pfarrhaus. Wie vielfach typisch fr die 70erJahre, entspricht der Gebudekomplex typologisch einer Agglomeration von unterschiedlichen, dicht gepackten Raumvolumina, die die Nutzungen nach auen durch einzelne, klar lesbare Gebudekuben abbildet. Den heutigen Anforderungen nicht mehr angemessen, wurde das Pfarrzentrum

renoviert . Ziel war dabei, die vorgefundenen baukonstruktiven Mngel, die brandschutztechnischen Defizite sowie funktionale Schwchen der Gemeinschaftsbereiche zu beheben. Dabei sollte zum einen der Geist der 70er-Jahre-Architektur bewahrt werden, zum anderen sollten die innen wie auen sichtbaren Eingriffe deutlich auf die spten 90er-Jahre verweisen. Die Krperhaftigkeit der einzelnen Gebudekuben wurde betont, indem smtliche Fassadenflchen mit einem Vollwrmeschutz mit durchgefrbtem mineralischem Putz in einheitlicher Farbigkeit berzogen sind. Entsprechend der vorgefundenen Mischbauweise sind die Fenster der Skelettfassade zu dunklen Bndern zu-

sammengefasst, whrend bei der Massivbauweise Lochfenster eingesetzt sind. Durch die Absenkung des Atriumbodens auf Untergeschossniveau und die Verbindung aller Gebudeebenen ber eine Stahltreppe auf die Dachterrasse erhlt das Haus eine starke rumliche Mitte. Die angrenzenden Rume werden ber das offene Atrium besser belichtet und natrlich belftet. Der Pfarrsaal orientiert sich mit neuen strukturfllenden und ungeteilten Verglasungen zur grozgigen Terrasse und ist ber eine Rampe vom Kirchplatz aus zugnglich. Die Stahlkonstruktion der Terrasse mit Lrchenholzbelag ist auf das bestehende Dach aufgestndert.

bb Schnitt Mastab 1:500 Detailschnitt Dachterrasse Section scale 1:500 Sectional details: roof terrace Mastab 1:20 scale 1:20

Dating from 1970, the centre consists of a block of flats, a club for senior citizens, a kindergarten, youth rooms and a parish hall. It is closely linked, spatially and in terms of its construction, with the new Church of the Sacred Heart (see Detail 2/2001) and with the 19th-century presbytery. Like many other developments built in the 1970s, the centre consists of a dense agglomeration of different cubic volumes, the functions of which are legible externally. The community centre no longer complied with modern needs and was therefore subjected to a complete refurbishment. The main aims of the scheme were to remove constructional deficiencies and functional weaknesses

and to improve the fire protection. At the same time, the spirit of the 70s architecture was to be retained, and the measures implemented were to be recognizable as dating from the late 1990s. The individual cubes were accentuated in their physical form by applying full thermal insulation and mineral rendering in a uniform colour to all facades. The mixed form of construction is reflected in the treatment of the windows: those in the skeleton-frame facade have been linked to create dark continuous strips, while the solid walls of the building are punctuated by individual rectangular openings. By lowering the floor of the atrium to basement level and linking all storeys via a steel staircase that pro-

vides access to the roof terrace, the building acquires a bold spatial core. The adjoining spaces also benefit from better daylighting and natural ventilation. The parish hall can now be reached via a ramp from the church square and, with new areas of undivided glazing, it is oriented to the large terrace raised on a steel structure above the existing roof.

2002 10

Pfarrzentrum in Mnchen

7 8

9 1

Lageplan Mastab 1:1500 Schnitt Erdgeschoss 1. Obergeschoss Mastab 1:500

10

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Wohnung Seniorenclub Waschraum Kindergarten Garderobe Kindergarten Gymnastikraum Kindergarten Jugendbereich Apartment Pfarrsaal Atrium Dachterrasse Tagesraum Kindergarten

b Site plan scale 1:1500 Section Ground floor plan First floor plan scale 1:500

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Flat Club for senior citizens Kindergarten toilets Kindergarten cloakroom Kindergarten gymnastics Youth areas One-room flat Parish hall Atrium Roof terrace Kindergarten day room

2 a 3

4 9

4 3 a

11

b 1 1 1 2 3 5 aa 4 4 3 6

Pfarrzentrum in Mnchen

2002 10

Details

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12

Flachstahl 30/10 mm Flachstahl 30/6 mm Lrchenholz 50 mm auf Neoprene Nebentrger Stahlprofil HEA 140 Schubknagge Stahl | 40/40 mm Dachaufbau: Kies 50 mm Kunststoffdichtungsbahn Hartschaumplatten max. 180 mm Glasvlies-Bitumenschweibahn Lochglasvlies Bitumenvoranstrich Haupttrger Stahlprofil HEA 200 Pfosten-/Riegelfassade Aluminium mit Isolierverglasung Stahlbetonrohr 100 mm Wrmedmmverbundsystem mit Hartschaumplatte 60 mm und Putzaufbau mineralisch 20 mm Sonnenschutz Aluminium Z-Profil Stahlprofil fi 200

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12

30/10 mm steel flat 30/6 mm steel flat 50 mm larch planks on neoprene steel -beam 140 mm deep 40/40 mm steel SHS anchor piece 50 mm bed of gravel on plastic sealing layer 180 mm rigid foam insulation to falls glass-fibre mat and welded bitumen sheeting perforated glass-fibre mat bitumen undercoat steel primary -beam 200 mm deep alum. post-and-rail facade with double glazing 100 mm reinf. conc. tube composite thermal insulation system with 60 mm rigid-foam slabs and 20 mm mineral rendering aluminium Z-section sunshading 200 mm steel channel

11

12

12

9 10

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2002 10

Kulturspeicher in Wrzburg Cultural Centre in Wrzburg Architekten: Brckner & Brckner, Tirschenreuth Mitarbeiter: Norbert Ritzer, Kristin Heurich, Martin Csakli, Rudi Vlkl, Markus Braun, Stefan Dostler, Wolfgang Herrmann, Christine Kreger, Martina Fischer Tragwerksplaner: Ingenieurbro Brckner & Brckner, Tirschenreuth

Der 1904 errichtete ehemalige Getreidespeicher liegt inmitten des Sanierungsgebietes Alter Hafen an einem knstlichen Becken direkt am Mainufer. Er wurde restauriert, umgebaut und erweitert und stellt nun den kulturellen Mittelpunkt des Viertels dar. Die imposante Holzkonstruktion im mittleren Teil des alten Gebudes blieb vollstndig erhalten. Dieser Bereich dient als Eingang und Foyer mit Museumsshop. Die seitlichen Flgel wurden dagegen bis an die Auenmauern entkernt. Dort sind Betonkuben eingestellt, in welchen optimale Bedingungen fr die Ausstellungen geschaffen werden konnten. Der langgestreckte Raum zwischen der renovierten Fassade und den Betonkuben stellt die Verbindungsachse mit Treppen und Aufzgen dar und macht den Besuchern bei ihrem Gang durch das Museum den Bezug zwischen Alt und Neu deutlich. An den Stirnseiten wurde das Gebude um zwei Quader verlngert, die die Grundflche des Altbaus erweitern. Deren Fassaden aus Natursteinlamellen bilden eine harmonische Einheit mit der alten Steinfassade und filtern das Licht im Verbindungsgang. Vor die Uferfassade sind zwei glserne Kuben gestellt worden, in welchen sich ein kleines Restaurant mit einer Terrasse am Fluss, ein Veranstaltungsraum, eine Bibliothek und Brorume befinden. Hinter der grn schimmernden Glasfassade kann man Betonwnde und ffnungen erahnen. Auf den 7200 Quadratmetern Grundflche sind neben der Stdtischen Sammlung und der privaten Sammlung konkreter Kunst Peter C. Ruppert Wechselausstellungen, Theater und Werksttten untergebracht. Durch den Verzicht auf Tageslicht in den Museumsrumen konnte die Khllast des Gebudes niedrig gehalten werden. Die notwendige Klteversorgung erfolgt als Bauteilkhlung mit Absorptionskltemaschine. Als Heizung kam ein Wandtemperierungssystem zum Einsatz. So entstand ein wirtschaftliches energetisches Gesamtkonzept innerhalb der erhaltenen Bausubstanz.

Built in 1904, this former grain store is situated at the heart of the Alter Hafen rehabilitation area, adjoining an artificial basin of water on the banks of the River Main. Now, after its restoration, extension and conversion, the complex forms the cultural focus of this part of the Bavarian city. The imposing timber structure in the central section of the old building was preserved in its entirety and serves as the entrance and foyer, with a museum shop. The two side tracts were gutted, and cubic concrete structures were inserted within the external walls, creating ideal conditions for exhibitions. The space between the refurbished outer walls and the concrete cubes serves as a circulation route with stairs and lifts, so that visitors are constantly reminded of the old building substance as they pass through the museum. Cubic structures were also added at both ends of the building to enlarge the existing floor area. The facades of these new tracts consist of open-spaced horizontal stone strips that harmonize with the old stone facades and also allow light to enter the linking corridors. On the river front, the existing structure is complemented by two shimmering green glass cubes, which contain a small restaurant with a riverside terrace, a multi-purpose space, a library and offices. From the outside, one can faintly see the concrete walls and openings behind the glass facades. With an overall floor area of 7,200 m2, the building accommodates the municipal collection of art and the Peter C. Ruppert private collection of Concrete Art, as well as providing space for temporary exhibitions, a theatre and workshops. By excluding daylight from the gallery spaces and illuminating them artificially, it was possible to reduce the cooling load for the building. Cooling is effected through the thermal activation of building components, which are served by an absorption chiller plant. Heating is provided by means of a thermal wall-panel system. In this way, it proved possible to achieve an economical overall energy concept within the historical building fabric.
Photo: Gerhard Hagen, Bamberg

2002 10

10

Kulturspeicher in Wrzburg

aa

Grundrisse Schnitt Mastab 1:1000 1 Gewerbe 2 Ausstellung 3 Luftraum 4 Bibliothek 5 Bro 6 Eingangshalle

7 8 9 10 11 12

Restaurant/Caf Veranstaltungsraum Depot Kche Theaterfoyer Theaterraum

Floor plans Section scale 1:1000 1 Commercial uses 2 Exhibitions 3 Void 4 Library 5 Office 6 Entrance hall

7 8 9 10 11 12

Restaurant/Caf Multi-purpose space Store Kitchen Theatre foyer Theatre space

1 1

2 2

2 2 4

3 3

2 2 5

2 2

2 4

2 5

4 A a A a A a

b b

1 1

2 2 D D

2 2 C 2

F F 7

6 6 8 6 8

2 2

2 2

a a

C F 7

b b

D 1 1 1 1 10 1 1 10

8 b 9 11 11 12 12

11

12

10

Kulturspeicher in Wrzburg

2002 10

Details

1 Vertikalschnitt Horizontalschnitt Mastab 1:20 Vertical and horizontal sections scale 1:20

1 Udelfanger Sandstein 100/225 mm 1 100/225 mm Udelfanger sandstone Wrmedmmung 40 mm strips Stahlbetonbrstung 250 mm 40 mm thermal insulation 2 Muschelkalk Burenbruch 250 mm reinforced concrete upstand 100/225 mm 2 100/225 mm Burenbruch shell3 HEB 300 limestone strips 4 Isolierverglasung 3 steel -section 300 mm deep ESG 8 + SZR 16 + Float 10 mm 4 double glazing: 8 mm toughened glass 5 Aluminiumprofil | 50/50 mm + 16 mm cavity + 10 mm float glass 6 Stahlbeton 250 mm 5 50/50 mm aluminium SHS 7 Heizleitung Kupferrohr 24 mm 6 250 mm reinforced concrete wall 8 Flachstahl 10 mm 7 24 mm copper heating pipe 9 Flachstahl 50/10 mm verschweit mit 8 10 mm steel plate Flachstahl 25/10 mm 9 50/10 mm steel flat welded to 10 Auenwand (Bestand): innen Ziegel 25/10 mm steel flat geschlmmt, auen Naturstein unbe- 10 existing structure: whitewashed brickhandelt work internally; rubble walling externally 3

2 2 4

9 9

5 6 7

4 4 5 5 3 3 8 8

6 6 B B 10 10 2 B

2002 10

Kulturspeicher in Wrzburg

1 2 3 4 bb

Schnitt Mastab 1:500 Section scale 1:500

Vertikalschnitte Horizontalschnitt Mastab 1:20 Vertical sections Horizontal section scale 1:20 5 6 5

11 10

16 12 13 15 9 10

1 HEB 140 2 Eichenholz 50/80 mm 3 Stahlrohr | 50/50 mm 4 Stahlblech 5 mm 5 Stahlrohr 360/50 mm 6 Eichenholz 50 mm 7 HEB 360 8 Isolierverglasung 9 Stahlprofil 80/40, 40/40 mm 10 Naturstein (Bestand) 11 Alublech 5 mm 12 ESG 15 mm, Siebdruck Aluminium 13 Stahlprofil 100/75 mm

14 Stahlprofil } 200/145 mm 15 Punkthalter Edelstahl 16 Betonplatten 40 mm Kies 80 mm Dichtungsbahn Dmmung 160 mm Gefllebeton max. 35 mm 17 Isolierverglasung ESG 4 + SZR 18 + Float 8 mm 18 Aluminiumprofil | 50/50 mm 19 Putz 10 mm Dmmung 50 mm Stahlbeton 240 mm Putz 15 mm

1 steel -beam 140 mm deep 2 50/80 mm oak handrail 3 50/50 mm steel SHS 4 5 mm sheet steel 5 50/360 mm steel RHS 6 50 mm oak tread 7 steel -section 360 mm deep 8 double glazing 9 frame: 80/40 mm and 40/40 mm steel angles 10 existing stone 11 5 mm sheet aluminium 12 15 mm toughened glass, screen-printed 13 100/75 mm steel angle

14 200/145 mm steel T-section 15 stainless-steel point fixing 16 40 mm concrete slabs 80 mm layer of gravel sealing layer 160 mm insulation 35 mm (max.) concrete to falls 17 double glazing: 4 mm toughened glass + 18 mm cavity + 8 mm float glass 18 50/50 mm alum. SHS frame 19 10 mm rendering 50 mm insulation 240 mm reinf. conc. wall 15 mm plaster

Kulturspeicher in Wrzburg

2002 10

Vertikalschnitt Mastab 1:20 Vertical section scale 1:20 12

Vertikalschnitte Mastab 1:10 Vertical sections scale 1:10

16

13 14

15 12 5

10

11

17 18 19

12

7 10

2002 10

Kulturspeicher in Wrzburg

1 Anschlussblech an bestehende Giebelwand, Aluminium 3 mm 2 Aluminiumblech 3 mm Aluminiumblech 2 mm Dmmplatte 60 mm Aluminiumblech 2 mm 3 ffnungsflgel Rauchabzug 4 Aluminium-Strangpressprofil 68/50 mm 5 Wrmeschutzglas ESG 6 + SZR 14 + VSG 8 mm, U = 1,1 W/m2K 6 Halterung Aluminium fi 68/50 mm 7 Aluminiumblech 3 mm pulverbeschichtet 8 Stehfalzverkleidung Titanzinkblech 0,7 mm Wrmedmmung 120 mm Holzschalung 30 mm 9 Sparren (Bestand) 10 Aluminiumblech 2 mm 11 Giebelwand (Bestand) 12 Aluminiumblech 3 mm Folie dampfdiffusionsoffen Wrmedmmung 60 mm Folie dampfdiffusionsdicht 1 3 mm sheet alum. dressed up existing gable wall 2 3 mm sheet aluminium 2 mm sheet aluminium 60 mm insulating slab 2 mm sheet aluminium 3 opening light: smoke extract 4 68/50 mm extruded aluminium section 5 low-E double glazing: 6 mm toughened glass + 14 mm cavity + 8 mm lam. safety glass (U = 1.1 W/m2K) 6 68/50 mm aluminium fixing channel 7 3 mm powder-coated aluminium sheeting 8 0.7 mm sheet titanium-zinc standing-seam cladding 120 mm thermal insulation 30 mm timber boarding 9 existing rafters 10 2 mm sheet aluminium 11 existing gable wall 12 3 mm sheet-aluminium flashing moisture-diffusing sealing layer 60 mm thermal insulation non-diffusing sealing layer

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2002 10

Versicherungsgebude in Mnchen Insurance Building in Munich Architekten: Baumschlager & Eberle, Vaduz Mitarbeiter: Eckehart Loidolt, Christian Tabernigg (Projektleiter) Marlies Sofia, Elmar Hasler, Alexia Monauni, Marc Fisler, Bernhard Demmel Tragwerksplaner: FSIT Friedrich Stra, Mnchen

Photo: Frank Kaltenbach, Mnchen

Zwischen Leopoldstrae und Englischem Garten liegt eines der attraktivsten Wohnund Geschftsviertel Mnchens. In der Gedonstrae spiegeln sich seit kurzem die grnderzeitlichen Stuckfassaden in einer geschuppten Glaswand, die ihre Umgebung je nach Blickwinkel und Lichteinfall verfremdet und dadurch als Baumasse unterschiedlich prsent erscheint. Bei dem wie ein Neubau wirkenden Gebude handelt es sich um die Erweiterung der gegenberliegenden Hauptverwaltung der Mnchener Rckversicherung. Die bergeordnete stdtebauliche Idee der Umbaumanahmen war, den Solitr des bestehenden Stahlbetongebudes aus den

siebziger Jahren aufzubrechen und ber Wege- und Blickbeziehungen in die typische Schwabinger Staffelbebauung mit ihren zur Strae geffneten Hinterhfen einzufgen. Durch die Erweiterung des Gebudes nach Sden wurde die Ecksituation an der Kniginstrae betont. Das oberste Geschoss wurde rckgebaut, die Brstungen auf die statisch ntige Hhe abgetragen und verstrkt. Decken wurden herausgesgt und die dunkle Mittelzone des dreibndigen Stahlbetonriegels in einen offenen abgewinkelten Innenhof verwandelt, der den Baukrper zur Strae hin gliedert und den zurckgesetzten Haupteingang betont.

The extension of the Munich reinsurance companys headquarters is a refurbished structure dating from the 1970s. Externally it is clad with angled panes of glass that reflect the surrounding buildings, thereby helping to break down the volume of this monolithic structure and to integrate it into the urban fabric. The creation of new routes and visual links serves a similar purpose. The building was extended to the south to form a salient corner structure, and the roof storey was rebuilt to a reduced size. The floor slabs were cut away on one side, opening up the dark centre of the former three-bay layout with an L-shaped courtyard that also articulates the street front and marks the set-back entrance.

5 7 2 1

C D 6 E

A,B Gebude vor dem Umbau, Arch.: Maurer, Denk, Mauder C Lageplan Mastab 1:5000 D Regelgeschoss E Dachgeschoss F Grundriss vor dem Umbau G Erdgeschoss Mastab 1:1500 1 2 3 4 5 6 7 Hauptverwaltung im Altbau von 1913 Brogebude von 1973, Umbau und Erweiterung 2002 Eingang Eingangshalle Innenhof Vorstand Sitzungssle

A, B Building prior to conversion; architects: Maurer, Denk, Mauder C Site plan scale 1:5000 D Standard floor plan E Plan of roof storey F Layout prior to conversion G Ground floor plan scale 1:1500 1 2 3 4 5 6 7 Munich Reinsurance building, 1913: existing structure 1973 office building: conversion and extension, 2002 Entrance Entrance hall Courtyard Board rooms Conference rooms

4 3

2002 10

Versicherungsgebude in Mnchen

Details

Schnitt Section

Mastab 1:750 scale 1:750

2 1

Vertikalschnitt Mastab 1:20 1 Dachaufbau Vorstandsbereich: Begrnung Substrat 80 mm Schutzvlies Wurzelschutzbahn Bitumendichtungsbahn, kunststoffmodifiziert Wrmedmmung PUR 140 mm Dampfsperre Trapezblech 35 mm Geflle mit Ausgleichsblech Wabentrger 390 mm abgehngte Decke 95 mm 2 Aluminiumblech 3 mm schwarzrot eloxiert mit Antidrhnbeschichtung 3 Wrmeschutzverglasung 6 + SZR 12+ 6 + SZR 12 + 6 mm 4 Sttze Stahlrohr 168,3 /6,3 mm 5 ESG 15 mm 6 Kies im Wechsel mit Natursteinplatten Brlacher Sandstein 60 mm Spezialsubstrat 140 mm Gummischrotmatte 15 mm Wurzelschutzbahn Bitumendichtungsbahn, kunststoffmodifiziert Wrmedmmung PUR 140 mm Dampfsperre Gefllebeton 90 mm 7 Brstung VSG 21 mm, Handlauf Edelstahl 8 Naturstein Anrchter Dolomit 600/175 mm mit je 2 Edelstahlankern 76/5 mm eingeklebt 9 VSG 2 12 mm TVG 10 textiler Sonnenschutz 11 thermische Trennung Konsole

Vertical section scale 1:20 1 roof construction (board rooms): 80 mm planted layer protective matting root-resisting sheeting plastic-modified bituminous sealing membrane 140 mm polyurethane insulation vapour barrier trapezoidal-section metal sheeting (35 mm deep) on sheet metal to falls castellated beam 390 mm deep suspended soffit 95 mm deep 2 3 mm sheet aluminium, anodized black-red, with anti-drumming coating 3 triple low-E glazing: 3 6 mm glass and 2 12 mm cavities 4 168.3/6.3 mm tubular steel column 5 15 mm toughened glass 6 60 mm gravel alternating with 60 mm Brlacher sandstone slabs 140 mm special substrate layer 15 mm granular-rubber mat root-resisting sheeting plastic-modified bituminous sealing membrane 140 mm polyurethane insulation vapour barrier 90 mm concrete to falls 7 balustrade: 21 mm lam. safety glass; stainless-steel handrail 8 600/175 mm Anrchter dolomite with 2 76/5 mm stainless-steel anchor pieces per element glued in 9 laminated safety glass: 2x 12 mm partially toughened glass 10 fabric sunblind 11 thermal separation of bracket

7 2

11 3

8 10 9

Versicherungsgebude in Mnchen

2002 10

Die hoch gedmmte Fassade ist Bestandteil des Niedrigenergiekonzeptes dieser Gebudesanierung und Voraussetzung fr die Effizienz der kontrollierten Broraumlftung sowie der Fubodenheizung und -khlung. Im Gegensatz zu anderen Fassadengestaltungen von Baumschlager & Eberle bestehen hier die Konsolen aus massivem Naturstein, der die uere Glashaut trgt. Deren Statik musste in Prfreihen experimentell nachgewiesen werden, da auf Grund von Einschlssen keine verbindlichen Festigkeitswerte fr den Stein vorlagen. Sollte dennoch ein Stein brechen, verhindert die elementbergreifende Anordnung der Glser ein Abstrzen der Scheibe. Die Eckscheiben sollten zunchst ber Punkthalterungen gegeneinander gesichert werden, schlielich reichte jedoch eine Erhhung der Glasstrken aus. Entscheidend fr einen mglichst belstigungsfreien Bauablauf in unmittelbarer Nachbarschaft zu Wohnungen

und Gaststtten war das Schlieen der Gebudehlle mit einer schnell zu versetzenden Elementfassade. Die 3-ScheibenAluminiumfassade wurde in Abschnitten von 1,875 m Breite auf die Baustelle geliefert und dort mit den Steinkonsolen versehen, bevor das Element versetzt wurde. Die ueren VSG-Scheiben wurden in die tiefere obere Steinnut geschoben und in der passgenauen unteren Nut abgestellt.Die Reduktion auf wenige Materialien bewirkt eine einheitliche Gestaltung des Gebudes an der Fassade und im Inneren. Kanadischer Ahorn an Boden, Wand und Decke prgt nicht nur die 55 Meter lange Eingangshalle, sondern stellt auch eine Kontinuitt zu den Flurbereichen der Obergeschosse her. In die zum Teil gelochten Holzwnde sind Tren, Revisionsffnungen und Brandschotts integriert. Die abgehngten Decken werden 1,70 m in die Bros weitergefhrt, wo sie Kanle der Lftungs- und Sprinkler-

anlage verdecken und eingebaute Abluftleuchten ermglichen. Im Estrich ist eine Bauteilheizung und -khlung untergebracht, die je nach Einteilung der flexiblen Trennwnde achsweise geregelt werden kann. Mattierte Glaswnde sorgen fr gengend Tageslicht in den Flurbereichen, ohne dass die Mitarbeiter durch ein Zuviel an Transparenz gestrt werden. Das durch den Altbau vorgegebene enge Achsraster von 1, 875 m konnte nur durch die Anschaffung von Flachbildschirmen und in Abstimmung mit der Belegschaft bernommen werden. Die Zonierung durch unterschiedliche Raumhhen und die grozgige Verglasung machen auch aus Einzelzimmern angenehme Arbeitspltze. Beabsichtigte Ausnahmen der gestalterischen Durchgngigkeit bilden Treppenhuser und Vorstandszimmer (s.S.1276), die von verschiedenen Knstlern und Architekten gestaltet wurden.

The highly insulated facade formed an essential part of the low-energy concept. The outer glass skin is supported by solid stone brackets. A system was developed whereby if one of the brackets were to fail, the overall glazing construction would prevent individual panes from falling out. To minimize disturbance in a sensitive urban situation and to facilitate work on site, it was important to close the outer skin quickly with a unit facade system. This consists of a three-layer aluminium construc-

tion delivered to site in 1.875-metre-wide elements. The stone brackets were attached to the elements before assembly. The outer panes of laminated-glass were finally slid into the upper and lower glazing grooves.The unified design is attributable to the reduced range of materials. Canadian maple was used for the floors, walls and ceilings of the entrance hall and the upper floor corridors. The suspended ceilings extend 1.70 m into the offices to mask services.

Heating and cooling are effected by the thermal activation of the structure. Walls in obscured glass ensure adequate daylighting in the corridors without affecting working privacy. Only by installing flat-screen PCs was it possible to adopt the existing grid dimension of 1.875 m. Broad areas of glazing and spatial zoning with different room heights ensure pleasant working conditions in the unit offices. (For details of the board rooms, see p. 1276.)

2002 10

Versicherungsgebude in Mnchen 4 5

3 Schnitte Mastab 1:20 Sections scale 1:20 1 2 4 5

7 6

1 Bodenaufbau Bro: Massivholz Stbchenparkett kanad. Ahorn 8 mm Anhydritestrich 58 mm Heiz-/Khlsystem in Noppenplatten 30 mm Trittschalldmmung 20 mm Hohlraumbodentrgerplatte 22 mm Hohlraum 167 mm mit Dmmung 50 mm Stahlbetondecke 230 mm verputzt (Bestand) 2 Auslasskasten Zuluft 3 Naturstein Anrchter Dolomit 30 mm 4 Verstrkung Fassadenelement Stahlrohr verzinkt 120/80/4 mm mit je 2 Haltern Flachstahl 40 mm 5 Naturstein Anrchter Dolomit 600/175 mm mit je 2 Edelstahlankern eingeklebt 76 mm /5 mm 6 Elementfassade Aluminium schwarzrot eloxiert Wrmeschutzverglasung 6 + SZR 12 + 6 + 12 SZR + 6 mm U = 0,6 W/m2K 7 Verglasung 6 + SZR 14 +6 mm U = 0,9 W/m2K 8 VSG aus 2x 12mm TVG, Eckelemente 15 + 12 mm 9 Feuchtraumlichtleiste 10 Sockelplatte Anrchter Dolomit 40 mm

1 8 mm Canadian maple strip parquet in office 58 mm anhydrite screed heating/cooling system in 30 mm nubbed slabs 20 mm impact-sound insulation 22 mm bearing sheet over 167 mm floor cavity 50 mm insulation 230 mm existing reinf. conc. floor, plastered 2 fresh-air inlet 3 30 mm Anrchter dolomite bracket 4 120/80/4 mm galvanized steel RHS reinforcement to facade element with 2 40 mm flat steel fixings 5 600/175 mm Anrchter dolomite with 2 76/5 mm stainless-steel anchor pieces 6 black-red-anodized alum. element facade with triple low-E glazing: 3 6 mm glass and 2 12 mm cavities (U = 0.6 W/m2K) 7 double glazing: 6 mm + 14 mm cavity + 6 mm 8 lam. safety glass: 2 12 mm partially toughened glass; corner elements: 15 + 12 mm 9 moisture-proof lighting strip 10 40 mm Anrchter dolomite plinth slab

10 4

10

Versicherungsgebude in Mnchen

2002 10

Detailschnitt Flur

Mastab 1:20

Sectional detail in corridor scale 1:20

1 Wandaufbau Flur: Stbchenfurnier kanadischer Ahorn auf Birkensperrholz 15 mm gelocht 4 mm Schutzvlies Unterkonstruktion 40/20 mm dazwischen Steinwolle 20 mm Stnderwand aus Gipskartonplatten beidseitig 2x 12,5 mm, dazwischen Steinwolle 50 mm 2 Bodenaufbau Flur: Stbchenparkett kanadischer Ahorn 8 mm Anhydritestrich 58 mm Fuboden Heiz- und Khlsystemplatten (im Fassadenbereich) 30 mm auf Trennlage Trittschalldmmung 20 mm Hohlraumbodentrgerplatte 22 mm Hohlraum 167 mm Dmmung Steinwolle kaschiert 50 mm Stahlbetondecke 230 mm (Bestand) 3 Deckenaufbau: Stbchenfurnier kanadischer Ahorn auf Birkensperrholz 15 mm gelocht 4mm Schutzvlies Unterkonstruktion Holzrahmen 60/60 mm dazwischen Steinwolle 60 mm 4 Sprinkler 5 Abschottung Stahlblech 6 Leuchtstoffrhre 7 Abluft 8 Revisionsffnung 9 Leuchte mit integriertem Abluftauslass 10 Glastrennwand 6 + SZR 88 + 8 mm 11 Dmmblock beidseitig mit Gipskarton kaschiert

7 5

3 1

1 wall construction in corridor: 15 mm birch plywood with Canadian maple strip veneer and 4 mm perforations protective matting 20 mm rock wool between 40/20 mm bearers 2 12.5 mm plasterboard 50 mm rock wool between 50 mm studding 2 12.5 mm plasterboard 2 hall floor construction: 8 mm Canadian maple strip parquet 58 mm anhydrite screed 30 mm heating-/cooling-system floor slabs in area near facade on separating layer 20 mm impact-sound insulation 22 mm bearing sheet over 167 mm floor cavity 50 mm rock-wool insulation with foil coating 230 mm existing reinforced concrete floor 3 soffit construction: 15 mm birch plywood with Canadian maple strip veneer and 4 mm perforations protective matting 60 mm rock-wool insulation between 60/60 mm wood framing 4 sprinkler 5 sheet-steel division 6 fluorescent tube 7 air extract 8 inspection opening 9 lamp with integral air-extract opening 10 glazed partition: 6 + 8 mm glass + 88 mm cavity 11 insulating block with plasterboard on both faces

10

11

2002 10

Versicherungsgebude in Mnchen

Schnitt Eingangshalle 1

Mastab 1:50

Section through entrance hall 1

scale 1:50

2 3 4 5 6 7

Dachaufbau Innenhof: Tuffsteine bemoost Dachdichtung, Wrmedmmung, Dampfsperre Betondecke 230 mm (Bestand) Trgerlattung mit Akustikdmmung Deckenbekleidung Stbchenparkett mit Nadelbohrung Oberlicht 10 + SZR 13 + 6 + SZR 13 + 16 mm Abschottung dreiseitig umlaufend luftdicht Lichtdecke Kunststofffolie, gespannt Rolltor Brandschott Brstung VSG 20 mm Wandaufbau: Stbchenparkett auf Akustikelement Holzwerkstoff 20 mm, Mineralwolle 30 mm, PE Folie Unterkonstruktion 60/80 mm Gipskartonwand F 30 Schrank mit Schalung und Stbchenparkett Schiebeschott Brandschutz 72 mm

2 3 4 5 6 7

roof construction over courtyard: tuff stones with moss roof sealing layer, thermal insulation, vapour barrier 230 mm existing concrete slab bearers with acoustic insulation strip parquet soffit lining with pinhole perforations roof light: 10 + 6 + 16 mm glass and 2 13 mm cavities airtight seal on three edges ceiling light with tensioned plastic covering fire compartment roller shutter balustrade: 20 mm lam. safety glass wall construction: strip parquet on 20 mm composite wood acoustic element; 30 mm mineral wool; polythene sheeting; 60/80 mm timber studding plasterboard stud wall (1/2 hr. fire-resistance) cupboard with boarding and strip parquet 72 mm sliding fire division

4 5

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2002 10

Vorstandsrume in Mnchen Board Rooms in Munich Architekten: Hild und K Architekten, Mnchen Andreas Hild, Dionys Ottl Mitarbeiter: Claudia von Hessert, Birgit Breu

Im Rahmen der Sanierung der Verwaltungsgebude der Mnchener Rckversicherung (s. S. 1266 f.) wurden auch die Vorstandsbereiche neu gestaltet. Die dafr entwickelten Mbel definieren einen einheitlichen Standard und knnen gleichzeitig an die jeweilige Situation wie auch an die individuellen Wnsche der Vorstnde angepasst werden. In den glsernen Dachaufbauten des sanierten 70er-Jahre Stahlbetonbaus sollten die Glastrennwnde zum Flur sichtbar bleiben. Anstelle von Einbauschrnken steht ein drehbares Mbel frei im Raum. In den Korpus aus Standard-Kunststeinplatten (Corian) sind verschiedene Holzboxen mit Schubladen, Ablagefchern und eine Garderobe The redesign of the Munich reinsurance companys board rooms formed part of a general refurbishment scheme for the headquarters of this concern (see p. 1266). The specially developed furnishings define a uniform standard that can nevertheless be adapted to individual needs. The brief required the retention of the glass partitions to the corridors in the roof storey of the refurbished 1970s concrete building. A free-standing, revolvable piece of furniture with various compartments takes the place of fitted wall cupboards, therefore. The dominant design element, however, is the large ceiling light, the irregular shape of which conceals a number of inspection flaps and ventilation openings in the soffit. This element also allows a zoning of the room into areas with different lighting intensities. The board rooms in the building opposite, which dates from 1913, have stricter geometric forms. To recreate the original spatial quality with a room height of 4.20 m, the suspended soffits were removed and the stucco ceiling restored. Plasterboard dry linings were added to the walls, providing space for mechanical services and cupboards. The panels used for the cupboard doors are lined with the same veneer as was used for the table tops and resemble pictures on the wall. The comfortable, almost domestic, atmosphere is accentuated by the ceiling light, which is covered with pleated fabric.

eingesteckt. Raumprgendes Gestaltungselement ist die groe Deckenleuchte. Durch ihre ambenhafte Form werden einerseits die Revisionsdeckel und Abluftffnungen in der Decke kaschiert, andererseits wird der Raum durch unterschiedliche Beleuchtungsstrken zoniert. Die Seitenflchen der Leuchte aus dem gleichen Material wie das Drehmbel haben an der Innenseite unterschiedlich tiefe Frsungen, sodass sich ein Streifenmuster abzeichnet. Die Vorstandszimmer im gegenberliegenden Altbau, einem spthistoristischen Gebude von 1913, sind dagegen in strengeren geometrischen Formen gehalten. Um die ursprngliche Raumqualitt der 4,20 m

hohen Rume wieder herzustellen, wurden die abgehngten Decken entfernt und die freigelegte Stuckdecke restauriert. Die Wnde erhielten Vorsatzschalen aus Gipskarton. In die brstungshohe Vorsatzschale entlang der Auenwnde sind der vorhandene, 60 cm breite Elektrobodenkanal sowie die Lftungs- und Heizgerte integriert. Die Hohlrume der Innenwnde bieten Platz fr Leitungsfhrung und Einbauschrnke. Holztafeln mit dem gleichen Furnier wie die Tische dienen als Schranktren und wirken wie Bilder an der Wand. Die wohnliche Atmosphre unterstreicht die Deckenleuchte ein mit plissiertem Stoff berzogener Stahlrahmen , die auf eine Stuckrosette anspielt.

Deckenleuchte Aufsicht Mastab 1:50 Schnitt Mastab 1:20 1 2 Stahlprofil 40/4 mm Stahlrohr | 40/40/4 mm Stahlstab 8 mm Flachstahl 40/4 mm Deckenbefestigung Stahlzylinder 4 mm Leuchtstoffrhre Vorschaltgert Lampenschirm textiles Mischgewebe, wei beschichtet

Ceiling light element Plan scale 1:50 Section scale 1:20 1 2 3 4 5 6 7 8 40/40/4 mm steel angle 40/40/4 mm steel SHS 8 mm steel rod 40/4 mm steel flat 4 mm sheet-steel cylindrical ceiling fixing piece fluorescent tube control gear/ballast white-coated mixed-fibre fabric lampshade

6 d 1 d

3 4 5 6 7 8

8 2

1 2

6 7

dd 3 4 8

2002 10

Vorstandsrume in Mnchen

Details

9 8

A Deckenleuchte Schnitt Mastab 1:10 B Drehbares Schrankmbel Grundrisse Schnitt Mastab 1:20 A Ceiling light element Section scale 1:10 B Revolvable cupboard unit Plans Section scale 1:20

2 A

11 16

10

12 aa

10

11 a a 12

13

15

14

bb

1 Kunststeinplatte wei, innenseitig gefrst 12 mm 2 transluzente Kunststofffolie 1 mm 3 Aluminiumfolie 0,1 mm 4 Kunststeinplatte geklebt 2 13 mm 5 Leuchtstoffrhre 6 Grundkonstruktion Sandwichelement, Alublech 2 3 mm 7 Gewindestab 8 mm 8 Abluft 9 Wabentrger 390 mm 10 Korpus Kunststeinplatte wei, Ecken massiv, rund gefrst 13 mm

11 Einsatzfach MDF Furnier Eisbirke 19 mm 12 Frontplatte MDF Furnier Eisbirke 25 mm 13 Hngeregister 14 Garderobe 15 Schublade 16 offenes Fach 1 12 mm white reconstructed-stone fascia with milled inner face 2 1 mm translucent plastic sheet 3 0.1 mm aluminium foil 4 2 13 mm reconstructed-stone slabs, glued

5 fluorescent tube 6 base structure: sandwich element 2 3 mm alum. sheets 7 8 mm threaded rod 8 air extract 9 castellated beam 390 mm deep 10 core: 13 mm white reconstructed-stone slabs, with round-milled solid corners 11 19 mm white-birchveneered MDF insert compartment 12 25 mm white-birch-veneered MDF fascia 13 hanging rack 14 hats and coats 15 drawer 16 open compartment

cc

You might also like