Professional Documents
Culture Documents
"_757-494-_1
(1)
mOffAL AUDIO
MHC-C70
To preve.t firu u[ shuck hd.r_,_d, do i=u[ expose the unit to rain or moisture.
To avoid cabinet. personnel electrical Refer only. shock, do not open the
i-or the
uu_tomurs
in the
U.:5.A.
Owner's
The model Record them product. Model Model Model
Record
and serial numbers are located at trle ru_ (JI thL: u_llt. Refer this to number you call in the spaces upon your provided below, regarding
servicing
to qualified
Sony dealer
RISK OF ELECIRIC
SHOCK
DO NOT OPEN
INFORMATION This equipment for a Class GAUIlON: lL) HLDUL;E IHL HISKOF ELE(JIRiCSHOCK, has been tested and found to comply with the limits
B digital
device,
pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. protection against This equipment energy and, if not there or the the is no may cause installation.
These limits are designed to provide reasonable harmful interference in a residential installation. generates, installed harmful guarantee uses, and can radiate and used in accordance interference that interference does cause radio frequency
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE REFER SERVICING TO QUALIFIED PARTS INSIDE. SERVICE PERSONNEL.
interference
to radio
reception,
by turning measures:
off and on, the user by one or more or relocate the separation
to try to correct
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
- Reorient - Increase
the receiving
the equipment
-Connect the equipment into an outlet on a circuit that to which the receiver is connected. - Consult help. CAUTION the dealer or an experienced radio/TV
technician
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
CAUTION
For the customers in Canada Ii AUTION: O PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS OLARIZED AC PLUG WITH AN EXTENSION CORD, ECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE LADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT LADE EXPOSURE.
The use of optical instruments increase eye hazard. with this product will
Note
to CATV
system
installer: for
This reminder is provided to call CATV system installer's attention to Article 820-40 of the NEC that provides guidelines proper ground building, grounding and, in particular, specifies that the cable system of the shall be connected to the grounding
as practical.
tout risque
d'incendie
ou cet appareil
Getting Started
How to use this manual .................................. Overview ........................................................... Precautions ...................................................... ..................................................... ...................................................... 3 4 5 7 8 11 12 16
Pour commencer
Comment utiliser ce manuel .......................... 3 4 5 7 8 11 12 Pr0sentation Pr@cautions du produit .................................. ......................................................
ne pas exposer
Preparations Connections
Pr@paratifs ........................................................ Connexions ....................................................... R@glage de rhorloge Nomenclature Mise sous tension .................................... ................................ .................................................
Clock setting ................................................... Parts identification ......................................... Turning on the power ....................................
, ....... 16
--
ATTENTION: POUR PREVENIR ELECTRiQUES, FICHE POLARISEE LES CHOCS NE PAS UTILISER AVEC UN DE cETrE
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE COURANT, SAUF SI LES LAMES ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER DECOUVERT. AUCUNE
......................................................
PEUVENT
PARTIE A
Radio reception --
.............................................
Cassetta deck operations Playing back and recording ................................................ ................................................. operations 47 50 39 42 45 ....................................................... Tape playback Recording Tape dubbing CD recording
R@ception de la radio .................................... Fonctlonnement de Is platine-caNeite Lecture el enreglstrement Lecture d'une cassette .................................. Enregistrement Enreglstrement Montage .............................................. .......................................... d'un d'un dlsque compact
35
-- Editing and recording a CD Synchronized CD recording ......................... CD program editing ..................................... Graphic Equalizer operations -Adjusting the sound quality .......................... ............................. Adjusting the sound effects operation
39 42 45
Copie de cassette
et eereglstrement
53 57
General
Maintenance Specifications Troubleshooting ................................................... ................................................. guide .................................. 64 66 68
compact .......................................................... Fonctlonnement de I'dbgellseur gmphlqne R@glege de la sonodtb R@glage des effets sonores Aulres opbra_ions par minuterie ...................... D@clenchement .........................
50
53 57
Gdn@rellt_s
Entretien ......................................................... ................................................. .................................... 64 66 70 Spbcificatiens
Guide de d@pannage
How this manual is composed Please read the instructions in this manual referring to the illustrations. correspond [] to
ComposlUon
du manuel de ce manuel
Pri_re de lire les explications en consultant les illustrations. Les lettres figurant correspondent Ex: Connexion
eThe letters in the illustrations the letters in the text. ex. Speaker eThe Cord Connection
step numbers
[]
Les num@ros des @tapes figursnt sur ies illustrations explicatif. correspondent _, ceux du texte
correspond
Tuner
section
Section
tuner
Amplifier
section system allows effects with Section amplificateur coordmateur de champ sonore des effets sonores van6s la musique graphique selon I'un des et d'effet Le syst_me
The Sound Field Coordinator you to enjoy various sound simple operahon.
--You can easily adjust the music to your taste by selecting from 6 factory-preset settings of graphic effect DBS (Dynamic bass sound. The surround system adds surround program effect source to stereo sound. You can select the desired buttons on the program directly just by pressing the operation source equipment: BAND or -/+ to select the tuner, D to select the CD player, and <3 or D to select the cassette Selection). You can play the desired directly system program source just by pressing the function while the is turned off (One Touch Play). deck (Automatic Source equalizer and surround
en une seule op6ratmn. de r_gler d'6galiseur ses preferences amb=ant r6gl6s Le DBS (syst_me renforce le grave. un effet directement par en s61ectionnant en usine. de grave dynamique)
Bass System)
de s61ectionner
la source de programme
souhait6e
simple pression d'une touche de fonction sur I'appareil source: BAND ou -/+ pour s61ectionner le tuner, D pour s_lectionner (s_lection automat_que de en le lecteur CD, et <3 ou I> pour s61ectionner la platine-cassette de la source) II est possible de lire la source programme appuyant souhait_e directement
sur les touches de fonction alors que la chaTne st par touche unique).
CD player section The CD player allows dMscs m a row. You can enjoy listening modes. The Tape Select recording make your --ass=gmng -a CD.
(TAPE, CD, TUNER) you to play up to 5 in various playing automatically hors tension (lecture Section lecteur CD
de hre un max=mum
Edit function
& la suite
chooses the most suitable tape length for The Custom File function allows by. you to
II est possible de profiter de 1'6coute dans divers modes de lecture La fonction de montage par s61ection de bande choisit automatiquement la Iongueur de bande quJ convient le mveux pour permet en.
disc custom-made
(Disc Memo) memorizing the sound adjustment the disc (Sound F=eld File).
I'enreglstrement d'un CD. La fonction de fich=er personnalis6 de cr6er un d=sque personnalis6 --donnant un nom au d=sque de disque) les r6glages sonores (M_moire
Cassette
deck
--m6monsant
du
of both s=des of the cassette function enables of a CD. playback. dubbing at high
disque (Fmhier de champ sonore). Section platlne-casselte _ auto-mvers_on r_p_t_e autonsent d'une des deux faces permet possibles la
The CD synchro
Double decks enable tape dubbing and You can use synchronized
remote
est possible
est fourme
avec
Tension Faire
60 Hz
power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off. Unplug the system time To disconnect from the wall outlet if it period of
la
source secteur
une pr=se secteur, mOme si son alimentatmn a 6t6 couple D(_brancher la cha;ne au nvveau de la prise secteur sr I'on pr_vo=t de ne pas I'ut_hser pendant Iongtemps. Pour d6brancher Ne jamais dit. le cordon, saisir la fiche le cordon proprement tirer sur
is not to be used for an extended the plug. Never unplug eShould pull the cord itself.
Be sure to turn off the power when you the AC power cord. any solid object or liquid fall into
the component, unplug the system and have =t checked by qualified personnel before operating it any further. only at
Bien 6teindre I'appareil avant de d6brancher le cordon d'ahmentation. Si un liquide ou un solide venait _ s'infiltrer dans I'appareil, le d_brancher et le faire v_rifier par un personnel le remettre en service. Le cordon d'ahmentation uniquement quahh_. eNe qualifi_ avant de dovt _tre chang(_ apr(_s-vente Iorsqu'il y a des
AC power cord must be changed the qualified service shop of the disc trays, otherwise
Do not move the unit while a d=sc is in any the discs may fall out of the trays and you w=ll be unable to remove them Do not insert more than one disc in one tray. eDo not install the unit in a place where there is excess=ve dust or smoke. ethos unit uses several micro-computer may not work of the power
pas d_placer
disques dans les tiroirs de disque, car les disques risquera=ent de sortir des tiroirs et il ne serait plus possible de les enlever.
eNe pas mettre plus d'un disque dans le m_me tiroir. Ne pas installer I'appareil clans un endroit
ch=ps to control a series of operations. Sometimes, properly an operahon due to the condition
renfermant de la poussl(_re ou des fum(_es excessives. L'appareil fait appel _ plusieurs d'op_rations. puces de une d(_rouler
being supplied. In this case, unplug the AC power cord, then re-connect it and retry the operation. For the customers in the U.S.A.
pour commander
Quelquefols,
une op0ration risque de ne passe correctement en raison de I'_tat d'alimentation d_brancher to le rebrancher de I'appareil. et recommencer le cordon d'ahmentat=on,
As the laser beam used in this unit is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabvnet only. Refer servicing qualif=ed personnel
On lock screws []
The lock screws CD player CD player, on the bottom exterior of the protect the unit against shock Before operating the three the remove lock screws by
during transportation.
chocs pendant la dur6e du transport. Avant de mettre le lecteur CD en service, retirer les trois vis de blocage Iogement en proc6dant comms
following the instructions on the label, and store them m the transporting lock screws holder. When transporting the unit, replace the lock holes and lock them. screws in their original
indiqu6 sur 1'6tiquette, et les ranger dans le des vis de blocage doit transporter les vis de blocage pour transport. dans leurs Lorsqu'on remettre I'appareil,
orifices originaux Transporting lock screws holder [] There are three screw holes located on the back of the CD player that can be used to store the lock screws removed being lost Simply holders screw the lock screws for safekeeping. the screws into these after they have been in order to keep the screws from
pour transport au
II y a trois orifices pour vis de blocage dos du Iocteur CD qui pourront pour ranger les vis de blocage pour 6viter qu'on les a retir6es, perdre. II suffit de visser une fois de les
_tre utilis_J
dans ces
To re-install 1 2
orifices pour les garder Pour remettre 1 to turn off the 2 3 Appuyer Appuyer
Take out the d=scs from all disc trays. Press OPEN/CLOSE _ for DISC 1. The disc tray opens
lee vls en place de tousles tiroirs. sur OPEN/CLOSE sur SYSTEM _ de DISC 1. pour
Press SYSTEM
POWER
power, The disc tray closes. 4 5 Disconnect the AC power cord. Re-install the lock screws.
4 Note on the Indlcstor for the II PAUSE The indicator for the button 5
couper ralimentation. Le tiroir du disque se referme. D6brancher le cordon d'alimentation. Remettre les vis en place. de le touche
II
PAUSE
button flashes Remarque II PAUSE Le t6moin de la touche II PAUSE clignote le cordon secteur 8 une prise secteur ou chaque fois qu'on raccorde sur le t6moln
each time you connect the AC power cord to a wall outlet or turn on the power with the SYSTEM POWER button; this is normal.
o
Logement
or problem
d'alimentation
I
Transporting lock screws holden des vis de biocage pour transpor
concerning
qu'on allume I'appareil h I'aide de la touche SYSTEM POWER; ceci est normal. Pour toute question ou difficult6 au sujet de cette chaTne st6r6o, pri6re concessionnaire de consulter le Sony le plus proche.
L_'_tm t:JT
Place the stereo system adequate build-up ventilation in the system. condensation In Ihe CD in a location with heat
IITL3FJIF_t'_
Pour eviter un echauflement stereo ventil_. dans la section lecteur interne, placer
to prevent internal
la chatne
dans un endroit
On moisture
or is placed in a very
Si la chaTne est transportee directement d'un endroit froid vers une piece chaude ou si elle est plaoee dans un endroit tres humide, condensation risque de se produire lentille _ rint6rieur de I'appareil, cas, le lecteur CD ne fonctionnera de la
damp room, moisture may condense on the lens inside the unit. Should this occur, the CD player will not operate. In this case,
sur la
remove the disc and leave the system turned on for about an hour until the moisture evaporates.
En pareil pas. II
convient alore de retirer le disque et de laisser la chaTne sous tension pendant une heure environ I'humidite. pour laisser s'evaporer
two size AA (R6) batteries remote operation. life half a year of normal commander
in the
for remote
Mettre deux piles de format AA en place (R6) dans la t_lL=commande fournie en vue d'une exploitation Autonomle _, distance. des piles SUM-3 (NS) durera la
operation
can be
expected when using Sony SUM-3 (NS) batteries. When the batteries are exhausted, the commander cannot operate the stereo both
replace
t_lecommande ne permet plus de transmettre les instructions _. la chaTne st_r6o. Darts ce cas, remplacer piles par des neuves. toutes les
Protection
time, remove the batteries to avoid damage caused by battery leakage and corrosion.
Iongtemps,
piles pour eviter les deg&ts que causerait suintement corrosif de leur electrolyte.
Notes
Remerquu sur
Brancher dernier lieu.
eConnect
: o o
en
eCord
Red plugs and jacks are for the right channel (R) and white ones for the left channel (L).
et prises des cordons sont par leur couleur. Les fiches et au canal droit (L).
au canal gauche
Strip 15 mm (5/8 inch) of the speaker coating from the end of the cord. Twist each end of the wire.
cord Denuder le cordon des enceintes a son extr6mit6. extr6mitb du ill. sur
1
15mm (5/8 inch)
Connect the right speaker to R, with the red cord to + and the black cord to -. Connect the left speaker to L, with the red cord to + and the black cord to -.
I'enceinte
droite sur R, le
cordon rouge 6tant retie sur + et le cordon noir sur -. Raccorder I'enceinte gauche sur L, le
la[FTi [R';I_[._t_J]l_
[BI
Raccorder la chafne & I'aide du cordon plat fourni. I-_'1
Pour raccorder, connecteur appuyer sur le milieu du m&le. jusqu'& ce qu'il rentre avec un
DXA-C70
HCD-C70
To disconnect,
out. Never
Pour debrancher, sortir le connecteur. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
Connect
the supplied
loop antenna
to the AM
Raccorder bornes
rantenne
cadre
fournle
sur les
and _ terminals.
AM et ,_,
Connect the supplied FM wire antenna to the FM 75Q terminal and extend the wire horizontally.
Raccorder
I'antenne
& la
Connect
an outdoor
Icl
Raccorder les bornes une antenrle FM exterleure sur FM 75,('4 et ,I, & raide d'un c&ble coaxial de 75 ohms.
(20- to 50-foot) the AM to a good Utiliser un fil isole de 6 a 15 mbtres (20 & la borne AM. la borne ,/, & une bonne terre.
the _, terminal
When
you
use an external
antenna,
be
sure to ground it against lightning. Never connect the ground wire to a gas pipe. Doing so is extremely dangerous.
Par protection contre la foudre, bien veiller & raccorder I'antenne ext_rieure la terre. terre serait Ne jamais raccorder dangereux. le fil de
de gaz car ce
Connect the supplied AC power cord to AC IN and the other end to a wall outlet.
Brancher
le cordon
d'alimentation
fourni
sur sur
le connecteur
AC IN et I'autre
extremit_
AC IN
VCR []
You can connect a VCR, etc. [] IN jacks. to the VIDEO To listen to the connected
Magn_toscope
On pourra d'autres prises VIDEO I'appareil appareils VIDEO
[]
un magnetoscope similaires appuyer avant. OAT [] MD (Mini ou une Pour appuyer avant. [] sur les faire fonctionner sur la touche et
equipment, press the VIDEO button on the front panel. MD Recorder or DAT deck [] [] MD
raccord6, du panneau
the Sony
MDS-101
Enreglstreur
MD ou platine
(not supplied)
or a DAT
to the MD/DAT
connected equipment, press the MD/DAT button on the front panel. For recording from a CD []
Connect OPTICAL
Pour
dlsque
optique _ la prise
NE
LINE IN
AU BUS [] You can connect other Sony equipment recorder, AU BUS jack. Note You can use the Automatic Synchronized Recording Source
(MD
DAT deck, etc.) with AU BUS to the AU BUS On pourra Selection, r_ raccorder un autre appareil Sony
[]
-1
IN
(enregistreur MD, platine DAT etc.) avec AU BUS & la prise AU BUS. Remerque On pourra utiliser la s_lection automatique synchronis6 et de la source, I'enregistrement
and Timer
Recording by connecting the AU BUS. However, these functions may not be provided on some models.
I'enregistrement par minuterie en raccordant le AU BUS. Toutefois, ces fonctions n'existent DIGITAL OPTICAL
AU BUS
modules.
3, 5
2, 4
__[_
Example: Set to 9:25 in the morning. 1 and 2 at the Exemple: Pour regler a 9:25 du matin.
1
2
Appuyer
1 et 2
slmultanbment.
R_.gler rheure ou +.
Press MEMORY/NEXT.
3
4 Set the minute with the - or + button.
4
5 Press MEMORY/NEXT. The clock starts operating.
Information
on the
time
Thas model shows the time in a 12-hour cycle. AM 12:00 = midnight PM 12:00 = noon Informalions
When a power Inton_plion occurs Theclockandtnmer settungs are all erased,and "AM 12:00" w=ll flashon thed=splay.
Ee cas de paine de couranl Les r_lages de I'horloge et de la rninuterie sonteffaceset "AM 12:00"clignote sur I'alficheur.
To chengethe fl, equemydlsplxyto h Umedlqdsy PressCLOCKDISPLAY on the remotecommander. Pressit againtochangeto thefrequency display.
sur I'alflchagede
Appuyer sur CLOCKDISPLAY de la t(bl_Jcornmande. Appwer de nouveau pourcommuter sur I'alf_.hage de fr_luenco.
11
m
indicated
in ( ) for use of
Pour rutilisation
des commandes,
pri6re
de
entre
Amplifier [] [] HEADPHONES SYSTEM jack (stereo minijack) (17) POWER switch and ON/STANDBY
Ampliflcateur [] [] Prise de casque (HEADPHONES) (jack st6rf_o) (17) Interrupteur d'alimentation (SYSTEM (ON/STANDBY) d'alimentation secteur. [] [] [] [] (16) reste branch6 dans une prise (53) 55) de la chaine POWER) et t_moin d'attente
indicator (16) The indicator remains lit as long as the AC power cord is connected to a wall outlet. [] [] [] [] DISPLAY bu_on (53) EFFECT button Display window Function buttons and indicators (10, 42) VIDEO TAPE MD/DAT CD TUNER [] [] [] PRESET button (53 -VOLUME control (17) and 55) (53 -55)
Dynamic Bass System (DBS) controls indicator LEVEL control (17) FREQ (frequency) control (17)
[] [] []
(PRESET) (53 --
55)
(17)
[]
Cassette [] [] [] []
(FREQ)
Cassette holder (deck B) CD SYNCHRO button (49, 52) z_ Eject button (deck B) Tape operation buttons (for deck B) I1: Stop button D: Forward <3: Reverse AMS .IMIINI_: II PAUSE: play button play button Pause button button and indicator and indicator buttons and indicator and selector
PIstlne-cassette [] [] [] [] Logement de cassette (platine Touche d'enregistrement (CD SYNCHRO) (49, 52) B)
CD synchro
Fast winding
[] [] []
DOLBY NR (Dolby Noise Reduction) (39) DIRECTION mode selector (39) Tape operation buttons I1: Stop button I>: Forward <3: Reverse AMS _lgliNl_: (for deck A)
de bobinage
Fast winding
[] [] []
_ Eject button (deck A) HIGH SPEED DUBBING button (45) Cassette holder (deck A)
S61ecteur de mode de defilement (DIRECTION) (39) Touches d'exploitation (pour la platine A) I1: Touche 1>: Touche inverse AMS _1_11_1_: Touches rapide de bobinage de la bande
d'arret et temoin
de lecture de lecture
avant
[] [] []
z_ Touche d'6jection (platine A) Touche de copie & vitesse accOl_r_e (HIGH SPEED DUBBING) (45) Logement de cassette (platine A)
,
[]
:_ -
[_]_
Detecteur de telecommar+de Touches de reglage de minuterie de reveil 1, 2/horloge (WAKE UP TIMER t, 2/CLOCK SET) (11, 57)
TE1
i
[] [] [] [] [] [] []
TIMER REC button (60) Display window MEMORY/NEXT indicators [] button (11, 37, 57, 60) [] [] 38) []
par mfnuterie
MODE button and TUNING/PRESET (35, 36, 38) (35) -/+ buttons (11, 35 -(stereo/monaural) button BAND selector PRESET/TIMER STEREO/MONO
Touche de m6moire/rL_glage suivant (MEMORY/REX'r) (11, 37, 57, 60) Touche de mode (MODE) et t_rnoins d'accord/pr_r_:jlage (35,35, 38) d'exploration des stations (PRESET/TIMER (STEREO/MONO) -/+) (36) (TUNING/PRESET)
[
(o o o o
(36)
[] Display [] [] [] [] [] [] Timer indications Tuner indications MEMORY indication (37) [] Preset station number display Frequency and clock display Program soume/Recording display foF timer operation equipment []
S61ecteur de gamme (BAND) (35) Touches pr_rL, glL=es/minuterie (11,35--38) Touche st6r_o/mono
Affichage des num(_ros de station pr_r_gk_e Affichage de fr_luence et d'horloge Affichage de source de progmmme/appareil d'enregistrement d_clench_ pour le fonctionnement par minuterie
[]
[]
13
CD Player [] [] [] 3 [] []
o
[]
CD
[]
Display window Disc tray door DISC 1 -5 selectors indicators (18, 23) OPEN/CLOSE CD operation _ buttons (18) buttons
Fen(_tre d'affichage Volet du tiroir du disque Selecteurs de disque (DISC 1 -- 5) et t_moins de tiroir de disque (18, 23) Touches d'ouverture/fermeture (OPEN/CLOSE _) (18) Touches d'exploitation m: Touche d'arr_t du CD
ol
122]
ol I
I1: Touche
search D: Touche
de pause de lecture de de
(when kept depressed)/Automatic Music Sensor [] [] (when pressed) buttons REPEAT button (24) PLAY MODE buttons PROGRAM button (26) SHUFFLE button (25) CONTINUE button (19) [] [] [] [] [] [] TIME/MEMO button (22, 33) [] []
0<3<34<1 IIHIH>C>0: Touches recherche plage manuelle enfonc6es)/recherche (touches Touche de r_l:_tition
(maintenues automatique
Touches de mode de lecture (PLAY MODE) Touche de lecture programmee (PROGRAM) (26) Touche de lecture (SHUFFLE) (25) Touche de lecture (CONTINUE) (19) (TIME/MEMO) al_atoire continue
S.F.FILE (Sound Field File) button (34) CURSOR button (32) CHARACTER <3/[:> buttons (32) MEMO INPUT button (32) ERASE button (33, 34) [] [] [] [] [] []
Touche de temps/memoire
(22, 33)
Display [] [] [] [] [] [] [] CD playing mode indications CD playing time display Disc Memo display S.F.FILE on/off indication DISC MEMO on/off indication CD editing mode indications CD selection number display Indicators for all track numbers on a CD Touche de fichier de champ sonore (S.F.FILE) (34) Touche de curseur (CURSOR) Touches de caract_res (CHARACTER <311>) (32) Touche d'entree de memoire (MEMO INPUT) (32) Touche d'ettacement (ERASE) (33, 34) (32)
Afflchage []
[] [] [] [] [] []
Indications du mode de montage de CD Affichage des num6ros de plage de CD T_moins de tousles num_ros de plage du CD
14
ht- r r l
[] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] CLOCK DISPLAY button DECK A/B selector TUNER/EQ/CD numeric selector (20, 26, 38, 56) P. FILE button (56) CD player operation CHECK button (28) MEMORY button (56) button (55) buttons and EFFECT EQ button (54) SURROUND OFF button (54, 55) CURSOR CONTROL button (53 -- 56) .SLEEP button (63) SYSTEM Cassette POWER button deck operation buttons buttons [] [] [] (18, 23) [] [] [] [] [] [] [] [] numeric buttons [] [] [] [] [] [] [] [] (11) buttons function [] [] [] Touche d'affichage S61ecteur de platine S61ecteur de fonction
DI
d'horloge NB (DECK A/B) des touches CD
numbriques du tuner/L=galiseur/lecteur (TUNEFUEQ/CD) (20, 26, 38, 56) Touche de fichier personnel Touches d'exploitation Touche de vbrification Touche d'L_jaliseur
du lecteur CD (CHECK)
Touche de son ambiant (SURROUND) (55) Touche de fin de rL_glage (OFF) (54, 55) Touches de dbplacement du curseur (CURSOR CONTROL) et touche d'effet (EFFECT) (53 -55) d'arr_t (SLEEP) (63) POWER)
Tuner/equalizer/CD
(20, 26,38,56)
BAND button DISC 1 -(38)
(SYSTEM
[]
[] [] [] [] [] []
5 selectors
CLEAR button (29) DISC SKIP button (23) EDIT button (51) FUNCTION button VOL +/- buttons (17)
S61ecteurs de disque (DISC 1 -- 5) (18, 23) Touche d'effacement (CLEAR) (29) Touche de saut de disque Touche de fonction Potentiom_tres (DISC SKIP) (23) Touche de montage (EDIT) (51) (FUNCTION) (VOL +/-) (17) de volume
15
Press About
Appuyer A propos
sur SYSTEM
POWER. de
[]
demonstration
de I'affichage
CHARACTER
d6monstration Le lecteur CD poss_de de d6monstration. d(_clencher I'affichage -- par d6clenchement de d6monstration -par d6clenchement un mode d'affichage de
II y a deux manieres
Demonstration manually.
When you turn on the power for the first time, the unit enters the "Automatic Demonstration Note During the demonstration, indicators light up. all the disc tray Mode" automatically.
en "Mode automatique".
tousles
t6moins
des tiroirs de disque s'allument, To start the demonstration automMIcally The unit automatically enters the Automatic Demonstration are empty. Mode when all the disc trays Pour d6clencher automatiquement L'appareil passe automatiquement automatique en mode tous de dbmonstration quand la d6monstratlon
demonstration starts automatically if you do not press any key within the first minute. eTo stop the demonstration, press any key.
les tiroirs de disque sont vides. Darts ce mode, la demonstration commence automatiquement Pour arr_ter si I'on reste plus d'une sur une touche. appuyer sur
minute, the demonstration starts again. To cancel the Automatic Demonstration Mode, press CHARACTER <3 and D at the if
la demonstration,
same time during the demonstration. The demonstration does not start even you leave the unit untouched one minute. The unit enters Demonstration --you -the Automatic Mode again when:
pendant
minute, la d6monstration recommence. Pour annuler le mode de d_monstration automatique, appuyer simultan6ment la pas, sur
CHARACTER <3 et t> pendant d6monstration. La d6monstration solliciter L'appareil quand: I'appareil. repasse
ne se d6clenchera
m_me si I'on reste plus d'une minute sans automatiquement automatique et qu'on le remet sur en
mode de d6monstration Note The Automatic Demonstration Mode does not --on 6teint I'appareil sous tension, ou
Remarque Le mode de d6monstration fonctionne m6moires TIME/MEMO pas pendant (page 31). la d6momdration automatique ne la v6rification des
time while the CD player is in the stop mode. eTo stop the demonstration, press any key.
sur CHARACTER
16
clockwise
to increase
the
Tourner d'une
VOLUME montre
dans le sens
level, or counterclockwise
to decrease
pour augmenter
(Or press
sur VOL + ou - de la
headphones
est coup_.
Bass System
to strengthen
VOLUME
Turn LEVEL clockwise to strengthen the effect, and counterclockwise to weaken the effect.
d'une montre de fa_on que le t_moin DBS s'allume. Tourner LEVEL dans le sens des aiguilles d'une montre pour renforcer I'effet, et dans le sens contraire pour le rL=duire.
Turn FREQ. You can strengthen frequencies range of 60 Hz to 100 Hz. in the
Toumer
Les fr6quences
dans la plage de 60 Hz/_ 100 Hz environ. If you do not want the bass Sl ron ne d_slre pas renforcer le grave Tourner LEVEL a fond dans le sens contraire des aiguilles to d'une montre de fat;on que le strengthened Turn LEVEL counterclockwise that the indicator is off. Turn LEVEL clockwise
HEADPHONES
completely
so
once more
montre
If the bass is too strong, the music willsounddistorted. Adjust the bassslowlywhilelistening tomusicsothatyou can monitor the effectthattheadjustment has.
Sl ron ullllzele syslL, mede gravedynamklw ave I'_,gallseur graphique Si le graveest trop puissant, la musique sera distordue. RL, gler lentement le graveen ecoutant la musique, defacon contr61er I'effetdu r6glage.
2
FREQLow_HIGH
17
l
][ ]
Press CD on the amplifier FUNCTION "CD" on the remote section or commander so Appuyer aur CD de la section ou sur FUNCTION de la que le t&moln de ampllficateur that the indicator on the button lights up. appears on the display. t61,_commande de ta;on la touche s'allume. "CD" Press OPENICLOSE tray. The indicator
i
apparaff
sur I'afficheur.
_ of the desired
disc
2
for the tray (DISC 1 -5)
Appuyer
sur OPENICLOSE
z_ pour ouvrlr
lights up.
c:_
c_>
1
2, 4
Me#re
vers le haut. Press OPEN/CLOSE number appears the display seconds: [] [] [] _ again. and then for 4 Appuyer t_ nouveau sur OPEN/CLOSE z_. L'afficheur indique la m_moire de disque (voir page 32) ou le num_ro puts il affiche les donn_es pendant on the disc [] [] [] To take out the disc Press OPEN/CLOSE _ of the desired disc tray. To insert discs sequentially Press DISC SKIP on the remote commander after step 2. The next tray opens each time you press DISC SKIP so that you can insert other discs. 4 secondes: du disque le num_ro du disque, suivantes
Disc Memo (see page 32) or the disc on the display shows the following
the disc number total number of selections total playing time of the disc
o,so sK,P
CTION
Pour sorUr le disque Appuyer sur OPEN/CLOSE G du tiroir de disque voulu. Pour mettre rautre Appuyer les dleques en place I'un apr_s
apr_s I'Otape 2. Le tiroir suivant s'ouvre chaque lois qu'on appuie sur DISC SKIP de facona pouvoir mettre d'autres disques en place. A propos disque II y a un t_moin (DISC 1 - Le temoin selectionne I'attente, qu'il Le temoin 5). vert signifie soit quand orange que le tiroir la lecture est ou (soit pendant pour chaque tiroir de disque des tbmoins de tiroir de
About
the
disc tray indicators is provided 5). indicator shows that the tray is play or standby, if it or for each disc tray
when the tray is open) no matter contains a disc or not. eThe eWhen orange indicator there
disc in the tray but the tray is not selected. is no disc in the tray and the the indicator turns off. tray is not selected,
le tiroir signifie
y ait un disque
To Insed an 8 cm(3-inch)CD Place it on the innercircle of the tray.If the disc isprovided withan adaptor, first remove it. Do not puta normalCD (12cm/5-inch) on top ofan 8 cm CD.
de disque
Pourmelireenplace un CD de 8 cm(3 p0uces) Placerle COsur le cercle interieur du tiroir.Si le disqueeat muni d'un adaptateur, retirer tout d'abordce dernier. Ne jarnaisplacer un CDnormal (12cm/5 pouces)au-dessus d'un CD de 8 cm.
118
1
1
Insert the disc(s) In the disc tray(s). (See page 18.)
Mettre tlrolr(s).
le(s) disque(s)
2
o
Press CONTINUE
to choose whether
to
Appuyer lecture
sur CONTINUE
pour choisir
la
C
o o o o
Press D or DISC 1 --
5.
Appuyer
Play starts from the beginning of the selected disc (whose the disc tray indicator is green). shows: track number time of the track -track numbers to be 1 to 20 only) 1 to 20 only) I_
tiroir est allum@ en vert). L'affichage [] [] [] i ndique: en cours de la plage les num_ros des
The display [] [] [] [] []
the disc number the current elapsed a Music played track playing Calendar (track indicators --
le num_bro du disque le num6ro de la plage le temps de lecture un calendrier seulement) les t_moins 6coul_
musical --
numbers
de plage du disque (num_bros de plage 1 b. 20 seulement) Caution on adjusting volume while listening or Pr_,autlon pendant signaux absents lore du r6glage excessivement d'un passage I'_coute du volume le volume oO les risqueraient d'un Ne pas Olever Do not turn up the volume no audio signals.
to a portion with very low level inputs may be damaged portion is played. when a peak level
2
co--u, I I ..n _ ::-;-.- _._I
audio sent tr&s faibles ou car les haut-parleurs b. niveau de cr_te. le lecture par I'apparition
I
3
To stop play and open the tray Press OPEN/CLOSE _. Notes Disc Memo(see page32) appears in thedisplay during the stop mode.If the Disc Memo is not stored, the disc number, suchas ", DISC-1,", is displayed. "NO DISC"is displayed when the disc tray is empty.
Appuyer sur II. Pour reprendre la lecture, appuyer nouveau. Pour arr_ter Appuyer Remrquu la lecture
el ouvdr le tlrolr _.
sur OPEN/CLOSE
La m_m0ire de disque (voir page32)apparaft sur I'a_chage en moded'arr_t.Si la m_moirede disquen'a pas_t_ sauvegardL=e, le num_r0 du disque, par exemple ", DISC-1 ,", s'alfiche. "NO DISC"s'afliche si le tiroirdu disque est vide.
Press CD when the power =s turned off. If a disc has been inserted, you can listen to the disc without pressing any other buttons. but cannot
sur
on pourra
touche. Sinon, I'on pourra mettre la ohafne sous tension mais non d6clencher la lecture.
19
,_,., ql,
C.Ti _ _,'_:_r"%
AMS
[
o o o
]R
To locate the beginning of a succeeding selection [] Press I_I_I>D0 ( _ on the remote commander) as many times as required.
To locate a selection directly only with the selector to CD. for the
tCl_commande) nCcessaire.
Pour This operation is possible remote commander. 1 2 Set the TUNER/EQ/CD Press the numeric selection.
Iocallser []
le dL%ut d'une
plage
sulvante Appuyer
sur la
button (IM)
une
plage
If the selection number Is greater Use the >10 and 1 to 10 buttons. "10" functions ">10", "2", as the figure "2". "0".
than
10
le sClecteur TUNERIEQ/CD
(rl)
correspondant
Sl le numdro de la plage est supdrleur Utiliser les touches >10 et 1 & 10. La touche "10"
"0".
fonctionne
comme
le chiffre
Ex. Pour sClectionner la plage numero 22, appuyer sur ">10", "2" et "2". Pour sClectionner appuyer sur ">10", la plage numCro "3" et "10". 30,
20
II est possible de retrouvel point particulier est disponible pause. Cette opbration telL=commande. de la plage. en mode
rl iniporte
quel
This function
de lecture
with the
To search
while
monitoring
the
sound
To move forward at high speed [] Keep IIHl_I>{>_ depressed and release the desired point. al hlgh speed []
Pour rechercher
it at D6placement Maintenir point souhaitb.
en 6coulant le son
[] au
II,,l_[::>[::d]enfonc(_ et rel&cher
and release
it at
DOplacement raplde vers I'arrl_re [] Maintenir 11<3<3_1_1 enfonce et rel&cher point souhaite.
au
Press II to put the unit in the pause mode. Keep fi<3<3_1_1or IIH_I>{>!] The search no sound. observing Press to play. speed increases, Find the desired the display. or D at the desired point depressed. but there point by is
Pour 1 2
rechercher sur
rapidement
Appuyer
I|
pour mettre
I'appareil
en
mode de pause. Maintenir I}<3<3<1,<1 ou I_11_[::>1>1] enfonc(b. La vitesse de recherche s'accbl6re, Rechercher mais le le son devient inaudible.
II again
I'affichage. sur
sur II ou appuyer
flyou continue to pren ),11_I>1>0 If you continueto press Im,,ll,-I>{>(] oncethe endofthe disc has been reached, "OVER" appears on the display. Press Ik3<3.41_1 to return tothe normaldisplay.
SI I'onco.hue _ appuyersur IIH_I>D0 Si I'on continue a appuyer sur IIH_ D-[D alorsque le disque est arriv_ _ la fin,"OVER" apparaffsur rafficheur. Pourrevenir _ I'affichagenormal,appuyersur fi<]<] _1_1.
21
I
1
This operation is not possible remote commander with the Cette op6ration tbl6commande. n'est pas possible avec la
following information: [] Elapsed playing time of the current selection [] Remaining "-.-" [] [] time of the selection (If the current track number is over 20, is displayed.) time of the disc (displayed Play mode) Remaining
de la plage
Temps restant d'une plage (Si le num6ro de la plage en cours de lecture est sup6rieur A 20, "-.-" s'affiche)
[] []
Temps Memoire
restant du disque
(affich6
uniquement
To know the total playing time of the disc [] Press TIME/MEMO while stopped.
The display changes following [] information to give you the for a few seconds and of selections
Affichage du temps
de lecture total du
suivantes
then returns to the initial display: Disc number, total number on the disc, and total playing time of the disc
puis il revient
& I'affichage
handle
!,
ill ="
Im=,c
its edge.
Do not stick
tenir par leur ar_te et ne pas toucher leur eNe pas coller de papier sur le disque. [] eNe pas laisser les disques en plein soleil, pr6s d'une source de chaleur tell qu'une bouche d'air chaud, ni dans un v6hicule stationn6 en plein soleil o0 la temp6rature consid6rablement. le disque dans son ni de ruban adh6sif
[]
Do not expose the disc to direct heat sources such as a hot air duct, nor
leave it in a car parked in direct sunlight there can be a considerable rise in the tem peratu re. After playing, store the disc in its case.
risque de s'61ever
mics
!
I!l ,1,%i ........
:
Ill
22
L
.
n _ ,]1"=,
L'!-h :_ _"" \]
&
II
the beginning
of any disc is
de reperer Iorsque
quel disque
pendant
t
C
o o o o
Pour donn6
rep6rer
le d6but
d'un
dlsque []
el en commencer
la lecture 5
Appuyer
correspondant au disque. En mode de lecture continue, to the next disc [] only with the Pour passer au dlsque disque commence.
la lecture
du
To change
sulvant
[]
_1
OPEN/CLOSE
Press DISC SKIP. During play, the player selects the next disc
uniquement
and starts playing. During stop or pause, the players selects the next disc and enters stop or pause mode.
sur DISC SKIP. une lecture, le lecteur s_lectionne la lecture. un arret ou une pause, le lecteur le disque suivant et il passe en ou de pause. le
allows
y_u to uheck La fonction disques de vrification tiroirs. _ d'un tiroir sortent tiroir). et rentrent (une fois plus de 2 secondes. des disques les
the discs in all the trays automatically Press OPEN/CLOSE _ of any tray for more than 2 seconds. The five disc trays and go back each tray.) automatically come out
automatiquement
in sequentially
quelconque
pour chaque
DISC SKIP
/
23
F "
L_,_a j .... /_ F
Play function
repeats Continuous
r6p_t6e
r6pete
la lectur_
d un suul une
ou de tousles continue
disques
disc during
programm6e, En le
[
o .t___... o o c_) C_D
Shuffle
al_atoire (mode 1 DISC uniquement). mode de lecture continue uniquement, lecteur pourra 6galement r6p6ter
la lecture avec la
d'une seule plage. Cette op6ration n'est t616commande. Pour r61_ter routes
pas possible
To repeat
[]
REPEAT
Press REPEAT once before or during play so that "REPEAT" appears on the display. The player To repeat Press repeats the current a single selection playing mode. []
les plages
[]
Appuyer pendant
avant ou
REPEAT twice before or during play so 1" appears on the display. selection. Play mode.) repeats the current
that "REPEAT
REPEAT
r61_ter
une seule
plage
[] avant ou 1"
Appuyer Playing mode Selections Repeats Continuous (ALL DISCS) (See page 19.) Play selections played pendant
la lecture de fa(;on que "REPEAT r6p6te la plage en cours. uniquement de lecture en lecture continue.)
Play 19.)
Repeats all the selections on the current disc (REPEAT), or the current selection (REPEAT 1).
Lecture
continue
plages de tousles disques (REPEAT), ou la plage en cours (REPEAT 1). R6p6te toutes les
Shuffle Play (ALL DISCS) (See page 25.) Shuffle Play (1 DISC) (See page 25.)
continue
plages du disque en cours (REPEAT), ou la plage en cours (REPEAT 1). r6pOt6e n'est
page 19.)
al6atoire
La lecture
selections programs
programmed
disque sont lues dans un nouvel ordre al6atoire. R6p6te toutes les
page 25.)
To cancel Repeat Play Press REPEAT so that "REPEAT" "REPEAT 1" disappears.
or
la lecture
sur REPEAT
ou "REPEAT
24
t __ } __ [
ji L
Shulllu ptay function plays all the selections on one disc or all discs in a random order. This operation is not possible remote commander. with the
La lecture al_atoire
reproduit
toutes
les
plages d'un disque ou de tousles dans un ordre al6atoire. Cette operation tfCcommande. n'est pas possible
disques avec la
1 MeUre le(s)dlsque(s)
tlrolr(s). to choose whether to
Press SHUFFLE
Appuyer dlsques
pour cholslr
de
CONTINUE 2
Press [>. "L-_) " appears starts. and then shuffle play
Appuyer
i__
Pour arr_er
la ledure
Appuyer sur I
Pour annuler la lecture al_atolre au
5 during "ALL
le dlsque
2
SHUFFLE
DISC 1 -Play.
5 during
sur DISC 1 1 5 pendant la lecture "1 DISC". Pendant une lecture "ALL DISCS", il n'est pas possible 5.
de s61ectionner
3
!i!ili ,Wi il
25
t
11
JxS_
1
You can make a program of up to 32 selections from all the discs in the order you II est possible plages reproduites de programmer disques rordre choisi. jusqu'_ qui seront 32
de tousles darts
-"
]
I I I I
les plages
directly
OONT,NUE 2 5 4 3
1
2 Press PROGRAM. "PROGRAM" appears on the display. 2
Metre tlrolr(s).
le(s) dlsque(s)
Appuyer
Press DISC 1 --
5 to choose a disc.
"PROGRAM"
To program
all selections
Appuyer
5 pour
s61ectlonner
toutes
les plages
d'un
2
PROGRAM I
26
4
=me_
Appuyer
nun_rlques
du
in the desired
et dens I'ordre
I11 Derni_re
IDm
[]
I
playing
! -=_
z r, 6 e
'_-_--TEF'-
I_ll
To program additional selections same disc, repeat step 4. To program additional selections
d'autres d'autres
plages
du
4,
[]
5
= s o I
Press D.
To stop play
Press .. To replay the same program, To resume normal play Press CONTINUE and return Continuous erased. press I>.
Appuyer
Pour a_r
to the is
appuyer
la lecture
27
selections
while
checking 5
Pour 1
programmer
des
plages total
pendant
du temps
sur DISC SKIP au lieu de DISC le disque, et ( la au lieu des sur I}<3<]_141 et II,,I_D[D sur la telecommande)
5 pour s_lectionner
11<3<]<l<land 11,4_D[D] (11_1<1and 11,4l,.Ion the remote commander) instead of the numeric buttons to choose the desired selection. 2 3 Check the total time, and repeat step 1 if not satisfactory. Press PROGRAM step number To check while the total time or 3
touches numeriques
pour s(_lectionner
is flashing.
temps total ou le num_ro d'_tape the program only with the This operation is possible remote commander. Press CHECK. The display programmed track number, selection shows the information selections: about the the Appuyer L'afficheur sur CHECK. indique les informations sur les
Pour v_rifier le contenu du programme Cette operation est possible uniquement avec la t_16commande.
the disc number, the next and after appears.
Each time you press CHECK, in the program "CHECK the last selection,
plages programm6es: num_ro de disque, numero de plage, et ordre de lecture. Chaque fois qu'on appuie sur CHECK, la plage suivante du programme apparaff, et aprOs la derni_re apparaff. $1le numlre de la plageestsup_ _ 10 Utiliserles touches >10 et 1 _z10."10" fonctionnecommele chiffre"0". plage, "CHECK END"
e.g. To choose selectionnumber22, press">10", "2", "2". To chooseselection number30, press">10", "3", "10".
Thedisplaydoesnot showthe totalplayingtime in step4 you have programmed a selection whosetracknumber is over 20. thetotaltime hasexceeded1,000minutes.
Ex. Pours61ectionner Is plagenum6ro22, appuyer sur ">10", "2" et "2". Pours_lectionner la plage nurr_ro 30, appuyer sur ">10", "3" et "10".
To see the "STEP" display PressTIME/MEMOin the stop mode. Thetotalplaying time display changes to thedisplay showing the numberof programmed selections ("STEP") for 1 second.
L'alllchegen'lndlque pas le Imps de lecturefolal it 1'_4ape 4 $1: ron a programm6uneplagedontle nun_ro est sup_rieur _20. le temps de lecturetotald_passe1 000minutes.
PourvlsuallserI'aglchnge "STEP" Appuyer sur TIME/MEMOen mode d'arr_ L'aftichagedu temps de lecturetotal commute sur I'affichagedu hombre de plages programm_s ("STEP") pendant 1 seconde.
28
CHECK CLEAR
Pour
effacer
stop; twice
CLEAR"
appears.
la lecture. "ALL
Thewhole program is erasedalso when: you turn offthe power. you selectotherplaying modes. Le programmeeatler s'dlaeera _ sl:. I'on_teint I'appareil. el'on s61eclionne d'autresmodes de lecture.
To erase the lest seleclton In a program This operation is possible only with the remote commander. Press CLEAR while stopped. The last seiection press CLEAR. To erase a specific selectlon only with the is erased each time you
pendant I'arr_t.
La derni_re plage s'efface chaque fois qu'on appuie sur CLEAR. Pour effacer une plage donn6e until the
repeatedly
appears.
uniquement
jusqu'_, ce que la plage To erase the program for a whole disc Press OPEN/CLOSE _ for that disc. apparaisse. 2 Appuyer sur CLEAR.
To add a selection to the end of a program This operation is possible only with the remote commander. Press DISC 1 -- 5 and the desired numeric button(s).
d'un dlsque
_ pour ce disque.
Pour aJouter une plage S la fin du programme Cette op6ration est possible uniquement avec la t61_commande. Appuyer sur DISC 1 -- 5 et sur la(les) touche(s) num6rique(s) voulue(s).
29
your
program
into programs
On pourra
diviser le programme
en deux
A and B by inseding a pause between them. Use this function to make a program for both sides of a tape at one time.
parties, A et B, en inserant
elles. Utiliser cette fonction pour programmer les deux faces de la bande en une seule fois.
1 2
1 2
Programmer
appear,
Appuyer sur I|. "B" et "PAUSE" apparaissent et le temps de lecture total est ramen6 _ "0.00". Programmer les plages de la face B. de la face B
Program
To play the program for side B When the selections for side A have been played, the unit will pause and "B" on the display. appears
Quand la lecture des plages de la face A est passe en mode de pause Appuyer sur la lecture. apparatt sur I'afficheur.
D ou II pour commencer To record the program Follow the procedures for "Synchronized CD Pour enreglslrer Effectuer "Enregistrement
Recording" on page 48. When you select (_ for the direction mode of the cassette deck, the tape reverses player recording Note Be sure to program exceed the selections so that the automatically while the CD
les opbrations
compact" & la page 48. Si I'on sblectionne (_ comme mode de d6filement de la platine--cassette, automatiquement la bande s'inverse pendant que le lecteur automatiquement. CD
est en mode de pause, et I'enregistrement de la face B commence Remerque Bien programmer dbpasse bande. les plages de fa(;on que le d'une face de la temps de lecture total de chaque face ne pas la Iongueur
total playing time of each side does not the tape length of one side.
30
....
I /=i
_,,I,
,I,
,i
[o_ [d_rt._,_] [;11 t;_
MEMO
INPUT
S.F.FILE The unit is equipped allows you to store with a memory two types which L'appareil est dot_ d'une appel_es personnalis(_s m_moire "fichiers pour un maximum de qui
of information
deux types
I
I I ==
called "Custom Files". Custom Files for up to 184 discs can be retained in the unit's memory. The types of Custom Disc Memo Files
I'appareil. Les deux types de flchlers personnallsd!s M6moire disque de Pour conserver (10 caract_res d'un disque (Page 32) Fichier de champ sonore Pour conserver I'effet sonore le nom maximum) individuel
Sound File
Field
To store the sound effect adjusted (Page 34) with the Sound system
beck up for the Custom Flies Files, once memorized, are retained for approximately
Seuvegerde personnalis_s
1 month without AC power supply. Since the is stored in the CD player and not on the disc, you cannot perform Custom File functions with the same disc on a different player. WhalIs lhls Indlcalton? This indication appearswhenMEMO F ] L.E FIJ L [. INPUTor S.F.FILE is pressed when no Custom File can be memorized for the disccurrently put in the player. To makea CustomFile for the disc, clear the CustomFile of another disc,
m6moire de I'appareil pendant environ 1 mois sans alimentation secteur. La m_moire 6tent sauvegard_e sur le disque, solliciter les fichiers dens le lecteur CD et non de si le personnalis_s
Cette indication apparalt quand on appuie F [ [_E F U [_[_ sur MEMO INPUTou S.F.FILEalorsqu'il n'estpas possible de m_moriser un fichier personnalis(_
To clearCustomRles otaft discsat once Whenall the trays are empty,pressSYSTEMPOWER to turn on theunitwhile keeping ERASEpressed. "ALL ERASE" will be displayed andall custom files are cleared. To checkall the items ofthe Custom Rles Press TIME/MEMO while "NO DISC"is displayed (when all thetraysare empty).Each time youpressTIME/MEMO, the DiscMemosappearand "DISC MEMO"and/or "S.F.FILE" indications light up sequentially.If youpressTIME/MEMO whenthe lastdisc'sinformation is displayed, "CHECKEND" is displayed andreturns to "NO DISC" altera few seconds. To clearthe Custom Filetora singledisc,press TIME/MEMO repeatedlyuntilthe undesired Custom File is displayed. ThenpressERASE."FILE ERASE"is displayed.
pour le disqueactuellementen place dans le lecteur. Pour crL=er un fichier personnalis(_ pour ce disque, effacar le fichier personnalis_d'un autre disque.
Poureffacerlea flchlerspersonnalls6s de touslea dlsquea I, la lois Quandtouslestiroirssontvides,appuyersurSYSTEM POWER pourmettreI'appareilsoustensiontout en maintenant ERASEenf0nc_. "ALL ERASE"apparaTt et tous lesiichierspersonnalisL=s s'effacanL
Pourv_riller tousles paramL=trea des flcltlers personnalls_s Appuyer sur TIME/MEMOpendantque "NO DISC"est affich_ (quand tousles tiroirssontrides). Chaquelois qu'on appuie sur TIME/MEMO, les param(_tres de la memoirede disqueapparaissent et les indications "DISC MEMO"et/ou "S.F.FILE"s'allument successivement. Si I'on appuiesur TIME!MEMOpendant I'altichage des informations du dernier disque,"CHECK END"s'affiche et I'affichage revient_ "NO DISC"quelquessecondes plustard.Pour effacerle fichier personnalis_ d'unseuldisque,appuyer de felon r_p_tL=e sur TIME/MEMOjusqu'_ ce que le fichier personnalisO A effacer s'alfiche. Puis, appuyer sur ERASE."FILE ERASE"s'affiche.
31
36
(
d11
I
b
,,--J
a name within 10 characters for each disc using The name appears you put the disc the on in the
(lettres
every time
for one
chaque fois que le disque eat mis en place dana le lecteur. On ne pourra attribuer qu'un seul nom _Jchaque disque.
Mettre tlrolr(s).
le(a) dlsque(s)
Press DISC SKIP to choose the disc. Note Make sure that the total number of and the total playing time are before going on to the next selections displayed step.
et le temps de lecture
INPUT.
3
a
Appuyer sur MEMO INPUT. Le curseur sous le premier caract_re clignote. (Le nom de la m_moire du disque apparatt si I'en a d_j_ attribu_ nom & ce disque.) un
Press CHARACTER
letter or symbol for the first character while the character Is flashing. (See "Usable letters and symbols" below.)
s_lectlonner
5 DISC
! _ _ : .s .a .7 _ .'sou
uttlisables"
lq
_, i-I 2-_:
k .
Appuyer
1_[
I
4
,,_ c..,.c'n_, _. , ...!._
Iz3,661_e
Press MEMO
"MEMO FILE" appears. The Disc Memo is memorized, MEMO" Usable appears and on the display.
R_der lea 6tapes 4 et 5 de fa_on b composer le nom entler (10 caract_'es maximum).
Appuyer sur MEMO INPUT. eat memorisee, sur I'afficheur. et
letters
La memoire
can be used for the Disc Memo. When you press CHARACTER <3/[> for the first time a space appears, and each time you press CHARACTER appear D, the letters and symbols order: in the following
et symboles
et symboles
Quand on appuie sur <3/1> la premiere lois qu'un et chaque fois qu'on appuie I>, lea lettres et lea dana I'ordre suivant:
apparaissent
Press CHARACTER
<3 to call up a previous TUVWXYZ& abcdefg hijklmnopqrstuvwxyz (espace) ABCDEFGHIJKLMNOPQRS ',. : = [ ] ( ) ! ? * / +- [] 9876543210
6
MEMO
g
32
INPUT
You can input a Disc Memo onlywhenthe playeris in the stop mode.
Appuyer sur CHARACTER <3 pour rappeler une lettre ou un symbole pr6c_dent.
Remrque
_,
-RE:C
_,m
_= _ _l___j
To rewrite
letters
or symbols to
Pour
rd_cdre
des lettres
ou des
Before step 6 ERASE Press CURSOR be changed so that the letter/symbol and then select the by pressing press CLEAR on flashes
symboles Avant d'effectuer Appuyer lettre/symbole 1'6tape 6 de faqon que la clignote et sur CURSOR
& modifier
I
D
s61ectionner la lettre/symbole voulue en appuyant sur CHARACTER <3/1>. Pour effacer la lettre/symbole, CLEAR de la t61L*commande. appuyer sur
the remote commander. After step 6 Repeat from To display step 2. the DIsc Memo for the disc
en cours
Play, and three times during Play. To return to the normal again. press TIME/MEMO the Disc Memo
sur TIME/MEMO
une lecture
Insert the disc with the Disc Memo to be erased in one of the disc trays. Press MEMO INPUT. The Disc Memo appears, character flashes. Press ERASE. "FILE ERASE" appears and the first 2 and "DISC Pour 1 effacer la m6molre de dlsque la
m6moire
3 CLEAR
de disque apparatt
MEMO"
indication disappears. by
lettre clignote. sur ERASE. apparatt disparatt. effacer la m0moire tousles caract6res de du et rindication
You can also erase a Disc Memo changing "spaces". all the characters
ERASE" MEMO"
33
(
o
de m6moriser,
using the preset equalizer settings (page 53) or Personal File (page 56) for each disc.
1 2
D _ C:::>
Mettre tirolr(s).
le(s) dlsque(s)
Press DISC SKIP to choose the disc. Note Make sure that the total number of
2
and the total playing time are before going on to the next
que le nombre
[
4 1
S61ectlonner
le r6glage
d'6gallsatlon souhalt_
Appuyer "S.F.FILE"
sur S.F.FILE. sonore est m_morisO apparaff sur I'afficheur. r_=glage sonore et
Le r_glage
2 _ 4. de champ
To call up the
The stored setting is called up when you insert a disc with Sound Field File only when "CD" is selected when: --the --you --that for the program source and
Pour $onore
rappeler
fichier comme
m(_morise n'est
total playing time for that disc is start playing disc is selected Play. up while checking during Shuttle Play or
displayed
Program
--I'on
--ce disque est selectionne pendant lecture aleatoire ou une lecture programm_e.
Files the
Sound
Insert the disc with the Sound that you want to erase. Press S.F.FILE. Press ERASE while "S.F.FILE" displayed. "FILE ERASE" appears
la
-- i i
Z:L ]: i -i
2 3
is
Pour 1
effacer
le flchler
de champ
sonore le
Mettre
and the
"S.F.FILE"
indication
disappears. 2 3
sur S.F.FILE.
Appuyer sur ERASE pendant que "S.F.FILE" est affich_. L'indication I'indication "FILE ERASE" appara/t et
"S.F.FILE"
disparaTt.
4
$.F.RLE
g
34
li:t
::: _
j..
Automatic tuning allows whose the signal you to receive use manual L'accord puissants. Si les signaux manuel. sont faibles, utiliser I'accord automatique permet de capter les sont suffisamment
_:J
__
Exercer souhaltbe
successives
sur
BAND jusqu'b ce que la gamme BAND, the band changes La gamme change comme suit _ chaque
]
C
o o o o
2
o _
lights up.
2
for more than and the
Appuyer t6moin
de fa_:on que le
s'allume.
"AUTO"
appears
on the display
Malntenir - ou + enfoncb pendant d'une seconde. "AUTO" I'appareil apparaff accorde sur I'afficheur la station et
plus
n
1 | 1
station
-sire\ _':z_
35
Exercer
des presslons
successlves
sur
BAND jusqu'S ce que la gamme souhait_e apparaisse. so that the TUNING 2 Appuyer aur MODE de fagon que le tOmoln TUNING e'allume.
2
oq
lights up.
3 Press- or
+ repeatedly
[
C
o o o o o _
station appears. Indications TUNED: on the Appears display when a station with is
successlves
sur -
Indications TUNED:
station dont I'intensit(_ du signal est suffisante. Apparaff quand est re(_ue une station FM st6r(_o dont I'intensite du signal est suffisante.
Antenna adjustment
For AM reception, the supplied
[]
% 2
TU ING PRESET
i ; ..",I11 m _=-,
s i= z. -
"*
I
+
R6glage de I'antenne
Ala reception I'antenne meilleurs
[]
la position qui donne les de
AM, rechercher
When
an FM
Quand
une
FM est
parasit_e
ou difficlle
de fa_on que
"MONO" apparaisse sur I'afficheur. II n'y aura pas d'effet st_r_o, mais la r_ception sera am61ior_e. Pour retrouver I'effet st(_r_o, appuyer _ nouveau sur la touche.
MODE
Changing
the AM tuning
Interval
The AM tuning interval is preset at the factory to 10 kHz. If you use the system frequency allocation where the system is different Modification de rlntervelle d'accord AM
L'intervalle d'accord AM a et_ pr_r_gle en usine sur 10 kHz. Si I'on utilise oO le syst_me fr6quences la chaine est different dans une region des de I'intervalle suit:
d'allocation
I-I+)
3 Disconnect 4 Connect
the AC power
2 Accorder une station AM quelconque. 3 D_brancher le cordon d'alimentation secteur. 4 Rebrancher secteur le cordon d'alimentation sur TUNING procedure. +. I'intervalle,
en appuyant la m_me
When the interval is changed, stored stations will be erased from the memory.
la m_moire.
!
++ :
36
2,4
1, 3
II est possible de m_moriser un maximum de 20 stations FM et 10 stations AM darts I'ordre souhait_. num_ro Ensuite, il est possible de rappeler le
you can tune in to the stored This operation is not possible remote commander. r_
i
directement
1 2
station.
[
(
o o o _
1
Press MEMORYINEXT. "MEMORY" numbers and the preset station appear on the display.
Ac(_rder
la station souhalt_,e.
)_
Appuyer
"MEMORY" pr_r_gl_e
sur I'afficheur.
press - or + to select
Pendant
que "MEMORY"
est afflch_)
(quelques secondes), appuyer sur - ou + pour s_lectlonner le num_ro de pr0rd_lage and the station souhalt_.
4
to be
Appuyer
i
i(i
"MEMORY" mbmorisbe.
Hyoucannolstorea stain successlully PressMEMORY/NEXT again so that"MEMORY" appears, andthenproceed withsteps3 and4 above. Be sureto operatewhile"MEMORY" is on (about4
I t_ 4 pour chaque
station
Enca_ d'impo_sibllit_ de mL=morisalion d'unestalJ0n Appuyer b nouveau sur MEMORY/NEXT pourlairs apparaitre"MEMORY",puiseflectuerles etapes3 et 4 ci-dessus.
seconds).
Whenyouhave selecl_ _ wrong_ _ number
Bienveiiler a procL, der pendant que "MEMORY" estaffich_ (environ4 secondes). Encasde s_lectlon emon_edu nun_ro de statlon
To changethe presetsMion Store a desired stationunder the desired presetnumberby proceeding withtheabovesteps. Appuyer ._ nouveausur MEMORY/NEXT et effectuerles _tapes3 et 4.
Pourmodifierune stain pr_m_l_e M_moriser la stationsouhait_sur le num_rode station pr_rL, gl_e vouluen effectuant les d_marches ci-dessus.
b
4
/If\\
F,
.-, ,_-:.'-'
.,.
_;
Lastationpr_alablement prer_l_ est remplac_epar la nouvelle station. II n'estpes possible d'effacer unestation sansen m_moriser uneautre.
_.-,
'-
|!
/I
i1_
_\
37
._: : _
_1__1
r_T_
i_
[._ _ _:jr-_
la
Appuyer gamme
2 3
Press MODE
Appuyer t_moln
sur MODE
de fa;on
que le
PRESET apparelsse.
3
station directly [] only with the numeric a desired button band.
Appuyer num6ro
sur - ou + pour s61ectlonner le de station pr6r6glL, e souhait6. une [] uniquement station pr6r6gl6e
To tune
in to a preset
This operation is possible remote commander. 1 2 3 Set the TUNER/EQ/CD function Press selector BAND to select
Pour
accorder
dlrectement
% 2
I-s
-I
s" s
I
[*]713 i _'1 ldF_j
Press TUNER when the power is turned off. You can listen to the last received station without pressing any other buttons.
souhait_.
sur regue
appuyer
sur aucune
autre
r -nI _
:-.-=._ ,=,
-t
38'
_ :r __-
_1_
,_:':_!
I
1 Inserl a tape Into deck A or deck B.
1
2
Mettre
plaline A ou la platlne
playback)
or <3 Appuyer Inveme). sur l> (pour lecture de face de face avant) ou <3 (pour lecture
playback).
)(
Pour arr_ter la lecture To stop for a moment during play (deck B only) Press II. To resume play, press it again. How to select the direction mode setting []
Set the DIRECTION selector to the desired RL;glage R6gler du mode de d0fllement [] le s61ecteur DIRECTION sur la position. To play back one side: select _. To play back both sides: select (_. To play back both decks in succession: select RELAY. The direction both decks. (See page 41 .) is effective for mode setting
Appuyer sur I.
Pour an'_ter (platlne Appuyer momentan_ment la lecture
ii
B seulement) sur
II.
la lecture, appuyer &
1 D,RECT,ON O0" Y1 NR
position d6sir6e. Pour reproduire une seule face: s61ectionner ,___. Pour reproduire les deux faces: s61ectionner (_). Pour reproduire successivement les deux faces des deux cassettes: _61ectionner RELAY. (Voir page 41.) Le r6glage du mode de dMilement est valable pour les deux platines.
Whenlistening to a cassetterecordedwiththeDolbynoise reduction system' [] Set the DOLB NRselectorto ON. Thesettingis activefor bothdecks.
W_at is Ihe I)(dbyNR symm? Dolby NR (noise reduction) systemreduces tape hissnoise in low-level high-frequency signals. Thesystemboosts these signals during recording andlowersthem duringplayback.
Dolbynoise reductionmanufacturedunder license from DolbyLaboratories Licensing Corporation. "DOLBY" anddouble-D symbol nn are trademarks of DolbyLaboratories Licensing Corporation.
En q.d On_m b m
de.td._
debr.ID0bp
Le syst_mede r_uction de bruit Dolby (NR) att_nuele souffle de bande, perceptibleen prL=sence des signaux de haute fr_luence d'un niveaur_uit. II accentue ces signaux I'enregistremenl,et il les r_luit ensuite _ la lecture. * R_luction de bruit DolbyfabriquL=e souslicencede Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBYet le symbole doubled rJn sontdes marques de DolbyLaboratories Licensing Corporation,
( I r--r-I I
DIRECTION
OFF
ON
DOLBY
NR
sur aucune
autre touche. Sinon, I'on pourra mettre la chaine sous tension mais non d_clencher la lecture.
39
................. _1_
_E
,.I
of a selectiofl
by Le dispositif plages blancs AMS retrouve le d6but des les espaces un bon
_ql_tomb,
detecting
the blank
space between
selections. To assure the correct operation of AMS, there must be a blank of 3 seconds or more between selections. buttons for deck A and the for deck B. Use the left-side right-side buttons
musicales
en d_tectant
Pour garantir
les touches B.
]
2
Press AMS _ the following or AMS _ table. referring to 1 Appuyer lecture. sur <3 ou D pour lancer le !Side of the
Appuyer
our AMS _
ou AMS _ sulvant.
en
I
<3D
tenant compte
du tableau
Front side
(p_-)
Reverse side
('_<o)
(tO_)
Face inverse (_)
starts
playback
the beginning
of the Pour lancer ovant Appuyer of the Pour lancer Inverse Appuyer la lecture au debut de la face _ enfonce. la lecture au d6but de Io face _ enfonc6.
D while keeping
sur D en maintenant
40
__
i'
:: : _m_
1
o
Relay
tollows of where
La lecture
a. relais s'effectue
toujours
darts
below When
I'ordre ci-dessous, quel que soit I'endroit o='J elle est lanc_e. A la fin de la lecture de la face inverse de la cassette de la platine B, la s6quence suivante se poursuit 4 fois suppl6mentaires.
tape in deck
B is complete,
sequence
continues
IeckA I-I kA I
(front side) (reverse side)
(face avant)
I I 'a'ie I
_ (face inverse) (face avant)
t
(front side)
IeckB I_1eckB I
(reverse side)
I 'a'ioeO I.
(face inverse)
1 2 3
Insert recorded
cassettes
In both decks.
Mettre
en place
dans chaque Set the DIRECTION selector to RELAY. 2 Press <3 or D on either deck. Rdlller RELAY.
le s_lecteur
DIRECTION
sur
Appuyer plaflne.
2
(I Lz.J]
DIRECTION
Press
m.
la lecture/i
relals
sur _.
,m== w
_'_:_]
To protect recording [] Break out the tab on the left shoulder cassette protected. Pour To re-record the cassette [] side of which recording Pour ot the Briser proteger le taquet
_tvJiiI['_'!P_"_"_"_;.('_J
I'enregistrement sur I'ar6te prot6ger []
gauche de la face
is to be
dent on desire
I'enregistrement. [] de
r_enregistrer
la cassette
Cover each slot with plastic tape. When using a type ]] (Cr02) or type [ (METAL) detector automatic
o
cavitO avec un morceau d'une cassette les fentes de type ].[ prendre
cassette, be careful not to cover slots which are necessary for tape type detection. []
(CrO2) ou de type ]V (METAL), de ne pas recouvrir requises type de cassette. [] pour la d6tection
soin du
de d_tection
automatique
\
Detector Fentes
/
slots de d6tection
41
l,
2
. I
o
with the
ave_ la
1
2
Meltre
une casselte
vlerge
en place dana
I1
la platlne B.
2 3
Select
a program
selector.
To record on one side, select ,_. To record on both sides, select (:_.
DIRECTION.
345
4
5
Set DOLBY
NR to ON or OFF.
Press
4
5
R_gler
DOLBY
NR sur ON ou OFF.
Appuyer
aur
REC.
2
{v,-ol-,,I._=I _
b
I=-j
3
[ Irn_n
I
_
4
Im I )
i ,i<
!IS+I
71111
42
Start recording.
Commencer
I'enreglslrement.
n_ordlog
side For frontside recording
I,,d_,,
Face d'enreglsb'ement
..... Touche T_,moln enfonc_e Appuyer une fois sur I>. Appuyer deuxfois D.
sur
once. Press <3 twice. Pour I'enregistrement de la face inverse Appuyer une fois sur<]. Appuyer deux fois sur <3.
ource
to be
7
To top recording Press II.
Whenyou press <3 or D twice The first pressreversesthe direction ofthe tape,and the second pressreleasesthe recording pausemode andstarts recording. Youcan als0releasethepause modeby pressing U.
comm.cer programme
I'enreglstrement
sur m.
$1I'onappuledeuxfob aur <3 ou D Lapremk_re pressioninversele mode de d_lemenl de la bande, et la seconde pression lib_re le modede pause d'enregistrement et declenche renreglstrement
The sound you record Normally, Coordinator effect). If you want to record the sound from a program EFFECT "EFFECT Recording the graphic effect level Notes Evenif you select_ or RELAYfor the direction mode, source without any effects, press on the amplifier OFF" appears equalizer again. section so that on the display. effects the you can record the sound you with the Sound Field equalizer and surround (graphic have adjusted
A propos du son que I'on enreglstre Normalement, il est possible d'enregistrer et effet le de son que I'on a r6g16 avec le coordinateur champ sonore (Ogaliseur ambiant). Si I'on veut enregistrer de programme EFFECT que "EFFECT I'afficheur. le son d'une source sur de fa(_on sans aucun effet, appuyer OFF" apparaisse sur le son et les une le niveau graphique
sound that you have boosted with and surround In this case, adjust
graphique
risque de provoquer
recording stopsat the endof thereverseside.To record bothsides,be sureto startwiththefront side. The recording levelis fixedandcannot be adjusted manually.
Remar_es L'enregistrement s'arr_te _ la fin de la face inverse mOme si le modede defilementa _ta rL, gl_ sur(_ ou RELAY. Pourenregistrer les deux faces,bien veiller a commencer sur ta lace avant. Le niveaud'enregistrement est fixe et ne peutdoncpas _tre rL, gl_ manuellement.
43
==
0 1
o
uniquement
Appuyer
}{
}
2
de la touche REC clignote d_file sans enregistrer. plus tard, rappareil se met
the recording
en mode de pause d'enregistrement. Press II at the posllion where to start recording Recording REC To make 4 seconds Press O for as long as needed. The indicator on the REC button faster after 4 seconds have elapsed. tape pauses when O is released. To make Press a blank within 4 seconds on the a blank of more than Pour cr6er un blanc de plus de restarts. again. you want 2 Appuyer reprendre lur II au point ot_ ron souhalte renreglstremenL reprend.
L'enregistrement
4 secondes flashes The Appuyer sur O aussi Iongtemps n6cessaire. Le t6moin rapidement _coul_es. rel#mhe O. de la touche quand que
4 secondes
La bande s'arrOte
REC button
Pour cr6er un blanc de molns de 4 secondes Appuyer sur REC pendant que le t_moin de la touche REC clignote.
44
_,,_
] _iW
ji L
;::
__
This operation is not possible with the remote commander.
1 Insert a recorded tape In deck A and a
235
avec la
Mettre
la cassette
enreglst_e
en place
selector.
To dub on one side, select __. To dub on both sides, select (_ RELAY. (See page 46 "Notes setting".) on direction or mode
DIRECTION.
Pour copier sur une seule face, Pour copier sur les deux faces, s61ectionner _ ou RELAY. (Voir page 46 "Remarques sur le r6glage
Press
du mode de d6filement".)
Press <3 or D to select the same direction on both decks. select <3 or D. To dub on one side,
3
4
Appuyer
Appuyer stir <3 ou D pour sblectlonner le m&me mode de dbfilement sur les deux platlnes.
on deck B.
Pour copier sur une seule face, s61ectionner <3 ou D. Pour copier sur les deux faces, s61ectionner I>.
Appuyer
sur .
2
DIRECTION
Remarques Pendant la eopie, seul fonctionne. II n'est pas possible modifi(k de copier le son
_.,.._
|1
PAUSE
45
Notes
on direction
mode
setting
Remarques d6filement
Position __ (_
Position __ Dubbing
Operation stops at the end of one Fonctlonnement La copie s'arrGte face. _ la fin d'une side of the tape. When the tape in one deck comes to the end of the front side, it reverses immediately regardless of the tape position in the other deck.
Quand la cassette de I'une des platines arrive b I'extrbmitb la face avant, elle s'inverse de
RELAY
When the tape in one deck reaches the end of its front side, it stops until the other tape come to an end, and then both tapes reverse together. side In stops RELAY
imm6diatement, quelle que soit la position de celle de rautre platine. Quand la cassette de I'une des platines arrive b I'extr6mitO la face avant, elle s'arr_te de
When dubbing starts from the reverse the RELAY mode At the end of the reverse automatically. ts It nece m side, dubbing
jusqu'b la fin de celle de I'autre platine, et les deux cassettes sont simultan6ment inversbes. SI la cople commence mode RELAY sur la face Inverse en
to lel DOLBYNR?
No. Thetape in deckB is automatically recorded in the same stateasthe tape in deckA.
la copie s'arr_te
Le r6glngedu syslkne de rkJuclion de brullDoby If the dlrectlon Indicator on the playbldlenfluhes $ Ilme_ and disappears The tab(s) ol thecassetteinserted into deckB has(have) beenremoved Dubbing is not possible on thatcassette. Coverthe slotwith plastic tape. (Seepage41.) Sf le t_m_oln de modede d_lemenl de la touchede lecture dlgeoto 3 folset dbpam'l Is It possible to Ilmn to a programsourceo_ter than a tape dudng dulfdng? Yes. You canselectany program source. Le(s)taquet(s)de la cassetteinstallL, e dansla platineB a(ent)_te brisk(s). La copiene sera pas possible surcette cassette Recouvrir la cavit_avec un morceau de ruban adh_if. (Voirpage41.) Recording h adjustedsound L'qkouto d'uneautresourcede pro_mme esl-elle po_ibte pendant la copie? Oui. On pourra selectionner n'importe quelle autre source de programme (DOLBYNR)est-, mtceseake? Non,car la cassettede ta platineBest automatiquement enregistr_ dansles m_mesconditions quela platine A.
When dubbing using the HIGHSPEEDDUBBING button, it is not possible to record the soundadjusted withtheSound FieldCoordinator. To recordtheadjusted sound,follow the "Manual Recording" procedure andchoose"TAPE"as the program source.
Enrogl#ement du sm tt91_ Lorsqu'on elfectueunecopie a I'aide de la toucheHIGH SPEEDDUBBING, il n'estpaspossible d'enregistrer le son rL, glb avec le coordinateur de champsonore. Pourenregistrer le sonr_j{_,suivreles instructions de la section"Enregistrementmanuel" et choisir"TAPE" comme sourcede programme
46
Front side/Face
m
avant You can start CD playing simultaneously Recording When you function. record a CD without Synchro function) does not out Enreglstrement sans at the end of the tape in the middle, d'un disque compact programmaUon synchro avec fondu) [] ne de les and tape recording CD It est possible de lancer simultan6ment d'une d'enregistrement la
lecture d'un CD et I'enregistrement bande avec la fonction synchronis6 d'un disque compact.
II 1 II z II 3 II _ II s \1
I/9 II s II 7 II s I s II
Reverse side/Face inverse
programming
(Fade
[]
The selection break abruptly but fades automatically. The deck records the selections in the order on the disc. If the tape ends in the middle of the selection, the of
au milieu,
le son diminue
faqon automatique. plages dans I'ordre s'ach6ve rembobine plage. au milieu la bande
Front side/Face
m
avant
player rewinds the tape to the beginning that selection. Then the selection is rerecorded so that it fades out naturally
at the
IL_LII 2 II s II1
I I s!l
Reverse
Inn
end of the tape. If the recording is to be continued reverse the front side is recorded beginning on the reverse
progressivement
3 II a II 7 11
side/Face inverse
de faqon naturelle & la fin de la bande. Si I'on souhaite poursuivre I'enregistrement sur la face inverse, I'enregistrement de la le plage dont le son avait progressivement
CD
CD Recording
CD and the If you you can for
disparu sur la face avant est repris depuis d6but sur la face inverse.
[]
function, the CD playing
Enreglstrement d'un CD programm6 avec la fonction d'enregistrement synchronis6 d'un disque compact []
Quand on utilise la fonction d'enregistrement synchronis6 d'un disque compact, la lecture
tape recording start simultaneously. set the DIRECTION selector to (_, record on both sides of the tape To separate automatically. them. When the side A program CD player cassette reverses, play/record. enters the pause tape continues is finished mode, recording
a pause
du CD et I'enregistrement de la cassette commencent simultanbment. Si I'on r6gle le s_lecteur DIRECTION sur (_, on pourra les deux faces les plages de la
enregistrer automatiquement de la cassette. Pour s6parer face Aet une pause entre elles.
celles de la face B, programmer de la face A est CD passe en mode & s'enregistrer et le & _tre _.
et que le lecteur
are recorded, the deck keeps recording no sound for 4 seconds more.
jusqu'& ce que la fin de la face A soit ensuite la bande s'inverse, de la face B commence la platine continue sans son. programme lu/enregistrb. enregistrer
47
645761
. 0 o
1 2
1
Insert the disc(s) In the disc tray(s). (See page 18.) 2
Mettre
en place dans
la pletlne
Mettre tlrolr(s).
le(s) disque(s)
playing mode.
press
S_lecUonner
(Voir pages 19, 24 et 26.) Si nL_cessaire, appuyer sur DISC SKIP pour selectionner un disque.
sure that the total number of and total playing time appear Remarque S'assurer que le hombre tota! de plages apparaissent et le temps de lecture sur I'afficheur. total
selections
on the display.
_!i I
oo o _i__
o o o
m
].
W ..)
_!i_; _ (i!!_i
CONTINUE PROGRAM
b
48
REPEAT
j,
4
DIRECTION
selector.
RLtgler le s61ecteur DIRECTION. Pour enregistrer s61ectionner ___. sur les deux faces, Pour enregistrer selectionner (_. sur une seule face,
To record on one side, select To record on both sides, select (_. 5 i_ 6 II the desired direction Indicator on the Press CD SYNCHRO. Deck B enters the recording pause mode. 5
Appuyer La platine
.............
play button does not light, select the side to be recorded by pressing <3 or D. To record press D. To record only on the reverse press <3. side, on the front side or both sides,
d'enregistrement.
5
7
Sl le t_moln souhaltee
ne s'allume
Press
II
Pour enregistrer sur la face avant ou sur les deux faces, appuyer sur D. Pour enregistrer inverse, appuyer uniquement sur <3. sur la face
Recording
10 seconds, the CD playing starts. To stop recording Press player. Note If the tab on the cassette has been removed, the CD SYNCHRO Is It possible other than button does not operate. sources on the cassette deck and/or the CD
Appuyer
sur
II
L'enregistrement 10 secondes
to listen to program
CD during program
Remarque Si le taquet de la cassette a _te bris6, la touche CD SYNCHRO Est-II possible programme I'enreglstrement ne fonctionne pas.
7
II PAUt
When you record more than one disc The cassette deck automatically runs without recording and then enters recording pause mode while the CD player is changing the disc trays.
Non. Si I'on selectionne source de programme s'enregistre. Pour enreglstrer La platine-cassette sans enregistrer,
plus d'un disque d_file automatiquement pendant que le puis elle passe en mode de
pause d'enregistrement
49
]fie
l a_pu Sekect Edit Function and indicates the tape is most suitable
autornatically length for each the La fonction de n _untage par selection bande selectionne et affiche automatiquement la Iongueur de qui de
selects
for recording
4,
Front side/Face avant
de bande
How works
the
Tape
Select
Edit Function
le mieux pour I'enregistrement disque. la fonction de bande toutes de montage op_re-t-elle? les plages d'un
The player
disc into two so that you can record them on sides A and B of a tape, without changing the order of the selections player decides the suitable according ( [] ). Then the
par
tape length
soit possible
Reverse
side/Face
inverse
side ( [] ). You can record both sides automatically once you start recording Synchronized when you use the
de les enregistrer sur les faces A et B d'une cassette sans modifier I'ordre des plages ( [] ). Puis, le lecteur regle la Iongueur de bande en fonction du temps de lecture total de chaque face ( [] Si I'on declenche ). avec la synchronise, les deux I'enregistrement
fonction
de demarrage
I
'::TE!E-R --' 45 r__,jI
1
1
Indication C-10 C-20 C-30 C-40 C-46 C-50 C-54 C-60 C-64
(total for both sides) 10 minutes 20 minutes 30 minutes 40 minutes 46 minutes 50 minutes 54 minutes 60 minutes 54 minutes 70 minutes 74 minutes 80 minutes 90 minutes more than C-90" 90 minutes you have to to the side.
de la bande
les options
Indication
(totale pour les deux faces) 10 minutes 20 minutes 30 minutes 40 minutes 46 minutes 50 minutes 54 minutes 60 minutes 64 minutes 70 minutes 74 minutes 80 minutes 90 minutes plus de 90 minutes il faudra de la
{_1
C-1O C-20 C-30 C-40 C-46 C-50 C-54 C-60 C-64 C-70 C-74 C-8O
%_-"
C-70 C-74 C-80 C-90 OVER C-90" * When "OVER decide total Notes playing
appears,
the tape
length according
,The Tape Select Edit Function does not work for discs which contain more than 31 selections. eWith some discs which contain more than the player does not show the EDIT in step 2 on page 51. In
la Iongueur
en fonction
de la face la plus Iongue. Remarques La fonction de montage par s_lection de bande n'est pas possible avec les disques qui contiennent plus de 31 plages. Avec certains disques qui contiennent de 20 plages, bande fonction bande disque. m_me le lecteur n'affiche nile de la temps de lecture total ni la Iongueur si I'on appuie sur EDIT par s_lection de plus
total playing time nor the tape length even this case, you cannot use the Tape Select Edit Function with that disc.
I'Otape 2 de la page 51. Dans ce cas, la de montage Re sera pas possible avec ee
50
64
73
D_
Place a disc in the disc tray. (See page 18.) If necessary, a disc. press DISC SKIP to choose
Note Make sure that the total number of selections and total playing time appear
Remerque S'assurer que le nombre total de plages et le temps de lecture sur I'afficheur. total apparaissent
on the display.
Press EDIT. "TAPE SELECT" appears on the display, Appuyer "TAPE sur EDIT. SELECT" apparatt sur I'afficheur
et le lecteur divise lea plages automatiquement. Puis, I'afficheur [] [] change comme suit: temps de lecture total de la face A temps de lecture total de la face B de la bande time for side A time for side B
Then the display changes [] [] total playing tape length 131 total playing
(_ suivre)
2
EDIT ,,,,,,TRPE_SELEFT _ I
!L
[]
!:_: TE!E-R
:':'
ac
,L
[]
,2_45e_
i}il _!
[]
I R P"E:,.C- SO_-
_1:_
_ .....
51
(continued)
(suite)
3
4
5
tape
Metlre
B une Indlqube
4
Set the DIRECTION selector to C_. 5
NR.
sur C_).
4
OFF ON
DOLBY NR
Press CD SYNCHRO. Deck B enters the recording pause mode. 6 Appuyer sur CD SYNCHRO.
It the direction
d'enregistrement.
does not light, select the side to be recorded by pressing D. SI le _moln de mode de dL;filement de la pas, sblectionner en appuyant sur E>. touche D ne s'allume 8 Press II PAUSE Recording 10 seconds, on deck B. la face _ enregistrer
Appuyer
sur II PAUSE
de Is platlne
B.
5
DIREC_riI_I
L'enregistrement To slop recording Press on the cassette deck player. Pour arr/Rer To resume normal play Press CONTINUE. 10 secondes and/or the CD
commence. la lecture
"V'_
Appuyer sur du lecteur CD. Pour rel_rendre Appuyer "A" appears while Pour "A" v_rlfler apparaft
program
I_ la lecture
normale
Appuyer pendant
Do not press any buttons otherthanthosementioned in the procedure duringTapeSelect Edit. Whenthetab on thecassettehas beenremoved, the CDSYNCHR0buttondoesnotoperate.
N'appuyer sur aucuneautretoucheque celles mentionn_sdans la proc6durede montage par s_lection de bande. La touche CD SYNCHR0ne fonctionne pas Iorsquele taquetde la cassette a ete enlev&
8
II PAUSE
52
DISPLAY
PRESET
o. -:[
[
,
][ ]
When the system 6 specially graphic stored. simply equalizer choosing is shipped from the factory, of the are by effects settings effects Quand I'appareil rCglages ambiant sonores quitte nos usines, 6 graphique et d'effet sont I'un de la recommandCs profiter des effets tout simplement en fonction recommended settings d'_galiseur and surround the sound the preset source. button by referring Appuyer sur la touche num_rlque souhalt_rm ( [] ) de la tblbcommande, en tenant compte du tableau cl-dessous. Display 1 2 ROCK POPS Applications For rock music For intensifying sound the vocal 1 2 Atflchage ROCK POPS Applications Pour le rock Pour renforcer Pour la musique 3 CLASSIC renfermant beaucoup r_verbCrations, notamment classique 4 JAZZ Pour le jazz Pour les programmes 5 MOVIE video codes en Dolby surround Pour la musique de fond la musique de les voix .......... [] from particuli_rement On pourra en choisissant You can enjoy mCmorisCs.
according
de ces r_glages
pr,_r6gls,
For music with a great 3 CLASSIC deal of reverberation, such as classical music For jazz For DOLBY surround encoded
PRESET
4 5 6
5
%
_ .... , _ _ T_ _
equalizer 6 SOFT
II est _galement
possible
de choisir
le
When you do not want to apply the Sound Field Coordinator effect r_J
Press EFFECT so that "EFFECT OFF" curve appears on the display. becomes flat. The equalizer
r_glage d'6galisation pr_r_gl_ de fa_on r_p_tOe sur PRESET, panneau Si I'on avant. ne veut pas aJouter
en appuyant sur le
d'effet []
de
coordinateur Appuyer
de champ
sonore
II
iI i ,_
_:FFECT
O_F
1....
The equalizer To change has four display press modes. DISPLAY. with the the display,
devient
DISPLAY
I
,!,
[]
1 cl
L'galiseur d'affichage. Pour commuter DISPLAY. Cette operation t_lL=commande. L'affichage [] [] [] [] I'affichage, appuyer sur avec la possede quatre modes This operation is not possible remote commander. The display II_ [] [] [] Spectrum Spectrum Equalizer No display changes analyzer analyzer curve
display
de spectre
I:-i,
Pas d'affichage
53
L_,{
/;::1:__
/ t
EFFECT
_1_
_l_ _1
1
This function by raising frequency allows you to adjust the sound the levels of specific Cette fonction augmentant only with the plages permet de rgler spcifiques. uniquement le son en des and lowering ranges. et en reduisant le niveau This operation is possible remote commander. de frbquence
][
Select a preset eclualizer setting that becomes the basis for the new effect. (See page 53.) (To make "EFFECT adjustments press OFF".) without using any sound effect, EFFECT to display
SOledlonner pr_r_gl_
qul devlendra
effat. (Volr page 53.) (Pour effectuer les r_glages appuyer "EFFECT aucun effet sonore, de fagon _t afficher
Appuyer
sur rafflcheur.
S_lectlonuer
la plage de fr_,quence
que
CONTROL
Augmenter
ou r_lulre
le nlveau de la
Repeat steps 3 and 4 until you obtain the desired equalizer curve.
1
PRESET
la courbe d'_galisation
Appuyer sur OFF. L'afficheur revient aux donn_es pr_c_dentes et ron pourra continuer _,
(_couter le son r_gl_. another menu (other the adjusted than Remarclue Si ron choisit un autre menu (autre que "EFFECT OFF"), reflet sonore alors rbgl perdu. Pour conserver l'effet sonore est OFF"), sound effect is
"EFFECT
lost. To retain the adjusted sound effect for future use, store it in a Personal File. (See page 56.)
pour un
dans un fichier
4 l 5
OFF
b
54
EFFECT
I[
}
This function surround surround allows you to adjust the one of four effect without effect by selecting Cette function permet de rOgler reffet ambiant en s_lectionnant run des quatre niveaux raccorder ambiants (LOW, MID, HIGH et OFF). un effet ambiant d'effet ambient. uniquement sans II est possible Cette op_ration d'obtenir _evels (LOW, MID, HIGH and OFF). You can get the surround
connecting surround speakers. This operation is possible only with the remote commander.
d'enceintes
est possible
avec la t_l_commande.
Select a preset equalizer setting that becomes the basis for the new effect.
le r&glage
qui devlendra
2
4
(See
page 53.)
effet. (Voir page 53.) effectuer les rl_glages appuyer "EFFECT aucun effet sonore, de fa(;:on _1afficher
(To make adjustment without using any sound effect, press EFFECT to display "EFFECT OFF".)
2
3
Appuyer niveau
pour afflcher le
CONTROL
or
to
Appuyer
sur CURSOR
CONTROL
ou
1
PRESET
4
-===-===-=== = ; _
Appuyer sur OFF. L'afficheur revient aux donn_es pr_c6dentes et run pourra continuer _couter le son r_gl_.
2 r---i
Remarque another menu (other than sound effect is Si run perdu. usage choisit un autre menu (autre que I'effet sonore alors r(_gle eat reffet sonore pour un dans un fichier le memoriser "EFFECT OFF"),
lost. To retain the adjusted sound effect for future use, store it in a Personal File. (See page 56.)
personnel.
[
"/i
=--_
iil,i!i_i 4
55
You can use a Personal individual the graphic can easily settings call which equalizer
File to store your you adjusted using On pourra memoriser utiliser un fichier personnel pour effect. You
or surround
les reglages
individuels
effectu_s
at any time,
avec I'egaliseur graphique ou I'effet ambiant. II sera facile de rappeler ces derniers b tout moment. On pourra memoriser un maximum uniquement
setting and
1
Press MEMORY. "MEMORY number FILE" appears flashes. and a file
S_)lecUonner
pr#r_,gl_ el r_gler
as.)
(1 --5)
2
m
Appuyer "MEMORY
Press CURSOR
CONTROL
or
to
(FILE 1 --
FILE 5).
num_ros de fichier
Appuyer
aur CURSOR
de
ou
pour s_lectlonner
The sound you adjusted is stored under the selected file number. The setting previously stored in this file is erased by the new setting. from the Personal
2
MEMORY
Appuyer "FILE
sur MEMORY.
and replaced
(num(bro)" apparaTt.
_T
up a setting
Le r(_glage individuel du son est m_moris_ sous le num_ro du fichier s*blectionn_. Le rOglage pr(balablement mOmoris6 darts le fichier s'efface et il est remplac_ Rappel personnel des par le nouveau. r_glages d'un fichier
...
J:.tL.. !::_,,i,,T
Personal display.
appears
4
MEMORY
__
56
I
1 2, 4
i
2, 3
"
at
time so that you can wake turns off automatically. you can use the Sony (MDS-101, not supplied)
L'appareil peut se lilettre automatiquement sous tension a. un moment d6termin_ I'avance, musique ce qui permet (minuterie de se reveiller en
(Wake-up
de reveil).
Une heure
In addition,
plus tard, I'appareil hors tension. En outre, to (MDS-101, on pourra de programme avec
deck with the AU BUS as the program source. Be sure to connect the AU BUS jack. The preset timer-on the equipment until you
un enregistreur
MD Sony
time remains
la prise AU BUS. Bien raccorder & la prise programmee est pr6serv_e jusqu'&
reset it or you disconnect the power cord. You can preset up to two sets of Wake-up
I'appareil L'heure
I
oo<>
o o o
ce qu'elle soit modifi_e ou que le cordon d'alimentation soit d6branch6. II est possible Cette operation t_16commande. de pr6r6gler n'est un maximum avec la de
deux jeux de minuterie Before setting the timer Make sure the clock is set correctly. (See page 11.)
Example: Setting Wake-up Timer I at AM 8:05 (When setting Wake-up Timer 2, press WAKE UP TIMER 2 instead.)
WAKE UP .
Avant de rL, gler la minuterle S'assurer que I'horloge est correctement r_gl_e. (Voir page 11.)
Exemple: Pour r6gler la minuterie r_veil 1 & 8:05 du matin (Pour r6gler la minuterie de r6veil 2, appuyer sur WAKE UP TIMER 2.)
Appuyer sur WAKE UP TIMER
de
and the hour digits 1 pendent des plus de 2 secondes. "TIMER 1" apparait heures clignotent d'affichage.
....
7 ":"r
<_"
Set the hour and minute time by pressing MEMORY/NEXT. The program
of the timer-on
et les chiflres
- or +, and flashes.
sur la fen_tre
source
2
(to be continued)
R6gler l'heure et les minutes de l'heure de mise en marche de la mlnuterle en eppuyent sur - ou + et sur MEMORYINEXT. La source de programme clignote. (_ suivre)
......
t-i, i : -i
57
(continued)
(suite)
source
by pressing as
S61ecttonner appuyant
en
As you press, the source changes follows: TUNER *-+ CD *-'- TAPE _
+._
MD/DAT
CD _
T
To Ilmn 1) to the radio
T
Pour ql_outer la radio sur MEMORY/NEXT. de fr6quence souhait6e. sur-
4
EUOn'_Nm
The frequency
L'affichage
apparatt.
2) 3)
Press BAND to choose the desired band. Press - or + to tune in to the desired preset station.
To listen to a tape, a mini disc or a digital audio tape } Go to step 4. To listen to a CD 1) 2) Press number selection to 20). MEMORY/NEXT. display The selection
une bande,
audio-num6rlclue
L'affichage
Appuyer
Les rubriques
a disc or tape. a For listening to the radio You do not have to tune in to the station.
Pr6parer me.ant
la source
de programme
en en
6
UR 1 -I, roll I z-
For listening
to a tape
Insert the tape in either deck A or B. (If you insert the tape in both decks, deck A is selected For listening automatically.)
la
i
6
to a CD
Insert the disc in the disc tray and press DISC SKIP to select the desired disc. For listening to a mini disc Insert the mini disc in the MD recorder. For listening to a digital audio tape audio tape in the DAT
automatiquement s61ectionn6e,) Pour 6couter un CD Mettre le disque en place dans le tiroir sur DISC SKIP le disque. en place dans
du disque et appuyer pour s_lectionner Pour 6couter Mettre I'enregistreur Pour _couter num_rique Mettre la cassette
le mini-disque
turns on
audio-num6rique
en
Appm/er sur SYSTEM POWER mettre la chaine hors tension. Au moment programm_
pour
pour le la chaTne
dL=clenchement
de la minuterie,
est automatiquement
58
Pour
modifier
I'heure
et la
programmation
1 Appuyer pendant sur WAKE UP TIMER 1 ou 2 plus de 2 secondes la minuterie pour
2 seconds
3 4
PressPress items
sur MEMORY/NEXT
que la rubrique 3
When
you
1 or 2 until "TIMER"
Appuyer sur MEMORY/NEXT jusqu'& ce que les rubriques pr(_r(_gl6es apparaissent les unes apr(_s lee autres. pas utiliser la
the timer,
press
WAKE
WhenIhe powerIs alreadyon at Ihe preseltime Theprogram sourceautomatically changes tothe preset one,even ifyouare playinganotherprogram source.
1 ou 2 jusqu'_ nouveau
UJ_].I,]i_l"_,
On the playing side of a tape during timer operation Playback always starts from the front side. When you want to play back only one side, be sure that the side you want to play back is facing you when you insert it.
SlI'apparelleetdqtt soustendonau moment progmnm6 La sourcede programme commute automatiquement sur cellequi estpr_r6glee,m_me si I'onesten trainde lireune sutre source de programme.
A propos de la face 8 llre cur la cesselte d'un d_clenchement La lecture commence avant. face, bien veiller la cassette par mlnuterie toujours sur la face lire qu'une
Iols
Si I'on ne souhaite
seule on met
59
-
o i i i
I
,
can be tuned on and off so that you can record while you are out. not supplied) the equipment works or DAT equipment to the AU you can use the Sony MD (MDS-101, a radio II est possible s'allume de r_gler s'6teigne I'appareil pour qu'il de maillon
et qu'il
automatiquement
de faqon _t enregistrer lea 6missions radio en cas d'absence. En outre, on pourra d'enregistrement (MDS-101, utiliser comme
deck with AU BUS as a recording to connect timer BUS jack. The recording each setting. This operation is not possible remote commander.
un enregistreur
MD Sony le
non fourni)
avec la prise AU BUS. Bien raccorder maillon & la prise AU BUS. La minuterie d'enregistrement _ la lois.
ne permet
ooo
o o o
Before senlng the timer Make sure the clock is set correctly. (See page 11.)
Avant de r_,gler la mlnuterle eS'assurer r6gl_e. eS'assurer mini-disque than suffisante radio. and the Appuyer stlr TIMER 2 secondes. "TIMER REC" REC pendant plus de et que I'horloge (Voir page 11.) que la Iongueur pour enregistrer de la bande, du I'_mission de ou de la cassette DAT, est est correctement
Be sure to insert a cassette tape, mini disc or a DAT tape that is long enough to record
2, 3, 4,6
TIMER REC........
2, 3, 4,5
the radio
program.
and "ON"
appear
Set lhe hour and minute time by pressing MEMORYINEXT. "OFF" again, appears
of the timer-on
et "ON"
2
+:
R_Igler l'heure et lea minutes de rheure de mlse en marche de la mlnuterle en appuyant sur - ou +, el sur MEMORY/NEXT. "OFF" apparait et les chiffres des heures recommencent & clignoter.
Set the hour and minute of the timer-off time by pressing MEMORY/NEXT. The recording flashes. - or +, and indication
4,
4
,-ii \'_
equipment
3
Select the recording pressing The display changes equipment as follows: by - or +, and MEMORY/NEXT.
R6gler
I'heure
d'arr_t de la mlnuterle
3
A. _11111 !"
*-*
MD/DAT TUNER
_-I
S_lectionner
la source d'enreglstrement
en appuyant stir - ou +, el sur MEMORYINEXT. La pression sur - ou + modifie la source comme suit:
4,
.7,._',_',
TUNER _] TAPE _
MDIDAT TUNER
4
IOI!O_IEXl'
60
5
6
Appuyer accorder
Appuyer
Les rubriques
Prepare
the recording
To record on a tape
6
MEMORYmEXT
1) Insert
2) If necessary,
une cassette
and Dolby NR. To record on a mini disc Insert a mini disc into MD recorder.
2) Si n_cessaire, s61ectionner le mode de dGfilement et le r_lucteur de bruit Dolby. Pour enreglstrer Mettre I'enregistreur sur un mlnl-dlsque en place dans
To record on a digital audio tape 1) Insert a digital audio tape into DAT deck. 2) Set the TIMER to OFF. switch of the DAT deck
un mini-disque MD.
7
8
Pour enreglsb'er
audio-
Appuyer 6telndre
POWER
pour
I I
61
To change the time and program 1 Press TIMER REC for more than 2 seconds 2 to choose the timer you want
Pour
modifier
rheure
et la
programmaUon 1 Appuyer sur TIMER 2 secondes minuterie 2 Appuyer modifier 3 4 Appuyer rubrique. Appuyer REC pendant la jusqu'& ce modifier. plus de pour s61ectionner que I'on desire
3 4
Pressor + to change that item. Press MEMORY/NEXT until the preset items appear sequentially.
que la rubrique
When you do not want to use the timer program Press TIMER REC until "TIMER REC" disappears.
Note WAKE UP TIMER 1,2 andTIMER RECcannot be operated at the same time.If you selectanothertimeralter one has alreadybeen activated,the previous onewill becancelled.
jusqu'& ce
pas utiliser la
time
The program sourceautomaticallychanges to the preset one, evenifyouare playinganother program source. However,recording will notstarteventhough the stationis tunedin. Besuretoturnoffthepowerbeforethepreset time for tunerrecording.
Si I'apparellestd_ji, soustension uu moment programm_ La source de programmecommute automatiquementsur celle qui estprereglee,m_mesi ron esten trainde life une autresource de programme. Toutefois, renregistrement ne
I1.11_ .I']
i;[_
timer
commencers pas, bien que la station soit syntonisee.Des lots,bien veillera couperralimentation avantle moment programme poureffectuer renregistrementd'uneemission de radio.
Recording always starts from the front side. When you want to record on only one side, be sure that the side you want to record on is facing you when you insert it,
I_J_,]iI,]
ii[FEI
A propos de la face & enreglstrer cassette lors d'un dL=clenchement mlnuterle L'enregisfrement face avant. Si ron ne souhaite veut enregistrer enregistrer commence
sur la par
face, bien veiller & ce que la face que ron soit tourn6e en place. vers sol quand on met la cassette
62
SYSTEM POWER By setting the sleep timer, the system can be turned off after the preset (up to 90 minutes). This operation is possible remote commander. only with the power
i:_,[:x.F'J
La programmation permet de mettre I'issue d'une
duration
duree
Press SLEEP to select the desired in minutes. As you press follows: SLEEP, the display
duration Appuyer sur SLEEP pour rL;gler In dur_,e de fonctionnement en minutes. A chaque pression sur SLEEP, I'affichage
changes
as
suit: 10 --, -
g0 -_ 80 -* .... _
To turn off the system before It is turned off by the sleep timer Press SYSTEM POWER.
SLEEP
programmbe
:1
Appuyer
automatically
Changing the preset duration while the sleep timer is in operation Press SLEEP as many times as required to display the desired setting.
Turning appears off the sleep timer until "SLEEP -"
Modification
de la dur6e pre_ri)glbe de la
Appuyer sur SLEEP autant de fois que n6cessaire pour afficher le reglage voulu.
Pour _)telndre la mlnuterle d'arr6t
Press SLEEP
repeatedly
on the display.
Appuyer
apparaisse
63
Clean before
and
Proc_ler
& ce nettoyage
toutes
les 10 heures
d'exploitation d'enregistreme 1 2 :3
playback 1 2 3 Slightly
pour obtenir des r_sultats optimums the tip of a cotton swab Appuyer sur _ pour ouvrir les Iogements de cassette. Tremper 16g_rement un coton-tige indiqu_s sur dans un liquide de nettoyage head head Frotter les organes I'illustration: [] [] [] until cleaned areas [] [] Cabestan T_te d'effacement T_te de lecture T_te d'enregistrement/lecture Galet presseur ou de I'alcool.
with cleaning fluid or alcohol. Wipe the parts shown in the illustration: [] [] [] [] [] Capstan Erase head Playback Record/playback Pinch roller
dry.
[]
i!i_ '_i _
Attendre que les organes nettoy_s soient bien secs avant d'introduire une cassette.
to
Toutes r_siduel,
les 20 & 30 heures d'exploitation, d'_liminer le magn_tisme vendu accumul_ sur les t_tes, en se
il
[]
remove
residual
magnetism
est n_cessaira
dans le pri_re de
of the demagnetizer.
les d_marches, du
64
t_
it with
Do not use solvents such as benzine, commercially available cleaners, static spray intended for analog discs.
centre vers la p6riph6rie. Ne pas utiliser de solvant, tel que benzine, dituant ou produit de nettoyage le commerce, 61ectricit6 analogiques. ni de vaporisateurs statique destin6s vendu dans anti-
or anti-
& de disques
slightly
moistened
with
mild
solution.
Utiliser un chiffon doux, 16g_rement tremp6 dans une solution savonneuse douce.
65
AUDIO POWER SPECIFICATIONS POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION: With 6 ohm loads both channels driven, from 40 -- 20,000 Hz; rated 50 watts per channel minimum RMS power, with no more than 0.9% total harmonic distortion from 250 milliwatts to rated output.
Tuner/CD
Tuner System FM tuner section 87.5 -- 108 MHz 75 ohms unbalanced 10.7 MHz AM tuner Tuning section 530 -1,710 kHz interval (with the AM tuning set at 10 kHz) 531 -1,710kHz interval (with the AM tuning at 9 kHz) Antenna Intermediate CD Player frequency 450 kHz Section Compact disc digital laser audio system Semiconductor 780 -790 nm AM loop antenna, external antenna terminals range
Tunerllecteur
Section Syst_me Sedlon Plage Bornes tuner d'accord d'antenne FM tuner
CD (HCD-C70)
FM st_r/ao, Tuner superhbt6rodyne 87,5 -108 MHz
FM/AM
interm_diaire
10 kHz) 531 -- 1 710 kHz (Intervalle Antenne Frq_luence 9 kHz) Antenne Bornes int_rml_liaire 450 kHz lecteur CD Syst_me audio-num6rique de d'accord AM, ext6rieure AM
Player (HCD-C70)
FM stereo, FM/AM tuner
cadre
d'antenne
Section
disque compact Semiconducteur d'onde 780-790 nm DIGITAL OPTICAL (conneoteur optique): Iongueur d'onde de 660 nm, niveau de sortie: -18 dBm OUT
de sortie
Ampliffcaleur/platlne-ca_elte
Section Puissance ampliflcateur de sortie efficace en continu
(DXA-C70)
50 + 50 watts (6 ohms tl 40 Hz -- 20 kHz, DHT 0,9%) 65 + 65 watts Entr_es (6ohms b 1 kHz, DHT 5%) VIDEO IN (prises Cinch): sensibilit6 250 mV, imp6dance 47 kilohms MD/DAT IN (prises Cinch): sensibilit6 imp6dance Sorties HEADPHONES (jack st6rE_o): accepte 8ohms SPEAKERS: (6 ohms 0.9% (6 ohms jacks): SecUon jacks): Syst_me R6ponse platlHssette d'enregistrement 4 pistes, en frL=quence 2 canaux et6rL_o (Circuit Dolby coup6) 40 -- 13 000 Hz (_+3 riB), avec of (Sony 40 -cassette HF-S) TYPE II TYPE I at THD) at accepte les haut-parleurs de 6 & 16ohms MD/DAT OUT (prises tension 250 mV, imp6dance 1 kilohm Cinch): les casques et plus de 250 mV, 47 kilohms
DIGITAL OPTICAL OUT (optical output connector): wave output length level 660 nm, -18 dBm
AmplifierlCassette
Amplifier Continuous Section RMS
Deck (DXA-CT0)
20 kHz,
1 kHz, 5% THD) Inputs VIDEO IN (phone sensitivity impedance MD/DAT sensitivity impedance Outputs HEADPHONES (stereo minijack): accepts headphones 8 ohms or more SPEAKERS: accepts 16ohms MD/DAT voltage Cassette Recording Frequency Deck system response Section 4-track (DOLBY 40 -using (Sony 40 -2-channel NR OFF) stereo . speakers OUT (phone 250 mV 1 kilehm Pleurage of 6 to jacks): 250 mV, 47 kilohms 250 mV, 47 kilohms
IN (phone
40 -- 15 000 Hz (+_3 dB), avec cassette TYPE IV (sony et scintillement 0,1% ES-IV) +0,3% (DIN)
impedance
efficace
13,000 Hz (+_3 dB), TYPE I cassette HF-S) 14,000 Hz (_+3 dB), UX-S or UX)
using TYPE IV cassette Wow and flutter (Sony ES-IV) 0.1% WRMS +-0.3% (DIN)
66
(SS-H3_00N) 3-way Woofer: 14 cm (55/8 in.) dia., in.) dia., cone type Tweeter: 6 cm (23/s cone type Super tweeter: 2 cm type
( 13 ,_8 in.) dia., dome Sensitivity Effective frequency Rated impedance 89 dB/W/m range 55 -6 ohms Approx. (81/8 (w/h/d) Mass Approx. Dimensions 20,000 Hz
Imp6dance Dimensions
x 153/8 x91/_
4.5 kg (9 Ib 15 oz)
4,5 kg 15 onces)
General
Power Power requirements consumption 120V AC, 60Hz
Donn_es g_n_rales
Alimentation Consommation Dimensions 120 V CA, 60 Hz Pour Pour (87!8 parts and (l/h/p) y compris les organes et commandes faisant saillie Poids Environ (24 livres (2) Accessoires foumis Piles Sony 11,2 kg 11 onces) (1) (NS) (2) AM (1) secteur SUM-3 les Etats-Unis: le Canada: x 153/8 135 watts 145 watts pouces),
For U.S.A.: 135watts For Canada: 145 watts Approx. (w/h/d) incl. projecting controls 225 x 390 x 310 mm x 121/4 in.) (87/8 x 153/8
Dimensions
Environ
Approx.
Remote Commander (1) Sony SUM-3 (NS) batteries AM loop antenna FM antenna AC power Flat cord Speaker (1) cord (2) (1) cord (1) (1)
(1)
Cordon Cordon (2)
et les spbcifications
sont
_. modifications
sans pr6avis.
67
Before
going
through
the
I he puw_l _or,J must be connected firmly. The speaker connection must also be firm. Should any problem your nearest persist after you have made these checks, consult Sony dealer.
points.
Symptom The 1UNED indicator flashes. Adjust Adjust the antenna. the antenna.
indicator flashes.
Adjust the antenna. The signal strength Connect a ground is too weak. Connect wire. _ of the CD player. the external antenna. (See page 9.)
You may hear some noise when you press OPEN/CLOSE Stereo stereo. programs cannot be received in Press STEREO/MONO so that "STEREO" disappears.
Cause
(and Remedy)
The tape is wound completely, Recording or playback cannot be done or level. Dirty heads. (See page 64.) Magnetic build-up on the record/playback of the capstans heads, (See page 64.) (See page 64.)
in sound
wow or flutter,
or sound drop-out.
Contamination Magnetic
or pinch rollers.
Magnetic
frequencies
occurs.
68
Symptom [he disc tray does not open. Turn off the power and disconnect bottom The disc tray does not close. Play does not start. of the system and connect correctly.
Cause (and Remedy) the AC power the AC power cord. Remove cord again. the lock screws on the
The player is in the pause mode. Moisture condensation. "NO DISC" is displayed. There (See page 7.)
Play does not start from the first selection. "OVER" is displayed.
pressed
is selected
Symptom No sound. Turn VOLUME The headphones No sound from one channel or unbalanced Check the speaker clockwise. are connected. connections
Disconnect
them. channel.
of the inoperative
left and right volume. Reversed left and right sound. or apparently imprecise Check the speaker Check the speaker cord connections connections and speaker phasing. location.
for proper
of musical
instruments. A "IV or VCR is too close to the stereo VCR system. Separate the stereo system from the TV or
hum or noise.
The speakers
are short-circuited.
Leave
the speakers
alone
for about
15 minutes,
after which
they should
operate
normally.
69
permettra
de resoudre
des
Le cordon effectu&
d'alimentation
rencontrer
d'examiner
suivants:
rem(_de b. ranomalie,
Symptome Le temoin Le temoin Ronflement IUNED STEREO clignote. clignote. importants. Regler R6gler R6gler rantenne. rantenne. I'antenne.
ou parasites
L'intensit6 Raccorder
du signal est trop faible. Raccorder un fil de mise & la terre. un 16ger bruit quand de maniere
une antenne
exterieure.
CD.
sur STEREO/MONO
I"
.:::'t"
_.yrnptome Impossible d'enregistrer. Pas de cassette La cassette La bande Enregistrement ou lecture impossible ou T_tes dans le Iogement.
protecteurs.
magn6tiques
chute du niveau sonore. Pleurage du son. Effacement Augmentation insuffisant. du bruit ou effacement des et scintillement excessifs, ou pertes
Encrassement Contamination
magn6tique
des cabestans
Encrassement Encrassement
magn6tique magn6tique
hautes fr6quences.
7O
Sympt0me Le tiroir du disque ne s ouvre pas e Gouper blocage I'alimentation sur le fond et debrancher Cause (et remede) d'alimentation _ecteu_. Retirer le_ vis de
III
le cordon
de la chaine et rebrancher
le cordon d'alimentation
secteur,
(Voir page 6.) Le tJroir du disque La lecture ne se referme pas pas Le disque n'est pas correctement mis en place.
ne commence
Le disque est sale. (Voir page 65.) Le disque est mis en place & I'envers. Le lecteur est en mode de pause. Condensation. (Voir page 7.)
NO
DISC"
Absence
apparaft
I_I_D_I] Appuyer
"CD OFF"
est affiche
source de programme.
Cause tet remede) le sens des aiguilles Le debrancher de I'enceinte du canal qui ne fonctionne pas dune rnontre
Le casque Absence canaux de son & un canal gauche et droit ou volume des Verifier
est branche
le branchement
asymetrique gauche et droit physique Verifier Verifier le branchement des cordons d'enceinte et I'emplacement des enceintes.
des canaux
des graves
et Iocalisation
de musique importants II y a un televiseur chafne ou un magnetoscope trop pres de la chafne st6r6o Les eloigner de la
Les enceintes
sont court-circuitees.
Attendre
environ
15 minutes,
apres
devraient
fonctionner
normalement
/1
Sony
Corporation
Printed
in Japan