You are on page 1of 72

SON_

"_757-494-_1

(1)

Mini Hi-Fi Component System


Operating Instructions Mode d'emploi

mOffAL AUDIO

MHC-C70

1993 by Sony Corporation

To preve.t firu u[ shuck hd.r_,_d, do i=u[ expose the unit to rain or moisture.
To avoid cabinet. personnel electrical Refer only. shock, do not open the

i-or the

uu_tomurs

in the

U.:5.A.

Owner's
The model Record them product. Model Model Model

Record
and serial numbers are located at trle ru_ (JI thL: u_llt. Refer this to number you call in the spaces upon your provided below, regarding

the serial whenever

servicing

to qualified

Sony dealer

No, DXA-C70 No. HCD-C70 No. SS-H3800N

Serial Seria_ Serial

No. No. No.

RISK OF ELECIRIC

SHOCK

DO NOT OPEN

INFORMATION This equipment for a Class GAUIlON: lL) HLDUL;E IHL HISKOF ELE(JIRiCSHOCK, has been tested and found to comply with the limits

B digital

device,

pursuant

to Part 15 of the FCC Rules. protection against This equipment energy and, if not there or the the is no may cause installation.

These limits are designed to provide reasonable harmful interference in a residential installation. generates, installed harmful guarantee uses, and can radiate and used in accordance interference that interference does cause radio frequency

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE REFER SERVICING TO QUALIFIED PARTS INSIDE. SERVICE PERSONNEL.

with the instructions, However, in a particular

to radio communications. will not occur harmful

If this equipment television equipment interference

interference

to radio

reception,

which can be determined is encouraged antenna. of the following between

by turning measures:

off and on, the user by one or more or relocate the separation

to try to correct

This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

- Reorient - Increase

the receiving

the equipment

and receiver. different from for

-Connect the equipment into an outlet on a circuit that to which the receiver is connected. - Consult help. CAUTION the dealer or an experienced radio/TV

technician

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

CAUTION
For the customers in Canada Ii AUTION: O PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS OLARIZED AC PLUG WITH AN EXTENSION CORD, ECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE LADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT LADE EXPOSURE.
The use of optical instruments increase eye hazard. with this product will

Note

to CATV

system

installer: for

This reminder is provided to call CATV system installer's attention to Article 820-40 of the NEC that provides guidelines proper ground building, grounding and, in particular, specifies that the cable system of the shall be connected to the grounding

as close to the point of cable entry

as practical.

Afin d'eviter d'blectrocution, _. la pluie

tout risque

d'incendie

ou cet appareil

Getting Started
How to use this manual .................................. Overview ........................................................... Precautions ...................................................... ..................................................... ...................................................... 3 4 5 7 8 11 12 16

Pour commencer
Comment utiliser ce manuel .......................... 3 4 5 7 8 11 12 Pr0sentation Pr@cautions du produit .................................. ......................................................

ne pas exposer

ou & I'humidit@. d'@lectrocution, qualifi@.

Afin d'@carter tout risque garder de I'appareil

le coffret term@. Ne confier I'entretien qu'i_ un personnel eu Canada

Preparations Connections

Pr@paratifs ........................................................ Connexions ....................................................... R@glage de rhorloge Nomenclature Mise sous tension .................................... ................................ .................................................

Clock setting ................................................... Parts identification ......................................... Turning on the power ....................................

Pour lee utlllsateurs

, ....... 16

--

ATTENTION: POUR PREVENIR ELECTRiQUES, FICHE POLARISEE LES CHOCS NE PAS UTILISER AVEC UN DE cETrE

Using Your Stereo


Amplifier CD player CD playing Various Custom Tuner operations operations --Adjusting Listening the Sound 17 18 24 31 to a CD Basic sound adjustment ...............................

Utlllsation de la chaine st_r6o


Fonctionnement de I'ampllflcateur 17 RLkglage du son R6glage de base du son .............................. Fonctlounement du lecteur CD Ecoute d'un disque compact Lecture d'un disque compact Les divers 35 compact ....................... 18

PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE COURANT, SAUF SI LES LAMES ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER DECOUVERT. AUCUNE

......................................................

PEUVENT

CD playing modes ........................... files ................................................... operations -Listening to the radio

modes de lecture d'un disque .......................................................... 24 31

PARTIE A

Radio reception --

.............................................

Cassetta deck operations Playing back and recording ................................................ ................................................. operations 47 50 39 42 45 ....................................................... Tape playback Recording Tape dubbing CD recording

Fichiers personnalis_)s .................................. Fonctionnement du tuner -Ecoute de la radio

R@ception de la radio .................................... Fonctlonnement de Is platine-caNeite Lecture el enreglstrement Lecture d'une cassette .................................. Enregistrement Enreglstrement Montage .............................................. .......................................... d'un d'un dlsque compact

35

-- Editing and recording a CD Synchronized CD recording ......................... CD program editing ..................................... Graphic Equalizer operations -Adjusting the sound quality .......................... ............................. Adjusting the sound effects operation

39 42 45

Copie de cassette

et eereglstrement

53 57

dlsque compact Enregistrement compact Montage synchronis@ d'un disque 47

Other operations Timer-activated

.......................................................... programm6 d'un disque

General
Maintenance Specifications Troubleshooting ................................................... ................................................. guide .................................. 64 66 68

compact .......................................................... Fonctlonnement de I'dbgellseur gmphlqne R@glege de la sonodtb R@glage des effets sonores Aulres opbra_ions par minuterie ...................... D@clenchement .........................

50

53 57

Gdn@rellt_s
Entretien ......................................................... ................................................. .................................... 64 66 70 Spbcificatiens

Guide de d@pannage

How this manual is composed Please read the instructions in this manual referring to the illustrations. correspond [] to

ComposlUon

du manuel de ce manuel

Pri_re de lire les explications en consultant les illustrations. Les lettres figurant correspondent Ex: Connexion

eThe letters in the illustrations the letters in the text. ex. Speaker eThe Cord Connection

sur les illustrations

_, celles du texte explicatif. des cordons d'enceinte

step numbers

in the illustrations in the text.

[]
Les num@ros des @tapes figursnt sur ies illustrations explicatif. correspondent _, ceux du texte

correspond

to the step numbers

Tuner

section

Section

tuner

You can store up to 30 stations; 20 stations for FM and 10 stabons for AM

II est possible de m_moriser un max=mum de 30 stations, 20 stations FM et 10 stat=ons AM

Amplifier

section system allows effects with Section amplificateur coordmateur de champ sonore des effets sonores van6s la musique graphique selon I'un des et d'effet Le syst_me

The Sound Field Coordinator you to enjoy various sound simple operahon.

permet d'obtenir --II est facile 6 r_glages reinforces the

--You can easily adjust the music to your taste by selecting from 6 factory-preset settings of graphic effect DBS (Dynamic bass sound. The surround system adds surround program effect source to stereo sound. You can select the desired buttons on the program directly just by pressing the operation source equipment: BAND or -/+ to select the tuner, D to select the CD player, and <3 or D to select the cassette Selection). You can play the desired directly system program source just by pressing the function while the is turned off (One Touch Play). deck (Automatic Source equalizer and surround

en une seule op6ratmn. de r_gler d'6galiseur ses preferences amb=ant r6gl6s Le DBS (syst_me renforce le grave. un effet directement par en s61ectionnant en usine. de grave dynamique)

Bass System)

Le syst6me ambiant ajoute ambiant au son st_rL=o. II est possible

de s61ectionner

la source de programme

souhait6e

simple pression d'une touche de fonction sur I'appareil source: BAND ou -/+ pour s61ectionner le tuner, D pour s_lectionner (s_lection automat_que de en le lecteur CD, et <3 ou I> pour s61ectionner la platine-cassette de la source) II est possible de lire la source programme appuyant souhait_e directement

buttons (TAPE, CD, TUNER)

sur les touches de fonction alors que la chaTne st par touche unique).

CD player section The CD player allows dMscs m a row. You can enjoy listening modes. The Tape Select recording make your --ass=gmng -a CD.

(TAPE, CD, TUNER) you to play up to 5 in various playing automatically hors tension (lecture Section lecteur CD

Le lecteur CO permet de 5 disques

de hre un max=mum

Edit function

& la suite

chooses the most suitable tape length for The Custom File function allows by. you to

II est possible de profiter de 1'6coute dans divers modes de lecture La fonction de montage par s61ection de bande choisit automatiquement la Iongueur de bande quJ convient le mveux pour permet en.

disc custom-made

a name to the d_sc on

(Disc Memo) memorizing the sound adjustment the disc (Sound F=eld File).

I'enreglstrement d'un CD. La fonction de fich=er personnalis6 de cr6er un d=sque personnalis6 --donnant un nom au d=sque de disque) les r6glages sonores (M_moire

Cassette

deck

section decks enable repeated easy

Auto-reverse playback recording continuous speed. Remote eA umt

--m6monsant

du

of both s=des of the cassette function enables of a CD. playback. dubbing at high

disque (Fmhier de champ sonore). Section platlne-casselte _ auto-mvers_on r_p_t_e autonsent d'une des deux faces permet possibles la

The CD synchro

Double decks enable tape dubbing and You can use synchronized

Les platines une lecture cassette. La tonction d'enregtstrer

"CD synchro" rendent

un CD en tout famht6. et la lecture en continu.

commander commander is supplied with this

Les deux platines copie de cassette

remote

La copie synchronis_e vitesse acc_l_r_e T61dcommande Une t_16commande I'appareil.

est possible

est fourme

avec

On operating voltage Operate the un=tonly on 120V AC, 60 Hz.


On safety The unit is not disconnected

Tension Faire

de fonctionnemenl fonchonner I'appareil uniquement sur

un courant CA de 120V, from the AC S_,curit_ L'appareil

60 Hz

power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off. Unplug the system time To disconnect from the wall outlet if it period of

n'est pas d_branch_)de

la

source secteur

rant qu'il reste raccord6

une pr=se secteur, mOme si son alimentatmn a 6t6 couple D(_brancher la cha;ne au nvveau de la prise secteur sr I'on pr_vo=t de ne pas I'ut_hser pendant Iongtemps. Pour d6brancher Ne jamais dit. le cordon, saisir la fiche le cordon proprement tirer sur

is not to be used for an extended the plug. Never unplug eShould pull the cord itself.

the cord, pull it out by

Be sure to turn off the power when you the AC power cord. any solid object or liquid fall into

the component, unplug the system and have =t checked by qualified personnel before operating it any further. only at

Bien 6teindre I'appareil avant de d6brancher le cordon d'ahmentation. Si un liquide ou un solide venait _ s'infiltrer dans I'appareil, le d_brancher et le faire v_rifier par un personnel le remettre en service. Le cordon d'ahmentation uniquement quahh_. eNe qualifi_ avant de dovt _tre chang(_ apr(_s-vente Iorsqu'il y a des

AC power cord must be changed the qualified service shop of the disc trays, otherwise

Do not move the unit while a d=sc is in any the discs may fall out of the trays and you w=ll be unable to remove them Do not insert more than one disc in one tray. eDo not install the unit in a place where there is excess=ve dust or smoke. ethos unit uses several micro-computer may not work of the power

par un service rappareil

pas d_placer

disques dans les tiroirs de disque, car les disques risquera=ent de sortir des tiroirs et il ne serait plus possible de les enlever.

eNe pas mettre plus d'un disque dans le m_me tiroir. Ne pas installer I'appareil clans un endroit

ch=ps to control a series of operations. Sometimes, properly an operahon due to the condition

renfermant de la poussl(_re ou des fum(_es excessives. L'appareil fait appel _ plusieurs d'op_rations. puces de une d(_rouler

being supplied. In this case, unplug the AC power cord, then re-connect it and retry the operation. For the customers in the U.S.A.

microprocesseur s6rie donn6e

pour commander

Quelquefols,

une op0ration risque de ne passe correctement en raison de I'_tat d'alimentation d_brancher to le rebrancher de I'appareil. et recommencer le cordon d'ahmentat=on,

As the laser beam used in this unit is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabvnet only. Refer servicing qualif=ed personnel

Dans ce cas, pUBS rop_ration.

For detailed safety precautions, see the "IMPORTANT SAFEGUARDS" leaflet

On lock screws []
The lock screws CD player CD player, on the bottom exterior of the protect the unit against shock Before operating the three the remove lock screws by

A propos des vls de blocage []


Les vis de blocage lecteur CD prot6gent sur le fond ext6neur I'appareil du contre les

during transportation.

chocs pendant la dur6e du transport. Avant de mettre le lecteur CD en service, retirer les trois vis de blocage Iogement en proc6dant comms

following the instructions on the label, and store them m the transporting lock screws holder. When transporting the unit, replace the lock holes and lock them. screws in their original

indiqu6 sur 1'6tiquette, et les ranger dans le des vis de blocage doit transporter les vis de blocage pour transport. dans leurs Lorsqu'on remettre I'appareil,

orifices originaux Transporting lock screws holder [] There are three screw holes located on the back of the CD player that can be used to store the lock screws removed being lost Simply holders screw the lock screws for safekeeping. the screws into these after they have been in order to keep the screws from

et les serrer & fond.

lement des vls de blocage

pour transport au

II y a trois orifices pour vis de blocage dos du Iocteur CD qui pourront pour ranger les vis de blocage pour 6viter qu'on les a retir6es, perdre. II suffit de visser une fois de les

_tre utilis_J

les vis de blocage en sorer6.

dans ces

To re-install 1 2

orifices pour les garder Pour remettre 1 to turn off the 2 3 Appuyer Appuyer

Take out the d=scs from all disc trays. Press OPEN/CLOSE _ for DISC 1. The disc tray opens

lee vls en place de tousles tiroirs. sur OPEN/CLOSE sur SYSTEM _ de DISC 1. pour

Sortir les disques

Press SYSTEM

POWER

power, The disc tray closes. 4 5 Disconnect the AC power cord. Re-install the lock screws.

Le tiroir du disque s'ouvre. POWER

4 Note on the Indlcstor for the II PAUSE The indicator for the button 5

couper ralimentation. Le tiroir du disque se referme. D6brancher le cordon d'alimentation. Remettre les vis en place. de le touche

II

PAUSE

button flashes Remarque II PAUSE Le t6moin de la touche II PAUSE clignote le cordon secteur 8 une prise secteur ou chaque fois qu'on raccorde sur le t6moln

each time you connect the AC power cord to a wall outlet or turn on the power with the SYSTEM POWER button; this is normal.

o
Logement

If you have any question

or problem

d'alimentation

I
Transporting lock screws holden des vis de biocage pour transpor

concerning

your stereo system, please Sony dealer.

consult your nearest

qu'on allume I'appareil h I'aide de la touche SYSTEM POWER; ceci est normal. Pour toute question ou difficult6 au sujet de cette chaTne st6r6o, pri6re concessionnaire de consulter le Sony le plus proche.

L_'_tm t:JT
Place the stereo system adequate build-up ventilation in the system. condensation In Ihe CD in a location with heat

IITL3FJIF_t'_
Pour eviter un echauflement stereo ventil_. dans la section lecteur interne, placer

to prevent internal

la chatne

dans un endroit

suffisamment Condensation CD directly from a cold

On moisture

player section If the system is brought to a warm location,

or is placed in a very

Si la chaTne est transportee directement d'un endroit froid vers une piece chaude ou si elle est plaoee dans un endroit tres humide, condensation risque de se produire lentille _ rint6rieur de I'appareil, cas, le lecteur CD ne fonctionnera de la

damp room, moisture may condense on the lens inside the unit. Should this occur, the CD player will not operate. In this case,

sur la

remove the disc and leave the system turned on for about an hour until the moisture evaporates.

En pareil pas. II

convient alore de retirer le disque et de laisser la chaTne sous tension pendant une heure environ I'humidite. pour laisser s'evaporer

Install supplied control Battery About

two size AA (R6) batteries remote operation. life half a year of normal commander

in the

for remote

Mettre deux piles de format AA en place (R6) dans la t_lL=commande fournie en vue d'une exploitation Autonomle _, distance. des piles SUM-3 (NS) durera la

operation

can be

Un jeu de piles Sony environ normale.

expected when using Sony SUM-3 (NS) batteries. When the batteries are exhausted, the commander cannot operate the stereo both

6 mois 8 raison d'une exploitation Quand les piles sont 6puis_es,

system When this happens, batteries with new ones.

replace

t_lecommande ne permet plus de transmettre les instructions _. la chaTne st_r6o. Darts ce cas, remplacer piles par des neuves. toutes les

To avoid battery If the commander

leakage is not to be used for a long

Protection

de la t_)h_ommande la retirer lea un

time, remove the batteries to avoid damage caused by battery leakage and corrosion.

Si I'on prl_voit de ne pas utiliser telecommande pendant

Iongtemps,

piles pour eviter les deg&ts que causerait suintement corrosif de leur electrolyte.

Notes

on connection the AC power cord last.

Remerquu sur
Brancher dernier lieu.

eConnect
: o o

le$ connexlons le cordon d'alimentation

en

eCord

plugs and jacks are color coded.

Red plugs and jacks are for the right channel (R) and white ones for the left channel (L).

Les fiches identifiables prises

et prises des cordons sont par leur couleur. Les fiches et au canal droit (L).

rouges sont destin_es

(R), les blanches

au canal gauche

Strip 15 mm (5/8 inch) of the speaker coating from the end of the cord. Twist each end of the wire.

cord Denuder le cordon des enceintes a son extr6mit6. extr6mitb du ill. sur

15 mm (5/8 pouce) Torsader Raccorder chaque

1
15mm (5/8 inch)

Connect the right speaker to R, with the red cord to + and the black cord to -. Connect the left speaker to L, with the red cord to + and the black cord to -.

I'enceinte

droite sur R, le

cordon rouge 6tant retie sur + et le cordon noir sur -. Raccorder I'enceinte gauche sur L, le

cordon rouge etant relie sur + et le cordon noir sur -.

la[FTi [R';I_[._t_J]l_

[BI
Raccorder la chafne & I'aide du cordon plat fourni. I-_'1
Pour raccorder, connecteur appuyer sur le milieu du m&le. jusqu'& ce qu'il rentre avec un

DXA-C70

HCD-C70

Connect the system with the supplied flat cord. I:il


To connect, depress the middle of the connector until it clicks into the male connector.

d_clic dans le connecteur

To disconnect,

pull the connector

out. Never

pull the cord itself.

Pour debrancher, sortir le connecteur. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.

Connect

the supplied

loop antenna

to the AM

Raccorder bornes

rantenne

cadre

fournle

sur les

and _ terminals.

AM et ,_,

Connect the supplied FM wire antenna to the FM 75Q terminal and extend the wire horizontally.

Raccorder

I'antenne

a fll FM tourn_e le fil &

& la

borne FM 75Q el deployer rhorizontale.

Connect

an outdoor

FM antenna to the using 75-ohm

Icl
Raccorder les bornes une antenrle FM exterleure sur FM 75,('4 et ,I, & raide d'un c&ble coaxial de 75 ohms.

FM 75_ and _, terminals, coaxial cable.

Use the 6- to 15-meter insulated terminal. ground. Connect

(20- to 50-foot) the AM to a good Utiliser un fil isole de 6 a 15 mbtres (20 & la borne AM. la borne ,/, & une bonne terre.

w=re for connecting

the _, terminal

50 pieds) pour raccorder Raccorder

When

you

use an external

antenna,

be

sure to ground it against lightning. Never connect the ground wire to a gas pipe. Doing so is extremely dangerous.

Par protection contre la foudre, bien veiller & raccorder I'antenne ext_rieure la terre. terre serait Ne jamais raccorder dangereux. le fil de

& une conduite extremement

de gaz car ce

Connect the supplied AC power cord to AC IN and the other end to a wall outlet.

Brancher

le cordon

d'alimentation

fourni

sur sur

le connecteur

AC IN et I'autre

extremit_

une prise secteur.

AC IN

VCR []
You can connect a VCR, etc. [] IN jacks. to the VIDEO To listen to the connected

Magn_toscope
On pourra d'autres prises VIDEO I'appareil appareils VIDEO

[]
un magnetoscope similaires appuyer avant. OAT [] MD (Mini ou une Pour appuyer avant. [] sur les faire fonctionner sur la touche et

raccorder IN. Pour

equipment, press the VIDEO button on the front panel. MD Recorder or DAT deck [] [] MD

raccord6, du panneau

You can connect deck []

the Sony

MDS-101

Enreglstreur

MD ou platine

(Mini Disc) recorder

(not supplied)

or a DAT

On pourra raccorder platine DAT [] faire fonctionner sur la touche

I'enregistreur (non fourni) raccord6,

to the MD/DAT

jacks. To listen to the

Disc) Sony MDS-101 []

connected equipment, press the MD/DAT button on the front panel. For recording from a CD []

aux prises MD/DAT. Fappareil MD/DAT du panneau d'un

Connect OPTICAL

an optical cord to the DIGITAL OUT jack on the rear panel.

Pour

I'enregistrement [] un cordon OPTICAL

dlsque

compact Raccorder DIGITAL arri_re.

optique _ la prise

NE
LINE IN

AU BUS [] You can connect other Sony equipment recorder, AU BUS jack. Note You can use the Automatic Synchronized Recording Source

OUT sur le panneau

(MD

DAT deck, etc.) with AU BUS to the AU BUS On pourra Selection, r_ raccorder un autre appareil Sony

[]

-1
IN

(enregistreur MD, platine DAT etc.) avec AU BUS & la prise AU BUS. Remerque On pourra utiliser la s_lection automatique synchronis6 et de la source, I'enregistrement

and Timer

Recording by connecting the AU BUS. However, these functions may not be provided on some models.

I'enregistrement par minuterie en raccordant le AU BUS. Toutefois, ces fonctions n'existent DIGITAL OPTICAL

AU BUS

pas sur tousles

modules.

3, 5

2, 4

__[_
Example: Set to 9:25 in the morning. 1 and 2 at the Exemple: Pour regler a 9:25 du matin.

Press WAKE UP TIMER same time.

1
2

Appuyer

sur WAKE UP TIMER

1 et 2

slmultanbment.

Set the hour with the - or + button.

R_.gler rheure ou +.

_, I'alde des touches -

Press MEMORY/NEXT.

3
4 Set the minute with the - or + button.

Appuyer sur MEMORY/NEXT.


R6gher les minutes --OU -I-. & I'side deI touches

4
5 Press MEMORY/NEXT. The clock starts operating.

Information

on the

time

Appuyer sur MEMORY/NEXT. L'horloge commence _ fonctionner.


relatives & I'heure suivant un cycle

Thas model shows the time in a 12-hour cycle. AM 12:00 = midnight PM 12:00 = noon Informalions

Ce mod61e affiche I'heure de 12 heures. AM 12:00 = minuit PM 12:00 = midi

When a power Inton_plion occurs Theclockandtnmer settungs are all erased,and "AM 12:00" w=ll flashon thed=splay.

Ee cas de paine de couranl Les r_lages de I'horloge et de la rninuterie sonteffaceset "AM 12:00"clignote sur I'alficheur.

To chengethe fl, equemydlsplxyto h Umedlqdsy PressCLOCKDISPLAY on the remotecommander. Pressit againtochangeto thefrequency display.

Commutation de I'/Ir_hege de Ir_ I'heure

sur I'alflchagede

Appuyer sur CLOCKDISPLAY de la t(bl_Jcornmande. Appwer de nouveau pourcommuter sur I'alf_.hage de fr_luenco.

11
m

Refer to the pages the buttons.

indicated

in ( ) for use of

Pour rutilisation

des commandes,

pri6re

de

consulter les pages indiqu6es parenth_sas ( ).

entre

Amplifier [] [] HEADPHONES SYSTEM jack (stereo minijack) (17) POWER switch and ON/STANDBY

Ampliflcateur [] [] Prise de casque (HEADPHONES) (jack st6rf_o) (17) Interrupteur d'alimentation (SYSTEM (ON/STANDBY) d'alimentation secteur. [] [] [] [] (16) reste branch6 dans une prise (53) 55) de la chaine POWER) et t_moin d'attente

indicator (16) The indicator remains lit as long as the AC power cord is connected to a wall outlet. [] [] [] [] DISPLAY bu_on (53) EFFECT button Display window Function buttons and indicators (10, 42) VIDEO TAPE MD/DAT CD TUNER [] [] [] PRESET button (53 -VOLUME control (17) and 55) (53 -55)

Le t_moin reste allurn_ tant que le cordon

Touche d'affichage (DISPLAY) Touche d'effet (EFFECT) (53 -Fenetre d'affichage

Touches et t_moins de fonction (10, 42) VIDEO TAPE M Dt DAT CD TUNER

Dynamic Bass System (DBS) controls indicator LEVEL control (17) FREQ (frequency) control (17)

[] [] []

Touche de pr_r_glage Potentiom_tre Commandes

(PRESET) (53 --

55)

de volume (VOLUME) (DBS) de niveau (LEVEL) de fr_quence

(17)

et t_moin de syst_me de (17) (17)

[]

P. FILE (Personal File) button (56) Deck []

grave dynamique Commande Commande

Cassette [] [] [] []

(FREQ)

Cassette holder (deck B) CD SYNCHRO button (49, 52) z_ Eject button (deck B) Tape operation buttons (for deck B) I1: Stop button D: Forward <3: Reverse AMS .IMIINI_: II PAUSE: play button play button Pause button button and indicator and indicator buttons and indicator and selector

Touche de fichier personnel (P. FILE) (56)

PIstlne-cassette [] [] [] [] Logement de cassette (platine Touche d'enregistrement (CD SYNCHRO) (49, 52) B)

CD synchro

_ Touche d'ejection (platine B) Touches d'exploitation (pour la platine B) de la bande

Fast winding

REC: Recording indicator

,: Touche d'arret D: Touche et t6moin <3: Touche inverse et temoin

de lecture avant de lecture

[] [] []

DOLBY NR (Dolby Noise Reduction) (39) DIRECTION mode selector (39) Tape operation buttons I1: Stop button I>: Forward <3: Reverse AMS _lgliNl_: (for deck A)

AMS _1_11_1_: Touches rapide || PAUSE:

de bobinage

Touche et t_moin de pause

play button play button

and indicator and indicator buttons [] [] []

REC: Touche et temoin d'enregistrement de bruit Dolby

Fast winding

S61ecteur de r_luction (DOLBY NR) (39)

[] [] []

_ Eject button (deck A) HIGH SPEED DUBBING button (45) Cassette holder (deck A)

S61ecteur de mode de defilement (DIRECTION) (39) Touches d'exploitation (pour la platine A) I1: Touche 1>: Touche inverse AMS _1_11_1_: Touches rapide de bobinage de la bande

d'arret et temoin

de lecture de lecture

avant

<3: Touche et temoin

[] [] []

z_ Touche d'6jection (platine A) Touche de copie & vitesse accOl_r_e (HIGH SPEED DUBBING) (45) Logement de cassette (platine A)

[,.Tuner [] [] [] Tuner [] SET buttons []

,
[]

:_ -

[_]_

Remote control sensor WAKE UP TIMER (11,57) 1, 2/CLOCK

Detecteur de telecommar+de Touches de reglage de minuterie de reveil 1, 2/horloge (WAKE UP TIMER t, 2/CLOCK SET) (11, 57)

TE1
i

[] [] [] [] [] [] []

TIMER REC button (60) Display window MEMORY/NEXT indicators [] button (11, 37, 57, 60) [] [] 38) []

Touche d'enregistrement (TIMER REC) (60) Fen_tre d'affichage

par mfnuterie

MODE button and TUNING/PRESET (35, 36, 38) (35) -/+ buttons (11, 35 -(stereo/monaural) button BAND selector PRESET/TIMER STEREO/MONO

Touche de m6moire/rL_glage suivant (MEMORY/REX'r) (11, 37, 57, 60) Touche de mode (MODE) et t_rnoins d'accord/pr_r_:jlage (35,35, 38) d'exploration des stations (PRESET/TIMER (STEREO/MONO) -/+) (36) (TUNING/PRESET)

[
(o o o o

(36)
[] Display [] [] [] [] [] [] Timer indications Tuner indications MEMORY indication (37) [] Preset station number display Frequency and clock display Program soume/Recording display foF timer operation equipment []

S61ecteur de gamme (BAND) (35) Touches pr_rL, glL=es/minuterie (11,35--38) Touche st6r_o/mono

Affichage [] [] [] [] [] [] Indications de la minutede Indications du tuner Indication de la m6moire (MEMORY) (37)

Affichage des num(_ros de station pr_r_gk_e Affichage de fr_luence et d'horloge Affichage de source de progmmme/appareil d'enregistrement d_clench_ pour le fonctionnement par minuterie

[]

[]

13

CD Player [] [] [] 3 [] []
o

[]

Lecteur [] [] and disc tray [] [] []

CD

[]

Display window Disc tray door DISC 1 -5 selectors indicators (18, 23) OPEN/CLOSE CD operation _ buttons (18) buttons

Fen(_tre d'affichage Volet du tiroir du disque Selecteurs de disque (DISC 1 -- 5) et t_moins de tiroir de disque (18, 23) Touches d'ouverture/fermeture (OPEN/CLOSE _) (18) Touches d'exploitation m: Touche d'arr_t du CD

ol
122]

ol I

I1: Stop button I1: Pause button


o n i

D: Play button I]<_<1_1 IIHIH>l>g: Manual

I1: Touche
search D: Touche

de pause de lecture de de

(when kept depressed)/Automatic Music Sensor [] [] (when pressed) buttons REPEAT button (24) PLAY MODE buttons PROGRAM button (26) SHUFFLE button (25) CONTINUE button (19) [] [] [] [] [] [] TIME/MEMO button (22, 33) [] []

0<3<34<1 IIHIH>C>0: Touches recherche plage manuelle enfonc6es)/recherche (touches Touche de r_l:_tition

(maintenues automatique

ressorties) (REPEAT) (24)

Touches de mode de lecture (PLAY MODE) Touche de lecture programmee (PROGRAM) (26) Touche de lecture (SHUFFLE) (25) Touche de lecture (CONTINUE) (19) (TIME/MEMO) al_atoire continue

S.F.FILE (Sound Field File) button (34) CURSOR button (32) CHARACTER <3/[:> buttons (32) MEMO INPUT button (32) ERASE button (33, 34) [] [] [] [] [] []

Touche de temps/memoire

(22, 33)
Display [] [] [] [] [] [] [] CD playing mode indications CD playing time display Disc Memo display S.F.FILE on/off indication DISC MEMO on/off indication CD editing mode indications CD selection number display Indicators for all track numbers on a CD Touche de fichier de champ sonore (S.F.FILE) (34) Touche de curseur (CURSOR) Touches de caract_res (CHARACTER <311>) (32) Touche d'entree de memoire (MEMO INPUT) (32) Touche d'ettacement (ERASE) (33, 34) (32)

Afflchage []
[] [] [] [] [] []

Indicationsdu mode de lecture de CD


Affichage du temps de lecture de CD Affichage de m6moire de disque Indication de marche/arr_ champ sonore (S.F.FILE) Indication de marche/arr_t disque (DISC MEMO) de fichier de de m6moire de

Indications du mode de montage de CD Affichage des num6ros de plage de CD T_moins de tousles num_ros de plage du CD

14

ht- r r l
[] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] CLOCK DISPLAY button DECK A/B selector TUNER/EQ/CD numeric selector (20, 26, 38, 56) P. FILE button (56) CD player operation CHECK button (28) MEMORY button (56) button (55) buttons and EFFECT EQ button (54) SURROUND OFF button (54, 55) CURSOR CONTROL button (53 -- 56) .SLEEP button (63) SYSTEM Cassette POWER button deck operation buttons buttons [] [] [] (18, 23) [] [] [] [] [] [] [] [] numeric buttons [] [] [] [] [] [] [] [] (11) buttons function [] [] [] Touche d'affichage S61ecteur de platine S61ecteur de fonction

DI
d'horloge NB (DECK A/B) des touches CD

(CLOCK DISPLAY) (11)

numbriques du tuner/L=galiseur/lecteur (TUNEFUEQ/CD) (20, 26, 38, 56) Touche de fichier personnel Touches d'exploitation Touche de vbrification Touche d'L_jaliseur

(P. FILE) (56) (28) (56)

du lecteur CD (CHECK)

Touche de mOmoire (MEMORY) (EQ) (54)

Touche de son ambiant (SURROUND) (55) Touche de fin de rL_glage (OFF) (54, 55) Touches de dbplacement du curseur (CURSOR CONTROL) et touche d'effet (EFFECT) (53 -55) d'arr_t (SLEEP) (63) POWER)

Tuner/equalizer/CD

Touche de minuterie Touche d'alimentation Touches d'exploitation Touches numbriques tuner/_galiseur/lecteur

(20, 26,38,56)
BAND button DISC 1 -(38)

(SYSTEM

de la platine-cassette du CD (20, 26, 38, 56) (38)

[]

[] [] [] [] [] []

5 selectors

CLEAR button (29) DISC SKIP button (23) EDIT button (51) FUNCTION button VOL +/- buttons (17)

Touche de gamme (BAND)

S61ecteurs de disque (DISC 1 -- 5) (18, 23) Touche d'effacement (CLEAR) (29) Touche de saut de disque Touche de fonction Potentiom_tres (DISC SKIP) (23) Touche de montage (EDIT) (51) (FUNCTION) (VOL +/-) (17) de volume

15

Press About

SYSTEM the There

POWER. D display display

Appuyer A propos

sur SYSTEM

POWER. de

[]

demonstration

de I'affichage

CHARACTER

The CD player mode. -demonstration by starting automatically Mode") -by starting

has a demonstration display: the demonstration ("Automatic the demonstration

d6monstration Le lecteur CD poss_de de d6monstration. d(_clencher I'affichage -- par d6clenchement de d6monstration -par d6clenchement un mode d'affichage de

are two ways to start the

II y a deux manieres

Demonstration manually.

de demonstration: automatique ("Mode automatique") manuel. sous tension passe de pour la

When you turn on the power for the first time, the unit enters the "Automatic Demonstration Note During the demonstration, indicators light up. all the disc tray Mode" automatically.

Quand on met I'appareil premiere fois, I'appareil automatiquement d6monstration

en "Mode automatique".

Remarque Pendant la d6monstration,

tousles

t6moins

des tiroirs de disque s'allument, To start the demonstration automMIcally The unit automatically enters the Automatic Demonstration are empty. Mode when all the disc trays Pour d6clencher automatiquement L'appareil passe automatiquement automatique en mode tous de dbmonstration quand la d6monstratlon

During this mode, the

demonstration starts automatically if you do not press any key within the first minute. eTo stop the demonstration, press any key.

les tiroirs de disque sont vides. Darts ce mode, la demonstration commence automatiquement Pour arr_ter si I'on reste plus d'une sur une touche. appuyer sur

The demonstration the unit untouched

stops, but if you leave for more than one

minute sans appuyer

minute, the demonstration starts again. To cancel the Automatic Demonstration Mode, press CHARACTER <3 and D at the if

la demonstration,

une touche quelconque. La d6monstration s'arr_te, sollicite pas I'appareil

mais si I'on ne plus d'une

same time during the demonstration. The demonstration does not start even you leave the unit untouched one minute. The unit enters Demonstration --you -the Automatic Mode again when:

pendant

for more than

minute, la d6monstration recommence. Pour annuler le mode de d_monstration automatique, appuyer simultan6ment la pas, sur

CHARACTER <3 et t> pendant d6monstration. La d6monstration solliciter L'appareil quand: I'appareil. repasse

turn off the power

once and turn on <3 and D at the

ne se d6clenchera

the power again, or you press CHARACTER same time again.

m_me si I'on reste plus d'une minute sans automatiquement automatique et qu'on le remet sur en

mode de d6monstration Note The Automatic Demonstration Mode does not --on 6teint I'appareil sous tension, ou

function while checking using the TIME/MEMO

the Disc Memos button (page 31). manually

--on appuie _ nouveau simultan6ment CHARACTER <3 et _>.

To start the demonstration Press CHARACTER

<3 and D at the same

Remarque Le mode de d6monstration fonctionne m6moires TIME/MEMO pas pendant (page 31). la d6momdration automatique ne la v6rification des

time while the CD player is in the stop mode. eTo stop the demonstration, press any key.

de disque & I'aide de la touche

Pour d6clencher manuellement

Appuyer simultanbment <3 et _> Iorsque d'arrOt.

sur CHARACTER

le lecteur CD est en mode

Pour arr_ter la d6monstration manueilement, quelconque. appuyer sur une touche

16

Turn VOLUME sound it.

clockwise

to increase

the

Tourner d'une

VOLUME montre

dans le sens

des aiguilles le niveau pour

level, or counterclockwise

to decrease

pour augmenter

(Or press

VOL + or - on the remote

sonore, ou dans le sens contraire I'att6nuer. (Ou bien appuyer t61L=commande).

commander). For personal Connect No sound comes listening from [_

sur VOL + ou - de la

headphones

to HEADPHONES. the speakers.

Pour une L;coute en prlv6 r_


Brancher un casque HEADPHONES. d'ecoute sur la prise

Le son des haut-parleurs

est coup_.

Use the Dynamic the bass.

Bass System

to strengthen

Pour renforcer le grave, utiliser le syst_me de grave dynamique.


Toumer LEVEL dana le sens des algulllse

Turn LEVEL clockwise Indicator lights.

so that the DBS

VOLUME

Turn LEVEL clockwise to strengthen the effect, and counterclockwise to weaken the effect.

d'une montre de fa_on que le t_moin DBS s'allume. Tourner LEVEL dans le sens des aiguilles d'une montre pour renforcer I'effet, et dans le sens contraire pour le rL=duire.

Turn FREQ. You can strengthen frequencies range of 60 Hz to 100 Hz. in the

Toumer

FREQ. pourront 6tre renforc_es

Les fr6quences

dans la plage de 60 Hz/_ 100 Hz environ. If you do not want the bass Sl ron ne d_slre pas renforcer le grave Tourner LEVEL a fond dans le sens contraire des aiguilles to d'une montre de fat;on que le strengthened Turn LEVEL counterclockwise that the indicator is off. Turn LEVEL clockwise
HEADPHONES

completely

so

once more

strengthen Ifyou useh equalizer

the bass again. DynamicBass System withthe graphic

t6moin s'6teigne. Tourner _ nouveau aiguilles nouveau d'une le grave.

LEVEL darts le sens des pour renforcer

montre

If the bass is too strong, the music willsounddistorted. Adjust the bassslowlywhilelistening tomusicsothatyou can monitor the effectthattheadjustment has.

Sl ron ullllzele syslL, mede gravedynamklw ave I'_,gallseur graphique Si le graveest trop puissant, la musique sera distordue. RL, gler lentement le graveen ecoutant la musique, defacon contr61er I'effetdu r6glage.

2
FREQLow_HIGH

17

l
][ ]
Press CD on the amplifier FUNCTION "CD" on the remote section or commander so Appuyer aur CD de la section ou sur FUNCTION de la que le t&moln de ampllficateur that the indicator on the button lights up. appears on the display. t61,_commande de ta;on la touche s'allume. "CD" Press OPENICLOSE tray. The indicator
i

apparaff

sur I'afficheur.

_ of the desired

disc

2
for the tray (DISC 1 -5)

Appuyer

sur OPENICLOSE

z_ pour ouvrlr

le lirolr voulu. Le t_moin du tiroir (DISC 1 -5) s'allume.

lights up.

c:_

c_>

1
2, 4

Place a disc with the printed side up.

Me#re

un dlsque en place face Impdm_e

vers le haut. Press OPEN/CLOSE number appears the display seconds: [] [] [] _ again. and then for 4 Appuyer t_ nouveau sur OPEN/CLOSE z_. L'afficheur indique la m_moire de disque (voir page 32) ou le num_ro puts il affiche les donn_es pendant on the disc [] [] [] To take out the disc Press OPEN/CLOSE _ of the desired disc tray. To insert discs sequentially Press DISC SKIP on the remote commander after step 2. The next tray opens each time you press DISC SKIP so that you can insert other discs. 4 secondes: du disque le num_ro du disque, suivantes

Disc Memo (see page 32) or the disc on the display shows the following

the disc number total number of selections total playing time of the disc

o,so sK,P
CTION

le hombre total de plages du disque le temps de lecture total du disque

Pour sorUr le disque Appuyer sur OPEN/CLOSE G du tiroir de disque voulu. Pour mettre rautre Appuyer les dleques en place I'un apr_s

sur DISC SKIP de la t(_l(_commande

apr_s I'Otape 2. Le tiroir suivant s'ouvre chaque lois qu'on appuie sur DISC SKIP de facona pouvoir mettre d'autres disques en place. A propos disque II y a un t_moin (DISC 1 - Le temoin selectionne I'attente, qu'il Le temoin 5). vert signifie soit quand orange que le tiroir la lecture est ou (soit pendant pour chaque tiroir de disque des tbmoins de tiroir de

About

the

disc tray indicators is provided 5). indicator shows that the tray is play or standby, if it or for each disc tray

An indicator (DISC 1 -eThe green

selected (either during

when the tray is open) no matter contains a disc or not. eThe eWhen orange indicator there

shows that there is a

disc in the tray but the tray is not selected. is no disc in the tray and the the indicator turns off. tray is not selected,

le tiroir signifie

est ouvert), qu'il y a un n'est et

y ait un disque

en place ou non. mats que le tiroir dans le tiroir le

To Insed an 8 cm(3-inch)CD Place it on the innercircle of the tray.If the disc isprovided withan adaptor, first remove it. Do not puta normalCD (12cm/5-inch) on top ofan 8 cm CD.

disque dans le tiroir pas selectionne. eS'il n'y apas

de disque

que le tiroir n'est pas selectionne, tOmoin s'eteint.

Pourmelireenplace un CD de 8 cm(3 p0uces) Placerle COsur le cercle interieur du tiroir.Si le disqueeat muni d'un adaptateur, retirer tout d'abordce dernier. Ne jarnaisplacer un CDnormal (12cm/5 pouces)au-dessus d'un CD de 8 cm.

118

1
1
Insert the disc(s) In the disc tray(s). (See page 18.)

Mettre tlrolr(s).

le(s) disque(s)

en place dans le(s)

(Volr page 18.)

2
o

Press CONTINUE

to choose whether

to

Appuyer lecture

sur CONTINUE

pour choisir

la

play one disc (1 DISC) or all discs (ALL DISCS).

d'un seul disque (1 DISC) ou de (ALL DISCS).

tous les dlsques

C
o o o o

Press D or DISC 1 --

5.

Appuyer

sur I> ou DISC 1 -- S. depuis le d@but du (dent le t6moin du

Play starts from the beginning of the selected disc (whose the disc tray indicator is green). shows: track number time of the track -track numbers to be 1 to 20 only) 1 to 20 only) I_

La lecture commence disque s_lectionn*b

tiroir est allum@ en vert). L'affichage [] [] [] i ndique: en cours de la plage les num_ros des

The display [] [] [] [] []

the disc number the current elapsed a Music played track playing Calendar (track indicators --

le num_bro du disque le num6ro de la plage le temps de lecture un calendrier seulement) les t_moins 6coul_

musical --

numbers

plages b. lire (num_bros de plage 1 & 20 de plage -tousles num_bros

all the track numbers numbers

on the disc (track

de plage du disque (num_bros de plage 1 b. 20 seulement) Caution on adjusting volume while listening or Pr_,autlon pendant signaux absents lore du r6glage excessivement d'un passage I'_coute du volume le volume oO les risqueraient d'un Ne pas Olever Do not turn up the volume no audio signals.

to a portion with very low level inputs may be damaged portion is played. when a peak level

If you do, the speakers

2
co--u, I I ..n _ ::-;-.- _._I

audio sent tr&s faibles ou car les haut-parleurs b. niveau de cr_te. le lecture par I'apparition

To stop play Press U.


To stop for a moment Press II. To resume play, press it again. during play

d'etre endommag_bs passage

I
3

Pour arr6ter Appuyer

sur U. le lecture &

Pour arr_ter temporalrement


| . ,

To stop play and open the tray Press OPEN/CLOSE _. Notes Disc Memo(see page32) appears in thedisplay during the stop mode.If the Disc Memo is not stored, the disc number, suchas ", DISC-1,", is displayed. "NO DISC"is displayed when the disc tray is empty.

Appuyer sur II. Pour reprendre la lecture, appuyer nouveau. Pour arr_ter Appuyer Remrquu la lecture

el ouvdr le tlrolr _.

sur OPEN/CLOSE

La m_m0ire de disque (voir page32)apparaft sur I'a_chage en moded'arr_t.Si la m_moirede disquen'a pas_t_ sauvegardL=e, le num_r0 du disque, par exemple ", DISC-1 ,", s'alfiche. "NO DISC"s'afliche si le tiroirdu disque est vide.

Press CD when the power =s turned off. If a disc has been inserted, you can listen to the disc without pressing any other buttons. but cannot

La chaTne _tant CD.

hers tension, appuyer

sur

S'il y a un disque dans I'appareil, I'_couter sans appuyer

on pourra

If not, you can turn on the system start play.

sur aucune autre

touche. Sinon, I'on pourra mettre la ohafne sous tension mais non d6clencher la lecture.

19

,_,., ql,

C.Ti _ _,'_:_r"%

AMS

locates the beginning

of a selection. La fonction AMS permet de retrouver le

To locate the beginning of the current or preceding selection []


(_ on the remote Press lY3<]<I_I commander)

dCbut des plages.

[
o o o

]R

Pour Iocallser le d(_but de la plage en cours de lecture ou de la plage


prCcddente [] autant de fois que Appuyer sur [}<::]<,<HI (1<14 sur la

as many times as required.

To locate the beginning of a succeeding selection [] Press I_I_I>D0 ( _ on the remote commander) as many times as required.
To locate a selection directly only with the selector to CD. for the

tCl_commande) nCcessaire.

Pour This operation is possible remote commander. 1 2 Set the TUNER/EQ/CD Press the numeric selection.

Iocallser []

le dL%ut d'une

plage

sulvante Appuyer

sur Ibfl_l>C>0 (llPl_

sur la

tCl_=commande) nCcessaire. Pour Iocallser

autant de fois que

button (IM)

une

plage

dlrectement uniquement sur

If the selection number Is greater Use the >10 and 1 to 10 buttons. "10" functions ">10", "2", as the figure "2". "0".

than

10

Cette operation est possible avec la tClCcommande. 1 Mettre CD. 2 Appuyer

le sClecteur TUNERIEQ/CD

e.g. To choose selection To choose selection ">10", "3", "10".

number 22, press number 30, press

sur la touche numCrique

(rl)

correspondant

& la plage souhaitCe. it 10

Sl le numdro de la plage est supdrleur Utiliser les touches >10 et 1 & 10. La touche "10"
"0".

fonctionne

comme

le chiffre

Ex. Pour sClectionner la plage numero 22, appuyer sur ">10", "2" et "2". Pour sClectionner appuyer sur ">10", la plage numCro "3" et "10". 30,

20

You can locate t> II selection. pause.

any particular works

point in the during play or

II est possible de retrouvel point particulier est disponible pause. Cette opbration telL=commande. de la plage. en mode

rl iniporte

quel

This function

Cette fonction ou de avec la

de lecture

This operation is not possible remote commander.

with the

n'est pas possible

To search

while

monitoring

the

sound

To move forward at high speed [] Keep IIHl_I>{>_ depressed and release the desired point. al hlgh speed []

Pour rechercher
it at D6placement Maintenir point souhaitb.

en 6coulant le son
[] au

raplde vers I'avant

II,,l_[::>[::d]enfonc(_ et rel&cher

To move backward the desired To search 1 2 point. quickly

Keep l]<::}<3,11.11 depressed

and release

it at

DOplacement raplde vers I'arrl_re [] Maintenir 11<3<3_1_1 enfonce et rel&cher point souhaite.

au

Press II to put the unit in the pause mode. Keep fi<3<3_1_1or IIH_I>{>!] The search no sound. observing Press to play. speed increases, Find the desired the display. or D at the desired point depressed. but there point by is

Pour 1 2

rechercher sur

rapidement

Appuyer

I|

pour mettre

I'appareil

en

mode de pause. Maintenir I}<3<3<1,<1 ou I_11_[::>1>1] enfonc(b. La vitesse de recherche s'accbl6re, Rechercher mais le le son devient inaudible.

II again

point souhaitb en observant Appuyer a. nouveau D au point souhait_.

I'affichage. sur

sur II ou appuyer

flyou continue to pren ),11_I>1>0 If you continueto press Im,,ll,-I>{>(] oncethe endofthe disc has been reached, "OVER" appears on the display. Press Ik3<3.41_1 to return tothe normaldisplay.

SI I'onco.hue _ appuyersur IIH_I>D0 Si I'on continue a appuyer sur IIH_ D-[D alorsque le disque est arriv_ _ la fin,"OVER" apparaffsur rafficheur. Pourrevenir _ I'affichagenormal,appuyersur fi<]<] _1_1.

21

I
1
This operation is not possible remote commander with the Cette op6ration tbl6commande. n'est pas possible avec la

To change the time display [] Press TIME/MEMO during play.


The display changes to give you the

Commutation de I'afflchage horalre [] Appuyer sur TIME/MEMO pendant la lecture.


L'affichage change pour fournir informations suivantes: [] [] Temps de lecture cours de lecture 6coulb les en

following information: [] Elapsed playing time of the current selection [] Remaining "-.-" [] [] time of the selection (If the current track number is over 20, is displayed.) time of the disc (displayed Play mode) Remaining

de la plage

Temps restant d'une plage (Si le num6ro de la plage en cours de lecture est sup6rieur A 20, "-.-" s'affiche)

[] []

Temps Memoire

restant du disque

(affich6

only in the Continuous

uniquement

en mode de lecture continue)

Disc Memo or disc number

du disque ou numbro du disque

To know the total playing time of the disc [] Press TIME/MEMO while stopped.
The display changes following [] information to give you the for a few seconds and of selections

Affichage du temps

de lecture total du

dlsque [] Appuyer sur TIME/MEMO pendant I'arr_t.


L'affichage informations secondes, [] Num6ro change pour fournir pendant les quelques initial:

suivantes

then returns to the initial display: Disc number, total number on the disc, and total playing time of the disc

puis il revient

& I'affichage

du disque, nombre total de

plages du disque, et temps de lecture total du disque

To keep the disc clean,

handle

the disc by [] Pour maintenir surface. [] les disques propres, les

!,
ill ="
Im=,c

its edge.

Do not touch the surface. paper

Do not stick

or tape onto the disc. sunlight or as

tenir par leur ar_te et ne pas toucher leur eNe pas coller de papier sur le disque. [] eNe pas laisser les disques en plein soleil, pr6s d'une source de chaleur tell qu'une bouche d'air chaud, ni dans un v6hicule stationn6 en plein soleil o0 la temp6rature consid6rablement. le disque dans son ni de ruban adh6sif

[]
Do not expose the disc to direct heat sources such as a hot air duct, nor

:+:D .t _l<<_- i:4-

leave it in a car parked in direct sunlight there can be a considerable rise in the tem peratu re. After playing, store the disc in its case.

risque de s'61ever

Apr6s lecture, replacer 6tui.

mics

!
I!l ,1,%i ........

:
Ill

22

L
.

n _ ,]1"=,

L'!-h :_ _"" \]

&

II

You can locate during stopped.

the beginning

of any disc is

II est possible n'importe

de reperer Iorsque

le debut de la lecture ou le lecteur est &

play or pause, or when the player

quel disque

pendant

la pause, ou bien I'arret.

To locate the beginning of a particular

t
C
o o o o

disc and start playing []


Press During starts. the corresponding Continuous DISC 1 -5 button. Play mode, disc play

Pour donn6

rep6rer

le d6but

d'un

dlsque []

el en commencer

la lecture 5

Appuyer

sur la touche DISC 1 --

correspondant au disque. En mode de lecture continue, to the next disc [] only with the Pour passer au dlsque disque commence.

la lecture

du

To change

This operation is possible remote commander.

sulvant

[]

_1

OPEN/CLOSE
Press DISC SKIP. During play, the player selects the next disc

Cette operation est possible avec la t_lecommande.

uniquement

and starts playing. During stop or pause, the players selects the next disc and enters stop or pause mode.

Appuyer Pendant Pendant

sur DISC SKIP. une lecture, le lecteur s_lectionne la lecture. un arret ou une pause, le lecteur le disque suivant et il passe en ou de pause. le

disque suivant et il en commence selectionne mode d'arret

The Disc Check function

allows

y_u to uheck La fonction disques de vrification tiroirs. _ d'un tiroir sortent tiroir). et rentrent (une fois plus de 2 secondes. des disques les

the discs in all the trays automatically Press OPEN/CLOSE _ of any tray for more than 2 seconds. The five disc trays and go back each tray.) automatically come out

permet de verifier de tousles pendant Appuyer

automatiquement

sur OPEN/CLOSE de disque

in sequentially

(only once for

quelconque

Les cinq tiroirs automatiquement seulement

Fun aprCs I'autre

pour chaque

DISC SKIP

/
23

F "

L_,_a j .... /_ F

{y:i:T, ,x_',,] _T cJ/

The Repeat Program

Play function

repeats Continuous

a single Play and During can

La lecture disque lecture

r6p_t6e

r6pete

la lectur_

d un suul une

disc or all discs during

ou de tousles continue

disques

pendant une lecture

Play, and a single Play mode

disc during

et une lecture pendant

programm6e, En le

[
o .t___... o o c_) C_D

Shuffle

Play (1 DISC mode only). a single selection.

et d'un seul disque

Continuous also repeat

only, the player

al_atoire (mode 1 DISC uniquement). mode de lecture continue uniquement, lecteur pourra 6galement r6p6ter

This operation is not possible with the remote commander.

la lecture avec la

d'une seule plage. Cette op6ration n'est t616commande. Pour r61_ter routes

pas possible

To repeat

all the selections

[]

REPEAT

Press REPEAT once before or during play so that "REPEAT" appears on the display. The player To repeat Press repeats the current a single selection playing mode. []

les plages

[]

Appuyer pendant

une fois sur REPEAT la lecture sur I'afficheur.

avant ou

de fa(_on que "REPEAT"

apparaisse Le lecteur cours. Pour

REPEAT twice before or during play so 1" appears on the display. selection. Play mode.) repeats the current

r6p6te le mode de lecture en

that "REPEAT
REPEAT

The player (Operable

only in the Continuous

r61_ter

une seule

plage

[] avant ou 1"

Appuyer Playing mode Selections Repeats Continuous (ALL DISCS) (See page 19.) Play selections played pendant

deux fois sur REPEAT sur rafficheur.

la lecture de fa(;on que "REPEAT r6p6te la plage en cours. uniquement de lecture en lecture continue.)

all the on all discs

apparaisse Le lecteur (Possible Mode

(REPEAT), or the current selection (REPEAT 1).

Plage lue Rep6te toutes les

Continuous (1 DISC) (See page

Play 19.)

Repeats all the selections on the current disc (REPEAT), or the current selection (REPEAT 1).

Lecture

continue

plages de tousles disques (REPEAT), ou la plage en cours (REPEAT 1). R6p6te toutes les

(ALL DISCS) (Volt page 19.)

Shuffle Play (ALL DISCS) (See page 25.) Shuffle Play (1 DISC) (See page 25.)

You cannot play repeatedly. All selections on the

Lecture (1 DISC) (Voir

continue

plages du disque en cours (REPEAT), ou la plage en cours (REPEAT 1). r6pOt6e n'est

page 19.)

disc are reshuffled. Repeats all the and/or in their order.

Lecture (ALL (Voir

al6atoire

DISCS) page 25.) alOatoire

La lecture

pas possible. Toutes les plages du

Program Play (See page 26.)

selections programs

Lecture (1 DISC) (Voir

programmed

disque sont lues dans un nouvel ordre al6atoire. R6p6te toutes les

page 25.)

To cancel Repeat Play Press REPEAT so that "REPEAT" "REPEAT 1" disappears.

or

Lecture programmee (Voir page 26.)

plages et/ou les programmes dans I'ordre programme.

Pour annuler Appuyer "REPEAT"

la lecture

r_l_t_e de fa_;on que 1" disparaisse.

sur REPEAT

ou "REPEAT

24

t __ } __ [

ji L

Shulllu ptay function plays all the selections on one disc or all discs in a random order. This operation is not possible remote commander. with the

La lecture al_atoire

reproduit

toutes

les

plages d'un disque ou de tousles dans un ordre al6atoire. Cette operation tfCcommande. n'est pas possible

disques avec la

Insert the dlsc(s) In the dlsc Way(s). (See page 18.)

1 MeUre le(s)dlsque(s)
tlrolr(s). to choose whether to

en place darts le(s)

(Volr page 18.)

Press SHUFFLE

play one disc (1 DISC) or all discs (ALL DISCS).

Appuyer dlsques

sur SHUFFLE (ALL DISCS).

pour cholslr

de

Ilre un seul dlsque (1 DISC) ou tous les

CONTINUE 2

Press [>. "L-_) " appears starts. and then shuffle play

Appuyer

sur _>. et la lecture al6atoire

"i_. _-I" apparaff commence.

i__

To stop play Press I.


To cancel Shuffle Play Press CONTINUE and return to the Continuous Play mode. disc "1 DISC" Shuffle DISCS" Shuffle

Pour arr_er

la ledure

Appuyer sur I
Pour annuler la lecture al_atolre au

Appuyer sur CONTINUE pour revenir mode de lecture continue.

To select the desired Press DISC 1 --

5 during "ALL

Pour s_lectlonner Appuyer al6atoire al6atoire

le dlsque

Play. You cannot select the disc with

2
SHUFFLE

DISC 1 -Play.

5 during

sur DISC 1 1 5 pendant la lecture "1 DISC". Pendant une lecture "ALL DISCS", il n'est pas possible 5.

de s61ectionner

le disque avec DISC 1 --

3
!i!ili ,Wi il

25
t

11

JxS_

1
You can make a program of up to 32 selections from all the discs in the order you II est possible plages reproduites de programmer disques rordre choisi. jusqu'_ qui seront 32

de tousles darts

-"

want them to be played. To program selections directly only with the

]
I I I I

This operation is possible remote commander.

Pour programmer dlrectement

les plages

Cette operation est possible uniquement avec la t61_commande.


one selection or step. II est possible de programmer directement pour chaque une plage ou un disque entier

You can program

directly

one whole disc in each program

OONT,NUE 2 5 4 3

Insert the disc(a) In the disc tray(s). (See page 18.)

6tape d'un programme.

1
2 Press PROGRAM. "PROGRAM" appears on the display. 2

Metre tlrolr(s).

le(s) dlsque(s)

en place dana le(s)

(Volr page 18.)

Appuyer

aur PROGRAM. apparaFt sur I'afficheur.

Press DISC 1 --

5 to choose a disc.

"PROGRAM"

To program

all selections

on the disc as one

Appuyer

sur DISC 1 -un dlsque.

5 pour

program step, repeat another disc.

step 3 and choose

s61ectlonner

Pour programmer disque comme r6p_ter disque. I'_tape

toutes

les plages

d'un

6tape d'un programme, 3 et s61ectionner un autre

2
PROGRAM I

26

4
=me_

Press the numeric track number

buttons Ior the desired order.

Appuyer

stir lea touches souhall6

nun_rlques

du

in the desired

The display shows [] Disc number Last programmed

the tollowi ng: selection

num6ro de plage voulu. L'affichage suivantes: [] [] Num6ro

et dens I'ordre

indique les informations du disque plage programm6e de lecture

The order to be played and then changes to show [] the total

I11 Derni_re

IDm

[]
I

playing

time. from from the

Ordre de lecture sur Iffl Temps

! -=_
z r, 6 e

'_-_--TEF'-

I_ll

To program additional selections same disc, repeat step 4. To program additional selections

puis il commute total.

Pour programmer m_me autre et 4. Pour programmer

d'autres d'autres

plages

du

4,
[]
5
= s o I

another disc, repeat steps 3 and 4.

disque, recommencer disque, recommencer

I'_tape 4. plages d'un les 6tapes 3

Press D.

To stop play

Press .. To replay the same program, To resume normal play Press CONTINUE and return Continuous erased. press I>.

Appuyer

siar D. la lecture la m6me sur D. normale pour revenir au Le programme lecture

Pour a_r

to the is

Appuyer sur m. Pour recommencer progremm_be, Pour reprendre

Play mode. The program

appuyer

la lecture

Appuyer sur CONTINUE

mode de lecture continue. s'efface.

27

To program the 1 DISC SKIP total time

selections

while

checking 5

Pour 1

programmer

des

plages total

pendant

la v_rification Appuyer 1 -et _ plage. 2 V_rifier appuyer disc, and press

du temps

Press DISC SKIP instead of DISC 1 -to choose the desired

sur DISC SKIP au lieu de DISC le disque, et ( la au lieu des sur I}<3<]_141 et II,,I_D[D sur la telecommande)

5 pour s_lectionner

11<3<]<l<land 11,4_D[D] (11_1<1and 11,4l,.Ion the remote commander) instead of the numeric buttons to choose the desired selection. 2 3 Check the total time, and repeat step 1 if not satisfactory. Press PROGRAM step number To check while the total time or 3

touches numeriques

pour s(_lectionner

le temps total et recommencer n'est pas pendant que le

I'Otape 1 si le r6sultat satisfaisant. Appuyer clignote. sur PROGRAM

is flashing.

temps total ou le num_ro d'_tape the program only with the This operation is possible remote commander. Press CHECK. The display programmed track number, selection shows the information selections: about the the Appuyer L'afficheur sur CHECK. indique les informations sur les

Pour v_rifier le contenu du programme Cette operation est possible uniquement avec la t_16commande.
the disc number, the next and after appears.

and the order to be played. appears, END"

Each time you press CHECK, in the program "CHECK the last selection,

plages programm6es: num_ro de disque, numero de plage, et ordre de lecture. Chaque fois qu'on appuie sur CHECK, la plage suivante du programme apparaff, et aprOs la derni_re apparaff. $1le numlre de la plageestsup_ _ 10 Utiliserles touches >10 et 1 _z10."10" fonctionnecommele chiffre"0". plage, "CHECK END"

Ifthe selectionnumberis greaterthan 10 Usethe >10 and 1 to 10 buttons."10" functions as thefigure


"0",

e.g. To choose selectionnumber22, press">10", "2", "2". To chooseselection number30, press">10", "3", "10".

Thedisplaydoesnot showthe totalplayingtime in step4 you have programmed a selection whosetracknumber is over 20. thetotaltime hasexceeded1,000minutes.

Ex. Pours61ectionner Is plagenum6ro22, appuyer sur ">10", "2" et "2". Pours_lectionner la plage nurr_ro 30, appuyer sur ">10", "3" et "10".

To see the "STEP" display PressTIME/MEMOin the stop mode. Thetotalplaying time display changes to thedisplay showing the numberof programmed selections ("STEP") for 1 second.

L'alllchegen'lndlque pas le Imps de lecturefolal it 1'_4ape 4 $1: ron a programm6uneplagedontle nun_ro est sup_rieur _20. le temps de lecturetotald_passe1 000minutes.

PourvlsuallserI'aglchnge "STEP" Appuyer sur TIME/MEMOen mode d'arr_ L'aftichagedu temps de lecturetotal commute sur I'affichagedu hombre de plages programm_s ("STEP") pendant 1 seconde.

28

CHECK CLEAR

To erase To erase Press "ALL

the programmed the entire program once during

selections during play.

Pour

effacer

les plages le programme

programm6es en entler I'arr_t, et CLEAR" pendant

Pour effacer Appuyer deux lois apparaTt.

stop; twice

une fois sur pendant

CLEAR"

appears.

la lecture. "ALL

Thewhole program is erasedalso when: you turn offthe power. you selectotherplaying modes. Le programmeeatler s'dlaeera _ sl:. I'on_teint I'appareil. el'on s61eclionne d'autresmodes de lecture.

To erase the lest seleclton In a program This operation is possible only with the remote commander. Press CLEAR while stopped. The last seiection press CLEAR. To erase a specific selectlon only with the is erased each time you

Pour efMcer fa dernl6re programme

plage d'un uniquement

Cette op6ration est possible avec la t61_commande. Appuyer sur CLEAR

pendant I'arr_t.

La derni_re plage s'efface chaque fois qu'on appuie sur CLEAR. Pour effacer une plage donn6e until the

This operation is possible remote commander. 1 2 Press CHECK

repeatedly

selection to be erased Press CLEAR.

appears.

Cette op6ration est possible avec la t616commande. 1 Appuyer

uniquement

sur CHECK de fagon r6p6t6e & effacer

jusqu'_, ce que la plage To erase the program for a whole disc Press OPEN/CLOSE _ for that disc. apparaisse. 2 Appuyer sur CLEAR.

To add a selection to the end of a program This operation is possible only with the remote commander. Press DISC 1 -- 5 and the desired numeric button(s).

Pour effacer la programmalfon en entler Appuyer sur OPEN/CLOSE

d'un dlsque

_ pour ce disque.

Pour aJouter une plage S la fin du programme Cette op6ration est possible uniquement avec la t61_commande. Appuyer sur DISC 1 -- 5 et sur la(les) touche(s) num6rique(s) voulue(s).

29

You can divide

your

program

into programs

On pourra

diviser le programme

en deux

A and B by inseding a pause between them. Use this function to make a program for both sides of a tape at one time.

parties, A et B, en inserant

une pause entre

elles. Utiliser cette fonction pour programmer les deux faces de la bande en une seule fois.

1 2

Program the selections Press II. "B" and "PAUSE" playing

for side A. and the total

1 2

Programmer

les plages de la face A.

appear,

time is reset to "0.00". the selections for side B. 3

Appuyer sur I|. "B" et "PAUSE" apparaissent et le temps de lecture total est ramen6 _ "0.00". Programmer les plages de la face B. de la face B

Program

To play the program for side B When the selections for side A have been played, the unit will pause and "B" on the display. appears

Pour lira le programme termin_e, et "B" I'appareil

Quand la lecture des plages de la face A est passe en mode de pause Appuyer sur la lecture. apparatt sur I'afficheur.

Press D or |1 to start playing.

D ou II pour commencer To record the program Follow the procedures for "Synchronized CD Pour enreglslrer Effectuer "Enregistrement

un programme de la section d'un disque synchronis6

Recording" on page 48. When you select (_ for the direction mode of the cassette deck, the tape reverses player recording Note Be sure to program exceed the selections so that the automatically while the CD

les opbrations

is in the pause mode, and the for side B starts automatically.

compact" & la page 48. Si I'on sblectionne (_ comme mode de d6filement de la platine--cassette, automatiquement la bande s'inverse pendant que le lecteur automatiquement. CD

est en mode de pause, et I'enregistrement de la face B commence Remerque Bien programmer dbpasse bande. les plages de fa(;on que le d'une face de la temps de lecture total de chaque face ne pas la Iongueur

total playing time of each side does not the tape length of one side.

30

....

I /=i

_,,I,

,I,

,i
[o_ [d_rt._,_] [;11 t;_

MEMO

INPUT

S.F.FILE The unit is equipped allows you to store with a memory two types which L'appareil est dot_ d'une appel_es personnalis(_s m_moire "fichiers pour un maximum de qui

of information

permet de conserver d'informations personnalis_s". des fichiers de 184 disques

deux types

I
I I ==

called "Custom Files". Custom Files for up to 184 discs can be retained in the unit's memory. The types of Custom Disc Memo Files

II est possible de m6moriser darts la m_moire

I'appareil. Les deux types de flchlers personnallsd!s M6moire disque de Pour conserver (10 caract_res d'un disque (Page 32) Fichier de champ sonore Pour conserver I'effet sonore le nom maximum) individuel

To store a name of up to 10 ! letters for an individual disc i (Page 32)

Sound File

Field

To store the sound effect adjusted (Page 34) with the Sound system

Field Coordinator ERASE TIME/MEMO Memory Custom

r6gl_ avec le coordonnateur de champ sonore (Page 34)

beck up for the Custom Flies Files, once memorized, are retained for approximately

in the unit's memory memory

Seuvegerde personnalis_s

des flchlers personnalls_s les fichiers dans la sont conserves

1 month without AC power supply. Since the is stored in the CD player and not on the disc, you cannot perform Custom File functions with the same disc on a different player. WhalIs lhls Indlcalton? This indication appearswhenMEMO F ] L.E FIJ L [. INPUTor S.F.FILE is pressed when no Custom File can be memorized for the disccurrently put in the player. To makea CustomFile for the disc, clear the CustomFile of another disc,

Une fois m_morisbs,

m6moire de I'appareil pendant environ 1 mois sans alimentation secteur. La m_moire 6tent sauvegard_e sur le disque, solliciter les fichiers dens le lecteur CD et non de si le personnalis_s

il n'est pas possible

disque est lu sur un autre lecteur CD. Que slgnllte_ Indlcalion?

Cette indication apparalt quand on appuie F [ [_E F U [_[_ sur MEMO INPUTou S.F.FILEalorsqu'il n'estpas possible de m_moriser un fichier personnalis(_

To clearCustomRles otaft discsat once Whenall the trays are empty,pressSYSTEMPOWER to turn on theunitwhile keeping ERASEpressed. "ALL ERASE" will be displayed andall custom files are cleared. To checkall the items ofthe Custom Rles Press TIME/MEMO while "NO DISC"is displayed (when all thetraysare empty).Each time youpressTIME/MEMO, the DiscMemosappearand "DISC MEMO"and/or "S.F.FILE" indications light up sequentially.If youpressTIME/MEMO whenthe lastdisc'sinformation is displayed, "CHECKEND" is displayed andreturns to "NO DISC" altera few seconds. To clearthe Custom Filetora singledisc,press TIME/MEMO repeatedlyuntilthe undesired Custom File is displayed. ThenpressERASE."FILE ERASE"is displayed.

pour le disqueactuellementen place dans le lecteur. Pour crL=er un fichier personnalis(_ pour ce disque, effacar le fichier personnalis_d'un autre disque.

Poureffacerlea flchlerspersonnalls6s de touslea dlsquea I, la lois Quandtouslestiroirssontvides,appuyersurSYSTEM POWER pourmettreI'appareilsoustensiontout en maintenant ERASEenf0nc_. "ALL ERASE"apparaTt et tous lesiichierspersonnalisL=s s'effacanL

Pourv_riller tousles paramL=trea des flcltlers personnalls_s Appuyer sur TIME/MEMOpendantque "NO DISC"est affich_ (quand tousles tiroirssontrides). Chaquelois qu'on appuie sur TIME/MEMO, les param(_tres de la memoirede disqueapparaissent et les indications "DISC MEMO"et/ou "S.F.FILE"s'allument successivement. Si I'on appuiesur TIME!MEMOpendant I'altichage des informations du dernier disque,"CHECK END"s'affiche et I'affichage revient_ "NO DISC"quelquessecondes plustard.Pour effacerle fichier personnalis_ d'unseuldisque,appuyer de felon r_p_tL=e sur TIME/MEMOjusqu'_ ce que le fichier personnalisO A effacer s'alfiche. Puis, appuyer sur ERASE."FILE ERASE"s'affiche.

31

36

(
d11

I
b

,,--J

You can assign Disc Memo the display player. disc.

a name within 10 characters for each disc using The name appears you put the disc the on in the

II eat possible d'attribuer caract_res chaque de disque. maximum

un nom de 10 ou symboles) de memoire sur I'afficheur &

(letters or symbols) function.

(lettres

disque avec la fonction Le nora apparait

every time

One name can be assigned

for one

chaque fois que le disque eat mis en place dana le lecteur. On ne pourra attribuer qu'un seul nom _Jchaque disque.

Insert the disc(s) In the disc tray(s). (See page 18.)

Mettre tlrolr(s).

le(a) dlsque(s)

en place dans le(s)

(Volr page 18.)

Press DISC SKIP to choose the disc. Note Make sure that the total number of and the total playing time are before going on to the next selections displayed step.

Appuyer le dlsque. Remarque S'assurer

sur DISC SKIP pour s61ecllonner

que le nombre total de plages total sont affich_s suivante.

et le temps de lecture

avant de passer _ I'_tape

Press MEMO The cursor flashes. appears

INPUT.

under the first character

3
a

(The name of the Disc Memo if you have already assigned

Appuyer sur MEMO INPUT. Le curseur sous le premier caract_re clignote. (Le nom de la m_moire du disque apparatt si I'en a d_j_ attribu_ nom & ce disque.) un

name to that disc.)

Press CHARACTER

<3 or 1> to select the

letter or symbol for the first character while the character Is flashing. (See "Usable letters and symbols" below.)

Appuyer premier carect_re symboles

sur CHARACTER carectbre cllgnnte. pendant

<3 ou D pour du que le et

s_lectlonner

la lettre ou le symbole (Voir "Lettres ci-dessous.)

5 DISC
! _ _ : .s .a .7 _ .'sou

Press CURSOR. The cursor moves to the next character. 5

uttlisables"

lq
_, i-I 2-_:
k .

Appuyer

sur CURSOR. sur le caract_re

1_[

Repeat steps 4 and 5 to make a name (up to 10 characters).

Le curseur se d_place suivant.

I
4
,,_ c..,.c'n_, _. , ...!._
Iz3,661_e

Press MEMO

INPUT. and "DISC

"MEMO FILE" appears. The Disc Memo is memorized, MEMO" Usable appears and on the display.

R_der lea 6tapes 4 et 5 de fa_on b composer le nom entler (10 caract_'es maximum).
Appuyer sur MEMO INPUT. eat memorisee, sur I'afficheur. et

letters

symbols and a space

"MEMO "DISC Lettres

FILE" apparalt. du disque apparalt MEMO"

79 kinds of letters and symbols

La memoire

can be used for the Disc Memo. When you press CHARACTER <3/[> for the first time a space appears, and each time you press CHARACTER appear D, the letters and symbols order: in the following

et symboles

utillsables pourront _tre de disque, ainsi que

79 types de lettres des espaces. CHARACTER

et symboles

utilis_s pour la m_moire

Quand on appuie sur <3/1> la premiere lois qu'un et chaque fois qu'on appuie I>, lea lettres et lea dana I'ordre suivant:

TUVWXYZ& abcdefghijklmnopq rstuvwxyz (space) ABCDEFGHIJKLMNOPQRS ',. : = [ ] ( ) ! ? * / +- I] 9876543210

espace apparatt, sur CHARACTER symboles

apparaissent

Press CHARACTER

<3 to call up a previous TUVWXYZ& abcdefg hijklmnopqrstuvwxyz (espace) ABCDEFGHIJKLMNOPQRS ',. : = [ ] ( ) ! ? * / +- [] 9876543210

6
MEMO

letter or symbol. Note I

g
32

INPUT

You can input a Disc Memo onlywhenthe playeris in the stop mode.

Appuyer sur CHARACTER <3 pour rappeler une lettre ou un symbole pr6c_dent.
Remrque

_,

-RE:C

_,m

On ne pourraentrerune n_noire de disquequesi le lecteur eaten moded'arr_t.

/ _ _1_ jt_ _1 / _-_1_ _ .I.- LL_I


!:::
MEMO INPUT

_= _ _l___j

To rewrite

letters

or symbols to

Pour

rd_cdre

des lettres

ou des

Before step 6 ERASE Press CURSOR be changed so that the letter/symbol and then select the by pressing press CLEAR on flashes

symboles Avant d'effectuer Appuyer lettre/symbole 1'6tape 6 de faqon que la clignote et sur CURSOR

desired letter/symbol CHARACTER <]/D.

& modifier

I
D

To delete the letter/symbol, o_


:=)

s61ectionner la lettre/symbole voulue en appuyant sur CHARACTER <3/1>. Pour effacer la lettre/symbole, CLEAR de la t61L*commande. appuyer sur

the remote commander. After step 6 Repeat from To display step 2. the DIsc Memo for the disc

Apr6s 1'6tape 6 Recommencer depuis 1'6tape2.


Pour twice during Shuffle or dlsque Appuyer afflcher la m6molre de lecture deux fois pendant et Pour _, continue. appuyer ou programm6e, de disque du

being played Press TIME/MEMO Program TIME/MEMO display, To erase 1 2 Continuous

en cours

Play, and three times during Play. To return to the normal again. press TIME/MEMO the Disc Memo

sur TIME/MEMO

une lecture a!6atoire trois lois pendant

une lecture

revenir & I'affichage normal, nouveau sur TIME/MEMO.

Insert the disc with the Disc Memo to be erased in one of the disc trays. Press MEMO INPUT. The Disc Memo appears, character flashes. Press ERASE. "FILE ERASE" appears and the first 2 and "DISC Pour 1 effacer la m6molre de dlsque la

Mettre disque. Appuyer

le disque dont on veut effacer

m6moire

en place dans I'un des tiroirs de sur MEMO INPUT. et la

3 CLEAR

La m6moire premiere 3 Appuyer "FILE "DISC

de disque apparatt

MEMO"

indication disappears. by

lettre clignote. sur ERASE. apparatt disparatt. effacer la m0moire tousles caract6res de du et rindication

You can also erase a Disc Memo changing "spaces". all the characters

ERASE" MEMO"

of that name into

On pourra 6galement disque en remplaqant nom par des espaces.

33

(
o

You can store the sound

that you adjusted

II est possible disque,

de m6moriser,

pour chaque pr6r6gl6s (page 56).

using the preset equalizer settings (page 53) or Personal File (page 56) for each disc.

I'effet sonore que I'on vient de regler d'egalisation personnel

I'aide des r6glages (page 53) ou du fichier

1 2
D _ C:::>

Insert the disc(s) In the disc tray(s). (See page 18.)

Mettre tirolr(s).

le(s) dlsque(s)

en place dans le(s)

(Voir page 18.)

Press DISC SKIP to choose the disc. Note Make sure that the total number of

2
and the total playing time are before going on to the next

Appuyer |e disque. Remarque S'assurer

sur DISC SKIP pour s_lectlonner

selections displayed step.

que le nombre

total de plages suivante.

et le temps de lecture total sont affieh6s avant de passer & I'_tape

[
4 1

Select the desired setting or Personal and 56).

preset equalizer File (see pages 53

S61ectlonner

le r6glage

d'6gallsatlon souhalt_

pr6rL_gl_ ou le fichler personnel (voir pages 53 et 56),

Press S.F.FILE. The sound "S.F.FILE" adjustment appears is memorized and

Appuyer "S.F.FILE"

sur S.F.FILE. sonore est m_morisO apparaff sur I'afficheur. r_=glage sonore et

on the display. on the

Le r_glage

To memorize disc Repeat

a new sound adjustment

Pour m0morlser sur le dlsque Recommenoer

un nouveau les _tapes un fichler

steps 2 to 4. Sound Field File

2 _ 4. de champ

To call up the

The stored setting is called up when you insert a disc with Sound Field File only when "CD" is selected when: --the --you --that for the program source and

Pour $onore

rappeler

Quand on ins(_re un disque de champ sonore, rappele source --le le reglage

dote d'un "CD"

fichier comme

m(_morise n'est

total playing time for that disc is start playing disc is selected Play. up while checking during Shuttle Play or

que si I'on selectionne de programme ou que:

displayed

temps de lecture total de ce disque est affiche d_clenche la lecture une

Program

--I'on

The setting is not called the Custom To erase 1


DISC

--ce disque est selectionne pendant lecture aleatoire ou une lecture programm_e.

Files the

(page 31). Field File Field File

Sound

Insert the disc with the Sound that you want to erase. Press S.F.FILE. Press ERASE while "S.F.FILE" displayed. "FILE ERASE" appears

Le r_glage v_rification (page 31).

n'est pas rappel_ pendant des fichiers personnalis_s

la

-- i i

Z:L ]: i -i

2 3

is

Pour 1

effacer

le flchler

de champ

sonore le

Mettre

le disque dont on veut effacer

and the

"S.F.FILE"

indication

disappears. 2 3

fichier de champ lecteur. Appuyer

sonore en place dans le

sur S.F.FILE.

Appuyer sur ERASE pendant que "S.F.FILE" est affich_. L'indication I'indication "FILE ERASE" appara/t et

"S.F.FILE"

disparaTt.

4
$.F.RLE

g
34

li:t
::: _

j..
Automatic tuning allows whose the signal you to receive use manual L'accord puissants. Si les signaux manuel. sont faibles, utiliser I'accord automatique permet de capter les sont suffisamment

_:J

__

stations When tuning.

signal is strong enough. is too weak,

stations dont les signaux

Press BAND repeatedly band appears.

until the desired as

Exercer souhaltbe

des pressions apparalsse.

successives

sur

BAND jusqu'b ce que la gamme BAND, the band changes La gamme change comme suit _ chaque

]
C
o o o o

As you press follows: FM _ AM

pression sur BAND: FM _ AM so that the TUNING

2
o _

Press MODE indicator

lights up.

2
for more than and the

Appuyer t6moin

sur MODE TUNING

de fa_:on que le

s'allume.

Keep - or + depressed 1 second.

"AUTO"

appears

on the display

Malntenir - ou + enfoncb pendant d'une seconde. "AUTO" I'appareil apparaff accorde sur I'afficheur la station et

plus

unit tunes in to a station automatically.

n
1 | 1

Repeat step 3 until the desired appears. m *" =" -'

station

automatiquement. R_l)_ter souhaitde 1'6tape 3 jusqu'_ apparaisse. ce que la station

-sire\ _':z_

35

Press BAND repeatedly band appears.

until the desired

Exercer

des presslons

successlves

sur

BAND jusqu'S ce que la gamme souhait_e apparaisse. so that the TUNING 2 Appuyer aur MODE de fagon que le tOmoln TUNING e'allume.

2
oq

Press MODE Indicator

lights up.

3 Press- or

+ repeatedly

until the desired

[
C
o o o o o _

station appears. Indications TUNED: on the Appears display when a station with is

Exercer des preeslons apparelsse.

successlves

sur -

ou + |usqu'_, ce que la station souhel_e

sufficient signal strength tuned in. STEREO: STEREO/MONO Appears

Indications TUNED:

sur I'afficheur Apparait quand est accord_e une

when an FM stereo STEREO:

program with sufficient signal strength is received.

station dont I'intensit(_ du signal est suffisante. Apparaff quand est re(_ue une station FM st6r(_o dont I'intensite du signal est suffisante.

Antenna adjustment
For AM reception, the supplied

[]

find the best location for

AM loop antenna. program Is noisy or hard

% 2
TU ING PRESET

i ; ..",I11 m _=-,

s i= z. -

"*

I
+

R6glage de I'antenne
Ala reception I'antenne meilleurs

[]
la position qui donne les de

AM, rechercher

When

an FM

to receive Press STEREO/MONO appears so that "MONO"

cadre AM fournie resultats.

on the display. There will be no will be

Quand

une

6mission & capter

FM est

parasit_e

stereo effect, but the reception


..........

ou difficlle

improved. Press the button again to restore the stereo effect.

Appuyer sur STEREO/MONO

de fa_on que

"MONO" apparaisse sur I'afficheur. II n'y aura pas d'effet st_r_o, mais la r_ception sera am61ior_e. Pour retrouver I'effet st(_r_o, appuyer _ nouveau sur la touche.

MODE

Changing

the AM tuning

Interval

The AM tuning interval is preset at the factory to 10 kHz. If you use the system frequency allocation where the system is different Modification de rlntervelle d'accord AM

from the preset interval, change the interval as follows:

L'intervalle d'accord AM a et_ pr_r_gle en usine sur 10 kHz. Si I'on utilise oO le syst_me fr6quences la chaine est different dans une region des de I'intervalle suit:

1 Turn on the power. 2 Tune in to an AM station.

d'allocation

I-I+)

3 Disconnect 4 Connect

the AC power cord. cord again +. the same TUNING

the AC power

pr(_r(_gl(_, changer I'intervalle comme 1 Mettre la chaine sous tension

while pressing procedure.

To reset the interval, follow

2 Accorder une station AM quelconque. 3 D_brancher le cordon d'alimentation secteur. 4 Rebrancher secteur le cordon d'alimentation sur TUNING procedure. +. I'intervalle,

en appuyant la m_me

When the interval is changed, stored stations will be erased from the memory.

Pour reinitialiser recommencer _j]:'t;T; t?r;11 Lorsque stations

I'intervalle est modifi6, les m6moris_es sont effac(_es de

la m_moire.

!
++ :

36

2,4

1, 3

You can store

up to 20 FM stations sequence, station station

and 10 so that directly

AM stations in a desired by entering the preset

II est possible de m_moriser un maximum de 20 stations FM et 10 stations AM darts I'ordre souhait_. num_ro Ensuite, il est possible de rappeler le

you can tune in to the stored This operation is not possible remote commander. r_
i

number. with the

directement

ces stations en sp_cifiant n'est pas possible

de la station pr_rGgl_e. avec la

Cette operation t_l_=commande.

1 2

Tune In to the desired

station.

[
(
o o o _

1
Press MEMORYINEXT. "MEMORY" numbers and the preset station appear on the display.

Ac(_rder

la station souhalt_,e.

)_

Appuyer

=_ur MEMORYINEXT. et les numeros apparaissent de station

"MEMORY" pr_r_gl_e

sur I'afficheur.

While "MEMORY" seconds), preset number.

Is on (for several a desired

press - or + to select

Pendant

que "MEMORY"

est afflch_)

(quelques secondes), appuyer sur - ou + pour s_lectlonner le num_ro de pr0rd_lage and the station souhalt_.

Press MEMORYINEXT. "MEMORY" is stored. disappears,

4
to be

Appuyer

sur MEMORY/NEXT. disparait et la station est

i
i(i

Repeat steps I to 4 for each station stored.

"MEMORY" mbmorisbe.

Hyoucannolstorea stain successlully PressMEMORY/NEXT again so that"MEMORY" appears, andthenproceed withsteps3 and4 above. Be sureto operatewhile"MEMORY" is on (about4

R_l_der les _tapes _, m_moriser.

I t_ 4 pour chaque

station

Enca_ d'impo_sibllit_ de mL=morisalion d'unestalJ0n Appuyer b nouveau sur MEMORY/NEXT pourlairs apparaitre"MEMORY",puiseflectuerles etapes3 et 4 ci-dessus.

seconds).
Whenyouhave selecl_ _ wrong_ _ number

Bienveiiler a procL, der pendant que "MEMORY" estaffich_ (environ4 secondes). Encasde s_lectlon emon_edu nun_ro de statlon

, ..:,,-,,-, -J_U.,q -41


I IR _/
'ml" III

Press MEMORY/NEXT againandthen proceed withsteps3 and 4.

To changethe presetsMion Store a desired stationunder the desired presetnumberby proceeding withtheabovesteps. Appuyer ._ nouveausur MEMORY/NEXT et effectuerles _tapes3 et 4.

Thestationpreviously presetwillbe replacedwiththe new station. Erasing only is not possJble.

Pourmodifierune stain pr_m_l_e M_moriser la stationsouhait_sur le num_rode station pr_rL, gl_e vouluen effectuant les d_marches ci-dessus.

b
4

/If\\

F,

.-, ,_-:.'-'

.,.

_;

Lastationpr_alablement prer_l_ est remplac_epar la nouvelle station. II n'estpes possible d'effacer unestation sansen m_moriser uneautre.

_.-,

'-

|!

/I

i1_

_\

37

._: : _

_1__1

r_T_

i_

[._ _ _:jr-_
la

Press BAND to select a desired band.

Appuyer gamme

sur BAND pour s61ectionner souhalt_e.

2 3

Press MODE

so that the PRESET

indicator lights up.

Appuyer t_moln

sur MODE

de fa;on

que le

PRESET apparelsse.

Press - or + to select the desired preset station number.

3
station directly [] only with the numeric a desired button band.

Appuyer num6ro

sur - ou + pour s61ectlonner le de station pr6r6glL, e souhait6. une [] uniquement station pr6r6gl6e

To tune

in to a preset

This operation is possible remote commander. 1 2 3 Set the TUNER/EQ/CD function Press selector BAND to select

Pour

accorder

dlrectement

to TUNER. buttons to select the

Cette op6ration est possible avec la t616commande. 1 R6gler le s_lecteur

de fonction des TUNER/EQ/CD sur la

Press the numeric desired

preset station number. 2

touches num6riques TUNER. Appuyer Appuyer pr6r6gl6e

sur BAND pour s61ectionner sur les touches num6riques le num_ro

gamme souhait6e. 3 pour s61ectionner de station

% 2

I-s

-I

s" s

I
[*]713 i _'1 ldF_j
Press TUNER when the power is turned off. You can listen to the last received station without pressing any other buttons.

souhait_.

La chatne 6tant hors tension, TUNER. On pourra sans ecouter la derni_re

appuyer station touche.

sur regue

appuyer

sur aucune

autre

r -nI _
:-.-=._ ,=,

-t
38'

_ :r __-

_1_

,_:':_!

I
1 Inserl a tape Into deck A or deck B.

1
2

Mettre

une cassette en place dan$ la B.

plaline A ou la platlne

Press D (for h'ont-slde (for reverse-side

playback)

or <3 Appuyer Inveme). sur l> (pour lecture de face de face avant) ou <3 (pour lecture

playback).

)(

To stop playback Press I.

Pour arr_ter la lecture To stop for a moment during play (deck B only) Press II. To resume play, press it again. How to select the direction mode setting []
Set the DIRECTION selector to the desired RL;glage R6gler du mode de d0fllement [] le s61ecteur DIRECTION sur la position. To play back one side: select _. To play back both sides: select (_. To play back both decks in succession: select RELAY. The direction both decks. (See page 41 .) is effective for mode setting

Appuyer sur I.
Pour an'_ter (platlne Appuyer momentan_ment la lecture

ii

B seulement) sur

II.
la lecture, appuyer &

1 D,RECT,ON O0" Y1 NR

Pour reprendre nouveau.

position d6sir6e. Pour reproduire une seule face: s61ectionner ,___. Pour reproduire les deux faces: s61ectionner (_). Pour reproduire successivement les deux faces des deux cassettes: _61ectionner RELAY. (Voir page 41.) Le r6glage du mode de dMilement est valable pour les deux platines.

Whenyouplay bad_bothdedzs Youcan listen tothe playback of onlythetape in deck A.

Whenlistening to a cassetterecordedwiththeDolbynoise reduction system' [] Set the DOLB NRselectorto ON. Thesettingis activefor bothdecks.

A laleclure desdeuz Idatlne= Onnepourra @couter que la cassette delaplatine A.


Lore de l'_oule (rune _auetle enreglslK, e avecle

W_at is Ihe I)(dbyNR symm? Dolby NR (noise reduction) systemreduces tape hissnoise in low-level high-frequency signals. Thesystemboosts these signals during recording andlowersthem duringplayback.

s_mede r_=,onde _., Ool_y' []


Ri,=gler le commutateur DOLBYNRsur ON. Le rL=glage est valablepour lesdeuxplatines.

Dolbynoise reductionmanufacturedunder license from DolbyLaboratories Licensing Corporation. "DOLBY" anddouble-D symbol nn are trademarks of DolbyLaboratories Licensing Corporation.

En q.d On_m b m

de.td._

debr.ID0bp

Le syst_mede r_uction de bruit Dolby (NR) att_nuele souffle de bande, perceptibleen prL=sence des signaux de haute fr_luence d'un niveaur_uit. II accentue ces signaux I'enregistremenl,et il les r_luit ensuite _ la lecture. * R_luction de bruit DolbyfabriquL=e souslicencede Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBYet le symbole doubled rJn sontdes marques de DolbyLaboratories Licensing Corporation,

( I r--r-I I
DIRECTION

OFF

ON

[oTLF'J it;PT_ ItJ_


Press TAPE when the power is turned off. If a tape has been inserted, you can listen to the tape without pressing any other buttons. If not, you can turn on the system start playback. but cannot La chaine TAPE. 6tant hors tension, appuyer sur on

DOLBY

NR

S'il y a une cassette darts I'appareil, pourra I'_=couter sans appuyer

sur aucune

autre touche. Sinon, I'on pourra mettre la chaine sous tension mais non d_clencher la lecture.

39

................. _1_

_E

,.I

AM_5 iOt.dtes the beginning

of a selectiofl

by Le dispositif plages blancs AMS retrouve le d6but des les espaces un bon

_ql_tomb,

detecting

the blank

space between

selections. To assure the correct operation of AMS, there must be a blank of 3 seconds or more between selections. buttons for deck A and the for deck B. Use the left-side right-side buttons

musicales

en d_tectant

qui les s6parent.

Pour garantir

fonctionnement doivent durer Utiliser platine platine

du dispositif AMS, ces blancs au moins 3 secondes. du c6t6 gauche pour la

les touches B.

A, et les touches du cbt6 droit pour la

Press <3 or D to start playback.

]
2
Press AMS _ the following or AMS _ table. referring to 1 Appuyer lecture. sur <3 ou D pour lancer le !Side of the

Desired selection Next selection Selection being played

Appuyer

our AMS _

ou AMS _ sulvant.

en

I
<3D

Icassette being played

tenant compte

du tableau

Front side

(p_-)
Reverse side

Face de la cassette reproduite


Face avant

Plage souhait6e Plage suivante Plage en cours de lecture

('_<o)

(tO_)
Face inverse (_)

This function from winding.

starts

playback

automatically Cette fonctiol= lecture bobinage lance automatique=nent le la

the beginning

of the side after fast

au d(_but de la face apres rapide.

To start playback front side Press

front the beginning _ pressed.

of the Pour lancer ovant Appuyer of the Pour lancer Inverse Appuyer la lecture au debut de la face _ enfonce. la lecture au d6but de Io face _ enfonc6.

D while keeping

sur D en maintenant

To start playback reverse side Press

from the beginning _ pressed.

<3 while keeping

sur <3 en maintenant

40

__

i'
:: : _m_

/ _-, .... :_+_'_ ___


I i_:_+_

1
o

Relay

play always regardless playback

tollows of where

the sequence playback starts. side of the

La lecture

a. relais s'effectue

toujours

darts

below When

of the reverse 4 more

I'ordre ci-dessous, quel que soit I'endroit o='J elle est lanc_e. A la fin de la lecture de la face inverse de la cassette de la platine B, la s6quence suivante se poursuit 4 fois suppl6mentaires.

tape in deck

B is complete,

the following times.

sequence

continues

IeckA I-I kA I
(front side) (reverse side)

(face avant)

I I 'a'ie I
_ (face inverse) (face avant)

t
(front side)

IeckB I_1eckB I
(reverse side)

I 'a'ioeO I.
(face inverse)

1 2 3

Insert recorded

cassettes

In both decks.

Mettre

une cassette enreglstr_e platine.

en place

dans chaque Set the DIRECTION selector to RELAY. 2 Press <3 or D on either deck. Rdlller RELAY.

le s_lecteur

DIRECTION

sur

To stop relay play

Appuyer plaflne.

aur <3 ou D de I'une ou I'autre

2
(I Lz.J]
DIRECTION

Press

m.

Pour arr_ter Appuyer

la lecture/i

relals

sur _.

,m== w

_'_:_]
To protect recording [] Break out the tab on the left shoulder cassette protected. Pour To re-record the cassette [] side of which recording Pour ot the Briser proteger le taquet

_tvJiiI['_'!P_"_"_"_;.('_J
I'enregistrement sur I'ar6te prot6ger []

gauche de la face

is to be

dent on desire

I'enregistrement. [] de

r_enregistrer

la cassette

Cover each slot with plastic tape. When using a type ]] (Cr02) or type [ (METAL) detector automatic
o

Recouvrir chaque ruban adh6sif. Lors de I'emploi the

cavitO avec un morceau d'une cassette les fentes de type ].[ prendre

cassette, be careful not to cover slots which are necessary for tape type detection. []

(CrO2) ou de type ]V (METAL), de ne pas recouvrir requises type de cassette. [] pour la d6tection

soin du

de d_tection

automatique

\
Detector Fentes

/
slots de d6tection

41

l,
2

. I
o

This opuration is not possible remote commander.

with the

Cette operation telL_commande.

n'est pas possible

ave_ la

Insert a blank tape Inlo deck B.

1
2

Meltre

une casselte

vlerge

en place dana

I1

la platlne B.

2 3

Select

a program

source and play IL S_lectlonner la reprodulre. la source de programme el

Set the DIRECTION

selector.

To record on one side, select ,_. To record on both sides, select (:_.

R_,gler le sblecteur Pour enregistrer sOlectionner __.

DIRECTION.

sur une seule face, sur les deux faces,

345

4
5

Set DOLBY

NR to ON or OFF.

Press

REC. the recording

Pour enregistrer s_lectionner (_.

The cassette deck enters pause mode.

4
5

R_gler

DOLBY

NR sur ON ou OFF.

Appuyer

aur

REC.

La platine se met en mode de pause d'enregistrement.

2
{v,-ol-,,I._=I _
b

I=-j

3
[ Irn_n

I
_

4
Im I )

i ,i<
!IS+I

71111

42

Start recording.

Commencer

I'enreglslrement.

n_ordlog
side For frontside recording

I,,d_,,

Button to press Press D once.

Face d'enreglsb'ement

..... Touche T_,moln enfonc_e Appuyer une fois sur I>. Appuyer deuxfois D.

Pourl'enPress D twice. Press <3 regi_rement de la face avant

sur

For reverseside recording

once. Press <3 twice. Pour I'enregistrement de la face inverse Appuyer une fois sur<]. Appuyer deux fois sur <3.

Start playing the program recorded.

ource

to be

7
To top recording Press II.
Whenyou press <3 or D twice The first pressreversesthe direction ofthe tape,and the second pressreleasesthe recording pausemode andstarts recording. Youcan als0releasethepause modeby pressing U.

comm.cer programme

la leClure de la source de _, enreglstrer.

Pour arr6ter Appuyer

I'enreglstrement

sur m.

$1I'onappuledeuxfob aur <3 ou D Lapremk_re pressioninversele mode de d_lemenl de la bande, et la seconde pression lib_re le modede pause d'enregistrement et declenche renreglstrement

The sound you record Normally, Coordinator effect). If you want to record the sound from a program EFFECT "EFFECT Recording the graphic effect level Notes Evenif you select_ or RELAYfor the direction mode, source without any effects, press on the amplifier OFF" appears equalizer again. section so that on the display. effects the you can record the sound you with the Sound Field equalizer and surround (graphic have adjusted

Onpourra6galementlib_rerle modede pauseen sppuyant surII.

A propos du son que I'on enreglstre Normalement, il est possible d'enregistrer et effet le de son que I'on a r6g16 avec le coordinateur champ sonore (Ogaliseur ambiant). Si I'on veut enregistrer de programme EFFECT que "EFFECT I'afficheur. le son d'une source sur de fa(_on sans aucun effet, appuyer OFF" apparaisse sur le son et les une le niveau graphique

sound that you have boosted with and surround In this case, adjust

de la section amplificateur Le fait d'enregistrer

may cause distortion,

renforcO avec I'_galiseur effets ambiants distorsion. d'effet.

graphique

risque de provoquer

Dans ce cas, reregler

recording stopsat the endof thereverseside.To record bothsides,be sureto startwiththefront side. The recording levelis fixedandcannot be adjusted manually.

Remar_es L'enregistrement s'arr_te _ la fin de la face inverse mOme si le modede defilementa _ta rL, gl_ sur(_ ou RELAY. Pourenregistrer les deux faces,bien veiller a commencer sur ta lace avant. Le niveaud'enregistrement est fixe et ne peutdoncpas _tre rL, gl_ manuellement.

43

==

0 1
o

This operation is possible remote commander.

only with the

Cette operation est possible avec la t_l_commande.

uniquement

Press O while recording The indicator flashes recording. on the

at the position REC button the unit enters

Appuyer

sur O pendant renreglstrement, InsUrer I'espace et

where the blank space Is to be Inserted.

}{

}
2

au point oG I'on souhalte blanc. Le t6moin la bande 4 secondes

and the tape runs without After 4 seconds, pause mode.

de la touche REC clignote d_file sans enregistrer. plus tard, rappareil se met

the recording

en mode de pause d'enregistrement. Press II at the posllion where to start recording Recording REC To make 4 seconds Press O for as long as needed. The indicator on the REC button faster after 4 seconds have elapsed. tape pauses when O is released. To make Press a blank within 4 seconds on the a blank of more than Pour cr6er un blanc de plus de restarts. again. you want 2 Appuyer reprendre lur II au point ot_ ron souhalte renreglstremenL reprend.

L'enregistrement

4 secondes flashes The Appuyer sur O aussi Iongtemps n6cessaire. Le t6moin rapidement _coul_es. rel#mhe O. de la touche quand que

REC clignote plus se sont on quand

4 secondes

La bande s'arrOte

REC while the indicator is flashing.

REC button

Pour cr6er un blanc de molns de 4 secondes Appuyer sur REC pendant que le t_moin de la touche REC clignote.

44

_,,_

] _iW

ji L

;::

__
This operation is not possible with the remote commander.
1 Insert a recorded tape In deck A and a

235

Cette op6ration t61@commande.

n'est pas possible

avec la

Mettre

la cassette

enreglst_e

en place

blank tape In deck B.

dans Is platine A et une cassette vlerge dana la platine B.

Set the DIRECTION

selector.

To dub on one side, select __. To dub on both sides, select (_ RELAY. (See page 46 "Notes setting".) on direction or mode

R@gler le s_lecteur s(blectionner _.

DIRECTION.

Pour copier sur une seule face, Pour copier sur les deux faces, s61ectionner _ ou RELAY. (Voir page 46 "Remarques sur le r6glage

Press

HIGH SPEED DUBBING.

du mode de d6filement".)

Press <3 or D to select the same direction on both decks. select <3 or D. To dub on one side,

3
4

Appuyer

sur HIGH SPEED DUBBING.

To dub on both sides, select D.

Appuyer stir <3 ou D pour sblectlonner le m&me mode de dbfilement sur les deux platlnes.

Press II PAUSE Dubbing starts.

on deck B.

Pour copier sur une seule face, s61ectionner <3 ou D. Pour copier sur les deux faces, s61ectionner I>.

To stop dubbing Press m.


5 Notes N During dubbing, only is operative. You cannot dub the adjusted sound.

Appuyer

mar II PAUSE de ta platlne B.

La copie est lanc(be. Pour arr&tar Appuyer Is cople

sur .

2
DIRECTION

Remarques Pendant la eopie, seul fonctionne. II n'est pas possible modifi(k de copier le son

_.,.._

|1

PAUSE

45

Notes

on direction

mode

setting

Remarques d6filement
Position __ (_

sur le rOglage du mode de

Position __ Dubbing

Operation stops at the end of one Fonctlonnement La copie s'arrGte face. _ la fin d'une side of the tape. When the tape in one deck comes to the end of the front side, it reverses immediately regardless of the tape position in the other deck.

Quand la cassette de I'une des platines arrive b I'extrbmitb la face avant, elle s'inverse de

RELAY

When the tape in one deck reaches the end of its front side, it stops until the other tape come to an end, and then both tapes reverse together. side In stops RELAY

imm6diatement, quelle que soit la position de celle de rautre platine. Quand la cassette de I'une des platines arrive b I'extr6mitO la face avant, elle s'arr_te de

When dubbing starts from the reverse the RELAY mode At the end of the reverse automatically. ts It nece m side, dubbing

jusqu'b la fin de celle de I'autre platine, et les deux cassettes sont simultan6ment inversbes. SI la cople commence mode RELAY sur la face Inverse en

to lel DOLBYNR?

No. Thetape in deckB is automatically recorded in the same stateasthe tape in deckA.

A la fin de la face inverse, automatiquement.

la copie s'arr_te

Le r6glngedu syslkne de rkJuclion de brullDoby If the dlrectlon Indicator on the playbldlenfluhes $ Ilme_ and disappears The tab(s) ol thecassetteinserted into deckB has(have) beenremoved Dubbing is not possible on thatcassette. Coverthe slotwith plastic tape. (Seepage41.) Sf le t_m_oln de modede d_lemenl de la touchede lecture dlgeoto 3 folset dbpam'l Is It possible to Ilmn to a programsourceo_ter than a tape dudng dulfdng? Yes. You canselectany program source. Le(s)taquet(s)de la cassetteinstallL, e dansla platineB a(ent)_te brisk(s). La copiene sera pas possible surcette cassette Recouvrir la cavit_avec un morceau de ruban adh_if. (Voirpage41.) Recording h adjustedsound L'qkouto d'uneautresourcede pro_mme esl-elle po_ibte pendant la copie? Oui. On pourra selectionner n'importe quelle autre source de programme (DOLBYNR)est-, mtceseake? Non,car la cassettede ta platineBest automatiquement enregistr_ dansles m_mesconditions quela platine A.

When dubbing using the HIGHSPEEDDUBBING button, it is not possible to record the soundadjusted withtheSound FieldCoordinator. To recordtheadjusted sound,follow the "Manual Recording" procedure andchoose"TAPE"as the program source.

Enrogl#ement du sm tt91_ Lorsqu'on elfectueunecopie a I'aide de la toucheHIGH SPEEDDUBBING, il n'estpaspossible d'enregistrer le son rL, glb avec le coordinateur de champsonore. Pourenregistrer le sonr_j{_,suivreles instructions de la section"Enregistrementmanuel" et choisir"TAPE" comme sourcede programme

46

Front side/Face
m

avant You can start CD playing simultaneously Recording When you function. record a CD without Synchro function) does not out Enreglstrement sans at the end of the tape in the middle, d'un disque compact programmaUon synchro avec fondu) [] ne de les and tape recording CD It est possible de lancer simultan6ment d'une d'enregistrement la

with the Synchronized

lecture d'un CD et I'enregistrement bande avec la fonction synchronis6 d'un disque compact.

II 1 II z II 3 II _ II s \1
I/9 II s II 7 II s I s II
Reverse side/Face inverse

programming

(Fade

[]
The selection break abruptly but fades automatically. The deck records the selections in the order on the disc. If the tape ends in the middle of the selection, the of

(FoncUon La plage mais s'interrompt

situ6e & la fin de la bande pas brusquement progressivement

au milieu,

le son diminue

faqon automatique. plages dans I'ordre s'ach6ve rembobine plage. au milieu la bande

Le lecteur enregistre d'une plage, le lecteur jusqu'au

Front side/Face
m

avant

player rewinds the tape to the beginning that selection. Then the selection is rerecorded so that it fades out naturally

du disque. Si la bande d6but de cette de

at the

IL_LII 2 II s II1
I I s!l
Reverse

Inn

end of the tape. If the recording is to be continued reverse the front side is recorded beginning on the reverse

Puis, la plage est r_enregistrbe

onto the the

sorte que le son diminue

progressivement

3 II a II 7 11
side/Face inverse

side, the selection that faded out on again from side.

de faqon naturelle & la fin de la bande. Si I'on souhaite poursuivre I'enregistrement sur la face inverse, I'enregistrement de la le plage dont le son avait progressivement

When you record a programmed with the Synchronized function


When recording

CD

CD Recording
CD and the If you you can for

disparu sur la face avant est repris depuis d6but sur la face inverse.

[]
function, the CD playing

you use the synchronized

Enreglstrement d'un CD programm6 avec la fonction d'enregistrement synchronis6 d'un disque compact []
Quand on utilise la fonction d'enregistrement synchronis6 d'un disque compact, la lecture

tape recording start simultaneously. set the DIRECTION selector to (_, record on both sides of the tape To separate automatically. them. When the side A program CD player cassette reverses, play/record. enters the pause tape continues is finished mode, recording

the selections between

sides A and B, program

a pause

du CD et I'enregistrement de la cassette commencent simultanbment. Si I'on r6gle le s_lecteur DIRECTION sur (_, on pourra les deux faces les plages de la

and the the

enregistrer automatiquement de la cassette. Pour s6parer face Aet une pause entre elles.

until the begins to with

celles de la face B, programmer de la face A est CD passe en mode & s'enregistrer et le & _tre _.

end of side A is reached;

the tape then

and the side B program

Quand le programme terminb

Even after all of the selections

et que le lecteur

are recorded, the deck keeps recording no sound for 4 seconds more.

de pause, la bande continue atteinte;

jusqu'& ce que la fin de la face A soit ensuite la bande s'inverse, de la face B commence la platine continue sans son. programme lu/enregistrb. enregistrer

Quand toutes les plages ont pendant 4 secondes

6t6 enregistr_es, supplbmentaires

47

]-his operation is not possible remote commander

with the Cette operation tel6commande. n'est pas possible avec la

645761
. 0 o

1 2

Insert a blank tape Into deck B.

1
Insert the disc(s) In the disc tray(s). (See page 18.) 2

Mettre

une cassette vlerge B.

en place dans

la pletlne

Mettre tlrolr(s).

le(s) disque(s)

en place dans le(s)

Select the desired

playing mode.

(Volr page 18.)

(See pages 19, 24 and 26.)

If necessary, a disc. Note Make

press

DISC SKIP to choose

S_lecUonner

le mode de lecture voulu.

(Voir pages 19, 24 et 26.) Si nL_cessaire, appuyer sur DISC SKIP pour selectionner un disque.

sure that the total number of and total playing time appear Remarque S'assurer que le hombre tota! de plages apparaissent et le temps de lecture sur I'afficheur. total

selections

on the display.

_!i I

oo o _i__
o o o
m

].

W ..)
_!i_; _ (i!!_i
CONTINUE PROGRAM

b
48

REPEAT

j,

4
DIRECTION

Set the DIRECTION

selector.

RLtgler le s61ecteur DIRECTION. Pour enregistrer s61ectionner ___. sur les deux faces, Pour enregistrer selectionner (_. sur une seule face,

To record on one side, select To record on both sides, select (_. 5 i_ 6 II the desired direction Indicator on the Press CD SYNCHRO. Deck B enters the recording pause mode. 5

Appuyer La platine

sur CO SYNCHRO. B passe en mode de pause

.............

play button does not light, select the side to be recorded by pressing <3 or D. To record press D. To record only on the reverse press <3. side, on the front side or both sides,

d'enregistrement.

5
7

Sl le t_moln souhaltee

de la touche de Is lace pas, s_lectlonner en appuyant sur <3

ne s'allume

le face & enreglstrer ou I>.

Press

II

PAUSE. starts. After about

Pour enregistrer sur la face avant ou sur les deux faces, appuyer sur D. Pour enregistrer inverse, appuyer uniquement sur <3. sur la face

Recording

10 seconds, the CD playing starts. To stop recording Press player. Note If the tab on the cassette has been removed, the CD SYNCHRO Is It possible other than button does not operate. sources on the cassette deck and/or the CD

Appuyer

sur

II

PAUSE. commence. la lecture commence.

L'enregistrement 10 secondes

plus tard environ,

du disque compact Pour arr6ter

I'enreglstrement de la platine-cassette et/ou

Appuyer sur du lecteur CD.

to listen to program

CD during program

CD recording? function the will be recorded.

Remarque Si le taquet de la cassette a _te bris6, la touche CD SYNCHRO Est-II possible programme I'enreglstrement ne fonctionne pas.

7
II PAUt

No. If you select another selected source

When you record more than one disc The cassette deck automatically runs without recording and then enters recording pause mode while the CD player is changing the disc trays.

d%,couter une source de d'un CD? une autre fonction, s_lectionnee la

autre que le CD pendant

Non. Si I'on selectionne source de programme s'enregistre. Pour enreglstrer La platine-cassette sans enregistrer,

plus d'un disque d_file automatiquement pendant que le puis elle passe en mode de

pause d'enregistrement

lecteur CD change le plateau du disque.

49

I II 2 I13 I1" II 5 IIYIl--q

]fie

l a_pu Sekect Edit Function and indicates the tape is most suitable

autornatically length for each the La fonction de n _untage par selection bande selectionne et affiche automatiquement la Iongueur de qui de

selects

disc which disc.

for recording

4,
Front side/Face avant

de bande

How works

the

Tape

Select

Edit Function

convient chaque on a Comment s_lection

le mieux pour I'enregistrement disque. la fonction de bande toutes de montage op_re-t-elle? les plages d'un

The player

divides all the selections

disc into two so that you can record them on sides A and B of a tape, without changing the order of the selections player decides the suitable according ( [] ). Then the

par

Le lecteur divise disque

tape length

en deux de fagon qu'il

soit possible

to the total playing time for one

Reverse

side/Face

inverse

side ( [] ). You can record both sides automatically once you start recording Synchronized when you use the

de les enregistrer sur les faces A et B d'une cassette sans modifier I'ordre des plages ( [] ). Puis, le lecteur regle la Iongueur de bande en fonction du temps de lecture total de chaque face ( [] Si I'on declenche ). avec la synchronise, les deux I'enregistrement

Start Function. from one of the

The tape length is selected following choices: Tape length

fonction

de demarrage

faces s'enregistreront La Iongueur )armi

automatiquement. est selectionnee

I
'::TE!E-R --' 45 r__,jI

1
1

Indication C-10 C-20 C-30 C-40 C-46 C-50 C-54 C-60 C-64

(total for both sides) 10 minutes 20 minutes 30 minutes 40 minutes 46 minutes 50 minutes 54 minutes 60 minutes 54 minutes 70 minutes 74 minutes 80 minutes 90 minutes more than C-90" 90 minutes you have to to the side.

de la bande

les options

suivantes: Longueur de bande

Indication

(totale pour les deux faces) 10 minutes 20 minutes 30 minutes 40 minutes 46 minutes 50 minutes 54 minutes 60 minutes 64 minutes 70 minutes 74 minutes 80 minutes 90 minutes plus de 90 minutes il faudra de la

=: _, 0 '_"F__E -E', i:,-: 2_;


123461_

{_1

C-1O C-20 C-30 C-40 C-46 C-50 C-54 C-60 C-64 C-70 C-74 C-8O

%_-"

C-70 C-74 C-80 C-90 OVER C-90" * When "OVER decide total Notes playing

appears,

the tape

length according

C-90 OVER C-90"


* Si "OVER s_lectionner bande

time of the longer

C-90" apparaff, soi-mOme

,The Tape Select Edit Function does not work for discs which contain more than 31 selections. eWith some discs which contain more than the player does not show the EDIT in step 2 on page 51. In

la Iongueur

en fonction

du temps de lecture total

de la face la plus Iongue. Remarques La fonction de montage par s_lection de bande n'est pas possible avec les disques qui contiennent plus de 31 plages. Avec certains disques qui contiennent de 20 plages, bande fonction bande disque. m_me le lecteur n'affiche nile de la temps de lecture total ni la Iongueur si I'on appuie sur EDIT par s_lection de plus

20 selections, after pressing

total playing time nor the tape length even this case, you cannot use the Tape Select Edit Function with that disc.

I'Otape 2 de la page 51. Dans ce cas, la de montage Re sera pas possible avec ee

50

64

73

Tape Select Edit operation

D_
Place a disc in the disc tray. (See page 18.) If necessary, a disc. press DISC SKIP to choose

Proc_r, dure de montage par s61eclion de bande


Mettre un dlsque en place dens le tlrolr. sur DISC SKIP

(Volr page 18.) Si necessaire, appuyer pour choisir un disque.

Note Make sure that the total number of selections and total playing time appear

Remerque S'assurer que le nombre total de plages et le temps de lecture sur I'afficheur. total apparaissent

on the display.

Press EDIT. "TAPE SELECT" appears on the display, Appuyer "TAPE sur EDIT. SELECT" apparatt sur I'afficheur

and the player automatically.

divides the selections as follows:

et le lecteur divise lea plages automatiquement. Puis, I'afficheur [] [] change comme suit: temps de lecture total de la face A temps de lecture total de la face B de la bande time for side A time for side B

Then the display changes [] [] total playing tape length 131 total playing

I_ Iongueur (to be continued)

(_ suivre)

2
EDIT ,,,,,,TRPE_SELEFT _ I

!L

[]

!:_: TE!E-R

:':'

ac

,L
[]
,2_45e_

i}il _!

[]

I R P"E:,.C- SO_-

_1:_

_ .....

51

(continued)

(suite)

3
4
5

Insert a blank tape of the Indicated length

tape

Metlre

en place dans la platlne de la Iongueur

B une Indlqube

(or a longer tape) into deck B. NR selector.

cassette vlerge (ou plus Iongue).

Set the DOLBY

4
Set the DIRECTION selector to C_. 5

Rd,gler le s61ecteur OOLBY

NR.

Rd,gler le s61ecteur DIRECTION

sur C_).

4
OFF ON
DOLBY NR

Press CD SYNCHRO. Deck B enters the recording pause mode. 6 Appuyer sur CD SYNCHRO.

La platine B passe en mode de pause

It the direction

indicator on the D button 7

d'enregistrement.

does not light, select the side to be recorded by pressing D. SI le _moln de mode de dL;filement de la pas, sblectionner en appuyant sur E>. touche D ne s'allume 8 Press II PAUSE Recording 10 seconds, on deck B. la face _ enregistrer

starts. After about the CD playing starts.

Appuyer

sur II PAUSE

de Is platlne

B.

5
DIREC_riI_I

L'enregistrement To slop recording Press on the cassette deck player. Pour arr/Rer To resume normal play Press CONTINUE. 10 secondes and/or the CD

commence. la lecture

plus tard environ,

du disque commence. I'enreglmment de la platine-cassette e'dou

"V'_

Appuyer sur du lecteur CD. Pour rel_rendre Appuyer "A" appears while Pour "A" v_rlfler apparaft

To check the Press CHECK.

program

I_ la lecture

normale

sur CONTINUE. le contenu sur la fen_tre du programme d'affichage du du

In the display window, checking appears side B. N0ies the program

for side A, and "B" for

while checking the program

Appuyer pendant

sur CHECK. la verification la verification du contenu du contenu

programme pendant programme Remequu

de la face A, et "B" apparaff de la face B.

Do not press any buttons otherthanthosementioned in the procedure duringTapeSelect Edit. Whenthetab on thecassettehas beenremoved, the CDSYNCHR0buttondoesnotoperate.

N'appuyer sur aucuneautretoucheque celles mentionn_sdans la proc6durede montage par s_lection de bande. La touche CD SYNCHR0ne fonctionne pas Iorsquele taquetde la cassette a ete enlev&

8
II PAUSE

52

DISPLAY

PRESET

o. -:[
[

,
][ ]
When the system 6 specially graphic stored. simply equalizer choosing is shipped from the factory, of the are by effects settings effects Quand I'appareil rCglages ambiant sonores quitte nos usines, 6 graphique et d'effet sont I'un de la recommandCs profiter des effets tout simplement en fonction recommended settings d'_galiseur and surround the sound the preset source. button by referring Appuyer sur la touche num_rlque souhalt_rm ( [] ) de la tblbcommande, en tenant compte du tableau cl-dessous. Display 1 2 ROCK POPS Applications For rock music For intensifying sound the vocal 1 2 Atflchage ROCK POPS Applications Pour le rock Pour renforcer Pour la musique 3 CLASSIC renfermant beaucoup r_verbCrations, notamment classique 4 JAZZ Pour le jazz Pour les programmes 5 MOVIE video codes en Dolby surround Pour la musique de fond la musique de les voix .......... [] from particuli_rement On pourra en choisissant You can enjoy mCmorisCs.

according

to the program numeric

de ces r_glages

pr,_r6gls,

source de programme. Press the desired EFFECT ( [] ) on the remote commander D

to the table below.

For music with a great 3 CLASSIC deal of reverberation, such as classical music For jazz For DOLBY surround encoded
PRESET

4 5 6

JAZZ MOVIE SOFT

video programs music

For background the preset

5
%
_ .... , _ _ T_ _

You can also select setting panel by pressing repeatedly.

equalizer 6 SOFT

PRESET on the front

II est _galement

possible

de choisir

le

When you do not want to apply the Sound Field Coordinator effect r_J
Press EFFECT so that "EFFECT OFF" curve appears on the display. becomes flat. The equalizer

r_glage d'6galisation pr_r_gl_ de fa_on r_p_tOe sur PRESET, panneau Si I'on avant. ne veut pas aJouter

en appuyant sur le

d'effet []

de

coordinateur Appuyer

de champ

sonore

sur EFFECT de fa_on que "EFFECT sur I'afficheur. linbaire. La courbe

II
iI i ,_

_:FFECT

O_F

1....
The equalizer To change has four display press modes. DISPLAY. with the the display,

OFF" apparaisse d'galisation

devient

DISPLAY

I
,!,
[]

1 cl
L'galiseur d'affichage. Pour commuter DISPLAY. Cette operation t_lL=commande. L'affichage [] [] [] [] I'affichage, appuyer sur avec la possede quatre modes This operation is not possible remote commander. The display II_ [] [] [] Spectrum Spectrum Equalizer No display changes analyzer analyzer curve

as follows: display display 1 2

n'est pas possible suit:

change comme d'analyseur

display

Affichage Affichage Affichage

de spectre

d'analyseur de spectre 2 de courbe d'_galisation

I:-i,

Pas d'affichage

53

L_,{

/;::1:__

/ t
EFFECT

_1_

_l_ _1

1
This function by raising frequency allows you to adjust the sound the levels of specific Cette fonction augmentant only with the plages permet de rgler spcifiques. uniquement le son en des and lowering ranges. et en reduisant le niveau This operation is possible remote commander. de frbquence

Cette opbration est possible avec la t_lbcommande.

][

Select a preset eclualizer setting that becomes the basis for the new effect. (See page 53.) (To make "EFFECT adjustments press OFF".) without using any sound effect, EFFECT to display

SOledlonner pr_r_gl_

le r_,glage d'_,gallsaUon le base du nouvel sans utiliser sur EFFECT OFF".)

qul devlendra

effat. (Volr page 53.) (Pour effectuer les r_glages appuyer "EFFECT aucun effet sonore, de fagon _t afficher

Press EQ so that the equalizer "BAND display. *- -, LEVEL 1"[" appear

curve and on the

Appuyer

sur EQ de manN)re que la el "BAND *- --)

courbe d'6gal|sstlon range you wish to CONTROL _1 or

LEVEL _'$" apparaissent

sur rafflcheur.

Select the frequency adjust using CURSOR I_.

S_lectlonuer

la plage de fr_,quence

que

ron souhaite rL=gler it I'alde de CURSOR CONTROL _1 ou I_. of the frequency or .

Raise or lower the level range with CURSOR

CONTROL

Augmenter

ou r_lulre

le nlveau de la

Repeat steps 3 and 4 until you obtain the desired equalizer curve.

plage de frdquence CONTROL ou R0p_ter les dtapes

& I'aide de CURSOR .

3 el 4 Jusqu'& ce que ron souhalt_e.

1
PRESET

Press OFF. The display indication returns to the previous to listen

obtlenne and you can continue sound.

la courbe d'_galisation

to the adjusted Note If you choose

Appuyer sur OFF. L'afficheur revient aux donn_es pr_c_dentes et ron pourra continuer _,

(_couter le son r_gl_. another menu (other the adjusted than Remarclue Si ron choisit un autre menu (autre que "EFFECT OFF"), reflet sonore alors rbgl perdu. Pour conserver l'effet sonore est OFF"), sound effect is

"EFFECT

lost. To retain the adjusted sound effect for future use, store it in a Personal File. (See page 56.)

pour un

usage ultbrieur, le mbmoriser personnel. (Voir page 56.)

dans un fichier

4 l 5
OFF

b
54

Ri:::i i:::: i-_:

EFFECT

I[

}
This function surround surround allows you to adjust the one of four effect without effect by selecting Cette function permet de rOgler reffet ambiant en s_lectionnant run des quatre niveaux raccorder ambiants (LOW, MID, HIGH et OFF). un effet ambiant d'effet ambient. uniquement sans II est possible Cette op_ration d'obtenir _evels (LOW, MID, HIGH and OFF). You can get the surround

connecting surround speakers. This operation is possible only with the remote commander.

d'enceintes

est possible

avec la t_l_commande.

Select a preset equalizer setting that becomes the basis for the new effect.

S_leclionner prbrbgl_ (Pour

le r&glage

d'6gellsation la base du nouvel sans utiliser sur EFFECT OFF".)

qui devlendra

2
4

(See

page 53.)

effet. (Voir page 53.) effectuer les rl_glages appuyer "EFFECT aucun effet sonore, de fa(;:on _1afficher

(To make adjustment without using any sound effect, press EFFECT to display "EFFECT OFF".)

Press SURROUND to display the surround effect level.

2
3

Appuyer niveau

sur SURROUND d'effet amblant.

pour afflcher le

Press CURSOR adjust the level.

CONTROL

or

to

Appuyer

sur CURSOR

CONTROL

ou

1
PRESET

pour r_,gler le niveau.

4
-===-===-=== = ; _

Press OFF. The display indication returns to the previous to listen

Appuyer sur OFF. L'afficheur revient aux donn_es pr_c6dentes et run pourra continuer _couter le son r_gl_.

and you can continue sound.

to the adjusted Note If you choose "EFFECT


SURROUND

2 r---i

Remarque another menu (other than sound effect is Si run perdu. usage choisit un autre menu (autre que I'effet sonore alors r(_gle eat reffet sonore pour un dans un fichier le memoriser "EFFECT OFF"),

OFF"), the adjusted

lost. To retain the adjusted sound effect for future use, store it in a Personal File. (See page 56.)

Pour conserver ulterieur,

personnel.

(Voir page 56.)

!;L, R R ,::, _..:_.F i _.._-

[
"/i

=--_

iil,i!i_i 4

55

You can use a Personal individual the graphic can easily settings call which equalizer

File to store your you adjusted using On pourra memoriser utiliser un fichier personnel pour effect. You

or surround

les reglages

individuels

effectu_s

up the settings up to 5 settings.

at any time,

and can store

avec I'egaliseur graphique ou I'effet ambiant. II sera facile de rappeler ces derniers b tout moment. On pourra memoriser un maximum uniquement

This operation is possible remote commander.

only with the

Select a preset equalizer adjust the sound.

setting and

de 5 rOglages. Cette operation est possible avec la telecommande.

(See pages 53 to 55.)

1
Press MEMORY. "MEMORY number FILE" appears flashes. and a file

S_)lecUonner

un r4,glage d'4gallsatlon le son. (Volr pages 53

pr#r_,gl_ el r_gler

as.)

(1 --5)

2
m

Appuyer "MEMORY

aur MEMORY. FILE" apparalt (1 --5) et I'un des clignoteo

Press CURSOR

CONTROL

or

to

select a file number

(FILE 1 --

FILE 5).

num_ros de fichier

Press MEMORY. "FILE (number)" appears.

Appuyer

aur CURSOR

CONTROL un nun_ro 5).

de

ou

pour s_lectlonner

The sound you adjusted is stored under the selected file number. The setting previously stored in this file is erased by the new setting. from the Personal

flchler (FILE 1 --FILE

2
MEMORY

Appuyer "FILE

sur MEMORY.

and replaced

(num(bro)" apparaTt.

_T

Calling File Press

up a setting

Le r(_glage individuel du son est m_moris_ sous le num_ro du fichier s*blectionn_. Le rOglage pr(balablement mOmoris6 darts le fichier s'efface et il est remplac_ Rappel personnel des par le nouveau. r_glages d'un fichier

P. FILE repeatedly File number

until the desired on the

...

J:.tL.. !::_,,i,,T

Personal display.

appears

Appuyer de faqon r6p_t_e personnel voulu apparaisse

sur P. FILE sur I'afficheur.

jusqu'b, ce que le num_ro du fichier

4
MEMORY

__

56

I
1 2, 4

i
2, 3

"

The power a preset music power recorder

can be turned Timer).

on automatically up to the One hour later, MD or DAT

at

time so that you can wake turns off automatically. you can use the Sony (MDS-101, not supplied)

L'appareil peut se lilettre automatiquement sous tension a. un moment d6termin_ I'avance, musique ce qui permet (minuterie de se reveiller en

(Wake-up

de reveil).

Une heure

In addition,

plus tard, I'appareil hors tension. En outre, to (MDS-101, on pourra de programme avec

passe automatiquement utiliser comme source DAT

deck with the AU BUS as the program source. Be sure to connect the AU BUS jack. The preset timer-on the equipment until you

un enregistreur

MD Sony

non fourni) utilise

ou une platine AU BUS.

time remains

la prise AU BUS. Bien raccorder & la prise programmee est pr6serv_e jusqu'&

reset it or you disconnect the power cord. You can preset up to two sets of Wake-up

I'appareil L'heure

I
oo<>
o o o

Timer. This operation is not possible remote commander. with the

ce qu'elle soit modifi_e ou que le cordon d'alimentation soit d6branch6. II est possible Cette operation t_16commande. de pr6r6gler n'est un maximum avec la de

deux jeux de minuterie Before setting the timer Make sure the clock is set correctly. (See page 11.)

de r_veil. pas possible

Example: Setting Wake-up Timer I at AM 8:05 (When setting Wake-up Timer 2, press WAKE UP TIMER 2 instead.)
WAKE UP .

Avant de rL, gler la minuterle S'assurer que I'horloge est correctement r_gl_e. (Voir page 11.)

Exemple: Pour r6gler la minuterie r_veil 1 & 8:05 du matin (Pour r6gler la minuterie de r6veil 2, appuyer sur WAKE UP TIMER 2.)
Appuyer sur WAKE UP TIMER

de

Press WAKE UP TIMER 2 seconds. "TIMER 1" appears

1 for more than

and the hour digits 1 pendent des plus de 2 secondes. "TIMER 1" apparait heures clignotent d'affichage.

flash on the display window.

....

7 ":"r

<_"

Set the hour and minute time by pressing MEMORY/NEXT. The program

of the timer-on

et les chiflres

- or +, and flashes.

sur la fen_tre

source

2
(to be continued)

R6gler l'heure et les minutes de l'heure de mise en marche de la mlnuterle en eppuyent sur - ou + et sur MEMORYINEXT. La source de programme clignote. (_ suivre)

......
t-i, i : -i

57

(continued)

(suite)

Select the program -or +.

source

by pressing as

S61ecttonner appuyant

la source de programme sur les touches, la

en

sur - ou +. comme suit: TAPE *-* MD/DAT

As you press, the source changes follows: TUNER *-+ CD *-'- TAPE _
+._

A chaque pression source change TUNER _

MD/DAT

CD _

T
To Ilmn 1) to the radio

T
Pour ql_outer la radio sur MEMORY/NEXT. de fr6quence souhait6e. sur-

4
EUOn'_Nm

Press MEMORY/NEXT. display appears.

The frequency

1) Appuyer 2) 3) Appuyer la gamme Appuyer

L'affichage

apparatt.

2) 3)

Press BAND to choose the desired band. Press - or + to tune in to the desired preset station.

sur BAND pour s61ectionner ou + pour accorder souhait6e. un mini-dlsque la

station pr_r6gl_e Pour 6couter

To listen to a tape, a mini disc or a digital audio tape } Go to step 4. To listen to a CD 1) 2) Press number selection to 20). MEMORY/NEXT. display The selection

une bande,

ou une cassette Aller _ 1'6tape 4. Pour 6outer 1) Appuyer 2) 1 Appuyer

audio-num6rlclue

un CD sur MEMORY/NEXT. de fr6quence apparalt. les surou + pour choisir ia (uniquement

appears. track numbers

L'affichage

Press - or + to choose the desired (only from

plage souhait_e plages 1 8 20).

Press MEMORYINEXT. The preset items appear sequentially.

Appuyer

sur MEMORYINEXT. prerbglbes s'affichent les

Les rubriques

unes aprOs les autres. Prepare =o _ the program source by Insefling

a disc or tape. a For listening to the radio You do not have to tune in to the station.

Pr6parer me.ant

la source

de programme

en en

un dlsque ou une cassette la radio d'accorder

place. Pour ecouter

6
UR 1 -I, roll I z-

For listening

to a tape

Insert the tape in either deck A or B. (If you insert the tape in both decks, deck A is selected For listening automatically.)

tl n'est pas n6cessaire station. Pour _couter

la

une cassette en place dans la dans les deux

i
6

to a CD

Mettre la cassette platine A ou B. platines,

Insert the disc in the disc tray and press DISC SKIP to select the desired disc. For listening to a mini disc Insert the mini disc in the MD recorder. For listening to a digital audio tape audio tape in the DAT

(Si I'on met une cassette la platine A est

automatiquement s61ectionn6e,) Pour 6couter un CD Mettre le disque en place dans le tiroir sur DISC SKIP le disque. en place dans

du disque et appuyer pour s_lectionner Pour 6couter Mettre I'enregistreur Pour _couter num_rique Mettre la cassette

Insert the digital deck.

un mini-disque MD. une cassette audio-

le mini-disque

Press SYSTEM system. At the timer-on automatical ly.

POWER to turn off the

time, the system

turns on

audio-num6rique

en

place clans la platine DAT.

Appm/er sur SYSTEM POWER mettre la chaine hors tension. Au moment programm_

pour

pour le la chaTne

dL=clenchement

de la minuterie,

est automatiquement

raise sous tension.

58

To change the 1 Press WAKE than 2

time and UP TIMER to choose

program 1 or 2 for more the timer you

Pour

modifier

I'heure

et la

programmation
1 Appuyer pendant sur WAKE UP TIMER 1 ou 2 plus de 2 secondes la minuterie pour

2 seconds

want to change. Press MEMORY/NEXT changed flashes. or + to change MEMORY/NEXT appear

until the item to be

s_lectionner modifier. 2 Appuyer

que I'on d_sire jusqu'& ce

3 4

PressPress items

that item. until the preset

sur MEMORY/NEXT

que la rubrique 3

que I'on souhaite la

sequentially. to use the timer 4

modifier clignote. Appuyer sur- ou + pour modifier rubrique.

When

you

do not want UP TIMER

program Press WAKE disappears. To activate 1 or 2 again.

1 or 2 until "TIMER"

Appuyer sur MEMORY/NEXT jusqu'& ce que les rubriques pr(_r(_gl6es apparaissent les unes apr(_s lee autres. pas utiliser la

the timer,

press

WAKE

UP TIMER Sl I'on ne souhalte mlnuterle

WhenIhe powerIs alreadyon at Ihe preseltime Theprogram sourceautomatically changes tothe preset one,even ifyouare playinganotherprogram source.

Appuyer sur WAKE UP TIMER ce que "TIMER" disparaisse,

1 ou 2 jusqu'_ nouveau

Pour activer la minuterie, appuyer/_ sur WAKE UP TIMER 1 ou 2.

UJ_].I,]i_l"_,

On the playing side of a tape during timer operation Playback always starts from the front side. When you want to play back only one side, be sure that the side you want to play back is facing you when you insert it.

SlI'apparelleetdqtt soustendonau moment progmnm6 La sourcede programme commute automatiquement sur cellequi estpr_r6glee,m_me si I'onesten trainde lireune sutre source de programme.

A propos de la face 8 llre cur la cesselte d'un d_clenchement La lecture commence avant. face, bien veiller la cassette par mlnuterie toujours sur la face lire qu'une

Iols

Si I'on ne souhaite

seule on met

_. ce que la face que I'on vers soi quand

veut lire soit tourn6e en place.

59

-
o i i i

I
,

The power automatically broadcast In addition, recorder Be sure

can be tuned on and off so that you can record while you are out. not supplied) the equipment works or DAT equipment to the AU you can use the Sony MD (MDS-101, a radio II est possible s'allume de r_gler s'6teigne I'appareil pour qu'il de maillon

et qu'il

automatiquement

de faqon _t enregistrer lea 6missions radio en cas d'absence. En outre, on pourra d'enregistrement (MDS-101, utiliser comme

deck with AU BUS as a recording to connect timer BUS jack. The recording each setting. This operation is not possible remote commander.

un enregistreur

MD Sony le

non fourni)

ou une platine DAT

only once for with the

avec la prise AU BUS. Bien raccorder maillon & la prise AU BUS. La minuterie d'enregistrement _ la lois.

ne permet

qu'un seul r6glage Cette operation t61_commande.

n'est pas possible avec la

ooo
o o o

Before senlng the timer Make sure the clock is set correctly. (See page 11.)

Avant de r_,gler la mlnuterle eS'assurer r6gl_e. eS'assurer mini-disque than suffisante radio. and the Appuyer stlr TIMER 2 secondes. "TIMER REC" REC pendant plus de et que I'horloge (Voir page 11.) que la Iongueur pour enregistrer de la bande, du I'_mission de ou de la cassette DAT, est est correctement

Be sure to insert a cassette tape, mini disc or a DAT tape that is long enough to record

2, 3, 4,6
TIMER REC........

2, 3, 4,5

the radio

program.

Press TIMER 2 seconds. "TIMER REC"

REC Ior more

and "ON"

appear

hour digits flash on the display,

Set lhe hour and minute time by pressing MEMORYINEXT. "OFF" again, appears

of the timer-on

et "ON"

apparaissent clignotent sur

- or +, and and the hour digits flash

2
+:

les chiffres des heures I'afficheur.

R_Igler l'heure et lea minutes de rheure de mlse en marche de la mlnuterle en appuyant sur - ou +, el sur MEMORY/NEXT. "OFF" apparait et les chiffres des heures recommencent & clignoter.

Set the hour and minute of the timer-off time by pressing MEMORY/NEXT. The recording flashes. - or +, and indication

4,
4
,-ii \'_

equipment

3
Select the recording pressing The display changes equipment as follows: by - or +, and MEMORY/NEXT.

R6gler

I'heure

et lea minutes de I'heure en appuyant sur -

d'arr_t de la mlnuterle

ou +, et sur MEMORYINEXT. L'indication de la source d'enregistrement clignote.

3
A. _11111 !"

TUNER -7 TAPE *_J

*-*

MD/DAT TUNER

_-I

S_lectionner

la source d'enreglstrement

en appuyant stir - ou +, el sur MEMORYINEXT. La pression sur - ou + modifie la source comme suit:

4,
.7,._',_',

TUNER _] TAPE _

MDIDAT TUNER

4
IOI!O_IEXl'

60

Press BAND and - or + to tune in to the desired preset station.

5
6

Appuyer accorder

stir BAND et sur - ou + pour la station pr6r_,gl6e voulue.

Press MEMORY/NEXT. The preset items appear sequentially.

Appuyer

sur MEMORY/NEXT. pr_r_gl_es apparaissent

Les rubriques

I'une apr6s I'autre.

Prepare

the recording

equipment. 7 Pr_perer I'apparell d'onreglstrement.

To record on a tape

6
MEMORYmEXT

1) Insert

a tape into deck B. select the direction mode

Pour enreglmr 1) Mettre platine B.

sur une bande en place dans la

2) If necessary,

une cassette

and Dolby NR. To record on a mini disc Insert a mini disc into MD recorder.

2) Si n_cessaire, s61ectionner le mode de dGfilement et le r_lucteur de bruit Dolby. Pour enreglstrer Mettre I'enregistreur sur un mlnl-dlsque en place dans

To record on a digital audio tape 1) Insert a digital audio tape into DAT deck. 2) Set the TIMER to OFF. switch of the DAT deck

un mini-disque MD.

7
8

Pour enreglsb'er

sur une csllelte

audio-

Press SYSTEM system.

POWER to turn off the

numd_rlque 1) Mettre une cassette 2) Mettre I'interrupteur

audio-num6rique DAT. de la TIMER

en place dans la platine platine DAT sur OFF.

Appuyer 6telndre

mJr SYSTEM la chaine.

POWER

pour

I I

61

To change the time and program 1 Press TIMER REC for more than 2 seconds 2 to choose the timer you want

Pour

modifier

rheure

et la

programmaUon 1 Appuyer sur TIMER 2 secondes minuterie 2 Appuyer modifier 3 4 Appuyer rubrique. Appuyer REC pendant la jusqu'& ce modifier. plus de pour s61ectionner que I'on desire

to change. Press MEMORY/NEXT changed flashes.

until the item to be

sur MEMORY/NEXT clignote. sur-

3 4

Pressor + to change that item. Press MEMORY/NEXT until the preset items appear sequentially.

que la rubrique

que ron souhaite ou + pour modifier la

When you do not want to use the timer program Press TIMER REC until "TIMER REC" disappears.
Note WAKE UP TIMER 1,2 andTIMER RECcannot be operated at the same time.If you selectanothertimeralter one has alreadybeen activated,the previous onewill becancelled.

sur MEMORY/NEXT prbrbglees

jusqu'& ce

que les rubriques apparaissent

les unes apres les autres.

Sl ron ne souhaite m|nuterie

pas utiliser la

Appuyer sur TIMER REC jusqu'a ce que "TIMER REC" disparaisse,


Remrque WAKEUP TIMER 1, 2 et TIMERRECne peuventpes fonctionner en m_me temps.Si ron activeuneseconde minuterie, la premiere minuterier_gl_ s'efface.

WhenIhe powerIs alreadyon at Ihe _

time

The program sourceautomaticallychanges to the preset one, evenifyouare playinganother program source. However,recording will notstarteventhough the stationis tunedin. Besuretoturnoffthepowerbeforethepreset time for tunerrecording.

Si I'apparellestd_ji, soustension uu moment programm_ La source de programmecommute automatiquementsur celle qui estprereglee,m_mesi ron esten trainde life une autresource de programme. Toutefois, renregistrement ne

I1.11_ .I']

i;[_

On the recording operation

side of a tape during

timer

commencers pas, bien que la station soit syntonisee.Des lots,bien veillera couperralimentation avantle moment programme poureffectuer renregistrementd'uneemission de radio.

Recording always starts from the front side. When you want to record on only one side, be sure that the side you want to record on is facing you when you insert it,

I_J_,]iI,]

ii[FEI

A propos de la face & enreglstrer cassette lors d'un dL=clenchement mlnuterle L'enregisfrement face avant. Si ron ne souhaite veut enregistrer enregistrer commence

sur la par

toujours sur la qu'une seule

face, bien veiller & ce que la face que ron soit tourn6e en place. vers sol quand on met la cassette

62

SYSTEM POWER By setting the sleep timer, the system can be turned off after the preset (up to 90 minutes). This operation is possible remote commander. only with the power

i:_,[:x.F'J
La programmation permet de mettre I'issue d'une

i_;n iil iTri_ ['_ _]i,r':-_riH A


de la minuterie d arr_t I'appareil hors tension _1 determinee (90 minutes uniquement

duration

duree

maximum). Cette operation est possible avec la t61_commande.

Press SLEEP to select the desired in minutes. As you press follows: SLEEP, the display

duration Appuyer sur SLEEP pour rL;gler In dur_,e de fonctionnement en minutes. A chaque pression sur SLEEP, I'affichage

changes

as

change comme g0 --, 80 --, .... --, 10 _ -

suit: 10 --, -

g0 -_ 80 -* .... _

To turn off the system before It is turned off by the sleep timer Press SYSTEM POWER.
SLEEP

Pour mettre la chaine hors tension avant rheure


time before the Pour time mise restant v_rifler le temps restant avant la hors tension apparaff. par minuterle repasse ant6rieure au d'arr_t

programmbe

:1

Appuyer sur SYSTEM POWER.


To check sleep Press the remaining turns off the returns timer system to the previous

SLEEP once, The display

and the remaining after several

appears. indication seconds.

Appuyer

une fois sur SLEEP et le temps L'affichage _ I'indication secondes.

automatically

automatiquement bout de quelques

Changing the preset duration while the sleep timer is in operation Press SLEEP as many times as required to display the desired setting.
Turning appears off the sleep timer until "SLEEP -"

Modification

de la dur6e pre_ri)glbe de la

pendant le fonctionnement minuterie d'arr_t

Appuyer sur SLEEP autant de fois que n6cessaire pour afficher le reglage voulu.
Pour _)telndre la mlnuterle d'arr6t

Press SLEEP

repeatedly

on the display.

Appuyer

de faqon r_p_t_e --"

sur SLEEP jusqu'_ sur

ce que "SLEEP I'afficheur.

apparaisse

63

Clean before

after every recording quality.

10 hours of operation for optimum record/ holders.

and

Proc_ler

& ce nettoyage

toutes

les 10 heures

d'exploitation d'enregistreme 1 2 :3

et avant un enregistrement nt/lecture.

playback 1 2 3 Slightly

pour obtenir des r_sultats optimums the tip of a cotton swab Appuyer sur _ pour ouvrir les Iogements de cassette. Tremper 16g_rement un coton-tige indiqu_s sur dans un liquide de nettoyage head head Frotter les organes I'illustration: [] [] [] until cleaned areas [] [] Cabestan T_te d'effacement T_te de lecture T_te d'enregistrement/lecture Galet presseur ou de I'alcool.

Press _ to open the cassette moisten

with cleaning fluid or alcohol. Wipe the parts shown in the illustration: [] [] [] [] [] Capstan Erase head Playback Record/playback Pinch roller

Do not insert a cassette are completely


i : ii_

dry.

[]
i!i_ '_i _

Attendre que les organes nettoy_s soient bien secs avant d'introduire une cassette.

After 20 to 30 hours of use, it is necessary

to

Toutes r_siduel,

les 20 & 30 heures d'exploitation, d'_liminer le magn_tisme vendu accumul_ sur les t_tes, en se

il

[]

remove

residual

magnetism

built up on the available refer to the

est n_cessaira

head using demagnetizer.

any commercially procedure,

For demagnetizing instruction manual

servant d'un d_magn_tiseur commerce. En ce qui concerne consulter d_magn_tiseur

dans le pri_re de

of the demagnetizer.

les d_marches, du

le mode d'emploi utilis_.

64

t_

When a disc becomes cleaning out. cloth. Wipe

dirty, clean the disc from

it with

a Si le disque compact I'aide est sale, le nettoyer du

the center thinner,

d'un chiffon propre en I'essuyant

Do not use solvents such as benzine, commercially available cleaners, static spray intended for analog discs.

centre vers la p6riph6rie. Ne pas utiliser de solvant, tel que benzine, dituant ou produit de nettoyage le commerce, 61ectricit6 analogiques. ni de vaporisateurs statique destin6s vendu dans anti-

or anti-

& de disques

Use a soft cloth detergent

slightly

moistened

with

mild

solution.

Utiliser un chiffon doux, 16g_rement tremp6 dans une solution savonneuse douce.

65

AUDIO POWER SPECIFICATIONS POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION: With 6 ohm loads both channels driven, from 40 -- 20,000 Hz; rated 50 watts per channel minimum RMS power, with no more than 0.9% total harmonic distortion from 250 milliwatts to rated output.
Tuner/CD
Tuner System FM tuner section 87.5 -- 108 MHz 75 ohms unbalanced 10.7 MHz AM tuner Tuning section 530 -1,710 kHz interval (with the AM tuning set at 10 kHz) 531 -1,710kHz interval (with the AM tuning at 9 kHz) Antenna Intermediate CD Player frequency 450 kHz Section Compact disc digital laser audio system Semiconductor 780 -790 nm AM loop antenna, external antenna terminals range

Tunerllecteur
Section Syst_me Sedlon Plage Bornes tuner d'accord d'antenne FM tuner

CD (HCD-C70)
FM st_r/ao, Tuner superhbt6rodyne 87,5 -108 MHz

FM/AM

75 ohms asym6trique 10,7 MHz

Fr6quence Sedlon Plage

interm_diaire

tuner AM d'accord 530 -1 710 kHz d'accord AM (Intervalle

10 kHz) 531 -- 1 710 kHz (Intervalle Antenne Frq_luence 9 kHz) Antenne Bornes int_rml_liaire 450 kHz lecteur CD Syst_me audio-num6rique de d'accord AM, ext6rieure AM

Player (HCD-C70)
FM stereo, FM/AM tuner

cadre

d'antenne

Section

superheterodyne Tuning range Antenna terminals Intermediate frequency

Section Systbme Laser Longueur Sorties

disque compact Semiconducteur d'onde 780-790 nm DIGITAL OPTICAL (conneoteur optique): Iongueur d'onde de 660 nm, niveau de sortie: -18 dBm OUT

de sortie

Ampliffcaleur/platlne-ca_elte
Section Puissance ampliflcateur de sortie efficace en continu

(DXA-C70)

50 + 50 watts (6 ohms tl 40 Hz -- 20 kHz, DHT 0,9%) 65 + 65 watts Entr_es (6ohms b 1 kHz, DHT 5%) VIDEO IN (prises Cinch): sensibilit6 250 mV, imp6dance 47 kilohms MD/DAT IN (prises Cinch): sensibilit6 imp6dance Sorties HEADPHONES (jack st6rE_o): accepte 8ohms SPEAKERS: (6 ohms 0.9% (6 ohms jacks): SecUon jacks): Syst_me R6ponse platlHssette d'enregistrement 4 pistes, en frL=quence 2 canaux et6rL_o (Circuit Dolby coup6) 40 -- 13 000 Hz (_+3 riB), avec of (Sony 40 -cassette HF-S) TYPE II TYPE I at THD) at accepte les haut-parleurs de 6 & 16ohms MD/DAT OUT (prises tension 250 mV, imp6dance 1 kilohm Cinch): les casques et plus de 250 mV, 47 kilohms

System Laser Wavelength Outputs

DIGITAL OPTICAL OUT (optical output connector): wave output length level 660 nm, -18 dBm

AmplifierlCassette
Amplifier Continuous Section RMS

Deck (DXA-CT0)

power output 50 + 50 watts 40 Hz -65 + 65 watts

20 kHz,

1 kHz, 5% THD) Inputs VIDEO IN (phone sensitivity impedance MD/DAT sensitivity impedance Outputs HEADPHONES (stereo minijack): accepts headphones 8 ohms or more SPEAKERS: accepts 16ohms MD/DAT voltage Cassette Recording Frequency Deck system response Section 4-track (DOLBY 40 -using (Sony 40 -2-channel NR OFF) stereo . speakers OUT (phone 250 mV 1 kilehm Pleurage of 6 to jacks): 250 mV, 47 kilohms 250 mV, 47 kilohms

IN (phone

14 000 Hz (_+3 dB), UX-S ou UX)

avec cassette (Sony

40 -- 15 000 Hz (+_3 dB), avec cassette TYPE IV (sony et scintillement 0,1% ES-IV) +0,3% (DIN)

impedance

efficace

13,000 Hz (+_3 dB), TYPE I cassette HF-S) 14,000 Hz (_+3 dB), UX-S or UX)

using TYPE II cassette (Sony 4015,000 Hz (+-3 dB),

using TYPE IV cassette Wow and flutter (Sony ES-IV) 0.1% WRMS +-0.3% (DIN)

66

Speaker Speaker Speaker

Section system units

(SS-H3_00N) 3-way Woofer: 14 cm (55/8 in.) dia., in.) dia., cone type Tweeter: 6 cm (23/s cone type Super tweeter: 2 cm type

Section Enceinte (SS-H3800N)


Systeme Enceintes 3 voles Boomer: Tweeter: (23/8 Super Sensibilit6 Plage de fr6quence nominale 14 cm diam., type type type _ cone & cone _ dome 6 cm diam., pouces), tweeter: 2 cm diam., (55/8 pouces),

( 13 ,_8 in.) dia., dome Sensitivity Effective frequency Rated impedance 89 dB/W/m range 55 -6 ohms Approx. (81/8 (w/h/d) Mass Approx. Dimensions 20,000 Hz

(13 ,_e pouce), 89 dB/W/m efficace 55 -- 20 000 Hz 6 ohms Environ (l/h/p)

205 x 390 x 240 mm in.)

Imp6dance Dimensions

205 x 390 x 240 mm x 91/2 pouces)

x 153/8 x91/_

(81f8 x 153/8 Poids Environ (9 livres

4.5 kg (9 Ib 15 oz)

4,5 kg 15 onces)

General
Power Power requirements consumption 120V AC, 60Hz

Donn_es g_n_rales
Alimentation Consommation Dimensions 120 V CA, 60 Hz Pour Pour (87!8 parts and (l/h/p) y compris les organes et commandes faisant saillie Poids Environ (24 livres (2) Accessoires foumis Piles Sony 11,2 kg 11 onces) (1) (NS) (2) AM (1) secteur SUM-3 les Etats-Unis: le Canada: x 153/8 135 watts 145 watts pouces),

For U.S.A.: 135watts For Canada: 145 watts Approx. (w/h/d) incl. projecting controls 225 x 390 x 310 mm x 121/4 in.) (87/8 x 153/8

Dimensions

Environ

225 x 390 x 310 mm x 121/4

Mass Supplied accessories

Approx.

11.2 kg (24 Ib 11 oz)

Remote Commander (1) Sony SUM-3 (NS) batteries AM loop antenna FM antenna AC power Flat cord Speaker (1) cord (2) (1) cord (1) (1)

Tbl_commande Antenne Antenne Cordon cadre

FM (1) d'alimentation plat (1) d'enceinte

(1)
Cordon Cordon (2)

Design and specifications without notice.

subject to change La conception sujettes

et les spbcifications

sont

_. modifications

sans pr6avis.

67

which you may encounter check list below, first check

with your system. the following

Before

going

through

the

I he puw_l _or,J must be connected firmly. The speaker connection must also be firm. Should any problem your nearest persist after you have made these checks, consult Sony dealer.

points.

Symptom The 1UNED indicator flashes. Adjust Adjust the antenna. the antenna.

Cause (and Remedy)

The STEREO Severe

indicator flashes.

hum or noise occurs.

Adjust the antenna. The signal strength Connect a ground is too weak. Connect wire. _ of the CD player. the external antenna. (See page 9.)

You may hear some noise when you press OPEN/CLOSE Stereo stereo. programs cannot be received in Press STEREO/MONO so that "STEREO" disappears.

(See page 36.)

Symptom Recording cannot be done. No cassette in the cassette holder.

Cause

(and Remedy)

The tab is removed

from the cassette.

(See page 41.)

The tape is wound completely, Recording or playback cannot be done or level. Dirty heads. (See page 64.) Magnetic build-up on the record/playback of the capstans heads, (See page 64.) (See page 64.)

there is a decrease Excessive

in sound

wow or flutter,

or sound drop-out.

Contamination Magnetic

or pinch rollers.

Insufficient erasure Increase of noise

occurs. or erasure of high

build-up on the erase build-up on the erase

head. (See page 64.) head, (See page 64.)

Magnetic

frequencies

occurs.

68

Symptom [he disc tray does not open. Turn off the power and disconnect bottom The disc tray does not close. Play does not start. of the system and connect correctly.

Cause (and Remedy) the AC power the AC power cord. Remove cord again. the lock screws on the

(See page 6.)

The disc is not placed Dirty disc

(See page 65.) upside down.

The disc is inserted

The player is in the pause mode. Moisture condensation. "NO DISC" is displayed. There (See page 7.)

is no disc in the player. or SHUFFLE mode. Press CONTINUE.

Play does not start from the first selection. "OVER" is displayed.

The player is in the PROGRAM IIN_l>O was continuously

pressed

at the end of the disc.

Press Ik3_l_l "CD OFF" is displayed. Tuner

to return to the normal indication. for the program source.

is selected

Symptom No sound. Turn VOLUME The headphones No sound from one channel or unbalanced Check the speaker clockwise. are connected. connections

Cause (and Remedy)

Disconnect

them. channel.

of the inoperative

left and right volume. Reversed left and right sound. or apparently imprecise Check the speaker Check the speaker cord connections connections and speaker phasing. location.

Lack of bass sound physical Severe location

for proper

of musical

instruments. A "IV or VCR is too close to the stereo VCR system. Separate the stereo system from the TV or

hum or noise.

The speakers

are short-circuited.

Leave

the speakers

alone

for about

15 minutes,

after which

they should

operate

normally.

69

Un examen difficultbs st_r6o. points

des points suivants

permettra

de resoudre

la plupart de la chaTne les

des

Le cordon effectu&

d'alimentation

dolt _tre bien branche. d'enceinte doit _tre correctement s'adresser b. un

que ron pourrait Avant de passer

rencontrer

Iors de remploi pri_re

Le branchement Si I'on ne parvient concessionnaire

des cordons pas & porter Sony.

en revue cette liste,

d'examiner

suivants:

rem(_de b. ranomalie,

Symptome Le temoin Le temoin Ronflement IUNED STEREO clignote. clignote. importants. Regler R6gler R6gler rantenne. rantenne. I'antenne.

Cause (et remede}

ou parasites

L'intensit6 Raccorder

du signal est trop faible. Raccorder un fil de mise & la terre. un 16ger bruit quand de maniere

une antenne

exterieure.

(Voir page 9.)

On risque d'entendre Impossible emission de recevoir st6rbo. en st6r6o une Appuyer

on appuie sur OPEN/CLOSE que "STEREO" disparaisse.

_ du lecteur (Voir page 36.)

CD.

sur STEREO/MONO

I"

.:::'t"

_.yrnptome Impossible d'enregistrer. Pas de cassette La cassette La bande Enregistrement ou lecture impossible ou T_tes dans le Iogement.

Cause (et remede)

n'a plus ses taquets est compl(_tement sales.

protecteurs.

(Voir page 41.)

bobin6e. (Voir page 64.) (Voir page 64.)

magn6tiques

chute du niveau sonore. Pleurage du son. Effacement Augmentation insuffisant. du bruit ou effacement des et scintillement excessifs, ou pertes

Encrassement Contamination

magn6tique

des t_tes d'enregistrement/iecture. ou galets presseurs.

des cabestans

(Voir page 64.)

Encrassement Encrassement

magn6tique magn6tique

de la t_te d'effacement. de la t_te d'effacement.

(Voir page 64.) (Voir page 64.)

hautes fr6quences.

7O


Sympt0me Le tiroir du disque ne s ouvre pas e Gouper blocage I'alimentation sur le fond et debrancher Cause (et remede) d'alimentation _ecteu_. Retirer le_ vis de

III

le cordon

de la chaine et rebrancher

le cordon d'alimentation

secteur,

(Voir page 6.) Le tJroir du disque La lecture ne se referme pas pas Le disque n'est pas correctement mis en place.

ne commence

Le disque est sale. (Voir page 65.) Le disque est mis en place & I'envers. Le lecteur est en mode de pause. Condensation. (Voir page 7.)

NO

DISC"

apparaft ne commence pas & la premiere

Absence

de disque dans le lecteur. programmee (PROGRAM) ou aleatoire (SHUFFLE).

La lecture plage "OVER"

Le lecteur est en mode de lecture Appuyer sur CONTINUE. a ete maintenu

apparaft

I_I_D_I] Appuyer

enfonc_ jusqu'& la fin du disque. _ un affichage normal.

sur I]<]<].91_1 pour revenir comme

"CD OFF"

est affiche

Le tuner a 6t_ selectionne

source de programme.

Synipt0me Absence tie son _ourner VOLUME dans

Cause tet remede) le sens des aiguilles Le debrancher de I'enceinte du canal qui ne fonctionne pas dune rnontre

Le casque Absence canaux de son & un canal gauche et droit ou volume des Verifier

est branche

le branchement

asymetrique gauche et droit physique Verifier Verifier le branchement des cordons d'enceinte et I'emplacement des enceintes.

Son inverse Manque imprecise Ronflement

des canaux

des graves

et Iocalisation

la mise en phase des enceintes.

des instruments ou parasites

de musique importants II y a un televiseur chafne ou un magnetoscope trop pres de la chafne st6r6o Les eloigner de la

Les enceintes

sont court-circuitees.

Attendre

environ

15 minutes,

apres

quoi les enceintes

devraient

fonctionner

normalement

/1

Sony

Corporation

Printed

in Japan

You might also like