You are on page 1of 18

Dilogos entre literatura e cinema: Adaptao cinematogrfica de narrativas queirosianas1

Dialogues between literature and cinema - Ea de Queirs' adaptations for film

Filomena Antunes Sobral Escola Superior de Educao de Viseu/ UCP E.Artes/ CITAR filomena@esev.ipv.pt
Abstract: Historically, narrative art is assumed as a fundamental element of human living. In this sense, cinema and literature come together in the territory of literary adaptation in order to satisfy a collective need. Thus, in the context of intertextual dialogue, we understand that many filmic contents have its roots in classical novels, such as the Portuguese well-known canonical writer Ea de Queirs. Ea' literary heritage has been transposed in film over time and the latest creation by Manoel de Oliveira (Singularities of a blond girl, 2009), based on a novel from the nineteenth century by Ea de Queirs, is the confirmation that classic texts from this author continue to catalyze the filmmakers' interest and enhance contemporary interpretations. This interest is explained by the fact that Ea de Queirs' novels, not only offer us sublime narratives and whose dramatic potential is well known, but it also creates plots, characters and social or cultural representations that, although ironic and caricatured, continue to be recognized in modern times. Therefore, it seems that if literature collaborates closely with film, this successful association allows not only for the renewal of literary memory, but also for the democratization of cultural Portuguese literary heritage and perpetuates these stories to new generations, which seem of understandable importance. Based on the argument that cinema and literature establish a productive relationship in the context of literary adaptation, we intend to make an incursion through Ea de Queiros' narratives which were adapted into film by specially highlighting the revitalization of classical narratives provided by cinema. Keywords: literature, film, adaptation, Ea de Queirs.

Artigo elaborado com o apoio do Programa Operacional Cincia e Inovao 2010 (POCI 2010), co-financiado pelo Governo Portugus e pela Unio Europeia, atravs do Fundo Europeu para o Desenvolvimento Regional (FEDER), e da Fundao para a Cincia e Tecnologia (FCT); este artigo tambm tem o apoio do Instituto Politcnico de Viseu ao abrigo do programa PROTEC /PROFAD.

Introduo

O cinema e a literatura, comunicando por vias diferentes, estabelecem um vnculo inevitvel no domnio da adaptao. Une-os um aspecto similar que a dimenso narrativa que existe em ambas as linguagens ou, como defende Brian McFarlane (1996: 12), what novels and films most strikingly have in common is the potential and propensity for narrative. Esta necessidade de contar histrias prpria da vivncia humana e remonta aos primrdios da humanidade, pois como sustenta Maria Bello (2005: 21), o impulso narrativo, seja ele origem ou resultado do acto artstico, nasceu com a humanidade e, sofrendo alteraes expressivas da mais variada ordem, permanece como dado fundamental do viver humano. Assim, estejamos no mbito da obra escrita, ou no territrio do cinema, o certo que ambas as linguagens apresentam uma enorme potencialidade narrativa. Encontramo-nos, por conseguinte, perante dois modos de expresso com um irreprimvel impulso para contar histrias (Bello, 2005: 19) que, ao estabelecerem uma estreita ligao no mbito de um processo de adaptao, levam ao surgimento de uma outra criao artstica. Sendo a narrativa um aspecto comum partilhado entre cinema e literatura que potencia uma inter-relao, procuramos ao longo das prximas pginas desenvolver consideraes acerca do conceito de adaptao literria e, ao mesmo tempo, estabelecer um mapa das transposies de textos queirosianos para cinema. Paralelamente, e de uma forma sumria, procuramos tambm estabelecer um quadro das adaptaes cinematogrficas dos escritos de Ea de Queirs para alm das fronteiras de Portugal. Parece-nos importante delinear este retrato das representaes do universo queirosiano no panorama cinematogrfico para melhor nos situarmos no mbito da tradio de adaptaes de textos cannicos deste autor para textos flmicos e perceber o que h em Ea que atrai, em especial, o cinema. O nosso objectivo sublinhar as potencialidades dramticas existentes na herana literria queirosiana que tm interessado o cinema e evidenciar os motivos que levam outras estticas a interessarem-se pelo contexto literrio queirosiano. Consideramos que esta abordagem nos permite termos de comparao e o estabelecimento de uma pluralidade de leituras das obras de Ea de Queirs, o que, para alm de ser uma interessante reflexo sobre a dinmica dramtica (Reis, 2004: 5) da herana literria queirosiana, tambm uma forma 2

importante de revitalizar o legado cultural de um dos escritores maiores do nosso cnone.

Dilogo inter-textual

A adaptao literria marca presena no mundo do cinema h dcadas. Com efeito, desde os primeiros tempos que a arte cinfila se apropria dos contedos diegticos da literatura para contar histrias no grande ecr, como o caso dos primeiros filmes adaptados a partir de textos bblicos2. Posteriormente, esta prtica continuou, surgindo a matriz literria como uma espcie de elemento legitimador dos filmes, pois conforme sustenta Susan Hayward (2000: 3), por volta dos anos dez do sculo XX, adaptations of the established literary canon had become a marketing ploy by which producers and exhibitors could legitimate cinema-going as a venue of taste and thus attract the middle classes to their theatres. Similarmente em Portugal, Alves Costa (1978: 27) salienta que, por volta de 1919, considerava-se que a produo deve apoiar-se na literatura nacional para garantir o xito comercial dos seus filmes com a popularidade de que gozavam certas obras literrias. [] Ea, Camilo, Jlio Dinis, Abel Botelho so autores que podem assegurar o interesse do pblico. Podemos, ento, afirmar que a relao entre a literatura e o cinema remonta atrs na histria, existindo uma tradio de transposio cinematogrfica de autores de renome, no s no cinema internacional, como tambm em Portugal. Por conseguinte, so vrios os escritos de autores que se dedicaram a investigar a relao entre a literatura e o cinema, veiculando as suas propostas sob duas perspectivas, uma mais redutora e moralista que se centra na questo da fidelidade obsessiva aos modelos textuais, em que sob o lema de Serious Art, muitos conotam o romance como uma forma de arte superior quando comparado com o cinema, o caso de Pauline Kael (1973), Wolfgang Iser (1974) e Cynthia Ozick (1997); outros abordam o assunto de uma forma mais abrangente que visa integrar preocupaes ideolgicas, narratolgicas, estruturais, semiolgicas, socioculturais ou de leitura crtica, posio assumida por Neil Sinyard (1986), Gene Phillips (1988) ou Dudley Andrew (2000), entre outros.

Como, por exemplo, La vie et passion de Jesus Christ (1897, Lumire).

Quanto a Portugal, existem algumas investigaes que procuram reflectir sobre a relao do cinema com a literatura, incidindo especialmente na anlise da transcodificao do romance para o filme e reforando a ideia de que o cinema e a literatura so dois discursos distintos mas no opostos, posio assumida pelos autores Srgio Sousa (2000), Dionsio Vila Maior (2001) ou Maria do Rosrio Bello (2005). As razes que tm levado aproximao entre a literatura cannica e o cinema derivam daquilo que Kristin Thompson (2003: 83) designa por great demand for narratives ou a necessidade de encontrar contedos que sirvam de fonte de inspirao para os filmes, tambm a legitimidade cultural e a probabilidade de sucesso da obra adaptada so motivos que reforam este dilogo inter-textual. Para alm disso, outro aspecto que sobressai, nesta relao de proximidade entre livros e filmes, so as motivaes exploratrias e estticas de ver materializada a substncia narrativa de um texto clssico. A adaptao literria pode ser entendida como um conceito que tem evoludo ao longo dos tempos de uma perspectiva mais submissa aos textos fonte, para ir, gradualmente, assumindo maior libertao e dando origem a proposies que defendem que a transposio literria implica liberdade autoral no sentido de, a partir de uma obra anterior, recriar um outro universo de sentido. Fugindo aos modelos tradicionais que procuravam focar a questo da fidelidade textual e encontrar analogias e dissemelhanas entre os textos em dilogo, sobretudo de valorizar concepes de adaptao que enfatizam, no uma verso subordinada, mas a dimenso criativa da obra derivada, o que permite entender o produto adaptado como uma criao de pleno direito que teve como gnese um texto prvio, mas que deve ser avaliada em funo das suas prprias preposies estticas e artsticas. No podemos esquecer que estamos a lidar com dois universos significantes, por um lado, a palavra, ou nos termos de Laura Bulger (2004: 21-22) sistema sgnico verbal e conceptualizante e, por outro lado, o cinema, um sistema simultaneamente visual, sonoro, verbal, icnico. Da que a concretizao flmica sempre diferente da obra escrita, pois situamo-nos no universo de duas realidades de pleno direito, que podem e devem ser comparadas, nica e exclusivamente para tornar mais evidentes as motivaes, escolhas e alteraes da subjectividade que, a partir da leitura de um texto escrito, cria um outro projecto artstico. Parece-nos, portanto, que o ponto mais fecundo deste dilogo inter-textual a oferta de perspectivas interpretativas diferentes a partir de um mesmo contedo 4

narrativo, sendo o leitor confrontado com as propostas imagticas, para alm daquelas que lhe so oferecidas pela sua imaginao. Por outro lado, a transposio literria para a tela proporciona, ainda, um lado importante de divulgao das obras escritas, permitindo que determinados textos cannicos, e outros, sejam conhecidos de forma indirecta por um pblico mais arredado das letras. Apesar de se tratar de uma forma de contacto mediada com a literatura, poder, ainda assim, ser a nica ligao para muitas pessoas, pois, como reconheceu Andr Bazin (2000: 23), Don Quixote and Gargantua dwell in the consciousness of millions of people who have never had any direct or complete contact with the Works of Cervantes and Rabelais. Sendo assim, importante ressaltar que obra escrita, filme e pblico receptor beneficiam, indubitavelmente, desta relao de filiao proporcionada pela adaptao.

Ea de Queirs no cinema

Ea de Queirs (1845-1900), no s o homem, como a sua obra, para alm de exercer fascnio sobre inmeros estudiosos de diversas reas do conhecimento que a ele dedicaram grande parte do seu esforo intelectual para produzirem riqussimas e diversas investigaes, tambm motivou o interesse de outras manifestaes estticas que, atravs do fenmeno da adaptao, se apropriaram do universo queirosiano, como o caso do cinema. O interesse da stima arte pelo patrimnio literrio de Ea de Queirs remonta a 1922, ao cinema mudo portugus, e avana pelas vrias dcadas subsequentes em pases como o Mxico (1934), a Argentina (1944) e Portugal (1954 e 1959), havendo uma excepo cinematogrfica nos anos sessenta do sculo XX que, no nosso pas, pode ser explicada pelo acentuar da crise do cinema, pela concorrncia da televiso, pelo afastamento do pblico das salas de cinema, pela diminuio de verbas para a produo de longas-metragens e pela vontade de renovao daquilo que viria a ser o cinema novo (Pina, 1986). Tambm nos anos oitenta do sculo XX se constata a ausncia de adaptaes cinematogrficas portuguesas a partir de textos de Ea devido procura de um cinema diferente, moderno (Pina, 1986: 201) disposto a cativar a resposta do pblico contemporneo da altura3.

o caso de O Lugar do Morto (Antnio Pedro Vasconcelos, 1984) que apresenta um ritmo invulgar, dado pelo dinamismo do reprter, lugares, pessoas e coisas conhecidas do quotidiano, mais a cidade, os

No entanto, quase no novo milnio a obra de Ea revisitada pela cinematografia do Brasil (1998) e continua nos anos seguintes, pela segunda vez no Mxico (2002), novamente no Brasil (2007) e mais trs vezes em Portugal (2005, 2007 e 2009). Comprovamos, portanto, que para alm da abordagem portuguesa, vrios pases latino-americanos mostraram interesse pelos escritos queirosianos. Esta aproximao deriva, no s do prestgio do escritor, como tambm do facto dos romances de Ea parecerem, segundo Lus de Pina (1986: 127), uma verdadeira aco cinematogrfica. No Brasil h ainda a referir a proximidade cultural e lingustica, no Mxico e na Argentina as temticas transversais e polmicas abordadas pelo escritor que podem ser adaptadas s tendncias melodramticas de algumas destas cinematografias. Dos diversos textos produzidos pela capacidade criativa queirosiana, pelo menos oito deram origem a variadas verses flmicas, em pocas e pases diferentes, havendo tambm uma adaptao baseada na experincia de vida do escritor. Do conjunto das obras ecianas, o romance O Primo Baslio (1878) foi aquele que, mais vezes, foi transposto para linguagem cinematogrfica, sendo adaptado cinco vezes4, seguindo-se O Crime do Padre Amaro (1880) com duas adaptaes5. Consideramos que a preferncia por estas obras, a nvel nacional e internacional, deriva dos contedos de cunho universal controversos e, ao mesmo tempo, apelativos (tringulo amoroso/ adultrio/ romance proibido) passveis de serem reinterpretados de acordo com estticas distintas ou estilos diferentes. Portanto, Ea de Queirs um dos escritores portugueses cuja produo literria foi, com grande frequncia e de maneira muito diversa (drama, melodrama, comdia, fantstico, aco, policial, blockbuster, auteur), adaptada para cinema, para alm da atraco pela personagem que o prprio escritor significa. O primeiro registo de que temos conhecimento remonta a 1922 quando o cineasta francs Georges Pallu realizou na Invicta Film a adaptao O Primo Baslio. Esta representao cinemtica narra o amor adltero de Lusa com o seu primo Baslio, que aps ser descoberto pela criada Juliana, vtima de chantagem. Esta foi, no entender de Flix Ribeiro (1983: 116), uma iniciativa ousada quer pela natureza do assunto, difcil e ingrato, para a poca, quer

burgueses endinheirados de Cascais e o final cortante: um filme de rara conscincia narrativa e tcnica, um bom filme portugus (Pina, 1986: 202). 4 Em Portugal (1922, Georges Pallu) e novamente em 1959 (Antnio Lopes Ribeiro), no Mxico (1934, Carlos de Njera), na Argentina (1944, Carlos Schlieper) e no Brasil (2007, Daniel Filho). 5 Em Portugal (2005, Carlos Coelho da Silva) e no Mxico (2002, Carlos Carrera).

ainda pela responsabilidade que representava para os seus adaptadores a obra dum escritor com o prestgio nacional e internacional de Ea de Queirs. No entanto, podendo ser uma representao crtica da sociedade burguesa lisboeta do sculo XIX num clima de adultrio, chantagem e desconfiana, este filme acabou por se revelar pouco entusiasmante porque, segundo Joo Bnard da Costa (2003) um filme cuja narrativa arrastada, no proporcionando adeso emocional e que prescinde da fora dos dilogos de Ea. Por outro lado, de acordo com Roberto Nobre (197?: 75) o realizador Georges Pallu quando dirigiu O Primo Baslio, no soube encontrar a ironia com que Ea tratou as figuras. Num sentido de crtica idntico, Costa (1978: 33) afirma que o filme era uma baa ilustrao da obra literria, de que s ficou o enredo, rigorosamente respeitado e Pina (1986: 30) argumenta que esta adaptao flmica se caracteriza pela falta de uma boa carpintaria dramtica, destacando-se o predomnio do literrio sobre o narrativo. O Primo Baslio (1878) foi novamente transposto para a tela como El Primo Baslio (1934), mas agora no Mxico, sob directrizes de Carlos de Njera. Desta verso flmica h a destacar a representao dos actores, em especial nas cenas romnticas entre Lusa e o primo, onde Andrea Palma conseguiu, segundo Jess Ibarra (2006: 29), realizar uma magnifica interpretacin e dar sua personagem um intenso dramatismo interior, enquanto a obra queirosiana, inscrevendo-se na doutrina naturalista, procura aproximar-se daquilo que o escritor entendia serem as responsabilidades sociais da arte (Reis, 2005: 14), isto , fazer uma crtica de comportamentos e costumes individuais, sociais e culturais. O interesse internacional pelos escritos de Ea de Queirs revela-se tambm na Argentina, com a adaptao, mais uma vez, de O Primo Baslio (1878) para o ttulo El Deseo (1944), de Carlos Schlieper. Natalia Taccetta (s.d.) enquadra esta verso argentina num tom de melodrama onde sobressaem dois elementos: as convenes sociais e o desejo. Devido ao sucesso que teve este filme foi exibido em diversos pases da Amrica Latina, excepto na Venezuela, onde foi objecto de censura civil e religiosa (Guerra da Cal, 1980: 28). Em 1945 surge no grande ecr do Salo Central Eborense Sonho de Amor, filme realizado pelo estreante Carlos Porfrio que procura reconstituir o ambiente belle poque da Lisboa 1900, tal como nos foi desvendado pelos grandes escritores desse perodo (Pina, 1986: 94). uma pelcula que faz sobressair a stira mordaz das tertlias de Ea de Queirs, Ramalho Ortigo e Fialho de Almeida, tal como se encontra inscrita nas pginas fecundas dos Vencidos da Vida (Matos-Cruz, 2000: 150). 7

Apesar da marca histrico-literria ligada a esta produo, Sonho de Amor, foi acolhido com as mais acerbas crticas (Flix Ribeiro, 1983: 520). Alguns anos mais tarde, num contexto de crise do cinema portugus dos anos cinquenta do sculo XX (Pina, 1986), os textos de Ea de Queirs voltam a figurar na escolha das adaptaes cinematogrficas nacionais, com a transposio do conto O Defunto (1902) para o filme O Cerro dos Enforcados (1954), de Fernando Garcia. Este filme conta as aventuras de um jovem cavaleiro apaixonado por uma mulher casada, que se salva da morte graas interveno de um enforcado. Porm, esta reinterpretao imagtica no primou pelo sucesso, evidenciando-se a dificuldade em cativar o pblico. Segundo Costa (1978: 94) trata-se de um pastelo film dart que trai o humor, bem como o sentido do conto queirosiano. Tambm Pina (1986: 129) se refere ao fracasso deste filme que, segundo ele, padece de uma excessiva estilizao e ingenuidade temtica, o que acabou por ser prejudicial para o tom declaradamente fantstico do conto, bem como para a sua ambincia sobrenatural e religiosa. Ainda assim, na poca, este filme simbolizou uma incurso pioneira do cinema nacional pelo elemento fantstico. Em 1959, a vez de Antnio Lopes Ribeiro se interessar pela fico queirosiana revitalizando, novamente, O Primo Baslio (1878) para os ecrs de cinema portugueses. Tal como sucedeu numa poca anterior, a crtica negativa apontando aspectos depreciativos. Para Costa (1978: 43), nesta verso de Lopes Ribeiro, no h garra, nem inveno e no entender de Carlos Reis (2003: 41) trata-se de um filme arrastadamente fiel ao romance. Tambm Nobre (197-?: 214) critica a realizao e o tom do desempenho, enquanto Pina (1986: 127), por seu lado, fala em erro de casting e runa para se referir a esta colaborao luso-francesa. Ainda assim, apesar das estreias cinematogrficas pouco apreciadas em Portugal, a verdade que as narrativas queirosianas continuaram a inspirar outras adaptaes para cinema. o caso do conto O Tesouro (1902) que motivou a criao cinemtica de Pedro Bandeira Freire Os Lobos (1978). Esta curta-metragem situa-se na Idade mdia onde trs irmos, fidalgos que tiveram a desventura de cair em runa, encontram por acaso um tesouro, mas acabam por morrer todos, vtimas da sua ambio desmedida. Este filme, para alm do reconhecimento do pblico, representou, segundo Pina (1986: 185), um retorno ancestralidade portuguesa e um mergulho no imaginrio nacional, fugindo, deste modo, a temticas do poltico imediato do ps-25 de Abril de 1974.

Em meados dos anos oitenta do sculo XX surge nas salas de cinema portuguesas uma comdia realizada por Artur Semedo intitulada O Querido Lils (1987). Neste filme, para alm de percebermos a evidente analogia com o enredo de A Tragdia da Rua das Flores (1980) de Ea de Queirs, que se foca no incesto entre me e filho, a prpria narrativa integra o romance de Ea como um dos elementos da histria. Tratou-se de uma comdia com grande xito junto do pblico 6 que ficou a dever a Ea a temtica para o enredo e onde tambm se identificam algumas piadas ao modo de ser portugus (como a nostalgia de um passado colonial grandioso ou o esprito megalmano). Nos anos noventa do sculo XX a criao literria de Ea de Queirs regressa s salas de cinema, desta vez no Brasil, com a adaptao de Alves e C. (1925, pstumo) para a narrativa cinematogrfica Amor e Cia. (1998), de Helvcio Ratton. Esta pelcula brasileira destaca, novamente, o tema do adultrio e da traio, transportando-nos para o final do sculo XIX. Segundo Carolin Ferreira (2008: 8-10) esta no uma adaptao grandiosa, mas uma comdia bem comportada em que a ligao ao escritor oitocentista contribui apenas para atribuir ao filme a aura de obra culturalmente significativa. Quatro anos depois a vez do Mxico regressar a Ea de Queirs com a actualizao El Crimen del Padre Amaro (2002), de Carlos Carrera. Esta narrativa, para alm de focar a relao pecaminosa de um jovem padre sem vocao com uma ingnua catequista, evidencia, ainda, alguns problemas da sociedade mexicana, como o problema da criminalidade violenta e da corrupo. Darlene Sadlier (2009: 14) considera que esta adaptao mexicana emphasizes the enduring success not only of Ea but also of melodrama as cinematic (and televisual) commodity. Sendo uma verso mais suave e romntica do livro, ainda assim, o filme gerou polmica junto de alguns grupos da Igreja Catlica mexicana, acabando, no entanto, por se tornar um sucesso de bilheteira no Mxico. Tambm por esta altura Portugal se interessa pela intriga do jovem proco, sendo O Crime do Padre Amaro (1880) adaptado para cinema portugus em 2005, numa actualizao realizada por Carlos Coelho da Silva. Nesta verso flmica a paixo carnal do Padre Amaro enquadrada por problemas de um bairro social dos subrbios de Lisboa, onde impera a violncia, o crime e o trfico de droga. Tratou-se do maior
6

Dados da Associao para a Promoo do Cinema Portugus, acedido em Outubro 11, 2009, de http://www.amordeperdicao.pt/basedados_filmes.asp?filmeid=587.

sucesso de bilheteira do cinema portugus (Markl, Marques & Moroso, 2009: 26) com 380.671 espectadores (ICA, 2009: 37). Tiago Baptista (2008: 210) classifica esta pelcula como um blockbuster portugus e salienta que o modo como o romance foi adaptado deitava por terra qualquer esperana de reivindicar para o filme a cauo cultural dada por uma obra do cnone literrio nacional. O ano de 2007 pode ser considerado como um ano produtivo em termos de adaptaes cinematogrficas de textos queirosianos. S neste ano foram realizadas duas adaptaes de obras escritas por Ea de Queirs, no Brasil e em Portugal. A transposio cinematogrfica brasileira recupera, pela quinta vez, O Primo Baslio (2007), numa realizao de Daniel Filho, onde a infidelidade de Lusa localizada em 1958. Contudo, esta produo no mereceu grande destaque ao nvel da crtica, concentrando-se sobretudo na intriga familiar e deixando escapar um outro ponto de vista mais profcuo que poderia ser lanado sobre o espao sociocultural no qual as figuras interagem. De acordo com observaes de Sadlier (2009: 14) the major criticism of the film was that it resembled a telenovela. No que diz respeito adaptao portuguesa de 2007, trata-se da transmutao de O Mistrio da Estrada de Sintra (1870), realizada por Jorge Paixo da Costa numa narrativa flmica que explora essencialmente um clima de mistrio. uma adaptao de poca que preserva o tom de suspense do original mas, ao mesmo tempo, explora questes como a disputa colonial entre Portugal e Inglaterra e a crtica feita poca, aos escritores (Barbosa, 2008: 5). O essencial deste filme premiado a nvel internacional (ICA, 2009: 39) ficcionar a relao intricada entre Ea e Ramalho Ortigo. Finalmente, a actualidade testemunhou mais uma incurso pela herana literria queirosiana pela mo do grande cineasta portugus Manoel de Oliveira. Singularidades de Uma Rapariga Loura (2009) a adaptao para cinema de um conto de Ea de Queirs que marca os cem anos do realizador atrs das cmaras. O filme conta a histria do amor de Macrio por Lusa, uma bela rapariga loura, que, no entanto, no se revela merecedora do sacrifcio do rapaz porque Lusa , afinal, uma ladra. Este filme de Oliveira foi considerado pela imprensa portuguesa como uma belssima miniatura cinematogrfica (Barros, 2009: 56) e tambm como um poema visual onde se destaca a genuna dimenso experimental do cineasta espelhada numa actualizao nostlgica que nos remete para outros tempos, porm inserida numa paisagem de computadores e comboios de alta velocidade (Lopes, 2009: 64). 10

Porqu adaptar narrativas de Ea Estabelecendo um cmputo geral, verificamos que so nove as adaptaes cinematogrficas portuguesas com base em textos literrios de Ea de Queirs. Estas nove adaptaes realizadas, entre pocas to dspares como 1922 e 2009, revisitam o legado cultural queirosiano sob diversas formas, desde o cinema mudo ao cinema de autor actual, passando pelo blockbuster ou pela curta-metragem e assumindo gneros como o drama, o fantstico e, por uma vez, a comdia, confirmando, deste modo, que a herana literria queirosiana se presta a variadas interpretaes criativas. De observar, ainda que, do total das nove transposies, dois relatos cinemticos remontam Idade Mdia portuguesa, trs situam-se na dcada de 1870, uma tem lugar no incio do sculo XX e trs so actualizaes recentes. Neste sentido, se algumas adaptaes viajam atrs no tempo reproduzindo pocas anteriores e facultando-nos, desta forma, informaes histricas adjacentes, outras h que se situam prximas de contextos contemporneos veiculando traos de modernidade. Em termos temticos, enquanto os filmes que adaptam O Primo Baslio (1922, 1959) seguem um enredo prximo do romance de Ea, o mesmo se passando com O Cerro dos Enforcados (1954) e Os Lobos (1978), j as outras produes cinematogrficas com razes nos escritos queirosianos apresentam desvios criativos significativos. o caso de Sonho de Amor (1945) que inscreve uma histria sentimental trgica na caracterizao da Lisboa de 1900 desvendada, tambm, sob o ponto de vista do monculo de Ea, de O Querido Lils (1987) que empresta um tom de pardia tragdia concebida por Ea de Queirs, situando a aco no universo dos bastidores do cinema portugus ou O Mistrio da Estrada de Sintra (2007) que, embora se concentre sobre a trama de suspense imaginada por Ea de Queirs e Ramalho Ortigo, introduz estas duas figuras no interior da narrativa flmica, procurando tambm ficcionar o relacionamento entre os dois escritores e a forma como estas figuras eram vistas pela alta sociedade da poca. No que diz respeito a O Crime do Padre Amaro (2005) os temas enunciados por Ea diluem-se num enredo que sofre influncias dos filmes de aco de Hollywood, assim como da produo ficcional televisiva portuguesa e ainda do jornalismo sensacionalista da actualidade (Baptista, 2008). Singularidades de Uma Rapariga Loura

11

(2009) ambienta a intriga criada por Ea de Queirs no mundo actual, revendo um tema favorito de Manoel de Oliveira, a paixo. De salientar que todas as transposies cinemticas a partir de textos literrios queirosianos situam a aco do filme em Lisboa, excepto no caso do Cerro dos Enforcados (1954) e de Os Lobos (1978), cuja localizao espacial flmica no conseguimos precisar. No parece coincidncia este facto j que a sociedade lisboeta, representativa da elite e dos centros decisores do pas, foi alvo do olhar crtico de Ea que conseguiu, atravs do seu retrato, transformar essa sociedade, descrita por Ramalho Ortigo como incaracterstica e banal, em algo interessante (Cintra Torres, 2000: 41). Importa ainda acrescentar que as produes flmicas portuguesas recorrem ao esplio literrio queirosiano no s romanesco, mas tambm na forma de contos, o que vem reforar as potencialidades dramticas que os cineastas vem nos diversos tipos de textos de um dos maiores nomes da literatura portuguesa. Para alm disso, nove adaptaes para cinema portugus baseadas em escritos de um mesmo autor revela um amplo reconhecimento cultural do autor ao longo dos tempos e, por outro lado, a renovao artstica de que a obra queirosiana inspiradora, pela sua actualidade e potencial visual. No que diz respeito ao panorama alm-fronteiras, podemos concluir que o dilogo inter-textual entre as obras de Ea de Queirs e a cinefilia internacional resultou em cinco longas-metragens, todas realizadas na Amrica Latina (duas no Mxico, duas no Brasil e uma na Argentina) desde os primeiros tempos do cinema sonoro (1934) at actualidade (2007). Esta aproximao latino-americana das narrativas de um dos grandes representantes da identidade nacional motivada pela matriz cultural e a lngua em comum com o Brasil e, no caso dos pases hispano-americanos pelos contedos de mbito global vigentes nas tramas queirosianas que se prestam a diversas interpretaes. A estas cinematografias interessa o drama do adultrio no contexto de um romance triangular, como o que se passa em El Primo Baslio (1934, Mxico) e El Deseo (1944, Argentina) ou a temtica polmica da relao carnal entre um padre e uma paroquiana de El Crimen del Padre Amaro (2002, Mxico). Mais uma vez a representao da temtica da relao amorosa conflituosa, aqui agravada pelo contexto religioso envolvido. No Brasil as peripcias do escritor so aproveitadas para enredos centrados em romances adlteros de tipo triangular, um deles de teor melodramtico ( O Primo Basilio, 2007), o outro em forma de comdia (Amor e Cia, 1998). Como resultado, a associao ao autor cannico portugus , provavelmente, um pretexto para filiao 12

cultural ou para beneficiar da atmosfera de obra culturalmente significativa de que fala Ferreira (2008). Dentro do panorama destas transposies internacionais de inspirao queirosiana sobressai o romance como o formato literrio mais adaptado. Ainda de sublinhar que a adaptao estrangeira para cinema resultou em obras que se enquadram em dois gneros distintos, o melodrama e a comdia. Evidencia-se, assim, que o gnero melodramtico aquele que mais frequentemente tem aproximado o cinema almfronteiras dos romances queirosianos, dando origem a quatro das cinco pelculas. Denota-se que apesar do realismo de Ea, as suas obras oferecem elementos passveis de inmeras leituras e transformaes. Deste modo, se o realismo oferece detalhe descritivo e temas controversos do real mais desagradvel (como adultrio e fragilidades humanas ou personagens que cedem aos seus instintos fatais), o melodrama, em contrapartida, acrescenta a vertente sentimentalista que atrai as audincias. aproveitado de Ea aquilo que interessa a este gnero de pelculas, assim como a notoriedade do escritor. Em termos de pocas representadas, estas adaptaes flmicas externas situam-se num contexto temporal bastante diversificado. Embora no nos seja possvel discernir em que pocas se passam as aces cinemticas mais antigas de O Primo Baslio (Mxico, 1934 e Argentina, 1944), j no caso de Amor e Cia (Brasil, 1998) a narrativa tem lugar no final do sculo XIX, O Primo Baslio (Brasil, 2007) situa-se no final dos anos cinquenta do sculo XX (1958) e O Crime do Padre Amaro uma actualizao mexicana para o ano de 2002. Novamente a constatao de que os textos de Ea deram origem a variadas interpretaes, no s de poca, como tambm actuais. Por isso, recentemente, para alm dos motivos relacionados com contedos e prestgio, vrios clssicos da literatura so actualizados para o sculo XXI por razes de identificao e proximidade. No que diz respeito localizao espacial dos enredos, esta varia entre uma megalpole (S. Paulo), o interior de Minas Gerais no Brasil e Los Reyes no Mxico. Relativamente s primeiras adaptaes internacionais de O Primo Baslio (Mxico, 1934 e Argentina, 1944) no dispomos de informao que nos permita fundamentar o lugar onde estas narrativas se situam. Assim, as histrias de Ea transitam de Lisboa e Leiria para outros ambientes com relativa facilidade, havendo, no entanto, em O Crime do Padre Amaro (Mxico, 2002) a permanncia de uma localidade pequena.

13

Verificamos, portanto, que so catorze as produes cinematogrficas com base em obras da proeminente figura da cultura portuguesa que foi Ea de Queirs. Estamos em crer que catorze adaptaes de oito obras indicativo da enorme riqueza contida no esplio literrio queirosiano que se presta a diversas interpretaes e a resultados flmicos, como vimos, substancialmente diferentes. Dos motivos que levam o cinema a apropriar-se do universo diegtico queirosiano destacamos o estilo de escrita visual do autor, os temas polmicos, as personagens marcantes, a actualidade e a legitimidade cultural. Para alm de ser um observador exmio da realidade que o envolvia, Ea tinha a capacidade de canalizar essa vertente analtica para os seus escritos, criando enredos que falam de assuntos srios, embora no de uma forma piegas ou sentimentalista, mas valendo-se da sua habilidade humorstica e descritiva. Para alm disso, na esteira de Jos Saraiva e scar Lopes (1989: 941), verificamos que a prosa queirosiana revela um recorte de horizontes segundo uma cmara ptica mvel, que experimenta uma srie de ngulos de viso fazendo com que a escrita de Ea oferea um carcter visual, como se contivesse imagens por detrs das palavras. Por outro lado, so variados os temas abordados por Ea de Queirs ao longo da sua vida literria, cuja feio dramtica grandemente reconhecida (Reis, 2005: 99). Ea tematizou sobre inmeros assuntos, da que as suas obras oferecem um repositrio de inmeras possibilidades temticas de adaptao. E, para alm disso, Ea invocou diversas realidades portuguesas, explorando contedos que interpelam a nossa identidade colectiva. Ainda para mais, o teor controverso das intrigas e os enredos complexos so, tambm, elementos que facilitam o interesse da adaptao cinematogrfica. Tambm povoam as narrativas ficcionais queirosianas diversas personagens que, inseridas na aco e pronunciando dilogos extremamente naturais, so bastante apetecveis para representao dramtica. Deste modo, sendo as personagens elementos de grande importncia para qualquer universo de fico (Reis, 1988), as obras queirosianas oferecem, sem dvida, um vastssimo quadro de figuras onde o cinema pode ir buscar inspirao. Para alm disso, o universo diegtico queirosiano , igualmente, atractivo para a revisitao cinematogrfica devido contemporaneidade dos seus contedos. De acordo com Reis (2005) esta intemporalidade de Ea tem a ver com o facto do escritor ter

14

tematizado aspectos que ainda hoje so motivo de preocupao e que so, muitas vezes, retomados por outras linguagens. Por ltimo, sendo Ea de Queirs um dos mais emblemticos escritores portugueses do sculo XIX, cuja produo literria assume o cunho de legado cultural, natural que a proximidade entre o cinema e as obras queirosianas se estabelea, igualmente, devido popularidade e ao peso cultural que poder apoiar a promoo da obra adaptada.

Consideraes finais

Fazendo as narrativas parte da histria da humanidade, no surpreende que diversas artes se ocupem em satisfazer esta necessidade humana, como o caso do cinema e da literatura. Neste sentido, partilhando um interesse narrativo comum, livros e filmes unem-se no mbito do territrio da adaptao literria e, deste modo, uma parte dos contedos diegticos do cinema tem origem em fices literrias, muitas delas, cannicas, como os textos de Ea de Queirs. Sendo a adaptao literria um acto de criatividade que, assimilando e reinterpretando uma narrativa anterior, d origem a uma nova forma artstica uma prtica que deve ser entendida como uma oportunidade de dilogo entre duas estticas, demonstrando a autonomia de cada uma das artes, pois, como escreve George Bluestone (1957: 218), the film and the novel remain separate institutions, each achieving its bests results by exploring unique and specific properties. Trata-se de uma tarefa criativa que recorre, nos termos de McFarlane (1996), a uma reinterpretao, assim como capacidade para recriar algo. Efectivamente, a herana literria queirosiana tem sido objecto de transposio cinematogrfica ao longo dos tempos e a mais recente criao cinfila de Manoel de Oliveira, tendo por base um conto de Ea, a confirmao de que os textos do escritor continuam a catalisar o interesse dos cineastas e a impulsionar novas interpretaes contemporneas. Este interesse explica-se pelo facto de Ea de Queirs, para alm de nos presentear com narrativas cuja dinmica dramtica notria, oferece-nos, igualmente, tramas, personagens e aspectos sociais e culturais que, apesar de irnicos e caricaturais, reconhecemos na vida de todos os dias. Deste modo, a habilidade narrativa de Ea, que se revela na sua capacidade representativa e descritiva, assim como na construo de dilogos eloquentes para personagens marcantes, tem atrado a narrativa 15

imagtica do cinema atravs da adaptao literria, com todos os ajustes e transformaes que este tipo de reinterpretao implica. Parece-nos, por conseguinte que, se a literatura colaborar de forma estreita com o cinema no mbito do territrio da adaptao literria, ganha forma um contedo cultural especfico que, atingindo um pblico diversificado, promove a partilha dos textos escritos, bem como a actualizao e regenerao de narrativas clssicas, permitindo, no s o renovar da memria literria, ainda que mediada pela linguagem do cinema, mas tambm a democratizao cultural da herana literria portuguesa e o perpetuar destas narrativas para as novas geraes, o que nos parece de evidente importncia. Por outro lado, o cinema realiza o desafio esttico de oferecer verses reinventadas de textos que fazem parte do nosso patrimnio literrio e que so amplamente reconhecidos.

Referncias bibliogrficas Andrew, D. (2000). Adaptation. In J. Naremore, Film Adaptation (pp. 28-37). New Jersey: Rutgers University Press. Associao para a Promoo do Cinema Portugus. (2009). Amordeperdio.pt. In Base de dados/ Filmes/ Longa Metragem/ 1987/ Querido Lils. Acedido em Outubro 11, 2009, de http://www.amordeperdicao.pt/basedados_filmes.asp?filmeid=587 Baptista, T. (2008). A Inveno do Cinema Portugus. Lisboa: Tinta-da-china. Barbosa, D. (2008, Julho 13-17). O mistrio da estrada de Sintra: das pginas portuguesas ao cinema luso-brasileiro. XI Congresso Internacional da ABRALIC Tessituras, Interaces, Convergncias. So Paulo: Universidade de So Paulo. Barros, E. de (2009, Maio 2). Ea Revisto por Manoel de Oliveira. Dirio de Notcias, p. 56. Bazin, A. (2000). Adaptation, or the Cinema as Digest. In J. Naremore, Film Adaptation (pp. 19-27). New Jersey: Rutgers University Press. Bello, M. R. L. L. (2005). Narrativa Literria e Narrativa Flmica. Lisboa: Fundao Calouste Gulbenkian. Bluestone, G. (1957). Novels into Film. Baltimore: Johns Hopkins University Press. Bulger, L. F. (2004). A Imagem da Escrita no Pequeno Ecr. Coimbra: Minerva. Cal, E. G (1980). Lengua y Estilo de Ea de Queiroz. Apndice: bibliografia queirociana sistemtica y anotada e iconografia artstica del hombre y la obra . Tomo 3. Coimbra: Acta Universitatis Conimbrigensis.

16

Costa, A. (1978). Breve Histria do Cinema Portugus (1896-1962). Lisboa: Instituto de Cultura Portuguesa. Costa, J. B. (2003). Lion, Mariaud, Pallu: franceses tipicamente portugueses. Lisboa: Cinemateca Portuguesa. Ferreira, C. (2008, Julho 13-17). Monlogos Lusfonos ou Dilogos Trans-nacionais: o caso das adaptaes luso-brasileiras. XI Congresso Internacional da ABRALIC Tessituras, Interaces, Convergncias. So Paulo: Universidade de So Paulo. Hayward, S. (2000). Cinema Studies: the key concepts. Londres: Routledge. Ibarra, J. (2006). Los Bracho. Tres Generaciones de Cine Mexicano. Mxico: Universidad Nacional Autnoma de Mxico. Instituto do Cinema e do Audiovisual. (2009). Anurio estatstico 2009. Lisboa: Instituto do Cinema e do Audiovisual (ICA). Iser, W. (1974). The Implied Reader: Patterns of communication in Prose Fiction from Bunyan to Beckett. Baltimore: The Johns Hopkins University Press. Kael, P. (1973). Deeper into Movies. Boston: Little, Brown and Company. Lopes, J. (2009, Maio 2). O Amor e o Humor . Notcias Sbado, 173, 64. Markl, A., Marques, C. & Moroso, F. (2009, Fevereiro 14). Portugallywood possvel? Tabu, 127, 26-33. Matos-Cruz, J. de (Abril/ Setembro 2000). Ea de Queirs em Imagens Animadas. Revista de Letras e Culturas Lusfonas do Instituto Cames, 9-10, 140-160. McFarlane, B. (1996). Novel to Film, An introduction to the theory of Adaptation. Oxford: Clarendon Press. Nobre, R. (197?). Singularidades do Cinema Portugus. Lisboa: Portuglia Editora. Ozick, C. (1997, Janeiro 5). What Only Words, Not Film, Can Portray. New York Times, Arts and Leisure Section, p.1. Pina, L. (1986). Histria do Cinema Portugus. Lisboa: Publicaes Europa-Amrica. Phillips, G. D. (1988). The Fiction, Film and Faulkner: art of adaptation. Knoxville: University of Tennessee Press. Reis, C. (1988). Introduo leitura dOs Maias. Coimbra: Livraria Almedina. Reis, C. (2003, Fevereiro 23). Um tiro talvez certeiro. Pblico, p. 41. Reis, C. (2004). Prefcio. In L. F. Bulger, A Imagem da Escrita no Pequeno Ecr (pp. 5-7). Coimbra, Minerva. Reis, C. (2005). O Essencial sobre Ea de Queirs. Lisboa: Imprensa Nacional Casa da Moeda. 17

Ribeiro, F. M. (1983). Filmes, Figuras e Factos do Cinema Portugus 1896-1949. Lisboa: Cinemateca Portuguesa. Sadlier, D. (Ed.). (2009). Latin American Melodrama: Passion, Pathos, and Entertainment. Illinois: University of Illinois. Saraiva, A. J. & Lopes, O. (1989). Histria da Literatura Portuguesa. Porto: Porto Editora. Sinyard, N. (1986). Filming literature: the art of screen adaptation. Londres: Croom Helm. Sousa, S. P. G. (2000). Relaes intersemiticas entre o cinema e a literatura: a adaptao cinematogrfica e a recepo literria do cinema. Braga. Tese de Mestrado. Universidade do Minho. Taccetta, N. (s.d.). Algunas notas sobre Carlos Schlieper. SoloCortos.com Escribe, 7. Acedido em Outubro 3, 2009, de www.solocortos.com/RevistaSC.Aspx?nroArticulo=252 Thompson, K. (2003) Storytelling in Film and Television. Harvard: Harvard University Press. Torres, E.C. (2000d, Outubro 30). O Conde d'Abranhos ainda anda por a (2). Pblico, p. 41. Vila Maior, D. (2001). Literatura em discurso(s): Saramago, Pessoa, Cinema e Identidade. Coimbra: P de Pginas.

18

You might also like