Professional Documents
Culture Documents
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless
you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you
may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use.
Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at
http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=sjs.
Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed
page of such transmission.
JSTOR is a not-for-profit organization founded in 1995 to build trusted digital archives for scholarship. We work with the
scholarly community to preserve their work and the materials they rely upon, and to build a common research platform that
promotes the discovery and use of these resources. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
The Society for Japanese Studies is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to
Journal of Japanese Studies.
http://www.jstor.org
Review Section 215
are also mentioned. Althoughthe Densho bungei was not put on the
market, the Ofusha volumes are available.
In 1968 the Mukashibanashikenkyiishiryo sosho (15 vols.) was
undertakenby an editorialcommittee of university men: Inada Koji
of Kyoto Joshi Daigaku, Oshima Tatehiko of T6yo University,
Kawabata Toyohiko of Chiba University, and Fukuda Akira of
OtaniJoshi Daigaku. In 1974a second series of 16 planned volumes
was announced.6 Most of the volumes follow a given format in
which sketch maps and plates of the area involved are followed by a
detailed introduction.Life in the local area where the collection was
made is discussed along with some historicalbackground,a presen-
tation of the principalnarratorsand characteristicsof theirtales, and
problems met in the field. Following each tale there is the place
nameand that of the narrator.Each tale has copious notes to explain
words or local customs mentioned in the tale. The series is cross-
indexed, where applicable, to Nihon mukashibanashimeii, Nihon
mukashibanashishusei, and Aarne-Thompson,The Types of the
Folk Tale.7 A glossary of dialect and a phonetic rendition of tales
recorded on one or two 33 1/3 rpm discs are included at the end of
the book. The voices of the narratorsmake these tales come alive.
Nihon Hios Shuppan Kyokai began its series of Nihon no
mukashibanashiin 1972with InadaKoji as supervisor(kanshu).The
format is useful even though it does not contain the wealth of
reference material found in the Mukashibanashi kenkyu~shiry6
sosh6. It is obviously intendedfor a wider public. However, it gives
exact names of narrators,the place name for each tale, and a few
helpful notes. A brief introductionstates the circumstances under
which the work was undertakenand the usual acknowledgments.In
the explanatory notes at the end of the collection we find greater
detail, which links the stories to the locality in which they have been
preserved. A description of the topography, principaloccupations,
and the relationshipof the specific tales to folk faith, annual obser-
vances, and the like are included. The complete list of narrators
interviewed, includingtheir place of residence and date of birth, is
offered even if a tale by each could not be included. Most of the
collectors in series are residentsof the regionin which they did their
field work, and in these cases there is a refreshingfeeling of warmth
for the narratorsand their tales. There are cross-referencesto Nihon
6. Mukashibanashi Kenkyi Kowakai, eds., Mukashibanashi kenkyu to shiryo,
No. 3. Tokyo: Miyai Shoten, 1974, 207.
7. Antti Aarne-Styth Thompson, The Types of the Folktale, FF Communications
184. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia Academia Scentiarum Fennica, 1964.
218 Journal of Japanese Studies
equipment slung over the shoulder they can make one-stop inter-
views to gathertales, I will set down some of the rules for collecting
that I observed from Mizusawain fieldtripsin which he arrangedfor
me to accompanyhim. I have previouslywrittenabout the second of
these experiences.14Althoughhe had workedout tight schedules, he
never appearedto be in a hurry. Our calls were prearrangedwhich
meant they were second contacts for him. He never tries to collect
on the first round. The occasion should be enjoyable-in a relaxed,
friendly atmosphere. In spite of his preparationsone old woman at
each of two stops went into shock over seeing a white woman for the
firsttime, and she could not uttera single word of the stories she had
planned to tell! Another rule is always to have a little gift of thanks
for the narratorsuch as a towel, a fan, or a bit of ame to acknowl-
edge the favor of the tales. Mizusawa explained an old adage for
me: never visit a shrine or a benjo empty handed. He includedin it:
nor a story teller. The visits should extend over a period of time to
let the old narratorrecall tales without pressure. Using this method
he was able to draw out 241 tales from Shimojo Tomi during ten
years of occasional visits.15
Usuda Jingoroof KokugakuinUniversity needs no introduction
to Japanologists.His young assistant professor, NomuraJun'ichi,is
a graduateof the university and has been trained in its traditions.
Nomura was active in planningand supervisingstudents in collect-
ing tales, particularlyin the volumes of Densho bungei. He is a
Tokyo man, but his wife Keiko is from Mogami-gun, Yamagata
prefecture. She was able to introduce him to narratorsaround her
home, creatinga friendly, neighborlystartingpoint for him, and she
has assisted him with renderingdialect. They make a good team. He
has acknowledgedall this in his introductionsand placed her name
along with his as co-editor in Gobujiro.16 Nomura gives good back-
ground materialto show how tales reflect the history of the family
that has transmittedthem. By tracingtheir line of transmission,one
can see how they are rooted back into the past. A narratorcan
always tell from whom she has heard her tales and there is little
crossing over lines. A bride coming into a family will bring her
stories with her, but a bride from outside is always a bride, an
outsider, and while she tells her stories to her children, these are
23. Suzuki T6z6, Kawagoe chiho mukashibanashi shu. Minkan Densh6 no Kai,
1937.
24. Suzuki T6oz, Kuttanjii no hanashi. Nihon no mukashibanashi, No. 7. Tokyo:
Miraisha, 1958.
25. Hidabito, Vols. III, IV, V, VII, and IX. This journalwas publishedby Hida
K6do MinzokuGakkaiin Takayama.Eleven volumes were publishedbetween 1933
and 1944.
224 Journal of Japanese Studies