Professional Documents
Culture Documents
t eeth.
Aqui icamos capacitados, de imediato, a descartar o ' th' como no
formando parte alguma da palavra que comea com o primeiro t; uma vez
que, experimentando todo o alfabeto procura de uma letra adequada
vaga, percebemos que palavra alguma pode ser formada de que esse th
tome parte. Ficamos desse modo limitados a
t ee,
e, repassando o alfabeto, se necessrio, como antes, chegamos palavra
'tree' como nica leitura possvel. Assim obtemos outra letra, r,
representada pelo (, com as palavras 'the tree' em justaposio.
Observando pouco alm dessas palavras, a uma curta distncia, mais
uma vez vemos a combinao ;48, e a empregamos a ttulo de
encerramento do que imediatamente a precede. Desse modo temos o
arranjo:
the tree ;4(?34 the,
ou, substituindo as letras naturais, onde conhecidas, l-se assim:
the tree thr?3h the.
Ora, se, em lugar dos sinais desconhecidos, deixamos espaos vazios, ou
os substitumos por pontinhos, assim lemos:
the tree thrh the,
de modo que a palavra ' through' se evidencia na mesma hora. Mas essa
descoberta nos d trs novas letras, o, u e g, representados por , ? e 3.
Procurando agora, limitadamente, em toda a cifra por combinaes de
sinais conhecidos, descobrimos, no muito longe do incio, esse arranjo,
83(88, ou seja, egree,
que, indubitavelmente, a concluso da palavra ' degree', o que nos d
outra letra, d, representada por .
Quatro letras alm da palavra 'degree' percebemos a combinao
;46(;88*
Traduzindo os caracteres conhecidos, e representando os
desconhecidos por pontos, como antes, assim lemos:
th . rtee.
um arranjo imediatamente sugestivo da palavra ' thirteen' e, mais uma vez,
nos municiando de duas novas letras, i e n, representadas por 6 e *.
Atentando agora para o incio do criptograma, vemos a combinao,
53.
Traduzindo, como antes, obtemos
.good,
que nos assegura que a primeira letra A, e que as primeiras duas
palavras so 'A good'.
Para evitar confuso, o momento agora de organizar nossa chave, at
onde desvendada, na forma de uma tabela. Desse modo:
Temos, logo, no menos do que dez das letras mais importantes
representadas, e ser desnecessrio prosseguir com os detalhes da
soluo. Disse o suiciente para convenc-lo de que cifras dessa natureza
so facilmente solucionveis, e proporcionei-lhe alguma compreenso da
rationale envolvida em seu desenvolvimento. Mas esteja certo de que o
exemplar diante de ns pertence espcie mais simples de criptograma.
S me resta agora mostrar-lhe a traduo completa dos sinais encontrados
no pergaminho, aps desvendados. Ei-la aqui:
'A good glass in the bishop's hostel in the devil's seat twenty-one degrees
and thirteen minutes northeast and by north main branch seventh limb east
side shoot from the left eye of the death's-head a bee-line from the tree
through the shot fifty feet out.'
36
Mas, disse eu, o enigma parece ainda em to m situao quanto
antes. Como possvel extrair signiicado de todo esse palavreado sobre
'devil's seats', 'death's-heads' e 'bishop's hotels'?
Confesso, respondeu Legrand, que a questo ainda guarda um grave
aspecto, quando encarada sob um olhar casual. Meu primeiro esforo foi o
de dividir a sentena na diviso natural pretendida pelo autor do
criptograma.
Quer dizer, inserir a pontuao?
Algo do gnero.
Mas como possvel efetuar tal coisa?
Releti que o autor izera questo de enileirar as palavras todas juntas
sem diviso, de modo a ampliar a diiculdade da soluo. Ora, um homem
no muito arguto, perseguindo um objetivo assim, quase certamente
exceder-se-ia na questo. Quando, no curso de sua composio, chegasse a
uma interrupo em seu assunto que requereria naturalmente uma pausa,
ou um ponto, ele icaria excessivamente inclinado a agrupar seus sinais
nesse lugar mais do que a proximidade normal pediria. Se observar o
manuscrito de que ora tratamos, detectar facilmente tais casos de
aglutinao incomum. Agindo segundo esse palpite, iz a diviso do
seguinte modo:
'A good glass in the Bishop's hostel in the Devil's seat twenty-one
degrees and thirteen minutes northeast and by north main branch
seventh limb east side shoot from the left eye of the death's-head a bee-
line from the tree through the shot fifty feet out.'
Mesmo essa diviso, disse eu, ainda me deixa no escuro.
Tambm eu iquei no escuro, replicou Legrand, por alguns dias;
durante os quais iz diligentes investigaes, pelos arredores da ilha de
Sullivan, de qualquer prdio atendendo pelo nome de 'Bishop's Hotel';
pois, claro, descartei a obsoleta palavra ' hostel'. Sem obter informao
alguma a respeito, estava prestes a ampliar minha esfera de busca, e
proceder de maneira mais sistemtica, quando, certa manh, veio-me
cabea, muito repentinamente, que esse 'Bishop's Hostel' podia ser
referncia a uma velha famlia, de nome Bessop, que, em tempos
imemoriais, fora possuidora de uma antiga casa-grande, cerca de seis
quilmetros ao norte da ilha. De tal modo que me dirigi fazenda e voltei a
empreender minhas investigaes entre os velhos negros do local. At que
inalmente uma das mulheres mais idosas airmou ter ouvido falar de um
certo lugar conhecido como Bessop's Castle e que achava ser capaz de me
guiar at ele, ainda que no se tratasse de castelo nenhum, nem taverna,
mas sim de um grande rochedo.
Ofereci-me para lhe pagar uma boa recompensa pelo seu incmodo e,
aps algumas objees, ela consentiu em me acompanhar at o local.
Encontrando-o sem muita diiculdade, dispensei-a e procedi a um exame
da paisagem. O 'castelo' consistia de uma composio irregular de
penhascos e rochedos um destes ltimos sendo deveras notvel por sua
altura, bem como pelo aspecto isolado e artiicial. Galguei-o at o topo e
ento me senti inteiramente perdido acerca do que fazer em seguida.
Enquanto me entregava a relexes, meus olhos pousaram sobre uma
estreita salincia na face leste do rochedo, a cerca de um metro talvez do
cume onde me encontrava. A salincia se projetava a uns cinquenta
centmetros e, em largura, no excedia trs palmos, ao passo que um nicho
no despenhadeiro logo acima emprestava-lhe uma grosseira semelhana
com uma dessas cadeiras de espaldar cncavo usadas por nossos
antepassados. No tive dvida de que ali estava o 'assento do diabo' ao
qual aludira o manuscrito, e agora eu julgava captar plenamente o segredo
do enigma.
O 'bom vidro', eu sabia, no podia se referir a outra coisa que no uma
luneta; pois a palavra 'vidro' raramente empregada em qualquer outro
sentido pelos homens do mar. Ora, ali, eu o percebi na mesma hora, havia
uma luneta a ser usada, e um ponto de vista preciso, no admitindo
variao alguma, de onde us-la. Tampouco hesitei em acreditar que as
expresses 'vinte e um graus e treze minutos'
37
e 'nordeste quarta a
norte' eram planejadas como orientaes para o nivelamento da luneta.
Muito empolgado com essas descobertas, corri para casa, encontrei uma
luneta e voltei para a rocha.
Acomodei-me na salincia e descobri que era impossvel manter-me
sentado a no ser numa determinada posio particular. Esse fato
conirmou minha ideia preconcebida. Procedi ao uso da luneta. Claro, os
'vinte e um graus e treze minutos' s podiam referir-se elevao acima
do horizonte visvel, uma vez que a direo horizontal era claramente
indicada pelas palavras 'nordeste quarta a norte'. Essa ltima direo
determinei na mesma hora com o auxlio de uma bssola de bolso; ento,
apontando a luneta o mais prximo de um ngulo de vinte e um graus de
elevao que me era possvel fazer por palpite, movi o instrumento
cuidadosamente para cima e para baixo, at minha ateno ser captada
por uma fenda ou abertura circular na folhagem de uma enorme rvore
que dominava as demais distncia. No centro da fenda percebi um ponto
branco, mas no pude, inicialmente, distinguir do que se tratava. Ajustando
o foco da luneta, olhei outra vez, e ento percebi que era um crnio
humano.
Aps essa descoberta, iquei coniante em considerar o enigma
resolvido; pois a expresso 'galho principal, stimo ramo, lado leste' s
podia aludir posio do crnio na rvore, ao passo que 'atirar do olho
esquerdo da caveira' tambm admitia uma nica interpretao relativa
busca do tesouro enterrado. Percebi que a ideia era deixar cair uma bala
pelo olho esquerdo do crnio, e que uma linha de abelha,
38
ou, em outras
palavras, uma linha reta, traada a partir do ponto mais prximo do tronco
diretamente at 'o tiro' (ou o ponto onde caiu a bala), e da esticada a uma
distncia de cinquenta ps, indicaria um ponto definido e sob esse ponto
achei pelo menos possvel que algo de valor houvesse sido escondido.
Tudo isso, disse eu, est sumamente claro e, embora engenhoso,
permanece simples e cristalino. Quando deixou o Hotel do Bispo, o que
sucedeu?
Bom, tendo cuidadosamente memorizado a localizao da rvore, tomei
o rumo de casa. No instante em que deixei o 'assento do diabo', porm, a
fenda circular sumiu; foi-me impossvel sequer vislumbr-la, para onde
quer que me virasse. O que me parece a maior engenhosidade de todo
esse negcio o fato (pois repetidos testes convenceram-me de que um
fato) de que a abertura circular em questo no visvel de nenhum outro
ponto de vista a no ser com o que possibilitado pela estreita salincia na
face do penhasco.
Nessa expedio ao 'Hotel do Bispo' fui acompanhado por Jpiter, que
estivera, sem dvida, a observar, durante as semanas anteriores, o carter
abstrado de meu comportamento, e que tomava todo cuidado de no me
deixar s. Mas, no dia seguinte, tendo acordado bem cedo, consegui evadir-
me a sua vigilncia, e sa pelas colinas procura da rvore. Depois de
grande esforo consegui encontr-la. Quando cheguei em casa noite, meu
criado manifestou sua inteno de aplicar-me umas chibatadas. Sobre o
resto da aventura, creio que est to familiarizado quanto eu mesmo.
Suponho, falei, que errou o ponto na primeira tentativa de escavao
devido estupidez de Jpiter em deixar que o escaravelho descesse pelo
olho direito, e no pelo esquerdo, do crnio.
Precisamente. O equvoco ocasionou uma diferena de cerca de duas
polegadas e meia
39
no 'tiro' ou seja, na posio do pino prximo
rvore; e caso o tesouro estivesse enterrado sob o 'tiro', o erro teria sido de
pouca importncia; mas o 'tiro' combinado ao ponto mais prximo da
rvore eram meramente dois pontos para a determinao de uma linha de
direo; claro que o erro, embora trivial no ponto de partida, aumentou
medida que prosseguimos ao longo da linha, e no momento em que
chegamos marca de cinquenta ps, fomos despistados totalmente. No
fosse minha convico inabalvel de que o tesouro estava ali de fato
enterrado em algum lugar, nosso esforo poderia ter sido todo ele em vo.
Presumo que o capricho de usar um crnio ou de deixar cair uma
bala pelo olho do crnio foi sugerido a Kidd pela bandeira pirata. Sem
dvida, ele enxergou uma espcie de coerncia potica em recuperar seu
dinheiro por intermdio desse smbolo ominoso.
Pode ser; mesmo assim, no consigo deixar de pensar que o bom-senso
tinha tanto a ver com a questo quanto a coerncia potica. Para ser visvel
do assento do diabo, era necessrio que o objeto, se pequeno, fosse branco;
e no h nada como um crnio humano para reter e at acentuar sua
brancura sob exposio a todas as vicissitudes do clima.
Mas sua grandiloquncia, e sua conduta ao balanar o besouro que
coisa mais esquisita! Tive certeza de que estava louco. E por que insistiu
em deixar cair o escaravelho, em vez de uma bala, pelo crnio?
Bem, para ser franco, iquei um pouco irritado com sua evidente
desconiana relativa a minha sanidade, e desse modo determinei-me a
puni-lo calmamente, ao meu prprio modo, com uma dose calculada de
mistiicao. Por esse motivo balancei o besouro, e foi por essa razo que o
iz pender da rvore. Uma observao sua a respeito do grande peso dele
sugeriu-me esta ltima ideia.
Certo, entendo; e agora h apenas mais um ponto que ainda me
confunde. O que pensar daqueles esqueletos encontrados no buraco?
Essa uma questo que no sou mais capaz de responder do que voc
prprio. Parece haver, entretanto, uma nica explicao plausvel para ela
e contudo pavoroso acreditar numa tal atrocidade como a que est
implicada em minha sugesto. Est claro que Kidd se Kidd de fato
escondeu esse tesouro, do que no me resta dvida est claro que deve
ter tido assistncia na tarefa. Mas, uma vez concluda a escavao, pode ter
julgado conveniente eliminar todos que participaram de seu segredo.
Talvez um par de pancadas com a picareta tenha sido suiciente, enquanto
seus assistentes se ocupavam do buraco; talvez uma dzia quem poder
dizer?
OS ASSASSINATOS DA RUE MORGUE
40
Que canes cantavam as Sereias, ou que nome assumiu
Aquiles quando se escondeu entre as mulheres, embora questes
enigmticas, no esto alm de toda conjectura.
Sir Thomas Browne
As caractersticas intelectuais tidas como analticas so, em si mesmas,
pouco suscetveis de anlise. Ns as apreciamos apenas em seus efeitos.
Sabemos a seu respeito, entre outras coisas, que constituem sempre para
seu possuidor, quando possudas em grau imoderado, fonte do mais
intenso prazer. Assim como o homem forte exulta em sua capacidade sica,
deleitando-se em exerccios que exigem a ao de seus msculos,
igualmente se rejubila a mente analtica na atividade moral de deslindar
algo. Seu dono extrai prazer at mesmo das ocupaes mais triviais
exigindo a interveno de seus talentos. um apreciador de enigmas,
charadas, hierglifos; exibe na soluo de cada um deles um grau de
acumen que para a percepo comum assume ares sobrenaturais. Seus
resultados, obtidos pelo prprio esprito e essncia do mtodo, tm, na
verdade, todo um aspecto de intuio.
A faculdade de resoluo possivelmente bastante fortalecida pelo
estudo da matemtica e, sobretudo, por esse ramo mais elevado dela, que,
injustamente, e meramente por conta de suas operaes retrgradas, tem
sido chamado, como que par excellence, de anlise. Contudo, calcular, em si,
no analisar. O jogador de xadrez, por exemplo, faz uma coisa sem
recorrer outra. Segue-se que o jogo do xadrez, em seus efeitos sobre o
carter intelectual, amplamente incompreendido. No escrevo aqui um
tratado, mas estou simplesmente prefaciando uma narrativa at certo
ponto peculiar com observaes razoavelmente aleatrias; vou, desse
modo, aproveitar o ensejo para airmar que as faculdades mais elevadas
do intelecto relexivo so mais decididamente e mais proveitosamente
postas prova pelo despretensioso jogo de damas do que por toda a
elaborada frivolidade do xadrez. Neste ltimo, em que as peas tm
movimentos diferentes e bizarros, com valores diversos e variveis, o que
apenas complexo tomado (um erro nada incomum) por profundo. A
ateno nele desempenha poderoso papel. Se ela relaxa por um instante,
um descuido cometido, resultando em prejuzo ou derrota. Os
movimentos possveis sendo no apenas variados como tambm
intrincados, as chances de tais descuidos se multiplicam; em nove de cada
dez casos antes o jogador mais concentrado do que o mais arguto que
vence. No jogo de damas, pelo contrrio, em que os movimentos so nicos
e apresentam pouca variao, em que a probabilidade de alguma
inadvertncia menor e a mera ateno comparativamente menos
exigida, as vantagens conquistadas de parte a parte devem-se
superioridade de acumen. Para ser menos abstrato. Vamos supor um jogo
de damas em que as peas icaram reduzidas a quatro damas, e em que,
decerto, nenhum descuido de esperar. Fica bvio aqui que a vitria s
pode ser decidida (os jogadores estando absolutamente iguais) por algum
movimento recherch,
41
resultante de uma forte aplicao do intelecto.
Privada dos recursos ordinrios, a mente analtica penetra no esprito de
seu oponente, identiica-se com ele e no raro desse modo enxerga, de um
golpe de vista, os nicos mtodos (s vezes de fato absurdamente simples)
mediante os quais pode induzi-lo ao erro ou precipit-lo a dar um passo
em falso.
H muito j se observou a inluncia do uste para o que denominamos
capacidade do clculo; e sabe-se que homens da mais elevada ordem de
intelecto dele extraem um deleite aparentemente extraordinrio, ao passo
que evitam o xadrez por t-lo como frvolo. Sem a menor sombra de dvida
no h nada de natureza similar to enormemente desaiador para a
faculdade de anlise. O melhor enxadrista de toda a cristandade talvez seja
pouco mais do que o melhor jogador de xadrez; mas proicincia no uste
implica capacidade para o sucesso em todas essas empreitadas
importantes em que a mente duela contra a mente. Quando digo
proicincia, reiro-me quela perfeio no jogo que inclui uma
compreenso de todas as fontes de onde pode ser derivada uma legtima
vantagem. Essas so no apenas mltiplas, mas tambm multiformes, e
jazem com frequncia entre recessos do pensamento completamente
inacessveis ao entendimento ordinrio. Observar atentamente lembrar
distintamente; e, at a, o enxadrista concentrado se sair perfeitamente
bem no uste; pois que as regras de Hoyle (elas prprias baseadas no mero
mecanismo do jogo) so suicientemente e em geral compreensveis. De
modo que possuir uma boa memria e proceder como reza a cartilha so
coisas comumente consideradas como o suprassumo do bem jogar. Mas
em questes que vo alm dos limites da mera regra que a habilidade da
mente analtica se evidencia. Seu possuidor faz, em silncio, um sem-
nmero de observaes e inferncias. Igualmente o fazem, talvez, seus
colegas; e a diferena na extenso da informao obtida reside no tanto
na validade da inferncia quanto na qualidade da observao. O
conhecimento necessrio o do que observar. Nosso jogador no se
restringe em absoluto ao jogo; tampouco, por ser este o objeto, rejeita
dedues originrias de fatores externos ao jogo. Ele examina o semblante
de seu parceiro, comparando-o cuidadosamente com o de cada um dos
oponentes. Considera o modo como esto dispostas as cartas em cada mo;
muitas vezes calculando os trunfos e as honras de cada um pelos olhares
lanados a suas prprias mos. Observa cada variao nos rostos medida
que o jogo progride, amealhando uma reserva de pensamento pelas
diferentes expresses de certeza, surpresa, triunfo ou decepo. Pelo
modo como recolhe uma vaza avalia se a pessoa que o faz pode conseguir
outra daquele naipe. Reconhece um blefe pela atitude com que a carta
jogada na mesa. Uma palavra casual ou inadvertida; uma carta que cai ou
vira acidentalmente, com a subsequente ansiedade ou descaso no modo
como ocultada; a contagem das vazas, com a ordem de sua arrumao;
constrangimento, hesitao, impacincia ou agitao tudo proporciona,
para sua percepo aparentemente intuitiva, indcios do verdadeiro estado
de coisas. As duas ou trs primeiras rodadas tendo sido jogadas, ele est
de plena posse dos contedos de cada mo e, da por diante, baixa suas
cartas com uma preciso de propsito tal que como se o restante do
grupo houvesse virado seus leques para o lado contrrio.
A capacidade analtica no deve ser confundida com a simples
engenhosidade; pois embora o dono de uma mente analtica seja
necessariamente engenhoso, o homem engenhoso muitas vezes
notavelmente incapaz de anlise. A capacidade construtiva ou
combinatria, mediante a qual a engenhosidade normalmente se
manifesta, e qual os frenlogos (acredito que erroneamente) atriburam
um rgo separado, supondo-a uma faculdade primitiva, tem sido to
frequentemente notada nesses cujo intelecto em tudo mais beira a idiotia
que isso atraiu a ateno geral dos moralistas. Entre a engenhosidade e a
competncia analtica existe uma diferena ainda maior, na verdade, do
que entre a fantasia e a imaginao, mas de um carter muito estritamente
anlogo. Veriicar-se-, com efeito, que os dotados de engenho so sempre
fantasiosos e que os verdadeiramente imaginativos nunca so outra coisa
que no dados anlise.
A narrativa que segue ir se aigurar ao leitor mais ou menos como um
comentrio sobre as proposies at aqui aventadas.
Residindo em Paris durante a primavera e parte do vero de 18,
travei conhecimento com um certo Monsieur C. Auguste Dupin. Esse jovem
cavalheiro era de excelente, na verdade, de ilustre famlia, porm, devido a
uma srie de adversidades, icara reduzido a tal pobreza que a energia de
seu carter sucumbira sob o peso disso e ele desistira de se devotar ao
mundo ou de procurar recuperar a fortuna perdida. Por obsquio de seus
credores, continuava possuidor de um pequeno resqucio de seu
patrimnio; e, com a renda da advinda, conseguia, graas a uma rigorosa
economia, prover-se do necessrio para viver, sem se molestar por coisas
suprluas. Os livros, na verdade, eram seu nico luxo, e estes em Paris so
facilmente obtidos.
Conhecemo-nos numa obscura biblioteca na Rue Montmartre, onde o
acaso de estarmos ambos procura do mesmo livro mui raro e mui notvel
nos uniu em mais estreita relao. Vamo-nos com frequncia. Interessei-
me profundamente pela breve histria familiar que pormenorizou para
mim com toda essa sinceridade que se permitem os franceses sempre que
seu tema se resume meramente a sua pessoa. Tambm iquei pasmo com a
vasta amplitude de suas leituras; e, acima de tudo, entusiasmei-me
vivamente com o exuberante fervor e o vvido frescor de sua imaginao.
Almejando em Paris certos objetivos tais como eu ento almejava, percebi
que a companhia daquele homem constituiria para mim um tesouro de
valor inestimvel; e conidencie-lhe esse sentimento com toda a franqueza.
Aps algum tempo icou acertado que moraramos juntos durante minha
estada na cidade; e, como minhas circunstncias mundanas eram
razoavelmente menos complicadas que as dele, foi com seu consentimento
que me encarreguei de alugar e decorar, em um estilo que se adequava
melancolia um tanto fantstica de nosso temperamento em comum, uma
manso dilapidada e grotesca, havia muito abandonada devido a
supersties cujo teor jamais indagamos, e equilibrando-se precariamente
rumo ao colapso em uma rea afastada e desolada do Faubourg St.
Germain.
Houvesse a rotina de nossa vida nesse lugar chegado ao conhecimento
do mundo, teramos sido reputados loucos embora, talvez, loucos de
natureza inofensiva. Nossa recluso era absoluta. No recebamos visita
alguma. Na verdade, a localizao de nosso refgio fora cuidadosamente
mantida em segredo de meus prprios antigos companheiros; e j havia
muitos anos que Dupin deixara de ver e ser visto em Paris. Vivamos
exclusivamente para ns mesmos.
Era uma excentricidade de gosto em meu amigo (pois que outro nome
dar quilo?) ser um enamorado da Noite em si mesma; e a essa bizarrerie,
assim como a todas as demais, eu calmamente acedi; entregando-me a seus
desvairados caprichos com perfeito abandon. Mas a negra divindade no
poderia nos fazer companhia permanente; ento, simulvamos sua
presena. Aos primeiros raios da aurora fechvamos todas as macias
venezianas de nossa casa, acendendo um par de crios que, fortemente
perfumados, lanavam apenas a luz mais dbil e espectral. Com a ajuda
deles enchamos nossas almas de sonhos lendo, escrevendo ou
conversando, at sermos advertidos pelo relgio da chegada das genunas
Trevas. Ento passevamos pelas ruas, de braos dados, continuando os
assuntos do dia, ou perambulando para muito longe at avanada hora,
buscando, em meio s fantsticas luzes e sombras da cidade populosa, essa
ininidade de excitao mental que a tranquila observao pode
proporcionar.
Em momentos como esse, eu no podia deixar de notar e admirar
(embora, dada sua fecunda idealidade, estivesse preparado para esperar
tal coisa) uma peculiar capacidade analtica em Dupin. Ele parecia tambm
extrair um vivo deleite em exerc-la quando no propriamente em
exibi-la , e no hesitava em confessar o prazer que disso obtinha.
Vangloriava-se para mim, com uma pequena risada, que a maioria dos
homens, no que lhe dizia respeito, portava janelas em seus peitos, e
costumava fazer acompanhar tais asseres de provas diretas e assaz
surpreendentes de seu conhecimento sobre minha prpria pessoa. Seus
modos em momentos como esse eram frios e abstratos; seus olhos icavam
com uma expresso vazia; ao passo que sua voz, em geral de um melodioso
tenor, erguia-se num agudo de soprano que teria soado insolente no fosse
o carter deliberado e inteiramente lcido da enunciao. Observando-o
nesses estados de esprito, eu muitas vezes me punha a meditar na antiga
ilosoia da Alma Biparte, e me divertia fantasiando um duplo Dupin o
criativo e o resolutivo.
Que no se julgue aqui, com base no que acabei de dizer, que estou
particularizando algum mistrio ou redigindo algum romance. O que
recentemente descrevi no francs era apenas o resultado de uma
inteligncia exaltada ou, talvez, enferma. Mas do carter de suas
observaes nos perodos em questo um exemplo transmitir melhor a
ideia.
Caminhvamos certa noite por uma rua suja e comprida, nos arredores
do Palais Royal. Estando ambos, aparentemente, perdidos em
pensamentos, nenhum de ns dissera uma palavra durante pelo menos
quinze minutos. De repente Dupin quebrou o silncio com a seguinte frase:
Ele de fato um sujeito bem pequeno, verdade, e estaria melhor no
Thtre des Varits.
No pode haver dvida disso, repliquei, inadvertidamente, e sem
observar de incio (de tal maneira estivera absorto em relexo) o modo
extraordinrio com que suas palavras izeram coro s minhas meditaes.
Um instante depois ca em mim e fiquei profundamente estupefato.
Dupin, disse eu, gravemente, isso est alm de minha compreenso.
No hesito em dizer que estou perplexo, e mal posso crer em meus
sentidos. Como era possvel que soubesse que eu pensava em ? Aqui
iz uma pausa, para veriicar se realmente sabia sem sombra de dvida
quem ocupava meus pensamentos.
de Chantilly, disse ele, por que hesitou? Voc reletia consigo
mesmo que sua figura diminuta no era apropriada para a tragdia.
Era isso precisamente que compunha o teor de minhas relexes.
Chantilly era um quondam
42
sapateiro da Rue St. Denis que, tendo sido
mordido pelo bicho do teatro, candidatara-se ao rle de Xerxes na tragdia
de Crbillon de mesmo nome, e que fora alvo de notrias pasquinadas por
seus esforos dramticos.
Diga-me, pelo amor dos Cus, exclamei, o mtodo se algum mtodo
h que lhe possibilitou sondar minha alma nessa questo. Na verdade,
eu estava ainda mais atnito do que me dispunha a demonstrar.
Foi o fruteiro, respondeu meu amigo, que o levou concluso de que
o remendo de solas no tinha altura para Xerxes et id genus omne.
43
Fruteiro! voc me deixa pasmo no sei de fruteiro algum.
O sujeito com quem deu um encontro quando dobramos a rua cerca
de quinze minutos atrs, talvez.
Eu agora me recordava que, de fato, um fruteiro, carregando na cabea
um grande cesto de mas, quase me atirara ao cho, por acidente, quando
deixvamos a Rue C para entrar na rua onde ora estvamos; mas o
que isso tinha a ver com Chantilly era algo que eu no podia
absolutamente compreender.
No havia um isto de charlatanerie em Dupin. Explicarei, disse ele, e
para que possa compreender tudo claramente, retrocederei primeiro ao
longo de suas meditaes, desde o momento em que lhe falei at o do
rencontre com o referido fruteiro. Os elos principais dessa cadeia so os
seguintes Chantilly, rion, dr. Nichol, Epicuro, estereotomia, pedras do
calamento, fruteiro.
Existem poucas pessoas que no tenham, em algum momento de suas
vidas, buscado se distrair relembrando os passos ao longo dos quais
particulares concluses de suas prprias mentes foram alcanadas. O
passatempo muitas vezes bastante interessante; e aquele que o tenta
pela primeira vez ica atnito com as aparentemente ilimitveis distncia e
incoerncia entre o ponto de partida e o objetivo inal. Qual no foi ento
minha perplexidade quando escutei o francs dizendo o que acabara de
dizer, e quando no pude deixar de admitir que dissera a verdade. Ele
continuou:
Estvamos falando de cavalos, se me lembro corretamente, pouco antes
de deixar a Rue C. Esse foi o ltimo tema sobre o qual conversamos.
Quando dobrvamos a esquina, um fruteiro, com um grande cesto na
cabea, passando apressadamente por ns, jogou-o contra uma pilha de
pedras de pavimentao retiradas de um trecho da rua que est em obras.
Voc pisou numa pedra solta, escorregou, torceu ligeiramente o tornozelo,
pareceu irritado ou amuado, murmurou algumas palavras, virou para
olhar para a pilha e prosseguiu em silncio. No prestei particular ateno
ao que fez; mas a observao se tornou para mim, ultimamente, uma
espcie de necessidade.
Voc manteve os olhos no cho relanceando, com expresso mal-
humorada, os buracos e sulcos no calamento (de modo que percebi que
continuava pensando nas pedras), at chegarmos pequena viela
chamada Lamartine, que fora pavimentada, a ttulo de experimento, com
esses blocos justapostos e rebitados. Aqui seu semblante se desanuviou e,
notando que seus lbios se moviam, no tive dvida de que murmurava a
palavra 'estereotomia', termo que muito afetadamente aplicado a essa
espcie de pavimento. Eu sabia que no era capaz de dizer a si mesmo a
palavra 'estereotomia' sem ser levado a pensar em tomos, e,
consequentemente, nas teorias de Epicuro; e uma vez que, ao discutirmos
o assunto h no muito tempo, mencionei-lhe quo singularmente, embora
quo pouco se tenha notado, as vagas hipteses desse nobre grego
encontraram conirmao na cosmogonia nebular recente,
44
imaginei que
no poderia deixar de erguer os olhos para a grande nebula em rion, e
decerto esperava que o izesse. Com efeito, voc olhou para o alto; e nesse
momento tive a convico de que acompanhara corretamente seus passos.
Mas na acerba tirade acerca de Chantilly, que apareceu no Muse de
ontem, o satirista, fazendo ignominiosas aluses mudana de nome do
sapateiro ao calar o coturno, citou um verso latino sobre o qual muitas
vezes conversamos. Reiro-me ao verso: 'Perdidit antiquum litera prima
sonum'.
45
Eu havia lhe airmado que isso era uma meno a rion, outrora
grafada Urion; e, devido a certas pungncias ligadas a essa explicao,
estava ciente de que no poderia t-la esquecido. Ficou claro, desse modo,
que voc no deixaria de combinar as duas ideias de rion e Chantilly. Que
de fato as combinou percebi pela natureza do sorriso que perpassou seus
lbios. Voc pensou na imolao do pobre sapateiro. At ento, seu andar
era curvado; mas em seguida notei que aprumava o corpo a plena altura.
Nesse instante tive certeza de que reletia sobre a igura diminuta de
Chantilly. Foi a que interrompi suas meditaes para comentar que, de
fato, era mesmo um sujeitinho pequeno o tal Chantilly , que estaria
melhor no Thtre des Varits.
No muito depois, lamos uma edio vespertina da Gazette des
Tribunaux quando os seguintes pargrafos chamaram nossa ateno.
ASSASSINATOS EXTRAORDINRIOS. Nessa madrugada, por volta das
trs da manh, os moradores do Quartier St. Roch foram tirados de seu
sono por uma sucesso de gritos aterrorizantes, provenientes,
aparentemente, do quarto andar de uma casa na Rue Morgue,
sabidamente ocupada apenas por Madame L'Espanaye e sua ilha,
Mademoiselle Camille L'Espanaye. Aps alguma demora, ocasionada por
uma tentativa infrutfera de conseguir passar da maneira usual, a porta do
saguo foi arrombada com um p de cabra e oito ou dez vizinhos entraram,
acompanhados de dois gendarmes. A essa altura, os gritos haviam cessado;
mas, quando o grupo subiu correndo o primeiro lance de escadas, duas ou
mais vozes rspidas, em inlamada altercao, se izeram ouvir, e pareciam
proceder da parte superior da casa. Quando o segundo patamar foi
alcanado, tambm esses sons haviam cessado, e tudo permanecia na mais
perfeita quietude. O grupo se dispersou, e correram de quarto em quarto.
Ao chegarem em um grande aposento de fundos no quarto andar (cuja
porta, achando-se trancada com a chave do lado de dentro, teve de ser
aberta fora), presenciaram um espetculo que encheu cada um dos ali
presentes no apenas de horror como tambm de assombro.
O apartamento encontrava-se na mais furiosa desordem a moblia
destruda e jogada em todas as direes. Restara uma nica armao de
cama; e o colcho fora removido e atirado no meio do soalho. Em uma
poltrona havia uma navalha manchada de sangue. No cho da lareira
jaziam duas ou trs mechas de cabelos humanos grisalhos, tambm
salpicadas de sangue, e ao que parecia arrancadas pela raiz. No cho
encontraram-se quatro napolees, um brinco de topzio, trs colheres
grandes de prata, trs menores, de mtal d'Alger , e duas bolsas, contendo
cerca de quatro mil francos em ouro. As gavetas de um bureau que icava
em um canto estavam abertas e haviam, aparentemente, sido vasculhadas,
embora muitos artigos ainda permanecessem dentro. Um pequeno cofre
de ferro foi encontrado sob o colcho (no sob a cama). Estava aberto, com
a chave ainda na tampa. No continha coisa alguma exceto algumas cartas
velhas e outros documentos de pouca importncia.
De Madame L'Espanaye nenhum vestgio se via; mas uma incomum
quantidade de fuligem tendo sido observada na lareira levou a que se
desse uma busca na chamin, e (coisa horrvel de relatar!) dali se retirou o
cadver da ilha, de cabea para baixo; havia sido forado pela estreita
abertura at profundidade considervel. O corpo estava razoavelmente
quente. Quando examinado, muitas escoriaes foram notadas, sem dvida
ocasionadas pela violncia empregada ao ser eniado e depois retirado. No
rosto viam-se inmeros arranhes e, pela garganta, negros hematomas,
alm de marcas profundas de unhas, como se a vtima houvesse sido morta
por estrangulamento.
Aps uma cuidadosa investigao em cada canto da casa, sem que mais
nada se descobrisse, o grupo se dirigiu a um pequeno ptio nos fundos do
edicio, onde estava o corpo da velha senhora, com a garganta to
completamente dilacerada que, ao se tentar ergu-la, a cabea caiu. O
corpo, assim como a cabea, fora terrivelmente mutilado o primeiro a tal
ponto que mal conservava qualquer semelhana com algo humano.
Desse horrvel mistrio at o momento no h, acreditamos, a mais leve
pista.
O jornal do dia seguinte trazia esses pormenores adicionais.
A Tragdia na Rue Morgue. Muitos indivduos tm sido interrogados em
relao a esse to extraordinrio e assombroso caso [a palavra affaire
ainda no carrega, na Frana, essa leveza de signiicado que o ingls affair,
caso, transmite entre ns], mas nada ainda surgiu capaz de lanar alguma
luz sobre ele. Fornecemos abaixo todos os depoimentos relevantes
extrados.
Pauline Dubourg, lavadeira, declara que conhecia ambas as vtimas
havia trs anos, tendo se encarregado de suas roupas durante esse
perodo. A velha senhora e a ilha pareciam em bons termos muito
afetuosas uma com a outra. Eram excelentes pagadoras. Nada pde
informar com respeito ao modo ou aos meios de vida das duas. Acreditava
que Madame L. lesse a sorte como sustento. Dizia-se que tinha dinheiro
guardado em casa. Nunca encontrou ningum na casa quando precisou
buscar ou entregar as roupas. Estava certa de que no contavam com
quaisquer empregados aos seus servios. No parecia haver moblia em
parte alguma do prdio, exceto no quarto andar.
Pierre Moreau, dono de tabacaria, declara que costumava vender
pequenas quantidades de fumo e rap a Madame L'Espanaye havia quase
quatro anos. nascido na vizinhana e sempre residiu ali. A falecida e sua
ilha ocuparam a casa onde seus corpos foram encontrados por mais de
seis anos. O inquilino anterior do lugar fora um joalheiro que sublocara os
quartos superiores para vrias pessoas. A casa era de propriedade de
Madame L. Descontente com o uso indevido do imvel por parte de seu
locatrio, mudou-se para l ela prpria, recusando-se a alugar qualquer
parte do prdio. A madame estava senil. A testemunha viu a ilha umas
cinco ou seis vezes durante os seis anos. As duas levavam uma vida
excepcionalmente reclusa supunha-se que tinham dinheiro. Ouvira
dizer por alguns vizinhos que Madame L. fazia a leitura da sorte no
acreditava. Nunca vira pessoa alguma entrar por aquela porta, a no ser a
prpria velha senhora e sua ilha, um encarregado de manuteno uma ou
duas vezes e um mdico, umas oito ou dez.
Muitas outras pessoas, tambm vizinhos, forneceram depoimentos
nesse mesmo sentido. Nenhum frequentador da casa foi mencionado.
Ningum soube dizer se havia algum parente vivo de Madame L. e sua
ilha. As venezianas das janelas da frente raramente eram abertas. As de
trs viviam fechadas, com exceo do aposento dos fundos, no quarto
andar. A casa era de boa construo no muito velha.
Isidore Muset, gendarme, declara que foi chamado casa por volta das
trs da manh, e que encontrou cerca de vinte ou trinta pessoas diante da
entrada, tentando passar. Arrombou inalmente a porta do saguo com a
baioneta no com um p de cabra. Encontrou pouca diiculdade em
fazer com que abrisse, pelo fato de ser uma porta dupla, ou retrtil, e sem
ferrolhos em cima ou embaixo. Os gritos continuaram at a porta ser
forada e depois subitamente cessaram. Pareciam os gritos de uma
pessoa (ou pessoas) em grande agonia altos e prolongados, no curtos e
rpidos. A testemunha liderou o caminho pelas escadas. Ao chegar no
primeiro patamar, escutou duas vozes numa altercao alta e inlamada
uma era rouca, a outra, mais esganiada uma voz muito estranha. Pde
discernir algumas palavras da primeira, que eram de um francs. Tinha
certeza absoluta de que no era voz de mulher. Pde discernir as palavras
'sacr' e 'diable'. A voz aguda pertencia a algum estrangeiro. No sabia
dizer se era voz de homem ou de mulher. No pde distinguir o que dizia,
mas acreditou que a lngua fosse o espanhol. O estado do aposento e dos
corpos foi descrito por essa testemunha do modo como descritos ontem.
Henri Duval, vizinho, e, por ocupao, arteso de prataria, declara que
tomou parte no grupo que entrou na casa. Corrobora o depoimento de
Muset, de modo geral. Assim que foraram a entrada, voltaram a fechar a
porta, de modo a impedir a passagem da multido, que se juntou muito
rpido, no obstante o adiantado da hora. A voz aguda, acredita a
testemunha, era de um italiano. Certamente no era francs. No sabe
dizer ao certo se era voz de homem. Podia ser de mulher. No est
familiarizado com a lngua italiana. No pde discernir quaisquer palavras,
mas icou convencido pela entonao que foram ditas em italiano. Conhecia
Madame L. e sua ilha. Conversara com ambas em diversas ocasies. Tinha
certeza de que a voz aguda no era de nenhuma das falecidas.
Odenheimer, restaurateur.
46
Essa testemunha apresentou-se
voluntariamente para depor. Por no falar francs, foi inquirida mediante
um intrprete. natural de Amsterd. Passava pela casa no momento dos
gritos. Eles duraram por vrios minutos provavelmente dez. Foram
longos e altos muito apavorantes e perturbadores. Estava entre o grupo
que entrou no prdio. Corroborou os depoimentos prvios em todos os
aspectos menos um. Tinha certeza de que a voz aguda pertencia a um
homem a um francs. No conseguiu discernir as palavras enunciadas.
Foram altas e rpidas desiguais ditas aparentemente com medo,
embora tambm com raiva. A voz era dissonante no to aguda, mais
para dissonante. No chamaria de uma voz aguda. A voz rouca disse
repetidamente 'sacr', 'diable' e, uma vez, 'mon Dieu'.
Jules Mignaud, banqueiro, da irma de Mignaud et Fils, Rue Deloraine.
o Mignaud pai. Madame L'Espanaye possua algumas propriedades. Abrira
uma conta em sua casa bancria na primavera do ano (oito anos
antes). Fazia depsitos frequentes de pequenas quantias. Jamais havia
sacado, at trs dias antes de sua morte, quando retirou pessoalmente
quatro mil francos. O valor foi pago em ouro, e um funcionrio enviado a
sua casa com o saque.
Adolphe Le Bon, funcionrio de Mignaud et Fils, declara que no dia em
questo, por volta do meio-dia, acompanhou Madame L'Espanaye a sua
residncia com os quatro mil francos, divididos em duas bolsas. Quando a
porta era aberta, Mademoiselle L. apareceu e pegou de suas mos uma das
bolsas, enquanto a velha senhora apanhava a outra. Ele ento as
cumprimentou e partiu. No viu ningum na rua nesse momento. uma
pequena travessa muito isolada.
William Bird, alfaiate, declara que estava entre o grupo que entrou na
casa. ingls. Mora em Paris h dois anos. Foi um dos primeiros a subir as
escadas. Escutou as vozes se altercando. A voz rouca era de um francs.
Pde distinguir diversas palavras, mas no se recorda de todas. Ouviu
distintamente 'sacr' e 'mon Dieu'. Houve um som no momento como que
de vrias pessoas lutando um som de coisas raspando e gente se
engalinhando. A voz aguda falava muito alto mais alto do que a rouca.
Tem certeza de que no era a voz de um ingls. Parecia ser de um alemo.
Podia ser voz de mulher. No entende alemo.
Quatro das supracitadas testemunhas, tendo sido reconvocadas,
declararam que a porta do aposento em que se encontrou o corpo de
Mademoiselle L. estava trancada por dentro quando o grupo chegou. Tudo
no mais perfeito silncio nenhum grunhido ou barulho de qualquer tipo.
Ao forarem a porta, ningum foi visto. As janelas, tanto do quarto dos
fundos como do frontal, estavam abaixadas e irmemente trancadas por
dentro. Uma porta entre os dois quartos estava fechada, mas no trancada.
A porta que havia entre o quarto da frente e o corredor estava trancada,
com a chave do lado de dentro. Um quartinho na frente da casa, no quarto
andar, na extremidade do corredor, tinha a porta entreaberta. Esse
cmodo estava abarrotado de camas velhas, caixas e coisas assim. Tudo foi
cuidadosamente retirado e examinado. No havia um centmetro em parte
alguma da casa que no tenha passado por uma busca cuidadosa.
Varredores foram eniados de cima a baixo nas chamins. A casa tinha
quatro andares, alm de guas-furtadas ( mansardes). Um alapo no teto
fora irmemente pregado parecia que no era aberto havia anos. O
tempo transcorrido entre a altercao de vozes que ouviram e o
arrombamento da porta do aposento foi estimado com variaes pelas
testemunhas. Alguns disseram trs minutos outros, cinco. A porta foi
aberta com dificuldade.
Alfonzo Garcio, agente funerrio, declara ser residente da Rue Morgue.
natural da Espanha. Tomou parte no grupo que entrou na casa. No
subiu as escadas. nervoso, e icou apreensivo quanto s consequncias
do tumulto. Escutou as vozes em altercao. A voz rouca era de um francs.
No pde discernir o que foi dito. A voz aguda era de um ingls tem
certeza disso. No compreende a lngua inglesa, mas julga pela entonao.
Alberto Montani , confeiteiro, declara que estava entre os primeiros a
subir as escadas. Escutou as vozes em questo. A voz rouca era de um
francs. Distinguiu diversas palavras. Seu dono parecia protestar. No
conseguiu discernir as palavras da voz aguda. Falava de modo apressado e
irregular. Acha que voz de um russo. Corrobora o testemunho geral.
italiano. Nunca conversou com algum natural da Rssia.
Diversas testemunhas, na reinquirio, airmaram que as chamins de
todos os aposentos no quarto andar eram estreitas demais para admitir a
passagem de um ser humano. Por 'varredores' queriam dizer escoves
cilndricos, como os que so empregados pelos limpadores de chamins.
Esses escoves foram passados de ponta a ponta em todos os ductos da
casa. No havia qualquer passagem de fundos pela qual qualquer um
pudesse ter descido enquanto o grupo subia as escadas. O corpo de
Mademoiselle L'Espanaye estava to irmemente enterrado na chamin
que s conseguiram desc-lo depois que quatro ou cinco do grupo uniram
foras.
Paul Dumas, mdico, declara que foi chamado para examinar os corpos
ao nascer do dia. Haviam ambos sido colocados sobre o enxergo da cama
no aposento onde Mademoiselle L. foi encontrada. O cadver da jovem
estava muito esfolado e contundido. O fato de ter sido eniado na chamin
teria sido suiciente para dar conta desse aspecto. A garganta fora
gravemente esfolada. Havia inmeros arranhes profundos pouco abaixo
do queixo, junto com uma srie de manchas lvidas, que eram
evidentemente marcas de dedos. O rosto estava terrivelmente manchado e
as rbitas oculares protradas. A lngua fora parcialmente mordida. Um
enorme hematoma foi descoberto sobre a boca do estmago, produzido,
aparentemente, pela presso de um joelho. Na opinio de Monsieur
Dumas, Mademoiselle L'Espanaye fora morta por estrangulamento por
uma ou vrias pessoas desconhecidas. O cadver da me estava
horrivelmente mutilado. Todos os ossos da perna e do brao direitos
estavam quebrados com maior ou menor gravidade. A tbia esquerda fora
estilhaada, bem como todas as costelas do lado esquerdo. O corpo todo
horrivelmente contundido e manchado. Era impossvel dizer como os
ferimentos haviam sido inligidos. Um pesado porrete de madeira, ou uma
grande barra de ferro uma cadeira qualquer arma grande, pesada e
rombuda teria produzido tais resultados, se empunhada pelas mos de um
homem muito forte. Mulher alguma teria sido capaz de provocar tais
ferimentos com a arma que fosse. A cabea da vtima, quando examinada
pela testemunha, estava inteiramente separada do corpo, e tambm
gravemente fraturada. A garganta fora evidentemente cortada com algum
instrumento afiado provavelmente, uma navalha.
Alexandre Etienne, cirurgio, foi chamado junto com Monsieur Dumas
para examinar os corpos. Corroborou o depoimento e as opinies do
colega.
Nenhum outro fato relevante veio a lume, embora diversas outras
pessoas tenham sido interrogadas. Um assassinato to misterioso, e to
desconcertante em todas suas particularidades, jamais foi cometido antes
em Paris se que de fato um assassinato foi cometido. A polcia est
completamente s escuras uma ocorrncia incomum em casos dessa
natureza. No h, entretanto, nem sombra de pista vista.
A edio vespertina do jornal informava que o Quartier St. Roch
continuava ainda em grande agitao que o edicio passara por uma
cuidadosa nova busca, e que novos depoimentos foram colhidos, mas tudo
em vo. Uma nota de ltima hora porm mencionava que Adolphe Le Bon
havia sido detido e feito prisioneiro embora nenhuma evidncia
parecesse incrimin-lo, alm dos fatos j especificados.
Dupin pareceu singularmente interessado no progresso do caso pelo
menos foi o que julguei por sua conduta, pois no fez comentrio algum.
Apenas aps o anncio de que Le Bon fora preso pediu minha opinio
respeitando aos assassinatos.
Eu s podia concordar com toda Paris em consider-los um mistrio
insolvel. No via meios pelos quais fosse possvel rastrear o assassino.
No devemos julgar os meios, disse Dupin, segundo a supercie
desses depoimentos. A polcia parisiense, to elogiada por seu acumen,
hbil, mas s isso. No existe mtodo em seus procedimentos alm do
mtodo do momento. Fazem vasta ostentao de medidas; mas, no raro,
estas so to mal adaptadas aos objetivos propostos que nos vem mente
Monsieur Jourdain, pedindo seu robe-de-chambre pour mieux entendre
la musique.
47
Os resultados atingidos por eles so no raro
surpreendentes, mas, na maior parte, obtidos pela simples diligncia e
atividade. Quando essas qualidades esto indisponveis, seus esquemas
fracassam. Vidocq, por exemplo, era bom em conjecturas, e perseverava.
Mas, sem uma mente treinada, enganava-se continuamente pela prpria
intensidade de suas investigaes. Ele prejudicava sua viso segurando os
objetos perto demais. Podia enxergar, talvez, um ou dois pontos com
clareza incomum, mas, ao faz-lo, necessariamente perdia de vista a
questo como um todo. Isso o que podemos chamar de ser profundo
demais. A verdade nem sempre est dentro de um poo. Com efeito, no que
toca aos conhecimentos mais importantes, acredito de fato que ela
invariavelmente supericial. A profundidade reside nos vales onde a
buscamos, e no nos cumes montanhosos onde ela encontrada. Os modos
e origens desse tipo de equvoco esto bem tipiicados na contemplao
dos corpos celestiais. Relancear brevemente uma estrela observ-la
obliquamente, voltando em sua direo as reas mais exteriores da retina
(que mais sensvel a impresses luminosas tnues do que a parte
interna), contempl-la com nitidez obter a melhor apreciao de seu
brilho brilho que se turva na exata proporo em que voltamos nosso
olhar diretamente para a estrela. Uma maior quantidade de raios de fato
incide sobre o olho nesse caso, mas, no primeiro, ocorre uma capacidade
de compreenso mais reinada. A profundidade indevida confunde e
debilita o pensamento; e possvel fazer com que at mesmo Vnus
desaparea do irmamento por meio de uma observao demasiado
prolongada, concentrada ou direta.
Quanto a esses assassinatos, vamos proceder a um exame deles ns
mesmos antes de formar qualquer opinio a respeito. Uma investigao
poder nos proporcionar boa diverso [julguei esse um termo estranho
para usar aqui, mas nada disse] e, alm do mais, Le Bon certa vez me
prestou um servio pelo qual no me mostrarei ingrato. Vamos ver o local
com nossos prprios olhos. Conheo G, o chefe de polcia, e no
deveremos ter dificuldade em obter a permisso necessria.
A permisso foi obtida, e seguimos imediatamente para a Rue Morgue.
uma daquelas travessas muito pobres que icam entre a Rue Richelieu e a
Rue St. Roch. J era im de tarde quando chegamos; o bairro icando a
grande distncia desse em que residamos. Encontramos a casa
prontamente; pois havia ainda inmeras pessoas olhando para as
venezianas fechadas, com uma curiosidade sem propsito, do outro lado da
rua. Era uma residncia parisiense comum, com um saguo de entrada, ao
lado de cuja porta havia um cubculo de vidros opacos, com um painel
deslizante na janela, indicando uma loge de concierge. Antes de entrar,
andamos pela rua, dobramos uma viela e depois, entrando em outra,
passamos pelos fundos do prdio Dupin, nesse meio-tempo, examinava
toda a vizinhana, bem como a casa, com uma meticulosidade de ateno
para a qual no via eu objetivo possvel.
Voltando por onde viramos, fomos outra vez para a entrada da
residncia, tocamos a campainha e, aps mostrarmos nossas credenciais,
fomos admitidos pelos policiais encarregados. Subimos as escadas at o
aposento onde o corpo de Mademoiselle L'Espanaye fora encontrado, e
onde ambas as falecidas continuavam. A desordem no quarto, como de
costume, permanecia do jeito que fora deixada. No vi nada alm do que
havia sido relatado na Gazette des Tribunaux. Dupin examinava cada
detalhe sem excetuar os corpos das vtimas. Depois prosseguimos para
os demais quartos, e para o ptio; um gendarme nos acompanhou o tempo
todo. A investigao nos ocupou at escurecer, quando samos. A caminho
de casa, meu companheiro se deteve por alguns instantes na redao de
um dos jornais dirios.
J tive ocasio de dizer que os caprichos de meu amigo eram muitos e
variados, e que Je les mnageais:
48
para essa expresso, no existe
equivalente em ingls. Agora, ele cismara de declinar qualquer conversa
sobre a questo dos assassinatos at mais ou menos o meio-dia do dia
seguinte. E ento me perguntou, repentinamente, se eu observara algo
peculiar na cena das atrocidades.
Houve alguma coisa no modo como enfatizou a palavra peculiar que
me provocou calafrios, sem saber por qu.
No, nada peculiar, disse eu; pelo menos, nada alm do que ambos
vimos publicado no jornal.
Receio que a Gazette, replicou, no tenha penetrado no horror inslito
da coisa. Mas descartemos as fteis opinies desse peridico. Parece-me
que o mistrio considerado insolvel pelo mesmo motivo que deveria
fazer com que fosse tido como de fcil soluo quero dizer, pelo carter
outr de suas circunstncias. A polcia est perplexa com a aparente
ausncia de motivo no com o crime em si mas com a atrocidade do
crime. Esto desconcertados, tambm, pela aparente impossibilidade de
conciliar as vozes ouvidas em altercao com o fato de que ningum foi
encontrado no andar de cima alm da assassinada Mademoiselle
L'Espanaye, e de que no havia meios de sair sem passar pelo grupo que
subia. A desordem selvagem do quarto; o cadver eniado, de cabea para
baixo, pela chamin; a pavorosa mutilao do corpo da velha senhora;
essas consideraes, juntamente com as que acabo de mencionar, e outras
a que no necessrio fazer meno, bastaram para paralisar as
autoridades, deixando completamente s escuras seu to propalado
acumen. A polcia caiu no erro grosseiro mas comum de confundir o
inslito com o abstruso. Mas nesses desvios do plano do ordinrio que a
razo encontra seu caminho, se que o encontra, na busca da verdade. Em
investigaes tais como as que empreendemos agora, no deve tanto ser
perguntado 'o que ocorreu' como 'o que ocorreu que nunca ocorreu antes'.
Na verdade, a facilidade com que chegarei, ou cheguei, soluo desse
mistrio est em proporo direta com sua aparente insolubilidade aos
olhos da polcia.
Encarei meu colega, mudo de espanto.
Estou espera, prosseguiu ele, olhando para a porta de nosso
apartamento estou espera de uma pessoa que, embora talvez no o
perpetrador dessa carniicina, deve em certa medida ter tido algum
envolvimento em sua perpetrao. Da pior parte dos crimes cometidos,
provvel que seja inocente. Espero estar correto nessa suposio; pois
nisso que baseei minha expectativa de deslindar todo o enigma. Aguardo
esse homem aqui nesta sala a qualquer momento. verdade que
pode no aparecer; mas a probabilidade de que o faa. Caso venha, ser
necessrio det-lo. Eis aqui umas pistolas; e ambos sabemos como us-las,
quando a ocasio assim o exige.
Tomei as pistolas, mal sabendo o que fazia, ou tampouco acreditando no
que escutava, enquanto Dupin prosseguia, muito maneira de um
solilquio. J tive oportunidade de comentar seus modos abstrados em
momentos assim. Seu discurso era endereado a minha pessoa; mas sua
voz, embora de modo algum elevada, exibia essa entonao que
comumente empregada ao se falar com algum que est a grande
distncia. Seus olhos, com expresso vazia, fitavam apenas a parede.
Que as vozes ouvidas em altercao, disse, pelo grupo que subia as
escadas no pertenciam s prprias mulheres icou plenamente provado
pelas evidncias do caso. Isso afasta qualquer dvida quanto questo de
saber se a velha senhora poderia primeiro ter dado cabo da ilha e em
seguida cometido suicdio. Menciono esse ponto puramente em nome do
mtodo; pois a fora de Madame L'Espanaye teria sido absolutamente
insuiciente para a tarefa de eniar o corpo da ilha na chamin, tal como
foi encontrado; e a natureza dos ferimentos sobre sua pessoa impossibilita
totalmente a ideia de suicdio. O assassinato, ento, foi cometido por uma
terceira parte; e as vozes dessa terceira parte eram as que se escutaram
em altercao. Deixe-me adverti-lo agora no sobre todos os
depoimentos no que diz respeito s vozes mas no que havia de peculiar
acerca dos depoimentos. Observou alguma coisa peculiar acerca deles?
Comentei que embora todas as testemunhas concordassem em supor
que a voz rouca pertencia a um francs, havia grande discordncia acerca
da voz aguda, ou, como um indivduo a chamou, dissonante.
Isso so os prprios testemunhos, disse Dupin, mas no a
peculiaridade dos testemunhos. Voc no observou nada caracterstico.
Contudo, havia algo a ser observado. As testemunhas, como airma,
concordaram quanto voz rouca; nesse ponto foram unnimes. Mas em
respeito voz aguda, a peculiaridade no o fato de discordarem, mas que
um italiano, um ingls, um espanhol, um holands e um francs, em sua
tentativa de descrev-la, falassem cada um como sendo de um estrangeiro.
Cada um deles tem certeza de que no a voz de um conterrneo. Cada
um a relaciona no voz de um indivduo de alguma nao de cuja lngua
ele prprio seja falante, muito pelo contrrio. O francs supe que a voz
de um espanhol, e que talvez pudesse ter distinguido algumas palavras,
caso tivesse alguma familiaridade com o espanhol. O holands sustenta que
pertencia a um francs; mas, conforme lemos, por no compreender
francs, a testemunha foi inquirida mediante um intrprete. O ingls cr que
a voz era de um alemo, mas no conhece alemo. O espanhol 'tem certeza'
de que pertencia a um ingls, mas 'julga pela entonao' e nada mais, uma
vez que no compreende nada do ingls. O italiano acredita que a voz de
um russo, mas 'nunca conversou com algum natural da Rssia'. Um
segundo francs, alm do mais, diverge do primeiro, e airma que a voz
pertencia a um italiano; mas, por no conhecer essa lngua, foi, como o
espanhol, 'convencido pela entonao'. Ora, quo estranhamente inslita
devia ser de fato essa voz para que depoimentos como esses pudessem ser
colhidos! em cujos tons, at, cidados das cinco grandes divises da
Europa no puderam reconhecer nada familiar! Dir-se-ia que pode ter sido
a voz de um asitico de um africano. Nem asiticos nem africanos
abundam em Paris; mas, sem negar a inferncia, chamarei sua ateno
agora para trs pontos. A voz descrita por uma das testemunhas como
'no to aguda, mais para dissonante'. caracterizada por outras duas
como falando 'de modo apressado e irregular'. Palavra alguma som
algum que se assemelhasse a palavras foi mencionada pelas
testemunhas como discernvel.
No sei dizer, continuou Dupin, que impresso posso ter causado, at
aqui, em seu prprio entendimento; mas no hesito em airmar que
dedues legtimas at mesmo dessa parte dos depoimentos a parte
respeitante s vozes rouca e aguda so por si mesmas suicientes para
engendrar uma suspeita capaz de orientar todo o posterior progresso da
investigao desse mistrio. Disse 'dedues legtimas'; mas o que quis
comunicar no icou plenamente expresso. Minha inteno foi sugerir que
as dedues so as nicas apropriadas e que a suspeita brota
inevitavelmente delas como o resultado isolado. Qual seja essa suspeita,
entretanto, ainda no vou dizer. Apenas quero que tenha em mente que,
quanto a mim, foi suicientemente poderosa para dar uma forma deinitiva
uma determinada tendncia s minhas investigaes no aposento.
Transportemo-nos, na imaginao, para o quarto. Qual a primeira coisa
que buscaremos ali? Os meios de egresso empregados pelos assassinos.
Vale dizer que nenhum de ns acredita em eventos sobrenaturais.
Madame e Mademoiselle L'Espanaye no foram mortas por espritos. Os
perpetradores desse crime eram feitos de matria, e escaparam
materialmente. Ento, como? Felizmente, no h seno um nico modo de
raciocinar sobre esse ponto, e esse modo deve nos conduzir a uma deciso
peremptria. Vamos examinar, um a um, os possveis meios de fuga.
Est claro que os assassinos estavam no quarto onde Mademoiselle
L'Espanaye foi encontrada, ou pelo menos no quarto adjacente, quando o
grupo subiu as escadas. desse modo apenas nesses dois cmodos que
devemos buscar uma rota de evaso. A polcia arrancou as tbuas do
soalho, os forros do teto e a alvenaria das paredes em todas as direes.
Nenhuma sada secreta poderia ter escapado a sua vigilncia. Mas, no
coniando nos olhos deles, procedi a um exame com os meus. No havia,
ento, nenhuma sada secreta. As duas portas dos quartos que davam para
o corredor estavam devidamente trancadas, com as chaves do lado de
dentro. Voltemos s chamins. Estas, embora da costumeira altura de uns
dez metros, mais ou menos, acima das lareiras, no admitiro, em toda a
sua extenso, o corpo de um gato grande. A impossibilidade de fugir, pelos
meios j indicados, sendo desse modo absoluta, ficamos restritos s janelas.
Por aquelas do quarto da frente ningum poderia ter escapado sem ser
visto pela multido na rua. Os criminosos devem ter passado, ento, por
uma das janelas do quarto nos fundos. Ora, tendo chegado a essa
concluso de uma maneira to inequvoca como chegamos, no nos cabe,
como homens de raciocnio que somos, rejeit-la por conta de aparentes
impossibilidades. S nos resta provar que essas aparentes
'impossibilidades' no so, na realidade, nada do gnero.
H duas janelas nesse quarto. Uma est desimpedida de qualquer
moblia, e inteiramente visvel. A parte inferior da outra est obstruda pela
cabeceira de uma pesada cama que foi empurrada contra ela. Como se
veriicou, a primeira foi fortemente trancada por dentro. Resistiu aos mais
enrgicos esforos de todos que tentaram ergu-la. Um grande buraco
feito com uma verruma fora aberto em sua madeira do lado esquerdo e,
como se viu, um prego muito grosso eniado ali dentro, praticamente at a
cabea. Ao se examinar a outra janela, um prego similar foi encontrado; e
vigorosas tentativas de erguer o caixilho desta tambm fracassaram. A
polcia se deu ento inteiramente por satisfeita de que a fuga no ocorrera
por nenhuma dessas rotas. E, logo, julgou-se uma questo de excesso de
zelo retirar os pregos e abrir as janelas.
Minha prpria investigao foi de certo modo mais minuciosa, pelo
motivo recm-exposto pois ali estava, eu sabia, uma dessas ocasies em
que se devia provar que todas as aparentes impossibilidades, na realidade,
no so nada do gnero.
Prossegui ento em meu raciocnio a posteriori. Os assassinos
escaparam por uma dessas janelas. Tal se dando, no poderiam ter voltado
a travar os caixilhos, pois que foram assim encontrados; considerao
que ps um ponto inal, devido a sua obviedade, ao exame da polcia nesse
aposento. Contudo, os caixilhos estavam travados. Eles deviam, ento, ter a
capacidade de se travar sozinhos. No h como furtar-se a essa concluso.
Aproximei-me do batente desobstrudo, retirei o prego com alguma
diiculdade e tentei abrir a janela. A guilhotina resistiu a todos os meus
esforos, como previra. Uma mola oculta, eu percebia agora, devia existir; e
a corroborao de minha ideia convenceu-me de que minhas premissas, ao
menos, estavam corretas, por mais misteriosas que ainda parecessem as
circunstncias envolvendo os pregos. Uma busca cuidadosa logo trouxe
luz a mola oculta. Pressionei-a e, satisfeito com a descoberta, abstive-me de
erguer o caixilho.
Ento voltei a eniar o prego no lugar e observei-o atentamente. Uma
pessoa que passasse por aquela janela poderia t-la fechado, e a mola a
teria travado mas o prego no poderia ter sido novamente inserido. A
concluso era clara, e mais uma vez restringiu o campo de minhas
investigaes. Os assassinos deviam ter escapado pela outra janela.
Supondo, ento, que os mecanismos em ambos os caixilhos fossem iguais,
como era provvel, uma diferena devia ser encontrada entre os pregos ou,
pelo menos, no modo como haviam sido ixados. Subindo no enxergo da
cama, olhei por cima da cabeceira e examinei minuciosamente o segundo
batente. Passando a mo por trs da cabeceira, descobri e pressionei
prontamente a mola, que era, como eu presumira, de carter idntico
outra. Ento examinei o prego. Era to grosso quanto o outro e,
aparentemente, fixo da mesma maneira enfiado quase at a cabea.
Dir voc que isso me deixou desnorteado; mas, se pensa assim, deve
ter compreendido mal a natureza das dedues. Para usar uma expresso
pitoresca, eu no icara 's escuras' em momento algum. No perdera o
rastro sequer por um instante. No havia falha em nenhum elo da cadeia.
Eu farejara o segredo at seu resultado inal e esse resultado era o
prego. Tinha, repito, em todos os aspectos, a aparncia de seu semelhante
na outra janela; mas esse fato foi de uma absoluta insigniicncia (por mais
conclusivo que possa parecer) quando comparado considerao de que
ali, nesse ponto, terminava a trilha. 'Deve haver alguma coisa errada nesse
prego', falei. Toquei-o; e a cabea, com cerca de seis milmetros da espiga,
saiu entre meus dedos. O restante da espiga permaneceu no buraco de
verruma, onde havia se quebrado. A fratura era antiga (pois as
extremidades exibiam uma crosta de ferrugem) e fora aparentemente
provocada por uma martelada, que havia cravado parcialmente, no alto do
caixilho inferior, a parte do prego com a cabea. Eu ento voltei a encaixar
cuidadosamente essa parte do prego com a cabea no furo de onde ela
havia sado e a semelhana com um prego perfeito era completa a
issura era invisvel. Pressionando a mola, ergui o caixilho suavemente
algumas polegadas; a cabea subiu junto, permanecendo irme em seu
lugar. Fechei a janela, e a aparncia de um prego inteiro era perfeita outra
vez.
O enigma, at ali, estava desvendado. O assassino escapara pela janela
que icava acima da cama. Fechando sozinha aps sua fuga (ou talvez
tendo sido intencionalmente fechada), ela fora travada pela ao do
mecanismo; e foi a ixao por meio dessa mola que a polcia tomou
equivocadamente pela do prego considerando portanto desnecessrio
proceder a mais investigaes.
A questo seguinte a do modo da descida. Acerca desse ponto, dei-me
por satisfeito com minha caminhada em torno do prdio. A pouco mais de
um metro e meio da janela em questo ergue-se um para-raios. De sua
haste teria sido impossvel para qualquer pessoa chegar janela, quanto
mais entrar por ela. Observei, entretanto, que as folhas das janelas no
quarto andar eram de um tipo peculiar que os marceneiros parisienses
chamam de ferrades um tipo raramente empregado nos dias de hoje,
mas frequentemente visto em antigas manses de Lyons e Bourdeaux. Elas
so na forma de uma porta comum (simples, e no dobrvel), excetuando
que a parte superior entalhada ou trabalhada com um padro de trelias
vazadas proporcionando desse modo um excelente ponto de apoio para
as mos. No presente caso, as folhas tm um metro de largura. Quando as
vimos dos fundos da casa, estavam ambas parcialmente abertas ou seja,
icavam em um ngulo reto com a parede. Muito provavelmente a polcia,
assim como eu, examinou os fundos do prdio; mas, se o fez, ao olhar para
essas ferrades em toda a sua largura (como deve ter feito), eles no
perceberam como esta era ampla ou, em todo caso, deixaram de levar o
fato em devida considerao. Na verdade, uma vez tendo se convencido de
que nenhuma fuga podia ter sido empreendida por ali, naturalmente
concederam ao ponto um exame assaz supericial. Ficou claro para mim,
entretanto, que a folha da janela acima da cama icaria, se aberta at o im,
rente parede, a pouco mais de meio metro da haste do para-raios. Ficou
tambm evidente que, exigindo um grau bastante incomum de presteza e
coragem, a penetrao pela janela, a partir do para-raios, podia desse
modo ter sido efetuada. Esticando o brao pela distncia de uns setenta
e cinco centmetros (supondo agora que a janela est aberta ao mximo),
um ladro poderia agarrar com irmeza o padro de trelia. Soltando-se,
ento, do para-raios, apoiando o p com irmeza na parede e dando um
audacioso salto em seguida, pode ter balanado com a folha de modo a
fech-la e, se imaginarmos que a janela estava nesse momento aberta,
pode ter at mesmo se balanado para dentro do quarto.
Quero que tenha particularmente em mente que falo de um grau
bastante incomum de presteza como sendo exigido para o sucesso num
feito to arriscado e dicil. minha inteno lhe mostrar, primeiro, que a
coisa pode possivelmente ter sido realizada: mas, em segundo, e mais
importante, desejo inculcar em seu entendimento o carter deveras
extraordinrio o carter quase sobrenatural dessa agilidade capaz de
t-lo executado.
Dir voc, sem dvida, usando o linguajar do direito, que, para 'provar
meu caso', eu deveria antes negligenciar, que enfatizar, uma plena
apreciao da presteza exigida nessa situao. Essa talvez seja a prtica
legal, mas no desse modo que procede a razo. Meu objetivo ltimo a
verdade. Meu propsito imediato lev-lo a efetuar uma justaposio
dessa presteza bastante incomum de que falei h pouco com aquela voz
aguda (ou dissonante) muito peculiar e irregular, acerca de cuja
nacionalidade no houve duas pessoas capazes de concordar, e em cuja
pronncia nenhuma silabao pde ser detectada.
Ao ouvir essas palavras, uma ideia vaga e ainda no formada do que
Dupin queria dizer perpassou minha mente. Eu parecia beira da
compreenso sem a capacidade de compreender como s vezes se
acham os homens, prestes a lembrar, sem serem capazes, no im, de trazer
o dado lembrana. Meu amigo prosseguiu em seu raciocnio.
Ver, disse, que mudei a questo do mtodo de evaso para o de
invaso. Foi meu intento sugerir a ideia de que ambas efetuaram-se da
mesma maneira, no mesmo ponto. Voltemos agora ao interior do aposento.
Inspecionemos o que se apresenta ali. As gavetas do bureau, conforme
informado, haviam sido vasculhadas, embora muitas peas de roupa
continuassem dentro. A concluso aqui absurda. mera conjectura e
das mais tolas nada alm disso. Como podemos saber que as peas
encontradas nas gavetas no eram tudo que essas gavetas continham
originalmente? Madame L'Espanaye e sua ilha viviam uma vida
excepcionalmente retirada nunca recebiam visita raramente saam
tinham pouco uso para artigos de vesturio em grande nmero. Os que
se encontraram eram de qualidade no mnimo to boa quanto qualquer
pea que as damas pudessem ter possudo. Se um ladro levara alguma,
por que no levou as melhores por que no levou tudo? Numa palavra,
por que abandonou ele quatro mil francos em ouro para sair carregado de
artigos de linho? O ouro foi abandonado. Quase a quantia total mencionada
por Monsieur Mignaud, o banqueiro, foi encontrada, em sacolas, no cho.
Desejo que voc, por conseguinte, descarte de seus pensamentos a ideia
precipitada de um motivo, engendrada na cabea da polcia por aquela
parte dos depoimentos que fala do dinheiro entregue na porta da casa.
Coincidncias dez vezes to notveis quanto essa (a entrega do dinheiro e
o assassinato cometido trs dias aps seu recebimento) acontecem conosco
a todo instante de nossas vidas sem que isso atraia ateno sequer
momentnea. Coincidncias, de modo geral, so o grande obstculo no
caminho dessa classe de pensadores educados no mais completo
desconhecimento da teoria das probabilidades essa teoria qual os
mais gloriosos objetos de pesquisa humana devem suas mais gloriosas
elucidaes. No presente caso, houvesse o ouro desaparecido, o fato de ter
sido entregue trs dias antes teria constitudo algo mais do que uma
coincidncia. Teria sido uma corroborao dessa ideia de motivo. Mas, sob
as reais circunstncias do caso, se supusermos o ouro como a motivao
dessa barbaridade, devemos tambm imaginar seu perpetrador sendo um
idiota de tal forma vacilante a ponto de ter abandonado completamente
tanto o ouro como o motivo.
Conservando agora em mente de modo irme os pontos para os quais
chamei sua ateno a voz peculiar, a agilidade incomum e a espantosa
ausncia de motivo em um assassinato to singularmente atroz como esse
, atentemos para a carniicina em si. Eis a mulher morta por
estrangulamento fora das mos e enfiada numa chamin de cabea para
baixo. Homicidas ordinrios jamais empregam mtodos de assassnio como
esse. Muito menos fazem tal coisa com o corpo da vtima. Na maneira de
eniar o cadver pela chamin deve voc admitir que h algo de
excessivamente outr algo completamente incompatvel com nossas
noes comuns de atos humanos, at mesmo quando supomos seus
autores os mais depravados dos homens. Pense, ainda, quo grande deve
ter sido essa fora capaz de empurrar o corpo por uma tal abertura de um
modo to poderoso que o esforo conjunto de diversos braos, como se viu,
quase no bastou para tir-lo dali!
Atente agora para outros indcios do emprego de uma fora assim
portentosa. Na lareira havia mechas grossas mechas muito grossas
de cabelos grisalhos. Haviam sido arrancados pela raiz. Sabe voc
perfeitamente da grande fora necessria para arrancar desse modo da
cabea at mesmo vinte ou trinta ios de cabelo juntos. Viu os cachos em
questo to bem quanto eu prprio. Suas razes (que viso hedionda!)
exibiam grumos sanguinolentos com pedaos de carne do couro cabeludo
sem dvida evidncia da fora prodigiosa empreendida para extirpar
talvez meio milho de ios de uma s vez. A garganta da velha senhora no
estava simplesmente cortada, mas a cabea fora seccionada por completo
do corpo: o instrumento, uma mera navalha. Quero que olhe tambm para
a ferocidade brutal desses atos. Dos hematomas sobre o corpo de Madame
L'Espanaye nada direi. Monsieur Dumas, e seu digno ajudante, Monsieur
Etienne, airmaram que foram inligidos por algum instrumento obtuso; e
at a esses senhores esto corretos. O instrumento obtuso foi claramente o
piso de pedra do ptio, sobre o qual a vtima cara da janela que ica acima
da cama. Essa ideia, por mais simples que agora possa parecer, escapou
polcia pelo mesmo motivo que a largura das folhas de janela lhes escapou
porque, com o negcio dos pregos, suas percepes icaram
hermeticamente fechadas contra a mera possibilidade de as janelas terem
sido abertas.
Se agora, alm de todas essas coisas, voc reletir adequadamente
sobre a esquisita desordem do quarto, teremos chegado ao ponto de
combinar as ideias de agilidade surpreendente, fora sobre-humana,
ferocidade brutal, carniicina sem motivo, uma grotesquerie cujo horror
absolutamente discrepante com a natureza humana e uma voz cuja
entonao pareceu estrangeira aos ouvidos de homens de vrias
nacionalidades, bem como destituda de qualquer articulao distinta ou
inteligvel. Que resultado, ento, se segue? Que impresso causei sobre sua
imaginao?
Senti um arrepio na carne quando Dupin me fez a pergunta. Um louco,
airmei, cometeu esse ato algum manaco desvairado fugido de uma
maison de sant dos arredores.
Em alguns aspectos, respondeu, sua ideia no irrelevante. Mas as
vozes dos loucos, mesmo no paroxismo mais descontrolado, jamais se
comparam a essa voz peculiar que foi escutada das escadas. Loucos
alguma nacionalidade ho de ter, e sua lngua, por mais incoerentes que
sejam suas palavras, sempre guarda a coerncia da silabao. Alm do
mais, os cabelos de um louco no se parecem em nada com isso que tenho
em minha mo. Soltei esse pequeno tufo dos dedos rigidamente fechados
de Madame L'Espanaye. Diga-me o que acha disto.
Dupin!, disse eu, muito agitado; este cabelo a coisa mais incomum
isto no cabelo humano.
No airmei que fosse, disse ele; mas, antes de decidirmos esse ponto,
quero que d uma olhada no pequeno esboo que rabisquei sobre este
papel. um desenho fac-simile do que foi descrito em uma parte dos
depoimentos como 'negros hematomas e marcas profundas de unhas' na
garganta de Mademoiselle L'Espanaye e, em outra (pelos messieurs Dumas
e Etienne), como uma 'srie de manchas lvidas, evidentemente marcas de
dedos'.
Perceber, prosseguiu meu amigo, abrindo o papel sobre a mesa
diante de ns, que o desenho d uma ideia de preenso irme e ixa. No
h sinal aparente de dedos escorregando. Cada dedo se manteve
possivelmente at a morte da vtima terrivelmente agarrado ao ponto
original. Experimente agora colocar todos os seus dedos, ao mesmo tempo,
nas respectivas marcas, tal como v.
Fiz a tentativa, em vo.
Ns, possivelmente, no estamos procedendo a um julgamento legtimo
dessa questo, disse. O papel est aberto sobre uma supercie plana;
mas a garganta humana cilndrica. Eis aqui uma acha de lenha, cuja
circunferncia aproximadamente a de uma garganta. Enrole o desenho
em torno dela e tente a experincia mais uma vez.
Fiz como instrudo; mas a diiculdade icou ainda mais bvia do que
antes. Isso, disse eu, no marca de nenhuma mo humana.
Leia agora, replicou Dupin, esta passagem de Cuvier.
Era um relato com mincias anatmicas e descries gerais a respeito do
grande orangotango fulvo das ilhas indonsias. A estatura gigantesca, a
fora e agilidade prodigiosas, a ferocidade selvagem e as propenses
imitativas desses mamferos so suicientemente bem conhecidas de todos.
Compreendi plenamente e na mesma hora os horrores dos assassinatos.
A descrio dos dedos, disse eu, ao terminar de ler, est exatamente
de acordo com o desenho. Percebo que nenhum outro animal alm de um
orangotango da espcie aqui mencionada poderia ter deixado marcas
como as que rabiscou. Este tufo de pelo marrom-avermelhado, tambm,
idntico em carter ao da fera de Cuvier. Mas no consigo conceber de
modo algum os detalhes desse pavoroso mistrio. Alm do mais, foram
duas as vozes ouvidas em altercao, e uma delas era inquestionavelmente
a de um francs.
De fato; e voc h de lembrar uma expresso atribuda quase que de
forma unnime, pelos depoimentos, a essa voz a expresso ' mon Dieu!'.
Isso, sob as circunstncias, foi legitimamente caracterizado por uma das
testemunhas (Montani, o confeiteiro) como uma exclamao de advertncia
ou protesto. Sobre essas duas palavras, portanto, ergui minhas principais
esperanas de solucionar plenamente o enigma. Um francs tinha
conhecimento do crime. possvel na verdade, mais do que provvel
que seja inocente de qualquer participao nos sangrentos acontecimentos
que ali tiveram lugar. O orangotango talvez tenha lhe escapado. Pode ter
acontecido de t-lo seguido at o aposento; porm, sob as perturbadoras
circunstncias que se sucederam, talvez nunca o tenha recapturado. O
animal continua solta. No vou prosseguir nessas conjecturas pois
nenhum direito tenho de reput-las nada alm disso , uma vez que os
vestgios de relexo sobre os quais se assentam mal exibem profundidade
suiciente para serem apreciados por meu prprio intelecto, e desse modo
eu no poderia torn-las inteligveis para a compreenso alheia. Vamos
cham-las, portanto, de conjecturas, e seguir nos referindo a elas como tal.
Se o francs em questo , de fato, como suponho, inocente dessas
atrocidades, este anncio, que deixei ontem noite, quando voltvamos
para casa, na redao do Le Monde (um jornal voltado a assuntos
mercantis e muito procurado pelos marinheiros), o trar at nossa
residncia.
Estendeu-me um papel, que assim dizia:
CAPTURADO No Bois de Boulogne, hoje cedo pela manh do
corrente (a manh dos assassinatos), um enorme orangotango fulvo da
espcie de Bornu. Seu dono (que se averiguou ser um marinheiro
pertencente a uma embarcao maltesa) poder reaver o animal
identificando-se de forma satisfatria e pagando algumas despesas devidas
a sua captura e cuidados. Procurar o n
o
, Rue , Faubourg St.
Germain terceiro andar.
Como foi possvel, perguntei, saber que o homem um marinheiro e
pertence a uma embarcao maltesa?
No sei de fato, disse Dupin. No tenho certeza disso. Aqui est,
porm, um pequeno pedao de ita que, pela forma, e pelo aspecto
encardido, tem sido evidentemente usada para amarrar o cabelo numa
dessas longas queues
49
to ao gosto dos marujos. Alm do mais, esse n
um que poucos seno marinheiros conseguem dar, e peculiar aos
malteses. Encontrei a ita ao p da haste do para-raios. No podia ter
pertencido a nenhuma das vtimas. Bem, e se, ainal de contas, erro em
deduzir por essa ita que o francs era um marinheiro pertencente a uma
embarcao maltesa, ainda assim nenhum mal causei dizendo o que disse
no anncio. Se me equivoco, o sujeito ir meramente supor que me deixei
iludir por alguma circunstncia sobre a qual no se dar o trabalho de
indagar. Mas, se estiver correto, um grande objetivo ter sido conquistado.
Sabedor, ainda que inocente, do assassinato, o francs naturalmente
hesitar em responder ao anncio em reclamar o orangotango. Ele
assim raciocinar: 'Sou inocente; sou pobre; meu orangotango vale
muito para algum em minhas condies, uma verdadeira fortuna
por que deveria perd-lo com essas fteis apreenses de perigo? Ei-lo
aqui, ao meu alcance. Foi encontrado no Bois de Boulogne a uma
enorme distncia da cena da carniicina. Como se suspeitar que uma fera
bruta possa ter realizado tal coisa? A polcia est s escuras
fracassaram em encontrar a mais leve pista. Mas, caso conseguissem
rastrear o animal, seria impossvel provar que tenho conhecimento do
crime, ou imputar-me culpa por conta desse conhecimento. E, alm do
mais, j se sabe de minha pessoa. O anunciante se refere a mim como dono
da criatura. No tenho certeza sobre at onde vo suas informaes. Caso
deixe de reclamar uma propriedade de to grande valor, que sabido que
possuo, corro o risco de levantar suspeitas, ao menos sobre o animal. No
prudente de minha parte atrair a ateno seja sobre mim, seja sobre a
fera. Vou atender ao anncio, recuperar o orangotango e mant-lo preso
at o assunto ter esfriado'.
Nesse momento, escutamos passos nas escadas.
Fique a postos, disse Dupin, com suas pistolas, mas sem us-las nem
mostr-las at que eu d algum sinal.
A porta de entrada da casa fora deixada aberta e o visitante entrara,
sem tocar a campainha, e j avanara vrios degraus pela escada. Agora,
porm, parecia hesitar. Pouco depois, ns o escutamos descendo. Dupin se
dirigia rapidamente porta quando novamente ouvimos que subia. Ele no
deu meia-volta uma segunda vez, mas avanou com determinao e bateu
na porta de nosso gabinete.
Entre, disse Dupin, em um tom alegre e cordial.
Um homem entrou. Era um marinheiro, evidentemente um sujeito
alto, robusto e musculoso, com um qu de valentia no semblante, no
inteiramente destitudo de distino. Mais da metade de seu rosto muito
bronzeado ocultava-se sob as suas e um mustachio. Portava consigo um
enorme bordo de carvalho, mas parecia, de resto, desarmado. Fez uma
desajeitada mesura e dirigiu-nos um boa tarde com sotaque francs que,
embora ligeiramente tirante ao suo de Neuchtel, ainda assim era
suficientemente indicativo de uma origem parisiense.
Sente, meu amigo, disse Dupin. Presumo que esteja aqui por causa do
orangotango. Palavra de honra, quase chego a invej-lo por sua posse; um
animal sumamente belo e, sem dvida, muito valioso. Que idade presume
que tenha?
O marinheiro respirou fundo, com a aparncia de um homem aliviado de
algum intolervel fardo, e ento respondeu, em tom confiante:
No me possvel dizer mas no pode ter mais de quatro ou cinco
anos de idade. Esto com ele aqui?
Oh, no; no contvamos com instalaes para mant-lo aqui. Ele est
em um estbulo de aluguel na Rue Dubourg, aqui perto. Pode busc-lo pela
manh. Claro que est preparado para identificar sua propriedade?
Certamente que estou, senhor.
Lamentarei me separar dele, disse Dupin.
No minha inteno que tenha tido todo esse trabalho por nada,
senhor, disse o homem. No poderia esperar tal coisa. Estou inteiramente
disposto a pagar uma recompensa por ter encontrado o animal quer
dizer, qualquer coisa dentro do razovel.
Bom, respondeu meu amigo, isso tudo muito justo, com certeza.
Deixe-me pensar! quanto devo pedir? Ah! J lhe digo. Minha
recompensa ser a seguinte. Quero que me fornea todas as informaes
em seu poder acerca dos assassinatos na Rue Morgue.
Dupin disse essas ltimas palavras em um tom muito baixo, e muito
tranquilamente. To tranquilamente quanto, tambm, andou na direo da
porta, trancou-a e eniou a chave em seu bolso. Depois ele puxou a pistola
de seu peitilho e a pousou, sem a mnima agitao, sobre a mesa.
O rosto do marinheiro icou vermelho como se lutasse para no sufocar.
Levantou-se de repente e agarrou seu bordo; mas, no momento seguinte,
desabou de volta em sua cadeira, tremendo violentamente, e com o
semblante da prpria morte. No disse uma palavra. Apiedei-me dele do
fundo de meu corao.
Meu amigo, disse Dupin, num tom bondoso, est se alarmando
desnecessariamente de fato est. No pretendemos lhe fazer mal algum.
Dou minha palavra de cavalheiro, e de francs, que no temos a menor
inteno de prejudic-lo. Sei perfeitamente bem que inocente das
atrocidades na Rue Morgue. Entretanto, de nada adianta negar que est
em certa medida implicado nelas. Pelo que j airmei, deve saber que
tenho tido meios de me informar acerca desse episdio meios sobre os
quais jamais sonharia. Agora a coisa est nesse p. O senhor no fez nada
que pudesse ter evitado nada, decerto, que o torne culpvel. No
sequer culpado de roubo, quando poderia ter roubado impunemente. No
tem o que esconder. Nenhum motivo para se esconder. Por outro lado, est
obrigado, segundo todos os princpios da honra, a confessar tudo que sabe.
Um homem inocente acha-se preso neste momento, acusado do crime cujo
perpetrador est em suas mos apontar.
O marinheiro havia recobrado a presena de esprito, em grande
medida, conforme Dupin pronunciava essas palavras; mas sua atitude
original de audcia se fora completamente.
Que Deus me ajude, disse ele, aps breve pausa, vou mesmo lhes
contar tudo que sei acerca desse negcio; mas no espero que
acreditem na metade do que direi eu seria um tolo de fato se esperasse.
Mesmo assim, sou inocente, e vou me abrir inteiramente, ainda que isso me
custe a vida.
O que ele airmou foi, substancialmente, o seguinte. Havia recentemente
empreendido uma viagem ao arquiplago indonsio. Um grupo do qual ele
tomava parte desembarcou em Bornu e saiu numa expedio pelo
interior da ilha, a passeio. Ele e um colega haviam capturado o
orangotango. Com a morte do amigo, o animal passou a sua posse
exclusiva. Depois de grande transtorno, ocasionado pela intratvel
ferocidade de seu cativo durante a viagem de volta, ele enim conseguiu
aloj-lo a salvo em sua prpria residncia, em Paris, onde, para no atrair
sobre si a incmoda curiosidade de seus vizinhos, manteve-o
cuidadosamente isolado, at que se curasse de um ferimento no p, sofrido
com uma lasca de madeira, a bordo do navio. Seu objetivo era vend-lo.
Voltando para casa aps uma farra de marinheiros certa noite, ou,
melhor dizendo, na manh dos assassinatos, deu com a criatura ocupando
seu prprio quarto, que invadira por um closet contguo, onde estivera,
assim ele pensara, seguramente coninado. Navalha na mo, e
devidamente ensaboado, o animal sentava diante do espelho, ensaiando a
operao de se barbear, na qual sem dvida assistira seu dono pelo
buraco da fechadura no closet. Aterrorizado com a viso de arma to
perigosa na posse de um animal to feroz, e to bem capacitado a us-la, o
homem, por alguns momentos, icou perdido quanto ao que fazer. Havia se
acostumado, entretanto, a acalmar a criatura, mesmo nos momentos em
que se mostrava mais furiosa, com o uso de um chicote, e ento disso
lanou mo. Ao ver o instrumento, o orangotango disparou imediatamente
pela porta do quarto, desceu as escadas e dali, por uma janela,
desgraadamente aberta, ganhou a rua.
O francs o seguiu em desespero; o macaco, com a navalha ainda na
mo, ocasionalmente parava a im de olhar para trs e gesticular para seu
perseguidor, at este quase alcan-lo. Depois disparava outra vez. Desse
modo a caada prosseguiu por um longo tempo. As ruas estavam
profundamente tranquilas, sendo cerca de trs da manh. Ao passar por
uma viela atrs da Rue Morgue, a ateno do fugitivo foi atrada por uma
luz brilhando na janela aberta do aposento de Madame L'Espanaye, no
quarto andar da casa. Indo na direo do prdio, percebeu o para-raios,
trepou na haste com incrvel agilidade, agarrou a folha da janela, que
estava aberta ao mximo, rente parede, e, por seu intermdio, balanou-
se diretamente sobre a cabeceira da cama. A proeza toda no ocupou um
minuto. Com o coice do orangotango ao entrar no quarto, a folha da janela
voltou a se abrir.
O marinheiro, entrementes, icou ao mesmo tempo exultante e confuso.
Tinha fortes esperanas de recapturar a criatura, agora, j que dificilmente
escaparia da armadilha em que se metera a no ser pelo para-raios, onde
podia ser interceptado ao descer. Por outro lado, havia grandes motivos de
inquietao quanto ao que o animal podia fazer dentro da casa. Este ltimo
pensamento redobrou o empenho do homem na perseguio do fugitivo.
Uma haste de para-raios pode ser escalada sem diiculdade, especialmente
por um marinheiro; mas, uma vez tendo chegado na altura da janela, que
icava muito longe a sua esquerda, seu avano foi interrompido; o mximo
que podia fazer era se esticar de modo a obter alguma viso do interior do
aposento. E a cena que presenciou quase o fez perder o apoio e cair, tal
seu horror. Foi nesse instante que se elevaram na noite os hediondos
gritos que tiraram de seu sono os moradores da Rue Morgue. Madame
L'Espanaye e sua ilha, em roupas de dormir, aparentemente ocupavam-se
de arrumar alguns papis no cofre de ferro j mencionado, que haviam
puxado para o meio do quarto. Ele estava aberto, e o contedo jazia ao
lado, no soalho. As vtimas deviam estar de costas para a janela; e, pelo
tempo transcorrido entre a invaso do animal e os gritos, parece provvel
que sua presena no fora notada de imediato. A batida da janela teria
naturalmente sido atribuda ao vento.
Quando o marinheiro olhou ali dentro, o gigantesco animal havia
agarrado Madame L'Espanaye pelo cabelo (que estava solto, pois que o
estivera penteando) e executava loreios com a navalha diante de seu
rosto, imitando os movimentos de um barbeiro. A ilha jazia prostrada e
imvel; desmaiara. Os gritos e debatidas da velha senhora (durante os
quais os cabelos foram-lhe arrancados da cabea) tiveram por efeito
mudar os propsitos provavelmente pacicos do orangotango num ataque
de fria. Com um puxo determinado do brao musculoso quase arrancou
sua cabea do corpo. A viso do sangue inlamou sua ira ao ponto do
frenesi. Rilhando os dentes, e com os olhos dardejando, ele pulou sobre o
corpo da garota e cravou as temveis garras em sua garganta, mantendo o
aperto at que expirasse. Seu olhar esgazeado e enlouquecido dirigiu-se
nesse momento cabeceira da cama, acima da qual se podia ver o rosto de
seu dono, rgido de horror. A fria do animal, que sem dvida trazia ainda
na lembrana o temido chicote, converteu-se instantaneamente em medo.
Consciente de merecer punio, pareceu desejoso de ocultar seus feitos
sanguinrios, e saiu pulando pelo quarto numa agonia de agitao nervosa;
derrubando e quebrando a moblia conforme se movimentava, e
arrastando o colcho para fora da cama. Por im, agarrou primeiro o
cadver da ilha, e eniou-o na chamin, tal como foi encontrado; depois o
da velha senhora, que atirou na mesma hora pela janela, de cabea.
Quando o macaco se aproximava da janela com seu fardo mutilado, o
marinheiro encolheu-se horrorizado no para-raios e, mais deslizando do
que descendo, disparou imediatamente para casa temeroso das
consequncias daquela carniicina, e de bom grado abandonando, em seu
terror, qualquer considerao acerca do destino do orangotango. As
palavras ouvidas pelo grupo que subia as escadas eram as exclamaes de
horror e medo do francs, entremeadas aos diablicos balbucios do bruto.
Quase mais nada tenho a acrescentar. O orangotango deve ter escapado
do aposento pelo para-raios pouco antes do arrombamento da porta. Deve
ter fechado a janela ao passar. Foi posteriormente capturado pelo prprio
dono, que obteve pelo animal uma grande quantia no Jardin des Plantes.
Le Bon foi solto imediatamente, assim que relatamos as circunstncias
(com algumas observaes de Dupin) no bureau do chefe de polcia. Esse
funcionrio, por mais que mostrasse boa disposio em relao ao meu
amigo, foi incapaz de ocultar completamente sua mortiicao com o rumo
que os acontecimentos haviam tomado, e no pde resistir ao gracejo de
um ou dois comentrios sarcsticos, no sentido de como seria melhor se
cada um cuidasse da prpria vida.
Deixemos que fale, disse Dupin, que no julgara necessrio responder.
Deixemos que discurse; aliviar sua conscincia. Fico satisfeito de t-lo
derrotado em seus prprios domnios. Todavia, que tenha fracassado na
soluo desse mistrio, no de modo algum todo esse motivo de
admirao que ele supe; pois, na verdade, nosso amigo chefe de polcia
de certa forma astuto demais para ser profundo. Em sua argcia no h
qualquer stamen. Ela toda cabea e nenhum corpo, como as imagens da
deusa Laverna ou, na melhor das hipteses, toda cabea e ombros,
como um bacalhau. Mas trata-se de um bom sujeito, ainal de contas. Gosto
dele sobretudo por seu golpe de mestre em dizer platitudes, mediante as
quais conquistou sua reputao de engenhosidade. Reiro-me ao modo que
tem 'de nier ce qui est, et d'expliquer ce qui n'est pas'.
*
*
Negar o que e explicar o que no . Rousseau, Nouvelle Hlose. (N. do
A.)
O MISTRIO DE MARIE ROGET
*
Uma continuao de Os assassinatos da Rue Morgue
H sries ideais de acontecimentos que correm paralelamente s reais.
Elas raramente coincidem. Os homens e as circunstncias geralmente
modificam a
cadeia ideal de acontecimentos, de modo que ela parece imperfeita,
e suas consequncias so igualmente imperfeitas. Tal se deu com a Reforma;
em vez do protestantismo veio o luteranismo.
Novalis [o nom de plume de Von Hardenburg], Moralische Ansichten
Existem poucas pessoas, mesmo entre os pensadores mais serenos, que
no tenham sido ocasionalmente surpreendidas por uma vaga embora
empolgante crena parcial no sobrenatural, devido a coincidncias de um
carter aparentemente to espantoso que, enquanto meras coincidncias, o
intelecto foi incapaz de apreend-las. Tais sentimentos pois essas
crenas parciais de que falo aqui nunca tm a plena fora do pensamento
diicilmente so reprimidos por completo a no ser quando referidos
doutrina do acaso, ou, como ela se denomina tecnicamente, ao Clculo das
Probabilidades. Ora, esse clculo , em sua essncia, puramente
matemtico; e desse modo temos a anomalia do que h de mais
rigorosamente exato nas cincias aplicado obscuridade e espiritualidade
do que h de mais intangvel na especulao.
Ver-se- que os extraordinrios detalhes que ora sou levado a tornar
pblicos formam, com respeito sequncia do tempo, o ramo principal de
uma srie de coincidncias diicilmente inteligveis, cujo ramo secundrio
ou concludente ser reconhecido por todos os leitores no recente
assassinato de MARY CECILIA ROGERS, em Nova York.
Quando, num artigo intitulado Os assassinatos na Rue Morgue,
empenhei-me, h cerca de um ano, em retratar alguns traos deveras
notveis no carter mental de meu amigo, o Chevalier C. Auguste Dupin,
no me passou pela cabea que um dia retomaria meu tema. A retratao
desse carter constitua meu intento; e esse intento foi cumprido na srie
de circunstncias apresentadas para exempliicar a idiossincrasia de
Dupin. Eu podia ter aduzido outros exemplos, mas no teria provado nada
alm do que iz. Eventos posteriores, entretanto, em seus surpreendentes
desdobramentos, motivaram-me a entrar em mais detalhes, que
carregaro consigo um ar de conisso arrancada fora. Tendo ouvido o
que ouvi recentemente, seria de fato estranho que eu permanecesse em
silncio com respeito ao que h tanto tempo vi e ouvi.
Com o desfecho da tragdia implicada nas mortes de Madame
L'Espanaye e sua ilha, o Chevalier afastou o episdio imediatamente de
sua ateno, e recaiu em seus antigos hbitos de temperamentais
devaneios. Inclinado, a todo momento, abstrao, prontamente
harmonizei-me com seu estado de esprito; e, continuando a ocupar nossas
acomodaes no Faubourg Saint Germain, abandonamos o Futuro ao sabor
dos ventos e dormitamos tranquilamente no Presente, tecendo em sonhos
a trama inspida do mundo que nos cercava.
Mas esses sonhos no foram completamente ininterruptos. Pode-se
presumir facilmente que o papel desempenhado por meu amigo no drama
da Rue Morgue no deixou de causar espcie na imaginao da polcia
parisiense. Entre seus agentes, o nome de Dupin tornou-se meno
familiar. Dado o carter simples daquelas dedues pelas quais elucidara o
mistrio nunca explicado sequer para o chefe de polcia, ou para qualquer
outro indivduo seno eu mesmo, sem dvida no de surpreender que o
episdio fosse encarado como pouco menos do que miraculoso ou que as
capacidades analticas do Chevalier houvessem lhe granjeado o crdito da
intuio. Sua franqueza o teria levado a desabusar quem quer que o
inquirisse com tal opinio preconcebida; mas seu estado de esprito
indolente impedia qualquer ulterior agitao a respeito de um assunto cujo
interesse para ele prprio havia muito deixara de existir. Desse modo
aconteceu de se ver como o centro de atenes aos olhos da polcia; e no
foram poucos os casos em que se izeram tentativas de empregar seus
servios na prfecture.
50
Um dos mais notveis foi o do assassinato de uma
jovem chamada Marie Roget.
Esse evento ocorreu cerca de dois anos aps a atrocidade na Rue
Morgue. Marie, cujo nome de batismo e de famlia iro imediatamente
chamar a ateno por sua semelhana com os da infeliz garota dos
charutos,
51
era a ilha nica da viva Estelle Roget. O pai morrera quando
ela era criana e, da poca de sua morte, at dezoito meses previamente ao
assassinato que compe o tema de nossa narrativa, me e ilha moraram
juntas na Rue Pave Saint Andre [Nassau Street]; a Madame a mantinha
uma pension, assistida por Marie. As coisas continuaram desse modo at
esta ltima ter completado vinte e dois anos, quando sua grande beleza
atraiu a ateno de um perfumista, que ocupava uma das lojas trreas do
Palais Royal, e cuja clientela se compunha sobretudo dos perigosos
aventureiros que infestavam a vizinhana. Monsieur Le Blanc [Anderson]
no ignorava as vantagens advindas de ter a bela Marie atendendo em sua
perfumaria; e seu prdigo oferecimento foi ansiosamente acolhido pela
garota, embora com um pouco mais de hesitao por parte da Madame.
O que o lojista previra se concretizou, e seu estabelecimento logo se
tornou notrio graas aos encantos da animada grisette. Ela ocupava
aquele emprego havia quase um ano quando seus admiradores foram
surpreendidos por seu sbito desaparecimento da loja. Monsieur Le Blanc
era incapaz de explicar sua ausncia e Madame Roget icou tomada de
alio e terror. Os jornais abordaram imediatamente o assunto e a polcia
estava prestes a empreender srias investigaes quando, numa bela
manh, aps transcorrida uma semana, Marie, gozando de boa sade,
embora com ar um pouco entristecido, tornou a aparecer em seu
costumeiro balco na perfumaria. Toda averiguao, exceto uma de carter
privado, foi claro imediatamente abafada. Monsieur Le Blanc professou
total ignorncia, como antes. Marie, assim como a Madame, responderam a
todas as perguntas dizendo que a semana anterior fora passada na casa de
parentes, no campo. Desse modo o assunto morreu, e foi por todos
esquecido; pois a garota, alegadamente para se livrar da impertinncia da
curiosidade geral, pouco depois disse adeus ao perfumista e buscou
refgio na residncia de sua me, na Rue Pave Saint Andre.
Foi cerca de trs anos aps ter voltado para casa que seus amigos
icaram alarmados com seu sbito desaparecimento pela segunda vez.
Trs dias se passaram sem que se tivesse qualquer notcia dela. No quarto,
seu cadver foi encontrado lutuando no Sena [Hudson], junto margem
oposta ao Quartier da Rue Saint Andre, e num ponto no muito distante
dos isolados arredores da Barrire du Roule [Weehawken].
A atrocidade desse assassinato (pois icou imediatamente evidente que
um assassinato fora cometido), a juventude e beleza da vtima e, acima de
tudo, sua anterior notoriedade combinaram-se para gerar uma intensa
agitao na mente dos impressionveis parisienses. Sou incapaz de trazer
memria qualquer outra ocorrncia similar que tenha produzido um
efeito to geral e intenso. Por vrias semanas, na discusso desse assunto
absorvente, at mesmo as importantes questes polticas foram deixadas
de lado. O chefe de polcia empreendeu esforos fora do comum; e os
recursos de toda a corporao parisiense foram, claro, exigidos ao
mximo.
Assim que se encontrou o cadver, ningum imaginava que o assassino
seria capaz de se evadir, por mais do que um perodo muito breve,
investigao que foi imediatamente posta em ao. Somente ao inal de
uma semana julgou-se necessrio oferecer uma recompensa; e mesmo
ento o prmio se limitou a mil francos. Nesse meio-tempo, as buscas
prosseguiram com vigor, ainda que nem sempre com bom-senso, e
inmeros indivduos foram interrogados sem resultado; ao passo que,
devido contnua ausncia de quaisquer pistas para o mistrio, a agitao
popular s fez crescer. Ao inal do dcimo dia julgou-se aconselhvel
dobrar a quantia originalmente oferecida; e, inalmente, aps transcorrer
uma segunda semana sem que se chegasse a nenhuma revelao, e tendo-
se dado vazo intolerncia contra a polcia que sempre existiu em Paris
mediante inmeros graves meutes,
52
o chefe de polcia encarregou-se
pessoalmente de oferecer a quantia de vinte mil francos pela denncia do
assassino ou, se mais de um se provasse envolvido, pela denncia de
qualquer um dos assassinos. No anncio em que se ofertou a recompensa,
pleno perdo era prometido a qualquer cmplice que apresentasse
alguma evidncia contra seu parceiro; e a isso tudo ia apenso, onde quer
que o anncio aparecesse, um cartaz privado de uma comisso de cidados
oferecendo dez mil francos, alm da quantia proposta pela chefatura de
polcia. A recompensa toda assim chegava a no menos que trinta mil
francos, o que h de se convir ser uma soma extraordinria quando
consideramos a condio humilde da garota e a enorme frequncia, nas
cidades grandes, de tais atrocidades como a que se descreveu.
Ningum duvidava agora que o mistrio desse assassinato seria
imediatamente esclarecido. Mas, embora em uma ou duas oportunidades
tenham sido feitas detenes com a promessa de elucidao, ainda assim
nada veio tona capaz de implicar os indivduos suspeitos; e estes foram
liberados incontinente. Por estranho que possa parecer, a terceira semana
da descoberta do corpo havia passado, e passou sem que luz alguma fosse
lanada sobre o assunto, antes de at mesmo um rumor dos eventos que
tanto agitavam a opinio pblica chegar aos ouvidos de Dupin e aos meus.
Debruados em pesquisas que absorviam toda a nossa ateno,
transcorrera quase um ms sem que nenhum de ns sasse de casa nem
recebesse uma nica visita, quando muito correndo os olhos pelos
principais artigos polticos de um dos jornais dirios. A primeira notcia do
assassinato foi-nos trazida por G, pessoalmente. Ele nos procurou no
incio da tarde do dia 13 de julho de 18, e permaneceu conosco at tarde
da noite. Estava indignado com o fracasso de todas suas tentativas em
desentocar os assassinos. Sua reputao conforme disse com um ar
peculiarmente parisiense estava em jogo. Mesmo sua honra corria
perigo. Os olhos do pblico estavam sobre ele; e decerto no havia
sacricio que no se dispunha a fazer por algum progresso na elucidao
do mistrio. Concluiu suas palavras at certo ponto risveis com um elogio
ao que tinha a satisfao de chamar de o tato de Dupin, e lhe fez um
oferecimento direto e, certamente, prdigo cuja natureza precisa no me
sinto vontade para revelar, mas que no tem qualquer relevncia para o
assunto mesmo de minha narrativa.
O elogio meu amigo o refutou o melhor que pde, mas a proposta
aceitou-a na mesma hora, embora seus benecios fossem inteiramente
condicionais. Uma vez isso acertado, o chefe de polcia passou
imediatamente s explanaes de seus prprios pontos de vista,
entremeados a longos comentrios sobre os depoimentos; destes ainda no
estvamos de posse. Ele falou longamente e, sem sombra de dvida, com
conhecimento de causa; quanto a mim, aventurava uma ou outra sugesto
ocasional conforme a noite sonolentamente se estendia. Dupin, sentado
ereto em sua poltrona costumeira, era a personiicao da ateno
respeitosa. Permaneceu de culos durante toda a conversa; e um ocasional
relance por baixo de seus vidros verdes bastou para me convencer de que
dormiu, no menos pesadamente pois que em silncio, durante todas as
sete ou oito horas morosas imediatamente precedentes partida do chefe
de polcia.
Pela manh, obtive, na chefatura, um relatrio completo com todos os
testemunhos colhidos e, nas redaes dos diversos jornais, um exemplar
de cada jornal em que, desde o incio at o im, fora publicada qualquer
informao conclusiva sobre o triste episdio. Livre de tudo quanto estava
positivamente refutado, a massa de informao era a seguinte:
Marie Roget deixou a residncia de sua me, na Rue Pave St. Andre,
por volta das nove horas da manh de domingo, no dia 22 de junho de 18
. Ao sair, comunicou a um certo Monsieur Jacques St. Eustache, somente
a ele e a mais ningum, sua inteno de passar o dia com uma tia que
residia na Rue des Drmes. A Rue des Drmes uma via curta e estreita,
mas movimentada, no muito longe das margens do rio, e a uma distncia
de uns trs quilmetros, no curso mais direto possvel, desde a pension de
Madame Roget. St. Eustache era o pretendente de Marie, e se hospedava,
bem como fazia suas refeies, na pension. Fora sua inteno buscar sua
noiva ao escurecer, de modo a acompanh-la na volta para casa. tarde,
porm, choveu pesadamente; e, supondo que ela passaria a noite na casa
da tia (como izera sob circunstncias similares antes), no julgou
necessrio cumprir o combinado. Com o cair da noite, Madame Roget (que
era uma velha doente, de setenta anos de idade) manifestou o receio de
que nunca veria Marie outra vez; mas o comentrio chamou pouca
ateno, naquele momento.
Na segunda-feira, veriicou-se que a moa no estivera na Rue des
Drmes; e quando o dia passou sem que se tivesse notcia dela uma busca
tardia foi instituda em diversos pontos da cidade e dos arredores.
Entretanto, no foi seno no quarto dia aps seu desaparecimento que
alguma coisa satisfatria se veriicou com respeito a ela. Nesse dia (quarta-
feira, dia 25 de junho), um certo Monsieur Beauvais [Crommelin], que,
junto com um amigo, estivera indagando a respeito de Marie perto da
Barrire du Roule, na margem do Sena oposta Rue Pave St. Andre, foi
informado de que um cadver acabara de ser retirado da gua por alguns
pescadores, que o haviam encontrado lutuando no rio. Ao ver o corpo,
Beauvais, aps alguma hesitao, identiicou-o como sendo da garota da
perfumaria. Seu amigo reconheceu-o mais prontamente.
O rosto estava coberto de sangue escurecido, parte dele escorrido pela
boca. No se via espuma alguma, como o caso dos meramente afogados.
No havia descolorao do tecido celular. Perto da garganta viam-se
hematomas e marcas de dedos. Os braos estavam dobrados sobre o peito
e rgidos. A mo direita estava fechada com irmeza; a esquerda,
parcialmente aberta. No pulso esquerdo havia duas escoriaes circulares,
aparentemente causadas por cordas, ou uma corda dando mais de uma
volta. Uma parte do pulso direito, tambm, estava bastante esfolada, bem
como as costas em toda a sua extenso, mas, mais particularmente, nas
omoplatas. Ao puxar o corpo para a margem os pescadores haviam-no
amarrado a uma corda; mas nenhuma das escoriaes fora provocada por
isso. A carne do pescoo estava muito inchada. No havia cortes visveis, ou
contuses que parecessem efeito de golpes. Descobriu-se um pedao de
ita amarrado to apertado em torno do pescoo que no podia ser visto;
estava completamente enterrado na carne, e preso por um n logo abaixo
da orelha esquerda. S isso j teria sido suiciente para causar a morte. O
laudo mdico atestou com segurana o carter virtuoso da falecida. Ela
fora submetida, dizia, a uma violncia brutal. Nas condies em que o
corpo foi encontrado no poderia haver qualquer diiculdade em seu
reconhecimento pelos amigos.
A roupa estava muito rasgada e, no mais, desfeita. No exterior do
vestido, uma faixa, com cerca de trinta centmetros de largura, fora
rasgada da barra inferior at a cintura, mas no arrancada. Estava
enrolada trs vezes em torno da cintura e presa por uma espcie de n s
costas. A roupa, imediatamente sob o vestido, era de ina musselina; e
dessa parte uma faixa de quarenta e cinco centmetros fora inteiramente
arrancada arrancada muito uniformemente e com grande cuidado. Foi
encontrada em torno do pescoo, enrolada de um modo frouxo, e presa
com um n cego. Sobre essa faixa de musselina e a faixa de renda estavam
amarrados os cordes de um bonnet; o chapu ainda pendente. O n pelo
qual os cordes desse chapu estavam amarrados no era tipicamente
feminino, mas um n corredio de marinheiro.
Aps o reconhecimento do corpo, ele no foi levado, como de costume,
para a Morgue (essa formalidade sendo suprlua), mas enterrado s
pressas no muito longe do ponto onde fora resgatado das guas. Graas
aos esforos de Beauvais, o assunto foi diligentemente abafado, o mximo
possvel; e vrios dias se passaram antes que qualquer comoo pblica
disso adviesse. Um jornal hebdomadrio [New York Mercury ], entretanto,
inalmente noticiou o caso; o cadver foi exumado e procedeu-se a um
novo exame; mas nada apareceu que j no houvesse sido antes
observado. As roupas, entretanto, foram agora submetidas me e aos
amigos da vtima e identiicadas seguramente como as que a moa usava
ao sair de casa.
Entrementes, a excitao crescia hora a hora. Diversos indivduos foram
detidos e liberados. Especiais suspeitas recaram sobre St. Eustache; e ele
foi incapaz, no comeo, de fornecer um relato coerente de seu paradeiro no
domingo em que Marie saiu de casa. Subsequentemente, entretanto,
apresentou a Monsieur G uma declarao juramentada prestando
contas de cada hora passada no dia em questo. medida que o tempo
passava sem que nenhum avano fosse feito no caso, um milho de
rumores circulou e os jornalistas ocupavam-se de tecer insinuaes. Entre
elas, a que atraiu maior ateno foi a ideia de que Marie Roget ainda vivia
que o cadver encontrado no Sena era o de alguma outra infeliz. Ser
bom que eu apresente ao leitor alguns trechos que exempliicam a
insinuao acima aludida. Esses trechos so tradues literais do L'Etoile
[New York Brother Jonathan , editado por H. Hastings Weld, Esq.], jornal
dirigido, em geral, com grande competncia.
Mademoiselle Roget deixou a casa de sua me no domingo pela manh,
dia 22 de junho de 18, com o propsito ostensivo de visitar a tia, ou
algum outro parente, na Rue des Drmes. Desse momento em diante,
ningum mais a viu, comprovadamente. No h absolutamente qualquer
rastro ou notcia dela. [] Ningum, seja quem for, se apresentou, at o
presente instante, dando conta de t-la visto nesse dia, depois que passou
pela porta da casa de sua me. [] Ora, ainda que no tenhamos qualquer
evidncia de que Marie Roget estivesse no mundo dos vivos aps as nove
horas do domingo, dia 22 de junho, temos prova de que, at essa hora,
continuava com vida. Ao meio-dia da quarta-feira o corpo de uma mulher
foi encontrado lutuando beira d'gua na Barrire du Roule. Isso foi,
mesmo presumindo-se que Marie Roget tenha sido atirada ao rio at trs
horas aps ter deixado a casa de sua me, apenas trs dias a contar do
momento em que saiu de casa trs dias, uma hora a mais, uma hora a
menos. Mas tolice supor que o assassinato, se um assassinato foi
cometido contra seu corpo, poderia ter se consumado cedo o bastante para
que os assassinos houvessem jogado o corpo no rio antes da meia-noite. Os
culpados de tais crimes horrendos preferem a escurido luz. [] Assim
entendemos que se o corpo encontrado no rio era de fato o de Marie Roget
ele s poderia ter icado na gua dois dias e meio, ou trs, no mximo. A
experincia nesses casos mostra que corpos afogados, ou corpos jogados
na gua imediatamente aps a morte violenta, exigem de seis a dez dias de
suiciente decomposio at voltarem supercie. Mesmo se um canho
houver sido disparado no ponto onde est um cadver, e ele subir antes de
pelo menos cinco ou seis dias de imerso, voltar a afundar se deixado
prpria sorte. Ora, perguntamo-nos, o que aconteceu nesse caso para
provocar um desvio do curso normal da natureza? [] Se o corpo tivesse
sido mantido na margem em seu estado desigurado at tera-feira noite,
algum vestgio dos assassinos teria sido encontrado na margem. uma
questo duvidosa, ainda, se o corpo teria vindo tona to cedo, mesmo
tendo sido lanado na gua dois dias aps a morte. E, alm do mais,
sumamente improvvel que algum vilo que houvesse cometido tal crime
como o que se supe aqui teria jogado o corpo sem lhe atar algum peso
para afund-lo, quando tal precauo poderia facilmente ter sido tomada.
O editor ento prossegue argumentando que o corpo devia ter icado na
gua no meramente trs dias, mas, pelo menos, cinco vezes trs dias,
pois estava to decomposto que Beauvais teve grande diiculdade em
reconhec-lo. Esse ltimo ponto, entretanto, foi plenamente refutado.
Continuo a traduo:
Quais so ento os fatos em que Monsieur Beauvais se apoia para
airmar sem dvida que o corpo era de Marie Roget? Ele rasgou a manga
do vestido e diz ter encontrado marcas que o satisizeram acerca da
identidade. O pblico em geral sups que tais marcas consistiam de
cicatrizes de algum tipo. Ele esfregou o brao e encontrou cabelos nele
algo to impreciso, achamos, quanto se pode prontamente imaginar to
pouco conclusivo quanto encontrar um brao dentro da manga. M.
Beauvais no voltou nessa noite, mas mandou informar Madame Roget, s
sete horas da noite de quarta-feira, que uma investigao com relao a
sua ilha continuava em curso. Se admitimos que Madame Roget, devido
idade e ao luto, no podia ter ido at l (o que admitir muita coisa),
decerto deve ter havido algum para achar que valia a pena comparecer a
im de auxiliar na investigao, se achavam que o corpo era de Marie.
Ningum apareceu. Nada foi dito ou ouvido sobre o assunto na Rue Pave
St. Andre que chegasse sequer aos ocupantes do mesmo prdio. M. St.
Eustache, o noivo e futuro esposo de Marie, que era inquilino na penso de
sua me, disse em seu depoimento que no soube da descoberta do corpo
de sua noiva seno na manh seguinte, quando M. Beauvais entrou em seu
quarto e lhe comunicou a respeito. Para uma notcia como essa, parece-nos
que foi muito friamente recebida.
Desse modo o jornal tentava criar uma impresso de apatia por parte
das pessoas ligadas a Marie, inconsistente com a suposio de que essas
pessoas acreditassem que o cadver fosse dela. Chegava a ponto de
sugerir o seguinte: que Marie, com a conivncia de seus amigos,
ausentara-se da cidade por motivos ligados a uma acusao contra sua
castidade; e que esses amigos, quando da descoberta de um cadver no
Sena, em certa medida parecido com o da moa, haviam se aproveitado da
oportunidade para inculcar no pblico a crena em sua morte. Mas o
L'Etoile foi novamente apressado demais. Ficou nitidamente demonstrado
que nenhuma apatia, tal como se imaginara, existia; que a velha senhora
estava extraordinariamente fraca, to agitada a ponto de ser incapaz de
cumprir qualquer obrigao; que St. Eustache, longe de receber a notcia
com frieza, icou enlouquecido de pesar, e portou-se de modo to
descontrolado que M. Beauvais persuadiu um amigo e parente a se
encarregar dele, e impediu que presenciasse o exame na exumao. Alm
do mais, embora fosse airmado pelo L'Etoile que o cadver voltou a ser
enterrado s expensas pblicas que um vantajoso oferecimento de
sepultura particular foi absolutamente declinado pela famlia e que
nenhum membro da famlia compareceu ao cerimonial: embora, repito,
tudo isso tenha sido asseverado pelo L'Etoile, enfatizando ainda mais a
impresso que o jornal objetivava transmitir contudo, tudo isso foi
satisfatoriamente refutado. Em um nmero subsequente, uma tentativa foi
feita de lanar suspeita sobre o prprio Beauvais. O editor diz:
Agora, ento, uma mudana surge na questo. Fomos informados de
que, em certa ocasio, enquanto uma tal de Madame B encontrava-se
na casa de Madame Roget, M. Beauvais, que estava de sada, disse-lhe que
um gendarme era aguardado ali, e que ela, Madame B., no devia dizer
coisa alguma ao gendarme at seu regresso, mas que deixasse o assunto
com ele. [] Na presente situao das coisas, M. Beauvais parece ter a
questo toda engatilhada na cabea. Nem um nico passo pode ser dado
sem M. Beauvais; pois, independentemente do caminho escolhido,
impossvel no esbarrar nele. [] Por algum motivo, determinou que
ningum deveria ter qualquer envolvimento com os procedimentos a no
ser ele mesmo, e tirou do caminho os homens da famlia, segundo se
queixaram, de uma maneira assaz singular. Ao que parece, tem se
mostrado muito avesso a permitir que os parentes vejam o corpo.
Pelo fato seguinte, alguma plausibilidade foi dada suspeita desse modo
lanada sobre Beauvais. Um visitante de seu escritrio, poucos dias antes
do desaparecimento da moa, e na ausncia de seu ocupante, observara
uma rosa no buraco da fechadura da porta e o nome Marie escrito em
uma lousa pendurada bem mo.
A impresso geral, at onde fomos capazes de extrair dos jornais,
parecia ser de que Marie fora vtima de uma gangue de delinquentes
que haviam sido eles que a levaram para o outro lado do rio, maltrataram-
na e a assassinaram. O Le Commercial [Journal of Commerce de Nova York],
entretanto, peridico de extensa inluncia, combateu severamente essa
ideia popular. Cito uma passagem ou duas de suas colunas:
Estamos convencidos de que a perseguio at agora vem seguindo um
rastro falso, na medida em que tem sido dirigida para a Barrire du Roule.
impossvel que uma pessoa to bem conhecida por milhares, como era
essa jovem, tenha transposto trs quadras sem que ningum a tenha visto;
e qualquer um que a tivesse visto teria se lembrado do fato, pois ela
despertava interesse em todos que a conheciam. Aconteceu no momento
em que as ruas estavam cheias de gente, quando ela saiu. [] impossvel
que tenha ido Barrire du Roule, ou Rue des Drmes, sem ser
reconhecida por uma dzia de pessoas; e contudo no apareceu ningum
que a tenha visto aps ter passado pela porta da casa de sua me, e no h
evidncia, exceto o testemunho relativo a suas intenes expressas , de que
sequer tenha sado. Seu vestido estava rasgado, enrolado em torno de seu
corpo e amarrado; e, a julgar por isso, foi carregada como um fardo. Se o
assassinato houvesse sido cometido na Barrire du Roule, no teria havido
necessidade de tal arranjo. O fato de que o corpo foi encontrado lutuando
perto da Barrire no constitui prova acerca do lugar onde foi atirado
gua. [] Um pedao de uma das anguas da infeliz garota, com sessenta
centmetros de comprimento e trinta de largura, foi arrancado e amarrado
sob seu queixo e em torno da nuca, provavelmente para impedir que
gritasse. Isso foi feito por sujeitos que no carregam lenos de bolso.
Um dia ou dois antes de o chefe de polcia nos procurar, porm, chegou
polcia alguma informao importante que pareceu lanar por terra pelo
menos a maior parte da argumentao do Le Commercial . Dois meninos,
ilhos de uma certa Madame Deluc, enquanto perambulavam pelos
bosques nos arredores da Barrire du Roule, penetraram por acaso em
uma espessa moita, no interior da qual havia trs ou quatro pedras
grandes, formando uma espcie de banco, com encosto e descanso para os
ps. Na pedra de cima estava uma angua branca; na segunda, uma
echarpe de seda. Uma sombrinha, luvas e um leno de bolso tambm
foram encontrados. O leno exibia o nome Marie Roget. Fragmentos de
vestido foram encontrados nos arbustos em torno. A terra estava pisoteada
e havia galhos quebrados e sinais de luta. Entre a moita e o rio, descobriu-
se que as tbuas da cerca haviam sido derrubadas e o solo mostrava
evidncia de que algum pesado fardo fora arrastado.
Um hebdomadrio, Le Soleil [Saturday Evening Post, de Filadlia, editado
por C. J. Peterson, Esq.], publicou os seguintes comentrios sobre essa
descoberta comentrios que meramente ecoavam o sentimento de toda
a imprensa parisiense:
Os objetos evidentemente icaram ali pelo menos por trs ou quatro
semanas; estavam todos fortemente embolorados pela ao da chuva, e
colados com o bolor. A relva crescera em volta e cobrira alguns deles. A
seda da sombrinha era resistente, mas as ibras haviam grudado por
dentro. A parte de cima, onde ela fora fechada e enrolada, estava toda
embolorada e podre, e rasgou quando aberta. [] Os pedaos de seu
vestido arrancados pelos arbustos tinham cerca de oito centmetros de
largura e quinze de comprimento. Uma parte era a bainha do vestido, que
fora remendada; a outra pea era parte da saia, no a bainha. Pareciam
tiras arrancadas e estavam no arbusto espinhento, a cerca de trinta
centmetros do cho. [] No pode haver dvida, portanto, que o lugar
dessa macabra barbaridade foi encontrado.
Como consequncia dessa descoberta, novas evidncias surgiram. Em
seu depoimento, Madame Deluc informou que mantm uma hospedaria
no muito longe da margem do rio, do outro lado da Barrire du Roule. A
rea afastada particularmente afastada. o usual ponto de encontro
aos domingos dos meliantes da cidade, que atravessam o rio em botes. s
trs horas, aproximadamente, na tarde do domingo em questo, uma
jovem chegou hospedaria, acompanhada de um rapaz de tez escura. Os
dois permaneceram ali por algum tempo. Ao sarem, tomaram a trilha de
um espesso bosque dos arredores. Chamou a ateno de Madame Deluc o
vestido usado pela moa, devido a sua semelhana com o de uma parente
sua, falecida. A echarpe foi particularmente notada. Pouco depois da
partida do casal, uma gangue de malfeitores chegou, comportaram-se
ruidosamente, comeram e beberam sem pagar, seguiram o caminho
tomado pelo jovem e pela moa, voltaram hospedaria ao entardecer e
tornaram a cruzar o rio, aparentando grande pressa.
Pouco depois de escurecer, nessa mesma tarde, Madame Deluc, assim
como seu ilho mais velho, escutou gritos de mulher nos arredores da
hospedaria. Os gritos foram violentos mas breves. Madame D. reconheceu
no s a echarpe encontrada na moita como tambm o vestido que
acompanhava o cadver. Um cocheiro de nibus, Valence [Adam], agora
tambm testemunhava ter visto Marie Roget atravessar o Sena em uma
balsa, no domingo em questo, na companhia de um jovem de tez escura.
Ele, Valence, conhecia Marie, e era impossvel que houvesse se equivocado
em relao a sua identidade. Os objetos encontrados na moita foram
positivamente identificados pelos parentes de Marie.
As evidncias e as informaes desse modo por mim reunidas com base
nos jornais, por sugesto de Dupin, compreendiam apenas mais um ponto
mas este um ponto, ao que tudo indicava, de amplas consequncias.
Parece que, imediatamente aps a descoberta das roupas tal como se
descreveu acima, o corpo sem vida, ou quase sem vida, de St. Eustache,
noivo de Marie, foi encontrado nos arredores da suposta cena do crime.
Um frasco rotulado ludano, vazio, estava ao seu lado. O hlito dava
evidncia do veneno. Morreu sem dizer uma palavra. Junto ao corpo foi
encontrada uma carta, airmando brevemente seu amor por Marie, e a
inteno de suicdio.
Diicilmente tenho necessidade de lhe dizer, airmou Dupin, quando
terminava de examinar minhas anotaes, que esse caso de longe muito
mais intricado que o da Rue Morgue; do qual difere num importante
aspecto. Trata-se de um exemplo de crime comum, por mais atroz que seja.
No h nada de peculiarmente outr em sua natureza. Deve observar que,
por esse motivo, o mistrio tem sido considerado de fcil soluo, quando,
por esse motivo, que deveria ser considerado dicil. Assim, no incio,
julgou-se desnecessrio oferecer uma recompensa. Os beleguins de G
foram capazes de compreender na mesma hora como e por que uma tal
atrocidade poderia ter sido cometida. Conseguiam conceber em sua
imaginao um modo muitos modos e um motivo muitos motivos; e
como no era impossvel que nenhum desses numerosos modos e motivos
pudesse ter sido o verdadeiro, chegaram concluso de que um deles devia
ser. Mas a naturalidade com que foram acalentadas essas diversas
fantasias e a prpria plausibilidade que assumiu cada uma deve ser
compreendida como um indicativo antes das diiculdades do que das
facilidades que devem acompanhar a elucidao. J tive oportunidade de
observar que alando-se acima do plano do ordinrio que a razo tateia
seu caminho, se que o faz, na busca da verdade, e que a pergunta
apropriada em casos como esse no tanto 'o que aconteceu?' como 'o que
aconteceu que nunca aconteceu antes?'. Nas investigaes na residncia de
Madame L'Espanaye [ver Os assassinatos na Rue Morgue], os homens de
G icaram desencorajados e confusos com a prpria estranheza que,
para um intelecto devidamente regulado, teria proporcionado o mais
seguro prognstico de sucesso; ao passo que esse mesmo intelecto poderia
ter mergulhado no desespero com o carter ordinrio de tudo que se
apresentava observao no caso da moa da perfumaria, e contudo nada
comunicava seno o fcil triunfo aos funcionrios da chefatura de polcia.
No caso de Madame L'Espanaye e sua ilha, no havia, mesmo no incio
de nossa investigao, nenhuma dvida de que um assassinato fora
cometido. A ideia de suicdio foi excluda imediatamente. Aqui, tambm,
estamos desobrigados, desde o comeo, de fazer qualquer suposio sobre
a ocorrncia de suicdio. O corpo na Barrire du Roule foi encontrado em
circunstncias tais que no oferece margem alguma para diiculdade nesse
importante ponto. Mas sugeriu-se que o corpo encontrado no de Marie
Roget, pela denncia de cujo assassino, ou assassinos, a recompensa
oferecida, e respeitando ao qual, exclusivamente, nosso acordo foi irmado
com o chefe de polcia. Ambos conhecemos muito bem esse senhor. No
convm coniar demais nele. Se, datando nossas investigaes da
descoberta do corpo, e a partir da rastreando um assassino, no entanto
descobrimos ser esse corpo de alguma outra pessoa que no Marie; ou, se
comeando por Marie com vida, chegamos at ela, e contudo descobrimos
que no foi assassinada tanto num caso como no outro ter sido um
trabalho perdido; pois que com Monsieur G que estamos lidando.
Logo, em nosso prprio proveito, se no em proveito da justia,
indispensvel que nosso primeiro passo seja a determinao da identidade
do cadver como sendo o da desaparecida Marie Roget.
Para o pblico, os argumentos do L'Etoile tm sido de peso; e que o
prprio jornal est convencido da importncia deles pode-se inferir pelo
modo como inicia um de seus ensaios a respeito do assunto 'Diversos
matutinos de hoje', airma, 'falam a respeito do artigo conclusivo sado no
Etoile de segunda'. Para mim, esse artigo parece conclusivo sobre pouca
coisa alm do fervor de seu autor. Devemos ter em mente que, de modo
geral, o objetivo de nossos jornais antes criar uma sensao vender
seu peixe que promover a causa da verdade. Este ltimo im s
perseguido quando parece coincidir com o primeiro. O peridico que
simplesmente se adapta opinio normal (por mais bem fundamentada
que essa opinio possa ser) no conquista para si crdito algum junto ao
populacho. A massa do povo v como profunda apenas a opinio que
sugere pungentes contradies com a ideia geral. Na arte do raciocnio, no
menos do que na literatura, o epigrama que mais imediata e
universalmente apreciado. Em ambas, da mais baixa ordem de mrito.
O que quero dizer que foi o misto de epigrama e melodrama na ideia
de que Marie Roget ainda vive, mais do que qualquer plausibilidade dessa
ideia, que sugeriu isso ao L'Etoile e assegurou-lhe uma recepo favorvel
entre o pblico. Examinemos os principais pontos do argumento do jornal;
empenhando-nos em evitar a incoerncia com que apresentado desde o
incio.
O primeiro objetivo do jornalista mostrar, pela brevidade do intervalo
entre o desaparecimento de Marie e a revelao do corpo boiando, que o
corpo no pode ser o de Marie. A reduo desse intervalo sua menor
dimenso possvel se torna assim, na mesma hora, um objetivo para o
autor do artigo. Na apressada busca desse objetivo, ele se precipita na
mera suposio desde o incio. ' tolice supor', diz ele, 'que o assassinato,
se um assassinato foi cometido contra seu corpo, poderia ter sido
consumado cedo o bastante para permitir que os assassinos jogassem o
corpo no rio antes da meia-noite.' A pergunta que nos ocorre de imediato,
muito naturalmente, por qu? Por que tolice supor que o crime foi
cometido cinco minutos aps a jovem ter deixado a casa de sua me? Por
que tolice supor que o assassinato foi cometido em um dado perodo do
dia? Assassinatos ocorrem a qualquer hora. Porm, caso o crime houvesse
ocorrido em algum momento entre as nove da manh de domingo e quinze
para a meia-noite, ainda assim teria havido tempo suiciente para ter
'jogado o corpo no rio antes da meia-noite'. Essa suposio, assim, resume-
se precisamente a isso que o assassinato no foi cometido no domingo,
absolutamente e, se permitirmos ao L'Etoile supor tal coisa,
possivelmente estaremos lhes permitindo liberdades em tudo mais. O
pargrafo que comea com ' tolice supor que o assassinato etc.', embora
aparea impresso no L'Etoile, pode ser imaginado como tendo existido
assim no crebro de seu autor ' tolice supor que o assassinato, se um
assassinato foi cometido contra seu corpo, poderia ter sido cometido cedo o
bastante para ter possibilitado a seus assassinos jogar o corpo no rio antes
da meia-noite; tolice, repetimos, supor tudo isso, e supor ao mesmo
tempo (j que estamos determinados a supor) que o corpo no foi jogado
seno aps a meia-noite' uma frase bastante inconsequente em si
mesma, mas no to completamente absurda quanto a que vimos
impressa.
Caso fosse meu propsito, continuou Dupin, meramente provar a
fragilidade do argumento nesse trecho do L'Etoile, eu poderia seguramente
parar por aqui. No , entretanto, com o L'Etoile que temos de lidar, mas
com a verdade. A frase em questo, do modo como est, signiica apenas
uma coisa; e esse signiicado eu j determinei razoavelmente: mas de
suma importncia irmos alm das meras palavras, em busca de uma ideia
que essas palavras obviamente pretendiam transmitir, e falharam. A
inteno do jornalista era dizer que, independentemente do perodo do dia
ou da noite do domingo em que esse crime foi cometido, era improvvel
que os assassinos teriam se aventurado a carregar o corpo para o rio antes
da meia-noite. E nisso reside, na verdade, a suposio de que me queixo.
Ficou presumido que o assassinato foi cometido em tal lugar, e sob tais
circunstncias, que carregar o corpo para o rio fez-se necessrio. Ora, o
assassinato pode ter ocorrido s margens do rio, ou no prprio rio; e, desse
modo, jogar o cadver na gua pode ter constitudo, a qualquer hora do dia
ou da noite, o recurso mais bvio e imediato de que lanar mo para se
livrar dele. Voc deve compreender que no estou sugerindo aqui algo
como sendo provvel ou coincidente com minha prpria opinio. Minha
inteno, at agora, no guarda qualquer referncia com os fatos do caso.
Desejo meramente precav-lo contra todo o tom sugerido no L'Etoile,
chamando sua ateno para a natureza ex parte
53
do jornal desde o
princpio.
Tendo prescrevido assim um limite para acomodar suas prprias
noes preconcebidas; tendo presumido que, se aquele era o corpo de
Marie, no podia ter permanecido na gua seno por um perodo muito
breve; o jornal prossegue afirmando:
'A experincia nesses casos mostra que corpos afogados, ou corpos
jogados na gua imediatamente aps a morte violenta, exigem de seis a dez
dias de suiciente decomposio at voltarem supercie. Mesmo se um
canho houver sido disparado no ponto onde est um cadver, e ele subir
antes de pelo menos cinco ou seis dias de imerso, voltar a afundar se
deixado prpria sorte.'
Essas alegaes foram tacitamente admitidas por todos os jornais de
Paris, com exceo do Le Moniteur [New York Commercial Advertiser ,
dirigido pelo coronel Stone]. Este ltimo se empenha em combater apenas
o trecho do pargrafo que faz referncia a 'corpos afogados', citando cerca
de cinco ou seis casos em que os corpos de indivduos sabidamente
afogados foram encontrados lutuando aps um intervalo de tempo menor
do que o defendido pelo L'Etoile. Mas h qualquer coisa de excessivamente
antiilosica na tentativa por parte do Le Moniteur de refutar a assero
geral do L'Etoile mencionando casos particulares que militem contra tal
assero. Tivesse sido possvel aduzir cinquenta em vez de cinco exemplos
de corpos encontrados lutuando ao cabo de dois ou trs dias, esses
cinquenta exemplos ainda assim poderiam ser encarados propriamente
apenas como excees regra do L'Etoile, at a chegada desse momento
em que a prpria regra devesse ser refutada. Admitindo-se a regra (e isso
o Le Moniteur no nega, insistindo meramente em suas excees), o
argumento do L'Etoile pode permanecer com plena fora; pois esse
argumento no pretende envolver mais do que uma questo da
probabilidade de o corpo ter ascendido supercie em menos de trs dias;
e essa probabilidade continuar a favor da posio do L'Etoile at que
esses casos aduzidos de modo to pueril sejam em nmero suiciente para
determinar uma regra antagnica.
Voc vai ver na mesma hora que todo argumento quanto a esse ponto
deve ser dirigido, se o for, contra a prpria regra; e com esse im devemos
examinar a racionalidade da regra. Ora, o corpo humano, de modo geral,
no muito mais leve nem tampouco muito mais pesado do que a gua do
Sena; ou seja, a gravidade especica do corpo humano, em sua condio
natural, mais ou menos igual ao volume de gua doce que ele desloca. Os
corpos de pessoas gordas e lcidas, com ossos pequenos, e os das
mulheres em geral, so mais leves do que os de pessoas magras e de ossos
grandes, e do que os dos homens; e a gravidade especica da gua de um
rio em certa medida inluenciada pela presena da mar vinda do mar.
Mas deixando a mar fora da discusso, pode-se dizer que pouqussimos
corpos humanos afundaro, mesmo na gua doce, por si s. Praticamente
qualquer um, caindo em um rio, ser capaz de lutuar se suportar que a
gravidade especica da gua seja razoavelmente aduzida em comparao
com a sua prpria ou seja, se suportar que toda a sua pessoa ique
submersa com a mnima exceo possvel. A posio apropriada para
algum que no sabe nadar a postura ereta de quem caminha em terra,
com a cabea jogada inteiramente para trs, e imersa; somente a boca e as
narinas permanecendo acima da supercie. Nessas circunstncias,
perceberemos que lutuamos sem diiculdade e sem esforo. Fica evidente,
entretanto, que as gravidades do corpo e do volume de gua deslocada so
muito delicadamente equilibradas e que a coisa mais nima levar uma
das duas a preponderar. Um brao, por exemplo, erguido da gua, e desse
modo privado de seu apoio, um peso adicional suiciente para submergir
a cabea toda, enquanto uma ajuda acidental do menor pedao de madeira
nos possibilita elevar a cabea o suiciente para olhar em torno. Bem,
quando algum desacostumado a nadar se debate na gua, os braos so
invariavelmente projetados para cima, conforme feita uma tentativa de
manter a cabea em sua posio perpendicular usual. O resultado a
imerso da boca e das narinas, e a introduo, durante os esforos de
respirar enquanto se est sob a supercie, de gua nos pulmes. Grande
parte vai parar tambm no estmago, e o corpo todo ica mais pesado com
a diferena entre o peso do ar originalmente distendendo essas cavidades
e o do luido que agora as preenche. Essa diferena, via de regra,
suiciente para fazer o corpo afundar; mas insuiciente nos casos de
indivduos com ossos pequenos e uma quantidade anormal de matria
flcida ou gorda. Tais indivduos flutuam mesmo depois de afogados.
O cadver, supondo-se que esteja no fundo do rio, permanecer ali at
que, de algum modo, sua gravidade especica mais uma vez se torne
menor do que a do volume de gua que ele desloca. Esse efeito
ocasionado pela decomposio ou por algum outro meio. O resultado da
decomposio a gerao de gs, dilatando os tecidos celulares e todas as
cavidades, e proporcionando o aspecto inchado que to horrvel. Quando
essa dilatao progrediu a um ponto em que o volume do corpo est
materialmente aumentado sem que haja um aumento correspondente de
massa ou peso, sua gravidade especica se torna menor do que a da gua
deslocada, e o corpo desse modo surge supercie. Mas a decomposio
modiicada por inmeras circunstncias acelerada ou retardada por
inmeros agentes; por exemplo, pelo calor ou frio da estao, pela
impregnao mineral ou pela pureza da gua, por sua maior ou menor
profundidade, por ser corrente ou estagnada, pela temperatura do corpo,
por alguma infeco ou pela ausncia de doena antes da morte. Assim,
evidente que no temos como indicar um perodo, com nada que sequer se
aproxime da exatido, em que o cadver dever subir pela decomposio.
Sob determinadas condies, esse resultado ocorreria em uma hora; sob
outras, poderia nem ocorrer. H infuses qumicas mediante as quais a
constituio animal pode icar preservada para sempre da corrupo; o
dicloreto de mercrio uma delas. Mas, parte a decomposio, pode
haver, e normalmente h, uma gerao de gs dentro do estmago, devido
fermentao acetosa de matria vegetal (ou dentro de outras cavidades
por outros motivos) suiciente para induzir uma dilatao que levar o
corpo supercie. O efeito produzido pelo disparo de um canho o de
simples vibrao. Isso pode soltar o corpo da lama macia ou do lodo no
qual ele est atolado, permitindo assim que lutue quando outros agentes
j o prepararam para faz-lo; ou pode superar a tenacidade de algumas
partes apodrecidas do tecido celular; permitindo que as cavidades dilatem
sob a influncia do gs.
Tendo assim diante de ns toda a ilosoia do assunto, podemos
facilmente testar por meio dela as airmaes do L'Etoile. 'A experincia
nesses casos', diz o jornal, 'mostra que corpos afogados, ou corpos jogados
na gua imediatamente aps a morte violenta, exigem de seis a dez dias de
suiciente decomposio at voltarem supercie. Mesmo se um canho
houver sido disparado no ponto onde est um cadver, e ele subir antes de
pelo menos cinco ou seis dias de imerso, voltar a afundar se deixado
prpria sorte.'
Esse pargrafo agora deve parecer em sua totalidade um emaranhado
de inconsequncia e incoerncia. A experincia no mostra que 'corpos
afogados' exigem de seis a dez dias para que suiciente decomposio
tenha lugar de modo a al-los supercie. Tanto a cincia como a
experincia mostram que o perodo para subir , e deve necessariamente
ser, indeterminado. Se, alm do mais, um corpo subiu tona pelo disparo
de um canho, ele no 'voltar a afundar se deixado prpria sorte' at
que a decomposio tenha progredido de tal modo a permitir o escape do
gs gerado. Mas desejo chamar sua ateno para a distino que feita
entre 'corpos afogados' e 'corpos jogados na gua imediatamente aps a
morte violenta'. Embora o jornalista admita a distino, ele mesmo assim
inclui todos numa mesma categoria. Mostrei como acontece de o corpo de
um homem afogado se tornar especiicamente mais pesado do que o
volume de gua deslocado, e que ele no afundaria absolutamente, exceto
pelas debatidas com que eleva os braos acima da supercie, e as
tentativas de respirar quando est sob a supercie tentativas que
introduzem gua no lugar do ar original, nos pulmes. Mas essa luta e
essas tentativas no ocorreriam no corpo 'jogado na gua imediatamente
aps a morte violenta'. Assim, nesse ltimo exemplo, o corpo, via de regra,
no afundaria absolutamente fato que o L'Etoile evidentemente ignora.
Quando a decomposio progrediu a um estado muito avanado quando
a carne em grande medida separou-se dos ossos ento, de fato, mas
apenas ento, deixaremos de ver o cadver.
E agora o que pensar do argumento de que o corpo encontrado no
podia ser o de Marie Roget porque, trs dias apenas tendo transcorrido,
esse corpo foi encontrado lutuando? Se afogada, sendo mulher, pode
acontecer de nunca ter afundado; ou, tendo afundado, pode ter
reaparecido em vinte e quatro horas, ou menos. Mas ningum supe que
tenha se afogado; e, morrendo antes de ter sido jogada no rio, pode ter
sido encontrada boiando em qualquer outro perodo posterior.
Mas, diz o L'Etoile, 'se o corpo tivesse sido mantido na margem em seu
estado desigurado at tera-feira noite, algum vestgio dos assassinos
teria sido encontrado na margem'. Aqui inicialmente dicil perceber a
inteno do jornal. Ele procura antecipar o que imagina ser uma possvel
objeo a sua teoria a saber: de que o corpo foi mantido na margem por
dois dias, sofrendo rpida decomposio mais rpida do que se icasse
imerso na gua. Supe que, houvesse esse sido o caso, teria talvez vindo
tona na quarta-feira, e acha que somente sob tais circunstncias poderia
ter aparecido na supercie. Logo, ele se apressa em mostrar que o corpo
no foi mantido na margem; pois, nesse caso, 'algum vestgio dos
assassinos teria sido encontrado na margem'. Presumo que vai rir do
sequitur. No existe meio pelo qual faz-lo ver como a mera durao do
corpo na margem seria capaz de agir para multiplicar os vestgios dos
criminosos. Tampouco eu consigo ver.
'E, alm do mais, sumamente improvvel', continua nosso peridico,
'que algum vilo que houvesse cometido tal crime como o que se supe
aqui teria jogado o corpo sem lhe atar algum peso para afund-lo, quando
tal precauo poderia facilmente ter sido tomada.' Observe, aqui, a risvel
confuso de pensamento! Ningum nem mesmo o L'Etoile discute o
assassnio cometido contra o corpo encontrado. As marcas da violncia so
demasiado bvias. A inteno de nosso argumentador meramente
mostrar que aquele no o corpo de Marie. Ele deseja provar que Marie
no foi assassinada no que o corpo no foi. Contudo, sua observao
prova apenas o ltimo ponto. Eis ali um cadver sem um peso atado a ele.
Os assassinos, ao atir-lo gua, nunca teriam deixado de prend-lo a um
peso. Logo, no foi jogado pelos assassinos. Isso tudo que se provou, se
que alguma coisa foi provada. A questo da identidade no sequer
abordada e o L'Etoile ento se empenha com o maior af em meramente
negar o que admitiu apenas um momento antes. 'Estamos perfeitamente
convencidos', airma, 'de que o corpo encontrado era o de uma mulher
assassinada.'
E esse no o nico exemplo, mesmo nessa diviso de seu tema, em
que nosso argumentador involuntariamente argumenta contra si mesmo.
Seu objetivo evidente, como j disse, reduzir, tanto quanto possvel, o
intervalo entre o desaparecimento de Marie e a descoberta do corpo.
Contudo, vemos como insiste no ponto de que ningum viu a moa a partir
do instante em que deixou a casa de sua me. 'No temos qualquer
evidncia', airma, 'de que Marie Roget estivesse no mundo dos vivos aps
as nove horas do domingo, 22 de junho.' Na medida em que sua
argumentao obviamente ex parte, ele deveria, pelo menos, ter deixado
esse ponto de fora; pois, caso aparecesse algum que tivesse visto Marie,
digamos na segunda, ou na tera, o intervalo em questo teria icado muito
reduzido e, por seu prprio raciocnio, a probabilidade muito diminuda de
o corpo ser o da grisette. todavia divertido observar que o L'Etoile insiste
nesse ponto na plena crena de que favorece seu argumento geral.
Reexamine agora essa parte do argumento que faz referncia
identiicao do corpo por Beauvais. Em relao aos cabelos no brao, o
L'Etoile foi obviamente desonesto. M. Beauvais, no sendo um idiota, jamais
teria frisado, numa identiicao do cadver, simplesmente cabelos no
brao. No existe brao sem cabelos. A generalidade com que o L'Etoile se
expressou uma mera deturpao da fraseologia da testemunha. Ele deve
ter se referido a alguma peculiaridade nesses cabelos. Possivelmente uma
peculiaridade de cor, quantidade, comprimento ou condies.
'Seu p', airma o jornal, 'era pequeno assim como milhares de ps.
Sua liga tambm no constitui prova alguma tampouco seu sapato
pois sapatos e ligas so vendidos em embalagens.
54
O mesmo pode ser dito
das lores em seu chapu. Um dos pontos em que insiste fortemente M.
Beauvais de que a presilha da liga havia sido puxada para trs a im de
mant-la no lugar. Isso no diz nada; pois a maioria das mulheres julga
apropriado levar o par de ligas para casa e ajust-las ao tamanho das
pernas que iro cingir, em lugar de experiment-las na prpria loja onde
as adquiriram.' Aqui dicil supor que o jornal esteja falando srio.
Houvesse M. Beauvais, em sua procura pelo corpo de Marie, descoberto
um corpo correspondendo em tamanho geral e aparncia ao da moa
desaparecida, ser-lhe-ia justiicvel (sem fazer qualquer referncia
questo do traje) formar a opinio de que sua busca fora frutfera. Se, alm
do detalhe de tamanho geral e contorno, ele houvesse encontrado no brao
uma caracterstica peculiar dos pelos que tivesse observado em Marie
quando viva, sua opinio poderia ter icado, com toda justia, fortalecida; e
o aumento da convico poderia perfeitamente ter sido proporcional
peculiaridade, ou raridade, da marca peluda. Se, os ps de Marie sendo
pequenos, os do cadver tambm fossem pequenos, o aumento da
probabilidade de que o corpo era o de Marie no seria um aumento na
proporo meramente aritmtica, mas um de ordem elevadamente
geomtrica, ou acumulativa. Acresa-se a tudo isso sapatos como os que ela
estivera sabidamente usando no dia de seu desaparecimento e, ainda que
esses sapatos possam ser 'vendidos em embalagens', aumentamos nesse
ponto a probabilidade de pender na direo da certeza. O que, em si
mesmo, no seria qualquer evidncia de identidade, torna-se, mediante
sua posio corroborativa, a prova mais segura. Consideremos, ento, as
lores no chapu como correspondendo s usadas pela garota
desaparecida, e deixamos de procurar qualquer outra coisa. Se for apenas
uma lor, no precisamos ir alm que dizer de duas ou trs, ou mais?
Cada lor sucessiva uma evidncia mltipla no prova adicionada
prova, mas multiplicada por centenas de milhares. Descobrindo-se agora
na falecida ligas como as que a moa usava em vida, quase loucura
prosseguir. Mas como se viu essas ligas estavam apertadas com um ajuste
da presilha, exatamente como as da prpria Marie haviam sido por esta
ajustadas pouco antes de sair de casa. Nesse ponto desatino ou hipocrisia
duvidar. O que o L'Etoile diz com respeito a esse ajuste da liga ser uma
ocorrncia usual nada revela alm de sua prpria obstinao no erro. A
natureza elstica da presilha da liga em si uma demonstrao da raridade
do encurtamento. inevitvel que o que foi feito para se ajustar sozinho
deve muito diicilmente exigir um ajuste alheio. Deve ter sido por algum
acidente, em seu sentido estrito, que essas ligas de Marie precisaram do
ajuste descrito. S elas j teriam bastado amplamente para determinar sua
identidade. Mas no pelo fato de o cadver encontrado ter as ligas da moa
desaparecida, ou os sapatos, ou seu chapu, ou as lores de seu chapu, ou
seus ps, ou uma marca peculiar no brao, ou seu tamanho e aparncia
gerais o fato de o corpo ter cada uma dessas coisas, e todas
coletivamente. Pudesse ser provado que o editor do L'Etoile, sob tais
circunstncias, alimentou de fato uma dvida, no haveria necessidade,
nesse caso, de uma autorizao de lunatico inquirendo.
55
Ele achou sagaz
arremedar a conversa mole dos advogados, que, na maior parte, se
contentam em arremedar os preceitos quadrados dos tribunais. Eu
observaria aqui que grande parte do que rejeitado como evidncia em
um tribunal a melhor das evidncias para o intelecto. Pois o tribunal,
pautando-se pelos princpios gerais da evidncia os princpios
reconhecidos e registrados nos livros , avesso a guinadas perante casos
particulares. E essa adeso irme ao princpio, com rigorosa
desconsiderao da exceo conlitante, um modo seguro de atingir o
mximo de verdade atingvel, em qualquer longa sequncia de tempo. A
prtica, in mass, desse modo ilosica; mas no menos certo que
engendra vasto erro individual.
*
Com respeito s insinuaes dirigidas contra Beauvais, voc de bom
grado as descartar num piscar de olhos. J teve oportunidade de sondar o
verdadeiro carter desse bom cavalheiro. Trata-se de um bisbilhoteiro, com
mais romance do que tino na cabea. Qualquer um assim constitudo
prontamente se conduzir, por ocasio de uma real comoo, de modo a se
tornar sujeito a suspeitas por parte dos muito argutos ou dos mal-
intencionados. M. Beauvais (ao que parece de suas anotaes) entreviu-se
em algumas ocasies com o editor do L'Etoile, e ofendeu-o aventando a
opinio de que o corpo, no obstante a teoria do editor, era, sem a menor
sombra de dvida, o de Marie. 'Ele insiste', diz o jornal, 'em airmar que o
cadver era o de Marie, mas incapaz de fornecer uma particularidade,
alm daquelas sobre as quais j comentamos, para fazer com que os outros
acreditem.' Ora, sem voltar a aludir ao fato de que uma forte evidncia
'para fazer com que os outros acreditem' jamais poderia ter sido aduzida,
vale observar que um homem pode perfeitamente partilhar de uma
crena, num caso dessa espcie, sem ser capaz de apresentar uma nica
razo para que uma segunda parte nela tambm acredite. Nada mais
vago que impresses de identidade individual. Todo homem reconhece seu
prximo, contudo h poucas situaes em que a pessoa est preparada
para dar um motivo para esse reconhecimento. O editor do L'Etoile no
tinha o menor direito de se ofender com a crena ilgica de M. Beauvais.
Ver-se- que as circunstncias suspeitas que o envolvem casam-se
muito melhor com minha hiptese de bisbilhotice romntica do que com a
insinuao de culpa que faz o jornal. Uma vez adotada a interpretao mais
benevolente, no encontraremos diiculdade em compreender a rosa no
buraco de fechadura; o 'Marie' sobre a lousa; os homens da famlia tirados
do caminho; a relutncia em que os parentes vissem o corpo; a advertncia
feita a Madame B de que no deveria empreender qualquer conversa
com o gendarme at seu regresso (Beauvais); e, por ltimo, sua aparente
determinao de que 'ningum deveria ter qualquer envolvimento com os
procedimentos a no ser ele mesmo'. Parece-me inquestionvel que
Beauvais era um pretendente de Marie; que ela lertava com ele; e que ele
ambicionava dar a entender que gozava de toda sua intimidade e
coniana. Nada mais direi a esse respeito; e, na medida em que os
testemunhos refutam completamente as alegaes do L'Etoile, no tocante
questo da apatia por parte da me e dos demais parentes apatia
inconsistente com a suposio de acreditarem ser aquele corpo o da moa
da perfumaria , deveremos agora passar a ver se a questo da
identidade foi resolvida de modo plenamente satisfatrio para ns.
E o que, perguntei aqui, pensa voc sobre as opinies do Le
Commercial?
Que, em esprito, so de longe muito mais dignas de ateno que
quaisquer outras j aventadas sobre o assunto. As dedues a partir das
premissas so ilosicas e argutas; mas as premissas, em dois casos, pelo
menos, esto fundamentadas na observao imperfeita. O Le Commercial
quer sugerir que Marie foi capturada por alguma gangue de vis ruies
no muito longe da porta de sua me. ' impossvel', insiste o jornalista,
'que uma pessoa to bem conhecida por milhares, como era essa jovem,
tenha transposto trs quadras sem que ningum a tenha visto.' Essa a
ideia de um homem residindo h muito tempo em Paris um homem
pblico e um cujas caminhadas pela cidade tm se limitado na maior
parte s vizinhanas dos prdios pblicos. Ele tem conscincia de que
diicilmente ele chega a percorrer uma dzia de quadras de seu prprio
bureau sem ser reconhecido e abordado. E, sabedor da extenso de sua
prpria familiaridade com os outros, e dos outros consigo, compara sua
notoriedade com a da moa da perfumaria, no v grande diferena entre
os dois e chega na mesma hora concluso de que ela, em suas
caminhadas, seria igualmente sujeita a reconhecimento como ele o nas
suas. Esse s poderia ser o caso se os trajetos dela fossem sempre do
mesmo carter invarivel, metdico, e restritos ao mesmo tipo de rea
delimitada que os dele. Ele vai e vem, a intervalos regulares, no interior de
um permetro limitado, repleto de indivduos que so induzidos a observ-
lo pelo interesse que a natureza anloga da ocupao do jornalista com as
deles prprios desperta. Mas devemos supor que as caminhadas de Marie
sejam, em geral, errticas. Nesse caso em particular, entende-se como o
mais provvel que ela tenha seguido um trajeto com variao em mdia
maior do que de costume. O paralelo que imaginamos ter existido na
cabea do Le Commercial se sustentaria apenas na eventualidade de dois
indivduos cruzando a cidade toda. Nesse caso, admitindo-se que as
relaes pessoais sejam iguais, as chances tambm seriam iguais de que
um igual nmero de encontros pessoais ocorresse. De minha parte,
sustento ser no s possvel, como tambm muito mais do que provvel,
que Marie pode ter seguido, a qualquer hora dada, por qualquer um dos
inmeros trajetos entre sua prpria residncia e a de sua tia, sem
encontrar um nico indivduo que conhecesse, ou de quem fosse
conhecida. Ao ver essa questo sob sua luz plena e apropriada, devemos
ter com irmeza em mente a grande desproporo entre os conhecidos
pessoais at mesmo do indivduo mais notado de Paris e a populao
inteira da prpria cidade.
Mas seja qual for a eloquncia que aparentemente ainda exista na
insinuao do Le Commercial , ela icar grandemente diminuda quando
levarmos em considerao a hora em que a moa saiu. 'Foi no momento em
que as ruas estavam cheias de gente', diz o Le Commercial , 'que ela saiu.'
Mas no foi assim. Eram nove horas da manh. Ora, s nove horas de
qualquer dia da semana, com exceo de domingo, as ruas da cidade esto,
de fato, repletas de gente. s nove horas de uma manh dominical, a
populao se encontra na maior parte dentro de casa, preparando-se para
ir igreja. Nenhuma pessoa observadora ter deixado de notar o ar
peculiarmente deserto da cidade entre cerca de oito e dez da manh todo
domingo. Entre as dez e onze as ruas icam cheias, mas no em um horrio
to cedo como o que foi indicado.
H um outro ponto no qual parece haver uma deicincia de observao
por parte do Le Commercial . 'Um pedao', airma, 'de uma das anguas da
infeliz garota, com sessenta centmetros de comprimento e trinta de
largura, foi arrancado e amarrado sob seu queixo e em torno da nuca,
provavelmente para impedir que gritasse. Isso foi feito por sujeitos que
no carregam lenos de bolso.' Se essa ideia est ou no bem
fundamentada algo que nos empenharemos em ver mais adiante; mas
por 'sujeitos que no carregam lenos de bolso' o editor entende a mais
baixa classe de ruies. Esses, entretanto, so exatamente o gnero de
pessoas que sempre carregam consigo algum leno, mesmo quando
destitudos de camisa. Voc j deve ter tido ocasio de observar quo
absolutamente indispensvel, em anos recentes, para esses rematados
meliantes, tem se constitudo o leno de bolso.
E o que devemos pensar, perguntei, do artigo no Le Soleil?
uma pena que seu editor no tenha nascido papagaio nesse caso
ele teria sido o mais ilustre papagaio de sua raa. Ele tem meramente
repetido os itens individuais da opinio j publicada; coligindo-as, com
louvvel diligncia, ora desse jornal, ora daquele. 'Os objetos estavam todos
evidentemente ali', airma, 'havia pelos menos trs ou quatro semanas, e
no pode haver dvida, portanto, que o lugar dessa macabra barbaridade
foi encontrado.' Os fatos aqui reairmados pelo Le Soleil esto realmente
muito longe de eliminar minhas dvidas quanto a esse assunto e iremos
dentro em breve examin-los com maiores particularidades em suas
conexes com outra parte do assunto.
No presente momento, devemos nos ocupar de outras investigaes.
Decerto voc no deixou de observar a extrema negligncia no exame do
cadver. Naturalmente, a questo da identidade foi prontamente
determinada, ou deveria ter sido; mas havia outros pontos a serem
veriicados. Acaso o corpo foi em algum aspecto despojado? A vtima usava
algum artigo de joalheria ao sair de casa? se usava, continuava com alguma
joia ao ser encontrada? Essas so questes centrais absolutamente no
abordadas nos testemunhos; e h outras de igual importncia, que no
receberam ateno alguma. Devemos nos empenhar em nos satisfazer
mediante uma investigao pessoal. O caso de St. Eustache deve ser
reexaminado. No alimento a menor suspeita em relao a ele; mas
procedamos com mtodo. Vamos averiguar alm da dvida a validade da
declarao juramentada respeitante a seu paradeiro no domingo.
Documentos dessa espcie so facilmente tornados objeto de mistiicao.
Se nada errado se apresentar a, entretanto, descartaremos St. Eustache de
nossas inquiries. Seu suicdio, por mais corroborante de suspeita caso se
descobrisse alguma falsidade no depoimento, de modo algum constitui,
sem tal falsidade, circunstncia inexplicvel, ou uma a exigir que nos
desviemos da linha da anlise ordinria.
Nisso que agora proponho, negligenciaremos os pontos internos dessa
tragdia, e focaremos nossa ateno em seus detalhes perifricos. No o
menor dos erros em investigaes como essa restringir o escopo ao
imediato, com total desprezo dos eventos colaterais ou circunstanciais. o
mau costume dos tribunais coninar a apresentao de provas e a
argumentao aos limites da aparente relevncia. Contudo, a experincia
mostrou, e uma verdadeira ilosoia sempre mostrar, que uma vasta parte
da verdade, talvez a maior, surge do que aparentemente irrelevante.
por meio do esprito desse princpio, quando no precisamente por meio
de sua letra, que a cincia moderna tem optado por calcular com base no
imprevisto. Mas talvez eu no esteja me fazendo compreender. A histria
do conhecimento humano tem to ininterruptamente mostrado que a
eventos colaterais, incidentais ou acidentais devemos as descobertas mais
numerosas e valiosas, que acabou se tornando necessrio, em qualquer
viso em perspectiva do aperfeioamento, conceder no apenas vultosos,
mas os mais vultosos subsdios para invenes que surgiro por acaso, e
completamente fora do alcance da expectativa comum. J no mais
ilosico basear no que foi uma viso do que ser. O acidente admitido
como parte da subestrutura. Fazemos do acaso matria de clculo
absoluto. Sujeitamos o inesperado e o inimaginado s frmulas
matemticas das escolas.
Repito que isso nada mais que um fato, que a poro mais ampla de
toda verdade brota do que colateral; e no seno de acordo com o
esprito do princpio implicado neste fato que eu desviaria a investigao,
no presente caso, do terreno repisado e at aqui infrutfero do prprio
evento em si para as circunstncias contemporneas que o cercam.
Enquanto voc veriica a validade do depoimento juramentado, examinarei
os jornais de um modo mais geral do que fez at agora. At o momento,
inspecionamos apenas o campo de investigao; mas ser de fato estranho
se um levantamento abrangente dos peridicos, tal como proponho, no
nos proporcionar alguns pontos minuciosos que iro determinar uma
direo para o inqurito.
Seguindo a sugesto de Dupin, procedi a um escrupuloso exame da
questo do documento. O resultado foi a irme convico de sua validade, e
da consequente inocncia de St. Eustache. Nesse meio-tempo, meu amigo
se ocupou, com o que parecia ser uma mincia absolutamente sem
propsito, em um escrutnio dos vrios jornais arquivados. Ao inal da
semana ps diante de mim os seguintes trechos:
Cerca de trs anos e meio atrs, uma agitao muito semelhante
presente foi causada pelo desaparecimento dessa mesma Marie Roget da
parfumerie de Monsieur Le Blanc no Palais Royal. Ao inal de uma semana,
entretanto, ela reapareceu em seu comptoir costumeiro, to bem como
sempre, com exceo de uma ligeira palidez no inteiramente normal. Foi
dito por Monsieur Le Blanc e sua me que ela havia meramente visitado
uma amiga no campo; e o assunto foi prontamente encerrado. Presumimos
que a presente ausncia seja um capricho da mesma natureza e que, ao
expirar-se o prazo de uma semana, ou talvez um ms, teremos sua
presena entre ns mais uma vez. Jornal vespertino [ New York Express ],
segunda-feira, 23 de junho.
Um jornal vespertino de ontem faz referncia a um anterior
desaparecimento misterioso de Mademoiselle Roget. bem sabido que,
durante a semana de sua ausncia da parfumerie de Le Blanc, encontrava-
se ela na companhia de um jovem oicial da marinha, muito afamado por
seu comportamento dissoluto. Uma briga, supe-se, providencialmente
levou a jovem a voltar para casa. Sabemos o nome do casanova em
questo, que, no presente momento, encontra-se aquartelado em Paris,
mas, por motivos bvios, abstemo-nos de tornar pblico. Le Mercurie [New
York Herald], tera-feira, 24 de junho.
Uma barbaridade do carter mais atroz foi perpetrada perto desta
cidade anteontem. Um cavalheiro, acompanhado de esposa e ilha,
requereu, ao im do dia, os servios de seis rapazes que remavam
ociosamente um bote entre uma e outra margem do Sena, para que os
transportassem at o outro lado do rio. Ao chegarem na margem oposta, os
trs passageiros desembarcaram e j haviam se distanciado a ponto de
perder o bote de vista quando a ilha percebeu que esquecera a
sombrinha. Ao voltar para recuper-la, foi dominada pela gangue, levada
pelo rio, amordaada, brutalizada e inalmente conduzida de volta
margem num ponto no muito longe daquele onde originalmente subira a
bordo com seus pais. Os viles acham-se fugidos no momento, mas a polcia
est em seu rastro, e alguns deles em breve sero capturados. Jornal
matutino[New York Courier and Inquirer], 25 de junho.
Recebemos uma ou duas missivas cujo propsito ligar o crime da
recente atrocidade a Mennais [Mennais foi um dos envolvidos
originalmente considerado suspeito e detido, mas solto por absoluta falta
de evidncia]; mas como esse cavalheiro foi plenamente exonerado por
uma investigao legal, e como os argumentos de nossos diversos
correspondentes parecem exibir mais fervor do que profundidade, no
julgamos aconselhvel torn-las pblicas. Jornal matutino [New York
Courier and Inquirer], 28 de junho.
Temos recebido diversas missivas veementemente redigidas, ao que
parece de fontes variadas, e que interpretam em grande medida como
coisa certa que a desafortunada Marie Roget foi vtima de um dos
inmeros bandos de meliantes que infestam os arredores da cidade aos
domingos. Nossa prpria opinio decididamente a favor dessa suposio.
Empenhar-nos-emos daqui por diante em expor alguns desses
argumentos. Jornal vespertino [New York Evening Post ], tera-feira, 31 de
junho.
Na segunda-feira, um dos balseiros empregados no servio iscal
avistou um bote vazio lutuando pelo Sena. As velas estavam no fundo do
barco. O balseiro rebocou-o administrao das barcaas. Na manh
seguinte, algum o levou dali sem ser visto por nenhum dos funcionrios. O
leme encontra-se nesse momento na administrao das barcaas. Le
Diligence [New York Standard], quinta-feira, 26 de junho.
Depois de ler esses vrios excertos, eles no s me pareceram
irrelevantes, como tambm fui incapaz de perceber um modo pelo qual
qualquer um deles poderia se aplicar ao assunto em questo. Aguardei
alguma explicao de Dupin.
No presente momento no tenho a inteno, disse ele, de deter-me no
primeiro e no segundo desses excertos. Eu os copiei principalmente para
mostrar o extremo desleixo das autoridades, que, at onde posso
depreender pelo chefe de polcia, no se deram o trabalho, em nenhum
aspecto, de proceder a um exame do oicial naval ao qual se aludiu.
Contudo, no passa de mera insensatez dizer que entre o primeiro e o
segundo desaparecimento de Marie no existe qualquer ligao presumvel.
Vamos admitir que a primeira fuga tenha terminado em uma briga entre
os enamorados, e a volta para casa da moa desiludida. Estamos agora
preparados para entender uma segunda fuga (se sabemos que uma fuga
mais uma vez teve lugar) como indicativa de uma renovao dos avanos
do sedutor, mais do que como resultado de novas propostas feitas por um
segundo indivduo estamos preparados para encarar isso como 'as
pazes' de um velho amour, mais do que como o incio de um novo. As
chances so de dez contra um de que aquele que fugira com Marie
propusesse uma nova fuga, mais do que ela, a quem propostas de fuga
haviam sido feitas por um indivduo, receber essas mesmas propostas por
parte de outro. E aqui deixe-me chamar sua ateno para o fato de que o
tempo transcorrido entre a primeira fuga e a segunda suposta fuga de
alguns meses mais do que o perodo geral de cruzeiro de nossas
belonaves. Teria sido o enamorado interrompido em sua primeira vilania
pela necessidade de se fazer ao mar, e teria aproveitado o primeiro
momento de seu regresso para retomar as vis intenes ainda no
inteiramente consumadas ou ainda no inteiramente por ele
consumadas? Disso tudo nada sabemos.
Dir voc, entretanto, que, no segundo caso, no houve fuga alguma, tal
como imaginado. Decerto no mas estamos preparados para airmar
que no houve inteno frustrada? parte St. Eustache, e talvez Beauvais,
no encontramos nenhum pretendente reconhecido, declarado ou honrado
de Marie. De nenhum outro h qualquer coisa sendo dita. Quem, ento, o
enamorado secreto, de quem os parentes (pelo menos a maioria deles) nada
sabe, mas com quem Marie se encontrou na manh de domingo, e que goza
to profundamente de sua coniana que ela no hesita em permanecer
em sua companhia at o cair das sombras noturnas, em meio aos solitrios
bosques da Barrire du Roule? Quem esse amante secreto, pergunto, a
respeito de quem, pelo menos, a maioria dos parentes nada sabe? E qual o
signiicado da singular profecia de Madame Roget na manh em que Marie
partiu? 'Receio que nunca mais verei Marie outra vez'.
Mas se no imaginamos Madame Roget a par do plano de fuga, no
podemos ao menos supor que essa fosse a inteno acalentada pela moa?
Ao sair de casa, ela deu a entender que pretendia visitar a tia na Rue des
Drmes, e St. Eustache foi solicitado a busc-la aps escurecer. Ora, a um
primeiro olhar, esse fato depe fortemente contra minha sugesto; mas
relitamos. Que ela de fato encontrou-se com algum, e prosseguiu com ele
at o outro lado do rio, chegando Barrire du Roule j bem tarde, s trs
horas, sabido. Mas ao consentir em acompanhar esse indivduo (com seja
l que propsito conhecido ou ignorado por sua me ), deve ter pensado
na inteno que expressara ao sair de casa, e na surpresa e desconiana
suscitada no peito daquele a quem estava prometida, St. Eustache, quando,
indo sua procura, na hora designada, na Rue des Drmes, viesse a
descobrir que ela no aparecera por l, e quando, alm do mais, ao voltar
pension com sua alarmante informao, viesse a tomar conscincia de sua
prolongada ausncia de casa. Ela deve ter pensado nessas coisas, repito.
Deve ter previsto a mortiicao de St. Eustache, a desconiana de todos.
No poderia ter pensado em voltar para confrontar essa desconfiana; mas
a desconiana se torna um ponto de trivial importncia para ela se
supomos que no pretende voltar.
Podemos imagin-la pensando assim 'Vou encontrar determinada
pessoa com o propsito de fugir, ou com determinados outros propsitos
conhecidos apenas de mim mesma. necessrio que no haja qualquer
oportunidade de interrupo devemos ter tempo suiciente para nos
esquivar de qualquer busca darei a entender que vou visitar e passar o
dia em minha tia na Rue des Drmes direi a St. Eustache que s venha
me buscar ao escurecer desse modo, minha ausncia de casa pelo mais
longo perodo possvel, sem causar desconiana ou ansiedade, icar
explicado, e ganharei mais tempo do que de qualquer outra maneira. Se
peo a St. Eustache para me buscar ao escurecer, ele com certeza no vir
antes disso; mas se me omitir por completo de pedir que venha me buscar,
meu tempo de fuga icar reduzido, uma vez que seria de se esperar meu
regresso quanto antes, e minha ausncia despertar ansiedade mais cedo.
Ora, se fosse minha inteno voltar de um modo ou de outro se estivesse
contemplando meramente um passeio com o indivduo em questo no
seria minha estratgia pedir que St. Eustache fosse ao meu encontro; pois,
ao buscar-me, ele certamente perceber que o enganei fato acerca do
qual posso mant-lo para sempre na ignorncia, saindo de casa sem
notiic-lo de minha inteno, voltando antes de escurecer e depois
airmando que visitara minha tia na Rue des Drmes. Mas como minha
inteno jamais regressar ou no regressar por algumas semanas ou
pelo menos no at que certos acobertamentos sejam efetuados o ganho
de tempo o nico ponto sobre o qual preciso me preocupar'.
Como voc observou em suas anotaes, a opinio mais geral acerca
desse triste episdio , e sempre foi desde o incio, a de que a garota havia
sido vtima de uma gangue de meliantes. Ora, a opinio popular, sob certas
condies, no deve ser desprezada. Quando surgida por si mesma
quando se manifestando de um modo estritamente espontneo
devemos olhar para ela como anloga a essa intuio que a idiossincrasia
do homem de gnio individual. Em noventa e nove de cada cem casos eu
me pautaria pelo que ela decidir. Mas importante no encontrarmos o
menor vestgio palpvel de sugesto. A opinio deve ser rigorosamente
apenas do pblico; e a distino muitas vezes sumamente dicil de
perceber e de manter. No presente caso, parece-me que essa 'opinio
pblica' em relao a uma gangue foi introduzida pelo evento colateral que
est detalhado no terceiro de meus excertos. Toda Paris icou agitada com
a descoberta do cadver de Marie, uma moa jovem, muito bonita e
conhecida. Esse corpo foi encontrado exibindo marcas de violncia e
boiando no rio. Mas depois divulgado que, nesse mesmo perodo, ou por
volta desse mesmo perodo, em que se supe que a garota foi assassinada,
uma barbaridade de natureza similar que se submeteu a falecida,
embora em menor extenso, foi perpetrada por uma gangue de jovens
ruies contra a pessoa de uma segunda jovem. No extraordinrio que
uma atrocidade conhecida inluencie o juzo popular em relao outra,
desconhecida? Esse juzo aguardava uma orientao, e a conhecida
barbaridade pareceu to oportunamente conced-la! Marie, tambm, foi
encontrada no rio; e foi precisamente nesse rio que a barbaridade de que
se tem conhecimento foi cometida. A ligao entre os dois eventos teve
tanto de palpvel que o verdadeiro motivo de espanto teria sido a
populao deixar de perceb-la e dela se apoderar. Mas, na verdade, uma
atrocidade, reconhecidamente admitida como tal, , se alguma coisa for,
evidncia de que a outra, cometida em um perodo quase coincidente, no
o foi. Teria sido um milagre de fato se, enquanto uma gangue de ruies
perpetrava, em uma dada localidade, uma iniquidade das mais ultrajantes,
tivesse havido outra gangue similar, em uma localidade similar, na mesma
cidade, sob as mesmas circunstncias, com os mesmos meios e
instrumentos, envolvida em iniquidade precisamente do mesmo aspecto,
precisamente no mesmo perodo de tempo! E contudo em que seno nessa
maravilhosa cadeia de coincidncias a opinio acidentalmente sugestionada
do populacho espera que acreditemos?
Antes de ir mais alm, consideremos a suposta cena do assassinato, em
meio moita da Barrire du Roule. Essa moita, embora densa, icava bem
nas proximidades de uma estrada pblica. Dentro havia trs ou quatro
grandes pedras, formando uma espcie de banco com encosto e escabelo.
Na pedra de cima foi encontrada uma angua branca; na segunda, um
leno de seda. Uma sombrinha, luvas e um leno de bolso tambm foram
encontrados. O leno portava o nome 'Marie Roget'. Fragmentos de vestido
foram vistos nos galhos em volta. A terra estava revolvida, os arbustos,
quebrados, e havia sinais de uma violenta luta.
No obstante a aclamao com que a descoberta dessa moita foi
recebida pela imprensa, e a unanimidade com que se imaginava que
indicaria a precisa cena da barbaridade, deve-se admitir que havia um
motivo muito bom para dvida. Que foi de fato a cena, posso tanto acreditar
como no mas havia um excelente motivo para dvida. Se a verdadeira
cena tivesse sido, como sugeriu o Le Commercial , nos arredores da Rue
Pave St. Andre, os perpetradores do crime, supondo que ainda residam
em Paris, teriam naturalmente sido tomados de pnico com a ateno
pblica desse modo to agudamente direcionada para o canal apropriado;
e, em certas classes de mente, isso teria suscitado, na mesma hora, uma
percepo da necessidade de empreender alguma diligncia para desviar
essa ateno. E assim, a moita na Barrire du Roule tendo j levantado
suspeitas, a ideia de plantar os objetos onde foram encontrados pode
naturalmente ter sido engendrada. No existe qualquer evidncia genuna,
embora o Le Soleil assim o suponha, de que os objetos encontrados
estivessem mais que uns poucos dias na moita; ao passo que h bastante
prova circunstancial de que no podiam ter permanecido ali, sem atrair a
ateno, durante os vinte dias transcorridos entre o domingo fatdico e a
tarde em que foram descobertos pelos meninos. 'Estavam todos
fortemente embolorados', diz o Le Soleil, adotando a opinio de seus
predecessores, 'pela ao da chuva, e colados com o bolor. A relva crescera
em volta e cobrira alguns deles. A seda da sombrinha era resistente, mas
as ibras haviam grudado por dentro. A parte de cima, onde ela fora
fechada e enrolada, estava toda embolorada e podre, e rasgou quando
aberta.' Em relao ao fato de que 'a relva crescera em volta e cobrira
alguns deles', bvio que o fato s poderia ter sido atestado com base nas
palavras, e nas lembranas, de dois meninos pequenos; pois esses meninos
removeram os objetos e os levaram para casa antes de serem vistos por
uma terceira parte. Mas a relva pode crescer, principalmente no tempo
quente e mido (tal como era o perodo do assassinato), at cerca de seis
ou sete centmetros num nico dia. Uma sombrinha cada sobre um solo de
grama viosa pode, numa semana, icar inteiramente ocultada da vista pela
relva que cresceu. E no tocante ao bolor em que o editor do Le Soleil to
obstinadamente insiste, de tal modo que emprega a palavra no menos
que trs vezes no pargrafo acima citado, acaso ser ele realmente
ignorante da natureza desse bolor? Ningum lhe contou que pertence a
uma das inmeras classes de fungus, dos quais a caracterstica mais
ordinria o crescimento e a decadncia no intervalo de vinte e quatro
horas?
Desse modo vemos, num rpido olhar, que o que foi mais
triunfantemente exempliicado em sustentao ideia de que os objetos
haviam estado ali 'por pelo menos trs ou quatro semanas' na moita da
mais absurda nulidade com respeito a qualquer evidncia do fato. Por
outro lado, sumamente dicil crer que esses objetos tenham
permanecido na referida moita por um perodo mais prolongado do que
uma nica semana por um perodo mais longo do que o de um domingo
at o seguinte. Qualquer um minimamente informado sobre os arredores
de Paris sabe a extrema diiculdade de se encontrar isolamento, a no ser
a uma grande distncia dos subrbios. Algo como um recanto inexplorado,
ou mesmo visitado com pouca frequncia, em meio a seus bosques e
arvoredos, no sequer por um instante algo imaginvel. Que o tente
qualquer um que, sendo no ntimo um amante da natureza, ainda que
agrilhoado pelo dever poeira e ao calor dessa grande metrpole que
qualquer um nessas condies tente, mesmo durante dias teis, aplacar
sua sede de solido em meio aos cenrios adorveis da natureza que nos
cercam. A cada dois passos ele ver seu crescente encanto desmanchado
pela voz e a intruso pessoal de algum ruio ou bando de patifes
embriagados. Ele buscar privacidade em meio s densas folhagens, mas
em vo. So a precisamente os recessos onde mais grassa essa ral a
esto os templos mais profanados. Com o corao apertado nosso
transeunte voltar correndo para a poluda Paris como sendo um lugar
menos odioso por ser um menos incongruente antro de poluio. Mas se os
arredores da cidade so de tal modo perturbados durante os dias teis da
semana, o que no dizer do domingo! especialmente ento que,
libertados das obrigaes do trabalho, ou privados das costumeiras
oportunidades de crime, os meliantes urbanos buscam as vizinhanas da
cidade, no por amor ao meio rural, coisa que no ntimo desprezam, mas
como um modo de escapar das restries e convenes da sociedade. Eles
desejam menos o ar fresco e as verdes rvores do que a completa
licenciosidade do campo. Aqui, numa estalagem de beira de estrada, ou sob
a folhagem do arvoredo, entregam-se, sem a restrio de qualquer olhar
exceto o de seus companheiros de pndega, a todos os descontrolados
excessos de um arremedo de hilaridade a cria combinada da liberdade
e do rum. No digo nada alm do que j deve ser bvio para qualquer
observador desapaixonado quando repito que a circunstncia de os
objetos em questo terem permanecido sem ser descobertos por um
perodo mais longo do que o de um domingo a outro em qualquer moita nos
imediatos arredores de Paris precisa ser encarado como pouco mais que
miraculoso.
Mas no se necessitam de outros fundamentos para a suspeita de que
os objetos foram plantados na moita com vistas a desviar o olhar da
verdadeira cena da barbaridade. E, antes de mais nada, deixe-me dirigir
sua ateno para a data em que os objetos foram descobertos. Compare
essa data com a do quinto excerto por mim prprio separado dos jornais.
Vai perceber que a descoberta se sucedeu, quase imediatamente, s
insistentes missivas enviadas ao jornal vespertino. Essas missivas, embora
variadas, e aparentemente oriundas de vrias fontes, tendiam todas ao
mesmo ponto a saber, direcionar a ateno a uma gangue como sendo
os perpetradores dessa barbaridade e rea da Barrire du Roule como
sendo sua cena. Ora, aqui, claro, a suspeita no a de que, em
consequncia dessas missivas, ou da ateno pblica por elas direcionadas,
os objetos tenham sido encontrados pelos meninos; mas a suspeita pode e
deve ser de que os objetos no tenham sido encontrados antes pelos
meninos pelo motivo de que os objetos no estavam antes na moita; tendo
sido depositados ali somente em um perodo posterior, como na data das
missivas, ou pouco antes disso, pelos autores mesmo dessas missivas, os
culpados.
Essa moita era singular sobremaneira singular. Era incomumente
densa. Entre suas paredes naturais havia trs pedras extraordinrias,
formando um banco com encosto e escabelo. E essa moita, to cheia de arte
natural, icava na imediata vizinhana, a no muitos metros , da residncia
de Madame Deluc, cujos meninos tinham por hbito examinar detidamente
os arbustos em torno procura da casca do sassafrs. Acaso seria uma
aposta insensata uma aposta de mil contra um crer que nem um dia
sequer se passasse sobre a cabea desses meninos sem dar com pelo
menos um deles acomodado sombra desse salo e entronizado em seu
trono natural? E quem numa aposta dessas hesitasse, ou nunca foi menino,
ou se esqueceu de como a natureza dos meninos. Repito
sobremaneira dicil compreender como os objetos podiam ter
permanecido nessa moita sem serem descobertos por um perodo maior
do que um ou dois dias; e desse modo h uma boa base para suspeitar, a
despeito da dogmtica ignorncia do Le Soleil, que foram, em data
comparativamente recente, deixados no local de sua descoberta.
Mas h ainda outros motivos, mais fortes do que qualquer outro at
aqui enfatizado, para acreditar que foram desse modo deixados. E agora,
permita-me chamar sua ateno para a disposio amplamente artiicial
dos objetos. Na pedra de cima havia uma angua; na segunda uma echarpe
de seda; espalhados em torno, uma sombrinha, luvas e um leno de bolso
exibindo o nome 'Marie Roget'. Esse o tipo de arranjo que teria sido
naturalmente feito por uma pessoa no muito inteligente tentando dispor
os itens naturalmente. Mas no de modo algum um arranjo realmente
natural. Eu teria esperado antes ver os objetos todos cados no cho e
pisoteados. No estreito coninamento daquele caramancho, diicilmente
teria sido possvel que a echarpe e a angua fossem parar sobre as pedras,
quando sujeitadas ao contato repetido de muitas pessoas em luta. 'Havia
sinais', foi dito, 'de uma luta; e a terra estava pisoteada, e os galhos,
quebrados' mas a angua e a echarpe so encontrados como que
arrumados em prateleiras. 'Os pedaos de seu vestido arrancados pelos
arbustos tinham cerca de oito centmetros de largura e quinze de
comprimento. Uma parte era a bainha do vestido, que fora remendada; a
outra pea era parte da saia, no a bainha. Pareciam tiras arrancadas. '
Aqui, inadvertidamente, o Le Soleil empregou uma expresso sumamente
suspeita. Os pedaos, como descrito, de fato 'parecem tiras arrancadas';
mas propositalmente, e com a mo. acidente dos mais raros que um
pedao seja 'arrancado' de qualquer pea de vesturio tal como essa em
questo pela ao de um espinho. Pela prpria natureza de tais tecidos, um
espinho ou prego neles enganchando os rasga de maneira retangular
divide-os em duas faixas longitudinais, em ngulos retos uma com a outra,
e convergindo para um vrtice onde entra o espinho mas diicilmente
ser possvel conceber um pedao sendo 'arrancado'. Nunca vi tal coisa,
voc tampouco. Para arrancar um pedao de tal tecido duas foras
distintas, em diferentes direes, sero, praticamente em qualquer
situao, exigidas. Se houver duas extremidades no tecido se, por
exemplo, for um leno de bolso, e se se desejar dele arrancar uma tira,
ento, e somente ento, uma nica fora servir ao propsito. Mas no
presente caso a questo de um vestido, que no exibe seno uma
extremidade. Arrancar um pedao da parte interna, onde nenhuma
extremidade se apresenta, s poderia ser efetuado por milagre com a ao
de espinhos, e nenhum espinho isolado o teria feito. Mas, mesmo onde uma
extremidade se apresenta, dois espinhos sero necessrios, operando um
em duas direes distintas, e o outro em uma. E isso na suposio de que a
extremidade no tem bainha. Se houver bainha, praticamente um
assunto fora de questo. Vemos assim os diversos e grandes obstculos
nessa histria de pedaos 'arrancados' pela simples ao de 'espinhos';
contudo, -nos exigido acreditar que no s um pedao como tambm
muitos foram desse modo arrancados. 'E uma parte', alm disso, ' era a
bainha do vestido!' Outro pedao era ' parte da saia, no a bainha' ou seja,
foi completamente arrancado por ao dos espinhos na parte interna do
vestido, no a partir de nenhuma extremidade! Essas, repito, so coisas em
que facilmente se perdoar a descrena; contudo, tomadas em conjunto,
formam, talvez, uma base para suspeita menos razovel do que a
surpreendente circunstncia de os objetos terem sido deixados ali naquela
moita por eventuais assassinos precavidos o bastante para pensar em
remover o corpo. Mas voc no ter compreendido direito onde quero
chegar se supuser que meu intento desacreditar essa moita como a cena
da barbaridade. Pode ter ocorrido algum delito ali, ou, mais possivelmente,
um acidente na casa de Madame Deluc. Mas, na verdade, essa uma
questo de menor importncia. No estamos empenhados em tentar
descobrir a cena, mas em achar os perpetradores do crime. O que aduzi,
no obstante a minuciosidade de minhas adues, foi com vistas a,
primeiro, mostrar a insensatez das airmaes coniantes e precipitadas do
Le Soleil, mas, em segundo e sobretudo, conduzi-lo, pela rota mais natural, a
uma mais aprofundada contemplao da dvida quanto a se esse
assassinato foi ou no obra de uma gangue.
Retomaremos essa questo meramente aludindo aos revoltantes
detalhes do cirurgio consultado na investigao. necessrio dizer
apenas que as inferncias dele publicadas em relao ao nmero de
ruies tm sido apropriadamente ridicularizadas como errneas e
totalmente infundadas por todos os anatomistas de reputao em Paris.
No que o caso no poderia ter sido como o inferido, mas por no haver
base para a inferncia: no havia bastante para uma outra?
Relitamos agora quanto aos 'sinais de luta'; e deixe-me perguntar o
que se supe que esses indcios tenham demonstrado. Uma gangue. Mas
no demonstram eles antes a ausncia de uma gangue? Que luta poderia
ter tido lugar que luta to violenta e to demorada a ponto de ter
deixado seus 'sinais' em todas as direes entre uma jovem fraca e
indefesa e a gangue de ruies imaginada? A silenciosa ao de uns poucos
braos rudes e tudo estaria terminado. A vtima teria se mostrado
inteiramente passiva sob a vontade deles. Tenha em mente que os
argumentos enfatizados contra a moita como cena so aplicveis, na maior
parte, apenas contra o lugar como cena de uma barbaridade cometida por
mais que um nico indivduo. Se imaginamos apenas um transgressor,
podemos conceber, e apenas assim conceber, uma luta de natureza to
violenta e obstinada a ponto de ter deixado 'sinais' aparentes.
E volto a repetir. J mencionei a suspeita despertada pelo fato de que os
objetos em questo possam ter permanecido de algum modo na moita onde
foram encontrados. Parece quase impossvel que essas evidncias de culpa
tenham sido acidentalmente deixadas no lugar de sua descoberta. Houve
suiciente presena de esprito (ao que tudo indica) para a remoo do
cadver; e contudo uma evidncia ainda mais explcita que o prprio corpo
(cujas feies podiam vir a ser rapidamente obliteradas pela putrefao)
abandonada conspicuamente na cena da barbaridade estou aludindo ao
leno com o nome da vtima. Se isso foi um acidente, no foi o acidente de
uma gangue. S podemos imagin-lo como o acidente de um indivduo.
Vejamos. Um indivduo cometeu o crime. Est sozinho com o fantasma da
falecida. Apavorado com o corpo inerte diante de si. A fria de suas
paixes se esvaiu e h espao de sobra em seu corao para o terror
natural inspirado pelo ato. Nele nada existe dessa coniana que a
presena de um grande nmero inevitavelmente inspira. Ele est sozinho
com a morta. Est tomado por tremores e confuso. Contudo h a
necessidade de se livrar do corpo. Ele o carrega at o rio, mas deixa para
trs as demais evidncias de culpa; pois dicil, quando no impossvel,
carregar tudo de uma s vez, e ser fcil voltar ao que deixou. Mas em sua
rdua jornada at a gua seus medos redobram dentro dele. Sons de
atividade o cercam pelo trajeto. Uma dzia de vezes escuta ou imagina
escutar passos de algum observador. At as prprias luzes da cidade
aumentam sua confuso. Contudo, com o tempo, e fazendo longas e
frequentes pausas de profunda agonia, ele chega margem do rio, e livra-
se do macabro fardo talvez com o uso de um bote. Mas agora que
tesouro haveria neste mundo que ameaa de vingana poderia existir
capaz de incitar esse assassino solitrio a refazer seus passos pela trilha
laboriosa e arriscada at aquela moita com suas reminiscncias de
enregelar o sangue? Ele no volta, sejam quais forem as consequncias.
No conseguiria voltar nem se quisesse. Seu nico pensamento a fuga
imediata. Ele d as costas para sempre ao apavorante bosque e corre da ira
que est por vir.
Mas, e com uma gangue? Seu nmero ter-lhes-ia infundido coniana;
se, de fato, a coniana est alguma vez ausente no peito desses rematados
meliantes; e unicamente de rematados meliantes imagina-se que as
gangues sejam constitudas. Seu nmero, repito, ter-lhes-ia poupado a
desorientao e o terror que segundo imaginei paralisariam o homem
solitrio. Supusssemos um descuido em um, ou dois, ou trs, esse
descuido teria sido remediado por um quarto. Eles no teriam deixado
nada atrs de si; pois seu nmero lhes teria permitido carregar tudo de
uma vez. No teria havido necessidade de regresso.
Considere agora a circunstncia de que, no exterior do vestido, como
encontrado no cadver, 'uma faixa, com cerca de trinta centmetros de
largura, fora rasgada da barra inferior at a cintura, mas no arrancada.
Estava enrolada trs vezes em torno da cintura e presa por uma espcie
de n s costas'. Isso foi feito com o bvio propsito de constituir uma ala
pela qual carregar o corpo. Mas que nmero de homens teria ideado
recorrer a tal expediente? Para trs ou quatro, os braos e pernas do
cadver teriam constitudo no apenas ponto de preenso suiciente, mas o
melhor ponto possvel. O recurso cabe a um nico indivduo; e isso nos
conduz ao fato de que, 'entre a moita e o rio, descobriu-se que as tbuas da
cerca haviam sido derrubadas e o solo mostrava evidncia de que algum
pesado fardo fora arrastado'! Mas que homens, se em algum nmero, dar-
se-iam o trabalho suprluo de derrubar uma cerca com o propsito de
arrastar por ela um corpo que poderiam ter erguido por cima da cerca
num piscar de olhos? Que nmero de homens teria desse modo arrastado
um cadver e deixado evidentes vestgios de sua ao?
E aqui devemos fazer referncia a uma observao do Le Commercial ;
observao sobre a qual, em certa medida, j aventei um comentrio. 'Um
pedao de uma das anguas da infeliz garota', diz o jornal, 'com sessenta
centmetros de comprimento e trinta de largura, foi arrancado e amarrado
sob seu queixo e em torno da nuca, provavelmente para impedir que
gritasse. Isso foi feito por sujeitos que no carregam lenos de bolso.'
J tive oportunidade de sugerir anteriormente que um genuno
meliante nunca anda sem seu leno de bolso. Mas no para esse fato que
particularmente advirto. Que no foi por falta de um leno de bolso para o
propsito imaginado pelo Le Commercial que essa bandagem foi
empregada ica bvio com o leno de bolso encontrado na moita; e que o
item no se destinava a 'impedir que gritasse' transparece, tambm, em
ter sido empregada a bandagem preferencialmente ao que com to mais
eiccia teria atendido a esse propsito. Mas o fraseado do depoimento
refere-se faixa em questo como tendo sido 'encontrada em torno do
pescoo, enrolada de um modo frouxo, e presa com um n cego'. Tais
palavras so bastante vagas, mas diferem substancialmente das que
iguram no Le Commercial . Essa faixa de tecido tinha quarenta e cinco
centmetros de largura e, logo, embora de musselina, teria funcionado
como uma forte atadura quando dobrada ou torcida no sentido
longitudinal. E desse modo, torcida, foi encontrada. Minha inferncia a
seguinte. O assassino solitrio, tendo carregado o cadver por certa
distncia (seja desde a moita, seja de outro lugar) com auxlio da
bandagem presa em ala no meio, percebeu que o peso, nesse modo de
proceder, era grande demais para sua fora. Ele resolveu arrastar o fardo
a evidncia mostra que foi de fato arrastado. Com tal objetivo em mente,
tornou-se necessrio atar algo como uma corda a uma das extremidades. O
melhor ponto para isso revelou ser o pescoo, onde a cabea impediria o
lao de escapar. E desse modo o assassino inquestionavelmente considerou
a faixa em torno dos quadris. Dela poderia ter se servido, no fossem as
voltas com que se enrolava em torno do corpo, a ala que a obstrua e a
considerao de que no fora 'arrancada' acidentalmente da roupa. Era
mais fcil rasgar uma nova tira da angua. Ele assim o fez, prendendo-a
firmemente no pescoo, e desse modo arrastou sua vtima at a margem do
rio. Que essa 'bandagem', somente obtida a muito custo e com grande
demora, e prestando-se apenas imperfeitamente a sua inalidade que
essa bandagem tenha ainda assim sido empregada demonstra que a
necessidade de seu uso derivou de circunstncias surgidas num momento
em que o leno de bolso no mais estava acessvel isto , surgidas, como
imaginamos, aps afastar-se da moita (se de fato era a moita) e na estrada
entre a moita e o rio.
Mas, dir voc, o depoimento de Madame Deluc (!) aponta
especialmente para a presena de uma gangue nas cercanias da moita, no
instante ou perto da hora do crime. Isso eu admito. Duvido que no
houvesse uma dzia de gangues, tal como a descrita por Madame Deluc, no
local e nos arredores da Barrire du Roule no instante ou perto de quando
ocorreu essa tragdia. Mas a gangue que atraiu para si a referida
animadverso, apesar do testemunho em certa medida tardio e deveras
suspeito de Madame Deluc, a nica gangue descrita por essa velha
senhora honesta e escrupulosa como tendo comido seus bolos e tomado
seu brande sem haver se dignado a lhe pagar o que deviam. Et hinc ill
ir?
56
Mas qual de fato o preciso depoimento de Madame Deluc? 'Uma
gangue de malfeitores chegou, comportaram-se ruidosamente, comeram e
beberam sem pagar, seguiram o caminho tomado pelo jovem e pela moa,
voltaram hospedaria ao entardecer e tornaram a cruzar o rio,
aparentando grande pressa.'
Ora, essa 'grande pressa' possivelmente pareceu ainda maior aos olhos
de Madame Deluc, uma vez que ela se detm prolongada e
lamentosamente em seus bolos e sua cerveja profanados bolos e cerveja
para os quais talvez ainda acalentasse uma dbil esperana de
compensao. Ora, de outro modo, uma vez que era o entardecer, por que
frisar a questo da pressa? No causa admirao, certamente, que mesmo
uma gangue de meliantes deva estar com pressa de chegar em casa
quando h um amplo rio a ser cruzado em pequenos botes, quando uma
tempestade iminente e quando a noite se aproxima.
Digo se aproxima; pois a noite ainda no havia chegado. Foi apenas ao
entardecer que a pressa indecente desses 'malfeitores' constituiu ofensa
aos sbrios olhos de Madame Deluc. Mas somos informados de que nessa
mesma tarde que Madame Deluc, assim como seu filho mais velho, 'escutou
gritos de mulher nos arredores da hospedaria'. E com que palavras
Madame Deluc descreve o perodo da tarde em que esses gritos foram
ouvidos? 'Foi pouco depois de escurecer', diz. Mas 'pouco depois de
escurecer' j , pelo menos, escuro; e 'ao entardecer ' certamente ainda h
luz do dia. Desse modo ica sobejamente claro que a gangue deixou a
Barrire du Roule antes dos gritos escutados (?) por Madame Deluc. E
embora nos inmeros relatos dos testemunhos as relativas expresses em
questo sejam distinta e invariavelmente empregadas exatamente do
modo como eu as empreguei nessa nossa conversa, nenhuma observao,
por menor que seja, da grosseira discrepncia foi, ainda, apontada por
qualquer um desses jornais ou por qualquer um dos beleguins da polcia.
Aos argumentos contra uma gangue no acrescentarei mais que apenas
um; mas esse nico argumento, em meu prprio entendimento, pelo
menos, tem um peso absolutamente irresistvel. Sob as circunstncias da
grande recompensa oferecida e do pleno perdo prometido a qualquer
cmplice confesso dicil no imaginar, por um momento, que o membro
de alguma gangue de vis ruies, ou de qualquer bando de homens, j no
teria h muito trado seus comparsas. Qualquer membro de tais gangues
estaria to vido por recompensa, ou ansioso por escapar, quanto receoso
de traio. O sujeito se mostrar impaciente e apressado em trair, antes de
ser ele prprio trado. Que o segredo ainda no tenha sido revelado a
melhor prova de que permanece, efetivamente, um segredo. Os horrores
desse negro feito so conhecidos apenas por um, ou dois, seres humanos, e
por Deus.
Recapitulemos agora os escassos porm seguros frutos de nossa longa
anlise. Chegamos ideia seja de um acidente fatal sob o teto de Madame
Deluc, seja de um crime perpetrado, no bosque da Barrire du Roule, por
um namorado, ou ao menos por um conhecido ntimo e secreto da falecida.
Esse conhecido de tez trigueira. Essa tez, a 'ala' feita com a bandagem e
o 'n de marinheiro' com que a ita do chapu foi amarrada apontam para
um homem do mar. Suas relaes com a falecida, uma jovem alegre,
embora no abjeta, sugere ser ele algum acima da patente de marujo
comum. Nisso as missivas bem escritas e insistentes dos jornais prestam-se
devidamente corroborao. A circunstncia do primeiro sumio, como
mencionado pelo Le Mercurie, tende a combinar a ideia desse marinheiro
com a do 'oicial de marinha' que segundo se sabe primeiro induziu a
infeliz a cair em desgraa.
E aqui, muito adequadamente, surge a considerao sobre a ausncia
persistente desse homem de tez escura. Permita-me fazer uma pausa para
observar que a tez desse indivduo escura e trigueira; no era nenhum
amorenado comum esse que constituiu o nico detalhe a ser lembrado
tanto por Valence como por Madame Deluc. Mas por que se acha ausente
esse homem? Foi ele assassinado pela gangue? Nesse caso, por que
restaram indcios apenas da moa assassinada? A cena das duas
barbaridades seria naturalmente de se supor a mesma. E onde est seu
corpo? Os assassinos teriam muito provavelmente se livrado de ambos do
mesmo modo. Mas pode-se dizer talvez que esse homem ainda vive e se
furta a vir a pblico pelo receio de ser acusado do crime. Podemos supor
que tal considerao ocupe agora seus pensamentos nesse momento
posterior uma vez tendo sido airmado nos testemunhos que foi visto
em companhia de Marie mas tal argumento no teria fora alguma no
instante do ato. O primeiro impulso de um homem inocente teria sido
denunciar a barbaridade e ajudar na identiicao dos ruies. Tal seria o
curso de ao aconselhvel. Ele fora visto com a moa. Havia atravessado o
rio com ela em um barco aberto. A denncia dos assassinos teria parecido,
mesmo para um parvo, o modo mais seguro e o nico de afastar de si
qualquer suspeita. No podemos sup-lo, na noite do fatdico domingo, ao
mesmo tempo inocente e ignorante da barbaridade cometida. E contudo
apenas sob tais circunstncias possvel imaginar que ele teria deixado, se
vivo, de denunciar os assassinos.
E que meios possumos ns de alcanar a verdade? Veremos esses
meios se multiplicarem e ganharem nitidez medida que prosseguirmos.
Analisemos at o fundo esse episdio da primeira fuga. Informemo-nos
sobre a histria completa desse 'oficial', com suas presentes circunstncias,
e seu paradeiro no preciso momento do crime. Comparemos
cuidadosamente entre si as vrias missivas enviadas ao peridico
vespertino cujo objetivo era inculpar uma gangue. Isso feito, comparemos
essas missivas, tanto em respeito ao estilo como caligraia, com as que
foram enviadas ao peridico matutino, em um perodo precedente, e que
insistiam com tal veemncia na culpa de Mennais. E, feito tudo isso,
comparemos mais uma vez essas vrias missivas com a conhecida
caligraia do oicial. Empenhemo-nos em determinar, por intermdio dos
repetidos inquritos de Madame Deluc e seus meninos, bem como do
cocheiro de nibus, Valence, algo mais sobre a aparncia pessoal e a
conduta do 'homem de tez escura'. Perguntas, se habilmente direcionadas,
no deixaro de extrair, de uma dessas partes, informao acerca desse
ponto particular (ou outros) informao de cuja posse talvez nem
mesmo as prprias partes envolvidas tenham conscincia de estar. E
rastreemos agora o barco recolhido pelo balseiro na manh da segunda-
feira, dia 23 de junho, e que foi retirado da administrao das barcaas
sem conhecimento do funcionrio de planto e sem o leme, em algum
momento anterior descoberta do cadver. Com precauo e
perseverana apropriadas rastrearemos infalivelmente esse barco; pois
no s o balseiro que o apanhou pode identiic-lo como tambm o leme
est mo. O leme de um barco vela no teria sido abandonado, sem
investigao, por uma alma inteiramente despreocupada. E aqui deixe-me
fazer uma pausa para insinuar uma questo. No se anunciou de modo
algum o barco recolhido. Ele foi silenciosamente rebocado para a
administrao das barcaas, e to silenciosamente quanto removido. Mas
seu proprietrio ou usurio como pode ter acontecido de ele, to cedo
na tera de manh, ter sido informado, sem o auxlio de um anncio, do
paradeiro do barco levado na segunda, a menos que imaginemos alguma
ligao sua com a marinha alguma relao pessoal permanente
implicando o conhecimento de seus mnimos assuntos de suas
corriqueiras notcias locais?
Ao falar do assassino solitrio arrastando seu fardo para a margem, j
sugeri a probabilidade de haver ele se servido de um barco. Agora cabe-
nos compreender que Marie Roget foi de fato atirada de um barco. Esse
naturalmente ter sido o caso. O corpo no poderia ter sido coniado s
guas rasas da beira do rio. As peculiares marcas nas costas e nos ombros
da vtima do indcio do cavername no fundo de um barco. Que o corpo
tenha sido encontrado sem um peso tambm corrobora a ideia. Se lanado
da margem, um peso ter-lhe-ia sido lastreado. S podemos explicar sua
ausncia supondo que o assassino negligenciou a precauo de
providenciar algum antes de afastar-se da terra. No ato de consignar o
cadver gua, deve inquestionavelmente ter notado seu descuido; mas
ento remdio algum haveria mo. Qualquer risco teria sido prefervel a
voltar malfadada margem. Tendo se livrado de seu macabro fardo, o
assassino teria regressado apressadamente cidade. Ali, em algum cais
obscuro, teria saltado em terra irme. Mas e o barco ser que o teria
amarrado? Sua pressa seria grande demais para se ocupar de tal coisa,
como prender o barco. Alm disso, amarrando-o ao cais, sua sensao teria
sido de constituir uma evidncia contra si mesmo. Seu pensamento natural
ter sido alijar de sua pessoa, to longe quanto possvel, tudo que
guardasse relao com o crime. Ele no s fugiria do cais como tambm
no teria permitido que o barco ali permanecesse. Seguramente o teria
lanado deriva. Sigamos imaginando. Pela manh, o canalha tomado
de inenarrvel horror ao descobrir que o barco foi resgatado e acha-se
recolhido em um local que ele tem o hbito dirio de frequentar em um
local, talvez, que seus deveres obrigam-no a frequentar. Na noite seguinte,
sem ousar perguntar pelo leme, ele o tira de l. Mas onde est agora esse
barco sem leme? Que seja um de nossos primeiros objetivos descobrir. A
um primeiro vislumbre que obtivermos disso, o incio de nosso xito
comear a se insinuar. Esse barco vai nos guiar, com uma rapidez que
surpreender at mesmo a ns prprios, quele que o empregou na meia-
noite do fatdico domingo. Corroborao aps corroborao surgir, e o
assassino ser rastreado.
(Por motivos que no especiicaremos, mas que para muitos leitores
parecero bvios, tomamos a liberdade aqui de omitir, do manuscrito que
ora temos em mos, a parte em que se detalha o levantamento da pista
aparentemente insigniicante obtida por Dupin. Julgamos aconselhvel
apenas expor, em suma, que o resultado desejado foi satisfatoriamente
obtido; e que o chefe de polcia cumpriu prontamente, embora com
relutncia, os termos de seu acordo com o cavalheiro. O artigo do sr. Poe
encerra-se com as palavras que seguem. Eds.)
57
Compreender-se- que falo de coincidncias e nada mais. O que j
airmei acima a esse respeito deve bastar. Em meu ntimo no reside f
alguma no sobrenatural. Que a Natureza e seu Deus so dois, nenhum
homem pensante ir negar. Que este ltimo, tendo criado a primeira, pode,
vontade, control-la ou modiic-la tambm inquestionvel. Repito,
vontade; pois a questo diz respeito a vontade, e no, como a insanidade
da lgica presume, a poder. No se trata de pensar que a Divindade no
possa modiicar suas leis, mas que um insulto imaginar a possvel
necessidade de modiicao. Em sua origem, essas leis so criadas para
abranger todas as contingncias que podem residir no Futuro. Para Deus,
tudo Agora.
Repito, assim, que falo dessas coisas apenas enquanto coincidncias. E
digo mais: no que relato, ver-se- que entre o destino da infeliz Mary
Cecilia Rogers, na medida em que esse destino sabido, e o destino de uma
certa Marie Roget, at certo ponto de sua histria pessoal, existiu um
paralelo cuja prodigiosa exatido a razo ica desconcertada ao
contemplar. Repito que tudo isso ver-se-. Mas que no se suponha sequer
por um momento que, procedendo triste narrativa de Marie desde a
poca acima mencionada, e rastreando at seu dnouement
58
o mistrio
que envolveu a jovem, seja minha inteno secreta insinuar uma
extrapolao do paralelo, ou mesmo sugerir que as medidas adotadas em
Paris para a descoberta do assassino de uma grisette, ou que medidas
baseadas em qualquer raciocnio similar, produziriam algum resultado
similar.
Pois, em respeito ltima parte da suposio, deve-se considerar que a
mais trivial variao nos fatos dos dois casos pode dar origem a erros de
clculo assaz importantes, ao desviar inteiramente os dois cursos de
eventos; muito ao modo como, em aritmtica, um erro que, por sua prpria
individualidade, pode ser desprezvel produz, ao im e ao cabo, por fora
de multiplicao em todos os pontos do processo, um resultado em enorme
divergncia com a verdade. E, em relao primeira parte, no devemos
deixar de ter em mente que o prprio Clculo de Probabilidades ao qual
me referi obsta toda ideia de extrapolao do paralelo: obsta com uma
positividade forte e categrica na exata proporo com que esse paralelo j
foi protrado e exigido. Eis uma dessas anmalas proposies que,
aparentemente apelando ao pensamento inteiramente parte do
matemtico, contudo uma que apenas os matemticos podem plenamente
apreciar. Nada, por exemplo, mais dicil do que convencer o leitor
meramente comum que o fato de que o seis tenha sido duas vezes lanado
em sucesso por um jogador de dados causa suiciente para apostar com
maior probabilidade que o seis no ser lanado na terceira tentativa. A
sugesto desse fenmeno em geral rejeitada pelo intelecto na mesma
hora. Parece impossvel que os dois lances que foram efetuados, e que
residem absolutamente no Passado, possam ter inluncia sobre o lance
que reside unicamente no Futuro. A chance de se lanar o seis parece ser
precisamente a mesma a qualquer dado momento ordinrio ou seja,
sujeita unicamente inluncia das vrias outras faces que podem ser
obtidas no dado. E essa uma relexo que nos parece to sobejamente
bvia que as tentativas de contest-la so recebidas mais frequentemente
com um sorriso de escrnio do que com qualquer coisa prxima da
ateno respeitosa. O equvoco nisso envolvido equvoco grosseiro e que
cheira a nocivo no minha pretenso expor nos limites que ora se me
apresentam; e, para a mente ilosica, ele no necessita ser exposto.
Dever ser suiciente dizer aqui que ele forma uma de uma ininita srie
de enganos que surgem no caminho da Razo em sua propenso a
perseguir a verdade em detalhes.
*
Por ocasio da publicao original de Marie Roget, as notas de rodap
aqui apresentadas [Na presente edio inseridas entre colchetes no
corpo do texto, para facilitar a leitura. (N. do T.)] foram consideradas
desnecessrias; mas o lapso de vrios anos transcorrido desde a
tragdia em que se baseia a narrativa torna oportuno fornec-las, bem
como algumas palavras guisa de explicao do plano geral. Uma
jovem, Mary Cecilia Rogers, foi assassinada nos arredores de Nova York;
e embora sua morte tenha ocasionado uma intensa e duradoura
comoo, o mistrio que cercou o crime permanecia sem soluo no
perodo em que o presente artigo era escrito e publicado (novembro de
1842). Aqui, sob o pretexto de relatar o destino de uma grisette
parisiense, o autor acompanhou, em minuciosos detalhes, o essencial,
ao passo que meramente comparando os fatos no essenciais do real
assassinato de Mary Rogers. Assim, todo argumento baseado na ico
aplicvel verdade: e a investigao da verdade foi o objetivo.
O Mistrio de Marie Roget foi escrito longe da cena da atrocidade e
sem quaisquer outros meios de investigao alm dos jornais
disponveis. Assim, muita coisa escapou ao autor que ele poderia ter
obtido por conta prpria caso houvesse estado na cena do crime e
visitado as localidades. Talvez no seja inapropriado registrar, todavia,
que as conisses de duas pessoas (uma delas a Madame Deluc da
narrativa), feitas, em diferentes perodos, muito subsequentes
publicao, conirmaram, plenamente, no s a concluso geral, mas
tambm positivamente todos os principais detalhes hipotticos pelos
quais essa concluso foi obtida. (N. do E. para Poe, E. A. Tales, Wiley and
Putnam, Nova York/Londres, 1845, no qual a narrativa foi publicada
pela primeira vez em uma nica parte.)
*
Uma teoria baseada nas qualidades de um objeto impedir que seja
desenvolvida segundo seus objetivos; e quem arranja tpicos em
referncia a suas causas deixar de valoriz-los de acordo com seus
resultados. De modo que a jurisprudncia de toda nao mostrar que,
quando a lei se torna uma cincia e um sistema, ela deixa de ser justia.
Os erros aos quais uma devoo cega a princpios de classiicao tem
conduzido a common law sero vistos observando-se com que
frequncia a legislatura tem sido obrigada a intervir para restabelecer
a equidade que seu mtodo perdeu. [Walter Savage] Landor. (N. do
A.)
O REI PESTE
Uma narrativa com uma alegoria
Os deuses aturam e permitem nos reis
As coisas que abominam nos rumos da ral.
Buckhurst, Tragedy of Ferrex and Porrex
Por volta da meia-noite, certa noite no ms de outubro, e durante o
cavalheiresco reinado do terceiro Eduardo, dois marinheiros pertencentes
tripulao do Free and Easy, uma escuna mercante que trafegava entre
Sluys e o Tmisa, e ento ancorada neste rio, sentavam-se muito perplexos
no interior de uma cervejaria na parquia de St. Andrew, Londres
cervejaria cuja placa era o retrato de um Alegre Lobo do Mar.
O lugar, embora mal projetado, enegrecido pela fumaa, de teto baixo e,
em todos os demais aspectos, harmonizando com o carter geral de tais
antros na poca, era, no obstante, na opinio dos grotescos grupos
dispersos aqui e ali em seu ambiente, suicientemente bem adaptado aos
seus propsitos.
Desses grupos, nossos dois marujos formavam, creio, o mais
interessante, ou pelo menos o mais conspcuo.
O que parecia ser o mais velho, e a quem seu companheiro se dirigia
pelo peculiar apelido de Legs, era tambm de longe o mais mal-apanhado
e, ao mesmo tempo, de longe o mais alto dos dois. Devia medir perto de
dois metros e uma habitual curvatura de ombros parecia ser a
consequncia necessria de estatura to colossal. A desmesurada altura
porm era mais do que compensada pelas deicincias em outros aspectos.
Era excessivamente magro, e poderia, como seus companheiros
airmavam, fazer as vezes, quando bbado, de lmula no topo do mastro,
ou servir, quando sbrio, de pau da bujarrona. Mas tais gracejos, e outros
de similar natureza, evidentemente nunca produziam, em momento algum,
qualquer efeito sobre os msculos casquinadores do lobo do mar. Com
malares salientes, um grande nariz adunco, queixo afundado e cado,
imensos olhos brancos e esbugalhados, a expresso de seu semblante,
embora perpassada por uma espcie de obstinada indiferena aos
assuntos e s coisas em geral, no deixava de ser absolutamente solene e
sria alm de qualquer tentativa de imitao ou descrio.
O marujo mais jovem era, em todo o seu aspecto exterior, o oposto de
seu companheiro. Sua altura no ultrapassava o metro e vinte. Um par de
atarracadas pernas tortas sustentava sua igura troncuda e desgraciosa,
enquanto os braos extraordinariamente curtos e grossos, com punhos
nada prosaicos nas extremidades, pendiam frouxos ao seu lado como as
nadadeiras de uma tartaruga marinha. Olhos midos, de nenhuma cor em
particular, cintilavam no fundo de suas rbitas. O nariz jazia enterrado na
massa de carne que envolvia seu rosto redondo, cheio e arroxeado; e seu
grosso lbio superior repousava sobre o inferior ainda mais grosso com
um ar de complacente autossatisfao que era ainda mais realado pelo
hbito de seu possuidor de lamb-los a intervalos. Evidentemente
considerava o espigado camarada de bordo com um sentimento que era
em parte de admirao, parte de zombaria; e ocasionalmente erguia o
rosto para encar-lo tal qual o rubro sol poente encara os penhascos de
Ben Nevis.
Vrias e acidentadas, entretanto, haviam sido as peregrinaes da
insigne dupla entrando e saindo das diversas tascas nos arredores
durante as primeiras horas da noite. Fundos, mesmo os mais amplos, nem
sempre so duradouros: e foi com os bolsos vazios que nossos amigos se
aventuraram na presente estalagem.
No preciso momento, pois, em que esta histria propriamente dita
comea, Legs, e seu companheiro, Hugh Tarpaulin, sentavam-se ambos
com os cotovelos fincados sobre a larga mesa de carvalho no meio do bar, e
ambos com a mo no queixo. Fitavam, para alm da imensa jarra de
humming-stuff ainda por pagar, as agourentas palavras NO CHALK que,
para sua indignao e perplexidade, haviam sido riscadas na porta
precisamente com esse mesmo mineral cuja presena pretendiam negar.
59
No que o dom de decifrar caracteres escritos dom considerado pela
plebe da poca pouco menos cabalstico do que a arte de escrever
pudesse, em estrita justia, ter sido deixado ao encargo de um ou outro
daqueles discpulos do mar; mas havia, a bem da verdade, uma certa
curvatura na formao das letras uma indescritvel guinada a sotavento
no conjunto que pressagiava, na opinio dos dois marujos, um longo
perodo de clima borrascoso; e os determinou imediatamente, nas
alegricas palavras do prprio Legs, a bombear a sentina, ferrar os panos
e zarpar de vento em popa.
Tendo desse modo liquidado o que restava de sua forte cerveja ale, e
abotoado at o colarinho seus curtos gibes, os dois inalmente correram
para a rua. Embora Tarpaulin houvesse por duas vezes entrado na lareira,
tomando-a pela porta, a fuga deles foi enim levada a bom termo e meia
hora aps a meia-noite encontramos nossos heris prontos para encrenca
e passando sebo nas canelas por uma viela escura na direo da escadaria
de St. Andrew, perseguidos furiosamente pela senhoria do Alegre Lobo do
Mar.
Na poca desta acidentada narrativa, e periodicamente por muitos anos
antes e depois, em toda a Inglaterra, mas mais especialmente na
metrpole, ecoava o assustador grito de Peste!. A cidade estava em
grande parte despovoada e nessas horrveis regies, nos arredores do
Tmisa, onde, entre os escuros, estreitos e imundos becos e vielas, se
supunha que o Demnio da Doena conhecera seu bero, o Assombro, o
Terror e a Superstio eram os nicos que se podiam encontrar espreita
por toda parte.
Por autoridade do rei tais distritos foram interditados e todas as pessoas
icaram proibidas, sob pena de morte, de penetrar em seus ermos
desolados. E contudo, nem o decreto do monarca, nem as imensas
barreiras erguidas na entrada das ruas, nem a perspectiva dessa morte
repugnante que, com infalibilidade quase absoluta, esmagava os
desgraados que risco nenhum conseguia dissuadir de por ali se
aventurar, poupava as moradias desmobiliadas e desocupadas de serem
despojadas, por obra de pilhagem noturna, de todo artigo, como ferro, lato
ou chumbo, que pudesse de algum modo ser convertido em importncia
lucrativa.
Acima de tudo, em geral se descobria, na retirada anual das barreiras,
todo inverno, que fechaduras, trancas e adegas secretas provavam-se
proteo insuiciente para os ricos estoques de vinhos e bebidas que,
considerando o risco e a diiculdade de remoo, muitos dos numerosos
negociantes com estabelecimentos na vizinhana haviam consentido em
confiar, durante o perodo de seu exlio, a segurana to precria.
Mas pouqussimos dentre a gente aterrorizada atribuam essas
iniquidades ao de mos humanas. Espritos da praga, duendes da peste
e demnios da febre eram os diabretes tidos pelo povo como seu autores; e
tantas histrias de enregelar o sangue eram contadas hora aps hora que
todo o conjunto de edicios proibidos icou, com o tempo, envolto como que
numa mortalha de terror, e os prprios saqueadores muitas vezes se
deixavam afugentar pelos horrores que suas prprias pilhagens haviam
criado; entregando todo o vasto permetro de distrito interditado
melancolia, ao silncio, pestilncia e morte.
Foi por uma dessas barreiras j mencionadas, e que indicava a regio
alm dela como estando sob interdio por Peste, que, ao entrar correndo
por uma viela, Legs e o insigne Hugh Tarpaulin viram seu avano
subitamente impedido. Voltar estava fora de questo, e no havia tempo a
perder, com seus perseguidores to perto de seus calcanhares. Para
calejados marinheiros, escalar o tapume de pranchas grosseiramente
erguido era brincadeira de criana; e assim, exaltados com a dupla
excitao do exerccio e da bebida, eles pularam sem hesitar para o lado de
dentro do cercado e, prosseguindo em sua bria carreira aos urros e
berros, viram-se em pouco tempo perdidos em seus recessos repelentes e
intrincados.
No estivessem ambos, na verdade, embriagados alm de todo senso
moral, seus trpegos passos teriam sido paralisados pelo horror de sua
situao. O ar estava frio e enevoado. As pedras do pavimento, soltas em
seu leito, jaziam em brbara desordem entre o mato alto e denso, que se
projetava em torno de seus ps e tornozelos. Casas desmoronadas
bloqueavam as ruas. Os odores mais ftidos e venenosos predominavam
por toda parte; e com auxlio dessa luz espectral que, mesmo meia-
noite, nunca deixa de emanar de uma atmosfera vaporosa e pestilencial,
podiam-se discernir, cados pelos becos e ruelas, ou apodrecendo no
interior das habitaes sem janelas, as carcaas de inmeros saqueadores
noturnos detidos pela mo da peste em plena perpetrao de sua rapina.
Mas no estava em poder de tais imagens, sensaes ou obstculos icar
no caminho de homens que, naturalmente corajosos e, nesse momento em
particular, transbordando de bravura e humming-stuff, teriam
cambaleado, o mais em linha reta que sua condio ter-lhes-ia permitido,
destemidamente para as mandbulas da prpria Morte. Adiante sempre
adiante marchava o incansvel Legs, suscitando a desolada austeridade de
ecos e reverberaes que bradam como o terrvel grito de guerra dos
ndios; e adiante, sempre adiante gingava o atarracado Tarpaulin,
segurando o gibo de seu mais expedito companheiro e suplantando em
muito os mais vigorosos esforos daquele a ttulo de msica vocal,
extraindo in basso o som de um rombo das profundezas estentreas de
seus pulmes.
Haviam agora evidentemente alcanado o reduto da pestilncia. Seu
avano a cada passo ou tropeo tornava-se cada vez mais repelente e
horrvel os caminhos, mais estreitos e mais intrincados. Imensas pedras
e vigas desabando de tempos em tempos dos telhados acima deles
evidenciavam, por sua queda morosa e pesada, a vasta altura das casas
circundantes; e embora um efetivo esforo fosse necessrio para forar
passagem pelas frequentes pilhas de entulho, no era de modo algum raro
que a mo tocasse um esqueleto ou pousasse sobre um cadver ainda
carnudo.
De repente, quando os marujos tropicavam contra a entrada de um
prdio alto e de aspecto macabro, um chamado mais do que usualmente
estridente sado da garganta do afogueado Legs foi respondido de dentro
por uma rpida sucesso de gritos selvagens, derrisrios, diablicos. Nem
um pouco intimidados com sons que, por sua mera natureza, em um
momento como aquele, e em um lugar como aquele, poderiam ter gelado o
sangue de coraes menos irrevogavelmente inlamados, a embriagada
dupla fez carga contra a porta, arrombou-a e entrou cambaleante no meio
da cena com uma torrente de imprecaes.
A sala na qual se achavam revelou-se a oicina de um agente funerrio;
mas um alapo aberto, em um canto do soalho perto da entrada, dava
para uma longa ileira de adegas, cujas profundezas, pelo ocasional som de
garrafas quebrando, evidentemente estavam bem abastecidas com o
contedo apropriado. No meio do aposento havia uma mesa em cujo
centro via-se ainda uma imensa cuba do que parecia ser ponche. Garrafas
de diversos vinhos e cordiais, alm de jarras, bilhas e frascos de todos os
formatos e qualidade, espalhavam-se profusamente sobre sua supercie.
Em torno dela, sentados sobre catafalcos, havia um grupo de seis pessoas.
Tentarei descrev-las uma por uma.
De frente para a entrada, e elevando-se ligeiramente acima dos demais,
estava um personagem que parecia presidir a mesa. Era macilento e de
grande estatura, e Legs icou desconcertado por contemplar uma igura
ainda mais emaciada que a sua. Tinha o rosto amarelo da cor do aafro
mas trao algum, exceto um nico, era suicientemente marcante para
merecer descrio particular. Consistia de uma testa to inslita e
medonhamente alta que mais parecia uma touca ou coroa de carne
acrescentada cabea natural. Sua boca era enrugada e cheia de covinhas
numa expresso de espectral afabilidade e seus olhos, como na verdade os
olhos de todos mesa, estavam vidrados com os vapores da embriaguez.
Esse cavalheiro cobria-se dos ps cabea por uma mortalha de veludo
acetinado ricamente bordada, envolvendo negligentemente sua forma
maneira de uma capa espanhola. Tinha a cabea cheia de espigadas
plumas funerrias cor de sable, que fazia balouar de um lado a outro com
ar sbio e garboso; e, na mo direita, segurava um enorme fmur humano,
com o qual ao que parecia acabara de castigar algum membro do grupo
para que cantasse.
Diante dele, e de costas para a porta, havia uma dama de aspecto em
nada menos extraordinrio. Embora to alta quanto o indivduo acima
descrito, no tinha por que se queixar de uma mesma emaciao to
antinatural. Encontrava-se evidentemente no ltimo estgio de uma
hidropisia; e sua igura assemelhava-se muito do imenso barril de ale de
outubro que icava, com a tampa forada para dentro, logo a seu lado, em
um canto do aposento. Seu rosto era excessivamente redondo, vermelho e
cheio; e a mesma peculiaridade, ou antes falta de peculiaridade, ligava-se
ao seu semblante, que mencionei acima no caso daquele que presidia
mesa ou seja, no mais que uma nica caracterstica de seu rosto era
suicientemente distinta para necessitar uma caracterizao separada: de
fato, o perceptivo Tarpaulin observou imediatamente que a mesma
considerao podia ser aplicada a todos os indivduos ali presentes; cada
um deles parecia deter o monoplio de alguma poro particular de
isionomia. Com a dama em questo essa parte se revelou ser a boca.
Comeando pela orelha direita, estendia-se em uma medonha fenda at a
esquerda os curtos brincos que usava em cada lbulo continuamente
balanando para dentro da abertura. Empreendia, entretanto, o maior
esforo para manter a boca fechada e aparentar dignidade, em um traje
consistindo de uma mortalha recm-engomada e passada a ferro que lhe
chegava bem junto ao queixo, com um rufo plissado de musselina de
cambraia.
sua direita sentava-se uma diminuta jovem que aparentemente gozava
de sua proteo. A delicada criaturinha, no tremor de seus dedos
descarnados, no lvido palor de seus lbios e na mancha levemente hctica
que lhe tingia a tez em tudo mais de um plmbeo matiz, dava evidentes
indcios de consumpo galopante. Um ar de extremo haut ton, entretanto,
permeava toda a sua aparncia; vestia de maneira graciosa e degage
60
um
grande e belo sudrio do mais reinado linho indiano; seus cabelos caam
em cachos sobre seu pescoo; um suave sorriso brincava em sua boca; mas
seu nariz, extremamente longo, ino, sinuoso, lexvel e pustulento pendia
at bem abaixo de seu lbio inferior e, a despeito do delicado modo como
de vez em quando o movia para um lado e outro com a lngua, emprestava-
lhe ao semblante uma expresso um tanto duvidosa.
Diante dela, e esquerda da dama hidrpica, sentava-se um velhinho
resfolegante, asmtico e gotoso cujas bochechas repousavam sobre os
ombros de seu possuidor como dois imensos odres de vinho do Porto. De
braos cruzados, e com uma perna enfaixada pousada sobre a mesa,
parecia ver-se a si mesmo no direito de alguma considerao.
Evidentemente orgulhava-se bastante de cada polegada de sua aparncia
pessoal, mas extraa deleite todo especial de chamar a ateno para seu
sobretudo de cores espalhafatosas. O casaco, verdade seja dita, devia ter
lhe custado um bom dinheiro, e era de um feitio que lhe assentava
esplendidamente talhado como fora a partir de uma dessas capas de
seda curiosamente bordadas pertencentes a esses gloriosos brases
d'armas que, na Inglaterra e em toda parte, costumam icar pendurados
em algum lugar vista nas residncias de antigas aristocracias.
Ao seu lado, e direita do presidente, havia um cavalheiro vestindo as
pernas com uma comprida malha branca em estilo medieval e cales de
algodo. Seu corpo tremia, de maneira ridcula, num acesso do que
Tarpaulin chamou de chiliques. Seus maxilares, que haviam sido recm-
barbeados, estavam fortemente presos por uma faixa de musselina; e os
braos estando amarrados de forma similar junto aos pulsos impediam-no
de servir-se muito liberalmente das bebidas sobre a mesa; precauo feita
necessria, na opinio de Legs, pelo aspecto peculiarmente brio e
chumbado de seu semblante. Um par de prodigiosas orelhas, no obstante,
que eram sem dvida alguma impossveis de coninar, assomavam
sobranceiras no ambiente do recinto, e se esticavam ocasionalmente num
espasmo ao som de alguma rolha espocada.
De frente para ele, o sexto e ltimo, situava-se um personagem de
aparncia singularmente hirta, que, sendo aligido pela paralisia, devia,
para falar a srio, estar se sentindo muito pouco vontade em seu
desairoso vesturio. Trajava-se, um tanto unicamente, com um caixo de
mogno novo e belo. Sua tampa ou coroa apertava-se sobre seu crnio e se
estendia sobre ele maneira de um capuz, emprestando ao rosto como um
todo um ar de indescritvel interesse. Cavas para os braos haviam sido
abertas nas laterais, menos em nome da elegncia do que da convenincia;
mas o traje, no obstante, impedia seu dono de sentar to ereto quanto
seus colegas; e ali reclinado contra seu catafalco em um ngulo de
quarenta e cinco graus, um par de imensos olhos esbugalhados revirava
suas pavorosas esclerticas brancas para o teto em absoluta estupefao
com sua prpria enormidade.
Diante de cada um daquele grupo havia um crnio cortado, que era
usado como taa. Acima icava suspenso um esqueleto humano, pendurado
por uma corda amarrada a uma das pernas e presa a uma argola no teto. A
outra perna, livre de qualquer peia, projetava-se do corpo em ngulo reto,
levando toda a ossada solta e chocalhante a balanar e girar ao sabor de
qualquer ocasional sopro de vento que porventura invadisse o ambiente.
No crnio dessa coisa hedionda havia um punhado de carvo em brasa
que lanava uma luz indecisa mas vvida sobre toda a cena; enquanto
caixes e outros artigos pertencentes oicina de um agente funerrio
empilhavam-se at o teto em torno da sala, obstruindo todas as janelas e
impedindo qualquer raio de luz de escapar para a rua.
viso dessa extraordinria assembleia, e de seus ainda mais
extraordinrios aparatos, nossos dois marujos no se conduziram com esse
grau de decoro que seria de se esperar. Legs, recostando contra a parede
que calhava de lhe estar prxima, deixou cair o maxilar inferior ainda mais
baixo do que de costume, e arregalou os olhos na mxima amplitude;
enquanto Hugh Tarpaulin, curvando-se a ponto de deixar seu nariz no
mesmo nvel da mesa, e batendo com a palma das mos nos joelhos,
explodiu no rugido longo, alto e estrondoso de uma deveras inoportuna e
imoderada gargalhada.
Sem todavia ofender-se diante de comportamento to excessivamente
rude, o comprido presidente sorriu mui graciosamente para os intrusos
acenou-lhes de um modo digno com sua cabea de negros penachos e,
erguendo-se, tomou-os cada um pelo brao e conduziu-os aos seus lugares,
que nesse meio-tempo os demais haviam arranjado para sua acomodao.
Legs nenhuma resistncia ofereceu a tudo isso, pelo contrrio, fez tal como
orientado; ao passo que o galante Hugh, movendo seu catafalco do lugar
junto cabeceira da mesa para a proximidade da pequena dama tsica
envolta no sudrio, desabou a seu lado com grande jbilo, e, servindo-se de
um crnio de vinho tinto, esvaziou-o num brinde ao estreitamento de suas
relaes. Mas diante de tal impudncia o rgido cavalheiro no caixo
pareceu sumamente incomodado; e graves consequncias poderiam ter
da advindo no houvesse o presidente, batendo na mesa com seu porrete,
dirigido a ateno de todos os convivas para o seguinte discurso:
Si ser nosso dever na auspiciosa ocasio que ora se apresenta
Alto l!, interrompeu Legs, com ar muito srio, alto l um momento,
repito, e dizei-nos quem diabos sois todos vs, e que assuntos tendes aqui,
aparelhados como os demnios em pele de cracas e acendendo a
lamparina com o dignssimo grogue estivado para o inverno pelo meu
honesto camarada de bordo, Will Wimble, o cangalheiro!
Ante essa imperdovel amostra de malcriadez, todo o grupo original
soergueu-se nos ps e emitiu a mesma rpida sucesso de guinchos
selvagens e diablicos que anteriormente j chamara a ateno dos
marujos. O presidente, entretanto, foi o primeiro a recobrar a compostura,
at que inalmente, virando-se para Legs com grande dignidade,
recomeou:
De muito bom grado satisfaremos qualquer curiosidade razovel da
parte de convidados to ilustres, por inesperados que sejam. Ficai sabendo
ento que destes domnios sou monarca, e aqui governo com indiviso
poder sob o ttulo de 'Rei Peste I'.
Este aposento, que vs sem dvida profanamente supondes ser a
oicina de Will Wimble, cangalheiro homem que desconhecemos, e cuja
plebeia designao nunca antes dessa noite ferira nossos reais ouvidos ,
este aposento, repito, o Salo de Dignitrios de nosso Palcio, devotado
aos conselhos do reino e a outros propsitos altivos e sacrossantos.
A nobre dama que senta a vossa frente a Rainha Peste, nossa
Serenssima Consorte. Os demais augustos personagens que contemplais
pertencem todos a nossa famlia e portam a insgnia do sangue real sob os
respectivos ttulos de 'Sua Graa o Arquiduque Pest-Ifero' 'Sua Graa o
Duque Pest-Ilencial' 'Sua Graa o Duque Tem-Pestuoso' e 'Sua
Serenssima Alteza a Arquiduquesa Ana-Peste'.
No que respeita, prosseguiu ele, a vossa interpelao sobre o assunto
que nos traz aqui em conselho, haveremos de ser perdoados por
responder que concerne, e concerne apenas e to somente, ao nosso
particular e rgio interesse, e no de modo algum importante para
qualquer outro alm de ns mesmos. Mas em considerao s
prerrogativas que, na condio de convidados e estrangeiros, podeis
achar-vos no direito, explicar-vos-emos ainda que estamos aqui essa noite,
preparados por intensa pesquisa e cuidadosa investigao, para examinar,
analisar e determinar cabalmente o esprito indeinvel as qualidades e
a natureza incompreensveis desses inestimveis tesouros do palato, os
vinhos, cervejas e licores desta aprazvel metrpole; e em fazendo-o
fomentar menos nossos prprios desgnios que o genuno bem-estar dessa
soberana transcendente cujo reino est acima de todos ns, cujos domnios
so ilimitados e cujo nome 'Morte'.
Cujo nome Davy Jones!, proferiu Tarpaulin, oferecendo dama ao
seu lado um crnio de licor, e servindo um segundo para si.
Biltre profano!, disse o presidente, agora voltando sua ateno para o
insigne Hugh, canalha profano e execrvel! j dissemos que em
considerao s prerrogativas que, mesmo em tua imunda pessoa, no
sentimos inclinao alguma por violar, condescendemos em responder s
tuas rudes e inoportunas indagaes. No obstante, devido a tua mundana
intruso em nossos conselhos, cremos por bem penalizar-te, a ti e a teu
companheiro, em um galo de Black Strap
61
que bebereis
prosperidade de nosso reino de um nico trago e de joelhos sendo
que icareis incontinente livres seja para prosseguirdes em vosso caminho,
seja para permanecerdes e serdes admitidos aos privilgios de nossa
mesa, segundo vossos respectivos e individuais desejos.
Seria coisa da mais absoluta impossibilidade, replicou Legs, em quem a
presuno e a dignidade do Rei Peste I tinham evidentemente inspirado
alguns sentimentos de respeito, e que se levantou e irmou o corpo junto
mesa conforme falava seria, com a graa de vossa majestade, coisa da
mais absoluta impossibilidade estivar em meu poro at mesmo a quarta
parte dessa tal beberagem que vossa majestade acaba de mencionar. Para
nada dizer das substncias trazidas a bordo pela manh a ttulo de lastro, e
sem mencionar as vrias ales e licores embarcados esta noite em diversos
portos martimos, trago, presentemente, uma carga completa de humming-
stuff acomodada e devidamente paga na tabuleta do 'Alegre Lobo do Mar'.
De tal modo que conceder vossa majestade a graa de tomar a inteno
pelo feito pois no h deinitivamente modo algum neste mundo pelo
qual eu possa ou queira engolir mais uma nica gota que dizer ento de
uma gota dessa ignbil gua de sentina que atende pela saudao de
'Black Strap'.
Um momento a!, interrompeu Tarpaulin, espantado menos pela
extenso do discurso de seu companheiro do que pela natureza de sua
recusa Segura as amarras, marinheiro de gua doce! e repito, Legs,
chega dessa palrao! O meu casco ainda est leve, embora deva admitir
que o teu parece um pouco adernado; e quanto questo da tua cota da
carga, ora, em lugar de fazer uma tempestade em copo d'gua, preiro
achar espao de estiva em meu prprio poro, mas
Esse proceder, interps o presidente, no est absolutamente de
acordo com os termos da penalidade ou sentena, que , por sua natureza,
Mediana, sem prestar-se a apelaes ou revogaes. As condies por ns
impostas devem ser cumpridas risca, e sem hesitar por mais um
momento sequer no insucesso de cujo cumprimento decretamos que
sejais amarrados, pescoo e calcanhares unidos, e devidamente afogados
como rebeldes ali naquela pipa de cerveja de outubro!
Que sentena! que sentena! que sentena mais correta e justa!
que decreto glorioso! que condenao mais insigne, direita e
sacrossanta!, berrou a famlia Peste em unssono. O rei elevou a testa em
inumerveis rugas; o velhinho da gota bufou como um par de foles; a dama
do sudrio agitou seu nariz de um lado para o outro; o cavalheiro em
cales de algodo esticou as orelhas; a mulher da mortalha ofegou como
um peixe agonizante; e o homem do caixo continuou rgido e revirou os
olhos para o alto.
Ugh! ugh! ugh!, casquinou Tarpaulin, sem se dar conta da comoo
geral, ugh! ugh! ugh! ugh! ugh! ugh! ugh! ugh! ugh! ugh! eu ia
dizendo, falou, eu ia dizendo, quando o senhor Rei Peste aqui veio meter
o seu agulho de merlim, que no que diz respeito a dois ou trs gales a
mais ou a menos de Black Strap, isso era uma bagatela para um barco rijo
como eu, e sem carga em excesso mas quando se trata de beber sade
do Demnio (que Deus o desacoime) e de me pr de joelhos perante esta
mal-apanhada majestade a, que por acaso sei, to bem quanto sei que sou
um pecador, no ser nenhum outro neste mundo seno Tim Hurlygurly, o
homem dos palcos! ora! coisa de carter bem diferente, e ultrapassa
completamente minha compreenso.
No lhe foi permitido encerrar seu discurso com tranquilidade. Ao ouvir
o nome de Tim Hurlygurly, toda a assembleia pulou de suas cadeiras.
Traio!, gritou Sua Majestade o Rei Peste I.
Traio!, disse o homenzinho da gota.
Traio!, berrou a Arquiduquesa Ana-Peste.
Traio!, grunhiu o homem do caixo.
Traio! traio!, guinchou sua majestade bocuda; e, agarrando pela
parte traseira das calas o desafortunado Tarpaulin, que havia nesse
momento comeado a se servir de um crnio de licor, ergueu-o no ar e
deixou-o cair sem cerimnia no imenso barril aberto de sua to adorada
ale. Boiando e afundando por alguns segundos como uma ma numa tina
de grogue, ele inalmente desapareceu em meio ao turbilho de espuma
que, na bebida j borbulhante, suas debatidas rapidamente haviam criado.
No foi submissamente, contudo, que o alto marujo contemplou o
embarao de seu companheiro. Empurrando o Rei Peste pelo alapo
aberto, o valoroso Legs bateu a tampa, aprisionando-o com uma
imprecao, e marchou para o centro da sala. Ali, arrancando o esqueleto
que pendia sobre a mesa, distribuiu bordoadas a torto e a direito com
tamanha energia e gosto que, com os ltimos vislumbres de luz morrendo
no recinto, conseguiu fazer saltar os miolos do pequeno cavalheiro da gota.
Arremetendo em seguida com toda a fora contra a fatdica pipa cheia de
cerveja de outubro e de Hugh Tarpaulin, emborcou-a e a fez rolar num
piscar de olhos. Dali jorrou um dilvio de bebida to feroz to
impetuoso to esmagador que a sala foi inundada de parede a
parede a mesa cheia virou os catafalcos icaram de pernas para o ar
a cuba de ponche foi parar na lareira e as damas se entregaram
histeria. Montes de acessrios funerrios boiavam por toda parte. Jarras,
pichis e garrafes misturavam-se promiscuamente na mele, enquanto
botijas forradas de vime chocavam-se desesperadamente contra botelhas
em tranados de junco. Crnios lutuaram en masse; penachos fnebres
acenaram para brases; o homem dos chiliques afogou-se na mesma hora;
o pequeno cavalheiro hirto lutuou em seu caixo; e o vitorioso Legs,
segurando pela cintura a dama gorda da mortalha, foi carregado junto
para a rua, e ixou o curso mais direto para o Free and Easy, seguido a todo
pano pelo formidvel Hugh Tarpaulin, que, tendo espirrado trs ou quatro
vezes, arquejava e resfolegava ao seu encalo com a Arquiduquesa Ana-
Peste.
LEONIZANDO
62
Todo mundo ficou
na ponta dos ps, em exaltada admirao.
Bispo Hall, Satires
Sou quer dizer, fui um grande homem; mas no sou nem o autor de
Junius, nem o homem da mscara, pois meu nome John Smith, e nasci em
algum lugar da cidade de Fum-Fudge. O primeiro ato de minha vida foi
segurar meu nariz com as duas mos. Minha me presenciou isso e
chamou-me gnio; meu pai chorou de alegria, e comprou-me um tratado de
Nosologia.
63
Antes de usar calas compridas eu no s dominava o tratado
como tambm coligira num caderno de apontamentos e citaes tudo
quanto dito a respeito do tema por Plnio, Aristteles, Alexander Ross,
Minutius Felix, Hermanus Pictorius, Del Rio, Villart, Bartholinus e Sir
Thomas Browne.
*
Ento comecei tateante a trilhar o caminho da cincia, e logo vim a
compreender que, dado que um homem tivesse o nariz suicientemente
grande, ele poderia, meramente o seguindo, alcanar a leonicidade. Mas
minha ateno no permaneceu restrita a teorias somente; todas as
manhs eu entornava um ou dois tragos e dava em minha probscide um
bom par de puxes. Quando cheguei idade adulta, meu pai solicitou, certo
dia, que o acompanhasse ao seu gabinete.
Meu ilho, disse ele, quando estvamos sentados, qual a principal
finalidade da tua existncia?
Pai, disse eu, o estudo da Nosologia.
E o que, John, prosseguiu, vem a ser Nosologia?
Meu senhor, repliquei, a Cincia dos Narizes.
E sabes me dizer, perguntou, qual o significado de um nariz?
Um nariz, meu pai, disse eu, foi das mais variadas formas deinido por
cerca de mil autores diferentes. (Nisso, puxei meu relgio.) Agora meio-
dia, ou pouco mais ou menos; creio que dispomos de tempo suiciente
para passar por todos eles antes da meia-noite. Comecemos, pois. O nariz,
segundo Bartholinus, essa protuberncia, esse inchamento, essa
excrescncia, ess
Isso basta, John, disse o velho cavalheiro. Estou abismado com a
extenso de teus conhecimentos. Estou, positivamente por minha alma.
Vem aqui! (Nisso fechou os olhos e ps a mo sobre o corao.) Vem aqui!
(Nisso tomou-me pelo brao.) Tua educao ainda no pode ser dada por
encerrada, e j est mais do que na hora de lutares por ti mesmo e
melhor no podes fazer do que meramente seguir teu nariz ento
ento ento (Nisso chutou-me pela escada abaixo e pela porta afora.)
ento sai j da minha casa, e que Deus te abenoe!
Como sentia dentro de mim o afflatus divino, considerei esse incidente
antes afortunado do que outra coisa. Resolvi me deixar guiar pelo
aconselhamento paterno. Determinei-me a seguir meu nariz. Apliquei-lhe
um ou dois puxes sem mais delongas e redigi incontinente um opsculo
acerca da Nosologia.
Toda Fum-Fudge ficou em polvorosa.
Gnio prodigioso!, disse a Quarterly.
Fisiologista soberbo!, disse o Westminster.
Sujeito sabido!, disse o Foreign.
timo escritor!, disse o Edinburgh.
Pensador profundo!, disse o Dublin.
Grande homem!, disse Bentley.
Alma divina!, disse Fraser.
Um de ns!, disse Blackwood.
Quem pode ser?, disse a sra. Bas-Bleu.
O que pode ser?, disse a srta. Bas-Bleu, a grande.
Onde pode ser?, disse a srta. Bas-Bleu, a pequena. Mas no dei a
menor ateno a essas pessoas apenas fui para o ateli de um artista.
A Duquesa de Bless-My-Soul posava para um retrato; o Marqus de So-
and-So segurava o poodle da duquesa; o Conde de This-and-That lertava
com os sais dela; e Sua Alteza Real de Touch-me-Not reclinava contra o
espaldar de sua poltrona.
Aproximei-me do artista e empinei o nariz.
Ah, lindo!, suspirou sua Graa.
Minha nossa!, ceceou o Marqus.
Oh, chocante!, gemeu o Conde.
Oh, abominvel!, resmungou Sua Alteza Real.
Quanto quer por ele?, perguntou o artista.
Por seu nariz!, gritou Sua Graa.
Mil libras, disse eu, sentando-me.
Mil libras?, perguntou o artista, refletindo.
Mil libras, disse eu.
Lindo!, disse ele, enlevado.
Mil libras, disse eu.
D-me garantia?, perguntou ele, virando o nariz sob a luz.
Dou, disse eu, assoando-o bem.
totalmente original?, inquiriu ele, tocando-o com reverncia.
Humpf!, disse eu, virando-o para o lado.
Nenhuma cpia ainda foi feita?, quis saber ele, examinando-o ao
microscpio.
Nenhuminha, disse eu, empinando-o.
Admirvel!, ele exclamou, pegando-se completamente desprevenido
com a beleza da manobra.
Mil libras, disse eu.
Mil libras?, disse ele.
Precisamente, disse eu.
Mil libras?, disse ele.
Nem mais, nem menos, disse eu.
Tu as ters, disse ele. Que reinada obra de arte! Assim, preencheu
um cheque ali mesmo, e fez um esboo de meu nariz. Arranjei aposentos
na Jermyn Street e enviei para Sua Majestade a nonagsima nona edio
d a Nosologia, com um retrato da probscide. Aquele libertinozinho
desprezvel, o Prncipe de Gales, convidou-me para um jantar.
ramos todos lees e recherchs.
Havia um neoplatnico. Ele citou Porrio, Jmblico, Plotino, Proclo,
Hirocles, Mximo de Tiro e Siriano.
Havia um estudioso da perfectibilidade humana. Ele citou Turgot, Price,
Priestly, Condorcet, De Stel e o Ambitious Student in Ill Health.
Havia Sir Positive Paradox. Observou ele que todos os tolos eram
filsofos, e que todos os filsofos eram tolos.
Havia stheticus Ethix. Ele falou sobre fogo, unidade e tomos; alma
biparte e alma preexistente; ainidade e discordncia; inteligncia
primitiva e homeomeria.
Havia Theologos Theology. Ele falou de Eusbio e de rio; de heresia e
do Conclio de Niceia; do puseyismo e do consubstancialismo; de
homoousios e de homoouioisios.
Havia Fricasse, do Au Rocher de Cancale. Ele mencionou a lngua
l'carlate; a couve-lor ao molho velout; a vitela la Sainte-Menehould; a
marinada la Saint-Florentin; e as geleias de laranja en mosaques.
Havia Bibulus O'Bumper. Ele comentou sobre o Latour e o
Markbrnnen; sobre o Mousseaux e o Chambertin; sobre o Richebourg e o
Saint-Georges; sobre o Haut-brion, o Loville e o Mdoc; sobre o Barsac e o
Preignac; sobre o Graves, sobre o Sauterne, sobre o Laitte e sobre o Saint-
Pray. Abanou a cabea para o Clos de Vougeot e explicou, com os olhos
fechados, a diferena entre xerez e amontillado.
Havia o Signor Tintontintino, de Florena. Ele discorreu a respeito de
Cimabue, D'Arpino, Carpaccio e Agostino a respeito das sombras em
Caravaggio, da amenidade de Albano, das cores em Ticiano, das bacantes
de Rubens e das alegres cenas de Jan Steen.
Havia o reitor da Universidade de Fum-Fudge. Ele era da opinio que a
lua se chamava Bendis na Trcia, Bubastis no Egito, Diana em Roma e
rtemis na Grcia.
Havia o Gro-Turco de Istambul. Ele no conseguia deixar de pensar que
os anjos eram cavalos, galos e touros; que algum no sexto paraso tinha
setenta mil cabeas; e que a Terra era suportada por uma vaca azul-
celeste com nmero incalculvel de chifres verdes.
Havia Delphinus Polyglott. Contou-nos o que se passara com as oitenta e
trs tragdias perdidas de squilo; com os cinquenta e quatro discursos de
Iseu; com os trezentos e noventa e um discursos de Lsias; com os cento e
oitenta tratados de Teofrasto; com o oitavo livro das sees cnicas de
Apolnio; com os hinos e ditirambos de Pndaro; e com quarenta e tantas
tragdias de Homero Jnior.
Havia Ferdinand Fiz-Fossilius Feltspar. Ele nos falou sobre fogos
internos e formaes tercirias; sobre aeriformes, luidiformes e
solidiformes; sobre quartzo e marga; sobre xisto e turmalina; sobre gipsita
e basalto; sobre talco e calcrio; sobre blenda e hornblenda; sobre
malacacheta e conglomerado; sobre cianita e lepidolita; sobre hematita e
tremolita; sobre antimnio e calcednio; sobre mangans e o que mais
quiseres.
Havia eu mesmo. Falei de mim mesmo; de mim, de mim, de mim;
de Nosologia, de meu opsculo e de mim mesmo.
Que homem maravilhosamente inteligente!, disse o Prncipe.
Soberbo!, disseram seus convidados: e na manh seguinte, Sua
Graa de Bless-my-Soul me fez uma visita.
Gostarias de comparecer ao Almack's, linda criatura?, disse ela, dando
um soquinho em meu queixo.
Ser uma honra, disse eu.
Com nariz e tudo?, perguntou ela.
Certamente, repliquei.
Eis aqui ento um convite, minha vida. Posso contar mesmo com tua
presena?
Querida Duquesa, irei de todo corao.
Ora bolas, no! virs com todo teu nariz?
Cada pedacinho dele, meu amor, disse eu: ento lhe apliquei uma ou
duas torceduras, e vi-me no Almack's.
Os sales estavam lotados ao ponto da sufocao.
A vem ele!, disse algum na escadaria.
A vem ele!, disse algum mais no alto.
A vem ele!, disse algum ainda mais alto.
Ele veio!, exclamou a Duquesa. Ele veio, o amorzinho! e, tomando-
me firmemente pelas duas mos, beijou-me trs vezes no nariz.
Uma notvel comoo se sucedeu imediatamente.
Diavolo!, gritou o Conde Capricornutti.
Dios Guarda!, murmurou Don Stiletto.
Mille tonnerres!, exclamou o Prncipe de Grenouille.
Tousand Teufel!, resmungou o Eleitor de Bluddennuff.
Aquilo era insuportvel. Fiquei furioso. Virei abruptamente para
Bluddennuff.
Senhor!, disse-lhe, s um babuno.
Senhor, replicou ele, aps uma pausa, Donner und Blitzen!
Isso era tudo quanto se poderia desejar. Trocamos cartes. Em Chalk-
Farm, na manh seguinte, alvejei-lhe o nariz e depois procurei meus
amigos.
Bte!, disse o primeiro.
Tolo!, disse o segundo.
Pateta!, disse o terceiro.
Asno!, disse o quarto.
Idiota!, disse o quinto.
Estpido!, disse o sexto.
Some daqui!, disse o stimo.
Diante disso tudo, fiquei mortificado, e assim fui procura de meu pai.
Meu ilho, replicou ele, isso ainda o estudo da Nosologia; mas ao
acertar o nariz do Reitor, erraste o alvo. Tens um belo nariz, verdade;
mas agora Bluddennuff no tem nenhum. Ests condenado, e ele se tornou
o heri do dia. Garanto que em Fum-Fudge a grandeza de um leo
proporcional ao tamanho de sua probscide mas, bom Deus! no se
pode competir com um leo que no tem probscide alguma.
*
Os autores aqui nomeados de fato trataram todos, em alguma extenso,
do nariz. (N. do A.)
NOTAS AO PREFCIO
1
Texto publicado originalmente em 1857, como prefcio antologia de
contos de Poe traduzida por Baudelaire e intitulada Nouvelles histoires
extraordinaires [Novas histrias extraordinrias].
2
Termo comum para se referir a mulheres cultas nos sculos XVIII e XIX.
Em francs, bas bleu.
3
Escravo pblico na Grcia antiga, em oposio ao escravo particular.
4
Charles-Maurice de Talleyrand-Prigord (1754-1838), poltico e
diplomata francs .
5
Latim; literalmente a Itlia que foge, tambm pode ser lido como a
Itlia perdida.
6
Rousseau.
7
Deusa asteca.
8
Deus celta.
9
Personagem bblico relacionado avareza, ganncia e ao dinheiro.
10
Latim: Raa irritvel dos vates.
NOTAS AOS CONTOS
1
Optou-se, com algumas excees (e, como aqui, eventualmente a despeito
da norma), pela idelidade pontuao original, bastante peculiar, s
vezes, sobretudo no uso do travesso. Em 1848, um ano antes de sua
morte, Poe assinou um artigo na Graham's Magazine em que manifestava
sua inteno (no concretizada) de escrever um tratado sobre o assunto, e
airmava: O travesso proporciona ao leitor uma escolha entre duas, trs
ou mais expresses, uma delas podendo ser mais forte que as outras, mas
todas contribuindo para a ideia.
2
Dominie: mestre-escola; peine forte et dure: punio que consistia em
empilhar pedras sobre o peito do ru que se recusasse a se declarar
culpado ou inocente, at ele falar ou morrer sufocado.
3
Anticonvencional; excntrico; bizarro.
4
Oh, no h tempos to bons como este sculo de ferro. Verso do poema
Le mondaine, de Voltaire.
5
Poe modiicou a data nas diversas edies desse conto ao longo de sua
vida (inicialmente 1811, depois 1809 e, por im, 1813). Aqui mantida a
mais significativa, em que o prprio escritor nasceu. (N. do T.)
6
Indignao.
7
No original arrondes: forma inexistente, refere-se sem dvida a arrondi
(masculino singular), ou cartas arrondies, arredondadas (aqui e nos
demais casos, a traduo optou por simplesmente corrigir os ocasionais
erros de graia e acentuao cometidos por Edgar Allan Poe em
determinadas palavras estrangeiras). E, adiante, honras: as quatro ou
cinco cartas mais altas em jogos como uste e seus derivados (como o
prprio cart e tambm o bridge, por exemplo).
8
King of Terrors: a Morte (em ingls, death masculino).
9
Paces, unidade de comprimento; cerca de quinze metros, neste caso.
10
Em 1845, Poe tornou-se proprietrio e editor-chefe do Broadway
Journal, de breve vida, no qual republicou vrios de seus contos,
incorporando correes manuscritas que izera em seu exemplar impresso
dos Tales of the Grotesque and Arabesque (que planejava publicar com o
novo ttulo de Phantasy Pieces). Desse modo, quando julgou de interesse do
leitor, a traduo procurou observar essas alteraes ou assinalou as
divergncias nas edies. Aqui, a seguinte epgrafe de Longfellow foi ento
suprimida: Art is long and Time is leeting/ And our hearts, though stout
and brave,/ Still, like mufled drums, are beating/ Funeral marches to the
grave ( A arte longa, o Tempo, fugaz/ E nossos coraes, embora fortes
e corajosos,/ Ainda assim, como tambores abafados, seguem tocando/
Marchas fnebres rumo ao tmulo).
11
Deathwatch beetle (Xestobium ruffovillosum), um tipo de caruncho que
ao penetrar na madeira emite estalidos, tidos como mau agouro.
12
Cerca de 70 m.
13
Ningum me fere impunemente.
14
Prncipe soberano que governa um ducado independente em alguns
pases da Europa.
15
Ricardo II, ato 3, cena 2: Let's talk of graves, of worms, and epitaphs.
16
At 1840, este conto ( The Assignation, no original) era conhecido
como The Visionary [O visionrio]. Em 1845, aparece com o novo ttulo
no Broadway Journal.
17
Poe se refere aqui a Gelos, embora a inscrio diga gelasma ( risada).
18
O melhor dos artistas no tem ideia alguma/ que j no esteja inscrita
no prprio mrmore.
19
Thou wast that all to me, love,/ For which my soul did pine / A green
isle in the sea, love,/ A fountain and a shrine,/ All wreathed with fairy fruits
and lowers,/ And all the lowers were mine.// Ah, dream too bright to last!/
Ah, starry Hope! that didst arise/ But to be overcast!/ A voice from out the
Future cries,/ On! on! but o'er the Past/ (Dim gulf!) my spirit hovering
lies/ Mute, motionless, aghast!// For alas! alas! with me/ The light of life is
o'er./ No more no more no more/ (Such language holds the solemn
sea/ To the sands upon the shore)/ Shall bloom the thunder-blasted tree,/ Or
the stricken eagle soar!// Now all my days are trances,/ And all my nightly
dreams/ Are where thy grey eye glances,/ And where thy footstep gleams /
In what ethereal dances,/ By what Italian streams.// Alas! for that accursed
time/ They bore thee o'er the billow,/ From Love to titled age and crime,/
And an unholy pillow / From me, and from our misty clime,/ Where weeps
the silver willow!
20
He is up/ There like a Roman statue! He will stand/ Till Death hath made
him marble!
21
Stay for me there! I will not fail/ To meet thee in that hollow vale.
22
Sancta Maria! turn thine eyes/ Upon the sinner's sacriice/ Of fervent
prayer, and humble love,/ From thy holy throne above.// At morn, at noon, at
twilight dim,/ Maria! thou hast heard my hymn,/ In joy and wo, in good and
ill,/ Mother of God! be with me still.// When my hours lew gently by,/ And no
storms were in the sky,/ My soul, lest it should truant be,/ Thy love did guide
to thine and thee.// Now, when clouds of Fate o'ercast/ All my Present, and
my Past,/ Let my Future radiant shine/ With sweet hopes of thee and thine.
O poema, bem como a sentena que o anuncia, foi cortado no Broadway
Journal.
23
Da ilha de Teos.
24
O ilho de Deus est morto; o absurdo crvel; e ressuscitou do tmulo;
o impossvel certo.
25
Que todos os seus passos eram sentimentos; que todos os seus dentes
eram ideias.
26
26 Poe eliminou os dois pargrafos acima quando da publicao do conto
n o Broadway Journal, aps terem sido criticados como excessivamente
repulsivos.
27
Lo! 'tis a gala night/ Within the lonesome latter years!/ An angel throng,
bewinged, bedight/ In veils, and drowned in tears,/ Sit in a theatre, to see/ A
play of hopes and fears,/ While the orchestra breathes itfully/ The music of
the spheres.// Mimes, in the form of God on high,/ Mutter and mumble low,/
And hither and thither ly/ Mere puppets they, who come and go/ At bidding
of vast formless things/ That shift the scenery to and fro,/ Flapping from out
their Condor wings/ Invisible Woe!// That motley drama oh, be sure/ It
shall not be forgot!/ With its Phantom chased for evermore,/ By a crowd that
seize it not,/ Through a circle that ever returneth in/ To the self-same spot,/
And much of Madness, and more of Sin,/ And Horror the soul of the plot.//
But see, amid the mimic rout,/ A crawling shape intrude!/ A blood-red thing
that writhes from out/ The scenic solitude!/ It writhes! it writhes! with
mortal pangs/ The mimes become its food,/ And seraphs sob at vermin fangs/
In human gore imbued.// Out out are the lights out all!/ And, over each
quivering form,/ The curtain, a funeral pall,/ Comes down with the rush of a
storm,/ While the angels, all pallid and wan,/ Uprising, unveiling, afirm/
That the play is the tragedy, 'Man,'/ And its hero the Conqueror Worm. O
poema foi publicado pela primeira vez, isoladamente, em janeiro de 1843,
na Graham's Magazine, tendo igurado posteriormente em coletneas. Em
1845, Poe o incorporou ao conto, publicado no Broadway Journal.
28
In the greenest of our valleys,/ By good angels tenanted,/ Once a fair and
stately palace / Radiant palace reared its head./ In the monarch
Thought's dominion / It stood there!/ Never seraph spread a pinion/ Over
fabric half so fair.// Banners yellow, glorious, golden,/ On its roof did loat
and low;/ (This all this was in the olden/ Time long ago)/ And every
gentle air that dallied,/ In that sweet day,/ Along the ramparts plumed and
pallid,/ A winged odor went away.// Wanderers in that happy valley/
Through two luminous windows saw/ Spirits moving musically/ To a lute's
well-tuned law,/ Round about a throne, where sitting/ (Porphyrogene!)/ In
state his glory well beitting,/ The ruler of the realm was seen.// And all with
pearl and ruby glowing/ Was the fair palace door,/ Through which came
lowing, lowing, lowing,/ And sparkling evermore,/ A troop of Echoes whose
sweet duty/ Was but to sing,/ In voices of surpassing beauty,/ The wit and
wisdom of their king.// But evil things, in robes of sorrow,/ Assailed the
monarch's high estate;/ (Ah, let us mourn, for never morrow/ Shall dawn
upon him, desolate!)/ And, round about his home, the glory/ That blushed and
bloomed/ Is but a dim-remembered story/ Of the old time entombed.// And
travellers now within that valley,/ Through the red-litten windows, see/ Vast
forms that move fantastically/ To a discordant melody;/ While, like a rapid
ghastly river,/ Through the pale door,/ A hideous throng rush out forever,/
And laugh but smile no more.
29
Que todo nosso raciocnio se reduz a ceder ao sentimento.
30
Originalmente publicado em The Baltimore Book, em 1838, como Siope
Uma fbula ( maneira das autobiograias psicolgicas), com a
epgrafe: O nosso um mundo de palavras: Quietamente chamamos/
Silncio que a palavra mais pura de todas, Al Aaraaf.
31
Massa, forma reduzida do francs Monsieur (a exemplo de sinh/senhor
ou Mistah/Mister); a regio onde se passa a narrativa de colonizao
francesa.
32
Jpiter, cujo ingls estropiado reproduz em parte o pato crioulo de
New Orleans, confunde a pronncia do latim cientico antenn (
antenas) com tin ( estanho ou flandres): Dey aint no tin in him.
33
Cerca de 15 m.
34
Ou 7,62 cm.
35
Em ingls, kid significa, entre outras coisas, cabrito.
36
Um bom vidro na hospedaria do bispo no assento do diabo vinte e um
graus e treze minutos nordeste quarta a norte galho principal stimo ramo
lado leste atirar do olho esquerdo da caveira uma linha de abelha a partir
da rvore diretamente do tiro cinquenta ps distante.
37
Curiosamente, em outras verses, a cifra indicava quarenta e um
graus (omitindo-se portanto o sinal ] para o w, de twenty). Poe
provavelmente corrigiu o ngulo, considerando a excessiva elevao da
luneta.
38
No original, bee-line (ou beeline): expresso que designa o caminho mais
curto entre dois pontos (segundo a crena de que o que fazem as abelhas
para voltar colmeia).
39
Ou 6,35 cm.
40
Morgue, como em ingls e francs, signiica em portugus, embora
desusado, necrotrio. Uma curiosidade: o ttulo inicialmente pretendido
pelo escritor em 1841, The Murders in the Rue Trianon-Bas, foi riscado e
mudado para Rue Morgue no manuscrito original, que sobreviveu para a
posteridade graas a um funcionrio da tipograia que o recuperou do lixo
aps a reviso da composio.
41
Raro; rebuscado; incomum.
42
Latim, ex-.
43
Nem nada do gnero.
44
A meno a dr. Nichol, acima, entre rion e Epicuro, aqui obliquamente
aludida por Dupin, refere-se a John Pringle Nichol (1804- 1859), professor
da Universidade de Glasgow, autor de Views of the Architecture of the
Heavens (1837), defensor da hiptese nebular, proposta por Kant em 1755
e desenvolvida por Laplace em 1796 em sua Exposition du systme du
monde.
45
A primeira letra perdeu o som antigo. Do Fasti, de Ovdio, em que se
menciona o nascimento de rion pela urina (em grego, ouron) dos deuses.
46
Dono de restaurante.
47
Seu roupo para melhor ouvir a msica.
48
Eu os tolerava.
49
Rabo de cavalo.
50
Chefatura.
51
Mary Rogers era balconista de uma tabacaria.
52
Tumultos.
53
Parcial.
54
Isto , de fabricao industrial.
55
Mandado requerido para averiguar se a parte citada est de posse de
sua sanidade ou deve ter seus direitos alienados por non compos mentis
(incapacitao mental).
56
E de onde [vem] essa ira?
57
O texto entre parnteses uma nota dos editores da revista Ladies'
Companion, na qual o conto foi originalmente publicado, em trs partes, em
1843.
58
Desenlace.
59
Chalk significa tanto giz como fiado.
60
Haut ton: distino, elegncia; dgage: casual.
61
Blackstrap: melao.
62
Verses deste conto com ligeiras variaes surgiram em diferentes
publicaes ao longo dos anos (numa delas, com o ttulo de Some Passages
in the Life of a Lion), identiicando-se o narrador tambm como Thomas
Smith, Thomas Jones ou Robert Jones, segundo o caso, todos nomes que
signiicam simplesmente um fulano de tal, um sujeito qualquer (supe-se
que a stira seja endereada a Nathaniel Parker Willis, famoso escritor
contemporneo de Poe).
63
O tom farsesco da histria apela para diversos trocadilhos infames:
Fum-Fudge, por exemplo, evoca a ideia de disparate, bobagem; a
expresso mdica nosologia, estudo das molstias, subvertida como
signiicando o estudo dos noses, isto , narizes, em ingls; e assim por
diante.