You are on page 1of 16

EXPLANATION

OF TECHNICAL DATA
2
2
4
4
2
1
1
0
0
0
0
0
0
9
9
9
9
9
5
5
1
1
1
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
2
2
2
2
2
2
2
2
6
6
6
6
6
8
8
8
3
3
3
3
3
3
7
7
7
7
9
9
0
0
4
4
4
4
2
2
4
4
1
1
1
0
0
9
9
9
5
5
5
1
1
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
2
2
2
2
6
6
6
6
6
6
8
8
8
8
3
3
3 3
7
7
9
9
0
0
4
4
4
4
4
4
9
1
1
2
6
3
2
2 4
2
5
1
1
0
9
1
5
5
5
5
2
2
8
8
3
3
7
9
9
0
0
4
4
4
4
4
RATO S
|
RATO S+
|
RATO R
|
RATO R+
|
RATO DS
|
RATO DS+
|
RATO DG
|
RATO DG+
|
MESLU RATO
|

VULKARDAN E
|
VULKARDAN G
|
VULASTIK L
|
INTEGRAL SHAFT SUPPORT
|
VULKARDAN L&P
|
TORFLEX
|
Das Handsymbol kennzeichnet Seiten, auf denen es eine Vernderung zur Vorgngerversion gibt.
The hand symbol appears on pages which differ from the previous catalogue version.
07/2013
Bitte benutzen Sie Ihr Smartphone
mit der entsprechenden Software,
scannen Sie den QR-Code ein.
Please use your smartphone with the
relevant software, scan the QR-Code.
Sie erhalten die Information,
ob dies die aktuellste Version ist.
You will get the information whether
you have got the latest version.
SCAN GET INFO INFO
INHALTSVERZEICHNIS
CONTENTS
GLTIGKEITSKLAUSEL
VALIDITY CLAUSE
03
INHALTSVERZEICHNIS
CONTENTS
04
ERLUTERUNGEN DER TECHNISCHEN DATEN
EXPLANATION OF TECHNICAL DATA
04 Nenndrehmoment T
N
/ Nominal Torque T
N
05 Maximaldrehmoment T
max
/ Maximum Torque T
max
05 Maximaldrehmoment T
max.1
/ Maximum Torque T
max.1
05 Maximaldrehmoment T
max.2
/ Maximum Torque T
max.2
06 Maximaler Drehmomentbereich T
max
/ Maximum Torque Range T
max
07 Wechseldrehmoment T
W
/ Vibratory Torque T
W
08 Verlustleistung P
V
/ Power Loss P
V
08 Drehzahl n / Speed n
09 Axialer Wellenversatz W
a
/ Axial Shaft Displacement W
a
09 Radialer Wellenversatz W
r
/ Radial Shaft Displacement W
r
10 Maximaler radialer Wellenversatz W
rmax
/
Maximum Radial Shaft Displacement W
rmax
10 Winkliger Wellenversatz W
W
/ Angular Shaft Displacement W
W
10 Axiale Rckstellkraft F
ax
/ Axial Reaction Force F
ax
11 Axiale Federsteife C
ax
/ Axial Stiffness C
ax
12 Radialfedersteife C
rdyn
/ Radial Stiffness C
rdyn
12 Dynamische Drehfedersteife C
Tdyn
/ Dynamic Torsional Stiffness C
Tdyn
13 Drehschwingungsdmpfung / Torsional Vibration Damping
13 Umgebungstemperatur t
u
/ Ambient Temperature t
u
14 Hinweise zur Auswahl der Kupplungsgre /
Notes on Selection of the Coupling Size
15
03
EXPLANATION OF TECHNICAL DATA
ERLUTERUNGEN DER TECHNISCHEN DATEN
EXPLANATION OF TECHNICAL DATA
Nenndrehmoment T
N
Das Nenndrehmoment T
N
ist das grte im stationren Betrieb (Dauerbetrieb oder
intermittierender Betrieb) vorkommende mittlere Drehmoment T
m
.
T
N
=
P
N
=
T
N
=
n
N
=
T
KN
=
9,55 P
N
n
N

Nennleistung [kW]
Nenndrehmoment [kNm]
Nenndrehzahl [min
-1
]
Nenndrehmoment der Kupplung [kNm]
(1)
Das zulssige Nenndrehmoment T
KN
der Kupplung (s. Liste der Technischen Daten)
darf von T
N
nicht berschritten werden.
Das Nenndrehmoment T
KN
ist das Drehmoment, das im gesamten zulssigen Dreh-
zahlbereich dauernd bertragen werden kann.
Das in der Liste der Technischen Daten angegebene Nenndrehmoment T
KN
bezieht
sich auf betriebswarme Elemente mit einer Oberflchentemperatur von 50 C (323 K).
Bei der Auswahl der Kupplungen sind die Dauerleistungen der Motoren zugrunde zu
legen. berleistungen nach ISO 3046-1 brauchen nicht bercksichtigt zu werden.
Zur Bercksichtigung des Temperatureinflusses auf Naturgummielemente (NR), emp-
fielt VULKAN bei Hochtemperaturanwendunge die Reduzierung der Katalogwerte T
KN

auf 80 %. z. B.: SAE-Glockeneinbauten. Dieses gilt nicht fr Silikonelemente (Si).
Fr die Auswahl von TORFLEX Kupplungen, gelten die Hinweise in der Liste der
Technischen Daten fr TORFLEX. Fr die Auswahl von VULASTIK L, VULKARDAN E
und VULKARDAN G Kupplungen gelten die Hinweise und Auslegungsbeispiele in den
jeweiligen Produktkatalogen mit der Bercksichtigung der Anwendungsfaktoren S
L
, S
M

und S
C
bezogen auf das Nenndrehmoment T
KN
.
Nominal Torque T
N
The nominal torque T
N
is the highest mean torque T
m
occurring in stationary service
(continuous or intermittent service).
T
N
=
P
N
=
T
N
=
n
N
=
T
KN
=
9,55 P
N
n
N

nominal output [kW]
nominal torque [kNm]
nominal speed [min
-1
]
nominal torque of the coupling [kNm]
(1)
The value T
N
should not exceed the permissible nominal torque of the coupling T
KN
(please see List of Technical Data).
The nominal torque T
KN
is the torque that can be continuously transmitted.
The nominal torque T
KN
as given in the List of Technical Datarefers to warm running
elements with a surface temperature of about 50 C (323 K).
When selecting couplings the permanent output of the engine is to be taken as a
basis. Overloads according to ISO 3046-1 do not need to be considered.
To consider the influence of temperature on natural rubber-elements (NR), VULKAN
recommend to reduce the catalogue value T
KN
to 80 % for high temperature applica-
tions, e. g. SAE-bell-house mountings. This is not valid for silicone-elements (Si).
When selecting TORFLEX couplings, reference is made to the comments in the List
of Technical Data for TORFLEX. When selecting VULASTIK L, VULKARDAN E and
VULKARDAN G couplings, reference is made to the comments and sample selections
within the respective product-catalogues and consideration of the duty-class factors
S
L
, S
M
und S
C
with reference to the nominal torque T
KN
.
07/2013 04 EXPLANATION OF TECHNICAL DATA
Maximaldrehmoment T
max
Das maximale Drehmoment T
max
ist das grte whrend irgendeines Betriebszu-
standes erreichte Drehmoment T.
Das in der Liste der Technischen Daten angegebene Maximaldrehmoment T
max
bezieht
sich auf betriebswarme Elemente mit einer Oberflchentemperatur von 50 C (323 K).
Zur Bercksichtigung des Temperatureinflusses auf Naturgummielemente (NR), emp-
fiehlt VULKAN bei Hochtemperaturanwendungen, die Reduzierung der Katalogwerte
T
max
auf 80 %. z.B.: SAE-Glockeneinbauten.
Maximaldrehmoment T
max.1
Das maximale Drehmoment T
max.1
ist das grte whrend eines normalen
instationren Anlagenzustandes erreichte Drehmoment.
Normale instationre Zustnde einer Anlage sind unvermeidbar und treten z. B whrend
1. Start-/Stoppmanvern mit Resonanzdurchfahrt
2. elektrischen und mechanischen Umschaltungen
3. Beschleunigungs- oder Bremsmanvern u. a. auf.
Das zulssige Maximaldrehmoment T
Kmax.1
der Kupplung darf dabei nicht berschrit-
ten werden, wenn eine Lebensdauer von 5 x 10
4
Lastwechseln erreicht werden soll.
Maximaldrehmoment T
max.2
Das maximale Drehmoment T
max.2
ist das grte whrend eines abnormalen insta-
tionren Anlagenzustandes erreichte Drehmoment.
Abnormale instationre Zustnde einer Anlage sind vermeidbar und treten z. B. whrend
1. Kurzschluss
2. Fehlsynchronisation
3. Notabschaltungen u.a. auf.
Das zulssige Maximaldrehmoment T
Kmax.2
ist nur gltig fr begrenzte Einzelflle.
Maximum Torque T
max
The maximum torque T
max
is the highest torque occurring during any drive condition.
The maximum torque T
max
as given in the List of Technical Data refers to warm-
running elements with a surface temperature of about 50 C (323 K).
To consider the influence of temperature on natural rubber-elements (NR), VULKAN
recommend to reduce the catalogue value T
max
to 80 % for high temperature applica-
tions, e. g. SAE-bell-house mountings.
Maximum Torque T
max.1
The maximum torque T
max.1
is the highest torque occurring during a normal tran-
sient condition in the system.
Normal transient conditions are unavoidable and occur during
1. starts/stops passing through resonances
2. electrical and mechanical engagements
3. acceleration or breaking manoeuvres etc.
The permissible maximum torque T
Kmax.1
is not to be exceeded when a durability of
5 x10
4
load cycles is expected.
Maximum Torque T
max.2
The maximum torque T
max.2
is the highest torque to be expected during any abnormal
transient condition.
Abnormal transient conditions can be avoided and occur during e. g.:
1. short circuits
2. mis-synchronisation
3. emergency stops.
The maximum torque T
Kmax.2
is valid only for a limited number of events.
0
T
max
Bild 1
Maximaldrehmoment T
max
Fig. 1
maximum torque T
max
0 0.25 0.5 0.75 1 1.25 1.5 1.75 2 2.25 2.5 2.75 3 3.25 3.5 3.75 4
Time (sec)
01/2013
05 EXPLANATION OF TECHNICAL DATA
ERLUTERUNGEN DER TECHNISCHEN DATEN
EXPLANATION OF TECHNICAL DATA
01/2012
0
T
max
Bild 2
Maximaldrehmoment T
max
Fig. 2
maximum torque range T
max
0 0.25 0.5 0.75 1 1.25 1.5 1.75 2 2.25 2.5 2.75 3 3.25 3.5 3.75 4
Time (sec)
Maximaler Drehmomentbereich T
max
T
max
ist der Maximaldrehmomentbereich whrend eines normalen instationren
Anlagenzustandes.
Normale instationre Zustnde einer Anlage sind unvermeidbar und
treten z. B. whrend
1. Start-/Stoppmanvern mit Resonanzdurchfahrt
2. elektrischen und mechanischen Umschaltungen
3. Beschleunigungs- oder Bremsmanvern u. a. auf.
Hinweis:
Durch die Auswahl einer greren Kupplung wird ein hheres Belastungsniveau
T
max.1/2
und T
max
zulssig. Es wird ebenso davon ausgegangen, dass keine wesent-
lichen Temperaturerhhungen im Element entstehen, d.h. es entsteht nur eine kurz-
zeitige mechanische Belastung der elastischen Elemente.
Beanspruchungen durch Reglerinstabilitten fallen nicht in die Klassifizierung
T
Kmax.1/2
, da sie mit allgemeinen Regeln nicht zu erfassen sind. Sie mssen deshalb
vermieden werden.
Maximum Torque Range T
max
T
max
is the permissible maximum torque range during normal transient conditions
in the system.
Normal transient conditions are unavoidable and occur during
1. starts/stops passing through resonances
2. electrical and mechanical engagements
3. acceleration or breaking manoeuvres etc.
Note:
By selection of a larger coupling, a higher T
max.1/2
and T
max
level is achieved. It is
assumed that no significant temperature increase in the coupling occurs, i.e. only a
short time machanical load acts in the flexible element.
Loadings due to governor instabilities do not lie within the classification T
Kmax.1/2
.
It is not possible to handle such a case by implementation of general guidelines. They
are therefore to be avoided.
06 EXPLANATION OF TECHNICAL DATA
01/2013
Wechseldrehmoment T
W
Das Wechseldrehmoment T
W
ist die Amplitude der dem mittleren Drehmoment T
m
im
stationren Betrieb (Dauerbetrieb oder intermittierender Betrieb bei Volllast oder bei
Teillast) berlagerten Drehmomentschwingungen.
Das zulssige Wechseldrehmoment T
KW
darf von T
W
nicht berschritten werden.
T
KW
stellt die Amplitude der zulssigen periodischen Drehmomentschwankungen bei
einer Grundlast bis zum Wert von T
KN
dar.
Die alleinige Betrachtung des zulssigen Wechselmomentes ist nicht ausreichend. In jedem
Fall MUSS die Belastung durch die Verlustleistung berprft werden. Nur wenn auftretende
Wechselmomente und Verlustleistungen (Synthesewerte) innerhalb der angehenden Zuls-
sigkeiten liegen, ist von einem zulssigen Beanspruchungsniveau auszugehen.
Beim Drehmomentvergleich brauchen kurzzeitig auftretende hhere Wechseldreh-
momente (z. B. beim Duchfahren von Resonanzen) nicht bercksichtigt werden. In
diesen Fllen ist das zulssige maximale Drehmoment T
Kmax.1
und der maximale
Drehmomentbereich T
max.
magebend.
Vibratory Torque T
W
The vibratory torque T
W
is the amplitude of the fluctuating torque superimposed upon
the mean torque T
m
in the stationary condition (steady load or intermittent drive at
full or part load).
T
W
should not exceed the permissible maximum vibratory torque T
KW
.
T
KW
is the amplitude of the permissible periodical torque fluctuation at a basic load
up to the value of T
KN
.
It ist not sufficient to consider only the permissible vibratory torque.
In every case, the power loss loading MUST be checked.
An acceptable level of vibratory loading is achieved only, when BOTH the vibratory
torque and power loss (synthesis values) lie within their respective limiting values.
One need not consider the increased vibratory torques occurring over a short dura-
tion of time (e. g. when passing through resonances). In these cases, the permissible
maximum torque T
Kmax.1
and maximum torque range T
max.
is taken as the refer-
ence value.
Bild 3
Wechseldrehmoment T
W
Fig. 3
vibratory torque T
W
0
0 0.25 0.5 0.75 1 1.25 1.5 1.75 2 2.25 2.5 2.75 3 3.25 3.5 3.75 4
Time (sec)
T
W
07 EXPLANATION OF TECHNICAL DATA
ERLUTERUNGEN DER TECHNISCHEN DATEN
EXPLANATION OF TECHNICAL DATA
01/2013
Verlustleistung P
V
Die zulssige Verlustleistung P
KV
wird definiert als Verlustleistung, mit welcher maxi-
mal die zulssige Kerntemperatur fr Naturgummi von 110 C im Beharrungszustand
erreicht wird.
Die Verlustleistung wird fr jede einzelne Ordnung berechnet und laut nachstehender
Formel addiert:
P
V
=

30
T
Wi
2
i n
C
Tdyn

4
2
+
2


[kW] (2)
T
wi
C
Tdyn

i
n
= Wechseldrehmoment der Ordnung i [kNm]
= dynamische Drehsteifigkeit der Kupplung [kNm/rad]
= verhltnismige Dmpfung
= Ordnungszahl
= Drehzahl [min
-1
]
Der Tabellenwert Verlustleistung P
KV50,1h
gltig fr VULASTIK L und VULKARDAN E
bezieht sich auf eine Umgebungstemperatur von 50 C und ist fr eine Dauer von
1 Stunde zulssig.
Damit im thermischen Beharrungszustand die maximal zulssige Kerntemperatur nicht
berschritten wird, sind die P
KV50,1h
- Werte mit dem Faktor 0,5 zu multiplizieren.
Bei anderen Umgebungstemperaturen t
u
als 50 C sind die zulssigen P
KVtu
entspre-
chend zu korrigieren.
Gltig fr NR-Elemente:
P
KVtu
= P
KV50
.
(1,83 0,0166
.
t
u
) [kW] (3)
Gltig fr Si-Elemente:
P
KVtu
= P
KV50
.
(1,50 0,010
.
t
u
) [kW] (3)
Fr andere VULKAN Kupplungen als VULASTIK L und VULKARDAN E, ist maximal der
2-fache Wert von P
KV50
fr einen Zeitraum von 1 Stunde zulssig.
Um bei mehrreihigen Kupplungen die zulssige Verlustleistung je Elementreihe zu
erhalten, ist der Tabellenwert, angegeben in der Liste der Technischen Daten, durch
die Anzahl der Elementreihen zu dividieren.
Drehzahl n
n ist die jeweilige Kupplungsdrehzahl. n
N
ist die Nenndrehzahl der Anlage, bis zu der
das Nenndrehmoment der Anlage bertragen wird.
n
Kmax
ist die maximale zulssige Drehzahl der Kupplung whrend eines transienten
Anlagenzustandes, wie berdrehzahlen. Dabei darf das Drehmoment der RATO S,
RATO S+, RATO R, RATO R+, RATO DS, RATO DS+, RATO DG, RATO DG+ und MESLU
RATO Kupplungen maximal 15 % des Nenndrehmomentes T
KN
der Kupplung betragen.
Die grte fr den stationren Betrieb zulssige Drehzahl n
max
der RATO S, RATO S+,
RATO R, RATO R+, RATO DS, RATO DS+, RATO DG, RATO DG+ und MESLU RATO
Kupplungen darf 0,87 n
Kmax
nicht berschreiten.
Power Loss P
V
The permissible power loss P
KV
is defined as the power loss that results in, under
steady state conditions, a maximum core temperature of 110 C being reached in the
natural rubber.
The power loss is calculated for each order and added according to the following
formula:
P
V
=

30
T
Wi
2
i n
C
Tdyn

4
2
+
2


[kW] (2)
T
wi
C
Tdyn

i
n
= vibratory torque order i [kNm]
= dynamic torsional stiffness of the coupling [kNm/rad]
= relative damping
= order number
= speed [min
-1
]
The listed powerloss-figure P
KV50,1h
for VULASTIK L and VULKARDAN E refers to an
ambient temperature of 50 C and is permissible over a period of 60 minutes.
In the thermal steady-state condition, related to the maximum permissible core tem-
perature, the values is to be multiplied by a factor 0.5.
For ambient temperatures other than 50 C, the permissible P
KVtu
figure has to be
corrected accordingly.
Valid for NR-Elements:
P
KVtu
= P
KV50
.
(1,83 0,0166
.
t
u
) [kW] (3)
Valid for Si-Elements:
P
KVtu
= P
KV50
.
(1,50 0,010
.
t
u
) [kW] (3)
For VULKAN Couplings other than VULASTIK L and VULKARDAN E, a maximum value
of 2 x P
KV50
is permissible for a period of 1 hour.
In order to obtain the allowable power loss of each element row in the case of multi-
row couplings, the value given in the table of the List of Technical Data has to be
divided by the number of the element rows.
Speed n
n is the coupling speed. n
N
is the installations nominal speed at which the nominal
torque is transmitted.
n
Kmax
is the maximum permissible rotational speed of the coupling during a transient
occurrence, e. g. an overspeed. The maximum torque of the couplings RATO S,
RATO S+, RATO R, RATO R+, RATO DS, RATO DS+, RATO DG, RATO DG+ and
MESLU RATO that can be transmitted under this condition is 15 % T
KN
. The RATO S,
RATO S+, RATO R, RATO R+, RATO DS, RATO DS+, RATO DG, RATO DG+ and MESLU
RATO couplings maximum permissible rotational speed n
max
under steady-state
conditions must not exceed 0.87 n
Kmax
.
08 EXPLANATION OF TECHNICAL DATA
01/2013
Axialer Wellenversatz W
a
Der axiale Wellenversatz W
a
ist die Verlagerung der Antriebsseite zur Lastseite der Kupp-
lung in Richtung der Drehachsen, bezogen auf die mittlere Gleichgewichtslage. Er entsteht
durch Einbaufehler, Wellenverschiebungen, Wrmedehnungen oder Fundamentvernde-
rungen. K
a
ist der zulssige axiale Versatz der Kupplung. Der zulssige Wellenversatz
K
a
darf von W
a
nicht berschritten werden. W
a
ist als unvernderlicher, langsam
vernderlicher oder kurzzeitig auftretender Wellenversatz aufzufassen.
Allgemein sind fr VULKAN Kupplungen dynamische Axialverlagerungen, z. B. periodische
Axialbewegungen am Kurbelwellenende, bis zu einem Wert von 33 % von K
a
zulssig.
Die Summe aus statischem und dynamischem Versatz darf den Wert von K
a

nicht berschreiten.
ber K
a
hinausgehende Verlagerungen sind durch konstruktive Anpassungen mg-
lich. Bitte Rckfrage.
Radialer Wellenversatz W
r

Der radiale Wellenversatz W
r
ist die unvernderliche Verlagerung oder der Grtwert
einer langsam oder periodisch vernderlichen Verlagerung der Antriebsseite zur Last-
seite der Kupplung zu einer zu den Drehachsen senkrechten (radialen) Richtung. Er
entsteht durch Einbaufehler, Wellenverschiebungen, Wrmedehnungen, Fundament-
vernderungen oder Vibrationsbewegungen der gekuppelten Maschinen.
W
r
darf nicht grer sein als der zulssige radiale Kupplungsversatz K
r
.
Tabelle 1 Drehzahlfaktor S
n
Radialer Wellenversatz
K
r
= K
r
S
t
S
n
(4)
K
r
=
S
n
=
S
t =
zul. Radialer Kupplungsversatz aus Liste der Technischen Daten
Drehzahlfaktor nach Tabelle 1, hngt von der Drehzahl ab
ist der Temperaturfaktor. Umgebungstemperatur
t
u
< 60 C (333 K): S
t
= 1
t
u
> 60 C (333 K): S
t
= 0,6
Axial Shaft Displacement W
a
The axial shaft displacement W
a
is the displacement of the driving side to the driven
side with respect to the mean equilibrium position. This could be caused by incor-
rect alignment, movements of shafts, heat expansion and foundation deformation.
K
a
is the permissible axial displacement of the coupling. W
a
should not exceed
the permissible K
a
. W
a
is to be understood as non-changing, slow-changing or
momentary shaft displacement.
For VULKAN Couplings dynamic axial displacements, e. g. periodical axial crankshaft
movements, can be tolerated up to a value of 33% K
a
.
The sum of static and dynamic displacements must not exceed the value for K
a
.
It is possible, by special design, to accommodate axial displacements in excess of
K
a
. In such cases, please contact VULKAN.
Radial Shaft Displacement W
r

The radial shaft displacement W
r
is the non-changing displacement or the highest
value of a slowly or periodically changing displacement of the driving side to the
driven side in a direction perpendicular to the axis of rotation. This may be caused by
incorrect alignment, shaft movements, heat expansion, foundation deformations or
vibratory movements of the connected machinery.
W
r
should not exceed the permissible radial shaft displacement K
r
.
Table 1 Speed Factor S
n
Radial Displacement
K
r
= K
r
S
t
S
n
(4)
K
r
=
S
n
=
S
t =
perm. Radial Couplings Displacement see List of Technical Data
speed factor according tab. 1, depending from the rotational speed.
temperature factor. Ambient temperature
t
u
< 60 C (333 K): S
t
= 1
t
u
> 60 C (333 K): S
t
= 0.6
Drehzahlkorrekturfaktor S
n
fr radialen Wellenversatz, gltig fr:
RATO S in Z, W, Q, Y / RATO R in Z, W, T, Y / VULKARDAN E in 4, 1, 5, 2
+ Si-Elementausfhrung
Speed-Correction Factor S
n
for radial displacement, valid for:
RATO S in Z, W, Q, Y / RATO R in Z, W, T, Y / VULKARDAN E in 4, 1, 5, 2
+ Si-Element-design
n / n
kmax
RATO S / RATO R / VULKARDAN E in Z / Z / 4 W / W / 1 Q / T / 5 Y / Y / 2 VK / E Si
0,25 1,00 0,90 1,00 1,00 1,00
0,50 0,75 0,60 0,70 0,75 0,80
1,00 0,50 0,40 0,50 0,50 0,60
Drehzahlkorrekturfaktor S
n
fr radialen Wellenversatz, gltig fr:
RATO S+ / RATO R+ in S, M, H, X Elementausfhrung
Speed-Correction Factor S
n
for radial displacement, valid for:
RATO S+ / RATO R+ in S, M, H, X Element-design
n / n
kmax
RATO S+ in S M H X
0,25 1,00 1,00 1,00 1,00
0,50 0,78 0,62 0,73 0,68
1,00 0,55 0,43 0,51 0,47
09 EXPLANATION OF TECHNICAL DATA
ERLUTERUNGEN DER TECHNISCHEN DATEN
EXPLANATION OF TECHNICAL DATA
01/2013
Maximaler radialer Wellenversatz W
rmax
Der maximale radiale Wellenversatz W
rmax
ist die kurzzeitig (z. B. beim Anfahren
elastisch aufgestellter Maschinen) auftretende Verlagerung der Antriebsseite zur Last-
seite der Kupplung in radialer Richtung.
W
rmax
darf nicht grer sein als 2 x K
r
.
ber W
rmax
hinausgehende Verlagerungen sind durch konstruktive Anpassungen
mglich. Bitte Rckfragen.
Winkliger Wellenversatz W
W
Der winklige Wellenversatz W
W
ist die Neigung der Drehachsen der Antriebs- und
der Abtriebsseite der Kupplung zueinander. Fr die RATO Kupplung soll W
W
einen
Winkel von K
W
nicht berschreiten.
K
W
= 0,5 = 0,0088 rad = 8,8
mm
/m
Der zulssige winklige Kupplungsversatz K
W
darf nur ausgenutzt werden, wenn
keine zustzlichen radialen und axialen Verlagerungen vorhanden sind.
Axiale Rckstellkraft F
ax
Gltig fr RATO S, RATO S+, RATO R, RATO R+, VULKARDAN E
Der axiale Wellenversatz erzeugt eine Federkraft F
ax
, die in axialer Richtung auf die
Antriebs- und die Abtriebsseite der Kupplung wirkt. Die im folgenden angegebenen
Rckstellkrfte gltig fr RATO S, RATO R, VULKARDAN E Membranausfhrungen
basieren auf Sttzstellen im Verlagerungsbereich fr 0,1 / 0,5 / 1,0 K
a
.
RATO S / RATO S+ / RATO R / RATO R+ / VULKARDAN E
Maximum Radial Shaft Displacement W
rmax
The maximum radial shaft displacement W
rmax
is the momentary displacement of
the driving side relative to the driven side of the coupling in a radial direction (e. g. on
start-up of flexible mounted machines).
W
rmax
should not exceed 2 x K
r
.
It is possible, by special design, to accommodate radial displacements in excess of
W
rmax
. In such cases, please contact VULKAN .
Angular Shaft Displacement W
W
The angular shaft displacement W
W
is the relative inclination of the rotational axes
of the driving and the driven coupling sides. For the RATO coupling, W
W
must not
exceed an angle of K
W
.
K
W
= 0.5 = 0.0088 rad = 8.8
mm
/m
The permissible angular coupling displacement K
W
may only be utilised in the
absence of additional radial and axial displacements.
Axial Reaction Force F
ax
Valid for RATO S, RATO S+, RATO R, RATO R+, VULKARDAN E
The axial shaft displacement produces a reaction force F
ax
, which acts in the axial
direction on the driving and the driven side of the coupling. The axial reaction forces
given in the following valid for RATO S, RATO R, VULKARDAN E membrane
designs, are based on reference points of 0.1 / 0.5 /1.0 K
a
.
Baugrupppe RATO S
Dimension Group
K
a
[mm] F
ax
[kN] F
ax
[kN] F
ax
[kN]
0,1 x K
a
0,5 x K
a
1,0 x K
a
21xx 5,0 0,85 5,0 12,5
23xx 5,5 0,75 4,5 12,0
25xx 6,0 0,55 4,0 13,0
29xx 6,0 0,45 3,5 11,0
33xx 7,0 0,45 3,5 13,0
38xx 9,0 0,85 6,5 20,5
46xx, 48xx 12,0 2,15 15,5 51,5
49xx, 51xx 13,0 1,65 12,5 45,5
53xx, 54xx, 56xx 14,0 1,40 12,0 46,0
57xx 16,0 1,75 15,0 60,0
58xx 15,0 1,25 11,5 45,0
62xx 15,0 1,15 10,5 39,5
60xx, 65xx, 68xx, 70xx, 73xx Daten auf Anfrage / data on request
Baugrupppe RATO S+
Dimension Group
K
a
[mm] F
ax
[kN] F
ax
[kN] F
ax
[kN]
0,1 x K
a
0,5 x K
a
1,0 x K
a
4Jxx 12,0 2,15 15,5 51,5
5Bxx 13,0 1,65 12,5 45,5
5Gxx 14,0 1,40 12,0 46,0
10 EXPLANATION OF TECHNICAL DATA
01/2013
Tabelle 2 Sttzstellen zur Interpolation / Berechnung
Die Lager der mit der Antriebs- bzw. Abtriebsseite der Kupplung verbundenen Wellen
mssen zur Aufnahme der axialen Rckstellkrfte F
ax
geeignet sein.
Axiale Federsteife C
ax
Der axiale Wellenversatz erzeugt eine elastische Federkraft F
ax
, die in axialer Richtung
auf die Antriebsseite und die Abtriebsseite der Kupplung wirkt. Es ist:
F
ax
=
C
ax
=
C
ax

.
W
a
axiale Federsteife
(siehe Liste der Technischen Daten)
[kN] (5)
Die Lager der mit der Antriebs- und Abtriebsseite der Kupplung verbundenen Wellen
mssen zur Aufnahme der Axialkraft F
ax
geeignet sein.
Table 2 Reference points for Interpolation / Calculation
The bearings adjacent to the driving and the driven side of the coupling should be
capable of withstanding the axial force F
ax
.
Axial Stiffness C
ax
The axial shaft displacement produces a reaction force F
ax
, which acts in the axial
direction on the driving and the driven side of the coupling. That is:
F
ax
=
C
ax
=
C
ax

.
W
a
axial stiffness
(please see List of Technical Data)
[kN] (5)
The bearings adjacent to the driving and the driven side of the coupling should be
capable of withstanding the axial force F
ax
.
Baugrupppe VULKARDAN E
Dimension Group
K
a
[mm] F
ax
[kN] F
ax
[kN] F
ax
[kN]
0,1 x K
a
0,5 x K
a
1,0 x K
a
40xx 3,5 0,02 0,21 0,90
41xx 3,5 0,05 0,36 1,39
48xx 3,5 0,05 0,43 1,56
49xx 3,5 0,05 0,39 1,60
54xx 4,0 0,30 1,91 6,19
54xx BR4400 4,5 0,04 0,43 1,71
57xx 4,5 0,04 0,43 1,71
60xx 6,0 0,21 2,10 8,67
Baugrupppe RATO R / RATO R+
Dimension Group
K
a
[mm] F
ax
[kN] F
ax
[kN] F
ax
[kN]
0,1 x K
a
0,5 x K
a
1,0 x K
a
19xx 4,0 0,20 1,5 5,0
21xx 5,0 0,85 5,0 12,5
23xx, 2Dxx 5,5 0,75 4,5 12,0
24xx, 25xx, 2Fxx 6,0 0,55 4,0 13,0
26xx, 27xx, 2Gxx 6,0 0,50 3,5 12,0
29xx 6,0 0,45 3,5 11,0
31xx, 3Bxx 7,0 0,50 4,0 15,0
32xx, 33xx, 3Cxx 7,0 0,45 3,5 13,0
34xx, 35xx, 3Exx 7,0 0,40 3,5 11,5
38xx 6,5 0,60 4,0 15,0
40xx, 4Axx 9,0 0,85 6,5 20,5
47xx 12,0 2,15 13,5 40,0
11 EXPLANATION OF TECHNICAL DATA
ERLUTERUNGEN DER TECHNISCHEN DATEN
EXPLANATION OF TECHNICAL DATA
01/2012
Radialfedersteife C
rdyn
Der radiale Wellenversatz erzeugt eine elastische Federkraft F
r
, die in radialer Rich-
tung auf die Antriebs- und die Abtriebsseite der Kupplung wirkt. Es ist:
F
r
=
C
rdyn
=
C
rdyn

.
W
r
radiale Federsteife
(siehe Liste der Technischen Daten)
[kN] (6)
Die Lager der mit der Antriebs- und der Lastseite der Kupplung verbundenen Wellen
mssen zur Aufnahme der Radialkraft F
r
geeignet sein.
Die in der Liste der Technischen Daten angegebene Radialfedersteife C
rdyn
bezieht
sich auf betriebswarme Elemente mit einer Oberflchentemperatur von ca. 50 C
(323 K).
Bei radialer Absttzung der Kurbelwelle oder anderer angeschlossener Wellen ist
Rckfrage erforderlich.
Statische Radialfedersteifen geben wir auf Anfrage an.
Dynamische Drehfedersteife C
Tdyn
Die dynamische Drehfedersteife C
Tdyn
ist das Verhltnis des elastischen Drehmo-
mentes T
E
zur Drehwinkelamplitude
W
whrend eines Schwingungsvorganges um
die durch T
m
und
m
(mittleres Drehmoment und mittlerer Drehwinkel) gekennzeich-
nete Mittellage.
Die in der Liste der Technischen Daten angegebene Drehfedersteife C
Tdyn nominal

basiert auf nachstehenden messtechnischen Ermittlungen und gibt einen reproduzier-
baren Qualittsstandard wieder:
Wechseldrehmomentamplitude
Frequenz
Oberflchentemperatur des Elementes
= ca. 20 % T
KN
= 10 Hz
= 30 C (303 K)
Eine Wechseldrehmomentamplitude von 20 % T
KN
wurde von VULKAN als Mastab fr
eine mittlere bis hohe Wechseldrehmomentbeanspruchung gewhlt. Ebenso wurde der
Messbereich fr die Bestimmung der dynamischen Drehfedersteifigkeit C
Tdyn
, basie-
rend auf verschiedenen Laststufen, bis zu T
KN
festgelegt. Dies definiert die Angabe der
dynamischen Drehfedersteifigkeit C
Tdyn

nominal
in unserem Katalog.
Allgemein wei man, dass durch die Materialeigenschaften von Gummi die ermittelte
dynamische Drehfedersteifigkeit bei kleinen Amplituden hher ist als die dynamische
Drehfedersteifigkeit bei groen Amplituden. Basierend auf Messungen, die sich von
den oben genannten definierten Prfbedingungen unterscheiden, lsst sich der Ein-
fluss einer kleinen Amplitude auf die dynamische Drehfedersteifigkeit ermitteln.
C
Tdyn

la
bercksichtigt den Einfluss einer kleinen Amplitude des Verdrehwinkels
W

auf die dynamische Drehfedersteifigkeit und entspricht 1,35 C
Tdyn

nominal
.
Die Drehfedersteife C
Tdyn warm
bercksichtigt den Einfluss der Wrmebelastung auf
die dynamische Drehfedersteifigkeit und entspricht 0,7 C
Tdyn nominal
.
VULKAN empfiehlt die Verwendung der Werte C
Tdyn warm
(0,7), C
Tdyn la
(1,35)
Radial Stiffness C
rdyn
The radial shaft displacement produces a reaction force F
r
in the radial direction
which acts on the driving and the driven side of the coupling. That is:
F
r
=
C
rdyn
=
C
rdyn

.
W
r
radial stiffness
(please see List of Technical Data)
[kN] (6)
The bearings adjacent to the driving and the driven side of the coupling must be
capable of withstanding the radial load F
r
.
The radial stiffness C
rdyn
as given in the List of Technical Data refers to warm run-
ning elements with a surface temperature of about 50 C (323 K).
If the crankshaft or other connected shafts are radially supported, please contact
VULKAN.
The static radial stiffness will be given on request.
Dynamic Torsional Stiffness C
Tdyn
The dynamic torsional stiffness C
Tdyn
is the ratio of the elastic torque T
E
to the ampli-
tude of the angle of twist
W
during one vibration cycle about the mean position T
m
and
m
(mean torque and mean angle of twist).
The value of the torsional stiffness C
Tdyn

nominal
given in the List of Technical Data,
is based on measurements under the following conditions and stand for a reproduc-
ible quality standard:
Vibratory Torque Amplitude
Frequency
Surface Temp. of Element
= approx. 20 % T
KN
= 10 Hz
= 30 C (303 K)
A Vibratory Torque Amplitude of 20 % T
KN
was chosen to represent for a medium to
high vibratory load. Likewise the measurement range for evaluation of the dynamic
torsional stiffness C
Tdyn
was determined on the load stages of different mean torques
up to T
KN
. This defines the nominal dynamic torsional stiffness C
Tdyn nominal
in our
catalogue.
It is general known that due to the material properties of rubber the dynamic torsional
stiffness at low amplitudes, is higher than the dynamic torsional stiffness at high
amplitudes. From measurement results differing to the defined test conditions the
following dependence has be found with respect to the influence of the vibratory
amplitudes (torque).
C
Tdyn

la
takes into consideration the influence of a low amplitude of the angle of twist

W
on the dynamic torsional stiffness, and is equivalent to 1.35 C
Tdyn nominal
.
The torsional stiffness C
Tdyn warm
takes into consideration the influence of thermal
load on the torsional stiffness, and is equivalent to 0.7 C
Tdyn nominal
.
VULKAN recommend that the values C
Tdyn warm
(0.7), C
Tdyn la
(1.35) and
12 EXPLANATION OF TECHNICAL DATA
01/2012
und
warm
(0,7) bei der Durchfhrung einer Drehschwingungsberechnung.
Mit der Bercksichtigung der dynamischen Drehfedersteifigkeit in den Gren-
zen 0,7 und 1,35 bieten wir eine praxisorientierte, einfache Rechenmethode.
Dieses Verfahren ergibt in der Regel ausreichende Sicherheit in der Kupplungs-
auswahl. Abhngig vom aktuellen Belastungsprofil stehen Korrekturfaktoren
zur Bercksichtigung nichtlinearer Materialeigenschaften zur Verfgung.
Um bei den mehrreihigen Kupplungen die dynamische Drehfedersteife je Elemen-
treihe zu erhalten, ist der Tabellenwert aus der Liste der Technischen Daten mit
der Anzahl der Elementreihen zu multiplizieren.
Bei Glockeneinbauten empfehlen wir eine Kontrollrechnung mit 70 % C
Tdyn
und 70 %
besonders wichtig bei Anlagen mit konstanter Drehzahl.
Dabei sind insbesondere die Vernderungen in den Resonanzlagen der Ordnungen
0,5 / 1,0 bei abnormaler Verbrennung zu berprfen.
VULKAN empfiehlt bei der Berechnung des Regelverhaltens eine zustzliche
Verwendung der Warmwerte C
Tdyn warm
und
warm
.
Fr die Auswahl von TORFLEX Kupplungen in Yacht- bzw. Arbeitsbootanwendungen
gelten die Hinweise in der Liste der Technischen Daten fr TORFLEX.
Drehschwingungsdmpfung
Die verhltnismige Dmpfung
nominal
ist das Verhltnis der whrend einer Dreh-
schwingungsperiode von der Kupplung in Wrme umgewandelten Dmpfungsarbeit
W
D
zur elastischen Formnderungsarbeit W
E
.
Die angegebene verhltnismige Dmpfung
warm
bercksichtigt den Einfluss der
Wrmebelastung auf die Drehschwingungsdmpfung und entspricht 0,7
nominal
.
Der bestehende Einfluss der Schwingungsamplitude und der Frequenz auf die Dmp-
fungsgren kann vernachlssigt werden.
Die dynamische Drehfedersteifigkeit und Drehschwingungsdmpfung wird in erster
Linie durch die Wrmebelastung der elastischen Elemente beeinflusst. Diese Wr-
mebelastung kann durch Umgebungstemperatur und/oder Verlustleistung verursacht
werden.
VULKAN empfiehlt bei der Berechnung des Regelverhaltens eine zustzliche
Verwendung der Warmwerte C
Tdyn

warm
und
warm
.
Umgebungstemperatur t
u
Die Umgebungstemperatur ist die Temperatur der Luft, die die Kupplung unmit-
telbar an der Oberflche der Kupplungs-Elemente umgibt. Vulkan Kupplungen mit
Elementen in wrmebestndigem NR-Gummi sind bei Umgebungstemperaturen zwi-
schen t = -50 C und 70 C verwendbar.
VULASTIK L und VULKARDAN E-Kupplungen mit temperaturfester Elementausfh-
rung zum Glockeneinbau sind bei Umgebungstemperaturen zwischen t= -50 C und
90 C - bei Elementen in Silikon bis 120 C einsetzbar.
Im Interesse einer hohen Lebensdauer ist auf ausreichende Belftungsquerschnitte
hierbei zu achten. Dies gilt fr Glockeneinbauten und andere abgedeckte Einbau-
situationen. Die Kupplungen ertragen ohne Schaden bei Lagerung oder Stillstand
auch Temperaturen, die niedriger als die angegebenen Minustemperaturen sind. Bei
Inbetriebnahme ist jedoch darauf zu achten, dass die zulssigen Minustemperaturen
nicht unterschritten werden.

warm
(0.7) be used when the installations torsional vibration are calculated.
With the consideration of the limiting values (0.7 and 1.35) we offer a practi-
cal and simplified calculation method. This calculation method gives a safe
coupling selection. Based on the actual load profile, correction factors are
available which take into consideration the nonlinear material characteristics.
In order to obtain the dynamic torsional stiffness of each element row in the case of
multi-row couplings, the value as given in the table of the List of Technical Data has
to be multiplied by the number of the element rows.
With bell-house mountings we recommend to use 70% C
Tdyn
and 70% for a control
calculation very important with constant speed drives.
Special consideration has to be given to the change in resonances of 0.5 / 1.0 orders
during abnormal combustion.
VULKAN recommend to use the values C
Tdyn warm
und
warm
when stability
calculations are carried out.
When selecting TORFLEX couplings in pleasure - or workboat application, reference is
made to the comments in the List of Technical Data for TORFLEX.
Torsional Vibration Damping
The relative damping
nominal
is the ratio of the damping energy W
D
, converted into
heat during a vibration cycle, to the flexible strain energy W
E
.
The relative damping
warm
takes into consideration the influence of thermal load on
the torsional vibration damping, and is equivalent to 0.7
nominal
.
The influence of the vibratory amplitude and frequency on the relative damping can
be neglected.
The flexible elements torsional stiffness and relative damping is primarily influenced
by the level of thermal loading (due to ambient temperature and/or power loss) in the
flexible elements.
VULKAN recommend to use the values C
Tdyn

warm
and
warm
when stability
calculations are carried out.
Ambient Temperature t
u
The ambient temperature is to be understood as the temperature of the air directly
surrounding the couplings element surface. VULKAN couplings with elements in
heat-resistance NR-rubber can be used with ambient temperatures from t = -50C
to 70C.
VULASTIK L and VULKARDAN E couplings in temperature-resistant element-layout
for the installation in bell-house mountings can be used with ambient-temperatures
from t = -50C to 90C , elements in silicone can be used with max. 120C ambient-
temperature.
With respect to a long lifetime, consideration is to be given to sufficiently large ventilation
cross-sections. This is important with bell-house mountings and other closed installa-
tions. When in store or out of operation, the couplings can withstand , without damage,
temperatures below the mentioned minimum temperature. The ambient temperature
during starting should not be lower than the given minimum temperature.
13 EXPLANATION OF TECHNICAL DATA
ERLUTERUNGEN DER TECHNISCHEN DATEN
EXPLANATION OF TECHNICAL DATA
01/2012
Hinweise zur Auswahl der Kupplungsgre
Die Kupplung ist die kritische Komponente in jeder Antriebsanlage. Auf Basis der Aus-
legungsrichtlinie wird die Gre und die Ausfhrung der Kupplung bestimmt. Es ist
aber notwendig, sowohl die laterale als auch die Drehschwingungseignung der Kupp-
lung in der Anlage mit den spezifizierten Daten zu berprfen. Die Gewichte, Massen-
trgheitsmomente, laterale Steifigkeit und Drehsteifigkeit fr die Untersuchung der
Antriebsanlage liegen vor.
Dabei bietet VULKAN auf Basis zur Verfgung stehender stationrer und transienter
Berechnungsprogramme Untersttzung bei der Auswahl.
Bei berwiegend stationren (zeitlich gleichmigen) Anlagenzustnden und
Anregungen bestimmen T
KN
, T
KW
, P
KV
die Auswahl.
Bei berwiegend transienten, zeitlich vernderlichen Anlagenzustnden und
Anregungen sind die Grenzen T
Kmax.1/2
und T
max
magebend, z. B. Umschal-
tungen, Hochlauf- und Abstellvorgnge, Notschaltungen.
In der Regel stellt die elastische Kupplung das Sicherheitsventil in der Antriebsanlage
dar, d. h., wenn berlastungen auftreten, soll das elastische Element der Kupplung
beschdigt werden und nicht die Wellenleitung.
Es liegt in der Verantwortung des Kunden, dass das Antriebssystem mit der
Kupplung einwandfrei funktioniert.
Um seiner Systemverantwortung gerecht zu werden, hat der Besteller die Durchfh-
rung einer notwendigen Drehschwingungsberechnung zu veranlassen.
Sollten Sie diesbezglich Fragen haben, knnen Sie sich gerne an VULKAN wenden.
Wenn VULKAN mit der Durchfhrung einer Drehschwingungsberechnung beauftragt
wird, werden, wenn nicht anders vereinbart, nur der EINGESCHWUNGENE Zustand
der Hubkolbenmaschine/Propeller-erregten Drehschwingung untersucht.
Bercksichtigt werden knnen lediglich die VULKAN mitgeteilten drehschwingungsre-
levanten Daten der Bauteile, wie z. B. Motor, Kupplung (anderer Hersteller), Getriebe,
Propeller, Wellenleitung und Generator unter den vom Systemverantwortlichen defi-
nierten Betriebsbedingungen.
Notes on Selection of the Coupling Size
A coupling is a critical component of any drive system. The basic coupling selection
criteria is used to determine the size and design only. It is recommended that the
system be analysed for both torsional and lateral suitability using specified couplings
data. The couplings weight, inertia, lateral stiffness and torsional stiffness are avai-
lable for these system analyses.
VULKAN offers support on this using in-house steady-state and transient programs.
In predominantly steady-state operations, T
KN
, T
KW
, P
KV
define the selection.
The limits T
Kmax.1/2
and T
max
are the limiting values for transient conditions,
e. g. engagements, starting/stopping, emergency manoeuvres.
The flexible coupling provides a safety function in the system. When an overload
occurs in the installation, the coupling and not the shafting should be damaged.
It is the responsibility of our customer to ensure that the system, with the cou-
pling as a component, functions properly.
The person, group or company, with overall responsibility for the installation, has to
arrange for the torsional vibration calculation to be carried out.
If you have any questions about method and extent of this torsional vibration calcula-
tion, please do not hesitate to contact VULKAN.
If VULKAN is instructed to carry out the torsional vibration analysis, only the STEADY
STATE torsional vibration excited by the reciprocating combustion engine/propeller
will be considered.
Only the data, with respect to torsional vibrations, provided to VULKAN, e. g. engine,
coupling (other manufacturer), gearbox, propeller, shaft-line and generator can be con-
sidered under the operating conditions defined by the person, group or company respon-
sible for the system.
14 EXPLANATION OF TECHNICAL DATA
15 EXPLANATION OF TECHNICAL DATA
VALIDITY CLAUSE
The present catalogue shall replace all previous editions, any previous printings
shall no longer be valid. Based on new developments, VULKAN reserves the right
to amend and change any details contained in this catalogue respectively. The new
data shall only apply with respect to couplings that were ordered after said amend-
ment or change. It shall be the responsibility of the user to ensure that only the
latest catalogue issue will be used. The respective latest issue can be seen on the
website of VULKAN on www.vulkan.com.
The data contained in this catalogue refer to the technical standard as presently
used by VULKAN with defined conditions according to the explanations. It shall be
the sole responsibility and decision of the system administrator for the drive line to
draw conclusions about the system behaviour.
VULKAN torsional vibration analysis usually only consider the pure mechanical
mass-elastic system. Being a component manufacturer exclusively, VULKAN
assumes no system responsibility with the analysis of the torsional vibration system
(stationary, transiently)! The accuracy of the analysis depends on the exactness of
the used data and the data VULKAN is provided with, respectively.
Any changes due to the technological progress are reserved. For questions or
queries please contact VULKAN.
Status: 07/2013
All duplication, reprinting and translation rights are reserved.
We reserve the right to modify dimensions and constructions without prior notice.
GLTIGKEITSKLAUSEL
Die vorliegende Broschre ersetzt alle vorherigen Ausgaben, ltere Drucke verlieren
ihre Gltigkeit. VULKAN ist berechtigt, aufgrund neuerer Entwicklungen die in
dieser Broschre enthaltenen Daten entsprechend anzupassen und zu verndern.
Die neuen Daten gelten nur fr nach der nderung bestellte Kupplungen. Es liegt
im Verantwortungsbereich des Anwenders dafr zu sorgen, dass ausschlielich
die aktuelle Katalogversion verwendet wird. Der jeweils aktuelle Stand ist auf der
Webseite von VULKAN unter www.vulkan.com jederzeit abrufbar.
Die Angaben in dieser Broschre beziehen sich auf den technischen Standard
gltig im Hause VULKAN und stehen unter den in den Erluterungen definierten
Bedingungen. Es liegt allein im Entscheidungs- und Verantwortungsrahmen des
Systemverantwort-lichen fr die Antriebslinie, entsprechende Rckschlsse auf das
Systemverhalten zu ziehen.
VULKAN Drehschwingungsanalysen bercksichtigen in der Regel nur das rein mech-
anische Schwingungsersatzsystem. Als reiner Komponentenhersteller bernimmt
VULKAN mit der Analyse des Drehschwingungssystems (stationr, transient) nicht
die Systemverantwortung! Die Genauigkeit der Analyse hngt von der Genauigkeit
der verwendeten bzw. der VULKAN zur Verfgung gestellten Daten ab.
nderungen aufgrund des technischen Fortschritts sind vorbehalten. Bei Unklar-
heiten bzw. Rckfragen kontaktieren Sie bitte VULKAN.
Stand: 07/2013
Das Recht auf Vervielfltigung, Nachdruck und bersetzungen behalten wir uns vor.
Ma- und Konstruktionsnderungen vorbehalten.
Head Ofce:
VULKAN Kupplungs- und Getriebebau Bernhard Hackforth GmbH & Co. KG | Heerstrae 66 | 44653 Herne | Germany
Phone + 49 (0) 2325 922-0 | Fax + 49 (0) 2325 71110 | Mail info.vkg@vulkan.com
www.vulkan.com

You might also like