You are on page 1of 4

C[i}h.

lM-JL/dL
L[[_J}L=,lM-JL/]}
I.C=[}[}],=,
)@CJ4I:|~
L l - l C n .hI.L l- L L c
.^h7`LJLL_}|
)@d@Q|L::I@@D4I:|~
h3ll-cLlL7`_}|
h3ll-JLlJLL7`_}|
.hI.Ll--
.^h7`LJ._}|
.hI.Ll-c
.^h7`Lc/LcS _}|
z ll-cL/]}ClL .1lC-
LJ }.Ll--/Ll-c/ll-JL /]}C
lJLL/LJ.1lC-LL}j1j1l
[=,
=[.]jC/C]1\7'1l1
h/]}|[[}].[JLV|CL
1}]]/[}_=,
]}C@l7d,i]}l[I.C
]}j/,dJ[L,
dL[[|jCQ)/./C]|.j|
L=,
[[
qC
Jp h33*~3*~ q@
Multi Charger Instruction Manual En
Multiladegert Bedienungsanleitung De
Chargeur multiple Fiche Technique Fr
Cargador de uso mltiple Manual de instrucciones Es
Multi-batterijenlader Gebruikshandleiding Nl
Multicharger Manuale di istruzioni It
[[
QQ
,0q\)]|.j]@OL\
(./!]]I\J[QQ!
1([\q|L,
,0q\)]|.j]@OL\
(./!\J[QQ!1(
[JaO0_!1([
\q|L,
g)I.Q@j\]T)\[\jI
(+0,0\I;{Q[
0jIQ)!J1L,
g)I.\|ILIL,)0]]\j
I(+0,0\I;{\[
0jI@\)!J1L,
g)I.]]\Q(,qT(,)\j
I(+0,0\I;{Q[
0jIO\)!J1L,
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNING
AVERTISSEMENT
Ll-lCnClAHGE` /
Li-ion CHARGE lamp /
Ladeanzeige fr Lithium-Ionen-
Akkus / Tmoin lumineux de
CHARGEMENT accu lithium /
Luz de carga de in de litio /
U-ion lamp OPLADEN /
Spia CHARGE Li-Ion
Printed in Japan
S2E01000101 (76)
6MAK0876-01
70|Q|L,
;yC[[[=,
]}
LCJE V0|Q|L,
;ypC[[[=,
]}
||!|]|L,
,pC[[[=,
]}
0{!/]jI.IAC}O
\`(`1J|.]I:7^O\
:7^`U:1J|,
;yC[[[}J=,
/j
]0tIEA)|IQ|L,
;yC[[[=, ]}
@|]O.Q\|L,
|[.)[;/|7C[[[=,
@
Iaq|.[[!gg|]]I.g
g[IQ\1L,
|[.[j[7/[[[=,
/ C ]d,i.7^}/jL
.|[=[}][|l|/]||
[L,
l
|]|/
j@
J(.Q!g(.,IL0/[I.Q\JI
AC}OJaO:7^O\,
jC==]};y.\[C[[[=,
/C]d,i.7^}/jj.
\[l]|[L,
|[=[}][|l|/]||
[L,
l
|]|/
/j
II]O.\JI]O.I0||]O|L
,
;|[.C[[[=, }[
]}
AC}OJaO:7^OI.M,
O\@O]|JO|T,
}]|[|Jl[}J.;y
C[[[=,
/[
I33*:*JaO}1IL+0\
0|L,
[j|.;yC[[[=, ]}
]Q
MH-19
#{}00:7^`U:1J|[[
I@|L]L,
Q
<q@q`
a. /C]1C/C//C]1
|JLl],|=J-G|,
b. /C]/.].1l|J=
J-L|,
,0[ClAHGE`Ij]||/,
<[q`
QI:|~C)@]g
1 @~(@|T,
QIAC}OJaO:7^O
0]|\|L,
I[l,.;yC[[[}
J=,
[
QQ
01]Q1|L,
C[[l[}J=,
]
{\7]][00.]/!]([.
/\10jI./I[!@(
[I@@|L,
\|[C[lL@/=,.;yC[[
[}J=,

pJaOjpI.[0Q0JL[I{
(,
7/|[.]j/J)1}J=, [
AC }O\`(`1J|].]I:
7^O\:7^`U:1J|
]I.1\|TI.{\],
]1}[j|.;C[[[}
J=,
7;/j
]\][[Q|L]I.AC}
O]I:7^O\,
|/[==l.;yC[[[
}J=,
/j
QQCq_CQQ
QI:|~Cq_CQQ
|,1[_}.h1L=|/,
]}C@lh|[L,
[[C[}L-LC][/,]j]
}|[L[L,I.Cj}|[
.pC[[[=,
}LcL|][L,
7`C]}[j[.I.|[C[}p
[]}J=,C|@}.}_[}
[.=[}_[l[}}[.I.
Cj}[[[=,I.C
[}}C/j}.|[L,
}|[I./][||[L
[L,I.j}|=,
.)[lJ[.}.[L[C
)[\;}_[_}.l]}/
||[=[}][|l|/]|
|[L,
3`:`\]]|Q|L]L,0
0!:|0g|0[jO,
p]I|Ip0L[Iq#I|
]L,0[j(j!O,
Q
Qq@AC)qT4C
QQ
7l}.|C]}l/C]
1}]j|L=,7/,;]}C]
}.C/C]1}l[=,
C/C ]1lL}.|[=[}
][|ld|L|[L,
]}|[L_}./C]/.].1}
jL[L,
QC:7~S`O:1LC)
qT4CQQ
]}|[L_}..7^}/.
7^`1}jL[L,
.7^}/..1|[L[L,
7_},}
]}|[L[L,
LCJLV _},jC}]}|[L
[L,
2 I:|~)@|T,
<EN-ELU)@T4`
a. Ll-LLcCA/CM/HLL].C
l[.Ll-LLcC|_[/h
.C,l|l_=c-G|,
b. Ll-LLc/h.CCM/HLL]
.]l7j}|==
1|=c-L|,
CM/HLL].Ll-LLc}|}7l..
_l,)|.}==,
I.C].}jC}
HL7.HL7].|
,||})_l,|=,
CM/HLL].Ll-LLc}|},|[
},
C. }|[.CLl-LLc
/h.}[;|=,
<MN-UO/MN-Jb/EN-4/EN-U)@T4`
a. .1Cj]/1
|JLl],|=--G|,
ll-cL/j]]}lL.
1lC-LJ|/.ll-JL/Ll--/Ll-
c /j]]}lJLL/LJ .
1lC-LL|/]}[L,
b. .1C/I.C
-^l|J=--L.CI
.}Ll--|,
CM/HLL].ll-cL/ll-JL/Ll--/Ll-
c}|}7l.._l,)|.}==,
I.C].}jC}
HL7.HL7].|
,||})_l,|=,
CM/HLL].ll-cL/ll-JL/Ll--/
Ll-c}|},|[},
C. }|[1/I..
1|JLCl}|=,
<@CI:|~)@T4`
@]0!:|\@|]j.I\
|]!:|0!@1,j0
I{IH1L()0A)
1,I\|]!:|0!
)(0!:|I1|/,
)@HO%q`
CHL'].}.I.C
}[L|@}/j|}H L'
1,|=}.J=]d,j
C],}JI.\.p
\C[/]..}
,|l}]}J=,
ll-JL/Ll-c/]}.HL'
].},|l}|=,
3 @~(|T,
<q@q`
/C]/.].1}j_./C
//C]1|JL}}|=,
<[q`
.7^}/.7^`1}
j_.LC/7'1l1h
|JL}}|=,
QMN-UO/MN-Jb/EN-4/EN-UC
|L::I@@]g
I.Cj}C/j[7l.ll-cL/
ll-JL/Ll--/Ll-c}}LLcLC/][
.l.[/d7|=,
1 [[|Q.I33*:*
IAC }1]I7O1l:1
UI\@|.!:|\3*:
1@|,
2HEFHEEl7^`\]|,
HLlHLcM].}|_l,|.[}=
=,
HLlHLcM].},|[[},
|]lCM/HLL].}7l.._l
,|.[dl}==,|[L]
l}./;|=,
|l::I@IL
JL}[lHLlHLcM]F^./
].[/|j,}_=,
[lLl-LLc}]1[].Ll-LLc
C}=[}]1.
HLlHLcM].}|_l,)|=,
ll-cL/ll-JL/Ll--/Ll-cCL]C
I.}j]1[].lj]1[
I.C[d,i}[1=,
j}j]|[I.CHLlHLcM]F
^./]|]j|@[.HLlHLcM]
.}|_l,)|=,
3 @/!)|]|.[[@I
1.AC}1]I7O1
l:1UI\|,
l.[|].|[I.C
]}]|}lL]}.[|Ll,j
|[L,
Q`q!L
z J]CI./lM-JLlj]]||].
},)|[L]}.I.}|j]]|
1L[Ldj1}J=,=[.jJCI./j
]]||[_l.l/j|[I.C
}|Ll]}}.jCI.C
.},)|[L]]|j,I.}lM-JL
l|j]]|1L}[L,I.
}|j]]|1Ll]}}.[
l;|[L]}.|[=[}][|l7
d,iI./dj[L,
Q:7~SqOCtI~!L
lM- JL C.7^}l}.J}7
]},L=,]}|1[]}.
]|L/|/|,j|[L,
j]/[]l.j]
/[}}_=L-G|,
l_}j]/]l|
=L-L|,
[d.,j|]l|1]}.]
[|l|/]||[L,
QQ@
} /CJLLL-LV LL/LLM|d,i
LCJc.HVJL7
g/ /C,,] LC,,]
Ll-LLc H.-V/JLLL|/ H.-V/LLL|/
ll-cL J-.LV/HLL|/ J-.LV/-LL|/
ll-JL/
Ll--/ H..V/JLLL|/ H..V/.LL|/
Ll-c
Q[Ll-lCn .hI.Ll-LLc
CJ|
h3ll-cL
h3ll-JL
.hI.Ll--
.hI.Ll-c
[[ /C,,] LC,,]
Ll-LLc }JLL }JHL
ll-cL }LL }JLL
Ll-- }JJL }JLL
Ll-c/ll-JL }LL }JJL
zI.C)L|@}C]|C]
Q[}L-L
}JLL|||` }J-L||[]_|
` }cL||p|
1]/C]1` }JHLL||
7'1l1h` }JHLL||
@ }cLL_ /C]1d,i7
'1l1h/j|
jj.;C[/.(C[7[]}J
=,
AC@~( / AC power cable* /
Netzkabel (100240 Volt Wechselspannung)* /
Cble dalimentation secteur* / Cable de CA* /
Stroomkabel wisselstroom* /
Cavo di alimentazione AC*
* Shape of cable depends on country
* Das mit Ihrem Ladegert mitgelieferte Netzkabel kann von der
hier gezeigten Abbildung abweichen.
* La forme du cble dpend du pays dutilisation.
* La forma del cable depende del pas en el que se haya
adquirirdo.
* De vorm van het snoer hangt af van het land van aankoop.
* La forma del cavo di alimentazione dipende dal paese di uso.
AC}O /
Wall plug /
Netzstecker /
Fiche secteur murale /
Enchufe de Pared /
Stekker stopcontact-zijde /
Presa a rete
ACO / AC adapter plug /
Netzgertestecker / Fiche secteur pour MH-19 /
Enchufe del adaptador a la corriente /
Stekker lichtnetadapter-zijde /
Connettore a due poli
AC}1L / AC inlet /
Netzanschluss (Wechselspannung) /
Connecteur lectrique / Entrada de CA /
Ingang wisselstroom / Presa AC
7O1l:1UIL / DC inlet /
12-Volt-Anschluss (Gleichspannung) /
Connecteur CC / Entrada de CC /
Ingang gelijkstroom / Presa DC
HO%q` /
80% lamp /
80%-Anzeige /
Tmoin lumineux de
chargement 80 % /
Luz 80% de carga /
80% lamp /
Spia 80%
HEFHEEl` / REFRESH lamp /
REFRESH-Anzeige /
Tmoin lumineux RAFRAICHIR /
Luz de restauracin / Lamp REFRESH /
Spia REFRESH
ll-hlClAHGE` /
Ni-MH CHARGE lamp /
Ladeanzeige fr Ni-MH-Akkus /
Tmoin lumineux CHARGER accu NI-MH /
Luz de carga de Ni-MH /
Lamp NI-MH OPLADEN /
Spia CHARGE Ni-MH
HEFHEEl7^` /
REFRESH button /
REFRESH-Taste /
Bouton RAFRAICHIR /
Botn de restauracin /
knop REFRESH /
Pulsante REFRESH
7~O1L:1O~h/ Car outlet cable /
12-Volt-Anschlusskabel /
Cble de courant vhicule /
Cable de salida para el coche /
Uitgangskabel auto / Cavo presa auto
:7^O /
Cigarette lighter plug /
Stecker fr Steckdose des
Zigarettenanznders /
Prise allume-cigarette /
Enchufe del encendedor de
cigarrillos /
Plug sigarettenaansteker /
Spina dellaccendisigari
LC O / DC adapter plug /
Gertestecker fr 12-Volt-
Anschluss / Fiche lectrique /
Enchufe del adaptador de CC /
Adapterplug gelijkstroom /
Riduttore DC
3*:1jg)/ Charge cord (sold separately) / Verbindungskabel (als Zubehr erhltlich) /
Cble de chargement (optionnel) / Cable de carga (se vende por separado) /
Oplaadkabel (wordt apart verkocht) / Cavo di ricarica (venduto separatamente)
FU3*:1hC-EJhl-UO)
MC-E1 Charge cord for F5 (MN-30 batteries)
Verbindungskabel MC-E1 fr Nikon F5 (Nikon-Akku MN-30)
Cble de chargement MC-E1 pour F5 (accus MN-30)
Cable de carga MC-E1 para la F5 (bateras MN-30)
MC-E1 oplaadkabel voor F5 (MN-30 batterijen)
Cavo di ricarica MC-E1 per F5 (batterie MN-30)
a b
FJOO/LJ3*:1hC-EEhl-JU/El-4/El-U)
MC-E2 Charge cord for F100/D1 (MN-15,EN-4,EN-3 batteries)
Verbindungskabel MC-E2 fr Nikon F100/D1 (Nikon-Akku MN-15, EN-4 und EN-3)
Cble de chargement MC-E2 pour F100/ D1 (accus MN-15, EN-4, EN-3)
Cable de carga MC-E2 para la F100/D1 (bateras MN-15, EN-4, EN-3)
MC-E2 oplaadkabel voor F100/D1 (MN-15, EN-4, EN-3 batterijen)
Cavo di ricarica MC-E2 per F100/D1 (batterie MN-15, EN-4 ed EN-3)
j] ) g]
j HO%] j]
j g]
g] ] g]
)@`
)@HO%q
`
CMAHGE)`
HO%q`
HEFHEEM)
`
g]
j
j]
I.C|@.]}./C,l[
L=.]}.I./j]]|
|[.j1j1C]jl|=|,
)@T4
|L::I@@T4
MN-UO/MN-Jb/EN-4/EN-UCJ)
@
@)
@]
j]
j
@@`
g]
g]
)@`
g]
g]
)@HO%
q`
@) g] g] g]
L)@T4

)
g]
@@`
j
)@`
g]
)@HO%
q`
HO%] g] j j]
) g] j] g]
.},|[I.}h,
[;|]}l[1=,
WARNING
AVERTISSEMENT
QIg]0L!:|0IIQ|/,
QIg]1LLI.@|L]L,
Q
g_CQQ
Q0I.]_0Q\aJjJ0_.|
JQL]L,
,0]_0QIp\]I|Q|L]]].
]\0/^^0[\Q^0\]I[(]
7I.[\g]|L,
JjJI]I.JQLI(]!L+j|1(
,IqT{|]L,
]]|}/C,l[L=,
/0Jj10([IQ|L,
LI.7.7`.[C;j7\|]C
]j]}.[\;yC[[[
=,
Li-ion BATTERY PACK
Li-ion BATTERY PACK
a b
a
b
3*:1L / Charge cord inlet /
Anschluss fr Verbindungskabel /
Entre cble de chargement /
Entrada del cable de carga /
Ingang oplaadkabel / Presa cavo di ricarica
b/Figure 5/Abbildung 5/Figure 5/Figura 5/Figuur 5/Figura 5
4/Figure 4/Abbildung 4/Figure 4/Figura 4/Figuur 4/Figura 4
U/Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3/Figuur 3/Figura 3
E/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/
Figura 2/Figuur 2/Figura 2
J/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/
Figura 1/Figuur 1/Figura 1
b
a. 7'1l1hCLC/7
'1l1h|JLl],|=
L-G|,
b. C.../}[[|@..7^
}/.7^`1l|J
=L-L|,
,0[ClAHGE`Ij]||/,
0@IaO:7^`U:10)|!/(
j!O,,0]7.O!@OjI|1
L.]I@OjI!1L,!O,
Q
a
a
b
A/Figure A/Abbildung A/Figure A/Figura A/Figuur A/Figura A
1 2
3 4
)
English
Thank you for your purchase of an MH-19 multi
charger. Use the MH-19 with the batteries listed
below:
Batteries that can be recharged (but not re-
freshed) using the MH-19:
EN-EL3 (Li-ion rechargeable battery for the
D100 digital camera)
Batteries that can be recharged, or refreshed
(see third column), using the MH-19:
MN-30 (Nickel-Metal Hydride battery for F5
camera)
MN-15 (Nickel-Metal Hydride battery for F100
camera)
EN-4 (Rechargeable battery for D1 series digi-
tal cameras
EN-3 (Rechargeable battery for E3/E3s digital
cameras)
Use the F5 charge cord MC-E1 (available separately) to con-
nect the charger to the MN-30
Use the F100/D1 charge cord MC-E2 (available separately)
to connect the charger to the MN-15, EN-4 and EN-3.
Use one of the power cords supplied to connect the
MH-19 multi charger to a household power outlet
(AC) or to your vehicles cigarette lighter (12 volt DC).
Before using the multi charger, read the warnings
and other information in this manual and in the docu-
mentation provided with the battery you are using.
After reading, be sure to keep documentation where
it can be seen by all those who use the product.
IMPORTANT
The Nikon MH-19 can only be used with
the batteries listed above. Do not attempt
to use any other batteries with the MH-19.
If connecting the MH-19 to your vehicles
cigarette lighter:
Do not use while the engine is off. Failure
to observe this precaution could exhaust
the vehicles battery.
Secure the charger so it will not obstruct
your driving while the vehicle is in motion.
Failure to observe this precaution could re-
sult in a traffic accident.
Do not connect the product to any device
not specifically referred to in this manual.
Do not short the plug.
This product is for use with AC and 12 volt
DC power sources only. Do not use with
other power sources.
IMPORTANT
Do not connect the multi charger to a
household AC power outlet and a ve-
hicle DC power outlet at the same time.
When the CHARGE lamp lights, recharging is
complete and the battery is ready for use.
Lamp indicators
CHARGE lamp
REFRESH
lamp Off
Blinks
On
The lamps on the charger show the status of both
connected and inserted batteries as follows:
When recharging the battery:
When a given battery starts charging (see note on order of
charging in the previous column), the corresponding CHARGE
lamp should blink. If it does not, check that the battery is
correctly connected or inserted. If, having checked the con-
nection, the CHARGE lamp remains off, take the multi
charger and battery to your local retailer or Nikon Service
representative.
Cigarette lighter plug fuse
(Car outlet cable only)
If the fuse in the cigarette lighter plug blows, re-
place it with another 2A fuse. If the new fuse
blows immediately after replacement, take the
DC power cable to your local retailer or Nikon
Service Representative.
Replacing the fuse
1 Remove the end of the plug by rotating it
counterclockwise.(Figure 5-a).
2 Remove the fuse and insert a new one.
3 Replace the end of the plug by reattaching it
and rotating it clockwise. (Figure 5-b).
Specifications
Input: AC100240 V (50/60Hz)
DC 13.8V 10%
Charging output:
AC DC
EN-EL3 8.4V/1200 mA 8.4V/900 mA
MN-30 14.5V800 mA 14.5V400 mA
MN-15
EN-4 8.7V/1200 mA 8.7V/700 mA
EN-3
Applicable
Batteries: EN-EL3 Rechargeable Li-ion Battery
(recharge only)
MN-30 Nickel-Metal Hydride battery
MN-15 Nickel-Metal Hydride battery)
EN-4 Rechargeable battery
EN-3 Rechargeable battery
Charging time:
AC DC
EN-EL3 120 180
MN-30 95 190
EN-4 110 190
EN-3/MN-15 65 110
Table shows approximate time, in minutes, required
to recharge a completely exhausted battery.
Operating
temperature: 040C (+32104F)
Dimensions: Approximately 120 mm (W) 140 mm
(D) 35mm(H) (4.7 5.5 1.4)
Length of cord: AC PowerCord: Approximately 1800 mm (70.9)
DC Power cord: Approximately 1800 mm (70.9)
Weight: Approximately 300 g (10.5 oz),
excluding plug
Improvements to this product may result in unannounced
changes to specifications and external appearance.
When refreshing the battery (MN-30, MN-15,
EN-4, EN-3 only): Discharge
When refreshing the battery (MN-30, MN-15,
EN-4, EN-3 only): Recharge
IMPORTANT
The shape of cigarette-lighter sockets
varies with the make of vehicle. As a
result, the plug may not fit in the
socket or may not stay securely in place
once plugged in.
Household AC power outlet
a. Insert the AC power cables AC adapter plug
into the chargers AC inlet (Figure 1-a).
b. Insert the AC power cables wall plug into
an AC power outlet (Figure 1-b).
The CHARGE lamp will not light until a bat-
tery is inserted.
Vehicle DC power outlet (cigarette lighter)
Charging more than one battery at the
same time.
Batteries are charged in the order of connec-
tion (insertion). Note the following exception:
When charging more than one battery, the
battery connected or inserted first will be
charged first. The remaining batteries will
be charged in ascending order as shown
by the numbers on the charger (see Fig-
ure A). Batteries are charged one at a time.
The 80%lamp
The 80%lamp serves as an indicator, to let
you know when the battery is nearly
charged. However, if you are charging a bat-
tery that was not completely exhausted, or
if the surrounding temperature is either too
high or too low, the 80% lamp may not
light, even when the battery is fully charged.
The 80%lamp does not light when charg-
ing the MN-15 or the EN-3.
3 Disconnect the battery
Household AC power outlet
Disconnect the AC power cable from the AC
power outlet, then disconnect the cable from
the multi charger.
Vehicle DC power outlet
Disconnect the car outlet cable fromthe ciga-
rette lighter, then disconnect the cable from
the multi charger.
Refreshing the battery
(MN-30, MN-15, EN-4, EN-3)
After recharging one of the above batteries 20-
30 times, completely discharge then recharge the
battery. This is referred to as refreshing the bat-
tery, and helps extend battery life.
1 Connect the power cable and the
charge cord as described in Recharg-
ing Batteries, above.
2 Press the REFRESH button.
The yellow REFRESH lamp will light, showing
that the battery is now discharging.
When the battery is completely discharged
REFRESH lamp will turn off.
As soon as the REFRESH lamp turns off, the
CHARGE lamp will light. If you do not wish to
recharge the battery, disconnect the charge
cord from the battery.
Notes:
You can press the REFRESH button at any
time to switch between charging and dis-
charging.
If you connect an EN-EL3 battery to the
multi charger while another battery is be-
ing discharged, the REFRESH lamp will start
to blink, indicating that discharging has
been temporarily interrupted and will not
continue until the EN-EL3 is fully charged.
If you connect two batteries via a charge
cord (MN-30, MN-15, EN-4 or EN-3), the
battery connected first will be refreshed
first. When you connect the second bat-
tery and press the REFRESH button, the
REFRESH lamp will start to blink, indicat-
ing that the charger is currently refreshing
the first battery. The second battery will not
be refreshed until the first battery is either
completely refreshed or disconnected.
3 After you have finished refreshing the
battery, disconnect the battery as de-
scribedinRechargingBatteries, above.
Purchase a new battery if the battery you are
using quickly becomes exhausted even after
being refreshed.
CHARGE Lamp 80% Lamp
Off Waiting Off
Recharging Blinks Off
80% recharged Blinks On
Fully recharged On
CHARGE
Lamp
REFRESH
Lamp
80%
Lamp
Off Blinks Waiting Off
Off On Discharging Off
Off Off Fully discharged Off
REFRESH
Lamp
CHARGE
Lamp
80%
Lamp
Waiting Blinks Off
Recharging Off Blinks On
Fully recharged Off On Off
a. Insert the car outlet cables DCadapter plug
into the chargers DC inlet. (Figure 2-a).
b. Insert the car outlet cables cigarette lighter
plug into your vehicles cigarette lighter.
(Figure 2-b).
The CHARGE lamp will not light until a bat-
tery is inserted.
2 Charge the batteries
Charging an EN-EL 3
a. With the arrow on the battery top facing
the CHARGE lamp, place an EN-EL3 in one
of the battery bays. Make sure that the
battery indentations match the charger
projections (Figure 3-a).
b. Slide the EN-EL3 towards the CHARGE
lamp, until you hear it click into place (Fig-
ure 3-b).
The orange Li-ion CHARGE lamp will be-
gin to blink, indicating that the battery is
now charging.
When the battery charge reaches 80%of
the batterys full capacity, the green 80%
lamp will light.
When the CHARGE lamp stops blinking
and remains lit, charging is complete.
c. When charging is complete, reverse the in-
sertion steps above to remove the battery.
Charging an MN-30, MN-15, EN-4 and EN-3
a. Insert the charge cords charger plug into
one of the MH-19s charge cord inlets (Fig-
ure 4-a).
Use the charge cord for F5 (MC-E1 sold
separately) when charging the MN-30.
Use the charge cord for F100/D1 (MC-E2
sold separately) when charging the MN-
15, EN-4 and EN-3.
b. Insert the charge cords battery plug into
the batterys charge cord inlet. (Figure 4-b.
The battery in the figure is the EN-4.)
The orange Ni-MH CHARGE lamp will be-
gin to blink, indicating that the battery is
now charging.
When the battery charge reaches 80%of
the batterys full capacity, the green 80%
lamp will light.
When the CHARGE lamp stops blinking
and remains lit, charging is complete.
c. When charging is complete, disconnect the
charge cord, first from the battery, then
from the multi charger.
Battery Use: Precautions
Batteries are not fully charged at shipment.
Charge batteries before use.
When recharging a battery, the ambient
temperature should be between 535C
(4195F) or the battery may not fully charge
or may not function properly.
When recharging, the ambient temperature
should be in the vicinity of 535C(4195F).
The internal temperature of a battery may
rise while the battery is in use. If you
attempt to recharge a battery while the
internal temperature is elevated, the battery
will not charge or will charge only partially.
The battery may also not function properly.
Wait for the battery to cool before charging.
Do not attempt to recharge a fully-charged
battery. Failure to observe this precaution
will result in reduced battery performance.
Should you notice smoke or an unusual
smell coming from the charger, unplug it,
taking care to avoid burns. Take the charger
to a Nikon-authorized service center for
inspection.
Recharging Batteries
1 Connect the power cable to the
multi charger
Safety Precautions
For customers in the U.S.A.
Federal Communications Commission (FCC)
Radio Frequency
Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC rules. These limits are designed to provide reason-
able protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interfer-
ence to radio communications. However, there is no guaran-
tee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit
different fromthat to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
CAUTION
Modifications
The FCC requires the user to be notified that any changes
or modifications made to this device that are not expressly
approved by Nikon Corporation may void the users
authority to operate the equipment.
The accessory power cord must be used.
For USA only: Over AC 125V
Use a power cord suited to the voltage in use with AC
250V AC 15A rated plugs (NEMA 6P-15) and a mini-
mum of SVT type cord for insulation and for anything
over AWG 18 in size.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus meets all requirements of the
Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
ATTENTION
Cet appareil numrique de la classe B respecte toutes les
exigences du Rglement sur le matriel brouilleur du
Canada.
80%lamp
Deutsch
Vielen Dank fr Ihr Vertrauen in Nikon-Technik.
Das MH-19 ist ein Multiladegert fr folgende
Nikon-Akkus:
Verwendbare Akkus (nur Aufladen, jedoch
kein Auffrischen mglich):
EN-EL3 (wiederaufladbarer Lithium-Ionen-
Akku fr die Nikon D100)
Verwendbare Akkus (Aufladen und Auffri-
schen mglich):
MN-30 (Nickel-Metallhydrid-Akku fr die
Nikon F5)
MN-15 (Nickel-Metallhydrid-Akku fr die
Nikon F100)
EN-4 (wiederaufladbarer Akku fr Digital-
kameras der Nikon D1-Serie)
EN-3 (wiederaufladbarer Akku fr die Digital-
kameras E3/E3s)
Zum Anschluss des MN-30 an das Ladegert bentigen Sie
das F5-Verbindungskabel MC-E1 (als Zubehr erhltlich).
Zum Anschluss des MN-15, EN-4 oder EN-3 an das Ladege-
rt bentigen Sie das F100/D1-Verbindungskabel MC-E2 (als
Zubehr erhltlich).
Schlieen Sie das Multiladegert MH-19 an eine
normale Netzsteckdose oder an die 12-Volt-Steck-
dose Ihres Pkw (Zigarettenanznder) an (beide
Anschlusskabel sind im Lieferumfang enthalten).
Bitte lesen Sie vor der Verwendung des Multi-
ladegerts MH-19 alle mitgelieferten Dokumenta-
tionen und Sicherheitshinweise und auch die Do-
kumentationen Ihres Akkus aufmerksamdurch. Hal-
ten Sie die Dokumentationen fr alle Personen griff-
bereit, die das Ladegert und die Akkus nutzen.
WICHTIG
Sie drfen nur die oben aufgefhrten
Akkus mit dem Multiladegert MH-19
aufladen.
Wenn Sie das Ladegert ber die Steck-
dose Ihres Pkw(Zigarettenanznder) mit
Strom versorgen:
Laden Sie keine Akkus auf, wenn der
Motor des Pkwabgestellt ist. Andernfalls
besteht die Gefahr, dass die Fahrzeug-
batterie zu viel Kapazitt verliert.
Sichern Sie das Ladegert so, dass es wh-
rend der Fahrt nicht die fr den Straen-
verkehr erforderliche Aufmerksamkeit
beeintrchtigt. Ungesicherte Ladegerte
knnen vom Steuern des Fahrzeugs ab-
lenken und die Wahrscheinlichkeit fr
einen Verkehrsunfall erhhen.
Schlieen Sie das Ladegert nicht an Gerte
an, die nicht in dieser Dokumentation ge-
nannt sind.
Achten Sie darauf, dass kein Kurzschluss an
den Kontakten der Stecker entstehen kann.
Das Ladegert kann nur ber ber Strom-
quellen mit einer Spannung von 100240
Volt Wechselspannung oder 12 Volt Gleich-
spannung betrieben werden.
Es drfen keine anderen Spannungen an-
gelegt werden.
WICHTIG
Schlieen Sie das Ladegert niemals
an eine Netzsteckdose und an eine 12-
Vol t- Steckdose ( Steckdose des
Zigarettenanznders im Pkw) gleich-
zeitig an.
Wenn die Ladeanzeige konstant leuchtet, ist der
Ladevorgang beendet.
Kontrollleuchten
Ladeanzeigen
REFRESH-
Anzeige Aus
Blinken
Ein
Die Kontrollleuchten des Ladegerts zeigen seinen
Betriebszustand bzw. den Ladezustand der ange-
schlossenen und eingesetzten Akkus an:
Beim Aufladen von Akkus
Wenn die der obigen Tabelle entsprechende Ladeanzeige
nicht leuchtet, obwohl an der betreffenden Station des
Ladegerts ein Akku eingesetzt oder angeschlossen ist, soll-
ten Sie prfen, ob der Akku korrekt in der Fhrung sitzt und
eingerastet ist bzw. ob das Verbindungskabel richtig ange-
schlossen ist. Wenn sich das Problem hierdurch nicht behe-
ben lsst, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhndler oder an
den Nikon-Kundendienst.
Austausch der 12-Volt-Sicherung
Falls einmal die Sicherung imStecker des 12-Volt-
Anschlusskabels durchbrennen sollte, tauschen
Sie sie bitte gegen eine gleichwertige Sicherung
aus. Sollte die neue Sicherung sofort durchbren-
nen, wenn Sie das Kabel das nchste Mal an der
Steckdose des Zigarettenanznders anschlieen,
ist das Anschlusskabel sehr wahrscheinlich defekt.
Bitte wenden Sie sich in diesemFall an Ihren Fach-
hndler oder an den Nikon-Kundendienst.
Austausch der Sicherung
1 Die Sicherung befindet sich in dem Stecker,
der an der Steckdose des Pkw (Zigarettenan-
znder) angeschlossen wird. Schrauben Sie die
Spitze des Steckers ab (Abb. 5a).
2 Nehmen Sie die Sicherung heraus und setzen
Sie eine neue ein.
3 Schrauben Sie die Spitze wieder auf den Stek-
ker (Abb. 5b).
Technische Daten
Elektrischer Anschluss: 100240 Volt Wechselstrom (50/60 Hz)
13,8 Volt Gleichstrom (10%)
Ausgangsspannung:
Wechselspannung Gleichspannung
EN-EL3 8,4 V/1.200 mA 8,4 V/900 mA
MN-30 14,5 V/800 mA 14,5 V/400 mA
MN-15
EN-4 8,7 V/1.200 mA 8,7 V/700 mA
EN-3
Kompatible Akkus: Lithium-Ionen-Akku EN-EL3
(nur Aufladen mglich)
Nickel-Metallhydrid-Akku MN-30
Nickel-Metallhydrid-Akku MN-15
Akku EN-4
Akku EN-3
Ladezeiten:
Wechselspannung Gleichspannung
EN-EL3 120 180
MN-30 95 190
EN-4 110 190
EN-3/MN-15 65 110
Die Tabelle gibt die ungefhren Ladezei-
ten in Minuten an.Die Werte beziehen
sich auf vollstndig entladene Akkus.
Umgebungstemperatur: 0 bis 40 C
Abmessungen: 35 120 140 mm (H B T)
Kabellngen: Netzkabel (Wechselspannung): ca. 180 cm
12-Volt-Anschlusskabel: ca. 180 cm
Gewicht: ca. 300 g (ohne Kabel)
nderungen und Irrtmer vorbehalten.
Beim Auffrischen von Akkus: Entladen (nur
MN-30, MN-15, EN-4 und EN-3)
Beim Auffrischen von Akkus: Aufladen (nur
MN-30, MN-15, EN-4 und EN-3)
WICHTIG
Formund Durchmesser der Zigaretten-
anznder-Buchsen variieren von Her-
steller zu Hersteller. Als Folge kann es
vorkommen, dass der Anschlustecker
nicht passt, oder zu locker sitzt.
Bei Anschluss an eine Netzsteckdose
a. Schl i een Si e das Netzkabel an den
Wechselspannung-Netzanschluss des Lade-
gerts an (Abb. 1a).
b. Verbinden Sie das andere Ende des Kabels
mit einer Netzsteckdose (Abb. 1b). Die
Ladeanzeige leuchtet erst, wenn Sie einen
Akku einsetzen oder anschlieen.
Bei Anschluss an eine 12-Volt-Steckdose
Die 80%-Anzeige
Die 80%-Anzeige zeigt an, dass der Akku
fast vollstndig aufgeladen ist. Beim Aufla-
den eines nicht vollstndig entladenen Ak-
kus oder bei zu hoher bzw. zu niedriger
Umgebungstemperatur whrend des Lade-
vorgangs kann es vorkommen, dass die
80%-Anzeige nicht leuchtet, auch wenn
eine Aufladung von 80%oder mehr erreicht
ist.
Beim Aufladen der Akkus MN-15 und EN-
3 leuchtet die 80%-Anzeige grundstzlich
nicht, also auch nicht, wenn eine Aufla-
dung von 80% oder mehr erreicht ist.
3 Trennen der Verbindung zum
Stromnetz
Bei Anschluss an eine Netzsteckdose
Ziehen Sie zuerst das Netzkabel am Netzstek-
ker aus der Steckdose und lsen Sie anschlie-
end den Gertestecker amanderen Ende des
Kabels vom Ladegert.
Bei Anschluss an eine 12-Volt-Steckdose
Ziehen Sie zuerst das Anschlusskabel aus der
Steckdose des Zigarettenanznders und lsen
Sie anschlieend den Gertestecker am an-
deren Ende des Kabels vom Ladegert.
Auffrischen von Akkus (nur MN-
30, MN-15, EN-4 und EN-3)
Nach 20 bis 30 Ladevorgngen sollte ein Akku
einmal vollstndig entladen und danach wieder
vollstndig aufgeladen werden. Dieser Vorgang
wird als Auffrischen bezeichnet. Das regelmi-
ge Auffrischen verlngert die Lebensdauer eines
Akkus.
1 Anschlieen des Netzkabels und des
Verbindungskabels (sieheAufladen
von Akkus weiter oben)
2 Starten des Auffrischens mit der
REFRESH-Taste
Nach dem Drcken der REFRESH-Taste wird
der Akku zunchst entladen.
Whrend des Entladevorgangs leuchtet die
gelbe REFRESH-Anzeige.
Sobald der Akku vollstndig entladen ist, er-
lischt die gelbe REFRESH-Anzeige und das
Ladegert beginnt mit demLadevorgang, was
durch ein Blinken der Ni-MH-Ladeanzeige
angezeigt wird. Wenn Sie den Akku nur ent-
laden, aber nicht aufladen wollten, knnen
Sie das Verbindungskabel jetzt vom Akku ab-
ziehen.
Hinweis:
Sie knnen jederzeit die REFRESH-Taste
drcken, um zwischen Aufladen und Ent-
laden zu wechseln.
Wenn Sie whrend des Entladevorgangs
eines Akkus einen EN-EL3 einsetzen, wird
der Entladevorgang unterbrochen und erst
wieder fortgesetzt, wenn der EN-EL3 voll-
stndig aufgeladen ist. Whrend der Un-
terbrechung blinkt die REFRESH-Anzeige.
Wenn Sie zwei Akkus gleichzeitig an die
Ladeanschlsse des MH-19 anschlieen,
wird der Akku zuerst aufgeladen, der zu-
erst angeschlossen wurde. Wenn Sie den
zweiten Akku auffrischen mchten und die
REFRESH-Taste drcken, bl i nkt di e
REFRESH-Anzeige, weil das Ladegert noch
mit dem Aufladen des ersten Akkus be-
schftigt ist. Der zweite Akku wird erst
aufgefrischt (vollstndig entladen und ge-
laden), wenn der Ladevorgang des ersten
Akkus beendet ist oder der Akku vorzeitig
vom Ladegert getrennt wurde.
3 Trennen der Verbindung zum Strom-
netz nach beendetem Ladevorgang
(siehe Aufladen von Akkus weiter
oben)
Wenn bei einem vollstndig aufgeladenen
Akku wiederholt ein ungewhnlich schneller
Kapazittsverlust festzustellen ist, ist die Le-
bensdauer des Akkus erschpft. Bitte wen-
den Sie sich an Ihren Fachhndler und tau-
schen Sie den verbrauchten Akku gegen ei-
nen neuen Akku aus.
Ni-MH-
Anzeige
REFRESH-
Anzeige
80%-
Anzeige
Aus Blinken Warten Aus
Aus Ein Entladen Aus
Aus Aus 0%Kapazitt Aus
REFRESH-
Anzeige
Ni-MH-
Anzeige
80%-
Anzeige
Warten Aus Blinken Aus
Aufladen Aus Blinken Ein
100%Kapazitt Aus Ein Aus
a. Schlieen Sie das 12-Volt-Anschlusskabel
an den 12-Volt-Anschluss des Ladegerts
an (Abb. 2a).
b. Verbinden Sie das andere Ende des Kabels
mit der 12-Volt-Steckdose Ihres Pkw
(Zigarettenanznder) (Abb. 2b).
Die Ladeanzeige leuchtet erst, wenn Sie
einen Akku einsetzen oder anschlieen.
2 Einsetzen und Aufladen von Akkus
Einsetzen und Aufladen des EN-EL3
a. Setzen Sie den EN-EL3 in eine der beiden
Ladestationen ein. Achten Sie darauf, dass
der Pfeil auf der Oberseite des Akkus zu
den Ladeanzeigen weist und dass der Akku
korrekt in der Fhrung sitzt (Abb. 3a).
b. Schieben Sie den Akku in der Fhrung in
Richtung Ladeanzeigen, bis er mit einem
Klickgerusch einrastet (Abb. 3b).
Die Li-ion-Ladeanzeige blinkt orange, so-
bald das Ladegert mit dem Ladevorgang
beginnt.
Wenn der Akku zu 80% aufgeladen ist,
leuchtet die grne 80%-Anzeige auf.
Sobald die Li-ion-Ladeanzeige konstant
leuchtet, ist der Ladevorgang beendet.
c. Wenn der Ladevorgang beendet ist, wie-
derholen Sie die obigen Schritte in umge-
kehrter Reihenfolge, umden Akku aus dem
Akkuladegert zu entnehmen.
Anschlieen und Aufladen des MN-30,
MN-15, EN-4 oder EN-3
a. Schlieen Sie das Verbindungskabel an ei-
nen der beiden Ladeanschlsse an (Abb. 4a).
Verwenden Sie fr den MN-30 das Verbin-
dungskabel MC-E1 (fr F5; als Zubehr
erhltlich).
Verwenden Sie fr den MN-15, EN-4 und
EN-3 das Verbindungskabel MC-E2 (fr
F100/D1; als Zubehr erhltlich).
b. Verbinden Sie das andere Ende des Kabels
mit dem Ladeanschluss des Akkus (Abb.
4b; die Abbildung zeigt den Akku EN-4).
Die Ni-MH-Ladeanzeige blinkt orange, so-
bald das Ladegert mit dem Ladevorgang
beginnt.
Wenn der Akku zu 80% aufgeladen ist,
leuchtet die grne 80%-Anzeige auf.
Sobald die Ni-MH-Ladeanzeige konstant
leuchtet, ist der Ladevorgang beendet.
c. Wenn der Ladevorgang beendet ist, zie-
hen Sie das Verbindungskabel zuerst vom
Akku ab und danach vom Ladegert.
Gleichzeitiges Aufladen mehrerer Akkus
Akkus werden in der Reihenfolge aufgeladen,
in der sie eingesetzt oder angeschlossen wur-
den. Weitere Akkus werden in aufsteigender
Reihenfolge aufgeladen, wie sie in der Abb.
A gezeigt ist. Die Akkus werden nacheinan-
der aufgeladen.
Vorsichtsmanahmen beim
Umgang mit Akkus
Nikon-Akkus sind aus Sicherheitsgrnden
werkseitig noch nicht aufgeladen. Bitte la-
den Sie neue Akkus auf, bevor Sie sie ver-
wenden.
Die ideale Umgebungstemperatur fr den
Ladevorgang liegt zwischen 5 und 35 C.
Eine hhere oder niedrigere Umgebungs-
temperatur whrend des Ladevorgangs
kann zur Folge haben, dass der Akku keine
vollstndige Aufladung erreicht oder kein
einwandfreier Betrieb des Akkus gewhr-
leistet ist.
Beim Aufladen des Akkus sollte die
Umgebungstemperatur zwischen+5Cund
+35 C liegen.
Akkus erwrmen sich bei Betrieb. Lassen
Sie die Akkus abkhlen, bevor Sie sie aufla-
den. Das Aufladen eines erwrmten Akkus
kann zur Folge haben, dass der Akku nicht
oder nur teilweise ldt oder dass kein ein-
wandfreier Betrieb des Akkus gewhrlei-
stet ist.
Laden Sie keinen Akku auf, der bereits
vollstndig aufgeladen ist. Ein berladen
kann die Leistung des Akkus mindern.
Sicherheitshinweise
80%-Anzeige
Aufladen von Akkus
1 Verbinden des Ladegerts mit einer
Stromquelle
Bei Rauch- oder ungewohnter Geruchs-
entwicklung sollten Sie das Akkuladegert
sofort vom Stromnetz trennen, um einem
mglichen Brand vorzubeugen. Bitte wen-
den Sie sich zur Beseitigung der Strungen
an Ihren Fachhndler oder an den Nikon-
Kundendienst.
80% Kapazitt Blinken Ein
Aus Warten Aus
Aufladen Blinken Aus
100% Kapazitt Ein Aus
Li-ion/Ni-MH-Anzeige 80%-Anzeige
Off
Off
Franais
Nous vous remercions davoir lacquisition du
chargeur multiple MH-19. Nous vous conseillons
dutiliser ce dernier avec les accus mentionns ci-
dessous :
Les accus pouvant tre rechargs (mais non ra-
frachis) laide du chargeur multiple MH-19 :
EN-EL3 (accu lithium rechargeable destin
lappareil numrique D100)
Les accus pouvant tre rechargs (ou rafra-
chis) laide du chargeur multiple MH-19 :
(voir troisime colonne) :
MN-30 (accu NI-MH pour lappareil photo F5)
MN-15 (accu NI-MH pour lappareil photo
F100)
EN-4 (accu rechargeable destin aux appareils
numriques de la srie D1)
EN-3 (accu rechargeable destin aux appareils
numriques E3/E3s)
Utilisez le cble de chargement MC-E1 destin aux appareils
photos F5 (optionnel) pour connecter le chargeur laccu
MN-30.
Utilisez le cble de chargement MC-E2 destin aux appareils
photos de la srie D1/ de type F100 (optionnel) pour con-
necter le chargeur aux accus MN-15, EN-4 et EN-3.
Utilisez lun des cbles dalimentation livr avec le
chargeur multiple pour connecter ce dernier une
prise secteur domestique ou lallume-cigarette de
votre vhicule (12 volts).
Avant dutiliser le chargeur multiple, lisez bien at-
tentivement les avertissements et autres informa-
tions fournis dans ce manuel et dans la documen-
tation livre avec laccu que vous utilisez. Prenez
soin de placer cette documentation dans un en-
droit o elle peut tre consulte par dautres per-
sonnes utilisant le produit.
IMPORTANT
Le chargeur multiple MH-19 Nikon ne
peut tre utilis quavec les accus men-
tionns ci-dessus. Nessayez pas dutili-
ser dautres accus avec ce chargeur.
Lorsque vous connectez le chargeur mul-
tiple MH-19 votre allume-cigarette :
Ne lutilisez pas quand votre moteur nest
pas en route. Ceci pourrait puiser la
batterie de votre vhicule.
Mettez le chargeur bien en place, afin
quil ne drange pas votre conduite. Vous
pourriez sinon avoir un accident.
Ne connectez pas le MH-19 un appareil
qui nest pas mentionn dans ce manuel.
Ne crez pas de court-circuit pas la prise
lectrique.
Le MH-19 nest destin qu des prises
secteur et lectriques de 12 volts. Nessayez
pas de lutiliser avec dautres prises de
courant.
IMPORTANT
Ne connectez pas le chargeur multiple
une prise secteur domestique et la
prise de courant CC de votre vhicule
en mme temps.
Lorsque le tmoin lumineux de chargement sallume,
la recharge est termine et laccu est prt tre utilis.
Indicateurs lumineux
Tmoi n l umi neux
CHARGER
Tmoin
lumineux
RAFRAICHIR
dsactiv
clignote
activ
Les tmoins lumineux du chargeur indiquent ltat
des accus qui sont connects et insrs comme suit :
Lors de la recharge de laccu :
Lorsquun accu commence se charger (voir remarque con-
cernant lordre de chargement dans la colonne prcdente),
le tmoin de chargement correspondant doit se mettre
clignoter. Sil ne le fait pas, assurez-vous que laccu est insr
et connect correctement. Si, une fois la connexion vrifie,
le tmoin de chargement est encore dsactiv, portez le
chargeur multiple votre dtaillant local ou votre centre
Nikon agr le plus proche pour le faire contrler.
Fusible de la prise de lallume-cigarette
(Cble de courant pour vhicule uniquement)
Lorsque le fusible de lallume-cigarette saute, rem-
placez-le par un fusible 2A. Si le nouveau fusible
saute immdiatement aprs avoir t remplac,
confiez le cble dalimentation CC votre d-
taillant sur place ou un reprsentant Nikon agr,
pour un contrle.
Remplacement du fusible
1 Enlevez lextrmit de la prise en la tournant
dans le sens inverse des aiguilles dune mon-
tre (Figure 5-a)
2 Enlevez le fusible et insrez-en un nouveau.
3 Replacez lextrmit de la prise en la faisant
tourner dans le sens des aiguilles dune mon-
tre (Figure 5-b)
Caractristiques
Entre: 100240 V CA (50/60Hz)
13,8 V CC +/ 10 %
Sortie chargement:
CA CC
EN-EL3 8,4 V/ 1200 mA 8,4 VA/ 900 mA
MN-30 14,5 V/800 mA 14,5 V/400 mA
MN-15
EN-4 8,7V/1200 mA 8,7V/700 mA
EN-3
Accus utilisables: Accu lithium rechargeable EN-EL3
(pour la recharge uniquement)
Accu Ni-MH MN-30
Accu Ni-MH MN-15
Accu rechargeable EN-4
Accu rechargeable EN-3
Dure de chargement :
CA CC
EN-EL3 120 180
MN-30 95 190
EN-4 110 190
EN-3/MN-15 65 110
Ce tableau indique la dure approximative de
chargement en minutes, ncessaire pour re-
charger un accu compltement puis.
Temprature ambiante: 040C
Dimensions: environ 120 mm (L) 140 mm(L)
35 mm (H)
Longueur du cble: Cble dalimentation secteur environ 1800 mm
Cble dalimentation CC, environ 1800 mm
Poids : Environ 300 g, hormis la prise
Des amliorations apportes ce produit peuvent entraner
des modifications de ses caractristiques et son aspect ext-
rieur, et ce sans avis pralable.
Lors du rafrachissement de laccu (MN-30,
MN-15, EN-4, EN-3 uniquement), le dcharge-
ment se prsente comme suit :
Lors du rafrachissement de laccu (MN-30, MN-
15, EN-4, EN-3 uniquement), la recharge se pr-
sente comme suit :
IMPORTANT
La forme des prises dallume-cigarette
varie selon la marque du vhicule. Il se
peut donc que la prise ne soit pas
adapte celle du vhicule et ne reste
pas en place une fois branche.
Prise secteur domestique
a. Insrez la fiche secteur du cble dalimen-
tation secteur dans le connecteur lectrique
secteur du chargeur (Figure 1-a).
b. Insrez la fiche murale dans la prise dali-
mentation secteur (Figure 1-b)
Le tmoin lumineux de chargement ne sal-
lume que lorsquun accu est insr.
Prise de courant CC du vhicule (allume-ci-
garette)
Le tmoin lumineux de chargement 80 %
Le tmoin lumineux de chargement 80 %
indique lorsque laccu est quasiment charg.
Il se peut toutefois, que le tmoin lumineux
de chargement 80 % ne sallume pas
quand vous chargez un accu qui nest pas
compltement puis, ou lorsque la tem-
prature ambiante est trop leve ou trop
faible que, et ce mme quand laccu est
compltement charg.
Le tmoin lumineux de chargement 80
% ne sallume pas, lorsquon charge un
accu MN-15 ou EN-3.
3 Dconnectez laccu
Prise de courant secteur domestique
Dconnectez le cble dalimentation secteur
de la prise de courant secteur et dconnectez
ensuite le cble du chargeur multiple.
Prise de courant CC de votre vhicule
Dconnectez la prise de courant CC du vhi-
cule de lallume-cigarette, et dconnectez le
cble du chargeur multiple.
Rafrachissement de laccu
(MN-30, MN-15, EN-4, EN-3)
Aprs avoir recharg lun des accus mentionns
ci-dessus 20 30 fois, dchargez-les complte-
ment et rechargez-les. Une telle action qui porte
le nom de rafrachissement, aide prolonger la
dure de vie de laccu.
1 Connectez le cble dalimentationet
le cble de chargement comme in-
diqu dans le paragraphe ci-dessus
intitul Recharge des accus
2 Appuyez sur le bouton RAFRACHIR
Le tmoin lumineux jaune de rafrachissement
sallume, indiquant que laccu est en train de
se dcharger.
Lorsque laccu est compltement dcharg,
le tmoin lumineux de rafrachissement
steint.
Ds que ce dernier steint, le tmoin lumi-
neux de chargement sallume. Si vous ne sou-
haitez pas recharger laccu, dconnectez le c-
ble de chargement de laccu.
Remarques :
Vous pouvez appuyer sur le bouton RA-
FRAICHIR tout moment pour alterner
entre le chargement et le dchargement.
Lorsque vous connectez un accu EN-EL3
au chargeur multiple quand un autre accu
est en train de se dcharger, le tmoin lu-
mineux RAFRAICHIR se met clignoter,
pour indiquer que le dchargement est
momentanment interrompu et ne repren-
dra pas jusqu ce que laccu EN-EL3 soit
entirement charg.
Lorsque vous connectez deux accus via un
cble de chargement (MN-30, MN-15, EN-
4 ou EN-3), laccu connect en premier sera
galement recharg en premier. Quand
vous connectez le second accu et que vous
appuyez sur le bouton RAFRAICHIR, le t-
moin lumineux de rafrachissement se met
clignoter, indiquant que le chargeur ra-
frachit le premier accu. Le second accu
nest pas rafrachi jusqu ce que le pre-
mier accu soit entirement rafrachi ou
dconnect.
3 Aprs avoir fini de rafrachir laccu,
dconnectez ce dernier comme indi-
qu dans le paragraphe ci-dessus, in-
titul Recharge des accus.
Faites lachat dun nouvel accu si celui dont
vous disposez spuise rapidement mme
aprs avoir t rafrachi.
a. Insrez la fiche CC du cble dalimenta-
tion du vhicule dans la prise CC du char-
geur (Figure 2-a).
b. Insrez la prise de lallume-cigarette du
cble dalimention du vhicule dans lal-
lume-cigarette (Figure 2-b)
Le tmoin lumineux de chargement ne sal-
lume que lorsquun accu est insr.
2 Chargez laccu
Chargement dun accu EN-EL 3
a. En pointant la flche suprieure de laccu
vers le tmoin lumineux de chargement,
placez un accu EN-EL3 dans lune des lo-
gements pour accus. Assurez-vous que les
impressions sur laccu correspondent aux
projections du chargeur (Figure 3-a).
b. Faites glisser le EN-EL3 vers le tmoin lu-
mineux de CHARGEMENT, jusqu ce quil
senclenche (Figure 3-b).
Le tmoin lumineux de CHARGEMENT de
laccu lithiumse met clignoter, indiquant
que laccu est en train de se charger.
Lorsque le chargement de la pile atteint
80 % de sa capacit totale, le tmoin lu-
mineux de chargement 80 % sallume.
Lorsque le tmoin lumineux de CHARGE-
MENT cesse de clignoter et reste allum,
le chargement est termin.
c. Une fois le chargement termin, inversez
les tapes ci-dessus pour retirer laccu.
Chargement des accus MN-30, MN-15, EN-
4 et EN-3
a. Insrez la prise du cble de chargement dans
lun des connecteurs lectriques du cble
de chargement du MH-19 (Figure 4-a).
Utilisez le cble de chargement destin au
F5 (MC-E1 optionnel) lorsque vous char-
gez le MN-30.
Utilisez le cble de chargement destin aux
F100/D1 (MC-E2 optionnel) lorsque vous
chargez le MN-15, EN-4 et EN-3.
b. Insrez la prise de laccu du cble de char-
gement dans le connecteur lectrique du
cble de chargement de laccu. (Figure 4-b.
Laccu illustr dans cette figure est un EN-4)
Le tmoin lumineux de CHARGEMENT Ni-
MH orange se met clignoter, indiquant
que laccu est en train de se charger.
Lorsque le chargement de la pile atteint
80 % de sa capacit totale, le tmoin lu-
mineux de chargement 80 % sallume.
Lorsque le tmoin lumineux de CHARGE-
MENT cesse de clignoter et reste allum,
le chargement est termin.
c. Une fois le chargement termin, dcon-
nectez le cble de chargement, dabord
de laccu et ensuite du chargeur multiple.
Utilisation de laccu :
Prcautions observer
Les accus ne sont pas entirement rechar-
gs lors de lenvoi du produit. Chargez-les
avant de les utiliser.
Lors du chargement de laccu, la tempra-
ture ambiante doit se situer entre 5-35C.
Laccu risque sinon de ne pas se charger
entirement ou de ne pas fonctionner cor-
rectement.
Lorsque vous rechargez laccu, la tempra-
ture ambiante doit se situer entre 5-35C
environ.
La temprature interne de laccu risque
daugmenter lors de son utilisation. Lors-
que vous tentez de recharger un accu lors-
que sa temprature interne est leve, il ne
se charge pas entirement ou ne le fait que
partiellement. Il se peut galement quil ne
fonctionne pas correctement. Attendez que
laccu refroidisse avant de le charger.
Ne tentez pas de recharger un accu entire-
ment recharg. Cela pourrait rduire sa
performance.
Si vous remarquez de la fume ou une
odeur inhabituelle provenant du chargeur,
dbranchez-le immdiatement, en prenant
soin ne pas vous brler. Confiez ensuite le
chargeur un centre de service Nikon agr
pour un contrle.
Mesures de scurit
Tmoin lumineux de
chargement 80 %
Recharge des accus
1 Connectez le cble dalimentation
au chargeur multiple.
Recharg 80 % clignote activ
dsactiv En attente dsactiv
Recharge clignote dsactiv
Entirement recharg activ dsactiv
Tmoin lumineux CHARGER Tmoin lumineux 80 %
Chargement de plusieurs accus en mme
temps
Les accus se chargent selon leur ordre de con-
nexion (insertion). Veuillez prendre note ce-
pendant des exceptions suivantes :
Lorsque vous chargez plusieurs accus, ce-
lui que vous avez connect ou insr en
premier sera charg en premier. Les autres
accus sont chargs en ordre ascendant
comme indiqu par les nombres sur le
chargeur (voir Figure A). Il nest possible
de charger quun accu la fois.
dsactiv dsactiv
dsactiv activ Dchargement dsactiv
dsactiv clignote En attente dsactiv
Tmoin lumineux
CHARGER
Tmoin lumineux
RAFRAICHIR
activ dsactiv dsactiv
clignote dsactiv Recharge activ
clignote dsactiv En attente dsactiv
Tmoin lumineux
CHARGER
Tmoin lumineux
80 %
Tmoin lumineux
RAFRAICHIR
Espaol
Le agradecemos la compra del cargador de uso
mltiple MH-19. Utilice el MH-19 con las bate-
ras que se detallan a continuacin:
Bateras que se pueden recargar (pero no res-
taurar) con el cargador MH-19:
EN-EL3 (Batera recargable de in de litio de
la cmara digital D100)
Bateras que se puedenrecargar orestaurar (va-
se la tercera columna) con el cargador MH-19:
MN-30 (Batera de niquel-hidruro metlico de
la cmara F5)
MN-15 (Batera de niquel-hidruro metlico de
la cmara F100)
EN-4 (Batera recargable de la serie D1 de c-
maras digitales)
EN-3 (Batera recargable de las cmaras
digitales E3/E3s)
Utilice el cable de carga MC-E1 (se vende por separado) de
la F5 para conectar el cargador a la MN-30.
Utilice el cable de carga MC-E2 (se vende por separado) de
la F100/D1 para conectar el cargador a la MN-15, EN-4 y
EN-3.
Utilice uno de los cables de toma de corriente que
se suministran para conectar el cargador mltiple
MH-19 a un enchufe de CA de su casa o al encen-
dedor de cigarrillos de su vehculo (CC de 12 vol-
tios).
Antes de utilizar el cargador mltiple, lea las adver-
tencias y el resto de la informacin de este manual,
as como la informacin que se suministra con la
batera que utiliza. Despus de leerlas, asegrese
de conservarlas donde las puedan ver todos aque-
llos que vayan a utilizar este cargador.
IMPORTANTE
El cargador Nikon MH-19 slo se puede
utilizar con las bateras que se detallan
ms arriba. No intente utilizar ninguna
otra batera con el MH-19.
Si conecta el MH-19 al encendedor de
cigarrillos de su vehculo:
No lo haga cuando el motor est apaga-
do, ya que si lo hiciera la batera de su
vehculo se podra descargar.
Asegrese de que el cargador no obstru-
ye el manejo del vehculo cuando est en
movimiento, ya que en caso contrario
podra provocar un accidente de trfico.
No lo conecte a ningn aparato que no se
mencione expresamente en este manual.
No acorte el enchufe.
Este producto se debe utilizar con tomas de
CA o de CC de 12 voltios solamente. No se
debe utilizar con ninguna otra toma de
corriente.
IMPORTANTE
No conecte el cargador mltiple a una
toma de corriente CAde la casa y a una
toma de corriente CC del vehculo al
mismo tiempo.
Cuando la Luz CARGA se enciende, la carga se ha
completado y la batera est lista para ser utilizada.
Indicadores de luz
Luz CARGA
Luz
RESTAURACIN
Luz apagada
Parpadeo
Luz encendida
Las luces del cargador muestran el estado de las bateras
conectadas e insertadas como se explica a continuacin.
Cuando se est recargando la batera:
Cuando una batera concreta comienza a cargarse (vase la
nota del orden de carga de la columna anterior) la luz CARGA
correspondiente se pone intermitente. Si no lo hace, com-
pruebe que la batera se ha conectado o introducido correc-
tamente. Si, una vez que ha comprobado la conexin la luz
CARGA sigue apagada, lleve el cargador mltiple y la batera
al distribuidor de Nikon o al establecimiento comercial donde
los compr.
Fusible del enchufe del encende-
dor de cigarrillos (Slo cable de
toma de corriente del coche)
Si el fusible del encendedor de cigarrillos se fun-
de, reemplcelo con otro fusible de 2 amperios.
Si el nuevo fusible se funde nada ms cambiarlo,
lleve el cable de toma de corriente CC a su distri-
buidor habitual o a un representante de Nikon.
Para cambiar el fusible,
1 Quite el final del enchufe girndolo en senti-
do contrario a las agujas del reloj (Figura 5-a).
2 Quite el fusible e introduzca uno nuevo.
3 Vuelva a colocar el final del enchufe girndo-
lo en el sentido de las agujas del reloj (Figura
5-b).
Especificaciones
Conexin de entrada: CA de 100240 V (50/60Hz),
CC 13,8V 10%
Corriente de salida de la carga:
CA CC
EN-EL3 8,4V/1200 mA 8,4V/900 mA
MN-30 14,5V800 mA 14,5V400 mA
MN-15
EN-4 8,7V/1200 mA 8,7V/700 mA
EN-3
Bateras
correspondientes: EN-EL3 Batera recargable de in de litio
(recarga solamente)
MN-30 Batera de niquel-hidruro metlico
MN-15 Batera de niquel-hidruro metlico
EN-4 Batera recargable
EN-3 Batera recargable
Tiempo de carga :
CA CC
EN-EL3 120 180
MN-30 95 190
EN-4 110 190
EN-3/MN-15 65 110
Este cuadro muestra el tiempo aproxima-
do en minutos que se necesita para recar-
gar una batera totalmente descargada.
Temperatura de
funcionamiento: 040C
Dimensiones: Aproximadamente 120 mm(Ancho)
140 mm (largo) 35mm (Alto)
Longitud del cable: Cable de CA, aproximadamente 1800 mm
Cable de CC, aproximadamente 1800 mm
Peso : Aproximadamente 300 g( sin el enchufe)
Las mejoras que se hagan a este producto pueden alterar las
especificaciones y el aspecto externo.
Cuando se est restaurando la batera (slo
bateras MN-30, MN-15, EN-4 y EN-3): Descarga
Cuando se est restaurando la batera (slo
bateras MN-30, MN-15, EN-4 y EN-3): Recarga
IMPORTANTE
La forma de la toma de corriente de los
encendedores de cigarrillos vara se-
gn la marca del vehculo, y por lo
tanto, puede que el enchufe no encaje
en la toma de corriente o puede que
no quede fijo una vez enchufado.
Toma de corriente CA de la casa
a. Introduzca el enchufe adaptador de CA del
cable de la toma de corriente en la entrada
de CA del cargador (Figura 1-a).
b. Introduzca el enchufe del cable de la toma
de corriente CA en el enchufe de entrada
de la corriente CA de la pared (Figura 1-b).
La luz CARGA no se enciende hasta que
no se introduce la batera.
Toma de corriente CC del vehculo (encen-
dedor de cigarrillos)
La luz del 80 % de la carga
La Luz 80% sirve para informarle de cuan-
do la batera est casi cargada. Sin embar-
go, si se carga una batera que no est to-
talmente vaca, o bien la temperatura am-
biente es demasiado alta o baja, la Luz 80%
no se encender ni siquiera cuando la bate-
ra est cargada del todo.
La Luz 80% no se enciende cuando se
cargan bateras MN-15 o la EN-3.
3 Desconecte la batera
Salida de toma de CA de la casa
Desconecte el cable de CA de la salida de CA,
despus desconecte el cable del cargador
mltiple.
Salida de toma de CC del vehculo
Desconecte el cable de la corriente del coche
del encendedor de cigarrillos, despus desco-
necte el cable del cargador mltiple.
Restauracin de la batera
(MN-30, MN-15, EN-4, EN-3)
Despus de haber recargado cualquiera de las
bateras mencionadas unas 20 o 30 veces, des-
crguela por completo y despus vuelva a car-
garla. Esto es lo que se denomina restauracin
de la batera y ayuda a prolongar la duracin de
la batera.
1 Conecte el cable de la toma de co-
rriente y el cable de carga como se
describe en la recarga de bateras
ms arriba.
2 Presione el botn RESTAURACIN.
La luz amarilla de RESTAURACIN se encen-
der indicando que la batera se est cargan-
do.
Cuando la batera est cargada del todo, la
luz de RESTAURACIN se apagar.
En cuanto la luz de RESTAURACIN se apa-
gue, la Luz CARGA se encender. Si no desea
recargar la batera, desconecte el cable de
carga de la batera.
Notas :
Puede presionar el botn de RESTAURA-
CIN en cualquier momento para alter-
nar la carga y la descarga.
Si conecta una batera EN-EL3 al cargador
mltiple mientras otra batera se est des-
cargando, la luz de RESTAURACIN em-
pezar a parpadear indicando que la des-
carga se ha interrumpido temporalmente
y no continuar hasta que la EN-EL3 est
cargada del todo.
Si conecta dos bateras por medio de un
cable de carga (MN-30, MN-15, EN-4 y EN-
3),la batera que primero se conecta es la
que primero se restaura. Cuando conecte
la segunda batera y presione el botn de
RESTAURACIN, la luz de RESTAURACIN
empezar a parpadear indicando que el
cargador est restaurando la primera ba-
tera en ese momento. La segunda batera
no se restaurar hasta que la primera est
restaurada totalmente o desconectada.
3 Despus de haber restaurado la bate-
ra, desconctela como se describe en
la recarga de batera, ms arriba.
Adquiera una batera nueva si la que est uti-
lizando se descarga muy rpido, incluso tras
haber sido restaurada.
a. Introduzca el enchufe del cable de la co-
rriente CC en la entrada de corriente CC
del cargador (Figure 2-a).
b. Introduzca el enchufe del cable del encen-
dedor de cigarrillos del coche en el encen-
dedor de cigarrillos de su vehculo (Figure
2-b).
La luz CARGA no se enciende hasta que
se introduce la batera.
2 Cargue las bateras.
Carga de las EN-EL 3
a. Con la flecha de la parte superior de la
batera frente a la luz CARGA, introduzca
una EN-EL3 en uno de los compartimentos
para las bateras. Asegrese de que las
muescas se corresponden con los salien-
tes del cargador (Figura 3-a).
b. Deslice la EN-EL3 hacia la luz CARGA has-
ta que se encaje en su lugar y haga clic
(Figura 3-b).
La luz CARGA naranja de in de litio em-
pezar a parpadear indicando que la ba-
tera se est cargando.
Cuando la carga de la batera llegue al
80% de su capacidad total, la luz verde
de 80% se encender.
Cuando la luz CARGA deja de parpadear
y permanece encendida, la batera se ha
cargado.
c. Una vez cargada la batera, invierta el or-
den de los pasos que se mencionan arriba
para sacar la batera.
Carga de las MN-30, MN-15, EN-4 y EN-3
a. Introduzca el enchufe del cable de carga en
una de las entradas del cargador MH-19
(Figura 4-a).
Utilice el cable de carga de la F5 (MC-E1
se vende por separado) cuando vaya a car-
gar la MN-30.
Utilice el cable de carga (MC-E2 se ven-
de por separado) F100/D1 cuando vaya a
cargar la MN-15, EN-4 y EN-3.
b. Introduzca el enchufe del cable de carga de
la batera en la entrada del cable de carga
de la batera. (Figura 4-b. La batera de la
figura 4 es la EN-4.)
La luz CARGA naranja de Ni-MH empeza-
r a parpadear indicando que la batera se
est cargando.
Cuando la carga de la batera llegue al
80% de su capacidad total, la luz verde
de 80% se encender.
Cuando la luz CARGAR deja de parpadear
y permanece encendida, la batera se ha
cargado.
c. Una vez cargada la batera, desconecte el
cable de carga, primero de la batera y
despus del cargador mltiple.
Utilizacin de la batera:
Precauciones
Las bateras no se cargan del todo en fbri-
ca. Cargue las bateras antes de utilizarlas.
Al recargar las bateras la temperatura am-
biente debe ser de 535C, si no fuera as,
puede que la batera no se cargue del todo
o que no funcione correctamente.
Cuando est cargando la temperatura am-
biente debe ser de unos de 535C.
La temperatura interna de la batera au-
menta con el uso. Si se intenta recargar una
batera cuando su temperatura interna es
alta, la batera no se cargar o se cargar
slo parcialmente, adems, puede que no
funcione correctamente. Espere a que la
batera se enfre antes de recargarla.
No intente recargar una batera cargada del
todo. Si lo hace el rendimiento de la batera
disminuir.
Si notara que del cargador sale humo o
algn olor extrao, desenchfelo, con cui-
dado de no quemarse. Lleve el cargador a
un centro de asistencia tcnica autorizado
de Nikon para que lo revisen.
Precauciones de seguridad
Luz 80%de la
carga
Recarga de las bateras
1 Conecte el cable de la toma de co-
rriente al cargador mltiple.
80% de la carga Parpadea Encendida
Apagada A la espera Apagada
Recargando Parpadea Apagada
Carga total Encendida Apagada
Luz CARGA Luz 80%de carga
Carga de ms de una batera al mismo
tiempo.
Las bateras se cargan por orden de conexin
(insercin). Tenga en cuenta la siguiente ex-
cepcin:
Al cargar ms de una batera, la batera
que se conecta o introduce primero ser
la que se cargue primero. El resto de las
bateras se cargarn en orden ascendente
como se muestra en la numeracin del car-
gador (vase Figura A). Las bateras se car-
gan de una en una.
Apagada Apagada Descarga total Apagada
Apagada Encendida Descargando Apagada
Apagada Parpadea A la espera Apagada
Luz CARGA
Luz 80%de
carga
Luz
RESTAURACIN
Encendida Apagada Carga total Apagada
Parpadea Apagada Cargando Encendida
Parpadea Apagada A la espera Apagada
Luz CARGA
Luz 80%de
carga
Luz
RESTAURACIN
dsactiv
Tmoin lumineux
de chargement
80 %
Entirement
dcharg
Entirement
recharg
Nederlands
Bedankt voor uw aankoop van de MH-19 Multi-
batterijenlader. Gebruik de MH-19 voor onder-
staande batterijen:
Batterijen die opgeladen (maar niet ververst)
kunnen worden met de MH-19:
EN-EL3 (LI-Ion oplaadbare batterij voor de
D100 digitale camera)
Batterijen die opgeladen en ververst (zie
derde kolom) kunnen worden met de MH-19:
MN-30 (Nikkel-mettalisch-hydride batterij
voor F5 camera)
MN-15 (Nikkel-mettalisch-hydride batterij
voor F100 camera)
EN-4 (Oplaadbare batterij voor digitale came-
ras uit de serie D1)
EN-3 (Oplaadbare batterij voor E3/E3s digitale
cameras)
Gebruik de F5 oplaadkabel MC-E1 (apart verkrijgbaar) om
de oplader aan de MN-30 aan te sluiten.
Gebruik de F100/D1 oplaadkabel MC-E2 (apart verkrijgbaar)
om de oplader aan de MN-15, EN-4 en EN-3 aan te sluiten.
Gebruik n van de meegeleverde stroomkabels
om de MH-19 multi-batterijenlader aan te sluiten
op een stopcontact in huis (wisselstroom) of de
sigarettenaansteker (12 volt gelijkstroom) in uw
auto.
Lees voor gebruik van de multi-batterijenlader eerst
de waarschuwingen en andere informatie in deze
handleiding en de documentatie die geleverd is
bij de batterijen die u gebruikt. Zorg ervoor dat de
documentatie na het lezen ergens wordt opge-
borgen zodat iedereen die het product gebruikt
er gemakkelijk bij kan.
BELANGRIJK
De MH-19 kan alleen gebruikt worden
met hierboven genoemde batterijen.
Gebruik geen andere batterijen in de
MH-19.
Bij het aansluiten van de MH-19 op de
sigarettenaansteker van uw auto:
Gebruik de oplader niet als de motor van
de auto uit is. Als dit voorschrift niet
wordt opgevolgd, kan de accu van de
auto leeg raken.
Maak de oplader op zon manier vast dat
niet in de weg zit tijdens het rijden. Als
dit voorschrift niet wordt opgevolgd, kan
dat leiden tot een verkeersongeval.
Sluit het product niet aan op een apparaat
waarnaar in deze handleiding niet specifiek
verwezen wordt.
Maak de plug niet korter.
Dit product kan alleen gebruikt worden
met stroombronnen met wisselstroom of
12 volts gelijkstroom. Gebruik het niet in
combinatie met andere stroombronnen.
BELANGRIJK
Koppel de multi-batterijenlader niet
tegelijkertijd aan een huishoudelijk
stopcontact met wisselstroomeneen
gelijkstroomuitgang in een auto.
Als de lamp OPLADEN oplicht, is het opladen vol-
tooid en is de batterij klaar voor gebruik.
Lampindicators
Lamp OPLADEN
Lamp
REFRESH Uit
Knippert
Aan
De lamp op de batterijenlader toont de status van
zowel aangesloten als ingevoegde batterijen als volgt:
Bij het opladen van de batterij:
Als er wordt begonnen met het opladen van een batterij (zie
de aantekening over de oplaadvolgorde in de vorige kolom),
dient de corresponderende lamp OPLADEN te knipperen.
Indien dit niet het geval is, controleer dan of de batterij juist
aangesloten of ingevoegd is. Als de lamp OPLADEN na het
controleren van de aansluiting nog steeds uit blijft, breng dan
de batterijenlader en de batterij naar uw lokale verkoper of
een Nikon servicecentrum.
Zeker i ng pl ug si garet t en-
aansteker (alleen voor uitgangs-
kabel auto)
Als de zekering in de plug van de sigaretten-
aansteker springt, vervang deze dan met een
andere 2A zekering. Als de nieuwe zekering met-
een na plaatsing springt, breng de gelijkstroom-
kabel dan naar uw lokale verkoper of een Nikon
servicecentrum.
De zekering vervangen
1 Verwijder het uiteinde van de plug door hem
naar links te draaien (Figuur 5-a).
2 Verwijder de zekering en plaats een nieuwe.
3 Plaats het uiteinde van de plug opnieuw en
draai hem, omhemvast te zetten, naar rechts
(Figuur 5-b).
Specificaties
Invoer: Wisselstroom 100 240 V (50/60Mhz)
Gelijkstroom 13,8 V 10%
Uitvoer opladen:
Wisselstroom Gelijkstroom
EN-EL3 8,4V/1200 mA 8,4V/900 mA
MN-30 14,5V800 mA 14,5V400 mA
MN-15
EN-4 8,7V1200 mA 8,7V700 mA
EN-3
Te gebruiken
batterijen: EN-EL3 oplaadbare Li-ion batterij
(alleen oplaadbaar)
MN-30 Nikkel-mettalisch-hydride batterij
MN-15 Nikkel-mettalisch-hydride batterij
EN-4 oplaadbare batterij
EN-3 oplaadbare batterij
Oplaadtijd :
Wisselstroom Gelijkstroom
EN-EL3 120 180
MN-30 95 190
EN-4 110 190
EN-3/MN-15 65 110
Tabel laat de tijd in minuten zien die
ongeveer benodigd is om een volledig
lege batterij op te laden.
Bedieningstemperatuur: 0 40C
Afmetingen: Ongeveer 120 mm(B) 140 mm(D) 35 mm(H)
Lengte van kabel: Wisselstroomkabel: ongeveer 1800 mm
Gelijkstroomkabel: ongeveer 1800 mm
Gewicht: Ongeveer 300 gr.exclusief plug
Verbeteringen aan dit product kunnen leiden tot onaange-
kondigde veranderingen in specificaties en het uiterlijk.
Bij het verversenvande batterij (alleende MN-
30, MN-15, EN-4 en EN-3): Ontladen
Bij het verversen van de batterij (alleen de MN-
30, MN-15, EN-4 en EN-3): Opladen
BELANGRIJK
De vorm van de voet van een
sigarettenaansteker verschilt per
merk auto. Daaromkan het zijn dat
de plug niet in de voet past of dat de
plug niet goed blijft zitten nadat hij
is ingeplugd.
Huishoudelijk stopcontact met wissel-
stroom
a. Sluit de plug van de wisselstroomkabel van
de adapter op de wisselstroomingang van
de batterijenlader aan (Figuur 1-a).
b. Sluit de plug van de wisselstroomkabel
voor de stopcontactzijde aan op een stop-
contact met wisselstroom (Figuur 1-b).
De lamp OPLADEN licht alleen op als er
een batterij in de batterijlader zit.
Gelijkstroomuitgang in auto (sigaretten-
aansteker)
De 80% lamp
De 80% lamp dient als een indicator om
aan te geven dat de batterij bijna opgela-
den is. Als u echter een batterij oplaadt die
niet helemaal leeg was, of als de omgevings-
temperatuur te laag of te hoog is, kan het
zijn dat de 80%lamp niet oplicht, zelfs niet
als de batterij volledig opgeladen is.
De 80%lamp licht niet op bij het opladen
van MN-15 of EN-3 batterijen.
3 De batterij ontkoppelen
Huishoudelijke wisselstroomuitgang
Haal de wisselstroomkabel uit de wissel-
stroomuitgang, haal daarna de kabel uit de
multi-batterijenlader.
Gelijkstroomuitgang in auto
Haal de uitgangskabel in de auto uit de
sigarettenaansteker en haal daarna de kabel
uit de multi-batterijenlader.
De batterij verversen
(MN-30, MN-15, EN-4, EN-3)
Nadat u n van de bovenstaande batterijen zon
20 tot 30 keer hebt opgeladen, dient u de batte-
rij volledig te ontladen en daarna opnieuw op te
laden. Dit verversen van de batterij genoemd, en
hierdoor wordt de levenscyclus van de batterij
verlengd.
1 Sluit de stroomkabel en de oplaad-
kabel aan als hierboven onder Bat-
terijen opladen beschreven.
2 Druk op de knop REFRESH.
De gele lamp REFRESH licht op, om aan te
geven dat de batterij nu ontladen wordt.
Als de batterij volledig ontladen is, gaat de
lamp REFRESH uit.
Zodra de lamp REFRESH uitgaat, licht de lamp
OPLADEN op. Als u de batterij niet wilt opla-
den, haal dan de oplaadkabel uit de batterij.
Let op :
U kunt op ieder moment op de knop
REFRESH drukken om te wisselen tussen
opladen en ontladen.
Als u een EN-EL3 batterij aan de multi-
batterijenlader koppelt terwijl er een an-
dere batterij ontladen wordt, begint de
lamp REFRESH te knipperen om aan te
geven dat het ontladen tijdelijk onderbro-
ken wordt en niet hervat wordt voordat
de EN-EL3 batterij volledig opgeladen is.
Als u twee batterijen aansluit via een
oplaadkabel (MN-30, MN-15, EN-4 of EN-
3), wordt de batterij die het eerst aange-
sloten is het eerst opgeladen. Als u de
tweede batterij aansluit en op de knop
REFRESH drukt, begint de lamp REFRESH
niet te knipperen om aan te geven dat de
batterijenlader momenteel bezig is het met
opladen van de eerste batterij. De tweede
batterij wordt niet ververst totdat de eer-
ste batterij volledig opgeladen of verwij-
derd is.
3 Nadat u het verversen van de batterij
heeft voltooid, kunt u de batterij ver-
wijderen als hierboven onder Batte-
rijen opladen is beschreven.
Koop een nieuwe batterij als de batterij die u
gebruikt snel leeg raakt, zelfs nadat u hem
heeft ververst.
a. Sluit de plug van de gelijkstroomkabel van
de adapter in de gelijkstroomingang van
de batterijenlader aan (Figuur 2-a).
b. Sluit de uitgangskabel van de sigaretten-
aansteker van uw auto in de sigaretten-
aansteker van uw auto aan (Figuur 2-b).
De lamp OPLADEN licht alleen op als er
een batterij in de batterijlader zit.
2 De batterijen opladen
Een EN-EL3 opladen
a. Plaats een EN-EL3 in n van de batterij-
vakken met de pijl op de bovenkant van
de batterij in de richting van de lamp OP-
LADEN. Controleer of de inkepingen van
de batterij passen op de uitstekende de-
len van de batterijenlader (Figuur 3-a).
b. Schuif de EN-EL3 richting de lamp OPLA-
DEN totdat u hoort dat hij vastklikt (Figuur
3-b).
De oranje Li-ion lamp OPLADEN begint te
knipperen omaan te geven dat de batterij
nu wordt opgeladen.
Als de batterij voor 80%is opgeladen, zal
de lamp 80% gaan branden.
Als de lamp OPLADEN stopt met knippe-
ren en verlicht blijft, is het opladen vol-
tooid.
c. Als het opladen voltooid is, voer dan bo-
venstaande handelingen in omgekeerde
vol gorde ui t om de batteri j ui t de
batterijenlader te halen.
Een MN-30, MN-15, EN-4 en EN-3 opladen
a. Sluit de plug van de oplaadkabel aan op
n van de ingangen voor de oplaadkabel
in de MH-19 (Figuur 4-a).
Gebruik de oplaadkabel voor F5 (MC-E1,
apart verkrijgbaar) voor het opladen van
de MN-30.
Gebruik de oplaadkabel voor F100/D1
(MC-E2, apart verkrijgbaar) voor het opla-
den van de MN-15, EN-4 en EN-3.
b. Sluit de batterijplug van de oplaadkabel aan
op de ingang voor de oplaadkabel (Figuur
4-b. De batterij in deze figuur is de EN-4).
De oranje NI-MH lamp OPLADEN begint
te knipperen om aan te geven dat de bat-
terij nu wordt opgeladen.
Als de batterij voor 80%is opgeladen, zal
de lamp 80% gaan branden.
Als de lamp OPLADEN stopt met knippe-
ren en verlicht blijft, is het opladen vol-
tooid.
c. Als het opladen voltooid is, ontkoppel dan
de oplaadkabel, eerst van de batterij,
daarna van de multi-batterijenlader.
Batterijgebruik: voorschriften
Batterijen zijn tijdens transport niet volledig
geladen. Laad de batterijen voor gebruik
op.
Bij het opladen van een batterij dient de
omgevingstemperatuur tussen de 5 en 35C
te liggen, anders wordt de batterij mis-
schien niet volledig geladen of functioneert
hij niet goed.
Bij het opladen van een batterij dient de
omgevingstemperatuur tussen de 5 en 35C
te zijn.
De interne temperatuur van een batterij
kan stijgen tijdens gebruik. Als u probeert
een batterij te laden als de interne tempe-
ratuur gestegen is, wordt de batterij niet of
slechts gedeeltelijk geladen. De batterij
werkt waarschijnlijk ook niet goed. Wacht
met opladen tot de batterij afgekoeld is.
Probeer niet een volledig opgeladen batte-
rij op te laden. Als dit voorschrift niet opge-
volgd wordt, leidt dit tot verslechterde pres-
taties van de batterij.
Indien u merkt dat er rook of een onbe-
kende geur van de batterijenlader komt,
haal dan de stekker eruit en zorg ervoor dat
u geen brandwonden oploopt. Breng de
batterijenlader naar eengoedgekeurdNikon
servicecentrum voor inspectie.
Veiligheidsvoorschriften
80% lamp
Batterijen opladen
1 Koppel de stroomkabel aan de
multi-batterijenlader.
80% opgeladen Knippert Aan
Uit Wachten Uit
Opladen Knippert Uit
Volledig opgeladen Aan Uit
Lamp OPLADEN 80% lamp
Meer dan n batterij tegelijk opladen
Batterijen worden in volgorde van aansluiting
(invoegen) opgeladen.
Let op de volgende uitzondering:
Bij het opladen van meer dan n batterij,
wordt de batterij die het eerst aangeslo-
ten of ingevoegd is het eerst opgeladen.
De overige batterijen worden in oplopende
volgorde opgeladen, zoals is aangegeven
door de nummers op de batterijenlader
(zie Figuur A). Batterijen worden n voor
n opgeladen.
Uit Uit Volledig ontladen Uit
Uit Aan Ontladen Uit
Uit Knippert Wachten Uit
Lamp
OPLADEN
80%lamp
Lamp
REFRESH
Aan Uit Volledig opgeladen Uit
Knippert Uit Opladen Aan
Knippert Uit Wachten Uit
Lamp
OPLADEN
80%lamp
Lamp
REFRESH
Italiano
Grazie per aver acquistato un caricabatterie
Multicharger MH-19. Utilizzare il caricabatterie
MH-19 con le batterie elencate di seguito.
Batterie ricaricabili (ma senza possibilit di
refresh) con il caricabatterie MH-19:
EN-EL3 (batteria ricaricabile Li-Ion per la foto-
camera digitale D100)
Batterie ricaricabili, con possibilit di refresh
(vedere terza colonna) con il caricabatterie
MH-19:
MN-30 (batteria al NiMH, Nickel-Metal
Hydride, per la macchina F5)
MN-15 (batteria al NiMH, Nickel-Metal
Hydride, per la macchina F100)
EN-4 (batteria ricaricabile per le fotocamere
digitali serie D1)
EN-3 (batteria ricaricabile per le fotocamere
digitali E3/E3s)
Per collegare il caricabatterie alla batteria MN-30, utilizzare
il cavo di ricarica MC-E1 per la F5 (disponibile separatamen-
te).
Per collegare il caricabatterie alle batterie MN-15, EN-4 ed
EN-3, utilizzare il cavo di ricarica MC-E2 per la F100/D1 (di-
sponibile separatamente).
Per collegare il caricabatterie Multicharger MH-19
a una presa a muro (AC) o alla presa accendisigari
dellauto (12 volt DC), utilizzare uno dei cavi di
alimentazione forniti.
Prima di utilizzare il Multicharger, leggere le avver-
tenze e le altre informazioni contenute in questo
manuale e nella documentazione fornita con la
batteria utilizzata. Assicurarsi di conservare la do-
cumentazione in modo da poterla consultare
ogniqualvolta si utilizza questo prodotto.
IMPORTANTE
Il caricabatterie Nikon MH-19 pu esse-
re utilizzato esclusivamente con le bat-
terie elencate qui sopra. Non utilizzare
altri tipi di batterie.
Nel caso in cui si colleghi il caricabatterie
MH-19 alla presa dellaccendisigari del-
lauto:
non utilizzarlo a motore spento per
non correre il rischio di scaricare la
batteria dellauto;
assicurarsi di posizionareil caricabatterie
in modo che non impedisca i movimenti
del guidatore quando lauto in movi-
mento. La mancata osservanza di que-
sta precauzione pu provocare inciden-
ti automobilistici.
Non collegare il prodotto ad altri dispositivi
non citati nel presente manuale.
Non accorciare il cavo.
Questoprodottodeve essere utilizzatoesclu-
sivamente con alimentazione AC e 12 volt
DC. Non utilizzarlo con altre fonti di alimen-
tazione.
IMPORTANTE
Non collegare il Multicharger a una
presa AC a muro e a una presa DC
dellauto contemporaneamente.
Quando la spia CHARGE si accende, la ricarica
completa e la batteria pronta per luso.
Spie luminose
Spia CHARGE
Spia REFRESH
Off
Lampeggia
On
Le spie sul caricabatterie indicano lo stato delle
batterie collegate e inserite come segue:
Quando si ricarica la batteria:
Quando una batteria inizia a ricaricarsi (vedere nella colonna
precedente la nota sullordine in cui avviene la ricarica), la
corrispondente spia CHARGE lampeggia. Se questo non
avviene, verificare che la batteria sia correttamente inserita o
collegata. Se dopo aver verificato il collegamento la spia
CHARGE resta spenta, portare il Multicharger e la batteria al
negozio o al rappresentante dellAssistenza Nikon locale.
Fusibile della spina dellaccendisi-
gari (solo per il cavo della presa
dellauto)
Se il fusibile della spina dellaccendisigari si bru-
cia, sostituirlo con un altro fusibile 2A. Se il nuo-
vo fusibile si brucia immediatamente dopo la so-
stituzione, portare il cavo di alimentazione DC al
negozio o al rappresentante dellAssistenza Nikon
locale.
Sostituzione del fusibile
1 Togliere lestremit dello spinotto ruotandola
in senso antiorario (Fig. 5-a).
2 Togliere il fusibile e inserirne uno nuovo.
3 Riavvitare lestremit dello spinotto ruotandola
in senso orario (Fig. 5-b).
Specifiche
Input: AC100240 V (50/60 Hz)
DC 13,8 V 10%
Output:
AC DC
EN-EL3 8,4V/1200 mA 8,4V/900 mA
MN-30 14,5V800 mA 14,5V400 mA
MN-15
EN-4 8,7V1200 mA 8,7V700 mA
EN-3
Batterie utilizzabili: Batteria Li-Ion ricaricabile EN-EL3 (solo ricarica)
Batteria al NiMH (Nickel-Metal Hydride) MN-30
Batteria al NiMH (Nickel-Metal Hydride) MN-15
Batteria ricaricabile EN-4
Batteria ricaricabile EN-3
Tempo di ricarica:
AC DC
EN-EL3 120 180
MN-30 95 190
EN-4 110 190
EN-3/MN-15 65 110
La tabella indica approssimativamente il
tempo necessario in minuti per ricaricare
una batteria completamente scarica.
Temperatura di
funzionamento: 040 C
Dimensioni: Circa 120 mm (W) 140 mm (D)
35 mm (H)
Lunghezza del cavo: Cavo di alimentazione AC: Circa 1.800 mm
Cavo di alimentazione DC: Circa 1.800 mm
Peso: Circa 300 g, spina esclusa
A seguito di miglioramenti apportati a questo prodotto,
possibile che vengano operate delle modifiche inattese alle
specifiche e allaspetto esterno.
Quando si esegue il refresh sulla batteria (solo
per MN-30, MN-15, EN-4 ed EN-3): scarica
Quando si esegue il refresh sulla batteria (solo
per MN-30, MN-15, EN-4 ed EN-3): ricarica
IMPORTANTE
La forma della presa dellaccendisi-
gari dellauto varia a seconda del
tipo di automobile.
Di conseguenza, il riduttore potreb-
be non essere adatto per la presa
oppure potrebbe non inserirsi cor-
rettamente.
Presa di corrente AC a muro
a. Inserire il riduttore AC del cavo di alimen-
tazione ACnella presa ACdel caricabatterie
(Fig. 1-a).
b. Inserire la spina del cavo di alimentazione
AC in una presa di corrente AC (Fig. 1-b).
La spia CHARGE (Carica) non si accende
finch non si inserisce una batteria.
Presa di corrente DC dellauto (accendisi-
gari)
La spia 80%
La spia 80%serve come indicatore, per se-
gnalare che la batteria quasi carica. Tutta-
via, se si sta ricaricando una batteria che
non completamente scarica, o se la tem-
peratura ambiente troppo alta o troppo
bassa, la spia 80%potrebbe non accender-
si, anche quando la ricarica della batteria
completa.
La spia 80% non si accende quando si
ricarica la MN-15 o la EN-3.
3 Scollegare la batteria
Presa di corrente AC a muro
Scollegare il cavo di alimentazione AC dalla
presa AC, quindi scollegare il cavo dal
caricabatterie.
Presa di corrente DC dellauto
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
dellaccendisigari, quindi scollegare il cavo dal
caricabatterie.
Refresh della batteria
(MN-30, MN-15, EN-4, EN-3)
Dopo aver ricaricato una delle suddette batterie
20-30 volte, scaricarla completamente e quindi
ricaricarla. Questa operazione nota con il ter-
mine refresh e consente di prolungare la vita
della batteria.
1 Collegare il cavo di alimentazione e
il cavo di ricarica, come descritto
nella precedente sezione Ricarica
delle batterie.
2 Premere il pulsante REFRESH.
La spia gialla REFRESH si accende a indicare
che la batteria si sta scaricando.
Quando la spia REFRESH si spegne, la batteria
completamente scarica.
Nel momento in cui si spegne la spia REFRE-
SH, si accende la spia CHARGE. Se non si de-
sidera ricaricare la batteria, scollegare il cavo
di ricarica dalla batteria.
Note
possibile premere il pulsante REFRESH in
qualsiasi momento per caricare o scarica-
re le batterie.
Se si collega una batteria EN-EL3 al
Multicharger mentre si sta scaricando
unaltra batteria, la spia REFRESH comin-
cia a lampeggiare a indicare che la proce-
dura di scarica stata temporaneamente
interrotta e non continuer finch la
ricarica della EN-EL3 non sia completa.
Se si collegano due batterie mediante un
cavo di ricarica (MN-30, MN-15, EN-4 o EN-
3), la batteria collegata per prima sar sog-
getta a refresh per prima. Quando si colle-
ga la seconda batteria e si preme il pulsan-
te REFRESH, la spia REFRESH comincia a
lampeggiare a indicare che il caricabatterie
sta eseguendo la procedura di refresh sul-
la prima batteria. La seconda batteria non
sar sottoposta a refresh finch la prima
non abbia completato la procedura di re-
fresh o sia stata scollegata.
3 Al termine della procedura di refresh,
scollegare la batteria come descritto
nella precedente sezione Ricarica del-
le batterie.
Se la batteria in uso si scarica rapidamente,
anche dopo la procedura di refresh, acquistar-
ne una nuova.
a. Inserire il riduttore DC del cavo di alimen-
tazione per l'auto nella presa DC del
caricabatterie (Fig. 2-a).
b. Inserire lo spinotto del cavo di alimentazio-
ne per lauto nella presa dellaccendisigari
(Fig. 2-b).
La spia CHARGE (Carica) non si accende
finch non si inserisce una batteria.
2 Caricare le batterie
Per caricare una batteria EN-EL3
a. Posizionare una batteria EN-EL3 in uno
degli alloggiamenti per le batterie con la
freccia sulla superficie superiore rivolta
verso la spia CHARGE. Assicurarsi che le
tacche della batteria coincidano con le
sporgenze del caricabatterie (Fig. 3-a).
b. Far scorrere la batteria EN-EL3 verso la spia
CHARGE, fino allo scatto che indica il cor-
retto posizionamento (Fig. 3-b).
La spia arancione CHARGE Li-Ion comin-
cia a lampeggiare a indicare che la batte-
ria si sta ricaricando.
Quando la ricarica raggiunge l80% della
capacit totale della batteria, la spia verde
80% lampeggia.
Quando la spia CHARGE smette di lam-
peggiare e resta fissa, la ricarica comple-
ta.
c. Quando la ricarica completa, per togliere
la batteria seguire la suddetta procedura in
senso inverso.
Per caricare una batteria MN-30, MN-15,
EN-4 ed EN-3
a. Inserire il riduttore del cavo di ricarica in una
delle prese del caricabatterie MH-19 (Fig.
4-a).
Per caricare la batteria MN-30, utilizzare il
cavo di ricarica per la F5 (MC-E1 - vendu-
to separatamente).
Per caricare le batterie MN-15, EN-4 e EN-
3, utilizzare il cavo di ricarica per la F100/
D1 (MC-E2 venduto separatamente).
b. Inserire il riduttore del cavo di ricarica nella
presa del cavo di ricarica della batteria (Fig.
4-b La batteria nella figura la EN-4).
La spia arancione CHARGE Ni-MH comin-
cia a lampeggiare a indicare che la batte-
ria si sta ricaricando.
Quando la ricarica raggiunge l80% della
capacit totale della batteria, la spia verde
80% lampeggia.
Quando la spia CHARGE smette di lampeg-
giare e resta fissa, la ricarica completa.
c. Quando la ricarica completa, staccare il
cavo di ricarica prima dalla batteria e poi
dal Multicharger.
Precauzioni per lutilizzo delle
batterie
Le batterie fornite non sono cariche. Cari-
care le batterie prima dellutilizzo.
Quando si ricarica una batteria, la tempera-
tura ambiente deve essere tra 535 C,
altrimenti la batteria potrebbe non ricaricarsi
completamente o potrebbe non funziona-
re correttamente.
Quando si effettua una ricarica, la tempera-
tura ambiente deve essere circa 535 C.
La temperatura interna di una batteria po-
trebbe aumentare durante lutilizzo. Se si
cerca di effettuare la ricarica quando la
temperatura interna elevata, la batteria
potrebbe non ricaricarsi o caricarsi solo
parzialmente. Inoltre, la batteria potrebbe
non funzionare correttamente. Prima di
procedere con la ricarica, attendere che la
batteria si raffreddi.
Non tentare di ricaricare una batteria gi
completamente carica. La mancata osser-
vanza di questa precauzione pu ridurre le
prestazioni della batteria.
Nel caso in cui dal caricabatterie si sprigio-
nasse del fumo o un odore insolito,
scollegarlo facendo attenzione a non ustio-
narsi e portarlo in un Centro Assistenza
Autorizzato Nikon per manutenzione.
Precauzioni di sicurezza
Spia 80%
Ricarica delle batterie
1 Collegare il cavo di alimentazione
al caricabatterie Multicharger
Ricarica all80% Lampeggia On
Off In attesa Off
Ricarica in corso Lampeggia Off
Ricarica completa On Off
Spia CHARGE Spia 80%
Caricare pi batterie contemporaneamente
Le batterie si ricaricano nellordine in cui sono
state collegate (inserite). Si notino le seguen-
ti eccezioni:
Quando si ricaricano pi batterie contem-
poraneamente, la batteria collegata o in-
serita per prima verr ricaricata per prima.
Le altre batterie verranno ricaricate in or-
dine crescente, in base ai numeri stampati
sul caricabatterie (Fig. A).
Le batterie si ricaricano una alla volta.
Off Off Scarica completa Off
Off On Scarica in corso Off
Off Lampeggia In attesa Off
Spia
CHARGE
Spia 80%
Spia
REFRESH
On Off Ricarica completa Off
Lampeggia Off Ricarica in corso On
Lampeggia Off In attesa Off
Spia
CHARGE
Spia 80%
Spia
REFRESH

You might also like