Professional Documents
Culture Documents
La celebracin
del Pop Art:
Iconos de
Vanguardia
The celebration
of Pop Art:
Avant-Garde
Icons
PREMIOS PRNCIPE DE
ASTURIAS: UNA CITA CON
EL TALENTO, LA CIENCIA
Y EL HUMANISMO
THE PRINCE OF
ASTURIAS PRIZES: AN
APPOINTMENT WITH
TALENT, SCIENCE
AND HUMANISM
DESTINO VENECIA
DESTINATION VENICE
EUROSTARS
RESIDENZA CANNAREGIO
la revista de
eurostars hotels
magazine
editorial
Amancio
Lpez Seijas
Presidente del
Grupo Hotusa
Chairman of
Hotusa Group
Dear guest: This edition of our Eurostars Hotels magazine comes crammed
with novelties. Perhaps the most significant is the recent addition of Hotel de
la Reconquista in Oviedo to our chain, which for us means a challenge with an
illustrious background. It is the hotel where, each year, the Prince of Asturias
prize-winners are gathered. Eminent writers, artists, humanitarians, scientists and
sportsmen converge at the historical Hotel de la Reconquista, centred on one of
the most widely recognised events of prestige at international level. For Eurostars
Hotels, running an establishment that maintains such a close relationship with
culture, talent and humanism gives us great pride. For that reason we have
arranged for it to be the first article to appear in our magazine.
As in every edition, ESTAR selects for you a large number of leisure and culture
proposals in the 45 cities throughout the world where Eurostars Hotels are present.
Therefore, we delve into the birth and validity of Pop Art, an artistic movement that
never ceases to surprise us. In the months to follow, several exhibitions can be seen
in destinations such as Paris or Mexico DF.
As for our star destination, this time we travel to Venice, a unique, amazing city, to
which lets admit we always wish to return and in which Eurostars Hotels offers
an establishment much in the Venetian style, with its very own porta dacqua.
At Eurostars we know that for special occasions, our customers do not look for just
a hotel; they want something more, a dream, an experience. This is why we also
propose here our Eurostars Promotions, which include activities and experiences in
countless destinations such as Berlin, Barcelona, Prague, Lisbon, Rome
As always, it gives us great pleasure to welcome you to Eurostars Hotels.
04
01
03
02
01
Nueva York
New York
La evolucin de la fotografa.
Coleccin de Thomas Walther
en el MoMA
Esta exposicin muestra, por
primera vez, ms de 300 fotografas de la coleccin privada
de Thomas Walter, datadas en la
primera mitad del siglo XX, con
especial presencia de imgenes
de las dos Gueras Mundiales
(1909-1949). Las instantneas recogen las enormes innovaciones
que se fueron realizando en este
campo, cuando los fotgrafos
se acercaron a la figuracin, la
abstraccin y la imaginacin. La
muestra presenta los trabajos de
figuras emblemticas del mundo
02
01
02
Mxico DF
Mexico, DF
La unin de culturas a travs del
zodiaco de Ai Weiwei
El afamado artista chino Ai
Weiwei lleva el zodiaco chino al
Museo Nacional de Antropologa
de Mxico. La obra, formada
por doce esculturas en bronce,
se inspira en la fuente-reloj del
palacio de verano de Yuan Ming
Yuan, en Beijing, un inmenso
complejo de estilo versallesco
construido en el siglo XVIII por
la propia corte china, y arrasado
en 1860 en el contexto de la
Segunda Guerra del Opio. El
conjunto escultrico permite
apreciar la grandeza de la China
Imperial, en particular su idea de
espacio y poder. Pero ms all de
eso, la exposicin invita al espectador a entablar un dilogo entre
culturas. La muestra se cre en
2010 para la Fuente Pulitzer en
Manhattan, y desde entonces ha
pasado por galeras y museos
de Londres, Taipei, Los ngeles,
Miami, Toronto y Ucrania.
The union of cultures through
the zodiac by Ai Weiwei
The noted Chinese artist, Ai
Weiwei, has taken the Chinese
Zodiac to the National Anthropological Museum of Mexico.
The work, formed by twelve
bronze sculptures, is inspired
by the fountain-clock in the Old
Summer Palace of Yuan Ming
Yuan, in Beijing, an immense
complex in Versailles style
built in the 18th century by the
Chinese court and razed to the
ground in 1860 in the throes
of the Second Opium War. The
set of sculptures allows one
to appreciate the grandeur of
Imperial China, particularly
the idea of space and power.
But beyond that, the exhibition
invites the spectator to enter
into a dialogue between the
cultures. The exhibition was
created in 2010 for the Pulitzer
03
04
03
Madrid
Raoul Dufy. Del exterior al
interior
El Museo Thyssen-Bornemisza
propone una relectura de la obra
del pintor fauvista francs Raoul
Dufy clebre por sus pinturas
de fiestas elegantes o perspectivas de la Riviera Francesa. Esta
relectura est centrada no solo
en su vertiente hedonista, sino
tambin en su faceta ms introspectiva, reflexiva y personal.
Se ahonda en cuestiones poco
estudiadas de su produccin,
como el progresivo alejamiento
del punto de vista en sus obras,
la sntesis de lo cotidiano con
lo pastoral, el distanciamiento
sentimental de sus paisajes y la
importancia, cada vez mayor
en sus obras finales, de mbitos
privados del artista. Asimismo,
la exposicin mostrar por vez
primera los grabados que Dufy
realiz para el Bestiario de
Apollinaire, junto a varios de sus
dibujos preparatorios.
Museo Thyssen-Bornemisza.
www.museothyssen.org.
Del 17 de febrero al 17 de mayo de 2015
From 17 February to 17 May 2015
04
Viena Vienna
Del cielo a la tierra: el
surrealismo de Joan Mir
Joan Mir es uno de los artistas
ms populares del siglo XX. Su
pintura es sinnimo de ligereza
y espontaneidad. Sus obras
reflejan una percepcin nica,
totalmente potica e invadida
de una particular interpretacin
del universo. El Albertina de
Viena le dedica una exposicin
en la que estn presentes ms
de 100 pinturas, dibujos y objetos del artista cataln. En todos
ellos destacan los elementos
ESTAR, la revista de
Eurostars Hotels Magazine
Edita Publisher
Eurostars Hotels
Presidente Chairman
Amancio LpezSeijas
Coordinador Coordinator
Hctor Oliva
cultura@EurostarsHotels.com
Consejo Editorial Editorial Board
Marta Sanjurjo, Judith Gonzlez
c/ Princesa, 58 pral.
08003 Barcelona
Tel. + 34 93 268 10 10
Fax + 34 93 319 68 07
www.eurostarshotels.com
Realizacin Production
Atodaplana E&C
Directora editorial Editorial Director
Emilia Marcos
emarcos@atodaplana.es
Director Chair Editor
Jos Antonio de Luis
jadeluis@atodaplana.es
Diseo original Original Design
Aresogrfico
Director de Arte Art Director
Vicente Tablas
Redaccin y colaboradores
Editorial Staff and contributors
Abigail Lpez, Estel Munn, Ral
Blanchart, Elena Jorreto, Andrea
Barrn, Carmen Fernndez Ortiz,
Ernesto Vaca-Pereira, Carlos
Surez, Andrs Gonzlez, Javier
Lazcano, Susana Rowland
Traduccin al ingls English
translation Elena Gordon
Fotografas Photography
Rafa Prez, Andreas Hegel
Ilustraciones Illustrations
Marc Morera Agust, Klaus Hoffman
Edicin grfica Graphic Edition
Petra Candamo, Miguel Machine
Imagen de portada
Yayoi Kusama
Cover image
Yayoi Kusama
El mundo es un
libro, y el que no
viaja lee siempre
la misma pgina
The world is a
book, and those
who do not travel
keep reading the
same page
Publicidad Advertising
Atodaplana E&C
c/Viriato, 20. 28010 Madrid
Tfno. + 34 91 591 69 30
Fax + 34 91 591 69 28
www.atodaplana.es
Directora comercial
Sales Manager
Mercedes Noguerado
mnoguerado@atodaplana.es
T. 630 93 17 17
San Agustn
Saint Augustine
www.facebook.com/hoteleseurostars
twitter.com/Eurostars
www.youtube.com/user/eurostarshotels
Descargue la revista de Eurostars Hotels Download the Eurostars Hotels magazine blog.eurostarshotels.com/estar-magazine-en-pdf
6
sumario contents
e s tar 21
Perspectivas Perspectives 08
Premios Prncipe de Asturias: Una cita con el talento, la ciencia y el humanismo
Prince of Asturias Prizes: An appointment with talent, science and humanism
Cinco Sentidos Five Senses
14
Eurostars Getaways
18
22
36
44
48
52
Relato Story
Buenas noches, Miami!, por Begoa Oro
Good Evening, Miami!, by Begoa Oro
60
Placeres Pleasures
64
66
7
perspectivas perspectives
EL REY FELIPE VI
Y LA REINA DOA
LETIZIA, EN LA
CEREMONIA DE
ENTREGA DE LOS
PREMIOS PRNCIPE
DE ASTURIAS.
KING FELIPE VI
AND QUEEN MRS
LETIZIA HEAD
THE CEREMONY
OF PRINCE OF
ASTURIAS AWARDS.
Cita con el
talento, la ciencia
y el humanismo
An appointment with
talent, science and
humanism
9
perspectivas perspectives
La agenda cultural
internacional tiene una de sus
citas ms importantes en Oviedo.
La ceremonia de entrega de los
Premios Prncipe de Asturias
convierte a la capital del Principado
en la Estocolmo del sur de Europa.
TERES A S A N J U R J O, D I R E C T O R A D E
L A FU NDAC I N P R N C I P E D E A S T U RIAS
T ER E S A S A N J URJ O, DI R E C TOR OF
THE P R IN C E OF ASTU R I AS FOU NDAT I O N
Casi una veintena de Premios Prncipe de Asturias
han sido, despus, galardonados con el Premio Nobel. Podramos decir que los Prncipe de Asturias
se han convertido, de algn modo, en la antesala de
los Nobel?
Efectivamente, en varias ocasiones los Premios
Prncipe de Asturias se han adelantado a los Nobel
a la hora de reconocer la obra de varios de nuestros
galardonados y algunos medios de comunicacin
internacionales han usado esa frmula para
definirnos. En todo caso, nuestro objetivo es premiar
la excelencia all donde se encuentre, sin pensar en
adelantarnos a nadie. Podramos decir que ese hecho,
anecdtico para nosotros, simplemente contribuye a
reforzar de alguna manera ese reconocimiento.
La Unesco ha reconocido la labor de los Premios
Prncipe de Asturias por su excepcional aportacin
al patrimonio de la Humanidad. Es esta aportacin
lo que buscan los jurados de los diferentes premios
a la hora de tomar sus decisiones?
La labor de los miembros de los jurados es
elegir cada ao a personalidades e instituciones
que pasarn a formar parte de lo que se ha dado
en llamar el cuadro de honor de la humanidad. Se
trata, como deca antes, de buscar y premiar la
excelencia, de fijar el foco de atencin sobre la figura
y la labor de seres humanos excepcionales que, con
su esfuerzo, y muchas veces consagrando su vida a
un fin determinado, estn contribuyendo a crear un
mundo mejor.
ENTREVISTA INTERVIEW
Repblica del Congo. Periodista. Activista por la libertad de prensa y por los derechos de las mujeres y las
nias de su pas.
Republic of Congo. Reporter. An acknowledged activist promoting freedom of the press, womens rights
and those of the young girls of her country.
Cooperacin Internacional:
Programa Fulbright
France. Hispanicist. A specialist in the study of Hispanic monarchy, society and culture in the Modern Era.
Argentina. Cartoonist. He created the character Mafalda, a little girl who perceives the complexity of the
world from the simplicity of a childs viewpoint.
Scientific & Technical Research: Avelino Corma Cans, Mark E. Davis and Galen D. Stucky
The scientific and technical contributions of these
11
International Cooperation:
The Fulbright Programme
perspectivas perspectives
01
04
02
03
06
05
Oviedo in 6 sculptures
12
13
14
Vinila Bon
Bismark
A place with
no name
Msica. Entre la
opresiva belleza de la
muerte de las pelculas de David Lynch y
las fiestas kosovares de cachondeo
levemente disoluto,
la cantante ha
facturado un disco al
tiempo melanclico
y festivalero, repleto
de cierta sensualidad
encarecidamente
ertica, pero que
tiende a contar historias de alguna soledad mal compartida.
Como una nueva
Marilyn Monroe, juega al encanto de la
ternura dolorida y al
guio de la sensualidad equvocamente
provocadora.
Milan Kundera
La fiesta de la
insignificancia
The Feast of
Insignificance
Literatura. El jardn de Luxemburgo
en Pars, un cncer descartado, una
fiesta estrambtica, los ombligos de
las muchachas... aquello que deviene
en vida antes de la muerte. Un
autntico Kundera, con esa levedad
en el trazo y esa carga de profundidad que le da a todos los hechos
imperceptibles; una filosofa que se
ha acercado al humor, como una de
las nicas perspectivas vlidas en el
ser humano, una perspectiva para
encarar la enfermedad, la tirana,
la muerte o el sexo. Como siempre,
inteligente y bello.
Vinila Bon
Bismark
A place with no
name
Music. In-between
the oppressive
beauty of death in
David Lynch films
and the somewhat
dissolute, teasing
Kosovan parties, this
singer has brought
us a CD that is, at
one and the same
time, melancholic
and festive, full of a
certain insistently
erotic sensuality, but
which leans towards
telling stories of
some ill-shared loneliness. Like a new
Marilyn Monroe, she
plays to the charm
of hurt tenderness
and to the support
of unquestionably
provocative sensuality.
Lisa
Ferchtman
Lisa Ferchtman
Violin. Biber.
Bartok. Berio.
Bach
Got a Girl
Msica. Entiendo
que el violn sea un
instrumento para
m inalcanzable, y
entiendo que una
seleccin tan personal y provocadora
de compositores sea
toda una declaracin de intenciones. Ahora bien, la
extraa y delicada
armona con que
entre el vigor y la
dulzura pulsa la
violinista holandesa
es un prodigio, una
explosin de belleza,
tanto o ms que
recorrer el Hermitage en compaa de
Dostoievski.
Msica. Con
semejante ttulo
y unas melodas
decadentes que se
encuentran entre
Novecento y Hawuai
5.0, no me extraa
que tengan un xito
rotundo. Vivimos
das de picaresca
desairada y de
ideales desmadejados, as que nada
mejor que un martini
nocturno mientras
la msica feliz, pero
triste, nos hilvane
algn augurio escasamente consistente. Me los encuentro
en la calle y les invito
a lo que pidan.
Lisa
Ferchtman
Got a Girl
Lisa Ferchtman
Violin. Biber.
Bartok. Berio.
Bach
Music. To my
understanding, the
violin is, at least for
me, an unattainable
instrument and I can
conceive such a personal and provocative
selection of composers to be a veritable
declaration of intent.
Having said that,
the strange, delicate
harmony with which
this Dutch violinist
masters the strings,
between forcefulness
and sweetness, is
prodigious; an explosion of beauty, equal
or more to visiting the
Hermitage accompanied by Dostoyevsky.
Emperador
Una vez terminada la
Segunda Guerra Mundial,
el general Douglas MacArthur (Tommy Lee Jones) y
un colega suyo (Matthew
Fox) tendrn que decidir
el destino del emperador
japons Hirohito. El film
recrea un hecho histrico,
narrando la forma en que
el general MacArthur
maniobr para eximir al
emperador de ser juzgado
por el Tribunal Penal Internacional y mantenerlo en
el poder como elemento
de legitimacin de las
fuerzas de ocupacin
aliadas.
Emperor
After the end of the
Second World War, Gen.
Douglas MacArthur
(Tommy Lee Jones) and a
colleague of his (Matthew
Fox) will have to decide
on the destination of the
Japanese Emperor Hirohito. The movie recreates
an historical fact: Gen.
MacArthur manoeuvred
to free the Emperor from
being judged as a war
criminal by the International Military Tribunal and
kept him in power as an
element to legitimize the
allied occupation forces.
Director Direction Peter
Weber | Intrpretes Cast
Matthew Fox, Tommy Lee
Jones | EE UU Japn
USA Japan, 2012
Kamikaze
Slatan, un joven del
Karadjistan, se enfrenta
a una situacin extrema:
hacer estallar un avin de
pasajeros que vuela de
Mosc a Madrid. Pero una
tormenta de nieve retrasa
el vuelo y los pasajeros
son alojados en un hotel
de montaa hasta que
pase el temporal. Ese retraso obliga al terrorista a
convivir durante tres das
con sus futuras vctimas,
unas personas con una
visin positiva y optimista
de la vida.
Kamikaze
Slatan, a young man from
Karadjistan, is faced with
an extreme situation:
blow up a passenger
flight travelling from
Moscow to Madrid. But
a snow storm delays the
flight and the passengers
are accommodated in a
mountain hotel until the
bad weather passes. This
delay forces the terrorist
to live together for three
days with his future
victims, people with a
positive, optimistic view
of life.
Director Director lex Pina
| Intrpretes Cast lex Garca,
Vernica Echegui, Carmen
Machi | Espaa Spain, 2013
16
Inspiracin
Marilyn en joyas
intemporales
Inspiration
Marilyn in
timeless jewellery
IMPRESCINDIBLES INDISPENSABLES
17
SEGOVIA SEGOVIA
Con una longitud de 728 metros y 28,29 de altura en el punto ms alto, el Acueducto de Segovia (uno de los mejor conservados del mundo) recibi en 2013 ms de medio milln de visitantes. The Aqueduct of Segovia (one of the best preserved
in the world) is only one of the many monuments that one can visit in this city. With a length of 728 metres and a height of
28.29 metres at its highest point, in 2013 it received more than half a million visitors.
D i sf ru t e d e su est a n ci a en S eg o vi a en
E n j o y y o u r st a y i n S eg o vi a at
19
Vi si t e t a m b i n . . .
Yo u ca n a l so vi si t . . .
Eurostars Plaza Acueducto
www.eurostarsplazaacueducto.com
Vallbona de
les Monges
Montblanquet
Belltall
Fors
Rocallaura
Santuari
del Tallat
Rocafort
de Queralt
Montbri
de la Marca
El Cogull
LEspluga
de Francol
Prenafeta
Poblet
El Pont
dArmentera
Montblanc
El Pla de
Santa Mara
Santes Creus
NUESTRA PROPUESTA La Ruta del Cster cataln tiene la virtud de recorrer un paisaje natural de gran belleza idneo para el senderismo y el paseo y un buen nmero de
pequeas poblaciones con encanto. Entre ellas, cabe destacar Montblanc, una villa con un casco histrico y una muralla medievales extraordinariamente conservados. Este
pueblo celebra cada ao, a partir del 23 de abril (festividad de San Jordi) una Semana Medieval, con una representacin de la leyenda de San Jordi, mercado medieval, concursos
de juglares... Entre enero y marzo, a lo largo de esta ruta es tpica la degustacin de calots, plato tradicional cataln que precisamente tiene su origen en esta zona. | LOS TRES
MONASTERIOS Santes Creus: El primero de los templos de la Ruta del Cster est hoy da deshabitado y todas las dependencias pueden ser visitadas. Poblet: Fundado tambin
a mediados del siglo XII, es el conjunto cisterciense habitado ms grande de Europa y Patrimonio de la Humanidad desde 1991. Vallbona de les Monges: Conserva uno de los
claustros romnicos ms caractersticos. Fue un centro de poder en el siglo XII, ligado al cultivo y procesado de aceite.
OUR PROPOSAL The Catalonian Cistercian Route has the virtue of passing through a landscape of great beauty ideal for hiking and walks and a sizeable number of
charming towns and villages. Amongst them, Montblanc is worthy of mention, a town with an old, historical quarter and walls dating from mediaeval times, extraordinarily well
preserved. This town celebrates annually, from 23rd April (the festivity of St. George), a Mediaeval Week, with a performance representing the legend of St. George (San Jordi in
Catalonia), a mediaeval market, a minstrels contest and other entertainments. Between the months of January and March, all along the route one can sample the typical calots
(grilled leeks), a Catalonian speciality which originates precisely from this area. | THE THREE MONASTERIES Santes Creus: The first place of worship on the Cistercian Route,
nowadays uninhabited. All the buildings can be visited. Poblet: Also founded in mid-12th century, it is the largest, inhabited Cistercian construction in Europe and a Human
Heritage Site since 1991. Vallbona de les Monges: One of the most beautiful, characteristic Romanesque cloisters still preserved. It became the centre of power in the region
from the end of the 12th century, a time in which the cultivation and processing of olive oil was already famous, as it still is today.
Di sf ru t e d e l a R u t a d el C st er en C a t a l u n y a a l o j n d o se en
Enj o y t h e C i st erci a n R o u t e i n C a t a l o n i a st a y i n g a t t h e
La celebracin
del Pop Art.
Iconos de
Vanguardia
The celebration
of Pop Art.
Avant-Garde
Icons
Glorificar el culto
de las imgenes es mi
grande, mi nica, mi
primitiva pasin
To glorify the cult of the
image is my great, my
only, my original passion
Baudelaire
22
23
Arriba, la artista japonesa Yayoi Kusama, con una de sus obras 'obsesivas'. Sobre estas lneas, Free Stamp, de Claes Oldenburg, en Cleveland (Ohio).
Top, Japanese artist Yayoi Kusama with one of her 'obssesional' artworks. Above these lines, Free Stamp, by Claes Oldenburg, in Cleveland (Ohio).
24
E T
A N D W H AT H A S R E M A I N E D O F T H AT G R E AT
M O V E M E N T T O D AY ?
What influence, which of its principles continue to be valid in our
society and in the work of other present-day artists? In the first place, the cult of the image so characteristic of pop art has survived. At
the present time it is present in almost every sphere of life through
large scale posters both in the city and outside it: the motorways
are one of the major scenarios for advertising. This massive proliferation of the image in which we are immersed almost without
realising it, without heading what we are told or thinking about what
El pop art se concibi como un medio de masas para la difusin del arte,
y lo que surgi de ese objetivo fue una expresin artstica que ha sido muy
alabada y, a su vez, muy criticada por esa misma masa social.
Pop art was conceived as a mass medium for the spreading of art and what
emerged was an artistic expression which has, at the same time, been highly
praised and criticized by that same social mass.
26
EUROSTARS HOTELS
EN LAS CAPITALES
DEL POP ART
EUROSTARS HOTELS
IN THE CAPITAL CITIES
OF POP ART
Pars Paris
The Centre Pompidou:
Jeff Koons. Una retrospectiva
(Del 26 de noviembre de 2014
al 27 de abril de 2015)
Jeff Koons. A retrospective
(From 26th November 2014
to 27th April 2015)
Eurostars Panorama
Hopeless (1963,
leo y acrlico
sobre lienzo), de
Roy Liechenstein.
Hopeless (1963, Oil
paint and acrylic
paint on canvas), by
Roy Liechenstein.
colores dorados y estridentes en fuertes iconos de valores sociales colectivos, como Popeye o la Pantera Rosa. La crtica es intrnseca al arte
popular para manifiestar aquello en lo que estamos poniendo el foco.
Estos ejemplos son solo un mnimo apunte del universo pop art. El
deleite en la imagen icnica sigue teniendo una gran fuerza dcada tras dcada, tanto para los artistas como para el pblico que lo
contempla. Millares de imgenes nuevas se manifiestan ante nuestros
ojos cada da, con la ayuda de la tecnologa ms avanzada, y lo hacen
a un ritmo difcilmente asimilable por el espectador. No podemos
alcanzar a visualizar todas las imgenes que generan los artistas,
necesitados de expresar continuamente lo que vivimos, y muchas no
alcanzan ni siquiera su efmero minuto de gloria.
El gran icono popular en la sociedad de hoy es la imagen en s
misma, no la imagen de algo o alguien en concreto. En este sentido,
la celebracin del pop art, despus de ms de cincuenta aos de sus
primeras expresiones, alcanza su mxima manifestacin en la propia
idiosincrasia de la sociedad en la que vivimos: la sociedad de la imagen
y la informacin, independientemente de cul sea su contenido.
Con este devenir, podramos afirmar que el pop ha acercado el
arte al pueblo y lo popular, al arte visual. Pero quizs no podemos confirmar que la necesaria reflexin a la que invita el pop art
sobre el consumismo, la globalizacin y el ritmo vertiginoso de la
informacin a travs de la imagen haya calado en nosotros. Quizs
tengan que ser los propios iconos que hemos creado al respecto
quienes tomen un respiro y se paren a pensar.
I C O N O G R A F A D E VA N G U A R D I A
El artista Nadin Ospina (Bogot, 1960), con sus esculturas del universo
Disney, los Simpson y dems personajes tanto las posturas en que
coloca a los personajes como los materiales que utiliza para realizarlos
nos trasladan a la era precolombina, con sus dolos hierticos son una
buena muestra de cmo la importancia histrica del icono sigue viva y
continu siendo necesaria para el ser humano, en cuanto a su funcin
de proyectar las referencias sociales.
Por su parte, Yayoi Kusama (1929) es un importante ejemplo de
trayectoria artstica vinculada, entre otros movimientos contemporneos, a los orgenes del pop art. En la obra de esta artista japonesa
perduran elementos caractersticos del pop art, como el intenso
colorido y la repeticin de formas obsesivas, que son, a su vez, resultado de sus experiencias vitales aunque esto es algo que forma parte
tambin de un imaginario colectivo. Esta singular expresin actual
desborda el clsico de la imagen pop, aunque mantiene en comn la
necesidad de introducirse en la cultura popular.
En la mxima expresin pop art hacer fcil y cercano el arte al
espectador se sitan en la actualidad las creaciones del norteamericano Jeff Koons (1955). Catalogada de kitsch, su obra intenta reflexionar
sobre lo superfluo y banal del consumismo, captando la atencin con
obras de grandes dimensiones ubicadas en espacios pblicos y el uso de
* Carmen Fernndez Ortiz es licenciada en Historia del Arte por la Universidad Autnoma de Madrid y especialista en transmisin de artes visuales
contemporneas.
28
Uno de los retratos serigrafiados de Mao Zedong que Andy Warhol cre
en 1973, en la serie denominada Mao. Abajo, El pensador-Superman
en reposo (2009, bronce policromado, 200 x 90 cm), de Nadn Ospina.
One of the silkscreen portraits of Mao Zedong created by Andy Warhol
in 1973 (series called Mao). Below, The Thinker-Superman at rest (2009,
polychromed bronze), by Nadn Ospina.
surrounds us nowadays acquires the dimensions of a veritable invasion of our daily life. Secondly, the icons of the fifties survive from one
generation to another and other new ones have been included to create
a cutting-edge iconography.
CUTTING-EDGE ICONOGRAPHY
Artist Nadin Ospina (Bogot, 1960), with his sculptures of the Disney
universe, the Simpsons and other characters for which he uses materials and gives them postures that take us back to the Pre-Columbian
era with its hieratic idols are a good example of how the historical
importance of the icon continues to be alive and necessary for the
human being, in terms of its function of projecting social references.
On her part, Japanese artist Yayoi Kusama (1929) is an important example of an artistic career associated with the origins of pop
art, amongst other contemporary movements, which still persist
in
her work on account of the intense colours and repetition of obsessional forms used, as in some way, a result of her life experiences
although this is something that also forms part of collective imagery.
This current, original expression overrides the classical nature of the
pop image, even though it continues to have in common the need to
penetrate popular culture.
At the present time, pop arts maximum expression: i.e. to make art
easy and draw closer to the spectator, is in creations by the U.S. artist
Jeff Koons (1955). Catalogued as kitsch, the intention of his work is to
reflect upon the superfluous, banal nature of consumerism, attracting the
attention of the spectator with large scale works of art in public spaces; striking,
golden colours in forceful icons of social group values, such as Popeye or the Pink
Panther. Criticism is intrinsic to popular art in order to stress what we are focusing
upon.
These examples are only a minimum detail of the pop art universe. Enjoyment
of the iconic image has continued to have great impact through the decades, as
much for artists as for the public who views it. Thousands of new images appear before our eyes every day with the aid of latest generation technology, and this happens
at a speed which is hard to assimilate for the spectator. We cannot achieve visualisation of all the images generated by artists continually in need of expressing what we
are experiencing and many do not even reach their ephe-meral minute of glory.
The great popular icon in todays society is the image in itself. In this context,
the celebration of pop art, after over fifty years of existence since its initial
expressions reaches its maximum demonstration in the idiosyncrasy of
the society in which we are living: the society of imagery and information,
irrespective of its contents.
With this process we could affirm that pop has brought art closer to the
people and popular elements closer to visual art. But we probably cannot
confirm that the necessary reflection that pop art invites one to make
regarding consumerism, globalisation and the crazy rhythm of information through the image, has really been brought home. Maybe it has to
be the icons themselves which we have created for this purpose that
take a break and stop to think.
* Carmen Fernndez Ortiz. B.A. in History of Art by the Autonomous
University of Madrid. Specialist in the transmission of the contemporary
visual arts.
29
NARRATIVA
NARRATIVE
The writer from Aragon, Begoa Oro, has been the winner of the tenth
edition of the Eurostars Travel Narrative Award with her entry entitled
Buenas Noches, Miami! (Good Evening, Miami!) in which, to quote
her own words, the author talks about life, fear, hopes, language,
growing up, aging and wanting to be happy, because as the toll booth
operator on the stretch that joins Miami with Miami Beach says, Life is
smpol, mi amol!. Buenas Noches, Miami! is autobiographical fiction
with traces of a travel novel, plenty of humour, brushstrokes of love and
touches of poetry.
The prize carries a purse of 18,000 euros, in addition to free distribution to all the establishments belonging to the Eurostars chain. Likewise,
RBA Libros publishes the book for sale in bookshops throughout Spain.
Organized by the Hotusa Group, RBA Libros and Barcelona University, the jury was made up by a member from each of the sponsoring
entities and by writers Carme Riera and Alfredo Conde.
With a total this year of over 150 entries, the competition has registered the largest number of participants since its creation in 2005. Reception of entries for the next edition of the award finalises in February
2015. More information at www.premioeurostarsnarrativa.com. You
can read and extract from the winning story on page 60 and after.
30
NARRATIVA
NARRATIVE
ESPECTCULOS
PERFORMANCES
CINE
My Eurostars City,
el concurso de
cortometrajes de la
cadena
Vdeos originales de tres minutos como mximo que reflejen la fuerza o la magia de uno
de los ms de 40 destinos de Eurostars hotels.
Ese es el reto que, por segundo ao, lanzamos
a quienquiera que, creatividad y cmara en
mano, se anime a ello. Hay premios suculentos
para los ganadores, como estancias gratuitas
en hoteles de cinco estrellas o un fabuloso viaje
a Cancn para dos personas con alojamiento
en el resort cinco estrellas Eurostars Hacienda
Vista Real.
En la web www.myeurostarscity.com se pueden ver todos los videos colgados y votar por el
preferido. El 30 de noviembre es la fecha lmite
para presentar vdeos al premio. El vdeo ganador se da a conocer en el perodo de Navidad.
CINEMA
My Eurostars City,
the chains short-film
contest
Original videos of a maximum of three
minutes, which mirror the force or magic
of any one of the over 40 Eurostars destinations. This is the challenge which, for the
second year running, we are sending out to
anyone who, armed with a camera and full
of creativity, is prepared to take the plunge.
There are juicy prizes for the winners, such
as free accommodation in five-star hotels
or a fabulous trip to Cancn for two, with
accommodation at the Eurostars Hacienda
Vista Real resort.
All the videos entered can be viewed and
voted for on the website, www.myeurostarscity.com. The deadline for entries is 30th
November and the winning video will be
announced during the Christmas season.
FOTOGRAFA
PHOTO
Lo sabas?
Tu mirada
es personal!
Did you know?
Your view is
personal!
Premiar las miradas ms ntidas de nuestros
clientes. Ese es el propsito de Eurostars
Hotels al convocar, cada ao, su concurso
de fotografas de viaje dirigido exclusivamente a clientes. Se trata de un concurso
100% online, donde los usuarios cargan
las fotos de su viaje (un mximo de 3) y el
pblico vota las imgenes de su preferencia.
Las fotos deben estar realizadas en lugares donde Eurostars tiene presencia. Hay
jugosos regalos y muchas noches gratuitas
esperando a los premiados. Ms informacin en www.tumiradaespersonal.com.
DEPORTE
SPORTS
I Torneo de Pdel
Eurostars Hotels
First Eurostars
Hotels Paddle Tennis
Tournament
Eurostars Hotels, con la colaboracin de
Restel y Asics, celebr el 27 y 28 de septiembre la primera edicin del Torneo de Pdel
Eurostars en las instalaciones del Eurostars
i-Hotel, en Pozuelo de Alarcn (Madrid). Las
15 parejas participantes disfrutaron de un
fin de semana gratuito lleno de partidos, una
exhibicin de profesionales de la Liga Pdel
Pro Tour y estupendos regalos. Adems de los
obsequios de Asics, los ganadores recibieron
varias noches de hotel y palas de pdel. Porque ser cliente de Eurostars tiene ventajas
sorprendentes! El Eurostars i-hotel, situado
en la Ciudad de la Imagen de Madrid, dispone
de 112 modernas habitaciones, 9 salones
modulables, una terraza cubierta ajardinada
de ms de 400 m y cuatro pistas de pdel.
Eurostars Hotels, in conjunction with Restel
and Asics, celebrated on September, 27th
and 28th, the first edition of its Eurostars
Paddle Tennis Tournament in the grounds of
the Eurostars i-hotel, in Pozuelo de Alarcn
(Madrid). The 15 couples who participated
enjoyed a free weekend full of matches, an
exhibition by professionals from the Paddle Tennis Pro Tour League and splendid
presents. In addition to the Asics gifts the
winners were given several free hotel nights
and paddle tennis racquets. Because being
a Eurostars hotel guest has surprising advantages! The Eurostars i-hotel, located in the
Madrid district called Ciudad de la Imagen
(Image City), provides 112 modern rooms, 9
adaptable lounges, a covered, garden terrace
of over 400 m and four paddle tennis courts.
LORENA HALBIG
NUNO VEIGAS
Las fotografas
intimistas de Giulia
Marchi, en el Eurostars
Gran Central de Mnich
Intimate photographs
by Giulia Marchi, at the
Eurostars Grand Central
in Munich
Imprevisible. As es la muestra de
Giulia Marchi, fotgrafa contempornea con una visin ntima de
la vida. Desde sus comienzos con
cmaras estenopeicas hasta su
participacin en la 56 Bienal de
Venecia, la artista italiana ha evolucionado hacia la transparencia.
Su sensibilidad y compromiso
con la autenticidad del medio
que retrata crea imgenes que
oscilan entre la realidad y la
ficcin.
Unpredictable. This is what the
show by Giulia Marchi is like; a
contemporary photographer with
an intimate view of life. From her
beginnings with pinhole cameras,
through to her participation at
the 56th edition of the Biennale
of Venice, this Italian artist has
evolved towards transparency.
Her sensitivity and compromise with the authenticity of the
medium portrays images that
oscillate between reality and
fiction.
EVA GRANDE
DINA ATENCIO
GIULIA MARCHI
KATY PASTOR
AGENDA
SCHEDULE
Alicante
Eurostars Lucentum
Jos Velzquez
septiembre octubre 2014
September October 2014
Toni Villalba
Eurostars
Mediterrnea
Plaza
Carmen Luca Pals
Barcelona
Eurostars Grand
Marina
Katy Pastor
sept nov 2014
Sep Nov 2014
Eurostars Cristal
Palace
Antonio Rojas
Mercedes S. Fumaral
dic 2014 ene 2015
Dec 2014 Jan 2015
Nuria Balsells
Eurostars
Monumental
Jutta Pfannenschmidt
sep nov 2014
Sep Nov 2014
Silvia Armesto
sep nov 2014
Sep Nov 2014
Carmen Checa
Eurostars Angl
Javier Infantes
Marcos Domnguez
dic 2014 ene 2015
Dec 2014 Jan 2015
lex Mons
Eurostars
BCN Design
Me & The Curiosity
Francesco Giusti
Berln / Berlin
Madrid
Eurostars Berlin
Nuno Veigas
Eurostars i-Hotel
Laura de La Cierva
Eurostars
Zarzuela Park
Carlos Vilches
Lorena Halbig
Mnich / Munich
Eurostars Grand
Central
Giulia Marchi
Bruselas / Brussels
Eurostars
Montgomery
Song PengFei
Praga / Prague
Eurostars Thala
Francisco Itiago
Steve Vandendorpe
Nov 2014 ene 2015
Nov 2014 Jan 2015
Crdoba / Cordova
Eurostars David
Dina Atencio
Eurostars
Las Adelfas
Pepe Lozano
Lucia Ciarcia
Castelo de Paiva
Salamanca
35
Segovia
Eurostars Convento
Capuchinos
Eva Grande
julio noviembre 2014
July November 2014
Toledo
Eurostars Toledo
Grazia G.
sep nov 2014
Sep Nov 2014
A Corua
Eurostars Ciudad
de La Corua
Esther Maha
Wifre Melendrez
Valencia
Eurostars Gran
Valencia
I.N.C.
sep nov 2014
Sep Nov 2014
Jos Velzquez
nov dic 2014
Nov dec 2014
dede stisntiatinoon
VENECI A
VENI C E
A city built to amaze
Vista
Es ms fcil escribir sobre cualquier otra ciudad del mundo que sobre
esta porque, al igual que sobre el amor, sobre Venecia, la Serenissima, todos han escrito, todos han dicho algo. El escritor Gore Vidal
confesaba en uno de sus libros de memorias lo mucho que le gustara
volver a su Venecia, a la Venecia donde Peggy Guggenheim tomaba
el sol semidesnuda en el palacio Venier dei Leoni. Vidal aoraba esa
ciudad que an no haba sido devorada por el turismo de masas,
esa Venecia cuya decadencia es parte intrnseca de su belleza; esa
Venecia frecuentada en el siglo XIX y principios del XX nicamente
por las grandes fortunas que viajaban acompaadas de un ejrcito de
sirvientes cargando bales. Ahora mismo, al desembarcar de uno de
los varios vaporettos que arriban en el Bacino de San Marcos, uno se
encuentra con una marabunta de smartphones apuntando su cmara
a todas partes y piensa cmo es posible que no haya cada da dos o
ms turistas que acaben dndose un chapuzn por caminar siempre
pertrechados tras una pantalla. A pesar de todo, ese turismo reconcentrado ni logra desbaratar la imagen decadente de la ciudad ni evita
que se pueda disfrutar de una Venecia ms ntima, e incluso solitaria.
Slo hay que saber descubrirla y, si lo logramos, nos quitaremos de
encima esa imagen de parque temtico que en ocasiones la amenaza.
Solo hay un lugar en el mundo ms hermoso que Venecia, y es la
Serenissima reflejada en sus propias aguas. Y solo hay algo que supere esa visin: su recuerdo. La ciudad se construy para asombrar.
Con el saqueo de Constantinopla, el Doge Dandolo se pag una ciudad de ensueo y la Repblica Serennisima; como todos los nuevos
ricos, decidi construir en Venecia la capital de las maravillas. Todos
temen que la ciudad se hunda y se pergean proyectos millonarios.
Mientras el verdadero hundimiento es la despoblacin de Venecia.
Con solo 60.000 habitantes en el casco histrico la mitad de ellos de
ms de 65 aos de da, miles de turistas aceleran su pulso; de noche,
Venecia se queda a solas.
La temporada que va de principios de otoo a principios de primavera es tal vez la mejor para visitar Venecia; ms all, el calor y los olores que desprenden algunos canales pueden hacer que no disfrutemos
plenamente. Adems, la XIV edicin de la Biennale de Arquitectura,
(que este ao dirige Rem Koolhaas) hasta el 23 de noviembre, o los
famosos carnavales venecianos constituyen dos momentos de gran
inters. El carnaval surgi a partir de 1480, cuando se instaur la
tradicin de que la nobleza se disfrazara para salir a mezclarse con el
pueblo. En el siglo XVIII alcanz su mximo esplendor: a l acudan
viajeros y aristcratas de toda Europa, en busca de diversin y placer.
Si bien la piazza di San Marco (el saln ms elegante de Europa,
en palabras de Napolen) es el centro por excelencia en torno a l
todas las calles estn plagadas de hoteles, restaurantes y tiendas pensadas para el turista, no debemos dejar de lado todas las maravillas
que ofrecen los seis sestieres (distritos): el propio San Marco, San
Polo, Dorsoduro, Santa Croce, Cannaregio y Castello. Y para que
no nos quede nada sin ver (aunque seguramente regresaremos del
viaje con el firme propsito de visitar de nuevo Venecia), haremos
tambin un breve recorrido por Murano, Giudecca y el Lido.
It is easier to write about any other city in the world because, as with
love, everybody has written something about Venice, the Serenissima,
veryone has said something. Writer Gore Vidal admitted in one of his
books of memoires how much he would love to return to his Venice,
to the Venice where Peggy Guggenheim would sunbathe semi-nude in
the Palazzo Venier dei Leoni. Vidal missed that city as yet undevoured
by tourism; that Venice whose decadence is an intrinsic part of its
beauty; that Venice frequented in the 19th and 20th centuries only by
the great fortunes who travelled accompanied by an retinue of servants carrying trunks. Nowadays, as one disembarks from one of the
many vaporetti that land at Bacino de San Marco, one is confronted
by a plague of smartphones aiming their cameras in every direction
and one wonders how it is possible for tourists do not end up falling
into the water every day as they always walk around preceded by a
screen. Despite all, that high concentration of tourists does not spoil
the decadent image of the city nor does it prevent one from enjoying
a more intimate, even solitary, Venice. One only has to discover it and,
if one manages to do so, one will eliminate that image of a theme park
that occasionally menaces it.
There is only one place in the world more beautiful than Venice, and
that is the Serenissima reflected in its own waters. And there is only
one thing that surpasses this beauty: its memory. The city was built to
amaze. With the Siege of Constantinople, the Doge Dandolo paid for a
dream city and the Repubblica Serenissima; as all the newly enriched,
he decided to build a capital of marvels and make a living out of them.
Everybody is afraid that Venice is sinking and millionaire salvage
projects are being drawn up, however, the real collapse of Venice is
the diminishing of its population. With only 60,000 inhabitants in the
old city, half of them over the age of 65, during the day the tourists
increase its pulse rate; at night, Venice is left alone.
The season that runs from the beginning of autumn to the beginning of spring is perhaps the best for visiting Venice; beyond that time
of the year, the heat and the smells given off by some canals can impede
ones full enjoyment. What is more, the 14th edition of the 2014 Architecture Biennale (under the curatorship this year of Rem Koolhaas)
until 23rd November, or the famous Venetian Carnivals constitute two
moments of great interest. The Carnival celebrations date back to 1480
when the tradition began of the nobility donning disguises in order
to mix with the people. In the 18th century, it reached its maximum
splendour: travellers and aristocrats throughout Europe flocked to the
city in search of entertainment and pleasure.
While the Piazza di San Marco, (the most elegant living room in
Europe, words pronounced by Napoleon) is undoubtedly the centre around it all the streets are packed with hotels, restaurants and
shops for the tourist we must not leave aside all the marvels offered
by the six sestieres (districts): San Marco itself, San Polo, Dorsoduro,
Santa Croce, Cannaregio and Castello. And so that we leave no stones
unturned (although we shall most probably return from our trip with
the firm intention off visiting Venice again), we will also take a brief
tour through Murano, Giudecca and the Lido.
38
Susana
Arriba,
una vista
panormica desde
lo alto del Campanile
de San Marco, en la
que se aprecia con
gran amplitud la
Piazza di San Marco
y, a la izquierda, la
Basilica di Santa
Maria della Salute. A
la izquierda, vista del
Gran Canal desde
el Puente de la
Academia.
Top,
a panoramic
view from the top of
the San Marco Campanile, in which the
great spaciousness
of the Piazza de San
Marco can be
appreciated and,
left, the Basilica of
Santa Maria della
Salute. On the left,
a view of the Grand
Canal from the Accademia Bridge.
39
40
41
QU VER
Y VISITAR
Baslica de San
Marcos
Obra maestra de
la influencia bizantina en la regin
del Vneto. Museo
vivo de arte bizantino latinizado, con
reminiscencias gticas, est repleta
de piezas tradas
de Constantinopla,
tras la toma de esta
ciudad en 1204.
Palacio Ducal
Smbolo de la gloria y
el poder de Venecia,
es un edificio de
estilo gtico. Fue
residencia de los
dux, sede del gobierno y de la corte de
justicia y prisin
de la Repblica de
Venecia. El interior
es, sencillamente,
impresionante.
ISLAS
Y VAPORETTI
Puente Rialto
El puente ms
antiguo y sin duda
alguna, el ms
famoso de Venecia.
Diseado por
Antonio da Ponte,
y construido entre
1588 y 1591.
Campanile de San
Marcos
El edificio ms alto
de Venecia, la construccin se inici en
el siglo IX durante
el ducado de Pietro.
Se forman largas
colas para disfrutar
de las vistas: se
puede observar
prcticamente toda
la ciudad.
Ca Rezzonico
Uno de los pocos
palacios de Venecia
que se pueden
visitar y tal vez el
Los vaporetti
Nada ms llegar a
Venecia, conviene
adquirir un billete
turstico por tiempo. Se puede viajar
sin lmites y utilizar
todos los medios
de transporte de
las lneas de navegacin: lanchas,
motonaves y los
autnticos vaporetti. Incluye las
comunicaciones
con islas como
Murano o el Lido.
Murano
Se puede llegar a
ella desde varios
embarcaderos: en
Plaza San Marcos,
en Piazzale Roma
y en Fondamenta
Nuove (ambos
en Canareggio).
Adems de ser
famosa por sus
ms impactante. Actualmente
alberga en su
interior el Museo
del Settecento
Veneziano.
Galera de la
Academia
La mayor coleccin
de arte veneciano del mundo.
Contiene obras
maestras de pintores de la talla de
Tiziano, Verons,
Canaletto o Bellini.
Coleccin Peggy
Guggenheim
Constituye el
museo ms importante de Italia
de arte europeo
y americano de
la primera mitad
del siglo XX. En el
Palacio Venier dei
Leoni.
42
COMER
Y DORMIR
fbricas de vidrios,
merece la pena
visitar el Museo del
Vidrio y las iglesias
de Santi Maria e
Donato y la Chiesa
di San Pietro.
Lido
La ltima semana
de agosto y la primera de septiembre, esta isla acoge
el Festival de Cine
de Venecia. Con
ms de 12 kilmetros de playa, es
uno de los principales destinos
veraniegos de Italia.
Lido es la nica isla
con trfico rodado.
A principios del
siglo XX, era un
destino de moda en
Europa y la playa
era frecuentada
por artistas y escritores.
Eurostars
Cannaregio
Cannaregio
3210/a
30121 Venezia
T (+39) 041 524 4332
www.eurostars
residenzacannaregio.com
info@eurostars
cannaregio.com
Eurostars
Cannaregio
ISLANDS
AND VAPORETTI
W H AT T O S E E ,
W H AT T O V I S I T
Basilica
of S. Marco
A masterpiece of Byzantine
influence in the
Veneto region. A
live museum of
Latinized Byzantine
art with Gothic
reminiscences,
it is full of items
brought from
Constantinople,
following the siege
of that city in 1204.
Palazzo Ducale
A symbol of the
glory and power of
Venice, the building
is in Gothic style. It
was the residence of
the Dux, seat of the
Government and of
the Court of Justice
and prison of the
Venice Repubblica.
The interior is simply stunning.
Rialto Briedge
The oldest and,
undoubtedly, the
most famous bridge
in Venice. Designed
by Antonio da Ponte,
it was built between
1588 and 1591.
San Marco
Campanile
The tallest building
in Venice, the building of which commenced in the 9th
century during the
dukedom of Pietro,
dux of Venice. Long
queues form to
enjoy the views as
practically all the
city can be seen
from the top.
Ca Rezzonico
One of the few
palaces in Venice
that can be visited
and, perhaps, the
The Vaporetti
As soon as one
arrives in Venice,
one should buy a
tourist travel ticket.
Travelling conditions are unlimited
and encompass
all means of water
transport: launches,
boats, motor vessels
and the typical vaporetti, and even include communication
with islands such as
Murano or the Lido.
Murano
The island can be
reached from various
jetties: at Piazza
S. Marco, Piazzale
Roma and at
Fondamenta Nuove
(both in Cannaregio).
In addition to being
famous for its glass
factories, it offers
interesting visits to
most impressive. It
currently houses the
Venetian Settecento
Museum.
Gallerie
dellAccademia
The largest collection in the world of
Venetian art. It contains masterpieces
by painters of the
calibre of Tiziano,
Veronese, Canaletto
and Bellini.
Peggy Guggenheim
Collection
The Peggy
Guggenheim
Collection is in fact
the most important
museum collection
in Italy of European
and American art
from the first half of
the 20th century. At
the Palazzo Venier
dei Leoni.
43
E AT
AND SLEEP
the Glass Museum
and the churches of
Santi Maria e Donato
and Chiesa di San
Pietro.
Lido
During the last week
of August and the
first of September,
this island is host
to the Venice Film
Festival. With more
than 12 kilometres
of beaches, it is one
of the main Italian
destinations for
summer vacations.
One of the charms
of Venice is no
traffic! Except on
the Lido. At the
beginning of the
20th century the
Lido was a fashionable holiday resort
and its beaches
were frequented by
artists and writers.
Eurostars
Cannaregio
Cannaregio
3210/a
30121 Venezia
T (+39) 041 524 4332
www.eurostars
residenzacannaregio.com
info@eurostars
cannaregio.com
44
destino
destination
Eurostars
Residenza
Cannaregio
LUJO Y
ROMANTICISMO
EN EL RINCN
DONDE VENECIA
SE REMANSA
LUXURY AND
ROMANTICISM IN
THE SPOT WHERE
VENICE BECOMES
AN OASIS OF
PEACE
45
46
Este establecimiento
fue antiguamente un
pequeo monasterio:
hoy tiene 64 romnticas
habitaciones y un patio
ajardinado que es la
envidia de la zona.
This establishment
was formerly a small
monastery: today it has 64
romantic hotel rooms and
a landscaped courtyard
which is the envy of the
neighbourhood.
47
conse j os ti ps
Cmo ahorrar
en transporte?
El transporte es uno de los conceptos en que
ms gastamos cuando nos vamos de viaje o hacemos una escapada de fin de semana. Sumando, sumando, entre transfers del aeropuerto
y taxis, la factura puede acabar por las nubes.
Luca Starr nos cuenta algunos secretos para
mantener a raya este tipo de gastos.
How to save on
transportation
Transportation is one of the concepts on
which we spend most money when on trips
or a weekend getaway. Adding it all up, what
with transfers from the airport and taxis, the
bill can become exorbitant. Luca Starr tells
us a few secrets in order to keep our
transportation costs within reason.
TAXI
Bike hire
Pasea
Has decidido ir a Pars, a Sevilla, a Berln para visitar la ciudad.
Pues eso, vistala. Ponte calzado cmodo y pasea, pasea y pasea
hasta que tus pies te pidan a gritos sentarte a tomar un caf con
leche. Una buena opcin es tomar un transporte hasta el punto ms
alejado que quieras visitar, para, posteriormente, regresar al hotel
paseando y visitando todo lo que tienes previsto en tu ruta. Evita llenar el bolso o la mochila: si pesa demasiado, te cansars y acabars
pidiendo un taxi.
Walk
49
Por eso hemos creado las Promociones Eurostars, pequeos paquetes donde se combina la
estancia en un Eurostars con algn extra que
incluye una visita, un viaje en helicptero o
en globo, o propuestas ms ntimas como un
masaje en pareja o una cena romntica.
Estas actividades extra pueden tener lugar
en el propio hotel, como por ejemplo las Relax
Experience en el Eurostars Rio Douro, Balneario de Rocallaura o Eurostars Madrid Tower, o
bien extramuros del hotel, por tierra (Eurostars Convento Capuchinos + visita bodega de
whisky), mar (Eurostras Grand Marina + Plan
Velero) y aire (Eurostars Dylan + Nueva York
desde el aire).
Te presentamos aqu algunas de las Promociones Eurostars ms interesantes.
50
ROMA ROME
Eurostars
International Palace
+ Moto
Eurostars
International Palace
+ Motorcycle
Aqu te presentamos solo una muestra. Hay muchas ms Promociones Eurostars porque hay muchos ms sueos. Consulta en www.eurostarshotels.com/promociones.html o bien en el apartado
de promociones del hotel en que deseas alojarte. This is just a sample. There are many more Eurostars Promotions because there are many more dreams. Consult them at www.eurostarshotels.
co.uk/promotions.html or on the promotions section of the hotel where you would like to stay.
BERLN BERLIN
Eurostars Berlin
+ Bicicleta
Eurostars Berlin
+ Bicycle
PARS PARIS
Eurostars Panorama
+ Disneyland Paris
Eurostars Panorama
+ Disneyland Paris
Eurostars Panorama
+ Navegacin por el Sena
Eurostars Panorama
+ Boat Trip on the Seine
VALLADOLID
Eurostars Marqus
de la Ensenada
+ Enoturismo en
Ribera del Duero
Eurostars Marqus
de la Ensenada
+ Wine Tourism
at Ribera del Duero
LISBOA LISBON
Eurostars Das Letras
+ Noche de Fados
Eurostars Das Letras
+ A Fado Night
SANTANDER
Eurostars Hotel Real
+ Baos en Mar Clido
Eurostars Hotel Real
+ Warm Sea Baths
MADRID
Eurostars Plaza Mayor
+ Cycling Tour
Eurostars Plaza Mayor
+ Cycling Tour
BERLN BERLIN
Eurostars Berlin
+ Museum Experience
Eurostars Berlin
+ Museum Experience
PRAGA PRAGUE
Eurostars Thalia
+ Crucero Moldova
Eurostars Thalia
+ Vltava River Cruise
ROMA ROME
Eurostars International
Palace + Moto
Eurostars International
Palace + Motorbike
ROCALLAURA
Eurostars
Balneario de Rocallura
+ Relax Experience
Eurostars Balneario de
Rocallaura
+ Relax Experience
SEGOVIA
Eurostars Convento Capuchinos
+ Visita Bodega Whisky
Eurostars Convento Capuchinos
+ Whisky Distillery Tour
BARCELONA
Eurostars BCN Design
+ Gaud Experiencie
Eurostars BCN Design
+ Gaud Experience
Eurostars Grand Marina
+ Plan Velero
Eurostars Grand Marina
+ Sailing Boat Plan
Eurostars Grand Marina
+ Plan Bara
Eurostars Grand Marina
+ Bara Plan
Eurostars
Hotels
di rectori o
di rectory
Le hacemos
sentirse especial
en 45 destinos
de Europa y
Amrica
We make you
feel special in
45 destinations
in Europe and
America
Santiago de Compostela
A Corua Santiago de Compostela
ESPAA
Corunna
Oviedo
Santander
SPAIN
Oviedo
Santander
Len
Vigo Ourense Leon
Jaca
Palencia
Vigo Orense
Jaca
Palencia
Valladolid
Valladolid Segovia
Zaragoza Lleida
Segovia
Salamanca
Zaragoza Lleida Barcelona
Salamanca
Barcelona
Madrid
Madrid
Toledo
Toledo
Sevilla
Seville
Huelva
Huelva
Mijas
Mijas
Valencia
Valencia
Alicante
Alicante
Crdoba
Cordova
Mlaga
Malaga
EUROPA
EUROPE
AMRICA
AMERICA
Nueva York
New York
Pars
Paris
Brasilia
Brasilia
Buenos Aires
Buenos Aires
Berln
Berlin
Bruselas
Brussels
Oporto
Porto
Figueira da Foz
Figueira da Foz
Lisboa
Lisbon
52
Andorra
Andorra
Ratisbona
Regensburg
Munich
Mnchen
Praga
Prague
Viena
Vienna
Venecia
Venice
Lucca
Lucca
Roma
Rome
Budapest
Budapest
NUEVO
NEW
NUEVO
NEW
NUEVO
NEW
FIGUEIRA DA FOZ
OVIEDO
SEGOVIA
Eurostars Hotel
de la Reconquista
Eurostars Convento
Capuchinos
Alicante
Alicante
Andorra
Andorra
Barcelona
Barcelona
Berln
Berlin
Brasilia
Brasilia
Bruselas
Brussels
Budapest
Budapest
Buenos Aires
Buenos Aires
Cayo Santa
Mara
Cayo Santa
Maria
Crdoba
Cordova
A Corua
Corunna
Figueira da Foz
Figueira da Foz
Huelva
Huelva
Jaca
Jaca
Len
Leon
Lisboa
Lisbon
Lleida
Lleida
Lucca
Lucca
Madrid
Madrid
Mlaga
Malaga
Mxico D.F.
Mexico City
Mijas
Mijas
Mnich
Munich
Nueva York
New York
Oporto
Oporto
Ourense
Orense
Oviedo
Oviedo
Palencia
Palencia
Pars
Paris
Playa del
Carmen
Playa del
Carmen
53
Praga
Prague
Ratisbona
Regensburg
Roma
Rome
Salamanca
Salamanca
Santander
Santander
Santiago de
Compostela
Santiago de
Compostela
Segovia
Segovia
Sevilla
Seville
Toledo
Toledo
Valencia
Valencia
Valladolid
Valladolid
Venecia
Venice
Vigo
Vigo
Viena
Vienna
Zaragoza
Zaragoza
Barcelona
Eurostars Mitre
Alicante
Barcelona
Eurostars Lucentum
Barcelona
Barcelona
El hotel emblema de Eurostars Hotels, lleno de referencias y guios al arte y la cultura, est situado en el
Complejo de Ocio y Negocios del World Trade Center.
The Eurostars Hotels flagship is an hotel full of art
and cultural references. It is located in the World Trade
Centre Leisure and Business Complex.
Barcelona
Barcelona
Angl, 60
08017 Barcelona
T (+34) 932 069 944
www.eurostarsangli.com
info@eurostarsangli.com
Eurostars Angl
Eurostars Executive
Barcelona
Barcelona
Eurostars Ramblas
Barcelona
Barcelona
Eurostars Monumental
Barcelona
Berln Berlin
Friedrichstrasse, 99
10117 Berlin (Deutschland)
T (+49) 30 7017 360
www.eurostarsberlin.com
info@eurostarsberlin.com
Eurostars Lex
Eurostars Berlin
54
Brasilia
Crdoba Cordova
El complejo Brisas do Lago est situado en uno de los rincones ms bellos y exclusivos de Brasilia, a orillas del lago
Parano, en cuyas aguas descansa el muelle del hotel.
The Brisas do Lago complex is in one of the most beautiful
and exclusive areas of Brasilia, on the shores of lake Parano,
where the hotel has a jetty with boat moorings.
Bruselas Brussels
Crdoba Cordova
Eurostars Montgomery
Budapest
Crdoba Cordova
Eurostars Maimnides
Buenos Aires
A Corua Corunna
Claridge Hotel
Figueira da Foz
NUEVO
NEW
Crdoba Cordova
Huelva
Eurostars Palace
Eurostars Tartessos
Crdoba Cordova
Jaca
55
Madrid
Velzquez, 18
24005 Len
T (+34) 987 20 85 20
www.eurostarsleon.com
info@eurostarsleon.com
Eurostars Len
La bella zona residencial de Moncloa, en la que se encuentra este hotel de nueva construccin, rodeado de jardines,
ofrece la tranquilidad y el reposo que todo cliente busca.
This newly built hotel surrounded by gardens is situated
in the beautiful Moncloa residential area, which offers the
relaxation sought by all clients.
Lisboa Lisbon
Madrid
Av. de la Vega, 22
28100 Alcobendas (Madrid)
T (+34) 912 008 484
www.eurostarsgranmadrid.com
info@eurostarsgranmadrid.com
Lleida
Madrid
Eurostars i-Hotel
Lucca
Mlaga Malaga
Comandante Bentez, 5
29001 Mlaga
T (+34) 951 014 300
www.eurostarsastoria.com
info@eurostarsastoria.com
Eurostars Toscana
Eurostars Astoria
Madrid
Con un excelente hotel de diseo, Eurostars Hotels se instala por primera vez en el centro de Madrid. 92 excelentes
habitaciones de diseo y dotadas con las ltimas tecnologas. Eurostars Hotels has installed itself for the first
time in the centre of Madrid with an excellent design hotel.
92 superb, design rooms fitted with the latest technology.
Un moderno hotel de 36 suites de ms de 40 metros cuadrados, completamente renovado en 2007. Est situado en
un edificio del arquitecto mexicano Heriberto Izquierdo.
A modern hotel with 36 suites measuring over 40 square
metres, completely renovated in 2007. It is situated in a building designed by the Mexican architect Heriberto Izquierdo.
Madrid
Madrid
Mijas
Eurostars Mijas
56
Mnich Munich
Ourense Orense
Eurostars Auriense
Mnich Munich
Ourense Orense
Oviedo
NUEVO
NEW
Palencia
Dylan Hotel
Oporto
Pars Paris
Eurostars Panorama
Oporto
Oporto
Praga Prague
Eurostars Oporto
Eurostars Thalia
Un nuevo hotel de referencia en Oporto, con amplios apartamentos y muy bien conectado con los principales puntos
de inters de la ciudad. A new representative hotel in
Oporto, providing spacious apartments and very well connected with the major places of interest in the city.
57
Santiago de Compostela
Eurostars David
Eurostars Araguaney
Ratisbona Regensburg
Santiago de Compostela
Maximilianstrasse, 28
93047 Regensburg (Deutschland)
T (+49) 941 5685-0
www.eurostarsparkmaximilian.com
info@parkmaximilianhotel.com
Uno de los ms emblemticos hoteles de la ciudad, enmarcado en uno de los edificios de estilo rococ con ms clase de
toda la regin de Baviera. One of the citys most representative hotels, set in one of the most elegant Rococo buildings
in the whole of Bavaria.
Roma Rome
Segovia
NUEVO
NEW
Un hotel de negocios de alto standing que ocupa el histrico y emblemtico edificio de la Societ Farmaceutica
Serono, en el barrio del Pigneto de Roma. A business
hotel of high standing, set in an historical, emblematic building, once the headquarters of the Societ
Farmaceutica Serono, in the Pigneto district of Rome.
Roma Rome
Segovia
Majestuoso y elegante establecimiento de estilo renacentista de principios del siglo XIX, totalmente renovado,
ubicado en el corazn de Roma. A totally refurbished,
majestic and elegant establishment in the renaissance
style that enjoys a privileged location close to the main
tourist, cultural and leisure attractions of Rome.
El establecimiento se enmarca en un edificio de nueva construccin que presume de incomparables vistas al Acueducto
y se sita junto a las puertas del casco antiguo. The property is framed in a newly build construction, that prides
itself on its incomparable views over the Aqueduct. It is also
next to the doors of the ancient town center of Segovia.
Roma Rome
Sevilla Seville
Eurostars Regina
Un edificio de tpico estilo arquitectnico sevillano reformado en 2001 acoge este hotel situado en el centro de la
ciudad, frente al parque de La Cartuja. This hotel is housed in a building that has typical Seville-style architecture.
It was refurbished in 2001, and is located in the centre of
Seville, facing La Cartuja Park.
Salamanca
Toledo
NUEVO
NEW
Eurostars Buenavista
Santander
Valencia
Inaugurado en 2004, el hotel se enmarca en un nuevo edificio de concepcin vanguardista y cuidado interiorismo,
en una de las reas de mayor expansin de la ciudad del
Turia. It is located in one of the most prosperous, expanding areas in Valencia. The hotel is housed in a new, avantgarde building, with impeccable interior design.
58
Valladolid
PRXIMA APERTURA
FORTHCOMING OPENING
Venecia Venice
Viena Vienna
Eurostars Embassy
Andorra
Vigo
Zaragoza
Un excelente hotel de 176 habitaciones y seis salas de reuniones pensado para los negocios y situado en el mayor recinto
logstico de Europa: la Plataforma Logstica de Zaragoza.
An excellent 176 guestrooms hotel with sic meeting rooms
designed for business and located in the largest European
logistics: Zaragoza Logistics Platform.
Zaragoza
59
relato story
B U E NA S N O C H E S , MIA MI!
GOOD EV E N IN G , MIA MI!
Begoa Oro
Exclamaciones
Exclamations
los nios les gusta poner exclamaciones. A menudo no les basta con una. Su entusiasmo es tan
irreductible que no cabe en un palo y un punto.
Hay que multiplicarlo. !!!!!!!
Luego uno crece.
Crecer es limar los signos de exclamaciones.
En los mensajes electrnicos, en los wasaps, hemos
vuelto a la hiperpuntuacin. Ser que un telfono es un
juguete que nos devuelve a la infancia.
Bloody Miami, la novela de Tom Wolfe, est llena de
exclamaciones. Miami est llena de exclamaciones.
Love!!!
Los coches con la msica a tope circulando sin prisa.
!!!!!!!!!!!!!!!
Las canciones a todo volumen que se suceden y se
solapan segn caminas, dial andante, por Ocean Drive.
!!!!!!!!!!!!!!!!
Guapo!
Te queremos!
!!!!!!!!!!!!!
Cuando el prncipe de Asturias lleg al atril en la
inauguracin de la Feria del Libro de Miami, abrumado por el recibimiento y las exclamaciones, se salt el
protocolo y comenz su discurso con la euforia de una
estrella de rock. Buenas noches, Miami!. Fue la suya
una exclamacin con sordina, una exclamacin principesca, pero no pas desapercibida para los medios.
Al da siguiente, todos los titulares rezaban: Buenas
noches, Miami!, y lo que era noticia era esa exclamacin en boca del prncipe.
Fue un acto de mimetismo con la ciudad.
60
Good Evening, Miami! the author of which is the writer from the
Spanish region of Aragon, Begoa Oro is the winner of the 10th
edition of the Eurostars Travel Narrative Prize. In this excerpt
we present two small chapters of her book.
The Eurostars Travel Narrative Prize is well-known for its
large number of entries and its prestige and has become the
primary literary award in its genre in Spanish language.
More information on the award on page 30 and on
www.premioeurostarsnarrativa.com
61
relato story
|||
hasta entonces subterrneas y anglosajonas
!!!
se van turnando el sol
|||
para transformarse
|||
en ardorosas latinas.
Hipodermis
62
|||
Until then, underground and Anglo-Saxon !!!
rise basking in the sun
|||
to become
|||
hot-blooded and Hispanic !!!
63
sumiller sommelier
LAS COLINAS DE
LOS ALREDEDORES
DE VERONA
PRODUCEN LOS
VINOS MS
FAMOSOS DE
LA REGIN DEL
VNETO.
THE HILLS
SURROUNDING
VERONA PRODUCE
THE MOST FAMOUS
VINES OF THE
VENETO REGION.
a regin del Vneto (con sus provincias Belluno, Vicenza, Treviso, Verona, Padua, Venecia y Rovigo) es la tercera en produccin
de vino con denominacin de origen, por detrs de Puglia y
Sicilia. Concretamente, las colinas en los alrededores de la ciudad de Verona producen los vinos ms famosos de la regin: el
Bardolino (rojo, blanco, nuevo y espumoso), Blanco de Custoza,
Valpolicella y Soave. En la familia del Valpolicella se encuentra
el Amarone de Valpolicella, considerado uno de los mejores
tintos italianos a nivel internacional.
En el rea de las llanuras cerca del ro Adige se producen
vinos blancos como Garganega, Pinot Bianco, Chardonnay y
Trebbiano Soave, mientras que en las colinas en los alrededores de
Vicenza y Padova se encuentran los vinos tintos Merlot, Pinot Nero
y Breganze Cabernet, y los blancos Tocai, Pinot Bianco y Vespaiolo.
El rea en torno a Venecia produce el vino espumoso Prosecco de
ConeglianoValdobbiadene, muy conocido tambin a nivel internacional.
En general, podemos hablar de extraordinarias cualidades en los
vinos espumosos, con un perfume ligeramente aromtico y sabor
no muy seco, perfectos como aperitivo y para acompaar todo tipo
de platos; los blancos y el Prosecco (ingrediente fundamental para
el Spritz), que son efervescentes y espumantes, de matices exticos
y envolventes, y en los tintos, con sabor aterciopelado y armonioso,
ideales para acompaar la pasta.
he Veneto region (with its provinces of Belluno, Vicenza, Treviso, Verona, Padua, Venice and Rovigo) is the third largest
in the production of denomination of origin wines, behind
Puglia y Sicily. To be precise, the hills surrounding the city
of Verona produce the most famous wines of the region: the
Bardolino (red, white, new and sparkling), Bianco di Custoza,
Valpolicella and Soave. In the Valpolicella wines family, the
Amarone di Valpolicella can be found, considered at international level as one of the best Italian red wines..
On the plains close to the Adige river, white wines are
produced such as Garganega, Pinot Bianco, Chardonnay
and Trebbiano Soave, while on the hills in the vicinity of Vicenza
and Padua, red wines are to be found: Merlot, Pinot Nero and
Breganze Cabernet, as well as white: Tocai, Pinot Bianco and
Vespaiolo. The area surrounding Venice produces the sparkling
Prosecco di Conegliano-Valdobbiadene, very well-known at international level.
Generally speaking, we can talk about the extraordinary qualities
of the sparkling wines (lightly aromatic perfume and not too dry in
the mouth), perfect as an aperitif and for accompanying all kinds of
dishes; of the white wines and the Prosecco, an essential ingredient
for the Spritz (effervescent and sparkling, with exotic, enveloping
nuances) and of the red wines (velvety and harmonious in flavour,
deal for pasta dishes).
64
gastronoma gastronomy
A N D ARE P E R O M B R E E C I CC HE T T I : L A C U L T U R A DE L A P E R I T IVO
AN D ARE PE R O M B R E E C I C C HE T T I : T HE C U L T U R E OF T HE A P E RITIF
ANDARE PER
OMBRE (ANDAR
POR LAS SOMBRAS)
VIENE A SIGNIFICAR
CONSUMIR VINO EN
LA CALLE
ANDARE PER
OMBRE (WALK
THROUGH SADES)
CAME TO MEAN
DRINKING WINE IN
THE STREET.
t is the cradle of pasta, a country in which it is practically impossible to eat badly, even if we only pick at something quick at
one of the street stalls. It is also a country that has carefully preserved one of the most pleasant social eating traditions, which
is much to the taste of Mediterranean culture: the aperitif. The
custom is very well-rooted throughout Italy, especially in the
north. In Venice, moreover, it is a real art. The tradition receives
the name of andare per ombre e cicchetti, which translates
literally to walk through shades and snacks. The reference
to the shade is a metaphor: apparently in the 19th century the
street vendors who offered wine to tourists and travellers would
take shelter in the shade of the belfries to avoid the wine getting too
warm, therefore, walking in the shade came to mean drinking wine
in the street. As to the cicchetti, they originated in the little trattoria
restaurants of old (the bacari), devoted to people who wished to have
a bite on the hoof or those who could not afford a full meal. The
cicchetti are usually accompanied by a Prosecco wine or, in many
parts of northern Italy, a Spritz. The most popular cicchetti are baccal mantecata (toasted bread with a cod fish paste), polpetti (meat
or savoury rice dumplings), octopus with polenta, fried crab pincers,
anchovies with hardboiled egg, sarde en saor (pickled sardines with
grapes and pine nuts), fried vegetables (red and green peppers, aubergines and other vegetables) and molecche (crayfish caught when
shedding their shells).
65
HABITACIONES DE
HOTEL EN LAS QUE
PREFERIRAMOS
ESTAR SOLOS...
HOTEL ROOMS IN
WHICH WE WOULD
PREFER TO BE
ALONE
H A B I TA C I N 1 4 0 8
1408
2007, EE.UU. USA
Dirigida por Directed by
Mikael Hafstrm
Con With
John Cusack, Samuel L.
Jackson, Mary McCormack.
FERNANDO BELASTEGUN
13 AOS N 1 DEL MUNDO DE PDEL
#SUPRATE