You are on page 1of 241

Fatimata Mou n kaila

MYTHE Be HISTOIRE
DANS lA GESTE DE
ZABARKANE
CELHTO
Niamey, 1988
Cultures africaines
FATIMATA MOUNKALA
Le mythe et l'histoire
dans la Geste de Zabarkne
CELHTO
19
8
9, CE,L,li: TO
D.P. 878 Niamey - Niger
INTRODUCTION
Da beegunu wangu
i ma fisi mun nga bOl)
A wangu
nga beeray beeri
Quand une dcharge
refuse les balayures
elle refuse
ce qui fait sa grandeur
Garba Bangna (Djassar)
1. PROBLMATIQUE DU SUJET
Rien n'est plus malais que d'essayer de prsenter un
peuple qui a t quelque peu oubli par l'Histoire. Oui!
Alors que les chroniques du Soudan mdival s'attardent
longuement sur la description de, la cour de Ghana, du Mali
et du Songhay, qu'elles racontent dans le dtail la vie des
peuples qui vivaient dans ces empires, aucun des auteurs
n'a, semble-t-i1, rencontr des Zarma. II n'en fallait pas
plus pour qu'on en fasse un peuple surgi comme par
mutation des franges occidentales de l'Empire Songhay, un
jour du x V le sicle, avec (fait singulier) son histoire, sa
religion, ses particularismes. Les intresss pourtant affir-
ment travers toutes leurs traditions qu'ils ont habit la
rgion depuis bien plus longtemps que cela, installs dans
les espaces qui jouxtent l'est et l'ouest la Boucle du
Niger, et toujours comme Zarma! La constance avec
laquelle ils soutiennent ces faits mrite l'attention; mme si
leur geste, la Geste de Zabarkne, n'est qu'un mythe.
D'ailleurs, rien n'est plus universellement rpandu que le
mythe, l'emprise duquel n'chappe aucune socit, ni
celles qui se targuent de progrs et de modernisme, ni les
autres. Si les unes en effet refusent les mythes en tant que
5
LA GESTE DE ZABARKNE
tels, elles n'en acceptent pas moins, quelquefois leur insu,
les diverses manifestations. Dans son ouvrage Mythes, rves
et mystres, Mircea Eliade montre comment les mythes
continuent se perptuer dans les socits occidentales
modernes sous forme de ftes, profanes en apparence telles
que les rjouissances de la nouvelle anne ou les ftes qui
suivent la naissance d'un enfant, la construction d'une
maison ou mme l'installation dans un nouvel apparte-
ment .) 1.
Dans l'univers des Zarma, c'est quasi quotidiennement
que les mythes interviennent dans la vie des hommes qui y
recourent pour s'expliquer, pour se justifier, pour se
consoler. L'imagination s'y adonne de faon continue en
actualisant les composantes. Ainsi en est-il par exemple de
cette explication donne de la prsence des bandes claires
qui sillonnent les flancs de l'cureuil du Sahel et qui ne
seraient, aux dires du conteur, que l'empreinte laisse l par
le mtre-ruban qui lui tombait du cou le long du corps car
en ce temps-l, l'cureuil tait le tailleur attitr pour les
hommes et pour les btes! On ne saurait voquer image
plus actuelle que celle du tailleur figure typique de tous les
marchs africains d'aujourd'hui. C'st cette actualit qui
fait la force du mythe car, ainsi que l'expose Mircea
Eliade 2, qu'il explique l'origine d'un animal, celle d'une
technique ou celle d'un fait de la vie courante, le mythe ne
s'carte jamais tout fait de la ralit 1 Or la ralit de la
Geste de Zabarkne, c'est l'histoire 1 Voil pourquoi, dans ce
rcit sur l'origine des Zarma, mythe et histoire se trouvent
intimement imbriqus; et voil pourquoi le conteur peut
passer de l'un l'autre domaine avec une parfaite aisance.
Zabarkne est ton anctre .) dit au public assis le djassar
en entonnant son texte; Zabarkne l'Arabe est l'anctre de
tous les Zarma '), ajoute-t-il. L'assistance observe le silence.
Pourtant le rcit n'est pas neuf!
1. Mireea Eliade, Mythes, rves et mystres, Gallimard, Paris, 1957, p. 26-27.
2. Mireea Eliade, Aspects du Mythe, Gallimard, Paris, 1963.
6
1 ntToduction
Zabarkne est un texte que l'on peut entendre dclamer
longueur de journe dans les rues commerantes de Nia-
mey, o les revendeurs de cassettes enregistres l'utilisent
comme spot publicitaire.
Zabarkne est un texte que la Radio nationale programme
priodiquement sur ses antennes.
C'est un texte enfin que la collecte mene depuis deux ou
trois dcennies par l'IFAN d'abord, le CNRSH ensuite,
l'IRsH aujourd'hui, et le CELHTO 3 a permis de transcrire
(et dans une certaine mesure) de diffuser. Le texte est donc
connu! Mais il a subi le sort de nombreux textes oraux
aujourd'hui recueillis, et qui ne sont transcrits et traduits
que pour servir de documents d'histoire, d'ethnologie, de
gographie etc. toutes disciplines qui oublient que le
matriau ainsi rassembl peut tre galement littraire et
qu'il mriterait d'tre analys en tant que tel.
Le travail entrepris ici voudrait tre une contribution la
collecte, la transcription, la traduction et l'analyse de la
littrature orale zarma. C'est en mme temps une tentative
qui rpond des proccupations multiples :
- celles d'une Zarma qui voudrait comprendre le monde
o elle vit, le monde qui l'entoure, travers la vision que le
peuple retient de son pass;
- celles d'une Nigrienne qui voudrait en apprendre
plus sur son histoire, sa culture, ses valeurs souvent
dconsidres parce que sans tmoignages crits;
- celles, intellectuelles et esthtiques d'un chercheur
qui, dcouvrant de beaux textes, voudrait comprendre les
mcanismes qui en assurent la permanence dans la mmoire
collective;
3. IFAN : J'Institut franais d'Afrique noire - Centre du Niger, est devenu
CNRSH (Centre nigrien de recherche en Sciences humaines) puis IRSH (Institut
de recherche en Sciences humaines). CELHTO dsigne Je Centre d'tudes
linguistiques et historiques par tradition oraJe, Bureau de J'Organisation de J'unit
africaine.
7
LA GESTE DE ZABARKNE
-. - celles enfin d'une enseignante soucieuse d'amliorer
son dialogue pdagogique avec des jeunes qui, au Niger, ont
particulirement soif de littrature et de culture africaines;
toutes cnoses que ne leur offrent qu'insuffisamment les
programmes scolaires, ceux de l'Universit nationale et les
places publiques de plus en plus dsertes par les anima-
teurs traditionnels. Les griots en effet se font rares, frapps
par la ncessaire reconversion qu'imposent les nouvelles
structures sociales. Et quoi qu'aient pu dire ou crire des
mdia qui ont quelquefois dnonc cor et cri leur
prolifration, peu d'entre eux aujourd'hui envisagent que
leur fils devienne griot son tour. Ils sont conscients de
vivre une mutation irrversible et ne voient pas trs bien la
place que leur rserve, dans l'avenir, la socit africaine. La
situation qu'ils vivent n'offre rien de trs rassurant en
effet : on les sollicite certes encore beaucoup pour prcis-
ment recueillir ces textes dont ils ont t longtemps les
dpositaires, et qui leur chappent lorsqu'ils sont transcrits
et traduits. L'enquteur, ds lors qu'il a offert ( la cola
d'enregistrement t), s'estime quitte vis--vis de son griot-
informateur qu'il oublie tout simplement d'associer au
destin de l'uvre. Les griots, et parmi eux les djassar,
vivent douloureusement cet acte de dpossession, accompli
avec quelquefois la dsinvolture que l'on sait. Ils ont en
effet consacr de longues et laborieuses annes d'tudes
l'apprentissage d'un mtier, qu'impuissants ils voient se
dfaire, parce que le seul texte valable est le texte homolo-
gu, reconnu par les universits nouvelles.
( Tout ce qui se peut enregistrer, on nous l'a demand et
nous avons rpondu; prsent, c'est pour cueillir nos
mensonges que les gens viennent nous t), dira l'un d'eux
en guise d'explication au refus de parler qu'il nous a
oppos. Nous nous trouvons ici bien loin de cette devise du
texte 1 qui disait du djassar :
8
J asare wo man ti alaasiri
Sanni kulu salanko ize no
Kan hay dirakasin ize ga
Da i na, a ga salag
Da i mana mo a ga salag
Introduction
Le djassar n'est pas un dtrac-
[teur
Il est fils du Verbe
et de l'errance
Il parle quand on lui pose des
[questions
Et il parle quand on ne lui de-
[mande rien 4.
La question qui s'impose alors l'esprit est celle de
savoir comment, homme du verbe ) depuis toujours, le
djassar en est arriv refuser de parler! Il Y a, l'origine
de cette raction, d'abord l'agacement caus par l'intrusion
de tous ces nouveaux passionns de la Tradition orale qui,
tous les dimanches, envahissent, appareils enregistreurs en
bandouillre, village et quartiers populaires, et qui n'ont
pas (beaucoup s'en faut) la gnrosit des mcnes d'antan.
Il y a, et nos informateurs ont t unanimes sur ce point,
que les textes oraux supportent malles maniements rpts.
Il y a enfin que les nouveaux chasseurs ) de la Tradition
orale sont des non initis, trangers, ou devenus tels au
milieu qu'ils entreprennent d'apprhender. Ils sont donc
trs souvent .ignorants des nuances de la langue et altrent
immanquablement les contenus et les formes des textes.
Nous l'avons du reste appris nos dpens, en tentant
d'aborder des textes dans une langue dont nous nous
croyions bon locuteur, parce qu'elle tait, comme on dit,
maternelle. Ce n'est donc pas sans raisons que les djassar,
historiographes et gardiens des gnalogies, se montrent
circonspects quand il s'agit de livrer les textes qu'ils
dtiennent. Et nous entrons l, de plain pied, dans le
premier des problmes que pose la collecte des textes oraux,
c'est--dire celui des sources.
4. Texte l, Ti/waati, vers 6-10.
9
LA GESTE DE ZABARKNE
1.1. Le problme des sources
Les informateurs dont nous avons pu solliciter le
concours peuvent se rpartir en trois groupes : celui des
djassar, celui des marabouts, celui des notables.
1.1.1. Les djassar
( Gens de la parole ), crit Sory Camara en parlant des
griots; ( Matre de la parole ), dit d'eux Camara Laye;
( Fils du verbe et de l'errance ) se dfiniront Bdj et Garba
Bagna s, djassar de Libor prs de Niamey. Dans tous les
cas le djassar est parole: il la dit, et il existe par elle. Mais,
peut-on mieux dcrire le djassar qu'en laissant la parole
Christiane Seydou dans les portraits qu'elle fait du mbo et
du gawlo peuls, de son livre Silmaka et Poullri? 6. Le
djassar zarma tient en effet des deux.
Comme le mbo, il reste attach ( un chef ou une
grande famille dont il connat la gnalogie dtaille et toute
l'histoire, dont il chante la devise et les hauts faits etc. Il sait
narrer popes, lgendes, rcits glorieux ou difiants ayant
pour acteurs les grands hros des temps anciens et moder-
nes ).
Comme le gawlo, ( il est la fois instrument et matre de
la parole ... la fois mpris et redout; car par la parole, il
se rend aussi matre des hommes ). Il est, en effet, dit-il:
Un Zarma d'entre les Zarma
Qui, lorsque le djassar s'annonce chez lui
fronce le sourcil et ferme le visage
puis s'en vient au djassar, pleurer sur sept misres
le dnuement,
la faim,
s. Sory Camara, Gens de la parole, Paris, Mouton, 1976; Camara Laye, Le
Matre de la parole, Plon, Paris, 1980;
Badj et Garba, Texte 1, Tilwaati (v. 7-8).
6. Christiane Seydou, 8ilmaka et Poullri, Paris, A. Colin, 1972, p. 24 et 32.
10
et la Famine de (C Kawan Boro
et celle de (1 Gnaz Goullou
et celle de (1 Madi Dambe 1)
Introduction
et celle de (1 Labdourou Si Gnazy 1)
et celle de (1 Bba Grey Ka Zollo Bagou 7
On comprend alors que l'homme zarma choisisse tout, sauf
de paratre son dsavantage devant un tel homme.
1. 1.2. Les marabouts. Un groupe est apparu aujourd'hui,
celui des marabouts, qui dispute aux djassar la suprmatie
en matire de tradition orale. Or, dans cette bataille, les
marabouts semblent avoir la partie belle, forts qu'ils sont
du prestige que leur concde leur statut ( d'homme de
l'criture ; et la rcente consolidation de l'Islam en pays
zarma. Ils se dclarent, avec quelquefois l'arrogance que
donne un pouvoir tout neuf, meilleurs gardiens et conserva-
teurs plus fidles de la tradition. Les djassar opposent ces
assertions le cursus de leur formation et leur anciennet
dans la fonction, reprenant leur compte le mot du barde
zarma Tombokoye, et renouant ainsi avec un vieux principe
qui veut que ( la valeur attende le nombre des annes et
l'exprience.
Bagu ganda ne i ma ne dase se
nga na a jin
ba nga ye ga sinji laabo ga no
nga na a jin.
La pousse fait dire au plant
qu'elle est la premire arrive
mme demeure colle contre
[terre,
elle reste la premire arrive. 8
Les marabouts accusent les djassar d'appartenir l'poque
de la Jahiliyya 9, et les derniers leur reprochent de se
rfugier derrire la religion pour masquer leur inculture.
De fait, l'antagonisme est vif entre les deux groupes, et les
crmonies socio-religieuses deviennent quelquefois le lieu
7. Appellation de diverses grandes famines relles ou imaginairs.
8. Tombokoye : texte non transcrit.
9. Mot arabe dsignant la priode, caractrise par l'ignorance, prcdant
l'avnement de l'Islam.
II
LA GESTE DE ZABARKNE
d'change de propos aigres-doux et mme de parties de bras
de fer entre marabouts et djassar. Lorsque, dans le
texte 1 II, les compagnons du Prophte s'outragent de cette
conversion que Zabarkne n'accomplit pas selon les normes
requises (puisqu'il ne descend pas de son cheval), le djassar
fait dire Mahomet :
Annabi ne
i ma fay nda Zabarkaan
Ba kal) a mana zumbu
a ga ba
borey kan zumbu
Le Prophte leur dit
de cesser d'importuner Zab ar-
[kne
Mme faite de son cheval
sa conversion en surpasse,
qui ont t faites terre!
C'est une estocade directe aux marabouts parmi lesquels
il existe certains fanatiques de la forme des choses islami-
ques qui, prisonniers de leurs principes, finissent par ne
dtenir que des prceptes vides. La conversion sincre d'un
Zabarkne, rappelle en l'occurrence le djassar, est certaine-
ment plus utile que la soumission tout fait non dsint-
resse de certains adeptes. Les privilges attachs aux
intellectuels de la socit et les avantages matriels qui les
accompagnent ne sont certes pas trangers cette querelle.
Car si les princes et les grands de la cit avaient la charge de
subvenir aux besoins matriels du djassar afin prcisment
qu'il ft disponible pour remplir ses fonctions, les mara-
bouts, au nom de leur rle intellectuel et religieux, prten-
dent eux aussi aux mmes privilges. Ils forment une sorte
de clerg qui, ddaigneux de tout travail agricole et manuel
(seule manire pourtant d'assurer sa subsistance dans un
pays conomie totalement rurale), est oblig de vivre de
services rendus et des largesses des dignitaires.
1.1.3. Les notables. Face ces deux ensembles qui
prnent une transmission codifie, existe la source repr-
sente par les diffrents notables qui tiennent contrler ce
que la tradition doit garder et transmettre. C'est pourquoi,
l'occasion, eux aussi disent l'histoire. Et, parce qu'ils sont
directement concerns par les affaires publiques, les ver-
12
Introduction
sions qu'ils donnent des vnements ne sont pas exemptes
de partis pris, et refltent des prises de position prsentes
ou passes des familles et des allis. En regard des rcits
manant de ces sources, des textes comme celui de Gouza
Bba Makad (Texte v II) ou celui des Jeunes filles de
Ouallam (Texte 1 v) demeurent de simples faits de vulgari-
sation qu'il convient de rattacher l'un ou l'autre groupe.
Nous venons ainsi de passer en revue les catgories
sociales qui prtendent la conservation, et des degrs
diffrents, la mise en forme des textes oraux. Djassar,
marabouts et notables forment des groupes d'intrts
quelquefois fort divergents, auxquels la conjoncture a
impos de conformer leurs versions des vnements
l'thique de diverses priodes de l'histoire. Il est tout fait
significatif que ce soit les versions manant de ces sources-l
qui insistent sur l'islamisation de Zabarkne, alors qu'il n'y
en a pas trace dans les versions populaires reprsentes ici
par un chant de jeunes filles et par la version dite par un
artisan, tisserand de son mtier. Il apparat clairement que
cette geste de Zabarkne, sans doute aussi ancienne que la
plus ancienne des migrations zarma dans ce pays, porte les
stigmates des problmes rcents. Pourtant, ceux qui se
rclament de Zabarkne le musulman sont ceux-l mmes
qui se battaient farouchement il n'y a pas si longtemps,
pour sauvegarder leur indpendance et leur animisme
initial. Il nous reste compter que l'analyse des textes qui
nous ont t livrs claire un peu mieux, pour nous, ces
contradictions.
Voil pour les sources aujourd'hui! Si peu fiables qu'elles
puissent paratre, elles offrent encore d'intressantes pers-
pectives pour un travail de collecte mthodiquement men.
Les institutions de recherche et la Radio nationale y ont
dj abondamment puis. C'est cet effort antrieur qui nous
permet de disposer, par exemple, des textes du djassar
Bdje Bangna, aujourd'hui disparu, et de pouvoir les
transcrire.
13
LA GESTE DE ZABARKNE
1.2. Les difficults de la transcription
Au Niger et Niamey, entre la Facult des lettres et
sciences humaines de l'Universit, l'Institut de recherche
en sciences humaines, le Centre d'tude linguistiques et
historiques par tradition orale, l'Institut national de do-
cumentation de recherche et d'animation pdagogiques
(INDRAP), le Centre de formation des cadres de l'alphabti-
sation (CFFA), le Secrtariat la rforme de l'enseignement
et quelques organismes trangers galement, un travail dj
considrable de collecte a t accompli. Toutefois, le
problme de l'exploitation littraire de ces textes n'a t que
peu pos, et celui mme de leur transcription n'est pas
compltement rsolu, qui constitue un pralable toute
entreprise de dcryptage approfondi. Pourtant les structu-
res du zarma ont t tudies et comprises, et le problme
de l'orthographe du zarma semble n'tre plus qu'une
question de convention d'criture sur laquelle les spcialis-
tes ne sont pas tous d'accord. En attendant que soient
mises et entrines officiellement des rgles qui rgissent
et codifient cette orthographe, nous transcrivons les
prsents textes l'aide des outils dont nous disposons.
Pour la transcription phontique proprement dite, nous
utiliserons l'alphabet recommand par le ministre de
l'ducation nationale du Niger.
1.2.1. L'alphabet. Cet alphabet est dj largement em-
ploy par le Service de l'alphabtisation des adultes, par le
Secrtariat la rforme de l'enseignement, par la presse etc.
Le systme repose pour l'essentiel sur les rsultats des
travaux de la Confrence organise en 1966 Bamako par
l'Unesco.
Pour les problmes d'orthographe, nous nous rfrerons
quatre tudes :
Introduction
- celle qui reste un ouvrage de base : La Langue S01Jay
et ses dialectes du R. P. Prost;
- celle, ralise par la Section d'alphabtisation fonc-
tionnelle de la Direction rgionale de l'ducation de Gao au
Mali : Guide de transcription et de lecture du S01Jay;
- celle de Abdou Hamani, linguiste et recteur de
l'Universit de Niamey: De l'Oralit l'criture, le Zarma
s'crit aussi;
- celle ralise (dans le cadre d'un stage organis
l' INDRAP), par Mme Mary White Kaba, linguiste l'Uni-
versit de Niamey: bauche d'une Grammaire lmentaire
du Zarma 10.
Et puis il yale travail dj considrable de transcription
qui a t accompli par des chercheurs comme Diould
Laya, Jean-Pierre Olivier de Sardan, Boubou Hama, etc.
Des outils de travail existent par consquent. Ils ne
lvent pas toutes les difficults; et nous avons d quelque-
fois effectuer des choix entre les solutions proposes. C'est
pourquoi nous allons, en quelques lignes, exposer les
principes qui ont prsid au prsent travail de transcription.
1.2.2. La transcription des voyelles. Dans son ouvrage ci-
dessus cit, Abdou Hamani avait rpertori trois sries de
problmes pour la graphie des voyelles. Obissant aux
recommandations qu'il fait nous marquerons:
- la longueur vocalique par le redoublement de la voyelle
(vv) soit: Maali Beero pour Mli Bro;
- la nasalisation quand elle est forte par l'emploi de la
consonne vlaire; ce serait peu prs l'quivalent du
digraphe ng de l'anglais dans le mot thing .).
10. R. P. Prost, La Langue S01)ay et ses dialectes, Mmoire de )'IFAN, nO 47,
Dakar, 1956; - Guide de transcription du S01)ay, Gao (Mali); A. Hamani, De l'Oralit
l'criture, le Zarma s'crit aussi, ude & Ducument INDRAP, 1982, p. 30-32; Mary White
Kaba, bauche d'une Grammaire lmentaire du Zarma, texte dactylographi.
15
LA GESTE DE ZABARKNE
Nous l'indiquerons par l'usage du tilde quand elle est
faible. Ainsi, transcrirons-nous:
hal) boire
hi demander
mais nous avons hsit , marquer les tons! En l'absence
d'un dictionnaire de la langue qui marque ces tons (si l'on
excepte le lexique de Jean-Marie Ducroz et Marie-Claire
Charles) 11 nous n'avions ni l'aptitude requise pour le faire,
ni la certitude que les textes ne perdent pas en . lisibilit ce
qu'ils gagnent en prcision graphique.
1.2.3. Le problme de l'lision. Tout en sachant que
l'lision est quasi permanente en zarma, nous avons choisi
de respecter, dans la mesure o nous la percevrons, la
structure profonde des textes. Plusieurs arguments militent
en faveur de cette option. '
Si les Zarma affectionnent l'lision lorsqu'ils parlent,
celle-ci n'est pourtant jamais obligatoire, et la langue, en cas
d'hiatus gnant, recourt l'emploi de consonnes euphoni-
ques.
Hala a ka ga to-r-a'
Kunde garaasa, ay du-w-a no [Texte III].
Par ailleurs, le fait de transcrire la forme grammaticale
des textes permet d'viter des confusions de sens qUI
peuvent se produire sur des expressIons comme:
a ne a se
a no a se
il lui dit
donne-le-lui
qui toutes deux se ralisent a n'a se dans le langage
oralquotidien.
Faut-il enfin avouer que nous aVIons besoin de nous
Il. J.-M. Ducroz et M.-C. Charles, Lexique Sogay-Franais, Paris, l'Harmattan,
1978.
16
Introduction
imposer cet effort qui nous permet de mieux apprhender
les faits grammaticaux de la langue?
Sans doute, le .. corpus restera-t-il, malgr tout, maill
d'expressions lides parce que certaines d'entre elles,
consacres par l'usage, ont fini par faire oublier leur
structure premire. Mais fallait-il analyser la langue au
point de la faire paratre trangre ses propres locuteurs?
Nous croyons que non! Et c'est cela qui explique notre
option.
1.2.4. Le problme de l'instabilit de la voyelle ale
Il arrive trs souvent que la voyelle e remplace a dans les
mots. C'est ainsi que les Zarma se font quelquefois appeler
Zerma; que haw, le vent, devient hew; que lamburay:
lambiner devient lamburey. Il ne s'agit l, semble-t-il, que
de particularits rgionales, et en attendant qu'une harmo- .
nisation soit dcide, nous avons respect ces variantes et
choisi de transcrire ce que nous aurons entendu, exception
faite toutefois de la diphtongue finale des mots en ay -
parce que la desinence ey sert dj de pluralisateur pour les
mots dfinis, tel que cela a t dcid par convention. Nous
aurons ainsi :
bankaaray
ko-way
Mais borey
bariyey
un vtement
une jeune femme
les gens
.les chevaux.
1.2.5. La vlarisation de la voyelle nasale. Nous parlions
plus haut de marquer le phnomne par l'adjonction du lui.
Nous prcisons que nous ne le ferons que dans le cas de la
voyelle finale. En position non ultime o la voyelle nasale
est toujours suivie d'une consonne, la prsence de cette
dernire semble devoir dispenser de marquer (sinon orale-
ment) le phnomne de vlarisation.
17
LA GESTE DE ZABARKNE
En revanche, tout autre semble tre le phnomne
d'assimilation qui se produit sur un nombre, fort limit
d'ailleurs, d'expressions qui comportent le relatif kalJ ou
l'indfini kulu. Ici, nous avons transcrit les expressions
telles que nous les avons entendues, d'autant qu'il est arriv
que le mme locuteur emploie les diverses variantes,
l'espace d'une entrevue. Ainsi se transforment les expres-
slons :
boro kat) -+ bal] kal] boro kulu -+ bay kulu
hari kal) -+ hal) kal] ha ri kulu -+ hay kulu
nongoru
kal] -+ nal] kal]
nangoru
kulu -+ nal] kulu.
nangu nangu
Rduire ces variantes une forme unique, c'est notre
sens, priver la langue de ressources supplmentaires.
Voil, du point de vue des problmes phonologiques,
quelques principes qui ont soutenu notre effort de trans-
cription. Mais il n'y a pas que l'aspect phontique des
problmes de transcription qui nous aie embarrasse le long
de ce travail.
1.2.5. Composition et segmentation des mots. Le cas de
yan. Comment associer le drivatif yan aux mots qu'il
dtermine? C'est un premier problme que pose l'ortogra-
phe du zarma. Qu'il se prsente comme pluralisateur des
mots indtermins ou comme suffixe de substantivation, on
est toujours drout par sa mobilit.
Zanney ne kayal]o
Zanney ka neyal]o
la venue des Zanna ici.
nous dira successivement un informateur parlant de l'arriv-
e des Zarma dans ce pays. On a quelquefois avanc que
lorsque yan est plurisateur, on pouvait l'intgrer la
catgorie des adjectifs en raison de la substitution que l'on
peut effectuer dans une srie comme celle qui suit :
18
boro hanno
boro hinka
boro taacante
boro kulu
boro yan
une personne de bien
deux personnes
une quatrime personne
toute personne
des personnes
Introduction
on aura not que dans cette liste (qui aurait pu tre
prolonge encore), yan est le seul vocable sans contenu
smantique propre. Aussi sied-il peut-tre mieux de le
rattacher aux mots qu'il dtermine. Ainsi aurons-nous,
qu'il serve de pluralisateur ou de suffixe de substantiva-
tion:
kaayan
Zarmayan
venir, venue
des Zarma.
Mais les textes une fois transcrits, nous avons d entrepren-
dre de les traduire en franais et nous nous sommes trouve
confronte d'autres problmes tout aussi complexes.
1.3. Les problmes de traduction
Nous avons soulign plus haut l'altration que subissent
les textes du simple fait de leur reprise dans la langue
d'origine! Or, la traduction aggrave encore davantage ces
problmes, qui recourt une double transposition linguisti-
que et culturelle. Il a t souvent difficile pour nous de
rpondre aux deux exigences. Peut-tre aurait-il fallu s'en
tenir cette clause des recommandations de la Confrence
de Bamako qui prconisait la prsentation suivante :
- la transcription du texte dans la langue d'origine
- la traduction littrale juxtalinaire
- la traduction intelligible.
C'est du reste ce que nous avons tente de faire dans la
premire phase de ce travail. Nous y avons renonc sur le
conseil de personnes avises et l'examen de diffrents
19
LA GESTE DE ZABARKNE
travaux rcents qui n'y ont pas eu recours; nous y avons
renonc enfin cause des difficults de lecture qu'une telle
prsentation impose, et qui, dans le cas prcis de nos textes,
s'aggravaient du fait qu'une bonne partie de nos -rcits
taient dj bilingues la livraison par l'informateur,
puisque les traditions zarma sont conserves en sonink par
les djassar.
Aussi, faute de pouvoir rpondre cette double exigence,
avons-nous adopt une solution intermdiaire qui permet
d'allier, dans la mesure du possible, une traduction juxta-
linaire et une traduction intelligible - qui colle au texte
zarma.
C'est ainsi qu'en ce qui concerne les textes dclams,
nous avons mis en regard le vers sonink, le vers zarma et sa
traduction en franais. Malheureusement, c'tait moins
facile raliser pour les textes en prose pour lesquels nous
nous sommes trouve quelquefois dans l'obligation de
consacrer deux lignes de traduction pour une ligne de texte
zarma, cause du caractre souvent elliptique de la phrase
zarma. Nous osons esprer toutefois que le dcoupage de
ces textes en petits paragraphes numrots aide le lecteur
trouver plus aisment les diffrentes correspondances. On
se doute bien qu'une telle procdure n'a pu lever les
nombreuses difficults de la traduction; et nous allons,
titre d'exemple, en citer quelques-unes.
1.3.1. L'expression du passif en zarma.
beene si koy
ganda laabo mo si fansi ka furo
Le ciel est hors d'atteinte
Et la terre en bas, impossible
[creuser pour y entrer 12
dit le djassar du texte III, aprs que Sombo fut venu
annoncer aux Zarma qu'il avait fait massacrer les fils de
Touaregs et les fils de Peuls.
20
Introduction
En franais, il n'y aurait gure que la construction dite
pronominale passive, telle que cite dans les manuels de
grammaire: Les bls se moissonnent en automne , que
l'on pourrait rapprocher de la forme zarma ici prsente -
l'agent a, en effet, disparu pour laisser la place un
complment circonstanciel de lieu, but du procs nonc
par le verbe, et qui devient le sujet formel.
1.3.2. L'expression de l'impersonnel. Parce qu'il s'agit de
textes dits devant un public, le narrateur fait souvent appel
l'auditoire qui est pris tmoin. C'est pourquoi on
recourt aux pronoms personnels pour exprimer des faits qui
gardent, . malgr cela, leur caractre gnral.
Sanda hunkuna balJ kalJ ne Ce serait aujourd'hui quelqu'un
[qui annoncerait
ni na gofonnama ize wi que tu as tu le fils du (1 gou-
[vernement 1) 13
Nda minisi ize kalJ koy bangu et les enfants de ministres, qui
rauraient accompagn au ma-
[rigot;
ni na a wi que tu as tout tu 14
Le passage dbute la troisime personne et la forme
indfinie; il se termine la deuxime personne par un tu
qui intgre, par un procd de narration bien connu,
chaque auditeur l'action.
1.3.3. Traduction de concepts spcifiques. Nous avons
travers les textes, rencontr un certain nombre de concepts
qui ont quelquefois t longuement dcrits, sans pourtant
avoir eu de traduction satisfaisante. C'est le cas de djassar
et de tru.
Le djassar zarma qui remplit trs exactement les fonc-
tions du djali des Bambara, du guessr des Soninks, ne
saurait pourtant tre le griot du Franais, sorte de pot-
13. La premire personnalit du pays.
14. Textell Zabarkaan (vers 479-481).
21
LA GESTE DE ZABARKNE
pourri o l'on dverse tout ce qui en Afrique vit par le
verbe. C'est pourquoi, nous prfrerons conserver le terme
zarma, chaque fois qu'il sera question du djassar historio-
graphe et gnalogiste. Quant aux tru, que les Zarma ont
peut-tre hrit de ., Ancienne gypte (si "on en croit
Cheikh Anta Diop IS qui signale qu'on les retro.uve peu
prs sous la mme appellation chez les anciens gyptiens et
chez les Wolof), ils restent Songhay-Zarma, comme les
dieux lares restent romains.
Voici numres quelques-unes des difficults auxquelles
nous nous sommes trouve confronte, au dpart et tout le
long de ce travail. C'est peut-tre le lieu ici, d'exprimer
notre gratitude ceux, nombreux qui, nonobstant notre
maladresse et notre inexprience, ont soutenu matrielle-
ment et moralement notre effort. Ils nous ont aide et
encourage par leurs conseils et leur bienveillante indulgen-
ce. Ce sont eux qui ont permis la collecte, la transcription,
la traduction et "analyse des textes qui vont suivre et qui
tous racontent l'histoire mythique et mouvemente de
l'origine des Zarma, celle de leur migration, celle de leur
installation et de leur dispersion dans l'aire gographique,
Zarmataray qu'ils occupent aujourd'hui.
II. LAS 0 Cl T Z A R M A
Les Zarma partagent avec de nombreux peuples sahliens
la dsormais classique tradition de migration qui caractrise
l'tablissement des groupes humains dans les savanes et les
steppes du Soudan. Ils sont donc venus d'ailleurs, eux
aussI:
15- Cheikh Anta Diop, L'Unit Culturelle de l'Afrique Noire 0, Paris, Prsence
Africaine, 1982, p_ 179-
22
lntroduction
- de Mall l'ouest, disent la quasi totalit de leurs
traditions;
- de Djin, d'une ville nomme Mall dit Saley Sandi
de Dosso en dbutant son rcit du texte v I. Alors, on est
tent de traduire ( Les Zarma sont venus de Guine .), pour
la consonnance proche d'abord, et parce que l'informateur
ajoute qu'ils ont suivi la mer Hari Biyo, pour y parvenir. Le
mme informateur prcisera d'ailleurs, dans un commentai-
re explicatif, que c'est leur parent ( Magan Soundjassa .) 16,
probablement Magnan Soundjata, qui les contraint quit-
ter Mall. Or, cette contre Djin, qui se trouve associe
pour la premire fois notre connaissance Mall comme
point de dpart de l'exode des Zarma, et sur laquelle
l'informateur dcd au mois de ramadan 1983 ne peut
hlas plus nous donner de prcision, peut, tout fait
vraisemblablement, n'tre que Djenn, la ville malienne sur
laquelle on dbouche par voie d'eau galement. L'expres-
sion Hari Biyo, qui est habituellement utilise pour dsi-
gner l'Ocan Atlantique en raison de la ligne sombre qui le
caractrise, peut, dans le prsent contexte, ne dsigner que
le fleuve Niger. On sait que celui-ci, certains niveaux de
son coUrs, en aval de Djenn prcisment, est appel :
- Isa Bibi,
- Maayo Baleewo,
le Fleuve nOir en songhay;
le Fleuve noir en peul.
Il faut ajouter par ailleurs que le pays de Djenn (s'il
s'agit de lui) n'est pas trs loign de ce delta intrieur du
fleuve Niger, sur le pourtour duquel chercheurs et informa-
teurs situent ce fameux pays Mall, d'o les Zarma
affirment tre repartis pour l'est, jusque dans le Zarmata-
ray, aujourd'hui leur habitat.
Les traditions zarma en font seulement une patrie
d'accueil. Nous pensons qu'il faut les croire dans la mesure
o le Zarmataray semble avoir t depuis fort longtemps
16. Saley Sandi, dit Al.
23
LA GESTE DE ZABARKNE
une aire d'expansion pour diffrentes vagues migratoires
qui marqurent le Zarmaganda comme tape. Les groupes
constitutifs du peuple zarma ont d tre intgrs au
contexte local, au fur et mesure de leur venue. L'assimila-
tion semble avoir t d'autant plus aise que les migrants
(qui s'affirment Zarma ds leur point de dpart en Mall)
trouvaient sur places, prcisment, ces Dyerma dont le pays
l'est du royaume des Za, tait voqu dj dans le Tarikh
el-Fettach 17. Ces Dyerma taient, n'en point douter, des
Zarma dont les arrivants attestent avoir adopt la langue :
celle qu'ils parlent aujourd'hui!
2.1. Composition territoriale du Zarmataray_
1) Le Zarmaganda. Il dsigne, comme son nom l'indi-
que, le terroir zarma. Et, prenant pour ainsi dire le contre-
pied de la thse qui fait des Zarma des migrants, l'appella-
tion atteste que le peuple y a, pourra-t-on dire, germ et
grandi, avant de se dverser dans l'arrire-pays. L'histoire
des diffrentes ethnies qi composent le peuple zarma est
de ce point de vue tout fait significative. Alors que les
Zarma-Mallink insistent sur l'exode qui les a conduits l,
en compagnie des Zarma-Sabiri (tiennent prciser les
seconds), que les Zarma-Gl rappellent leur origine
touargue saharienne et leur descente du nord depuis
l'Adrar des Iforas, un groupe demeure sans itinraire
d'arrive: les Zarma-Kall! Comme les Kagoro du Haut-
Niger, comme les Azna de l'Ader au Niger, les Zarma-
Kall n'ont pas de tradition migratoire, sans doute parce
que, comme peuple, ils se sont forms l. C'est vraisembla-
blement eux qui, par les jeux des alliances, vont intgrer les
nouveaux venus. Ajourd'hui encore, le Zarmaganda demeu-
re le pays par excellence des Zarma-Kall.
17. Mahmoud Kati, Tarikh el-Fettach, Paris, Adrien-Maisonneuve, 1964,
P334
24
Introduction
2) Le Tondikandj. Le Tondikandj, o se situe le village
de Kbi, semble tre la seconde tape marquante de
l'tablissement des Zarma. C'est, semble-t-il, une tape
tellement ancienne qu'un informateur n'hsite pas en faire
non plus une escale sur la route de Sargane, mais le lieu qui
vit, le premier, l'installation du groupe de migrants trans-
ports par le fond de grenier qui partit de Mall. C'est en
tous cas l que, de l'avis de nombreux traditionnistes, allait
se prciser la spcification des dynasties qui rgissent
aujourd'hui le Zarmataray.
3) Le Zarmataray. Il englobera ici l'ensemble des
rgions naturelles du pays zarma, c'est--dire les deux
parties du plateau, de part et d'autre du Dallol Bosso, le
Dallollui-mme, la rgion du Fleuve et le Zarmaganda car,
nous pensons qu'autant que la terre o vivent .les Zarma
aujourd'hui, le Zarmataray dsigne le pays du fait zarma.
Zabarkne est ton anctre
Zarbarkne l'Arabe est l' ancte de tous les Zanna
avait dit le djassar; nous pourrions ajouter que le Zarmata-
ray est, quant lui, leur pays!
Si nous nous rfrons l'tude tymologique qu'en fait
Boub Gado 18, nous constaterons en effet que le suffixe
taray, dsigne en termes de gographie physique (C la terre
de t), (C le pays de t). C'est ainsi que Boub Gado souligne le
sens qu'il a, dans le mot Hawsataray, (le pays des Hawsa)
trs nettement dmarqu du monde zarma. Le suffixe a par
ailleurs un second sens: celui (C d'espace attenant . C'est
celui qu'il prend dans son acception rurale de petit champs
dans le voisinage immdiat de la maison et du village : le
laa taray (champ de gombo), le roogo taray (champ de
manioc), le damsi taray (champ d'arachide) sont des terrains
de culture d'appoint. Le Zarmataray devait tre, lui aussi, le
18. Boub Gado, Le Zarmataray, Contribution l'histoire des populations d'entre
Niger et Dallol Maouri, Niamey, J RSH-EN, nO 45, 1980, p. 21.
25
LA GESTE DE ZABARKNE
territoire voisin, appel complter le Zarmaganda. L'his-
toire nous montrera que ce qui ne devait tre qu'une
excroissance du Zarmaganda, s'est dvelopp au point que
c'est le Zarmaganda qui s'est trouv rduit au rang de
simple rgion. Il y a enfin l'acception abstraite et philoso-
phique, que souligne le mme Boub Gado, o le suffixe a
le sens de tat de ,), manire de ') : c'est celui qu'il prend
dans le mot Fulantaray par exemple o, plutt qu'un
territoire spcifique, il dsignerait cette Pulaahu ou manire
d'tre du Peul, dont parle Christiane Seydou propos de
ses hros Ham Boddio, ou Silmaka.
Nous ne pensons pas qu'il faille dissocier ces diffrents
niveaux de signification qui interviennent galement pour
dfinir le Zarmataray, et que ses fils eux-mmes ne sparent
pas! Qu'ils se particularisent comme Zarma-Kall, comme
Zaqna-Gl, comme Zarma-Sibiri, en effet, ils se recon-
naissent tous unanimement, comme relevant de l'entit
zarma, tout en continuant se prvaloir de leurs apparte-
nance telle ou telle maison princire. Il est difficile de dire
aujourd'hui, partir de quels groupes autochtones soumis,
repousss, assimils, se sont formes ces maisons! Untel
brassage s'est effectu en effet, qui rend difficile, en dpit
d'efforts srieux pour dresser une nomenclature ethnique
des Zarma 19, toute tentative de srier les composantes de ce
peuple. Tout ce que l'on peut affirmer, c'est que ces
maisons qui s'organisent autour de la descendance des
quatre fils du zarmakoye Tagourou, avec une nette propen-
sion valoriser les familles des deux cadets Boukar et Hali
Koda les plus nombreuses, consacrent le dernier partage
autochtone du pouvoir et les partitions qui marqurent le
pays avant la tentative avorte d'un renversement par les
wangari ou chefs de guerre du x 1 XC sicle, et avant la
colonisation franaise ..
19. Boubou Hama, Histoire traditionnelle d'un peuple: les Zarma-Songhay,
Paris, Prsence Africaine, 1967, p. 30-32.
Introduction
Ainsi, cette spcification des rgions du Zarmataray est
historique et politique. Elle marque les tapes de la
formation (par occupation territoriale et distribution politi-
que) du Zarmataray. D'autres facteurs sont intervenus
parmi lesquels un de premire importance : la ncessit o
se sont trouvs les Zarma d'affirmer continuellement leur
identit dans un environnement difficile. L'individuation
des rgions est avant tout le fait du mode d'organisation et
de la conduite de la lutte pour la survie en tant que
nationalit. En ce qui concerne le Zarmataray, les batailles
ont d tre menes, et en concomitance, sur deux fronts.
Situs dans la partie septentrionale du monde zarma, le
Zarmaganda et le Tondikandj font frontire avec ces
rgions subsahariennes et sahariennes qui constituaient le
domaine des Touaregs. Et quand, la faveur de la chute de
l'Empire de Gao (et pour des facteurs climatiques aussi sans
doute), ceux-ci accenturent leur pression sur le sud, ce
sont le Zarmaganda et le Tondikandj qui supportrent
l'essentiel des effets de leurs incursions dans le monde
zarma. Or, tandis que ces deux rgions continuaient de
servir de remparts contre les assauts touaregs venus du
nord, c'est au ( Petit Zarmataray ,) qu'incombera l'effort de
rsistance sur le front sud. Ainsi c'est lui qui supportera le
poids des batailles de rsistance Songhay-Zarma des annes
1640 contre les Marocains descendus de Gao; et c'est
galement lui qui, partir du XVI Ile sicle, devra faire face
aux assauts de l'hgmonisme peul, stimul par le jihad de
Ousmane Dan Fodio. Il faut bien sr y adjoindre l'effort
continu qu'il a fallu dvelopper pour maintenir un front de
paix avec des voisins aussi puissants que le Kebbi au sud et
le Gobir l'est.
La monte des wangari, enfin, achvera de consacrer cette
individuation. Leur histoire commence au x 1 xe sicle avec
l'installation des Touaregs et le renforcement de la colonie
peule. partir de ce moment-l, en effet, s'ouvre dans le
Zarmataray une longue re de conflits entre pasteurs et
27
LA GESTE DE ZABARKNE
agriculteurs. La faiblesse des zarmakoy va pousser certaines
individualits au-devant de la scne politique. Et, un
glissement trs net du pouvoir se trouvait amorc, qui allait
tre stopp par l'aventure coloniale 20.
2.2. L'organisation administrative et politique.
2.2.1. Les donnes politiques. Trois priodes de redistri-
bution du pouvoir se dgagent trs nettement dans cette
tape orientale de l'histoire des Zarma, telle que la font dire
les pouvoirs publics traditionnels du Zarmataray d'au-
jourd'hui :
- celle qui s'effectue dans le Zarmaganda, aprs l'arriv-
e de l'importante vague de migration conduite par Mli
Bro, sans doute riche de ses contacts avec les ensembles
politique occidentaux;
- celle qui intervient Kobi o Tagourou russit
instituer un pouvoir zarma plus centralis que ce qu'il dut
tre dans le Zarmaganda, au point de provoquer l'insoumis-
sion de ses fils, laquelle allait aboutir la clbre scission
qui est encore vcue aujourd'hui;
- celle de l'tablissement des diffrentes maisons avec
Boukar dans le Zigui autour de Dosso, Hli Koda dans le
Fakara, Zmo-Sga dans le Dallol autour de Yni, et
Sadjam-l'an dont la descendance occupe seulement quel-
ques villages du Zarmataray.
La consquence de cette dernire partition fut que les
maisons se constiturent en principauts qui lirent cha-
cune leur zarmakoye. On trouve, greffs sur ces organisa-
tions anciennes, treize cantons zarma qui ont pour chefs-
lieux aujourd'hui: Tonditchiwindi, Ouallam, Simiri, Saga,
Libor, Ndounga, Kirtachi, Kour, Harikanassou, Ham-
20. Boub Gado, op. cit., p. 274.
28
Introduction
dallahi, Koygolo, Dantchandou et Dosso. leur tte se
trouvent (exception faite de Ouallam et Koygolo), des
princes qui, un degr ou un autre, se rattachent tous
Mli Bro. Ils s'affirment Zarma-Mallink, arrivs de Mall
dans ce pays bord du fameux fond de grenier volant. Leur
aventure constitue l'histoire officielle des Zarma, celle qui est
racontes dans les cours et rcites lors des crmonies
d'investiture des chefs zarma. Toutefois, ces Zarma qui
affirment descendre en droite ligne de Mli Bro reconnais-
sent avoir trouv sur place une socit organise, avec ses
chefs, et ses tambours de guerre 21. Cette socit autochtone
tait dirige par des ethnarques dont les titres ne survivent
plus gure aujourd'hui qu' travers les textes de tradition
(Kalakoy pour les Zarma Kall) ou avec un pouvoir
honorifique (Glkoy et Sandi pour les Zarma Gl et les
Zarma-Sabiri). La seule chefferie gl avec un pouvoir
effectif se trouve aujourd 'hui Koygolo; encore est-elle
d'institution rcente, reconquise sur des Zarma non Gl
sur lesquels elle s'exerce comme s'erxerce, Ouallam, sur
une majorit zarma, une chefferie d'origine songhay qui se
rattache aux Askia.
De nos jours, les Zarma-Kall, les Zarma-Gl, les
Zarma-Sabiri restent les seuls groupes politiquement im-
portants qui subsistent encore, les autres ayant t suffisam-
ment intgrs pour qu'aucune reprsentation politique ou
administrative, ft-elle symbolique, ne leur soit plus recon-
nue dans les cours zarma d'aujourd'hui. Les groupes
Zarma-Kall et Zarma-Gl semblent constituer le princi-
pal ensemble trouv sur place, vivant au sein d'une vieille
alliance dont les effets subsistent encore.
Sur le point de mourir d'inanition, rapporte la lgende,
l'anctre Gl s'tait laiss secourir par son compagnon
Kall qui avait mieux rsist aux privations qu'ils subirent
tous deux. Le Kall sauve le Gl d'une mort certaine, en
21. Le tambour de la cour de Dosso serait un tambour Kall d'aprs Saley
Sandi dit Al.
29
LA GESTE DE ZABARKNE
lui servant un morceau de chair rtie, taille dans sa propre
cUIsse.
Une seconde version de la lgende, t<?utefois, prsente
cette assistance sous la forme d'un grand pagne de cotonna-
de qui servit confectionner le pantalon dit gl-gl, lequel
permit l'anctre dmuni jusqu' la nudit, de pouvoir se
montrer en public. Et puis il y a la geste du Gl Yefarma
Issaka, neveu clbre du guerrier Hawayz Mli, par sa
sur : ce qui fait du Gl, un parent privilgi 22.
Les Sabiri eux, seraient arrivs en mme temps que les
Zarma-Mallink bord du fond de grenier magique, et
auraient constitu une sorte d'avant-garde pionnire dans la
dcouverte des terres hors du Zarmaganda, notamment
dans la rgion de Dosso o ils sont encore nombreux, et o
leur chef, le Sandi, demeure un des premiers dignitaires de
la cour. En sa qualit de matre de la terre, il prside
toujours aux crmonies d'intronisation du zarmakoye de
Dosso. Voil ce qu'en dit l'informateur du texte VI, Sabiri
lui-mme:
Le Sandi est un dignitaire du Conseil du zarmakoye; enfin,
c'tait ainsi nagure, l'poque qui n'est pas celle des Annassara 23
d'aujourd'hui. C'tait le Sandi' qui intro!,isait; c'tait lui que l'on
consultait; c'tait lui qui tudiait le problme du choix du
candidat. Oui nagure! Pas aujourd'hui! De nos jours ce sont les
ministres qui intronisent ... ! Nanmoins, quand il ont choisi leur
homme, ils nous invitent encore rpter notre rituel.
Le Glkoy jouit d'une situation comparable. Dans les
cours o il sige, il reprsente les Zarma-Gl dont il est
nominalement le chef. Il est comme le Sandi, un chef sans
territoire dont le statut est, de ce fait, ramen celui de
dignitaire du conseil du Zarmakoye. Dans certaines cours
zarma, il procde l'intronisation du chef comme le fait le
Sandi Dosso. Sans doute le Glkoy a d, par le pass,
22. Le fils de la sur tant le neveu auquel son oncle ne refuse rien.
23. Nazareen dsignant les Europens et dsormais, dans nos pays, ceux qui
vivent sur le mode occidental galement.
3
Introduction
jouir de privilges plus importants, lis la lgendaire
fonction guerrire des Gl. Ne racontent-ils pas qu'un
guerrier mort au champs de bataille d'une flche dans le
dos, ne pouvait tre Gl? Oui parce qu' la guerre, un
guerrier Gl ne fuit jamais! C'est ce que rptent encore
aujourd'hui, les djassar qui"chantent trs haut, les proues-
ses de Yefarma Issaka, brillant guerrier Gl qui se
distingua dans les batailles de rsistance Songhay-Zarma
contre les envahisseurs marocains, tombeurs de l'empire
des Askia.
Qu'on en juge par ce court passage, traduit d'un rcit de
tradition orale. La scne se situe au moment o Yefarma
Issaka, apprenant que son oncle maternel, le clbre
Hawayze Mli, est parti se battre sans lui (en raison des
mauvais augures), finit par rejoindre le camps des combat-
tants.
Yefarma Issaka vint se tenir prs de son oncle, le dominant de
toute sa hauteur :
- Quel est ce feu qui brle l-bas, sur l'autre rive du fleuve,
demande-t-il son oncle et ses hommes?
- C'est le feu du camp marocain, lui rpondit-on.
- Alors vous n'tes pas venus ici pour vous battre ... Vous
demeurez dans les lieux pour la douce chaleur que diffusent ces
flammes! Comment se peut-il que deux feux, le leur et le vtre,
puissent brler en mme temps? L'un des deux sera teint demain.
Pour le Zarma moyen d'aujourd'hui, le Gl est un
cousin reprsentant la branche fminine, qui il doit des
gards en toute circonstance. Quant l'alliance sacre, elle
demeure toujours ... aujourd'hui tendue aux Zarma Mal-
link fondus dans les Kall, et tenant les rnes du pouvoir.
Le Glkoy reste l'homme de confiance du zarmakoye :
c'est par exemple lui qui recueille les chutes de cheveux du
nouveau chef au moment o le barbier-coiffeur l'apprte
pour l'enturbannement. N'ayant plus aucune prtention
la chefferie zarma, il est devenu le mdiateur par excellence,
pour rgler les diffrends entre les princes, lorsque cela
intervient.
3
1
LA GESTE DE ZABARKNE
Il y a, aurait dit un vieux Gl, trois (1 hontes 1) pour un Gl:
- cder un sentiment de suffisance qui lui interdise de
solliciter le bien de Zarma qui lui fait envie;
- se drober devant une situation qui requiert des braves;
- ne pas russir concilier deux Zarma qui se trouvent
brouills 24
Tels sont quelques-uns des vestiges de donnes politiques
que l'on peut dceler dans la socit zarma d'aujourd'hui.
lire toutes ces distinctions, l'observateur garde l'impression
d'un monde parcellaire de tribus, de clans, de lignages et
autres divisions ethnopolitiques. S'il en a t ainsi, il n'en
reste aujourd'hui que ces traces ritualises que nous avons
tent de suivre ici. .. Tous les groupes ci-dessus cits sont
Zarma, appartenant un monde, une culture, un
ensemble linguistique unique qui s'tend du Dandi depuis
Parakou au Bnin et qui remonte le fleuve Niger et ses rives
jusqu' Karma au Niger et Mopti au Mali o les hommes
sont Songhay.
2.2.2. L'organisation administrative. Le zarmakoye au-
jourd'hui, devenu chef de canton, est une sorte de fonction-
naire plus ou moins intgr l'appareil administratif de
type occidental qui rgit l'ensemble de la Rpublique du
Niger. Une allocation lie la fonction lui est consentie par
le Trsor national. Nanmoins, son conseil administratif
subsiste, calqu sur les modles anciennement en fonction.
Il semble toutefois, la lumire des diffrentes informa-
tions recueillies, que le zarmakoye tait une sorte de chef
lu par consensus par les grandes familles de la cit et des
villages qui en relevaient.
32
Oui! Les gens lisaient des zarmakoye qui s'alignaient sur Dosso
ou sur d'autres comme la chefferie Songhay de Sikiyay. Il faut dire
qu'il s'agissait plus d'un titre que d'un pouvoir effectif puisqu'il ne
dispensait pas son dtenteur de la ncessit de travailler la terre.
24. Communication de Maiguizo Naino Glkoy.
Introduction
Pour tout dire, la chefferie zarma qui eut du pouvoir fut celle de la
Maison Boukar 25.
C'est la cour des zarmakoye de Dosso, en effet, qu'on
trouve le conseil administratif le plus structur, avec de
nombreux titres emprunts aux royaumes haoussa voisins.
En voil l'appareil tel qu'il fut dcrit par le Capitaine Jean
Robin en 1946. Il comportait:
- Un Marafa : premier dignitaire de la cour:
la fonction est toujours occupe par un proche parent qui assure
l'intrim du Zarmakoye en cas d'empchement.
- Un Mafda : qui transmet les demandes d'audiences,
introduit les visiteurs, se charge du protocole des crmonies.
- Un Mizinddi : favori du Zarmakoye.
- Un Azia : prpos aux finances, qui administre les biens du
Zarmakoye.
- Un Wonkoye: Commandant-en-Chef des armes avec, sous
ses ordres, un Mayaki Chef de guerre, et un Tongofarma Chef des
archers.
- Un Sarkin Yra : sorte de ministre de la jeunesse et des
sports.
- Un Sadagari : charg des jeunes filles; il organise des ftes
runissant des jeunes filles de diffrents villages. Aucun mariage ne
se fait sans qu'il reoive sa part de cadeaux.
- Un Sarkin Nma : charg de lever les corves ncessaires au
labour et l'entretien du champ du Zarmakoye.
- Un Kagamuza : Chef des captifs et captif lui-mme.
Cet inventaire se complte de l'escorte du Zarmakoye : gardes
chargs de sa scurit personnelle et qui sont :
- les Dgari : chargs de l'ordre public.
- Les Zagui : qui prcdent la monture du Zarmakoye dont ils
portent les armes 26.
On peut dj, ce stade, se demander pour quelles
raisons ces fonctions qui existaient la cour, pas trs
lointaine de Gao, se retrouvent, exception faite pour le
Tongofarma (chef des archers), sous une dnomination
haoussa? Nous y reviendrons.
25. Communication de Alfa Adamou du quartier Dosso-Bri Dos80.
26. Jean Robin, ' Description de la province de Dosso 0, Dakar, Bulletin de
l'/FAN, nO 14, 1947.
33
LA GESTE DE ZABARKNE
2.3. Les activits conomiques.
Au centre de la vie du Zarma, il n'y a, semble-t-il, qu'une
activit: l'agriculture. Du zarmakoye l'artisan-forgeron
du village, tout le monde possde un champ reu en
hritage ou lou auprs d'un propritaire, car aucune
activit ne peut compenser les cultures d'hivernage. Or
agriculteurs, les Zarma semblent l'avoir t depuis fort
lontemps! Leur choix de fuir de Mall bord d'un fond de
grenier semble attester leurs appartenance la trs vieille
( Civilisation des greniers .) dont parle Jacques Maquet 27.
La rgion de Djenn, et toute cette rgion inondable, sont
de trs vieux centres agricoles, o la culture du rIZ, par
exemple, s'tait dveloppe trs tt ... 28
Le dveloppement mme de grands empires dans la
rgion ne peut que nous conforter dans cette hypothse, car
ceux-ci n'ont pu se construire que sur une agriculture de
base bien installe. Au v 1 le sicle dj, les Za avaient, sur
l'autre bord de la Boucle du fleuve, profit de cet avantage
sans doute, pour vincer du pouvoir les Sorko, organisa-
teurs du royaume de Koukiya. Aujourd'hui chez les Zarma,
on peut toujours mesurer l'importance et la place de la terre
par le traitement particulier qui lui est rserv... travers
toutes les traditions zarma, en effet, l'tablissement en un
lieu se fait en fonction (aprs le point d'eau) de la terre
cultivable. Et, ce sont des propritaires qui se mettent
ensemble, pour organiser leur dfense et leur vie politico-
sociale postriori. La terre constitue le bien essentiel de
tout patrimoine. Et il est significatif qu'elle constitue le seul
bien qu'un Zarma ne vende pas, encore de nos jours. Cela
explique le nombre de cas de contestations de vente de
27. J. Maquet, Les civilisations Noires, Paris, Horizons de France, 1981.
28. Portres R. et & Barrau J. Dbuts, Dveloppement et expansion des
techniques agricoles ., Paris, Unesco, Histoire Gnrale de l'Afrique, vol. l, 1980,
p. 725-44; Cou"ier de l'Unesco, mai 1984, p. 12-13.
34
Introduction
champs que l'on enregistre prsentement, mme dans une
ville comme Niamey. L'acte de cession de la terre que le
citadin parvient faire signer au paysan repose sur un vaste
quiproquo. Dans l'esprit du paysan, quelle que soit la
somme qu'il tire de l'opration, il s'agit toujours d'une
indemnit compensatoire. Pour lui la terre est seulement
mise en gage, charge pour le propritaire ou ses hritiers
de restituer la somme investie pour recouvrer leur bien. Il
est toujours ulcr d'apprendre que sa terre est perdue du
fait de la signature d'un chiffon de papier ). Et le verdict
qui l'entrine, d'o qu'il vienne, lui apparat comme une
pure expropriation. Il ne parvient pas imaginer que le
client ait cru de bonne foi que Zarma, il acceptait de se
dfaire dfinitivement de la terre de ses anctres! Toutefois,
s'il est attest que les Zarma sont des agriculteurs, il semble
galement tabli qu'ils sont des agriculteurs pas toujours
heureux, constamment confronts aux alas d'une plu-
viomtrie sahlienne qui, depuis des sicles, marque de son
sceau de scheresses cycliques, la vie des habitants de la
zone.
Skn-Modi Cissoko 29, dans une description historique
de la vie dans la Boucle du Niger, crit:
Le flau le plus frquent est la famine. La cause
essentielle est la scheresse. On constate difficielement au
x V Ile et au x v Ille sicles cinq dix ans sans scheresse
partielle ou totale ). De fait, la soudure d'une rcolte une
autre est souvent, encore trs dure pour les Zarma qui
cultivent des terres adosses au bras oriental de la Boucle
du fleuve, entre le 1 ZC parallle au nivrau de Koulou et le
1 Sc parallle au nord de Banibangou. Brles par le soleil,
lessives par les tornades violentes, dpouilles par les vents
d'harmattan, ces terres se situent dans les seules crevasses
de la cuirasse du plateau latritique qui porte le Zarmata-
29. Skn-Mody Cissoko, Famines et pidmies Tombouctou et dans la
Boucle du Niger du XVIe au XVIIIe sicle., Dakar, IFAN, 1968.
3S
LA GESTE DE ZABARKNE
raye C'est un plateau de faible altitude (250 300 m) taill
par les valles du Fleuve et celles des Dallol, hors desquel-
les le problme de l'eau se pose cruellement, puisqu'il faut
l'aller chercher 30, 40, 50 voir 60 et 70 mtres de
profondeur!
A "ct des cultures proprement dites, les Zarma prati-
quent de nombreuses activits d'appoint dont la premire,
et de loin la plus importante, est l'levage. Il est pratiqu,
lui aussi, sur le mode extensif, et confi dans une large
mesure des Peuls spcialistes. Les Zarma ne gardent au
village que quelques animaux d'attache, dont s'occupent les
femmes et les enfants. L'levage des animaux d'embouche,
qui a toujours t pratiqu, s'est dvelopp pour les revenus
rapidement disponibles qu'il permet, notamment dans les
annes de rcession des rcoltes.
Il est enfin un animal qui mrite une mention spciale au
sein du monde zarma, c'est le cheval, moyen de transport
rapide travers tout le Sahel, Il faut se rappeler ici que si le
puissant empire de Gao a fond militairement ses assises
sur la pirogue, c'est le cheval qui la relaye ds que le
royaume s'tendit. La cavalerie tait l'arme d'lite de
l'arme songhay; elle est reste celle des armes zarma,
jusqu' ... il n'y a pas trs longtemps.
Si ka!} ga deesi nda Jata zangu nda waygu
Si qui vole par ses cent-cinquante ailes
est encore la louange dite aux descendants des Sonni. Elle
caractrisait la rapidit de leurs interventions militaires,
parce que les lointaines campagnes que menrent les Sonni
puis leur suite les Askia, en ont laiss le souvenir. Quant
aux Zarma qui ont longtemps vcu dans une conomie de
prdation, ils vouent au cheval un vritable culte. Pour des
raisons pratiques tout d'abord, le cheval est en pays de
Sahel, l'animal idal pour couvrir rapidement les petites
distances et l'occasion, mener quelques raids. On sait
qu'au XIX
e
sicle, ces raids menrent assez loin quelques
Introduction
guerriers qui firent la chasse aux esclaves jusque dans le
pays Gourounsi, dans le Ghana et le Burkina Faso d'au-
jourd'hui. Pour des raisons plus esthtiques ensuite, 'le
cheval est tout de mme un animal qui ne manque pas
d'allure; et il est arriv que les Zarma cultivent particuli-
rement cette beaut. Les chevaux clbres ne se comptent
plus en effet travers le pays zarma o des pomes, des
chants leur sont ddis au mme titre qu' leurs matres.
Un Zarma ne laisse jamais son cheval mourir de faim,
disent certains groupes voisins qui ajoutent qu'en priode
de disette, il sert son mil, en priorit, son cheval. Ce n'est
peut-tre qu'une boutade; mais l'on sait que rien n'approhe
autant de la vrit quelquefois que la boutade. Quant aux
autres activits conomiques, les tmoignages attestent que
les Zarma taient traditionnellement assez peu commer-
ants par exemple, et que cette activit a t longtemps
l'apanage de colporteurs haoussa. De son ct, l'artisanat
demeure encore trs fortement ( cast . Il existe enfin une
activit qui a d occuper une place importante dans la vie
des Zarma, c'est la chasse. Elle tait pratique la fois
comme sport pour les jeunes, et comme profession pour des
hommes moins jeunes. Les chasseurs en effet jouissent
toujours d'un rel prestige, pour la connaissance profonde
qu'ils ont des animaux et des plantes. Par ailleurs, bien que
le pays zarma soit aujourd'hui quasi vide de gibier, les
souvenirs de chasses rcentes et surtout plus lointaines
demeurent dans les mmoires. Les traditions zarma sont
pleines d'histoires de chasse, de diffrends, de querelles et
mme de batailles autour de gibiers. Qu'on songe
1 'histoire de la destruction de Katanga, la cit aux soixante-
dix puits o tout part d'une querelle autour d'un gibier!
Qu'on songe aux retrouvailles Dosso entre Zarma Sabiri
et Zarma Mallink poursuivant une girafe 30; qu'on songe
30. Diould Laya, Traditions orales historiques des Gols, Niamey, 1976, p. 17 et
19; id., Traditions historiques des ethnies de la rgion de Dosso, deuxime triage,
Niamey, 1970, p.22.
37
LA GESTE DE ZABARKNE
aux dcouvertes de ces fameux puits dans le roc dont le
creusement reste attribu des populations antrieures peu
connues, et dont la dcouverte est souvent le fait de
chasseurs. Ces derniers se les approprient alors, en donnant
leur nom au puits et au futur village qui se construit autour.
Mais la chasse, comme l'agriculture en pays de Sahel,
reste une activit trs rude. C'est une chasse des grands
espaces o le caractre rudimentaire des armes utilises fait
que le gibier, mme bless, peut entraner le chasseur sur de
longues distances, le menant quelquefois en territoire
tranger, voire hostile. Ansi, qu'il s'agisse d'activits rurales
ou de ceuillette, le contexte impose aux hommes d'tre
aguerris aux souffrances, et aux privations quelquefois. Le
cadre reste austre et explique peut-tre, en partie, cette
fiert un peu farouche qui caractrise les hommes qui ont
d s'y adapter et y vivre. Les sols exploits sur le mode
extensif ne parviennent pas toujours satisfaire les besoins
pourtant lmentaires de l'conomie de subsistance qui est
encore largement celle des Zarma; de sorte qu'aujourd'hui
encore, le Zarma apparat comme un homme affam
pendant un tiers de l'anne, et qui, devenu musulman,
prouve du mal s'acquitter de la zakkat, cette dme
religieuse obligatoire. C'est l une ralit douloureuse de la
vie pratique des Zarma qu'un informateur explique de
faon admirable d'euphmisme.
Le Coran tait en cours de rvlation quand Zabarkne-
l'Anctre s'en est all. Or, celui qui n'a pas reu sur lui la
rvlation, reste incapable de donner la zakkat! Voil pourquoi il
arrive que le Zanna se trouve dans l'impossibilit de s'acquitter de
ce devoir 31
Nous ne nous attraderons pas ici sur la belle transforma-
tion qui est opre sur la ralit d'une situation concrte;
mais il est intressant de noter comment cette ralit
devient la consquence d'une sorte de maladresse de
31. Communication de Yay Seyni Kayan.
Introduction
l'anctre! Un anctre qui s'en va ainsi, comme par inadver-
tance, au mauvais moment.
2.4. Les croyances des Zarma.
C'est un truisme que de dire des Zarma, aujourd'hui,
qu'ils sont musulmans, quand tous leurs djassar, leurs
marabouts et leurs notables ne cessent de le proclamer dans
la vie quotidienne comme travers les textes de tradition
orale ici rassembls. Mais, c'est cette insistance elle-mme
qui peut paratre suspecte, qui prend les allures d'un
leitmotiv destin exorciser quelque dmon malin. Le fait
est que l'islam du peuple est d'institution rcente et que
l'ancienne religion est encore pratique. Les dignitaires
eux-mmes, en contact depuis plus longtemps avec la
religion de Mahomet, n'ont pas totalement abandonn
certaines pratiques antislamiques.
( Nous le savons bien, nous autres qui constituons la
suite assidue et dvoue des chefs ), dira le djassar 32. La
force de rsistance et la dynamique d'adaptation de la
religion traditionnelle des Zarma, dont la manifestation la
plus spectaculaire reste le phnomne de la possession, en
constituent d'autres preuves tangibles. Car, non seulement
l'ancien panthon est rest aussi ( peupl) que nagure,
mais de nouvelles gnrations de figures sont venues s'y
adjoindre : le rgime colonial, par sa premire phase brutale
et sans dguisement, a directement scrt les Hawka 33; les
priodes ultrieures, par leur injustice sociale tablie en
dogme et les diverses et insidieuses humiliations imposes,
donnent naissance aux Hargu, lesquels constituent une
32. Communication de Garba Bangna. djassar.
33. Jean Rouch. La Religion et la Magie songhay. Paris. PUF. 1960; F.
Fulgestad. Les Hauka: Une interprtation historique t in Cahiers d'tudes
africaines, 58, X V-2. p. 203-216; J. P. Olivier de Sardan. Les Socits Songhay-
Zanna. Paris. Karthala, 1984; G. Maignan. La danse de opossession Zarma-
Songhay - Mythe et Quotidien t in Etudes scientifiques. sept. 1982.
39
LA GESTE DE ZABARKNE
rponse aux mmes types de problmes qui, ailleurs, ont
scrt le principe du zombie par exemple. Nous allons
ouvrir une parenthse sur cette comparaison, parce qu'il
n'est aucunement question, pour nous, de parler des bases
scientifiques de ces phnomnes. Toutefois, la similitude
des faits psychologiques qui sous-tendent leurs manifesta-
tions, incite cette comparaison. Dans l'un et l'autre cas, en
effet, le mal semble frapper des morts qui n'ont pas eu le
temps ou les moyens de raliser des ambitions, socialement.
En rsum les croyances des Zarma aujourd'hui sont les
rsultats de la superposition de l'islam sur le fond rsiduel
de l'ancienne religion que traversrent certaines priodes
des formes de contestations sociales qui n'ont pu s'exprimer
ouvertement.
L'islam est aujourd'hui trs nettement sur le point de
rcuprer toutes ces forces. Mais le processus d'intgration
est seulement en cours; car trop peu de temps s'est coul
depuis l'acceptation massive de l'islam par l'ensemble des
masses p ~ y s n n e s zarma. Il n'y a, en effet, gure plus d'un
sicle que les Zarma sortaient, non vaincus certes, (grce au
sursaut nationaliste orchestr par les wangari du x 1 XC
sicle), mais meurtris par des conflits incessants contre les
Peuls du Dallol et auxquels les seconds voulurent donner
des allures d'un jihad. Mais les bottes coloniales se trou-
vaient alors dj aux portes du Zarmataray, et les Franais
mettent fin la guerre en renvoyant dos dos, dans la
mme condition de sujets, les adversaires et les ennemis.
Alors l'islam se trouva servir d'exutoire pour tous. Et le
rgime colonial, impos aux Zarma, allait consolider la
place de cette religion dans la socit zarma, peut-tre
mieux que n'a russi le faire un millnaire de contacts et
d'changes avec les musulmans itinrants de toute origine;
mieux que n'a russi le faire l'arme d' Askia qui tenta de
conqurir le Dandi par la lance et le Coran; mieux que n'a
russi le faire l'entreprise peule du sicle prcdent.
Introduction
Les Djennas, qui taient autrefois ftichistes, se sont tous
convertis l'islamisme, ce dont nous ne pouvons que nous fliciter.
Cette religion a certainement attnu leurs mauvais instincts, mais
le mal qu'elle porte en elle-mme dpasse le bien qu'on peut en
attendre ... crit un colonial franais cit par Jean-Pierre Olivier de
Sardan 34. Il cre une appartenance qui transcende la famille, le
village, l'ethnie, la langue tout en excluant le colonisateur 35.
Quant aux mauvais instincts des Zarma, on peut facile-
ment imaginer qu'il s'agit ici de leur traditionnel got de
l'indpendance qui fit qu'ils ne purent jamais tre de bons
sujets pour aucun des grands ensembles politiques qui les
entourrent.
Quoi qu'il en soit, les Zarma sont musulmans, au-
jourd'hui. Mais il y a loin de la profession de foi l'abandon
total des pratiques ancestrales! Les danses de possession,
qui restent la marque la plus visible des anciennes croyan-
ces, conservent encore de nombreux sympathisants; et ce,
malgr les discours officiels islamisants et le despotisme des
marabouts sur les villages du Zarmataray aujourd'hui. Il est
des lieux o ils n'hsitent pas mettre l'index les insoumis
et punir d'excommunication pour l'ternit, toute vellit
de dsobissance.
Voil quelques traits du monde zarma tel qu'on peut
l'observer aujourd'hui. Cette prsentation ne visait nulle-
ment dresser un tableau exhaustif des caractristiques
actuelles d'un peuple zarma dont les contours demeurent,
au reste, fort imprcis.
III. PR SEN TA TI 0 N DES TEX TES
Nous avons rassembl, l'occasion de la prsente tude,
une srie de dix textes que, par commodit et aussi en
34. In Monographie de la subdivision de Dos80, 191Z-161), cit par Jean-
Pierre Olivier de Sardan, 1984, op. cit., p. 279-280.
35. Olivier de Sardan, op. cit., p. 284.
LA GESTE DE ZABARKNE
fonction de leur forme, nous allons regrouper en trois
ensembles. Cette prsentation sera suivie d'une revue des
techniques du rcit auxquelles recourent les informateurs
dont certains sont des professionnels de la parole.
3.1. Les textes.
3. I. I. Les textes potiques. Les textes potiques de ce
corpus sont produits par des djassar essentiellement. Il
convient d'y adjoindre un chant populaire, celui prsent en
1973, l'occasion de la semaine annuelle de la jeunesse
nigrienne, par les jeunes filles de Ouallam. Nous avons
numrot ces textes de 1 4, et compt le total des vers qui
les composent (soit 1 027 vers). Nous avons adopt ce
systme pour faciliter les renvois aux vers des textes
auxquels on pourrait recourir au cours d'une ventuelle
analyse. Nous procderons de faon similaire en rassem-
blant les textes en prose en petites units bases essentielle-
ment sur le sens.
1. TexteI: Tilwti. Le premier de ces textes potiques,
Tilwti, est un chant trois voix, dont le texte est dit en
soninke par Badj Bangna, repris en zarma en interprtation
simultane par son frre Garba Bangna, et ponctu par un
refrain chant en chur par Djliba, Famad, Toudjani et
Daouda respectivement, fils et petits-neveux de Badj.
C'est le chant solennel, la fois hymne national des
Zarma, chant funbre pour le prince dfunt et chant
d'intronisation du zarmakoy nouveau. Il est chant au
palais pour les crmonies d'intronisation du nouveau roi.
Il reprend pour l'auditoire 1 'histoire des Zarma depuis les
origines. Le texte a t recueilli le 20 juillet 1968 par Jean
Rouch du CNRS, avec le concours technique de Moussa
Hamidou, sous l'impulsion de Boubou Hama qui en a t le
commanditaire. C'est par excellence un texte de djassar
dont il comporte en exergue la prsentation. Ce sont vingt-
4
2
lntroduction
six strophes que spare le refrain Tilwti qui donne son
titre au chant. Les vers sont chants un un en sonink,
puis dclams au fur et mesure en zarma, avant que
n'intervienne le refrain chant en chur et qui, lui, n'est
pas traduit. Le sens des mots qui composent ce refrain s'est
peu prs perdu aujourd'hui, mme si le djassar Garba
Bangna se souvient qu'il s'agit d'un appel au Zarma
accompli. C'est pour cela que le djassar peut l'utiliser en
guise d'oraison. La prestations du Tilwti est galement
l'occasion de renouveler le pacte qui lie le Zarma son
djassar. Comme symbole de ce lien, on offre en salaire au
djassar, un cheval de selle. C'est en effet l'animal, troisi-
me lment d'un trio insparable: le prince vaut en effet ce
qu'en font sa monture et son djassar! C'est pourquoi, la
mort du prince, on remet au djassar ce tmoin de leurs
communs morceaux de bravoure, et tmoin galement
d'pisodes moins avouables peut-tre. Pour le chef entrant,
le cheval demeure la seule monture qui permet au djassar
d'tre en mesure d'assister son prince tous les moments
importants de sa vie. Dans la socit traditionnelle zarma o
le prince se doit d'tre le premier guerrier de son royaume,
c'est son djassar 36 qu'il revient de lui viter d'avoir une
fin que les ennemis soient heureux de raconter, s'il lui
arrivait (un guerrier meurt par la guerre n'est-ce pas?) de
tomber dans la bataille.
Le Tilwti complet est un long pome et une chronique
sur l'ensemble de la communaut songhay-zarma et que
nous avons pris sur nous de couper, n'en reproduisant pour
le prsent travail que la partie qui raconte 1 'histoire de
Zabarkne et de ses descendants, et un court passage qui
rappelle les liens multi-centenaires qui lient le djassar au
Zarma.
C'est depuis ton prime anctre
que les pres ont dit la louange des pres,
36. Sa fonction est dfinie par Djeliba Badj dans un autre texte.
43
LA GESTE DE ZABARKNE
que les aeux ont dit la louange des aeux.
Jusqu'en ce jour o les fils disent la louange des fils
et o il te revient d'tre lou ton tour 37.
Le djassar rappelle les qualits indispendables; celles
qui seules peuvent assurer la permanence de ces liens
privilgis. Alors seulement il entreprend, dans la seconde
partie, de dire l'histoire des Zarma. Toutefois, si ce chant
qui est le chant du changement, le chant de la continuit et
celui du rappel, puisque les seules autres occasions o il
peut tre chant sont l'installation de la nouvelle anne et
les grandes runions (quand il arrive que pour une raison
majeure, les chefs zarma se retrouvent runis dans le mme
endroit), si ce chant donc a survcu, revenant rgulirement
avec la mme charge d'motion, c'est avant tout et ensuite
pour ses qualits littraires. Celles-ci reposent sur le choix
du vocabulaire et sur le rythme.
a) Le vocabulaire. Par le choix du vocabulaire dj, le
couplet sur le djassar qui dbute le texte donne le ton : les
hommes passent! Et, demeurent seulement le peuple zarma
et ses valeurs fondamentales! C'est pourquoi nul de doit
s'accrocher avec hargne ces choses passagres que sont
les biens matriels du monde ici-bas. En l'espace de quatre
strophes, les mots voquant la mort et la vie se sont
continuellement relays, rappelant que la vie n'est
qu'une succession de ces ralits-l, et que seul compte ce
qui survit: le patrimoine et le renom. Oui, ce renom
tellement important pour le Zarma, et que le djassar lui
rappelle en ces termes: Souviens-toi que
J asara mana wala ka gaabu
Ka to ni baaba ize booba
Ka to koyey
Nda koy izey
37 Texte 1, Tilwti, v. 35-39.
44
ce n'est pas tant le djassar qui
[importe
Que tes nombreux adversaires
[consanguins
Que tous les rois
Et les princes
Ka to wayboro hanney
Nda wayboro zeeney
Kal) ga jasara hi
Man ti a ne nga ya koy ize no
Ho no a te koy ize kambe te-
[goy?
Hala nooyan beeri
Wala haawi beeri
A kulu no ga Zarma ize maa
[kaa!
Introduction
Que les femmes de bonne fa-
[mille
Et les vieilles femmes
Qui, croisant le djassar, l'in-
[terpellent :
(C Ce prince qui se vante d'tre
[prince,
qu'a-t-il accompli de princier?
Un prsent mmorable
ou un mmorable fait de honte.
Les deux rendent clbre,' un
[fils de Zarma 38.
Ce que le djassar omet de prciser c'est qu'il tait
capable, dans la socit traditionnelle zarma, de jouer le
mme rle que les mass mdia d'aujourd'hui, se saisissant
d'un scandale.
b) Le rythme. Le rythme binaire de la strophe, qui
intervalles rguliers devient ternaire, rappelle lui aussi que
la vie est un cycle, un passage et un recommencement. Le
retour du refrain cre, on le sait, un temps mort qui permet
aux deux duettistes de retrouver leur souffle. Mais il ne cre
pas que la pause. Il se combine au vers sonink chant sur
un rythme qui apparat d'autant plus lent que la traduction
en zarma qui lui succde est rcite, et dure donc moins
longtemps. L'ensemble aboutit ainsi une de ces composi-
tions syncopes dont l'effet dramatique a t souvent
expriment par les musiciens de jazz par exemple.
- Sur place mme, les exemples ne manquent pas, tels
certains de ces chants des laptots du Niger, ces piroguiers
que l'administration coloniale franaise rquisitionnait na-
gure pour assurer, par le fleuve, la liaison entre Gao au
Mali et Gaya l'extrme sud du Niger, prs de la frontire
bninoise. Il s'agit l, comme pour le Tilwti, de chants
sans fond sonore dont le seul rythme constituait la mlodie
et la musicalit.
38. Texte Tilwti partie non transcrite.
45
LA GESTE DE ZABARKNE
2. Textes 1. et 111. Contemporain du Tilwti quant
l'enregistrement, le texte II est galement un lment de la
moisson faite par Jean Rouch et Moussa Hamidou. Si nous
y associons les texte Il l, c'est parce qu'il devait en tre la
reprise exacte, quatorze annes plus tard, par Djliba Badj,
fils du prcdent informateur. Toutefois si ces deux textes,
ainsi que le prcdent, sont conservs en sonink, ils sont,
contrairement celui-l, dclams sur l'air musical Manta.
a) La musique d'accompagnement ( Manta ). Le Manta
constitue l'air, support musical de l'histoire des Zarma. Le
Manta est en effet l'air compagnon du Zarma qui il
appartient en propre, comme Saygalaare est la proprit
exclusive de Ham-Boddio Pt 39. Kubayni Manta! Bien-
venue toi Manta! s'taient exclams successivement le
Targui, le Sorko, le Peul devant Manta qui pleurait son
matre mort, mettant immdiatement ses pieds toute leur
fortune. Mais c'est le Zarma moins riche qui gagne ce
concours, qui sait tre gnreux sans s'oublier et oublier
l'avenir:
- il avait deux sabres aux flancs; il en donne un M anta ;
- il portait deux grands boubous superposs comme il se doit;
il en donne un M an ta ;
- il possdait un turban et un pantalon (1 darbtchi 1) 40; il les
partage galement avec Manta.
Il est vrai aussi que la moiti de l'un et de l'autre peuvent
encore habiller deux hommes.
Voil en tous cas, si l'on en croit le djassar, comment le
Zarma fait la conqute 'de ( Manta ) qui s'crie:
801)0 kulu no ay di ay koy
rai seulement, maintenant, trouv mon matre 41.
39. Christiane Seydou, La Geste de Ham-Boddio ou Hama le Rouge, Paris, A.
Colin, 1976.
40. De Turki ., immense pantalon-couverture dont l'arme d'invasion
marocaine a rpandu le port.
41. Tilwdti, partie non transcrite.
Introduction
Manta n'a en effet que faire d'un saint matre.) qui
l'adopte comme on entre en religion, qui lui consacre sa vie
en lui sacrifiant ce qui en constitue les attraits.
L'art en effet a besoin d'tre entretenu, quotidiennement
nourri. Seul le matre qui, dans sa gnrosit, ne s'oublie
pas lui-mme, est en mesure de lui garantir l'avenir. L'art
est dvoreur comme le feu, et comme lui il a besoin dtre
continuellement aliment. Il est comme la vie elle-mme,
ajoutera le djassar: tenter de rpondre toutes ses
exigences, c'est se condamner soi-mme. Cependant Manta
est galement cet air, que dis-je? cet hymne dont se
rclament les Songhay, eux aussi, et que le djassar leur
reconnat en ces termes :
Pour qui rsonnes-tu Manta?
Manta, rsonne pour les valereux combattants
Rsonne pour les mes gnreuses
Rsonne pour la gnrosit sans regrets, ni remords
Manta air de molo
Manta, o est donc Sonni Ali Ber?
Rsonne, Manta, rsonne pour Mamar Kassey
Rsonne pour Askya Mohamed Tour
Rsonne pour Daouda Si
Rsonne pour le Songhay glorieux
Rsonne pour les anctres, rsonne, Manta, Mantaari 42
Voil pour le support musical! Un Sonink de l'ouest,
Sngalais donc, l'a reconnu aux premires notes comme lui
rappelant un air authentique de son propre terroir. La
musique est sans frontire, et les djassar, travers tout le
Soudan occidental et central, sont alls la mme cole,
ainsi que le suggre cet air de Manta. Mais le Manta fait
mieux encore; il met d'accord Songhay et Zarma comme les
met d'accord le recours au sonink comme langue de
conservation de leurs traditions.
b) L'utilisation du sonink, qu' notre sens il faut lier
l'aspect littraire du texte, est de bon ton, comme tait de
42. Boubou Hama, La force du lait, Niamey (rono, sans date).
47
LA GESTE DE ZABARKNE
bon ton, par exemple, les phrases en franais qui maillaient
la littrature russe du x 1 XC sicle. Langue trangre pour
l'auditoire, le sonink remplit ainsi une triple fonction:
- le recours au sonink est une caractristique des textes
initiatiques et secrets en effet. Il contribue donc souligner
le caractre grave du propos;
- il permet de souligner au passage l'rudition du
traditionniste, justifiant, pour les profanes, les sacrifices
consentis pour la prestation;
- il rtablit le lien avec un (c monde d'origine ) dont la
civilisation et la culture suscitent encore l'admiration. Le
Wagadou, bien que trs lointain dans l'espace et dans le
temps, reste un modle prestigieux; cependant que sa
langue, le sonink, et les djassar qui l'utilisent, demeurent
ici, les derniers vestiges d'un pass glorieux que des Zarma
ont sinon vcu, du moins approch d'assez prs.
Les textes des djassar sont donc dits en sonink.
Toutefois, nous n'avons dj plus, pour les deux derniers,
la correspondance quasi mathmatique des vers sonink et
des vers zarma du texte I. C'est que les circonstances ne
sont pas les mmes; il n'y a ici qu'un rcitant qui, parce
qu'il s'adresse un public de profanes, oublie durant de
longues priodes, le recours au sonink. Les deux rcits qui
auraient d tre identiques au nom de la fidlit au texte qui
est de rgle sont, on le verra, assez diffrents l'un de l'autre.
Des pisodes entiers sont quelquefois omis, tandis que
chaque artiste peut ici plus facilement mettre contribution
ses connaissances personnelles spcifiques en histoire, en
gographie, en ethnologie etc. Ces diffrences constituent
un enseignement prcieux, qui montre ce qe peut devenir
un texte de tradition orale d'une gnration une autre, et
d'un individu un autre. C'est ici qu'interviennent les
aspects syntaxiques dont nous parlions tantt propos du
Tilwti. Les textes qui nous intressent sont en effet des
Introduction
textes transmis depuis des gnrations et dclams donc par
des personnes diffrentes. Ce fait cre une dynamique du
texte oral qui le rend changeant tout au moins formelle-
ment, suivant le chantre et suivant le public.
Mais faut-il vraiment regretter que Djeliba Badj, qui
s'adresse un public diffrent malgr tout de celui de son
pre, rvise son vocabulaire pour parvenir une langue qui
le rapproche davantage de son auditoire?
Zabarkaan bu Icopi : (C Zabarkne est mort en thiopie 1), dit-il,
employant l'appellation franaise de l'ex-pays du Ngus, qui est
certainement plus familire au public jeune de Niamey qui est le
sien.
c) Le dcoupage du texte. Pour le dcoupage, nous nous
sommes laiss porter par le souffle du rcitant. Ce n'est pas
toujours le dcoupage le plus grammatical, mais c'est sans
aucun doute celui qui fait le mieux ressortir les temps forts
et les sonorits.
3. Le texte IV. Le quatrime texte potique de ce corpus
est un chant prsent pour la Fte nationale de la Jeunesse
nigrienne, en 1973. Il est la reprise d'une vieille chanson
populaire, sans doute arrange selon les normes fixes par le
ministre de la Jeunesse du Niger. Nanmoins, il n'aurait
pas t reni par la vieille femme qui le chantait un soir,
dans un village du Zarmaganda, o l'animateur de la troupe
se trouvait en tourne par hasard 43. Il respecte parfaite-
ment la composition traditionnelle des chants de jeunes
filles avec leur soliste et leur chur. Mme si le chant se
termine par des remerciements au Gouvernement du pays
qui a lev un mur protecteur autour du tombeau de Mli
Bro, mme s'il sacrifie un ou deux vers au thme la mode
du retour aux sources et de la recherche de l'authenticit, le
chant reste valablement reprsentatif des produits du
terroir; ce qui explique son succs durable.
43- Communication de Boubacar Ali, Niamey, 1984-
49
LA GESTE DE ZABARKNE
3.1.2. Les textes en prose. Les textes en prose sont des
rcits faits sur le mode de la conversation par un marabout,'
un notable et un tisserand qui n'ont pas, priori, le souci de
faire preuve de leur adresse manier les formes de la
langue. Mais dire l'histoire nationale des Zarma est un acte
suffisamment grave pour que l'informateur n'ait pas recours
toutes les ressources de la langue. Le vocabulaire est ici
trs riche, recherch, quelquefois prcieux, contrairement
aux textes potiques des djassar o l'accent se trouve mis
sur la recherche des formes et des sonorits. Aussi, le fait
qu'ils soient en prose n'enlve-t-il rien leur qualit
littraire. Il est vrai que l'on ne s'improvise pas conteur,
fortiori historiographe des Zarma sans avoir les connaissan-
ces et le talent qu'exigent la prestation et la fonction. C'est
en effet, au niveau de la cit et de la rgion, aux mmes
qu'on recourt pour faire dire l'histoire. Ceux qui s'installent
dans la fonction sont donc des hommes qui possdent des
qualits d'imagination, de matrise de la langue et de son
maniement. Dans un autre contexte, ils en auraient fait un
mtier: ils seraient crivains, puisque l'criture est l'unique
truchement qui atteste la proprit d'un texte.
Les textes en prose sont au nombre de trois. Ce sont les
rcits que nous avons intituls Textes v, VI, VII de notre
corpus, suivant le simple ordre chronologique dans lequel
ils ont t recueillis.
1. Texte v : Zabarkne. L'auteur se prsente comme un
lettr arabisant ( capable, par la volont de Dieu, d'in-
terprter et d'expliquer le Coran t). Le texte mane donc
d'un homme qu'ici nous appelons marabout t). Et de fait,
il en porte la marque, tant sur l'ensemble des textes
recueillis, le seul par exemple, qui attribue aux forces de
l'islam, le pouvoir de faire dcoller de Mall, le fameux
fond de grenier des Zarma; c'est le texte d'un rudit qui
allie sa culture islamique, la connaissance de plusieurs
langues africaines. Il occupe videmment, pour cela, une
5
Introduction
position gographique privilgie. Install Ouna sur le
fleuve, et l'extrme sud de la Rpublique du Niger, il se
trouve un point de rencontre de diverses influences
culturelles zarma, haoussa, bariba, gourmantch, sans
compter les Sorkawa (qui remontent et descendent le
fleuve) et les Peuls. De l'ensemble de ces faits vient peut-
tre le caractre plus didactique de ce texte. Mais il s'agit l
d'un aspect que nous aborderons dans le volet qui traitera
des techniques du rcit.'
2. Texte VI Sombo et Zabarkne. On pourra constater ici
que, plus que d'un texte, il s'agit de morceaux d'histoires
sans lien apparent; l'informateur n'ayant voulu, dans un
premier temps, parler que de Sombo. Nanmoins, on
apprend au bout d'une laborieuse interrogation, l'histoire
propre de Zabarkne, un Arabe de la Pninsule, et nan-
moins anctre des Zarma, lui aussi.
3. Texte VII Mli Bro. L'informateur du texte VII ne
connat pas Zabarkne. Comme la plupart des Zarma
moyens, c'est Mli Bro qu'il connat. Oui, un Mli Bro
qui s'en va un jour de Mall en compagnie de ses frres, de
leurs pouses et enfants. Abandonnant sur place toute la
rcolte de l'anne et leur cheptel, ils n'emportent qu'un
taurea:u-laireur v u ~ au culte de pongo, fameux trou du
panthon zarma. L'informateur, ici, n'est que tisserand; un
de ces anciens esclaves donc, que leur technique artisanale a
quelque peu librs. Nanmoins, il se rclame de Mli Bro
au mme titre que ses matres. N'ayant plus d'autre attache
ethnique que la leur, il leur sert d'agent vulgarisateur pour
leur histoire officielle, et ces versions circulent plus facile-
ment que les autres.
Tels sont les sept textes qui constituent le corpus
proprement parler. Nous entreprendrons ensuite d'exami-
ner leur littrarit qui demeure, pour nous, leur qualit
primodiale, celle qui a prsid leur choix et leur
insertion ici. Or, si cette littrarit repose sur un choix du
51
LA GESTE DE ZABARKNE
vocabulaire tel que nous venons de l'voquer plus haut, elle
repose surtout sur des techniques du rcit.
3.2. Les techniques du rcit.
3.2. I. Le rcit introductif. Avant de dbuter son rcit,
l'informateur du texte V prend la prcaution de se justifier
de sa prestation devant l'auditoire. Je te le dis toi, parce
que tu peux, toi, atteindre les grandes instances ). Cette
intervention n'a, au premier abord, rien de commun avec le
rcit sur Zabarkne qui va suivre. En fait, il s'agit d'un type
d'entre en matire l'africaine, trs ancien et trs rpandu,
qui permet entre autres de laisser l'auditoire le temps de
se prparer pour l'coute. Cette introduction du style Ceci
n'est pas un conte) rappelle l'auditeur, galement, la
gravit du propos. L'auditeur est d'ailleurs, on le vera,
constamment sollicit, et souvent pris tmoin.
3.2.2. L'appel l'auditeur. Il y a en premier lieu cette
association permanente de l'auditeur l'action que tous les
narrateurs utilisent. Sombo ayant mis au point la stratgie
du massacre des enfants Touaregs et Peuls, fait une
dernire recommandation :
A ne bay kulu ma te ya din
Day ni ma ni zaara dake ni yaajo bOIJ
Soit littralement :
Il dit que chacun agisse de la sorte 1
Mais tu dposeras ton vtement par-dessus ta lance.
Cette intrusion de la deuxime personne n'tait nulle-
ment ncessaire, et n'a d'autre justification que celle de faire
participer l'auditeur l'action.
L'auditeur est souvent mis contribution, qui le
narrateur pose des questions qui ont l'air, sans en tre, de
demander son avis sur tel ou tel fait du rcit. On
52
Introduction
remarquera cependant que les narrateur enchane toujours,
sans attendre de rponse; signe certain que la question n'en
attendait pas. Elle n'avait qu'une justification: celle de
susciter un geste, un mouvement, une rflexion mme, qui
rassurent le conteur en lui apportant la preuve que l'audi-
toire reste attentif et suit le fil du rcit. Il parvint ...
comment s'appelle dj votre contre-l? ) dit le narrateur
qui enchane aussitt par le nom de la ville en question. Il
n'avait eu, ce point-l, aucun trou de mmoire, puisqu'il
procde tout fait diffremment, lorsque cela lui arrive.
3.2.3. Les procds mnmotechniques. Sans doute les ques-
tions l'auditoire permettent-elles au narrateur de retro-
uver quelque peu le fil du rcit; mais il dispose de bien
d'autres moyens pour cela. On peut citer parmi eux, les
rptitions de mots, d'expressions, de tout un bout de
phrases qui souvent ne s'imposent pas et auxquelles a
recours le narrateur. Ainsi lisons-nous dans le texte VII :
1 na yeejo ceeci ne man ci ne, ne man ci ne :
ne man ci ne kala, kala, kala Sandiire.
Soit littralement :
On rechercha le taureau, tape aprs tape, tape aprs tape, tape
aprs tape, jusque, jusque, jusqu' Sandr.
On peut galement mentionner les leitmotiv qUI Inter-
viennent, eux aussi, comme moyens mnmotechniques.
Pour l'auteur du texte VI, par exemple, c'est l'expression a
bine, ( et puis )) qu'il emploie d'ailleurs souvent rduite au
seul mot bine tandis que l'informateur du texte VII use
frquemment de cimo no, c'est ainsi ). Ces expressions ne
constituent pas vraiment des passages traduire. Ils
remplissent un rle quelque peu quivalent du To du
texte V qui, dans la trame d'un rcit oral suivi, constitue un
signe de ponctuation.
53
LA GESTE DE ZABARKNE
3.2.4. Les images. ( Image et rythme '), ce sont les deux
traits fondamentaux du style ngro-africain, crit Lopold
Sdar Senghor. Et l'on sait combien il a mis l'accent 44 sur
les notions de concret, d'analogie, qui caractrisent l'action
verbale ngro-africaine.
Et, comme pour illustrer cette dfinition, le rcit de
Zabarkne offre un dense rseau d'images o chaque ide se
trouve pour ainsi dire illustre par diffrentes figures.
1) La comparaison. Quand les Zarma eurent embarqu
sans lui, sur leur fond de grenier, le garssa se prcipite et
dit:
Qu'il tait dsormais une hyne devenue aveugle.
En demeurant en brousse,
elle se fait dvorer par les autres hynes;
en rentrant au village,
elle se fait mettre mort par les leveurs de moutons 4S.
C'est l'image mme de la situation sans issue. Mais toutes
les images de ces textes ne sont pas aussi simples et aussi
bien explicites que dans cet exemple o se trouvent
clairement exprims les diffrents membres de la comparai-
son, bien que l'outil s'y trouve lud.
2) La mtaphore. ( Ces hommes sont d'or ) borey ya
wurayan no, est-il dit au vers 421 ; une. image qui se trouve
, '. . .' .
reprise au vers 703 : ( On les appelait l'or de Mall ). Il y
aurait l toute une tude faire sur la symbolique de l'or
dans la socit zarma. Nous nous contenterons ici d'en
examiner quelques interprtations possibles.
Le mot connote sans aucun doute l'ide que les Zarma
taient, videmment, le plus beau peuple de Mall. On
constatera d'ailleurs que, dans la vie quotidienne, la laideur
n'est jamais zarma. Et on se surprend toujours devant un
Zarma laid, se poser la question de savoir de qui il tient
44. L. S. Senghor, L'esthtique ngro-africaine 0 in Libert l, Paris, Le Seuil,
1964, p. 209.
45. Texte l, v. 264-268.
54
Introduction
cette tare, et s'il n'y a pas de l'esclave t) ou quelque
tranger dans son arbre gnalogique? D'ailleurs,
Ce boU dijo, ce boU wura
(1 Miroir du giron, or du giron 1),
chantent encore les mamans qui font dansotter leur bb
sur leurs genoux.
Ce mot connote l'ide de l'or, mtal prcieux et magique,
qui concide assez, elle aussi, avec l'image que la geste de
Zabarkne veut donner du Zarma.
En revanche, nous ne retiendrons pas l'ide de l'or
symbole de richesse, qui nous parat beaucoup moins
vidente en milieu zarma o l'on est riche par mil
entrepros et les ttes de btail que l'on peut aligner.
3) La mtonymie. Si on ne ramenait pas la fille, le pre
renierait son serment t>, lit-on au vers 389. Dans le vers
zarma, la proposition principale de ce vers comporte trois
mots: [ ... ] A ga feeri: Il va se dlier t).
Il s'agit d'un verbe qui s'applique frquemment des
animaux soumis la corde. C'est le membre de comparai-
son ici absent qui permet l'interprtation de l'image.
Puisqu'il n'est pas question de prendre le mot au sens
propre, l'auditoire sait bien qu'on n'attache pas un Zarma,
et qu'un Zarma qui passe par la corde est moralement
dchu de son titre. C'est donc ici le type mme de l'image
mtonymique o l'animal est voqu par le seul concept
d'attacher qui est une de ces caractristiques.
Par consquent, la nature de l'image fait appel aussi bien
l'univers des animaux et des choses qu' celui des
hommes.
Lorsqu'en guise de message de dclaration des hostilits,
Magan Sound jas sa 46 envoie son frre t) Sombo plume de
46. Magan Soundjata : C'est bien l des lments du message symbolique que
le personnage envoie au Faren du pays de Mema qui lui interdit le petit carr de
terre dont il a besoin pour enterrer sa mre, dtail cit par Mamby Sidib
(1 Soundiata Keita, historique et lgendaire empereur du Manding .. in BIFAN,
avril 1959.
55
LA GESTE DE ZABARKNE
perdrix, tesson de poterie et bout de bois carbonis,
l'informateur fait poser la question: Que m'envoie ce
fou .) par Sombo. Il peut alors, pour le public jeune, et pour
le public non cultiv, donner la signification de chacun des
lments du message. Et quand, au texte VII, Mli Bro
prsente aux siens la palme panouie de palmier doum qui
symbolise la dsunion qui allait s'installer dans le groupe,
nous retrouvons, tout ensemble runies, les notions de
concret, d'aspect et d'analogie qui constituent, selon Lo-
pold Sdar Senghor, l'assise mme du discours africain.
3.2.5. Les lments piques. La geste de Zabarkne et des
Zarma est-elle une pope? On est tent de rpondre sans
hsiter par l'affirmative, si l'pope se reconnat, comme
l'crit Lilyan Kesteloot:
- ses lments tirs de l'histoire relle = guerre, hros,
conqutes;
- un grossissement des exploits et une prdilection pour les
faits d'armes;
- l'introduction d'lments merveilleux (miracles, magies);
- l'accompagnement musical qui le rythme en vers libres et
r entrecoupe de refrain
Car tous ces lments sont reprsents dans la geste de
Zabarkne. Il est en effet attest que Zabarkne fut un
personnage historique; que Mli Bro fut un authentique
conducteur de migration zarma; que les mouvements de
populations d'est en ouest puis d'ouest en est ont t
historiquement tablis; que la c>existence zarma-peule
d'une part, et zarma-touargue d'autre part, n'a pas tou-
jours t pacifique; et que l'expansion des Zarma dans le
Zarmataray d'aujourd'hui s'est faite au dtriment d'autres
peuples qui ont d cder du terrain.
En fait d'exemples de grossissement d'exploits, il nous
suffira d'voquer ici le meurtre des princes Touaregs et
Peuls. Cinq des sept textes de notre corpus comportent
l'pisode en question. Mais, alors qu'il n'est question, dans
56
Introduction
le texte V, que du meurtre d'un prince unique ou de
quelques princes, les textes 1, Il et III, IV, en font une
vritable hcatombe, puisque les jeunes Zarma massacrent
cette occasion, dans sa totalit, la bande des jeunes Peuls et
Touaregs qui s'taient trouv au marigot.
Que les Zarma aient volontairement choisi de partir de
Mall, ou qu'ils en aient t chasss, il tait plus pique de
s'en aller la suite d'un massacre! Quant aux lments
merveilleux, il nous suffira de rappeler cette fuite fantasti-
que en secko volant, en dirigeable ou en montgolfire... Il
faut adjoindre tout cela le dernier lment qui concerne la
dclamation et la musique dj voques prcdemment.
Il n'y a donc pas de doute que la geste de Zabarkne, telle
qu'elle est dite par les djassar et le chant des jeunes filles de
Ouallam, remplit toutes les conditions d'un rcit pique.
Elle exalte ces qualits majeures: bravoure, sens de l'hon-
neur qui sont le propre de l'pope.
L'anctre des Zarma
qui est Sombo Mli
c'est--dire Mli Bro
dit: Moi, je ne suis plus d'accord
Quoi qu'il adviendra
Qu'en un jour tout se rgle
chantent en chur les jeunes filles de Ouallam 47.
Toutefois, si nous nous sommes abstenue de donner
l'ensemble des rcits qui suivent sous le titre de l'pope de
Zabarkne, c'est parce que, notre sens, le sujet dborde du
simple cadre de l'pope; les Zarma et leurs traditionnistes
affirment que la geste de Zabarkne n'emprunte pas des
lments l'histoire des Zaria, mais qu'elle est l'histoire des
Zarma! L'existence d'une pluralit de peronnages centraux
apparente plutt cette geste la fresque historique. Il s'agit
en effet, dans le meilleurs des cas, d'une toile binaire de
personnages (Zabarkne et Sombo), quand il ne s'agit pas,
47. Texte IV, v. 930-985.
57
LA GESTE DE ZABARKNE
comme dans le texte Il l, par exemple, d'un hros polymor-
phe. Mais ce n'est pas tout! Car ce texte ne cesse de
rappeler que le premier devoir qui incombe la descendan-
ce est celui de continuer se distinguer toujours pour
perptuer la chane des hros.
3.2.6. L'humour. L'image que nous voquions tantt, du
garassa tratre pris au pige de son propre jeu, devrait tre
amusante: l'humour n'est pas absent de ces pages, malgr
le ton grave du propos. Mais il s'agit d'un humour noir,
grinant qui ne fait pas sourire. La msaventure de ce
pauvre garssa revenu en courant pour chanter la gloire de
Sombo aprs avoir tent de le trahir, ne parvient pas
drider les faces, parce que ces textes ne sont pas dits pour
distraire. Leur fonction est d'instruire, d'exalter le national-
isme, de ractualiser l'idologie; c'est cela que s'em-
ploient, travers les diffrents rcits de Zabarkne, la fois
1 'histoire et le mythe.
Nous en complterons l'analyse en nous inspirant des
techniques dveloppes par A. J. Greimas dans son article :
(lments pour une thorie de l'interprtation du rcit
mythique .) 48. C'est mthodes nous paraissent tre en effet,
les plus aptes rendre compte des structures des textes et
de leur fonctionnement. Les tableaux comparatifs des rcits
que nous dresserons cette occasion, nous conduiront
dgager le noyau rsistant. Mais chacun sait que ces
tableaux qui ne permettent qu'une analyse formelle des
rcits, constituent des sortes d'auberges espagnoles o
( chacun mange ce qu'il a apport ). L'analyse structurale
demeure donc insuffisante pour rendre compte de textes
aussi complexes que ces rcits que nous avons rassembls
concernant la geste de Zabarkne. C'est pourqui, le noyau
rcurrent une fois dgag, nous entreprendrons un long
travail de dvoilement qui fera appel la linguistique, la
48. A. J. Greimas, pour une thorie de l'interprtation du rcit
mythique 0, in Communications, nO 8, Paris, Le Seuil.
58
Introduction
littrature et toutes les sciences dites humaines. Or, les
essais de lecture que nous avons effectus sur ces textes, ont
rvl nos yeux de vritables palimpsestes qu'il convient
de dchiffrer couche par couche la manire sans soute des
fameux tages ) dont parle Roland Barthes. Nous nous
sommes alors demande si La geste de Zabarkne ) avec
ses simplifications historiques, sociologiques, religieuses,
conomiques, littraires, etc ... ne constituait pas un travail
trop vaste pour une thse de 3
e
Cycle et pour nos moyens.
Nous avons donc, la lumire de diffrents avis autoriss,
dcid de mettre l'accent sur les rapports du mythe et de
l'histoire, avec le projet que les autres niveaux soient
approfondis dans le cadre d'un travail ultrieur, si toutefois
la prsente entreprise nous conduit des rsultats encou-
rangeants. Nous sommes bien consciente que dans un texte
comme ces rcits sur Zabarkne et ses descendants, les
niveaux sociologiques, religieux, conomiques etc... ne
sauraient en aucun cas constituer des entits isoles. Nous y
ferons donc appel chaque fois que l'explication sociologi-
que, linguistique, religieuse ou littraire nous paratra
pouvoir clairer ou tayer notre propos.
Nous voudrions avec le moins d' priori possible montrer
comment l'vnement historique se transforme, et se my-
thifie pour rendre compte d'une certaine ralit politique,
sociale, conomique et religieuse. Comment toute cette
construction est mise au point pour servir une idologie
politique qui s'intgre parfaitement une culture, une
civilisation, une condition qui est celle de l'homme du
Soudan central et occidental, sahlo-saharien.
Nous nous attacherons pour cela aux textes que nous
mettrons en regard, afin de dgager ce qui travers les
informateurs diffrents les uns des autres, d'intrts politi-
ques pas toujours concourants, constitue des faits itratifs et
le noyau irrductible.
Nous ferons appel la socio-critique, aux mthodes de la
critique historique pour comprendre les rsultats obtenus et
59
LA GESTE DE ZABARKNE
pour tenter de rpondre la question que se posait dj
Lilyan Kesteloot dans le rcit de la formation de l'Empire
de Sgou : ( A quoi donc sert ce beau mythe? ).
60
, " ~ \.'
, ,
j' ., ~ ~
, .' . , . ~ : l
" 1 ;.! ; : ,r .. ; ~ i ~ ( l
....
..,1
,:,., ;,
: r ; ~ . .;,' ,
. :"!r",'.
i ; :. J 1
',l'
1;, '. i!.; (
;;, !l
,( !1:, f l;
. ."1
,.1
/' )
'!. '.' ,.:1
.L,t:: :,
\. "
, )
. 1 : : t ~ ;; : ~ ... i. ; .' ! ! 1. : ~ .
TEXTE PREMIER
Tilwti
Diitay kaamanna nyamkala faani
Nyamkala taadu basan konne
Basan konne ga ma jiri maa taaku
[lemmu
Basan konne ga ma jiri maa kunka
[lemmu
Basan konne ga ma jiri maa safe
[kooru
Nyamkala ga ma nye basan konne
Safe safe lammu ya ni
}(ag saara tare tare
Yag be na tita wa safe
Daata ni di jasare ya
jasare si nda alaasiri
Alaasiri SI tun kala gorokasir
Alaasiri si tun kala kanikasin
Alaasiri si tun kala ni salagka:
J asare wo man ti alaasiri
Sanni kulu salanko ize no
}(ag hay dirakasin ize ga
da boro na hi, a ga salag
10 Yag be ga na tira wa safe
safe safe lammu
da boro mana hi mo, a ga s
Sanni biyo mo ize no
IS
}(ag saara tare tare kag hay dirakasin ize ga.
Yeelo Ti1waato Ti1waati
Yeelo Ti1waato Ti1waatiya
Du kala nda a na tunku faani
Tunku kan tunku saara
A ma cilla mulla fillo
Da ka na filla wa nu
N da wa nye si baane sabaabu
Kala da a di bonkooni
Koy kag koy hay
A ma a ce jinde hinka
Da boro fo go banda
ao Ko fo sabaabu
Da a ga ci bari fo se no
Ifo sabbay ganda se
Wu tunku laamu cille
A wa nga du nye kallante
Kalla ga ma riiti
Ko fo sabaabu
62
1 ga koyze ce
A go ga nga bog te buuko
Bu mana koy ka ni ga mo
Ifo sabbay ganda se
Le djassar vois-tu,
le djassar ignore l'inimiti;
l'inimiti prend naissance chez le voisin,
l'inimiti prend naissance chez le compagnon de chambre,
l'inimiti prend naissance chez le confident.
Le djassar ne saurait tre un dtracteur
il est fils de l'adepte du Verbe
et de l'errance.
Il parle quand on lui pose des questions,
10 et il parle quand on ne lui demande rien.
Il est n du compagnonnage du Verbe
Et de l'errance
Ylo Tilwto Ti1wti
Ylo Tilwto Tilwtiya
IS Quand il aperoit un roi
un roi, fils de roi lui-mme
le djassar par deux fois le nomme
ds qu'il possde une suite
ft-elle compose d'un cavalier unique!
20 Aussi, pour quelle raison
un prince dont on clame le nom
prfre-t-il faire le mort
quand la mort est bien loin de lui?
Oui! Pour quelle raison
LA GESTE DE ZABARKNE
25 Man andunnya almannu na
Fo ligo ya ni
fo dagante ya nt
Kunna mace ni
Yimbe na raga
30 Di wa na riiti nyase
Ya ga wuru gante
A sa ma kalle na bonu
Kala andunnya al man sabbay gan-
[da se
andunnya alman mo hari kaano no
Hari bisante mo no
Niine hamni mo no
Da boro na di da ni futu
Niisi nda mundi no ga ka
Haawi no a ga gaaray
A si buyan mo ganji Zarma ize se.
Yeelo Tilwaato Tilwaati
Yeelo Tilwaato Tilwaatiya
35 Yeela maaman faana
Faabey na faabey cille
Maamey na maamey cille
Yeela a riiti lammu do lemmu
Kala i may kaaman cille
40 Daata yon tinna ga ma kotay ka
[manna
Da yon tinna ga ma kotay ka man-
[na
Ma riiti nyamkala kaana
Ka burnya naati
Nyamkala may kaaman kobo
45 ka siiji du Alla
Ka Alla Fara nya fillante
Fo ga ma sara ku nda
Ma Alla nga baane
Fo ga ma sara ku nda
50 Ma Alla nga baane
Ya Alla baane kaaman ga
Hal ni kaayi jina
Baabey na baabey ce
Kaayey mo na kaayey ce
Hala a ka ize nda ize
Kala i ma ni mo ce hunkuna
Daata hunkuna mana koy gaabu
[ni ga
Hala hunkuna koy gaabu ni ga no
Ma ka ka kay jarasa jine
Ma laabu sambu
J asara ma ni nag
ka kay nda Irkoy
ka Irkoy Diya mo te ihinkante
Hay kulu si boro no
Kala Irkoy
Hay kulu si boro ganji mo
Kala Irkoy nda nga Diya hinne
Irkoy fo ni fo no.
Yeelo Tilwaato Ti1waati
Yeelo Tilwaato Tilwaatiya
Texte premier
zS sinon pour les biens d'ici-bas?
Or les biens de ce monde, s'ils sont un dlice
ils sont aussi choses passagres
ils sont comparables aux poils du nez
quand on tire dessus avec hargne
30 cela fait couler le nez, et couler les yeux.
3S
4S
so
Les biens terrestres sont pour sauver de la honte
ils ne protgent pas de la mort un fils de Zarma.
Ylo Tilwto Ti1wti
Ylo Ti1wto Ti1wtiya
C'est depuis ton prime anctre
que les pres ont dit la louange des pres
que les aeux ont dit la louange des aeux
jusqu'en ce jour o les fils disent la louange des fils
et o il te revient d'tre lou ton tour.
Aussi ne sied-il pas que ce jour t'offense
et si ce jour te cause le moindre embarras,
campe-toi face au djassar
et empoigne du sable
que le djassar s'carte
et s'en remette Dieu
et son Envoy.
Nul autre en effet ne peut accorder de bien
que Dieu lui seul;
et nul ne peut en priver
que Dieu et son Envoy.
Salut toi Dieu, dans ton absolue unicit.
Ylo Tilwto Tilwti
.Ylo Tilwto Tilwtiya
65
LA GESTE DE ZABARKNE
Diitay kaaman andunnya almaanu
[na faani
ss Yan be ti ga yooni
Te min nan kaaman faabey
Do maama gabo gabo
K8lJ na andunnya almannu na
Su kafo kambu kambu
60 1 nye kallante
Yan beeti ga yooni
Alla Faara daga
KalJ sabaabu
1 na nyarnya nye
6s 1 na burnya nye
Nda fo kalJ wanu nda
A nye kallante
Wo day kam8lJ barkir
Nda fo suuta dey
70 Ma riiti nyamkaley kaana
Nyamkala ma ni kaaman tOlJo
Ka siiji du Alla
Ka Alla Faara nye fillante
Fo ga ma sara wo ko
75 Ma Alla nga baane
Fo ga ma sara no ko
Ma Alla nga baane
Ya Alla baaney kaaman ga
Daata ni di andunnya al man ya
BalJ k8lJ ne tangari no
Man ni baabey
Nda ni kaayi boobo
K8lJ na andunnya alman margu
[batamo wo ra
1 na i margu batame follon
1 te buuke
BalJ kalJ ne tangari no
Irkoy Diya te, a bisa
KalJ sabbay ganda
1 na beena te
1 na ganda mo te
Nda hay fo hanno kulu kan go an-
[dunnya bOIJ
A te buuko
Da ni ma wo din ka wongu
Da hay fo ka si ni se
Ma ka jasarey jine
J asara ma ni n8lJ
Ka kay nda Irkoy
Ka Irkoy Diya te ihinkante
Hay kulu si boro no
Kala Irkoy
Hay si boro ganji mo
Kala Irkoy
Irkoy fo, ni fo no!
80
Yeelo yilwaato yilwaati
Yeelo yilwaato yilwaatiya
Yeela maaman Zabarkaan
Baane wa tiini
Ka taaku Malle dabe ni
A na nga zabaanu nye
8s Baane wa ti ni
66
Hal ni kaayi Zabarkaan
Man nda man?
KalJ a goro Malle kwaara
Zabarkaan na nga zabana IJwa
Man nda man
SS
60
Quant aux richesses d'ici-bas
si tu as l-dessus un doute
observe ce que sont devenus tes pres
et ceux, innombrables, dont tu descends
qui amassrent tant de biens en ce monde
tant de richesses en ce mme endroit
et qui sont devenus des morts aujourd'hui!
Et si tu doutes encore, constate que
l'Envoy de Dieu lui-mme n'est plus
Lui pour qui
l'on cra le ciel
l'on cra la terre
et toutes les belles choses qUI s'y trouvent
c'est aujourd'hui un mort, lui aussI.
Mais si tu rfutes cela
parce que tu te trouves sans aucun bien
70 redresse-toi face au djassar
pour que, cessant de t'importuner,
il s'en remette Dieu d'abord
son Prophte ensuite.
Nul ne peut accorder de bien
7S que Dieu lui seul
80
Nul autre ne peut en priver
que Dieu
Salut toi, Dieu, dans ton absolue unicit!
Ylo Tilwto Ti1wti
Ylo Tilwto Tilwtiya
Depuis ton anctre Zabarkne
quels furent les lieux?
Ce fut la cit de Mall
o il vcut son rgne et le temps imparti
8s En quels autres lieux?
Texte premier
LA GESTE DE ZABARKNE
A daga
1 na a kogonne riiti
A nye tunku
A na nga ka sa nyeeru
90 Bita nyeeru
A daga
A falla na dagante
1 na nga kogonne rondi
A nya ji fillo
A bisa
1 na a kayne dalJ
A te bOlJkooni
A na IJwa handu iyye
jirbi iyye
A bisa
A banda bisante
1 na a kayne dalJ
A te j iiri hinka.
9S
Yeelo yilwaato yilwaati
Yeelo yilwaato yilwaatiya
Yeela maaman Zabarkaan
A saara Sombo
A na zunkun
100 N aanagaana lemmey
Do Tonjabu lemmey
KalJ wa lemmey tirey sirandi
kaawa nyimme
Da i rondi kaawa
lOS 1 ma bagu
Ka Mallinka lemmey ramun na
[tilJo
kalJ gey tirey sirandi
waato i wa riiti kaawa kay fi
Hal ni kaayi Zabarkaan
A hay Sombo
Sombo na kooma ka,
FulalJ bonkooni izey
nda Surgu izey
KalJ ga ngey gahamey nyumay
Bango kuna
Da i furo bango ra
1 ma ka taray
1 ma Zarma izey bankaarayey sam-
[bu
ka ngey gahamey tuusu
Nga ga i ma ka ka furo bango ra.
110
Yeelo Tilwaato Tilwaati
Yeelo Tilwaato Tilwaatiya
Yeela maaman Sombo
A ga ma tare kaawa yimme
Ciraana ga wa tare
Tunkey lammey
Ils Si nye kala i raamun
68
Hal ni kaayi no Zarmakoy Sombo
A mana koy bango bOIJ
Zaaro kalJ a ga koy
Koy izey
1 si dalJ kala i bankaarayey
90
95
Son rgne coul
on intronisa son frre cadet
lequel devint roi
et rgna sept mois
et sept jours.
Il mourut.
Aprs lui
on intronisa un autre cadet
qui rgna deux ans.
Ylo Tilwto
Ylo Tilwto
Depuis ton anctre Zabarkne!
Zabarkne engendra Sombo
Sombo qui se dressa!
Tilwti
Tilwtiya
100 Les princes peuls
et les princes touaregs,
qui venaient prendre leur bain
dans le marigot
y entraient
105 en ressortaient,
allaient prendre les vtements des jeunes Zarma
pour s'essuyer le corps, et alors seulement
s'en retournaient plonger dans le marigot.
Ylo Tilwto Tilwti
110 Ylo Tilwto Tilwtiya
Depuis ton anctre Zarmakoye Sombo!
Sombo n'tait pas encore all ce marigot.
la date o il rsolut de s'y rendre
les princes
115 portaient des habits de princes
Texte premier
LA GESTE DE ZABARKNE
lemmey kalJ wanu faate
A ti wa mu i ma jiiri du da
Lemmey su
1 ma IJga naga
120 Sara su ma taro nda ga faabe so11a
Talkey bankaarayey mo go waani
A ne i ma tun ka kay
zankey kulu
1 ma nga gana
A ne bora kulu ma koy nda nga
[baaba yaajo
Yeelo Tilwaato Tilwaati
Yeelo Tilwaato Tilwaatiya
Yeela maaman Sombo
Lemmey su tare nda ngey meegey
125 A na burnya na bagandi
1 na ngey gu fi yay
1 na ngey raamun na dagante
1 rondi kaawa dalJ
Torjabu lemmey riiti
130 Do Naanagaana lemmey
1 rondi kaawa dalJ
1 na raamun na tilJo
Hal ni kaayi no Zarmakoy Sombo
Zankey kulu koy nda ngey baabey
[yaajey
1 ka ka laabo fansi ka yaajey
[dalJ
1 na ngey tuguray te
1 na ngey bankaarayey jisi
1 koy furo bango ra ga nyumay
Surgu izey mo ka
da FulalJ izey
1 furo bango ra ka ngey gahamey
[hiijandi
1 ka ka i bankaarayey sam bu.
Yeelo Tilwaato Tilwaati
Yeelo Tilwaato Tilwaatiya
135 Yeela maaman Sombo
A ti wa nya Naanagaana tunku
[lemmo
A ma nga bi raamun na bagandi
Da a ga ma takandi
A wa wuru
140 A wa na ga wuru
Hal ni kaayi Zarmakoy Sombo
A ne i ma nga cabe FulalJ bon-
[koono izo
A ne a ma nga zaara jisi hay
A ne da a mana nga zaara jisi
A ne a ga bu
A go no ga zuru
Texte premier
Et les enfants du peuple avaient les leurs.
Sombo dit aux jeunes de se lever.
Tous les jeunes
que tous viennent avec lui
120 Et se munissent, chacun, de la lance de son pre.
Ylo Tilwto Tilwti
Ylo Tilwto Tilwtiya
Depuis ton anctre Zarmakoye Sombo!
Tous les jeunes avaient apport la lance de leur pre.
125 Ils creusrent la terre pour y placer les lances
qu'ils cachrent.
Puis, dlaissant leurs vtements
ils entrrent pour se baigner dans le marigot.
Les jeunes Touaregs arrivant leur tour
130 en compagnie des jeunes Peuls
entrrent se tremper dans le marigot
puis revinrent prendre les vtements des Zarma.
Ylo Tilwto Tilwti
Ylo Tilwto Tilwtiya
135 Depuis ton anctre Zarmakoye Sombo!
Sombo demanda qu'on lui montrt le prince peul
auquel il intima l'ordre de reposer son habit
car s'il ne le reposait pas dit-il,
le prince mourrait.
140 Mais ce dernier continait de courir
71
LA GESTE DE ZABARKNE
A ga siro sirandi
A na nga meegu na tigo
A na meegu baana
A go no ga zaara dag ga nga gaha-
[mo tuusu
Nga ga din no a ka ka nga yaajo
[sambu taaso ra
A na yaajo dag ka Fulag bonkoo-
[no izo hay.
145
Yeelo Tilwaato Tilwaati
Yeelo Tilwaato Tilwaatiya
Di na baane na tigo
Do sara su ma nga yaamu ka mo-
[go kay
Da a ga ma a ka ri
nga ga nga meego waata dag
ISO 1 na i su kay batran kari
1 riiti dabe
Mallinkey wanu nda tubaale nyee-
[ru
Sombonkana Tubaale
Kaciya Tubaale
155 Nasaro Tubale
Alfa Tubaale
Alfa Bilbilo Tubaale
Bonkaano Tubaale
Bonkaano Bilbilo Tubaale
A na afa sambu
A ne boro kulu ma bora kag na
[nga zaara sambu wi
Boro kulu kag mana a wi mo
nga wo ga nga yaajo dag ka bora
[wi
1 na Fulag izey kulu wi
1 ka kwaara
Zarmey go nda tubai iyye
Sombonkana Tubalo
Kaciya Tubalo
N asaro Tubalo
Alfa Tubalo
Alfa Bilbilo Tubalo
Bonkaano Tubalo
Bonkaano Bilbilo Tubalo
160 Yeelo Tilwaato Tilwaati
Yeelo Tilwaato Tilwaatiya
Yeela maaman Sombo
A ti i ma Sombonkana katu
nga ka nye tubaaley tunku
165 1 na Sombokana katu
7
2
Hal ni kaayi no Zarmakoy Sombo
A ne i ma Sombonkana kar
nga ka ci tubaley bonkooni
1 na Sombokana kar
145
en s'essuyant le corps avec le vtement.
Sombo alors sortit sa lance de terre
et en transpera le prince peul.
Ylo Tilwto Tilwti
Ylo Tilwto Tilwtiya
Il saisit ensuite sa seconde lance
Texte premier
et donna l'ordre chacun de tuer l'utilisateur de son vtement
si l'un d'eux s'avisait de ne pas le faire,
lui, Sombo, l'abattrait de sa propre lance!
150 Ils turent tous les jeunes Peuls.
Puis ils regagnrent la ville.
Les Zarma possdaient sept tambours
le tambour Sombonkana
le tambour Katchiya
155 le tambour Nassaro
le tambour Alfa
160
le tambour Alfa Bilbilo
le tambour Bonkno
le tambour Bonkno Bilbilo.
Ylo Tilwto Tilwti
Ylo Tilwto Tilwtiya
Depuis ton anctre Zarmakoye Sombo
Sombo dit: (1 Que l'on batte Sombonkana.
Sombonkana tait le premier tambour.
165 On fit donc battre Sombonkana
73
LA GESTE DE ZABARKNE
195 A ma yiga no ko
A ma tare no ko
A ma ylga
A ma riiti
1 safe i ma si safe a ga
A ma gwa Zarmey do
A ma koy Surgey mo do, a ma
[gwa
A ma gwa
A ma ka
1 ne i ma si salag nda a.
200 Yeelo Tilwaato Ti1waati
Yeelo Ti1waato Ti1waatiya
Yeeli wa daba sirandi
Cirse kasante
Kag wonu nga koppo da
205 Kag kaso gabo
1 ga ma safe nda
A si tuuno fo kag wo ne
Karfi lemmo riiti
A ti (C Ay saaje ay du ware tiide .)
210 (C Tiide taadu
A ti yiga nta no
Ni ga ma tu no kag wo nu
Sombo na aran tunku lemmo ka-
[ri 1)
Hala i ga daba kay ka wi
Hamni kwaaray fo
kag go nga fu ra
Kag a jiirey ba
1 mana salag a se
A si bay hag kan go ga te
Garaasa ka
A ne : (C Ay nya, ay no taba )
(C Taba si no;
gwaari mo si no;
Ni mana ma hag kag go kwaaro
[ra hunkuna no?
Zarmakoy Sombo na arag bon-
[koono izo wi
215
Yeelo Ti1waato Tilwaati
Yeelo Tilwaato Tilwaatiya
Yeela maaman Sombo
Karfi lemmo bagu
A tara ka safi Torjabu lemmey
Do Naanagaaney da
220 Aran lemmey ga ma riiti
1 ti i ga ma riiti
Hal ni kaayi Zarmakoy Sombo
Garaasa fatta
A koy ci Surgu izey se
nda Fulagey se
A ne (C Aran izey wo mana ka wa-
[la?
1 ne (C 1 mana ka ')
Texte premier
195 mangeant tantt chez les Zanna
tantt chez les Touaregs;
zoo
qui allait manger chez les uns
et s'en retournait chez les autres
et qu'on dcida de tenir l'cart.
Ylo Tilwto Ti1wti
Ylo Tilwto Ti1wtiya
Et, on n'avait pas achev de construire le fond de grenier
il se trouvait l une vieille femme
une vieille femme qui tait demeure dans sa case
zos une femme l'ge trs avanc
et que l'on n'avait pas mise dans la confidence,
qui ignorait donc les dispositions prises.
Le garssa alla elle
et lui dit : (C Ma mre, donne-moi un peu de tabac )
ZIO (C Point de tabac
ZIS
et point de nourriture!
Ignorerais-tu ce qui domine dans cette ville en ce jour
o le Zarmakoye Sombo vient d'abattre votre prince? )
Ylo Ti1wto Tilwti
Ylo Ti1wto Ti1wtiya
Depuis ton anctre Zarmakoye Sombo!
Le garssa s'chappa,
et s'en alla avertir les Touaregs
et les Peuls
zao - Vos enfants ne sont pas rentrs n'est-ce pas?
- Non! Ils ne sont pas de retour.
77
LA GESTE DE ZABARKNE
Mallinkey na i su kay batran kari
1 ti Gaaro ya ni
Ni du ka nye
225 Yeela ni ga ma kara ga nye
bumya sirandi
Fo kal] ir ga burn'ya sirandi nda
Ni du no ga rondi
Ni tara ka safi dal]
230 Ka iri bagandi
Nda ni ga ma i bagandi
Mallinka taadu nda kira
Kal] ga iri lemmey kari
A ne To Zarma izey na i kulu wi
1 ne Tangari no
Nin ka a te
Da ni mana bay kag kag iri go no
[ga te
laabo ra
wo kal] iri ga laabo hanse nda
Nin no ga koy ka a ci 1 se
Ni koy ka salaI] i se
Ka iri sara
Da ni mana iri sara
Zarma si nda kambe
kag ga iri izey wi.
235
Yeelo Tilwaato Tilwaati
Yeelo Tilwaato Tilwaatiya
Yeela maaman Sombo Hal ni kaayi Zarmakoy Sombo
Baane wa ti ni Man nda man?
Yela karfi lammo wa riiti Hala Garaasa izo ga ka
1 na siyey rondi 1 na bariyey dal] daba ra
240
1 na jagey rondi 1 na feejey dal] daba ra
1 na suwey rondi hinciney furo
1 na fariley rondi 1 na farkayey mo dag daba kuna
1 na nyongomey rondi 1 na yowey mo dag daba ra
Na baana no ga ma riiti haw hinne ka mana ka
245 Na ga ma riiti a dal] Haw si furo a ra.
Yeelo Tilwaato Tilwaati
Yeelo Tilwaato Tilwaatiya
Do sara su taadu nda na
Kala Almin baane
250 Kag wonu nda nga gumbo sayinde
[baane
Boro kulu si nda haw
kala Almin hinne
kal] go nda nga yeeji follol]
Texte premier
- Eh bien! Les Zarma les ont massacrs tous.
- C'est faux!
moins que tu n'aies t l'origine de se massacre
225 toi qui, seul, es au fait de notre action
dans ce pays
toi qui, seul, sais, ce qui dans ce pays nous permet de commander!
Tu es donc all le leur dvoiler
tu es all leur en dire
230 pour nous dtracter.
235
Sans ton action destructrice
jamais les Zarma n'auraient trouv le bras
de massacrer nos fils ).
Ylo Tilwto Tilwti
Ylo Tilwto Ti1wtiya
Depuis ton anctre Zarmakoye Sombo!
En quels lieux?
Avant que le jeune garssa ne soit revenu
les Zarma avaient embarqu les chevaux
240 embarqu les moutons,
embarqu les chvres
embarqu les nes,
et embarqu les chameaux.
Les bovins seuls ne furent pas embarqus
245 les bovins y sont interdits.
Ylo Tilwto Ti1wti
Ylo Tilwto Ti1wtiya
Personne alors ne possdait de bovin
exception faite d' Almine
250 qui avait un unique taureau.
79
LA GESTE DE ZABARKNE
Nga du ya ni
1 na socce na takandi
Da i na sara su rondi
A na a katu malJa
255 A na a katu kaga
Do looziya
Do maama
A ti a juri
A ne fo baane rondi
IJga hinne ya no
1 mana dalJ daba ra
1 na bora kulu dalJ
A na a kar waynofunay
A na a kar waynokagay
Nda Azawa kambe
Nda Dandi kambe
A ne a ma tun kay
A na fando dag.
260 Yeelo Tilwaato Tilwaati
Yeelo Tilwaato Tilwaatiya
Bi karfi lemmo riiti
A nye mulla sikko Sombo dalJ
A ti (c Ay nye tarkulla kalJ nye
265 Da a riiti gunne
kamalJey ma a yiga
Da a riiti dabe
[fingante
J agu kama ey ma a kari yiga
Garaasa ka
Garaasa, a cilili, cilili hinza
A ne nga ka ci kooro kalJ dana
A ne da a goro ganji
koorey ma a IJwa;
Da a ka kwaara MO,
A ne feeji koyey ma a kar ka wi.
270
Yeelo Tilwaato Tilwaati
Yeelo Tilwaato Tilwaatiya
Du na juwaayan nga fadday
A na a raga
A tare nda a
1 cira na wane ga tare
275 1 riiti Cirkardo-Cirkarbonje
1 kanda
1 tare N afadayay
1 kanda
1 tare Tumbutu Kooru
80
A na barzo salle a se
A na barzo di
A tun nda garaasa
1 foy ga dira
1 ka Cirkardo-Cirkarbonje ka zum-
[bu nda daba
1 kani
1 ka ka zumbu Nafadayay
1 kani
1 koy ka kani Tumbutu Beeri
Texte premier
C'tait bien le seul
qui ne fut pas embarqu bord du fond de grenier.
On fit monter tout le monde
Almine frappa le fond de grenier ct du soleil levant
255 il le frappa ct du soleil couchant
Il le frappa vers le nord
260
et le frappa vers le sud.
Il lui intima l'ordre de dcoller
Puis il actionna le van.
Le garssa revint
Ylo Tilwto Tilwti
Ylo Tilwto Tilwtiya
et iodla trois reprises
Il dit qu'il tait dsormais une hyne devenue aveugle!
265 en demeurant en brousse,
elle se fait dvorer par les autres hynes,
en entrant au village
elle se fait mettre mort par Is leveurs de moutons.
Ylo Tilwto Tilwti
Ylo Tilwto Tilwtiya
Sombo tendit le fouet au garssa
qui s'en saisit
et fut enlev.
Les Zarma ayant vol toute la journe
275 s'emmenrent Tchirkardo-Tchikarbondj
o ils y couchrent
Puis ils vinrent atterrir N afadayay
o ils couchrent,
Ensuite ils allrent coucher Tombouctou-l'ancienne
81
LA GESTE DE ZABARKNE
280 1 tare Tumbutu Tukunnya
1 tare Safana dabe ni
1 koy Tumbutu Kayna mo
1 koy Safana kwaara.
Yeelo Tilwaato Tilwaati
Yeelo Tilwaato Tilwaatiya
Di tare Koobi dabe ni
28S A falle na dagante
A riiti Adarambuka
Sombo wanu nda nga kogonne
ki wu ci Bolombooti
kag a wo nu sarey kaana
21)0 A ga ma ligo Bolombooti dag
A riti Torjabu lammey dag
A ti i ma nga gida la na kari
Nga ga riiti nuko
ka taaku i daIJ
1 na daba sambu kala Koobi kwaa-
[ra
A banda bisante
1 na a sambu kala Adarambuka
Zarmakoy Sombo go nda nga kay-
[ne
Kag se i ga ne Bolombooti
Kag a go borey jine
A mana kaanu kayno se, Bolom-
[booti
A koy Surgu izey do
A ne i ma nga beere wi nga se,
[nga ma te koy
A ne nga ga ka nango
ka goro i do.
29S Yeelo Tilwaato Tilwaati
Yeelo Tilwaato Tilwaatiya
Diita ggey ga ma gida la tuun
A tara daIJ
A ne (C Ay du no ga riiti aran dag
300 Kag anday
Arag maa ka ri
Gida la na kure na bugu dag
A ti sara su ma riiti ngey siyey
[yimme
Bolombooti tare sarey dag
30S 1 na ngey kura. riiti
1 ne ngey si beero bay
A koy i do
A ne nga no ga furo i jine
ka a cabe aran se
A ne i ma nga beero wi
Beero na wongu ka
A ne bora kulu ma ye ngey bariyey
[bog
Bolombooti koy Surgey do
1 na ngey wongo mo ka
z80 Ensuite Tombouctou-la nouvelle
Puis ils virent enfin Safana.
Ylo Tilwto Tilwti
Ylo Tilwto Tilwtiya
Ils conduisirent le fond de grenier jusqu' Kbi.
z8s Aprs quoi
ils le conduisirent Aderamboukne.
Zarmakoye Sombo avait un frre cadet
du nom de Bolombti.
La prsence de Sombo la tte des Zarma
ZC)O ne lui plaisait pas du tout, ce cadet.
Aussi alla-t-il trouver les Touaregs
Texte premier
et leur demanda d'abattre Sombo, afin que lui puisse prendre le pou-
Z9S
. [voir,
s'tablir dans l'endroit
et demeurer avec eux.
Ylo Tilwto Tilwti
Ylo Tilwto Tilwtiya
Les Touaregs dirent qu'ils ne connaissaient pas le frre;
Bolombti se rendit chez eux
et leur dit qu'il les conduirait personnellement
300 pour le leur dsigner
afin qu'ils puissent l'abattre.
Mais Sombo tait sur le pied de guerre.
Il donna tous l'ordre de retourner aux chevaux.
Bolombti pendant ce temps se rendait chez les Touaregs
305 avec qui il se prpara la guerre.
LA GESTE DE ZABARKNE
1 riiti i dag
Sombo na i wurugandi
Bolombooti wonu i dag
N ga du ka nye Dawsaaney
1 ka i do
Zarmakoy Sombo na i garay
kayno, Bolombooti go Surgey ra
Bolombooti banda ka ci Dawsaa-
[ney.
310 Yeelo Tilwaato Tilwaati
Yeelo Tilwaato Tilwaatiya
Yeela maaman Sombo
Baane wo ti ni
Koobi dabe ni
315 Baane wo ti ni
Saptaaka dabe ni
A na socce na takandi
A jiiri
Baane wo ti ni
]20 Sargan dabe ni
Maali furo ga ma taaku ma Sargan
Hal ni kaayi Zarmakoy Sombo
Man nda man?
Koobi no a na daba jisi
Man nda man?
Kala a koy ka jisi Saptaaka
A na daba jisi no din
A tun kay
Man nda man?
kala Sargan kwaara no a koy daba
[jisi
Maali Beero saara si kala Sargan.
Yeelo Tilwaato Tilwaati
Yeelo Tilwaato Tilwaatiya
Yeela maaman Sombo
]25 Sombo nye Sombonkane tubaale
A nye Kaciya Tubaale
A nye Alfa Tubaale
A nye Alfa Bilbilo Tubaale
A nye Bonkaano Tubaale
]30 A nye Bonkano Bilbilo Tubaale
Tubaale nyeru
1 su wuuru Sombo jinde
Hal ni kaayi Zarmakoy Sombo
Sombo te Sombonkana Tubalay
[mo koy
A ye ka te Kaciya Tubalay koy
A te Alfa Tubalay koy
A te Alfa Bilbilo Tubalo koy
A te Bonkaano Tubaalay mo koy
A te Bonkano Bilbilo mo Tubalay
[koy
TubaI iyye
1 kulu h Zarmakoy Sombo se.
Puis ils vinrent la rencontre des Zarma.
Zarmakoye Sombo les mit en droute
de mme que Bolombti qui tait avec eux.
Texte premier
Les descendants de Bolombti sont les Daoussahane
3
10 Ylo Tilwto Tilwti
Ylo Tilwto Tilwtiya
Depuis ton anctre Zarmakoye Sombo
En quels lieux?
Il fit atterrir le fond de grenier Kbi.
315 En quels autres lieux?
Il l'amena Saptka
Et le fit se poser.
Puis il repartit.
Pour quels lieux?
320 Pour le village de Sargane o il le fit se poser.
Le tombeau de Mli Bro se trouve Sargane.
Ylo Tilwto Tilwti
Ylo Tilwto Tilwtiya
Depuis ton anctre Zarmakoye Sombo!
325 Sombo qui fut Matre du tambour Sombonkna,
Matre du tambour Katchiya,
Matre du tambour Alfa,
Matre du tambour Alfa Bilbilo,
Matre du tambour Bonkno,
330 Matre enfin du tambour Bonkno Bilbilo.
Sept tambours
qui tous, rsonnrent la gloire de Zarmakoye Sombo
85
LA GESTE DE ZABARKNE
Yeelo Tilwaato Tilwaati
Yeelo Tilwaato Tilwaatiya
335 Sombo saara Taatu
Taatu saara Zarmalle
Zarmalle saara Zarsiyay
Zarsiyay saara Bukar Loolo
Bukar Loolo saara Maali Kaman
[Dugusa
Sombo hay Zarmakoy Taatu.
Taatu mo hay Zarmakoy Zarmalle
Zarmalle mo hay Zarmakoy Zar-
[siyay
Zarziyay mo hay Zarmakoy Bukar
[Loolo
Bukar Loolo mo hay Zarmakoy
[Maali Kaman Dugusa.
Yeelo Tilwaato Tilwaati
Yeelo Tilwaato Tilwaatiya
Diiti Maali Kaman Dugusa lam-
[mu karago
A saara Taguru nda Banka
Cuttaasi nda Dooso
J45 A saara Sajam Taguru
Nda Zaamo Seega Taguru
Tobili fu nda Namaari
A saara Haali Koda
A saara lammu si fillo
350 A saara Alsan nda Zam
Maali Kaman Dugusa hay ize gu
A hay Taguru nda Banka
Cuttaasi nda Dooso fayo do no ya
A hay Sajam Taguru
Nda Zaamo Seega Taguru
Tobili fu mo nda N amaari
A hay Haali Koda
A hay ize hinka :
A hay Alsan a hay Zam.
Yeelo Tilwaato Tilwaati
Yeelo Tilwaato Tilwaatiya
Do a saara lemmu gabo-gabo
A na zunkun bamba
355 Mallinkey su yime
Nda Wangara lemmey
Nda Torjabu lemmey
86
A hay ize boobo
A na kooma ka
Zarmey kulu se
Nda Hawsancey
Nda Surgu izey
Ylo Tilwto Tilwti
Ylo Tilwto Tilwtiya
335 Sombo engendra le Zarmakoye Ttou,
Ttou engendra le Zarmakoye Zarmall,
Zarmall engendra le Zarmakoye Zarsiyaye,
Zarsiyaye engendra le Zarmakoye Boukar Llo,
Texte premier
Boukar Llo engendra le Zarmakoye Mli Kaman Dougoussa.
340
Ylo Tilwto Tilwti
Ylo Tilwto Tilwtiya
Mli Kaman Dougoussa eut cinq fils :
il engendra Tagourou et Banka
point de la sparation de Kirtchi et Dosso;
345 il engendra Sadjam Tagourou
et Zmo Sga Tagourou
Les Zarma Tobli et Namri.
Il engendra Hli le Cadet.
Hli eut deux fils
350 Il engendra Alsan et il engenda Zam.
Ylo Tilwto Tilwti
Ylo Tilwto Tilwtiya
Sombo eut une descendance nombreuse
Il avait ouvert la voie
355 pour les Zarma dans leur totalit,
pour les Haoussa,
pour les Touregs,
LA GESTE DE ZABARKNE
N da Naanagaana lemmey
Nda Duwaasaabey lemmey
360 1 su kaana
Do Gubey kaana
Do Kalley kaana
Do Sujey kaana
A na zunkun bombu bamba
365 Da a na nga zabaanu na sijandi
Nda Fulagey izey
Nda Mawri izey
1 kulu go jine
Nda Gubey go jine
Nda Kalley mo go jine
Nda Sujey mo go jine
A na kooma ka i kulu jine
A na nga zabana gwa.
Yeelo Tilwaato Ti1waati
Yeelo Tilwaato Tilwaatiya
88
pour les Peuls,
pour les Arawa
360 donnant l'exemple tous
aux Goub
aux Kall,
aux Kourfayawa
Pour tous, Sombo s'tait dress,
365 dominant son poque.
Ylo Tilwto Tilwti
Ylo Tilwto Tilwtiya
Texte premier
Yala maaman Zabarkaan
Kat) na nga gazoge
Duba kwaara kaana
Da a na burnya riiga
Madiyay
Diina fo baane tigo
A riiti Makka dabe ni
A riiti daba koora dat)
A ti na a lamma raga
1 ma tare ka lamma nye
1 riiti nda
TEXTE Il
Zabarkllne
Ni kaayi no Zabarkaan.
Hay Zabarkaan kag na nga zaba-
[na te
370 Muhammadu zabana ra
Kag wongu Muhammadu se
A koy wongu Muhammadu se
A na ngey laabo may jiiri waytaaci
Han din hane no ngey mo
375 koy toorey h ka a gwa
Zabarkaan ka Makka kwaara
Muhammadu ne a ma ka
Zama ban kat) si nda boro
si goro ga yan je.
380 Han din hane no Zabarkaan ka
[Makka kwaara
A ce Umaru
A ce Umaru nda Usman nda Abu-
[bakar nda Aliiyu
A ne Bubakar nda Umaru nda
[Usman se
1 na i ize way di
385 Da i mana kande a ize wayo a ga
[feeri
1 ma koy tangam ka ka nda a ize
[wayo
Han din hane no i ka nda ize wayo
[kwaara ra.
Zabarkne est ton anctre
Oh! Zabarkne qui vcut son temps
370 l'poque de Mouhamadou,
qui se battit pour Mouhamadou,
qui alla guerroyer pour Mouhamadou,
qui rgna sur son pays pendant quarante ans.
C'est alors qu' leur tour
375 ils allrent implorer leurs trou pour vaincre Zabarkne
Zabarkne arriva la Mecque,
o Mouhamadou lui avait enjoint de venir
parce que celui qui n'a pas d'hommes
ne peut rester se battre.
380 Zabarkne alors arriva dans la cit mecquoise.
Le Prophte fit venir Oumarou,
Il fit venir Oumarou et Ousmane et Aboubakar et Aliyou.
Il dit Boubakar et Oumarou et Ousmane,
qu'une fille de Zabarkne avait t capture,
385 et que si on ne ramenait pas la fille, le pre renierait son serment;
que l'on aille donc combattre pour ramener la fille de Zabarkne.
C'est alors que la fille fut ramene en ville.
9
1
LA GESTE DE ZABARKNE
A nye taasa si tuwo
A ti Tunku nke wa daga ,)
A ti Min hakillay takanda ,)
A ti fo din sabaabu walla
A nye kaasa nyeeru ga matiri
Su lemmu fana ha saara Malle
[dabe ni
A saara Sombo
92
A te habu hinza, a di i mana ize
[wayo hi
A ne Muhammadu se Ma bay,
[ay ga bisa ,)
390 A ne Ni ma suuru day ka ni lak-
[kaley kanandi 1)
A ye ka te habu fo koyne
A ne a se Ay ga bisa 1)
A ne a se Ma te lakkal, ma ni
[lakkaley kanandi
Haya kalJ ni ci din, man ci ya
[din no
395 Ni mana ne kala ifo se no
iri mana ni izo hiiji
a sabbay se no ni ne ni ga dira.
Da wayboro mana idda
ka te handu hinza nda jirbi way
[bine
400 ba ni na a hiijay ci
a hiijay ga harram )
Zabarkaan ne : (C Wo din sabbay
[wall a
Ba kalJ ay si aran windey bay
ay ga bay ay izo cine si aran win-
[dey ra ,).
405 A te handu iyye i mana a hi;
Han din hane no a na nga gana-
[wo haw
A ne Muhammadu se
nalJ kalJ nga koy kulu
a go a mayra ra.
410 A di ga tangam Makka
kala a koy goro Malle.
Ize jina kalJ a hay Malle kwaara,
a hay Zarmakoy Sombo
A se no i ga ne Maali Beero.
Texte Il
Trois semaines s'coulrent sans que la fille ait reu de demande.
Zabarkne dit Mouhamadou : ( Je vais devoir partir, vois-tu t).
390 Le Prophte dit : ( Sois plus patient et calme-toi t).
Zabarkne attendit une semaine;
il dit au Prophte : ( Je vais partir t)
Le Prophte dit : ( Sois raisonnable et sois plus confiant
ce que tu attends de nous n'est pas si simple!
395 Tu te demandes en fait pourquoi
aucun de nous n'a pous ta fille;
c'est pour cela que tu parles de partir!
Or, tant qu'une femme n'a pas fini sa priode de viduit
de trois mois et dix jours
400 on ne peut parler de son remariage;
son remariage est encore sous interdit t).
Zabarkne dit: ( C'est bien l la raison en effet!
Bien que je ne connaisse pas l'intrieur de vos maisons,
je sais qu'il ne s'y trouve pas de femme qui gale ma fille! t)
405 Mais sept mois s'coulrent sans que la fille ait reu de demande.
Zabarkne alors apprta son convoi d'exode
et dit Mouhamadou :
( La terre o je me trouverai, quelle qu'elle soit,
relvera toujours de ton obdience ).
410 Et il s'en alla, guerroyant de la Mecque
Mall o il s'installa.
Le premier fils qu'il eut dans la cit de Mall,
fut le Zarmakoye Sombo,
celui qui devint Mli Bro!
93
LA GESTE DE ZABARKNE
Do Naanagaaney nda Torjabu lem-
[mey
ka wanu nda tunkutara
A wanu nda kaawa baane
Kaawa dan lemmey wangey tiyey
[sira
Mallinka tOlJo fana
1 na samu nda yeeyi
1 si safa kala Mallinka kanye
Do manna kan wanno ko,
N ga no u ga safayu zabaayu
A falle na dagante da lemmiyey
[riiti
Sombo ga ma taaku yere
A ti
Sara su ma nga ma faabe meego
[fi ra
A tara nda meegu fillo
a na burnya bagay;
a na gu fiya
A ti lemmey su ma nya fo din
94
4
1
5
.po
.p5
No dini mo i garu Surgey nda Fu-
[1 alJ ey
ga bara nda koytara.
1 go nda bangu fo
Bango din ra no zankey ga koy
[kurma
Zarma ma hanna kag a ka ka fun
[nda
no din i na darandi
1 si ne i se kala Borey ya wu-
[rayan\ no 1)
Ganjo kag go bango bOIJ
\
a se no i ga ne Zarma
Wo dini no i na Zarmey ma bare
ka te Zarma .
Da FulalJ izey nda Surgu izey ka
[kulu
da i kurma bango ra nda ziibo kulu,
i ga ziibey sambu no ka ka ka za
[Zarma izey zaarey
ka ngey gahamey tuusu
430 Ga dini, i ma do ka nyunay
Zarmakoy Sombo mo mana koy
(bango bOIJ.
Kala han din a tun, a koy bango
[bolJ
A ne zanka buuna se
bay kulu ma nga baaba yaajo zay
[ka kabay
435 A koy nda nga baabo yaaji hinka,
a na laabo fansi
a na yaaji hinka dag
ka laabo daabu i bOIJ ka fiji
a ne bay kulu ma te ya din
440 day ma ni zaara dake ni yaajo
[bolJ.
Texte Il
415 II se trouvait alors que Touaregs et Peuls
taient les matres du pays.
II y avait, dans les lieux, un marigot
o les enfants allaient batifoler et nager.
Le beau nom que les Zarma possdaient leur venue,
420 c'est l qu'on le leur fit perdre.
Auparavant, on disait d'eux: (c Ces hommes-l sont d'or! )
Or le gnie du marigot
se nommait Zarma!
Et c'est l le mot dont on se servit pour leur changer le nom
425 et les baptiser (1 Zarma 1).
Chaque fois que les jeunes Peuls et Touaregs s'amenaient au marigot,
qu'ils y avaient batifol tout sales,
ils transportaient alors leur crasse jusqu'aux vtements des jeunes
[Zarma
dont ils s'emparaient pour s'essuyer le corps.
430 Alors, ils descendaient jusqu'au marigot pour prendre leur bain.
Zarmakoye Sombo qui n'tait encore jamais all ce marigot,
s'y rsolut un jour et s'y rendit.
II commanda au groupe des jeunes
d'arriver au marigot, en ayant subtilis chacun la lance de son pre.
435 II emporta lui-mme les deux lances du sien.
Il creusa le sol,
y plaa les deux lances
qu'il ensevelit en retournant la terre.
Il dit aux autres jeunes d'en faire autant
440 et de dposer chacun son vtement par-dessus sa lance.
9S
LA GESTE DE ZABARKNE
Kata Torjabu Iemmey riiti
A na Sombo raamun na tigo
A bagu manna dag
1 ni su kay batran ka ri
Mallinkey wonu nda tubaale nyeru
Doo Sombonkane wa nye tunko
A ti i ma Sombonkane katu
No din no Surgu izey ka ka i ga-
[ru, nda Fulag izey
1 ne koyzey ma za koyzey zaarey
talka izey mo ma za talka izey zaa-
[rey.
A na Sombo zaara sambu
a ne a se : Si sambu ni fundi! ).
Hala a ga zaara tuusu rida
Sombo na yaaji hinka sambu
a na a patte nda yaaj i fa
450 a kag, a bu.
A na yaaji fa mo fay nga hangasi-
[ney ga
A ne Bay kulu kag ta
ni zaara koyo di fando,
ay ga ay yaajo dag ni ra .
455 Ni mo ma ni yaajo sambu,
ma koy to ni zaara koyo ka hay
[nda.
Surgu izey nda Fulag izey kag ka
[kulu,
han din hane Zarma izey na i wi
[ka ban.
Zarmey go nda tubaI iyye han din
[hane
460 i go nda Sombonkana Tubaale
Kaciya Tubaale
N asaro Tubaale
Alfa Tubaale
Alfa Bilbilo Tubaale
465 Bonkaano Tubaale
Bonkaano Bilbilo Tubaale.
TubaI iyyo wo ka bara i se Malle
Sombonkana mo ka ci tubaley bon-
[koono
A ne bannyey se i ma Sombonkana
[karu!
Texte II
Les jeunes Touaregs et Peuls les trouvant dans les lieux,
dcidrent que les princes utiliseraient les habits des princes zarma
et les enfants du peuple ceux des enfants zarma du peuple.
Aussi, le prince saisit-il l'habit de Sombo,
445 lequel, s'lanant hors du marigot,
cria: Ne prends pas ta vie! )
Et, avant qu'il n'ait eu le temps de s'essuyer le corps,
Sombo saisit ses deux lances
et, d'un seul jet, abattit le prince
450 qui tomba, mort.
45S
Il retourna alors sa deuxime lance sur ses compagnons.
Celui qUI laissera
l'utilisateur de son vtement atteindre ce flanc de colline,
je lui plonge dedans cette lance! ), dit-il.
Et chacun de saisir sa lance.
d'aller rattraper son adversaire, et de l'en transpercer.
Les jeunes Touaregs et Peuls qui taient au marigot,
furent ce jour-l massacrs, jusqu'au dernier.
Les Zarma possdaient cette date, sept tambours
le tambour Sombonkana,
le tambour Katchiya,
le tambour Nassaro,
le tambour Alfa,
le tambour Alfa Bilbilo
le tambour Bonkno
le tambour Bonkno Bilbilo.
C'taient l les sept tambours zarma de Mall.
Et Sombonkana tait Premier tambour.
Sombo ordonna aux esclaves de battre Sombonkana!
97
LA GESTE DE ZABARKNE
Du sare su setu siyey yimme
1 wonu da ngey komo baane
kaJj i wa" safe Almini
Nga du no wa golla tuunu
Do Torjabu lemmu wo nu
470 Sombonkana mo da i na kar
boro si hi haJj kaJj te bo
ni tangam jina day no ni ga kaaru
ka ka nda
Bora kulu kaaru ngey bariyey bog
ka ka ka kay.
475 A ne (C Aran ma bay
Surgu ize, nda FulaJj ize, nda bon-
[koono izo
ay na a wi,
haJj kaJj koy a banda mo ay na a
[wi 1)
Sanda hunkuna bag kag ne
480 Ni na Gofonnama nda Minisi izey
kaJj koy bangu, ni na i kulu wi.
Ni nya si bay nag kag nga ga gana
ni baaba si bay naJj nga ga gana
Zama beene si koy
..a5 laabo si fansi ka furo
1 go nda ngey bannya fo
kaJj se i ga ne A1mini
Bannya din no ga waani safaro
A ne i ma zumbu ka koy subu wi
490 1 koy, i na subo wi, i na a kay daba.
Kunde garaasay go i kwaara
1 ga ne (C Garaasa kani haway tag ka
[zooru di bone 1)
A ma ka a ma gaanu ne a ma hawru
a ma koy gaanu ne a ma curkusu.
495 1 ne day i ma si ta Garaasa ma maa
hala ngey muraado ma feeri.
Garaasa koy woyboro zeeno fo do
hala i ga daba bogo turu
A ne a se (C Ay nya ay no taba 1)
500 A ne Ay mana du taba nooyan mo
Texte Il
470 Or, quand on faisait battre Sombonkana,
le Zarma ne s'enqurait pas de ce qui tait arriv;
il se mettait cheval en tenue de combat et venait se prsenter.
Tous les Zarma se mirent donc en selle
et vinrent se placer.
475 Je dois vous dire, dit Sombo,
qu'enfant de Touareg et enfant de Peul, et le prince de ce pays,
j'ai tout tu,
et j'ai galement tu, tout ce qui tait au marigot avec le prince! t).
Ce serait de nos jours, un jeune qui viendrait annoncer
..so qu'il a tu le fils du gouvernement et tu les enfants de ministres
qui l'auraient accompagn au marigot, qu'il a tout tu.
Sa mre ne saurait plus vers quelle retraite se diriger.
son pre ne saurait plus vers quelle retraite se diriger!
Le ciel est hors d'atteinte
..ss Et la terre, impossible creuser pour y entrer!
Les Zarma avaient alors un esclave
nomm Almine
C'est cet esclave-l qui dtenait le Formule.
Il dit aux Zarma de descendre de leurs chevaux et d'aller cueillir
[des herbes secko
490 Les Zarma obirent; ils cueillirent l'herbe et le tressrent en fond
[de grenier.
Avec eux vivait alors le garssa Kound
pour qui l'on jouait (C Le garssa a couch jeun, que d'alles et
[venues ,)
et qui menait ainsi sa vie, dansant ici, pour dner,
s'en allant danser l, pour avoir le djener.
495 On convint de ne rien laisser deviner du projet au garssa
avant que celui-ci n'ait abouti.
Mais le garssa alla trouver une vieille femme zarma
pendant que les autres s'activaient ourler leur fond de grenier
(C Ma mre dit-il, donne-moi un peu de tabac. 1)
500 - Ai-je la tte songer donner du tabac moi?
99
LA GESTE DE ZABARKNE
A tare ka safe
Du rida siyenna sijenti
Wo su taadu mo manga baaney
Do Torjabu lemmo riiti
1 riiti kaawa binni
A wo nu nda nga kogonne tuku-
[nya
100
Sombo na aran bonkoono izo
nda haJj kaJj na a gana kulu wi 1).
Garaasa bine mollo ka zuru koy ci
[Surgey se.
Hala i ga du kabaru
505 Ayyo kulu i na ngey daba boI)o turu
1 na bariyey daJj
1 na hinciney daI)
1 na feejey daI)
1 ne yeeji hinne ti daba kabiya
SIO Bay kulu mo si nda haw kala AI-
[mini
kan go nda yeeji folloI).
Garaassa ka
A cHili Sombo se
Daba kay nga bOI) ga a mana dira
SIS A ne nga te kooro kaI) dana ganji :
da a goro ganjo ra
Hangasiney ma a I)wa;
da a ka kwaara,
a mana gomni te hincin kalikoyey
[se.
szo A na nga barzo taI) a se a di.
1 ka ka kani Cikaldo-Cikalbonje
1 biya i ka kani N afaday
1 biya no din i ka ka kani Tumbutu
[Beeri
1 biya no din, i ka ka kani Tum-
[butu Kayna
szs 1 biya no din, i ka ka kani Safana
1 biya no din, i ka ka kani Ada-
[rambuka.
Sombo go nda nga kayne fo,
kaI) se i ga ne Bolombooti.
Texte 11
Sombo ne vient-il pas d'abattre votre prince,
et de tuer tout ce qui est all avec lui au marigot!
Le garssa fila aussitt pour aller en aviser les Touaregs.
Mais, le temps que ceux-ci reoivent l'information,
505 oui, les Zarma eurent dj fini de natter le rebord de leur fond de
[grenier.
On y embarqua les chevaux,
on y embarqua les chvres,
on y embarqua les moutons.
Toutefois, il fut annonc que le taureau en tait l'animal totmique.
510 Personne alors ne possdait de bovin exception faite d'Almine
qui avait un taureau unique.
Le garssa revint
et iodla en clbration de Sombo
Le fond de grenier qui s'tait enlev ne partait pas encore.
515 Il dit qu'il tait prsent comme une hyne devenue aveugle loin de
[son repaire,
et qui ne peut ni demeurer en brousse
o elle se ferait dvorer par ses congnres,
ni entrer en ville
o elle n'aura fait aucun bien l'endroit des propritaires d'levage
[de chvres.
520 Sombo lui tendit son fouet; il s'y agrippa.
Ils vinrent coucher Tchirkardo-Tchirkarbondje.
Ils en repartirent le lendemain matin, et allrent coucher Nafadaye.
Ils repartirent de l le matin suivant, et allrent coucher Tombouctou-
[l'ancienne.
Ils repartirent de l le matin suivant, et allrent coucher Tombouc-
[tou-la nouvelle.
525 Ils repartirent de l le matin suivant, ils allrent coucher Safana.
Ils repartirent de l le matin suivant, ils allrent coucher Adaram-
[boukne.
Sombo avait alors un frre cadet
du nom de Bolombti
101
LA GESTE DE ZABARKNE
Sombo na cibaaru mo
1 riiti na bugandi
Do riiti Tilbabanne
1 jiri Koobi dabe, i riiti Saptaaka
1 jiri Saptaaka, i riiti Sargan
Maali furo ga ma taaku ma Sar-
[gan
Sombo saara Taatu
A saara si ce naati
102
Bolombooti no ka koy haw nda
[Surgey
530 A ne i ma nga beere wi nga se
nga ga goro ka te i se boro.
1 ne ngey si beero bay,
A ne da cino to, nga no ga hanna
[ka ka i do
ka i cabe nga beero.
535 Bolombooti hanna ka koy.
Sombo mo du kabaru.
A ne i ma gaari d8IJ,
wangu go ga ka ngey ga cino ra.
Surgey na wongu sambu ka ka
540 Sombo na i gaaray
a garu Bolombooti go i ra
Bolombooti bando wo ka ci Daw-
[saaney.
Ngey nda Zarmey kulu kaayi fo,
no din no i dira ka Bolombooti
[nan
545 a te Dawsaana.
Kala i ka kani Koobi
Han din hane mo i biya ka ka ka
[kani Saptaaka
Han din hane no i ka ka kani Sar-
[gan kwaara,
Maali Beero saray si kala Sargan
[hunkuna.
550 Sombo mo ka ka hay Taatu,
Taatu hay Zarmalle
Zarmalle hay Zarsiyay,
Zarsiyay hay Bukar Loolo,
Bukar Loolo hay Maali Kaman
[Dugusa
555 Maali Kaman Dugusa ga no Zar-
[mey kar ka say.
A mana hay kala ize gu;
53
0
535
Texte Il
qui ourdit avec les Touaregs un complot.
Il leur demanda d'assassiner son frre an.
Lui-mme s'tablirait l, assurant un apport d'hommes.
Les Touaregs firent remarquer qu'ils ne sauraient identifier ce frre;
Bolombti leur dit qu'il viendrait en personne, la nuit
pour le leur montrer.
Bolombti y alla nuitamment.
Mais Sombo devina son projet
Il dit donc aux Zarma de se mettre en selle
car ils allaient devoir livrer bataille la nuit mme.
Et, en effet, les Touaregs l'attaqurent.
Sombo les mit en droute
de mme que Bolombti qui se trouvait avec eux.
Les descendants de Bolombti sont les Daoussahane.
Les Zarma et eux descendent du mme anctre donc.
C'est l Adramboukne que fut abandonn Bolombti
545 qui s'intgra aux Daoussahane.
Ensuite les Zarma vinrent coucher Kbi.
Puis de Kbi ils vinrent coucher Saptaka.
Et de Saptaka ils vinrent coucher dans le village de Sargane
o se trouve aujourd 'hui le tombeau de Mli Bro.
550 Sombo engendra Ttou,
Ttou engendra Zarmall,
Zarmall engendra Zarsiyaye,
Zarsiyaye engendra Boukar Llo,
Boukar Llo engendra Mli Kaman Dougoussa;
555 Mli Kaman Dougoussa, partir de qui les Zarma se dispersrent.
Zarmakoye Mli Kaman Dougoussa eut cinq fils :
13
LA GESTE DE ZABARKNE
A saara Sajam
A saara koy ti jenna Haali
Aisan saare Sance Bagudo
Taman Kumaatu
ka Isaaka saara
104
A hay Taguru nda Banka
no din no Cuttaasi borey nda Doo-
[so borey fay
nda Sajam Taguru nda Zaama
[Seega
560 Tobili fu borey nda N amaari bo-
[rey
Nga ga no a hay Haali Koda
Haali mo hay Zam, a hay alsan
Coota borey fun Zam ga
Kogori mo fun alsan ga
565 Alsan mo ka hay Zannakoy Manay
A hay Manay
a hay Balma Manay
a hay Maali Manay
a hay Faran Bi Manay
570 a hay Taman Kumaatu Manay.
Taman Kumaatu,
mo ka Isaaka hay
Yeefanna Isaaka ga mo no
Goole borey fun.
Texte II
il engendra Tagourou et Banka
dont descendent les gens de Kirtachi et ceux de Dsso;
il engendra Sadjam Tagourou et Zma Sga
560 les gens de la Maison Tobili et ceux de Namri.
Puis, il engendra Hli-le-Cadet
lequel engendra Zam, et engendra Yalsan.
Les gens de Kiota descendent de Zam,
les gens de Kogori, eux, descendent de Yalsan.
565 Yalsan engendra galement Zarmakoye Manay.
Il engendra Gandamballe Manay,
il engendra Balma Manay,
il engendra Mli Manay,
il engendra Faran Bi Manay,
570 il engendra Tamane Koumatou Manay.
Tamane Koumatou
engendra Yfarma Issaka
et de Yfarma Issaka
descendent les Gl.
15
TEXTE III
Zabarkne
Yala maaman Zabarkaan
Ciraana kooro
kan sara su wiridin
i riiti Alla Faara da
Arab Zabarkaanu
a setu siyo yime
a riiti Makka dabe nI
A ti ko foono
Alla Faara wani
1 safa da nga wani taaku ya din
A setu siyo yimme
Zabarkaan mayanka
106
575 Ni kaayi no Zabarkaan
Zarma kulu kaayi no Arab Zabar-
[kaan.
Zaari beero hane
Han din hane no bora kulu
ga ka ga tuubi Annabi se Makka
580 Arab Zabarkaanu
a kaaru bariyo bog
hala a ka ga to Makka.
Han din hane no a na borey h
hala man ga Irkoy Diya
s8s kag se i ga tuubi
1 ne a se nga no ga goro ya
A kay bariyo bog
a ne nga mo tuubi a se.
Han din hane no sahaabayzey
590 Kag go ga goro Annabi jare ga
i ne Zabarkaan ya mana zumbu
a ne i ma fay nda Zabarkaan
ba kag a mana zumbu
a ga ba borey kag zumbu.
59S Zabarkaan zumbu
Annabi na a cabe jingar
a na a cabe mehaw
a na a cabe zakka nda mUlJdu
a ne da Zabarkaanu ye fu, .
S7S
Zabarkne est ton anctre!
Zabarkne l'Arabe est l'anctre de tous les Zarma.
la date du grand jour,
ce jour o tout le monde
venait faire soumission la Mecque auprs du Prophte,
s80 Zabarkne l'Arabe,
s'tant mis cheval
se rendit la Mecque.
L il demanda
qu'on lui prsentt l'Envoy de Dieu
s8s auprs de qui l'on faisait soumission.
( C'est lui qui est l, assis .), lui rpondit-on.
Zabarkne arrta son cheval;
il dit qu'il se soumettait au Prophte, lui aussi.
Les compagnons qui se trouvaient ce jour-l
590 assis auprs du Prophte,
firent remarquer que Zabarkne n'avait pas mis pied terre.
Le Prophte leur dit de cesser d'importuner Zabarkne;
mme faite de son cheval,
sa conversion en surpasse, qui ont t faites terre.
S9S Zabarkne descendit de cheval,
le Prophte lui expliqua la prire,
il lui expliqua le jene,
il lui expliqua la ( zakat .) et le ( moud .).
Il lui dit qu'il devait, une fois rentr,
10
7
LA GESTE DE ZABARKNE
Yeli ga ma naga
A ma gaja ndey
Zabarkaanu
Bita wa nye
Bita koori
A na burnya su kafo
A duu gaja
1 duna ngey kaaman
tooru naagi bigandi
Zabarkaan du wuru
Yala wa nya zamaama
Zabarkaan bita na wane ga safe
a lemmu ki kura ga sabaabu
A ti ma tare ka gazi
ka riiti nda lemmo
1 tare du gazo nye
i na lemmo raga
i riiti nda dabe
108
600 a ma nga borey ce ga waazu
hala sorro yagga
a ne hala i mana a gana
a ma tangam nda ey
Zabarkaanu binde
605 bina ga ci bine laalo
han din hane no Zabarkaanu
a na nga laabo kulu margu
a na i waazu i mana ta a se.
Zabarkaan tangam nda ey
610 a hin ey
hala a na i may jiiri iyye.
Han din hane no ngey mo
koy ga ngey toorey hi ga ka
ga Zabarkaan gwa.
615 Zabarkaan zuru
a ka ga goro Annabi do Makka.
Hala a ga te alwaatiyan
Zabarkaanu bina go ga salag
a ize way kag i di wango ra sabbay
[se
6zo Han din hane no Annabi
a na nga sahaabey ce :
a na Aliiyu ce
a na Umaru ce
a na Usmaanu ce
6Z5 nda ngey duyumbey
Han din hane no Annabi ne i ma
[koy tangam
ga kande a ize wayo
zama da i mana ka nde a izo,
a ga feeri!
630
1 na koyciya di
1 ka nda a fu.
Texte III
600 convoquer ses concitoyens pour prcher la religion
et redire le prche jusqu' neuf fois.
S'ils refusent de s'y soumettre,
que Zabarkne les combatte.
Mais Zabarkne
605 tait un cur plein de fougue;
un jour donc,
Zabarkne runit tout son pays,
dit son prche sans que les gens y souscrivent
Alors il les combattit;
610 il les vainquit;
il les rgit pendant sept ans.
C'est alors qu' leur tour,
ils s'en allrent implorer leurs trou
Afin que ces derniers leur permettent de vaincre Zabarkne
615 lequel dut fuir
pour aller se rfugier la Mecque auprs du Prophte.
Il fut not trs tt
que Zabarkne tait proccup :
une de ses filles avait t capture dans cette guerre en effet.
620 Le Prophte alors,
fit venir ses compagnons
il fit venir Aliyou,
il fit venir Oumarou,
il fit venir Ousmanou
625 et leurs combattants.
Il leur demanda de les engager
pour librer la fille -de Zabarkne
car, si on ne la ramenait pas,
le pre renierait son serment.
630 Les compagnons partirent se battre;
ils reprirent la fille;
et la ramenrent.
19
LA GESTE DE ZABARKNE
A wanu nda lammu baane
1 wa safa a da
Sare baanu wanu ka kooru
Duwaata ba ya ni
ka Alla Faara naga
Sara ku kafo
Sara dini nga du wane kara
Annabi safe
Zabarkaanu ma tare ka zolla nye
[ka kara tuunu
Sara bonna karra
Zabarkaanu du kara
Zabarkaanu du kara
A womu lemmu kooro
a ti Alla Fara
Ay faaba kare
A du way tare ay bumyi lilJo
A du jiri
Ay ka manna tare
Muhammadu Zabarkaanu sira wu
[lilJo
110
Han din hane Zabarkaanu
A go nda ize alboro
635 Ize albora a se no i ga ne Mu-
[hammadu Zabarkaan.
Han din hane alfa bambata fo
a te Icoopi laabo ra
a ga ba Annabi diina
amma nga nda a man ti afo.
640 Boro kag i taabandi Annabi sab-
[bay se
han din hane Makka kulu
Icoopi no a ga koy goro
alfaga din do
Bora din no bu.
645 Han din hane no Annabi ne
a ma koy ga buwo fo Icoopi.
BuyalJo do kag Zabarkaanu koy ga
[bu fo
no din no Zabarkaanu bu Icoopi.
Bora din ka ti Arab Zabarkaanu
[sintina.
650 A wane izo albora kag ti Muham-
[madu Zabarkaan
a ne a se :
(c Ni di ay baaba bu
amma i ne andunya nda alaahara
kulu ni wane no
655 Ay mo ga dira ga koy ga ay bOIJ
[laabu ceeci )
Han din hane no a na alfatiya ta
Muhammadu Zabarkaan se.
A binde tun kay no dini
A go ga dira
660 Hala a ka ga to Misira
A ka gar laabo ga kaanu
Texte III
Zabarkne cette poque-l
avait un fils
635 qui s'appelait Mouhammadou Zabarkne.
cette mme poque, un illustre lettr
vivait en thiopie,
qui soutenait la religion du Prophte
sans en tre lui-mme.
640 Tous ceux qui taient maltraits au nom du Prophte,
cette poque-l la Mecque,
s'en allaient en thiopie
auprs de ce lettr-l.
Or cet homme vint mourir.
645 Le Prophte demanda Zabarkne
d'aller en thiopie prsenter des condolances.
Et c'est sur les lieux o il tait all prsenter des condolances
que Zabarkne mourut, l-bas en thiopie.
Celui-l fut Zabarkne l'Arabe, premier du nom.
650 Son fils Mouhammadou Zabarkne
dit au Prophte :
Mon pre est mort, comme tu sais;
mais, on dit que le monde ici-bas, et l'autre,
tout t'appartient.
655 Je vais donc aussi partir en qute d'un territoire t).
cette occasion, le Prophte dit une bndiction
pour Mouhammadou Zabarkne.
Celui-ci s'en alla.
n marcha;
660 il marcha jusqu'en gypte.
n y dcouvrit une terre heureuse
III
LA GESTE DE ZABARKNE
A wonu du lemmu baane
Muhammadu Zabarkaanu
a na nga zabaanu ya daga
Yakuuba Zabarkaanu
du na nga tigo na digo
A wonu dugunna wanga-wanga
Yela a riiti Malle
A du jiri
Ciraana dini
A na lammu togo nye
Lemmo kan nye tubaare, a nye
[togo
Nga du ku wo nu Sombo
1 wane ga taaku N aanagaaney
1 wane du kaawo kooru Malle
yeli i riiti kaawa da
112
a tag ka goro no din Misira.
Hala a ka ga hay ize kag se i ga ne
Yakuuba Zabarkaan.
665 Muhammadu Zabarkaanu
nga mo na nga zabaana gwa
hala a bu no dini.
Yakuuba Zabarkaanu
nga mo tun kay ga nga jarawo haw
[nda nga jama
670 A go ga dira ga saajo windi
hala a ka ga to Malle
kag ga ti Maali laabo ra.
No din no Yakuuba Zabarkaanu
a goro ga nga daala sinji.
675 Zarmey kaayi beero kag ti Yakuu-
[ha Zabarkaanu
a ka nda nga banda boro boobo
a hay ize boobo
A te ma
nga ka ci Sombo
680 kag se i ga ne Maali Beero
Han din hane Surgey nda Fula-
[gey
ngey ka ci Malle koyey.
1 go nda ngey bangu fo Malle, i
[beeri.
Hala Zarmey izey ka i ga fooru
[bango ra
685 da Fulag izey nda Surgu izey na
[i gar bango bog
da i furo bango ra
hala gahamey ziibey tunu,
i ga fatta no ga Zarmey izey ban-
[kaarey sambu
ga ngey gahamey tuusu
et s'y installa.
Il y eut un fils dont le nom est
Yacouba Zabarkne
665 Puis Mouhammadou Zabarkne
ayant vcu son temps,
mourut en gypte.
Yacouba Zabarkne
Texte 111
fit ses prparatifs et emlgra d'gypte avec sa communaut.
670 Aprs avoir err travers la brousse,
il parvint Mall
c'est--dire au Mali.
C'est l que Yacouba Zabarkne
implanta son habitat.
675 L'illustre anctre des Zarma, Yacouba Zabarkne
tait arriv accompagn d'une suite nombreuse;
il eut beaucoup d'enfants.
L'un d'eux eut un grand renom,
c'est Sombo!
680 C'est--dire Mli Bro.
Les Touaregs et les Peuls
taient, cette date-l, les matres de Mall.
Il y avait l un marigot trs grand.
Chaque fois que les jeunes Zarma s'y rendaient pour s'y amuser,
685 que les jeunes Peuls et Touaregs les trouvaient l,
les derniers plongeaient dans le marigot,
attendaient que la crasse de leurs coprs se soit bien imbibe d'eau
pour sortir et s'emparer des vtements des jeunes Zarma
dont ils s'essuyaient le corps,
113
LA GBSTB DB ZABARKNB
yela wanye zamaama
Yakuuba Zabarkaanu kara
1 wone no ko dan, ay kaama wa-
[ni
Ciraana o o r ~
1 wane nda ngey tOIJO
Mallinke kanye no i ga safe nda
Malle kaawo kooro, a wanu nda
[seere fo
kaIJ i ga safe Zarma
Ciraana
A na Mallinka kula kafo
114
6c}o dondacaray sabbay ganda.
Hala Yakuuba Zabarkaanu bu.
Han din hane Malle, J asarey, Zar-
[mey,
nda Garaasey kan i gar Surgu bo-
[rey do
i kulu si kala care ra.
695 Garaasa ga ka ga gaanu Zarmey se
a ga ne : ( Garaasa kani haway
Tan ka zooru di bone! )
nda a koy a ma fooru Surgey se
A ga sobay ga i haarandi
700 ga nga IJwaari nda nga nooruyan
[ta.
Han din hane Zarmey
1 go nda ngey ma kaIJ man ci Zar-
[ma
Malle wura no i ga ne i se.
Han din hane Malle go nda ganji
[fo bango bOIJ
70S kaIJ se i ga ne Zarma
Ganjo din ma. no i ga Zarmey ce
[nda
alaasiray sabbay se.
HaIJ kaIJ se Zarmatara deeji i ga
[no ya Malle.
Maali kaIJ ci Sombo
710 Han din hane no a na Zarmey ize
[kulu margu
a ne bay kulu kaIJ ga koy bangu
ma nga baaba yaajo zay ga konda
nga mo na baabo yaaji hinka sam-
[bu
Texte III
690 par dfi.
Il en fut ainsi jusqu' la mort de Yacouba Zabarkne.
Dans Mall alors, les djassar, les Zarma
et les garssa trouvs chez les Touaregs,
vivaient tous ensemble.
695 Le garssa avait coutume de venir danser pour divertir les Zarma,
en chantant : Quand le garssa couche jeun,
que d'alles et venues on voit ,).
Ensuite il allait divertir les Touaregs.
Il vivait ainsi, faisant rire les uns et les autres,
700 pour se procurer nourriture et argent.
Les Zarma en ce tempts-l,
portaient un nom autre que celui de ( Zarma ')
on les appelait: l'Or de MaH ,).
Il vivait alors sur ce marigot de Mall un gnie
705 qui s'appelait ( Zarma ,).
Et c'est du nom de ce gnie dont on usa, pour nommer les Zarma
par esprit d'inimiti.
Voil comment l'appellation de Zarma s'est trouve accole eux
[depuis Mall.
Mli, c'est--dire Sombo,
710 ayant ce jour-l runi toute la jeunesse zarma,
ordonna que chacun des jeunes se rendant au marigot,
y emporte en secret la lance de son pre.
Il se munit lui-mme des deux lances du sien.
Ils
LA GESTE DE ZABARKNE
A na bumye na bagu
1 wane kaawa dag
A ga nyafunda nyafunda bogandi
Sombo dibi
Hala wa nye zamaama
A ti sara kulu kan tin
Ni sara nye, tar dabe
gay wonda ka bay kanda
1 riiti dabe
Sombo safe
116
715
Hala i ka Malle bango bog
Sombo na laabo fansi
a na yaajey dag ka daabu
a ne Zarmey ize kulu ma te ya din
Zarmey ize kulu te ya din
i na ngey bankaarayey ka
7%0 i go bango ra ga fooru
Surgu bonkooni izey
nda Fulag bonkooni izey
i ka ga to bango bog.
Hala a ga koy to kayna
7%5 Surgu bonkooni ize beero
a fatta
a na Sombo zaara sambu
a ga nga gahamo tuusu nda a ga
[ziibo ka.
Maali Beero kag ci Sombo
730 a z ~ u ga fatta bango ra
a na kambe nyaajin taaso ra
a na yaji hinka sambu
a ga ne a se (c Furu ni fundi! )
Hala a ka ga to-r-a
735 a na a hay ga zeeri
A na Surgu izo sosoro hala nag
[kag a yay.
Maali Beero
a bare ga zagu
a ne caley se Bay kulu kag ta
740 ni zaara koyo di kwaara,
745
ay ga ay yaajo kag cindi dag ni ra .)
Zarmey izey bay kulu na nga yaaji
[sambu
ni ka ga ni zaara koyo hay ga wi.
Hala i na kulu wi ga ban pat.
1 ka kwaara
Sombo ne i ma Sombonkana kar!
Puis, ils partirent sur les bords du marigot.
Sombo creusa le sol
et y cacha ses lances.
Il demanda tous les jeunes d'en faire autant.
Tous les jeunes Zarma en firent ainsi.
Puis ayant t leurs vtements,
7%0 ils taient jouer dans l'eau,
quand les princes touaregs
et les princes peuls
arrivrent leur tour sur les bords du marigot.
Au bout d'un moment,
7%5 l'an des princes touaregs
sortant de l'eau,
prit le vtement de Sombo,
et entreprit de s'en essuyer le corps.
Mli Bro, c'est--dire Sombo,
730 jaillit hors de l'eau
plongea la main dans le sable
et saisit les deux lances.
( Rejette cela! C'est ta vie! ), criait-il.
Et, rejoignant le jeune Touareg,
735 il l'abattit d'un coup de lance.
Il le vissa au sol jusqu' ce qu'il devnt inerte.
Alors, Mli Bro,
se tournant aussitt vers ses compagnons,
leur dit: (C Si l'un d'entre vous permet
740 l'utilisateur de son vtement de regagner la ville,
je lui plonge dedans cette lance qui me reste ).
Les jeunes Zarma saisirent leurs lances,
Texte III
allrent transperser et tuer chacun l'utilisateur de son vtement.
Les jeunes Touaregs et les jeunes Peuls furent ainsi massacrs jus-
[qu'au dernier.
745 Puis les jeunes rentrrent en ville.
Sombo dit que l'on batte Sombonkana
117
LA GESTE DE ZABARKNE
Ciraana dini,
A nye kooru
Yala wa nye zamaama
A wanu nda nga komo sirante
118
Han din hane Zarmey gonda tubai
[iyye
i go nda Kaciya Tubaale
i go nda Nassaro Tubaale
750 i go nda Alfa Tubaale
i go nda Alfa Bilbilo Tubaale
i go nda Bonkaano Tubaale
i go nda Bonkaano Bilbilo Tubaale
nda Sombonkana kat,) ti tubaaley
[kulu ibeero.
755 Maali ne i ma Sombonkana kar!
Hala i na Sombonkana kar
Bay kulu ga kaaru nda nga wangu
[jinayey no.
Han din hane Maali a ne :
Zarmey! Aran ma bay
760 ay ya na bonkoono izo wi
nda boro hanno ize
kag na a gana ga koy bangu.
Han din hane zaaro, a te Zarmey
[se zaari beeri
Beene si koy
765 Ganda laabo mo si fansi ga furo
A go nda nga bannya beeri fo kag
[se i ga ne Almin
Bora din ga ti kottekooni laala.
Han din hane boro kat,) kaaru nda
[safari
safaro ban!
770 Boro kan kaaru nda yaarutaray,
yaarutara ban f
Almin ne Zarma kulu se i ma
[zumbu
i ma koy wi subu ga kande
1 zumbu; i koy; i na subo wi
750
Texte III
Les Zarma, cette date-l, possdaient sept tambours
ils avaient le tambour Katchiya
ils avaient le tambour Nassaro
ils avaient le tambour Alfa
ils avaient le tambour Alfa Bilbilo
ils avaient le tambour Bonkno
ils avaient le tambour Bonkno Bilbilo
et Sombonkana qui tait le Premier tambour.
755 Mli ordonna que l'on batte Sombonkana!
Or, ds qu'on battait Sombonkana,
chaque Zarma se mettait en selle en tenue de combat.
Ce jour-l Mli dit :
Zarma, j'ai vous informer
760 que j'ai tu le prince;
et, en mme temps que lui, tous les fils de notables
qui taient au marigot en sa compagnie .
Ce fut pour les Zarma une journe mmorable!
Le ciel tait hors d'atteinte
765 Et, la terre en bas, impossible creuser pour y trouver refuge.
Mli possdait un premier esclave du nom d' Almine.
L 'homme tait le grand matre des recours secrets du groupe.
Il tait en effet devenu vain de monter, en comptant sur quelques
[charmes magiques;
les charmes ce jour-l, taient inoprants;
770 il tait vain de monter, en comptant sur son seul courage;
le courage tait, ce jour-l, devenu une qualit inutile.
Almine dit aux Zarma de descendre
et d'aller ramener des herbes.
Les Zarma descendirent de leurs chevaux et allrent couper l'herbe.
119
LA GESTE DE ZABARKNE
Yela wa nye zamaama
i wo nu ga hay totiyay
Kunde garaasa a riiti sarey da
A ti Mallinkey, ko fo wo nu kalJ
[aran goro nye?
1 ti sara su ga ma safe nda
A watal ga safe N aanaganey dalJ
[ya yi
A tare N aanaganey dalJ ka safe
[nda
Yala wa nye zamaama
Ko fo ku kan wani dalJ
A ti amma a ga ma na tilJo
Yela wa nye zamaama
Almin baana kalJ wa nu nda na
120
775 Hala a ga koy to kayna fo
i go ga subo goy.
Kunde Garaasa, a ka
A ne Zarmey se hala ifo no kan i
[ga waaso te?
1 ne bay kulu ma si salag a se
780 zama sOIJO a ga zuru ka koy ci
[bonkooney se no.
A koy di Zarma-nya zeeno fo
kalJ si i sawaara ra a ne
Ay nya, ifo no kag aran borey ga
[sakullo te? )
A ne a se Kunde Garaasa, ay
[du-w-a no?
785 Maali mana aran bonkoono izo wi
nda boro hanno ize
790
kag na a gana ga koy bangu kulu ? )
No din no Kunde Garaasa fatta
[nda zuray
a zuru koy ci i se.
1 ne wo din wo a taaro
kalJ a ga te ga hawru day no.
Bine si wo din miila mo
sanku boro ma a te
Hala i ga koy lakkal ye zankey ga
795 i na daba kay hala a ban
Hay kulu kalJ go i se
Almin ne i ma a kulu dag daba ra
1 na a kulu dag daba ra.
Almin ne i se amma a si hin ga
[haw sam bu
800 kalJ se haw ga ti daba kabiya 1).
Han din hane mo,
Almin hinne ga bara nda haw
[bambata fo
hawo mo yeeji no
i na yeejo ka taray ga talJ.
Texte III
775 Peu de temps aprs,
les Zarma taient en train de la tresser.
Le garssa Kound revint trouver les Zarma.
Il leur demanda ce qui les mettait dans une pareille fivre.
Mais les Zarma avaient convenu de ne pas l'en informer
780 parce qu'il se dpcherait d'aller en aviser le pouvoir.
Le garssa s'en fut trouver une vieille femme zarma
qui n'tait pas au fait de la rsolution, et lui dit :
( Ma mre, quel est le problme qui proccupe ce point vos gens? )
- Ah! Garssa Kound, sais-je o j'en suis moi?
785 Mli ne vient-il pas de tuer votre prince,
et tous les fils de notables
qui taient au marigot en sa compagnie?
L-dessus le garssa Kound s'chappe
et court porter la nouvelle.
790 Ils rpondirent que ce ne pouvait tre qu'une de ces fallacieuses
[histoires
que le garssa avait coutume de fabriquer pour s'assurer le dner.
Pareil forfait est inconcevable
et ne peut tre perptr.
Et, le temps que Touaregs et Peuls s'inquitent de leurs jeunes,
795 les Zarma eurent tress fin prt, le fond de grenier.
Tout ce qu'ils possdaient,
Almine leur ordonna de l'embarquer bord.
Les Zarma embarqurent tout bord du fond de grenier.
Almine leur notifia toutefois que le fond de grenier ne pouvait trans-
[porter de bovin
800 parce que le bovin en constituait l'interdit!
Personne alors ne possdait de bovin
exception faite d' Almine qui en avait un immense;
ce bovin tait un taureau;
on l'expulsa du fond de grenier.
121
LA GESTE DE ZABARKNE
Ciraana i wo nu ga tare
1 riiti ka wuje yay
kaama nye tooku
122
Sos Almin na daba kar waynofunay
[nda barzo
a ye a na daba kar waynokrugay
[nda barzo
a na daba kar Azawa nda barzo
a ye a na daba kar Dandi kambe
[nda barzo
Daba binde sintin ga gasi
810 sanda da. do ma hargu
A ka kay daba fuuma bOIJ
a na fando dalJ ga feeni
no din no daba tun ga kay ga koy
[beene.
Kunde Garaasa,
815 a ye ga zuru ga ka nango kalJ a
[fun Zarmey do
a cilili Sombo se
a ne a sa nga ya te kooro kalJ dana
[ganji :
da a goro saajo ra
caley ma a IJwa;
8ao da a ka kwaara mo,
a si gomni te feeji kali koyey se.
1 na barzo deena salle a se daba
[funa ga.
Kunde Garaasa di.
1 foy ga dira
Sas Daba tunu kay no din Malle
A ka Tumbutu Kooru
Daba ye ga tunu kay no din koyne
a ka Tumbutu Tukunya
Daba ye ga tunu no din koyne
830 a ka Safana
Daba ye ga tu nu kay no din koyne
a ka Adarambuka.
Texte III
Sos De son fouet, Almine frappa le fond de grenier ct du soleil levant,
il frappa nouveau le fond de grenier ct du soleil couchant,
il le frappa de son fouet vers le nord;
il le frappa ct sud.
Le fond de grenier fut secou de tremblements,
810 comme tremble un criquet qui a froid.
Almine vint se placer sur le nud central
et, l'aide du van, cra des courants d'air;
le fond de grenier se souleva et se mit monter.
Qaunt au garssa Kound,
815 il revint en courant retrouver les Zarma qu'il avait prcdemment
[quitts;
il iodla en clbration de Sombo,
et dclara tre dsormais une hyne devenue aveugle loin de son
[repaire:
si elle demeure en brousse,
elle se fait manger par ses congnres;
8zo si elle entre en ville,
elle n'aura pas fait un bien l'endroit des propritaires d'levages
[de moutons.
On lui tendit par le trou central du fond de grenier le bout du fouet
Le garssa Kound s'en saisit.
Ils voyagrent toute la journe ce jour-l.
8zs Puis, ayant quitt Mall, le fond de grenier
se posa Toumbouctou l'ancienne.
Ayant quitt Toumbouctou l'ancienne,
il arriva Toumbouctou la nouvelle.
Ayant quitt Toumbouctou la nouvelle,
830 il arriva Safana.
Ayant quitt Safana,
il arriva Adramboukane.
12
3
LA GESTE DE ZABARKNE
Ciraana kooro
Du ki ka ka
Maali Beero, a tu fo ka a nye
Zama a wu nye lemmu kooru
124
Han kalJ hane daba kani Adaram-
[buka
Sombo, a go nda nga kayne fo
8JS kag se i ga ne Bolombooti
a di Adarambuka Surgey
Surguyan no kag ga hima alboro
zama se a si ba Sombo
840 cino ra no a hanna ga fatta daba
[ra
ga koy ne Adarambuka Surgey se
nga beero wo hasaraw no a te
ga dira Malle
amma nga ga i kottey kulu ci i se
845 Hala i na a wi
Nango ga kaanu nga se nga ma
[goro.
Maali Beero a binde bay halJ kalJ
[Bolombooti te
Han din hane Maali ga ti ize beeri
Man ti bora kulu safaro hinne no
[a se
850 Han din hane no a na bora kulu
[tunandi
A ne i ma tunu kay ga gaari dalJ
Borey tunu kay ga gaari dag.
Kala i ga Bolombooti fonnay a
[go ga ka
Surgey go nda ngey wangu jinayey
855 Maali nda nga jama kag i ra
hala a ga koy te kayna i na i gaa- .::
[ray.
No din no i na daba tunandi
Ga dira ga Bolombooti nag.
Bolombooti banda
860 nga ga ti Dawusaaney kanyan go
[Azawa ra.
Texte III
la date o le fond de grenier passa la nuit Adramboukane,
Sombo avait un frre cadet.
835 du nom de Bolombti,
lequel croyant voir dans les Touaregs d'Adramboukane
de farouches guerriers,
et, parce qu'il tait jaloux de son frre Sombo,
c'est--dire Mli Bro,
140 quitta nuitamment le fond de grenier
pour aller dire aux Touaregs
que ce frre avait perptr un massacre
Mall avant d'en partir ...
mais qu'il tait, lui, dispos leur rvler les recours secrets de
[l'homme.
845 Quand les Touaregs l'auront abattu,
lui Bolombti, qui apprciait cet endroit, s'y tablirait.
Mais Mli Bro devina les menes de Bolombti.
Mli tait l'an alors,
et, en tant que tel, il avait d'autres recours que ceux banals, com-
[muns tous.
8so Cette nuit-l, Mli rveilla les Zarma.
Il leur dit de se mettre en selle;
tous interrompirent leur sommeil et se mirent en selle.
On aperut alors Bolombti qui arrivait
en compagnie des Touaregs en tenue de combat.
8ss Mli et ses hommes leur tombrent dessus,
et les mirent bientt en droute.
Puis ils firent dcoller le fond de grenier,
abandonnant Bolombti dans les lieux.
Les descendants de Bolombti
860 sont les Daoussahane qui vivent aujourd'hui dans l'Azawak.
12
5
LA GESTE DE ZABARKNE
1 j irii no ka dag
A furo ga ma taaku ma Sargan da-
[be ni
Kag wu nye Sombo
A saara Sajam nda Zaama Seega
A saara Haali Koda
Yalsan saara Sance Baagudo
Manay saara Haawa namma Yunga
Han kag hane i tunu kay Adaram-
[buka
1 ka ga zumbu Koobi Tondikanje
Daba ye ga tunu kay Koobi Ton-
[dikanje
A koy zumbu Saptaaka
865 A tun Saptaaka
Daba ye ga koy zumbu Sargan
Maali Beero saaray si kala Sargan
Kag ga ci Sombo.
Sombo hay Taatu
870 Taatu hay Zarmalle
Zarmalle hay Zarsiyay
Zarsiyay hay Bukar Loolo
Bukar Loolo mo hay Maali Ka-
[man Dugusa
Maali Kaman Dugusa
875 a hay Taguru nda Banka
Cuttaasi nda Dooso
A hay Sajam nda Zaama Seega :
Toobili fu borey nda Namari bo-
[rey
A hay Haali Koda
880 Haali mo hay Zam, a hay Yalsan
Coota fun Zam ga
Kogori mo fun Yalsan ga.
Yalsan mo hay Sance Baagudo
Gandamballe Manay
885 Balma Manay
Faran Bi Manay
Taatakursa Manay
Manay hay Hawayze Maali
a hay Taman Kumaatu Manay
890 Taman Kumaatu
Kag na Yeefarma Isaaka hay
Yeefarma Isaaka mo
nga ga no Goole borotaray sintin.
Texte III
Quand ils quittrent Adramboukne
les Zarma vinrent atterrir Kbi en Tondikandj.
Puis le fond de grenier ayant quitt Kbi en Tondikandj,
vint atterrir Saptka.
865 Puis tant reparti de Saptka,
il vint atterrir Sargane;
Sargane o se trouve le tombeau de Mli Bro,
c'est--dire de Sombo.
Sombo engendra Ttou;
870 Ttou engendra Zarmall;
Zarmall engendra Zarsiyaye;
Zarsiyaye engendra Boukar Llo
Boukar Llo engendra Mli Kaman Dougoussa;
Mli Kaman Dougoussa
875 engendra Tagourou et Banka
c'est--dire Kirtchi et Dsso.
Il engendra Sadjam et Zma Sga;
les gens de la maison Tbili et les gens de N amri donc.
Et, il engendra Hli-le-Cadet.
880 Hli, engendra Zam et Yalsan.
Les gens de Kiota descendant de Zam
et ceux du Kogori, de Yalsan.
Yalsan, engendra Santch Bgoudo,
Gandamball Manay,
885 Balma Manay,
Faran Bi Manay,
Ttakoursa Manay.
Manay engendra Hawayz Mli;
il engendra Tamane Koumatou,
890 Tamane Koumatou
qui engendra Yefarma Issaka,
lequel Yefarma Issaka
fut l'origine du fait Gl.
127
TEXTE IV
Mli bro
Almamin kate baani
895 Wa ne day a kate gomni
Almanin nda Maali
910
no na Zarmey kulu faaba
1 gomno fonda ra
N da i faaba fonda ra
Wo se no iri ka ka margu
Ka iri teerey deede
iri Sargan wandiyey
N da Sargan arkusuyan
Wa ka iri ma iri kaayi dooni te
KaIJ iri koy dondon
Ifo no lrI kaayey te
1 do ni ga, i go ni ga
Zarmey kulu kaayo
Nga no ti Maali Beero
ifo nda ifo Maali te?
Wangaari ti Maali.
A mana goro kala Malle
N ga nda Malle zankey
N da Seereere zankey
915 Bangu ka bara Malle
1 si nda foori do kulu
Kala bango me ga.
A mana goro kala Malle
Nga nda Malle zankey
Almamine porteur de paix
895 On peut mme dire, porteur de bonheur!
910
Almamine et Mli
Qui sauvrent les Zarma.
C'est au nom de ce bonheur
et au nom de ce secours
que nous sommes runis ici
pour conter nos hauts faits
nous, jeunes filles de Sargane
et nous vieux de Sargane
qui ensemble clbrons notre anctre
par ses louanges que nous avons apprises.
coutez donc les faits de l'anctre.
Nous t'invoquons toi, nous t'voquons toi
anctre de tous les Zarma
qui es Mli Bro
coutez la geste de Mli
La geste de Mli-Ie preux.
Il vivait Mall,
parmi les jeunes Mallens
et les jeunes Srr.
915 En Mall tait un marigot.
Et les jeunes n'avaient d'autre lieu de jeu
que les rivages de ce marigot.
Mli vcut MaH
parmi les jeunes Mallens
129
920
LA GESTE DE ZABARKNE
N da Seereere zankey
Bangu ka bara Malle
1 si nda foori do kulu
Kala bango me ga.
Seereerey donda ey
925 Waati kaI] i nyumay kulu
930
1 kwaayey din ni i ga sambu
N ga ti i faafaagey.
Seereere donda ey
Waati kan i nyumay kulu
1 kwaayey din no i ga sambu
N ga ti faafaagey.
Zarmey kulu kaayo
KaI] ti Sombo Maali
KaI] ti Maali Beero
935 A ne ( Ay ya mana yarda!
940
Hay kulu kaI] no ga te
Han folloI] ma a ban 1)
Zarmey kulu kaayo
KaI] ti Sombo Maali
KaI] ti Maali Beero
A ne Ay ya ay mana yarda
Hay kulu kaI] no ga te
han folloI] ma a ban! 1).
Maali na nga yaaJl Jare
945 Ga fiji bango me ga.
950
Seereere ka i nyumay
1 te doonay zeeno
Maali na yaajo dagu
A na afo hay bine ga
13
Ya din no Maali te!
Zarma na nga yaaji jare
ga fiji banjo me ga.
Texte IV
920 et les jeunes Srr.
En Mall tait un marigot
Et les jeunes n'avaient d'autre lieu de jeu
que les rivages de ce marigot.
Les Srr les dfiaient.
925 Chaque fois qu'ils avaient pris leur bain
ils prenaient les vtements des jeunes Zarma
et s'en servaient comme sortie de bain.
Les Srr les dfiaient.
Chaque fois qu'ils avaient pris leur bain
930 ils prenaient les vtements des jeunes Zarma
et s'en servaient comme sortie de bain.
L'anctre des Zarma
qui est Sombo Mli
c'est--dire Mli Bro
935 dit: (c Moi, je ne suis plus d'accord!
94
0
Quoi qu'il adviendra
qu'en un jour tout se rgle! )
L'anctre des Zarma
qui est Sombo Mli
c'est--dire Mli Bro
dit: (c Moi, je ne suis plus d'accord
Quoi qu'il adviendra
qu'en un jour, tout se rgle! ).
Mli emporta une lance
945 qu'il ensevelit sur les bords du marigot.
Les jeunes Srr vinrent prendre leur bain,
et firent selon la vieille habitude;
Mli arracha de terre sa lance.
Il en transpera un, au cur.
950 C'est ce que fit Mli!
Les Zarma emportrent leur lance
et l'ensevelirent sur les bords du marigot
Les jeunes Srr vinrent prendre leur bain
13
1
LA GESTE DE ZABARKNE
Seereere ka i nyumay
1 te doonay zeeno.
955 1 na ngey yaajey dagu
1 na afo hay bine ra
Ya din day no i te.
Seereera kag ga bu
1 zuru ga kwaara ceeci
960 1 ko nda kwaara deeda.
Almaamin ma deeda
(c Wu wi subo ga ka nde )
Almaamin na daba te.
A na barma daba te.
965 Zarma izey ka i fure
Seererey ba si
A ga jandi a ga daba kar
A ga jandi a ga daba kar
Almaamin na daba tunandi
970 Man no a koy zumbu?
975
Darambuku no a zumbu
Jisima go no ga sarre.
132
Darambuku no a zumbu
Maali ka Mamasa ga windi
A ye Sargan goroyan.
Hari si hari misa si
A goroyan tanka ra
No waymo koy windi
Nga ga a kumna Buriye
Buriye kan i ga ci wo
Man ti kwaara ma no
Bangu ma ti Buriye.
Ho nda ifo Maali te
Woyan no a te ga bu
Toora ga ti Maali
Boro kuuku no ti Maali
Waato kag a mana bu
955
Texte IV
et firent selon la vieille habitude;
les Zarma arrachrent de terre leur lance
et en transpercrent un, au cur.
C'est l exactement ce qu'ils firent.
Le Srr tant tomb mort
les Zarma coururent vers la ville.
C)6o Ils y amenrent la nouvelle.
Almamine l'ayant apprise dit:
(c Allez couper de 1 'herbe secko! )
Et il construisit le fond de grenier.
Oui! Almamine construisit le fond de grenier
965 Les Zarma y embarqurent.
Mais point les Srr.
De coups au fond de grenier suivis d'incantations
et d'incantations, suivies de coups au fond de grenier
Almamine fit dcoller ce dernier.
970 Pour quelle destination?
975
Le fond de grenier atterrit Andramboukne.
Cependant que l'oseille tait parseme.
Il atterrit Andramboukne
tandis que Mli poussait jusqu' Mamassa.
Puis il revint s'installer Sargane.
Il n'y avait ni eau, ni indice d'eau
dans le lieu de son sjour.
C'est alors que sa sur partie en randonne
dcouvrit Bouriy.
Le lieu-dit Bouriy,
n'est pas un nom de village
c'est un nom de mare, Bouriy.
C'est l ce que fit Mli
C'est l ce qu'il accomplit de son vivant.
Gant tait Mli.
De trs grande taille tait Mli.
De son vivant en effet
133
990
LA GESTE DE ZABARKNE
A deeda kag i deede
A kayyaIJo, a kuyaIJo
Ga to ba meetar way.
Wangari ti Maali
Aran ma i ne Kaawan
Kaawan kag i ci wo
Man ti kwaara ma no
995 Bangu ma ti Kaawan
KaIJ wongo to Kaawan
Bango kulu kuri no a te
Tuurey danji di i ga.
K waara kulu te laabu
1000 Almaney mo te subuyaIJ
Boro ma ni bOIJ cee ci
A ba danji ma boro ton
A ba hari jaw ma ni wi
A ba haray ma boro wi.
1005 Wangaari ti Maali
Aran ma i ne Kaawan
Kaawan kaIJ i ci wo
Man ti kwaara ma no
Bangu ma ti Kaawan
1010 Kag wongo to Kaawan
Bango kulu kuri no a te
Tuurey danji di i ga
Kwaara kulu te laabu
Almaney mo te subuyaIJ.
1015 Boro ma ni bog ceeci
A ba danji ma boro ton
A ba hari jaw ma ni wi
A ba haray ma boro wi.
Boro ma ni kaayo bay
1020 Iri ya na iri kaayo bay
Iri kaayo ma Maali
Sargan no a te ka si
134
990
995
1000
1005
si l'on en croit sa biographie,
debout comme allong
il mesurait bien dix mtres.
C'tait un preux, Mli!
Vous avez oui parler de Kawne
Le lieu-dit Kawne
ne dsigne pas une localit
Le lieu-dit Kawne dsigne une mare.
Quand l'arme ennemie fut sur Kawne
toute la mare fut de sang,
les arbres prirent flamme,
le village entier se fit sable,.
et les animaux se firent herbes.
L'option fut le sauve-qui-peut
Plutt que de mourir brl
Plutt que de mourir de soif
Plutt que de mourIr de faim.
C'tait un preux, Mli
Vous avez oui parler de Kawne
Le lieu-dit Kawne
n'est pas une localit.
Texte IV
Le lieu-dit Kawne est un nom de mare
1010 Le jour o l'arme ennemie fut sur Kawne
toute la mare fut de sang
les arbres prirent flamme
le village entier se fit sable
et les animaux se firent herbes.
1015 L'option fut le sauve-qui-peut
Plutt que de mOUrIr brl
Plutt que de mourir de soif
Plutt que de mourir de faim.
On se doit de connatre son anctre.
1020 Nous avons, quant nous, reconnu le ntre.
Notre anctre a nom Mli.
Sargane il fut, Sargane il cessa d'tre!
135
10%5
LA GESTE DE ZABARKNE
A saara go no dini
Gofomoma na garu cina ga windi.
Bora ma ni kaayo bay
Iri ya na iri kaayo bay
lri kaayo ma Maali ...
10%5
Sargane, se trouve son tombeau.
L'tat y a lev un mur d'enceinte.
On se doit de connatre son anctre
Texte IV
Nous avons, quant nous, reconnu le ntre.
Notre anctre a nom Mli ...
137
TEXTE V
Zabarkne
Sogo, iri Zarma wo, iri ya Arabuyan no.
z Zama hag kag se ay ga ci ni se ka ci, nin no ga to boro beerey do
Da boro koy boro beerey do mo, da ay na kayna ci ni se,
ni koy boro beerey do, da ni kayna, ay mo kayna
Da ni beeri, ay beeri Irkoy no ga boro beerandi;
zama Zarma fo beeray day no ga afa beerandi.
3 Tamiima! 1 ri Zarmey dumo ma no ya; 00, Madiina boro foyan no
Yaman! 1 ri ya Yaman boroyan no
Asi aran ga ma i ga ne Yaman? To, Yaman borey ka ci Tamiimun.
Iri ga no Tamiimun Daari fun; iri nda ey ka ci dumi fo
Iri dumo ma no ya.
Sahaba mo no; Annabi Sahabayan no.
To, nga no ka hay Zara
To, Zara, nga ka hay Zabarkaan;
To, Zabarkaan, ka Zeynabu hay; hag kag ci Zabarkaan dirawo mafaari
Madiina no ya.
4 Kag a na Zeynabu hay, Zeynabu sogo ka te i hanno.
Dakalkala ka ci anne fo; Dakalkala ka ci Huduyance fo kag go nda
koytaray
a ka ka Zeynabu kom Zabarkaan ga.
Zabarkaan mo koy wongu
za Madiina ka koy ka Dakalkala wongu ka nga izo ta.
Hala a ga a ta, a du gunde. A ka nda a, a ka ka bisa Madiina.
Kag a bisa nda a Madiina, a ka ka goro nda a ... Un ... mate aran
ga ne aran laabo se? Jinjima! A ka ka goro nda a
Jinjima.
Il se trouve que nous Zarma, nous sommes Arabes d'origine.
z Je te le dis toi, parce que tu peux, toi, atteindre les grandes instances.
Or, si je te transmettais des donnes fallacieuses et que
tu chouais devant ces instances, j'aurai chou moi aussi.
Si tu russissais, j'aurais russi. Dieu seul peut accorder le succs
certes;
mais, la russite d'un Zarma honore toujours les autres.
Eh bien Tamna! C'est l le nom port par notre groupe; c'taient des
Mdinois venus du Yemen. Nous sommes nous, d'origine Ymnite.
Tout le monde a entendu parler du Yemen! Eh bien les Ymnites
donnrent les Tamimoun.
Ainsi Tamimoun Dri est issu de notre groupe.
C'est l le nom de notre groupe.
Tamimoun fut un compagnon, un compagnon du Prophte.
Tamimoun engendra Zarah
Zarah engendra Zabarkne
Zabarkne engendra Zeinabou qui fut l'origine de son dpart de
Mdine.
4 Donc Zabarkne engendra Zeinabou qui fut belle, d'une beaut
accomplie.
Un incroyant du nom de Dakalkala, un Juif trs puissant,
intervint et ravit Zeinabou Zabarkne.
Aussi, Zabarkne alla-t-il lever une arme
Mdine pour combattre Dakalkala et librer sa fille.
Toutefois quand il put enfin la reprendre, la fille portait dj une
grossesse.
L'ayant libre, Zabarkne ne s'arrta plus Mdine, il la conduisit ...
comment appelez-vous dj votre contre-l? Djindjima! il s'installa
avec elle Djindjima
139
LA GESTE DE ZABARKNE
A na Cangey hay; Canga karkara koyey; Canga hinka no.
Zeynabu na Cangey din hay. To, nga se no iri nda ey
ga fooru nda care; iri nda ey hasay ize nda haway ize no.
A foori ga no iri go.
Dakalkala izey ka ci Cangey kalJ go nda korto; kalJ go nda karkara.
Nga ka ci Ganyo nda Tunga ngey no ya.
5 To kalJ a tun Jinjima, a ka ka goro Goobir
A na Zeynabu hiijandi Goobirancey se; a na Canga Gobirancey hay :
Valu, Bana nda Tanda. Asi Zeynabu te hayyan hinka? Hayyan hinko
kulu, iri nda ey ga fooru nda care; i kulu te Canga. Amma Madiina
cafaro izo ya, nga ka ci karkara koyey; ngey wo hala ka ka sOIJO, i si
jingar. To Goobir no a na Adarancey hay. Adarance wo, Zarma no.
6 To nga ga no a tun Goobir; a koy goro Darambuka; a na Sujey hay
Suje kulu, Darambuka no a na a hay. To waato, a tun ka koy Malle, no
din no nga ya bu. Zabarkaan bu.
7 J injima no a gana. To, a koy Malle; a hay Sombo Zarmalle; a hay Isa.
To! Sombo Zarmalle ka te wali. Nga nda Malle borey yan je. A ga ba
nga ma daw ka. A furo fuwo ra ka IJwaaray ka du daba ka te.
8 To kalJ a du daba ka te, a koy hay ka bana, ka wi koy izey ra.
1 ka ka furo daba ra ka tunu. To, kayno din, kalJ se i ga ne Isa din, hala
daba ga koy beene din no, a ga ne: (C Isa biri ).
Nga ka ci Sabiri. Sabiri borey wo, iri nda ey kulu kaayi fo. (c Isa biri ),
way a ma hay. Sanno kalJ i kande, hayyan ma ka ci (c biri ). To Sabiri
borey wo iri nda ey fayyan do no ya.
Texte V
Zeinabou y engendra les Tchanga; les Tchanga karkara, lesquels se
rpartissent en deux groupes.
Zeinabou a donc donn naissance ces Tchanga. C'est la raison pour
laquelle nous sommes avec eux devenus parents plaisanterie. Nous
sommes cousins de lignages croiss. C'est ce jeu qui se continue entre
nous encore aujourd'hui.
Les descendants de Dakalkala sont les Tchanga scarifications;
ceux de Gaya et Tounga, ce sont ceux-l.
Quand il eut quitt Djindjima, Zabarkne vint s'installer au Gobir. Il y
maria Zeinabou aux hommes du pays. C'est l qu'elle donna naissance
aux Tchanga du Gobir: ceux de Yalou, Bana et Tanda. Ainsi,
Zeinabou a donc eu deux descendances qui toutes deux sont devenues,
pour nous, parentes plaisanterie. Ce sont des Tchanga. Mais les
descendants de l'infidle de Mdine sont les porteurs de karkara qui de
nos jours encore n'accomplissent pas leur prire. C'est au Gobir que
Zeinabou donna naissance aux Adarawa. Ainsi, le Baadar est donc un
Zarma.
6 Ensuite, Zabarkne quittant le Gobir alla s'installer Adramboukne,
donnant naissance aux Kourfayawa. Tous les Kourfayawa ont pour
origine Adramboukne o Zabarkne leur donna naissance. Aprs
quoi, Zabarkne s'en alla Mall, o il mourut. Oui! Zabarkne
mourut Mall. Oui Zabarkne est mort.
7 Mais il est pass par Djindjima pour se rendre Mall o il engendra
Sombo Zarmall et Issa. Sombo Zarmall fut un saint. Une querelle
l'ayant oppos aux gens de Mall, il voulut poursuivre la vengeance.
Alors il entra en retraite dans une case pour invoquer Dieu et russit
concevoir le fond de grenier volant ..
8 Quand il l'eut ralis, il alla rendre le coup de lance reu, en en tuant
parmi les princes de la place. Puis les Zarma embarqurent bord de
leur fond de grenier et s'enlevrent de MaH. Sombo pendant le temps
d'ascension, ordonnait son frre: Issa, biri ,); ce qui donna Sabiri.
Les Sabiri et nous descendons du mme anctre; Issa biri: Issa,
tire ,). Dans la langue qui tait la leur alors, tirer se disait biri; c'est l-
dessus que se fit la diffrenciation avec les Sabiri.
LA GESTE DE ZABARKNE
9 To nga ga i ka ka zumbu Soto; Soto go Koobi jare ga. A na Maali
Beero hay no din; Maali Beero te Zarmakoy no din; Maali Beero ka
hay Buyaaci Beero, Koobi no a na Buyaaci Beero hay. Soto no daba wo
zumbu bo; Koobi wo, a mana koy, jinayey ka koy : zollo-zolley, tooru-
toorey ka koy Koobi. Daba wo, Soto no i dira ka a nag ; no din no daba
say. Koobi wo, jinayey no i koy nda.
10 To! Buyaaci Beero, nga ka hay Zarmakoy Taguru, Zarmakoy Taguru
te Zarmakoy. Zarmakoy Taguru, nga ka hay Zarmakoy Goro. Zarmar-
koy Goro wo ka Gudal ka goro, Gudal go Sandiday jare ga. To!
Zarmakoy Goro, nga ka hay ize gu.
Nga ka hay Tobili
A hay Sajam. Man ci ihinka no ya?
Sajam ka ci Sandiday nda J abuciriya nda Tasiyal. Sajam no ya.
A hay Daamu Seega; a na Bukar dake a ga; a hay Haali Koda. Haali
Koda ka ci Coota; za Coota kala Ndunga, kala Liboore; Cuttaasi hinne
ka si a ra; Cuttaasi wo, Dooso no.
To, Buyaci Beero kag ay ci din, nga ka hay Sandi Tooka, nga ka ci
Tookey. Sandi Tooka ka koy zumbu Tudu; Tudu ra no Kobeday fun,
Kobeday ra no Tanna fun. Tudu ra no Murabeeri hinka fun. Kwaara
gu. Buyaaci wano no ya Buyaaci Beero. To Zarmakoy Goro ize guwo
kag a hay: Haali ka ci Boboy. Tobili ka ci Tobili fu kulu.
Sajam ka ci Sandiday nda nangey kag ay ciyag. Bukar tun Gudal ka ka
Dooso ka Ide Gaani Sabiri gar. Isa ize no kag Isa hay Koobi. Ide Gaani
Sabiri a na Bukar jin Dooso. Sabiri borey wo na iri jin; yaw ka ba
kwaarayze.
Il A saba nda Zarmakoy Goro izey na taali te a se; Sajam ne i ma a wi, a
mana bu. Zarmakoy Goro mana te kala jiiri zangu hinka nda waygu!
Waato borey mana mooru gwaaray; aloomar go no. Sajam ne i ma a wi
Texte V
9 Aprs quoi ils vinrent atterir Soto; Soto se trouve prs de KbL
Soto, Sombo engendra Mli Bro qui y fut zarmakoye. Kbi
toujours, il donna naissance Bouyatchi Premier. Mais le fond de
grenier lui-mme s'est pos Soto sans parvenir KbL Il ne parvint
Kbi que le chargement: les gourdes, les ftiches, etc. Le fond de
grenier fut abandonn Soto; c'est l qu'il se dfit. On n'avait emmen
Kbi que le chargement.
10 Bouyatchi Premier engendra Tagourou qui fut zarmakoye galement.
Le zarmakoye Tagourou engendra le zarmakoye Goro, lequel partit
s'installer Goudel prs de Sandidaye. Le zamarkoye Goro eut cinq
fils.
Il engendra Tobili
Il engendra Sadjam. Cela fait deux n'est-ce pas?
Sadjam, c'est Sandidaye, c'est Djaboutchiriya, c'est Tassiyal. C'est cela
Sadjam.
Il engendra Dmou Sga, puis Boukar, puis Hli-le Cadet.
Les descendants de Hli-Ie Cadet vivent Tchta; ils vivent de Tchta
jusqu' Ndounga et Libor, l'exclusion de Kirtachi qui, lui, est issu
de Dosso.
Bien! Bouyatchi Premier dont j'ai dj parl, engendra Sandi Tka,
c'est--dire les Toka. Sandi Tka alla s'installer Toudou; de Toudou
est issu Kobeday et de Kobeday est issu Tanna. De Toudou encore
sont issus les deux Maroubri, cela fait cinq villages. C'est cela
Bouyatchi; c'est--dire Bouyatchi Premier. Bien! Des cinq fils de
Zarmakoye Goro, voici la descendance.
Les descendants de Hli peuplent le Boboye ; tous les Tobili descendent
de Tobili.
Les descendants de Sadjam vivent Sandidaye et dans les villages que
j'ai dj cits. Quant Boukar, il quitta Goudal pour s'installer Dosso
o tait tabli Id Gni le Sabiri, un fils que Issa avait eu KbL -
Oui! Id Gni le Sabiri. Id Gni le Sabiri a donc prcd Boukar
Dosso. Ainsi les Sabiri sont arrivs les premiers : le nouveau venu a
simplement supplant le premier occupant.
Il Il se trouvait que les fils du zamarkoye Goro venaient de fauter contre
leur pre, Sadjam ayant propos de le tuer puisqu'il se refusait
mourir. Le zarmakoye Goro en effet avait vcu deux cent cinquante
143
LA GESTE DE ZABARKNE
nga ma te koy; Bukar ka ka ci; a ne (C Baaba, ma si kani taray hunkuna,
Sajam ne i ma ni wi ni mongo buyan, nga ma te Zarmakoy ,). 1 ka nda
humburu ga jisi taray ka taafe daabu a ga; a go nda nga Moosince
bannya fo; nga din Sajam. A ne Moosince bannya ma koy ka baabo kar
ka wi nga ma te koy. Moosinca ka ka kar: humburu!
J2 Mo bo; Zarmakoy Goro na i ce, a ne Sajam se :
(C To! Nin wo Irkoy ma ni ganji koytaray ')
A ne Toobili se (C Ni mo Irkoy ma ni koytaray fay-fay; ba fu hinka no, a
ma dag Zarmakoy, amma, i ma si ne (C Irkoy ma booriyandi! ,)
A ne (C Haali Koda, ni mo Bukar ma ni ce, nag kulu kag ni koy ka koy
dag Bukar ma ni ce! ,).
A ne (C Bukar ni ma te Zarma tooru, ma te Zarma dangala, Zarma ma ci
ni se hawray 1 A albarka ra no Dooso ya go.
Wali gwaaray si kag ganda.
144
Texte V
annes! Les Zarma ne s'taient pas dtourns des dieux alors, et les
invoquaient assidment. On avait l'esprance de vie alors. Donc
Sadjam avait propos le meurtre du pre afin de devenir roi. Mais
Boukar alla le dire: (C Pre vite de coucher dehors cette nuit, dit-il;
l'vnement tardant se produire, Sadjam a dcid de te faire mourir
pour devenir zarmakoye 1). On fit placer dehors un mortier qu'on
recouvrit d'une couverture. Sadjam possdait un esclave mossi; il le
chargea de donner au pre le coup mortel, qui lui permettrait d'accder
la souverainet. Le Mossi s'amena et frappa; ce n'tait qu'un mortier.
12 Au matin, le zarmakoye Goro fit venir ses fils. Il dit Sadjam :
Sadjam toi, Dieu te prive de tout titre de chefferie:
Toi Tobili, Dieu installe la dsunion d n ~ ton pouvoir; qu'il y ait un
zamarkoye pour deux maisons. Et qu'on ne dise jamais: Dieu garde
le roi!
Toi Hli, puisse Boukar te convoquer toujours, en quelque lieu que
s'exercera ton pouvoir!
Et toi Boukar, sois pour le Zarma son trou et sa protection; et que le
Zarma assure ta subsistance 1). Dosso vit encore de cette grce. Les
prires de saint ne demeurent jamais vaines.
145
TEXTE VI
Sambo Zabarkne
13 To, Jine laabo din ra no i fun, kwaara i ga ne a se Malle; day FulaIJey
laabu no, ngey no Zarmey garu. Bine i goro Malle din bine, yanje ka ka
furo i game ra. Bine Zarmey tunu. Jidda no i fun; Makka laabo ra no i
fun, ga gana hari biyo ga gana ka koy J ine ka fatta ka di ka bare ka ye ka
ka ne hare. Ngey jama no, jama no.
14
To kaIJ i go no din bine, yanje ka ka furo i game ra bine i tun nda ngey
ganawo.
1 dumi hinza
Zarmey; Zarmakoy Sombo, nga ka ci i arkusu
nda Burahima;
nda Magan Sun jasa ; Magan Sun jasa din, a ga no Bambarey din kanyan
go waynokaIJay kan yan ga ne iri se ganji boroyan, Magan Sun jasa ga no
i fun. Burahima mo, a ga no Sabiri borey fun, Isa ya na biri.
To i boro hinza din, i baaba follon, i baaba ma Gandi. To kaIJ i bine i
tun no din bine, Tubey, nga nda ey ka saba tun han follon. Ay si bay
care dumiyan no, kayne nda beere no, ay mana bay wo din.
Nda Tondikaadey. Tubey ka ti waynofunay waney din kaIJ go ga yanja
te. Nga nda ey ka tun han follon.
15 Zarmakoy Sombo din bine bu; i na Zarmakoy Zarsiyay daIJ;
Zarmakoy Zarsiyay din bine bu, i na Zarmakoy Coro daIJ;
Zarmakoy Goro din bine bu, i na Zarmakoy Taguru dag ; to, Zarmakoy
Taguru din Sargan no a ka ka te. Amma i Malle tunanta hala i ga ka
Sargan, a to ba jiiri way-cindi-gu cine, hala i ga ka Sargan. Malle nda
Sargan game ra no i na koyey wo daIJ; zama kwaara kaIJ i to, da i di
kwaara ga kaanu, i ga te a ra jiiri gu wala iddu. Da bora na i himandi
danga boro furkuyan no, han din hane i ga aran yan je, han din hane i ga
tun ka dira. Nga ka ci kaIJ i na gayyago te fonda ga.
Texte VI
13 Les Zarma sont venus du pays de Djin, d'une ville qui s'appelait
Mall, en pays peul; c'taient des Peuls que les Zarma trouvrent dans
la place quand ils s'installrent Mall. Puis, pendant qu'ils vivaient
l-bas, une querelle intervint avec les Peuls, la suite de laquelle les
Zarma partirent. Ils taient arrivs l, venant de Djedda en Arabie, par
voie d'eau, avant de refluer dans cette direction-ci. Ils taient
nombreux. Oui en grand nombre. Tandis qu'ils vivaient l-bas donc,
une querelle clata la suite de laquelle les Zarma constiturent des
convois et partirent.
14 Trois groupes avaient pris ce dpart :
les Zarma conduits par leur chef le zamakoye Sombo,
Bourahima,
et, Magan Sound jas sa, l'anctre de ces Bambara de l'ouest qui nous
appellent ganji bOToyan, nomades. Ils descendent de Magan Sound jas-
sa, tandis que les descendants de Bourahima sont les Sabiri; Issa ya na
biTi.
Ces trois hommes taient frres; leur pre se nommait Gandi. Quand
ils quittrent l'endroit, ils partirent avec les Toubou le mme jour.
taient-ils des frres ou seulement de lointains parents? Cela, je n'ai
pas pu le savoir! Il y avait ce dpart galement les Dogons. Les
Toubou en question sont ces hommes de l'est qui sont en guerre en ce
moment. Ils quittrent Mall le mme jour, eux aussi.
15 Le zarmakoye Sombo mourut, et fut remplac par le zarmakoye
Zarsiyaye.
Le zarmakoye Zarsiyaye mort, fut remplac par le zarmakoye Goro.
Le zamarkoye Goro mort, fut remplac par le zarmakoye Tagourou qui
devint roi des Zarma Sargane. Or, entre leur dpart de Mall et leur
arrive Sargane, il s'coula bien quinze annes, avant qu'ils ne
parviennent Sargane. C'est entre MaH et Sargane que rgnrent tous
les chefs cits. Cela parce que, lorsqu'ils arrivaient dans un village et
que l'endroit leur plaisait, ils y demeuraient cinq, six annes. Mais, ds
que l'on s'avise de leur manquer de considration, ils dclenchaient
immdiatement les hostilits et quittaient l'endroit le jour-mme. C'est
cela qui fit que leur exode fut long.
147
LA GESTE DE ZABARKNE
16 To Zarmakoy Taguru din, nga ka hay ize taaci; izey ka Cl
Sajam, ize beero; Haali Koda ga dake aga.
To Haali banda, Zaama Seega ga dake aga.
Zaama Seega banda, Bukar ga dake aga.
to, i ga ne Haali Koda, Bukar Koda. Haali wo,
nyal)o koda no; Bukar mo, baabo koda no. To i bine
no din no Zarma kulu kar ka say; Zarma kulu kal) go
laabo ra, no din no i kar ka say.
17 Haayan : To souo! Iri ga ye banda kayna no; borey kauyau ka Malle,
Zarmey kaayi-kaayey ngey no ay ga ba, ay ma bay hala i ga na i ma
bay, wala i dinnya i maayey bumbu?
Tuuyan: To wallahi borey kauayu ka ka fun Malle din, i ma no ay ci ni se
ya; borey kauyau ay ci, arkusey, i ma no ay ci ni se ya.
H. Boro kulu mana i jin Malle, kauyau fun za Makka kan ni ci din?
T. Boro foyan na i jin :
Kalley na i jin,
Gaawo borey, na i jin,
Sujey, na jin,
Sanay borey na i jin.
Amma, bora kulu marganta Makka no i fun; amma waynokauey wo
no i koy ka jin ka bare ka ka.
H. To sand a borey kaU tun Makka ngey no ay ga ba ay ma bay hala i ga
fongu i mayan ga, wala ba mayey i si i bay koyne?
T. H ! Ay si fongu dumi waaney mayan ga; day iri borey ya kaU tun, i
ma no ay ci aran se ya.
H. Han kaU na Malle daaru wo, boro si hin ka ziji koyne bay bau
kauyau no?
T. Beene?
H. 00, beene!
T. Irkoy Diya no me! Irkoy Diya ga no i fun. Jidda no i fun me. Bora
kulu mana te kala Jidda. Un! laabo ka iri biibandi iri bora kulu
Laarabuyan no.
H. Laarabey din mo no, ay ba doU ay ma ma i ma. Ay ga ma Zarmey ga
ne ngey fun Maali Beero ga. ay ga ma i ga Zabarkaanyan ce; to,
borey din, mayyan no?
T. Maali Beero ka ci Kalley.
H. To Zabarkaan wo kaU i ga CI bine, man ga boro no?
16 Le zarmakoye Tagourou eut quatre fils
Sadjam, l'an, suivi de Hli-Ie Cadet.
Aprs Hli-Ie Cadet vient Zmo Sga.
Aprs Zmo Sga, vient Boukar
Texte VI
On disait: (C Hli-Ie Cadet ) et (C Boukar-Ie Cadet ) parce que Hli tait
le dernier n des enfants de sa mre, alors que Boukar l'tait du ct
paternel. C'est partir d'eux que les Zarma se sont disperss; la totalit
des Zarma de ce pays a essaim partir de l.
l' Question: Bien! J'aimerais que nous revenions un tout petit peu en
arrire! Ces hommes, ces anctres des Zarma qui sont arrivs les
premiers Mall, a-t-on gard le souvenir de leur identit, ou bien
a-t-on oubli jusqu' leurs noms?
Rponse: En tous les cas, ceux qui sont arrivs ici venant de Mall, sont
ceux que j'ai cits pour toi; et je t'ai donn les noms de leur chefs.
Q. Aucun autre groupe ne les a prcds Mall, qui soit venu de la
Mecque comme vous venez de l'indiquer?
R. Des gens les ont prcds certes :
les Kall les ont prcds;
les gens de Gao les ont prcds;
les Kourfayawa les ont prcds;
les gens du Sanay les ont prcds.
Mais tous ces hommes sont originaires du pays mecquois. Ils se
sont d'abord dirigs vers l'ouest avant de reftuer de ce ct-ci.
Q. C'est prcisment ceux-l que je voudrais mieux connatre, dans le
cas o on aura conserv leur souvenir.
R. Non! Je ne me rappelle pas les noms des groupes trangers; par
contre les ntres, qui quittrent Mall, sont ceux que je viens de
citer.
Q. Faut-il en conclure qu'on ne peut pas remonter leur histoire au-
del de leur sjour Mall?
R. Remonter plus haut?
Q. Oui, plus haut!
R. Cela aboutirait au Prophte lui-mme; c'est de lui que tous
descendent. Tout le monde est venu de Djedda; Djedda est le
berceau de tous. C'est ce pays qui nous a rendus Noirs; nous
sommes tous Arabes l'origine.
Q. C'est prcisment les noms de ces Arabes d'origine que j'aurais
voulu connatre. Parce que les Zarma affirment descendre de Mli
Bro, font quelquefois allusion leur anctre Zabarkne. Qui
taient ces personnages?
R. Mli Bro, c'est la branche des Kall.
Q. Et Zabarkne dont on parle, d'o venait-il?
149
19
LA GESTE DE ZABARKNE
T. Zabarkaan? Zabarkaan wo ihinka no a te
afo te Loozi (Loozi go Birni laabo ra)
afo te Makka.
Day ay wo ay si wo din laasaabo bay; Zarmakoy Sombo laasaabo
day ay ga bay; nga no ya hala a ka hunkuna kwaaro ra; nga no ay ci
ni se din ya.
Kala Cisira kanda i ga wangu. Kag Cisara ka nda i ga wangu bine,
Cisara ka ti Ila borey, cafariyag no i si jingar, i ba si nda Irkoy ciiti; i
bine, i na ize way di; kag i na ize wayo di, i koy, i bonkoono na a dag
wahay.
Zabarkaan bine tun ka ka Muhammadu do.
A ne : (1 Ni ya du kaniyan no, ni du jingaryan no; ay ize filaana no
Cisira ka ka di ya. A koy nda mo fu t).
A ne : (1 Ma koy goro, Irkoy go! 1).
A wane suba, hala i ga susuba jingar, a go no ga jingar, kala a ka ka
salam. A ne : Filaana ni do no ay ka ya; nin wo du jirbi no hala ma te
jingar ciine? t) A ne : (1 Koy ka ay hangan! 1).
1 na aluula ca; a ye ka ka ka ne
Nin wo du jingaryan Iawal no soho mate kag i na ay izo di, soho ni wo
ni go no ga du ka goro? 1). A ne To ma koy ka ay hangan 1).
A na banda bare.
A ne : Ni di borey wo, boro hannoyan no; day lakkal zaaroyan no 1).
Kala a du sah. A go no ga tasaba bine kala a du sah. Kag a du sah din, a
na wangu ka, i koy, i na Cisira wi. 1 du izo ka di ka ka.
zo Kag i du izo ka di ka ka, kala a na Cisira izo hay.
A banda, a ye ka waykuuray, nga din Gobirancey ka ka a hiiji. Gubur
borey na a hiiji, nga ka ci Gobirancey aran nda ey ga fooru nda care;
nga ci lia hare borey aran nda ey ga fooru nda care.
Texte VI
R. Zabarkne? Il Y en eut deux :
il y a eu un Lzi dans la rgion de Birni Ngaour
et un autre la Mecque.
Mais, c'est une histoire que je ne connais pas; l'histoire que je
connais, c'est celle du zarmakoye Sombo; de son dbut ce jour, en
cette ville o nous sommes; c'est elle que je t'ai conte.
18 Et puis, un jour, Kissira leur dclara la guerre. Donc quand Kissira
leur eut dclar la guerre (Kissira, ce sont les hommes de Ila; des
incroyants qui ne prient pas et ne font aucun cas du jugement de Dieu),
ces hommes capturrent une fille de Zabarkne et leur chef en fit sa
concubine.
19 Aussi, Zabarkne vint-il trouver Mohammet qui il dit:
Tu as le temps de te reposer et mme celui de faire des prires toi, au
moment o ma fille une telle est capture et emmene par Kissira ).
Rentre chez toi et crois en Dieu ), lui rpondit le Prophte.
Mais, il revint le lendemain ds l'aube et s'annona alors que le
Prophte tait encore en prires. Untel, dit-il, c'est toi que je viens
voir; toi qui as du temps pour le sommeil et mme pour des prires ).
Le Prophte lui dit: Va et compte sur moi ).
On appela les fides pour la prire de l'aprs-midi; Zabarkne dit :
Tu as donc le loisir de prier toi, quand ma fille se trouve, ainsi que tu
le sais, prisonnire? Je te trouve assis, n'entreprenant rien? ) Il lui
rpondit: Je eai dit de t'en remettre moi ).
Zabarkne s'en retourna.
Voil un type d'homme de valeur, dit le Prophte; mais il manque de
tact et de mesure ). Enfin, les augures devinrent favorables! Tandis
qu'il grenait son chapelet, les augures se firent favorables. Donc les
augures tant devenues favorables, le Prophte monta une expdition et
Kissira fut tu. On put reprendre et ramener la fille de Zabarkne.
20 Quand on l'eut ramene et qu'elle eut accouch de l'enfant conu chez
Kissira, elle chercha mari, et pousa les Gobirawa. Oui, les Gobirawa
pousrent la fille de Zabarkne; c'est l la raison qui a fait que les
Gobirawa et vous autres Zarma, tes devenus parents plaisanterie;
c'est la mme raison qui a fait que les gens de Ila et vous, tes devenus
parents plaisanterie galement.
15
1
TEXTE VII
ZI Zarmey kaayo ka ci Maali Beero.
zz To Maali Beero, kag a tun Malle, heemar waate no a dira; a go nda nga
kayne taaci ; a ne kayney se, nga ga ba ngey ma dira. Day kayney ma wi
subu ga ka nde ngey ma kay daba. Kayney sobay ga wi subo ga ka nde,
i sobay ga wi subo ga ka nde, nga mo, a ga zulu, a ga kay; kala a na daba
turu. A ne kayney se Alaamisi wo kag ga ka no, ay ga ba iri ma dira
nango. Day, meemun kulu kag go iri se, iri si dira nda a iri banda; iri ga
tun no; hay kulu no iri si jare iri bande kala yeeji follon kag Beenekoy
wane no; yeeji bi).
Z3 1 ga ba ga dira, i na yeejo din boy, i na dag daba ra. A ne to, kayne taaco
din, ngey nda wandey, i ma furo daba ra. Kayney ma furo ga koy goro ;
i ma di yeejo cey ga gaayi nga se. 1 na cey di ga gaayi, waati din ga, a
koy kokorbe fo do. Alaamisi hane mo no i dira. A koy kokorba do, a ka
kokorbe sari fo, a na a hinse; a ka a go ga jandi, a ga daba kar, a ga a
windi. Hala a ga koy ye ga ka nango kag a sintin din, daba tun.
2.4 To! Kag a go no din, boro fo go no kag ga furo bariyo jine; Zarmey no
ga ne zaji, Sogay borey mo ma ne sogo. Bora din binde, daba koy
beene-beene, a ne Aa! Maali ni ga dira ga ay nan ne I)? - A ne Da
ni ga koy, tun ka furo 1).
Zs Maali Beero nda nga kayne taaco, nda ngey windi wayborey nda
zankey, aro din tun ka furo i kone. Kag Maali Beero ga dira a ne kwaara
borey se : To, meemun kulu kag iri dira ka nag, nda hayni kulu kag iri
152
21 L'anctre des Zarma est Mli Bro.
22 Au moment o MIi Bro quitta Mall, c'tait en pleine priode des
rcoltes; MIi Bro avait quatre frres; il leur proposa d'migrer. Mais
il leur fallait, dit-il, auparavant, aller faire la cueillette de grandes
herbes; de quoi construire un fond de grenier. Les frres entreprirent
de couper les herbes qu'ils apportaient Mli qui, tout en les
rallongeant, les tressait en un fond de grenier dont il natta le rabord.
Mli annona qu'ils partiraient le jeudi suivant, sans toutefois emmener
aucune de leurs btes; ils quittaient le pays, dit-il, et pour cette raison,
ils n'emmneraient avec eux qu'un taureau unique; le taureau de
Bnkoy, un taureau noir.
23 Au moment du dpart donc, le taureau fut conduit et embarqu bord
du fond de grenier. Puis Mli invita ses quatre frres monter bord
avec leurs pouses. Qu'ils s'installent, dit-il, et qu'ils immobilisent le
taureau en lui maintenant les pattes. Quand ce fut fait, Mli alla jusqu'
un kokorbe, [combretum glutinosum]; cela se passait un jeudi. Arriv
au pied de l'arbre, Mli y coupa une trs fine branche qu'il noua.
Ensuite il entreprit de faire le tour du fond de grenier, psalmodiant des
incantations et le frappant de la branche. Le fond de grenier dcolla
avant qu'il n'en et achev le tour.
24 Du temps o Mli vivait Mall, il y avait un homme qui prcdait
pied sa monture; les Zarma l'appellent zagi tandi que les Songhay, eux,
l'appellent un soI}o. Alors que le fond de grenier amorait son
ascension, l'homme accourut et dit: (1 Est-ce que tu m'abandonnerais
ici, Mli?) - (C Embarque si tu veux partir ), dit Mli.
2S Ainsi embarqurent, Mli Bro, ses quatre frres, leurs pouses et leurs
enfants, et cet homme qui s'tait joint eux. Au moment de partir,
Mli Bro annona aux gens du pays que ses frres et lui-mme leur
153
LA GESTE DE ZABARKNE
far, aran ma sambu, ay na aran no nda a. Iri wo, iri go no ga ne wo nan
aran se ).
26 Daba koy beene. A ne kayney se NalJ kalJ iri ga hin kagoro, yeejo no
ga a ci iri se; a si nda me bo, amma nga no ga a ci. Da aran di daba koy
ga zumbu, nga no aran di yeejo koy ga kuru a ye ga ka ga kaaru daba
bOIJ, kulu iri ga bisa no din no; day nda aran di nalJ kalJ a kuru, a mana
ye ga ka ga kaaru daba bOIJ, kulu iri gora do no ya ,).
27 Daba tu nu Malle, kala a koy Duskonjiyay; a zumbu Duskonjiyay; a te
zaari hinka yeejo go ga kuru; i di yeejo ye ga ka ga kaaru daba bOIJ. A ne
Aran di yeejo wo, kalJ a kaaru dabo bOIJ nga bOIJ se wo, wa anniya haw
man ci ne wo no iri ga goro 1).
28 1 kaaru daba bOIJ, daba ye ka tun nda ey. A tun Duskonjiyay, daba koy
zumbu Adarambuka; i zumbu Adarambuka. Yeejo dira ga kuru; a dira
ga kuru, a dira ga kuru, a dira ka kuru. Yeejo binde, a ye ga ka ga kaaru
daba bOIJ. A ne kayne taaco se Aran di yeejo wo, a ye ga ka ga kaaru
koyne, wa tunu iri ma koy'), kayne taaco nda bora kalJ ga te a se zaji
din. Kayney ne A boori 1). 1 tun, kayne hinza no furo a banda. Kayne
fa ture a ga no din Adarambuka, a ne nga wo, nga si koy. A ne
Haba? ) A ne Wallahi ) A ne To, goro ). Kayne hinza na a gana ga
bisa no dn nda bora kalJ ga te a se zaji dne .
29 Daba tun nda ey no din, Adarambuka, daba ka ka zumbu Sargan. A
zumbu Sargan, i fatta. A ne to nga di kalJ i zumbu Sargan wo, cimi no,
a ne sOIJO ngey ma goro nango ka di. Da ngey goro ne, hay kulu kag no,
yeejo ga ye ga ngey ka baaru.
30 Yeejo koy, a kuru; yeejo koy, a kuru; a te sanda jirbi hinza cine i di
yeejo mana ka. 1 ne yeejo daray yeejo daray ! A ne kayney se yeejo dini,
a mana ka. Kayney ne : Maali Beero! A ne : Aa ))! 1 ne Ngo man ci
muusu no na yeejo IJwa )) ? A ne : Hi! Kala da Irkoy te nga wano day :
154
Texte VII
laissaient leurs btes et tout le mil qu'ils venaient de rcolter parce que,
dit-il, eux leur abandonnaient les lieux.
26 Le fond de grenier s'tant enlev de terre, MIi dit ses frres: ( Le
lieu de notre sjour, voyez-vous, c'est ce taureau qui nous le dira. Il
n'est pas dou de parole, mais il nous l'indiquera. Ainsi, si une escale
du fond de grenier, vous voyiez le taureau revenir pour rembarquer,
cela signifierait que nous devons poursuivre nct;re voyage; par contre
si, aprs le pacage, il ne rapparaissait pas, il nous dignifierait par cela
que nous avons atteint notre terre d'tablissement 1).
27 Le fond de grenier ayant quitt Mall, atterrit Doussoukonguiyaye o
les migrants demeurrent deux journes, au bout desquelles le taureau,
parti pturer, vint reprendre sa place bord. Mli dit: (1 Vous avez vu,
le taureau est revenu! C'est donc que vous devez vous prparer au
dpart; cet endroit n'est pas le lieu de notre sjour 1).
28 Ils remontrent sur le fond de grenier qui les emporta. De Doussou-
konguiyaye, le fond de grenier alla se poser ensuite Adramboukne
o le taureau ptura longuement, puis revint prendre sa place bord du
fond de grenier. Mli dit: ( Avez-vous vu? Le taureau est revenu.
C'est donc qu'il faut repartir ,), dit-il ses frres et l'homme qui est
son zogi. Les frres dirent: ( Trs bien ,). Mais lorsqu'il se levrent
pour partir, seuls trois des frres embarqurent avec Mli. Se
dissociant de l'entreprise, le quatrime frre annona qu'il ne repartait
pas. Mli dit : Ah oui? 1) Il rpondit : ( Oui! Par Dieu ,) Mli dit :
( Eh bien! Demeures-y 1). Et, ils s'en allrent, ses trois frres et lui, et
l'homme qui lui servait de zogi.
29 Le fond de grenier les emportant d'Arramboukne, les emmena
Sargane; ils y dbarqurent. Mli dit : ( Nous voil Sargane; c'est
vrai, mais ce n'est pas tout. prsent, il nous faut attendre et voir;
parce que la conduite suivre, quelle qu'elle soit, nous sera notifie par
le taureau ,).
30 Le taureau s'en alla pturer, et demeura quelque trois jours sans
revenir. Les frres en conclurent qu'il avait d s'garer. Mli rpta
qu'en effet, le taureau n'tait pas revenu! Les frres dirent: ( Mli! 1)
- Oui 1 - Il faut craindre qu'un lion n'ait dvor le taureau. - Mort,
155
LA GESTE DE ZABARKNE
muusu si hin ga a gwa ,)! Yeejo, wiiza kag a dira Sargan, yeejo nyajini
Sargan kala kala a koy no dini Sandiire. A koy Sandiire, a dira ga kuru
no din, a dira ga kuru no din, a dira ga kuru no din kala i te jirbi iyye
hinka i di yeejo mongo ga ka. Kayne hinza dini, kag na a gana ka ka no
din, i ne to ngey wo, ngey ga koy ka yeejo ceeci; day Maali Beero ma
goro ga haggoy nda zankey nda wayborey hala ngey ga ka. A bine, a ne
toI
31 Kayno kag ture a ga Adarambuka dini, za i bisa aga, Adarambuka
Balley din, i na ngey ize way di, i na hiijandi kayne wo din se. Hala ka
ka sogo, a bandey ka ci wo kanyan ni ga ma da i ga salag, i ga te zarma
ciine jare, i ma te balle ciine jare. Sogo i go no din; i dumey go no,
Dawsaaney din no ya. Da i ga te kabuyan, i ma kabu zarma ciine, da i
to igu, i ma Balle ciine dag ga to iwayanta. Kayne wo din banda no ya.
3Z Kayne hinza tun i na yeejo ceeci ne man ci ne, ne man ci ne, ne man ci
ne kala kala kala i koy Sandiire. 1 ka, i na yeejo gar ga kani gamsa nya fo
cire. Kayne hinza din, ba afo si gamsa bay; i si kangaw bay; i di Boboy,
batama go, a ga yay, subu go a ra, yeejo hanse ga naasu ; a bi tik, tik tik.
33 1 ka; i ne : ( Wallahi, batamo wo, baani nangu no! ,). Gamsa kag cire i
na yeejo gar ga kani din, i kosu gamsa ga izeyag ; gamsa go kay, hawo go
ga kaanu i se, i si bay hag kag no i kosu aga izeyag, i kosu; i dag ngey
foola ra. Kangaw nya fo do, i kosu kangaw izeyag, i dag foola ra; i
dumbu kongu bine, ize fo; i dumbu kongu feeranta din, ize fo, i jare, i
na yeejo dag ngey jine ka boy. 1 ne sogo nag kag ngey na yeejo gar, ngey
ma koy cabe Maali Beero se no din tuurey kag ngey gar din yeejo go ga
gwa. 1 na yeejo boy, kala, kala, kala i ka Sargan.
34 Maali Beero ne : ( Aran di yeejo? ') - 1 ne: ( N ga day ne ya').
Wayborey tun, i ne ( Wallahi, Maali Beero ma bay, yeejo boori, a
naasu .). A ne kayney se Man no aran na yeejo gar? '). 1 ne nango kag
3
1
3
2
33
34
Texte VII
de mort naturelle. Oui! Je veux bien. Mais, notre taureau, dvor par
un lion, c'est impossible! .) Or le taureau, quand il partit de Sargane,
avait pouss sa marche jusqu' Sandir o il continua pturer. Mais
quand deux semaines se furent coules sans que le taureau ne revnt,
les trois frres qui taient avec Mli se proposrent pour l'aller
chercher, tandis que Mli resterait sur place pour assurer la protection
des femmes et des enfants. Mli rpondit : ( C'est bon! ,).
Pendant ce temps, le frre qui tait demeur Adramboukne recevait
aussitt ses frres partis, des Bella de l-bas, une de leurs filles en
mariage. Les descendants de ce frre-l, sont les Daoussahane qui,
aujourd'hui, utilisent dans leur parler un mlange de zarma et de
tamajaq. Ils dbutent la numration en zarma, comptant jusqu' cinq,
puis poursuivent en tamajaq pour complter la dizaine. C'est l la
descendance de ce frre de Mli.
Les trois frres se lancrent la recherche du taureau, tape aprs
tape, tape aprs tape, tape aprs tape, jusqu' Sandir. Ils le
dcouvrirent couch, sous un Parinarium macrophyllium. Aucun d'eux
ne connaissait cet arbre; et ils ne connaissaient pas non plus le palmier
doum, Ils venaient de parvenir au Boboye, lieu humide et herbeux o le
taureau avait engraiss et noirci trs trs fort.
Arrivs l, ils s'exclamrent: (C Par Dieu! Voil un endroit de tout
repos! .). Ils cueillirent des fruits du Parinarium macrophyllium sous
lequel ils avaient trouv le taureau. Il y flottait une agrable senteur
qu'aucun d'eux ne put attribuer une plante connue. Ils cueillirent
galement des fruits de palmier doum qu'ils mirent dans leur sacoche.
Ils couprent une bracte de doum encore enroule sur elle-mme et ils
couprent une deuxime tout fait panouie. la suite de quoi ils
dcidrent de reconduire le taureau et d'emporter leur cueillette afin
d'tre en mesure de faire, pour Mli Bro, la description de l'endroit o
le taureau fut retrouv, et de lui en montrer les vgteaux; ceux que le
taureau mangeait leur arrive. Ensuite ils poussrent devant eux le
taureau jusqu' Sargane.
Mli Bro dit: (C Vous avez donc retrouv le taureau! ,). Ils dirent: (C Le
voil en effet. ) - ( Mli ! clamrent les femmes, il faut reconnatre que
le taureau a vraiment engraiss! ) Il dit: ( O l'avez-vous retrouv ,) ?
157
LA GESTE DE ZABARKNE
ngey na a gar, ngey si hin ga a deedandi te nda man ci Maali Beero koy
ka di-y-a no! A ne ( To, cimi no ,)! 1 ne : ( Guna ,) Gamsanya cire i na
yeejo gar, i na gamsa izey ka i na jisi Maali Beero jine.
3S 1 ka kangaw izey dini, i na i jisi waani. Kongu bina kag i dumbu, nga
nda kongu feeranta calla dini, i na i ka; i na kangow izey cabe. 1 ne :
( Wo ne wo a kopta ne ,).1 ne gamsa din cabe, i ne : ( Wo, ne wo nyago
cire no iri na yeejo gar. A ma gwa, a ma ye ga tag ga k,ni. Koyne 9)10,
no dini, laabo ga yay gumo; nag kulu kag ni di ga yay; za ni na kambe
dag ga maasu-maasu ya cine, ni ma di hari ma ka ,). 1 ne no dini, ngey si
hin ka deedandi te day : Maali Beero binde, a haaru. A ne nango kag
aran ga goro din, nga no yeejo na aran cabe sogo; ne wo man ci iri
goray do. Day nango Sargan wo, ay si bay aran wala ay wo kag ci aran
beero, iri fo-fo, afo saray do ne ya nango; ne no i ga iri fo-fo afa fiji ,). 1
ne cimi no.
36 Maali Beero ne sogo iri ga bisa no; ir ma koy nango kag aran na a gar ,).
1 ne : ( To Madalla! 1). 1 soola, i furo daba ra Sargan, i na daba tunandi.
Daba tun Sargan nga nda ey kala, kala, kala, kala Koobi. A ne To
madalla! To sogo no iri ka iri gora do 1).
37 A na kongo din cabe. A ne ( Tuurinya wo ne aran hayyan ka ka sogo, ay
kag ci aran beero, aran mana ay kakaw. Day, han kulu kag hane aran di
iri tun Sargan, da iri to nangu kag aran koy yeejo gar, han din ay kag ci
aran jina, hay kulu kag ay ci aran se aran si ta ,). 1 ne ( Jam Maali, ifo no
ga to iri se ya din, kag iri ma ni kakaw? 1). A ne ( To cimi no! Kongu
feeranta din, cella kag feeri din, me waani-waani! Nga no iri ga te; nga
ka ci cello kag feeri 1). A na kongu bina din sambu, kag mana bagu din, a
ne ( Wo ne nga mo, hala iri ga te jiiriyan, iri ga du meemun kag ga ba
nda hari kag iri dira ka nag Malle. Amma yaaji no ga iri tunandi no din ;
35
Texte VII
Ils rpondirent qu'il leur tait impossible de situer l'endroit, et qu'il
fallait que Mli l'aille voir, par lui-mme. Mli dit: (C Je comprends .).
Ils sortirent les produits de leur cueillette, les dposrent devant Mli
et l'invitrent regarder.
Ils mirent de ct les fruits de doum. Ils sortirent ensuite les bractes :
celle non ouverte et celle dj panouie. Puis ils lui montrrent les
fruits du palmier-doum : (C Tu as ici, dirent-ils, les fruits et les feuilles
d'un mme arbre; et tu as l, dirent-ils en sortant les gamsa, les fruits
de l'arbre sous lequel nous avons dcouvert le taureau paissant, se
reposant, pour se remettre patre. La terre cet endroit est gorge
d'eau et il suffit de la gratter lgrement pour voir sourdre cette eau. En
vrit, c'est un endroit qu'on ne saurait dcrire ,). Mli dit, avec
satisfaction: (C C'est votre lieu de rsidence qui vous est enfin indiqu
par le taureau; ce lieu-ci n'est pas celui de notre sjour. Toutefois,
Sargane ici, je ne saurai dire pour lequel, de vous ou de moi qui suis
votre frre an, l'un de nous, de toute faon, aura son tombeau en cet
endroit; en cet endroit sera enterr l'un de nous .). Les frres de Mli
dirent qu'ils en prenaient acte.
36 (C Ceci dit, continua Mli, nous partons pour l'endroit o vous avez
dcouvert le taureau t) - (C Trs bien ), rpondirent les frres. Ils firent
donc leurs prparatifs, remontrent bord du fond de grenier, et
partirent. Celui-ci les emmena de Sargane Kbi. Mli dit: (C C'est
bien! Nous voil enfin parvenus notre terre d'tablissement. )
37 Mli alors, sortit les feuilles de palmier doum. (C Regardez bien cette
plante, vous n'avez, ce jour, jamais contest mes dcisions de frre
an; pourtant, ds que nous aurons quitt Sargane, le jour mme o
nous serons dans le lieu o vous avez retrouv le taureau, ce jour-l,
vous cesserez de respecter mes prrogatives d'an et vous contesterez
toutes mes dcisions ) - (C Djam, Mli! Rien ne pourra nous mener
cette extrmit et discuter un ordre de toi ). - (c Pourant, cette palme
panouie signifie dsunion). Il saisit ensuite la palme non encore
ouverte et dit : (C Quant celle-ci, elle prfigure notre future fortune en
btail dans l'endroit. D'ici quelques annes, nous nous trouverons la
tte de plus de btes que nous n'en avons abandonnes en Mall! Mais
elle annonce aussi que nous serons chasss d'ici par le glaive : elle
symbolise les lames des lances qui nous tomberont dessus ,). Ses frres
159
LA GESTE DE ZABARKNE
yaaji no wo din kaIJ i ga iri hay nda 1). Kayney ne to, ngey ma koy day ;
day fayfayyan wo sanni si.
38 I furo daba ra kala kala Koobi. I koy Koobi; i na daba fiji no din. SOIJO
iri me cino, daba go Koobi. I ne kaIJ ngey na a fiji, ngey ma goro. A ne
ngey ma si goro daba se waynafuna; ngey ma ye daba se waynakaIJa; a
ne zama borey kag ga ngey hayyan dini i si fun kala waynafuna ra ka ga
ka ngey do, day da i na daba daaru, ga ye ngey do hara, daba go ngey
bora kulu se waynafuna kulu i si hin ngey. Kayney ne a se to! I na daba
fiji Koobi. Hunkuna, ay me sanno wo, daba go Koobi.
39 Waati din ga, kayne hinza go a banda, ngey nda ngey windi borey; bora
din kaIJ ga te a se zaji din, nga mo go a banda. I go ga dira, i go ga dira;
i ka ga to nangu fo, kaIJ namaari zugu boobo fo go. Kayne fa ne :
Maali ,) A ne : Aa ,) A ne : Wa naIJ iri ma iri kwaara snji ne ,).
Maali ne Hia! N ango si te! N angu wo ne si te iri se). A ne
Haba? ,). A ne Wallahi ,).
Kayno ne Wallahi, ma bay, ay wo si bay hala ay ga bisa nango kaIJ se
ne ga kaanu ay se! 1). Maali Beero haaru, a ne Haya kag ay ci ne ya :
kakawo, kaIJ aran ne aran si ay kakaw, za nango haya sintin no ya, bisa
iri ma koy . A ne (C Wallahi ay wo si bay hala ay ga bisa ne 1). A ne To
goro 1). Kayne wo din goro namaari zugu booba din do; a na nga fuwo
cina. Ni ma i ga ne Kuure laabu borey se Namaari! To, wo kaIJ cina no
din, a banda ka ci Namaari borey wo! Kuure, Gasangurnye no jin ga
sinji Kuure se. Gasangurnye no Kuure fun ga koy sinji Kuure wo.
Borey din, i kaayo no ya.
40 Kayne hinka cindi a banda. I go ga koy, i go ga koy, i go ga koy. I ka ga
to nangu fo, batama kwaaray fo do. Kayne fa ne Maali a ne Aa! ,) a
ne (C Nan iri ma cina batama kwaarayo ra ,) a ne Day nangu kogo wo
ra? ,) a ne Ihi I)! a ne Ne, si te ) a ne (C Wallahi ay wo si bay hala ay ga
bisa ne ,). Maali Beero haaru a ne (C Haya kaIJ ay ci no ya; ni mo ga ba ga
ture ,), a ne (C Wallahi ay wo si bay hala a ga bisa ne 1), a ne (C To cina ).
160
Texte VII
cadets dirent: (C Pour l'instant, commenons par y aller; il n'y aura pas
de dsunion ).
38 Ils prirent le fond de grenier jusqu' Kbi. Arrivs Kbi, ils
l'ensevelirent. Il s'y trouve encore l'heure o je parle. Puis ils dirent:
(C Maintenant que le fond de grenier est enseveli, nous allons procder
notre installation ). Mais Mli notifia qu'ils devaient viter de s'tablir
l'est du fond de grenier, et qu'il leur fallait se placer l'ouest, parce
que ceux qui les attaqueront viendront de l'est. Or, s'ils passent par le
fond de grenier pour les aborder de faon que le fond de grenier se
trouve l'est par rapport tous, les assaillants ne pourraient
l'emporter. Les cadets rpondient : (C C'est bien! ). Donc le fond de
grenier fut enseveli Kbi. Il s'y trouve encore aujourd'hui l'heure
o je parle.
39 Les trois frres de Mli, leurs familles respectives et l'homme qui lui
servait nagure de zagi, marchaient toujours sa suite. un moment,
ils parvirent un bouquet de namri [bauhinia rufescens]. Un des frres
cadets dit: (C Mli - Oui - Installons ici notre demeure - Ce n'est
pas le bon endroit! Cet endroit ne nous conviendrait pas - Crois-tu?
- Je le crois vraiment ).
Le cadet dit: (C Pourtant je ne pense pas, quant moi, que j'irais plus
loin, cet endroit me plat ). Mli rit et dit: (C Voil ce que j'avais prdit,
la contestation de mon autorit que vous ~ i i z tantt vient de
commencer; viens, nous partons - Par Dieu! Je ne crois pas que j'irais
plus loin que cet endroit - Dans ces conditions, installe-toi ). Donc ce
frre-l resta dans ce lieu plant du bouquet de namri et y btit sa
demeure. Et, cette appellation: ( Gens de Namri ) qu'on donne aux
habitants de Kour vient de l. Ils sont les descendants de ce frre de
Mli demeur dans l'endroit. Gassangourgn a t fond avant Kour;
c'est de Gassangourgn que Kour est issu. Voil pour ce qui est de
l'anctre de ces Zarma du Namri.
40 Il ne resta plus alors avec Mli que deux frres cadets avec lesquels il
repartit. Ils parvinrent une grande aire vide. L'un des deux cadets
dit : ( Mli - Oui - Accepte que nous construisions notre demeure
dans ce lieu dgag - Comment? Dans ce lieu si sec? - Oui - Cet
endroit n'est pas bon - Wallhi! Je ne crois pas que j'irais plus loin -
C'est de nouveau ce que j'avais prdit; tu veux te rebeller, toi aussi -
161
LA GESTE DE ZABARKNE
Kayne fa mo ye ga goro no din, a cina batame kwaara din ra. To kag a
cina no dini, batama kwaara din ra, ni ga ma i ga ne Harndallahi borey
se Kogori! To nangu koga din ra no a cina. Kogori borey wo mana fun
kala boro wo din ga.
41 A cindi a banda kayne follonka. 1 go ga koy, i go ga koy, i go ga koy ...
kulu, Maali wo man to nag kag aga nga fu sinji jina. Kayne fa din nda
bora din kag ga te a se sogo din, a go a banda. 1 ka ga to nangu fo; a ne
( Maali ') a ne ( Aa ,), a ne ( Nan iri ma ri zongo te ne wo ,), a ne ( Hia!
Nangu wo ne kan ni ci, iri ma si iri zongo te ne; ne si te iri se. Nan kag
ay ga koy ka ay fuwo sinji, yan di a jina 1). Kayno binde, nga nda a di, i
di, i di; i di. .. a ne kayno se ( Ni mo ni bay ni ga ba ka ture ,), a ne
( Wallahi! Ya din no; zama ay si bisa ne ') a ne kayno se ( To cina ,).
Kayne wo din mo ye ka cina no dini, a na nga zonga te no dini. Ni ga
ma i ga ne Jongo. To zongo din, nga no i bare ka te Jongo, a go no no
dini, Jongo go Sandire jare ga, Sandire se ne hara.
42 Sogo ya kayney ban; a koy cindi bora din kag ga te a se zaji din kala a
kwaara bora. Maali Beero go nda nga ize wondiyo bambata kan se i ga
ne Koola; nga nda nyago go Maali Beero banda nda soga din kag ga ci
zajo. 1 go Maali Beero banda. Ngey hinne no koy cindi. 1 go Maali
Beero banda kala, kala, kala i ka ka to Yeeda jare ga, kwaara fo go no
hunkuna ay me cino i ga ne a se Koola-Bosay. To Maali Beero to no
dini, bosay bambata fo go no. A ne izo nda kwaara bora se : Nango no
ay mo ga ay fuwo sinji ,) i ne Mate? ') a ne ( Wallahi ,) i ne ( Mate? ') a
ne ( Wallahi 1). Maali Beero binde na nga fuwo sinji no dini. Ize wayo
binde ne ( Madalla Baaba, nango kag ni na ni fuwo sinji, kaanu ay se,
bosayo jare ga. To sogo bosayo cire no ay mo ga haabu ga te ay foori
batama. To, arwasu kan tun, ma ne : ( Ay ga ka ga koy Koola bosa do ,),
nga ka ci Koola Bosay. Hunkuna a te kwaara bambata. A go no no dini.
Maali Beero goro no din; a goro no dini kala a hay. Maali Beero sintin
ga zeenu; a tun Koola Bosay, a ye Sargan. A koy Sargan; a bu no din.
Saara go Sargan ...
43 Deeda kag ay ma no ya.
Texte VII
Par Dieu, je ne crois pas que j'irais plus loin - Bien! Btis-y ta
maison 1). Ce frre demeura donc dans l'endroit, et construisit sa
maison sur cet espace nu. Et, ces habitants de Hamdallayi qu'on
nomme les Kogori tiennent leur nom de la scheresse qui caractrisait
l'emplacement o leur anctre leva sa maison. Les Zarma Kogori
descendent de ce frre .
. p Il ne restait plus dsormais, avec Mli, qu'un dernier frre, en
compagnie duquel il reprit sa prgrination, n'ayant toujours pas,
quant lui, trouv un site qui lui convienne. Il lui restait aussi son zagi.
un moment, ce frre son tour dit : (C Mli - Oui. Permets que nous
installions notre zongo dans cet endroit - Nous ne pouvons nous
intaller en ce lieu; cet endroit ne peut nous convenir et, je n'ai pas
encore trouv l'endroit adquat pour fonder ma maison ,). La discus-
sion s'engagea donc, et Mli finit par dire: ( Te rends-tu compte que
tu veux te rebeller ton tour? - Eh bien, prends-le ainsi, puisque je
n'irai pas plus loin. - Bien! Installe-toi . Et le dernier frre
construisit l sa demeure, et installa son zongo. Et Djongo que tu
entends nommer aujourd'hui, n'est que la dformation de zongo.
Djongo se trouve prs de Sandir, de ce ct-ci du village.
42 Dsormais, tous ses frres l'ayant abandonn, il ne resta avec Mli Bro
que son pouse et son zagi. Mli Bro avait une grende fille du nom de
Kla. Il n'y avait plus avec lui donc que la mre, la fille et le zagi.
Ceux-l seuls cheminaient encore ses cts. Ils parvinrent enfin prs
du village de Yda, l'emplacement du village dit Klabossay. Il y
avait l un tamarinier immense. Mli annona sa femme et sa fille :
(C Voil l'endroit o je vais installer ma maison! - Vraiment? -
Vraiment! - Vraiment? - Vraiment! ,) Et Mli s'installa l. La fille
dit : (C Trs bien pre! Je suis vraiment heureuse que tu te sois fix ici
prs de ce tamarinier; je vais pouvoir balayer l'aire autour du pied de
l'arbre pour y installer ma cour ,). Et les jeunes gens prirent l'habitude
d'annoncer: ( Je me rends au tamarinier de Kla. D'o Klabossay
qui, d'ailleurs aujourd'hui, est devenu un gros village. Mli Bro
sjourna donc dans ce lieu o il eut mme d'autres enfants. Et puis
quand il commena se faire vieux, il quitta Klabossay pour Sargane
et y mourut ... Son tombeau se trouve Sargane.
43 C'est l le rcit que j'ai entendu.
ANALYSE
1. LET A BLE Aue 0 M PAR A TIF
Au regard de l'informateur zarma qui livre ces textes, nous le
savons bien, la geste de Zabarkne n'est pas un rcit sur l'histoire
des Zarma, elle est 1 'histoire des Zarma! Et c'est bien ainsi que la
reoit l'assemble populaire qui accourt pour l'entendre lors de
l'intronisation d'un chef zarma par exemple. C'est l l'une des
raisons qui poussent mettre en regard les diffrents rcits, afin
que la confrontation permette de dgager les lments itratifs des
textes, ceux qui rsistent la comparaison.
Sans reprendre dans son intgralit la typologie que dresse
pour ce genre d'analyse, le savant russe Vladimir Propp, nous
allons cependant nous en inspirer. Il faut se rappeler que la geste
de Zabarkne n'est pas un conte, mais un rcit pour adultes, et un
rcit dont les dimensions rendaient malaise une tentative de
dcomposition en units aussi rduites que les trente et une
fonctions dcrites par Propp. En consquence la division en
units plus larges (squences), elles-mmes regroupes en parties,
qu'adopte Tandina Mahamane OU,smane 51 nous parat bien plus
commode pour les prsents textes. L'ensemble des rcits que
nous avons rassembls ici, prsente en effet une progression
linaire chronologique et spatiale qui se prte assez bien un tel
dcoupage : les squences peuvent tre rpertories et portes sur
le tableau comparatif.
Les squences mettent en relief les diffrences entre les rcits;
mais elle en font surtout ressortir les constantes.
I. Une unit de structures, qui s'appuie sur une chronologie
immuable des vnements. Deux points de dpart se dgagent
ainsi du tableau rcapitulatif: la Pninsule Arabique et MaH;
croire que nous avons affaire deux rcits construits indpen-
SI. M. O. Tandina, Une pope zarma. Wongougna Issa Korombeize Mod; ou
Issa Koygolo Mre de la Science de la Guerre '. Thse de Je cycle, Dakar, 1984.
16
5
TABLEAU COMPARATIF DES RCITS
TEXTE ARABIE THIOPIE GYPTE SOUDAN CENTRAL
t. 1
Ti/waali
t. II Soumission "islam - Dji- Guerres de Zabarkne.
Zabarkne had - Rapt de F. - Dis-
Sombo crimination - la Mecque
M/i Bro - Retour aux torous -
dpart de Z. - Devoir de
viduit.
t. III Soumission "islam - Dji- Terre de re- Mort de M. z. Errance travers brousse.
Zabarkne had - Rapt. de la fille. fuge - Mort - Dpart en
Sombo Retour aux torous - Man- dUN.Mort de exode avec
Mli Bro que de territoire - cheval z. Islam de z. Yacouba z.
- poque du Prophte - Christian. du
caract. ombrageux. Negus.
t. IV
Mli Bro
t. V Soumis. Pislam - Rapt. Sjour Djindjima 1) au
Zabarkne de la fille. Guerre contre Gobir - Adramboukne
Sombo les Juifs -le Ymen et le relation avec les Gobirawa
Proph. Rejet du btard, Zei- les Aderawa, les Kourfaya-
nabou. wa.
t. VI Originaires de Djedda - Le voyage vers Mall par
Zabarkne Soumis. l'islam du Proph. eau - alliance matrimo-
Sombo Rapt. de la fille - guerre niale avec les Gobirawa et
contre Kissira - Dpart z. lIa.
Animisme de Kissira - le
chapelet de l'islam.
t. VII
Mli Bro
MALLE MALLE - SARGANE ZARMARARAY
Mort de Zabarkne - Rvolte de Sombo - Le Fuite arienne - complot Les Zarmakoyes - Ko-
bain au marigot - dfi aux jeunes - le meurtre de Bolombti - Bataille bi - Sargane - Tom-
- le massacre - le Fond de Grenier - la fuite contre les Touaregs d'Ad- beau de Mli - les Ha-
- La rvolte de Aderamboukne - Sombo - Almi- ramboukne - la sces- oussa - Mawri.
ne - le garassa - la vielle femme - les Toua- sion - Adramboukne
regs et les Peuls - le marigot - le taureau d'Al- - et les diffrentes ta-
mine - agriculture et levage - les sept tambours peso
- le tabac - les checs des flons - les castes.
Sjour Mall - Mort de Zabarkne - appari- La fuite arriene - les L'unit - l'clatement
tion du sobriquet - le dfi -le meurtre - le mas- Zarma - les tapes du du groupe - les Zar-
sacre - checs des flons Touaregs Peuls - Almine voyage - Sombo - le makoy - Sargane -
- Sombo Mli Bro le garassa la vieille femme - complot d'Adrambouk- Kobi - le tombeau de
le marigot - clivage social par les vtements - ne - Bolombbi, sces- Mli - Dosso - Kir-
les castes - l'esclavage - Touaregs et Peuls Ma- sion daoussahane - le tachi - Tchota - Na-
tres de Mall - le Fond de Grenier - levage - Fond de Grenier. mari - Tobili - Gl
le taureau d'Almine - le marigot - le gnie - - Kogori.
l'or - les tambours.
La vieille - le tabac - la formule d'Almine.
Mort de Yacouba Zabarkne - Sombo Mli Bro La fuite arienne - ]a Les Zarmakoy - Kobi
- dfi aux Zarma - Rvolte de Sombo - le trahison de Bolombti - Sargane - Dosso -
marigot - le meurtre - le massacre - chec des les tapes sur la route de Kirtachi - Tobili -
flons. Le garassa - Almine esclave - sous au- Sargane - lgitimit du Namari - Kogori -
torit des Touaregs et des Peuls - levage - chef droit d'anesse - s Gl - Tombeau de
africulture - Fond de Grenier - gnie de la mare. cession. Mli Bro.
Sobriquet - animisme -l'or - les sept tambours
- le taureau d'Almine - la vieille femme - van
- fouet - clbration.
Sjour Mall - dfi aux Zarma - Rvolte de Fuite arienne - Ad- Sargane - Gouriye -
Sombo - le bain au marigot - le meurtre du ramboukme - Massa- Kawane - Tombe de
jeune Srr - Mli Bro - Almamine - le cre - Scheresse du lieu Mli Bro.
Fond de Grenier - Fouet - Fuite. -fuite de la bataille -
feu - sang sable herbes.
Mort de Zabarkne - Rvolte de Sombo Zarmalle
- retraite mystique - le Fond de Grenier -
Meurtre du prince - vasion - Mallens -
Issa l'archer - Individuation des Sabiri.
Abandon du Fond de
Grenier - clatement
du groupe - l'esclave
Mossi - Retour l'ani-
misme.
Diffrend avec les Peuls - dpart - nomadisme Mort de Sombo, de Zar- Dispersion - Tagourou
- Sombo - Bourahima - Magan Sound jas sa - siyay et de Goro - esca- -les autochtones non
les Toubou - les Dogon - Djenn. les - exode de 15 ans et Zarma.
esprit d'insoumission.
Sjour Mall - migration de Mall - Mli B- Scession Adrambou- Qute d'une terre d'ta-
ro - 4 frres - le Zagui - castes - lieu plant de kne - Doussoukongui- blissement - taureau
Kokorbe - agriculture - levage - animisme - yaye - Daoussahanes. - dsunion politique -
taureau de Dongo. palmes de pamier doum
- tombeau Sargane.
LA GESTE DE ZABARKNE
damment l'un de l'autre et que l'on aurait greffs ensemble,
postriori.
2. Un point de dpart unanimement cit, Mall, ce qui ne permet
plus d'avoir le moindre doute sur le fait que des Zarma sont
venus, ou revenus croyons-nous davantage, de l'ouest, d'au del
des frontires occidentales de l'identit songhay, une poque o
il tait plus avantageux de se rattacher au Mali qu'au Songhay.
Combien taient-ils et en combien de vagues sont-ils arrivs? Ce
sont l d'autres problmes que pose en soi dj la geste elle-
mme. Le moyen de dplacement voqu ne cadre gure avec un
exode massif et le chemin balis l'oseille indique clairement que
la voie a t plusieurs fois emprunte; toutes les fois que les
contraintes du pouvoir en place se sont faites insupportables.
3. Des Zarma en situation de vassalit sinon de sujets, telle est la
troisime information qui merge du tableau comparatif. Un chef
Zarma est certes chaque fois voqu, mais au-dessus de lui, se
profile toujours un pouvoir plus fort. Ce pouvoir, qu'il ait t
entre des mains de Peuls, d'une alliance Peul - Touareg, de
Peuls allis Soundjata, ou encore de peuples de Mall non
spcifis, devient un certain moment si oppressif qu'il pousse les
Zarma la rvolte et au dpart.
4. La rvolte des Zarma de Mall. Dans le pays o ils vivent
aujourd'hui, ce sont ces Zarma de Mall qui ont renvers la
situation en leur faveur puisque la quasi totalit des princes du
pays zarma se rattachent Mli Bro, le plus fameux des
conducteurs de migrations zarma partis de MaH. Ils se sont
rvolts, disent-ils, face aux exactions des tenants du pouvoir l-
bas (aristocratie oblige), y perptrant un rgicide peine dguis,
en frappant les souverains travers des princes.
5. La fuite arienne. La menace qui pesa par la suite sur la
commaunaut zarma de Mall dut tre terrible pour que,
dlaissant tous les autres moyens de transport, le mythe choisisse
la voie expresse, celle des airs, pour la fuite des Zarma. Furent-ils
ce moment-l rellement menacs d'extermination? Seule
1 'histoire de la rgion progressivement mise jour par les
spcialistes pourra un jour nous le dire. Encore que l'pisode du
Fond de Grenier offrait aux Zarma, l'occasion de projeter un rve
humain aussi vieux que le clbre Vol d'Icare)!
168
Analyse
6. Le merveilleux. Dans la situation minemment critique o
s'taient retrouvs les Zarma de Mall, seule une aide miraculeuse
pouvait les sauver. Or, elle intervient sous la forme de ce fameux
Fond de Grenier capable de s'envoler dans les airs en laissant au
sol des ennemis qui y demeurent clous par la surprise. Un seul
texte du prsent corpus n'y fait pas allusion. Encore que le mme
informateur y recourt lors d'une prestation ralise treize annes
plus tt 52. /
Une puissance suprieure intervient, permettant Almine,
Sombo et Mli Bro d'insufler son essor au Fond de Grenier
magique, le soustrayant ainsi que sa cargaison la colre des chefs
locaux. C'est sans doute cette mme puissance qui soustrait les
Zarma aux coups des Srr, en transformant la mare, les arbres
et le village en sang, herbe et sable ..
,. L'union dans le Zarmaganda. Dans le Zarmaganda, l'effort
est l'unification. trangers dans le pays, ce n'tait videmment
pas le moment pour les migrants de disperser leurs forces. Par
ailleurs, le rgicide perptr en Mall ne pouvant tre un acte
gratuit, il fallait que le forfait profitt un groupe! Et le vide ainsi
cr au sein de la socit migrante zarma ft vite combl. Des
confins de l'Empire du Ghana o ils vcurent, les Zarma
apportaient l'exprience d'une organisation moins ethnocentre
du pouvoir. C'est ce modle qu'ils allaient proposer leurs
parents et allis trouvs sur place dans le Zarmaganda et qui allait
porter ses meilleurs fruit avec Tagourou Ganna l'unificateur, fils
d'une princesse Kall et d'un Zarma Mallink.
8. L'clatement politique. L'unification ralise sous la menace
s'effrite. Le conducteur de la migration se trouve toujours doubl
d'au moins un frre qui, par jalousie, par lassitude ou mme par
dsir de venir en aide au groupe, se dissocie de l'entreprise pour
aller chercher sa propre terre. Il n'y a pas jusqu'au texte 1 v qui ne
dote Mli Bro d'une sur salvatrice qui dcouvre au lieu-dit
Bouriy, une mare. Or, on peut affirmer, paraphrasant le vieil et
universel adage d'migrants qui proclame que (c la terre appartient
52. Dioul Laya, Traditions historiques des ethnies de la reglon de Dossu-,
Niamey, CRRDTO/H, 1969, p. 4. Le texte a t recueilli en 1968, soit treize ans
avant l'enregistrement de la version qui se trouve insre dans le prsent corpus.
LA GESTE DE ZABARKNE
au premier occupant .), qu'en milieu sahlien, elle appartient
avant tout, celui qui tient le point d'eau!
Ce sont l les principaux lments du noyau rcurrent; ils
constituent ce que l'on a coutume de considrer comme les
lments fiables de rcit. Toutefois, cette rgle appelle quelques
rserves: il est des lments du tableau qui n'apparaissent qu'une
seule fois et apportent nanmoins des indications minemment
prcieuses.
Ainsi lorsqu'au texte v, l'informateur prcise que Zabarkne
ayant quitt Mdine pour Mall sjourne ( Djindjima .), force
est de se rappeler qu' l'est du Lac Tchad existait la cit de
Ndjimi, qu' l'ouest existe encore la ville nigrienne de Nguigmi.
Il suffit de regarder une carte climatique du continent pour voir
que la voie la plus directe pour se rendre de la Pninsule Arabique
au Soudan Central et Occidental est celle qui suit la marche du
soleil, et qu'elle passe ncessairement par les bordures du Lac
Tchad. Deux obstacles de taille en effet s'opposent l'avance du
voyageur: au nord, le dsert, au sud, la fort.
2. LEe A D RES PAT 1 O-T E M P 0 REL
1. LES ITINRAIRES
1) Dans l'espace
Les itinraires de migrations zarma suivent une direction
unique, selon un double axe est-ouest-est. C'est ainsi qu'ils
apparaissent dans les prsents textes. On constatera que ces axes
se trouvent presque en opposition avec ceux, nord-sud, de la
migration des peuples sahliens, les plus constamment cits par
les historiens.
Pourtant, et concernant les Zarma, ce qui ressort en premier
lieu du tableau comparatif des rcits, c'est un point de dpart
commun: Mall! Mall! qui pour l'absolue majorit des textes
(quatre rcits sur sept), n'aura t qu'une tape sur la courbe
aventureuse que dcrivent les Zarma, avant de s'tablir dans le
Zarmataray.
Analyse
I. La branche est-ouest. Pour le groupe qui affirme tre parti,
l'origine, de la Pninsule Arabique pour Mall l'ouest du Delta
Intrieur du Fleuve Niger, trois voies de traverse pouvaient
s'offrir:
- la voie par le Nil, l'gypte et le Sahara;
- la voie sahlienne qui contournerait le Lac Tchad par le
Nord;
- la voie fluviale, rcemment imagine lors des colloques de la
Fondation SCOA, et qui ferait la jonction entre le Nil et le
Tchad par le Bar-El-GazaI, la Bnou et le Niger.
Nous signalerons tout de suite que cette troisime hypothse ne
semble intresser que trs peu les Zarma, peuple des sables et du
roc qui ne s'est jamais vant d'avoir possd la matrise des voies
d'eau. C'est donc un itinraire que nous n'tudierons pas, laissant
aux spcialistes (historiens, archologues, linguistes, ethnologues
etc.) le soin de le faire.
Ce qui demeure en revanche, c'est l'affirmation que Zabarkne
l'anctre venait de l'est, de cette zone autour de la Mer Rouge o
se situent la fois l'gypte, l'thiopie, et cette Pninsule
Arabique dont la pointe ymnite est si proche du continent
africain. C'est une tradition dsormais tablie chez les peuples
sahlo-sahariens que d'avoir des anctres orientaux et musulmans
de la premire heure si possible. Les princes ymnites ont dans
nos contres une descendance nombreuse! On y dnombre des
Sonink du Wagadou, des Mallink de l'Empire du Mali, les Za
de Koukiya, les Zaghawa du Kanem, les Haoussa des sept cits
etc. S3.
Cette convergence des origines, vers un Orient berceau de
l'Islam a une explication vidente qui rside dans l'tat d'islami-
sation preque complte o se trouvent aujourd'hui les rgions
concrnes. Mais faut-il s'en tenir cette seule explication et
prendre ainsi le risque d'adopter la position partisane des adeptes
d'une volution cloisonne du monde africain noir, o les
hommes n'taient censs connatre que l'univers de leur petite
clairire, ignorant tout ce qui se passait au-del des grands arbres
qui limitaient la fort de leur village? On sait pourtant que le
53 Association SCOA, Actes du colloque de Niamey, 1977, Paris, Arsan,1980.
LA GESTE DE ZABARKNE
Sahel est terre de contacts, terre de rencontres, terre d'changes;
que les peuples qui ont mri et produit les rcits des migrations
qui nous intressent ici, les ont construits sur le souvenir
d'vnements historiques authentiques, demeurs dans les
mmoires! Oui! Lorsque l'informateur du texte v 1 nonce que
Djedda, en Arabie, est le berceau de l'humanit noire, reprenant
son compte les allgations de ( l'auteur ) du texte v, force est de
se appeler que la Pninsule Arabique fut pendant longtemps une
zone d'changes avec l'Afrique, et que le Ymen fut le point de
dpart de nombreuses migrations vers les terres nord-orientales
du continent. Certaines de ces migrations remontent l'poque
prislamique, probablement, entre autres la priode qui suivit la
fin de la domination ngre et thiopienne sur cette partie de la
pninsule. Un certain ymnite nomm Saif devint justement
clbre pour avoir particip la rvolte qui permit de librer le
pays. tait-ce le mme qu'une dynastie du Kanem se donne pour
anctre, se rattachant ainsi au Ymen? On sait, ainsi que le
mentionne D. Lange 54 , que les Berbres sahariens aussi se
donnent volontiers des anctres ymnites. Ces divers faits,
ajouts au rle islamisateur de certains de ces Berbres, ont-ils
fini par donner naissance, travers les steppes du Sahel, au mythe
fort rpandu de l'ascendance ymnite? Quoi qu'il en soit, c'est
dans ce contexte qu'il faut situer le fait que les Zarma aient choisi
de prenniser cette direction de mouvement, travers le person-
nage arabique de Zabarkne. De plus, on sait que, si les
mouvements de populations qui suivirent la dessiccation progres-
sive du Sahara, puis plus tard l'invasion arabe de l'Afrique du
Nord, ont pous une direction gnrale nord-sud, cette direction
ne fut jamais absolue dans le dtail des mouvements. De
nombreux courants secondaires ont d prendre naissance la
faveur de surpeuplement, ou de diffrends politiques. C'est au
sein de ces divers mouvements que peuvent s'inscrire les
migrations qui menrent les Zarma d'est en ouest et d'ouest en est
comme l'affirment et le maintiennent les intresss, mme si
l'Orient dont il s'agit ne fut pas aussi lointain qu'ils le soutien-
nent. On remarquera d'ailleurs que les itinraires suggrs sont
54. D. Lange, Les Diwan des Sultans du Kanem/Bo,;,ou, chronologie et histoire
d'un royaume africain, Wiesbaden, F. Steiner, 1977.
Analyse
remarquables par leur imprcision gographique. Seuls quelques
jalons se trouvent cits qui sont avant tout des repres culturels.
1. LA VOIE PAR LA VALLE DU NIL
1) L'tape thiopienne. Tout comme l'pisode gyptien qui lui
fait suite, l'tape thiopienne ne concerne qu'un rcit unique:
celui du texte III. L'thiopie y est la terre de spulture du
premier anctre. Zabarkne l'Arabe, premier du nom ), y meurt
en effet. Mais ce n'est pas tant cette mort en terre trangre qui
importe, que les circonstances qui la rendent possible!
Si Zabarkne meurt en thiopie, c'est parce qu'en tant que
musulman, contemporain du Prophte, et rcemment converti, il
y possdait un alli en la personne d'un non musulman, assez
puissant dans le pays pour donner l'asile aux proslytes de l'islam.
Or, qui pouvait tre ce protecteur, sinon le Ngus soi-mme,
(nomm Nadjassi par les textes de sources arabes) auprs de qui,
la mer une fois franchie, les premiers musulmans furent assurs
d'une relative tolrance, au nom du monothisme que prnait la
nouvelle religion, elle aussi. L'migration des premiers musul-
mans fut donc un fait historique attest, mme si, comme l'crit
Maxime Rodinson SS, elle constitue un vnement (c sur lequel la
lumire est difficile faire, tant l'histoire en a t rcrite en
fonction des intrts et des conceptions des temps ultrieurs ).
Comme on peut le constater donc, ctte rfrence du texte 1 II,
un sjour thiopien de l'anctre reste intressante, en raison
mme de cette premire rsonnance historique. On pourrait aller
plus loin, et poser la question, par exemple, de savoir qui taient
ces musulmans rfugis d'thiopie? taient-ce ainsi que se le
demande le mme Maxime Rodinson, (c ceux dont Mahomet
jugeait la foi la plus fragile ), ou ceux qu'il souponnait de
pouvoir diverger d'opinion avec lui sur certains points )? Dans
tout parti, crit-il S6, en effet, on se mfie de ces gens qui ont
trouv, indpendamment du chef, leur vrit 1). Or, le personnage
de Zabarkne tel qu'il apparat travers les prsents rcits,
semble relever de ceux-l!
55. Maxime Rondinson, Mahomet. Paris. Le Seuil, 1963, p. 142.
56. Op. cit., p. 144.
173
LA GESTE DE ZABARKNE
Quand il dcide de se convertir, il savait jusqu'o il tait
dispos pousser sa soumission. Ignorant le rituel tabli, c'est de
son cheval qu'il prononce son serment d'allgeance, au grand
scandale de la cour de compagnons assis autour du Prophte.
Cette vellit d'indpendance a pu valoir son auteur, d'tre
envoy en thiopie et d'y mourir ainsi que l'indique le texte III.
C'est un recours politique prouv, que d'envoyer en expdition,
les opposants rels ou potentiels gnants, surtout lorsque l' exp-
dition en question brandit l' ( tendard 1) de la religion. On sait
combien les croisades mdivales d'Europe ont parfois, fort
propos, permis de se dbarrasser, de quelques trop turbulents
seigneurs, et l'on peut se demander si un tel et savant calcul n'a
pas prvalu la cour de Gao, quand Askia Mohamed dcida la
preilleuse guerre du Bargou, o tant de ( valeureux Zabirbenda
prirent ') 57. Des Zabirbenda qui taient peut-tre des descen-
dants de Zabarkne, c'est--dire des Zarma et des opposants
encore possibles, si l'on admet l'hypothse qui les rattache
l'ancienne dynastie des Za de Koukiya.
A l'ensemble de rsonnances historiques ci-dessus mentionn-
es, il convient d'adjoindre des rminescences culturelles nom-
breuses. Elles transparaissent travers les noms des lieux voqus
par la religion traditionnelle des Songhay-Zarma par exemple.
Ainsi, le culte des trous sur lequel repose cette religion, fait
encore venir ses personnages de Foont, lieu mythique que Jean
Rouch croit tre Pount, sur les marches occidentales de l'thio-
pie. Faut-il aussi mentionner le fait que les trous et nombre de
Holley du panthon Songhay-Zarma, quand ils daignent, par
l'intermdiaire de leur mdium, prter l'oreille aux problmes des
humains, dclarent tre arrivs directement de la Mer Rouge
(Maliya)? Que signifie ce plerinage et que vise-t-il? Un retour
aux sources d'une Mer-mre ant-islamique et ant-chrtienne?
Nous ne possdons certes pas les lments de rponse ces
questions, encore que nous sachions, ainsi que l'affirme Cheikh
Anta Diop 58, que l'Afrique de la Valle du Nil fut un foyer
d'expansion humaine et de diffusion culturelle pour l'ensemble
du continent.
57. Es-Sadi, op. dt., p. 125.
58. Cheikh Anta Diop, L'Unit Culturelle de l'Afrique Noire, Paris, Prsence
Africaine, 1982, p. 174.
174
Analyse
Ces faits rapprochs aux trs anciennes relations que tinrent les
Arabes avec l'Afrique noire auraient-il abouti, travers diverses
traditions, la jonction qu'effectue le personnage de Zabarkne,
entre le Y men, l'Abyssinie et le Soudan, en passant par
l'gypte? La rponse l encore, appartient aux seuls historiens.
2) L'tape gyptienne. L'itinraire indiqu par Djliba Badj,
veut que Mouhamadou Zabarkne qui s'en tait all la suite du
dcs de son pre en thiopie, aborde en gypte. La fin de ce
sjour est marque par un nouveau dpart : celui de Yacouba
Zabarkne qui conduit en Mall la communaut qui s'tait
con situe l-bas. L'itinraire ne prsente rien d'invraisemblable;
le passage en gypte d'un Arabe musulman de la gnration
suivant celle du Prophte Mahomet, reste tout fait concevable
puisque les soldats de l'islam avaient vers cette priode-l, dj
franchi la Mer Rouge et l'Isthme de Suez pour le continent.
Quant la route du Soudan, on sait qu'elle tait trace et balise
par des oasis-tapes depuis bien longtemps. Les liens de parent
culturelle enfin, que Cheikh Anta Diop tablit entre la civilisation
gyptienne et le Soudan Central et Occidental ne peuvent que
conforter l'hypothse de la relation que montre ici le texte III.
D'autres traces de cette parent, demeurent encore, telle cette
similitude linguistique que dveloppa lois d'une confrence tenue
Niamey, Thophile Obenga.
Le tableau comparatif qu'il dressa cette occasion entre
l'gyptien ancien, le Copte et le Yoruba peut souvent s'tendre
au Zarma et bien d'autres langues africaines. Qu'il nous suffise
de rappeler la communaut de sens d'un mot comme bone du
Zarma et que l'on retrouve peu de chose prs, intact.
bin pour l'gyptien ancien
bone pour le Copte
obun pour le Yoruba
bone pour le Peul
bone pour le Wolof
boni pour le Bambara, etc.
Le confrencier soulignera galement les ressemblances sur le
plan des structures. Et, pour la conclusion tirer de cette
linguistique gntique et historique, nous laisserons la parole
175
LA GESTE DE ZABARKNE
Thophile Obenga qui dit : ( La longue sparation qui existe dans
le temps et dans l'espace entre l'gyptien pharaonique et le zarma
est un avantage, en ce sens que le zarma d'aujourd'hui n'a pas
emprunt l'gyptien ancien. Par consquent, la faveur de cette
discontinuit gographique et temporelle, les identits structurel-
les entre les deux langues africaines remontent loin dans le pass,
un pass commun) 59.
Ces faits ne prouvent en aucune faon, un quelconque sjour
des Zarma en terre d'gypte dans les termes o le laisse entendre
la ( geste de Zabarkne 1); mais ils attestent qu'une voie de contact
est longtemps demeure entre le monde Soudano-Sahlien et la
Valle du Nil, ainsi que le laisse entendre la fameuse dclaration
de Es-Sdi qui rapporte que ( la ville de Koukiya existait dj du
temps de Pharaon et que eest d'elle qu'il fit venir la troupe de
magiciens qu'il employa dans sa controverse avec Mose C50 ).
2. LA VOIE SAHLIENNE
La voie sahlienne est le fait de deux textes, les textes v et VI.
Sur cet axe, les tapes sont bien rares et, nous avons d extrapoler
pour y situer l'itinraire du texte v 1, dans lequel le seul indice
sahlien manifeste est le mariage de la fille de Zabarkne avec les
hommes du Gobir. Mais alors que le texte III adopte rsolument
la Voie du Nil, le personnage du texte v lui, suit l'itinraire qui
passe aux abords du Lac Tchad.
1) Le passage par Djindjima. Enleve par un infidle du nom de
Dakalkala, la fille de Zabarkne ne peut tre libre que quand il
est, en quelque sorte, trop tard puisque dj enceinte de son
ravisseur. C'est l la situation qui contraint Zabarkne, dsormais
dot d'une fille immariable, s'exiler. Il s'installe Djindjima
que l'informateur assimile la ville nigrienne actuelle de
Nguigmi l'Ouest du Lac Tchad. Faut-il rapprocher Djindji-
ma 1) voqu ici, avec la cit de Ndjimi mentionne comme
capitale du Royaume des Zaghawa par les crits arabes du Moyen
Age? Et Zabarkne, anctre migrant des Zarma, s'tait-il arrt
59. Thophile Obenga, L'gypte et le reste de l'Afrique Noire, Niamey, mars
1982
60. Es-Sadi, op. cit., p. 6.
Analyse
en cette ville du Kanem dont le nom serait parvenu jusqu'aux
oreilles de ce marabout du Zarmataray ? Mais ce n'est pas tant la
rponse cette question qui importe pour les Zarma que cet
itinraire qui passe par le Gobir et par Adramboukane. lieux
voisins du pays des Zarma. La ligne imaginaire que l'on pourrait
tracer pour relier ces tapes longe, sinon, se confond avec la route
commerciale et classique emprunte par les caravanes qui fai-
saient la jonction entre le Ghana et l'gypte par les tapes de
Kaw-kaw, Maranda, Kargha, Dakhla et Assiout, et que l'on peut
reconstruire partir des sources arabes 61
2. L'tape de Gobir. Elle s'insre assez bien sur un axe sud-
saharien qui longerait le Lac Tchad par le Nord pour aboutir
dans la rgion du Delta intrieur du Niger, en passant par l'Ar,
surtout si l'on tient compte du fait que les traditions des
Gobirawa 62 placent le Gobir initial beaucoup plus au nord que sa
position actuelle. C'est l, qu' l'occasion d'un remariage, la fille
de Zabarkne, en route pour Mall, donne ses neveux zarma
leurs parents plaisanterie du Gobir. C'est du moins ce
qu'affirme la geste de Zabarkne. Mais la relation de plaisanterie
Zarma-Gobirawa est un fait qui dure encore. Les traditions
historiques de l' Anzourou recueillies et traduites par Diould
Laya, parlent aussi de l'enlvement d'une princesse du Gobir par
Zwa, parent des Zarma de Mli Bro qui les prcda dans la
rgion. Dans les deux cas les traditions reconnaissent l'antriorit
de l'implantation des Gobirawa. Cette antriorit d'implantation
concde aux Gobirawa tablit au moins trois faits:
- Le fait que les Zarma l'issue de leur migration trouvent
dans la rgion les Gobirawa, comme peuple consitu et dj bien
tabli dans la place. Il est en effet significatif que Zabarkne sur le
chemin de son exil ait prouv le besoin de s'assurer leur alliance
en leur mariant sa fille, ainsi que le dit la geste.
- Le fait que le contac ainsi tabli s'effectue avant que les
Gobirawa n'aient amorc leur mouvement de descente vers le
Sud et avant que les Zarma n'aient entrepris de leur ct,
l'occupation du Dallol.
6 I. Cuoq J., Recueil des Sources arabes concernant l'Afrique Occidentale du V l l ~
au XVIe sicles, Paris, CNRS, 1975.
62. Hama B., Histoire du Gobir et de Sokoto, Paris, Prsence Africaine, 1967.
177
LA GESTE DE ZABARKNE
- Le fait enfin que ce vOIsinage ne fut pas immdiatement
pacifique, qui recourt aux vertus de l'alliance matrimoniale pour
exorciser les diffrends. Car si les Zarma voquent volontiers les
mariages inter-ethniques, les Gobirawa de leur ct incluent dans
leur longue liste de souverains, un nomm Zabarma, 31 C roi de
la dynastie 63
3. L'pisode d'Adramboukne. Adramboukne, localit de la
lisire sahlo-saharienne semble avoir constitu une place forte
sur les itinraires, car il n'y a qu'un seul texte du corpus qui
oublie de mentionner le fait.
Nanmoins Adramboukne pour les Zarma n'est qu'une
escale, et, la patrie de groupes ethniques qui se sont apparents
aux Zarma. C'est le cas des Soudj du texte v et des Daousahane
prsents dans les textes 1, Il, III, VII. On constatera que l'un et
l'autre groupes reprsentent des entits trangres qui adoptent
ne ft-ce que partiellement la langue des Zarma. Le premier
groupe est issu des Kourfayawa haoussaphones, tandis que le
second qui parle une sorte de sabir ') de Songhay et de Tamajaq
reste nettement d'obdience touargue. Cependant, il s'agit de
groupes ethniques qui n'entretiennent aucune relation de plaisan-
terie avec les Zarma, lesquels en font des parents patrilinaires.
Le fait a son importance! Dans une socit sahlienne, musulma-
ne et patriarcale comme l'est la socit zarma, les parents
patrilinaires restent toujours des adversaires politiques en puis-
sance, mme lorsque les vnements ont renvers la situation en
faveur des Zarma. C'est d'ailleurs, croyons-nous, ce que sous-
entend la reconnaissance de cette parent avec les Soudj et les
Daoussahane. Les autres voisins restent soit des ennemis quand
ils constituent une menace politique, soit des parents plaisante-
rie avec lesquels il a t trouv un modus vivandi. Dans la geste
donc, Adramboukne demeure une plaque importante. Nan-
moins, il faut reconnatre que les sources crites font assez peu de
cas d'Adramboukne.
Peut-tre dcouvrira-t-on un jour, quelque source crite ou
orale qui explicitera le rle de cette cit qui ne semble avoir
constitu ni un centre agricole, ni un march important sur les
routes caravanires transsahariennes.
63. Hama B., Histoire du Gobir et Sokoto, 1967.
Analyse
Que signifie alors l'insistance des traditions zarma sur cette
localit? Une consquence des rapports ultrieurs difficiles avec
les Touaregs? Ou bien la preuve que des faits importants (que
. l'histoire crite n'a pas retenus) se sont produits l? C'est encore
une question que nous laisserons les spcialistes, (historiens,
archologues, linguistes, ethnologues), dbrouiller.
3. LE SJOUR EN MALL
Mall constitue l'tape terminale de toutes les migrations zarma
vers l'ouest et le point de dpart de celles qui vont vers l'est et le
Zarmataray. Si l'on se laissait porter par les rcits, ce Mall des
Zarma disputerait au Zarmaganda la faveur d'avoir t la terre de
gestation du peuple zarma. C'est peut-tre le lieu de rappeler
pourtant que, pour bon nombre de textes, Mall n'a jamais
constitu qu'une patrie d'exil, la pointe la plus occidentale des
terres atteintes par les migrations des Zarma. D'o venaient alors
ces derniers? Du Ymen, d'gypte, d'thiopie, ou plus prosa-
quement, (avec moins d'hrosme certes, mais avec plus d'histori-
cit) de contres orientales moins lointaines? De ce royaume des
Za de Koukiya par exemple qui, dans le dernier quart du
xe sicle, ose enfin dclarer au grand jour sa conversion officielle
l'islam! C'est la thse que soutient Boub Gado, et c'tait dj
celle de Jean Rouch 64.
Mais de rpondre cette question, ne nous en apprend pas
plus, sur 1 'habitat et la vie des Zarma en MaH. Une telle rponse
n'apporte surtout rien sur la situation gographique de ce fameux
Mall! A moins qu'il ne s'agisse du Mand, l'poque o ce
dernier tait presque aussi tendu que les conqutes de l'Empire
du Mali 65. Le MaH des Zarma d'ailleurs, semble, au gr des
textes et des informateurs, osciller dans la trs grande aire que
constitue la zone entre les fleuves Niger et Sngal. On sait qu'un
trou du panthon zarma - et pas des moindres - s'appelle
Manda Haoussakoye, Il est possible que le Haoussa) de
Haoussakoye, ne dsigne que la rive gauche du fleuve Niger
64. Jean Rouch, Contribution l'Histoire des Songhay et Boub Gado, Le
Zarmataray.
65. Madina Ly-Tall, L'Empire du Mali, Dakar, NA, 1977.
179
LA GESTE DE ZABARKNE
comme au Mali et dans le Niger Occidental. Mais Daouda Sorko
prcise que le pre de Manda Haoussakoye est un Haoussa de
Yaouri 66, soit la limite sud de l'aire d'extension du monde
haoussa, en plein Nigria d'aujourd'hui. Tout ce que l'on peut se
permettre ce stade de notre rflexion, c'est de nouveau, et
encore, d'mettre de hypothses.
1) Premire hyposthse. Dans les conditions qui sont celles que
crent nos textes, on peut imaginer le Mall des Zarma en plein
pays Sonink. Les indices sont nombreux en effet qui tmoi-
gnent, sinon d'une cohabitation Zarma-Sonink du moins d'un
voisinage suivi. Mais, les Zarma ne disent nulle part qu'ils sont
Sonink! Venant de MaH, ils taient Mallink, disent-ils! Or
nous pensons qu'il faut les croire en cela, ne ft-ce que
partiellement. On ne devient pas Sonink pour avoir t un
vassal, voire un sujet de l'Empire du Wagadou. Par contre, on
peut, dans les mmes conditions, en subir et en garder
l'influence! Ce qui est, incontestablement, le cas des Zarma.
a) Les preuves matrielles: Il y a en premier lieu la description
que font du pays les textes l, II, III, manant de la famille de
djassar de Libor prs de Niamey. Un point d'eau est voqu, la
fameuse mare (un lac peut-tre ou un bras mort du fleuve?)
unique! Car enfin les exactions subies par les Zarma sont telles
que seule une question de survie peut expliquer l'enttement de
ces derniers, vouloir frquenter un point d'eau dj investi par
les matres du pays. S'ils aiment rpter qu'ils sont des braves, les
Zarma ne se sont jamais vants d'avoir eu de conduite suicidaire!
Or vouloir, contre tout bon sens, frquenter les abords de cette
mare dfendue, en a les allures. Voil pour la premire preuve
matrielle; celle qui pourrait indiquer que le pays de Mall n'tait
pas particulirement favoris, du point de vue hydrographique.
- Lorsque, conscutivement leur forfait des bords du
marigot, les Zarma durent fuir le chtiment de Touaregs ou des
Peuls, ils firent embarquer sur leur appareil volant, toutes leurs
btes : les chevaux en premier lieu (par ncessit) mais aussi les
dromadaires est-il dit dans le texte I. Or, les dromadaires sont des
animaux, sinon du dsert, du moins des rgions qui s'en
66. Jean Rouch, Damour Zika, Diould Laya, Le mythe de Dongo, Niamey,
Celhto, 1983.
180
Analyse
apparentent. Le seul animal dont on refuse de s'encombrer alors,
et suivant l'interdit appos par Almine (concepteur de la machine
de fuite), c'est le buf! pour une raison vidente: c'est un gros
mangeur d'herbe.
- Il Y a les lments qu'apporte le texte VII, seul rcit
accepter qu'on embarque un buf bord du Fond de Grenier! Et
encore, ne tolre-t-il que le taureau sacr de Dongo (Matre de la
foudre, et figure marquante du panthon zarma). On remarquera
d'ailleurs que l'itinraire de fuite longue continuellement et
incontestablement le dsert. Aux escales, il faut en effet plusieurs
jours de pacage pour que la bte se sente assez repue pour
reprendre le voyage.
- Enfin, dans le Boboye o finit par les conduire le taureau
sacr, les migrants font la dcouverte du palmier doum : arbre
commun s'il en est; mais arbres des valles sahliennes imprgn-
es d'eau.
b) Les lments culturels. Aux lments matriels que nous
venons de citer, il faut ajouter tous les traits culturels propres au
monde sonink et qui sont encore l'apanage des Zarma.
- Il Y a d'abord cette langue sonink qui sert toujours fixer
la tradition orale zarma! On la trouve chez les djassar, et on la
trouve dans les rituels secrets (formules magiques pour la chasse,
la pche, la cueillette) et dans la religion traditionnelle. Mme
relgue dans les fonctions folkloriques, l'utilisation du sonink
demeure un fait important du pass des Zarma. Nous ne croyons
pas que le seul statut de langue d'un Ghana prestigieux certes,
mais dfunt depuis prs d'un millnaire, suffise expliquer la
prennit de cette utilisation. Le Mali, puis le Songhay furent eux
aussi de trs grands empires, plus proches du Zarmataray dans
l'espace et dans le temps, sans que leurs langues aient bnfici de
cette espce de faveur des dieux dont jouit le sonink en milieu
zarma. Le lexique sonink 67 rvle par ailleurs de nombreuses
communauts de sens avec le vocabulaire du zarma, et pas
seulement pour les mots que l'une et l'autre langue ont emprunts
l'arabe, aux langues europennes ou aux langues africaines
voisines.
67. L'Empire du Ghana, Lgende de Wagadu, Paris Association SCOA. 1977.
LA GESTE DE ZABARKNE
- On peut noter, sur le plan religieux toujours, la survivance
de ce culte du python Bida que Boub Gado a relev jusqu'au
cur du Zarmaganda o il continue de se perptuer l'occasion
des crmonies du yenandi. Selon les propos de Douada Sorko,
recueillis par Boub Gado, le tueur du fameux serpent n'est autre
que Mli Kayna, frre cadet du clbre Mli Bro. Ainsi une
figure zarma rejoint dans la lgende, ce cavalier (C mrite ) qui
s'enfuit de Ghana aprs le forfait qui allait entrainer tant de
calamits sur l'empire 68
- D'autres analogies troublantes peuvent encore tre releves
entre les traditions zarma et l'histoire des environs de Ghana;
entre la geste de Zabarkne et cette histoire des Diawara par
exemple que relate G. Boyer 69. Indpendamment d'une origine
qui oscille entre les anctres arabes, isralites et thiopiens, les
Diawara possdent (C un anctre reconnu, sous le nom de Daman
Guill, soit Dama (C le long ), fils d'un gnral arabe du nom de
Djoubourou Kernein, crit G. Boyer. On apprend que ce Daman
Guill tait un gant dont le tombeau (C mesure une quinzaine de
mtres de long ).
- Il y a que la langue sonink de nos textes, si archaque
qu'elle ft, si dforme et maille de structures du zarma qu'elle
pt tre, a t identifie comme pouvant dcouler du sonink dit
de l'est: celui qui se parlerait dans la rgion de Nioro au Mali.
Un dernier tmoignange enfin pour clore cette srie d'arguments
en faveur d'un Mall en Wagadou sonink, c'est celui recueilli par
Moussa Hamidou auprs de l'informateur Bonta de Tra 70.
Les Zarma, selon ce dernier, demeurrent en Mall pendant
quatre-vingts ans. C'est peu prs la dure qui spare les annes
qui suivirent la profession de foi musulmane des Za de Koukya,
de celles qui suivirent la dbcle (C ghanaenne ) de 1 076. Si on se
rappelle que, selon Joseph Ki-Zerbo, le premier roi musulman du
Tekrour War Jabi Ndiaye meurt en 140 et que par la suite, la
dynastie tekrourienne des Nyakat se rallie au mouvement
68. Bathily A., L'Empire du Ghana, Lgende du Wagadu, Paris, Association
SCOA, 1977.
69. G. Boyer, Un peuple de l'Ouest soudanais, Les Diawara, Mmoire de l'IFAN,
nO 29, Dakar, 1953.
70. Traditions de la rgion de Tra, par Moussa Hamidou et Diould Laya, (en
cours de transcription).
Analyse
politico-religieux des Almoravides, on comprend que les Zarma,
s'ils ont d fuir dj une fois devant l'islam, aient t obligs de
repartir vers leur terre d'origine. tait-ce l l'alliance peule-
touargue qui bouta les Zarma hors de Mall? C'est la seule
possibilit d'une coalition peule et berbre que les documents
crits aient retenue dans la rgion. Es Sadi parle des ( Sanhadja
porteurs de tresses alors parvenus dans le Baghna.
Or, les ( Torjabu Lemmu dont il est question dans nos textes,
et que les diffrents djassar traduisent en zarma par le terme
dsignant les Touaregs, se traduit en sonink par ( Porteurs de
tresses 71, porteurs de tresses comme Is Berbres Sanhadja donc!
2) Deuxime hypothse. Une deuxime hypothse existe quant
la situation gographique de MaH. C'est celle d'un Mall dans le
Dirma 72, et qui a l'avantage d'avoir la faveur de plusieurs des
chercheurs qui se sont penchs sur la question du point de dpart
originel de la migration des Zarma. C'st l'hypothse avance par
Diould Laya, Fatoumata Agns Diarra et Boub Gado.
Le Dirma est cette puissante province de l'Empire Songhay
dont le premier dignitaire ( Le Dirmakoye tait, selon le Tarikh
El Fettach, le seul jouir du privilge de pntrer cheval dans la
cour du palais des Askia. Diould Laya a mme vu, dans le titre
( Zarmakoye des Zarma d'aujourd'hui, une survivance de cet
ancien titre du Songhay. On remarquera nanmoins, que seuls
des Songhay, se souviennent aujourd'hui, tre originaires de
Tendirma, ville du Dirma (et mme un temps, capitale du
Songhay). Mais cette migration on le sait, est relativement rcente
puisqu'elle concerne trs prcisment les Songhay Bi, animistes,
qui quittrent l'empire l'avnement des Askia musulmanns,
lesquels seront leur tour forcs l'exil par la conqute
marocaine. Aucun de ces deux groupes n'est jamais devenu
Zarma.
3) Troisime hypothse. Il reste enfin, qu'un informateur croit
pouvoir situer Mall, dans la rgion de la ville malienne de
Djenn, et que cette information s'est trouve reprise rcemment,
71. Es-Sadi, Tarikh es-Soudan, Es-Sadi, op. cit., p. 283. La vrification de la
traducton a t faite par Oudiary Makan Dantiokho Niamey en 1984.
72. Jean Rouch, Contribution fHistoire du Songhay, Mmoires de l'IFAN,
nO 29 Dakar, 1953; Boub Gado, Le Zarmataray. Niamey, Irsh, 1980.
LA GESTE DE ZABARKNE
dans un texte recueilli par un enquteur de CELHTO de Niamey.
Nous avons signal prcdemment en vertu de quels arguments,
nous croyons qu'il faille malgr tout faire cas de cette nouvelle
donne. Djenn reprsente en effet la pointe mriodionale de
cette rgion des lacs nigriens qui reprsenta longtemps une zone
de brassages de populations en raison notamment de ses potentia-
lits conomiques. D'ailleurs cette vieille cit mise jour par les
recherches archologiques, au lieu dit ( J enne J eeno 1) prs de
Djenn, porte un nom incontestablement songhay. Enfin, avec
cette dernire hypothse d'un MaH dans la rgion de Djenn,
nous arrivons au bout de la dernire ramificaton de la branche
est-ouest de la migration des Zarma. Or parvenu ce point, en
nous tant laiss porter par les rcits, que constatons-nous?
- Les diffrents rcits reproduisent ce que les peuples mis en
scne ont retenu sur les lointains mouvements de populations qui
ont sillonn leurs rgions, transportant d'est en ouest des hommes
la recherche d'eau, de pturages, de terres.
- Les itinraires dcrits, retracent les chemins classiques,
suivis depuis des sicles, des millnaires peut-tre par les
nombreuses colonnes d'hommes et de btes qui faisaient la liaison
entre les centres de cultures de l'Afrique.
Mais ces constatations amnent immanquablement d'autres
interrogations sur le point de dpart de ces mouvements, sur leur
date, sur les hommes qui les effecturent, sur les causes qui leur
insufflrent l'lan initial. La migration des Zarma, qui s'inscrit
irrfutablement dans ce vaste mouvement, fut-elle le fait de ces
nomades sahariens innombrables, que la conqute arabe de
l'Afrique du Nord contraignit descendre vers le Sud? Les Za
qui s'installent Koukiya taient-ils constitutifs de ces vagues de
migrations? Une telle hypothse permettrait dj de comprendre
en partie comment a pu natre la fameuse ide d'une origine
berbre de cette dynastie qui, au demeurant, n'a jamais port que
des noms authentiquement songhay 73. Mme si les Za n'apparte-
naient pas un de ces groupes de ( Nomades Noirs du Sahara 1) 74,
leur exprience des grands espaces n'a pu tre pour eux qu'un
avantage sur les Sorko qui n'avaient le souci de contrler somme
73. Jean Rouch, Contribution l'Histoire du Songhay, op. cit., p. 171.
74. J. Chapelle, Nomades Noirs du Sahara, Paris, Plon, 1957.
Analyse
toute que le fleuve et ses berges. Les nouveaux venus ont pu tre
chasseurs tel que Jean Rouch en met 1 'hypothse, ou possder
une plus grande matrise des techniques agricoles. Toutes choses
qui constituent des atouts certains pour jeter les bases d' organisa-
tion d'un royaume plus tendu. Quoi qu'il en soit, c'est ces
arrivants, croyons-nous qu'il convient de rattacher les Zarma,
descendants demeurs fidles aux Za paens de Koukiya. N'est-ce
pas finalement ce que sous-entend la dclaration premptoire de
cet informateur qui soutient que :
Zarmataray jin S01Jay se soit Le Zarmataray a prcd le
Songhay 1).
Ainsi, la branche zarma des marches occidentales de l'Empire
Songhay a pu quitter Koukiya la suite d'un diffrend religieux
et surtout politique, comme Boub Gado en met l'hypothse.
Mais elle a pu tout aussi bien ne reprsenter qu'une fraction d'un
peuple coup en deux par la spcification du Songhay partir du
moment o les Za montent Gao et s'emparent du pays.
Cela expliquerait cette singulire raction de fuite vers la patrie
premire, lorsque les contre-coups de la conqute almoravide au
Ghana se firent trop sentir ou lorsque la pression du pouvoir de
l'Empire du Mali devint intolrable.
De toute faon on peut aisment imaginer que la rgion du
delta intrieur du fleuve Niger n'a pu tre, de tout temps, qu'une
rgion fort convoite o il tait difficile de maintenir sa place. Les
luttes en effet ont d tre pres dans ce bouillant et dj satur
melting pot o devaient venir se dverser toutes les vagues
rcalcitrantes aux pouvoirs centraux des grands empires tout
proches, sans compter les Berbres qui descendaient priodique-
met du Nord. Du fait de ses immenses surfaces inondables lors
des crues du fleuve, la rgion tait particulirement favorise pour
l'agriculture, la pche et l'levage. Ces potentialits en faisaient
certainement, en mme temps qu'un puissant ple d'attraction,
un champ de continuelles batailles! Peut-tre une de celles qui
poussrent les Zarma dans le chemin de retour vers le Zarmagan-
da.
18
5
LA GESTE DE ZABARKNE
4. LA BRANCHE OUEST-EST
Les repres gographiques, sont ici, bien plus nombreux que
dans la partie prcdemment examine, de l'itinraire. Il est vrai
que cette deuxime phase du parcours est moins mythique et
moins hypothtique, qui mne Sargane dans le Zarmaganda.
Certains textes citent jusqu' dix localits et lieux-dits dont
certains sont aisment reconnaissables. C'est le cas de Adram-
boukne au Mali, de Sargane au Niger etc.
D'autres comme Nafadaye ou Douskonguiyaye seront sans
doute identifis un jour, mme si aucun crit historique connu ne
permet aujourd'hui de prciser leur emplacement. La relative
abondance des repres gographiques est ici fonction de la
distance dans le temps! Plus les vnements sont lointains, plus
les repres se perdent, semble-t-il. Il y a en effet trois fois plus de
repres marqus, entre MaH et le Zarmataray qu'entre la Mer
Rouge et MaH o la distance est au moins cinq fois plus grande.
Au milieu de cette abondance pourtant, une tape attendue,
s'impose par son absence : Gao! Il est impossible de croire un
oubli quand on sait que la ligne Tombouctou-Adramboukne
(deux localits qui, elles sont rgulirement mentionnes) ne peut
pas ne pas paser par Gao, sauf dans le cas o la ville prsente,
l'impardonnable tare d'abriter la nouvelle capitale des Za du
Songhay rcemment monte l, depuis qu'en 1010, le Za Kossoy
dit Moslem Dam, se convertissant l'islam, vint s'y installer. Une
volont dlibre semble donc avoir prsid cette omission :
celle d'ignorer une capitale qui pourtant dominait dj dans la
rgion 75.
2) Dans le temps
En suivant les Zarma travers les rcits de leurs migrations et
travers l'histoire du Soudan Occidental et Central, quatre prio-
des se dgagent, et qui font date.
75. Cuoq, J., op. cit., p. 77-78.
186
Analyse
1. Le vue sicle et l'avnement de l'islam
L'aventure des Zarma dbute au VI le sicle, l'poque du
Prophte, si du moins on en croit un de nos informateurs qui
affirme que Zabarkne a vu et connu le Prophte ). Et que le
Prophte a vu et connu Zabarkne ). Dans son commentaire
explicatif sur le texte V, l'informateur est encore plus prcis.
Zabarkne serait parti au cours ds toutes premires annes de la
Rvlation, en 612 ou 613 d'aprs les calculs qu'il effectue dans ce
texte annexe. Nanmoins les hypothses qu'il met s'insrent
assez bien dans la trame des vnements historiques. Quand
Mahomet meurt, le Ymen tait en effet acquis la religion. Par
la suite, les premiers califes lancent les soldats de l'islam la
conqute du monde. Or l'Afrique est tout de mme tout proche
et, les Arabes y pntrent facilement. On constatera que les rcits
nombreux sur l'origine des peuples et surtout de leurs souverains
sahliens, remontent dsormais ces tout premiers sicles de la
conqute islamique et ses hros.
Qu'il s'agisse de la dysnastie instaure au Ghana par DiIJa, de
celle tablie Koukiya par les frres Za- AI- Yaman, de celle des
Sefawa du Kanem, de celle des sept cits Haoussa des descen-
dants de Abou Yazid, dans ces rcits, prvalent toujours le mme
schma et l'argument d'une longue traverse jusqu'au pays
d'tablissement, au point que l'ont peut se poser la question de
savoir si tous ces textes n'manent pas des mmes petits groupes
de lettrs relevant de la mme obdience. Pour les textes qui nous
intressent prsentement en tous cas, on peut dj constater que
ce sont les rcits manant des sources qu'on peut qualifier de
savantes, qui tiennent l'origine arabe des Zarma. Ce sont les
djassar, les marabouts et les notables qui ont accs, fut-ce
indirectement, aux sources crites. Et les sources crites qui ont
inspir ces rcits, semblent maner de la mme cole.
2. Le XIe sicle et la dfaite de Ghana
La seconde priode de l'histoire du Soudan qui s'impose
travers les textes ici rassembls, est le x le sicle. Et, ce x le sicle
est, on le sait, celui de la conqute almoravide qui bouleversa si
profondment le Soudan Occidental. S'il taient installs en
LA GESTE DE ZABARKNE
Wagadou, des Zarma ont pu quitter celui-ci la suite des remous
qui s'ensuivirent. Pour que les Zarma aient pu conserver presque
intacte une tradition comme celle du culte du serpent Bida, il
fallait que leur dpart se soit effectu une poque o celui-ci
bnficiait la fois de la faveur populaire et du sceau officiel. Il
faut signaler que ce culte, par le rituel qu'il a conserv, n'est pas
assimiler aux innombrables histoires de serpent qui s'articulent
au mythe universel de tueur de dragons et de monstres. Il s'agit
ici rellement de la reproduction d'un culte agraire, dans lequel
les dieux doivent intercder en faveur des hommes, pour un bon
hivernage, garant des bonnes rcoltes pour l'anne. Boub Gado
croit que' le mme culte se retrouve conserv en pays zarma, par-
del l'espac et le temps. Dans ces conditions, serait-il tellement
os de penser que ce culte de l'ancien Wagadou que l'on ne
retrouve plus chez les hritiers immdiats comme le Sosso ou le
Mali, a tout simplement t transplant l, emport par les
migrants du Fond de Grenier volant?
Quant l'emploi du sonink comme langue de tradition, il
aurait fallu tre en mesure d'effectuer une tude diachronique de
cette langue, qui permette de sparer les emprunts rcents, du
fond rsiduel qui a pu correspondre des tats passs de la
langue; ce qui n'est pas le cas.
Il y a enfin le lancinant problme d'une alliance berbro-peule
sur laquelle insistent des djassar zarma et dont l'histoire de la
rgion ne retient pas le souvenir, si l'on excepte, prcisment celle
qui prcda et entrana la dbacle de l'Empire du Ghana. Les
Peuls eux-mmes, souvent accuss par les traditions zarma,
n'arrivent dans le Macina qu' la fin du XIVC ou au dbut du
XV
C
sicle d'aprs Es Sadi 76. Leurs traditions racontent que cette
arrive fut conscutive des dissensions familiales qui entra-
nrent dans des directions opposes les Peuls Kassonke de
l'Ouest et ceux du Macina 77. Mais ceux-ci pris dans leurs propres
contradictions et victimes eux aussi de l'alliance islamique
berbro-tekrourienne, pouvaient-ils s'en prendre aux autres grou-
pes voisins? On peut en douter! Quoi qu'il en soit, il apparat
nettement que c'est moins devant l'islam que devant des exactions
76 Es-Sadi, Tarikh es-Soudan, op. cit., p. 281 et sq.
77 Communication de Bocar Ciss et Almamy Malik Yattara en 1984
Niamey.
188
Analyse
impitoyables que les Zarma durent fuir. La conqute almoravide
si elle en fut cause, n'a pu tre qu'une cause indirecte par les excs
de zle qu'elle put provoquer, et qui sont le propre de toute
priode de troubles et de vacuit politique. Cest excs deviennent
alors particulirement sensibles dans les provinces loignes du
contrle du pouvoir central. Or, on sait que la suzerainet de
l'Empire du Ghana s'entendait loin, puisqu'on en trouve la trace
dans les traditions de la fondation de Goundam dans la province
du Dirma Songhay. On y parle d'une Fatoumata Mallink)
fugitive du Mali et mre fondatrice de la ville. Quand elle sollicite
l'autorisation de s'y tablir en effet, il lui fut rpondu que seul le
Guimba de l'Empereur du Ghana tait en mesure de lui accorder
cette faveur 78.
3. Le XIIIe sicle et le renforcement du Mali
Le XI [le sicle est, travers l'histoire du Soudan, indubitable-
ment le sicle de Soundjata et du renforcement du Mali.
L'informateur de notre texte VI accuse nommment Magnan
Soundjata d'avoir menac et chass les Zarma de Mall.
(1 Celui-ci fit envoyer Sombo, des plumes de perdrix, des
tessons de poterie et du charbon de bois.
- Que m'envoie ce fou, s'enquit Zarmakoye Sombo?
- Tu sais qu'on ne trouve les plumes de perdrix que sur les
anciens sites; que les tessons de poterie comme les bouts de
charbon se rencontrent dans les anciens villages! Soundjata te fait
dire que, si tu n'migres pas, il fera brler ta ville qui, rduite en
cendres, sera gratte par les perdrix 79.
Ce dsir de se rfrer Soundjata est-il d la renomme du
personnage et la volont des Zarma de se faire valoir? Bannis de
Mall, ils prfrent l'avoir t par l'illustre Soundjata que par une
coalition de quelques obscurs roitelets Peuls ou Berbres! Sound-
jata reprenait au Zarma, dit un des textes, une terre laquelle il
avait droit lui aussi, et dont l'avait chass le Zarma Sombo. Et, les
Zarma reprendraient ainsi leur compte, une priptie de
l'avnement de Soundjata au pouvoir, et que l'histoire reconnat
(on le sait), aux propres frres du grand empereur. Mme s'il tait
78. Communication de Filifing Sako en 1984, Niamey.
79. Diould Laya, Traditions ... Dosso, nouvelle dition; et Texte annexe III.
LA GESTE DE ZABARKNE
prouv que les Zarma ont t l, coupables d'une tentative
d'appropriation d'une histoire trangre leur groupe, rien
n'indique qu'ils ne furent pas, comme de nombreux groupes
habitant la rgion, les tmoins, mme lointains, des vnements
qui marqurent les dbuts du rgne de Soundjata.
O se trouvaient alors les Zarma au moment des dmls de
l'Empeureur avec le redoutable roi du Sosso? Et surtout dans
quel camp? Faisaient-ils partie des archers de Soumangourou?
Ou bien taient-il constitutifs de la clbre cavalerie de Mema qui
permit Soundjata de l'emporter sur son ennemi? On peut de
nouveau, la suite de Boub Gado 80, poser la question de savoir
si leur chef Sombo n'tait pas un de ces Simbon chasseurs, et si
son nom n'est pas tout simplement la dformation de ce mot?
Ces vnements ont pu eux aussi entraner le dpart d'une
vague migratoire zarma. En effet si les Zarma se sont, tant soit
peu, trouvs mls ces batailles, ils n'avaient dsormais jouer
qu'un mauvais rle et qui les contraignait au dpart :
- Partisans de Soumangourou, ils devenaient des vaincus qui
ne pouvaient demeurer l qu'en acceptant l'asservissement
comme ce fut le cas des Sorko pcheurs;
- Vainqueurs avec Soundjata, ils devenaient ces insupporta-
bles tmoins, qui rappelleront toujours au souverain qu'ils l'ont
fait roi !
Le chemin du retour se trouvait peut-tre alors dj trac, et
pas seulement par ces grains d'oseille qu'on laissa s'chapper du
Fond de Grenier Volant, qui transporta les voyageurs de la
premire migration 81.
4. Le xve sicle et la prise du pouvoir par les Askias
Cette date-ci correpond l'hypothse la plus communment
mise quant la date d'arrive des Zarma de MaH. C'est
pourtant la date qui nous parat la moins probable. Pendant tout
le XV
C
sicle - avec Souleymane Dandi, ce piment qui envahit
le Mali, puis Sonni Ali, aucun peuple tranger, nous semble-t-il,
n'aurait pu obliger les Zarma partir de leur lieu d'tablissement.
80. Boub Gado, op. cit., p. 154.
81. Texte IV, v. 972.
Analyse
Et quand s'installe Gao le pouvoir des rois musulmans, les
migrations qui s'ensuivirent n'taient plus spcifiquement Zarma.
Elles intressent autant, sinon davantage les partisans de Sonni
Ali que les chroniqueurs de Tombouctou traitaient de tous les
noms. Mais l'individualisation des Zarma s'tait alors effectue
depuis longtemps.
Ceci nous conforte encore davantage dans l'hypothse que les
Zarma reprsentrent une faction de l'entit songhay, qui occupa
les rgions en contact avec le Mali et l'ancien Ghana. L'informa-
teur Bonta de Tra, Songhay donc, les dcrit ainsi.
Nanmoins, mme relevant de l'empire Songhay, ils ont pu
poursuivre le mouvement de migration vers l'est suivant, si l'on
peut dire, ( la fameuse voie trace l'oseille de Guine ). Ces faits
expliqueraient l'arrive de vagues migratoires importantes qui se
disent Mallink parce que venant de rgions qui subirent
longtemps la mainmise du Mali.
Nous croirions volontiers avec Boub Gado 82 que les Zarma de
Mall taient des Songhay de Koukiya qui, transplants loin de
leur milieu d'origine, se sont d'autant plus raccrochs celui-ci.
Au contact de civilisations plus raffines du Ghana et, plus tard,
celle du Mali peut-tre, les Songhay de l'ouest ont pu abandonner
leur langue et des habitudes plus frustes. Serait-ce au nom de
cette exprience que les Zarma continuent encore considrer les
Songhay comme des rustres? Rien, sinon ce souvenir, ne peut,
notre avis expliquer la relation de plaisanterie qui existe entre
Songhay et Zarma et par laquelle le Songhay apparat toujours
comme le moins polic des deux. On sait combien les Tarikh ont
dcri le retour la barbarie qui suivit la conqute marocaine.
Mais ce dclin de civilisation, qui fut gnral, ne peut expliquer
l'attitude des Zarma face aux hommes qui ont malgr tout connu
la science de Tombouctou et les fastes du palais des Askia.
En guise de conclusion ce passage sur les itinraires tels qu'ils
apparaissent dans les textes de tradition orale ici runis, nous
dirons que, dans l'espace comme dans le temps, ils ne paraissent
aucunement fantaisistes.
Au regard de tout ce qui a t tabli par des historiens srieux il
ressort que les voies indiques par nos traditionnistes s'insrent
82. Boub Gado, op. dt., p. 125.
191
LA GESTE DE ZABARKNE
assez bien dans la trame de l'histoire du Soudan Central et
Occidental.
2. L'ENVIRONNEMENT GOPOLITIQUE
S'il est un trait qui caractrise particulirement l'espace
nigrien et, une chelle plus restreinte le monde zarma, c'est
bien leur commune situation de carrefour.
Il y a d'abord la position gographique et historique entre les
grands empires mdivaux du Soudan. Entre le Ghana et le Mali
l'Ouest, le Kanem et le Bornou l'Est, se situa en effet le
Royaume de Koukiya, la premire organisation politique connue,
qui ait pu intresser directement les Zarma.
Il y a ensuite la situation sur la ligne de partage de deux aires
culturelles que, paraphrasant Jean-Pierre Olivier de Sardan 83,
nous qualifierons de ( noire .) et de (c ple .) avec au sud le monde
des paysans noirs sdentaires, au nord celui des nomades sahlo-
sahariens blancs. C'est sous l'clairage de ces diverses influences
qu'il convient d'examiner les rapports des Zarma avec les peuples
environnnants, mentionns par les textes.
1. Les Zarma et les Arabes
Si l'on s'en tient aux itinraires dcrits par les prsents textes,
et qui sont tous ou sahariens ou subsahariens, on serait tent de
dire que ceux qui affirment les avoir suivis sont eux aussi un
peuple saharien. A travers leurs diverses traditions en effet, les
Zarma n'voquent jamais un quelconque sjour dans les zones
plus au sud de leur habitat actuel. Par contre les rcits sont
nombreux dans leur aire gographique qui poussent plus au sud
des vagues migratoires.
C'est le cas des Gobirawa qui descendirent dans la rgion de
l'Ar; des Gl qui viennent de l'Adrar des Iforas etc. La
prsence de langues rsiduelles songhay sahariennes semble
indiquer que ces mouvements nord-sud touchrent plus large-
ment les populations Songhay-Zarma dont elle semble attester en
83. Jean-Pierre Olivier de Sardan, Socits Songhay-Zarma, Paris, Karthala,
1984, p. 271.
192
Analyse
quelque sorte le sjour dans les lieux concerns 84. Dans cette
hypothse, des contacts avec les Arabes, Lrabou, fut-ce par
Berbres interposs, semblent incontestables, surtout si l'on
songe l'action islamisatrice de toute cette secte ibadite qui
dissmina diffrents petits tats le long du littoral Nord-Saharien.
On se souvient qu'El Bekri crit qu'en 666 Oqba Ibn Naf
attaqua, dans le Fezzan, Djerma la capitale des Garamantes dont
il obligea le chef descendre de cheval pour faire sa soumission et
lui apprendre le respect d l'homme arabe musulman. L'intrt
de cette remarque n'est pas d'tablir une quelconque filiation
entre les Garamantes et les Zarma (chose que les historiens qui
s'y emploient n'ont pas encore russie); mais de rappeler que le
Fezzan n'est pas tellement loign de l'Ar, lequel n'est pas trs
loin de ce Zarmaganda o semble s'tre fait la premire implanta-
tion Zarma. Par ailleurs, il faut reconnatre que cette exigence du
conqurent arabe pouse tellement bien l'attitude des compa-
gnons vis--vis du nouveau converti Zabarkne.
Les compagnons qui se trouvaient, ce jour-l
assis auprs du Prophte
firent remarquer que Zabarkaan n'avait pas mis pied terre. 85
La nouvelle de l'pisode dcrit par El Bekri lui est-elle
parvenue, ou bien tait-ce une pratique gnrale observe par les
Arabes musulmans l'gard de ceux qu'ils amenaient la
conversion? Quoi qu'il en soit, Zabarkne part en exil la suite
du refus expressment signifi de l'intgrer au groupe des
compagnons du Prophte. On refuse d'pouser sa fille, dans une
socit o le mariage reste l'lment de base des alliances, en
n'invoquant pour ce refus que de mauvaises raisons!
Le texte Il met en exergue l'impatience de Zabarkne. Et l'on
peut s'tonner que ce converti que l'on dit sincre, rejette si
brutalement une rglementation aussi importante (pour la nouvel-
le socit que le Prophte mettait alors sur pied) que le respect du
dlai de viduit.
Pour les textes v et VI, la faute en incombe la fille de
Zabarkne devenue la mre d'un btard encombrant conu la
84. R. Nicola. (1 Sur l'appartenance du Songhay 1). Nice. Annales de la Facult
des lettres et sciences humaines, 1977. nO 28.
85. Texte III, Zabarkne, vers 589-591.
193
LA GESTE DE ZABARKNE
faveur d'un rapt par l'ennemi. Cette seconde raison voque, elle
aussi laisse sceptique; parce qu'il ne semble pas que l'tat de fille-
mre ait jamais constitu un obstacle une rinsertion sociale par
le mariage, en milieu islamique. Et on se demande quelles fautes
prcises, on peut reprocher Zabarkne et sa fille, et qui les
contraint partir en exil.
Quant au texte III, dans lequel Zabarkne meurt peut-tre un
peu tt, c'est son fils qu'il revient d'aller en exil la recherche
d'un territoire ,), comme si Mouhamadou Zabarkne n'tait qu'un
de ces esclaves ngres affranchis, sans terre et sans attache comme
le clbre BilaI Ben Hamama. Et c'est peut-tre fondamentale-
ment pour fuir une telle situation que les Zarma sont toujours
partants; pour sauvegarder leur libert et trouver un lopin de
terre auquel ils peuvent se fixer. Peut-tre est-ce l cet idal
poursuivi et jamais atteint qui explique la continuelle mobilit qui
domine la geste de Zabarkne? Ainsi, les relations avec les
Arabes, si elles eurent lieu, furent de simples contacts sans doute
par Berbres interposs. Ces Berbres qui durent tre longtemps
confondus avec les Arabes, jusqu' ce que l'on st que les
derniers furent les tmoins de la naissance de l'islam et les soldats
de son expansion. A ce moment-l, le glissement des origines s'est
fait tout naturellement vers la Mecque, Mdine, Djedda et le
Ymen, suivant les progrs de l'islamisation.
2. Les rapports avec les Touaregs
Si on peut douter qu'il y eut confrontation directe avec les
Arabes, il n'en va pas de mme avec les Touaregs. Les conflits
zarma-touaregs du X 1 XC sicle restent trop proches pour ne pas
gner toute tentative actuelle de circonscrire leur nature, dans un
pass devenu fort lointain.
Par ailleurs, si les Arabes peuvent tre considrs comme des
trangers, des ce kandey,) comme disent les Zarma, il n'en va
pas de mme des Touaregs. Eux, sont des Sahariens authenti-
ques! C'est pourquoi leurs relations sont exemptes de toute
coloration islamique, soit parce qu'elles remontent l'poque
antislamique, soit parce que les Touaregs n'ont pas jou,
l'gard ~ s Zarma, de fonction islamisante majeure. Les diff-
rends se situaient donc ailleurs, sur le plan conomique, o
194
Analyse
Touaregs et Zarma vivent une relation qui, aux XVIIIe et
XIX
e
sicles, a pris l'allure de celle existant entre la mre poule et
l'pervier. Toutefois ce type de relation ne semble avoir concern
que les Touaregs blancs des tentes contrairement aux Touaregs
noirs des dunes, ou Bella, considrs tort comme tant devenus
tous les esclaves des Touaregs des tentes. Avec eux, les rapports
semblent avoir t beaucoup plus anciens. Alors que la relation de
plaisanterie n'existe pas avec les Touaregs, celle-ci s'est curieuse-
ment maintenue avec les Bella, lesquels ont d prcder les
Zarma-Songhay dans la rgion. Il apparat mme fort possible
que les Bella fassent partie des populations autochtones contraire-
ment aux Zarma-Songhay, ou aux Gobirawa, arrivs soit avec les
courants de migrations nord-sud, soit avec ceux est-ouest. Un
dernier argument milite enfin pour l'anciennet et l'antriorit
des rapports avec les Bella, c'est l'appellation ( langue des Bella )
que les Zarma attribuent encore au tamajaq parl par les
Touaregs.
3. Les relations avec les Peuls
Peut-tre plus qu'avec les Touaregs, les relations avec les Peuls
restent marques par les vnement rcents du XIX
e
sicle. Les
conflits avec les Peuls reposrent sur une triple oppositon.
- Celle, conomique et traditionnelle qui oppose, sous ces
climats, cultivateurs sdentaires et leveurs nomadisants;
- Celle, territoriale, qui ignore une ligne de front, nette,
comme c'tait le cas avec les Touaregs. Eux avaient men contre
les Zarma des razzias que l'on pourrait qualifier de classiques. Ils
franchissaient une ligne de sparation nettement marque, alors
que les Peuls se livreront des harclements incessants, mens de
l'intrieur du monde zarma, o ils taient installs souvent depuis
longtemps;
- Celle, religieuse et politique d'un Jihad et d'une guerre
d'hgmonie, dclenchs aprs la consolidation de l'Empire de
Sokoto. Or, jumel d'une oppression politique, l'islam avait peut-
tre dj chass les Zarma de Koukiya puis de Mall. Au
X 1 xe sicle, les Zarma se retrouvent de nouveau confronts la
mme coalition. Toutefois, laisse entendre un informateur, l'islam
195
LA GESTE DE ZABARKNE
cette fois-ci ne servait que d'alibi, puisqu'il tait dj implant
dans le Zarmataray o il possdait ses marabouts propagateurs.
Les Peuls exigeaient de nous que nous dlaissions notre
appellation lrkoy (Dieu), pour adopter celle d'Allah 1), prcise cet
informateur, et ce n'tait l qu'un prtexte.
Il faut alors convenir avec lui que l'enjeu tait ailleurs, surtout
si l'on songe que les Peuls ne se trouvaient mme pas dans la
ncessit de razzier les troupeaux des Zarma, dont ils avaient la
garde et l'usufruit.
Il n'y a donc pas de doute que les Peuls se posaient en
colonisateurs qui voulaient tout 1 Les Zarma mettent quelque
temps le comprendre et surtout trouver une rplique qui leur
vite d'tre mis en charpie. Cette attaque de l'intrieur constituait
en effet une immense charde dans le corps du monde zarma, qui
rendait malais le moindre mouvement de dfense. Il en est
rsult une sorte de syndrome du Peul qui, aujourd'hui pass
dans le folklore, n'en voque pas moins de douloureux souvenirs.
C'est que les Peuls avaient russi obliger les Zarma s'affronter,
aux cts d'autres peuples (Peuls et Kabawa haoussa par exem-
ple). Du Songhay au Dandi en effet, la dumi 1) zarma-songay
constitue une famille l'intrieur de laquelle dit un informateur:
On se croque, on se mche, mais on se recrache toujours 1).
C'est croyons-nous partir de ce contexte rcent qu'il convient
d'tudier le rle assign aux Peuls dans la geste de Zabarkne.
Ceux-ci ont certes t en mesure d'intervenir aux cts des
Almoravides avec War Djabi contre les populations noires
paennes des rgions entre les fleuves Sngal et Niger, dont
faisaient partie des groupes zarma. Et l'on sait combien, la
coalition entre Berbres Almoravides et Tkrouriens mit malles
autres groupes autochtones.
Victime d'une coalition, le roi d'Aougham se suicide 1), crit
El Bekri. Le gnocide qu'encoururent les Zarma, se situe-t-il
cette priode? Le souvenir en est rest si vivace dans les
mmoires, qu'il est difficile de penser que cet pisode ait pu tre
invent. Si une telle menace a pes un jour sur les Zarma de
Mall, elle n'a pu intervenir qu'avant 1400, date laquelle le
Analyse
Songhay se sent suffisamment fort pour aller l'assaut du Mali,
son puissant voisin.
C'est le Sonni Ma Daou (ou Ma Dgo, c'est--dire' Moha-
med le gant') qui vers, 1400, attaqua le Mali et mit la ville de
Mali sac ). Au-del de ces vnements et jusqu' l'invasion
marocaine, il est difficile d'imaginer les Zarma se faisant chasser
par des groupes trangers et sous le nez des empereurs du
Songhay.
Maintenant, il reste que dans le Mali o ils rsidrent, les
Zarma ont pu, victimes d'exactions comme ils le signalent, se
rvolter; que cette rvolte a t rprime violemment par un
groupe qui n'est pas obligatoirement peul. Mais les relations avec
ceux-ci ayant t, un moment, celles que nous avons vues, les
Zarma ne peuvent plus dsormais voquer leurs malheurs sans y
associer les Peuls du fait d'ailleurs que Zarma et Peuls aient
reconstitu aujourd'hui leur ancien tandem (vital en pays de
Sahel) qui associe l'agriculture et l'levage.
Or, si les Peuls taient affubls de tant de maux, ils ne seraient
qu'un mal ncessaire en raison de leurs techniques pastorales et
de leur science vtrinaire dont les Zarma ont besoin. Mais ils
seraient alors un mal dont on chercherait se gurir en acqurant
les qualits qui donnent leur avantage aux Peuls. Pourtant les
Zarma n'en ont cure! Signe certain que le tandem en question est
antrieur la flambe du XIX
C
sicle, la folie peule ), comme dira
un informateur. En de et au-del de cet pisode, les relations
avec les Peuls demeurent ce qu'elles d tre depuis bien
longtemps. C'est--dire des rapports de complmentarit cono-
mique, de suzerainet politique et de protection militaire qu'im-
pliquait la situation de groupe minoritaire des Peuls face des
ensembles voisins puissants.
4. Les Zarma et Les autres peuples voisins
Ainsi, deux types de relations s'tablissent avec d'une part les
nomades (Arabes, Touaregs, Peuls) et d'autre part les sdentaires
autochtones.
Les nomades sont ceux qui (est-ce un hasard?) de la Pninsule
Arabique (La Mecque, Mdine, Djedda, le Ymen) MaH et au
Zarmataray chassent Zabarkne ou ses decendants Zarma. Vivant
197
LA GESTE DE ZABARKNE
depuis longtemps sur la frange sahlo-saharienne du Soudan,
voire dans sa partie saharienne, domaine des nomades, les Zarma
ont d avoir fuir souvent devant eux! Cette fuite continue ne
peut avoir que deux explications : soit que les Zarma sdentariss
eurent subir les exactions d'un pouvoir alli ces nomades, soit
que, semi-sdentariss, leur genre de vie obissait dj d'autres
normes d'organisation sociale!
1. Les rapports avec les Gobirawa
Ds 846, crit Boub Gado, Al Kwarizmi signale Kawkaw
K(u)nku qui est probablement le Koukiya des Songhay. Cela est
d'autant plus vraisemblable que Yakubi nous dit que vers 872,
( le Royaume de Kawkaw est le plus important des royaumes du
Sudan par son prestige et sa puissance) et les royaumes de
Mar(aw) dont la capitale est Al Hay, de Mrdh, de (Al) Harbar,
des Sanhadja, de Dhkrhr, de (Al)-Zayaniz, de Arwar de Karut lui
sont tributaires ,) 86. Ainsi au x le sicle, on peut poser comme
effectives les trois entits politiques que furent le Ghana, le
Royaume de Koukiya et le Kanem. On peut galement se poser la
question de savoir quels peuples occupaient l'inter-land entre ces
ensembles. Or, il semble bien qu' l'est du bloc Songhay
rsidaient des populations haouassaphones dont le groupe le plus
structur constituait le Gobir. Son sige originel est, en croire
les traditions gobirawa, situ dans l'Ar (Abzin) dans une position
beaucoup plus septentrionale que le Gobir que nous connaissons
aujourd'hui. Barth et Henri Lhote y recueilleront chacun, le
premier lors de son priple et le second l'occasion du travail
qu'il effectua dans l'Ar, le tmoignage d'un sjour des Gobirawa.
U ne ville est cite comme tape sur la route de leur exode vers le
sud, Maranda, que par ailleurs Al Yakoubi dcrit comme un
centre important en 872.
L'actuelle relation de parent plaisanterie entre Gobirawa et
Zarma peut bien tre le vestige de ce contact ancien, voire d'une
confrontation que les vertus des alliances matrimoniales ont
permis de dsamorcer. Les souvenirs que les traditions orales ont
gards de ces contacts, sont du ct Songhay-Zarma, le mariage
de la fille de Zabarkne par les Gobirawa (ou ce qui en est
86. Gado B., op. cit., p. 84.
Analyse
quivalent) Penlvement d'une princesse du Gobir par Zwa; et
du ct Gobirawa, l'existence d'un roi nomm Zabarma.
2. Relations avec les Sonink et les Mallink
Sonink et Mallink constituent aujourd'hui des groupes
occidentaux totalement coups du monde Zarma. Les Zarma
continuent pourtant se raccrocher cet ensemble travers une
langue (le sonink) et un pays d'origine (MaH). C'est que l-bas,
disent-ils, ils taient les plus beaux, (C les Mallinks d'or ,) et sans
doute dj marginaliss.
3. Les Zarma et les Songhay
Dans son livre rcemment paru, Jean-Pierre Olivier de Sardan
s'interroge:
Peut-on parler d'un peuple songhay-zarma? Ou bien n'a-t-on
affaire, l'intrieur de la 'Nation Nigrienne', qu' une aire
culturelle dont la spcificit relve surtout, et de plus en plus, du
folklore ,) ? 87
- Le problme de la langue: seuls les Zarma qui savent lire ont
appris, parce qu'ils ont lu un jour couch sur papier, qu'il existe
une langue songhay. Pour tous les autres, les Songhay qui ne
constituent ni une ethnie, ni un peuple, ne sont que des
(C habitants du Songhay), des S01Jay boro ,), et leur langue (C du
zarma dform ou mal parl ,).
Pour le Zarma moyen donc, le Songhay n'est qu'un Zarma qui
est alls vivre dans une direction gographique, le (C Sogay ,), dont
nous ne connaissons plus aujourd'hui la signification. Ils parlent
donc zarma tout comme les Dandi car, selon un informateur :
De Gaya Kandi au Bnin, la langue zarma se dit langue
dandi ,).
En consquence de Parakou au Bnin Mopti au Mali, en
passant par Ouallam et Tillabry au Niger, les hommes parlent
une langue unique, issue nous dit l'informateur ci-dessus cit, du
Dandi. L'hypothse apparat doublement concevable:
87. Olivier de Sardan, op. cit., p. 271.
199
LA GESTE DE ZABARKNE
- Si les Sorko qui sont depuis longtemps les matres incon-
tests du fleuve, sont remonts du sud, de la rgion de la
confluence du fleuve Niger et du Sokoto-Rima, leur langue a pu
s'imposer partir de Koukiya.
- Toutefois, les conclusions des diverses tudes linguistiques
sur le songhay incitent plutt croire que la langue connaissait
une grande extension gographique avant l'organisation du
royaume des Za de Koukiya et avant l'expansion de l'Empire
Songhay. Cette extension, qui a prcd la puissance politique,
peut mme avoir constitu le principal obstacle l'dification
d'une nation Songhay-Zarma rpondant aux normes classiques et
occidentales. L'Histoire semble indiquer en effet que, ce sont ces
petites entits linguistiques qui, en devenant, politiquement
puissantes, aiment imposer une langue officielle : la leur! Quel
sens peut-on donner cette volont des Zarma de possder leur
histoire propre, dtache de celle du grand Songhay? Sinon qu'
dfaut de constituer une nation qui pouse les contours de l'aire
culturelle Songhay-Zarma, les diffrentes composantes de ce
peuple se soient contentes de former des nationalits? Tout
laisse croire d'ailleurs qu'il s'agit d'une polmique interne au
groupe Songhay-Zarma, puisque si l'on excepte le cas des
Mallink, Bambara et Touaregs qui dsignent les Songhay sous le
terme de Koroboro, les autres peuples environnants les appellent
Zabarma, Zabarmawa, Germaa6e etc. Parce que le premier
groupe auquel ils eurent affaire taient les Zarma.
Le pays des Dyerma pouvait tre le Zarmaganda, d'o les
Zarma auraient atteint le fleuve dans la rgion de Koukiya,
vinant les Sorko du pouvoir, et instaurant la srie de scissions
dynastiques qui allaient marquer l'histoire de la rgion.
Or, quelles furent ces scissions?
La premire est celle qui se produit la suite de la rencontre
des Sorko, avec des hommes qui possdent une plus grande
matrise de la terre, capables donc de contrler une plus grande
extension du rayon d'influence du royaume. Ces nouveaux venus
taient ou des chasseurs, ou des agriculteurs, ou les deux la fois,
descendus du nord o les techniques agricoles taient dveloppes
depuis trs longtemps.
La seconde scission concerne la dynastie des Za qui se
200

1
1
1
1
1
1
1
ct
:a:
a::
ct
N
en
:z
o
-
.....
ct
a::
C!J
-
:::E
Analyse
201
LA GESTE DE ZABARKNE
diffrencie en une branche du pouvoir et une branche de
l'opposition. La cassure est tellement profonde que certaines
fractions qui en rsulteront quittent Koukiya et migrent vers le
Mand o le souvenir de leur gloire passe les empche de
devenir des sujets obissants et dociles. Ils tentent donc une
rvolte! Celle-ci est si violemment rprime, qu'elle laisse un
souvenir indlbile dans la mmoire des Zarma. Pendant ce
temps, eux qui restrent sur place Koukiya migrent leur
tour. Et Gao, puis Tendirma, deviendront successivement des
capitales du royaume Songhay. Ce sont l des cits dont les
Sorko, dans leur remonte, parsment les berges du fleuve. Mais
nous ne savons aujourd'hui ni la signification premire du mot
S01)ay qui allait entrer dans l'histoire, ni celle de Sonni, titre que
prendront les souverains du Songhay. Nous ne sommes pas srs
de pouvoir donner une signification Askia, en dpit du clbre
mot de protestation ( Il ne le sera pas ) attribu aux partisans des
Sonni.
Les relations songhay-zarma sont donc l'histoire. d'une volu-
tion, avec les mutations qui marqurent celles-ci l'occasion des
crises politiques : le pouvoir sorko passe aux Za paens, puis aux
Za musulmans, lesquels le perdent en faveur des Sonni qui le
cderont aux Askia et enfin aux Marocains dont les descendants
Arma constituent encore une des ralits de la rgion. Les Zarma
en somme ne sont diffrents des Songhay que comme deux
factions peuvent l'tre, qui ont vcu des sicles d'une volution
spare partir de l'arrive des Sonni, o les Zarma ont t
totalement carts du pouvoir, si ce n'est plus tt. Les hros de la
geste de Zabarkne ne disent jamais qu'ils ~ t contemporains des
empereurs du Songhay.
3. LE MYTHE ET L'HISTOIRE
I) Les personnages et leur symbolisme
1. Zabarkne
( Zabarkne est ton anctre 1
Zabarkne l'Arabe est l'anctre de tous les Zarma ).
202
Analyse
C'est, semble-t-il la fonction essentielle du personnage, c'est--
dire tre l'anctre, et accessoirement arabe. Or, il n'y a rien de
plus universellement rpandu que cette tendance des peuples
rechercher leur origine. En milieu zarma en particulier cela
pourrait se schmatiser ainsi: tre, c'est venir de, et surtout
descendre de!
C'est par son ascendance que le Zarma existe en tant que
personne! De l vient l'absolue ncessit de pouvoir se rattacher
quelqu'un qui a compt dans l'histoire! Voil pourquoi les
versions savantes qui font remonter l'origine des Zarma
Zabarkne aiment lier le personnage une poque minemment
historique: celle du Prophte Mahomet. Et, voil pourquoi, chez
les Songhay, les uns se rattachent Sonni Ali, tandis que les
autres se rfrent Askia. Or, Sonni Ali et Askia Mohamed
dominent inconstestablement l'histoire de la grandeur du Song-
hay, dont les Zarma ont t carts depuis longtemps dj, du
moins pour l'exercice du pouvoir. Ne pouvant se rclamer ni de
Sonni, ni d'Askia, les Zarma ont d aller chercher plus loin dans
leur histoire, un anctre digne d'tre exhum. Za Bri tant
devenu une figure mythologique, ils ont trouv Zabarkne qui est
peut-tre une reprsentation du mme personnage, un de ces
grands Za, ( Za Beeri ), Kanda du royaume de Koukiya. L'islam
aura permis de faire la connaissance de Zabarkne, personnage
mal dgrossi, dont les dsirs d'indpendance ne pouvaient que
sduire les Zarma.
a) Chef de file de l'lite du pays
Zabarkne est le chef d'une contre loigne; un chef qui vient
faire allgeance auprs du Prophte Mahomet. Il a derrire lui un
peuple qu'il peut obliger se soumettre la foi de l'Envoy
d'Allah. Et quand il juge peu satisfaisants pour lui les termes de
son alliance avec le Prophte, il s'en va. Mais il ne s'en va pas
seul! C'est la raison pour laquelle son soutien la cause de l'islam
est important, autant qu'est importante sa dfection.
Oui, Zabarkne est un aristrocrate, un seigneur au sens
mdival du terme; un homme derrire lequel s'aligne une
clientle, que les limites de celle-ci soient le clan ou un ensemble
plus vaste! C'est donc un ( homme que l'on peut dnombrer ).
23
LA GESTE DE ZABARKNE
b) Zabarkne- est un caractre
Un caractre entier! Ce qui, aux yeux de ses descendants
zarma, n'est pas la moindre de ses qualits. Zabarkne en effet,
s'il est prt se ranger dans le parti de la force '), refuse de s'y
soumettre en esclave. L'islam et Mahomet reprsentant le parti
des gagnants, Zabarkne se porte volontairement vers eux, pour
s'pargner l'humiliation d'y tre contraint. Son orgueil est donc
sauf. Toutefois, il convient de souligner qu'il s'engage sans
duplicit aux cts du Prophte, dans une alliance devenue
ncessaire en raison des rapports de forces, mais au sein de
laquelle il refuse d'entrer en vaincu! Cette prise de position
explique la forme singulire que prend la soumission qu'ils
effectue de son cheval, parce qu'un guerrier zarma qui perd sa
monture n'est plus qu'un captif! Il voudra d'ailleurs vrifier tout
de sUite que cette exigence est bien comprise par les partenaires;
le cas chant il rompt le pacte. Malheureusement pour lui,
l'attitude du Prophte et de ses comagnons vis--vis de sa fille est
l-dessus sans quivoque! Et Zabarkne s'en va, guerroyant de la
Mecque Mall o il s'installe.
c) Zabarkne est un guerrier enfin!
Qualit qui achve son portrait de boro hanno ,), 'idal d'hom-
me zarma. C'est du reste une qualit ncessaire en ce qu'elle
constitue l'ultime condition de survie dans un environnement qui
n'est pas des plus faciles.
Or, si la guerre pour les Songhay-Zarma est naturelle '),
comme l'crit si justement Tandina Ousmane Mahamane 88, les
Zarma ne la recherchent pas. Ce sont les circonstances qui la leur
imposent, comme Zabarkne sur le chemin qui le conduit
Mall; comme Sombo soumis aux exactions touargues et
peules; comme aux Zarma lors de leur descente dans le Dallol,
quand ils durent se battre pour tendre leur espace vital,).
1.2. Tamimoun Dari
Il constitue avec Zabarkne, les personnages arabiques acquis
l'islam. Le texte v, seul rcit s'y rfrer, en fait un parent des
88. Tandina Mahamane Ousmane, op. cit., p. 332.
Analyse
Zarma. Pourtant sa principale qualit est d'tre musulman
puisque son nom de clan, ( Tamima , pass en Zarma, continue
encore aujourd'hui dsigner les bons serviteurs d'Allah. Faut-il
confondre le personnage avec celui de certains textes de vulgarisa-
tion de l'Islam tel ce Tamimoun Dari qui garde intact sa foi en
Allah travers les aventures o l'entrane le gnie paen
Ifrutu ? 89. Les deux personnages prsentent en commun de
constituer les anctres arabes des Zarma et des anctres que le
Zarma moyen de la rue ne connat pas.
2. Sombo-Mli Bro.
S'insrant mieux dans l'histoire, le personnage de Sombo dans
son rle de Mli Bro est aussi beaucoup plus complexe. Il ne
prsente plus cet idal stylis, compos de trois traits de caractre,
qui tait l'apanage des prcdents personnages mais un prince
zarma de chair, presque contemporain parce que moins mythi-
que, avec ses morceaux de bravoure, ses faiblesses, et quelquefois,
ses lchets. Le personnage se confond avec Mli Bro dans les
( versions savantes des djassar, du marabout, du notable, soit
parce qu'elles en font un unique personnage, soit parce qu'elles
attribuent Sombo les qualits qui ailleurs sont celles de Mli
Bro.
2-1) Hraut et hros de socit. Sombo runit en lui l'essentiel
des qualits qui dfinissent un ( fils de Zarma . Il n'appartient
plus une de ces races mythiques qui sont l'origine du
peuplement des rgions sahlo-soudaniennes et qui sont devenues
autres, sous les coups des vnements et des mutations sociales.
Sombo est Zarma, et vit les problmes que vivent les Zarma.
C'est pourquoi, il peut en tre l'minent porte-parole. Et, dans la
situation intolrable qui est celle impose aux Zarma en Mall, il
est celui qui peut dire non au nom de tous.
Mli Bro dit :
Moi je ne suis plus d'accord
Quoi qu'il adviendra,
Qu'en un jour tout se rgle 90.
89. Labaarin Tamimuddri, Zaria, Northem Nigerian Publishing Company.
90. Texte IV, vers 940-943
20
5
LA GESTE DE ZABARKNE
Le drame clate aprs avoir obi au schma classique qui rgle
l'volution des tensions qui ont trop longtemps couv, et qui
atteignent une ultime limite, un matin. Cela peut se dcomposer
aInSI:
- une longue priode de maturation o le drame couve et o
la tension monte,
- un laps de temps trs court o les sentiments exacerbs
parvenus leur paroxysme, clatent avec violence;
- une chute brusque de la tension qui pousse au-devant de la
scne des acteurs rassrns qui dressent le bilan. L'action suit
exactement les phases d'une tornade tropicale, avec sa monte de
temprature, son dclenchement grand fracas, et sa fin soudaine
l'issue de laquelle les hommes rassurs, sortent pour valuer les
dgts.
2-2) Une fermet qui ne ddaigne pas la ruse. Quand il dcide de
se rendre sur les bords du marigot des litiges ), Sombo avait
dj pris sa dcision de punir les jeunes Peuls et Touaregs afin de
leur donner une leon mmorable, en recourant la ruse au
besoin. Il fait donc cacher les armes qui pourraient veiller la
mfiance des jeunes Touaregs et Peuls insolents. Nanmoins
Sombo, authentique chevalier Zarma, ne punit que quand on est
coupable. Il attend donc que les jeunes Touaregs, Peuls ou
Srr, (c'est selon), profrent l'insulte. Sombo savait en effet
comme chaque Zarma, qu'il n'existe pas de lieu,) plus sr pour
retrouver un homme que le champ de ses habitudes: c'est l qu'il
attend l'ennemi! Et l'vnement ne manque pas de se produire,
puisque les jeunes Touaregs, Peuls, Srr ), font comme de
coutume en prenant les vtements des jeunes Zarma, pour des
sorties de bain.
2-3) Le ralisme dans la fuite. Aprs le massacre de MaH,
comme aprs la rpression qui suivit la tentative de coup d'tat
de Bolombti, les Zarma, sous la conduite de Sombo Mli Bro,
ne trouvent le salut que dans la fuite. C'tait l l'ultime solution
qui permettait la survie du groupe! Les batailles gagnes jusque-
l de manire ponctuelle constituent des fins d'pisodes en effet,
des victoires dont il faut se garder de cueillir les fruits! Et le chef
qui ne le comprend pas conduit immanquablement son peuple
206
Analyse
l'extermination et la dfaite. Ainsi, si Zabarkne apparat
comme l'anctre, Sombo-Mli Bro, lui, est le sauveur; car c'est
lui qui conduit les hommes dans un pays o ils peuvent
contraindre d'autres, pour la premire fois depuis longtemps,
cder la place. Voil pourquoi le peuple connat et ne connat que
Mli Bro qui instaure pour lui, une re digne des annales de
l'histoire; et voil pourquoi les souverains zarma d'aujourd'hui se
rattachent lui.
4. Bolombti
Tous les hros sauveurs possdent leur frre, leur compagnon,
leurs disciple mme, tratre ') la cause qu'ils dfendent. Il sont
l pour le triomphe du hros dont ils constituent en quelque sorte
l'preuve ngative, comme on dirait en photographie. Leur
fonction est de servir de second membre, dans une comparaison
qui grandit le hros. Nanmoins, le diffrend politique existe.
L'opposition nat souvent du simple conflit des gnrations, qui
est, ouvert ou larv, une constante des traditions historiques
soudaniennes : qu'il nous suffise de citer pour cela Soundjata et
son frre, Askia Mohamed et Oumar etc. On sait que ces
traditions sont avant tout des chroniques politiques; et l'on sait
que dans la ralit sociale, le fameux droit d'anesse qui rgit les
rgles de succession, est constamment battu en brche. Qu'on
songe cette image de l'an, toujours gauche, et pas toujours trs
fut, qui a peut-tre t tablie justement pour faciliter l'alternati-
ve. Enfin, la tentative avorte, mene par Bolombti contre son
frre an Sombo, ne fait que prfigurer celle, historique et aux
effets actuels ,), qui opposa les uns aux autres, les fils de
Tagourou et consacra le morcellement des chefferies zarma
d'aujourd'hui.
Bolombti est le germe de la dsunion, vritable calamit qui
s'attache au Zarma depuis les origines.
s. Le Garassa et les castes
Comme l'esclave, le garassa ne pourra jamais prtendre au
pouvoir. Mais, au dvouement et la fidlit du premier, le
garassa oppose la versatilit; sa droiture, la duplicit. C'est donc
pour le Zarma un homme dangereux! Et, alors que le matre
27
LA GESTE DE ZABARKNE
peut, s'il le dsire, pouser une de ses esclaves, il ne peut sous
aucune condition, pouser une femmme garassa.
Pour le contrevenant, la punition est d'ailleurs immdiate. Il se
mettrait sous sa toise qu'il y lirait clairement son chtiment,
puisque tous les matins, ( on le jure ), il lui manquerait quelques
centimtres de sa taille initiale! Quelle signification peut-on
attribuer cette atrophie? Il y a d'abord qu'elle est certainement
plus symbolique que physique. Mais elle semble indiquer que
l'entre d'une femme garassa dans une famille zarma entrane des
problmes, notamment sur le plan conomique pour le mari qui
n'aura dsormais plus ( les bras suffisamment longs pour se laver
le dos ). Pourtant, le garassa reste partie intgrante de la socit
zarma qui le fait vivre. Et, l'on peut se demander quelles vrits
sous-tendent une si singulire association?
La relation est mme objectivement inverse. Paysan et guer-
rier, c'est le Zarma qui est totalement dpendant du garassa pour
se outils, pour son armure, pour ses armes. Et le mpris que le
premier affiche l'gard du second a quelque chose d'assez
paradoxal. Nous ne pouvons, ce stade, proposer que des
tentatives d'explication de ce paradoxe: l'hypothse que l'institu-
tion des castes soit relativement rcente en milieu zarma, au point
que les hommes qui en relvent fassent toujours figure d'tran-
gers. Les Zarma d'ailleurs rattachent le garassa aux Berbres ou
aux Touaregs, lesquels ont t de manire constante l'ennemi
hrditaire. La distance du Zarma au garassa est tellement grande
que dans les textes ci-dessus recueillis, l'artisan apparat asexu et
mme androgyne. Son comportement de comre l'apparenterait
plutt aux femmes; tandis que son discours laudateur l'adresse
de Sombo-Mli Bro relverait plutt du Zabiya, compagnon
insparable du guerrier au moment des batailles.
C'est le Zabiya qui avait fonction de ranimer le courage du
guerrier lorsque celui-ci arrivait faiblir, le poussant quelquefois
contre tout ralisme, au combat 1 Qu'on songe la clbre
invective du Zabiya du Wangari Bourahima Koubouwayz, qui
aprs avoir russi branler sa dtermination au combat par la
description des prils encourus, revient la charge.
208
Da ni bariyo se ni ga joote
Afa ta gure ne ka koy
Da ni fundo se ni ga joote
Afa ka me iri ma ye lu.
Analyse
( Si c'est ton cheval qui te proc-
[cupe,
Prends donc Gour 91 pour y al-
[1er;
Et si c'est pour ta vie que tu es
[inquiet,
Reviens donc, et rentrons la
[maison 1).
De quoi fouetter le courage le plus mouss en somme!
L'opposition garassa-zarma est enfin conomique et financire.
Trs souvent en effet, et en raison de la technique de travail qu'il
possde, le garassa cast est plus ais que l'homme zarma libre.
De plus, il faut dire que le garassa est toujours moiti griot. Il
peut choisir de ne pas vendre une de ses ralisations lorsque celle-
ci lui apprat particulirement belle. Il l'offre alors comme
prsent un homme en vue, une personne renomme, de
laquelle il reoit en retour une rcompense dont la valeur est la
mesure du poids politique et conomique du seigneur ainsi
honor. Il n'est donc pas rare que le garassa soit, au village, celui
qui possde le plus beau cheval. Ce qui est un non-sens social,
puisque par dfinition il n'en a que faire. Nous touchons l peut-
tre un des nuds du problme! Mme trs riche, mme trs
beau (et les femmes garassa ont la rputation de pouvoir tre trs
belles), le garassa ne devient jamais un seigneur. Pourtant, le
garassa n'a pas rang d'esclave! Il n'appartient personne, sans
pour autant pouvoir accder au statut de Zarma, qui seul, lui
permettrait de devenir (c quelqu'un . Dans l'chelle sociale, il
restera toujours au-dessous du plus dmuni des Zarma qui, lui,
est d'essence aristocratique. Et si les traditions princires d'au-
jourd'hui insistent sur l'origine kall, l'origine gl, l'origine
sabiri de certains Zarma, c'est d'abord et surtout dans le but de
rappeler qu'un groupe a soumis les autres et s'est appropri le
pouvoir, et qu'il tient l'exercer sans partage. Il faut dire enfin
que l'artisanat dont le garassa est le matre incontest repose sur
un savoir-faire, qui en Afrique, est toujours d'origine magique.
Or la grce magique est un pouvoir dont la distribution n'obit
aucune logique sociale: ni celle de la naissance ni celle de
l'argent. On s'en trouve investi, c'est tout. C'est pourquoi le
91. Robe de cheval et nom propre de cheval.
29
LA GESTE DE ZABARKNE
pouvoir magique est insparable du pouvoir tout court! Et c'est
pourquoi ses dtenteurs constituent toujours une menace politi-
que dans la cit.
6. Almine
Dans les textes des griots, Almine occupe le rle de Bannya
Beeri qui allie en lui les fonctions de chef du personnel, de
rgisseur des biens de la famille, de prcepteur des enfants.
Le Bannya Beeri est toujours, comme son nom l'indique, un
homme d'origine servile. Mais c'est un esclave n dans la famille,
de parents qui y sont eux-mmes ns quelquefois 92. Il connat,
peut-tre mieux que quiconque (avec le recul ncessaire par
rapport aux passions et aux ambitions) les traditions et aussi les
problmes de la famille. Il supervise donc la vie domstique,
laissant au matre de maison le soin des dcisions et celui de faire
la guerre. Dans les textes qui nous intressent, il sauve les Zarma
grce son invention de Fond de Grenier volant, soustrayant ces
derniers une vengeance sanglante.
(1 Il est, dit le texte III, le grand matre des recours secrets du
groupe') au sein duquel il remplit donc une fonction quasi
religieuse. Or, que nous enseigne l'histoire des Songhay ce
sujet? Rien moins que le fait que la fonction de prtre est dvolue
aux groupes vincs des pouvoirs!
- Les Sorko dposs par la dynastie des Za se sont cantonns
dans le rle de prtre de Dongo, minente figure du panthon
songhay-zarma.
- Les S01)ance carts par Askia, sont devenus des spcialistes
de la religion traditionnelle. Ces constatations ne laissent plus que
deux possibilits quant l'origine de Almine :
- premire hypothse : bien qu'intgr au groupe Zarma,
Almine n'est qu'un tranger auquel son statut d'esclave interdit
toute accession au pouvoir; il ne pourra jamais affirmer qu'il est
Zarma, face d'autres Zarma;
- deuxime hypothse: Almine est un Zarma, un de ces Zarma
trouvs sur place dans le Zarmaganda par exemple, et qui ont t
spolis.
92. Jean-Pierre Olivier de Sardan, Concepts et Conceptions Songhay-Zarma,
Paris, Nubia, 1983. p. 60.
210
Analyse
Dans l'une et l'autre hypothse, il ne lui reste qu'une voie
d'ascension sociale: celle de la religion. On dirait en parodiant
Stendhal que le rouge lui tant interdit, il ne lui restait que le
noir }). Un esclave soldat, n'tant jamais, qu'une sorte de merce-
naire.
Almine reste donc un de ces fidles dont s'entoure chaque
souverain. Ils sont dans certaines cours grand eunuques }),
grands chambellans) ailleurs, et bannya beeri ici. Ce sont
toujours des inconditionnels au service du mme matre. Et, ils
sont pour cela, fondamentalement opposs aux garassa et, aux
djassar qui eux, se rangent toujours aux cts de la fonction en
vue, et donc du plus fort.
Tout Songhay-Zarma sait par cur le mot fameux du djassar
des Sonni, lorsque, selon une version de la geste d'Askia
Mohamed, ce dernier eut transperc son oncle 93.
Mamar Kasay ize te bon se
Boro mana a te
Mamar fils de Kassa qui s'est
[fait seul
Et que personne n'a fait
se serait-il cri aussitt qu'il eut compris la porte de l'vne-
ment qui venait de se produire. Mais qu'on ne s'y trompe pas, ce
n'est nullement le self made man ) qu'il admire en Askia : il
continuait simplement remplir sa fonction; et sa fonction est
d'tre toujours au service du pouvoir parce que seul, il possde le
Verbe, et que le Verbe donne existence aux choses. Askia
Mohamed devient le chef, non pas partir du moment o il abat
son oncle, mais bien partir du moment o le djassar,
reconnaissant sa prsance, la proclame.
7. Le taureau sacr de Dongo
Le lieu de notre sjour, voyez-vous, c'est ce taureau qui nous le
dira: il n'est pas dou de parole, mais il nous l'indiquera 94.
De fait, si Mli Bro est une sorte de commandant de bord dans
cette fantastique quipe arienne, le taureau de Dongo en est
pour le moins le copilote sans qui tout redcollage reste impossi-
ble. Mais on sait qu'il est bien mieux que cela, tant la fois le
93. Garba Bagna, Texte recueilli et transcrit par Thomas Hale, Niamey, 198I.
94. Texte VII, paragraphe 26.
211
LA GESTE DE ZABARKNE
guide et l'claireur. Une autre version de la geste, qui circule ici,
fait tat de l'espce de sablier fait de grains de mil qui lui pendait
au cou et qui, l'hivernage arriv, a permis aux Zarma d'identifier
les sites habitables et se s'y tablir. On sait qu'indpendamment
de tous les sacrifices consentis au Matre de la foudre, les Zarma
ont continu longtemps vouer un culte son taureau sacr.
8. les femmes
Un autre visage d'adjuvant est constitu par les femmes peu
nombreuses mais toujours prsentes dans les diffrents rcits.
a) La fille de Zabarkne
Personnage important des rcit Il, III, V et VI, elle est cause de
la rupture avec les origines arabes. Mais la suite des textes montre
que l'origine arabe est vraiment un souci mineur pour les Zarma
et que, autrement plus importante apparat la parent que cette
fille permet d'tablir avec les Gobirawa, les Ilawa, les Tchanga,
etc. peuples proches des Zarma. La relation de plaisanterie qui
s'est tablie l semble tre la preuve certaine d'un voisinage
immdiat mme lorsque cela n'est plus aujourd'hui. Nous
croyons savoir que les ethnologues la considrent comme le
vestige d'anciens conflits que les vertus de la ngociation ont
russi aplanir. Or la fille des Zarma apparat comme le premier
atout de cette diplomatie des alliances matrimoniales. C'est certes
un recours universel que ces mariages de raison; cependant en
Afrique ils revtent un caractre particulier du fait du code de
conduite qu'imposent les relations de cousinage par les femmes,
vestige sans doute d'un code matriarcal ancien.
Le Zarma se soucie particulirement de son enfant' fille' '),
nous dit un informateur; objet prcieux du dernier recours, c'est
souvent elle que l'on sacrifie en Afrique pour sauver le clan. Tout
le monde a d remarquer quel point les dragons et autres
monstres, et les rois sanguinaires des lgendes apprcient les
sacrifices des jeunes filles, croire que les ogres africains n'aiment
gure la chair de petits garons.
212
Analyse
b) La sur de M li Bro
C'est elle qui trouve Bouriy, marigot fameux qui permet de
sauver le groupe de Mli Bro dans cette contre de Sargane
dpourvue d'eau o il choit.
Hari si, hari misa si
A goreyo tanka ra no
waymo koy windi
nga ga a kumna Buriye
(C Il n'y avait ni eau ni indice
[d'eau
Dans ce lieu de son sjour 1).
C'est alors que sa sur partie en
[randonnes
Dcouvrit Bouriy 9S.
Ainsi renoue-t-elle avec une fonction traditionnellement dvolue
aux femmes, qui est celle de la cueillette. Cependant l'objet
trouv est ici d'importance, qui classe cette femme parmi les
grands sauveurs que sont, en pays de Sahel, les dcouvreurs de
points d'eau.
c) La fille de Mli Bro
Lorsque, las de cheminer tout seul avec sa famille rduite au
minimum, Mli Bro dcide de s'tablir aux abords du fameux
tamarinier de Klabossay, c'est sa fille Kla qui est le principal
artisan de l'toffement du nouveau village et de l'tablissement
des relations mondaines de bon voisinage. Son salon .) en effet
attira grand monde, o les jeunes gens prirent l'habitude d'aller
en annonant :
Je me rend au Tamarinier de Kla') 96
d) La vieille femme.
Elle tient le rle traditionnel de (C la vielle femme du village ),
celle qui vend la mche) pour rester fidle l'imagerie
populaire. Elle commet l'indiscrtion redoute parce que, seule,
elle est tenue l'cart des conciliabules qui engagent pourtant le
sort de tous.
95. Texte IV, vers 876-979.
96. Texte VII paragraphe 42.
21
3
LA GESTE DE ZABARKNE
A cette liste enfin, il convient d'adjoindre l'pouse de Mli
Bro, fidle et silencieuse comme il se doit aujourd'hui, sans
doute depuis que la femme zarma est devenue musulmane.
Impossible de ne pas voir avec Fatoumata-Agns Diarra 97
( qu'il est difficile de ne pas constater que l'islamisation a
entran, pour les femmes, la perte de certaines prrogatives et
qu'il a contribu rpandre une image particulirement pjorati-
ve de la femme ). Les forces qu'elle pouvait transmettre par le lait
travers les diffrents mythes, les fonctions sacerdotales qu'elle
assumait nagure dans la religion traditionnelle, les rles qu'elle
joue encore dans les crmonies (mariages, baptmes) laissent
penser qu'il n'en fut pas toujours ainsi. Nanmoins, dans les
textes recueillis comme dans la socit Zarma actuelle, ses
fonctions fondamentales demeurent d'tre mre et pouse, sur
et fille, ainsi que cela se trouve rsum dans ce pome, Zamu
ddi aux Haysatu, traduit par Jeanne Bisilliat et Diould Laya.
Aysatu Lobbo
Lobbo Diya wande
Koy nya koy wande
Kal) na koy hay koy na hay
Aysatu Lobbo
Lobbo pouse du Prophte
Mre et pouse de chef
Qui a enfant un chef et qu'un
[chef a engendre. 98
2) Les personnages et leurs fonetions
Quand on a patiemment suivi le long de leurs priples les
Zarma et leurs anctres, examin leurs relations avec les peuples
environnants, il se pose encore quelques questions importantes:
- Qu'a-t-on voulu nous faire retenir travers ces pisodes et
quelle en tait la finalit qui justifie que l'on n'ait pas hsit faire
si abondamment appel l'histoire et au mythe? Les faits que
nous avons prcdemment examins montrent comment les
itinraires et les peuples voqus s'insraient finalement assez
bien dans les ralits historiques passes et actuelles de l'espace
zarma. Ce sont donc les personnages essentiellement qui semblent
tre porteurs du mythe; et, c'est par leur biais que nous allons
97. Fatoumata-Agns Diarra, Femmes Africaines en devenir. les femmes zarma du
Niger, p. 152.
98. Jeanne Bisilliat et Diould Laya, Les Zamu ou pomes sur les noms, Niamey,
CNRSH, 1972.
21
4
Analyse
tenter de circonscrire la part de celui-ci et celle de l'histoire dans
la geste de Zabarkne. Nous allons pour cela nous reporter de
nouveau au tableau comparatif des rcits, qui tout en nous offrant
quelques lments de rponse pour la premire question, nous
indique des directions d'investigation pour la seconde.
Or ce qui frappe en premier c'est une prsentation trs
nettement dichotomique de ce tableau, parce que la geste prsente
deux points de dparts initiaux :
- la Pninsule Arabique avec Zabarkne, dans un environne-
ment alors domin par le Prophte Mahomet et l'islam;
- Mall au Soudan Occidental avec Sombo-Mli Bro, un
descendant du musulman Zabarkne et qui recourt largement aux
forces de religions paennes africaines. Le foss est large entre les
deux personnages.
Pour les repres gographiques, seul le texte v marque quel-
ques jalons soudaniens sur l'itinraire qui mne de la Pninsule
Arabique Mall, qui mentionne comme tapes Djindjima, le
Gobir et Adramboukne. Les autres rcits conduisent directe-
ment les personnages d'gypte Mall, de la Mecque Mall,
sans escale serait-on tent d'crire.
Pour la gnalogie des personnages, un seul texte tente d'tablir
quelques maillons entre Zabarkne l'Arabe et Sombo-Mli Bro
le Zarma, qui cite Mouhamadou et Yacouba Zabarkne. Le
mythe crase le temps .>, crit Lilyan Kesteloot 99. Et Zabarkne le
Compagnon, se trouve dot d'un fils qui combat au Soudan
Occidental une alliance berbro-peule que l'histoire crite situe
au plus tt au x le sicle. Ainsi, toute logique chronologique se
trouve pratiquement oublie. Aucun informateur ne songe
valuer la dure du temps qui s'coule entre les deux person-
nages. Nous passons de l'poque de Zabarkne et du Prophte
Mahommet dans celle de Sombo par un simple changement de
pays et de cadre. Ce renversement brutal de temps est tout fait
caractristique du mythe. Un vnement fortuit est toujours
cause d'un bouleversement qui met fin au temps mythique en
99. Kesteloot L., (1 L'histoire, le mythe et leurs mystres dans la tradition orale
africaine: un exemple: Ndiadiaye Ndiaye et la fondation des royaume wolof t,
Dakar, Colloque du Pen-Club international, 1983.
2
1
5
LA GESTE DE ZABARKNE
prcipitant le monde dans le temps prsent. Quant cet
vnement, on peut ici en mesurer ~ porte, en examinant les
prtextes qui aboutissent aux diffrents dparts.
Ainsi, si la fuite de Mall (qui avait pour cause la menace
d'anantissement qui pesa sur le groupe) pouvait justifier un
exode massif, il en va tout diffremment du dpart d'Arabie qui
ne dprendra que de l'humeur d'un personnage, lequel n'prouve
aucun besoin de donner une explication de porte clanique,
ethnique ou nationale sa dcision. Telles sont en tous cas les
raisons voques par la geste, qui oppose la menace instante de
MaH, la vexation que pouvait provoquer l'indiffrence affiche
l'gard de la fille de Zabarkne. Ce ont l, croyons-nous, les
circonstances de cette sorte de rupture qui se produit au cours des
rcits et qui dpartage trs nettement l'univers o voluent les
hros de la geste de Zabarkne.
1. Les hros mythiques
Les hros mythiques semblent appartenir aux poques et aux
espaces que les Zarma connaissent mal, tel cet Orient arabique et
musulman des premiers sicles, avec lequel ils n'eurent sans
doute pas de contact direct. Ces personnages peuvent se classer en
deux groupes:
1. Zabarkne et Tamimoun-Dri
Ce sont les personnages musulmans et positifs de la geste,
reprsentatifs d'un idal que sans doute les Zarma n'ont jamais
russi atteindre compltement. Zabarkne est en effet ce
seigneur fougueux, jaloux de sa libert et de son indpendance et
qui ose avoir l'intrpidit d'aller dranger le repos du Prophte 100
pour un problme que l'assistance et la cour jugent mineur. C'est
un personnage assez mal dgrossi certes, mais dont la spontanit
cadre assez bien avec l'ide que les Zarma se faisaient de la
hirarchie. Encore aujourd'hui, il faut bien le dire, s'ils acceptent
et respectent l'institution que reprsente le chef, ils ne compren-
nent pas que l'on leur interdise de se faire entendre directement
de lui. Oui! un chef ne peut pas, ne doit pas tre lointain et
100. Communication de A. Bencheick, Niamey, 1984.
216
Analyse
inaccessible! Il n'est pas Dieu, et ne saurait tre d'essence divine.
C'est un Zarma, et, en tant que tel, on attend de lui qu'il observe
le code de conduite du bon Zarma pour demeurer parmi les
meilleurs. C'est tout!
Zabarkne est par ailleurs Arabe; donc obligatoirement musul-
man, selon une croyance fort rpandue par ici. Pour les Zarma,
l'islam est une religion qu'il convenait d'adopter mme s'ils ont
du mal en accepter toutes les obligations. Les grandes cours
proches taient musulmanes en effet, de Za Moslem Dam Askia,
bien qu'elles n'aient pas russi entraner vers l'islam les masses
populaires demeures rcalcitrantes, et rfractaires quelquefois.
Le fait par exemple qu'au niveau du mythe, Zabarkne
l'anctre, nouveau converti, n'ait pas la patience d'attendre que le
Coran soit totalement rvl pour s'en aller, nous parat tout fait
significatif. Mais c'est un aspect sur lequel nous reviendrons
quand il s'agira de s'interroger sur le sens donner toute cette
construction.
Le second adepte de l'islam dans ces textes est Tamimoun
Dri, un bon musulman que la seule tradition que nous ayons
trouve son sujet transporte travers diverses expriences assez
peu islamiques cependant. Il rsiste certes toutes les tentations;
mais il ne parat pas mcontent de vivre ces aventures extraordi-
naires qui font les merveilles des contes orientaux, et qui
rappellent aux Zarma leur propre univers peupl de gnies. Faut-
il ajouter que Tamimoun-Dri aprs des annes d'absence,
regagne son domicile accroch un nuage blanc, la manire
(presque) des passagers du Fond de Grenier Volant?
2. Dakalkala et Kissira
Le premier est un juif puissant dit la geste; et le second, tir
des traditions iraniennes, est cet anctre adopt par les traditions
yorouba 101.
Les deux personnages s'opposent aux prcdents en ce qu'ils
contrecarrent la toute-puissance du Prophte Mohamet. Ils
deviennent pour cela objet d'un jihad auquel Zabarkne participe
pour des griefs qui sont peut-tre plus personnels que
101. Hiskett, The Development of Islam in West Africa, London, Longman,
1984
21
7
LA GESTE DE ZABARKNE
religieux 102; Dakalkala comme Kissira sont en effet les auteurs
d'un rapt dont la fille de Zabarkne est la victime. Les deux
personnages se posent donc en ennemis; pourtant, nous soupon-
nons fort les Zarma d'avoir t sduits par l'opposition manifeste
l'endroit de celui qui reprsentait alors le pouvoir. Quel Zarma
n'a pas got la secrte satisfaction de pouvoir lancer le dfi :
1fo no Zarmakoy bisa ay Qu'a-t-il de mieux que moi le
[Zarmakoye ?
Mais qu'on ne s'y trompe pas! Cela ne l'empche nullement
d'aller renouveler, avec une absolue sincrit, son allgeance au
chef. Nanmoins, il estime que le respect est un d, dont lui est
redevable le souverain, qui n'est chef que dans la mesure o lui,
accepte, de rester un sujet.
Les deux personnages enfin, tout comme Zabarkne d'ailleurs,
vivent dans une conomie de prdation o l'on ne doit pas hsiter
recourir au rapt et aux razzias pour satisfaire des besoins.
L'attrait pour un tel monde peut paratre surprenant de la part
d'un peuple comme les Zarma, sdentaris semble-t-il depuis
longtemps dj. Il est vrai aussi qu'ils sont demeurs des
sdentaires mobiles; ce qui leur impose de recourir des procds
dpradateurs qui, depuis Attila et ses Huns, semblent tre la
marque des peuples nomades. Cette mobilit d'ailleurs souvent
impose par le climat des rgions habites pourrait expliquer en
partie cette sorte de nostalgie sous-jacente aux textes, pour ce qui
fut et qui n'est plus, l'poque qui n'a sans doute exist que par le
truchement du mythe.
Par ailleurs, une direction de mouvement se dgage nettement
de tous ces rcits sur Zabarkne. Les hros mythiques viennent
de l'est et nord-est, de cette direction d'o le monde zarma a
toujours vu surgir les envahisseurs traditionnels et les razzias. Ce
n'est sans doute pas un hasard qui fait que les Trou protecteurs,
originaires du Pount thiopien, se transportent d'abord l'Ouest
Tendirma, Bandio, etc. pour ainsi dire, se civiliser t). Les
Zarma ne nouent vritablement avec l'histoire que quand ils
parviennent au Soudan Central au contact des Gobirawa, des
Tchangawa, des Ilawa et autres peuples non-ennemis. Les
102. Parce que la religion est aussi une affaire publique.
218
Analyse
preuves de l'historicit des hros mythiques reste finalement assez
minces. Ils prsentent comme par hasard, et dans la geste de
Zabarkne, la particularit d'avoir t emprunts aux textes
orientaux auquels les Zarma n'ont eu accs que par leur
islamisation.
2. Les hros historiques
Avec eux, dbute pour les Zarma une sorte de seconde aventure
qui semble venir se juxtaposer celle du temps mythique. Elle est
mene par Sombo-Mli Bro qui en est incontestablement le
hros. Autour de lui s'organise en effet l'ensemble des person-
nages, et l'on dcouvre trs vite que cette geste qui a t assez
inconsidrment baptise de Zabarkne ), est d'abord et avant
tout celle de Sombo-Mli Bro.
I. Sombo-Mli Bro
- Par sa permanence dans les diffrents rcits, Sombo-Mli
Bro apparat comme le personnage-clef du noyau rcurrent.
- Par ses fonctions, il devient le hros de la geste, parce que
seul, il entretient des liens avec tous les personnages, Avec
Zabarkne, le lien est direct et privilgi! Car si Zabarkne
l'Arabe est l'anctre de tous les Zarma, seul Sombo-Mli Bro est
directement son fils (Textes Il, III, v) ou le fils de Yacouba
Zabarkne, qu'engendra Mouhamadou Zabarkne, fils de l'Anc-
tre (Texte III). Aucun informateur ne semble gn par l'anach-
ronisme qui nat du fait que Sombo fils de Zabarkne se trouve
tre contemporain de Zarma, descendants dj lointains du mme
Zabarkne. Cette contradiction est notre avis le signe que
Sombo-Mli Bro n'est finalement qu'un Zarma qui s'est distin-
gu parmi les autres. Or, personnage remarquable, Sombo-Mli
Bro l'est pleinement, la puissance de qui uyrent nombre de
ses concitoyens: Almine le prtre-magicien, mais aussi l'arme
des guerriers zarma, et mme ce Garassa Kound qui assure pour
lui, la fois le service de l'information et celui des relations
publiques.
Le GaTQSsa Kound
Vint en courant retrouver les Zarma qu'il avait quitts
Et iodla en clbrations de Sombo 103
103. Texte III, vers 814-816.
2
1
9
LA GESTE DE ZABARKNE
Rien videmment ne pouvait mieux soigner l'image et la rputa-
tion du hros que cette clbration publique qui quivaut une
porte en triomphe! Un triomphe qui dure encore par-del les
sicles et par lequel continuent se lgitimer les princes actuels et
leurs sujets. Le Zarma de la rue rpond en effet sans hsiter qu'il
descend de Mli Bro, l'installant ainsi dans l'histoire et relguant
dfinitivement Zabarkne au mythe et aux bibliothques des
(C savants ).
Pourtant, tout auditeur l'esprit quelque peu critique se trouve
drout par la manire dont les Zarma de Mli Bro expliquent
leur appropriation du pouvoir dans le Zarmataray. Certes ils font
de leur chef Sombo-Mli Bro, un Zarmakoye depuis MaH; on
se demande nanmoins comment, lui et ses descendants parvien-
nent conserver le titre et la fonction dans un pays d'accueil, qui
n'tait ni un dsert humain, ni un dsert politique? Les Zarma y
ont en effet trouv des Kalakoye, des Golekoye, ds Sandi-
Sabirikoye peut-tre! De quelles armes miraculeuses disposaient-
ils alors, pour que tout ce monde s'inclint, sans rechigner,
devant leur omnipotence? C'est peut-tre l qu'il devient intres-
sant de chercher situer ces vnements dans le temps et dans la
trame de 1 'histoire du Soudan Central et Occidental. Toutefois,
l'acteur principal des vnements qui nous intressent ici, semble
avoir t longtemps ignor par les chroniqueurs de 1 'histoire
crite. En tous les cas, les Zarma et Mli Bro n'tant jamais
expressment mentionns dans les principaux tarikh, toutes les
identifications des personnages historiques ne sont que le
rsultat de supputatons et de reconstructions en direction du
pass. Pour situer Sombo-Mli Bro dans une poque, nous
disposons des hypothses nonces par Jean Rouch, Boubou
Hama, Boub Gado par exemple et des renseignements directe-
ment puiss aux prsents rcits
C'est donc partir de ces deux sries de sources que nous
allons tenter de btir quelques tableaux gnalogiques qui
aboutissent Sombo-Mli Bro. Nous partirons pour ce faire des
personnages du pass et de personnalits actuelles qui se ratta-
chent cet anctre.
220
Analyse
1.1. La datation partir de Yfarma Issaka
Yfarma Issaka est l'un de ces hros, le plus fameux peut-tre,
des dernires batailles qui opposrent l'arme de rsistance
songhay et les troupes marocaines descendues de Gao. Les
traditions locales clbrent particulirement, celle au cours de
laquelle tomba Y farma Issaka, et qui selon elles, fut celle qui
permit de chasser dfinitivement les Marocains hors de l'Empire
du Sud 1). Jean Rouch, Boubou Hama, Boub Gado intgrent
cette bataille celles qui eurent lieu en 1639-40 entre Marocains
et Songhay-Zarma 104.
Datation partir de Y farma Issaka
Datation naissance
Texte 1 Texte Il Texte III
des personnages
1610 " ............. y farma Issaka Y farma Issaka
(mort en 1640) (mort en 1640)
15
80 .............. Tamane Kouma- Tamane Kouma-
tou tou
155
0 .............. Manay Manay
15
20 Alsan Alsan Alsan
149
0 HaH Koda HaH Koda Hali Koda
14
60 Tagourou Tagourou Tagourou
143
0 MaH-Kaman- Mali-Kaman- MaH-Kaman-
Dougoussa Dougoussa Dougoussa
14
00 Boukar Boukar Llo Boukar Llo
1370
Zarsiyaye Zarsiyaye Zarsiyaye
134
0 Zarmall Zarmall Zarmarll
13
10 Ttou Ttou Ttou
1280 Sombo Sombo Sombo
Contemporain du Zabarkaan Zabarkaan Yacouba Z.
Prophte Maho- Mouhammadou Z.
met Zabarkaan
104. Jean Rouch, 1953, op. cit., p. 222. Boubou Hama, Histoire des Songhay,
Paris, Prsence Africaine, 1968. Boub Gado, 1980, op. cit., p. 179.
221
LA GESTE DE ZABARKNE
Les traditions, elles, prsentent Y farma Issaka comme un
combattant jeune, sans peur (c'tait un Gl) et plein de fougue.
Oui! Y farma Issaka que son piroguier maintint debout aprs
qu'il eut reu tant de balles de fusil dans le corps, au point que les
Marocains effrays par ectte statue de guerrier insensible au feu
de leurs armes, et fendant l'eau vers eux, prfrrent prendre la
fuite et abandonner le Zarmataray aux Zarma lOS.
Pour les textes 1, Il, III qui manent d'une mme famille de
djassar, les gnrations concident quelques noms prs et les
listes gnalogiques s'tablissent ainsi qu'il suit:
Si nous appliquons la rgle d'une gnration = 30 ans et si
nous considrons que Y farma Issaka, intrpide guerrier tomb
en pleine jeunesse est mort vers la trentaine, cette remonte du
temps permet de situer vers 1280, la naissance de Sombo-Mli
Bro, onzime ascendant du personnage.
1.2. Datation partir de chefs Zarma actuels
Zannakoye Abdou
Zannakoye Mai-
Amirou Garba
Aouta de Dosso
danda Magagi
Sidikou de Kour
de Harikanassou
Maidanda
193
0 Garba
Abdou
19
00 Magagi
19
00 Sidikou
Aouta 18
7
0 Hama Fandou 1870 Marou
Kossom 1840 Alzouma 18
4
0 Gni
Laouzo 1810 Sorko Ize 1810 Kda
Guirma 1780 Adari
17
80 Hamma Koumbo
Tiaoursoukou
175
0 Mahar Birbir
17
60 Modbou
Katihuiwa 1720 Moriba 1720 Gassiya
Douraman Goum- 1690 Maahar Sne 169
0 Manay
bi
Bansansoua 1660 Zam 1660 Alsan
Boukar Tagourou 1630 Hali Koda Tagou-
1
6
3
0 Hali Koda Tagou-
rou rou
La datation ci-dessus que nous tablissons partir des tableaux
gnalogiques dresss par Jean Paul Rothiot 106 situait la naissance
de Hali Koda en 1630 et celle de son pre Tagourou en 1600 date
lOS. Communication de Garba Bagna, Niamey, 1984.
106. Jean-Paul Rothiot, Zarmakoy Aouta, thse de Ille cycle, Universit de
Paris VII, 1984.
222
Analyse
avance pour sa mort par le mme auteur. Ces dates apparaissent
toutes deux difficiles admettre. Les listes gnalogiques sont
manifestement incompltes.
- Hali Koda ne saurait natre une gnration c'est--dire
trente annes aprs la date prsume de la mort de son pre
Tagourou.
- Par ailleurs Tagourou, mme s'il est mort trs vieux ainsi
que le disent les traditions, n'a pas pu mourir vers 1600 aprs
Jsus Christ soit 40 ans seulement avant la mort de Y farma
Issaka dcd "ge adulte et dj guerrier la valeur reconnue.
y farma Issaka qui se rattache Mli Bro par sa mre Taman
Koumatou se situe cinq gnrations de Tagourou. Sa mre est
la fille de Manay, fils de Alsan, lui-mme fils de Hali Koda
qu'engendra Tagourou dont il n'est que le fils cadet comme
"indique son nom.
De toute faon toutes les listes ci-dessus tablies se rvlent
incompltents ds qu'on les confronte d'autres. Ainsi les texte v
par exemple qui prsente une liste tout fait rduite comporte
nanmoins deux noms non mentionns par les tableaux gnalogi-
ques prcdemment cits.
Tagourou y devient le fils de Bouyaqui et le pre d'un
Zarmakoye Goro qui sont loin d'tre des personnages inconnus
tous les deux. Un personnage Goron ') (le mme sans doute que
celui qui ci-dessus mentionn) est cit par Ardant de Picq qui en
fait le pre de Tagourou, dans son tableau gnalogique des
Dyerma de Dosso 107 dress en 1931.
Quant Bouyaqui, s'il est absent ou peu cit par les sources
crites, il est largement racont par les traditions orales, celles du
Tondikandje et celles de Dosso. Bouyaqui Premier que les
traditionnistes de Dosso distinguent du Bouyaqui local qui n'est
au mieux que le second du nom, Buyaci Kayna ,), est ce
Zarmakoye qui sollicita du Ciel (ou de la terre plus exactement) sa
propre disparition, afin qu'il ne survct pas face aux autres
Zarma, un malencontreux incident. La tradition raconte que,
n'ayant pu rsister la tentation de goter d'une friandise que
mangeait un de ses petits-fils, l'anctre eut le geste inconsidr
107- Ardant du Picq, Une population africaine, les Dyerma, Paris, Larose, 1933-
223
LA GESTE DE ZABARKNE
d'en attraper un morceau. Geste malheureux qui provoqua les
cris de l'enfant et un attroupement de curieux.
C'est videmment une situation humiliante pour tout adulte
zarma. Mais justifiait-elle un (c suicide ) ? A moins que le suicide
en question n'ait t impos de l'extrieur; qu'il fut un meurtre et
un rgicide que la tradition tient maquiller!
Faut-il rappeler ici que Tagourou qui dans ce rcit succde
Bouyaqui, passe gnralement pour un unificateur de la chefferie
zarma, et que si les grands unificateurs sont toujours des hommes
aux qualits exceptionnelles, s'ils sont souvent servis par des
situations elles aussi exceptionnelles (famines - crises du pouvoir
etc.) ? En restant l'coute de cette tradition, on peut aller encore
plus loin! On y apprend en effet que le Zarmakoye Tagourou
devenu trs. vieux, chappa de justesse un parricide ourdi par
ses fils; un complot qui pourrait n'tre que la rptition invitable
de celui dont fut victime Bouyaqui Premier, cart par un
successeur ambitieux.
Qui tue par l'pe, prira par l'pe )
dit en substance un adage. Et, les Zarma assurent que les
violences exerces sur les ascendants appellent toujours d'autres
violences qui transforment l'auteur des premires en victime des
secondes.
Il y a enfin qu'au-del des ces constructions intellectuelles,
Bouyaqui demeure l'anctre de la branche zarma de Tondikandje
qui, aprs le Zarmaganda, se dtache assez tt de l'volution du
reste de Zarmataray. Cette vellit d'autonomie pouvait dj
expliquer en partie l'oubli qui frappe Bouyaqui. C'est ce qui lui
arrive dans les textes l, Il, et III manant de la mme famille de
djassar; famille qui possde un rpertoire labor pour un public
donn, le public immdiat des Zarma du fleuve. Il n'est donc pas
trs surprenant que soit gomm de leur liste un Zarmakoye, qui
fut somme toute un chef dvoy au sens propre du mot. La
pratique semble d'ailleurs assez courante puisque les mmes
djassar qui annoncent que Tagourou eut quatre fils, taisent
absolument le nom du quatrime: Boukar anctre reconnu et
class par la branche zarma du Zigui autour de Dosso, et que
Garba Bagna donne ailleurs, comme gardienne de la frontire
avec le pays haoussa.
224
Analyse
Il faut en dfinitive compter que chacune des listes dynastiques
produites comporte des omissions, volontaires ou non. Elles se
compltent nanmoins puisqu'elles aboutissent toutes Mali
Bro et Sombo qui se situent au-del des querelles de fief.
Sombo et Mli Bro que nous croyons diffrents malgr
l'identification qu'en font nos textes de djassar, se situent tous
deux dans la priode antrieure la domination du Soudan par
l'Empire Songhay. Nous les situerons volontiers dans une
fourchette qui irait de 1050 1400.
C'est autour de l'an 1000 que se font les conversions les plus
spectaculaires de rois soudanais l'islam. Elles ont lieu l'est au
Kanem avec la dynastie des Sefawa 108, au centre Koukya avec
Za Moslem Dam, l'ouest au Tekrour avec War Jabi.
Par ailleurs certains traits de la vie des Zarma tels que ce culte
du yenendi encore en pratique dans le Zarmaganda et qui n'est pas
sans rappeler le culte du serpent Bida, l'utilisation du sonink
comme langue secrte, laissent supposer que les souvenirs qui
sont perptus ici, datent de la priode faste de l'Empire de
Ghana, c'est--dire avant la dbcle de 1076 ou au plus tard avant
la prise de Ghana par le Sosso en 1230.
Quelques sicles plus tard, l'Empire du Mali aura vcu sa
magnificence et vers 1400 le Sonni Ma Dgo se sent assez
puissant ( la suite d'autres expditions songhay contre l'empire
mandingue) pour attaquer et mettre sac la ville de Mma.
Au-del de cette date et mme un peu avant elle, aucun peuple
hormis les Songhay eux-mmes ne pouvait perscuter et chasser
les Zarma si prs des frontires de l'Empire, sinon en son sein.
Les traditions zarma ne contiennent, notre connaissance,
aucune allusion un tel forfait de la part des Songhay. Certes des
lments migrants ont d continuer se dplacer vers le
Zarmataray' ainsi que cela se poursuit encore de nos jours, mais
aucunement sous la contrainte tragique et absolue que dcrivent
les rcits de la geste de Zabarkne. Par ailleurs on est bien oblig
de constater que l'intgration ethnique se fait un rythme assez
lent. Nanmoins elle apparat acquise en ce qui concerne les
groupes zarma arrivs et ceux retrouvs sur place. Par contre, il
en va diffremment des Songhay tablis l'est. Les Wzi de la
108. D. Lange fait remarquer que l'islamisation et le changement de dynastie
constituent deux faits spars en ralit.
225
LA GESTE DE ZABARKNE
rgion de Dosso qui font remonter leur arrive dans le pays au
plerinage d'Askia Mohamed, gardent le souvenir trs net de leur
appartenance l'entit Songhay : d'une manire gnrale, tous les
Songhay qui se sont loigns des capitales politiques de l'Empire,
postrieurement sa plendeur, tiennent s'y rattacher, mme
lorsque leur t r ~ d'accueil est le Zarmaganda ou le Zigui, en
pleine aire zarma donc.
Nous ne croyons pas que l'on puisse en aucune manire
rattacher les migrations zarma de cette geste, aux mouvements de
fuite des populations animistes qui suivirent l'accession au
pouvoir de la dynastie des Askia musulmans. Or si les Zarma de
la frange occidentale de l'Empire n'taient que des Kdo-Bi c'est-
-dire des Songhay, ils n'avaient pas de raison de partir l'arrive
des Sonni. Nous croyons, ainsi que nous l'avons dit plus haut,
qu'ils sont partis de Mall bien avant ces vnements et donc,
avant les diffrents rgnes qui consacrrent la puissance du
Songhay. C'est parmi les personnages qui animrent l'histoire du
Songhay Occidental avant 1400 qu'il convient de chercher les
modles qui ont inspir aux Zarma leur personnage de Sombo-
Mli Bro. Or, une figure comme celle de Ali Golon fuyant de la
cour du Mali en compagnie de son frre Souleymane N ar, a pu
tout fait valablement remplir cette fonction. Il n'est nullement
question pour nous ici, de nous interroger ou d'mettre le
moindre doute sur l'historicit d'un personnage que dcrit
abondamment le Tarikh El Fettach et qui relve du domaine des
historiens.
Nanmoins nous pouvons tablir un parallle sur ce que
l'histoire dit de lui et ce que la geste de Zabarkne dit, elle, de son
hros central. Ali Golon et Souleymane forment en effet un
couple clbre de frres et, on peut se demander dans quelle
mesure ce couple n'a pas inspir :
- le couple Somb-Mli Bro et Bolombti des textes 1. II, et
III;
- le couple Sombo Zarmall et Issa du texte V;
- le faux trio 109 Sombo, Bourahima et Mangan Soundiata du
texte VI;
- le groupe Mli Bro et ses quatre frres du texte VII.
109. Sombo et Bourahima se retrouvent dans le mme camp, opposs celui de
Magan Soundjata.
226
Analyse
Et mme le couple Mli Bro et Almamine du texte v 1 dans
lequel si Mli Bro n'a pas de frre en tant que tel, il a un
Almamine qui y supple largement.
On pourrait ajouter qu'historiquement la fuite mmorable d'Ali
Golon intervient vers 1275 et que le personnage serait quasiment
un contemporain de Sombo-Mli Bro que son tableau gnalogi-
que fait natre vers 128o, la fin du XIIIe sicle 110.
Ainsi la partie historique de la geste de Zabarkne semble bien
dbuter Mall avec Sombo Mli Bro et la cargaison de ses
fidles en partance pour le Zarmataray. Toutefois, cette partie
elle-mme, malgr certaines garanties d'historicit qu'elle prsen-
te, pche encore trs gravement par son imprcision chronologi-
que. Mais les personnages qu'elle met en scne s'enchanent les
uns aux autres comme nous l'avons vu grce aux tableaux dresss,
et dans une dimension humaine. Cela leur confre une existence
sans commune mesure avec celle de Zabarkne dont la longvit
se compte en sicles. Nous retrouvons sans aucune rupture grave,
aucun no man's time ) pour parodier l'expression anglaise bien
connue, des princes zarma .1'image de ceux d'aujourd'hui, avec
leur cour, leurs esclaves, leurs artisans, tels qu'ils vivaient ici il
n 'y a pas si longtemps.
2. Les princes peuls de Mall
Les versions manant des djassar accusent d'tre l'origine du
dpart des Zarma de Mall, une coalition berbro-peule alors
dtentrice du pouvoir dans le pays. Cette puissance aurait-elle
exig des Zarma un tribut trop lourd, tellement lourd que les
djassar le traduisent travers leurs textes par l'offense la plus
insupportable pour un Zarma: celle qui porte atteinte sa
dignit. Que peut en effet reprsenter d'autre, cette action rpte
des jeunes Touaregs et Peuls, qui consiste essuyer leur corps
avec les vtements des Zarma? On sait que le geste d'essuyer la
sueur sur le front de quelqu'un reprsente aujourd'hui une sorte
de clbration de courage, une reconnaissance de supriorit.
N'est-ce pas le mme qui est encore symboliquement rpt lors
des sances de travail communautaire, quand les jeunes filles
essuient de leur habit le front du meilleur pourfendeur de sillon?
110. J. Rouch, 1953, p. 176.
227
LA GESTE DE ZABARKNE
N'est-ce pas aussi le geste qu'accomplit la Zrou, domestique tout
entire au serice des gnies lors des crmonies de danses de
possession. Par ce geste elle leur renouvelle sa soumission et
reconnat leur puissance. Enfin, quels qu'ils aient pu tre, ces
princes reprsentaient le pouvoir et les Zarma, des sujets soumis,
qui un jour, se rvoltent.
Au Soudan Occidental d'o les Zarma affirment tre partis,
l'histoire n'a retenu que la dominations almoravide et les alliances
des Tekrouriens avec les Almoravides. Est-ce le souvenir de cette
alliance qui survit chez les djassar du Niger? On sait que la
partie sonink de leurs rcits nomme Torjabu ces Berbres allis
des Peuls qui les chassrent de Mall. Sans connatre le sonink,
nous avons appris que le terme signifie Porteurs de tresses ) et
nous n'avons pas rsist la tentation de faire dj, lors d'un
prcdent chapitre, un rapprochement avec ces Berbres Sanhad-
ja, porteurs de tresses) voqu par Es Sadi.
Toujours dans la mme rgion, Joseph Ki-Zerbo nous apprend
qu'il existait prs du confluent du Sngal et de la Falme ), le
royaume des Silla lesquels, convertis l'islam par War Jabi
N diaye, menaient la guerre aux peuples paens voisins. Or, la
langue aujourd 'hui utilise par les djassar zarma est nomme par
eux si/ance sanni, soit littralement la langue des habitants de
Silla. Il est difficile alors de ne pas penser que les utilisateurs
seconds que sont les djassar, n'aient voulu signifier par l qu'ils
utilisent encore le sonink des Silla. Il existe prsentement dans
l'ouest du Niger des poches de groupes Sonink; et nous ne
sommes pas sre, compte tenu de leurs emplacements actuels,
que les Zarma ne les considrent pas sinon comme des sous-
groupes peuls, du moins comme des groupes fortement affilis
aux Peuls.
Un texte enfin fait de ces Peuls les allis de Magan Soundjata,
parent et chasseur des Zarma de Mall. S'ils vcurent dans les
rgions indiques, les Zarma n'ont pu tre pargns par le combat
des gants que se livrrent la faveur de la chute du Ghana, et
pour l'hgmonie sur la rgion, le Sosso et le Mali. Quels furent
ces allis qui accueillirent Magan Soundjata pendant l'exil de
Mma? Le souvenir des diffrents rcits de ces batailles occiden-
tales a pu vraisemblablement se greffer sur le souvenir d'autres
batailles plus rcentes qui eurent lieu dans le Zarmataray actuel.
228
Analyse
3. Le Garassa.
Dans la geste de Zabarkne il jouit d'une certaine indpendan-
ce. Une indpendance toute relative certes puisqu'il doit sa
subsistance aux groupes organiss voisins, Touaregs et Zarma.
Il vivait ainsi, dansant ici pour dner
S'en allant danser l pour avoir le djeuner.
[texte Il. v. 493-494).
Dans les conditions dcrites dans le texte, il apparat trs net
que le garassa n'avait dj plus accs la proprit foncire s'il eut
jamais jouir de ce droit. Toutefois le garassa n'est pas un
esclave; son statut se rapproche de celui de cet autre personnage
absent des rcits et qui n'en commande pas moins le droule-
ment : le djassar. Comme lui le garassa est donc assez libre,
tellement libre que les Zarma doivent littralement l'enlever pour
l'emmener (sur ses propres injonctions il est vrai) dans leur
nouvelle patrie. Comment les Zarma auraient-ils pu en effet
continuer travailler la terre dans le Zarmataray (ils sont paysans)
et faire la guerre en laissant sur place et derrire eux le garassa,
matre de la fabrication des outils et des armes? Dans la rgion de
Sokorb en pays Mawri zarmaphone, un informateur nous l'a
prsent comme runissant en lui la fois les fonctions de
forgeron, de cordonnier-tanneur et de travailleur du bois. Dans
de telles conditions, la dpendance du Zarma vis--vis du garassa
serait totale alors, puisqu'il serait le fabricant des instruments
aratoires et des armes (pour leur partie mtallique comme pour le
manche de bois), du harnachement complet de la monture de
guerre, y compris la selle de bois.
Nous pensons qu'un tel cumul de spcialits est d ici
l'influence du monde touareg contigu, o l'enad continue de faire
fonction de forgeron et de cordonnier.
Toutefois, mme lorsque la spcialisation est nette, et elle l'est
en milieu zarma, peul et hawsa par exemple, les trois artisans se
rejoignent dans un statut quivalent, ne ft-ce que parce qu'ils
exercent tous trois des activits auxquelles ne se serait pas livr
nagure le plus dmuni des Zarma.
Telle semble tre la position sociologique du garassa au-
229
LA GESTE DE ZABARKNE
jourd'hui. Mais qu'en est-il historiquement? Dans le contexte
traditionnel, le garassa n'a aucune chance d'accder une
fonction politique en vue; ce qui n'exclut nullement une influence
importante, parce que comme les djassar, il fait partie de ces
agents de liaisons entre les cours.
Iri no ga koy
Iri no ga maa
Iri no ga ci!
C'est nous qui allons
Nous qui entendons
Nous qui racontons
dit les djassar en des termes qui auraient pu tre repris son
compte par le garassa. Souvent en dplacement tous les deux, ce
sont en effet eux qui entendent, et eux qui rpandent les
nouvelles. Les Zarma disent le garassa d'origine touargue; mais
il est presque aussi gravement mal intgr au groupe touareg qu'il
l'est au groupe zarma. C'est peut-tre parce qu'il n'est au fond ni
Touareg ni Zarma, et qu'il appartient peut-tre un de ces
groupes autochtones antrieurement installs, ultrieurement
soumis et relgus aux fonctions d'artisan au service du groupe
politiquement dominant.
On pourrait aller plus loin et rapprocher ces faits de quelques
constats tablis par historiens et linguistes. Les uns ont tabli que
le tannage par exemple tait pratiqu chez les Zaghawa du Kanem
et les autres ont class parmi les langues nilo-sahariennes, le
songhay, qui s'en trouve aujourd'hui totalement coup. C'est
alors qu'une phrase comme celle qu'on recueille dans la bouche
de cet informateur de Dosso au Niger prend un autre relief. Ne
dit-il pas dans le texte VI que les Zarma partirent de Mall en
mme temps que les Dogon et les Toubou? Et c'est ainsi qu'on
retrouve, rtablie par un vieillard d'un village zarma, une
continuit soudanienne que rompirent sans doute l'avance du
dsert et les vagues d'envahisseurs descendus du Nord.
4. Almine
Dans les versions des djassar, Almine est esclave et il est
magicien. Dans le chant des jeunes filles de Ouallam, il n'assure
plus que la seconde fonction, si comme nous le croyons, Almine
et Almamine ne forment qu'un seul et mme personnage.
La consonnance du nom parat trangre la langue zarma o
23
Analyse
les syllabes finales s'appuient gnralement sur des voyelles
sonores. Et s'il ne se livrait pas ces pratiques qui lui permettent
d'insuffler son envol au Fond de Grenier magique, on serait prt
soutenir qu'il est arriv avec Zabarkne, l'arabit et l'islamisme.
D'ailleurs un tel trait ne ferait que confirmer le caractre
exogne du personnage, mme si son titre de Bannya Beeri atteste
son statut d'esclave de case et indique que lui-mme, ses parents
et sans doute ses grands-parents sont ns dans la (c maison )
zarma. Almine est-il le reprsentant typique de cet esclavage
patriarcal qui semble fort ancien au sein des socits soudaniennes
et qui associe solidement entre eux le sort de l'esclave et celui du
matre, sans cependant jamais, viser une intgration comple des
deux groupes, ou bien Almine est-il un autochtone, un de ces
hommes auxquels les groupes dominant concdent, ft-ce symbo-
liquement, la proprit de la terre condition qu'ils n'affirment
pas de prtentions politiques?
Voil croyons-nous, quelques aspects importants du mythe et
de l 'histoire dont sont porteurs les personnages de la geste de
Zabarkne. Mais si les textes font appel la fois au mythe et
l'histoire et aux vertus de l'pope (qu'ils ne ngligent pas), il faut
se rappeler qu'ils le font en direction et pour les hommes du
prsent, afin que ceux-ci n'oublient pas ce qu'ils ont t et ce
qu'ils ne doivent pas cesser d'tre, c'est--dire des Zarma. C'est
cela croyons-nous la substance mme de la geste de Zabarkne,
l'intersection et le point de rencontre du mythe et de l'histoire et
que nous allons aborder dans le point suivant.
4. IDOLOGIE ET FONCTION DU MYTHE
Que l'aventure des Zarma dbute en Arabie (comme les
intresss 'aiment le rpter quelquefois) ou qu'elle dbute
Mall, ils s'agit toujours d'un mythe de migration dont la
fonction principale semble tre de lgitimer un pouvoir politique
et d'en vhiculer l'idologie. Le monde qui se profile travers les
textes est toujours le mme, celui d'une socit fodale dont les
traits marquants demeurent, et de manire continue :
la revendication d'un destin politique indpendant;
- la sauvegarde d'une libert religieuse qui reste intimement lie
23
1
LA GESTE DE ZABARKNE
la prcdente revendication;
- l'adhsion une charte nationale zarma qui dpasse les
querelle entre maisons t) et entre ethnies, quand elle s'expri-
me travers l'hymne Manta ,), commun
aux Zarma Mallens de Mli Bro;
aux Kall et Gl trouvs sur place;
aux Sabiri et autres sous-groupes de l'espace zarma;
la lointaine branche Songhay dissmine le long du fleuve
Niger au Mali, Karma et Boubon au Niger prs de Niamey, dans
le Borgou bninois, dans l'Aribinda burkinab.
1. La revendication politique
Elle semble prendre appui sur une posItIOn continuellement
marginale par rapport des ensembles politiques minemment
puissants qui limitrent travers l'histoire l'horizon des Zarma.
Entre Ghana et Kanem
Dans cette zone sahlo-saharienne qui est leur domaine, les
Zarma semblent avoir t trs tt pris en sandwhich entre les
influences du Ghana et du Kanem. Sans doute taient-ils tablis
dj dans cette rgion autour de Koukiya o ils durent prendre
part la seconde organisaton du royaume? Une partie d'entre
eux, le parti du refus de l'islamisation des annes 1000, dut
prendre bientt, entre autres directions, celles que suivirent les
Sorko nagure vincs du pouvoir Koukiya. C'est cette faction
croyons-nous qui se trouve l'origine de la construction de cette
geste de Zabarkne particulirement marque par l'influence de
l'empire Sonink de Ghana. Elle en rapporte une langue des
traditions, un fond rsiduel qui reste encore important dans la
langue zarma actuelle, des pratiques religieuses qui se rattachent
sans conteste au Wagadou ancien. Les non-partisans qui ne
partirent pas vers l'ouest, par contre durent se diriger vers l'est,
vers les confins orientaux du royaume, vers ce fameux pays des
Dyerma ) qu'voquait le Tarik El-Fettach, ou tout simplement
demeurer sur place. Ce sont eux qui recueilliront plus tard les
rescaps de l'aventure occidentale, avec lesquels ils formeront la
nouvelle entit zarma.
232
Analyse
Quant l'influence du Kanem, pour lointain que cet ensemble
puisse paratre aujourd'hui, il n'en reste pas moins que des
stigmates demeurent au sein des socits songhay et zarma que
rien ne semble permettre de relier aux ensembles occidentaux.
Il y a en premier lieu, cette langue Songhay-Zarma, longtemps
demeure inclassable pour les linguistes et sur laquelle leurs
tentatives ne concordent pas encore tout fait. Les uns l'ont
rapproche de l'azer, langue proto-sonink aujourd'hui disparue.
Nanmoins, un essai de classement comme celui de Greenberg
qui rattache le songhay au groupe nilo-saharien auquel appartien-
nent les langues qui taient celles des hommes du Kanem,
apporte un prcieux indice. Il y a en second lieu, ce personnage
de garassa de nos textes, figure supra-ethnique) de tout le
Soudan et qu'on retrouve sous des appellations qu'on peut
difficilement ne pas rapprocher. Le garassa des Songhay-Zarma
n'est-il pas le garanke des Sonink et des Bambara, le gargasaajo
des Peuls? Au sein des ethnies ci-dessus mentionnes, il s'agit
toujours d'un artisan du cuir, mme si cette fonction ne fait pas
l'unanimit partout. Les discussions rapportes d'un sminaire de
l'Association SCOA tenu Niamey,. montrent que les spcialistes
en ces questions ne se sont pas mis d'accord sur les attributions
du personnage.
Dans une de ses interventions, Almamy Malik Yattara laisse
entendre que ce sont les Sakke qui exercent les mtiers du cuir
dans le Macina. Mais le Sakke se retrouve peu de chose prs,
dsignant cette fois-ci des artisans du bois chez divers peuples du
Soudan:
- sake, chez les Sonink et les Bambara
- sekkeejo, chez les Peuls orientaux
- sace, chez les Songhay-Zarma
- may sassaka, chez les Haoussa.
Quelle signification convient-il de donner cette parent? Est-
elle le signe d'une origine commune, ou celui d'une extrme
mobilit des hommes en question? Il devient alors intressant de
se rappler certains tmoignages historiques telle que cette prati-
que du tannage, tout fait commune chez les Zaghawa du Kanem
et le port quotidien de vtement de cuir chez les hommes de
Koukiya vers la date o leur souverain se convertit l'islam.
233
LA GESTE DE ZABARKNE
Il semble bien, la lumire de faits de ce genre, qu'il existait
une unit culturelle du Soudan, qui allait tre rompue par le
dveloppement d'tats aux pouvoirs centraliss. Voil le contex-
te! Il explique en partie qu'un groupe comme les Zarma, du fait
mme de leur position gographique aux limites des aires
d'influence, ait choisi d'affirmer sa volont de se dmarquer -
sinon dans les faits, mais du moins dans les formes - des grands
ensembles. C'est ce que disent ces textes travers les multiples
dparts qui les pontuent.
Quand on s'avise de leur manquer de considration, ils dclen-
chaient immdiatement les hostilits et quittaient l'endroit le joue-
mme 111.
Sous l'gide du Mali
Mme si les textes rptent l'unanimit qu'ils en furent
chasss, le Mall dont durent partir les Zarma se situa, sans aucun
doute, quelque part dans l'aire qui fut soumise l'Empire du
Mali. Un sjour de Zarma en ces terres aujourd'hui lointaines,
semble indiscutable, au point qu'un traditionniste songhay
n'hsite pas les accuser d'avoir prfrer une alliance avec le
Mali, celle que leur proposaient alors les parents songhay 112.
Pourtant, si la geste qui narre leur aventure aime rappeler leur
origine ( mallenne 1), elle n'en fait aucun moment l'assimilation
aux Maliens autochtones. Les Zarma resteront toujours un
groupe distinct, celui ( des plus beaux 1) commentera un djassar,
( les Mallince kanyeeni, c'est--dire {( les Mallink d'or 1). C'tait
sans doute avant que la tyranie du pouvoir local ne les contraignit
devenir des Zarma par esprit d'inimiti. Il semble donc bien
qu'en ce Mall si cher, les Zarma n'taient qu'un groupe marginal
et mal soumis. Et, la volont de se rattacher au Mali ancien ne se
justifie que si elle constitue une protection contre l'assimilation
par l'empire de la rgion, qui fut sans aucun doute:
politiquement le plus puissant;
militairement le mieux organis;
ethniquement le plus apte ( phagocyter ,) la spcificit zarma,
c'est--dire le Songhay.
III. Texte annexe III, Saley Sandi dit Al.
112. Bonta, recueilli par Moussa Hamidou.
234
Analyse
La dissension familiale
Il est significatif que toutes les traditions zarma insistent pour
distinguer une histoire des Zarma, diffrente de celle des
Songhay. A travers ce que disent les hommes et travers ce que
disent les textes, deux faits restent immuables :
- le Zarmataray s'est constitu avant le Songhay;
- le Songhay est senti comme une entit gographique que ses
habitants S01)ay borey, ont investie.
Qui taient ces hommes? La branche des ( Za ) qui sut garder,
intensifier et faire prosprer le pouvoir pris Koukiya rpondent
les livres d'Histoire. Quant aux traditionistes zarma, il faut bien
reconnatre qu'aucun d'eux ne nous a expressment signifi que
ces hommes aient pu tre Zarma. Nanmoins, quand ils voquent
l'anctre des Songhay qui s'en alla, ils oublient toujours de
prciser son ethnie d'origine et si celle-ci tait fondamentalement
diffrente de la leur. C'est peut-tre le signe que la diffrenciation
s'est instaure plus tard, lorsque les commerants transsahariens
furent convaincus du peu de profit qu'on pouvait tirer de cette
zone entre le fleuve et ses affluents fossiles. Elle tait sillone en
croire El Gharnati 113 par de dangereux archers; tellement
mchants qu'on ne pouvait mme pas en faire des esclaves. De
fait, il faut bien reconnatre que durant le Moyen Age, le
commerce des esclaves dans cette rgion ne donna jamais que des
rsultats mdiocres. Les habitants taient-ils comme ces soldats
de Kissira (leurs voisins) dont l'informateur du texte v dit:
Qu'ils ne priaient pas et ne se souciaient gure du jugement de
Dieu?
Une attitude que l'on comprendrait assez, si le ( jugement de
Dieu ) pouse la cause des pouvoirs politiques allis la religion.
2. La sauvegarde de la libert religieuse
La revendication religieuse suit travers la geste de curieux
dtours. Tout, en effet, dbute avec un anctre Ymnite Arabe et
113. Cuoq. op. cit., p. 169-170.
235
LA GESTE DE ZABARKNE
musulman de la premire heure (puisque Zabarkne est sinon un
compagnon, mais du moins un tmoin de la vie du Prophte). La
ncessit sans doute de traverser d'immenses territoires jusqu'
Mall a fait que l'arabit et l'islam se sont perdus en cours de
route, comme un oued dans les sables arides du Sahara. Et
Zabarkne le musulman se rerouve en Mall, dot de descendants
noirs animistes comme il devait s'en trouver un peu partout au
Soudan vers la fin du premier millnaire de l're chrtienne.
Aujourd'hui les choses ont bien volu, et l'islam se retrouve dans
toutes les manifestations de la vie quotidienne.
L'islam du rcit
Ce sont les tableaux comparatifs des rcits qui encore une fois
vont nous fournir les meilleurs indices. L'islam est en effet
pratiquement absent de toute la partie qui relate l'aventure aprs
l'appartion de l'ethnicit ) Mall. Ce sont les personnages qui
appartiennent aux priodes mythiques qui sont musulmans. Les
rcits qui racontent l'aventure partir de Mall (Texte 1, IV, VII)
ne recourent pas l'islam. Et pour les autres eux-mmes, c'est
aux forces traditionnelles de la nature qu'Almine et Almamine
font appel, pour sauver les Zarma. C'est l'nergie insuffle par un
van et un fouet qui permettent le dcollage de l'appareil volant
d'Almine. Le seul texte V associe l'islam la conception et
l'envol du Fond de Grenier; encore mane-t-il d'un marabout
qui, son propre niveau, a russi le transfert de ces forces
traditionnelles sur des versets du Saint Coran. Dans l'ensemble,
l'islam prsent au dpart, absent l'arrive ), subit le traitement
inverse de ce qui est traditionnellement admis comme ayant t
son volution au sein de la socit zarma. Le mythe pourrait bien
ici rejoindre l'histoire, si le dpart initial des Zarma se situa non
pas Djedda, La Mecque ou Mdine, mais quelque part sur les
bords du bras oriental du Grand Fleuve, au temps d'un Grand
Za ), Kanda du royaume de Koukiya, qui un jour du XC sicle
accepte de proclamer (ainsi que le fait Zabarkne) sa soumission
l'islam et son Prophte.
L'islam entre dans le monde zarma par les cours, renforant les
privilges de ces dernires. Cela s'explique aisment, si l'on
admet que les musulmans qui prirent les premiers contacts avec
Analyse
ce monde taient d'obdience ibadite, secte elle-mme issue du
Kharidjisme qui lie intimement le pouvoir politique au pouvoir
religieux. C'est pourquoi, quand ils sont nourris de ces principes,
les informateurs laissent leur propre islam envahir les textes.
L'islam du rcitant. Dans le texte v, Sombo fils de Zabarkne
devient un Saint Wali touch par la grce divine et islamique. Et
le Fond de Grenier qui s'en va de Mall doit son envol aux seuls
prires du saint homme. Nanmoins, on constatera que les Zarma
n'oublient pas d'y embarquer leurs ftiches puisque l'informateur
nous apprend qu'il ne parvint Kbi, o les Zarma s'tablissent,
que le chargement: les gourdes, les ftiches etc. 114. Par ailleurs,
c'est aux invocations rgulirement adresses Dieu que le
Zarmakoye Goro doit son extraordinaire longvit; c'est elles
galement que Dosso, la ville du rcitant, est redevable de n'avoir
pas connu le sort commun nombre de villages de la rgion qui
furent souvent attaqus, pills et retransplants, car un tel destin
aurait t contraire l'une des finalits essentielles de la geste.
C'est--dire la non soumission un pouvoir extrieur.
3. Une charte nationale zarma
Faute de pouvoir reposer sur un pouvoir politique fort, une
charte nationale zarma se dgage, qui va faire appel l'union des
Zarma autour d'une langue et autour d'un hymne, quitte donner
le pouvoir des trangers. Il est vrai que ceux-ci viennent de
loin; d'un long priple, dans l'espace et dans le temps.
a) Les trangers du pouvoir: Il est partout admis aujourd'hui
chez les Zarma, que leurs princes descendent de Mli Bro; et
que Mli Bro ( est venu .). Toutefois, celui-ci arrive, fort de
l'exprience vcue au contact des ensembles politiques occiden-
taux organiss. C'est par la diplomatie que les nouveaux arrivants
parviennent s'imposer dans la nouvelle patrie d'accueil. Ils
concdent aux autochtones certaines prrogatives: celles qui
reconnaissent que le tambour et donc le pouvoir d'unification
tait Kall; la bravoure, Gl; le droit sur la terre, Sabiri, par
exemple; mme si la stratgie elle reste aux Zarma Mallink. Eux
seuls ont le privilge d'avoir, pour ainsi dire, fait le tour de
l'Afrique.
114. Yay Seyni Kayan, Texte v (paragraphe 9).
237
LA GESTE DE ZABARKNE
b) La ncessit d'un long priple : Au vieil adage, qui a
beaucoup voyag a donc beaucoup appris 1), on peut substituer la
formule: (C qui a voyag loin a forcment beaucoup appris 1).
Aussi les princes zarma n'oublient-ils jamais de se prvaloir de
leur exprience en Mall se rappelant que l'Empire Songhay n'a
fait que reprendre, en le perfectionnant, l'appareil administratif,
militaire, culturel mme, du Mali.
Toutefois, comme si d'avoir t l'cole des grands empereurs
du Mali ne suffisait pas, les Zarma y joignent et conservent la
langue d'un prestigieux empire qui fut la patrie des premiers
professionnels du Verbe de l'Afrique Soudanienne.
Aujourd'hui enfin, musulmans, ils greffent sur un authentique
et historique dplacement vers l'ouest, le mythe intersoudanien
des princes arabes et orientaux marchant la conqute du monde.
Mais il ne suffit pas de s'emparer d'un pouvoir; il faut encore tre
en mesure de le conserver et surtout de le passer.
Or si l'aura et l'exprience d'un long priple peuvent jouer
favorablement et intervenir sur le plan organisationnel, ce sont les
autochtones qui restent chargs de la mise en application. Les
Zarma de la migration ne pouvaient reprsenter numriquement
qu'un apport assez mince. Et n'en dplaise aux informateurs qui
affirment qu'on embarqua, lors de cette quipe, btes, femmes et
enfants, nous sommes bien certains qu'il n'en est rien. Les grands
exodes ne se font qu'en thorie, avec autant de voyageurs
encombrants. C'est sur place par consquent que les nouveaux
venus ont pu prendre leurs pouses, faire leurs enfants, se
reconstituer un cheptel.
Le texte VII n'hsite pas faire abandonner toutes les btes sur
place l'exception du taureau sacr de Dongo qui a mission de
reconnatre la terre d'lection. Les Zarma Mallink de ce pays
sont donc l'image de Tagourou Ganna, des fils d'autochtones.
Un atout bien utile pour un tranger qui cherche s'tablir.
c) Zabarkne et Mdli Bro, anctres des Zarma. Oui! (C Zab ar-
kne l'Arabe est l'anctre de tous les Zarma 1) dit le djassar. Mais
on sait avec quelle rapidit Sombo-Mli Bro se substitue ce
premier personnage. La remonte Zabarkne est sans doute une
dmarche, la premire peut-tre, qui lgitime le nouveau pouvoir.
Or, jusqu' Tagourou, personnage qui se situe au-del de la limite
Analyse
de notre geste, cette lgitimit sur l'ensemble des Zarma ne
semblait gure acquise. Les traditions font de lui, l'unicateur du
pouvoir zarma; mais elles rappellent complaisamment son ascen-
dance trangre en le nommant M allince izo, Le fils de
Mallink .). Et, on sait, qu'il passe la postrit sous le nom de
Tagourou Ganna avec le nom de sa mre, une princesse Kall
laquelle il dut sans doute beaucoup et pas seulement parce qu'elle
lui donna le jour.
L'opration est d'ailleurs rgulirement ritre puisqu'un de
ses petits-fils l'exprimentera avec succs sur les Sabiri de Dosso.
Ainsi la geste gomme par ses silences toutes les oppositions, et
les Zarma Mallink semblent n'avoir eu qu' dbarquer de leur
secko volant, pour s'installer sur la natte o l'on reoit le bonnet
de commandement. La ralit a sans doute t autre; tellement
diffrente que pour conserver ce bonnet on fait appel un anctre
commun qui traverse de part en part le continent africain. La
geste n'hsite mme pas recourir la vrit pour se faire
convaincante. Il est rare en effet qu'une idologie dominante allie
la guerre, le pouvoir et la ncessit d'avoir eu fuir. Peu de
peuples et peu de traditions princires talent avec autant de
sincrit .) leurs faiblesses et leurs dfauts. Les princes recon-
naissent avoir d se sauver, laissant ainsi d'autres le privilge de
la bravoure. Mais on n'a pas besoin d'avoir lu Machiavel pour
imaginer que le pouvoir ne se conquiert et ne se conserve qu'aux
prix de compromis, voire de compromissions.
IV. CONCLUSION
Au moment de clore cette rflexion sur la geste de Zabarkne,
on mesure un peu mieux peut-tre la porte du mot du djassar
qui dfinissait son mtier comme une qute continue. C'est ainsi
que s'est rvle nous la lecture des rcits ici transcrits, et qui
pose plus de questions qu'elle ne propose de rponses. Nan-
moins, quelques constats se dgagent.
239
LA GESTE DE ZABARKNE
1. Historicit du cadre spatio-temporel. Les personnages mis en
scne se meuvent dans un cadre qui est, depuis de nombreux
sicles, celui des hommes de la rgion :
- les itinraires voqus suivent, dans l'espace, ces anciennes
pistes caravanires qui faisaient la jonction entre le Soudan
occidental et la Valle du Nil et qui longeaient l'entit Songhay-
Zarma;
- le cadre temporel, lui, se trouve circonscrit par deux
vnements considrables pour les Zarma: la pntration de
l'islam dans leur univers d'une part, et d'autre part, la raffirma-
tion que connaissent les chefferies zarma, conscutivement la
chute de l'empire Songhay de Gao.
L'islam, en effet, a tant boulevers les anciennes croyances, que
les Zarma en sont venus se donner naissance, en tant que
peuple, la priode islamique; quant la nouvelle redistribution
politique, elle redonne un nouveau dpart; elle permet aux Zarma
de retouver un got de l'indpendance si souvent mis mal
depuis la partition politique et religieuse des annes 1010
Koukiya. Au stade actuel des rsultats des recherches, parvenus
notre connaissance, il nous apparat difficile de donner une autre
explication cette volont manifeste, de se construire une
histoire dtache ce celle d'un empire Songhay voisin et frre, et
universellement encens.
2. Islam et culte de l'indpendance. Islam et culte de l'indpen-
dance constituent la marque la plus sre de la socit zarma
d'aujourd'hui. Car les Zarma, malgr leur islamisme (et peut-tre
cause de lui), ont gard un incurable got de l'indpendance.
Longtemps cantonns sur les franges occidentale et orientale du
royaume des Za, ils ont continu cultiver leur spcificit face
aux grands ensembles politiques l'influence desquels leur
permettait d'chapper justement leur marginalit; une margina-
lit qui pourrait expliquer l'embarras qu'ont prouv les linguis-
tes pour trouver, dans leur classification, sa place au songhay qui
est la langue des Zarma.
Toutefois, il faut le dire ici, cette indpendance rclame par les
Zarma, n'a jamais t qu'un projet inachev 1) que la vrit de
Analyse
l'environnement politique a toujours contrecarr et que la geste
seule permet de raliser.
3. Mythe et histoire. Les artisans de cette indpendance sont
des personnages exhums de la priode qui prcde les temps
difficiles (pour l'indpendance) que furent l'apoge du Songhay,
la priode des pressions touargues, celle du harclement peul du
XIX
C
sicle :
- Zabarkne sert justifier l'adhsion l'islam;
- Sombo Mli Bro permet de lgitimer l'implantation socia-
le, conomique et politique dans le Zarmataray.
Mais l'islam--est de consolidation rcente en pays zarma et
constitue un bien indivis pour l'ensemble du Soudan. C'est
pourquoi son hros moins consistant, cet extraordinaire anctre
arabe, cde trs vite la place des personnages aux 'dimensions
plus humaines et, pour tout dire, plus Zarma. C'est ce retoume-
_ment qui donne sa crdibilit la geste et lui permet de mettre
d'accord les humbles et les moins humbles, en faisant de Mli
Bro l'anctre de tous les Zarma. Aujourd'hui, le moindre
revendeur de savonnettes peut, sous son (c apatame ), voire dans
son champ de mil, (et grce au miracle de l'audo-visuel), rver
ces hros, et faire siens des exploits qui restent pourtant l'apanage
de la seule aristocratie.
Face l'motion que crent encore ces rcits, la question
devient inutile, et en tous cas compltement secondaire, de savoir
si la geste relve du mythe ou de l'histoire. Parce que les qualits
qui font son succs sont ailleurs, dans sa littrarit.
4. L'art de la rcitation. Celui-ci demeure l'une des qualits
essentielles qui permet aux diffrents conteurs et au djassar
d'viter de lasser le public.
Il repose sur la raret, malgr tout, de la prestation; il repose
sur un dosage habile de faits communs et d'exploits hroques; il
repose sur l'alternance de grands sentiments et de mufleries qui
constituent la trame mme de la vie; il repose sur la littrarit des
textes enfin, qui fait qu'on les coute avec un plaisir d'autant plus
renouvel que leurs caractre oral permet au narrateur de
continuellement varier ses effets de style.
241
LA GESTE DE ZABARKNE
Tels nous semblent avoir t les points saillants de cette tude
que nous avons axe essentiellement sur l'histoire et sur le mythe;
lequel rduit le temps et permet justement l'histoire de rallier le
prsent. La geste est en effet conserve et redite pour les hommes
d' aujourd 'hui.
Nous n'avons pu, au cours du prsent travail, qu'effleurer
quelques aspects de ces textes. Mais si nous nous y sommes
intresse, c'est grce aux immenses perspectives de recherche
qu'ont ouvertes les travaux prcdemment labors sur la traditon
orale zarma. On reste donc confiant dans le fait que les
investigations se poursuivront, qui permettront de mieux circons-
crire le rle et la contribution des Zarma dans le devenir
historique et culturel de leur rgion.
D'ores et dj, ils ont labor une figure immortelle, celle de ce
Zabarkne qui traverse de part en part le continent africain pour
aller se ranger aux cts d'anctres de mme profil: Diga des
Sonink, Abou Yazid des Haoussa, Saf des Zaghawa du Kanem;
des figures qui rappellent aux hommes du prsent que cette
Afrique-l, la leur, est une. A une chelle gographiquement plus
restreinte, le Tarikh el-Fettach avait, lui aussi, effectu une
tentative d'unification du Soudan, avec les trois frres Ouangara
Ben Taras, Sonra Ben Taras, Ouakor Ben Taras, anctres des
Mand, Songhay et Sonink. Ce qui reste intressant dans ces
essais d'harmonisation, et par-del les relents d'islamisme qui les
accompagnent, c'est le fait que les populations concernes les
assument; et qu'elles les assument au nom d'une unit plus
profonde sur laquelle, en ralit, ils prennent appui. Pourtant le
plus prcieux, c'est peut-tre cette espce de moule que constitue
finalement la geste qui offre un cadre o des successions d'auteurs
oraux peuvent exercer et dvelopper leur talent. Ce texte qui est
toujours le mme sans tre jamais identique d'une gnration
une autre, voire d'une prestation une autre, devient le rceptacle
o vient se dposer et se conserver le meilleur, l'quivalent de la
substantifique molle de Rabelais peut-tre!
TABLE DES MATIRES
1. INTRODUCTION................................. 5
Il. CORPUS........................................ 61
III. ANALySE....................................... 165
1. Le tableau comparatif....................... 166
2. Le cadre spatio-temporel ............... . . . . . . 170
I. Les itinraires............................ 170
I) Dans l'espace.......................... 170
a. La branche est-ouest................. 171
b. La branche ouest-est................. 186
2) Dans le temps......................... 186
2. L'environnement gopolitique.............. 192
3. Le mythe et l'histoire........................ 202
I) Les personnages et leur symbolisme....... 202
2) Les personnages et leurs fonctions......... 214
4. Idologie et fonction du mythe................ 231
IV. CONCLUSION................................... 239
ACHEV D'IMPRIMER
EN OCTOBRE 1989
PAR L'IMPRIMERIE F. PAILLART
N d'impression : 6740
Dpt lgal : 4
e
trimestre I989
Imprim en France.

You might also like