You are on page 1of 5

Sec.

01_Revista UNAM 12/15/11 11:10 AM Page 5

Amads
en Amrica
Hugh Thomas

En esta conferencia dictada en el Antiguo Colegio de San Ildefonso el 10 de noviembre pasado, el estudioso britnico Hugh
Thomas autor de diversos libros sobre la cultura espaola como El imperio espaol: de Coln a Magallanes, La conquista
de Mxico y Yo Moctezuma, emperador de los aztecas, se lanza a buscar las huellas del Amads de Gaula y en general de las
novelas de caballeras en la mentalidad de los conquistadores.
Considero ser la persona ms idnea para hablar sobre
las novelas de caballera del siglo XVI, ya que gran parte
de la ms famosa de ellas, Amads de Gaula, se desarrolla en mi pas, Gran Bretaa sustantivo que nombra
a la nacin que existe ahora y que se refiere al territorio
que comprende a Inglaterra y a Escocia, pero que no
estuvo en uso para nada en el siglo XVI.
La herona de Amads de Gaula, Oriana, era nada menos que la hija de Lisuarte, el rey de Gran Bretaa. El
mismo Amads pas su infancia como hurfano en la
corte del rey de Escocia, un verdadero reino independiente en esos aos.
Cerca de donde vivo, en Londres, Oriana, la herona,
ya viuda segn aparece en el sptimo libro de Amads
de Gaula vivi en un convento que se nos dice estaba
a las afueras de Londres, cuyo nombre es Mirasierra.
Igualmente se cuenta en los romances de un famoso rey ingls llamado Oliverio que vivi hace tanto tiempo, que se dice que su sangre corre por las venas de todos
nosotros los ingleses. Su hijo dirigi un ejrcito ingls
de veinte mil hombres que pelearon contra Grecia, pero que se vieron obligados a retirarse a Belgrado.
Los primeros captulos de otro romance, Tirant lo
Blanc, describen cmo el ingenioso Lord Warwick es-

tableci nuevas normas de caballera al derrotar a un


ejrcito musulmn que lleg hasta nuestras orillas, al
condado de Sussex.
Conviene destacar que, en Tirant lo Blanch, el caballero que al final del libro se convierte en emperador de
Constantinopla no es Tirant, sino un caballero ingls que
accede al matrimonio adecuado en el momento adecuado. T, feliz Inglaterra, csate!
Yo mismo he pasado gran parte de mi vida pretendiendo ser un caballero espaol. Estoy progresando en
ello. Pero aqu en Mxico, lugar para honestidades y no
falsas historias (frase sta frecuentemente utilizada
al referirse al Amads de Gaula y sus continuaciones
por crticos del siglo XVI), debo admitir que soy britnico, pero al menos mi lugar de nacimiento, Windsor,
como ahora se lo conoce, aparece en Amads de Gaula como Vindislora.
Otra conexin que encuentro con Londres es que la
nica copia que sobrevive de la edicin del Amads de
Gaula de 1508 se encuentra en nuestra Biblioteca Nacional, The British Library, en Londres.
Cuando recuerdo las hazaas de Arturo, de Tirant, de
Amads y de otros personajes de esta misteriosa Gran
Bretaa, me permito recordar que en aquellos tiempos

REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DE MXICO | 5

Pascual Borzelli Iglesias

Sec.01_Revista UNAM 12/15/11 11:10 AM Page 6

Hugh Thomas dictando su conferencia en el Antiguo Colegio de San Ildefonso el 10 de noviembre de 2011

Inglaterra era un miembro flagrante de la familia europea. Mucho ms que ahora quizs!
Los estudiosos del tema opinan que existi una edicin impresa de Amads de Gaula antes de 1509, quizs
en 1500, quizs aun antes.
El Amads de Gaula fue reescrito seguramente en la
dcada de 1490 por Garci Rodrguez de Montalvo, un
concejal de Medina del Campo.
Es muy posible que el libro haya surgido a fines de
la Edad Media y es probable que haya sido escrito por
un portugus a comienzos del siglo XV o incluso antes.
No se puede asegurar hasta qu punto fue reescrito.
Lo que s es cierto es que despus del gran xito de Amads de Gaula, Montalvo pens que podra enriquecerse
con una continuacin de la historia: Las sergas de Esplandin, de inferior calidad.
Rodrguez de Montalvo perteneca a una familia de
renombre en Medina, y su ms exitoso hermano, Diego, fue incluso corregidor de Segovia.
Como muchos de ustedes saben, Amads de Gaula introduce a sus lectores tanto en monasterios como en la
corte, en barcos y en el Nuevo Mundo, y les presenta a
un heroico caballero, el eptome de las siete virtudes y
todo un guerrero.
Dado que el origen de Amads es un secreto, deber
descubrirlo por s mismo y para ello debe viajar por todo
el mundo Europa batindose en duelos, llevando a

6 | REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DE MXICO

cabo rescates, liquidando monstruos y malvados caballeros, y capturando o liberando islas encantadas.
Mata a casi todo aqul con el que se encuentra y se
recupera rpidamente de mil y una heridas; se comporta ejemplarmente como caballero errante o al liderar un
ejrcito. Es siempre fiel a su encantadora fiance, Oriana, a quien pronto da un hijo, Esplandin.
En el libro, todos los protagonistas gozan de noches
de pasin con sus amantes, las cuales estn descritas de
manera muy directa. Pero estos episodios ocupan un segundo lugar si los comparamos con los tremendos combates, que parecen ser obligatorios.
Las otras obras ms famosas de romance caballeresco son todas posteriores a Amads de Gaula: Las sergas de
Esplandin y Florisando son de 1510, la traduccin al espaol de Tirant lo Blanc es de 1511, y Primalen de
Grecia de 1512.
Pero existieron otros romances contemporneos de
Amads de Gaula.
Sabemos, por ejemplo, que el rey Carlos VIII de Francia, quien muri en 1498, era un vido lector de romances caballerescos; al igual que la reina Isabel, quien
muri en 1504.
La relacin de personas que conocemos que gustaban de leer estos libros es impresionante: Fernando de
valos, uno de los mejores comandantes de Carlos V que
gan la batalla de Pavia; Santa Teresa de vila; Fernando Coln, el gran secretario del rey; Juan de Valds; San
Ignacio de Loyola, y el escritor y embajador Diego Hurtado de Mendoza. Todos ellos expresaron no slo su deleite con estas novelas, sino tambin su incapacidad por
un tiempo para pensar en otra cosa. Garcilaso de la Vega, autor de la primera historia de las Amricas, y el rey
Francisco I de Francia eran de la misma opinin. Creo
que el gran caminador Cabeza de Vaca, y el intrprete
de Corts, Jernimo de Aguilar, tambin.
El emperador Carlos V se dice admiraba una obra de
Gernimo Fernndez, Belians de Grecia, que dijo era
una extraa joya de la literatura del siglo XVI, tanto as
que ste pidi al autor escribiese una continuacin.
Es necesario quiz recordarles que la atraccin de estas novelas radicaba sobre todo en el hecho de que sus
lectores constituyeron la primera generacin que pudo
apreciar un libro, gracias al uso de la imprenta, el gran
descubrimiento del siglo XV.
La pregunta que prevalece es la apremiante cuestin
acerca de la actitud de Cervantes hacia Amads de Gaula.
Tal vez lo que no se recuerda es que, aun cuando en El
Quijote, su obra maestra, Cervantes condena, directa o
indirectamente, las imitaciones y continuaciones de
Amads de Gaula, siempre lo alaba.
Una traduccin inglesa reciente (realizada por un
norteamericano) de Amads de Gaula, dice que don Quijote mismo incorpora muchas de las grandes cualida-

Sec.01_Revista UNAM 12/15/11 11:10 AM Page 7

AMADS EN AMRICA

des del caballero Amads. La misma estructura de El


Quijote posee caractersticas probablemente derivadas
de Amads de Gaula.
Por ende, es natural que algunos conquistadores se
hayan impresionado tanto con estas novelas como El
Quijote y Amads de Gaula.
Cules son las consecuencias de todo esto? En primer lugar, la nomenclatura: al menos una ciudad del
Nuevo Mundo fundada por los portugueses en Brasil,
Olinda, proviene del nombre de una de las princesas
que aparecen en Amads de Gaula que es hija (en el libro) del rey de Noruega y amada de Agrajes, hijo del
rey de Escocia.
Por otro lado, la palabra mgica California, dominio
de la reina Califa, procede de aquellos episodios relacionados con las Amazonas en la continuacin de Amads
de Gaula: Las sergas de Esplandin, que se presentaron
como libro quinto de Amads de Gaula publicado por
primera vez en 1510. Constitua el territorio ms septentrional de las posesiones espaolas en el Nuevo Mundo. Es probable que su nombre se deba a Corts, cuando
alcanz la Baja California alrededor de 1530.
El nombre Patagonia, la parte ms meridional de todos los dominios espaoles en las Amricas, tal vez proviene de otra novela.
Por ltimo, el gran ro Amazonas toma su nombre
del intrpido explorador extremeo Orellana, quien crey identificar en l el lugar en donde vivan las Amazonas.
Podran encontrarse otros ejemplos. Sin embargo,
estos nombres bastan para probar que algunos conquistadores por lo menos tenan conocimiento de los libros
caballerescos.
Sabemos que posean dichos libros, pues los registros de la Casa de la Contratacin (an vagos) son evidentes. Lo que no es fcil saber es hasta qu punto eran
ledos, y cul era su efecto. Fernndez de Oviedo afirma que en su gran libro l no relata tonteras tales como las que se dicen en libros mentirosos como Amads
de Gaula y aquellos que dependen de stos. Sin embargo, Oviedo era primordialmente un historiador, no
un conquistador. Y l mismo escribi una novela caballeresca malsima.
A menudo se hace alusin al captulo en donde Bernal Daz del Castillo compara lo que ha ledo en Amads de Gaula con la visin de Tenochtitlan desde lejos,
entre la vecindad de los volcanes y la parte este del Valle
de Mxico.
La frecuente mencin de este captulo se debe al hecho de que es la mejor alusin a los libros de caballera
en la literatura sobre la Conquista. Es curioso, ya que en
Amads de Gaula no aparece nada que se asemeje a Tenochtitlan. No recuerdo visin alguna de una ciudad
mgica como Tenochtitlan. Quiz la imagen de mi Londres en la distancia y bajo la lluvia s lo parezca!

Juan Bautista Avalle-Arce, imaginativo editor de una


reciente edicin de Amads de Gaula, opinaba que la
comparacin debe referirse a un prrafo especfico, el
Captulo XI del Libro I, en donde aparece la descripcin
de un maravilloso castillo rodeado de agua, pero este
texto se trata de un castillo, no de una ciudad.
Bernal Daz del Castillo era vecino de Medina del
Campo, al igual que el autor (o redescubridor) de Amads de Gaula, el regidor Montalvo. Es conocida de muchos la historia en la que la reina Isabel afirmaba que de
haber tenido tres hijos varones habra querido que uno
fuese rey de Castilla, otro arzobispo de Toledo y, un tercero, escribano de Medina del Campo. Quizs infravaloraba las posibilidades. Porque dos de los mejores y
ms influyentes escritores espaoles provenan tambin
de all. Hasta el punto de que sus casas se encontraron
a escasos metros la una de la otra. No slo Montalvo fue
regidor de esta localidad, sino que tambin lo fue el padre de Bernal Daz del Castillo. Imaginen ustedes una
conversacin entre Daz padre y Montalvo.
Hay algo ms, que parece obvio, en relacin con el
libro de Bernal Daz del Castillo, tanto si ste lleg a
leer Amads de Gaula o no, y es que, en cierto sentido,
tanto su propio libro como El Quijote reciben la influencia de esta novela: en la brevedad de los captulos
y en el hecho de que los ttulos empiezan todos por como en Daz, como vino Jicotenga, capitn-general
de Tlaxcala; en Montalvo, como Amads fue encadenado por el rey Arcalus. Parece casi como si Bernal
Daz del Castillo estuviese pensando escribir tambin
un libro de caballera, con una base de veracidad, claro.
Corts y sus hombres, como Pizarro y los suyos eran
capitanes que lucharon contra difciles adversarios y que
derrocaron imperios. El reino de los incas y el de los
mexicas fueron siempre denominados imperios y sus
gobernantes emperadores por norma, aunque Moctezuma era en realidad el huey tlatoani, en nhuatl el
alto portavoz de los mexicas. Emperador es un ttulo
que se encuentra con frecuencia en los libros de caballera, sobre todo el emperador de Constantinopla.
Irving Leonard, autor del mejor libro que existe sobre el impacto que tuvieron estos libros en las Amricas
su gran libro es Books of the Brave, traducido al castellano con un ttulo menos vivo, Los libros del conquistador escribi: Para las generaciones de las primeras
dcadas del siglo XVI, estos fascinantes relatos de caballera constituan un espejo en el cual el lector se vea reflejado en el papel del valiente y victorioso hroe, con
cuyas suertes se identificaba por completo.
Esto no significa que debamos estar de acuerdo con
todo lo que propone el profesor Leonard. Por ejemplo,
l, consecuentemente, sugiere que la despiadada confiscacin de los tesoros de Moctezuma, de Atahualpa,
as como de otros, vctimas de la avaricia de los espao-

REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DE MXICO | 7

Sec.01_Revista UNAM 12/15/11 11:10 AM Page 8

les, tena parte de culpa en la imaginativa pluma de la


narracin del regidor de Medina del Campo, as como
de aqullos en su misma lnea.
Hay una historia aparentemente caballeresca en la
Informacin de Servicios y Mritos de Diego de Ordaz
en Santo Domingo, del ao 1520, que se refiere a una
dama vestida toda en plata, que vive en un castillo tambin de plata, y que tan slo come en vajilla de plata. Quiz se trata de una referencia velada al reino de Michoacn,
pero quiz la descripcin de Ordaz est influida por un
libro de caballera.
Me pregunto tambin si Ponce de Len, en su viaje
en busca de la fuente de la eterna juventud en 1512 al
territorio que bautiz como Florida, podra haber estado
influido por Palmern de Oliva, publicado en 1511. En
l, el rey Primalen descubre que slo el agua de una
fuente mgica en un monte de su pas puede sanarle.
Otra posibilidad se plantea al recordar cmo, alrededor de 1520, Corts recibi la sumisin de Moctezuma y, tal vez, ms tarde, ste fue recibido dentro de la
Iglesia catlica, tal y como su nieto afirmaba. El mismo
Corts describi la escena insistiendo en cmo Moctezuma lloraba, y en cmo este emperador recordaba a
sus nobles cmo haban estado esperando la llegada de
alguien como Corts, un seor perdido que en su da
les haba guiado hasta el lugar en que ahora se asentaban
en el lago de Mxico, tras lo cual habra desaparecido.
Y os pido prosegua Corts dicindole a Moctezuma que, de igual manera que hasta ahora me

8 | REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DE MXICO

habis obedecido y tenido por vuestro seor, de ahora


en adelante deberis obedecer a este gran rey [esto es,
Carlos V] ya que es vuestro legtimo seor y, como su
representante, tambin reconozcis a ste su capitn.
Los nobles seores mexicas aceptaron obedecer complacientemente y a partir de entonces someterse como
vasallos de Su Majestad.
Todo esto lo escribi Corts al emperador Carlos V
y fue pronunciado ante un notario pblico que redact un documento formal firmado. Un documento que
parece se perdi durante la Noche Triste.
Como el historiador y editor ngel Delgado Gmez
afirma, en una nota de su reciente edicin de las cartas de
relacin, ese documento, supuesto o real, de sumisin
al emperador, es de enorme importancia para Corts.
Mi compatriota y amigo, Sir John Elliott, en su introduccin a una edicin excelente de las Cartas de Corts en ingls, nos sugiere que desde el momento en que
conoci la existencia del tal Moctezuma (quizs a travs
de su amigo Pedro de Alvarado), un supremo objetivo
se apoder de su mente: deba llegar hasta Moctezuma
y, de algn modo, inducirle a reconocer la supremaca
de Juana y su hijo Carlos, soberanos gobernantes de Espaa. Un plan tpico de Amads mismo.
En ocasiones, los conquistadores fueron ms all del
puro combate en su dedicacin a la caballera. Por ejemplo, el medellinense Andrs de Tapia, seguidor de Corts,
y tambin originario de Medelln, Extremadura, organiz
un grupo de doce caballeros que formalmente pretenda

Sec.01_Revista UNAM 12/15/11 11:10 AM Page 9

AMADS EN AMRICA

defender la Santa Fe Catlica, resolver males, y asistir no


slo a espaoles, sino tambin a amigables naturales.
Sin referencia especial a esto, el profesor espaol
Eduardo Subirats sugiere que Lpez de Gmara, en su
biografa de Corts, hace de su sujeto un hroe de un
libro de caballera.
El Quijote comenz a aparecer en el Nuevo Mundo
en nmero considerable a partir de 1605. Esta fecha
marca el final de los envos de libros de caballeras, aun
cuando ese mismo ao, el ltimo y menos conocido de
esos trabajos, Don Policisne de Boecia, tambin se llev
hasta Lima.
Sabemos algo acerca de los cargamentos de libros que
habitualmente se enviaban desde Sevilla a las Indias a principios del siglo XVI a travs de la Casa de la Contratacin.
El profesor sevillano Juan Gil, nuevo miembro de la
Academia en Espaa, ha sido mi gua en esto, como en
tantas otras cosas.
As, en uno de sus ensayos, he explicado cmo, en enero de 1505, sali de Sanlcar de Barrameda la nao Santa
Mara la Antigua, perteneciente a Alonso Nez y Juan
Bermdez, con ciento treinta y ocho hojas de papel para lectura; cincuenta Libros de Horas; treinta y cuatro romances, todos encuadernados, y diecisis obras en Latn.
De estos dos capitanes, Bermdez haba sido capitn de la nao Santa Cruz en el tercer viaje de Coln y,
en ese mismo ao de 1505, descubri la hermosa isla
Bermuda, en su viaje de regreso, a la que bautiz con su
propio nombre.
Si los romances que se enviaron en 1505 fueron treinta y cuatro, entre ellos probablemente se encontraran
libros apreciados por Carlos VIII e Isabel la catlica, tales
como La bsqueda del cliz sagrado, o La balada de Merln, o La historia de Lanzarote, los cuales figuraban en
la biblioteca de la reina.
Los cargamentos con libros fueron, por supuesto,
despus, numerossimos. El juez Marcos de Aguilar, de
cija, hermano mayor del intrprete de Corts, Jernimo
de Aguilar, llevaba tres cajas con libros sin nombre cuando viaj con Diego Coln a Santo Domingo en 1509.
A principios del siglo XVI, para nuestra exasperacin
pero quiz para satisfaccin de los mercaderes y los lectores, los libros aparecen relacionados en las listas como
tales, sin detalle alguno acerca de cules son.
Pero posteriormente a 1550, la Casa de la Contratacin, el centro de la burocracia en el imperio espaol,
determin que el ttulo de cada obra deba aparecer en
los registros. Con ello se pretenda impedir que libros
protestantes, incluida la Biblia traducida a lenguas vernculas, llegasen a las Indias, por lo que esto no guarda
relacin con los romances caballerescos.
Podemos imaginar que aquellos libros que estaban
prohibidos sencillamente consiguieron introducirse sin
ser relacionados en las listas.

El historiador Francisco Fernndez del Castillo, mexicano, en su libro Libros y libreros del siglo XVI, nos deca
que alrededor de 1574 era usual someter a los tripulantes de los barcos a interrogatorio: Si existen a bordo
libros prohibidos tales como la Biblia en cualquiera
de las lenguas vernculas, o de las sectas luteranas o calvinistas u otras de naturaleza hereje, o aquellos prohibidos por el Santo Oficio Si los libros son en lengua
extranjera, gran atencin deber prestarse para averiguar su contenido.
Poco despus, en 1583, se elabor un nuevo ndice
de libros prohibidos. Representantes del Santo Oficio
establecidos en la Casa de la Contratacin de Sevilla
revisaban todos los libros con destino a las Indias y expedan su visto bueno o condena de los mismos. En
estas dos hojas y media no aparece ninguno libro prohibido era una frase que se encuentra con frecuencia.
Afectados por los ataques de hombres como el filsofo valenciano Vives, a partir de 1531 la Corona prohibi la exportacin de las novelas de caballera a las Indias, y en 1553 se prohibira su publicacin en las Indias.
Pero stas eran prohibiciones de la Corona y, no
obstante, estas obras continuaron apareciendo en las
listas de libros destinados a ser enviados a las Indias. La
Inquisicin se centraba en sus propias preocupaciones,
el protestantismo o el criptojudasmo, y no en Amads
de Gaula o sus semejantes.
El xito de Amads de Gaula incit a muchos a imitarlo, lo que produjo innumerables continuaciones y seriales, como Palmern de Oliva, surgida en 1511.
Tirant lo Blanc posee muchas de las cualidades de
Amads de Gaula, y los dos se encontraban entre los libros de El Quijote que el barbero y el cura en su pueblo
no destruyeron.
Como ya he explicado, una traduccin al espaol de
Tirant lo Blanc valenciano apareci en 1511. Para algunos, incluso para m, esta obra es casi igual en calidad a Amads de Gaula, y existen indicativos de su influencia sobre Montalvo cuando escribi o reescribi
Amads de Gaula.
En esto estoy de acuerdo con un nuevo hroe del
mundo espaol, Mario Vargas Llosa, ahora marqus de
Espaa. Su vida ha sido un romance caballeresco y es
un admirador de Tirant lo Blanc.
Ha sido un verdadero placer estar aqu, en este museo estupendo y poder reflexionar de nuevo acerca de
estos xitos de venta literarios del ayer.
Gracias, Paloma, por su invitacin y gracias por sus
maravillosas palabras, en este museo que es una joya brillante de Mxico.

Conferencia presentada en el Anfiteatro Simn Bolvar del Antiguo Colegio de San Ildefonso el 10 de noviembre de 2011.

REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DE MXICO | 9

You might also like