Professional Documents
Culture Documents
html
demasiado oscuro; no poda ver el block de dibujo sobre mis rodillas. Por
momentos garabateaba sin mirar hacia abajo ni apartar los ojos de ti.
Estos garabatos tienen un ritmo como si mi pluma acompaara tu voz.
Pero la pluma no es una armnica ni una batera, y ahora, en el silencio,
mis garabatos no tienen ningn sentido.
Llevabas zapatos de taco alto rojos, calzas negras, una remera oscura,
amarronada, semitransparente, con hombreras, y un chal naranja, del
color de los damascos. Era como si pesaras muy poco, parecas seca,
exigua, como quien nunca deja de maravillarse.
Cuando empezaste a cantar, eso cambi. Todo tu cuerpo, ya no seco, se
llen de sonido, como puede llenarse una botella de lquido hasta
desbordar.
***
Siempre hay demasiadas cosas en mi mesa de trabajo, demasiados
papeles. El otro da, en el fondo de una pila me top con una postal que
me haba enviado de Espaa un amigo un par de meses antes. Era la
foto en blanco y negro de una bailarina de flamenco tomada por el
fotgrafo espaol Tato Olivas, famoso por sus imgenes de bailaores.
Cuando encontr esa imagen, sent que en mi memoria se disparaba
algo que no haba advertido cuando mir la postal por primera vez.
Esper. Se hizo ms claro.
La foto de la joven a punto de bailar me record el dibujo de un lirio que
yo haba hecho. Parte de una serie de dibujos de un par de aos antes.
Busqu el dibujo y lo compar con la foto.
***
Las canciones conectan, recogen y renen. Aun cuando no se las cante,
son puntos concomitantes de ensamblaje.
Las palabras de las canciones son diferentes de las palabras que
conforman la prosa. En la prosa, las palabras son agentes
independientes; en las canciones, son primero y ante todo los sonidos
ntimos de su lengua materna. Significan lo que significan pero, al mismo
tiempo, se refieren o fluyen hacia todas las palabras que existen en esa
lengua.
Las canciones son como los ros, cada uno sigue su curso, pero todos
corren para llegar al mar del que todo provino. El hecho de que en
muchos idiomas el lugar donde el ro entra al mar se llame boca subraya
esta comparacin. Las aguas que fluyen de la boca de un ro van rumbo
a otro lugar inmenso. Y algo parecido ocurre con lo que sale de la boca
de una cancin.
***
Gran parte de lo que nos sucede en la vida no tiene nombre porque
nuestro vocabulario es demasiado pobre. La mayora de las historias se
cuentan en voz alta porque el narrador espera que la narracin de la
historia pueda transformar un acontecimiento sin nombre en uno
conocido o ntimo.
Tendemos a asociar intimidad con cercana y cercana con cierta
cantidad de experiencias compartidas. Sin embargo, en realidad, dos
completos desconocidos, que nunca se van a decir una palabra, pueden
compartir una intimidad. Una intimidad contenida en el intercambio de
miradas, en un asentimiento con la cabeza, una sonrisa, un encogerse
de hombros. Una cercana que dura minutos o lo que dura una cancin
que se canta o que se escucha juntos. Un acuerdo respecto de la vida.
Un acuerdo sin clusulas. Una conclusin espontneamente compartida
entre las historias no contadas que se renen en torno a la cancin.
***
Las ocho de una noche de verano en un subte que va rumbo a
suburbio parisino. No hay asientos vacos pero los pasajeros de pie
estn apretujados. Cuatro hombres de veintitantos aos forman
grupo cerca de las puertas corredizas del lado derecho del vagn,
que no se abren cuando el tren va en esta direccin.
un
no
un
las
Uno de los miembros del grupo es negro, dos son blancos y el cuarto
quiz sea magreb. Estoy parado a bastante distancia de ellos. Lo que
primero llam mi atencin fue su muy visible complicidad y la intensidad
de su conversacin y su forma de contar historias.
Cada uno interviene con frecuencia en el relato del otro. No hay
monlogos pero, al mismo tiempo, nada parece ser una interrupcin. Sus
dedos, muy mviles, a menudo se acercan a sus caras.
De pronto caigo en la cuenta de que son totalmente sordos. Fue su
fluidez lo que me impidi darme cuenta antes.
Tienen un vocabulario comn de signos gestuales para reemplazar un
vocabulario de palabras pronunciadas, y ese vocabulario tiene su propia
Esperanza por los Dogmas. Los dogmas estn grabados en piedra; las
esperanzas, por el contrario, vacilan como la llama de una vela.
***
Tanto las velas como la cancin acompaan con frecuencia a las
plegarias. Y las plegarias en la mayora de las religiones, templos e
iglesias, si no en todos, tienen dos rostros. Pueden reiterar
incesantemente el dogma o pueden articular la esperanza. Y cul de las
dos cosas harn es algo que no necesariamente depende del lugar o las
circunstancias en que se rece la plegaria. Depende de las historias de
quienes rezan.
En el pueblo de San Andrs Sacamchen, en el estado de Chiapas al sur
de Mxico, hay una pequea iglesia. De la iglesia llega el dbil sonido de
voces que cantan. Adentro no hay ningn sacerdote. Hay cuatro
cantantes de pie. Dos hombres y dos mujeres jvenes. Los cuatro son
indgenas.
Los hombres estn muy apartados de las mujeres pero los cuatro cantan
en polifona. Las dos mujeres cargan bebs a sus espaldas.
En una capilla lateral hay una estatua de tamao natural de San Andrs,
el apstol, tallada en madera. Viste una tnica y unos pantalones que no
estn tallados sino que son prendas de verdad. En el piso de la iglesia,
detrs del altar, hay casi mil velas encendidas, muchas de ellas dentro
de vasitos de vidrio. Una puerta lateral tras el altar qued entreabierta y
por ella se cuela una corriente de aire que hace que la llama de las velas
parpadee y se incline hacia un lado. El ritmo de las voces y el ritmo de
las llamas parpadeantes.
Finalmente uno de los bebs llora pidiendo que lo alimenten. El canto se
detiene y la madre le da el pecho al beb. La otra mujer, cuyo beb
todava duerme, recoge la bolsa que tiene a sus pies, saca una tnica, la
extiende y camina hasta la estatua de San Andrs. All cambia la tnica
que lleva puesta el santo por la que trajo ella. Como prevea, necesita
una lavada.
Las mil llamas de vela, a escasos centmetros del suelo, siguen
parpadeando por la brisa.
***
Csaria Evora muri el ao pasado. No fue sino hasta sus 50 aos que se
convirti en una estrella mundial. Cantaba canciones de msica
afroportuguesa negra en un idioma y con un acento incomprensibles
para la mayora de las personas no nacidas en Cabo Verde. Era
intransigente, obstinada, reincidente. Su tono de voz era el de una
adolescente probando suerte en un bar de marineros, antes de irse a
casa a cuidar a su madre enferma. A cada santo le llega su da, dijo
una vez.
Cuando iba de gira por el mundo y llenaba estadios gigantescos, no era
extica. Tena la cara tan redonda como unos pechos. Cuando sonrea,
cosa que haca a menudo, la suya era la sonrisa que llega despus que
se ha asimilado lo trgico.
Los ricos escuchan canciones; los pobres se aferran a ellas y las hacen
suyas. La vida, dijo Evora, consiste en hieles y mieles.