You are on page 1of 301

By

SHERMAN

W. B R O W N ,

KNOX COLLEGE

HARPER

& BROTHERS

PUBLISHERS

NEW YORK

LONDON

PH.D.

SAY IT IN SPANISH

Copyright, 1943, by Harper &


Printed in the United Stales of

Brothers
America

All rights in this book are reserved.


No part of the book may be reproduced in any
manner whatsoever without written
permission
except in tiie case of brief quotations
embodied
in critical articles and reviews. For
information
address Harper & Brothers
E-T

To
BILLY
four-year-old who keeps asking,
How do you say it in

Spanish?"

ndice
PGINA

XI.
XII.
XIII.
XIV.
XV.
XVI.
XVII.

Saludo. Presentacin. Despedida . . . .


Preparativos para el viaje
A. Asuntos personales
B . Arreglos de viaje
A bordo
A. Diversiones
B . D a t o s del vapor
El desembarque
La a d u a n a
U n viaje en ferrocarril
A. E n la estacin
B . E n el tren
La familia
U n baile
Charla de cada da
De tiendas
A. El tranva. El almacn
B . U n a comida. El mercado
C. L a sastrera. La camisera
D . La zapatera. La casa de moda . . .
El caf
El taxi. El hotel
Buscando casa
El mdico. El dentista
L a peluquera. El saln de belleza . . . .
Una visita de confianza
U n partido de bridge
vii

1
7
12
18
23
29
34
39
46
54
64
74
82
91
103
112
124
134
145
155
165
176
185

vi

NDICE

LECCIN

XVIII.
XIX.
\\.
XXI.
XXII.
XXIII.

El cine. El teatro
El peridico. La radio
I ra corrida de toros. Jai-alai
Un paseo en automvil
U n vuelo en avin
E n correos y telgrafos. El
telfono
X X I V . Correspondencia

VOCABULARIO (Espaol-Ingls)

PAGINA

195
201
213
223
235
banco.

El
247
258
271

Grabados

PAGINA

Vendedora de

flores

41

Tortillera

55

Tambor

65

Camino del Mercado (Tamazunchale)

83

Tienda de frutas (Toluca)

93

Tejedor de sillas

113

Artista yanqui (Iguala)

125

Lavadero (Taxco)

137

Manicura

169

Xochimilco

225

Volando por encima del Popocatepetl

237

E n Camino de Taxco

259

Foreword

T h e Good Neighbor policy, the ever-increasing foreign


broadcasts, and the accelerated educational programs of
today have added an impetus t o the foreign-language s t u d e n t ' s
desire t o supplement the reading approach with a speaking
knowledge. Unquestionably, interest and enthusiasm are
quickened when s t u d e n t s can make use of t h e language to
exchange ideas of their own concerning daily life situations.
Unfortunately, there are no new short cuts in learning t o
speak a foreign language. C o n s t a n t repetition a n d memorizing are the basic factors. T h e s t u d e n t m u s t have a fixed
determination t o m a k e some daily progress, to practice
diligently, and above all to speak in the language rather than
about it.
Say It in Spanish aims a t teaching current conversational
Spanish beyond t h e elementary level. T h e book is divided
into thirty lessons, t h e first ten of which are shorter and
somewhat less technical. In order t o avoid synthetic
language a n d t o retain a native flavor, no special effort
was made to limit the vocabulary t o items of the higher
frequencies. However, 460 of the entries are found in
K e n i s t o n ' s G r o u p 1 (500 F u n d a m e n t a l a n d Structural
Words); 349 in Group 2 (500 Essential W o r d s ) ; 284 in
Group 3 (500 Indispensable W o r d s ) ; 304 in G r o u p 4 (500
Useful Words). Of the remaining odd seven hundred, more
than one hundred and fifty are cognates (e.g., canal, drama,
motor, taxi, etc.), or easily recognizable words (e.g., automtico, gasolina, importante, etc.). T o make the task of prep1

A Standard

1941.

List of Spanish

Words

and Idioms,

D. C. Heath & Co.,

FOREWORD

xi

aration less laborious, a visible vocabulary a t the bottom of


the page offers translations of all technical words and phrase
equivalents of idiomatic constructions. I n addition, a
complete Spanish-English vocabulary appears a t the end of
the book.
T o provide a functional approach, each lesson is accompanied by a series of progressive exercises so arranged as t o
facilitate comprehension a n d self-expression. T h e student
first sees and pronounces only Spanish; as he continues,
English words and phrases appear, the Spanish equivalents
of which have become fixed in his mind through recurrence;
finally, he expresses in Spanish complete ideas t h a t arc
printed wholly in English. Each lesson is followed by an
English-Spanish vocabulary which contains all of the items
employed in the exercises a n d a sufficient number of additional words for the writing of original compositions on t h e
topic of the day as suggested.
T h e book has been used successfully b y students with a
background of two and three semesters of Spanish. T h e
average lesson was completed in class within forty minutes,
which permitted devoting ten minutes to pronunciation
drills, dictation exercises, or extemporaneous discussions in
Spanish.
T h e author takes pleasure in acknowledging his gratitude
t o Sr. Antonio F . Lulli, of Lima, for offering improvements
in the m a t t e r of conversational style. He is indebted to
his colleague, Dr. Lawrence S. Poston, Jr., for his constructive
criticism of the manuscript. Sincere t h a n k s are due t o
D r . Jos Martel of the College of the City of New York for
his meticulous examination of the manuscript and for his
valuable suggestions, and t o M r s . Frances Buholz, whose
charming illustrations lend appeal to the book.
S. W. B .
Knox College,
January, 1943

Betty y Tom Knight, jvenes neoyorquinos,


cieron hace unos aos a Paquita
hermano Pablo.
York.

cono-

Rivas y a su

Estos han hecho un viaje a Nuera

Al volver a Mxico,

les acompaan

Betty

y Tom quienes desean pasar all las vacaciones de


verano.

Leccin I
SALUDO. PRESENTACIN.

DESPEDIDA

Belly. Buenas tardes, Paquita, qu tal?


Paquita. Regular, gracias. Y t?
Betty. Perfectamente, muchas gracias.
Pablo. T a n t o gusto en volver a verte, B e t t y , (A TOM)
Y t, cmo vas de salud?
Tom. Mejor que nunca, gracias. Qu hay de nuevo?
Pablo. N a d a de particular.
Paquita. (A BETTY) La familia, sigue bien?
Betty. As, as. Mi madre anda un poco delicada, pero
va tirando. T u padre, cmo est?
Pablo. Goza de excelente salud, gracias.
Betty. Esta noche t y P a q u i t a van a conocer al nuestro.
3

10

11

12

' s a l u d o , "greeting"; presentacin, "introduction"; despedida,


"farewell"
qu tal (estas)?, "how are you?"
regular, "fair"
* (estoy) perfectamente (bien), "fine"
tanto g u s t o . . . verte, "so glad to see you again"
Variant: cmo va tu salud?, "how is your health?"
qu hay de nuevo?, "what's new (up)?"
nada de particular, "nothing special"
sigue bien?, "is (your family) well?"
as, as, "so-so"
anda . . . delicada, "she's ailing"; va tirando, "she's getting
along (all right)"
In general throughout Latin America the third person plural is used
instead of the second person plural; thus, the plural of t hablas hecomes ustedes hablan.
1
2

1 0

11

12

SAY I T I N

SPANISH
13

Paquita. {Cunto lo celebro!


Pablo. H a c e m u c h o tiempo q u e deseamos conocerle.
Betty. Ah est. N o le esperbamos hasta las siete.
14

15

Mr. Knight. M u y buenas, hijos.


Belly. P a p , permteme presentarte a nuestros amigos,
Paquita y Pablo.
Mr. Knight. M u c h o gusto en conocerla a Ud., seorita.
Paquita. El gusto es mo, seor.
Mr. Knight. T a n t o gusto, P a b l o .
Pablo. Servidor de Ud., seor.
B e t t y y T o m nos han
hablado t a n t a s veces de Ud.
Mr. Knight. Y a m, me han hecho muchos elogios de Uds.
Paquita. Es Ud. muy amable.
16

17

18

19

Mr. Knight. Lo siento mucho pero tengo que despedirme


de Uds. H a y tantos preparativos que hacer para el viaje.
Con su permiso.
Paquita. A los pies de U d .
20

21

" c u n t o lo celebro!, "how glad I am!"


Variant: aqu le t e n e m o s , "here he is"
M u y b u e n a s implies tardes or n o c h e s .
Other common formulae are: permita Ud. le presente; le pres e n t o al seor d o n Diego Rivas; m i a m i g o Pablo Kivas d o n
Julio G m e z , etc.
(tengo) m u c h o g u s t o . . . Ud., "I'm glad to know you"
T a n t o g u s t o , or m u c h o g u s t o , said alone are equivalent to "how
do you do."
servidor de Ud., "I'm glad to meet you"
con su permiso (liciencia), "(if you'll) excuse me (I'll leave)."
Permission is customarily asked when one leaves a person with whom
one has been speaking.
a los pics de Ud., "good-bye" (formal)
14

16

16

17

11

19

21

SALUDO.

PRESENTACIN.

DESPEDIDA

3
22

Mr. Knight. (A PABLO) H e tenido un gran placer.


Ya
saben Uds. que tienen su casa en la Avenida Siete, nmero
761."
Pablo. Muchas gracias, Sr. Knight. H a s t a la vista.
Paquita. Adis, Sr. Knight.
Tom. (A PABLO) YO tambin tengo muchos quehaceres.
Te gustara ir de c o m p r a s conmigo?
Pablo. - M i - encantara.
(A LAS MUCHACHAS) Pues, nos
v e r e m o s a las siete, verdad?
Betty. Eso es, en el vestbulo del hotel. Quieren Uds.
acompaarnos al teatro esta noche?
Torn. Cmo n o !
Betty. Entonces, que no se retrasen.
Tom. De modo?
Betty. Les dejaremos.
Tom. Atrvanse U d s . !
Pablo. (A BETTY) Pondremos todo lo que est de nuestra
parte para acudir p u n t u a l m e n t e .
E n t r e t a n t o , dale mis
recuerdos a tu m a m .
Belly. Se los dar. I lasta luego.
Paquita. Adis.
Tom. Adis.
24

25

26

27

2 8

29

30

3 1

32

33

34

22

Imply en conocerles (a Uds.).


For politeness, he says his house is at their service.
hasta la vista, "good-bye, (I'll) see you soon"
ir de compras (tiendas), "to go shopping"
m e encantara, "I'd be delighted"
Variant: nos reuniremos, "we'll meet"
cmo no!, "sure we do!"
q u e no se retrasen, "don't be late"
de modo?, "so what?" "what'U you do?" etc.
" atrvanse Uds.!, "I dare you!"
pondremos . . . p u n t u a l m e n t e , "we'll do all we can to arrive
on time (keep our date)"
d a m i s recuerdos, "give my best regards"
** hasta luego, "so long," "see you later"
23

24

25

26

27

28

2S

3 0

32

SAY IT IN SPANISH
EJERCICIOS

A. Conteste Ud. en espaol:


Goza Ud. de buena salud? Al presentar a una persona,
qu dice Ud.? C u a n d o se despide uno, qu suele decir?
B. 1. Lanse en oracin indirecta empezando con d i j o q u e :
Su hermano sigue un poco delicado. T e n d r mucho gusto
en conocer a don Diego. Desea presentarle a su amigo.
Quiere darle sus recuerdos. Van a verse a las siete.
2. Compltense las frases que siguen:
C u a n d o se encuentran dos amigos dice el u n o : . . .; a lo
que responde el o t r o : . . . . Al ser presentado a una seorita, se dice: . . .. E s t a n d o de acuerdo para verse d e n t r o
de dos horas, dos amigos se despiden y se dicen:
3. sense en oraciones originales los modismos
volver a
verse
d a r recuerdos a

siguientes:

ir tirando
hace mucho tiempo que

C. Lanse en voz alta traduciendo


inglesas:

al espaol

las

palabras

1. Buenos das, Sr. Salas. How is your health?


Fine, muchas gracias, y yours?
2. Seora Gmez, allow me to introduce to you a la
seorita R a m o s .
Tengo mucho gusto to know you, seorita.
3. H e tenido un gran placer en conocerte, Jaime.
The pleasure has been mine, amigo.
We'll meet m a a n a a las diez, no?
Eso es. (Til) see you tomorrow.
Good-bye.

SALUDO.

PRESENTACIN.

DESPEDIDA

X). Dganse en espaol:


1.

2.

E. Tema

Hello, John. How is your brother?


Fair, t h a n k s .
He was looking well yesterday. I hope he gets better.
He's getting along all right.
Well, tell him t o take care of himself.
I should like t o meet Mrs. D u r a n .
I'll introduce you t o her.
W h a t shall I say to her?
Say: " ( I ' m ) very glad t o make your acquaintance,
Mrs. Duran."
original:

Presentando a dos amigos suyos, y despidindose de ellos.


VOCABULARIO
allow me lo introduce to you permita Ud. (que) le presente; permtame Ud. presentarle
as usual sin novedad
tobe estar; fine, quite well estar perfectamente (bien); in
good health gozar de excelente salud; (still) sickly, ailing
andar (seguir) delicado; well (sick) estar bueno (malo);
very well estar muy bien; very eager to meet tener (mucho)
inters en conocer; (very) glad to meet tener (mucho, tanto)
gusto en conocer, celebrar la ocasin de conocer
to become acquainted with, to meet conocer
fair regular
farewell despedida
fine perfectamente bien
to gel along all right ir tirando
to get better mejorarse; he's getting belter se est mejorando
give my regards to him dle mis recuerdos
glad to meet you mucho gusto, servidor de Ud., a sus rdenes
good afternoon buenas tardes; good-bye adis, a los pies de Ud.
(to a lady only); (to the person departing) vaya Ud. con Dios.
que vaya Ud. bien; (to the person remaining) qudese Ud. con

SAY IT IN SPANISH

Dios, que Ud. lo pase bien; good day, sir adis, seor, a las
rdenes de Ud.; good evening buenas noches; good morning
buenos das
greeting saludo
hello! salud!; (more familiar) hola! qu tal?
how are you? cmo est (se encuentra, se siente) Ud.?; (more
familiar) cmo le va?, qu tal (est) Ud.?; how do you do?
(when being introduced) mucho (tanto) gusto; how is your
health? cmo va Ud. de salud?
to introduce presentar
introduction presentacin
to look sick (well) tener mala (buena) cara, or mal (buen) aspecto
lo meet (make acquaintance) conocer; (by appointment) verse
remember me to your family mil recuerdos (mis expresiones) a su
familia
to say farewell {take leave) despedirse
see you again (till we meet again) hasta la vista
see you later (soon) hasta luego
see you tomorrow (this afternoon, etc.) hasta maana (la tarde, etc.)
so long hasta luego
so-so as, as
stay well que siga Ud. bien
to take care of oneself cuidarse
the same to you le deseo lo mismo, igualmente
whaVs new (what's the news)? qu hay de nuevo?

Leccin II
PREPARATIVOS

PARA

EL

VIAJE

A. ASUNTOS PERSONALES
1

Belly. Hola, d o r m i l n ! Ya es h o r a ! No vas a levantarte?


Tom. Eh? Qu pasa?
Belly. Se hace tarde. Son las nueve y pico.
Tom. Estoy contigo al instante.
Betty. A que n o sabes lo q u e he hecho.
Torn. A que s, madrugadora. H a s c o n s e g u i d o el
itinerario, has puesto en regla los papeles con la agencia
de viajes y con el consulado, y has hecho todo el equipaje.
Est el taxi?
Betty. No seas g a n s o ! Tengo dos listas de cosas necesarias para el viaje; una para ti, otra para m. T e las leer
mientras te afeitas.
3

10

11

12

13

hola, dormiln!, "hey, sleepyhead!"


ya es hora, "it's time (to get up, started, etc.)"
qu pasa?, "what's going on?" "what's the trouble?"
se hace tarde, "it's getting late"
las nueve y pico, "a little after nine"
(apuesto) a q u e n o sabes, "I bet you don't know"
a q u e s, "I bet I d o "
conseguir, "to obtain"
poner en regla, "to set in order"
hacer el equipaje, "to pack the baggage"
est el taxi?, "is the taxi here (waiting)?"
Ino seas ganso!, "don't be silly!"
Variant: rasurarse, "to shave"
7

SAY IT IN SPANISH

14

15

Tom. Ya caigo!
Yo recorro la ciudad
consultando
compaas de navegacin,
sacando los pasaportes,
etctera, mientras t vas de compras escogiendo efectos
personales y probndote vestidos.
Betty. H a s a c e r t a d o . Primero vas al banco a c o b r a r un
cheque; entonces al consulado para hacer visar los pasaportes, y por fin a la agencia para tomar los pasajes.
En
c u a n t o a m, tengo q u e comprar ropa de verano y ropa de
invierno porque en algunas p a r t e s de Mxico hace c a l o r
mientras en otras hace fro.
Tom. Si lo dije y o !
Bueno, bueno, pero me las p a g a r s .
Betty. Sabes en lo q u e he pensado yo? Llevar una cmara
de cine. Qu te parece?
Tom. La dea me parece de perlas. Y un anteojo d e larga
vista.
Aqu va una lista ma. N o olvides meter en la
maleta lentes de vidrio a h u m a d o , mi lamparita elctrica,
mi maquinilla para afeitar, la medicinas . . . .
16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

2 6

28

27

29

30

31

32

14

ya caigo!, "I see!" "I get it!" "I catch on!"


recorrer la ciudad, "to trot all over town"
c o m p a a de navegacin, "steamship company"
sacar el pasaporte, "to obtain a passport"
ir de compras, "to go shopping"
probarse vestidos, "to try on clothes"
has acertado, "you've guessed right"
cobrar, "to rash"
hacer visar, "to have vised"
tomar pasaje, "to engage passage"
ropa de verano (invierno), "summer (winter) clothes"
hacer calor (fro), "to be hot (cold)"
si lo dije y o ! , "didn't I tell you!"
b u e n o . . . pagars, "well, all right, but I'll get even with you"
cmara de cine, "movie camera"
qu te parece?, "what do you think (of that)?"
la idea . . . perlas, "that's a brilliant idea"
a n t e o j o de larga vista, "Geld glasses," "binoculars"
l e n t e s de vidrio a h u m a d o , "dark (colored) glasses"; lamparita
elctrica, "flashlight"; maquinilla para afeitar, "electric shaver"
15

16

17

18

19

2 0

21

22

23

24

25

2 6

27

28

2 9

3 0

31

PREPARATIVOS

PARA E L VIAJE

Betty. Qu hablas de medicinas? Esperas caer enfermo?


Tom. El remedio contra el mareo. A que guardo cama
desde el primer da!
Betty. Qu b a r b a r i d a d !
Lo mejor es comer mucho y
quedarse sobre cubierta.
Y para que lo hagas desde las
primeras horas, voy a meter el despertador.
33

34

35

36

37

38

EJERCICIOS
A. Conteste Ud. en espaol:
Dnde se visan los pasaportes? Adonde se dirige uno
para tomar pasaje en vapor? E n el verano qu (tal)
tiempo hace en Mxico? Para qu se usa una cmara de
cine? Cmo se evita el mareo?
B. Lanse en los tiempos indicados las oraciones que siguen:
Se hace tarde (imperfecto).
Sabes lo q u e he hecho
(Juturo)? T e las leer mientras te desayunas (pretrito).
Vas a cobrar un cheque (perfecto). El Santa Mara sale
para Veracruz (futuro).
Cunto cuestan los billetes
(pretrito) ?
C. 1. Compltense las frases que siguen:
a.
b.
c.
d.
M

C o m p r ropa de verano porque . . . .


En la maleta l meti medicina, . . .
Cobrar un cheque para . . . .
Guard cama porque . . . .

caer enfermo, " to get sick "


" c o n t r a el mareo, "for seasickness"
I guardar c a m a , "to stay in bed (be confined)"
* qu barbaridad!, "(what) nonsense!" "how stupid!"
" cubierta, "deck"
"despertador, "alarm clock"

SAY I T IN

10

SPANISH

2. Consltese el vocabulario para formar oraciones


locantes a las ideas siguientes:
a.
b.
c.
d.
e.

originales

packing some personal belongings in a trunk


obtaining a passport, a n d getting it vised
taking pictures with a movie camera
staying in bed because of seasickness
cashing a check

3. sense en oraciones originales los modismos siguientes:


poner en regla
hacer calor (fro)
ir de compras
caer enfermo
en c u a n t o a
D . 1. Lanse en voz alta traduciendo al espaol las palabras
inglesas:
a. Hola, dormiln! It's (a little) after ten.
N o quiero get up.
b . Por qu no pack your suitcase?
Todava no he escogido my clothes.
c. Espero no tener q u e slay in bed.
Entonces get up t e m p r a n o y go up on deck.
d. El meti en su bal his movie camera, field glasses, y
a flashlight.
Deseaba llevar medicina for seasickness, porque tena miedo of gelling sick. Si su herm a n a no le hubiese a y u d a d o , l hubiera olvidado
meter winter clothing.
2. Dganse en espaol:
a. I t ' s getting late a n d we h a v e n ' t packed our suitcases.
At least, we have our passports vised.
B u t I wanted t o go shopping and try on some
clothes.
T h e r e isn't time for t h a t now.
b . H a v e you cashed the check?
N o t yet. I'll do it before I go t o the steamship
company.

PREPARATIVOS

PARA

EL

VIAJE

11

c. After I obtain the passport, w h a t do I do?


T h e consul will vis it for you.
E. Tema

original:

Preparndose para un viaje.


VOCABULARIO
agency: travel agencia de viajes
alarm clock (reloj) despertador
arrangement arreglo
bed: to slay in (to be confined) guardar cama
camera cmara
to cash a check cobrar un cheque
check el cheque
clothes ropa; lo try on probrarse vestidos
clothing ropa; summer (winter) ropa de verano (invierno)
consul el cnsul
consulate consulado
deck cubierta; chair silla de cubierta; lo go up on subir a
la cubierta; lo slay on quedarse sobre cubierta
to do hacer
to engage passage tomar pasaje
field glasses (binoculars) anteojo de larga vista
flashlight lam pari ta elctrica (de mano, de bolsillo)
to gel up levantarse
glasses: dark (colored) lentes de vidrio ahumado
late: to get hacerse tarde
least: at al menos
medicine medicina
movie camera cmara de cinc
order: to have in tener in regla; lo sel in poner en regla
lo pack (baggage, trunk, suitcase) hacer (el equipaje, el bal, la
maleta); in the trunk meter en el bal
passage: lo engage tomar pasaje
passport el pasaporte; to obtain a sacar un pasaporte
personal belongings prendas (de uso particular)
seasick: lo become marearse

SAY IT IN SPANISH

12

seasickness mareo; for contra el mareo


to sel papers in order poner en regla los papeles
shopping: lo go ir de compras (de tiendas)
sick: to become caer enfermo
lo slay in bed quedarse en cama; (to be confined) guardar cama
steamship vapor; company compaa de navegacin
suitcase maleta
to lake pictures sacar fotografas
ten: a Utile after las diez y pico
time: there isn't no hay tiempo
timetable itinerario; to obtain a conseguir un itinerario
trunk el bal
lo try on clothes pfobrarse vestidos
to vis a passport visar un pasaporte; to have vised hacer visar
voyage (crossing) viaje por mar (travesa)
to want querer, desear
warm: to be (weather) hacer calor
yet todava

B. ARREGLOS DE VIAJE
(AL LLEGAR A LA AGENCIA DE VIAJES TOM TIENE QUE ESPERAR
PORQUE SE HA HECHO UNA COLA DE TURISTAS. POR FIN
LLEGA AL TABLERO.)
1

Torn. Cundo s a l e el vapor Santa Mara para Veracruz?


Empleado. Pasado maana, a las diez y media. Ha tom a d o Ud. pasaje?
Tom. Todava no, seor. Puede Ud. reservarme dos
camarotes de cubierta? Los hay de clase turista?
4

hacer (formar) una cola, "to form a line"


tablero (casilla), "counter at the window"
salir, "to sail"
pasado m a a n a , "day after tomorrow"
t o m a r pasaje, "to engage passage"
camarote de cubierta, "deck stateroom"

P R E P A R A T I V O S PARA E L V I A J E

13

Empleado. No, seor. En la cubierta B me queda una


cama alta en el camarote veintids. Es de segunda clase.
Tengo otra cama en el nmero ocho que est en la cubierta
A, pero es de primera clase.
Tom. Cunto cuestan las dos?
Empleado. Desea Ud. billetes de da y vuelta?
Tom. N o , seor. Sencillos.
Empleado. Los dos valen ciento setenta y dos dlares.
Tom. Est bien. Los tomar.
Empleado. Ah van." Muchas gracias.
Tom. Qu otros arreglos hay? Por ejemplo, hay que
reservar sillas plegadizas?
Empleado. N o , seor. Eso despus que Ud. est a bordo.
Llevan Uds. exceso d e peso?
Tom. Creo q u e no. N o llevamos m s que un b a l y tres
maletas.
Empleado. EnIunces, si Ud. tiene los pasaportes en regla
y visados, no hay nada ms.
Tom. Y la inspeccin de equipaje?
Empleado. Los inspectores revisan
todo el equipaje
cuando se pasa por la a d u a n a en Veracruz. Si no hallan
sino prendas de uso particular, trazan con tiza una raya
7

10

13

1 5

16

17

I s

19

cama (litera) alta, "upper berth*'


cunto c u e s t a n ? , "how much are?"
billete de ida y vuelta (Mx., boleto redondo, or de regreso),
"round-trip (return) ticket"
(billete) sencillo, "one-way (ticket)"
Variant: ah los tiene l i d . , "there (here) you are"
"Variant: silla (silln) de cubierta, "steamer (deck) chair"
a bordo, "on board"
exceso de peso, "excess baggage"
bal, "trunk"
maleta, "suitcase"
revisar (registrar), "to inspect"
a d u a n a , "customhouse"
prendas de uso particular, "personal belongings"
8

10

11

13

14
u

18

17

18

19

II

SAY IT IN SPANISH
20

21

en la t a p a , o ponen una etiqueta. La inspeccin no es


molesta, se lo aseguro.
Tom. N o llevamos nada de p a g o .
Empleado. Pues bueno, todo est bien.
Tom. M u c h a s gracias. "De qu muelle sale el vapor?
Empleado. Del muelle 11, ro del Este, pie de Wall Street.
Sera bueno trasbordar
todos los b u l t o s
media hora
antes de la partida.
Tom. M u y bien. Adis.
Empleado. Feliz viaje.
22

23

21

25

2(1

27

EJERCICIOS
A. Conteste Ud. en espaol:
"Cul es la diferencia entre un billete sencillo y un billete
de ida y vuelta? Dnde se revisa el equipaje? Se reservan las sillas de cubierta en la agencia de viajes? Cundo
se debe trasbordar el equipaje? De qu clase son los
camarotes en la cubierta A?
B. lanse
gan:

en el plural haciendo lodos los cambios que conven-

Tiene q u e esperar porque se ha hecho una cola d e turistas.


El vapor sale para otro puerto. Ud. no ha t o m a d o pasaje.
Resrveme Ud. un camarote. Quisiera un billete de ida y
vuelta. El inspector puso una etiqueta en el bal.
2 0

trazar . . . tapa, '"make a chalk mark on the lid"


poner una e t i q u e t a , "to stick a label (on)"
n o . . . pago, "we have nothing to declare"
pues b u e n o , "well then"
m u e l l e , "dock," "pier"
trasbordar, "to place on board"
b u l t o s , "pieces of baggage"
(tenga Ud.) feliz viaje, "(have a) pleasant journey," "bon
voyage"
21

22

23

24

25

26

27

P R E P A R A T I V O S P A R A E L VIAJE

LS

C. 1. En los tiempos indicados entre parntesis, compltense las


ideas sugeridas por las palabras que siguen:
a. (pretrito) muchacho, levantarse, siete y media
b . (futuro) hacer, fro, Mxico, diciembre
c. (imperfecto) nosotros, ir de tiendas, cuando, encontrar, amigos
d. (perfecto) Seora Duran, hacer, equipaje
e. (pretrito) mujer, caer enfermo, a bordo, vapor
2. Consllese el vocabulario para formar oraciones
tocantes a las ideas siguientes:
a.
b.
c.
d.
e.

originales

buying a second-class ticket


reserving a steamer chair
declaring something at the customhouse
the departure of a ship from the dock
getting baggage placed on board a ship

3. sense en oraciones los modismos


hay que
hacer una cola
cunto cuesta?
. 1. Lanse en voz alta traduciendo
inglesas:

siguientes:

tomar pasaje
tener q u e

al espaol las palabras

a. M e reservaron a tourist-class cabin.


A que no est on Deck A.
b . Are there (any) other arrangements?
// your passport is vised, no hay nada ms.
c. From which muelle sale el vapor?
From Pier 11, at the foot of Wall Street.
d. Tom pasaje en the travel agency, pagando cien
dlares the one-way ticket. M e dijeron que el vapor
would sail from the dock a las diez y media, y que
sera bueno to put my baggage on board media hora
antes.

SAY IT IN SPANISH

K.

2. Dganse en espaol:
a. I d o n ' t like third-class berths.
All right, b u t the first-class tickets cost much
more.
b . D o you have any excess baggage?
N o , sir, only two t r u n k s and two suitcases.
c. D o you have anything to declare?
I think not.
T h e n the inspectors will place a sticker on
your trunk, or m a k e a chalk mark on the lid.
E. Tenia

original:

T o m a n d o pasaje.

VOCABULARIO
agency: travel agencia de viajes
arrangement arreglo
baggage equipaje; excess exceso de peso; pieces of bultos
berth cama, litera; lower cama baja; upper cama alta
board: on a bordo; to place on trasbordar
bon voyage feliz viaje
cabin el camarote
class: first de primera (clase); second de segunda (clase);
tourist clase turista
counter (at window) tablero
customhouse aduana; lo go through the pasar por la aduana
customs officer aduanero
deck cubierta; chair silla de cubierta
lo declare: have something llevar algo de pago
departure partida
dock el muelle
duty derechos de aduana
lo engage passage tomar pasaje
to form a Une hacer (formar) una cola
how much is? cunto cuesta (vale)?
to inspect revisar, registrar

PREPARATIVOS PARA EL VIAJE

17

inspection inspeccin
inspector inspector, oficial
lid tapa
like: I don't like no me gusta(n)
ord>r: to have in tener en regla; to set in poner en regla
passage: to engage tomar pasaje
passport el pasaporte; to obtain a sacar un pasaporte
pier el muelle
to reserve reservar
to sail (depart) salir; to sel hacerse a la mar
stateroom: deck camarote de cubierta
steamer chair silla (silln) plegadiza (de cubierta)
steamship vapor; company compaa de navegacin
slicker: lo piare a
on poner una etiqueta
there (here) you are ah (va)n, ah lo(s) tiene Ud.
ticket billete; one-way billete sencillo; round-trip billete
de ida y vuelta
tourisl turista; class clase turista
trip el viaje; lo lake a hacer un viaje
to vis a passport visar un pasaporte; lo have vised hacer visar
voyage (crossing) viaje por mar (travesa)

Leccin III
A

A.

BORDO

DIVERSIONES
1

Betty. Qu t e m p e s t a d ! Empezaba a alarmarme.


Pablo. N o es m s que un chubasco, amiga.
Betty. L a s olas me parecan m o n t a a s . Yo tema q u e entrasen por la claraboya.'
Paquita. Pues ya el mar se presenta tan tranquilo que
parece mentira q u e estamos en alta m a r .
Betty. El Santa Mara es bueno de veras.
Paquita. Lo voy a gozar cada minuto. H a y t a n t a s diversiones que parece una ciudad flotante. Acabo de ver el
gran saln de baile y tambin el saln de cine.
Betty. Segn el anuncio d a n una cinta m u y buena esta
noche.
Pablo. Soy muy aficionado a l cine, pero d u r a n t e el da
2

10

11

12

13

14

1 5

t e m p e s t a d , "storm"
c h u b a s c o , "squall"
las olas . . . m o n t a a s , " the waves looked like mountains to me"
claraboya, "porthole"
se presenta, "is getting"
parece m e n t i r a , "it doesn't seem possible"
en alta m a r , "in mid-ocean"
b u e n o de veras, "very fine indeed"
flotante, "floating"
acabo de ver, "I've just seen"
saln de baile, "ballroom"
saln de c i n e , "moving-picture theater"
" a n u n c i o , "notice," "announcement"
d a n una c i n t a , "there's a picture o n "
aficionado a, "fond of"
18
2

1 0

11

12

14

14

A BOIIDO

L9

16

prefiero los recreos al aire libre. Si les parece vamos a la


piscina, o a la cancha de badminton. *
*aquila. Hace demasiado viento.
Si fusemos cuatro,
pudiramos jugar al tejo. No se ha levantado T o m ?
Betty. Ah est, (A TOM) Hola!
i. Por fin estoy aqu sobre cubierta.
>aquita. N o tienes mal aspecto. Qu te ha parecido la
tempestad?
ly. Olvidaste dar cuerda al d e s p e r t a d o r ?
A que
dormiste con la medicina en una mano y un salvavidas
en la otra.
rom. N o hagas el g a n s o , tonta. Es q u e t olvidaste
meter mi maquinilla pura afeitar, y tuve q u e pedir al
c a m a r e r o una brocha, una pastilla de j a b n , y una
navaja.
>ablo. El vapor se mova t a n t o q u e por poco m e corto.
N o es de e x t r a a r q u e prefieras la maquinilla.
17

19

20

21

22

23

24

96

26

28

29

2 7

30

31

32

33

34

1 6

a l aire libre, "in the open (air)"


si les . . . piscina, "let's go to the swimming pool"
" c a n c h a de b a d m i n t o n , "badminton court"
hace d e m a s i a d o viento, "it's blowing too hard"
tejo, "shuffieboard"
no . . . aspecto, "you don't look sick"
qu te . . . t e m p e s t a d ? , "what, did you think of the storm?"
" d a r cuerda al despertador, "to wind the alarm clock"
a q u e d o r m i s t e , "I bet you slept"
* (cinto de) salvavidas, "lifebelt"
hacer el ganso, "to try to be funny"
es q u e is used to introduce an explanation. Don't translate, or say,
fact is, the point is, you see," etc.
arero, "cabin steward"
'brocha, "(shaving) brush"
pastilla de j a b n , "shaving soap"
navaja, "razor"
moverse (bailar, balancearse), "to roll"
por poco m e corto, "I almost cut myself" (pres. tense required
this construction)
no es de extraar, "it's no wonder"
17

19

, 0

11

22

14

26

17

3 0

31

32

33

34

20

SAY IT I N

SPANISH
35

Paquita. Quieren que nos s e n t e m o s en los sillones de


cubierta?
Tom. Se ha despejado. Si disemos unas vueltas?
Pablo. Qu ms (pusiera y o !
Precisamente lo iba a
sugerir.
C o n v i e n e andar diez veces alrededor de la
cubierta despus de cada comida.
Belly. (A PAQUITA) Si vamos a pasar el rato al sol, bajemos por nuestros sombreros. N o soy amiga de las pecas.
Paquita. T a m p o c o yo. Adems, temo quedar tostada.
36

3 7

3 8

39

40

41

42

43

EJERCICIOS
A. Conteste Ud. en espaol:
A bordo de un vapor, qu tales diversiones hay al aire
libre? Qu se hace en un saln de cine? Se mueve
mucho un vapor cuando el mar se presenta tranquilo?
Por qu conviene andar alrededor de la cubierta despus
de cada comida? Cuando I'd. pasa un rato al sol, cmo
puede evitar las pecas o quedar tostado?
B. 1. Compltense las frases que siguen:
a. Se juega al tejo . . ..
b . C u a n d o hay una tempestad, . . .
c. El Sania Mara parece una ciudad flotante porque . . ..
d. Si hace demasiado viento . . . .
e. Antes de salir al sol voy a ponerme el sombrero
porque . . ..
35

36

37

38

39

4 0

41

42

43

quieren . . . s e n t e m o s ? , "what do you say to our sitting down?"


se ha despejado, "it (the sky) has cleared up"
si . . . vueltas?, "suppose we lake a walk around the deck)"
qu . . yo!, "I'd like nothing better!"
precisamente . . . sugerir, "I was just going to suggest it"
conviene, "one ought" (i.e., "it does one good")
si vamos . . . sol, '"if we're going to spend time in the sun"
n o soy . . . pecas, "I don't like freckles"
Variant: asoleada, q u e m a d a del sol, "sunburned"

BORDO

21

2. Lanse en el plural haciendo los cambios que convengan:


a.
b.
c.
d.

El barco de vela corri slo a un nudo.


Todos los buques bailan cuando hay mar gruesa.
El vapor ech anclas y tom carga y correo.
La muchacha estaba mareada y deseaba saltar a
tierra.
e. N o es de extraar q u e hubiera cuarentena en ese
puerto.

1. Expliqense por medio de frases completas:


claraboya
salvavidas
(en) alta mar
silln de cubierta
saln de cine
2. sense en oraciones originales los modismos
siguientes:
acabar de
ser amigo de
estar aficionado a
por poco (with pres. tense)
al aire libre
dar una vuelta
1. Lanse en voz alta traduciendo al espaol las palabras
inglesas:
a. N o todos are fond of el cine.
b . El piloto no baja in mid-ocean, sino in the bay or port.
c. Despus de la tempestad, the sea became very calm.
d. N o podemos walk around tfie deck, porque it's blowing too hard.
e. Dieron a very good picture en el (movie) theater anoche.
2. Hable Ud. en espaol expresando las ideas siguientes:
Life aboard a steamer is very pleasant. Some passengers swim in the pool. Others play shuilleboard.
There is a badminton court also. One can go for
walks around the decks. Many people sit in the
steamer chairs. In the evenings, it is possible to attend the movies, or a dance in the ballroom.
Tema original:
Una tarde a bordo de un vapor.

22

SAY

IT

IN

SPANISH

VOCABULARIO
to attend asistir
badminton court cancha do badminton
bay baha
to become (calm) presentarse (tranquilo)
to blow hard (the wind) hacer mucho viento
boal: life bote (lancha) salvavidas; steam vapor; sail
barco de vela
bow proa
cabin camarote; boy muchacho de cmara
calm (sea) tranquilo
chair silla, silln
dance baile; to bailar
deck cubierta
dining room saln comedor
evening: in the s por las noches
fine: very indeed bueno de veras
fond: lo be of ser aficionado a
freckle peca
high alto
mid.-oc.ean alta mar
movie (theater) el (saln de) cine; (picture) pelcula, cinta
ocean ocano; in mid en alta mar
passenger pasajero
picture (movie) pelcula, cinta
lo pitch cabecear
to play jugar (a)
pleasant agradable
port puerto
porthole claraboya
lo pid on (clothing) ponerse
lo roll moverse, bailar, balancearse
rough (sea) grueso
sail vela; to navegar; to set hacerse a la mar
saloon (main cabin of a ship) el saln
sea el (la) mar; on the high s en alta mar
servant criado, mozo

A BORDO

23

shuffleboard tejo
steamer chair silla (silln) de cubierta
steamship el vapor
steward camarero; head mayordomo
storm la tempestad
sunburned tostado, asoleado, quemado del sol
swell mar de fondo
lo swim nadar
theater (movie) el saln de cine
waiter camarero
to walk around the deck dar una vuelta alrededor de la cubierta
wave ola
wonder: u"s no no es de extraar

B. DATOS DEL VAPOR


Tom. El viaje slo dura tres das ms y todava no me he
enterado d e l vapor. S que tiene al menos dos m q u i n a s
porque el muchacho de c m a r a me dijo que el vapor
puede volverse en u n a baha por medio de las dos
hlices.
Pablo. Ah viene el sobrecargo.'' Tendr placer en darnos
tcxlos los d a t o s .
Sobrecargo. Buenos das, seores. Qu tal el viaje?
Pablo. Es uno de los mejores que he hecho, gracias.
Pudiera I d. darnos algunos datos de este vapor? Por
ejemplo, cul es la fuerza de sus mquinas?
1

enterarse de. "lo find out about," "become informed about"


niquina, "engine"
m u c h u c h o de c m a r a , "cabin boy"
hlice, "screw"
sobrecargo, "purser"
tendr . . . datos, "he'll be glad to gi\e us any information"
hacer u n viaje, "to take a trip"

SAY IT IN SPANISH

21

Sobrecargo. Cada una tiene veinticinco mil caballos de


fuerza. El vapor corre a unas veinte millas por hora, est
el mar picado o tranquilo.
Tom. Se puede creer eso? He notado que el Santa Mara
cabecea poco cuando hay mar gruesa.
Pablo. Ayer vi al costado de babor un buque de carga
que me pareca irse a pique. Las olas inundaban
las
cubiertas. Observ la tripulacin asegurando las escotillas.
Tom. (AL SOBRECARGO) De c u n t a s toneladas es este
vapor, sabe Ud.?
Sobrecargo. \'JS de unas veinte mil y lleva quinientos pasajeros.
Pablo. Espero que haya bastantes botes salvavidas para
todos.
Sobrecargo. Los hay, y para la tripulacin tambin, como
lo ver Ud. cuando tengamos prueba.
Tom. H e odo decir q u e no hacemos e s c a l a en la H a b a n a .
Sobrecargo. Vamos a echar a n c l a s en la baha, pero slo
para tomar carga y correo.
8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

2 1

22

23

24

* caballos de fuerza, '*horsepower"


est . . . tranquilo, "whether the sea is rough (choppy) or calm"
se puede creer eso?, "is that possible?"
cabecear, "to pitch"
grueso, "rough"
costado de hal>or, "port side"
b u q u e de carga, "freighter"
irse a pique (hundirse), "to sink"
inundar, "to wash over," "flood"
asegurar las escotillas, "to fasten down the hatches"
de c u n t a s toneladas es?, "what's the tonnage?"
IMUC
lancha de salva* idas. " lili limit "
prueba, "drill"
or decir q u e , "to hear that"
hacer escala, "to stop"
echar anclas, "to anchor"
t o m a r carga y correo, "to take on freight and mail"
B

10

11

12

1,1

14

15

,fi

17

,s

2 0

21

22

23

24

A BOHDO

25
25

Torn. No se permitir que saltemos a tierra?


Sobrecargo. No, seor. H a y una rgida c u a r e n t e n a .
Torn. Qu cosa tan d e s d i c h a d a !
Ya que voy a ver la
Perla de las Antillas, naturalmente quisiera ir a tierra.
Paquita. (QUE SE ACERCA Y OYE LAS LTIMAS PALABHAS)
Qu es eso de ir a tierra, Torn? Ests mareado?
Tom. C a !
Es que todos me toman el pelo.
Aunque
acabo de desayunarme, tomara algo.
Pablo.Andando! Estoy en ello.
26

27

25

2H

29

30

31

32

EJERCICIOS
A. Conteste Ud. en espaol:
Cmo puede volverse un vapor en una baha? Tienen
mucha fuerza las mquinas del Santa Mara? Para qu
se usan los botes salvavidas? Qu se hace mientras un
vapor hace escala en un puerto? Cul es la velocidad
ordinaria de un vapor?
5. 1. Frmense orar iones empleando las ideas

sugeridas:

a. el pasajero, mirar, tempestad, apoyarse, en la barandilla


b . un buque de carga, bailar, las olas de un chubasco
c. los pasajeros, ponerse, salvavidas, el vapor, hundirse
d. una rgida cuarentena, hacer escala, tomar carga
e. el vapor, acercarse a, un puerto, el piloto, subir,
la escalera de soga
15

26

27

28

1 9

8 0

32

saltar (ir) a tierra, "to go ashore"


rgida cuarentena, "strict quarantine"
qu . . . desdichada!, "how terribly disappointing!"
mareado, "seasick"
Jca!, "indeed not!" "not at all!" "go on!"
tomarle (a uno) el pelo, "to kid (someone)"
tomara algo. "I could eat something (right now)"
andando! estoy en ello, "let's go! I agree (I'm all for i t ) "

SAY IT IN SPANISH

26

2. Compltense las frases que siguen:


a. C u a n d o hay una rgida cuarentena, . . .
b . H a y q u e asegurar las escotillas si . . ..
c. U n barco de vela se diferencia d e un buque de
vapor . . . .
d. H a y que ponerse un salvavidas, . . .
e. U n barco de vela cabecea mucho cuando . . ..
C. 1. Expliqense

por medio de frases

muchacho de cmara
buque de carga
tripulacin

completas:

cuarentena
bote salvavidas

2. sense en oraciones originales los modismos


hacer un viaje
enterarse d e
or decir que

siguientes:

estar en ello
hacer escala
tomarle (a uno) el pelo

D . 1. lanse en voz alia traduciendo


inglesas:

al espaol las palabras

a. It's no ivonder que el barco de vela se hundi.


b . Este vapor doesn't stop, hasta reach ing the port of
Veracruz.
c. Su automvil tiene a 100 horsepower engine.
d. Pidmosle all the information necesarios.
e. In my opinion sera mejor to go ashore.
2. Hable Ud. en espaol expresando las ideas sugeridas:
T h e waves were very high. They came in the portholes and flooded the decks. T h e Santa Maria rolled
a lot. Nobody was afraid she would sink because she
was a fine ship. T h e sea became calm. T h e crew unfastened the lifeboats. There was a lifeboat drill.
E. Tema

original:

El Santa

Maria.

A BORDO

21

VOCABULARIO
afraid: lo be tenor miedo (de)
anchor ancla; lo echar anclas
ashore: lo go saltar (ir) a tierra
bay baha
to become (calm) presentarse (tranquilo)
boat: Ufe bote (lancha) salvavidas; steam vapor; sail barco
de vela; freight
buque de carga
bow pina
cabin camarote; boy muchacho de cmara
calm tranquilo
, captain capitn
cargo carga; (o lake on tomar carga
compass brjula
. crew tripulacin
deck cubierta
- derrick gra
dining room saln comedor
to draw alongside atracar
drill prueba: lifeboat prueba de bote salvavidas
engine mquina
fare el pasaje
fine: very
indeed bueno de veras
In flood inundar
freight carga; lo take on tomar carga
freighter buque de carga
funnel chimenea
galley cocina
hammock hamaca
hatch escotilla
health officer empleado de sanidad
high alto
hold bodega
horsepower caballos de fuerza
information (facts) datos
ladder: rope escalera de soga
lifebelt el salvavidas

28

SAY IT IN SPANISH

lifeboat bote (lancha) salvavidas


- lighthouse faro
mast palo, mstil
male: first primer piloto
to moor amarrar
opinion: in my a mi juicio, para mi
pilot piloto
to pitch cabecear
port puerto
porthole claraboya
porlside costado de babor
propeller la hlice
quarantine cuarentena
rail barandilla
to roll moverse, bailar, balancearse
rough grueso
sail vela; lo navegar; lo sel hacerse a la mar
sailboat barco de vela
sailor marinero
saloon (main cabin of a ship) saln
screw la hlice
sea el (la) mar; on the high s en alta mar
ship: steam vapor
to sink hundirse, irse a pique
starboard estribor
stern popa
to stop hacer escala
storm tempestad
to unfasten desatar
waiter camarero
to weigh anchor zarpar
to whistle pitar; blast of the pitada
wonder: it's no no es de extraar

Leccin IV
EL

DESEMBARQUE

Betty. (SE ACERCA A PABLO Y A TOM QUE ESTN APOYADOS


A LA BARANDILLA.) Por qu se hallan todos los pasajeros
sobre cubierta?
Pablo. Es q u e dentro d e poco (tiempo) llegaremos a
tierra.
Tom. (MIRANDO POR SU ANTEOJO DE LARGA VISTA) Ya se
ve el muelle all a lo lejos. Puedo ver distintamente a
muchas personas que agitan las manos y los pauelos.
Pablo. Siempre hay un g e n t o que espera la llegada de un
trasatlntico.
Belly. Pues, t a n t a alegra y animacin entre los pasajeros
me pone un poco triste. El Santa Mara se m e ha metido
en el a l m a . Casi no quiero desembarcar.
Tom. Si sers i n g e n u a ! Por lo que a m toca, ojal
(que) estuviese ya en tierra.
Belly. Dicen que Veracruz tiene mucho digno d e verse.
2

10

11

12

desembarque, '"landing," "going ashore"


es q u e , see Lesson III, A, note 27.
all a lo lejos, "off there in the distance"
agitan . . . pauelos, "are waving their hands and handkerchiefs"
gento ( m u c h e d u m b r e ) , "crowd"
trasatlntico, " (trans-Atlantic) ocean liner"
poner, to make
se m e ha . . . a l m a , "I've become attached t o "
si sers ingenua!, "well, if you aren't a simpleton!"
por lo . . . toca, "so far as I'm concerned"
ojal estuviese (quin estuviera), "I wish I were"
tiene m u c h o d i g n o de verse, es m u y digno de verse, "is worth
seeing"
29
2

10

11

12

SAY IT IN SPANISH

30

13

Tom. Y o estoy por proseguir a la ciudad de iVIxico lo


antes posible.
Bey. Mira, T o m . Los marineros se estn preparando a
a m a r r a r el vapor, (A PABLO) No sube un pillo para
guiar el vapor por la baha?
Pablo. No. El capitn se queda en el puente y lo gua
directamente al muelle.
Tom. Por qu no viene a bordo un empleado de s a n i d a d
como en la H a b a n a ?
Pablo. Ser que no venimos de un puerto donde reina
una enfermedad contagiosa. E n la H a b a n a echamos anclas en la baha por la cuarentena.
Betty. Qu es ese sonar de campanas en el puente?
Pablo. Son las seales para el primer maquinista, que
dirige el manejo de las mquinas. Me parece que han
reducido velocidad, porque estamos muy cerca.
Tom. N o falta mucho. Veo que preparan la r a m p a .
Pablo. Conque ya estamos a q u ! Slo nos queda s u f r i r
la revisin del equipaje en la aduana.
Belly. Tendremos que d e s h a c e r
todas las maletas?
Qu m o l e s t i a ! Acabo ahora mismo de hacerlas.
14

15

10

17

1 8

19

20

21

22

23

24

26

26

27

28

13

11

15

16

17

18

19

2 0

21

22

23

24

26

26

27

28

,,J

29

estoy por proseguir, "I'm n favor of proceeding"


lo a n t e s posible, " i s soon as possible"
amarrar, "to moor," "tie up"
e m p l e a d o de sanidad, "health officer"
ser q u e , "maybe that's because"
echar anclas, "to anchor"
sonar de c a m p a n a s , "ringing of hells"
primer m a q u i n i s t a , "chief engineer"
m a n e j o , "control," "management"
reducir velocidad, "to slow down"
no falta m u c h o , "it won't be long"
Variant: plancha, "gang plank"
c o n q u e . . . aqu!, "well, here we are!"
slo . . . sufrir, "we only have left to undergo"
deshacer, "to unpack"
;qu molestia!, "what a nuisance!"
acabo . . . hacerlas, "I have only just now packed them"'

EL

DESEMBARQUE

31

EJERCICIOS
1. Conteste Ud. en

espaol:

Al acercarse un vapor, qu hacen las personas en el


muelle? Por qu sube un piloto a un vapor? Cuando
el vapor se acerca al muelle, dnde se queda el capitn? Cmo le seala el capitn al primer maquinista?
Cundo reducen la velocidad de un vapor?
2. Hganse preguntas y respuestas tocantes a:
El gento en el muelle. Un vapor q u e llega a un puerto
donde hay una cuarentena. El uso de la rampa. El
primer maquinista.
B. 1. Frmense oraciones empleando las ideas
a.
b.
c.
d.

sugeridas:

animacin entre pasajeros, llegada de un vapor


capitn en el puente, vapor guiado al muelle
cuarentena, echar anclas en la baha
pasajeros, rampa, ir a tierra

2. Compltense las frases que siguen:


a.
b.
c.
(I.

El empleado de sanidad vino a bordo porque . . ..


El capitn se queda en el puente para . . ..
C u a n d o el vapor lleg al muelle, las marineros . . ..
En la aduana hay q u e . . ..

C. 1. sense en oraciones originales los modismos siguientes:


ponerse triste
echar anclas
a lo lejos
tener mucho digno de
metrsele en el alma
lo antes posible
2. Lanse en voz alta traduciendo
inglesas:
a.
b.
c.
d.

al espaol las palabras

Ya puedo distinguir la costa in the distance.


Ojal estin semos ashore!
M a a n a ice will unpack todas las maletas.
Algunos pasajeros became sud porque they
want to disembark.

didn't

SAY IT IN SPANISH

32

D . 1. Dganse en espaol:
a. D o you see the dock off there in the distance?
Yes, and 1 see the crowd t h a t ' s awaiting our
arrival.
b . They say t h a t Veracruz is worth seeing.
So far as I'm concerned, I prefer t o go on t o
Mexico City.
c. Hasn't the pilot come aboard?
N o . T h e captain is going to pilot t h e ship right
to the dock.
d. T h e ship is slowing down because we're in the
harbor now.
Some of the sailors are getting ready to tie it up.
T h e y ' r e getting the gang plank ready, too.
2. Hable Ud. en espaol expresando las ideas sugeridas:
T h e health officer came aboard while the ship was in
the bay. A pilot steered the ship to the dock. T h e
captain signaled the chief engineer by ringing the bell.
T h e ship reached the dock. T h e passengers went down
the gang plank.
E . Tema

original:

La llegada de un vapor.
VOCABULARIO
aboard a bordo
lo approach acercarse (a)
arrival llegada
to arrive llegar
ashore a tierra; to go ir (saltar) a tierra
to await esperar
bay baha
bell campana; four 8 (nautical time) cuatro campanadas
bridge el puente
captain capitn

EL DESEMBARQUE

33

chief engineer primor maquinista


concerned: so far as I'm por lo que a m toca
control manejo; to manejar
croud gento, muchedumbre
disease: contagious enfermedad contagiosa
to disembark desembarcar
distance: in the a lo lejos
dock el muelle
engine mquina
gang plank rampa, plancha
to go: down bajar; on proseguir
to guide guiar
harbor puerto
health officer empleado de sanidad
just: to have acabar de; now ahora mismo
to moor amarrar
near cerca de
passenger pasajero
pilot piloto
port puerto
to proceed proseguir
quarantine cuarentena
ready, to gel preparar
to remain quedar (se)
to ring sonar
sad: to become ponerse triste
sailor marinero
signal seal; to sealar
to slow down reducir velocidad
speed velocidad
to steer guiar
there: off all
to lie up amarrar
to unpack deshacer
worth: to be seeing tener mucho digno (es muy digno) de verse

Leccin V
LA

ADUANA

Tom. Habrn descargado ' los bales. Entremos para que


los a d u a n e r o s hagan la revisin fiscal.
Pablo. Oiga, m o z o ! H a g a el favor de l l e v a r n o s estas
maletas.
Belly. ( A L O F I C I A L Q U E S E A C E R C A ) Ser necesario deshacer todo el equipaje, seor? M e cost t a n t o trabajo
arreglarlo.
Aduanero. Pues, seorita, slo miramos algunos objetos
para asegurarnos de que todo est libre de derechos.
Tienen I ds. algo que declarar?
Pablo. N o , seor, a menos que sean los cigarrillos.
Aduanero. Si lds. no tienen ms que una caja cada uno,
no hay que pagar derechos de aduana.'
Paquita. Y los perfumes que compramos en N u e v a York ?
Aduanero. Ah, sos s.
Belly. Pero no vamos a venderlos. Son regalos
para
alguna que otra amiga.
2

1 0

11

12

habrn descargado, "they've probably unloaded"

aduanero, "customs official"

revisin Gscal, "customs inspection"


oiga, m o z o , "here (listen), porter"
haga . . . llevarnos, 'please take (our bags)"
arreglar, "to fix." "put in order"
libre de derechos, " < 1111 > free"
caja, "carton"
* derechos de a d u a n a , "duty"
y . . . ?, "and what about?"
regalo, "gift"
alguna q u e otra a m i g a , "some friend or other"
4

1 0

11

12

34

LA ADUANA

35

Aduanero. Las prendas de uso particular n o pagan derechos. Pero todo el que lleva efectos sujetos a adeudo
tiene que pagar. \s la regla.
Belly- A- juicio es un a t r a c o .
Torn. Clmate, c h i c a !
Aqu no t e sales con la t u y a .
Un oficial del departamento de inmigracin. L a s tarjetas
de turista, hagan el favor.
Torn.Tenemos
pasaportes con el visa del cnsul mexicano de Nueva York. Ah van. Hace falta presentar
otras documentaciones?
Oficial. Si son Uds. ciudadanos estadounidenses no hace
falta nada ms qu firmar tarjetas de turista. Hagan el
favor de pasar por aqu. Se las preparar.
Torn. (A BETTY) Voy a la oficina. Si terminan la revisin
antes de que vuelva, n o dejes de pedir que te den recibo
por el p a g o
de derechos, (AL MOZO) T o m e Ud. la
propina.
Mozo. Muchas gracias.
Tom. De n a d a .
13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

21

25

2 6

27

28

13

pagan derechos, "are liable for customs duties"


todo el q u e , "everyone that"
"efectos sujetos a adeudo, "goods subject to duty"
" a t r a c o , "holdup"
clmate, chica!, "hush (calm down), darling!"
no t e sales c o n la tuya, "you can't have your way"
tarjetas . . . el favor, "tourist permits, please"
14

17

18
19
2 0

visa. " \ s"

21

ah van, "here (there) they are, you are"

22

hace falta?, "is it necessary ?"


ciudadanos e s t a d o u n i d e n s e s , "U. S. citizens"

23

24

no hace . . . q u e , "nothing more is necessary than"


pasar por aqu, "come this way"
no dejes . . . pago, "be sure (don't fail) to ask them to give you a
receipt for the payment"
25

18

27

t o m e I'd. la propina, "here's a tip"

" d e nada, "you're welcome"

36

SAY IT IN SPANISH
EJERCICIOS

A. 1. Conteste Ud. en espaol:


Por qu se iv\ isa ti equipaje? Qu clases de efectos
estn libres de derechos? Pagan derechos los cigarrillos? El perfume? Para visitar a Mxico, hace
falta sacar un pasaporte? Quin visa los pasaportes?
2. Hganse preguntas y respuestus locantes a:
Efectos q u e pagan derechos. Lo que hace un aduanero.
U n a tarjeta de turista. Las documentaciones necesarias para entrar en Mxico.
B . 1. Frmense oraciones empleando las ideas sugeridas:
a. efectos de uso particular, pagar derechos
b . oficial del d e p a r t a m e n t o de inmigracin, tarjeta de
turista
c. pagar derechos, d a r recibo
d. revisar equipaje, poner sellos (o etiquetas)
2. Compltense las frases que siguen:
a. El aduanero se acerca para . . ..
b . Habr que pagar derechos, si los oficiales hallan . . ..
c. El aduanero pone un sello en el equipaje despus
d e . . ..
d. Se pide un recibo por . . ..
C. 1. sense en oraciones originales los modismos
todo el que
hacer falta
dar recibo por

siguientes:

hacer el favor (de)


alguno q u e otro

2. Lanse en voz alia traduciendo


inglesas:

al espaol las palabras

a. Es U d . an American citizen?
b. Todos los bultos were inspected por el customs officer.
c. Tuvieron que presentar their tourist permits.

LA ADUANA

37

d. Dieron a lip lo lite porlrr que les llev las maletas.


e. Vamos to the office para sign the permit.
. 1. Dganse en espaol:
a.

b.

C.

H a v e n ' t you anything to declare?


No, sir. I believe everything is d u t y free,
Have they unloaded the trunks?
Yes, they're in the customs (office).
Your passports, please.
There you are. I also have a tourist permit
signed by the New York consul.
d. None of m y personal elfects was subject t o d u t y .
1 had to pay $100.00 d u t y .
2. liable Ud. en espaol expresando las ideas sugeridas:
A porter carried the baggage into the customs (office).
T h e (customs) officer looked to make sure t h a t it
wouldn't be necessary to pay d u t y . He p u t a s t a m p
on the trunk and suitcases. T h e immigration officer
asked for the tourist permits. Some of the passengers
had passports, also.
E. Tema

original:

Pasando por la a d u a n a .
VOCABULARIO
anything algo; not nada
baggage el equipaje
tobelierr creer
belongings: personal prendas de uso particular
to carry llevar
cigarette cigarrillo
consul cnsul
customs (house) aduana; (inspection) revisin fiscal; (officer)
aduanero
lo declare declarar
dollar el dlar

38

SAY IT IN SPANISH

duly derechos;free libre de derechos


effects: personal efectos personales
free: duty Ubre de derechos
lo give a receipt for dar recibo por
to go down bajar
goods efectos
to guide guiar
to have to tener que; (impersonal) hay que
immigration: department of departamento de inmigracin
to inspect revisar
inspection (baggage) revisin
to make sure asegurarse (de)
necessary: to be hacer falta, ser necesario
office oficina
lo pack hacer
passport el pasaporte
lo pay pagar
payment pago
permit (tourist card) tarjeta de turista
please haga Ud. el favor (de)
porter mozo
to present presentar
receipt recibo
regulation regla
to request pedir
right (straight) directamente
to sign firmar
stamp sello
sticker etiqueta
subject to duty sujeto a adeudo
suitcase maleta
there you are ah va(n)
thing cosa, objeto
tip propina
tourist turista; card (permit) tarjeta de turista
to undergo (inspection) sufrir
to unload descargar
to unpack deshacer

Leccin VI
UN

VIAJE E N

A.

FERROCARRIL

EN LA ESTACIN
1

Tom. (A BETTY) Date p r i s a ! El tren se nos v a a escapar.


Pablo. Qu v a ! Si hay tiempo d e s o b r a !
Betty. Ese letrero indica 0 : 4 5 . Qu quiere decir?
Paquita. Significa que la prxima salida es esta noche a la
una menos cuarto. Es un tren mixto. Nosotros vamos en
el expreso para no tener que cambiar de t r e n . Sale a las
18 :30, es decir a las seis y media de la t a r d e .
Tom. (A LAS MUCHACHAS) Qudense aqu en la sala de
e s p e r a mientras yo saco los billetes. Pablo, t puedes
documentar los bales. Pero apresrate, que el tren ya
debe estar para salir.
Pablo. Qu distrado e r e s ! Sin los boletos no se puede
documentar el equipaje. Vete a la taquilla, y no olvides
3

10

11

12

13

14

dale prisa!, "hurry up!"


el tren . . . escapar, "we'll miss the train"
qu va!, "nonsense"
si hay . . . sobra!, "(why) there's time to spare!"
0 :45, omit 0 in reading aloud
quiere decir (significa), "it means"
Variant: tren correo (ordinario), "local train"
cambiar de tren, "to change trains"
sala de espera, "waiting room"
Variant: facturar, "to check (baggage)"
ya debe . . . salir, "must be about to leave now"
qu distrado!, "how absent-minded!"
" b o l e t o (Mx.), "ticket"
taquilla (oficina de boletos), "ticket window"
39
2

1 0

11

12

14

Ill

SAY IT IN SPANISH
15

conseguir tambin un itinerario. Yo pasar a la consigna '


a ver si los bales pesan ms de treinta kilos. Si as es,
hay que pagar exceso de equipaje.
Cargador. * Le falta cargador, seor?
Pablo. S. Llvenos Ud. estas maletas al tren.
Cargador. Estn todos los bultos?
Belly. Ay! Oyen Uds. el silbido de la l o c o m o t o r a ?
T e m o que no alcancemos el tren.
Pablo. Clmate, por Dios! Ha sido de otra mquina. N o
es la hora de partida de nuestro tren.
Paquita. Y o creo, como Betty, que no tardar en ponerse
en marcha.
Ah est el empleado cantando las estaciones.
Pablo. Pues, pasen al andn.
T o m y yo llegamos en
seguida.
Betty. Cmo est atestada de gente la e s t a c i n !
(AL
CARGADOR) Cree Ud. que se puede abrir paso entre la
muchedumbre?
Cargador. Descudense Uds.. seoritas.
Quieren seguirme?
(EN voz ALTA) All vamos! All v a m o s !
17

19

2 0

21

2 2

23

24

25

26

27

28

2 9

15

30

itinerario (gua <le ferrocarril), "timetable"


consigna, '"checkroom"
si as e s , "if so"
"cargador (Mx.). "|>orter"; Pullman porter, portero
estn . . . bultos?, "are all the pieces here?"
silbido, "whistle"
locomotora, "engine"
hora, "time"
ponerse en marcha, "to start u p "
cantar, "to call"
a n d n , "(station) platform"
" llegamos en seguida, "we'll be there in a minute"
c m o est . . . estacin!, "how crowded the station is!"
abrirse paso . . . m u c h e d u m b r e , "to get through the crowd"
quieren seguirme?, "will you follow me (please)?"
all vamos!, "coming through," "let us through," etc.
16

17

19

2 0

21

22

23

24

25

27

28

29

3 0

UN VIAJE EN FERROCARRIL

43

Tom. (SE PRESENTA A LA TAQUILLA) C u a t r o boletos de


primera para Mxico.
Boletero. Los desea U d . con escala?
Valen por dos
meses.
Tom. N o vamos a bajarnos, a menos que sea mientras el
tren est en Orizaba. Quisiramos ir en coche Pullman.
Boletero. N o m e queda sino una cama, la ocho alto.
Tom. C a r a m b a !
Por desgracia no podemos esperar.
(SACA LA CARTERA. ) T o m o los boletos. F a v o r de cambiarme estos billetes.
Boletero. Aqu tiene U d . los boletos y la v u e l t a .
Apresrese, seor, o le dejar el tren. Sale en cinco minutos.
31

32

33

34

35

36

37

Pablo. (EN LA CONSIGNA) Me har U d . el favor de documentar esos dos bales?


Empleado. Ahorita, seor.
Pablo. H e aqu los boletos.
Empleado. Los bales le siguen en el tren de medianoche.
Aqu tiene Ud. los talones para r e c l a m a r los bales en
Mxico. Dse prisa, o se le va a escapar el t r e n ! Oiga!
Ya silb la locomotora.
Otro Empleado. (EN EL ANDN) V a m o n o s !
38

39

40

41

42

31

escala, "stop-over"
Variant: coche c a m a , "Pullman," "sleeper." In Mexico, carro
and vagn are more common than coche.
la (cama) o c h o alto, "upper eight"
caramba!, "well!" "gee whiz!" "for Heaven's sake!"
cartera, "billfold," "pocketbook"
billete, "bank note," "bill"
vuelta, "change"
ahorita (Mx.), "right away"
taln, "stub," "check"
" r e c l a m a r (recoger), "claim"
silbar, "to whistle"
" v a m o n o s ! (Mx.), "all aboard!" Variant: (Seores) viajeros
al tren!
32

33

34

35

36

37

38

39

41

SAY

IT IN

SPANISH

EJERCICIOS
A. 1. Conteste Ud. en espaol:
C u a n d o un tren sale a las 2 1 : 4 0 , qu hora del da es?
Dnde se sacan los billetes? A cuntos kilos tiene
uno derecho sin pagar exceso de equipaje? Por qu
llega m s pronto un expreso que un tren mixto? Al
facturar un bal, por q u entrega el empleado un
taln?
2. Hgame preguntas y respuestas tocantes a:
La gente en el andn. La hora de partida de un tren.
El silbido de la locomotora. El boletero. Presentando
un taln para reclamar un bal.
B . 1. Expliqense

por medio de frases

un itinerario
una consigna
un taln (de factura)
2. Compltense las frases

completas:

un billete con escala


c a n t a n d o (las) estaciones
siguientes:

a. C u a n d o uno quiere abrir paso entre un gento, suele


decir: . . ..
b. Los viajeros se dirigen a la taquilla para . . ..
c. Si el bal pesa ms de 30 kilos, . . .
d. Llamamos al cargador para que . . ..
e. Yo present el taln en la consigna porque . . . .
3. sense en oraciones originales los modismos
darse prisa
ponerse en marcha
querer decir

siguientes:

cambiar de tren
tener miedo de

C. 1. Lanse en voz alta traduciendo


inglesas:

al espaol las

palabras

a. Cuando llegamos al andn, el tren was moving


b . N o tard en getting on the train.

(off).

UN VIAJE EN FERROCARRIL
c.
d.
e.
f.

15

El empleado llam: all aboard!


The engine whistles despus q u e se ha started up.
El viajero crea que he was going lo miss el tren.
We cant check los bales antes de getting the tickets.

2. Dganse en espaol:
a. D o you want a return ticket?
Yes, if it is valid for sixty days.
b . Will we have to change trains?
No, sir. T h e Pullman is a through coach.
c. Do you have an upper berth?
No, I have lower six.
d. Let's get off I he train.
I'm afraid it's about to leave.
There's time to spare.
. Tema

original:

T o m a n d o un tren.

VOCABULARIO
all aboard! (seores) viajeros al tren!, (Mx.) vamonos!
baggage el equipaje; room sala de equipaje; excess exceso
de equipaje
berth cania; upper
c a m a alta; lower
c a m a baja
to call (stations) cantar
lo catch alcanzar
to change trains cambiar de tren
to check facturar. (Mx.) documentar
checkroom

lo

consigna

(baggage) reclamar, recoger


"coming through"
all vamos!
crowd gento, la muchedumbre
departure
partida
'follow me" quiere l d. seguirme?
to gel: off bajar (se); on subir (a); (tickets) sacar; (a timetable)
conseguir
claim

SAY IT IN SPANISH

lo

to leave salir
to make way through the crowd abrir paso entre la muchedumbre
to miss the train escaprsele a uno el tren
to move off ponerse en marcha, estar en marcha
platform (station) el andn
porter mozo, (Mx.) cargador
Pullman car coche Pullman, coche cama
railroad ferrocarril
return ticket billete de ida y vuelta, (Mx.) boleto redondo
sleeper coche cama
to start up arrancar, ponerse en marcha
to stop parar (se), detener(se)
stop-over (ticket permitting ) (billete con) escala
stub (check) el taln
through coach coche directo
ticket billete. (Mx.) boleto; agent taquillera, (Mx.) boletero;
office taquilla, (Mx.) oficina de boletos
time hora; to spare tiempo de sobra
timetable itinerario, gua de ferrocarril
train: local tren mixto (correo, ordinario); express tren
expreso (rpido, directo)
valid valedero (por); to be valer
waiting room sala de espera
whistle pito, silbato; (sound) silbido; to silbar

B. EN EL TREN
(LOS CUATRO VIAJEROS Y EL MOZO CORREN A LO LARGO DEL
ANDN. )
Empleado. V a m o n o s !
Betty. Pronto! Ya est en m a r c h a .
Tom. Nuestro coche est a la cabeza.
1

a lo largo del a n d n , "along the platform"


vamonos!, "all aboard!"
est e n marcha, "is moving (off)"

UN

VIAJE E N

FERROCARRIL

47

Pablo. (AL MOZO) Suba las maletas! Podemos pasar por


el coche c o m e d o r y el Pullman.
Paquita. A lo mejor, no nos quedan asientos.
Betty. (SUBIENDO A LA PLATAFORMA DEL COCHE) U y !
E n t r e unas y otras cosas, por poco se nos escapa el tren.
5

(PASAN POR COCHE TRAS COCHE BUSCANDO ASIENTOS LIBRES.)


Tom. (A UN VIAJERO) Est ocupado este asiento?
Viajero. S, seor. Esa maleta la ha dejado en el asiento
un amigo mo para que se lo guarde.
Betty. (SORPRENDIDA) NO vamos en el Pullman?
Tom. A m me pareci ms romntico no dormir toda la
noche.
Belly. Pues yo me muero de sueo.
Tom. Yo no tengo inconveniente de viajar as. Viajando
a Mexico nadie va en las camas porque estn por las
nubes.
Betty. (SARCSTICAMENTE) LO chistoso q u e e r e s ! N o me
parece nada sonriente.
Tom. La prxima vez, te paso a ti el encarguito de tomar
los billetes.
10

11

12

13

14

15

16

* subir, "to put," "lift (baggage on the train)"


' c o c h e c o m e d o r , "dining car"
a lo mejor, n o q u e d a n a s i e n t o s , "probably there aren't any
scat - left"
u y ! , "gee (whiz)!"
e n t r e u n a s y otras cosas, "what with one thing and another"
* por poco . . . tren, "the train uhnost got away from us"
m e m u e r o de s u e o , "I'm dying for some sleep"
n o t e n g o i n c o n v e n i e n t e , "I have no objection"
" a s , "like this" (i.e., sitting up)
^ estn por las n u b e s , "they are 'sky high'" (The pun involves the
nigh mountains and the prohibitive cost of a berth.)
lo chistoso q u e eres!, "how funny you are!"
n o parece nada sonriente, "it's not a laughing matter"
te paso . . . e n c a r g u i t o , " I ' l l turn over to you the job"
6

10

11

13

14

16

SAY IT IN SPANISH

18

17

Pablo. F o r m a l i d a d !
(A BETTY) KS que todas las camas
estaban tomadas.
Tom. (A UNA VIAJERA) Con permiso, (TROPIEZA CON
ELLA Y LA PISA.)
Oh, perdneme Ud.!
Viajera. Algunos nunca miran adonde van!
Belly. Qu lstima que no haya d e p a r t a m e n t o s !
Ami
no me gustan las apreturas.
Pablo. Aqu tenemos un sitio desocupado. Amontonemos las maletas detrs del asiento. Dame tu sombrerera,
Betty. La colocar en la red.
Tom. Yo me sentar en una maleta hasta que baje alguien.
Paquita. Nada de eso. Siempre podemos hacer sitio por
uno ms.
Conductor. Los boletos, tengan la bondad.
Betty. (AL CONDUCTOR) Cunto tiempo e c h a m o s entre
Veracruz y Mxico?
Conductor. (TALADRANDO LOS BILLETES) Llegamos maana a las seis de la tarde quitando una d e m o r a .
De
ordinario el expreso llega a la hora.
Tom. (SACA DEL BOLSILLO UN PAQUETE DE CHICLE. )
Quieren una p a s t i l l a ?
1S

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

17

formalidad!, "behave yourselves!"


tropezar c o n , "lo bump into"
la pisa, "steps on her toes"
d e p a r t a m e n t o , "compartment"
a m . . . apreturas, " I don't like to be jammed up"
a m o n t o n a r , "to pile (up)"
red, " reck "
nada de eso, "nothing of the sort"
los . . . i M M i d a d , "tickets, please"
cunto t i e m p o e c h a m o s ? , "how much time do we take?"
taladrar, "to punch"
" q u i t a n d o una demora, "barring a delay"
de ordinario, "usually"
a la hora, "on time"
chicle, "chewing gum"
pastilla, "stick"
18

19

2 0

21

22

23

21

25

26

27

2 9

3 0

31

32

UN VIAJE EN FERROCARRIL

49

33

Betty- Gracias. Te has fijado en que aqu nadie masca


chicle?
Tom. Desde luego. Eso no se hace en el extranjero.
Betty. M e he vuelto muy mexicana. Andando el t i e m p o
olvidaba que no estoy en mi tierra.
Paquita. Este coche est mal ventilado, no?
Tom. Es que no tiene aire acondicionado. (ABRE LA VENTANILLA Y EST PARA SACAR LA CABEZA.)
Pablo. Est prohibido asomarse.
Hombre de Dios,
cuidado! Aqu viene un oficial.
Tom. E n ese caso, no exhibo el p e s c u e z o !
Paquita. Bromista!
Pablo. (DESPLIEGA UN PERIDICO.) Echemos un vistazo
al peridico. Quiero ver lo que trae de n u e v o .
Tom. (LEVANTNDOSE) Pues, acomdense.
Y o voy al
coche fumador.
A m me da ms gusto observar a la
gente.
34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

** te has fijado en?, "have you noticed?"


desde luego, "of course," "naturally"
en el extranjero, "abroad"
m e he . . . mexicana, "I've become very Mexican-minded"
a n d a n d o el t i e m p o , " with the passage of time"
e n mi tierra, "(back) home"
" m a l ventilado, "stuffy"
es q u e . . . acondicionado,
"that's because it isn't airconditioned "
est para sacar, "is about to stick out"
"asomarse, "to lean out"
" h o m b r e de Dios!, "man alive!"
no exhibo el pescuezo, "I won't stick my neck out"
" e c h a r un vistazo a, "to take a look (glance) a t "
lo que trae de nuevo, "what news it lias." "what's new"
acomodarse, "to make oneself comfortable, at home"
" c o c h e fumador, "smoker"
34

86

54

87

8 8

40

41

44

46

SAY IT IN SPANISH

.-,(1

EJERCICIOS
A. Conteste Ud. en espaol:
Cmo se diferencian un coche cama y un coche comedor?
Cmo se puede guardar un asiento? Para qu se usa
una red? Cundo no llega un tren a la hora? Qu les
hace el conductor a los billetes? Qu quiere decir el
empleado cuando grita viajeros al tren, o vamonos?
B. 1. Expliqense

por medio de frases com pelas:

un tren mixto
aire acondicionado
u n asiento ocupado

un d e p a r t a m e n t o
una demora
un coche Pullman

2. Lanse las frases que siguen en los tiempos indicados:


T r a t a r (pretrito) de subir al tren antes de que arranque. M e alegraba (presente) de que el coche tuviese aire acondicionado. N o haba (futuro) asientos
desocupados en el coche comedor. El conductor nos
pidi (perfecto) los billetes.
3. Compltense las frases que siguen:
a.
b.
c.
d.
e.

El tren est formado por . . ..


Cuando el conductor cobra los billetes dice . . ..)>
El viajero puso su maleta en el asiento porque . . ..
E n la locomotora van el . . . y el . . ..
Es m s cmodo viajar en el coche cama porque . . ..

4. sense en oraciones originales los modismos que siguen:


a lo largo de
a la hora
estar para

por poco
echar un vistazo (a)
en el extranjero

C. 1. Lanse en voz alta traduciendo


inglesas:
a. C u a n d o the trainman
on the platform.

al espaol las palabras

grit vamonos, they climbed

UN

b.
c.
d.
e.

VIAJE

EN

FERROCARRIL

51

El tren ivorl slarl up antes que lleguemos.


E n the smoker no haba an unoccupied seal.
El expreso was '20 minutes late.
La mquina is at the front of el tren.

2. Dganse en espaol:
a.

b.

c.

d.

e.

D . Tema

Don't you like air-conditioned trains?


Yes. Especially in tropical climates.
T h e conductor didn't collect my ticket.
He punched mine and returned it to me.
Of how many coaches is this train made up?
(Of) four, without counting the baggage car, the
mail car. the diner, and the sleeper.
Where did you put your bags?
I piled the large ones up behind the scat and
placed the small one in the rack.
Aren't we going to ride in the Pullman?
No. All of the berths are taken.

original:

Buscando asiento en el tren.

VOCABULARIO
air-condilioned: tobe tener aire acondicionado
bag (suitcase) maleta
baggage car el furgn
behind detrs (de)
berth cama
brakeman el guardafrenos, retranquero
to catch alcanzar
climate: tropical el clima tropical
lo climb (on) subir
coach el coche, (Mx.) carro, vagn
to collect cobrar
compartment departamento

52

SAI

IT IN SPANISH

conductor conductor, revisor


to count contar
delay demora
destination destino
dining car coche comedor, vagn restorn
engine mquina
engineer maquinista
especially especialmente
J'weman fogonero
front: at the en cabeza
to hold guardar
late: to be llevar (20 minutos) de retraso
locomotive locomotora
made: tobe up of estar formado por
mail car coche correo
occupied ocupado
to pile (up) amontonar
place sitio
to place colocar
platform plataforma
porter mozo, (Mx.) cargador
to punch taladrar
to put poner; (bags on a train) subir
rack la red
rail el carril
to return (give back) devolver
to ride ir
seat asiento
sleeper coche cama, coche Pullman
smoker coche fumador
to start up ponerse en marcha, arrancar
taken (occupied) ocupado; (sold) tomado
tender: coal el tnder carbn
through train tren directo
ticket permitting stop-overs billete con escalas
tie (R.R.) traviesa
lime: on a la hora
track va

UN

\ I

UN

I KISliiM.\IU!IL

train: local tren mixto (correo, ordinario); express tren


expreso (rpido, directo)
trainman empleado
tunnel el tnel
unoccupied libre, desocupado
whistle pito, silbado; (sound) silbido; to silbar

Leccin VII
LA

FAMILIA

(EL TREN QUE LLEVA A LOS CUATRO VIAJEROS SE ACERCA A


MXICO.)
Pablo. Si estar toda la familia para darnos la bienvenida?
Paquita. Espero que s.
Pablo. Si as es, Tom y yo iremos en un libre con el
equipaje. Seramos nueve no contando al chfer, y nuestro
c o c h e lleva slo siete pasajeros aun si se sirve de los
pequeos asientos de en medio.''
Tom. De qu marca es?
Pablo. Es un Oldsmobile, de ltimo modelo.
Betty. (A PAQUITA) Hay t a n t o que dec irnos de tu familia
y de sus amigos, y de la vida social de Mxico, y de . . . en
in, quiero saber todo!
Paquita. Eso viene con el tiempo. En cuanto a nuestra
familia, somos seis: mi abuelo,'* mis padres, y los tres
hijos es decir, mi hermana Lolita, Pablo y yo.
1

10

11

12

si estar?, " I wonder if, do you suppose (the whole family) will
he there?"
dar la bienvenida, "to welcome"
libre (Mx.), "taxi"
cuche, "car"
se sirve . . . m e d i o , "the auxiliary seats are used"
de q u marca es?, "what kind (make) is it?"
con el t i e m p o , "in time"
en c u a n t o a, "as for." "in regard to"
abuelo, "grandfather"
padres, "parents"
hijos, "children"
h e r m a n a , "sister"
54
2

,J

10

11

12

LA FAMILIA

57

Pablo. Adems hay las dos criadas indias. La mayor tiene


un nene de diez meses.
Tom. Pues ser la suya u n a casa m u y grande.
"ablo. N o es grande que digamos.
Tiene unas cuatro
salas y la cocina en el piso bajo, y seis cuartos arriba. Las
criadas tienen su vivienda en lo alto del g a r a j e .
Tom. T u padre es abogado, no?
Pablo. S. Tiene un juego de oficinas en el c e n t r o , Calle
Cinco de M a y o .
Mty. (A PAQUITA) M e enviaste un retrato de t u mam.
Se llama doa Victoria, verdad? Tengo mucho inters
en conocerla.
om. Qu edad tiene Lolita?
oblo. (SACA UN RETRATO DE SU CARTERA.) Aqu tienes su
retrato. Qu edad le echas?
Tom. Qu preciosa es! Le hago unos dieciocho.
Pablo. Tiene veintids. Se va a casar el mes que v i e n e
con el doctor Joaqun Daro.
Paquita. Que es un hombre de oro.
Betty. Van a celebrar su luna de m i e l en los Estados
Unidos?
Pablo. N o . Siendo argentino nuestro futuro cuado,
13

14

15

16

1 7

18

19

20

21

21

22

23

24

25

" n e n e , "baby," "infant"


no es . . . d i g a m o s , "it isn't what you'd call big"
pio bajo, "ground floor"
vivienda . . . garaje, "quarters above the garage"
j u e g o de oficinas, "suite of offices"
e n el centro, "downtown"
tengo m u c h o inters, "I'm very eager"
Variants: cul es su edad?, cuntos a o s tiene?, "how old is
?"
qu edad le echas (haces)?, "how old do you think she is?"
el mes q u e viene, "next month"
un h o m b r e de oro, "a wonderful man" ("worth his weight in
Id")
luna de miel, "honeymoon"
c u a d o , "brother-in-law"
14

15

16

17

1 8

19

1 0

11

22

14

15

58

SAY IT IN SPANISH
2 6

desea llevar a su nueva esposa a Buenos Aires para su


viaje d e novios.
Betly. H a b r mucha gente el da de la boda?
Paquita. Por supuesto q u e s !
De Taxco vienen mis dos
tas, y c u a t r o primos. D e Guadalajara un to mo trae a
toda la familia, incluyendo a dos y e r n o s y a cinco nietos.
Beily. Y tus abuelos?
Paquita. Asistir mi abuela paterna q u e vive con nosotros
desde hace dos aos, cuando falleci su esposo, que en
paz d e s c a n s e !
Pablo. H a b r un verdadero gento. C u a n d o uno piensa en
todos nuestros p a r i e n t e s y en los muchos amigos de
Joaqun.
Betty. M e gustara mucho asistir a una boda mexicana.
Pablo. Qudate un ao con nosotros, y tal vez asistirs a la
tuya.
Betty. Vaya! N o m e tomes el pelo.
Paquita. Pues admites tener amor a lo mexicano.
Eres
casadera y no es tan difcil pescar un novio. Entonces,
cmo no?
Betly. Nunca s cundo debo tomarles en serio.
27

2 8

2 9

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

26

esposa, "wife"
viaje de novios, "wedding trip"
da de I n u l a , "wedding day"
por . . . s!, "yes, indeed"
ta, "aunt"
primo, "cousin"
yerno, "son-in-law"
nieto, "grandson" ("-child")
desde h a c e dos aos, "since two years ago"
* q u e en paz descanse, "may he rest in peace"
pariente, "relative"
no m e t o m e s el pelo, "don't kid me"
a m o r a lo mexicano, "liking for everything Mexican"
casadera, "(of) marriageable (age)"
pescar u n novio, "to find a flane (sweetheart)"
cmo no?, "why not?"
debo tomarles en serio, " I'm supposed to take you seriously "
27

28

2 9

3 0

31

32

33

34

36

37

38

3 9

4 0

41

42

LA KA MI LI \

50

EJERCICIOS
A. Conteste Ud. en espaol:
Hasta cundo se le llama a un niito nene? Cundo
se celebra la luna de miel? En dnde suelen tener su
vivienda los criados? Cmo se explica el parentesco
entre abuelo y nieto? Cundo llega uno a ser mayor de
edad (of age)?
1. Lanse en el plural haciendo los cambios que convengan:
a. La criada tiene su vivienda en lo alto del garaje.
b . El muchacho mayor est escribiendo a un amigo
espaol.
c. Su hija es la prometida de un cubano.
2. Lanse en el singular:
a. Sus parientes no asistieron a la boda.
b . Mis dos hermanas menores visitaban a unas primas
suyas.
c. Qu edad les echis?
3. Lanse en los tiempos indicados entre

parntesis:

Creo (pretrito) que el abuelo de Jorge morir en


Espaa. Cuando llegaron (futuro), yo les di la bienvenida. Tema (presente) que los parientes no vinieran
a la boda. Espero (imperfecto) verle antes q u e se case.
C. 1. Expliqense por medio de frases completas:
la luna de miel
un hombre de oro
una bisabuela
u n chfer

amor a lo espaol

2. Compltense las frases que siguen:


a.
b.
c.
d.

El to de Julia es el . . ..
P a r a celebrar su viaje de novios . . ..
Doa Electra es la suegra del Sr. Gmez porque . . ..
Lo q u e pasa el da de boda es . . ..

hi I

SAY IT IN SPANISH
3. sense en oraciones originales los modismos
casarse con
el a o que viene
tener aos

D. 1. rbol

siguientes:

desde hace u n raes


en c u a n t o a
con el tiempo

genealgico:

Sr. D. Antonio Rubio

Sra. Gmez viuda de Rojas

a. Hable Ud. en espaol expresando las ideas

siguientes:

M r . and Mrs. Rubio are the parents of George and


his sister, Clara. Because Clara is married, her
husband, Charles, is the son-in-law of her father
and mother, and Clara's three-months-old baby.
Gloria, is their granddaughter. George is Mary's
cousin. Don Diego is Clara's uncle. George and
Clara are don Diego's nephew and niece. Mrs.
Rojas is the baby's great-grandmother. Don Luis
is the father-in-law of Clara's husband. George is
Charles's brother-in-law.

LA FAMILIA
b . Indique

Ud. el parentesco segn las dobles flechas:

Seora Rojas
Don Luis -<
Don Diego -<
Seor A. Rubio -<

Don Luis
Mara
>- Seora Rubio
>- Mara

2. Dganse en espaol:
a.

b.

c.

d.

e.

I wonder how old she is?


She m u s t be fifty-five.
When were they engaged?
M a n y years ago.
T h e bride and groom settled in Corua.
And they lived happily ever after.
Charles's sister is married to a Mexican.
I'm going to meet his parents next summer.
(Of) brothers and sisters have I none,
b u t t h a t m a n ' s father is my father's son.
Am I supposed to take you seriously?

Tema

original:

T r e s generaciones de mi familia.
VOCABULARIO
adopt prohijar
ago hace . . . (que)
ancestor antepasado
as for en cuanto a
to attend asistir (a)
aunt ta
baby nene, infante
bachelor soltero
betrothed prometido
bride novia
bridegroom novio
brother hermano;
in-law cuado
cousin primo

62

SAY IT IN SPANISH

daughter hija; in-law nuera


descendant descendiente
to drive (a car) conducir, manejar
engaged: lobe ser novio
ever after por siempre jams
father padre; in-law suegro
fiance novio
foster brother hermano de leche
generation generacin
to get married casarse (con)
godfather padrino; godson ahijado
grandfather abuelo; grandson nieto
great-grandfather bisabuelo; great-grandson hi/nit 'to
half-brother medio hermano
happily felizmente
heir heredero
honeymoon luna de miel
how old is? qu edad tiene?, cul es su edad?, cuntos aos
tiene?; how old doyou think he is? qu edad le echa (hace) Ud.?
husband esposo, marido
infant nene, infante
marriage casamiento, matrimonio
married couple matrimonio
lo marry (off) casar
mother madre;in-law suegra
nephew sobrino
next year el ao que viene
niece sobrina
older mayor
parents padres
relationship parentesco
relative pariente
to settle (down) fijarse
since desde hace
sister hermana; in-law cuada
son hijo;
in-law yerno
spinster soltera
stepchild hijastro

LA FAMILIA

S3

stepfather padrastro
stepmother madrastra
summer verano
suppose: to be d lo deber
to take seriously tomar en serio
twin gemelo
uncle to
wedding boda; (rip viaje de boda
to welcome dar la bienvenida
widow viuda; er viudo
wife esposa, mujer
wonder: I - Use the future tense to express probability in present
time.
younger menor

Leccin VIII
UN

BAILE
1

Pablo. Te gusta la msica de baile?


Belly. Segn lo que toquen. Siempre acabo por fastidiarme cuando no tocan sino valses.
Pablo. Es que prefieres el tango, o acaso la rumba?
Betty. S que los prefiero. Pero no s bailar ni el uno ni la
otra. N o me atrevera a salir al centro de la sala antes de
tomar lecciones.
Pablo. Entonces te las dar. El tango y la r u m b a poseen
un ritmo propio.
Tom. Si Uds. no han hecho proyectos de sobremesa estoy
por un baile esta noche. Les parece que vayamos a un
cabaret?
Paquita. Magnfico!
2

Pablo. (CUANDO HAN TOMADO ASIENTO EN EL CABARET) La


orquesta de negros sabe tocar jazz que da gusto. Pero,
10

m s i c a de baile, '"dance music"


s e g n . . . t o q u e n , "it depends on what is played"
acabo por fastidiarme, " I end up by getting bored"
es q u e prefieres?, "do you (by any chance) prefer?"
si q u e los prefiero, "yes, I do (prefer them)"
r i t m o propio, "rhythm all their own"
proyectos de sobremesa, "after-dinner plans"
les . . . cabaret?, "what do you say to our going to a night
club?"
magnfico!, "splendid!" "swell!"
q u e da gusto, "wonderfully (well)"
2

1 0

64

UN BAILE

67

11

12

cmo el director marca el comps cuando emprende


un tango!
Paquita. A que el que sopla el saxofn no distingue el
tango de la rumba.
Tom. Puede que tengas razn. Aun as estoy loco por los
suaves acordes de los violinistas. Hace unos momentos
vi a una pareja que debi creerse en el cielo porque
segua dando vueltas despus que la orquesta termin el
ltimo vals.
Betty. E n cambio miren a aquel individuo con una
t a n g u i s t a que debe creerse celebrando el Ao Nuevo.
Est bailando de un lado para o t r o imitando a Ana P a v lowa.
Paquita. Ah, se! El acaba de salir del bar, y no poco
borracho. P a r a m, no tiene gracia.
Pablo. D i c h o s a m e n t e no es sta una tertulia de etiqueta. T o m y yo preferimos las de confianza.
Paquita. Claro! (A BETTY) Eso de confianza se refiere a
13

14

15

16

17

18

19

20

21

2 2

23

24

25

26

11

27

director, "band-leader"
marca el comps, "beats time"
a que . . . sopla, " I bet the one that plays (blows)"
puede . . . razn, "maybe (it's possible) you're right"
a u n as . . . acordes, "even so, I'm crazy about the sweet harmonies"
pareja, "dancing couple, or partner"
debi, "must have"
dando vueltas, "dancing around (and around)"
e n cambio, "on the other hand"
individuo, " fellow "
tanguista, "hostess"
de un lado para otro, "back and forth"
borracho, "drunk"
para m (a mi juicio), no tiene gracia, "in my opinion he isn't
funny"
dichosamente, "luckily"
tertulia de etiqueta, "formal party"
las de confianza, "informal ones"
12

13
14

15

16
17

18

19
20

21
22

23
24

25
26

27

68

SAY

IT

IN

SPANISH

2 8

29

esa pelirroja que conocieron en el baile de m s c a r a s a


bordo del Sania Mara.
Torn. Ca! Pablo y yo estbamos en el saln de baile, y de
pronto vi a una seorita sin pareja. Qu haba de hacer
sino sugerirle que disemos una vuelta?
Paquita. Efectivamente!
(A BETTY) Hazme caso, ella
qued bien con los muchachos.
Betly. A mi j u i c i o es una sinvergenza q u e coquetea
con todo el m u n d o t r a t a n d o de pescar a un incauto.
Pablo. Ah, s?
Belly. La vi guindote el o j o a los postres. H a sido el
colmo de la frescura."
Pablo. Los celosos siempre desprestigian.
Tom. Ella era una real moza. Y tanto que bailaba!
Pablo. (A LAS MUCHACHAS) Les j u r o que cuando la orquesta
toc Cielito lindo. hacan una pareja divina de veras.
Paquita. Estte q u i e t o ! N o te veo la gracia.
30

31

32

33

34

24

35

3 6

37

3 8

3 9

40

42

43

45

28

41

46

pelirroja, "redhead"
baile de mscaras, "mask ball"
qu haba de hacer?, "what was I to do?"
d i s e m o s u n a vuelta, "we (have a) dance"
efectivamente!, "exactly!"
h a z m e caso, "take my word for it"
qued bien c o n , "made a good impression o n "
sinvergenza, "'fresh' thing (person)"
c o q u e t e a r (flirtear), "to flirt"
pescar a u n i n c a u t o , "to catch an innocent person"
ah, s?, "oh, is that so?"
guiar el o j o , "to wink"
a los postres, "during dessert"
ha sido . . . frescura, "she had nerve (I must say)"
los . . . desprestigian, "jealous people are always knocking (running down) someone"
real m o z a , "swell girl"
y t a n t o q u e bailaba!, "and could she dance!"
estte q u i e t o ! , "stop it!"
no te . . . gracia, "I don't think you're funny"
2 9

3 0

31

32

33

34

35

36

37

38

3 9

4 0

41

12

43

44

46

LN

BAILE
47

69
4 8

Betty. N o llegamos a nada metindonos los unos con


los otros.
Pablo. La orquesta est tocando un precioso tango.
Quieres ser mi pareja, Betty?
Betty. De buena gana. Pero no lo bailo bien.
Pablo. Bah! Vers lo fcil que es aprenderlo.
Betty. H a r lo posible.
49

51

EJERCICIOS
A. Conteste Ud. en espaol:
Qu tales piezas bailables le gustan a Ud.? Quin
marca el comps de una orquesta? Cmo bail el borracho? Por qu bail T o m con la pelirroja? Qu hace
una coqueta cuando flirtea?
B. 1. Explqnense por medio de frases completas:
u n saxofonista
una tertulia de etiqueta
un borracho
una pelirroja
u n a orquesta
una sala de baile
u n baile de mscaras
2. I sense en oraciones originales los modismos siguientes:
estar por
quedar bien con
de un lado para otro
no llegar a nada
tener gracia
de buena gana
3. En los tiempos indicados entre parntesis, compltense las
ideas sugeridas x)r las palabras que siguen:
a. (futuro) haber, tertulia de confianza, sbado, saln
de baile
47

no llegar a nada, '"not to get anywhere"


" m e t e r s e c o n , "to (start a) quarrel"
de buena gana, "gladly"
lo fcil, "how easy"
har lo posible, " I'll do my best "

49

50

51

SAY IT IN SPANISH

70

b . (pres. de indie.) cliente, pedir un vals, tanguista


c. (imperfecto) pedir, orquesta, tocar, tango
d. (pretrito) yo buscar, pareja, r u m b a
C. Lanse en voz alta traduciendo
inglesas:

al espaol

las

palabras

1.
2.
3.
4.
5.

M e gusta bailar cuando la orquesta plays a rumba.


El director didn't l)eal lime correctamente.
Los jvenes were crazy about el baile de mscaras.
Colored orchestras siempre tocan good dance music.
H a y que ponerse evening clothes para asistir a a formal
party.
6. M u c h a s personas gel bored en a night club.
7. Una pareja danced three times alrededor d e la sala.
8. The ballroom estaba atestado cuando T o m entr. La
orquesta began playing un tango. El vio a una seorita
without a dancing partner. Se acerc a ella y dijo:
Me considera Ud. demasiado audaz, si / asked
you lo dunce conmigo? De ningn modo, contest
ella. They danced around twice.
D . Exprsense
1.

2.

3.

4.

5.

en espaol:

Are you going to t h e dance alone?


N o . I'm going to take Miss Garcia.
D o you like all kinds of dance music?
I t depends on who plays it.
How m a n y musicians are there in t h a t orchestra?
Ten, including the bandleader, the drummer, and
the singer.
Why a r e n ' t you going to the formal party?
Because I'd have t o buy a new evening dress.
Why d o n ' t you like the trumpets?
In my opinion, the violins produce sweeter harmonies.

UN BAILE
E. Temas

7]

originales:

1. La orquesta de un cabaret.
2. D o s amigos asisten a un baile.

VOCABULARIO
alone solo
to ask (for) pedir
back and forth do un lado para otro
ballroom saln do baile
bandleader director
bar el bar
to be: crazy about estar loco por; in favor of estar por
to beat time marcar el comps
bored: to gel fastidiarse
cabaret el cabaret
clarinet el clarinete
clothes: evening vestidos de noche
couple (dancing) pareja
customer cliente
dance el baile; band orquesta; hall sala de baile; music
msica de baile; pieces piezas bailables
to dance bailar; around (the room) dar vueltas
depends: it on segn
dinner: after plans proyectos de sobremesa
to do hacer; one's best hacer lo posible
to drink beber
drum el tambor
drummer el tambor
drunk borracho
evening dress vestido de noche
to flirt coquetear, flirtear
formal party tertulia de etiqueta
full dress suit traje de etiqueta
funny: to be tener gracia; / don't think he's no le veo la
gracia
t gel: not to anywhere no llegar a nada

72

SAY IT IN SPANISH

group grupo
hair pelo
harmonies acordes
hostess tanguista
including se incluye
informal parly tertulia de confianza
instrument instrumento; brass de latn; stringed de
cuenlas; wind de viento
kind: all s of toda clase de
to make a good (bad) impression on quedar bien (mal) con
to mask enmascarar: masked people personas enmascaradas
mask ball baile de mscaras
much: too demasiado
music msica; dance msica de baile
musician msico
night club el cabaret
opinion: in my - a mi juicio, para m
orchestra orquesta: leader director; colored orquesta de
negros
partner: dancing pareja
party tertulia; formal tertulia de etiqueta; informal tertulia
de confianza
people personas
to play (music) tocar; (wind instrument) soplar
to quarrel meterse con
red rojo
redhead pelirroja
rhythm ritmo
right: you may be puede que tenga Ud. razn
rumba rumba
saxophone el saxofn
to sing cantar
singer cantor
song cancin, pieza
sweet (i.e., music) suave
to take (to a dance) llevar; (lessons) tomar; one's word for it
hacerle caso
tango tango

UN BAILE
trombone el trombn
trumpet trompeto
tuxedo americana negra
twice: to dance around dar dos vueltos
violin violin
voice la voz
waiter camarero
waltz el vals
to wear llevar
wink guiar el ojo

Leccin IX
CHARLA D E

CADA

DA

Tom. Ser hora de levantarse?


Pablo. Ya lo c r e o ! Acaban de dar las siete.
Tom. M e parece m u y de madrugada.
Pablo. Ser porque aqu tenemos hora de verano.
Tom. Olvid poner el despertador?
Pablo. Digo, d i g o ! S o n hace media hora, pero estabas
durmiendo como un t r o n c o y no lo oste.
Tom. (SALTANDO DE LA CAMA) Pues, me doy prisa. Si
habr b a s t a n t e agua caliente para tomar un bao de
regadera?
Pablo. D e fijo. Aqu tienes jabn y una toalla para
enjugarte.
Tom. Dispnsame si me apodero de tu pasta dentfrica."'
2

10

11

12

14

15

1 0

11

13

14

15

16

ser hora?, "can it be time?"


ya lo creo!, "yes, indeed"
dar, "to strike"
m u y de madrugada, "very early ( A . M . ) "
hora de verano, "daylight-saving time"
poner el despertador, "to set the alarm clock"
digo, digo!, "well, I declare!"
sonar, "to ring"
c o m o u n tronco, "very soundly"
bao de regadera (Mx.), d u c h a , "shower (bath)"
de fijo, "surely," "of course"
j a b n , "soap"
toalla, "towel"
enjugar, "to wipe"
apoderarse, "to borrow"
pasta dentfrica, " toothpaste
74

13

CHARLA D E CADA DlA

75

1 7

Has visto mi cepillito de dientes?


Dnde estarn mi
peine y mi cepillo de cabeza?
Pablo. Vamos n e n e !
Quieres que te limpie los dientes,
que te seque la cara y las manos, y que te saque la raya?
Ya que estoy listo, bajo a ver si han puesto el desayuno.
1 8

19

20

21

22

23

24

Belly. Estoy contigo al instante.


Slo me falta poner el
c o l o r e t e y tocarme los labios de rojo.
Te gusta el
color de este lpiz?
Paquita. Y t a n t o !
Sabes una cosa?
Aqu las muchachas no se p i n t a n las p e s t a a s t a n t o como en N u e v a
York.
Betly. Nosotras las neoyorquinas tenemos fama d e
ponernos mucho maquillaje.
Paquita. A propsito, debieras ponerte un vestido de ms
abrigo.
25

26

2 7

2 8

29

30

3 1

32

33

34

17

18

18

2 0

21

22

23

24

25

26

27

28

2 9

3 0

31

32

3 3

34

cepillito de d i e n t e s , "toothbrush"
peine, "comb"
cepillo de cabeza, "hairbrush"
vamos nene!, "see here, (you) baby!"
secar, "to dry"
sacar (hacer) la raya, "to part the hair"
ya q u e estoy listo, "inasmuch as I'm ready"
al i n s t a n t e , "in a minute"
colorete, "rouge"
tocarse los labios de rojo, "to put on lipstick"
lpiz de (para) labios, "lipstick"
y tanto!, "you bet I do," "yes, indeed"
una cosa, "something"
pintarse las pestaas, "to use mascara"
tener fama de, "to have a reputation for"
maquillaje, "make-up"
a propsito, "by the way"
de m s abrigo, "heavier," "warmer"

SAY IT IN SPANISH

76

Betty. Y por qu?


Anoche le en el peridico que tendramos tiempo despejado, y temperatura sin variacin.
Paquita. (LEYENDO UN PERIDICO) Pues segn ste, habr
una sbita onda de fro. Es decir que el termmetro marcar unos cuarenta grados.
Betty. Bajo cero?
Paquita. Qu tonta eres!
36

37

Belly. (A PARLO Y A TOM QUE REGRESAN DEL COUNTRY


CLUB) Qu tal el juego de golf?
Pabla. T o m me venci por seis golpes.
Paquita. (A TOM) Mientras ests aqu donde tenemos ms
de siete mil pies de altura, sera mejor dormir la siesta
que practicar deportes en medioda.
Pablo. (OFRECIENDO SU PITILLERA A TOM) Quieres un
pitillo?
Tom. Muchas gracias. Djame darte lumbre. He aqu
mi nuevo encendedero.
Pablo. (A LAS MUCHACHAS) Cmo han estado divirtindose?
Betty. Tuvimos una cita en el saln de belleza.
Paquita. Es que necesitbamos un ondulado al agua.
3 8

39

40

41

42

43

44

45

38

y por qu?, "why so?"


temperatura sin variacin, "no change in temperature"
- I l i t a onda de fro, "sudden cold wave"
dormir (echar) la siesta, "to take a nap"
practicar . . . medioda, '* to indulge in sports in the middle of
the day"
pitillera, "cigarette case"
pitillo, "cigarette"
dar lumbre, "offer a light"
encendedero (auto inflamador), "cigarette lighter"
cita . . . belleza, "appointment at the beauty parlor"
o n d u l a d o al agua, "wave set," "finger wave"
36

37

38

3 9

4 0

41

42

43

41

46

CHARLA DE CADA DlA

77

Betty. (A PAQUITA) Cambiemos la conversacin. Con eso


de ondulaciones le estarnos mareando a T o m .
Tom. Nunca me das malos ralos. hijita. aunque lus
bromas muchas veces me fastidian.
Betty. T te c a l l a s !
Pablo. El frecuentar los salones de belleza no es perdida
de tiempo. Son las escuelas para la dama moderna. All
es donde estudian los ltimos figurines, resuelven los
asuntos polticos, discuten los chistes de alguna que otra
zarzuela, y preven la chismera de Walter Winchell.
Acaban por ser enciclopedias vivientes/'
Tom. (A PABLO) Tienes la hora?
Pablo. (MIRA SU RELOJ) Ya son como las tres y media.
Tom. Pues, vamos a baarnos antes de la cena.
Paquita. Despus de vestidos," Uds. van a sacar las localidades para la funcin de esta noche en el T e a t r o Nacional.
Pablo. Bueno. Estaremos de vuelta dentro de una hora.
Paquita. N o se te olvide que estamos convidados a cenar
con los seores Quiones.
Pablo. A qu hora vienen a recogernos?
Paquita. A las ocho.
Betly. Nos har falta m u d a r de ropa?
1,1

17

48

49

50

31

52

:,fi

5 7

5 8

59

46

mu rear, "to bore"; "to make seasick*'


" d a r mulos rulos, "to bore"
fastidiar, "to bore"
t te callas!, "oh, hush!"'
figurn, "fashion plate"
a l ^ n i i . i . . . zarzuela, " s o n i c musical comedy o r other"
preven la chismera, "forecast I he gossip"
enciclo|>ediu viviente, "walking encyclopedia"
son c o m o , "it's about"
despus de vestidos, "after you're dressed"
s a c a r localidades (entradas; Mx., boletos), "to get theater
tickets"
" e s t a r de vuelta, "to be back"
recoger ( b u s c a n , "to pick up." "call for"
" m u d a r de ropu, "to change clothes"
48

49

6 0

64

66

SAY IT IN SPANISH

78

Paquita. N o hace falta. Llevamos vestidos de ordinario."


El q u e tienes puesto es muy bueno.
Pablo. Pues, qu les parece mi plan? Vamos todos al
teatro para la funcin de seis, entonces cenamos con los
seores Quiones, y despus asistimos al partido de jai-alai.
I'lstamos convenidos?
Betty. Hombre!
Es que aqu no se acuesta la gente
nunca?
Pablo. S, por la tarde. Todos los mexicanos somos trasnochadores. Creme, cada noche salimos de j u e r g a .
61

62

1,1

64

60

66

EJERCICIOS
A. Conteste Ud. en espaol:
Para qu se d a cuerda a un despertador? H a y ms
horas de luz del sol cuando tenemos hora d e verano?
Cmo nos vestimos d u r a n t e una onda de fro? Cundo
se duerme la siesta? Qu hace una mujer en el saln de
belleza?
B . Lanse las oraciones siguicnles en los tiempos

indicados:

Mara se despert a las siete (presente). N o duermen la


siesta (pretrito). Es necesario q u e yo me seque las manos
(imperfecto).
Las muchachas se ponen colorete (futuro).
Lee el peridico antes de desayunarse (pretrito).
No
estaba (futuro) en casa cuando vino a buscarme. Estaremos de vuelta a las cinco (pretrito).

6 0

vestidos de ordinario, "everyday clothes"


tener (llevar, traer) puesto, "to have on," "wear"
funcin de seis, "six o'clock performance"
estamos convenidos?, "is it a go?"
" h o m b r e ! , "gracious!" "boy!"
trasnochador, "nighthawk"
salir de juerga, "to go out on a bat"
61

62

63

66

CHARLA DE CADA DlA


. 1. Expliqense

por medio de frases

una funcin teatral


un despertador
un cepillo de cabeza

completas:

un saln de belleza
una zarzuela
un bao de regadera

2. Frmense oraciones empleando los modismos


hora de verano
tener fama de
echar una siesta

siguientes:

hacer una cita


estar d e vuelta
tener puesto

D. I. Lanse en vo: alta traduciendo


inglesas:
a.
b.
c.
d.
e.

79

al espaol las palabras

Can it be time de acostarse?


Cuando entr it was striking four o'clock.
A J u a n siempre se le olvida lo wind the alarm clock.
Le gusta a Ud. el teatro? Of course (yes, indeed)!
Los figurines never bore a las mujeres.

2. Dganse en espaol:
a.

b.

c.

d.

E. Temas

I wonder if there's any toothpaste?


Yes, b u t vvc ought to buy some new toothbrushes.
I t ' s about two-thirty.
You have an a p p o i n t m e n t for three.
We're going to get the theater tickets for the ten
o'clock performance.
Our friends will pick us up a t quarter of (ten).
We're afraid you won't be back in time.
I don't have t o change (my) clothes.
Are you going to the show in your everyday
clothes?
I'm going to wear what I have o n .
originales:

1. Empezando el da.
2. Haciendo planes de sobremesa.

BO

SAY IT IN SPANISH
VOCABULARIO

about (livo o'clock) como (las dos)


alarm clock despertador
appointment cita; to liave an tener una cita; to make
hacer una cita, citarse
back: tobe estar de vuelta
bath bao
to bathe baarse
beauty parlor el saln de belleza
bed: to go lo acostarse
to bore fastidiar, dar malos ratos
breakfast desayuno; lo eat desayunarse
to brush cepillar
to change clothes mudar de ropa
clothes vestidos; everyday vestidos de ordinario
comb peine; to peinar
daylight-saving lime hora de verano
lo dine cenar
dinner cena
dress vestido; lo vestirse
to dry secar
lo gel (tickets) sacar; dressed vestirse; up levantarse
lo go lo bed acostarse
hair pelo
hairbrush cepillo de rahezo
lo have on tener (llevar, traer) puesto
indeed: yes , / do y tanto!
lipstick lpiz de labios; lo pul on tocarse los labios de r
make-up: lo pul on ponerse maquillaje
nap: to take a echar una (dormir la) siesta
of course de fijo
ought deber
performance funcin, representacin
lo pick up recoger
reputation: to have a for tener fama de
rouge colorete
to sel (alarm clock) poner

CHARLA DE CADA D i A
show: five o'clock funcin de (las) cinco
sfiower (bath) bao (de regadera), ducha
to strike dar
to take tomar
theater teatro
ticket localidad, entrada, boleto
time hora: can if be
lo ser llora de?; on a tiempo
toothbrush cepillo de dientes
toothpaste pasta dentfrica
to wake up despertarse
to wear llevar (tener) puesto
to wind dar cuerda a
to wipe enjugar

81

Leccin X
DE

A.

TIENDAS

EL TRANVA. EL ALMACN

Tom. All viene un siete. Tommoslo.


Pablo. Subimos al otro lado de la calle; no para aqu. Me
parece que se viene lleno.
Tom. Queda sitio en la plataforma. Anda, a n d a !
Pablo. (AL COBRADOR ) Tenemos que t r a n s b o r d a r para
ir al Zcalo?
Cobrador. No, seor. Vamos all mismo.
Tom. Cunto tarda el tren en l l e g a r ?
Cobrador. Treinta minutos desde el final del recorrido
que est en las afueras; * de esta esquina, unos diez ms o
3

menos.

1 1

Tom. M u c h a s gracias.
Cobrador. N o hay de q u .

11

Variant: d e compras, "shopping"


tranva (Mx., tren), "streetcar"; a l m a c n ,
store"
anda!, "come on!"
2

"department

4
5

10

11

cobrador, "conductor"
transbordar, "transfer"
all m i s m o , "right there"
cunto . . . llegar?, how long does it take to get there?"
final del recorrido, "end of the line"
afueras (alrededores), "suburbs"
u n o s . . . m e n o s , "about ten minutes"
n o hay d e q u , "you're welcome"

82

D E TIENDAS

8.-1
12

ahlo. (A TOM) All dentro cabemos los d o s .


om. Este asiento desocupado lo voy a ofrecer a esa seora
que est cargada de paquetes. T y yo podemos quedarnos de pie.
ablo. Pues, agrrate d e las correas. Aunque el tren va
a paso de t o r t u g a , cuando da una vuelta a las curvas por
poco se cae u n o .
13

14

15

16

17

( l > UNA BOCACALLE


CAMIN.)

18

CASI CHOCA

10

EL TRANVA CON UN

20

21

Tom. Ay! Por poco se me pone el pelo en p u n t a .


"ablo. Bajamos en la prxima p a r a d a . Di al conductor
que pare. Y cuidado con saltar d a n d o la espalda a la
delantera del tren.
om. P a r a m, los trenes son m u y lentos y los camiones
demasiado peligrosos.
)lo. Entonces de ahora en a d e l a n t e
iremos en
libre.
22

23

21

25

26

12

a l l . . . dos, "there's room inside for us both"


"cargada, "loaded down"
"quedarse de pie, "to stand," "remain standing"
agrrate de las correas, "hold on to the straps"
va a paso de tortuga, "is just crawling along"
" c u a n d o . . . u n o , "when it goes around the corners you almost
fall down"
"bocacalle, "intersection"
" c h o c a r , "to collide"
c a m i n , "bus"
por poco . . . p u n t a , "my hair almost stood on end"
parada, "stop"
conductor, " motorman "
cuidado . . . tren, "be carefid not to jump off facing the back of
the , r "
de ahora en adelante, "from now on"
ubre (Mx.), "taxi"
16

16

1 0

21

22

23

24

(i

26

56

SAY IT IN SPANISH

86

(ENTRAN EN EL ALMACN.)
Pablo. (A TOM) Todava nos queda media hora antes de
la hora de cerrar.
(A UN DEPENDIENTE) Por dnde
se va para tomar el elevador?
Dependiente. Por all," a la derecha.
2 7

28

29

(LLEGA EL ELEVADOR AL PISO PRINCIPAL.)


31

Empleado. Hganse a un lado, tengan la bondad.


Pablo. (EN EL ELEVADOR) C u a r t o (piso), por favor.
32

(SALEN Y SE ACERCAN A UNA ESTANTERA EN DONDE SE


MI ESTRAN CMARAS FOTOGRFICAS.)
Dependiente. En qu puedo servirles, seores?
Tom. Vengo a ver si encuentro una cmara plegadiza.
Dependiente. H e aqu una muy buena, con un lente de
33

34

/ . 3.5.
Tom. De qu marca es?
Dependiente. E s de marca alemana; una Zeiss.
Tom. Uds. sern algo careros.
Defendiente. No, seor. Esta es una verdadera ganga/
Pablo. Y el precio?
Dependiente. Se la pongo en quinientos pesos.
Tom. Qu caresta!
Es a precio fijo?
35

36

3 8

3;i

27

28

3 0

31

32

33

34

35

3 6

37

38

3 8

to<l.oa . . . hora, "we still have half an hour left"


hora de cerrar, "closing time"
por dnde?, "which way ?"
por all, "(over) that way"
hganse a un lado, "step aside"
estantera (vitrina), "showcase"
en q u puedo servirles?, "what can I do for you?"
cmara plegadiza, "still (folding) camera"
de qu marca es?, "what make is it?"
Uds. . . . careros, "your prices are probably pretty high"
ganga, "bargain"
se lo pongo (dejo) e n , "I'll let you have it for"
qu caresta!, "what a high price!"

DE

TIENDAS

87

Dependiente. Desde luego, seor. N o puedo rebajar


nada.
ablo. En dinero americano cuesta menos de cien dlares.
om. Entonces me la llevo.
Dependiente.
,;< hiieren l ds. pagar al contado? 'ablo. Le sera posible a mi amigo abrir cuenta?
pendierde. Claro que s . "
om. Se puede pagar a plazos?
pendiente. En esc caso pedimos un anticipo."'' y el resto
lo arreglamos en pagos fciles semanales o mensuales.
ablo. Bueno, dnde hacemos los arreglos?
'pendiente. Hay que abrir el crdito en la caja
que
est en el piso principal. Pidan Uds. al cajero, Sr. Torres,
que les explique las condiciones de pago.'"'
Om. Muchas gracias.
pendiente. N o hay de qu.
!>/o. (AL DEPENDIENTE) Volveremos al poco.
Mientras Ud. espera, hganos el favor de e n v o l v e r la cmara
y de ponernos la cuenta.
-pendiente. S. s e o r . Muchas gracias.
40

41

43

17

48

49

51

52

:i

40

rebujar nada, "reduce the price at all"


m e la llevo, " I'll take it."
payar al contado, "to pay cash"
abrir c u e n t a , "to open an account"
claro q u e si, " why), of course"
pagar a plazos, "to pay on the installment plan"
anticipo seal, payo a la m a n o . "down payment"
' payos . . . mensuales, "easy weekly or monthly payments"
a b r i r el crdito en la caja, "to establish credit in the cashier's
olli. v"
cajero, "cashier"
c o n d i c i o n e s de pago, "terms"
al poco (ratoi, "shortly." "in a little while"
ft *
i
.
envolver,
to wrap upf
f poner la c u e n t a , "to make out the bill"
41

42

43

44

45

46

48

49

60

S1

88

SAY IT IN SPANISH
EJERCICIOS

A. Conteste Ud. en espaol:


Cmo se diferencian un tranva, un camin, y un taxi?
Quines son el cobrador y el conductor del tranva?
C u a n d o no hay asientos desocupados, cmo van los
pasajeros? Qu significa la frase pagar a plazos?
En dnde se pagan las cuentas? C u a n d o se est de compras, hay que pagar siempre al contado?
B . Lanse en los tiempos

indicados:

Tienen (futuro) que transbordar p a r a llegar a la Plaza


Mayor. El camin viene completo (imperfecto).
Me
acerco al dependiente (pretrito). E r a (presente) necesario que pagsemos al contado. Se lo puso en diez
pesos (condicional).
C. 1 . Compltense las frases que siguen:
a. T u v i m o s q u e quedarnos en la plataforma porque
b.
c.
d.
e.

Los pasajeros se agarran de las correas porque . . ..


Los clientes toman el elevador para . . . .
Ser necesario abrir (el) crdito si . . ..
Si Uds. no quieren pagar al contado . . ..

2. sense en oraciones originales los modismos siguientes:


la hora de cerrar
ir de compras
pagar al contado
de ahora en adelante
pedir un anticipo
D. 1 . Lanse en voz alta traduciendo
inglesas:

quedarse de pie
abrir cuenta
pagar a plazos
al espaol las palabras

a. Aunque el tranva was full, el conductor stopped it


en la esquina y we got on.
b. Take a streetcar si quieres llegar antes de closing
lime.

DI:

TIENDAS

89

c. Los pasajeros stand en la plataforma cuando there


isnl room for them d e n t r o .
d. E n the main floor hay unas very large showcases.
e. Algunas veces Imrgains resultan m u y expensive,
i. The cashier nos explicar I tie terms (of payment).
g. Voy a preguntar si esta mquina has a fixed price, o
si pueden come down (reduce the price).
2. Dganse en espaol:
a.

b.

c.

d.

e.

E. Temas

W h a t can I do for you, sir?


I'd like to buy a good watch.
W h a t m a k e is this watch?
I t is a Swiss make.
I d o n ' t w a n t to pay cash.
You m a y open an account.
I'd like to pay on the installment plan.
Very well, sir. We ask one-third down, and the
balance in six monthly p a y m e n t s . T h e arrangements can be made in the cashier's office.
I'll take this watch.
Shall I wrap it up for you?
Yes. T h a n k you very much.
You're welcome.
originales:

1. Viajando en tranva.
2. U n a compra.
VOCABULARIO
account: to open an abrir cuenta
arrangement arreglo
to ask (a question) preguntar; (request payment) pedir
balance resto
bargain ganga
bdl cuenta

90

SAY IT IN SPANISH

bus el camin
to buy comprar
cash: to pay pagar al contado
cashier cajero; 's office caja
cent centavo
cheap barato
clerk dependiente
closing time hora de cerrar
to colled (fare, etc.) cobrar
conductor (streetcar) cobrador
credit crdito; to establish abrir (el) crdito
customer cliente, parroquiano
department store el almacn
to display mostrar, exhibir
do: what can I for you en qu puedo servirle?
dollar el dlar
elevator elevador, ascensor
end of the line el final del recorrido
expensive caro
from now on de ahora en adelante
full lleno, completo
to gel off (down) bajar
to get on subir
to hold on agarrarse
installment plan: to pay on the plan pagar a plazos
intersection (street) bocacalle
main floor piso principal
make: what is it? de qu marca es?
molorman conductor
much: how ? cunto?
to open an account abrir cuenta
passenger pasajero
to pay pagar; cash pagar al contado; on the installment plan
pagar a plazos
payment pago; down anticipo, seal, pago a la mano
platform plataforma
price precio; to have a fixed ser a precio fijo
room sitio; there's no for them no caben

DE

91

TIENDAS

seat (occupied, unoccupied) asiento (ocupado, desocupado)


shopping de tiendas, de compras; lo go ir de tiendas; lo be
estar de tiendas
showcase estantera, vitrina
to stand (remain ing) quedarse de pie
slop parada; to parar
strap correa
streetcar el tranva, (Mx.) tren
suburbs afueras, alrededores
Swiss suizo
to lake (a purchase with one) llevarse, quedarse con; (an elevator,
train, etc.) tomar
taxi(cab) el taxi, (Mx.) libre
terms of payment condiciones de pago
third: one down la tercera parte por adelantado
to transfer transbordar
turn at a corner dar una vuelta a una curva
watch el reloj
welcome: you re no hay de qu, de nada
wrap up envolver

B. UNA COMIDA. EL MERCADO


1

'aqu I a. (A BETTY) Nuestros p a p a s v a n a comer esta


noche con unos amigos suyos. Te parece que preparemos
la cena para los muchachos?
ty. Magnfico. M e gustar meterme de cocinera y
aprender a guisar a la mexicana sin libro de cocina.
Paquita. Bueno. Empecemos con la sopa, (A TOM) Qu
prefiero, pur o caldo?
2

paps, "dad and mother"


te . . . preparemos?, "what do you say to our preparing?"
meterse de cocinera, "to become a cook"
libro ( m a n u a l ) de c o c i n a , "cookbook"
pur, "puree"; caldo, "broth," "consomm"

92

SAY IT IN SPANISH
6

Tom. Prefiero caldo de pollo con fideos; y para los entremeses aceitunas, rbanos y apio.
Pablo. E n cuanto al pescado, no soy amigo ni del bacalao,
ni de los cangrejos, ni del salmn.
Belly. En eso quedamos. Qu te parece una trucha?
Pablo. E s t u p e n d o .
Paquita. Ya viene la ensalada.
Tom. He odo hablar mucho del guacamola.
Sabes
hacerlo?
Paquita. Ya lo creo que s. Est compuesto de aguacate,
cebolla machacada, tomate, aceite de olivos, sal y polvo de
chile.
Betty. S que ser r i c o ! Ya se me hace agua la boca. ''
Paquita. Veamos. Tenemos la sopa, los entremeses, el
pescado, la ensalada. Todava necesitamos dos legumbres.
Podemos preparar las p a p a s al gusto: fritas, asadas, o
majadas.
E n cuanto a la otra yo estoy por espinacas o
esprragos o alcachofas.
7

11

10

11

12

13

14

15

17

18

caldo . . . fideos, "chicken broth with noodles"


e n t r e m e s e s , "relish"; a c e i t u n a s , "olives"; rbanos, "radishes"; apio, "celery"
pescado, "fish"; bacalao, "codfish"; cangrejo, "crab"; s a l m n ,
"salmon"
en eso q u e d a m o s , "we're agreed on that"
trucha, "trout"
e s t u p e n d o , "wonderful"
ensalada, " salad "
ya lo creo q u e s, " I should say I do (know how)"
est . . . chile, "it consists of avocado, crushed onions, tomato,
olive oil, salt and chili powder"
s q u e ser rico!, "it (certainly) must be delicious!"
se m e hace agua la boca, "it makes my mouth water"
papas (patatas) al g u s t o , " potatoes in any style"; fritas, "fried "j
asadas, "baked"; majadas, "mashed"
espinacas, "spinach"; esprragos, "asparagus"; alcachofas,
artichokes"
7

1 0

11

12

13

14

15

16

17

18

D E TIENDAS

95
19

Betty- A m ms me gustan las alcachofas. Saben bien


con salsa holandesa.
Pablo. De veras que s. N o las corno hace aos.
Paquita. Ahora el principio, y slo nos falta el postre.
Torn. Pues yo estoy por la carne asada o las chuletas de
cordero.
Paquita. Dices bien. Cmo te gusta, poco asada o bien
asada?
Tom. - Medio n u d a . - a la inglesa.
Paquita. A m tambin. E n c u a n t o al postre, no tenemos
los p a s t e l e s americanos, sino frutas, nueces, queso o
helados.
Betty. Entonces p a r a m, helado de limn, o de fresa . . ..
Pablo. Seguido de jalea de guayaba y caf!
Betly. Bien hecho. Esa comida no se podra mejorar.
Torn. Ni aun si escogisemos de la lista de p l a t o s del
Hotel Inglaterra.
ly. Si continuamos as, tendr que ponerme a dieta.
Temo mucho engordar.
Paquita. Ni que lo p e n s e m o s !
20

21

22

23

21

25

26

27

2 8

211

30

31

32

33

24

25
20

27
28
29
,0

saben bien, " they taste good "


de veras q u e s, " yes, indeed "
no las c o m o hace aos, "I haven't tasted them for years"
principio, "entree," "main dish"
postre, "dessert "
carne asada, "roast beef"; chuletas de cordero, "Iamb chops"
poco asada (medio cruda), "rare"; bien asada, "well done"
pastel (empanada), "pie"

nueces, "nuts": queso, "cheese"; helado, "ice cream"


j a l e a de guayaba, "guava jelly"
no se podra mejorar, "couldn't be improved (upon)"
lista de platos, "menu," "bill of fare"

31

ponerse a dicta, "to go on a diet"

32

engordar, "to put on weight"


ni que lo p e n s e m o s ! (ni pensarlo), "let's not even think about

it"

96

SAY

IT IN

SPANISH
31

(BETTY Y PAQUITA LLEGAN AL MERCADO AL AIRE LIBRE. A I .


BORDE DE LA ACERA HAY UNA FILA DE CARROS Y DE
PUESTOS.)
/ ti vendedor. Lechuga fresca! \ diez (centavos) el kilo!
Belly. Aqu se vende toda clase de verdura.
Paquita. A ver! Qu hay? (AL VENDEDOR) A cunto
estn los tomates?
Vendedor. A veinte el kilo, seorita.
Paquita. Bueno, dme medio kilo. Cmo estn hoy las
naranjas?
Vendedor. Muy dulces, seorita. Y jugosas.
Paquita. Por cunto me las deja I d.?
Vendedor. Valen cincuenta centavos la docena, pero a
I (1. se las dejo por treinta > cinco.
Paquita. Muchas gracias. Me llevo dos docenas.
Vendedor. Muy bien, seorita. Algo ms? Melocotones?
Paquitu. N o me gustan a fines de la estacin. Son muy
inspidos.
Vendedor. Que no, seorita! Pruebe Ud. uno.
Paquita. Gracias; no me falta m s . Puede Ud. cambiar
este billete?
Belly. (MIENTRAS ESPERAN LA VUELTA) Se vende de todo
as al aire libre?
88

36

37

88

39

40

41

4 2

43

al aire libre, "open-air"


* borde de la acera, "curb (edge of sidewalk)"
" carro, "earl"; puesto, "stand"
uyoso, "jtiiey "
por . . . L'd.?, '" how much do you ask for them," "for how much
will you let me have them?"
m e llevo, "I'll take"
Variant: durazno, "peach"
inspido, "tasteless"
probar, "to try," "taste"
gracias; . . . m s , "no thanks, I don't need anything else"
311

4U

41

42

43

DE TIENDAS
aquila. M s o menos. La carne la compramos en la
carnicera, el pascado en la pescadera, y la mantequilla y
la leche en la lechera."
'{y. (MIRANDO LOS PUESTOS Y A LOS VENDEDORES QUE
PREGONAN A GRITOS SUS MERCANCAS) Qu de COSas!
Este mercado parece un inmenso bazar al aire libre.
aquila. S, hay de todo: comestibles, ropa, juguetes. "
radios usados, flores, pajaritos en sus j a u l a s , ' diamantes
falsos, zapatos la mar de (osas.
Belly. Y la mucha gente que se rene aqu!
aquila. El da de mercado se rene todo el mundo, no
slo para hacer compras, sino para saludarse, charlar, y
enterarse de t o d o : de los sucesos ' pblicos y particulares, d e los a s u n t o s polticos, de los deportes.' de los
crmenes, de IDS secretos nupciales de Mara Fulana un
mil de cosas. Si se viene aqu, no es necesario leer los
peridie is.
~tty. La animacin, el color y este mucho v a i v n me encantan. Me voy haciendo tan aprisa a la vida y a las t o s lumbres mexicanas que las echar de m e n o s al volver a
los listados I nidos.
45

4 6

47

50

52

54

55

5 6

44

carnicera, "butcher shop"; pescadera, "fish market"; m a n tequilla, "butter"; leche, "milk": lechera, "dairy (store)"
pregonan . . . mercancas, "are shouting their wares"
* qu de cosas!, "what a lot of things!"
comestibles, "groceries"
j u g u e t e s , "toys"
* jaula, "cage"
enterarse de, "to find out about"
sucesos, "events"
" a s u n t o s , "affairs"
d e p o r t e s , "sports"
" Fulana, "So-and-So"
"vaivn, "hustle and bustle"
" e c h a r de m e n o s , "to miss"
44

47

48

6 0

61

SAY IT IN SPANISH

98

EJERCICIOS
A. Conteste Ud. en espaol:
Cules son los seis platos d e una comida? N o m b r e Ud.
dos sopas, dos pescados, dos legumbres, dos carnes, y dos
postres. E n un mercado al aire libre, cmo exhiben los
vendedores sus mercancas? En dnde se venden la
carne, el pescado, y la leche? El da de mercado se rene
la gente slo para hacer compras?
B. 1 . Lanse en oracin indirecta, empezando con dijo q u e :
a. Ella empieza a preparar la cena.
b . Aadiendo sal, la sopa sabr mejor.
c. Esa comida no se puede mejorar.
d. E l m e pide que pruebe el durazno.
e. Ella me pregunta por q u cuesta t a n t o la carne.
2. Lanse en el plural haciendo los cambios que convengan:
a. A m, me gust mucho el helado.
b . N o olvides guisarle un pollo.
c. Cunto vale un kilo de lechuga?
d. Aconsej que yo consultase la lista d e platos.
e. Qu te parece una trucha?
C. 1 . En
las
a.
b.

los tiempos indicados, frmense oraciones empleando


ideas sugeridas.
(prsenle) naranjas, venderse, 20 centavos, docena
(pretrito) preguntar, al vendedor, cunto?, valer,
huevos
c. (futuro) para, postre, tener, helado, caf
d. (presente) ser necesario, ir, mercado, comprar,
comestibles
e. (imperfecto)

desayuno, tomar, jugo, pina

2. Expliqense por medio de frases completas:


un libro de cocina
ponerse a dieta
una lista de platos
u n mercado al aire libre

D E TIENDAS

99

3. Consltese el tocabulario para formar


tes a:
a.
b.
c.
d.

oraciones

tocan-

what people do a t a m a r k e t
what one eats for breakfast
the various courses of a dinner
buying a pound of b u t t e r

4. sense en oraciones los modismos


ir de compras
echar de menos
enterarse de

siguientes:

or hablar de
estar por
quedarse en

D. 1. Lanse en voz alta traduciendo


inglesas:

al espaol las palabras

a.
b.
c.
d.

How much are hoy los guisantes?


La sopa tastes belter si se pone a little salt.
Le di a one-dollar bill y sal sin waiting for the change.
Vil take una dozen de huevos y dos pounds d e
mantequilla.
e. P a r a el dessert t o m o peach ice cream.

2. Dganse en espaol:
a.

b.

c.

d.

W h a t do you think about a steak for dinner?


Fine! D o n ' t forget, I like it well done.
W h y are you consulting the menu?
I'm afraid of putting on weight, and I d o n ' t w a n t
t o have to go on a diet.
How is the lettuce?
Very fresh, m a d a m e , and cheap.
W h a t is the price?
Twenty-five cents a kilo. I'll let you have it for
twenty.
What can you buy in the open-air market?
There's everything: groceries, clothing, jewelry,
books, flowers a thousand things.

SAY IT IN SPANISH

100
E. Temas

originales:

L P r e p a r a n d o una comida.
2. D e compras en el mercado.

VOCABULARIO
asparagus esprrago
bacon tocino
lo bake (bread) cocer en horno; (potatoes) asar
bean haba; (kidney) el frijol
lo become meterse a
bill (money) billete; of fare lista de platos (comidas)
lo boil cocer
breakfast desayuno
broth caldo
butcher shop carnicera
butter mantequilla
lo buy comprar
carrol zanahoria
cari carro
change (money) vuelta
cheap barato
cheese queso
chicken pollo
chop chuleta
clothing ropa
coffee caf
to consult consultar
lo cook guisar
cookbook libro (manual) de cocina
to cost costar
dairy (store) lechera
delicious rico, sabroso
dessert el postre
diet: lo go (be) on a ponerse (estar) a dieta
lo dine cenar
dinner comida
dollar el dlar

DE TIENDAS

101

dozen docena
lo drink beber, tomar
to eat comer, tomar
egg huevo; boiled huevo pasado por agua
enire principio
expensive caro
fine! magnfico!
fish (cooked) pescado
fish market pescadera
to forget olvidar
fresh fresco
frail fruta
to fry frer
greens verdura
groceries comestibles
ham jamn
how much? a cmo se vende(n) ? cunto cuesta? cunto valc(n) ?
a cunto son? cunto cobra Ud.? cul es el precio?
ice cream helado
jewelry joya(s)
juice jugo
lamb cordero
lemon limn
lo let: I'll you have it se lo dejo
lettuce lechuga
to like: I me gust a (n)
little (adv.), poco; (adj.), pequeo
lunch almuerzo
market mercado
meal la carne
menu lista de platos (comidas)
milk la leche
nut la nuez
olive aceituna
onion cebolla
open air al aire libre
orange naranja
to pay pagar
Pea el guisante

102

SAY IT IN SPANISH

peach durazno, melocotn


pepper pimiento
pie pastel
pineapple pina
ptalo patata, papa
pound libra
lo prepare preparar
pure el pur
rare (meat) poco asado (cocido, hecho), medio crudo
relish entrems
rice el arroz
to roast asar
roast beef carne asada
salad ensalada
salmon el salmn
sal la sal
to sell vender
soup sopa
spinach espinaca
stand (fruit, etc. ) puesto
steak el biftec, bistec
sugar el azcar
supper cena
to take (buy) llevarse
to taste probar, gustar; it s good sabe bien
tasteless inspido
to think: what do you about? qu le parece?
toast pan tostado
tomato el tomate
trout trucha
vegetable la legumbre
vendor vendedor
to wait (for) esperar
wares mercancas
weight: to put on engordar
well done (meat) bien asado
which? cul?
worth: lo be valer

DE

103

TIENDAS

C. LA SASTRERA. LA CAMISERA

pablo. La sastrera est aqu en la misma acera d e enfrente.


Tom. Vamos a ver si encuentro un traje de precio mdico
a mi gusto.
2

(ENTRAN Y SE ACERCA EL SASTRE.)


Sastre. M u y buenas, seores. En qu puedo servirles?
Tom. Vengo a que me ensee Ud. unos trajes de calle.
Sastre. Muy bien. Tengo un buen surtido." Qu clase de
tela buscaba Ud. gruesa o delgada, clara u oscura,
rayada o a cuadros? Qu talla lleva Ud.?
Tom. Treinta y ocho. Prefiero gnero ingls, y que sea
de color azul.
Pablo. Y que no se despinte.
Sastre. (leero ingls no lo tenemos por ahora, pero lo
obtendremos si se nos avisa con un par de das de anticipacin. Aqu tiene Ud. un terno de lana p u r a con buen
forro de seda. Quiere probrselo?
4

10

11

12

13

14

15

'sastrera, "tailor s h o p " ; camisera, "haberdashery"


en la . . . enfrente, "right across the s t r e e t "
precio m d i c o , " moderate price"
vengo . . . e n s e e Ud., "I'd like to have you show m e "
traje de calle, "business s u i t "
surtido, "assortment," " s t o c k "
tela, " c l o t h " ; g r u e s a , "heavyweight"; delgada, "lightweight";
clara, " l i g h t " ; oscura, " d a r k " ; rayada, " s t r i p e d " ; a cuadros,
"checked "
qu talla lleva Ud.?, " w h a t size do you w e a r ? "
gnero, "material," " g o o d s "
despintarse, " t o f a d e "
por ahora, " j u s t n o w "
si se nos . . . anticipacin, "if you give us a couple of days
advance notice"
terno, "three-piece s u i t "
lana, " w o o l "
forro, " l i n i n g "
2

10

11

12

13

14

15

SAY IT IN SPANISH

KM

16

Tom. (SE PONE EL SAGO Y SE MIRA AL ESPEJO.) ste IK,


me viene bien. (SE \ i II.VI:.) , ; \ o ve Ud. las arrugas q u e
me hace detrs?
Por lo d e m s , quiero un saco cruzad.Pablo. M s te convendr que te hagan un traje a In
medida.
Sastre. Claro que sienta mejor que un traje hecho.
Tom. Bueno. Tmeme Ud. la medida.
Sastre. E n el a c t o .
Tom. N o entiendo mucho de los modelos. Slo s que loa
hombres que visten bien no llevan trajes que parezcan
demasiado elegantes.
Pablo. Lo importante es que el saco no sea entallado.
Tom.Y
que los pantalones, siendo flojos en la cintura.
me caigan bien.
Sastre. M u y bien. Le hago las solapas redondas?
Y
las m a n g a s bastante cortas para que salgan un poquito
los p u o s de la camisa?
17

1 8

19

21

22

23

24

25

26

2 7

28

29

11

32

33

34

3 5

16

17

18

2 0

21

22

23

24

20

27

2 9

saco (americana), "coat"


no m e viene bien, "doesn't fit (isn't becoming to) me"
arrugas . . . detrs, "(how) it wrinkles in back"
|xr lo d e m s , "anyway"
cruzado, "double-breasted "
convenir, "to be suitable"
a la medida, "made to measure," "tailor made"
claro que, "ob\ iously "'
h e c h o , "ready made"
t m e m e Ud. la medida, "take my measurements"
en el a c t o , "at once." " immediately "
h o m b r e q u e viste bien, "well-dressed man"
parecer elegante, "to lock sl\li>h"
lo i m p o r t a n t e , "the main thing"

entallado, "close-fitting"
31

32

33

34

34

flojos en la cintura, "loose in the waist"


caer, "to hang"
solapas redondas, "rounded lapels"
m a n g a , "sleeve"
puo, "cuff"

D E TIENDAS
3 6

105
37

38

Tom. Por lo visto os la ltima m o d a . Hgalas as.


Pablo. Cunto cobra I d . por esta tela azul a rayas gris
perla?
~tre. Cuarenta pesos por la tela, y otros treinta por la
hechura.
Pablo. Ya me lo pareca.
Tom. Es I'd. muy carero. No licu nada ms barato?
Sastre. Seguro que s. - pero de clase inferior que no dura
nada.
Fjense I d s . en la calidad. N o es de cualquier
cosa, por decirlo as.
Pablo. \ a sin decir que una tela que no es garantizada e s
mala ganga.
Tom. Rueo. M e quedo con
ste. Cunto tardar
la hechura?
Saslre. De aqu en tres das el traje estar listo para la
prueba. '*
Tom. Imposible. Lo necesito pasado m a a n a mismo.
Saslre. N o se preocupe U d .
Estar listo. Quiere I d.
pagar ahora el anticipo de diez pesos?
-10

11

43

44

45

4 6

4 7

4 8

50

51

52

por lo visto, "obviously"


m o d a , "style"
as, " that way "
tela azul . . . perla, "blue cloth with pearl-gray stripes"
hechura, "tailoring"
ya m e lo pareca, "I thought s o "
seguro q u e si, "of course"
no dura nada, "won't last at all"
fijarse e n , "to look (closely) a t "
cualquier cosa, por decirlo as, "ordinary, so to speak"
" q u e d a r s e c o n , "to take"
cunto tardar?, "how long will take?"
d e aqu en tres das, "three days from today (now)"
prueba, "fitting"
pasado m a a n a m i s m o , "day after tomorrow without fail"
preocuparse, "to worry"
" a n t i c i p o (seal), "down payment"
43

44

44

47

4 8

49

6 0

11

106

SAY IT IN SPANISH

Tom. (SACANDO SU CARTERA) Aqu los tiene Ud.


Sastre. M u c h a s gracias.
Tom. De n a d a . Adis, seor.
Sastre. Adis. Que les vaya bien.
53

54

(ENTRAN EN UNA CAMISERA DONDE HAY UNA VENTA.)


Dependiente. Buenas tardes, seores. Han sido atendidos Uds.?
Tom. No, seor. Enseme unas camisas, por favor.
Dependiente. Cmo no! Qu nmero?
Tom. Las llevo del quince. Las deseo con cuellos semiblandos y mangas larguitas.
Dependiente. Las desea Ud. blancas?
Tom. No, de color o con algo de e s t a m p a d a . A cmo se
venden sas a rayas a z u l e s ?
Dependiente. Son a cuatro pesos. Vea Ud. la calidad del
hilo. El trabajo es a la m a n o . Le pongo seis?
Tom. Con tres basta y sobra. Tambin quiero dos corbatas de lazo, una moteada y una lisa.
Dependiente. Las de lazo estn pasadas de m o d a .
Tom. (A PABLO) NO son buenas?
55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

53

de nada, "you're welcome"


venta (saldo), "sale"
atender, "to wait o n "
las llevo del (nmero) quince, "I wear (size) fueteen"
cuellos s e m i h l a n d o s , "semi-soft collars"; m a n g a s larguitas,
"(nice) long sleeves"
algo de e s t a m p a d a , "a little pattern"
a rayas azules, "with blue stripes"
a la m a n o , "by hand"
le p o n g o seis?, "shall I wrap up (give, etc.) six for you?"
con . . . sobra, "three are (a) plenty"
corbata de lazo, "bow tie"; m o t e a d a , "dotted"; lisa, "solid
color"
pasadas de m o d a , "out of style"
54

54

59

57

48

6 9

fin

61

82

8,1

04

DE

107

TIENDAS
65

pablo. Qu han de ser?


Hace mucho tiempo que no se
estilan.
Tom. Pues volvern con el tiempo, como todo lo d e m s .
Dependiente. Por otra p a r t e tengo un magnfico surtido
de corbatas de n u d o . Puedo ofrecerle pauelos con su
inicial que hagan juego a peso v e i n t e .
Tom. Entonces pngame un par de sos. Quiero tambin
dos de estas camisetas y calzoncillos, y estos cuatro pares
de calcetines.
Dependiente. Quiere Ud. llevrselo todo? Hacemos servicio a domicilio.
Torn. Pues mndemelo todo j u n t o a pagar a la e n t r e g a ;
mejor, lo quisiera fiado.
Dependiente. Eso no se puede, seor. E s nuestra liquidacin de fin de t e m p o r a d a , y no hay sino ventas al contado.
Tom. T o m e Ud. estos dos billetes de diez pesos.
Dependiente. Favor de pagar en la caja. Le darn la
vuelta.
Lo enviaremos lodo esta misma tarde. Muchas
gracias.
Torn. N o hay de qu. Adis.
Dependiente. Buenas tardes. (Que) Uds. lo pasen bien.
66

67

6 8

69

70

7 1

72

73

74

75

76

77

78

79

65

qu h a n de ser?, '"of course they're n o t ! "


no se estilan, " a r e n ' t in s t y l e "
todo lo d e m s , "everything else"
por otra parte, " o n the other h a n d "
corbata de n u d o , "four-in-hand t i e "
pauelo, "handkerchief"
hacer j u e g o (eon), " t o m a t c h "
' a peso veinte, " a t one peso twenty centavos e a c h "
camiseta, " u n d e r s h i r t " ; calzoncillo, " s h o r t "
calcetn, " s o c k "
hacer servicio a d o m i c i l i o , " t o make delivery"
pagar a la entrega (contra recepcin, cobrar o devolver),
"C.O.D."
fiado, " o n credit"
liquidacin . . . temporada, "end of the season sale"
vuelta, " c h a n g e "
66

67

68

69

7 0

71

73

74

75

78

77

78

79

108

SAY IT IN SPANISH
EJERCICIOS

A. Conteste Ud. en espaol:


Qu clase de cosas se venden en una camisera? Cul
sienta mejor, un traje hecho o un traje a la medida? En
una liquidacin, se permite comprarlo todo fiado o hay
que pagar al contado? Por qu es mejor probarse un
traje antes de comprarlo? Cul le gusta ms, una corb a t a de lazo o de n u d o ; a rayas o lisa?
B . Lanse en el singular haciendo los cambios que convengan:
a. Pngame Ud. seis camisas blancas a cuadritos azules.
b . A nosotros nos gustan las corbatas moteadas.
c. Mis amigos pusieron los sacos sin cruzar.
d. Pidieron pauelos que hiciesen juego con las corbatas.
e. Ensenos por favor unos gneros ingleses delgados y
oscuros.
C. 1. Compltense las frases que siguen:
a. C u a n d o una tela no se despinta, quiere decir que
b . La ropa interior consiste en . . ..
c. El traje estar listo para la prueba . . ..
d. E n el verano se lleva ropa delgada; en el invierno
e. U n a tela que no es garantizada . . ..
2. Expliqense por medio de frases completas:
un traje a la medida
una tela rayada
pasado de moda
hacer servicio a domicilio
maana misino
3. Consltese el vocabulario para formar oraciones locantes
a las ideas sugeridas:
a. paying for a package C.O.D.
b. buying an initialed linen handkerchief
c. asking for a hand-made necktie
d. taking the purchases along (with you)

D E TIENDAS

109

4. sense en oraciones originales los modismos


pagar al contado
hacer juego con
a la m a n o
quedarse con

siguientes:

de hoy en c u a t r o das
pagar a la entrega

D. 1. Lanse en voz alia traduciendo


inglesas:

al espaol las palabras

a. El sastre empez a take my measurements.


b . Los pantalones no hang well on lhat man.
c. Con este traje, que es de ltima moda, you 11 look
very stylish.
d. Ese gnero inferior didn't last at all.
e. Calcetines lisos are out of style ahora.
2. Dganse en espaol:
a. Are you being waited on?
N o . I'm looking for a white shirt with blue
stripes.
W h a t size do you wear?
I wear fourteen and a half.
b . I'll take these two ties, six handkerchiefs and
four pairs of socks.
D o you w a n t t o p a y cash?
Yes. Please send it all (to me) this afternoon.
c. This ready-made suit doesn't fit me well.
T h e n we'll m a k e you a suit t o measure.
How long will it take?
A couple of weeks.
d. D o you like the coat close-fitting?
No. I want it loose, and make the collar (neck)
a little high and the sleeves long.
Temas

originales:

1. Comprando un traje.
2. Algunas compras en una comisera.

110

SAY IT IN SPANISH
VOCABULARIO

advance notice: to give avisar de anticipacin


assortment surtido
belt cinturn
C.O.D. pagar a la entrega, contra recepcin, cobrar o devolver
cae bastn
cap gorra, montera
cash (to pay ) al contado
checked a cuadros
close-fitting entallada
cloth tela, pao
clothes ropa
coat saco, americano; frock levita; top gabn; over sobretodo; rain impermeable
collar cuello
color color; solid (plain) liso
couple: a of un par de
credit: on fiado
cuff (shirt) puo; (trousers) vuelta
dark oscuro
to deliver mandar; to make delivery hacer servicio a domicilio
dinner jacket el smoking, americana negra
doited moteado
double-breasted cruzado
< Ir es sing gown bata
to fade perder, despintarse, desteirse
lo fit sentar
fting prueba
garter liga
to get (obtain) obtener
gtove el guante
goods gnero
haberdashery camisera
hand: by (hand-made) (hecho) a la mano
tiandkerchief pauelo
lo hang caer
hat sombrero; straw sombrero de paja; derby hongo; felt "
sombrero flexible; top sombrero de copa

D E TIENDAS

111

heavy-weight grueso
high: a little altito
how long will it take? cunto tardar?
lapel solapa
to last durar; not at all nada
light (color) claro; (weight) delgado
Unen hilo
lining forro
long largo
to look:for buscar; stylish parecer elegante
loose flojo
to match hacer juego (con)
material gnero
measure medida; made lo hecho a la medida; to tomar la
medida
measurement: to take tomar la medida
neck cuello
necktie corbata
package paquete
pair el par
pattern modelo; (design) estampada
purchase compra; lo comprar
lo pul on ponerse
ready listo; made (suit) (traje) hecho
sale venta; bargain saldo, liquidacin
scarf bufanda
to send enviar, mandar
shirt camisa; under camiseta
shorts calzoncillos
lo show mostrar, ensear
silk seda
single-breasled sin cruzar
size nmero
sleeve manga
sock calcetn
striped rayado, a rayas
style moda; to be in estilarse; lo be out of estar pasado de
moda
stylish: lo look parecer elegante

Tejedor de sillas.

SAY IT IN SPANISH

112

suit traje; three-piece terno; business traje de calle; dress


traje de etiqueta; tuxedo americana negra
suspenders tirantes
sweater el sweater, el jersey
tailor sastre
tailor shop sastrera
tailoring hechura
to take (buy) quedarse con; along llevarse; how long will it take?
cunto tardar?
trousers pantalones
to try on probarse
urulerwear ropa interior
vest chaleco
waist cintura
to wait on atender, despachar
to wear llevar
well-dressed man hombre que viste bien
wool lana
wrinkle arruga; to hacer arrugas

D. LA ZAPATERA. LA CASA DE MODA

Dependiente. (VOLVIENDO A TOMARLE LA MEDIDA A PAQUITA) Pero mire, seorita. Ud. debe calzar del nmero
siete.
Paquita. Sin embargo, estas z a p a t i l l a s m e estn grandes.
Parecen chanclos.
Dependiente. Siempre digo que el aspecto es tan poca cosa.
Lo que importa es la comodidad.
2

zapatera, "shoe store"; casa de m o d a , "dress store," "fashion


shop"
calzar del n m e r o siete, "wear size seven"
zapatilla, "slipper"
c h a n c l o , "overshoe," "galosh," "rubber"
aspecto es tan poca cosa, "appearance is such a slight matter
comodidad, "comfort"
2

DE

115

TIENDAS

Betty- (
PAQUITA) N o seas t e s t a r u d a .
N o pudiste
soportar el nmero seis.
Paquita- Es verdad. M e pareci que tena los pies en
prensa.
Dependiente. Aqu tiene Ud. otra zapatilla de cabritilla plateada con tacn adornado con piedras. Es a n c h i t a y
no le apretar en lo ms mnimo.
Paquita. Ah! E s t a me queda
perfectamente. Podra
dejrmela puesta.
Betty. Son tan elegantes que deberan preservarse envueltas en papel celofn.
Paquita. Cunto valen?
Dependiente. Siendo el ltimo par, se lo dejo en
veinticinco pesos.
Paquita. Entonces me lo llevo. (SACA EL MONEDERO DE
SU SAQLTTO DE MANO Y LE PAGA.)
Dependiente. (LE DA LA VUELTA Y ENVUELVE LAS ZAPATILLAS.) Acabamos de extender nuestra rama de comercio.
Tenemos un magnfico surtido de medias, de guantes, de
portamonedas, . .
Paquita. N o se me ocurre nada ms, gracias.
Betty y Paquita. Muy buenas. Adis.
Dependiente. Vayan Uds. con Dios.
8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

testarudo, '"obstinate"
soportar, '"to stand," " e n d u r e "
prensa, " vice"
cabritilla plateada, "silver k i d "
tacn, " h e e l "
anchita, "nice and wide"
en lo m s m n i m o , " i n the least"
quedar, " t o fit"
papel celofn, "cellophane"
s e lo dejo (pongo) e n , "I'll let you have it for"
m e lo llevo, "I'll take i t "
monedero, " p u r s e " ; s a q u i t o de m a n o , " ( h a n d ) b a g "
"'media, " s t o c k i n g " ; g u a n t e , " g l o v e " ; p o r t a m o n e d a s , "pocketbook"
8

10

11

12

13

14

16

17

SAY I T I N

116

SPANISH

20

Bely. Quin poda pensar que liara t a n t o fro aqu en


julio! Como no traje conmigo sino vestidos de algodn, de
lienzo, y de seda, quiero comprar algo de lana.
Paquita. Es sta la casa donde se consigue mejor.
Mira
qu sweater tan bonito se exhibe en el e s c a p a r a t e !
21

22

23

(ENTRAN.)
Empleada. M u y buenas tardes. Las seoritas deseaban?
Betly. Busco una falda de d e p o r t e color crema y un
sweater de lanilla (color) verde claro. Los modelos en el
escaparate me llaman la atencin. Favor de ensernoslo.
Empleada. (LOS SACA.) Son realmente preciosos, seorita;
y los tonos muy de moda.
Betty. (A PAQUITA) Te gustan?
Paquita. S, son muy bonitos.
Betty. Me los probar?
Paquita. N o har falta. T e vendrn divinamente.
Betly. (A LA EMPLEADA) M e quedo con stos. Dnde est
la seccin de vestidos?
Empleada. Tenemos un saln de exposicin en el segundo
24

26

20

27

28

29

31

32

2 0

quin poda pensar . . .!, "how could I imagine!" "who would


have thought!"
algodn, "cotton"; lienzo, "linen"; seda, "silk"; lana, "wool"
la casa . . . mejor, "the best place for it"
escaparate, "show window"
Variant: qu deseaban las seoritas?, "what can I do for
you?"
falda de deporte, "sport, skirt"
sweater . . . claro, "light green sweater of fine wool"
m e l l a m a n la a t e n c i n , "appeal to m e "
precioso, "darling," "beautiful"
tonos m u y de m o d a , "shades (are) very fashionable"
te vendrn d i v i n a m e n t e , "they'll look marvelous on you"
seccin de vestidos, "dress department"
saln de exposicin, "show room"
21

22

23

24

25

26

27

28

29

3 0

31

32

D E TIENDAS

117

33

piso; y tambin salas do prueba.


Quiere Ud. cargar el
sweater en cuenta?
Paquita. S. Que se apunte a mi c u e n t a .
Emplead* - Si quieren esperar un momentito, les empaqueto el sweater en una cajita. Aqu tiene Ud. Mucha3
gracias.
31

35

3 6

(EN LA SECCIN DE VESTIDOS)


3 7

Belly- Qu vestido tan chilln es ste!


Paquita. El modelo da horror. N o me gustan dibujos por
el estilo.
Empleada. (SE ACERCA) Qu se les ofrece a Uds.?
Paquita. Quiero un vestido de algodn que pueda lavarse.
Empleada. H e a q u uno que se puede lavar sin despinHarse.
N a t u r a l m e n t e , debe lavarse con cuidado.
Paquita. N o me gusta el color. Qu es aqul de all?
Empleada. Es una ganga de veras, seorita. Pero debe
limpiarse en seco o se encoger.' ''
Paquita. (A BETTY) Qu te parece?
Betty. M e e n a m o r a .
Paquita. E n t o n c e s si te conformas c o n l, me lo llevo.
38

39

40

41

4 2

4 3

44

46

4 7

33

sala de prueba, "fitting room"


cargar en c u e n t a , "to charge"
apuntar a c u e n t a , "to charge"
" e m p a q u e t a r , "to wrap up," "pack"
qu vestido tan chilln!, "what a loud dress!"
da horror, "is awful"
por el estilo, "of that kind"
qu se les ofrece a Uds.?, "what can I do for you?"
vestido q u e pueda lavarse, "wash-dress"
he aqu, "here is"
d e s p i n t a r s e , "to fade"
de all, "over there"
limpiar en seco, "to dry clean"; encogerse, "to shrink"
rne e n a m o r a , "I love it"
conformarse con, "to be satisfied with"
84

37

38

39

40

41

42

48

44

45

48

47

118

SAY IT IN SPANISH

(A LA EMPLEADA) Ahora, favor de mostrarnos un vestido


de noche.
Empleada. Qu gnero? Tafetn, terciopelo, seda?
Paquita. D e raso color cereza. Y que sea bien escotado.
48

4!)

50

51

(SE PONE UN VESTIDO EN LA SALITA DE PRUEBAS Y SALE.)


Betty. Qu elegante que e s t s ! Deberas ver lo bien que
te va.
Paquita. E n el busto y la c a d e r a m e queda como un
guante, como si dijramos.
Betly. (A LA EMPLEADA) No le parece que la falda es un
t a n t o larga?
Empleada. N o t a n t o . Sin embargo hacemos todas las correcciones de balde.
Belly. (A PAQUITA) Vulvete! La falda cae de un lado.
Empleada. N o le falta ms que levantar la bastilla.
Betty. Esa faja ancha m e gusta mucho. Y con un ramillete t e digo que los muchachos se quedarn con la boca
abierta.
Paquita. No me engaars?
Betty. Ca! Lo que quiero es que ests acicalada como un
52

53

54

55

5 6

57

58

59

60

61

62

63

48

49

5 0

51

52

53

54

55

56

57

58

5 9

0 0

61

62

vestido de n o c h e , "formal," "evening dress"


tafetn, "taffeta"; terciopelo, "velvet"; seda, "silk"
raso color cereza, "cerise (colored) satin"
escotado, "low-cut," "decollete"
qu elegante q u e ests!, "how stylish you look!"
lo bien q u e te va, "how becoming it is to you"
b u s t o , "bust"; cadera, "hip"
c o m o si dijramos, "so to speak"
u n t a n t o larga, "somewhat, long"
correccin, "alteration"; de balde, "free"
cae de u n lado, "sags on one side"
bastilla, "hem"
faja, " sash "
ramillete, "nosegay," "corsage"
se quedarn . . . abierta, "will gasp with admiration"
no m e engaars?, "you aren't kidding (by any chance)?"

DE TIENDAS

119

64

figurn.
Pudieras llevar un broche en el cuello o en los
hombros que haga juego con tu pulsera o con tus nuevas
zapatillas.
juila. Ay! Con este mucho vestir Pablo y T o m van a
evarse la gran sorpresa.
f. (A LA EMPLEADA) Qu se va a llevar en la temporada
prxima?
tipleada. Ojal (que) s u p i e r a ! Es lstima lo pronto
que cambian las modas. Las faldas pueden ser ms largas o
ms cortas, ms estrechas o ms anchas no sabemos.
lila. M e alegro de que las modas cambian slo ma
vez por temporada.
ipleada. Ami se dice que no ser de moda tener descul e r t a la cabeza.
lila. F i g r e n s e ! Con un vestido de noche!
t. No me extraara (pie volviesen a popularizarse las
lucas!
65

6 6

67

6 8

69

70

71

72

73

74

EJERCICIOS
i. Conteste Ud. en espaol:
Cul es la diferencia entre un zapato y una zapatilla?
Por qu toma el zapatero la medida del pie? Cmo se
diferencian un traje de calle y un vestido de noche? Si
64

lo q u e . . . figurn, " w h a t I really want is for you to get all dolled


like a fashion p l a t e "
hacer j u e g o c o n , " t o m a t c h "
pulsera, "jeweled bracelet"
van a . . . sorpresa, "will he (much) surprised"
temporada prxima, "next season"
ojal (que) supiera!, "I wish I knew!"
lo pronto, "how quickly"
slo . . . temporada, "only once a season"
descubierta, "uncovered" (i.e., "wear no h a t " )
figrense!, "(just) imagine!"
no m e . . . pelucas, " I wouldn't be surprised if wigs became
lu" again"

87

68

70

71

72

73

74

SAY I T IN SPANISH

120

una falda cae de un lado, cmo se corrige? C u a n d o se


lava un vestido de lana, cmo suele salir?
B . Lanse en oracin indirecta empezando con d i j o q u e :
a.
b.
c.
d.
e.

l me pide que le tome la medida.


filia teme que el sweater se encoja.
Espera que le liarn las correcciones.
Es necesario que las zapatillas no aprieten.
Desea que carguen el vestido en cuenta.

C. 1. En los tiempos indicados, compltense las ideas sugeridas:


a. (pretrito) l aconsejar, yo limpiar en seco, vestido
b . (presente) no me gustar, sombrero, porque, sentar
mal
c. (imperfecto) yo estar seguro de, las zapatillas, me
quedar perfectamente
d. (futuro) yo le decir, a p u n t a r a mi cuenta, zapa los
e. (imperfecto) parecer que, falda, ser, un t a n t o corta
2. Consllese el vocabulario para formar oraciones tocantes
a las ideas siguientes:
a.
b.
c.
d.
e.

p u t t i n g on a dress in the fitting room


taking off a shoe because it pinches
asking to be shown a size six evening slipper
charging a pair of silk hose
asking for a cotton wash-dress

3. sense en oraciones originales los modismos que siguen:


estar de moda
llamar la atencin
limpiar en seco

hacer falta
conformarse con
hacer juego con

D . 1. Lanse en voz alta traduciendo


inglesas:

al espaol las palabras

a. Busco un vestido que pueda lavarse sin que its fading o shrinking.

D E TIENDAS

121

b. Ud. debera ver lo bien que is becoming to you este


sombrero.
c. Quiero un par de Oxfords with rubber heels.
d. Ella tena puesto a low-cut wine-colored evening dress.
e. Esta falda doesn't fit me well en el talle.
2. Dganse en espaol:
a.

b.

c.

T h a t fur coat appeals to m e .


It would look marvelous on you.
T h i s shoe pinches me terribly.
You ought to wear size seven.
T h e skirt is (too) long on me. T h e hem should
be raised.
We will make all alterations free (of charge).
d. I'm looking for a green sweater and a sport skirt
to match.
Green is very fashionable. Would you like to try
this one on?
Temas

originales:

1 . C o m p r a n d o un p a r de zapatos.
2. De tiendas en busca de un vestido.
VOCABULARIO
alteration correccin
appeal to one llamarle la atencin a uno
bag saco (saquito) de mano
bargain ganga
becoming: lo be ir bien
blouse blusa, camiseta
bracelet pulsera
bust busto
calfskin becerro
charge cargar en cuenta, apuntar en cuenta
cheap barato
clip alfiler, broche

122

SAY IT IN SPANISH

coat abrigo; fur abrigo de piel; lightweight abrigo de entretiempo; rain impermeable
collar cuello
cotton algodn
department seccin
dress vestido; store casa de moda; evening vestido de noche;
wash vestido que puede lavarse
to dress vestirse
to dry clean limpiar en seco
expensive caro
to fade despintarse, perder
fashion plate el figurn
fashionable de moda
to fit sentar, quedar, venir
fitting room sala de prueba
form el maniqu, forma
glove el guante
hat sombrero;felt sombrero de fieltro; sport sombrero de
deporte; straw sombrero de paja
heel tacn
hem bastilla
hose media
kid (leather) cabritilla
lingerie ropa interior
long largo
to look: for buscar; marvelous, see marvelous
low-cut escotado
marvelous: it would look on you le vendra divinamente
to match hacer juego con, ir bien con
to measure tomar la medida
model (girl) seorita modelos
ought deber
Oxfords zapatos bajos
pair el par
pattern dibujo
pin alfiler; lo prender
to pinch apretar
pocketbook el portamonedas

D E TIENDAS
purse monedero
raise levantar
rubber (overshoe) chanclo; heel tacn de goma
satin raso
scarf bufanda
seam costura
sew coser
shade tono
shoe zapato; store zapatera
show mostrar, ensear
show room saln de exposicin
show window el escaparate
shrink encogerse
silk seda
size nmero
skirl falda; sport falda de deporte
sleeve manga
Upper zapatilla
sole suela
stocking media
style moda
sweater el sweater, jersey
ffela tafetn
take: off quitarse; with one llevarse, quedarse con
terribly espantosamente
to try on probarse
tulle el tul
velvet terciopelo
waist el talle
to wait on atender, despachar
to wash lavar
to wear llevar, traer; shoes calzar (de)
wide ancho
wine-colored (de) color vino
wool lana
to wrap up envolver, empaquetar

123

Leccin XI
EL

CAF

Tom. Entramos en este restaurant?


Paquita. Cmo no? Dicen que se come muy bien aqu.
Pablo. (AL CAMARERO QUE SE ACERCA) Tiene U d . una
mesa desocupada a la ventana?
Camarero. Por el momento n o , seor; siendo la hora de
mayor concurrencia. Si no desean esperar, hago ponerles
una en aquel rincn.
Pablo. N o se moleste Ud.
Camarero. Si no es molestia. Quieren seguirme?
Paquita. (A BETTY, CUANDO SE HAN SENTADO) El caf es el
lugar de reuniones. Las tertulias estn formadas de toda
clase de gente: periodistas, artistas, mdicos, polticas,
y tambin de forasteros como ustedes. Tienen la costumbre
de reunirse diariamente y hay que ver el tiempo que
pierden!
Pablo. Cmo que pierden el tiempo? El caf sirve de
refugio donde uno puede descansar y gozar (de) una hora
1

se c o m e m u y bien, "the food is very good"


Variant: m o z o , "waiter"
por el m o m e n t o n o , "not right Gust) now"
hora de m a y o r concurrencia, "rush hour"
n o se m o l e s t e Ud., "don't bother"
si n o es m o l e s t i a , "why, it's no bother"
tertulia, "informal social gathering"
hay q u e ver, "you ought to see"
cmo q u e . . .?, "what do you mean . . . ? "

124

EL C A F

127

10

11

12

de ocio. Aqu puede u n o aliviarse de sus p e n a s , y soltar


todo lo q u e se le ocurra sin q u e nadie lo tome a m a l .
Betty. Si son siempre los mismos los contertulios, cmo
hallan siempre algo q u e discutir?
Pablo. N o es preciso hallar nuevos temas cada da. E n t r e
los favoritos son los negocios, la poltica, los toros, las
mujeres, y q u s y o .
Paquita. Ah! E n eso de las mujeres, es todo hombre u n a
autoridad.
Torn. P a r a m, el pensar en las mujeres es m a t a r el tiempo
en t o n t o .
Pablo. Conforme. D e todos los vicios es la mujer el menos
provechoso.
Betty. Vayanse a p a s e o !
Pablo. Dejndonos de b r o m a s , qu quieren t o m a r ?
13

14

15

16

17

18

19

Tom. Pues y o puedo comer por c u a t r o .


QUE TRAE E L CURIERTO)

pulque.

2 2

2 0

21

(AL CAMARERO

E m p e z a r e m o s con un vaso d e

23

Camarero. ( S E SONRE) Pulque no tenemos por ahora,

seor.

10

11

12

13

14

15

16

17

1S

19

20

21

22

23

24

ocio, "leisure"
aliviarse d e s u s penas, "unburden one's troubles"
soltar, "let loose (out)"
nadie lo t o m e a m a l , "anybody's being offended"
c o n t e r t u l i o , "member of the t e r t u l i a "
q u s y o , "I don't know what all"
e n t o n t o , "foolishly"
(estoy) conforme, "agreed," "I agree"
irse a paseo, "to go to the deuce," "to jump in the lake"
d e j n d o n o s d e b r o m a s , "joking aside"
t o m a r , "eat," "drink"
por cuatro, "heartily"
cubierto, "table service," "cover" (fork, knife, spoon, etc.)
pulque, (fermented) juice of the maguey plant
por ahora, "just now"

24

SAY IT IN SPANISH

128

25

Paquita. Qu mal criado eres! La gente respetable no


bebe pulque.
Tom. Entonces voy a probar la famosa tequila.
Paquita. Peor!
Pablo. Si quieres un vinillo, bebamos Santa Rita.
Tom. Bueno, m e da lo m i s m o . (AL CAMARERO) Cul es
el plato del da?
Camarero. (DNDOLE LA CARTA)
El pescado est muy
bueno hoy.
Tom. Y a . (MUY RPIDAMENTE) Trigame Ud. enchiladas,
tacos, huevos duros, arroz con souffle de queso, compota de
fresa, fruta de lata, y cerveza. He dicho!
Betty. (A TOM) Djanos! T e tendrn por loco.
Camarero. (SE RE) Qu chistoso es el seorito!
Paquita. Y o t o m o la comida corrida.
Tom. Y yo, la comida casera.
Pablo. Vamos hombre! A ti ya se t e ha subido el vino a
la cabeza antes de probarlo.
Camarero. E n cuanto a las legumbres se puede pedirlas a
la carta.
26

27

28

29

3 0

31

32

33

34

35

25

mal criado, "11-bred"


tequila, a clear liquor distilled from the maguey plant
vinillo, "light wine"
m e da lo m i s m o , " i t ' s immaterial to m e "
plato del da, " t o d a y ' s special"
carta (lista, m e n ) , "bill of fare," " m e n u "
ya, " I see"
enchilada, a flat round corn cake, rolled around a filling of meat
and vegetables, served with chili sauce; taco, a fried corn cake wrapped
around a filling; h u e v o duro, "hard-boiled e g g " ; arroz c o n souffle d e
queso, "rice with cheese souffle"; c o m p o t a de fresa, "strawberry
j a m " ; fruta de lata, "canned fruit"; cerveza, " b e e r "
djanos!, " q u i t fooling!"; te tendrn por loco, "they'll take
you for a lunatic"
comida corrida, "regular dinner," "table d'hote"
comida casera, "home cooking"
26

27

28

2 9

3 0

31

32

33

34

35

EL CAF

129
36

Paquita. Bueno, frijoles refritos y c a m o t e s .


Tom. A las muchachas siempre les gustan los papas
dulces.
Belly- T u s bromas me i n c o m o d a n .

37

(AL CAMARERO) NO le

38

haga U d . caso.
Pablo. Yo tambin t o m o la comida corrida, con guisantes
y p a p a s fritas.
Betty. Yo estoy loca p o r
arroz con pollo. Deseo slo
media racin.
Camarero. Como U d . guste.
3 9

40

(EL CAMARERO TRAE LOS PLATOS PEDIDOS.)

4 1

Pablo. (AL CAMARERO) H a g a el favor de traernos dos caje-

tillas

4 2

de cigarrillos, Camels, si h a y . Y u n a caja de

cerillas.

de
Tom.

44

43

(LE DA U N BILLETE D E CINCO PESOS.)

Cbrelos

este billete.

(TOMANDO E L VINO) El Santa

Bita n o me disgusta.

45

46

Cuando el camarero haya recogido los platos sucios, q u e


nos e c h e otro vaso. Entonces ser tiempo para encender
u n Camel. As me gusta m a t a r el tiempo.
Betty. Desengate. E s el tiempo quien t e m a t a a t i .
4 7

48

a f r i j o l e s refritos, "twice-fried b e a n s " ; c a m o t e s , "sweet potatoes"


t u s bromas m e i n c o m o d a n , " y o u r jokes make me furious"
n o le haga Ud. caso, " d o n ' t pay any attention to h i m "
loca por, "crazy a b o u t "
c o m o Ud. g u s t e , " a s you like"
platos pedidos, "courses ordered"
cajetilla (paquete), " p a c k a g e "
cerilla (fsforo), " m a t c h "
cbrelos de, " t a k e them out of"
n o m e disgusta, " i s n ' t b a d "
recoger l o s platos sucios, " t o remove the dirty p l a t e s "
q u e n o s eche, " h a v e him pour u s "
d e s e n g a t e , " d o n ' t kid yourself" ("undeceive yourself")
37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

SAY IT IN SPANISH
EJERCICIOS
Conteste Ud. en espaol:
De q u clase de gente estn formadas las tertulias en un
caf? Qu hacen los contertulios en el caf? Cul es la
diferencia entre el plato del da y la comida corrida? En
qu consiste el cubierto con que se pone u n a mesa?
Cmo se diferencian una papa y un pap?
1. Lanse en los tiempos

indicados:

Cuando me siento (pretrito) a la mesa, tengo mucha


hambre. El camarero nos puso una mesa j u n t o a la
v e n t a n a (futuro).
El trajo el cubierto
(imperfecto).
Los contertulios perdieron mucho tiempo en el caf
(presente). Vamos a tomar la comida corrida (imperfecto).
2. Compltense las frases que siguen:
a. E l cubierto consiste en un cuchillo, . . .
b . M e dio la lista de platos para que yo . . ..
c. El mozo recoger los platos sucios cuando . . ..
d. La tertulia se rene para . . ..
e. Los platos de una comida son la sopa, . . .
3. Expliqense por medio de frases
la hora de mayor concurrencia
la comida casera
recoger los platos sucios

completas:
pedir a la carta
poner la mesa
una tertulia

4. sense en oraciones los modismos que siguen:


comer por c u a t r o
tener por
pensar en
hacer caso de (a)
darle lo mismo a uno
servir de
1. Lanse en voz alta traduciendo
inglesas:

al espaol las

a. E n este restaurant the food is good.


b. We'd like to sit j u n t o a la ventana.

palabras

EL CAF

131

c. El mozo will bring el cubierto y set la mesa.


d. Llamaron al camarero y ordered a la carte.
e. Favor de pour me un poquito de caf. S. seor.
Say when.
f. Yo pay la cuenta en tlie (cashier's) desk.
2. Dganse en espaol:
a.

b.

c.

d.

e.

Temas

This must be the rush hour.


(Well) thru, let's order the regular dinner.
W h a t is today's special?
According to the menu, chicken and rice.
Please pass (reach) me the cream and sugar.
There you are. Have (take) a cookie, too.
Waiter, will you please give me another spoon?
This one is dirty.
Gladly. Shall I serve you coffee?
Yes, thanks. I like it black and very hot.
D o you w a n t anything else, sir?
N o . Please bring m e the bill.
originales:

1. La gente en un caf.
2. Pidiendo una comida al camarero.
VOCABULARIO
according to segn
anything else algo ms
beer cerveza
BU cuenta; (money) billete
bread el pan
to bring t raer
butter mantequilla
carte: a la a la carta
cashier's desk caja
chicken and rice arroz con pollo
coffee el caf

132

SAY I T IN SPANISH

cookie

bizcocho

plato
crema, nata
cup taza
desk: cashier's caja
dessert el postre
dinner: regular comida corrida
dirty
sucio
to drink beber, tomar
to eat comer, tomar; heartily
comer por cuatro
course
cream

enire principio
to finish terminar

is

the

fork
fruit

el tenedor
fruta

gladly

con mucho gusto


(drinking) vaso

glass

heartily

good

se come (muy) bien

food:

see eat

aqu tiene
hoi caliente
knife
cuchillo
like querer; / it me gusta
meal la carne
menu el men, la lista (carta) de comidas
milk la leche
here you are

must bt' ser(n)

servilleta
pedir
to pay pagar
plate
plato
please
por favor, hgame Ud. el favor de; will you
Ud. el favor de . . .?
potato
patata, papa; sweet
camote
to pour echar
to reach alcanzar
restaurant
el restaurant
rush hour hora de mayor concurrencia
salad ensalada
napkin

to order

EL CAF
saucer platillo
to serve servir; shall I you? le sirvo?
service: table cubierto
lo set (table) poner
soup sopa
special: the day's el plato del da
to spill verter
spoon cuchara; teaspoon cucharita
sugar el azcar
tablecloth el mantel
to take tomar
to taste gustar, probar
tea el t; strong t fuerte; weak t claro (dbil)
thanks (muchas) gracias
this este, -a; this one ste, -a
tip propina
vegetable la legumbre
waiter camarero, mozo, mesero
to want desear, querer
water el agua
when: say L'd. dir
wine: light vinillo; red (heavy) vino tinto (generoso)

Leccin XII
EL

TAXI.

EL HOTEL
1

Belly. (ECHANDO UNA OJEADA A U N TELEGRAMA QUE ACABA

DE LLEGAR) Escuchen las noticias! Es q u e vienen a


Mxico los seores Taylor . . . en el tren de las tres y inedia.
Pablo. (MIRANDO S U RELOJ D E PULSERA)

Pues

tenemos

que darnos prisa. Slo nos quedan veinte minutos.


Paquita. Pero pap tiene el coche!
Pablo. Entonces tomemos un taxi. A n d a n d o !
4

Betty. (SIGUE LEYENDO E L TELEGRAMA.)

NOS piden q u e

les ayudemos a hallar habitacin en un buen hotel.


Tom. Djate de los p o r m e n o r e s ! Vamonos! Pronto!
5

Betty. No h a y por aqu una parada de taxis?


Paquita. Por lo comn hay tres o cuatro a lo largo de
esta acera.''
Tom. (A PABLO) All se estaciona uno. Hazle seas al
chfer.
7

10

echar una ojeada, "to glance"


reloj de pulsera, " wrist watch"
darse prisa, "to hurry"
andando!, "let's go!"
'' djate d e los pormenores!, "never mind the details!"
parada d e taxis, "cab stand "
por lo c o m n , "usually"
a lo largo d e , "along"
"acera, "sidewalk"
estacionarse, "to park (a car)"
hacer s e a s , "to motion"
134
i

10

11

11

EL TAXI. EL HOTEL

135

Pablo. (AL CHFER) Llvenos Ud. a la Estacin

Buena

Vista.
(SUBEN AL TAXI, Q U E ARRANCA Y S E PRECIPITA
AVENIDA ATESTADA

13

1 2

E N UNA

DE AUTOMOBILES.)
14

Paquita. Acomdense lo mejor q u e puedan y no se espanten.


Aqu los chferes no se preocupan de las vueltas
rpidas.
Betty. Dios m o !
El nuestro corre m u c h o . No hay
aqu velocidad mxima?
Paquita. S, pero a los chferes de taxis les gusta hacer gala
de su pericia.
Pablo. Siempre que desean evitar un choquecito, tocan la
bocina y aceleran. N u n c a se les ocurre frenar.
Betty. No sufren accidentes serios?
Paquita. R a r a s veces. E n cambio, un da un chfer mo
t u v o un pinchazo, y figrate, andaba sin llanta de repuesto.
Pablo. Ayer yo vi un taxi que se qued sin gasolina. Los
pasajeros lo empujaron hasta una gasolinera.
15

16

1 7

18

19

20

21

22

23

24

25

12

26

arrancar, "to start up"; precipitarse, "to rush"


a t e s t a d a , "crowded "
acomodarse, "to make oneself comfortable"
espantarse, "to get scared "
no se . . . rpidas, "don't care how they make sharp turns"
Dios m o ! , "Heavens!"
corre m u c h o , "is driving (awfully) fast"
velocidad m x i m a , "speed limit"
hacer . . . pericia, "to show off their skill"
c h o q u e c i t o , "minor colusin"; tocar la bocina, "to blow the
horn"; acelerar, "to step on the gas"
frenar (aplicar el freno), "to put on the brakes"
pinchazo, "flat tire"; figrate, "(just) imagine"; llanta (neumtico, goma) de repuesto, "spare tire"
se qued sin gasolina, "ran out of gas"
e m p u j a r , "to push"
gasolinera, "gas station"
13

14

15

16

17

18

19

2 0

21

22

23

24

25

26

136

SAY I T IN SPANISH

(CASI CHOCAN CON UNA MOTOCICLETA Q U E DOBLA UNA E S QUINA.)

2 7

Betty. Ay! D u e q u e n o vaya t a n rpidamente.


Torn. Debieran poner una luz roja en esa esquina. U n da
de s t o s tal vez lleven a la p r c t i c a el lema Seguridad
a n t e Todo.
Paquita. Aqu estamos.
Tom. Cunto es el pasaje? N o veo el contador.
Pablo. Aqu pagamos un tostn la dejada.
Tom. Pues yo se lo dar.
Pablo. Bueno, y yo le dar veinte centavos de propina.
Betty. Propina! A este endiablado chfer?
Y por
qu?
Paquita. P o r no habernos q u i t a d o la vida.
28

29

3 0

31

32

3 3

(PABLO, TOM Y MR. TAYLOR ENTRAN E N E L VESTBULO DEL


H O T E L Y S E DIRIGEN A LA OFICINA. UN MOZO DE SERVICIOS

3 4

LLEVA E L E Q U I P A J E . )
Pablo. (AL EMPLEADO D E OFICINA) E s t e seor busca

un

35

cuarto para dos.


Empleado. E n el tercer piso tengo disponible uno m u y
amplio, bien aireado y asoleado q u e d a a l parque. Lo
quieren ver?
Pablo. Tiene bao privado?
3 6

3 7

27

doblar u n a esquina, " t o turn a corner"


u n da d e s t o s , " o n e of these d a y s "
llevar a la prctica, " t o put into practice"
l e m a , " s l o g a n " ; Seguridad a n t e Todo, "Safety F i r s t "
contador, " m e t e r "
tostn la dejada, "half peso per t r i p "
endiablado chfer, "reckless driver"
m o z o de servicios, " p o r t e r "
cuarto para d o s (cuarto doble), "double room"
disponible, "available"
aireado, " a i r y " ; asoleado, " s u n n y " ; dar a, " t o face," "overlook"
28

29

3 0

31

32

33

35

36

37

EL TAXI.

EL HOTEL

139

38

Empleado. S, seor; con regadera.


E s de los mejores
cuartos teniendo muebles de poca, camas gemelas, telfono
automtico, y radio, en u n a palabra, todas las comodidades del da.
Mr. Taylor. Y el precio?
Empleado. Diecisis pesos al da.
Pablo- M e lo figuraba. E s caro.
Mr. Taylor. Tiene Ud. habitaciones en la p a r t e de atrs?
Son m s tranquilas.
Empleado. S, seor. Con agua corriente, fra y caliente;
pero sin regadera. Subimos en el elevador para q u e U d s .
las vean? (SUBEN.) Aqu estamos. Qu les parece?
Tom. L a s camas son blandas.
Pablo. As es c o m o me gustan. Otro m o t i v o : el cuarto
I est cerca de las escaleras de salvamento.
Tom. En eso no me intereso y o .
Pablo. Cmo q u e n o ?
Tom. E s q u e prefiero usar el elevador. El echarme escaleras abajo siempre me t r a s t o r n a .
Pablo. Bromista! Claro q u e vas para abajo, por decirlo
as.
39

40

41

4 2

43

4 4

45

46

4 7

48

49

38

Variant: ducha, "shower"

3 9

m u e b l e s de poca, "antique furniture"; c a m a s gemelas, "twin


beds'"; t e l f o n o a u t o m t i c o , "dial phone"; en una palabra, "in
short"; c o m o d i d a d e s del da, "modern conveniences"
al da i diarios), "per day"
4 0

41

m e lo figuraba, "I thought so"

42

e n la parte d e atrs, "in the rear"

43

blando, "soft"
as es c o m o , "that's the way"
motivo, "inducement"

44
44

48

escaleras de s a l v a m e n t o , "fire-escape"

47

cmo que no?, "what do you mean (you aren't)?"


el echarme . . . trastorna, "rushing downstairs always upsets

48

me"
4 9

ir para abajo, " t o go from bad to worse"; por decirlo as, "so
to speak"

SAY IT IN SPANISH

1II)

50

Mr. Taylor. (AL EMPLEADO) Este cuarto me conviene.


Se puede hacer lavar la ropa?
Empleado. Ya lo creo. Tambin planchar la r o p a
y
limpiar los zapatos. Si Ud. llama a la criada, le hace todos
los arreglos.
Mr. Taylor. A qu hora se recoge el correo?
Empleado. Cada dos horas. En el entresuelo hay mesas de
escribir con papel de cartas y sobres con m e m b r e t e .
Mr. Taylor. Bueno. Favor de dejarme la llave.
Firmar
el libro de r e g i s t r o cuando baje.
Empleado. M a n d a r en seguida al botones con su equipaje. Si U d . desea, le traer agua helada.
Con su permiso.
Mr. Taylor. Ud. lo tiene.
51

5 2

53

54

55

56

57

6 8

59

60

61

EJERCICIOS
A. Conteste Ud. en espafiol:
Dnele se estacionan los taxis? C u a n d o un c u a r t o tiene
las comodidades del da. qu significa? Si hay fuego en
un hotel, cmo se escapa uno? Qu hace un chfer para
evitar un choque? Dnde se piden informes en un hotel?
6 0

m e conviene, '"suits me"


hacer lavar la ropa, "have laundry done"
planchar la ropa, "ihavei clothes pressed "
llamar a la criada, "to ring for the maid"
se recoge el correo?, "is the mail collected, picked up?"
" e n t r e s u e l o , "mezzanine"; m e s a de escribir, "writing desk";
papel de cartas, "stationery"; sobre, "envelope"; m e m b r e t e ,
" let lerhead "
Have, "key"
libro de registro, "the register"
b o t o n e s , "bell boy," "bell hop"
" a g u a hcluda (de nieve), "ice water"
con su permiso, " (if you'll) excuse me (I'll leave)"
I'd. lo tiene, "of course." "certainly"
51

51

60

6 0

01

EL TAXI.

EL HOTEL

141

1. Lanse en el singular haciendo los cambios que convengan:


a. T u v i m o s que ciarnos prisa.
b. Acomodaos lo mejor que podis.
c. Por qu llamasteis al botones para haceros limpiar
los zapatos?
d. Buscbamos dos cuartos para dos.
e. N o os echis escaleras abajo.
2. lanse en los liempos

indicados:

Temi (presente) q u e el taxi se chocara con la motocicleta. Prefiero un cuarto con b a o privado (imperfecto). Le dar veinte centavos de propina (pretrito).
Buscaba (futuro) un c u a r t o que tuviese todas las
comodidades del da. Tienes que firmar el libro de
regisl.ro (futuro).
1. Expliqense

por medio de frases

un reloj de pulsera
un elevador
camas gemelas

completas:

una parada de taxis


un cuarto doble
escaleras de salvamento

2. sense en oraciones los modismos


echar una ojeada (a)
hacer seas (a)
llc\ ar i la prel ica

acabar d e
en cambio

1. Lanse en vo: alta traduciendo


inglesas:
a.
b.
c.
d.
e.
f.

siguientes:

al espaol las

palabras

Hay que pagar fifty cents a ride.


A single room with bath cuesta seis pesos al da.
The MI lx>y nos dirigi a the information desk.
Dgale al chfer que no drive so fast.
You can ring for the maid si desea servicio de cuarto.
El correo is picked up in the lobby a las cuatro y
media.

142

SAY IT IN SPANISH
2. Dgame en espaol:
a. Do you have a double room t h a t faces the park!'
Yes, sir. With shower at five dollars a day.
b . Where do I find a cab stand?
T h e taxis always park on t h a t corner.
c. Do the rooms have modern conveniences?
Yes, indeed! Each room has running water, a
dial telephone, and radio.
d. How do I have my laundry done?
Ring for the maid or the bell boy, who will make
the arrangements.
e. I want to communicate with a friend of mine.
There are writing desks with stationery on the
mezzanine. There is a telephone booth in the
lobby. You can send a telegram at the information desk.
3. liable Ud. en espaol expresando las ideas siguientes:
Jolm motions to the driver who is parked at the cab
stand. He tells him to take him to the hotel. Before
they arrive, the taxi has a flat tire. John pays the
driver twenty-five cents and walks to the hotel.
Jolm goes to the desk and asks the clerk the prices of
the rooms. T h e \ cost from three to six dollars a day.
He goes up to the third floor in the elevator. T h e bell
boy takes his baggage. John gives him a twenty-cent
tip.

E. Temas

originales:

1. Una carrera en taxi.


2. Buscando habitacin en un hotel.
VOCABULARIO
accident el accidente
airy aireado
along a lo largo de

EL TAXI.

EL HOTEL

143

arrangement arreglo
lo ask the prices preguntar los precios
hath bao; tub tina
bed cama; twin* camas gemelas
bell boy el l>otones
lo blow (horn) tocar
brake freno; to put on the frenar, aplicar el freno
cab stand parada de taxis
chauffeur chfer
clerk empleado (de oficina)
lo collect (mail) recoger
to collide chocar
collision el choque
to communicate comunicar
conveniences: modern comodidades del da
corner esquina
day: per al da
desk: hotel oficina; information despacho de informes;
writing mesa de escribir
lo drive fast correr mucho; not so fast no correr tanto
driver chfer
elevator elevador, ascensor
to face dar a
fire-escape escaleras de salvamento
floor (story) piso
to go up subir
guest (hotel) husped; (dinner) comensal
horn bocina, claxon
to hurry darse prisa
indeed: yes, ya lo creo
key la llave
laundry: lo have (one's) done hacer(se) lavar la ropa
lobby vestbulo
maid criada
mail correo
manager director
meter contador
mezzanine entresuelo

Ill

SAY IT IN SPANISH

to motion hacer seas


parfe el parque
lo park (a car) estacionar
to pick up recoger
porter mozo (de servicios)
to press: lo hare clothes ed hacer planchar la ropa
price: lo ask the preguntar el precio
lo pul on the brake sec brake
radio el (la) radio
register libro de registro
ride (trip) carrera, (Mx.) dejada
to ring (for) llamar
room cuarto, habitacin; single cuarto sencillo (para una persona) ; double cuarto doble (para dos)
lo send mandar, enviar
to shine: lo have shoes d hacer limpiar los zapatos
sliower (bath) (bao con) ducha, regadera
to sign firmar
slair escalera
stationery papel de cartas (y sobres)
sunny asoleado
lo take llevar, tomar
taxi stand parada de taxis
telegram el telegrama
telephone: dial telfono automtico; booth caseta de telfono; book la gua de telfonos
tip propina
tire: flat pinchazo
toilet excusado, el retrete; paper papel de excusado
trip (ride) carrera, (Mx.) dejada
lo walk andar en pie
water: running agua corriente; ice agua helada (de nieve)

Leccin XIII
BUSCANDO

CASA

Paquita. (LEYENDO LOS ANUNCIOS DE ALQUILERES

E N UN

PERIDICO) A ver. Casa a m u e b l a d a recin modernizada;


3

seis cuartos, todas conveniencias, calefaccin central,


refrigerador y estufa elctricos, bao con regadera, telfono, radio, garaje para dos coches;'' precio moderado.
Les parece que a los seores Taylor les gustara sta?
Pablo. De ningn modo." Siendo tan grande les faltaran
dos criados al menos. Les sera mejor instalarse en u n
pisito de sitio cntrico.
Tom. De a c u e r d o ! Como quedan aqu slo dos meses,
es lo mismo que estar de paso, por decirlo as.
Paquita. Bueno, escuchen. Cuartos exteriores m u y a m plios, privilegios cocina, comodidades, $15. y ms.
Tom. Eso es. Yo digo que aun estaran bien en un cuarto
para matrimonio. Es que quieren darse tono?
4

10

11

12

13

a n u n c i o s de alquileres, "rental advertisements"


a m u e b l a d a , "furnished"
' c a l e f a c c i n central, "(furnace) h e a t "
estufa, " s t o v e "
garaje para dos coches, "double g a r a g e "
de n i n g n m o d o , " n o t at a l l "
les faltaran, " t h e y ' d n e e d "
pisito, "flat," " a p a r t m e n t " ; de sitio cntrico, "centrally
located "
de acuerdo!, "sure!," "I agree!"
e s t a r de paso, " t o be on the way through"; por decirlo as, "so
to speak"
exterior, " o u t s i d e " ; a m p l i o , "spacious"; privilegios cocina,
cooking privileges"; y m s , " a n d u p "
cuarto para m a t r i m o n i o , "double r o o m "
darse tono, " t o put on a i r s "
2

10

11

12

13

145

146

SAY IT IN SPANISH
14

15

Betty. No, por cierto, pero sobre lo relativo a las ventaj a s de una casa hay muchas tesis. E n primer lugar en una
casa tranquila se est m s cmodo. A m s , no teniendo
contrato de arrendamiento uno puede m u d a r s e .
Tambin el subir y bajar escaleras es m u y cansado. Por fin,
la mujer encuentra ms fcil el manejo de la casa.
Pablo. Conforme. Vamos a recoger a los seores Taylor y
empezaremos por mirar los pisos d e s a l q u i l a d o s que se
anuncian en el peridico.
16

17

18

19

20

21

22

(LLEGAN TODOS A U N EDIFICIO MODERNO DE CUATRO PISOS.


E N LA ENTRADA PARLO APRIETA
DONDE D I C E : P O R T E R A . )

2 3

E L BOTN

ELCTRICO

2 4

25

Portero. Mandan los seores?


Pablo. Lemos el cartel anunciando un piso disponible.
Cunto r e n t a ?
Portero. Es de precio m e d i o : noventa pesos mensuales,
ms diez por ciento para el servicio.
Tom. Eso viene a s e r unos noventa y nueve pesos.

26

2 7

2 8

2 9

14

no, por cierto, "certainly not"


lo relativo a, "the question (matter) of"
m u c h a s tesis (teoras), "many theories"
a m s , "besides"
contrato de arrendamiento, "lease"
mudarse (de casa), "to move"
cansado, "tiring"
m a n e j o de la casa, "housekeeping"
piso desalquilado, "apartment for rent"
apretar, "to press," "push"
portera, "janitor's apartment "
m a n d a n los seores?, "what can I do for you?"
disponible, "vacant," "available"
rentar, "to rent for"
de precio m e d i o , "moderately priced"
" eso viene a ser, "that amounts t o "
15

18

17

18

1 1

1 0

21

22

23

24

25

28

27

28

BUSCANDO CASA

147

ro. El piso tiene cuatro habitaciones, cocina, y bao.


Est en el piso alto.
Mrs. Taylor. Por vida de quien s o y ! T a n t a s escaleras
me dejaran cansadsima.
portero. H a y elevador. Subiremos para que U d s . lo vean?
30

31

(ENTRAN E N E L ELEVADOR Q U E S U B E L E N T A M E N T E CUANDO


EL PORTERO APRIETA E L BOTN.)
3 2

33

rtero. (PASNDOLES AL PISO) ste es el recibimiento.


A la izquierda el despacho* q u e , teniendo u n a cama
Murphy que desaparece en la pared, se puede convertir en
recmara adicional.
1

36

mita. (SIGUE POR E L PASILLO


3 7

3 6

-Y ENTRA E N E L GABI-

3 8

NETE.)
Qu sala m s a m e n a !
Y ese balcn, adonde
da?
-tero. AI patio, seorita. E n el piso alto n o se siente
ningn ruido, y hay m s limpieza.
De da los cuartos
tienen mucho sol y estn bien ventilados.
rs. Taylor. Y a no puedo m s . " (SE SIENTA.) E s t a silla
poltrona es cmoda.
-tty. El piso parece amueblado con comodidad.
39

10

4 2

43

30

el piso alto, "the top floor"

31

por . . . soy!, " u p o n my soul!"

32

pasar a, "to let (show) in"


recibimiento (vestbulo, antecmara), "hall," "foyer," "vesti-

34

despacho, "study," " d e n "


recmara (alcoba) adicional, "extra bedroom"
pasillo, "hall"
gabinete (sala), "living room"
" a m e n o , "delightful," "elegant"
hay ms limpieza, "it's cleaner"
d e da, "in the daytime"
ya no puedo ms, "I'm all tired o u t "
silla poltrona, "armchair"
con comodidad, "comfortably"
36
14

37

39

40

41

43

SAY IT IN SPANISH

148

44

Portero. Por cierto, y recin decorado. Acaban de pintar


el b a o y la cocina.
Betty. A ver! Por poco se nos olvida la cocina. Pero mira,
Paquita, hay todas las facilidades modernas hasta la
estufa con cubierta, y elctrica!
Mrs. Taylor. Yo prefiero una cocina de g a s .
Paquita. P a r a m, se guisa mejor con carbn de lea.
Mira q u magnfico refrigerador! En casa tenemos una
nevera q u e llenan un da s y otro n o .
45

46

4 7

48

49

50

Pablo. (AL PORTERO) E n c u a n t o a la renta, no se puede


51

esperar rebaja?
Portero. Eso no.
Pablo. Viviendo en el c e n t r o no hara falta gastar dinero
en libres, camiones, o trenes.
Tom. Entonces a la larga viene a ser poco ms o menos lo
mismo.
Mr. Taylor. Y qu diferencia va de vivir en un apartamento a vivir en un cuarto de h o t e l !
Portero. Cuando se piensa en el sitio, cerca de vas de
comunicacin, y en el vecindario m u y simptico, y en los
adelantos . . ..
5 2

53

54

55

44

por cierto, "to be sure"


estufa con cubierta, "table-top stove"
cocina de gas, "gas range"
guisar, "to cook"
carixjn de lea, "charcoal"
nevera, "ice-box"
u n da s y otro n o , "every other day"
rebaja, "reduction"
c e n t r o , "downtown"
a la larga viene a . . . m i s m o , "in the long run it comes to
about the same (thing)"
qu* diferencia . . . cuarto de hotel!, "what a difference there
~ between
in an apartment and living in a hotel room!"
sitio, "location"; vas de c o m u n i c a c i n , "transportation lines ;
vecindario s i m p t i c o , "nice neighborhood"; adelantos, "(modern)
conveniences"
45

46

47

48

49

5 0

51

52

53

55

BUSCANDO CASA

149
5 6

rs. Taylor. M e gusta la distribucin del piso.


aquila. Parece provisto de todo lo necesario hasta una
barredera aspirante en el armario del pasillo.
>. Taylor. (A S U ESPOSA) Si te parece aceptable, se
acab.
ortero. P a r a avisar al p r o p r i e t a r i o voy a a p u n t a r su
gracia.
>. Taylor. George Taylor, para servir a U d .
Por el
momento estamos en el hotel Luxor. Quisiera pagar por
adelantado y ocupar el piso cuanto a n t e s .
"tero. M u y bien. Le llamaremos por telfono hoy misino
para acabar los arreglos.
r. Taylor. (SALIENDO) Muchas gracias. H a s t a m u y
pronto.
ortero. Que vayan Uds. con Dios.
57

58

59

60

61

62

63

64

EJERCICIOS
A. Conteste Ud. en espaol:
Qu significa cuando un proprietario anuncia: todas las
comodidades? Cul es ms fcil, el manejo de una casa
o de un pisito? De cules cuartos suele constar un apartamento? Para qu sirve un elevador? Cundo se paga
la renta?
" d i s t r i b u c i n , "arrangement"
provisto . . . necesario,
"completely
equipped";
barredera
pirante, "vacuum sweeper"; armario del pasillo, "hall closet"
se acab, "that's that" (i.e., "we'll take it")
P proprietario, "landlord"
a p u n t a r su gracia, "make a note of your name"
para servir a Ud., "at your service" (formal
response)
por el m o m e n t o e s t a m o s e n , "for the time being we're stopping
17

68

80

81

92

i
83

por adelantado, "in advance"


c u a n t o a n t e s , "as soon as possible"

SAY I T IN SPANISH

150

B . Lanse en los tiempos

indicados:

Le pido (pretrito) que me lea los anuncios de alquileres.


Estamos de paso para Taxco (imperfecto).
N o se siente
ningn ruido (pretrito). Preferan guisar con gas (presente). Espero (imperfecto) q u e haya rebaja de renta.
C. 1 . Expliqense

por medio de frases

completas:

privilegios cocina
contrato de arrendamiento
a p a r t a m e n t o disponible

recmara adicional
vas de comunicacin
barredera aspirante

2. En los tiempos indicados, compltense las ideas sugeridas:


a. (futuro)
mi amigo, instalarse en, a p a r t a m e n t o ,
cuatro, c u a r t o
b . (presente) apretar, botn, elevador, subir, tercero,
piso
c. (pretrito) decir, que, no poder, pagar, 100, peso,
mensual
d. (perfecto) mudarse, porque, no tener, contrato de
arrendamiento
e. (imperfecto) nos, gustar, distribucin, piso desalquilado
3. sense en oraciones los modismos
estar de paso (para)
por ahora
c u a n t o antes

D. 1 . Lanse en voz alta traduciendo


inglesas:
a.
b.
c.
d.

siguientes:

un da s y otro no
a la larga
pagar por adelantado
al espaol las palabras

IVs sunny en el piso alto y tambin Ws cleaner.


El proprietario no quiso reduce the rent.
Anunciaron dos pisos recently decorated.
Nuestros amigos were on their way (through) to
Monterrey.

BUSCANDO CASA

151

e. There are lots of theories sobre las ventajas de una


casa.
f. Acababan de pintar the hall, kitchen and bathroom.
g. Buscaban dos cuartos with cooking privileges.
2. Dganse en espaol:
a. Listen: '"Six-room house, all modera conveniences, moderately priced."
I prefer t o move into a small flat centrally
located.
b . D o you have an a p a r t m e n t available for {para)
the first of June?
Yes, sir. An unfurnished a p a r t m e n t consisting
of a living room, dining room, bedroom, kitchen
and b a t h .
c. How much does it rent for?
Sixty dollars a month plus ten per cent for the
service.
d. I like the location.
Yes. I t ' s in a nice neighborhood, and near the
transportation lines.
e. This a p a r t m e n t seems (to be) completely
equipped.
I t has a gas stove, electric refrigerator, vacuum
cleaner, and even a washing machine.
E. Temas

originales:

1. Alquilando u n a p a r t a m e n t o .
2. La casa donde vivo.
VOCABULARIO
advance: to pay in pagar por adelantado
advertisement anuncio
apartment piso, apartamento, cuarto; bachelor's piso de soltero
arrangement distribucin
attic buharda

152

SAY IT IN SPANISH

available disponible
balcony el balcn
basin lavabo
bath (cuarto de) bao; shower ducha, regadera; tub bao,
tina, baera
bed cama; single cama sencilla; double cama doble; twin
s camas gemelas
bedroom dormitorio, recmara, alcoba
bedspread cubierta, colcha
blanket manta; woolen cobertor
bookcase estante de libros
cellar stano
cfiair silla; easy silla poltrona; rocking mecedora
chest (of drawers) aparador, cmoda
china closet chinero
clean limpio; it's er hay ms limpieza
closet: clothes armario
comfortable cmodo; (persons) estar cmodo; (things) ser cmodo
to consist of constar de, consistir en
convenience: modern s comodidades, adelantados, conveniencias
to cook guisar, cocer
curtain cortina
cushion el cojn
day: in the time de da; every other un da s y otro no
lo decrale decorar; recently d recin decorado
den despacho
dining room comedor
drape colgadura
dresser tocador
elevator elevador, ascensor
equipped: completely provisto de todo lo necesario
extra adicional
fireplace hogar
flat (apartment) pisito
floor piso; (of a room) suelo
furnished amueblado
furniture los muebles
garage garaje

BUSCANDO CASA

153

garbage basura
gas el gas
hall pasillo
to hear sentir
heal (furnace) calefaccin central
home vivienda
housekeeping manejo de casa
ice hielo
janitor portero; s apartment portera
kitchen cocina
lamp lmpara
landlord proprietario
lavatory el retrete, excusado, servicio
lawn prado
lease contrato de arrendamiento
line (transportation) va
linoleum linleo
living room sala, gabinete
located: centrally de sitio cntrico
location sitio
machine: washing mquina de lavar
mattress (spring) colchn (de muelles)
meter contador; electric contador electrmetro; gas contador de gas; water contador del agua
mirror espejo
move into instalarse en; (change location) mudarse
much: how f cunto?
neighborhood vecindario
nice simptico
noise ruido
pantry despensa
o pay in advance pagar por adelantado
per cent por ciento
picture cuadro
pillow almohada
plus ms
present: for the por ahora
priced: moderately de precio medio

154

SAY IT IN SPANISH

privileges: cooking privilegios cocina


to reduce (rent) rebajar
refrigerator refrigerador, nevera
rent renta; for desalquilado
to rent rentar, alquilar; how much does it for? cunto renta?
roof techo
room cuarto, habitacin
rug alfombra
servant criado
service servicio
sheet sbana
sink vertedero
six-room de seis cuartos
sofa el sof
soon: as as possible cuanto antes
slair escalera
to stop at parar en
stove estufa, cocina, hornillo
study despacho
suite juego
sunny asoleado
sweeper escoba
table mesa; night velador, mesilla de noche; serving mesilla
auxiliar
tenant inquilino
terrace terraza
theory: there are a lot of s hay muchas tesis (teoras)
transportation line va de comunicacin
unfurnished sin amueblar
vacant vacante, disponible
vacuum cleaner barredera aspirante
to ventilate ventilar
vestibule recibimiento, vestbulo, antecmara
wall la pared
washing machine mquina de lavar
way: lo be on the (through) lo estar de paso para
window ventana

Leccin XIV
EL

MDICO.

EL

DENTISTA

ENTRAN PABLO Y TOM E N E L GABINETE DE CONSULTA.)


Torn. (HACE VISAJE Y ESTORNUDA.)

Ah . . . chis!
3

'ablo. C a r a m b a ! La cara q u e has p u e s t o ! Espero q u e


no h a y a s cogido m s q u e un resfriado.
4

Tom. Ojal.

(SACA E L PAUELO Y S E S U E N A . )

Aun as,

temo pegrselo a toda la familia.


Pablo. (AL DOCTOR Q U E ENTRA) N O pudimos hacer

una

cita p a r a una consulta. E s t e amigo mo . . .


Doctor. Pasen Uds. Como no h a y nadie, (A TOM) A ver.
Qu es lo q u e U d . padece?
Tom. Siento mucha opresin en el pecho, y m e duele la
garganta. C a d a vez q u e estornudo, temo q u e se me v a y a
a abrir la cabeza.
9

10

11

12

Variant: consultorio, '"office"


visaje, "grimace"; estornudar, "to sneeze"
caramba . . . puesto!, "gosh, how you look (what a face you
made)!"
resfriado, "cold"
ojal, " I hope not"
sonarse, "to blow one's nose"
pegar (contagiar), "to give," "infect"
hacer u n a cita (fijar hora), "to make an appointment"
pasen U d s . , "come i n "
que e s . . . padece?, "what is the matter (with you)?"
opresin e n el pecho, "congestion in my chest"; m e duele la
garganta, "my throat is sore"
se m e . . . cabeza, "my head is going to split"
155
2

1 0

11

156

SAY I T IN SPANISH
13

Doctor. Djeme tomarle el pulso. H m m m . . . est m u y


poco agitado. Mientras medimos la temperatura, qutese
Ud. la camisa y la camiseta para la auscultacin.
Pablo. H a tosido casi toda la noche. Le di algunas pastillas para la t o s . Le hicieron b i e n .
Doctor. Tuvo escalofros?
Pablo. N o , seor. Sin embargo le hice arroparse bien.
14

15

1 6

17

18

19

2 0

Doctor. (SACNDOLE A TOM E L TERMMETRO D E LA BOCA)


21

Ud. tiene u n grado de calentura. Sintese aqu para q u e


le ausculte. Ahora, respire fuerte.
H m m m . Se cansa
Ud. mucho al subir escaleras?
Tom. Desde luego. E s decir, m s q u e al bajarlas.
22

Doctor. (NO HACINDOLE CASO) NO h a y sntomas de pul23

24

mona.
Le pusieron una inoculacin contra el t i f u s
antes de venir a Mxico?
Tom. Y a ! Tambin m e vacunaron contra la viruela.
A pesar de haber tenido todas las enfermedades, incluyendo
el sarampin . . ,
Pablo. (INTERRUMPINDOLE) Y n o olvides el mareo!
Tom. . . . es q u e n o m e encuentro bien del t o d o .
25

2 6

27

2 8

29

13

14

15

16

17

18

19

2 0

21

22

23

24

25

26

27

28

2 9

tomarle el pulso, '"feel your pulse"


agitado, " f a s t "
a u s c u l t a c i n , "examination (with a stethoscope)"
toser, " t o cough"
pastilla para la t o s , "cough d r o p "
le hicieron bien, " t h e y helped h i m "
escalofros, "chills"
arroparse, " t o wrap oneself u p "
calentura (fiebre), " f e v e r "
respire fuerte, " t a k e a deep b r e a t h "
s n t o m a s d e p u l m o n a , "symptoms of pneumonia"
poner (dar) . . . tifus, " t o give an inoculation for t y p h o i d "
ya!, " o h , y e s ! "
vacunar, " t o vaccinate"
viruela, "smallpox"
sarampin, "measles"
n o m e . . . todo, "I don't feel a t all well"

EL MDICO.

EL DENTISTA

157

Doctor. Bah! Ud. goza de una salud excelente. Es t


a c a t a r r a d o , nada ms.
Tom. Tendr q u e ponerme a d i e t a ?
Doctor. Ca, hombre! Coma U d . todo lo q u e apetezca.
30

31

82

Un constipado de verano no es cosa de cuidado.

33

(SEN-

TNDOSE PARA ESCRIBIR) M a n d e Ud. p r e p a r a r estas dos


34

35

recetas en la botica.
T o m e Ud. u n a c u c h a r a d a seis
veces al da. ' Como sabe al vino, le gustar.
Tom. Qu b u e n o ! Dar lo mismo si tomo seis cucharad a s u n a vez al da?
Doctor. D e las p i l d o r a s debe tomarse u n a en la noche y
en la m a a n a .
Tom. La misma? Eso no se puede.
Doctor. N o debiera tener q u e d e c i r s e q u e Ud. ha de
guardar cama dos das m s o menos. Y haga U d . grgaras con frecuencia. Lo q u e e s el dolor de cabeza, se
le q u i t a r .
Pablo. Entonces, mi amigo no tiene nada grave?
31-

37

38

39

4 0

41

4 2

4 3

4 4

45

estar acatarrado (constipado), "to have a cold"


ponerse a dieta (rgimen), "to go on a diet"
apetecer, "to desire (to eat)"
c o n s t i p a d o d e verano, "summer cold"; cosa de cuidado, "a
serious thing"
receta, "prescription"; botica (farmacia), "drugstore," "pharmacy"
* cucharada, " spoonful"
al da, "a day," "daily"
salc al vino, "it tastes like wine"
qu b u e n o ! , "fine!"
pildora, "pill"
e n la n o c h e , "at night"
n o debiera . . . decirse, "it ought not to have to be said"
guardar c a m a , "to stay in bed"
hacer grgaras, "to gargle"
lo q u e e s , "as for"
se le quitar, " you'll be rid of (get over) it"
32

33

3 1

36

37

38

3 9

4 0

41

43

43

44

44

SAY I T IN SPANISH

158

Doctor. Si y o n o estuviera seguro de q u e n o tardar en


mejorarse, le cobrara por a d e l a n t a d o .
Tom. Pues bien, hasta la vista; y muchas gracias.
Doctor. Vayan Uds. con Dios.
46

Paquita. ( S E SIENTA E N E L SILLN D E L DENTISTA Y ECHA


LA CABEZA PARA ATRS.)

4 7

Vaya unos d o l o r e s !
49

48

Temo
5 0

q u e el diente canino s u p e r i o r tenga u n a picadura m u y


grande.
Dentista. Vamos a ver. S, tiene mucha caries.
Paquita. A y !
M e duele tambin la enca. Cree U d .
q u e sea preciso a r r a n c a r el colmillo?
Dentista. La enca est hinchada.
Yo voy a sacar una
radiografa.
Si h a y absceso a la raz, tendr q u e extraerla. Yo hara la extraccin con gas.
Paquita. Prefiero hacer t a p a r l o , pero el t a l a d r a r m e
duele t a n t o q u e no puedo sufrirlo.
Dentista. N o est alarmada. P a r a anestesiar la enca, le
51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

6 1

46

n o tardar e n mejorarse, "he'll get better soon"; le cobrara


por adelantado, "I'd collect in advance"
echar para atrs, " t o lean b a c k "
vaya u n o s dolores!, " b o y , what pains!"
d i e n t e c a n i n o (colmillo) superior, "upper eyetooth"
picadura, " c a v i t y "
caries, " d e c a y "
ay!, " o u c h ! "
enca, " g u m "
arrancar (extraer, sacar), " t o extract," "pull"
h i n c h a d a , "swollen"
sacar u n a radiografa, " t o take an X-ray"
absceso a la raz, "abscess on t h e r o o t "
hacer taparlo, " to have it fdled "
taladrar, "drilling"
sufrir, " s t a n d , " " b e a r "
anestesiar, "to deaden," "anaesthetize"
47

48

4 9

6 0

51

52

53

54

55

GC

57

58

6 9

6 0

61

EL MDICO.

EL DENTISTA

159
62

dar una inyeccin. Dicho y hecho, y no le doler n a d a .


Qu clase de t a p a d u r a le gusta, de porcelana, de plata,
o de oro?
Paquita. La de porcelana es menos visible.
Dentista. E n cambio, una orificacin durar mientras
viva.
Si es necesaria la extraccin, le pondr un puente
movible.
Resulta m s cmodo y se compone
ms
fcilmente.
Paquita. Eso de los dientes postizos m e d a horror.
Espero nunca tener q u e gastar una placa!
Dentista. U d . tiene u n a buena d e n t a d u r a .
Consrvela,
cepillando los dientes dos veces al da usando los mejores
polvos o p a s t a s .
Paquita. Debo volver m a a n a cuando Ud. haya tenido
oportunidad de examinar la radiografa?
Dentista. Claro. Tengo horas de consulta desde las diez.
Le fijar hora para las once.
Paquita. M u c h a s gracias. Pues, hasta m a a n a .
Dentista. Adis, seorita.
63

64

65

6 6

67

6 8

69

70

7 1

7 2

EJERCICIOS
A. Conteste Ud. en espaol:
A qu horas suelen tener horas de consulta los mdicos?
Por q u le ausculta a uno el mdico? C u a n d o uno tiene
62

dicho y h e c h o , "no sooner said than done"; n o doler nada, "it


won't hurt at all"
tapadura, "filling"
orificacin . . . viva, "gold filling will last as long as you live"
p u e n t e movible, "removable bridge"
c o m p o n e r s e , "to be repaired"
eso de . . . horror, '* the idea of false teeth horrifies m e "
gastar una placa, "to wear a plate"
dentadura, "set of teeth"
polvo (dentfrico), "(tooth) powder"; pasta, "paste"
horas de c o n s u l t a , "office hours"
fijar hora, "to make an appointment"
63

64

65

66

67

68

69

7 0

71

72

160

SAY IT IN SPANISH
un resfriado, qu debe hacer? C u a n d o el dentista saca
un diente, por qu pone una inyeccin en la mandbula?
Cmo se puede conservar la d e n t a d u r a ?

B . Lanse en los tiempos

indicados:

Ser (imperfecto) necesario que Ud. haga una cita. Las


pildoras que le di (futuro), le hicieron bien. El mdico
me puso una inoculacin contra el tifus (perfecto). Temamos (presente) que no se mejorasen. N o creo (imperfecto)
que esa receta me siente bien.
C. 1. Compltense las frases que siguen:
a.
b.
c.
d.
e.

Se pone el termmetro en la boca para . . . .


Una t a p a d u r a de oro es mejor porque . . ..
Siempre guardo cama cuando . . . .
El dentista saca una radiografa . . ..
Se puede evitar la viruela por medio de . . ..

2. sense en oraciones los modismos


tardar en
estar seguro d e
dos veces al da

siguientes:

hacer una cita


guardar cama

3. Frmense oraciones empleando las palabras que siguen:


a. anestesiar, la enca, la extraccin de la muela, no
doler
b . cuando, estar acatarrado, tener que, sonarse
c. doctor, fijar hora, las once, m a a n a
d. mandar, preparar, receta, botica
e. mdico, me, tomar el pulso, y medir la temperatura
D . 1. Lanse en voz alta traduciendo
inglesas:

al espaol las palabras

a. T o m the cough drops para que no would cough


tanto.
b . Mi amigo deseaba a gold filling en su wisdom looth.

EL MDICA.

EL DENTISTA

161

c. El doctor le will write a prescription si Ud. tiene a


headache.
d. J u a n tena un resfriado y yo tema que he would
give it to me.
e. Le mand stay in bed porque tena chills and fever.
f. El cirujano look an X-ray antes de set the bone.
2. Dganse en espaol:
a. I have a headache and a fever. Are there any
symptoms of pneumonia?
You only have a bad cold. You'll get better soon.
b . I'll have these prescriptions prepared in the drugstore.
T a k e one spoonful four times a day, and two
pills at night when you go to bed.
c. D o you feel a congestion in your chest?
I should say so! M a y b e it would be better t o
take an X - r a y .
d. Will it be necessary to pull the tooth?
N o . Although the cavity is very large, I'm going
t o fill it. D o you prefer a gold or silver filling?
e. M y tooth aches so much I c a n ' t stand the drilling.
I'll deaden the gum and it won't h u r t (you) a t
all.
E. Temas

originales:

1. Una consulta con el mdico.


2. E n el consultorio del dentista.
VOCABULARIO
ache: head dolor de cabeza; stomach dolor de estmago
to ache doler
to anaesthetize anestesiar
appendix el apndice
appointment: to make an hacer una cita, fijar hora

162

SAY IT IN SPANISH

at all: not nada


bed: to go lo acostarse; to stay in (be confined) guardar cama
better mejor; to get mejorarse
bloott-pressure: high presin arterial elevada
to blow one's nose sonarse
bone: to set a colocar (arreglar) un hueso
to breathe respirar
bridge: fixed puente fijo; removable puente movible
bronchitis la bronquitis
cancer el cncer
cavity picadura
chest pecho
chill escalofros
cold resfriado; to catch a coger un resfriado, acatarrarse; to hare
a tener un resfriado, estar acatarrado (constipado); to have
a head (chest) estar acatarrado de la cabeza (del pecho)
congestion opresin, congestin
consultation consulta
to cough toser
cough drop pastilla para la tos
lo cure curar
day: twice a dos veces al da
to deaden anestesiar
decay la caries
dentist dentista
diabetes la diabetes
diet: lo go on a ponerse a dieta (rgimen)
diphtheria difteria
disease (chronic, contagious) enfermedad (crnica, contagiosa)
doctor mdico, doctor
io drill taladrar; the drilling el taladrar
druggist boticario
drugstore botica, farmacia
to examine examinar; with a stethoscope auscultar
to extract extraer, sacar, arrancar
extraction extraccin
fever calentura, fiebre
lo fdl tapar, empastar

EL MDICO.

EL DENTISTA

163

filling tapadura; gold orificacin, tapadura de oro


to gargle hacer grgaras
lo get better mejorarse
to give (a cold to) pegar, contagiar
good: lo do (i.e., medicine) sentar bien
gum enca
head cabeza
headache dolor de cabeza
health salud
heart trouble enfermedad de corazn
to hurl doler
injection: to give an dar (poner) una inyeccin
inoculation: to give an dar (poner) una inoculacin
jaw mandbula
matter: what's the with you? qu tiene Ud.?, qu le pasa?,
qu es lo que Ud. padece?
maybe tal vez, quizs
measles sarampin
medicine medicina
night: al en la noche
nurse enfermera
office gabinete de consulta, consultorio; hours horas de consulta
only slo, no . . . ms que
pain el dolor
patient paciente, enfermo
pharmacy farmacia, droguera, botica
pill pildora
piale: upper (lower) placa superior (inferior)
pneumonia pulmona
porcelain porcelana
powder polvo
lo prepare: lo have d hacer (mandar) preparar
prescription receta
to pull sacar, arrancar, extraer
pulse: to feel the tomar el pulso
quinine (minina
to repair componer

164

SAY IT IN SPANISH

to say: I should so ya lo creo


lo sel a bone colocar (arreglar) un hueso
sickness (light, severe) enfermedad (leve, grave)
silver plata
smallpox viruela
to sneeze estornudar
specialist: eye, ear, nose and throat especialista en ojos, odos,
nariz, y garganta
spoonful cucharada
lo stand (bear) sufrir
to slay in bed guardar cama
surgeon cirujano
swollen hinchado
symptom sntoma
temperature: to lake the medir la temperatura
thermometer termmetro
throat garganta
lime: four s a day cuatro veces al da
tooth el diente; eye colmillo, diente canino; molar muela;
false teeth dientes postizos; incisor incisivo; wisdom muela
del juicio; sel of teeth dentadura
tuberculosis la tisis
typhoid el tifus
to vaccinate vacunar
vaccination vacuna
well: to be estar (encontrarse) bien
X-ray rayos x; lo take an sacar una radiografa

Leccin XV
LA P E L U Q U E R A .

E L SALN

DE

BELLEZA

Tom. Van tres semanas que nos hicimos cortar el pelo.


Pablo. \ o me d i g a s ! Si te parece vamos a entrar en
aquella peluquera de enfrente. De ordinario voy cada dos
semanas.
2

(ENTRAN Y CUELGAN LOS SOMBREROS D E LA PERCHA.

TOMAN

ASIENTO PARA ESPERAR SU TURNO.)

Peluquero. Siguen U d s .
Pablo. (A TOM) n d a l e .
Tom. J u g u e m o s a
MONEDA.)

cara

cruz.

Ah, me ha tocado a m.

(ECHA AL AIRE UNA


9

(SE SIENTA E N E L SILLN, Y E L PELUQUERO L E P O N E E L


PAO.)

1 0

11

12

Peluquero. Qu v a a ser?
El pelo o la barba?
Tom. Ambos. El pelo lo quiero recortado en la nuca con
la m a q u i n i l l a ; y crtelo U d . un poquito por las sienes.
13

14

van tres s e m a n a s q u e , " i t ' s three weeks sinee"


n o m e digas!, " y o u don't say (so)!"
si t e . . . entrar, "what do you say to our going"
d e enfrente, "across the s t r e e t "
colgar de la percha, " t o hang on the hat r a c k "
siguen U d s . , " y o u ' r e n e x t "
ndale (Mx.); variant: adelante, " g o a h e a d "
jugar a cara y cruz, " t o flip a coin"
m e ha tocado a m i , " I've w o n "
le p o n e el p a o , " p u t s the cloth around h i m "
qu va a ser?, "what, do you w a n t ? "
Variant: cortar el pelo?, afeitar?, "haircut or s h a v e ? "
recortado . . . m a q u i n i l l a , "trimmed around the neck with the
clippers"
por las sienes, " o n the sides" (over the temples)
165
2

10

11

12

13

14

166

SAY IT IN SPANISH
1 5

Peluquero. Le dar s h a m p ?
Tom. Cunto tardar?
Pablo. N o t a n t o . Se hace mientras esperas.
Tom. Esta gente de talento . . . !
Peluquero. Le froto el crneo con un tnico?
Tom. Bueno, venga el tnico. Tengo la costumbre de
cepillarme el pelo en seco.
Peluquero. El mejor da si Ud. no cuida bien el pelo, se
volver completamente calvo. Ya lo est a medias.
Tom. S, pero no hay remedio. Est de Dios.
Pablo. Cosa parecida no me suceder a m .
E n buena
hora lo digo.
Peluquero. De nio yo tena mucho pelo para lo que
tengo ahora, (SOSTIENE UN ESPEJO DETRS DE TOM.)
Qu le parece por d e t r s ?
Tom. Est bien.
Peluquero. Quiere U d . el pelo hacia a t r s , o lo partir
en medio?
16

1 7

l s

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

15

Variant: dar lavados, "to give a shampoo"


cunto tardar?, "how long will it take?"
esta g e n t e de talento!, "these clever people!"
Variant: dar masaje craneano, "to give a scalp rub, massage"
venga, "give me"
tener la c o s t u m b r e , "to be in the habit"
en seco, "dry"
el mejor da, "some fine day"
se volver calvo, " you'll get bald "
a m e d i a s , "partially"
n o hay remedio, "it can't be helped"
est de Dios, "it's fate"
cosa . . . a m, "that won't happen to me"
en . . . digo, "I'm knocking on wood"
de nio, " a s a 1" >> "
para lo q u e , "in comparison with"
por detrs, "in back"
'-' hacia atrs, "(combed) straight back"
en m e d i o , "in the middle"

16

17

18

19

2 0

21

22

23

2<

25

27

28

2 9

3 0

31

33

LA PELUQUERA.

EL SALN D E BELLEZA

Tom. Saque Ud. la raya

3 4

167

a la derecha, por favor.

(EL PELUQUERO INCLINA E L SILLN Y TOM APOYA LA CABEZA


E N E L RESPALDO

3 5

PARA HACERSE AFEITAR.)

Tom. (MIRA A PABLO D E REOJO.)

3 6

Y a se est como en

cama de operaciones.
(EL PELUQUERO L E PONE E N LA CARA UNA TOALLA CALIENTE.
SUAVIZA

3 7

LA NAVAJA.

TAPNDOLE

3 9

ENTONCES L E ENJABONA

LOS OJOS Y LA BOCA

3 8

LA CARA,

CON U N O S

GOLPES

DESCUIDADOS D E LA BROCHA.)
0

lmpiabolas.*
Lustre?
TOM.)

4 1

( S E ACERCA Y TOCA LOS ZAPATOS D E TOM.)


(PAUSA MIENTRAS E L PELUQUERO

Es q u e le doy grasa al c a l z a d o ?

4 2

AFEITA A

(TOM S E QUEDA

QUIETO, Q U E R I E N D O DECIR Q U E llO.)


(EL PELUQUERO ACABA POR DARLE U N MASAJE FACIAL. POR
F I N ENDEREZA E L SILLN Y QUITA E L PAO.)
43

Peluquero. Servidor.
Tom. Ah. M e siento como nuevo.
Pablo. Ojal q u e fuera t !
Como hemos pasado m s de
una hora aqu, no queda tiempo para m.
Tom. Mejor suerte la prxima vez. (DA UNA PROPINA AL
44

4 i

PELUQUERO.)

Peluquero. Gracias.

Que les vaya bien.

** sacar (hacer) la raya, '"to part hair," "make a part"


respaldo, "back of a chair"
de reojo, "out of the corner of his e y e "
suavizar (anlar), "to strop a razor"
enjabonar, to lather
tapar, to cover
l i m p i a b o t a s , "bootblack"
lustre?, "shine?"
dar grasa (dar lustre) al c a l z a d o , "to shine shoes"
servidor, "there you are, sir"
nuevo, "a new (different) m a n "
ojal . . . t ! , "I wish I were you!"
36

38

37

3 8

3U

4 0

41

42

4 3

4 4

46

168

SAY I T IN SPANISH
4

4 7

Peinadora. * Quiere U d . q u e le enjuague


el pelo con
jugo de l i m n ?
Paquita. Seguro; queda m s limpio.
Peinadora. Le doy un t e i d o antes del ondulado al
agua?
Paquita. Creo que no. M e gusta m s el cabello al n a t u r a l .
Peinadora. Tenemos un nuevo lquido maravilloso en
varios colores. Con una sola aplicacin el cabello queda de
lo lindo.
48

4 9

5 0

5 1

52

53

Betty. (SENTADA A LA MESITA D E UNA MANICURISTA


LE ARREGLA LAS UAS)

5 5

5 4

QUE

Y a s lo q u e te falta, P a q u i t a ; un
56

peinado a la Hollywood. Que t e tian el pelo de color


platinado!
Paquita. Ese t o n t o color no lo puedo a g u a n t a r . P a r a m,
las q u e imitan a las estrellas de Hollywood se ponen ridiculas, depilando las cejas, pintndose las pestaas, y ponindose mucho colorete y lpiz.
Peinadora. A U d . le gusta el pelo liso en el frente, y con
brillantina?
57

58

59

60

46

peinadora (onduladora), "hairdresser (operator)"


c n j u a g u a r , "to rinse"
j u g o de l i m n , "lemon juice"
queda, "it comes out"
teido, "dye" (color rinse)
o n d u l a d o al a g u a , "finger (water) wave"
al natural, "natural color"
queda d e lo l i n d o , "it turns out wonderfully well, nice, pretty"
m a n i c u r i s t a ( m a n i c u r a ) , "manicurist"
u a s , "nails"
peinado a la Hollywood, "Hollywood style coiffure"
q u e . . . p l a t i n a d o ! , "have them dye your hair platinum
(blond)!"
a g u a n t a r , "to stand," "bear"
se ponen ridiculas, "make fools of themselves"; depilar las
cejas, " t o pluck the eyebrows"; pintarse l a s p e s t a a s , " t o use
mascara"; ponerse colorete y lpiz, "to put on rouge and lipstick"
liso, "smooth"; en el frente, "in front"
47

48

4 9

6 0

51

52

53

84

56

56

67

68

5 9

6 0

LA PELUQUERA.

EL SALN D E BELLEZA

171

6 1

Paquita. Liso s, pero y a no se gasta la brillantina. Y


que queden muchos rizos a los lados y por detrs.
Peinadora. Ud. debe hacer cita para u n a ondulacin permanente.
Costando slo siete pesos, es m s barato q u e
ondularse el pelo todas las semanas.
Manicura. (A BETTY) Esta crema se aplica al acostarse; es
para aclarar el cutis.
Betty. Tiene Ud. una buena crema para quitar las pecas?
Manicura. S, seorita. H e aqu u n a muy buena q u e t a m bin se aplica en la n o c h e . As n o se mezcla con el maquillaje.
Betty. M u y bien. M e quedo con las dos. T a m b i n necesito
una caja de polvos.
6 2

63

64

65

6 6

67

68

69

Paquita. (A BETTY) Y a estoy arreglada,

(A LA PEINADORA)

Cunto debemos p o r todo?


Peinadora. A ver: corte de pelo, un peso; teido, dos pesos;
manicura, un peso; dos tarritos de crema, cuatro pesos
cincuenta. Son ocho pesos con cincuenta centavos.
Paquita. Cbrelos de este billete, p o r favor.
Peinadora. M u c h a s gracias.
Manicura. Vayan Uds. con Dios.
EJERCICIOS
A. Conteste Ud. en espaol:
Qu hace un peluquero? Cmo prepara el peluquero al
cliente antes de afeitarle? Cuando el limpiabotas dice
61

62

63

64

66

86

67

68

6 9

ya no se gasta, "isn't used any more"


q u e q u e d e n m u c h o s rizos, "I want a lot of curls''
ondulacin p e r m a n e n t e (elctrica), "permanent wave"
el ondularse el pelo, "getting hair waved (set)"
aclarar el c u t i s , " t o make the skin clear"
quitar las pecas, "to remove freckles"
en la noche, "at night"
mezclarse, "to interfere"; maquillaje, "make-up"
caja d e polvos, "hox of powder"

SAY IT IN SPANISH

172

Lustre?, qu quiere decir? Por qu va una mujer a


un saln de belleza? Para qu sirve la manicurista?
B. Lanse en discurso indirecto empezando con d i j o q u e :
a.
b.
c.
d.
e.

Ir a la peluquera el sbado.
Quiere que la manicurista le arregle las uas.
Desea masaje craneano.
Hace una hora que estn en el saln de belleza.
Si no cuida el pelo, se volver calvo.

C. 1 . En los tiempos indicados, compltense las ideas sugeridas:


a. (pretrito) J u a n ir, peluquera, y, hacerse cortar el
pelo
b . (futuro) Ella, hacer cita, para, ondulado al agua
c. (imperfecto) Clara, desear, que, le teir el pelo, color
alhea
d. (presente) Yo, sentarse, para que, limpiabotas, d a r
lustre al calzado
e. (pretrito) Peluquero, le poner el pao, y le dar
lavados
2. Consltese el vocabulario para formar
tes a:
a.
b.
c.
d.
e.
f.

oraciones

trimming the hair with the clippers


parting your hair on the left side
giving a tip to the manicurist
asking a bootblack to shine your shoes
applying a skin cleanser before going to bed
putting on rouge and lipstick

3. sense en oraciones los modismos


siguientes:
de ordinario
tener la costumbre de
para m
a medias
por detrs
quedarse quieto

tocan-

LA PELUQUERA.

EL SALN DE BELLEZA

173

O. 1. Lanse en voz alta traduciendo al espaol las palabras


inglesas:
a. El peluquero m e mir y dijo: "you re next"
b . Quiero el pelo trimmed en la nuca with the clippers.
c. Don't pari (it) a la derecha; lo quiero peinado
straight back.
d. She's not in the habit of pintarse las pestaas.
e. Deseo el pelo liso in front, pero curly in back.
f. La peinadora le dio a n oil shampoo, y enjuag el
pelo with lemon juice.
g. El limpiabotas shined his shoes.
h. Hizo cita for a permanent
(wave).
i. Aunque l look good care of el pelo, he became calvo.
2. Hable. Ud. en espaol expresando las ideas siguientes:
I sat in the barber chair. T h e barber put a cloth
around me. After lathering my face and stropping the
razor, he shaved me. T h e n he asked me if I wanted a
shampoo. I answered no. I gave him a tip before
leaving.
After getting a hair wave, she went to the manicurist
who fixed her nails. She bought lipstick and a j a r of
cream for removing freckles. T h e manicurist told her
to apply the cream a t night so it wouldn't interfere
with her make-up.
E. Temas

originales:

1. Un corte de pelo.
2. Una cita en el saln de belleza.
VOCABULARIO
lo apply aplicar
appointment: lo make an hacer cita, fijar hora
back: in por detrs; straight hacia atrs
bald calvo; lo become volverse calvo
barber peluquero, barbero

174

SAY IT IN SPANISH

barber chair silln


barbershop peluquera, barbera
to beautify hermosear
beauty parlor saln de belleza
box caja
brush (shaving) brocha; (hair) cepillo para la cabeza; lo
cepillar
care: to lake (good) of cuidar (bien)
cloth pao
coiffure peinado
comb peine; lo peinar
cream crema
curl rizo; lo rizar
curly rizado, con rizos
to cut cortar
dry seco; to secar
dryer el secante
lo dye teir, pintar
eyebrow ceja
eyelash pestaa
lo fix arreglar
forehead la frente
freckle peca
front: in en el frente
hbil: lo be in the of tener la costumbre de
hair pelo, cabello
haircut el corte de pelo
hairdresser peinadora
henna alhea
lo interfere mezclarse
jar (glazed) tarrito
lo lather enjabonar, dar jabn en la cara
lemon juice jugo de limn
lipstick lpiz de labios; lo pul on tocarse los labios de rojo
ponerse lpiz
make-up el maquillaje
manicure manicura
manicurist manicurista, manicura

LA PELUQUERA.

EL SALN D E BELLEZA

175

massage (facial, scalp) masaje (facial, craneano)


nail ua
nail polish esmalte para las uas
neck: back of nuca
"next" (you're next) sigue Ud.
night: at en la noche
oil aceite
lo part (hair) hacer (sacar) la raya, partir el pelo
partially a medias
platinum (bbnd) color platinado
lo pluck depilar
powder (face) polvos
razor navaja; safely mquina para afeitar; electric maquinilla para afeitar
to remove quitar
rinse: color teido; to enjuaguar
rouge el colorete
to rub frotar, friccionar
scalp crneo; rub masaje craneano
shampoo el shamp; to give a dar lavados (shamp)
shine lustre; to shoes dar lustre (grasa) al calzado
shoe zapato;polish el betn
side lado; on the left a la izquierda
skin el cutis; cleanser crema para aclarar el cutis
smooth liso
fo stand (bear) aguantar
strop asentador, suavizador; to suavizar, afilar
to take (good) care of cuidar (bien)
temple la sien
tip propina
tonic tnico
towel toalla
turn: lo await one's esperar su turno
to use (habitually) gastar
usually de ordinario
wave: finger (water) ondulado (ondulacin) al agua; permanent
ondulacin (elctrica) permanente; lo get a hacerse ondular, ondularse

Leccin XVI
UNA

VISITA

DE

CONFIANZA

(PAQUITA Y BETTY ANDAN E N COCHE POR LA AVENIDA.)


2

Paquita. Conchita y yo ramos compaeras de colegio.


Es m u y simptica. Hoy est de das.
Belly. Podas habrmelo d i c h o ! L e hubiera trado algn
regalo de cumpleaos.
Paquita. T e n d r s oportunidad esta noche. Vamos a estar
de reunin.
3

(LLEGAN A CASA D E CONCHITA MORA Y LLAMAN.

ABRE UNA

CRIADA.)

Paquita. Est la seorita?


Criada. S, seorita.

Pasen U d s .

(LAS PASA A LA SALA.)

A quin debo anunciar, hagan el favor?


Conchita. (ENTRANDO) Al fin y al c a b o !

(DA U N BESO A

PAQUITA.) Qu tal? Cmo ests? Y Pablo . . . le


dejaste en los Estados Unidos? H a y t a n t o q u e hablar.
Paquita. Primero, quiero presentarte a mi amiga Betty
Knight.
1

visita d e confianza, "informal cali"


compaera de colegio, "schoolmate"
est de das, "she's celebrating her birthday"
podas . . . dicho!, "you might have told me!"
c u m p l e a o s , "birthday"
vamos . . . r e u n i n , "we're going to have a party"
est la seorita?, "is Miss Mora in (at home)?"
a q u i n debo anunciar?, "whom shall I announce?"
al fin y al cabo!, "at last!" "finally!" (emphatic)
176

UNA VISITA D E CONFIANZA

177

Conchita. Tanto gusto!


Betty- El gusto es mo.
Paquita. (A CONCHITA) Y, Feliz C u m p l e a o s !
Betty- S, que los cumpla Ud. muy felices!
Conchita. Muchsimas gracias. Pero, sentmonos, (A LA
CRIADA QUE APARECE) Haznos t en esa nueva tetera de
porcelana sabe mucho mejor que en la de plata.
Criada. Traer antojitos como los de ayer?
Conchita. Cmo n o !
Y tambin bizcochitos.
(A
PAQUITA Y A BETTY) A ver quiero saberlo todo. Y o
podra hablar por t r e s . (A BETTY) A Ud., siendo ya una
de nosotros, la voy a llamar tambin de t.
Betty. - Seguro! Pues no faltaba ms!
Conchita. Qu te parece Mxico?
Belly. Me e n c a n t a .
Le he tomado mucho cario y
a los mexicanos. Quin supiera hablar bien el idioma!
Conchita. Pero hablas exactamente como una del pas,
no es verdad, Paquita?
Paquita. Conforme. Est tu madre?
Conchita. Est fuera. Tena compromiso con la de
Salas.
10

11

12

13

1 4

15

16

17

18

19

20

21

22

1 0

Feliz C u m p l e a o s ! , "Happy Birthday!"


tetera, " teapot"
sabe, "it tastes"
Variants: bocadillo, emparedado, "sandwich"
cmo no!, "of course!" "to be sure!"
bizcocho, "cookie;"
por tres, "as much as three people"
pues . . . m s ! , "I should say so!"
" e n c a n t a r , "to fascinate"
le he . . . cario, " I've come to like it a lot"
quin supiera hablar . . .!, "I wish I could speak . . .!"
una del pais, "a native"
tenia . . . la de Salas, "she had an engagement with Mrs.
Salas"
11

12

13

15

17

13

1 0

21

SAY I T IN SPANISH

178

(LA CRIADA LLEVA UNA BANDEJA EN QUE HAY TETERA, AZUCARERO, PLATILLOS, TAZAS, CUCHARITAS, SERVILLETAS DE
LIENZO, ETC. LO COLOCA TODO EN LA MESITA DELANTE DEL
SOF. ENTONCES TRAE PLATOS CON BIZCOCHOS Y CANAPS
DE MERMELADA Y DE ACEITUNAS Y QUESO.)
Conchita. (A BETTY, MIENTRAS ECHA EL T) Cmo te
gusta el t? Con nata, o con limn? Uno o dos terrones
de azcar?
Betty. T y nada m s , gracias.
Conchita. (OFRECINDOLE LOS CANAPS) Uno de stos?
Betty. Gracias. H m m m . Qu buenos son!
Conchita.Se
hacen muy fcilmente: se pican j u n t a s y
muy menudas aceitunas y n u e c e s ; se mezcla con queso
rallado y m a y o n e s a ; a la pasta que resulta se aade un
poco de pimiento; se extiende en r e b a n a d i l l a s de pan
tostadas.
23

24

25

2 6

2 7

28

29

30

31

(SUENA UN CAMPANILLAZO. LA CRIADA PASA A OTRAS DOS


VISITANTES.)
Rila. (A CONCHITA) Salud! Y muy Feliz Cumpleaos!
Laura. (A PAQUITA) Hola! T por aqu! Qu sorpresa
tan agradable! Cundo volviste? T e hemos echado de
menos.
32

23

tetera, "teapot"; azucarero, "sugar bowl"; platillo, "saucer";


taza, "cup"; cucharita, "teaspoon"; servilleta de lienzo, "linen
napkin"
anap, small open sandwich; m e r m e l a d a , "jam"; aceituna,
"olive"; q u e s o , "cheese"
t y nada m s , "clear (tea)"
picar, "to chop"
m e n u d o , " fine"
nuez, "nut"
mezclar, "to mix"; rallado, "grated"; m a y o n e s a , "mayonnaise"
extender, "to spread"; rebanadilla, "small, thin slice"
suena u n c a m p a n i l l a z o , "the doorbell rings"
echar de m e n o s , "to miss"
24

26

26

27

28

29

30

31

32

UNA VISITA D E CONFIANZA

179

Paquita. Gracias, (PRESENTANDO A BETTY) M i amiga,


Betty Knight Laura Obregn R i t a Morolos.
Laura y Rita. M u c h o gusto.
Betty. Tengo un gran placer.
Laura. (SALIENDO) Con permiso; voy a a r r e g l a r m e un
poco. El viento me ha d e s p e i n a d o mucho. Volver al
vuelo.
Conchita. (A RITA) Dime, qu es de tu hermana? Hace
y a dos meses que no la he visto.
Rita. No has odo? Se cas el mes pasado con Paco
Robles.
Paquita. (A BETTY) Paco es el s o b r e n o m b r e de F r a n cisco.
Rila. (A PAQUITA) T le conociste har un ao cuando
eran novios, no?
Paquita. Creo que no. Le conozco slo de odas.
Es
reportero del peridico Nuevo Mundo, verdad?
Rita. S. Salieron para Acapulco en su viaje de luna de
miel, pero Paco no pudo s u f r i r el calor de la costa. As
que se fueron de v e r a n e o a las montaas.
Paquita. (LEVANTNDOSE) Estn d a n d o
las c u a t r o !
Tenemos que marcharnos.
Conchita. Ese reloj de sobremesa va adelantado.
33

34

35

3 6

37

38

39

40

41

42

4 3

44

33

arreglarse, "to fix oneself up," "primp"


despeinar, "to dishevel, disarrange the hair"
al vuelo, "in a jiffy"
qu es de . . .?, "what's become of?" "how is?"
sobrenombre, "nickname"
harsi u n a o , "about a year ago"; eran novios, "they were
engaged"
de odas, "by hearsay"
viaje de l u n a de miel (de novios), "honeymoon" ("wedding
trip")
sufrir, "to stand," "bear"
irse de veraneo, "to go on a summer vacation"
estn d a n d o , "it's striking"
reloj . . . adelantado, "the table clock is fast"
34

35

36

37

38

3 9

4 0

41

42

43

44

180

SAY

IT IN SPANISH

Hetty. (MIMANDO s r RELOJ DI: I-I I.SKRAI N O m u c h o .

YA mo

4 5

marca las cuatro menos die/.


Paquita. T o m y Pablo han quedado en b u s c a r n o s en
Sanborn's. T o m nunca falta a su p a l a b r a .
Betty.Se
molestarn con nosotras si no llegamos puntualmente.
46

47

4 8

Paquita.

(A CONCHITA Q U E S E LEVANTA PARA ACOMPAAR-

LAS A LA PUERTA) NO te molestes.

49

50

Conchita. Si no es molestia.
Paquita. (A RITA) Hasta la vista.
Rita. Nos veremos a las nueve, no?
Conchita. (A BETTY) M u c h o gusto en haberte conocido.
Ya sabes donde tienes t u casa.''
Belly. Muchas gracias.
Paquita. (A CONCHITA) Espero q u e des u n a vuelta por la
nuestra.
Mil recuerdos a tu m a m .
Conchita. Se los dar. Y los mos a la tuya.
Betty. (A CONCHITA) Que lo pases bien.
Conchita. Vayan con Dios.
1

52

53

EJERCICIOS
A. Conteste Ud. en espaol:
C u a n d o uno est de das. qu significa? Qu cosas se
usan para servir t? Cundo se sale en un viaje de miel?
Qu significa la frase ya sabe Ud. donde tiene su casa?
45

46

47

48

49

62

marcar, "to say," "indicate," "show "


h a n quedado e n buscarnos, " ha\ e agreed to meet us, pick us up"
falta a su palabra, "breaks his word"
molestarse e o n , "to he mad at"
n o te m o l e s t e s , "don't bother"
>i no es molestia, "why. it's no lx)ther"
ya sabes . . . casa, "come hack atrain"
d e s u n a . . . nuestra, "you'll drop in at (by) our house"
mil recuerdos a tu m a m , "give my best regards to your mother"

I \ \

\ ISITA

Lanse en los tiempos

D i : C O M " ! VNZA

181

indicados:

C u a n d o nos vimos (futuro), haba m u c h o que hablar.


Ped (futuro) a la criada que nos hiciese t. El sbado
har (imperfecto) una semana que (tamos aqu. C u a n d o
se vayan (pretrito) las echaremos de menos. Mis dos
amigos dieron (perfecto) por aqu una vuelta.
1 . Compltense las frases que siguen:
a.
b.
c.
d.
e.

Hoy est de das mi amiga, as . . ..


La criada llev una bandeja en que haba . . ..
Cmo le gusta el t? . . . .
Un antojito de queso se hace por medio de . . ..
Cuando la criada me abri la puerta, p r e g u n t : . . ..

2. sense en oraciones los modismos


estar de das
irse de veraneo
de odas
echar de menos

siguientes:

estar de reunin
tomar cario a
molestarse con

3. En los tiempos indicados compltense las ideas sugeridas:


a. (pretrito) nosotros, estar de reunin, en casa de, el
Sr. Romera
b . (futuro) si, yo, no llegar, puntualmente, ella, estar
molestado con, m
c. (imperfecto) estar dando, las tres y media, cuando,
criada, nos pasar, a la sala
d. (presente) siempre, ella servir, t. en tetera, porcelana, a la inglesa
e. (pretrito) J u a n , decir, que, me buscar, a las siete
1. Lanse en voz alta traduciendo
inglesas:

al espaol las palabras

a. Anoche we had a parly en casa de Laurita.


b. La criada showed us al gabinete.
c. Espero que you'll drop by aqu otra vez.

182

SAY IT IN SPANISH
d. / have an engagement para las dos con el Sr. Rubio.
e. How delicious es este t ! Pour me un poquito ms.
f. C u a n d o faltaste al compromiso, Jorge got mad at
you.
g. Este ao we're going on a summer vacation a Mxico.
h. Conoce U d . a Julia Gmez? Slo by hearsay.
2. Dganse en espaol:
a.

b.

c.

d.

Tomorrow Morita will celebrate her b i r t h d a y .


Let's b u y her a (birthday) present.
Is Mrs. White in (at home)?
Yes, m a ' a m . Come in. Whom shall I announce?
D o you like tea with cream or lemon?
I like tea clear, except for one lump of sugar.
How do you m a k e these canaps?
I chop olives and n u t s together, mix them with
mayonnaise, and spread it on thin slices of bread.
e. M y watch says it's five o'clock. I must be going.
Well, come back again.
T h a n k s very much.

E . Tema

original:

Haciendo una visita.


VOCABULARIO
announce: whom shall I ? a quin debo anunciar?, de parte
de quin?
to be in (at home) estar (en casa)
birthday el cumpleaos; Happy / Feliz Santo!, Feliz Cumpleaos! ; lo celbrale a estar de das
bother: dont no se moleste
bread el pan
cake (small tea ) torta
call: to pay a hacer una visita; informal visita de confianza;
calling card tarjeta de visita; caller visitante; to go calling ir
de visita

UNA VISITA D E CONFIANZA

183

canap el canap
cheese queso
lo chop picar
to come: in! pase Ud.!; hack again ya sabe Ud. donde tiene
su casa; to like tomar cario a
cookie bizcocho
cream nata
delicious: how / qu delicioso!
to drop in (by) dar una vuelta por
engagement compromiso
except for fuera de
to go: on a summer vacation ir de veraneo; / must be ing tengo
que marcharme
guest convidado
hearsay: by de odas
host patrn
to introduce presentar
invitation el convite, invitacin
to invite convidar, invitar; lo be d estar convidado
lemon limn
lump (of sugar) terrn (de azcar)
mad: to be (get) al molestarse con
madame seora
mayonnaise mayonesa
to meet (by appointment) verse, reunirse; (to pick up) buscar,
recoger
to mix mezclar
must: I be going tengo que marcharme
napkin servilleta; linen servilleta de lienzo;paper servilleta
de papel
nul la nuez
olive aceituna
out: lo be estar fuera
party reunin; to have a estar de reunin
pastry el pastel
pitcher vasija, jarrito
to pour echar
present regalo, cuelga

184

SAY IT IN SPANISH

preserves conserva
sandwich antojito, bocadillo, emparedado
saucer platillo
to say: my watch says mi reloj indica (marca)
servant criado
to serve servir
to show in pasar (a)
slice rebanada
to spread extender
to strike: it's striking four estn dando las cuatro
sugar el azcar
sugar bowl azucarero
lea el t; clear t y nada ms; Liplon t de Lipton
teacup taza (para t)
teapot tetera
teaspoon cucharita
tray bandeja
visitor visitante

Leccin XVII
UN

PARTIDO D E

BRIDGE

Tom. Les parece que juguemos un partido de bridge?


Pablo. Magnfico!
Paquita. (A TOM) Se dice que t te das por perito.
Tom. De ningn modo. Yo juego slo de vez en cuando.
Betty. (A PAQUITA) T e advierto que l no juega limpio.
Pablo. T o m y yo seremos compaeros. Y a que ganamos
todas las p a r t i d a s !
Paquita. (A BETTY) Cul sistema prefieres? El de Culbertson?
Belly. S, con el convenio Blackwood. Es decir, quedando
d e acuerdo de un palo, si digo cuatro sin triunfos quiero
decir "cuntos Ases tienes? T respondes con cinco
t r b o l e s si no tienes ninguno, con cinco diamantes si
tienes uno, con cinco corazones si tienes dos, y con cinco
picas si tienes tres. Entonces si digo cinco sin triunfos,
t respondes con lo mismo para indicar los Reyes: seis
trboles si no tienes ninguno, seis diamantes si tienes uno,
etc.
1

10

11

12

1 0

11

12

magnfico!, "swell!"
t te . . . perito, "you consider yourself an e x p e r t "
de vez en c u a n d o , "occasionally," "now and then"
jugar limpio, " t o play fair"
partida (de j u e g o ) , " r u b b e r "
convenio, " c o n v e n t i o n "
q u e d a n d o . . . palo, "when we agree on a suit"
sin triunfos, " n o t r u m p s "
trbol (bastos), " c l u b "
d i a m a n t e (copas), " d i a m o n d "
corazn (oros), " h e a r t "
pica (espadas), " s p a d e "
1R

186

SAY I T IN SPANISH

Paquita.

(MIENTRAS CORTAN LA BARAJA

REPARTIR)

14

1 3

PARA VER QUIN

E s una invitacin a slain, '' verdad?


1 6

Pablo. Y o saqu el As de picas. M e toca a m repartir.


Yo ser norte, B e t t y este, T o m sur, y P a q u i t a oeste. Yo
llevar la c u e n t a .
17

(TOM BARAJA LAS C A R T A S ,

18

PAQUITA LAS CORTA, Y PABLO LAS

REPARTE.)

<fc
V

Norte (Pablo)
Sota, 4
7, 4, 2
Sota, 6, 4
Sota, 10, 8, 6, 2

Oeste (Paquita)
A
As, 9, 8, 7, 3
V
Sota, 3

10, 5, 2
Reina, 4, 3

A
V

Este (Betty)
R e y , Reina, 2
R e y , Reina, 10, 9
As, Reina, 9, 7
As, Rey

Sur (Tom)
10, 6, 5
V
As, 8, 6, 5

Rey, 8, 3
*
9, 7, 5
A

Pablo. (AVALUANDO LA MANO) Y O paso.

Belly. Yo apuesto

19

dos corazones.

Torn. (A PABLO) E s t n empezando con apuestas obligan-

tes.
13

20

Yo paso.

cortar la baraja, "to cut the deck"


repartir (distribuir), "to deal"
invitacin a s l a m , "slam invitation"
Variant: es a m i , "it's my turn"
llevar la c u e n t a (los t a n t o s ) , "to keep score"
barajar l a s cartas (mezclar la baraja), " t o shuffle"; carta
(naipe), "card"
apostar (declarar), " t o bid"
apuesta obligante, "forcing bid"
14

16

16

17

18

19

2 0

l\

IWIITIDU

DI;

I'.iiiix.i;

187
21

Paquita. (A BETTY) Hay que mantener abierto el r e m a t e ,


no? Pues, dos picas.
Pablo. Paso.
Belly. Tres diamantes.
Tom. Paso.
Paquita. Tres picas.
Pablo. Paso.
Belly. C u a t r o sin triunfos.
Tom. Paso.
iquila. Cinco diamantes.
Pablo. Paso.
Belly. Cinco sin triunfos.
Tom. Paso.
Paijnita. Seis trboles.
Pablo. Paso.
Betty. Seis picas.
Tom. (A BETTY) H a s declarado un capote menor, "eh?
M e da ganas de doblar.
Belly. All t !
om. Doblo!
aquila. (A BETTY) Mal hecho. Quedaremos castigadas.
ily. Que no te d miedo.
ablo. Paso.
-.tty. Redoblo! (A TOM) Donde las dan las t o m a n .
om. S, e h ? Paso.
22

23

24

25

26

27

2 8

aquila. Vlgame D i o s !
21

29

Eso es de lo peorcito.

30

m a n t e n e r . . . r e m a t e , "to keep the bidding open"


capote m e n o r (pequeo s l a m ) , '"small slam"
m e da . . . doblar, " 1 have a mind to double," " feel like doubling"
all t ! , "that's up lo \ou!"
mal hecho, "that's had "; quedar castigado, " to go down (set)"
que no . . . m i e d o , "don't let him (it) scare you"
"Variant: tal para cual, "tit for tat"
s, eh?, "oh, is that so?"
vlgame Dios!, "Heaven help me!"
d e lo peorcito, "the very worst"
22

13

24

25

18

1 9

, 0

SAY I T IN SPANISH

188

31

Pablo. Por lo m e n a s no harn muchas bazas de premio. Y o salgo con la Sota de trboles.
Betty. He aqu el muerto cinco h o n o r - t r i c k s y medio.
Creo que nuestros adversarios van a llevarse chasco.*'
Paquita. Me gusta la salida. C o r r e s p o n d o con el Rey
del muerto.
Tom. Yo con el cinco.
Paquita. De mi mano, el tres. Primero sacar los triunfos,
ganando con el Key y la Reina del muerto y con el As de
mi mano. Entonces salgo con la Sota de corazones, (A
PABLO, CUANDO ESTE NO JUEGA EL AS) Bueno, SgO COn
el tres de corazones.
Torn. (JUEGA EL AS.) Si no gano esta baza, ms tarde
cortars el As. (TOMA LA BAZA.) Salgo con el siete de
trboles.
Paquita. (GANANDO LA BAZA CON EL AS DEL MUERTO) Ahora
tengo mi libro seis bazas. Si no me equivoco, voy a
salir del p a s o .
Del muerto juego el Rey y la Reina de
corazones y el As de diamantes en todos descarto '
los diamantes de mi mano. Sigo con el siete de diamantes
que corto con el ocho de picas de mi mano. Por fin gano
el nueve de picas y la Reina de trboles que me quedan
milagro! he hecho el c o n t r a t o !
Betty. Estupendo! T s que juegas b i e n !
(A PABLO
33

34

36

3 7

38

40

31

por lo m e n o s , "at least"


baza de premio (adicional), "extra trick"
salir con, "to lead (out)"
el m u e r t o , "the dummy," "open (exposed) hand"; honor-tricks,
or bazas de honor
adversario, "opponent"; llevarse chasco, "to be disappointed'*
corresponder, "to follow suit "
cortar, "to trump (in on)," "ruflf"
salir del paso, "to get out of a difficulty"
d e s c a r t a r , "to discard"
t s q u e juegas bien!, "you're a real player!"
32

33

34

35

36

37

38

39

4 0

UN

PARTIDO

DE

189

BRIDGE

41

A ver: seis picas redobladas son


setecientos p u n t o s el juego; y otros quinientos el capote.
Tom. ( D E S E O S O D E R E V I S A R E L J U E G O ) A partir del
r e m a t e , yo tena un honor-trick y medio, (A B E T T Y )
Al apostar t diamantes, yo jugu el todo por el todo en
el Rey de diamantes.
Belly. Bueno, pero con el palo reapostable de Paquita, t
doble no me dio n a d a .
Tom. N o se hubiera podido hacer el contrato, si Pablo
hubiese salido con un d i a m a n t e . A hacer P a q u i t a una
finesse,
yo hubiera ganado con el R e y ; a j u g a r ella el
As, mi Rey hubiera hecho una baza despus que gan la
salida con mi As de corazones.
Belly. Oh, djate de q u e j a s !
T e acomodaste con
nosotras, . .
Tom. ( I N T E R R U M P I N D O L A ) . . . pero insisto . . .
Belly. N o te pongas p e s a d o . Perdiste, y se acab.
Paquita. ( A B E T T Y ) Ya estamos vulnerables. Vamos a ver
si nos ganan la partida.
QUE APUNTA LA CUENTA)

42

43

14

45

46

48

EJERCICIOS
A. Conteste Ud. en espaol:
Qu es una finesse? Cuntos juegos hay en una partida
(de juego)? A no tener que corresponder a la salida,
cmo se puede ganar la baza? Si un declarante no hace
todas las hazas del ((intrato, qu le ocurre? Si i d. hace
una apuesta inicial de dos, qu quiere decir?
41

12

43

44

4 i

46

47

43

a p u n t a r la c u e n t a , " t o write down the score"


a partir del remate, " t o begin with the bidding"
j u g u el todo por el todo, "I staked everything (on one card)"
t doble . . . nada, "your double didn't worry m e "
a hacer . . . finesse, "if Paquita had finessed"
djate de quejas!, " s t o p complaining!"
te a c o m o d a s t e con nosotras, "you were taken in by u s "
no te pongas pesado, " d o n ' t get boring." " b e tiresome"

SAY IT IN SPANISH

190

B. Lanse en los tiempos

indicados:

Le advert (presente) q u e jugase limpio. Ella n o cree


(imperfecto) que me toque a m repartir. Saco la Sota de
picas (pretrito). A u n q u e le doblaron (futuro), sali del
paso fcilmente. Y o no podra (pluscuamperfecto)
hacer
el contrato, si l saliese con el As.
C. 1. Consltese el vocabulario para formar frases tocantes a:
a. shulling, cutting, and dealing (out) the deck
b . trumping your p a r t n e r ' s ace of spades with the
deuce of clubs
c. making a j u m p bid
d. leading the fourth best of your longest and strongest suit
e. collecting two tricks because your opponent reneged
2. sense en oraciones los modismos
de vez en cuando
tocar (le) a uno
darse por
quedar (estar) d e acuerdo
3. En los tiempos indicados, frmense
las frases que siguen:
a.

siguientes:
llevarse chasco
por lo menos
salir del paso
dar(le) ganas a uno
oraciones

empleando

(pretrito) l descartar, porque, no ser posible,


corresponder a la salida
b . (imperfecto) yo no poder, volver al muerto, por
estar bloqueado
c. (presente) si U d . apostar, capote mayor, quedar
castigado
d. (futuro) yo m a n t e n e r abierto el remate, si, mi
compaero, hacer una apuesta obligante
e. (presente) si t esperar, castigar el contrato,
llevarte chasco

UN PARTIDO D E BRIDGE
D . 1. Lanse en voz alia traduciendo
inglesas:
a.
b.
c.
d.
e.
f.

al espaol las

191
palabras

Creo que it's your turn repartir.


Yo voy a bid three no trumps.
El lead the king of clubs.
Nuestros adversarios made five tricks.
Entonces parece que we went down cincuenta puntos.
S, pero tuve a hundred and fifty honors.

g. Mi amigo considered himself perito.


2. Dganse en espaol:
a. I bid one spade.
Pass.
I raise (you) t o three spades.
T h a t ' s a j u m p bid. I pass.
Six spades.
I have a mind t o double the contract.
b . She finally set up t h a t long diamond suit in the
dummy.
Yes, b u t after her opponent ruffed the queen, she
was blocked in her hand.
c. I set her three tricks, and she was vulnerable.
Then p u t down three hundred on the score for us.
d. T h e y still have p a r t score.
Yes, b u t they c a n ' t beat us, even if they win this
rubber.
E. Tema

original:

Un c o n t r a t o castigado.
VOCABULARIO
ace el As
to beat veneer
bid apuesta; asking apuesta interrogante; closing apuesta
de cierre; forcing apuesta obligante; initial apuesta
inicial;jump apuesta de salto de uno; preemptive apuesta
eliminadora; sacrifice apuesta de sacrificio; to apostar

192

SAY IT IN SPANISH

bidding el remate; lo open the abrir las declaraciones


blocked: lobe estar bloqueado
card carta, el naipe; losing carta perdedora; winning carta
ganadora
club el trbol, bastos
lo collect recoger
lo consider oneself darse por
contract contrato; to make the hacer (cumplir con) el contrato
convention convenio
lo cut cortar
deal distribucin; lo repartir, distribuir, echar
dealer repartidor
deck (of cards) baraja, paquete
declarer declarante
diamond diamante, copas
discard el descarte; lo descartar
lo double doblar
down: to go (sel) quedar castigado; 50 points, tener 50
puntos de multa
to draw sacar
dummy el muerto
east este
lo evalale avaluar
finesse: to make a hacer una finesse
to follow suit corresponder a la salida
fourth best of longest and strongest suit cuarta carta mejor del palo
ms fuerte y ms largo
game (100 points) juego; card partido de cartas
hand: open (dummy, exposed) el muerto
headed by encabezado por
heart el corazn, oros
honor (card) (carta de) honor
invulnerable (not vulnerable) invulnerable
jack la Sota
to keep the bidding open mantener abierto el remate
king el Rey
lead salida; to (out) salir con; the fourth, see "fourth"
mind: lo have a lo dar(le) ganas a uno
north norte

UN PARTIDO D E BRIDGE

193

opponent adversario
partner compaero
pass el pase; to pasar
penalty castigo, multa
point punto, tanto
to pul down (score) apuntar (la cuenta)
queen Reina
raise aha; simple alza sencilla; double alza doble; forced
alza forzada; lo alzar, subir
to rebid reapostar
rebiddable reapostable
to redouble redoblar
refusal (to take a trick so as to prevent the setting up of a suit)
jugada estorbo
reneg (revoke) renuncio; lo renunciar
round (second control) (el control de segunda) vuelta
lo ruff cortar
score cuenta; pari parte de juego; to keep llevar la cuenta,
los tantos
to sel castigar
to sel up establecer
to shuffle barajar, mezclar la baraja
singleton solitario
slam (grand, small) capote (mayor, menor), (gran, pequeo) slam
south sur
spade pica, espadas
suit palo
system el sistema
to take (a trick) hacer, ganar (una baza)
take-out: forced saque obligante; simple saque sencillo;
double saque doble; lo make a hacer un saque (en otro pak))
trick baza; extra (over) baza adicional; one down una baza
de multa; honor el honor-triek, baza de honor; playing
baza pequea
trump triunfo; no s sin triunfos; to (in on) cortar
turn: it's your le toca a Ud.
vulnerable vulnerable; not invulnerable
west oeste
to win ganar

Leccin
EL

CINE.

EL

XVIII
TEATRO
1

Paquita. (A BETTY) Qu clase de espectculo prefieres?


Betty. Segn y cmo. Soy amiga del cine. A m me
gustan las pelculas musicales en colores.
Tom. La mayor parte de las cintas me aburren, sobre
todo las farsas detectivescas. Siempre representan el
mismo t e m a : el hroe no puede casarse con la mujer de sus
sueos; de p r o n t o por algn milagro acaba por estrecharla
en sus brazos la besa y t e l n !
Pablo. A lo que P a q u i t a est aficionada es a un d r a m a
donde hay muertes y muchas lgrimas.
Paquitu. Qu t o n t o !
Belly. Yo no quiero ver nada por el estilo. Y o estoy p o r
lo cmico.
Paquita. (DESPLIEGA EL PERIDICO) Pues escuchen los
asuntos teatrales. ((Asesinato a la luz de la luna, accin
movida. llena de escenas muy conmovedoras . . ..
2

10

11

' e s p e c t c u l o , "show"
segn y c m o , "that depends"
soy amiga del cine, " 1 like the movies"
pelcula, "moving picture." "film"
la mayor . . . c i n t a s , "most pictures" (films)
teln, "curtain"
a lo q u e . . . es a, "what Paquita is fond of is"
por el estilo, "of that kind," "sort"
'star por, "to l>e in favor of"
a s u n t o s teatrales, "theatrical news"
movida, "exciting," "fast-moving"
conmovedor, "touching," "moving"
194

10

11

12

12

EL CINE.

EL TEATRO

195

1 3

Pablo. Si lo dije y o !
Belly. He odo decir que en el Palacio ponen una cinta
m u y divertida, All en el Rancho Chico. H a y varios bailes
y canciones acompaados de la guitarra, u n a carrera de
caballos, peleas de gallos, y una novillada en la que el
pblico disfruta de lo lindo y re de manera explosiva.
Tom. (A PAQUITA) Qu exhiben en el Regis?
Paquita. (LEYENDO) Estreno mundial de la mejor produccin musical de Jos Mojica, La cancin del milagro.
Se proyecta por primera vez en Mxico, y a precios populares.
Pablo. Se dice que Mojica no ha perdido ni en voz, ni en
habilidad histrinica, ni en simpata d u r a n t e los aos
que estuvo ausente de la pantalla.
Paquita. Segn Conchita, Mojica sigue siendo el actor de
hace aos, el dolo de las mujeres.
Pablo. Cundo comienzan las funciones?
Paquita. (LEYENDO) A las 3.20, 6.50 y 9.25.
Tom. Piden muy caro por las entradas en el Regis?
Paquita. Las mejores lunetas cuestan un peso y medio;
galera de primer piso, un peso.
Tom. M e lo figuraba, (A PABLO, GUINDOLE EL OJO)
Vamos a pagar los gastos a medias, no?
Pablo. (A LAS MUCHACHAS) Qu tal? Hecho?
Paquita. Pues no faltaba otra c o s a !
14

15

16

17

1 8

19

20

21

22

13

si lo dije yo!, 'didn't I tell you (so)!"


disfrutar de lo lindo, "to enjoy immensely, wonderfully"
estreno, "first performance," "premiere"
pantalla (lienzo, teln), "screen"
f u n c i n , "show," "performance"
piden . . . entradas?, "do they charge a great deal for admission?"
l u n e t a , "main floor (orchestra) seat"
a m e d i a s , "fifty-fifty" (i.e., Dutch treat)
qu tal? hecho?, "how about it? is it a deal?"
pues n o . . . cosa!, "the very idea!"

14

16

16

17

18

19

21

22

196

SAY IT IN SPANISH

(LLEGAN AL REGIS, A LA CONTADURA HAY UNA FILA DE TRES


EN FONDO.)
Pablo. Buena la hemos h e c h o !
Si esperamos, no conseguiremos buenos asientos.
Paquita. Qu l a t a !
Tom. Pues bien, vamos al T e a t r o de Bellas Artes donde
representan por ltima vez la famosa comedia, La dama
boba, de Lope de Vega.
Pablo. A n d a n d o ! (MIRA SU RELOJ PARA VER LA HORA.)
H a y que apresurarnos si queremos llegar antes de que se
levante el teln.
23

24

2 6

26

27

Pablo. (SE DIRIGE A LA CONTADURA PARA SACAR LAS


LOCALIDADES.)
Tiene Ud. cuatro lunetas de primer
piso?
Boletero. No, seor. Las nicas entradas que quedan son
butacas de segundo piso.
Pablo. Bueno, tomo cuatro. A cunto son?
Boletero. A un peso. Ah v a n : Fila B, 10 a 13 de centro.
(UN ACOMODADOR ' LOS CONDUCE A SUS ASIENTOS Y SE ALZA
EL TELN.)
Betty. (EN voz BAJA A PAQUITA) Qu escenario tan r i c o !
Paquita. De veras que s !
2 8

29

30

32

33

23

contadura (Mx., oficina de boletos), "box office," "ticket


office"; una fila . . . fondo, "a row three abreast (deep)"
buena . . . hecho!, "we're out of luck"
qu lata!, "what a shame (nuisance)!"
andando!, "let's go!"
para ver la hora, "to see what time it is"
sacar localidades, "to get theater tickets"
butaca, "chair," "seat"; segundo piso, also called balcn,
anfiteatro
a u n peso, "one peso each"
acomodador, "usher"
qu . . . rico!, "what an elaborate (stage) set"
de . . . s!, "yes, indeed!"
24

25

26

27

28

2 9

3 0

31

32

33

EL CINE.

EL TEATRO

197
34

Pobl. Qu te parece la primera d a m a ,


Margarita
Xirgu? Tiene gracia y donaire, verdad?
Belly. S, es monona, y qu bien t r a b a j a !
Tom. A mi juicio el primer galn no hace bien su papel.
Paquita. Conforme. Por bien que lo haga, no puedo
verle.
Belly. Sin embargo, sabe arrancar aplausos.
El teatro
se viene abajo.
Tom. Por ser chispeante el dilogo. Los chistes s que
son originales.
Un hombre. (A TOM) Favor de no hablar; que no se o y e
a los actores.
35

36

37

38

39

10

41

42

4 3

(BAJA EL TELN, TODOS SALEN AL PASILLO DURANTE EL


ENTREACTO.)
Belly. Vaya con el espectculo!
Paquita. La comedia tiene un bonito desenlace.
Tom. (A PABLO) Te has fijado en las cantoras?
Qu
guapas son!
Pablo. Bah! El maquillaje y las luces hacen que los
44

45

46

4 7

34

Variant: protagonista, "loading lady"


gracia, "charm"; donaire, "grace," "elegance"
m o n o n a , "darling," "graceful"; trabajar, "to act"
hacer (desempear) su papel, "to play his part"
por bien . . . haga, "no matter how well lie does it"; no puedo
verle, "I can't stand him"
arrancar aplausos, "to win applause"
e l teatro . . . abajo, "they're bringing down the house"
por ser . . . dilogo, " (that's) because the dialogue is witty"
chiste, "joke"
q u e no se oye, "we can't hear"
pasillo, "lobby"; entreacto (descanso, i n t e r m e d i o ) , "intermission"
vaya con el espectculo!, "what a show!"
desenlace, "outcome," "denouement"
fijarse e n , "to take a good look at"; cantor (cantante), "singer"
35

36

37

38

3 9

4 0

41

42

43

44

45

46

47

SAY IT IN SPANISH

198

actores aparecen m s jvenes. T e aseguro q u e estn


entradas en a o s .
Betty. Margarita Xirgu es una cmica formidable.
Sobresale entre todos.
Paquita. S, con t a n t a s escenas agudas y picarescas puede
lucir sus habilidades histrinicas.
Tom. A propsito de la letra, yo s de buena tinta que
no estn representando la original de Lope.
Paquita. Qu v a . . . ! - El programa dice que es una
adaptacin de Federico Garca Lorca. La ha puesto al
da. como si dijramos.-'"'
Betty. Y con gran xito si se considera lo mucho q u e el
pblico re y aplaude. Se dice que anoche llamaron a los
actores a escena seis veces.
Pablo. Segn este cartel.'''' vuelven a representar La
dama IM)IKI m a a n a a peticin popular.
Belly. Cmo est concurridsimo el teatro!
Paquita. Pues entremos. Ya suena el t i m b r e .
Estn
prontos para '' levantar el teln.
48

49

50

51

54

56

5 7

68

4 8

entradas en aos, "well along n years"


cmica formidable, " marvelous comedienne"
agudo, "smart," "witty"; picaresco, "intriguing"; lucir, "to
show ofr"
a propsito de la letra, "speaking of the script"; s de b u e n a
tinta, "I have it on good authority"
qu va!, "of course not!"
puesto al da, c o m o si dijramos, "brought up to date, so to
speak"
llamaron . . . escena, "they had six curtain calls"
cartel, "poster," "announcement"
a peticin popular (del publico), "by special request"
concurrido, "crowded"
timbre, "(call) bell"
e s t n prontos para, "they're all ready (just about) t o "
4 9

5 0

51

62

63

54

55

66

67

68

6 9

EL CINE.

EL TEATRO

199

EJERCICIOS
A. Conteste Ud. en espaol:
Cmo se diferencian el teatro de cine y la pera? A q u
hora suelen comenzar las cuatro funciono de cinc? Para
qu sirve el acomodador? D u r a n t e el entreacto qu
suele hacer el pblico? C u a n d o suena el timbre d u r a n t e
el entreacto, qu significa?
B . Haciendo los cambios que convengan,

lanse

1. en el plural:
a. Llam a la actriz a escena.
b . Deseo una butaca de segundo piso.
c. La letra ha sido puesta al da.
2. en el singular:
a. Los protagonistas saben arrancar aplausos.
b . Los bailes y las canciones son originales.
c. Ayer sacamos dos localidades.
C. 1. Expliqense

por medio de frases

la contadura
una tragicomedia
la pantalla

completas:

una luneta
a peticin popular
el entreacto

2. En los tiempos indicados, compltense las ideas sugeridas:


a. (pretrito) l pedir, peso, por, e n t r a d a
b. (perfecto) poner, tres, pelcula, mexicana, en el
Regis
c. (futuro) durante, entreacto, nosotros, salir, a. pasillo
d. (presente) cuando, sonar, timbre, yo volver, a,
asiento
e. (imperfecto) decirse que, el primer galn, hacer bien
su papel

200

SAY IT IN SPANISH
3. sense en oraciones los modismos siguientes:
por el estilo
fijarse
en
hacer un papel
estar pronto para
poner al da
saber de buena tinta

D . 1. Lanse en voz alia traduciendo


inglesas:

al espaol las palabras

a. The first performance comienza a las 6.18.


b. E n el Palacio they're showing Mara by special request.
c. Deseo cuatro balcony seats. Ah v a n ; they're
$1.00 each.
d. Qu localidades tiene Ud.? Row BB, 12 to
15 center.
e. E s t a adaptacin la they have brought up to date.
f. Take a good look at la primera d a m a cuando canta.
g. Cada uno de los actores played his part a maravilla.
h. N o voy al teatro a llorar; no quiero ver anything of
that kind.
2. Hable Ud. en espaol expresando las ideas que siguen:
I like the movies. I paid for the tickets a t the box
office. T h e usher took me to a good seat. On the screen
they showed a musical comedy in color. T h e audience
applauded at the end.
T h e (call)bell rang and the curtain went up. T h e
stage set was very elegant. T h e play had an original
plot with an unexpected ending. All the actors played
their p a r t s so well t h a t they had three curtain calls.
Tomorrow they're going to p u t on another performance by special request.
E . Temas

originales:

1. U n a pelcula que me gust.


2. El interior de un teatro.

EL CINE.

EL TEATRO

201

VOCABULARIO
act acto
to act trabajar, hacer (desempear) un papel, actuar
actor (actress) actor (actriz); movie cineactor
admission entrada
to applaud aplaudir
applause aplauso
to attend asistir (a)
audience pblico
author autor
balcony el balcn, anfiteatro; seal butaca de segundo piso
bell el timbre
60a: palco
box office contadura, taquilla, (Mx.) oficina de boletos
lo bring up lo dale poner al da
cast (of characters) elenco, reparto; movie cinereparto
center: (number) 12 12 del centro
color: in en colores
comedian cmico
comedy comedia; (light) musical zarzuela
composer compositor
concert concierto
curtain el teln; they had 3 calls los llamaron a escena 3 veces
dance el baile
denouement el desenlace
drama el drama
duel do
each: they are $1.00 son a $1
elegant (stage set) rico
end conclusin
ending (of a play) el desenlace
film pelcula, cinta, banda, film
footlights candilejas
foreground primer piano
gallery galeria; " p e a n u t " paraso
hero (heroine) hroe (herona)
Hollywood: of holivudense

202

SAY IT IN SPANISH

intermission el entreacto, descanso, intermedio


kind: of that por el estilo
leading (lady) primera (dama); (man) primer (galn)
like: I me gusta(n), soy amigo de
lobby (theater) pasillo
movie(s): (theater) el cine; (film) pelcula, cinta, film
musical musical
mystery (i.e., detective) detectivesco
opera pera; glasses gemelos (de teatro)
orchestra orquesta
overture obertura
to pay for pagar
performance funcin, representacin
picture (film) pelcula, cinta, film; silent cine mudo (silencioso);
"talkies,"' cine parlante (sonoro, hablador)
play pieza, comedia, drama
to play a part hacer (desempear) un papel
plot argumento
premiere estreno
projector (aparato) proyector
prompter apuntador; 's box concha
to put on a play dar, poner (en escena), representar
ready: to be about to estar pronto para
rehearsal (dress) ensayo (general)
request: by special a peticin popular (del pblico)
row fila
seat asiento; orchestra luneta, butaca; balcony butaca de
segundo piso
scene escena, cuadro
scenery decoracin
score (musical) partitura
screen: silver pantalla plateada, lienzo, teln, cuadro
script letra
set (stage) escenario, decorado
show espectculo
to show (a picture) dar, poner, exhibir; for the first time estrenar
singer can tor (a), cantante
song cancin

EL CINE.

EL TEATRO

203

por el estilo
escena
(leading performer) astro, estrella

sort: of that
stage
star

to take a good look al fijarse en; take to a seat

teatro
ticket billete, localidad, (Mx.) boleto;
tragedy
tragedia
unexpected
inesperado
usher acomodador

conducir

theater

vaudeville

variets

voice: lo be in good
wings

bastidores

estar en voz

to buy

sacar, comprar

Leccin XIX
EL

PERIDICO.

LA

RADIO

Pablo. (A PAQUITA QUE LEE EL PERIDICO) A ver. Qu


noticias trae? (PAQUITA SE HACE SORDA.) Digo, chica,
qu hay de nuevo?
Paquita. (SIN ALZAR LA VISTA)
T i e m p o : Nublado.
T e m p e r a t u r a sin variacin.
Pablo. Qu guasona eres!
Tom. (A PARLO) C u a n d o una mujer se acomoda con la
seccin de sociedad, no se deja arrancar.
Pablo. Debieran disponer el peridico en dos partes: la
una Para las Damas, con charlas de belleza, patrones
del da, buenos modales, notas de sociedad, y . . .
Tom. . . . y la otra para los hombres contendra noticias
mundiales y de deportes, y artculos de fondo.
Pablo. Eso dara g u s t o !
O mejor, que entregasen dos
ejemplares con cada suscripcin.
1

10

qu noticias trae?, "what's the news?"


se hace sorda, "pretends to be deaf"
qu hay de nuevo?, "what's new?"
alzar la vista, "to look up"
guasona, "witty"
acomodarse, "to ensconce," "settle down"
arrancar, "to tear loose," "budge"
charlas de belleza, "beauty talks"; patrn, "dress pattern,"
"model"; b u e n o s m o d a l e s , "etiquette," "good manners"
noticias de deportes, "sport news"; artculo de fondo, "editorial"
eso dara g u s t o ! , "that would be swell!"
204
2

1 0

EL PERIDICO.

LA RADIO

205
11

Paquita. Sigan, sigan; q u e n o voy a d e s p e d a z a r


el
peridico. N o vale la pena de impacientarse
porque
en c u a n t o termine yo, le toca a B e t t y .
Tom. (SARCSTICAMENTE) Claro e s t !
N o hagas caso
a nosotros.
Betty. (ATORMENTNDOLES)
Primero leo los obituarios;
entonces estudio los a n u n c i o s clasificados, y por fin
descifro el c r u c i g r a m a .
Paquita. Eso n o es nada cosa de media hora, (A BETTY)
T e pongo en el secreto.
Los muchachos codician el
peridico por la pgina cmica.
Betty. Pero los cmicos se escriben slo para la gente de
pocas l e t r a s y para la gente m e n u d a !
Tom. De pocas letras t e d D i o s !
Mejor dicho, los
inteligentes y las personas mayores.
Si habr hombre
de negocios, profesor, clrigo, o presidente que n o empiece
el da por enterarse d e
lo q u e haya hecho Tarzn o
Alley Oop?
12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

2 6

11

despedazar, "to tear apart (into pieces)"


valer la pena (de), "to be worth while"; i m p a c i e n t a r s e , "to get
impatient"
le toca a Betty, "it's Betty's turn"
claro est!, "sure(ly)!"
hacer caso a, "to mind," "pay attention t o "
a t o r m e n t a r , "to tease"
a n u n c i o , "advertisement," "want ad"
, descifrar, "to decipher," "work"; crucigrama, "crossword
puzzle"
te pongo e n el secreto, "I'll let you in on the secret"
*codiciar, "to desire eagerly"
pgina c m i c a , "funny page"
pocas letras, "little education"
gente m e n u d a , "youngsters," "children"
. . . te d Dios!, " . . . my eye!"
inteligentes, "intelligentsia"; personas mayores, "grown-ups"
enterarse d e , "to find out," "inform oneself of"
12

13

14

15

16

17

18

i g

21

22

23

24

28

86

SAY IT IN SPANISH

206

27

Paquita. Eso s que est b u e n o !


Pablo. Basta ya, hija. V e n g a
el peridico. Lo que
quiero consultar es la seccin de radio.
Betty. Ay, la radio! Casi se nos olvidaba. No tenemos
hoy el tres?
A eso d e las siete v a n a t r a n s m i t i r de
Washington un programa de mucho mrito.
Tom. Difundida de onda corta, de otra manera sera
imperceptible a esta distancia.
Pablo. Es u n a de esas famosas t r a n s m i s i o n e s llena de
propaganda?
Betty. Al c o n t r a r i o !
Nos ofrece a la vez instruccin
y entretenimiento. E s un proyecto, e n d o s a d o por la
Unin Panamericana y en forma de cuadro dramtico, que
tiene que ver c o n las leyendas y las culturas latinoamericanas.
Paquita. (LEYENDO MIENTRAS PABLO PONE
EL RADIO)
Sintonizaciones preferentes hoy. Selecciones clsicas,
4.00 a 5.00; Msica sinfnica y solosta, 5.00 a 5.30;
Hora femenina, 5.30 a 6.30; D e p a r t a m e n t o de polica,
6.30 a 7.00. Aqu est escuchen: ((Los Magnficos
Mayas, W K G Y - 1 , frecuencia 10,640 kilociclos, en la
banda de 48 metros, 7.00 a 7.30.
Tom. (A PABLO) Sintoniza este receptor las ondas cortas?
2 8

29

3 0

31

32

33

34

35

36

3 7

3 8

39

27

jeso . . . b u e n o ! , "that certainly is a good one!"


venga, "let me have"
Variants: no e s t a m o s a tres?, no es hoy el tres?, "isn't today
the third?"
a eso de, "about," "approximately"
transmitir (emitir, radiar), "to broadcast"
difundida de onda corta, "sent (broadcast) by short wave"
t r a n s m i s i n (emisin), "broadcast"
al contrario!, "no siree!"
a la vez, "at once," "at the same time"
endosado, "endorsed"
tener q u e ver con, "to have to do with"
poner (encender), "to turn o n "
sintonizar, "to get," "tune in on"; receptor, "receiving set"
28

2 9

3 0

31

32

33

34

35

36

37

38

3 9

EL PERIDICO.

LA RADIO

4 0

207
41

Pablo. Cmo n o ! (DANDO A LOS BOTONES PARA HACER


FUNCIONAR EL RADIO) NO tengo xito en a l c a n z a r
WKGY-1.
Paquita. Espero que no est descompuesto. (A RETTY)
E n las repblicas de habla espaola existen en servicio
cerca de ciento cincuenta estaciones radiodifusoras
que
funcionan en bandas internacionales. Es que nosotros
somos verdaderos radioaficionados.
Pablo. Al p a r e c e r
hay t a n t a esttica que nos va a
estropear la recepcin, (A BETTY) Creo que vas a llevarte
chasco.
Paquita. (A PABLO, ACERCNDOSE AL RADIO) Djame a
m. Y o s donde recoger a Washington.
Pablo. Q u t a t e ! Ya tengo aqu mismo.
(PAUSA)
Betty. N a d a . Puede que se haya q u e m a d o una lmpara.
Paquita. Hoy da se han perfeccionado t a n t o que eso
ocurre raras veces.
Pablo. Estn quietos! Ah! Escuchen.
Paquita. Ja, j a ! Estupendo! H a s recogido a una cant a n t e de antorcha.
42

43

44

15

46

4 7

48

49

50

51

52

53

4 0

cmo no!, "you bet!"


d a n d o (vueltas) a los b o t o n e s , "turning the (control) knobs"
tener xito e n , "to succeed in"; alcanzar (coger), "to get"
d e s c o m p u e s t o , "out of order"
radiodifusora (emisora, transmisora), "broadcasting"
radioaficionado (radifilo), "radio 'fan,'" "enthusiast"
al parecer, "apparently"
estropear (echar a perder), "to spoil"
llevarse chasco, "to be disappointed"
qutate!, "get out of the way!"
aqu m i s m o , "right here"
puede q u e , "it's possible that"; q u e m a r s e (fundirse), "to burn
out"; lmpara (bulbo, tubo), "tube"
hoy (en) da, "nowadays"
c a n t a n t e de antorcha, "torch singer"
41

41

43

44

45

48

47

48

49

6 0

61

62

53

208

SAY I T I N

SPANISH
54

Pablo. A lo menos sabe captarse a los radioescuchas.


Tom. Siento mucha aficin a
la msica de antorcha
Si tuvisemos un a p a r a t o
de televisin, pudiramos
verla a c t u a r .
Pablo. liso en los aos venideros.
Hasta entonces
se limita a las personas adineradas.
Betty. (CONSULTANDO EL PERIDICO) Oigan. H e a q u
lo que dice: El programa Las Americas que se iba a
radiar de Washington se ha pospuesto hasta el sbado
a las siete.
Paquita. Qu lstima!
Tom. (A PABLO) NO apagues el radio. Si llegas a sintonizar una banda de swing, gocmonos
bailando un
r a t o , eh?
5 5

5 6

57

58

59

60

6 1

62

63

64

65

EJERCICIOS
A. Conteste Ud. en espaol:
Cul es la fecha de hoy? Cules secciones de un peridico lee Ud.? De cul onda se difunden los programas
internacionales? Qu cosas suelen estropear un programa
de radio? Por qu es preferible un a p a r a t o de tele\ isin?

captarse, "to captivate"; radioescuchas


(radiooyentes),
"radio listeners"
siento . . . a, "I'm attracted to," "fond of"
aparato, "set"
actuar, "to act," "perforin"'
a o s venideros, " years to come"
hasta e n t o n c e s , "until then," "for the time being"
adinerado, " wealthy "
he aqu, "this is"
posponer, "to postpone"
apagar (quitar), "to turn off"
gozarse, "to enjoy oneself"
un rato, "a while"
64

56

57

68

5 9

60

61

82

63

84

85

EL PERIDICO.

LA RADIO

209

B. Lanse en los tiempos indicados:


N o quiero (pretrito) que despedaces el peridico. Le
pusieron en el secreto? (futuro). Si Ud. leyese (pluscuamperfecto) los anuncios, hallara colocacin. Temimos
(presente) que el radio estuviese descompuesto. Voy a
recoger a W G N (imperfecto).
C. 1 . Compltense las frases que siguen:
a. Haba t a n t a esttica que . . ..
b. Ill radio no funcionaba porque . . ..
c. En la seccin Para las Damas se hallan . . ..
d. El programa Las Americas tiene que ver con . . ..
e. Cuando se quema una lmpara . . ..
2. sense en oraciones los modismos siguientes:
enterarse (de)
valer la pena (de)
a la vez
a eso de
tener xito (en)
tener q u e ver con
hoy (en) da
echar a perder
3. En los tiempos indicados, compltense las ideas sugeridas:
a. (imperfecto) nios, les, gustar, pgina, cmico
b . (pretrito) transmitir, noticias mundiales, a eso de.
ocho
c. (futuro) no, valer la pena de, sintonizar, programa,
Pernambuco
d. (presente) siempre, l pedir, que, t apagar, radio
e. (pretrito) tener xito en, recoger, emisin de pera
D. 1 . Lanse en voz alfa traduciendo al espaol las palabras
inglesas:
a. Aprendo mucho working ie crossword puzzle.
b . / lurried on el radio lo find out lo que haba pasado.
c. The editorial era al once divertido e instructivo.
d. Si el radio is out of order, tendrn q u e fix it.
e. N o me gusta ese peridico porque it doesnt carry
much news.

SAY IT IN SPANISH

210

f. Este a p a r a t o es capaz de alcanzar short-wave broadcasts.


2. Dganse en espaol:
a.

b.

c.

d.

e.

E . Temas

I'm going t o read the society news.


Well, give me the sport section and the funnies.
J o h n d i d n ' t succeed in finding employment.
W h y didn't he consult the w a n t ads?
(At) about ten o'clock this station is going to
broadcast press news.
Afterwards we can get a symphony orchestra.
I'm going t o tune in on Rome.
I f you think you can get it, you're going t o be
disappointed.
T h e radio doesn't work.
Either the loud-speaker is out of order, or the
tubes are burned out.
originales:

1. Lo q u e leo en el peridico.
2. Un programa de radio q u e me gusta.
VOCABULARIO
about (with time) a eso de
advertisement anuncio
afterwards despus
announcer locutor, anunciador
antenna antena, area
battery batera, acumulador
beauty talks charlas de belleza
broadcast transmisin, emisin; to transmitir, emitir, radiar;
a person radiodifundir
broadcasting station estacin radiodifusora (emisora, transmisora)
to burn out (i.e., tube) quemar
to carry traer
to consult consultar

EL PERIDICO.

LA RADIO

211

control (knob) mando, botn


correspondent: war corresj>onsal de guerra
crossword puzzle el crucigrama
date fecha
dial el dial
disappointed: lo be llevarse chasco
earphone el auricular
editor (of newspaper) redactor; (society) cronista (de salones)
editorial artculo de fondo
either . . . or o . . . o
employment colocacin
"fan" (radio) radioaficionado, radililo
to find hallar; out enterarse (de)
to fix (repair) componer
frequency frecuencia
funnies: the los cmicos
funny page pgina cmica
to get (a station) alcanzar, (re)coger
to ground conectar a tierra
kilocycle kilociclo
knob: control el botn, mando
listener: radio radiooyente, radioescucha
loud-speaker el altoparlante, altavoz
meter metro
microphone micrfono
network la red
news: press (world, sport) noticias de prensa (mundiales, de
deportes); what's the qu hay de nuevo?
newscast noticiero
newspaper peridico
nowadays hoy (en) da
obituary obituario
once: al a la vez
orchestra: symphony orquesta sinfnica
order: it's out of est descompuesto, no funciona
to pay attention lo hacer caso de (or, a)
to perform actuar
playlet cuadro (dramtico)

212

SAY IT IN SPANISH

program el programa
to push a button apretar un lx)tn
radio el radio (receiving set); la radio (system)
receiving sel aparato receptor
rentals alquileres
reporter reportero
section: society (sport, comic) seccin de sociedad (de deportes,
cmica)
lo spoil estropear, echar a perder
static esttica, estticos
subscription suscripcin
to succeed tener xito (en)
swing band banda de swing
television televisin
lime: al the same a la vez
today is estamos a, tenemos el, hoy es el
tube lmpara, bulbo, tubo
to tune in on sintonizar
to turn on (the radio) poner, encender; to turn off apagar, quitar
want ad anuncio
watt vatio
wave: short (long) onda corta (larga)
lo work (a crossword puzzle) descifrar; (the radio) doesn't no
funciona
worth while: lo be valer la pena (de)

Leccin XX
UNA

CORRIDA

DE

TOROS.

JAI-ALAI
1

Pablo. Cules son los deportes que te agradan ms?


Tom. A m me gustan ms las r u b i a s !
Belly. Qu barbaridad! T u s c h i s t e s se van empeorando
a cada paso.
Pablo. Les parece que yo saque boletos para el partido
de jai-alai?
Belly. M e encantara.
Tom. En cuanto a m, estoy por una corrida de toros.
Pablo. Admirable. Siendo hoy domingo podernos asistir
a ambos.
Paquita. N o me entusiasmo con los toros.
Belly. Qu diversin tan sangrienta y cruel!
Pablo. Ca! Ven con nosotros y cambiars t u disco.
Por ejemplo, los caballos estn bien protegidos para evitar
repetidas cornadas.
Tom. (A BETTY) Por lo menos te gustara el desfile.
Es pintoresco.
2

deporte, "sport"; agradar, "to please"


a ra . . . rubias, " I prefer blonds"
chiste, " pun"
* a cada paso, "continually"
no m e . . . toros, " I'm not (can't get) enthusiastic about bullfights"
cambiars tu disco, "you'll change your tune"
cornada, "thrust of horns," "goring"
desfile, " parade of the cuadrillas " (troupes of bullfighters including matadores, the formal killers of the bull; capeadores, who play
the bull with a cape; banderilleros, who place steel-pointed sticks into
the bull's withers; picadores, who pic the bulls from on horseback;
monosabios, red-shirted bull ring servants)
213
2

SAY IT IN SPANISH

214

Pablo. Y t a n t o ! Tambin te gustara la gran destreza


de los toreros. Sus diestros y elegantes movimientos se
parecen a los de los bailarnes de ballet.
Paquita. Para ver a los ases d e la t a u r o m a q u i a
de
Espaa la mejor temporada es el invierno. E n la actualidad no hay sino novilladas y b a s t a n t e mediocres.
Pablo. Que te crees t e s o !
Por lo visto no ests al
corriente.
Hoy mismo ofrecen una preciosa corrida con
reaparicin de Sirio y de Calesero.
Tom. Las novilladas son m u y e m o c i o n a n t e s
porque
los novilleros quieren ganarse fama, y por eso suelen
arrimarse al toro.
Pablo. VJSO s. Y a lo mejor
le coge un toro a uno,
arrojndole en el aire dos o tres veces antes que puedan
acudir en su ayuda los dems toreros.
Paquita. Pues a m no me gusta lo b a s t a n t e para asistir.
Betty. Saben Uds. lo que voy a sugerir?
Tom. No, nena, no caigo.
Betty. Que t y Pablo vayan a la corrida. Esta noche los
cuatro iremos al Frontn Mxico.
9

10

11

12

13

14

15

1 6

17

1 8

19

2 0

21

22

bailarines de ballet, '"ballet dancers"


ases de la t a u r o m a q u i a , '"star bullfighters"
en la actualidad, "at present"
novilladas, bullfights in which lightweight (i.e., three-year-old)
bulls are used
que te . . . eso!, "that's what you think!"
estar al corriente, '"to be posted," "informed"
e m o c i o n a n t e , "thrilling," "exciting"
novillero, second-rate professional, or aspirant
ganarse fama, "to make a reputation"
arrimar, "to work close"
a lo mejor, "when least expected"
lo b a s t a n t e , "well enough"
n e n a , "darling"; no caigo, "I can't guess"
fron'n, "pelota (jai-alai) court," or building where jai-alai is
1 0

11

12

13

14

15

18

17

18

19

2 0

21

22

plilNecl

UNA CORRIDA DE TOROS. JAI-ALAI

215

(PABLO Y TOM TOMAN ASIENTO EN LA PLAZA QUE EST DE BOTE


EN BOTE.)
Pablo. (CUANDO SUENA EL CLARN Y SE ABRE EL CHIQUERO)
Mira! Ya sale el primer loro al redondel. ''
Hombre, en mi vida lie visto bicho tan enorme!
Tom.Ese
c a p e a d o r c m o se acerca! Ay, cuidado!
Que se vaya! - Basta ya! (A PABLO) ES muy hombre, no?
Pablo. Ca! Es cobarde. T o r e a
mal. I n t e n t una
mariposa, y sali del paso como p u d o . (DANDO VOCES)
Ea, ea! Mamarracho! A r r m a t e !
N

34

23

27

2 9

30

31

(EL TORO SE LANZA CONTRA UNO DE LOS PICADORES, CAEN


AL SUELO EL PICADOR Y EL CABALLO. UN MATADOR DISTRAE
AL TORO Y LOS SALVA DE UNAS CORNADAS SEGURAS.)
32

Pablo. Ya tocan a banderillas. P a r a m es sta la parte


ms arriesgada y emocionante. Ay, qu susto! Milagro
que no le ha cogido.
Tom. El matador ha b r i n d a d o al presidente y est
acercndose al toro.
Pablo. S. N o t a que ha cambiado el capote por la muleta
encarnada.
B r a v o ! Ole! Vaya un p a s e !
Ya
33

34

23

35

plaza, "bull ring"; de b o l e en bote, "crowded," "jammed"


clarn, "bugle"
** chiquero, "bull pen"
redondel (ruedo), "ring," "arena"
en m i vida, "never in my life"
que se vaya!, "look out!"
torear, "to fight bulls"
mariposa, i series of passes with the cloak held over the shoulders;
sali . . . pudo, "he did a mediocre j o b "
ea, ea!, "come on!"; mamarracho, an insult shouted at inept
bullfighters ("you bum," "you're yellow"); arrmate!, "get in there!"
tocar a banderillas, "to give the signal for the banderillos"
brindar, "to salute"
* c a p o t e (capa), "cape," "cloak"; m u l e t a encarnada, "heartshaped scarlet cloth"
ole!, "attaboy!"; vaya un pase!, "what a pass (play)!"
24

26

27

28

2 9

1 0

51

31

33

36

216

SAY I T IN SPANISH
36

est a p u n t a n d o al morillo con el estoque.


Mira! Ah!
Lo ha hundido hasta la e m p u a d u r a .
Magnfica estocada!
37

(EL TORO CAE MUERTO. EL MATADOR DA UNA VUELTA AL


REDONDEL PARA RECOGER LOS APLAUSOS.)
3 S

Pablo. Cuando las muidlas lo hayan arrastrado, sonar


otra vez el clarn, abrirn el chiquero, y saldr otra vctima.

(ESTN SENTADOS LOS CUATRO EN LAS GRADERAS DEL FRONTN DONDE SE HALLA UN SINNMERO DE ADICTOS.)
31

Paquita. L a aficin al jai-alai parece cada da mayor.


Pablo. Vaya ma aglomeracin! V a n como sardinas
en b a n a s t a .
Betty. Qu cancha m s grande! Se juega algo como el
'handball," no?
Pablo. S, pero los p e l o t a r i s llevan una cesta curva con
que lanzan, recogen y devuelven la pelota.
Tom. Ya h a empezado el primer partido y los rojos llevan
una ventaja de dos t a n t o s .
Esos s q u e j u e g a n !
Apuesto a q u e ganan.
40

4 1

42

43

44

45

46

3 6

m o r i l l o , h u m p of m u s c l e b e t w e e n t h e s h o u l d e r s ; e s t o q u e , "sword "

37

empuadura, " h i l t "

' miililla-, "mule team"


s i n n m e r o de a d i c t o s , " a g r e a t n i n n y

3 9

4 0

fans"

aglomeracin, " c r o w d " ; ir c o m o . . . banasta, " t o b e p a c k e d , "

"jammed"
4 1

4 2

4 3

44

c a n c h a , " c o u r t " (220 ft. b y 3 9 ft., a b o u t 40 ft. h i g h )


pelotari, " p e l o t a p l a y e r "
cesta, "basket" ("scoop")

pelota, " b a l l "

4 5

rojos, t h e t w o t e a m s a r e d i s t i n g u i s h e d b y t h e r e d a n d t h e b l u e
s h i r t s ( o r s a s h e s ) w o r n ; llevar u n a ventaja, " t o l e a d " ; t a n t o , " p o i n t "
4 6

sos . . . j u e g a n ! , " t h e y c e r t a i n l y p l a y w e l l ! "

UNA CORRIDA D E TOROS. JAI-ALAI

217

Pablo. A que no. (ANIMANDO CON GRITOS A LOS PELOTARIS)


Arriba! Duro con e l l a ! (A TOM) Mira, se han igualado.
Betty. Quines son estos individuos de la boina encarn a d a que van y v i e n e n delante del pblico gritando
nmeros?
Pablo. Son los corredores/' Escchales.
Corredor. Treinta a rojos! Sesenta contra ciento!
Pablo. Nunca puedo huir de las ocasiones. (A UN CORREDOR) Torno los sesenta, (EL CORREDOR LE DA UN TALN.)
Tom. Y el dinero? N o se lo has dado.
Pablo. Se liquida la cuenta al terminarse el partido.
Tom. Quieres decir que si debes pagar en vez de cobrar,
lo haces despus por tu propia voluntad?
Pablo. Claro que lo hago. La mayor parte de los espectadores hacen apuestas constantemente, y se dice que raras
veces se le ocurre a uno escaparse.
Tom. Qu cosa ms rara!
Paquita. Ahora los azules van por treinta y ocho tantos,
y los rojos slo tienen treinta y seis.
Tom. (A PABLO) Por qu no apuestas por los azules para
no perder?
Pablo. Confo todava en los rojos. Miren! Han hecho
dos tantos.
Betty. Me maravillo de la agilidad y la gracia que exhiben
los jugadores.
Paquita. (orrez es muy hbil; ha arrojado la pelota en
una posicin difcil para los contrarios.
47

48

49

50

52

63

54

55

47

48

arriba!, m u c h o ! , hurr!, etc., shouts for cheering the players


igualarse, "lo tie"

49

boina, " beret"

6 0

ir y venir, " to walk up and down"


corredor, "l>ookniaker," "broker"
huir de las ocasiones, "to resist the temptation"
taln, "stub," "ticket"
liquidarse, "to settle"
maravillarse de, "to be amazed at"

61

82

63

54

55

SAY IT IN SPANISH

218

5 6

Pablo. (GRITANDO) Danos o t r a !


Mucho y a !
Tom. (CUANDO VUELVEN A IGUALARSE A TREINTA Y NUEVE)
Escucha ese g r i t e r o !
Hurr! Gorrez ha hecho
el t a n t o decisivo.
Pablo. (PONINDOSE EN PIE) Voy a cobrar mi ganancia.
57

5 8

EJERCICIOS
A. Conteste Ud. en espaol:
Puede Ud. nombrar cuatro clases de toreros? Por qu
suelen arrimarse mucho al toro los novilleros? Cmo
m a t a el matador al toro? Cmo se identifican los dos
bandos de jai-alai? Cmo animan los espectadores a los
pelotaris? Qu hacen los corredores?
B. lanse en oracin indirecta empezando con dijo q u e :
a.
b.
c.
d.
e.
f.

E n la actualidad no hay sino novilladas.


T e m e que el toro coja al torero.
N o se abrir el chiquero hasta que suene el clarn.
Va a hacer una apuesta.
Espera que los rojos harn otro t a n t o .
Los dos bandos vuelven a igualarse a treinta.

C. 1. Expliqense

por medio de frases


redondel
capote
matador

completas:

frontn
gradera
pelotari

2. En los tiempos indicados, frmense oraciones


las palabras sugeridas:

empleando

a. (pretrito) yo sacar, uno, boleto, para, el primero,


domingo
M

17

danos otra!, "hit us another one!"


gritero, "uproar," "shouting"
ponerse en pie, "to stand up"

UNA CORRIDA DE TOROS. JAI-ALAI

219

b . (presente) ser lstima, que, no, (t) poder, asistir, hoy


e. (futuro) corredores, ir y venir, delante, pblico
d. (imperfecto) torero, ir acercndose, cada vez ms,
toro
e. (futuro) cuando, abrirse, chiquero, toro, salir a,
redondel
f. (perfecto) en mi vida, ver, mejor, toro
g. (pretrito) espectadores, ponerse en pie. y gritar
3. sense en oraciones los modismos que siguen:
estar al corriente
a lo mejor
por eso
en mi vida
de bote en bote
ponerse en pie
1. Lanse en voz alia traduciendo
inglesas:

al espaol las

palabras

a. C u a n d o the bugle blows, el toro sale del bull pen.


I). Los novilleros a n i m a n al toro para make a reputation for themselves.
c. El m a t a d o r was aiming al morillo con the sword.
d. El toro muerto was dragged out por the mule leant.
e. Mis amigos are enthusiastic about el jai-alai.
f. Los azules are leading de tres points.
g. El pelotari catches and returns the Ixill con la cesta.
h. El corredor walks up and down delante del pblico
gritando, "twenty on the reds," "thirty on the blues."
2. liable Ud. en espaol expresando las ideas siguientes:
T h e bull came out of the bull pen and charged a capeplayer who fought him very skillfully. When the horse
and the horseman fell to the ground, the other bullfighters saved them from goring (being gored) by distracting the bull with their capes. T h e matador made
a fine sword-thrust, sinking the sword to the hilt.
H e walked around the ring to receive the applause of
the audience.

220

SAY IT IN SPANISH
T h e Fronton was packed full. Several men stood up
and shouted " a t t a b o y " a n d " c o m e on n o w " when
one of the reds made a difficult point. J o h n made a
bet with one of t h e bookmakers. After the game, he
went t o collect his winnings.

E. Temas

originales:

1. Me gustan los toros?


2. U n a noche en el frontn.
VOCABULARIO
to aim apuntar
applause los aplausos
arena redondel, ruedo
attaboy! ole!
lo attend asistir (a)
audience pblico
ball pelota
basket (scoop) cesta
bel apuesta; lo apostar
bleachers graderas
to blow (bugle) sonar
bookmaker corredor
bugle el clarn
bull toro
bullfight corrida de toros; informal novillada
bullfighter torero (see note 8)
bull pen chiquero
bull ring plaza de toros
cape capa, capote
cape-player capeador
to catch coger, recoger
lo change cambiar
lo charge lanzarse a (contra)
to collect cobrar
come on now! mucho ya!, ea, eal
to come out salir

UNA CORRIDA DE TOROS. JAI-ALAI


court: jai-alai frontn, cancha
crowd aglomeracin
to distract distraer
to drag (out) arrastrar
enthusiastic: to get about entusiasmarse con
to fall caer
fan adicto, aficionado
to fight bulls torear
fine muy bueno, excelente
full: completely de bote en bote
game partido
goring cornada
ground suelo
hilt empuadura
horn: thrust with a cornada
horse caballo
horseman (bullfighter) picador
informed: to be estar al corriente
to lead by llevar una ventaja de
matador el espada, matador
mule team mulillas
packed full de bote en bote
parade el destile
pass (play) el pase
player: jai-alai pelotari
point (in game) tanto
posted: lo be estar al corriente
lo protect proteger
reputation: lo make a ganar fama
to return devolver
to salule brindar
lo save salvar
to settle (accounts) liquidar
several varios, algunos
shirt camisa
to shout gritar, dar voces
shouting gritero
to sink hundir

221

222

SAY IT IN SPANISH

skill destreza
spectator espectador
sport deporte
to stand up ponerse en pie
sword el estoque; thrust estocada
team (jai-alai) bando, equipo; (bullfight) mulillas
to throw lanzar, arrojar
lie empate; to igualarse
twenty on the reds veinte a rojos
to walk: around dar una vuelta; up and down ir y venir
wall la pared
to win ganar
winnings ganancia(s)

Leccin XXI
UN

PASEO E N

AUTOMVIL
1

Pablo. Qu haremos hoy? Es un gran da de sol.


Paquita. (A BETTY) Te gustara dar un paseo en el coche?
Betty. Estara e n c a n t a d a !
Pero tengamos en cuenta
estar de vuelta para las seis.
Tom. Bueno, vamos a Xochimilco.
Paquita. Podemos alquilar una chalupa y pasar por el
laberinto de canales que separa los famosos jardines
flotantes.
2

(ENTRAN EN EL GARAJE, LAS MUCHACHAS SUBEN AL ASIENTO


DE ATRS.)
Pablo. (A TOM) Quieres manejar?
Betty. Aunque T o m tiene una tarjeta de circulacin, no
creo que sepa las seales de trfico.
Tom. T, qu sabes? Es que las s al dedillo: cuando
t o m o hacia la derecha
extiendo la mano hacia afuera
y hago con ella un movimiento circular; hacia la izquierda,
extiendo la mano y sealo con el ndice; cuando reduzco
5

10

gran da de sol, "nice sunny d a y "


e n c a n t a d a , "thrilled (to d e a t h ) "
tener en c u e n t a , "remember," " b e a r (keep it) in mind"; estar de
vuelta para, " t o be back b y "
Xochimilco, pronounced So-chee-meel'co
asiento de atrs (trasero), "back s e a t "
Variant: conducir, " t o d r i v e "
tarjeta de circulacin (licencia) "driver's p e r m i t "
seales de trfico (trnsito, circulacin), "traffic signals"
t, q u sabes?, "how do you know?"
al dedillo, "perfectly (well)"; tomar hacia la derecha, " t o turn
to the right"
2

1 0

22.'5

SAY IT IN SPANISH

224
11

la velocidad o paro, pongo la m a n o en forma horizontal


con los dedos j u n t o s .
Pablo. (A TOM) E n c u a n t o a los reglamentos de trnsito,
te pondr al corriente mientras andemos. Lo i m p o r t a n t e
es no exceder de veinticinco millas por hora es decir,
cuarenta kilmetros o te va a imponer m u l t a algn
agente de trnsito.
Paquita. Y que no entres en las calles de un sentido.
12

13

14

15

(TOM PISA EL ARRANQUE PARA PONER EN MARCHA EL MOTOR.


METE REVERSA Y DA MARCHA ATRS. EL COCHE ARRANCA
Y SALE A LA AVENIDA.)
16

Tom. (A PABLO) LO que m e gusta m s de estos Oldsmobiles es la falta de palanca de c a m b i o .


Pablo. Y a m tambin. Siendo automtico el regulador,
no h a y que cambiar velocidad, ni pensar en primera,
segunda, y tercera.
18

19

20

21

(TOM ARRIMA A UNA ESTACIN DE GASOLINA Y PARA EL


MOTOR. SALE UN EMPLEADO QUE EMPIEZA A LIMPIAR EL
PARABRISAS.)
22

Empleado. Le hace falta gasolina?


11

reducir (moderar) la velocidad, " t o slow d o w n "


poner al corriente, " t o make familiar with," " i n f o r m "
i m p o n e r m u l t a , " t o fine" ("give a t i c k e t " ) ; a g e n t e (polica,
guardia), "officer"
Variant: calle con direccin n i c a , "one-way s t r e e t "
pisa el arranque, "steps on the s t a r t e r " ; poner en m a r c h a , " t o
start"
m e t e reversa, "shifts into reverse"; da m a r c h a atrs, "backs
up"
arrancar, " t o start u p "
palanca de c a m b i o (regulador de velocidades), "gear shift"
cambiar velocidad, " t o shift g e a r s "
primera, segunda, tercera (velocidad), "low (gear), second,
high"
parar, " to shut off"
parabrisas, "windshield"
12

13

14

15

16

17

18

19

2 0

21

22

1 7

UN PASEO EN AUTOMVIL

227

23

Tom. S, llene U d . el t a n q u e .
Contiene unos ochenta
litros.
Empleado. (LEVANTANDO LA CUBIERTA)
Le miro t a m bin el aceite y el agua?
Pablo. N o hace falta. Pero haga el favor de examinar
las llantas.
Empleado. S, seor, (INFLANDO UNA LLANTA DERECHA)
Esta necesitaba diez libras.
Tom. Voy bien por a q u a Xochimilco?
Empleado. S, seor. Siga Ud. adelante hasta Mixcoac;
vuelva a la izquierda y siga hasta Churubusco; entonces
haga vuelta a la derecha.
Tom. Est en buen estado el camino?
Empleado. E n t r e San ngel y Coyoacn hay una corta
desviacin, pero es transitable. T o m e Ud. su derecha.
Aqu tiene Ud. una gua de viajeros.
Tom. M u c h a s gracias.
24

26

2 6

2 7

28

29

30

(SIGUEN POR LA AVENIDA DE LOS INSURGENTES.)


31

Tom. El coche arranca bien, no? (SE APRESURA ALGO


MS.)
Pablo. Y sube las cuestas que da gusto, sin r a t e a r nada
el motor. Se dice que es capaz de hacer unas cien millas
por hora.
32

3 3

23

24

24

2 6

27

28

2a

3 0

31

32

33

tanque (depsito) de gasolina, "gas tank"


cubierta, "hood"
llanta ( n e u m t i c o ) , "tire"
voy bien por aqu?, "am I on the right road?"
seguir adelante, "to go straight ahead"
desviacin (desvo), "detour"; transitable, "passable"
t o m e (siga) Ud. s u derecha, "keep to the right"
gua de viajeros, "road map"
arranca bien, "has a good pick-up"
se apresura algo m s , "speeds up a little"
q u e da gusto, "wonderfully"; ratear, "to 'knock'"

228

SAY

I T IN

SPANISH

(EN UNA BOCACALLE TOM TOCA LA BOCINA, HACE GIRAR EL


VOLANTE, Y DA UN FRENAZO.)
Belly. Por Dios! Modera t u velocidad.
P o r poco
atropellas a ese transente.
Tom. Que m e d i g a s !
Pues, si ese to n o quiere d a r
paso a los que tienen la luz verde, no debe quejarse
cuando le llegue la hora.
Belly. (A TOM) LO n e r v i o s o q u e te has puesto! Haznos
el favor de dejar conducir a Pablo, o de u n momento
a o t r o v a s a sufrir un accidente serio.
34

11

86

36

3 7

3S

30

4 0

(LLEGAN A MIXCOAC. LOS MUCHACHOS CAMBIAN DE SITIO Y


PABLO CONDUCE EL COCHE POR LA DESVIACIN.)
Pablo. (A TOM) Has notado q u e el coche tira hacia la
derecha?
Tom. S, un poquito. Qu t e n d r ?
Pablo. (MODERANDO LA VELOCIDAD) NO s, pero m e parece
que sigue tirando cada vez m s .
Tom. (ASOMA LA CABEZA A LA PORTEZUELA.)
Ya est!
Cmo si lo v i e r a ! ' La llanta delantera casi est vaca."'
41

42

43

44

i:

34

bocacalle, '"intersection"; toca la l>ocina, "blows the horn";

hace girar el volante, "spins the steering wheel"; da u n frenazo,

"jams on the brakes"


atropcllar, "to run over"; transente, "[>ede.strian"
' que m e digas!, "you're telling me!"
dar paso a, "to give the right of way t o "
le llegue la hora (or, la suya), "his time comes," "his number is
up"
lo nervioso!, "how nervous!"
36

37

38

39
4 0

de u n m o m e n t o a otro, "any second"

41

tira, "pulls," "drags"


qu (cosas) tendr?, "what (do you suppose) can be the matter
with it?"
cada vez ms, "more and more," "constantly more"
asoma . . . portezuela, "sticks his head out of the door"
12

43
44

45

ya est!, " I see," " I have it!"; c m o si lo viera!, "it's as plain

as day," " I see what's been the trouble"


vaca, "flat"
4,1

UN PASEO EN AUTOMVIL

229

Pablo. Maldito sea! A que ese endiablado empleado le


quit aire en vez de inflarla.
Paquita. (A BETTY) Tpate los odosI C u a n d o Pablo se
enfada, echa sapos y culebras.
Torn. A cunta distancia estamos de un garaje? Habr
que llevar el coche a remolque?
Paquita. Eso no, hijas. Tenemos una llanta de repuesto,
un gato y herramientas.
Manos a la o b r a !
Pablo. (PONIENDO EN MARCHA EL MOTOR) Se prohibe
estacionarse en la zona p a v i m e n t a d a .
Betty. E n todo caso, es menos serio un pinchazo que un
reventazn, o un desarreglo del motor.
Tom. (A BETTY) T me disgustas. Siempre ests mirando
por lentes rosados.
4 7

48

49

50

51

52

63

54

55

EJERCICIOS
A. Conteste Ud. en espaol:
Cmo seala Ud. con la mano para indicar una vuelta a
la izquierda? Qu hace Ud. para parar un automvil?
Para qu sirve un limpiavidrios? Qu hace el agente de
t r a u c o si Ud. excede la velocidad permitida? Qu se hace
en una estacin de gasolina?
47

quitar aire (desinflar), "to let out air"; en vez de, "instead of"
" e c h a sapos y culebras, "swcurs like a streak (of blue) lightning"
a c u n t a distancia e s t a m o s ? , ' Imw far are we?"
llevar a r e m o l q u e (remolcar), "to tow"
" l l a n t a de repuesta, "spare tire"; g a t o , "jack"; herramienta,
"tool "
m a n o s a la obra!, "get busy!"
estacionarse, "to park"; zona pavimentada (pavimento),
"pavement"
pinchazo, "flat tire"; reventazn, "blow-out"; desarreglo del
motor, "motor trouble"
t m e disgustas, "you give me a pain"
4 9

4 0

62

63

64

65

SAY IT IN SPANISH

230

B . Lanse en los tiempos

indicados:

Buscan (imperfecto) un buen camino que conduzca a


Salinas. Toco la bocina y doy u n frenazo (pretrito). Yo
tema (presente) que se me reventase la llanta. Puse en
marcha el motor (futuro). Quiero (imperfecto) q u e ests
de vuelta para las cuatro. Antes de ponerme en camino,
verificar el aceite y la gasolina (prelrilo).
C. 1. Compltense las frases que siguen:
a. El polica de trfico me impuso m u l t a porque . . ..
b . Se usa la llanta de repuesto cuando . . . .
c. N o se permite estacionarse en el pavimento porque . . ..
d. D e pronto J u a n dio freno . . ..
e. T u v i m o s que llevar el coche a remolque cuando . . ..
2. sense en oraciones los modismos
tener en cuenta
cada vez m s
dar un paseo

siguientes:

estar de vuelta
poner al corriente
en vez de

3. Frmense oraciones empleando las frases que siguen:


a.
b.
c.
d.
e.

tener que, detenerse, porque, luz, estar, rojo


meter, en reversa, en vez de, en primera
subir, la cuesta, cambiar de velocidad
en, segundo, bocacalle, tomar hacia la derecha
tener en cuenta, la Calle de Obregn, tener, direccin nica

D . 1. Lanse en voz alta traduciendo


inglesas:

al espaol las palabras

a. Si no sabes los reglamentos de trfico, 77/ inform


you.
b . Se prohibe estacionarse en this one-way street.
c. Siempre hay que give the right of way to un coche de
hospital.

UN PASEO EN AUTOMVIL

231

d. H a y dos long detours, pero son passable.


e. Qu te parece que we go for a ride?
f. IIow far is it de aqu a Saltillo?
2. Dganse en espaol:
a.

b.

c.

d.

e.

E. Temas

I need (some) gasoline.


Shall I fill the t a n k ?
No. Please give me ten gallons.
T h e front tire is getting more and more flat.
Let's repair it instead of putting on the spare
(tire).
T h e tail light isn't working.
Please p u t in a new bulb.
Slow down a little or they'll give you a ticket.
W h a t is the speed limit?
T h i r t y miles an hour; you're exceeding fifty.
H e couldn't find a place t o p a r k .
Why didn't he leave the car in a parking lot?
originales:

1 Una carrera en automvil.


2. E n el garaje.
VOCABULARIO
accident el accidente, desgracia
to adjust ajustar
air el aire; to put in inflar; to let out desinflar, quitar aire
lo arrest detener
back: to be estar de vuelta
to back up dar marcha atrs
battery acumulador, hatera; the is down descargado; to
charge I he cargar
to bear in mind tener en cuenta
blow-out reventazn; he had a se le revent una llanta
body (car) carrocera
brake freno; to put on the s frenar, dar freno

232

SAY I T

I\

SPANISH

breakdown: I've had a se me ha descompuesto el motor


bulb (for a light) bombilla (del farol), lmpara
bumper defensa, el parachoques
car auto, coche
carburetor el carburador; to flood the ahogar
lo change cambiar
to check (oil, gas, etc.) verificar
clutch el embrague; lo release the pisar; the slips el embrague
resbala
crank manivela; lo dar a la manivela
curve curva
cylinder cilindro
detour desviacin, desvo
distributor el distribuidor; point contacto
door (car) portezuela
to drive manejar, conducir; lo go for a - dar un paseo
driver chfer; 's permit licencia, tarjeta de circulacin
lo exceed exceder (de)
fan abanico, ventilador
fender guardalodo, guardafango
lo fill llenar
fine: lo give a imponer multa
flat (tire) pinchazo; the tire is la llanta est vaca
front delantero
gallon el galn
garage el garaje
gasoline gasolina; station estacin de gasolina, gasolinera;
tank el teme, depsito de gasolina; / want (give me) 10
gallons pngame 10 galones
gears: lo change (shift) cambiar de velocidad
gearshift palanca de cambio, regulador de velocidad
glass: shatterproof cristal irrompiblc
grease grasa; lo engrasar, lubricar
headlight farol, linterna
highway carretera
hood cubierta
horn bocina, klaxon; lo blow the tocar, sonar la bocina
horsepower caballos (de fuerza)

UN PASEO EN AUTOMVIL

233

how far is it? cunta distancia hay?


to inform poner al corriente
inner tube recmara de aire
instead of en vez de
jack gato
junction (road) el empalme
to "knock" ratear
license (plate) placa; (number) matrcula
light: red ("slop") luz roja ("alto"); green ("go") luz
verde ("siga," "adelante"); headlight farol, linterna; tail light
farol trasero (Mx., calavera)
map: road gua de viajeros
mile milla; s an hour aullas por hora
more and more cada vez ms
motor el motor
need: I me hace falta
oil (light, medium, heavy) el aceite (delgado, mediano, grueso)
lo park estacionarse; a place lo un sitio de estacionarse
parking lot zona de espera, playa de estacionarse
passable transitable
pavement pavimento, zona pavimentada
pedestrian transente
police station comisara
policeman (traffic) agente (polica, guardia) de trfico (trnsito)
to polish fregar
pump bomba
radiator radiador; the leaks el radiador se sale (gotea)
to repair reparar, arreglar
reverse: to shift into meter reversa
ride carrera, paseo; lo go for a dar un paseo
right: keep lo your tome su derecha
right of way: lo give the dar paso
road camino; am I on the right to voy bien para?
rope soga
to run: (the car) s marcha
running board estribo
seat (front, rear, auxiliary) asiento (delantero, de atrs, de en
medio)

234

SAY IT IN SPANISH

to shut off (motor) parar


to signal sealar
to skid patinar
to slow down moderar (reducir) la velocidad
spark plug buja
speed velocidad; limit velocidad mxima (permitida)
to speed up tomar velocidad, apresurarse
speedometer contador
spring el muelle
to start (motor) poner en marcha; (car) arrancar
starter el arranque
steering wheel el volante
to stop detenerse, parar
straight ahead: lo go seguir adelante
street la calle; intersection l>ocacalIe; one-way calle con
direccin nica, de un sentido
tank tanque, depsito
ticket: to give a imponer multa
tire neumtico, llanta; spare llanta de repuesto; to fix a
arreglar, reparar
tool herramienta
top capota; up capota puesta; down capota echada
to low remolcar, llevar a remolque
traffic circulacin, trfico, trnsito; law reglamento de
trouble: motor desarreglo del motor
turn: right vuelta a la derecha; lo a crner doblar una
esquina; to to the right tomar hacia la derecha
windshield el parabrisas; wiper el limpia vidrios, limpiaparabrisas
lo work (lights, horn, etc.) funcionar

Leccin XXII
UN

VUELO E N

AVIN
1

Pablo. No has subido nunca en avin?


Torn. Voy esta t a r d e por primera vez, y espero que no
sea la ltima! Siempre he (cuido ganas de volar por ah
arriba '- para tener una vista de pjaro de la tierra.
Pablo. Pues Enrique Hernndez, con quien vamos a volar,
es un piloto veterano de unas 6,000 horas de vuelo. Es uno
de los mejores aviadores del cuerpo areo.
Tom. M e he vuelto m u y areo, y quisiera tomar un curso
de pilotaje.
Pablo. Preprate para la primera leccin. Al momento
menos pensado Enrique suele hacerse como si va a desmayarse y grita: Por Dios, tome Ud. los controles!
Tom. Qu he d e hacer yo? Lanzarme del avin en
paracadas?
Pablo. Ca, hombre! Si lo dejas entrar en una barrena,
Enrique lo nivela y todo est bien.
3

Variant: aeroplano, "airplane"


- tener panas de, "to be eager," "desire," "feel like"; por ah
arriba, "around up there"
cuerpo a i r e o , "air corps"
m e he . . . areo, "I've become very air-minded"
' c u r s o de pilotaje, "flying course"
suele . . . desmayarse, "is in the habit of acting as if he's going
to faint"
lanzarse (tirarse, saltar) en paracadas, "to bail out" (el paracadas, "parachute")
entrar en una barrena (tirabuzn de cola), "to go (fall; into a
(tail) spin"; nivelar, "to level off"
235
3

SAY IT IN SPANISH

236

(LLEGAN AL CAMPO DE AVIACIN, Y SE ACERCAN AL HANGAR


DONDE ENRIQUE HACE SALIR UN MONOPLANO. LOS TRES SE
PONEN LOS PARACADAS Y SUDEN A LA CABINA. TOMAN
ASIENTO Y SE AJUSTAN EL CINTURON DE SEGURIDAD.)
Mecnico. (COGIENDO LA HLICE) I n t e r r u p t o r !
Enrique. (ABRIENDO EL ENCENDIDO) Interruptor.
Mecnico. Gas!
Enrique. Gas.
Mecnico. Contacto!
Enrique. Contacto.
(EL MECNICO TIRA LA HLICE Y EL MOTOR ARRANCA.
ENRIQUE ABRE LA LLAVE DE GASOLINA PARA QUE SE
CALIENTE EL MOTOR.)
Enrique. (CUANDO EL MECNICO RETIRA LOS CALZOS
DE LAS RUEDAS) Para el despegue vamos a taxear a la
otra extremidad de la pista.
Pablo. P a r a d e s p e g a r contra el viento, no?
Enrique. Eso es. Tambin a t e r r i z a m o s as.
10

11

12

13

14

15

16

17

18

111

20

21

22

(ENRIQUE VIRA EL AVION Y ABRE EL ACELERADOR. DAN UNA


CORTA CARRERA.)
Tom. Ya estamos en m a r c h a !
23

24

c a m p o de aviacin (aeropuerto), "flying field (airport)"


cabina (barquilla, casilla), "cabin," "cockpit"
c i n t u r n (cinto) de seguridad, "safety belt"
hlice, "propeller"
interruptor!, "switch (on)!"
encendido, "ignition switch"
arrancar, "to start up"
abre . . . gasolina, "turns on the gas lever"
calzo (cua), "block"
despegue (partida), "take-off"
pista, "runway"
despegar, "to take off"
aterrizar, "to land"
virar, "to turn (around)"
dar una carrera, "to take a run"
ya e s t a m o s en marcha!, "here we go," "we're off!"

1 0

11

12

13

14

15

16

17

18

19

2(1

21

22

23

24

Volando por encima del

Popocatepetl.

UN VUELO EN AVIN

239

Enrique. Mire, ya. E m p u j o la palanca hacia adelante


para subir la cola. Y ahora, la tiro ligeramente hacia m.
Qu pasa?
Tom. Que nos despegamos! El avin est elevndose en
el aire. Qu cosa ms f c i l !
25

26

(GANAN UNA ALTITUD DE 8,000 PIES Y DEJAN ATRS EL


AEROPUERTO.)
Tom. (A PABLO) Adonde vamos?
Pablo. Al parecer con rumbo a Ixtacchuatl.
Tom. Mira! M s all est el Popocatepetl. Yo voy a
sacar unas instantneas.
Pablo. Espera un r a t o y podrs fotografiar el volcn desde
lo a l t o .
Tom. Qu cosa t a n deliciosa!
(A ENRIQUE) Ojal
supiera v o l a r !
Enrique. Pues por qu no? Como tenemos palancas de
m a n d o dobles le doy la primera leccin. La palanca se
usa para los alerones y los elevadores. Si la empujo hacia
adelante, se baja la nariz, y resulta una picada.
Cuando
la tiro hacia atrs, se sube la nariz, y resulta un ascenso.
Cuando muevo la palanca a la izquierda, el avin se inclina
2 7

2 8

29

30

31

32

33

34

35

36

37

26

e m p u j o . . . cola, "I push the 'stick' forward to raise the t a i l "


qu cosa m s fcil!, "how easy!"
al parecer, " a p p a r e n t l y " ; c o n r u m b o a, "in the direction of"
m s all, "farther o n "
sacar u n a i n s t a n t n e a (fotografa), " t o take a snapshot (photograph) "
desde lo a l t o , "from a b o v e "
qu cosa tan deliciosa!, "how perfectly delightful!"
ojal supiera volar!, "I wish I knew how to fly!"
palancas (bastones) de m a n d o dobles, "dual controls"
alern, "aileron"; elevador (timn de profundidad), "elevator"
picada, "(nose) dive"
ascenso, "climb"
inclinar (banquear, ladear), "to bank"
26

27

2 8

2 9

3 0

31

32

33

34

36

36

37

SAY I T I N

240

SPANISH

hacia la izquierda poique el alern izquierdo sube y el


derecho baja. P a r a inclinar hacia la derecha, muevo la
palanca a la derecha.
Tom. Qu fcil parece!
Enrique. N o t a n t o . Ahora escuche bien. El timn de
direccin, que sirve para virar, se mueve con los pedales.
P a r a virar la nariz hacia la derecha, p i s o con el pie
derecho. Pisando con el pie izquierdo, se vira a la
izquierda.
Tom. (IMPACIENTNDOSE) Ya! Y a ! Es cosa de coordinacin. Cuando viro con los pedales, tengo que inclinar
el avin al mismo tiempo; si no, el avin p a t i n a ,
verdad?
Enrique. Es Ud. u n alumno muy inteligente.
Tom. (ARREGLANDO LOS PIES Y COGIENDO LA PALANCA)
Se permite ya?
Enrique. Cmo n o ?
Se lo he explicado. Vaya Ud. a
s a b e r cmo se hace!
38

39

40

41

4 2

43

44

(EL MOTOR CASI FALLA CUANDO TOM TIRA BRUSCAMENTE LA


PALANCA. DE REPENTE LA EMPUJA Y PISA CON EL PIE
DERECHO, Y EL AVION SE INCLINA Y PICA.)
Pablo. Ay, caramba! Esa no es manera de volar. Deja a
Enrique nivelar, o el avin acabar por estrellarse. Por
poco me tienes muerto de susto.
Enrique. Miren Uds. el motor! Est rota la lnea de
45

46

38

39

4 n

41

42

43

44

45

t i m n de direccin, "rudder," "fin"


pisar (apretar), " t o push," " s t e p o n "
y a ! ya!, "(yeah), I understand!"
patinar (deslizar), " t o skid," " s l i p "
c m o no?, " w h y , of course"
vaya Ud. a saber . . .!, " i t ' s up to you to find out . . .!"
fallar, " t o stall"
acabar por, " t o end up ( b y ) " ; estrellarse, " t o crash," "crack

up"
46

m u e r t o de s u s t o , "scared to d e a t h "

UN

VUELO E N

AVIN

241

47

4 8

aceite!
(REDUCE EL MOTOR PARA PLANEAR.)
No
puedo menos de aterrizar.
Pablo. Pero dnde?
Enrique. All veo una hacienda que nos servir de campo
de aterrizaje.
49

50

(POR MEDIO D E UNAS HBILES MANIOBRAS, ENRIQUE HACE


VIRAJES
Y DESCIENDE CONTRA EL VIENTO. AL ESTAR A
O C H O PIES D E L SUELO, NIVELA EL AVION QUE SE HUNDE
Y TOCA TIERRA EN L O S T R E S PUNTOS: RUEDAS Y PATN DE
COLA.)
51

52

53

54

Pablo. Qu a l i v i o !
(A ENRIQUE) LO ha hecho a maravilla.
Enrique. A ver si tenemos herramientas.
Si hay que
pedirlas p r e s t a d a s , no regresaremos hasta las t a n t a s .
56

56

57

EJERCICIOS
A. Conteste Ud. en espaol:
Ha subido Ud. en un aeroplano? Cmo se diferencian
un monoplano y un biplano? Si hay viento, en cul
direccin despega y aterriza el piloto un avin? Qu pasa
si se empuja la palanca hacia adelante? Qu significa un
aterrizaje de tres puntos?
47

rota, '"broken"; lnea de aceite, "oil line (pipe)"


planear (deslizar), "to glide"
no puedo m e n o s de (Mx.. q u e ) , "I can't help"
c a m p o de aterrizaje, "landing field"
hbiles maniobras, "skillful maneuvers"; hacer virajes, "to
circle"
hundirse, "to settle"
patn de cola, "tail skid"
alivio, "relief"
herramienta, "tool"
pedir prestado, "to borrow"
hasta las tantas, "very late," "Heaven knows when"
48

4 9

6 0

61

52

63

64

44

64

87

242

SAY IT IN SPANISH

B. Haciendo los cambios que convengan,


1. en
a.
b.
c.

lanse

el plural:
Hace un raes q u e subiste por primera vez.
El avin entr en una barrena.
Dej a t r s la gran isla.

2. en el singular:
a. Los aviadores se pusieron los paracadas.
b . T u v i m o s ganas de sacar unas fotografas.
c. Estos aviadores son los mejores pilotos del cuerpo
areo.
C. 1 . Expliqense

por medio de frases

una pista
la cabina
el altmetro

completas:

el cinturn de seguridad
un hidroplano
palancas de m a n d o dobles

2. Compllense las frases que siguen:


a.
b.
c.
d.
e.
f.

El mecnico tir los calzos para que . . ..


C u a n d o se tira la palanca hacia a t r s . . ..
Los pedales se usan para . . ..
El piloto se lanza en paracadas, si . . ..
P a r a arrancar el motor . . . .
E s mejor despegar contra el viento . . ..

3. sense en oraciones los modismos


tener ganas de
al parecer
con rumbo a

siguientes:

no poder menos de
m s all

D . 1 . Lanse en vo: alta traduciendo


inglesas:

al espaol las palabras

a. Espero no tener que bail out.


b . E m p u j la palanca forward, y el avin dived rpidamente.
c. Cuando you push the right pedal, el avin vira to the
right.

UN VUELO EN AVIN

243

d. Un aeroplano p a t i n a si you don't tmnk it al mismo


tiempo que (you) turn it.
e. Si Ud. no level off el avin antes de land, no har un
three-point landing.
2. Hable Ud. en espaol expresando las ideas sugeridas:
I have always had a desire to learn to fly. It would be
nice t o take pictures from above. I d o n ' t think I
would get frightened, unless the motor stalled. If the
plane went into a tailspin, and I couldn't level it off,
I'd have to bail out.
First you p u t on a parachute, climb into the cockpit
and fasten the safety belt. You taxi to the runway
and turn against the wind. T h e n you open the
throttle. When you have raised the tail, you pull the
stick back and the plane rises into the air. T o bank to
the left, you move the stick to the left and at the same
time push the left pedal.
Last night some bombers approached the city and
there was a blackout. In case of a daylight raid, you
go to (enter) an air-raid shelter.
E . Tema

original:

Mi primer vuelo.
VOCABULARIO
above: from desde lo alto
aileron el alern, aletn
airplane aeroplano, el avin
airport aeropuerto
alarm (air-raid) alarma
altimeter altmetro
to approach acercarse (a)
aviator aviador
back(wards) haca atrs
tofea(7out lanzarse (tirarse, saltar) en paracadas

244

SAY IT IN SPANISH

to bank inclinar, banquear, ladear


bank indicator indicador de viraje
beacon faro
behind (to leave ) atrs
belt: safely cinturn (cinto) de seguridad (salvavidas)
blackout el apagn
block calzo, cua
bomb bomba
bomber avin de bombardeo
case: in of en caso de
ceiling techo
to circle hacer virajes
city la ciudad
climb ascenso; to ascender; (into a vehicle) subir a
cockpit (cabin) cabina, barquilla, casilla
compass brjula
control el control; dual s palancas de mando dobles
to crash estrellarse
desire: to have a lo tener ganas de
direction: in the of con rumbo a
dive picada; to picar
elevator elevador, timn de profundidad
fare tarifa
farther on ms all
to fasten asegurar, ajustar
flight vuelo
to fly volar; to blind volar a ciegas
flying: field campo de aviacin; night vuelo de noche; day
vuelo de da; blind vuelo ciego
forward hacia adelante
frighten: lo gel ed asustarse
fuselage el fuselaje
gas lever la llave de gasolina, acelerador
gasoline gasolina
to glide planear
glider planeador
to go up subir; elevarse
goggles anteojos, gafas

UN VUELO EN AVIN

243

gyro(scope) giroscopio
hanger el hangar, cobertizo
to have lo tener que
helmet casco
help: can't no puede menos de
to land aterrizar; (on water) acuatizar
landing aterrizaje; three-point aterrizaje de tres puntos; blind
aterrizaje ciego; dead-stick aterrizaje sin motor; field
campo de aterrizaje; gear tren de aterrizaje
to learn aprender (a)
left izquierdo
to level off nivelar
to loop hacer el rizo
maneuver maniobra
motor el motor
to move mover
nice gustoso
parachute el paracadas
pedal el pedal
pilot piloto; to pilotear, pilotar
plane: mono monoplano; bi biplano; hydro hidroplano,
aerobote, anfibio; transport transporte (de pasajeros y de
mercancas); mail avin correo
propeller la hlice
to pull tirar
lo push (the stick) empujar; (the pedal) pisar
raid: night ataque nocturno; daylight ataque diurno
to raise (i.e., the tail) subir
right derecho
to rise elevarse
rudder (fin) timn de direccin
runway pista
to settle hundirse
shelter (air-raid) refugio
sickness: plane mareo; altitude el soroche
to slip (skid) patinar
spin: to go (fall) into a entrar en una barrena; tail tirabuzn de cola

246

SAY IT IN SPANISH

stabilizer establizador
to stall (the motor) fallar
to start (up the motor) arrancar
"slick" (control) palanca, el bastn
switch (ignition) encendido
tail cola; skid patn de cola; to go into a spin entrar en una
barrena
to take: hold of coger; off despegar; pictures sacar retratos
(fotografas)
take-off el despegue, partida
to taxi taxear
throttle la llave de gasolina, acelerador
tool herramienta
to loss (about in the air) bailar
to turn (around) virar
unless a menos que
visibility la visibilidad
wind: head viento de frente
wing (upper, lower) ala (superior, inferior)

Leccin
EN

CORREOS

XXIII

Y TELGRAFOS.
EL TELFONO

EL

BANCO.

Belly. (A LA VENTANILLA DE LISTA DE CORREOS) Tiene


Ud. cartas para m?
Empleado. (SONRINDOSE) Cul es su gracia, y su direccin?
Belly. Betty Knight, para servir a Ud., 6 Chapultepec,
97.
Empleado. Aqu tiene Ud. dos cartas, una tarjeta y estos
impresos.
Belly. (A PAQUITA) Sern las revistas que nos prometi
m a m , (AL EMPLEADO) Muchas gracias. Del quince en
adelante quisiera hacer reenviar toda mi correspondencia
y la de mi hermano.
Empleado. M u y bien, seorita. Haga el favor de llenar
estos formularios y de dejarlos aqu.
Paquita. Dnde se ponen paquetes postales?
Empleado. En la ventanilla de al lado.
Paquita. M u c h a s gracias.
3

en (la casa de) correos y telgrafos, "at the Post and Telegraph
Office"
lista de correos (porte restante), "general delivery"
gracia, "name"; direccin (seas), "address"
6 Chapultepec, 97, 'sixth block, no. 97" (corresponds to 697)
impresos, "printed matter"
del quince e n adelante, "from the 15th (of the month) on";
reenviar (remitir), "to forward"; correspondencia, "mail"
llenar, "to fill out fin)"; formulario, "form"
poner, "to mail"; paquete postal, "parcel post"
de al lado, "next"
2

SAY IT IN SPANISH

218

(A LA VENTANILLA DE AL LADO BETTY DA AL EMPLEADO UNA


CAJITA ENVUELTA.)
Empleado. Va para el extranjero, eh? Tiene valor
dentro?
Belly. Ya lo creo! Contiene una pelcula en colores.
Valor: $10.
Empleado. Entonces va ms segura certificada.
Belly. Bueno, certifquemela por favor; y deseo que vaya
por correo areo. Cunto tardar en llegar?
Empleado. Unos cuatro das ms o menos. El paquete
debe ir sellado con lacre.
Haga el favor de poner el
nombre y seas del remitente.
Betty. Cunto es el franqueo?
Empleado. Son dos pesos con cuarenta centavos. Aqu
tiene Ud. el recibo.
Betty. (BUSCANDO EN SU MONEDERO) N o tengo suelto.
(A PAQUITA) Me dars prestados los cuarenta?
Paquita. Con mucho gusto.
(AL EMPLEADO) Quisiera
cinco estampillas de a diez y una de urgencia. Se entregar para Oaxaca una carta urgente si la e c h o
esta
tarde?
Empleado. No, seorita; pasado maana. Si es urgente el
10

11

12

13

14

15

1 6

17

18

19

20

21

1 0

el extranjero, "foreign country"


tiene valor dentro?, "anything valuable inside?"
va . . . certificada, "it is safer registered"
" c o r r e o areo (correo avin), "air mail"
sellar con lacre (lacrar), "to seal with (sealing) wax"
r e m i t e n t e , "sender"
franqueo (porte), "postage"
suelto, "change" (coins)
dar prestado, to lend
Variant: de buena g a n a , "gladly"
estampilla (sello, timbre) de a diez, "ten-cent stamp"; d e
urgencia, "special-delivery stamp"
carta urgente (deentrega i n m e d i a t a ) , "special-delivery letter";
echar (poner) al correo, "lo mail"
11

12

14

15

16

17

18

19

1 0

21

EN CORREOS Y TELGRAFOS.
22

EL RANCO

recado, sera mejor telegrafiarlo,


(MIRA
EL
Todava no despachan. Faltan diez minutos.
Paquita. Muchas gracias.
Empleado. N o hay de qu.

249

RELOJ.)

23

Paquita. ( A L A V E N T A N I L L A P A R A T E L E G R A M A S ) Quisiera
m a n d a r un telegrama a Oaxaca.
Empleado. Haga el favor d e redactar el recado en esta
forma.
Ponga Ud. la direccin o el nmero de telfono
del remitente para que se devuelva si no llega al destinatario.
Paquita. Cul es la tasa?
Empleado. Ochenta centavos, si no son m s que diez
palabras.
Paquita. Y si lo m a n d o como telegrama d e m a d r u g a d a ?
Empleado. Entonces se paga a media tasa. Lo entregarn
a eso de las ocho de la m a a n a .
Paquita. M u c h a s gracias.
24

25

26

2 7

28

Belly. M e encuentro en gran aprieto; es decir, estoy mal


de fondos.
Paquita. El banco est enfrente. Vamos all para cambiar
un cheque.
29

22

23

21

26

27

28

1 9

recado, "message"
todava no despachan, "t isn't open yet"
mandar (poner, enviar) un telegrama, "to send a telegram"
redactar, "ti> write," "compose"; forma, "blank"
destinatario, "addressee"
tasa (tarifa), "rate"
telegrama de madrugada, "night letter"
gran aprieto, "an awful predicament"; m a l de fondos, "short

of niorieN "

250

SAY IT IN SPANISH

(ENTRAN Y SE ACERCAN A UNA VENTANILLA.)


Betty. Me har el favor de cambiar un cheque American
Express en dinero mexicano?
Pagador. Tiene Ud. algn documento para identificarse?
Betty. M i pasaporte. Aqu est.
Pagador. M u y bien. Que cantidad quiere U d . cobrar?
Betty. (SACANDO UNA LIBRETA DE CHEQUES) Depende del
tipo de cambio. A cmo est hoy?
Pagador. M u y favorable para Ud. Cinco pesos equivalen
a un dlar.
Betty. Entonces cambiar un cheque por veinte dlares
americanos.
Pagador. Cmo quiere Ud. el dinero?
Betty. Prefiero tres billetes de veinticinco pesos, uno de
diez, y tres de cinco.
Pagador. Ah van.
Betty. M u c h a s gracias. Adis.
Pagador. M u y buenas. Vaya Ud. con Dios.
30

31

32

(BETTY Y PAQUITA SE ACERCAN A UNA CASETA TELEFNICA.)

33

34

Betty. (DESCUELGA EL RECEPTOR, DA UN TELEFONAZO Y


ESPERA.) Oiga! C e n t r a l !
Telefonista. Qu nmero?
Betty. Ericsson 7-48-21. (A PAQUITA) Oigo un zumbido.
Qu significa?
Paquita. Que estn comunicando.
35

36

37

3 0

cantidad, "amount"; cobrar (cambiar), "to cash"


libreta (libro) de c h e q u e s (or, talonario), "check book"
tipo de c a m b i o , "rate of exchange"
caseta (cabina) telefnica (Mx., gabinete del telfono),
"telephone booth"
descolgar (colgar), "to take off (hang up)"; receptor (micrfono), "receiver"; dar u n telefonazo, "to ring"
central, "operator"
z u m b i d o , "buzzing"
Variant: la lnea (el nmero) est ocupada, "the line is busy"
31

32

33

34

35

36

37

EN CORREOS Y TELGRAFOS.

EL RANCO

251

Belty. (CUELGA EL RECEPTOR, ESPERA UN MOMENTO, Y


VUELVE A LLAMAR.) Ericsson 7-48-21. (PAUSA) Al!
Al!
Una voz al otro extremo de la lnea. Bueno. Quin llama?
Betty. Con quin hablo? Mara, eres t?
Voz. Soy la seora de Albornoz, a sus servicios.
Belly. Ah, dispense Ud.! El nmero est equivocado.
(A PAQUITA) No es para indignarse?
(DANDO VOCES
AL RECEPTOR) Oiga, seorita! (PAUSA) Central! Quiero
solicitar conferencia con . . .
Paquita. N o digas a voces.
Belty. Esta telefonista m e tiene loca.
Y o prefiero el
telfono automtico. (AL RECEPTOR) Al! Al!
Paquita. (RINDOSE) Ja, j a ! Parece que t y ella estn
de m o n o s !
Belty. Me har U d . el favor de c o m u n i c a r m e
con
Ericsson 7-48-21?
Voz de la criada. Quin llama?
Belly. Ah, por fin! Mara, e s t Tom? . . . Dle Ud.
este recado.
Criada. De parte de quin, me hace el favor?
Betty. Soy B e t t y . Dgale a T o m que le llaman por telfono.
3 8

39

40

41

42

41

43

44

45

46

4 7

48

49

38

Some variants for " h e l l o " : b u e n o , quin llama? (Mexico);


diga (Spain); al (Peru); hola (Argentina and Uruguay); a ver (Colombia); con q u i n hablo? (Argentina)
el n m e r o est equivocado, " i t ' s (I've got) the wrong number"
n o . . . indignarse?, " i s n ' t t h a t enough to make you m a d ? "
dar voces (decir a voces), " t o s h o u t "
solicitar conferencia (hacer una llamada), "to make a call"
m e tiene loca, " i s driving me c r a z y "
telfono a u t o m t i c o , "dial p h o n e "
estar de m o n o s , " n o t to be on speaking terms"
c o m u n i c a r , " t o connect"
est = est en casa
de parte de quin?, "who is calling"
le l l a m a n por telfono, "he's wanted on the p h o n e "
3 9

4 0

41

42

43

44

4 6

46

47

48

4 9

SAY IT IN SPANISH

252
(PAUSA)

Criada. T o m dice q u e no puede acercarse al a p a r a t o


ahorita.
Beily. Pues, dgale q u e P a q u i t a y yo estamos listas para
volver a casa, y . . .
Telefonista. Abrevien!
Belty. . . . dgale que nos recoja y que tenga prisa, . . .
Al! Al! ( A P A Q U I T A ) Qu servicio! P a r a c o l m o
esta endiablada telefonista nos cort la comunicacin
y por n a d a !
Qu te parece que volvamos en taxi?
Convenido?
Paquita. C m p l a s e .
50

51

52

53

5 4

55

56

EJERCICIOS
A. Conteste Ud. en espaol:
En qu ventanilla pide Ud. su correspondencia? Por
qu se pone en un telegrama el nombre y la direccin del
remitente? C u a n d o Ud. llama un nmero de telfono que
est ocupado, qu hace? Por qu enva Ud. una carta
como urgente? E s t a n d o mal de fondos, para q u va Ud.
a u n banco?
B. Lanse en los tiempos indicados:
Siempre q u e yo haca un viaje, me reenviaban toda la
correspondencia (prsenle). El quiere (imperfecto) q u e la
carta vaya por correo areo. La tasa es sesenta centavos,
como no son ms que diez palabras (imperfecto).
Colgu
60

acercarse (ponerse) al aparato, " to come to the phone"; ahorita


(Mx.), "right, just now"
abrevien!, "time's up!"
recoger, "to pick up"; tener prisa, "to hurry"
para colmo, "to cap the climax"
nos cort la comunicacin, "cut us off"; J y por nada!, "and for
no reason at all!"
convenido?, "agreed," "do you agree?"
c m p l a s e , " I approve"
61

62

63
M

56

66

KN CORREOS

TELGRAFOS.

EL BANCO

253

el receptor, esper unos momentos, y volv a llamar


(presente). Le dijo (futuro) que se pusiese al aparato.
Sacar el libro talonario para cambiar un cheque (pretrito).
C. 1 . En los tiempos indicados frmense oraciones empleando
las ideas sugeridas:
a. (pretrito) telefonista, le, comunicar con, Ericsson
L-06-43
b . (j)resente) ellos dudar, que, carta urgente, llegar,
sbado
c. (pretrito) acercarme a, ventanilla, para, poner,
paquete, postal
d. (futuro) yo, le, decir, que. le llamar a, a p a r a t o
e. (imperfecto) ella querer, que, nosotros, le mandar,
telegrama
f. (presente) t tener que, decir, le, que, tener prisa
0
2. sense en oraciones los modismos siguientes:
dar voces (decir a voces)
ya lo creo
con mucho gusto
d e enfrente
tener prisa (de)
acercarse (a)
pasado m a a n a
3. Consltese el vocabulario para formar oraciones tocantes a:
a. indorsing a check on the back
b . registering a package
c. asking for mail a t the general-delivery window
d. telling central t h a t you had the wrong number
e. sending a night letter to New York
D . 1 . Lanse en voz alta traduciendo al espaol las palabras
inglesas:
a. Please forward todas mis cartas a 97 Obregon Street.
b. Quisiera cuatro three-cent stamps y una specialdelivery stamp.
c. Deseo enviar Ihis printed mailer. Cunto es the
postage?

SAY I T IN

254

SPANISH

d.
e.
f.
g.
h.

Se me olvid my check book; as no pude cash a check.


How est hoy the rate of exchange?
Se p u e d e m a n d a r un night letter ai half rale.
H a y que write the (telegram) message en una blank.
Y o prefiero un dial phone porque one doesn't gel the
wrong number.
i. C u a n d o rings el telefono, he takes off el receptor, y
dice " hello."
j . T r a t de telephone him pero the line was busy.
k. Mientras J u a n hablaba over long distance, la telefonista dijo "time's up" y cut him off.
2. Dganse en espaol:
a. How long will it take for this special-delivery
letter to reach San Francisco?
I t will be delivered to the addressee day after
tomorrow, if you mail it today.
b . I would like a money order for $5.00.
Please go t o t h e next window. T h i s one is for
parcel post.
c. Are you short of money?
I should say so. T h a t ' s why I'm sending a telegram to my father.
d. Will you cash this check for $25.00 for me?
Gladly. How d o you want it (the money)?
Please give me one ten-dollar bill and three fives.
e. Operator! Please connect me with Ericsson
4-21-65.
Hello. W h o is this (with whom am I talking)?
T h i s is (I am) Dr. Gmez.
Exruse me. I have the wrong number.
E . Temas

originales:

1. Poniendo un telegrama y un paquete postal.


2. L l a m a n d o a un amigo por telfono.

EN CORREOS Y TELGRAFOS.

EL RANCO

255

VOCABULARIO
address direccin, seas
addressee destinatario
again: to do something volver a plus infinitive
air mail correo areo, correo avin
amount cantidad
lo approach acercarse (a)
back (of check) dorso; (of envelope) reverso
bank banco
bill (bank note) billete (de banco); $10. billete de $10.
blank forma
call: to make a (long distance) hacer una llamada (a larga
distancia), solicitar conferencia
to cash (a check) cambiar, cobrar
check el cheque; book libreta de cheques, libro talonario;
travelers' cheque para viajeros
to conned comunicar (con), poner (con)
lo cut off cortar la comunicacin
to deliver entregar
lo dial marcar (girar) el disco
dial telephone telfono automtico
envelope el sobre; back of reverso del sobre
excuse me dispense Ud.
to fill out (in) llenar
foreign (countries) el extranjero
form formulario
to forward reenviar, remitir
general delivery lista de correo(s), porte restante
to gel: one doesnl the wrong number no se equivoca el nmero
good-bye (over the telephone) bueno; hasta la vista, etc.
to hang up (receiver) colgar
hello (over the telephone) Diga (Spain). Bueno; diga; quin
llama? (Mexico). Al (Peru). A ver (Colombia). Hola; con
quin hablo? (Argentina). Hola (Uruguay).
how is? (i.e., rate of exchange) a cmo est?
lo indorse endosar
L-06-43 ele-cero, seis-cuarenta y tres

256

SAY IT IN SPANISH

letter carta; special-delivery carta urgente (de entrega inmediata) ; night un telegrama de madrugada
line: the is busy estn comunicando, la lnea (el nmero)
est ocupada
long distance: over a larga distancia
mail correspondencia; air correo areo, correo avin; to
echar (poner) al correo (al buzn)
mail box (in street or P.O.) buzn; (in house or apartment) casilla
mailman cartero
message recado
money dinero; short of mal de fondos; order giro postal
name nombre, gracia
next window ventanilla de al lado
number: I have the wrong el nmero est equivocado
operator telefonista; Operator! Central!, Seorita!
parcel post paquete postal
phone: to come to the ponerse al aparato; you re wanted on the
le llaman al aparato
Post Office casa de correos; local (substation) estafeta auxiliar;
box apartado (de correo)
postage franqueo
postal card tarjeta postal
printed matter impresos
rate tasa, tarifa; al half a media tasa; of exchange tipo de
cambio
lo reach (arrive) llegar
receipt recibo
receiver (telephone) receptor, micrfono
to register certificar
lo return (an article) devolver
to ring sonar; dar un telefonazo
say: I should so ya lo creo
to seal (with wax) lacrar
sealing wax el lacre
to send (a telegram) mandar, poner, enviar
sender remitente
short of money mal de fondos
to shout dar voces, decir a voces

EN CORREOS Y TELGRAFOS.

EL BANCO

257

lo sign firmar
stamp estampilla, sello, timbre; three-cent estampilla de a tres
centavos; special-delivery estampilla de urgencia
to take off (receiver) descolgar
telegram el telegrama; to write a redactar
to telegraph telegrafiar
telephone telfono; booth caseta (cabina) telefnica, (Mx.)
gabinete del telfono; dial telfono automtico; directory
gua de telfono, directorio telefnico; office oficina central
de telfonos; to telefonear
that's why (es) por eso que
tomorrow: day after pasado maana
to write out (telegram message) redactar

Leccin XXIV
CORRESPONDENCIA
MXICO,

D. F., 6 de agosto d e 1942

Eastman Kodak Company


Rochester, N. Y., E.E. U.U.
ESTIMADOS SEORES MOS:

E n contestacin a su a t t a . 27 ppdo., tengo el gusto d e


manifestarles que estoy en posesin de los tres rollos d e
pelcula Kodachrome.
R e m i t o dos rollos que se servirn desarrollar, y me permito
molestarles rogando me reenven de hoy en adelante todas
las pelculas desarrolladas a la direccin que sigue: 169 W. 71st
St., N . Y. C.
Aprovecho la ocasin para reiterarme de Uds. a t t o . s.s.
3

THOMAS

KNIGHT

6 de agosto de 1942
ESTIMADO AMIGO PROFESOR D U R A N :

Van unas seis semanas que estamos fuera de casa. Quiero


ponerle cuatro letras para dar cuenta d e nuestro interesantsimo viaje. B e t t y y yo nos hemos entendido bien con esta
6

e s t i m a d o s seores m o s , "gentlemen"
a t t e n t a , " f a v o r " ( " l e t t e r " ) ; 27 ppdo. (prximo pasado), "of
the 27th of last m o n t h " .
de Uds. a t t o . s.s. (atento seguro servidor), " v e r y truly yours"
e s t i m a d o a m i g o Profesor, "dear Professor"
fuera de casa, "away from h o m e "
poner cuatro letras, "write a few lines"; dar cuenta* de, " t o
report o n "
entenderse con (llevarse bien con), " t o get along (well) with"
238
2

CORRESPONDENCIA

261

hospitalaria gente mexicana. E n efecto, t a n t o m e he hecho


a la vida mexicana que con dificultad me hago cargo de
q u e en quince d a s estar de v u e l t a en N u e v a York.
Valiente mes de a g i t a c i n !
Hemos aprovechado bien
cada da haciendo excursiones preciosas a los lugares cercanos, visitando los muscos y las muchas catedrales, asistiendo
a los teatros, al jai-alai, y a las corridas de toros! Pudiera
escribir todo un libro acerca de las diversiones mexicanas.
El Valle de Mxico es un verdadero paraso. E s sta la
tierra de la msica, d e mucha belleza, de las aventuras
romnticas, en u n a palabra, del amor. Y qu clima m s
delicioso! Cae de su peso que al p r o n t o nos molest b a s t a n t e
la altura, pero no t a r d a m o s en a c o s t u m b r a m o s .
H e aqu un pas de contrastes, quiero decir d e una mezcla
armoniosa de lo moderno y lo antiguo. Ayer, por ejemplo, vi
a unos indios guiando su ganado d e ovejas por las calles
cntricas mientras en lo alto volaban varias formaciones
d e bombarderos acompaados de sus escuadras de aviones
d e c o m b a t e . A pesar de los cambios polticos y sociales que
ha sufrido, a pesar del modernismo manifiesto en los programas gubernamentales, Mxico sigue conservando muchas
caractersticas d e las culturas azteca y m a y a .
Bueno, aqu acaban unas c u a n t a s observaciones de Mxico.
Escribirle todas mis impresiones sera trabajo de nunca
8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

10

11

12

13

14

16

16

17

18

hacerse a, "to get used t o "


hacer cargo de, "to realize"
q u i n c e das, "two weeks"
estar de vuelta, "to be back"
valiente m e s de agitacin!, "what a busy (exciting) month!"
todo u n libro, "a whole book"
cae de s u peso, "it goes without saying"; al pronto, "at first"
ganado de ovejas, "flock of sheep"
en lo alto, "overhead"
bombardero, "bomber"
avin de c o m b a t e , "fighter plane"

262

SAY IT IN SPANISH
19

terminar. Contntese Ud. por ahora con estas lneas, y de


vuelta a c a s a le ensear los muchos apuntes q u e voy
haciendo de mi viaje.
Recuerdos a f e c t u o s o s a la seora D u r a n de B e t t y y mos.
Le saluda su atento a m i g o
2 0

21

22

TOM

6 de agosto
ADORADA

MAM:

Espero q u e no ests molestada por no haber recibido


noticias m a s con ms regularidad. T e aseguro q u e no ha
sido por olvido. H a s t a ahora todo nos ha ido bien.
Nos hubiera gustado tenerles a ti y a pap aqu en este
ambiente de cordialidad y hermosura indescriptibles. Con
lo que les gustan las flores, les encantara esta regin donde
abunda perpetuamente toda clase de flora: las magnolias, la
buganvilla, las orqudeas, los heliotropos, los jazmines
aqu pudieras ponerte una gardenia lozana cada da por un
"penny!"
Maunga, la criada, m e ha enseado varios guisos indios.
Ya te he descrito el guacamole. El chacmul, guiso yucateco,
consiste en pollo en escabeche y cebolla trojezada.
El mole,
que se hace con pollo o con p a v o , contiene veintids ingredientes y se guisa dos das enteros, considerndose cabal slo
cuando est sazonado lo bastante para quemarle a uno los
2 3

24

25

26

27

19

por ahora, "for the time being"


de vuelta a casa, "upon my return h o m e "
recuerdos afectuosos, "best regards," "greetings"
le saluda . . . a m i g o , "very cordially y o u r s "
molestada . . . m a s , "annoyed for not having heard from m e "
hasta ahora, "so far"
con lo q u e , "considering h o w "
pollo e n escabeche, "pickled chicken"; cebolla trojezada,
"shredded onion"
pavo (Mx., guajalote), " t u r k e y "
2 0

21

22

23

24

25

20

27

CORRESPONDExNCIA

263

labios. A nuestra vuelta, veremos si te gusta la cocina


mexicana tanto como a nosotros.
Lstima que no podamos llevar prendas de recuerdo
de nuestras muchas excursiones: alfarera de Guadalajara,
aderezo de plata de Taxco, sarapes de Oaxaca, c e s t a s de
Toluca pintadas con colores vivos. Tom ha querido comprar
de todo. Ya sabes como se las gasta. A propsito, voy a
llevarte unos huaraches (zapatos indios hechos de corretas) .
Se adaptan al pie y te resultarn muy cmodos.
El tiempo ha pasado sin sentir.
Parece mentira que
llevamos aqu todo un mes, y que el 13 del corriente
comenzaremos la vuelta para los Estados Unidos. Casi
quiero llorar cuando pienso en abandonar este hermoso pas.
Ojal no sea para siempre!
A pap que se cuide bien. Espero que se haya recuperado
del resfriado. Tom les manda muchos abrazos y yo un milln
de besos. Con todo el cario de tu hija
2 8

29

30

31

32

33

13

34

35

BETTY

EJERCICIOS
A. sense en oraciones los modismos
dar cuenta de
estar de vuelta
hasta ahora

siguientes:

hacerse cargo de
al pronto
entenderse (bien) con

28

prenda de recuerdo, "souvenir"


alfarera, "pottery"; aderezo, "jewelry";
cesta, "basket"
ya sabes . . . gasta, "you know his ways"
a propsito, "by the way"
corretas, "small leather straps"
sin sentir, "without one's noticing it"
corriente "this (the present) month"
a pap, "tell Dad"
2 9

3 0

31

32

33

34

35

sarape,

"rug"

264

SAY IT IN SPANISH

B . Tradzcanse

al espaol las palabras

inglesas:

1. Arequipa, Per
August 10, 1942
2. Mr. Robert While
65 Ilurbide Street
Mxico, D . F .
3. Srta. Gloria Flores
Mercado, 74
La H a b a n a
Dear M iss Flores:
4. Garca-Rubio y Ca.
Ro Piedras
Gentlemen:
C. Dganse en espaol:
1. a.
b.
c.
d.

Dear Dr. M o n t i j o :
Dear M a d a m :
M y dear Son:
Dearest D a d :

2. a.
b.
c.
d.

Very truly yours,


M o s t sincerely.
W i t h best regards,
Remember me to the family, and lots of kisses to
you,

D . 1. Write t o a mail-order firm requesting their catalog.


2. Write t o an intimate friend describing what you have
done during the past week.
FRMULAS

DE

CORRESPONDENCIA

A. Some of the more common salutations a r e :


1. I n business letters
My dear Sir:
M u y Sr. mo de toda mi consideracin: very formal

CORRESPONDENCIA

265

Dear Sir:
M u y seor mo (nuestro): formal
E s t i m a d o seor mo (nuestro): informal
Gentlemen:
M u y seores mos (nuestros): lo regular customer
M u y estimados seores mos (nuestros): very formal
Dear

Madam:

M u y seora ma (nuestra): formal


M u y estimable seora: less formal
M u y distinguida seora m a : more formal
Dear Miss

Salas:

Seorita:
Distinguida seorita: more formal

. In social letters
My dear Sir:
E s t i m a d o (apreciado) seor: very formal
Seor m u y distinguido: very formal
Dear Sir:
E s t i m a d o (apreciado) Sr. y amigo: formal
M u y seor mo y distinguido amigo -.formal
Dear Mr(s).

Salas:

M u y distinguido (-a) Seor(a) Salas: less formal


E s t i m a d o (-a) Seor (a) Salas: less formal
(My) dear George:
M i querido Jorge:
Dear(est) George:
(Mi) m u y querido J o r g e :
Queridsimo J o r g e :

266

SAY IT IN SPANISH
Clara dearest

(darling):

Inolvidable Clara:
Dearest

Mother:

Adorada m a d r e :
Dearest Mom

(Dad):

Queridsima mamita (padrecito, papato, etc.)


B. In writing complimentary endings, no absolute distinction can be made. In general, the formulae which include
a t t o . (y) s.8. are more formal than those including
a f m o . , a m i g o , etc.
1. I n business letters
Yours (very) truly, Very truly yours. Respectfully
Sincerely yours, Most sincerely,

yours,

Quedo de Ud. afmo. (afectsimo)


Quedo suyo afmo. y S.S. (seguro servidor)
D e Ud. afmo. S.S.
Su a t e n t o y S.S.
D e Ud. a t t o . amigo y S.S.
D e U d . a t t o . S.S.
Quedo de Ud. a t t o . S.S.
A t e n t o y afmo. S.S.
A very formal ending to an individual is: M e ofrezco de
U d . a t t o . S.S. q.b.s.m. (que besa su mano)
A formal ending b y a firm is: D e Ud. attos. s.s.
q.e.s.m. (que estrechan su mano)
A formal ending by an individual is: M e ofrezco de
Ud. a t t o . S.S. q.e.s.m.
2. I n social letters
Cordially

yours,

Queda su afmo. S.S.S. formal (to a man)

CORRESPONDENCIA

267

With best regards,


Con toda la cordialidad le saluda S.S.S. formal (to a
man)
Sincerely

yours,

Queda de U d . S.S. q.b.s.p. (pie) formal (to an elderly


lady)
Queda de Ud. S.S.S. q.b.s.m. formal (to a younger
lady)
With best regards,
Le abraza (saluda) con toda cordialidad su m u y
sincero amigo semi-formal
Le desea muchas felicidades su m u y amigo semiformal
With regards lo your family,

Faithfully

yours,

Con recuerdos a su apreciable familia, queda su


afmo. (buen) amigo
semi-formal
Abrazos.
T u y o afmo.
Recibe los cariosos recuerdos de t u \ more
amigo.
Cariosos saludos de tu amigo.

intimate

T o m te m a n d a muchos recuerdos y yo
un abrazo y un milln de besos.
Recuerdos a todos y muchos abrazos
para ti de T o m y mos.
Besos de Torn y mos.
in the family
Con todo el cario de tu hermana.
Con carios y besos a p a p , tu hija que
te quiere.
T u hija que t e adora y te pide la bendicin.

268

SAY IT IN SPANISH

C. 1. On envelopes addresses are usually written as follows:

Hernndez e Hijos
Bucareli, 31
Mxico, D . F .
Sr. D . Alfredo Ramirez
Reforma, 85
Lima
Per

2. Business letters use any of the following forms:


a.

Lima, Per
15 de junio de 1942
Sr. G. Salvador,
Presente,
M u y Sr. nuestro:

b . Buenos Aires
4 de marzo de 1942
D . Gaspar Morelos,
Santa Fe.
M u y Sr. n / :
c. L a H a b a n a 25 de febrero d e 1942
Srta. Ana Mara Gmez
Monterrey, 59
E n sta
Distinguida seorita:

CORRESPONDENCIA

269

D . A few common abbreviations in letter-writing a r e :


afmo. afectsimo
atto. atento
Ca compaa
eta. cuenta
cte. corriente
c h / cheque
d / das
desc descuento
fha fecha
f.o.b. franco a bordo
g / giro
n / nuestro
n? nmero
0

o / orden
n / f nuestro favor
P . D . Posdata (postscript)
ppdo. (mes) proximo pasado
q.b.s.m. que besa su m a n o
q.b.s.p. q u e besa su pie
q.e.s.m. q u e estrecha su m a n o
S / sobre; su
S.A. sindicado annimo
(incorporated)
(S.)S.S. (su) seguro servidor
v / valor

VOCABULARIO
Idioms containing a noun are entered under the noun. When no
noun is contained, the following order is observed: adjective, pronoun,
adverb, conjunction, verb, preposition.

a at, in, into, on, with, etc.


abajo down
abandonar to desert, leave
ahogado lawyer
abrazo embrace
abreviar to cut short
abrigo overcoat; de m s
warmer, heavier
abrir to open; se to split
absceso abscess
a b u e l o grandfather
abundar to abound
aburrir to bore
ac over here
acabar to end, finish, conclude;
de to have just; por to
end up by; se acab that's that
acaso perhaps
acatarrarse to catch cold
accidente accident
accin action
aceite oil; de oliva oh ve oil
aceituna olive
acelerador accelerator
acelerar to accelerate
aceptable acceptable
acera sidewalk
acerca de about, concerning
acercarse (a) to approach
acertar to guess right
271

acicalado all dolled up


aclararse to clear up (weather)
acomodador usher
acomodarse to make oneself
comfortable, settle down;
con to be taken in by
acompaar to go with, accompany
acondicionado: aire
air
conditioned
aconsejar to advise
acostarse to go to bed
acostumbrarse (a) to get used
to
a c t o : cn el at once, immediately
actor actor
actriz actress
actualidad: en la at present
actuar to act
acudir to arrive, keep a date
acuerdo: de ! sure!, I agree!
adaptacin adaptation
adelante
forward,
straight
ahead; en from now on
adelantos m o d e r n o s
modern
conveniences
a d e m s besides, moreover, in
addition
aderezo jewelry
a d e u d o import duty
adis! good-bye!

272

VOCABULARIO

admirable wonderful
a d m i t i r to admit
adonde where, to which
adorada m a m dearest mother
a d u a n a customhouse
aduanero customhouse officer
adversario opponent
areo: volverse to become
air-minded
aeroplano airplane
aeropuerto airport
afeitar to shave
aficin: sentir a to be
attracted to
aficionado s. "fan," devote;
adj. fond
afuera outward, out
afueras outskirts, suburbs
agarrar to grasp
agencia agency
a g e n t e officer
agilidad agility
agitacin excitement
agitado fast
agitar to wave
aglomeracin crowd
agosto August
agradable pleasant
agradar to lease
agua water; corriente running water; helada ice water
aguacate alligator pear
aguantar to tolerate, stand
a g u d o smart, witty
a h ! oh!; a h - c h i s ! kerchoo!
ah there; por arriba around
up there; tiene Ud. there
is; est here he is; va
there (here) you are
ahora now; m i s m o just now;
hasta so far; por just
now

ahorita (Afear.) right away


aire air; al libre in the open
(air); quitar to let out air
aireado airy
ajustar adjust
alarmar(se) to alarm
alcachofa artichoke
alcanzar to catch, get
alegrarse (de) to be glad
alegra merriment
a l e m n (erman
alern aileron
alfarera pottery
algo pr. something; adv. somewhat
algodn c o t t o n
a l g u n o some, any; q u e otro
some or other
alhea henna
aliviarse to unburden
a l m a c n department store
al hello
alquilar to rent
alquiler rent, rental
alrededor de around
altitud altitude
a l t o : ocho
upper eight
(berth); en lo upper part,
overhead; desde lo from
above
altura altitude
a l u m n o pupil
alzar to raise
all: m s further on; t !
that's up to you!
all there; m i s m o right there
amable kind
amarrar to tie, fasten
a m b i e n t e atmospherc
anihos both
a m e n o pleasant, delightful
a m e r i c a n o American

VOCABULARIO

273

a m i g o friend; ser de lo like,


be fond of
a m o n t o n a r to pile up
a m o r love
a m p l i o large
a m u e b l a r to furnish
anclas: cebar to stop
a n c h o wide

apostar to 1 < t. bid


apoyar to lean
aprender (a) to learn
apresurarse to speed up, hurry
apretar to press, squeeze, pinch
apretura pressure of a crowd
aprieto predicament
aprisa quickly

andar to walk, drive; anda


delicada she's ailing; a n dando! let's go!; anda! come
on!; ndale! (Mx.) go ahead!
a n d n platform
anestesiar to deaden, anaesthetize
a n i m a c i n excitement
a n i m a r to encourage
a n o c h e last night
a n t e before
a n t e o j o de larga vista telescope
a n t e s before; de before;
de q u e before; q u e before; lo posible as soon as
possible
anticipacin advance notice
a n t i c i p o down payment
a n t i g u o old, ancient
a n u n c i o announcement, adverI iscnicnt
aadir to add
a o year; entrado en s well
along in years
apagar to turn off (radio)
iparato set; phone
[parecerse to resemble
tparlamento apartment
tpetecer to desire (to eat)
ipio celery
iplaudir to applaud
iplicaciri application
ipoderarsc to take possession,
borrow

aprovechar to take advantage of


apuesta bid
a p u n t a r to aim, note down
a p u n t e annotation
aquel that
aqu here; por around here
rbol tree
argentino Argentinian
armario closet, clothespress
armonioso harmonious
arrancar to tear away, pull out,
bring out; start up
arranque starter
arrastrar to drag, carry off
arreglar to arrange, put in order,
fix; se to primp
arreglo arrangement
arriba above; upstairs; ! shout
of encouragement
arriesgado dangerous; daring
arrimar to approach, work close
arrojar to throw
arropar(se) to wrap up, clothe
arroz rice
arruga wrinkle
artculo article; de fondo
editorial
artista artist
as ace
asar to roast
ascenso climb
asegurar to assure, make sure;
fasten
asesinato murder

274

VOCABULARIO

asi: si es if so; , so-so


asiento seat; de atrs rear
seal
asoleado sunny
asomarse to lean (out the window)
aspecto appearance
a s u n t o matter, affair
a t e n c i n : llamar la a to
appeal to
atender to wait on
aterrizaje landing
aterrizar to land
atestado crowded
a t o r m e n t a r to tease
atraco holdup
atrs back, behind; hacia
straight back
atreverse to dare
atta. (atenta) favor, letter
a t t o . S.S. ( a t e n t o seguro servidor) very truly yours
audaz bold
a u n even; a n still
a u n q u e although
auscultacin
stethoscope examination
auscultar
to listen with a
stethoscope
a u s e n t e absent
a u t o m t i c o automatic
automvil car
autoridad authority
avaluar to evaluate
avenida avenue
aventura adventure
aviador aviator
avin airplane; de c o m b a t e
fighter plane
avisar to inform, let know
Jay! ow!, oh!
aver yesterday

ayudar to help
azteca Aztec
azucarero sugar bowl
azul blue
It

babor port side


bacalao codfish
baha bay
bailable: pieza dance piece
bailar to dance; roll (ship)
bailarn dancer
baile dance
bajar(se) to go down
bajo adj. low, soft; prep, under,
below
balcn window (with a balcony)
balde: de gratis, for nothing
ballet ballet
banco bank
banda wave length
bandeja tray
banderillas: tocar a to give
a signal for the banderilleros
(see lesson XX)
baarse to take a bath
bao bath, bathroom; dc
regadera shower bath
bar bar
baraja deck of cards
barajar to shuffle cards
barandilla railing
barato cheap
barba beard
barbaridad: qu !
what
nonsense!, how stupid!
barco (de vela) (sail)boat
barredera aspirante
vacuum
cleaner, sweeper
barrena (tail)spin
b a s t a n t e pron.
enough; adv.
rather, fairly, somewhat, enough

VOCABULARIO
bastar t o b e e n o u g h ; basta y
sobra is p l e n t y
bastilla h e m
bal t r u n k
baza
trick a t c a r d s ;
premio extra trick

de

bazur b a z a a r
beber t o d r i n k
belleza b e a u t y
bendicin Messing
besar t o kiss
beso kiss
bicho beast

bromista w i t , p u n s t e r
bruscamente sharply
huganvilla b o u g a i n v i l l a e a
busto bust

cabal perfect
caballos d e fuerza

horsepower

cabaret n i g h t c l u b

ealecear t o p i t c h
calM-r t o b e r o o m for

welcome

billete t i c k e t ; b a n k n o t e , bill;
sencillo one-way ticket:

round-trip

t ieket

biplano b i p l a n e
bizcocho cake, cookie

blaneo w h i t e
111.nulo soft
bobo s t u p i d , silly

boca

broche c l a s p , b r o o c h

lea! i n d e e d n o t ! , n o t a t all!, g o o n !

well be d o e s it

d e ida y vuelta

brindar t o s a l u t e
brocha b r u s h

b i e n : est ! all r i g h t ! ; por


pie lo huga n o m a t t e r h o w
bienvenida

275

mouth

bocacalle s t r e e t i n t e r s e c t i o n

boeina born
boda w e d d i n g
boina beret
boleto ticket
bolsillo pocket
bombardero b o m b e r
bondad: tenga la de p l e a s e
bonito pretty

cabina cockpit
cabo: al a t l a s t
cada e a c h , e v e r y

cadera h i p
caer t o fall; s a g , h a n g ; ya caigo
I get it, c a t c h o n
caf coffee; caf
caja 1M)X; c a r t o n ; c a s h i e r ' s d e s k ,
office

cajero c a s h i e r
cajetilla p a c k a g e
calcetn sock
calcular t o c a l c u l a t e , c o m p u t e

caldo b r o t h
calefaccin central

(furnace)

beat

calentar t o h e a t
calentura fever
calidad q u a l i t y
caliente h o t , w a r m

borde edge, c u r b

calmar to calm down

bordo: a o n b o a r d
borracho d r u n k
b o t e : de e n full, c r o w d e d

calor b e a t ; hace i t is h o t
calvo bald
calzado s h o e

botica d r u g s t o r e
brillantina hrilliantine

calzar t o w e a r ( p u t o n ) shoes
calzo block

276

VOCABULARIO

calzoncillos shorts
callar(se) to keep still
calle street
c a m a bed; alta upper berth;
s g e m e l a s twin beds; de
operaciones operating table
cmara camera; m u c h a c h o de
cabin boy
camarero waiter
camarote cabin, stateroom
cambiar to change; de traje
to change clothes
c a m b i o change; en on the
other hand
c a m i n o road; (en) d e on the
way to
camisa shirt
camisera haberdashery
camiseta undershirt
c a m o t e sweet potato
c a m p a n a bell
campanillazo ringing of a bell
c a m p o field; de aviacin
flying field
canal canal
canap canap, sandwich
cancin song
cancha game court or grounds
cangrejo crab
cansado tiring; tired
cansar(se) to get tired
c a n t a n t e de antorcha torch
singer
cantar to sing
cantidad amount
cantor singer
capaz capable, able
capeador
cape-player
(bullfighter)
capitn captain
capote cape; mayor (menor)
grand (small) slam at cards

cara face; jugar a y cruz


to flip a coin
caracterstica characteristic
caramba! (well) for Heaven's
sake!
carbn (de lea) charcoal
carero in the habit of selling
things dear
caresta high price
carga freight
cargar to load
caries decay
cario affection; t o m a r a to
come to like
carne meat
carnicera butcher shop
caro expensive; piden m u y
they charge a lot
carrera race; dar u n a to run
carro cart, wagon
carta letter; playing card; menu;
urgente
special-delivery
letter
cartel sign
cartera pocketbook
casa house; de m o d a dress
store, fashion shop; en at
home
casadero (of) marriageable (age)
casarse (con) to marry
caseta telefnica
telephone
booth
casi almost, nearly
caso case; e n todo in any
case; hacer de to realize;
hacer a to pay attention to
castigado: quedar to go
down (be set) at cards
catedral cathedral
cebolla machacada (trojezada)
crushed (shredded) onion
celebrar to celebrate; be glad of

VOCABULARIO
celoso jealous
c e n a supper
cenar to eat supper
centavo cent
central central, operator
centro center; downtown
cepillar to brush
cepillo de cabeza (de dientes)
hair (tooth) brush
cerca near
cercano near-by
cereza cherry
cerilla match
cero zero
certificar to register (mail)
cerveza beer
cesta basket
cielo heaven
cien(to)
one hundred; por
per cent
cierto: n o por no, indeed;
por certainly, to be sure
cigarrillo cigarette
c i n c o five
c i n c u e n t a fifty
c i n e movies
c i n t a ribbon; (movie) film
cintura waist
chituron belt; de seguridad
safety belt
cirujano surgeon
cita appointment
ciudad city
c i u d a d a n o citizen
claraboya porthole
clarn trumpet
claro light; q u e obviously;
I! sure!, of course!
clase class; kind, sort
clsico classic
clasificar to classify
clrigo clergyman

277

cliente client, customer


cobarde coward
cobrador conductor
cobrar to collect, take, cash,
charge
cocina cooking; kitchen; de
gas gas range
cocinera cook
coche car, coach, automobile;
cama
sleeping car;
comedor dining car; f u m a dor smoking car
codiciar to covet, desire eagerly
coger to catch
cola tail; hacer u n a to form
a Une
colgar to hang up
colmillo eyetooth
c o l m o height; para to cap
the climax
colocar to put, place
color color; crema creamcolored
colorete rouge
comedia comedy, play
comedor dining room
c o m e n z a r to commence
comer to eat; por cuatro to
eat heartily
comercio trade, business
comestibles food, groceries
cmico
comic; s
funnies,
comic strip
comida meal; corrida regular
dinner; casera home cooking
c o m o as, like; son it's about
(i.e., five o'clock)
cmo?
how?; no? of
course!, why not?; q u e
no? what do you mean (you
aren't, etc.)?

278

VOCABULARIO

comodidad comfort; es del


da modern conveniences
c m o d o comfortable
c o m p a e r o partner; de c o legio schoolmate
c o m p a a company
c o m p s : marcar el to beat
time
c o m p l e t a m e n t e fully
completar to complete
c o m p l e t o full
c o m p o n e r to coni|>ose; repair
c o m p o t a de fresa strawberry
jam
compra: ir de s to go shopping
comprar to buy
c o m p r o m i s o engagement
c o m n : por lo usually
c o m u n i c a c i n : nos cort la
she cut us off
c o m u n i c a r to connect; e s t n
ando the line is busy
con with; q u e well, and so
concurrido crowded
condicin condition
conducir to lead; drive
conductor conductor
confianza confidence, trust
confiar to trust
conformarse con to be satisfied
with
conforme agreed
c o n m i g o with me
conmovedor touching, moving
conocer to meet
conseguir to obtain, get
conservar to preserve, keep
considerar to consider, regard
consigna checkroom
consistir en to consist of
c o n s t a n t e m e n t e constantly
constar to consist of

constipado cold
cnsul consul
c o n s u l a d o consulate
c o n s u l t a consultation
consultar to consult
c o n t a c t o contact
contador meter
contadura box office
contagioso contagious
contar to count
contener to contain, hold
contentarse to be satisfied
contertulio members of a tertulia
contestacin answer
contestar to answer
contigo with you
c o n t i n u a r to continue
contra against
contrario 8, opponent; al
on the contrary
contraste contrast
contrato de
arrendamiento
lease
control control
conveniencia comfort, convenience
convenio convention
convenir to be suitable; agree
conversacin conversation
convertir en to change into
convidar to invite
coordinacin coordination
coqueta llirt, coquette
coquetear to flirt
corazn heart
corbata necktie; de lazo bow
tie; de n u d o four-in-hand
tie
cordialidad cordiality
cornada thrust with a bull's
horn, goring

VOCABULARIO
correa leather strap
correccin correction
corredor broker
corregir to correct
correo mail; areo air mail
correr to run, hurry; go;
m u c h o to drive fast
correspondencia
correspondence
corresponder to follow suit
corrida bullfight
corriente present (month); estar
al to be informed
cortar to cut; ruff (at cards)
corte cut; de pelo haircut
corto short
cosa thing; matter, affair; entre
u n a s y otras s what with
one thing and another; poca
slight matter
costa coast
costado side of a ship
costar to COSl
c o s t u m b r e habit, custom
craneano adj. scalp
crneo s. scalp
crdito credit
creer to believe; que te crees
t eso! that's what you think!
criado servant
criar to raise; mal criado illbred
c r i m e n crime
crucigrama crossword puzzle
crudo: medio rare
cruel cruel
cuadro: d r a m t i c o playlet;
a s checkered
cul? what?, which?
cualquiera any
c u a n t o : e n as soon as; en
a as for; u n o s s a few

279

cunto? how much?, how many?


cuarenta forty
cuarentena quarantine
cuarto s. room; para dos
double room; adj. fourth
cuatro four
cubierta deck of a ship; hood
of an automobile
cubierto service, cover (at table)
cucharada s|x>onful
cucharita teaspoon
cuchillo knife
cuello neck; collar; s e m i Id u id o seinisoft collar
c u e n t a account, bill: abrir
to open an account; tener en
to keep in mind; llevar la
to keep score; poner la
to make out the bill: cargar
e n to charge; a p u n t a r a la
to charge; dar de to
report on
cuerda: dar a to wind (clock)
cuerpo areo air corps
cuesta hill
cuidado care, anxiety; J! look
out!
cuidar to take care (of)
cultura culture
c u m p l e a o s birthday
c u m p l i r to fulfill
c u a d o brother-in-law
curso de pilotaje flying course
curva curve
curvo curved
c u t i s skin
CH
chalupa boat
c h a n c l o overshoe, rubber
charla (idle) talk
charlar to gossip

VOCABULARIO

280

c h a s c o : llevarse to be disappointed
c h e q u e check
chica darling
chicle chewing gum
chilln loud
chiquero bull pen
chismera gossip
c h i s p e a n t e witty, sparkling
chiste pun, joke
c h i s t o s o funny
chocar to collide
chfer driver
c h o q u e collision
c h u b a s c o squall
c h u l e t a de cordero lamb chop

D
d a m a lady: primera leading
lady
dar to give; strike; a to face;
se por to consider oneself;
d o n d e las dan las t o m a n
tit for tat
datos information
de of; from; about, etc.
deber ought, should, must
decir to tell; es that is to
say; dicho y h e c h o no sooner
said than done; que m e digas!
you're telling me!; no m e
digas! you don't say (so)!;
si lo dije yo! didn't I tell
you (so)!
decisivo decisive
declarante declarer
declarar to declare
decorar to decorate
dedo finger; saber al dedillo to
know perfectly well
dejada (Mx.) trip, ride

dejar to leave; de to stop,


fail; djate d e . . .! never
m i n d . . . ! ; se los dejo I'll
let you have them
delante de in front of
delantero front, foremost
delgado thin
delicado delicate; ailing
delicioso delightful
d e m s : por lo
anyway;
todo lo everything else
d e m a s i a d o too, too much
dentadura set of teeth
d e n t i s t a dentist
d e n t r o inside, within
departamento
department;
compartment
depender to depend
dependiente clerk
depilar las cejas to pluck the
eyebrows
deporte sport
derecho s. duty; adj. a la a
on the right, to the right
desaparecer to disappear
desarreglo disorder, trouble
desarrollar to develop
descansar to rest
descargar to unload
desear tar to discard
descender to descend
descifrar to decipher
descolgar to take down (off)
d e s c o m p u e s t o out of order
descubrir to uncover
descuidado negligent, careless
descuidarse not to worry
desde from: hace since
desdichado: qu cosa t a n a!
how terribly disappointing!
desear to desire, want
desembarcar to land, disembark

VOCABULARIO
desembarque landing
desengaar to disillusion
desenlace outcome, denouement
deseoso desirous
desfile parade
desgracia: por unfortunately
deshacer to unpack
desmayarse to faint
desocupado unoccupied
despachar to despatch
despacho den, study, office
despedazar to tear into pieces
despedida farewell
despedirse de to say good-bye to
despegar to take off
despegue take-off
despeinar to disarrange, dishevel
despejarse to cheer up
despertador alarm clock
despertarse to wake up
despintarse to fade
desplegar to unfold
desprestigiar
to knock, run
down someone
despus de (que) after
destinatario addressee
destreza skill
desviacin detour
detectivesco detective
detrs in back, behind; de
in hack of; por in back
devolver to return, give back
da day; u n de stos one
of these days; al a (per) day;
de in the daytime; u n
s y otro no every other day;
el mejor some fine day;
estar de s to celebrate a
birthday; poner al to bring
up h i date; hoy nowadays
dilogo dialogue
d i a m a n t e diamond

281

d i a r i a m e n t e daily
dibujo pattern, design
diciembre December
d i c h o s a m e n t e luckily
diente tooth; c a n i n o eyetooth; postizo false tooth
diestro clever, skillful
dieta diet
diez ten
diferencia difference
diferenciar to differentiate
difcil difficult
dificultad difficulty
difundir to broadcast
digno: tiene m u c h o de is
worth
dinero money
dios: Dios m o !
Heavens!;
por Dios! for Heaven's sake!;
Vlgame Dios! Heaven help
me!
direccin address; nica
one-way
director band leader
dirigirse to make one's way to;
go, turn
disco time
discutir to discuss
disfrutar to enjoy
disgustar to displease, disgust
dispense! excuse me!
disponer to arrange
disponible available, vacant
distancia distance
distinguir to distinguish
d i s t i n t a m e n t e distinctly
distraer to distract
distrado absent-minded
distribucin arrangement
diversin sport, amusement, entertainment
divertido amusing, entertaining

282

VOCABULARIO

divertirse to have a good time


d i v i n a m e n t e divinely
doblar to double
doble double
docena dozen
d o c u m e n t a c i n document
d o c u m e n t a r to check (baggage)
dlar dollar
doler to ache
dolor pain, ache
donaire grace, elegance
donde where, in which; e n
where, in which; por ?

where, which way?


dormiln sleepyhead
dormir to sleep
dos two

drama drama
dulce sweet
durante during
durar to last
durazno peach
duro! shout of encouragement

E
echar

to throw; pour; mail;

d e m e n o s to miss
edad age

edificio building
efectivamente exactly
efecto effect
eh? huh?
ejemplar copy
e j e m p l o : por for example

embargo: sin nevertheless


e m o c i o n a n t e thrilling, exciting
empaquetar to pack, wrap up
empeorarse grow worse
empezar to begin
e m p l e a d o clerk; d e sanidad

health officer
emplear to employ, use
emprender to undertake
e m p u j a r to push
empuadura hilt of a sword
enamorar: m e enamora I love

it
encantar to charm
encargo commission, job
encarnado red

encendedero lighter
encender to light
encendido ignition switch
enca gum (of the teeth)
enciclopedia viviente

walking

encyclopedia
e n c i m a : por d e above
encoger to shrink
encontrar to find; se to be
enchilada see Lesson XI

enderezar to straighten up
endiablado cursed
endosar to indorse
enfadarse to get angry
enfermedad illness
enfermo

ill, sick; caer

to

become sick

el que the one that

enfrente: d e opposite, facing


engaar to kid, deceive

elctrico electric(al)
elegante stylish, nice
elevador elevator

engordarse to get fat


enjabonar to soap, lather

elevar to elevate, raise


elogio praise
ella she
ello it

enjugar to dry
e n o r m e huge
ensalada salad
ensear to teach; show

enjuagar to rinse

VOCABULARIO
entallado close-fitting
entenderse con to get along with
enterarse de to find out (the
truth)
entero whole, entire
e n t o n c e s then; para until
then
entrada entrance; admission
entrar to go in, come in
entre between, among
entreacto intermission
entregar to deliver; give
e n t r e m s relish
entresuelo mezzanine
e n t r e t e n i m i e n t o entertainment
entusiasmarse con to get enthusiastic about
enviar to send
envolver to wrap up
equipaje baggage, luggage
equivaler to be equal to
equivocarse to be wrong, mistaken
escala stop-over; hacer to
stop
escalera: echarse s abajo to
rush downstairs; s de salvam e n t o fire escape
escalofros chills
escaparate show window
escaparse to escape, run away
escena scene
escenario stage set
escoger to choose, select
escotado low-cut, decollete
escotilla hatch
escuadra squadron
escuchar to listen
escuela school
se (sa, eso) that one, that;
por eso that's why, for that
reason

283

eso: a de (at) about


espalda: dar la a la delantera

to face the back


espantarse to be frightened
esprrago asparagus
espectculo show
espectador spectator
espejo mirror, looking glass
esperar to hope; wait, wait for;
expect
espinaca spinach
esposo husband
esquina corner; doblar la
to turn the corner
estacin station; season
estacionar to park (a car)
estado condition
estadounidense of the United
States
estampar to print
estampilla stamp; d e urgencia special-delivery stamp
estantera showcase
estar to be; para to be about
to; por to be in favor of;
estoy e n ello I'm all for it
esttica static
este adj. this; s. east
estilar to be in style
estilo style; por el of that
kind
estocada thrust of a sword
estoque sword
estornudar to sneeze
estrechar to clasp, shake (hands)
estrecho tight
estrellar to dash to pieces
estreno first showing, premiere
estropear to spoil
estudiar to study
estufa stove; con cubierta
table-top stove

VOCABULARIO

284

estupendo wonderful, marvelous


etiqueta label; tertulia de
formal party
evitar to avoid
exactamente exactly
examinar to examine
exceder to exceed
exceso excess
excelente excellent
excursin excursion
exhibir to show; el pescuezo
to stick one's neck out
existir to exist, be
xito: tener to succeed;
gran success
explicar to explain
explosivo explosive
expreso express
extender to extend spread
exterior outside, exterior
extraccin extraction
extraer to extract
extranjero: en el abroad
extraar: no es de it's no
wonder
extremidad end
F

fcil easy
facilidad facility
faja sash
falda skirt
falso false
falta lack, absence; hace it
is necessary; le hace he
needs
faltar to lack, be lacking; fail;
le falta he needs; pues no
faltaba ms! I should say
so!; no falta otra cosa! the
very idea!
fallar to stall

fallecer to die
fama reputation
familia family
famoso famous
farsa comedy, farce
fastidiar to bore
favor: por please; hgame el
de please
favorable favorable
favorito favorite
fecha date
feliz happy; viaje (have a)
pleasant journey, bon voyage
ferrocarril railroad
fiado on credit
fideos noodles
figurar: me lo figuraba I
thought so; figrese L'd.I
(just) imagine!
figurn fashion plate
fijar to fix; se en to notice
fijo fixed, set; de ! surely, of
course!
fila row
fin: al at last; en in short;
por finally; a es de at
the end of
final end
finesse finesse
firmar to sign
fiscal customs
flecha arrow
flojo loose
flor flower
flotante floating
fondo: tres en three abreast;
mal de s short of money
forastero foreigner
forma form; position
formacin formation
formalidad! behave yourselves!
formar to form

VOCABULARIO
formidable marvelous
formulario form
forro lining
fotografiar to photograph
fotogrfico photographic
franqueo postage
frecuencia frequency
frecuentar to frequent
frenar to put on brakes
frenazo: dar u n to jam on
the brakes
frente forehead
fresa strawberry
fresco cool
frescura freshness
frijoles refritos fried kidney
beans
fro cold; hace it is cold
frito fried
frontn jai-alai court
frotar to rub, massage
fruta fruit; de lata canned
fruit
fuego fire
fuera out; de away from
fuerte hard
fuerza power
funcin performance
funcionar to work
futuro future

G
gabinete living room; de
consulta (doctor's) office
gala: hacer to show off
g a l n : primer leading man
galera gallery
g a n a : de b u e n a gladly:
tener s de to desire, feel
like; m e da s I feel like
ganado Hock
ganancia profit

285

ganar to gain; win


ganga bargain
g a n s o silly person; hacer el
to try to be funny
garaje garage
garantir to guarantee, warrant
gardenia gardenia
garganta throat
grgara gargle
gasolina gasoline
gasolinera gas, filling station
gastarse to use; ya sabes c o m o
se las gasta you know his ways
g a t o jack
genealgico genealogical
generacin generation
gnero goods
g e n t e people; de talento
clever people; m e n u d a
youngsters
g e n t o crowd
girar to turn, whirl
golfo golf
golpe stroke
gozar de to enjoy
gracia grace, charm; name; wit,
joke; tener to be funny
gradera bleachers
grado degree
grande great
grasa: dar to shine (shoes)
grave serious
gris gray
gritera clamor, uproar
grito shout
grueso heavy,rough
g u a c a m o l e salad (see Lesson X)
guante glove
guapo handsome, pretty
guardar to keep
guasn witty person
gua de viajeros road map
r

286

VOCABULARIO

guiar to guide; drive, steer


guiar to wink
g u i s a n t e pea
guisar to cook
guiso cooked dish
guitarra guitar
gustar to please; c o m o Ud.
guste as you like; le gusta he
likes
g u s t o pleasure, liking; t a n t o
en . . . so glad t o . . . ; al
in any style; q u e da
wonderfully
II

haber to have; ha de he is to;


hay there is, there are; hay
q u e it is necessary; qu hay
de nuevo? what's new?; n o
hay de q u you're weleome;
qu h a n de ser? of course,
they're not!
habilidad ability
habitacin room
habla speech
hablar to speak, talk
hacer to make, do; pack; se to
act; become; se a to get used
to; hace taparlo he has it
filled; hace m u c h o tiempo
q u e for a long while
hacia toward
hacienda farm, estate
hallar to find
hangar hanger
hasta up to, until; q u e until
he aqu here Ls
hecho? is it a deal?
hechura workmanship, tailoring
helado ice
hlice propeller, screw
heliotropo heliotrope

h e r m a n o brother
hermosura beauty
hroe hero
herramienta tool
hidroplano hydroplane
hijita my dear
hijos children
hilo thread
hinchar to swell
histrinico histrionic
hoja blade
hola! hello!
holands Dutch, Hollandaise
hombre man; de oro wonderful man; ! boy! gracious!;
de Dios! man alive!
h o m b r o shoulder
hora hour; time (of day); de
verano daylight-saving time;
la de cerrar closing time;
de consulta office hour;
a la on time; de mayor
concurrencia rush hour; en
b u e n a lo digo I'm knocking on wood; femenina
woman's hour; le llega la
his time comes; s de vuelo
flight hours
horizontal horizontal
horror: da it's awful; m e da
terrifies me
hospitalario hospitable
hotel hotel
hoy today
huarache Mexican leather sandal
huevo egg; duro hard-boiled
egg
hundir(se) to sink

I
idea idea
identificar to identify

VOCABULARIO
idioma language
dolo idol
igualar to tie (score)
i m i t a r to imitate
impacientarse to get impatient
imperceptible imperceptible
i m p o r t a n t e important
importar to be important
imposible impossible
impresin impression
impresos printed matter
i n c a u t o innocent person
inclinar to incline, bank
incluir to include
incomodar to annoy
inconveniente: no tener to
have no objection
indescriptible indescribable
indicar to indicate, show
ndice forefinger
indignarse to gel mad
indio Indian
indirecto indirect
individuo person
inferior inferior, lower
inflar to inflate
i n g e n u o : si sers well, if you
aren'l 1 simpleton
ingles: a la inglesa English style
ingrediente ingredient
inicial initial
i n m e n s o immense
inmigracin immigration
inoculacin inoculation
inspido tasteless
insistir to insist
inspeccin inspection
inspector inspector
instalarse to move into
instantnea snapshot
i n s t a n t e : al in a moment
instruccin instruction

287

inteligentes "intelligentsia"
intentar to attempt
inters interest
interesante interesting
interesarse to be interested
interior interior
internacional international
interrumpir to interrupt.
interruptor! switch on!
inundar to flood, wash over
invierno winter
invitacin invitation
inyeccin injection
ir to go; le va bien it is becoming
to you; vayanse a paseo! you
go to the deuce!; para abajo
to go from bad to worse;
adelantado to be fast (watch);
qu va! of course not!; que
se vaya! look out!, get away!;
vaya Ud. a saber! it's up to
you to find out!; vamos! see
here!; vamonos! come now!,
(Mex.) all aboard!; vamos a
ver! let's see!; vaya! come
(now)!; vaya u n . . .! my,
what a . . .!; que les vaya
bien! good-bye!; vaya Ud.
con Dios! good-bye!
isla island
itinerario itinerary, timetable
izquierdo: a la a on the left

J
J ja-ja! ha, ha!
j a b n soap
jai-alai pelota game (see Lesson
XX)

jalea de guajaba guava jelly


jaula cage
j a z m n jasmine
joven young

VOCABULARIO

288

j u e g o game; suite; hacer to


match
jugador player
jugar a to play; sos s q u e
j u e g a n ! they certainly play
well!
j u g o juice
j u g o s o juicy
j u g u e t e toy
j u i c i o : a m i in my opinion
julio July
j u n t o joined; a close to,
beside
jurar to swear
K
kilociclo kilocycle
kilo(gramo) kilogram
kilmetro kilometer
L
la art.

the; pron.

you, her, it

laberinto labyrinth
labio lip
lacre sealing wax
lado side; de u n para otro
back and forth; (ventana) de
al next (window)
lgrima tear
lmpara lamp; radio tube; i ta
elctrica flashlight
lana wool; illa fine wool
lanzar to throw; se to rush
lpiz de labio lipstick
larga: a la in the long run
largo: a lo along
l s t i m a pity; es it's too bad
lata: qu ! what a shame!
l a t i n o a m e r i c a n o Latin American
lavadero washing place, laundry
lavar to wash

le him, you
leccin lesson
leche milk
lechera dairy
lechuga lettuce
leer to read
legumbre vegetable
lejos: a lo in the distance
lema slogan
lente lens; s glasses; s de
vidrio a h u m a d o dark, colored
glasses
letra: de pocas s little education; poner 4 s to write a
few lines
letrero sign
levantarse to get up
leyenda legend
libra pound
libre adj. free; s. (Mex.) taxi
libreta de c h e q u e s check book
libro: de cocina cookbook;
de registro register; t a lonario check book
lienzo linen
ligeramente gently
limitar
to limit
l i m n lemon
limpiabotas bootblack
limpiar to clean, shine; en
seco to dry clean
limpiavidrios windshield wiper
limpieza cleanness, neatness
lindo pretty; de l o wonderfully
lnea line
liquidacin (de fin de t e m porada) (end of season) sale
lquido liquid
liso smooth
lista list; de platos menu;
de correos general delivery

VOCABULARIO
listo ready
litro liter
lo it
l o q u e that which, what
localidad theater ticket
loco crazy; estar por to be
crazy about
locomotora locomotive
lozano fresh
lucir to show off, display
lugar place; town
l u m b r e : dar to give a light
luna moon; de m i e l honeymoon
l u n e t a main floor, orchestra seat
lustre shoe shine
luz light; del sol daylight,
sunshine
LL
llamar to call; knock; se llama
his name is
llanta (de repuesto) (spare) tire
llave key; lever
llegada arrival
llegar to arrive, get to
llenar to fill (in)
llevar to carry, take; wear; se
to take away
llorar to cry, weep
M
madre mother
madrugada (early) dawn
madrugador early riser
magnfico splendid, magnificent,
swell
m a g n o l i a magnolia
majar to mash
m a l d i t o sea! damnation!
m a l e t a suitcase
m a m mamma

289

mamarracho! (you) bum!


mandar to send; m a n d a n los
seores? what can I do for you?
m a n d b u l a jaw-bone
manejar to manage; drive
m a n e j o management; control
m a n e r a : de esta in this way;
de otra otherwise
m a n g a sleeve
m a n i c u r a , manicure, manicurist
m a n i c u r i s t a manicurist
manifestar to state
manifiesto manifest
maniobra maneuver
m a n o hand; a la by hand
m a n t e q u i l l a butter
m a n t e n e r to keep
m a a n a : pasado (mismo)
day after tomorrow (without
fail)
maquillaje make-up
m q u i n a engine
maquinilla clippers; para
afeitar electric shaver
m a q u i n i s t a mechanic, machinist
m a r sea; alta mid-ocean;
la de cosas innumerable
things
maravilla: a marvelously
maravillarse to be astonished,
amazed
maravilloso marvelous
marca mark; make
marcar el c o m p s to beat time
m a r c h a : estar e n to be moving (off); poner en to start
up; dar atrs to back up
marcharse to leave
mareado seasick
marear to molest, bore; make
seasick; se to be seasick
mareo seasickness

290

VOCABULARIO

marinero sailor
mariposa butterfly
m s more; a de in addition;
n o q u e only; o m e n o s
more or less; y and up; a
besides, in addition
m a s a j e facial facial massage
mascar to chew
mscara mask
m a t a d o r bullfighter who kills the
bull
m a t a r to kill
m a t r i m o n i o married couple
m a y a Mayan
mayonesa mayonnaise
mayor greater; older
m e me
m e c n i c o mechanic
m e d i a stocking
medicina medicine
m d i c o doctor
medida measure; a la to
measure
m e d i o half; a medias partially;
gastar a to pay fifty-fifty;
las diez y m e d i a half past ten
m e d i o : a s i e n t o de en auxiliary seat; en in the middle;
por de by means of
mediocre mediocre
medioda: en in the middle
of the day; m e d i a n o c h e midnight
m e j o r : a l o probably
mejorarse to improve
m e m b r e t e letterhead
m e n o s less, least; a unless;
a lo at least; al at least;
por l o at least; echar de
to miss; n o poder de can't
help
m e n s u a l monthly

m e n t i r a : parece it seems
incredible
m e n u d o small, fine
mercado market
mercanca wares
m r i t o merit
m e r m e l a d a marmalade
m e s month; pasado last
month
m e s a de escribir writing desk
m e t e r to pack, put in; se to
become; se con to quarrel;
se m e h a m e t i d o en el a l m a
I've become attached to
m e t r o meter
m e x i c a n o : a la a Mexican
style
m e z c l a mixture
mezclar to mix
m i my
m me; para in my opinion
m i e n t r a s while
mil thousand
milagro miracle
milla mile
m i l l n : u n de a million
m n i m o : e n lo m s in the
least
m i n u t o minute
m o of mine; el mine
mirar to look, look at
m i s m o very; same; l o the
same thing; m e da lo it's
immaterial to me; dar lo ?
will it make any difference?
m o d a fashion, style
m o d a l e s : buenos etiquette
m o d e l o model
moderno modern
m o d i s m o idiom
m o d o : de ? so what?; de
n i n g n by no means

VOCABULARIO
molestar to disturb, bother; n o
se m o l e s t e don't bother; se
con to be mad at
molestia bother, inconvenience
m o l e s t o bothersome, annoying
m o m e n t o moment, minute; por
el just now, for the time
being; de u n a otro any
second
m o n e d a coin
monedero purse
m o n o : estar de s not to be on
speaking terms
m o n o n o darling, graceful
m o n o p l a n o monoplane
m o n t a a mountain
morir (se) to die
morrillo hump of muscle between shoulders
mostrar to show
m o t e nickname
m o t i v o inducement
m o t o c i c l e t a motorcycle
moverse to roll (ship)
movido exciting, fast-moving
m o v i m i e n t o movement
m o z a girl
m o z o (de servicios) porter
m u c h a c h a girl
m u c h e d u m b r e crowd
m u c h o much, many, a lot
m u d a r to change; move
m u e b l e s de poca antique furnil ure
m u e l a molar tooth
m u e l l e dock, wharf
m u e r t o open (dummy) hand at
cards
m u j e r woman
m u l e t a heart-shaped scarlet cloth
m u l t a penally; i m p o n e r to
fine

291

m u n d i a l worldly
m u n d o : todo el everybody
m u s e o museum
msica music
m u s i c a l musical
m u y very

N
nada nothing; de particular
nothing special; m s nothing else; de eso nothing of
the sort; n o m e dio didn't
worry me at all; por for no
reason at all
nadie nobody, no one
naranja orange
nariz nose
n a t a cream
natural natural; al natural
(color); m e n t e naturally
navaja razor
navegacin: c o m p a a de
steamship company
necesario necessary
necesitar to need
negocios business
negro black; Negro
n e n e baby; n e n a darling
neoyorquino New Yorker
nervioso: lo ! how nervous!
nevera ice box
ni . . . ni neither . . . nor
nieto grandson
n i n g u n o no, none
n i o : de as a boy
nivelar to level (off)
n o not
n o c h e : esta tonight; e n la
at. night, in the evening
n o m b r e name
norte north
nos us

292

VOCABULARIO

notar to notice
noticia piece of news; s m a s
news from me
noventa ninety
novillada bullfights in which
lightweight bulls are used
novillero
second-rate professional bullfighter
novio "boy friend," fiance; s
engaged couple
n u b e cloud
nublado cloudy
n u d o knot
nuestro our; el ours
nueve nine
nuez nut
n m e r o number
n u n c a never
nupcial nuptial

O
o or
obituario obituary
obligante forcing (bid)
observacin observation
observar to observe, watch
obtener to get
ocasin opportunity; huir las
es to resist the temptation
ocio leisure
ocupado taken (seat)
ocupar to occupy
ocurrir to occur, happen; se le
ocurre he thinks
o c h e n t a eighty
o c h o eight
oeste west
oficial official
oficina office
ofrecer to offer; qu se le
ofrece? what can I do for
you?

odas: de by hearsay
odo ear
or to hear
ojal! I wish; I hope (so, not)
ojeada: echar u n a to glance
ojo eye
ola wave
ole! attaboy!
olvidar to forget; se le olvida
he forgets
olvido forgetfulness
o n c e eleven
onda wave
ondulacin wave
ondulado al agua finger wave,
water wave
ondular to wave
oportunidad chance, opportunity
opresin congestion
oracin sentence; discourse
ordinario ordinary, usual; de
usually, generally
orificacin gold filling
original original
oro gold
orquesta orchestra
orqudea orchid
oscuro dark
otro other
oveja sheep
P

padecer to suffer
padre father; pi. parents
pagar to pay; al c o n t a d o to
pay cash; a plazos, to pay
on installment plan: a la
entrega to pay C.O.D.
pgina page
pago payment; nada de
nothing to declare

VOCABULARIO
pas country
pjaro bird
palabra word
palanca lever, stick; de
c a m b i o gear shift; s de
m a n d o dobles dual controls
palo suit (at cards)
pantaln trousers
pantalla screen
pao cloth
pauelo handkerchief
pap papa, dad; pl. dad and
mother
papas potatoes
papel role, part; celofn
cellophane
p a q u e t e package; postal
parcel post,
par pair; couple
para for; by; l o q u e in
comparison with; q u e in
order that
parabrisas windshield
paracadas parachute
parada stop; de taxi cab
stand
paraso paradise
parar to stop
parecer to seem, appear; qu
te ? what do you think?;
al apparently
pared wall
pareja dancing partner, couple
parentesco relationship
parntesis parenthesis
pariente relative
parte: de de quin? whom
shall I announce?; la mayor
de most of; e n la de
atrs in the rear; por otra
on the other hand
particular private

293

partida departure; one (rubber)


game
partido game
partir to part (hair); a de
to begin with
pasaje passage
pasajero passenger
pasaporte passport
pasar to pass; come in; show in;
spend (time); happen, take
place; te paso I turn over to
you; q u e lo pase Ud. bien
good-bye
paseo: dar u n to go for a ride
pasillo hallway; theater lobby
paso pace; a cada continually; dar give right of way;
abrir to get through; salir
del to get out of a difficulty;
estar de to be on the way
through
pasta (dentfrica) (tooth)paste
pastel pie
pastilla stick (of gum); de
j a b n shaving soap; para
la tos cough drop
paterno paternal
patn de cola tail skid
patinar to skid, slip
patio courtyard; tennis court
patrn (dress) pattern, model
pavo turkey
paz peace
peca freckle
pecho chest
pedal pedal
pedir to ask, ask for
pegar to give (infect)
peinado coiffure
peine comb
pelea de gallos cockfight
pelcula film

294

VOCABULARIO

peligroso dangerous
pelirroja redheaded (girl)
pelo hair; t o m a r el to kid
pelota ball
pelotari pelota player
peluca wig
peluquera barber shop
peluquero barber
pena trouble; valer la (de) to
be worth while
pensar (en) to think (about);
ni q u e lo p e n s e m o s let's not
even think about it
peor worse; de lo cito the
very worst
pequeo little, small
percha ha track
perder to lose; waste
prdida loss
perdonar to pardon
perfeccionar to perfect
perfectamente fine
perfume perfume
pericia skill
peridico newspaper
periodista journalist
perito expert
perla: la idea m e parece de s
that's a brilliant idea
p e r m a n e n t e permanent
p e r m i s o : con excuse me
(please)
permitir to allow, permit
pero but
p e r p e t u a m e n t e perpetually
persona person; s adineradas wealthy people; s
mayores grown-ups
personal personal
pesado tiresome, boring
pesar to weigh; a de in spite
of

pescadera fish market


pescado fish
pescar to fish; catch
peso weight; peso; cae de su
it goes without saying; exceso
de excess baggage
pestaa eyelash
peticin popular special request
pica spade (at cards)
picada (nose)dive
picado rough, choppy (sea)
picador horseman (in bullfight)
picadura cavity
picar to chop
picaresco intriguing
pico odd; las nueve y a
little after nine
pie foot; de standing; p o nerse en to stand up; a
los s de Ud. good-bye
piedra stone
pieza piece
pildora pill
piloto pilot
p i m i e n t o pepper
pinchazo puncture; flat tire
pintar to paint, tint, dye
pintoresco picturesque
pina pineapple
pique: irse a to sink
pisar to step on
pisito flat, apartment
piso room, apartment; bajo
principal, main, ground floor;
desalquilado
apartment
for rent
pista runway
pitillera cigarette case
pitillo cigarette
placa plate
placer pleasure

VOCABULARIO
plan plan
planchar to iron
planear to glide
plata silver
plataforma platform
platinado platinum (color)
plato dish, course; del da
today's special
plaza bull ring
plegadizo folding; cmara a
still camera; silla a steamer
chair
poco little
poder to be able, can; ya no
puedo m s I'm all tired out;
puede q u e it may be that
polica police
poltica politics
politico political; s. politician
polvo de chile chili powder
pollo (en escabeche) (pickled)
chicken
poner put, place, set; se to
put on, turn on; become; se
en m a r c h a to start up; se lo
pongo en I'll let you have it
for
popular popular
por by, through, because of;
along; hora an (per) hour;
poco almost
porque because
p o r t a m o n e d a s pocketbook
portera janitor's apartment
portezuela car door
poseer to possess
posesin possession
posible possible; har lo
I'll do my best
posicin position
posponer to postpone
postre dessert

295

prctica: llevar a la to put


into practice
practicar to indulge (in sports)
precio price; m d i c o moderate price
precioso delightful, lovely, darling
precipitarse to rush
preciso just; necessary
preferente preferable
preferible preferable
preferir to prefer
pregonar a gritos to shout
p r e g u n t a : hacer u n a to
ask a question
prenda
article (of clothing);
gift; de recuerdo souvenir
prensa vise
preocuparse to worry
preparar to prepare, get ready
preparativo preparation
presentacin introduction
presentar to offer; introduce;
se to appear
preservar to preserve
presidente president
prestar to lend
prever to foresee, forecast
primero first; de a first class
primo cousin
principio entree
prisa: tener to be in a hurry;
darse to hurry
privado private
privilegio cocina cooking privileges
probar to taste, sample; se to
try on
produccin production
profesor professor
programa program
prohibir to forbid, prohibit

VOCABULARIO

296

prometer to promise
pronto soon, quickly; estar
to be just about to; de all of
a sudden; al at first
propaganda propaganda
propietario landlord
propina tip
propsito: a de speaking of
proseguir to continue
protagonista protagonist
proteger to protect
provechoso profitable
provisto provided
prximo next
proyecto plan; project
prueba trial; drill; fitting
pblico public; s. audience
p u e n t e bridge; deck
puerto port, harbor
pues then; well
p u e s t o booth, stand
p u l m o n a pneumonia
pulque juice of the maguey
plant
pulsera bracelet
pulso pulse
p u n t a : en on end
p u n t o point
p u n t u a l m e n t e on time
p u o

Cliff

pupitre desk
pur puree (soup)
puro pure

Q
q u e pron.
who, whom, which,
that; con l o considering
how
q u e conj. than
qu? what? what a!; tal?
how (is, etc.)?; J va! nonsense!; de cosas! what

a lot of things!; n o hay de


you're welcome.
quedar(se) to remain, be left;
fit; bien con to make a
good impression on; e n to
agree
quehaceres chores, duties
queja complaint
quejarse to complain
q u e m a r to burn, sear
querer to want, wish; will;
decir to mean
queso cheese; rallado grated
cheese
quien who
q u i e t o : estte I be quiet!
oh hush!
q u i n i e n t o s five hundred
quitar to take (away), remore;
se le quitar it'll go away;
q u i t a n d o una demora barring a delay
R
rbano radish
racin portion
radiar to broadcast
radio: el receiving set; la
the system; poner el to
turn on the radio
radioaficionado radio "fan"
radiodifusora broadcasting
radioescucha radio listener
radiografa X-ray
raz root
rama branch
ramillete nosegay
rampa gangplank
rpidamente rapidly
rpido rapid
raro curious
raso satin

VOCABULARIO
ratear to "knock" (motor)
rato while, (short) time; dar
m a l o s s to bore
raya line
rayar to stripe
razn: tener to be right
real: moza swell girl; m e n t e
really
reaparicin reappearance
reapostable rebiddable
rebaja reduction
rebajar to reduce
rebanada slice
recado message
recmara adicional extra bedroom
recepcin reception
receptor receiver, receiving set
receta recipe
recibimiento foyer, hall
recibo receipt
recin
modernizado
newly
modernized
reclamar to claim
recoger to pick up, get; catch;
remove
recorrer to trot (all over)
recorrido (streetcar) line
recortado en la mica trimmed
around the neck
recreo recreation
recuerdos regards, greetings; s
afectuosos best regards
recuperar to recover
red rack
redactar to compose, write, edit
redoblar to redouble
redondel ring, arena
redondo round
reducir to reduce
reenviar to forward
referir to refer

297

refrigerador refrigerator
refugio refuge
regadera shower (bath)
regalo gift, present
regin region
regla rule, order
reglamento regulation
regresar to return (home)
regulador gear shift
regular fair
regularidad regularity
reina queen
reinar to prevail
rerse to laugh
reiterar to repeat
relativo: lo a the matter of
reloj watch; de pulsera
wrist watch; de sobremesa
table clock
remate bidding
remedio remedy; no hay
it can't be helped
r e m i t e n t e sender
remolque: llevar a to tow
renta rent
rentar to rent for
reojo: mirar de to look out
of the corner of the eye
repartir to deal, distribute
repente: de all of a sudden
repetir to repeat
reportero reporter
representar to present a play
reservar to reserve
resfriado cold
resolver to sob e (a problem)
respaldo back of a seat
respetable respectable
respirar to breathe
respuesta reply
restaurant restaurant
resto rest, remainder

298

VOCABULARIO

resultar to result; turn out,


prove to be
retirar to withdraw
retrasar to be late
retrato picture, portrait
r e u n i n : estar de to have
a party
reventazn blow-out
reversa: m e t e r to put into
reverse
revisar to review; inspect
revisin inspection
revista magazine
rev king
rico rich; elegant; delicious
ridculo ridiculous
rgido strict
rincn corner
r i t m o rhythm
rizo curl
rogar to ask, request
rojo red
rollo roll
r o m n t i c o romantic
ropa clothes; interior underclothes
rosado rose-colored
roto broken
rubio blond
rueda wheel
ruido noise
r u m b a rumba
r u m b o : con a in the direction
of

S
sbado Saturday
saber to know; know how; find
out; a to taste (like); q u
s y o I don't know what all
sacar to take, take out, draw
out; get, obtain; stick out;
la raya to part hair

saco (sack) coat; cruzado


double-breasted coat
sal salt
sala living room; hall; de
espera waiting room; de
prueba fitting room
salida departure; lead
salir to go out; lead out; sail;
con la suya to have one's
way; de juerga to go out
on a b a t
s a l m o n salmon
saln: de belleza beauty
parlor; de baile ballroom;
de c i n e
moving-picture
theater; de exposicin
showroom
salsa sauce
saltar to j u m p ; a tierra to
go ashore
salud health
saludar to greet; le saluda su
a t e n t o a m i g o very cordially
yours
salvar to save
salvavidas life belt; b o t e de
life boat
sangriento bloody
sapo: echar s y culebras to
swear a blue streak
sarampin measles
sarape rug
sarcsticamente sarcastically
sardina: van c o m o s en
banasta they are jammed,
packed
sastre tailor
sastrera tailor's shop
saxofn saxophone
sazonar to season
se to him, to her, to you
secar to dry

VOCABULARIO
seccin section, department
seco dry
secreto secret
seda silk
seguida: en at once, in a
minute
seguir to follow; keep on; sigue
bien is well
s e g n according to; y c o m o
that depends
s e g u n d o second
seguridad safety
seguro sure, certain; safe; q u e
si of course; estar de to
be sure
seis six
sellar to seal
sello stamp
s e m a n a l weekly
sentar to fit, hang (clothes);
se to sit down
sentir to feel; hear; be sorry,
regret.
seas address; hacer to
motion
seor sir; e s t i m a d o dear sir
seorita Miss
seorito young gentleman
ser to be; qu ha sido de? what
has become of?
serio serious; en seriously
servicio: hacer a domicilio
to make delivery
servidor there you are, sir;
de Ud. glad to meet you
servilletu napkin
servir to serve; se de to use;
de to serve as; en qu
puedo le? what can I do
for you?; (que) se servirn
desarrollar I would like to
have developed

299

setenta seventy
s h a m p shampoo
si if
si q u e yes, I do
siempre always; q u e whenever
sien temple
siesta midday nap
siete seven
significar to mean
siguiente following
silbar to whistle
silbido whistle
silla chair; poltrona armchair
silln chair; de cubierta
deck chair
simpata charm
s i m p t i c o nice
sinfnico symphonic
s i n n m e r o de adictos a great
many fans
sino but
s n t o m a symptom
sintonizacin program, tuning
(in on)
sintonizar to tune in on
sinvergenza a "fresh" thing
(person)
sitio place, spot, location;
cntrico centrally located
slam slam (at cards)
sobra: de (to) spare
sobre on, upon; s. envelope
sobrecargo purser
sobremesa: de after dinner
sobrenombre nickname
sobresalir to excel, stand out
social social
sociedad society
sof sofa
sol sunshine; al in the sun

300

VOCABULARIO

solapa lapel
soler to be apt, accustomed
slo only, merely
soloista soloist
soltar to let loose
sombrerera hatbox
sombrero bat
sonar to sound, ring; se to
blow one's nose
sonrerse to smile
sonriente laughable, funny
sopa soup
soplar to blow (horn)
soportar to tolerate, stand
sordo deaf; hacerse
to
pretend to be deaf
sorprender to surprise
sorpresa surprise; va a llevarse
la gran will be much surprised
sostener to hold up
sota jack (at cards)
souffle see Lesson XI
su your, his, her, their
suaves acordes sweet harmonies
suavizar to strop (razor)
subir to go up; climb; put up;
a to get into
s b i t o sudden
suceder to happen
suceso event
sucio dirty
suegro father-in-law
s u e l o ground
s u e l t o change (coin)
s u e o sleep; dream
suerte luck
sufrir to suffer, bear, undergo
sugerir to suggest
s u j e t o subjected
superior upper
s u p u e s t o : por of course

sur south
surtido assortment, stock
suscripcin subscription
s u s t o fright, scare
s u y o of yours, his, hers, theirs
T

tablero counter (at window)


taco see Lesson XI
tacn heel
tafetn taffeta
taladrar to grind; punch
taln receipt; stub, check
talla size
t a m b i n also, too
tambor drum, drummer boy
t a m p o c o not . . . either, nor
t a n so
t a n g o tango
tanguista hostess
t a n q u e tank
t a n t o so much, so many; entre
meanwhile; Jy q u e bailat
and how she can dance!; u n
somewhat; .?. points
tapa cover, lid, hood
tapadura filling
tapar to cover (up); fill (tooth)
taquilla (ticket) office
tardar (en) to delay, be late;
cunto tardar? how long
will it take?
tarde late; s. afternoon
tarjeta card; de circulacin
driver's permit
tarro glazed jar
tasa rate
t a u r o m a q u i a : ases de la
star bullfighters
taxcar to taxi
taxi taxi (cab)
taza cup

VOCABULARIO
te you
le I r a
i i - a t r a l theatrical
teatro theater
tejedor weaver
tejo shufflcboard
telefonazo! dar u n to ring
(telephone)
telefonista operator
telfono (automtico) (dial)
telephone
telegrafiar to wire
telegrama
telegram; de
madrugada night letter
televisin television
teln curtain
tema topic
temer to fear
temperatura temperature
tempestad storm
temporada season
tener to have; que to have
to; por to consider; que
ver con to have to do with
teido dye, color rinse
teir to dye
tequila liquor distilled from
maguey plant
tercero third
terciopelo velvet
terminar to end, finish
termmetro thermometer
terno three-piece suit
terrn lump
tertulia informal social gathering, dance, party; de etiqueta formal party; de
confianza informal party
tesis: muchas many theories
testarudo obstinate
tetera teapot
ti you

301

tiempo time; weather; tense;


cunto echamos? how
long do we take?; con el in
time; andando el with the
passage' of time
tienda stand, shop; (ir) de s
(to go) shopping
tierra earth, land; homeland;
a ashore
tifus typhoid
timbre bell
timn rudder, fin
tinta ink; saber de buena to
have it on good authority
to uncle; guy, fellow
ti|M> type; standard; de
cumbio rate of exchange
tirar to pull; va tirando getting
along all right
tiza chalk
toalla towel
tocante (a) concerning
tocar to touch; play; blow; se
los labios de rojo to put on
lipstick; me ha tocado I've
won; le toca it's his turn; por
lo que a m toca so far as I'm
concerned
todava still, yet; no not
yet
todo all, every; del wholly;
un da a whole day; el
que everyone that; jugar el
por el to stake everything
on one card
tomar to take (on); turn; buy;
eat; a mal to be offended
tomate tomato
tonelada ton
tnico tonic
tono tone; darse to put on
airs

302

VOCABULARIO

t o n t o stupid, silly; en foolishly


torear to fight bulls
torero bullfighter
toro bull; s bullfight
tortillera tortilla maker
tortuga tortoise
toser to cough
tostada toast
tostado sunburned
t o s t n half peso
trabajar to work; act
trabajo work
traducir to translate
traer to bring; wear
trfico traffic
traje suit; de calle business
suit; h e c h o ready-made suit
tranquilo calm, quiet
transbordar to transfer (e.g.,
streetcar)
transente pedestrian
transitable passable
trnsito traffic
t r a n s m i s i n broadcast
transmitir to broadcast
tranva streetcar
tras after
trasatlntico ocean liner
trasbordar to place on board
trasnochador nighthawk
trastornar to upset
tratar de to try to
trazar to mark
trbol club (at cards)
treinta thirty
tren train; (Mex.) streetcar;
m i x t o local train
tres three; hablar por to
speak as much as three people
tripulacin crew of a ship
triste sad; sorry

triunfo: sin no trump


tronco trunk (of a tree)
tropezar con to bump, run into
trucha trout
turista tourist
t u r n o turn
tuyo your, of yours
I
u or
l t i m o last, latest
ua nail (of finger)
urgente urgent
usar to use
u s o use
usted you
uy! gee (whiz)!
V
vaco empty; flat
vacunar to vaccinate
vaivn hustle and bustle
valer to be worth
valiente m e s ! what a month!
valor value
vals waltz
vapor steamship
variacin: temperatura sin
no change in temperature
vario various
vaso glass
vecindario neighborhood
veinte twenty
velocidad: m x i m a speed
limit; moderar la to slow
down; cambiar to shift
gears
veneer to beat, defeat
vendedor seller, vendor
vender to sell
venidero: a o s s years to come

VOCABULARIO
venir to come; m e viene it fits
(is becoming) to me; viene a ser
amounts to
venta sale
ventaja advantage; llevar u n a
to have an advantage
ventana window
ventilar to ventilate
ver to see; se to meet; a ver!
let's see!
veraneo: ir de to go on a summer vacation
verano summer
veras: de really
verdad? isn't it?, aren't you?,
etc.

verdadero real
verde green
verdura greens (vegetables)
vestbulo lobby
vestido dress; clothes; de
noche formal, evening gown;
s de ordinario everyday
clothes
vestir to dress
veterano veteran
vez time; a la at the same
time; cada m s more and
more; dos veces twice; en
de instead of; de en c u a n d o
from time to time; m u c h a s
veces often; raras veces seldom; tal perhaps; t a n t a s
veces so often; una once
viaje trip, journey; hacer u n
to take a trip; de l u n a de
miel (de novios) honeymoon
(wedding trip)
viajero traveler
vas de c o m u n i c a c i n transportation lines
vicio vice; bad habit

303

vctima victim
vida life; por de q u i e n soy!
upon my soul!; en m i never
(in my life)
viento wind
vino wine
violinista violinist
viraje: hacer s to circle
virar to turn
viruela smallpox
visa vis
visaje grimace
visar to vis
visible visible
visita call; de confianza
informal call
visitante visitor
visitar to visit
vista: alzar la to look up;
hasta la good-bye, see you
soon
vistazo: echar u n to glance
visto: por l o apparently
vivienda quarters, house
vivo bright (color)
volante steering wheel
volar to fly
volcn volcano
voluntad will
volver to return, come back; se
to turn around; to become; a
again
voz voice; word; dar voces to
shout; decir a voces to shout;
en alta out loud, aloud
vuelo flight; al in a jiffy
vuelta turn; change (money);
return; rpida sharp turn;
dar una to turn a corner;
to have a dance; dar s to
dance around (and around);
dar una por to drop in on;

304

VOCABULARIO

hacer to turn; estar de


to be back
vulnerable vulnerable

Y
y and
ya indeed; I see; q u e since,
now that, inasmuch as; lo
creo! I should say so!, yes,
indeed!; J lo creo q u e s!
I should say I do (know)!;
, ! (yeah) I understand!

yerno son-in-law
yo I
y u c a t e c o from Yucatan
Z
zapatera shoe store
zapatilla (de cabritilla plateada) (silver kid) slipper
zapato shoe
zarzuela musical comedy
zona p a v i m e n t a d a pavement
z u m b i d o buzzing

You might also like