You are on page 1of 15

MEP 145 a?

160:MEP 145 a 160

10/03/10

9:02

Page 145

Seizime Sicle 2005 N 1 p. 145-159

LEFFET DE PROVERBE DANS LES QUATRAINS


DE PIBRAC
Le quatrain gnomique est cette succincte leon de morale usuelle, troitement enferme dans le cadre fixe de la strophe complte minimale, que
les potes franais ont cultive avec une constance remarquable aux XVIe
et XVIIe sicles, et qui sest mme maintenue, de faon certes nettement
plus sporadique, jusquau XVIIIe sicle1. Avant les apologues, avant les
maximes, avant les caractres, la forme brve la plus tenacement privilgie par la littrature morale tait la squence autonome de quatre vers.
Quun genre historiquement aussi considrable par le nombre duvres
quil a suscites, et esthtiquement aussi fcond par la relle qualit littraire de certaines dentre elles2, ait pu sombrer de nos jours dans un oubli
peu prs complet, il est permis de sen tonner peut-tre, de le regretter
assurment. Parmi tous ces potes ttrastiches 3, Guy du Faur de Pibrac
(1529-1584), magistrat rput, diplomate efficace et humaniste accompli,
nest vraiment le premier ni par les dates, ni peut-tre par le mrite, mais
il est sans conteste celui que la renomme et la postrit ont de loin le plus
favoris. Ses Quatrains (1574-1576) sont empreints dune morale ferme,
simple, solide, quil puise aussi bien dans les textes sacrs que dans les
uvres des philosophes antiques, et quil tente de fixer sous un tour net et
concis. Longtemps, ces bribes de sagesse ont t connues de tous ; longtemps, on les a apprises par cur lcole ; longtemps, elles ont t la premire rfrence, la plus spontane, la plus vidente, en matire de rflexion
1

A titre dillustration de cette survie tardive, mentionnons La Morale de lenfance, ou


Collection de quatrains moraux mis la porte des enfans, de Charles-Gilbert Terray,
vicomte de Morel de Vind, Paris, Jean Thomas, 1790. Force est de constater que deux
sicles aprs Pibrac, la forme canonique du quatrain ne semblait nullement obsolte
cet auteur ; mais il est vrai que louvrage fait surtout figure de curiosit.
Nous songeons en particulier aux Tablettes de la vie et de la mort de Pierre Matthieu
(1610) et aux Quatrains de la vanit du monde de Claude Guichard (1612), qui nous
semblent les russites les plus clatantes dans ce domaine mais cest l le terrain
ncessairement friable du jugement personnel. Prcisons que ces diffrents recueils ont
souvent t runis sous forme de compilations ; voir par exemple Les Quatrains des
sieurs Pybrac, Favre, et Mathieu, Paris, Iean Baptiste Loyson, 1667.
Nous empruntons cette expression Guillaume Colletet, Traitt de la posie morale, et
sententieuse, dans LArt Potique du Sr Colletet, Paris, Antoine de Sommaville et Louis
Chamhoudry, 1658, rimpression Genve, Slatkine, 1970.

MEP 145 a? 160:MEP 145 a 160

146

10/03/10

9:02

Page 146

RIC TOURRETTE

morale. Ce quun La Fontaine est pour nous, Pibrac le fut peu prs pour
ses contemporains : un carrefour universel du bon sens, un matre penser dont chacun a suivi les multiples leons, et auquel chacun est toujours
libre de faire appel pour rsoudre les menues interrogations du quotidien.
Le numro cent de ces Quatrains est assurment lun des plus frappants et lun des plus aisment mmorisables. Cest, pour aller vite, celui
quon a peut-tre quelque chance de connatre quand on ne connat pas
Pibrac. Tout se passe comme si le pote avait tout particulirement peaufin un texte hautement symbolique par sa position privilgie dans le
recueil, pour harmoniser peut-tre la rotondit parfaite, la plnitude sensible dun nombre4 et la justesse fulgurante, presque aveuglante dvidence, dun propos :
Ie tapprendray, si tu veux, en peu dheure,
Le beau secret du breuvage amoureux :
Ayme les tiens, tu seras aym deux :
Il ny a point de recepte meilleure5.

Affinons notre analyse : ce quon connat, ce quon retient, ce quon se


souvient davoir lu, ce quon croit mme avoir pens, ce nest pas tant le
quatrain dans son intgralit que son troisime vers, qui en est manifestement la quintessence jaillissante, au point que les autres vers font figure
de simple cadre ou de terne contrepoint. Ce contraste perceptible entre
une saillie brusque et une platitude concerte relve pour partie de facteurs
externes : les trois autres vers sont manifestement de lordre du commentaire, constituent en quelque sorte le mtatexte de llment central. En
attestent suffisamment leffet dannonce ( ie tapprendray ), le lexique
mtalinguistique ( secret , recepte ) signalant un dcrochage nonciatif, lapprciation porte sur la brivet du vers central ( en peu
dheure ), et surtout le jugement ostensiblement emphatique formul par
le locuteur ( beau secret , point de recepte meilleure ). Tout en somme
est conu en vue dun effet de rupture entre lannonce dun prodige quasi
miraculeux et la rvlation dun truisme assum comme tel ; tout le sel du
quatrain est l, dans cette retombe qui est une lvation insouponne,
dans cette brutale prise de conscience de son propre aveuglement laquelle
le pote, narquois, convie le lecteur. Vous aviez bien tort, semble-t-il lui

Il est permis de penser que les potes ttrastiches taient particulirement sensibles
au charme du nombre cent, si lon songe que nombre de recueils, commencer par les
clbres Tablettes de Matthieu, taient prcisment regroups en centuries.
Toutes nos rfrences aux Quatrains renvoient ldition procure par Jules Claretie
(Paris, 1874, rimpression Genve, Slatkine, 1969). Voir aussi, Guy du Faur de Pibrac,
uvres potiques, d. L. Petris, Genve, Droz, 2004.

MEP 145 a? 160:MEP 145 a 160

10/03/10

9:02

Page 147

LEFFET DU PROVERBE

147

dire, dattendre on ne sait quelle magie. La vrit est sous vos yeux et vous
ne la voyiez pas. Ce que je vous apprends, vous lavez toujours su. Cest
une fausse aporie, cest une dception clairante, qui ouvre un accs drob
un bon sens presque imperceptible force de prsence ostentatoire.
Est-ce dire que le troisime vers ne soit frappant que par le jeu du
contraste ? Ce serait aller un peu vite en besogne, il semble que des facteurs internes de fulgurance soffrent lanalyse. Ce vers est dans sa construction dune simplicit blouissante ; il semble mme ce point aller de
soi quon est tent doublier un instant quil sagit dun nonc dment
situ, attribuable un locuteur identifi, et non dune phrase collective,
manation connue de tous de cette abstraction confuse quest la sagesse
des nations. On semble pour tout dire se rapprocher ici quelque peu de cet
idal de simplicit totale, de riche dpouillement et de justesse fondamentale qui devait tant obsder les esprits au sicle suivant et quil est
convenu dappeler le sublime6. La formulation en effet semble nadmettre
aucun luxe, et ne reposer sur nulle rhtorique complique : le choix de
limpratif pour la protase du systme hypothtique permet ainsi de faire
lconomie de la conjonction si 7, comme si la plume du pote filait
lessentiel et prtendait dgager le bton des fleurs qui lornent8. Tout le
vers nest que variation grammaticale lmentaire presque un exercice
de conjugaison sur le mme matriau lexical, en lui-mme parfaitement
usuel. Tout le vers repose sur une simple permutation des fonctions syntaxiques (une antimtabole) qui dit le rve dune parfaite rciprocit des
relations humaines, et par l lordre et lharmonie dun monde baign de

Rappelons toutefois que le sublime ainsi conu rside moins dans le dnuement intrinsque de la formulation que dans le contraste perceptible entre cette discrtion formelle
et lintensit frappante de la reprsentation suggre ; cest pourquoi il ne saurait tre
question de dire que ce vers est pleinement sublime : il ne semble remplir que lune des
deux conditions requises.
Il convient bien entendu de faire la part considrable de linnutrition biblique dans
lcriture des potes ttrastiches. En loccurrence, la structure du systme hypothtique
avec protase limpratif parfaitement adapte une vise moralisatrice en ce quelle
permet darticuler une attitude et sa rcompense ou sa sanction est par exemple fortement sollicite dans le livre des Proverbes : cf. reconnais [lEternel] dans toutes tes
voies, et il aplanira tes sentiers (3,6), aime [la sagesse], et elle te protgera (4,6),
observe mes prceptes, et tu vivras (7,2), quittez la stupidit, et vous vivrez
(9,6), reprends le sage, et il taimera (9,8), recommande lEternel tes uvres, et
tes projets russiront (16,3), frappe le moqueur, et le sot deviendra sage (19,25),
chasse le moqueur, et la querelle prendra fin (22,10), te de largent les scories,
et il en sortira un vase pour le fondeur (25,4), chtie ton fils, et il te donnera du
repos (29,17)...
On aura reconnu la fameuse mtaphore du thyrse dans les Petits Pomes en prose de
Baudelaire.

MEP 145 a? 160:MEP 145 a 160

148

10/03/10

9:02

Page 148

RIC TOURRETTE

la sagesse divine9. Lasyndte suggre une vidence, fallacieuse sans


doute : les deux propositions sont tout bonnement juxtaposes, cest--dire
relies de la faon la plus lmentaire et la plus spontane possible, et il
sen dgage un sentiment dimplication ncessaire, de consquence naturelle, dautant plus vif quil nest pas formul explicitement. Limpide et
faussement rudimentaire, le vers accde une forme de sagesse collective,
tant le lecteur, quel quil soit, est conduit accepter comme une vidence
ce quon lui dit, et ce quil savait bien avant quon ne le lui dt. Voil un
nonc dont chacun peut tre tent de sattribuer la paternit. Pour le dire
dune formule, il se produit ici avec une vigueur toute particulire un
dpassement du propos individuel quon observe frquemment, de faon
plus sourde, dans les Quatrains, et que nous proposons dappeler simplement un effet de proverbe.
On laura compris, un effet de proverbe nest pas vritablement un proverbe, cest le sentiment trompeur, induit par des ruses stylistiques, descriptibles comme telles, de la prsence dun proverbe. Les Quatrains restent la production individuelle dun pote, et ne sauraient en toute justice
tre rduits la simple compilation des diverses affirmations de la sagesse
des nations. Mais ils jouent de cette parent, perceptible et soigneusement
cultive, pour asseoir peut-tre leur lgitimit et leur fiabilit, en allguant
un bon sens consensuel, pour faciliter aussi leur pleine intgration dans les
consciences, et accder peut-tre une forme de postrit sapientiale qui
plus tard fut aussi celle dun La Fontaine. Leffet de proverbe est un argument et un outil, il relie implicitement lnonc un conglomrat indistinct et respect que chacun porte en soi tout en renforant largement son
efficacit mnmotechnique.
Si leffet de proverbe est imitation dlibre des formes du proverbe,
on conoit quil impose avant tout le respect de la brivet extrme de ces
productions collectives, lentement polies peut-tre par lusage jusqu la
formule la plus condense et la plus aise mmoriser. Le cadre fixe du

Dans le quatrain suivant (101), on lit de mme : Mais qui se faict craindre par cruaut,
/ Luy mesme craint, & vit en deffience. ; le tour ici, formellement analogue, traduit
une menace et non une harmonie. De telles constructions symtriques, souvent couples dostensibles polyptotes qui semblent dcliner comme par jeu les paradigmes
des verbes, est rcurrente dans le corpus fluctuant des proverbes, tel que les dictionnaires
usuels tentent de le fixer : cf. Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es. , Ne fais
pas autrui ce que tu ne voudrais pas quon te ft. , Tel est pris qui croyait prendre.
ou le mot de La Fontaine, Aide-toi, le ciel taidera. (Fables, VI, 18). Sexprime ici
une confiance dans le pouvoir heuristique de manipulations verbales premire vue
rudimentaires : par lvidence presque brutale quelle suppose, lantimtabole serait
laccs une vrit fondamentale et insouponne. Cette foi est du reste moins nave
quon ne le pense : bien des essayistes prestigieux semblent la partager.

MEP 145 a? 160:MEP 145 a 160

10/03/10

9:02

Page 149

LEFFET DU PROVERBE

149

quatrain, pourtant intrinsquement triqu, apparat alors comme singulirement disproportionn, et lon observe frquemment que leffet de proverbe se condense sur un vers ou, le plus souvent, un distique. Le quatrain
dans ces conditions articule deux segments : un centre et une priphrie,
une pice de prestige et le socle sur lequel elle repose. Le sentiment de
composition est mme ce point net que le texte de notre dition de rfrence rpartit rgulirement les deux units de part et dautre dun deuxpoints, qui constitue une manire dacm typographique. Ce nest pas l
courir le risque inconsidr, quasi masochiste, de signaler comme inessentielle une portion du texte, cest plutt sassurer prudemment que quand
tout sera oubli, du moins une formule rve comme autosuffisante subsistera, vestige indracinable dune sagesse caresse puis perdue. Ce nest
pas non plus mettre en pril lunit du quatrain et rduire ce dernier lassociation dcousue de deux distiques autonomes le jeu des rimes suffit
exclure une telle lecture , cest simplement cultiver une disposition
nette, tout en prservant lindissoluble conjonction des deux segments
pourtant identifiables comme tels : le quatrain reste un tout, quand bien
mme il articule ostensiblement une loi et son commentaire, celui-ci enrichissant souvent considrablement celle-l, ou du moins lpaulant et la
compltant, lui donnant en somme lassise parfaite et la rotondit accomplie de la strophe lmentaire. La forme tronque, virtuellement programme, nest donc pas pour autant souhaitable : le prdcoupage du segment central est une prcaution indispensable contre loubli, mais un
vestige est en soi toujours une perte.
Entre ces deux segments, les diverses distributions logiquement concevables sont illustres. Ainsi, il nest pas rare que leffet de proverbe se
manifeste louverture du quatrain :
Petite source ont les grosses rivieres :
Qui bruit si haut son commencement
Na pas long cours non plus que le torrent,
Qui perd son nom s prochaines fondrieres. [quatrain 64]

Les vers 2 4 ne sont ici que lexplicitation du sens allgorique du premier vers, central et presque autosuffisant10 ; peut-tre la disproportion
10

Le corpus traditionnel des proverbes intgre du reste la formule suivante : Les petits
ruisseaux font les grandes rivires. . On voit que si la mtaphore est identique dans le
proverbe anonyme et dans la manire de sentence de Pibrac, en revanche son exploitation argumentative (en dautres termes sa valeur pragmatique) est radicalement oppose.
Supprimons linversion, facilit mtrique qui masque une diffrence essentielle, et nous
obtenons : Les grosses rivires ont petite source. . On voit que le propos, ici, porte
sur la petitesse, alors quil porte sur la grandeur dans le proverbe : ce sont les mmes
lments, mais leur distribution, et par l leur hirarchie implicite, est inverse. Le proverbe est donc plutt optimiste, quand la formule du pote est cruellement satirique.

MEP 145 a? 160:MEP 145 a 160

150

10/03/10

9:02

Page 150

RIC TOURRETTE

entre les deux segments a-t-elle pour but de suggrer rythmiquement le


mouvement dexpansion fallacieuse qui est dcrit. La relation entre les
deux subdivisions du quatrain est ici de lordre de la paraphrase ou de la
synonymie. Le second segment peut aussi constituer une cause, une explication de lide formule dans le premier, comme dans lexemple suivant :
Iuge ne donne en ta cause sentence :
Chacun se trompe en son faict aizment :
Nostre interest force le iugement,
Et dun cost faict pancher la balance. [quatrain 84]

Selon une manire dinduction, le premier vers nonce une loi particulire
et le second une loi universelle : deux effets de proverbe distincts sont ici
perceptibles. Les troisime et quatrime vers ne sont que lexplication,
dordre psychologique ou anthropologique en loccurrence, des deux lois
prcdemment nonces. Le lecteur se sent de plus en plus nettement
concern par linjonction morale : lapostrophe iuge est trs slective,
mais chacun nadmet plus dexceptions, et nostre dnote une proximit acheve ; il ny a nul moyen de se soustraire lautorit de la parole
du pote. Paraphrase ou explication : ces deux relations sont illustres successivement dans le quatrain suivant :
Fuy ieune & vieil de Circe le bruvage :
Nescoute aussi des Serenes les chants,
Car enchant tu courrois par les champs,
Plus abruty quune beste sauvage. [quatrain 90]

La formule clef, cest le premier vers qui la livre. Le second ne fait que
reformuler largument sous les dehors dune autre mtaphore, structurellement et culturellement homologue, comme latteste le connecteur
aussi , signe ostensible dune redondance. Les deux derniers vers, lancs par car , justifient la loi initiale en explicitant les prsupposs qui
laccompagnaient.
Le quatrain qui suit immdiatement celui-ci dans le recueil donne enfin
lexemple dune troisime relation possible, de pure addition, entre les
deux segments :
Vouloir ne fault chose que lon ne puisse,
Et ne pouvoir que cela que lon doit,
Mesurant lun & lautre par le droit,
Sur leternel moule de la Iustice. [quatrain 91]

Ici le rythme est celui dune progression paisible et inexorable, et le quatrain nous conduit par paliers sa conclusion : dans ces conditions, tablir une nette dmarcation serait un contresens, et limprimeur du texte

MEP 145 a? 160:MEP 145 a 160

10/03/10

9:02

Page 151

LEFFET DU PROVERBE

151

repris par notre dition ne sy est pas tromp, qui na pas recours pour
cette fois la ponctuation forte que constitue le deux-points. On peroit
nanmoins un dcalage, une diffrence de nature, entre les deux premiers
vers, o leffet de proverbe est manifeste, et les deux suivants, o il semble inexistant. Tout en effet atteste, louverture, dune tentative de pastiche du tour proverbial : le recours linfinitif non dpendant, labsence
de toute dtermination pour le substantif chose , la convocation dun
outil grammatical de luniversalit ( lon ), et surtout la construction labore, avec une reprise rigoureuse du mme patron syntaxique et une anadiplose sur pouvoir , qui suggre la progression irrpressible de la
rflexion et la pression constante du devoir moral11. Le second segment
nest plus alors que le fade prolongement du distique initial, une manire
dhyperbate greffe sur une apparente totalit.
La distribution inverse, avec leffet de proverbe en seconde position,
est tout aussi rgulirement illustre :
Maint un pouvoit par temps devenir sage,
Sil neust cuid lestre ia tout faict,
Quel artisant fut onc maistre parfaict,
Du premier iour de son apprentissage ? [quatrain 63]

On voit se dgager nettement deux distiques, qui sopposent de prime


abord par la divergence de leurs modalits respectives, et qui se rpondent
par paraphrase, avec un jeu de correspondances ponctuelles : maint un
et artisant , sage et maistre , tout faict et parfaict , ia
et premier iour , et peut-tre, plus confusment, par temps et
onc . Le pote nous livre dabord le sens allgorique, puis la mtaphore
concrte qui lui donne corps et lui assure une efficacit mnmotechnique,
emprunte en loccurrence au monde de lartisanat comme souvent dans
les proverbes authentiques12. La forme interrogative, manifestement pure11

12

L encore, on retrouve des quivalents dans le corpus des principaux proverbes recenss. La sagesse des nations ne connat pas de frontires, nous citerons donc titre de
comparaison un exemple italien bien connu : Chi va piano va sano, e chi va sano va
lontano. . Il va sans dire par ailleurs que Pibrac sinspire directement, dans ce quatrain,
dune clbre formule augustinienne qui dfinit la flicit ( Posse quod velit, velle
quod opportet. ), et dont Bossuet a plus tard livr le commentaire que lon sait dans
le Sermon sur lAmbition (1662). Les deux inspirations (prcepte chrtien et forme
populaire) ne sont du reste nullement incompatibles.
Les exemples ne manquent pas : Cest en forgeant quon devient forgeron , Les cordonniers sont les plus mal chausss , Il faut battre le fer pendant quil est chaud ...
Indice dune laboration populaire, cette rcurrence assure aussi aux proverbes une
immdiatet empirique, et par l une validit quotidiennement vrifiable. Cest une
invitation permanente voir autour de soi les signes cachs qui dlivrent un message
de sagesse.

MEP 145 a? 160:MEP 145 a 160

152

10/03/10

9:02

Page 152

RIC TOURRETTE

ment rhtorique, nattnue gure en soi leffet de proverbe : il y a l comme


un air de familiarit qui ne trompe pas, d peut-tre la convocation directe
de lexprience vcue quotidienne, la limpidit du symbole, au jaillissement immdiat du sens, ou lvidence incontestable du prcepte.
La relation de causalit est galement sollicite dans cette distribution :
A ton seigneur & ton Roy ne te iou,
Et sil ten prie, il ten faut excuser :
Qui des faveurs des Roys cuide abuser,
Bien tost, froiss, choit au bas de la rou. [quatrain 111]

Le second distique, qui porte lui seul leffet de proverbe, justifie lassertion premire et lancre dans une ralit concrte, immdiatement perceptible, et mme dune prcision quasi hallucinatoire : cest presque une
hypotypose qui nous est livre ici, notamment par le biais du mot
froiss , hautement suggestif sous son apparente discrtion13. Or, on
sait que les proverbes le plus souvent ne brassent pas de concepts abstraits,
quils ont plutt affaire au monde des ralits sensibles, et quils en tirent
pour une bonne part leur aptitude gagner aisment les esprits, par lvidence de la chose vue. Les proverbes disent une prsence au monde, et sils
mentionnent les symboles matriels de ralits morales, ils se gardent bien
de dsigner explicitement ces dernires. Par ailleurs la structure adopte,
avec le pronom relatif sans antcdent, signe convenu et ostensible du tour
proverbial, qui lance une premire proposition fonctionnant grossirement
comme la protase dun systme hypothtique, est dment illustre dans
plusieurs proverbes14. Le ton est ici ouvertement comminatoire, le jeu des
deux propositions se donnant lire comme un avertissement pressant, ce
qui constitue encore un trait parmiologique dment attest : dune manire
gnrale, le proverbe menace plus quil ne conseille, il prohibe plus quil
nautorise, il dit une sagesse craintive et vhicule en somme une morale
toute ngative, nous dirions presque castratrice au plan imaginaire15.
Le procd est tout fait comparable dans le quatrain suivant, galement fond sur une relation de causalit :
13

14
15

Il est permis de penser que la cellule consonantique initiale [fR] favorise, dans une
saisie subjective, lmergence dune aura dysphorique, et presque la reprsentation dun
fracas des os.
Le plus connu est peut-tre Qui sme le vent rcolte la tempte .
On connat les incitations la prudence ( Dans le doute, abstiens-toi. , Dfiance est
mre de sret. ), mentionnons aussi les frquentes constructions ngatives : Entre
larbre et lcorce il ne faut pas mettre le doigt. , Des gots et des couleurs il ne faut
pas disputer. , Il ne faut jamais jeter le manche aprs la cogne. , Il ne faut jurer
de rien. , Il ne faut pas dire : Fontaine, je ne boirai pas de ton eau. ... Cf. le quatrain
69 : Plus nembrasser que lon ne peut estraindre : / Aux grands honneurs convoiteux
naspirer : / User des biens, & ne les desirer : / Ne souhaiter la mort, & ne la craindre. .

MEP 145 a? 160:MEP 145 a 160

10/03/10

9:02

Page 153

LEFFET DU PROVERBE

153

Nouveau Ulysse appren du long voyage


A gouverner Ithaque en equit :
Maint un a Scylle & Charybde evit,
Qui heurte au port, & chez soy faict naufrage. [quatrain 87]

Leffet de proverbe, concentr sur les vers 3 et 4, soffre rception, en


dpit dune lgre dilution, au moyen dindices caractristiques. Le quatrain souvre sur la deuxime personne, sur une apostrophe directe, qui
porte sur un individu, certes parfaitement abstrait et autorisant lappropriation par tout lecteur, mais isol ; puis le propos slargit jusqu une
universalit explicite ( maint un ), prenant appui sur un savoir collectif
et consensuel, accumul au fil des sicles : le prsent omnitemporel et la
non-personne disent toute la force faussement objective dun constat historique. Par ailleurs, si la rfrence lOdysse, qui suppose une connivence culturelle, est prsente dans les deux segments, limage quelle suscite a incomparablement plus de prsence concrte dans le second distique,
o le symbole matriel et transparent ( faict naufrage ) supplante une
interprtation explicite ( gouverner Ithaque en equit ) : on retrouve l
cet art de frapper limagination, ce got pour les choses sensibles, cette
conjonction fulgurante dun rfrent qui se donne voir et dun signifi
que chacun devine, qui contribuent tant au charme permanent et mystrieux des proverbes authentiques16.
Aux deux agencements diamtralement opposs que nous venons de
dcrire (effet de proverbe et commentaire, commentaire et effet de proverbe), il convient pour tre complet den ajouter un troisime, plus confus
peut-tre discerner, o il semble que le commentaire soit absent et que
le pote juxtapose simplement deux effets de proverbe successifs, plus ou
moins perus comme autonomes. Cest dans une telle configuration sans
doute que lunit globale du quatrain est le plus ouvertement menace, et
lon conoit que le pote nen use quavec une grande parcimonie. Force
16

On a parfois le sentiment confus, face de tels quatrains, dun dcalage entre le segment initial et le segment final, comme si les deux reprsentations, abstraite et concrte,
ntaient pas parfaitement accordes, comme si leur superposition ou leur articulation
tait malaise. On songe alors aux subtiles distorsions quon dcle frquemment entre
le corps et l me qui constituent les devises (v. sur ce point les nombreux exemples que propose le pre Bouhours dans le sixime des Entretiens dAriste et dEugne,
Paris, Sebastien Mabre-Cramois, 1671). Cest que Pibrac a soin de mnager le piquant
de ses quatrains, et quintriguer un peu le lecteur nest sans doute pas un mauvais
calcul. On nen conclura pas pour autant quil cultive, ici ou ailleurs, le paradoxe proprement dit : rien de moins paradoxal, par dfinition, que le modle sous-jacent de la
sagesse des nations. Pibrac reste fondamentalement un pote de lvidence plutt que
de la suprise, de la clart plutt que de lnigme. Une telle orientation, peu conforme
au got moderne, explique peut-tre en partie loubli relatif dans lequel il a sombr.

MEP 145 a? 160:MEP 145 a 160

154

10/03/10

9:02

Page 154

RIC TOURRETTE

est de constater que le deux-points, dans le quatrain suivant, tout en tablissant une relation de causalit, fait le partage entre deux manires de
sentences virtuellement dtachables, sans que lune prenne nettement le
pas sur lautre :
Point ne te chaille estre bon dapparence,
Mais bien de lestre preuve & par effect :
Contre un faulx bruit que le vulgaire faict,
Il nest rampart tel que la conscience. [quatrain 53]

Sil est difficile ici dopposer une saillie et un retrait, on voit aussi que leffet de proverbe est diffus, un peu flou peut-tre, non entirement abouti
sans doute : tout se passe comme si la prsence de deux formules consensuelles temprait, par contrecoup, ou par le jeu dune trange conomie
de compensation, lclat de lensemble. En labsence dun contrepoint,
leffet de proverbe ne se dtache pas nettement, et le lecteur peut hsiter
lidentifier. La mme incertitude pse sur lexemple suivant :
De peu de bien nature se contente,
Et peut [sic] suffit pour vivre honnestement :
Lhomme ennemy de son contentement,
Plus a & plus pour avoir se tourmente. [quatrain 114]

L encore, le relief, le contraste, le dcalage font dfaut : deux pastiches


de proverbe se paraphrasent mutuellement, et en retour limpact sur les
mmoires et les imaginations semble curieusement nivel. Tirons une premire conclusion, empirique : leffet de proverbe nest jamais aussi perceptible que quand il est isol, et son seul reprage devient dj problmatique quand on observe un redoublement. Ajoutons aussitt une
considration pratique : si lidentification du procd est parfois problmatique, il est indispensable den dgager mthodiquement les principaux
marqueurs. En labsence de tels garants objectivement observables, leffet
de proverbe risque bien en effet dtre plutt une illusion de lecture, hautement subjective et impressionniste, quun authentique procd dcriture, attribuable au moins pour partie lart du pote.
Enumrer les principales caractristiques formelles des proverbes est
une tche considrable, tant il est vrai que lapparente simplicit de ces formules collectives dissimule souvent une laboration, consciente ou non de
la part des locuteurs, dune grande finesse17. Quelques traits particulirement rcurrents peuvent nanmoins tre signals, sans prtention dex17

Qui en douterait pourrait sen convaincre aisment en consultant lanalyse mticuleuse


que Roman Jakobson propose de deux proverbes russes dans ses Huit Questions de
potique, Paris, Seuil, coll. Points , 1977, p. 119-122.

MEP 145 a? 160:MEP 145 a 160

10/03/10

9:02

Page 155

LEFFET DU PROVERBE

155

haustivit ; plusieurs signalent llaboration collective dune forme populaire 18, tous facilitent la mmorisation. Ce sont dabord des mtaphores
concrtes et limpides, solidement ancres dans lexprience vcue et
immdiatement accessibles linterprtation, o concident idalement
lvidence dune forme et la fulgurance dun sens ( Lenfer est pav de
bonnes intentions. ). Ce sont ensuite des traits grammaticaux, dont le
relev est bien connu et relativement ais : lexique courant et concret
( Qui vole un uf vole un buf. ), prsent omnitemporel ( Loccasion
fait le larron. ), substantifs non dtermins ( Mauvaise herbe crot toujours. ), ou encore pronom relatif sans antcdent ( Qui a bu boira. )19.
Ce sont aussi et surtout des traits proprement stylistiques. Passons rapidement sur le choix de certains mtres blancs, dont lapplication une
forme au dpart versifie comme le quatrain est ncessairement exclue. Le
proverbe constitue souvent un pitrochasme, en ce quil use prioritairement
de monosyllabes ou plus gnralement de mots relativement brefs : Il
nest pire eau que leau qui dort. on peut du reste considrer que cest
l une consquence naturelle du cantonnement dj signal du lexique
dans le registre le plus ordinaire. Il se constitue souvent du jeu de deux
membres de phrase dont les dimensions sont voisines ; cest un phnomne
disocolie : La fte passe, adieu le saint. . Il associe volontiers ce
couplage une reprise du mme patron syntaxique, formant ainsi une hypozeuxe : Il faut rendre Csar ce qui appartient Csar, et Dieu ce qui
est Dieu. . Il joue enfin, de manire quasi systmatique, de toute
la gamme des rptitions de phonmes, de morphmes ou de lexies ; les
18

19

Rappelons quAndr Jolles, dans un ouvrage clbre, rattache la maxime et le proverbe


la mme forme simple , quil appelle locution, qui consisterait relier une situation empirique donne dautres situations comparables, et dont ils seraient des actualisations particulires ; tous deux relveraient donc de la mme disposition mentale
fondamentale (en loccurrence : lexprience), la particularit de la maxime tant toutefois dtre une forme savante alors que le proverbe est une forme populaire
(Formes simples, trad. Antoine-Marie Buguet, Paris, Seuil, coll. Potique , 1972,
p. 121-135).
Pour ce dernier tour, certains grammairiens prfrent parler dun emploi intgratif
de qui (v. par ex. Nathalie Fournier, Grammaire du franais classique, Paris, Belin,
coll. Lettres Sup , 2002, p. 206-209). Martin Riegel, Jean-Christophe Pellat et Ren
Rioul tablissent quant eux une distinction, au sein des relatives substantives, entre
les relatives indfinies , introduites par un pronom du type qui, et les relatives priphrastiques , introduites par un couple du type celui qui (Grammaire mthodique du
franais, Paris, PUF, 1994, rd. coll. Quadrige , 2001, p. 486-488). ce classement
purement morphologique, il conviendrait de joindre des considrations diachroniques
(la forme monosyllabique est perue comme archasante), sociolinguistiques (les conditions demploi, les registres de langue, ne semblent pas absolument superposables),
voire transformationnelles (la forme en qui peut, en pure synchronie cette fois, se dcrire
comme le rsultat dun effacement du dmonstratif).

MEP 145 a? 160:MEP 145 a 160

156

10/03/10

9:02

Page 156

RIC TOURRETTE

figures utilises, telles que les classe la rhtorique, sont alors fort varies.
Cest laspect le plus visible du tour proverbial, le plus frappant peut-tre,
le plus soigneusement tudi en tout cas. Ce got pour la rcurrence formelle porte les traces dune forme archaque et spontane de cratylisme
( Bon chien chasse de race. ), suppose une confiance en laptitude du jeu
verbal indiquer la voie de la sagesse ( Qui se ressemble sassemble. ),
pare le proverbe des faux prestiges dune prosodie lmentaire ( Nol au
balcon, Pques au tison. )20. En somme, un proverbe se donne voir
comme tel par la conjonction dun imaginaire, dune syntaxe et dune rhtorique : on pourrait bien entendu poursuivre longuement lanalyse, mais
ces brves indications suffiront notre propos.
Si lon confronte ce modle abstrait quelques vers ou distiques des
Quatrains de Pibrac, on ne peut qutre frapp de la grande conformit
entre la forme populaire et la forme savante. Il ny a l du reste rien
dtonnant en soi si lon songe quelles semblent unies par une relation
dmulation rciproque : si le proverbe imite la rgularit rythmique et le
got pour lhomophonie des formes versifies, le quatrain en retour tente
de retrouver quelque chose du prestige consensuel du proverbe. Il a recours
pour cela un imaginaire franc, massif et modeste, tout en emblmes
transparents, qui assimile la sagesse un grand thresor (quatrain 77),
et qui projette volontiers les choix moraux sur une topographie bi-dimensionnelle : lexemple du pre est ainsi pour le fils la plus courte voye
vers le devoir (quatrain 28), il convient de remettre au droict chemin
le voyageur gar (quatrain 32), et dopter pour la bonne direction
quand on se trouve au chemin fourchu (quatrain 36). Ici, tout est jaillissement et pleine ouverture : la moindre hsitation sur le sens solidement
incarn dans ces rfrents, le plus lger soupon dhermtisme potique,
suffirait rompre le charme. Ce got pour limmdiatet sensible est mme
parfois cultiv jusqu la crudit, comme dans le quatrain 62, o des
lectures abondantes et superficielles sont compares aux mets qui
surcharg[ent l] estomac de celuy qui mange avidement . La morale
de Pibrac est donc simple, presque rudimentaire : un bon sens populaire,
20

On aura not, dans ces trois proverbes, respectivement : une association entre une homophonie initiale (ou tautogramme : chien / chasse ) et une homophonie finale (ou
homotleute : chasse / race ) ; un rapprochement de mots de la mme famille
(ou figure drivative : ressemble / assemble ) ; un autre exemple dhomophonie finale
( balcon / tison ). Ces diverses formules de rptition npuisent nullement les
multiples possibilits exploites par les proverbes. Toutes, outre leur vidente fonction
mnmotechnique, semblent postuler une relation confuse, intuitivement perue, entre le
signifiant et le signifi. La rcurrence perceptible prtend poser, avec toute la force
dune fausse vidence, la validit du propos. Cest toute une superstition de la forme
qui sexprime ici.

MEP 145 a? 160:MEP 145 a 160

10/03/10

9:02

Page 157

LEFFET DU PROVERBE

157

fermement attach aux ralits les plus concrtes, y fait entendre bien souvent sa voix. Le quatrain retrouve ainsi quelque chose du charme fruste des
proverbes authentiques.
De mme, aucune des particularits grammaticales du proverbe nest
pleinement trangre au quatrain. Nous avons du reste dj eu loccasion
de signaler au passage tel ou tel tour ; les recenser tous serait fastidieux21.
Arrtons-nous simplement sur lemploi rcurrent du substantif non
dtermin :
[...] Ieune conseil, & nouveaux serviteurs,
Ont mis souvent les hauts estats en poudre. [quatrain 94]
Adversit, desfaveur, & querelle,
Sont trois essais pour sonder son amy [...]. [quatrain 108]

Ces dsignations dnotent des entits incarnes, des concepts qui se dressent ( mettre en poudre est un verbe daction), donnent voir une allgorie discrte mais gnralise, dploient ainsi une manire de thtre des
ombres. Elles connotent par ailleurs lappartenance du propos la forme
canonique du proverbe : elles constituent la fois une lgance stylistique
et un indicateur gnrique. Il va de soi que la coordination de plusieurs
syntagmes, le recours des caractrisants adjectivaux, les contingences
de la forme versifie, ltat de la langue sans doute, facilitent largement
une telle suppression, mais ils ne limposent nullement, et ne lui tent pas
son statut dcart signifiant. Un simulacre de la condensation extrme de
la forme proverbiale, qui en atteste lhistoire et sert son efficacit mnmotechnique, affleure dans de tels exemples.
Les figures sollicites offrent le mme air de ressemblance ; dans le
quatrain suivant, le quatrime vers propose lun de ces balancements grossirement antithtiques quutilisent frquemment les proverbes :
Dessus la loy tes iugemens arreste,
Et non sur lhomme : ell sans affection,
Lhomme au contraire est plein de passion :
Lun tient de Dieu, lautre tient de la beste. [quatrain 85]

On voit toutefois que leffet de proverbe nest pas pleinement abouti, dans
la mesure o les sources anaphoriques de lun et lautre sont ext21

Mentionnons toutefois quelques exemples. Lexique courant et concret : H le dur


coup quest celuy de loreille ! (quatrain 71), Ne voise au bal, qui naymera la
danse (quatrain 105). Prsent omnitemporel : Le sage fils est du pere la ioye (quatrain 28), De peu de biens nature se contente (quatrain 114). Pronom relatif sans
antcdent : Qui a de soy parfaicte cognoissance, / Nignore rien de ce quil faut savoir (quatrain 10), Qui te pourroit, Vertu, voir toute nue, / O quardemment de toy
seroit espris (quatrain 27).

MEP 145 a? 160:MEP 145 a 160

158

10/03/10

9:02

Page 158

RIC TOURRETTE

rieures aux strictes limites du vers ; mais la formule virtuellement complte est si aise rtablir que le processus de proverbialisation programme nest gure bloqu : lantithse tranche, ouvertement manichenne, paradoxalement dautant plus saisissante quaucun connecteur
ne la signale22, et le balancement rythmique approximativement quilibr
en dpit des contingences mtriques, ne sont manifestement pas sans
troites analogies avec la stylistique rudimentaire et spectaculaire des proverbes. Les diverses figures de rptition ne sont pas en reste ; dans le
vers suivant, dment isol par le deux-points, la figure drivative voque
la reprise du mme matriau lexical quon observe si rgulirement dans
les proverbes :
Vaincre soymesme est la grande victoire [quatrain 47]

Leffet dencadrement (lantpiphore, si lon veut) fait de cette manire de


sentence un parcours complet, soigneusement repli sur lui-mme, et
accentue donc les dmarcations avec le contexte immdiat : de fait le vers
est grammaticalement autonome, dpourvu de toute relation anaphorique
externe, et soffre ainsi pleinement la citation, comme si son extraction
tait virtuellement programme. Le mme got pour les reprises se manifeste dans le vers suivant, lui aussi signal comme extractible par le deuxpoints, o la rptition de la lexie bon est dautant plus sensible quelle
est surdtermine par la rpartition des accents de groupe, selon une
manire de chiasme rythmique ( loz / bon / bon / donne ) :
Le loz est bon, quand un bon nous le donne [quatrain 122]

Mener plus avant un tel relev serait fastidieux : la parent est manifeste,
et ne saurait sans doute se rduire une rencontre fortuite. On laura compris, le corpus indistinct des proverbes est souvent, consciemment ou non
la question nest videmment pas l larrire-plan des Quatrains, et
semble en dterminer jusquaux menus dtails stylistiques ; travers le
texte tel quil nous est donn par le pote, nous dcelons comme un souvenir fantomatique dautres textes, dont chacun porte en soi la trace, avec
cette imprgnation discrte mais solide qui caractrise toute culture collective : le vers ou le distique se font palimpsestes localiss. Leffet de
proverbe, dont on dirait volontiers quil porte prsence et absence, se nour-

22

On sait que le proverbe authentique cultive lasyndte, que les relations logiques y sont
volontiers estompes quoique toujours aises rtablir. Ce tour peut sexpliquer aussi
bien par le souci de concision que par le dsir dimpliquer ncessairement, activement,
le rcepteur dans la saisie complte de lnonc : Les chiens aboient, [mais] la caravane passe. .

MEP 145 a? 160:MEP 145 a 160

10/03/10

9:02

Page 159

LEFFET DU PROVERBE

159

rit de cette rencontre entre deux formes distinctes, qui est peut-tre autant
un hommage quun dsaveu : le proverbe est discrtement convoqu, mais
aussi dlibrment remodel. Leffet de proverbe nest ni vritablement
un proverbe, ni vritablement une sentence ; cest un jeu de reflets croiss entre les formes savante et populaire, qui emprunte lune et lautre sans se confondre vraiment avec lune ou lautre. Cest un air de familiarit concert, labor, revendiqu. Entre les sagesses respectives du
pote ttrastiche et de la nation, bien des points de convergence se donnent voir, et la morale de Pibrac est assurment tout sauf paradoxale ;
nanmoins la parole du pote slve et sassume, solitaire, mancipe,
forte de son autorit rve, quoique nourrie dinnombrables autres paroles. Leffet de proverbe, cest le vertige exquis dune voix une et multiple.

Universit Jean Moulin-Lyon III

Eric Tourrette

You might also like