You are on page 1of 157

APOLLONIUS

TRADUIT PAR J.-J.-A. CAUSSIN


VIE D'APOLLONIUS
Apollonius naquit Alexandrie (1), sous le rgne de Ptolme Philadelphe,
environ 276 ans avant l're vulgaire (2). Son pre, qui tait de la tribu
ptolmaque, se nommait Ille ou Sille, et sa mre Rhod. Il tudia l'art des
vers sous Callimaque, pote clbre chri de Ptolme Philadelphe, auquel il
prodiguait souvent la flatterie, et dont nous avons encore des hymnes crits
avec autant d'esprit que d'lgance. Les leons d'un tel matre firent bientt
clore les talents du jeune Apollonius et prendre l'essor son gnie. Il n'avait
pas encore atteint l'ge viril lorsqu'il fit paratre la premire dition de son
pome sur l'Expdition des Argonautes. La publication de cet ouvrage fit natre
entre lui et son matre une rivalit qui dgnra bientt chez Callimaque en une
haine violente. D'abord il se contenta de critiquer l'ouvrage d'Apollonius et
l'accusa de vouloir rabaisser les siens (3), mais bientt ne pouvant plus contenir
son ressentiment il composa contre lui une satire dans laquelle, le dsignant
sous le nom d'Ibis, oiseau fort commun en Egypte et qui se nourrit de serpents
et de scorpions, il entasse sur lui les imprcations les plus ridicules. Cette pice,
dont on doit peu regretter la perte, tait crite d'un style trs obscur puisqu'un
auteur la cite avec la Cassandre de Lycophron et d'autres ouvrages du mme
genre, qu'il regarde comme de vastes champs de bataille ouverts tous les
commentateurs qui veulent les expliquer (4). On peut se faire une ide du
mauvais got dans lequel elle tait crite, par celle qu'Ovide a compose sous le
mme titre contre un de ses ennemis. Ovide avait trop de jugement et de
dlicatesse pour ne pas sentir les dfauts de ce genre nigmatique ; il les expose
fort bien au commencement de son Ibis, et s'excuse seulement sur l'exemple du
pote grec (5).
Nous ignorons si Callimaque borna son ressentiment crire, et s'il ne fit
pas usage de la faveur dont il jouissait auprs de Philadelphe pour perdre
Apollonius (6). Ce qui est constant, c'est que celui-ci fut oblig de quitter
Alexandrie, peu aprs la publication de son pome. Cet exil lui fut d'autant plus
sensible, qu'il avait pour le lieu de sa naissance un amour qu'on peut aisment
reconnatre dans une comparaison de son pome, dans laquelle il reprsente un
homme loign de sa patrie, tournant avec ardeur ses penses vers elle. La
vivacit et l'nergie du tableau ne peuvent tre que l'effet du sentiment, et l'on
sent que tous les traits partent du cur (7).
L'le de Rhodes tait depuis longtemps le sjour des beaux-arts et la retraite
des illustres malheureux. Apollonius, l'exemple d'Eschine, y leva une cole de
littrature, et s'y vit bientt entour d'une foule de disciples. Le pome qu'il

avait publi Alexandrie, avait t, comme on peut l'imaginer, fort mal reu de
Callimaque et de ses partisans. Profitant sagement des critiques qu'on en avait
faites, il s'appliqua soigneusement corriger les dfauts dans lesquels sa
jeunesse peut-tre l'avait entran et y ajouta de nouvelles beauts.
Cette seconde dition du pome des Argonautes eut le plus grand succs,
non seulement Rhodes, mais mme Alexandrie. Les Rhodiens adoptrent
Apollonius pour un de leurs concitoyens et lui dcernrent plusieurs honneurs.
Ce fut alors que la reconnaissance lui fit prendre le surnom de Rhodien, par
lequel on le distingue ordinairement des auteurs qui ont port le mme nom (8).
Aprs avoir pass une grande partie de sa vie Rhodes, et peut-tre
seulement aprs la mort de Callimaque, Apollonius fut invit de revenir
Alexandrie jouir parmi ses concitoyens de sa rputation et des honneurs qu'on
lui destinait. Il se rendit de si douces instances, il revit sa chre patrie et gota
le plaisir d'tre couronn par les mains de ceux qui l'avaient fltri. Une place
distingue, l'intendance de la Bibliothque d'Alexandrie, se trouvant vacante par
la mort d'Eratosthne (9), Apollonius fut choisi pour lui succder. Son ge dj
avanc ne lui permit pas vraisemblablement d'occuper longtemps un si beau
poste. Il mourut, g d'environ quatre-vingt-dix ans, vers la quatorzime anne
du rgne de Ptolme Epiphane (10) et fut mis dans le tombeau o reposaient
les cendres de Callimaque. C'tait tout la fois lui faire partager jusqu'aux
derniers honneurs accords son matre et vouloir effacer le souvenir de leurs
querelles.
Aprs avoir fait connatre Apollonius autant qu'il m'a t possible, je dois
parler de son pome et du jugement qu'en ont port les Anciens.
Quintilien, en parcourant les auteurs les plus distingus, et qu'il importe le
plus, suivant lui, de connatre, cite d'abord Homre; Hsiode, Antimaque,
Panyasis et Apollonius, dont l'ouvrage lui parat surtout recommandable par une
manire toujours gale et soutenue dans le genre tempr (11). Le jugement de
Longin, conforme au fond celui de Quintilien, a quelque chose de plus flatteur.
Ce clbre critique, voulant faire voir que le sublime qui a quelques dfauts doit
l'emporter sur le genre tempr clans sa perfection, s'exprime ainsi : "En effet
Apollonius, par exemple, celui qui a compos le pome des Argonautes, ne
tombe jamais, et dans Thocrite, ts quelques endroits o il sort un peu du
caractre de l'glogue, il n'y a rien qui ne soit heureusement imagin.
Cependant aimeriez-vous mieux tre Apollonius ou Thocrite qu'Homre (12) ?
"
Quoique Longin mette dans ce passage Apollonius peut-tre beaucoup audessous d'Homre, on voit qu'il ne connaissait pas de modle plus parfait dans
son genre. A ces tmoignages je dois en ajouter un bien prcieux, c'est celui du

prince des potes latins. On n'imite que ce qui plat davantage. Virgile, en
imitant Apollonius en tant d'endroits et de tant de manires diffrentes, a
montr le cas qu'il en faisait, et un auteur anglais a raison d'appeler notre pote
l'auteur favori de Virgile. Macrobe et Servius (13) ont remarqu depuis
longtemps que le quatrime livre de l'nide tait presque tout entier tir du
pome des Argonautes. J.-C. Scaliger (14), tout en traitant d'impudents ceux qui
osent avancer cette assertion, ne laisse pas de convenir que Virgile a imit
Apollonius dans beaucoup d'endroits qu'il rapporte, et quoiqu'il prononce
hardiment que le pote latin est partout bien suprieur, il lui chappe cependant
quelquefois des loges qui ne sont srement pas suspects. J'ai rapport,
quelques-unes de ces imitations, et j'aurais pu en rapporter un bien plus grand
nombre. Je me suis born celles qui pouvaient tre plus facilement senties,
mme dans une traduction. Quant celles qui consistent plus dans les choses
que dans les mots et qui appartiennent. la structure du pome, aux pisodes,
aux caractres des personnages, je laisse en ce moment ceux qui connaissent
le pote latin le plaisir de les remarquer eux-mmes.
Une autre preuve de l'estime qu'avaient pour Apollonius les auteurs du
sicle d'Auguste, c'est la traduction qu'en fit P. Terentius Varron, surnomm
Atacinus du nom d'une ville ou d'une rivire de la Gaule Narbonnaise,
aujourd'hui la rivire d'Aude. (15). Ce pote, clbre ami de Properce, d'Horace
et d'Ovide, tant parvenu l'ge de trente-cinq ans, s'appliqua avec ardeur
l'tude de la langue grecque et publia sa traduction d'Apollonius, celui de ses
ouvrage le plus souvent cit par les Anciens et qui parat avoir le plus contribu
sa rputation (16). Il nous en reste seulement quelques vers que j'ai rapports
(17). On peut regarder encore, sinon comme une traduction, au moins comme
une imitation suivie d'Apollonius le pome de Valerius Flaccus, dont il ne nous
reste que huit livres (18).
Si quelques critiques franais du dernier sicle n'ont pas jug Apollonius
aussi favorablement que les Anciens, je crois pouvoir l'attribuer aux difficults
que renferme cet auteur et aux fautes dont son texte tait rempli avant l'dition
qu'en a donn Brunck. Ces fautes taient en si grand nombre que, de l'aveu du
clbre David Ruhnkenius (19), qui en a fait disparatre beaucoup, plusieurs
habiles critiques auraient bien de la peine corriger celles qui restent encore.
C'est ici le lieu de parler des ditions d'Apollonius, qui sont au nombre de
dix, en comptant les deux donnes Oxford par J. Shaw. Je ne m'tendrai pas
sur les anciennes, toutes, comme je viens de le remarquer, remplies de fautes et
dont on peut voir ailleurs le catalogue. Henri Estienne est le premier qui ait bien
mrit de notre auteur par d'heureuses corrections (20) et des notes courtes,
mais bien faites. On n'en peut pas dire autant de celles de Jrmie Hoelz, lui qui,
plus

de

quatre-vingts

ans

aprs,

donn

d'Apollonius

une

traduction

inintelligible et que David Ruhnkenius qualifie avec raison de Tetricus iste et


inepties Apollonii commentator. Pour se faire une ide du fatras que renferment
ses notes, il suffit de lire la premire, dans laquelle il cite successivement les
Actes des Aptres, la comdie des Grenouilles d'Aristophane, le Ier livre des Rois,
l'nide de Virgile, Oppien et plusieurs mots hbreux.
Le savant Tib. Hemsterhuys parat tre le premier qui se soit appliqu dans
ce sicle bien entendre notre auteur et qui en ait remarqu tous les endroits
corrompus. D. Ruhnkenius, son disciple, profita des leons de sen matre (21).
Dou d'une critique fine et dlicate, il a corrig plusieurs passages et en a
clairci un plus grand nombre. Mais personne n'a rendu Apollonius un service
plus signal que Brunck. Cet illustre savant, auquel la rpublique des lettres est
redevable de plusieurs ditions qui joignent au mrite de l'excution, celui de
prsenter de nouvelles leons tires des manuscrits, une ponctuation exacte et
des corrections heureuses, a donn d'Apollonius une dition bien prfrable
celles que nous avions dj, qui toutes taient calques les unes sur les autres
et n'offraient rien de neuf. Brunck a collationn lui-mme cinq manuscrits de la
Bibliothque nationale et s'est encore procur trois autres collations. A l'aide de
ces secours et de ceux que lui fournissaient une mmoire heureuse, une
sagacit rare, une oreille dlicate et accoutume au rhythme potique, il a
corrig une multitude de passages videmment corrompus et a donn sur
d'autres des conjectures trs ingnieuses. On lui a reproch d'avoir insr dans
le texte plusieurs de ses conjectures. Peut-tre la finesse de son got et son zle
pour la puret des auteurs l'ont-ils emport quelquefois trop loin, mais ce n'est
pas moi qui ai souvent profit de ces mmes conjectures lui faire un
reproche d'une hardiesse qui me parat plus heureuse que blmable.
Il me reste dire un mot de ma traduction, et j'ai encore ici un nouvel
hommage rendre au savant Brunck. Ayant appris, il y a plusieurs annes, que
je travaillais cet ouvrage, il me fit passer la traduction qu'il avait faite luimme des trois premiers livres, accompagne des notes d'un de ses amis. Il
appelait tout cela ses broutilles sur Apollonius et me permit d'en faire l'usage
que je voudrais. J'avais dj achev moi-mme cette partie du pome
d'Apollonius et je travaillais sur le quatrime livre, plus long et plus difficile que
les autres. Je parcourus avec avidit la traduction de Brunck et je recherchai
d'abord les endroits les plus difficiles, surtout ceux dont son dition ne m'avait
pas prsent la solution. J'ai adopt dans plusieurs de ces passages le sens que
Brunck avait suivi, et j'ai laiss subsister le mien dans d'autres. Quant au reste
de l'ouvrage, au style de la traduction et la manire de rendre, je n'ai pas pu
profiter beaucoup du travail de Brunck, qui, ce qu'il m'a paru, n'tait qu'une
bauche. On doit regretter que ce savant ne l'ait pas acheve.

Depuis qu'Apollonius est mieux connu, surtout en Allemagne et en


Angleterre, plusieurs auteurs, l'exemple des Varrons et des Valrius Flaccus,
en ont donn des traductions, ou plutt des imitations en vers. Des potes
anglais distingus en avaient dj fait connatre plusieurs morceaux, lorsqu'il
parut Londres en 1760, deux traductions du pome entier. L'une est de Francis
Fawke l'autre d'Edward Barnaby Greene. Il existe aussi une traduction du mme
auteur en vers allemands, et le prlat Flangini en a publi il y a quelques annes
une en vers italiens.
Aprs le sige de Troie, que les posies d'Homre ont rendu si clbre, il n'y
a pas dans l'histoire des temps hroques d'vnement plus fameux que
l'expdition des Argonautes. On pourrait dire mme que cet vnement aurait
t chant bien avant la colre d'Achille, si le pome des Argonautiques,
compos sous le nom d'Orphe, tait vritablement du chantre de la Thrace.
Mais les plus savants critiques l'attribuent au devin Onomacrite qui florissait sous
Pisistrate, environ cinq cent soixante ans avant l're vulgaire (22). Quoique cet
ouvrage n'ait que le nom de pome, puisqu' il est dpourvu des ornements qui
font le charme de la posie, il ne laisse pas d'tre prcieux par son antiquit et
par les notions gographiques qu'il renferme. Plusieurs sicles auparavant,
Homre avait clbr le navire Argo, son passage entre Charybde et Scylla,
l'amour de Junon pour Jason et la protection qu'elle accordait son entreprise,
principal ressort du pome d'Apollonius. Le sjour des Argonautes dans l'le de
Lemnos, les amours de Jason et d'Hypsipyle, fille du divin Thoas, n'ont point t
inconnus au chantre d'Achille (23). Il parle de Plias, roi de la grande ville
d'Iolchos, d'Orchomne, ville des Minyens, surnom donn aux Argonautes (24).
Il a fait entrer dans ses fictions le terrible Ets et sa soeur Circ, tous deux
enfants du Soleil et de Pers, fille de l'Ocan (25), et il a adapt, selon Strabon,
aux voyages d'Ulysse plusieurs circonstances de celui des Argonautes, telles que
l'le d'Aea, dont le nom est celui de la capitale de la Colchide, et les rochers
Planciae ou errants, imagins sur les rochers Cyanes qui rendent dangereuse
l'entre

du

Pont-Euxin

(26).

Hsiode en traant la gnalogie de ses demi-dieux n'a point oubli de parler du


voyage de Jason, du tyran Plias et de l'enlvement de Mde (27).
Mais aucun des plus clbres potes de l'Antiquit ne s'est tendu
davantage sur ce sujet que Pindare dans sa quatrime Pythique, adresse
Arcsilas, roi de Cyrne. Aprs avoir rappel dans cette ode, l'origine de la ville
de Cyrne fonde par Battus, un des descendants de l'Argonaute Euphmus la
dix-septime gnration, il trace, dans la manire et dans le style qui
conviennent au genre lyrique, l'histoire des Argonautes. Il s'tend surtout
beaucoup sur Jason dont il fait une peinture sublime, sur ses exploits en
Colchide et rapporte les deux circonstances du voyage qui ont trait l'histoire de

Cyrne, le sjour des hros dans l'le de Lemnos, o commena la postrit


d'Euphmus, et leur arrive en Libye.
Outre le devin Onomacrite, dont j'ai parl, plusieurs potes, qui ne nous
sont connus que de nom, avaient trait le mme sujet avant Apollonius. Le plus
clbre est pimnide, de la ville de Gnosse, dans file de Crte, qui florissait plus
de six cent cinquante ans avant l're vulgaire et dont le pome contenait six
mille cinq cents vers (28). La plupart des auteurs qui ont crit l'histoire ont
parl de l'expdition des Argonautes d'une manire qui ne permet pas de douter
de la certitude de cet vnement (29). On voit par Hrodote que le voyage des
Grecs en Colchide et l'enlvement de Mde taient des faits connus des Perses
mmes, et ceux d'entre eux qui taient !es plus verss dans l'histoire
regardaient l'enlvement d'Hlne, qui arriva deux gnrations aprs, comme
une reprsaille de celui de Mde. Il parat encore, par le mme historien, que
ce voyage n'avait eu d'autre objet que le commerce. Du temps de Strabon, il
existait encore dans plusieurs contres de l'Asie des temples trs respects,
btis en l'honneur de Jason, et une ville qui portait le nom de Phrixus. On voyait
encore sur les bords du Phase la ville d'Aea, et le nom d'Ets y tait commun
(30). Les richesses de ce pays, qui produisait tout ce qui est ncessaire pour la
marine et qui renfermait des mines abondantes d'or, d'argent et de fer, avaient,
suivant le mme auteur, excit Phrixus faire le voyage de la Colchide, et les
Argonautes avaient imit son exemple.
Les Grecs, avant cette expdition, ne connaissaient que les bords de la mer
ge et les les qu'elle renferme. Leur marine, encore faible, ne leur permettait
pas d'entreprendre de longs voyages. Ils n'osrent pendant longtemps pntrer
dans le Pont-Euxin, qui portait alors le nom d'Axin ou inhospitalier, cause des
nations barbares qui en habitaient les ctes (31). Ce nom fut, ensuite chang en
celui d'Euxin ou hospitalier lorsqu'ils commencrent frquenter ces mers,
peu prs comme le promontoire appel d'abord cap des Temptes fut ensuite
appel cap de Bonne Esprance, peu avant la dcouverte du passage des Indes,
dans le quinzime sicle. La puissance des Grecs s'augmenta bientt dans ces
parages, o ils fondrent de nouvelles colonies. La ville d'Aea avait t
longtemps le centre d'un commerce considrable. Outre les richesses que son
sol lui fournissait, elle tait encore l'entrept des marchandises de l'Inde, qui de
la mer Caspienne remontaient le fleuve Cyrus, d'o, aprs un trajet de cinq jours
par terre, elles taient embarques sur le Glaucus qui se rendait dans le Phase
(32). Ce dernier fleuve tait lui-mme navigable jusqu' Sarrapana, et de l l'on
transportait encore les marchandises sur le Cyrus (33). L'tablissement des
colonies grecques et les rvolutions de la Colchide, qui fut partage entre
plusieurs princes, diminurent beaucoup le commerce de la ville d'Aea, qui passa
presque tout entier entre les mains des Grecs (34). C'est donc la dcouverte du

Pont-Euxin et la grande entreprise qui fut le fondement du commerce que les


Grecs y firent ensuite, qui fait le fond du sujet, si souvent chant sous le titre
d'Argonautiques ou Expdition des Argonautes Un autre but des potes qui ont
trait ce sujet, but qui parat surtout dans le retour des Argonautes, a t de
rassembler les traditions qui existaient de leur temps sur l'origine de plusieurs
villes et sur les contres les plus loignes, et de donner pour ainsi dire un
voyage autour du monde alors connu, voyage dans lequel on doit s'attendre
trouver bien des erreurs. Tout cela est entreml de fictions qu'on entendra
facilement d'aprs ce que je viens de dire, et sur lesquelles mon dessein n'est
pas de m'tendre (35) ; car le merveilleux est l'me de la posie, et c'est
l'anantir que de l'analyser. Je me hte de remettre sous les yeux des lecteurs
quelques traits de l'histoire des temps hroques qui ont prcd le voyage des
Argonautes et y sont intimement lis.
Athamas, fils d'Eolus, roi d'Orchomne, en Botie eut de Nphl, sa
premire femme, un fils nomm Phrixus et une fille appele Hell. Ino, fille de
Cadmus, qu'il pousa ensuite, conut une haine violente contre les enfants de
Nphl et rsolut de les faire prir. Dans ce dessein, elle fit corrompre le bl
destin ensemencer, et causa ainsi une famine qui obligea Athamas d'avoir
recours l'oracle de Delphes. Ceux qu'il envoya consulter Apollon, gagns par
Ino, rapportrent que, pour faire cesser le flau qui dsolait le pays, il fallait
immoler aux dieux les enfants de Nphl. Phrixus et sa soeur Hell taient dj
au pied des autels, lorsqu'ils furent tout coup enlevs par Nphl, leur mre,
qui les fit monter sur un blier la toison d'or, que Mercure lui avait donn. Le
blier traversant les airs prit la route de la Colchide. Hell se laissa tomber dans
la mer, et donna son nom l'Hellespont, canal qui conduit de la mer Ege dans
la Propontide (aujourd'hui le dtroit des Dardanelles).
Ets qui rgnait alors dans la Colchide tait fils du Soleil et frre de Circ et
de Pasipha. Il avait de la reine Idie un fils nomm Absyrte et deux filles,
Chalciope et Mde. Phrixus, son arrive, immola par ordre de Mercure le
blier Jupiter, qui avait protg sa lutte, et donna sa toison Ets, qui la
suspendit un chne, au pied duquel veillait sans cesse un dragon. Ets reut
Phryxus avec bont et lui donna en mariage sa fille Chalciope, dont il eut quatre
fils, Argus, Mlas, Phrontis et Cytisore.
Jason qui fut charg de faire la conqute de la Toison d'or tait fils d'son et
d'Alcimde, et naquit Iolcos ville de la Magnsie dans la Thessalie, situe au
fond du golfe Plasgique. (aujourd'hui le golfe de Volo). Le royaume d'Iolcos, qui
devait appartenir son pre Eson, fils de Crthe et petit-fils d'Eolus, avait t
usurp par Plias. On cacha d'abord la naissance de Jason au tyran, et il fut
lev dans un antre du mont Plion voisin d'Iolcos, par le Centaure Chiron et les
soins de Philyre, mre du Centaure, et de Chariclo, sa femme. Lorsqu'il eut

atteint l'ge viril, il ne craignit point de se dcouvrir Plias. Celui-ci,


apprhendant d'tre contraint de lui cder le trne de son aeul, Crthe,
chercha un moyen de se dbarrasser de Jason. Il feignit d'avoir eu un songe
dans lequel, suivant les ides superstitieuses des Grecs, Phrixus lui ordonnait
d'apaiser ses mnes errants, dans une terre trangre, et de rapporter en Grce
la toison du blier qui lui avait sauv la vie. Plias ajoutait qu'tant trop vieux
pour excuter lui-mme cette entreprise, il avait consult l'oracle de Delphes qui
avait dsign Jason pour l'accomplir (36).
1. Strabon, liv. XIV, p. 655. (Suidas.) Les auteurs des deux notices sur la
vie d'Apollonius qui se trouvent la tte des ditions de son pome.
2. C'est l'poque de la naissance d'Eratosthne, contemporain d'Apollonius,
et comme lui, disciple de Callimaque. (Suidas)
3. Voici le passage de Callimaque, dans lequel on croit communment qu'il
a voulu dsigner Apollonius : c'est la fin de l'hymne Apollon.
"L'Envie s'est approche de l'oreille d'Apollon et lui a dit : " Que vaut un
pote, si ses vers n'galent pas le nombre des flots de la mer ?" Mais Apollon,
d'un pied ddaigneux a repouss l'Envie et lui a rpondu : "Vois le fleuve
d'Assyrie, son cours est immense, mais son lit est souill de limon et de fange."
Non, toutes les eaux indiffremment ne plaisent pas Crs, et le faible
ruisseau, qui, sortant d'une source sacre, roule une onde argente toujours
pure, servira seul aux bains de la desse.
"Gloire Phbus, et que l'Envie reste au fond du Tartare."
4. Suidas au mot Callimaque, Clem. Alex. Strom., liv. V.
5.
Hoc

hunc
ego

Utque
Non

ille,

quo

teque

historiis

involvam

quamvis

ambages

imitatus

Oblitus
Et
Utque

interea
mei

qui

sis,
tu
versus

devovet

tuosque
carmins

hoc

genus
in

moris,
quoniam

lbidis

inimicum

devoveo

soleam

Illius

Battiades

Ibin,

modo

caecis

ipse

Ibide

sequi.

dicar

judiciique
nondum
quoque
aliquantum

;
mei.

quaerentibus
nomen
noctis

edo

;
habe.

habebunt;

Sic vitae series tota sit atra tuae.


Ovid., Carm. in Ibin., v. 53.
"Je te dvoue aujourd'hui, toi et les tiens, par des imprcations semblables
celles par lesquelles le fils de Battus (Callimaque) dvoua son ennemi Ibis ;
comme lui j'envelopperai mes vers d'histoires obscures, quoique ce genre soit

fort loign du mien ; et pour imiter ses ambages, j'oublierai un moment mon
got et ma manire. Reois donc le nom d'Ibis, puisque je ne veux pas encore te
faire connatre autrement, et que toute ta vie soit tnbreuse comme mes
vers."
6. Le passage de Callimaque que j'ai rapport dans une note prcdente, le
ton triomphant qui y rgne, me font croire que Callimaque eut quelque part
l'exil d'Apollonius : "Apollon dit-il, a repouss du pied l'Envie." Qui ne voit que
sous le nom d'Apollon, ce pote courtisan dsigne Philadelphe, et qu'il y a ici une
allusion l'exil d'Apollonius ? Dans un autre endroit (Epig. 22), il se vante
d'avoir chant mieux que son rival.
7. Voici cette comparaison, qui se trouve dans le second chant : Ainsi
lorsqu'un mortel errant loin de sa patrie, par un malheur trop commun, songe
la demeure chrie qu'il habitait, la distance disparat tout coup ses yeux, il
franchit dans sa pense les terres et les mers, et porte en mme temps ses
regards avides sur tous les objets de sa tendresse.
8. Le savant Meursius a compos un catalogue des auteurs qui ont port le
nom d'Apollonius, dans lequel il fait de notre pote deux personnages ditfrents,
l'un d'Alexandrie, l'autre de Rhodes. Cette erreur a t corrige par Vossius,
dans son ouvrage sur les historiens grecs, liv. I, ch. 16. On peut ajouter aux
tmoignages qu'il produit, celui de Strabon qui dit formellement qu' Apollonius,
auteur du pome des Argonautes, tait d'Alexandrie, et portait le surnom de
Rhodien. (Strabon, lib. I, p. 6.,5.) Il parat par un passage d'Athne (Deipn.,
lib. VII, p. 283), et par un autre d'lien (De anim. lib. XV, cap. 23), qu'on
donnait aussi quelquefois notre pote un surnom tir de la ville de Naucratis
dans la basse gypte.
Je ne puis m'empcher de relever ici une autre erreur sur Apollonius, toute
contraire je crois, celle de Meursius. Dans le discours prliminaire qui est la
tte de la traduction des Hymnes de Callimaque, l'auteur fait d'Apollonius un
portrait assez hideux, et cite le tmoignage des Anciens. J'ai recherch et lu
avec attention tous les passages des anciens crivains qui ont parl d'Apollonius,
et je n'en ai trouv aucun qui puisse, je ne dirai pas confirmer, mais faire natre
l'ide que l'auteur dont je parle, nous donne d'Apollonius. Notre pote n'aurait-il
pas t confondu avec un autre Apollonius, grammairien clbre, dont le surnom
de Dyscole pourrait faire souponner qu'il tait d'un caractre chagrin et difficile
? Je n'ose l'affirmer, et je n'aurais pas mme fait cette remarque, si la
perscution qu'prouva Apollonius, perscution qui n'est pas la seule qu'on
puisse citer dans l'histoire littraire, ne me faisait autant aimer sa personne que
ses vers.

9. Arrive 196 ans avant l're vulgaire. Suidas. Voss. de Hist. graec, lib. I,
cap. 17.
10 186 ans avant l're vulgaire. (Voyez Mmoires de l'Acadmie des belleslettres, t. IX, p. 404. )
11. "Paucos enim qui sont eminentissimi, excerpere in animo est." Et plus
bas : "Apollonius in ordinem a grammaticis datum non venit, quia Aristarchus
atque Aristophanes, poetarum judices, neminem sui temporis in numerum
redegerunt

non

tamen

contemnendurn

edidit

opus

aequali

quidam

mediocritate. Quintil. Inst. orat. lib. X, cap. 1." On se tromperait grossirement,


si en traduisait mediocritas dans ce passage, par notre mot mdiocrit.
Quintilien dsigne par le mot mediocritas, le genre que nous appelons
aujourd'hui tempr, et qu'un ancien appelle mediocris oratio, qui tient le milieu
entre, gravis oratio, et attenuata oratio, genre auquel il est difficile d'atteindre,
selon le mme auteur ; ad Heren., lib. IV, . 8 et 10. Cicron donne ces trois
genres les noms de subtile, modicum vehemens. La douceur et les grces sous
l'apanage du genus modicum, qui est fait proprement pour plaire. Orator, cap. X
et XII.
12. Longin, Trait du Subl. ch, XXXIII, traduction de Despraux.
13. Macr. Saturn., lib. V. ch. 17. Servius, ad Aen., lib. IV. v. 1. Vos. de Imit.
cap I.
14. Jules-Caesar Scaliger, Poet., lib. V, cap. 6.
15. A peu prs dans le mme temps, Cornelius Gallus, qui Virgile a
adress sa dixime glogue, traduisit en latin un autre pote grec contemporain
d'Apollonius, Euphorion de Chalcis, bibliothcaire dAntiochus le Grand.
16. Quintilien, cap. I, Voss. de Poet. lat. id. de Historia latina.
Varronem,

primamque

ratem

quae

nesciat

aetas,

Aureaque Aesonio terga petita duci ?


Ovid. Amor. I, 15, -21.
17. Virgile a emprunt des vers entiers de cet auteur. (Servius, ad Georg. I,
377,

id.,

ad

Georg.,

II,

404.)

18. Pet. Crinitus, de Poet. lat, lib. IV, cap. 66. Marianus, qui florissait sous
l'empire d'Anastase 1er, au commencement du sixime sicle, avait fait une
mtaphrase en vers iambiques du pome d'Apolonnius, Suidas, Voss. de poet.
graec.
19. Epist. crit. II, p. 172 editio secunda.

20. H. Estienne ne cite qu'une seule fois l'auteur d'un manuscrit. C'est sur
le vers 494 du livre I, et la correction qu'il fait en cet endroit, se trouvait dj
dans l'dition de Paris de 1541. J'ai vu un exemplaire de celle dernire dition,
qui a appartenu au clbre Passerat, successeur de Ramus, dans la place de
professeur d'loquence au Collge de France. Passerat y a soulign tous les
endroits qui ont t imits par Virgile, Ovide, Properce, etc., mais sans citer les
vers de ces potes.
21.David Ruhnkenius, Epist. crit. II, p. 189 et 190.
22. Hrodote, 7, 6. Clm, Alex. Strom. 1, Voss. de Poet. graec.
23. Odyss. VII, 468, XII, 70, XIV, 230, XXIII, 745.
24. Ibid. XI, 255 et 258.
25. Ibid. VII, 37, X, 135.
26. Strabon, 1, p. 21.
27. Hsiode, Thog. v. 995.
28. Diog. Laert. Voss. de Poet, graec. Id. de Hist, graec. On cite encore
Clon de Curium dans l'le de Crte, dont Apollonius avait emprunt beaucoup de
choses, suivant le tmoignage d'Asclpiade de Myrte (rapport dans la Scholie,
I, 623.) Hrodote, et aprs Apollonius, Denys de Milet ou de Mitlylne. (Giraldi,
de Poet. hist. dial. IV, p. 245. Fabr. Bib. graec. 2, 522.) Mais il ne me parat pas
qu'ils aient crit en vers, et l'ouvrage du dernier, intitul Argonautiques, en six
livres, tait certainement en prose. (Suidas.)
29. Justin, Histor. lib. LXLI, cap. 2 Diod., lib. IV, Hrodote, lib. I, cap. 2,
3.
30. Strabon, liv. 1, p. 45.
31. Pline, liv. VI, chap. 1.
32. Casaub. Comm. in Strab. p. 205.
33. Strab, liv. XI, page 498. Pline, liv. VI, chap. 4.
34.

On peut juger de l'tendue du commerce de Dioscurias, colonie

grecque, peu loigne de la ville d'Aea, par ce que rapporte Pline, qu'il s'y
rendait trois cents nations, dont la langue tait diffrente, et que les Romains y
avaient cent trente interprtes pour les affaires de leur commerce. Pline, liv. VI,
chap, 5. Strab. ubi supra.
35. Le savant Meziriac, dans ses commentaires sur la sixime ptre
d'Ovide, a rassembl avec une exactitude prcieuse tout ce qu'on trouve dans

les Anciens sur le navire Argo, le blier de la Toison d'or, et plusieurs autres
circonstances de ce voyage. On peut voir aussi les dissertations de Banier dans
les Mmoires de l'Acadmie des belles-lettres, t. 7 et 12. J'avertis que cet auteur
se trompe souvent lorsqu'il cite Apollonius.
36. Apollodore, liv. I. Pindare, Pyth. 4me Argonauticn hypothesis, la
tte des ditions d'Apollonius.
Voyez aussi l'Examen de la tragdie de la Conqute de la Toison d'or, par
Pierre Corneille. On ne lira pas, je crois, sans intrt, ce morceau trac par la
main d'un grand pote, profondment vers dans la connaissance des Antiquits
grecques et latines, et dont les plus faibles compositions rappellent ce vers
d'Horace.

APOLLONIUS
TRADUIT PAR J.-J.-A. CAUSSIN
L'EXPDITION DES ARGONAUTES
ou
LA CONQUTE DE LA TOISON D'OR
POME EN QUATRE CHANTS
CHANT PREMIER

Exposition du sujet. - Dnombrement des Argonautes - Regrets d'Alcimde, mre de


Jason - Jason est lu chef de l'expdition. - On lance le vaisseau la mer. - Sacrifice en
l'honneur d'Apollon ; querelle entre deux des Argonautes ; Orphe chante en
s'accompagnant de sa lyre. - Dpart du vaisseau ; souhaits du centaure Chiron ; chants
d'Orphe. - On aborde lle de Lemnos ; description du manteau de Jason. - Dpart de
Lemnos ; adieux d'Hypsipyle et de Jason. - On descend dans lle de Samothrace et
ensuite dans le pays des Dolions, sur les bords de la Propontide. - Combat contre des
gants. - Les Argonautes ayant quitt le pays des Dolions y sont rejets par les vents
contraires. - La nuit empche de se reconnatre ; on se bat. - Mort de Cyzique, roi des
Dolions et de Clit son pouse. - Douleur des Argonautes ; sacrifice Cyble. - On
aborde en Mysie, prs du fleuve Cius. - Hylas est enlev par une nymphe, tandis
qu'Hercule et Polyphme sont occups le chercher, le vaisseau part. - Colre de
Tlamon ; apparition de Glaucus.
Exposition du sujet
C'est en t'invoquant, divin Apollon, que je commencerai clbrer la gloire de ces
anciens hros qui, par l'ordre du roi Plias (1), firent voguer le navire Argo travers
l'embouchure du Pont-Euxin et les rochers Cyanes (2) pour conqurir une toison d'or.
Ton oracle avait prdit Plias qu'il prirait par les conseils d'un homme qu'il verrait
paratre en public avec un seul brodequin. Peu de temps s'tait coul depuis ta
prdiction, lorsque Jason, traversant pied l'Anaurus (3), laissa l'un des siens au fond du
fleuve. Il se rendait alors un sacrifice que Plias offrait Neptune et aux autres
divinits. Junon seule n'y tait pas invoque (4).
A la vue de Jason, Plias se souvint de l'oracle ; et pour se soustraire au danger qui le
menaait, il commanda au hros d'entreprendre une navigation dangereuse, esprant
qu'il prirait au milieu des mers ou des nations trangres.
Argus, s'il faut en croire la renomme qui a transmis son nom d'ge en ge, construisit le
vaisseau sous les ordres mmes de Minerve ; pour moi, inspir par les Muses, je dirai
l'origine et le nom des hros qui le montrent, les mers qu'ils parcoururent et les exploits
par lesquels ils se signalrent en errant sur divers rivages.
Dnombrement des Argonautes
Orphe sera le premier objet de mes chants, Orphe, fruit des amours d'agrus (5) et de
Calliope, qui lui donna le jour prs du mont Pimple (6). Les rochers et les fleuves sont
sensibles aux accents de sa voix, et les chnes de la Pirie, attirs par les doux sons de
sa lyre, le suivent en foule sur le rivage de la Thrace, o ils attestent encore le pouvoir
de son art enchanteur (7). Ce fut par les conseils de Chiron que le fils d'son reut au
nombre de ses compagnons le chantre divin qui rgnait sur les Bistoniens (8).

Astrion accourut un des premiers pour partager la gloire de cette expdition. Comts
son pre, habitait Pirsies (9), situe prs du mont Phylle, l'endroit o l'Apidan et
l'nipe mlent ensemble leurs eaux.
Anim de la mme ardeur, Polyphme abandonna le sjour de Larisse, Polyphme qui
s'tait autrefois signal dans le combat des Lapithes et des Centaures (10). II tait alors
le plus jeune des Lapithes ; aujourd'hui son corps est appesanti par les annes, mais son
courage est toujours aussi intrpide.
Iphiclus ne tarda point quitter Phylac, frre d'Alcimde, mre de Jason, les liens du
sang l'excitaient voler au secours de son neveu.
Le roi de Phres, le brave Admte, ne voulut point rester l'ombre du mont Chalcodon,
qui couvre celle ville opulente.
Deux fils de Mercure, Erytus et chion, distingus par leurs richesses et savants dans
l'art d'employer habilement la ruse, quittrent bientt Alop. thalide, autre fils du
mme dieu, se joignit eux. Eupolmie, fille de Myrmidon, l'avait mis au monde sur les
bords de l'Amphryse (11). Les deux autres avaient pour mre Antianire, fille de
Mntus.
Coronus, habitant de Gyrtone, tait fils de Cne. Tout brave qu'il tait, il ne surpassait
pas son pre, qui avait mis en fuite les Centaures et les poursuivait avec ardeur lorsque
le voyant seul et loign de ses compagnons, ils se rallirent et vinrent fondre tous
ensemble sur lui. Malgr leurs efforts, ils ne purent ni le blesser ni l'abattre; mais
toujours ferme et invulnrable, il s'enfona tout vivant dans les entrailles de la terre,
cdant aux coups des normes sapins dont ils taient arms (12).
Mopsus, habitant des bords du Titarse, instruit par Apollon lui-mme dans la science
des augures, Eurydamas, fils de Ctimnus, habitant de la ville de Ctimne, prs du lac
Xynias, Mnoelius, envol d'Oponte (13) par son pre Actor, voulurent aussi partager,
la gloire et les dangers de cette entreprise.
Eurytion, le vigoureux ribots, celui-ci fils de Tlon, l'autre d'Irus, fils d'Actor,
suivirent leur exemple. Avec eux marchait Ole, aussi clbre par sa bravoure qu'habile
poursuivre un ennemi qu'il a mis en fuite.
L'Eube vit sortir de son sein ses plus illustres habitants. Canthus suivait avec joie les
ordres de son pre Canthus, fils d'Abas. II ignorait, l'infortun! qu'il ne reverrait jamais
Crinthe sa patrie, et qu'il prirait avec le devin Mopsus sur les confins de la Libye.
Faibles humains, il n'est donc pas de malheur si imprvu qui ne puisse nous arriver! Ces
deux guerriers sont ensevelis dans la Libye, et la Libye est aussi loigne de Colchos,
que l'orient l'est de l'occident. Clytius et Iphitus, qui rgnaient dans chalie, taient fils
du cruel Eurytus, Eurytus qui l'arc qu'il avait reu d'Apollon devint fatal, aussitt qu'il
eut la tmrit de disputer d'adresse avec son bienfaiteur.
Tlamon et Ple, tous deux fils d'acus, n'arrivrent cependant pas ensemble. Obligs
de sortir d'gine cause du meurtre involontaire de leur frre Phocus, ils avaient
transport leur sjour dans des lieux diffrents. Tlamon habitait l'le de Salamine, et
Ple la ville de Phtie.
Le vaillant Buts, fils du brave Tlon et le belliqueux Phalre avaient quitt le pays o
rgna Ccrops. Quoique Phalre ft le seul rejeton d'Alcon, le fruit de sa vieillesse et le

soutien de ses jours, son pre lui-mme lui avait ordonn de partir pour se signaler
parmi tant de hros.
Tu ne pus les accompagner, illustre descendant d'rechte, gnreux Thse! Un lien
fatal te retenait alors dans les cachots souterrains du Tnare, o tu avais suivi ton ami
Pirithos. Sans doute votre valeur aurait, t pour les Argonautes un puissant secours!
Tiphys, fils d'Agnias, habile prvoir les temptes et diriger un navire, en observant
tantt le soleil et tantt l'toile du nord, partit de Sipha (14), ville des Thespiens, pour se
joindre aux hros qui souhaitaient de l'avoir pour compagnon. Minerve elle-mme lui en
avait inspir le dessein ; Minerve dont les mains divines construisirent avec Argus ce
vaisseau fameux, suprieur tous ceux qui ont fendu jusqu'ici le sein des flots.
Phlias, riche des dons de Bacchus son pre, habitait la ville d'Arthyrie (15), prs des
sources
de
l'Asopus.
Talas, Arius, le brave Lodocus, tous habitants d'Argos, taient fils de Bias et de
Pro, que Mlampus obtint pour son frre, aprs avoir endur bien des maux dans les
tables d'Iphiclus (16).
Hercule, l'invincible Hercule, ne ddaigna pas lui-mme de se rendre aux vux de
Jason. Il revenait alors d'Arcadie, d'o il avait rapport sur ses larges paules le fameux
sanglier d'rymanthe, qu'il avait expos tout vivant et charg de liens aux yeux des
habitants de Mycnes. C'tait de lui-mme et sans l'ordre d'Eurysthe qu'Hercule
marchait cette expdition. Son fidle Hylas l'accompagnait, Hylas, en qui brillait la
fleur de la premire jeunesse, qui portait l'arc et les flches du Hros.
Avec eux vint Nauplius, issu d'un hros du mme nom, clbre par son habilet dans
l'art de la navigation, fruit des amours de Neptune et de la belle Amymone, fille du
divin Danas.
Idmon fut le dernier de ceux qui arrivrent d'Argos. La science des augures lui avait
appris qu'il marchait une mort certaine. Il partit cependant pour ne point fltrir sa
rputation. Quoiqu'il passt pour fils d'Abas et descendant d'Eolus, il avait eu pour pre
Apollon, qui lui enseigna l'art de prvoir l'avenir en observant le vol des oiseaux et les
entrailles des victimes.
Le vigoureux Pollux, Castor habile dompter les coursiers, tous deux fruits d'un seul et
pnible enfantement, furent envoys de Sparte par leur mre elle-mme, fille d'un roi
d'tolie. Digne pouse de Jupiter, Lda ne craignit point de se sparer de ses enfants
chris.
Les fils d'Aphare, Lynce et le violent Idas, pleins de confiance dans leurs forces
extraordinaires, taient sortis d'Arne (17). Lynce, si l'on en croit la renomme, portait
ses
regards
perants
jusque
dans
les
entrailles
de
la
terre.
Priclymne, l'an des enfants qui naquirent Nle dans la ville de Pylos, marchait
avec eux. Neptune lui avait donn une force invincible et le pouvoir de prendre en
combattant toutes sortes de formes (18).
Deux fils d'Alus, Amphidamas et Cphe, habitants de la ville de Tge et de cette
partie de l'Arcadie qui chut en partage Aphidas (19), taient accompagns d'Ance,
fils de Lycurgue, leur frre an. Oblig de rester lui-mme prs du vieux Alus pour
avoir soin de ce pre chri, Lycurgue avait envoy son fils avec eux. En vain, pour le
retenir, Alus avait fait cacher ses armes. Le bras gauche couvert de la peau d'un ours
du mont Mnale, il agitait de la main droite une norme hache deux tranchants.
Auge, que la renomme disait issu du Soleil, rgnait sur les habitants de l'lide. Fier de
ses richesses, il souhaitait avec passion de voir la Colchide et le roi Ets.
Pousss par le mme dsir, Astrius et Amphion, fils d'Hyprasius, sortirent de Pellne,
btie par leur aeul Pells sur le rivage de la mer qui borde l'Achae.

Euphmus quitta le promontoire Tnare (20) ; Euphmus, issu de Neptune et d'Europe,


fille du gant Tityus, qui pouvait courir sur les flots en mouillant seulement la plante de
ses pieds (21).
Deux autres fils du mme dieu, Erginus, le fier Ance, habiles dans l'art de combattre et
de conduire un vaisseau, taient partis l'un de l'illustre Milet et l'autre de Samos,
demeure de Junon Imbrasienne (22).
Le fils d'OEne, Mlagre, peine sorti de l'enfance, parut aussi parmi ces hros. S'il ft
rest encore un an Calydon, Hercule seul et pu l'emporter sur lui. Le soin de sa
conduite tait confi Laocoon, dj avanc en ge, n du mme pre qu'OEne, mais
d'une mre esclave. Il tait encore accompagn d'Iphiclus, son oncle maternel, aussi
habile lancer un javelot qu combattre de prs l'ennemi.
Au milieu d'eux, on voyait s'avancer pas ingaux, Palmonius, fils de Lernus, ou
plutt du dieu Vulcain. Tout boiteux qu'il tait, il fut admis parmi les hros arms pour
la gloire de Jason, et sa valeur le mettait au-dessus de toute insulte.
Le lien sacr de l'hospitalit unissait avec Jason Iphitus, fils de Naubolus et petit-fils
d'Ornytus. C'tait en allant Delphes consulter l'oracle sur son expdition, que le fils
d'son avait t reu chez ce gnreux habitant de la Phocide.
Deux fils de Bore, Calas et Zths, attiraient sur eux les regards tonns. Leur mre
Orithye se jouait sur les bords de l'Ilissus (23), lorsqu'elle fut tout coup enleve par
Bore, qui la transporta jusqu'aux extrmits de la Thrace et, l'enveloppant de nuages
pais, lui ravit sa virginit prs du rocher de Sarpdon et du fleuve Erginus. Les fruits
de cet hymen, touchant lgrement la terre de leurs pieds, agitaient de larges ailes
parsemes d'toiles d'or. Une paisse chevelure flottait au gr du vent sur leurs paules.
Acastus lui-mme, fils du roi Plias, ne put se rsoudre rester oisif dans le palais de
son pre. Bientt il devait se joindre aux Argonautes, aussi bien qu'Argus qui avait
construit le vaisseau sous les ordres de Minerve.
Tels taient les compagnons de Jason, qui, descendus comme lui la plupart des filles de
Minyas (24), se faisaient appeler les princes Minyens.
Regrets d'Alcimde, mre de Jason
Dj tout tait prpar pour le dpart, et ils traversaient la ville d'Iolcos pour se rendre
au port de Pagases, sur le rivage de la Magnsie. Le peuple accourait en foule sur leur
passage. Couverts de leurs armes, ils s'avanaient grands pas au milieu de cette
multitude, semblables des toiles, dont l'clat perce travers les nuages : Grand
Jupiter, disait-on, autour d'eux, quel est donc le dessein de Plias ? et pourquoi envoyer
loin de la Grce un si grand nombre de hros ? Sans doute le jour mme qu'Ets
refusera de leur livrer la brillante Toison, objet de leurs dsirs, il verra son palais
devenir la proie des flammes. Mais, hlas! que de chemin parcourir ! que de dangers
essuyer !
Tandis que les hommes parlaient ainsi, les femmes, levant leurs mains au ciel, priaient
les dieux d'accorder aux Argonautes un heureux retour et se disaient l'une l'autre en
pleurant : Mre infortune, pauvre Alcimde, le sort, qui t'avait pargne si
longtemps, te fait aujourd'hui sentir ses rigueurs et tu n'as pu goter le bonheur jusqu'
la fin de tes jours ! Et toi, malheureux Eson, ne vaudrait-il pas mieux que tu fusses dj
descendu dans le tombeau ! Plt aux dieux que le flot qui fit prir Hell et aussi
prcipit Phrixus et son blier dans la mer ! Mais non, par un prodige effroyable,

l'animal fit entendre une voix humaine pour tre cause un jour du malheur d'Alcimde
(25).
Cependant la mre de Jason, environne d'une troupe d'esclaves et de femmes plores,
tenait son fils serr dans ses bras ; tandis que son, accabl sous le poids des ans et
retenu dans son lit, s'enveloppait le visage et touffait ses sanglots. Le hros, aprs avoir
tch de les consoler, demande enfin ses armes. Des esclaves consterns les lui
prsentent en gardant un morne silence. Alcimde sent alors redoubler sa douleur et,
tenant toujours son fils embrass, elle verse des torrents de pleurs. Telle une jeune fille
qu'un sort cruel, aprs lui avoir enlev tous ses parents, a rduite vivre sous l'empire
d'une martre qui lui fait tous les jours essuyer de nouveaux outrages, lorsqu'elle se
trouve seule avec sa fidle nourrice, se jette entre ses bras, laisse clater sa douleur et
donne un libre cours ses larmes : Malheureuse que je suis, s'criait Alcimde, plt
aux dieux que j'eusse rendu le dernier soupir le jour mme o j'ai entendu Plias
prononcer cet ordre fatal ! Tu m'aurais toi-mme ensevelie de tes mains, mon cher fils
! C'est le seul devoir que j'avais encore attendre de toi, puisque j'ai dj reu, dans tout
le reste, la rcompense des soins que m'a cots ton enfance. Mais maintenant,
abandonne comme une esclave, moi dont toutes les femmes thessaliennes enviaient
autrefois le bonheur, je scherai de douleur dans un palais dsert, prive d'un fils qui
faisait toute ma gloire, pour qui seul j'ai dli ma ceinture et implor le secours de
Lucine. Car la desse, pour me rendre cette faveur plus chre, ne voulut pas qu'elle ft
suivie d'aucune autre. Cruelle destine ! l'aurais-je pu jamais penser, que la fuite de
Phrixus serait la source de mon malheur!
Tandis qu'Alcimde se plaignait ainsi d'une voix entrecoupe de sanglots, ses femmes
attendries, gmissaient autour d'elle : Ma mre, lui rpondit tendrement Jason, cessez
de me dchirer par cet excs de douleur. Vos larmes, au lieu de remdier mes maux,
ne font que les irriter. Les dieux dispensent leur gr les malheurs aux faibles mortels.
Supportez avec courage ceux qu'ils vous envoient, quelque cruels qu'ils soient. Ayez
confiance dans la protection de Minerve, dans les oracles d'Apollon, enfin dans le
secours de tant de hros. Surtout, restez dans ce palais avec les femmes qui vous
entourent et n'apportez pas par vos pleurs un sinistre prsage au dpart du vaisseau vers
lequel mes amis et mes esclaves vont m'accompagner.
Il dit et s'avance grands pas hors du palais. Tel qu'on voit Apollon dans lle de Dlos,
Delphes, Claros, ou dans les plaines de la Lycie, sur les bords du Xanthe, lorsque
sortant de son temple, parfum d'encens, il parat aux yeux des mortels, tel Jason
marchait travers la foule du peuple, qui faisait retentir l'air de ses acclamations. (26)
La vieille Iphias, prtresse de Diane, desse tutlaire de la ville, se rencontrant sur son
passage, lui baisa la main droite. Elle aurait aussi voulu lui parler, mais la foule plus
alerte la repousse, et Jason est dj loin d'elle.

Jason est lu chef de l'expdition.


Lorsqu'il fut arriv sur le rivage de Pagases, ses compagnons, qui l'attendaient prs du
vaisseau s'avancrent sa rencontre et s'assemblrent autour de lui. Ce fut alors qu'on
vit avec tonnement descendre de la ville, Acaste et Argus, qui accouraient de toutes
leurs forces l'insu de Plias. Argus tait couvert de la peau d'un taureau noir, qui lui
descendait jusqu'aux pieds. Acaste portait un superbe manteau dont sa sur Plopie lui
avait fait prsent. Jason, sans s'amuser leur faire aucune question sur leur arrive,

invita tous ses compagnons tenir conseil. Les voiles encore roules et le mt, qui tait
couch par terre, leur servirent de siges : Compagnons, leur dit-il, tout est prpar
pour notre dpart, le vaisseau est pourvu de tout ce qui est ncessaire, et si les vents
secondent nos dsirs, rien ne peut dsormais nous arrter. Mais puisque nous n'avons
tous qu'un mme dessein, puisque nous devons affronter ensemble les dangers du
voyage et revenir ensemble dans la Grce, unissons-nous par un lien commun.
Choisissez hardiment le plus vaillant d'entre vous, qu'il commande aux autres, qu'il
veille sur tout, et qu'il fasse son gr la paix ou la guerre avec les nations chez
lesquelles nous devons aborder. A ces mots, chacun tournant les yeux vers Hercule,
assis au milieu de l'assemble, un cri gnral lui dfrait le commandement. Le hros,
sans se lever, fit signe de la main et pronona ces mots : Qu'aucun de vous ne songe
m'accorder cet honneur, je ne puis ni l'accepter ni souffrir qu'aucun de ceux qui sont ici
l'accepte. Celui dont le danger nous rassemble aujourd'hui, doit seul nous commander.

On lance le vaisseau la mer


Ce discours magnanime fut suivi d'un applaudissement gnral, et Jason reprit ainsi la
parole avec joie : Amis, puisque vous voulez bien me confier ce glorieux emploi, que
rien ne nous retienne plus ici davantage. Implorons la faveur d'Apollon par un sacrifice,
clbrons en son honneur un festin, et en attendant que mes esclaves aient amen les
victimes qu'ils vont choisir parmi mes troupeaux, lanons le vaisseau la mer, et tirez
les places au sort. Nous lverons ensuite sur le rivage un autel au dieu qui doit protger
notre embarquement et m'a promis dans ses oracles de nous servir lui-mme de guide
travers l'immensit des mers si je commenais cette entreprise en lui adressant mes
vux.
Il dit, et le premier se dispose au travail. A son exemple, tous ses compagnons s'tant
levs, dposrent leurs vtements sur un rocher poli qui, baign dans les temptes par
les eaux de la mer, tait alors l'abri des flots (27). Leur premier soin fut d'entourer le
vaisseau, suivant le conseil d'Argus, d'un cble bien tendu pour assujettir la charpente et
la fortifier contre la violence des flots. Ils creusrent ensuite depuis la proue jusqu' la
mer, un foss d'une largeur suffisante et dont la pente augmentait toujours de plus en
plus. On le garnit de pices de bois bien polies, et on inclina la proue sur les premires,
afin qu'emport par son propre poids et pouss force de bras, le vaisseau glisst plus
facilement. On retourna les rames et on les attacha plus fortement aux bancs. S'tant
ensuite rangs autour du vaisseau, ils appuyrent contre les extrmits des rames leurs
bras et leur poitrine. Tiphys, mont sur la poupe, donna le signal en jetant un grand cri.
Au mme instant, chacun dploie toutes ses forces; le vaisseau s'branle, un dernier
effort le pousse en avant, il glisse avec rapidit. On le suit en courant et en jetant des
cris de joie. Les poutres gmissent et crient sous le poids, une paisse fume s'lve
dans les airs, le vaisseau se prcipite dans les flots. On le retient avec des cordes
prpares pour cet usage. On arrange ensuite les rames, on apporte les voiles, le mt et
les provisions. Tout tant ainsi dispos, on tira les places au sort. Chaque banc contenait

deux hommes. Celui du milieu fut rserv d'une commune voix Hercule et Ance.
Tiphys fut charg de diriger le gouvernail.
Sacrifice en l'honneur d'Apollon
On ramassa ensuite des pierres sur le rivage, on leva un autel Apollon, protecteur des
rivages et des embarquements, et on tendit dessus des branches sches d'olivier. Dans
le mme temps, les esclaves de Jason amenrent deux taureaux. Les plus jeunes d'entre
les Argonautes les conduisirent au pied de l'autel, et prsentrent avec l'orge sacre l'eau
ncessaire pour laver les mains. Jason s'adressant alors Apollon : toi ! dit-il,
protecteur de Pagases et de la ville d'sonie, laquelle mon pre a donn son nom,
Apollon, coute ma prire! Ce sont tes oracles qui m'ont engag dans les prils que je
vais affronter. Tu m'as promis lorsque j'allai te consulter Delphes de faire russir cette
expdition. Conduis donc toi-mme notre vaisseau vers ces bords loigns, et ramne-le
toi-mme dans la Grce avec tous mes compagnons. Nous t'immolerons sur ce mme
autel, notre retour, autant de taureaux que nous serons alors de guerriers chapps aux
prils, et j'enrichirai de mes prsents les temples de Delphes et de Dlos. Reois donc
aujourd'hui la premire offrande que nous te prsentons en montant sur ce vaisseau.
Fais, dieu puissant, que nous partions heureusement sous tes auspices, qu'un vent
favorable enfle nos voiles et que le calme nous accompagne toujours. En achevant
cette prire, Jason rpandit l'orge sacre sur la tte des victimes qu'Hercule et Ance se
prparaient dimmoler. Hercule dcharge l'un des taureaux un coup de massue sur le
front, et l'abat ses pieds. Ance frappe l'autre de sa hache, et lui fend le cou, l'animal
chancelle et tombe sur ses cornes. Aussitt on les gorge, on les dpouille et on les
coupe par morceaux. Les cuisses, consacres au dieu, sont mises part. On les recouvre
exactement de graisse et on les fait briller sur l'autel, tandis que Jason fait des libations
de vin.
Cependant la flamme brille de toutes parts, et la fume s'lve en longs tourbillons de
pourpre. Le devin Idmon se rjouit en voyant ces heureux prsages de la faveur du dieu:
Vous reviendrez, s'cria-t-il aussitt, oui, vous reviendrez dans la Grce chargs de la
Toison d'or; telle est la volont des dieux. Mais combien vous aurez soutenir
auparavant de combats ! Pour moi qu'un destin cruel condamne ne plus revoir ces
lieux, je vais chercher au loin la mort dans les champs de l'Asie. De sinistres augures
m'avaient instruit dj de mon sort. Cependant j'ai quitt ma patrie pour vous suivre, et
laisser ainsi mes descendants une gloire immortelle. Les Argonautes, entendant ce
discours, furent aussi touchs du sort d'Idmon que flatts du retour qu'il leur annonait.
Querelle entre deux des Argonautes
Le soleil avait dj parcouru plus de la moiti de sa carrire, et les ombres des rochers
s'tendaient dans la plaine, lorsque les compagnons de Jason, ayant couvert le rivage
d'pais feuillages, s'assirent tous ensemble pour prendre leur repas. Des viandes
abondantes sont servies devant eux, un vin dlicieux coule dans les coupes, des discours
agrables se mlent au festin. Une gaiet dlicate et qui ne connat point l'injure
outrageante, se rpand parmi les convives.
Cependant Jason, occup de soins plus importants, avait les yeux baisss et rflchissait
profondment : Fils d'son, s'cria le bouillant Idas avec insolence, quel dessein
roules-tu dans ton esprit ? Dcouvre-nous tes penses. La crainte, ce tyran des mes
faibles, s'emparerait-elle de toi ? J'en atteste cette lance avec laquelle j'ai acquis dans les
combats une gloire que rien n'gale, cette lance qui vaut mieux pour moi que le secours

de Jupiter ; non, puisque Idas est avec toi, tu n'as rien craindre et rien ne pourra te
rsister, quand mme un dieu combattrait contre toi. Tel est, puisqu'il faut me faire
connatre celui qui, pour te secourir a quitt le sjour d'Arne.
Il dit, et saisissant deux mains une coupe remplie de vin, il avale d'un trait la liqueur
cumante qui se rpand sur ses joues et sur sa poitrine. Un murmure d'indignation
s'lve aussitt parmi les convives, et le devin Idmon adressa ainsi la parole Idas :
Tmraire, est-ce ton audace naturelle qui t'inspire ces sentiments, ou bien est-ce le vin
qui t'enfle le cur et te fait courir ta perte en blasphmant les dieux. On peut consoler
un ami et relever son courage par d'autres discours. Les tiens sont aussi insenss que
ceux des enfants d'Aloe (28) lorsqu'ils vomissaient des injures contre les dieux.
Apollon les fit expirer sous ses flches rapides, et cependant leur force tait beaucoup
au-dessus de la tienne.
A ce discours, Idas ne rpondit d'abord que par des clats de rire ; bientt il adressa d'un
ton moqueur ces mots au devin : Peut-tre les dieux me rservent-ils un sort pareil
celui que ton pre fit prouver aux enfants d'Aloe. Tu peux nous faire part de leurs
desseins, mais si ta prdiction est vaine, songe te soustraire ma fureur. Idas en
parlant ainsi, frmissait de colre ; il allait se porter aux derniers excs, mais ses
compagnons l'arrtrent, et Jason apaisa la querelle.
Orphe chante en s'accompagnant de sa lyre
Dans le mme temps le divin Orphe prit en main sa lyre, et mlant ses accords les
doux accents de sa voix, il chanta comment la terre, le ciel et la mer, autrefois
confondus ensemble, avaient t tirs de cet tat funeste de chaos et de discorde, la
route constante que suivent dans les airs le soleil, la lune et les autres astres, la
formation des montagnes, celle des fleuves, des Nymphes et des animaux (29). Il
chantait encore comment Ophyon et Eurynome, fille de l'Ocan, rgnrent sur l'Olympe,
jusqu' ce qu'ils en furent chasss et prcipits dans les flots de l'Ocan par Saturne et
Rha, qui donnrent des lois aux heureux Titans. Jupiter tait alors enfant ; ses penses
taient celles d'un enfant. Il habitait dans un antre du mont Dict, et les Cyclopes
n'avaient point encore arm ses mains de la foudre, instrument de la gloire du souverain
des dieux. Orphe avait fini de chanter, et chacun restait immobile. La tte avance,
l'oreille attentive, on l'coutait encore, tant tait vive l'impression que ses chants
laissaient dans les mes.
Le repas fut termin par des libations qu'on rpandit, selon l'usage, sur les langues
enflammes des victimes, et la nuit tant survenue, chacun se livra au sommeil.
Dpart du vaisseau
L'aurore brillante clairait de ses feux naissants les sommets du mont Plion, et les flots
de la mer se balanaient doucement au souffle d'un vent lger. Tiphys s'veille et excite
ses compagnons s'embarquer. Aussitt le rivage retentit d'un bruit affreux, au milieu
duquel une voix sortie du vaisseau se fit entendre. C'tait la poutre merveilleuse tire
par Minerve d'un chne de la fort de Dodone qui pressait elle-mme le dpart. Frapps
de, ce prodige, les hros entrrent promptement dans le vaisseau, s'assirent sur les
bancs, chacun la place que le sort lui avait marque, et dposrent auprs d'eux leurs
armes. Ance et le puissant Hercule remplissaient le banc du milieu. Hercule avait prs
de lui sa massue, et sous ses pieds le vaisseau s'tait enfonc plus avant dans les flots.
Dj on retire les cbles et on fait sur la mer des libations de vin. Jason dtourne du
rivage de sa patrie ses yeux baigns de larmes. Tels que des jeunes gens qui, dansant au
son du luth autour de l'autel d'Apollon, soit Delphes, soit Dlos, ou sur les bords de

l'Ismnus, attentifs aux accords de l'instrument sacr, frappent en cadence la terre d'un
pied lger : tels les compagnons de Jason, au son de la lyre d'Orphe, frappent tous
ensemble les flots de leurs longs avirons. La mer est agite, l'onde cume et frmit sous
leurs puissants efforts, les armes tincellent aux rayons du soleil, de longs sillons
blanchissants, semblables aux sentiers qu'on distingue travers un champ couvert de
verdure, marquent la trace du navire. Tous les dieux, attentifs ce spectacle, voient avec
complaisance du haut de l'Olympe voguer sur les flots les plus vaillants des Hros issus
de leur sang. Les Nymphes du Plion, rassembles sur leurs sommets, admirent la fois
l'ouvrage de la desse d'Itone (30) et les hros dont les efforts font voler le vaisseau sur
les ondes.
Souhaits du centaure Chiron
Le fils de Philyre, Chiron lui-mme, descendant du haut de la montagne, s'avance sur le
rivage en leur faisant signe de la main et leur souhaitant un heureux retour. Prs de lui
son pouse Chariclo, portant dans ses bras le jeune Achille, le prsente tendrement son
pre Ple (31).
Lorsque par la prudence et l'adresse de Tiphys, qui dirigeait leur course en levant le
gouvernail, ils furent sortis du port, alors ils dressrent le mt, le fixrent avec des
cbles, dployrent la voile et l'attachrent par des cordages aux deux cts du vaisseau.
Elle fut aussitt enfle par un vent frais qui, laissant reposer le bras des Argonautes, les
porta bientt au-del du promontoire Tise.
Orphe chante en s'accompagnant de sa lyre
Orphe clbrait alors sur sa lyre l'illustre fille de Jupiter, Diane, protectrice des
vaisseaux, qui se plat parcourir ces rivages, et veille sur la contre d'Iolcos. Attirs
par la douceur de ses chants, les monstres marins et les poissons mmes, sortant de leur
retraite, s'lanaient tous ensemble la surface de l'onde et suivaient en bondissant le
vaisseau, comme on voit dans les campagnes des milliers de brebis revenir du pturage
en suivant les pas du berger qui joue sur son chalumeau un air champtre.
On aborde lle de Lemnos
Dj la terre fertile des Plasges se drobe aux regards des navigateurs. Ils laissent
derrire eux les rochers du Plion. Le promontoire Spias disparat. On dcouvre l'le de
Sciathus, plus loin la ville de Pirsies, le rivage tranquille de Magnsie et le tombeau de
Dolops o, sur la fin du jour, le vent contraire les obligea de relcher. A l'entre de la
nuit, ils honorrent la mmoire du hros par un sacrifice. Les vagues taient
courrouces, et la tempte dura deux jours. Le troisime, ayant dploy la voile, ils
quittrent ce rivage, dont le nom rappelle encore le sjour qu'ils y firent (32). Mlibe,
toujours battue par les vents, Omol, situe sur le bord de la mer, l'embouchure de
l'Amyrus, Eurymnes, les valles humides de l'Ossa et de l'Olympe se prsentrent
successivement eux. Les ctes de Pallne et le promontoire Canastre furent parcourus
la faveur du vent qui souffla pendant la nuit. Le matin on dcouvrit le mont Athos. Il
est loign de Lemnos du chemin que peut faire un vaisseau lger depuis le matin
jusqu' midi ; cependant l'ombre du sommet couvre une partie de l'le et s'tend jusqu'
la ville de Miryne. Le vent, qui s'tait soutenu pendant tout le jour et la nuit suivante,
cessa de souffler au lever du soleil. On gagna force de rames l'le de Lemnos, sjour
des antiques Sintiens (33).

Tous les hommes y avaient pri misrablement l'anne prcdente, victimes de la fureur
des femmes. Depuis longtemps elles ne prsentaient Vnus aucune offrande. La
desse irrite les rendit odieuses leurs maris qui, les ayant abandonnes, cherchrent
de nouveaux plaisirs dans les bras des esclaves qu'ils enlevaient en ravageant la Thrace.
Mais quels attentats ne se porte pas la jalousie ? Les Lemniennes gorgrent, dans une
mme nuit, leurs maris et leurs rivales, et exterminrent jusqu'au dernier des mles, afin
qu'il n'en restt aucun qui pt un jour leur faire porter la peine de leur forfait. Hypsipyle
seule, fille du roi Thoas, pargna le sang de son pre, dj avanc en ge. Elle l'enferma
dans un coffre et l'abandonna ainsi au gr des flots, esprant qu'un heureux hasard
pourrait lui sauver la vie. Des pcheurs l'ayant en effet aperu, le retirrent dans l'le
d'OEno, appele depuis Sicinus (34), du nom d'un fils que Thoas eut de la nymphe
OEno, l'une des Naades.
Les Lemniennes, devenues les seules habitantes de l'le, quittrent les ouvrages de
Minerve, qui seuls jusqu'alors avaient occup leurs mains, et s'accoutumrent sans peine
manier les armes, garder les troupeaux et labourer la terre. Cependant elles
tournaient toujours avec inquitude leurs yeux vers la mer, et craignaient sans cesse de
voir les Thraces venir fondre sur elles. Remplies de cette ide, ds qu'elles aperurent le
navire Argo qui s'approchait de leur le force de rames, elles s'armrent la hte,
sortirent de Myrine, et se rpandirent sur le rivage, semblables des Bacchantes en
furie. Hypsipyle, portant l'armure de son pre, tait la tte de cette troupe que la
frayeur rendait muette et interdite.
Les Argonautes dputrent pour hraut thalide, auquel ils avaient confi le ministre et
le sceptre de Mercure son pre. Ce dieu lui avait donn une mmoire inaltrable qu'il ne
perdit point en traversant le fleuve d'Oubli, et quoiqu'il habite aujourd'hui, tantt le
sjour des ombres, et tantt les lieux clairs par le soleil, il conserve toujours le
souvenir de ce qu'il a vu. Mais pourquoi m'arrter l'histoire d'thalide ? Hypsipyle,
persuade par ses discours, permit aux Argonautes de passer sur le rivage de l'le la nuit
qui s'approchait.
Cependant le vent du nord qui s'leva le lendemain les empcha de continuer leur route.
Hypsipyle assembla aussitt les femmes de Lemnos et leur tint ce discours : Chres
compagnes, envoyons promptement ces trangers les provisions et le vin dont ils
peuvent avoir besoin, afin que n'ayant rien venir chercher dans cette ville, ils ne
puissent dcouvrir ce qu'il serait dangereux que la renomme publit. Il faut l'avouer,
notre vengeance fut un coup hardi qui pourrait dplaire mme ces inconnus. Voil
mon avis ; si quelqu'une de vous connat un meilleur expdient, qu'elle se lve. C'est
pour vous consulter que je vous ai rassembles ici.
En achevant ces mots, Hypsipyle s'assit sur la pierre qui servait autrefois de trne son
pre. La vieille Polixo, sa fidle nourrice, empresse de parler, se lve aussitt. Un
bton soutenait son corps chancelant. Auprs d'elle taient quatre jeunes filles encore
vierges dont les blonds cheveux flottaient sur les paules. Polixo s'avana jusqu'au
milieu de l'assemble, et dressant avec peine la tte sur son dos recourb, elle parla ainsi
:
Suivons le conseil que propose elle-mme Hypsipyle, et envoyons des prsents ces
trangers, j'y consens, mais, dites-moi, que gagnerez-vous les loigner de ces murs, et
comment dfendrez-vous seules votre vie si les Thraces ou quelque autre ennemi
viennent un jour fondre sur vous ? De telles invasions ne sont que trop communes. Ces

trangers eux-mmes ne sont-ils pas arrivs ici au moment o nous y pensions le moins
? Supposons cependant qu'une divinit favorable dtourne de vous ce danger, d'autres
malheurs, plus terribles mille fois que la guerre, vous attendent. Lorsque la mort aura
moissonn les plus vieilles d'entre vous, et que les jeunes seront parvenues sans
postrit une triste vieillesse, comment ferez-vous alors, malheureuses ! pour soutenir
les restes d'une misrable vie ? Vos taureaux, subissant volontairement le joug,
traneront-ils d'eux-mmes la charrue et moissonneront--ils vos champs ? Pour moi,
quoique les Parques m'aient pargne jusqu'ici, je descendrai bientt dans le sein de la
terre, et je recevrai les derniers honneurs avant de voir arriver cette calamit. C'est
celles qui sont plus jeunes y penser srieusement. Vous pouvez viter aujourd'hui ce
cruel avenir. Saisissez l'occasion et remettez votre ville et vos biens entre les mains de
ces trangers. Toute l'assemble applaudit ce discours. Hypsipyle se leva aussitt :
Puisque vous approuvez, dit-elle, le conseil de Polixo, je vais envoyer sur-le-champ une
de mes femmes au vaisseau. Et s'adressant Iphino, qui tait auprs d'elle, elle lui
ordonna d'aller trouver le chef de ces trangers, de l'inviter se rendre dans son palais
pour apprendre de sa bouche cette rsolution, et d'engager tous ses camarades entrer
sans crainte et avec des sentiments de paix dans la ville. Hypsipyle congdia ensuite les
Lemniennes et se retira dans son palais.
Iphino, prompte remplir ses ordres, arrive auprs des Minyens, qui s'empressent
autour d'elle pour savoir le sujet qui l'amne : Hypsipyle, leur dit-elle, fille du roi
Thoas, m'envoie vers vous pour inviter votre chef venir apprendre d'elle une agrable
nouvelle et pour vous engager tous entrer sans crainte et avec des sentiments de paix
dans la ville. Les Minyens, charms de ce discours, pensrent aussitt que la mort
avait enlev Thoas, et qu'Hypsipyle, sa fille unique, rgnait sa place. Ils pressrent
Jason de partir et se disposrent eux-mmes le suivre.

Description du manteau de Jason


Le Hros se revtit d'un ample manteau, ouvrage de Pallas, qui le lui avait donn
lorsqu'elle travaillait elle-mme au vaisseau et montrait Argus en rgler les
dimensions. Son clat surpassait celui du soleil. Le fond tait rouge, et sur les bords,
couleur de pourpre, taient reprsents avec un art infini, diffrents sujets. On y voyait
les Cyclopes sans cesse occups des mmes travaux, fabriquant un foudre Jupiter,
dont l'clat blouissait les yeux. Il n'y manquait plus qu'un rayon qui dj s'tendait sous
les coups redoubls des marteaux (35), au milieu d'un tourbillon de flammes. On y
voyait aussi les deux fils d'Antiope, Amphion et Zthus. Prs d'eux s'levait une ville
qui n'tait pas encore couronne de tours, c'tait Thbes dont ils venaient de jeter les
fondements. Zthus portait sur ses paules un rocher semblable au sommet d'une haute
montagne et marchait avec peine, courb sous ce fardeau. Prs de lui Amphion, faisant
rsonner sous ses doigts sa lyre dore, se faisait suivre par une pierre deux fois plus
grande.
Vnus y tait reprsente la main appuye sur le bouclier du dieu Mars. Sa tunique
dtache tombait d'un cot sur son bras et laissait voir il dcouvert une partie de son
sein, image que rptait encore l'airain poli du bouclier.
Plus loin on aperoit de gras pturages au milieu desquels les fils d'lectryon (36)
tchent de repousser les Tlboens sortis de Thaphos (37) pour enlever leurs troupeaux.
Une gale fureur anime les combattants. L'herbe est teinte du sang qui se mle avec la

rose, mais enfin le grand nombre l'emporte et les brigands sont vainqueurs.
Prs de l deux chars se disputaient le prix de la course. Plops, accompagn
d'Hippodame, son amante, fait voler le premier sur l'arne et secoue avec ardeur les
rnes de ses chevaux. Le second est conduit par Myrtile. Prs de lui, son matre,
OEnomas, poussant en avant sa lance pour percer son vainqueur, tombe lui-mme sur
les dbris de son essieu bris.
On voyait ensuite Apollon dans un ge encore tendre, perant d'une flche le tmraire
qui voulait entraner sa mre en la tirant par son voile. C'est Tityus, fils de Jupiter et
d'lar, nourri depuis et enfant de nouveau par la terre (38).
Enfin, on avait reprsent sur ce manteau, Phrixus prtant l'oreille au blier qui semble
lui adresser la parole. En les voyant, on est saisi d'tonnement. On croit qu'ils vont
parler, et dans cette attente, on ne se lasse point de les considrer.
Tel tait le prsent que Jason avait reu de Minerve. Il prit ensuite un long javelot, gage
d'hospitalit qu'Atalante lui avait donn sur le mont Mnale. Cette jeune hrone voulait
alors marcher elle-mme la conqute de la Toison d'or, mais Jason l'en dtourna,
craignant que sa beaut ne charmt les Argonautes et n'excitt parmi eux la discorde.
Dans cet quipage, Jason s'avanait vers la ville, semblable un astre brillant que de
jeunes filles voient s'lever sur leur demeure et rpandre dans l'air ses feux clatants, qui
charment leurs regards. Tourmente de l'absence d'un amant auquel elle doit tre bientt
unie, sa tendre amante en conoit un heureux prsage et croit que ce jour va lui ramener
enfin l'objet de ses dsirs. Les Lemniennes, transportes d'une joie pareille en voyant
entrer dans la ville leur nouvel hte, se prcipitent en foule sur les pas du hros qui
marchait gravement et les yeux baisss, vers le palais d'Hypsipyle. A sa vue les portes
s'ouvrirent. Iphino le conduisit travers un superbe portique dans l'appartement de sa
matresse et le fit asseoir devant elle sur un sige richement orn. La jeune reine baissa
les yeux et rougit d'abord la vue du Hros : tranger, lui dit-elle ensuite, pourquoi
vous tenir si longtemps loign de nos murs ? Cette ville n'est point habite par des
hommes. Ils l'ont quitte pour aller cultiver les campagnes fertiles de la Thrace, et pour
que vous sachiez la cause de cet vnement, je vais vous raconter fidlement tous nos
malheurs. Tandis que Thoas mon pre rgnait sur nos citoyens, ils s'embarqurent plus
d'une fois pour aller ravager la partie de la Thrace la plus voisine de cette le. Ils en
revenaient toujours chargs de butin et ramenant avec eux toutes les jeunes filles qu'ils
pouvaient enlever. C'tait un pige que Vnus leur tendait pour accomplir ses funestes
desseins. Bientt cette perfide desse les plongea dans un tel aveuglement qu'ils
abandonnrent leurs femmes lgitimes et les chassrent mme de chez eux pour se jeter
entre les bras de leurs captives. Les perfides ! en vain nous attendmes longtemps que la
raison reprit sur eux son empire. Le mal allait toujours en augmentant. Une race infme
commenait crotre, les enfants lgitimes taient mpriss. Des filles sans poux, des
mres veuves erraient honteusement dans la ville. Le pre voyait avec indiffrence sa
fille dchire sous ses yeux par la main d'une injuste martre. Les enfants ne vengeaient
plus comme autrefois l'injure de leurs mres, et le frre tait insensible au sort de sa
sur. D'indignes captives taient seules honores dans les maisons, dans les assembles,
dans les ftes et dans les festins. Un dieu nous inspira enfin un courage au-dessus de
notre sexe. Un jour qu'ils taient alls faire une nouvelle incursion dans la Thrace, nous
leur fermmes au retour les portes de la ville, afin de les forcer de reprendre notre
gard des sentiments plus justes ou de s'aller tablir ailleurs avec leurs captives. Ils
choisirent ce dernier parti, et ayant redemand tous les mles qui taient encore dans la
ville, ils reprirent le chemin de la Thrace, o ils habitent aujourd'hui. Ne craignez donc

plus, tranger ! de vous mler parmi nous. Je dirai plus, si vous voulez fixer ici votre
demeure, le sceptre de Thoas vous attend. Vous rgnerez sur une contre qui ne peut
manquer de vous plaire, puisque notre le est la plus fertile de toutes celles que baigne la
mer ge. Allez donc trouver vos compagnons, faites-leur part de mes offres et ne
restez pas plus longtemps hors de cet ville. Ainsi parlait la reine de Lemnos,
dissimulant avec adresse le massacre des Lemniens.
Jason lui rpondit en ces termes : Hypsipyle, nous recevons avec reconnaissance les
secours que vous nous offrez si gnreusement. Je vais rendre compte de tout mes
compagnons, et dans peu je serai de retour auprs de vous. Quant au sceptre que vous
m'offrez, qu'il reste entre vos mains : quelque prix qu'il puisse avoir mes yeux, le
Destin m'entrane loin de ces bords, je vole aux combats qu'il m'a prpars. En
achevant ces mots, il toucha la main de la reine et partit aussitt. Des jeunes filles sans
nombre l'accompagnrent jusqu'aux portes de la ville en faisant clater leur joie.
Quelque temps aprs, elles montrent sur des chars qui renfermaient des prsents de
toute espce et arrivrent au rivage lorsqu'il finissait de raconter ses compagnons le
discours d'Hypsipyle. Elles engagrent elles-mmes les Argonautes les suivre, et ceuxci se laissrent facilement entraner, car Vnus, pour complaire Vulcain qui voulait
voir bientt son le chrie peuple de nouveaux habitants, avait elle-mme fait natre ce
doux dsir dans le cur des Hros. Jason retourna prs d'Hypsipyle, et chacun de ses
compagnons suivit celle que le hasard lui donna pour guide. Cependant Hercule et
quelques autres, ddaignant les offres des Lemniennes, restrent prs du vaisseau.
Aussitt toute la ville se livre au plaisir. Ce ne sont partout que danses et festins en
l'honneur des dieux. La fume des sacrifices s'lve de toutes parts. L'illustre fils de
Junon (39), Vnus son pouse, sont de tous les Immortels ceux dont on implore le plus
ardemment la faveur par des chants et des offrandes.
Dpart de Lemnos
Cependant le dpart tait diffr de jour en jour. Les Argonautes, retenus par les
douceurs de Lemnos, auraient fait dans cette le un trop long sjour si le brave Hercule,
les ayant assembls hors de la ville, ne leur et ainsi reproch leur mollesse :
Compagnons, avons-nous donc t chasss de notre patrie comme des meurtriers, ou
sommes-nous venus chercher ici des femmes au mpris de nos citoyennes et avons-nous
rsolu d'y fixer notre demeure ? Sera-ce en restant si longtemps attachs des
trangres que nous acquerrons la gloire laquelle nous aspirons ? Attendez-vous qu'un
dieu sensible nos vux nous apporte ici la Toison d'or pour prix de notre oisivet ?
Croyez-moi, retournons tous dans notre pairie et laissons notre chef passer au gr de ses
dsirs tout le jour dans les bras d'Hypsipyle. Qu'il remplisse Lemnos de sa postrit et
qu'il rende par cet exploit son nom immortel.
Ce discours couvrit de confusion ceux qui il s'adressait. Personne n'osa rpondre
Hercule ni mme lever les yeux sur lui, et l'on se disposa sur-le-champ partir.
Aussitt que les Lemniennes se furent aperues de ce dessein, elles accoururent en foule
sur le rivage. Comme on voit des essaims d'abeilles sortant d'un rocher qui leur servait
de retraite se rpandre dans une riante prairie, voltiger en bourdonnant autour des fleurs
et cueillir et l leur suc dlicieux (40), ainsi elles s'empressent toutes en soupirant
autour des Argonautes et leur font les plus tendres adieux en priant les Immortels de
leur accorder un heureux retour.

Adieux d'Hypsipile et de Jason


Hypsipyle elle-mme, tenant les mains de Jason, lui adressa ce discours en pleurant :
Pars donc et que les dieux le ramnent avec tous tes compagnons, rapportant, comme lu
le dsires, la Toison d'or de Plias. Cette le et le sceptre de mon pre seront toujours
toi si tu reviens un jour en ces lieux, et tu pourras y rassembler de plusieurs contres un
peuple innombrable. Mais non, je le vois, jamais cet empire n'aura pour toi de charmes.
Souviens-toi du moins d'Hypsipyle et pendant ton voyage et lorsque tu seras de retour
dans ta patrie, et dis-moi ce que je dois faire si les dieux m'accordent de mettre au jour
un fruit de nos amours.
- Hypsipyle, lui rpondit Jason, puissent s'accomplir les vux que vous formez pour le
succs de notre entreprise ! Mais, au nom des dieux, connaissez mieux mes sentiments.
Jamais on ne me verra renoncer ma patrie. Tout mon bonheur serait de l'habiter un
jour en paix aprs avoir heureusement achev cette expdition. Si mon destin est de ne
jamais revoir la Grce et que vous mettiez au jour un fils, envoyez-le ds qu'il sera sorti
de l'enfance Iolcos, afin qu'il serve de consolation aux auteurs de mes jours, si
toutefois ils vivent encore, et qu'il soit lev dans leur palais, loin des regards de
Plias.

On descend dans lle de Samothrace et ensuite dans le pays des Dolions, sur les
bords de la Propontide
Il dit et monta le premier sur le vaisseau. Ses compagnons s'empressrent de le suivre.
Argus lche le cble qui retenait le vaisseau, et tous commencent ramer avec une
nouvelle ardeur. Le soir ils abordrent, par les conseils d'Orphe, dans l'le de
Samothrace, pour se faire initier dans ses mystres sacrs et parcourir ensuite les mers
avec moins de danger. Mais qu'allais-je faire en poursuivant mon rcit ? Salut l'le
elle-mme ! Salut aux dieux invoqus dans des mystres que je ne puis rvler !
Les Argonautes traversrent le lendemain le golfe Mlas, ayant d'un ct la Thrace, de
l'autre file d'Imbros, et arrivrent peu aprs le coucher du soleil la pointe de la
Chersonse. Le vent du midi qui s'levait leur fit dployer la voile et les porta dans le
dtroit rapide auquel la fille d'Athamas a donn son nom. L, ayant droite la contre
au-dessus de laquelle s'lve le mont Ida, ils doublrent le promontoire Rhte, et
laissant derrire eux Dardanie, Abyde, Percote, le rivage sablonneux d'Abarnis et
l'illustre Pytyie (41), ils arrivrent heureusement, dans cette mme nuit, l'extrmit de
l'Hellespont.
Combat contre des gants
Dans la Propontide, au-del du fleuve spe, s'avance en forme de presqu'le une
immense montagne appele par les peuples du voisinage la montagne des Ours. Un
isthme escarp, prs duquel les vaisseaux trouvent en tout temps un abri commode, la
spare des plaines fertiles de la Phrygie. Elle est habite par des fils de la terre, gants
fiers et froces, dont la vue seule inspire l'tonnement et l'effroi. Chacun d'eux fait
mouvoir avec facilit six bras d'une force prodigieuse, dont deux sont suspendus leurs
paules et quatre sont attachs leurs larges flancs. Les Dolions, que la protection de
Neptune, dont ils tiraient leur origine, mettait couvert des insultes de ces gants,
habitaient l'isthme et la plaine qui s'tend au-del. Le vaillant Cyzique, fils d'ne (42)

et d'nte, fille de l'illustre Eusorus (43) rgnait alors sur ces peuples. Ce fut prs de
leur demeure que le navire Argo, pouss par les vents de Thrace, aborda dans un port
que la nature elle-mme avait form (44). Les Argonautes y dtachrent, par l'avis de
Tiphys, la pierre qui leur servait d'ancre et la laissrent prs de la fontaine Artacie pour
en prendre une autre plus pesante. Dans la suite, les Ioniens compagnons de Nle (45),
dociles l'oracle d'Apollon, consacrrent cette ancre abandonne dans le temple de
Minerve, protectrice de Jason.
Instruits de l'arrive des Argonautes et de leur origine, les Dolions et Cyzique lui-mme
allrent au-devant d'eux, les reurent avec joie et les invitrent quitter le port dans
lequel ils taient mouills pour gagner la rame celui de la ville, o ils pourraient
prendre terre et amarrer leur vaisseau. Les Argonautes, ayant suivi ce conseil, levrent
sur le rivage un autel Apollon, protecteur des dbarquements, et se prparrent lui
offrir un sacrifice. Cyzique, averti par un oracle d'aller au-devant de tous leurs dsirs,
leur fournit le vin et les victimes dont ils avaient besoin. Ce prince, comme la plupart
des compagnons de Jason, tait dans la fleur de la jeunesse et ne pouvait encore se
glorifier d'tre pre. Clit, son pouse, qu'il venait d'obtenir par de riches prsents, tait
fille de Mrops (46), originaire de Percote. Les plaisirs qui l'attendaient auprs de cette
jeune beaut ne purent l'empcher de passer la nuit avec les Argonautes et de prendre
part un repas o l'on se fit mutuellement mille questions. Cyzique s'informait du but
de leur voyage et des ordres qu'ils avaient reus de Plias. Les Argonautes
l'interrogeaient leur tour sur les villes et les peuples du voisinage. Il leur nomma tous
ceux qui habitaient les bords de la Propontide. Ses connaissances ne s'tendaient point
au-del et il ne put satisfaire davantage leur curiosit. Au lever de l'aurore, ils rsolurent
de monter sur le mont Dindyme pour reconnatre eux-mmes et contempler la route
qu'ils allaient parcourir.
Cependant le vaisseau tait toujours dans le port de Chytus, o ils l'avaient fait entrer
aprs avoir quitt leur premier mouillage. Tandis qu'ils suivaient en gravissant un
chemin qui fut depuis appel le chemin de Jason, les gants, par une autre route,
descendirent avec imptuosit de la montagne et entreprirent de combler avec d'normes
pierres l'entre du port, esprant d'y prendre le vaisseau comme on prend dans une fosse
un animal froce. Mais Hercule, qui tait heureusement rest avec quelques-uns des plus
jeunes, ayant band son arc, en renversa d'abord plusieurs sur le sable. Les autres,
saisissant aussitt des quartiers de rocher, les lancrent contre lui et commencrent un
combat que l'implacable Junon rservait depuis longtemps pour tre un des travaux
d'Hercule. D'un autre ct, les hros qui n'taient pas encore arrivs au sommet de la
montagne, voyant le dessein des gants, descendirent avec prcipitation, fondirent sur
eux coup de flches et de lances et les exterminrent jusqu'au dernier. Tels qu'on voit
des arbres, qui nagure s'levaient jusqu'aux nues, abattus par la hache et jets sur le
bord de la mer pour tre humects par les flots, tels les gants, tendus sur le sable,
bordent le dtroit qui forme l'entre du port. Une partie de leur corps est plonge dans la
mer, l'autre est tendue sur le rivage, et ils servent en mme temps de pture aux
poissons et aux vautours.
Les Argonautes ayant quitt le pays des Dolions y sont rejets par les vents
contraires.
La nuit empche de se reconnatre ; on se bat.

Dlivrs de ce danger, les Argonautes profitrent d'un vent favorable et mirent la


voile. Ayant vogu tout le jour au gr de leurs dsirs, ils furent repousss pendant la nuit
par les vents contraires et obligs d'aborder de nouveau chez les Dolions. On attacha le
vaisseau un rocher qui porte encore le nom de pierre sacre, et l'on prit terre sans que
personne reconnt la presqu'le d'o ils taient partis le matin. Les Dolions, de leur ct,
tromps par les tnbres et ne songeant plus aux Argonautes, qu'ils croyaient dj bien
loin, s'imaginrent que c'tait une troupe de Plasges qui venait les attaquer et prirent
aussitt les armes pour les repousser. Dj le bruit des lances et des boucliers retentit de
toutes parts. On se mle avec la rapidit de la flamme qui dvore une aride fort (47).
Les malheureux Dolions ne peuvent soutenir le choc et sont massacrs par les
Argonautes. Cyzique lui-mme ne doit plus revoir son pouse chrie. Atteint la
poitrine d'un coup que lui porte Jason, il est renvers sur le sable et succombe sa
destine.
Mort de Cyzique, roi des Dolion et de Clit son pouse
Cruelle destine que nul mortel ne peut viter, comme une barrire insurmontable, tu
nous environnes de tous cts! Cyzique, en voyant partir les Argonautes, se croit l'abri
de tout danger de leur part, et voil qu'au milieu de cette nuit mme, en combattant
contre eux, un coup mortel vient trancher le fil de ses jours. Un grand nombre de ceux
qui l'accompagnaient subirent le mme sort. Tlcle et Mgabronte prissent par la
main d'Hercule. Sphodris est renvers par Acaste, Prome par Idas, Hyacinthe par
Clytius, Tlamon porte Basile un coup mortel, Zlys, le fier Gphyrus sont terrasss
par Ple, les deux fils de Tindare font mordre la poussire Mgalosacus et Phlogius.
Enfin le jeune Mlagre abat ses pieds Itymon et Artace, le plus vaillant des Dolions.
Tous ces guerriers, pour prix du courage qu'ils firent alors paratre, sont encore
aujourd'hui honors comme des demi-dieux par les habitants du pays. Les autres, saisis
d'pouvante, fuient comme des colombes devant l'pervier qui les poursuit et se
prcipitent en foule au travers des portes de la ville, qui retentit aussitt de cris et de
gmissements. Le matin chacun reconnut son erreur. Les Argonautes furent pntrs de
douleur en voyant le jeune prince tendu sur la poussire et baign dans son sang.
Pendant trois jours ils poussrent avec les Dolions des cris lamentables et s'arrachrent
les cheveux ; le quatrime, on s'occupa des funrailles. Les deux peuples, revtus de
leurs armes, tournrent trois fois autour du corps (48) et clbrrent en l'honneur du
hros des jeux funbres au milieu d'une prairie o son tombeau s'offre encore aux yeux
de la postrit. Clyt ne voulut pas survivre son poux. Un nud fatal termina d'une
manire encore plus affreuse sa vie et son dsespoir. Les Nymphes des forts la
pleurrent, et pour conserver jamais la mmoire de cette pouse infortune, elles
formrent de leurs larmes une fontaine qui porte encore son nom.
Douleur des Argonautes ; sacrifice Cyble.
Les Dolions, accabls de tant de maux, n'avaient pas le courage de prendre de
nourriture. Pendant longtemps ils ne songrent pas seulement prparer le premier
soutien de la vie et ne mangrent que des herbes crues. Ce sont ces jours de douleur que
les Ioniens, habitants de Cyzique, rappellent encore lorsque, renouvelant tous les ans
leurs libations en l'honneur des hros dolions, ils font broyer sous une meule publique la
matire d'un pain grossier qui leur sert alors de nourriture.
Les Argonautes restrent encore douze jours sur ce rivage, retenus par les temptes dont
la mer tait agite. Sur la fin de la dernire nuit, tandis que chacun tait endormi

profondment et que Mopsus faisait la garde avec Acaste, un alcyon, voltigeant audessus de la tte de Jason, annona par un doux gazouillement la fin des orages. Mopsus
entendit le chant de l'oiseau qui habite les bords de la mer et comprit le prsage. Bientt
l'alcyon, obissant aux ordres de la divinit qui l'envoyait, alla se placer sur le haut de la
poupe du vaisseau. Mopsus, s'approchant alors de Jason, qui reposait sur des peaux de
brebis, le tira par le bras et lui dit :
Fils d'son, coute ce que je viens d'apprendre par le chant d'un alcyon qui voltigeait
autour de toi pendant ton sommeil. Pour calmer la fureur des vents qui troublent depuis
si longtemps les flots, il faut que, montant sur le sommet sacr du Dindyme, tu te rendes
la mre des dieux favorable par un sacrifice. C'est elle qui tient sous son pouvoir les
vents, la mer, les abmes de la terre et les sommets glacs de l'Olympe, et lorsque
quittant la cime des montagnes, elle parat dans les cieux, Jupiter lui-mme se lve pour
lui cder sa place. A son exemple, les autres Immortels tmoignent l'envi leur respect
cette redoutable desse.
Ce discours remplit Jason de confiance et d'allgresse. Il se lve, court tous ses
compagnons, les veille, et lorsqu'ils furent assembls leur expose la prdiction de
Mopsus. Aussitt les plus jeunes font sortir des tables les bufs ncessaires pour le
sacrifice et les conduisent sur la montagne. Les autres, ayant dtach le vaisseau du
rocher sacr, le font avancer la rame dans le port des Thraces, et, ayant laiss
quelques-uns d'entre eux pour le garder, montent ensuite sur le sommet du Dindyme. De
l ils dcouvraient devant eux, et pour ainsi dire sous leurs mains (49), les monts
Macriens et toute la Thrace. Ils apercevaient travers les nuages l'embouchure du
Bosphore, les montagnes de la Mysie, et voyaient d'un autre cot serpenter le fleuve
spe et s'lever au milieu des champs Npiens la ville d'Adrastie (50).
Au milieu des arbres qui couronnaient cette montagne, un vieux cep de vigne tait
parvenu une grosseur prodigieuse : on le coupa pour en faire un simulacre consacr
la desse. Argus le tailla d'une main habile et le plaa sur une cime escarpe au pied des
chnes levs qui le recouvraient de leurs sommets. On ramassa ensuite des pierres pour
dresser l'autel, on se couronna de feuilles de chne, et on offrit le sacrifice en invoquant
l'auguste mre des dieux, desse du Dindyme, et habitante de la Phrygie. On adressa en
mme temps des vux Titias et Cyllne, ces illustres compagnons de la desse, les
chefs de tous les Dactyles de Crte (51) que la Nymphe Anchial mit au monde au fond
d'un antre du mont Dict (52), en saisissant, dans l'accs de sa douleur, la terre de ses
mains.
Jason versant des libations sur les victimes enflammes, suppliait ardemment la desse
d'apaiser la fureur des vents. Ses compagnons, revtus de leurs armes, dansaient autour
de l'autel en frappant de toutes leurs forces leurs boucliers de leurs pes (53). Orphe
l'avait ainsi command pour carter du sacrifice les tristes gmissements des Dolions,
qui pleuraient sans cesse leur roi, et c'est de l que les Phrygiens ont conserv l'usage
d'invoquer Cyble au son du rhombe (54) et des tambours.
La desse couta les vux qu'on lui adressait, et sa faveur se manifesta par des signes
clatants. Les arbres se couvrirent subitement de fruits, la terre fit clore sous les pas
des hros des fleurs sans nombre, les lions, quittant leurs cavernes, s'approchrent d'eux
en les caressant de leurs queues, et, par un prodige encore plus tonnant, le Dindyme,
qu'aucune fontaine n'avait arros jusqu' ce jour, vit tout coup jaillir de son sommet
aride une source abondante, que les habitants des contres voisines appellent encore la
fontaine de Jason. Le sacrifice fut suivi d'un festin, pendant lequel la montagne des ours
retentit de chants en l'honneur de Cyble.

On aborde en Mysie, prs du fleuve Cius.


Les Argonautes se rembarqurent au lever de l'aurore et s'loignrent de l'le en ramant
l'envi. Le ciel serein, la mer unie et tranquille favorisaient leurs efforts. Remplis
d'allgresse, ils dployaient la force de leurs bras et faisaient voler le vaisseau avec tant
de vitesse que les rapides coursiers de Neptune n'auraient pu l'atteindre. Vers la fin du
jour, des vents imptueux ayant soulev de nouveau les flots, ils se sentirent enfin
accabls de lassitude et furent obligs de laisser reposer leurs rames. Hercule seul,
toujours infatigable, opposait au courroux des vagues la vigueur de ses bras, et par de
violentes secousses faisait avancer le vaisseau. Ils avaient dj pass l'embouchure du
Rhyndacus et le tombeau d'gon (55) et ctoyaient avec joie le rivage de la Mysie,
lorsque tout coup la rame fut brise par la violence des flots. Une partie est emporte
par les vagues, l'autre reste entre les mains du hros, qui tombe la renverse et se relve
aussitt sans rien dire et comme tonn de voir ses bras condamns au repos.
L'heure approchait o le laboureur quitte les champs, et press par la faim se hte de
retourner sa chaumire ; arriv prs de sa porte il tend par terre ses genoux fatigus,
et considrant son corps couvert de poussire, et ses mains uses par le travail, il maudit
les besoins qu'il ne peut satisfaire qu'au prix de tant de peines et de fatigues. Les
Argonautes abordrent alors sur un rivage voisin de la ville de Cius, prs du fleuve du
mme nom et du mont Arganthon. Les Mysiens qui habitaient cette contre, voyant
arriver des trangers qui n'avaient aucun dessein ennemi, leur accordrent volontiers
l'hospitalit, et leur fournirent en abondance des vivres et du vin. Les uns vont chercher
du bois sec, les autres tendent sur la terre des lits de verdure (56), ceux-ci font jaillir du
feu du sein d'un caillou ; ceux-l versent du vin dans les coupes et prparent le repas,
aprs avoir offert l'entre de la nuit un sacrifice Apollon, protecteur des
dbarquements.
Cependant le fils de Jupiter, empress de rparer la perte de sa rame, laissa ses
compagnons apaiser la faim qui les pressait, et dirigea ses pas vers une fort voisine o,
aprs avoir err longtemps, il dcouvrit un sapin peu charg de branches et dont la
grosseur et la hauteur n'excdaient point celles d'un peuplier. Aussitt il jette par terre
son arc et son carquois, se dpouille de sa peau de lion et de sa massue, frappe coups
redoubls le pied de l'arbre. Sr de ses forces, il saisit ensuite deux mains le bas du
tronc, y appuie sa large paule, et du premier effort l'enlve avec toutes ses racines et la
terre qui y tait attache, tel au milieu de l'hiver, lorsque la constellation d'Orion brille
sur les flots, un ouragan fougueux emporte la fois le mt d'un vaisseau, les cordes et
les cbles qui le retenaient. Hercule reprend aussitt son carquois, sa peau de lion et sa
massue, et se met en chemin pour rejoindre ses compagnons.
Hylas est enlev par une nymphe
Pendant ce temps le jeune Hylas, attentif prparer le repas de son matre, s'tait cart
de la troupe et tenant une urne d'airain, cherchait une claire fontaine pour y puiser de
l'eau. Hercule l'avait accoutum ds l'enfance le servir, lorsque aprs avoir tu son
pre Thodamas, il l'avait enlev de la maison paternelle. Thodamas, habitant de la
Dryopie, tait occup labourer son champ, et conduisait tristement sa charrue.
Hercule, qui ne cherchait qu'un prtexte de faire la guerre aux Dryopes pour les punir de
leurs brigandages, lui demanda firement un de ses bufs et sur son refus le massacra

lui-mme impitoyablement. Mais pourquoi m'arrter ce rcit ? Hylas, conduit par le


hasard, arriva sur le bord d'une fontaine qu'on appelle les Sources. C'tait l'heure
laquelle les Nymphes qui habitaient la riante contre d'alentour, avaient coutume de se
rassembler pour chanter, en dansant pendant la nuit, les louanges de Diane (57). Les
Nymphes des montagnes, celles des bois, celles qui demeuraient dans les antres
profonds, avaient dj quitt leur retraite et s'avanaient vers la fontaine. phydatie qui
l'habitait, levant alors la tte au-dessus de son onde limpide, aperut le jeune Hylas, et
dcouvrit la faveur de la lune, qui laissait tomber sur lui ses rayons, l'clat de sa beaut
et les grces de son visage. Aussitt l'amour s'empare de ses sens, elle est toute hors
d'elle-mme et demeure interdite. Hylas, pench sur le bord, plongeait son urne au
milieu des ondes, qui se prcipitaient avec bruit dans l'airain rsonnant. La Nymphe,
brlant d'appliquer un baiser sur sa bouche dlicate, lui passe une main autour du cou et
le tire de l'autre par le bras. L'infortun est entran au fond des ondes et jette en
tombant des cris perants.
Polyphme, qui tait loign des autres et attendait le retour d'Hercule, fut le seul qui les
entendit. Il courut aussitt du cot de la fontaine. Tel qu'un lion affam, entendant le
blement des moutons, s'approche avec vitesse, et ne pouvant se jeter sur le troupeau
que les bergers ont renferm, pousse pendant longtemps d'affreux rugissements (58), tel
le fils d'latus fait retentir au loin l'air de ses gmissements. En vain il parcourt en criant
tous les lieux d'alentour, rien ne rpond ses cris. Dans cette extrmit, craignant
qu'Hylas ne soit devenu la proie des btes froces ou n'ait t enlev par des brigands, il
tire son pe pour voler, s'il le peut, sa dfense (59). Tandis qu'il courait ainsi en
faisant briller son pe dans l'obscurit, il rencontra Hercule qui retournait grands pas
vers le vaisseau. Il le reconnut, et tout hors d'haleine lui adressa ces mots : Cher
compagnon, je vais vous annoncer un funeste accident. Hylas tait all puiser de l'eau
une fontaine et ne reparat point. Des voleurs ou des btes froces se sont jets sur lui.
J'ai entendu ses cris et ne sais rien de plus.

Tandis qu'Hercule et Polyphme sont occups le chercher, le vaisseau part


Tandis qu'Hercule coutait ce discours, une sueur abondante coulait de son front (60), et
son sang bouillonnait dans ses veines. Enflamm de colre, il jette aussitt le sapin qu'il
portait et suit en courant le chemin qui se prsente lui. Comme un taureau, piqu par
un taon, s'chappe du pturage, et, fuyant loin des bergers et du troupeau, s'arrte
quelquefois, lve sa tte altire, et, press par la douleur, pousse d'effroyables
mugissements, ainsi Hercule, emport par sa fureur, tantt court avec rapidit, et tantt
suspendant sa course, rpte avec des cris perants le nom de son cher Hylas.
Cependant l'toile du matin brillait sur la cime des montagnes (61), les vents propices
commenaient souffler, et Tiphys pressait ses compagnons de partir (62). Dociles
ses conseils, ils montent aussitt sur le vaisseau, lvent l'ancre et retirent les cbles. Le
vent enfle la voile, et dj ils doublent avec joie le promontoire de Neptune. L'aurore
vermeille clairait le ciel de ses feux. On voyait au milieu des vertes campagnes reluire
les sentiers poudreux et briller les champs couverts de rose. Les Argonautes
s'aperurent alors de l'absence de leurs compagnons. Une violente querelle s'lve
aussitt parmi eux. On n'entend de tous cts que plaintes et que clameurs. Tous se
reprochaient mutuellement d'avoir si promptement mis la voile et laiss terre le plus
vaillant hros de la troupe.

Colre de Tlamon ; apparition de Glaucus


Pendant ce tumulte, Jason, plong dans la plus cruelle incertitude, tait assis tristement
et dvorait son chagrin dans un morne silence : Tu demeures tranquille, lui dit
Tlamon transport de fureur, et n'es pas sensible la perte d'Hercule. Je le vois trop, tu
craignais que sa gloire n'clipst un jour la tienne dans la Grce, si les dieux nous
accordent d'y rentrer, et tu avais form le dessein de l'abandonner. Mais quoi bon de
plus longs discours ? Je veux l'instant me sparer de toi et de ceux qui ont tram avec
toi cette perfidie. Il dit, et, les yeux tincelants de rage (63), se jette sur Tiphys, et
s'empare du gouvernail.
Chacun tait prt seconder en ramant ses efforts, et le navire allait regagner le rivage
de la Mysie, si les deux fils de Bore, Calas et Zths, reprenant vivement Tlamon, ne
se fussent opposs son dessein. Infortuns ! ils se repentiront un jour de n'avoir point
voulu qu'on retournt chercher Hercule. Surpris dans l'le de Tnos (64) au retour des
jeux funbres de Plias, ils prirent par la main du hros, qui doit lever sur leur
spulture deux colonnes, dont l'une, par un prodige tonnant, s'agite au souffle de
l'aquilon qui leur donna le jour.
Cependant la dispute s'chauffait de plus en en plus lorsque le sage Glaucus, interprte
des volonts du divin Nre, sortant tout coup du sein de la mer, leva au-dessus des
flots sa tte couverte de cheveux blancs et saisissant le gouvernail d'une main
vigoureuse : Pourquoi, s'cria-t-il, voulez-vous, contre les dcrets de Jupiter, emmener
le valeureux Hercule en Colchide. Soumis dans Argos aux ordres de l'impitoyable
Eurysthe, il doit accomplir douze travaux et monter ensuite au rang des Immortels. Il
ne lui en reste plus achever qu'un petit nombre. Cessez donc de souhaiter davantage sa
prsence. Polyphme btira prs de l'embouchure du Cius une ville fameuse et
terminera ses jours parmi les Chalybes. Pour Hylas, une Nymphe amoureuse de sa
beaut, l'a fait son poux. C'est en le cherchant que les hros que vous regrettez se sont
gars. Glaucus, en finissant ces mots, se replonge au fond de la mer. Les flots
cument et l'onde amre rejaillit dans le vaisseau.
Son discours remplit de joie les Argonautes. Tlamon s'approcha de Jason, et lui prenant
la main : Fils d'son, lui dit-il, excuse l'excs de mon emportement. La douleur m'a
fait profrer un discours insolent et tmraire. Que les vents emportent mon erreur et
soyons unis comme auparavant. - Ami, lui rpondit Jason, tu m'as outrag cruellement,
en m'accusant devant tous nos compagnons de trahir un hros qui m'est cher. Quoique
vivement bless, je n'en conserverai point de ressentiment, puisque enfin ce n'est point
pour un vil intrt, mais en regrettant un ami que ta colre s'est allume. J'espre, si
l'occasion s'en prsente jamais, que tu soutiendras ma querelle avec la mme chaleur.
Il dit, chacun se remit sa place et la concorde fut rtablie.
Les oracles de Glaucus ne tardrent point s'accomplir. Polyphme fonda chez les
Mysiens la ville de Cius, prs du fleuve du mme nom. Hercule se rendit peu aprs aux
ordres d'Eurysthe, mais avant son dpart, il menaa de ravager la Mysie si on ne lui
rendait Hylas ou vivant ou priv de la vie. Les Mysiens lui promirent avec serment de le
chercher sans relche, et les principaux d'entre eux lui donnrent leurs enfants en otage.
Aujourd'hui mme les habitants de Cius cherchent encore Hylas et entretiennent une
troite alliance avec la ville de Trachis, dans laquelle Hercule transporta les enfants qui
lui furent alors livrs.

Les Argonautes furent pousss tout le jour, et mme la nuit suivante, par un vent
favorable, dont le souffle ne s'teignit qu'au lever de l'aurore. Un golfe spacieux, entour
d'un rivage lev, se prsentait alors leurs regards. Ce fut l qu'ils abordrent, force
de rames, au moment o les premiers rayons du soleil clairaient l'univers.
Note :
1. Roi d'Iolcos en Thessalie.
2. Situs l'entre du Pont-Euxin.
3. Rivire de Thessalie qui coulait prs d'Iolcos.
4. Plias avait autrefois profan le temple de Junon et affectait depuis ce temps de
mpriser cette desse. Apollodore, liv. I. De l la haine de Junon contre Plias, l'un des
principaux ressorts de ce pome.
5. Roi de Thrace.
6. Montagne de Macdoine situe dans la contre appele Pirie, prs du fleuve
Hlicon. Il y avait aussi un village et une fontaine du mme nom. Strabon, liv. X.
Tzetzs sur Lycophron, V. 275.
Unde vocalem temere insecutae
Orphea sylvae,
Arte materna rapidos morantem
Fluminum lapsus celeresque ventos,
Blandum et auritas fidibus canoris
Ducere quercus. Hor., Od. XII, liv. I.
7. Ce rivage, appel Zon, voisin de l'embouchure de l'Hbre, tait couvert d'arbres que
les potes feignaient y avoir t attirs par la lyre d'Orphe. Saumaise, Plin. exer., page
113. Pomponius Mela, liv. II, cap. 2.
8. Peuple de Thrace.
9. Ville de Thessalie, ainsi que Larisse, Phylac, Phres, Alop, Gyrtone, Etimne,
Phtie, qui seront nommes ci-aprs.
10. Anciens peuples de la Thessalie.
11. Et te memorande canemus
Pastor ab Amphyso. Virg. Georg. III. V. 1er.
12. Manet imperfossus ab omni,
Inque cruentatus Caeneus Elateius, ictu.
......
Obrutus immani cumulo, sub pondere Caeneus
Aestuat arboreo . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . Alii sub inania corpus
Tartara detrususm silvarum mole ferebant. Ovid., Metam, liv. XII, v. 490 et suiv.
13. Capitale des Locriens Opontiens qui habitaient l'orient de la Phocide.
14. Ville de la Botie, sur le golfe de Corinthe, la mme que Tipha.
15. Nom d'une ville et d'une contre de la Sicyonie, appeles ensuite Phlionte et
Phliasie.
16. Nle avait promis sa fille Pro celui qui lui amnerait les bufs d'Iphiclus. Bias,
qui la recherchait, pria son frre Mlampus, habile devin, de le mettre en possession de
ces bufs. Mlampus les obtint, aprs avoir tent inutilement de les drober, et tre
rest un an chez Iphiclus.
Turpia perpessus vates est vincla Melampus

,Cognitus Iphicli subripuisse boves:


Quem non lucra, magis Pero formosa coegit,
Mox Amythaonia nupta futura domo.
Properce, 11, 3, 51.
17. Ville de Messnie, ainsi que Pylos, nomme ci-aprs.
18. Cui posse figuras Sumere quas vellet, rursusque reponere sumptas
Neptunus dederat, Nelei sanguinis auctor.
Ovid., Mtam, X11, 556.
19. Fils d'Arcas, ancien roi d'Arcadie, dont le royaume fut partag entre ses enfants.
Apollodore, liv. III, Pausanias, liv. VIII, cap. 4.
20. Dans la Laconie.
21.
Vel
mare
per
medium,
fluctu
suspensa
tumenti,
Ferret iter, celeres nec tingeret aequore plantas.
Virg., Aen., V. 810.
22. Junon avait un temple magnifique Samos. Le surnom d'Imbrasienne est tir du
fleuve, Imbrasus qui coule dans l'le.
23. Rivire qui coule prs d'Athnes.
24. Roi d'Orchomne, en Botie. Alcimde mre de Jason, tait fille de Clymne, fille
de Minyas.
25. Hll, tant tombe dans la mer, le blier rassura Phrixus et lui promit de le porter
en Colchide.
26. Qualis ubi hibernam Lyciarn, Xantique fluenta
Deserit, ac Delum maternam inrisit Apollo,
Instauratque choros : mixtique altaria circum
Cretesque Dryopesque fremunt.
Virg., Aen., IV, 148.
27. Est procul in pelago saxum spumantia contra
Littora, quod tumidis submersum tunditur olim
Fluctibus, etc.
Virg., Aen., V. 125.
28. Otus et phialte, appels aussi les Alodes, taient d'une taille gigantesque, et
voulaient escalader le ciel. Homre, Odysse, liv. XI, vers 301.
29. Namque canebat, uti magnum per inane coacta
Semina terrarumque, animaeque, marisve, fuissent,
Et liquidi simul ignis, etc.
Virg., Ecl., VI, 81.
30. Minerve, ainsi appele d'une ville de Thessalie suivant le scholiaste.
31. Parvumque patri tendebat Julum.
Virg., Aen., II, 674.
Achille, encore dans l'enfance, tait lev prs du centaure Chiron lorsque Ple son
pre s'embarqua pour la conqute da la Toison d'or.
32. Il s'appelait Aphtes, qui signifie les barrires d'o l'on commenait courir dans les
jeux publics, et indiquait que le vaisseau s'tait remis en mer dans cet endroit.
33. Nom des premiers habitants de Lemnos.
34. Une des Cyclades.
35. Ferrum exercebant vasto Cyclopes in antro
His informatum manibus jam parte polita
Fulmen erat ; toto genitor quae plurima caelo

Dejicit in terras : pars imperfecta manebat.


Virg., Aen., VIII, 424.
36. Roi d'Argos.
37. Une des les chimades, dont les habitants appels Tlboens, taient fort adonns
la piraterie.
38. Terrae omnipotentis alumnum.
Virg., Aen., VI, 295.
39. Vulcain.
40. Ac velut in pratis, ubi apex aestate serena
Floribus insidunt varii, et candida circum
Lilia funduntur : strepit omnis murmure campus.
Virg., VI, 707.
41. La mme que Lampsaque, selon le scholiaste.
42. Diffrent d'ne, fils d'Anchise : celui-ci tait originaire de Thessalie, fils d'Apollon
et de Stilb.
43. Roi de Thrace, dont le fils Acamas commandait les Thraces au sige de Troie.
Homre, Illiade II, vers 844.
44 Haec fessos tuto placidissima porta adcipit.
Virg., Aen., III, 78.
45. 1077 ans environ avant l're chrtienne, Nle, fils de Codrus, dernier roi d'Athnes,
conduisit dans l'Asie Mineure une colonie d'Ioniens dont une partie vint s'tablir dans la
ville de Cyzique.
46. Roi de Pityie, ville de la Troade, dont il a t question ci-devant. Ses deux fils,
Adraste et Amphius, commandaient une partie des Troyens au sige de Troie. Homre,
Iliade, liv. II, vers 835.
47. Ac velut immissi diversis partibus ignes
Arentem in silvam . . .
Virg., Aen., XII, 521.
48. Ter circum accentsos, cincti fulgentibus armis,
Decurrere rogos.
Virg., Aen., XI, 188.
49. ... in manibus terras . . . .
Virg., Gorg., II, ??
50. Ville de la Troade, entre Parium et Priapus, vis--vis de Cyzique. Strabon, liv. 12 p.
575 et 588.
51. Les Dactyles de Crte, appels aussi Curtes, habitaient le mont Ida, et
accompagnaient Rha, la mme que Cyble. Lorsqu'elle mit au monde Jupiter, ils
aidrent cacher sa naissance en dansant autour de lui, et en frappant leurs armes pour
touffer ses cris.
52. Montagne de Crte.
53. Espce de danse appele Pyrrhique, en usage chez les Crtois et chez les
Lacdmoniens.
54. Instrument d'airain dont se servaient aussi les magiciennes. Thocrite, Idyll., II, v.
30 et 35. Eustath. comm. in Dionys, v. 1134.
55. Un des Gants, le mme que Briare, qui secourut Jupiter contre les autres dieux.
Homre, Iliade, v. 404.
56. Ille manus heroum placidis ut constitit oris
Mollia composita littora fronde tegit.
Properce, I, 20, 21.

57. Hic erat Arganthi, Pegae, sub vertice montis


Grata domus Nymphis humida Thyniasin.
Properce, I, 20, 23.
58. Ac veluti pleno lupus insidiatus ovili
Quum fremit ad caulas . . . . .
Virgil., Aen., IX, 59.
59. Corripit hic subita trepidus formidine ferrum
Aeneas, strictamque aciem venientibus obfert.
Virgil., Aen., VI, 290.
60. Tum gelidus toto manabat corpore sudor.
Virgil., Aen., III, 175.
61. Jamque jugis surnmae surgebat lucifer Idae
Ducebatque diem.
Virgil., Aen,. II, 801.
62. . . . . . Jubet uti navita ventis.
Ovid., Mtam., 111, 420
63. . . . . . . Totoque ardentis ab ore
Scintillae absistunt: oculis micat acribus ignis
Virgil., Aen., XII. 101
64. Une des Cyclades.

APOLLONIUS
TRADUIT PAR J.-J.-A. CAUSSIN
L'EXPDITION DES ARGONAUTES
ou
LA CONQUTE DE LA TOISON D'OR
POME EN QUATRE CHANTS
CHANT SECOND

Les Argonautes abordent dans le pays des Bbryces. - Combat de Pollux et du roi
Amycus ; dfaite des Bbryces.- Entre dans le Bosphore.- Histoire de Phine, dlivr
des Harpies par les fils de Bore - Il donne des conseils aux Argonautes et leur prdit
une partie de leurs aventures. - Histoire de Parbius. - Origine des vents tsiens.Histoire de la Nymphe Cyrne et de son fils Ariste. - Les Argonautes traversent les
rochers Cyanes et abordent l'le Thymiade. - Apparition d'Apollon. - Description du
fleuve Achron et de l'antre de Pluton. - Ils sont bien reus par Lycus, roi des
Mariandyniens, qui leur donne son fils Dascylus pour les accompagner. - Mort du devin
Idmon et du pilote Tiphys, Ance prend soin du gouvernail. - Apparition de l'ombre de
Sthnlus. - Heureuse rencontre des fils de Phrixus qui s'embarquent avec les
Argonautes. - On aperoit le sommet du Caucase et l'aigle qui dvorait le foie de
Promthe. - Arrive en Colchide.
Les Argonautes abordent dans le pays des Bbryces
Sur ce rivage tait la demeure d'Amycus roi des Bbryces (1) et les tables qui
renfermaient ses nombreux troupeaux. Fils de Neptune et de la Nymphe Mlia, Amycus
tait le plus froce et le plus orgueilleux des mortels. Par une loi barbare, il obligeait les
trangers se battre au pugilat contre lui et avait dj fait prir ainsi plusieurs de ses
voisins. Ds qu'il aperut le vaisseau, il s'approcha du rivage, et sans daigner s'informer
ni quels taient les Argonautes ni quel tait le sujet de leur voyage :
Vagabonds, leur dit-il firement, coutez ce qu'il faut que vous sachiez. De tous ceux
qui abordent chez les Bbryces, aucun ne s'en retourne sans avoir auparavant essay ses
bras contre les miens. Choisissez donc le plus habile d'entre vous au combat du ceste,
afin qu'il se mesure l'instant avec moi. Telle est la loi que j'ai tablie. Si vous refusiez
de vous y soumettre, la force saurait bien vous y contraindre. Ce discours remplit
d'indignation les Argonautes. Pollux, plus vivement offens du dfi qu'aucun autre,
s'empressa de l'accepter et rpondit ainsi : Arrte, qui que tu sois, et cesse de parler de
violence. Nous obirons volontiers ta loi; tu vois ton adversaire et je suis prt
combattre. Amycus, tonn de sa hardiesse, le regarda en roulant des yeux farouches,
comme un lion environn par des chasseurs fixe ses yeux ardents sur celui qui lui a
port le premier coup.
Combat de Pollux et du roi Amycus
Le fils de Tyndare dpose aussitt son manteau dont le tissu dlicat tait l'ouvrage d'une
Lemnienne qui le lui avait donn comme un gage de sa tendresse. Le roi des Bbryces
dtache en mme temps le sien de couleur noire et d'une toffe grossire, et le jette par
terre avec le bton noueux qu'il portait la main. Prs d'eux tait un lieu commode pour
le combat. Les Argonautes et les Bbryces se rangent l'entour et s'asseyent sparment
sur le sable. Les deux rivaux offraient aux yeux des spectacles bien diffrents. Amycus
ressemblait un fils de l'affreux Typhon (2) ou aux Gants que la terre irrite enfanta
contre Jupiter (3). Pollux tait aussi beau que l'toile brillante du soir; un lger duvet
ombrageait encore ses joues, la grce de la jeunesse brillait dans ses yeux, mais il avait
la force et le courage d'un lion. Tandis qu'il dployait ses bras (4) pour essayer si la
fatigue et le poids de la rame ne leur avaient point t leur souplesse, Amycus, qui
n'avait pas besoin d'une pareille preuve, le regardait de loin en silence (5) et brlait de
verser son sang.
Lycore, l'un des serviteurs du roi, jeta devant eux des cestes d'une force et d'une duret
toute preuve : Prends sans tirer au sort, dit firement Amycus, et choisis ceux que

tu voudras, afin qu'aprs le combat tu n'aies aucun reproche me faire. Arme tes mains
et bientt tu pourras dire si je sais former un gantelet de cuir et faire couler le sang des
joues de mes adversaires.
Pollux ne rpondit qu'en souriant et ramassa les cestes qui taient ses pieds. Castor et
Talas s'approchrent pour les lui attacher et l'animrent en mme temps par leurs
discours. Artus et Ornytus attachrent ceux du roi, bien loigns de penser qu'ils
rendaient pour la dernire fois ce service leur matre.
Bientt les deux combattants s'avancent en tenant leurs mains pesantes leves devant
leurs visages. Le roi des Bbryces fond sur son adversaire comme un flot imptueux.
Semblable un pilote habile qui dtourne adroitement son vaisseau pour viter la vague
qui se prcipite et menace de le submerger, Pollux, par un mouvement lger, se drobe
aux coups d'Amycus qui le poursuit sans relche. Ensuite ayant bien examin les forces
de son adversaire et connaissant sa manire de combattre, il fait ferme son tour,
dploie ses bras nerveux et cherche les endroits qu'Amycus sait le moins garantir.
Comme on voit des ouvriers assembler grands coups les pices d'un navire et faire
retentir l'air du bruit de leurs marteaux, ainsi les deux combattants se frappent avec furie
les joues et les mchoires et font sans cesse rsonner leurs dents sous la pesanteur de
leurs poings. La fatigue puise enfin leurs forces, ils se sparent, et tout hors d'haleine
essuient la sueur qui coule grands flots de leurs fronts. Bientt ils courent de nouveau
l'un sur l'autre, semblables des taureaux furieux qui se disputent une gnisse (6).
Amycus, se dressant sur la pointe des pieds (7), comme un homme prt assommer une
victime (8), lve avec fureur un bras redoutable. Pollux penche la tte, vite adroitement
le coup qui ne fait qu'effleurer son paule, et s'avanant aussitt sur son adversaire, le
frappe de toutes ses forces au-dessus de l'oreille. L'air retentit au loin, les os sont
fracasss. Amycus, vaincu par l'excs de la douleur, tombe sur ses genoux et rend le
dernier soupir.
Dfaite des Bbryces
Tandis que les hros minyens poussent des cris de joie, les Bbryces, irrits de la mort
de leur roi, s'avancent vers Pollux en levant leurs massues et brandissant leurs dards.
Ses compagnons se prcipitent l'instant devant lui et lui font un rempart de leurs
pes. Castor frappe d'abord un des ennemis qui s'lanait sur son frre, d'un seul coup
lui fend la tte qui tombe ainsi partage sur les deux paules (9). Pollux lui-mme
renverse d'un coup de pied dans la poitrine le gant Itymon, et d'un de ses poings encore
arms du ceste, il porte Mimas, au-dessus du sourcil gauche, un coup qui lui emporte
la paupire et laisse voir le globe de l'oeil dcouvert. Le fier Orids, l'un des gardes
d'Amycus, atteignit d'un dard Tatlas dans le flanc, mais le coup ne fit qu'effleurer la
peau sans blesser les entrailles. Artus, de sa lourde massue, porte galement au brave
Iphitus un coup inutile et expire bientt, lui-mme sous le glaive de Clytius qui accourt
au secours de son frre, levant d'une main sa hache redoutable et prsentant de l'autre la
dpouille d'un ours qui lui servait de bouclier. L'intrpide Ance s'lance avec fureur au
milieu des ennemis. Les deux fils d'Eacus fondent en mme temps sur eux et Jason se
prcipite avec ardeur dans la mle.
Lorsqu'au milieu de l'hiver des loups affams (10), trompant les chiens et les pasteurs,
sont entrs dans une bergerie, et que, regardant avec avidit tout le troupeau, ils
cherchent la proie qu'ils doivent d'abord dvorer, on voit les brebis effrayes se serrer,
se presser et se renverser les unes sur les autres, telle est l'pouvante que les hros

minyens rpandent parmi les Bbryces. Comme des abeilles caches dans le creux d'un
rocher, o des pasteurs ont introduit une paisse fume, s'agitent d'abord en
bourdonnant, et s'chappent ensuite en fuyant loin de leur retraite (11), ainsi ces perfides
adversaires, aprs une courte rsistance, prennent la fuite et vont porter la nouvelle de la
mort du roi dans le fond de leur pays. L pour comble de dsastre, ils rencontrent Lycus
la tte des Mariandyniens leurs mortels ennemis, qui, profitant de l'absence d'Amycus,
ravageait leurs campagnes et pillait leurs demeures. Les Argonautes de leur ct
n'pargnaient rien de ce qui tait prs du rivage, et chassaient devant eux des troupeaux
innombrables : Qu'auraient donc fait, disaient-ils alors entre eux, les faibles Bbryces,
si le destin et conduit Hercule en ces lieux ? Sans doute, il n'y aurait eu aucun combat;
mais lorsque Amycus venait firement nous annoncer ses lois, la massue d'Hercule lui
aurait fait oublier et ses lois et sa fiert. Mais hlas ? nous l'avons abandonn par
mgarde, nous naviguons maintenant sans lui, et nous aurons plus d'une fois gmir de
son absence.
Ainsi les Argonautes se reprochaient sans cesse une sparation dont les dcrets de
Jupiter taient seuls la cause. Ils passrent la nuit sur le rivage, et s'occuprent d'abord
du soin des blesss. On offrit ensuite un sacrifice aux Immortels et on prpara le repas,
aprs lequel, au lieu de se laisser aller au sommeil, chacun se couronna des branches
d'un laurier auquel le vaisseau tait attach. Orphe prit en main sa lyre dore, et tous
mlant leurs voix ses divins accords, chantrent ensemble les louanges du dieu qu'on
rvre Thrapn (12). Les vents retenaient leur haleine, le rivage tait tranquille, la
nature entire semblait sourire leurs chants.
Entre dans le Bosphore
Le soleil recommenant sa carrire, clairait le sommet des montagnes couvertes de
rose, et les bergers cartaient le doux sommeil de leurs paupires. Les Argonautes,
aprs avoir embarqu les troupeaux qui leur taient ncessaires, dtachrent du pied du
laurier le cble du vaisseau; et pousss par un vent favorable, entrrent dans le rapide
dtroit du Bosphore. L des flots semblables des montagnes, s'lvent jusqu'aux cieux,
et sont toujours prts fondre sur les navigateurs, qui semblent ne pouvoir chapper la
mort suspendue comme un nuage sur leurs ttes. Cependant l'habile pilote sait se frayer
une route au milieu du danger. Ainsi les Argonautes, par l'adresse de Tiphys, avanant
toujours sans accident, mais non sans frayeur, abordrent le lendemain vis--vis les
ctes de la Bithynie.
Histoire de Phine, dlivr des Harpies par les fils de Bore
Un fils d'Agnor (13), Phine, faisait sa demeure sur ce rivage. Apollon lui avait
accord depuis longtemps le don de prvoir l'avenir; faveur dangereuse qui devint la
source de tous ses malheurs. Sans respect pour le matre des dieux, il dcouvrait
hardiment aux mortels ses dcrets sacrs. Jupiter irrit le condamna une ternelle
vieillesse, priva ses yeux de la douce lumire du jour, et voulut qu'il ne pt jamais se
rassasier d'aucun mets. En vain ceux qui venaient consulter ses oracles, lui en
apportaient sans cesse de nouveaux; les Harpies, fondant tout coup du haut des cieux,
les lui arrachaient de la bouche et des mains. Quelquefois pour prolonger ses tourments
en soutenant sa misrable vie, elles lui abandonnaient de lgers restes, sur lesquels elles
rpandaient une odeur si infecte que personne n'aurait eu le courage non seulement de
s'en nourrir, mais mme d'en supporter de loin la puanteur. Phine n'eut pas plus tt

entendu la voix des Argonautes et le bruit de leur dbarquement qu'il comprit aussitt
qu'ils taient les trangers dont l'arrive, suivant les dcrets de Jupiter, devait mettre fin
au plus cruel de ses maux. Semblable un fantme, il sort de son lit, et s'appuyant sur
un bton, il trane en ttonnant le long des murs ses pieds chancelants. Tous ses
membres, puiss par la faim et la vieillesse, tremblent chaque pas. Son corps est sale
et hideux. Une peau dessche recouvre peine ses os. Il arrive au seuil de sa porte et
s'y assied accabl de lassitude. Au mme instant, un tnbreux vertige s'empare de ses
sens, la terre lui semble tourner sous ses pieds, sa bouche est muette, il perd le sentiment
et reste vanoui.
Les Argonautes l'ayant aperu s'approchent de lui, l'environnent et sont saisis d'effroi.
Tout coup de longs soupirs sortent du fond de sa poitrine (14). Inspir par un dieu, il
fait entendre ces mots: coutez, les plus braves de tous les Grecs...... Si c'est vous
que par l'ordre cruel de son roi, Jason conduit sur le navire Argo la conqute de la
Toison d'or. Mais je n'en puis douter, c'est vous-mmes... Fils de Latone, dieu puissant,
je te rends grces au milieu de mes maux, rien n'chappe encore mon esprit
pntrant... Je vous conjure donc par Jupiter qui protge les suppliants et punit
svrement les coeurs impitoyables ; au nom d'Apollon et de Junon, qui vous favorisent
plus que toutes les autres divinits, ayez piti de moi, soulagez mes maux. Ne partez pas
sans avoir compassion d'un infortun dont vous ne connaissez pas encore toute la
misre. Non seulement une impitoyable Furie m'a ravi les yeux, non seulement je trane
une vieillesse ternelle, un tourment cent fois plus horrible encore m'assige sans cesse.
Des Harpies cruelles m'arrachent ma nourriture. A peine j'essaie d'apaiser la faim qui
me dvore qu'elles fondent tout coup sur moi d'un repaire invisible, d'o elles
m'observent avec tant de soin, qu'il m'est aussi impossible de me drober leurs regards
que de me cacher moi-mme. Si par hasard elles laissent devant moi quelque chose, il
s'en exhale une odeur si insupportable qu'avec un coeur d'airain on ne saurait en
approcher. Cependant l'affreuse ncessit de la faim l'emporte, me retient et me force
d'avaler le reste. Fils de Bore, c'est vous qu'il est rserv de chasser d'auprs de moi
ces monstres odieux. En me secourant, vous n'obligerez pas un tranger. Phine, que ses
richesses et sa science ont rendu autrefois clbre parmi les mortels, est fils d'Agnor, et
j'obtins pour pouse votre soeur Cloptre, lorsque je rgnais sur les Thraces.
Phine se tut, et les Argonautes restrent pntrs de la plus vive compassion. Les deux
fils de Bore, encore plus touchs que les autres, s'approchrent de lui en essuyant leurs
larmes ; Zths lui prit la main, et lui dit: le plus infortun des mortels ! comment de
si grands maux sont-ils venus fondre sur vous ? Sans doute vous avez excit la colre
des dieux par des prdictions indiscrtes. Nous brlons du dsir de vous secourir, mais
nous craignons leur vengeance, toujours si terrible pour les faibles humains, et nous
n'oserons chasser les Harpies, qu'aprs que vous nous aurez jur que notre action ne
dplaira point aux Immortels.
- Cesse, mon fils ! dit le vieillard entrouvrant ses yeux privs de lumire et les
tournant vers Zths, cesse de me tenir de semblables discours. J'en jure par le fils de
Latone, de qui j'ai reu l'art de prvoir l'avenir, par le sort affreux qui me tourmente, par
le nuage rpandu sur mes yeux, par les divinits infernales (et puisse leur courroux, si je
te trompe, me poursuivre encore aprs ma mort), non, vous n'offenserez pas les dieux en
me secourant.
Rassurs par ce serment, Calas et Zths brlent dj d'impatience de se signaler. Un

repas, dernire proie des Harpies, est bientt prpar et servi devant le vieillard. Ils se
placent ses cts, tenant en main leurs glaives, et attendent l'instant d'excuter leur
dessein. Phine eut peine touch un des mets, que ces monstres affams, s'lanant
avec un bruit affreux du sein des nues, fondirent tout coup sur la table avec la rapidit
des tourbillons ou des clairs. Les Argonautes poussrent en les voyant de grands cris.
Tout fut dvor en un instant, et elles s'envolrent au-dessus des mers aussi rapidement
qu'elles taient venues, laissant aprs elles une odeur insupportable.
Les fils de Bore, que Jupiter remplit en ce moment d'une vigueur infatigable, les
poursuivent avec une gale vitesse et les menacent sans cesse de leurs pes. Tels que
des chiens bien dresss prts d'atteindre la course une biche lgre, s'efforcent de la
saisir en allongeant le cou, mais la proie leur chappe, et leurs dents rsonnent
inutilement (15), tels les fils de Bore touchent sans cesse les Harpies sans pouvoir les
saisir. Enfin ils les atteignaient, et, contre la volont des dieux, ils allaient les exterminer
prs des les Plotes lorsque la lgre Iris, traversant les airs, arrta leurs bras par ce
discours : Fils de Bore, respectez les Harpies, ce sont les chiens de Jupiter. Je vous
jure par le Styx, redout des dieux mmes, qu'elles n'approcheront plus l'avenir de la
demeure de Phine. Calas et Zths ayant entendu ce serment, retournrent vers le
vaisseau, laissant le nom d'les du Retour (16) celles qu'on appelait auparavant
Plotes. Iris regagna l'Olympe d'un vol rapide, et les Harpies se rfugirent dans une
caverne de l'le de Crte.
Il donne des conseils aux Argonautes et leur prdit une partie de leurs aventures
Cependant les Argonautes, aprs avoir purifi le corps du malheureux vieillard,
immolrent aux dieux des brebis choisies parmi celles qu'ils avaient enleves des
tables d'Amycus, et prparrent un grand festin dans le palais de Phine qui tait assis
avec eux et mangeait avidement, ne sachant encore si son bonheur n'tait pas un songe.
Le repas achev, ils veillrent ensemble, en attendant le retour des fils de Bore. Phine,
plac au milieu d'eux prs du foyer, leur annonait la route qu'ils devaient suivre pour
arriver au terme de leur navigation.
coutez, mes amis, ce qu'il m'est permis de vous apprendre, car Jupiter, dont j'ai dj
trop mrit le courroux par mon imprudence, me dfend de vous rvler entirement
tout ce qui doit vous arriver. Ainsi ce dieu veut que les prdictions soient toujours
imparfaites, afin que les mortels ne cessent jamais d'implorer sa providence. En quittant
ce rivage, vous verrez l'extrmit du dtroit, deux rochers, que jusqu'ici nul mortel n'a
pu franchir. Ils sont mobiles, et se runissent souvent pour n'en former qu'un seul.
L'onde agite s'lve alors en bouillonnant au-dessus de leurs cimes, et le rivage retentit
au loin du bruit de leur choc. Suivez donc, si vous tes sages et religieux, les conseils
que je vais vous donner, et ne vous laissez point emporter l'ardeur d'une folle jeunesse,
en courant une mort certaine. Avant de tenter le passage, vous lcherez dans les airs une
colombe. Si elle traverse heureusement, faites force de rames, sans diffrer un instant.
Votre salut dpendra plus alors de la vigueur de vos bras que des voeux que vous
pourriez adresser au ciel. Je ne vous dfends pas cependant de l'implorer, mais dans ce
moment, ne comptez que sur vos efforts et sur votre intrpidit. Si la colombe prit au
milieu du dtroit, retournez en arrire. Cder aux dieux, c'est le parti le plus sage. Votre
vaisseau ft-il de fer, ne pourrait manquer d'tre bris par le choc des rochers. Je vous le
dis donc encore une fois, ne soyez pas assez imprudents pour ngliger mes conseils, et
quand vous me croiriez mille fois plus odieux aux Immortels que je ne suis, n'avancez
pas sans lcher auparavant une colombe.

L'vnement sera tel qu'il plaira aux dieux; mais si ayant vit la rencontre de ces
rochers, vous entrez heureusement dans le Pont-Euxin, naviguez droite le long de la
Bithynie, et gardez-vous d'approcher de terre, jusqu' ce qu'ayant pass l'embouchure du
Rhbas et doubl le cap Noir, vous soyez arrivs l'le Thyniade. Peu loin de l, vous
aborderez dans le pays des Mariandyniens. C'est l qu'on trouve un chemin qui descend
aux Enfers, et qu'on voit s'lever le promontoire Achrusias, du haut duquel tombe
l'Achron en roulant ses flots imptueux travers des prcipices qu'ils ont creuss. Vous
dcouvrirez ensuite les montagnes de la Paphlagonie, pays dont les habitants se vantent
de descendre de Plops, qui rgna d'abord parmi eux. Sur le mme rivage, un
promontoire s'avance dans la mer, et son sommet se perd dans les cieux. Les vents du
nord viennent s'y briser; il est connu sous le nom de Carambis. Assez loin de ce
promontoire, et prs d'un autre plus petit, le fleuve Halys vomit son onde avec fracas.
L'Iris roule ensuite ses flots moins nombreux, et verse dans la mer ses eaux pures et
limpides. Au-del de son embouchure, la cte s'avance et forme un coude termin par le
cap Thmiscyre, prs duquel se jette le Thermodon aprs avoir travers d'immenses
contres. L sont les champs de Doas et les trois villes habites par les Amazones. Plus
loin les Chalybes, les plus misrables des mortels, habitent une terre rude et sauvage,
occups sans cesse retirer le fer de son sein. Prs d'eux les Tibarniens font patre
leurs nombreux troupeaux au-del d'un promontoire consacr Jupiter hospitalier, et les
Mossynociens, renferms entre des montagnes couvertes de forts, se construisent avec
art des tours de bois appeles mossynes, qui leur ont fait donner le nom qui les
distingue. Ce trajet achev, vous aborderez dans une le dserte, aprs avoir chass par
quelque artifice les oiseaux importuns dont elle est infeste depuis longtemps. Deux
reines des Amazones, Otrre et Antiope, au milieu d'une expdition militaire, y firent
autrefois construire un temple de pierre en l'honneur du dieu Mars. Une affreuse
tempte doit tre pour vous dans cette le la source d'un grand bonheur. C'est pourquoi
mon amiti vous recommande de vous y arrter... Mais que dis-je ? et pourquoi
m'exposer encore la colre des dieux en vous rvlant tout ce qui doit vous arriver ?
Au-del de l'le, diffrents peuples habitent le continent. Vous trouverez successivement
les Philyres, les Macrons, la nation nombreuse des Bchires, celle des Sapires, les
Byzres ; enfin les belliqueux habitants de la Colchide. Naviguez toujours jusqu' ce
que vous soyez parvenus l'extrmit la plus recule de la mer. C'est l qu'au milieu de
la Colchide, loin des campagnes de Circ et des monts Amarantes o il prend sa source,
le Phase imptueux jette ses eaux dans le Pont-Euxin. C'est l qu'enfin vous dcouvrirez
le palais d'Ets et la fort consacre Mars, dans laquelle la Toison d'Or est suspendue
au haut d'un chne. Un monstre horrible, un dragon furieux, veille sans cesse sa garde;
et jamais ses yeux ardents ne sont ferms par le doux sommeil.
Le discours de Phine remplit de terreur les Argonautes. Ils restrent quelque temps
muets et consterns. Jason rompit enfin le silence :
Respectable vieillard, dit-il, tu viens de nous conduire travers mille dangers
jusqu'au terme de notre navigation. Tu nous as fait connatre quel signe nous devons
hardiment traverser ces rochers redoutables qui dfendent l'entre du Pont-Euxin. Mais
pourrons-nous les viter une seconde fois pour retourner dans la Grce ? c'est ce que je
dsire ardemment de savoir. Mais que dis-je ? et comment traverser tant de mers
inconnues ? comment parvenir aux rivages de la Colchide qui touche aux extrmits de
la terre et des mers ? - Mon fils, rpondit le vieillard, ds que vous aurez heureusement
pass les rochers redoutables, allez avec confiance. Un dieu vous ramnera par une
autre route, et pour arriver en Colchide, vous ne manquerez pas de conducteurs. Surtout,

mes amis, tchez de vous rendre Vnus favorable. C'est de cette adroite desse que
dpend le succs de vos travaux. Mais j'en ai dit assez, ne me demandez rien de plus.

Le fils d'Agnor achevait de parler, lorsque les enfants de Bore, descendant du haut des
airs, posrent leurs pieds lgers sur le seuil de la porte. A leur aspect chacun se leva,
impatient de savoir ce qu'taient devenues les Harpies. Zths, encore tout hors
d'haleine, raconta jusqu'o il les avait poursuivies, comment elles avaient t sauves de
leurs mains par Iris, et s'taient rfugies dans un antre du mont Dict, enfin le serment
de la desse. Ces nouvelles remplirent de joie Phine et les Argonautes : Fils
d'Agnor, s'cria Jason pntr de la plus vive tendresse, un dieu sans doute a eu piti de
ta misre. C'est lui qui nous a conduits sur ces bords loigns, pour te faire trouver des
vengeurs dans les fils de Bore. Si ce dieu pouvait encore te rendre la lumire, je serais
aussi sensible ce bonheur qu' celui de revoir ma patrie. - Fils d'son, rpondit Phine,
le mal est sans remde, mes yeux sont teints pour jamais. Que les dieux m'accordent
plutt une mort prompte, et je me croirai parvenu au comble de toutes les flicits.
Histoire de Parbius
Tandis qu'ils s'entretenaient ainsi, l'Aurore parut (17). Les habitants du voisinage qui
avaient coutume de rendre tous les jours visite Phine et de lui apporter une partie de
leurs provisions, s'assemblrent alors en foule autour de lui. Il les coutait tous avec
bont, et rpondait leurs questions sans ngliger les plus indigents. Ses prdictions en
avaient retir du malheur un grand nombre, et les soins qu'ils lui rendaient taient l'effet
de leur reconnaissance. L'un d'eux, nomm Parbius, lui tait plus cher que les autres.
Depuis longtemps il lui avait annonc que les plus vaillants hros de la Grce, faisant
voile vers la ville d'Ets, aborderaient. dans le pays des Thyniens, et chasseraient les
Harpies; Parbius fut charm de voir ces hros, et Phine ayant congdi les autres
habitants qu'il avait satisfaits par ses sages rponses, le retint avec eux. Peu aprs, il le
pria d'aller chercher le plus beau de ses bliers, et lorsqu'il fut parti, il adressa ce
discours ses htes : Mes amis, tous les hommes ne sont point encore injustes et
ingrats. Celui que vous venez de voir vint autrefois me consulter. Il travaillait sans
relche, et sa pauvret augmentait sans cesse. Un jour malheureux tait suivi d'un autre
plus malheureux encore. Cependant il tait innocent, mais le sort qui l'affligeait tait la
punition d'un crime que son pre avait commis. Celui-ci, coupant un jour des arbres sur
une montagne, une Nymphe Hamadryade, faisant entendre une voix lugubre, le conjura
en pleurant d'pargner un chne avec lequel elle tait ne et o elle avait toujours fait sa
demeure. Insensible ses prires, et emport par l'ardeur d'une jeunesse imprudente, il
abattit l'arbre qu'il aurait d respecter. La Nymphe irrite rendit inutiles et ses travaux et
ceux de ses enfants. Parbius tant donc venu me trouver, je reconnus aussitt le crime
qui causait son malheur. Je lui ordonnai d'lever un autel la Nymphe de Thynie et de
lui offrir un sacrifice afin d'apaiser son courroux, et de dtourner de lui la vengeance
qu'avait mrite son pre. Ses prires furent exauces, il vit la fin de son infortune.
Depuis ce temps, il n'a jamais oubli ce qu'il me doit, il est sans cesse mes cts, il
comptit mes maux, les soulage et ne s'loigne de moi qu'avec peine.
Parbius arriva dans ce moment, amenant avec lui deux bliers. Le jour venait de finir,
Jason et les fils de Bore offrirent un sacrifice, par l'ordre de Phine, Apollon auteur
des oracles. Les plus jeunes de la troupe apprtrent le repas, aprs lequel chacun se
livra au sommeil, les uns sur le rivage et prs du vaisseau, les autres dans la demeure de
Phine.

Origine des vents tsiens


Le lendemain matin, les vents qui commenaient souffler les empchrent de se
rembarquer; c'taient les vents tsiens, dont le souffle se fait sentir sur toute la terre.
Jupiter les envoya jadis aux mortels pour les soulager d'un terrible flau.
Histoire de la Nymphe Cyrne et de son fils Ariste
La belle Cyrne, fuyant le commerce des hommes, et rsolue de demeurer toujours
vierge, faisait patre ses troupeaux sur les bords du fleuve Pne. Apollon la vit et en
devint amoureux, et, l'ayant enleve, la transporta loin de la Thessalie pour la confier
aux Nymphes qui habitent la Libye, prs du mont Myrtose. Ce fut l qu'elle mit au jour
Ariste, que les Thessaliens invoquent comme le dieu tutlaire des campagnes et des
troupeaux. Apollon pour prix des faveurs de Cyrne, lui accorda l'immortalit et lui
soumit les vastes campagnes de la Libye. Ariste fut transport par son pre dans l'antre
de Chiron pour y tre lev. Lorsqu'il eut atteint l'adolescence, les Muses lui choisirent
elles-mmes une compagne. Elles lui apprirent l'art de gurir, celui de lire dans l'avenir,
et lui confirent le soin de leurs nombreux troupeaux, qui paissaient dans les champs de
Phtie, prs du mont Othrys et du fleuve Apidan. Ariste faisait son sjour dans ces
contres, lorsque les rayons brlants de Sirius ayant dessch les les autrefois
gouvernes par Minos, les habitants, qui depuis longtemps ne connaissaient plus aucun
remde leurs maux, eurent recours lui pour chasser la peste qui les tourmentait.
Ariste obit son pre, et passa dans l'le de Cos avec une colonie de Pharrasiens
descendants de Lycaon. La scheresse tait l'origine du mal ; pour la faire cesser, il
leva un grand autel Jupiter, principe de l'humidit des corps, et sacrifia sur les
montagnes Sirius et au fils de Saturne.
Depuis ce temps, les vents tsiens rafrachissent la terre pendant quarante jours, et les
prtres de Cos offrent tous les ans des sacrifices avant le lever de la Canicule.
Les Argonautes, ainsi retenus parmi les Thyniens, reoivent d'eux chaque jour de
nouveaux prsents pour le service qu'ils avaient rendu Phine. Les vents ayant cess
de souffler, ils construisirent sur le rivage un autel en l'honneur des douze dieux, y
offrirent des sacrifices et se rembarqurent sans oublier la colombe, qu'Euphmus tenait
dans sa main.
Les Argonautes traversent les rochers Cyanes et abordent l'le Thymiade
Leur dpart n'chappa point Minerve (18). Empresse de les secourir, elle monte sur
un nuage lger qui la porte en un instant aux bords habits par les Thyniens. Ainsi
lorsqu'un mortel errant loin de sa patrie, par un malheur trop commun, songe la
demeure chrie qu'il habitait, la distance disparat tout coup ses yeux; il franchit dans
sa pense les terres et les mers, et porte en mme temps ses regards avides sur tous les
objets de sa tendresse.
Parvenus au dtroit tortueux bord d'cueils menaants, les navigateurs s'avanaient en
tremblant au milieu du courant qui les repoussait sans cesse et entendaient dj le bruit
des rochers qui se heurtaient. Euphmus tenant la colombe monte sur la proue, et
chacun, excit par Tiphys, rame avec ardeur. Aprs avoir franchi le dernier dtour, ils
aperurent ce qu'aucun mortel ne devait voir aprs eux. Les rochers Cyanes s'ouvrirent
et demeurrent carts l'un de l'autre. A ce spectacle la frayeur redouble : Euphmus

lche la colombe; chacun lve la tte et la suit des yeux. Tout coup les rochers se
rapprochent et se joignent avec un bruit pouvantable : l'onde jaillit au loin, l'air frmit,
la mer se prcipite en mugissant dans le creux des rochers, le rivage est couvert d'cume
et le vaisseau tourne plusieurs fois sur lui-mme. Cependant la colombe chappe au
pril, ayant seulement perdu, par la rencontre des rochers, l'extrmit de sa queue. Les
Argonautes poussrent aussitt des cris de joie. Tiphys les excita de plus en plus faire
force de rames, afin de passer rapidement entre les rochers qui s'ouvraient de nouveau.
Chacun obit en tremblant, lorsque tout coup les flots qui venaient se briser contre le
rivage les poussrent en refluant au milieu du passage fatal, o la mort, suspendue sur
leurs ttes, et l'immensit de la mer qui s'offrait leurs regards, glacrent entirement
leurs coeurs d'effroi. Au mme instant une montagne d'eau s'leva devant eux : ils
baissrent la tte et se crurent engloutis. Tiphys, par une adroite manoeuvre, vita le
pril, mais les vagues, retombant avec violence dans la mer, soulevrent le vaisseau et le
reportrent bien loin en arrire. Euphmus courant et l exhorte ses compagnons (19)
qui redoublent en criant leurs efforts, mais le flot qui les entrane les repousse deux fois
plus que la vigueur de leurs bras ne les ferait avancer sans cet obstacle. Les rames ne
peuvent rsister tant de violence et se courbent comme des arcs. Cependant un
nouveau flot s'lve derrire eux, et le navire, glissant sur le dos de la montagne
humide, est prcipit pour la seconde fois au milieu des rochers o, pour comble
d'horreur, un tourbillon le retient et semble l'enchaner. Dj ces masses normes
s'agitent des deux cts avec un bruit horrible, mais Minerve, appuyant contre une
d'elles sa main gauche, pousse en mme temps le vaisseau de la droite (20). Aussi
rapide qu'une flche, il vole travers les rochers qui brisrent en se heurtant les
extrmits de la poupe. La desse le voyant hors de danger remonte vers l'Olympe, et
les rochers devenus immobiles restrent pour toujours voisins l'un de l'autre. Tel tait
l'ordre du Destin qui devait s'excuter aussitt qu'un mortel assez hardi pour soutenir
leur aspect les aurait heureusement traverss.
Cependant les Argonautes, comme s'ils fussent chapps du royaume de Pluton,
promenaient autour d'eux leurs regards et contemplaient alors sans frayeur 1a vaste
tendue de la mer : Nous sommes sauvs, s'cria Tiphys, et Minerve seule en est la
cause. C'est elle qui a donn au vaisseau une force divine qui le rend suprieur aux
dangers. Fils d'son, ne redoute plus, aprs un si grand bonheur, d'excuter les ordres de
Plias. Phine nous l'a prdit : le succs de nos travaux est maintenant assur. En
parlant ainsi, Tiphys dirigeait, en traversant la pleine mer, le vaisseau vers les ctes de
la Bithynie. Jason qui voulait prouver les dispositions de ses compagnons, lui rpondit
avec douceur : Tiphys, c'est en vain que tu tches de me consoler; j'ai commis, je le
vois, une faute irrparable. Il fallait, lorsque Plias m'ordonna d'entreprendre ce funeste
voyage, refuser de lui obir et m'exposer prir par les plus affreux tourments, plutt
que de me voir toujours en proie l'inquitude, redouter tantt les dangers de la mer et
tantt ceux qu'on court en abordant chez les barbares. La nuit mme ne m'apporte aucun
repos. Rempli des alarmes du jour, je la passe tout entire gmir. Telle est ma situation
depuis que vous vous tes assembls pour me secourir. Il est facile de parler celui qui
ne songe qu' sa conservation. Ce n'est pas ce soin qui m'occupe, je fais peu de cas de
ma vie, c'est la tienne, Tiphys, c'est celle de tous mes compagnons qui m'est chre ; et la
crainte de ne pas vous ramener tous sains et saufs dans la Grce fait seule mon
tourment.
ce discours, les compagnonsde Jason levrent tous ensemble la voix pour montrer
leur courage et rassurer leur chef : Mes amis, leur dit-il alors le coeur pntr de joie

et laissant clater ses vrais sentiments, votre courage m'inspire la confiance. Oui,
puisque telle est votre fermet dans les plus grands dangers, je serai dsormais
inaccessible la crainte, et je traverserai sans frayeur les gouffres du Tartare. Mais
puisque nous avons franchi les rochers fatals, nous n'avons plus, je le crois, rien de
semblable redouter, pourvu que nous suivions exactement les conseils de Phine. Il
dit, et sans plus discourir, les infatigables hros ramrent avec une nouvelle vigueur.
Bientt ils laissrent derrire eux le fleuve Rhbas, le rocher de Colone, le cap Noir et
l'embouchure du Phyllis, o Dipsacus, fils de ce fleuve et d'une Nymphe habitante des
prairies qu'il arrose, avait autrefois reu chez lui le fils d'Athamas, lorsque mont sur un
blier il fuyait loin de la ville d'Orchomne. Uniquement touch des charmes de la vie
champtre, Dipsacus demeura toujours prs de sa mre et se plut faire patre ses
troupeaux sur les bords du fleuve auquel il devait le jour. Les Argonautes dcouvrirent
en passant le temple consacr ce hros, les rivages spacieux du fleuve et les champs
arross par le Calpis. Il ne s'leva point de vent pendant la nuit, et les hros continurent
ramer de toute leur force. Tels qu'on voit des boeufs vigoureux fendre le sein d'une
terre grasse et humide, des ruisseaux de sueur coulent de leurs flancs et de leurs cous
puiss et hors d'haleine, ils baissent la tte en regardant obliquement le joug, et tracent
pendant tout le jour de pnibles sillons.

Apparition d'Apollon

Dans le temps o la nuit n'tant plus le jour ne parat pas encore, mais seulement une
lueur incertaine qui se mle aux tnbres, les Argonautes furent contraints par la fatigue
d'aborder dans l'le de Thyniade. A peine taient-ils dbarqus sur cette rive dserte,
qu'Apollon lui-mme s'offrit leurs yeux. Il venait de quitter la Lycie et allait visiter au
loin les nations nombreuses des Hyperborens. Sa marche rapide agitait ses cheveux
dors, dont les boucles voltigeaient sur ses joues; il tenait de la main gauche son arc, et
son carquois tait suspendu sur ses paules. L'le entire tremblait sous ses pas, et les
flots soulevs inondaient le rivage. A son aspect les hros, saisis de frayeur,
demeurrent immobiles, baissant la tte et n'osant porter leurs regards sur la face
clatante du dieu qui, dj loin de l'le, traversait les airs au-dessus du Pont-Euxin :
Amis, s'cria Orphe aprs un long silence, consacrons promptement cette le au soleil
du matin, puisque c'est dans ce temps qu'Apollon nous y est apparu. levons-lui un
autel sur le rivage et offrons-lui un sacrifice tel que la circonstance le permet. Si quelque
jour il nous ramne heureusement en Thessalie, la graisse des chvres fumera sur ses
autels. Roi puissant, que ton apparition soit pour nous le gage de ta faveur!
ces mots, les uns ramassent des pierres pour former l'autel et les autres se rpandent
et l pour chercher des biches ou des chvres sauvages chappes du fond des forts.
Apollon lui-mme leur fournit bientt une chasse abondante. Ils firent brler, selon
l'usage, les cuisses de tous ces animaux, et tandis que la flamme brillait dans les airs, ils
dansrent autour de l'autel en clbrant le beau Phbus, et rptant : Io paean ! io
paean ! Orphe s'accompagnant de sa lyre chantait comment, sur le mont Parnasse, le
serpent Python expira autrefois perc des flches du dieu, qui tait alors dans l'ge le

plus tendre, et se plaisait encore porter ses longs cheveux boucls. Mais que dis-je ?
pardonne dieu puissant, jamais le fer tranchant n'approchera de tes cheveux que l'ordre
du Destin rend ternels. La fille de Coeus, Latone ta mre, ose seule les faucher; seule
elle les arrange de ses mains. Orphe chantait aussi comment, attentives au combat, les
Nymphes qui habitaient l'antre Corycium animaient le courage d'Apollon en criant: Io,
io, refrain qu'on rpte encore, aujourd'hui dans les hymnes qui lui sont consacrs.
Les Argonautes firent ensuite des libations et jurrent sur l'offrande sacre de se
secourir mutuellement et de conserver parmi eux une concorde ternelle. En mme
temps ils levrent la desse de la Concorde un monument qu'on voit encore en ces
lieux.
Description du fleuve Achron et de l'antre de Pluton
L'Aurore brillante paraissait pour la troisime fois dans les cieux depuis qu'ils avaient
quitt la cour de Phine. Seconds d'un vent favorable, ils s'loignrent de l'le de
Thyniade et dcouvrirent bientt l'embouchure du Sangaris, les champs fertiles des
Mariandyniens, le fleuve Lycus et le marais Amthmosis. Leur course rapide agitait les
cordages et faisait retentir les agrs du vaisseau. Le vent tomba durant la nuit, et le
matin ils abordrent avec joie, au promontoire Achrusias, qui s'avance dans la mer de
Bithynie. Son sommet couvert de platanes s'lve jusqu'au ciel, et sa base est
environne d'cueils contre lesquels les flots viennent se briser avec un bruit horrible.
Au milieu d'une paisse fort qui s'tend du ct de la terre, est l'antre de Pluton,
recouvert d'arbres et de rochers. Une vapeur froide s'en exhale sans cesse et forme tout
autour une gele blanche qui ne se fond qu'aux ardeurs du midi. Le doux silence ne
rgne jamais en ce lieu qui retentit sans cesse du bruit des vagues et de celui des arbres
agits par le vent. A l'orient, le fleuve Achron tombe du haut de la montagne et
prcipite ses flots dans la mer. Longtemps aprs le voyage des Argonautes, des
Mgariens, qui venaient habiter la contre, assaillis d'une violente tempte, se
rfugirent dans ce fleuve et lui donnrent par reconnaissance le nom de Sauveur des
vaisseaux.

Ils sont bien reus par Lycus, roi des Mariandyniens, qui leur donne son fils
Dascylus pour les accompagner.
Ce fut sur ses bords que les Argonautes, voyant le vent qui leur manquait, mirent pied
terre aprs avoir doubl le promontoire Achrusias. La nouvelle de leur arrive se
rpandit bientt dans le pays; il tait gouvern par Lycus, et les Mariandyniens qui
l'habitaient avaient fait longtemps la guerre aux Bbryces. Instruits par la renomme de
la mort d'Amycus, ils s'assemblrent autour de Pollux, qu'ils regardrent comme un dieu
bienfaisant, et voulurent contracter alliance avec ses compagnons. Ils les reurent donc
dans la ville avec les tmoignages de l'amiti la plus vive, et le jour mme le roi leur
donna un festin, pendant lequel l'on s'entretint avec une entire confiance. Jason
racontait Lycus les noms de tous ses compagnons, le sujet de leur voyage, l'accueil
qu'ils avaient reu des femmes de Lemnos, ce qui leur tait arriv Cyzique, comment
ils avaient laiss sans le savoir Hercule Cius, l'oracle de Glaucus, la mort d'Amycus et
la dfaite des Bbryces, les malheurs de Phine, ses prdictions, enfin le bonheur avec

lequel ils avaient franchi les rochers Cyanes et l'apparition d'Apollon dans l'le de
Thyniade.
Lycus coutait avec plaisir ces rcits et plaignit les Argonautes de n'avoir plus Hercule
avec eux : Mes amis, leur dit-il, quel mortel vous avez perdu et combien de chemin il
vous reste parcourir sans lui ! Je connais Hercule, je l'ai vu dans ce palais chez
Dascylus mon pre, lorsqu'il traversait pied l'Asie, emportant avec lui le baudrier de
cette reine des Amazones, la belliqueuse Hippolyte. A peine sorti de l'enfance, un lger
duvet recouvrait mes joues (21). Priolas mon frre venait d'tre tu en combattant contre
les Alysiens, Priolas, que le peuple pleure encore et dont il rpte sans cesse le nom
dans ses lugubres chants. On clbrait en son honneur des jeux funbres. Le jeune Titias
effaait tous les autres athltes par sa force et par sa beaut. Hercule le vainquit au
combat du ceste et joncha la terre de ses dents. Voulant ensuite signaler par un exploit
clatant son amiti pour nous, il soumit au pouvoir de mon pre les Mysiens, les
Phrygiens nos voisins et les Bithyniens qui habitent en de de l'embouchure du Rhbas
et du rocher de Colone. Les Paphlagoniens, autrefois sujets de Plops que le Billus
renferme dans son cours tortueux, cdrent galement sa valeur. Tel tait l'empire dont
Hercule nous avait rendus matres. Mais aprs le dpart du hros et depuis que je suis
sur le trne, les Bbryces m'ont enlev la plus grande partie de ces conqutes et ont
tendu leur injuste domination jusqu'aux rivages du fleuve Hypius. Enfin, vous m'avez
veng d'eux, et c'est, je l'ose dire, par une providence particulire des dieux (22) que le
fils de Tyndare a tendu le superbe Amycus ses pieds afin qu'on vit aussitt s'lever ce
combat si funeste nos ennemis. Un tel bienfait mrite ma reconnaissance et je suis prt
vous la tmoigner de tout mon pouvoir. C'est l'obligation que contractent les hommes
faibles lorsqu'ils sont soulags par des mortels plus puissants. Je vous donne pour vous
accompagner mon fils Dascylus. Avec lui vous serez reus partout, selon les lois de
l'hospitalit, jusqu' l'embouchure du Thermodon. Quant aux fils de Tyndare, j'lverai
sur le sommet du promontoire Achrusias un temple en leur honneur. Les navigateurs le
dcouvriront de loin et leur adresseront des voeux. Je les honorerai moi-mme comme
des divinits et je leur consacrerai prs de ces murs un champ vaste et fertile.
Le festin se passa dans ces discours et dura tout le jour. Le lendemain, au lever de
l'aurore, les Argonautes se mirent en chemin pour retourner au vaisseau, accompagns
de Lycus, qui les combla de prsents, et de son fils Dascylus qui devait s'embarquer
avec eux.
Mort du devin Idmon et du pilote Tiphys, Ance prend soin du gouvernail.
Tandis qu'ils s'avanaient avec promptitude, un accident funeste termina les jours du
devin Idmon. Au milieu d'un marais couvert de roseaux, un norme sanglier, que les
Nymphes mmes ne pouvaient voir sans frayeur, reposait tranquillement, ignor des
habitants du voisinage, et baignait ses larges flancs dans un pais bourbier. Idmon, que
son art ne put garantir de sa destine, marchait le long du marais lorsque tout coup
l'animal s'lanant du milieu des roseaux se jeta sur lui et lui coupa la cuisse. L'infortun
pousse au loin des cris perants. Ses compagnons y rpondent en frmissant. Ple lance
au sanglier son dard et l'atteint. L'animal qui fuyait revient avec plus de furie. Idas se
jette au-devant de lui, le perce de sa lance et le renverse ses pieds. On le laisse tendu
par terre et l'on s'empresse autour du malheureux Idmon, prt rendre le dernier soupir.
On veut le transporter au vaisseau, mais il expire entre les bras de ses compagnons. Ds
ce moment ils ne songrent plus qu' dplorer sa perte. Pendant trois jours, l'air retentit
de leurs gmissements. Le quatrime, ils lui firent de magnifiques funrailles,

auxquelles Lycus assista avec tout son peuple. On immola sur la fosse un nombre infini
de victimes et on lui leva un tombeau que la postrit voit encore. Il est situ au pied
du promontoire Achruslas et surmont d'un olivier sauvage qui le recouvre de ses
branches. C'est ce mme Idmon, si j'ose rvler ce que m'ont appris les Muses, oui, c'est
lui que l'oracle d'Apollon ordonnait aux fondateurs d'Hracle d'invoquer comme le
gnie tutlaire de leur ville. C'est auprs de son tombeau qu'ils en jetrent les
fondements, mais au lieu d'Idmon, descendant d'Aeolus, ils invoquent encore
Agamestor. Quel est donc l'autre hros qui prit en mme temps sur ce rivage et dont la
mort est atteste par un second monument ? Ce fut Tiphys qui le destin ne permit pas
de conduire plus loin le vaisseau. On tait occup des funrailles d'Idmon, lorsqu'un mal
imprvu le plongea loin de sa patrie dans un sommeil ternel. Son corps fut enseveli
dans le mme lieu.
Cependant les Argonautes ne pouvaient soutenir la perte de leur pilote. Assis sur le
rivage, envelopps dans leurs manteaux, ne songeant plus prendre de nourriture, ils
taient plongs dans la plus amre douleur et dsespraient de revoir jamais leur patrie.
Ils seraient rests longtemps dans cet abattement si Junon n'et fait renatre la confiance
dans le coeur d'Ance. Fils de Neptune et de la Nymphe Astypale qui lui donna le jour
sur les bords de l'Imbrasius, il excellait dans l'art de manier un gouvernail. Comment,
dit-il vivement en s'adressant Ple, comment pouvons-nous sans honte renoncer aux
travaux que nous avons entrepris et demeurer si longtemps dans une terre trangre ? En
quittant l'le de Parthnie pour accompagner Jason, je me suis flatt de lui tre
galement utile par mon habilet dans l'art de la navigation et par ma bravoure dans les
combats. Qu'on cesse donc de rien craindre pour le navire. Mais que dis-je ? il est
encore parmi nous d'autres pilotes auxquels on peut sans pril confier le gouvernail. Va
donc, sans perdre de temps, avertir nos compagnons et les exciter poursuivre
hardiment notre entreprise. Ce discours remplit de joie le fils d'acus. Il assembla ses
compagnons et leur parla ainsi : Amis, pourquoi nous abandonner sans cesse une
douleur inutile ? Ceux que nous regrettons ont subi leur destine; nous avons parmi
nous plusieurs pilotes expriments. Que rien ne nous retienne donc plus. Faites trve
votre chagrin et ranimez votre courage. Jason, toujours constern d'un malheur qui
lui paraissait sans remde, lui rpondit : Fils d'Eacus, o sont donc ces pilotes dont
vous parlez ? Ceux que nous nous glorifions d'avoir sont maintenant plus accabls que
moi par la tristesse. Je le vois trop, hlas ! notre sort ne sera pas moins malheureux que
celui de Tiphys et d'Idmon. Rduits ne pouvoir ni gagner la Colchide ni retourner en
Grce, nous allons languir ici tristement et terminer par une mort honteuse une
vieillesse inutile. a peine eut-il achev ces mots, qu'Ance, pouss par l'inspiration de
Junon, s'offrit pour conduire le vaisseau. Erginus, Nauplius et Euphmus se levrent
aussitt pour lui disputer cet honneur. On les retint, et les suffrages furent pour Ance.
Onze jours s'taient couls depuis l'arrive des Argonautes dans le pays de
Mariandyniens, lorsqu'ils profitrent d'un vent favorable et se rembarqurent au lever de
l'aurore. Ils descendirent en ramant le fleuve Achron, dployrent en mer leur voile et
vogurent au gr du vent. Bientt ils arrivrent l'embouchure du fleuve Callichorus o
le dieu de Nysa clbra, dit-on, ses orgies, lorsque ayant quitt les peuples de l'Inde, il
allait habiter la ville de Thbes. Un autre voisin, devant lequel dansaient les Bacchantes,
lui servait de retraite pendant les nuits consacres ses mystres.
Apparition de l'ombre de Sthnlus
Les Argonautes aperurent ensuite le tombeau de Sthnlus, fils d'Actor, qui, ayant
accompagn Hercule dans la guerre contre les Amazones, en revint bless d'une flche

et mourut sur ce rivage. Sachant que les Argonautes approchaient, Sthnlus conjura
Proserpine de lui laisser revoir un instant des guerriers, autrefois ses amis et ses
compagnons. La desse, touche de sa prire, permit son ombre de sortir des Enfers.
Du haut de son tombeau, il contemplait avec avidit le navire et paraissait tel qu'il tait
au jour de son dpart pour cette guerre, portant sur sa tte un casque clatant, orn d'un
panache couleur de pourpre. Il disparut bientt et rentra dans la nuit profonde. Les
Argonautes, saisis d'tonnement et d'effroi, rsolurent par le conseil du devin Mopsus de
prendre terre afin d'apaiser l'ombre de Sthnlus. On baissa la voile, on s'approcha du
rivage, et lorsqu'on y eut attach le navire, on se rendit prs du tombeau sur lequel on fit
des libations et on brla des victimes striles en l'honneur du hros (23). Ensuite on
leva un autel Apollon, protecteur des vaisseaux. Orphe lui consacra sa lyre, et le
nom de cet instrument est devenu celui du lieu mme.
Le vent qui soufflait engagea les Argonautes se rembarquer promptement. On dploya
de nouveau la voile et le vaisseau volait sur les flots comme un pervier qui plane au
haut des airs sans agiter ses ailes, et s'abandonne au gr du vent (24). Bientt ils
aperurent un fleuve dont le cours paraissait doux et paisible. C'tait le Parthnius. Dans
ses aimables eaux, la fille de Latone rafrachit ses membres fatigus, lorsqu'au retour de
la chasse elle se dispose remonter dans l'Olympe. Pendant la nuit, ils laissrent
derrire eux la ville de Ssame, les rochers Erythines, Crobial, Cromna et Cytore
entoure de forts. Le soleil lanait ses premiers rayons, lorsqu'ils doublrent le
promontoire Carambis. Obligs alors de reprendre la rame, ils avancrent tout ce jour et
la nuit suivante, le long d'une cte immense, aprs laquelle est le pays des Assyriens
(25), o ils abordrent. La belle Sinope, fille du fleuve Asopus, y fut autrefois
transporte par Jupiter qui, pour gagner son amour, promit de lui accorder ce qui lui
plairait davantage. La Nymphe, trompant les esprances du dieu, lui demanda de
conserver sa virginit. Par un semblable artifice, elle luda les poursuites d'Apollon et
du fleuve Halys, et jamais aucun mortel ne put jouir de ses faveurs. Prs de ce rivage
habitaient les fils de l'illustre Dimachus, que le hasard avait spar d'Hercule, lorsqu'il
allait porter la guerre dans le pays des Amazones. Ds qu'ils aperurent les Argonautes.
ils allrent leur rencontre, et ayant fait connatre leurs noms et leur origine, et le dsir
qu'ils avaient de quitter cette terre trangre, ils obtinrent la permission de s'embarquer
avec eux. Le vent qui recommena souffler, porta rapidement les Argonautes au- del
du fleuve Halys, de l'Iris, qui lui succde, et des atterrages du pays des Assyriens. Le
mme jour, ils doublrent le promontoire des Amazones, o la belliqueuse Mlanippe,
emporte par son ardeur loin de ses compagnes, fut surprise par Hercule, qui obtint pour
sa ranon le baudrier de sa soeur Hippolyte.
Cependant la mer commenait soulever ses flots. Les Argonautes furent obligs de
relcher dans le golfe au-del du promontoire, et s'arrtrent prs de l'endroit o le
Thermodon, d'un cours majestueux, porte au Pont-Euxin le tribut de ses eaux. Une seule
source, situe dans les monts Amazoniens, voit sortir de son sein le roi des fleuves, qui
se divise en cent fleuves diffrents, dont les uns se perdent et l, d'autres vont euxmmes se rendre la mer. C'est l qu'on dcouvre les champs de Doas, habits par les
Amazones. Filles de Mars et de la Nymphe Harmonie, qui se rendit aux dsirs du dieu
dans les sombres retraites de la fort d'Alcmon, elles sont fires, ne connaissent point de
lois, et ne respirent que guerre et que carnage. Les Argonautes auraient eu soutenir un
sanglant combat contre elles s'ils fussent rests quelque temps sur ce rivage. Mais le
calme ayant succd la tempte, et le vent favorable s'tant lev, ils sortirent du
golfe, sur les bords duquel on voyait dj s'assembler en armes les Amazones de
Thmiscyre, la tte desquelles tait la reine Hippolyte. Les autres Amazones habitaient
les villes de Lycaste et de Chalsie. Toute la nation tait ainsi divise en trois tribus.

Le lendemain et la nuit suivante, les Argonautes ctoyrent le pays des Chalybes, dont
le soin n'est ni de labourer la terre, ni de faire clore des fruits de son sein, ni de faire
patre des troupeaux dans de gras pturages, mais seulement de tirer d'un sol pre et
sauvage le fer qu'ils changent contre des aliments. Toujours couverts de suie et de
fume, l'aurore, en se levant, les voit sans cesse occups des mmes travaux. Le cap
Gnte, consacr Jupiter, les spare des Tibarniens. Ceux-ci, si l'on en croit la
renomme, poussent, aprs la naissance de leurs enfants, des cris aigus, se mettent au lit,
s'enveloppent la tte et se font nourrir dlicatement et prparer des bains par leurs
femmes. Les Argonautes ayant ensuite doubl le promontoire sacr, arrivrent la vue
du pays habit par les Mosynoeques. Leurs lois et leurs coutumes sont contraires
celles de toutes les autres nations. Ce qu'on fait ailleurs en public, ils le font dans les
maisons, et ne rougissent pas de se livrer en public des plaisirs qu'on voile ailleurs des
ombres du mystre. Leur roi, assis au milieu d'une tour leve, juge les diffrends de ses
nombreux sujets avec la plus svre quit. S'il s'en carte, on le tient enferm tout le
jour sans lui donner de nourriture, et on lui fait ainsi expier sa faute par la faim.
Heureuse rencontre des fils de Phrixus qui s'embarquent avec les Argonautes
Le vent tant tomb pendant la nuit, les Argonautes vogurent l'aide des rames, et se
trouvrent en plein jour vis-a-vis de l'le de Mars. Tout coup ils aperurent un des
oiseaux dont elle tait infecte, qui fendait les airs et volait vers eux. Lorsqu'il fut audessus du vaisseau, il battit des ailes, et en fit partir une plume meurtrire qui vint
percer l'paule gauche du brave Ole. L e hros press par la douleur, laisse chapper la
rame de ses mains, et chacun est saisi d'pouvante la vue du trait emplum. Eribots,
qui tait assis prs d'Ole, le retira doucement et banda la plaie avec l'charpe qui
soutenait son pe. Bientt on vit paratre de loin un autre oiseau. Clytius, qui venait de
bander son arc, lui dcoche une flche et l'atteint. L'oiseau tombe en tournoyant prs du
vaisseau. Amphidamas, fils d'Alus, prit alors la parole : Nous voil, dit-il, prs de
l'le de Mars. Vous n'en pouvez douter en voyant ces oiseaux. Si vous voulez y aborder
en suivant l'ordre de Phine, nos flches ne suffiront pas pour nous garantir du danger,
et je crois qu'il faut avoir recours un autre expdient. Lorsque Hercule vint en Acardie
pour chasser les oiseaux du lac Stymphale, je fus moi-mme tmoin de sa victoire.
Aprs avoir puis vainement contre eux son carquois, il prit un tambour d'airain, et
s'tant plac sur une colline voisine, il fit un si grand bruit que les oiseaux effrays
s'enfuirent en jetant des cris affreux. Nous pouvons faire usage d'un semblable
expdient. Voici celui que j'ai imagin. Que chacun se couvre la tte de son casque,
surmont de hautes aigrettes. Nous ramerons alternativement, et tandis que les uns
feront avancer le vaisseau, les autres le couvriront de leurs boucliers et de leurs lances.
En mme temps nous pousserons tous ensemble de grands cris, qui, joints au spectacle
de nos casques agits et de nos lances menaantes, jetteront l'pouvante parmi les
oiseaux. Au moment d'aborder, nous frapperons sur les boucliers en redoublant nos
cris. Il dit, et chacun approuva le stratagme. Aussitt les casques, brillants, sur la tte
des guerriers, portent au loin la terreur, et les panaches clatants flottent dans les airs.
Les uns font mouvoir les rames, et les autres travaillent couvrir le vaisseau, en
arrangeant leurs lances et leurs boucliers comme un homme qui joint ensemble des
tuiles pour embellir tout la fois une maison et la dfendre contre la pluie. En mme
temps l'air retentit de cris semblables ceux de deux armes qui s'avancent pour
combattre. Les oiseaux ont disparu, mais lorsque sur le point d'aborder on eut fait
retentir l'air du bruit des boucliers et des pes, aussitt sortant de leurs retraites, ils
obscurcissent le ciel de leur troupe innombrable et lancent en fuyant leurs traits
emplums qui ne peuvent blesser les Argonautes. Ainsi, lorsque le fils de Saturne lance
du haut des airs une gale paisse sur une vaste cit, les habitants retirs dans leurs

maisons, qu'ils ont mises d'avance l'abri des orages, entendent tranquillement le bruit
des toits frapps par la grle. Cependant les oiseaux traversent les mers, et s'envolent
vers des montagnes loignes.
Quel fut donc le dessein de Phine lorsqu'il conseilla aux Argonautes d'aborder dans
cette le et qu'allaient-ils y chercher avec tant d'empressement ?
Les enfants de Phrixus taient partis de Colchide avec la permission du roi Ets, pour
aller recueillir Orchomne 1e riche hritage de leur pre, qui avait ordonn en mourant
ce voyage. Tandis que les Argonautes abordaient dans l'le de Mars, ils en taient euxmmes peu loigns et voguaient tranquillement au gr d'un vent favorable lorsque
Jupiter, voulant signaler par des temptes le lever de l'astre pluvieux du Bouvier,
commande Bore d'exercer sur les eaux sa fureur. Son souffle rapide, se jouant
pendant le jour sur les montagnes, agitait lgrement la cime des arbres et prludait
ainsi l'orage. Au milieu de la nuit, il dchane tout coup sa rage contre les flots et les
soulve avec d'horribles sifflements. L'air mugit, le ciel est couvert d'un voile affreux,
les astres de la nuit ont disparu, d'paisses tnbres sont rpandues de tous cots. Les
malheureux navigateurs, devenus le jouet des flots qui font jaillir sur eux l'onde amre,
tremblent la vue de la mort qui les environne. Soudain un coup de vent emporte leur
mt et pousse avec furie les flots contre le vaisseau qui ne peut rsister leurs efforts et
nage en dbris sur les eaux. Les enfants de Phrixus, qui taient au nombre de quatre,
saisissent alors, par la faveur des dieux, une longue poutre sur laquelle perdus et demimorts, ils s'abandonnent la merci des vents et des flots. Cependant les nues crvent,
le ciel se fond en eau, des torrents de pluie inondent la fois et semblent confondre la
mer, l'le et le continent voisin. La poutre est jete par les vagues sur le rivage de l'le o
ils abordent au milieu des tnbres. Le soleil ayant ramen le lendemain le calme et la
clart, l'on ne tarda point se rencontrer. Argus, l'an des enfants de Phrixus, adressa
ainsi la parole aux Argonautes : Qui que vous soyez, nous vous conjurons au nom de
Jupiter, tmoin de tout ce qui se passe ici-bas, d'avoir piti de notre misre. La tempte
qui vient d'clater a bris le frle vaisseau sur lequel la ncessit nous avait forcs de
nous embarquer; nous vous en supplions, donnez-nous quelques vtements. Soulagez
des malheureux qui sont peu prs de votre ge. Nous sommes tout ensemble trangers
et suppliants, ne nous rejetez donc pas, si vous craignez Jupiter, protecteur des
suppliants et des trangers, Jupiter dont les yeux sont maintenant ouverts sur nous.
Jason, souponnant que cette rencontre serait l'accomplissement des prdictions de
Phine, leur rpondit : Nous sommes prts vous donner de bon coeur tous les
secours dont vous avez besoin, mais apprenez-nous votre nom, votre origine, en quel
lieu de la terre est votre demeure, quelle ncessit vous a fait braver les dangers de la
mer. Argus reprit aussitt : Vous avez sans doute entendu parler de Phrixus (26),
qui quitta la Grce pour se rfugier en Colchide, Phrixus, qui parvint jusqu' la ville
d'Ets, mont sur un blier, dont la Toison d'or, ouvrage de Mercure, fut suspendue au
haut d'un chne o elle se voit encore, aprs que l'animal, suivant l'ordre qu'il fit
entendre lui-mme, et t immol Jupiter, protecteur de ceux qui sont contraints de
prendre la fuite. Phrixus, arriv dans la ville d'Aea, fut reu dans le palais d'Ets, qui
l'accueillit avec bont, et pour gage de son amiti, lui donna sa fille Chalciope, sans
exiger de lui aucuns prsents. Nous sommes les fruits de cet hymen. Phrixus, courb
sous le faix des ans, vient de terminer ses jours dans le palais d'Ets. C'est pour obir
sa dernire volont que nous allions Orchomne prendre possession des richesses de
notre aeul Athamas. Puisque vous dsirez savoir nos noms. Cytisore est le nom de mon
frre que voici. Celui-l s'appelle Phrontis. Cet autre Mlas, et je me nomme Argus.
Il dit. Les Argonautes, surpris et charms de cette heureuse rencontre, s'empressrent
autour d'eux et Jason reprit ainsi la parole

Comment pourrais-je vous refuser le secours dont vous avez besoin, puisque les liens
du sang nous unissent ensemble. Crthus, mon aeul, tait frre d'Athamas. J'ai quitt
moi-mme la Grce et je vais la ville d'Ets, accompagn des braves guerriers que
vous voyez, mais suspendons maintenant ces discours et couvrez vous de vtements. Je
n'en doute point, c'est la providence des dieux qui vous a conduits entre nos bras. Il
leur fit apporter des habits du vaisseau et ils marchrent tous ensemble vers le temple de
Mars pour y offrir un sacrifice. Hors de l'enceinte tait un autel form de quelques
cailloux sur lequel ils immolrent les victimes. Dans l'intrieur, qui tait dcouvert,
s'levait une pierre noire regarde comme sacre et laquelle les Amazones adressaient
leurs prires lorsque, passant du continent dans cette le, elles immolaient sur l'autel,
non des boeufs ni des brebis, mais seulement des coursiers qu'elles engraissaient avec
soin pour cet usage. Le sacrifice fut suivi d'un repas au milieu duquel Jason parla ainsi :
Jupiter embrasse d'un regard tout ce qui se passe ici bas. Jamais il n'oublie l'homme
juste et religieux. Comme il a sauv votre pre des mains d'une martre homicide et lui
a fait trouver au loin de grands avantages, de mme il vous a sauvs de la fureur des
flots et vous a fait rencontrer un vaisseau qui peut, sans rien redouter, voguer galement
ou vers la ville d'Aea ou vers celle de l'illustre Orchomne. Il est l'ouvrage de Minerve
qui en a elle-mme coup les bois sur le sommet du mont Plion. Argus, que vous
voyez ici, l'a construit avec elle. Le vtre au contraire tait trop frle pour rsister aux
fatigues d'un long voyage, puisqu'il a t bris par les flots avant mme d'tre parvenu
au dtroit redoutable o deux rochers s'entre-choquent sans cesse. Maintenant croyezmoi, joignez-vous nous pour emporter en Grce la Toison d'or, et servez-nous de
guides dans une navigation entreprise pour expier l'attentat commis contre votre pre et
apaiser la colre de Jupiter, irrit depuis ce temps contre la race des Eolides.
Les enfants de Phrixus, qui connaissaient le caractre d'Ets, furent effrays du dessein
des Argonautes : Nous ne refuserons jamais, rpondit Argus, de vous secourir de tout
notre pouvoir, mais la cruaut d'Ets me fait frissonner au rcit seul de ce projet. Ets
se vante d'tre fils du Soleil. Un peuple innombrable obit ses lois. Sa voix terrible
ressemble celle de Mars et sa force gale celle de ce dieu, et ne croyez pas qu'il soit
plus facile de lui drober la Toison d'or que de la lui enlever. Autour d'elle veille sans
cesse un dragon immortel, sorti du sein de la terre et form du sang du gant Typhon.
Ce fut sur le mont Caucase, prs du rocher qui porte son nom, que Typhon, levant
contre le ciel ses bras redoutables, fut frapp de ta foudre et souilla ta terre du sang qui
coulait en bouillonnant de sa tte. Cherchant en vain son salut dans la fuite, il parvint
juqu'aux champs de Nysa (27), prs desquels il est enseveli sous les eaux du lac
Serbonis. A ce discours qui fit plir d'effroi plusieurs des Argonautes, Ple rpondit
aussitt avec hardiesse : Cessez, Argus, de montrer tant de crainte et croyez que nous
pouvons nous mesurer avec Ets. Et nous aussi, nous savons nous battre, et nous
sommes issus du sang des dieux, et s'il refuse de nous livrer la Toison, tous ses peuples
de la Colchide lui seront d'un vain secours.
On s'entretenait ainsi pendant le repas. Lorsqu'il fut achev, chacun se livra au sommeil
et le lendemain on mit la voile la faveur d'un vent frais qui leur fit bientt perdre de
vue l'le de Mars. Pendant la nuit, ils ctoyrent le pays qui porte le nom de Phylire, o
Saturne, trompant les regards de Rhe son pouse, obtint les faveurs de cette Nymphe.
Jupiter tait alors lev dans un antre de l'le de Crte, au milieu des Curtes du mont
Ida et Saturne donnait encore dans l'Olympe des lois aux Titans. La jalouse Rhe,
cherchant dcouvrir ses amours, allait le surprendre entre les bras de son amante.
Aussitt il s'lance de sa couche sous la forme d'un coursier fougueux qui faisait flotter
dans l'air une paisse crinire. Phylire, honteuse et confuse, abandonna le sjour de cette

contre et se retira dans les hautes montagnes des Plasges, o elle mit au monde le
centaure Chiron.
On aperoit le sommet du Caucase et l'aigle qui dvorait le foie de Promthe
Les Argonautes laissrent ensuite derrire eux le pays des Macrons, celui des Bchires,
qui s'tend au loin, les fiers Sapires et les Byzres. Le vent, qui soufflait, toujours, leur
fit enfin dcouvrir l'extrmit du Pont-Euxin et les sommets du mont Caucase. C'est l
que Promthe est attach par des chanes de fer des rochers escarps, tandis que son
foie, toujours renaissant, sert de pture un aigle qui vient sans cesse renouveler son
supplice. Ce monstre avide parut vers le soir au-dessus du vaisseau. Sa grosseur
surpassait de beaucoup celle des oiseaux de son espce. Ses ailes, semblables aux rames
d'un navire, frappaient l'air avec un bruit affreux, et quoique son vol se perdt dans les
nues, leur battement agitait la voile du vaisseau. Bientt on entendit le malheureux
Promthe faire retentir l'air de ses gmissements, jusqu' ce qu'ayant dvor sa proie,
l'aigle cruel traverst de nouveau les airs et reprt la route qu'il avait d'abord suivie.
Les Argonautes, conduits par Argus, qui connaissait ces parages, arrivrent enfin
l'extrmit la plus recule du Pont-Euxin et l'embouchure du Phase. On plia la voile,
on descendit l'antenne, on abattit le mt, et l'on serra le tout dans l'intrieur du vaisseau.
Ensuite on entra dans le canal du fleuve, dont les eaux cumantes cdaient en
murmurant aux coups redoubls des avirons. On voyait s'lever gauche le mont
Caucase et la ville Aea. A droite tait le champ consacr Mars et la fort du mme
dieu, o la Toison, suspendue au haut d'un chne, tait garde par un dragon qui veillait
sans cesse. Jason, prenant alors une coupe d'or remplie de vin pur, versa des libations
dans le fleuve, en priant la Terre, les dieux tutlaires du pays de lui tre favorables et de
le laisser aborder sous d'heureux auspices
Compagnons, dit aussitt Ance, nous naviguons sur le Phase, et nous voici arrivs en
Colchide. Que chacun de nous rflchisse prsent si nous devons tenter auprs d'Ets
la voie de la persuasion ou s'il est quelque autre moyen d'obtenir l'objet de nos voeux.
Tandis qu'il parlait, Jason, par le conseil d'Argus, commanda qu'on ft avancer le navire
dans un marais voisin recouvert de joncs pais. On y jeta l'ancre et les hros passrent
la nuit dans le vaisseau, attendant avec impatience le lever de l'aurore qui ne tarda point
paratre.
Notes :
1 Peuple de Bythinie.
2. Monstre moiti homme et moiti bte, suivant la fable.
3. Illam terra parens ira irritata deorum
. . . . . . . .
Pogenuit
Virgil., Aen. IV, 178.
4. . . . Alternaque jactat
Bracchia protendens.
Virgil., Aen., V. 376.
5. . . . Totumque pererrat
Luminibus tacitis.
Virgil., Aen., IV, 363.
6. Digredimur paulum : rursumque ad bella coimus...
Nox aliter vidi fortes concurrere tauros
Cum pretium pugnae, toto nitidissima saltu,

Expetitur conjunx.
Ovid., Mtam., IX, 42.
7. In digitos extemplo arrectus.
Virgil, Aen., V, 428.
8. Elatumque alte, veluti qui candida tauri
Rumpere sacrifica molitur colla securi,
Illisit fronti Lapithae.
Ovid., Mtam., IX, 248.
9. Atque illi partibus aequis
Huc caput atque illuc humero ex utroque pependit.
Virgil., Aen., IX, 754
10. . . . . Lupi ceu
Raptores atra in nebula.
Virgil., Aen., Il, 355.
11. Inclusas ut cura latebroso in pumice pastor
Vestigavit apes, fumoque implevit amaro;
Illae intus trepidae rerum per cerea castra
Discurrunt, magnisque acuunt stridoribus iras, etc.
Virgil., En., XII, 587.
12. Lieu voisin de Lacdmone, consacr Apollon.
13. Roi de Phnicie
14. Suspirans, imoque trahens a pectore vocem.
Virgil, Aen., I, 371.
Sed graviter gemitus imo de pectore ducens.
Id. II, 283.
15. .... At vividus Umber
Haeret hians, jam jamque tenet, similisque tenenti
Increpuit malis, morsuque elusus inani est
Virgil., Aen., XII, 753.
Ut canis in vacuo leporem cum gallicus arvo
Vidit ; et hic praedam pedibus petit, ille salutem.
Alter inhaesuro similis, jam jamque tenere
Sperat, et extenso stringit vestigia rostro;
Alter in ambiguo est, an sit deprensus, et ipsis
Morsibus eripitur, tangentiaque ora relinquit.
Ovid., Metam., I, 533.
16. En grec Strophades.
17. Hac vice sermonum roseis aurora quadrigis, etc.
Virgil., Aen., VI, 533.
18. Nec latuere doli fratrem Junonis, et irae.
Virgil., Aen. I. 130.
19. At media socios incedens nave per ipsos
Hortatur Mnesteus : nunc, nunc insurgite remis.
Virgil., Aen., V, 188.
20 Et pater ipso manu magna Portunus euntern
Impulit. Illa noto citius volucrique sagitta
Ad terram fugit.
Virgil., Aen., V, 241
. . et dextra discedens impulit altam,
Haud ignara modi, puppim. Fugit illa per undas

Ocior et iaculo et ventos aequante sagitta.


Id. X, 246.
21. Tum mihi prima genas vestibat flore juventa.
Virgil., Aen., VIII, 160.
22. ... Non haec sine numine Divum
Eveniunt.
Virgil., Aen., II, 177.
23. On n'offrait aux morts que des animaux striles, et on brlait entirement les
victimes.
24.. . . .Mox aere lapsa quieto
Radit iter liquidum, celeres nec commovet alas.
Virgil., Aen., V. 216.
25. Contre de l'Asie Mineure, appele plus communment Leuco-Syrie, ou Syrie
Blanche, cause de la couleur de ses habitants. Elle comprenait la Cappadocie et une
partie de la Paphlagonie.
26. Fando aliquid si forte tuas pervenit ad aures, etc.
Virgil., Aen., II, 81.
27.Ville et montagne de Syrie sur les confins de l'gypte.

APOLLONIUS
TRADUIT PAR J.-J.-A. CAUSSIN
L'EXPDITION DES ARGONAUTES
ou
LA CONQUTE DE LA TOISON D'OR
POME EN QUATRE CHANTS
CHANT TROISIME
Junon et Pallas vont trouver Vnus pour la prier d'engager Cupidon
inspirer Mde de l'amour pour Jason - Jeu de l'Amour et de Ganymde Jason se prsente la cour d'Ets avec deux de ses compagnons. - L'Amour
lance une de ses flches dans le cur de Mde. - Discours d'Argus, l'an des
enfants de Phrixus. - Colre d'Ets. - Combat qu'il propose Jason - Peinture
de l'amour de Mde, son entrevue avec Jason prs du temple d'Hcate ; elle lui
donne un charme qui augmente ses forces et le rend invulnrable. - Description
du combat.
Junon et Pallas vont trouver Vnus pour la prier d'engager Cupidon
inspirer Mde de l'amour pour Jason
Viens maintenant mon secours, divine Erato, raconte-moi comment Jason,
second par l'amour de Mde, rapporta la Toison d'or Iolcos. Tu te plais
clbrer la puissance de Vnus, tu charmes le cur des jeunes filles par tes
chants, et ton nom rappelle celui de l'amour (1).
Tandis que les Argonautes, cachs au milieu des roseaux, se drobaient aux
regards des Colchidiens, Junon et Minerve, attentives tout ce qui leur arrivait,
quittrent l'assemble des dieux et se retirrent dans un appartement cart,
pour dlibrer sur ce qu'elles devaient faire en leur faveur : Fille de Jupiter, dit
Junon,

parlez

la

premire.

Quel

est

votre

avis

Avez-vous invent quelque ruse pour tromper Ets et les rendre matres de la
Toison ou voulez-vous que pour l'obtenir ils gagnent la bienveillance du roi ? Il
est, vous le savez, fier et intraitable, mais il ne faut ngliger aucune tentative. Ce que vous me demandez, rpondit aussitt Minerve, est ce qui occupe mon
esprit. Je mdite plusieurs desseins, mais aucun ne me satisfait entirement.
Les deux desses, gardant alors le silence, avaient les yeux baisss (2) et
rflchissaient profondment.

Allons trouver Vnus, dit tout coup Junon, et prions-la d'engager si elle
peut son fils percer de ses flches le cur de Mde et lui inspirer de l'amour
pour Jason. La jeune princesse, qui connat tous les secrets de la magie, ne
manquera pas de les employer pour rendre les hros matres de la Toison.
Minerve trouva l'artifice adroit : Jupiter, rpondit-elle, m'a mis, en me donnant
le jour, l'abri des traits de l'amour. J'ignore ses charmes et ne connais pas les
tendres dsirs, mais puisque ce projet vous plat, je suis prte vous
accompagner chez Vnus, qui vous prendrez soin d'expliquer vous-mme votre
demande.

Les desses partirent aussitt et arrivrent au palais que Vulcain construisit


son pouse lorsqu'il la reut des mains de Jupiter. Elles entrrent d'abord sous
un superbe portique, au-del duquel tait l'appartement des deux poux. Vulcain
tait parti ds le matin pour visiter sa forge et ses enclumes renfermes dans le
sein d'une le flottante (3), o il fabrique par le moyen du feu ses ouvrages
merveilleux. Vnus, seule dans son appartement, tait assise vis--vis de la
porte sur son trne lgant et sparait avec une aiguille d'or ses cheveux
flottant sur ses paules d'ivoire (4) pour en former de longues tresses et les
arranger sur sa tte. Aussitt qu'elle aperut les desses, elle descendit de son
trne, les fit asseoir, se plaa prs d'elles aprs avoir relev ngligemment ses
cheveux et leur dit avec un malin sourire : Illustres desses, quel dessein vous
conduit ici ? Ces lieux sont peu accoutums vous recevoir. Vous tenez sans
contredit le premier rang parmi les habitantes de l'Olympe, et rarement on vous
voit ainsi me visiter. - Trve de raillerie rpondit Junon, nous sommes toutes les
deux dans la plus vive inquitude. Les Argonautes, parvenus sur les bords du
Phase, touchent au moment du plus pressant danger. Nous tremblons pour eux
tous, mais surtout pour Jason, dont les jours me sont si prcieux que, dt-il
descendre aux Enfers pour briser les chanes du tmraire Ixion, je le
protgerais de tout mon pouvoir, plutt que de souffrir que le superbe Plias,
insultant la mort de mon hros, se rjouisse d'avoir vit la juste punition de
l'injure qu'il me fait en ddaignant de m'appeler ses sacrifices. Ce motif n'est
pas le seul qui m'anime, et Jason m'est cher depuis longtemps (5). Je voulais
prouver un jour s'il tait quelque humanit sur la terre, et j'avais pris la forme
d'une vieille femme. Jason revenant de la chasse, me rencontra sur les bords de
l'Anaurus. Les montagnes taient alors couvertes de neige, et les torrents se
prcipitaient avec bruit dans les campagnes. Le hros, voyant mon embarras, fut
touch de compassion, me prit sur ses paules et me fit ainsi traverser le fleuve.
Par cette action il a mrit pour toujours ma bienveillance, et si vous ne
favorisez son retour, Plias ne sera point puni de l'injure qu'il m'a faite.
Vnus tonne de ce langage, fut touche de voir Junon implorer son
assistance : Auguste reine, rpondit-elle, ngliger de satisfaire vos dsirs,

serait un opprobre pour moi. S'agit-il de parler ? Faut-il quelque chose de plus ?
disposez de moi, disposez de mes faibles mains, je ne veux mme aucune
reconnaissance.
-Notre dessein, reprit alors Junon, n'est pas d'employer la force, et nous
n'avons aucun besoin du secours de vos mains. Demeurez tranquille et
commandez seulement votre fils d'inspirer la fille Ets de l'amour pour
Jason. D'intelligence avec ce hros, elle saura par ses artifices le rendre matre
de la Toison et le ramener lolcos. Vnus rpondit : Illustres desses, mon
fils vous obira beaucoup mieux qu' moi. Quelle que soit sa hardiesse, votre
prsence lui imprimera du respect. Pour moi, il me mprise et se montre sans
cesse rebelle mes volonts. Hier mme, ne pouvant supporter sa mchancet,
je voulais briser son arc et ses flches. Il devint furieux et s'emporta jusqu' me
dire que si je ne retenais mes mains, il ne mettrait plus de bornes son
courroux et me ferait repentir de mon action. Les deux desses entendant ce
discours, se regardaient en souriant : On rit de mes chagrins, continua Vnus
d'un air afflig, je le sais trop, et je me garderai bien d'en parler davantage. Je
vais tcher de gagner l'Amour, j'emploierai les caresses, et je crois qu'il se
laissera persuader. Junon prenant alors la main de la desse, lui dit avec un
gracieux sourire : Reine de Cythre, excutez promptement votre promesse.
Oubliez tout ressentiment contre votre fils, et ne vous mettez plus en colre
contre lui. C'est un enfant, il se corrigera.
Jeu de l'Amour et de Ganymde
En achevant ces mots, Junon se leva, Minerve la suivit et elles s'en
retournrent ensemble. Vnus, de son ct, se mit parcourir les lieux les plus
secrets de l'Olympe pour y chercher son fils. Elle le trouva sous un bosquet
fleuri, seul avec Ganymde, dont la beaut charma autrefois le matre des dieux,
qui le mit au rang des Immortels. Ils jouaient ensemble comme des enfants du
mme ge avec des osselets d'or. Le foltre Amour tait debout, ayant la main
gauche remplie d'osselets et serre contre son sein. Son teint brillait des plus
vives couleurs, et la joie clatait dans ses yeux. Son camarade au contraire,
assis sur ses talons, l'air triste et honteux, jouait au hasard deux osselets qui lui
restaient, en se fchant contre Cupidon, qui riait de toutes ses forces. Aprs
avoir tout perdu, Ganymde s'en retourna tout confus et les mains vides, sans
apercevoir la desse qui s'avanait : Mchant, dit-elle l'amour, en lui
caressant le visage, pourquoi te moquer ? Tu viens sans doute de tromper
Ganymde et d'abuser de sa simplicit. Mais, coute, j'ai besoin de ton
ministre, et si tu veux faire ce que je vais te dire, je te donnerai le plus beau de
tous les bijoux qu'ait eu Jupiter ton ge, celui que lui fit sa nourrice Adrastie
pour l'amuser dans l'antre du mont Ida. Vulcain lui-mme ne pourrait te faire un
plus beau prsent. C'est une boule creuse et jour, forme de cercles d'or,

entre lesquels serpente un lierre. Lorsqu'on la jette en l'air, elle trace en


tombant un sillon de lumire pareil celui que laisse aprs elle une toile qui
tombe du firmament (6). Tel est le bijou que je te promets si tu veux percer
d'une de tes flches le cur de la fille Ets et lui inspirer de l'amour pour
Jason. A ce discours, l'Amour, dj plein d'impatience, jette tous ses osselets,
saute sa mre, et la tenant par sa robe, lui fait les plus vives instances pour
obtenir sur-le-champ le bijou. Vnus, le caressant de nouveau, lui dit en souriant
: J'en jure par moi-mme et par cette tte chrie que j'embrasse, mon fils !
fais ce que je dsire, et tu en recevras aussitt le prix. L'Amour, ramassant
alors ses osselets, les compte avec soin et les donne garder sa mre. Il
prend ensuite son carquois, qui tait au pied d'un arbre, l'attache ses paules,
et s'tant saisi de son arc il quitte les jardins fertiles de Jupiter, arrive aux portes
de l'Olympe et prend le chemin qui descend de la vote thre sur la terre. Il
aperoit d'abord ces montagnes leves dont les sommets se perdent dans les
nues et d'o le soleil darde ses premiers rayons sur la terre. Puis traversant la
vaste tendue des airs, il avait au-dessous de lui des campagnes fertiles, des
villes peuples, des fleuves sacrs, des montagnes, la mer enfin, qui rgne
autour de la terre.
Jason se prsente la cour d'Ets avec deux de ses compagnons
Cependant les Argonautes, cachs dans les marais du Phase et n'osant
sortir du vaisseau, taient assis sur leurs bancs et tenaient ensemble conseil,
coutant attentivement Jason qui leur parlait ainsi : Mes amis, c'est vous
dcider ce que nous devons faire. Je vais seulement vous exposer mon avis. Le
pril est commun, et chacun de nous doit parler librement. Celui qui cacherait sa
pense par un silence affect, se rendrait responsable de tous les malheurs qui
peuvent nous arriver. Demeurez ici tranquillement sous les armes, tandis
qu'accompagn des enfants de Phrixus et de deux de nos guerriers, j'irai trouver
Ets pour le prier de nous cder de bon gr la Toison d'or. S'il ne veut pas y
consentir, et que, fier de sa puissance, il nous rejette avec mpris, ainsi
maltraits, nous n'aurons plus rien mnager et tout nous deviendra permis.
Nous pourrons alors ou l'attaquer force ouverte ou recourir quelque artifice.
Mais avant de nous tre assurs de ses dispositions, il serait insens de vouloir
lui enlever par la force un bien que nous pouvons obtenir par la persuasion.
Combien de fois un discours doux et adroit n'a-t-il pas fait ce que la force aurait
vainement tent ? Phrixus, chapp aux embches d'une martre et au couteau
que levait sur sa tte un pre sacrilge, obtint un asile en ces lieux par ses
prires, et quels coeurs assez froces pour ne pas s'adoucir au nom de Jupiter
hospitalier !
Tous les hros applaudirent ce discours. Jason ayant choisi Tlamon et
Auge pour l'accompagner avec les enfants de Phrixus, prit en main le caduce

de Mercure. Aussitt ils s'lancrent hors du vaisseau, et marchant au milieu des


joncs et de l'eau, ils gagnrent le rivage et arrivrent dans une plaine qui porte
le nom de Circ. Elle tait couverte de saules et de tamarins, auxquels taient
suspendus par des chanes des cadavres sans nombre. Telle est la coutume des
habitants de la Colchide. Ils regardent comme un crime abominable de brler les
corps des hommes, et il n'est pas permis de les couvrir de terre. On les enferme
dans des peaux de boeuf qui n'ont point t prpares. On les attache des
arbres et on les laisse ainsi suspendus loin de la ville. Cependant la terre ne perd
pas pour cela ses droits, mais les femmes seules sont dposes dans son sein.
Tandis qu'ils s'avanaient vers la ville, Junon, toujours attentive les servir,
voulut les drober aux regards d'un peuple innombrable et les enveloppa d'un
nuage pais qui se dissipa lorsqu'ils furent arrivs au palais d'Ets (7). Ils
s'arrtrent l'entre et contemplrent avec tonnement sa structure, ses
larges portes, les colonnes qui l'environnaient et le balcon de pierre, soutenu de
pilastres d'airain, qui rgnait au haut de l'difice. Prs de la porte, des vignes
touffues levaient leurs rameaux verdoyants une hauteur considrable et
couvraient de leur ombre quatre fontaines creuses de la main mme de
Vulcain. Le vin et le lait coulaient grands flots des deux premires, la troisime
fournissait une huile dont l'odeur ressemblait celle des plus doux parfums, et
la dernire faisait jaillir une eau merveilleuse qui, toujours chaude au milieu des
rigueurs de l'hiver, devenait aussi frache que la glace pendant l't. Telles
taient les merveilles dont l'industrieux Vulcain avait enrichi le palais d'Ets. Il
lui avait encore donn deux taureaux dont les pieds taient d'airain et dont la
bouche, fabrique du mme mtal, vomissait sans cesse des tourbillons de
flammes, enfin, une charrue d'une seule pice, forge de l'acier le plus dur. Par
tant de prsents l'poux de Vnus avait voulu reconnatre envers Ets le
service que lui avait rendu le Soleil, son pre, en le recevant dans son char
lorsque, aprs avoir combattu contre les gants, il revenait fatigu des champs
de Phlgra.
Jason et ceux qui l'accompagnaient entrrent sans obstacle dans une vaste
cour, o brillaient de toutes parts des portes magnifiques et des appartemens
somptueux. A droite et gauche s'tendaient deux portiques lgans ; des
btimens plus levs rgnaient sur les deux autres cots. ts occupait le plus
grand avec la reine Idie, la plus jeune des filles de l'Ocan et de Tthys. Dans le
second demeurait Absyrte, qu'Ets avait eu avant son mariage, d'Astrodie
nymphe du mont Caucase. La taille et la beaut du jeune prince, qui surpassait
tous ceux de son ge, lui avaient fait donner le surnom de Phaton (8).
Chalciope et Mde, toutes deux filles d'ts, occupaient le reste du palais avec
un grand nombre d'esclaves. Mde passait ordinairement les jours entiers dans
le temple d'Hcate dont elle tait prtresse ; mais Junon lui avait inspir la

pense de demeurer ce jour-l dans le palais, et elle sortait de son appartement


pour aller dans celui de sa soeur lorsque Jason entra suivi de ses compagnons.
Ds qu'elle les aperut, elle poussa un grand cri. Chalciope effraye, accourut
aussitt avec ses esclaves, qui avaient jet leurs toiles et leurs fuseaux pour la
suivre (9). Quelle fut sa surprise lorsque parmi ces trangers elle reconnut ses
enfants, qui volrent l'instant dans ses bras ! Transporte de joie, elle lve les
mains au ciel et leur dit : Chers gages de la tendresse de Phrixus, vous ne
m'abandonnerez donc point pour aller chercher un pays loign : le Destin luimme s'y oppose et vous ramne entre mes bras. Malheureuse que j'tais !
quelle fatalit vous avait inspir un si violent dsir de voir la Grce ? Avec quelle
ardeur vous obissiez l'ordre de Phrixus ! Ordre cruel, dernires et funestes
paroles par lesquelles votre pre a dchir mon coeur Qu'importait aprs tout
Orchomne, et pourquoi laisser votre mre en proie la tristesse pour courir
aprs les biens d'Athamas ? Ets et la reine Idie, ayant entendu la voix de
Chalciope, sortirent de leur appartement. Ets donne ses ordres pour recevoir
les trangers. Ses esclaves s'empressent d'obir. Les uns apprtent un taureau
pour le festin, d'autres s'arment de cognes fendre le bois, d'autres font
chauffer de l'eau pour les bains.
L'Amour lance une de ses flches dans le coeur de Mde.
Cependant l'Amour, traversant les airs sans tre aperu, descendit dans le
palais, semblable au taon bourdonnant qui fond sur les gnisses et les met en
fureur. Il s'arrte d'abord sous le vestibule, bande son arc et tire de son carquois
une flche redoutable qui n'avait pas encore servi. S'avanant ensuite
lgrement, il jette les yeux de tous cots, se glisse derrire Jason, pose la
flche sur le milieu de la corde, tend les bras et la dcoche Mde, qui se
trouble l'instant (10). L'enfant malin voit l'effet du coup et s'envole en riant.
Bientt le trait porte au fond du coeur de 1a princesse un feu dvorant. Elle jette
sur Jason des regards enflamms. De frquents soupirs s'chappent avec peine
de son sein. Jason seul occupe sa pense. Une douce langueur s'empare de ses
sens. Ainsi lorsqu'une femme, rduite vivre du travail de ses mains, se lve
longtemps avant le jour et, presse d'clairer son rduit, rassemble autour d'un
tison de lgers morceaux de bois, souvent le feu s'allumant tout coup avec
violence consume en un instant l'aliment qui l'entourait
ainsi l'amour, cach dans le coeur de Mde, l'embrase en un instant (11).
Tantt ses joues paraissent tout en feu, tantt une pleur mortelle efface l'clat
de son teint.
Discours d'Argus, l'an des enfants de Phrixus
Les hros n'eurent pas plutt rafrachi par le bain leurs membres fatigus
qu'on servit le repas. Lorsqu'il fut achev, Ets adressa ainsi avec bont la

parole ses petits-fils: Enfants de ma fille et d'un pre tranger que j'ai reus
dans mon palais et combls de mes faveurs, comment pouvez-vous tre dj de
retour dans cette contre ? Quel accident a interrompu le cours de votre voyage
? Vous ne vouliez pas ajouter foi mes discours lorsque je vous parlais du
chemin immense que vous aviez parcourir. J'avais cependant appris moimme le connatre lorsque je traversai la vote azure mont sur le char du
Soleil mon pre, qui transportait dans l'Hesprie ma soeur Circ ; nous nous
arrtmes aux rivages des Tyrrhniens, o ma soeur habite encore, spare de
la Colchide par un immense intervalle (12). Mais sans m'arrter davantage des
discours superflus, faites-nous un rcit fidle de ce qui vous est arriv ;
apprenez-moi qui sont ces trangers qui vous accompagnent et en quels lieux
vous avez laiss le vaisseau que je vous avais donn.
Argus, l'an de ses frres, prit aussitt la parole et, craignant pour les
Argonautes, tcha de leur concilier ainsi la faveur d'Ets : Grand roi, la
tempte a bris le vaisseau que vous nous aviez donn. Dans ce naufrage, une
planche nous a servi de refuge, et les flots nous ont jet sur le rivage de l'le de
Mars, au milieu des horreurs d'une nuit tnbreuse. Un dieu sans doute veillait
notre salut. Les oiseaux redoutables qui infestaient auparavant cette le dserte
venaient d'en tre chasss par ces guerriers, qui taient abords la veille et
avaient t retenus, ou par quelque heureux destin, ou par Jupiter lui-mme, qui
voulait soulager nos maux par leur rencontre. En effet ils nous donnrent
gnreusement des habits et nous firent prendre de la nourriture aussitt qu'ils
nous eurent entendus prononcer le nom de Phrixus et le vtre. Car c'est vers
cette ville soumise votre empire qu'ils dirigeaient leur course, et le dessein qui
les amne est tel que je vais vous l'exposer. Ce hros, que sa force et sa valeur
lvent au-dessus de tous les descendants d'olus, obit aux ordres d'un roi
jaloux qui, pour l'loigner de sa patrie et de ses biens, l'envoie dans ces lieux,
sous le spcieux prtexte que la postrit d'olus ne pourra se soustraire la
colre implacable de Jupiter ni expier l'attentat commis contre Phrixus, moins
que la Toison d'or ne soit rapporte dans la Grce. Pallas elle-mme a construit
ce hros un vaisseau qui ne ressemble point ceux qu'on voit en Colchide,
dont le plus fragile sans doute tait celui que nous montions, puisque les vents
et les flots l'ont si promptement mis en pices. Le sien au contraire est en tat
de rsister aux plus furieuses temptes, et sa course est toujours aussi rapide,
soit qu'un souffle propice enfle sa voile, ou que les guerriers qu'il porte,
dploient, en ramant eux-mmes, la vigueur de leurs bras. Ces guerriers sont
l'lite des hros de la Grce. Celui qui les a rassembls, aprs avoir err
longtemps avec eux et parcouru les terres et les mers (13), arrive enfin dans la
ville d'Aea pour vous exposer humblement sa demande. Vos volonts dcideront
de son destin. Il ne vient point dans le dessein d'employer la force : son seul

dsir serait de vous tmoigner sa reconnaissance par un exploit clatant. Instruit


par moi que les Sauromates sont vos ennemis, il veut les subjuguer et les
soumettre votre empire. Sa naissance, celle de ses compagnons, excitent
peut-tre votre curiosit, je vais la satisfaire. Jason est le nom de celui sous qui,
de toutes les parties de la Grce, sont venus se ranger tant de hros. Il est fils
d'son et petit-fils de Crthe. Cette origine l'unit nous par les liens du sang
puisque Athamas, notre aeul, tait, ainsi que Crthe, fils d'Eolus. Vous voyez
dans Auge un des enfants du Soleil. Celui-ci, dont le nom est Tlamon, est fils
de l'illustre acus, qui doit la naissance Jupiter. Tous les autres sont galement
issus du sang des Immortels.
Colre d'Ets
Ce discours, au lieu de loucher le coeur d'Ets, fit natre dans son esprit
des soupons qui allumrent aussitt sa colre et contre les Argonautes et
contre les enfants de Phrixus, qu'il crut ne revenir sur leurs pas que pour
seconder les projets ambitieux de ces trangers : Infmes, s'cria-t-il d'une
voix terrible, les yeux tincelants de colre et respirant peine par l'excs de sa
rage, comment ne fuyez-vous pas l'instant loin de mes yeux ? Comment ne
sortez-vous pas de mes tats, avant que je vous fasse remporter en Grce le
prix que mritent vos fourberies ? Vous parlez de Phrixus et de la Toison d'or. Ce
n'est point pour conqurir une Toison, c'est pour m'enlever le sceptre et la
royaut qua vous tes venus ici. Si dj vous ne vous tiez assis ma fable, je
vous ferais couper la langue et les mains et je vous enverrais ainsi mutils pour
vous empcher de vous porter dsormais de pareils attentats et vous
apprendre respecter les dieux, dont vous avez l'insolence de vous prtendre
issus. Tlamon frmissant de rage ces menaces allait y rpondre avec
emportement, Jason le retint, et prenant lui-mme la parole : Grand roi, dit-il
avec douceur, apaisez un injuste courroux. Nous n'avons pas, comme vous le
supposez, conu de desseins tmraires contre cette ville ni contre ce palais
(14). Ce n'est pas mme notre volont qui nous a conduits en ces lieux. Qui
voudrait traverser tant de mers, dans l'espoir d'une conqute laquelle il
n'aurait aucun droit ? Un svre destin et les ordres cruels d'un tyran, voil ce
qui m'a contraint de quitter ma patrie. Laissez-vous donc toucher par mes
prires. Je publierai un jour dans toute la Grce la gloire de votre nom. Ds ce
moment, vous pouvez disposer de notre valeur, nous sommes prts combattre
pour vous ou les Sauromates, ou tel autre peuple que vous voudrez soumettre
votre empire. Jason tchait ainsi d'adoucir et de flatter Ets.
Combat qu'il propose Jason
Mais lui, toujours insensible et ne mditant que vengeance, dlibrait en luimme s'il les ferait prir sur-le-champ ou s'il mettrait auparavant leur courage

l'preuve. Ce dernier parti lui parut enfin prfrable : tranger, reprit-il, de


plus longs discours seraient inutiles, je puis consentir vous donner la Toison,
mais il faut auparavant que j'prouve si vous tes vritablement du sang des
dieux et assez forts pour me disputer ce qui m'appartient. Vous le voyez, je ne
ressemble point au tyran qui rgne sur la Grce, et loin de porter envie au
mrite, je suis prt lui cder la rcompense qui lui est due. L'preuve que je
vais vous proposer, est un combat dont je viens facilement bout, quelque
prilleux qu'il paraisse. Dans un champ qui porte le nom de Mars, j'ai deux
taureaux, dont les pieds sont d'airain, et dont la bouche vomit des tourbillons de
flamme. Je les attelle moi-mme une charrue, et je leur fais labourer quatre
arpents d'un terrain pre et sauvage. Ce travail achev, je sme, au lieu des
dons de Crs, les dents d'un horrible dragon, d'o naissent aussitt des gants
arms qui m'environnent de toutes parts. Je les attaque, les renverse et les fais
expirer sous le fer de ma lance. J'ai commenc le matin atteler mes taureaux,
et ma moisson est acheve le soir. Si Jason peut faire clater sa valeur par un
semblable exploit, qu'il emporte au mme instant ma Toison, mais sans cela,
n'esprez point l'obtenir. Il est indigne d'un homme de coeur de cder
quiconque ne peut l'galer.
Jason, tonn du dfi que lui proposait Ets et n'osant d'abord s'engager
dans une entreprise qui lui paraissait au-dessus de ses forces, resta quelque
temps les yeux baisss, gardant un morne silence. Enfin, dissimulant son
embarras : Grand roi, dit-il, la loi que vous m'imposez est terrible, mais je ne
puis m'y soustraire, et quel que soit le danger, j'accepte le combat. Peut-tre j'y
perdrai la vie, mais est-il rien de plus affreux que la ncessit qui m'a contraint
de venir en ces lieux ? Oui, la mort mme sera plus douce pour moi que l'ordre
de Plias. -Puisque tu acceptes le combat, reprit Ets d'un ton formidable, va
maintenant rejoindre tes compagnons ; si mes taureaux t'effraient, si tu n'es pas
assez fort pour leur faire subir le joug, ou si tu recules l'aspect de la moisson,
j'aurai soin que ton sort puisse un jour servir d'exemple et faire trembler
quiconque voudrait dsormais attaquer un plus puissant que lui. Jason, se
levant aussitt, se retira suivi d'Auge, de Tlamon et d'Argus, qui fit signe ses
frres de rester.
Tandis qu'ils s'avanaient hors de la salle, Mde, toujours en proie sa
passion, tenait ses regards attachs sur Jason et, soulevant un ct de son voile,
contemplait avec admiration les grces et la beaut qui le distinguaient de ses
compagnons. Elle le suivit longtemps des yeux, et son me tout entire volait
comme un songe lger sur ses traces. Chalciope, redoutant la colre du roi, se
hta de se drober sa vue et rentra dans son appartement avec ses enfants.
Mde sortit pareillement, roulant dans son esprit toutes les penses que
l'amour peut suggrer. Sans cesse occupe de l'objet de sa passion, elle le voit

sans cesse devant elle. Sa figure, ses vtements, ses discours, son maintien
lorsqu'il tait assis, sa marche lorsqu'il sortait de la salle, tout est encore prsent
ses yeux. Jason lui parat au-dessus de tous les mortels. Sa voix surtout, la
douceur de ses paroles retentit sans cesse son oreille (15), Tout coup elle
s'effraie des dangers qui le menaent. Elle craint qu'il ne succombe la furie des
taureaux, ou qu'Ets ne l'immole sa colre, et comme s'il avait dj perdu la
vie, elle pousse des cris lamentables, et son visage est baign de pleurs :
Insense que je suis, se dit-elle enfin elle-mme, pourquoi m'affliger ainsi ?
Que Jason prisse, qu'il soit le plus vaillant des hros ou le plus lche des
mortels, que m'importe ?... Fassent les dieux cependant qu'il chappe au danger
(16). Divine Hcate, exauce ma prire ! Fais qu'il retourne vainqueur dans sa
patrie, ou si le Destin veut qu'il prisse, qu'il sache au moins que sa mort ne
sera pas un sujet de joie pour moi.
Tandis que le coeur de Mde tait agit de ces penses, Jason et ses
compagnons suivaient tristement le chemin qui les avait conduits la ville :
Fils d'Eson, dit alors Argus, vous pourrez blmer l'avis que je vais vous proposer,
mais dans une telle extrmit, est-il rien qu'on ne doive tenter ? Je vous ai dj
parl d'une jeune princesse instruite par Hcate elle-mme dans l'art des
enchantements. S'il tait possible de l'intresser en notre faveur, il n'y aurait
plus pour vous de danger redouter. Ma mre seule, Chalciope, peut nous
concilier sa bienveillance, mais je crains qu'elle n'ose nous seconder. Je
retournerai, si vous le permettez, auprs d'elle, et je lui ferai les plus vives
instances en lui reprsentant qu'il y va de la vie de ses enfants et que votre
perte entranerait infailliblement la ntre. Ami, rpondit Jason, je ne m'opposerai
point au dessein que votre zle vous suggre. Allez trouver votre mre, et
employez auprs d'elle les prires les plus touchantes. Notre espoir, hlas ! est
bien fragile, s'il n'est fond que sur des femmes.

En parlant ainsi, ils

arrivrent au marais. Les Minyens, transports de joie en revoyant leurs


compagnons, s'empressaient de leur demander des nouvelles de leur voyage :
Mes amis, leur dit Jason d'un air constern, le cruel Ets a fait clater contre
nous toute sa colre. Il est inutile de vous en dire davantage. Sachez seulement.
que dans un champ qui porte le nom du dieu Mars paissent deux taureaux dont
les pieds sont d'airain et dont la bouche vomit des tourbillons de flamme. Je dois
leur faire labourer quatre arpents, dans lesquels je smerai les dents d'un
horrible dragon, d'o natront aussitt des gants tout arms qu'il faut
exterminer dans le mme jour. Tels sont les ordres d'Ets, telle est l'entreprise
que, forc par la ncessit, j'ai promis de tenter.
Argonautes,

effrays

d'un

danger

qui

leur

A ce discours, les

paraissait

insurmontable,

se

regardaient les uns les autres dans un morne silence. Enfin Ple, rappelant sa
hardiesse, prit ainsi la parole : Il est temps maintenant de se dcider et d'agir.

La valeur est ici plus ncessaire que le conseil. Si vous avez rsolu, fils d'son,
d'affronter le danger, prparez-vous au combat. Si vous doutez de vos forces, ne
vous exposez point, et sans chercher parmi nos compagnons, souffrez que Ple
combatte votre place. Je vous le dclare, rien ici ne m'effraie puisque enfin je
ne puis trouver dans ce combat que la mort. Ple avait peine achev ces
mots lorsque Tlamon, Idas et les fils de Tyndare se levrent avec intrpidit.
Mlagre suivit leur exemple. Quoiqu'il ft encore dans un ge tendre, sa force
et son courage l'galaient aux plus fameux hros. Le reste de la troupe gardait
encore le silence : Amis, dit Argus, en s'adressant aux guerriers qui venaient
de faire clater leur audace, il faudra certainement en venir au combat, mais
auparavant laissez-moi recourir Chalciope. Je crois que son appui ne nous sera
point inutile. Demeurez encore ici quelque temps. Il vaut mieux retenir son
courage que de se perdre par imprudence. Dans le palais d'Ets habite une
jeune princesse qui la divine Hcate a rvl ses secrets les plus cachs. Elle
connat toutes les productions de la terre et des eaux et sait, en les prparant
avec adresse, composer des charmes capables d'apaiser l'ardeur de la flamme,
de suspendre le cours des fleuves les plus imptueux et d'arrter dans leur
marche la lune et les toiles (17).
Chalciope est sa soeur, et pourrait l'engager nous accorder son secours.
Nous parlions de ce projet en revenant de la ville. Si vous l'approuvez, j'y
retournerai ds aujourd'hui. Peut-tre les dieux seconderont-ils mes efforts.
Tandis qu'Argus parlait ainsi, une timide colombe vint du haut des airs se
rfugier dans le sein de Jason, vitant la poursuite d'un pervier qui s'abattit luimme sur la poupe du vaisseau. Le divin Mopsus fut frapp du prsage et
pronona aussitt cet oracle : Mes amis, les dieux vous manifestent leur
volont.

Il n'y a plus balancer, il faut implorer le secours de la jeune

princesse, et je crois qu'elle ne rejettera point nos prires. Phine nous l'a
prdit. C'est de Vnus que nous devons attendre notre retour. S'il est ainsi, le
succs de notre entreprise est assur puisque l'oiseau qu'elle chrit vient
d'chapper la mort. Puisse l'vnement ne point dmentir un augure si
heureux ! Invoquez la mre des Amours, et livrez-vous aux conseils d'Argus.
Les hros se rappelant l'oracle de Phine applaudirent au discours de Mopsus.
Idas seul, se levant avec fureur, s'cria d'une voix menaante : Dieux
immortels ! suis-je donc venu ici avec des femmes qui invoquent le secours de
Cypris plutt que le dieu de la guerre ? Quoi donc ! des colombes et des milans
vous empchent de combattre ? Allez, lches, renoncez au mfier des armes,
rampez aux pieds d'une jeune fille et tchez de la sduire par vos prires.
Ces paroles excitrent dans l'assemble un grand murmure; personne cependant
n'y rpondit. Idas s'assit alors la rage dans le coeur, et Jason dit avec fermet :
Qu'Argus retourne la ville, puisque vous approuvez tous son projet. Quant

nous, ne restons pas plus longtemps cachs. Attachons le vaisseau au rivage du


fleuve, il est temps de montrer que nous ne craignons pas le combat. Argus
partit aussitt et les hros, dociles l'ordre de Jason, levrent l'ancre, firent
avancer en ramant le vaisseau hors du marais et mirent pied terre sur le bord
du Phase.
Cependant Ets, mditant la perte des hros, assemblait les Colchidiens
hors de son palais, dans un endroit destin cet usage, et leur dclarait
qu'aussitt que ses taureaux auraient mis en pices le temraire qui avait
entrepris de les dompter, il ferait abattre le bois qui couvrait une montagne
voisine, afin de brler le vaisseau avec tous ceux qui le montaient, et de faire
ainsi expier ces trangers leur insolence et leur audace : Jamais, disait-il,
malgr les prires touchantes de Phrixus, malgr sa douceur et sa vertu qui le
rendaient le plus aimable de tous les htes, je ne l'aurais reu dans mon palais si
Jupiter n'avait fait descendre Mercure de l'Olympe pour m'engager le traiter
avec bont. Comment donc pourrais-je laisser venir ici impunment des brigands
qui ne cherchent qu' ravir mes trsors, tramer des complots, piller les
troupeaux et ravager les campagnes ? Ets se promettait encore de punir
les enfants de Phrixus, qui ne s'taient unis, selon lui, ces sclrats que pour
lui enlever le sceptre et la couronne. Le Soleil, son pre, l'avait autrefois averti
par un oracle de redouter les embches et les desseins perfides de ses
descendants. Ses filles ni son fils Absyrte ne lui donnaient aucun ombrage, mais
il croyait avoir tout craindre des enfants de Chalciope, et c'tait pour cette
raison plutt que pour satisfaire au dsir qu'ils tmoignaient d'obir leur pre
qu'il les avait envoys dans la Grce. Rempli de ces ides et emport par la
colre, il faisait ses sujets les plus terribles menaces, en leur ordonnant de
veiller sur le navire et sur les Argonautes, afin qu'aucun d'eux ne pt lui
chapper.
Dans le mme temps, Argus, de retour au palais d'Ets, conjurait sa mre
d'implorer en faveur des Argonautes les secours de Mde. Chalciope en avait
dj conu le dessein, mais la crainte la retenait. Elle apprhendait ou que
Mde ne redoutt trop la colre de son pre pour couter ses prires ou
qu'Ets ne dcouvrt bientt leur intelligence si sa soeur se laissait persuader.
Peinture de l'amour de Mde, son entrevue avec Jason prs du
temple d'Hcate
Cependant Mde, retire dans son appartement et appuye sur son lit,
cherchait dans le repos calmer le trouble qui l'agitait. Le sommeil suspendit un
instant ses tourments, mais bientt des songes affreux, voltigeant autour d'elle,
prsentent son esprit les plus cruelles illusions. Dans leur erreur, il lui semble
que Jason n'est point venu en Colchide et ne doit pas combattre pour le vain

dsir d'obtenir une Toison, mais qu'elle-mme est l'objet de ses voeux et qu'il
doit l'emmener dans sa patrie pour s'unir elle par le noeud sacr de l'hymen. Il
lui semble encore qu'elle dompte elle-mme les taureaux et surmonte aisment
les autres dangers, que nanmoins son pre ne veut pas la laisser partir, sous
prtexte que c'tait Jason de soutenir le combat, qu'il s'lve ce sujet une
dispute, qu'elle est prise elle-mme pour arbitre et se jette dans les bras de
l'tranger, abandonnant ses parents qui, saisis d'indignation, poussent un cri
terrible. A ce cri, Mde tressaille de frayeur et le sommeil fuit de ses yeux. Elle
s'veille en tremblant, regarde longtemps autour d'elle, et reprenant enfin
l'usage de ses sens : Malheureuse que je suis, dit-elle en gmissant, quels
songes affreux ont glac mon coeur d'pouvante (18). Je crains bien que
l'arrive de ces guerriers n'ait des suites funestes. Mais quoi ! un tranger porte
le trouble au fond de mon me ! qu'il aille loin de ces lieux chercher une pouse
dans sa patrie ! Pour moi, je chrirai ma virginit, je ne quitterai point le palais
qu'habitent les auteurs de mes jours... Cependant ma soeur tremble pour ses
fils... De quels tourments elle me dlivrerait si, pour sauver ce qu'elle a de plus
cher, elle me priait de donner au hros un moyen assur de sortir victorieux du
combat ! Excite par elle, j'oserais tout entreprendre. Elle dit, et se levant
aussitt, les pieds nus et sans autre vtement qu'un simple manteau, elle ouvre
la porte de sa chambre, impatiente d'aller joindre sa soeur. A peine a-t-elle
franchi le seuil que la honte la saisit. Elle reste quelque temps dans le vestibule
et rentre ensuite dans son appartement. Bientt elle sort une seconde fois et
rentre encore, portant et l ses regards incertains. Entrane par l'amour, la
pudeur la retient ; retenue par la pudeur, l'amour lui rend de nouveau sa
hardiesse. Trois fois elle tenta d'accomplir son dessein, trois fois la crainte fit
vanouir sa rsolution (19). Enfin elle se prcipite perdue sur son lit. Telle
qu'une jeune pouse qui la mort vient d'enlever l'poux que lui avaient donn
ses parents, avant qu'ils aient got l'un et l'autre les douceurs de l'hymen,
fuyant les regards et les propos indiscrets de ses femmes, se tient renferme
dans le fond de son appartement et, les yeux attachs sur ce lit dsert, dplore
tout bas son malheur et craint de laisser chapper ses sanglots, telle, Mde
pleurait et gmissait tout bas, lorsqu'une de ses plus jeunes esclaves entra tout
coup chez elle. Alarme de l'tat o elle vit sa matresse, elle courut sur-lechamp avertir sa soeur qui dlibrait avec ses enfants. Chalciope effraye de
cette nouvelle vole l'appartement de Mde, qu'elle trouva sur son lit, les yeux
baigns de larmes et se frappant le visage. Chre Mde, s'cria-t-elle, quel
sujet fait couler vos pleurs ? Qu'avez-vous ? D'o vient la douleur qui vous
presse ? La colre des dieux vous a-t-elle frappe de quelque mal subit ? Mon
pre a-t-il prononc quelque horrible menace contre moi et contre mes enfants?
Plt aux dieux que je ne pusse plus voir ce palais et cette ville et que j'habitasse
aux extrmits de la terre o l'on ignore jusqu'au nom de Colchos ! A ces

mots elle se tut. Mde rougit et la pudeur l'empcha quelque temps de


rpondre. Les paroles volaient sur le bord de ses lvres et rentraient aussitt
dans son sein. Elle ouvrait sa bouche aimable et sa voix expirante trompait ses
efforts (20). Enfin elle s'enhardit, et l'amour lui suggra cet artifice : Ma soeur
le danger auquel sont exposs vos enfants me cause la plus vive inquitude. Je
crains qu'Ets ne les fasse prir avec ces trangers.

Des songes affreux

semblent me l'annoncer : fassent les dieux qu'ils soient sans effet et que vous
ne soyez pas rduite pleurer bientt ce que vous avez de plus cher ! Mde
tchait ainsi d'engager sa soeur implorer son secours. Chalciope, sentant
redoubler ce discours toute sa frayeur, lui rpondit : Vos alarmes sont les
miennes, et je viens chercher auprs de vous un remde mes maux; mais
avant tout jurez-moi par le ciel et par la terre, quelque chose que je vous
propose, de me garder le secret et de me prter votre secours. Je vous en
conjure par tous les dieux, par vous-mme, par les auteurs de nos jours, sauvez
mes enfants. Ne permettez pas qu'ils expirent mes yeux, ou croyez que je
mourrais avec eux et que, semblable une Furie vengeresse, mon ombre sortie
du sein des Enfers vous poursuivrait sans cesse.
En achevant ces mots, Chalciope rpandit un torrent de larmes. Elle
embrassait les genoux de Mde et sa tte tait penche sur son sein. Leurs
gmissements se mlaient ensemble. On n'entendait que des soupirs et des
sanglots.
Chre Chalciope, reprit enfin Mde, que puis-je faire pour me soustraire
vos imprcations ? Plt aux dieux qu'il ft en mon pouvoir de sauver vos enfants
! J'en fais le serment que vous exigez, le plus terrible de tous les serments : oui,
j'en jure par le ciel et la terre, mre de tous les dieux, quelque chose que vous
proposiez,

je

ne

ngligerai

rien

pour

vous

satisfaire.

- Ne pourriez-vous pas, rpondit aussitt Chalciope, imaginer en faveur de mes


enfants un moyen de faire sortir victorieux du combat cet tranger ? Lui-mme,
il implore votre secours. Argus que j'ai laiss dans mon appartement est venu de
sa part pour m'engager vous solliciter.

A ces mots, le coeur de Mde

tressaillit de joie, elle rougit, et s'abandonnant aveuglment son transport :


Ma soeur, dit-elle, je ferai ce que vous dsirez. Que l'aurore ne luise plus pour
moi et que je cesse bientt de vivre s'il est rien dans le monde qui me soit aussi
cher que vous et vos enfants ! ils ont t les compagnons de mon enfance, leur
ge est gal au mien, et ne sont-ils pas en quelque sorte mes frres ? N'tesvous pas vous-mme et ma soeur et ma mre, puisque vous m'avez porte
comme eux dans vos bras et nourrie de votre lait, ainsi que notre mre me l'a
souvent racont ? Allez donc, cachez notre intelligence, afin que je puisse vous
servir l'insu de nos parents. Demain, au lever de l'aurore, je me rendrai au
temple d'Hcate et je remettrai l'tranger qui cause ici tant de trouble un

charme propre adoucir la frocit des taureaux.

Chalciope sortit aussitt et

alla porter cette nouvelle ses enfants. Mde abandonne elle-mme fut
bientt saisie de honte et de crainte en pensant qu'elle allait trahir son pre pour
favoriser un tranger.
Cependant la nuit couvrait la terre de ses ombres et les pilotes
contemplaient attentivement les constellations de l'Ourse et d'Orion. Le
voyageur fatigu cherchait un asile et les gardes qui veillent aux portes des cits
sentaient s'appesantir leurs paupires. La mre mme, dsole de la perte de
ses enfants, suspendait ses gmissements et se laissait aller au sommeil. La ville
ne retentissait plus des aboiements des chiens et des clameurs du peuple, le
silence rgnait partout avec l'obscurit de la nuit. Mde seule ne gotait point
les douceurs du repos (21). Le danger auquel Jason allait tre expos lui causait
mille inquitudes et faisait chaque instant palpiter son coeur. Ainsi, lorsque les
rayons du soleil frappent la surface d'une eau dont on vient de remplir un vase,
l'image qui se forme alors se meut sans cesse autour de l'appartement et voltige
et l en dcrivant des cercles rapides. Telle tait l'agitation du coeur de
Mde (22), des pleurs de tendresse et de compassion coulent de ses yeux, le
feu qui la dvore s'attache tous ses nerfs et se fait sentir jusque derrire la
tte, dans cet endroit o la douleur est la plus vive, lorsqu'un amour extrme
s'empare de tous les sens. Tantt elle veut faire triompher Jason, tantt elle
aime mieux prir avec lui, quelquefois elle ne veut ni prir ni le faire triompher,
mais plutt supporter patiemment ses peines et ses ennuis. Tourmente de ces
penses, elle s'assied sur son lit et fait entendre ces mots : Infortune que je
suis, je ne vois autour de moi que des maux et mon esprit est plong dans la
plus affreuse incertitude. Cependant ma peine s'accrot de plus en plus et rien ne
peut la soulager. Redoutable Artmis, que n'ai-je expir sous tes flches rapides
avant d'avoir vu cet tranger, avant que les fils de Chalciope partissent pour la
Grce ! Sans doute un dieu courrouc ou plutt quelque Furie a fait aborder ici
ce vaisseau pour mon malheur. Mais que dis-je ? Que Jason prisse si telle est
sa destine ! ...

Et comment cacher aux yeux de mes parents le secours que

mon art lui fournirait ? de quelle excuse colorer une telle action ? oserais-je bien
mme lui parler et me trouver seule avec lui ?... Mais quoi, malheureuse !... sa
mort apaiserait-elle donc mes tourments? ne serait-elle pas au contraire le
comble des maux pour moi ? Eh bien ! puisqu'il en est ainsi, que la pudeur, que
le soin de ma gloire ne me retiennent plus ! Mais lorsque je l'aurai sauv, qu'il
porte o il voudra ses pas. Pour moi, aussitt aprs sa victoire, un noeud fatal
ou un venin mortel rompra la trame de mes jours. Mais de quelle indigne tche
ma mmoire va-t-elle tre souille ? Toute la ville retentira du bruit de mon
trpas. Ma funeste aventure deviendra l'entretien des femmes de Colchos, qui
diront en m'insultant :

Elle s'est donn la mort pour sauver un tranger dont

elle tait prise, elle a dshonor ses parents et sa famille pour satisfaire un fol
amour...

Malheureuse ! non, je ne puis m'exposer tant d'opprobres il vaut

mieux renoncer cette nuit mme la vie, et me soustraire la honte par une
mort dont la cause soit inconnue. En achevant ces mots, elle va chercher une
bote o taient renfermes diffrentes compositions, les unes salutaires et les
autres mortelles. Elle la pose sur ses genoux, et rsolue de faire couler dans ses
veines le plus subtil de ses poisons, elle dplore de nouveau sa destine. Des
torrents de larmes se rpandent sur son sein. Dj elle avait dnou les cordons
de la fatale bote lorsque tout coup l'horreur de la mort s'empare de ses sens,
elle reste longtemps immobile. Les charmes de la vie, les plaisirs qu'elle fait
goter se retracent alors son esprit, elle se rappelle ses aimables compagnes,
leur gaiet foltre, tous les jeux et les amusemens du jeune ge. Plus elle
s'arrte ces images et plus il lui parat doux de vivre. Enfin, cdant aux
inspirations secrtes de Junon, elle loigne de sa vue la funeste bote, et sans
hsiter davantage, elle attend avec impatience le retour de l'aurore, afin de
porter Jason le secours qu'elle avait promis Chalciope. Mille fois elle ouvrit la
porte de sa chambre pour voir si le jour commenait paratre. Cette lumire si
dsire vint enfin frapper ses yeux. Dj tout est en mouvement dans la ville, et
Argus, ayant ordonn ses frres de rester encore pour observer les desseins
de la jeune princesse, sort du palais et va rejoindre les Argonautes.
Ds que Mde voit paratre les premiers rayons de l'aurore, elle relve
avec ses mains ses blonds cheveux qui pendaient en dsordre; elle efface de
dessus ses joues l'empreinte de ses larmes, ranime l'clat de son teint avec une
essence

aussi

douce

que

le

nectar,

se

revt

d'un

superbe

manteau

qu'attachaient de magnifiques agrafes et couvre sa tte d'un voile d'une


blancheur clatante. Ainsi pare, elle se promne dans le palais, marchant d'un
pas assur sans songer ni aux maux qui la pressent ni ceux dont elle est
menace.
Son entrevue avec Jason prs du temple d'Hcate
Dans le vestibule de son appartement couchaient douze jeunes esclaves qui
n'avaient point encore subi le joug de l'hymen. Elle les appelle et leur ordonne
d'atteler promptement ses mules son char pour la conduire au temple
d'Hcate. Tandis qu'on excutait ses ordres, elle tira de sa bote une liqueur qui
porte, dit-on, le nom de Promthe et dont la vertu est telle que si quelqu'un en
rpand sur ses membres aprs avoir offert un sacrifice nocturne Hcate, tout
coup il devient pendant tout un jour invulnrable au fer, insensible aux ardeurs
du feu et acquiert une force et un courage extraordinaires. La plante dont elle
est tire naquit pour la premire fois dans les vallons du mont Caucase du sang
que distillait de son bec l'aigle cruel qui dvorait le foie du malheureux
Promthe. Sa double tige est surmonte d'une large fleur dont la couleur est

semblable celle du safran de Cilicie (23). Sa racine offre l'image d'un morceau
de chair nouvellement coupe et renferme une liqueur noire, semblable celle
qui dcoule des chnes sur les montagnes. Mde l'avait exprime autrefois
dans une coquille de la mer Caspienne, aprs qu'elle se fut purifie sept fois
dans une fontaine et que, vtue de noir, elle eut dans l'horreur des tnbres
invoqu sept fois Brimo (24); Brimo qui prside l'ducation des enfants, qui se
montre la nuit sous des formes pouvantables, qui commande aux mnes et
rgne dans les Enfers. Tandis qu'elle coupait cette racine, la terre mugit et
trembla sous ses pas. Promthe lui-mme ressentit une vive douleur au fond
de ses entrailles et remplit l'air de ses gmissements.
Mde ayant donc tir le charme de la bote o il tait renferm, le mit dans
la ceinture parfume qui retenait sa robe autour de son beau sein, sortit de son
appartement et s'lana sur son char. Deux de ses esclaves se placrent ses
cots. Elle saisit elle-mme les rnes prend en main un fouet travaill avec art et
vole travers la ville. Ses autres esclaves ayant leur robe retrousse jusqu'aux
genoux, se tenaient son char et la suivaient en courant. Telle sortant du fleuve
Aninisus (25) ou des eaux limpides du Parthnius (26), la fille de Latone,
monte sur un char enrichi d'or et trane par des cerfs lgers, franchit les
montagnes et vient recevoir un pompeux sacrifice. Les nymphes de l'Amnisus,
celles qui habitent les forts et les rochers la suivent en foule (27) et les
animaux, tremblants son aspect, font entendre un doux frmissement. Les
habitants d'Aea, saisis du mme respect, se retirent l'approche du char de
Mde et n'osent arrter leurs regards sur la fille de leur roi. Lorsqu'elle fut
sortie de la ville et arrive prs du temple, elle descendit lgrement de son
char, et s'adressant ses esclaves : Mes amies, leur dit-elle, j'ai commis une
grande imprudence en venant ici sans songer que c'est nous exposer
rencontrer les trangers qui sont descendus sur ces ctes. Toute la ville est en
alarme et je ne vois aucune des femmes qui ont coutume de venir chaque jour
invoquer en foule la desse. Mais puisque nous voici dans cette campagne riante
et que personne ne parat, charmons notre loisir en nous amusant cueillir des
fleurs sur l'mail de cette prairie. Nous partirons ensuite l'heure accoutume et
vous remporterez toujours bien des richesses la ville si vous voulez me laisser
excuter le dessein que je vais vous communiquer. Argus et Chalciope (gardez
fidlement ce secret de peur qu'il ne parvienne aux oreilles de mon pre)
m'engagent secourir l'tranger qui s'expose la furie des taureaux. Pour prix
de ce service, il doit m'apporter de magnifiques prsents. J'ai feint de consentir
tout et je lui ai fait dire de se rendre ici seul. Nous partagerons ensemble ses
dons et je lui donnerai un charme dont l'effet sera contraire celui qu'il attend.
Aussitt que vous l'apercevrez, ayez soin de vous retirer l'cart. Ainsi parla
Mde. L'artifice qu'elle proposait plut toutes ses compagnes.

Cependant Argus, instruit par sa mre que Mde devait aller la pointe du
jour au temple d'Hcate, tira Jason l'cart pour l'y conduire. Ils taient
accompagns de Mopsus, habile expliquer le vol et le chant des oiseaux. Ce
jour-l, l'pouse de Jupiter avait pris soin d'embellir Jason des plus charmants
attraits. De tous les hros issus de Jupiter ou des autres dieux, aucun ne lui tait
comparable pour la bonne mine ni pour les grces qu'il savait rpandre dans ses
discours. Ses compagnons eux-mmes le regardaient avec complaisance et ne
pouvaient se lasser d'admirer l'clat de sa beaut. Mopsus en conut un augure
favorable et son crieur se rjouissait d'avance, dans l'espoir du plus heureux
succs. A quelque distance du temple et sur le chemin qui y conduisait tait un
peuplier dont l'pais feuillage servait de retraite aux bruyantes corneilles. A la
vue des hros, un de ces oiseaux prenant tout coup son essor se percha sur le
sommet de l'arbre, annonant ainsi dans son langage les desseins de Junon :
Qu'il est mprisable ce devin qui ne prvoit pas ce qui n'chapperait pas des
enfants ! Quelle jeune fille osera devant des tmoins importuns dcouvrir son
amant sa tendresse ? Prisse cet ignorant devin, que Vnus et les Amours ne
l'inspirent jamais ! L'oiseau se tut. Mopsus entendant sa voix divine sourit de
ses reproches et dit Jason : Continuez votre route jusqu'au temple d'Hcate,
vous y trouverez la fille d'Ets. Vnus, dont la protection doit nous faire
triompher, suivant l'oracle de Phine, a touch son coeur pour vous. Argus et
moi nous attendrons ici votre retour. Seul avec la princesse, employez les plus
vives instances pour obtenir d'elle le secours que vous dsirez.

Argus

applaudit ce conseil et Jason s'loigna aussitt.


Cependant Mde, l'esprit tout occup du hros qu'elle attend avec
impatience, prenait peu de part aux amusements de ses compagnes. A peine un
jeu tait-il commenc, qu'il cessait de lui plaire. Ses yeux ne pouvaient s'arrter
sur ce qui l'environnait, elle tournait tout moment la tte et portait au loin ses
regards inquiets dans la campagne. Le moindre bruit, le plus lger souffle de
vent faisait tressaillir vivement son coeur (28). Enfin, elle aperoit l'objet de ses
dsirs. Tel qu'on voit sortir du sein de l'Ocan, Sirius, dont la splendeur frappe
les yeux, mais dont l'influence est souvent funeste aux troupeaux (29), tel et
avec encore plus d'clat, le fils d'son s'avanant grands pas parut aux regards
de Mde. A son aspect le trouble s'empare de ses sens, ses yeux se couvrent
d'un nuage, une rougeur brillante se rpand sur son visage (30), ses genoux
tremblants se drobent sous elle, elle ne peut ni avancer ni s'loigner.
Cependant ses suivantes se retirent et la laissent seule avec Jason. Ils restent
tous les deux quelque temps immobiles et sans rien dire. Ainsi lorsque les
zphyrs retiennent leur haleine, le silence rgne dans une fort. Mais bientt le
vent souffle, les arbres sont agits et font entendre un doux murmure. Ainsi
Jason et Mde, inspirs par l'amour, feront bientt succder au silence les plus

tendres accents. Le hros reconnut d'abord au trouble de Mde le trait dont une
main divine l'avait blesse. Princesse, lui dit-il avec douceur, vous me voyez
seul devant vous. D'o vient que la crainte glace vos esprits ? Je ne suis point de
ces hommes que leur insolence rend insupportables. Jamais on ne me vit tel,
lors mme que j'habitais au sein de ma patrie. Cessez donc d'apprhender.
Parlez et interrogez-moi librement, et puisque une confiance rciproque nous
runit en un lieu sacr, sr garant de la bonne foi, daignez vous expliquer, et,
sans m'abuser par des esprances frivoles, excutez la promesse que vous avez
faite votre soeur en m'armant du pouvoir de vos enchantements. Je vous en
conjure par Hcate elle-mme, par les auteurs de vos jours, par Jupiter dont le
bras vengeur protge les trangers et les suppliants. C'est ce double titre que
j'embrasse vos genoux. Sans vous, je ne puis sortir victorieux des combats o la
ncessit m'a condamn. L'intervalle qui spare nos demeures ne me laisse
qu'un moyen de faire clater ma reconnaissance. Je publierai vos bienfaits dans
la Grce et j'y rendrai votre gloire immortelle. Tous les hros qui me suivent
diront que c'est vous qu'ils doivent la douceur de revoir leur patrie. Leurs
femmes et leurs mres vous combleront de bndictions. Peut-tre qu'assises en
ce moment sur le bord de la mer elles dplorent dj notre perte. Dissipez leurs
alarmes en nous secourant. Par une semblable faveur, la jeune Ariane, fille de
Minos et de Pasipha qui avait pour pre le soleil, dlivra autrefois Thse du
plus pressant danger. Que dis-je ! non contente de lui avoir sauv la vie, elle
quitta sa patrie pour s'embarquer avec lui, aprs que Minos eut apais sa colre.
Par cette action gnreuse, Ariane s'est rendue chre aux Immortels et sa
couronne brille toute la nuit parmi les constellations qui ornent la vote thre
(31). Les dieux, n'en doutez pas, prendront aussi soin de vous rcompenser si
vous voulez sauver tant de hros. Et comment ne le voudriez-vous pas ?
L'aimable bont brille sur votre front.

Elle lui donne un charme qui augmente ses forces et le rend


invulnrable
Mde sensible la louange, sourit en baissant les yeux. Bientt elle les
lve, et regardant Jason, elle veut parler et ne sait par o commencer. Tout
coup elle tire de dessous sa ceinture le charme qu'elle avait apport et le donne
au hros, qui le reoit avec les plus vifs transports de joie. Elle lui aurait
volontiers donn sa vie s'il en avait eu besoin, tant est puissante la flamme que
l'amour fait briller sur le visage de Jason ! Les yeux de Mde en sont blouis et
son coeur, semblable la rose qui se fond aux premiers rayons du matin, se
sent de plus en plus pntr d'une douce chaleur. Ils restaient l'un et l'autre en
silence, tantt les yeux baisss et tantt se regardant tendrement : Apprenez,
dit enfin Mde, quel est le charme que vous venez de recevoir de moi. Lorsque
mon pre aura remis entre vos mains les dents de dragon que vous devez semer

dans le champ du dieu Mars, attendez le milieu de la nuit. Alors revtu d'habits
noirs, et aprs vous tre purifi dans les eaux du fleuve, vous creuserez seul une
fosse ronde, dans un lieu cart. Vous y gorgerez une brebis, et vous la
brlerez tout entire (32) sur un bcher que vous dresserez au bord de la fosse.
Vous invoquerez ensuite la fille unique de Perse, la puissante Hcate, en faisant
en son honneur des libations de miel. loignez-vous aprs cela de la fosse sans
regarder derrire vous, quel que soit le bruit des pieds et les hurlements des
chiens qui frappent vos oreilles. Si vous n'observez cette loi, tout le reste
deviendra inutile pour vous et vous ne pourriez mme rejoindre sans danger vos
compagnons. Au lever de l'aurore, vous humecterez le charme que je viens de
vous donner, et vous en frotterez non seulement votre corps, mais encore votre
pe, votre lance et votre bouclier. Une force plus qu'humaine se rpandra
aussitt dans vos membres. Le fer des guerriers qui natront de la terre
s'moussera contre vous et vous braverez les flammes que vomissent les
taureaux. Ce charme puissant ne doit durer qu'un jour, mais ne craignez rien, et
voici un moyen de terminer promptement le combat. Lorsqu'aprs avoir
subjugu les taureaux et labour le champ, vous verrez les fils de la terre sortir
en grand nombre des dents que vous aurez semes, jetez alors au milieu d'eux
une grosse pierre. Semblables des chiens qui se disputent une proie, ils se
battront l'entour. Profitez du moment et fondez aussitt sur eux. C'est ainsi
que vous triompherez et qu'obissant aux ordres de Plias, vous emporterez loin
de la Colchide la Toison dans la Grce. Mais que m'importe vers quelles contres
vous dirigerez vos pas ! s'il faut, hlas ! que vous quittiez ces lieux.

Mde

pronona ces dernires paroles en baissant les yeux et en tmoignant par ses
larmes les regrets que lui causait d'avance le dpart de Jason. Du moins,
ajouta-t-elle, (devenue plus hardie et lui prenant la main) si vous retournez un
jour dans votre patrie, souvenez-vous du nom de Mde comme je me
souviendrai moi-mme de vous. Mais de grce, dites-moi qu'elle est cette patrie
pour laquelle vous allez traverser tant de mers ? Est-elle prs de l'opulente
Orchomne ou voisine de l'le d'Aea ? Racontez-moi l'histoire de cette princesse
que vous venez de nommer, qui Pasipha, soeur de mon pre, donna le jour et
qui s'est rendue si clbre.
Les discours et les larmes de Mde faisaient passer l'amour dans le coeur
de Jason : Si je retourne heureusement dans la Grce, rpondit-il, et si votre
pre ne m'impose pas un second combat plus terrible encore que le premier,
votre image sera nuit et jour prsente mon esprit. Vous dsirez savoir
maintenant quelle est ma patrie ? il est doux pour moi de vous satisfaire. Au
milieu de hautes montagnes est une contre fertile et abondante en troupeaux.
L'Hmonie est son nom. Ce fut l que Promthe, fils de Japet, donna le jour
Deucalion, qui rgna le premier sur les hommes, btit des villes et leva des

temples aux Immortels. L, parmi plusieurs cits florissantes, est celle d'Iolcos
ma patrie. Ce fut de cette contre que sortit autrefois Minyas pour aller fonder la
ville d'Orchomne, voisine de celle de Cadmus. Quant l'le d'Aea, le nom mme
en est inconnu dans l'Hmonie. Mais pourquoi perdre en de vains discours des
moments prcieux ? Qu'est-il besoin de vous parler de ma patrie et de vous
rpter le nom si fameux de l'illustre Ariane ? Son pre Minos consentit la
donner pour pouse Thse : plt aux dieux que votre pre voult ainsi
combler mes voeux !
Ce discours, au lieu d'adoucir la douleur de Mde, ne faisait que l'irriter :
Dans la Grce, dit-elle en fondant en larmes, il peut tre beau de former de
pareils noeuds. Mais Ets ne ressemble point Minos, et je n'ose moi-mme
me comparer Ariane. Cesser, donc de parler d'alliance, mais lorsque vous
serez de retour Iolcos, conservez le souvenir de Mde comme je conserverai
moi-mme le vtre en dpit mme de mes parents, et si jamais mon nom
s'efface de votre mmoire, puisse la renomme ou quelque prsage m'apprendre
cette triste nouvelle ! Puiss-je, porte sur l'aile des temptes, traverser aussitt
les mers et arriver Ilolcos pour vous rappeler mes bienfaits et vous reprocher
votre ingratitude ! Quelle douceur pour moi de vous surprendre alors dans votre
palais et de paratre tout coup vos yeux !

- Aimable princesse, rpondit Jason, pourquoi parler de temptes et de prsages


? Laissez l les vains discours. Si vous veniez vritablement dans la Grce, vous
verriez tous ses habitants prosterns vos pieds vous honorer comme une
desse et reconnatre avec transport que c'est vous qu'ils sont redevables du
salut d'un frre, d'un fils, d'un poux chri. Rien alors ne s'opposerait plus
notre bonheur. Les noeuds de l'hymen nous uniraient ensemble et notre amour
ne finirait qu'avec notre vie. Le charme de ces paroles pntra jusqu'au fond
du coeur de Mde, mais l'ide du crime la remplit aussitt de crainte et
d'horreur. Bientt cependant elle devait consentir quitter la Colchide; et
comment l'infortune pourrait-elle rsister au pouvoir de Junon, qui veut la
conduire Iolcos afin de faire prir par ses artifices le superbe Plias ?
Cependant le jour sur son dclin avertissait la jeune princesse de retourner
prs de sa mre, et ses esclaves, la regardant de loin en silence, semblaient
excuser leur matresse, qui, trop sensible au plaisir de voir et d'entendre Jason,
ne songeait point le quitter : Il est temps de nous sparer, lui dit le hros
plus prudent, retournez la ville avant le coucher du soleil de peur qu'un plus
long retard ne nous trahisse. Nous pourrons une autre fois nous rassembler
encore dans le mme lieu. Aprs qu'ils se furent ainsi dcouvert l'un l'autre
leurs sentiments, Jason, plein de joie, partit pour rejoindre ses compagnons et
Mde retourna vers ses esclaves, qui accoururent toutes ensemble au-devant

d'elle. A peine s'aperut-elle de leur prsence. Son esprit distrait s'garait dans
mille pensers divers. Elle monte machinalement sur son char, prend d'une main
les rnes, de l'autre le fouet et excite ses mules, qui suivent avec rapidit le
chemin de la ville. A peine fut-elle arrive au palais que Chalciope, toujours
inquite pour ses enfants, s'empressa de la venir voir et de l'interroger. Mde,
dj en proie aux remords et plonge dans une sombre rverie, ferme l'oreille
aux discours de sa soeur et ne veut pas rpondre ses questions. Assise prs de
son lit, la tte appuye sur la main gauche, les yeux baigns de larmes, elle
repasse dans son esprit ce qu'elle vient de faire et s'abandonne aux plus cruelles
rflexions.
Cependant Jason, ayant rejoint ses deux compagnons, se hta de retourner
avec eux au vaisseau. Les hros, charms de son arrive, s'empressrent de lui
demander le succs de son entrevue. Il leur raconta les conseils qu'il avait reus
de Mde et leur montra le charme qui devait le rendre invulnrable. Ces
heureuses nouvelles rpandirent la joie dans tous les coeurs. Idas seul tait
assis l'cart et frmissait de rage.
Description du combat
La nuit tendait dj ses voiles sur la terre et invitait tous les mortels au
repos. Les Argonautes ne songrent plus alors qu' prendre de la nourriture, et
se livrrent aux douceurs du sommeil. Le lendemain, ds que l'aurore parut, on
dputa deux guerriers pour aller demander au roi la fatale semence. Le brave
Tlamon et l'illustre thalide furent chargs de cette commission. Ils partirent et
reurent d'Ets les dents terribles du dragon d'Aonie (33). Ce monstre gardait
prs de l'antique Thbes une fontaine consacre Mars lorsque Cadmus,
cherchant sa soeur Europe, arriva dans ce lieu, o il devait fixer sa demeure,
guid par une gnisse dont l'oracle d'Apollon lui avait ordonn de suivre les
traces. Cadmus pera le dragon de ses flches, et Minerve qui connaissait la
vertu de ses dents, prit soin de les arracher, et en donna la moiti au vainqueur
et l'autre Ets. Cadmus les ayant semes dans les champs de l'Aonie, en vit
natre tout coup des guerriers, dont un grand nombre furent aussitt
moissonns par le fer de Mars. Il rassembla ceux qui chapprent et fit de ces
enfants de la terre les premiers habitants de la ville de Thbes. Le roi de la
Colchide avait conserv prcieusement le prsent de Minerve, et il le remit avec
joie aux dputs, persuad que Jason ne sortirait jamais vainqueur du combat
des gants, quand mme il viendrait bout de subjuguer les taureaux.
Le soleil, parvenu aux bords les plus reculs de l'thiopie, cachait ses feux
sous un autre hmisphre, et la nuit attelait ses chevaux son char. Les
Argonautes tendirent des lits de feuillage sur la rive du fleuve, prs de l'endroit
o tait attach le vaisseau. Tandis qu'ils se livraient au sommeil, Jason

attendait avec impatience le milieu de la nuit. Dj la constellation de l'Ourse


commenait s'abaisser vers l'horizon (34). Un calme profond rgnait dans les
airs. Jason alors s'avana sans bruit pour chercher un endroit cart, portant
avec lui toutes les choses qui lui taient ncessaires et qu'il avait prpares
pendant le jour. Argus lui avait donn le lait et la brebis, et il avait tir le reste
du vaisseau. A quelque distance du chemin tait un lieu solitaire qu'arrosait une
eau claire et tranquille. Le hros, s'y tant purifi, se revtit d'un manteau noir
dont Hypsipyle lui avait fait prsent son dpart de Lemnos pour lui rappeler le
triste souvenir de leurs amours, trop tt interrompus. Il creusa ensuite une fosse
de la profondeur d'une coude, dressa un bcher, gorgea la brebis (35),
l'tendit avec soin sur le bcher, y mit le feu, et versa sur la victime des
libations de lait et de miel eu invoquant le secours d'Hcate (36). Ds qu'il eut
achev, il s'loigna de la fosse. La desse, ayant entendu sa prire, accourut de
ses profonds abmes pour recevoir le sacrifice. Son front tait ceint de rameaux
de chne entrelacs de serpents. Des torches enflammes rpandaient autour
d'elle une lumire clatante. Elle tait environne des chiens infernaux, qui
poussaient des hurlements affreux. La prairie trembla sous ses pas, et les
Nymphes effrayes firent retentir l'air de leurs cris (37). Jason ne fut point
exempt d'pouvante. Toutefois il continua sa marche sans regarder derrire lui
jusqu' ce qu'il et rejoint ses compagnons.
A peine l'aurore, sortant du sein de l'onde, faisait briller de ses rayons les
sommets du Caucase couverts de neige, lorsqu'Ets se revtit d'une cuirasse
d'un mtal impntrable, prsent du dieu Mars, qui l'avait enleve au gant
Mimas, aprs lui avoir arrach la vie dans les champs de Phlgra. Il mit sur sa
tte un casque d'or, surmont de quatre aigrettes, dont l'clat galait celui du
soleil lorsqu'il sort des eaux de l'Ocan. Il portait d'une main un norme bouclier
recouvert de plusieurs cuirs, et de l'autre une lance formidable dont Hercule seul
aurait pu soutenir le poids. Son fils Phaton l'attendait sur un char attel de
coursiers rapides. Il y monte, prend en main les rnes, et sort de la ville, suivi
d'un peuple innombrable, pour se rendre au lieu du combat. Tel Neptune, mont
sur son char, vole aux jeux Isthmiques, au promontoire Tnare, au marais de
Lerna, ou au bois sacr d'Onchestus; tel encore, tran par ses coursiers, il va
visiter Calaurie, le rocher de Thessalie ou le Greste couvert de forts (38).
Cependant Jason, docile aux conseils de Mde, prit le suc merveilleux qu'il avait
reu d'elle et en frotta son bouclier, sa lance et son pe. Ses compagnons,
rangs autour de lui, voulurent aussitt prouver la vertu du charme en tchant
de faire plier sa lance, mais tous leurs efforts furent inutiles. Idas alors,
transport de rage, tire son large cimeterre et en dcharge un grand coup sur la
poigne. Le fer est repouss et rejaillit comme le marteau sur l'enclume. A ce
spectacle, les hros transports d'allgresse poussrent des cris de joie et se

livrrent aux plus heureuses esprances. Jason ayant ensuite fait couler le
charme sur son corps, se sentit tout coup rempli d'une force et d'un courage
invincibles. Ses bras se roidissent et deviennent plus nerveux. Tel qu'un coursier
belliqueux, attendant le combat avec impatience, fait retentir l'air de ses
hennissements et, frappant du pied la terre, dresse les oreilles et lve firement
la tte, tel le fils d'Eson, plein de confiance dans la vigueur de ses membres,
s'agite, marche grands pas, brandit sa lance et secoue son bouclier, d'o
partent mille feux tincelants. Ainsi, lorsqu'un orage est prs d'clater, de
frquents clairs percent l'obscurit des nuages et brillent de toutes parts.
Les Argonautes, impatients de voir arriver le moment du combat, montent
sur le vaisseau, saisissent les rames et s'avancent sur le rivage qui bordait le
champ de Mars. Il est situ vis--vis de la ville, et tait aussi loign d'eux que
la borne autour de laquelle tournent les chars est loigne de l'entre de la
carrire dans les jeux qu'on clbre en l'honneur d'un illustre guerrier, d'un roi
puissant. Ils trouvrent en arrivant Ets, qui se promenait sur le rivage, et les
habitants de la Colchide rpandus en foule sur les rochers du mont Caucase. Ds
qu'ils eurent attach le vaisseau, Jason, dpouill de ses vtements, son pe
suspendue ses paules, et tenant d'une main sa lance et son bouclier, de
l'autre son casque clatant, rempli des dents du dragon, saute lgrement
terre et marche firement au combat, aussi redoutable que Mars, aussi beau
qu'Apollon. Il parcourt d'abord des yeux la campagne et aperoit le joug d'airain
et la charrue fabrique d'un seul morceau de fer. Il s'approche, enfonce auprs
d'elle sa lance dans la terre, dpose son casque, et s'avance couvert de son
bouclier pour chercher les taureaux. Un profond souterrain, toujours rempli
d'une paisse fume, leur servait de retraite. Ils sortent tout coup en
vomissant des flammes. Les Argonautes sont saisis d'pouvante. Jason,
prsentant son bouclier, les attend de pied ferme, semblable un rocher contre
lequel les vagues cumantes viennent se briser (39). En vain ils frappent en
mugissant le bouclier de leurs cornes, Jason n'est point branl de ce choc. Tels
que de vastes soufflets qui tantt excitent l'ardeur des fourneaux o l'on fond
l'airain, tantt retiennent leur haleine, et dont l'air s'chappe avec un bruit
pouvantable, tels les deux taureaux exhalent en mugissant leur souffle de feu.
La flamme brille par clairs autour de Jason, mais le charme qu'il a reu de
Mde le rend invulnrable. Il saisit par une corne le taureau qui tait sa
droite, le tire de toutes ses forces, l'amne prs du joug et d'un coup de pied le
fait tomber adroitement sur les genoux. Le second qui s'avance est galement
terrass. A l'instant il jette par terre son bouclier, et de ses deux mains il les
tient l'un et l'autre couchs sur les genoux, insensible l'ardeur des flammes au
milieu desquelles il est plong. Ets regarde avec tonnement ce prodige de
force et ne peut revenir de sa surprise. Cependant Castor et Pollux, suivant

l'ordre qu'ils en avaient reu auparavant, accourent aussitt, prennent le joug et


le prsentent Jason, qui l'attache fortement, saisit ensuite le timon et l'adapte
au joug. Les fils de Tyndare s'loignent alors des flammes et retournent au
vaisseau. Jason ramassa aussitt son bouclier, le suspendit ses paules, prit le
casque qui renfermait les dents fatales, et tenant le manche de la charrue, il
piquait les taureaux de sa lance comme un laboureur thessalien presse les flancs
de ses boeufs avec la perche dont il mesure son champ. Les taureaux, devenus
alors furieux, vomissent des torrents de flammes et frmissent comme les vents
imptueux qui font la terreur des nautoniers et les obligent de plier toutes leurs
voiles. Cependant, presss par la lance, ils sont contraints d'avancer. La terre
cde leurs efforts et ceux du vigoureux laboureur qui les conduit. Des mottes
normes, dtaches par le soc tranchant, se brisent avec un fracas horrible. Le
hros, marchant d'un pas ferme, jette au loin derrire lui les dents du dragon
dans la terre qu'il a dj laboure et tourne chaque instant la tte de peur
d'tre surpris par les guerriers qui doivent en sortir.
Le soleil avait parcouru les deux tiers de sa carrire et les laboureurs
fatigus soupiraient aprs la fin de leurs travaux. Jason, ayant achev de
labourer les quatre arpents, dtela les taureaux, qui prirent aussitt la fuite avec
pouvante, et retourna lui-mme au vaisseau, tandis que la terre tait encore
strile. Ses compagnons s'empressant autour de lui enflammaient de plus en
plus son courage par leurs discours. Il prit avec son casque de l'eau du fleuve, et
ayant tanch sa soif, s'assit sur le rivage, attendant patiemment le combat
comme un sanglier qui aiguise ses dents l'approche des chasseurs et dont la
gueule est couverte d'cume.
Bientt les fils de la terre commencrent sortir de son sein. La campagne
est hrisse de boucliers, de lances et de casques, dont l'clat se rflchit
jusqu'au ciel (40). Comme on voit dans une nuit d'hiver tinceler toutes les
constellations lorsqu'aprs une neige abondante les nuages se sont dissips,
ainsi brillaient les terribles gants sur la surface de la terre. Jason se souvint du
conseil de Mde et saisit aussitt une pierre d'une norme circonfrence, disque
pouvantable de Mars, que quatre hommes n'auraient pu soulever. Il l'enlve
sans effort, la jette au loin au milieu des gants (41), et s'assied tranquillement
derrire son bouclier. A ce spectacle, les habitants de la Colchide poussent des
cris semblables aux mugissements des flots qui se brisent contre des rochers.
Ets, voyant voler l'norme disque, demeure interdit. Semblables des chiens
avides, les gants se jettent dessus en frmissant, se percent mutuellement de
leurs lances et tombent sur la terre qui les a produits comme des pins ou des
chnes renverss par le vent. Aussi prompt qu'une toile qui, se dtachant des
cieux, traverse rapidement les airs et porte l'effroi dans le coeur des mortels en
traant au milieu des tnbres un long sillon de lumire, Jason fond sur eux

l'pe la main et, frappant au hasard tout ce qui s'offre ses coups,
moissonne la fois ceux qui n'taient sortis de terre que jusqu'aux paules ou
jusqu' la ceinture, ceux qui commenaient se tenir sur leurs pieds et ceux qui
dj marchaient au combat. Tel, au milieu des alarmes de la guerre, un
laboureur, craignant que sa moisson ne devienne la proie du soldat, prend sa
faulx nouvellement aiguise et se hte d'abattre les pis sans attendre qu'ils
soient mris par l'ardeur du soleil. Bientt les sillons deviennent des ruisseaux
de sang. Tous les gants sont renverss et leurs corps, tendus dans la
campagne, prsentent l'image des baleines que la mer a jetes sur le rivage. Les
uns, tombs sur les genoux, saisissent la terre avec leurs dents, d'autres sont
couchs sur le dos et d'autres sur le ct; plusieurs, frapps avant d'tre
entirement sortis de terre, sont courbs sur eux-mmes et appuys sur leurs
ttes sanglantes. Tels de jeunes arbrisseaux, l'espoir d'un cultivateur, renverss
par une pluie violente, inclinent leurs sommets fltris vers la terre (42). A ce
spectacle, celui qui les a fait lever avec tant de soin gmit et est saisi de
tristesse. Pntr d'une semblable douleur, Ets retourne la ville accompagn
de ses sujets et cherche en lui-mme un moyen de se venger. Cependant le jour
finissait, et Jason avait achev les travaux qui lui avaient t imposs.
Notes :
1. rato est driv du verbe ra, j'aime, d'o vient aussi ros, l'amour.
Nunc mihi, si quando, puer et Cytherea, favete :
Nunc Erato, nam tu nomen amoris habes.
Ovide, de Ar. am. II, 15.
2. Le texte porte attachs terre.
Diva solo fixes oculos aversa tenebat.
Virgil., Aen. I, 486.
3. L'le de Lipari, dans laquelle taient les forges de Vulcain, suivant
Callimaque (Hym. in Dian, v. 47). Homre, Odyss. X, V. 3, lui donne l'pithte
de flottante. Pline (His. nat. II, 95), parle de plusieurs les qui se meuvent au gr
des vents. Celle de Dlos, suivant les potes, ne devint immobile qu'aprs que
Latone y eut mis au monde Apollon. (Callimaque, hymn. in Del.)
4. Candida dividua colla tegente coma.
Ovide. Am. I, 5, 10.
5.

Neque enim novus iste Dianae

Venit amor.
Virg., Aen., XI, 537.
6. Un savant antiquaire, zchiel Spanheim (notice sur Callimaque, p. 45),
a cru reconnattre cette boule sur une mdaille de Trajan frappe en Crte et

heureusement explique par Tristan (Commentaire historique t. II, p. 253), qui


traduit ainsi, dans son style naf, le commencement de ce passage:
Je te ferai un don, mais beau par excellence,
Qu'Adraste un jour fit son petit Jupin,
Dedans l'antre d'Ida, en sa premire enfance
C'est un globe tournant, chef-d'oeuvre de Vulcain,
Le plus parfait qui ft jamais en ta puissance.
7. At Venus obscuro gradientes acre sepsit.
Et multo nebulae circum Dea fudit amictu.
Cernere ne quis eos ...
Virg., Aen., I, 411.
8. En grec, brillant, eclalant.
9. Excussi manibus radii, revolutaque pensa.
Virgil., Aen., IX, 476.
10.

. . Nervoque obversus equino ;

tendit telum, diversaque brachia ducens.


Virgil., Aen. IX, 887.
11. Vulnus alit venis et caeco carpitur igni
Virgil., Aen. IV, 2.
12. Il y avait en Italie dans le Latium, sur le bord de la mer Tyrrhnienne,
ou de Toscane, une petite ville nomme Circeii, o l'on disait que Circ avait fait
sa demeure. Un promontoire qui en tait voisin, porte encore le nom de monte
Circello. C'est aussi dans cet endroit qui forme une espce de presqu'le, qu'on
place communment l'le d'Aea, o Ulysse aborda chez Cicr. Homre Od., liv.
X.
13. Multum ille et terris jactatus, et alto.
Virg., Aen. I, 7.
14. Non nos aut ferro libycos populare Penates
Venimus, aut captas ad littora vertere praedas.
Virgil., Aen., I, 527.
15. Multa viri virtus animo, multusque recursat
Gentis honos : haerent infixi pectore vultus
Verbaque . . . . . . . . .
Virgil., Aen. IV, 3.
. . . Illum absens absentem auditque, videtque.
id. ib. v. 83.

16. . . .Vivat an ille


Occidat, in Dis est. Vivat tamen.
Ovide, Metam. VII, 23.
17. Sistere aquam fluviis, et vertere sidera retro.
Virg., Aen. IV, 489
18. Quae me suspensam insomnia terrent ?
Virgil., Aen., IV, 9.
19. Ter limen tetigi : ter sum revocatus.
Ovid., Trist. I, 3, 55.
Ter revoluta toro est....
Virgil. Aen. IV, 691.
20. Ter tecum conata loqui, ter inutilis haesit
Lingua, ter in primo destitit ore sonus.
Ovid., Ep., IV, 7.
Incipit effari, mediaque in voce resistit.
Virgil., Aen., IV, 76.
... Et vox faucibus haesit.
Id. Ib., II, 775.
21. Nox erat, et placidum carpebant fessa soporem
corpora per terras . . . . . . . . .
At non infelix animi Phoenissa, neque unquam
Solvitur in somnos, oculisve, aut pectore noctem
Accipit . . . . . . . . . . . . .
Virgil., Aen., IV, 522.
Desierant latrare canes, urbesque silebant
Omnia noctis erant placida composta quiete.
Vers de la traduction d'Apollonius, par Varron, conservs par Snque. Controv.
XVI.
22.. . . Magno curarum flucluat aestu
Atque animum nunc huc celerem, nunc dividit illuc;
In partesque rapit varias, perque omnia versat.
Sicut aquae tremulum labris ubi lumen ahenis
Sole repercussum, aut radiantis imagine lunae,
Omnia pervolitat late loca, jamque sub auras
Erigitur, summique ferit laquearia tecti.
Virgil., Aen., VIII, 19.

23. Le safran qui venait prs du promontoire Corycus, en Cilicie et dans un


ravin peu loign, tait le plus estim des anciens. Strabon, liv. XIV, pag. 671.
Dioscore, I, 25.
24. Hcate.
25. Rivire de l'le de Crte, qui coule au pied du mont Dict.
Nonn., Dion., VIII, 114.
26. Rivire de la Paphlagonie, prs de laquelle Diane prenait souvent les
plaisirs de la chasse. Steph. de urb.
27. . . . . . . Quam mille secutae
Hinc atque hinc glomerantur Oreades.
Virgil. Aen., I, 499.
28. Nunc omnes terrent aurae : sonos excita omnis
Suspensum.
Virg., Aen. X, 728.
29. Aut Sirius ardor
Ille sitim, morbosque ferens mortalibus aegris
Nascitur, et laevo contristat lumine caelum.
Virgil., Aen., X, 278.
30. Cum videt Aesonidem, extinctaque flamma reluxit;
Et rubuere gena, totoque recanduit ore.
Ovid., Metam, VII, 77.
31. La couronne d'Ariane, constellation situe entre celles d'Hercule et du
Bouvier.
32. Et solida imponit taurorum viscera flammis.
Virgil., Aen. V1, 253.
33. Aonie, nom de la Botie.
34. Cette circonstance par laquelle Apollonius indique le milieu de la nuit
suppose que la grande Ourse se levait alors un peu avant le coucher du soleil.
35. . . . . Ipse atri velleris agnam
....
Ense ferit
Virgil., Aen., VI, 249.
36. Voce vocans Hecaten . . . .
id. ib. VI, 248.

37. Sub pedibus mugire solum, et juga coepta moveri


Silvarum, visaeque canes ululare per urbem,
Adventante deae . . . . . . . . . . . .
id. ib. V1, 256.
. . . Summoque ulularunt vertice Nymphae.
id. ib. IV, 168.
38. Greste, promontoire de l'le d'Eube, Calaurie, le du golfe Saronique,
vis--vis le port de Trzne. Onchestus, ville de Botie. Lerna, fontaine proche
d'Argos. Tnare, promontoire de la Laconie. Neptune avait dans tous ces lieux
des temples clbres.
39. Ille, velut rupes vastum quae prodit in aequor,
Obvia ventorum furiis expositaque ponto,
Vim cunctam. etc.
Virg., Aen., X, 693.
40. . . . . . . . . . . . . . . Atraque late
Horrescit strictis seges ensibus, aeraque fulgent
Sole lacessita, et llucem sub nubilia jactant.
Virgil., Aen., VI, 525.
. . . . . . Tum late ferreus hastis
Horret ager, campique armis sublimibus ardent.
Id. ib. XI, 601.
41. . . . . . . . . . Saxum circumspicit ingens,
Saxum antiquum, ingens . . . . . . . . . .
Ille manu raptum trepida torquebat in hostem.
Id. ib, XII, 896.
42. Purpureus veluli cum flos, succisus aratro,
Languescit moriens; lassove papavera collo
Demisere caput, pluvia cum forte gravantur.
Virgil., Aen., IX, 435.

APOLLONIUS
TRADUIT PAR J.-J.-A. CAUSSIN
L'EXPDITION DES ARGONAUTES
ou
LA CONQUTE DE LA TOISON D'OR
POME EN QUATRE CHANTS
CHANT QUATRIME
Mde quitte le palais de son pre, endort par ses enchantements le dragon qui gardait la
Toison d'or et s'embarque avec les Argonautes, qui traversent le Pont, entrent dans le
Danube et arrivent dans le golfe Adriatique. - Rencontre d'Absyrte, frre de Mde, la
tte d'une nombreuse arme de Colchidiens. - Complot de Mde ; meurtre d 'Absyrte. Les Argonautes sont repousss vers l'embouchure du P. - Le navire Argo leur annonce
la route qu'ils doivent suivre. - Histoire de Phaton et de ses soeurs ; origine fabuleuse
de l'ambre jaune. - Les Argonautes, ayant remont le P, descendent par le Rhne dans
la mer de Sardaigne. - Ils abordent l'le d'Aethalie et ensuite chez Circ, qui purifie
Jason et Mde du meurtre d'Absyrte. - Discours de Junon Iris et Thtis. - Histoire
du jeune Achille. - Passage prs de l'le des Sirnes.- Buts se laisse charmer par la
douceur de leur voix. - Chants d'Orphe. - Thtis et ses Nymphes conduisent le vaisseau
travers le dtroit de Charybde et de Scylla. - Il aborde l'le des Phaciens - Rencontre
d'une nouvelle arme de Colchidiens. - Le roi Alcinos se rend arbitre du diffrend. Hymen de Jason et de Mde. - Le vaisseau est jet sur les ctes d'Afrique, au fond de
la Grande Syrte ; les Argonautes le portent sur leurs paules jusqu'au lac Triton. Histoire du dragon qui gardait les pommes d'or, tu par Hercule ; douleur des
Hesprides ; leur mtamorphose. - Mort de Canthus et de Mopsus. - Apparition de
Triton. - On fait voile vers l'le de Crte. - Histoire du gant Talus, qui prit par les
enchantements de Mde - Naissance de l'le d'Anaph. - Origine de l'le Callist,
appele ensuite Thra. Les Argonautes relchent dans l'le d'Egine et arrivent enfin au
port de Pagases, d'o ils taient partis.
Mde quitte le palais de son pre, endort par ses enchantements le dragon qui
gardait la Toison d'or et s'embarque avec les Argonautes, qui traversent le Pont,
entrent dans le Danube et arrivent dans le golfe Adriatique.
Maintenant, fille de Jupiter, viens raconter toi-mme tout ce qui se passa dans le coeur
de Mde et les desseins qu'elle conut. Pour moi, mon esprit en suspens cherche en
vain si sa fuite hardie fut l'effet d'une passion funeste ou de la crainte de son pre.
Ets, ayant fait pendant la nuit assembler dans son palais les plus distingus de ses
sujets, cherchait avec eux les moyens de perdre les Argonautes et ne pouvait s'empcher
de souponner ses filles d'avoir eu quelque part au succs qui faisait son dsespoir. Dans
le mme temps, la reine des dieux rpandit la terreur dans le coeur de la princesse.
Semblable une jeune biche qui du fond de sa retraite entend les aboiements des chiens
et les cris des chasseurs, elle est saisie de crainte et se persuade que ses esclaves l'ont
trahie, que son pre est instruit de tout et qu'il va faire clater sur-le-champ son
courroux. A l'instant ses yeux s'enflamment, mille bruits effrayants retentissent ses
oreilles, elle se frappe le sein et s'arrache en pleurant les cheveux. Dans son dsespoir,
elle allait mettre fin ses jours par un poison subtil et rendre ainsi inutiles les projets de
Junon, lorsque tout coup la desse lui inspira le dessein de s'enfuir avec les enfants de
Phrixus. Cette pense ranima son courage. Elle referma la bote qui contenait ses
nombreux poisons, et ayant embrass son lit (1), la porte et les murs de sa chambre, elle

arracha les plus longs de ses cheveux pour laisser sa mre un monument de sa
virginit (2), et s'cria en gmissant: Que ces cheveux, ma mre ! vous rappellent le
souvenir de votre fille, et que l'intervalle qui va nous sparer ne vous empche pas de
recevoir ses tendres adieux. Adieu, Chalciope... Adieu, tous ceux qui demeurent dans ce
palais... Plt au ciel que cet tranger et t englouti par les flots avant d'aborder en
Colchide ! En parlant ainsi, des torrents de larmes inondaient son visage. Telle qu'une
jeune fille qui n'a jamais connu la peine et le travail, emmene captive hors de sa patrie,
ne peut supporter les rigueurs de l'esclavage et se drobe en fuyant aux mauvais
traitements de sa matresse, telle l'aimable princesse s'chappe hors du palais de son
pre. Les portes s'ouvrent d'elles-mmes devant elle et les verroux sont repousss par
ses enchantements. Le visage recouvert d'un voile qu'elle tient de la main gauche, elle
relve de la droite les bords de sa robe et court les pieds nus travers les rues les plus
troites. Bientt elle sort de la ville par un sentier dtourn sans tre aperue des gardes
; et reconnaissant les chemins o elle avait tant de fois err pour chercher, suivant la
coutume des magiciennes, des cadavres ou des plantes, elle dirige d'abord ses pas
tremblants vers le rivage o tait attach le vaisseau des Argonautes.
Phb, qui commenait s'lever sur l'horizon, apercevant le trouble qui l'agitait, fut
ravie de joie et dit en elle-mme : Je ne suis donc pas la seule qui se laisse entraner
par l'amour, lorsque je vais visiter l'antre du mont Latinus (3) et que je brle pour le bel
Endymion. Toi-mme, impudente ! qui m'as si souvent rappel ma tendresse dans des
chants insidieux, afin de pouvoir en mon absence prparer loisir tes enchantements
la faveur des tnbres (4), tu prouves prsent une semblable passion... Va donc, obis
aux lois d'un funeste amour et connais ton tour les rigueurs d'un mal dont ton art n'a pu
te garantir.
Cependant Mde s'avana jusqu'aux bords du fleuve, ayant aperu de l'autre ct des
feux que les Argonautes avaient allums pour se rjouir de la victoire de Jason, et cria
de toutes ses forces en appelant d'une voix aigu Phrontis, le plus jeune des enfants de
Phrixus. Ceux-ci reconnurent aussi bien que Jason la voix de la princesse et en
informrent les Argonautes qui, malgr leur tonnement, comprirent aussitt ce qui se
passait et firent avancer promptement le vaisseau. Trois fois Mde fit entendre sa voix,
trois fois Phrontis lui rpondit en criant. Lorsqu'on fut prs du rivage Jason s'lana hors
du vaisseau, suivi d'Argus et de Phrontis. Mde, se jetant leurs genoux, leur dit :
Mes amis, sauvez-moi, sauvez-vous vous-mmes de la colre d'Ets. Tout est
dcouvert. Htons-nous de prendre la fuite avant qu'il ne monte sur son char rapide. Je
vous donnerai moi-mme la Toison, aprs avoir endormi le dragon qui veille sa garde.
Mais auparavant, tranger ! prends les dieux tmoin, devant les compagnons, des
promesses que tu m'as faites, de peur qu'en quittant mon pays sans avoir des garants
assurs de ta foi, je ne devienne un objet de mpris aux yeux de toutes les nations.
Jason, transport de joie en entendant ce discours, la releva doucement et la rassura en
ces termes : J'en jure par Jupiter Olympien et par Junon qui prside l'hymen, aussitt
que nous serons de retour en Grce, les noeuds les plus sacrs nous uniront pour jamais
l'un l'autre. Il dit et lui donna la main pour gage de sa foi.
Mde conseilla aussitt aux Argonautes de faire avancer le vaisseau contre la fort
sacre afin d'enlever pendant la nuit la Toison d'or l'insu d'Ets. On se rembarqua
donc et chacun se mit ramer avec ardeur. Mde, dtournant la tte, tendait en
pleurant ses mains vers le rivage, tandis que Jason l'encourageait par ses discours et
tchait d'apaiser le trouble qui l'agitait.

Dans le temps o les chasseurs, renonant au sommeil, se htent de prvenir l'aurore


dans la crainte que les traces et l'odeur de la bte ne se dissipent aux premiers rayons du
jour, Jason et Mde descendirent par le conseil d'Argus dans une campagne couverte
de verdure, o le blier qui avait port le fils d'Athamas se reposa, dit-on, pour la
premire fois. On voyait encore dans le voisinage les restes enfums de l'autel sur
lequel, d'aprs le conseil de Mercure, il fut immol par Phrixus, au dieu protecteur de sa
fuite. Ils s'avancrent ensuite vers la fort sacre, cherchant des yeux le chne antique
auquel tait suspendue la Toison, semblable un nuage que les rayons du soleil levant
font paratre tout en feu (5). Le dragon, dont les yeux perants n'taient jamais ferms
par le sommeil, les vit s'approcher, et, allongeant une tte effroyable, remplit l'air
d'horribles sifftements. La fort et les rivages du fleuve en retentirent, et ils furent
entendus de ceux qui habitaient loin d'Aea (6), vers les extrmits de la Colchide et les
bords du fleuve Lycus qui, se sparant de l'Araxe (7), se mle ensuite au Phase et se
jette avec lui dans le Pont-Euxin. A ce bruit affreux, les mres pouvantes s'veillent et
pressent contre leur sein leurs nourrissons tremblants (8).
Tels qu'on voit du milieu d'une fort embrase s'lever des tourbillons de fume qui se
succdent sans cesse et forment mille contours dans les airs, tels paraissent les replis
innombrables du dragon, qui s'agite avec fureur et dont le corps est couvert d'cailles
clatantes. Mde s'avance hardiment vers lui en invoquant la redoutable Hcate et
priant doucement le Sommeil, le plus secourable de tous les dieux, d'assoupir le
monstre. Jason la suit, non sans effroi, mais bientt le dragon, dompt par la force du
charme, abaisse ses replis menaants et s'tend en une infinit de cercles (9), semblable
un flot qui se rpand sans bruit sur le rivage. Cependant il lve encore la tte et
cherche de tous cts sa proie en ouvrant une gueule effroyable. Mde, secouant un
rameau de genivre nouvellement coup, lui rpand sur les yeux une liqueur enchante
qui l'endort (10). Sa tte retombe sur la terre et son corps tortueux couvre au loin la
fort. Jason alors, par l'ordre de Mde qui se tenait toujours auprs du monstre et ne
cessait de faire agir le charme, enleva la Toison de dessus l'arbre. Ils sortirent ensuite de
la fort et retournrent vers le vaisseau.
Semblable une jeune fille qui, retire dans son appartement, reoit sur sa robe les
rayons de la lune et s'amuse considrer leur aimable clart, Jason contemple avec
plaisir la Toison qu'il tient dans ses mains dont l'clat se rflchit et rpand un rouge de
feu sur son. visage. Sa grandeur est gale celle de la peau d'un cerf ou d'un jeune
boeuf, et les prcieux flocons dont elle est charge clairent les pas du hros, qui tantt
la tient entre ses mains, tantt la laisse pendre de dessus son paule, et craint sans cesse
qu'un dieu ou quelque mortel ne vienne la lui ravir.
L'aurore rpandait dj ses rayons sur la terre lorsqu'ils arrivrent au vaisseau. Chacun,
tonn de l'clat et de la grandeur de la Toison, voulait la toucher et la prendre dans ses
mains. Mais Jason, l'ayant recouverte d'un beau manteau, la mit du ct de la poupe, fit
asseoir Mde par-dessus et adressa ce discours ses compagnons . Mes amis, ne
songez plus maintenant qu' retourner dans votre patrie, puisque la conqute pour
laquelle nous avons essuy tant de fatigues vient d'tre acheve par l'adresse de cette
jeune princesse, qui veut bien encore devenir mon pouse. Elle vient de vous rendre,
elle vient de rendre toute la Grce un service signal. Htez-vous donc de la soustraire
la colre de son pre. Htez-vous de sortir du fleuve avant qu'Ets, suivi de ses
nombreux sujets, ne vous ferme l'entre de la mer. Tandis que les uns rameront, que les

autres opposent leurs boucliers aux traits de l'ennemi. Notre patrie, nos enfants, tout ce
que nous avons de plus cher, est actuellement entre nos mains. C'est de nous que la
Grce entire attend sa gloire ou son dshonneur.
A ce discours, les Argonautes poussrent des cris de joie. Jason se revtit de ses armes
et, ayant tir son pe, coupa lui-mme les cbles qui retenaient le vaisseau (11), et
s'assit ct de la princesse et du pilote Ance. Ses compagnons, impatients de sortir du
fleuve, ramaient avec ardeur.
Cependant le bruit de la fuite et de l'amour de Mde s'tant bientt rpandu, les
Colchidiens prirent les armes et s'assemblrent en aussi grand nombre que les flots
soulevs durant l'hiver par les aquilons, ou que les feuilles que l'automne fait tomber
dans les forts (12). Tout coup les rivages du fleuve retentirent de leurs cris
menaants. Ets, mont sur un char magnifique, conduit par son fils Absyrte, et tran
par les coursiers rapides qu'il avait reus du Soleil, paraissait leur tte, tenant d'une
main son bouclier et de l'autre agitant une torche ardente. Prs de lui brillait sa
redoutable lance.
Dj le vaisseau, pouss par les rames et entran par le courant, tait sorti du fleuve.
Ets le voyant fendre les flots de la mer, leva les mains au ciel et, prenant le Soleil et
Jupiter tmoin, menaa ses sujets que s'ils ne lui ramenaient bientt sa fille, il ferait
retomber sur eux toute sa colre et que la vengeance galerait l'injure qu'il avait reue.
Aussitt les Colchidiens se prparrent, et le mme jour la mer fut couverte d'une
multitude de vaisseaux, qui ressemblaient moins une flotte qu' une nue d'oiseaux qui
traversent les flots.
L'pouse de Jupiter, impatiente de se voir venge par Mde des mpris de Plias, fit
souffler un vent favorable qui porta le troisime jour les Argonautes sur le rivage de
Paphlagonie, prs de l'embouchure du fleuve Halys. L par le conseil de Mde, ils
offrirent un sacrifice Hcate. La princesse l'accompagna de crmonies dont aucun
mortel ne doit tre instruit et que je me garderai bien de rvler dans mes vers. On leva
en mme temps en l'honneur de la desse un monument qui se voit encore sur le bord de
la mer.
Jason et ses compagnons se souvinrent alors que, suivant la prdiction de Phine, ils
devaient suivre en revenant d'Aea un chemin diffrent de celui qui les y avait conduits.
Aucun d'eux ne pouvait deviner quel tait ce chemin, lorsque Argus prit ainsi la parole :
Nous pouvons en retournant dans la Grce obir l'oracle du devin infaillible que
vous avez eu le bonheur de rencontrer. Il est une autre route connue par des prtres issus
de la ville de Thbes qu'arrosent les eaux du Nil.
Tous les astres qui font leurs rvolutions dans le ciel n'existaient point encore, les
descendants sacrs de Danas (13) taient inconnus, l'illustre postrit de Deucalion ne
rgnait point dans la terre des Plasges (14), et les Arcadiens taient encore les seuls
d'entre les Grecs, les Arcadiens qui se vantent d'avoir prcd la lune et qui se
nourrissaient de glands au milieu des montagnes. Une contre fertile, l'gypte, mre des
premiers humains, tait dj clbre ainsi que le fleuve majestueux qui l'arrose, dont les
eaux rpandent la fcondit sur des campagnes qui ne sont jamais humectes par la
pluie. De cette contre sortit un guerrier fameux (15) qui, plein de confiance dans le
nombre et le courage de ses troupes, parcourut l'Europe et l'Asie, et fonda en tous lieux

un nombre infini de villes dont plusieurs n'existent plus, d'autres sont encore florissantes
aprs tant de sicles. De ce nombre est la ville d'Aea. Ses habitants, issus des guerriers
qui y furent tablis par le hros gyptien, conservent encore des monuments de leurs
anctres, o sont tracs tous les chemins qu'ils ont autrefois parcourus sur l'un et l'autre
lment.
Il est un fleuve large et profond, source fconde pour la mer qu'il enrichit du tribut de
ses eaux. Les Egyptiens, ayant reconnu une grande partie de son cours, lui ont donn le
nom d'Ister (16). Les rochers d'o il sort, situs au-del du souffle des aquilons, font
partie des monts Riphes (17). Aprs avoir travers des plaines immenses, il arrive aux
confins de la Scythie et de la Thrace, o il se divise en deux branches. L'une se jette
dans le Pont-Euxin et l'autre dans un golfe profond (18) qui, s'tendant au-dessus de la
mer de Sicile baigne les ctes de la Grce et reoit dans son sein le fleuve Achlos.
Ce discours tait peine achev qu'une flamme cleste parut tout coup du ct vers
lequel il fallait se diriger (19) pour arriver l'embouchure du Danube. Chacun fut frapp
du prodige. On poussa des cris de joie et on rsolut de suivre le chemin qu'Argus venait
d'indiquer.
Les Argonautes, ayant donc laiss sur ce rivage le fils de Lyce, que son pre leur avait
confi, dployrent aussitt les voiles et, au lieu de doubler le promontoire Carambis,
prirent au large et vogurent jusqu'aux rivages du Danube, pousss par le vent et guids
par cette clart qui brillait toujours devant eux.
Rencontre d'Absyrte, frre de Mde, la tte d'une nombreuse arme de
Colchidiens
Cependant les Colchidiens, qui les poursuivaient, avaient pris dessein diffrents
chemins pour les atteindre. Les uns, acharns une poursuite inutile, sortirent du PontEuxin en traversant les rochers Cyanes. Les autres, la tte desquels tait Absyrte,
ayant fait voile vers l'Ister, y entrrent avant les Argonautes et arrivrent ainsi les
premiers au fond de la mer Ionienne. (20).
Au devant de l'Ister est une le de figure triangulaire appele Peuc (21). Le fleuve en
l'embrassant se jette dans le Pont-Euxin par deux embouchures, dont l'infrieure porte le
nom de Calon et l'autre celui de Narcos. Absyrte tait dj entr dans la premire avec
les vaisseaux qui le suivaient lorsque les Argonautes entrrent dans la seconde en
voguant de l'autre ct de l'le. Les habitants de ces contres, effrays la vue des
vaisseaux qu'ils prenaient pour des monstres sortis du sein de la mer, abandonnaient
leurs troupeaux et fuyaient de toutes parts. Alors, pour la premire fois ces masses
normes qui voguent sur la mer s'offrirent aux yeux des Scythes, des Sigynnes (22), des
Graucniens et des Sindes, qui habitent les vastes campagnes de Laurium.
Les Colchidiens, ayant pass le mont Angure, le rocher Cauliacus, prs duquel ce fleuve
se partage en deux branches, enfin les plaines de Laurium, entrrent dans la mer
Ionienne (23) et s'emparrent de tous les passages afin que les Argonautes ne pussent
leur chapper. Ceux-ci qui les suivaient, arrivrent bientt prs de deux les consacres
Diane (24), dont Absyrte ne s'tait pas saisi par respect pour la desse. L'une
renfermait le temple de Diane et l'autre leur servit d'asile ds qu'ils aperurent que les
Colchidiens occupaient toutes les les d'alentour et celles qui taient au-del jusqu'au
fleuve Salancon et au pays des Nestiens.

Les Argonautes, craignant de succomber au nombre, rsolurent de tenter un


accommodement dont les conditions devaient tre qu'ils garderaient la Toison d'or, qui
leur appartenait juste titre aprs la victoire de Jason, et que Mde, qui seule devait
faire le sujet de la contestation, resterait sous la sauvegarde de Diane, en attendant qu'un
monarque, interprte de la volont des dieux, et dcid si elle devait retourner auprs
de son pre ou continuer sa route vers la Grce.
Mde, ayant appris cette rsolution, fut saisie de la plus vive inquitude. Elle tira Jason
l'cart et lui dit d'une voix entrecoupe de sanglots : Fils d'son, quel est donc le
dessein que vous mditez contre moi ? Les charmes de la victoire vous ont-ils donc fait
oublier quels taient avant ce combat si redout vos discours ? O sont ces serments
dans lesquels vous attestiez Jupiter, protecteur des malheureux ? O sont ces flatteuses
promesses qui m'ont fait abandonner honteusement ma patrie, mon palais, les auteurs de
mes jours, tout ce que j'avais de plus cher au monde ? C'est pour vous avoir sauv la vie,
pour vous avoir fait triompher des taureaux et des gants, pour avoir mis entre vos
mains la Toison qui faisait l'objet de vos dsirs que j'erre avec les tristes alcyons sur les
mers. Pour vous, le dirai-je ? Je me suis rendue l'opprobre de mon sexe en quittant tout
pour vous suivre, comme si j'eusse voulu tre tout la fois votre fille, votre pouse et
votre soeur. Prenez donc un peu mieux ma dfense et ne m'abandonnez pas en attendant
un vain jugement. Vos promesses, la foi que vous m'avez jure, voil les lois qu'il faut
suivre. S'il en est d'autres pour vous, percez-moi tout l'heure le sein de votre pe, que
je reoive ainsi de vous-mme le prix de mon imprudence. Et comment, cruel,
retourner auprs de mon pre, si le roi que vous prendrez pour arbitre me livre entre les
mains d'Absyrte ? Ne suis-je pas bien couverte de gloire pour paratre ses yeux ? A
quelle punition, quels tourmens ne dois-je pas m'attendre ? Mais toi-mme, perfide !
crois-tu retourner heureusement Iolcos ? Non, non, l'pouse de Jupiter, Junon mme,
dont le secours te rend si fier, ne pourrait t'y conduire. Tu te souviendras de Mde au
milieu des malheurs qui vont t'accabler. La Toison disparatra de tes mains comme un
lger songe. Les Furies vengeresses te repousseront sans cesse de ta patrie et tous les
maux o tu m'exposes retomberont sur toi. Ainsi tu seras puni de ton parjure, et vous ne
m'insulterez pas longtemps la faveur de cet horrible trait.
En parlant ainsi, Mde avait dj form le dessein de mettre le feu au vaisseau,
d'immoler tout sa vengeance et de se jeter elle-mme au milieu des flammes (25).
Jason, qui redoutait en secret les effets de sa colre, lui rpondit avec douceur :
Calmez vos alarmes, aimable princesse, ce trait me serait aussi odieux qu' vous, mais
sachez que ce n'est qu'une ruse pour viter le combat contre un ennemi devenu
innombrable depuis que les habitants de ces contres conjurs contre nous brlent de
secourir Absyrte et de vous voir emmene captive en Colchide. Les attaquer tous
ensemble, ce serait courir une mort certaine et d'autant plus malheureuse que vous
seriez la proie des vainqueurs. Si nous pouvons au contraire, sous l'apparence de ce
trait, dresser un pige votre frre, les Colchidiens, privs de leur chef ne trouveront
plus ici de secours et je ne balancerai plus moi-mme les attaquer. En vain
s'opposeraient-ils seuls notre passage.
Complot de Mde ; meurtre d 'Absyrte
- Je le vois trop, reprit alors Mde, gare par le dsespoir, je le vois trop, une premire
faute en entrane ncessairement d'autres, et les dieux, qui m'ont rendue si coupable,

attendent encore de moi ce crime. Evitez de combattre prsent et envoyez Absyrte


les riches prsents que vous lui destinez. Je tcherai de le livrer entre vos mains en
engageant les hrauts de la desse qui doivent lui porter vos dons lui proposer de venir
en secret s'entretenir avec moi. Vous pourrez alors lui ter la vie si vous le jugez
propos et fondre aussitt sur les Colchidiens.
Le complot tant ainsi form, Jason fit porter Absyrte un grand nombre de prsents
parmi lesquels tait la robe de pourpre qu'il avait reue d'Hypsipyle. Les Grces
l'avaient elles-mmes tisse dans l'le de Naxos pour le dieu Bacchus, qui l'avait donne
son fils Thoas, pre de la reine de Lemnos. Diverses broderies en relevaient l'clat et
l'on ne pouvait se lasser de la regarder et de la toucher. Elle exhalait une odeur
d'ambroisie, depuis le jour o le dieu de Nysa, demi-ivre de vin et de nectar, s'endormit
sur le sein de la belle Ariane, abandonne par Thse.
Mde avait en mme temps charg les hrauts d'inviter Absyrte venir la trouver
pendant la nuit, aussitt que, suivant le trait, elle serait dpose prs du temple de la
desse, afin qu'elle pt concerter avec lui le dessein qu'elle avait, disait-elle, de ravir la
Toison aux Argonautes et de s'en retourner dans la Colchide, d'o elle avait t enleve
par les enfants de Phrixus. Non contente de cet artifice, elle rpandit dans l'air des
odeurs dont la vertu tait capable d'attirer de loin l'animal le plus froce et de le faire
descendre de dessus les montagnes les plus leves.
Cruel Amour ! dieu funeste et terrible ! Toi qui produis la discorde, les plaintes, le
dsespoir et mille autres maux, dtourne contre nos ennemis ta colre ; inspire-leur des
forfaits semblables celui que je vais raconter (26).
Les Argonautes avaient remis Mde dans l'le qui renfermait le temple de Diane, ainsi
qu'on en tait convenu. Les Colchidiens, avec tous leurs vaisseaux, s'taient loigns
d'eux et Jason s'tait mis en embuscade. Au milieu de la nuit, Absyrte, tromp par les
perfides promesses de Mde, fit avancer son vaisseau, descendit dans l'le sacre, et
sans tre accompagn d'aucun de ses gens, alla trouver sa soeur et commena
s'entretenir avec elle. Faible enfant ! qui s'expose un torrent auquel les hommes les
plus forts ne peuvent rsister. Dj tout lui semble arrang pour tromper les Argonautes
lorsque Jason, sortant tout coup de l'endroit o il tait cach, fondit l'pe la main sur
le malheureux prince et, le frappant son aise, comme un homme qui assomme un
taureau, le fit tomber sur les genoux l'entre du temple bti par les Brygiens (27) en
l'honneur de Diane. Mde, se couvrant de son voile, dtournait la tte pour n'tre pas
tmoin du meurtre de son frre, mais lui, prt rendre le dernier soupir, reut dans ses
mains le sang de sa blessure et en teignit le voile et les vtements de sa soeur, tandis que
la desse des forfaits, l'impitoyable Erinys, regardait avec avidit cet horrible spectacle.
Jason, suivant la coutume de ceux qui veulent se purifier d'un meurtre, coupa quelques
parcelles des extrmits du cadavre (28), prit trois fois du sang dans sa bouche et le
rejeta trois fois. Ensuite il enterra 1e corps dans l'endroit o l'on voit encore aujourd'hui
le tombeau d'Absyrte, chez les peuples qui portent son nom (29). Dans le mme temps,
les Argonautes, ayant aperu devant eux une flamme, signal dont ils taient convenus
avec Mde, poussrent leur vaisseau contre celui des Colchidiens, et, fondant sur eux
comme des milans sur des colombes ou des lions affams qui portent le ravage au
milieu d'un troupeau, ils les massacrrent sans qu'aucun chappt leur fureur. Sur ces
entrefaites, Jason vint rejoindre ses compagnons, qui le reurent avec joie, non qu'ils
eussent besoin de secours, mais parce qu'ils taient dj inquiets de sa personne. Bientt

aprs on tint conseil sur la route qu'on devait prendre. Mde tait prsente et Ple prit
ainsi la parole :
Compagnons, profitons de l'obscurit pour nous loigner des ennemis en suivant une
route oppose. Lorsque le jour leur aura dcouvert la perte qu'ils ont faite, ils ne
songeront gure, je crois, nous poursuivre. La mort de leur chef, mettant parmi eux la
division, les obligera de se disperser, et lorsque nous reviendrons ensuite, rien ne
s'opposera plus notre passage.
Il dit, et chacun applaudit son discours. Aussitt on se mit ramer avec vigueur
jusqu' ce qu'on ft arriv l'le lectris, la plus considrable de celles qui sont situes
prs du fleuve ridan (30).
Cependant les Colchidiens, s'tant bientt aperus de la perte de leur prince, taient
prts parcourir toutes ces mers pour chercher les Argonautes; mais Junon les obligea
d'abandonner ce dessein en les pouvantant par des clairs dont le ciel parut embras
tout coup. D'un autre ct, la crainte qu'ils avaient du courroux d'Ets fut cause qu'ils
n'osrent retourner en Colchide. Il s'tablirent donc, les uns dans les les qui avaient
servi de retraite aux Argonautes et dont les habitants portent encore le nom d'Absyrte,
les autres sur les bords du grand fleuve d'Illyrie, prs de la nation des Enchliens et du
tombeau de Cadmus et d'Harmonie (31) ; d'autres enfin prs de ces monts (32) dont le
nom rappelle encore le souvenir des foudres qui les empchrent d'aborder dans une le
voisine.
Aussitt que les Argonautes crurent le danger dissip, ils revinrent sur leurs pas et
relchrent dans le pays des Hyllens (33), qui, ne songeant plus comme auparavant
s'opposer leur passage, les conduisirent travers les les qui rendent en cet endroit la
navigation difficile. Ils reurent pour prix de ce service un grand trpied. Apollon en
avait donn deux semblables Jason lorsqu'il alla consulter l'oracle de Delphes sur son
voyage. L'arrt du Destin tait, que les lieux o ils seraient dposs n'auraient rien
craindre des ravages de l'ennemi. Les Hyllens conservent encore aujourd'hui ce
prcieux don, et, pour le drober aux regards des mortels, ils l'ont cach bien avant dans
la terre, prs de l'illustre ville qu'ils habitent.
Hyllus, leur fondateur, fruit des amours d'Hercule et de la belle Mlite, n'existait plus
alors. Hercule, voulant expier le meurtre de ses enfants (34), se rendit prs de
Nausithos qui rgnait sur l'le appele Macris, du nom de la Nymphe qui allaita le dieu
Bacchus. L, s'tant laiss toucher par les charmes de Mlite, nayade, fille du fleuve
ge, il en eut le brave Hyllus qui, devenu grand, quitta bientt l'le o il avait pris
naissance. Nausithos, l'empire duquel il voulait se soustraire, favorisa lui-mme son
dessein en lui donnant une colonie de Phaciens. Aid de ce secours, il traversa la mer
de Saturne et s'tablit dans le pays o abordrent alors les Argonautes, peu de temps
aprs qu'il eut t tu par les Mentoriens (35), en dfendant des troupeaux qu'ils
voulaient enlever.
Mais comment, desses ! le navire Argo, sorti de ces mers, parut-il au-del de
l'Ausonie, prs des les Stoechades (36), habites par les Liguriens ? Quel destin fora
les Argonautes de parcourir des lieux si loigns? Quels vents purent les y conduire ?
Les Argonautes sont repousss vers l'embouchure du P.
Jupiter, irrit du meurtre d'Absyrte, voulut qu'ils ne retournassent dans leur patrie
qu'aprs avoir souffert des maux infinis et s'tre purifis de leur crime par les conseils

de Circ. Ignorant leur destine, ils voguaient loin du pays des Hyllens et avaient dj
laiss derrire eux les les de la Liburnie, occupes peu auparavant par les Colchidiens,
Issa, Dyscelade, l'aimable Pityie et Corcyre, o la Nymphe du mme nom, fille du
fleuve Asopus, fut transporte par Neptune qui, touch de sa beaut, l'enleva loin des
campagnes de Phliunte (37). Les matelots aperoivent de loin les sombres forts dont
cette le est couronne et l'appellent, cause de cela, Corcyre la Noire (38).
Les Argonautes avaient ensuite pass prs de Mlite (39), de Crossus et de Nymphe,
demeure de la reine Calypso, et commenaient apercevoir les monts Crauniens
lorsque Junon, instruite de la colre de Jupiter et voulant leur faire parcourir rapidement
la route qu'il avait marque, fit souffler un vent furieux qui, les repoussant en arrire, les
porta de nouveau prs de l'le lectris.
Le navire Argo leur annonce la route qu'ils doivent suivre.
Dans le mme temps, cette poutre merveilleuse, sortie de la fort de Dodone et que
Minerve avait place au milieu du vaisseau, faisant entendre une voix humaine, leur
annona qu'ils ne pourraient se soustraire la fureur des flots et des temptes avant que
Circ, fille du Soleil et de Pers, ne les et purifis du meurtre d'Absyrte, que pour cela,
Castor et Pollux devaient prier les Immortels de leur ouvrir les chemin de la mer
d'Ausonie, o Circ faisait sa demeure.
Les Argonautes, effrays de la voix qui venait de frapper leurs oreilles et redoutant la
colre de Jupiter, taient plongs dans une affreuse consternation, et les fils de Tyndare
levaient leurs mains vers le ciel.
Histoire de Phaton et de ses soeurs ; origine fabuleuse de l'ambre jaune.
Le vaisseau, toujours emport par le vent, se trouva bientt au milieu du fleuve ridan,
prs de l'endroit o Phaton, frapp de la foudre, fut prcipit du char du Soleil au fond
d'un marais d'o s'exhale encore une fume paisse et au-dessus duquel les oiseaux ne
peuvent voler impunment (40). Tout autour les filles du Soleil, changes en peupliers,
pleurent la mort de leur frre, et les larmes qu'elles rpandent sont des gouttes d'ambre
qui, sches d'abord sur le sable par les rayons du soleil, sont ensuite reportes dans le
cours du fleuve par les flots que les vents poussent vers le rivage. Les Celtes au
contraire racontent que les larmes dont l'ambre est form, sont celles que rpandit
Apollon, lorsque irrit de la mort de son fils Esculape, que la Nymphe Coronis mit au
monde dans la ville de Lacrie (41), sur les bords de l'Amyrus, et forc par les menaces
de son pre de quitter l'Olympe, il se relira dans le pays des Hyperborens (42).
Les Argonautes, ayant remont le P, descendent par le Rhne dans la mer de
Sardaigne
Cependant les hros minyens, plongs dans la tristesse, ne songeaient pas mme
prendre de nourriture; l'odeur infecte qui s'exhalait de l'Eridan les suffoquait pendant le
jour, et la nuit ils entendaient les cris aigus et les plaintes des filles du Soleil, dont les
larmes, semblables des gouttes d'huile, paraissaient au-dessus des flots.
De ce fleuve, le vaisseau fut conduit dans un autre, dont les eaux se mlent en
murmurant celles de l'ridan. Il porte le nom de Rhne et prend sa source aux
extrmits de la terre, prs des portes du couchant et du sjour de la nuit. Une de ses
branches se jette dans l'Ocan, l'autre dans la mer Ionienne, en se confondant avec
l'ridan, la troisime enfin se rend par sept embouchures au fond d'un golfe de la mer
de. Sardaigne (43).

Les Argonautes, ayant pris la premire branche, se trouvrent au milieu des lacs, dont le
pays des Celtes est couvert, et risquaient, sans le savoir, d'tre jets dans l'Ocan, d'o
ils ne seraient jamais revenus, mais Junon descendit tout coup du ciel, et du haut des
monts Hercyniens (44) fit retentir l'air d'un cri qui les remplit d'pouvante. En mme
temps elle les repoussa en arrire, leur fit prendre le chemin par lequel ils devaient
revenir dans leur patrie et les enveloppa d'un nuage, la faveur duquel ils traversrent,
sans tre aperus, le pays des Celtes et des Liguriens. tant enfin parvenus la mer
aprs tre sortis du fleuve par l'embouchure du milieu, ils abordrent heureusement aux
les Stoechades, redevables en partie de leur salut aux Dioscures, qui Jupiter confia
bientt le soin de veiller pareillement sur tous les vaisseaux. Depuis ce temps on lve
des autels et on offre des sacrifices en leur honneur.
Ils abordent l'le d'Aethalie et ensuite chez Circ, qui purifie Jason et Mde du
meurtre d'Absyrte.
Les Argonautes abordrent. ensuite l'le Aethalie (45), o ils s'arrtrent pour enlever
de leurs corps la sueur dont ils taient couverts. Les cailloux qu'ils employrent cet
usage, rpandus sur le bord de la mer, se font remarquer leur couleur (46). On voit
aussi dans l'le les disques (47) d'une grosseur prodigieuse, avec lesquels ils s'exeraient,
et l'un des ports porte le nom du navire Argo (48).
De l, voguant la vue du pays des Tyrrhniens, ils traversrent la mer d'Ausonie, et
arrivrent au port fameux d'Aea (49) Ils aperurent sur le rivage Circ, occupe d'une
crmonie religieuse, qui se purifiait dans les eaux de la mer. Un songe affreux venait
de la remplir d'pouvante. Elle avait cru voir, pendant la nuit, son palais inond de sang
et les poisons avec lesquels elle enchantait les trangers en proie un incendie qu'elle
s'efforait d'teindre avec le sang qu'elle puisait pleines mains autour d'elle. Alarme
de ce prsage, elle s'tait leve ds l'aurore et tait sortie de son palais pour baigner dans
l'onde amre ses cheveux et ses vtements. Mille monstres diffrents marchaient sur ses
pas comme un troupeau qui suit son pasteur. Leurs corps, bizarre assemblage de
l'homme et de la bte, ressemblaient ceux qui sortirent autrefois du limon de la terre
lorsqu'elle n'avait pas encore t comprime par l'air ni dessche par les rayons du
soleil, et que les espces, distingues depuis par le temps, taient encore confondues.
Les Argonautes, tonns de ce spectacle, ne laissrent pas, en regardant Circ, de
reconnatre aisment dans ses traits et dans ses yeux la soeur d'Ets. Aussitt qu'elle
eut achev de se purifier et qu'elle eut chass de son esprit les frayeurs de la nuit, elle
reprit le chemin de son palais en faisant signe aux hros de la suivre. Jason leur ordonna
de rester et s'avana sur ses pas, accompagn seulement de Mde. Lorsqu'ils furent
arrivs au palais, au lieu de se placer sur des siges, ainsi que Circ les y invitait, ils
allrent, selon la coutume des suppliants, s'asseoir en silence au pied de l'autel des dieux
pnates. Mde couvrait son visage de ses mains ; Jason avait enfonc dans la terre
l'pe dont il avait frapp le fils d'Ets. Tous deux avaient les yeux fixs vers la terre.
A cette vue, Circ comprenant le sujet de leur arrive, adora la justice de Jupiter qui
dteste le meurtre, mais se laisse flchir aux prires des suppliants. Aussitt elle
commena les crmonies usites dans ces occasions, pour purifier les criminels. Elle
tendit d'abord sur l'autel un jeune pourceau qui ttait encore sa mre, et l'ayant gorg,
elle teignit de son sang les mains des deux coupables. Elle rpandit ensuite des libations
en implorant la clmence de Jupiter, et lorsque les Naades qui la servaient eurent
emport hors du palais toutes les choses dont elle venait de se servir, elle fit brler

devant le foyer des gteaux et d'autres offrandes mles de miel, en versant dessus des
libations exemptes de vin, afin d'apaiser la colre des redoutables Eumnides et
d'adoucir mme la malheureuse victime du forfait, soit que le sang rpandu par les
coupables ft celui d'un tranger ou d'un de leurs concitoyens.
Les crmonies de l'expiation tant acheves, Circ fit asseoir ses htes sur des siges,
s'assit elle-mme devant eux, et se rappelant le songe qu'elle avait eu, voulut savoir ce
qui les concernait, et dsira mme d'entendre parler la princesse, dont elle souponna
l'origine aussitt qu'elle lui vit lever les yeux (50), car les descendants du Soleil taient
remarquables par l'clat et la vivacit de leurs regards.
Mde, ne pouvant rester plus longtemps cache, lui raconta en langue colchidienne le
voyage des Argonautes, les dangers qu'ils avaient courus, la faute qu'elle avait commise
par les conseils de sa soeur, et la manire dont elle s'tait soustraite la colre de son
pre avec les enfants de Phrixus. Elle ne lui parla point du meurtre d'Absyrte, mais
Circ pntra facilement ce mystre et ne put nanmoins s'empcher d'avoir piti des
pleurs de sa nice : Malheureuse, lui dit-elle, votre indigne fuite et vos horribles
forfaits ne sauraient demeurer impunis. Puisse Ets aller bientt lui-mme en Grce
pour vous faire sentir sa colre et venger la mort de son fils ! Votre qualit de suppliante
et le sang qui nous lie m'empchent de penser moi-mme vous punir. Sortez de mon
palais et suivez l'inconnu pour lequel vous avez abandonn votre pre, mais n'embrassez
pas mes genoux et n'implorez plus mon secours. Aux dieux ne plaise que je veuille
favoriser vos honteux desseins !
Mde, saisie de douleur en entendant ce discours, se couvrait le visage de son voile et
versait des torrents de larmes, lorsque Jason, la prenant par la main, la conduisit hors du
palais.
Discours de Junon Iris et Thtis
Cependant Iris qui, par l'ordre de Junon observait le moment o ils sortiraient pour se
rendre au vaisseau, porta aussitt la desse la nouvelle de leur dpart : Chre Iris, lui
dit Junon, puisque tu remplis si fidlement mes ordres, va maintenant, d'un vol rapide,
annoncer Thtis que j'ai besoin d'elle, et qu'elle sorte aussitt du sein de la mer pour se
rendre ici. Tu dirigeras ensuite ta course vers ces rivages, o les enclumes de Vulcain
retentissent sous les coups affreux de ses marteaux et tu diras au dieu du feu de laisser
reposer ses fourneaux jusqu' ce que le navire Argo soit pass. Enfin tu commanderas
de ma part ole, qui rgne sur les vents, de leur imposer silence et de laisser
seulement souffler le zphyr, afin que les Argonautes arrivent bientt l'le des
Phaciens.
Elle dit, aussitt Iris, dployant ses ailes, s'lance hors de l'Olympe traverse les airs, et
s'tant plonge sous les flots de la mer ge, o le vieux Nre fait sa demeure,
instruisit Thtis des ordres de Junon. Ensuite elle alla trouver Vulcain et l'engagea surle-champ suspendre ses travaux. ole, fils d'Hippotas, reut pareillement sa visite. Elle
venait de lui exposer le sujet de son message et tait dj de retour dans l'Olympe,
lorsque Thtis, ayant quitt ses soeurs et le palais de Nre, se rendit prs de Junon, qui
la fit asseoir prs d'elle et lui tint ce discours : coutez, divine Thtis ce que je veux
vous dire. Vous savez combien Jason et ses compagnons me sont chers, comment je
leur ai fait traverser heureusement les rochers Cyanes, autour desquels mugissent sans
cesse les vents et les flots. Maintenant ils doivent passer prs du rocher de Scylla et du

gouffre de Charybde. Souvenez-vous que j'ai pris soin de vous depuis votre enfance et
que je vous ai aime plus que toutes les autres habitantes de la mer parce que vous
n'avez pas voulu vous rendre aux dsirs de Jupiter, toujours prt sduire les desses et
les mortelles. Irrit d'un refus dont votre respect pour moi et la crainte de ma vengeance
vous faisaient une loi, il jura que vous ne seriez jamais l'pouse d'un dieu. Cependant il
ne cessa de tourner vers vous ses regards jusqu' ce que, l'auguste Thmis lui ayant
annonc que le fils qui natrait de vous surpasserait en tout son pre, la crainte de perdre
l'empire du ciel lui fit oublier son amour. Attentive alors remplir vos voeux, je voulus
vous faire goter les douceurs de l'hymen et je vous choisis pour poux le plus distingu
des mortels (51) : j'invitai tous les dieux au festin de vos noces ; et pour rpondre cet
honneur insigne, je portai moi-mme la torche nuptiale (52). Aujourd'hui, je vais vous
dcouvrir un secret qui doit vous toucher. Votre fils, qui, priv du lait de sa mre, est
actuellement lev par les Naades dans l'antre du centaure Chiron, doit tre un jour
l'poux de Mde lorsqu'il sera parvenu dans les Champs Elysens. Ne refusez donc pas
en ce moment votre secours cette princesse ainsi qu' Ple votre poux. Pourquoi ce
ressentiment ternel que vous conservez contre lui ? Il a failli, mais les dieux euxmmes n'ont-ils pas failli ? Vulcain doit par mon ordre ralentir le feu de ses fourneaux,
Eole enchaner tous les vents, except le zphyr, qui les conduira sur les rivages des
Phaciens. Prenez donc aussi soin de leur retour et unissez-vous vos soeurs pour les
garantir des flots et des rochers. Craignez surtout que Charybde ne les engloutisse, ou
que Scylla, ce monstre d'Ausonie, fille de Phorcus et d'Hcate, et qu'on appelle aussi
Cratas (53), tendant hors de son antre une gueule effroyable, ne dvore l'lite de ces
hros. Pour viter ce malheur, dirigez vous-mme le vaisseau dans ce passage troit, qui
seul peut les mettre l'abri de la mort.
Thtis lui rpondit : Si nous n'avons craindre ni la violence des flammes ni la fureur
des temptes, je vous promets l'aide du zphyr, de sauver le vaisseau, mme en dpit
des flots. Mais il est temps que je vous quitte, et j'ai bien du chemin parcourir pour
retourner vers mes soeurs et aller ensuite presser le dpart des Argonautes. Elle dit, et
ayant travers les airs, elle se plonge dans les abmes de la mer et appelle aussitt ses
soeurs. Les Nrdes se rassemblent sa voix, entendent les ordres de Junon et prennent
le chemin de la mer d'Ausonie.
Thtis, plus rapide que l'clair ou que les rayon qui marque le lever du soleil, traversa
les flots, et, tant arrive au port d'Aea, trouva les Argonautes qui s'amusaient aux
exercices du disque et du javelot. Aussitt, invisible tous les autres, elle se dcouvrit
aux yeux du seul Ple son poux, et lui prenant la main : Ne restez pas plus
longtemps, lui dit-elle, sur les ctes de la Tyrrhnie ; obissez Junon qui vous protge
et partez aussitt le retour de l'aurore. Les filles de Nre, assembles par l'ordre de la
desse, dfendront le vaisseau contre les rochers entre lesquels il doit passer. Mais
gardez-vous, lorsque vous me verrez au milieu de mes soeurs, de me faire connatre
personne si vous ne voulez m'irriter de plus en plus contre vous. En achevant ces
mots, Thtis disparut et se plongea dans la mer, laissant Ple vivement mu de la
prsence d'une pouse qui depuis longtemps avait abandonn sa couche et son palais.

Histoire du jeune Achille

C'tait au sujet du jeune Achille que son courroux s'tait allum. La desse, pousse du
dsir de le rendre immortel et de soustraire son corps aux injures de la vieillesse,
dtruisait la nuit les chairs sujettes la mort en les consumant peu peu par le feu, et
frottait pendant le jour son corps d'ambroisie. Ple, s'tant par hasard veill tout
coup, aperut au milieu des flammes son fils palpitant, et ne put s'empcher de pousser
des cris affreux. La desse indigne jeta brusquement l'enfant par terre, et, semblable
un songe ou au souffle d'un vent lger (54), sortit pour toujours du palais.
Cependant Ple ayant annonc ses compagnons les ordres de Thtis, ils quittrent
aussitt leurs jeux pour prparer le repas et les lits de feuillage sur lesquels ils devaient
passer la nuit.
Passage prs de l'le des Sirnes
Le lendemain, aussitt que l'aurore eut frapp de ses rayons le sommet des cieux, on se
rembarque la faveur du zphyr, on lve avec joie les ancres et on dploie les voiles. Le
vent qui les enfle porte bientt le vaisseau la vue d'une le couverte de fleurs, et d'un
aspect riant (55). Elle tait habite par les Sirnes, si funestes ceux qui se laissent
sduire par la douceur de leurs chants. Filles d'Achlos et de la Muse Terpsichore,
elles accompagnaient autrefois Proserpine et l'amusaient par leurs concerts avant qu'elle
et subi le joug de l'hymen. Depuis, transformes en des monstres moiti femmes et
moiti oiseaux, elles taient retires sur un lieu lev, prs duquel on pouvait facilement
aborder. De l, portant de tous cts leurs regards, elles tchaient d'arrter les trangers
qu'elles faisaient prir en les laissant consumer par un amour insens.
Buts se laisse charmer par la douceur de leur voix. Chants d'Orphe
Les Argonautes, entendant leurs voix, taient prs de s'approcher du rivage, mais
Orphe prenant en main sa lyre, charma tout a coup leurs oreilles par un chant vif et
rapide qui effaait celui des Sirnes, et la vitesse de leur course les mit tout fait hors
de danger. Le seul Buts, fils de Tlon, emport tout d'abord par sa passion, se jeta
dans la mer, et nageait en allant chercher une perte certaine, mais la desse qui rgne sur
le mont ryx (56), l'aimable Vnus, le retira des flots et le transporta prs du
promontoire Lilybe.
Thtis et ses Nymphes conduisent le vaisseau travers le dtroit de Charybde et
de Scylla.
chapps aux enchantements des Sirnes, les Argonautes approchaient en tremblant du
dtroit o des dangers plus affreux encore les attendaient. D'un ct s'levait le rocher
de Scylla, de l'autre Charybde poussait du fond de ses gouffres d'affreux mugissements.
Plus loin, on entendait frmir sous les flots les rochers errants qui de leur sein embras
lanaient peu auparavant des tourbillons de flammes. Une paisse fume drobait aux
yeux la lumire du soleil, et l'air tait encore rempli d'une vapeur touffante, excite par
les travaux que Vulcain venait de suspendre.
Les Nrides paraissent aussitt de tous cts et Thtis saisit elle-mme le gouvernail.
Telle qu'une troupe de dauphins dont la vue remplit de joie les matelots, sortant du sein
d'une mer tranquille, se jouent alentour d'un vaisseau, telles les filles de Nre
environnent en foule le navire Argo, dont la course est dirige par Thtis. Lorsqu'il fut

prs des rochers errants, les Nymphes, relevant leurs robes jusqu'aux genoux, se
rpandirent a et la sur le bord des cueils. Le vaisseau entran par le courant est battu
par les flots qui se soulvent avec furie et mugissent en se brisant contre les rochers
dont les uns s'lvent comme des prcipices au milieu des airs et les autres sont cachs
sous les eaux. Ainsi qu'on voit sur un rivage sablonneux de jeunes filles, la robe
retrousse dans la ceinture, s'amuser recevoir et se renvoyer mutuellement une balle
qui ne touche jamais la terre, ainsi les Nymphes de la mer font voler tour tour le
vaisseau sur les flots et lui font franchir tous les cueils. Vulcain, debout sur la cime
d'un rocher et l'paule appuye sur le manche d'un marteau, regarde avec tonnement ce
spectacle. Junon le voit aussi du haut des cieux et dans sa frayeur elle presse Minerve
entre ses bras.
La dure d'un jour de printemps fut celle du travail des Nrides. Elles disparurent aprs
avoir rempli les ordres de Junon et s'enfoncrent comme des plongeons dans les flots.
Le vaisseau, pouss par le vent, tait alors prs des campagnes de la Sicile o paissent
les troupeaux du Soleil, et les Argonautes entendaient le blement des moutons et les
mugissements des boeufs. Phatuse, la plus jeune des filles du Soleil, conduisait les
moutons en tenant dans sa main une houlette d'argent. Lamptie portait une baguette
d'airain et suivait les boeufs qui paissaient au milieu de gras pturages, entrecoups de
ruisseaux. Ils taient tous d'une blancheur gale celle du lait et portaient firement
leurs ttes ornes de cornes d'or. Les Argonautes ayant parcouru ce rivage pendant le
jour, firent route la nuit suivante travers une mer d'une vaste tendue, o les premiers
rayons de la lumire les retrouvrent encore.
Il aborde l'le des Phaciens
Non loin des monts Crauniens, au-devant du dtroit de la mer Ionienne, il est une le
vaste et opulente, dans laquelle est cache, dit-on, la faulx avec laquelle (pardonnez
Muses, je rapporte malgr moi une ancienne tradition) Saturne mutila si cruellement son
pre. D'autres racontent que cette faulx est celle de Crs qui habita jadis dans cette le
et apprit aux Titans, en faveur de la Nymphe Macris qu'elle aimait, moissonner les
pis nourriciers. De l cette terre sacre, patrie des Phaciens, issus d'un sang divin, prit
le nom d'une faulx (57).
Ce fut sur ces rives que le vaisseau, sorti de la mer de Sicile aprs tant de fatigues, fut
port par le souffle des vents. Le roi Alcinos et ses sujets clbrrent l'arrive des
Argonautes par des sacrifices et des festins. Toute la ville se rjouit comme s'ils eussent
t des enfants chris, et eux-mmes, transports de plaisir, se crurent presque au sein
de leur patrie, mais un nouveau danger devait bientt leur faire prendre les armes.
Rencontre d'une nouvelle arme de Colchidiens
Une arme innombrable de Colchidiens, sortie du Pont-Euxin travers les rochers
Cyanes pour courir leur poursuite, vint tout coup leur redemander Mde en les
menaant de toutes les horreurs d'une guerre sanglante et de l'arrive du roi Ets.
Alcinos, qui dsirait terminer le diffrend sans combat, arrta d'abord leur furie.
Cependant Mde, saisie de frayeur, implorait tantt les compagnons de Jason et tantt
embrassait en pleurant les genoux de la sage Aret, pouse d'Alcinos : Grande reine,
lui disait-elle, ayez piti de moi, je vous en supplie. Ne me livrez point aux Colchidiens,
ne me laissez pas emmener mon pre. Tous tant que nous sommes, de lgres erreurs
nous entranent rapidement dans de plus grandes. Telle est la cause de mon malheur;

une folle passion n'y eut jamais de part. J'en atteste la lumire sacre du soleil et les
mystres de la redoutable Hcate, c'est malgr moi que j'ai quitt ma patrie pour suivre
des trangers. La crainte et le dsespoir, effets d'une premire faute, m'ont contrainte de
prendre le seul parti qui me restait ; mais l'honneur et la vertu n'ont jamais cess pour
cela de m'tre chers. Ayez donc piti de moi, intressez votre poux en ma faveur et que
les dieux vous accordent des jours fortuns, qu'ils multiplient les fruits de votre hymen
et qu'ils rendent votre empire toujours florissant.
Mde s'adressant ensuite chacun des Argonautes en particulier, leur disait : C'est
vous, illustres hros, c'est votre funeste entreprise qui me plonge dans les alarmes o je
suis; moi qui vous ai fait dompter la fureur des taureaux, triompher des gants et
conqurir la Toison que votre retour va bientt porter dans la Grce. Ingrats ! j'ai quitt
ma patrie pour vous faire retrouver la vtre, j'ai perdu mes parents pour vous assurer le
plaisir d'embrasser tendrement les vtres ; j'ai renonc pour vous toutes les douceurs
de la vie; un dieu jaloux, aprs me les avoir ravies, me rend encore un objet d'horreur en
me faisant errer et l avec des trangers. Ah ! du moins, respectez la foi des traits,
respectez vos serments, redoutez les Furies qui vengent les malheureux, redoutez le
courroux des dieux qu'allumerait sans doute le sort affreux qui m'attend entre les mains
d'Ets. Ce n'est ni des temples ni des remparts, c'est de vous seuls que j'attends ma
dfense. Ne rougissez-vous pas, cruels, de me voir prosterne aux pieds d'une reine
trangre, lui tendre indignement les bras ? Vous auriez affront pour enlever la Toison
la nation entire des Colchidiens et le redoutable Ets lui-mme. Oublierez-vous
aujourd'hui votre courage quand vous n'avez qu'un corps spar d'ennemis combattre ?

Tous les Argonautes, sensibles aux prires de Mde, tchaient de calmer son chagrin et
la rassuraient en faisant briller ses yeux leurs lances et leurs pes et en lui promettant
de la dfendre vaillamment s'il arrivait qu'Alcinos pronont contre elle un arrt
injuste.
La nuit, qui suspend les travaux des mortels, survint au milieu de ces alarmes et rpandit
la tranquillit sur toute la terre. Mde seule ne pouvait goter les douceurs du sommeil,
son coeur tait agit dans son sein comme le fuseau que fait tourner entre ses doigts une
femme diligente qui travaille pendant la nuit au milieu de ses enfants dsols de la mort
de leur pre. L'horreur de sa situation est toujours prsente l'esprit de cette mre et les
larmes coulent sans cesse de ses yeux. Ainsi pleurait la jeune princesse, pntre de la
plus vive douleur.
Le roi Alcinos se rend arbitre du diffrend.
Cependant Alcinos et la reine Aret, reposant tranquillement au fond de leur palais,
s'entretenaient ensemble de Mde. Cher poux, dit tendrement la reine, montre-toi
favorable aux Minyens et dlivre de la poursuite des Colchidiens cette malheureuse
princesse. Argus et les habitants de l'Hmonie (58) sont voisins de notre le : Ets, au
contraire, en est trs loign et nous ne le connaissons que de nom. Je te l'avoue, les
malheurs et les larmes de cette jeune infortune ont touch mon coeur de la plus vive
compassion. Ne la laisse pas conduire entre les mains de son pre. Sa premire faute a
t de secourir Jason. Bientt (comme il nous est ordinaire tous), voulant remdier
un mal par un autre mal, elle s'est soustraite en fuyant la colre d'un pre implacable.
Jason (ainsi que je l'ai appris) s'est engag par les plus grands serments la prendre pour
pouse. pargne ce hros un parjure et sauve une fille de la fureur de son pre.
Combien de malheureuses en ont t les tristes victimes ! Antiope (59) fut cruellement

perscute par l'ordre de Nycte. Dana fut expose par son pre la fureur des flots
(60). Tout rcemment et prs d'ici, l'infme chetus (61) ayant enfonc des pointes de
fer dans les yeux de sa fille, l'enferma dans une obscure prison o elle s'efforce en vain
de broyer des grains de cuivre sous une meule pesante.
Alcinos touch du discours de son pouse lui rpondit : L' intrt que Mde
m'inspire me ferait volontiers prendre les armes pour repousser les Colchidiens, mais je
crains de blesser les dcrets ternels de Jupiter et d'ailleurs il serait plus dangereux que
vous ne pensez d'offenser Ets dont la puissance surpasse celle de tous les autres rois et
qui peut, du fond de son pays, porter bientt la guerre au milieu de la Grce. Il vaut
mieux prononcer un jugement qui paratra juste tous les hommes et que je vais vous
communiquer. Si la princesse conserve encore sa virginit, je veux qu'elle soit renvoye
son pre, mais si dj elle est pouse, je ne la sparerai point de son poux et je ne
livrerai point entre des mains ennemies l'enfant qu'elle peut avoir conu. Alcinos,
aprs cette rponse, se laissa bientt aller au sommeil. Son pouse, frappe de ce qu'elle
venait d'entendre, se leva sans perdre de temps, sortit de l'appartement, accompagne de
ses esclaves et ayant fait venir sans bruit son hrault, le chargea d'annoncer Jason le
jugement et de l'exhorter de sa part terminer sur-le-champ son mariage avec Mde.
Le hrault tant parti pour se rendre au port d'Hylius, peu loign de la ville, y trouva
les Argonautes qui passaient la nuit sous les armes. La nouvelle qu'il apportait ne
pouvait tre plus agrable. Elle rpandit parmi eux la plus vive allgresse
.
Hymen de Jason et de Mde
Aussitt on fit en l'honneur des dieux les libations accoutumes, on trana les victimes
l'autel et on prpara le lit nuptial dans un antre sacr qui servit autrefois de retraite la
Nymphe Macris, fille du tendre Ariste, qui fit le premier connatre aux hommes le suc
que compose l'abeille et le jus onctueux de l'olive.
Macris, habitant auparavant l'le d'Eube, reut entre ses bras le jeune Bacchus et
abreuva de miel ses lvres dessches par le feu dont Mercure venait de le retirer (62),
mais bientt la Nymphe, chasse de l'Eube par la colre de
Junon, se retira dans une grotte de l'le des Phaciens, qui par ses bienfaits se virent en
peu de temps combls de richesses.
Les Argonautes ayant donc prpar dans ce lieu un grand lit, tendirent par-dessus la
Toison d'or, afin d'orner davantage le trne de l'hymen et de rendre cette union jamais
mmorable. Une troupe de Nymphes, dont les unes taient filles du fleuve ge (63) et
les autres habitaient le sommet du mont Mlite et les bois d'alentour, envoyes par
Junon pour faire honneur son hros, apportrent des fleurs de toute espce qu'elles
venaient de cueillir elles-mmes. L'clat de la Toison, qui brillait comme une flamme
autour d'elles, les remplit d'admiration. Leurs yeux ptillaient du dsir de la prendre
entre leurs mains, mais la pudeur les retint. Bientt aprs elles tendirent autour des
deux poux leurs voiles odorants, tandis que les Argonautes se tenaient l'entre de la
grotte sacre qui porte encore le nom de Mde. La lance la main de peur d'tre
surpris par les ennemis et le front ceint de branches d'arbres, ils clbraient l'hymen en
chantant au son de la lyre d'Orphe.
C'tait son retour Iolcos et dans le palais de son pre que Jason se proposait
d'pouser Mde. La princesse attendait elle-mme ce moment, mais la ncessit les
fora de le prvenir. Ainsi, misrables mortels que nous sommes, nous ne gotons

jamais de flicit parfaite et l'amertume se mle toujours nos plaisirs (64). Ces deux
poux, au sein du bonheur, apprhendent sans cesse que le jugement d'Alcinos ne
trompe leur attente.
Dj l'aurore avait dissip les tnbres. Les rivages de l'le et les campagnes voisines
souriaient aux premiers rayons du jour. Tout tait en mouvement dans la ville, lorsque
Alcinos, tenant dans sa main le sceptre d'or avec lequel il rendait la justice ses sujets
et environn des plus distingus des Phaciens tous revtus d'armes clatantes, pronona
le jugement qui, suivant la convention des deux partis, devait dcider du sort de Mde.
Aussitt, sur le bruit que Junon avait elle-mme rpandu de ce qui s'tait pass pendant
la nuit, les femmes sortirent en foule de la ville pour voir les Argonautes et les habitants
de la campagne accoururent de toutes parts avec empressement. L'un conduisait un
agneau choisi, l'autre une gnisse qui ne connaissait pas encore le joug, d'autres
apportaient des urnes pleines de vin pour les libations et dj la fume des sacrifices
s'levait dans les airs. Les femmes de leur ct portaient des voiles richement. travaills,
des bijoux d'or et tous les ornements qui servent parer les nouvelles pouses. Ds
qu'elles se furent approches, elles admirrent la bonne mine des Argonautes ; Orphe
qui frappait la terre d'un pied lger, en chantant et en s'accompagnant de sa lyre; enfin
les Nymphes qui clbraient avec lui l'hymne et dansaient en dcrivant des cercles et
en chantant les louanges de Junon qui avait inspir la reine de donner aux Argonautes
un avis si salutaire.
Alcinos, instruit que l'hymen tait conclu, ne laissa pas de persister dans le jugement
qu'il avait port, sans que la crainte du ressentiment d'Ets pt le faire manquer ses
serments.
Les Colchidiens voyant donc leur voyage inutile, et presss par le roi de s'loigner
promptement de ses ports s'ils ne voulaient de bonne foi s'en tenir sa dcision,
aimrent mieux, plutt que de retourner vers Ets dont ils redoutaient la colre,
supplier Alcinos de les recevoir au nombre de ses sujets, ils habitrent ainsi parmi les
Phaciens, jusqu' ce que plusieurs sicles aprs, les Bacchiades (65), ayant quitt la
ville de Corinthe, les obligeassent de passer dans une le plus loigne, d'o ils
gagnrent ensuite les monts Crauniens, et se retirrent parmi les Nestens (66) et dans
la ville d'Oricum. On offre encore tous les ans Corcyre, dans le temple d'Apollon
Nomius (67), des sacrifices en l'honneur des Parques et des Nymphes sur des autels que
fit lever Mde. Alcinos ne laissa point partir ses htes sans leur faire beaucoup de
prsents. Son pouse voulut y joindre les siens et donna en outre Mde douze
esclaves phaciennes qui avaient t leves dans son palais.
Le vaisseau est jet sur les ctes d'Afrique, au fond de la Grande-Syrte
Ce fut le septime jour aprs leur arrive que les Argonautes quittrent l'le des
Phaciens, accompagns d'un vent frais qui les faisait avancer avec rapidit, mais leur
destin tait de n'arriver en Grce qu'aprs avoir souffert encore bien des maux sur un
rivage loign. Dj voguant pleines voiles, ils avaient laiss derrire eux le golfe
d'Ambracie, le pays des Curtes (68), les les chinadses (69) et commenaient
dcouvrir la terre de Plops lorsqu'une tempte excite par le vent du nord les poussa
tout coup dans la mer de Libye. L, aprs avoir t le jouet des flots pendant neuf
jours et neuf nuits, ils furent jets bien avant dans la Syrte, golfe d'o ne sortent jamais
les vaisseaux qui ont t forcs d'y entrer (70).

De tous cots s'tend un vaste marais dont les eaux, remplies de mousse et couvertes
d'cume, sont entoures de sables immenses, d'o n'approchent jamais ni les animaux
terrestres ni les oiseaux. Le flux qui s'y fait sentir avec violence emporta fout coup le
navire au fond du golfe, en lui faisant perdre seulement une lgre portion de sa carne.
On descendit terre et chacun fut saisi de frayeur en voyant devant soi un ciel immense
et au-dessous des plaines d'une gale tendue, o rgnait un morne silence et o l'on
n'apercevait ni source d'eau, ni sentier, ni cabane de pasteur : Quelle est donc, se
disaient-ils les uns aux autres, quelle est cette terre o nous ont jets les temptes ? Plt
aux dieux que, sans couter une crainte funeste, nous eussions, au retour de la Colchide,
suivi le chemin qui nous y a conduits ! En bravant les dcrets du Destin, nous serions au
moins morts glorieusement, mais maintenant que ferons-nous, si les vents nous forcent
de rester ici quelque temps, puisque toute la cte n'est qu'un vaste dsert ?
Le pilote Ance lui-mme, plong dans le dsespoir, leur dit : C'en est fait mes amis,
notre perte est certaine et nous ne pourrions viter le malheur qui nous menace quand
mme le vent viendrait souffler de terre. Je ne vois du ct de la mer qu'un immense
marais. L'eau qui baigne le rivage a trs peu de profondeur, et notre navire aurait t
misrablement fracass avant d'aborder s'il n'et t soulev par le flux. Maintenant que
la mer est retire, le fond est peine couvert d'eau. Renoncez donc l'espoir de vous
mettre en mer. Qu'un autre cependant essaie de montrer s'il veut son adresse et qu'il
prenne en main le gouvernail. Pour moi, je vois trop que Jupiter ne veut pas mettre fin
nos travaux par un heureux retour.
Ainsi parlait le pilote en pleurant. Chacun de ceux qui savaient l'art de conduire un
vaisseau tenait le mme langage. Tous les coeurs furent alors glacs d'effroi et la pleur
se rpandit sur tous les visages. Au milieu des horreurs d'une guerre sanglante ou d'une
peste affreuse, aux approches d'un orage qui doit dtruire tous les travaux des
laboureurs, ou lorsque les statues des dieux paraissent couvertes d'une sueur de sang et
qu'on croit entendre des mugissements dans les temples (71) ou quand le soleil, au
milieu de sa course, se couvrant tout coup de tnbres, le jour est l'instant chang en
nuit et les toiles brillent au firmament, dans ces moments de trouble et de dsastre, les
habitants d'une ville errent et l, semblables des fantmes inanims. Ainsi les
Argonautes, abms dans leur douleur, se tranent languissamment le long du rivage. Sur
le soir ils s'embrassent en pleurant, se sparent et s'tendent tristement sur le sable,
chacun dans l'endroit qu'il a choisi. Ils passrent ainsi la nuit et une partie du jour la tte
envelope de leurs manteaux, souffrant les rigueurs de la faim et n'attendant que la
mort. D'un autre ct, Mde et les femmes qui l'accompagnaient, retires l'cart,
laissaient traner leurs blonds cheveux dans la poussire et faisaient retentir l'air de leurs
gmissements. Ainsi de petits oiseaux, trop faibles encore pour voler, poussent des cris
aigus lorsqu'ils sont tombs hors de leur nid, ainsi sur les bords du Pactole, les cygnes
font entendre leurs chants, la prairie d'alentour y rpond par un doux frmissement et les
eaux du fleuve en sont mues.
les Argonautes le portent sur leurs paules jusqu'au lac Triton
Les plus vaillants des hros, dans cet tat affreux, allaient prir ignors des mortels
avant d'avoir achev leur entreprise, lorsque les desses furent touches de leur sort.
C'tait les divinits tutlaires de la contre, qui avaient autrefois reu Pallas, lorsqu'elle
sortit tout arme du cerveau de son pre, et avaient lav son corps dans les eaux du lac
Triton (72). Vers le milieu du jour, dans le temps que le soleil dardait sur la Libye ses

plus ardents rayons, elles s'approchrent de Jason et levrent doucement son manteau de
dessus sa tte. Le hros dtourna par respect les yeux : Infortun, lui dirent-elles avec
bont, pourquoi vous laisser ainsi aller au dsespoir ? Nous sommes les divinits de ces
dserts, desses tutlaires et filles de la Libye. Nous savons que vous tes partis de
Grce pour conqurir la Toison d'or. Nous connaissons les fatigues que vous avez
essuyes et les exploits par lesquels vous vous tes signals dans le Pont-Euxin. Cessez
maintenant de vous affliger. Levez-vous et faites lever vos compagnons. Aussitt
qu'Amphitrite aura dtel le char de Neptune, montrez-vous reconnaissans envers votre
mre des souffrances qu'elle a endures pour vous, et rendez-lui un service pareil celui
qu'elle vous a rendu, en vous portant si longtemps dans son sein. C'est ainsi que vous
retournerez dans votre patrie. En finissant ces mots, elles disparurent. Jason s'assit
aussitt et regardant autour de lui : Augustes desses, dit-il, qui habitez ces dserts,
pardonnez si la manire dont vous m'annoncez notre retour parat obscure mon esprit.
Je vais assembler mes compagnons pour tcher de la mieux comprendre. Que ne
peuvent pas plusieurs avis runis ! Aussitt il se lve et, tout couvert de poussire,
appelle haute voix ses compagnons. Tel un lion, traversant une fort o paissent
plusieurs troupeaux, remplit l'air de ses rugissements. Les vallons en retentissent, les
arbres tremblent au loin sur les montagnes et les pasteurs sont saisis d'effroi. Les
compagnons de Jason au contraire entendent avec plaisir sa voix, s'assemblent en
silence autour de lui. Le hros les ayant fait asseoir aussi bien que les femmes prs de
l'endroit o ils avaient abord, leur adressa ce discours : coutez, mes amis. Trois
desses semblables de jeunes filles, le corps couvert de peaux de chvre, se sont
approches de ma tte tandis que j'tais comme vous enseveli dans le chagrin et, tirant
mon manteau de leurs mains dlicates, m'ont ordonn de me lever et de vous faire lever,
afin que, lorsque Amphitrite aura dtel le char de Neptune, nous soyons prts
reconnatre les souffrances que notre mre a endures pour nous et lui rendre un
service pareil celui qu'elle nous a rendu, en nous portant si longtemps dans son sein. A
cet oracle que j'ai peine comprendre, elles ont ajout qu'elles taient les desses
tutlaires et les filles de la Libye, et qu'elles savaient tout ce que nous avons souffert
tant sur mer que sur terre. Tout coup elles ont disparu d'auprs de moi, et je ne sais
quel nuage pais les a drobes mes yeux.
Les Argonautes ne pouvaient revenir de la surprise o les avait plongs ce qu'ils
venaient d'entendre, lorsqu'un prodige plus inou s'offrit leurs regards. Du sein de la
mer s'leva tout coup sur le rivage un cheval d'une taille et d'une grosseur
extraordinaires, une crinire dore flottait sur son cou. A peine eut-il secou l'onde
amre dont son corps tait couvert, qu'il se mit courir avec la rapidit du vent. Mes
amis, s'cria aussitt Ple, croyez-en mon augure, Amphitrite vient de dteler le char
de son poux, et notre mre... c'est le navire Argo lui-mme, qui nous a ports si
longtemps dans son sein et a soutenu pour nous tant de fatigues. Runissons donc tous
nos efforts et portons-le sur nos paules travers les sables, en suivant la route que nous
a montre l'un des chevaux de Neptune. Sans doute il ne va point chercher une retraite
au sein de la terre et ses traces nous conduiront l'extrmit de quelque golfe profond.
Il dit, et chacun approuvant son avis, se prpare l'excuter.
Desses du mont Pirus, Muses c'est vous que j'atteste en racontant ce prodige (73).
Docile votre voix, je chante ce que vous m'avez vous-mmes enseign. Illustres
descendants de tant de rois ! il est donc vrai que par la force de vos bras et la grandeur
de votre courage vous ptes bien lever sur vos paules le vaisseau avec tout ce qu'il
renfermait et le porter ainsi douze jours et douze nuits travers les dserts sablonneux
de la Libye ! Qui pourrait raconter les maux que vous etes souffrir sous ce pesant

fardeau ? Et que vous ftes bien voir alors que vous tiez vraiment du sang des
Immortels.
Histoire du dragon qui gardait les pommes d'or, tu par Hercule ; douleur des
Hesprides ; leur mtamorphose
Les Argonautes tant enfin parvenus sur les bords du lac Triton, dposrent dans ses
eaux le navire et coururent aussitt, comme des chiens furieux, chercher une fontaine
pour apaiser la soif qui les pressait. Un heureux hasard les conduisit au milieu d'une
campagne sacre du royaume d'Atlas, o le serpent Ladon (74), n du sein de la terre,
veillait peu auparavant la garde des pommes d'or, tandis que les Nymphes Hesprides
qui le servaient faisaient retentir l'air des doux accents de leurs voix. L'animal
redoutable venait d'tre tu par Hercule au pied de l'arbre, qu'il gardait. L'extrmit de
sa queue palpitait encore, le reste de son corps tait tendu sans mouvement, et des
essaims de mouches trouvaient la mort dans ses plaies infectes du venin qu'y avaient
laiss les flches trempes dans le sang de l'hydre de Lerne. Prs de lui les Hesprides
gmissaient tendrement et se couvraient le visage de leurs mains.
Douleur des Hesprides ; leur mtamorphose
Les Argonautes s'approchrent assez prs d'elles sans tre aperus, mais au premier
bruit de leur marche elles disparurent tout coup.
Aimables divinits, s'cria Orphe en voyant ce prodige, soit que vous habitiez le ciel
ou les Enfers ou que vous soyez les Nymphes de ces dserts, Nymphes sacres, filles de
l'Ocan, puisque nous avons t assez heureux pour vous contempler, montrez-nous une
eau qui puisse tancher la soif qui nous dvore. Pour prix de ce service, si nous
retournons un jour dans la Grce, vous partagerez nos prsents avec les premires
d'entre les desses. Nous vous offrirons des libations et nous clbrerons en votre
honneur des repas sacrs. Telle fut la prire d'Orphe. Les Nymphes ne furent point
insensibles au malheur des Argonautes. On vit d'abord sortir de la terre quelques brins
d'herbe, de tendres rameaux parurent ensuite et bientt des branches infinies s'levrent
de toutes parts. Hespra devint un peuplier, Erythie un orme, gl fut change en saule.
Toutes, par un merveilleux prestige, paraissaient encore sous la forme de ces arbres,
telles qu'elles taient auparavant. gl prenant la parole adressa ce discours aux
Argonautes : Cet audacieux qui nous a enlev les pommes d'or aprs avoir tu le
dragon qui les gardait, en nous laissant en proie la douleur semble tre venu pour
soulager vos maux. Hier arriva ce mortel aussi redoutable par sa force que par sa
mchancet. Ses yeux tincelaient sous son front farouche. Il tait couvert de la
dpouille d'un norme lion et portait, avec un tronc d'olivier qui lui servait de massue,
l'arc qui fut si fatal au dragon. Parcourant pied la terre, il tait, comme vous, dvor
par la soif et ses yeux cherchaient vainement de tous cts une eau pour se dsaltrer.
Un rocher voisin du lac Triton s'offrit ses regards : inspir par un dieu, il le frappe du
pied, le brise et voit jaillir une source abondante. Aussitt, tendant par terre ses mains
et sa poitrine, il avale longs traits la liqueur limpide qui remplit ses vastes entrailles.
Les Argonautes, transports de joie ce discours, coururent aussitt la source et se
pressrent l'entourer comme des fourmis l'entre de leur troite retraite ou comme
des mouches autour d'une grotte de miel. Grands dieux ! dit alors l'un d'eux content de
sentir ses lvres rafrachies, Hercule spar de ses compagnons est nanmoins la cause
de leur salut. Quel bonheur pour nous si nous pouvions le rencontrer et nous runir lui.

Cependant les vents qui avaient souffl pendant toute la nuit avaient agit le sable et fait
disparatre les traces du hros. Les plus agiles de la troupe furent choisis pour le
chercher par divers chemins. Les deux fils de Bore se confiaient dans leurs ailes,
Euphmus dans la lgret de ses pieds et Lynce dans sa vue perante. Canthus qui
faisait le cinquime fut entran par son courage et par sa destine. Inquiet du sort de
son ami Polyphme, il voulait absolument savoir d'Hercule en quels lieux il l'avait
laiss. Mais hlas ! Polyphme, aprs avoir bti une ville clbre en Misye (75), touch
du dsir de revoir sa patrie et cherchant dcouvrir le vaisseau des Argonautes, s'tait
avanc jusqu'au pays des Chalybes (76) o il avait termin ses jours. Son monument
lev prs de la mer fut surmont d'un peuplier.
Lynce portant au loin ses regards crut apercevoir Hercule une distance infinie. Ainsi
lorsque la lune est nouvelle, on la voit ou on croit la voir au milieu des nuages (77).
Aussitt il retourna vers ses compagnons et leur annona qu'il tait impossible
d'atteindre le hros. Euphmus et les deux fils de Bore revinrent aussi au bout de
quelque temps aprs s'tre inutilement fatigus.
Mort de Canthus et de Mopsus
Toi seul, malheureux Canthus, tu trouvas la mort au milieu de la Libye, car tandis que tu
songeais pourvoir aux besoins de tes compagnons en leur conduisant un troupeau qui
se rencontra sur ton chemin, le pasteur accourant au secours te lana une pierre qui t'ta
la vie. Le coup partait d'une main illustre, et Caphaurus ne le cdait point Cauthus
puisqu'il tait fils d'Apollon et d'Acacallis. Minos, pre de cette princesse, la fit
transporter en Libye dans le temps qu'elle tait encore enceinte. L'enfant qu'elle mit au
monde, Amphithemis, appel aussi Garamante, eut de la Nymphe Tritonis, Nasamon et
le vaillant Caphaurus qui, aprs avoir tu Canthus, ne put chapper lui-mme la
vengeance des Argonautes. Ils ensevelirent leur compagnon et emmenrent avec eux le
troupeau.
Le mme jour vit prir le devin Mopsus, que son art ne put garantir d'un sort toujours
invitable. Un horrible serpent tait cach dans le sable et se tenait l'abri de la chaleur
du jour : il ne cherchait point nuire ni se jeter sur sa proie; mais aussitt qu'il avait
lanc son noir venin, rien de tout ce qui respire sur la terre ne pouvait chapper la mort
la plus prompte et Paeon lui-mme n'aurait pu gurir l'impression seule de ses dents.
Lorsque Perse, surnomm par sa mre Eurymdon, volait au-dessus de la Libye,
portant Polydecte (78) la tte de Mduse qu'il venait de couper, les gouttes de sang
dont la terre fut arrose formrent cette espce de serpent (79). L'infortun Mopsus
appuya en marchant le pied sur le dos de l'animal qui, press par la douleur, se dresse
aussitt, lui entoure la jambe de ses replis et lui fait une profonde morsure. Mde et les
femmes qui l'entouraient furent saisies de frayeur. Cependant Mopsus presse avec
intrpidit sa blessure et ne ressent aucune douleur violente. Mais hlas ! une langueur
mortelle a dj pass dans son corps, ses yeux se couvrent de tnbres, ses membres
s'appesantissent, il tombe en expirant au milieu de Jason et de ses compagnons, aussi
surpris qu'effrays d'une mort si dplorable. Bientt toute sa chair, corrompue par le
venin, tombe en pourriture, et le corps ne peut plus rester exposer aux rayons du soleil.
On creuse promptement une fosse profonde. Les hommes et les femmes y jettent une
partie de leurs cheveux en faisant clater leur douleur. Chacun prend ensuite ses armes,
on fait trois fois le tour de la fosse, et aprs avoir rendu au mort tous les honneurs
accoutums on le recouvre de terre.

Apparition de Triton
Les Argonautes, s'tant ensuite rembarqus la faveur d'un vent du midi, voguaient au
hasard et ne savaient quelle route tenir pour sortir du lac Triton. Tel qu'au milieu des
ardeurs du jour un serpent, brl par les rayons du soleil, se trane obliquement et l'oeil
en feu tourne de tous cts sa tte en poussant d'horribles sifflements, jusqu' ce qu'il ait
gagn l'entre de sa retraite, ainsi le navire Argo erre longtemps et l pour parvenir
l'embouchure du lac. Dans ce cruel embarras, Orphe commande ses compagnons de
descendre terre et de se rendre les divinits du pays favorables en leur consacrant un
grand trpied, prsent d'Apollon. La crmonie fut peine acheve que le dieu Triton
lui-mme leur apparut sous la forme d'un jeune homme tenant dans la main une poigne
de terre qu'il leur prsenta en disant : Recevez, mes amis, ce gage de l'hospitalit : je
n'en ai pas dans ce moment de plus prcieux vous offrir, mais si, comme trangers,
vous ignorez les chemins de ces mers, je suis prt vous les enseigner. Neptune mon
pre m'a plac prs de son empire et je rgne sur ces rivages. Peut-tre, quoique vous
soyez d'un pays loign, le nom d'Eurypyle (80) qui reut le jour en Libye est-il parvenu
jusqu' vous.
Euphmus, qui tait aussi fils de Neptune, s'avanant aussitt, reut dans ses mains la
poigne de terre et rpondit : Illustre hros , si la Grce et la mer de Crte ne vous sont
point inconnues, daignez nous tirer de l'incertitude o nous sommes plongs. Ce n'est
point notre volont qui nous conduits ici. D'horribles temptes nous ont fait chouer
sur la cte. Nous avons avec mille fatigues port notre vaisseau dans ce lac travers les
dserts, et nous ignorons quelle route peut nous en faire sortir et nous conduire la terre
de Plops. Aussitt Triton, tendant la main et montrant de loin la mer et
l'embouchure du lac : Voil, dit-il, cette issue que vous cherchez. L'onde y est
immobile et d'une couleur plus noire. Des deux cts s'lvent des rivages d'une
blancheur clatante, spars par un intervalle troit. La mer qui est au-del baigne les
rivages de l'le de Crte et ceux du Ploponnse. Lorsque vous y serez entrs, naviguez
droite et suivez la cte jusqu' l'extrmit du promontoire qui s'avance vers le nord
(81). loignez-vous alors en prenant gauche : voguez avec confiance en pleine mer, et
montrez que vos corps la fleur de l'ge sont suprieurs aux fatigues et aux ennuis.
A peine eut-il achev que les Argonautes, impatients de sortir du marais, se
rembarqurent et firent force de rames. Au mme instant Triton, emportant le trpied
sacr, s'approche du rivage, entre dans le marais et disparat tout coup, laissant les
Argonautes transports de joie de ce qu'un dieu s'tait offert eux avec tant de bont.
Jason prit aussitt par leur conseil une brebis choisie qu'il immola sur la poupe : Dieu
puissant, dit-il, qui avez daign vous montrer nos yeux, soit que vous soyez Triton, ce
monstre marin, ou Phorcys ou Nre, pre des Nymphes de la mer, regardez-nous
toujours d'un oeil favorable et mettez le comble nos voeux en nous accordant un
heureux retour.
Jason en rcitant cette prire prcipita la victime du haut de la poupe. Triton parut alors
au-dessus des flots sous sa forme naturelle. Depuis la tte jusqu' la ceinture, son corps
est semblable celui des Immortels, il est termin par une double queue de baleine dont
les extrmits chancres en croissants fendaient avec vitesse la surface des eaux.
S'tant approch du navire, il le prit par le gouvernail et le conduisit ainsi vers la mer.
Tel un habile cuyer, saisissant par les crins un cheval docile, le fait voler autour de la
carrire, l'animal fend l'air en levant une tte superbe et fait rsonner sous ses dents son
frein cumeux.

Triton ayant fait entrer le vaisseau dans la mer, se plongea de nouveau sous les flots la
vue des Argonautes tonns d'un tel prodige. Le vent qui soufflait les obligea de rester
ce jour-l dans un port qui a retenu le nom d'Argos, prs duquel sont encore des autels
en l'honneur de Neptune et de Triton.
On fait voile vers l'le de Crte
Le lever de l'aurore fut le signal du dpart. Un vent du couchant remplissant les voiles
les fit voguer le long des dserts qui rgnaient sur la droite. Le lendemain, ils arrivrent
l'endroit o la cte s'incline vers le midi, en formant un large golfe. Le vent du
couchant, cessant alors de souffler, fut remplac par celui du midi. Chacun en poussa
des cris de joie, mais peine le soleil descendu sous l'horizon laissait briller l'toile qui
met fin aux travaux des laboureurs, que ce mme vent tomba tout coup. Alors on plia
les voiles, on abaissa le mt et on commena ramer. On continua d'avancer ainsi le
lendemain et la nuit suivante, et l'on parvint l'le Carpathus, hrisse de rochers.
Histoire du gant Talus, qui prit par les enchantements de Mde
On se prparait gagner la Crte, qui surpasse par sa grandeur toutes les autres les,
lorsqu'un gant redoutable, lanant. du haut d'un rocher des pierres normes, les
empcha d'y aborder : c'tait l'invincible Talus, un de ces hommes que le sicle d'airain
vit natre du sein des arbres les plus durs (82) et qui, seul de cette race froce, vcut
dans l'ge suivant parmi les demi-dieux. Jupiter l'avait donn Europe pour veiller la
garde de l'le (83), et chaque jour il en faisait trois fois le tour. Son corps, fabriqu de
l'airain le plus dur, tait invulnrable, l'exception d'une veine cache prs du talon
laquelle tait attache sa vie.
Les Argonautes, effrays, abandonnrent promptement le rivage et se prparaient,
malgr la soif qui les pressait et la fatigue dont ils taient accabls, fuir loin de l'le de
Crte : coutez, leur dit alors Mde, quel que soit ce fier ennemi, quand tout son
corps serait d'airain, je prtends, pourvu qu'il ne soit pas immortel, le dompter seule
aujourd'hui si vous voulez tenir quelque temps le vaisseau immobile hors de la porte de
ses coups.
On s'arrta donc, et chacun attendait l'vnement avec impatience. Mde, le visage
couvert de sa robe, fut conduite travers les bancs par Jason qui lui tenait la main et
monta sur le bord du vaisseau. L par des enchantements elle invoqua les Furies, ces
chiens agiles de Pluton, qui tournant sans cesse dans les airs sont toujours prts se
jeter sur les mortels. Elle se mit ensuite genoux et les conjura trois fois par de
nouveaux charmes et trois fois par de simples prires. Ds qu'elle fut remplie de leur
esprit malin, elle fascina par des regards pleins de haine les yeux de Talus, et toute hors
d'elle-mme, elle souffla sur lui sa rage et lui envoya d'horribles fantmes. Grand
Jupiter ! quelle surprise est la mienne ! Les maladies et le fer ne sont donc pas les seules
causes de notre mort, un ennemi peut nous la donner de loin par ses prestiges. Ainsi
Talus, malgr l'airain dont son corps tait form, succomba sous le pouvoir de Mde.
Tandis qu'il faisait rouler des pierres pour empcher qu'on ne pt aborder, son talon
rencontra la pointe d'un rocher. Aussitt une liqueur semblable du plomb fondu coula
de la veine fatale. Avec elle ses forces l'abandonnent, et bientt il ne peut plus soutenir
ses membres. Tel qu'un pin lev que des bcherons ont laiss demi-abattu sur une
montagne, agit durant la nuit par les vents, se brise entirement et est renvers, tel le

gant, aprs avoir chancel quelque temps, tombe enfin sans force avec un bruit
effroyable.
Les Argonautes ayant pass la nuit dans l'le de Crte, levrent aux premiers rayons du
jour un monument en l'honneur de Minerve Minos, et s'tant munis d'eau, se
rembarqurent pour doubler aussitt le promontoire Salmon (84). Ils parcoururent
ensuite la mer de Crte, et l'avaient mme dj franchie lorsqu'ils furent surpris par une
nuit pouvantable, nuit redoute des matelots, qui l'appellent Catoulas (85) et dont les
astres ne peuvent percer l'obscurit. On et dit que le noir chaos tait rpandu sur le ciel
ou que les plus profonds abmes avaient vomi dans les airs toutes leurs tnbres.
Chacun, interdit, ne savait s'il tait port sur les eaux ou plong dans le sombre empire
de Pluton. Au milieu de cette horrible situation, ne pouvant plus tenir de route certaine,
ils abandonnrent la mer le soin de les conduire. Jason, levant les mains au ciel et
fondant en larmes implorait grands cris le secours d'Appollon et promettait d'envoyer
Delphes, Amycles et Dlos des prsents aussi nombreux que magnifiques. Sensible
la prire du hros, tu descendis aussitt du ciel, illustre fils de Latone, et du haut des
rochers Mlantes, qui semblent sortir des flots, tu fis briller ton arc d'or au milieu des
airs.
Naissance de l'le d'Anaph
Une lumire clatante se rpandit alors de tous cts et les Argonautes aperurent une
petite le (86) du nombre des Sporades, situe vis--vis celle d'Hippouris. Ils y jetrent
l'ancre et le lendemain, ayant prpar dans le milieu d'un bois pais un endroit riant et
dcouvert, ils y levrent un autel et consacrrent le tout Apollon, qu'ils surnommrent
clatant (87), cause de l'heureux clat qu'il avait fait briller leurs yeux. Ils donnrent
aussi l'le un nom qui marquait la manire dont ils l'avaient dcouverte (88).
On pratiqua ensuite en l'honneur d'Apollon toutes les crmonies qu'on peut faire sur un
rivage dsert. Les esclaves phaciennes qui accompagnaient Mde, accoutumes la
cour d'Alcinos, des sacrifices o l'on immolait toujours des taureaux, ne purent
retenir leurs ris en voyant rpandre des libations sur des tisons ardents. Les Argonautes
voulant repousser la raillerie, leur rpondirent par des propos piquants qui donnrent
lieu une dispute vive et enjoue, modle. de celle qui s'observe encore aujourd'hui
entre les hommes et les femmes de l'le d'Anaph, lorsqu'ils offrent des sacrifices leur
dieu tutlaire, Apollon, surnomm clatant.
Origine de l'le Callist, appele ensuite Thra
Les Argonautes tant partis d'Anaph, Euphmus se rappela un songe qu'il avait eu la
nuit prcdente. Il croyait tenir entre ses mains cette glbe divine qu'il avait reue de
Triton. Elle tait arrose du lait qui dcoulait de son sein, quand tout coup il en sortit
une jeune fille pour laquelle il conut une violente passion. A peine y eut-il succomb,
qu'il gmit de sa faiblesse, en pensant qu'il l'avait lui-mme nourrie de son lait. Ami,
lui dit-elle alors, en le consolant doucement, je ne suis pas une simple mortelle. Fille de
Triton et de la Nymphe Libye, c'est moi qui dois nourrir ta postrit. Dpose-moi dans
le sein de la mer que j'habite prs d'Anaph avec les filles de Nre. Un jour je paratrai
pour recevoir tes descendants.
Euphmus s'tant rappel ce songe en fit part Jason qui, repassant dans son esprit les
oracles d'Apollon, lui rpondit : Euphmus, quelle sera votre gloire ! Quel bonheur est

le vtre ! Cette glbe, si vous la jetez dans la mer deviendra une le o habiteront les
enfants de vos enfants, car c'est Triton et non pas un autre dieu qui vous a donn ce gage
d'hospitalit tir de la terre de Libye. Euphmus, charm de la prdiction, suivit le
conseil de Jason et jeta dans les flots la glbe d'o sortit l'le Callist (89), terre sacre,
nourricire des descendants d'Euphmus, lorsqu'aprs avoir t chasss par les
Tyrrhniens, de Lemnos o ils habitaient d'abord, et s'tre ensuite retirs quelque temps
Sparte, ils vinrent s'tablir dans son sein sous la conduite de Thras, fils d'Autsion,
qui changea le nom de Callist en celui de Thra (90).
Les Argonautes relchent dans l'le d'Egine et arrivent enfin au port de Pagases,
d'o ils taient partis
Cependant les Argonautes, qui voguaient avec rapidit abordrent l'le d'gine (91),o
ils s'arrtrent pour puiser de l'eau. Le besoin qu'ils en avaient et le vent qui soufflait, les
obligeant de se hter, firent natre parmi eux une dispute innocente qui regagnerait
plus tt le vaisseau. C'est de l que les descendants des Myrmidons qui habitent cette le
ont pris la coutume de se disputer le prix de la course, en portant sur leurs paules des
outres remplies d'eau.
Soyez-moi propices, illustres hros, issus du sang des dieux, et que mes chants
deviennent de jour en jour plus agrables aux mortels. Me voici parvenu au terme de
vos travaux. Partis d'gine, vous n'etes plus d'obstacles surmonter, plus de temptes
essuyer, mais aprs avoir ctoy paisiblement la terre de Ccrops (92), pass le long de
l'le d'Eube (93), prs de la ville d'Aulis et du pays des Locriens, vous abordtes avec
joie aux rivages de Pagases (94), d'o vous tiez partis.
Notes :
1. Amplexaeque tenant postes, atque oscula figunt.
Virgil., Aen., II, 490.
2. Les jeunes filles en se mariant, coupaient une partie de leurs cheveux, et les
consacraient une divinit. Hrodote, IV, 34. Callimaque, in Del. v. 296.
3. Montagne de Carie, prs d'un golfe qui portait son nom, peu loign de Milet.
4. Les anciens croyaient que les magiciennes avaient le pouvoir de faire descendre la
lune du ciel :
Carmina vel caelo possunt deducere lunam.
Virgil., Ecl., VI, 69.
5. . . Qualis cum caerula nubes
Solis inardescit radiis, longeque refulget.
Virgil., Aen., VIII, 622.
6. Clamorem immensum tollit : quo protus et omnes
Intremuere undae . . . . . . . . . . . . . . .
Id. ib. III, 172.
Tartaream intendit vocem, qua protinus omne
Contremuit nemus, et silvae intonuere profundae.
Audiit et Triviae longe lacus : audiit amnis.
id. ib. VII, 516.
7. Fleuve d'Armnie qui se jette dans la mer Caspienne.
8. Et trepidae matres pressere ad pectora natos.
Id. ib. VII, 518.

9. . . . . . . . Immania terga resolvit


Fusus numi, totoque ingens extenditur antro.
Id. ib. VI, 422.
10. . . . . . . Ramum Lethaeo rore madentem
Vique soporatum Stygia super utraque quassat
Tempora, cunctantique natantia lumina solvit.
Virg., Aen., V, 854.
11. . . . . . . Dixit: vaginque eripit ensem
Fulmineum, strictoque ferit retinacula ferro.
Virgil., Aen, IV, 579.
12. Quam mulla in silvis autumni frigore primo
Lapsa cadunt folia . . . . . . . . . .
Id. ib. VI, 309.
13. Danas, originaire d'gypte, s'empara du royaume d'Argos 1511 ans avant l're
vulgaire. (Chronique de Paros.)
14. Hellen, fils de Deucalion et pre d'olus, Dorus et Xuthus, d'o sortirent la plupart
des peuples de la Grce, rgnait dans la Phtiotide, contre de la Thessalie, 1521 avant
l're vulgaire. (Chronique de Paros.)
15. Ssostris. Il rgnait, selon un passage prcieux de Dicaearque, conserv par le
scholiaste, 3712 ans avant l're vulgaire.
16. Le Danube.
17. Appels aussi Hyperborens.
18. Le golfe Adriatique. Les Grecs croyaient que l'Ister, ou Danube, se dchargeait dans
le golfe Adriatique et dans le Pont-Euxin. Celle opinion tait fonde sur le nom d'Istrie,
que porte encore aujourd'hui une presqu'le situe au fond du golfe Adriatique, nom
qu'ils croyaient driv d'un fleuve Ister qui traversait ce pays et communiquait l'Ister
qui se jette dans le Pont. Strabon, I, 57, VII, 317. - Pline, III, 19. - Pomponius Mela, 2,
3.- Aristote, Histoire des animaux , VIII, 13, etc.
19. . . . De caelo lapsa per umbras
Stella facem ducens multa cum luce cucurrit.
Virg. Aen., II, 693.
20. Le golfe adriatique.
21. Aujourd'hui Piczina.
22. Nation qui habitait sur les bords du Danube et confinait aux Ventes, qui
demeuraient au fond du golfe Adriatique. Hrodote, V, 9.
23. Le golfe Adriatique.
24. Ces les taient situes dans le golfe Flanatique, aujourd'hui Quarenro ou de Fiume.
Elles furent ensuite appeles Absyrtides. Strabon, VII, 315.
25. . . . . . . . . Faces in castra tulissem,
Implessemque foros flammis, natumque patremque
Cum genere exstinxem, memet super ipssa dedissem.
Virgil., Aen. IV, 640.
26. Improbe amor, quid non mortalia pectora cogis !
Virgil., Aen., IV, 112.
Di meliora piis, erroremque hostibus illum.
id. Georg., III, 512.
27. Peuple qui habitait l'Illyrie et la Thrace, dont une partie passa en Asie, o ils prirent
le nom de Phrygiens. Strabon , VII, 295.
28. Cette ancienne coutume est aussi rappele par Sophocle, qui s'en sert dans sa
tragdie d'lectre pour augmenter l'horreur du meurtre commis par Clytemnestre. Le

passage de Sophocle a t horriblement dfigur par le P. Brumoy. Je crains d'avoir


rendu trop fidlement celui d'Apollonius.
29. Les habitants des les Absyrtides. Strabon. VII, 315.
30. Le P. Les Grecs croyaient qu'il y avait prs de son embouchure plusieurs les, d'o
venait l'ambre jaune, Electrum, auxquelles ils donnaient pour cette raison le nom d'les
lectrides.
31. Cadmus et Harmonie sa femme, obligs de quitter Thbes dans un ge avanc, se
retirrent chez les Enchliens, peuple d'lllyrie. Leurs descendants rgnrent aprs eux
dans cette contre, et l'on y montrait leur tombeau. C'tait deux rochers voisins l'un de
l'autre qui se runissaient, disait-on, quand le pays tait menac de quelque danger.
Apollodore, III, 5. - Strabon, VII, 326.- Dionys. perieg. 391. - Callimaque, fragmens
CIV.
32. Les monts Crauniens ou Acrocrauniens, ainsi appels du mot grec keraunos, la
foudre.
33. Sur la cte d'Illyrie. La pninsule appele autrefois Hyllis est aujourd'hui
Sabioncello. Danv., Gographie ancienne, I 164.
34. Hercule dans un accs de fureur qui lui fut inspir par Junon, tua les enfants qu'il
avait eus de sa femme Mgare. Il fut purifi de ce meurtre par Thestius, roi des
Thespiens, selon Apollodore (II, 12). Suivant notre pote, il eut recours Nausithos,
pre d'Alcinos, roi de l'le Macris, appele communment Corcyre ou l'le des
Phaciens, aujourd'hui Corfou.
35. Peuple d'Illyrie.
36. Aujourd'hui les les d'Hyres
37. Ville de la Sicyonie, dans le Ploponnse, peu loigne de l'Asopus.
38. Aujourd'hui Curzola.
39. Mlda.
40. Quae super haud ullae poterant impune volantes
Tendere iter pennis, . . . . . . . . . . . .
Virgil., Aen., VI, 239.
41. Ville de Thessalie, dans la Magnsie, (Steph. de urb.)
42. Jupiter ayant foudroy Esculape, qui avait trouv le secret de rendre la vie aux
morts, Apollon irrit tua les cyclopes qui avaient fabriqu la foudre. Jupiter pour le
punir l'exila de l'Olympe pendant quelque temps.
43. Le golfe de Lyon. Apollonius considre ici le Rhin, le Rhne et le P, comme trois
branches d'un mme fleuve.
44. La Fort Noire.
45. L'le d'Elbe, prs des ctes de Toscane, clbre par ses mines de fer.
46. Strabon, liv. V, 224, et l'auteur du trait de Mirab. auscul. attribu Aristote,
parlent de ces pierres de diverses couleurs et de leur origine fabuleuse.
47. Ces disques taient des masses de fer arrondies que les anciens s'exeraient
lancer.
48. Argos Portus, aujourd'hui Porto-Ferraro.
49. Appele aussi Circi, prs d'un promontoire, dont le nom actuel est MonteCircello.
50. Circ avait t transporte en Italie longtemps avant la naissance de Mde et ne
pouvait par consquent la connatre. Voyez le discours d'Ets aux enfants de Phrixus,
au commencement du troisime chant.
51. Ple fils d'acus, et petit-fils de Jupiter.
52. Prima et tellus et pronuba Juno
Dant signum . . . . . . . . . . . . .

Virgil., Aen. IV, 166.


La mre du mari portait ordinairement un flambeau devant la nouvelle pouse. Le schol.
Eurip. Phoen. 346.
53. Homre, Odys., XII, 124.
54. Par levibus ventis, volucrique simillima somno.
Virgil., Aen., II, 791.
55. Une des trois les ou rochers appels Sirenusae, aujourd'hui Galina et Galli (
Danville, t. III, Nom. alpn.) prs de l'le Capres ou Capri.
56. ryx, montagne de Sicile, prs du promontoire Lilybe, sur laquelle Vnus avait un
temple clbre.
Tum vicina astris Erycino in vertice sedes
Fundatur Vencri Idaliae . . . . . . . . .
Virgil., Aen. V, 759.
57. En grec Drpan. L'le des Phaciens, appele Schrie par Homre, est aussi
nomme par d'autres auteurs Macris, Drpane et plus communment Corcyre. C'est
aujourd'hui Corfou.
58. La Thessalie.
59. Antiope fille de Nycte, que Jupiter rendit mre d'Amphion et de Zthus, oblige de
se soustraire par la fuite la colre de son pre, fut poursuivie et emmene captive par
Lycus, frre de Nycte.
60. Acrisius, pre de Dana l'enferma avec son fils Perse dans un coffre qu'il jeta dans
la mer, et qui fut heureusement port sur les bords de l'le Seriphe, une des Cyclades, o
ils se sauvrent.
61. Roi d'pire, qu'Homre reprsente comme le plus cruel de tous les hommes. (
Odyss., XVIII, 84 ) Aechmodicus, l'amant de sa fille, ressentit aussi les effets de sa rage,
et fut mutil dans un festin.
62. Sml tant enceinte de Bacchus voulut voir Jupiter dans toute sa gloire, et fut
foudroye. Mercure retira de son sein l'enfant et le sauva des flammes.
63. Fleuve de l'le de Corfou, Mlite, montagne de la mme le.
64. Usque adeo nulla est sincera voluptas
Sollicitique aliquid laetis intervenit.
Ovide, Metam., VII, 455.
65. Famille illustre qui exera longtemps la principale autorit Corinthe. Ils en furent
chasss cause de l'attentat qu'ils commirent contre Acton, fils de Mlissus, 600 ans
aprs la guerre de Troie. Le scholiaste.
66. Peuple d'Illyrie. Oricum, ville situe au fond d'un golfe de la mer Adriatique, au
pied des monts Acrocrauniens.
67. Qui prside au maintien des lois. Le scholiaste.
68. L'Acarnanie, aujourd'hui Carnia.
69. Situes l'embouchure du fleuve Achlos, actuellement Aspro-Potamo.
70. La grande Syrte, aujourd'hui Sidra, sur !a cte d'Afrique, dans le royaume de
Tripoli.
71. Vox quoque per lucos vulgo exaudita silentes. . .
Et maestum illacrimat templis ebur, aeraque sudant.
Virgil., Georg., I, 476.
72. Situ prs de la ville de Brnice, aujourd'hui Bernie, l'entre de la Grande-Syrte.
73. Quis Deus, Musae .. . . . . . . . . . . . . .
Dicite. Prisca fides facto, sed fama perennis.
Virgil., Aen., IX, 77.

74. Strabon fait mention d'un fleuve de ce nom, appel par d'autres auteurs Lathon, qui
se jette dans le lac des Hesprides, prs de la ville de Brnice.
75. La ville de Cius, aujourd'hui Chio, ou Kemlik, au fond d'un golfe de la mer de
Marmara
76. Aujourd'hui Keldir, au midi de Trbisonde, sur la mer Noire.
77. Agnovitque per umbram
Obscuram, qualem primo qui surgere mense
Aut videt, aut vidisse putat per nubila lunam.
Virgil., Aen., VI, 452.
78. Roi de l'le Seriphe, une des Cyclades o Perse fut lev.
79. Viperei referens spolium memorabile monstri,
Aera carpebat tenerum stridentibus alis
Cumque super libycas victor penderet armas,
Gorgonei capitis guttae cecidere cruentae
Quas humus exceptas varies animavit in angues;
Unde frequens illa est, infestaque terra colubris.
Ovid. Metam., IV, 614.
80. Prince de Libye, qui cda son empire la Nymphe Cyrne, lorsqu'elle eut tu le
lion qui ravageait ses troupeaux. Callimac. in Apol., v. 92. Les scholiastes d'Apollonius,
liv. II, v. 500.
81. Le promontoire Phycus, aujourd'hui cap Rasat.
82. Gensque virum truncis, et duro robore nata.
Virgil., Aen., VII, 315.
83. Jupiter ayant enlev Europe, la transporta dans l'le de Crte, pour la drober aux
poursuites de son pre Agnor.
84. Appel aussi Samonium, aujourd'hui Salamone.
85. D'un mot grec qui signifie funeste. Suidas.
86. Anaph, aujourd'hui Namphio. Les anciens croyaient que celle le tait sortie tout
coup du sein de la mer. Pline, 11, 87.
87. En grec Aeglte. Strabon parle de ce temple d'Apollon Aeglte, qui tait dans l'le
d'Anaph. Strabon, liv. X , p. 484.
88. Le nom d'Anaph vient d'un mot grec qui signifie montrer, faire paratre.
89. Pline rapporte aussi que cette le, qui fut ensuite appele Thra, sortit tout coup du
sein de la mer. Mais il se trompe, en plaant sa naissance la quatrime anne de la
135e olympiade, qui rpond l'an 287 de l're vulgaire. Pline, 11, 87.
90. Aujourd'hui Santorin. Cette histoire est raconte fort au long par Hrodote et par
Plutarque. Voyez les savantes notes du citoyen Larcher sur Hrodote, t. III, p. 458.
91. Aujourd'hui Engia, dans le golfe du mme nom, l'orient de la More.
92. L'Attique, qui fait aujourd'hui partie de la Livadie.
93. Ngrepont.
94. Port du golfe Plasgique, aujourd'hui golfe de Volo.

__________________________________________________

,,
,

10

15

20

25

,
,,
,.
,
,
,
.
,

,.
,
,
.

,,

30 ,
.

,.
35

,
,
,

,.

40

,,
,
,
,.

45

,
.

50 .

.
55 ,
.

,,.


60 ,
,
,
,
.
65

70

75

80

85

,
.

,.

,
,
,
.,

,.

,
.

,
,

,
,,

,.
90

,
.,
.

95

,
,.

100 ,.
,,
,

.
105

,
,,
.

110 ,.
,

.
115

,
,,
,.

,,
,
120
.

125

130

135

140

145

150

.
,
,

,
,.

,
.,

,
,.

,
.

155

160

165

170

175

180

,
.

,
,.

,
,
.
,

,
.

,
.

,
.

,,
.

185

190

,,
,
.
,

,
.

,,
,
.

,
,
.

,
,

195

200

205

210

215

220

225

230

235

240

245

,,
.

,,

,
.

,
,
,
,
.

,;
;

,.
,.

.
,


250

,
.

,
255 .
,,

,
.
260

265

270

275

280

,
,.
,
,

,,

,
,

,
,
,
,


,.

285 ,
,
,

.
290 ,
,.

295

,,
,
,.
,

300
,
,.

,
305 .

310 ,
.
,

315

320

325

330

335

340

345

,
,.

,
,
.
.

,
,.

,.

,.
,,,
,

,,
.

.
,

.
.

350

355

360

365

370

375

380

,
,,.

.
,
,
,
.

,
,
.

,.

,
,.

,
.

,
,
.

,
.

385

390

395

400

405

410

415

,.

,.

,
.
.
,
.

,
,
.

,.
.

,
,

.
,
.

,
,

,
.
420 ,,,

,,

,.
425

.
,.

430 ,
.
,,

435
.

440

.
445
,,
,.

,.
450

455

460

465

470

475

480

,
,
,

,
.

,.

,;
.
,;
,
,
,

,
.

,
.
,

,,

,;

,
,
,.
485

490

495

500

505

510

.
,
.

.
.

,
,

,
.

,
,
,
,,
,

515

520

525

530

535

540

545

,.
,
,
,.

,
,

,
.
,
,
.

,
.

,.

,
.

550

555

560

565

570

575

580

,
.

,
,

,
,.

,
,,
,
,
,
.

,
.
,
,.

,,

,
,

585

590

595

600

605

610

615

,
.
,.
.

,
.

,.

,
,
,.

,.

,
,
,.
,,

620

625

630

635

640

,,
.

,
.
,
,,,
.

,
.

,.

.
.
,.

,
.
645
,
,
.
;
650
.
.

655

660

665

670

675

.
,

,
,,
,
,
,
,
,.

,
.

.,
,
,

,.
,

,,
,.
,

,,
680
,
.
,
,
685 ,;


,
;
,
690 ,
,
,.

,
695
.

700

,
.

,,
,
705
,,
.

.
.
710

715 ,,
.

.
720 ,.

,,
,
,
,.
725

,
.
.
730

735

,
,
,.

,
.
,

,
740
,.

745
.

750

755

760

765

770

775

,
,,

,.

.
,
,.

,,

,.

,
,,
,
,.

,
,.
,

,.

.,
.

,,

780

785

790

795

800

805

810

815

,
.
,

,
.
,

,
,,

,.
,

,
.
,

,
,
.,

.
,

.
,

820

825

830

835

840

845

,
.

,
.

,
.
.
,
.

,.

,
,
,
.

,.

,
.
,

850

,
.

,,
855
.

860 .

865

,
;
,;
;

870
.

,
.
875

.,.

880 ,
,

885

890

895

900

905

910

,
.

,.
,

.
,.
,,
,
,.

,
.

,,

,
,
.

.
.
915
,

920

925

930

935

940

945

950

.
,

,.

,,
.
.
,

.
,
,.
,

,
,
,
.

.,,
,
.

955

960

965

970

975

980

985

,
,,

,,.

,
,

,
,
.

,,
.

,,
,.

.
,

.
,.

990 ,
.

,
,.
995

,,.
,
,
1000 ,
,
.

,
1005

,
,

1010 ,,
.

,,

.
1015
,
,
,

1020 .

1025 .

,
,
.

1030

1035 .
,

.
1040

,,
1045

,
.
,
1050 .

1055
.

1060 ,,
,
.

1065 ,.

,
,
,.
1070

.
,
.
1075 ,
,
.

,
1080 .

1085

.
,

1090


,
1095
,
.

1100 ,,
,
.

.
,
1105 ,
.

1110
,.

1115
.

,
,
,
1120
,
.

,
1125 ,
,,

,
,
1130
.

1135
,

.
.
1140
,.
,

1145 .

.
1150 ,

1155 ,.

.
,,
1160 ,

,.


1165
,

,
1170 .
.

,,

1175 ,

1180 ,
.
,
,

1185 ,
.

,
,
.
1190
,

1195 ,.
,
,

,
1200 .
,
,

1205 .
.

,
,
1210 .
,
,
,
.
1215

,.
1220 .

1225 .
,

.
1230

.
,.


1235 ,
,

,
,.
1240

,
.
,
,,
1245 ,

,,
,
,.
1250 ,
,
,.

1255 .
,

,.
,
,
1260 .

,.
,
,.
1265
,
,,

,
,
1270
,
.

,
1275 .
,
.
,
.
1280

,
,
.
,
1285 ,
.

,
.,
1290 ,

,
,
.
;
1295 .

,
1300

,.

1305
,
,,
.
.
1310 ,

,
,
1315

,
,
1320 .

1325 ,.

,.

1330 ,
,

,,

.
1335 ,.

,,

.,
1340 ,
,
.
,,.

,,.
1345 ,

,
.
,
1350 .

,
.
,
1355 ,

1360 .

,.
[.]

You might also like