Professional Documents
Culture Documents
qxd
08/11/01
11:48
Pgina 31
Abstract
The purpose of this paper is to examine the problem of referring to that language variety
known as English for Science and Technology. Scientific English and Technical English
are some other expressions used in English. In Spanish, it is possible to find ingls tcnico or
ingls cientfico-tcnico. It is interesting to note that, although most of the teaching related to
Science and Technology takes place in Engineering Schools and Universities, the term engineering is rarely used. This paper discusses the different meanings and uses of the terms science, technique and technology and the adjectives scientific and technical in English
and Spanish. Besides, it aims to explain the reasons for the different uses in both languages.
Finally, this paper argues that the use of the Spanish adjective cientfico-tcnico seems to be
the most appropriate term for referring to language and texts when they are related to the fields
of applied science, engineering and technology.
Resumen
El objetivo de este trabajo es abordar el problema de la denominacin de la variedad lingstica
conocida como el ingls de la ciencia y la tecnologa, variedad que ha sido de inters para muchos
de los profesionales que trabajan en el mbito de las lenguas para fines especficos. Una revisin
de las publicaciones relacionadas con el tema muestra la diversidad de denominaciones existentes:
English for Science and Technology, Scientific English, Technical English, en ingls y en
espaol, ingls tcnico o ingls cientfico-tcnico. Por otra parte, si consideramos que gran
parte de la actividad docente del ingls para fines especficos se realiza en escuelas de ingeniera,
parece sorprendente la ausencia del trmino ingeniera en la investigacin lingstica o en su
aplicacin didctica. Dos son los problemas que se analizan en este estudio. El primero, que
podramos denominar terminolgico, aborda las diferencias en el uso de los trminos ciencia, tc-
31
Ibrica.qxd
08/11/01
11:48
Pgina 32
nica y tecnologa en ingls y en espaol. El segundo plantea las diferencias de uso de los adjetivos
cientfico y tcnico e intenta explicar el porqu de estas diferencias. Finalmente, en este estudio abogo por el empleo del trmino cientfico-tcnico cuando se trata de hacer referencia a textos o lenguaje en relacin con la ciencia aplicada y la tecnologa.
KEY WORDS: ENGLISH FOR SCIENCE AND TECHNOLOGY, SCIENTIFIC AND TECHNICAL ENGLISH, TERMINOLOGY
PALABRAS CLAVES: INGLS DE LA CIENCIA Y LA TECNOLOGA,
LENGUAJE CIENTFICO-TCNICO, TERMINOLOGA
Introduccin
El ingls de la ciencia y la tecnologa ha sido el origen y una de las ramas principales
de esa lnea de investigacin conocida como ingls para fines especficos (IFE), traduccin de la expresin inglesa English for Specific Purposes (ESP). As lo confirman
Swales (1985, x), quien afirma: EST is the senior branch of ESP -senior in age, larger
in volume of publications and greater in number of practitioners employed y Alcaraz
(2000: 16), quien nos dice: Se acu el trmino English for Science and Technology, que
durante ese perodo inicial se consider prcticamente sinnimo de ESP.
Sin embargo, en la actualidad, el ingls de la ciencia y la tecnologa es slo una de
las ramas posibles del IFE, que ahora se conoce como Ingls profesional y acadmico (Alcaraz, 2000). Es interesante destacar la precisin de esta denominacin que
describe la doble naturaleza de este enfoque didctico y los dos entornos con los que
est relacionado, la actividad acadmica y la actividad profesional. Resulta, adems,
el trmino genrico idneo para englobar el ingls de la ciencia y la tecnologa, junto
con las otras variedades posibles como el ingls de los negocios o el ingls jurdico.
A pesar del predominio inicial del Ingls de la ciencia y la tecnologa y la riqueza de trabajos a los que dio lugar, su estudio ms detallado detecta una serie de problemas. En primer lugar, la denominacin parece atender al contenido alrededor
del cual gira la enseanza de la lengua, pero en la prctica los profesionales implicados atienden a otros criterios como el entorno acadmico en el que ejercen la
enseanza o las destrezas lingsticas a las que dedican una atencin primordial.
Incluso a la hora de describir el contenido temtico, los trabajos existentes optan
por denominaciones ms especficas acordes con los campos que tratan. Cuando un
32
Ibrica.qxd
08/11/01
11:48
Pgina 33
33
Ibrica.qxd
08/11/01
11:48
Pgina 34
Ibrica.qxd
08/11/01
11:48
Pgina 35
35
Ibrica.qxd
08/11/01
11:48
Pgina 36
ments and conditions exists, what will happen? Engineers are interested in an
inverse type of question, viz. If one desires a certain result, what combination
should be assembled to produce it with a reasonable degree of approximation
and at a cost which can be afforded.
Ibrica.qxd
08/11/01
11:48
Pgina 37
rencia al contenido del texto y la indicacin del grado de tecnicismo. As, Halliday y
Martin (1993, 4) a la hora de describir el lenguaje cientfico, emplean el adjetivo tcnico para referirse a la presencia de trminos especficos en el lenguaje cientfico:
Of course, technical terms are an essential part of scientific language; it would be
impossible to create a discourse of organized knowledge without them. Y Martin
(1993:144) insiste en esta idea: When names are given field-specific meanings in this
way they become technical terms.
Sin embargo, en trabajos posteriores Halliday (1988; 1993) habla del lenguaje tcnico como de una fase previa al lenguaje cientfico. Por esto, Halliday (1993, 57), a
pesar de presentar el Treatise on the Astrolabe de Chaucer como el primer ejemplo de
lenguaje cientfico, nos dice que, en realidad, se trata de un texto tcnico: Chaucers
Treatise represents a kind of technical, perhaps proto-scientific discourse which is
received into English from classical Greek via classical and Medieval Latin. Esta
apreciacin de Halliday enlaza directamente con la segunda tendencia de uso del
adjetivo tcnico.
Son muchos los especialistas que emplean el adjetivo tcnico para referirse a la
escritura de carcter profesional, en especial si se trata de profesionales de la ingeniera. Algunos de los cursos de escritura3 que emplean esta denominacin son
Brogan (1973), Huckin y Olsen (1991) o Anderson (1995). El adjetivo tcnico
tambin es frecuente acompaando al trmino comunicacin para hacer referencia al uso del lenguaje y la transmisin de informacin en entornos profesionales y
de ingeniera. Puede mencionarse as la revista Technical Communication de la sociedad americana The Society for Technical Communication. Barnum y Carliner (1993)
mencionan esta sociedad cuando hablan del nacimiento de una nueva profesin la
de comunicadores tcnicos (Barnum y Carliner, 1993:1):
...as people have become increasingly burdened by the ever-growing supply of
information, a profession of information specialists, called technical communicators, has emerged to manage this growing information supply.
En definitiva, a la hora de referirse al lenguaje o a los textos, el adjetivo tcnico
se emplea con diferentes intenciones, pero pueden establecerse dos tendencias principales. Por una parte, se emplea para indicar el carcter especializado de los trminos. Por otra, alude a un tipo de texto que se produce en una situacin profesional
como puede ser el caso del informe tcnico.
37
Ibrica.qxd
08/11/01
11:48
Pgina 38
Ibrica.qxd
08/11/01
11:48
Pgina 39
39
Ibrica.qxd
08/11/01
11:48
Pgina 40
Una segunda explicacin tiene en cuenta el entorno en el que se lleva a cabo la actividad docente. Cuando la enseanza tiene lugar en la universidad se prefiere el trmino
cientfico, pero si la docencia se dirige directamente a la actividad profesional triunfa el trmino tcnico4. Sin embargo, como ya he comentado anteriormente, son
muchos los docentes y profesionales relacionados con la lengua y la comunicacin en
entornos de ingeniera que prefieren emplear el trmino tcnico. Esta es la tendencia que se observa en la denominacin de la mayora de los cursos de escritura que se
imparten en las universidades americanas que estn dirigidos al futuro ingeniero.
Por ltimo, me gustara mencionar que el uso de los adjetivos tcnico y cientfico en relacin con el lenguaje, y en especial con la ingeniera establece una diferencia esencial en cuanto al entorno en el que se desarrolla la actividad profesional.
Se denomina pues escritura tcnica el uso del lenguaje escrito que realizarn los
ingenieros en el desarrollo de su actividad profesional en la empresa y el adjetivo
cientfico parece reservarse para los textos producidos en un entorno acadmico.
Es evidente que son menos los ingenieros y profesionales que se incorporarn a la
vida acadmica y que por ello necesitarn escribir lo que se denomina escritura
cientfica. Recordemos aqu el research article del ingls corresponde a lo que en
espaol suele denominarse artculo cientfico.
Ibrica.qxd
08/11/01
11:48
Pgina 41
Por otra parte, la ciencia, la tcnica y la tecnologa estn cada vez ms relacionadas
entre s y se perciben en muchos casos como una realidad inseparable que cada vez
afecta a ms aspectos de nuestra vida. Esta fusin de la ciencia y la tcnica es an
ms evidente hoy en da, ya que la investigacin cientfica predominante en la actualidad es aquella que encuentra una aplicacin prctica inmediata en la actividad
comercial y empresarial de los ciudadanos. Y esto tambin lo han apreciado los
lingistas. As, Halliday y Martin (1993) destacan la estrecha relacin existente entre
lo que hoy se considera ciencia y el progreso econmico e, interesados por el tema
de lenguaje y poder, destacan la importancia que el lenguaje cientfico tiene como
conductor de dicho progreso:
What has come to count as science in technocratic culture is the applied, the
corporate and the profitable....In a global economy where reliance on technological growth and progress is greater than ever -the power of scientific discourse
(and its kin pseudo-science and pop-science) is arguably greater than ever.
Por ello, en un mundo donde priman los intereses econmicos y la investigacin
cientfica est cada vez ms prxima a las posibles aplicaciones tcnicas y de ingeniera resulta inadecuado considerarlas por separado y por esta razn, el estudio y
la investigacin del lenguaje empleado en la transmisin de los conocimientos
cientficos o tcnicos debe integrar ambas realidades en su denominacin5.
1 Este predominio de la tecnologa en todos los mbitos de nuestra sociedad lo confirma la presencia en todos los
diarios de prensa de una seccin dedicada a la ciencia y la tecnologa. De igual forma, los canales de televisin dedicados a la informacin incluyen una seccin que presenta los avances y la innovacin en tecnologa. As la CNN
tiene un espacio denominado cnndotcom, que recoge en su nombre el puntocom del dominio de Internet para
las empresas, y el canal de noticias Skynews presenta el programa technofile. Por ltimo, la importancia de la
ciencia y la tcnica en nuestra vida se ve refrendada en la vida poltica con el recientemente creado ministerio para
la Ciencia y la Tecnologa
2 Citado en Miscow Filho (1992: 73).
3 Quiero comentar aqu que en espaol, para referirse al arte de escribir pueden emplearse los trminos escritura o redaccin. Debido quiz a la influencia del uso en ingls de writing, en la actualidad, parece predominar la expresin escritura, pero redaccin sera una expresin igualmente vlida.
4 Estos dos mbitos de la actividad se renen en la denominacin Ingls acadmico y profesional (Alcaraz, 2000).
El adjetivo cientfico se relacionara con la actividad acadmica y la vida universitaria y el adjetivo tcnico se
referira al ejercicio profesional del ingeniero.
5 Dos trabajos recientes sobre el lenguaje cientfico y tcnico, Prez Iglesias (1998) y Duque Garca (2000), avalan
con su ttulo el uso del adjetivo compuesto cientfico-tcnico.
41
Ibrica.qxd
08/11/01
11:48
Pgina 42
BIBLIOGRAFA
Alcaraz, E. (2000). El ingls profesional y acadmico. Madrid: Alianza
editorial.
Anderson, P. V. (1995). Technical
Writing. A reader-centered approach. Fort Worth: Harcourt Brace
College Publishers.
Atkinson, D. (1999). Language and
Science, Annual Review of Applied
Linguistics, 19: 193-214.
Barnum, C. M y Carliner, S. (1993).
Techniques
for
Technical
Communicators. New York: MacMillan.
Brogan, J.A. (1973). Clear Technical
Writing. New York: McGraw-Hill.
COLLINS (1991). The Collins English
Dictionary. London & Glasgow:
Collins.
42
Miscow
Filho,
R.
(1992).
Humanistic Education for the Lives
of Todays Engineers, IEEE
Communications, Nov: 72-74.