You are on page 1of 41

1

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2000 7

Besucherinformationszentrum
in Criewen
Visitors Information
Centre in Criewen
Architekten:
Anderhalten Architekten, Berlin
Claus Anderhalten
Mitarbeiter:
Christiane Giesenhagen, Sandra Lorenz,
Michael Schrder, Henning von Wedemeyer
Hubertus Schwabe (Bauleitung)
Tragwerksplaner:
AIP Ingenieurgesellschaft, Schneiche
Foto: Werner Huthmacher/artur, Kln

Inmitten eines von Peter Joseph Lenn gestalteten Landschaftsparks im Land Brandenburg
liegt Schloss Criewen. Das barocke Gebudeensemble verfgt neben Herren- und Verwalterhaus ber einen Wirtschaftshof, Stallund Speichergebude. Im Zuge des Umbaus
zum Deutsch-Polnischen-Begegnungszentrum wurde der Schafstall nun zum Besucherzentrum umgebaut. 1820 als eingeschossiger
Ziegelbau errichtet und spter zur Tabaktrocknung aufgestockt, wurde das Gebude
jahrzehntelang vernachlssigt und befand
sich schlielich in ruinsem Zustand. Die gesamte innere Holzkonstruktion und das Dachtragwerk mussten entfernt werden.
Die extreme Feuchtigkeit der Wnde und ein
begrenztes Budget machten aus der Not eine
Tugend: Die neue Stahlkonstruktion wurde
mit Distanz zur alten Bausubstanz eingestellt.
Die entstandene Fuge verhindert den Kontakt
der Exponate mit den restfeuchten Wandoberflchen und ermglicht eine permanente
Belftung und Kontrolle des Zustandes der
Mauern. Die Ausstellungsflche schwebt als
Holzdeck ber dem Niveau des ehemaligen
Stallbodens und zeigt das Verhltnis zwischen Alt und Neu auf spannungsvolle Weise.
Die Holzpfetten der Dachkonstruktion sind
als Lamellen ausgebildet und betonen die
Lngsausrichtung des Baukrpers. Der Zugang zum Informationszentrum erfolgt ber
drei eingeschobene Windfnge, die die Fuge
zwischen Auenwand und Ausstellungsplattform berbrcken.
Fenster und Lamellenzonen des Obergeschosses sind mit Isolierverglasung versehen. Die ehemaligen Stallfenster des Erdgeschosses dagegen sind einfach verglast und
bernehmen als bauphysikalisch schwchster Punkt eine Indikatorfunktion. Zeigt sich
hier Tauwasser, so kann die Luftfeuchte ber
Lftungselemente in der Lamellenzone geregelt werden. Die notwendige Temperierung
des Hallenvolumens erfolgt ber Deckenstrahlplatten.
Markantes Merkmal des Besucherinformationszentrums ist der 45 m lange Fassadenvorhang aus Weidengeflecht, der als Schlagregenschutz und Lichtfilter dient. Das Material, das dem Deichbau der Oderpolder
entstammt, fgt sich wie selbstverstndlich
in den neuen Kontext ein.

Sdwestansicht
Lngsschnitt aa
Grundriss Erdgeschoss
Mastab 1:400

South-west elevation
Longitudinal section aa
Ground floor plan
scale 1:400

Besucherinformationszentrum in Criewen

2000 7

2
5

7
8
9

10

11

12

13

14

15

16

2000 7

Besucherinformationszentrum in Criewen

Querschnitt Mastab 1:400


Cross-section scale 1:400

As part of the conversion work to create


a German-Polish meeting place at Criewen
Palace, a former sheep barn was transformed
into a visitors centre. Erected in 1820 as
a single-storey brick structure, the barn was
raised in height for use as a tobacco drying
store. Prior to conversion, it was in a ruinous
state: the walls were damp, and the entire internal timber construction and the roof had to
be removed. The architects inserted the new
steel structure within the existing fabric, leaving

a space between the two layers all round the


building. This facilitated permanent ventilation
and control of the walls.
The exhibition area is raised on a platform
above the level of the former barn floor. The
new, slender timber roof purlins stress the longitudinal direction of the internal space. Access
to the information centre is via three wind
lobbies that penetrate the outer walls and
bridge the gap between them and the exhibition platform. The windows at upper-floor level

Details

Detailschnitt Mastab 1:20


1 Dachaufbau:
Zinkblech auf Bitumendichtungsbahn
Rauspundschalung 28 mm
Sparren 240/160 mm
Mineralfaserdmmung 160 mm
Dampfsperre PE-Folie
Furniersperrholz Buche 18 mm
2 Stahltrger HEA 140
3 Pfetten beplankt mit Furniersperrholz 80 mm
4 Stahlprofil HEA 240
5 Stahlprofil HEA 180 A
6 Holzlamellen (Bestand)
7 Rahmen aus Stahlprofil 90/90/9 mm
8 Flachstahl 50/10 mm
9 Flechtwerk aus Weidenruten
10 umlaufender Gitterrost, Maschenweite 30/90 mm
11 Mauerwerk (Bestand)
12 Nebentrger Stahlprofil HEA 200
13 Haupttrger Stahlprofil PE 400
14 Dielen, Weieiche, 135/35 mm
15 Wandaufbau Sanitrbox:
Faserzementplatte 6 mm auf Spanplatte 13 mm
Wrmedmmung Mineralfaser 120 mm
wasserbestndige Flachpressplatte mit Dichtanstrich
Steinzeugfliesen im Dnnbett 11 mm
16 Bodenaufbau Sanitrbox:
Steinzeugfliesen im Dnnbett 11 mm
Holzwerkstoffplatte 2 25 mm
Trittschalldmmmatte 10 mm
Holztrger 160/120 mm
Holzwerkstoffplatte 16 mm auf Beihlzern

Sectional details scale 1:20


1 roof construction:
sheet zinc on bituminous sealing layer
28 mm sawn matchboarding
240/160 mm joists
160 mm mineral-fibre insulation
polythene vapour barrier
18 mm beech-veneered plywood
2 steel -beam 140 mm deep
3 80 mm purlins with veneered plywood linings
4 steel -beam/column 240 mm deep
5 steel -beam/column 180 mm deep
6 existing wood louvres
7 90/90/9 mm steel angle frame
8 50/10 mm steel flat
9 wattle screen
10 peripheral metal grating (30/90 mm spacings)
11 existing brick wall
12 secondary steel -beam 200 mm deep
13 main steel -beam 400 mm deep
14 135/35 mm white oak boarding
15 wall construction to sanitary box:
6 mm fibre-cement sheeting on 13 mm chipboard
120 mm mineral-fibre insulation
waterproof compressed board with sealing coat
11 mm stoneware tiles, adhesive fixed
16 floor construction in sanitary box:
11 mm stoneware tiles, adhesive fixed
2 25 mm composite wood board
10 mm impact-sound insulating mat
160/120 mm timber studding
16 mm composite wood board on firrings

and behind the louvres are double-glazed. The


former barn windows on the ground floor, in
contrast, are single-glazed and have an indicator function: when condensation forms, the
moisture in the air can be regulated by activating ventilation elements in the louvre zone. A
pleasant thermal environment within the hall is
provided by radiant heating panels beneath the
roof. The striking 45-metre-long wattle facade
screen, which lends the barn its identity for
visitors, provides protection against driving rain
and acts as a light filter.

Besucherinformationszentrum in Criewen

2000 7

Details Eingang Mastab 1:20


Entrance details scale 1:20

12

11

19

10
9
8
7

1 Mauerwerk (Bestand)
2 Stahlprofil } 60/45/5 mm, umlaufend
3 Bohlen, Weieiche, beidseitig genutet,
178/26 mm
4 Feststellstab, von Stahlprofil fi 30/30/3 mm
eingefasst
5 Gitterrost, Stahl, Maschenweite 22,2/66,6 mm
auf Hartgummiprofilen 30/20 mm
6 EPDM-Dichtungsprofil
7 Stahlblech 3 mm
8 Holzwerkstoffplatte 24 mm
9 Stahlprofil } 60/60/7 mm
10 Hohlkammerdichtprofil auf
Aluminiumrohr 50/25/3 mm
11 Glashalteleiste aus Stahlprofil 30/15 mm
12 Verglasung ESG 8 mm
13 Stahlbetonsturz
14 Sichtbeton, Oberflche rutschhemmend
aufgeraut
15 Flachstahl 6/55 mm
16 Entwsserung
17 Stahlprofil | 50/50/4 mm mit Brstendichtung
18 geschweites Stahlprofil fi 110/60/8 mm
19 Stogriff Weieiche 20/110 mm
20 Halterung Stahlprofil 35/35/3 mm
21 Stahlprofil HEA 240
22 Moosgummidichtung 20 mm
23 Polystyrolschaum, extrudiert

21

13

23

20

22

1
2
3
4
5

19

6
7
8
9
10
11
12
13
14

14

15

16

17

18

15
16
17
18
19
20
21
22
23

existing brick wall


60/45/5 mm steel T-section edge strip
178/26 mm cross-tongued white oak boarding
fixing rod housed in 30/30/3 mm
steel channel section
steel grating (22.2/66.6 mm spacings)
on 30/20 mm hard-rubber bearing strips
neoprene sealing strip
3 mm sheet steel
24 mm composite wood board
60/60/7 mm steel T-section
cellular sealing strip on 50/25/3 mm
aluminium RHS
30/15 mm steel flat glazing bead
8 mm toughened safety glass
reinforced concrete lintel
exposed concrete slab with
roughened anti-slip surface
6/55 mm steel flat
drainage
50/50/4 mm steel SHS with brush seal
110/60/8 mm welded steel channel section
20/110 mm white oak door pull
35/35/3 mm steel angle fixing bracket
steel -section column 240 mm deep
20 mm open-pore sealing strip
extruded foamed-polystyrene seal

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2000 7

Wohnhaus in Flawil
House in Flawil
Architekten:
Markus Wespi und Jrme de Meuron,
Gaviano und Zrich 8
Tragwerksplaner:
Fritz Allenbach, Frutigen

9
10

Lageplan
Site plan

Das umgebaute Einfamilienhaus ist mit


seinem schlichten Erscheinungsbild harmonisch in das lndliche Umfeld des kleinen
Schweizer Ortes Flawil eingebunden. Hinter
seiner ursprnglich verputzten Fassade verbarg sich eines der ersten in der Schweiz
erstellten Holzbaufertighuser. Um dieses als
Holzbau wieder erkennbar zu machen, wurde
der Putz entfernt und das Haus bekam eine
neue, wrmegedmmte Auenfassade aus
Lrchenholz. Mit seiner einfachen geschlossenen Form erinnert es an die traditionelle
Scheunenarchitektur der Umgebung. Die
im Sden vorgehngte Lamellenfassade
untersttzt nicht nur diese Wirkung, sondern
dient auch als Sichtschutz sowie als Lichtfilter
11

Grundrisse Schnitte
Mastab 1:200
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13

12

fr den dahinter liegenden vollverglasten


Wohnbereich. Zur passiven Nutzung der Sonnenenergie ist die ganzseitige Isolierverglasung energetisch sinnvoll im Sden angeordnet. Gleichzeitig schtzt der Lamellenvorhang
den Raum im Sommer vor direkter Sonneneinstrahlung. Nord-, Ost-, und Westfassade sind
dagegen nur sehr sparsam mit ffnungen
versehen. Die ursprngliche Holzstnderkonstruktion, der Betonsockel und auch die alten
Holzbalkendecken blieben hier erhalten. Die
Fassaden wurden den heutigen Anforderungen entsprechend gedmmt sowie auen
und innen mit Holz verkleidet. Zustzlich wurde das Haus mit einer neuen Gaszentralheizung und einem Warmluftkamin ausgestattet.

As part of the conversion of one of the first


prefabricated timber houses in Switzerland, the
outer rendering was removed, and the building
was given a new insulated larch facade. The
simple, closed form of the house is reminiscent
of traditional barn architecture in this area. The
entire south face is glazed to allow the passive
exploitation of solar energy. At the same time,
a layer of open-spaced louvres protects the
internal rooms from direct insolation in summer
and acts as a light-filter and visual screen.
The openings in the other facades are limited
8
in area. The original timber
stud walls, the concrete plinth and timber floors were retained.
Gas central heating and a warm-air stack were
newly installed.
9

10

Plans Sections
scale 1:200

Fahrradunterstand
1 Covered cycle stand
Gartenhof
2 Garden courtyard
Eingang
3 Entrance
13
Bad / WC
4 Bath/WC
Gstezimmer
5 Guest room
Abstellraum
6 Store
Heiz- und
7 Heating/
Waschraum
Utilities room
Kche / Esszimmer
8 Kitchen/Dining room
Wohnraum
9 Living room
Kamin
10 Fireplace
Arbeitsraum
11 Study
Schlafgalerie
12 Gallery bedroom
Luftraum
13 Void
aa

bb

b
3

11

4
a

a
5

12
9
10

13

Mastab 1:500
scale 1:500

Wohnhaus in Flawil

2000 7

Details

A Querschnitt
Mastab 1:20

A Cross-section
scale 1:20

3
2

5
6
7
8
1

5
6
7
8

Titanzinkblech
Schalung Tanne 50 mm
Konterlattung / Hinterlftung 80 mm
Unterdachbahn
Weichfaserplatte 22 mm
Wrmedmmung 2 80 mm
Dampfbremse, Schalung Fichte 20 mm
Sparren Tanne 80 / 140 mm
Schalung Fichte 16 mm
Lattung Tanne 24/48 mm
Bestand: Pfosten 60/60 mm
mit beidseitiger Schalung 20 mm
Dampfbremse
Wrmedmmung 2 80 mm
Weichfaserplatte 22 mm,
Polyestervlies winddicht, UV-bestndig
Lattung / Hinterlftung 45 mm
Schlitzschalung Lrche 35/40 mm
Bestand: Holzboden Tanne
Bestand: Balken Tanne 60/160 mm
Gipskartonplatten 2 10 mm
Lattung 20 mm, Holzfaserplatte 25 mm
Klebeparkett 15 mm
Estrich 80 mm, Dmmung 40 mm
Bestand: Schalung Tanne 30 mm
Bestand: Balken Tanne 80/160 mm
Holzlamellen Douglasie 70/35 mm
Stahlrohr 42 mm
Diele Lrche verleimt 310/35 mm
Flachstahl 90/10 mm
titanium-zinc sheeting
50 mm fir boarding
80 mm counterbattens/ventilated cavity
waterproof underlayer
22 mm soft fibreboard
2 80 mm thermal insulation
vapour barrier; 20 mm softwood boarding
80/140 mm fir joists
16 mm softwood boarding
24/48 mm fir battens
existing 60/60 mm posts with
20 mm boarding to both faces
vapour barrier
2x 80 mm thermal insulation
22 mm soft fibreboard
windproof polyester matting, UV-resistant
45 mm battens/ventilated cavity
35/40 mm open larch-strip facade
existing fir flooring
existing 60/160 mm fir joists
2 10 mm plasterboard
20 mm battens; 25 mm wood fibreboard
15 mm parquet, adhesive fixed
80 mm screed; 40 mm insulation
existing 30 mm fir boarding
existing 80/160 mm fir joists
70/35 mm Douglas fir louvres
42 mm dia. tubular steel support
310/35 mm larch board, glued
90/10 mm steel flat bearer

2000 7

Wohnhaus in Flawil

B Lngsschnitt
Mastab 1:20

B Longitudinal section
scale 1:20

5
7

Wohnhaus in Flawil

2000 7

Horizontalschnitt
Mastab 1:20
Horizontal section
scale 1:20

Foto: Hannes Henz, Zrich

1
2
3
4
5
6

Holzlamellen Douglasie 70/35 mm


Stahlrohr 42 mm
Diele Lrche verleimt 310/35 mm
Flachstahl 90/10 mm
Stahlblech verzinkt 10 mm
Schalung Fichte 16 mm
Lattung Tanne 24/48 mm
Bestand: Pfosten 60/60 mm
mit beidseitiger Schalung 20 mm
Dampfbremse
Wrmedmmung 2 80 mm
Weichfaserplatte 22 mm,
Polyestervlies winddicht und UV-bestndig
Lattung/Hinterlftung 45 mm
Schlitzschalung Lrche 35/40 mm

1
2
3
4
5
6

70/35 mm Douglas fir louvres


42 mm dia. tubular steel support
310/35 mm larch board, glued
90/10 mm steel flat
10 mm galvanized sheet steel
16 mm softwood boarding
24/48 mm fir battens
existing 60/60 mm timber posts with
20 mm boarding to both faces
vapour barrier
2 80 mm thermal insulation
22 mm soft fibreboard
windproof polyester matting, UV-resistant
45 mm battens/ventilated cavity
35/40 mm open larch-strip facade

2000 7 Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

Caf in Berlin
Architekten:
Nalbach + Nalbach, Berlin
Johanne Nalbach
Mitarbeiter:
Tschekav Mnch
Knstler: Dan Graham, New York
Tragwerksplaner:
Klaus-Peter Strach + Helmut Riehn, Berlin

Foto: Stefan Mller, Berlin

Die Augustenstrae in Berlin-Mitte ist von


grnderzeitlicher Blockrandbebauung geprgt. Einer dieser Blcke, eine ehemalige
Margarinefabrik, ist im Auftrag des KunstWerke Berlin e.V. saniert worden. Der
denkmalgeschtzte Gebudekomplex besteht aus einem barocken Vorderhaus
und einem viergeschossigen, spter errichteten Hinterhaus. Neben Ausstellungsrumen
stehen den Knstlern dort Wohnungen und
Ateliers zur Verfgung. Schmuckstck des
Ensembles ist jedoch ein im Innenhof liegender Glaskrper. In einer Baulcke zwischen
der Ausstellungshalle im Hinterhaus und
einem Seitenflgel haben die Architekten
nach Ideen des amerikanischen Knstlers
Dan Graham das Caf Bravo errichtet. Mit
seiner spiegelnden, vieleckigen Front hebt
es sich von den umgebenden, hellen Putzfassaden deutlich ab. Die im Grundriss aus
zwei gegeneinander verdrehten Quadraten
zusammengesetzte Hoffassade des Cafs
ist vollstndig verglast. Die silberglnzenden
VSG-Fensterelemente schlieen mit den polierten Edelstahlverkleidungen der dazwi-

schen stehenden Stahlprofile bndig ab.


Die Fassade erscheint als mehrwinklige
Spiegelwand, in die eine raumhohe Glastr
mit ffnungsautomatik integriert ist. Die
Dachflche des vorderen Cafbereichs ist
ebenfalls in VSG ausgefhrt und im hinteren
Bereich an die Attika des begrnten Betonflachdaches angeschlossen. Die Rckwand
des Cafs, die zum Nachbargrundstck
abschliet, ist in Beton ausgefhrt. Im Inneren ist sie ganzflchig mit Spiegeln verkleidet. Der Fubodenbelag in geschliffenem, mattiertem Zementestrich stellt mit den
stirnseitigen Sichtbetonwnden einen ruhigen Gegenpol zu der Fassaden dar. Die
Bar befindet sich rechts vom Eingang, dahinter liegen die Zugnge zur Kche und
zu den Sanitrbereichen im angrenzenden
Seitenflgel des Altbaus. Der vordere Bereich wird jedoch ganz von der Glasfassade
dominiert. Die schimmernde Oberflche der
Verglasung erzeugt ein permanentes Spiel
zwischen Innen- und Auenraum und gibt
dem Caf seinen unverwechselbaren Charakter.

2
4

The glazed volume of Caf Bravo forms the


centrepiece of a listed block that has been refurbished to accommodate exhibition spaces,
artists dwellings and studios. Inserted into the
courtyard of what was formerly a margarine
factory, the caf was based on an idea of the
US artist Dan Graham. The reflecting, angular
front of this structure is contrasted with the surrounding light-coloured rendered facades. The
layout of the front part of the caf is based on
two squares, turned at an angle to each other.
The silvery, laminated-glass windows facing on
to the courtyard are set flush with the polished
stainless-steel supporting members, so that the
facade has the appearance of a zigzagging
mirror. Integrated into this face are room-height
glazed doors with automatic controls. The roof
over the front part of the caf is also in glass,
and the rear concrete wall is clad over its entire
area with mirrors. The smooth screeded floor
and the exposed concrete side walls form a
subdued contrast to the facades. The caf derives its unique character from its shimmering,
reflecting surfaces and the interplay between
internal and external space.

Lageplan
Mastab 1:1250
Grundriss Schnitt
Mastab 1:200

Site plan
scale 1:1250
Plan Section
scale 1:200

1
2
3
4

1
2
3
4

Zugang Hof
Caf
Ausstellungsbereich
Wohnungen/Ateliers

Access to courtyard
Caf
Exhibition areas
Dwellings/Studios

Caf in Berlin

2000 7

Details

Vertikalschnitt
Details Mastab 1:10
Vertical section
Details scale 1:10

2
3

8 9

11

10
12

1
2
3
4
5
6
7

8
9
10
11
12
13
14
15

Stahlblech, verzinkt
Edelstahlblech 1,25 mm, spiegelpoliert
Edelstahlprofil 300/4 mm
Mineralwolle 80 mm
Stahlwinkel 230/135/8 mm,
an Stahlrohr | 100/100/8 mm geschweit
Ankerplatte, Stahl 220/15 mm
Stufenisolierglas
VSG 18 mm + SZR 12 mm + VSG 12 mm
auenseitig hellmatte Verbundfolie
innenseitig transluzente Verbundfolie
Klemmleiste Edelstahl 50/4 mm
Stahlrohr | 35/15/2 mm
Stahlrohr | 100/50/10 mm
Stahlrohr | 100/100/8 mm
Stufenisolierglas
VSG 18 mm + SZR 16 mm + Floatglas 8 mm
auenseitig reflektierende Verbundfolie
Mineralwolle 40 mm
Flachstahl 200/10 mm
Abdeckrost Zuluftschacht
Edelstahl 20/5 mm, poliert in Edelstahlrahmen

1
2
3
4
5
6
7

8
9
10
11
12
13
14
15

galvanized sheet steel


1.25 mm sheet stainless steel, with polished finish
300/4 mm stainless-steel sheet
80 mm mineral-wool insulation
230/135/8 mm steel angle welded
to 100/100/8 mm steel RHS
220/15 mm steel anchor plate
double glazing: 18 mm lam. safety glass;
12 mm cavity; 12 mm lam. safety glass;
externally with pale, matt bonded film;
internally with translucent bonded film
50/4 mm stainless-steel fixing strip
35/15/2 mm steel RHS
100/50/10 mm steel RHS
100/100/8 mm steel SHS
double glazing: 18 mm lam. safety glass;
16 mm cavity; 8 mm float glass;
externally with reflecting bonded film
40 mm mineral-wool insulation
200/10 mm steel plate
grating to ventilation duct: 20/5 mm polished
stainless-steel flats in stainless-steel frame

13
15

14

2000 7

Caf in Berlin

Horizontalschnitt
Details Mastab 1:10
Horizontal section
Details scale 1:10

78

2
6

15
10

2
11
12
13
14

1 Edelstahlwinkel 20/20/3 mm
2 Edelstahlblech 1,25 mm,
spiegelpoliert
3 Dampfsperre
4 Edelstahlwinkel 100/50/3 mm
5 Gipskartonplatte 12,5 mm
6 Abdeckrost Zuluftschacht
Edelstahl 20/5mm, poliert
7 Klemmleiste
Edelstahl 50/4 mm
8 Stahlrohr | 35/15/2 mm
9 Stahlrohr | 100/100/8 mm
10 Trgriff Edelstahlrohr,
| 80/30/3 mm, poliert
11 VSG-Ganzglastr 16 mm,
transluzente Verbundfolie
12 Stahlrohr | 100/80/3 mm
13 EPDM Zwischenlage
14 Glashalter Edelstahl 50/6 mm
15 Stahlrohr 50/25/4 mm

1 20/20/3 mm stainless-steel angle


2 1.25 mm sheet stainless steel
with polished finish
3 vapour barrier
4 100/50/3 mm stainless-steel angle
5 12.5 mm plasterboard
6 grating to ventilation shaft:
20/5 mm polished stainless-steel flats
7 50/4 mm stainless-steel fixing strip
8 35/15/2 mm steel RHS
9 100/100/8 mm steel SHS
10 door pull: 80/30/3 mm polished
stainless-steel RHS
11 all-glass door: 16 mm lam. safety glass
with translucent bonded film
12 100/80/3 mm steel RHS
13 neoprene intermediate layer
14 50 mm dia. stainless-steel tubular glass
fixing 6 mm thick
15 50/25/4 mm steel channel section

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2000 7

Internetcaf in Bangkok
Internet Caf in Bangkok
Architekten:
Blauel Architects, London
Mitarbeiter:
Andy Nettleton, Peter Jurschitzka,
Linde Kanther, Bernhard Blauel

aa
Foto: Somkid Paimpiyachat, Bankok

Stdtenamen aus aller Welt zieren in roten


Lettern das aus den 70er-Jahren stammende
Eckgebude im Zentrum Bangkoks. Cyberia
liest der Vorbeifahrende, den Namen eines
Internetcafs, das erste Filialen in England
erffnete und durch den groen Erfolg dort
nun auf der ganzen Welt vertreten ist. Bernhard Blauel war bereits mit der Gestaltung
mehrerer europischer Cafs beauftragt worden. Den Schwerpunkt beim Umbau dieses
Gebudes, das vorher als Ausstellungsflche
fr Autos genutzt wurde, legte er darauf, den
thailndischen Besuchern den Einstieg in
die virtuelle Welt mglichst leicht zu machen.
So liegt die Bar als erste Station unmittelbar
hinter dem Eingang. Bei einem Drink kann
der Internet-Interessierte von dort aus das
Geschehen an den Bildschirmen beobachten,
bevor er selbst zur Maus greift. Die Computerpltze, in frhliches Gelb getaucht, sind
ber ein Schienensystem von der Decke abgehngt und in alle Richtungen verstellbar.
Zur Strae hin sind sie durch Stellwnde aus
doppelwandigen Stegplatten abgeschirmt,
deren Kammern mit gelb, orange und rot
gefrbten Flssigkeiten gefllt sind. So wird
einerseits eine gewisse Privatsphre geschaffen, andererseits das gleiende Tageslicht
gefiltert, wobei der Ausblick nach drauen
noch mglich ist. Bei Nacht schimmern die
Wnde in warmen Orangetnen und wecken
die Neugier der Passanten, die an den Stellwnden vorbei die Aktivitten im Caf beobachten knnen.

6
Schnitt Grundrisse
Mastab 1:250
1
2
3
4
5
6

7
8
9

Eingang
Bar
Kche
Caf mit Computerpltzen
Plattform mit
Projektionswand
WCs Herren
WCs Damen im
darber liegenden
Zwischengeschoss
Schulungsraum
Konferenzraum
Treppe zu Brorumen

Section Plans
scale 1:250
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Entrance
Bar
Kitchen
Caf with computer stations
Platform with projection wall
Mens WCs
(Womens WCs on
mezzanine level above)
Training room
Conference room
Stairs to offices

b
3

2
6

5
4
b

b
3

1
4

a
1

Internetcaf in Bangkok

2000 7

Details

Schnitte
Mastab 1:20
Sections
scale 1:20

2
1
16

1 Metallfassade (Bestand)
2 Gipskarton 2 12 mm mit Feinputz
3 Polycarbonat-Stegplatte transparent
mit gefrbter Flssigkeit gefllt, 8 mm
4 Flachstahl 40/5 mm
5 Flachstahl 40/3 mm, an 4 geschweit
6 Sitzpolster Kautschuk massiv
7 Stahlrohr 45 mm
8 Bespannung Kautschuk 7400/2000 mm
9 Stahlrahmen geschweit
mit Sperrholzplatte 18 mm beplankt
10 Sperrholzplatte mit gerundeten Kanten
11 Schiebetren aus
Polycarbonat-Stegplatten wei
12 Edelstahlblech auf Sperrholzplatte
13 Durchreiche
14 Kupferblech auf Sperrholzplatte 12,5 mm
15 Sperrholzplatte 12,5 mm gefliest
16 Deckenstrahler
17 Polycarbonat-Stegplatte transparent 8 mm
1 existing metal facade
2 2x 12 mm plasterboard with skim coat
3 8 mm clear polycarbonate cellular slab
filled with coloured liquid
4 40/5 mm steel flat
5 40/3 mm steel flat welded to 4
6 solid rubber seat
7 45 mm dia. steel tube
8 7400/2000 mm rubber lining
9 welded steel frame with 18 mm plywood lining
10 plywood sheet with rounded edges
11 sliding doors: white polycarbonate cellular slabs
12 plywood sheet with
sheet stainless-steel covering
13 serving hatch
14 12.5 mm plywood with
sheet copper lining
15 12.5 mm plywood with tile finish
16 downlight
17 8 mm clear polycarbonate cellular slab

4
5
cc
5

Detail
Mastab 1:5

bb

Detail
scale 1:5

2000 7

Internetcaf in Bangkok

Dating from the 1970s, this corner building in


the centre of Bangkok is decorated with red
letters that spell the names of cities all over
the world. The first branches of the Cyberia
Internet-caf chain were opened in England.
As a result of their success, they have spread
throughout the world. The architects have designed numerous cafs in Europe. In the conversion of the present building, which was formerly used as a car showroom, the main criterion was to make access to the Web as simple
as possible for Thai visitors. The bar, for example, is situated immediately next to the entrance, so that one can observe the computer
activities over a drink before reaching for the
mouse oneself. The computer stations, in a
cheerful yellow colour, are fixed to the ceiling
via a system of rails and can be adjusted to
any position. On the street side, screening is
provided by polycarbonate walls, the cells of
which are filled with yellow, orange and red
liquids. The walls create a sense of privacy and
at the same time filter the bright light, while still
allowing a view out. At night, the walls gleam
in warm orange tones and arouse the curiosity
of passers-by.

16

17

15

14

13
12
10
6

11
9

bb

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2000 7

Wohnturm in Brasschaat
Tower House in Brasschaat
Architekt:
Jo Crepain, Antwerpen
Mitarbeiter:
Dirk Engelen
Tragwerksplanung:
Werner Coppieters, Antwerpen

Der Turm, zu Beginn des 20. Jahrhunderts


gebaut, steht auf dem Grundstck eines
Landsitzes in der Nhe von Antwerpen
und versorgte die Gebude mit flieendem
Wasser. 1937, als die Gemeinde Brasschaat
ein neues Leitungssystem sowie vier neue
Wassertrme installierte, wurde der Bau nicht
mehr bentigt und stillgelegt. 1950 bernahm
die Gemeinde den Landsitz mit seinen Gebuden. Der Wasserturm einer der ersten
aus Beton verfiel im Laufe der Zeit. Er
besteht aus einem zylinderfrmigen Wasserbehlter mit einer Hhe von 4 m, der auf
vier 23 m hohen Sttzen aus Beton liegt.
Zwischen den Sttzen befinden sich drei
quadratische Plattformen von 4 4 m,

Foto: Sven Everaert, Gent

aa

darunter ein Sockelbau, der ursprnglich


Filteranlagen und Reservoir beherbergte.
1994, nach seinem Verkauf, wurden die
Architekten mit dem Umbau zu einem Wohnhaus beauftragt. Sockelbau und Turm wurden
komplett neu gestaltet: Im Erdgeschoss entstand eine Kche. Darber, in einem eingezogenen Zwischengeschoss, wurden Schrnke
und ein grozgiges Bad eingebaut. Zur anderen Seite liegt das Wohnzimmer mit einem
5 m hohen Fenster zur Parklandschaft. Im ersten Geschoss des Turms entstand der Schlafraum. Von hier ist auch die Terrasse auf dem
Dach zugnglich. Auf den anderen Ebenen
wurden Arbeits- und Gstezimmer sowie ein
Wintergarten untergebracht. Der Wasserturm

bb

Wohnturm in Brasschaat

2000 7

Lageplan Mastab 1:1000


Schnitte aa, bb Mastab 1:250
Grundrisse Mastab 1:250
Site plan scale 1:1000
Sections aa, bb scale 1:250
Plans scale 1:250

bekam hierzu Fassaden: Auf drei Seiten wurden Profilglaselemente, auf der Sdseite Klarglas eingesetzt. Im Schlaf- sowie im Gstezimmer kann ein Vorhang rund ums Bett
gezogen werden. Im Norden wurden steile
schmale Treppen aus Stahl an den Turm
angefgt. Darunter befinden sich Klappen,
die bei Bedarf wie Tren geschlossen werden
knnen. Das dritte und vierte Obergeschoss
erhielten auerdem kleine Austritte Richtung
Sden. Der Wasserzylinder wird noch nicht
genutzt, kann aber betreten werden. Die
Struktur des Wasserturms bleibt auch nach
dem Umbau sichtbar, das Material Beton
wurde durch Stahl und Glas ergnzt, ohne
dass der raue Charakter zerstrt wurde.

Erected near Antwerp at the beginning of the


20th century, this water tower was one of
the first to be built in concrete. It was taken
out of service in 1937 and subsequently fell
into a state of dilapidation. It consists of a
4-metre-high cylindrical water tank raised on
four 23-metre-high columns, with three square
intermediate platforms 4 4 m in size. At the
base is a plinth structure that originally contained filter plant and a reservoir. The plinth
and tower have now been completely refurbished and converted into a house. The kitchen
is situated on the ground floor, with an intermediate level inserted above this to accommodate cupboard space and a large bathroom. The living room at the other end has a

5-metre-high window overlooking the park


landscape. The bedroom is situated in the
tower at first floor level, from where there is
access to the roof terrace. On the other levels
are a study, a guest room and a conservatory.
The tower has been enclosed in glazed walls,
consisting of U-section glass elements on three
sides and a clear-glass facade to the south.
A narrow steel staircase was inserted on the
north side, with flaps at floor level to close
off access. The water cylinder itself has not
yet been used, but it remains accessible.
The visible concrete structure of the tower
is complemented by elements in steel and
glass in a way that has allowed the original
character to be retained.

10

4
5

a
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Eingang
Wohnzimmer
Esszimmer
Kche
Bad
Dachterrasse
Schlafzimmer
Arbeitszimmer
Gstezimmer
Wintergarten

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Entrance
Living room
Dining room
Kitchen
Bathroom
Roof terrace
Bedroom
Study
Guest room
Conservatory

2000 7

Wohnturm in Brasschaat

Details

2
Detail Mastab 1:20
Details scale 1:20

4
5

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Tragstruktur, Stahlbeton (Bestand)


Zinkblech, Holzunterkonstruktion, Stahlblech 6 mm
Profilbauglas, zweischalig, 83 mm
Konsole, Stahlblech, 6 mm
Treppe, Stahlblech, geschweit, Stufen 3 mm, Wangen 8 mm
Handlauf, Flachstahl, geschweit 50/10 mm
Estrich 80 mm, Stahlbeton (Bestand) 130 mm
Stahlblech 6 mm
Isolierverglasung in Aluminiumrahmen
Dachterrasse: Kies 50 mm, Dachdichtung Bitumenbahn
zweilagig, Dmmung 2 40 mm, PE-Folie,
Gefllebeton 100 mm, Betonfertigteile, Putz
11 Estrich 80 mm, Stahlbeton (Bestand), Betonfertigteile, Putz

11
10

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

existing reinforced concrete structure


sheet zinc, timber construction, 6 mm sheet steel
83 mm two-layer facade: U-section glass elements
6 mm sheet-steel bracket
welded sheet-steel stairs: 3 mm steps; 8 mm strings
50/10 mm welded steel-flat handrail
80 mm screed on 130 mm existing concrete slab
6 mm sheet steel
aluminium window with double glazing
roof terrace: 50 mm gravel, two-layer bituminous roof seal,
2 40 mm insulation, polythene sheeting, 100 mm concrete
finished to falls, precast concrete elements, plaster
11 80 mm screed, existing conc., prec. conc. units, plaster

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2000 7

Deutsches Gartenbaumuseum in Erfurt


German Horticultural Museum in Erfurt
Architekten:
Peter Kulka, Kln / Dresden
mit Konstantin Pichler-ter Horst
Mitarbeiter:
Klaus Radau, Bernhard Gronauer, Philipine
von Thngen, Michael Mainka
Tragwerksplaner:
Horz und Ladewig, Kln / Dresden

Das denkmalgeschtzte Ensemble der Cyriaksburg, ein von einem Burggraben umgebener Festungsbau aus dem spten Mittelalter,
verdankt seine heutige Gestalt einem grundlegenden Umbau Anfang des 19. Jahrhunderts. Die Umnutzung zu einem Gartenbaumuseum machten jetzt einen Anbau zur Unterbringung von Eingangsfoyer mit Kasse
und Museumsshop, Cafeteria, Museumsverwaltung und Bibliothek notwendig, whrend
der Altbau mit seinen fast quadratischen
Kabinetten alle Ausstellungsfunktionen ohne
Vernderung der vorhandenen Baustruktur
bernehmen konnte.
Auer mit seinem 16 m langen und 3 m
hohen Glasaufbau tritt der schmale, langgestreckte Neubau kaum in Erscheinung. Bewusst bernimmt er die Funktion der abgebrochenen, rckwrtigen Sttzmauer des
Burggrabens nur ein kurzes Wandstck mit
Brunnen wurde integriert , sodass der Charakter des ehemaligen Brunnenhofs mit seinen gegenberliegenden Treppenrampen erhalten blieb. ber diese erreicht auch der
Museumsbesucher, normalerweise von der
sdwestlich gelegenen Parkanlage der iga 61
kommend, die beiden Museumseingnge.
In seiner Materialwahl und Farbigkeit prsentiert sich der Anbau genauso zurckhaltend
wie der sorgsam sanierte Altbau. Trotzdem
steht seine leichte Fassade und die freie
Sttzenordnung in einem angenehmen und
spannungsvollen Kontrast zu der wehrhaften
Strenge der Cyriaksburg.
The Cyriaksburg, a listed, late-medieval ensemble with a moat, underwent extensive changes
at the beginning of the 19th century. As part
of its present conversion into a horticultural museum, an extension was added at the rear, with
a glazed superstructure 16 m long and 3 m
high. The extension, which assumes the function of the previous retaining wall to the moat,
houses the entrance foyer, a shop and cafeteria, as well as the administration and a library.
No structural changes were necessary to the
historical building to accommodate the exhibition spaces. The extension shows the same
restraint as the carefully refurbished existing
structure, yet the lightness of the facades forms
a lively contrast with the fortified rigour of the
Cyriaksburg.

c
c

a
a

a
B

B
d

d
c A
c A

cc

2000 7

Deutsches Gartenbaumuseum in Erfurt

aa

Foto: Bertram Kober/Punctum, Leipzig

bb

Grundriss Obergeschoss
Grundriss Erdgeschoss
Mastab 1:1000

Schnitte
Mastab 1:500

Upper floor plan


Ground floor plan
scale 1:1000

Sections
scale 1:500

Deutsches Gartenbaumuseum in Erfurt

2000 7

Details

A Detailschnitt
Mastab 1:20
A Sectional detail
scale 1:20

1
2
3
4
5
6
7
8

Stahlgitterrost verzinkt 40 mm
Kragtrger verzinkt HEB 120
Sttzmauer Stahlbeton
Akustikplatten Gipskarton
gelocht, Mineralfaser 20 mm
Konvektor 50/70 mm
Pfosten-/Riegelkonstruktion
Stahlrohr 120/60 mm mit
Aufsatzprofilen aus Aluminium
Wrmeschutzverglasung
elektrisch betriebene Jalousie
im Scheibenzwischenraum
Pflanztrog:
Pflanzsubstrat
Filtervlies
Drnschicht 150 mm
Bautenschutzmatte 12 mm
Wurzelschutzbahn
Bitumenschweibahn

9 Konvektorschacht
10 Bodenaufbau:
Betonboden bewehrt 150 mm
farbig beschichtet
Trittschalldmmung 22/20 mm
Bitumenschweibahn
Stahlbetonbodenplatte 250 mm
Perimeterdmmung 80 mm
11 Flachdachaufbau:
Vegetationsschicht / Kiesstreifen
Filtervlies
Drnschicht 50 mm
Bautenschutzplatte 2 12 mm
Trennlage PE-Folie zweilagig
Wurzelschutzbahn
Abdichtung Bitumenbahn
Polystyrol-Hartschaum 200 mm
Bitumenschweibahn
Stahlbetondecke 250 mm

1
2
3
4
5
6
7
8

40 mm galvanized steel grating


galvanized steel cantilevered
-beam 120 mm deep
reinforced concrete retaining wall
perforated plasterboard acoustic
panels with 20 mm mineral-fibre
insulation
50/70 mm convector heater
post-and-rail construction:
120/60 mm steel RHSs and
aluminium sections
low-E glazing with electrically
operated blinds in cavity
planting trough:
planting layer
filter mat;150 mm drainage layer
12 mm protective mat
root-resistant layer
bituminous sealing layer

9 convector duct
10 floor construction:
150 mm reinforced concrete floor
with colour coating
2220 mm impact-sound insulation
bituminous sealing layer
250 mm reinf. concrete floor slab
80 mm perimeter insulation
11 flat roof construction:
planting layer with gravel strip
filter mat; 50 mm drainage layer
2 12 mm protective sheeting
two-layer polythene separating
sheet
root-resistant layer
bituminous sealing layer
200 mm rigid-foamed polystyrene
bituminous sealing layer
250 mm reinf. concrete roof slab

2000 7

Deutsches Gartenbaumuseum in Erfurt>

11

10

Deutsches Gartenbaumuseum in Erfurt

B
B

2000 7

Detailschnitt Mastab 1:20


Sectional details scale 1:20

3
1
2
3

1
2
3

Pfosten-/Riegelfassade Aluminium
pulverbeschichtet 150/60 mm
Wrmeschutzverglasung, teilweise bedruckt
Dachaufbau Windfang auen:
Deckung Aluminiumblechtafel mit Antidrhnbeschichtung, Rinne eingekantet
Wrmedmmung Mineralfaser 150 mm
Dampfsperre
Innenverkleidung Aluminiumblech gekantet
pulverbeschichtet
Fubodenaufbau Windfang:
Fumatte in Edelstahlwinkelrahmen
Estrich 100 mm
Trittschalldmmung 22/20 mm
Bitumenschweibahn
Bodenplatte Stahlbeton 250 mm
Perimeterdmmung PS-Hartschaum 80 mm
Konvektorschacht mit Stahlabdeckplatte

post-and-rail facade: 150/60 mm aluminium


powder-coated RHSs
low-E glazing, partly printed
roof to wind lobby externally:
sheet-aluminium panel covering with gutter bent to
shape and sound-absorbing coating
150 mm mineral-fibre thermal insulation
vapour barrier
powder-coated sheet-aluminium lining internally,
bent to shape
floor construction in wind lobby:
door mat in stainless-steel angle frame
100 mm screed
2220 mm impact-sound insulation
bituminous sealing layer
250 mm reinforced concrete floor slab
80 mm rigid-foamed polystyrene perimeter insulation
convector duct with steel-plate covering

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2000 7

Presse- und Informationsamt der


Bundesregierung in Berlin
Press and Information Office of the
Federal Government of Germany in Berlin
Architekten:
KSP Engel und Zimmermann Architekten,
Berlin/ Braunschweig/Frankfurt a. M.
Projektleitung:
Marc Volmerhaus, Thomas Rinne (Planung)
Jrgen Forsbach, Albrecht Kinze
(Bauberwachung)
Tragwerksplaner:
CBF-Berlin Bauconsulting, Berlin

Die Architekten erhielten den Auftrag zur Planung des Presse- und Informationsamtes der
Bundesregierung, kurz BPA, nachdem sie
1995 den europaweit ausgelobten Architekturwettbewerb gewonnen hatten. Die Aufgabe
des Amtes mit seinen 550 Mitarbeitern ist,
Nachrichten und Dokumente aus aller Welt
zu archivieren und sie Politikern, Journalisten
und der ffentlichkeit zur Meinungsbildung
zur Verfgung zu stellen.
Der Gebudekomplex des BPA besteht aus
Alt- und Neubauten auf acht Parzellen zwischen Dorotheenstrae und Spree, in unmittelbarer Nhe zum Bahnhof Friedrichstrae:
Ein eingeschossiges Presse- und Besucherzentrum wurde auf den Fundamenten eines
DDR-Baus neu errichtet. Alle Altbauten wurden umfangreich saniert und frhere Aufstockungen zum Teil wieder hergestellt.
Der 120 m lange, siebengeschossige Baukrper mit seiner Lamellenfassade ist neu entstanden. Er ist an die stliche Giebelwand
des ehemaligen Postscheckamtes angebaut,
durchdringt den Block und verbindet die
Gebude miteinander. Die darin liegenden
Brorume werden ber die Flure des Altbaus erschlossen. Die zweischichtige Glasfassade reagiert automatisch gesteuert auf
sich ndernde Licht- und Klimaverhltnisse.
Den Raumabschluss bildet eine innere
Schicht aus quadratischen Fenstern. Davor
wurden reflektierende, bewegliche Glaslammellen angebracht, die das Tageslicht in den
Raum lenken sollen, aber auch als Sonnenschutz dienen. Die Scheiben sind mit einem
schwarzen Umkehrpunktraster bedruckt.
Der Plattenbau zur Dorotheenstrae in Stahlbetonschottenbauweise war erst 1989 fertig
gestellt worden. Im Innern wurde er kaum verndert. Um den Wrmeschutz zu verbessern,
sind die Fenster erneuert und auf die Fassade eine 6 cm starke Dmmung aufgebracht
worden, die spter verputzt wurde. Die quadratischen Fenster sind von einer Stahlzarge
eingefasst, die im Sden weiter aus der Fassade herausragt als im Norden. Der Plattenbau leuchtet nun in einem krftigen Orange.
Die Architekten haben nicht versucht, dem
heterogenen Block ein einheitliches Erscheinungsbild zu geben, um die Geschichte der
verschiedenen Bauten erkennbar zu lassen.

aa

b
a

b
a

Presse- und Informationsamt der Bundesregierung in Berlin

2000 7

Lageplan Mastab 1:5000


Schnitt Mastab 1:1000
Grundriss Erdgeschoss Mastab 1:1000
Schnitte Mastab 1:250
Site plan scale 1:5000
Section scale 1:1000
Ground floor plan scale 1:1000
Sections scale 1:250

Foto: Friedemann Steinhausen, Braunschweig

The architects were entrusted with the


planning of the Press and Information Office
of the Federal Government of Germany (BPA)
after winning a European architectural competition for this development in 1995. With a
staff of 550, the government office is responsible for collecting and archiving information,
news and documents from all over the world
and making them available to politicians, journalists and the public.
The BPA complex consists of a number of
structures, old and new, spread over eight
sites between Dorotheenstrasse and the River
Spree close to Friedrichstrasse station. A new
single-storey press and visitors centre was
erected on the foundations of a former East
German building. All the existing structures
have been comprehensively refurbished, and

additional storeys that had been removed in


the past have been reinstated in part.
Erected along the eastern face of the former
Post Office Giro Centre is a 120-metre-long,
seven-storey building that extends across the
full width of the street block and links the existing buildings with each other. Access to the
offices in this new tract is via the corridors
of the old structure. The glazed double-skin
facade of the linear building is fitted with automatic controls that react to changing light and
weather conditions. The rooms are enclosed
in an inner skin articulated into square casement elements. The outer skin consists of
moving, reflecting louvres that are designed to
deflect daylight into the interior and to provide
sunshading as well. The panes of glass are
printed with a grid of black dots.

bb

The precast concrete panel building facing on


to Dorotheenstrasse has a reinforced concrete
cross-wall construction and was completed
only in 1989. Internally, it has been left virtually
unchanged. To improve the level of thermal
insulation, the windows were renewed and a
6 cm layer of insulation was added to the
facade and subsequently rendered. The square
window openings have steel surrounds that
project out further on the south face than on
the north. The prefabricated panel structure
now gleams in a bold orange colour.
The architects did not seek to give this heterogeneous ensemble a uniform appearance.
They wished the history of the various structures to remain legible.

cc

2000 7

Presse- und Informationsamt der Bundesregierung in Berlin

Details
1

Vertikalschnitt A Mastab 1:10


Horizontalschnitt B Mastab 1:10
Detailschnitt Mastab 1:20
Vertical section A scale 1:10
Horizontal section B scale 1:10
Sectional details scale 1:20

2
3
4

Auenwandaufbau:
Putz, eingefrbt 20 mm
Mineralfaserdmmung 70 mm
Vorsatzschale (Bestand) 70 mm
Wrmedmmung (Bestand) 60 mm
Tragschale (Bestand)
raumseitig gespachtelt
Glasfasertapete, gestrichen
Fensterlaibung, Aluminiumblech 5 mm
Brstung und Sturz 2 % Geflle, natur
Stahlfenster, Rahmen thermisch getrennt
Isolierverglasung
Mauerwerk, Leichtbeton
Verbundanker jede zweite Lage

2
3
4

external wall construction:


20 mm pigmented rendering
70 mm mineral-fibre insulation
70 mm existing outer skin
60 mm existing thermal insulation
existing load-bearing wall,
stopped and smoothed on inner face
glass-fibre wallpaper, painted
5 mm natural-finish sheetaluminium window surround,
with 2% falls top and bottom
steel window with thermally
divided frame; double glazing
lightweight concrete block wall
with ties every second course

1 Dachaufbau: Kies, Bitumenbahn dreilagig,


Polystyroldmmung 120 mm, PE-Folie
Geflleestrich 3%, Stahlbeton 220 mm
2 Dachaufbau: Zinkblech, PE-Folie
Rauspundschalung, Holzpfetten
Polystyroldmmung 120 mm, PE-Folie, Stahlbeton
3 Pfosten-/Riegelfassade, beheizt
Pfosten, Stahlprofil 60/120/5,6
Riegel, Stahlprofil 60/120/5,6 und 60/60/5,6
4 Isolierverglasung in Stahlrahmen
5 Gitterrost 50/6 zwischen Flachstahl 200/20
verzinkt
6 Antrieb Glaslamellen, elektrisch, computergesteuert
7 Zahnstange, Aluminiumprofil 18,2/29
8 Schubstange, Aluminiumprofil 40/40/6
9 Pfosten, Aluminiumprofil 128,5/50
10 Glashalter, Aluminiumstrangpressprofil
11 Verglasung VSG aus 2 6 mm TVG, Folie bedruckt
12 Natursteinverkleidung, Thringer Muschelkalk

1 roof construction: gravel; 3-layer bit. sheeting;


120 mm polystyrene insulation; polythene membrane; screed with 3% falls; 220 mm reinf. concrete
2 roof construction: zinc sheeting; polythene membrane; matchboarding; timber bearers; 120 mm polystyrene; polythene membrane; reinf. concrete
3 steel post-and-rail facade, heated:
60/120/5.6 mm RHS posts;
60/120/5.6 and 60/60/5.6 mm RHS/SHS rails
4 double glazing in steel frame
5 metal grating between 200/20 mm galv. steel flats
6 computer-controlled motor for glass louvres
7 18.2/29 mm aluminium RHS rack bar
8 40/40/6 mm aluminium SHS driving arm
9 128.5/50 mm aluminium RHS post
10 extruded aluminium glazing stay
11 lam. safety glass: 2 6 mm partly toughened glass
with film, printed
12 Thuringian shell-limestone cladding

Presse- und Informationsamt der Bundesregierung in Berlin

2000 7

11
9
8

10

12
5

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2000 7

Kulturhaus in Flims
Cultural Centre in Flims
Architekt:
Valerio Olgiati, Zrich
Mitarbeiter:
Iris Dtwyler, Pascal Flammer,
Karen Wassung, Raphael Zuber,
Bauleitung:
Archobau AG, Chur
Peter Diggelmann, Walter Carigiet
Tragwerksplaner:
Conzett, Bronzini, Gartmann AG, Chur

Foto: Archiv Olgiatti, Flims

Inmitten des Graubndner Skiortes steht


der wei gekalkte Kubus wie ein gebautes
Manifest. Ziel des stdtebaulichen Eingriffs
war, an dieser Stelle, wo die vielbefahrene
Durchfahrtsstrae den Ort zerschneidet,
durch kulturelle Nutzungen einen bisher
nicht vorhandenen Dorfkern zu schaffen.
Der Zugang wurde weg von der Strae zum
neugestalteten Vorplatz hin verlegt, wo sich
nun die Eingangstreppe an das Haus
lehnt. Durch die einheitlich weie Farbe
kommt die Plastizitt der ffnungen und
die Textur der unterschiedlich rauen Wandund Dachflchen deutlich zum Ausdruck.
Dachrand und Fensterlaibungen wurden
mit Betoneinfassungen gerahmt, die eine
dickere Wandstrke vortuschen als die des
ursprnglichen Mauerwerks. Im Innern wurde
das Haus vollstndig entkernt. Hier sitzen
die Fenster flchenbndig in den glatten
Wandverkleidungen, die mit deutlichen
Schattenfugen als eingestellte Hlle sichtbar
gemacht sind. Die neu eingezogenen
Deckenfelder bestehen aus Lrchenbalken,
die unabhngig von der Bausubstanz auf
einer umlaufenden Holz-Stnderkonstruktion
aufliegen. Ihre wei gestrichene, gerippte
Unterseite bringt das Streiflicht in hnlicher
Weise zur Wirkung wie die raue Fassade
der Auenwnde. Eine asymmetrisch
angeordnete Sttze gliedert die Veranstaltungsrume und knickt, als bewusst
irrationales Element, im Dachgeschoss zum
Hochpunkt des Zeltdachs hin ab.
Reworked to create an urban focus for the
village and used for various cultural purposes,
this whitewashed cube now resembles a built
manifesto. The entrance was moved from the
busy street front to one side with a forecourt
approach. The concrete ring beam round
the edge of the roof and the surrounds to
the windows, together with the uniform white
coloration of the building, accentuate the rough
texture of the walls and roof and the threedimensional quality of the openings. The house
was completely gutted. The new larch beam
floors are supported by an internal timber-stud
lining to the existing walls. Internally, the rooms
are articulated by a massive, asymmetrically
positioned column that rises on the rake in the
attic storey to the crest of the roof.

Obergeschoss
Upper floor

Dachgeschoss
Attic storey

3
a

a
6

Untergeschoss
Basement

Eingangsgeschoss
Entrance storey

2000 7

Kulturhaus in Flims

Das Gelbe Haus vor und nach dem Umbau


Lageplan Mastab 1:2000
Grundrisse Mastab 1:250
Schnitt Mastab 1:250
Horizontalschnitt Eingangstr Mastab 1:20

The Yellow House before and after conversion


Site plan scale 1:2000
Plans scale 1:250
Section scale 1:250
Horizontal section through entrance scale 1:20

1
2
3
4
5
6
7

1
2
3
4
5
6
7

Eingang
Rollstuhleingang, Anlieferung
Ausstellung, Veranstaltung
Teekche
WC
Keller, Lager
Fluchtweg

Entrance
Wheelchair entrance, deliveries
Exhibitions and other events
Kitchenette
WCs
Basement, store
Escape route

aa

16

5
1

2000 7

Kulturhaus in Flims

Schnitt

7
8

12

2
3
4
5
6

11

10

9
13
15

7
8
9
10
11
12
13
14

15
15

16
17

13

14
16

17

13

Mastab 1:250

Wandaufbau:
bestehendes Bruchsteinmauerwerk ca. 600 mm
Wrmedmmung 2 30 mm
Dampfsperre
Deckenauflager Holzstnder 80/120 mm
Lattung 60/60 mm
Tischlerplatte 19 mm
Trlaibung und Vordach, Ortbeton
Entwsserung 80 mm
Eingangstr Eiche gestrichen
Fumatte
Dachaufbau:
Valser Steinplatten, wei gestrichen
Lattung 30/120 mm
Konterlattung 80/80 mm
Unterspannbahn
Schalung 27 mm
Sparrenlage 120/260 mm
dazwischen Wrmedmmung 260 mm
Dampfbremse
Tischlerplatten 19 mm gelocht
Lochblech
Abdichtung Rinne, Flssigfolie
Butylkautschukband
Dachpappe
Befestigung Holzstnder mit Stahllasche
Ringanker und Dachrinne, Beton 550 mm
Oberkante im Geflle, mit Kalk geschlmmt
Riegel (Bestand)
Natursteinausfachung (Bestand)
Aufmauerung Backstein ca. 350 mm
Wrmedmmung 2 30 mm
Dampfsperre
Deckenauflager Holzstnder 80/120 mm
Lattung 60/60 mm
Tischlerplatte 19 mm
Fensterlaibung, Ortbeton
Entwsserung, PVC-Rohr 20 mm
Geschossdecken Lrchenbalken
abwechselnd 120/240 mm
und 120/210 mm
Rcklauf Heizung

Section
1

2
3
4
5
6

7
8
9
10
11
12
13
14

15
16
17

scale 1:250

wall construction:
ca. 600 mm existing rubble stone wall
2 30 mm thermal insulation
vapour barrier
80/120 mm timber studding supporting floor
60/60 mm battens
19 mm blockboard
insitu concrete door surround
and canopy
80 mm dia. drainpipe
oak entrance door, painted
doormat
roof construction:
Vals stone slabs, painted white
30/120 mm battens
80/80 mm counterbattens
waterproof layer on 27 mm boarding
260 mm thermal insulation between
120/260 mm rafters
vapour barrier
19 mm perforated blockboard
perforated sheet metal strip
liquid-film gutter seal
butyl-rubber strip
bituminous felt dpc
steel lug fixing for studs
550 mm concrete peripheral
tie beam and gutter,
with splayed top edges; whitewashed
existing beam
existing stone infill panels
ca. 350 mm brick filling
2 30 mm thermal insulation; vapour barrier
80/120 mm timber studding supporting floor
60/60 mm battens
19 mm blockboard
insitu concrete window surround
20 mm dia. PVC drainpipe
floor construction: 120/240 mm
and 120/210 mm
larch beams alternately
heating return

2000 7 Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

Ateliers in Kortrijk
Studios in Kortrijk
Architekten:
Stphane Beel & Lieven Achtergael
Brgge / Gent
Mitarbeiter:
Luc Reuse, Philippe Vierin, Pieter Jacobs,
Douglas Allard, Trice Hofkens, Hans Lust,
Isabelle Dierickx
Tragwerksplaner:
Guy Mouton, Gent

Lageplan Mastab 1:2000


Site plan scale 1:2000

Als typisches Industriegebude der Nachkriegszeit wurde diese ehemalige Brauerei in


der westflandrischen Stadt Kortrijk aus einem
Stahlbetonskelett mit Ziegelgefachen errichtet. Sie verfgt ber groe, sttzenfreie Rume, in deren Bden sich ursprnglich Vertiefungen fr die Kupferkessel befanden.
Fr die neuen Nutzer Knstler unterschiedlichster Fachrichtungen bieten sich hier
ideale, beliebig unterteilbare Flchen. Die
groen Rume wurden von allen Nebennutzungen frei gehalten.
Alle zur Verfgung stehenden Mbel sind beweglich, knnen dem jeweiligen Gebrauch
angepasst werden. Die notwendige neue
Infrastruktur, d.h. Foyer, zustzliche
Erschlieung, Sanitr-, Pausen- und Besprechungsrume, befindet sich in dem ergnzenden, neuen Teil des Gebudes, einer drei
Meter tiefen, sich ber die gesamte Hhe
und Breite des Altbaus erstreckenden Scheibe. Die vollstndig verglaste Stahlkonstruktion bedeckt die Sdseite des Bestandes.
Die teils transparente, teils transluzente neue
Hlle lsst dabei die alte Fassade als zweite
Ebene durchscheinen. Gleich einer Projektion
ist so die ursprngliche Silhouette der Brauerei auf der vorgeschalteten Front prsent.
Als dritte Ebene erscheinen die neuen Treppen innerhalb der Scheibe. Den unterschiedlichen Deckenhhen angepasst verlaufen sie
ganz uneinheitlich und verstrken dadurch
das komplexe, vielschichtige Aussehen der
Sdfassade.
This former brewery building has a reinforced
concrete skeleton frame structure with brick
infill panels. The large, column-free internal
spaces can be flexibly divided and offer ideal
working conditions for the artists who now use
them. The foyer, additional circulation areas,
sanitary facilities, common rooms and discussion spaces are housed in a new tract with
a steel load-bearing structure. This fully glazed
strip is three metres deep and extends over the
entire width and height of the south face of the
existing building. The old facade remains visible
as a second plane through the new glazed
skin. The stairs within the extension a series
of irregular links between storeys of different
height create a further layer that accentuates
the complex appearance of this face.

Foto: Jan Kempenaers, Berchem

Ateliers in Kortrijk

2000 7

bb

aa

cc

Grundrisse Erdgeschoss, Mezzanin,


1. 6. Obergeschoss Schnitte

Mastab 1:500
7

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

11

Treppe (Bestand)
Atelier / Ausstellung
Foyer
Sanitrrume
Dunkelkammer
Probenraum / Ausstellung
Mbellager
Duschen
Massageraum
Bros
Terrasse
Veranstaltungflche

12
5

Ground floor, mezzanine,


1st6th floor plans Sections
2

10

11

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

1
8

2
c
b

c
3

scale 1:500

Existing staircase
Studio / Exhibition space
Foyer
Sanitary rooms
Darkroom
Rehearsal room / Exhibition space
Furniture store
Showers
Massage room
Offices
Terrace
Multipurpose space

2000 7

Ateliers in Kortrijk

Details Glasanbau
A
B
C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23

Vertikalschnitt 6. und 5. Obergeschoss


Horizontalschnitt Schmalseite 5. Obergeschoss
Mastab 1:20
Horizontalschnitt Regelprofil Verglasung
Mastab 1:5
Stahlprofilblech 45/150 mm
Abdeckblech profiliert, gekantet
Stahlrohr 60/40/2,5 mm
Stahlprofil 120/80/8 mm
Dach-/Deckentrger HEA 180
Sttze HEA 180
Gelnder, Flachstahl 60/10 mm geschweit
Flachstahl mit Tropfkante 300/12 mm
Fassadenpfosten, Flachstahl geschweit
Isolierverglasung in Stahlrahmen
Handlauf, Flachstahl geschweit
Konvektor
Rcklauf Konvektor
Betonfertigteil-Deckenplatte mit Aufbeton
Gehwegplatten auf Sttzlagern
Mauerwerkswand (Bestand)
VSG in Stahlrahmen
Brandschutzglas in Hartholzrahmen
Parkett 22 mm auf Holzlattung
Betondecke (Bestand)
Randprofil Decke 200/100/10 mm
Anschlussprofil, Flachstahl geschweit
Eckprofil, Flachstahl geschweit

Details of glazed extension


A
B
C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23

Vertical section through 6th and 5th floors


Horizontal section through narrow face of 5th floor
scale 1:20
Horizontal section through standard glazing section
scale 1:5
ribbed sheet steel (45/150 mm)
sheet metal covering, bent to shape
60/40/2.5 mm steel RHS
120/80/8 mm steel angle edge strip
steel -section roof/floor beam 180 mm deep
steel -section column 180 mm deep
balustrade: 60/10 mm welded steel flats
300/12 mm sheet steel with drip
facade post: welded steel flats
double glazing in steel frame
handrail: welded steel flats
convector heater
return pipe
precast-concrete floor slabs with concrete topping
paving slabs on raising pieces
existing brick wall
laminated safety glass in steel frame
fire-resisting glass in hardwood frame
22 mm parquet on wood bearers
existing concrete floor slab
200/100/10 mm angle edge bearer for floor
abutment strip: welded steel flats
corner section: welded steel flats

10

C
9

23
22

Ateliers in Kortrijk

Details Verglasung
Glazing details

2000 7

B
1

A
B

Vertikalschnitt
Mastab 1:20
Vertikalschnitt Regelprofil
Mastab 1:5

1 Isolierverglasung in Stahlrahmen
2 Flachstahl 130/12 mm,
geschweit mit 6
3 Polyester-Stegplatte 40 mm
4 Decken-Randtrger HEA 180
5 Flachstahl, in 4 geschweit
6 Flachstahl punktuell 80/15 mm
7 }-Stahlprofil aus Flachstahl geschweit
8 Auflager Z-Profil
9 Abdichtung EPDM-Folie
10 Rinnenabdeckung, Revisionsffnung
11 Randprofil 140/140/13 mm
A
B

2
4

8 11

Vertical section
scale 1:20
Vertical section through standard glazing detail
scale 1:5

1 double glazing in steel frame


2 130/12 mm steel flat
welded to 6
3 40 mm polyester hollow cellular slab
4 steel -section edge beam 180 mm deep
5 steel flat welded into 4
6 80/15 mm steel flat fixing piece
7 steel T-section: welded flats
8 Z-section bearer
9 neoprene sealing layer
10 steel grating to inspection opening
11 140/140/13 mm steel angle edge strip

10

2000 7 Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

Tate Modern in London


Architekten:
Herzog & de Meuron, Basel
Jacques Herzog, Pierre de Meuron,
Harry Gugger, Christine Binswanger
Projektleiter: Michael Casey
Bauleiter: Sheppard Robson + P, London
Tragwerksplaner:
Ove Arup Partner, London
Innenarchitekten:
H&deM mit Office for design, London
Jasper Morrison
Landschaftsplaner:
H&deM mit Kienast Vogt + Partner, Zrich
Lageplan
Mastab 1:5000

Site plan
scale 1:5000

Foto: Christian Schittich, Mnchen

Die ehemalige Bankside Powerstation, 1945


von Sir Gilbert Scott erbaut, beherbergt seit
Mai dieses Jahres eine der grten Sammlungen fr moderne Kunst. Vor seiner Verwandlung war der imposante Bau in drei
parallel angeordneten Raumschichten organisiert, von denen jede eine spezifische Funktion hatte. Zur Themse hin war das Kesselhaus eingerichtet, in der Mitte standen groe
Turbinen und auf der Sdseite das Switchhouse, in dem bis heute Transformatoren untergebracht sind. Diese werden seit der Stilllegung des Kraftwerks im Jahr 1982 mit Strom
gespeist, der auerhalb Londons produziert
wird. Die Dreiteiligkeit des Baus haben Herzog & de Meuron erhalten. Eine breite Rampe
fhrt von der Westseite hinunter in die gigantische Eingangshalle, die auch heute noch Turbinenhalle genannt wird, obwohl auer einer
alten Kranbahn nichts mehr an die frhere
Nutzung erinnert. Wie eine Strae durchzieht
die Halle das Gebude in seiner gesamten
Lnge und Hhe. Zur Linken erhebt sich die
neue Fassade des Museumstrakts mit den
markanten Baywindows, die als schwebende
Lichtkrper erscheinen oder als Vitrine mit

Menschen, die sich ausruhen, auf Bnken


sitzen oder gerade in eine der Galerien aufbrechen. An dieser Stelle stand frher ein
offenes Stahlgestell ohne Decken und Bden,
in dem unzhlige Kessel und Maschinen installiert waren. Auf der gegenber liegenden
Seite prsentiert sich die Fassade undurchlssig vorlufig, denn hinter ihr liegen Rume, die zu einem spteren Zeitpunkt dem
Museum angegliedert werden sollen. Das
leise Summen der Ventilatoren, die derzeit
die Transformatoren khlen, wird dann verschwunden sein. Ein weiteres Relikt aus vergangener Zeit ist die Brcke, die ber der
Hauptebene liegt und an den Eingang auf der
Nordseite angebunden ist. Sie ist der Rest
einer Deckenplatte, die sich vor dem Umbau
auf die gesamte Gebudelnge ausdehnte.
Das Entfernen der Decke erlaubt es jetzt,
den Raum der Turbinenhalle in seiner ganzen
Dimension zu erfahren. Von der Brcke aus
kann der Besucher die Rampe und die Aktivitten in der Halle berblicken und in den
Museumstrakt gelangen. Dort erreicht er ber
eine Rolltreppe die oberen Geschosse mit
den Galerien. Diese sind thematisch nach

Landscape, Still Live, Nude und History unterteilt, eine nicht chronologische und daher
eher unbliche Art, Kunst zu zeigen. Alle Galerierume sind mindestens fnf Meter hoch,
unterscheiden sich in Abmessung und Proportion, um den jeweiligen Kunstwerken den
optimalen Rahmen zu bieten. Die Belichtung
erfolgt zum Teil durch Tageslicht, das ber
Oberlichter oder die kathedralartigen Fenster
in die Rume gelangt. Durch die Fenster bieten sich reizvolle Blicke auf die Stadt, die
zudem helfen, sich zu orientieren. In die Gipskartondecken eingelassene Lichtbnder erhellen die Rume zustzlich mit fein regulierbarem Kunstlicht. Die Bnder unterscheiden
sich in Gestaltung und Lichtintensitt kaum
von den Oberlichtern.
Schon in den ersten Entwurfsberlegungen
existierte die Idee des groen Lichtkrpers,
der ber dem schweren Backsteingebude
schwebt und Tageslicht in die Galeriegeschosse bringt, whrend er nachts das Kunstlicht in den Himmel Londons wirft. Der Leuchtkrper steht im Dialog mit dem 93 Meter
hohen Turm und stellt heute das eindrucksvolle Schlsselelement des Museums dar.

Tate Modern in London

2000 7

12
3

12

11

Ebene 5

Ebene 1

9
12

10

12

7
11

11

Ebene 4
Ebene 2

12

12

11

Ebene 3

Grundrisse
Schnitte
Mastab 1:2000

Plans
Sections
scale 1:2000

1 Westeingang mit Rampe


2 Eingangshalle
(ehemalige Turbinenhalle)
3 Bcherladen
4 Museumspdagogik
5 Information und Tickets
6 ltanks (auer Betrieb)
7 Brcke
8 Caf
9 Auditorium und
Seminarrume
10 Lagerrume
11 Transformatoren
12 Galerien
13 Luftraum fr Galerien
14 Restaurant

1 West entrance with ramp


2 Public concourse
(former Turbine Hall)
3 Bookshop
4 Educational facilities
5 Information and tickets
6 Oil tanks (disused)
7 Bridge
8 Caf
9 Auditorium and
seminar rooms
10 Store
11 Switch house
12 Galleries
13 Void over galleries
14 Restaurant

2000 7

Tate Modern in London

aa

13

13

13

13

bb

14

Ebene 6

The former Bankside Power Station, built in


1945 by Sir Giles Gilbert Scott, has been converted to house the Tate Gallerys collection of
modern art. This imposing structure was originally laid out in three parallel tracts: on the side
facing the Thames was the boiler house; in
the middle was the space for the turbines; and
on the south side was the switch house. The
architects Herzog & de Meuron have retained
this tripartite division. A broad ramp leads down
from the western end into the huge entrance
space still known as the Turbine Hall
which extends over the entire length and height
of the building like a broad concourse. To the
left is the new facade of the gallery tract with
its striking, illuminated bay windows that seem
to float above the vast hall. The internal facade

on the opposite side is closed at present, but


behind it are spaces that will later be added to
the gallery. A further relic of past times is the
bridge that spans the main area and links up
with the northern entrance. The bridge is all
that remains of a floor slab, which, prior to the
conversion, extended over the whole length of
the power station. The removal of this floor
allowed the Turbine Hall to be opened up to
its present ample dimensions. The bridge, from
which visitors have a view over the hall, leads
into the gallery tract, where escalators ascend
to the upper levels.
The collection is laid out not chronologically,
but thematically, with landscape, still life, nude
and history sections. All gallery spaces are at
least five metres high and of various dimen-

Ebene 7

sions and proportions, thereby affording ideal


conditions for presenting the works of art. The
lighting is partly natural and partly artificial.
Daylight enters via roof lights and through the
cathedral-like windows in the galleries, from
where there are attractive views of the city.
Lighting strips recessed in the soffits provide
finely regulable artificial lighting of similar quality
to that of the natural light.
From the outset, the architects had a concept
of a large illuminated volume that would seem
to float above the solid existing brick structure,
bringing daylight into the gallery levels and shining like a beacon at night. The dialogue established between this illuminated volume and the
93-metre-high tower is still one of the most
impressive features of the design.

Tate Modern in London

2000 7

Details

2
2
1
A

6
aa

Schnitte
Kathedralfenster
Mastab 1:50

Sections through
cathedral window
scale 1:50

Details
Mastab 1:10

Details
scale 1:10

3
7

10
9

bb

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

Mauerwerk (Bestand)
Stahlfenster (Bestand)
Stahlblech gekantet 3 mm
Stahlblech gekantet 2 mm
Gitterrost Stahl
Stahlblechpaneel wrmegedmmt 45 mm
Fensterrahmen und Flgel Stahl
Isolierverglasung G30, 24 mm
Gipskartonplatte G30
Stahlprofil 150
Mauerwerk vorgehngt 100 mm
Aluminiumblech gekantet 2 mm
Stahlprofil fi 50/50/4 mm
Stahlprofil | 60/50/3 mm
Stahlprofil | 40/40/3 mm
Unterhngdecke Stahlblech
Isolierglas 32 mm aus 2x VSG
Konvektor
Stahlprofil 100/50/3 mm an
Flachstahl 250/10 mm geschweit
20 Fertigteilrinne mit Stahlrostabdeckung

11

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

existing brickwork
existing steel window
3 mm sheet steel bent to shape
2 mm sheet steel bent to shape
steel grating
45 mm insulated sheet-steel panel
steel casement and frame
24 mm double glazing (G30)
plasterboard (G30)
150 mm steel channel section (U-AP)
100 mm suspended brick facing skin
2 mm sheet aluminium bent to shape
50/50/4 mm steel channel section
60/50/3 mm steel RHS
40/40/3 mm steel SHS
suspended sheet-steel soffit
32 mm double glazing: 2x lam. safety glass
convector heater
100/50/3 mm steel RHS welded
to 250/10 mm steel plate
20 prefabricated channel with steel cover grating

12
B
2
15
8

13
14
12

16

17

18

19

13

20
C

2000 7

Tate Modern in London

Groe Treppe
A Lngsschnitt
Mastab 1:50
B Gelnderdetail
Querschnitt
Mastab 1:10
Grand staircase
A Longitudinal section
scale 1:50
B Balustrade detail:
cross-section
scale 1:10

2
1

1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8

Holm, -Stahltrger
Fachwerk in Laufebene, -Stahltrger
Stufen
Stahlblech gekantet
Stufenbelag Eiche unbehandelt 25 mm auf
Sperrholzplatte 12 mm
Fachwerk in Gelnderebene, -Stahltrger
Verkleidung, Stahlblech, lackiert
Handlauf Hartholz
Leuchtrhre

steel -section carriage


steel channel
cross-members in plane
of staircase flight
sheet-steel treads and
risers bent to shape
25 mm untreated
oak treads on
12 mm plywood
steel channel members in
plane of balustrade
sheet-steel lining, painted
hardwood handrail
fluorescent tube

Tate Modern in London

2000 7

Schnitte
Mastab 1:50
Sections
scale 1:50

5
4

1
a

10

10

3
3
7
7
a

11

11

15
8

12

10

9
10

13
3

14
3

7
7
a

15

11

11

aa

2000 7

Tate Modern in London

5
3
4

16

5
4
17

2
4

16

4
4

16

16

1 Aluminiumfassade mit Isolierverglasung


ESG 18 mm + SZR 15 mm + VSG 12 mm
2 Textilbespannung 2 mm
3 Leuchtrhre
4 Gipskarton auf Unterkonstruktion
5 Leuchtschiene mit integrierten Sprinklerkpfen
6 Obergaden fr Galerie VSG 22 mm
7 Polycarbonatplatte sandgestrahlt
8 textiler Blendschutz
9 Oberlicht ESG 8 mm + SZR 15 mm + VSG 12 mm
mit PVB Zwischenlage, opal
10 motorbetriebener textiler Blendschutz
11 VSG kugelgestrahlt mit
PVB Zwischenlage, opal, 10 mm
12 Fenster in Stahlrahmen (Bestand)
13 Isolierverglasung G 30, 24 mm
14 Eiche unbehandelt 12 mm auf Sperrholzplatte 18 mm
15 Zementestrich, anthrazit, 75 mm
16 Luftauslass
17 Leuchtschiene Aluminium
18 Strangpressprofil Aluminium

1 alum. facade with double glazing: 18 mm safety


glass; 15 mm cavity; 12 mm lam. safety glass
2 2 mm fabric lining
3 fluorescent tube
4 plasterboard on supporting structure
5 lighting rail with integrated sprinkler heads
6 22 mm lam. safety glass clerestory to gallery
7 polycarbonate diffuser with sanded face
8 fabric anti-glare screen
9 roof light: 8 mm toughened glass; 15 mm cavity;
12 mm lam. safety glass; with opal PVB layer
10 motor-operated fabric blind
11 10 mm bead-blasted lam. safety glass with opal
PVB intermediate layer
12 existing steel window
13 24 mm double glazing (G 30)
14 12 mm untreated oak on 18 mm plywood
15 75 mm anthracite-coloured screed
16 air outlet
17 aluminium lighting rail
18 extruded aluminium section

Details
Mastab 1:10

Details
scale 1:10

17

7
11

18

Tate Modern in London

2000 7

Schnitt Halle
Mastab 1:50

Details Halle
Mastab 1:10
Details in hall
scale 1:10

20

2
1

3
4

9
7

1 VSG 22 mm,
Auenseite sandgestrahlt
Innenseite Epoxydharz
beschichtet, opal
2 Schiebeelement VSG 13 mm
Auenseite sandgestrahlt
3 Aluminiumrohr 68 mm
4 Stahlfrsteil 75/50/46 mm
5 Stahlrohr | 50/50/6 mm mit
angeschweitem
Flachstahl 130/10 mm
6 Stahlrohr | 80/80/6 mm
7 Aluminiumpaneel
wrmegedmmt, 34 mm
8 Stahlprofil 220 mm
9 Leuchtrhre
10 Flachstahl 12 mm
11 Stahlprofil 360 mm
12 Gipskarton auf Unterkonstruktion
13 Gitterrost
14 Heizrohr
15 Gelnderpfosten Stahlrohr 40 mm
16 Eiche unbehandelt 12 mm
Sperrholzplatte 18 mm
Zementestrich 50 mm
Filigrandecke 110 mm
17 Aluminiumpaneel 45 mm
18 Stahlrohr | 200/100/5 mm
19 Stahlprofil 310 mm
20 Gipskartonplatte, grau gestrichen

6
2

11

8
4

9
9
10

10 7

11

6
11

12
8

9
10

10

11

12

1 22 mm lam. safety glass with


sandblasted outer face and
opal epoxy-resin-coated inner face
2 sliding element: 13 mm lam. safety glass with
sandblasted outer face
3 68 mm dia. aluminium tube
4 75/50/46 mm milled steel element
5 50/50/6 mm steel SHS with
130/10 mm steel plate welded on
6 80/80/6 mm steel SHS
7 34 mm thermally insulated aluminium panel
8 220 mm steel channel section (RSC)
9 fluorescent tube
10 12 mm steel plate
11 360 mm steel channel section (UB)
12 plasterboard on supporting structure
13 metal grating
14 heating pipe
15 40 mm dia. tubular steel balustrade post
16 12 mm untreated oak on 18 mm plywood
50 mm screed; 110 mm filigree floor
17 45 mm aluminium panel
18 200/100/5 mm steel RHS
19 310 mm steel channel section
20 plasterboard, painted grey

13 14

15

16

15
10

16

17

18

13 14

19
17
9
18
9

10
B

10
3
19

Section in hall
scale 1:50

B
9

You might also like