Professional Documents
Culture Documents
118
Methodology
1.
2.
3.
4.
Conventions.
Synonyms and variants are given after the entry term separated by a slash
"See also" references point to related terms and antonyms.
"See" references are indicated by an arrow (=>).
The headwords of this glossary, with the exception of "term" and
"word", occurring in the definitions are marked in bold characters.
Note:
G T U T
119
Glossary
A
[en]
[fr]
[es]
[def]
abbreviation
abrviation (f)
abreviatura (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
Note:
acceptability / reliability
fiabilit (f)
fiabilidad (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
[en]
[fr]
[es]
[def]
Note:
acronym 1
acronyme (m)
acrnimo 1 (m)
Ex.:
[en]
120
B B, B N-A J C S
[en]
[fr]
[es]
[def]
affix
affixe (m)
afijo (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
affixation
affixation (f)
afijacon (f)
A lexical element, which is not itself a word and which can be added before,
inside, or after the base form. See also: prefix, infix, suffix.
Note: Affixes modify the meaning, the reference, or the function of a word or term.
The process of adding prefixes, suffixes, or infixes to the base form of a word
or term in order to create new lexemes or to change the grammatical category
of a word/term.
[en]
[fr]
[es]
[def]
alphabetic ordering
classement alphabtique (m)
orden alfabtico (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
anglicism 1
anglicisme 1 (m)
anglicismo 1 (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
anglicism 2
anglicisme 2 (m)
anglicismo 2 (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
antonym
antonyme (m)
antnimo (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
Note:
antonymy
antonymie (f)
antonmia (f)
The process and method of ordering the entries of a reference work according
to the traditional sequence of the alphabet.
A word or term which forms part of the English language when it is used in
other languages.
G T U T
[en]
[fr]
[es]
[def]
area of usage
domaine demploi (m)
uso (m)
[en]
[en]
[fr]
[es]
[def]
artificial language
langue artificielle (f) / langage formalis (m)
lenguaje artificial (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
author
auteur (m)
autor (m)
121
B
[en]
[fr]
[es]
[def]
Ex.:
[en]
[fr]
[es]
[def]
borrowing 1
emprunt 1 (m)
prstamo 1 (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
borrowing 2
emprunt 2 (m)
prstamo 2 (m)
Ex.:
The process of using a term of one language for naming the same concept in
another language, or, inside one language, the use of a term belonging to a
particular subject field in another field.
122
B B, B N-A J C S
C
[en]
[fr]
[es]
[def]
Ex.:
[en]
[fr]
[es]
[def]
The transfer of the meaning of a word or term from one language into another
by means of translating its constituent elements.
secretary general, sergeant major
canonical form / citation form / stem form
forme canonique (f)
forma cannica (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
category
catgorie (f)
categora (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
characteristic / feature
caractristique (f) / caractre (m)
caracterstica (f)
The semantic element which together with others constitutes the intension of
a concept.
Note: Characteristics are the semantic primitives which terminology shares with the
general lexicon and which constitute the nexus between words and terms.
Single characteristics can constitute independent terms. Being primitives,
characteristics are not defined in terminology but are taken as axiomatic. They
form the building blocks for more complex concepts. By being related to a
domain, characteristics are limited in their generality. Being distinctive
properties of concepts, they can be used for the construction of a system of
opposites in order to build up a conceptual structure.
Ex.: such general values as blue, long, warm; such general processes as
colour (apply colorant), stretch (make longer), warm (apply heat); such
general objects as air, water, heat (without concern for their direct
constituents); and such general relations as together, distant, after
(temporally sequential), which may but need not have found a single-word
form.
G T U T
[en]
[fr]
[es]
[def]
citation
citation (f)
cita (f)
[en]
[en]
[fr]
[es]
[def]
class
classe dobjets (f)
clase (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
classification
classification (f)
clasificacin (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
clipped compound 1
mot-valise 1 (m)
acrnimo 2 (m)
Ex.:
[en]
[fr]
[es]
[def]
Ex.:
123
A term or word consisting of two reduced lexical elements, namely, the initial
element of the first word or term and the final element of the second word or
term.
bionic, stagflation
[en]
[fr]
[es]
[def]
clipping
troncation (f)
truncacin (f) / reduccin (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
code
indicatif (m)
cdigo (m)
124
B B, B N-A J C S
[en]
[fr]
[es]
[def]
[en]
[fr]
[es]
[def]
complex term
terme complexe (m)
sintagma terminolgico (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
compound
mot compos (m)
palabra compuesta (f) / compuesto (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
compounding / composition
composition (f)
composicin (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
concept
concept (m)
concepto (m)
The process of forming words or terms on the basis of lexical elements capable
of independent usage in a language.
G T U T
125
Note: Simple concepts are abstractions formed from sets of characteristics which are
applied or limited in scope to a particular domain.
Concepts are formed on chosen and limited characteristics only. In general
denotation blue covers a fairly wide range of hues, the limits of which are
set by convention but which are flexible enough to allow interpretation. As a
concept, blue is more restricted, and its limits are set by the domain in which
it is defined.
Ex.: The concept of blue in a colour chart is limited by the contiguous colours
that appear in it; in optics it is limited by the other colours in the spectral
band. The concept heat is different in cooking and in weather reporting.
[en]
[fr]
[es]
[def]
Ex.:
[en]
[fr]
[es]
[def]
conceptual field
champ conceptuel (m)
campo conceptual (m)
A group of concepts which are semantically linked and which may be grouped
around a keyword.
The extension of the conceptual field seat covers chair, bench, stool,
etc.
conceptual relationship
relation conceptuelle (f)
relacin conceptual (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
[en]
[fr]
[es]
[def]
126
B B, B N-A J C S
[en]
[fr]
[es]
[def]
conceptualisation
conceptualisation (f)
conceptualizacin (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
concordance
concordance (f)
concordancia (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
connotation 1
connotation 1 (f)
connotacin 1 (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
connotation 2
connotation 2 (f)
connotacin 2 (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
context
contexte (m)
contexto (m)
[en]
The complete listing of the words or terms in one or several texts together with
a notation of their place in the text.
The relationship between the linguistic sign and the meanings associated with
it besides its denotation.
A textual unit of varying length surrounding a term or word inside a text and
on which the meaning of the word or term may depend.
Note: There are several types of context:
the defining context which explains the concept;
the encyclopedic context which provides information on the nature of the
concept, its parts, function, etc.;
the context of usage which illustrates the areas of discourse in which a word
or term is used;
the formal context, which illustrates the morphological behaviour of a term or
word;
the metalinguistic context which informs about the autonomous use of the
term.
G T U T
[en]
[fr]
[es]
[def]
127
coordination
coordination (f)
coordinacin (f)
The relationship of two concepts at the same level of a hierarchical classification and under the same superordinate concept.
[en]
[fr]
[es]
[def]
copyright
droit dauteur (m)
derechos de autor (m) / copyright (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
corpus
corpus (m)
corpus (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
country code
indicatif de pays (m)
indicador de pas (m)
[en]
cross-reference reference 1
[en]
[fr]
[es]
[def]
cross-reference record
fiche de renvoi (f)
ficha de envo (f) / remisin (f)
A body of written text and/or oral discourse used for linguistic or terminological processing.
A terminological record card which refers from one element of a terminological record to the complete record where all data on the term are assembled.
D
[en]
[fr]
[es]
[def]
[en]
[fr]
[es]
[def]
On the terminological record, the date of the start of production of a terminological record.
128
B B, B N-A J C S
[en]
[fr]
[es]
[def]
definiendum
definiendum (m)
definiendum (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
definiens
definiens (m)
definiens (m) / rasgos definitorios (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
definition 1
definition 1 (f)
definicin 1 (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
definition 2
definition 2 (f)
definicin 2 (f)
The text type whose first element is the definiendum and the second element
of which consists of the definiens, i.e., known terms which permit its sufficient
and necessary differenciation from other concepts.
Note: In terminology, definitions are fixations of a concept by reference to other
concepts and characteristics. They are expressed in the form of equations with
the term of the concept to be defined on the left-hand side and usually, a single
noun phrase on the right-hand side. Because it is customary to express the
definition in a single sentence, this noun phrase may be quite complex.
Definitions can be minimal, i.e., give only as much information as is required
to differenciate the concept clearly from others in the same domain. Other
definitions are exhaustive and provide what can be described as encyclopedic
information.
[en]
[fr]
[es]
[def]
[en]
[fr]
[es]
[def]
denomination
dnomination (f)
denominacin (f)
The process of identifying the terminological status of a lexical unit which has
been extracted from a corpus.
G T U T
[en]
[fr]
[es]
[def]
129
denotation / reference
dnotation (f)
denotacin (f)
The relationship between the linguistic sign and the concept which it represents.
[en]
[fr]
[es]
[def]
derivation
drivation (f)
derivacin (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
designation 1
dsignation 1 (f)
designacin 1 (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
designation 2
dsignation 2 (f)
designacin 2 (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
determinant
dtermin (m)
determinante (m) / ncleo (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
determiner
dterminant (m)
complemento (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
Note:
diachrony
diachronie (f)
diacrona (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
dictionary
dictionnaire (m)
diccionario (m)
The formation of words or terms by adding affixes to the root or a base form.
130
B B, B N-A J C S
[en]
[fr]
[es]
[def]
[en]
[fr]
[es]
[def]
differentia (pl)
differentia (pl)
differentia (pl)
The second part of the analytical (classical, Aristotelian) definition which lists
the characteristics which distinguish a term from its co-hyponym(s) or other
related terms.
[en]
[fr]
[es]
[def]
discourse 1
discours 1 (m)
discurso 1 (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
discourse 2
discours 2 (m)
discurso 2 (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
disjunction
disjonction (f)
disyuncin (f)
Ex.:
[en]
[fr]
[es]
[def]
The process of combining the extensions of two or more concepts into a single
concept.
The concept parents results from the disjunction of the concepts father and
mother.
documentation thesaurus
thsaurus documentaire (m)
thesaurus (m) / tesauro (m)
G T U T
[en]
[fr]
[es]
[def]
domain
domaine 1 (m)
rea temtica (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
doublet
doublet (m)
doblete (m)
131
Ex.:
A word of the same etymological origin, but having a different form and
usage.
reasonable rational, balm balsam, frail fragile
E
[en]
[fr]
[es]
[def]
encyclopedia
encyclopdie (f)
enciclopedia (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
encyclopedic dictionary
dictionnaire encyclopdique (m)
diccionario enciclopdico (m)
[en]
[en]
[en]
[fr]
[es]
[def]
equivalence
quivalence (f)
equivalencia (f)
132
B B, B N-A J C S
[en]
[fr]
[es]
[def]
equivalent 1
quivalent 1 (m)
equivalente 1 (m)
[en]
[fr]
[es]
equivalent 2 synonym
quivalent 2 synonyme
equivalente 2 sinnimo
[en]
[fr]
[es]
[def]
etymology 1
tymologie 1 (f)
etimologa 1 (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
etymology 2
tymologie 2 (f)
etimologa 2 (f)
[en]
example occurrence
[en]
[fr]
[es]
[def]
expression 1
expression 1 (f)
expresin 1 (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
expression 2
expression 2 (f)
expresin 2 (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
extension
extension (f)
extensin (f)
Ex.:
An expression in one language which has the same sense and reference as an
expression in another language.
A group of words or terms which are considered to represent a certain semantic unit.
F
[en]
feature characteristic
G T U T
[en]
[fr]
[es]
[def]
Ex.:
[en]
[fr]
[es]
[def]
Ex.:
133
figurative meaning
sens figur (m)
sentido figurado (m)
The sense of a word or term which results from the transfer of the meaning of
a concrete concept to an abstract concept.
the use of branch (of a tree) when it is used to speak of the branch of a
science.
foreign word / foreign term
xnisme (m)
extranjerismo (m)
G
[en]
[fr]
[es]
[def]
gallicism 1
gallicisme 1 (m)
galicismo 1 (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
Ex.:
gallicism 2
gallicisme 2 (m)
galicismo 2 (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
general language
langue gnrale (f)
lengua general (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
genus
genus (m)
genus (m)
A word or term which forms part of the French language when it is used in
another language.
134
B B, B N-A J C S
[en]
[fr]
[es]
[def]
geographical marker
marque gographique (f)
indicador de dialecto (m) / marca (de uso) dialectal (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
glossary
glossaire (m)
glosario (m)
H
[en]
[fr]
[es]
[def]
hapax legomenon 1
hapax 1 (m)
hpax 1 (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
hapax legomenon 2
hapax 2 (m)
hpax 2 (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
[en]
[fr]
[es]
[def]
A lexical unit coined for a single occasion and which exists therefore as a
unique occurrence in a particular corpus.
A lexical unit, the sense and meaning of which depend entirely upon the
unique context in which it occurs.
[en]
heteronym homograph
[en]
[fr]
[es]
[def]
hierarchical classification
classification hirarchique (f)
clasificacin jerrquica (f)
G T U T
[en]
[fr]
[es]
[def]
hierarchical relationship
relation hirarchique (f)
relacin jerrquica (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
homograph
homographe (m)
homgrafo (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
homonym
homonyme (m)
homnimo (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
homonymy
homonymie (f)
homonmia (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
homophone
homophone (m)
homfono (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
hyperonym
hyperonyme (m)
hipernimo (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
hyponym
hyponyme (m)
hipnimo (m)
135
A term or word which is phonetically identical with another word or term but
has a different meaning.
136
B B, B N-A J C S
I
[en]
[fr]
[es]
[def]
idiom
idiotisme (m)
expresin idiomtica (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
ill-formed
asmantique
asemntico
[en]
[fr]
[es]
[def]
A lexical unit or expression, the sense of which differs from its constituent
elements.
[en]
[fr]
[es]
[def]
inclusion
inclusion (f)
inclusin (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
index
index (m)
ndice (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
infix
infixe (m)
infijo (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
G T U T
[en]
[fr]
[es]
[def]
Ex.:
[en]
[fr]
[es]
[def]
Ex.:
137
initialism
siglaison (f)
siglacin (f)
K
[en]
[fr]
[es]
[def]
key concept
concept-cl (m)
concepto clave (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
key term
terme-cl (m)
trmino clave (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
keyword
mot-cl (m)
trmino clave (m) / palabra clave (f)
[en]
L
[en]
[fr]
[es]
[def]
language 1
langage (m)
lenguaje (m)
A system of symbols for the expression of knowledge and for human communication.
138
B B, B N-A J C S
[en]
[fr]
[es]
[def]
language 2
langue (f)
lengua (f) / idioma (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
language code
indicatif de langue (m)
rbrica (f) / indicador de lengua (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
language dictionary
dictionnaire de langue (m)
diccionario de lengua general (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
language thesaurus
thsaurus (m)
diccionario ideolgico (m) / thesaurus (m) / tesauro de lengua (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
lemmatisation
lemmatisation (f)
lematizacin (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
letterword / acronym 2
sigle (f)
sigla (f)
Ex.:
[en]
[fr]
[es]
[def]
G T U T
[en]
[fr]
[es]
[def]
Note:
139
[en]
[fr]
[es]
[def]
lexical field
champ lexical (m)
campo lxico (m)
[en]
[en]
[fr]
[es]
[def]
lexical unit
unit lexicale (f)
unidad lxica (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
lexicalisation 1
lexicalisation 1 (f)
lexicalizacin 1 (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
lexicalisation 2
lexicalisation 2 (f)
lexicalizacin 2 (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
lexicography
lexicographie (f)
lexicografa (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
lexicology
lexicologie (f)
lexicologa (f)
The group of words formed on the basis of the same base form.
The activity of collection and analysis of data on the formal and semantic
properties of lexical units for the purpose of their description in language
dictionaries.
The activity of studying the formal and semantic properties of lexical units and
their combinations.
140
B B, B N-A J C S
[en]
[fr]
[es]
[def]
lexicon 1
lexique 1 (m)
lxico 1 (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
lexicon 2
lexique 2 (m)
lxico 2 (m) / glosario (m)
[en]
The totality of the words and terms of a language, considered in the abstract
as one of the constituent elements of the code of that language.
M
[en]
[fr]
[es]
[def]
meaning
signification (f)
significado (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
Ex.:
meaning extension
extension de sens (f)
extensin de significado (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
metalanguage
mtalangage (m)
metalenguaje (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
monosemy
monosmie (f)
monosemia (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
morpheme
morphme (m)
morfema (m)
G T U T
[en]
[fr]
[es]
[def]
morphology
morphologie (f)
morfologa (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
motivated term
terme motiv (m)
trmino motivado (m)
141
The study of word and term formation and of the variations they can undergo
in discourse.
Note: Morphology consists of derivational morphology and inflectional morphology.
A term, the global sense of which is derived from its constituent elements or
from its phonetic form.
N
[en]
[en]
[fr]
[es]
[def]
natural language
langue naturelle (f)
lenguaje natural (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
neologism
nologisme (m)
neologismo (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
neology
nologie (f)
neologa (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
nomenclature
nomenclature (f)
nomenclatura (f)
A term or word whose form has recently been created or obtained by means of
change of meaning, derivation, compounding, borrowing, etc.
142
B B, B N-A J C S
[en]
[fr]
[es]
[def]
norm 1 / standard 1
norme 1 (f)
norma 1 (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
norm 2 / standard 2
norme 2 (f)
norma 2 (f)
[en]
normalisation standardisation
[en]
[fr]
[es]
[def]
note
note (f)
observacin (f) / nota (f)
[en]
notion concept
[en]
[fr]
[es]
[def]
nucleus
base 2 (f)
ncleo (m)
On a terminological record, the information which supplements the morphological, syntactic, semantic, and pragmatic description of a term.
O
[en]
[fr]
[es]
[def]
object
objet (m)
objeto (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
occurrence / example
attestation (f)
ocurrencia (f) / ejemplo (m)
G T U T
[en]
[fr]
[es]
[def]
on-line query
interrogation en mode conversationnel (f)
interrogacin en lnea (f) / bsqueda en lnea (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
onomasiology
onomasiologie (f)
onomasiologa (f)
143
P
[en]
[fr]
[es]
[def]
paradigmatic relation
relation paradigmatique (f)
relacin paradigmtica (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
paraphrase
paraphrase (f)
parfrasis (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
(linguistic) performance
discours 2 (m)
discurso 2 (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
periphrase
priphrase (f)
perfrasis (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
philology
philologie (f)
filologa (f)
[en]
[fr]
[es]
phoneme 1
phonme 1 (m)
fonema 1 (m)
The relationship between linguistic elements which can occupy the same
syntactic function in a given phrase or sentence.
144
B B, B N-A J C S
[def]
[en]
[fr]
[es]
[def]
phoneme 2
phonme 2 (m)
fonema 2 (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
phonetics
phontique (f)
fontica (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
phonology
phonologie (f)
fonologa (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
phrase 1 / syntagm
syntagme (m)
sintagma (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
phrase 2
locution (f)
locucin (f) / modismo (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
phraseology
phrasologie (f)
fraseologa (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
polyseme
polysme (m)
polisemo (m)
The study of speech sounds from the point of view of their production
physiology.
The study of speech sounds from the point of view of their linguistic function.
G T U T
[en]
[fr]
[es]
[def]
polysemy
polysmie (f)
polisemia (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
prefix
prfixe (m)
prefijo (m)
The relationship between a term and the various concepts which it represents.
[en]
[fr]
[es]
[def]
prefixation
prfixation (f)
prefijacin (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
Ex.:
A designation for an object seen as an individual and which does not represent a concept.
Ford Fiesta, Mercedes Benz
[en]
[fr]
[es]
[def]
purism 1
purisme 1 (m)
purismo 1 (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
purism 2
purisme 2 (m)
cultismo (m)
Q
[en]
[fr]
[es]
145
quasi synonym
quasi-synonyme (m)
cuasi-sinnimo (m)
146
B B, B N-A J C S
[def]
One of a group of terms which designate the same concept but from different
points of view of conceptualisation.
Note: Because quasi synonyms are used in different communicative situations, they
are not interchangeable in all utterances belonging to a single subject field.
Types of quasi synonyms:
of level: mad cow disease = spongeiform encephalomielitis
geographical: (US) gasoline = (UK) petrol
professional: ferric oxide = jewellers rouge
popular/scientific: salt = sodium chloride
[en]
[fr]
[es]
[def]
query
interrogation (f)
bsqueda (f)
R
[en]
[fr]
[es]
[def]
record
fiche 1 (f)
ficha 1 (f) / registro (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
record card
fiche 2 (f)
ficha 2 (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
reference 1 / cross-reference
renvoi (m)
envo (m) / remisin (f)
[en]
reference 2 denotation
[en]
[fr]
[es]
[def]
reference work
ouvrage de rference (m)
obra de referencia (f)
The information on a term stored on an electronic medium. See also: terminological record.
The link from one part of a document to another part of the same document or
to another document.
Note: In a terminological document a reference which points the user to another term
or record.
G T U T
[en]
[fr]
[es]
[def]
referent
rfrent (m)
referente (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
[en]
[en]
[fr]
[es]
[def]
root
racine (f)
raiz (f)
147
The simplest form of a lexical item from which its stems and base forms are
derived.
S
[en]
[fr]
[es]
[def]
semantic field
champ smantique (m)
campo semntico (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
semantics
smantique (f)
semntica (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
semasiology
smasiologie (f)
semasiologa (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
sememe 1
smme (m)
semema 1 (m)
The study of meaning, changes of meaning and of the principles which govern
the relationships between sentences and words and their meanings.
The activity of studying the relationships between sign and symbols and their
meanings.
Note: The methods used in semasiological analysis start from words and seek to
establish their denotation.
148
B B, B N-A J C S
[en]
[fr]
[es]
[def]
sememe 2
sme (m)
semema 2 (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
semiology
smiologie (f)
semiologa (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
sense
sens (m)
sentido (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
short form
terme abrg (m)
trmino abreviado (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
signifiant
signifiant (m)
significante (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
signifie
signifi (m)
significado (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
source
source (f)
fuente (f)
The activity of studying the relationships between sign and symbols and their
referents in the real world or the world of ideas.
G T U T
[en]
[fr]
[es]
[def]
source code
code de source (m)
cdigo de fuente (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
source language 1
langue de dpart 1 (f)
lengua fuente 1 (f) / lengua de salida (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
source language 2
langue de dpart 2 (f)
lengua fuente 2 (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
149
On a terminological record, the sign or symbol which permits the identification of the document where the term is used in a context.
[en]
standard norm
[en]
[fr]
[es]
[def]
standardisation
normalisation (f)
normalizacin (f) / estandarizacin (f)
[en]
[en]
[en]
[fr]
[es]
[def]
storage
stockage (m)
almacenaje (m)
150
B B, B N-A J C S
[en]
[fr]
[es]
[def]
stylistics
stylistique (f)
estilstica (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
subject classification
classification des domaines (f)
clasificacin temtica (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
subject field
domaine 2 (m)
campo (m) / rea temtica (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
subordination
subordination (f)
subordinacin (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
suffix
suffixe (m)
sufijo (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
suffixation
suffixation (f)
sufijacin (f)
[en]
[fr]
[es]
superordination
superordination (f)
superordinacin (f)
The activity of studying free linguistic variants which are the result of the
rhetorical or emotive intention of a text.
A dependent lexical element which is added to the end of a base form in order
to modify its meaning or its grammatical function.
G T U T
151
[def]
synchrony
synchronie (f)
sincrona (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
synonym / equivalent 2
synonyme (m) / quivalent 2 (m)
sinnimo (m) / equivalente 2 (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
synonymy
synonymie (f)
sinonimia (f)
[en]
syntagm phrase 1
[en]
[fr]
[es]
[def]
syntagmatic relation
relation syntagmatique (f)
relacin syntagmtica (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
syntax 1
syntaxe 1 (f)
sintaxis 1 (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
syntax 2
syntaxe 2 (f)
sintaxis 2 (f)
A word or term which has the same denotation or the same sense as another.
The paradigmatic relationship among different terms or words which have the
same denotation or the same sense.
The set of rules which govern the order of words and/or terms inside sentences
and between sentences.
The study of the rules which govern the order of words and/or terms inside a
sentence and between sentences.
152
B B, B N-A J C S
[en]
[fr]
[es]
[def]
systematic ordering
classement systmatique (m)
orden sistemtico (m)
T
[en]
[fr]
[es]
[def]
target language 1
langue darrive 1 (f)
lengua de destino 1 (f) / lengua de llegada 1 (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
target language 2
langue darrive 2 (f)
lengua de destino 2 (f) / lengua de llegada 2 (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
Note:
taxonomy 1
taxinomie 1 (f)
taxonoma 1 (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
Note:
taxonomy 2
taxinomie 2 (f)
taxonoma 2 (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
term
terme (m)
trmino (m)
In terminology, the language for which equivalent terms have to be established or created on the basis of a source language.
A lexical unit consisting of one or more than one word which represents a
concept inside a domain.
Note: There are (a) general terms of a subject field which are used in general
descriptions, instructions and textbooks, patent descriptions, and other nonindustry-specific terms. These terms usually have a long life in which they
undergo changes of meaning in the form of extensions or narrowing of
extension. For example, lamps embrace the oil lamps of the ancients Greeks,
G T U T
153
gas lamps, electric lights, etc. (b) Craft- or industry-specific and even firmspecific terms which are more specialised. Many of these are homonyms
requiring different definitions according to the subject field of their application.
(c) Product-specific terms, frequently designations of material entities, which
have a limited life because they are firmly linked to a manufactured physical
object which may be superseded by a similar object, which, however, may be
given a different designation in order to stress its difference.
[en]
[fr]
[es]
[def]
term extraction
dpouillement terminologique (m)
extraccin de trminos (f) / vaciado terminolgico (m)
The process of assembling from a corpus the terms and the information
necessary for their description.
[en]
[fr]
[es]
[def]
terminography
terminographie (f)
terminografa (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
[en]
[fr]
[es]
[def]
terminological dictionary
dictionnaire specialis (m)
diccionario terminolgico (m) / diccionario especializado (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
[en]
[fr]
[es]
[def]
The study and practice of describing the linguistic, conceptual, and pragmatic
properties of terminological units of one or more than one language in order
to produce reference works in printed or electronic form.
The study of the formation, collection, storage, and use of concepts and their
associated terms.
154
B B, B N-A J C S
[en]
[fr]
[es]
[def]
[en]
[fr]
[es]
[def]
terminological thesaurus
thsaurus (m)
tesauro terminolgico (m)
A collection of terms which is structured according to the conceptual relationships established for a subject field.
[en]
[fr]
[es]
[def]
terminologisation
terminologisation (f)
terminologizacin (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
terminology 1
terminologie 1 (f)
terminologia 1 (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
terminology 2
terminologie 2 (f)
terminologia 2 (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
terminology 3
terminologie 3 (f)
terminologia 3 (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
thesaurus
thsaurus (m)
diccionario ideolgico (m) / thesaurus (m) / tesauro (m)
The set of practices and methods used for the collection, description, and
presentation of terms.
G T U T
155
U
[en]
[fr]
[es]
[def]
univocal
univoque
unvoco
The property of a term which indicates that it has the same denotation in
different areas of usage.
[en]
[fr]
[es]
[def]
univocity
univocit (f)
univocidad (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
usage
usage (m)
uso (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
usage label
marque dusage (f)
indicador de uso (m) / marca de uso (f)
[en]
[fr]
[es]
[def]
utterance
nonc (m)
enunciado (m)
A simple relationship between a term and its unique denotation which does
not undergo changes in different areas of usage.
V
[en]
[fr]
[es]
[def]
variant
variante (f)
variante (f)
156
B B, B N-A J C S
[en]
[fr]
[es]
[def]
vocabulary 1
vocabulaire 1 (m)
vocabulario 1 (m)
[en]
[fr]
[es]
[def]
vocabulary 2
vocabulaire 2 (m)
vocabulario 2 (m) / glosario (m)
A reference work which contains the words or terms which are representative
for a subject field.
W
[en]
[fr]
[es]
[def]
word
mot (m)
palabra (f)