You are on page 1of 5

CRÍTICA DE LA OBRA

RELACIÓN DE LA NUEVA ESPAÑA


DEL AUTOR: EL CONQUISTADOR ANÓNIMO

PROF. JOEL NEGRETE HERNÁNDEZ

Todo escrito, toda obra histórica, literaria o de cualquier tipo, se realiza teniendo en mente
que ésta va hacer leída por otros. No importando que lo que se llegué a escribir sea un
simple diario íntimo que última instancia, es un escrito que tiene que ser leído por aquella
persona que lo elaboró. De esta manera, todas las obras que se escriben cumplen con la
finalidad de ser leídas por un público determinado.

Pero a la vez que han existido en todos los tiempos, a través de la historia,
escritores que hacen sus obras para un determinado grupo de lectores, ha existido también
gente que lo hizo para informar sobre las cosas que sucedían en otro lugar, es decir me
refiero concretamente a lo que se presentó en Nueva España. Las crónicas, cartas de
relaciones, historias y otros tantos escritos, que han servido primeramente para justificar
la conquista y solicitar retribuciones a los servicios prestados por quienes participaron en
ello. Consecutivamente fue dar a conocer las acciones, la gente, las cosas, la geografía, flora
y fauna, modos de vida y demás, del nuevo mundo en una determinada época de Nueva
España.

Por todo lo mencionado hasta este momento, no debemos extrañarnos que en el


periodo de la conquista, durante y después de ésta, hayan aparecido diversos escritos sobre
el mismo proceso. Es lógico que todos quisieran hacerlo, para informar lo que estaba
ocurriendo o había sucedido del otro lado del Atlántico. De Nueva España todos escribían,
los conquistadores, los evangelizadores, los que estaban en Europa y escuchaban sobre las
hazañas de la conquista, en fin, era un momento histórico propicio para hacerlo, sobre
todo de alguna de las cosas que en esos momentos interesaba.

La obra que analizamos tiene como título Relación de la Nueva España del autor
El Conquistador Anónimo, es una obra que apareció en 1556 y que “...formaba parte del
volumen tercero de la célebre serie Delle Navigatione et viaggi, reunidas y editadas por
Giovanni Battista Ramusio”.1

Pero lo que hay que destacar, y que sirva como precedente, es que esta obra no
tiene mucho tiempo de separación entre todas aquellas que se escribieron acerca de las
Relaciones de Nueva España. Aunque haya sido fortuito su descubrimiento, ahí estaba,
formaba parte de otras obras, según lo que nos dice Jesús Bustamante, esto fue señalado
por algunos otros escritores. Tuvo algunas ediciones importantes en italiano.

Hasta aquí deseo realizar un alto, antes de proseguir, quisiera justamente realizar
las definiciones de las dos categorías del problema y de nuestra hipótesis. En forma somera
llamaremos obra fraudulenta, a todo aquel escrito no auténtico, falta de originalidad y de
aportaciones propias, es decir; como lo menciona Jesús Bustamante, una obra falsa. Por
otro lado, toda obra debe de tener un grado de semanticidad, es por ello que la semántica
1
El Conquistador Anónimo, Relación de la Nueva España escrita por un compañero de Hernán Cortés,
prólogo y nota de Jesús Bustamante, Madrid España, Polifemo, 1986, p. 10.
nos remite el estudio de los significados de los signos lingüísticos. Entendiendo a la
lingüística como “La ciencia que se ocupa de la descripción de los hechos del lenguaje en
sus niveles fónico (perteneciente al sonido ), y sintáctico (estudia las oraciones)”.2

Tomando como punto de partida lo anterior, señalaremos que es bien cierto que la
obra del Conquistador Anónimo da cuenta de una Relación de Nueva España mediante
algunas ideas muy similares encontradas en otros escritos, por ejemplo:

Solían tener en esta gran ciudad muchas y grandes mezquitas en los templos en los cuales
honraban y sacrificaban las gentes a sus ídolos, pero la mezquita mayor era una cosa
maravillosa de ver porque era tan grande como una ciudad; estaba rodeada de una
muralla hecha de cal y canto […] 3

En la obra Cartas de Relación, Hernán Cortés habla del mismo tema escribiéndolo
de la siguiente manera:

Hay algunos pueblos grandes y bien concertados. Las casas en las partes que alcanzan
piedra son de cal y canto […] y estos tienen sus mezquitas y adoratorios, y andenes todo a
la redonda muy ancho, y allí tienen sus ídolos que adoran […] 4

Los dos cronistas nos están hablando de la impresión que tienen a observar el lugar
el cual llaman mezquita, que tendrían que ser los templos donde adoraban a sus dioses,
estos son de grandes dimensiones, son construidos de cal y canto, según la referencia que
se hace. Encontramos ideas muy semejantes al describir estos lugares.

En las citas comparadas, que a continuación hacemos, hay que observar un mayor
acercamiento entre estas dos diferentes personas que narran sobre los sacrificios que
practicaban los indígenas.

Una describe el tipo de gente, los ídolos, en honor a quien hacen los sacrificios y
que es lo que hacen con los corazones:

Y siempre que hacían fiestas a sus ídolos, sacrificaban muchos hombres, mujeres, y niños,
y niñas, y cuando tenían alguna necesidad, como la de que llueva o que deje de llover,
cuando llueve demasiado […] después queman el corazón conservando sus cenizas como
gran reliquia.5

En la otra cita se habla en forma similar sobre los mismos elementos en el sacrifico:

[…] y es que todas las veces que alguna cosa quieren pedir a sus ídolos para que más
aceptasen su petición, toman muchas niñas y niños y aun hombre y mujeres de mayor
edad y en presencia de aquellos ídolos los abren vivos por los pechos y les sacan el corazón
y las entrañas y queman las dichas entrañas y corazones […] 6
2
Roberto González Alexandre, Técnicas de la comunicación Educativa. El lenguaje, México,
Educamex, 1997, p.51.
3
El conquistador Anónimo, op. cit., p.149.
4
Hernán Cortés, Cartas de Relación, México, editores mexicanos unidos, 2ª.ed., 1985, p p. 37-38.
5
El conquistador Anónimo, Ibídem, p. 125.
6
Hernán Cortés, op. cit., p. 38.
En lo personal nosotros pensamos que se está diciendo lo mismo, solamente se está
parafraseando la idea, y por ello se aprecia que las dos citas tienen un grado único de
semanticidad. Por lo tanto, esto apoya la hipótesis que establecimos en un principio.

Ahora bien, otra idea similar que describe El Conquistador Anónimo es aquella que
nos habla de la forma de sacrificar:

[…] y viene el sacrificador, que no es el menor oficio entre ellos, y con una navaja de piedra
que corta como si fuese como de hierro, pero tan grande como un cuchillo y en lo que uno
haría la señal de la cruz, le da con él en el pecho y se lo abre y le arranca el corazón aún
caliente y palpitante, el cual toma enseguida el sumo pontífice y con la sangre que sale de
él unta la boca de su ídolo principal […] 7

En esta otra cita, que es idea de lo que escribe Fr. Bartolomé de las Casas nos dice
lo siguiente acerca de los sacrificios:

[…] y el cual así tendido, el pontífice, con un cuchillo de pedernal, dábale una cuchillada
en la tetilla izquierda, de dos palmos entre costilla y costilla, sin que el cordero se mudase,
ni voz ni ¡ay! dijese sino con gran esfuerzo, como quien iba enviado ante dios para bien de
todo el pueblo. Sacábale el corazón dando saltos y abierto con su pedernal daba con la
sangre de él al mayor de los ídolos por los hocicos […] 8

Comparando una y otra idea descubrimos que son muy semejantes en lo que se
refiere a la semanticidad. Tal vez las dos recurrieron a la misma fuente de información, que
me parecería muy coincidente. Hay que recordar que ambas obras se escribieron casi por
el mismo año, según las fuentes que se han consultado para la realización de este ensayo.

Quisiera también mencionar que en ambos escritos, citados anteriormente, para


asignar al ejecutor de los sacrificios usan la palabra pontífice. Es claro por lo que sabemos,
que el uso de tal término se debe al uso cultural del pensamiento cristiano occidental es lo
que más se asemeja para señalar al ejecutor de los sacrificios, es decir a un sacerdote
indígena.

Expondré una última idea semejante entre lo que dice El Conquistador Anónimo
en su obra Relación de la Nueva España y la obra de Hernán Cortés en sus Cartas de
Relación. Aunque los dos están igualmente equivocados, los dos sostienen que en las
culturas indígenas se practicaba la sodomía, cada quien expresa lo siguiente: “En esta
provincia de Pánuco los hombres son grandes sodomitas y grandes holgazanes y
borrachos . . .” 9 “. . . hemos sabido y sido informados de cierto que todos son sodomitas y
usan aquel abominable pecado”. 10

7
El Conquistador Anónimo, Ibídem, p. 127.
8
Fr. Bartolomé de las Casas, Los Indios de México y Nueva España. Antología, México, Porrúa, 8ª
ed., 1999, p. 101.
9
El Conquistador Anónimo, Ibídem, p p. 129-130.
10
Hernán Cortés, Cartas de Relación, p. 39.
Además de las citas realizadas, existen en su gran mayoría muchas ideas que hacen
pensar que la obra del Conquistador Anónimo es una obra fraudulenta. Por más que dos
sujetos piensen en forma semejante en el momento de escribir lo harán en forma muy
diferente, eso queda muy claro, tendrán su propio estilo, y éste será similar, pero no
escribirán de la misma manera y en forma idéntica.

Las ideas idénticas en su muy particular punto de vista del cronista el Conquistador
Anónimo hacen de la obra, Relación de la Nueva España, una inclinación a ser una obra
fraudulenta. Algunas imprecisiones que señala Jesús Bustamante nos indican que el sujeto
que escribió tal obra nunca estuvo en lo que hoy llamamos México. Sin embargo, más de
tres ocasiones el cronista afirma haber estado en las Indias (por aquel entonces así lo
llamaban). Estoy de acuerdo con Bustamante en que el escritor de la obra que estamos
criticando, hace el uso de un mapa para poder dar algunas descripciones, pero no es muy
preciso geográficamente.

Con todo lo que hemos argumentado hasta aquí, podemos sustentar nuestra
hipótesis ya formulada. Sin embargo, el valor que tiene la obra del Conquistador Anónimo
es inigualable. Es una obra que no obstante de ser una falsificación sus estructuras
gramaticales, según la traducción del italiano, son excelentes para nuestra época. La obra
es descriptiva, pero hace el uso perfecto de la economía de las palabras, que es un factor
muy importante en un obra, el ejemplo claro es cuando describe con mucha habilidad las
plazas y los mercados. Con su peculiar estilo es una obra accesible a cualquier tipo de
lector, no es selecta, ni mucho menos dedicada sólo para individuos con mucha
preparación académica como los historiadores, filósofos, etc. Por el contrario debemos
señalar que es amena, no es una obra rebuscada, es sencilla y su lectura es suave. Quien la
empieza a leer no deja de hacerlo hasta concluirla.

El valor real que tiene la obra del Conquistador Anónimo, es el mismo que tiene
cualquier otra obra historiográfica escrita sobre el pasado de la cultura Indígena de
México. Cabria preguntarse, a manera de reflexión ¿Sobre qué bases científicas se han
elaborado todos los escritos de la conquista de México antiguo? Mi respuesta sería: sobre
las mismas bases. No hay ciencia en ellos, todos son constructos bajo la orientación del
pensamiento europeo cristiano occidental.

Estoy de acuerdo cuando Guy Rozat Dupeyron nos dice lo siguiente:

La mirada occidental se complace en inventar a los demás. Esta verdad histórica de los
demás no puede escapar al control absoluto de la lógica de sus orígenes, y aunque
pretende basar su verdad en fuentes primarias, testimonios verídicos, la lógica que
organiza, por más racional que sea, será siempre una producción imaginaria occidental.11

CONCLUSIONES

En lo personal, si nosotros no hubiéramos leído reflexivamente la parte de la obra


Relación de la Nueva España del Conquistador Anónimo, referida al estudio introductorio
que de ella hizo Jesús Bustamante, quizá la hubiéramos empezado a leer sin prejuicios. La
lectura hubiese sido libre sin previa conducción. Claro que de cualquier manera se hace
notorio la similitud con las cartas de relación de Hernán Cortés y otras obras, la hubiera
11
Rozat Dupeyron, Guy. Indios Imaginarios e Indios Reales, Tava, México, 1993, pág., I
considerado como una, entre tantas, de las que se han escrito sobre el tema. Nuestra
curiosidad no tendría tal intensidad como la tuvo después de haber hecho la lectura de la
parte descrita.

La obra analizada es totalmente descriptiva, de eso no hay duda, muy accesible a


cualquier tipo de lector. Podemos señalar, después de haberla leído la obra Relación de la
Nueva España del Conquistador Anónimo fue escrita bajo la influencia de los escritos ya
existentes, o bien, bajo todo aquello que hasta entonces se sabía de Nueva España. Pero
también no hay duda, que se debe considerar como una obra con el mismo valor
historiográfico de todas las demás obras de su tipo, puesto que es tan o más útil para
estudios más profundos sobre la Historia de la conquista de México. Te invitamos hacerlo
y a sacar tus propias conclusiones de la obra.

BIBLIOGRAFÍA

CASAS, Fr. Bartolomé de las, Lo Indios de México y Nueva España. Antología, 8ª


edición, México, Porrúa, 1999, (col. sepan cuentos 57).

CORTÉS, Hernán, Cartas de Relación, 2ª edición, México, editores mexicanos unidos,


1985.

EL CONQUISTADOR ANÓNIMO, Relación de la Nueva España, España, Ediciones


Polifemo, 1986.

GONZÁLEZ Alexandre, Roberto, Técnicas de la Comunicación Educativa. El


Lenguaje, México, Educamex, 1997.

ROZAT Dupeyron, Guy. Indios Imaginarios e Indios Reales, Tava, México, 1993.

SI ESCRIBÍR ES UN PLACER, LEER TAMBIÉN LO ES.


OCTUBRE DEL 2009.

You might also like