Professional Documents
Culture Documents
MADRE DE FELICIDAD
MOTHER OF BLISS
nandamay M (1896-1982)
MADRE DE FELICIDAD
nandamay M (1896-1982)
135798642
Printed in the United States of America
on acid-free paper
135798642
Imprimido en los Estados Unidos de Amrica
en papel libre de cido
Prologue
Prlogo
Barbara Holdrege, for her example of passionate Sanskritist. Barbara Holdrege, para su ejemplo
scholarship. Rachel Fell McDermott, for her
de beca apasionada. Rachel Fell McDermott,
integrity and boundless compassion.
para su integridad y compasin ilimitada.
To my friends and colleagues,
A mis amigos y colegas,
Frederique Apffel Marglin, for her commitment Frederique Apffel Marglin, para su
to womens lived experience.Vasudha
responsabilidad ante mujeres ha vivido la
Narayanan, for her generosity and
experiencia. Vasudha Narayanan, para su
szulabhya.Kathleen Erndl, for her lifting up of generosidad y szulabhya. Kathleen Erndl, para
Hindu mis.Mary McGee, for her redressing of su levantamiento de mis hind. Mary McGee,
Manu.Charlie Hallisey, for his articulation of
para su reparacin de Manu. Charlie Hallisey,
Marriotts transactional world.Bettina Baumer, para su articulacin del mundo transaccional de
for her perspective as a fellow insiderMarriott. Bettina Baumer, para su perspectiva
outsider.Elinor Gadon, for her dedication to the como una persona enterada-forastero del mismo
Once and Future Goddess. To my fellow
tipo. Elinor Gadon, para su dedicacin al Una
travelers,
vez y Futura Diosa. A mis compaeros de
viaje,
Tara Doyle, for her devotion to friendship and Tara Doyle, para su lealtad a amistad y su
her clarity of vision.Paula Arai, for her insightful claridad de visin. Paula Arai, para sus palabras
and encouraging words from a few steps
profundas y alentadoras de unos pasos delante.
ahead.Heather White, for her inspiring company El brezo Blanco, para su compaa inspiradora y
and her sense of what is important.Suzin Green, su sentido de lo que es importante. Suzin Verde,
for her humor and her vision of the longed-for para su humor y su visin del aorado - para
paradigm shift.Brenda Dobia, for her tantilizing cambio de paradigma. Brenda Dobia, para su
proposal of a Shkta pilgrimage.
To Carole oferta tantilizing de una peregrinacin Shkta.
Bundy and Narges Moshiri, for being
A Carole Bundy y Narges Moshiri, para
administrators with hearts.
ser administradores con corazones.
To Olivia Hoblitzelle, Anne Yeomans,
A Olivia Hoblitzelle, Anne Yeomans,
Rose Thorne, and Patricia Reis and all the
Rose Thorne, y Patricia Reis y todas las mujeres
women of the Interface Womens Spirituality
del Interfaz Programa de Espiritualidad
Program, for sharing with me in the healing that Femenino, para compartir conmigo en la
can only come from the Goddess and for
curacin que slo puede venir de la Diosa y para
enabling me to truly graduate.
permitirme graduarse realmente.
To Sonia Nevis, for accomplishing it
A Sonia Nevis, para llevarlo a cabo
when few even tried and for holding me to it,
cuando pocos hasta intentados y para sostenerme
and to John Barbara, for knowing that there was a ello, y a John Barbara, para saber que no haba
no way around it except through it.
ningn camino alrededor de ello excepto por
ello.
To my friends who cheered me on,
among them Hob, Beverly, Reenie, Peter, Steve,
Margie, Kathleen, Urvashi, Durga, Dorothy,
Deb, Glen, Gabby, Vern, Irene, Larry, Laurie,
Jon, Joan, Phil, Suzanne, and Peter.
To David Caputo of Radical Solutions
and Kitty Axelson Berry for much needed
technical and editorial support.
Contenido
Transliteration Guide
Gua de transcripcin
ONE
Introduction
UN
Introduccin
Overview
Descripcin
Methodological Problems
Problemas metodolgicos
Who Am I?
Quines
Son yo?
Quines
Confidentiality
Confidencialidad
Cules
TWO
The Story of nandamay Ms Life
Ms Life Story as Told by Her Devotees
Summary
THREE
nandamay M as a Woman
The Hindu Ideology of Strdharma
Bholanth and nandamay M: From
Husband and Wife to Disciple and Guru
Summary: Alternative Paradigms
FOUR
nandamay M as Saint
What Is a Hindu Saint?
nandamay M in the Context of
Sainthood
Summary
FIVE
nandamay M as Guru
DOS
La Historia de nandamay Ms Vida
Historia de la vida de M's como Dicho
por Sus Devotos
Resumen
TRES
nandamay M como una Mujer
La Ideologa hind de Strdharma
Bholanth y nandamay M: De Marido
y Esposa a Discpulo y Gur
Resumen: Paradigmas Alternativos
CUATRO
nandamay M como Santo
Qu
es un hind Santo?
nandamay M en el Contexto de
"Santidad"
Resumen
CINCO
nandamay M como Gur
Who Is a Guru?
Quin
Es un Gur?
nandamay M as Guru
M on the Guru
M en el Gur
Summary
Resumen
SIX
SEIS
nandamay M as Avatra and Divine Mother nandamay M como Avatra y Madre Divina
The Hindu Conception of Divine
Incarnation
Ms Devotees on Who is M?
M on Her Ll of sdhana
M en Su Ll de sdhana
Ms Humility
Humildad de M's
Divine
Ms Accessibility to Women
for Women
Do as I Say, Not as I Do
nandamay M en Gnero
nandamay M como Deidad: Camino
de aspecto, Camino
Summary
Resumen
Personal Postscript
Posdata personal
Glossary
Glosario
Notes
Notas
Bibliography
Bibliografa
Index
ndice
Transliteration Guide
Gua de transcripcin
LA DETERMINACIN CUANDO Y
COMO transcribir las palabras no inglesas con
este trabajo ha estado desalentando, porque esto
usa una combinacin de bengal, Snscrito, y
fuentes inglesas. Ya que este libro es querido
para un amplio nmero de lectores, he decidido
tomar el siguiente, menos que purista, acrquese:
1. Los trminos snscritos que pueden ser
encontrados en diccionarios ingleses
generalmente ocurren sin marcas diacrticas o
UN
Introduction
Introduccin
passionate interest in and nostalgia for ancient Esta pregunta ha provocado un inters
goddess cultures, such as those recently
apasionado a y nostalgia de culturas de diosa
acknowledged to have flourished in the fertile antiguas, como los recientemente reconocidos
valleys of Old Europe.1 It has also led to an
haber prosperado en los valles frtiles de Vieja
interest in reappropriating ancient goddesses of Europa 1 Esto tambin ha llevado a un inters en
all traditions to help women and men create
asignar de nuevo a diosas antiguas de todas las
alternative models of Ultimate Reality that better tradiciones para ayudar a mujeres y los hombres
reflect the female experience. The prevailing
crean modelos alternativos de la Realidad ltima
assumption of feminist theologians has been that que mejor reflejan la experiencia femenina. La
a move away from patriarchal images of God as asuncin predominante de telogos feministas ha
father or king and toward powerful yet
sido que un movimiento lejos de imgenes
compassionate female religious images would patriarcales de Dios como padre o rey y hacia el
empower women and create a more balanced
potente las imgenes religiosas femeninas an
and humane society.2 Feminist and liberation
compasivas autorizaran a mujeres y crearan a
theologians have committed themselves to
una Feminista de sociedad 2 ms equilibrada y
reimagining a god or goddess who embraces and humana y los telogos de liberacin se han
inspires all of his or her children.3
comprometido a la nueva imaginacin de Dios o
diosa que abraza e inspira a todos su nios 3
Yet, ancient goddess cultures are not the
An, las culturas de diosa antiguas no
only resources for stimulating the reimagination son los nicos recursos para estimular la nueva
of God as mother or for examining the impact on imaginacin de Dios como la madre o para
women and men of worshiping the divine
examinar el impacto a mujeres y hombres de
feminine. India has one of the oldest continuous adorar el femenino divino. India tiene una de las
traditions of goddess worship in the world, and tradiciones continuas ms viejas de la adoracin
even today the Goddess is worshiped daily by de diosa en el mundo, y hasta hoy la Diosa es
many devout Hindus in both her multiplicity and adorada diariamente por muchos hindes
her unity. The Great Goddess, or Mahdev, is devotos tanto en su multiplicidad como en su
considered to have countless manifestations
unidad. Se considera que la Grande Diosa, o
worthy of worship, from the fiercely
Mahdev, tienen manifestaciones innumerables
independent goddesses, such as Kl or Durg, to dignas de la adoracin, de las diosas ferozmente
the benign consort goddesses, such as Lakshm independientes, como el Kl o Durg, a las
or Prvat. The Goddess, no matter what her
diosas de consorte benignas, como el Lakshm o
form, is considered by her devotees to be an
Prvat. La Diosa, pase lo que pase su forma, es
embodiment of shakti, the dynamic creative
considerada por sus devotos ser una encarnacin
power of the universe. In her forms as village
de shakti, el poder creativo dinmico del
goddesses, she is usually propitiated for specific universo. En sus formas como diosas de pueblo,
requests such as healing the sick or granting
ella es por lo general propiciada para solicitudes
blessings upon important life passages, for
especficas, como la curacin de las bendiciones
example, childbearing. As the Great Goddess, enfermas o que conceden sobre pasos de vida
she is envisioned as Ultimate Reality, both
importantes, por ejemplo, maternidad. Como la
transcendent and imminent, and as such, she is Grande Diosa, ella est prevista como la
responsible for the creation, preservation, and Realidad ltima, tanto superior como inminente,
destruction of the universe. Those who envision y como tal, ella es responsable de la creacin,
Ultimate Reality as Dev or M and worship her preservacin, y destruccin del universo.
both for the pleasures of this world, or bhukti, Aquellos que preven la Realidad ltima como
and for spiritual liberation, or mukti, are called Dev o M y la adoran tanto para los placeres de
meaning have little or nothing to do with male de modos que lo afirman o invierten, apoyo o lo
and female roles.10 And, finally, they ask us to ponen en duda, o puede, en su sentido bsico
de-anthropologize ourselves, to deconstruct tienen poco o nada para hacer con papeles
our essentialist notion of Hinduism and of
masculinos y femeninos. 10 Y, finalmente, ellos
woman, and look at the lives of particular
nos preguntan a de-anthropologize nosotros
Hindu women themselves. Many Western
mismos, a deconstruct nuestra nocin essentialist
women historians of religion and anthropologists "del Hinduismo" y de "la mujer", y miran las
have begun to approach the study of women in vidas de mujeres hindes particulares ellos
the Hindu tradition with methodology based on mismos. Muchos historiadores de mujeres
attention to the particulars of womens lives, as Occidentales de la religin y los antroplogos
related by the women themselves.11
han comenzado a acercarse al estudio de mujeres
en la tradicin hind con la metodologa basada
en la atencin a los detalles de vidas femeninas,
como relacionado por las mujeres ellos 11
mismos
Some scholars have challenged
Algunos eruditos han desafiado nociones
essentialist notions about Hindu women by
essentialist sobre mujeres hindes
focusing on particular Hindu women who are
concentrndose en mujeres hindes particulares
members of certain castes in certain regions who que son miembros de ciertas castas en ciertas
have rejected marriage and have chosen to live regiones que han rechazado el matrimonio y han
outside the realm of brahmanical dharma as
decidido vivir fuera del reino de brahmanical
renunciants, mendicants, and yoginls. The work dharma como renunciants, mendicantes, y
of Lynn Teskey Denton and Catherine Ojha on yoginls. El trabajo de Lynn Teskey Denton y
women ascetics in Banaras, India, has shed light Catherine Ojha en ascetas de mujeres en
on women who renounce the world and lead
Banaras, India, ha mudado la luz en mujeres que
relatively independent lives, either within orders renuncian el mundo y conducen vidas
or on their own.12Furthermore, in
relativamente independientes, dentro de pedidos
predominantly Shkta communities, women
o en su propio 12Furthermore, en
recognized as avatras and those considered to predominantemente comunidades de Shkta, las
have particular spiritual power by virtue of their mujeres reconocieron como avatras y los
level of shakti, or power, have risen to
considerados tener el poder espiritual particular
prominence as gurus and often have large
en virtud de su nivel de shakti, o poder, se han
followings of men and women. There is a
levantado a la prominencia como gures y a
burgeoning field of research on Shkta women menudo tienen followings grande de hombres y
gurus, of which this study is a part.13
mujeres. Hay un campo que retoa de la
investigacin en gures de mujeres Shkta, de
los cuales este estudio es una parte 13
This study focuses on a particular Hindu
Este estudio se concentra en una mujer
woman whose life defies categorization yet
hind particular cuya vida desafa la
provides access to some of the most profound clasificacin an proporciona el acceso a
and seemingly contradictory themes within the algunos temas ms profundos y aparentemente
Hindu tradition, the contemporary Hindu
contradictorios dentro de la tradicin hind, la
religious figure, nandamay M (1896-1982). cifra religiosa hind contempornea,
nandamay M was an illiterate Bengali
nandamay M (1896-1982). El nandamay
woman who was widely revered as a saint, guru, M era una mujer bengal analfabeta que fue
and avatra, or incarnation of God, for the last extensamente reverenciada como un santo, gur,
sixty years of her life. Hundreds of Ms close y avatra, o encarnacin de Dios, durante los
devotees fully believe that God chose to
sesenta aos pasados de su vida. Cientos de M's
incarnate as a baby girl, Nirmal Sundari, into a se cierran los devotos totalmente creen que Dios
poor brahman family in Bengal in 1896. I choose decidi encarnar como una nia, Nirmal
the term God here, as does China Galland, to Sundari, en una familia de bracmn pobre en
draw on the resonance and power that such term Bengal en 1896. Elijo el trmino "Dios" aqu,
can carry in Western culture.14 Ms devotees como hace Galland de China, para usar la
believe that this divine baby girl grew up to be resonancia y poder que tal trmino puede llevar
their M, their personal Divine Mother, of whom en la cultura Occidental. 14 devotos Ms creen
they could ask every kind of question, with
que esta nia divina creci para ser su M, su
whom they could sing and dance, and for whom personal Adivinan a la Madre, de quien ellos
they would do anything she asked, because God podran preguntar a cada clase de la pregunta,
the Mother always knows best. We will see that con quien ellos podran cantar y bailar, y para
nandamay Ms women devotees believe that quien ellos haran algo que ella preguntara,
they were able to enjoy a particular intimacy
porque Dios la Madre siempre sabe mejor.
with God, as Ma, because it was they who had Veremos que nandamay Ms devotos de
the privilege of combing Gods hair, massaging mujeres creen que eran capaces de disfrutar de
Gods legs, and feeding and dressing God, as M una intimidad particular con Dios, como "la
took no interest in her own body and did not
mam", porque eran ellos que tenan el
feed herself According to her spiritual
privilegio de peinar el pelo de Dios, masajeando
biographies, Nirmal Sundar is said to have
las piernas de Dios, y alimentndose y vistiendo
been exceptional from infancy. As a young child, a Dios, ya que M no tom ningn inters a su
she communed with animals and trees and often propio cuerpo y no se aliment Segn sus
fell into states of trance. She was married at the biografas espirituales, Nirmal se dice Sundar
age of twelve, but once she began living with her haber sido excepcional del infancia. Como un
husband, Bholanth, she was unwilling or unable chiquito, ella estuvo en contacto con animales y
to fulfill the role of a pativrat, or virtuous wife, rboles y a menudo caa a estados del trance.
as Hindu dharmashstra would define it.
Ella estuvo casada a la edad de doce aos, pero
Although in the beginning of their marriage,
una vez que ella comenz a vivir con su marido,
Nirmal worked tirelessly to keep the house and Bholanth, ella estaba poco dispuesta o incapaz
care for Bholanth, she never had sexual
de realizar el papel de un pativrat, o esposa
relations with her husband, and she began to
virtuosa, ya que el hind dharmashstra lo
withdraw more and more from everyday
definira. Aunque al principio de su matrimonio,
activities and spent a large part of her day in
Nirmal trabajara infatigablemente para guardar
states of spiritual ecstasy. As news of her ecstatic la casa y sentir cario por Bholanth, ella nunca
states spread, she began to attract devotees who tena relaciones sexuales con su marido, y ella
saw her as an extraordinary spiritual being.
comenz a retirarse cada vez ms de actividades
Bholanth, while bewildered and frustrated at diarias y gast una parte grande de su da en
first, became convinced that his wife was a
estados del xtasis espiritual. Como las noticias
manifestation of the Goddess. After Nirmal
de sus estados extasiados se extendieron, ella
conferred spiritual initiation on herself,
comenz a atraer a devotos que la vieron como
Bholanth took initiation from her and began to un ser espiritual extraordinario. Bholanth,
relate to her as his guru. In a remarkable reversal mientras desconcertado y frustrado al principio,
from the perspective of dharmashstra, he spent se hizo convencido que su esposa era una
the rest of his life as his wifes disciple, caring manifestacin de la Diosa. Despus de que
for her physical well-being, as she seemed
Nirmal confiri la iniciacin espiritual a ella,
her daily in their homes and gather each week to correr en gran parte por mujeres clibes, o
participate in spiritual practices in her name.
brahmachrinls. Sus miles de devotos de cabeza
de familia adoran su diario en sus casas y se
juntan cada semana para participar en prcticas
espirituales de su nombre.
Overview
Descripcin
In this book, nandamay M serves as a
En este libro, nandamay el M sirve de
lens through which to examine the following
una lente por la cual examinar los temas
themes: the power and limitations of the
siguientes: el poder y limitaciones del paradigma
dharmashstra paradigm, the complex fabric of dharmashstra, la tela compleja de santidad
Hindu sainthood with its associated miraculous hind con sus acontecimientos milagrosos
events, the alternative world of the Hindu female asociados, el mundo alternativo del asceta de
ascetic and guru and the accompanying
sexo femenino hind y gur y los misterios
mysteries of the guru-disciple relationship, and acompaantes de la relacin de gur-discpulo, y
the imagining of God as Mother living in a
la imaginacin de Dios como Madre que vive en
human body. I have chosen to organize this
un cuerpo humano. He decidido organizar este
study around four different aspects of
estudio aproximadamente cuatro aspectos
nandamay M: nandamay M as woman, as diferentes de nandamay M: nandamay M
saint, as guru, and as avalra and Divine
como mujer, tan santa, como gur, y como
Mother.
avalra y Madre Divina.
This study begins in chapter 2, however,
Este estudio comienza en el captulo 2,
with my rendition of the life story of
sin embargo, con mi interpretacin de la historia
nandamay M as told by her devotees. I hope de la vida de nandamay M como dicho por
this retelling, which is more concise and
sus devotos. Espero esto volver a contar, que es
chronological than available biographies, will ms conciso y cronolgico que biografas
make Ms life story more accessible, and offer disponibles, har la historia de la vida Ms ms
a solid foundation for further analysis.
accesible, y ofrecer una fundacin slida para el
anlisis adicional.
Chapter 3, nandamay M as a
El captulo 3, nandamay M como
Woman, grapples with the fact that although
una Mujer, lucha cuerpo a cuerpo con el hecho
Ms life was highly unconventional from the que aunque la vida Ms fuera muy poco
perspective of the brahmanical paradigm, and convencional desde el punto de vista del
although her devotees say that M was not a
paradigma brahmanical, y aunque sus devotos
woman, they simultaneously insist that she was digan que M no era una mujer, ellos
the perfect wife. After describing the Hindu simultneamente insisten que ella era la esposa
ideology of Strdharma, or the righteous way of perfecta. Despus de describir la ideologa
life for the Hindu woman, it turns to an analysis hind de Strdharma, o el estilo de vida honrado
of the development of the relationship between para la mujer hind, da vuelta a un anlisis del
M and Bholanth, comparing their relationship desarrollo de la relacin entre M y Bholanth,
to the ideal relationship described in
comparando su relacin a la relacin ideal
dharmashstra texts. Finally, having established descrita en textos dharmashstra. Finalmente,
that Bholanth and M were in most ways not habiendo establecido que Bholanth y M eran
husband and wife, but disciple and guru, it
de la mayor parte de modos no el marido y la
questions why Ms devotees use the
esposa, pero el discpulo y el gur, esto pone en
conventional paradigm to describe their
duda por qu los devotos Ms usan el
relationship.
perhaps the most central of the three texts used constituye quizs el ms central de los tres
in this study.
"textos" usados en este estudio.
The second text is the set of
El segundo "texto" es el juego de
transcriptions of informal sessions, called
transcripciones de sesiones informales, llamadas
satsangs, in which nandamay M engaged in satsangs, en el cual nandamay M tom parte
questions and answers with groups of devotees. en preguntas y respuestas con grupos de devotos.
Recorded all over India between 1960 and 1981, Registrado por todas partes de India entre 1960 y
these transcriptions, duplicates of which are part 1981, estas transcripciones, los duplicados de las
of the archive on nandamay M at Harvard
cuales son la parte del archivo en nandamay
Divinity Schools Andover Library, were given M en la Biblioteca Andover de la Escuela de
to me by an American devotee of Ms. They
Divinidad de Harvard, dio a m un devoto
were first transcribed and then translated into
americano de Ms. Ellos fueron transcritos
English by an Indian scholar in Los Angeles,
primero y luego traducidos a ingls por un
hired by an American devotee.
erudito indio en Los ngeles, alquilado por un
devoto americano.
The third text is the literature written in
El tercer "texto" es la literatura escrita en
English on nandamay M by her devotees,
ingls en nandamay M por sus devotos,
mostly during her lifetime-sacred biographies, generalmente durante sus biografas de toda la
published personal journals, collections of the vida y sagradas, public diarios personales,
testimonials of devotees, and collections of
colecciones de las recomendaciones de devotos,
quotes from M.
y colecciones de citas de M.
The organization of this study evolved
La organizacin de este estudio
out of several methodological concerns, which evolucion de varias preocupaciones
have been addressed recently, primarily by
metodolgicas, que han sido dirigidas
anthropologists.19 The first arises out of the
recientemente, principalmente por antroplogos
challenge of encountering and trying to
19 que El primer proviene del desafo de
understand a culture with worldviews and ways encuentro y tentativa de entender una cultura con
of knowing radically different from ones own. cosmovisiones y modos de conocer radicalmente
The question arises: Is there a methodology for diferente del de alguien propio. La pregunta se
approaching a world which, from the Western levanta: hay una metodologa para acercarse a
perspective, seems beyond reason, in this case un mundo que, desde el punto de vista
the Hindu world of living saints and human
Occidental, parece ms all de la razn, en este
incarnations of the divine, replete with miracle caso el mundo hind de santos vivos y las
stories, quests for self-realization, and spiritual encarnaciones humanas del divino, repleto por
experiences, all of which cannot be proved or
historias de milagro, bsquedas de
measured?
autorealizacin, y experiencias espirituales, todo
de las cuales no puede ser probado o medido?
Richard Shweder, in Thinking through
Richard Shweder, en Estudiar
Cultures, calls us to move beyond what he
detenidamente Culturas, nos llama para moverse
describes as conventional approaches to the
ms all lo que l describe como enfoques
encounter with the other. One approach,
convencionales al encuentro con "el otro". Un
dominated by positivists, maintains that there is enfoque, dominado por positivistas, mantiene
only one dominant reality or way of knowing, que hay slo una realidad dominante o modo de
that seeing is believing. The other, dominated saber, que la vista cree. El otro, dominado por
by radical relativists, gives permission to all
relativists radical, no da el permiso a toda la
realities but valorizes none. Shweder posits a
realidad, pero valorizes ninguno. Shweder
reflected the context within which nandamay indgenas en los cuales la vi reflejado. Poniendo
M lived, while letting her devotees speak for un orden del da que me sent reflejado el
themselves within the established analytical
contexto dentro del cual nandamay M vivi,
categories, I hoped to achieve a balance between dejando a sus devotos hablar para ellos dentro de
my scholarly voice and the voices of my
las categoras analticas establecidas, esper
contributors, between my analysis and the lived conseguir un equilibrio entre mi voz de
experience of Ms devotees.
estudiante y las voces de mis donantes, entre mi
anlisis y la experiencia vivida de devotos Ms.
To ensure polyvocality as I invoke the
Para asegurar polyvocality ya que invoco
world of the other and to preserve the integrity el mundo del otro y conservar la integridad de
of narrative, I have included the verbatim stories narrativa, he incluido las historias textuales de
of my contributors as much as possible. I have mis donantes tanto como posible. He tratado
tried as well to include the voice of nandamay tambin de incluir la voz de nandamay M
M herself, confirming or challenging both her ella misma, confirmando o desafiando tanto las
devotees assumptions and the conclusions I
asunciones de sus devotos como las conclusiones
have drawn from the devotees stories.
que he dibujado de las historias de los devotos.
Methodological Problems
Problemas metodolgicos
There are two main methodological
Hay dos problemas metodolgicos
problems with this study. First is the challenge of principales con este estudio. Primero es el
remaining context-sensitive in terms of the
desafo de restante sensible al contexto en
specificity of vernacular language, region, and trminos de precisin de lengua verncula,
caste, considering that the community of
regin, y casta, considerando que la comunidad
nandamay M, although primarily Bengali
de nandamay M, aunque principalmente
and brahman, is a pan-Indian, multilingual
bengal y bracmn, es una comunidad pan-india,
community. Bengali is the mother tongue of
multilinge. Bengal es la lengua materna de la
most members, Hindi is the mother tongue of
mayor parte de miembros, hindi es la lengua
some, and nearly everyone, especially the men, materna de unos, y casi cada uno, sobre todo los
being highly educated, speaks English fluently. hombres, ser muy educados, hablan ingls con
Because English has been spoken in Bengal for soltura. Como ingls ha sido dicho en Bengal
two hundred years, certain English terms, such durante doscientos aos, ciertos trminos
as saint or God, have been appropriated into ingleses, como "el santo" o "Dios", ha sido
the Bengali context and have their own meaning. asignado en el contexto bengal y tiene su propio
Therefore, when it comes to the question, for
sentido. Por lo tanto, cuando esto viene a la
example, of which word devotees used to
pregunta, por ejemplo, de que los devotos de
describe who M was, while most said God palabra solan describir a quin M era, mientras
and only secondarily used words such as
"Dios" ms dicho y slo secundariamente us
Bhagavn or Dev, it is difficult to assess palabras, como "el Bhagavn" o "Dev", es
what they would have answered if we had not difcil tasar lo que ellos habran contestado si no
been speaking English. Likewise, a devotee from habamos estado hablando ingls. Igualmente, un
Banaras in the Hindi-speaking heartland, might devoto de Banaras en el centro de habla hindi,
be Bengali and as such may have grown up
podra ser bengal y ya que tal puede haber
within a Bengali Shkta context rather than a
crecido dentro de un contexto Shkta bengal,
North Indian Vaishnava or Shaiva context.
ms bien que un contexto de Shaiva o Vaishnava
indio del Norte.
Second, this study presents nandamay
En segundo lugar, este estudio presenta
that my personal immersion in the philosophy revelar cosas a m que ellos no podran haber
and practices of the Hindu tradition has
revelado a un erudito desinteresado. Creo que
enhanced, rather than limited, my critical
mi inmersin personal en la filosofa y las
abilities as a scholar. Further, I hope that this
prcticas de la tradicin hind ha realzado, ms
study presents nandamay M and her
bien que ha limitado, mis capacidades crticas
community in a way that both demonstrates my como un erudito. Adelante, espero que este
respect for them and fulfills my responsibility as estudio presente nandamay M y su
a scholar to look with my own eyes and question comunidad en un camino que tanto demuestra mi
what I see.
respeto a ellos como realiza mi responsabilidad
como un erudito de mirar con mis propios ojos y
pregunta lo que veo.
Who Are My Contributors?
Quines Son Mis Donantes?
Of the forty-nine people I interviewed for
De las cuarenta y nueve personas
this study, forty-two considered themselves
entrevist para este estudio, cuarenta y dos se
devotees of nandamay M. The remaining
consider devotos de nandamay M. Los siete
seven, although they met M one or more times restantes, aunque ellos encotraran M uno o
and were moved in some way by their contact, varios tiempos y fueran movidos de algn modo
did not consider themselves devotees.
por su contacto, no se consideraron devotos. Los
Contributors were selected by a somewhat
donantes fueron seleccionados por un algo
serendipitous process. The first devotees I met in serendipitous proceso. Los primeros devotos que
the Boston area gave me the names of people
encontr en el rea de Boston me dieron los
who had been close to M whom they thought I nombres de personas que haban estado cerca de
should meet when I went to India. When I
M a quien ellos crean que yo debera
arrived in Banaras in July 1990,1 went to Ms encontrarme cuando fui a India. Cuando llegu a
ashram and met the secretary of the ashram, who Banaras en julio 1990,1 fue al ashram Ms y
introduced me to some of Ms other devotees in encontr al secretario del ashram, que me
Banaras, who in turn connected me with other present en algunos Ms otros devotos en
devotees. Still, I was disappointed to find that Banaras, que por su parte me unieron con otros
Banaras was not the vibrant center of Ms
devotos. De todos modos, estuve decepcionado
community that it had been in the 1970s, and the encontrar que Banaras no era el centro vibrante
process was moving slowly In October, a young de la comunidad Ms que haba sido en los aos
French scholar visiting in Banaras invited me to 1970, y el proceso se mova despacio En
Kankhal, the site of Ms samdhi shrine31 and octubre, un erudito francs joven que visita en
ashram. He was studying there with a wellBanaras me invit a Kankhal, el sitio de Ms
known swami of Ms and said he would
samdhi shrine31 y ashram. l estudiaba all con
introduce me to many sannysins and
swami famoso de Ms y dijo que me presentara
brahmachrins, or male and female renunciants, en muchos sannysins y brahmachrins, o
all of whom he said had been very close to M. renunciants masculino y femenino, todo de los
In November and early December at Kankhal
que l dijo haba estado muy cerca de M. En
ashram and in neighboring Dehradun, I
noviembre y a principios de diciembre en el
interviewed twelve of the forty-two devotees
ashram de Kankhal y en Dehradun vecino,
who were my contributors. In the same way, a entrevist a doce de los cuarenta y dos devotos
devotee of Ms whom I met in Bombay in early que eran mis donantes. Del mismo modo, un
January told me that I would find many close
devoto de Ms que encontr en Bombay a
devotees of Ms in Calcutta and arranged for principios de enero me dijo que yo encontrara a
even midcareer.
who thinks he knows not, knows; He who thinks Gur: l que cree que sabe no, sabe; l que
he knows, knows not.38 We will see that the cree que sabe, sabe no. 38 veremos que los
devotees of nandamay M reinforce her status devotos de nandamay M refuerzan su estado
as divine and maintain their own piety by
como divino y mantienen su propia piedad
continually speaking of her unknowability.
hablando continuamente de su unknowability.
A second theme expressed by countless
Un segundo tema expresado por devotos
devotees was the feeling they were Ms favorite innumerables era el sentimiento que ellos eran el
child. People would say in kind of a whisper,
nio favorito Ms. La gente dira en la clase de
You know, M was very fond of me. One
un susurro, Usted sabe, M era muy aficionado
evening in Calcutta, I was speaking with Gita-Di a m. Una tarde en Calcuta, yo hablaba con
Bose, a housewife who had grown up with M, Gita-Di Bose, un ama de casa que haba crecido
about the fact that everyone had such a different con M, sobre el hecho que cada uno tena una
relationship with M. She said, And the
relacin tan diferente con M. Ella dijo, Y la
funniest thing is that everybody felt, Ma loves cosa ms graciosa consiste en que cada uno
me the most! Everyone felt that M loved them sinti, Ma me ama el ms! Cada uno sinti
especially.39 At first, I wondered if this feeling que M los am sobre todo. 39 Al principio, me
was some form of arrogance on the part of
pregunt si este sentimiento era alguna forma de
certain devotees. But my husband reminded me la arrogancia de parte de ciertos devotos. Pero
that at his grandmothers funeral one of the
mi marido me record que en el entierro de su
grandchildren had said, Grandma was the kind abuela uno de los nietos haba dicho, La abuela
of grandmother who made each grandchild feel era la clase de abuela que hizo a cada nieto sentir
that they were her favorite. In the same way, que ellos eran su favorito. Del mismo modo,
M apparently made each devotee feel very
M por lo visto hizo a cada devoto sentirse muy
special, despite the fact that each was one of
especial, a pesar de que cada uno era uno de
hundreds of close devotees and one of thousands cientos de devotos cercanos y uno de miles de
of people devoted to her.
personas dedicadas a ella.
The third theme present in almost all
El tercer tema presente en casi todas las
interviews was actually more of a quality, a
entrevistas estaba realmente ms de una calidad,
certain deflection away from the personal. It was una cierta desviacin lejos del personal. Esto
present in interviews with Ms renunciant
estuvo presente en entrevistas con Ms
devotees. The most dramatic example was my renunciant devotos. El ejemplo ms dramtico
interview with Swami Gitananda, the one
era mi entrevista con Swami Gitananda, un
sannysin, or female monk, whom I
sannysin, o monje de sexo femenino, que
interviewed. No matter how hard I tried to get entrevist. No importa como con fuerza trat de
Gitananda to speak about her personal
conseguir que Gitananda hable sobre su
experiences with M and her choice not to marry experiencia personal con M y su opcin de no
but to live with M as a renunciant, she was
casarme, pero vivir con M como un renunciant,
unswerving in bringing the topic back to her
ella era firme en devolver el tema a su orden del
agenda, which was M. She had even brought a da, que era M. Ella haba trado hasta una lista
list of topics she wanted to cover, for example, de temas ella quiso cubrir, por ejemplo, la
the difference between the way M treated those diferencia entre el modo que M trat a aquellos
who lived with her and those who came for
que vivieron con ella y aquellos que vinieron
occasional visits. She responded to all but one or para visitas ocasionales. Ella respondi a todos
two questions by saying, I dont want to speak excepto una o dos preguntas diciendo, No
about myself. The story is too long.40 Although quiero hablar sobre m. La historia es demasiado
this tendency was more pronounced with the
larga. 40 Aunque esta tendencia fuera ms
Brahmananda, the head of the Kankhal ashram desde dentro. Swami Brahmananda, el jefe del
said, If you are here for a week, dont examine ashram de Kankhal dijo, Si usted est aqu
her. Take the opportunity. Sit in the samdhi
durante una semana, no la examine. Tome la
shrine, sit there as much as you can. Whatever oportunidad. Sintese en el lugar sagrado
time you have got, take it. Instead of coming this samdhi, sintese all tanto como usted puede.
way and that, try to sit. I am certain that you will Independientemente del tiempo que usted tiene,
get some answers, some insight. Until you are tmelo. En vez de venir este camino y que, trate
rich, you cannot give money to others. You must de sentarse. Estoy seguro que usted conseguir
know yourself. Ask, What is my purpose in
algunas respuestas, un poco de perspicacia.
coming here? Put these questions in your mind Hasta que usted sea rico, usted no puede dar el
and sit and you will get some answer,
dinero a otros. Usted debe conocerse. Pregunte,
definitely.43
Cul est mi objetivo en la llegada aqu?
Hacen estas preguntas en su mente y se sientan y
usted conseguir alguna respuesta,
definitivamente 43
When I returned from India, I attended a
Cuando volv de India, asist a una
talk given by Ies Talamantez, a Native
conversacin dada por Ies Talamantez, un
American anthropologist, who spoke very
antroplogo indgena, que habl de modo muy
movingly about the way to approach the other as conmovedor sobre la manera de acercarse al otro
a scholar. Approaching another culture with
como un erudito. Acercndose a otra cultura con
humility and respect, Talamantez said, entails
humildad y respeto, Talamantez dijo, implica el
allowing that culture to generate how one studies permiso que la cultura para generar como uno lo
it. Instead of coming in with a set of questions, estudia. En vez de entrar con un grupo de
discover the indigenous methodology by asking preguntas, descubra la metodologa indgena
ones contributors, How should I go about this preguntando a donantes de alguien, Cmo
study?44 The community of nandamay M debera yo ir sobre este estudio? 44 La
told me from the beginning that all the answers comunidad de nandamay M me dijo desde el
to my questions would come from turning within principio que todas las respuestas a mis
to connect with my inner Self, which, according preguntas vendran de dar vuelta dentro de
to the community, is M. If I had listened
unirse con mi interior M, que, segn la
exclusively to Ms community to determine
comunidad, es M. Si yo hubiera escuchado
how M should be studied, I would perhaps still exclusivamente la comunidad Ms para
be sitting in her samdhi shrine. Although I
determinar como M debera ser estudiado, yo
cannot say that I have fulfilled Talamantezs
todava me sentara quizs en su lugar sagrado
vision, I hope this study will be worthy of the
samdhi. Aunque yo no pueda decir que he
communitys confidence in me.
realizado la visin de Talamantez, espero que
este estudio sea digno de la confianza de la
comunidad en m.
TWO
DOS
The Story of nandamay Ms Life
Though for a person like myself to write about Aunque para una persona como m para escribir
Ms life was like a dwarfs desire to touch the sobre la vida Ms pareciera al deseo de un
moon, still I wrote and felt it was good to do so. enano de tocar la luna, de todos modos escrib y
I knew that in learned circles this book would be sent que estaba bien hacer as. Yo saba que en
considered worthless because I do not at all
crculos cultos este libro sera considerado sin
possess the necessary knowledge and
valor porque poseo en absoluto el conocimiento
intelligence needed to produce a book. But I
necesario y la inteligencia tena que producir un
thought that those who came in contact with M libro. Pero yo crea que aquellos que entraron en
would read these anecdotes and experience bliss, contacto con M leeran estas ancdotas y
and that the shortcomings in the language of the felicidad de experiencia, y que los defectos en la
writer would not come in the way. To those lengua del escritor no vendran al camino. A
who have not seen M and who are coming to aquellos que no han visto M y quines vienen
know her only through this book, I make an
para conocerla nico por este libro, hago un
entreaty that if they misunderstand Ms nature ruego que si ellos entienden mal la naturaleza
or character at any place, the failing is mine.
Ms o el carcter en cualquier lugar, el defecto
There is no imperfection or shortcoming in Ms es el mo. No hay ninguna imperfeccin o
conduct anywhere. Those who have met M will defecto en la conducta de M's en ninguna parte.
understand the truth of this statement.
Aquellos que han encontrado M entendern la
verdad de esta declaracin.
Gurupriya Dev, in the Dedication of
Gurupriya Dev, en la Dedicacin de
Sri Sri M nandamay, Volume 1
Sri Sri M nandamay, el Tomo 1
EACH OF THE SPIRITUAL
CADA UNA DE LAS BIOGRAFAS
BIOGRAPHIES OF nandamay M begins, as ESPIRITUALES DE nandamay M
does Gurupriya Devs twenty-volume work,1 comienza, como hace Gurupriya Devs trabajo
with a note of apology in which the authorde veinte volmenes, 1 con una nota de la
devotee tries to express the immensity, and even apologa en la cual el autor-devoto trata de
the impossibility, of writing about Ms life. M, expresar la inmensidad, y hasta la imposibilidad,
they tell us, is bigger than life and can never be de la escritura sobre la vida Ms. M, ellos nos
known. Yet, they feel it is their duty to share dicen, es ms grande que la vida y nunca puede
with those who have not had the good fortune to ser "conocido". An, ellos sienten que es su
meet M the story of her life in the hope that the deber de compartir con aquellos que no han
reader will obtain a taste of Ms greatness and tenido la fortuna para encontrar M la historia de
even an experience of her bliss.
su vida en la esperanza que el lector obtendr un
gusto de la grandeza Ms y hasta una
experiencia de su felicidad.
There are an impressive number of
Hay un nmero impresionante de
spiritual biographies of nandamay M and an biografas espirituales de nandamay M y un
even larger body of works in which devotees
cuerpo an ms grande de trabajos con los cuales
speak of their personal experiences with M.
los devotos hablan de su experiencia personal
Seven major sacred biographies of M have been con M. Siete biografas sagradas principales de
translated into or written in English, all but one M han sido traducidas a o escritas en ingls,
written by lifelong devotees of M and all but todos excepto un escrito por devotos de toda la
one written before her death. Ms biographers vida de M y todos excepto un escrito antes de
witnessed overlapping portions of her eighty-six- su muerte. Los bigrafos de M's atestiguaron
year life. Because none of them was with her for partes que se superponen de vida de su ochenta y
her first twenty-eight years, they had to rely on seis ao. Como ninguno de ellos estaba con ella
the anecdotes told by Ms mother, Didim, who durante sus veintiocho primeros aos, ellos
lived to be ninety-four, stories told by Ms
tuvieron que confiar en las ancdotas dichas por
husband, Bholanth, and Ms own stories for la madre Ms, Didim, que vivi para ser
information about her early life.
noventa y cuatro, historias contadas por el
marido Ms, Bholanth, y Ms propias
historias para la informacin sobre sus aos
mozos.
Two of the most important sources for
Dos de las fuentes ms importantes para
nandamay Ms early life are the sacred
nandamay Ms aos mozos son las biografas
biographies written by her two most respected sagradas escritas por sus dos devotos tempranos
early devotees. Gurupriya Dev (1899-1980),
ms respetados. El Gurupriya Dev (1899-1980),
called Didi, or Elder Sister, provides the most llamado Didi, o Hermana Mayor, proporciona el
detailed, primarily firsthand account of Ms life ms detallado, cuenta principalmente de primera
in Sri Sri M nandamay. At present, seventeen mano de la vida Ms en Sri Sri M
of twenty volumes have been translated from
nandamay. Actualmente, diecisiete de veinte
Hindi into Bengali and five into English (the
volmenes han sido traducidos de hindi a
English version covers Ms life from 1896 to bengal y cinco a ingls (la versin inglesa cubre
1938). Didi met M in 1925 and was nearly
la vida Ms a partir de 1896 hasta 1938). Didi
always at her side as her personal attendant until encontr M en 1925 y casi siempre estaba en su
her own death in 1980. These volumes contain lado como su asistente personal hasta su propia
fascinating descriptions of Ms activities
muerte en 1980. Estos volmenes contienen
annotated in daily or weekly diary entries, their descripciones fascinantes de actividades Ms
only limitation that Didi primarily records only anotadas en entradas de diario diarias o
events she witnessed personally. The second
semanales, su nica limitacin que Didi
book is Matri Darshan, written in Bengali and principalmente slo registra acontecimientos que
translated into English as Mother as Revealed to ella atestigu personalmente. El segundo libro es
Me,2 by the much loved and respected
Matri Darshan, escrito en bengal y traducido a
Jyotishchandra Ray, known as Bhaiji. Although ingls como la Madre como Revelado a M, 2 por
only vaguely chronological, it contains detailed, el Rayo Jyotishchandra mucho amado y
firsthand stories. Bhaiji met M in 1924, became respetado, conocido como Bhaiji. Aunque slo
her devoted disciple, and ultimately left his wife vagamente cronolgico, esto contenga historias
and children for a life of renunciation until his detalladas, de primera mano. Bhaiji encontr M
death in 1937.
en 1924, se hizo su discpulo fiel, y por ltimo
dej a su esposa y nios para una vida de
renuncia hasta su muerte en 1937.
Many devotees suggested that I read Anil
Muchos devotos sugirieron que le
Gangulis nandamay M: The Mother, Bliss- nandamay de Anil Ganguli M: La Madre,
incarnate,3 published in English. Ganguli was encarnada por la Felicidad, 3 publicado en
also a renowned devotee of Ms.4 Chapters 3 ingls. Ganguli tambin era un devoto
through 6 recount Ms life, and the rest of the renombrado de la vida Ms del recuento de los
book is a set of anecdotes organized by theme. Captulos 3 a 6 Ms.4, y el resto del libro es un
Ms early life is a retelling, since Ganguli met juego de ancdotas organizadas por el tema. Los
M in 1947. M nandamay Lild,5 also in
aos mozos de M's son volver a contar, ya que
English, is the memoirs of Hari Ram Joshi, with Ganguli encontr M en 1947. El M
some firsthand accounts of Ms life between
nandamay Lild, 5 tambin en ingls, es las
1933, when he met her, and his death in 1965. memorias del Carnero de Hari Joshi, con algunas
and travel.
Most of the sacred biographies distill
Ms last forty years into a few pages or leave it
out. There are several apparent reasons for this
imbalance, some practical and some
philosophical. Bhaijis work takes us only up to
1938, when he died. Mukerjis work is
apparently a work in progress, although we do
not know whether she intends her volumes to
cover Ms entire life. However, the paucity of
detail on Ms later life may stem from the
communitys perception that Ms nature was
fully manifested by that time.12 Furthermore,
the contrasting plenitude of devotees personal
accounts during Ms last forty years points to
the communitys emphasis on the timeless
presence of grace in their lives. Dates and
historical or social context are irrelevant to their
testimonials. As Alexander Lipski says, From
1932 to the present nandamay Ms Ll
[play] has been an uninterrupted outpouring of
divine counsel, an incessant call to mankind to
awaken from the sleep of delusion to the
realization of the One who alone is real.
Instead of significant historical landmarks,
nandamay Ms Ll (play) from 1932 to the
present constitutes an unending procession of
religious festivals, kirtanas and satsangas
(meetings with her devotees).13
biographical facts.20 Hindu sacred biography hechos biogrficos. 20 biografa sagrada hind
clearly chooses to spiritualize its subjects. The claramente elige a spiritualize sus sujetos. Las
lives of Hindu saints are replete with miracle
vidas de santos hindes son repletas por historias
stories and descriptions of extraordinary states of de milagro y descripciones de estados
consciousness and have been considered by most extraordinarios del conocimiento y han sido
scholars to lack verifiable historical facts. As a consideradas por la mayor parte de eruditos
result, scholars have tended to emphasize the
carecer "de hechos" histricos verificables.
patterning of traditional Hindu sacred
Como consiguiente, los eruditos han tendido a
biographies upon a preestablished mythical
enfatizar el modelado de biografas sagradas
paradigm.
hindes tradicionales sobre un paradigma mtico
preestablecido.
In examining the life story of
En el examen de la historia de la vida de
nandamay M, however, we have the
nandamay M, sin embargo, tenemos la
opportunity to consider the formation of the
oportunidad de considerar la formacin de la
sacred biography of a living figure within a
biografa sagrada de una cifra viva dentro de una
contemporary community. Unlike traditional
comunidad contempornea. A diferencia de
sacred biographies-for example, those of ntl, biografas por ejemplo sagradas tradicionales,
which were written five to six hundred years
aquellos de ntl, que fueron escritos cinco a
after her death21-the sacred biographies of
seiscientos aos despus de sus biografas
nandamay M were written, in all but one
death21 sagradas de nandamay M fueron
case, while she was still alive; the anecdotes we escritos, en todos excepto un caso, mientras ella
are reading are being told and retold by people todava estaba viva; las ancdotas que leemos
who were present during the incident.
estn siendo dichas y vueltas a contar por la
gente que estuvo presente durante el incidente.
The particular genre of hagiography of
El gnero particular de la hagiografa de
which nandamay Ms sacred biographies are la cual nandamay Ms biografas sagradas
a part is a contemporary genre in which
son una parte es un gnero contemporneo en el
devotees, believing the holy person to be divine cual los devotos, creyendo a la persona santa ser
in origin during his or her lifetime, recorded the divina en el origen durante su vida, registraron
persons life events and interactions with
acontecimientos de vida de la persona e
devotees. Anecdotes were collected and turned interacciones con devotos. Las ancdotas fueron
into publishable narrations by the biographers, coleccionadas y convertidas narraciones
who were also devotees. This genre seems to
publishable por los bigrafos, que tambin eran
have originated with the sacred biographies of devotos. Parece que este gnero ha provenido
Ramakrishna Paramahamsa (18 3 6-18 8 6).22 con las biografas sagradas de Ramakrishna
Like the Ramakrishna material and the material Paramahamsa (18 3 6-18 8 6).22 Como el
on successive charismatic figures, the sacred
material de Ramakrishna y el material de cifras
biographies of nandamay M represent the
carismticas sucesivas, las biografas sagradas de
perceptions, experiences, and beliefs of devotees nandamay M representan las percepciones,
of a living saint. As such, they present a unique experiencias, y creencia de devotos de un santo
opportunity to understand the contemporary
vivo. Como tal, ellos presentan una oportunidad
Hindu phenomenon of an extraordinary person nica de entender el fenmeno hind
who evolves into a focus of worship. This study contemporneo de una persona extraordinaria
is representative of a new scholarly genre that que evoluciona en un foco de adoracin. Este
takes up the challenge of examining
estudio es representativo de un nuevo gnero de
contemporary sacred biography and its
estudiante que toma el desafo de examinar la
La Infancia de la mam
families for his honest upright nature and his su madre como de padre para su naturaleza
other worldliness.27 He spent most of his time derecha honesta y su otra mundanera. 27 l
absorbed in the worship of the family deity and pas la mayor parte de su tiempo absorbido en la
in singing devotional songs, accompanying
adoracin de la deidad de familia y en el canto
himself on the ektara, a single-stringed
de canciones piadosas, acompandose en el
instrument. He had a fine voice and was
ektara, un instrumento solo de cuerda. l tena
compared by the villagers to the famous Bengali una voz fina y fue comparado por los aldeanos
poet, Ramprasad Sen, because of his bhagavata- con el poeta bengal famoso, Ramprasad
bhava-prema, his quality of divine love. He
Senador, debido a su bhagavata-bhava-prema,
rarely slept at night. One night he was so
su calidad del amor divino. l raramente dorma
intoxicated from chanting the divine name that por la noche. Una noche l fue tan intoxicado de
he did not even notice that a severe windstorm cantar el nombre divino que l no not hasta que
had blown the tin roof off the building in which una tempestad severa haba hecho volar el tejado
he was chanting. When his wife entered, she
de estao del edificio en el cual l cantaba.
found him still singing with great love in the
Cuando su esposa entr, ella le encontr todava
pouring rain.28
cantando con el gran amor en el vertiendo la
lluvia 28
Dadamahashayas religious fervor was
El fervor religioso de Dadamahashaya
accompanied by lack of interest in worldly life. fue acompaado por la indiferencia a la vida
Before his marriage he had begun to wear the
mundana. Antes de su matrimonio l haba
ochre robe of a sannyasin, or renunciant, but his comenzado a llevar el traje de ocre de un
parents called him home to marry the twelvesannyasin, o renunciant, pero sus padres le llam
and-half-year-old, Mokshada Sundari Devi. For a casa para casarse con doce uno de aos y
a year or so, the couple lived at the home of his medio, Mokshada Sundari Devi. Durante un ao
fathers family in Vidyakut, but after the birth of ms o menos, la pareja vivi en la casa de la
their first daughter, he again felt drawn to
familia de su padre en Vidyakut, pero despus
wander, singing Gods name. He took his new del nacimiento de su primera hija, l otra vez se
wife and baby to live in Kheora with his mother. sinti atrado para vagar, cantando el nombre de
Thus, although Shriyukt Bipin Bihari
Dios. l tom a su nueva esposa y beb para
Bhattacarya Mahasaya was now leading the life vivir en Kheora con su madre. As, aunque
of a householder, yet his inner feeling (bhava) Shriyukt Bipin Bihari Bhattacarya Mahasaya
seemed always to be in tune with divine union condujera ahora la vida de una cabeza de
{yoga), the nature of which we do not know.29 familia, an siempre pareci que su sentimiento
interior (bhava) estaba en la meloda con la
unin divina {el yoga), la naturaleza de que no
sabemos. 29
Didima, however, being full of wisdom,
Didima, sin embargo, estando lleno de
patience, dignity, and fortitude through
sabidura, paciencia, dignidad, y valenta por
difficulties,30 remained in her innate bliss
dificultades, 30 permaneci en su felicidad
(ananda) and in her divine mood.31 Although innata (ananda) y en su humor divino. 31
she lived in poverty, she just kept taking care of Aunque ella viviera en la pobreza, ella slo
her elders like her grandmother-in-law and her sigui teniendo cuidado de sus mayores como su
mother-in law day and night. Never was there in abuela en la ley y su madre - en el da laborable
evidence even a shadow of any feeling of
y noche. Nunca haba all en pruebas hasta una
deficiency, complaint, worry or depressions in sombra de cualquier sentimiento de deficiencia,
her.32 She always displayed an unchanged
queja, preocupacin o depresiones en ella. 32
in the village, Muslim and Hindu alike, wanted uno en el pueblo, musulmn e hind igualmente,
to carry her around and play with her. However, quiso llevar ella alrededor y juego con ella. Sin
according to Hindu purity regulations, any child embargo, segn normas de pureza hindes,
over six months old who was touched by a
cualquier nio ms de seis meses quin fue
Muslim needed to receive a purificatory bath
tocado por un musulmn tenan que recibir un
afterward. It is said that several times a day little bao purificatory despus. Se dice que varias
Nirmal was picked up by her Muslim friends veces por da poco Nirmal fue recogido por sus
and returned, whereupon she was stripped of all amigos musulmanes y devuelto, con lo cual ella
her clothes and had water soaked with tulsi
fue despojada de toda su ropa e hizo empapar el
leaves poured over her by her mother.49 In
agua con hojas de tulsi vertidas sobre ella por su
1984, two years after Ms mahasamdhi, when madre 49 En 1984, dos aos despus Ms
her devotees took a pilgrimage to Kheora, they mahasamdhi, cuando sus devotos tomaron una
were welcomed by Muslim devotees who said, peregrinacin por Kheora, ellos fueron dados la
Although M was born into a Hindu family,
bienvenida por devotos musulmanes que dijeron,
She is also the M of the Muslims. She is our
Aunque M naciera en una familia hind, Ella
own M.50
tambin es el M de los musulmanes. Ella es
nuestro propio M. 50
Two more incidents reveal Nirmals
Ms dos incidentes revelan la precocidad
spiritual precocity. One day she was digging in espiritual Nirmals. Un da ella cavaba en la
the sand for several hours. Didim asked, Why arena durante varias horas. Didim pregunt,
do you stay in the sun for so long? Nirmal
Por qu se queda usted en el sol para tan
replied, There is a Shlagrma Tliakur [divine mucho tiempo? Nirmal contest, hay un
image] in the Thakurghar [shrine of the image] Shlagrma Tliakur [imagen divina] en
and present in it are Krshna, Radha, and Rama Thakurghar [el lugar sagrado de la imagen] y
Narayan and all such forms-so you were telling presente en ello es Krshna, Radha, y Rama
me, were you not Mother? Now in this heap of Narayan y todas tales formas tan que usted me
sand, too, are present all those forms and there deca, era usted no la Madre? Ahora en este
are also still more forms, innumerable as they montn de la arena, tambin, estn presentes
are.51
todas aquellas formas y tambin todava hay ms
formas, innumerables como ellos son 51
Again, when Nirmal was very tiny, it
Otra vez, cuando Nirmal era muy
was Vdisakhi Pj, an auspicious time to offer a diminuto, era Vdisakhi Pj, un tiempo
ripe mango to the deity. Didim, being extremely prometedor para ofrecer un mango maduro a la
poor, was unable to buy a mango, and the tree deidad. Didim, siendo muy pobre, era incapaz
outside the house only had green mangos, except de comprar un mango, y el rbol fuera de la casa
for one ripe one at the very top of the tree. Little slo tena mangos verde, excepto un maduro en
Nirmal, who had the habit of conversing with el muy superior del rbol. Poco Nirmal, quin
trees, went outside and came back with the ripe tena el hbito de la conversacin con rboles,
mango. Didim was angry at first, assuming that fue fuera y volvi con el mango maduro. Didim
the child had taken it from someone elses tree. era enojado al principio, suponiendo que el nio
But Nirmal insisted that it fell from the top of lo hubiera tomado del rbol de alguien ms. Pero
the family tree, saying, As you give me, so does Nirmal insisti que se cay de la cumbre del
the tree.52
rbol genealgico, diciendo, Ya que usted me
da, el rbol tambin. 52
Nirmal grew into a most unusual girl
Nirmal se convirti en la muchacha ms
accompany her father when he did his Pj and religioso. Ella acompaara a su padre cuando l
talked endlessly with her mother about religious hizo su Pj y habl sin parar con su madre
topics. Her greatest love was krtan. Often she sobre temas religiosos. Su mayor amor era
would wander off and sing devotional songs by krtan. A menudo ella vagara lejos y cantara
herself. In an uncommon show of emotion, she canciones piadosas sola. En una demostracin
would respond to the sentiment of the lyrics with poco comn de la emocin, ella respondera al
tears streaming down her cheeks.65 In the
sentimiento del poema lrico con rasgones que
village of Kheora, on special occasions there
derraman abajo sus mejillas 65 En el pueblo de
was often nagar-kirtan, a chanting procession Kheora, en ocasiones especiales a menudo haba
through the town. Nirmal would beg her mother nagar-kirtan, una procesin que canta por la
for permission to join the procession. Knowing ciudad. Nirmal pedira a su madre el permiso de
full well the strict purdah rules that were
afiliarse a la procesin. Saber muy bien las
observed at that time in Bengal and shocked that reglas de purdah estrictas que fueron observadas
her daughter would consider joining a group of entonces en Bengal e impresionaron a aquella su
boys in the procession, Didim would reply
hija considerara la conexin a un grupo de
emphatically, No. Nirmal would remain
muchachos en la procesin, Didim contestara
grave and calm for some time.66
enrgicamente, "No". Nirmal permanecera
grave y tranquilo durante algn tiempo. 66
Although Nirmal had received only
Aunque Nirmal hubiera recibido la
informal religious instruction from her parents, instruccin religiosa slo informal de sus padres,
she displayed an uncanny knowledge of
ella mostr un conocimiento extrao de asuntos
religious matters. Once an older female relative religiosos. Una vez que un pariente de sexo
of Nirmals took diksha, or initiation, from a femenino ms viejo de Nirmals tom diksha, o
guru. Soon she forgot the details of the required iniciacin, de un gur. Pronto ella olvid los
mudrs, nyasa, and sanas,67 but she was afraid detalles de mudrs requerido, nyasa, y sanas, 67
to ask Didim for help, so she mentioned it to pero ella tena miedo de pedir Didim la ayuda,
young Nirmal. Although the child had never
entonces ella lo mencion a Nirmal joven.
seen anyone initiated, she gave her all the
Aunque el nio nunca hubiera visto que
details. Nirmal explained, Hearing the words cualquiera inici, ella le dio todos los detalles.
of [my Aunty], all that just occurred
Nirmal explic, Oyendo las palabras de [mi
spontaneously in this body.68
Aunty], todo que slo ocurri espontneamente
en este cuerpo. 68
Nirmal continued to fall into trancelike
Nirmal sigui cayendo a estados
states. In the middle of work or play or at
parecidos a un trance. En medio de trabajo o
mealtime, she would become inert and stare into juego o a la hora de comer, ella se hara inerte y
space with a fixed gaze. Her mother would
mirara fijamente en el espacio con una mirada
shake and scold her or call her loudly by name fija fija. Su madre la afectara y reprendera o la
as if calling her from a distance. It was some
llamara en voz alta de nombre como si
time before she was brought back to the
llamndola de una distancia. Era algn tiempo
consciousness of her surroundings.69 Once
antes de que ella fuera devuelta al conocimiento
during the Durga Pj celebration at her
de sus alrededores. 69 Una vez durante el
maternal uncles house, Nirmal fell into a
Durga Pj celebracin en la casa de su to
trance and began to recite some mantras. During materno, Nirmal cay a un trance y comenz a
the subsequent Kumari Pj, the worship of
recitar algunos mantras. Durante Kumari
virgin girls, her uncle, impressed by her
subsecuente Pj, la adoracin de muchachas
supernatural behavior, served the blessed food to vrgenes, su to, impresionado por su
her first.70 Whenever Nirmal would hear the comportamiento sobrenatural, sirvi la comida
sound of a drum, she would fall into an
bendita a ella primero 70 Siempre que Nirmal
abnormal state. At one such time she uttered,
oyera el sonido de un tambor, ella caera a un
There is one eternal sound only, from this point estado anormal. En un tal tiempo ella pronunci,
of view. Know that the Supreme Sound abides in Hay un sonido eterno slo, desde este punto de
all sounds indeed!71 Some of her relatives
vista. Sepa que el Sonido Supremo soporta en
noticed that the childs states had an effect on todos los sonidos en efecto! 71 Algunos de sus
them. Nirmals thakurma, or maternal
parientes notaron que los estados del nio tenan
grandmother, said that once Nirmal had said
un efecto en ellos. El Nirmal's thakurma, o
something to her and that she had lost body
abuela materna, dijo que una vez que Nirmal
consciousness for some time.72
haba dicho algo a ella y que ella haba perdido
el conocimiento de cuerpo durante algn tiempo
72
Young Nirmal took complete joy in
Young Nirmal tom la alegra completa
nature. She was always happiest when she was en la naturaleza. Ella siempre era la ms feliz
outside. She would be seen leaping and
cuando ella era fuera. Ella sera vista saltando y
jumping in the air, and dancing and singing,
brincando en el aire, y bailando y cantando,
surging in exaltation and exhilaration. The
levantndose en exaltacin y regocijo. El
void, air, light, water, etc., indeed all were [her] vaco, aire, luz, agua, etc., en efecto todos eran
playmates.73 Once the thatched roof blew off [sus] amigos. 73 Una vez que el tejado cubierto
the family cottage and everyone was very upset- con paja quit la casita de campo de familia y
everyone except Nirmal, who laughed and
cada uno estuvo muy disgustado - cada uno
danced, clapping her hands, saying, Now we excepto Nirmal, que se ri y bail, aplaudiendo
can see the sky with its beautiful twinkling stars sus manos, diciendo, Ahora podemos ver el
without having to take the trouble to go out of cielo con sus estrellas centellantes hermosas sin
the house. Now in and out are one in the
necesidad tener de hacer esfuerzos de salir de la
same!74 In fact, Nirmals gaze was so
casa. Ahora en y son un en el mismo! 74 de
permanently fixed toward the sky that her
Hecho, la mirada fija de Nirmal's era tan
mother often called her camel-faced.75
permanentemente fijada hacia el cielo que su
madre a menudo la llamaba con la cara del
camello. 75
Trees, flowers, and animals were
Los rboles, las flores, y los animales
Nirmals intimate friends. When she talked to eran amigos ntimos Nirmals. Cuando ella se
the trees, they seemed to shake a little. She
dirigi a los rboles, pareci que ellos temblaron
would wrap her body in the parts of trees,
un poco. Ella envolvera su cuerpo en las partes
caressing them with affection as she laughed and de rboles, magrendolos con el afecto cuando
played in the breeze.76 Flowers were the objects ella se ri y jug en las Flores de brisa 76 eran
of endless hours of devotion. When the
los objetos de horas interminables del lealtad.
nandadulal blossomed in the evening, Nirmal Cuando el nandadulal floreci por la tarde,
used to remain with that blooming flower until it Nirmal sola permanecer con aquella flor
was dark.77 She also talked and played with
florecedora hasta que fuera oscuro. 77 Ella
birds and other animals, even snakes. Animals tambin habl y jug con aves y otros animales,
were irresistibly drawn to her. The following
hasta serpientes. Los animales fueron
anecdote is told of Nirmal and her cousins
irresistiblemente atrados a ella. La ancdota
going out to play.
siguiente es dicha de Nirmal y sus primos que
salen al juego.
In a narrow village lane they came face to face En una vereda de pueblo estrecha ellos vinieron
with a herd of cows. The children ran off.
cara a cara con una manada de vacas. Los
From a distance they looked back and saw
nios se escap. De una distancia ellos miraron
Nirmal standing very still in the middle of the hacia atrs y vieron Nirmal muy todava estar
lane surrounded by the cows. Some of them had de pie en medio de la vereda rodeada por las
lowered their heads and were rubbing them
vacas. Algunos de ellos haban bajado a sus
against her body and licking her gently. When cabezas y los frotaban contra su cuerpo y la
the herd moved away, Nirmal ran to join her
laman suavemente. Cuando la manada alej,
friends.78
Nirmal corri para acompaar a sus amigos 78
Didim worried about her daughters
Didim se preocup del futuro de su hija.
future. She seemed so simple and acted so
Ella pareci tan simple e interpretada tan
strangely at times. Yet Nirmal learned to do
extraamente a veces. An Nirmal aprendi a
everything required of a young housewife,
hacer todo lo requerido de un ama de casa joven,
seemingly without any training: sewing,
aparentemente sin cualquier formacin: costura,
cooking, crafts. Although she only received two cocina, artes. Aunque ella slo recibiera dos aos
years of formal schooling, because of the
de la educacin formal, debido a la distancia a
distance to school and her mothers need for helpescuela y necesidad de su madre de la ayuda en
at home, she had done very well. In spite of the casa, ella haba hecho muy bien. A pesar de que
fact that Didim called her by nicknames such as Didim la llam por apodos, como Ahalya, 79
Ahalya,79 which connote a lack of alertness, it que implican una carencia de la vigilancia,
seemed that Nirmal almost instantly learned
pareci que Nirmal casi al instante aprendi lo
whatever the schoolmaster assigned. When
que el profesor adjudic. Cuando preguntado
asked later about this, M said, Reading and
ms tarde sobre esto, M dijo, Leyendo y la
memorizing happened automatically.80 Anothermemorizacin pasaron automticamente. 80
time she said, Somehow or other. the
Otra vez ella dijo, De Una manera u otra. el
meaning of unknown words would occur to me sentido de palabras desconocidas ocurrira a m
spontaneously.81
espontneamente. 81
Mas Marriage Is Arranged
El Matrimonio de la mam Es
Arreglado
When Nirmal was twelve years old,
Cuando Nirmal tena doce aos,
Dadamahashaya became concerned that his
Dadamahashaya se hizo preocupado que el
daughters marriage had yet to be arranged. He matrimonio de su hija tuvo que ser arreglado
asked Nirmals youngest maternal uncle to read an. l pidi al to materno Nirmals ms joven
her horoscope, but the uncle took it and then
leer su horscopo, pero el to lo tom y luego
refused to return it, although he was asked
rechaz devolverlo, aunque le pidieran
repeatedly to do so. As a result, Dadamahashaya repetidamente hacer as. Como consiguiente,
worried that there was something inauspicious Dadamahashaya se preocup que hubiera algo
about it. In fact, Nirmals uncle reported much desfavorable sobre ello. De hecho, el to de
later, the horoscope had predicted that Nirmal Nirmal's hizo un informe mucho ms tarde, el
would never be tied down to family life, a
horscopo haba predito que Nirmal nunca sera
prediction which would not have been welcome atado a la vida familiar, una prediccin que no
at that time.82
habra sido bienvenida en aquel tiempo 82
Because Dadamahashaya was a member
Como Dadamahashaya era un miembro
of one of Vidyakuts most-respected Bhattacarya de uno de Vidyakut ha ms respetado familias de
families, he felt compelled to find a parallel
Bhattacarya, l se sinti obligado a encontrar un
match from the district of Vikrampur. The first partido paralelo del distrito de Vikrampur. La
proposal he received was turned down because primera oferta que l recibi fue bajada porque
Thakurma said she refused to marry her
Thakurma dijo que ella rechaz casarse con su
granddaughter to a widower. Next he traveled to nieta con un viudo. Despus l viaj al pueblo de
the village of Dokaci to look for a suitable
Dokaci para buscar a un novio conveniente.
groom. While he was gone, Nirmal said,
Mientras l fue ido, Nirmal dijo, extraamente,
strangely, to her mother and grandmother,! saw a su madre y abuela,! vio a un inspector de
a police inspector. They were worried by this polica. Ellos estuvieron preocupados por esta
mysterious statement. Dadamahashaya returned declaracin misteriosa. Dadamahashaya volvi
with a man from Dokaci, who was seeking a
con un hombre de Dokaci, que buscaba a una
bride for one Ramani Mohan Chakravart, his novia para un Ramani Mohan Chakravart, su
brother-in-law, who worked for the police
cuado, que trabaj para el Departamento de
department in Atpara, district Vikrampur.
Polica en Atpara, distrito Vikrampur. Aunque
Although Ramani Mohan was much older than Ramani Mohan fuera mucho ms viejo que
Nirmal, his father, Jagatbandhu Chakravart,
Nirmal, su padre, Jagatbandhu Chakravart,
then deceased, was from a distinguished
luego falleciera, era de una familia de bracmn
brahman Bharadwaj family like Didim s.
distinguida Bharadwaj como Didim s. El
Ramani Mohans brother-in-law questioned the cuado de Ramani Mohan pregunt a la novia
young bride to be and her mother and seemed joven para ser y su madre y pareci satisfecho.
satisfied. The negotiations were completed
Las negociaciones fueron completadas
quickly, and an auspicious date was set for the rpidamente, y una fecha prometedora fue
ceremonies.83
establecida para las ceremonias 83
The marriage took place on February 7,
El matrimonio ocurri el 7 de febrero de
1909. The Maharaja of Tripura held
1909. El Maharaj de Tripura sostuvo
Dadamahashaya in such high esteem as a
Dadamahashaya en tal estima alta como un
devout, scholarly brahman that he offered the
bracmn devoto, de estudiante que l ofreci a la
impoverished family his decorated elephants for familia empobrecida sus elefantes decorados
the bridal ceremony.84 The procession started para la ceremonia 84 nupcial La procesin
from the Kasba Kl temple. After the Vrddhi
comenz del Kasba Kl el templo. Despus del
Kriya, or prosperity ceremony, Ramani Mohan Vrddhi el Kriya, o ceremonia de prosperidad,
mounted an elephant and arrived in Kheora at a Ramani Mohan mont un elefante y lleg a
fixed time, the band playing ahead. All the
Kheora en un tiempo fijo, el grupo que juega
guests from Vidyakut and Sultanpur had arrived. delante. Todos los invitados de Vidyakut y
Nirmal, then twelve years and ten months old, Sultanpur haban llegado. Nirmal, entonces
had been made to sleep in a different house,
doce aos y diez meses, haba sido hecho dormir
facing east. During the wedding ceremony,
en una casa diferente, estando enfrente del este.
Nirmal did everything exactly according to
Durante la ceremonia de boda, Nirmal hizo
instructions. However, no one had told her how todo exactamente segn instrucciones. Sin
to perform Shubha Drshti, the first exchange of embargo, nadie le haba dicho como realizar
auspicious glances. When the time came for her Shubha Drshti, el primer cambio de vistazos
to look upon her husband for the first time, she prometedores. Cuando el tiempo vino para ella
was looking skyward at the spectators who had para considerar su marido por primera vez, ella
congregated in a group there.85
miraba hacia el cielo a los espectadores que se
haban reunido en un grupo all. 85
Toward the end of the marriage
Hacia el final de las ceremonias de
ceremonies, Sri Laksmicharan, a famous old
matrimonio, Sri el Laksmicharan, un viejo
any man, even a relative, see her unveiled, that propio cuerpo de alguien? 97 Nirmal siguieron
she often could not see what she was being told restricciones purdah casi a una falta. Ella tena
to carry.98
tanto cuidado no en cuanto al dejado cualquier
hombre, hasta un pariente, la ve descubierto, que
ella a menudo no poda ver lo que estaban
dicindole llevar 98
Thus, Revati Mohans house was the
As, la casa de Revati Mohan era el
training center for [Mas] outer manifestation centro de formacin para la manifestacin
as a housewife. Her inner being seems to have externa [de la mam] como un ama de casa.
remained unrevealed during this period.99
Parece que su ser interior ha permanecido no
However, there were a few instances of trances, revelado durante este perodo. 99 sin Embargo,
which were by and large interpreted as spells of haba unos casos de trances, que fueron en
absentmindedness or sleepiness by Ramani trminos generales interpretados como
Mohans family. Sometimes, while in the midst ortografa de distraccin o "somnolencia" por
of work, Nirmal would unaccountably become la familia Ramani Mohan. A veces, mientras en
inert, as if sleeping. Once or twice, Pramoda
medio del trabajo, Nirmal se hara
was attracted to the kitchen by the smell of
inexplicablemente inerte, como si dormir. Un
burning food. She found her youngest sister-in- par de veces, Pramoda fue atrado a la cocina por
law lying motionless on the floor amidst the
el olor de la comida ardiente. Ella encontr a su
litter of cooking utensils. When shaken and
cuada ms joven que miente inmvil en el suelo
aroused, she would appear to be embarrassed at entre la basura de utensilios de cocina. Cuando
the damage caused and quickly set about
sacudido y despertado, ella parecera estar
repairing it. Pramoda thought she had been
avergonzada en el dao causado y rpidamente
overcome by sleep and left it at that.100
empezada reparacin de ello. Pramoda crey que
ella haba sido vencida por el sueo y lo dej en
esto
In 1913, Revati Mohan passed away
En 1913, Revati Mohan falleci de
from complications of diabetes. Toward the end complicaciones de la diabetes. Hacia el final de
of his brothers illness, Ramani Mohan had
la enfermedad de su hermano, Ramani el Mohan
returned to Shripur to help nurse him. Nirmal haba vuelto a Shripur para ayudar a cuidarle.
was in charge of the cooking for the shraddh Nirmal era responsable de la cocina para el
kriya, or performance of the last rites, feeding shraddh kriya, o rendimiento de los ltimos
many brahmans with great competence. For six ritos, alimentando a muchos bracmanes por el
months after Revati Mohans death, Nirmal
gran competencia. Durante seis meses despus
lived with Pramoda and the children at Atpara. de la muerte de Revati Mohan, Nirmal vivi
When Dadamahashaya came to take Nirmal to con Pramoda y los nios en Atpara. Cuando
Vidyakut for a visit, little Labanya said, I shall Dadamahashaya vino para tomar Nirmal a
not stay here at any cost without Aunty, and she Vidyakut para una visita, pequeo Labanya dijo,
rolled on the ground, weeping profusely.101 But No me quedar aqu a ningn coste sin Aunty,
Nirmal left without her and stayed for six
y ella rod por la tierra, llorando profusamente
months with her parents in Vidyakut.
101, Pero Nirmal dejado sin ella y se qued
durante seis meses con sus padres en Vidyakut.
Meanwhile, Ramani Mohan continued
Mientras tanto, Ramani el Mohan sigui
looking for work, finding only temporary
buscando el trabajo, encontrando posiciones slo
positions here and there. His communications temporales aqu y all. Sus comunicaciones con
thought chanting might be good for his wifes opuso porque l pensaba cantando podra estar
delicate health. From that night on, Nirmal sat bien para la salud delicada de su esposa. A partir
for Harinam, lighting incense and a lamp near a de aquella noche en, Nirmal se sent para
picture of Kl from a matchbox, which she had Harinam, encendiendo el incienso y una lmpara
put on the wall. These evening sessions initiated cerca de un cuadro de Kl de una caja de
a restless stream of bhva, or religious
fsforos, que ella haba puesto la pared. Estas
ecstasy.112 In time Nirmal began to sit for
sesiones de la tarde iniciaron una corriente
Harinam while her husband was at work, and theagitada de bhva, o xtasis 112 religioso a
spiritual ecstasies continued.
Tiempo Nirmal comenz a sentarse para
Harinam mientras su marido estuvo en el
trabajo, y los xtasis espirituales siguieron.
It was Harkumar who become
Eran Harkumar que se hacen
instrumental in calling attention to the ecstatic instrumentales en el llamamiento de atencin a
states (bhavavastha) of nandamay M.113 los estados extasiados (bhavavastha) de
One day he pleaded with M to let him arrange a nandamay M. 113 un da l suplic M para
krtan under her sacred tulsi plant. Nirmal
dejarle arreglar un krtan bajo su planta tulsi
asked her husband, and Ramani Mohan was
sagrada. Nirmal pregunt a su marido, y
overjoyed. Harkumar cleaned the courtyard and Ramani Mohan era exttico. Harkumar limpi
had the walls plastered with cow dung in
el patio e hizo enyesar las paredes con el
preparation for what was to be the first event at estircol de vaca en la preparacin para lo que
which Nirmal was publicly observed to be in a deba ser el primer acontecimiento en el cual se
state of bhva. During the krtan, Nirmal was observ en pblico que Nirmal estaba en un
seated inside the house on the bed of Madhu
estado de bhva. Durante el krtan, Nirmal fue
Babas wife, who was ill.114 After some time, asentado dentro de la casa en la cama de la
she peeked at the krtan through a crack in the esposa de Madhu Baba, que estaba enferma 114
door and saw the entire house fill with an
Despus de algn tiempo, ella ech una ojeada al
amazing light. Her body fell down on the ground krtan por una grieta en la puerta y vio la casa
and rolled, breaking one of her conch bangles. entera llenarse de una luz asombrosa. Su cuerpo
The sick woman called her husband and the
hizo mal la tierra y rod, rompiendo uno de sus
other men from the krtan. They all thought
brazaletes de concha. La mujer enferma llam a
Nirmal was suffering from a fit and tried to
su marido y los otros hombres del krtan. Todos
revive her with water. However, Nirmals body ellos crean que Nirmal sufra de un adecuado e
continued to quiver.
intentado para reanimarla con el agua. Sin
embargo, el cuerpo de Nirmal's sigui
temblando.
This pattern of thrilling was such that, under its Este modelo del emocionante era tal que, bajo
impulse, Her body was lifted in the air with an su impulso, Su cuerpo fue levantado en el aire
upsurging movement, and nobody had the power con un movimiento upsurging, y nadie tena el
to restrain it. There appeared in Her a
poder de retenerlo. All apareci en Ella una
combination of laughter and tears in a strange combinacin de risa y rasgones de un modo
way. [which] continued ceaselessly. What a extrao. [que] sigui sin cesar. Qu fenmeno
unique phenomenon; the body in divine splendor tan nico; el cuerpo en esplendor divino con
with smile on the face! Externally and internally, sonrisa en la cara! Por fuera e internamente, una
a strange wave of joy, as in rhythm with the
onda extraa de la alegra, como en el ritmo con
inhalation and exhalation of breath, was surging la inhalacin y la espiracin del aliento, se
all through Her body. There was, at that time,
levantaba hasta el final de Su cuerpo. Haba,
anormal. 118
Rumors reached Nirmals parents at
Los rumores alcanzaron a padres
Vidyakut that their daughter was suffering from Nirmals en Vidyakut que su hija sufra de la
hysteria. They wrote to Ramani Mohan asking if histeria. Ellos escribieron a Ramani Mohan la
they should send medicine, but he reassured
peticin si ellos deberan enviar la medicina,
them that Nirmal was well. Her sessions of
pero l les tranquiliz que Nirmal estaba bien.
Harinam in the house continued and she began Sus sesiones de Harinam en la casa siguieron y
assuming different yogic kriyas, or spontaneous ella comenz a asumir yogic diferente kriyas, o
postures. When she attended spiritual readings, posturas espontneas. Cuando ella asisti a
she would have to leave when she felt a bhva lecturas espirituales, ella tendra que marcharse
coming on and would stagger to her room. Other cuando ella sinti que un bhva vena a y se
members of the household began to see her
tambaleara a su cuarto. Otros miembros de la
differently. Kshetra Babu, seeing her in a red sari casa comenzaron a verla diferentemente. El
one day, prostrated himself before her and
Kshetra Babu, vindola en un sari rojo un da, se
addressed her as Dev Durga. Writing to his postr antes de ella y se dirigi a ella como
wife he said, I noticed Ramani Mohans wife. Dev Durga. Escribiendo a su esposa que l
She appeared like a burning lantern.119
dijo, Not a la esposa de Ramani Mohan. Ella
apareci como una linterna ardiente. 119
During the time in which Nirmal lived
Durante el tiempo en el cual Nirmal
with her husband at Ashtagrama, Ramani Mohan vivi con su marido en Ashtagrama, Ramani el
had reason to question whether he would ever Mohan tena la razn de poner en duda si l
have a normal, married relationship with his
tendra alguna vez una relacin normal, casada
wife. As soon as they began to live together,
con su esposa. Tan pronto como ellos
Ramani Mohan found a spiritual aura around comenzaron a vivir juntos, Ramani Mohan
his wife which precluded all worldly thoughts encontr una aura espiritual alrededor de su
from his mind. He accepted her as he found her: esposa que impidi todos los pensamientos
gentle, obliging and hardworking, but without a mundanos de su mente. l la acept cuando l la
trace of worldly feeling or desire.120 It is said encontr: suave, servicial y trabajador, pero sin
that when he first tried to approach Her
un rastro de sentimiento mundano o deseo. 120
physically, he supposedly received such a violent se dice que cuando l primero trat de acercarse
electric shock that he put for a time being all
a Ella fsicamente, l supuestamente recibi una
thought of a physical relationship out of his
sacudida elctrica tan violenta que l puso
mind. He seems to have initially thought that this durante un rato ser todo pensado de una relacin
was only a temporary condition. That Nirmal fsica loca. Parece que l ha credo al principio
was still such a child and that She would later que esto era slo una condicin temporal. Esto
become normal. But the marriage was never Nirmal todava era tal nio y que Ella se hara
physically consummated.121
ms tarde "normal". Pero el matrimonio nunca
fue fsicamente consumado 121
Surely his wife was devoted to him. She
Seguramente su esposa fue dedicada a l.
ate his left overs as prasd, did pranm to the Ella comi su overs izquierdo como prasd, hizo
water she used to wash his feet and drank it, and pranm al agua ella sola lavar sus pies y lo
would even eat a bit of the earth touched by his bebi, y comera hasta un poco de la tierra
feet before she took her meal. Ramani Mohan, tocada por sus pies antes de que ella tomara su
seeing these acts of service, remained charmed, comida. El Ramani Mohan, viendo estos actos
feeling always as if a small girl was near
del servicio, permaneci encantado, sintiendo
him.122 However, he wondered, since there siempre como si una pequea muchacha estaba
was nothing physically wrong with her, why was cerca de l. 122 Sin embargo, l se pregunt,
there no trace of worldly desire in her? Yet,
ya que all era fsicamente incorrecto nada con
simple-hearted and self-forgetful as he was, he ella, por qu no estaba all ningn rastro del
remained under the influence of some invisible deseo mundano en ella? An, cndido y
power, not knowing what it was and having
autodespistado como l era, l permaneci bajo
within himself a feeling of reverence as
la influencia de un poco de poder invisible, no
well.123 But sometimes, when talking to
sabiendo lo que era y teniendo dentro de l un
friends or relatives, he questioned the situation. sentimiento de la reverencia tambin. 123 Pero
Often they urged him to marry again.
a veces, cuando dirigindose a amigos o
parientes, l puso la situacin en duda. A
menudo ellos le impulsaron a casarse otra vez.
In 1916, when Nirmal was nearly
En 1916, cuando Nirmal era casi veinte,
twenty, she became seriously ill and was moved ella se hizo gravemente enferma y fue movida a
to her parents house at Vidyakut. When she left la casa de sus padres en Vidyakut. Cuando ella
Ashtagrama, everyone bid her farewell with
abandon Ashtagrama, cada uno ofreci su
tearful eyes. At Vidyakut, in greater solitude and despedida con ojos llorosos. En Vidyakut, en la
with fewer responsibilities, the bhvas and yogic mayor soledad y con menos responsabilidades,
kriyas that had come to her during her stay at
el bhvas y yogic kriyas que haba venido a ella
Ashtagrama continued. Later M said of her
durante ella se quedan en Ashtagrama seguido.
time there, In the dark, I sometimes perceived a Ms tarde M dijo de su tiempo all, En la
strange effulgence enveloping my body, and that oscuridad, yo a veces perciba un lustre extrao
light seemed to move about with time.124
que envuelve mi cuerpo, y que pareci que la luz
Some report that at that time Nirmal used to
se movi con el tiempo. 124 Algn informe que
cure the ailments of the sick people around
entonces Nirmal sola curar las dolencias de las
whenever she felt moved to by the divine
personas enfermas alrededor siempre que ella se
will.125
sintiera movida a por la voluntad divina
The Lila of Sdhana (1918-1924)
Lila de Sdhana (1918-1924)
In the spring of 1918, Ramani Mohan
En la primavera 1918, Ramani el Mohan
was transferred from Ashtagrama to Bajitpur to fue transferido de Ashtagrama a Bajitpur para
work as a law clerk for the estate of the nawab of trabajar como un oficinista de la ley para la finca
Bajitpur. After a brief visit to Atpara and her
del nawab de Bajitpur. Despus de una breve
sister-in-law, Nirmal joined him in Bajitpur.
visita a Atpara y su cuada, Nirmal le
She continued to fall into trance during krtan. acompa en Bajitpur. Ella sigui cayendo al
Once during krtan, she was sitting next to the trance durante krtan. Una vez durante krtan,
daughter of Ramani Mohans supervisor. Feeling ella se sentaba al lado de la hija del supervisor de
a bhva coming on, Nirmal called the girls
Ramani Mohan. Sintiendo un bhva que viene a,
mother saying, I do not know what my body is Nirmal llam el refrn de madre de la
doing. The superintendents wife fanned her
muchacha, No s lo que mi cuerpo hace. La
and sprinkled water on her, but soon Ramani
esposa del superintendente la abanic y roci el
Mohan was sent for to take her home.126As a agua en ella, pero pronto Ramani el Mohan fue
result, M later reported that her husband used llamado para tomar su casa 126As un resultado,
to take precautions to keep this secret from the M ms tarde relat que su marido sola tomar
neighbors. Whenever krtan was sung I was not medidas de precaucin para guardar este secreto
allowed to go outside. I used to roll along the
de los vecinos. Siempre que krtan fuera cantado
where I lived. While I was pouring water over baarme en una charca cerca de la casa donde
my body, the kheyla [spiritual impulse]
viv. Mientras yo verta el agua sobre mi cuerpo,
suddenly came to me, How would it be to play el kheyla [el impulso espiritual] de repente vino
the role of a sdhakaV During her evening
a m, Como lo iba para deber desempear el
sessions, after her body assumed various yogic papel de un sdhakaV Durante sus sesiones de
postures and hand movements, she would sink la tarde, despus de que su cuerpo asumi varias
into deep meditation for hours, her body still and posturas yogic y movimientos de mano, ella se
motionless, sometimes like a rock and
hundira en la meditacin profunda durante
sometimes limp like a rag doll.140Thus, she
horas, su cuerpo todava e inmvil, a veces como
enacted the role of the sdhaka to perfection. It una roca y a veces cojeara como una mueca de
is to be called a role because even in this she
trapo. 140Thus, ella decret el papel del
remained self-sufficient, looking to nothing or sdhaka a la perfeccin. Debe ser llamado un
nobody outside herself. It was in the nature of a papel porque hasta en esto ella permaneci
manifestation, not an achievement.141
autosuficiente, no contemplando nada o a nadie
fuera de ella. Estaba en la naturaleza de una
manifestacin, no un logro. 141
Each night during namajapa, Nirmal
Cada noche durante namajapa, Nirmal
repeated the name of Hari, as her father had
repiti el nombre de Hari, ya que su padre la
taught her to do. Ramani Mohan, a devout
haba enseado hacer. El Ramani Mohan, Shkta
Shkta, apparently became perturbed by this. M devoto, por lo visto se hizo perturbado por esto.
says, One night Bholanth said to me, We are M dice, una noche Bholanth dijo a m, Somos
Shktas.Why do you always repeat Hari bol, Shktas. Por qu siempre repite usted a Hari
Hari bol? This is not fitting. I replied, Then Bol, Hari bol? Esto no cabe. Contest,
what should I chant? Jai Shiva Shankara, Vom Entonces qu debera yo cantar? Jai Shiva
Votn, Hara Hara? This body did not know any Shankara, Vom Votn, Hara Hara? Este cuerpo
mantras, so whatever came I voiced. Bholanth no saba ningn mantra, entonces
was satisfied and said: Yes, just recite this! So independientemente de lo que vino expres.
from then onwards Jai Shiva Shankara was
Bholanth estuvo satisfecho y dijo: S, slo
being recited . With the repetition of Jm
recite esto! Tan de entonces adelante Jai Shiva
Shiva Shankara [the various spontaneous yogic Shankara estaba siendo recitado. Con la
postures performed by this body] became even repeticin de Jm Shiva Shankara [varias
more intricate. So many different sanas, came posturas yogic espontneas realizadas por este
about of themselves, one after the other-such as cuerpo] se hicieron hasta ms intrincadas. Tantos
siddhasana, padmasana, gomukhi asana, etc.
sanas diferentes, ocurri de ellos, un despus
The strange thing was that while repeating the del otro - como el siddhasana, padmasana,
Name postures formed spontaneously and then, gomukhi asana, etc. La cosa extraa consista en
with an audible sound in the spinal column, this que repitiendo las posturas de Nombre formadas
body would straighten out naturally into a
espontneamente y luego, con un sonido audible
completely upright pose. There after the
en la columna vertebral, este cuerpo se arreglara
repetition of the Name would cease by itself and naturalmente en una postura completamente
some kind of absorption (tanmaya bhava)
derecha. All despus de que la repeticin del
ensued. 142
Nombre se cesara por s mismo y una especie de
absorcin (tanmaya bhava) sigui. 142
Nirmal became more and more
centered on the inner life, until this process of
decided one night to challenge her. As Nirmal tarde extraordinario de su primo y decidi una
was meditating, Nishikanta asked Ramani
noche desafiarla. Como Nirmal meditaba,
Mohan what his wife was doing. Nirmal, fully Nishikanta pregunt a Ramani Mohan lo que su
veiled, lifted the veil and, with a stern
esposa haca. Nirmal, totalmente velado,
expression, said, Oh, what do you want to
levant el velo y, con una expresin severa, dijo,
know? Nishikanta, taken aback, took a few
Ah, qu quiere usted saber? Nishikanta,
steps backward and asked respectfully, Who are desconcertado, tom unas medidas hacia atrs y
you? Nirmal asked, Were you frightened
pregunt respetuosamente, Quines son
seeing that bhva? She went on to say in an
usted? Nirmal pregunt, Fue asustado usted
indistinct tone, I am Mahadeva and Mahadevi viendo esto bhva? Ella continu a decir en un
[God and Goddess]. Then Ramani Mohan
tono indistinto, Soy Mahadeva y Mahadevi
asked, What are you doing? Nirmal replied, [Dios y Diosa]. Entonces Ramani Mohan
Sandhya and nama japa. Ramani Mohan said, pregunt, Qu hace usted? Nirmal contest,
You are not allowed to do that without proper Sandhya y nama japa. Ramani Mohan dijo,
initiation from a guru. Nirmal responded, I No le permiten hacer esto sin la iniciacin
conferred it on myself the night of Jhulan
apropiada de un gur. Nirmal respondi, Lo
Purnima. Ramani Mohan then asked his wife confer a m la noche de Jhulan Purnima. El
when he should take initiation and from whom. Ramani Mohan entonces pregunt a su esposa
Nirmal replied, It will be Wednesday, the
cuando l debera tomar la iniciacin y de
sixteenth Agrahayan. I will do it. She asked
quien. Nirmal contest, Ser el mircoles,
Ramani Mohan to go get Janaki Babu to confirm diecisis Agrahayan. Lo har. Ella pidi que
the date astrologically which he did. Jananki
Ramani Mohan para ir consiga que Janaki Babu
Babu was also was taken aback by Nirmals
confirme la fecha astrolgicamente que l hizo.
appearance and asked her who she was.
El Jananki Babu tambin era fue desconcertado
Nirmal replied with perfect composure, Puma por el aspecto Nirmals y le pregunt que ella
Brahma Narayana [The Absolute]. Janaki
era. Nirmal contest con la calma perfecta,
Babu told her that she was being naughty.
Puma Brahma Narayana [El Absoluto].
Nirmal replied, I am what I stated. You can Janaki Babu le dijo que ella era traviesa.
stick to your views. They asked Nirmal for
Nirmal contest, Soy lo que declar. Usted
proof. At that moment Mataji immediately
puede atenerse a sus opiniones. Ellos pidieron
started repeating many mantras and stotras and Nirmal la prueba. En aquel momento Mataji
there was a great change in Her Mahabhava
inmediatamente comenz a repetir muchos
which frightened both of them. Janaki Babu and mantras y stotras y haba un gran cambio de Su
Nishikanta slipped away quietly while [Ramani Mahabhava que asust a ambos. Janaki Babu y
Mohan] was directed to sit in front of Mataji.
Nishikanta se escabulleron silenciosamente
She then touched his Brahma Talu (center on top mientras [Ramani Mohan] fue ordenado
of the head). [He] immediately pronounced Om sentarse delante de Mataji. Ella entonces toc
and went into a deep trance for hours.147
su Brahma Talu (centro encima de la cabeza).
[l] inmediatamente pronunci Om y entr en
un trance profundo durante horas 147
When Janaki Babu and Nishikanta
Cuando Janaki Babu y Nishikanta
returned, they were worried about Ramani
volvieron, ellos estuvieron preocupados de
Mohan and prayed to Nirmal to restore him.
Ramani Mohan y rezaron a Nirmal para
She did, and Ramani Mohan reported that he had restaurarle. Ella hizo, y Ramani Mohan relat
had no body consciousness and had been filled que no haba tenido ningn conocimiento de
something like that. Again the query came from vino: Es el mantra de Ganesh o Vishnu o algo
myself: How does he look? A form was
as. Otra vez la pregunta vino de m: Cmo
revealed in no time. Every question was met by mira l? Una forma fue revelada en seguida.
a prompt reply and there was immediate
Cada pregunta fue encontrada por una pronta
dissolution of all doubts and misgivings. One
respuesta y haba disolucin inmediata de todas
day I distinctly got the command: From today las dudas y las dudas. Un da claramente
you are not to bow down to anybody. I asked consegu la orden: De hoy usted no deben
my invisible monitor: Who are you? The reply doblarse abajo a nadie. Pregunt a mi monitor
came: Your Shakti (power). I thought that
invisible: Quines son usted? La respuesta
there was a distinct Shakti residing in me and
vino: Su Shakti (poder). Yo crea que haba
guiding me by issuing commands from time to Shakti distinto que reside en m y me dirige
time. Since all this happened at the stage of
publicando rdenes de vez en cuando. Ya que
sdhana, jnana was being revealed in a
todo esto pas en la etapa de sdhana, el jnana
piecemeal fashion. The integral knowledge
estaba siendo revelado de una moda poco
which this body was possessed of from the very sistemtica. El conocimiento integral del cual
beginning was broken, as it were, into parts and este cuerpo fue posedo a partir del mismo
there was something like the superimposition of principio estuvo roto, como era, en partes y
ignorance. After some time I again heard the haba algo como la superimposicin de
voice within myself which told me: Whom do ignorancia. Despus de algn tiempo otra vez
you want to make obedience to? You are
o la voz dentro de m que me dije: A quin
everything. At once I realized that the Universe quiere usted hacer la obediencia? Usted es todo.
was all my own manifestation. Partial
Inmediatamente realic que el Universo era toda
knowledge then gave place to the integral and I mi propia manifestacin. El conocimiento
found myself face to face with the One that
parcial entonces dio lugar a la integral y me
appears as many. It was then that I understood encontr cara a cara con El que que aparece tan
why I had been forbidden to bow to anyone.152 muchos. Precisamente entonces entend por qu
yo haba estado prohibido doblarme a cualquiera
152
It was also during this period that
Tambin era durante este perodo que
Nirmal began to display siddhis, or spiritual
Nirmal comenz a mostrar siddhis, o poderes
powers. A young friend of Ramani Mohans had espirituales. Un amigo joven de Ramani Mohan
been unable to have children, but did not want to haba sido incapaz de tener nios, pero no quiso
take another wife. According to M, he told his tomar a otra esposa. Segn M, l dijo a su padre
father that after this body would get up from her que despus de que este cuerpo despertara de su
asana after Pj he would touch my feet and
asana despus de Pj l tocara mis pies y
mentally pray for a son. [When he did this] he mentalmente rezara por un hijo. [Cuando l
at once fell down unconscious and therefore
hizo esto] l inmediatamente se cay
could not offer prayers. Hour after hour passed inconsciente y por lo tanto no poda ofrecer
but he did not return to his senses. [Ramani
rezos. Hora tras hora pasado pero l no volvi a
Mohan] became frightened and requested me to sus sentidos. [El Ramani Mohan] se hizo
see that he became alright. When after a long asustado y solicit que yo viera que l se hizo
interval he regained consciousness, he said it
alright. Cuando despus de un intervalo largo
was impossible to describe the blissful ecstasy l recobr el conocimiento, l dijo que era
he had been plunged in all the while. Even
imposible describir el xtasis dichoso en el cual
though he had been unable to pray for a son as l haba sido sumergido todo el rato. Aunque l
planned, yet, because it had been on his mind
hubiera sido incapaz de rezar por un hijo como
everywhere, imploring her to speak to him. One deprimido por su silencio. l la sigui en todas
day Nirmal seated herself in a yogic posture
partes, implorndola para hablar a l. Un da
and drew an imaginary circle around herself. She Nirmal se asent en una postura yogic y dibuj
uttered some mantras and then, with an
un crculo imaginario alrededor de ella. Ella
indistinct voice, which gradually became
pronunci algunos mantras y entonces, con una
stronger, she spoke to her young brother-in-law, voz indistinta, que gradualmente se hizo ms
while sitting inside kundali. After she wiped off fuerte, ella habl a su cuado joven, sentndose
the circle in the same manner, she got up and
dentro kundali. Despus de que ella borr el
was silent again.156 On a few other occasions, crculo en la misma manera, ella despert y era
she followed the same procedure to temporarily silenciosa otra vez. 156 En unas otras
break her silence. She also stopped visiting other ocasiones, ella sigui el mismo procedimiento
peoples houses during this period.
para romper temporalmente su silencio. Ella
tambin dej de visitar las casas de otra gente
durante este perodo.
The Shahbagh Years: A Gathering of
Los Aos Shahbagh: Una Reunin de
Devotees (1924-1928)
Devotos (1924-1928)
In April 1924, Bholanth lost his post at
En el abril de 1924, Bholanth perdi su
Bajitpur and brought Nirmal to Dacca as he
puesto en Bajitpur y trajo Nirmal a Dacca
looked for new employment. Within a few days, cuando l busc el nuevo empleo. Dentro de
he secured a post as manager of the estate of
unos das, l asegur un correo como el gerente
Nawabzadi Pyari Banu, known as Shahbagh
de la finca de Nawabzadi Pyari Banu, conocido
Gardens. Soon after they moved into the
como Jardines de Shahbagh. Pronto despus de
managers three-room house, they were joined que ellos se movieron en la casa de tres cuartos
by Bholanths nephew, Ashu. Although Nirmal del gerente, ellos fueron afiliados por el sobrino
was still cooking and performing household
Bholanths, Ashu. Aunque Nirmal todava
tasks, she continued to observe silence and was cocinara y realizara tareas domsticas, ella
in states of trance and ecstasy much of the day. sigui observando el silencio y estaba en estados
Her states of bhava began to interfere more and de trance y xtasis la mayor parte del da. Sus
more with her work: While serving food, her estados de bhava comenzaron a interferir cada
hand would stop midway; while cleaning
vez ms con su trabajo: Sirviendo la comida, su
utensils at the pond, she would fall into the water mano se parara a mitad del camino; limpiando
and lie half-immersed in it for a long time; she utensilios en la charca, ella caera al agua y
would get scorched by the fire of the kitchen
mentira medio sumergida en ello mucho tiempo;
oven or imperil herself in other ways.157
ella sera chamuscada al lado del fuego del horno
Bholanth, fearing for her safety, asked his
de cocina o ponerse en peligro de otros modos.
widowed sister, Matar, to stay with them, along 157 Bholanth, que temen por su seguridad,
with her son, Amulya. In August, Nirmals
pidieron a su hermana enviudada, Matar,
youngest sister, Surabala, died at the age of
quedarse con ellos, junto con su hijo, Amulya.
sixteen. Bholanth, not understanding Nirmals En agosto, Nirmals la hermana ms joven,
absolute self-sufficiency,158 invited her
Surabala, muri a la edad de diecisis aos.
parents to join them at Shahbagh to lessen her Bholanth, no entendiendo Nirmals
anticipated grief. Thus, within a few month the autosuficiencia absoluta, 158 invit a sus
small house was full to overflowing.
padres a afiliarse a ellos en Shahbagh para
disminuir su pena esperada. As, dentro de unos
cuantos mes la cabaa estaba llena hasta el
desbordamiento.
During Nirmal and Bholanths stay at
Durante Nirmal y Bholanths se
Bajitpur, Nirmal had had a vision of a sacred quedan en Bajitpur, Nirmal haba tenido una
tree somewhere near Dacca and sensed was that visin de un rbol sagrado en algn sitio cerca
it was called a Siddheshvari tree. During their de Dacca y haba sentido era que fue llamado un
first few months at Shahbagh, Nirmal was
rbol de Siddheshvari. Durante sus pocos
taken by a childhood friend of Bholanth to visit primeros meses en Shahbagh, Nirmal fue
an ancient, overgrown Kl temple nearby
tomado por un amigo de infancia de Bholanth
Shahbagh called Siddheshvari. In front of the
para visitar un templo Kl antiguo, crecido
temple, Nirmal recognized the tree of her
demasiado Shahbagh cercano llamado
vision, now fallen to the ground. The sacred site Siddheshvari. Delante del templo, Nirmal
was reputed to be a siddhapith, or site where
reconoci el rbol de su visin, ahora cada a la
yogis had reached realization, and was
tierra. Se dijo que el sitio sagrado era un
associated with Shri Shankaracharya, the famous siddhapith, o sitio donde los yoguis haban
ninth-century philosopher.159 In September
alcanzado la realizacin, y tuvo que ver con Shri
1924, Nirmal told Bholanth that it was her
Shankaracharya, el filsofo 159 del noveno siglo
kheyla to stay at the Siddheshvari temple for a famoso En el septiembre de 1924, Nirmal dijo a
few days. Since Bholanth needed to work at
Bholanth que era su kheyla para quedarse en el
Shahbagh during the day, it was decided that
templo de Siddheshvari durante unos das. Ya
Dadamahashaya, Nirmals father, would stay que Bholanth tena que trabajar en Shahbagh
with her until Bholanth returned at night.
durante el da, se decidi que Dadamahashaya,
padre de Nirmal's, se quedara con ella hasta que
Bholanth volviera por la noche.
Nirmal spent her days at Siddheshvari
Nirmal gast sus das en Siddheshvari
in seclusion in the small back room of the
en el aislamiento en el pequeo cuarto trasero
temple. At night she would emerge to partake of del templo. Por la noche ella surgira para tomar
fruit with Bholanth and his friend, Baul
la fruta con Bholanth y su amigo, Baul
Chandra. On the eighth day, Nirmal asked
Chandra. Durante el octavo da, Nirmal pidi a
Bholanth to follow her out of the temple and Bholanth seguirla del templo y andar en una
walk in a northern direction to a small clearing. direccin del norte a un pequeo limpiado. Ella
She circumambulated a plot of ground, drew a circumambulated un complot de tierra, dibuj un
circle, and sat down facing south. Mantras began crculo, y sent el forro al sur. Los mantras
to spring from her lips. She placed her right hand comenzaron a saltar de sus labios. Ella coloc su
on the ground and leaned on it. What looked like mano derecha en la tierra y se inclin en ello. Lo
solid ground yielded to her hand, and her arm que pareci a la tierra slida cedida a su mano, y
plunged into the soil unimpeded. Bholanth
su brazo sumergido en el suelo libre. Bholanth
pulled out her arm and suggested that they leave. sac su brazo y sugiri que ellos se marchen. En
Just then, warm, reddish water sprang forth from ese momento, el agua caliente, rojiza salt
the hole. Nirmal asked Bholanth to put his
adelante del agujero. Nirmal pidi a Bholanth
hand in the hole, and when he did the reddish
poner su mano en el agujero, y cuando l hizo el
liquid gushed forth again. Later a brick platform lquido rojizo salido a borbotones adelante otra
was erected at this sacred site, and M used to sit vez. Ms tarde una plataforma de ladrillo fue
on the platform surrounded by her devotees.160 erigida en este sitio sagrado, y M sola sentarse
en la plataforma rodeada por sus devotos 160
The years at Shahbagh Gardens were
Los aos en Jardines Shahbagh fueron
characterized by the tremendous growth of the caracterizados por el crecimiento enorme del
personality,165 met her in Shahbagh at the end entendimiento de la personalidad de M's, 165
of 1924. Gurupriya Dev, Ms lifelong
la encontr en Shahbagh al final de 1924. El
attendant, came to Shahbagh to meet M with Gurupriya Dev, Ms asistente de toda la vida,
her father, Shashanka Mohan Mukhopadhyaya, a vino a Shahbagh para encontrar M con su
retired civil surgeon in December 1925.
padre, Shashanka Mohan Mukhopadhyaya, un
cirujano civil jubilado en el diciembre de 1925.
During Ms years at Shahbagh, people
Durante aos Ms en Shahbagh, la gente
in Dacca held varying theories about who she en Dacca sostuvo teoras variadas sobre a quin
was. Simple people believed that she was an
ella era. La gente simple crey que era una
incarnation of Kl and often called her Manusha encarnacin de Kl y a menudo llamaba su
Kl, or Kl in human form. More
Manusha Kl, o Kl en la forma humana. La
sophisticated people believed that she was a self- gente ms sofisticada crey que era un ser
realized being of extraordinary spiritual
autorealizado del poder 166 espiritual
power.166 Most people came to meet her out of extraordinario la Mayor parte de personas
a desire to be in her powerful spiritual presence. vinieron para encontrarla de un deseo de estar en
Some came for instructions, while others came su presencia espiritual potente. Unos vinieron
for cures to ailments. Ordinarily M would say, para instrucciones, mientras los otros vinieron
Pray to God. He will do what is best for his
para curas a dolencias. Generalmente M dira,
patient. Occasionally, when Bholanth imploredRece a Dios. l har lo que es el mejor para su
M to cure someones illness, M would take on paciente. De vez en cuando, cuando Bholanth
that illness and Bholanth became convinced implor M para curar la enfermedad de alguien,
not to ask her.167
M tomara aquella enfermedad y Bholanth se
hizo convencido de no preguntarle. 167
Once the head trustee of the Nawabzadis
Una vez que el fideicomisario principal
estate invited Bholanth and M to dinner and de la finca de Nawabzadi invit Bholanth y M
asked M to help the Nawabzadi win a legal
a la comida y pidi a M ayudar a Nawabzadi a
case. M agreed but placed a hot coal in her
ganar una causa judicial. M concord, pero
hand, later explaining, If yogic powers are used coloc un carbn caliente en su mano, ms tarde
deliberately [for worldly gain], then the sadhaka explicando, Si los poderes yogic son usados
has to perform penance (prayashcitta) for it.168deliberadamente [para la ganancia mundana],
Another time Bholanth asked M, If it makes entonces el sadhaka tiene que realizar la
no difference to you what you eat, can you eat penitencia (prayashcitta) para ello. 168 Otra
some of this chili powder? M put a handful of vez Bholanth pregunt a M, Si esto no hace
the powder in her mouth and went about her
ninguna diferencia de usted qu usted coma,
housework, with no change of expression.
puede usted comer un poco de este polvo de
Bholanth subsequently suffered from several chile? M ponen un puado del polvo en su
days of bloody dysentery, which M dutifully boca y fueron sobre su trabajo de casa, sin el
nursed him through, remarking, I have
cambio de la expresin. Bholanth
requested you so many times not to test me like posteriormente sufri a partir de varios das de la
this. Bholanth responded, I shall not do it
disentera sangrienta, por la cual M
again.169
diligentemente le cuid, comentando, He
solicitado que usted tantas veces no me pruebe
como esto. Bholanth respondi, No lo har
otra vez. 169
In 1925, some devotees requested that
En 1925, algunos devotos solicitaron que
M perform the Kl Pj, the yearly worship of M realicen el Kl Pj, la adoracin anual de
the Divine Mother in her manifestation as Kl. la Madre Divina en su manifestacin como Kl.
M reluctantly agreed, and the Pj held at
M de mala gana estuvo de acuerdo, y el Pj
Siddheshvari came to be Ms first public
sostenido en Siddheshvari vino para ser Ms
appearance. Bhaiji reports, An image of Kl was primera aparicin en pblico. Bhaiji hace un
brought. Sri M sat on the ground in a
informe, Una imagen de Kl fue trada. El Sri
meditative posture in absolute silence. Then like M se sent por la tierra en una postura
one overwhelmed with devotion, She started the meditativa en el silencio absoluto. Entonces
Pj, chanting mantras and placing flowers with como un abrumado con el lealtad, Ella comenz
sandal paste upon Her own head instead of on el Pj, cantando mantras y colocando flores con
the image. All Her actions appeared to be like a la pasta de sandalia sobre Su propia cabeza en
dolls movements, as if some invisible hand
vez de en la imagen. Todas Sus acciones
were using Her body as a pliant tool for the
parecieron parecer a los movimientos de una
expression of the Divine. Occasionally some
mueca, como si alguna mano invisible usaba Su
flowers were strewn on the statue of Kl. In this cuerpo como un instrumento flexible para la
manner the Pj was performed.
expresin del Divino. De vez en cuando algunas
flores fueron esparcidas en la estatua de Kl. En
esta manera el Pj fue realizado.
A goat was to be sacrificed. It was bathed in
Una cabra deba ser sacrificada. Fue baado en
water. When it was brought to Mother, She took el agua. Cuando fue trado a la Madre, Ella lo
it on Her lap and wept as She stroked its body tom en Su regazo y llor cuando Ella acarici
gently with Her hands. Then she recited some su cuerpo suavemente de Sus manos. Entonces
mantras, touching every part of the animals
ella recit algunos mantras, tocando cada parte
body and whispered something into its ear. Theredel cuerpo del animal y susurr algo en su odo.
after She worshipped the scimitar with which the All despus de que Ella ador la cimitarra con
goat was to be sacrificed. She prostrated Herself la cual la cabra deba ser sacrificada. Ella se
on the ground, placing the knife upon Her own postr por la tierra, colocando el cuchillo en Su
neck. Three sounds like the bleating of a goat
propio cuello. Tres parece a que el balido de una
came from Her lips. Afterwards when the animal cabra viniera de Sus labios. Despus cuando el
was sacrificed, it neither moved nor uttered a
animal no fue sacrificado, esto ni movido, ni
cry, nor was there any trace of blood upon the pronunciado un grito, tampoco haba cualquier
severed head or body. Only with great difficulty rastro de la sangre sobre la cabeza cortada o
one single drop of blood was at last drawn from cuerpo. Slo con la gran dificultad una gota sola
the animals carcass. All that time Sri Ms face de la sangre fue por fin dibujada de la res del
glowed with an intense uncommon beauty and animal. Todo aquel tiempo Sri Ms cara brill
throughout the ceremony there was a spell of
con una belleza poco comn intensa y durante la
great sanctity and deep absorption over all
ceremonia haba una ortografa de gran santidad
people present.170
y absorcin profunda sobre toda la gente
presente 170
Subsequently M would perform Kl
Posteriormente M realizara Kl Pj
Pj without the customary animal sacrifice,
sin el sacrificio de animal acostumbrado,
saying that the true meaning of animal sacrifice diciendo que el sentido verdadero de de
was sacrificing ones lower (animal) nature, sacrificio de animal sacrificaba de alguien ms
living up to the fact that it was mans destiny to abajo (animal) naturaleza, cumpliendo con el
raise himself to his inherent divine status.171 hecho que era el destino del hombre para criarse
a su estado divino inherente. 171
Another incident took place at this first
Otro incidente ocurri en este primer
public Pj. At a certain point in the ceremony, Pj pblico. A un cierto punto en la ceremonia,
there arose a sudden violent storm. M seemed all se levant una tormenta violenta repentina.
to have become one with the very spirit of the Pareci que M se ha hecho un con el mismo
storm and got up from her seat in the hollow espritu de la tormenta y despert de su asiento
swaying to the rhythm of the raging hurricane en el hueco que se balancea al ritmo del huracn
outside.172 Ms niece, Labanya, rushed
furioso fuera. 172 sobrina Ms, Labanya,
forward and put both her arms around M and corri adelante y puso tanto sus armas alrededor
then fell away, unnoticed. People had begun to de M como luego desapareci, desapercibida.
sing kirtan and followed the entranced M
La gente haba comenzado a cantar kirtan y
outside into the blowing rain. When the storm haba seguido M encantado fuera en la lluvia
subsided, Labanya was found lying in a pool of sopladora. Cuando la tormenta se hundi,
mud and water, ecstatically singing, Haribol, Labanya fue encontrado estando en un fondo de
Haribol. Even after a change of clothes, she
barro y agua, con xtasis canto, Haribol,
seemed bewitched. Her mother, Pramoda, was Haribol. Incluso despus de un cambio de ropa,
angry with her and M and insisted that M
ella pareci encantada. Su madre, Pramoda, era
bring Labanya back to normalcy. M took
enojada con ella y M e insisti que M
Labanya into another room and told Didi that the devuelvan Labanya a la normalidad. M tom
girls state had resulted from her having touched Labanya en otro cuarto y dijo a Didi que el
M right before the krtan had begun. M said, estado de la muchacha haba resultado del que ha
Look, this state of bliss is coveted by sadhakas. tocado M directamente antes de que el krtan
She has come by it so naturally, but what can I hubiera comenzado. M dijo, Mire usted, este
do? Her mother is so determined not to allow
estado de la felicidad es deseado fervientemente
any of this.173 M then touched Labanya and por sadhakas. Ella lo ha adquirido tan
tried to quiet her down. After three days she
naturalmente, pero qu puedo hacer? Su madre
returned to normal.174
es tan decidida a no permitir cualquier de esto.
173 M entonces tocaron Labanya y trataron de
calmarla abajo. Despus de tres das ella volvi
al normal 174
In January 1926, a krtan party was held
En el enero de 1926, un partido krtan
at Shahbagh to celebrate the solar eclipse, or
fue credo en Shahbagh celebrar el eclipse solar,
uttarayan sankranti. It was at krtan that M first o uttarayan sankranti. Estaba en krtan que M
displayed full bhva in public.The krtan started primero mostr bhva lleno en pblico. El krtan
at 10 A.M. while M was placing vermilion
comenz a las 10:00 mientras M colocaba el
bindis, or dots, on the womens foreheads. Bhaiji bermelln bindis, o puntos, en las frentes
reports, Suddenly the vermilion case dropped
femeninas. Bhaiji hace un informe, de Repente
from Her hand. Her body sank down flat to the el caso bermejo se cay de Su mano. Su cuerpo
ground and began to roll on it. Then she slowly hundi abajo el piso a la tierra y comenz a
rose and stood on Her two big toes. Both hands rodar en ello. Entonces ella despacio se levant y
were raised straight up, Her head slightly tilted estuvo de pie en Sus dos dedos gordos del pie.
to one side and a little backwards, and Her
Ambas manos fueron levantadas directamente,
radiant eyes stared with a steady gaze towards Su cabeza ligeramente inclinada a un lado y un
the far end of the sky. A little later she began to poco hacia atrs, y Sus ojos radiantes miraron
move in that posture. Her body appeared to be fijamente con una mirada fija estable hacia el
filled with a heavenly presence. She paid no
extremo lejano del cielo. Un poco ms tarde ella
heed to Her clothes hanging loosely on her
comenz a moverse a aquella postura. Su cuerpo
person. No one had the inclination to stop her. pareci estar lleno de una presencia divina. Ella
Her whole body danced on with measured beats no hizo caso de Su ropa que cuelga sueltamente
in a most delicate way and reached the placed en su persona. Nadie tena la inclinacin de
where krtan was going on.175
pararla. Su cuerpo entero bail en con latidos
mesurados del modo ms delicado y alcanzado
el colocado donde krtan iba en 175
Gurupriya Dev continues,
El Gurupriya Dev sigue,
M began to revolve in the midst of the krtan M comenz a girar en medio de los cantantes
singers. Her eyes were turned upward without a krtan. Sus ojos fueron girados ascendentes sin
flicker of the eyelids, her face was shining with a un parpadeo de los prpados, su cara brillaba con
supernatural glow, and her whole body was
un brillo sobrenatural, y su cuerpo entero fue
covered with a blood-red effulgence. Suddenly, cubierto de un lustre sanguneo. De repente,
as we were watching her, she fell onto the
como la mirbamos, ella se cay en la tierra de
ground from the standing position. But it did not la posicin permanente. Pero no pareci que
seem that she was hurt even slightly. As I have hicieron dao a ella hasta ligeramente. Como he
said, it was as if her body were moved by the
dicho, era como si su cuerpo fue movido por el
wind. It seemed to have rolled to the ground
viento. Pareci que ha rodado a la tierra junto
along with the breeze. As it fell, the body started con la brisa. Como esto se cay, el cuerpo
rotating fast just like a leaf or a paper blown
comenz a girar rpido justo como una hoja o un
about by a cyclone. We tried to hold down the papel hecho volar sobre por un cicln. Tratamos
body but it was impossible to control that speed. de dominar el cuerpo pero era imposible
After awhile, M became still and sat up. Her
controlar aquella velocidad. Despus un rato, M
eyes were closed and she was seated in a yogic todava se hizo y se sent. Sus ojos estuvieron
posture, steady, grave, motionless. A little
cerrados y ella fue asentada en una postura
later she started roaming around, singing, first yogic, estable, grave, inmvil. un poco ms
softly and the loudly and clearly Hare Murare tarde ella comenz a vagar alrededor, canto,
Madhu Kaitabhare, Gopala Govinda Mukunda primero suavemente y la en voz alta y
Shaure. What a beautiful voice it was! Even claramente Liebre Murare Madhu Kaitabhare,
to this day, the hairs of my body stand on end at Gopala Govinda Mukunda Shaure. Cul
that remembrance. Everything was new.
una voz hermosa era! Incluso hasta este da, los
Everyone was witnessing for the first time this pelos de mi cuerpo estn de pie durante el final
bhva of M which had remained very secret all en aquella conmemoracin. Todo era nuevo.
these days M sat quietly for awhile, then her Cada uno atestiguaba por primera vez este
body fell to the ground. There was no pulsation bhva de M que haba permanecido muy
at all, the breathing was very faint and slow. The secreto todos estos das M sentado
eclipse was over.176
silenciosamente para un rato, entonces su cuerpo
se cay a la tierra. No haba ninguna pulsacin
en absoluto, la respiracin era muy dbil y lenta.
El eclipse era terminado
From this day on, M suggested that
A partir de este da en, M sugiri que
krtan be performed every night at Shahbagh
krtan sean realizados cada noche en Shahbagh
and, therefore, more and more people witnessed y, por lo tanto, cada vez ms la gente atestigu
her countless states of bhva.177 Additionally, sus estados innumerables de bhva. 177
it was around this time that M began to speak Adems, estaba a este tiempo que M comenz a
more openly. At such times her shyness as a
hablar ms abiertamente. En tales tiempos su
daughter-in-law had totally disappeared, [and] timidez ya que una nuera haba desaparecido
honor. This set the precedent for the celebration juego el precedente para la celebracin del
of Ms birthday, which continues to this day. cumpleaos Ms, que sigue hasta este da.
Meanwhile, Ms devotees were beginning to Mientras tanto, los devotos de M's comenzaban
realize that her kheyla might take her away
a realizar que su kheyla podra llevrsela de
from Shahbagh any time. Indeed, in July 1927, Shahbagh cualquier tiempo. En efecto, en el
M traveled to Vindyachal in Uttar Pradesh, and julio de 1927, M viaj a Vindyachal en Uttar
in August she visited her birthplace in Kheora. Pradesh, y en agosto ella visit su lugar de
Didi reports, All of us requested Dadamahashaya nacimiento en Kheora. Didi hace un informe,
to show us the spot where M took birth. But the Todos nosotros solicitamos que Dadamahashaya
house had been changed so drastically, that
nos mostrara el punto donde M tom el
neither he nor Didim could point out the spot. nacimiento. Pero la casa haba sido cambiada tan
M was walking here and there looking at the drsticamente, que ni l ni Didim podran
plants and trees and was talking about incidents indicar el punto. M andaba aqu y all miraba
of the olden days. I said, M, do show us
las plantas y rboles y hablaba de incidentes de
your birthplace, please! A little later M went los das antiguos. Yo que dijo, M,
and stood at a place at the back of the house near realmente mustrenos su lugar de nacimiento,
a mound of cowdung. M picked up a handful of por favor! Un poco ms tarde M fue y estuvo
earth from where she was standing and began de pie en un lugar detrs de la casa cerca de un
weeping loudly. Later we came to know from
montculo de cowdung. M recogi un puado
M herself that that was her birthplace. After de la tierra de donde ella estaba de pie y
some time M became calm, called the Muslims comenz a llorar en voz alta. Ms tarde vinimos
and told them, Look, if you keep this spot pure, para saber de M ella misma que era su lugar de
it will be for your own welfare. If you come here nacimiento. Despus de algn tiempo M se
and pray with a pure mind, you may hope for the hizo tranquilo, llamado los musulmanes y les
fulfillment of your desires. Do not ever pollute dijo, Mire usted, si usted guarda este punto
this place.190
puro, ser para su propio bienestar. Si usted
viene aqu y reza con una mente pura, usted
puede esperar la realizacin de sus deseos. No
contamine alguna vez este lugar. 190
Early in 1928, Bholanth lost his job at
A principios de 1928, Bholanth perdi
Shahbagh. Bholanth, M, and Ms parents
su trabajo en Shahbagh. Bholanth, M, y los
rented a house in the Tikatuli district of Dacca. padres Ms alquilaron una casa en el distrito de
M was continually being asked by new
Tikatuli de Dacca. A M estaban preguntndole
devotees to visit this or that town, which she
continuamente los nuevos devotos para visitar
often did. In the meantime, a room had been
esto o aquella ciudad, que ella a menudo haca.
built on the site of the platform at Siddheshvari, Mientras tanto, un cuarto haba sido basado en el
which may be called the first ashram. It was here rea de la plataforma en Siddheshvari, que puede
that Ms thirty-second birthday was celebrated ser llamado el primer ashram. Precisamente aqu
with great festivity in May 1928. The people Ms cumpleaos de treinta segundos fue
gathered around Mtji who was lying in an
celebrado con la gran festividad en el mayo de
inert heap on the ground in a state of samadhi. 1928. La gente se junt al lado de Mtji quin
The devotees arranged the accessories of the
menta en un montn inerte por la tierra en un
Pj in front of her motionless body. In deep
estado de samadhi. Los devotos arreglaron a los
devotion the assembled [devotees] watched
accesorios del Pj delante de su cuerpo
Bholanth offer Pj to the deity most dear to inmvil. En el lealtad profundo el reunido
their hearts.191
accompanied by Bholanth and a few others, she agosto de 1930, acompaado por Bholanth y
traveled to southern India for the first time.
algunos otros, ella viaj a India del sur por
During 1931 her kheyla took her away from
primera vez. Durante 1931 sus kheyla se la
Dacca to visit many places of pilgrimage such as llev de Dacca para visitar muchos sitios de la
Puri, Orissa. Always, however, she returned to peregrinacin, como Puri, Orissa. Siempre, sin
her home base in Dacca.
embargo, ella volvi a su base de casa en Dacca.
In May and June 1932, Ms birthday
En mayo y junio de 1932, el cumpleaos
was celebrated in Dacca, with krtan that
de M's fue celebrado en Dacca, con krtan que
continued for twenty-one days. At the end of the sigui durante veintiunos das. Al final de
celebration, on the night of June 2, 1932, M
celebracin, durante la noche del 2 de junio de
informed Didi that she would be leaving Dacca 1932, M inform a Didi que ella saldra de
permanently. Anticipating Didis response, she Dacca permanentemente. Esperando la respuesta
said, Do not get upset. Havent I gone out
de Didi, ella dijo, No se disgustan. No he
several times before? I have returned knowing salido varias veces antes? He devuelto saber que
you all get so disconcerted. Let me go my own todos ustedes se hacen tan desconcertados.
way. If you obstruct me, I am not able to go.203 Djeme ir mi propio camino. Si usted me
Thus, accompanied only by Bholanth and
obstruye, no soy capaz de ir. 203 As,
Bhaiji and carrying no baggage, M left Dacca, acompaado slo por Bholanth y Bhaiji y no
leaving instructions for no one to follow her.
llevando ningn equipaje, M sali de Dacca,
Although she returned three years later for a few dejando instrucciones para nadie para seguirla.
days, this departure marked the beginning of a Aunque ella volviera tres aos ms tarde durante
lifetime of ceaseless travel, the reflection of
unos das, esta salida marc el principio de una
Ms complete detachment and renunciation.
vida de viajes incesantes, la reflexin de Ms
separacin completa y renuncia.
Within a few days, M, Bholanth, and
Dentro de unos das, M, Bholanth, y
Bhaiji reached Raipur, a small town near
Bhaiji alcanzaron Raipur, una pequea ciudad
Dehradun in the foothills of the Himalayas.
cerca de Dehradun en las estribaciones del
During their six months in Raipur, M inspired Himalaya. Durante sus seis meses en Raipur, M
Bholanth and Bhaiji to share the ascetic life
inspir Bholanth y Bhaiji a compartir la vida
with her. M cut her hair, Bholanth took a vow asctica con ella. M cortan su pelo, Bholanth
of mauna, or silence, and the three of them lived tom un voto de mauna, o silencio, y tres de
very simply in a dilapidated Shiva temple.
ellos vivieron muy simplemente en un templo de
Bholanth and Bhaiji engaged in intensive
Shiva desvencijado. Bholanth y Bhaiji tomaron
sdhana while M sat or walked by herself. In parte en sdhana intensivo mientras M se sent
October and November, M and Bholanth
o anduvo sola. En octubre y noviembre, M y
traveled to Tarapith and, in December and
Bholanth viajaron a Tarapith y, en diciembre y
January, to Nalhati. There, after much pleading enero, a Nalhati. All, despus de muchas
on the part of Bholanth, M agreed to notify the splicas de parte de Bholanth, M consinti en
longing devotees in Dacca of their location, and notificar a los devotos deseosos en Dacca de su
many of them came to join them. After two
posicin, y muchos de ellos vinieron para
weeks, however, M ordered them all back to
afiliarse a ellos. Despus de dos semanas, sin
Dacca and returned to Raipur.
embargo, M pidi a todos ellos la espalda a
Dacca y volvi a Raipur.
This pattern of travel back and forth in
Este modelo de viajes de ac para all en
northern India continued through 1933. In
India del norte sigui hasta 1933. En el agosto de
August 1933, Bholanth trekked alone to the
1933, Bholanth trekked solo a las reas de
were built all over the country so that she would cuartos permanentes para ella para quedarse en.
not be obliged to stay in inns.210
Los ashrams fueron construidos por todo el pas
de modo que ella no fuera obligada a quedarse
en posadas 210
As ashrams sprang up around the
Como los ashrams aparecieron alrededor
country, there was a need for a central
del pas, haba una necesidad de una
administrative organization. In February 1950, organizacin administrativa central. En el
the Shree Shree Anandamayee Sangha was
febrero de 1950, Shree Shree Anandamayee
established in Varanasi. Although M had no
Sangha fue establecido en Varanasi. Aunque M
involvement with this governing body or with no tuviera ninguna participacin con este
the administration of any of the ashrams, the
organismo rector o con la administracin de
Sangha established two Sanskrit schools, one for cualquier de los ashrams, Sangha estableci dos
boys and one for girls, a quarterly journal called escuelas Snscritas, un para muchachos y un
nanda Vrt, and a charitable hospital. In
para muchachas, un revista trimestral llam
1973, the Shree Shree Anandamayee Charitable nanda Vrt, y un hospital caritativo. En 1973,
Society, based in Calcutta, was established to
la Sociedad de Shree Shree Anandamayee
take over some of the many projects of the
Charitable, basada en Calcuta, fue establecida
Sangha, particularly the publication of books
para asumir algunos muchos proyectos de
about M. There are twenty-seven ashrams
Sangha, en particular la publicacin de libros
around India at present. At the time of the
sobre M. Hay veintisiete ashrams alrededor de
opening of each ashram and project, M came to India actualmente. En el momento de la apertura
offer her blessings.
de cada ashram y proyecto, M vino para ofrecer
sus bendiciones.
Although M was not involved in the
Aunque M no estuviera implicado en la
running of any of the institutions founded in her marcha de ninguna de las instituciones fundadas
name, she was responsible for founding the
de su nombre, ella era responsable de fundar
annual Samyam Vrata, a week-long retreat held Samyam anual Vrata, una marcha atrs de una
each year in a different location. Devotees from semana sostenida cada ao en una posicin
all over India and the world gather to perform a diferente. Los devotos de todas partes de India y
vrata, or vow, to fast except for one light meal a el mundo se juntan para realizar un vrata, o voto,
day, to attend spiritual talks and meditations, and a rpido excepto una colacin un da, asistir a
to refrain from gossip, quarrels, smoking,
conversaciones espirituales y meditaciones, y
engaging in sexual relations, and drinking tea, abstenerse de chisme, peleas, fumar, tomar parte
coffee, and alcohol for the week. From 1952
en relaciones sexuales, y bebida de t, caf, y
until Ms mahasamdhi in 1982, the Samyam alcohol para la semana. De 1952 hasta Ms
Vrata was held at different locations each year, mahasamdhi en 1982, el Samyam Vrata fue
with each day culminating in a satsang with M. sostenido en posiciones diferentes cada ao, con
Since 1982, the Samyam Vrata has been held at cada da culminando en un satsang con M.
the Kankhal ashram.
Desde 1982, el Samyam Vrata ha sido sostenido
en el ashram de Kankhal.
The Kankhal ashram was to become
El ashram Kankhal deba hacerse el lugar
Ms final resting place. In July 1982, Ms
de descanso de final Ms. En el julio de 1982, la
health began to deteriorate seriously. On Sunday, salud de M's comenz a deteriorarse
July 11, M gave public darshan for the last
seriamente. El domingo, 11 de julio, M dio el
time. As she weakened day by day, her devotees pblico darshan por ltima vez. Cuando ella se
encouraged her to eat and drink, but she resisted. debilit de da en da, sus devotos la animaron a
Summary
nandamay M as a Woman
contravened, ignored or redefined the ideals, nor Norte proporciona poco acceso al
does it help us understand those lower-caste or entendimiento como las mujeres pueden haber
tribal women who were not centrally influenced violado, no haber hecho caso o haber redefinido
by Brahmanical values, thus making a largely los ideales, tampoco esto nos ayuda a entender a
silent history of women even more silent.3 To aquellos una casta inferior o mujeres tribales que
reconstruct womens lived experience
no eran centralmente bajo la influencia de
throughout the centuries, we must read texts
valores de Brahmanical, as haciendo una en
written by men more critically, as well as draw gran parte historia silenciosa de mujeres an
on contemporary fieldwork on the religious lives ms silenciosas. 3 Para reconstruir a mujeres ha
of ordinary women.4 Since womens rituals
vivido la experiencia a lo largo de los siglos,
belong to an oral tradition passed down from
nosotros debemos leer textos escritos por
women to women, text should be defined
hombres ms crticamente, as como usar el
more broadly to include stories that are sung,
trabajo de campo contemporneo las vidas
danced, and ritualized. At this point, however, religiosas de mujeres 4 ordinarias Ya que los
we will lay out a classic dharmashstra model rituales femeninos pertenecen a una tradicin
of the perfect wife. Although it may not have oral transmitida de mujeres a mujeres, "el texto"
been normative for all Hindu women, it
debera ser definido ms ampliamente para
undoubtedly has had a powerful influence on the incluir historias que son cantadas, bailadas, y
formulation of Hindu conceptions of the
ritualized. A este punto, sin embargo,
righteous woman, along with its mythical and presentaremos un modelo dharmashstra clsico
literary counterparts.
de la esposa perfecta. Aunque pueda no haber
sido normativo para todas las mujeres hindes,
esto indudablemente ha tenido una influencia
potente en la formulacin de concepciones
hindes de la mujer honrada, junto con sus
equivalentes mticos y literarios.
The Laws of Manu, or Manusmriti, spells
Las Leyes de Manu, o Manusmriti,
out the brahman conception of a way of life that explican la concepcin de bracmn
not only reflects dharma, or righteousness, but detalladamente de un estilo de vida que no slo
also upholds it, thus maintaining the universe. Its refleja dharma, u honradez, sino tambin lo
male-inspired articulation of the dharma of
sostiene, as manteniendo el universo. Parece
women, in particular, seems to reflect, on the oneque su articulacin inspirada por el varn del
hand, an idealization of women and, on the
dharma de mujeres, en particular, refleja, por
other, a powerful need to control them.5 Its
una parte, una idealizacin de mujeres y, en el
idealization of women can be seen in verses such otro, una necesidad potente de controlar ellos 5
as chapter 3, verses 55 and 56: Women must be Su idealizacin de mujeres puede ser vista en
honored and adorned by their fathers, brother, versos, como el captulo 3, versos 55 y 56: Las
husbands, and brothers-in-law, who desire [their mujeres deben honrarse y embellecido por sus
own] welfare. Where women are honored, there padres, hermano, maridos, y cuados, que
the gods are pleased; but where they are not
desean [su propio] bienestar. Donde las mujeres
honored, no sacred rite yields rewards.6
se honran, all dioses estn contentos; pero
donde ellos no son cumplidos, ningunas
recompensas de producciones de rito sagradas.
6
The need to control women in the Laws
La necesidad de controlar a mujeres en
of Manu is reflected in three critical verses. In las Leyes de Manu es reflejada en tres versos
spending money, and paying homage to guests salvando y gastando el dinero, y pagando el
(atithipj). There is particular emphasis on the homenaje a invitados (atithipj). Hay nfasis
preparation and serving of food and that the
particular en la preparacin y la porcin de la
wife (patrit) should eat what is left (ucchishtam) comida y que la esposa (el patrit) debera
after her husband has eaten.17 His leftovers
comer lo que es dejado (ucchishtam) despus de
become her prasdda, blessed food. According to que su marido ha comido. 17 Sus restos se
Manu, a prime source for Tryambakas text,
hacen su prasdda, comida bendita. Segn Manu,
mistakes in this sphere (annadosht) are among una fuente principal para el texto de Tryambaka,
the four main causes of death to brahmans.18 los errores en esta esfera (annadosht) estn
entre las cuatro causas de muerte principales a
bracmanes. 18
Of particular interest is Tryambakas list
Del particular inters es la lista de
of the six actions that cause women to fall into Tryambaka de las seis acciones que hacen que
hell: the recitation of sacred texts (japa), the
mujeres caigan al infierno: la recitacin de textos
performance of austerities (tapas), going on
sagrados (japa), el rendimiento de austeridades
pilgrimages, renunciation, the chanting of
(tapas), continuando peregrinaciones, renuncia,
mantras, and the worship of deities.19 In
el canto de mantras, y la adoracin de deidades
addition, the good wife should stay well away 19 Adems, la esposa buena debera quedarse
from festivals and public gatherings20 and
bien lejos de festivales y reuniones pblicas 20
should never associate with female renouncers y nunca debera asociarse con renouncers
or religious mendicants.21 Leslie points out that femenino o los mendicantes 21 religiosos Leslie
Tryambakas injunction to pativrats to avoid indica que la prescripcin de Tryambaka a
contact with female renunciants is a reflection of pativrats para evitar el contacto con renunciants
his more all-encompassing prohibition against femenino es una reflexin de su ms prohibicin
women other than widows becoming
de todo-abarcadura contra mujeres adems de
renunciants.22 According to dharmashstra, the viudas que se hacen renunciants.22 Segn
householder path is the only dshrama open to dharmashstra, el camino de cabeza de familia
women, and to have contact with a female
es nico dshrama abierto para mujeres, y tener el
renunciant might lead to a wifes fall from
contacto con renunciant femenino podra llevar a
dharma. Only through the proper performance ofla cada de una esposa de dharma. Slo a travs
Strdharma, in fact, can a woman erase the mark del rendimiento apropiado de Strdharma, de
of bad conduct that led to her birth as inferior.23 hecho, puede una mujer borrar la seal de la
conducta mala que llev a su nacimiento como
inferior 23
Finally, Tryambaka, in accordance with
Finalmente, Tryambaka, de acuerdo con
the dharmashstra tradition, outlines two
la tradicin dharmashstra, perfila dos caminos
possible paths for the pativrat who dies after posibles para el pativrat quin muere despus
her husband: suttee, referred to in Sanskrit as
de su marido: suttee, mandado a en Snscrito
sahagamana, literally the going with; and the como sahagamana, literalmente el yendo con;
life of the celibate, renunciant widow, living at y la vida del clibe, renunciant viuda, viviendo
home, stripped of her auspiciousness and
en casa, despojado de ella prometedor y
authority. Sahagamana is recommended
autoridad. Recomiendan Sahagamana
(prashastah) as the best option. He reminds
(prashastah) como la mejor opcin. l recuerda
women that at a wedding the brahmans chant, a mujeres que en una boda los bracmanes cantan,
May you be one who accompanies her husband, Puede usted ser el que quin acompaa a su
when he is alive and even when he is dead!24 marido, cundo l est vivo y aun cuando l est
and 1960s with middle and upper middle class campo antropolgico que atraviesa los aos 1950
married women in educated Calcutta families. y los aos 1960 con mujeres casadas de la
Fruzzetti conducted her field research between clase media medias y superiores en familias de
1971 and 1973 in the rural town of Vishnupur, Calcuta cultas. Fruzzetti condujo su
West Bengal, with women of different
investigacin de campaa entre 1971 y 1973 en
residential sections, different classes, and
la ciudad rural de Vishnupur, Bengala
different castes.
Occidental, con mujeres de secciones
residenciales diferentes, clases diferentes, y
castas diferentes.
Both studies focus on the centrality of
Ambos estudios se concentran en la
marriage and childbearing in a Bengali womans posicin central de matrimonio y maternidad en
life, and each study offers relevant material to la vida de una mujer bengal, y cada estudio
our inquiry into the relationship between M and ofrece el material relevante a nuestra
Bholanth. Roy, who includes the Laws of Manu investigacin de la relacin entre M y
in her references, maintains that even among
Bholanth. Roy, que incluye las Leyes de Manu
middle and upper-class Bengali women in urban en sus referencias, mantiene que hasta entre
society the ideal is that the wife must consider mujeres bengales medias y de clase alta en la
her husband as her god whom she worships as sociedad urbana el ideal es que la esposa debe
she worshipped the god Shiva in her Shiva-rtrir considerar a su marido como su Dios que ella
brata [her vow to obtain a husband on Lord
adora como ella ador a Dios Shiva en su ShivaShivas night].32 She must obey his wishes
rtrir brata [su voto para obtener a un marido
without question. She must love and respect him durante la noche de Seor Shiva].32 Ella debe
irrespective of his behavior and without the
obedecer sus deseos sin duda. Ella debe amarle y
expectation of any return of love and respect
respetarle independientemente de su
from him. She must follow him in every way comportamiento y sin la expectativa de cualquier
and sacrifice her own interests and life if
vuelta del amor y respetar de l. Ella debe
necessary to insure his safety and well-being.
seguirle de cada modo y sacrificar sus propios
She must also be chaste and faithful.33
intereses y vida si es necesario para asegurar su
seguridad y bienestar. Ella tambin debe ser
casta y fiel 33
Although this ideal looms large in its
Aunque este ideal telares grandes en su
difference from reality, it has been
diferencia de la realidad, ha sido congratulado
complimented and often heavily reinforced by y a menudo pesadamente reforzado por otras
other kinds of cultural, as well as religious
clases de influencias culturales, as como
influences, tinting expectations with romantic religiosas, matizando expectativas con colores
colors.34Roy discusses these influences, which romnticos. 34Roy habla de estas influencias,
we can assume might have been a part of
que podemos asumir podra haber sido una parte
nandamay Ms socialization, especially in de nandamay Ms socializacin, sobre todo
that her upbringing would undoubtedly have
en que su educacin habra sido indudablemente
been even more traditional than that of a
an ms tradicional que aquella de una hija de la
daughter of the urban middle class.
clase media urbana.
Roys description of the socialization of a
La descripcin de Roy de la socializacin
Bengali girl begins with examples of how even de una muchacha bengal comienza con
the smallest girl comes to understand the
ejemplos de como hasta la muchacha ms
centrality that both marriage and bearing a son pequea comprende la posicin central que tanto
will play in her life. Her grandmother is likely to el matrimonio como el porte de un hijo jugarn
have criticized her parents attempts to educate en su vida. Su abuela probablemente criticar las
her, repeating such aphorisms as Swmi putrer tentativas de sus padres de educarla, repitiendo
ghar karte hobe, or She will [only] have to
tales aforismos como Swmi putrer ghar karte
make a home for a husband or a son. According hobe, o Ella [slo] tendr que hacer una casa
to Roy, such sayings are often used to express para un marido o un hijo. Segn Roy, tales
the message that a girls future is only justified if refranes a menudo son usados para expresar el
she becomes a homemaker for her husband,
mensaje que el futuro de una muchacha slo es
sons, and her husbands family.35The value of justificado si ella se hace un ama de casa para su
devotion to ones future husband is further
marido, hijos, y la familia de su marido. 35The
instilled when a girl is exposed at about ten years el valor del lealtad al futuro marido de alguien es
old to the stories of the great virtuous women ofinfundido adelante cuando una muchacha es
the epics, such as St and Svitr. St, the wife expuesta en aproximadamente diez aos a las
of Lord Rama, is extolled in the Rmyana as historias de las grandes mujeres virtuosas de las
the ideal wife who was supposed to have
epopeyas,, como el St y Svitr. St, la
reached the heights of conjugal love, consisting esposa de Seor Rama, es alabado en el
of unconditional obedience, self-sacrificing love, Rmyana como la esposa ideal que fue
and tolerance. The ideal wife must accept her
supuesta haber alcanzado las alturas del amor
husbands wishes and remain faithful and
conyugal, consistiendo en obediencia
devoted to him irrespective of his
incondicional, amor lleno de abnegacin, y
behavior.36The story of Svitr, indelibly
tolerancia. La esposa ideal debe aceptar los
etched in the heart and mind of every Bengali deseos de su marido y permanecer fiel y fiel a l
girl, centers on her devotion to her husband,
independientemente de su comportamiento.
devotion that brings her victory over Yama, the 36The la historia de Svitr, indeleblemente
god of death. Roys interviews reveal that the
grabado al agua fuerte en el corazn y la mente
story is popularly interpreted as demonstrating de cada muchacha bengal, se centra en su
that a good and faithful wife has superhuman lealtad a su marido, lealtad que trae su victoria
power.37
sobre Yama, Dios de la muerte. Las entrevistas
de Roy revelan que la historia es popularmente
interpretada como demostrando que una esposa
buena y fiel tiene el poder sobrehumano. 37
As a young teenager, the Bengali girl is
Como un adolescente joven, la muchacha
exposed to stories such as the story of
bengal es expuesta a historias, como la historia
Shakuntala, immortalized by the playwright
de Shakuntala, inmortalizado por el dramaturgo
Kldsa, in which the notion of romantic love in Kldsa, en el cual la nocin del amor
marriage is introduced. In particular, Roy found romntico en el matrimonio es introducida. En
that every father and daughter in Bengal is
particular, Roy encontr que cada padre e hija en
familiar with the passage in Shakuntal in which Bengal son familiares con el paso en Shakuntal
her father, the sage Kanya, sends Shakuntala
en el cual su padre, el sabio Kanya, devuelve
back to her husband. In this remarkable
Shakuntala a su marido. En esta declaracin
statement of a dharmashstra ideal, Kanya says, notable de un ideal dharmashstra, Kanya dice,
Listen, then, my daughter. When thou reachest Escuchan, entonces, mi hija. Cuando thou
thy husbands palace, and art admitted into his reachest thy el palacio del marido, y arte confes
family,
en su familia,
Honor thy betters, ever be respectful
Cumpla thy betters, alguna vez sea respetuoso
To those above thee, and should others share
A aquellos encima de thee, y si los otros
comparten
El amor del marido de Thy, los ne'er ceden
thyself una presa
A celos; pero alguna vez ser un amigo,
Un amigo de cario, a aquellos que rivalizan con
thee
En sus afectos. Si seor casado thy
Trate thee con la dureza, el thou nunca debe ser
spero a cambio, pero paciente y sumiso
Est a thy menials corts, y a todos
Colocado bajo thee, considerado y amable;
Nunca est autoindulgente, pero evite
Exceso en placer; y, cuando la fortuna sonre,
No ser hinchado. As a la casa del marido thy
Marchite thou que una bendicin demuestra, y
no una maldicin 38
marriage ceremony that ensure the fertility of the femeninos relacionados con la ceremonia de
marriage, because children represent the wealth matrimonio que aseguran la fertilidad del
of the bangsha [family line].41 In all the
matrimonio, porque los nios representan la
marriage rites performed by women, there are riqueza del bangsha [lnea de familia]. 41 En
symbolizations of women as containers,
todos los ritos de matrimonio realizados por
holders, vessels, and carriers. An empty
mujeres, hay symbolizations de mujeres como
vessel symbolizes a barren woman.42 Through 'contenedores', 'poseedores', 'buques', y
elaborate ritual, the new wife is introduced to her 'transportistas'. Un buque vaco simboliza a una
new family as a deity, a wife and a future
mujer 42 estril a travs del Ritual complicado,
mother.43 For Bengali women, says Fruzzetti, la nueva esposa es presentada en su nueva
the ability to bear children is the sacred gift of familia como una deidad, una esposa y una
all women.44 Childbearing, while a sacred gift, futura madre. 43 Para mujeres bengales, dice
is also seen as a responsibility, and the young
Fruzzetti, la capacidad de llevar a nios es el
bride is in an inferior position until she bears her regalo sagrado de todas las mujeres. 44
first child.45 Fruzzetti concludes that throughout Maternidad, mientras un regalo sagrado, tambin
their lives women spend a great deal of time
es vista como una responsabilidad, y la novia
performing rituals, almost all of which are for joven est en una posicin inferior hasta que ella
the protection and health of the womans
d a luz a su primer nio 45 Fruzzetti concluye
husband and children.46Although Roy, in her que en todas partes de sus mujeres de vidas
study of urban women, concludes that no
gastan mucho rituales de realizacin de tiempo,
woman is more unfortunate than one who is
el casi todo de los cuales es para la proteccin y
unable to bear a child,47 she describes an
salud del marido de la mujer y los nios
alternative, socially condoned path for barren
46Although Roy, en su estudio de mujeres
middle-class women in Calcutta of taking a guru urbanas, concluye que ninguna mujer es ms
and engaging in full-time religious activities.48 desafortunada que uno quin es incapaz de dar a
luz a un nio, 47 ella describe una alternativa,
socialmente condon el camino para mujeres de
clase media estriles en Calcuta de tomar a un
gur y tomar parte en actividades 48 religiosas
de jornada completa
In conclusion, the ethnographic material
Para concluir, el material etnogrfico de
of Roy and Fruzzetti confirms that there are
Roy y Fruzzetti confirma que hay muchos
many ways in which the dharmashstra ideal of caminos de los cuales el ideal dharmashstra de
the virtuous wife, or pativrat, is alive and well la esposa virtuosa, o pativrat, est vivo y bien
in Bengal today. Rather than learning about this en Bengal hoy. Ms bien que aprender sobre este
ideal of the selfless, obedient wife who worships ideal de la esposa desinteresada, obediente que
her husband as her god and happily bears him adora a su marido como su Dios y felizmente le
sons from dharmashstra texts such as the Laws da a luz hijos de textos dharmashstra, como las
of Manu, however, it seems more likely that
Leyes de Manu, sin embargo, parece ms
women imbibe the ideal from listening to
probable que las mujeres beben el ideal de
classical stories and by watching and later
escuchar historias clsicas y mirando y ritos de
performing rites handed down from woman to realizacin posteriores pasados de la mujer a la
woman.49
mujer 49
Bholanth and nandamay M: From
Bholanth y nandamay M: De
Husband and Wife to Disciple and Guru
Marido y Esposa a Discpulo y Gur
in which M does exactly what she wants to do de primera mano de incidentes innumerables
and, in fact, orders or manipulates Bholanth
entre Bholanth y M en el cual M hace
into following her commands.54
exactamente lo que ella quiere hacer y, de hecho,
pide o manipula Bholanth en el siguiente sus
rdenes 54
Bhaiji, one of Ms oldest devotees, who
Bhaiji, uno de los devotos Ms ms
met M in 1924 and traveled extensively with viejos, que encontraron M en 1924 y viajaron
her and Bholanth, contradicts Mukerji. He
extensivamente con ella y Bholanth, contradice
gives the impression that M directed the
Mukerji. l da la impresin que M dirigi la
relationship according to her kheyla, or
relacin segn su kheyla, o la manifestacin
spontaneous manifestation of divine will.
espontnea de la voluntad divina. Adems,
Furthermore, Bhaiji asserts, Bholanth
Bhaiji afirma, Bholanth rendido a Ms
surrendered to Ms kheyla: During all the
kheyla: Durante todos los acontecimientos
extraordinary happenings in Her life, Pitj
extraordinarios en Su vida, Pitj [el Bholanth]
[Bholanth] would often show great anxiety
a menudo mostrara la gran ansiedad sobre su
about their final outcome. But in spite of all
resultado final. Pero a pesar de toda la crtica y
criticism and speculation, he never stood in Her especulacin, l nunca estuvo de pie en Su
way as regards any of her actions.55 Mukerjis camino en cuanto a ninguna de sus acciones.
biography, however, seems to be favored by
Parece que la biografa de 55 Mukerji, sin
devotees and my contributors echoed her
embargo, es favorecida por devotos y mis
conviction that M was the perfect wife. In
donantes repitieron su conviccin que M era la
order to examine this claim, we must certainly esposa perfecta. A fin de examinar esta
consider the degree to which M was obedient to reclamacin, debemos considerar seguramente el
her husband. However, there are many other
grado al cual M era obediente a su marido. Sin
requirements of the perfect wife according to
embargo, no hay muchos otros requisitos de la
orthodox Strdharma-having no independent
esposa perfecta segn el Strdharma teniendo
religious life other than devotion to her husband, ortodoxo ninguna vida religiosa independiente
not traveling or attending gatherings, cooking for adems del lealtad a su marido, no viajando o
her husband, and eating his leftovers, working asistiendo a reuniones, cocinando para su
tirelessly to keep the house in the proscribed
marido, y comiendo sus restos, trabajando
manner, engaging in sexual relations, bearing
infatigablemente para guardar la casa en la
sons, avoiding the company of ascetics or
manera proscrita, tomando parte en relaciones
renunciants, and following her husband into
sexuales, llevando a hijos, evitando la compaa
death or assuming a subservient role at home as de ascetas o renunciants, y despus de su marido
a widow-ascetic-that we need to consider.
en la muerte o asumiendo un papel subordinado
Although M lived forty-two years after her
en casa de un "asceta de viuda que" tenemos que
husbands death, since her devotees emphasize considerar. Aunque M viviera cuarenta y dos
her identity as a perfect wife, we must look
aos despus de la muerte de su marido, ya que
carefully at the period of her marriage.
sus devotos enfatizan su personalidad como una
esposa perfecta, debemos mirar con cuidado el
perodo de su matrimonio.
Chapter 2 tells us that on February 9,
El captulo 2 nos dice que el 9 de febrero
1909, in the tiny village of Kheora in the interior de 1909, en el pueblo diminuto de Kheora en el
of East Bengal, what appeared to be a most
interior de Bengal del este, lo que pareci ser la
ordinary brahman wedding took place.56 The boda de bracmn ms ordinaria tom el lugar 56
stars had been consulted. The groom, Ramani Las estrellas haban sido consultadas. El novio,
damage. Nirmals relatives remained impressed perdn y repar el dao. Los parientes de
and grateful for her attitude of loving obedience. Nirmal's permanecieron impresionados y
However, up to this point, Nirmal had only had agradecidos por su actitud de amar la obediencia.
to perform part of the duties of the perfect wife, Sin embargo, hasta este punto, Nirmal slo
those of the ideal sister-in-law. The true test of haba tenido que realizar la parte de los deberes
perfect wifehood was yet to come. In the next de la esposa perfecta, aquellos de la cuada
phase of the relationship between nandamay ideal. La prueba verdadera de wifehood perfecto
M and Bholanth, in fact, we see that Nirmal deba venir an. En la siguiente fase de la
Sundar was more suited to fulfill the dharma of relacin entre nandamay M y Bholanth, de
the daughter-in-law whose husband is away,
hecho, vemos que Nirmal Sundar ms
which is similar to that of Vedic student who
convena realizar el dharma de la nuera cuyo
tirelessly cares for her guru and his wife (in this marido est lejos, que es similar a aquel del
case her in-laws), than to fulfill the dharma of estudiante Vdico que infatigablemente siente
the pativrat.65
cario por su gur y su esposa (en este caso sus
parientes polticos), que realizar el dharma del
pativrat.65
Phase two of the relationship between
Fase dos de la relacin entre nandamay
nandamay M and Bholanth, in which Ms M y Bholanth, en el cual la naturaleza
extraordinary nature began to manifest itself and extraordinaria Ms comenz a manifestarse y
she became less able to fulfill the requirements ella se hizo menos capaz de realizar los
of Strdharma, began in 1914 at age eighteen, requisitos de Strdharma, comenz en 1914 a la
when she went to Ashtagrama to live with her edad de dieciocho aos, cuando ella fue a
husband for the first time. It was there that the Ashtagrama para vivir con su marido por
picture of the perfect wife truly begins to crack. primera vez. Precisamente all el cuadro de la
We are told that when Nirmal left to join her
esposa perfecta realmente comienza a rajarse.
husband at Ashtagrama, her mother repeated her Nos dicen que cuando Nirmal se march para
parting instructions: to look upon her husband as acompaar a su marido en Ashtagrama, su madre
her guardian and to obey and respect him just as repiti sus instrucciones de despedida:
she did her own parents. Before we fully
considerar su marido como su guarda y
examine the devotees claim that M never did obedecerle y respetarle como ella hizo a sus
anything without Bholanths permission,
propios padres. Antes de que totalmente
however, we consider the apparent lack of sexual examinemos la reclamacin de los devotos que
relationship between M and Bholanth, its
M nunca hizo nada sin el permiso Bholanths,
implications for Ms identity as the perfect
sin embargo, consideramos la carencia aparente
wife, and the mystery of Bholanths acceptance de la relacin sexual entre M y Bholanth, sus
of an asexual marital relationship.
implicaciones para la identidad Ms como la
esposa perfecta, y el misterio de la aceptacin
Bholanths de una relacin matrimonial
asexuada.
Although there are indications that from
Aunque haya indicaciones que de vez en
time to time Bholanth came to visit his young cuando Bholanth vino para visitar a su novia
bride at Revati Mohans house in Shripur, there joven en la casa de Revati Mohan en Shripur, no
is no mention of a sexual encounter between the hay ninguna mencin de un encuentro sexual
two of them during the years 1910 to 1914.
entre dos de ellos durante los aos 1910 a 1914.
Because continuation of a husbands bangsha, or Como la continuacin de bangsha de un marido,
line, is the aim of a Hindu Bengali marriage,66 o lnea, es el objetivo de un matrimonio bengal
explains the communitys lack of emphasis on explica la carencia de la comunidad del nfasis
Bholanth and his surrender to an asexual
en Bholanth y su rendicin a un matrimonio
marriage, a Shkta paradigm in which a woman asexuado, un paradigma Shkta en el cual una
is seen as a manifestation of the goddess and her mujer es vista como una manifestacin de la
husband considers her his guru. For now,
diosa y su marido la considera su gur. Por el
however, we conclude that, from the perspective momento, sin embargo, concluimos que, desde
of orthodox Hindu Strdharma, nandamay M el punto de vista de Strdharma hind ortodoxo,
can hardly be considered the perfect wife if she nandamay el M puede considerarse apenas la
refused to engage in a sexual relationship with esposa perfecta si ella rechazara tomar parte en
her husband and produce children. In fact, from una relacin sexual con su marido y producir a
the perspective of orthodox Strdharma, one
nios. De hecho, desde el punto de vista del
might say that a Hindu woman who refuses her ortodoxo Strdharma, uno podra decir que no
husband cannot be called a wife at all; a
pueden llamar a una mujer hind que rechaza a
marriage without sex is not a marriage. During su marido una "esposa" en absoluto; un
the second stage of their relationship, Nirmal matrimonio sin el sexo no es un "matrimonio".
seems to be cheerfully fulfilling her role as a
Durante la segunda etapa de su relacin, parece
Hindu wife in ways other than as a sexual
que Nirmal realiza alegremente su papel de una
partner, such as cooking, cleaning house,
esposa hind de modos adems de como un
receiving guests, and honoring and obeying her compaero sexual, como cocina, limpieza de la
husband. However, she becomes increasingly
casa, recepcin de invitados, y honra y
absorbed in her relationship with the Divine and obediencia de su marido. Sin embargo, ella se
is portrayed as beginning to reveal her true
hace cada vez ms absorbida en su relacin con
identity as an exceptional woman. At
el Divino y es retratada como comenzando a
Ashtagrama we hear that she was so devoted that revelar su personalidad verdadera como una
she ate Bholanths leftovers as prasd, or
mujer excepcional. En Ashtagrama omos que
blessed food, and did pranm, or bowed in
ella fue tan dedicada que ella comi restos
reverence, to the water with which she washed Bholanths como prasd, o bendijo la comida, e
his feet and then drank it. At the same time, she hizo pranm, o se dobl en la reverencia, al agua
is first being recognized as a spiritually exalted con la cual ella lav sus pies y luego lo bebi. Al
woman as a result of her ecstatic behavior
mismo tiempo, ella est siendo reconocida
during devotional chanting, or krtan. During
primero como una mujer espiritualmente
this phase she began her own spiritual practice, exaltada a consecuencia de su comportamiento
asking permission of her husband to perform
extasiado durante el canto piadoso, o krtan.
Harinm, the repetition of Gods name, in the Durante esta fase ella comenz su propia
evenings after all the household work had been prctica espiritual, preguntando al permiso de su
done, although use of mantra and performing
marido de realizar Harinm, la repeticin del
spiritual practice other than worship of ones
nombre de Dios, por las tardes despus de que
husband is forbidden by dharmashstra. At
todo el trabajo domstico haba sido hecho,
Ashtagrama, her first devotee, Harkumr, called aunque el uso del mantra y la realizacin de la
others attention to her ecstatic states of the body prctica espiritual adems de la adoracin del
and invited musicians to her house for krtan.
marido de alguien estn prohibidos por
dharmashstra. En Ashtagrama, su primer
devoto, Harkumr, llam la atencin de los otros
a sus estados extasiados del cuerpo e invit a
msicos a su casa para krtan.
It was at that krtan that others first saw
Estaba en aquel krtan que los otros
neighbors to put an end to the improper behavior por su 92 Lipski dice que, Bholanth fue
of his wife. He felt compelled to summon
colocado en una posicin torpe, experimentando
several ojhs (spirit exorcisers) to cure his
la presin de amigos y vecinos para acabar con
wife.93One such ojh, upon touching Nirmal el comportamiento impropio de su esposa. l se
in a state of samdhi, is said to have fallen on sinti obligado a convocar varios ojhs (espritu
the floor as if possessed. Bholanth reportedly exorcisers) para 'curar' a su esposa. 93One se
asked his wife nervously, Please do something dice tal ojh, para mencionar que Nirmal en un
to pacify this man! which she is said to have
estado de samdhi, se ha cado en el suelo como
done. This incident is particularly interesting
si posedo. Bholanth segn se informa pregunt
because, initially, Bholanth succumbs to
a su esposa nerviosamente, Por favor haga algo
pressure to make his wife more normal, either para pacificar a este hombre! que se dice que
out of his own concern or a desire to pacify
ella ha hecho. Este incidente es particularmente
concerned friends and family; then, in the
interesante porque, al principio, Bholanth
middle of the crisis, he assumes that his wife
sucumbe a la presin para hacer a su esposa ms
might have the power to cure the ojh, just as "normal", de su propia preocupacin o de un
she might have created his condition; finally, he deseo de pacificar preocupado por amigos y
implores her, rather than orders her, to help the familia; entonces, en medio de la crisis, l
ojh. Bholanth seems to have been trying to
supone que su esposa pudiera tener el poder de
understand what was happening to his wife.
"curar" el ojh, como ella podra haber creado su
Also, when Nirmal apparently healed a friends condicin; finalmente, l la implora, ms bien
son, Bholanth went to a holy man for
que le pide, para ayudar al ojh. Parece que
reassurance.94
Bholanth ha estado tratando de entender lo que
pasaba a su esposa. Tambin, cuando Nirmal
por lo visto cur al hijo de un amigo, Bholanth
fue a un hombre santo para el tranquilidad 94
In 1922, when her spiritual activity
En 1922, cuando su actividad espiritual
intensified and she neither ate nor slept much, it no intensific y ella ni comi, ni durmi mucho,
became impossible for Nirmal to attend to
se hizo imposible para Nirmal ocuparse del
household work. Bhaiji reports that she was in trabajo domstico. Bhaiji relata que ella estaba
such a constant state of samdhi, or absorption inen un estado tan constante de samdhi, o
the Self, that she sometimes forgot how to laugh absorcin en el M, que ella a veces olvidaba
or talk or how to distinguish between different como rerse o hablar o como distinguirse entre
articles of food or drink.95 Mukerji says,
artculos diferentes de la comida o beber 95
Bholanth watched over her as best he could. Mukerji dice, Bholanth la vigil como mejor
[A young maidservant] quietly shouldered all l podra. [Una criada joven] silenciosamente
the extra work which [Nirmal] could not do.96 llev a hombros todo el trabajo suplementario
At this point we have to consider that the picture que [Nirmal] no poda hacer. 96 A este punto
of the perfect wife has surely cracked. For
tenemos que considerar que el cuadro de la
Nirmal to have become so Self-absorbed as to esposa perfecta se ha rajado seguramente. Para
be unable to oversee the household and care for Nirmal para habernos hecho tan Ensimismado
her husband, and for the roles to have become para ser incapaces de supervisar la casa y sentir
reversed, we have to consider that Nirmal had cario por su marido, y para los papeles para
abandoned her dharma as a wife.97 Bholanth, habernos hecho invertido, tenemos que
we are told, did assert himself on at least one
considerar que Nirmal haba abandonado su
occasion, when he became angry that Nirmal dharma como una esposa 97 Bholanth, nos
was reciting a Vaishnava name of God instead of dicen, realmente se impuso en al menos una
a Shkta one, and she happily agreed to change ocasin, cuando l se enfad que Nirmal
the name of God that she was reciting.98
recitaba un nombre de Vaishnava de Dios en vez
de un Shkta un, y ella felizmente consinti en
cambiar el nombre de Dios que ella recitaba 98
Bholanths apparent concern over his
La preocupacin aparente de Bholanth's
wifes unsupervised spiritual activity, along with por la actividad espiritual no supervisada de su
that of his family, led him to suggest that
esposa, junto con aquella de su familia, le llev a
Nirmal be initiated by a guru as soon as
sugerir que Nirmal ser iniciado por un gur tan
possible.99 One month later, Nirmal performed pronto como posible 99 Un mes ms tarde,
svadiksha, or self-initiation.100 According to
Nirmal realiz svadiksha, o self-initiation.100
M, Bholanth did not learn of the initiation
Segn M, Bholanth no aprendi de la
until her cousin, Nishikanta Bhattacarya, entered iniciacin hasta que su primo, Nishikanta
the house to find her deep in meditation and
Bhattacarya, entrara en la casa para encontrarla
asked her who she was. She responded, I am profunda en la meditacin y le preguntara que
Mahdev and Mahdeva [Goddess and God]. ella era. Ella respondi, Soy Mahdev y
Bholanth then asked her what she was doing, Mahdeva [Diosa y Dios]. Bholanth entonces
When she told him she was performing the
le pregunt lo que ella haca, Cuando ella le dijo
practices of an initiate, he challenged her. She que realizaba las prcticas de un iniciado, l la
replied, I conferred [initiation] on myself the desafi. Ella contest, Confer [iniciacin] a m
night of Jhlan Prnim. At this point the tables la noche de Jhlan Prnim. A este punto las
turn in the relationship. Bholanth does not
mesas dan vuelta en la relacin. Bholanth no
respond in anger to Nirmals presumption that responde en la clera a la presuncin Nirmals
she could initiate herself, something very rare que ella podra iniciar a ella, algo muy raro
within the Hindu tradition,101 but asks her a
dentro de la tradicin hind, 101, pero le
question one would only ask ones guru, When pregunta una pregunta uno slo preguntara al
should I take dkshl It appears that something gur de alguien, Cuando debera yo tomar
was communicated to him at this point either by dkshl parece que algo fue comunicado a l a
Nirmals extraordinary state or by her report of este punto por el estado extraordinario Nirmals
her self-initiation. Nirmal then gave him the
o por su informe de su autoiniciacin. Nirmal
exact date upon which he should be initiated five entonces le dio la fecha exacta sobre la cual l
months hence and told him that she herself
debera ser iniciado cinco meses de ah y le
would perform the initiation. Bholanth accepted dicho que ella ella misma realizara la iniciacin.
her instruction. Within minutes he was directed Bholanth acept su instruccin. Dentro de unos
to sit in front of her, she touched him, and he fell minutos l fue ordenado sentarse delante de ella,
into a deep trance, foreshadowing the
ella le toc, y l cay a un trance profundo,
conscious relationship between guru and disciple presagiando la relacin consciente entre gur y
that would begin at Bholanths initiation.
discpulo que comenzara en la iniciacin
Bholanths.
Indeed, five months later Nirmal
En efecto, cinco meses ms tarde
performed Bholanths dksh. According to
Nirmal realiz Bholanths dksh. Segn la
Ms account, Bholanth tried to avoid it, but
cuenta de M's, Bholanth trat de evitarlo, pero
she sent for him at the office. Such an act is ella llam a l en la oficina. Tal acto es
obviously unthinkable within the confines of
obviamente impensable dentro de los lmites del
orthodox Strdharma. After the initiation,
ortodoxo Strdharma. Despus de la iniciacin,
Nirmal went into a three-year mauna, or
Nirmal entr en mauna de tres aos, o silencio.
silence. Again, if no sacrifice, vows, or fasts
Otra vez, si ningn sacrificio, votos, o fasts
should be performed by women apart from their deberan ser realizados por mujeres aparte de sus
husbands according to orthodox dharmashstra, maridos segn dharmashstra ortodoxo, 102
102 certainly a lengthy period of mauna is cause seguramente un perodo largusimo de mauna es
for anger if not abandonment. The perfect wife la causa para la clera si no abandono. La esposa
could never become so self-involved as to refuse perfecta nunca poda hacerse tan autoimplicada
to speak. In fact, a sweet voice is traditionally para rechazar hablar. De hecho, una voz dulce es
important in a good wife.103
tradicionalmente importante en una esposa 103
buena
In 1924, while Nirmal was still in
En 1924, mientras Nirmal todava
silence, she and Bholanth moved to Dacca,
estaba en el silencio, ella y Bholanth movido a
where Bholanth had procured a job as manager Dacca, donde Bholanth haba conseguido un
of the Shahbagh Gardens. Their four years there trabajo como el gerente de los Jardines
served as a transition to the third phase of their Shahbagh. Sus cuatro aos all sirvieron de una
relationship. Nirmal was becoming less and lesstransicin a la tercera fase de su relacin.
functional from the standpoint of Strdharma
Nirmal se haca menos y menos funcional
and was attracting a lot of public attention as a desde el punto de vista de Strdharma y llamaba
young housewife who was in a state of constant mucha atencin pblica como un ama de casa
spiritual exaltation.104Bholanth, though
joven que estaba en un estado de la exaltacin
becoming more reconciled to his role as devotee espiritual constante. 104Bholanth, aunque
and more surrendered to Ms kheyla, or
hacindose ms conciliado para su papel del
spontaneous action of divine will, was still
devoto y ms rendido a Ms el kheyla, o la
experiencing the struggle of letting go of his
accin espontnea de la voluntad divina, todava
concept of married life. Her states of hhdva were experimentaba la lucha de piso de alquiler van
interfering more and more with her work. She de su concepto de la vida casada. Sus estados de
seemed in real danger of being scorched when hhdva interferan cada vez ms con su trabajo.
cooking or of drowning when bathing, and her Ella pareci en el verdadero peligro de ser
trancelike states seemed to manifest without
chamuscada cocinando o del ahogamiento
warning. Bholanth began to worry about her bandose, y pareci que sus estados parecidos a
physical well-being, and so he asked his
un trance se manifestaron sin la advertencia.
widowed sister, Matar, to stay with them.
Bholanth comenz a preocuparse de su
bienestar fsico, y entonces l pidi a su
hermana enviudada, Matar, quedarse con ellos.
The years at Shahbagh were
Los aos en Shahbagh fueron
characterized by the rapid growth of a circle of caracterizados por el rpido crecimiento de un
people devoted to M, as they had begun to call crculo de la gente dedicada a M, ya que ellos
her. By 1926 her intensive sdhana seemed to be haban comenzado a llamarla. Hacia 1926
over, and more and more people came to have pareci que su sdhana intensivo era terminado,
Ms darshan. Bholanth not only welcomed
y cada vez ms la gente vino para tener Ms
people who came to see M but also invited
darshan. Bholanth no slo dio la bienvenida a
more and more people to see his extraordinary la gente que vino para ver M sino tambin
wife. Although she remained veiled, Bholanth invitado cada vez ms la gente para ver a su
encouraged her to speak to those gathered. So esposa extraordinaria. Aunque ella permaneciera
many people were apparently coming that M velada, Bholanth la anim a hablar a los
was moved to warn her husband, You must
juntados. Tantas personas venan por lo visto que
think twice before opening the doors to the
M fue movido para advertir a su marido, Usted
world in this manner. Remember that you will debe pensar dos veces antes de abrir las puertas
en la orilla.
It is interesting to compare devotees
Es interesante comparar la actitud de los
attitude toward Bholanth after his death with devotos hacia Bholanth despus de su muerte
their eulogizing of Bhaiji. Joshi says, An
con el que elogian de Bhaiji. Joshi dice, Un
impartial study of Pitjs life, especially the
estudio imparcial de la vida Pitjs, sobre todo
period from his marriage in 1909 until his death el perodo de su matrimonio en 1909 hasta su
in 1938, will be very illuminating to the future muerte en 1938, ser muy instructivo a los
devotees and admirers of the Divine Universal futuros devotos y los admiradores de la Madre
Mother, nandamay M. Only due to Pitj and Universal Divina, nandamay M. Slo debido
Bhaiji, the two foremost devotees of Mtji, so a Pitj y Bhaiji, los dos devotos principales de
many sdhakas were able to come in such close Mtji, tantos sdhakas eran capaces de venir a
contact with Mataji and receive Her guidance in tal contacto estrecho con Mataji y recibir Su
their various sdhanas. In this life as well as in direccin en su vario sdhanas. En esta vida as
the previous one, Pitaji was a sddhaka of a very como en el anterior, Pitaji era un sddhaka de un
high order. Mtji, in Her bhva, showed him pedido muy alto. Mtji, en Su bhva, le mostr
the spot at Ramna, Dacca, where the samdhi of el punto en Ramna, Dacca, donde el samdhi de
his previous life had been. She had also shown su vida anterior haba sido. Ella tambin haba
[such a place] to Bhaiji. Pitj was a great
mostrado [tal lugar] a Bhaiji. el Pitj era un
tapasvi (ascetic) endowed with the capacity to gran tapasvi (asceta) dotado de la capacidad de
recognize Matajis Divine Nature. Yet, in spite reconocer la Naturaleza Divina de Mataji. An, a
of being helped so much by Her, he could not pesar de ser ayudado tanto por Ella, l no poda
shake off his ego completely. Fortunately, while quitarse su ego completamente. Por suerte,
suffering from smallpox, Pitj at the end of his sufriendo de la viruela, Pitj al final de su vida
life realized his mistakes and in the early
realiz que sus errores y temprano por la maana
morning of his last day prayed to Mataji to
de su da anterior rezaron a Mataji para
forgive him for all his shortcomings. At his
perdonarle todos sus defectos. Por su solicitud,
request, Mtji then with Her own hand put Her Mtji entonces de Su propia mano ponen Su
prasdda into his mouth. It is certain that by prasdda en su boca. est seguro que por la
Mtjis grace he achieved the final goal of Self- gracia Mtjis l consigui el objetivo final de
realization and merged his identity with the la Autorealizacin y combin su personalidad
Universal Mother, as had been the case with
con la Madre Universal, como haba sido el caso
Bhaiji.127
con Bhaiji.127
Initially, Joshi puts Bhaiji and Bholanth
Al principio, Joshi pone Bhaiji y
in the same category as the two foremost
Bholanth en la misma categora que los dos
devotees of Mtji. Yet he goes on to talk about devotos principales de Mtji. An l contina
Bholanths limitations as a human being and a a hablar de limitaciones Bholanths como un
disciple and concludes with more a hope than a ser humano y un discpulo y concluye con ms
certainty that Bholanth might have transcended una esperanza que una certeza que Bholanth
his ego in the end to merge with the Universal podra haber superado su ego al final para
Mother, as Bhaiji is said to have done. Thus, he combinarse con la Madre Universal, ya que se
and the rest of the community seem to be saying dice que Bhaiji ha hecho. As, parece que l y el
that Bhaiji was best able to align himself with resto de la comunidad dicen que Bhaiji era mejor
Ms kheyla and undoubtedly attained Selfcapaz de alinearse con Ms kheyla y
realization.
Autorealizacin indudablemente alcanzada.
M, as well, speaks of Bholanth, not
M, tambin, habla de Bholanth, no con
with reverence as an avadhta, but as a human la reverencia como un avadhta, pero como un
being who was an extraordinary seeker. Her
ser humano que era un buscador extraordinario.
nicknames for him-Bholanth, which is a name Sus apodos para l-Bholanth, que es un nombre
for Shiva in his naive and even simple-minded para Shiva en su forma ingenua y hasta simple, y
form, and Gopal, which is the name for the child Gopal, que es el nombre para el nio Krishna Krishna-may reflect a warm but slightly
pueden reflejar una actitud caliente pero
patronizing attitude. Mukerji reports a talk in
ligeramente desdeosa. Mukerji relata una
which M reminiscences about Bholanth:
conversacin en cual reminiscencias M sobre
Bholanths self-control and sense of dignity
Bholanth: el autocontrol de Bholanth's y el
were always extraordinary. I have never known sentido de la dignidad siempre eran
him to make a light or frivolous remark or an
extraordinarios. Nunca he sabido que l hace un
improper joke. All the years I was with him I comentario ligero o frvolo o una broma
did not have an inkling of the desires which
impropia. Todos los aos yo era con l yo no
trouble mankind. Bholanth was very fond of tena una nocin de los deseos que preocupan la
his family also. At that time he came under the humanidad. el Bholanth era muy aficionado
influence of his worldly-minded relations. He a su familia tambin. Entonces l vino bajo la
always had great faith in me, but he was at times influencia de sus relaciones mundanas y
blinded by his anger which clouded his
dispuestas. l siempre tena la gran fe en m,
judgment. All of you know that Bholanth
pero l fue a veces cegado por su clera que
was prone to fits of great anger. It is said that
nubl su juicio. Todos ustedes saben que
even Rishis were subject to the emotions of
Bholanth era propenso a cabe de la gran clera.
anger. Not that I am saying Bholanth was a
Se dice que hasta Rishis eran sujetos a las
Rishi. If I did, people would think I was praising emociones de clera. No, que yo diga que
my husband. But you have all seen for
Bholanth era Rishi. Si yo hiciera, la gente
yourselves that he led an extraordinary life of
creera que yo elogiaba a mi marido. Pero usted
self-denial and rigorous asceticism.128
ha visto todo para ustedes que l condujo una
vida extraordinaria de abnegacin y ascetismo
128 riguroso
While Bhaijis life and experiences with
Mientras la vida de Bhaiji y las
M have been published and widely distributed, experiencias con M han sido publicadas y
nothing has been written about Bholanths life extensamente distribuidas, nada ha sido escrito
or realizations.129 It is ironic yet significant that sobre vida Bholanths o realizaciones 129 an
Bhaiji, the man who left his wife and children to es irnico significativo que Bhaiji, el hombre
pursue Self-realization under his gurus
que abandon a su esposa y nios para perseguir
guidance, is nearly sanctified by the community, la Autorealizacin bajo la direccin de su gur,
while the man who remained with his wife,
es casi santificado por la comunidad, mientras el
despite the fact that she had abandoned that role, hombre que permaneci con su esposa, a pesar
is seen as a good-hearted, yet flawed seeker.
de que ella haba abandonado aquel papel, es
visto como un de buen corazn, buscador an
defectuoso.
Having surveyed the twenty-nine-year
Habiendo contemplado la relacin de
relationship between nandamay M and
veintinueve aos entre nandamay M y
Bholanth, we conclude this section with the
Bholanth, concluimos esta seccin con la
initial question: In what ways was M the
pregunta inicial: en que caminos era M la
perfect wife described in dharmashstra and in esposa perfecta descrita en dharmashstra y en
what ways did she present a radical challenge to que caminos present ella un desafo radical a
this paradigm? It certainly cannot be said that este paradigma? Seguramente no puede decirse
Ms life was one of selfless giving to her
que la vida Ms era uno de dar desinteresado a
husband as her god. Ms first allegiance
su marido como su Dios. Ms primera lealtad
throughout her life was to her relationship with durante su vida era a su relacin con el Divino.
the Divine. It is more problematic to say whether Es ms problemtico para decir si M fue
M was engaged in obedient service to her
entablado en el servicio obediente a su marido.
husband. Clearly devotees repeatedly describe Claramente los devotos repetidamente la
her as obedient from early childhood on. But it describen como obediente de la infancia
seems clear that when it came to a choice
temprana en. Pero parece claro que cuando esto
between her kheyla and the word of her
vino a una opcin entre su kheyla y la palabra
husband, M found a way to follow her kheyla. de su marido, M encontr una manera de seguir
As Lipski says: Her mother had enjoined upon su kheyla. Ya que Lipski dice: Su madre haba
Her, Now you must look upon your husband as impuesto a Ella, Ahora usted debe considerar su
your guardian and obey and respect him, just as marido como su guarda y obedecerle y
you did your own parents. Initially she obeyed respetarle, como usted hizo a sus propios
him in all matters and carried out Her household padres. Al principio ella le obedeci en todos
duties promptly and efficiently. But when her
los asuntos y realiz Sus deberes domsticos
kheyla inspired her to act in a certain way, She puntualmente y eficazmente. Pero cuando su
would brook no opposition [to her kheyla].
kheyla la inspir a actuar de un cierto modo,
Formally She would always ask his approval
Ella no tolerara a ninguna oposicin [a su
before any undertaking, but if his approval was kheyla]. Formalmente Ella siempre preguntara
not forthcoming, She would find means to bring a su aprobacin antes de cualquier tarea, pero si
about his assent.130
su aprobacin no fuera prxima, Ella encontrara
medios de causar su asentimiento 130
It appears that to M her gwuvacana was
Parece que a M su gwuvacana no era la
not the word of her husband but the instruction palabra de su marido, pero la instruccin de su
of her kheyla.131
kheyla.131
Most interestingly, as Lipski intimates,
De la manera la ms interesante, ya que
once M began to live with Bholanth, she
Lipski insina, una vez que M comenz a vivir
began to teach him that, while she wanted to be con Bholanth, ella comenz a ensearle que,
an obedient wife, the consequences of not
mientras ella quiso ser una esposa obediente, las
following her kheyla would be disastrous for consecuencias de no seguir su kheyla seran
both of them. For example, when he would not desastrosas para ambos. Por ejemplo, cuando l
grant his approval for something, she would
no concedera su aprobacin para algo, ella
become ill with a fever or threaten to stop eating enfermara con una fiebre o amenazara con
until he relented. In 1928, when it was her
dejar de comer hasta que l se ablandara. En
kheyla to leave Dacca with her father, she told 1928, cuando era su kheyla para dejar Dacca
her devotees, Please explain to Bholanth when con su padre, ella dijo a sus devotos, Por favor
he comes. Tell him not to say no to me. Then, explique a Bholanth cuando l viene. Dgale no
when she asked Bholanth for his permission, decir no a m. Entonces, cuando ella pidi
before he could express his displeasure, she said, Bholanth su permiso, antes de que l pudiera
If you say no, I shall leave this body at your expresar su disgusto, ella dijo, Si usted dice
feet just now. Needless to say, Bholanth was no, dejar este cuerpo en sus pies ahora
silenced. Mukerji says, He was the last man to mismo. Huelga decir que, Bholanth fue hecho
one would be saying she was (merely) a woman M nunca adaptado a la vida casada y slo
born to pursue her spiritual life who inevitably podra vivir como un renunciant o un yogini,
failed in the life of the householder.
entonces, por inferencia, uno dira que ella era
(simplemente) una mujer nacida para perseguir
su vida espiritual quin inevitablemente fall en
la vida de la cabeza de familia.
Second, as Carolyn Heilbrun points out
En segundo lugar, como Carolyn
in Writing a Womans Life, the patriarchal
Heilbrun indica en la escritura de la Vida de una
paradigm is so powerful as to preclude what she Mujer, el paradigma patriarcal es tan potente
calls the quest plot and renders it eccentric at para impedir lo que ella llama el complot de
best. While stories of mens lives encourage men bsqueda y lo da excntrico a lo ms. Mientras
to live the quest plot, stories of womens lives las historias de vidas masculinas animan a
focus on the only narrative available to them, the hombres a vivir el complot de bsqueda, las
conventional marriage plot.138 In nandamay historias de vidas femeninas se concentran en la
Ms case, this phenomenon may be
nica narrativa disponible para ellos, el complot
compounded by what Max Weber first
138 de matrimonio convencional En
recognized as the routinization of charisma, a nandamay Ms caso, este fenmeno puede
process by which the community that grows up ser compuesto por lo que Max Weber primero
around a charismatic religious figure transforms reconoci como el routinization de carisma, un
the leader into the holder of traditional
proceso por el cual la comunidad que crece
institutional authority.139 In any case, this story alrededor de una cifra religiosa carismtica
of a young woman too ecstatic to function in the transforma al lder en el poseedor de la autoridad
day-today world and too focused on the call of 139 institucional tradicional en Cualquier caso,
the divine to pay attention to her husband
esta historia de una mujer joven demasiado
becomes the story of the perfect wife. It could extasiada para funcionar en el mundo cotidiano y
be said to reflect a taming of the script to render demasiado concentrado la llamada del divino de
it less charismatic and more traditional.
prestar la atencin a su marido se hace la historia
de la esposa perfecta. Podra decirse que esto
reflejaba una domesticacin de la escritura para
darlo menos carismtico y ms tradicional.
Third, as Lynn Teskey Denton has
En tercer lugar, como Lynn Teskey
pointed out, the most familiar adoration of a
Denton ha indicado, la adoracin ms familiar de
living woman as a manifestation of the Holy
una mujer viva ya que una manifestacin de la
Mother among Bengalis is of Sarada Dev, the Madre Santa entre bengales es de Sarada Dev,
wife of Sri Ramakrishna Paramahamsa, and
la esposa de Sri Ramakrishna Paramahamsa, y
perhaps Ms devotees and even M herself
quizs devotos de M's y hasta M ella misma
emphasized the perfect wife aspect of her life
enfatiz el aspecto de esposa perfecto de su
story to follow that example, even though it did historia de la vida para seguir aquel ejemplo,
not fit.140 Although there are many reversals in aunque esto no cupiera 140 Aunque haya
the two couples-for instance, the male in one
muchas inversiones en las dos parejas por
couple is considered the avatra while the
ejemplo, el varn en una pareja se considera el
female in the other is-Sarada Dev is renowned avatra mientras la mujer en el otro es - Sarada
for her selfless service to her husband, in spite of Dev es renombrado por su servicio
his abandonment of and apparent lack of interest desinteresado a su marido, a pesar de su
in her. Certainly the differences between M and abandono de e indiferencia aparente a ella.
Sarada Dev far outweigh the similarities, but Seguramente las diferencias entre M y Sarada
Sarada Devs more stringent performance of Dev lejos pesan ms que las semejanzas, pero
Strdharma may have helped inspire the perfect Sarada Devs rendimiento ms riguroso de
wife label for M.
Strdharma puede haber ayudado a inspirar la
etiqueta de esposa perfecta para M.
Fourth and finally, the claim that
Cuarto y finalmente, la reclamacin que
nandamay M was at once the perfect wife nandamay M era inmediatamente la esposa
and the perfect renunciant resolves an age-old perfecta y renunciant perfecto resuelve que
tension within the Hindu tradition between the una tensin histrica dentro de la tradicin hind
dharma of householder and the dharma of the entre el dharma de cabeza de familia y el
ascetic or sannysin141 David Lorenzen points to dharma del asceta o David Lorenzen sannysin141 seala a
a similar phenomenon in the spiritual
un fenmeno similar en las biografas
biographies of Shankarchrya, the ninthespirituales de Shankarchrya, el filsofo del
century philosopher credited with establishing an noveno siglo atribuido establecimiento de una
elaborate network of renunciant orders still in red complicada de pedidos de renunciant todava
existence today. The account of his life by his existentes hoy. La cuenta de su vida por su
successor, Mdhava, includes an unusual
sucesor, Mdhava, incluye un incidente extrao
incident in which Shankara learns through his en el cual Shankara aprende por sus poderes
yogic powers that his mother is ill. He levitates yogic que su madre est enferma. l levita a su
to her side, and she asks him to honor his vow to lado, y ella le pide cumplir su voto para realizar
perform the rites of cremation for her when she los ritos de incineracin para ella cuando ella
dies. While all sons are expected to perform this muere. Mientras se espera que todos los hijos
rite, a sannysin like Shankara is exempt
realicen este rito, un sannysin como Shankara
because when he took vows of renunciation he est exento porque cuando l tom votos de la
died to his old life and is therefore no longer a renuncia l muri a su vieja vida y por lo tanto
son. In the story, however, after giving his
ya no es un hijo. En la historia, sin embargo,
mother teachings and praying for her, Shankara despus de dar sus enseanzas de madre y rezar
kindles his own fire and performs the ceremony. por ella, Shankara enciende su propio fuego y
Lorenzen concludes that, although Shankaras realiza la ceremonia. Lorenzen concluye que,
visit to see his mother and his performance of aunque la visita de Shankara para ver a su madre
the rites is illegal, it resolves the conflict
y su rendimiento de los ritos sea ilegal, esto
between the ascetic individual-outside-the-world resuelve el conflicto entre el "individuo
and the householder man-in-the-world.142
asctico fuera del mundo" y la cabeza de familia
Although the tension between the life of the
"hombre en el mundo". 142 Aunque la tensin
ascetic woman and the life of the perfect wife is entre la vida de la mujer asctica y la vida de la
more extreme, the story of Ms life told by her esposa perfecta sea ms extrema, parece que la
devotees seems to resolve it.
historia de la vida Ms dicha por sus devotos lo
resuelve.
Summary: Alternative Paradigms
Resumen: Paradigmas Alternativos
If the relationship between nandamay
M and Bholanth does not fit the paradigm of
the orthodox Hindu wife, are there other
paradigms against which to measure it? How
was Bholanth able to withstand the severe
family criticism of his surrender to the
unorthodox lifestyle that M dictated? The key
friends.
seems unlikely that she identified herself with aunque parezca improbable que ella se identific
Radha, longing for union with Krishna.
con Radha, que aora unin con Krishna.
A story in Mukerjis spiritual biography
Una historia en la biografa espiritual de
suggests that M may, have viewed her
Mukerji sugiere que M puede, haber visto su
relationship with Bholanth as a relationship
relacin con Bholanth como una relacin entre
between Shakti and Shiva. One night in 1931, Shakti y Shiva. Una noche en 1931, el brazo de
the arm of an image of Kl installed by M in una imagen de Kl instalado por M en el
the temple at the Ramna ashram at Dacca was templo en el ashram de Ramna en Dacca fue
broken off by thieves. The event was
rompido por ladrones. El acontecimiento fue
foreshadowed that same night, when M,
presagiado que misma noche, cuando M,
walking on the beach with some devotees,
andando en la playa con algunos devotos, se
complained with tears in her eyes of severe pain quej con rasgones en sus ojos del dolor severo
in the same arm. The next day, when she was
en el mismo brazo. Al da siguiente, cuando la
consulted for guidance as to how to dispose of consultaron para la direccin en cuanto a como
the damaged statue, she replied, Let it be
eliminar la estatua daada, ella contest, Djelo
repaired. An accident of this kind would not
ser reparado. Un accidente de esta clase no
prove fatal to a living person. If a beloved
resultara fatal para una persona viva. Si una
person meets with an accident, we dont throw persona querida se encuentra con un accidente,
him away. She asked Bholanth to do the repair no le tiramos. Ella pidi a Bholanth hacer la
and perform the abhisheka, or rite to reinstall the reparacin y realizar el abhisheka, o rito para
deity into the statue, which he did. Thereafter, instalar de nuevo la deidad en la estatua, que l
once a year, the doors of this temple were
hizo. A partir de entonces, una vez al ao, las
opened and devotees participated in a Pj to the puertas de este templo fueron abiertas y los
statue. In 1938, several months after Bholanths devotos participaron en un Pj a la estatua. En
death, this annual practice came to an end. When 1938, varios meses despus de la muerte de
the day for the Pj arrived, the arm was found Bholanth's, esta prctica anual vino a un final.
to be broken again. The pujdri telegrammed M Cuando el da para el Pj lleg, se encontr que
in Dehradun for guidance. She replied, Let this el brazo estaba roto otra vez. El pujdri
form of the image of Kl become invisible now. telegrammed M en Dehradun para direccin.
There is no need to perform Pj to a broken
Ella contest, Deje esta forma de la imagen de
image. She explained that she had seen a vision Kl hacerse invisible ahora. No hay ninguna
of Kl with no Shiva under her feet.159 Now necesidad de realizar Pj a una imagen rota.
why should there be no Shiva as is usual? she Ella explic que haba visto una visin de Kl
asked.160 Perhaps M and Bholanth saw
sin Shiva bajo sus pies 159 Ahora por qu no
themselves on the cosmic level as Shakti and
debera estar all ningn Shiva como es
Shiva.
habitual? ella pregunt 160 Quizs a M y
Bholanth se vio al nivel csmico como Shakti y
Shiva.
We conclude in agreement with Hari
Concluimos de acuerdo con el Carnero
Ram Joshi that it is not very easy to understand de Hari a Joshi que no es muy fcil entender el
the secret of the relationship of Pitj with the secreto de la relacin de Pitj con la Madre
Divine Universal Mother.161 We leave M withUniversal Divina. 161 dejamos M con la
the final word. In Banaras in 1968, thirty years palabra final. En Banaras en 1968, treinta aos
after the death of Bholanth, M made the
despus de la muerte de Bholanth, M hizo la
following statement regarding the purpose of her declaracin siguiente en cuanto al objetivo de su
marriage to Bholanth: Yes, you people
matrimonio con Bholanth: S, usted la gente
FOUR
nandamay M as Saint
prescribido.
CUATRO
nandamay M como Santo
I had instantly seen that the saint was in a high Yo haba visto al instante que el santo estaba en
state of samadhi. Oblivious to her outward garb un estado alto de samadhi. Inconsciente de su
as a woman, she knew herself only as the
traje tradicional externo como una mujer, ella se
changeless soul; from that plane she was
conoca slo como el alma invariable; de aquel
joyously greeting another devotee of God. She avin ella saludaba alegremente a otro devoto de
led me by the hand to her automobile. Ananda Dios. Ella me condujo a la mano a su coche.
Moyi M, I am delaying your journey! I
Ananda Moyi M, retraso su viaje! Protest.
protested. Father, I am meeting you for the first Padre, le encuentro por primera vez en esta
time in this life, after ages? she said. Please do vida, despus de aos? ella dijo. Por favor no
not leave yet. We sat together in the rear seats se marche an. Nos sentamos juntos en los
of the car. The Blissful Mother soon entered the asientos traseros del coche. La Madre Dichosa
immobile ecstatic state. Her beautiful eyes
pronto entr en el estado extasiado inmvil. Sus
glanced heavenward and, half-opened, became ojos hermosos echaron un vistazo hacia el cielo
stilled, gazing into the near-far inner Elysium. y, medio abiertos, se hicieron stilled,
The disciples chanted gently: Victory to Mother contemplando Elysium interior cerca lejano. Los
Divine!I had found many men of Goddiscpulos cantaron suavemente: Victoria a
realization in India, but never before had I met Madre Divina! Yo haba encontrado a muchos
such an exalted woman saint. Her gentle face
hombres de la Realizacin de Dios en India, pero
was burnished with the ineffable joy that had
nunca antes de que tuviera encontr a un santo
given her the name of the Blissful Mother. Long de mujer tan exaltado. Su cara suave fue pulida
black tresses lay loosely behind her unveiled
con la alegra inefable que le haba dado el
head. A red dot of sandalwood paste on her
nombre de la Madre Dichosa. Los mechones
forehead symbolized the spiritual eye, ever open mucho tiempo negros estn sueltamente detrs
within her. Tiny face, tiny hands, tiny feet-a
de su cabeza descubierta. Un punto rojo de pasta
contrast to her spiritual magnitude!
de sndalo en su frente simboliz el ojo
espiritual, alguna vez brase dentro de ella.
Cara diminuta, manos diminutas, los pies-a
diminutos contrastan con su magnitud espiritual!
Paramahamsa Yogananda
Paramahamsa Yogananda
1
in Autobiography of a Yogi
en Autobiografa de un Yogi1
IN THIS PASSAGE FROM
EN ESTE PASAJE DE Autobiografa de
Autobiography of a Yogi, Paramahamsa
un Yogui, Paramahamsa Yogananda; usa el
Yogananda ; uses the term saint to describe
trmino "santo" para describir nandamay M.
nandamay M. Until recently, his chapter on Hasta hace poco, su captulo sobre M era uno
M was one of the sole vehicles for Westerners de los nicos vehculos para Habitantes del oeste
to come to know about her. Undoubtedly his
para venir para saber sobre ella. Indudablemente
positive evaluation of her stature as a holy
su evaluacin positiva de su estatura como una
person influenced many seekers from the West topersona santa influy en muchos buscadores
completely liberated while in the body. The term todo en Bengal. Jvanmukta es el trmino usado
siddha, again from the Sanskrit root sadh, to en la filosofa de Upanishadic para designar el
accomplish, used first in the Nth and Buddhist que quin es completamente liberado mientras
tantric yogic contexts, usually refers to those
en el cuerpo. El trmino siddha, otra vez de la
who have perfected themselves through spiritual raz Snscrita sadh, para llevar a cabo, usado
practice. In Bengal, a holy woman who is seen primero en el Nth y budista tantric yogic
as an embodiment of Shakti may be called a
contextos, por lo general se refiere a aquellos
bhairav. Finally, but not necessarily completely, que se han perfeccionado a travs de la prctica
the term avadhta, which originated in the Nth espiritual. En Bengal, pueden llamar a una mujer
yogic cults, usually means one who has reached santa que es vista como una encarnacin de
the highest stage of spiritual life.
Shakti un bhairav. Finalmente, pero no
necesariamente completamente, el trmino
avadhta, que origin en el Nth yogic cultos,
por lo general significa el que quin ha
alcanzado la etapa ms alta de la vida espiritual.
Although saint itself is a Christian
Aunque "el santo" s mismo sea una
category, in recent centuries it has been applied categora cristiana, en siglos recientes ha sido
by Westerners and other English-speaking
aplicado por Habitantes del oeste y otros pueblos
peoples to certain figures in the non-Christian de habla inglesa a ciertas cifras en el mundo
religious world. Since English has been spoken religioso no cristiano. Ya que ingls ha sido
for two hundred years in Bengal, the term
dicho durante doscientos aos en Bengal, el
saint has come to be commonly used there.
trmino "santo" ha venido para ser comnmente
The community of nandamay M, although usado all. La comunidad de nandamay M,
pan-Indian, is predominantly English and
aunque pan-indio, es el hablar
Bengali speaking. Thus, among the devotees of predominantemente ingls y bengal. As, entre
nandamay M, the word saint might be
los devotos de nandamay M, la palabra
slipped into an otherwise predominantly Bengali "santo" podra ser pasada en un por otra parte
conversation. Because most of my interviews
predominantemente conversacin bengal. Como
were conducted in English, the term saint was la mayor parte de mis entrevistas fueron
often used to refer to other Hindu religious
conducidas en ingls, el trmino "santo" a
figures, such as Ramakrishna or Ramana
menudo era usado para referirse a otras cifras
Maharshi, as well as to refer to what M was
religiosas hindes, como Ramakrishna o Ramana
not. Yet, these Hindu terms are also part of the Maharshi, as como referirse a lo que M no era.
fabric of holiness in which M participates.
An, estos trminos hindes tambin son la parte
Therefore, it is appropriate to look at the ways in de la tela de santidad en la cual M participa. Por
which she embodies the spirit of different
lo tanto, es adecuado mirar los caminos de los
aspects of Hindu sainthood.
cuales ella encarna el espritu de aspectos
diferentes de la santidad hind.
The phenomenon of sainthood within the
El fenmeno de santidad dentro de la
Hindu tradition has been widely studied for
tradicin hind ha sido extensamente estudiado
decades,10 and scholars have attempted to list durante dcadas, 10 y los eruditos han intentado
the qualifications for being considered a saint
poner las calificaciones en una lista para ser
within the tradition. This task has been
considerados un santo dentro de la tradicin.
complicated by the usually unacknowledged
Esta tarea ha sido complicada por la multitud por
multitude of equivalent terms for saint, as well lo general no reconocida de trminos
as their variations of region, class, and
equivalentes para "el santo", as como sus
ritual skill, that determines saintly status.14Her determina la reclamacin de estado 14Her santa
claim is based on Bengali theological texts,
est basada en textos teolgicos bengales,
biographies of ecstatic Bengali saints, and
biografas de santos bengales extasiados, y
interviews with living ecstatics.
entrevista con la vida ecstatics.
Within the larger Hindu context as well,
Dentro del contexto hind ms grande
the presence of bhva also seems to determine tambin, parece que la presencia de bhva
whether a person is considered to possess the
tambin determina si se considera que una
charisma of sainthood.15 Certainly the spiritual persona posee el carisma de santidad 15
biographies of Hindu saints from the seventh
Seguramente las biografas espirituales de santos
century to the present contain vivid descriptions hindes a partir del sptimo siglo al presente
of ecstatic states of divine absorption on the part contienen descripciones vivas de estados
of men and women saints, and their devotional extasiados de la absorcin divina de parte de
poetry can be read as a manifestation of that
santos de hombres y mujeres, y su poesa
ecstasy. For example, the ninth-century Tamil piadosa puede ser leda como una manifestacin
saint-poetess ntl was so absorbed in ecstasy as de aquel xtasis. Por ejemplo, la poetisa santa
a result of her devotion to Lord Krishna that she tamil del noveno siglo ntl fue tan absorbido
sang the thirty verses of the Tiruppvai while
en el xtasis a consecuencia de su lealtad a Seor
completely identified as one of the gops, or
Krishna que ella cant los treinta versos del
cowherdesses of Lord Krishna. Lalleshwar, the Tiruppvai mientras completamente identificado
fourteenth-century saint-poetess of Kashmir, is como uno de los gops, o cowherdesses de Seor
said to have left her husband and wandered
Krishna. Se dice que Lalleshwar, la poetisa
around northern India half-naked, dancing in
santa del siglo catorce de Cachemira, ha
ecstasy, and singing of her complete
abandonado a su marido y ha vagado por India
identification with God.16 In a more
del norte medio desnudo, bailando en el xtasis,
contemporary context, there is much
y cantando de su identificacin completa con
documentation of the bhvas of the Bengali
Dios 16 En un contexto ms contemporneo, hay
saint, Ramakrishna (1836-1886).17 Stories
mucha documentacin del bhvas del santo
abound of Ramakrishnas states of bhva, in
bengal, Ramakrishna (1836-1886).17 Historias
which he did everything from decorate himself abundan de los estados de Ramakrishna de
as the Divine Mother to put himself to bed next bhva, en el cual l hizo todo de se decoran ya
to Kls image.18 Hindu saints are renowned as que la Madre Divina para acostarse al lado de
extraordinary persons who display a madness for santos hindes de imagen 18 Kls es
God. Moreover, this madness for God and its
renombrada como personas extraordinarias que
accompanying bliss and ecstasy are believed to muestran una locura para Dios. Adems, se cree
be contagious.19 Thus, one is encouraged to
que esta locura para Dios y su felicidad
spend as much time as possible in the presence acompaante y xtasis es contagiosa 19 As, uno
of saints in states of bhva.
es animado a pasar tanto tiempo como sea
posible en la presencia de santos en estados de
bhva.
Stories of the saints of India are also
Las historias de los santos de India
replete with tales of miraculous powers. S. D. tambin son repletas por cuentos de poderes
Gupta says that occultism is associated with
milagrosos. S. D. Gupta dice que el ocultismo
religious beliefs and practices since the time of tiene que ver con creencia religiosas y prcticas
the Atharva Veda.20 The possession of
desde el tiempo del Atharva Veda. 20 La
miraculous powers is seen as a second important posesin de poderes milagrosos es vista como un
indicator of charisma.21Shri Aurobindo,
segundo indicador importante del carisma 21Shri
considered a saint in his own right, describes a Aurobindo, consider a un santo en su propio
yogic process whereby the gross body begins to derecho, describe un proceso de yogic por lo
acquire some of the nature of the subtle body
cual el cuerpo grueso comienza a adquirir un
and to possess something of its relation with the poco de la naturaleza del cuerpo sutil y poseer
life-energy that leads to the cultivation of
algo de su relacin con la energa de la vida que
extraordinary powers.22 In other words, the
lleva a la cultivacin de poderes 22
development of miraculous powers is the logical extraordinarios en Otras palabras, el desarrollo
outcome of successfully completing the path
de poderes milagrosos es el resultado lgico de
which its scientists of inner technology have con xito completar el camino que sus
developed and refined.
cientficos de la tecnologa interior han
desarrollado y han refinado.
Hindu and Buddhist schools of yoga
El hind y las escuelas budistas del yoga
have overlapping lists of supernatural powers
tienen listas que se superponen de poderes
that can be attained through yogic practices.
sobrenaturales que pueden ser alcanzados a
Patanjalis Yoga Stras provides the classical list travs de prcticas yogic. El Yoga de Patanjali
of siddhis, or yogic powers,23 enumerating
Stras proporciona la lista clsica de siddhis, o
twenty-six siddhis that a yogi can attain through poderes yogic, 23 enumeracin de veintisis
the perfection of samyama, which is the
siddhis que un yogui puede alcanzar por la
threefold practice of concentration (dhrana), perfeccin de samyama, que es la prctica triple
meditation (dhyna), and stasis (samdhi).24 For de la concentracin (dhrana), meditacin
example, Stra 3.16 says, By making samyama (dhyna), y estasis (samdhi).24 Por ejemplo,
on three kinds of changes, one obtains
Stra 3.16 dice, Haciendo samyama en tres
knowledge of the past and future.25Other
clases de cambios, uno obtiene el conocimiento
siddhis include knowledge of ones past lives,26 del pasado y futuro. 25Other los siddhis
invisibility and inaudibility of the body,27 the incluyen el conocimiento de vidas de alguien
ability to give joy to everyone one meets,28the pasadas, 26 invisibilidad e inaudibility del
ability to enter into the body of another,29 the cuerpo, 27 la capacidad de dar la alegra de cada
ability to walk on water and to die at will,30 and uno que uno encuentra, 28the capacidad de
the acquisition of the lightness of cotton fiber firmar el cuerpo del otro, 29 la capacidad de
and the ability to fly through the air.31 The list andar por el agua y morir a voluntad, 30 y la
culminates in the acquisition of omnipotence and adquisicin de la ligereza de la fibra de
omniscience. Other siddhis attributed to Hindu algodn y la capacidad de volar por el aire 31
saints and holy people are the power to be in
La lista culmina en la adquisicin de
several locations at once, including being in the omnipotencia y omnisciencia. Otros siddhis
dreams of devotees, the power to cure illness, atribuidos a santos hindes y la gente santa son
the power to manifest wealth in the lives of
el poder de estar en varias posiciones
devotees, and the power to take on the karma of inmediatamente, incluso estar en los sueos con
devotees.32 The tradition, however, while
devotos, el poder de curar la enfermedad, el
acknowledging these powers, cautions against poder de manifestar la riqueza en las vidas de
attachment to them. Patanjali says, By giving devotos, y el poder de tomar la karma de devotos
up these powers, the seed of evil (ignorance) is 32 La tradicin, sin embargo, reconociendo estos
destroyed and liberation follows. Swami
poderes, precauciones contra el accesorio de
Prabhavananda explains, The yogi who has
ellos. Patanjali dice, Por dejar estos poderes, la
held even these powers within his grasp and
semilla de mal (ignorancia) es destruida y la
nevertheless renounced them, has rejected the liberacin sigue. Swami Prabhavananda
ultimate temptation of ego. Henceforth, he is
explica, El yogui que ha sostenido hasta estos
signifies brahmacharya. M usually wore her toalla de algodn amarilla alrededor de sus
hair loose, also a sign of renunciation. Very
hombros y cuello; amarillo tambin significa
occasionally, she allowed devotees to dress her brahmacharya. M por lo general llevaba su
more elaborately as Dev, the Goddess, Shiva, or pelo suelto, tambin una seal de la renuncia.
Krishna. However, no matter how many
Muy de vez en cuando, ella permiti que devotos
possessions were given to M by well-meaning la vistieran ms detalladamente como Dev, la
devotees, she gave them all away.
Diosa, Shiva, o Krishna. Sin embargo, no
importa cuantas posesiones dieron a M los
devotos bien intencionados, ella dio a todos ellos
lejos.
It is more difficult to say whether M
Es ms difcil decir si M vivi pidiendo.
lived by begging. She rarely asked for anything Ella raramente peda algo para comer y
to eat and simply ate what was fed to her.
simplemente comi lo que fue alimentado a ella.
Wherever she went, she was provided for by
Dondequiera que ella fuera, ella fue asegurada
devotees-train fare, lodging, food. However,
por tarifa de tren de los devotos, alojamiento,
there was never any question of excess or any comida. Sin embargo, nunca haba ninguna
intimation that M, like many gurus who have pregunta del exceso o ninguna intimacin que
come to the West, became more materialistic as M, como muchos gures que han venido al
she became more famous. Although surrounded Oeste, se hizo ms materialista como ella se hizo
by wealthy devotees and the focus of elaborate ms famosa. Aunque rodeado por devotos ricos y
Pjs, her personal lifestyle remained bare and el foco de Pjs complicado, su estilo de vida
simple throughout her life.
personal permaneci desnudo y simple durante
su vida.
The third custom of renunciation is the
La tercera costumbre de la renuncia es la
performance of spiritual practices, or sdhana, realizacin de prcticas espirituales, o sdhana,
and austerities, or tapasya. Although devotees y austeridades, o tapasya. Aunque los devotos
claim that she never needed to practice sdhana, afirmen que ella nunca tena que practicar
M spent several years apparently engaged in
sdhana, M gast varios aos por lo visto
intensive sdhana. After 1932, while she
entablados en sdhana intensivo. Despus de
directed devotees in their sdhana, she herself 1932, mientras ella dirigi a devotos en su
did not appear to be engaged in a personal
sdhana, ella ella misma no pareci ser
spiritual practice. However, she did lead
involucrada en una prctica espiritual personal.
devotees in chanting scriptures such as the
Sin embargo, ella realmente condujo a devotos
Bhagavad Gt and in singing the names of God. en el canto de escrituras, como el Bhagavad Gt
y en el canto de los nombres de Dios.
M practiced many forms of austerity
M practic muchas formas de la
throughout her life. According to Ghurye,
austeridad durante su vida. Segn Ghurye,
Chndogya Upanishad, 8 v. 5, lists the three
Chndogya el Upanishad, 8 v. 5, pone las tres
kinds of austerities sdhus and sdhvs are
clases en una lista de austeridades sdhus y se
expected to follow as celibacy (brahmacharya), espera que sdhvs siga como el celibato
silence (mauna), and noneating
(brahmacharya), silencio (mauna), y no
(anshakyana).41 We established that M
comiendo (anshakyana).41 establecimos que
observed lifelong celibacy. Gonda maintains that M observ el celibato de toda la vida. Gonda
the practice of chastity, or brahmacharya, which mantiene que la prctica de castidad, o
literally means devoting oneself to Brahman, brahmacharya, que literalmente significa
has been central to the Hindu tradition from
dedicarse al Bracmn, ha sido principal para la
ayud muy. 46
Swami Krishnananda said that one day,
long before he met M, when he was a young,
unmarried, celibate man, he was called to sit
beside the famous saint, Meher Baba: [Meher
Baba] was silent and he used to speak on his
board. So the interpreter was rapidly
interpreting. He said, Baba says be very careful
regarding women. I said, I am already
careful. He said, If you touch a woman,
wherever you are, wherever I am, Ill shoot you
and Ill commit suicide. Two lives will be lost.
Now I was a boy of twenty, twenty-one and he
gives me a warning like this. Then, you see, he
saw I was worried. He said, Dont worry. The
mind is like a pig and it loves shit. Dont let the
body go with the mind. This appealed to me
very much. Later Mother once asked me about
this brahmacharya matter. I said I was very
worried about this. I said, At any time he will
shoot me. She said it is great grace that this
thing happened. Otherwise it is very difficult to
keep.47
end. Whenever I left the site of Ms samdhi para celebraciones de cumpleaos Ms, para ser
shrine, I was given fruit that had been previously distribuidas al final. Siempre que yo dejara el
offered there.
sitio de Ms samdhi lugar sagrado, me dieron
la fruta que haba sido ofrecida antes all.
Within the Hindu yogic context, fasting
Dentro del hind yogic contexto, el
is recommended for purification of the body and ayuno es recomendado para la purificacin del
mind.55 One of Hinduisms most famous
cuerpo y haga caso 55 de Uno de brahmachdris
contemporary brahmachdris, Mahatma Gandhi, contemporneos ms famosos del Hinduismo,
was convinced that self-discipline regarding
Mahatma Gandhi, estuvo convencido de que la
food supports sexual continence. He said,
autodisciplina en cuanto a la comida apoya la
Control of the palate is the first essential in the continencia sexual. l dijo, El control del
observance of the [brahmacharya] vow. On the paladar es la primera necesidad en la
basis of his experiments on the relationship
observancia de [brahmacharya] voto. Sobre la
between food and brahmacharya, he concluded base de sus experimentos en la relacin entre la
that the brahmacaris food should be limited, comida y brahmacharya, l concluy que la
simple, spiceless and, if possible, uncooked.56 comida del brahmacari debera ser limitada,
The food served in Ms ashrams is close to that. simple, spiceless y, de ser posible, no cocin.
During the yearly Samyam Vrata, a week-long 56 La comida servida en ashrams Ms est
retreat initiated by M in 1952 and still held in cerca de esto. Durante Samyam anual los Vrata,
Kankhal ashram every November, celibacy and una marcha atrs de una semana iniciada por M
food restrictions are observed. Participants fast en 1952 y todava sostenido en ashram de
for the first thirty-six hours, drinking only water. Kankhal cada noviembre, celibato y restricciones
After that, they take only one meal a day, rice de comida son observados. Participantes rpido
with boiled vegetables, and a glass of milk in the durante las treinta y seis primeras horas,
evening. Many of Ms householder devotees bebiendo slo agua. Despus de esto, ellos
observe weekly food vratas, or vows, such as
toman slo una comida por da, arroz con
not eating onions or garlic on Thursday, Ms verduras hervidas, y un vaso de la leche por la
birthday.
tarde. Muchos de devotos de cabeza de familia
Ms observan la comida semanal vratas, o
votos, como la no comida de cebollas o ajo el
jueves, cumpleaos de M's.
We turn now to Ms seemingly unique
Giramos ahora a Ms la respuesta
refusal to feed herself. One of the requirements negativa aparentemente nica de alimentarse.
of a sannysin or a sannysini is to take only
Uno de los requisitos de un sannysin o un
that food acquired by begging,57 but a
sannysini slo debe tomar que se espera la
renunciant is expected to eat such food with his comida adquirida pidiendo, 57, pero un
or her own hands. According to Ghurye, a
renunciant para comer tal comida de su propias
classical text on ascetic practices maintains that manos. Segn Ghurye, un texto clsico en
one who eats with his mouth without using his prcticas ascticas mantiene que uno quin come
hands, called a cow-mouthed one, can be
con su boca sin usar sus manos, llamadas un
considered a turytta, literally, one who has
articulado por la vaca, puede considerarse un
gone beyond the fourth and highest state of
turytta, literalmente, uno quin ha ido ms
consciousness: He has no belongings, wanders all del estado cuarto y ms alto del
naked, and regards his body as a
conocimiento: l no tiene ningunas
corpse.58While other Hindu saints and sdhus pertenencias, vaga desnudo, y considera su
and sdhvis are said to have fasted for long
cuerpo como un cadver. 58While se dice que
periods and to have only begged for food, I have otros santos hindes y sdhus y sdhvis han
been unable to find reference to another Hindu ayunado durante perodos largos y slo han
saint renowned for a lifelong refusal to feed
pedido la comida, he sido incapaz de encontrar
herself. Regardless, such indifference to food
la referencia a otro santo hind renombrada por
represents a dramatic form of austerity,
una respuesta negativa de toda la vida de
renunciation, and disidentification with the body. alimentarse. Regardless, tal indiferencia ante la
Finally, Ms refusal to feed herself made her a comida representa una forma dramtica de
virtual mrti, or statue, of a deity. Mrtis are
austeridad, renuncia, y disidentification con el
symbolically and ritually fed by hand, and their cuerpo. Finalmente, la respuesta negativa de
leftovers given away as prasd.59
M's de alimentarse la hizo mrti virtual, o
estatua, de una deidad. Mrtis son
simblicamente y ritualmente alimentados a
mano, y sus restos regalados como prasd.59
Did M participate in forms of selfParticip M en formas de la
mortification for which yogis and yogins are
automortificacin por la cual los yoguis y
renowned? It does not seem so, although there yogins son renombrados? No parece tan, aunque
are countless anecdotes that illustrate her
haya ancdotas innumerables que la ilustran
imperviousness to pain and refusal to receive
impermeable a dolor y respuesta negativa de
treatment for injuries or illnesses.60 She always recibir el tratamiento por heridas o enfermedades
slept on the floor or ground with only a thin
60 que Ella siempre dorma en el suelo o tierra
covering and encouraged her men and women con slo una cubierta delgada y anim a sus
renunciant followers to do the same. Sita-Ji
hombres y mujeres renunciant seguidores a hacer
Aunty, a brahmachrin, told me a story in
el mismo. Sita-Ji Aunty, un brahmachrin, me
which M playfully tried to wean the students cont una historia en la cual M festivamente
and teachers at the Sanskrit school for girls from proces a wean los estudiantes y profesores en la
sleeping on a mattress with a pillow.
escuela Snscrita para muchachas de dormir en
un colchn con una almohada.
M would not let you live with attachments. She M no le dejara vivir con accesorios. Ella dira,
would say, Why do you have to keep these
Por qu tiene que usted guardar estas cosas?
things? The less luggage you have, the happier Menos equipaje que usted tiene, la Madre ms
Mother will be with you. For a sdhu, a mat in feliz estar con usted. Para un sdhu, una estera
the summer, no pillows. One day we found our en el verano, ningunas almohadas. Un da
thick mattresses and pillows had been removed. encontramos nuestros colchones gruesos y las
Then a doctor said the girls should have pillows. almohadas haban sido quitadas. Entonces un
So M blessed all the pillows.61
doctor dijo que las muchachas deberan tener
almohadas. Entonces M bendijo todas las
almohadas 61
Thus, while she did not take the formal
As, mientras ella no tom la iniciacin
initiation into sannysa, M fully manifested its formal en sannysa, M totalmente manifest su
spirit in her life. She was aniketanah, one who espritu en su vida. Ella era aniketanah, uno
no longer has her own dwelling place and travels quin ya no tiene su propio lugar que mora y
without possessions from place to place. She
viaja sin posesiones de un lugar a otro. Ella
practiced formal sdhana for a short time, but, practic sdhana formal durante un poco
her devotees maintain, it was superfluous in her tiempo, pero, sus devotos mantienen, era
case since she existed in a permanent state of
superfluo en su caso ya que ella existi en un
absorption in the divine. M also practiced the estado permanente de la absorcin en el divino.
caprice.68
kheyla to take you anywhere with me. You stay luego afrontamos nuestro propio producto.
here. But I would cry and say, No, I want to go Suponga que M dijo a m, Este cuerpo no tiene
with you! Maybe M would change her
el kheyla para tomarle en todas partes conmigo.
kheyla, but I might have to face the
Usted se queda aqu. Pero yo gritara y dira,
consequences, which could have been avoided if No, quiero ir con usted! Tal vez M cambiara
I had obeyed M.70
su kheyla, pero yo debera afrontar las
consecuencias, que podran haber sido evitadas
si yo hubiera obedecido M.70
In other words, not only does Mother (as
En otras palabras, no slo Cuida como
God) know best but also what she wants for you, una madre (como Dios) saben mejor sino
as one devotee put it, is not coming from the tambin lo que ella quiere para usted, como un
urge of ego but from the divine current.71
devoto dijo, no viene del impulso de ego, pero
Vasudha-Di, another hrahmachdrini, says:
de la corriente divina. 71 Vasudha-Di, otro
People used to write to M and she would reply. hrahmachdrini, dice: la gente sola escribir a M
So one day two of us were reading letters to M y ella contestara. Entonces un da dos de
and those letters were serious, with some
nosotros lean cartas a M y aquellas cartas eran
spiritual questions, some feelings. M was
serias, con algunas preguntas espirituales,
listening. And suddenly M said, You people algunos sentimientos. M escuchaba. Y de
read letters and this body replies. You think that repente M dijo, Usted la gente lee cartas y este
this body has listened to the topic and is replying cuerpo respuestas. Usted cree que este cuerpo ha
according to that. It is not so. This is what
escuchado el tema y contesta segn esto. No es
happens generally, but this is not what happens tan. Esto es lo que pasa generalmente, pero esto
with this body. What this body does is by the
no es lo que pasa con este cuerpo. Lo que este
Great KheyLa [Maha KheyLa] and when it cuerpo hace es por Gran KheyLa [Maha
comes you think this body is replying according KheyLa] y cuando esto viene usted cree que
to your letters. This is not so. So Ms point, as este cuerpo contesta segn sus cartas. Esto no es
far as I can grasp it, was this: Ms kheyla was tan. Tan el punto de M's, por lo que puedo
the Great KheyLa of that One. There was
agarrarlo, era esto: el M's kheyla era Gran
nothing conditioned involved, like you read the KheyLa de aquel. No haba nada condicionado
letter and write the answer. Ms response was implicado, como usted lee la carta y escriben la
unconditioned. Ms every move was
respuesta. La respuesta de M's era no
unconditioned. So it was that Great KheyLa. It condicionada. Ms cada movimiento era no
was a great thing M was telling. And Im not condicionado. Entonces era que Gran KheyLa.
able to explain it to you.72
Era una gran cosa que M deca. Y no soy capaz
de explicrselo usted 72
Even Ms death was considered a
Incluso la muerte de M's fue
conscious act of Divine Will. Naren Bose, a
considerada un acto consciente de la voluntad
young Calcutta businessman, told me, She lived Divina. El Naren Bose, un hombre de negocios
through many illnesses. I say illnesses as they de Calcuta joven, me dijo, Ella sobrevivi
appear to the ordinary eye. But we have seen
muchas enfermedades. Digo enfermedades ya
many manifestations which suggest they were que ellos aparecen al ojo ordinario. Pero hemos
states of the body at a particular time that
visto muchas manifestaciones que sugieren que
manifested themselves as illnesses. But although ellos eran estados del cuerpo por encima de un
she would go through periods of what seemed tiempo particular que se manifest como
like very, very critical illness, they would turn enfermedades. Pero aunque ella pasara por
around like magic. The only reason she left her perodos de lo que pareca muy, enfermedad muy
body was because she didnt have the kheyla, crtica, ellos giraran como la magia. La nica
you know the expression kheyla or spontaneous razn ella dej su cuerpo consista en porque ella
will, to retain her body. She had no more
no tena el kheyla, usted sabe la expresin
kheyla to do that.73
kheyla o voluntad espontnea, para retener su
cuerpo. Ella no tena ms kheyla para hacer
esto
Scholars have often linked the
Los eruditos a menudo han unido el
egolessness of saints in many religious traditions egolessness de santos en muchas tradiciones
with an ideal of altruistic generosity.74 In the
religiosas con un ideal de la generosidad 74
Hindu tradition, the shedding of the ego is
altruista En la tradicin hind, el vertimiento del
sometimes but not always linked to a sense of ego es a veces, pero no siempre unido a un
mission to serve others. The range of saintly
sentido de la misin de servir a otros. La
expression in India includes celebrated saints
variedad de la expresin santa en India incluye a
who have lived solitary, even antisocial lives,
santos celebrados que han vivido vidas solitarias,
their mission defined as inspiring ordinary and hasta antisociales, su "misin" definida como
extraordinary people to pursue an experience of inspirando a la gente ordinaria y extraordinaria a
the divine. However, in the past two centuries, perseguir una experiencia del divino. Sin
more Hindu saints have become associated with embargo, en los dos siglos pasados, ms santos
charitable work.75 Some scholars hold that the hindes se han hecho asociados con el trabajo 75
nineteenth-and twentieth-century impulse on the caritativo Algunos eruditos creen que el
part of religious figures to enact social reform diecinueve - e impulso del siglo veinte de parte
and do charitable work has been the result of
de cifras religiosas de decretar la reforma social
Christian and Western influence.76 Whatever the y hacer el trabajo caritativo ha sido el resultado
contributing factors, around the turn of this
de la influencia 76 cristiana y Occidental en
century, a spiritual movement, now called the
Absoluto los factores contribuyentes, alrededor
Ramakrishna Mission, was formed by renunciant de la vuelta de este siglo, un movimiento
devotees of Shri Ramakrishna for the purpose of espiritual, ahora llamaron a Ramakrishna
committed involvement in educational, medical, Mission, fue formado por devotos renunciant de
and welfare projects. Swami Vivekananda,
Shri Ramakrishna para la participacin
Ramakrishnas best-known disciple, developed comprometida en educativo, mdico, y proyectos
and taught an ideal of service, which, Carl
de bienestar. Swami Vivekananda, el discpulo
Jackson maintains, breaks with traditional Hindu ms conocido de Ramakrishna, desarrollado y
views based on the doctrine of karma in its
enseado un ideal de servicio, que, Carl Jackson
advocacy of human aid. Jackson says that while mantiene, rompe con visiones hindes
Ramakrishna himself tended to show little
tradicionales basadas en la doctrina de karma en
sensitivity to and, on occasion, outright
su defensa de la ayuda humana. Jackson dice que
contempt for humanitarian efforts, Vivekananda mientras Ramakrishna l mismo tendi a
proclaimed that Hinduism should be based both mostrar poca sensibilidad frente a y, de vez en
on renunciation andservice. 77 Later in the cuando, desprecio absoluto de esfuerzos
century, Mahatma Gandhi, widely considered a humanitarios, Vivekananda proclam que el
saint, was admired as a model of altruism and Hinduismo debera estar basado ambos en 'la
social service.
renuncia' andservice '. 77 ms Tarde en el
siglo, Mahatma Gandhi, extensamente consider
nandamay M y Casta
continues in that form, you see? Then she told ella sigue en aquella forma, usted ve? Entonces
that actually in the beginning, she didnt mind ella dijo que realmente al principio, no se opuso
and even once she wanted to eat with a dog but y hasta una vez que ella quiso comer con un
they prevented it. She did not mind, you see?
perro pero ellos lo previnieron. Ella no se
But at a certain point in the very beginning, her opuso, usted ve? Pero a un cierto punto al mismo
close devotees assembled all together and told principio, sus devotos cercanos reunieron todos
her, M, whatever you eat becomes prasd for juntos y le dijeron, M, todo lo que usted coma
us. If you eat impure food, so do we brahmans. se hace prasd para nosotros. Si usted come la
So M didnt reply. Then she said, All right, let comida contaminada, nosotros bracmanes
us see what will happen today. That will be the tambin. Entonces M no contest. Entonces
rule for the future. That day one big pandit
ella dijo, Bien, djenos ver lo que pasar hoy.
came. She didnt tell me the name, but I thought Ser la regla para el futuro. Ese da un pandit
it was Gopinath Kaviraj, [and] she asked him
grande vino. Ella no me dijo el nombre, pero yo
about this question. And he told her, These
crea que era Gopinath Kaviraj, [y] ella le
rules are good for the Klyuga. People go
pregunt sobre esta pregunta. Y l le dijo, Estas
astray, so it is good to keep up the discipline. Soreglas estn bien para el Klyuga. La gente se
from this day after, she kept the rule. And
pierde, entonces est bien mantener la
everything M did, she did in fully, not half
disciplina. Tan a partir de este da despus, ella
way.88
guard la regla. Y todo que M hizo, ella hizo en
totalmente, no mitad de camino 88
Several conversations focused on Ms
Varias conversaciones se concentraron en
indifference to caste. Rupa Bose, a
la indiferencia Ms ante la casta. El Rupa Bose,
brahmachrin in Calcutta, said that Ms grace un brahmachrin en Calcuta, dijo que la gracia
did not depend on caste. She once waited outside Ms no dependi de la casta. Ella una vez
Ms door for six hours while a Western monk, a esper fuera la puerta de M's durante seis horas
devotee of another guru, had a private with
mientras un monje Occidental, un devoto de otro
M. She complained, M, Kriyananda is so
gur, tena un "privado" con M. Ella se quej,
lucky. We are with you for the last twenty years. M, Kriyananda tiene tanta suerte. Estamos con
You dont give us five or six hours at a time. usted durante los veinte aos pasados. Usted no
M replied, When the lotus opens there are frogs nos da cinco o seis horas a la vez. M contest,
under the pond, there are other insects. But
Cuando el loto se abre hay ranas bajo la charca,
suddenly a bee comes and sits on the open lotus hay otros insectos. Pero de repente una abeja
and sucks out the honey from the lotus, the
viene y se sienta en el loto abierto y sorbe la
epitome of essence that the lotus produces, and miel del loto, el epitome primordial que el loto
flies away. But all the frogs all day long go, Ga, produce, y se va volando. Pero todas las ranas
ga, ga, and the insects fly around but dont
todo el da van, Ga, ga, ga, y la mosca de
know where the honey is. So you dont know insectos alrededor pero no saben donde la miel
how to take the honey out, but Kriyananda, a
es. Entonces usted no sabe como sacar la
foreign brahmachdri, has come for two days, but miel, pero Kriyananda, brahmachdri extranjero,
he has got that capacity of holding this body for ha venido durante dos das, pero l tiene aquella
six hours private.89
capacidad de sostener este cuerpo durante seis
horas privadas 89
Swami Gitananda, a sannysin in
Kankhal, told about an event she witnessed in
Varanasi in which Ms grace descended on
devotional singing, and crying, all recognized piadoso espontneo, y el llanto, todos
Vaishnava bhvas. As she grew older, krtan, and reconocieran Vaishnava bhvas. Ya que ella se
especially the sound of the drum, continued to puso ms vieja, krtan, y sobre todo el sonido del
affect her in the same way. She also fell into
tambor, seguido para afectarla del mismo modo.
trancelike states at other times, such as in the
Ella tambin cay a estados parecidos a un
middle of performing chores, playing, or eating. trance en otros tiempos, tal como en medio de
As a young girl of perhaps nine or ten, while
realizacin de tareas, juego, o comida. Como una
participating in an annual Kumr Pj, she fell muchacha joven de quizs nueve aos o diez,
into a trance and began to recite some mantras, participando en Kumr anual Pj, ella cay a
technically a Shkta yogic kriya. Furthermore, un trance y comenz a recitar algunos mantras,
relating to nature is said to have brought on
tcnicamente un Shkta yogic kriya. Adems, se
bhvas in young Nirmal. She is described as
dice relacionndose con la naturaleza haber
leaping and jumping in the air, dancing and
provocado bhvas en Nirmal joven. Ella es
singing, surging in exaltation and
descrita como saltar y brincar en el aire, bailar y
exhilaration,106 when communing with trees canto, que se levanta en exaltacin y regocijo,
and flowers, again signs of Vaishnava bhva.
106 estando en contacto con rboles y flores,
otra vez seales de Vaishnava bhva.
When Nirmal went to live with her
Cuando Nirmal fue para vivir con la
husbands family after her marriage, although familia de su marido despus de su matrimonio,
she was the model sister-in-law and worked her aunque ella fuera la cuada modela y trabajara
fingers to the bone, she did have a few
sus dedos al hueso, ella realmente tena unos
instances of trances which were by and large
casos de trances que fueron en trminos
interpreted as spells of absentmindedness or generales interpretados como ortografa de
sleepiness. But, significantly, Ms spiritual distraccin o somnolencia. Pero,
biographies associate the revelation of her true considerablemente, Ms las biografas
identity with the public revelation of her states espirituales asocian la revelacin de su
of bhva, beginning at Ashtagrama, where her personalidad verdadera con la revelacin
first devotee, Hrkumr, called attention to her pblica de sus estados de bhva, que comienza
ecstatic states and where Nirmal was observed en Ashtagrama, donde su primer devoto,
in bhva for the first time by those outside her Hrkumr, llamado la atencin a sus estados
family. At the second krtan, M is described as extasiados y donde Nirmal fue observado en
first rolling on the ground and quivering with her bhva por primera vez por aquellos fuera de su
hair standing on end, then laughing and crying, familia. En segundo krtan, M es descrito como
and finally sitting motionless. Her face is
primero rodando por la tierra y temblando por su
described as bathed in a radiant glow, possibly pelo que est de pie durante el final, luego
referring to the change of skin color listed
rindose y gritando, y finalmente sentndose
among the Sttvika bhvas.
inmvil. Su cara es descrita como baado en un
brillo radiante, posiblemente refirindose al
cambio de color de la piel puesto en una lista
entre el Sttvika bhvas.
This pattern of ecstatic response to krtan
Se dice que este modelo de la respuesta
is said to have continued for many years,
extasiada a krtan ha seguido durante muchos
certainly through 1928. I heard three firsthand aos, seguramente hasta 1928. O tres cuentas de
accounts of incidents in later years by older
primera mano de incidentes en aos posteriores
devotees who described a very similar pattern. por devotos ms viejos que describieron un
The first one took place in Solan in 1936, when modelo muy similar. El primer ocurri en Solan
Sita Gupta, a householder devotee, was eighteen. en 1936, cuando Sita Gupta, un devoto de cabeza
It was confirmed by Abhijit and Mira Chatterji. de familia, era dieciocho. Fue confirmado por
Sita Gupta says, In the evening M came. The Abhijit y Mira Chatterji. Sita Gupta dice, En M
krtan was almost over. Everyone was getting de la tarde vino. El krtan era casi terminado.
more enthusiastic and an echo started
Cada uno se haca ms entusistico y un eco
resounding. M started dancing in a circle. We comenz resonante. M comenz a bailar en un
all caught hands and made a circle around M. crculo. Agarramos manos e hicimos un crculo
M took five to six rounds. Suddenly she lay on alrededor de M. M tom cinco a seis rondas.
the floor and started rotating, like the earth
De repente ella est en el suelo y comenz a
moves around the sun, like a dry leaf. The krtan girar, como la tierra traslada el sol, como una
came to an end. Everyone was gazing at M,
hoja seca. El krtan vino a un final. Cada uno
amazed. M was still rolling. After ten minutes, miraba fijamente en M, asombrado. M todava
she sat up. Her face looked like the sun, there
rodaba. Despus de diez minutos, ella se sent.
was such a reddish glow, and her eyes had an
Su cara pareci al sol, haba un brillo tan rojizo,
eternal gaze. She started reciting verses, in
y sus ojos tenan una mirada fija eterna. Ella
something like Pali, something close to Sanskrit. comenz a recitar versos, en algo como Pali,
It was as if she were listening to some very
algo cerca de Snscrito. Era como si ella
sweet melodious music very far off. Then she escuchaba un poco de msica melodiosa muy
said some mantras for five or ten minutes. Then dulce muy muy lejos. Entonces ella dijo algunos
gradually she started to come back. At that time mantras durante cinco o diez minutos. Entonces
everybody touched her feet. Didi took her inside gradualmente ella comenz a volver. Entonces
her room.107
cada uno toc sus pies. Didi tom su interior su
cuarto 107
The second incident was witnessed in
El segundo incidente fue atestiguado en
1942 by Gauri and Sharada Chatterjee, who
1942 por Gauri y Sharada Chatterjee, que eran
were twelve and thirteen years old at the time. doce y trece aos entonces.
So people would make a pedestal in the middle Entonces la gente hara un pedestal en el medio
with photographs of Ram and Krishna, decorated con fotografas de Ram y Krishna, decorado con
with flowers and such. And they would sing
flores y tal. Y ellos cantaran krtan y crculo
krtan and circle around from sunrise to sunset. alrededor de la salida del sol a la puesta del sol.
And this time, when the krtan was almost over, Y esta vez, cuando el krtan era casi terminado,
M also joined in. And she was also going
M tambin participado. Y ella tambin andaba
around like that. They were chanting, Hare
as. Ellos cantaban, Liebre Krishna, Carnero de
Krishna, Hare Ram. And M-her hands were Liebre. Y M-sus manos iban como esto [sus
going like this [her arms up the air], just like
armas el aire], justo como esto. Y despus de
that. And after some time, her head was hanging algn tiempo, su cabeza colgaba atrs y l tocaba
back and it was touching there [her waist in the all [su cintura en la espalda]. No exagero. Es
back]. Im not exaggerating. Its very hard to do. muy difcil hacer. Esto realmente pas. Y
It really happened. And we were crying loudly gritbamos en voz alta porque ramos jvenes y
because we were young and we thought there
creamos que haba algo incorrecto con M. Y se
was something wrong with M. And no one was supuso que nadie le tocaba as, slo Swamiji y
supposed to touch her like that, only Swamiji
Gurupriya Dev. Les permitieron. Y su voz! Y
and Gurupriya Dev. They were allowed. And luego ella se cay como una hoja en la tierra.
her voice! And then she fell like a leaf on the
Ella rodaba. Su cuerpo entero que rueda como
ground. She was rolling. Her whole body rolling una hoja seca Despus que su cara brillaba, justo
like a dry leaf After that her face was glowing, como ella era dos mil bombillas dentro de su
just like it was two thousand light bulbs inside boca. Y ella no poda hablar hasta. Usted no
her mouth. And she couldnt even talk. You
poda entender su discurso. Pero Gopinath
couldnt understand her speech. But Gopinath Kaviraj, despus l dijo que era Pali, una especie
Kaviraj, afterwards he said it was Pali, a kind of de Snscrito. Y sus ojos eran entreabiertos. Y los
Sanskrit. And her eyes were half-closed. And
rasgones salan, rasgones interminables. Era
tears were coming out, unending tears. It was
terrible y era maravilloso! 108
terrible and it was wonderful!108
The phenomenon of rolling like dry
El fenmeno de rodar como hojas
leaves was described by Leela Mitra, a
secas fue descrito por Leela Mitra, un devoto de
householder devotee in Calcutta, who reported cabeza de familia en Calcuta, que relat la vista
seeing it when she was ten: I saw her. It was
de ello cuando ella tena diez aos: La vi.
always the same thing-rolling on the ground
Siempre era el mismo balanceo de la cosa por la
around the house. M described it herself,
tierra alrededor de la casa. M lo describi ella
saying, Dry leaves, this body rolls like that.
misma, diciendo, Hojas secas, este cuerpo rueda
When the wind comes, the dry leaves move in as. Cuando el viento viene, el movimiento de
the road. As the dry leaves roll, so does this
hojas seco en el camino. Como las hojas secas
body. 109
rollo, este cuerpo tambin. 109
These states often included attahasi, or
Estos estados a menudo incluan attahasi,
laughter like thunder, as described by six
o risa como truenos, como descrito por seis
devotees and mentioned by several others.
devotos y mencion por varios otros. El Swami
Swami Gitananda referred to it as the laughter Gitananda se refiri a ello como la risa que
that goes on at all eight levels and said, When I contina a ocho niveles y dijo, Cuando vi M,
saw M, the first thing that struck me was her la primera cosa que me golpe era su attahdsi.
attahdsi. Such joyful laughter reverberates out of Tal risa alegre reverbera de todos los poros del
all the pores of Ms body. The laughter and
cuerpo Ms. La risa y la felicidad suprema
supreme bliss was coming out of her, radiating salan de ella, irradiando a diferencia de
unlike any human being. I felt both wonderment cualquier ser humano. Sent tanto la admiracin
and joy. I wondered to see such a person. No
como la alegra. Me pregunt para ver a tal
human being can laugh like this.110
persona. Ningn ser humano puede rerse como
esto 110
According to Gita-Di Bose, a female
householder devotee in Calcutta, When M
used to laugh, your hairs would stand on end.
Everyone was electrified. This laugh was not of
this world! When I asked if it had been
frightening, she replied, No, it was exciting.
The sound went into your body. It is a very
particular feeling in your body.111
lid and, unless force is used, the vessel cannot be menos que la fuerza sea usada, el buque no
kept covered anymore. In a similar manner,
puede ser guardado cubierto ms. En una manera
when, while being engaged in japa or some
similar, cuando, siendo entablado en japa o
other spiritual exercises a wave of ecstatic
algunos otros ejercicios espirituales una onda de
emotion surges up from within, it becomes
la emocin extasiada se levanta desde dentro, se
difficult to check it. This ecstatic emotion is
hace difcil comprobarlo. Esta emocin extasiada
called bhva. It emerges from deep within and es llamada bhva. Esto surge de profundamente
expresses itself outwardly. At first it arises only dentro de y se expresa en apariencia. Al
for brief spells but by spiritual practices it is
principio esto slo se levanta para la breve
gradually strengthened. For Mahabhava, the
ortografa pero por prcticas espirituales es
supreme source of divine love and inspiration is gradualmente reforzado. Para Mahabhava, la
present in every human being and, given the
fuente suprema de amor divino e inspiracin est
opportunity, it functions freely and
presente en cada ser humano y, considerando la
spontaneously. [To the degree] that this state of oportunidad, esto funciona libremente y
divine love becomes more constant, the aspirant espontneamente. [Al grado] que este estado del
is vouchsafed a glimpse of his Beloved.
amor divino se hace ms constante, el aspirante
Religious practices carried out mechanically,
es concedido una vislumbre de su Querido. Las
without bhva, are like artificial flowers: very prcticas religiosas realizadas mecnicamente,
beautiful to look at, but devoid of perfume.
sin bhva, parecen a flores artificiales: muy
Kirtana may be performed in great style, the hall hermoso para mirar, pero carente de perfume.
almost breaking with the throng of the
Kirtana puede ser realizado en el gran estilo, el
congregation, but if the singing is without bhva,pasillo casi rompiendo con la multitud de los
there will be no response from on high. The
fieles, pero si el canto es sin bhva, no habr
deity answers only to the call of the heart.117
ninguna respuesta de en alto. La deidad slo
contesta a la llamada del corazn 117
In another conversation, M indicates
En otra conversacin, M indica que la
that divine madness is an intrinsic part of
locura divina es una parte intrnseca de realizar a
realizing God.
Dios.
Go forth to realize God, try at least. This is the Vaya adelante para realizar a Dios, intentar al
genuine madman. Madman (pagol) means
menos. Esto es el loco genuino. El loco (pagol)
paoyagol (to reach the goal), signifying
quiere decir paoyagol (para alcanzar el objetivo),
unlimited Enlightenment. When one becomes significando la Aclaracin ilimitada. Cuando uno
obsessed by this madness, the madness for the se hace obsesionado por esta locura, la locura
world of duality takes flight. Some people are para el mundo de dualidad se da a la fuga.
crazy over anothers body. By this sort of
Algunas personas estn locas sobre el cuerpo del
insanity, falling prey to infatuation (moha), one otro. Por esta clase de la locura, cayendo vctima
ruins ones body. Turning into a madman after del encaprichamiento (moha), uno arruina el
God will not spoil ones body.118
cuerpo de alguien. Convirtindose en un loco
despus de que Dios no estropear el cuerpo 118
de alguien
Yet I observed among nandamay Ms
An vigil entre nandamay Ms la
community a certain aversion to states of
comunidad una cierta aversin por estados del
ecstasy. For example, I was invited by two
xtasis. Por ejemplo, fui invitado por dos
devotees whom I had interviewed to a krtan
devotos que yo haba entrevistado a una sesin
session at the home of another devotee in
krtan en la casa de otro devoto en Varanasi. El
Varanasi. The group of twenty or so sat in front grupo de veinte y tanto se sent delante del altar
of the family altar, which held a picture of M, a de familia, que sostuvo un cuadro de M, un
picture of the family guru, and pictures of
cuadro del gur de familia, y cuadros de
ancestors. Alternating harmonium players led us antepasados. Los jugadores de armonio alternos
in a series of chants, some dedicated to M,
nos condujeron en una serie de cnticos, unos
some to Krishna, some to Shiva. A middle-aged dedicados a M, unos a Krishna, unos a Shiva.
woman sitting next to me began to fall into states Una mujer de mediana edad que se sienta al lado
of ecstasy while chanting the name of Lord
de m comenz a caer a estados del xtasis
Krishna. She was exhibiting bhvas, which
cantando el nombre de Seor Krishna. Ella
included dancing, shivering, and falling into a expona bhvas, que incluy el baile, el temblor,
sort of trance in my lap. After the evening was y caer a una especie de trance en mi regazo.
over, she apologized and told me that for a
Despus de que la tarde era terminada, ella pidi
minute, she thought I was Lord Krishna. When I perdn y me dijo que durante un minuto, crea
left with my friends, several people made a point que yo era Seor Krishna. Cuando me march
of disassociating themselves from the woman, con mis amigos, varias personas se encargaron
saying, She is not a regular devotee. She was de disociarse de la mujer, diciendo, Ella no es
the only person I witnessed in a truly ecstatic
un devoto regular. Ella era la nica persona que
state in my time with Ms Indian devotees. At atestig en un estado realmente extasiado en mi
most krtans and ratis, worship services where tiempo con devotos indios Ms. En la mayor
M is honored with offerings, people seemed
parte de krtans y ratis, adore servicios donde
relatively controlled and rational. The only signs M se honra con ofrecimientos, la gente pareci
of absorption I saw were occasional clapping, relativamente controlada y racional. Las nicas
closing of eyes, and swaying.
seales de la absorcin que vi eran aplausos
ocasionales, cierre de ojos, e influjo.
Like the domestication of Ms life story,
Como la domesticacin de la historia de
devotees disassociation from bhva might be la vida Ms, la disociacin de los devotos de
explained by Webers concept of the
bhva podra ser explicada por el concepto de
routinization of charisma, which Hawley and Weber del "routinization del carisma, que
Juergensmeyer define as a process whereby
Hawley y Juergensmeyer definen como un
personal magnetism is transmuted into
proceso por lo cual el magnetismo personal es
institutional authority. They point out that
transmutado en la autoridad institucional. Ellos
Kabir, the iconoclastic fifteenth-century saint- indican que Kabir, el poeta santo del siglo quince
poet of northern India, is now worshiped as a
iconoclasta de India del norte, es adorado ahora
deity in orthodox services.119 Likewise, despite ya que parece que una deidad en servicios 119
Ms valorization of bhva and divine madness, ortodoxos Igualmente, a pesar de Ms
there seems to be a tendency to elevate her to
valorization de bhva y locura divina, all es una
deity and worship her in an orthodox way, rather tendencia de elevarla a la deidad y adorarla de
than imitate her ecstasy.
un modo ortodoxo, ms bien que imitar su
xtasis.
A second way to understand Ms
Una segunda manera de entender la
devotees aversion to displays of bhva might be aversin de los devotos Ms por demostraciones
Ms apparent contextual shift from Bengali
de bhva podra ser el cambio contextual
Vaishnava to Bengali Shkta to northern Indian aparente Ms de Vaishnava bengal a Shkta
Neo-Vednta or Advaitin. Within the Advaitin bengal al indio del norte Neo-Vednta o
context, it is jnna, or knowledge, not bhva,
Advaitin. Dentro del contexto de Advaitin, es
that is the important indicator of spiritual
jnna, o conocimiento, no bhva, que es el
attainment. As mentioned in chapter 3, Neevel indicador importante del logro espiritual. Como
ferrocarril
This teaching mirrors the instruction
Este espejos docentes la instruccin dada
given by Patanjali as he concludes his list of
por Patanjali ya que l concluye su lista de
siddhis: Having gained the mastery of the mind siddhis: Habiendo ganado el dominio de la
which yields fantastic siddhis, a yogi should
mente que cede siddhis fantstico, un yogui
renounce them and covet only God realization. debera renunciarlos y slo desear
In both Hindu and Christian contexts, then, there fervientemente la realizacin de Dios. Tanto en
is a recognition that extraordinary people
contextos hindes como en cristianos, entonces,
perform extraordinary acts, as well as a warning hay un reconocimiento que la gente
that one should not focus on either developing extraordinaria realiza actos extraordinarios, as
them or valuing them too much.
como una advertencia que no habra que
concentrarse en desarrollo de ellos o en
valoracin de ellos demasiado.
John Carman wonders whether debate
John Carman se pregunta si el debate
over the existence of miracles is a relatively
sobre la existencia de milagros es un fenmeno
contemporary phenomenon that parallels the
relativamente contemporneo que iguala la
shaping of the Western concept of miracle
formacin del concepto Occidental "del milagro"
over the last two centuries: to name that which durante los dos siglos pasados: llamar esto que
cannot be explained by science. In India, such a no puede ser explicado por la ciencia. En India,
definition is still largely unnecessary, and few tal definicin todava es en gran parte
words correspond to miracle.123 One reason innecesaria, y pocas palabras equivalen "al
the concept of miracle has not taken root in the milagro". 123 Una razn el concepto "del
Hindu context is the belief that the proper
milagro" no ha echado races en el contexto
practice of yoga inevitably results in the
hind es la creencia que la prctica apropiada del
acquisition of siddhis, or extraordinary powers. yoga inevitablemente causa la adquisicin de
A siddhi simply reflects a yogis command of the siddhis, o poderes extraordinarios. Un siddhi
laws of nature as they are understood within the simplemente refleja la orden de un yogui de los
yogic paradigm. For example, the siddhi of
derechos naturales ya que ellos son entendidos
laghiman, or the lightness of body which enables dentro del paradigma yogic. Por ejemplo, el
a yogi to fly through the air, is described by
siddhi de laghiman, o la ligereza de cuerpo que
Patanjali as the result of achieving concentration, permite a un yogui volar por el aire, es descrito
meditation, and absorption on the relationship por Patanjali como el resultado de conseguir la
between the body and the ether.124 Swami
concentracin, la meditacin, y la absorcin en
Krishnananda, a sannysin devotee in Kankhal, la relacin entre el cuerpo y el ter 124 Swami
a man in his eighties who had once walked the Krishnananda, un devoto sannysin en Kankhal,
length of the Ganges and back with no
un hombre en sus aos ochenta que haba andado
possessions, very matter-of-factly described this una vez la longitud de Ganges y atrs sin
siddhi: I would be walking and suddenly I would posesiones, muy normalmente describi este
see that the body is going very fast like a thing siddhi: yo andara y de repente yo vera que el
up in the air. And then I would get a shock
cuerpo va muy rpido como una cosa en el aire.
[when I looked down] but something said,
Y luego yo conseguira un choque [cuando mir
Dont try to stop it. If you stop all your bones abajo] pero algo dijo, No tratan de pararlo. Si
will go and be dispersed if you fall. So then I usted se para todos sus huesos irn y son
would just carry on with my work and at the
dispersados si usted se cae. Tan entonces yo
moment I was conscious that the body was
continuara slo con mi trabajo y en este
devotees desires, and even her intervention in proteccin de devotos, sus deseos de devotos de
global conflicts. There were many stories
realizacin, y hasta su intervencin en conflictos
demonstrating her siddhis, such as her
globales. Haba muchas historias que demuestran
knowledge of the past, present, or future; her
su siddhis, como su conocimiento del pasado,
materialization of objects; and her omniscience. presente, o futuro; su materialization de objetos;
Six devotees brought up the subject of miracles y su omnisciencia. Seis devotos subieron el
and offered some explanation of the role of
sujeto de milagros y ofrecieron un poco de
miracles in the phenomenon of nandamay M. explicacin del papel de milagros en el
fenmeno de nandamay M.
My first encounter with such a story was
Mi primer encuentro con tal historia era
during the first interview I conducted in India, durante la primera entrevista que conduje en
which happened to be with a nondevotee. I was India, que result estar con un no devoto. Fui
invited to the house of Mahendranath Dev, a
invitado a la casa de Mahendranath Dev, un
middle-aged brahman Sanskrit pandit, to whom I Snscrito de bracmn de mediana edad pandit, a
had been directed by professors at Banaras
quien yo haba sido dirigido por profesores a la
Hindu University. They said he could tell me a universidad hind Banaras. Ellos dijeron que l
story about M, although he was not a devotee podra contarme una historia sobre M, aunque
of hers. Talking with a nondevotee seemed like l no fuera un devoto suyo. La conversacin
a good way to begin the interviewing process. I con un no devoto pareca a una manera buena de
arrived at a small adobe house, where I was
comenzar el proceso de entrevista. Llegu a una
greeted very warmly by Mahendranath Dev, who pequea casa de adobe, donde fui saludado muy
introduced me to his wife and his four beautiful cariosamente por Mahendranath Dev, que me
young daughters. He spoke little English, so a present en su esposa y sus cuatro hijas jvenes
colleague of his was to translate. I turned on my hermosas. l habl poco ingls, entonces un
tape recorder and asked him to tell me about his colega de su deba traducir. Encend mi
experiences with M. He seemed shy, and I had magnetfono y le ped decirme sobre sus
to ask him to speak up to ensure that his voice experiencias con M. l pareci tmido, y tuve
would be heard on the recording. He said, I met que pedirle hablar hasta aseguran que su voz
with M in 1981. She was performing a yajna [a sera oda en la grabacin. l dijo, me encontr
fire sacrifice] at that time. It was called the
con M en 1981. Ella realizaba un yajna [un
Atiyuga Yajna. Here in Varanasi. From time to sacrificio de fuego] entonces. Fue llamado el
time we used to assemble with M to discuss the Atiyuga Yajna. Aqu en Varanasi. De vez en
method of performing the yajna, how and when cuando solamos reunirnos con M para hablar
and in what way. We had the best opportunity to del mtodo de realizar el yajna, como y cuando y
see the Mother, even in seclusion, when nobody de que modo. Tenamos la mejor oportunidad de
was allowed to see her. It was a private meeting. ver a la Madre, hasta en el aislamiento, cuando a
It has been heard by so many persons that M nadie le permitieron verla. Era una reunin
has got the shakti [spiritual power] and she has privada. Ha sido odo por tantas personas que
got siddhis. I saw one of her siddhis one day.
M tiene el shakti [poder espiritual] y ella tiene
siddhis. Vi uno de sus siddhis un da.
M was taking rest in her room one day alone. I M tomaba el resto en su cuarto un da solo. Fui
went to her with two or three of my friends with a ella con dos o tres de mis amigos del trabajo
very urgent work. She used to take much interest muy urgente. Ella sola tomar mucho inters al
in the performance of the yajna. Therefore she rendimiento del yajna. Por lo tanto ella sola
used to see us in her room. She was lying in her vernos en su cuarto. Ella menta en su cama y su
bed and her mouth was covered with a cloth. We boca fue cubierta de una tela. Saludamos a la
saluted the Mother and sat beside her. She said Madre y nos sentamos al lado de ella. Ella dijo
after a few minutes, Be seated with me and I despus de unos minutos, Ser asentado
will show you something, but please dont get conmigo y le mostrar algo, pero por favor no se
afraid. She got up and sat on her bed and she haga con miedo. Ella despert y se sent en su
removed the cloth that had covered her mouth. cama y ella quit la tela que haba cubierto su
The face of the Mother had become very ugly. boca. La cara de la Madre se haba hecho muy
The lower lip and the chin were hanging down. fea. El labio inferior y la barbilla colgaban abajo.
They were swollen. They hung three to four
Ellos fueron aumentados. Ellos colgaron tres a
inches below. We were wonderstruck to see this. cuatro pulgadas abajo. ramos wonderstruck
Mother said, Dont worry, Ill just make myself para ver esto. La madre dijo, No se preocupan,
normal.
me har slo normal.
Within a few seconds Mother made her face
Dentro de unos segundos la Madre hizo su cara
normal as if she were chewing something. And normal como si ella masticaba algo. Y luego ella
then she said, Now you can talk about the
dijo, Ahora usted puede hablar del asunto con
matter you came with. We talked but we still el cual usted vino. Hablamos pero todava
had some curiosity to ask her about her face. We tenamos alguna curiosidad para preguntarle
asked her, What was happening to your face? sobre su cara. Le preguntamos, Qu pasaba a
She said, This is the fruit of karma that this
su cara? Ella dijo, Esto es la fruta de karma
body bears and it is also the fruit of the karmas que este cuerpo lleva y tambin es la fruta de las
of devotees that it has taken on. She had the
karmas de devotos que esto ha tomado. Ella
power to imbibe the karmas of the devotees. She tena el poder de beber las karmas de los
said everyone has to bear the fruit of the actions devotos. Ella dijo que cada uno tiene que dar el
he has done, past or present. The fruit that she is fruto de las acciones que l ha hecho, pasado o
bearing is the fruit of the actions of her devotees. presente. La fruta que ella aguanta es la fruta de
When her devotees touch her feet, she takes it las acciones de sus devotos. Cuando sus devotos
on.128
tocan sus pies, ella lo toma en 128
This story propelled me into the
Esta historia me propuls en el mundo
extraordinary world of nandamay M. It was extraordinario de nandamay M. Fue hecho
made all the more remarkable by the matter-of- tanto ms notable por la calidad normal de su
fact quality of its delivery by the shy,
entrega por el no devoto tmido, modesto. El
unassuming nondevotee. The siddhi referred to siddhi mandado a en esta historia es el poder de
in this story is the power to take on the karma of tomar la karma de devotos de alguien, que,
ones devotees, which, although it is not listed aunque no sea puesto en una lista entre el clsico
among Patanjalis classic yogic powers, is a
de Patanjali yogic poderes, es un siddhi atribuido
siddhi attributed to many Hindu saints and
a muchos santos hindes y gures. Lawrence
gurus. Lawrence Babb says of the Radhasoami Babb dice de la secta de Radhasoami: Cuando
sect: When the sant satgurus of the Soami Bagh Sant satgurus de la lnea de Soami Bagh viva,
line were living, offerings from devotees to their los ofrecimientos de devotos a sus gures eran
gurus were a central feature of the
un rasgo central de la vida de la congregacin.
congregational life. An implicit idea in this Una idea implcita en este modelo parece ser
pattern seems to be that what a devotee gives the que lo que un devoto da al gur lleva algo de l o
guru carries something of himself or herself with ella con l. [As] un ofrecimiento a un gur
it. [Thus] an offering to a guru would appear parecera ser, entre otras cosas, un vehculo
to be, among other things, a possible vehicle
posible por el cual el contratista puede entregar
through which the offerer can deliver up
impurezas, su "pecados", que son tomados por el
impurities, his or her sins, which are taken by gur en o en l. Este concepto tiene un
the guru into or onto himself. This concept has a paradigma profundo en la mitologa hind.
deep paradigm in Hindu mythology. When the Cuando dioses y los demonios hicieron el
gods and demons churned the ocean in order to ocano a fin de obtener la ambrosa, Shiva trag
obtain ambrosia, Shiva swallowed the residual el veneno residual, sostenindolo en su garganta
poison, holding it in his throat and thus
y as hacindose Dios con el cuello azul.
becoming the blue-necked god. When the Cuando el nio Krishna mat el de demostracin
infant Krishna killed the stinking demoness
apestoso Ptan-quin haba tratado de matarle
Ptan-who had tried to kill him by offering him ofrecindole un pecho untado por el veneno - l
a poison-smeared breast-he did so by sucking
hizo as sorbiendo su vida de su cuerpo. Cuando
her life from her body. When her body was
su cuerpo fue quemado, el humo era dulce en el
burned, the smoke was sweet in smell; she was olor; ella fue purificada, ya que en chupar lejos
purified, for in sucking away the poison, Krishna el veneno, Krishna haba destruido sus pecados
had destroyed her sins.129
129
The twentieth-century Hindu saint Neem
Se dice que el siglo veinte Hindu saint
Karoli Baba is said to have occasionally imbibed Neem Karoli Baba ha bebido de vez en cuando
enormous amounts of food given by devotees as cantidades enormes de la comida dada por
an offering in an apparent attempt to eat their
devotos como un ofrecimiento en una tentativa
karma. A devotee explains that a very high
aparente de comer su karma. Un devoto explica
being can work with subtle vibratory patterns
que un siendo muy alto puede trabajar con
and can take from devotees patterns with which modelos vibratorios sutiles y puede tomar de
they have been stuck for this lifetime or many modelos de devotos con los cuales ellos han sido
lifetimes. In India, such karmic healers often pegados para esta vida o muchas vidas. En
work with things the devotee gives them.130 India, tales curadores karmic a menudo trabajan
Sai Baba of Shirdi, a nineteenth-century saint of con cosas que el devoto les da. 130 Sai Baba de
Maharashtra, would take coins given to him by Shirdi, un santo del siglo diecinueve de
devotees and handle them, supposedly extracting Maharashtra, tomaran monedas dadas a l por
from them negative karma. According to Charles devotos y los manejaran, supuestamente
White, he would then process this karma through extrayendo de ellos karma negativa. Segn
yogic processes.131
Charles White, l tratara entonces esta karma a
travs de procesos 131 de yogic
Two of the twelve stories of miraculous
Dos de las doce historias de curaciones
healings associated with nandamay M
milagrosas asociadas con nandamay M
contained this element of taking on of karma. contuvieron este elemento de tomando de la
For example, Gita-Di Bose, a Calcutta
karma. Por ejemplo, Gita-Di Bose, un ama de
housewife and lifetime devotee, told a story
casa de Calcuta y devoto de toda la vida, cont
about Ms healing a deadly boil or tumor on her una historia sobre Ms que cura un agua
infant brothers head.
hirviendo mortal o tumor en la cabeza de su
hermano infantil.
My brother, a few months after he was born he Mi hermano, unos meses despus de que l
got a big boil, behind his ear, big like a double naci l consigui un agua hirviendo grande,
head. The doctors said they could not do
detrs de su odo, grande como una doble
anything about it because he was too young to cabeza. Los doctores dijeron que ellos no podan
operate and he would die either way. My
hacer nada sobre ello porque l era demasiado
grandfather was so upset, he went to M and
joven para funcionar y l morira el uno o el otro
said, I am leaving this boy to you. If you wish camino. Mi abuelo estuvo tan disgustado, l fue
extraordinary individuals.
I was once at the Banaras ashram and a devotee Yo era una vez en el ashram de Banaras y un
of Ms said, You have to serve people their
devoto de Ms dijo, Usted tiene que servir a la
lunch. So I started serving, but then I started
gente su almuerzo. Entonces comenc a servir,
feeling very, very hungry, in fact so hungry that I pero entonces comenc a sentirme muy, muy
said to myself, I cannot serve anymore. You hambriento, de hecho tan hambriento que dije a
know tears nearly sprang from my eyes. Then I m, No puedo servir ms. Usted sabe que los
set the bucket down and sat down and I was
rasgones casi saltaron de mis ojos. Entonces dej
talking to myself, berating M, saying, You are el balde y me sent y yo diriga a m, reprobando
a mother, arent you, cant you see that I am
M, diciendo, Usted es una madre, no son
hungry? And at that instant, just from
usted, puede usted no ver que tengo hambre? Y
en aquel instante, slo de
upstairs someone called to me, saying, Please arriba alguien llam a m, diciendo, Por favor
give Prvat her lunch immediately, because
d a Prvat su almuerzo inmediatamente,
shes very hungry!137
porque ella tiene mucha hambre! 137
Other stories in this category also
Otras historias en esta categora tambin
involved reading devotees desires for gifts and implicaron leer los deseos de los devotos de
for food or drink. They seem to be saying that regalos y de la comida o bebida. Parece que ellos
Ms compassion extends beyond the spiritual dicen que la compasin Ms se extiende ms
into the mundane. Devotees believe that M
all del espiritual en el mundano. Los devotos
cares about all of their needs, however trivial. creen que M se preocupa por todas sus
Classic texts on the guru say that gurus give their necesidades, sin embargo triviales. Los textos
devotees everything, both worldly riches, bhukti, clsicos en el gur dicen que los gures dan a
and spiritual riches or liberation, mukti.138
sus devotos todo, tanto riqueza mundana, bhukti,
como riqueza espiritual o liberacin, mukti.138
Three stories of mind reading involved
Tres historias de "la adivinacin de
devotees desiring Ms darshan. For example, pensamientos" implicaron el deseo de los
Krishna Bhattacharya, a householder devotee
devotos Ms darshan. Por ejemplo, Krishna el
from Varanasi, told this story: One day
Bhattacharya, un devoto de cabeza de familia de
something was going on in Puri, some kind of Varanasi, cont esta historia: un da algo
religious exposition of religious kings. Mother continuaba en Puri, una especie de exposicin
was sitting silently. And all of a sudden she stoodreligiosa de reyes religiosos. La madre se
on her feet and ran down the ashram and ran to sentaba silenciosamente. Y de repente ella
some place. And everybody was saying, What estuvo de pie a sus pies y agot el ashram y
has happened? Mother is running so speedily! corri a algn lugar. Y cada uno deca, Qu ha
Then we all came to know that a small girl who pasado? La madre corre tan rpidamente!
could not walk because of polio, she was
Entonces vinimos para saber que una pequea
weeping to see Mother, sitting silently in her
muchacha que no poda andar debido a la polio,
house, weeping all the time. And Mother went to ella lloraba para ver a la Madre, sentndose
her and put her in a wheelchair, and took her to silenciosamente en su casa, llorando todo el
her place. Mother did not know this girl. And
tiempo. Y la Madre fue a ella y la puso en una
this girl, from the age of three could recite all the silla de ruedas, y la tom a su lugar. La madre no
verses from the Bhagavad Gt, at so small an conoca a esta muchacha. Y esta muchacha, de la
age.139
edad de tres podra recitar todos los versos del
Bhagavad Gt, en una edad 139 tan pequea
This story emphasizes that M answered
the call of someone who was not a disciple. It llamada de alguien que no era un discpulo. Esto
implies that she was able to hear this longing
implica que ella era capaz de or este deseo
because the girl, herself, was somewhat
porque la muchacha, ella misma, era algo
extraordinary.
extraordinaria.
Four mind reading stories were about
Cuatro historias "de adivinacin de
devotees who secretly wished to touch M,
pensamientos" eran sobre devotos que en secreto
which was technically not allowed. In fact,
desearon tocar M, que no fue tcnicamente
nondevotees often remarked that there seemed to permitido. De hecho, los no devotos a menudo
be an army of brahman ladies around M
comentaban que pareci haber un ejrcito de
repeating one mantra over and over, Dont
seoras de bracmn alrededor de M que repite
touch Ma!140 Lalita Kumar, a householder
que un mantra repetidas veces, No toca a la
devotee in Kankhal, told two stories about this, mam! 140 Lalita Kumar, un devoto de cabeza
one involving her and one another devotee:
de familia en Kankhal, cont dos historias sobre
There is one thing I dont know if I should tell esto, una implicacin de ella y el uno al otro
you or not. But one day in Banaras I had this
devoto: hay una cosa que no s si yo debera
feeling. I said to myself, You know, we call her decirle o no. Pero un da en Banaras yo tena este
Mother, and yet we cant run and put our arms sentimiento. Dije a m, Usted sabe, llamamos a
around her, put our heads in her lap, do all the su Madre, y an nosotros no podemos dirigir y
things we want to. We are always doing pranm poner nuestras armas alrededor de ella, poner a
[bowing in respect] at a distance. So I was
nuestras cabezas en su regazo, hacer todas las
sitting outside Mothers room in Varanasi
cosas a las cuales queremos. Siempre hacemos
ashram and one of the girls was inside. She came pranm [doblndonos en el respeto] a una
out and M was sitting on her cot and she looked distancia. Entonces yo sentaba el cuarto de la
out like this through the doorway and she
Madre exterior en el ashram de Varanasi y una
motioned me in like this. So I went in and then de las muchachas era dentro. Ella sali y M se
she motioned to me to close the door. So I closed sentaba en su cuna y ella mir fuera como esto
it and, you know, she put her arms around me por la entrada y ella me hizo seas en el parecido
like this, and I put my head in her lap and she
esto. Entonces entr y luego ella hizo seas a m
put her arms around me and she hugged me
para cerrar la puerta. Entonces lo cerr y, usted
tight. Then she smiled at me and said, Aap tik sabe, ella puso sus armas alrededor de m como
haP. Everything is alright? It was such ecstasy, esto, y puse a mi cabeza en su regazo y ella puso
I cant tell you.
sus armas alrededor de m y ella me abraz
apretado. Entonces ella se ri de m y dijo, Aap
tik haP. Todo es alright? Era tal xtasis, no
puedo decirle.
There was a Swiss girl. She had seen a flash of Haba una muchacha suiza. Ella haba visto un
Mothers photograph on television and came
destello de la fotografa de la Madre por la
rushing to India to look for her. And I happened televisin y vino apresurando hacia India a
to be in Kanpur when she came for the first time, buscarla. Y result estar en Kanpur cuando ella
in her tight jeans and sweater, looking very hip. vino por primera vez, en sus vaqueros apretados
And she said to the translator, I have seen this y suter, mirando muy la cadera. Y ella dijo al
picture of Mother and I want to be accepted by traductor, He visto que este cuadro de la Madre
Mother. And you know, somebody started
y quiero ser aceptado por la Madre. Y usted
translating and mother told them to stop. She
sabe, alguien comenz a traducir y la madre les
looked deep into her eyes and she took off the dijo pararse. Ella pareci profunda en sus ojos y
garland she was wearing and threw it so casually ella quit la guirnalda ella la llevaba y lanz tan
to land around her neck. And the girl had tears por causalidad para aterrizar alrededor de su
streaming down her face when she said, Am I cuello. Y la muchacha tena rasgones que
accepted? And Mother did this [patting her
derraman abajo su cara cundo ella dijo, Soy
head]. And after a few months she wanted a
aceptado? Y la Madre hizo esto [caricia de su
name. And M gave her the name Krishna Priya. cabeza]. Y despus de unos meses ella quiso un
And she wanted to touch Mothers feet, she told nombre. Y M le dio el nombre Krishna Priya. Y
me later. And nobody is allowed to touch
ella quiso tocar los pies de la Madre, ella me dijo
Mothers feet. And M was walking up and
ms tarde. Y a nadie le permiten tocar los pies de
down the veranda and she came and she put her la Madre. Y M andaba de arriba abajo la
foot out and said, Nurse, there is something in veranda y ella vino y ella sac su pie y dijo,
my foot. And then there sat Krishna Priya,
Enfermera, hay algo en mi pie. Y luego all
holding her lotus feet in her hands. M said, If sent Krishna Priya, sosteniendo sus pies de loto
you really want something, it doesnt take a
en sus manos. M dijo, Si usted realmente
moment to get it. It is in the wanting.141
quiere algo, no se necesita un momento para
conseguirlo. Est en el deseo. 141
In these two stories we again see that M
En estas dos historias otra vez vemos que
circumvents ashram rules when the devotees
M burla reglas de ashram cuando el deseo del
desire is strong enough. In the story of the Swiss devoto es bastante fuerte. En la historia de la
woman, M seems to be saying that she is
mujer suiza, parece que M dice que la obligan a
compelled to respond to her devotees earnest responder a los deseos serios de sus devotos.
desires. Put one way, Ms kheyla responded to Ponga un camino, Ms el kheyla respondi a
a pure longing for God.
un deseo puro de Dios.
A final mind-reading story, related to the
Una historia de telepata final,
prohibition against touching M, was told to me relacionada con la prohibicin de tocar M, fue
by an elderly brahmachrin woman who ran up contada a m por una mujer brahmachrin
to me at the Kankhal ashram when I was about mayor que acudi a m en el ashram de Kankhal
to leave to catch a train to Varanasi. She said, I cuando estuve a punto de marcharme para
must tell you this story before you go! One day agarrar un tren a Varanasi. Ella dijo, Debo
when I was a young woman, I was drawn to
contarle esta historia antes de que usted vaya!
meet Mother. I went to where she was staying in Un da cuando yo era una mujer joven, fui
Brindavan and as soon as I saw her I was filled atrada para encontrar a la Madre. Fui a donde
with devotion. I began to throw myself at the
ella se quedaba en Brindavan y tan pronto como
feet of Mother. It was natural. But some girls
la vi estuve lleno del lealtad. Comenc a
near Mother chastised me, saying, No one is
lanzarme en los pies de Madre. Era natural. Pero
allowed to touch Mothers feet!That night I had algunas muchachas cerca de la Madre me
a dream. In the dream M was sitting so sweetly castigaron, diciendo, A nadie le permiten tocar
on a cot in a beautiful garden. When I
los pies de la Madre! Esa noche yo tena un
approached her, she garlanded me with a mala of sueo. En el sueo M se sentaba tan
flowers and motioned for me to touch her feet, dulcemente en una cuna en un jardn hermoso.
which I did. I awoke with a beautiful feeling. It Cuando me acerqu a ella, ella garlanded m con
was so sweet. Many years later I was preparing un mala de flores e hice seas para m para tocar
for M to visit the house of my elder brother in sus pies, que hice. Despert con un sentimiento
Calcutta. When M arrived, she seated herself on hermoso. Era tan dulce. Muchos aos ms tarde
a cot in the midst of my brothers beautiful
yo me dispona para M a visitar la casa de mi
garden. M beckoned me forward. She took the hermano mayor en Calcuta. Cuando M lleg,
mala from around her neck and placed it around ella se asent en una cuna en medio del jardn
of being built when M took samdhi. He was a me quedaba estaba en el proceso de ser
student in Boston at that time. Soon after Ms construido cuando M tom samdhi. l era un
death, he said: I was in Boston and had no
estudiante en Boston entonces. Pronto despus
knowledge of what our new house [in Calcutta] de la muerte de M's, l dijo: yo estaba en
looked like inside, much less what my bedroom Boston y no tena ningn conocimiento de lo que
was going to look like. But I had a dream that I nuestra nueva casa [en Calcuta] pareci dentro,
am in a home which today resembles our home, mucho menos a qu mi dormitorio iba a parecer.
but at that time I had no idea. And in the dream Pero yo tena un sueo que estoy en una casa que
we were having the griha pravesh, you know, hoy se parece a nuestra casa, pero entonces no
the housewarming, the blessing. And I was in
tuve ni idea. Y en el sueo tenamos el griha
that house and there was this really little woman pravesh, usted sabe, la inauguracin de una casa,
who kept following me. She was wearing her
la bendicin. Y yo estaba en aquella casa y haba
sari over her face and shes following me. I go esta realmente pequea mujer que se qued
over the whole building and come into my room siguiente de m. Ella llevaba su sari sobre su cara
and sit on the bed. She follows me and comes in y ella me sigue. Reviso el edificio entero y entro
and sits next to me. And its pretty unusual in
en mi cuarto y me siento en la cama. Ella me
India for a woman to do that and I say, For
sigue y entra y se sienta al lado de m. Y es
Gods sake, why are you following me? Dont bastante extrao en India para una mujer hacer
you have any shame? And as I turned my face esto y digo, Por Dios, por qu me sigue usted?
toward her, this woman took off her veil and it No tiene usted alguna vergenza? Y ya que
was M, M as she was in her thirties and
gir mi cara hacia ella, esta mujer quit su velo y
forties. And she looked at me and smiled. What I era M, M como ella era en sus aos treinta y
remember distinctly from the dream was the
aos cuarenta. Y ella me mir y sonri. Lo que
pattern on the marble floor and where the bed recuerdo claramente el sueo era el modelo en el
was placed. Today if you walk into my room, the suelo de mrmol y donde la cama fue colocada.
marble floor and the bed are exactly the same. Hoy si usted anda en mi cuarto, el suelo de
mrmol y la cama son exactamente el mismo.
What can you say? You cannot relate it to the
Qu puede usted decir? Usted no puede
subconscious because it is not an experience that relacionarlo con el subconsciente porque no es
I have had before. My explanation is this. You una experiencia que he tenido antes. Mi
know, this was her way of showing me that what explicacin es esto. Usted sabe, esto era su modo
she meant was eternal and, just because she was de mostrarme que lo que ella quiso decir era
not able to be present in her physical
eterno y, slo porque ella no era capaz de estar
manifestation, did not change anything.148
presente en su manifestacin fsica, no cambi
nada 148
Swami Samatananda, an chrya, or
El Swami Samatananda, un chrya, o
teacher, at Ms ashram in Calcutta, told me that profesor, en el ashram Ms en Calcuta, me dijo
Ms picture is full of her presence since her
que el cuadro Ms est lleno de su presencia
death.
desde su muerte.
This photograph has worked wonders. If you Esta fotografa ha trabajado maravillas. Si
keep this picture in your house for one month, usted guarda este cuadro en su casa durante un
praying M, let me see some miracle, I give mes, rezando M, me dejan ver algn milagro,
you my word, you will see some miracle. It is le doy mi palabra, usted ver algn milagro. Esto
working wonders. There was a little boy of nine trabaja maravillas. Haba un pequeo muchacho
years. He keeps Ms photograph and tells M de nueve aos. l guarda la fotografa de M's y
things and M laughs with him. M talks to him dice cosas M y risas de M con l. M se dirige
version occurs in a story by Pushpa Banerji, a que ella saba sobre ello. La versin ltima
housewife from Calcutta: In the year of 1964, ocurre en una historia por Pushpa Banerji, un
my husband and I and two children and mother- ama de casa de Calcuta: En el ao de 1964, mi
in-law and sister-in-law went to the ashram at marido y yo y dos nios y suegra y cuada
Ranaghat by car to have our first darshan of M. fuimos al ashram en Ranaghat en coche para
M was coming there the next day. We were
tener nuestro primer darshan de M. M vena
asked to cook because we were brahmans and all all al da siguiente. Nos pidieron cocinar porque
the people will come and have Ms darshan the ramos bracmanes y toda la gente vendr y
next day. So we prepared the meal. The next tendr Ms darshan al da siguiente. Entonces
day, M [was very pleased] and called me and preparamos la comida. al da siguiente, M
my family inside and gave a mala [a garland] to [estaba muy contento] y llam m y mi familia
all five of us. After that M left that place.
dentro y dio un mala [una guirnalda] a todos los
cinco de nosotros. Despus de esto M dej
aquel lugar.
My mother-in-law asked if she could go to
Mi suegra pregunt si ella podra ir a Navadwip.
Navadwip. We went there. When we were
Fuimos all. Cuando volvamos desde all, nos
returning from there, we stopped and my
paramos y mi marido fue para encontrar al
husband went to find the boatman. Then the car barquero. Entonces el coche pas abajo el banco
slipped down the bank into the water. My
en el agua. Mi marido, hija, y el conductor
husband, daughter, and the driver came out of salieron del coche. Mi madre la hija en la ley,
the car. My mother in-law, eldest daughter,
mayor, cuada, y permanec en el coche. Fuimos
sister-in-law, and I remained in the car. We were pegados dentro del coche. Mi suegra dijo,
stuck inside the car. My mother-in-law said, We Vamos a ahogarnos! Pero dije, Ms mis
are going to drown! But I said, Ms mis are estn aqu. No podemos ahogarnos. Un barco
here. We cannot drown. A boat came by. The adquiri. El piloto vio el coche hundido.
pilot saw the sunken car. So he came near by and Entonces l vino cerca y mi marido que podra
my husband who could swim under water swam nadar bajo el agua nad al coche y abri la
to the car and opened the door and pulled out my puerta y sac el cuerpo de mi hija y el cuerpo de
daughters body and my sister-in-laws body, my mi cuada, mi cuerpo, y el cuerpo de su madre.
body, and his mothers body. We were all filled Fuimos todos llenados con el agua.
up with water.
After an hour we regained consciousness. How Despus de una hora recobramos el
can the people who have been under water for an conocimiento. Cmo puede la gente que ha
hour not be dead? I thought, We cant die, no estado bajo el agua durante una hora no estar
harm will come to us. Ms mis are with us. muerta? Yo pensaba, No podemos morir,
After we all gained consciousness, we couldnt ningn dao vendr a nosotros. Los M's mis
move because we didnt have any saris on. So estn con nosotros. Despus de que ganamos el
we stayed the night in that village. We were sick conocimiento, no podamos movernos porque no
and vomiting for two days. We sent a message to tenamos ningn sari en. Entonces nos quedamos
the priest, he went to M, and M said that we la noche en aquel pueblo. Nosotros estbamos
were supposed to die. My mother-in-law was
enfermos y vomitaba durante dos das. Enviamos
very angry because while coming from M it
un mensaje al sacerdote, l fue a M, y M dijo
happened. M went to visit us after three days que se supuso que nosotros moramos. Mi suegra
but my mother inlaw didnt allow me to see Ma! era muy enojada porque viniendo de M esto
I wasnt mad at M.
pas. M fue para visitarnos despus de tres
das pero mi madre el inlaw no permiti que yo
beggar, a Bengali beggar woman, who ate in the M en Dacca y yo era un mendigo, una mujer de
street asking for rice, asking, Anno dayi! And I mendigo bengal, que comi en la peticin de
could see in a flash that M came out with a
calle del arroz, preguntando, En el ao dayi! Y
bowl of rice cooked and she poured the rice in yo podra ver de un salto que M sali con un
my platter as I was walking and when I saw you tazn de arroz cocinado y ella verti el arroz en
coming and M behind you with this rice placed mi disco ya que yo andaba y cuando le vi venir y
in the center of the platter, that past picture came M detrs de usted con este arroz colocado en el
to me and I fainted.
centro del disco, aquel cuadro pasado vino a m
y me desmay.
So I went to M later and I said, M, Denise is Entonces fui a M ms tarde y dije, M, Denise
about my age-at that time it was about 1964, I es sobre mi edad - entonces era alrededor de
would be thirty-eight or thirty-nine. So M said, 1964, yo sera treinta y ocho o treinta y nueve.
Denise was right, when this body was about
Entonces M dijo, Denise tena razn, cuando
twenty-five years old and this body was in
este cuerpo tena aproximadamente veinticinco
Dacca in some small village, there was a beggar aos y este cuerpo estaba en Dacca en algn
woman, very slender, very frail looking, black pequeo pueblo, haba una mujer de mendigo, el
hair, who came shouting, Anno dayi, anno dayi, aspecto muy escaso, muy frgil, el pelo negro,
give me rice, give me rice and this body was
quin vino gritando, en el Ao dayi, en el ao
cooking and came out with the cooked rice and dayi, me da el arroz, me da el arroz y este
poured it in her platter. So in this life Denise in cuerpo cocinaban y salieron con el arroz
the form of Arnolds wife was brought to this
cocinado y lo vertieron en su disco. Tan en esta
body after so many years. This body is now aged vida trajeron a Denise en la forma de la esposa
but Denise in her second life has the good
de Arnold a este cuerpo despus de tantos aos.
samskaras to visit it again. And that platter of Este cuerpo es ahora de edad pero Denise en su
rice that you were bringing to Denise-I had
segunda vida tiene samskaras bueno para
never followed you when you serve foreigners- visitarlo otra vez. Y aquel disco de arroz que
but I had a special kheyla that when rice is
usted traa a Denise-I nunca le haba seguido
served to Denise she will remember her past
cuando usted sirve a extranjeros - pero yo tena
life. So M followed behind me and Denise just kheyla especial que cuando el arroz es servido a
fainted getting that shock, the remembrance of Denise ella recordar su vida pasada. Entonces
her past.154
M seguido detrs de m y Denise slo
disminuy hacindose aquel choque, el recuerdo
de su pasado 154
This story, like many others, emphasizes
Esta historia, como muchos otros,
that when M admitted that a miraculous thing subraya que cuando M confes que una cosa
had happened in association with her, she either milagrosa haba pasado conjuntamente con ella,
attributed the power to her kheyla, which we ella atribua el poder con su kheyla, que
know refers to Gods will manifested through sabemos se refiere a la voluntad de Dios
her, or, in the case of healings, said, Bhagavn manifestada por ella, o, en caso de curaciones,
did it. Ganguli says, M has made one thing
dijo, Bhagavn lo hizo. Ganguli dice, M ha
perfectly clear. The exercise or non-exercise of hecho una cosa absolutamente clara. El ejercicio
occult powers attributed to her depends not on o el no ejercicio de poderes ocultos atribuidos a
her volition but on kheyla (Divine Will working ella dependen no de su volicin, pero de kheyla
through M). She completely resigns herself to (Voluntad divina que trabaja por M). Ella
kheyla. In fact she makes no effort to perform completamente se resigna a kheyla. De hecho
any miracle nor to resist any event due to happen ella no hace ningn esfuerzo de realizar
your path and, when it is necessary, she lifts you madre de cario, una madre todopoderosa. Como
across in her arms. And all circumstances adjust usted avanza, ella quita todas las espinas, todas
and adapt themselves with a marvelous
las piedras de su camino y, cuando es necesario,
precision, without hurt. Coincidence I thought ella le levanta a travs en sus armas. Y todas las
at first. But a coincidence that goes on repeating circunstancias se adaptan y se adaptan con una
itself daily cannot be called so any more. And all precisin maravillosa, sin el dao.
this happens without apparently violating the
Coincidencia yo pensaba al principio. Pero no
laws of nature-for the Lord has no need to break puede llamarse una coincidencia que contina a
any laws. He is the Law. Should I give
repetirse diariamente tan ms. Y todo esto pasa
examples? No, for those who do not know her sin violar por lo visto los derechos naturales will not believe me and those who have lived
para el Seor no tiene ninguna necesidad de
near her have already understood.159
romper cualquier ley. l es la Ley. Debera yo
dar ejemplos? No, para aquellos quines no la
conocen no creer m y a aquellos que han
vivido cerca de ella han entendido 159 ya
The spiritual transformation alluded to is
La transformacin espiritual aludi a es
that which is believed to inevitably arise out of esto que es credo provenir inevitablemente del
the transformative energy field created by the
campo energtico transformative creado por la
fusion of the moral and powerful presence of the fusin de la presencia moral y potente del santo
Hindu saint. In chapter 5, as we discuss the
hind. En el captulo 5, ya que hablamos de la
category of guru in relationship to nandamay categora de gur en la relacin a nandamay
M, we address the phenomenon of spiritual
M, nos dirigimos al fenmeno de la
transformation attributed to gurus in general and transformacin espiritual atribuida a gures en
M in particular. Although the Hindu saints
general y M en particular. Aunque la presencia
presence is considered transformative for
del santo hind sea considerada transformative
devotees and passersby alike, the specialty of the para devotos y transentes igualmente, la
Hindu guru, considered a saint and more, is to especialidad del gur hind, considerara a un
guide initiated disciples from within and from santo y ms, debiera dirigir a discpulos
without on a path to become like him or her.
iniciados desde dentro y desde fuera en un
camino para hacerse como l o ella.
Summary
Resumen
In conclusion, it is true that although her
Para concluir, es verdad que aunque sus
devotees reject the category of saint to define devotos rechacen la categora de "santo" para
her, nandamay M, as she represented by her definirla, nandamay M, ya que ella
devotees, participates in the moral and
represent por sus devotos, participa en el
charismatic context of Hindu sainthood. In terms contexto moral y carismtico de la santidad
of her moral presence, although she did not
hind. En trminos de su presencia moral,
fulfill the ritual cutting of the ties, she was in
aunque ella no realizara el recorte ritual de los
spirit the paramount renouncer, or sannydsim. lazos, ella estaba en el espritu el Paramount
She fulfilled a lifelong vow of brahmacharya renouncer, o sannydsim. Ella realiz un voto de
and was, therefore, a brahmachrin. Steeped in toda la vida de brahmacharya y era, por lo tanto,
unity awareness, completely disidentified with un brahmachrin. Remojado en la conciencia
the body, and totally one-pointed on God, she de unidad, completamente disidentified con el
could be called a siddha, one who has realized cuerpo, y totalmente de un punto en Dios,
As a young bride, Nirmal Sundari, later known Como una novia joven, Nirmal Sundari, ms
as nandamay M, began to withdraw more
tarde conocido como nandamay M, comenz
and more from everyday activities into states of a retirarse cada vez ms de actividades diarias en
nandamay M as Guru
the seeker from ignorance to knowledge or from grandiosamente como el que quin toma al
darkness to light. In the Shree Guru Gita, a text buscador de la ignorancia al conocimiento o de
chanted in praise of the guru, it is said,
la oscuridad a la luz. En el Gur Shree Gita, un
Salutations to Shri Guru, who, with the
texto cant en la alabanza del gur, es dicho,
collyrium stick of knowledge opens the eyes of Los saludos al Gur Shri, que, con el palo
one who is blinded by ignorance.5 Within
collyrium del conocimiento abre los ojos de uno
different strands of the Hindu tradition, the guru quin es cegado por la ignorancia. 5 Dentro de
is envisioned in slightly different ways. Within hilos diferentes de la tradicin hind, el gur
the bhakti tradition, the guru has become totally est previsto de modos ligeramente diferentes.
and perfectly absorbed in his love for the
Dentro de la tradicin bhakti, el gur se ha hecho
beloved as God. In the tradition of Advaita
totalmente y perfectamente ha absorbido en su
Vednta, the guru has realized the Absolute, or amor por el querido como Dios. En la tradicin
Brahman. Within the tantric tradition, the guru de Advaita Vednta, el gur ha realizado el
has had a direct experience (anubhavd) of both Absoluto, o Bracmn. Dentro de la tradicin
the unity and the multiplicity of Brahman. In all tantric, el gur ha tenido una experiencia directa
three cases, the guru has lost his or her
(anubhavd) tanto de la unidad como de la
identification with the ego and is, therefore, one multiplicidad de Bracmn. En tres casos, el gur
who knows God experientially. However, to
ha perdido su identificacin con el ego y es, por
qualify as a sadguru, or true guru, and not
lo tanto, uno quin conoce a Dios
simply a saint, one must possess the capacity to empricamente. Sin embargo, para calificar de un
guide his or her disciples to the same state of
sadguru, o gur verdadero, y no simplemente a
awareness.The sadguru is considered to be in a un santo, hay que poseer la capacidad de dirigir a
highly contagious state of consciousness, out of su discpulos al mismo estado de la conciencia.
which she or he is able to transform an ordinary Se considera que el sadguru est en un estado
disciple into an extraordinary person, in fact,
muy contagioso del conocimiento, del cual ella o
into a guru just like himself or herself. In this
l son capaces de transformar a un discpulo
way, the sadguru is often defined as the grace ordinario en una persona extraordinaria, de
bestowing power of God. This transformation hecho, en un gur justo como l o ella. De esta
begins at initiation and, as White says, creates manera, el sadguru a menudo es definido como
an indissoluble bond between master and
el poder de otorgamiento de gracia de Dios. Esta
disciple described by Hindus as the closest of all transformacin comienza en la iniciacin y, ya
human relationships.6
que Blanco dice, crea un enlace indisoluble
entre maestro y discpulo descrito por hindes
como la ms cercana de todas las relaciones
humanas. 6
Scholars of the Hindu tradition have been
Los eruditos de la tradicin hind han
somewhat slow to recognize the significance of sido algo lentos para reconocer el significado del
the phenomenon of the guru within the tradition fenmeno del gur dentro de la tradicin en
throughout history. Nearly two decades ago,
todas partes de la historia. Hace casi dos
David Miller, on the basis of his research on
dcadas, David Miller, sobre la base de su
Hindu monasticism, called for scholars of the
investigacin en el monacato hind, pidi que
Hindu tradition to stop making sense of sectarian eruditos de la tradicin hind dejaran de
Hinduism by classifying sects according to the entender el Hinduismo sectario clasificando
three major theistic divisions, Shaivite,
sectas segn las tres divisiones testas
Vaishnava, or Shkta, and to begin to see the
principales, Shaivite, Vaishnava, o Shkta, y
dynamic, sacred centre of Hinduism as the
comenzar a ver el centro dinmico, sagrado del
enlightened guru, whose charismatic leadership Hinduismo como el gur culto, cuyo mando
creates the institution for philosophical,
carismtico crea la institucin para el cambio
religious, and social change.7 While the guru social y filosfico, religioso. 7 Mientras el gur
may not be the sacred center of the Hindu
puede no ser el centro sagrado de la tradicin
tradition, he or she continues to play a formative hind, l o ella sigue desempeando un papel
role in shaping the religious experience of many formativo en la formacin de la experiencia
Hindus. Yet, while there have been some
religiosa de muchos hindes. An, mientras
important scholarly works that discuss the
hubo algunos trabajos de estudiante importantes
centrality of the guru within the Hindu religious que hablan de la posicin central del gur dentro
context,8 relatively few scholars have
del contexto religioso hind, 8 relativamente
undertaken studies of particular gurus.9
pocos eruditos han emprendido estudios de
gures 9 particulares
The path of the guru, or guru-vda,
El camino del gur, o gur-vda, que es
which is widespread across sectarian divisions, extendido a travs de divisiones sectarias,
maintains that the means to liberation is not a
mantiene que el medio para la liberacin no es
particular theistic or philosophical orientation una orientacin testa o filosfica particular, pero
but surrender to a true guru. This path maintains rendicin a un gur verdadero. Este camino
that only through the guru-disciple relationship mantiene que slo por la relacin de gurcan the seeker shed his individuality and attain discpulo puede el buscador mudar su
God-realization. Shashibhusan Das Gupta
individualidad y alcanzar la Realizacin de Dios.
concludes that the path of the guru may be
Shashibhusan Das Gupta concluye que el camino
regarded as the special characteristic, not of any del gur puede ser considerado como la
particular sect or line of Indian religion [but] caracterstica especial, no de cualquier secta
rather the special feature of Indian religion as a particular o lnea de la religin india [pero]
whole.10
mejor dicho la peculiaridad de la religin india
en conjunto. 10
The belief in the indispensability of the
La creencia en la indispensabilidad del
guru can be traced from Vedic times through
gur puede ser remontada a partir de tiempos
Hindu scriptures and sacred literature. A very
Vdicos por escrituras hindes y literatura
early reference, here referred to by the Sanskrit sagrada. Una referencia muy temprana, aqu
term chrya, or teacher, is found in the
mandada a por el trmino Snscrito chrya, o
AtharvaVeda, 11.5.3, dated by scholars to
profesor, es encontrada en AtharvaVeda, 11.5.3,
between 1200 and 900 B.C.E.
fechada por eruditos a entre 1200 y 900 B.C.E.
The master (chrya), welcoming the new
disciple into his bowels, takes the celibate
student.Three nights he holds and bears him in
his belly.When he is born, the Gods convene to
see him.11
While chrya is used in the
Vedas to refer to the spiritual teacher, the term
guru is used for the first time in the
Chandogya Upanishad, 8.15.1,12believed to
have been composed around the middle of the
first millennium B.C.E. The Upanishads include
countless references to the indispensability of
the guru and his initiation. The Mundaka
Upanishad describe the qualities of a true guru, su iniciacin. Upanishad Mundaka describe las
the most important of which are being wellcalidades de un gur verdadero, el ms
versed in the scriptures (shrotriya, having
importante de las cuales son experimentados en
heard much) and being fully established in the las escrituras (shrotriya, habiendo "odo"
Absolute Reality, which is the nondual Brahman mucho) y son totalmente establecidos en la
(brahmanishta).13 The Taittiriya Upanishad
Realidad Absoluta, que es el Bracmn no dual
describes the guru as the embodiment of
(brahmanishta).13 Upanishad Taittiriya describe
Absolute knowledge, and the disciple as its
al gur como la encarnacin del conocimiento
latent form.
Absoluto, y el discpulo como su forma latente.
Now with regard to knowledge, the teacher is Ahora en cuanto al conocimiento, el profesor es
the prior form,
la forma previa,
The pupil, the latter form,
El alumno, la forma ltima,
Knowledge is their conjunction,
El conocimiento es su conjuncin,
Instruction, the connection.14
Instruccin, la conexin 14
The Chandogya Upanishad maintains
El Chandogya Upanishad mantiene que
that the guru-disciple relationship is a necessity la relacin de gur-discpulo es una necesidad de
for gods and human beings alike if they are to dioses y seres humanos igualmente si ellos
transcend the world of duality.15 Thus, the guru deben superar el mundo de dualidad 15 As, el
is ones spiritual parent and is to be served as a gur es el padre espiritual de alguien y debe ser
god. The Shvetashvatra Upanishad, 6.23, says, atendido como Dios. El Shvetashvatra
To one who has the highest devotion (bhakti) for Upanishad, 6.23, dice, A uno quin tiene el
God,
lealtad ms alto (bhakti) para Dios,
And for his spiritual teacher (guru) even as for Y para su profesor espiritual (gur) justo cuando
God,
para Dios,
To him these matters which have been declared A l estos asuntos que han sido declarados
Become manifest [if he be] a great soul
Hgase la manifestacin [si l ser] una grande
(mahtman)-Yea, become manifest [if he be] a alma (mahtman) - S, hgase la manifestacin
great soul!16
[si l ser] una grande alma! 16
The Upanishadic dialogues make it clear
Los dilogos Upanishadic dejan claro
that one of the most essential qualities of the true que una de las calidades ms esenciales del gur
guru is the ability to adapt the teachings to the verdadero es la capacidad de adaptar las
individual needs of each disciple. This quality enseanzas a las necesidades individuales de
(which the Buddhist tradition ascribes to
cada discpulo. Esta calidad (que la tradicin
Gautama Buddha, calling it upaya kaushalya, or budista asigna a Gautama Buda, llamndolo
skill in means) is the ability to assess the
upaya kaushalya, o habilidad en medios) es la
capacity of the disciple, to perceive the obstacles capacidad de tasar la capacidad del discpulo,
to an understanding of the truth, and to present percibir los obstculos para un entendimiento de
the teachings in such a way as to remove these la verdad, y presentar las enseanzas de tal modo
obstacles. The teaching methods for a particular para quitar estos obstculos. Los mtodos
disciple may include thought-provoking riddles, docentes para un discpulo particular pueden
similar to the koans of Zen masters, or physical incluir cribas que hace pensar, similares al koans
or mental austerities.The disciple, for his or her de maestros de Zen, o austeridades fsicas o
part, must approach the guru with complete
mentales. El discpulo, para su parte, debe
faith, or shraddh. 17
acercarse al gur con la fe completa, o
shraddh. 17
You are mother, you are father, you are brother, Usted es la madre, usted es el padre, usted es el
you are friend. You are knowledge, you are
hermano, usted es el amigo. Usted es el
wealth, you are everything, O god of gods!37
conocimiento, usted es la riqueza, usted es todo,
O Dios de dioses! 37
Certainly this elevation of the guru has
Seguramente esta elevacin del gur ha
created many opportunities for less than egoless creado muchas oportunidades de menos que
gurus. Sacred texts that describe how to
gures egoless. Los textos sagrados que
discriminate a true guru from a false guru have describen como discriminar a un gur verdadero
been consulted by would-be disciples for
de un gur falso han sido consultados por
centuries. The teaching of Gautama Buddha, Be discpulos aspirantes durante siglos. La
a light unto yourself, was one response to a
enseanza de Gautama Buda, Ser una luz a
system of spiritual authority that had its limits. usted, era una respuesta a un sistema de la
Abuses of power by contemporary gurus
autoridad espiritual que tena sus lmites. Los
considered to be divine and infallible are
abusos de autoridad por gures contemporneos
documented in a new genre of literature,
consideraron para ser divinos e infalible son
critiquing the authoritarian structure of the guru- documentados en un nuevo gnero de la
disciple relationship, especially in a Western
literatura, criticando la estructura autoritaria de
context.38In reevaluating the guru-disciple
la relacin de gur-discpulo, sobre todo en un
paradigm, one must consider its historical roots, contexto 38In Occidental que revalua el
as well as its triumphs and abuses.
paradigma de gur-discpulo, hay que considerar
sus races histricas, as como sus triunfos y
abusos.
Before we begin our analysis of
Antes de que comencemos nuestro
nandamay M as guru, we should review
anlisis de nandamay M como el gur,
some of the ways in which the Hindu guru is
deberamos examinar algunos caminos de los
conceived, particularly within the Bengali
cuales el gur hind es concebido, en particular
Shkta context, which has strong tantric
dentro del contexto Shkta bengal, que tiene
elements. First, the true guru is one who gives elementos tantric fuertes. En primer lugar, el
dksh, or initiation.39 This initiation is caUed gur verdadero es el que quin da dksh, o
shaktipt, literally the descent of power from the iniciacin 39 Esta iniciacin es caUed shaktipt,
enlightened guru into the disciple, the shishya. literalmente el descenso de poder del gur culto
Shkta texts define initiation by the gurus
en el discpulo, el shishya. Los textos de Shkta
touch, or sparsha dksh, initiation by the gurus definen la iniciacin por el toque del gur, o
word, or mantra, or vag dksh, and initiation by sparsha dksh, la iniciacin por la palabra del
the gurus gaze, or drik dksh. They also
gur, o el mantra, o vag dksh, y la iniciacin
describe initiation into spontaneous knowledge por la mirada fija del gur, o drik dksh. Ellos
that can arise from the gurus look, speech, or tambin describen la iniciacin en el
touch, called shmbhavi-dksha.40 The most
conocimiento espontneo que puede provenir de
common form of initiation, however, is by
mirada del gur, discurso, o toque, llamado
mantra, which is considered alive with the
shmbhavi-dksha.40 la mayor parte de forma
enlightened gurus shakti.
comn de la iniciacin, sin embargo, es por el
mantra, que se considera lleno de shakti del gur
culto.
However, regardless of the form, dksh
Sin embargo, sin tener en cuenta la
is the moment when the guru ignites the dormant forma, el dksh es el momento cuando el gur
spiritual energy, or kundalin, at the base of the enciende la energa espiritual inactiva, o
disciples spine, which begins to transform the kundalin, en la base de la espina del discpulo,
disciple from within. It is often seen
que comienza a transformar al discpulo desde
metaphorically, and even literally, as the planting dentro. A menudo es visto metafricamente, y
of a seed which, given the proper conditions,
hasta literalmente, como la plantacin de una
will grow into a tree. Muller-Ortega says that in semilla que, considerando las condiciones
Kashmir Shaivism there is a sense in which [the apropiadas, se convertir en un rbol. Mullerdisciple] is infected with the germ of infinity, Ortega dice que en la Cachemira Shaivism hay
with the seed, which will sprout into the
un sentido en el cual [el discpulo] es 'infectado'
acquisition of the state of enlightenment.41
por el germen de infinidad, con la 'semilla', que
brotar en la adquisicin del estado de la
aclaracin. 41
Second, the true guru has the ability to
En segundo lugar, el gur verdadero tiene
guide the awakened spiritual energy of the
la capacidad de dirigir la energa espiritual
disciple from within and without. The internal despertada del discpulo desde dentro y sin. La
guidance comes from the inner guru, known as direccin interna viene del gur interior,
the serpent power or supremely intelligent
conocido como el poder de serpiente o
kundalin, whose task it is to remove all inner kundalin sumamente inteligente, cuya tarea esto
obstacles to realization of ones divine nature. debe quitar todos los obstculos interiores para
The external guidance takes the form of
la realizacin de la naturaleza divina de alguien.
teachings and guidance that make the disciple La direccin externa toma la forma de
aware of the goal and the obstacles to reaching enseanzas y direccin que hacen al discpulo
it.
consciente del objetivo y los obstculos para el
alcance de ello.
Third, the true guru possesses skill in
En tercer lugar, el gur verdadero posee
means, or the ability to guide each disciple
la habilidad en medios, o la capacidad de
according to his or her own needs, aptitudes and dirigir a cada discpulo segn su propias
samskdras, or impressions from past lifetimes. If necesidades, aptitudes y samskdras, o
the guru is genuine, no two disciples receive the impresiones de vidas pasadas. Si el gur es
same instructions. As Baumer says, The teaching genuino, ningunos dos discpulos reciben las
and the method are always adapted to the actual mismas instrucciones. Como Baumer dice, La
spiritual stage of the disciple which can only be enseanza y el mtodo siempre son adaptados a
recognized by the true master. There is no place la etapa espiritual actual del discpulo que slo
for make-believe and also no place for mass
puede ser reconocido por el maestro verdadero.
instruction in the spiritual field, for everything No hay ningn lugar para hacen - no creen y
depends upon the capacity of the disciple to
tambin ningn lugar para la instruccin de
receive.42
masas en el campo espiritual, ya que todo
depende de la capacidad del discpulo de recibir
42
This capacity is connected to a fourth
Esta capacidad est relacionada con una
quality, one that is particularly apparent within cuarta calidad, uno que es particularmente
the tantric tradition: the commitment to secrecy, aparente dentro de la tradicin tantric: la entrega
or rahasya. Brooks says that tantric teachings a secreto, o rahasya. Brooks dice que las
and practices are not secret because they are
enseanzas tantric y las prcticas no son secretas
restricted and limited both in transmission and in porque ellos son restringidos y limitaron tanto
accessibility to outsiders but because without en la transmisin como en la accesibilidad a
initiation one is not fully empowered to use or forasteros, pero porque sin la iniciacin uno no
comprehend them.Tantric secrecy, he says, is a es totalmente autorizado para usarlos o
complex religious category that binds tradition entenderlos. El secreto de Tantric, l dice, es
(sampradya) and lineage (parampar) together una categora religiosa compleja que liga la
into a socio-religious community.43
tradicin (sampradya) y el linaje (parampar)
juntos en una comunidad socio-religiosa. 43
Fifth and finally, the true guru follows
Quinto y finalmente, el gur verdadero
and/or creates a tradition and a lineage.
sigue y/o crea una tradicin y un linaje.
Traditionally, a guru becomes a guru by being Tradicionalmente, un gur se hace un gur
the perfect disciple. The Swaminarayan religion, siendo el discpulo perfecto. La religin
a contemporary Vaishnava movement originating Swaminarayan, un movimiento de Vaishnava
in Gujarat, subcribes to a the doctrine of akshara contemporneo que proviene en Gujarat,
or the abode of the supreme person: The
subcribes a la doctrina de akshara o el domicilio
supreme devotee serves his guru as the abode of de la persona suprema: El devoto supremo sirve
purushottama, or the supreme person, and
a su gur como el domicilio de purushottama, o
thereby partakes of his essence, thus becoming la persona suprema, y as toma su esencia, as
the guru (and abode of God) that he serves. In hacindose el gur (y el domicilio de Dios) que
this way, they say, a lineage has developed from l sirve. De esta manera, ellos dicen, un linaje se
their founder, Sahajnand Swami (1731-1830), ha desarrollado de su fundador, Sahajnand
down to the present guru, each guru grooming Swami (1731-1830), abajo al gur presente, cada
certain disciples from which he chooses a
gur que cepilla a ciertos discpulos de los cuales
successor to carry on the lineage.44 Many Hindu l elige a un sucesor para continuar el linaje 44
gurus centuries ago founded a lineage or a
Muchos gures hindes hace unos siglos
philosophical school that continues to the
fundaron un linaje o una escuela filosfica que
present day, for example, Shankara,
sigue para el da de hoy, por ejemplo, Shankara,
Abhinavagupta, and Rmnuja. As Vail notes, Abhinavagupta, y Rmnuja. Como Vail nota,
the members of a lineage are linked through
los miembros de un linaje son unidos a travs de
successive initiations to their founder in a
iniciaciones sucesivas a su fundador de un modo
substantial way.45
45 sustancial
The Bond between the Guru and the
El Enlace entre el Gur y el Discpulo
Disciple
In order to evaluate the guru-disciple
A fin de evaluar la relacin de gurrelationship between nandamay M and her discpulo entre nandamay M y sus devotos,
devotees, we need to better understand the
tenemos que entender mejor la relacin
substantial link, the indissoluble bond,
sustancial, la obligacin indisoluble, entre el
between the guru and the disciple, or guru-to-be. gur y el discpulo, o futuro por el gur. El
Anthropologist McKim Marriott, of the
antroplogo McKim Marriott, de la escuela
ethnosociological school, offers one language in ethnosociological, ofrece una lengua en la cual
which to frame it. According to Marriott, the
enmarcarla. Segn Marriott, el concepto hind
Hindu concept of a person is that of an
de una persona es el de "dividual" ilimitado, en
unbounded dividual, in contrast to the Western contraste con el concepto Occidental de la
on the karma of her devotees, as seen in miracle gures, tom la karma de sus devotos, tan vistos
stories such as the one in which M reportedly en historias de milagro, como el que en el cual
took on a devotees karma, became disfigured, M segn se informa tom la karma de un
and had to digest it. It is the gurus job to take on devoto, se hizo desfigurado, y tuvo que digerirlo.
the negative karma of her devotees, process it, Es el trabajo del gur de tomar la karma negativa
and thus reduce obstacles in the way of the
de sus devotos, tratarlo, y as reducir obstculos
liberation; the disciple, in turn, receives the
en la forma de la liberacin; el discpulo, por su
grace of spiritualized substance. In Bengal, God parte, recibe la gracia de la sustancia
is usually envisioned to be both saguna, with
spiritualized. En Bengal, Dios est por lo general
attributes, and nirguna, without attributes. From previsto para ser tanto saguna, con atributos,
this perspective, only Ms saguna form-that
como nirguna, sin atributos. Desde este punto de
form possessing changing, subtle propertiesvista, slo Ms saguna forma - que cambio de
could be affected by karma, which M could
posesin de forma, las propiedades sutiles normalize by digesting it. Because M was
podran ser afectadas por la karma, que M
established in a nirguna state as well, her
podra normalizar digirindolo. Como M fue
unchanging formless presence could not be
establecido en un estado de nirguna tambin, su
injured.51
presencia informe incambiable no poda ser
perjudicada 51
nandamay M as Guru
nandamay M como Gur
Most of Ms devotees maintain that she
La mayor parte de devotos Ms
was not a guru and explain that she did not give mantienen que ella no era un gur y explique
dksh and that she herself said that she was not que ella no dio dksh y que ella ella misma dijo
a guru. When I began this study, I assumed this que no era un gur. Cuando comenc este
was true. Like my friend, the scholar Bettina
estudio, supuse que esto fuera verdad. Como mi
Baumer, who met M a number of times, I
amigo, el erudito Bettina Baumer, que encontr
believed that M did not have the impetus to M varias veces, cre que M no tena el mpetu
give people sdhana, to make them do
para dar a la gente sdhana, hacerlos hacer algo.
something.52 Rather, she appeared to be more a 52 Mejor dicho, ella pareci ser ms un foco
passive focus for her devotees devotion, almost pasivo para el lealtad de sus devotos, casi como
like a mrti, or statue of a deity.
un mrti, o estatua de una deidad.
However, eight devotees referred to M
Sin embargo, ocho devotos se refirieron a
as such, including Bhanumati Ganguli, who
M como tal, incluso Bhanumati Ganguli, quin
referred to Ms grace, or kripa, as gurukripa, or se refiri a la gracia Ms, o kripa, como
gurus grace53; Swami Samatananda, who
gurukripa, o grace53 del gur; el Swami
referred to himself as chrya and M as the
Samatananda, quin se refiri a l como chrya
real guru54; Swami Turiyananda who said that y M como el verdadero gur 54; el Swami
M was the kind of guru who, like Lord Krishna, Turiyananda quin dijo que M era la clase de
had a magnetic personality and was full of
gur que, como Seor Krishna, tena una
compassion and love, yet was so powerful that personalidad magntica y estaba lleno de
once you got in her grip it was like being in the compasin y amor, an era tan potente que una
jaws of a tiger;55 and Swami Jnanananda who vez que usted entr en su apretn que era como
articulated many ways in which M fulfilled the estar en las mandbulas de un tigre; 55 y Swami
qualifications of guru.56
Jnanananda quin articul muchos caminos de
los cuales M realiz las calificaciones del gur
56
Dio
M DKsh?
that sandalwood off on my chest with her own quit aquel sndalo frotando en mi pecho de sus
hands. And there were these sandalwood stains propias manos. Y haba estas manchas de
and she then rubbed these off with her own hand,sndalo y ella entonces quit stos frotando de
like that. And that vibration, oh my God, I cant su propia mano, as. Y aquella vibracin, ah mi
explain it . It was like an electromagnetic sort Dios, no puedo explicarlo. Esto pareci a una
of therapy. I cannot tell you.65
clase electromagntica de la terapia. No puedo
decir usted 65
Naren is describing classic shaktipt
Naren describe shaktipt clsico dksh
dksh in which the gurus vibrational substance en que se dice que la sustancia vibrational del
is said to enter the disciple, while maintaining gur entra en el discpulo, manteniendo que M
that M did not give him dksh. It is accurate to no le dio dksh. Es exacto decir que M no le
say that M did not give him mantra dksh, but dio el mantra dksh, pero mejor dicho le dio
rather gave him sparsha dksh. Another
sparsha dksh. Otro ejemplo de la transmisin
example of substantial transmission, or
sustancial, o shaktipt, da Shashi Bhusan Mitra
shaktipt, is given by Shashi Bhusan Mitra of de Calcuta: Cuando la Madre me toc, yo tena
Calcutta: When Mother touched me, I had some algunos sentimientos. Esto pareci a esta chispa
feelings. It was like this spark from down inside de abajo dentro y esto se acerca a mi cabeza. S,
and it is going up to my head. Yes, from down de aqu abajo. [l seala a la base de su espina.]
here. [He points to the base of his spine.] I told Dije que la Madre y ella dijeron, Bueno, muy
Mother and she said, Good, very good. She had bueno. Ella me haba tocado atrs aqu en mi
touched me back here on my head. She woke me cabeza. Ella me despert! 66
up!66
Twelve interviews describe receiving
Doce entrevistas describen la iniciacin
initiation from M, usually outside the formal de recepcin de M, por lo general fuera del
setting, through her look, or drik dksh, which ajuste formal, por su mirada, o drik dksh, que a
often occurred during their first darshan with
menudo ocurra durante su primer darshan con
M.67 Swami Nirmalnanda described his
M.67 Swami Nirmalnanda describi a su
father, who had abandoned his family to be a
padre, que haba abandonado a su familia para
sdhu, in meeting M for the first time in 1936. ser un sdhu, en la reunin de M por primera
He said, So my father went to see her and from vez en 1936. l dijo, Entonces mi padre fue
that first look, that is called vindrishtividhi (the para verla y de aquella primera mirada, que es
ceremony performed by looking), my father was llamada vindrishtividhi (la ceremonia realizada
struck down. From that moment, his father
mirando), mi padre fue abatido. A partir de
followed Ms every instruction, which began aquel momento, su padre sigui Ms cada
with her demanding that he return to his wife
instruccin, que comenz con su exigencia que
and send his eight-year-old son, whose image l vuelva a su esposa y enve a su hijo de ocho
came to M in that moment, to her school for
aos, cuya imagen vino a M en aquel momento,
boys. M told Swami Samatanandas parents, a su escuela para muchachos. M dijo a los
This boy is a saintly figure and will not live in padres de Swami Samatananda, Este muchacho
the world.68
es una cifra santa y no vivir en el mundo. 68
Three devotees who received this kind of
Tres devotos que recibieron esta clase de
initiation are at present prominent swamis of
la iniciacin son swamis actualmente prominente
M. Two received drik dksh and decided
de M. Dos recibi drik dksh y decidi dentro
within days to stay with M. Their stories bear a de unos das quedarse con M. Sus historias
remarkable resemblance to each other. Swami llevan un parecido notable el uno al otro. El
that very moment I felt that something open up Hari, HariV en Aquel mismo instante sent que
in my heart. Then some energy went in and them algo se abre en mi corazn. Entonces alguna
my heart kind of closed upon itself and
energa entr y ellos mi clase de corazn del
contained that energy.
cerrado sobre s y contuvo aquella energa.
For a week afterward he experienced
Durante una semana despus l
ecstatic spontaneous meditation that he
experiment la meditacin espontnea extasiada
attributed to Ms dksh 78
que l atribuy a Ms dksh 78
Rupali Frank met M in Brindavan in
Rupali Frank encontr M en Brindavan
1978.
en 1978.
M was just sitting on the bed cross-legged. I
M se sentaba slo en la cama con las piernas
was standing at the foot of her bed. With her
cruzadas. Yo estaba de pie en el pie de su cama.
eyes, M started at my feet and worked her way Con sus ojos, M comenz en mis pies y trabaj
up. When she got to my eyes, she let out this
su camino. Cundo ella se puso a mis ojos, ella
incredible, Aachal (Ah!) At that moment, it solt esto increble, Aachal (Ah!) En aquel
sounded to me like the Universal Sound. I fell to momento, son a m como el Sonido Universal.
my knees and pranmed. I hit my head on the
Me ca a mis rodillas y pranmed. Golpe a mi
mattress. I gave M an orange. She took it. cabeza en el colchn. di a M una naranja.
Then she gave it back to me. God gave me Ella lo tom. Entonces ella lo devolvi a m.
that experience. One word, one look, and she has Dios me dio aquella experiencia. Una palabra,
been in my being every since. I can feel her
una mirada, y ella ha estado en el que soy cada
touch all over. I met my Divine Mother. Her
desde entonces. Puedo sentir su toque por todas
Aacha still resonates in my being. I just have partes. Encontr a mi Madre Divina. Su
to think of it. The experience is not in my head. Aacha todava resuena en mi ser. Slo tengo
It is in my heart.79
que pensar en ello. La experiencia no est en mi
cabeza. Est en mi corazn 79
The concept of a transmission of shakti
El concepto de una transmisin de shakti
from guru to disciple, which seven devotees
del gur al discpulo, al cual siete devotos se
referred to as shaktipt, existed as a concept in refirieron como shaktipt, existi como un
the minds of devotees, and they believed they concepto en las mentes de devotos, y ellos
had received it from M. It was usually
creyeron que lo haban recibido de M. Era por
described with the analogy of the seed. I asked lo general descrito con la analoga de la semilla.
Swami Jnanananda if M gave shaktipt. He
Pregunt a Swami Jnanananda si M diera
said, She tried to, yes. It is like putting in a shaktipt. l dijo, Ella intent a, s. Esto
seed, you see? You put it in the earth and in due parece a la puesta en una semilla, usted ve?
time it may sprout. But very few people can Usted lo pone en la tierra y a su debido tiempo
bear the real kundalin awakening. Really, very esto puede brotar. el Pero muy pocas personas
few. But she planted the seed. Maybe next
puede llevar el verdadero despertamiento de
lifetime. Almost all people had at least some
kundalin. Realmente, muy pocos. Pero ella
awakening in the heart.80 Swami Turiyananda plant la semilla. Tal vez siguiente vida. Casi
explained it this way: Some came to M out of toda la gente tena al menos un poco de
curiosity. But after seeing her once, that seed is despertamiento en el corazn. 80 Swami
planted in the causal body. I see it as a time
Turiyananda lo explic este camino: Unos
bomb. There is no time limit of one or two
vinieron a M de la curiosidad. Pero despus de
births. The time will come when everyone will verla una vez, aquella semilla es plantada en el
have this intense longing for this God
cuerpo causal. Lo veo como una bomba de
instructions, She never forced anybody to do de instrucciones Ms, Ella nunca oblig a
anything which was not within their means or nadie a hacer algo que no fuera dentro de sus
capabilities. She was so practical.101
medios o capacidades. Ella era tan prctica. 101
In general, M encouraged both
En general, M anim a ambas cabezas
householders and renunciants to be true to your de familia y renunciants a ser verdad para su
shrama [stage of life]. Do it well.102 She also shrama [la etapa de la vida]. Hgalo bien. 102
asked all devotees around the world to meditate Ella tambin pidi a todos los devotos alrededor
for fifteen minutes every night at 8:45.103Many del mundo meditar durante quince minutos cada
devotees were asked to perform samdhyd, or
noche en 8:45.103Many a devotos les pidieron
spiritual practice of mantra recitation, recitation realizar samdhyd, o prctica espiritual de
of a sacred text, and/or worship of a deity, three recitacin de mantra, recitacin de un texto
times a day, at sunrise, high noon, and sunset. sagrado, y/o adoracin de una deidad, tres veces
por da, en la salida del sol, pleno medioda, y
puesta del sol.
The overall directive for householder
La directiva total para la cabeza de
sdhana was to fulfill the dshrama of
familia sdhana deba realizar el dshrama de
householder to perfection, to be a sadgrihasta, a cabeza de familia a la perfeccin, para ser un
true householder. According to Sita Gupta, this sadgrihasta, una cabeza de familia verdadera.
meant living a dharmic, controlled life, the wife Segn Sita Gupta, esto signific vivir un
treating the husband as God, the husband
"dharmic, vida controlada, la esposa que trata al
treating the wife as Gauri, and both treating the marido como Dios, el marido que trata a la
children as Gopl.104 I asked householders if esposa como Gauri, y ambo trato de los nios
M expected them to be celibate in their
como Gopl. 104 pregunt a cabezas de familia
marriages. The answer was a resounding No. si M esperara que ellos fueran el clibe en sus
Lalita-Di said, No, Ill tell you. Its that you do matrimonios. La respuesta era "No" resonante.
not have or you do not even think about having Lalita-Di dijo, No, le dir. Es esto usted no tiene
exira-marital sex. Within the rules of the
o usted no piensa hasta en tener el sexo exirashstras, if you and your husband cleave to each matrimonial. Dentro de las reglas del shstras, si
other, then you are as good as someone who is usted y su marido nos parten el uno al otro,
celibate. M always said, Celibacy is of the
entonces usted est tan bien como alguien que es
mind. If you are celibate with your body and in el clibe. M siempre deca, El celibato es de la
your mind you are lusting after somebody else, mente. Si usted es el clibe con su cuerpo y en su
then that is not celibacy.105
mente usted desea despus de alguien ms,
entonces no es el celibato. 105
Despite the secrecy of individual
A pesar del secreto de instrucciones
instructions, I did get a feel for the range of
individuales, realmente consegu una sensacin
possibilities. Some householder women spoke of para la variedad de posibilidades. Algunas
Ms compassion for their plight as young wives mujeres de cabeza de familia hablaron de la
and mothers. Lalita-Di told me how as an
compasin Ms por su situacin grave como
overwhelmed young wife she had said to M,
mujeres jvenes y madres. Lalita-Di me dijo
How will I do all this? M had replied, Why cmo como una esposa joven dominada ella
ten minutes is not such a big thing! M then
haba dicho a M, Como har todo esto? M
told her that if she tried to sit for longer, she
haba contestado, Por qu diez minutos no son
would only be thinking about boiling milk.
una cosa tan grande! M entonces le dijo que si
Later, M said, you can chant the name in
ella tratara de sentarse para el ms largo, ella
your mind when youre working.106 Sharada slo pensara en la leche hirviente. "Ms tarde",
Chatterjee said, The fact is I was not the type to M dijo, usted puede cantar el nombre en su
do sdhana. I was very close to M. When I was mente cuando usted trabaja. 106 Sharada
with M, M asked me to look after guests. It
Chatterjee dijo, El hecho es yo no era el tipo
was more karma yoga than dhyna or jap or
para hacer sdhana. Yo estaba muy cerca de M.
anything like that. M asked me when I was
Cuando yo era con M, M me pidi cuidar de
away from her to sing bhajan every day for a
invitados. Era ms yoga de karma que dhyna o
few minutes and think I am singing to her. This I jap o algo as. M me pregunt cuando yo estaba
can do. I know that M will do the rest for me. lejos de ella para cantar bhajan cada da durante
Because I depend on M.107
unos minutos y creer que canto a ella. Esto
puedo hacer. S que M har el resto para m.
Como dependo de M.107
Then again, some householders were
Entonces otra vez, dieron a algunas
given extensive instructions. Gita-Di Bose, my cabezas de familia instrucciones extensas. Gitahostess in Calcutta, was involved in pj several Di Bose, mi anfitriona en Calcuta, estuvo
hours a day. At her dksh, M instructed her to implicada en pj varias horas por da. En su
do pj morning, afternoon, and evening to the dksh, M la instruy de hacer la maana Pj,
ShriYantra she had given her family.108
tarde, y la tarde a ShriYantra que ella haba dado
Bhanumati Ganguli did four to five hours of
a su familia 108 Bhanumati Ganguli hizo cuatro
practice a day according to Ms
a cinco horas de la prctica un da segn
instructions.109 Most people, however, were
instrucciones 109 Ms la Mayor parte de
somewhere in the middle. M instructed Shashi personas, sin embargo, estaban en algn sitio en
Bhusan Mitra to chant a chapter of the Chandi, a el medio. M instruy a Shashi Bhusan Mitra de
Shkta text, and the Bhagavad Gita every day, cantar un captulo de Chandi, un texto Shkta, y
followed by meditation on Kl.110 Keshab
Bhagavad Gita cada da, seguido de la
Bhattacharya showed me the pj room in which meditacin sobre Keshab Bhattacharya Kl.110
he worships three times a day the Gopal M
me mostr el cuarto Pj en el cual l adora tres
blessed at his dksh. Couples like Sita Gupta
veces por da el Gopal M bendito en su dksh.
and her husband received dksh together and Las parejas como Sita Gupta y su marido
were instructed to sit together for japa and
recibieron dksh juntos y fueron instruidas de
meditation daily at four A.M.; others, like Shashi sentarse juntos para japa y meditacin
Bhusan Mitra and his wife were instructed to sit diariamente en cuatro de la maana; los otros,
successively in the pj room.
como Shashi Bhusan Mitra y su esposa fueron
instruidos de sentarse sucesivamente en el cuarto
Pj.
M had two levels of instructions for
M tena dos niveles de instrucciones
renunciants, it seems, one somewhat standard para renunciants, parece, un algo estndar y otro
and the other individual and private. The life she individual y privado. La vida que ella estableci
established for renunciants was rigorous. Swami para renunciants era rigurosa. Swami
Turiyananda said, When M first takes anyone, Turiyananda dijo, Cuando M primero toma a
she makes you her own through her love and
cualquiera, ella se se hace propio por su amor y
compassion. Then we have to do sdhana. When compasin. Entonces tenemos que hacer
the fish is in the pot, then . If you are a
sdhana. Cuando el pescado est en el pote,
brahman, you do the Gyatr [mantra]. You must entonces. Si usted es un bracmn, usted hace
not take food from the market. Whatever your el Gyatr [mantra]. Usted no debe tomar la
caste, you must follow that particular life. M comida del mercado. Independientemente de su
was very particular about these things. M gave casta, usted debe seguir aquella vida particular.
each person instructions to follow very carefully. M era muy particular sobre estas cosas. M dio
So once we did Gyatr, it has twenty-four
cada instrucciones de persona para seguir muy
words, and we did twenty-four lakhs of japa.
con cuidado. Tan una vez que hicimos Gyatr,
And it took longer than two and one-half years. esto tiene veinticuatro palabras, e hicimos
And then there was a bath three times a day in veinticuatro lakhs de japa. Y esto tom ms
the Gang. Even at four oclock in the morning largo que dos y una mitad de aos. Y luego haba
at Haridwar. And we would have to do
un bao tres veces por da en el Gang. Incluso a
everything ourselves-washing, cooking-in one las cuatro de la maana en Haridwar. Y
month rotation. And you had to complete the
tendramos que hacer todo nosotros lavando,
japa before twelve. And after twelve you would cocinando - por un orden de mes. Y usted tuvo
worship Lord Shiva. The whole day was so busy. que completar el japa antes doce. Y despus
And M was saying, Four and a half kro res of doce usted adorara a Seor Shiva. El da entero
japa? All these inner things. It was
estaba tan ocupado. Y M deca, Cuatro kro y
purifying.111
medio res de japa? Todas estas cosas interiores.
Esto purificaba 111
Swami Brahmananda described how M
used to test the sannysins: Within a few days of
our being accepted into the ashram, she asked
us to go somewhere to do bhiksha, to live only
on begging. Now if we were able to do that for
years, then she would ask us to do something
else. In this way she examined us. Once in
Banras we came on the veranda where M was
and there were two bells used during the pj,
one triangular and one round. They showed us
how to play these, each one different, very
difficult. And M watched carefully to see how
much concentration we have got because
concentration is needed for sdhana. She used
to keep us writing, whatever is on our minds,
and after seven or fifteen days you would read
that to her and find how much progress you are
making.112
do.113
what could happen if you went against her will. iba. Yo haba experimentado lo que podra pasar
Then she will stop taking care of you!
si usted fuera en contra de su voluntad.
Entonces ella dejar de tener cuidado de usted!
Later M said, Do you know why I got
Ms tarde M dijo, Sabe usted por qu
you married? Because you were quite good
le consegu casado? Como usted era el aspecto
looking and you had talents, and I knew that so completamente bueno y usted tena talentos, y yo
many people would be after you. And you would saba que tantas personas seran despus de
not be able to save yourself. If you were going usted. Y usted no sera capaz de salvarse. Si
out to teach in the world, you needed
usted saliera para dar clases en el mundo, usted
protection. Sharada concluded, M was right. necesit la proteccin. Sharada concluy, M
Besides, my husband always let me spend time era correcto. Adems, mi marido siempre me
with M.116
dejaba pasar el tiempo con M. 116
More commonly, M chose a life of
Ms comnmente, M eligi una vida de
renunciation for young devotees. Keshab
renuncia para devotos jvenes. El Keshab
Bhattacharya, when he was about fifteen, went Bhattacharya, cuando l era aproximadamente
to see M in Brindavan with his grandmother. quince, fue para ver M en Brindavan con su
M said to him, Aaj se hum bandhu or From abuela. M dijo a l, Aaj se tararean bandhu o
today we are friends, remember. He explained De hoy somos amigos, recordamos. l explic
that Ms friends were her celibate, renunciant que "los amigos" Ms eran su clibe, renunciant
disciples. Although she called all children
discpulos. Aunque ella llamara a todos los nios
bandhu, if she said, From today we are
bandhu, si ella dijera, De hoy somos amigos,
friends, it was considered a command to live a fue considerado una orden de vivir una vida 117
celibate life.117 When Rupa Bose was about to clibe Cuando Rupa Bose estuvo a punto de irse
leave for study in America, M shocked her by al estudio en Amrica, M la impresion
saying, You are going. I have given you
diciendo, Usted va. Le he dado el permiso de ir,
permission to go, but you be careful. You dont pero usted tener cuidado. Usted no se mezcla
mix with boys or dont go into some action that con muchachos o no entra en un poco de accin
is not proper in a life of a kumari, a virgin girl. que no es apropiada en una vida de un kumari,
The next advice she gave me was, You are my una muchacha virgen. El siguiente consejo que
friend. I call unmarried boys and girls my
ella me dio era, Usted es mi amigo. Llamo a
friends. Be my friend all your life. Dont get
muchachos solteros y muchachas mis amigos.
married ever. That was a very point-blank
Est mi amigo toda su vida. No se case alguna
instruction given to a very modern smart girl
vez. Era una instruccin muy categrica dada a
who had all hopes for a future career and life.118 una muchacha elegante muy moderna que tena
todas las esperanzas de una futura carrera y vida
118
There were other ways that M
Haba otros modos que M comunic
communicated that a devotee should live the life esto un devoto debera vivir la vida de
of brahmacharya or sannysa. A few months
brahmacharya o sannysa. Unos meses despus
after Swami Jnanananda came to be with M,
Swami el Jnanananda vino para ser con M, ella
she gave the name Jnanananda; a name ending in dio al nombre Jnanananda; un nombre que se
ananda usually indictes a sannysin in the
termina en ananda por lo general indictes un
Sarasvat order of monks. Twenty years later she sannysin en el pedido Sarasvat de monjes.
gave him ochre-colored clothes to wear.119 M Veinte aos ms tarde ella le dio la ropa de color
gave Swami Krishnananda the name
del ocre para llevar 119 M dio Swami
Krishnananda within days of his initiation from Krishnananda el nombre Krishnananda unos das
Bholanth.120
despus de su iniciacin de Bholanth.120
Sometimes Ms wishes interfered with
A veces los deseos de M's interfirieron
the intention of parents or tampered with an
con la intencin de padres o manipularon un
already established marriage. Nirmal Chatterjismatrimonio ya establecido. El traductor de
translator said of Nirmal: M performed so
Nirmal Chatterji dijo de Nirmal: M realiz
many lls with her. M danced with her. M
tantos lls con ella. M bail con ella. M la
decorated her. M took her when she was sixteen decor. M la tom cuando ella tena diecisis
or seventeen. You see, she went to Puri with her aos o diecisiete. Usted ve, ella fue a Puri con
parents. And there M asked her father, Please sus padres. Y all M pregunt a su padre, Por
give this daughter to me. Her parents-there
favor d a esta hija a m. Sus padres all eran
were seven brothers and sisters but she was the siete hermanos y hermanas pero ella era el
favorite one of her parents. So how could they favorito de sus padres. Tan cmo podran ellos
give her like this? So then M asked her to stay darle como esto? Entonces entonces M le pidi
one night in her room. The next day M asked quedarse una noche en su cuarto. Al da
her father to dedicate this daughter to her. He did siguiente M pidi a su padre dedicar a esta hija
not say no and she was dedicated. Whatever M a ella. l no dijo y ella fue dedicada. Todo lo que
told, it was done.121
M cont, fue hecho 121
Bhaijis wife apparently felt a great deal
La esposa de Bhaiji por lo visto sinti
of anger toward M for luring him away from mucha clera hacia M para atraerle lejos de sus
his family responsibilities into the life of
responsabilidades de familia en la vida de
sannysa. In Bhaijis journal he apologizes to his sannysa. En el diario de Bhaiji l pide perdn a
wife for hurting her, but talks of the irresistible su esposa para hacer dao a ella, pero
lure of a new world. Mukerji reports that a few conversaciones del seuelo irresistible de un
years after Bhaijis death his wife became
nuevo mundo. Mukerji relata que unos aos
reconciled to Mtji, realizing that she could despus de la muerte de Bhaiji su esposa se
have gone to live with him while he did his
hizo reconciliada para Mtji, realizando que
122
sdhana.
ella podra haber ido para vivir con l mientras l
hizo su sdhana.122
Vasudha-Di told of Ms persuading a
Vasudha-Di cont de Ms que persuade
married person to take vows of brahmacharya in a una persona casada a tomar votos de
spite of her resistance.
brahmacharya a pesar de su resistencia.
One day in 1974 M was giving a few girls
Un da en 1974 M daba a unas muchachas
during the Kumbha Mela yellow dhotis to wear durante el Kumbha Mela dhotis amarillo para
[traditionally, a color of brahmacharya]. There gastarse [tradicionalmente, un color de
was one girl married to a long time devotee of brahmacharya]. Haba una muchacha casada
Ms who was a musician. It was an arranged con un devoto de mucho tiempo de Ms que era
marriage. One son had been born and died. The un msico. Era un matrimonio arreglado. Un
husband was living in the ashram and the wife hijo haba nacido y haba muerto. El marido
came to visit him. M called the wife and
viva en el ashram y la esposa vino para visitarle.
handed her a yellow dhoti, saying, Here, take M llam a la esposa y le dio dhoti amarillo,
this.This girl was fond of saris and ornaments. diciendo, Aqu, tome esto. Esta muchacha era
She said, Oh, no, Im not taking! She was very aficionada a saris y ornamentos. Ella dijo, Ah,
frank with Mother, like a daughter to a mother. no, no tomo! Ella era muy franca con la Madre,
Im not taking. I dont like this. Yesterday you como una hija a una madre. No tomo. No me
took my ornaments and now you are giving me gusta esto. Ayer usted tom mis ornamentos y
this! What are you thinking? And she was
ahora usted me da esto! Qu piensa usted? Y
afraid maybe her husband was going to die or ella tena miedo tal vez su marido iba a morir o
something. So she said, You have made me stay algo. Entonces ella dijo, Usted me ha hecho
in the ashram. I could have stayed in my
quedarme en el ashram. Yo podra haberme
familys home. Then Mother scolded her,
quedado en la casa de mi familia. Entonces la
saying, You are a sdkika [female holy person]. Madre la reprendi, diciendo, Usted es un
You have come to this body. You are supposed to sdkika [persona santa de sexo femenino]. Usted
do sdhana. You are staying in the ashram.
ha venido a este cuerpo. Se supone que usted
Dont you want to leave everything and do your hace sdhana. Usted se queda en el ashram. No
meditation? Why have everyone looking at
quiere usted dejar todo y hacer su meditacin?
you? M scolded her like this. The girl said,
Por qu tienen cada uno que le mira? M la
Well, Im not taking this anyway. You may
reprendi como esto. La muchacha dijo, Bien,
scold me but Im not going to change my dress no tomo esto de todos modos. Usted puede
any more. Then M said softly, Listen, this
reprenderme pero no voy a cambiar mi vestido
body likes to see you in this dhoti. So what to ms. Entonces M dijo suavemente, Escuche,
do? So you take this and go into this bathroom a este cuerpo le gusta verle en este dhoti. Tan
and change, just for a few minutes, to show this qu hacer? Entonces usted toma esto y entra en
body. Then she took the dhoti and she changed este cuarto de bao y cambio, slo durante unos
into it and came to show M. And M said, Oh, minutos, para mostrar este cuerpo. Entonces
how pretty you look in this! Anyhow, you can ella tom el dhoti y ella cambi en l y vino para
change and do whatever you like now. This was mostrar M. Y M dijo, Ah, cmo bonito usted
Mothers approach. Now this girl is staying there mira en esto! De todos modos, usted puede
in that ashram and is wearing a white sari, of
cambiar y hacer lo que le gusta ahora. Esto era
course.123
el enfoque de la Madre. Ahora esta muchacha se
queda all en aquel ashram y lleva un sari blanco,
del curso 123
Three interviews contained stories in
Tres entrevistas contuvieron historias en
which female devotees wanted to be with M as las cuales los devotos de sexo femenino
brahmachrins, but their families wanted them quisieron ser con M como brahmachrins,
to marry. M seemed to remain neutral, but
pero sus familias quisieron que ellos se casaran.
devotees indicated that M manipulated
Pareci que M permaneci neutro, pero los
circumstances to enable them to stay with her. devotos indicaron que M manipul
For example, Malini-Di said, I decided not to
circunstancias para permitirles quedarse con ella.
marry when I was about thirteen years old. But Por ejemplo, Malini-Di dijo, decid no casarme
nobody is going to listen to things from a
cuando yo tena aproximadamente trece aos.
thirteen year old. When I finished my B.A., I
Pero nadie va a escuchar cosas de uno de trece
became even more irritated with the
aos. Cuando termin mi B.A., me hice hasta
superficiality of society. One day I went to M ms irritado con la superficialidad de sociedad.
and said, I dont want to get married. I want to Un da fui a M y dije, No quiero casarme.
stay with you. I was about twenty-one then. M Quiero quedarme con usted. Yo era
said, No, you are the only daughter. Your
aproximadamente veintiuno entonces. M dijo,
parents want you to get married. You should do No, usted es la nica hija. Sus padres quieren
whatever they say. So the arrangements for the que usted se case. Usted debera hacer lo que
marriage were made and M was consulted as ellos dicen. Entonces los preparativos para el
she was about everything and she agreed. I was matrimonio fueron hechos y M fue consultado
in Calcutta with my mother. Suddenly I began to como ella era sobre todo y ella estuvo de
run a very high fever. I was hospitalized. The
acuerdo. Yo estaba en Calcuta con mi madre. De
doctors said I had pericarditis and it was very
repente comenc a dirigir una fiebre muy alta.
serious. M found out that I was very ill and had Fui hospitalizado. Los doctores dijeron que yo
five fruits sent to me. After I ate the five fruits, tena pericarditis y era muy serio. M averigu
my temperature miraculously went away. But I que yo estaba muy enfermo y tena cinco frutas
was weak and under treatment for so many
enviadas a m. Despus de que com las cinco
months. The grooms family gave up. The
frutas, mi temperatura milagrosamente se
critical marriage age passed. When I got well
march. Pero yo era dbil y bajo el tratamiento
and went to M, she said, Who broke off the durante tantos meses. La familia del novio se
marriage? My mother said, I did. I told M, rindi. La edad de matrimonio crtica pas.
M, I want to stay with you. M asked my
Cundo me repuse y fui a M, ella dijo, Quin
parents and they said, M, whatever is good for rompi el matrimonio? Mi madre dijo, Hice.
her, you do. So I am here.
Dije M, M, quiero quedarme con usted. M
pidi que mis padres y ellos dijeran, M,
independientemente de lo que est bien para ella,
usted hace. Entonces estoy aqu.
Malini-Di believes that M arranged the
Malini-Di cree que M arregl la
whole illness to give her parents the impression enfermedad entera para dar a sus padres la
that they chose the outcome.124
impresin que ellos eligieron el resultado 124
Thus, according to her devotees, M
As, segn sus devotos, M realiz la
fulfilled the function of guru in that she guided funcin de gur en el cual ella dirigi sus vidas
her disciples lives from within and without. No de discpulos desde dentro y sin. Ningunos dos
two disciples appeared to receive the same
discpulos parecieron recibir las mismas
instructions, yet she told each disciple exactly instrucciones, an ella dijo a cada discpulo
what spiritual practices to do, and when and how exactamente que prcticas espirituales hacer, y
to do them. Her sphere of influence extended
cuando y como hacerlos. Su esfera de influencia
even into her disciples choice of lifestylese extendi hasta en su opcin de discpulos de
householder or celibate. These instructions were cabeza de familia del estilo de vida o clibe.
given privately, maintaining the secrecy commonDieron a stos instrucciones en privado,
in most esoteric guru-disciple relationships, as manteniendo el secreto comn en la mayora de
well as the power of her intimate connection
las relaciones de gur-discpulo esotricas, as
with each disciple.
como el poder de su conexin ntima con cada
discpulo.
By giving instructions in a private, M
Dando instrucciones en un "privado",
seemed to be doing at least two other things. She pareci que M hizo otras al menos dos cosas.
enabled each disciple to move along his or her Ella permiti a cada discpulo circular su camino
path according to his or her particular needs and segn su necesidades particulares y capacidades
abilities without creating a common standard of sin crear un estndar comn de la comparacin.
comparison. She also created an esoteric private Ella tambin cre una comunidad privada
community of disciples within the larger public esotrica de discpulos dentro de la comunidad
community of devotees. Those privileged to
pblica ms grande de devotos. Los
know the private M undoubtedly felt a stronger privilegiados para saber M privado
sense of commitment to both their sdhana and indudablemente sintieron un sentido ms fuerte
to the community than others.
de la entrega a su sdhana como a la comunidad
que otros.
El Sampradya del Gur
M on the Guru
M en el Gur
expressed a desire to attain samdhi like Mas: esperar parecer a M? Ella contest, S, por
We read about samdhi in the shshtras. But by qu no! 156 Un Snscrito pandit en Varanasi,
seeing M in that state, we saw that it was a
Gautam Shrivastav, expres un deseo de
practical reality. After seeing M in that state, I alcanzar samdhi como la mam: leemos sobre
felt an outpouring of love and kindness in my samdhi en el shshtras. Pero viendo M en
heart. I also wanted to experience that state. So I aquel estado, vimos que era una realidad
asked M, Even though this state is so high, if I prctica. Despus de ver M en aquel estado,
want to know that state, can I do it? M said, sent un torrente de amor y bondad en mi
Baba, if the Lord wishes, it will happen. This corazn. Tambin quise experimentar aquel
was a very common answer. I was silent for a
estado. Entonces pregunt a M, Aunque este
while. But finally I said, No, M, let me know estado sea tan alto, si quiero saber que estado,
something. Tell me something at least. Then Mpuedo hacerlo? M dijo, Baba, si el Seor
said, Look, even though that state of kriyd is desea, esto pasar. Esto era un mucho comn
very high, if you earnestly want that state,
respuesta. Yo era silencioso un rato. Pero
nothing is impossible. After that, with great
finalmente dije, No, M, me dejan saber algo.
kindness, she told me, This state of samdhi
Dgame algo al menos. Entonces M dijo,
can only be reached through prnayam
Mire usted, aunque aquel estado de kriyd sea
(controlled breathing). That is the first step. So muy alto, si usted seriamente quiere aquel
now I do prnayam according to her
estado, nada es imposible. Despus de esto, con
instruction.157
la gran bondad, ella me dijo, Este estado de
samdhi slo puede ser alcanzado por prnayam
(respiracin controlada). Es el primer paso. Tan
ahora hago prnayam segn su instruccin 157
I imagine that this second set of remarks
Supongo que este segundo juego de
in particular would raise doubts in the minds of comentarios en particular levantara dudas en las
most devotees about the speakers seriousness as mentes de la mayor parte de devotos sobre la
a devotee. They might feel that he was arrogant seriedad del orador como un devoto. Ellos
to imagine himself attaining Ms state or
podran sentir que l era arrogante para
spiritually materialistic to want to. As already imaginarse alcanzando el estado de M's o
mentioned, there is a sense in which Ms
espiritualmente materialista quiere a. Como ya
charisma had been institutionalized in the
mencionado, hay un sentido en el cual el carisma
community so as to make ecstatic states her sole Ms haba sido institucionalizado en la
propriety.
comunidad para hacer estados extasiados su
nica propiedad.
Although it seems difficult to determine
Aunque parezca difcil determinar si ella
whether she intended her devotees to emulate
quiso a sus devotos para emularla, M
her, M clearly had a vision of their attaining
claramente tena una visin de su
Self-realization. She was untiring in delivering Autorealizacin de logro. Ella era incansable en
her prescription: be receptive to her powerful
la entrega de su prescripcin: est receptivo de
presence, turn within, follow her teachings, do su presencia potente, vuelta dentro de, siga sus
the practices. She said: When the burning desire enseanzas, haga las prcticas. Ella dijo: Cuando
to know Truth or Reality awakens in man, he has el deseo ardiente de saber Verdad o Realidad
the good fortune of meeting a Saint or Sage. The despierta en el hombre, l tiene la fortuna de
Holy and Wise must be approached with a pure encontrar a un Santo o Sabio. Deben acercarse al
heart and a steady mind, with genuine faith and Santo y el Sabio con un corazn puro y una
reverence. Much greater benefit will be derived mente estable, con fe genuina y reverencia. La
by sitting still and meditating in their presence mucho mayor ventaja ser sacada por quedarse
than by discussing or arguing. The behavior of quieta y meditar en su presencia que hablando o
saints is not to be copied by ordinary people. But discutiendo. El comportamiento de santos no es
one should endeavor to carry out in ones life the ser copiado por la gente sencilla. Pero habra que
teaching or advice received by them. Otherwise procurar realizar en la vida de alguien la
it would be like sowing any number of seeds
enseanza o consejo recibido por ellos. Por otra
without allowing a single plant to grow. This
parte esto parecera a la siembra de cualquier
would indeed be a matter of deep regret.158
nmero de semillas sin permitir que una planta
sola crezca. Esto en efecto sera un asunto de la
pena 158 profunda
M seems to raise the question here of
Parece que M levanta la pregunta aqu
whether her devotees had what it takes to pursue de si sus devotos tenan lo que esto toma para
sdhana seriously enough to grow into a full
perseguir sdhana bastante seriamente para
plant. This theme is echoed in the following
convertirse en una planta llena. Este tema es
statement M made in satsang: The kripa
repetido en la declaracin siguiente M hecho en
(grace) of God is always there. He is showering satsang: El kripa (la gracia) de Dios siempre
the kripa just as the clouds rain. Not only kripa, est all. l riega el kripa como las nubes
but his shakti (power) is also raining inside.
llueven. No slo kripa, pero su shakti (poder)
Three things: kriya (action), kripa, and shakti tambin llueve dentro. Tres cosas: los kriya
are raining inside. Those who keep their vessels (accin), kripa, y shakti llueven dentro. Aquellos
upright, fill them with that kripa and shakti. But que guardan sus buques derecho, los llenan de
if the vessels are kept upside down, these things esto kripa y shakti. Pero si los buques son
flow away. But since it is raining all the time, if guardados al revs, estas cosas se derraman.
one holds his vessel the way he should, he gets Pero ya que llueve todo el tiempo, si uno
it.159
sostiene su buque de la manera l debera, l
conseguir ello 159
In the course of my interviews with Ms
En el curso de mis entrevistas con
devotees, seven people said that M may have devotos Ms, siete personas dijeron que M
been disappointed with devotees who were
puede haber estado decepcionado con devotos
unable to be serious disciples, holding their
que eran incapaces de ser discpulos serios,
vessels up. Vasudha-Di reported that most
sosteniendo sus buques. Vasudha-Di relat que
people wrote to M only for worldly things.160 la mayor parte de personas escribieron a M slo
Mr Chatterji confirmed this, saying, Naturally para cosas 160 mundanas Mr Chatterji
persons in the household world want money,
confirm esto, diciendo, Naturalmente las
children, that kind of thing. So M says, Dont personas en el mundo domstico quieren el
waste time in this way. Ask for something great. dinero, nios, aquella clase de la cosa. Entonces
But we didnt ask for something heavenly.161 M dice, No pierden el tiempo de esta manera.
One swami praised Swami Jnanananda: He has Pida algo grande. Pero no pedimos algo divino.
taken whatever M wanted to give; we have
161 Un swami elogi Swami Jnanananda: l
taken only worldly things. M can give the
ha tomado cualquier M querido para dar; hemos
spiritual world, but we are interested only in
tomado cosas slo mundanas. M puede dar el
good living and good food.162
mundo espiritual, pero slo estamos interesados
en vida buena y comida buena. 162
Divine Feminine within the tradition. It goes on del Femenino Divino dentro de la tradicin. Esto
to enumerate the many ways in which M is
contina a enumerar muchos caminos de los
described by her devotees as divine and the
cuales M es descrito por sus devotos como
evidence presented to substantiate her divinity. divino y pruebas presentaron justificar su
The discussion that follows highlights how M divinidad. La discusin que sigue toques de luz
herself conceptualized the Absolute and her
como M ella misma conceptu el Absoluto y su
relationship to it, particularly on Ms role in
relacin a l, en particular en el papel Ms de
originating the idea that her periods of spiritual originar la idea que sus perodos de la prctica
practice were merely a play, or ll, put on for espiritual eran simplemente un juego, o ll,
the sake of her devotees. Finally, it tries to
puesto por sus devotos. Finalmente, esto trata de
determine whether Ms teaching was primarily determinar si la enseanza de M's era
that of bhakti yoga, with its emphasis on
principalmente la del yoga bhakti, con su nfasis
devotion and grace, or jnna yoga, with its
en lealtad y gracia, o yoga jnna, con su nfasis
emphasis on knowledge and self-effort, and how en conocimiento y autoesfuerzo, y como los
Ms devotees responded to that teaching.
devotos Ms respondieron a aquella enseanza.
The Hindu Conception of Divine
La Concepcin hind de Encarnacin
Incarnation
Divina
There has been considerable interest in
Hubo gran inters en el estudio de la
the study of the Hindu conception of divine
concepcin hind de la encarnacin divina y en
incarnation and in comparative study of Hindu el estudio relativo de concepciones 4 hindes y
and Christian conceptions.4 Daniel Bassuk, in cristianas Daniel Bassuk, en la Encarnacin en
Incarnation in Hinduism and Christianity, says Hinduismo y cristianismo, dice que todas las
that all the worlds religions have offered some religiones del mundo han ofrecido algunos
means of bridging the distance between God and medios de tender un puente sobre la distancia
mankind, but in the Hindu and the Christian
entre Dios y humanidad, pero en el hind y las
traditions, there is a common belief that God has tradiciones cristianas, hay una creencia
taken and may again take human form to serve extendida que Dios ha tomado y puede tomar
as a model and savior.5 Within the Hindu
otra vez la forma humana para servir de un
tradition, there are two progressions along the modelo y salvador 5 Dentro de la tradicin
continuum between human and divine. The first hind, hay dos progresiones a lo largo de la serie
progression is the ascending progression from continua entre el humano y divinas. La primera
human being to perfected being, for example,
progresin es la progresin que sube del ser
siddha or sadguru, in which matter is considered humano al ser perfeccionado, por ejemplo,
to have been spiritualized by the will and actions siddha o sadguru, en el cual se considera que el
of a human being. The second is the descending asunto ha sido spiritualized por la voluntad y las
progression from God into perfect being, or
acciones de un ser humano. El segundo es la
avatra, in which spirit is seen to have
progresin inclinada de Dios en el ser perfecto, o
materialized by the will of God.6 The word
avatra, en el cual se ve que el espritu se ha
avatra itself is composed of the verb root tr-, materializado por la voluntad de Dios 6 La
which means to cross over, and the prefix ava, palabra avatra s mismo es formada de tr-de
which means down, connoting descent of God raz de verbo, el que significa para la transicin,
from the eternal to the temporal realm. Just as y el prefijo Ava, el que significa abajo,
there are various levels of spiritual attainment implicando el descenso de Dios del eterno al
(for example, a sdhu or a sdhv [holy person], reino temporal. Como hay varios niveles del
might progress to be a sadguru [true guru] or a logro espiritual (por ejemplo, un sdhu o un
finally, himself. He said, I am that Ancient One dijo, Soy que El Antiguo cuyo por delante es
whose past is worshipped and remembered,
adorado y recordado, cuyo presente no es
whose present is ignored and forgotten, and
ignorado y olvidado, y cuyo futuro
whose future (Advent) is anticipated with great (Advenimiento) es esperado con gran fervor y
fervor and longing.23 Here Meher Baba seems deseo. 23 Aqu Meher parece que el Baba
to be claiming that he is an avatra in the
afirma que l es un avatra en el sentido
traditional sense of one who is the perfect
tradicional de uno quin es el Carcter divino
Godhead born in an apparently mortal body. He perfecto nacido en un cuerpo por lo visto mortal.
referred to Ramakrishna and Aurobindo as
l se refiri a Ramakrishna y Aurobindo como
Perfect Masters, not avatras. He also held
Maestros Perfectos, no avatras. l tambin
that an avatra always incarnates in the the
crey que un avatra siempre encarna en el
body of a male,24 which would exclude both cuerpo de un varn, 24 que excluira tanto a
Mr Richard and nandamay M.
Richard Mr como nandamay M.
A more recent self-proclaimed avatra is
Avatra autoproclamado ms reciente es
the miracle-performing Satya Sai Baba (1926-). la realizacin del milagro Satya Sai Baba
Sai Baba acknowledges all the mythic avatras, (1926-). Sai Baba reconoce todo avatras
as well as Sha kara, Ramakrishna, Aurobindo, mtico, as como Sha Kara, Ramakrishna,
and Jesus Christ, claiming that he himself is a Aurobindo, y Jesucristo, afirmando que l l
reincarnation of Jesus Christ. While he
mismo es una reencarnacin de Jesucristo.
designates the other historical figures as partial Mientras l designa las otras cifras histricas
avatras, or amshvatras, he says he is a a full como avatras parcial, o amshvatras, l dice
avatra, or purnavatra, like Lord Krishna.25 que es avatra lleno, o purnavatra, como Lord
According to Bassuk, Satya Sai Baba lists seven Krishna.25 Segn Bassuk, Satya Sai Baba pone
qualities of a purnavatra: (1) the power to
siete calidades en una lista de un purnavatra:
bestow grace on the deserving, (2) the power to (1) el poder de otorgar la gracia en el
bestow grace on the undeserving (aurhetu
merecimiento, (2) el poder de otorgar la gracia
kripa), (3) the power to awaken new states of
en el de poco mrito (aurhetu kripa), (3) el
consciousness and a new order of society, (4) the poder de despertar nuevos estados del
power to support what is good but defenceless, conocimiento y un nuevo pedido de la sociedad,
(5) the power to destroy what is evil, (6) a form (4) el poder de apoyar lo que est bien, pero
which when recalled mentally invokes the
indefenso, (5) el poder de destruir lo que es
spiritual or physical presence of the avatar, (7) malo, (6) una forma que cuando recordado
and a name which has divine potency.26
mentalmente invoca la presencia espiritual o
fsica del avatar, (7) y un nombre que tiene la
potencia 26 divina
Sai Baba spares no words in referring to
El Sai Baba no ahorra ningunas palabras
himself as God descended to earth. In 1963, after en referirse l mismo como a Dios bajado a la
recovering from what seemed to be a terminal tierra. En 1963, despus de reponerse lo que
stroke, Sai Baba said: Let me tell you one more pareci ser un golpe terminal, Sai Baba dijo:
thing. Nothing can impede or halt the work of Djeme decirle uno ms cosa. Nada puede
this Avatar. When I was upstairs all those days, impedir o parar el trabajo de este Avatar. Cuando
some people foolishly went about saying, It is yo estaba arriba todos aquellos das, algunas
all over with Sai Baba. Some said I was in
personas tontamente fueron sobre el refrn,
samdhi (communion with God)-as if I am a
Est por todas partes con Sai Baba. Unos
sdhaka (aspirant). Some feared I was a victim dijeron que yo estaba en samdhi (comunin con
of black magic-as if anything can affect me. The Dios) - como si soy un sdhaka (aspirante).
splendor of this Avatar will go on increasing day Unos temieron que yo fuera una vctima de
by day. Formerly when the Govardhanagiri (a magia negra - como si algo puede afectarme. El
particular mountain) was raised aloft by the little esplendor de este Avatar continuar a aumentar
boy, Krishna, the gopis and gopalas (milkmaids de da en da. Antes cuando Govardhanagiri
and cowherdsman, friends and companions of (una montaa particular) fue criado en lo alto por
Krishna) realized that Krishna was the Lord.
el pequeo muchacho, Krishna, el gopis y
Now, not one Govardhanagiri but a whole range gopalas (lecheras y cowherdsman, amigos y
will be lifted-you will see! Have patience; have compaeros de Krishna) realizaron que Krishna
faith.27
era el Seor. Ahora, no un Govardhanagiri pero
una variedad entera ser levantado - usted ver!
Tenga la paciencia; tenga la fe 27
Satya Sai Baba predicts that he will live
Satya Sai Baba predice que vivir hasta
until the year 2022 and will be reborn as Prema el ao 2022 y ser nacido de nuevo como Prema
Sai Baba in Karnataka.28
Sai Baba en Karnataka.28
Some scholars question what is behind
Un poco de pregunta de eruditos lo que
the trend of applying the avatra paradigm to es detrs de la tendencia a aplicar el paradigma
living spiritual leaders. Charles White believes it avatra a lderes espirituales vivos. Charles
is motivated by a desire to widen a sects
White cree que es motivado por un deseo de
influence; if the larger community accepts a
ensanchar la influencia de una secta; si la
leader as divine in origin and worthy of worship, comunidad ms grande acepta a un lder como
the sect will grow in membership and stature.29 divino en el origen y digno de la adoracin, la
William Jackson says that applying the paradigm secta crecer en ingreso y estatura 29 Guillermo
to a contemporary pan-Indian religious figure Jackson dice que la aplicacin del paradigma a
impresses their importance on reverent minds, una cifra religiosa pan-india contempornea
enabling the fullest veneration possible.30
impresiona su importancia en mentes
Regardless, spiritual leaders claimed to be divine reverentes, permitiendo la veneracin ms llena
have been part of the Hindu religious landscape posible. 30 Regardless, los lderes espirituales
for the last two centuries.
afirmaron ser divinos han sido la parte del
paisaje religioso hind durante los dos siglos
pasados.
The Worship of the Divine Mother
La Adoracin de la Madre Divina
Sister Nivedita, an English disciple of
La hermana Nivedita, un discpulo ingls
Shr Ramakrishnas wife, Sarada Dev, in Kl de la esposa de Shr Ramakrishna, Sarada Dev,
the Mother, says, The soul that worships
en Kl la Madre, dice, El alma que la adoracin
becomes always a little child: the soul that
siempre se hace un pequeo nio: el alma que se
becomes a child finds God oftenest as mother. hace un nio encuentra a Dios oftenest como la
It is in India that this thought of the mother has madre. est en India que esto pens en la
been realized in its completeness. In that country madre ha sido realizado en su completo. En
where the image of Kl is one of the most
aquel pas donde la imagen de Kl es uno de los
popular symbols of deity, it is quite customary to smbolos ms populares de la deidad, es
speak of God, as She, and the direct address completamente acostumbrado para hablar de
then offered is simply, Mother.31
Dios, como "Ella", y la direccin directa
entonces ofrecida es simplemente, "Madre". 31
to become the focus of a legitimate cult.34 In the "cristalizado", como Coburn dice, entrando en la
succeeding centuries, this cult spread, both
corriente de la tradicin de Sanskritic para
influencing and absorbing various cultic, mythic, hacerse el foco de un culto 34 legtimo En los
and symbolic elements of tribal and local
siglos sucesivos, esta extensin de culto, tanto
deities.35
influyendo como absorbiendo vario cultic, los
elementos mticos, y simblicos de las deidades
tribales y locales. 35
Sktism, defined by Erndl as the
Sktism, definido por Erndl como la
worship of the primordial power underlying the adoracin del poder primordial que es la base del
universe, personified as a female deity who is universo, personificado como una deidad
the Supreme Being,36 developed as a formal femenina quin es el Ser Supremo, 36 se
sectarian option between the sixth and tenth
desarroll como una opcin sectaria formal entre
centuries, influenced by the parallel
los sextos y dcimos siglos, bajo la influencia
development of tantra, whose Sanskrit texts
del desarrollo paralelo de tantra, cuyos textos
appeared around the ninth century.37Tantra,
Snscritos aparecieron alrededor del noveno
literally a loom, wove threads of the yoga and siglo, literalmente un telar, teji hilos del yoga
wisdom traditions, shamanism, and folklore into y tradiciones de sabidura, shamanism, y folklore
the fabric of a spiritual discipline which, once en la tela de una disciplina espiritual que, una
Sanskritized, was to have a major influence on vez Sanskritized, deba tener una influencia
sectarian Hinduism, particularly Shktism, as it principal en el Hinduismo sectario, en particular
conceived of the liberating energy of spiritual Shktism, ya que esto concibi la energa de
life as shakti, the feminine energy.38
liberacin de la vida espiritual como shakti, la
energa 38 femenina
There are two major approaches in
Hay dos enfoques principales en
Tantrism, the dakshincra, or right-handed
Tantrism, el dakshincra, o camino diestro, y el
path, and the vmcra, or left-handed path.
vmcra, o camino zurdo. Segn N. N.
According to N. N. Bhattacharyya, the rightBhattacharyya, el camino tantric diestro es
handed tantric path is designed for the
diseado para el hind tradicional que cree en
traditional Hindu who believes in the Vedic
las normas Vdicas. 39 Devbhakti llamados,
norms.39 Called Devbhakti, it involves
esto implica adorar a la Diosa con ritos Vdicos
worshiping the Goddess with Vedic rites and
y tomar parte en prcticas espirituales, como
engaging in spiritual practices such as japa and japa y meditacin, a menudo concentrndose en
meditation, often focusing on a yantra, or sacred un yantra, o diagrama sagrado. Esto tambin
diagram. It may also include internal meditation puede incluir la meditacin interna sobre los
on the chakras, or subtle energy centers of the chakras, o los centros de energa sutiles del
body. The left-handed path is considered the
cuerpo. El camino zurdo se considera el camino
more esoteric and controversial path.
ms esotrico y polmico. Bhattacharyya dice
Bhattacharyya says that its followers are
que se espera que sus seguidores adoren a la
expected to worship the goddess in the
diosa del modo tradicional durante el da, y por
traditional way during the daytime, and at night la noche en Tantric especial camino con la ayuda
in the special Tantric way with the help of the de Cinco m 40 "Cinco m" es el mamsa (carne),
five Ms.40 The five Ms are mamsa (meat), matsya (pescado), mudra (arroz fredo), mada
matsya (fish), mudra (fried rice), mada
(productos txicos), y maithuna (cpula fuera
(intoxicants), and maithuna (intercourse outside del matrimonio), todos prohibidos en la sociedad
marriage), all forbidden in brahmanical society brahmanical, pero usado en el ajuste ritual tantric
but used in the tantric ritual setting for the
para superar la dualidad. Ambos caminos
multicultural context.
established religion per se is not there. All my establecida en s no est all. Todas mis
convictions are what I have seen through M. All convicciones son lo que he visto por M. Toda
my belief is only M. And God for me is M. mi creencia slo es M. Y Dios para m es M.
M is my life, very simple. Everything.63
el M es mi vida, muy simple. Todo 63
Three other devotees put it even more
Otros tres devotos lo ponen an ms
succinctly. Swami Krishnananda referred to M sucintamente. El Swami Krishnananda se refiri
as God himself.64 Swami Gitananda said,
a M como Dios l mismo. 64 Swami
What does one mean by God? Does God have Gitananda dijo, Qu quiere decir uno por dios?
four legs or arms or what? What is God, who
Tiene Dios cuatro piernas o brazos o qu?
knows? But when you saw M, you knew, Here Cul es Dios, que sabe? Pero cundo usted vio
is my God! 65 Sita Aunty, the head of the
M, usted saba, Aqu est mi Dios! 65 Sita
Sanskrit girls school put it this way, Mother
Aunty, el jefe de la escuela de la muchacha
was God in the form of Truth.66
Snscrita lo puso este camino, La madre era
Dios en la forma de la Verdad. 66
For some people the recognition of Ms
Para algunas personas el reconocimiento
divinity took time. Uma Chatterjee said, After I de la divinidad Ms llev tiempo. Uma
met M, I could not immediately associate M Chatterjee dijo, despus de Que encontr M, yo
with God. But after some time, it became M
no podra inmediatamente el socio M con Dios.
and God, the duality. But it took me years to
Pero despus de algn tiempo, se hizo M y
identify M with God as One. And it took place Dios, la dualidad. Pero necesit aos para
because of fantastic experiences and dramatic identificar M con Dios como Un. Y esto ocurri
situations. But for M there is no beginning and debido a experiencias fantsticas y situaciones
end to the story. It is all her ll.67
dramticas. Pero para M no hay ningn
principio y final a la historia. Es todo su ll.67
However, all devotees faced with this
Sin embargo, todos los devotos
question implied that M was not a human being enfrentantes con esta pregunta implicaron que
but was the divine in some form. Even other
M no era un ser humano, pero era el divino en
mahtmas, or great souls, substantiated Ms
alguna forma. Incluso otro mahtmas, o grandes
divinity. One of the most interesting stories told almas, divinidad Ms justificada. Una de las
about other masters who believed that M was historias ms interesantes cont sobre otros
God was told by Swami Samatananda.
maestros que creyeron que M era Dios fue
dicho por Swami Samatananda.
There is a great mahtma, Swami Chidnanda, Hay gran mahtma, Swami Chidnanda, de la
of the Divine Light Society. He has hundreds of Sociedad Ligera Divina. l tiene cientos de
thousands of disciples. They all believe in M. miles de discpulos. Todos ellos creen en M.
Once he was giving a long lecture in Bangalore, Una vez que l daba una conferencia larga en
South India. After the lecture was finished a Bangalore, India del Sur. despus de Que la
young boy came to him and frankly asked him, conferencia fue terminada un muchacho joven
Swamij, can I put a question to you? Have you vino a l y francamente le pregunt, Swamij,
seen God? Such a devotee and hundreds of
puedo hacer una pregunta a usted? Ha visto
learned people are sitting there. What is his usted a Dios? Tal devoto y cientos de gente
answer? He was thinking and then he said, Yes, culta se sientan all. Cul es su respuesta? l
I have seen God. Can you show me God?
pensaba y luego l dijo, S, he visto a Dios.
Yes, I can show you God. All the audience wasPuede usted mostrarme a Dios? S, puedo
he made a similar distinction: No, avatra is too que M era un avatra, l hizo una distincin
limited. If the Prime Minister of India sends
similar: No, el avatra es demasiado limitado. Si
some governors to the provinces, they are
el primer ministro de India enva a algunos
limited, their power is limited. The Prime
gobernadores a las provincias, ellos son
Minister has no such limitations. M is
limitados, su poder es limitado. El primer
unlimited. She is God incarnate. She said once to ministro no tiene ningunas tales limitaciones. M
everyone in Hindi, We are connected with
es ilimitado. Ella es Dios encarnado. Ella dijo
Mother, we wanted Mother to be with us, to play una vez a cada uno en hindi, Estamos
with us this way, that way. Now when we are no relacionados con la Madre, quisimos que la
longer attached to this way, that way, she will
Madre estuviera con nosotros, jugara con
leave. Now I can tell you, this can be
nosotros este camino, as. Ahora cuando ya no
understood by understanding the Brindavan Ll somos atados a este camino, as, ella se
of Lord Krishna. Ms Ll and Krishnas
marchar. Ahora puedo decirle, esto puede ser
Ll are parallel, the same. But the ways are
entendido entendiendo el Brindavan Ll de
different. But the same thing is going on. M
Seor Krishna. los Ms Ll y Ll de
thinks, You asked for this body. This body has Krishna son paralelos, el mismo. Pero los
come. Krishna said, Gopi
caminos son diferentes. Pero la misma cosa
[cowherdess/beloved] wants, gopi gets.
contina. M piensa, Usted pidi este cuerpo.
Krishna was not an avatra. He was the Lord
Este cuerpo ha venido. Krishna dijo, Gopi
incarnate. He is the one avatra that was God [cowherdess/beloved] quiere, el gopi se pone.
incarnate. He had the whole world under control Krishna no era un avatra. l era el Seor
as a baby of twelve weeks.77
encarnado. l es un avatra que era Dios
encarnado. l tena el mundo entero bajo el
control como un beb de doce semanas. 77
Brahmananda is distinguishing between
Brahmananda se distingue entre avatra
avatra as an incarnation of a certain god, such como una encarnacin de cierto Dios, como
as Vishnu, defined as the descent of a part
Vishnu, definido como el descenso del poder del
ofVishnus power, and God, as Brahman,
ofVishnu's de parte, y Dios, como el Bracmn,
incarnating in his or her fullness.
encarnando en su plenitud.
There had been a tendency inVaishnava
Hubo una tendencia inVaishnava la
theology to consider Lord Krishna as the one
teologa para considerar a Seor Krishna como
prnvatra, or full avatra. Within Shkta
un prnvatra, o avatra lleno. Dentro de la
theology, there is also a sense in which Dev is teologa Shkta, tambin hay un sentido en el
seen as greater than her manifestations. There is cual Dev es visto como mayor que sus
a distinction drawn between Devs nirguna
manifestaciones. Hay una distincin dibujada
form, which is transcendent, and her saguna
entre Devs nirguna forma, que es superior, y
form as manifestations such as Durg and Kl. su forma de saguna como manifestaciones,
Ms devotees seem to be saying that M is not a como el Durg y Kl. Parece que los devotos de
part of God, not a representative of God, but
M's dicen que M no es una parte de Dios, no
God or Goddess himself or herself. M is
un representante de Dios, pero Dios o Diosa l
Avatarin, or the source from which the descent mismo o ella. M es Avatarin, o la fuente de la
of avatra is made.78 Gopinath Kaviraj, the
cual el descenso de avatra es hecho 78
renowned scholar and devotee, unequivocably Gopinath Kaviraj, el erudito renombrado y el
claims M as Avatrin, rather than avatra,
devoto, unequivocably reclaman M como
because of her uninterrupted Selfconsciousness: Avatrin, ms bien que avatra, debido a su
The view which accepts Mothers personality as Cohibicin ininterrumpida: La visin que acepta
a case of AvatRa may be dismissed with a few la personalidad de la Madre como un caso de
words of comment. AvatRas are selfAvatRa puede ser rechazada con unas palabras
forgetful Divine emanations. In the case of del comentario. los AvatRas son
the Plenary AvatRa also, unbroken
emanaciones Divinas autodespistadas. en
consciousness of his plenary nature does not
Caso de AvatRa plenario tambin, el
appear to exist. A careful study of Ms
conocimiento no roto de su naturaleza plenaria
utterances and a critical attitude towards her life no parece existir. Un estudio cuidadoso de
and activities would perhaps reveal the fact that declaraciones Ms y una actitud crtica hacia su
Her case is altogether different. She herself has vida y actividades revelara quizs el hecho que
confessed to some that She never loses her
Su caso es totalmente diferente. Ella ella misma
Supreme Selfconsciousness. samdhi or no
ha admitido a unos que nunca pierde su
samdhi, She is where She always has been; She Cohibicin Suprema. samdhi o ningn
knows no change, no modification, no alteration: samdhi, Ella es donde Ella siempre ha sido;
She is always poised in the self-same awareness Ella no sabe ningn cambio, ninguna
as a Supreme and Integral University,
modificacin, ninguna modificacin: Ella
transcending all limitations of time, space and siempre es equilibrada en la conciencia
personality and yet comprehending them all in a mismsima como una universidad Suprema e
great harmony.79
Integral, superando todas las limitaciones de
tiempo, espacio y personalidad y an
entendiendo a todos ellos en una gran armona
79
Swami Samatananda agrees that M
Swami Samatananda est de acuerdo que
cannot be considered an avatra for a different M no puede considerarse un avatra por unos
reason.
motivos diferentes.
God comes to this world. Why? Because God Dios viene a este mundo. Por qu? Como Dios
loves us. We are the children of God. We are the nos ama. Somos los nios de Dios. Somos los
children of Mother. So Mother will come down nios de Madre. Entonces la Madre bajar sobre
upon this earth one hundred times. Where her esta tierra cien veces. Donde sus nios juegan
children are playing she cannot leave this earth. ella no puede dejar esta tierra. Entonces ella
So she comes, the Ultimate Shakti. She took viene, Shakti ltimo. Ella tom la forma para
form for us. She said, You prayed for me, you nosotros. Ella dijo, Usted rez por m, usted
got this body. As long as you want this body, it consigui este cuerpo. Mientras usted quiere este
will stay. If you dont want it, it will vanish.
cuerpo, se quedar. Si usted no lo quiere, esto
She is not an avatra because avatra has some desaparecer. Ella no es un avatra porque
mission. It means to come upon this earth and avatra tiene alguna misin. Esto significa
show people to love God in this way how to encontrar esta tierra y mostrar a la gente para
behave. In Hinduism avatra comes for three amar a Dios de esta manera como
reasons: to teach the unjust people, many times comportarse. En el Hinduismo el avatra
by killing them and shutting them up, to protect viene por tres motivos: ensear a la gente
the right people, and to show the path of
injusta, muchas veces matndolos y cerrndolos,
religion. In Ms life, there is nothing of that.
proteger a la gente correcta, y mostrar el camino
M has not come to show a new religion or a
de religin. En la vida Ms, no hay nada de
path of religion or to protect people or to save esto. M no ha venido para mostrar una nueva
good people. That is not Ms mission. So we religin o un camino de religin o proteger a la
asked M, Why have you come to this world? gente o salvar a la gente buena. No es la misin
Mtji said very beautiful things. She said, If de M's. Entonces preguntamos a M, Por qu
you have a beautiful garden. Say you are sitting ha venido usted a este mundo? Mtji dijo
in the house. In the evening you say, Let me go cosas muy hermosas. Ella dijo, Si usted tiene
and see my garden. Is there motivation to see un jardn hermoso. Diga que usted se sienta en la
the garden? There is no motivation. Just an
casa. Por la tarde usted dice, Djeme ir a ver mi
idea You want to see with your own eyes how jardn. Hay all la motivacin para ver el
your garden is. So Mtji said, You are my
jardn? No hay ninguna motivacin. Slo una
children. I have come here and I see how my
idea Usted quiere ver con sus propios ojos
flowers are growing. So there is no motivation como su jardn es. Entonces Mtji dijo,
and no mission. And if I see that some flower is Ustedes son mis nios. He venido aqu y veo
not growing well, I pluck it. I do it out of my
como mis flores crecen. As no hay ninguna
own affection. So there is no reasoning. So
motivacin y ninguna misin. Y si veo que
Mtji saw the whole world as the garden of
alguna flor no crece bien, la arranco. Lo quito de
God.80
mi propio afecto. As no hay ningn
razonamiento. Entonces Mtji vio el mundo
entero como el jardn de Dios 80
Gopinath Kaviraj and Swami
Gopinath Kaviraj y Swami Samatananda
Samatananda are saying that M is greater than dicen que M es mayor que un avatra, ella es
an avatra, she is God incarnate. Kavirajs
Dios encarnado. El argumento de Kaviraj
argument hinges on Ms apparent unbroken
depende del conocimiento no roto aparente Ms
knowledge of her identity as God from birth and de su personalidad como Dios desde el
Samatananda on her lack of mission.
nacimiento y Samatananda en su carencia de la
misin.
A common strategy for answering the
Una estrategia comn de contestar a la
question of Who is M? was to give an answer pregunta de Quin es M? deba dar una
which would encompass many possibilities and respuesta que cercara muchas posibilidades y
then to reside, finally, in the place of a child who luego residir, finalmente, en el lugar de un nio
knows only that she is Mother. For example,
que slo sabe que ella es la Madre. Por ejemplo,
Krishna Bhattacharya said, M is, of course, the Krishna Bhattacharya dijo, M es, por supuesto,
guru. M is everything. She is Antaryamin [the el gur. M es todo. Ella es Antaryamin [Knower
Inner Knower], that means she knows everything interior], que significa que ella sabe todo y ella
and she is abiding in the heart. I feel this. So
es perdurable en el corazn. Siento esto. Tantas
many times this has happened. Whenever I have veces esto ha pasado. Siempre que yo haya
prayed to M for something, it has happened. rezado a M por algo, ha pasado. Pero pienso
But I think of her as Mother, as Mother and
en ella como la Madre, como la Madre y nada
nothing else. She is JagatjananT, Mother of the ms. Ella es JagatjananT, la Madre del Mundo.
World. M is M. She is ishta [chosen deity].81 M es M. Ella es ishta [deidad elegida].81
Swami Brahmananda said, M is
Swami Brahmananda dijo, M es
tman, she is Mya. She is my mother, the Holy tman, ella es Mya. Ella es mi madre, la Madre
Mother.82 In the last analysis, devotees,
Santa. 82 En el ltimo anlisis, los devotos,
seeming at a loss to express Ms identity in a pareciendo confuso para expresar identidad Ms
way that they felt would do justice to her,
en un modo que ellos sintieron haran justicia a
resorted to their own self-identity as her child. ella, recurri a su propia autoidentidad como su
Rajkumar Roy said, I couldnt imagine her like nio. Rajkumar Roy dijo, Yo no poda
a goddess or some heavenly being. I used to love imaginarla como una diosa o algn ser divino.
her as Mother. Thats why I couldnt offer her a Yo sola amarla como la Madre. Por eso yo no
garland, never in my whole life, as long as I
poda ofrecerle una guirnalda, nunca en mi vida
knew her.83
entera, mientras yo conoca ella 83
Even Gopinath Kaviraj, in a famous
Incluso el Gopinath Kaviraj, en un
article written in 1956 in which he addresses the artculo famoso escrito en 1956 en que l se
question of Ms identity, ultimately surrenders dirige a la pregunta de la identidad Ms, por
himself to the unknowable and identifies himself ltimo se rinde al incognoscible y se identifica
as Ms child. He says that in the early days with como el nio de M's. l dice que en los
M, there was a difference of opinion about the primeros das con M, haba una diferencia de
precise status of Mother.84 Some saw her as the opinin sobre el estado preciso de la Madre.
Goddess in human form, Kl or Durga,
84 Unos la vieron como la Diosa en la forma
Sarasvat or Radha; others thought she was a
humana, Kl o Durga, Sarasvat o Radha; los
human seeker who had attained realization.
otros creyeron que ella era una buscadora
Some thought she was a brahmavadini, or
humana que haba alcanzado la realizacin.
female Vedic master, others considered her an Unos crean que ella era un brahmavadini, o
incarnation of the divine, like Krishna. That
maestro Vdico de sexo femenino, los otros la
different persons should hold different opinions consideraron una encarnacin del divino, como
regarding Her personality is, of course, natural. Krishna. Aquel las personas diferentes deberan
For in a matter like this, a correct analysis on an creer que las opiniones diferentes en cuanto a Su
intellectual basis is not possible, nor can
personalidad son, por supuesto, naturales. Ya que
ordinary human judgement yield any useful
en un asunto como esto, un anlisis correcto en
result.85
una base intelectual no es posible, tampoco el
juicio humano ordinario puede ceder cualquier
resultado til. 85
Kaviraj proceeds to refute every category
Kaviraj se pone a refutar cada categora
one might apply to M. He argues that M is not que uno podra aplicar a M. l sostiene que M
a guru or a disciple. She is not a
no es un gur o un discpulo. Ella no es un
pratyekabuddha, a private buddha, who
pratyekabuddha, Buda privado, quin se hizo
became enlightened on his or her own but does culto en su propio, pero no extiende las
not spread the teachings, because she is too
enseanzas, porque ella es demasiado sensible a
sensitive to the sorrows of the world to remain las penas del mundo para permanecer contentada
contented with isolated existence.86 He adds por la existencia aislada. 86 l aade que M
that M had no prrabdha karma, no previous no tena ninguna karma prrabdha, ningunas
lives, no future lives and that all her activities vidas anteriores, ningunas futuras vidas y que
were spontaneous and not prompted by will or todas sus actividades eran espontneas y no
purpose. She was not, Kaviraj says, a mahayogi, apuntadas por voluntad u objetivo. Ella no era,
not a devata, a celestial being.87 Her sdhana Kaviraj dice, un mahayogi, no un devata, un ser
was a mere Ll, to be an example to ordinary celeste Su sdhana era mero Ll, para ser un
humanity.88 Employing a method of analysis ejemplo a la humanidad ordinaria. 88 Empleo
typical of Advaita Vedanta, in which one says de un mtodo del anlisis tpico de Advaita
Brahman is neti, neti, or not this, not this, Vedanta, en que dice al Bracmn es neti, neti,
Kaviraj eliminates all possible classifications
o no esto, no esto, Kaviraj elimina todas las
that might apply to M. M, like Brahman, can clasificaciones posibles que podran aplicarse a
only be understood by determining what she is M. M, como el Bracmn, slo puede ser
not.
entendido determinando lo que ella no es.
words?
of sdhan were being manifested through this Charan Babu, y Jiten Babu, Cundo las etapas
body, what a variety of experiences I then had! diferentes de sdhan estaban siendo
One day I distinctly got the command: From manifestadas por este cuerpo, qu variedad de
today you are not to bow down to anybody. I experiencias yo entonces tena! un da
asked my invisible monitor: Who are you? Theclaramente consegu la orden: De hoy usted no
reply came:Your Shakti (power). I thought that deben doblarse abajo a nadie. Pregunt a mi
there was a distinct Shakti residing in me and
monitor invisible: Quines son usted? La
guiding me by issuing commands from time to respuesta vino: Su Shakti (poder). Yo crea que
time. Since all this happened at the stage of
haba Shakti distinto que reside en m y me
sdhana, jndna was being revealed in a
dirige publicando rdenes de vez en cuando. Ya
piecemeal fashion. The integral knowledge
que todo esto pas en la etapa de sdhana, el
which this body was possessed of from the very jndna estaba siendo revelado de una moda poco
beginning was broken, as it were, into parts and sistemtica. El conocimiento integral del cual
there was something like the superimposition of este cuerpo fue posedo a partir del mismo
ignorance. After some time I again heard the principio estuvo roto, como era, en partes y
voice within myself which told me: Whom do haba algo como la superimposicin de
you want to make obedience to? You are
ignorancia. Despus de algn tiempo otra vez
everything. At once I realized that the Universe o la voz dentro de m que me dije: A quin
was all my own manifestation. Partial
quiere usted hacer la obediencia? Usted es todo.
knowledge then gave place to the integral, and I Inmediatamente realic que el Universo era toda
found myself face to face with the One that
mi propia manifestacin. El conocimiento
appears as many. It was then that I understood parcial entonces dio lugar a la integral, y me
why I had been forbidden for so long to bow to encontr cara a cara con El que que aparece tan
anybody.109
muchos. Precisamente entonces entend por qu
yo haba estado prohibido para tan mucho
tiempo para doblarme a alguien 109
If we interpret the integral knowledge
Si interpretamos el conocimiento
which this body was possessed of from the very integral del cual este cuerpo fue posedo a partir
beginning as referring to this lifetime, M is
del mismo principio como refirindose a esta
implying that she consciously veiled herself for vida, M implica que ella conscientemente se
the sake of her devotees. This impression is
vel por sus devotos. Esta impresin es
confirmed in other sources. Anil Ganguli, in
confirmada en otras fuentes. Anil Ganguli, en
nandamay M: The Mother Bliss-incarnate, nandamay M: La Madre encarnada por la
supports his conviction that the Supreme Truth Felicidad, apoya su conviccin que la Verdad
has ever been with her from the beginning110 Suprema ha estado alguna vez con ella desde el
by quoting Ms statement to Gopinath Kaviraj: principio 110 cotizando la declaracin de M's
Look, in the case of a sdhaka there is aspiration a Gopinath Kaviraj: Mire usted, en caso de un
towards a goal. But here [meaning herself], there sdhaka hay aspiracin hacia un objetivo. Pero
is no question of goal or no goal, of aim or
aqu [sentido ella misma], no hay ninguna
aimlessness. Every artery, vein and nerve, their pregunta del objetivo o ningn objetivo, de
functioning and vibration are clearly seen, just as objetivo o falta de objetivo. Cada arteria, vena y
when somebody in a dark room holds a lamp in nervio, su funcionamiento y vibracin son
his hand and throws light on objects one by one- claramente vistos, como cuando alguien en un
exactly like this. But, for the sdhaka who is still cuarto oscuro sostiene una lmpara en su mano y
on the path, it is impossible to perceive in this aclara objetos un por un - exactamente como
Divine
After I concluded that it was M herself
Despus de que conclu que era M ella
who generated and sustained the concept of the misma quin gener y sostuvo el concepto de
personal will but has taken birth for the sake of M insinan aqu que ella no tiene ningn
her devotees, in response to their desire for God. personal va, pero haber tomado el nacimiento
por sus devotos, en respuesta a su deseo de Dios.
There are several statements in this
Hay varias declaraciones en esta seccin
section in which M talks about herself in
en la cual M habla de ella en la relacin a sus
relationship to her devotees. In the following,
devotos. En el siguiente, M alude a su divinidad
M alludes to her divinity as it manifests in her ya que esto se manifiesta en su omnipresencia y
omnipresence and oneness with her devotees: unidad con sus devotos: Dondequiera que ellos
Wherever they may be, this body is with them at puedan ser, este cuerpo est con ellos siempre.
all times. This body does not know how to serve Este cuerpo no sabe como servir a cada uno slo
everybody-only what may come about
lo que puede ocurrir espontneamente en
spontaneously at any time: what little they can cualquier momento: lo que poco ellos pueden ser
get done by regarding this small child as their hechos por la consideracin de este pequeo
very own, by their love and respect for her while nio como su muy propio, por su amor y respeto
giving satsang and sdhusang. Here the door a ella dando satsang y sdhusang . Aqu la
is always open; without any hesitation let them puerta siempre est abierta; sin cualquier
come whenever they feel like it.123
vacilacin les dejan venir siempre que ellos
parezcan a ello 123
In response to a devotees concern that
En respuesta a la preocupacin de un
M might have dropped him, M says, For devoto que M podra haberle "dejado caer", M
M the question of taking on or dropping anyone dice, Para M la pregunta de tomar o caerse
does not arise. For M there is taking on in
cualquiera no se levanta. Para M all 'toma' en
dropping and dropping in taking on. At all 'cada' y 'cada' en tomando. Siempre y en todas
times and under all circumstances, in inspiration las circunstancias, en la inspiracin y en la
and in dryness, M is, remains and ever will
sequedad, M es, permanece y alguna vez
remain with everyone.124 In response to
permanecer con cada uno. 124 en Respuesta a
another letter, M hints at her divinity in her
otra carta, M insina a su divinidad en su
expression of her complete identification with expresin de su identificacin completa con su
her devotee. She says, Your sorrow, your pain, devoto. Ella dice, Su pena, su dolor, su agona
your agony is indeed my sorrow. This body
en efecto es mi pena. Este cuerpo entiende todo.
understands everything.125 Finally, M
125 Finalmente, M responde a una carta en la
responds to a letter in which a devotee has asked cual un devoto ha preguntado sobre su salud,
about her health, chastising him for thinking of castigndole de pensar en ella como separada de
her as separate from him. She says, The word l. Ella dice, La palabra "usted" est siendo
you is being used because you differentiate
usada porque usted distingue entre "mo" y
between mine and thine. The idea that there thine. La idea que hay "mina" y thine es de
is mine and thine is in fact your illness. In hecho su enfermedad. En la relacin entre el
the relationship between the Lord and His
Seor y Su criado eterno, sin embargo, no hay
eternal servant, however, there is no such thing ninguna tal cosa como "mo" y "thine". 126 est
as mine and thine.126 It is clear in this case claro en este caso que M se identifica como el
that M is identifying herself as the Lord who is Seor que es un con su devoto. Las dos ltimas
one with her devotee. The last two statements declaraciones sealan a M como Dios que
point to M as God who considers all, devotee considera todos, devoto y no devoto igualmente,
and nondevotee alike, as her children. In one she como sus nios. En uno ella dice, El tm de
says, The tm of this body is everyones
este cuerpo es tm de todo el mundo. No puede
tm. It cannot be that anybody, anywhere, is ser que alguien, en todas partes, no es Ms muy
not Ms very own.127
propio. 127
Another source of self-referential
Otra fuente de declaraciones autode
statements is the transcribed satsangs. Some
referencia es satsangs transcrito. Algunas
statements refer to Ms state of consiousness. In declaraciones se refieren al estado Ms de
Kankhal in November, 1981, during the last
consiousness. En Kankhal en el noviembre de
Samyam Vrata before Ms mahsamdhi, a
1981, durante ltimo Samyam Vrata antes Ms
devotee asked M how she managed to keep her mahsamdhi, un devoto pregunt a M como
hair so beautiful and black. After talking at
ella logr guardar su pelo tan hermoso y negro.
length about her disinterest in her appearance
Despus de hablar con mucho detalle de su
during the years when she was involved in the desinters de su aspecto durante los aos cuando
Ida of sdhana M said, One day Udas was ella estuvo implicada en Ida de sdhana M
combing my hair. After touching it, accidentally dijo, un da Udas peinaba mi pelo. Despus de
her hand touched her lips and she tasted some tocarlo, por casualidad su mano toc sus labios y
sweetness on her hand. She thought, What is ella prob algn dulzor en su mano. Ella
this? How are my hands sweet? I did not eat or pensaba, Qu es esto? Cmo son dulces mis
touch anything sweet. Then she remembered manos? No com o toqu nada dulce. Entonces
that she had touched my hair. She said, M yourella record que haba tocado mi pelo. Ella dijo,
hair is sweet. How could I know? Also in those M su pelo es dulce. Cmo podra yo saber?
days a lot of ants crept over my body perhaps
Tambin en aquel tiempo muchas hormigas se
only due to the sweetness in the body. I didnt arrastraron sobre mi cuerpo quizs slo debido al
care. They became my companions. They started dulzor en el cuerpo. No me preocup. Ellos se
living on my body under the clothes. This body hicieron mis compaeros. Ellos comenzaron a
was shelter for them. This body never combed vivir de mi cuerpo bajo la ropa. Este cuerpo era
the hair. But even then they were never matted. el refugio para ellos. Este cuerpo nunca pein el
They remained beautifully arranged, as if they pelo. Pero hasta entonces ellos nunca fueron
were combed, each and every fibre separate. enmaraados. Ellos permanecieron
The color is due to its sweetness. Even inside the maravillosamente arreglados, como si ellos
mouth so many times I felt that sweetness. I do fueron peinados, todos y cada fibra separada.
not say all these things to anyone. Now that you El color es debido a su dulzor. Incluso dentro de
raised this question, I am giving you the
la boca tantas veces sent aquel dulzor. No digo
details.128
todas estas cosas a cualquiera. Ahora que usted
levant esta pregunta, le doy los detalles 128
There are many examples of Ms
speaking about her state of unity awareness in
the satsang tapes. For example, in Pilani during
the Samyam Vrata in November 1962, M says,
One thing more. As far as this body is
concerned, everybody belongs to her, as
everyone is the soul only. Therefore this body
says that she does not talk with others, she
does not go to others house, does not eat
things given by others, nor does she look at
others as there are no others for her. It is
He only everywhere, nothing else. That is what
Pitj I am grateful for the honor and affection quiere decir, Pitj estoy agradecido por el
given by you to this child.134 At some point in honor y afecto dado por usted a este nio. 134
nearly every satsang, M refers to herself as
A algn punto en casi cada satsang, M refiere a
this child. Even in 1980, two years before her ella como este nio. Incluso en 1980, dos aos
mahsamdhi, M responds to a devotees
antes de su mahsamdhi, M responde a la
apparent confession that he did not understand confesin aparente de un devoto que l no
what she had said in the following way: You entendi lo que ella haba dicho del modo
could not understand it? Why? This body talks siguiente: Usted no poda entenderlo? Por
childishly. How can an old person grasp what a qu? Este cuerpo habla de manera infantil.
small child speaks? It is very difficult to make Cmo puede una vieja persona agarrar qu un
out the words of an infant.135
pequeo nio dice? Es muy difcil distinguir las
palabras de un nio. 135
These statements in which M professes
Estas declaraciones en las cuales M
her ignorance and simplicity may be understood profesa su ignorancia y simplicidad pueden ser
in two related ways. First, like a tantric master, entendidas de dos modos relacionados. En
M is speaking at two levels, the most esoteric primer lugar, como un maestro tantric, M habla
of which only a true disciple understands. To the a dos niveles, el ms esotrico de los cuales slo
uninitiated, M might appear simple, but the
un discpulo verdadero entiende. Al no iniciado,
disciple knows her power and benefits from that M podra parecer simple, pero el discpulo sabe
knowledge. Second, according to the Vaishnava su poder y ventajas de aquel conocimiento. En
philosopher Rmanuja, a devotee need only
segundo lugar, segn el filsofo de Vaishnava
recognize the incarnate Lord to be saved. M
Rmanuja, un devoto slo tiene que reconocer
may be challenging people to see beyond her
que el Seor encarnado es salvado. El M puede
presentation as a little child to the profundity desafiar que la gente vea ms all de su
of her being and her teaching. Her emphatic self- presentacin como un pequeo nio a la
presentation as a child may serve as a kind of
profundidad del que es y su enseanza. Su
test of discrimination, in which those who love autopresentacin enftica como un nio puede
and respect this little child are believed to
servir de una especie de prueba de la
qualify for salvation.
discriminacin, en cual aquellos que aman y
respetan a este pequeo nio son credos tener
derecho a la salvacin.
Equally common are conversations in
Igualmente comn son conversaciones en
which a devotee is trying to entrap M into
las cuales un devoto trata de entrampar M en la
admitting that she is God and she is resisting. In admisin que ella es Dios y ella resiste. En
Bangalore in 1979, the following lively repartee Bangalore en 1979, la respuesta ingeniosa
took place between M and a devotee simply
animada siguiente ocurri entre M y un devoto
identified as Baba, or father: BABA: Please simplemente identificado como "Baba", o padre:
straighten our vessels, M.M: Baba, I shall
BABA: Por favor enderece nuestros buques,
carry out your orders, but say what I should do? M.M: Baba, realizar sus pedidos, pero dir
BABA: They say that if M blesses them with qu yo debera hacer? BABA: Ellos dicen que si
her grace, all the obstacles will be removed.M: M los dota de su gracia, todos los obstculos
All the obstacles will go if God blesses them.
sern quitados. M: Todos los obstculos irn si
Everything is smoothed by Him.BABA: Are you Dios los bendice. Todo es alisado por l. BABA:
Bhagavn or not?M: What I said yesterday
Es usted Bhagavn o no? M: Lo que dije ayer
stands today also. BABA: This old question soportes hoy tambin. BABA: Esta vieja
comes up again and again. Either you firmly say pregunta sube una y otra vez. Cualquiera usted
into this body? It is my sense that Ms close cuerpo? Es mi sentido que Ms se cierran los
disciples did understand these statements on how discpulos realmente entendieron estas
to relate to God as statements about how to
declaraciones de como estar relacionados con
relate to M. I am less clear that M intended
Dios como declaraciones sobre como estar
them to do so, but I think that in many cases she relacionados con M. Estoy menos claro que M
did. When M talks about God as the Divine
los quiso para hacer as, pero creo que en
Mother, God as M, she seems to be inviting
muchos casos ella hizo. Cuando M habla de
devotees to make that connection. Her use of the Dios como la Madre Divina, Dios como M,
third person parallels her use of this body to parece que ella invita a devotos a hacer aquella
refer to her limited self. Ironically, this
conexin. Su uso de la tercera persona iguala su
deflection of the personal points to her selfuso de este cuerpo para referirse a ella
definition as greater than an individual, as,
limitado m. Irnicamente, esta desviacin del
indeed, more than human. It is as if she were
personal seala a su autodefinicin tan mayor
repeating over and over the Upanishadic truth, que un individuo, como, en efecto, ms que el
this body is not who I am; rather, I am That. humano. Es como si ella repeta repetidas veces
la verdad de Upanishadic, este cuerpo no es a
quin soy; mejor dicho, soy Esto.
Just as M did not use one term to refer
Como M no us un trmino para
to God, neither did she promote a certain
referirse a Dios, tampoco ella promovi una
sectarian orientation. She appeared to be
cierta orientacin sectaria. Ella pareci ser
completely indifferent to the sectarian
completamente indiferente a la orientacin
orientation of her devotees and only wanted to sectaria de sus devotos y slo quiso animarlos a
encourage them to deepen their practice and
profundizar su prctica y su entendimiento. Hay
their understanding. There are many illustrations muchas ilustraciones de la indiferencia Ms
of Ms indifference to sectarian orientation.
ante la orientacin sectaria. Lakshmi Shrivastav,
Lakshmi Shrivastav, an elder brahmacarini,
brahmacarini mayor, habl de la aceptacin
spoke of Ms acceptance of all forms of
Ms de todas las formas del lealtad.
devotion.
M never said that when you come to the
M nunca dijo que cuando usted viene al
ashram, you only worship this god. She never ashram, usted slo adora a este Dios. Ella nunca
said that. In Banaras they had Gopal. At
dijo esto. En Banaras ellos tenan Gopal. En
Shivartri, the Shiva Pj used to go on in the Shivartri, el Shiva Pj sola continuar en el
temple. So Gopal was there and the Shiva Pj templo. Entonces Gopal estaba all y el Shiva el
went on in the hut. So there was no difference Pj continu en la choza. As no haba ninguna
whether it was Shiva or Krishna or anybody.
diferencia si era Shiva o Krishna o alguien. Y
And when people came for dlksha, M always cuando la gente vino para dlksha, M siempre
asked, Who is your ishta devatal Who is your preguntado, Quin es su ishta devatal Quin
own. M did not tell me that I should have this es su propio. M no me dijo que yo debera tener
god or that god. She even asked, Who is your este Dios o que Dios. Ella hasta pregunt,
ishta devT, your chosen goddess?144
Quin es su ishta devT, su diosa elegida? 144
This policy of asking a prospective
Esta poltica de preguntar a un iniciado
initiate who his or her chosen deity is and then anticipado que su deidad elegida es y luego dar
giving him or her the appropriate mantra has
l o ella el mantra apropiado tiene la precedencia
precedence in Bengal. The successors of Shri
en Bengal. Los sucesores de Shri Ramakrishna
Ramakrishna in the Ramakrishna Mission began en Ramakrishna Mission comenzaron pronto
soon after his death to encourage initiates to take despus de su muerte a animar a iniciados a
the mantra of their choice, even a Christian or tomar el mantra de su opcin, hasta un cristiano
Muslim one, depending upon their
o musulmn un, segn su fondo 145
background.145
M taught that all paths were one and
M ense que todos los caminos eran un
supported devotees in pursuing whatever path fit y apoyaron a devotos en la persecucin
their inclination. In 1981, a devotee in Kankhal independientemente del camino adecuado su
asked M, What is better, to die at Brindavan or inclinacin. En 1981, un devoto en Kankhal
at Ksh?146
pregunt a M, Qu es mejor, para morir en
Brindavan o en Ksh? 146
Those who are on the bhakti marga think is it Aquellos que estn en Marga bhakti piensan es
good to die at Brindavan, because they have the esto bueno para morir en Brindavan, porque
saguna rpa (the form with qualities) of God
ellos tienen el saguna rpa (la forma con
there in the form of Sri Krishna. Those who are calidades) de Dios all en la forma de Sri
on the nirguna marga and want to obtain the
Krishna. Aquellos que estn en Marga nirguna y
God who is jnna svarpa (the essence of
quieren obtener a Dios que es jnna svarpa (la
knowledge), Atma svarupa (the essence of the esencia de conocimiento), Atma svarupa (la
Self), and nitya (eternal) take Kashi as their
esencia del M), y nitya (eterno) toman Kashi
mukti kshetra (place for liberation) because
como su mukti kshetra (lugar para la liberacin)
Shiva is there. But where does He not exist?
porque Shiva est all. Pero dnde no existe l?
Where is the place unoccupied by Bhagavn? He Dnde es deshabitado el lugar por Bhagavn?
is everywhere.147
l est en todas partes 147
In Pilani, in 1962, M said:
En Pilani, en 1962, M dijo:
A person starts liking a particular nama (name) Una persona comienza a gustar nama particular
and rpa (form). Some like the idol of Sri Rama (nombre) y rpa (forma). Les gusta el dolo de
while others like that of Sri Krishna, Durga or Sri Rama mientras otros as de Sri Krishna,
Kl or Shiva. Some like to follow the path of Durga o Kl o Shiva. Les gusta seguir el camino
yoga, while others like to go on kriyamarga or de yoga, mientras a los otros les gusta continuar
karmamarga (the path of actions and works).
kriyamarga o karmamarga (el camino de
Some like worshipping, while others like the
acciones y trabajos). Les gusta ir a misa,
Advaita philosophy of nirdkara-upasana
mientras los otros como la filosofa de Advaita
(meditation on the formless God) as they do not de nirdkara-upasana (meditacin sobre Dios
want to be involved in nama and rpa. Whatever informe) ya que ellos no quieren estar
line one likes, it automatically lays bare within implicados en nama y rpa. Independientemente
oneself, it opens the way for shraddh (faith) to de rayan le gusta, esto automticamente desvela
awaken.148
dentro de uno, esto abre el camino para el
shraddh (fe) para despertar 148
Although M insisted that the paths of
Aunque M insistiera que los caminos de
bhakti, jndna, and karma, are one in the
bhakti, jndna, y karma, son un en el mismo,
same,149 she did, however, encourage people 149 ella realmente anim, sin embargo, a la
to pick a path and stick with it. On one occasion gente a escoger un camino y pegarse con ello. En
M was having a conversation with a man about una ocasin M tena una conversacin con un
the comparative degree of difficulty of the path hombre sobre el nivel relativo de la dificultad del
prescribed by the Purnas, the path of bhakti,
camino prescribido por el Purnas, el camino de
and the path prescribed by the Upanishads, the bhakti, y el camino prescribido por Upanishads,
path of jnna. Seeming somewhat exasperated, el camino de jnna. Pareciendo algo exasperado,
she said, Why do you ride in two cars? Go by ella dijo, Por qu monta a caballo usted en dos
one. Either Purnas or Upanishads, follow one of coches? Vaya por uno. Purnas o Upanishads,
them. Then you will not have any confusion.
siga a uno de ellos. Entonces usted no tendr
Follow one and do not condemn the other. Do ninguna confusin. Siga un y no condene el otro.
not condemn anyone.150
No condene a nadie. 150
As for the sectarian orientation of the
En cuanto a la orientacin sectaria de las
liturgies in Ms ashrams, most are Vaishnava, liturgias en ashrams Ms, la mayora es
presumably because the majority of Ms
Vaishnava, probablemente porque la mayora de
devotees who live there have Vaishnava
devotos Ms que viven all tiene fondos 151 de
backgrounds.151 The texts chanted daily are the Vaishnava que Los textos cantaron diariamente
Bhagavad Gita, the Vishnu Sahasranam, the
son Bhagavad Gita, el Vishnu Sahasranam, el
Shrmad Bhdgvatam, and the Rmyana.
Shrmad Bhdgvatam, y el Rmyana. Sin
However, the Durga Saptashati, or the Dev
embargo, el Durga Saptashati, o el Dev
Mhtmya, is chanted regularly at all ashrams Mhtmya, es cantado con regularidad en todos
and the celebration of Durga Pj is one of the los ashrams y la celebracin de Durga el Pj es
biggest events of the year.
uno de los eventos ms grandes del ao.
M herself, in her conversations with
M ella misma, en sus conversaciones
devotees, constantly alternates language and
con devotos, constantemente alterna lengua y
concepts from many philosophical orientations. conceptos de muchas orientaciones filosficas.
In terms of the primary philosophical tension
En trminos de tensin filosfica primaria entre
between jnna and bhakti, one can find an equal jnna y bhakti, uno puede encontrar un nmero
number of examples of her using the language of igual de ejemplos de su utilizacin de la lengua
Advaita Vednta as the language ofVaishnava or de Advaita Vednta como la lengua ofVaishnava
Shkta bhakti. M could speak the technical
o Shkta bhakti. M podra decir la lengua
language of Advaita Vedanta. For example, in tcnica de Advaita Vedanta. Por ejemplo, en
Brindavan, in 1969, M says to a devotee, When Brindavan, en 1969, M dice a un devoto,
the pure tm is mixed with ajnna (ignorance), Cuando tm puro es mezclado con el ajnna
which is the dirt, it becomes dirty and it is called (ignorancia), que es la suciedad, se hace sucio y
jva (the individual soul). There is a way to make es llamado jva (el alma individual). Hay una
the dirty water clean. We filter it. Similarly, there manera de hacer el agua sucia limpia. Lo
is a way to change the jva into tm. Filter it filtramos. Del mismo modo, hay una manera de
with the help of yoga. Yoga removes the dirt of cambiar el jva en tm. Fltrelo con la ayuda de
ignorance and passions from the jva and the
yoga. El yoga quita la suciedad de ignorancia y
pure tm starts shining again, it becomes
pasiones del jva y tm puro comienza a brillar
152
Parabrahma Paramtm.
otra vez, se hace Parabrahma Paramtm.152
M also speaks the language of bhakti.
For example, in Haridwar in 1972, M says,
Keep one thing always in your mind. God has
come to me in the form of this name. I have
achieved Him in this form. I will not leave His
company. What is chanting? It is just keeping
company with Him. When you will be in His
company, it will dye your mind His color. He
will dye you the color you need. That is why I
say you should never leave His company. Keep
Him with you in the form of chanting His name.
from pravritti to nivritti: See, when you do some En Suktal en 1961, M describe la vuelta crtica
worldly things, like watching television for
de pravritti a nivritti: Ver, cundo usted hace
example, how many hours in a row can you sit algunas cosas mundanas, como la mirada de la
there? Just as movies attract you and you enjoy televisin por ejemplo, cuantas horas en fila
them for hours and hours, you should develop puede usted sentarse all? Como las pelculas le
the habit of sitting in meditation, too. For hours atraen y usted disfruta de ellos durante horas y
together you have developed this extroverted
horas, usted debera desarrollar el hbito de la
(pravritti) attitude that drags you towards
sesin en la meditacin, tambin. Durante horas
bhoga, worldly pleasure. All these days you have juntos usted ha desarrollado esta actitud
been thinking about what to eat, how to sit
(pravritti) extravertida que le arrastra hacia
easily, how to relax, how to talk, etc. All these bhoga, placer mundano. Todos estos das usted
things have made you extroverted. To achieve ha estado pensando en que comer, como
the beautiful God, there is a secret. That is
sentarse fcilmente, como relajarse, como
called abhysa yoga, the yoga of practice. But hablar, etc. Todas estas cosas le han hecho
this extrovertedness has made you weak. It pulls extravertido. Para conseguir a Dios hermoso,
you outside and paralyzes your mind. That is
hay un secreto. Es llamado el yoga abhysa, el
why you feel it hard to sit in one posture for
yoga de prctica. Pero esto extravertido le ha
long. Bhoga and yoga are two separate
hecho dbil. Esto le tira fuera y paraliza su
things.You have developed a practice in
mente. Por eso usted lo siente con fuerza para
enjoyment. You have developed the yoga of
sentarse en una postura mucho tiempo. Bhoga y
bhogal But the practice of nivritti, turning
el yoga son dos cosas separadas. Usted ha
within, makes a person progress towards the
desarrollado una prctica en el placer. Usted ha
Atma. Once it happens, there is nothing there
desarrollado el yoga de bhogal Pero la prctica
but calmness and peace.158
de nivritti, dando vuelta dentro de, hace a una
persona progresar hacia Atma. Una vez que esto
pasa, no hay nada all, pero tranquilidad y paz
158
As we discussed in chapter 5, M
Como hablamos en el captulo 5, M
recommended a personal, unique sdhana for recomend sdhana personal, nico para cada
each disciple based on his or her aptitude,
discpulo basado en su aptitud, inclinacin, y
inclination, and level of attainment. For some, nivel del logro. Para unos, el sdhana consisti
the sdhana consisted of only japa, for others of en slo japa, para otros de japa y meditacin,
japa and meditation, for others of elaborate
para otros de Pj complicado, para otros krtan.
Pj, for others krtan. For some, they were
Para unos, ellos fueron instruidos de hacer una
instructed to do a combination of all four. For combinacin de todos los cuatro. Para el ms, sin
most, however, M prescribed trisamdhyd, the embargo, M prescribi trisamdhyd, la prctica
practice of performing worship and mantra
de realizacin de adoracin y repeticin de
repetition three times a day, in the early morning,mantra tres veces por da, temprano por la
noon, and in the evening.159 M describes the maana, el medioda, y en M de la tarde 159
prerequisite to any kind of attainment as getting describe el requisito previo a cualquier clase del
rid of I-ness and my-ness. When someone logro como deshacerse de I-ness y "mi-ness".
asks M why his kundalin has not awakened, Cundo alguien pregunta a M por qu su
M replies, How can the kundalin awaken until kundalin no ha despertado, respuestas de M,
you have gotten rid ofmy-ness? My and
Como puede el kundalin despertar hasta que
kundalin do not go together. When you say my usted se haya deshecho los of'my-ness'? 'Mi' y
Qu
respond to them? Almost all of Ms devotees responden ellos a ellos? Los casi todos devotos
whom I interviewed took her teaching on the
Ms que entrevist tomaron su enseanza del
nivritti mrga, or the path of turning within,
nivritti mrga, o el camino de bocacalle dentro
seriously. Half of them took vows of
de, seriamente. La mitad de ellos tom votos de
renunciation, some formally and some
la renuncia, unos formalmente y unos
informally, that precluded marriage, career, and informalmente, que impidieron el matrimonio, la
an independent life. They were completely
carrera, y una vida independiente. Ellos fueron
surrendered to Ms instructions as to where
completamente rendidos a instrucciones Ms en
they should live, how they should serve her, and cuanto a donde ellos deberan vivir, como ellos
what sdhana they should perform. Certainly
deberan servirla, y que sdhana ellos deberan
ashram life for the sannysins and
realizar. Seguramente la vida de ashram para el
brahmahcarinis required and still requires self- sannysins y brahmahcarinis requerido y
discipline and self-denial. However, as we
todava requiere la autodisciplina y la
discuss more fully in chapter 7, for Ms women abnegacin. Sin embargo, como hablamos ms
renunciants, in particular, sdhana during Ms totalmente en el captulo 7, para mujeres Ms
lifetime was largely focused on attending M. renunciants, en particular, sdhana durante la
vida Ms fue en gran parte concentrado en la
asistencia a M.
In terms of householder devotees, there
En trminos de devotos de cabeza de
seem to be varying degrees of commitment to familia, parezca que all variar niveles de la
the path of turning within as manifested in a
entrega al camino de bocacalle dentro de como
sdhana of spiritual practice. Only a few
manifestado en un sdhana de la prctica
devotees, such as Rupa Vishvanathan, emphasize espiritual. Slo unos devotos, como Rupa
the importance of practices and of self-effort.
Vishvanathan, enfatizan la importancia de
prcticas y del autoesfuerzo.
The guru just shows you the path. You must tell El gur slo le muestra el camino. Usted debe
yourself, you must manifest your own divinity. decirse, usted debe manifestar su propia
I read Ms words every day! She says effort divinidad. le palabras Ms cada da! Ella
must be there. It cannot be given like a gift. I can dice que el esfuerzo debe estar all. No pueden
quote! Very few people understand the true
darlo como un regalo. Puedo cotizar! Muy
divinity of the guru. Only those who have
pocas personas entienden la divinidad verdadera
worked for it. They have the maturity. Physical del gur. Slo aquellos que han trabajado para
closeness does not give you understanding. The ello. Ellos tienen la madurez. La proximidad
real test of spiritual progress is not how close
fsica no le da el entendimiento. La verdadera
you were to M, but how much you manifest
prueba del progreso espiritual no consiste en
divinity.163
como cerca usted era a M, pero cunto usted
manifiesta la divinidad 163
We have already seen that there are some
Hemos visto ya que hay algunos devotos
householder devotees who are dedicated to long de cabeza de familia que son dedicados a horas
hours of sdhana, especially women devotees largas de sdhana, sobre todo devotos de
who are freed up from household duties by
mujeres que son liberados de deberes domsticos
having servants and can spend time in their Pj teniendo criados y pueden pasar el tiempo en sus
rooms during the day while their husbands are at cuartos Pj durante el da mientras sus maridos
work. Still, the focus of most householder
estn en el trabajo. De todos modos, el foco de la
sdhana is worship or remembrance of M as mayor parte de cabeza de familia sdhana es la
ishta devat, not meditation on the Self. For
adoracin o el recuerdo de M como ishta
wrong. But I know that M is not going to throw M. Todo - bueno, malo, indiferente. Grande,
me away because Im doing it. So, its just me. pequeo. A veces s que es incorrecto. Pero s
que M no va a tirarme porque lo hago. De este
modo, soy slo yo.
I asked Naren, You have experienced
Pregunt a Naren, Usted ha
her acceptance? He answered, Yes, absolutely. experimentado su aceptacin? l contest, S,
I have not the slightest doubt in my mind. I try absolutamente. No tengo la duda ms leve en mi
not to, but Im also human and am subject to
mente. Intento no a, pero tambin soy humano y
pressure like all humans, and, therefore I
soy sujeto a la presin como toda la gente, y, por
succumb to it, but I very rarely get unnerved.
lo tanto sucumbo a ella, pero muy raramente soy
Because Im always sure that M will accept
acobardado. Como siempre estoy seguro que M
me.166
me aceptar. 166
Thus, there seem to be three kinds of
As, parecen haber tres clases de devotos
devotees of M. The rare devotee envisions that de M. El devoto raro preve aquel su sdhana
his or her sdhana is leading him or her toward conduce l o ella hacia hacerse divino como M.
becoming divine like M. The majority of
La mayora de devotos conduce una vida de
devotees lead a life of some degree of
cierto nivel de la renuncia, realizando un yoga
renunciation, performing a bhakti yoga sdhana bhakti sdhana con la esperanza que ellos
with the hope that they will remain with M
permanecern con M siempre, si en este mundo
always, whether in this world or the next. A few o el siguiente. Unos devotos sienten que ellos
devotees feel they need only give their lives to slo tienen que dar sus vidas a M, recordndola
M, remembering her always, and M will do siempre, y M har el resto. M, sin embargo, en
the rest. M, however, in her ability to assess the su capacidad de tasar las capacidades de cada
capacities of each disciple, singled out a few
discpulo, seleccion a unos discpulos para
disciples for a rigorous sdhana of spiritual
sdhana riguroso de prcticas-japa espirituales,
practices-japa, meditation, recitation of sacred meditacin, recitacin de textos sagrados, y
texts, and Pj. However, for most devotees she Pj. Sin embargo, para la mayor parte de
allowed them to focus their entire sdhana on devotos ella permiti que ellos enfocaran su
her as their ishta devata, surrendering to her will sdhana entero en ella como su ishta devata,
for them. Swami Premananda related that when rindindose a su voluntad para ellos. El Swami
he first met M he challenged M as to the
Premananda relacion esto cuando l primero
necessity of his exerting self-effort when she
encontr M l desafi M en cuanto a la
could give him anything, M articulated the
necesidad de su autoesfuerzo que ejerce cuando
proper bhakti attitude for him very clearly. He ella podra darle algo, M articul la actitud
said, I was about twenty-three. M was so
bhakti apropiada para l muy claramente. l
loving, so motherly. I talked to her like my
dijo, yo era aproximadamente veintitrs. M tan
Mother, not my guru. I used to quarrel with her. I amaba, tan maternal. Me dirig a ella como mi
would say, You are God. So, if you wanted to, Madre, no mi gur. Yo sola pelearme con ella.
you could give me samdhi. Why dont you?
Yo dira, Usted es Dios. De este modo, si usted
You dont really love me. If you did you would quisiera a, usted podra darme samdhi. Por qu
not ask me to do japa and tapasya! She used to no le hacen? Usted realmente no me ama. Si
say, I am not having the kheyla to give it. It usted hiciera usted no me pedira hacer japa y
was difficult to trick her. One day I went to tapasya! Ella sola decir, No tengo el kheyla
M and said to her, M, what do you want? You para darlo. Era difcil engaarla. un da fui a
are M. You are Dev. You are Bhagavn. You M y dije a ella, M, qu quiere usted? Usted
should understand what difficulty we have. We es M. Usted es Dev. Usted es Bhagavn. Usted
cant work in the world, we cant do anything, so debera entender que dificultad tenemos. No
we come to you. What do you want from me? podemos trabajar en el mundo, no podemos
She said, If you have an ego, if you have your hacer nada, entonces venimos a usted. Qu
own desire, you will be unhappy. So surrender quiere usted de m? Ella dijo, Si usted tiene un
unconditionally to this body. It is just like in a ego, si usted tiene su propio deseo, usted estar
puppet show. There is a person pulling the
descontento. Tan se rinden incondicionalmente a
strings and the puppet dances. It goes this way este cuerpo. Es justo como en un teatro de
and that way, it laughs, it dances. You try to
tteres. Hay una persona que toca las teclas y los
become like that, a puppet in my hands, and
bailes de la marioneta. Esto va este camino y as,
whatever I tell you, you do. Dont think on your esto se re, esto baila. Usted trata de hacerse as,
own. If I say something, do it immediately.
una marioneta en mis manos, y todo lo que yo le
Dont use your imagination, your intelligence, or diga, usted hace. No piense en su propio. Si digo
your own conscience to tell what is good or bad. algo, hgalo inmediatamente. No use su
Surrender unconditionally. Just like dough, with imaginacin, su inteligencia, o su propia
no will of its own, ready to be shaped flat or
conciencia para decir lo que est bien o malo.
round. Just do it like that. If you can.167
Rndase incondicionalmente. Justo como masa,
sin voluntad de su propio, listo para ser formado
piso o por ah. Slo hgalo as. Si usted puede.
167
Swami Premananda went on to express
his own understanding of Ms instructions.
para m. 168
Interestingly, this expression of bhakti
De manera interesante, esta expresin del
yoga is echoed almost perfectly in a statement yoga bhakti es repetida casi perfectamente en
made by M that appears in Sad Vani, a
una declaracin hecha por M que parece en
collection of Ms statements recorded by Bhaiji Vani triste, una coleccin de declaraciones Ms
and, therefore, made before 1938: Where
registradas por Bhaiji y, por lo tanto, hecho antes
complete self-effacement is the sdhana, no
de 1938: Donde la humillacin voluntaria
other mantra or tantra is required. Try to
completa es el sdhana, ningn otro mantra o
become as a little child and without any other
tantra se requieren. Trate de hacerse como un
effort on your part, the Great Mother of the
pequeo nio y sin cualquier otro esfuerzo de su
World will take you in Her arms. But, if on the parte, la Grande Madre del Mundo le tomar en
contrary, you wish to be guided by your own
Sus armas. Pero, si al contrario, usted desea ser
intelligence, you will have yourself to shoulder dirigido por su propia inteligencia, usted se
the entire responsibility for your uplift. Are you tendr para llevar a hombros la responsabilidad
not weary of the play of your reason, have you entera de su elevacin. No est cansado usted
not tasted enough of victory and defeat? Now is del juego de su razn, no ha probado usted
the moment to throw yourself into the Mercy of bastante de victoria y fracaso? Ahora es el
the Almighty as one without shelter and support. momento para lanzarse en la Piedad del
Leap into His embrace and you will be released Omnipotente como un sin refugio y apoyo. Salto
from cares. Remember that it is the pure fool
en Su abrazo y usted ser liberado de cuidado.
who shall find God.169
Recuerde que es el tonto puro que debe
encontrar a Dios 169
According to Swami Premanandas
Segn la versin de Swami Premananda
version of Ms teaching on bhakti and
de Ms que da clases en bhakti y rendicin, el
surrender, sdhana does not appear to entail onlysdhana no parece implicar el slo refugio de
receiving shelter and support. It includes the
recepcin y el apoyo. Esto incluye la posibilidad
possibility of tapasya. He emphasizes that one de tapasya. l subraya que hay que rendirse del
must surrender of the I to the point where one I al punto donde uno no tiene ningunos deseos
has no personal desires and one unquestionably personales y uno incuestionablemente sigue la
follows the will of God, even if it entails
voluntad de Dios, aun si esto implica el
suffering and austerity. In fact, we have heard sufrimiento y la austeridad. De hecho, hemos
statements of Ms in which she rails impatientlyodo declaraciones de Ms en el cual ella clama
at devotees who think they can get something for con impaciencia contra devotos que creen que
nothing. M is talking here about the Great
ellos pueden conseguir algo para nada. M habla
Mother of the Universe and the Almighty in the aqu de la Grande Madre del Universo y el
abstract. But, for her disciples, God, their Great Omnipotente en el extracto. Pero, para sus
Mother, is not an abstraction. She is sitting in
discpulos, Dios, su Grande Madre, no es una
front of them. The challenge of this kind of
abstraccin. Ella se sienta delante de ellos. El
bhakti is even greater, then, because there is no desafo de esta clase de bhakti es an mayor,
question of what God intends for you. She tells entonces, porque no hay ninguna pregunta de lo
you and, for your own good, you must obey. Yet, que Dios quiere para usted. Ella le dice y, para su
it seems that the path of Ms devotees, whether propio bien, usted debe obedecer. An, parece
it be the path of bhakti, jndna, kundalin, or
que el camino de devotos Ms, si ser el camino
karma yoga, was softened tremendously by her de bhakti, jndna, kundalin, o yoga de karma,
motherly love and affection. Devotees clearly fue ablandado tremendamente por su amor
felt held in her arms like children, scolded now maternal y afecto. Los devotos claramente se
and then, and sent on their way until they ran
sintieron sostenidos en sus armas como nios,
back again.
reprendieron de vez en cuando, y reexpidieron su
camino hasta que ellos volvieran corriendo otra
vez.
Summary
Resumen
The Dev Mhtmya, echoing the
El Dev Mhtmya, repitiendo la
promise of Lord Krishna, says, Thus does the promesa de Seor Krishna, dice, As hace el
Dev Bhgavati, although eternal, manifest
Dev Bhgavati, aunque eterno, manifistese
herself again and again for the protection of the una y otra vez para la proteccin del mundo, O
world, O King.170 According to her devotees, Rey. 170 Segn sus devotos, nandamay el
nandamay M is the divine Absolute come to M es el Absoluto divino venido a la tierra para
earth to tend to her children, a fulfillment of
tender a sus nios, una realizacin de su deseo
their desire to know and be known by God. M de saber y ser conocido por dios. M no neg su
did not deny her divinity; in fact, she confirmed divinidad; de hecho, ella lo confirm. Ella se
it. She made herself available as the focus of her puso a disposicin como el foco de sdhana de
close devotees sdhana and of their lives. While sus devotos cercanos y de sus vidas. Mientras
she may have recommended different paths for ella puede haber recomendado caminos
different people, she positioned herself at the the diferentes para la gente diferente, ella se coloc
beginning and the end of the path as the allen el principio y el final del camino como la
knowing Mother. M articulated a sdhana in Madre omnisciente. M articul un sdhana en
which one becomes as a little child, a child
el cual se hace como un pequeo nio, un nio
who understands that no matter what Mother
que entiende que pase lo que pase la Madre
may tell them, it is for their own good.
puede decirles, es para su propio bien. Segn la
Depending upon the person, the path of
persona, el camino de rendicin a M implic
surrender to M involved varying degrees of
niveles variados de egolessness y autodisciplina,
egolessness and self-discipline, and varying
y se requiri que niveles variados del
degrees of self-effort were required to fulfill her autoesfuerzo realizaran sus expectativas. An, en
expectations. Yet, throughout each devotees
todas partes de sdhana de cada devoto. M
sdhana. M was there to guide and comfort
deba dirigir all y consolar y, por ltimo, para
and, ultimately, to decide what was the best next decidir lo que era el mejor siguiente paso. El
step. The challenge was surrender of the I, but desafo era la rendicin del "I", pero la
the reward was unconditional love and freedom recompensa era el amor incondicional y la
from personal responsibility.
libertad de la responsabilidad personal.
The sdhana of surrender to the divine
El sdhana de rendicin al divino que los
that M favors has been more challenging for
favores de M han sido ms provocativos para
devotees since Ms mahasamdhi. While beforedevotos desde Ms mahasamdhi. Mientras
they could sit before her and receive her
antes de que ellos pudieran sentarse antes de ella
comfort, correction, and direction, now they
y recibir su comodidad, correccin, y direccin,
must remember her words and try to hear her
ahora ellos deben recordar sus palabras y tratar
voice within. For some devotees this has been a de or su voz dentro de. Para algunos devotos
very painful transition. For others, M is
esto ha sido una transicin muy dolorosa. Para
eternally there. Swami Samatananda speaks of otros, M est eternamente all. Swami
the way devotees approach M since her
Samatananda habla del modo que los devotos se
mahasamdhi.
acercan a M desde su mahasamdhi.
nandamay M y Gnero
hombres 3
These themes-Ms blindness to gender,
Estos temas-M's ceguera al gnero, la
the special intimacy possible between female
intimidad especial posible entre devotos de sexo
devotees and M and, thus, between women and femenino y M y, as, entre mujeres y Dios, la
God, the preference for Mother over Father, and preferencia de la Madre sobre el Padre, y la
the relative inaccessibility of M to male
inaccesibilidad relativa de M a devotos de sexo
devotees-were mirrored in most of the responses. masculino - fueron reflejados en la mayor parte
A number of women agreed with Sita Gupta that de las respuestas. Varias mujeres estuvieron de
M, as an incarnation of Ultimate Truth, was
acuerdo con Sita Gupta que M, como una
neither male nor female and that as such she did encarnacin de la Verdad ltima, no era ni
not have an eye for gender distinctions.
masculino, ni femenino y que como tal ella no
However, at the same time, they emphasized that tena un ojo para distinciones sexuales. Sin
because they were women, they could enjoy a embargo, al mismo tiempo, ellos subrayaron que
special intimacy with M. Because of the
porque ellas eran mujeres, ellos podran disfrutar
cultural prohibitions governing the relationships de una intimidad especial con M. A causa de las
between unrelated men and women in India,
prohibiciones culturales que gobiernan las
only women could spend time in close proximity relaciones entre hombres y mujeres sin
to M. For example, Vasudha-Di, now age fifty- relaciones en India, slo las mujeres podran
four, described a special moment with M when pasar el tiempo en la proximidad inmediata con
she was eight: When we came from Assam in
M. Por ejemplo, Vasudha-Di, ahora edad
1944, M was staying on a boat on the Ganges. cincuenta y cuatro, describi un momento
And my father would bathe in the Gang three especial con M cuando ella tena ocho aos:
times a day. We used to go with him. We used to Cuando vinimos de Assam en 1944, M se
see Ms boat and we would go to it to get
quedaba un barco en Ganges. Y mi padre se
prasd. We would wash our hands in the
baara en el Gang tres veces por da. Solamos
Ganges. And M would talk. M used to swim ir con l. Solamos ver el barco Ms e iramos a
very nicely and sometimes M would jump into l para conseguir prasd. Lavaramos nuestras
the Ganges. I was only eight years old, but I
manos en Ganges. Y M hablara. M sola nadar
learned to swim. And sometimes I would hold muy amablemente y a veces M brincara en
Ms feet. And we played. The gentlemen kept Ganges. Yo tena slo ocho aos, pero aprend a
their distance from M. And Didi couldnt swim, nadar. Y a veces yo sostendra pies Ms. Y
so she stayed on the deck. And afterwards, in the jugamos. Los seores guardaron su distancia de
full moonlight, M would sing on the boat and M. Y Didi no poda nadar, entonces ella se
we would have ice cream.4
qued la cubierta. Y despus, en la luz de la luna
llena, M cantara en el barco y tendramos la
crema 4 de hielo
This incident is reminiscent of an
Este incidente recuerda un incidente
incident described by Nirmal-Di in chapter 4, in descrito por Nirmal-Di en el captulo 4, en el
which M orchestrated a Ll, or divine play, for cual M orquest un Ll, o juego divino, para
a few young women, costuming them them as unas mujeres jvenes, costuming ellos ellos
pairs of gods and goddesses and dancing with como pares de dioses y diosas y bailando con
them. At the end of that story, Nirmal-Di
ellos. Al final de aquella historia, Nirmal-Di
emphasized, And it was only women!5
enfatiz, Y slo eran mujeres! 5
Interestingly, two male devotees
De manera interesante, dos devotos de
and become brahmachrins, pursuing full-time tomar un voto del celibato de toda la vida y
sdhana. Eight of the twenty-five women had hacerse brahmachrins, persiguiendo sdhana
taken such a vow. This act of renunciation
de jornada completa. Ocho de las veinticinco
apparently had both associated difficulties and mujeres haban tomado tal voto. Este acto de la
boons. On the one hand, Ms girls, as they renuncia por lo visto haba tanto asociado
were called, lived a rather cloistered life in
dificultades y bendiciones. Por una parte, las
which they had few personal possessions and
muchachas Ms, como los llamaron, vivieron
little or no privacy, were told what to do and
una vida mejor dicho enclaustrada en la cual
where to do it, and engaged in various levels of ellos tenan pocos bienes privados y poca o
tapasya, or austerities, such as sleeping on a thin ninguna intimidad, fueron dichos que hacer y
mat on the floor. On the other hand, they were donde hacerlo, y entablado en varios niveles de
just that, Ms girls, and as such they enjoyed tapasya, o austeridades, como dormir en una
the enviable position of living and traveling with estera delgada en el suelo. Por otra parte, ellos
M most of the time. Certainly many of them
eran slo que, muchachas Ms, y como tal
must have been motivated to become
ellos disfrutaron de la posicin envidiable de
brahmachrins for this reason. While women vida y viajes con M la mayor parte del tiempo.
householder devotees came and went, based on Seguramente muchos de ellos deben haber sido
their husbands permission and their family
motivados para hacerse brahmachrins por esta
responsibilities, Ms girls stayed on, caring razn. Mientras los devotos de cabeza de familia
for M.
de mujeres vinieron y fueron, basados en el
permiso de sus maridos y sus responsabilidades
de familia, las muchachas Ms se quedaron,
sintiendo cario por M.
Although it would be tempting to think
Aunque fuera atractivo pensar en
of Ms girls as doing more combing of Ms muchachas de M's como haciendo ms
hair than meditation, it is apparent that along
peinada del pelo Ms que la meditacin, es
with physical proximity to M came Ms close aparente que junto con la proximidad fsica de
scrutiny of their spiritual progress. Swami
M vino Ms escrutinio cercano de su progreso
Gitananda, the only sannysini whom I
espiritual. El Swami Gitananda, nico
interviewed, described the benefits and the
sannysini a quien entrevist, describi las
demands of the girls relationship with M.
ventajas y las demandas de la relacin de las
"muchachas" con M.
[The girls] who wanted to be closely related to [Las muchachas] quin quiso ser estrechamente
M were treated differently by M. She was
relacionado a M fueron tratadas diferentemente
open with them. She liked to scold them in front por M. Ella estaba abierta con ellos. Le gust
of the assembled people. M had a free,
reprenderlos delante de la gente reunida. M
unrestrained relationship with us and took
tena una relacin libre, desenfrenada con
pleasure in speaking to us. And we girls took
nosotros y tom el placer en el hablar a nosotros.
pride in our status. M would scold us in public Y muchachas tomamos el orgullo de nuestro
for the smallest infractions. It was only for estado. M nos reprendera en pblico para las
show and then she would say later, Now, I can infracciones ms pequeas. slo era para el
scold you with all my heart. I can be very direct espectculo y luego ella dira ms tarde, Ahora,
with you. I do not have to hide anything. This puedo reprenderle con todo mi corazn. Puedo
was our pride that M thought we were special. ser muy directo con usted. No tengo que
With us M felt every little, tiny behavior had esconder nada. Esto era nuestro orgullo que M
to be so fragrant and fruitful as a rose in full
crea que ramos especiales. Con nosotros
bloom. You see, M wanted us to blossom into M sinti cada poco, el comportamiento
perfection. So she pointed out even the smallest diminuto tuvo que ser tan fragante y fructuoso
failing so that we will improve and make our life como elevarse en la flor llena. Usted ve, M
beautiful like a rose.16
quiso que nosotros se convirtiramos en la
perfeccin. Entonces ella indic hasta el defecto
ms pequeo de modo que mejoremos y
haremos nuestra vida hermosa como elevarnos
16
Chitras article, Let Us Be Filled with
El artculo de Chitra, Nos dejan estar
Sweet Memories, explains the blessings and the Llenos de Memorias Dulces, explica las
challenges inherent in the relationship between bendiciones y los desafos inherentes en la
M and her brahmachrins.17 In this article,
relacin entre M y su brahmachrins.17 En este
Chitra reproduces a letter dictated by M to her artculo, Chitra reproduce una carta dictada por
and five of Ms other older friends, whom
M a ella y cinco de Ms otros amigos ms
M had left in Kishenpur ashram in Dehradun viejos, a quin M haba abandonado en el
during the three severe winter months to
ashram de Kishenpur en Dehradun durante los
practice intensive sdhana! Although Chitra
tres meses de invierno severos para practicar
frames the article by saying that there is no one sdhana intensivo! Aunque Chitra enmarque el
now who lavishes grace and compassion on us artculo diciendo que no hay nadie ahora que
as did our adored M,18 practicing sdhana in prodigue la gracia y la compasin en nosotros
the bitter cold of the Himalayan foothills in
como hizo nuestro M adorado, 18 prctica
December and January without central heating sdhana en el fro amargo de las estribaciones
and without M must have been pure tapasya. himalayas en diciembre y enero sin la
M, indeed, acknowledges this point in her
calefaccin central y sin M debe haber sido
letter, saying that we are told that for the sake tapasya puro. M, en efecto, reconoce este punto
of concentrated sdhana, sadhus and sannysins en su carta, diciendo que nos dicen que por
[both terms for male practitioners] often stay in sdhana concentrado, sadhus y sannysins
cold places since this is congenial to
[ambos trminos para practicantes de sexo
meditation. She says that spending too much masculino] a menudo se quedan en sitios fros ya
time traveling with M and meeting too many que esto es simptico hacia la meditacin. Ella
people becomes an obstacle. Thus, for their
dice que los gastos de demasiado viaje en el
spiritual welfare, M has had the kheyla that tiempo con M y encontrando a demasiadas
they should be away from this body. M
personas se hacen un obstculo. As, para su
chastens, Therefore, this splendid opportunity bienestar espiritual, M ha tenido el kheyla
should not be wasted. The aroma of the sdhana que ellos deberan estar lejos de este cuerpo.
of these tapasvins [female ascetics] must be
M castiga, Por lo tanto, esta oportunidad
noticed in their looks, their way of speaking;
esplndida no debera ser gastada. El aroma del
each movement should manifest their progress sdhana de estos tapasvins [ascetas de sexo
towards Truth. Every effort must be made to
femenino] debe ser notado en sus miradas, su
speak the truth, to remain steeped in the
modo de hablar; cada movimiento debera
spiritual, to advance toward immortality.19
manifestar su progreso hacia la Verdad. Cada
esfuerzo debe ser hecho decir la verdad,
permanecer remojado en el espiritual, avanzar
hacia la inmortalidad 19
The letter goes on to address each
told me, Our Kanyapeeth girls are famous in Swami Samatananda me dijo, Nuestras
Banaras. They speak in Sanskrit. M used to
muchachas Kanyapeeth son famosas en Banaras.
watch the girls speaking in Sanskrit, doing
Ellos hablan en Snscrito. M sola mirar a las
dramas from Sanskrit literature. They have
muchachas que hablan en Snscrito, haciendo
received much respect and Mtji founded this dramas de la literatura Snscrita. Ellos han
institution for girls education, for the
recibido mucho respeto y Mtji fund esta
uplifting of the girls.23 Uma Chatterjee told me institucin para la educacin de la muchacha,
that the Kanyapeeth was technically started by para la elevacin de las muchachas. 23 Uma
Gurupriya Dev in order to provide protection Chatterjee me dijo que Kanyapeeth fue
for girls who did not desire marriage and
tcnicamente comenzado por Gurupriya Dev en
education for those who do. Parents, she said, el pedido para proporcionar la proteccin a
used to send their girls to get a good, spiritual muchachas que no desearon el matrimonio y la
education, but now there are also economic and educacin para aquellos que hacen. Los padres,
domestic reasons. But remarkably, even today, ella dijo, solan enviar a sus muchachas para
25 percent of the girls stay on to be lifelong
conseguir una educacin buena, espiritual, pero
brahmachrins, teaching in the school.24
ahora tambin hay motivos econmicos y
Certainly Ms support of the school and
domsticos. Pero notablemente, hasta hoy, el 25
involvement in it reflect her commitment to
por ciento de las muchachas se queda para ser
spiritual education for girls and to the institution brahmachrins de toda la vida, que da clases en
of brahmacharya and its availability to Hindu la escuela 24 Seguramente el apoyo de M's de
girls as an alternative to marriage.
la escuela y participacin en ella refleja su
entrega a la educacin espiritual para muchachas
y a la institucin de brahmacharya y su
disponibilidad a muchachas hindes como una
alternativa al matrimonio.
A third demonstration of Ms advocacy
Una tercera demostracin de la defensa
for womens spiritual equality is her arranging Ms para la igualdad espiritual femenina es su
for certain women to participate in the Vedic
peticin para ciertas mujeres participar en la
ceremony of upanayana, or the investiture with ceremonia Vdica de upanayana, o la
the sacred thread, an initiation available only to investidura con el hilo sagrado, una iniciacin
boys for nearly two thousand years.25 The
disponible slo para muchachos durante casi dos
upanayana has traditionally marked the passage mil aos 25 El upanayana ha marcado
of a boy of one of the three highest castes into tradicionalmente el paso de un muchacho de una
the period of celibate study in which he was to de las tres castas ms altas en el perodo del
master the Vedas. According to Gurupriya
estudio clibe en el cual l deba dominar Vedas.
Devs journal, which is corroborated by my
Segn el diario Gurupriya Devs, que es
interviews with Ms devotees, sometime in
confirmado por mis entrevistas con devotos
1929, in Dacca, the subject of investing women Ms, algn da en 1929, en Dacca, el sujeto de
with the sacred thread had arisen in Ms
mujeres que invierten con el hilo sagrado se
kheyla and she herself had taken on a sacred
haba levantado en Ms kheyla y ella ella
thread.26 Keshab Bhattacharya, in the midst of misma haba tomado un hilo sagrado. 26
telling me about Ms enthusiasm upon hearing Keshab Bhattacharya, en medio de la narracin
about his upanayana in 1971 at the age of eight de m sobre el entusiasmo Ms para or sobre su
or nine, said, Yes, it was M who started the
upanayana en 1971 a la edad de ocho aos o
ancient practice of giving the sacred thread to nueve, dijeron, S, era M quin comenz la
brahman girls. Theres a very interesting story of prctica antigua de dar el hilo sagrado a
children were grown, devote large parts of their relacin con Dios. Realmente encontr a muchas
day to puj, japa, and meditation. I met women amas de casa, que, al menos ya que sus nios
in that phase of life who had left husbands to
fueron cultivados, dedican partes grandes de su
live in Kankhal ashram for part of the year. In da a puj, japa, y meditacin. Encontr a
fact, BrahmachRin Chandan says, The lesson mujeres en aquella fase de la vida que haban
that we have received in this context of the
abandonado a maridos para vivir en el ashram de
veiled bahu [Nirmal as a young bride] is that, Kankhal para la parte del ao. De hecho,
though we complain about our inability to sit for BrahmachRin Chandan dice, La leccin que
sdhana due to our household responsibilities, hemos recibido en este contexto de bahu velado
yet, if there is a real awakening of the desire for [Nirmal como una novia joven] es que, aunque
attainment even from the worldly point of view, nos quejemos de nuestra inhabilidad de
then, despite remaining in the midst of all, an
sentarnos para el sdhana debido a nuestras
effort can be made to undertake the journey
responsabilidades domsticas, an, si hay un
towards that Supreme State.36
verdadero despertamiento del deseo del logro
hasta desde el punto de vista mundano, entonces,
a pesar del restante en medio de todos, un
esfuerzo puede ser hecho emprender el viaje
hacia aquel estado Supremo. 36
However, the following section
Sin embargo, la siguiente seccin
demonstrates that Ms advice to housewives
demuestra que el consejo Ms a amas de casa
was largely traditional and that her example was era en gran parte tradicional y que su ejemplo
probably lost on most householder women. She fue probablemente perdido en la mayor parte de
certainly did not seem to be saying, Be the kind mujeres de cabeza de familia. No pareci que
of sdhik I was when I was married. There is ella seguramente dijo, Ser la clase de sdhik
no question that Ms life as a renunciant was que yo era cuando estuve casado. No hay
one of the factors in inspiring many women to ninguna pregunta que la vida Ms como un
leave the worldly life and become
renunciant era uno de los factores en inspirar a
brahmachrins. However, it may be that Ms muchas mujeres a dejar la vida mundana y
definition of sdhana and that of her
hacerse brahmachrins. Sin embargo, puede ser
brahmachrins were not the same. It may have que la definicin Ms de sdhana y que de su
been difficult for many brahmachrins to
brahmachrins no eran el mismo. Puede haber
separate their desire to do sdhana from their
sido difcil para muchos brahmachrins separar
desire to be with M. In some ways, being with su deseo de hacer sdhana de su deseo de ser
M was their sdhana and, try as M might have con M. De algunos modos, que son con M era
to get the focus off her and onto their own
su sdhana y, intente ya que M debera
spiritual growth, many women saw the goal of conseguir el foco de ella y en su propio
life as being as physically close to M as
crecimiento espiritual, muchas mujeres vieron el
possible. We saw in chapter 5 that few women objetivo de la vida que como es tan fsicamente
looked up to M as a model, because, as Malini- cerca de M como sea posible. Vimos en el
Di said, you would have to look way, way up. captulo 5 que pocas mujeres respetaron M
We turn now to the ways in which Ms having a como un modelo, porque, como Malini-Di dijo,
womans body and leading a more
usted tendra que mirar el camino, camino.
unconventional life than most Hindu women did Damos vuelta ahora a los caminos de los cuales
not seem to be major factor in how devotees,
no pareci que M's que tiene el cuerpo de una
particularly women, lived their lives and why
mujer y conduce una vida ms poco
Do as I Say, Not as I Do
she, like Tryambaka, advised a wife to treat her ella, como Tryambaka, aconsejara que una
husband like a god, she also advised a husband esposa tratara a su marido como Dios, ella
to treat his wife like a goddess. For example,
tambin aconsej que un marido tratara a su
when asked if renunciation is a prerequisite to esposa como una diosa. Por ejemplo, cuando
communion with God, M says, You are not
preguntado si la renuncia es un requisito previo a
called upon to retire to the forest, nor to become la comunin con Dios, M dice, no le visitan
inert, like a stone, unresponsive to what goes on para retirarse al bosque, ni hacerse inertes, como
about you. You have to start life from the
una piedra, insensible a lo que contina sobre
position God has placed you in. Be His servant. usted. Usted tiene que comenzar la vida de Dios
If you are at home, look upon your son as
de posicin le ha colocado en. Est Su criado. Si
Balagopal (infant Krishna), your little daughter usted est en casa, considera su hijo como
as Uma (Divine Mother), and your consort as
Balagopal (el nio Krishna), su pequea hija
Narayana (God in one form) or Lakshmi (Divine como Uma (Adivine a la Madre), y su consorte
Mother, daughter of Durga). Do not do harm to como Narayana (Dios en una forma) o Lakshmi
anybody. Let the little attachment you have
(Adivine a la Madre, la hija de Durga). No haga
developed to people about you continue within el dao a alguien. Deje al pequeo accesorio que
its minimum limit. This world is but a
usted ha desarrollado a la gente sobre usted
dharmashala (a lodge for pilgrims where they siguen dentro de su lmite mnimo. Este mundo
may stay for a short time). When the call will
es slo un dharmashala (una portera para
come for your final exit, all the ties of life will peregrinos donde ellos pueden quedarse durante
have to be snapped and you wont have a
un poco tiempo). Cuando la llamada vendr para
moments reprise.41
su salida final, todos los lazos de la vida tendrn
que ser rotos y usted no tendr reprise.41 de un
momento
In this statement, M does seem to be
En esta declaracin, realmente parece
saying that one ultimately needs to progress
que M dice que uno por ltimo tiene que
from householder to sannysin or sannysini, if progresar de la cabeza de familia a sannysin o
not in this lifetime, then in a future one.
sannysini, si no en esta vida, entonces en futuro
uno.
It seems that M asked most housewives,
Parece que M pregunt a la mayor parte
especially those with husbands unsympathetic to de amas de casa, sobre todo aquellos con
spiritual practice, to fulfill their daily duties, to maridos poco compasivos con la prctica
serve their husband and children as God, and to espiritual, para realizar sus rutinas diarias, servir
keep their sdhana to themselves. Mukerji says a su marido y nios como Dios, y guardar su
that M would say, The efforts you make for
sdhana a ellos. Mukerji dice que M dira, Los
your spiritual welfare are to be carefully hidden. esfuerzos que usted hace para su bienestar
Guard them as closely as a miser guards his
espiritual son ser con cuidado escondidos.
wealth. You do not have to advertise the fact that Gurdelos tan estrechamente como un avaro
you are engaged in sdhana. It is between God guarda su riqueza. Usted no tiene que anunciar el
and you only. You may do your work with
hecho que usted es involucrado en sdhana. Est
your hands, but nobody can prevent you from entre Dios y usted slo. Usted puede hacer su
keeping your mind on God.42
trabajo de sus manos, pero nadie puede
impedirle mantener su mente en Dios 42
Ms conservative attitude toward
cannot be called a sati. If thus her conduct in expresin de la castidad verdadera. Verdadero
life has been totally unblemished, she will be
sati tiene que ser completamente estable en
fearless at the time of immolation. In this
mente y cuerpo. Entrando en el fuego ella sufre,
connection nandamay M tells about one of no pueden llamarla un sati. Si as su conducta
Her ancestors who put one of her fingers into the en la vida ha sido totalmente intachable, ella ser
flame of a candle to test whether she would be intrpida en el momento de immolation. En esta
able to endure the pain of being burnt. She
conexin nandamay el M cuenta sobre uno
experienced no pain. Subsequently she ascended de Sus antepasados que pusieron uno de sus
her husbands funeral pyre, lay down and
dedos en la llama de una vela para probar si ella
remained completely motionless while the
sera capaz de soportar el dolor de ser quemada.
flames consumed her body. 45
Ella no experiment ningn dolor.
Posteriormente ella subi la pira de entierro de
su marido, pose y permaneci completamente
inmvil mientras las llamas consumieron su
cuerpo. 45
Lipski goes on to say that, although
Lipski contina a decir que, aunque los
Westerners will undoubtedly be shocked by
Habitantes del oeste sean indudablemente
Ms approval of suttee, it is important to
impresionados por la aprobacin Ms de suttee,
understand that, from her perspective, motive is es importante entender que, desde su punto de
all-important. The true sati is not escaping from vista, el motivo es de suma importancia. Sati
life but is fulfilling her duty according to the
verdadero no se escapa de la vida, pero realiza su
dharma (right way of living) prevailing within deber segn el dharma (modo correcto de vivir)
her cultural milieu at the time. She is acting
prevaleciendo dentro de su entorno cultural
selflessly and shows that she is not attached to entonces. Ella acta desinteresadamente y
this delusive body.46 Lipski closes the subject muestra que no es atada a este cuerpo engaoso.
by saying, It must be said that nandamay M 46 finales de Lipski el sujeto diciendo, Hay
does not advocate sati in the present age.47
que decir que nandamay M no aboga por sati
en la edad presente. 47
Although I was unable to find the
Aunque yo fuera incapaz de encontrar la
original source of Ms remarks on suttee, I have fuente original de comentarios de M's sobre
no reason to doubt Lipskis rendering. I believe suttee, no tengo ninguna razn de dudar de la
that Ms attitude toward suttee derives from a interpretacin de Lipski. Creo que la actitud
tendency to spiritualize the phenomenon, to
Ms hacia suttee saca de una tendencia a
idealize asceticism and detachment from the
spiritualize el fenmeno, para idealizar el
body. It completely disregards the double
ascetismo y la separacin del cuerpo. Esto
standard involved in the practice of suttee and completamente desatiende el doble estndar
the cultural pressures that have brought women implicado en la prctica de suttee y las presiones
throughout history to consider suttee as an
culturales que han trado a mujeres en todas
option. M is seeing suttee purely as the act of partes de la historia para considerar suttee como
an ascetic and, as such, as an act to be honored. una opcin. M ve suttee puramente como la
Ms attitude toward suttee reflects her ability to accin de un asceta y, como tal, como un acto
separate the spiritual liberation of women, with para honrarse. La actitud de M's hacia suttee
its required asceticism and disengagement from refleja su capacidad de separar la liberacin
attachments, from their social or political
espiritual de mujeres, con su ascetismo requerido
liberation.
y retirada de accesorios, de su liberacin social o
poltica.
to the teachings of Hindu gurus up to the present principal para las enseanzas de gures hindes
day. For example, the contemporary Hindu
hasta ahora. Por ejemplo, Advaitin hind
Advaitin, Ramana Maharshi (1879-1950), taught contemporneo, Ramana Maharshi (1879-1950),
that only by getting rid of dehdtma buddhi, or ense que slo deshacindose de dehdtma el
the consciousness that I am this body, can a buddhi, o el conocimiento que Soy este
person realize his true nature. Once he was asked cuerpo, puede una persona realizar su
how to root out the sexual impulse. He replied, naturaleza verdadera. Una vez que le
By rooting out the false idea of the body being preguntaron como arrancar el impulso sexual. l
Self. There is no sex in the Self. Only when contest, Arrancando la idea falsa del cuerpo
differentiation ceases will the sexual impulse
ser M. No hay ningn sexo en el M. Slo
cease.58 The Hindu woman saint, Mother
cuando la diferenciacin se cesa va el impulso
Jnnanda of Madras, by contrast, speaks more sexual cesarse. 58 El santo de mujer hind, la
in terms of the tantric goal of balancing male and Madre Jnnanda de Madrs, por el contraste,
female to transcend sexual gender. According to habla ms en trminos de objetivo tantric de
Charles White, when asked if men and women equilibrar masculino y femenino para superar el
have exactly equal spiritual characteristics,
gnero sexual. Segn Charles White, cundo
Jnanananda says, Have you ever seen the statue preguntado si hombres y mujeres tienen
of Shiva Ardhanari? He is depicted in two sexes caractersticas espirituales exactamente iguales,
but in one body. It is primarily at the gross
Jnanananda dice, ha visto alguna vez usted la
physical level that we must perceive precise
estatua de Shiva Ardhanari? l es representado
distinctions. When the male and female elements en dos sexos, pero en un cuerpo. Est
are completely developed and complement each principalmente al nivel fsico grueso que
other in the same individual, the soul is fully
debemos percibir distinciones precisas. Cuando
realized. It is certainly true that men and women los elementos masculinos y femeninos son
have different characteristics. The woman tends completamente desarrollados y complemento el
to be more emotional, also motherly and loving; uno al otro en el mismo individuo, el alma es
whereas the man is more intellectual, perhaps totalmente realizada. Es verdad seguramente que
braver. But we cannot rely absolutely on these hombres y mujeres tienen caractersticas
distinctions. For myself I no longer feel that I
diferentes. La mujer tiende a ser ms emocional,
inhabit a body of a particular sexual gender. In tambin maternal y cariosa; mientras que el
fact, I sometimes refer to myself with the
hombre es ms intelectual, quizs ms valiente.
masculine pronoun.59
Pero no podemos confiar absolutamente en estas
distinciones. Para m ya no siento que habito un
cuerpo de un gnero sexual particular. De hecho,
a veces me refiero a m con el pronombre 59
masculino
Within the lives of the bhakti saints, as
Dentro de las vidas de los santos bhakti,
well, according to Ramanujan, the lines
tambin, segn Ramanujan, las lneas entre
between male and female are crossed and
masculino y femenino son cruzadas y se
recrossed so many times as to render them a cruzaron de nuevo tantas veces para darlos una
kind of third gender.60 He notes that many
especie de tercer gnero. 60 l nota que
male saints wish to become women to have the muchos santos de sexo masculino desean hacerse
intimacy with Shiva or Krishna that women
mujeres para tener la intimidad con Shiva o
saints enjoy. Several famous saints are renowned Krishna del cual los santos de mujeres disfrutan.
for their transcendence of gender. The Vaishnava Varios santos famosos son renombrados por su
one needs to transcend these distinctions to make masculino y femenino y que uno tiene que
any spiritual progress. Once in Dehradun, M, superar estas distinciones para hacer cualquier
reportedly in a trance state, echoed the words of progreso espiritual. Una vez en Dehradun, M,
Ramana Maharshi, saying, All the time,
segn se informa en un estado de trance, repiti
everybody is engaged in bearing a body and
las palabras de Ramana Maharshi, diciendo,
feeding it everything that it wants. But there is Todo el tiempo, cada uno es involucrado en
also a vibration inside and it tells us to be free porte de un cuerpo y alimentacin de ello todo
from this dehtma buddhi [this consciousness que esto quiere. Pero tambin hay una vibracin
that I am this body]. The main thing is to
dentro y nos dice ser libres de este dehtma
remove this dehtma buddhi!67 According to buddhi [este conocimiento que Soy este
M, the body is part of and dependent upon this cuerpo]. Lo principal debe quitar este dehtma
illusory world. In the following statement she buddhi! 67 Segn M, el cuerpo es la parte de y
creates a pun on the Bengali word sharra, or
el dependiente sobre este mundo ilusorio. En la
body, by comparing it to the verb shara, which declaracin siguiente ella crea un juego de
means to move on and slip away. Body
palabras en la palabra bengal sharra, o cuerpo,
signifies that which slips away, which is
comparndolo con el verbo shara, el que
constantly changing. If there is no want, no
significa circular y escabullirse. 'El cuerpo'
desire, then this kind of body that is ever in the significa que que se escabulle, que cambia
process of perishing does not persist. Thus, after constantemente. Si no hay no quieren, ningn
God-realization one can no longer speak of such deseo, entonces esta clase del cuerpo que est
a body for the Self stands revealed.68
alguna vez en el proceso de fallecimiento no
persiste. As, despus de la Realizacin de Dios
uno ya no puede hablar de tal cuerpo para el M
los soportes revelaron. 68
We have seen in chapter 6 that while M
Hemos visto en el captulo 6 que
alternates the names of God as well as the
mientras M alterna los nombres de Dios as
masculine and feminine pronouns to refer to
como los pronombres masculinos y femeninos
God, she maintains that the Absolute, whether para referirse a Dios, ella mantiene que el
called the Self, Bhagavn, Brahman, or even
Absoluto, si llamado el M, Bhagavn, el
Dev, is neither male nor female. In Brindavan, Bracmn, o hasta Dev, no son ni de sexo
in November 1967, M said, You are the Self, masculino, ni de sexo femenino. En Brindavan,
you are He. He is neither masculine nor
en el noviembre de 1967, M dijo, Usted es el
feminine. Therefore here, too, there is no
M, usted es l. l no es ni masculino, ni
question of man or woman. In all men and
femenino. Por lo tanto aqu, tambin, no hay
women, it is He alone. The Self in everybody is ninguna pregunta de hombre o mujer. En todos
genderless. And that Self is He.69 In other
hombres y mujeres, est l solo. El M en cada
words, the genderlessness of the Absolute is
uno es genderless. Y M es l. 69 en Otras
reflected in the genderlessness of human beings. palabras, el genderlessness del Absoluto es
reflejado en el genderlessness de seres humanos.
However, M, like Jnnnanda of
Sin embargo, parece que M, como
Madras, also seems to recommend a sdhana in Jnnnanda de Madrs, tambin recomienda un
which people learn to balance their masculine sdhana en el cual la gente aprende a equilibrar
and feminine qualities as a step toward
sus calidades masculinas y femeninas como un
embracing the genderless Self. In a satsang in paso hacia el abrazo del genderless M. En un
Poona in 1969, M said, If the manhood in a satsang en Poona en 1969, M dijo, Si la
woman or the womanhood in a man is
virilidad en una mujer o las mujeres en un
awakened, the question of sexual difference does hombre son despertadas, la pregunta de la
not arise. Then He does reveal himself.70 In diferencia sexual no se levanta. Entonces l
Banaras in the same year, M made a statement, realmente se revela. 70 En Banaras en el mismo
apparently in reference to a certain woman, that ao, M hizo una declaracin, por lo visto en la
reveals that one of the characteristics of the
referencia a una cierta mujer, que revela que una
womanhood of which she speaks is a kind of
de las caractersticas de las mujeres de las cuales
weakness. Yet, she says that it can be overcome. ella habla es una especie de debilidad. An, ella
dice que puede ser vencido.
Where is there a difference between a man and a Dnde est all una diferencia entre un hombre
woman? There is womanhood in a man and
y una mujer? Hay mujeres en un hombre y la
manhood in a woman. They called her abal
virilidad en una mujer. Ellos llamaron su abal
(weak). Yes, you are abal, without strength, til (dbil). S, usted es abal, sin la fuerza, Til el
the time you nurture the desire, need the support. tiempo usted nutre el deseo, necesitan el apoyo.
Once manhood is awakened in you there is no Una vez que la virilidad es despertada en usted
question of being abal any more. So there is no no hay ninguna pregunta de ser abal ms. As
question of a man or a woman. Whether you are no hay ninguna pregunta de un hombre o una
a man or a woman you must recite the syllable mujer. Si usted es un hombre o una mujer usted
Om.71
debe recitar la slaba Om.71
I was unable to find a corresponding
Yo era incapaz de encontrar un ejemplo
example in which M spoke about a quality that correspondiente en el cual M habl sobre una
a man might have to nurture in himself to
calidad que un hombre debera nutrir en l para
awaken his womanhood and, therefore, be in a despertar sus mujeres y, por lo tanto, estar en una
position to have God reveal himself.
posicin para hacer Dios revelarse.
It is difficult to determine whether Ms
Es difcil determinar si la conviccin
conviction that both men and women need to
Ms que ambos hombres y mujeres tienen que
become fully male and fully female in order to hacerse totalmente de sexo masculino y
embrace the Absolute implies that the Absolute totalmente de sexo femenino a fin de abrazar el
is an androgynous third gender, the union of
Absoluto implica que el Absoluto es un tercer
Shiva and Shakti, or a third sexless gender, such gnero andrgino, la unin de Shiva y Shakti, o
as formless Brahman. Since we have seen in
un tercer gnero asexuado, como el Bracmn
previous chapters that M often spoke of the
informe. Ya que hemos visto en captulos
Absolute as both ice and water, as both saguna anteriores que M a menudo hablaba del
and nirguna, it is more likely that she conceived Absoluto tanto como hielo como como agua,
of the Absolute as both saguna, possessing a
tanto como saguna como nirguna, es ms
perfectly balanced Shiva-Shakti nature, and
probable que ella concibi el Absoluto tanto
nirguna, without any qualities. If so, she may
como saguna, poseyendo una naturaleza Shivahave thought of herself in the same way.
Shakti perfectamente equilibrada, como como
nirguna, sin cualquier calidad. De ser as, ella
puede haber pensado en ella del mismo modo.
Regardless of how M thought about her
Sin tener en cuenta como M pens en su
own gender, it is not surprising that her devotees propio sexo, no es sorprendente que sus devotos
would say that she was not a woman and not a dijeran que ella no era una mujer y no un
man. As Ultimate Reality, she would have to be hombre. Como la Realidad ltima, tendran que
thought of in one of two ways: as a perfect union pensar de ella de uno de dos modos: como una
of Shiva and Shakti or as formless Brahman. In unin perfecta de Shiva y Shakti o como
any case, taking into account the Hindu
Bracmn informe. En cualquier caso, tener en
understanding of the gender of God, as well as cuenta el entendimiento hind del sexo de Dios,
the emphasis placed on disidentification with the as como el nfasis coloc en disidentification
body, it is not difficult to understand why Ms con el cuerpo, no es difcil entender por qu los
women devotees fail to identify with M as a
devotos de mujeres Ms dejan de identificarse
woman. If they have listened to M well, they con M como una mujer. Si ellos han escuchado
have come to believe that they, too, are neither M bien, ellos han venido para creer que ellos,
woman nor man but are, instead, the Self of All. tambin, no son ni la mujer, ni el hombre, pero
son, en cambio, el M de Todos.
nandamaya M as Deity: Looking
nandamaya M como Deidad:
Way, Way Up
Camino de aspecto, Camino
There is a second important but related
Hay un segundo factor importante pero
factor that seems to inhibit nandamay Ms relacionado que parece inhibir nandamay
potential to serve as a model for women and that Ms potencial para servir de un modelo para
is the very fact of her being considered a deity, mujeres y es el mismo hecho del que es
albeit a deity in female form. In chapter 5, we considerada junto a una deidad, aunque una
saw that women devotees had a difficult time
deidad en la forma femenina. En el captulo 5,
even relating to the question of whether or not vimos que los devotos de mujeres tuvieron un
M had been a role model for them because they tiempo difcil hasta relacionndose con la
saw her as the divine other. As we saw in chapter pregunta de si M haba sido un modelo a imitar
5, when I asked Malini-Di if M was her role
para ellos porque ellos la vieron como divino el
model, she replied, No, you see, to model
otro. Como vimos en el captulo 5, cuando
yourself on M was very, very difficult because pregunt a Malini-Di si M fuera su modelo a
M was the embodiment of perfection. I pushed imitar, ella contest, No, usted ve, modelarse en
her a bit further, saying, But you had somebody M era muy, muy difcil porque M era la
to look up to? Her answer reflects what most of encarnacin de perfeccin. La empuj un poco
Ms devotees see as the unbridgeable gulf
adelante, diciendo, Pero usted tena alguien
between the human and the divine: Really look para respetar? Su respuesta refleja lo que la
up! Way, way, up! While we might have
mayor parte de devotos Ms ven como el golfo
expected that Ms women devotees would have unbridgeable entre el humano y el divino:
imitated Ms life in both minor and major ways, Realmente alce la vista! Camino, camino!
from wearing their hair loose and displaying
Mientras podramos haber esperado que los
bhvas to casting aside all worldly goals to
devotos de mujeres Ms habran imitado la vida
pursue Self-realization, we have found that most Ms tanto de modos menores como de
women felt, as Malini-Di did, that what M did principales, de llevar su pelo suelto y mostrar
was not applicable to them. Those who chose a bhvas a dejar todos los objetivos mundanos de
life of renunciation did not report that they chose lado de perseguir la Autorealizacin, hemos
it because M lived such a life. Instead, they
encontrado que la mayor parte de mujeres
cited other reasons: because M had suggested sintieron, como Malini-Di hizo, que lo que M
it, because Ms spiritualizing presence inspired hizo no era aplicable a ellos. Aquellos que
them to renounce the world, or because they
eligieron una vida de renuncia no relataron que
wanted to be close to Ms side.
la eligieron porque M vivi tal vida. En cambio,
ellos citaron otros motivos: porque M lo haba
sugerido, porque Ms spiritualizing presencia
los inspir a renunciar el mundo, o porque ellos
quisieron estar cerca del lado Ms.
Summary
can strive to respect and care for the world as my puedo esforzarme por respetar y sentir cario por
garden and to see the divine in each person. I can el mundo como mi jardn y ver el divino en cada
listen to Ms words on the importance of
persona. Yo puedo escuchar palabras Ms en la
sdhana and rededicate myself to my spiritual importancia de sdhana y dedicarme de nuevo a
practice. At the same time, I can also choose to mi prctica espiritual. Al mismo tiempo, tambin
live a life in which I celebrate my body and
puedo decidir vivir una vida en la cual celebro
gender as inseparable from my path to God/dess, mi cuerpo y gnero como inseparable de mi
seeing part of my work as helping other women camino a God/dess, viendo la parte de mi trabajo
do the same. Throughout this process, I can
como la ayuda de otras mujeres a hacer el
imagine any kind of relationship with M that mismo. Durante este proceso, puedo imaginar
serves me on my path, keeping in mind that as I cualquier clase de la relacin con M que me
play, so I will hear. As a member of the global sirve en mi camino, teniendo presente que ya
community, I have a unique opportunity to be que juego, entonces oir. Como un miembro de
moved and changed by the faith of others.
la comunidad global, tengo una oportunidad
Process theology, inspired by the Buddhist idea nica para ser movida y cambiada por la fe de
of dependent origination, maintains that a human otros. La teologa de proceso, inspirada por la
being is not same person from moment to
idea budista del origen dependiente, mantiene
moment.83 From that perspective, the person I que un ser humano no es misma persona del
was the moment before I heard about
momento al momento 83 Desde aquel punto de
nandamay M is not the same person I am
vista, la persona yo era el momento antes de que
after having heard of her. There is no question yo oyera sobre nandamay M no es la misma
that contemplating that God could come to earth persona que tengo despus oy de ella. No hay
as nandamay M has stimulated my
ninguna pregunta que la contemplacin de aquel
imagination to envision and embrace the
Dios podra venir a la tierra ya que nandamay
possibility of God as Mother. As a creative
el M ha estimulado mi imaginacin de prever y
thealogian, having encountered the possibility of abrazar la posibilidad de Dios como la Madre.
God as M, I can better embrace the richness of Como thealogian creativo, habiendo encontrado
a worldview in which the visible world is alive la posibilidad de Dios como M, puedo abrazar
with the energy of God, our Mother. According mejor la riqueza de una cosmovisin en la cual
to M, having at one time been drawn to her,
el mundo visible est lleno de la energa de Dios,
even in my imagination, I am ever changed. As I nuestra Madre. Segn M, habiendo sido en
bring this study to a close, I wonder in what
algn momento dibujado a ella, hasta en mi
ways I have been and will be changed,
imaginacin, soy cambiado alguna vez. Como
remembering Ms words: You may want to
traigo este estudio a un final, me pregunto en que
banish this body from your mind. But this body caminos he sido y ser cambiado, recordando
wont leave you for a single day-it does not and palabras de M's: Usted puede querer desterrar
never will leave your thought. Whoever has once este cuerpo de su mente. Pero este cuerpo no le
been drawn to love this body will never succeed dejar durante un da solo - no hace y nunca
in wiping out its impression even despite
dejar su pensamiento. Quienquiera ha sido
hundreds of attempts. This body rests and shall atrado una vez para amar este cuerpo nunca
remain in [her] memory for all times.84
tendr xito en borrar su impresin hasta a pesar
de cientos de tentativas. Este cuerpo restos y
debe permanecer en [su] memoria para todos los
tiempos 84
Glossary
Glosario
celibate.brahmacharya. The first period of life, sensibles se hayan hecho cultos brahmachrin.
that of celibate studenthood.chakra. Lit.,
Celibate.brahmacharya femenino. El primer
wheel or disc; in Tantrism one of six
perodo de vida, aquel de studenthood.chakra
lotuses or energy centers in the subtle body, clibes. Encendido., "rueda" o "disco"; en
the lowest of which is the seat of the kundalin Tantrism uno de seis "lotos" o energa se centra
shakti.chaturvarnshrama. The interface
en el cuerpo sutil, el ms bajo de los cuales es el
between the four stages of life (dshramas) and asiento del kundalin shakti.chaturvarnshrama.
the four castes (varnas).darshan(a). The
El interfaz entre las cuatro etapas de vida
auspicious sight of a deity; a philosophical point (dshramas) y las cuatro castas (varnas).darshan
of view.Dev. Goddess; the Divine Mother; a
(a). La vista prometedora de una deidad; un
woman embodying a goddess.dhrana. Lit.,
punto de vista filosfico. Dev. Diosa; la Madre
support; the practice of concentration; an
Divina; una mujer que encarna a una diosa
aphorism to be contemplated.dharma. The
dhrana. Encendido., "apoyo"; la prctica de
righteous way of life; social duty.dharmashstra. concentracin; un aforismo para ser
Religious law; sacred law text.dhyna.
contemplated.dharma. El estilo de vida honrado;
Meditation.dksh. Spiritual initiation given by deber dharmashstra social. Ley religiosa; texto
the guru to the disciple.Gyatr mantra. The
dhyna de la ley sagrado. Meditacin dksh.
most sacred ofVedic mantras that a brahmin is Iniciacin espiritual dada por el gur al
supposed to recite three times a day as part of discpulo. Mantra de Gyatr. Los mantras
the trisamdhy ritual.ghar. House; shelter.gop. ofVedic ms sagrados que se supone que un
Cowherdess; paradigm for a devotee of Lord
brahmn recita tres veces por da como la parte
Krishna.grihastha or grihastya. The second, or del trisamdhy ritual.ghar. Casa; refugio gop.
householder, stage of life.gurum eva. Lit., the Cowherdess; paradigma para un devoto de Lord
guru only; the doctrine of the guru-vda, or
Krishna.grihastha o grihastya. El segundo, o
path of the guru, that there is no spiritual
cabeza de familia, etapa de Eva life.gurum.
attainment independent of the guru.gumm.
Encendido., el gur slo; la doctrina del gurGuru-mother; a female guru.gum-vda. The path vda, o el camino del gur, que no hay ningn
or way of the guru; a spiritual path whose
logro espiritual independiente del gur gumm.
primary focus is on worshipping the guru.ishta Gur-madre; guru.gum-vda femenino. El
devat. Ones chosen deity.jagadguru. The
camino o forma del gur; un camino espiritual
world preceptor.japa. Mantra repetition.jati. A cuyo foco primario est en adorar el guru.ishta
social group within which one is born and within devat. Uno ha elegido deity.jagadguru. El
which one must marry; a sub-group of the four- mundo preceptor.japa. Mantra repetition.jati. Un
fold varna, or caste, system.jva. Individual
grupo social dentro del cual nace y dentro de que
soul.Jvanmukta. A person who is liberated while debe casarse; un subgrupo de la Varna
still alive; one for whom all sense of duality has cudruple, o casta, sistema jva. Alma individual.
ceased.Karma. Action; ritual action; the result of Jvanmukta. Una persona que es liberada
action; the moral law of cause and effect by
mientras todava vivo; un para quien todo el
which one reaps what one sows.karmamrga. sentido de la dualidad se ha cesado. Karma.
The path of works.kheyl(a). Lit., thought,
Accin; accin ritual; el resultado de accin; la
notion, or spontaneous desire; used around ley moral de la causa y el efecto por la cual
M to indicate the spontaneous impulse of the of cosecha lo que uno siembra karmamrga. El
the Divine Will.krtan(a). Devotional song or
camino de trabajos kheyl (a). Encendido.,
singing session.krip. Grace or favor, referring "pensamiento", "nocin", o deseo espontneo;
to the grace bestowed upon a devotee by a
usado alrededor de M para indicar el impulso
deity.kriy. Activity; spontaneous yogic
espontneo del de la voluntad Divina (a).
the process of turning within for happiness and Realidad ltima, Bracmn, enumerando las
the truth; spiritual introspection.nysa. A
cosas que es not.nirguna. Encendido., sin
practice in which sounds, usually seed syllables, calidades o caractersticas; referirse al Bracmn
are indentified with certain corresponding parts Realidad como ltima, que est ms all del
of the practitioners body, the deitys body, and nombre y form.nitya. Eternal.nivritti.
the yantra, or spiritual diagram, in order to form Encendido., "retirada"; el proceso de bocacalle
a series of microcosmic/macrocosmic
dentro de para felicidad y la verdad;
relationships.ojh. Exorcist.pakka. Lit.,
introspeccin nysa espiritual. Una prctica en
cooked; colloquial for orthodox. pandit. A cual sonidos, por lo general siembre slabas, son
learned man; honorific title.parampar. Lineage indentified con ciertas partes correspondientes
of gurus in a particular sect or teaching
de cuerpo del practicante, cuerpo de la deidad, y
tradition.pativrat. Lit., she who has taken a
el yantra, o diagrama espiritual, a fin de formar
vow to her husband; a devoted wife.patn.
una serie de relaciones ojh
Wife.pranm(a). Bowing in obeisance before a microcsmicas/macrocsmicas. Exorcist.pakka.
deity or superior.prasd(a). Lit., favor or
Encendido., "cocinado"; familiar para
grace; food offered to a deity during worship, "ortodoxo". pandit. Un hombre culto; ttulo
thus consecrated and served to devotees as the parampar honorfico. Linaje de gures en una
grace of the deity.pravritti. Lit., turning
secta particular o tradicin pativrat docente.
outward; looking outside oneself for happiness Encendido., ella que ha tomado un voto a su
and the truth.pj. Lit., worship; ritual
marido; una esposa patn fiel. Esposa pranm
worship usually involving the presentation of
(a). La reverencia en reverencia antes de una
offerings to the deity.purnvatra. A full
deidad o superior prasd (a). Encendido.,
avatra, or incarnation of God. rishi. Seer or
favor o "gracia"; comida ofrecida a una deidad
sage.rpa. Form.sadguru. The true
durante adoracin, as bendita y servida a
guru.sdhana. A spiritual practice or discipline; adevotos como la gracia del deity.pravritti.
means to gain liberation.sdhaka. One who
Encendido., hacindose externo; el aspecto
practices a sdhana, or spiritual practice.
fuera de uno para felicidad y la verdad pj.
sdhik. A female practitioner.sadhv. A female Encendido., "adoracin"; adoracin ritual que
ascetic.sguna. Lit., with qualities and
por lo general implica la presentacin de
characteristics; referring to God as a
ofrecimientos a la deidad purnvatra. Avatra
personalized form of the divine, i.e., Krishna,
lleno, o encarnacin de Dios. rishi. Vidente o
Shiva, Saraswati.samdhi. Absorption in the
sabio rpa. Form.sadguru. El gur sdhana
divine; a trancelike state sought in yoga in which verdadero. Una prctica espiritual o disciplina;
the yogi transcends the dualistic
un medio de ganar liberacin sdhaka. Uno
world.samdhybhsha. Lit., twilight language; quien prcticas un sdhana, o prctica espiritual.
referring to the esoteric language used in Tantric sdhik. Un practicante sadhv de sexo
texts, to be deciphered only by the
femenino. Ascetic.sguna femenino. Encendido.,
initiated.samkalpa. Spiritual
con calidades y caractersticas; refirindose a
intention.sampradya. Lit., tradition or
Dios como una forma personalizada del divino,
school; a religious order, teaching tradition, or es decir, Krishna, Shiva, Saraswati.samdhi.
sect.samsra. The world; the wheel of life and Absorcin en el divino; un estado parecido a un
death; the cycle of rebirth.samyam(a).
trance busc en el yoga en el cual el yogui
Concentration; a threefold practice of
supera el mundo samdhybhsha dualista.
concentration, meditation, and
Encendido., lengua de crepsculo; la
absorption.santana dharma. Lit., the eternal referencia a la lengua esotrica usada en textos
righteous way of life; used to refer to the Hindu de Tantric, slo para ser descifrado por el
Chapter One
Captulo Un
appearing in the form of a woman or a group of apareciendo en la forma de una mujer o un grupo
women or in terms of so-called feminine
de mujeres o en trminos de llamadas
characteristics. See Mary Daly, Beyond God the caractersticas femeninas. Ver a Mary Daly,
Father, p. 73.
ms All de Dios el Padre, p. 73.
6. See Vidya Dehejia, ntl and Her
6. Ver Vidya Dehejia, ntl y Su Camino
Path of Love (Albany: State University of New del Amor (Albania: Universidad estatal de
York Press, 1990); A.K. Ramanujan, On
Prensa de Nueva York, 1990); A.K. Ramanujan,
Women Saints, in The Divine Consort, John S. En Santos de Mujeres, en El Consorte Divino,
Hawley and Donna Wulff, eds. (Boston: Beacon, John S. Hawley y Donna Wulff, editores
1982); and Manushi: Women Bhakta Poets (a
(Boston: Almenara, 1982); y Manushi: los
reprint of issues 50-52 of Manushi, JanuaryPoetas de mujeres Bhakta (una reimpresin de
June, 1989, dedicated to women bhakta poets). las ediciones 50-52 de Manushi, enero-junio de
1989, dedic a mujeres bhakta a poetas).
7. There is an article by Charles S. J.
7. Hay un artculo por Charles S. J.
White, Mother Guru: Jnnanda of Madras, Blanco, Gur de Madre: Jnnanda de
India, in Unspoken Worlds: Womens Religious Madrs, India, en Mundos Tcitos: Vidas
Lives in Non-Western Cultures, Nancy Falk and Religiosas Femeninas en Culturas No
Rita Gross, eds. (Belmont, Calif.: Wadsworth, occidentales, Nancy Falk y Rita Gross, editores
1989), pp. 22-37. A recent popular book by
(Belmont, California.: Wadsworth, 1989), pps
Linda Johnsen, Daughters of the Goddess: The 22-37. Un libro popular reciente por Linda
Women Saints of India (St. Paul: Yes Publishers, Johnsen, Hijas de la Diosa: Los Santos de
1994), is far from a scholarly study but is rather Mujeres de India (San Pablo: S Editores, 1994),
a collection of personal essays on the authors es lejano de un estudio de estudiante, pero es
encounters with six well-known contemporary mejor dicho una coleccin de ensayos personales
women saints, Sri M of Kamakhya,
sobre los encuentros del autor con seis santos de
nandamay M, Anandi Ma, Gurumayi
mujeres contemporneos famosos, Sri M de
Chidvilasananda, M Yoga Shakti, and
Kamakhya, nandamay M, mam de Anandi,
Ammachi. Most recently, Kirin Narayan has
Gurumayi Chidvilasananda, Yoga de M Shakti,
broken new methological ground in her study of y Ammachi. Ms recientemente, Kirin el
the beloved contemporary saint and guru, Swami Narayan ha roto la nueva tierra de methological
Prakananda, Storytellers, Saints, and
en su estudio del santo contemporneo querido y
Scoundrels, (Philadelphia: University of
gur, Swami Prakananda, Cuentistas, Santos,
Pennsylvania Press, 1989), in which she looks at y Sinvergenzas, (Filadelfia: La universidad de
the role of narrative in the teachings of Hindu la Prensa de Pensilvania, 1989), en que ella mira
saints and gurus. An impressive study in French el papel de la narrativa en las enseanzas de
of the living Hindu woman saint and guru
santos hindes y gures. Un estudio
Shobha M, La Divinite Conquise (Nanterre:
impresionante en francs del santo de mujer
Societe DEthnologie, 1990) by Catherine Ojha, hind vivo y el gur Shobha M, La Divinite
breaks new ground in the study of charismatic Conquise (Nanterre: Societe DEthnologie,
women masters.
1990) por Catherine Ojha, abre nuevos caminos
en el estudio de maestros de mujeres
carismticos.
8. The actual Sanskrit word for the
8. La palabra Snscrita actual para la
practice of a wifes following her husband on the prctica de una esposa despus de su marido en
funeral pyre as described in dharmashstra texts la pira de entierro como descrito en textos
is sahagamana, or going with; the Sanskrit name dharmashstra es sahagamana, o yendo con; el
Darkness: Tara and the Black Madonna (New Oscuridad: Tara y la Virgen Negra (Nueva York:
York: Penguin, 1990), p. 158, uses the term
Pingino, 1990), p. 158, usa el trmino "Dios"
God in this same way to refer to the Madonna de este mismo modo de referirse a la Virgen en
at Einsiedeln, saying that sometimes the word Einsiedeln, diciendo que a veces la palabra
goddess connotes a mythological time past
"diosa" implica un tiempo pasado mitolgico,
rather than actual present time. Chapter 6 shows ms bien que presente actual. El captulo 6
that, although Ms devotees sometimes used the muestra que, aunque los devotos Ms a veces
word Dev to describe the source of Ms
usaran la palabra "Dev" para describir la fuente
incarnation, they most often used the word
de encarnacin Ms, ellos el ms a menudo
God, I think because we were speaking in
usaban la palabra "God", pienso porque
English and they understood the power of the
hablbamos en ingls y ellos entendieron el
word within the Western context.
poder de la palabra dentro del contexto
Occidental.
15. Anil Ganguli, Anandamayi Ma: The
15. Anil Ganguli, mam de Anandamayi:
Mother, Bliss-incarnate (Calcutta: Eureka,
La Madre, encarnada por la Felicidad (Calcuta:
1983), pp. 216-217.
Eureka, 1983), pps 216-217.
16. Mahsamdhi is the term used by
16. Mahsamdhi es el trmino usado
devotees of a Hindu saint or guru to speak of
por devotos de un santo hind o gur para hablar
what we would call their death. It connotes
de lo que llamaramos su "muerte". Esto implica
that, although the physical body of the master is esto, aunque el cuerpo fsico del maestro sea ido,
gone, he or she has merely passed from the
l o ella han pasado simplemente del mundo
physical world into a permanent state of
fsico en un estado permanente de samdhi, o
samdhi, or absorption with the divine. Such a absorcin con el divino. Tal persona se considera
person is then considered free from the cycle of entonces libre del ciclo de nacimiento y muerte,
birth and death, dwelling permanently in a state morando permanentemente en un estado de la
of oneness with the Absolute, from which he or unidad con el Absoluto, del cual l o ella siguen
she continues to relate to devotees from his or estando relacionados con devotos de su cuerpo
her astral body.
astral.
17. For a description of W. C. Smiths
17. Para una descripcin de W. C. Smith
personalist methodology, in which the
personalist metodologa, en que el significado
significance of the data lies in what they mean to de los datos est en lo que ellos significan para la
the person of faith, see his Comparative
persona de fe, ver su Religin Relativa:
Religion: Whither and Why? in The History of Adnde y Por qu? en La Historia de
Religions: Essays in Methodology, Mircea
Religiones: Ensayos en Metodologa, Mircea
Eliade and Joseph Kitagawa, eds. (Chicago:
Eliade y Joseph Kitagawa, editores (Chicago:
University of Chicago Press, 1959), pp. 34-58. universidad de Prensa de Chicago, 1959), pps
For a discussion of the perils of using
34-58. Para una discusin de los peligros de usar
methodology as a device for dominating and a la metodologa como un dispositivo para la
description of Smiths a-methodological
dominacin y una descripcin del enfoque de aapproach, see his Methodology and the Study methodological de Smith, ver su Metodologa y
of Religion: Some Misgivings, in
el Estudio de Religin: Algunas Dudas, en
Methodological Issues in Religious Studies,
Cuestiones Metodolgicas en Estudios
edited by Robert Baird (Chico, Calif.: New
Religiosos, corregidos por Robert Baird (Chico,
Horizons, 1975), pp. 1-30. In a similar vein,
California.: Nuevos Horizontes, 1975), pps 1-30.
Mircea Eliade, in History of Religions and a
En una vena similar, Mircea Eliade, en Historia
New Humanism, in History of Religions, 1, no. de Religiones y un Nuevo Humanismo, en
1990).
Chapter Two
Captulo Dos
ashram in Banaras and subsequently spent some Banaras y posteriormente gast algunos das con
days with M at her ashram in Rajgir. He
M en su ashram en Rajgir. l describe en
describes in some detail the private, or
algunos detalles la reunin "privada", o
individual meeting, he had with M in which he individual, l tena con M en el cual l la
questioned her about the particular obstacles to pregunt sobre los obstculos particulares para
his spiritual growth and M responded with a
su crecimiento espiritual y M respondi con
compassionate but firm list of his glaring
una lista compasiva pero firme de sus defectos
shortcomings (p. x). His contact with M
deslumbrantes (p. x). Su contacto con M le
inspired him to study Bengali so that he might inspir a estudiar bengal de modo que l
read about her further. He has written this book, pudiera leer sobre ella adelante. l ha escrito
he says, to expose more people to her inspiring este libro, l dice, para exponer a ms personas a
presence.
su presencia inspiradora.
12. The spiritual biographies of other
12. Las biografas espirituales de otras
Hindu religious figures also tend to emphasize cifras religiosas hindes tambin tienden a
the early period in the figures life. Spiritual
enfatizar el perodo temprano en la vida de la
biographies seem to fall into two categories:
cifra. Parece que las biografas espirituales caen
those which emphasize the early, formative
a dos categoras: aquellos que enfatizan los aos
years in which the ordinary person becomes the tempranos, "formativos" en los cuales la persona
saint through a period of testing and spiritual
ordinaria se hace el santo durante un perodo de
practices, and those which emphasize those same pruebas y prcticas espirituales, y aquellos que
years in an attempt to establish that the saint enfatizan aquellos mismos aos en una tentativa
is, in fact, avatra, or God(dess) incarnate,
de establecer que el "santo" es, de hecho,
perfect from birth. nandamay Ms life story avatra, o Dios (dess) encarnado, perfecto desde
is told in such a way as to establish the second el nacimiento. El nandamay Ms historia de
identity. See Frank Reynolds and Donald
la vida es dicho de tal modo para establecer la
Cappss introduction to The Biographical
segunda identidad. Ver a Frank Reynolds y la
Process: Studies in the History and Psychology introduccin de Donald Capps al Proceso
of Religion (Paris: Mouton, 1976), pp. 3-5.
Biogrfico: Estudios en la Historia y Psicologa
nandamay Ms devotees claim that she is
de Religin (Pars: Mouton, 1976), pps 3-5. El
divine in origin is examined in chapter 6.
nandamay Ms la reclamacin de los devotos
que ella es divina en el origen es examinado en
el captulo 6.
13. Lipski, The Life and Teaching, pp.
13. Lipski, La Vida y Enseanza, pps 2828-29.
29.
14. See David Lorenzen, The Life of
14. Ver a David Lorenzen, La Vida de
ankarcrya, in Reynolds and Capps, eds.,
ankarcrya, en Reynolds y Capps, editores,
The Biographical Process, pp. 87-107, for a
El Proceso Biogrfico, pps 87-107, para una
brief history of the Hindu genre of hagiography. breve historia del gnero hind de la hagiografa.
15. Edward C. Dimock, Religious
15. Edward C. Dimock, Biografa
Biography in India: The Nectar of the Acts of religiosa en India: El Nctar de las Acciones de
Caitanya, in Reynolds and Capps, eds., The
Caitanya, en Reynolds y Capps, editores, El
Biographical Process, p. 109. Dimock is
Proceso Biogrfico, p. 109. Dimock se refiere
referring here to Bhagavad Gita, IV, 7-8, in
aqu a Bhagavad Gita, IV, 7-8, en que Seor
which Lord Krishna says, Whenever a decrease Krishna dice, Siempre que una disminucin de
of righteousness exists, descendants of Bharata, la honradez exista, descendientes de Bharata, y
and there is a rising up of unrighteousness, then I all aumente una rebelin del malo, entonces doy
give forth myself for the protection of the good adelante yo mismo para la proteccin del bien y
and the destruction of evil doers; for the sake of la destruccin de malos hacedores; por el
establishing righteousness, I come into being
establecimiento de la honradez, nazco de la edad
from age to age. Interestingly, the most widely a la edad. De manera interesante, el documental
circulated documentary of nandamay M
el ms extensamente puesto en circulacin de
begins with this quote from the Bhagavad Gt, nandamay M comienza con esta cotizacin
intending to establish Ms identity as an
del Bhagavad Gt, teniendo la intencin de
avatra.
establecer la identidad Ms como un avatra.
16. See Lorenzen, The Life of
16. Ver Lorenzen, La Vida de
ankarcrya, p. 92.
ankarcrya, p. 92.
17. See Reynolds and Capps, eds., The
17. Ver a Reynolds y Capps, editores, El
Biographical Process; Michael Williams, ed.
Proceso Biogrfico; Michael Williams, editor.
Charisma and Sacred Biography, JAAR
Carisma y Biografa Sagrada, Estudios de
Thematic Studies, 48, 3-4 1982; John Stratton JAAR Thematic, 48, 3-4 1982; John Stratton
Hawley, ed., Saints and Virtues (Berkeley:
Hawley, editor, Santos y Virtudes (Berkeley:
University of California Press, 1987).
universidad de Prensa de California, 1987).
18. Reynolds and Capps, The
18. Reynolds y Capps, El Proceso
Biographical Process, p. 3.
Biogrfico, p. 3.
19. Charles Keyes, introduction to
19. Charles Keyes, introduccin a
Williams, Charisma and Sacred Biography, p. Williams, Carisma y Biografa Sagrada, p. 1313-14.
14.
20. Reynolds and Capps, The
20. Reynolds y Capps, El Proceso
Biographical Process, pp. 3-4.
Biogrfico, pps 3-4.
21. According to Vidya Dehejia in ntl
21. Segn Vidya Dehejia en ntl y Su
and Her Path of Love, University of New York Camino de Amor, universidad de Nueva York
(Albany: State, Press, 1990), p. 7, ntl most
(Albania: estado, Prensa, 1990), p. 7, ntl el
probably lived around 850 C.E. The two most ms probablemente vivi aproximadamente 850
famous anthologies of the lives of the Tamil
C.E. Las dos antologas ms famosas de las
saints which include her, the
vidas de los santos tamiles que incluyen ella, el
Kuruparamparpirapvam, or the 6000 Verses Kuruparamparpirapvam, o los 6000 Versos en
on the Glory of the Succession of the Gurus and la Gloria de la Sucesin de los Gures y el
the Divyasricaritam, or The Characters of the Divyasricaritam, o Los Caracteres de los
Sacred Ones, were written in the fourteenth and Sagrados, fueron escritas en los catorce y quince
fifteenth centuries respectively.
siglos respectivamente.
22. See Swami Saradananda, Sri
22. Ver Swami Saradananda, Sri
Ramakrishna, the Great Master, translated by Ramakrishna, el Grande Maestro, traducido por
Swami Jagadananda (Madras: Ramakrisha Math, Swami Jagadananda (Madrs: Matemticas de
1952) [3d ed., 1963]; Life of Sri Ramakrishna Ramakrisha, 1952) [3er editor, 1963]; la Vida de
Compiled from Various Authentic Sources
Sri Ramakrishna Compilado de Varias Fuentes
originally published in 1925, recently (Calcutta, Autnticas al principio public en 1925,
Advaita Ashrama, translated by Swami
recientemente (Calcuta, Advaita Ashrama,
Budhananda, 1971); and The Gospel of Sri
traducido por Swami Budhananda, 1971); y El
Ramakrishna originally published in 1907,
Evangelio de Sri Ramakrishna al principio
authored by a devotee, most recently translated public en 1907, authored por un devoto, ms
by Swami Nikhilananda (New York:
recientemente traducido por Swami
Ramakrishna-Vivekananda Center, 1984).
Nikhilananda (Nueva York: Ramakrishna-
2:97.
2:97.
83. Ibid., pp. 92-93.
84. Mukerji, ri nandamay M, p.
395.
85. Chandan, Svakriya Svarasamrita,
2:96. Here Didim is reporting that Nirmal did
not look at Bholanth at the time of the
auspicious first glance, when the brides face is
uncovered so that bride and groom can see each
other for the first time. Rather, Nirmal, her
mother reports, was looking at the celestial
beings who had gathered at the ceremony.
Anandamayi, 1:17.
121. Lipski, La Vida y Enseanza, p. 6.
Slo Lipski atribuye la renuencia Bholanths a
acercarse a su esposa sexualmente al que ha
recibido una sacudida elctrica.
122. Chandan, Svakriya Svarasamrita,
3:86.
123. Ibd., pps 85-86.
124. Mukerji, De la Vida de mam
Anandamayi, 1:19.
125. Joshi, la mam Anandamayi Lila, de
10 aos.
126. Dev, Sri Sri M Anandamayi, 1:15.
126. Dev, Sri Sri M Anandamayi, 1:15.
127. Gupta, Sri Sri Ms Self
127. Gupta, Sri Sri Ms M Iniciacin,
Initiation, p. 100.
p. 100.
128. Mukerji, r nandamay Ma, p.
128. Mukerji, r nandamay mam,
398.
p. 398.
129. Most of the biographies use words
129. La mayor parte de las biografas
like awe or wonder, with the notable
usan palabras como "temor" o "maravilla", con
exception of Joshi, who maintains that Ramani la excepcin notable de Joshi, que mantiene que
Mohan was greatly upset and anxious. See Ramani Mohan estuvo enormemente
Joshi, Ma Anandamayi Lila, p. 10.
disgustado y "deseoso". Ver a Joshi, la mam
Anandamayi Lila, p. 10.
130. Dev, Sri Sri M Anandamayi, 1:16.
130. Dev, Sri Sri M Anandamayi, 1:16.
131. Ibid., pp. 16-17.
131. Ibd., pps 16-17.
132. Lipski, The Life and Teaching, p. 11.
132. Lipski, La Vida y Enseanza, p. 11.
133. Dev, Sri Sri M Anandamayi, 1:17.
133. Dev, Sri Sri M Anandamayi, 1:17.
134. Ibid.
134. Ibd.
135. Mukerji, From the Life of
135. Mukerji, De la Vida de mam
Anandamayi Ma, 1:24.
Anandamayi, 1:24.
136. Joshi, Ma Anandamayi Lila, p. 11.
136. Joshi, la mam Anandamayi Lila, p.
11.
137. Gupta, Sri Sri Mas Self Initiation,
137. Gupta, Sri Sri la mam M
p. 101.
Iniciacin, p. 101.
138. Ibid., p. 103.
138. Ibd., p. 103.
139. Some biographers, such as
139. Algunos bigrafos, como el
Gurupriya Dev, refer to this intensification as Gurupriya Dev, se refieren a esta
a significant change in condition (see Dev, "intensificacin" como un cambio significativo
Sri Sri M Anandamayi, p. 17); others, such as de la condicin (ver Dev, Sri Sri M
Bithika Mukerji, continue to emphasize that
Anandamayi, p. 17); los otros, como el Bithika
none observed any change in Sri Anandamayi Mukerji, siguen subrayando que ninguno
M during or after the period of her spiritual
observ cualquier cambio de Sri Anandamayi
practice. She remained just as she was (Sr
M durante o despus del perodo de su prctica
nandamay M, p. 398).
espiritual. Ella permaneci como ella era (Sr
nandamay M, p. 398).
15.
163. Mukerji, From the Life of
Anandamayi Ma, 1:44.
164. Dev, Sri Sri M Anandamayi,
1:214.
165. Mukerji, From the Life of
Anandamayi Ma, 1:75.
166. Ibid., p. 53.
167. Ibid., p. 56.
168. Ibid., p. 45.
169. Ibid., p. 37.
170. Bhaiji, Mother as Revealed to Me,
pp. 27-28.
171. Lipski, The Life and Teaching, p.
16.
172. Mukerji, From the Life of
Anandamayi Ma, 1:72.
173. Ibid., pp. 73-74.
174. This incident is related in Mukerji,
From the Life of Anandamayi Ma, 1:72-74, but I
have been unable to determine its original
source.
175. Bhaiji, Mother as Revealed to Me,
pp. 34-35. This account and the following
account of Gurupriya Dev are among the first
eye-witness accounts of Ms states of bhva in
her biographies. Both Bhaiji and Dev met M
right before this event.
Anandamayi, 2:50.
206. Ibd., p. 162.
207. El paso de Bholanth es relatado de
modo completamente conmovedor en Mukerji
De la Vida de la mam Anandamayi, 2:158-165.
Desde M; estuvo a solas con Bholanth en el
momento de su muerte, la versin de Mukerji
est por lo visto basada en Ms que cuenta de la
historia a Dev y otros devotos en el julio de
1938. La cuenta de Dev's todava no no est
disponible en la traduccin inglesa, pendiente de
hindi de su Sri Sri M Anandamayi, 6.
208. This is the initiation rite that one
208. Esto es el rito de iniciacin que uno
takes to enter the life of a renunciant. It involves toma para entrar en la vida de un renunciant.
renouncing the rites of Hindu householder
Esto implica renunciar los ritos de la cabeza de
dharma, undergoing a ritual death, and taking on familia hind dharma, sometindose a una
the symbols of renunciation. See Patrick
muerte ritual, y tomando los smbolos de
Olivelle, Samnysa Upanisads: Hindu
renuncia. Ver a Patrick Olivelle, Samnysa
Scriptures on Asceticism and Renunciation (New Upanisads: Escrituras hindes en Ascetismo y
York: Oxford University Press, 1992), in
Renuncia (Nueva York: Oxford University Press,
particular, chapter 4, pp. 82-98.
1992), en particular, el captulo 4, pps 82-98.
209. Ms spiritual biographies maintain
209. Las biografas espirituales de M's
that M did not give initiation to anyone except mantienen que M no dio la iniciacin a
Bhaiji and Bholanth. While M was, they say, cualquiera excepto Bhaiji y Bholanth. Mientras
present at the initiation of many devotees, the
M era, ellos dicen, presente en la iniciacin de
actual initiation was given in the early years by muchos devotos, la iniciacin actual dio en los
Bholanth, later by her mother, and most
primeros aos Bholanth, ms tarde por su
recently by selected sannysin devotees. See
madre, y ms recientemente por devotos
chapter 5 for devotees stories of receiving
sannysin seleccionados. Ver el captulo 5 para
mantras initiation directly from M.
las historias de los devotos de recibir la
iniciacin de mantras directamente de M.
210. Mukerji, ri nandamay M, p.
210. Mukerji, ri nandamay M, p.
404.
404.
211. Mtri Ll, in nanda Vrt, vol.
211. Mtri Ll, en nanda Vrt,
29, no. 4, p. 352.
volumen 29, nm. 4, p. 352.
212. Ibid., 344.
212. Ibd., 344.
213. M left no instructions regarding her
213. M no dej ningunas instrucciones
burial or about the running of the ashrams after en cuanto a su entierro o sobre la marcha de los
her death. Therefore, devotees had to rely on
ashrams despus de su muerte. Por lo tanto, los
supposition in deciding where M intended her devotos tuvieron que confiar en la suposicin en
burial site to be. For example, some say that a la decisin donde M quiso su sitio web de
year before her death, M instructed that a large, entierro para ser. Por ejemplo, unos dicen que un
leaning banyan tree at Kankhal ashram be cut ao antes de su muerte, M instruy que un
down, saying that the site could be used for
grande, inclinndose banyan rbol en el ashram
future ceremonies. Therefore, they knew that
de Kankhal ser reducido, diciendo que el sitio
samdhi shrine was to be built on that spot.
podra ser usado para futuras ceremonias. Por lo
Chapter Three
Captulo Tres
237.
237.
15. Ibid., p. 287.
15. Ibd., p. 287.
16. The Laws of Manu, 9.96, p. 344. In
16. Las Leyes de Manu, 9.96, p. 344. En
chapter 9.81, p. 342, it is further said that a wife el captulo 9.81, p. 342, se dice adelante que una
may be superseded for failure to bear children esposa puede ser reemplazada para el fracaso de
after the eighth year or to bear sons after the
llevar a nios despus del octavo ao o llevar a
eleventh year.
hijos despus del undcimo ao.
17. Leslie, The Perfect Wife,
17. Leslie, La Esposa Perfecta,
Strdharmapaddhati 18r. 4, p. 222.
Strdharmapaddhati 18r. 4, p. 222.
18. Ibid., p. 210.
18. Ibd., p. 210.
19. Ibid., p. 321.
19. Ibd., p. 321.
20. Ibid., Strdharmapaddhati 23v. 2, p.
20. Ibd., Strdharmapaddhati 23v. 2, p.
137.
137.
21. Ibid., 22v. 1-3, p. 171. This list
21. Ibd., 22v. 1-3, p. 171. Esta lista
reflects Tryambakas ultraorthodox orientation, refleja la orientacin ultraortodoxa de
as well as the severe discomfort that he and other Tryambaka, as como la incomodidad severa que
pandits must have been feeling with the
l y otro pandits deben haber sentido con las
prevailing practices of women in the court.
prcticas predominantes de mujeres en el
tribunal.
22. Ibid., p. 318. Although a female
22. Ibd., p. 318. Aunque renunciant
renunciant is an anomaly from the perspective of femenino sea una anomala desde el punto de
dharmashstra, except within the context of
vista de dharmashstra, excepto dentro del
widowhood, there are other paradigms within the contexto de viudez, hay otros paradigmas dentro
Hindu tradition, discussed later in this chapter, in de la tradicin hind, hablada ms tarde en este
which renunciation is a virtue.
captulo, en el cual la renuncia es una virtud.
23. Ibid., pp. 320-321.
23. Ibd., pps 320-321.
24. Ibid., Strdharmapaddhati 42r. 3, p.
24. Ibd., Strdharmapaddhati 42r. 3, p.
292.
292.
25. Ibid., p. 293.
25. Ibd., p. 293.
26. Ibid.
26. Ibd.
27. Ibid., p. 300.
27. Ibd., p. 300.
28. Ibid., p. 304.
28. Ibd., p. 304.
29. Ibid., p. 321.
29. Ibd., p. 321.
30. Ibid., p. 328.
30. Ibd., p. 328.
31. Manisha Roy, Bengali Women
31. Manisha Roy, Mujeres bengales
(Chicago: University of Chicago Press, 1975); (Chicago: universidad de Prensa de Chicago,
and Lina M. Fruzzetti, The Gift of a Virgin:
1975); y Lina M. Fruzzetti, El Regalo de una
Women, Marriage, and Ritual in a Bengali
Virgen: Mujeres, Matrimonio, y Ritual en una
Society (Bombay: Oxford University Press,
Sociedad bengal (Bombay: Oxford University
1990).
Press, 1990).
32. Roy, Bengali Women, p. 37. Roy says
32. Roy, Mujeres bengales, p. 37. Roy
that the Shiva-rtrir brata is a popular ritual in dice que el Shiva-rtrir brata es un ritual
which girls fast all day and in the evening offer popular en cual muchachas rpido todo el da y
food and gifts to Lord Shiva at his temple while en la comida de oferta de la tarde y regalos a
praying for him to bless them with a husband
Seor Shiva en su templo rezando por l para
like him. She adds, Almost every Bengali girl dotarlos de un marido como l. Ella aade, Casi
who has not been totally uprooted from her
cada muchacha bengal que no ha sido
culture knows this rite and is thrilled about
totalmente desarraigada de su cultura sabe este
observing it before she is married. 33. Ibid., p. rito y es conmovida sobre la observacin de ella
160.
antes de que ella est casada. 33. Ibd., p. 160.
34. Ibid. A factor that has allowed men
34. Ibd. Un factor que ha permitido que
and women to relax their expectations of
hombres y mujeres relajen sus expectativas de
fulfilling the dharmashstra ideal is the idea that realizar el ideal dharmashstra es la idea que
we are currently existing in the Klyuga, the last somos actualmente la existencia en el Klyuga,
and most evil of the four cyclical ages of
el ltimo y ms malo de los cuatro aos cclicos
humankind. It is understood that in Kaliyuga the de la especie humana. Se cree que en Kaliyuga el
ideal is rarely fulfilled, even by brahmans, and ideal es raramente realizado, hasta por
one has to rely more heavily on grace than on bracmanes, y uno tiene que confiar ms
self-effort.
pesadamente en la gracia que en el autoesfuerzo.
35. Ibid., p. 184.
35. Ibd., p. 184.
36. Ibid., pp. 32-33.
36. Ibd., pps 32-33.
37. Ibid., pp. 33-34.
37. Ibd., pps 33-34.
38. Ibid., p. 35. For a complete rendering
38. Ibd., p. 35. Para una interpretacin
of this famous passage, see A Wifes
completa de este paso famoso, ver el Lealtad de
Devotion, from Sakuntal by Klidsa, in
Una Esposa, de Sakuntal por Klidsa, en
The Hindu Tradition, Ainslie T. Embree, ed.
La Tradicin hind, Ainslie T. Embree, editor
(New York: Modern Library, 1966), p. 100.
(Nueva York: Biblioteca Moderna, 1966), p. 100.
39. Roy, Bengali Women, p. 36.
39. Roy, Mujeres bengales, p. 36.
40. Ibid., pp. 36-37.
40. Ibd., pps 36-37.
41. Fruzzetti, The Gift of a Virgin, p. 45.
41. Fruzzetti, El Regalo de una Virgen, p.
45.
42. Ibid., p. 128. On pp. 46-57, Fruzzetti
42. Ibd., p. 128. En pps 46-57, Fruzzetti
describes in some detail the five auspicious rites describe en algunos detalles los cinco ritos
or muglas performed by married women in both prometedores o muglas realizado por mujeres
households before the wedding ceremony. They casadas en ambas casas antes de la ceremonia de
each involve the use of a different ritual object boda. Cada uno de ellos implica el uso de un
which symbolizes fertility, be it a paddle that
objeto ritual diferente que simboliza la fertilidad,
grinds grain, a drum, or a cooking pot.
ser l una pala que muele el grano, un tambor, o
una olla.
43. Ibid., p. 123.
43. Ibd., p. 123.
44. Ibid., p. 102.
44. Ibd., p. 102.
45. Ibid., p. 131.
45. Ibd., p. 131.
46. Ibid., p. 102.
46. Ibd., p. 102.
47. Roy, Bengali Women, p. 125.
47. Roy, Mujeres bengales, p. 125.
48. Ibid., p. 138.
48. Ibd., p. 138.
49. Shudha Mazumdar, Memoirs of an
49. Shudha Mazumdar, Memorias de una
Indian Woman, Geraldine Forbes, ed. (Armonk, Mujer india, Geraldine Forbes, editor (Armonk,
New York: M.E. sharpe, 1989), the memoirs of a Nueva York: M.E. Sharpe, 1989), las memorias
middle-class Bengali woman, born in Calcutta in de una mujer bengal de la clase media, nacida
1899, is an important resource for understanding en Calcuta en 1899, es un recurso importante
reversed. Sarada Dev is married to the twenty- gneros invertidos. El Sarada Dev est casado
three-year-old Ramakrishna at the age of six in con Ramakrishna de veintitrs aos a la edad de
1859, but by the time she is ready to live with seis aos en 1859, pero cuando ella est lista
her husband at thirteen, he has become an
para vivir con su marido en trece, l se ha hecho
ecstatic sannysin, or celibate monk. In words sannysin extasiado, o monje clibe. En palabras
similar to Gangulis, which imply that Bholanth similares a Ganguli, que implican que Bholanth
eventually caught Ms state, it is said that
finalmente "agarr" el estado de M's, se dice
gradually her spirit caught fire from the contact que gradualmente su espritu prendi fuego del
of her saintly husband. In and through him, she contacto de su marido santo. En y por l, ella
felt a divine presence radiating purity and peace sinti que una presencia divina irradiaba la
(p. 479). Ramakrishna, meanwhile, leaves her to pureza y la paz (p. 479). Ramakrishna, mientras
pursue the spiritual life in Calcutta. At nineteen, tanto, la abandona para perseguir la vida
Sarada Dev travels to find her husband, and he espiritual en Calcuta. En diecinueve, Sarada el
asks her, Did you come here to drag me down Dev viaja para encontrar a su marido, y l le
to the worldly plane? She replies, No, why
pregunta, Vino usted aqu para arrastrarme al
should I pull you down? I am here to serve you avin mundano? Ella contesta, No, por qu
so that you may go ahead on your chosen path debera yo derribarle? Debo servirle aqu de
(p. 482). She served him until his death in 1886. modo que usted pueda seguir adelante en su
Of their marriage, it is said, Absolutely devoid camino elegido (p. 482). Ella le atendi hasta su
of anything sensual about it, this union of two muerte en 1886. De su matrimonio, es dicho,
immaculate souls in unfathomable love should Absolutamente carente de algo sensual sobre
have some other name. It was a novel kind of ello, esta unin de dos almas inmaculadas en el
wedlock in which both the partners were to
amor insondable debera tener algn otro
observe lifelong celibacy. It was a sacred union nombre. era una clase nueva del matrimonio
of two kindred souls (p. 476).
en el cual ambos los compaeros deban
observar el celibato de toda la vida. Era una
unin sagrada de dos almas del mismo tipo (p.
476).
87. Christopher Isherwood, Ramakrishna
87. Christopher Isherwood, Ramakrishna
and His Disciples (Hollywood, Calif.: Vedanta, y Sus Discpulos (Hollywood, California.:
1965), p. 89.
Vedanta, 1965), p. 89.
88. In a fascinating passage in Gurupriy
88. En un paso fascinante en Gurupriy
Devs account of M and Bholanths trip to Devs la cuenta de M y viaje Bholanths a
Mount Kailash, Didi says, By the grace of M Monte Kailash, Didi dice, Por la gracia de M y
and Bholanth we were traveling on this
Bholanth viajbamos en este camino pernicioso
pernicious path with such joy (Sri Sri M
con tal alegra (Sri Sri M nandamay, 5:37.).
nandamay, 5:37.). This is the only place I
Esto es el nico lugar encontr a cualquiera
encountered anyone putting Bholanth on a par poniendo Bholanth sobre una par con M en la
with M in dispensing grace.
distribucin de la gracia.
89. Chandan, Svakriya Svarasamrita,
89. Chandan, Svakriya Svarasamrita,
3:120. See chapter 2, pp. 75-76, Note that,
3:120. Ver el captulo 2, pps 75-76, Nota que,
according to one of Ms devotees who met her segn uno de devotos Ms que la encontraron
when she was eighteen in 1936, two years before cuando ella era dieciocho en 1936, dos aos
his death, Bholanth was uncomfortable with
antes de su muerte, Bholanth era incmodo con
Ms states of bhva. She reports, It was in
estados Ms de bhva. Ella hace un informe,
Simla. M was lost in singing the name. She had Estaba en Simla. M fue perdido en el canto del
so divine a look, just like a child. All was lost in nombre. Ella tena una mirada tan divina, justo
the krtan. She was totally absorbed. She was not como un nio. Todo fue perdido en el krtan.
herself. Bholanth scolded her, Control
Ella fue totalmente absorbida. Ella no era.
yourself! when she went too far. M said, I am Bholanth la reprendi, Contrlese! cuando
trying. What to do? (Interview 17, Kankhal, ella fue demasiado lejos. M dijo, Intento. Qu
11/27/90, p. 1.) Yet, another devotee reports that hacer? (Entrevistan 17, Kankhal, el 27/11/90,
Bholanth himself used to exhibit bhva in
p. 1.) An, otro devoto relata que Bholanth l
kirtan: I used to watch [Bholanth] in the
mismo sola exponer bhva en kirtan: Yo sola
krtan and when he was dancing, he used to be mirar [Bholanth] en el krtan y cuando l
like this. His feet were barely touching the
bailaba, l sola parecer a esto. Sus pies eran
ground, only his toes touched the ground.
apenas conmovedores la tierra, slo sus dedos
(Interview 32, Calcutta, 1/17/91, p. 7.) 90. Joshi, del pie tocaron la tierra. (Entrevistan 32,
M nandamay ll, p. 10.
Calcuta, el 17/01/91, p. 7.) 90. Joshi, M
nandamay ll, p. 10.
91. A. K. Datta Gupta, God as Love, in
91. A. K. Datta Gupta, Dios como
Mother as Seen by her Devotees, ed. by
Amor, en Madre como Visto por sus Devotos,
Gopinath Kaviraj (Varanasi: Shree Shree
editor por Gopinath Kaviraj (Varanasi: Sociedad
Anandamayee Charitable Society, 1976), p. 24. de Shree Shree Anandamayee Charitable, 1976),
Also, Bithika Mukerji, Sri nandamay M:
p. 24. Tambin, Bithika Mukerji, Sri
Divine Play of the Spiritual Journey, in World nandamay M: Juego Divino del Viaje
Spirituality, vol.6, Hindu Spirituality (New York:Espiritual, en Espiritualidad Mundial, volumen
Crossroad, 1989), p. 398, says that Bholanth
6, Espiritualidad hind (Nueva York:
watched amazed as his wife performed her
Encrucijada, 1989), p. 398, dice que Bholanth
practices.
mir asombrado ya que su esposa realiz sus
prcticas.
92. For example, Joshi, M nandamay
92. Por ejemplo, Joshi, M nandamay
ll, p. 10, says that Bholanth was greatly
ll, p. 10, dice que Bholanth estuvo
upset at observing frequent changes in the bhva enormemente disgustado en la observacin de
of Mtaji. 93. Alexander Lipski, The Life and cambios frecuentes del bhva de Mtaji. 93.
Teaching of Anandamayi Ma (Delhi: Motilal
Alexander Lipski, La Vida y Enseanza de
Banarsidass, 1977), pp. 11-12.
mam Anandamayi (Delhi: Motilal Banarsidass,
1977), pps 11-12.
94. Joshi, M nandamay ll, p. 11.
94. Joshi, M nandamay ll, p. 11.
95. Bhaiji, Mother as Revealed to Me, p.
95. Bhaiji, Madre como Revelado a M,
47.
p. 47.
96. Mukerji, From the Life of
96. Mukerji, De la Vida de Ananadamayi
Ananadamayi M, 1:27-28.
M, 1:27-28.
97. Preparation of food as a religious
97. La preparacin de la comida como un
duty is confirmed in The Perfect Bride, in
deber religioso es confirmada en La Novia
Tales of Ancient India, translated by J. A. B. van Perfecta, en Cuentos de India Antigua,
Buitenen (Chicago: University of Chicago Press, traducida por J. A. B. van Buitenen (Chicago: la
1958), pp. 157-160, in which a prince searches universidad de la Prensa de Chicago, 1958), pps
for a bride, challenging all the young women in 157-160, en que un prncipe busca a una novia,
the kingdom to prepare a complete meal from desafiando a todas las mujeres jvenes en el
two pounds of rice.
reino preparar una comida completa de dos
libras de arroz.
98. A.K. Datta Gupta, Sri Sri Ms Self98. A.K. Datta Gupta, Sri Sri Ms
Initiation, in nanda Vrt, vol. 28, no. 2, pp. Autoiniciacin, en nanda Vrt, volumen 28,
105-106.
nm. 2, pps 105-106.
99. In Bengali Women, pp, 138-139, Roy
99. En Mujeres bengales, pps, 138-139,
highlights a phenomenon in urban Bengal in
Roy destaca un fenmeno en Bengal urbano en
which a barren woman in a household with no el cual una mujer estril en una casa sin
small children to look after is encouraged to seek pequeos nios cuidar es animada a buscar la
initiation by a guru as nothing can be better for iniciacin por un gur como nada puede ser
a woman of her age to be preoccupied with.
mejor para una mujer de su edad para ser
Obviously Bholanth might have been looking preocupada por. Obviamente Bholanth podra
for a sanctioned institutional framework within haber buscado un marco institucional sancionado
which his wifes unusual activities could be
dentro del cual las actividades extraas de su
understood and controlled.
esposa podran ser entendidas y controladas.
100. The most vivid telling of the story
100. La narracin ms viva de la historia
of Ms svadiksh is by M herself in Guptas de Ms svadiksh es por M ella misma en el
nanda Vrt article, pp. 106-107. Joshi met M artculo Vrt nanda de Gupta, pps 106-107.
in 1933 and names Bholanth and Bhaiji as
Joshi encontr M en 1933 y llama Bholanth y
sources.
Bhaiji como fuentes.
101. Svadiksh is very rare in the Hindu
101. Svadiksh es muy raro en la
tradition, even for men. However, Paul Muller- tradicin hind, hasta para hombres. Sin
Ortega, in The Triadic Heart of Siva (Albany: embargo, Paul Muller-Ortega, en El Corazn
State University of New York, 1989), pp. 165- Triadic de Siva (Albania: la Universidad estatal
166, says that in Abhinavaguptas tradition of
de Nueva York, 1989), pps 165-166, dice que en
Kashmir Shaivism, self-initiation is considered la tradicin de Abhinavagupta de Cachemira
somewhat commonplace and that a
Shaivism, la autoiniciacin se considera algo
samsiddhika-guru, a spontaneously perfected
trivial y que un samsiddhika-gur, un profesor
teacher, was preferred because he or she was
espontneamente perfeccionado, fue preferido
thought to have been initiated directly by the
porque se pens que l o ella ha sido iniciado
Goddess. Likewise, Gopinath Kaviraj, in his
directamente por la Diosa. Igualmente, Gopinath
article Mother nandamay, in Mother as
Kaviraj, en su artculo "Mother nandamay," en
Seen by Her Devotees, p. 169, speaks of the
Madre como Visto por Sus Devotos, p. 169,
pratibha jnna, or self-generated wisdom,
habla de Pratibha jnna, o sabidura
mentioned in yogic and tantric literature, in
autogenerada, mencionada en yogic y literatura
which Divine Grace descends directly upon a
tantric, en la cual la Gracia Divina desciende
soul. However, it is usually considered essential directamente sobre un alma. Sin embargo, se
for a spiritual aspirant, however advanced, to
considera por lo general esencial para un
have a guru. Even Shri Krishna Chaitanya, the aspirante espiritual, sin embargo avanzado, para
famous sixteenth-century Bengali saint, who is tener un gur. Incluso se dice que Shri Krishna
considered the model of the intoxicated GodChaitanya, el santo bengal del siglo diecisis
man, or avatra, is said to have received mantra famoso, que se considera el modelo del Diosinitiation from his guru, Ishvra Puri. Although hombre ebrio, o avatra, ha recibido la
Ramakrishna Paramahamsa (1836-1886) studied iniciacin de mantra de su gur, Ishvra Puri.
with several gurus and was initiated by them into Aunque Ramakrishna Paramahamsa (1836different paths, The Gospel of Sri Ramakrishna, 1886) estudiado con varios gures y fuera
ed. Swami Nikhilananda (New York:
iniciado por ellos en caminos diferentes, El
Ramakrishna-Vivekananda Centre, 1984), p.
Evangelio de Sri Ramakrishna, el editor Swami
1968, pp. 14-17. One of the Sanskrit words for mayo de 1968, pps 14-17. Una de las palabras
husband is bearer or supporter, bhartri, from Snscritas para "el marido" es el portador o el
the root bhr,r to bear. To the extent that
partidario, bhartri, de la raz bhr, llevar.
dharmashstra texts emphasize the importance Hasta el punto de que los textos dharmashstra
of the husband as protector who takes over from enfatizan la importancia del marido como el
his wifes father the task of her protection, M is protector que asume del padre de su esposa la
admitting that Bholanth was, indeed, her
tarea de su proteccin, M confiesa que
husband.
Bholanth era, en efecto, su marido.
Chapter Four
Captulo Cuatro
1. Paramahamsa Yogananda,
1. Paramahamsa Yogananda,
Autobiography of a Yogi (Bombay: Jaico, 1990), Autobiografa de un Yogui (Bombay: Jaico,
p. 448.
1990), p. 448.
2. For a classic description of a
2. Para una descripcin clsica del viaje
Westerners journey around India in early 1930 de un Habitante del oeste alrededor de India a
from one holy person to another, see Paul
principios de 1930 de una persona santa al otro,
Bruntons A Search in Secret India (Bombay: B. ver a Paul Brunton Una Bsqueda en el Secreto
I. Publications, 1989).
India (Bombay: B. Yo. Publicaciones, 1989).
3. See Richard Kieckhefer and George
3. Ver a Richard Kieckhefer y George
Bond, eds. Sainthood: Its Manifestations in
Bond, Santidad de editores: Sus Manifestaciones
World Religions (Berkeley: University of
en Religiones Mundiales (Berkeley: universidad
California Press, 1988); and John S. Hawley, ed., de Prensa de California, 1988); y John S.
Saints and Virtues (Berkeley: University of
Hawley, editor, Santos y Virtudes (Berkeley:
California Press, 1987). Carol Flinders
universidad de Prensa de California, 1987). La
Enduring Grace (San Francisco: Harper, 1993) Gracia Duradera de Carol Flinders (San
offers profiles of women saints, as do S.
Francisco: Harper, 1993) ofrece perfiles de
Ghanananda and J. S. Wallace, eds., Women
santos de mujeres, como haga a S. Ghanananda y
Saints East and West (Hollywood, Calif:
J. S. Wallace, editores, Santos de Mujeres al este
Vedanta, 1979).
y Oeste (Hollywood, California: Vedanta, 1979).
4. Kieckhefer, Introduction to Kieckhefer
4. Kieckhefer, Introduccin a Kieckhefer
and Bond, eds., Sainthood, p. viii.
y Bond, editores, Santidad, p. viii.
5. Hawley, ed., Saints and Virtues, p. xii.
5. Hawley, editor, Santos y Virtudes, p.
xii.
6. Ibid., p. xvi.
6. Ibd., p. xvi.
7. Ibid., pp. xii-xxiv.
7. Ibd., pps xii-xxiv.
8. Ibid., p. xvii.
8. Ibd., p. xvii.
9. Diana Eck, Daran: Seeing the Divine
9. Diana Eck, Daran: Viendo la Imagen
Image in India (Chambersburg, Pa.: Anima,
Divina en India (Chambersburg, Pensilvania:
1981), p. 52.
Anima, 1981), p. 52.
10. Scholarly work on Hindu saints
10. El trabajo de estudiante de santos
includes works devoted to the lives and
hindes incluye trabajos dedicados a las vidas y
philosophies of particular saints; studies on
las filosofas de los santos particulares; estudios
Hindu asceticism and the category of sdhu; and de ascetismo hind y la categora de sdhu; y
studies on the phenomenon of Hindu sainthood. estudios del fenmeno de santidad hind. Del
Of particular interest in the first category is
particular inters en la primera categora es
William Jackson, A Life Becomes a Legend: Guillermo Jackson, Una Vida Se hace una
Sri Tygarja as Exemplar, Journal of the
Leyenda: Sri Tygarja como Ejemplo, Diario
American Academy of Religion 40, no. 4, (1992): de la Academia americana de Religin 40, nm.
717-736; Walter Neevil The Transformation of 4, (1992): 717-736; Walter Neevil La
Sri Ramakrishna, in Hinduism: New Essays in Transformacin de Sri Ramakrishna, en
the History of Religions, Bardwell Smith, ed.
Hinduismo: Nuevos Ensayos en la Historia de
(Leiden: Brill, 1976); and Edward Dimock,
Religiones, Bardwell Smith, editor (Leiden:
Religious Biography in India: The Nectar of Rodaballo menor, 1976); y Edward Dimock,
the Acts of Caitanya, in The Biographical
Biografa religiosa en India: El Nctar de las
Process: Studies in the History and Psychology Acciones de Caitanya, en El Proceso
of Religion, Frank Reynolds and Donald Capps, Biogrfico: Estudios en la Historia y Psicologa
eds. (Paris: Mouton, 1976), pp. 109-117. On the de Religin, Frank Reynolds y Donald Capps,
institution of Hindu asceticism, see G. S.
editores (Pars: Mouton, 1976), pps 109-117. En
Ghurye, Indian Sadhus (Bombay: Popular
la institucin del ascetismo hind, ver a G. S.
Prakashan,1964); B. D. Tripati, Sadhus of India Ghurye, Sadhus indio (Bombay: Prakashan
(Bombay: Popular Prakashan, 1978); M. G.
popular, 1964); B. D. Tripati, Sadhus de India
Bhagat, Ancient Indian Asceticism (New Delhi: (Bombay: Prakashan popular, 1978); M. G.
Munishiram Manoharlal, 1976); Patrick Olivelle, Bhagat, Ascetismo indio Antiguo (Nueva Delhi:
Samnysa Upanisads: Hindu Scriptures on
Munishiram Manoharlal, 1976); Patrick Olivelle,
Asceticism and Renunciation (New York: Oxford Samnysa Upanisads: Escrituras hindes en
University Press, 1992) and his translation of an Ascetismo y Renuncia (Nueva York: Oxford
eleventh-century text on asceticism,
University Press, 1992) y su traduccin de un
VsudevsramaYatidharmapraksa :A Treatise texto del undcimo siglo en ascetismo,
on World Renunciation (Leiden: Brill, 1976);
VsudevsramaYatidharmapraksa:A Tratado
LiseVails doctoral dissertation on her fieldwork sobre Renuncia Mundial (Leiden: Rodaballo
in Karnataka, Renunciation, Love and Power in menor, 1976); la tesis de LiseVail en su trabajo
Hindu Monastic Life (University of
de campo en Karnataka, Renuncia, Amor y
Pennsylvania, 1987); and the works on female Poder en Vida Monstica hind (universidad de
asceticism in the Bibliography by Ojha, Denton, Pensilvania, 1987); y los trabajos de ascetismo
and Sanjukta Gupta. Important studies of the
femenino en la Bibliografa por Ojha, Denton, y
phenomenon of Hindu sainthood include
Sanjukta Gupta. Los estudios importantes del
Lawrence Babb, Redemptive Encounters: Three fenmeno de la santidad hind incluyen a
Modern Styles in the Hindu Tradition (Berkeley: Lawrence Babb, Encuentros Redentores: Tres
University of California Press, 1986); June
Estilos Modernos en la Tradicin hind
McDaniel, The Madness of the Saints: Ecstatic (Berkeley: universidad de Prensa de California,
Religion in Bengal (Chicago: University of
1986); June McDaniel, La Locura de los Santos:
Chicago Press, 1989); Kirin Narayan,
Religin extasiada en Bengal (Chicago:
Storytellers, Saints, and Scoundrels
universidad de Prensa de Chicago, 1989); Kirin
(Philadelphia: University of Pennsylvania Press, Narayan, Cuentistas, Santos, y Sinvergenzas
1989); and John S. Hawley and Mark
(Filadelfia: universidad de Prensa de
Juergensmeyer, eds. Song of the Saints of India Pensilvania, 1989); y John S. Hawley y Mark
(New York: Oxford University Press, 1988).
Juergensmeyer, Cancin de editores de los
Santos de India (Nueva York: Oxford University
Press, 1988).
11. See Swami Abhishiktananda, The
11. Ver Swami Abhishiktananda, La
Further Shore (Delhi: ISPCK, 1975), pp. 3-16, Orilla Adicional (Delhi: ISPCK, 1975), pps 3-
for a list of the qualifications of a sannysin. See 16, para una lista de las calificaciones de un
Jackson, A Life Becomes a Legend, pp. 726- sannysin. Ver a Jackson, Una Vida Se hace
732; and Phyllis Granoff, Holy Warriors: A
una Leyenda, pps 726-732; y Phyllis Granoff,
Preliminary Study of Some Biographies of
Guerreros Santos: Un Estudio Preliminar de
Saints and Kings in the Classical Indian
Algunas Biografas de Santos y Reyes en la
Tradition, Journal of Indian Philosophy 12
Tradicin india Clsica, Diario de Filosofa
(1984): 291, for two different descriptions of
india 12 (1984): 291, para dos descripciones
common motifs in a Hindu saints life.
diferentes de adornos comunes en la vida de un
santo hind.
12. Lawrence Babb, Sathya Sai Babas
12. Lawrence Babb, el Juego Santo de
Saintly Play, in Saints and Virtues, John S.
Sathya Sai Baba, en Santos y Virtudes, John S.
Hawley, ed. (Berkeley: University of California Hawley, editor (Berkeley: universidad de Prensa
Press, 1988), p. 169. Babb, like Jackson and
de California, 1988), p. 169. Babb, como
Granoff, does not question the use of the term Jackson y Granoff, no pone el uso en duda del
saint. 13. We will use the term bhva to define trmino "santo". 13. Usaremos el trmino bhva
an ecstatic state of divine absorption, as is most para definir un estado extasiado de la absorcin
common in Bengal. In a Marathi context, an
divina, como es ms comn en Bengal. En un
ecstatic state of divine absorption might be
contexto de Marathi, podra llamarse un estado
called samdhi with accompanying kriys or
extasiado de la absorcin divina samdhi con el
yogic movements. In Vaishnava theology, bhva acompaamiento kriys o movimientos yogic.
usually refers to the four (and sometimes five) En la teologa Vaishnava, bhva por lo general
classical devotional attitudes toward God: the manda a los cuatro (y a veces cinco) actitudes
attitude of a servant toward master (dsyd), the piadosas clsicas hacia Dios: la actitud de un
attitude of friendship (sakhya), the attitude of a criado hacia maestro (dsyd), la actitud de
mother toward her child (vtsalya), and the
amistad (sakhya), la actitud de una madre hacia
attitude of a lover toward his or her beloved
su nio (vtsalya), y la actitud de un amante
(madhurya).
hacia su querido (madhurya).
14. McDaniel, The Madness of the
14. McDaniel, La Locura de los Santos,
Saints, p. 6.
p. 6.
15. Charles Keyes in his introduction to
15. Charles Keyes en su introduccin a
Charisma and Sacred Biography, ed. Michael Carisma y Biografa Sagrada, el editor Michael
Williams (Journal of the American Academy of Williams (Diario de la Academia americana de
Religion, 48, nos. 3 and 4 [1982]: 1-2), says that Religin, 48, nm. 3 y 4 [1982]: 1-2), dice que
individuals can be said to be charismatic if they puede decirse que individuos son carismticos si
are deemed by their fellow men to have an
ellos son juzgados por sus prjimos tener una
especially close relationship with the sacred
sobre todo estrecha relacin con el sagrado
because they have assimilated some of their
porque ellos han asimilado algunas de sus
actions-either on particular occasions or on a
acciones - en ocasiones particulares o en una
regular basis-to models that are recognized as base regular - a modelos que son reconocidos
sacred signs. In the Hindu context, people who como signos sagrados. En el contexto hind, la
exhibit the sacred sign of bhva, or spiritual
gente que expone la seal sagrada de bhva, o
ecstasy, are considered charismatic.
xtasis espiritual, se considera carismtica.
16. Lalleswaris poems and life story can
16. Los poemas de Lalleswari y la
be found in B. N. Paramoos Ascent of Self: A historia de la vida pueden ser encontrados en la
Reinterpretation of the Mystical Poetry of Lalla- Subida del paramugido de B. N. de M: Una
Ded (Delhi: Motilal Banarsidass, 1978).
Reinterpretacin de la Poesa Mstica de Lalla-
(Interview 30, Calcutta, 1/15/91, p. 28) said that raramente se baaba. El Swami Samatananda
M had a bath only every five or six months.
(Entrevistan 30, Calcuta, el 15/01/91, p. 28) dijo
que M se ba slo cada cinco o seis meses.
54. Bynum, Holy Feast, Holy Fast, p.
54. Bynum, Banquete Santo, Santo
233. The irony of food being considered a
Rpido, p. 233. La irona de la comida
precious gift from someone who denies it to
considerada un regalo precioso de alguien que lo
herself bears further inquiry in both Christian
niega a ella osos pregunta adicional tanto en
and Hindu contexts.
contextos cristianos como en hindes.
55. See Kapil Tiwar, Dimensions of
55. Ver Kapil Tiwar, las Dimensiones de
Renunciation in Advaita Vedanta (Delhi: Motilal la Renuncia en Advaita Vedanta (Delhi: Motilal
Banarsidass, 1977), pp. 33-34.
Banarsidass, 1977), pps 33-34.
56. Mohandas K. Gandhi, Gandhi: An
56. Mohandas K. Gandhi, Gandhi: Una
Autobiography (Boston: Beacon, 1956), p. 209. Autobiografa (Boston: Almenara, 1956), p. 209.
57. One of Ms oldest swamis recounted
57. Uno de swamis Ms ms viejos
to me the story of his pilgrimage on foot from contados a m la historia de su peregrinacin a
the origin of the Ganges to its end in the Bay of pie del origen de Ganges a su final en el Golfo
Bengal and back again, having taken the extreme de Bengala y atrs otra vez, habiendo tomado el
vow of akash vritti, or coming from the sky, in voto extremo de akash vritti, o viniendo del
which one vows not to ask anyone for anything cielo, en el cual jura de no pedir a cualquiera
but only to take what is given or, as he described algo, pero slo tomar que dan o, ya que l lo
it, leaving everything to God (Interview 15, describi, dejando todo a Dios (Entrevistan 15,
Kankhal, 11/30/90, pp. 10-15).
Kankhal, el 30/11/90, pps 10-15).
58. Ghurye, Indian Sadhus, p. 78.
58. Ghurye, Sadhus indio, p. 78.
59. This phenomenon of worshiping M
59. Hablan de este fenmeno de adorar
as a deity is discussed in chapter 6.
M como una deidad en el captulo 6.
60. Rupa Bose (Interview 33, Calcutta,
60. El Rupa Bose (Entrevista 33, Calcuta,
1/18/91) told of two incidents she had witnessed, el 18/01/91) cont de dos incidentes que ella
one in which M was injured in a car accident haba atestiguado, el que en el cual M fue
but refused treatment and the other in which M perjudicado en un accidente de trfico, pero
broke her toe but appeared unfazed. These
tratamiento rechazado y otro en el cual M
stories are representative of the hundreds of such rompi su dedo del pie, pero pareci no
stories in the testimonial literature of devotees. desconcertado. Estas historias son
representativas de cientos de tales historias en la
literatura de recomendacin de devotos.
61. Interview 41, Varanasi, 11/22/90, p.
61. Entreviste 41, Varanasi, el 22/11/90,
2.
p. 2.
62. Dev, Sri Sri M Anandamayi, 1:15.
62. Dev, Sri Sri M Anandamayi, 1:15.
63. Prabhavananda Isherwook, How to
63. El Prabhavananda Isherwook, Como
Know God, Yoga Stra 2.3, p. 72.
Conocer a Dios, Yoga Stra 2.3, p. 72.
64. Alexander Lipski, The Life and
64. Alexander Lipski, La Vida y
Teaching of Anandamayi Ma (Delhi: Motilal
Enseanza de mam Anandamayi (Delhi:
Banarsidass, 1977), p. 33.
Motilal Banarsidass, 1977), p. 33.
65. Interview 16, Kankhal, 11/30/90, p.
65. Entreviste 16, Kankhal, el 30/11/90,
12.
p. 12.
66. Lipski, The life and Teaching, p. 33.
66. Lipski, La vida y Enseanza, p. 33.
67. Dev, Sri Sri M nandamay, 1:232.
67. Dev, Sri Sri M nandamay, 1:232.
14-15.
pps 14-15.
109. Interview 29, Calcutta, 1/14/92, p.
109. Entreviste 29, Calcuta, el 14/01/92,
4. Swm Tyginanda, in his commentary on p. 4. Swm Tyginanda, en su comentario
the Nrada Bhakti Stras, p. 81, says, the true sobre el Nrada Bhakti Stras, p. 81, dice,
hhakta is not conscious of doing anything of his hhakta verdadero no est consciente de hacer
own accord or for his own sake. He feels like a algo de su propio acuerdo o para su propio bien.
dry leaf at the mercy of the wind. 110.
l parece a una hoja seca a merced del viento.
Interview 21, Kankhal, 12/3/90, p. 1.
110. Entreviste 21, Kankhal, el 03/12/90, p. 1.
111. Interview 29, Calcutta, 1/14/90, p. 4.
111. Entreviste 29, Calcuta, el 14/01/90,
Chapter 5 addresses the element of contagion
p. 4. El captulo 5 se dirige al elemento de
and transformation in the presence of a saint or contagio y transformacin en la presencia de un
guru.
santo o gur.
112. McDaniel, The Madness of the
112. McDaniel, La Locura de los Santos,
Saints, p. 231.
p. 231.
113. Ibid., p. 259.
113. Ibd., p. 259.
114. This is acknowledged in Catherine
114. Esto es reconocido en Catherine
Ojha, Feminine Asceticism in Hinduism: Its
Ojha, Ascetismo femenino en el Hinduismo: Su
Tradition and Present Condition, Man in India Tradicin y Condicin actual, Hombre en India
61, no. 3, 1981, p. 280; and in Bynum, Holy
61, nm. 3, 1981, p. 280; y en Bynum, Banquete
Feast, Holy Fast, p. 221.
Santo, Santo Rpido, p. 221.
115. Interview 8, Varanasi, 11/16/90, p.
115. Entreviste 8, Varanasi, el 16/11/90,
2.
p. 2.
116. BrahmachRin Chandan, Svakriya
116. BrahmachRin Chandan, Svakriya
Svarasamrita, 3:186-191.
Svarasamrita, 3:186-191.
117. Bhaiji, ed., Sad Vni: Atmananda,
117. Bhaiji, editor, Vni triste:
trans. (Calcutta: Shree Shree Anandamayee
Atmananda, transaccin (Calcuta: Sociedad de
Charitable Society, 1981), no. 68, pp. 103-104. Shree Shree Anandamayee Charitable, 1981),
nm. 68, pps 103-104.
118. nandamay M, Mtri Vni, vol. 2,
118. nandamay M, Mtri Vni,
Atmananda, trans. (Calcutta: Shree Shree
volumen 2, Atmananda, transaccin (Calcuta:
Anandamayee Charitable Society 1982), no.
Sociedad de Shree Shree Anandamayee
212, p. 152.
Charitable 1982), nm. 212, p. 152.
119. Hawley and Juergensmeyer, Songs
119. Hawley y Juergensmeyer,
of the Saints, p. 48.
Canciones de los Santos, p. 48.
120. For a discussion of this ambivalence
120. Para una discusin de esta
in the Christian tradition, see Richard
ambivalencia en la tradicin cristiana, ver a
Kieckhefer, Imitators of Christ: Sainthood in Richard Kieckhefer, Los imitadores de Cristo:
the Christian Tradition, in Kieckhefer and
Santidad en la Tradicin cristiana, en
Bond, Sainthood, p. 23.
Kieckhefer y Bond, Santidad, p. 23.
121. Phyllis Granoff, The Miracle of a
121. Phyllis Granoff, El Milagro de una
Hagiography without Miracles: Some Comments Hagiografa sin Milagros: Algunos Comentarios
on the Jain Lives of the Pratyekabuddha
de las Vidas Jain del Pratyekabuddha
Karakan d a,Journal of Indian Philosophy 14 Karakanda, Diario de Filosofa india 14
(1986): 389.
(1986): 389.
122. Ganguli, Anandamayi Ma, p. 93.
122. Ganguli, mam de Anandamayi, p.
93.
Chapter Five
Captulo Cinco
Divinity in India, Joanne Waghorne and Norman Encarnacin de Divinidad en India, Joanne
Cutler, eds. (Chambersburg, Pa.: Anima, 1985), Waghorne y Cuchillero normando, editores
pp. 123-140, is based upon her dissertation,
(Chambersburg, Pensilvania: Anima, 1985), pps
Renunciation, Love and Power in Hindu
123-140, est basado en su disertacin,
Monastic Life (University of Pennsylvania,
Renuncia, Amor y Poder en la Vida Monstica
1987), in which she discusses the concept of the hind (universidad de Pensilvania, 1987), en que
interpntration of guru and disciple based on ella habla del concepto de la interpenetracin de
her fieldwork on a Virashaiva sect in Karnataka. gur y discpulo basado en su trabajo de campo
In Redemptive Encounters: Three Modern Styles en una secta de Virashaiva en Karnataka. En
in the Hindu Tradition (Berkeley: University of Encuentros Redentores: Tres Estilos Modernos
California Press, 1986), Lawrence Babb
en la Tradicin hind (Berkeley: la universidad
discusses the guru in the context of three modern de la Prensa de California, 1986), Lawrence
Hindu movements.
Babb habla del gur en el contexto de tres
movimientos hindes modernos.
10. Gupta, Obscure Religious Cults, p.
10. Gupta, Obscurezca Cultos Religiosos,
356.
p. 356.
11. As quoted in Baumer, The Guru in
11. Que como citado en Baumer, El
the Hindu Tradition, p. 352.
Gur en la Tradicin hind, p. 352.
12. Gonda, Change and Continuity, p.
12. Gonda, Cambio y Continuidad, p.
235.
235.
13. See Baumer, The Guru in the Hindu
13. Ver Baumer, El Gur en la Tradicin
Tradition, pp. 341-342, referring to the
hind, pps 341-342, refirindose al Mundaka
Mundaka Upanishad, 1.2.12-13, in The Thirteen Upanishad, 1.2.12-13, en El Trece Principal
Principal Upanisads, ed. and trans. Robert
Upanisads, editor y transaccin Robert Hume
Hume (Delhi: Oxford University Press, 1985), p. (Delhi: Oxford University Press, 1985), p. 369.
369.
14. Taittiriya Upanishad, 1.3.3., ibid., p.
14. Taittiriya Upanishad, 1.3.3., ibd., p.
276.
276.
15. Chndogya Upanishad, 8.7.2., ibid.,
15. Chndogya Upanishad, 8.7.2., ibd.,
p. 268.
p. 268.
16. Shvetshvatara Upanishad, 6.23,
16. Shvetshvatara Upanishad, 6.23,
ibid., p. 411.
ibd., p. 411.
17. See Baumer, The Guru in the Hindu
17. Ver Baumer, El Gur en la Tradicin
Tradition, pp. 343-344.
hind, pps 343-344.
18. Mahbhrata, 7, a.66 C., as cited in
18. Mahbhrata, 7, un 66 C., como
Gonda, Change and Continuity, p. 252.
citado en Gonda, Cambio y Continuidad, p. 252.
19. Mahbhrata, 1.123.10-15, trans,
19. Mahbhrata, 1.123.10-15,
and ed., J. A. B. van Buitenen, vol. 1 (Chicago: transaccin, y editor, J. A. B. van Buitenen,
University of Chicago Press, 1973), pp. 270-271. volumen 1 (Chicago: universidad de Prensa de
Jan Gonda, in Change and Continuity, p. 230, Chicago, 1973), pps 270-271. Jan Gonda, en
maintains, however, that the divine character of Cambio y Continuidad, p. 230, mantiene, sin
the religious teacher, which cannot be
embargo, que el personaje divino del profesor
disassociated from the divinity of the learned
religioso, que no puede ser disociado de la
brahman, has always been an Indian tenet. 20. divinidad del bracmn culto, siempre ha sido un
Cenkner, A Tradition of Teachers, p. 32.
principio indio. 20. Cenkner, Una Tradicin de
Profesores, p. 32.
(New York: Oxford University Press, 1988), pp. Santos de India (Nueva York: Oxford University
43-44.
Press, 1988), pps 43-44.
32. Gonda, Change and Continuity, p.
32. Gonda, Cambio y Continuidad, p.
280.
280.
33. As is discussed in chapter 6, while
33. Como es hablado en el captulo 6,
Chaitanya was not the first guru to be considered mientras Chaitanya no era el primer gur para
an avatra-for example, Shankara was portrayed ser considerado un avatra-por-ejemplo,
as an avatra of Shiva-Chaitanyas described
Shankara fue retratado ya que un avatra de
avatrahood seemed to establish a paradigm for Shiva-Chaitanya ha descrito avatrahood pareci
the claim to avatrahood of more contemporary establecer un paradigma para la reclamacin de
gurus.
avatrahood de gures ms contemporneos.
34. For example, Shree Guru Gita, verse
34. Por ejemplo, el Gur de Shree Gita,
96, p. 33.
verso 96, p. 33.
35. Gonda, Change and Continuity, pp.
35. Gonda, Cambio y Continuidad, pps
280-281.
280-281.
36. Klaus Klostermaier, A Survey of
36. Klaus Klostermaier, Una Revisin de
Hinduism (Albany: State University of New
Hinduismo (Albania: Universidad estatal de
York Press, 1989), p. 173.
Prensa de Nueva York, 1989), p. 173.
37. Although this verse can be found in
37. Aunque este verso pueda ser
the hatha yoga text, iva Samhita, 3.13, Srisa
encontrado en el texto de hatha yoga, iva
Chandra Vasu, trans. (New York: AMS Press,
Samhita, 3.13, Srisa Chandra Vasu, transaccin
1974), p. 47, it was probably an Upanishadic
(Nueva York: Prensa de AMS, 1974), p. 47, era
mantra. It is chanted today in nandamay Ms probablemente un mantra de Upanishadic. Es
ashram and in the ashrams of many other gurus. cantado hoy en nandamay Ms ashram y en
los ashrams de muchos otros gures.
38. Regarding the contemporary Hindu
38. En cuanto al contexto hind
context, see, for example, Joel Kramer and
contemporneo, ver, por ejemplo, a Joel Kramer
Diana Alstead, The Guru Papers: Masks of
y Diana Alstead, Los Papeles de Gur:
Authoritarian Power (Berkeley, Calif: North
Mscaras de Poder Autoritario (Berkeley,
Atlantic Books, 1993); Georg Feuerstein, Holy California: Libros Atlnticos del Norte, 1993);
Madness (New York: Arkana, 1990); John Wren- Georg Feuerstein, Locura Santa (Nueva York:
Lewis, Death Knell of the Guru System:
Arkana, 1990); John Wren-Lewis, Golpe de
Perfectionism versus Enlightenment, Journal of gracia del Sistema de Gur: Perfeccionismo
Humanistic Psychology 34, no. 2, (1994): 46-61; contra Aclaracin, Diario de Psicologa
and Gregory Bogart, Separating from a
Humanstica 34, nm. 2, (1994): 46-61; y
Spiritual Teacher, Journal of Transpersonal
Gregory Bogart, Separacin de un Profesor
Psychology 24, no. 1 (1992): 1-23. For a
Espiritual, Diario de Psicologa Transpersonal
discussion of the same issue within the Buddhist 24, nm. 1 (1992): 1-23. Para una discusin de
community, see Jack Kornfields The
la misma cuestin dentro de la comunidad
Emperors New Clothes: Problems with
budista, ver a Jack Kornfield la Nueva Ropa del
Teachers, in A Path with Heart (New York:
Emperador: problemas con Profesores, en Un
Bantam, 1993), pp. 254-271; Kate Wheeler,
Camino con Corazn (Nueva York: Gallo,
Towards a New Spiritual Ethic, Yoga Journal, 1993), pps 254-271; Kate Wheeler, Hacia una
March-April (1994): 32-37; and Stephen
Nueva tica Espiritual, Diario de Yoga, marzoButterfield, Finnegan at His Wake, Tricycle, abril (1994): 32-37; y Stephen Butterfield,
Vol III., no. 2 Winter (1994): 64-67.
Finnegan en Su Estela, Triciclo, Vol III,
12.
12.
54. Interview 30, Calcutta, 1/15/91, p.
12.
5.
86. Swami Samatnananda, Interview 30,
86. Swami Samatnananda, Entrevista 30,
Calcutta, 1/15/91, p. 5.
Calcuta, el 15/01/91, p. 5.
87. Interview 17, Kankhal, 12/1/90, p.
87. Entreviste 17, Kankhal, el 01/12/90,
13.
p. 13.
88. Interview 4, Varanasi, 9/20/90, p. 6.
88. Entreviste 4, Varanasi, el 20/09/90, p.
6.
89. Interview 17, Kankhal, 12/1/90, p. 9.
89. Entreviste 17, Kankhal, el 01/12/90,
p. 9.
90. Interview 18, Kankhal, 12/1/90, pp.
90. Entreviste 18, Kankhal, el 01/12/90,
1-2.
pps 1-2.
91. Interview 30, Calcutta, 1/15/91, p. 5.
91. Entreviste 30, Calcuta, el 15/01/91, p.
5.
92. Interview 8, Varanasi, 11/16/90, p.
92. Entreviste 8, Varanasi, el 16/11/90, p.
29.
29.
93. Interview 35, Calcutta, 1/21/91, pp.
93. Entreviste 35, Calcuta, el 21/01/91,
4-5.
pps 4-5.
94. Interview 12, Dehradun, 11/29/90, p.
94. Entreviste 12, Dehradun, el 29/11/90,
14.
p. 14.
95. Interview 16, Kankhal, 11/30/90, p.
95. Entreviste 16, Kankhal, el 30/11/90,
14.
p. 14.
96. Interview 19, Kankhal, 12/2/90, p.
96. Entreviste 19, Kankhal, el 02/12/90,
18.
p. 18.
97. Interview 11, 11/27/90, pp. 4-5.
97. Entreviste 11, el 27/11/90, pps 4-5.
98. Interview 9, Varanasi, 11/18/90, pp.
98. Entreviste 9, Varanasi, el 18/11/90,
1-3.
pps 1-3.
99. Interview 22, Varanasi, 12/11/90.
99. Entreviste 22, Varanasi, el 11/12/90.
100. Interview 30, 1/15/91, p. 14.
100. Entreviste 30, el 15/01/91, p. 14.
101. Interview 20, Kankhal, 12/2/90, p.
101. Entreviste 20, Kankhal, el 02/12/90,
20.
p. 20.
102. Interview 4, Varanasi, 9/20/90, p. 1.
102. Entreviste 4, Varanasi, el 20/09/90,
p. 1.
103. Interview 30, Calcutta 1/15/91, p. 5.
103. Entreviste 30, Calcuta el 15/01/91,
p. 5.
104. Interview 17, Kankhal, 12/1/90, p.
104. Entreviste 17, Kankhal, el 01/12/90,
2.
p. 2.
105. Interview 20, Kankahl, 12/2/90, p.
105. Entreviste 20, Kankahl, el 02/12/90,
20.
p. 20.
106. Interview 20, Kankhal, 12/2/90, p.
106. Entreviste 20, Kankhal, el 02/12/90,
11.
p. 11.
107. Interview 8, Varanasi, 11/16/90, pp.
107. Entreviste 8, Varanasi, el 16/11/90,
32-33.
pps 32-33.
108. Interview 36, Calcutta, 1/21/91, pp.
108. Entreviste 36, Calcuta, el 21/01/91,
9-10.
pps 9-10.
109. Interview 35, Calcutta, 1/21/91, p.
109. Entreviste 35, Calcuta, el 21/01/91,
7.
p. 7.
110. Interview 29, Calcutta, 1/14/91, p. 8.
Chapter Six
Captulo Seis
trminos.
7. Jan Gonda, Die Reliogionen Indiens
7. Jan Gonda, Die Reliogionen Indiens
(Stuttgart: Kohlhammer, 1960), vol. 1., p. 269; (Stuttgart: Kohlhammer, 1960), volumen 1., p.
and The Bhagavadgt, W. D. P. Hill, trans.
269; y El Bhagavadgt, W. D. P. Colina,
(London: Oxford University Press, 1928), p. 25. transaccin (Londres: Oxford University Press,
1928), p. 25.
8. Carman, Majesty and Meekness, pp.
8. Conductor de tranva, Majestad y
191-192.
Mansedumbre, pps 191-192.
9. Ibid., p. 198.
9. Ibd., p. 198.
10. Ibid., p. 191.
10. Ibd., p. 191.
11. Bassuk, Incarnation in Hinduism and
11. Bassuk, Encarnacin en Hinduismo y
Christianity, p. 58.
cristianismo, p. 58.
12. Dimock, Religious Biography in
12. Dimock, Biografa religiosa en
India, p. 113.
India, p. 113.
13. Swami Saradananda conditions this
13. El Swami Saradananda condiciona
by saying that the avatra may not have an
esto diciendo que el avatra puede no tener una
unbroken memory from childhood, only from memoria no rota de la infancia, slo a partir del
the time when his body and mind mature (ri tiempo cuando su cuerpo y se oponen maduro
Ramakrishna, the Great Master [Madras:
(ri Ramakrishna, el Grande Maestro [Madrs:
Ramakrishna Math, 1952], p. 95).
Ramakrishna Math, 1952], p. 95).
14. Ibid., pp. 25-26.
14. Ibd., pps 25-26.
15. Christopher Isherwood, Ramakrishna
15. Christopher Isherwood, Ramakrishna
and His Disciples (Hollywood, Calif.: Vedanta, y Sus Discpulos (Hollywood, California.:
1965), p. 60. It is important to note here that
Vedanta, 1965), p. 60. Es importante notar aqu
Swami Saradananda first published ri
que Swami Saradananda primero public a
Ramakrishna, The Great Master in 1920, just
Ramakrishna ri, El Grande Maestro en 1920,
thirty-six years after the passing of Ramakrishna. slo treinta y seis aos despus del paso de
Thus, Saradanandas definition and theories of Ramakrishna. As, la definicin de Saradananda
avatarahood would have been available to both y las teoras de avatarahood habran estado
M and her devotees at that time, including his disponibles tanto para M como para sus devotos
suggestion that the sdhana of an avatra is
entonces, incluso su suposicin que el sdhana
merely ll undertaken for the benefit of
de un avatra es simplemente ll emprendido a
devotees.
beneficio de devotos.
16. Ibid., p. 60.
16. Ibd., p. 60.
17. Neal Delmonico, How to Partake in
17. Neal Delmonico, Como Participar
the Love of Krishna, in Religions of India in
en el Amor de Krishna, en Religiones de India
Practice, Donald Lopez, ed. (Princeton, N.J.:
en la prctica, Donald Lopez, editor (Princeton,
Princeton University Press, 1995), p. 244.
N.J.: editorial universitaria de Princeton, 1995),
p. 244.
18. See Peter Heehs, ri Aurobindo
18. Ver a Peter Heehs, ri Aurobindo
(Delhi: Oxford University Press, 1989), pp. 102- (Delhi: Oxford University Press, 1989), pps 102103.
103.
19. Ibid., p. 122.
19. Ibd., p. 122.
20. Prema Nandakumar, The Mother of
20. Prema Nandakumar, La Madre de ri
ri Aurobindo Ashram (New Delhi: National
Aurobindo Ashram (Nueva Delhi: Confianza de
Book Trust, 1977), p. 114.
Libro Nacional, 1977), p. 114.