Professional Documents
Culture Documents
scattered all around the regions, still they are very close to each other in
respect to their archaic world view, the performance style and complicated
language structures, and the tendency to contaminate stories, all of them being
features that are characteristic of orality. I may even say that Gypsy narratives
are intact, whole narratives, and we should not forget about the fact that most of
them had been collected in the past half century while due to the modern
technical equipments they have been recorded in their original form. Therefore
in these archived texts there are no rewritings, mutilations, stylizations; the
archaic images, language formulas, and peculiar self-narrative modes have been
preserved. In these narratives essential episodes defining the heros choice of
destiny are not absent, even if they are rather cruel. In their language we may
often find a mirror structure that I have called the tale in the tale; examples of
it are dream narratives, bird-prophesies, the repetition of an introductory story
that creates identity. Finally, we may discover details that have been omitted or
silenced in the tales of other ethnic groups, a fact that makes textual
interpretation more difficult; during our work of reconstruction, we may rely on
Gypsy tales since we surely find these absent elements, images, metaphors of
destiny in them. I would like to emphasize another characteristic feature since
up until recently story telling had been a living tradition in these communities:
their structures are not as closed as the structure of Western European peasant
tales, many elements of modernity find their place in their world view.
Allow me, if you will, to quote in the spirit of the German sceptical
philosopher, Odo Marquard, to convey the essence of what I wish to say; to be
precise, I should quote two key ideas from the study, The Necessity of the
Spiritual Sciences, which in my reading of them are closely connected and thus
help my own interpretation. According to the first, we need the art of the
intimate elements of the world of origins which has become foreign to us: this
is the art of hermeneutics, or interpretation.
Its previous source is the following:
human beings, if they allow the traditional folktale to wear out and fade away
into death. Marquard first and foremost emphasises that people sacrifice their
traditional otherness on the altar of modernisation, and this is followed by the
triumph of uniformity. If one is not afraid to make an effort to follow the
colourful folktale traditions of the Carpathian Basin, and one reads the
Hungarian, Romanian, Slovak, Ruthenian, Swabian (i.e. German-speakers in the
Carpathian Basin), Southern Slav and Gypsy tale repertoires together and as
one, one will be profoundly surprised:
(1) by the informed state of the lived world of the traditional tale teller;
(2) by the topicality of the different ways of fulfilling destiny through free
choice and the exchange of life experiences which the chains of imagery and the
motifs of these tales offer us;
(3) by the almost philosophical depth and the moral sensitivity shown in
communal feeling, or to express it in the language of Lvinas and Waldenfels,
the manifestation of responsive ethics. One is surprised, since the tale corpus
created by the taleteller, who often has complex ethnic roots and vast
experience, encompasses all of this, and the teller makes it evident in the
pictures, chains of images, words, deeds and the tissue of events which feature
in individual tales. The hermeneutic expert (for simplicity, the tale researcher),
starting out from the experiences laid down in the tale texts (the expression
experience indicates both the store of knowledge and the birth of a new
recognition), and following a deductive methodology, teases out his or her own
interpretation, in order to make the world of origins, which has become alien,
intimate in another field of meaning.
Finally, we must also ask the following question: beyond the creation of
uniformity (the loss of colour), what other losses of the lived world are we
subject to? In what and how is this loss of colour made perceptible in tale texts?
As a result of the elimination of the symbols of the formation and fulfilment of
our destiny (which can be pictures or words, or from the hermeneutic
fulfilment of one for the hero the best of the many possible destinies. These
tasks, just like the necessary actions required for the use of reason and the
functioning of the conscience, cannot be postponed without having to pay a
heavy price.
To further enumerate the losses of the lived world, Marquard speaks of
the disenchantment related to modernisation, as well as our hunger for colour,
our hunger for intimacy and our hunger for meaning, which can be satisfied by
tales which compensate for the damage of modernisation, and let us add
immediately, by listening to traditional tales. When encountering traditional
folktales we feel that one of the greatest gains is that the multiplicity and variety
of the narrative contained in the individual tales offers to our understanding
from its multi-layered nature and from the multiplicity of different forms of
being, precisely that possibility of being which we must choose; in other words,
it gives us the chance to choose from a variety of possibilities and the freedom
to make our own decision