You are on page 1of 12

Lanalogie et lnigme de lexpression

Philippe Monneret
Universit de Bourgogne

Il semble si trange, aujourdhui, de sinterroger sur le pouvoir intrinsque du langage :


sur le possible linguistique de lmergence dun sens neuf, sur le possible linguistique
de la comprhension dun sens qui fut inconcevable. Sans doute est-ce que la
linguistique ne cesse et ne cessera dtre attire vers ce quelle gnre de technique,
puisquelle est aussi une science du langage, et de se prter labsorption dans de plus
vastes domaines, des sciences cognitives la sociologie, qui, assurment, permettent de
justifier les faits linguistiques partir dun lieu qui leur est extrieur, mais en les
rduisant dans le mme mouvement une activit humaine et sociale parmi dautres
activits humaines et sociales, et finalement comme un vecteur ou un rvlateur de
lanimal social humain pas plus significatif que sa propension se nourrir, habiter des
lieux ou entrer en relation avec autrui. Mais comment ne serait-il pas le plus
significatif sil dsigne le geste de signifier ? Sans doute aussi est-ce que notre monde
occidental a perdu une part de son habilet mler le signe et limage, pour accentuer,
au risque de la rendre irrversible, la sparation de linformation pure, circulation de
signifis affubls de signifiants indiffrents, et liconicit brute, dbauche de signifiants
imaginaux dpourvus de signifis assignables. Utiliser, pour dire cette sorte de rupture
icono-smiotique, le vieux langage de la linguistique saussurienne, ce concept de signe
que lon pourrait aussi bien, comme certains lont souhait, exposer au muse de
lhistoire des ides mortes, ce nest pas sinterdire de dire quelque chose de plus que ce
que la tradition a dpos dans ce mot. Cest justement tout le paradoxe ou plutt toute
lnigme de lexpression que de permettre au langage de se dpasser sans sortir de luimme, de ne pouvoir produire du neuf quavec de trs anciennes matires, et de ne
jamais signifier quen sadossant de linsignifiant. Cette nigme de lexpression, nul
na, je crois, aussi prcisment tent de la cerner que le Merleau-Ponty de la priode
dite intermdiaire 1.
Ainsi je me mets lire paresseusement, je napporte quun peu de pense et soudain quelques
mots mveillent, le feu prend, mes penses flambent, il nest plus rien dans le livre qui me laisse
indiffrent, le feu se nourrit de tout ce que la lecture y jette. Je reois et je donne du mme geste.
Jai donn ma connaissance de la langue, jai apport ce que je savais sur le sens de ces mots, de
ces formes, de cette syntaxe. Jai donn aussi toute une exprience des autres et des vnements,
toutes les interrogations quelle a laisses en moi, ces situations encore ouvertes, non liquides et
aussi celles dont ne connais que trop lordinaire mode de rsolution. Mais le livre ne

Pour un rapide aperu de cette priode, voir Monneret (2003b : 243-250) ; pour une analyse beaucoup
plus fouille, voir Barbaras (1991)

mintresserait pas tant sil ne me parlait que de ce que je sais. De tout ce que japportais, il sest
servi pour mattirer au-del. (Merleau-Ponty, 1969 : 18. Nous soulignons).

Voici donc une premire description de lexprience de laccs par la lecture une
signification neuve, un sens qui ntait pas pralablement possd ou acquis,
autrement dit un fait dexpression. Jinsisterai un instant sur la teneur de cette
exprience, pour tcher den faire sentir ce quelle me semble avoir dirrcusable :
Les mots, dans lart de la prose, transportent celui qui parle et celui qui les entend dans un
univers commun, mais ils ne le font quen nous entranant avec eux vers une signification
nouvelle, par une puissance de dsignation qui dpasse leur dfinition ou leur signification reue et
qui sest dpose en eux, par la vie quils ont mene tous ensemble en nous, par ce que Ponge
appelait heureusement leur paisseur smantique et Sartre leur humus signifiant. (ibid. : 122123).

Le fait que cette exprience soit dlicate dcrire, et plus encore analyser, nempche
en rien quelle soit profondment juste. Certes, on ne peut que donner voir le
paradoxe de lexpression (ibid. : 160), mais qui ne la jamais vcu ce paradoxe, par la
lecture ou toute autre forme de lexpression langagire ? Et comment des livres, des
lettres, des conversations, existeraient encore si rien de tout cela ne possdait, dune
faon ou dune autre, le moyen de nous faire accder de nouvelles penses ? Il semble
donc lgitime daccorder un caractre fondamental cette nigme de lexpression, que
lon pourra formuler de la faon suivante : laccs, partir dun complexe de structures
linguistiques possdes et matrises, une signification qui nappartient pas
lensemble des significations impliques par ce complexe de structures linguistiques
acquises ; ou plus simplement laccs une signification nouvelle partir de
significations disponibles.
Certes, lnigme nest pas un mode de questionnement que les linguistes ont coutume
dadopter. Le caractre scientifique de la dmarche linguistique semble exiger des
problmes, qui impliquent une ou plusieurs mthodologies et un ensemble de rponses
possibles, puis gnrent une rponse, ou le plus souvent plusieurs rponses
concurrentes. Ici cependant, la fidlit cette nigme de lexpression qui constitue le
point de dpart de lanalyse nous oblige laisser la question de la problmatique
ouverte. Est-ce dire que lnigme de lexpression na pas sa place dans une
linguistique, ou encore quune science de lexpression serait inconcevable,
oxymorique ?
Entre la science de lexpression, si elle considre son objet tout entier, et lexprience vivante de
lexpression, si elle est assez lucide, comment y aurait-il coupure ? La science nest pas voue
une autre monde, mais celui-ci, elle parle finalement des mmes choses que nous vivons []
Mais enfin, les ides sont toujours assujetties la condition dilluminer lopacit des faits et la
thorie du langage doit se faire un chemin jusqu lexprience des sujets parlants. Lide dun
langage possible de forme et sappuie sur le langage actuel que nous parlons, que nous sommes, et
la linguistique nest rien dautre quune manire mthodique et mdiate dclairer par tous les
autres faits de langage cette parole qui se prononce en nous et laquelle, au milieu mme de notre
travail scientifique, nous demeurons attachs comme par un lien ombilical (ibid. : 23-24).

Si une science de lexpression est possible, si linnovation smantique2 est accessible


lanalyse linguistique, nous pouvons poursuivre notre raisonnement. Commenons par
rappeler que, si le fait expressif semble incontestable, si linnovation smantique est une
exprience dont on imagine aisment quelle puisse tre vcue, il reste que ce type
2

Cette formulation est due Paul Ricoeur. Voir notamment, parmi de multiples rfrences ce sujet,
Ricoeur (1986 : 13-39).

dexprience ne prsente videmment aucun caractre de gnralit. Lusage ordinaire


du langage ne produit gnralement pas lexprience de lexpression mais plutt celle
de la communication ; non pas laccs un sens neuf, mais plutt la circulation de
significations possdes. Merleau-Ponty oppose ainsi au langage parlant, apte
produire et recevoir de linnovation smantique, le langage parl, fond uniquement sur
des sens disponibles :
Disons quil y a deux langages : le langage aprs coup, celui qui est acquis, et qui disparat devant
le sens dont il est devenu le porteur, et celui qui se fait dans le moment de lexpression, qui va
justement me faire glisser des signes au sens, le langage parl et le langage parlant. (ibid. : 17)
Le langage parl, cest celui que le lecteur apportait lui, cest la masse des rapports de signes
tablis significations disponibles, sans laquelle, en effet, il naurait pas pu commencer de lire, qui
constitue la langue et lensemble des crits de cette langue, cest aussi luvre de Stendhal3 une
fois quelle aura t comprise et viendra sajouter lhritage de la culture. Mais le langage
parlant, cest linterpellation que le livre adresse au lecteur non prvenu, cest cette opration par
laquelle un certain arrangement des signes et des significations dj disponibles en vient altrer,
puis transfigurer chacun deux et finalement secrter une signification neuve, tablir dans
lesprit du lecteur, comme un instrument dsormais disponible, le langage de Stendhal. Une fois
acquis ce langage, je peux bien avoir lillusion de lavoir compris par moi-mme : cest quil ma
transform et rendu capable de le comprendre. (ibid. : 17)

La distinction entre le langage parlant et le langage parl nest pas seulement une
diffrence entre deux usages dun mme langage. Cest aussi et surtout la distinction de
deux rgimes smiotiques. En effet, on dmontre aisment quune langue constitue
dun systme de signes totalement arbitraires serait foncirement inapte gnrer une
signification nouvelle. En effet, si un individu produit un signifi quil transmet au
moyen de signifiants arbitrairement associs ce signifi, lauditeur ou le lecteur ne
peut interprter ces signifiants qu la condition quil possde dj les signifis auxquels
ils sont associs. Par consquent, une thorie du langage fonde sur larbitraire ne peut
quexpliquer la transmission dinformation, au sens de lactivation, chez le rcepteur,
dinformations quil possde dj. Parler, dans ce genre de thorie, cest signifier
autrui quon met actuellement des penses disponibles ltat latent chez le rcepteur.
Cest inviter le rcepteur pointer lune de ses propres ides :
Aprs tout, je comprends ce quon me dit parce que je sais par avance le sens des mots quon
madresse, et enfin je ne comprends que ce que je savais dj, je ne me pose dautres problmes
que ceux que je peux rsoudre. Deux sujets pensants ferm sur leurs significations, entre eux des
messages qui circulent, mais qui ne portent rien, et qui sont seulement occasion pour chacun de
faire attention ce quil savait dj, finalement, quand lun parle et que lautre coute, des
penses qui se reproduisent lune lautre, mais leur insu, et sans jamais saffronter, oui, comme
le dit Paulhan, cette thorie commune du langage aurait pour consquence que tout se passt la
fin entre eux comme sil ny avait pas eu langage 4 (ibid. : 14)

Il y a donc un rgime smiotique fond sur des signes entirement arbitraires, un rgime
smiotique que lon peut appeler endologique, qui assure la circulation du langage parl,
mais se rvle inapte fonder la possibilit du langage parlant parce quil ne peut saisir
aucune innovation smantique. Corrlativement, si le rgime smiotique qui permet
leffectivit dune parole parlante ne peut tre fond sur un ensemble de signes
arbitraires, ce rgime smiotique, que lon peut qualifier dexologique, sera fond sur un

3
4

Merleau-Ponty a dvelopp auparavant lexemple de la Chartreuse de Parme.


La citation est extraite de Paulhan (1942 : 128).

rapport signifiant qui ncessairement soppose larbitraire5 : ce rapport signifiant qui


soppose larbitraire est celui de lanalogie. En rsum (tableau 1) :

Rgime smiotique

Relation signifi/signifiant

Langage parl

endologique

arbitraire

Langage parlant

exologique

analogique

Comment se justifie cette interprtation de la distinction faite par Merleau-Ponty entre


langage parl et le langage parlant, et plus prcisment le rapport tabli entre langage
parlant et analogie du signe ? Il convient tout dabord, avant de rpondre cette
question, de reconnatre que ce nest pas la solution que Merleau-Ponty a adopte : du
point de vue linguistique, la condition de possibilit de la parole parlante repose pour lui
dans le caractre diacritique du signe linguistique6. Cette position se justifie la fois par
linfluence de la linguistique saussurienne et par celle de la psychologie de la Forme,
mais elle semble, comme lindique notamment la rfrence au geste, rvler un
inflchissement rtrospectif en direction des analyses de la Phnomnologie de la
perception, qui fondaient lexpression linguistique sur le phnomne perceptif en la
considrant comme une modalit de la puissance expressive du corps7. En cherchant,
dans La prose du monde, sinstaller au cur-mme de lopration expressive, sans
prjuger des catgories travers lesquelles il faut la dcrire (Barbaras, 1991 : 70), en
cherchant donc dcrire puis expliquer lmergence de linnovation smantique,
Merleau-Ponty se situe au plus prs de lnigme de lexpression, si prs quil ne dispose
plus des moyens de lapprhender, parce quil reste, dans cette approche, tributaire
dune philosophie de la conscience dont seule une perspective ontologique, telle quelle
est expose dans Le visible et linvisible, saura le librer8. Toutefois, cette rorientation
de lanalyse phnomnologique de lexpression linguistique vers une ontologie de la
chair9 laisse le linguiste sur sa faim. L, il doit bien reconnatre que le philosophe
labandonne pour de plus vastes desseins, le laissant avec un tas de mots, de signifiants,
de signifis, comme devant un moteur moiti dmont, mais promettant toujours des
voyages fabuleux. Car la dmarche linguistique sest bien ancre une question livre
par la philosophie cette nigme de lexpression , mais elle navait dautre but que dy
5

Sur ces notions dendologie et dexologie, voir Monneret (2004b : 253-264)


Cest dire que la valeur linguistique de ce mot nest dfinie que par la prsence et labsence dautres
mots ct de lui. Et comme on peut dire la mme chose de ceux-ci, il apparat que le langage ne dit
jamais rien, il invente une gamme de gestes qui prsentent entre eux des diffrences assez claires pour
que la conduite du langage, mesure quelle se rpte, se recoupe et se confirme elle-mme, nous
fournisse de manire irrcusable, lallure et les contours dun univers de sens (ibid. : 45-46. Les
italiques sont dans le texte)
7
Voir Merleau-Ponty (1945 : 204, et sq.)
8
La philosophie de lexpression, conue au dpart comme prolongeant et accomplissant la
phnomnologie de la perception, libre en ralit lespace dune ontologie. Compris jusquau bout, le
phnomne de lexpression branle la dualit dont Merleau-Ponty est encore prisonnier et rvle les
limites dune philosophie de la conscience. Le sens de lontologie sera alors de fonder ce phnomne de
lexpression, tel quil va peu peu se dgager durant cette priode de transition (Barbaras, 1991 : 6970).
9
Voir Merleau-Ponty (1964).
6

trouver un voir de comprhension , comme le dit Gustave Guillaume10, afin den


faire merger des faits non ncessairement accessibles par un autre moyen. Osons cette
question absurde : quaurait fait Merleau-Ponty sil stait converti la linguistique
au sortir de La prose du monde ? Aurait-il eu le sentiment dpouser de prs le paradoxe
expressif en le diluant dans la thorie de la valeur ? Et que dire aprs cela, qui puisse
enrichir notre connaissance empirique du langage ?
Que le recours au caractre diffrentiel du signe soit un rsultat linguistique trop pauvre
au regard de ce que laissait esprer lanalyse phnomnologique initiale est une chose. Il
reste encore justifier en quoi le recours la notion danalogie serait une meilleure
solution. La thse ici soutenue peut tre brivement rsume de la faon suivante : la
structure de lanalogie serait isomorphe celle du paradoxe expressif. Que faut-il donc
entendre par analogie pour quune telle thse ait un sens ?
Il faut en premier lieu rappeler que ce terme a dabord t prsent ngativement,
comme exprimant une notion oppose celle darbitraire. Lanalogique serait le nonarbitraire . Cest largument du fantme du langage pur 11 qui a conduit cette
solution puisquil a t constat quune langue rductible un systme de signes
arbitraires ne pouvait en aucun cas devenir un langage parlant. Il en a rsult une
distinction de deux rgimes smiotiques opposs, le rgime smiotique endologique et
le rgime smiotique exologique, respectivement pourvus de signes arbitraires et de
signes analogiques. Si la distinction de ces deux rgimes smiotiques doit tre garde en
vue, il convient toutefois dajouter immdiatement quils apparaissent le plus souvent
dans une trs troite intrication, et rarement ltat pur. Les cas de lendologie pure sont
ceux o seffectue une transmission dinformation sans reste. Dans de tels cas, la
signification seffectue en passant en quelque sorte par-dessus le signifiant, au dessous
o ct de lui. Le signifiant nest quun signal visant activer un mme signifi chez
chacun des partenaires ; tout se passe, selon la formule de Paulhan, comme sil ny
avait pas eu langage . Lendologie pure est donc un rgime smiotique o nexistent au
fond que des signifis ; les cas du bulletin mtorologique ou des feux tricolores en sont
des exemples parfaitement banals. Inversement, lexologie pure correspond, dans sa
polarit extrme, leffacement du signifi au bnfice du signifiant. Le signifiant est
mis ou reu pour lui-mme, sans autre signifi que sa propre existence. Tel serait
notamment le cas du cri ou de limage sidrante. Enfin, en position mdiane, quilibre,
se situe le rgime mixte endologique et exologique, dont le rendement smiotique est
assur par le caractre analogique de la relation entre signifi et signifiant. Cest l, bien
entendu, que lon situera la possibilit de linnovation smantique, cest--dire le
langage parlant. Soit, dune manire synthtique (tableau 2) :

Rgime
smiotique

endologie pure

endologie + exologie

exologie pure

Relation
signifiant/signifi

Arbitraire : pas de
relation
signifiant/signifi

Analogie

Pas de relation
signifiant/signifi
parce que pas de
signifi

10
11

Voir notamment Guillaume (1974 : 47-48) et Guillaume (1964 : 26).


Merleau-Ponty (1969 : 7-14).

Type dentits
pertinentes dans
le phnomne
langagier

sphre exclusive des


signifis

Signifis + signifiants

Sphre exclusive des


signifiants

Exemple verbal

bulletin
mtorologique

Texte littraire ou philosophique

Cri, glossolalie

Feux tricolores

uvre dart

Exemple visuel

Langage parlant
Image sidrante

On a cependant limpression quavec une smiologie aussi rudimentaire et des exemples


aussi triviaux, le chemin parcouru nen valait gure la peine. Cest donc cela que nous
conduit une approche phnomnologique de lnigme de lexpression linguistique !
Etait-il ncessaire de passer par Merleau-Ponty pour aboutir de telles banalits ? A ce
type dobjection impatiente, on rpondra dabord que le paradoxe de lexpression doit
tre maintenu au plus prs du langage quotidien, ordinaire, que linnovation smantique
nest pas lapanage des discours constituants posie, roman, philosophie, etc.12 et
que, en consquence, il est ncessaire de tenir compte de nos expriences linguistiques
les plus banales pour maintenir la tension du paradoxe expressif. On rpondra ensuite
que la mthode adopte ici requiert une lente progression, du trs simple au plus
complexe : comme le point de dpart est une sorte de bloc smantique, sous la forme de
la description dun phnomne lmentaire, celui de lopration expressive, il convient
chaque pas de prendre garde ne pas altrer la spcificit de ce phnomne en
introduisant des catgories inutiles, ne pas surcharger notre ontologie comme le disent
les logiciens. Or, quavons-nous ajout la description phnomnologique propose par
Merleau-Ponty ? Peu de chose : un type de rgime smiotique, celui de lexologie pure.
Ce qui distingue le tableau 1 du tableau 2, cest que la rubrique exologie du premier
est divise en deux rubriques dans le second : endologie + exologie et exologie
pure . Le langage parlant tant assign au rgime endologie + exologie , il se voit
donc cern avec un peu plus de prcision, entre un rgime smiotique entirement vou
au signifi, et un autre entirement acquis au signifiant, dans une opposition ternaire,
donc, que lon peut esprer plus prcise que lopposition binaire de lendologie (le
parl) et de lexologie (le parlant). Je dois enfin prciser que, si je devais marrter l, je
naurais rien de fait de plus en recourant au concept danalogie, que remplacer un
syntagme par un autre, une difficult par une autre, lnigmatique expression par
lobscure analogie. Il reste donc non seulement justifier lisomorphisme tabli entre
expression et analogie, mais aussi, pralablement, expliquer ce que lon entend ici par
analogie.
Il y a quelque chose qui sent laporie dans lide que la structure de lanalogie serait
isomorphe la structure de lexpression car videmment, lisomorphisme est un cas
particulier danalogie. Mais jemploie ici le terme disomorphisme dans une vise
mthodologique, de la mme faon quun mathmaticien chercherait dmontrer
quune structure difficile apprhender est isomorphe une structure plus aisment
12

Voir Merleau-Ponty (1969 : 30) : Et la mme transcendance de la parole que nous avons rencontre
dans son usage littraire est dj prsente dans le langage commun sitt que je ne me contente pas du
langage tout fait, qui est en vrit une manire de me taire, et que je parle vraiment quelquun .

abordable, pour examiner la question qui loccupe dans cette dernire et transfrer
ensuite les rsultats dans la structure complexe. Sauf si lon tient absolument donner
lanalogie un sens unitaire et monolithique, non hirarchis ce qui nest pas le cas ici
je ne pense pas que la dimension analogique de la mthodologie puisse interfrer avec la
dimension analogique de lobjet tudi.
Ce nest donc pas lessence de lanalogie qui est sollicite ici, mais un ensemble de faits
linguistiques dont on suppose quils peuvent tre pertinemment regroups sous cette
catgorie. Au nombre de ces faits, lanalogie saussurienne, bien sr, laquelle on
recourt pour expliquer tel ou tel phnomne diachronique, mais aussi la motivation
relative13 ; la psycho-phontique dun Fnagy, mais aussi les structures tymologiques
du lexique mises au jour par Guiraud ; liconicit diagrammatique, mais aussi les faits
de remotivation ; la mtaphore du pote mais aussi celle de Lakoff. Ces phnomnes
sapparentent soit une structure analogique binaire ( x est analogue y , soit un
signifiant est analogue un signifi , comme dans le cas de la psycho-phontique, des
structures tymologiques du lexique, ou encore des structures mimophoniques tudies
en arabe et en hbreu par G. Bohas et Miha Dat), soit une analogie proportionnelle
( le rapport de a b est analogue au rapport de c d : le rapport du signifiant Sa1 au
signifiant Sa2 est analogue au rapport du signifi S1 au signifi S2 , comme dans le
cas de ce que Haiman ou Givn nomment isomorphisme, concept auquel peuvent
notamment se rattacher lanalogie saussurienne ou la motivation relative14. Or, puisquil
est toujours logiquement possible, mme sil faut veiller aux consquences induites, de
considrer lanalogie proportionnelle comme un cas particulier de lanalogie binaire
(disons pour simplifier quil y a similitude dentits comme il y a similitude de
rapports), on parvient lide que lanalogie binaire pourrait permettre de rassembler
lensemble des phnomnes numrs plus haut. Cette analogie binaire est dfinie de la
faon suivante : il existe une relation danalogie binaire entre A et B (Ra (A,B)), si et
seulement si :
1) A et B ne sont pas identiques (condition de diffrentiation), autrement dit sil existe
au moins une proprit (D) que possde A mais que ne possde pas B :
D / D (A) D (B)
2) A et B possdent au moins une proprit commune (C) :
C / C (A) C (B)
3) il existe, selon un certain point de vue (s)15, une hirarchie16 entre les proprits D et
C, telle que D est perue comme une proprit darrire-plan et C comme une proprit
de premier plan :
[C > D]s
13

Pour une extension de la notion de motivation relative prenant en considration la particularit de la


linguistique guillaumienne, voir Monneret (2005).
14
Pour un panorama de travaux sinscrivant dans cette perspective, voir, en bibliographie, les premiers
numros des Cahiers de linguistique analogique ainsi que les publications collectives de Max Naenny et
Olga Fischer publies sous le titre gnrique Iconicity in language and litterature.
15
Initiale de sujet. On pourrait aussi formuler cela en termes de mondes possibles : on dirait alors quil
existe au moins un monde possible accessible partir de m0 dans lequel D est perue comme une
proprit darrire-plan et C comme une proprit de premier plan.
16
Ou un contraste.

Cette dfinition a minima de lanalogie binaire ne nous engage gure17 ; elle repose en
effet sur lune des conceptions les moins exigeantes de lanalogie, la similitude, mais
elle ne se rduit cependant pas cela. Le fait que la proprit diffrentielle soit
prsente comme logiquement premire permet de rgler les rapports entre identit et
analogie ; la prsence de la proprit de contraste indique clairement que la similitude
est une condition ncessaire mais non suffisante pour ltablissement dune relation
danalogie. Il sagit bien dune dfinition vocation logique18, qui ne correspond encore
aucun processus linguistique ni cognitif identifiable.
Lanalogie linguistique, laquelle nous nous intressons ici parce quelle serait
isomorphe lexprience expressive, rsulte de la projection de la structure logique de
lanalogie binaire, qui vient dtre sommairement expose, dans le monde des
significations humaines. Les diffrences, les similitudes, les contrastes entre proprits
diffrentielles et proprits communes vont alors sorienter selon diffrents axes,
impliquant la fois la tension du synchronique et du diachronique (analogie dans le
changement linguistique), du conscient et de linconscient (remotivation vs psychophontique), du systmatique et de lasystmatique (motivation relative, isomorphisme),
aucun de ces axes ntant videmment isol des autres : la tension du synchronique et
du diachronique laquelle on songe en premier lieu lorsquon se situe dans la
problmatique du changement linguistique, implique videmment celles du conscient et
de linconscient, du systmatique et de lasystmatique.
En admettant que les quelques lignes qui prcdent suffisent pour se faire une ide,
mme vague, de ce que lon entend ici par analogie linguistique, il resterait encore
dire un mot de lisomorphisme entre lexpression linguistique et lanalogie linguistique.
Une dmonstration digne de ce nom ne serait envisageable que si lon avait dj
clairement dfini lanalogie linguistique, ce qui nest pas encore le cas. Renonant
momentanment une argumentation rigoureuse, je me bornerai donc, dans le cadre de
cet article, indiquer quelques-unes des raisons qui plaident en faveur dun tel
isomorphisme.
Pourquoi, au fond, chercher prouver lisomorphisme de la structure expressive
fondamentale et de lanalogie linguistique ? Quels sont les indices peut-tre
trompeurs, mais dont il est possible de prendre conscience qui nous ont men dans
cette direction ?
Il y a dabord Humboldt. Le langage est la fois image et signe, il n'est pas
entirement le produit de l'impression que nous avons des choses et il n'est pas
entirement le produit de l'arbitraire de ceux qui parlent 19. Nous navancions
finalement rien de plus lorsque nous placions, tout lheure, le langage parlant michemin de lendologie pure et de lexologie pure. Mais serait-ce alors, si la polarit du
17

Pour plus de dtails, voir Monneret (2004a : 11 et sq).


Qui devra tre prcise si on veut en faire une dfinition vraiment logique (cest bien sr la proprit de
hirarchie ou de contraste quil convient daffiner).
19
Cit par Trabant (1992 : 75) qui commente ainsi : Face ces deux extrmes [signe et image], le mot
n'est ni l'un ni l'autre : il est aussi bien dtermin par les objets que pos spontanment, ce qui veut dire
qu'il unit la sensibilit et l'entendement et que, par l mme, il est jusqu' un certain point iconique dans
sa matrialit, comme l'image, et, dans une certaine mesure, arbitraire comme le signe (ibid.). Pour plus
de dveloppements sur ce point, voir Monneret (2003a : 59-70).
18

signe est rapporte celle de lendologie pure, que la polarit dexologie pure peut
sinterprter comme un rgime smiotique imaginal ?
Il y a ensuite, par consquent, une interrogation sur limage. Quest-ce quune image au
juste ? Peut-on la dfinir dune faon qui nous soit utile pour la question qui nous
proccupe actuellement ? Conformment une vaste tradition philosophique,
jadmettrai que limage se caractrise comme un phnomne dont lapparatre est
indissociable dune efficience pathique20 : limage a pour spcificit de mouvoir donc
dmouvoir (Mondzain, 2003 : 27). Ce nest donc pas sur une visibilit au sens usuel
daccessibilit la vision que limage repose mais bien plutt sur une visibilit
comprise comme saillance motionnelle. Par consquent, limage ainsi dfinie
sapplique tout autant au signifiant visuel (criture ou gestes dans les langues des
signes) quau signifiant acoustique, (voire articulatoire si lon adopte le point de vue de
la production).
Comme nous lavons dj remarqu, le signifiant, dans le cas de lchange
strictement informationnel, est invisible ; il na aucune valeur en lui-mme. Or ds que
le signifiant trouve, quelle quen soit la raison (intonation spcifique, redondances
sonores, absence de ce signifiant dans le code de lallocutaire, etc.) une forme de
visibilit, le schma de la communication cesse immdiatement de fonctionner pour
laisser place un autre type de relation. Serait-ce l une relation de type imaginal ? Il
faut immdiatement prciser quau sens o lentend Marie-Jos Mondzain, le mouvoir
et lmouvoir ne se rsorbent pas dans laffection brute du sujet. Limage est aussi par
essence en rapport avec la possibilit de la pense. Cest que limage au sens usuel de
visibilit est seulement une image idoltre, si on appelle idole tout objet univoque qui
emprisonne son spectateur dans toutes les servilits fusionnelles du visible et du sens
(ibid., p. 145). Elle soppose limage authentique qui, dune manire apparemment
paradoxale, se dfinit comme un invisible, linvisible ncessaire la construction dun
regard :
Il est clair aujourdhui, dans tous les dbats autour du politique et des visibilits mdiatiques, que
cest bien de notre pense, donc de la libert de notre jugement, quil est question. Ds le moment
o les Pres sinterrogent sur la nature de la visibilit de limage naturelle (entendons, de limage
invisible du Pre) dans les visibilits charnelles, la seule rponse possible consiste dans
llaboration dun regard qui produise une figure de la non-objectalit spculaire ou spectaculaire
de lobjet. La relation que nous avons avec le visible est le lieu o se joue la libert du dsir.
Travail hermneutique o le regard est crateur de la vrit de lobjet, non comme pure
construction, mais comme accueil la donation du sens dispens par lobjet. (Ibid., p. 170).

Dans la mesure o nous cherchons seulement ici proposer une dfinition opratoire de
limage pour traiter une question linguistique, celle de lexpression, nous ne pouvons
videmment dvelopper le raisonnement qui conduit Marie-Jos Mondzain une telle
dfinition de limage21. Jen retiendrai essentiellement lide selon laquelle deux modes
de limaginal peuvent tre distingus, lun qui se rduit une forme dengagement
20

Pour plus de dtails sur cette notion, voir Monneret (2004a : 110).
Disons seulement que sa thorie de limage provient dune analyse trs approfondie de la crise
iconoclaste et de la notion dincarnation : Limage a fait une entre royale dans nos cultures du jour o
lincarnation chrtienne a donn la transcendance invisible et intemporelle sa dimension temporelle,
historique et visible, o cette transcendance ngocie avec lvnement. Dieu entre dans lhistoire par la
naissance de son image filiale. Dsormais en occident, la manifestation du visible se dcrit en termes de
naissance, de mort et de rsurrection, elle sadresse des corps vivants dous de parole et de jugement
(Mondzain, 2003 : 18) .
21

pathique du corps (idole), lautre qui transcende cette motion en mouvement de pense,
cest--dire en une vritable innovation smantique (image/icne). Nous pouvons donc
complter le tableau prcdent, pour y ajouter cette dimension de limage (tableau 3) :

Rgime
smiotique

endologie pure

endologie + exologie

exologie pure

Relation
signifiant/signifi

Arbitraire : pas de
relation
signifiant/signifi

Analogie = image (=icne)

Pas de relation
signifiant/signifi
parce que pas de
signifi : idole

Type dentits
pertinentes dans
le phnomne
langagier

sphre exclusive des


signifis

Signifis + signifiants

Sphre exclusive des


signifiants

Vcu

Pense pure

Pense + motion

Pas dmotion

(= langage parlant)

Engagement pathique
du corps
Pas de pense

Pas de dimension
charnelle, corporelle

Ce qui nous conduit penser que lanalogie linguistique est isomorphe la structure de
lexpression, cest donc lide que limage est un autre nom du langage parlant : dans
les deux cas, cest un mode incarn du signifier quil sagit de dire. Or le passage de
limage lanalogie est ais, presque trop vident : toute image, mentale ou
matrielle, est image de quelque chose et ne prend sens que par le jeu de ressemblance
et de dissemblance avec son rfrent (Wunenberger, 2006 : 7). Ne retrouvons-nous
pas ici une bonne part des principes qui dfinissent lanalogie binaire ? Le langage
parlant et limage authentique apparatraient ainsi comme deux aspects dun mme
phnomne, deux structures identiques mais dont les fragilits sont opposes : le
langage parlant est menac de la disparition du signifiant (parole parle), tandis que
limage iconique risque toujours de renoncer au signifi, pour sabandonner lmotion
brute, ou, ce qui revient au mme, pour prendre cette motion comme un sens ultime.
Le langage parlant et limage iconique sont un seul et mme funambule, qui nexiste
que du risque quil prend de basculer droite ou gauche. Une telle approche de
lexpression comme quilibre, comme moyen terme, nest dailleurs pas sans rapport
avec la conception aristotlicienne de lanalogie :
Lanalogie selon Aristote a son principe dans la dtermination dun moyen-terme (meson) qui
opre la mdiation entre des choses et des rapports dissemblables, ou qui tient en quilibre des
rapports ainsi mesurs. Les termes mis en relation, mdis, mesurs sont simplement
dissemblables par genre, ou des relations autres . Or mme entre des rapports autres (allo
pros allo), il y a proprement proportion du fait mme de cette commune mesure (Secretan,
1984 : 24)

Mais cela nest quune remarque incidente. Le dossier de lanalogie de ltre restera clos
cette fois-ci.

10

Laspect erratique et inachev de la dmarche dont tmoigne cet article est sans doute
rvlateur des dfaillances de son auteur, mais aussi des difficults inhrentes son
objet. Se donner pour but de prserver, mais en lapprochant, lnigme de lexpression,
cest prendre le risque de dtours, de raccourcis brutaux, de rapprochements bizarres,
sans fondements historiques, bref, cest accepter de se prter sans gure de prcautions
un bricolage conceptuel amusant peut-tre, mais de quel intrt ? Toutefois, il faut bien
reconnatre quapprocher cette nigme que constitue la possibilit de linnovation
smantique ne saurait se faire sans tcher de sgaler ce quelle est : un sens non
achev. Peut-tre dailleurs que la simple dcision de saccepter linguiste dans ce lieu
non-linguistique quest la philosophie, et en mme temps non-philosophe confront
une interrogation philosophique du langage, suffit provoquer ce dcentrement, cette
torsion quoi se reconnat le langage parlant lorsquon le dcouvre. Mais, nous lavons
vu, le non-sens, linsignifiance, demeurent une sourde menace. Il ne me reste donc plus,
pour dfendre une dernire fois la lgitimit dune linguistique analogique, qu prouver
le mouvement en marchant : la jeune vie des Cahiers de linguistique analogique laisse
dj augurer des chantiers divers et fconds ; laccumulation des donnes devrait bien
un jour porter ses fruits.

Bibliographie
BARBARAS R.(1991), De l'tre du phnomne. Sur l'ontologie de Merleau-Ponty,
Grenoble, Jrome Millon
BOHAS G. (dir.) (2006), Liconicit dans le lexique , Cahiers de linguistique
analogique, n3, Dijon, ABELL.
CHEVALIER J.C., DELPORT M.-F., TOUSSAINT, M. (dir.) (2005), Un signifiant,
un signifi : dbat , Cahiers de linguistique analogique, n2, Dijon, ABELL.
FISCHER O., NNNY M. (dir.) (1999), Form miming meaning. Iconicity in Language
and Literature. Amsterdam, Benjamins.
FISCHER O., NNNY M. (dir.) (2001), The Motivated Sign. Iconicity in Language and
Literature 2. Amsterdam, Benjamins.
FISCHER O., MULLER W (2003), From Sign to Signing. Iconicity in Language and
Literature 3. Amsterdam, Benjamins
FONAGY I., La vive voix. Essais de psycho-phontique, Paris, Payot, 1983.
GUILLAUME (1964 : 26).
GUILLAUME G. (1974) , Principes de linguistique thorique, publis sous la direction
de R. Valin, Paris/Quebec, Klincksieck/PU Laval
GUILLAUME G. 1964), Langage et science du langage, Qubec et Paris, Presses de
l'Universit Laval et A.-G. Nizet, 1964
GUIRAUD P. (1986), Structures tymologiques du lexique franais, Paris, Payot (d.
or. Larousse, 1967).
GUIRAUD P. (1986), Structures tymologiques du lexique franais, Paris, Payot, (d.
or. Larousse, 1967).
HAIMAN J. (ed.) (1985) , Iconicity in syntax, Amsterdam, Benjamins.
HAIMAN J., "Iconicity", in The Encyclopedia of Language and Linguistics, R.E.
ASHER (ed.), Oxford, Pergamon Press, vol 3, p. 1629-1633.

11

MAEDER C., FISCHER O, HERLOFSKY W.J. (dir.) (2005), Outside-In Inside-Out,


Iconicity in Language and Litterature 4, Amsterdam, Benjamins.
MERLEAU-PONTY M. (1945), Phnomnologie de la perception, Paris, Gallimard,
MERLEAU-PONTY M. (1964), Le visible et linvisible, Paris, Gallimard.
MERLEAU-PONTY M. (1969), La prose du monde, Paris, Gallimard.
MONDZAIN M.-J. (1996), Image, icne, conomie. Les sources byzantines de
limaginaire contemporain, Paris, Seuil.
MONDZAIN M.-J. (2003), Le commerce des regards, Paris, Seuil.
MONNERET Ph. (2003a), Le sens du signifiant. Implications linguistiques et cognitives
de la motivation, Paris, Champion
MONNERET Ph. (2003b), Notions de neurolinguistique thorique, Dijon, E.U.D.
MONNERET Ph. (2003c), Le mot comme signe et comme image : lieux et enjeux de
liconicit linguistique , Cahiers de linguistique analogique, n1, Dijon, ABELL.
MONNERET Ph. (2004a), Essais de linguistique analogique, Dijon, A.B.E.L.L.
MONNERET Ph. (2004b), Paraphrase et textualit exologique : le cas des
traductions franaises de Mallarm , in ADAM J.-M. et al., Textes et discours :
catgories pour lanalyse, Dijon, E.U.D., p. 253-264.
MONNERET Ph. (2005), Relative motivation in Gustave Guillaumes theory, in
MAEDER C., FISCHER O, HERLOFSKY W.J. (dir.), Outside-In Inside-Out,
Iconicity in Language and Litterature 4, Amsterdam, Benjamins, p. 67-78.
PAULHAN J. (1942), Les fleurs de Tarbes, NRF, 1942.
SECRETAN Ph. (1984), Lanalogie, Paris, PUF, Que sais-je ? .
TRABANT J. (1992), Humboldt ou le sens du langage, Lige, Mardaga.
WUNENBERGER J.-J. (2006), Lidole au regard de la philosophie des images ,
Prote, vol. 29, n3, PU Qubec.

12

You might also like