Professional Documents
Culture Documents
SOCIal.
CAPITULO I
LA
PRODUCCION Y LA REP,RODUCCION DE LA
LENGUA LEGITIMA
Deberiamos tener leyespara proUsted 10 ha dicho, caballero.
er
iridos.
los conocimientos adquiri
tegveamos, por ejemplo, eI caso de uno de nuestros bue~os alumque.
desde sus clases. de gramatica ha conos, modesto , diligente'
.
menzado a rellenar su cuadermllo de expres~ones.
Un alumno que, durante veinte anos pendle~te de los labios de
sus profesores, ha acabado por ~rear una especie de pequeno peculio intelectual: l.acaso este peculio no Ie pertenececomo Ie pertenecia, una casa 0 el dinero?
P. Claudel, el Zapata de saten
16
17
punto de vista, la competencia Chomskiana no es mas que otro nombre de la lengua saussuriana 3, A la lengua concebida como tesoro
universal, poseida en propiedad indivisa por todo el grupo, corresponde la competencia lingiiistica en tanto que deposito en cada individuo de este tesoro 0 como participacion de cada miembro de
la comunidad lingiiistica en ese bien publico. El cambio de lengua
oculta lafictio juris por medio de la cual Chomsky, convirtiendo las
leyes inmanentes del discurso legitimo en normas universales de la practica lingiiistica correcta, escamotea la cuestion de las condiciones econornicas y sociales de la adquisicion de la competencia legitima y de
la constitucion del mercado donde se establece e impone esta definicion de 10 legitimo y de 10 ilegitimo 4.
LENGUA OFICIAL Y UNlOAD POLlTICA
18
~~~~s,:~~~Ji~~o~~a~~~~~eoi~ff~~~~~uJ?~~~~~I~~t~b\:~~~i~~i~;~~~
cias ~ntre sonidos y sentidos, sin~ tamblen como SIstema e n
que regulan las practicas linguisticasLa lengua oficial se ha constitudio vinculada al Estado, esto t~~to
en su genesis como en sus usos sociales.E,s ,en el proceso e,~~n~: ~~
cion del Estado cuando se crean las condIcIOnes de la crea~I~ . blimercado lingiiistico unificado y dominado por l~ leng~~ oficial: 0 1
gatorio en las ocasiones oficiales y en los espacIOs ofIclalesl(escuelda
e,
"
,
"
' "
OlI'tI'cas " etc) " esta engua
administraciones
publicas,
msUtucIOnes
, , P
que se miden 0biJetIva"I
Estado se convierte en la norma teonca con
"
I' .., '
mente todas las practicas
mgUlstlcas. Se supone que nadie
, , ignora a
, .., .
,
' istas , los gramatIcos ' Y sus
ley linguistica,
que
tiene su cuerpo d e juris
All
i958 P 29 Asi como la teo6 L. Bloomfield, Language, Londres, George. en,.
"
. u ropia fuerza
ria saussuriana de la lengua olvida que esta no ~C?lo se I~P?ne .~or s ct~ arbitrario Y
y que debe sus limites geograficos a un acto pohuco de mSUtu~lOn" abloomgieldiana
desconocido como tal (y por la pro pia ciencia ~~ la lengu~~, la e~)fI~'t . nales de la
de la comunidad linguistica ignora las condiciones politicas e ins I UCIO
intercomprensi6n,
. .,
. do or 0 osici6n a fa7 El adjetivo formal aplicado a un lenguaje vlglla?te, cl;uda
,~., ~l senti do del
miliar, relajado, 0 a una persona afectada y for~ahsta, tiene tar len
formas en
,
adjetivQ frances oficial (a formal dinner), es decir, que se cump e en las
buena y debida forma, en las reglas (formal agreement),
19
agentes de irnposicion y de control, los maestros de ensefianza primaria, investidos de un poder especial: el de someter universalmente a
examen y a la sancion juridica del titulo escolar el resultado linguistico de los sujetos parlantes.
Para que una forma de expresion entre otras (en el caso d bili
..'
I Illguismo
una I engua, un uso d e Ia Iengua en el caso de la so . d ed di
.
did
I
)
.
cie
a
IVII a en cases se imponga como Ia iinica legitima
. que el
. ,
, es precIso
' .,..
merca d 0 IIllgUlStICO se unifique y que los difer t di I
(de cIase, de religion 0 de etnia) se midan en I en e~ /a ectos de cIase
,
. ~ prac rca por el rasero
de la lengua 0 segun usa Ie .,
nidad r ... ti
giumo. La inrezracron en la misma cornu-
tant,e~~~~~I:e~::;du~~~:~~~f;s~~~~~~~:sI~a~~~:;~~if~:~~~:c~~~~s
~~~~mi~~~ou~~~7~~s~~dree::~~On;e~ad~o~~~~~~i~~nl~~gt~~t!a
condici~~
rca.
EL LENGUAJE STANDARD: UN PRODUCTO NORMALIZADO
~:sl~~::~e~~~:::sq~:1ha~~~~:~:~~e:~si~~~fa~e~~nu:I:~indus
~~t:s<~~~~~~st~:tf:~:~;~~o~~e;~r;~os>d.hfstael si~~o X~I1I I~~sv~~
tria
bles y que solo muy accidentalmente seu .an pe ectam.en~e superponicunscripciones administrativas 0 religi~~~:~a~anleofselcltmoltes de las ci:de una obi ti
..
I'
.
, en ausenCIa
juridica
guas solo existen
d"
. gua 0 iciai, as lenlinguisticos al meno~n ::~~I~practlco, es decir, en forma de habitus
les de esos habitos 9: ~ientras ~~~~ ~~~~stadfs { de producciones oranimo de intercomprension en los enc I a a a engua aseg~rar un miros) entre pueblos
.,
uet,J-tros (por 10 demas muy ratal 0 cual forma deP~~~~:os 0 entre regiones, nadie piensa en erigir
como norma de otra (aunque en las dife-
f'
20
21
. .
e la Revoluci6n por la producci6n y reproduccion del hombre
adqUlsIOneS d . de CondiIlac que convierte a la lengua en un metodo, pernuevo La teorra
.'
I
.
I"
. 'd' 'f'
la lengua revolucIOnana con e pensamiento revo ucionano:
mite I enti rear
.
I d
I
.
. d d
vmcu
a
os
a
a
antigua
SOCle a e
lengua
Iiberarla
de
los
usos
f orrnar la
re
'
.
"
1
'
d
.
nerla asi purificada, es rmponer un pensarm en to e rrusmo epura d 0 y
l~~~icado. Seria ingenue imputar la politica de unificacion linguistica exclu~ivamente a las necesidades tecnicas de la cornunicacion entre las diferentes
partes del territorio y, especialmente, entre Paris y la provincia, 0 ver en ella
el producto directo de un centralismo decidido a aplastar los particularismos locales. EI conflicto entre el frances de la intelligentsia revolucionaria
y los idiomas 0 las jergas es un conflicto por el poder simbolico en el que
se ventila laformacion y re-formacion de las estructuras mentales. En suma,
no se trata solo de comunicar, sino de hacer reconocer un nuevo discurso de
autoridad, un nuevo discurso con un nuevo vocabulario politico, con sus terminos de identificacion y referencia, sus metaforas, sus eufemismos y la representacion del mundo social que vehicula. Por estar vinculada a los nuevos
intereses de los nuevos grupos, resulta indecible para las hablas locales modeladas por usos ligados a los intereses especificos de los grupos campesinos.
Asi, pues, s610 cuando aparecen los usos y funciones ineditas que
implica la constitucion de la nacion, grupo completamente abstracto
y fundado en el derecho, se hacen indispensables la lengua standard,
tan impersonal y anonima como los usos oficiales a que debe servir
y, al mismo tiempo, el trabajo de norrnalizacion de los productos de
los habitus linguisticos. Resultado ejemplar de este trabajo de codificacion y normalizaci6n, el diccionario acumula mediante la anotaci6n
culta la totalidad de los recursos linguisticos acufiados a 10 largo del
tiempo y en particular todas las posibles utilizaciones de la misma palabra (0 todas las expresiones posibles del mismo sentido), yuxtaponiendo usos socialmente extranjeros, e incluso exclusivos (sin perjuicio de senalar a aqueIIos que traspasan los Iimites de la aceptabilidad
con un signa de exclusi6n tal como Aut., Pop. 0 Fam.). Asi, el diecionario proporciona una imagen bastante exacta de la lengua en el
sentido saussuriano de suma de tesoros individuales predispuesta
a cumplir las funciones de ese c6digo universal: la lengua normalizada es capaz de funcionar al margen de la coerci6n y del apoyo de
la situaci6n e id6nea para emitirse y descifrarse por cualquier emisor
y receptor, ignorantes el uno del otro, de acuerdo con las exigencias
de la posibilidad y calculabilidad burocraticos, que implican funcionarios y clientes universales sin otras cualidades que las asignadas por
la definici6n administrativa de su Estado.
En el proceso que conduce a la elaboraci6n, legitimacion e imposicion de una lengua oficial, el sistema escolar cumple una funci6n
determinante: fabricar'las similitudes de donde se deriva esa comunidad de conciencia que constituye el cemento de la naci6n. Y Georges Davy continua con una evocaci6n de la funci6n del maestro de
escuela, maestro del habla que, por eso mismo, es un maestro del pensar: EI (el maestro) actua diariamente a traves de su funci6n sobre
la facultad de expresi6n de cualquier idea y emoci6n: actua sobre el
lenguaje. AI ensefiar a los nifios la misma lengua, una, clara e inamo22
f:
~:~u~o~ela:~~~i~O~s~~:rvalor nacion~~I~si~dre:~~~~~~~ed~~ls~~~~~
oficialmelnte-:f~eI~s, prdoePIIemd:~ce:ds~de
dores, y a urn IcaCIOn
G. Dovy, Eteme~ts de sociologie. paris'dV~~~ e~f~~~~b;~~ion de la autentiLa teoria linguistica de Humboldt, enge~. r d la areja lengua-nacion, mantiecidad linguistica del pueblo vasco y la ex~~ta~of ~isign unificadora que Humboldt
ne una relacion inteligible con la concep~lOn : a.
'dad de Berlin.
confirio a la Univer~idad en la fundacion de a .uservicio el poder de certificacion.
12 A traves del sistema escolar, q.ue pone idics . si a vecessucede que la grarnatica
la gramatica obtieneuna verdadera .eflcac~~bt>n 11~~~erdo del participio pasado conjuy el ortografo (por eJemploa Fran~la, e~ d ;e~os ello se debe a que, a traves de l~s
gado con eI verbo AVOlr) sean obieto e ec it conseguir la gramatica y el orto'
exarnenes y los titulos que estos examenes. perrm en . I
grafo dominan el acceso a puest~s y POSI~IO~e\~~~lae~sdecir mucho antes de la ofi13 Asi, por ejemplo, .~n FranCIa, a pa;ur e de es~uelas d~ ninos escolarizados y,
cializaci6n de la obligacion escolar,.el nu.~eron el espacio del personal docente se incorrelativamente, eI volumen y la dispersron e
crementan continuamente:.
b
t el alejamiento lingiiistico de las di14 La paradojica relacion que se 0 se~va ~~ re ue aportan a la funcion publica en
fer~ntes regiones del siglo XIX y la :o~r~uc~o~s~ logica: los mismos departamentos
el slglo XX, hay que comprenderla Sill u a e V tor Durny en 1864 contaban, en el
que, seg~n la i~vestigacion I~evada a cabo P~~e ~~ultos que no habl~ban el franc~s y
'b' desde la primera mitad del slglo
sengudo Impeno, con las mas elev~das tasa.
de niiios de 7 a 13 aiios que no s~blan leer ~I e~cr~~~te elevado de funcionarios, fenoXIX, vienen su~inistrando un nu~ero paruc~I:~ada tasa de escolarizacion en la ensemeno a su vez villculado, ya es sabldo, a una
iianza secundaria.
10
II
23
otras cosas el desarrollo de la administraci6n Yde los cuerpos de funcionarios). 'Para obtener poseedores. ~e competencias lingiiisticas dominadas que colaboren a la destruccIOn de sus mstrumentos de expresion esforzandose par ejemplo en hablar frances ante sus hijos 0
exigiendo de ellos que hablen frances en familia, con la intenci6n
mas 0 menos explicita de aumentar su valor en el mercado escolar
fue preciso que el Estado se considerara como el principal medio de
acceso, incluso el unico, para puestos administrativos tanto mas buscados cuanto menor era la industrializaci6n. Conjunci6n que se realizo mas en las comarcas con dialecto e idioma -a excepci6n de
las regiones del Este- que en las regiones de patois de la mitad
norte de Francia.
.. De hech?~ no ,~ay q~~ olvidar I~ contribucion que la intenci6n politica de unificacion (VISible tambien en otros ambitos, como el del
derecho) aporta a lafabricacion de la lengua que los linguistas aceptan como un dato natural ni imputarle toda la responsabilidad de la
generalizaci6n del uso de la lengua dominante -dimensi6n de la unificaci6n del mercado de bienes simb6Iicos que acompafia a la unificaci6n de la economia- y a la producci6n y circulacion culturales. Esto se ve claramente en el casu del mercado de intercambios matrimoniales, donde los productos hasta ese momenta condenados a circular en el recinto protegido de los mercados locales, obedeciendo a sus
propias leyes ~.e formaci6~ d7 precios, se devaluan brucamente por
la .g~nerahzacIOn de los cnten.os dominantes de evaluaci6n y el descredito de los valores campesinos, que imp Iican el hundimiento del
v.alor de los campesinos, frecuentemente condenados al celibato. Visl?17 en todos los terrenos de la practica (deporte, canci6n, vestido,
hab~tat, et~), el pr?ceso de unificaci6n y producci6n y el proceso de
la circulacion de bienes econ6micos y culturales implica la obsolescencia progresiva del antiguo modo de producci6n de los habitus y
de sus productos. Asi se comprende, como tantas veces han observado los sociolingiiistas, que sean las mujeres quienes antes adoptan la
lengua 0 la pron~nciaci6n.'egitima: condenadas a la docilidad respecto a los usos ~~clales dommantes por la division del trabajo entre los
sexos, y condlclOJ.ladas por la logica del matrimonio, via principal para
el.las, Sl no exclusiva, del ascenso social, las mujeres estan siempre predispuestas a aceptar -ya desde la escuela- las nuevas exigencias del
mercado de bienes simb6licos.
Asi, los efectos de dominaci6n correlativos a la unificaci6n del merc~do s610 se ~j~rcen a traves de un conjunto de instituciones y mecalll,smos espec.lflcos ent.re los cuales la politica propiamente lingiiistica
e incluso las mtervenciones expresas de los grupos de presi6n s610 represe!1~an ~~ aspec.t? mas superficial. Y el hecho de que presupongan
la unificacion politica 0 economica que contribuyen de rechazo a re24
~~~a,
25
u:
26
27
..
p
Reducidos al estatuto de jergas dialectales 0 vulgares, irn.
f . I
eastIgan .
.
propias tambien pa~a las ocaSIOnes 0 ICla. ~s, l.os us?s. populares de la
lengua ofieial expenmentan una devaluacion sistematica. Se tiende asi
a constituir un sistema de oposiciones lingiasticas sociologicamenrpertinentes que no tienen nada de comtin con el sistema de oposicio,
nes linguisticas pertinentes lingiiisticamente. Dicho con otras palabras,
las diferencias reveladas por la confrontacion de las hablas no se re.
ducen a las que el linguista construye en funcion de su propio criterio
de pertinencia: por grande que sea la parte de funcionamiento de la
lengua que escapa a las variaciones, en el orden de la pronunciacion
del lexico e incluso de la gramatica, existe todo un conjunto de dife.
rencias significativamente asociadas a diferencias sociales que, sin irnportancia para el linguista, son pertinentes desde el punto de vista del
sociologo puesto que entran en un sistema de oposiciones lingiiisticas
que constituye la retraduccion de un sistema de diferencias sociales.
Una sociologia estructural de la lengua inspirada en Saussure pero
construida frente a la abstraccion que Saussure lleva a cabo, debe fijarse como objeto la relacion que une sistemas estructurados de diferencias linguisticas socilogicamente pertinentes y sistemas tambien estructurados de diferencias sociales.
Los usos sociales de la lengua deben su valor propiamente social
al hecho de que tales usos tienden a organizarse en sistemas de diferencias (entre las variantes prosodicas y articulatorias o lexicologicas
y sintacticas) que reproducen en eI orden simbolico de las separaciones diferenciales el sistema de las diferencias sociales. Hablar, es apropiarse de uno u otro de los estilos expresivos ya constituidos en y por
el usc, y objetivamente caracterizados por su posicion en una jerarquia de estilos que expresa la jerarquia de los correspondientes grupos. Estos estilos, sistemas de diferencias clasificados y clasificantes,
jerarquizados y jerarquizantes, dejan su huella en quienes se los apropian y la estilistica espontanea, provista de un sentido practice de las
equivalencias entre ambas ordenes de diferencias, expresa clases sociales a traves de las clases de indices estilisticos.
Al privilegiar las cosntantes lingiiisticamente pertinentes en detrimento de las variaciones sociologicamente significativas para construir ese artefacto que es la lengua comtin, se procede como si la
capacidad de hablar, algo mas 0 menos universalmente extendido, fue
17
28
.1
...
las practicas, es decir, en la manera de realizar los actos tecnicos y poner en
practica esa competencia, puede aparecer como indisociable de la lentitud de
la adquisicion, puesto que los estudios cortos 0 acelerados son siempre sos,
pechosos de dejar sobre sus productos los vestigios de 10 hecho a marchas
forzadas 0 los estigmas de la recuperacion del tiempo perdido. Este consurno
ostentoso de aprendizaje (es decir, de tiempo), aparente derroche tecnico qUe
cumpIe las funciones sociales de legitimacion, se incluye en el valor social.
menteatribuido a una competencia socialmente garantizada (esdecir, hoy cer,
tificada par el sistema escolar).
Dado que el beneficio de distinci6n se debe de hecho a que la oferta
de producto (0 de locutores) correspondiente a un determinado nivel
de cualificaci6n lingiiistica (0, mas corrientemente, cultural) es infe.
rior a 10 que seria si todos los locutores se beneficarian de iguales con.
diciones de adquisici6n de la competencia legitima que las que disfru.
tan los poseedores de una competencia excepcional, 20 ese beneficia
se distribuye 16gicamente en funci6n de las posibilidades de acceso a
est as condiciones, es decir, en funci6n de la posici6n ocupada en la
estructura social.
A pesar de 10 que podria parecer, estamos aqui lejisimos del modelo saussuriano del homo lingiiisticus que, al igual que el sujeto economico de la tradicion walrasiana, es formalmente libre en sus producciones verbales (Iibre,
por ejemplo, para decir ten en lugar de tren, como dicen 10 nines), pero solo
puede ser comprendido, solo puede intercambiar y comunicar a condicion de
ajustarse a las reglas del codigo comun, Este mercado, donde la competitividad pura y perfecta solo se produce entre agentes tan intercambiables como
los productos que estos agentes cambian y como las situaciones en que los
cambian, y todos sometidos identicamente al principio de la maximizacion
del rendimiento (y al principio, tambien, de la maximizacion de las utilidades), esta tan alejado del mercado Iingiiistico real como el mercado puro
10 esta del mercado econornicoreal, con sus monopolios y oligopolios. Veremos esto mas c1aramente en las paginas siguientes.
30
., de la competencia legitima y a los luruIllento S de p~~dUCClO;a ue los grupos que la detentan esten
s
q la unica legitima en los mercados
los Ill expresi6n legltlIlla p
gare~n~iciones de impon~~:o~o:c~lar, politico, administrativo) Yen
e~i~iales (Illercado s ~a~n interacciones lingiiisticas en que se hallen
o
r parte d e
.. , ti
enaza
la maYo id s 21
comprometl 0.'
uieran defender un capital linguis lCO am
por eso, qmenes q
Francia con el conocimiento de las lenguas
hoy end
una lucha total: s610 se puede salvar el
d0, Como ocurre
'ondena os a d d .
antiguas, estan c
ncia a condici6n de salvar el merca 0, es. ,eclf,
valor de la compete diciones politicas y sociales de producclOn de
el conju nto de las con idores Los defensores del latin 0, en otros conlos productores-c?nsu:~ arab~ suelen actuar como si la lengua de su
textoS, del fran.ces 0 ~ valor' con independencia del mercado, es depreferencia tu,vler~ al?u:rinsecas (como las cualidades logicas); pecir, por sus ~lr~u es l~enden el mercado. Si el puesto que el sistema
ro, en l~ practlca, defl las diferentes lenguas (0 a los difere?tes, co~t,e
de ensenanza reserva a.
ortante ello se debe a que esta institucion
nidos culturales) es. tandlm~ producci6n masiva de productorestiene el monopoho e, a. te de la reproducci6n del mercado del
id
s y por consiguien ,
. '
consuml ore '1
. 1 de la competencia [inguistica, su capaciue depende el va or socla.
. .., '
dad de funcionar como capital hngmstlco.
.
31