You are on page 1of 66

@

LA

MUSIQUE CHINOISE
par
Louis LALOY (1874-1944)
1903

Un document produit en version numrique par Pierre Palpant,


collaborateur bnvole
Courriel : ppalpant@uqac.ca
Dans le cadre de la collection : "Les classiques des sciences sociales"
dirige et fonde par Jean-Marie Tremblay,
professeur de sociologie au Cgep de Chicoutimi
Site web : http://www.uqac.ca/Classiques_des_sciences_sociales/
Une collection dveloppe en collaboration avec la Bibliothque
Paul-mile-Boulet de lUniversit du Qubec Chicoutimi
Site web : http://bibliotheque.uqac.ca/

Louis LALOY La musique chinoise

Un document produit en version numrique par Pierre Palpant, collaborateur bnvole,


Courriel : ppalpant@uqac.ca

partir de :

La musique chinoise,
par Louis LALOY (1874-1944)
Collection Les musiciens clbres, Henri Laurens, diteur, Paris, 1903, 128
pages.

Police de caractres utilise : Times, 12 points.


Mise en page sur papier format Lettre (US letter), 8.5x11
dition complte le 31 juillet 2005 Chicoutimi, Qubec.

Louis LALOY La musique chinoise

TAB LE

D E S M AT I R E S
Illustrations

I.

Les sources.

II.

La doctrine.

III.

Les destins.

IV.

Le systme.

V.

La gamme.

VI.
VII.
VIII.
IX.
X.

Les gammes nouvelles.


Les instruments.
La notation.
Musique religieuse.
Musique de chambre.

XI.

Musique populaire.

XII.

Musique de thatre.

XIII.

Espoir.

Louis LALOY La musique chinoise

I
LES SOURCES

La Chine, encore aujourdhui, regarde les autres pays de


lExtrme-Orient, Annam, Japon et Core, comme ses tributaires ; et ce nest
l une fiction que dans lordre politique : ces empires, aujourdhui indpendants ou tombs sous une tutelle trangre, ne lui rendent plus hommage,
mais ils lui doivent encore un respect filial ; car cest delle quils ont reu la
civilisation. Elle leur a enseign les rgles de la morale, celles des arts, les
principes du droit et de ladministration. Le bouddhisme lui-mme, qui vient
de lInde, na pass jusqu eux que sous sa forme chinoise. Et cest la Chine
encore qui leur a appris crire, donc penser, car ses caractres
idographiques sont des mots, non des signes qui reprsentent des sons,
comme les lettres de notre alphabet : dans toute lAsie orientale, ceux qui
savent lire, lisent en chinois. LEmpire du Milieu est le matre vnrable des
peuples qui lentourent.
p.5

Ce sont les lves que nous avons connus et p.6 apprcis dabord. Pendant
tout le XIXe sicle, le Japon seul fut la mode ; aujourdhui nous dcouvrons
enfin la Chine, et nous apprenons distinguer sa simplicit souveraine de la
recherche japonaise. Ce qui est vrai des bronzes, des porcelaines, des ivoires,
des jades, des panneaux peints, des pomes et des ouvrages de philosophie, ne
lest pas moins de la musique. Celle des Japonais raffine avec subtilit sur la
musique chinoise : celle des Annamites nen est quun cho qui se perd. Chez
les uns et les autres, cet art est abandonn aux hasards, heureux ou
malheureux, de la pratique. Seuls les Chinois en ont fait la thorie ; seuls ils
en ont tudi les lois et les effets. Do ce grand avantage pour nous, que nous
ne sommes plus seulement en prsence dinstruments et de notes, mais dun
systme qui tablit la relation de ces notes entre elles, et, ce qui est plus
prcieux encore, de commentaires qui nous indiquent le sens et lemploi des
mlodies quelles forment. Ce sont ces derniers tmoignages qui doivent tre
recueillis en premier lieu ; une fois connu lesprit de la musique chinoise, ni
son systme noffrira plus rien daride, ni ses productions ne risqueront de
rebuter ; sans doute, faute de lducation ncessaire, on ne retrouvera pas
demble, les entendre, les impressions mmes de ceux qui elles se
destinent ; du moins on aura lide de ces impressions ; et peut-tre, avec un
peu dapplication et dexercice, gagnera-t-on quelque chose de plus que lide.
De mme, le connaisseur en uvres dart commence par comprendre, et finit
par p.7 sentir laustre puret dun vase rituel, le nant philosophique de
Lo-tzu, la piti de Koun-Yn.

Louis LALOY La musique chinoise

Le premier ouvrage qui ait inform lEurope de la musique chinoise a paru


sous ce titre :
Mmoires sur la musique des Chinois tant anciens que modernes, par M.
Amiot, missionnaire Pkin. Paris, 1976 (VIe volume des Mmoires
concernant les Chinois).
Cest un ouvrage prcieux, aujourdhui encore, condition que lon
discute, un peu plus svrement que le Rvrend Pre, les autorits auxquelles
il sest fi : ce sont le trait de Ts-y Li-li tsng y (1596) et la vaste
compilation entreprise sur lordre de Kng-h avec ce titre : Li-li tchng y
(1714-1778).
Les enseignements du P. Amiot ont t dmarqus par Ftis, mais ont
inspir Adrien de la Fage des considrations fort judicieuses, en son livre :
Histoire gnrale de la musique et de la danse (Paris, 1844).
Des faits nouveaux nont t apports notre connaissance qu la fin du
XIXe sicle, par ces travaux :
Chinese music, dans le catalogue de LExposition universelle de Londres
en 1884. Londres, Clowes and son, 1884. Plusieurs airs nots.
J. A. von Aalst, Chinese music, Chang-Ha, Kelly and Walsh ; Londres,
King and son, 1884. Succinct, mais prcis. Plusieurs airs nots avec leur texte.
A. C. Moule. Chinese musical instruments, dans le Journal of the NorthChina branch of the Royal Asiatic Society.. XXXIX (1908). Dnombrement
complet de p.8 tous les instruments usits dans lEmpire, avec leurs noms, leur
accord et leur emploi.
On a utilis, pour le prsent livre, outre ces ouvrages, les suivants :
Si Tsng-chn kn po (Mthode de luth). Recueil, dairs nots avec
prface et commentaires, 1673.
Kn hi jo mnn (Introduction ltude du luth), 1881.
Wn chou ki k y (Chants du palais imprial). Paroles et musique,
1791.
N cho ng wng ts (Recueil de chansons populaires). Paroles et
musique, 1792.
El y (Encyclopdie). Edition de 1897.
Li ki (Mmorial des Rites). Texte conforme ldition donne sous
Kng-H.
Su- m Tsin che k (Mmoires historiques). Texte conforme ldition
donne sous Kin-lng.

Louis LALOY La musique chinoise

Se Cho (les quatre livres classiques). Texte correct, avec le commentaire


de Tcho-h.
You ngeu (Chansons cantonaises). Texte sans musique, 1828.
Le Mmorial des Rites et les Quatre livres ont t traduits plusieurs
reprises dans les langues europennes. Les Mmoires historiques de Se-ma
Tsien viennent de ltre, sous ce titre :
Les Mmoires historiques de Se- ma Tsien, traduits et annots par douard
Chavannes, professeur au Collge de France. Les trois premiers volumes
parus ; Paris, Leroux, 1897-99. Cette traduction accompagne p.11 dimportants
commentaires est un monument de science et de critique, et lauteur du
prsent livre lui est redevable de beaucoup.
Les chansons cantonaises ont t traduites aussi :
Cantonese love-songs, translated with introduction and notes by Cecil
Clementi, M. A. ; Oxford, Clarendon Press, 1901. Cest une fort belle dition,
avec introduction, texte, traduction, notes et lexique. Par son secours, aucune
obscurit ne subsiste en ces pomes dont le dialecte nest pas sans difficults.

*
**

Louis LALOY La musique chinoise

II
LA DOCTRINE

Cest le Li ki, ou Mmorial des Rites, qui expose la doctrine officielle de la


Chine sur la musique. Le chapitre qui concerne cet art, et dont le titre est
Mmorial de la musique (Y k), a t introduit dans le recueil une poque
assez tardive, que la critique chinoise fixe au premier sicle avant notre re,
mais la rdaction en est beaucoup plus ancienne. En voici le dbut :
Si une note se produit, cest dans le cur humain quelle a pris
naissance. Si le cur humain est mu, cest par laction des objets.
Sous limpression des objets, il smeut, et son motion se
manifeste par des sons. Les sons se rpondent entre eux, ce qui
donne lieu des diffrences. Cest lorsquils prsentent ces
diffrences quils prennent le nom de notes.
La musique est donc le langage naturel du sentiment. Et le sentiment
lui-mme a une cause qui nest pas en nous. Selon la remarque dun
commentateur, le mot dobjet dsigne ici toute circonstance extrieure ; et
on lit, un peu plus loin, dans louvrage, ces aphorismes :
p.12

Lhomme nat dans ltat de repos ; telle est sa condition


originelle. Sous limpression des objets, il smeut : de l ses
aspirations naturelles.
Ainsi le sentiment exprime la relation de la conscience avec lunivers, du
sujet avec lobjet, du moi avec le non-moi. Le son est le signe de cette
relation. Mais le son nappartient pas encore la musique : elle demande des
notes, cest--dire des sons diffrents. Un autre commentateur du texte cite en
exemple les cinq notes de la gamme chinoise.
Mlanges entre elles, dit-il, elles prennent le nom de notes.
mises isolment, elles portent celui de sons.
En effet, ce qui dfinit une note, cest son degr de hauteur, et ce degr ne peut
tre valu que par comparaison.
Le son qui manifeste le sentiment humain est celui de la voix. La musique
a commenc par le chant. Mais ce nest l quune origine thorique. Dans la
pratique, le chant saccompagne dinstruments ; en outre, les mouvements de
la danse rpondent ceux de la mlodie.
En adaptant les notes aux instruments de musique, et en y
ajoutant les boucliers et les haches, les plumes et les bannires, on
obtient ce quon appelle la musique.

Louis LALOY La musique chinoise

Les boucliers et les haches sont les accessoires de la danse guerrire ;


les plumes et les bannires, ceux de la danse pacifique. A la fin du trait, on
nous montre comment ces divers lments sont devenus lun aprs lautre
ncessaires :
p.13

Dans la joie, lhomme prononce des paroles. Ces paroles ne


suffisant pas, il les prolonge. Les paroles prolonges ne suffisant
pas, il les module. Les paroles modules ne suffisant pas, sans
mme quil sen aperoive ses mains font des gestes et ses pieds
bondissent.
Ainsi se retrouve en Chine cette trinit des arts musicaux, posie, musique
et danse, qui fut en Grce aussi un article de foi. Ici lunion est plus troite
encore : ce nest pas pour satisfaire des conditions de beaut, cest dinstinct
que lhomme, dans ce transport joyeux qui accompagne tout sentiment fort,
coute ses propres paroles, en prolonge le son, en fait un chant, dont le rythme
simpose son corps.
Toute musique est motion. Toute musique est donc mouvante. Un
commentateur en fait la remarque :
Dune part, le cur humain excite la musique, dont les sons
naissent en raison de son action ; dautre part, la musique excite le
cur humain, dont les dispositions changent conformment aux
sons musicaux.
Il rsulte de l que la musique a des effets irrsistibles. Comme les anciens
Grecs, les Chinois estiment que ces effets peuvent tre prvus lavance, tant
dtermins par le style et ses procds. Il y a une musique qui inspire la p.14
vertu, et une musique qui corrompt les murs. Telle partie du Livre des Vers
doit tre chante par les magnanimes ; telle autre convient mieux aux purs, et
les modestes se trouveront bien dune troisime. Chaque instrument a son
caractre : les cloches sont guerrires, les pierres sonores hroques, les cordes
austres, les instruments vent donnent lide de lampleur et de la multitude,
les tambours voquent llan dune foule. Les notes de la gamme elles-mmes
ont leurs proprits : la premire est noble ; la seconde est vile, aussi certains
airs de musique religieuse nen font-ils pas emploi.
Ce sont l, semble-t-il, des purilits. Mais on en rencontre de toutes
pareilles chez Platon et Aristote, qui lun et lautre se demandent lesquels,
parmi les modes de leur musique, sont les plus capables de faire natre les
bons sentiments. Il est certainement impossible aujourdhui quune uvre
laisse, quelques centaines dauditeurs, la mme impression : ce que nous
appelons socit nest en effet quun assemblage fortuit, o les hommes se
coudoient sans nulle communion de culture ni de foi. Mais, en des socits
lies comme celles de la Chine ancienne ou des cits grecques, lmotion peut

Louis LALOY La musique chinoise

se prvoir unanime, et il nest pas absurde de chercher en dterminer


davance la direction gnrale.
Cest un prcieux moyen de gouvernement, quun art qui dispose son gr
des curs. On sen est avis en Asie comme en Europe. La Grce a lesprit
dmocratique : les philosophes politiques y rclament, et, dans p.15 certaines
cits, comme Sparte, les magistrats appliquent en effet des lois sur la
composition musicale, auxquelles tous, artistes et amateurs, sont soumis. Dans
la Chine, thocratique et patriarcale, la musique nest pas dinitiative prive ;
cest une institution ; le chef de ltat octroie son peuple une musique, dont
il est lauteur ou quon rdige sur ses indications.
Lempereur Ya a cr une musique qui se nommait Ta tchng (grand
clat) ; Hong-t a attach son nom la musique Hin tche (bienfait
universel), et Chounn a laiss la musique Cha (concorde), qui existait
encore au temps de Confucius, si belle que le philosophe, layant entendue
dans le royaume de Ts, resta, au tmoignage du Lin- Y, trois mois sans
connatre le got de la nourriture . Aprs ces trois souverains lgendaires,
Y, fondateur de la dynastie des Hi (vers le XXIIe ou le XXe sicle avant
notre re) a donn ce nom sa musique ; celle des Yn (du XVIIIe au XIIe
sicle) se nomme T ho (grande protection), celle des Tcho (du XIIe au
IXe), T o (grand courage). Tous les hymnes qui se trouvent dans le Livre
des Vers passent pour tre luvre des anciens rois.
Ils en ont, dit le Mmorial, dispos les sons par principe. Ils ont
fait en sorte quils fussent suffisants pour donner la joie, mais sans
licence ; que les paroles fussent suffisantes pour exprimer le sens,
mais sans prolixit : que les strophes et les divisions, la multiplicit
et la raret des sons, leur modration et leur plnitude, les
interruptions et les reprises, fussent suffisantes pour toucher le
cur p.16 dans ce quil a de bon, et rien de plus.
Cest le roi qui dispense tous, par le moyen de la musique, les vertus
ncessaires.
La socit chinoise, tons ses degrs, est fonde sur le principe de
lautorit bienfaitrice. Le fils doit lobissance son pre, la femme son
mari, le frre cadet au frre an, le sujet au prince ; en retour, le pre veille
sur son fils, le mari sur la femme, lan sur le cadet, l magistrat sur le sujet,
le prince sur le peuple entier ; par le respect et la bienveillance, la hirarchie
est mise dans les curs ; elle sanime et porte ses fruits daffection, de
dvouement, de reconnaissance, de fidlit. La premire forme de cette
hirarchie fut un rgime fodal, aboli sur la fin du IIIe sicle avant notre re
par lempereur Chu Hong-t, fondateur de la dynastie des Tsn. Cette
fodalit diffrait de la ntre en ce que, plus qu la force du seigneur, on se
confiait sa sagesse. Le prince est un sage ; le mme mot (Kin- tze) dsigne
lun et lautre tat. tant le matre, il a des vues suprieures ; le plus bel loge
quil puisse mriter, cest davoir un esprit lucide et pntrant, de tout

Louis LALOY La musique chinoise

10

comprendre, de connatre toute chose. Les qualits guerrires ne sont pas


mprises ; mais elles ne sont quune application de cette intelligence
universelle. Le prince, sil fait son devoir, guide son peuple par les voies
salutaires quun privilge de clairvoyance lui dcouvre. Le Ciel, en lappelant
au trne, lui a accord un pouvoir suprme de pense.
La musique quil donne a pour tche dinspirer les p.19 bons sentiments.
La vertu, dit le Mmorial, est le principe de la nature humaine ;
la musique est la fleur de la vertu.
Cette vertu est entirement civique, et la hirarchie sociale est le principe de la
morale personnelle : telle est la doctrine de Confucius. Son trait de la Grande
tude la rsume ainsi en son dbut :
Les anciens princes, pour mettre en lumire ici-bas le principe
lumineux, dabord gouvernaient leur royaume ; pour gouverner
leur royaume, dabord ils ordonnaient leur maison ; pour ordonner
leur maison, dabord ils amlioraient leur personne ; pour
amliorer leur personne, dabord ils rectifiaient leur cur ; pour
rectifier leur cur, dabord ils purifiaient leur pense ; pour
purifier leur pense, dabord ils perfectionnaient leur
connaissance ; la perfection de la connaissance est dans lexamen
de toute chose.
Toute chose examine, alors la connaissance devient parfaite ; la
connaissance parfaite, alors la pense est pure ; la pense pure,
alors le cur est droit ; le cur droit, alors la personne est
meilleure ; la personne meilleure, alors la maison est ordonne ; la
maison est ordonne, alors le royaume est gouvern ; le royaume
gouvern, la paix est ici-bas.
Ainsi tout se commande et senchane. Les devoirs envers ltat exigent
laccomplissement pralable des devoirs envers la famille ; et ceux-ci exigent
laccomplissement des devoirs envers soi-mme. Il faut savoir se gouverner et
sobir pour devenir capable, soit dobir aux autres, soit de les gouverner. Il
faut tablir p.20 en soi une paix qui, traduite au dehors, sera la paix de la
famille, puis celle de la socit. Le principe de toutes les vertus, ce nest
nullement la charit, ni le renoncement, ni le courage : cest lordre, que la
connaissance assure. La morale a pour objet, non dexalter les sentiments,
mais de les tudier, afin que chacun soit mis la place o il sera utile. claire
par la raison, elle rgle leur effort, et dispose leurs ractions en telle sorte
quils concourent efficacement au but suprme, qui est lharmonie universelle.
Elle est tablie de deux manires : par la musique, et par les rites. Les rites
prescrivent lhomme les attitudes et les dmarches qui conviennent son
rang et sa situation ; la musique atteint son cur. La musique vient du
dedans ; les rites sont institus du dehors. Venant du dedans, la musique
produit le calme. Institus du dehors, les rites produisent les dmonstrations.

Louis LALOY La musique chinoise

11

Par ces dmonstrations, les distances sont marques, mais du calme nat la
concorde. Ce qui permet de formuler ces aphorismes : La musique unit ; les
rites sparent. De lunion vient la mutuelle amiti ; de la sparation, le mutuel
respect. Ou bien : Lhumanit est proche de la musique ; la justice est
proche des rites. Et, encore : La musique est un don ; les rites sont un
change. La musique se complat en son principe ; les rites reviennent, leur
origine. La musique manifeste la vertu ; les rites payent les sentiments de
retour. Les rites expriment en effet les relations des hommes entre eux -. un
acte de politesse, une marque p.21 de dfrence a pour consquence ncessaire
une autre. manifestation, qui en est la rponse ; suivant le mot dun
commentateur, cest un va-et-vient . La musique au contraire nexige pas la
rplique dune autre musique : elle apporte avec elle une certaine disposition
morale, celle mme do elle est sortie ; elle y trouve sa satisfaction ; elle a sa
fin en soi.
La musique nest pas faite pour exciter les passions, mais pour les
modrer.
A mesure que les objets se prsentent, lhomme en prend
connaissance ; et, par suite, les affections et les haines se forment.
Si ces affections et ces haines ne trouvent pas de rgle lintrieur,
et si sa connaissance lattire hors de lui-mme, il ne peut plus se
ressaisir et son principe cleste est dtruit.
Une musique rgulatrice devra se garder de tout excs. Elle sera modeste,
frugale, rserve, et mme simposera des privations salutaires.
La plus grande musique est toujours simple ; les plus grands rites sont
toujours modrs. Cest pourquoi la perfection de la musique nest pas de
pousser les notes bout ; et un vieil hymne trs vnrable se chante avec
laccompagnement dun luth perc, pour que le son soit amoindri ; en outre,
certaines notes sont omises dessein. Su-m Tsin, au chapitre XXVIII de
ses Mmoires, rapporte quun ancien empereur fit couper la moiti des cordes
dune cithare, parce quen lcoutant il avait prouv une trop profonde
motion.
Ce qui importe, dans la musique, cest la pense quelle exprime, et
non la sensation quelle donne.
p.22

Les anciens rois, quand ils ont rgl les rites et la musique, nont
pas cherch combler les dsirs de la bouche, du ventre, de
loreille et des yeux ; ils ont voulu enseigner au peuple les justes
affections comme les justes haines, et le remettre dans le droit
chemin.
La matire nest rien devant lesprit.

Louis LALOY La musique chinoise

12

La musique ne consiste pas dans telle ou telle tonalit, ni dans les


instruments cordes et les chants, ni dans les accessoires de la
danse.
Quelques moyens quelle emploie, elle suit, mme malgr elle, les
mouvements du cur qui la inspire. Le prince, sil ne la compose pas luimme, du moins la prescrit. Elle vaudra donc ce que vaut le prince : elle
clbrera sa justice, ou trahira sa violence et sa corruption. Et, comme le
prince nest lui-mme que lexpression suprme de la vie nationale, la
musique sera lindice de la prosprit publique, ou du trouble et de la dtresse.
Les notes dune poque bien rgle sont paisibles et portent la
joie ; un tel gouvernement est harmonieux. Les notes dune poque
de dsordre sont haineuses et portent la colre ; un tel
gouvernement est sditieux. Les notes dun royaume ruin sont
lugubres et donnent souci ; un tel peuple est triste. Les sons et les
notes sont en rapport avec le gouvernement.
Ne sont-ils pas en effet le sentiment lui-mme, devenu manifeste ? Les mots
peuvent mentir, les hommes feindre ; seule la musique est incapable de
tromper .
Cest pourquoi le savoir technique est considr comme accessoire ;
dans les crmonies, le matre de musique, habile aux notes et aux paroles,
regarde le nord , cest--dire quil est la dernire place. Celui qui regarde
le midi, cest le sage.
p.23

Ceux qui connaissent les sons et ne connaissent pas les notes, ce


sont les animaux. Ceux qui connaissent les notes et ne connaissent
pas la musique, ce sont les hommes ordinaires. Seul le sage peut
connatre la musique.
Parmi les sages, il est encore deux degrs.
Ceux qui connaissent la nature des rites et de la musique, peuvent
les instituer. Ceux qui connaissent la beaut des rites et de la
musique, peuvent les maintenir. Ceux qui instituent se nomment les
saints. Ceux qui maintiennent se nomment les clairs.
Confucius, lui aussi, distinguait deux catgories de sages : ceux qui ont la
sagesse de naissance, et ceux qui lont acquise par ltude. Les saints sont
ranger dans la premire, les clairs dans la seconde. Les saints ont le gnie ;
les clairs ont le jugement. Et le gnie des saints, cest leur vertu.
Mme si la musique est belle, cest--dire salubre, il faut veiller nen pas
faire excs : Par la musique on natteint que les sentiments, non les
manifestations. On risque donc de dvelopper la vie intrieure au point de
nuire aux relations sociales.

Louis LALOY La musique chinoise

13

Si les rites ninterviennent pas pour corriger cette influence, elle


provoquera des lans du cur, assurment gnreux, mais prjudiciables
lordre.
Si la musique est en excs, il y a licence ; si les rites sont
excs, il y a dsunion.

p.24

en

Et les commentateurs expliquent que par labus de la musique on ne peut


plus revenir soi , ou quil ny a plus, entre le suprieur et linfrieur, de
respect . Le danger est ici dans cette fraternit dmotion qui confond les
rangs et abolit les distances. Il en est un autre : une trop vive sensibilit tourne
la mlancolie.
Si la musique est pousse bout, il y a tristesse ; si les rites sont
grossiers, il y a ingalit. Une musique srieuse sans tristesse, une
perfection de rites complets sans ingalit, voil qui nest
accessible quau grand saint.
Ainsi constitue, ainsi comprise, la musique produit des effets
merveilleux.
Celui qui sen est pntr au point de rgler son cur, son cur
renat la justice, la droiture, laffection, la sincrit. Ayant
acquis la justice, la droiture, laffection, la sincrit, il est joyeux ;
la joie, cest le calme ; le calme, cest la dure ; la dure, cest le
ciel ; le ciel, cest la divinit. Il est le ciel : sans quil parle, on le
croit. Il est la divinit : sans quil sirrite, on le craint.
Si lobservation des rites complte et tempre ce sentiment de la musique,
la perfection humaine est atteinte.
La musique, cest la suprme harmonie ; les rites sont la suprme
convenance. Celui qui possde en lui lharmonie et manifeste au
dehors la convenance, le peuple, regarder son aspect et son
apparence, perd le pouvoir de lui rsister ; en contemplant ses
murs et sa conduite, il abandonne la ngligence et la grossiret.
Quand la vertu brille et agit en lui, il nest personne p.25 dans le
peuple qui ne veuille lcouter ; quand il manifeste la raison au
dehors, il nest personne dans le peuple qui ne veuille lui obir.
Cest pourquoi lon dit : Celui qui connat la vrit des rites et de la
musique, les tablit et les consolide, pour celui-l il nest pas icibas de difficult.
Par la musique, lhumanit ordinaire est rapproche de cette sagesse.
Dans le temple ancestral, prince et magistrats, chefs et sujets,
lentendent ensemble ; et parmi eux il nest personne qui nprouve
harmonie et respect. Dans les assembles des provinces, jeunes et
vieux lentendent ensemble ; et parmi eux il nest personne qui
nprouve harmonie et docilit. A lintrieur des maisons, pres et

Louis LALOY La musique chinoise

14

fils, ans et cadets, lentendent ensemble, et parmi eux il nest


personne qui nprouve harmonie et tendresse.
Lempire de la musique ne stend pas seulement sur lhumanit. En effet,
selon lanimisme dualiste qui est la religion propre de la Chine et sa religion
dtat, tous les tres sont engendrs par laction du principe mle et du
principe femelle ; tout vit, se dveloppe, sent et agit. Rien nchappera donc
au pouvoir de la musique, et la nature entendra sa voix. Lorsquun grand
homme instituera la musique et les rites, alors le ciel et la terre resplendiront.
Le ciel et la terre seront heureux de leur accord ; les principes mle et femelle
se raliseront mutuellement ; linfluence spirituelle et linfluence matrielle
protgeront et dvelopperont les dix-mille tres. Ensuite les herbes et les p.26
arbres seront luxuriants ; les pousses et les bourgeons perceront ; les plumes et
les ailes battront ; les cornes et les ramures natront ; les insectes brilleront et
reprendront vie... Cest la musique qui en dcide ainsi.
La musique, en rgularisant lactivit de lunivers, la rend fconde. Par
elle le trouble est prvenu ; la concorde est tablie ; aucune force nest plus
perdue.
Linfluence de la Terre monte et slve ; linfluence du Ciel
tombe et descend ; les principes mle et femelle entrent en contact
mutuel ; le ciel et la terre entrent en mutuelle action. Battus par le
tonnerre et lclair, fouetts par le vent et la pluie, mis en
mouvement par la suite des saisons, attidis par le soleil et la lune,
les tres des cent espces saniment et se produisent. Cest ainsi
que la musique est 1harmonie du Ciel et de la Terre.
Il faut se garder dattacher ces derniers mots un sens mtaphysique. La
musique, par son pouvoir pacificateur, favorise la grande coopration ; mais
elle nest pas le principe des choses, ni lexpression de lobscure volont
universelle ; Pythagore et Schopenhauer sont galement loigns de la pense
chinoise. Et la preuve, cest que la musique, elle seule, ne suffit pas au bien
de la nature. Non moins que lunion, la distinction est ncessaire ; les rites la
produisent. Comme la socit humaine, la nature ne parvient un tat parfait
que par lquilibre des rites et de la musique.
Le Ciel est noble, la Terre est vile, le prince et le sujet ont leurs
places. Le haut et le bas se manifestent ; le prcieux et le vil ont
leurs rangs. Le p.27 mouvement et le repos ont leur constance ; le
grand et le petit leur distinction. Les tres sassemblent par
espces ; les objets se divisent en groupes ; ainsi leur nature et leur
destin ne sont pas identiques. Dans le ciel, sont les constellations ;
sur terre sont les formes. Cest ainsi que les rites sont la sparation
du Ciel et de la Terre.

Louis LALOY La musique chinoise

15

Si lon cherche des analogies, la musique, qui unit, ressemble au Ciel, qui est
unique ; les rites, qui divisent, la Terre, qui est multiple. Mais ce sont l des
conformits, non des identits.
La musique tablit lharmonie et propage la divinit : elle se conforme au ciel. Les rites font les distinctions ncessaires et sont sous
la dpendance des mnes : ils se conforment la terre. Cest
pourquoi le saint fait une musique qui correspond au Ciel ; il fait
des rites qui dpendent de la Terre. Quand les rites et la musique
sont clairs et complets, le Ciel et la Terre accomplissent leurs
fonctions.

*
**

Louis LALOY La musique chinoise

16

III
LES DESTINS

Le livre o se trouve cette doctrine est un des cinq ouvrages canoniques ;


le texte en est sacr, les caractres en sont compts, et, jusqu ces toutes
dernires annes, un bon lettr se faisait fort de le savoir par cur. Mais il ne
faut pas croire que les prceptes en soient appliqus dans leur rigueur. Ce quil
propose p.28 notre dvotion, cest un idal, si parfait, que sans doute il ne
sest jamais ralis sur terre. La musique est humaine, et, comme telle,
pcheresse. Il faut remonter jusquaux temps des premiers empereurs, vingt
sicles de distance peut-tre, pour la trouver gale sa haute mission ; mais ce
sont l des temps lgendaires ; cest le rve dun ge dor, o la sagesse
rgnait parmi les hommes, o lon ignorait le mal, la ruse, le mensonge, la
maladie, la disette et la rvolte. Au temps de Confucius, cet ge tait bien loin,
et le philosophe a consum sa vie passer de royaume en royaume, la
recherche dun monarque qui ft un sage, comme ctait son devoir et sa
dfinition. Il crut un jour avoir rencontr celui qui comblerait ses vux : le
prince de Lo coutait ses conseils. Mais un autre seigneur, le duc de Ts, fut
inquiet de cette vertu grandissante et de la prosprit qui ne manquerait pas de
sensuivre : il envoya donc au prince, en prsent, 80 musiciennes et
comdiennes. Aussitt Confucius perdit son autorit ; il sloigna, non sans
avoir fltri ses perfides rivales dune pigramme dgote. Les airs quelles
faisaient entendre ntaient certes pas de nature conjurer lgarement des
sens. Il faut croire dailleurs que la musique stait bien relche de son
antique svrit : Confucius lui-mme, quand il a recueilli, dans le Livre des
Vers, les chansons populaires et les hymnes liturgiques des diffrents
royaumes, sest vu forc dadmettre, parmi les premires, plusieurs pices
dont le tour galant et les accents langoureux ont fait froncer plus dun grave
p.29 sourcil : un matre prudent a toujours mis ses lves en garde contre leurs
grces perverses ; et un blme demeure attach aux noms des vieux pays do
elles sont originaires, Tchng et W.
Le marquis Wn, qui avait en fief un des nombreux petits tats de la
Chine, sur la fin du Ve sicle avant notre re, sy plaisait malgr tous les
avertissements, et il demandait un disciple de Confucius :
Lorsque, sous la robe sombre et le bonnet rituel, jentends la
musique ancienne, je nai quune crainte : cest de mendormir.
Lorsque jentends les airs de Tchng et de W, jignore la fatigue.
Jose vous le demander : pourquoi lancienne musique produit-elle
cet effet, et la nouvelle cet autre ?

Louis LALOY La musique chinoise

17

Le dpositaire de la saine doctrine parla longtemps, et fort bien ; il reprocha


au marquis daimer les notes, et non pas la musique , cest--dire doublier
les prceptes au point de se laisser mener au gr des sensations. Le Mmorial
de la musique rapporte cet entretien ; mais il ne dit pas si le marquis amenda
son got. La musique pernicieuse avait un grand attrait ; et le bon historien
Se-m Tsin, aprs avoir copi presque entirement le Mmorial pour en
faire le vingt-troisime chapitre de son grand ouvrage, nous fait, ce sujet, le
rcit dune vritable tentation, qui se termine dailleurs par la confusion du
pcheur .
1

Ctait au temps du duc Lng, du pays de W. Comme il allait au


pays de Tsn, arriv au bord de la p.30 rivire Po, il y fit halte. Au
milieu de la nuit, il entendit le son dun luth que lon touchait. Il
interrogea droite, gauche ; tous rpondirent navoir rien
entendu. Il donna donc un ordre au matre de musique Kiun en ces
termes :
Jai entendu toucher du luth, jai interrog droite, gauche,
tous nont rien entendu. Cela ressemble lesprit dun mort ou
dun dieu. A ma place coutez et notez.
Matre Kiun dit :
Bien.
Il sassit correctement, attira lui son luth, couta et nota. Le
lendemain il dit :
Je tiens lair. Mais je ne my suis pas encore exerc. Je vous
demande encore une nuit pour my exercer.
Le duc Lng dit :
Soit.
On passa donc la nuit ; le lendemain il dit encore :
Je my suis exerc.
On partit et on arriva Tsn.
Ils rendirent visite au duc Png ; le duc Png leur donna un
banquet sur la terrasse des Bienfaits rpandus. Dans la gat du vin,
le duc Lng dit :
A linstant, en venant, jai entendu un air nouveau ; je vous demande la permission de vous loffrir.
Le duc Png dit :
Soit.
1

Le sens est donn daprs la traduction de M. Chavannes.

Louis LALOY La musique chinoise

18

Ordre fut donc donn matre Kiun de sasseoir ct de matre


Koung, dattirer lui son luth et den toucher. Il navait pas fini
que matre Koung, de la main, le retint, en disant :
Cest lair dun royaume ruin. On ne peut pas lcouter.
Le duc Png dit :
De quelle manire sest-il produit ?
Matre Koung dit :
Cest matre Yn qui la fait ; et ce fut pour Tchou une
musique de perdition. Quand le roi O eut cras Tchou , matre
Yn senfuit vers lest et p.31 se jeta dans la rivire Po. Cest
pourquoi vous avez entendu certainement cet air sur les bords de
cette rivire. Celui qui le premier entend cet air, son royaume sera
affaibli.
1

Le duc Png dit :


Les airs que jaime, ma volont est de les entendre.
Matre Kiun joua jusqu la fin.
Le duc Png dit :
Ny a-t-il pas des airs plus malfaisants que celui-l ?
Matre Koung dit :
Il y en a.
Le duc Png dit :
Peut-on les entendre ?
Matre Koung dit :
La vertu et la justice de votre altesse sont trop minces et vous ne
pouvez les entendre.
Le duc Png dit :
Les airs que jaime, ma volont est de les entendre.
Matre Koung, bien malgr lui, attira son luth et en toucha, au
premier morceau, il y eut deux bandes de huit grues noires la
porte de la galerie ; au deuxime morceau, elles raidirent le cou et
crirent, tendirent les ailes et firent une danse. Le duc Png se
rjouit fort et porta la sant de matre Koung. Il revint sasseoir et
demanda :
Ny a-t-il pas des airs encore plus malfaisants que celui l ?
1

Dans cette bataille, qui eut lieu au XIIe sicle avant notre re, le dernier souverain des Yin,
Tchou, fut mis en droute par O, fondateur de la dynastie des Tchou.

Louis LALOY La musique chinoise

19

Matre Koung rpondit :


Il y en a : ceux par lesquels jadis Houng-ti fit une grande union
avec les esprits des morts et des dieux. Mais la vertu et la justice de
votre altesse sont minces, et vous ntes pas capable de les
entendre. Les entendre, ce sera votre ruine.
Le duc Png dit :
Je suis un vieil homme. Les airs que jaime, ma volont est de
les entendre.
Matre Koung, bien p.32 malgr lui, attira son luth et en toucha ;
au premier morceau, il y eut un nuage blanc qui monta du
nord-ouest ; au deuxime morceau, un grand vent sleva, et la
pluie avec lui, il fit voler les tuiles de la galerie. A droite, gauche,
tous prirent la fuite, et le duc Png, effray, resta prostern entre la
galerie et la chambre. Il y eut grande scheresse dans Tsn, au point
que la terre fut rouge pendant, trois ans.
Lesprit frivole dun grand seigneur pouvait donner en de coupables
fantaisies ; un lettr, un savant, restait fidle lancienne musique au point
doser parfois de respectueuses remontrances, et cest ce qui la perdit. En
lanne 221 avant notre re, le roi de Tsn se rendait matre de la Chine
entire et en devenait lempereur absolu, avec le nom de Chu et le titre de
Hong-t. Ctait la fin du rgime fodal. Mais le gouvernement nouveau,
impos par la force, ne se maintint que par une cruaut implacable : tous les
hommes cultivs regrettaient, au nom de la tradition, la fodalit. Sollicit,
maintes reprises, de la rtablir, Chu Hong-t voulut enfin priver lopposition
de ses autorits, et rendit, en 213, un dit par lequel tous les livres devaient
tre brls, la seule exception de ceux qui traitaient de la mdecine, de la
divination et de lagriculture. Trente jours aprs la promulgation, ceux qui
nauraient pas obi devaient tre envoys aux travaux forcs de la Grande
Muraille, alors en construction ; ceux qui oseraient discuter encore sur le
Livre des Vers ou le Livre de lhistoire seraient mis mort sur la place
publique ; p.35 ceux qui se serviraient de lantiquit pour dnigrer les temps
modernes subiraient la mme peine, ainsi que leur parent et les magistrats
coupables de ne pas les avoir dnoncs . Ctait vouloir exterminer toute la
pense chinoise : la rigueur des chtiments rpond lnormit de la
destruction. La musique tait frappe au mme titre que la posie quelle
accompagnait ; et on brla non seulement ses livres, mais ses instruments.
Quatre annes aprs, le tyran mourait son tour ; El-chu, son fils, ne put
garder que deux ans un pouvoir redoutable son peu de raison : il fut renvers
et tu. Aprs sept annes de troubles, Ko-tso montait sur le trne, et son
successeur Ho-t rapportait, en lanne 191, ldit barbare. Cette dynastie,
1

Se ma Tsien, ch. VI, traduction et commentaire de . Chavannes.

Louis LALOY La musique chinoise

20

qui est celle des Hn, fut favorable aux lettres et aux arts : les livres
reparurent.
Quelques-uns, les plus vnrables, avaient t conservs par la mmoire
de lettrs qui purent les rcrire. Dautres furent dcouverts dans les cachettes
o on avait enfoui ces trsors de sagesse. Beaucoup taient perdus sans retour.
Il arrivait aussi que plusieurs versions taient en prsence, proposant la
philologie chinoise des problmes ardus. La musique eut sa part dans cette
renaissance : on retrouva des ouvrages, des instruments. Mais on narrivait
plus ressaisir lesprit. Au dbut des Hn, le grand matre de la musique
Tche, dont les anctres avaient occup la mme charge de gnration p.36 en
gnration, pouvait bien dcrire tintement et rsonance, tambours et
pantomimes, mais non en expliquer la signification .
1

Cest sur ces entrefaites que fut retrouv ou reconstitu le Mmorial de la


musique : S-m Tsin, qui crit vers la fin du IIe sicle avant, notre re, le
copie . Ds lors, on possde nouveau le sentiment de lancienne musique.
Beaucoup duvres manquent, sans doute, et personne nentendra plus jamais
la musique de lempereur Chounn, capable denchanter Confucius. Mais les
principes sont l, inbranlables autant que ceux de cette morale qui
aujourdhui encore maintient debout la socit chinoise. Dge en ge, ils
seront invoqus, souvent sur le ton du reproche ; car la musique, comme tous
les arts de la Chine, a son progrs, plus lent quil nest dusage en Occident,
sans rvolte, mais assez efficace pour mettre au dsespoir ceux que leur ge et
leur ducation attachent au pass. Jusqu nos jours, les traits de musique
accordent une place dhonneur aux hymnes liturgiques contenus dans le Livre
des Vers ; jusqu nos jours, les chansons de Tchng et de W sont notes
dinfamie. Les empereurs ne composent plus de mlodies, quoique on en
attribue encore au grand Kng-H, contemporain de notre p.37 Louis XIV ;
mais la musique reste sous leur tutelle. Aujourdhui encore, le ministre des
rites comporte un bureau de la musique ; par un dcret en date du 30 avril
1909 la clef de ce bureau vient dtre remise un prince de la famille
impriale, qui sans doute gardera ce prcieux dpt, et nen usera gure : le
gouvernement chinois a bien dautres soucis. Mais la musique fait partie de
ses attributions morales, dont il na pas t dessaisi ; elle comptera comme une
institution dtat aussi longtemps que lEmpereur, reprsentant du ciel sur
terre, offrira les grands sacrifices, rcompensera les actes de vertu, et publiera
des mandements pour rappeler le peuple ses devoirs.
2

Les ides que le Mmorial de la musique expose ne sont plus exactement


appliques ; mais elles ne sont pas davantage abandonnes : ce sont des
souveraines dchues et respectes. De la mme manire, le systme de la
1

Texte chinois cit sans indication dorigine dans Van Aalst, Chinese Music, p. 5.
Selon certains rudits chinois, ce chapitre de son ouvrage serait apocryphe et y aurait t
introduit au sicle suivant. Mais un fraudeur cherche la vraisemblance ; certainement, Se-ma
Tsien pouvait avoir connu le Mmorial de la musique.
2

Louis LALOY La musique chinoise

21

musique, malgr de nombreuses restaurations, na pas chang ses assises. De


mme encore, les instruments antiques sont toujours en usage ct des modernes.

*
**

Louis LALOY La musique chinoise

22

IV
LE SYSTME

Prpose la morale publique, la musique chinoise a eu, ds lge le plus


tendre, le discernement du permis et du dfendu. Limagination occidentale se
plat p.38 voir les arts guids, leurs dbuts, par la seule fantaisie, que plus
tard la thorie doit convertir en formules. Cest l une fiction dinnocence,
pareille celle du Paradis terrestre, mais que nul dogme nimpose : rien ne
prouve que les choses se soient passes ainsi, bien au contraire ; il semble que
les arts primitifs soient aussi les plus formalistes, que la libert dinvention
soit alle en saccroissant dun progrs continu, et que lesprit humain procde
toujours de labstrait au concret. Ce qui est certain, cest que la musique
chinoise a commenc par tre savante, mais dune science qui saccordait
son sentiment, et le renforait au lieu de le restreindre ou de le fausser.
Il nous est rapport que Hong-t voulut assigner la musique des notes
invariables. Il envoya son matre de musique aux confins de lEmpire, vers le
nord, selon le premier auteur qui nous fasse ce rcit , vers louest, au dire de
tous ceux qui le rptent aprs lui. Cest louest, en effet, quon trouvait une
sorte de terre promise, o le roi Mo stant aventur, mille ans avant notre
re, fut heureux au point doublier le chemin du retour. Le ministre de
Hong-t revint, car il rapportait une grande nouvelle. Au fond dune valle
retire, il avait vu des bambous merveilleux, tous de la mme grosseur. Ayant
coup lune des tiges entre deux nuds, il souffla : un son sortit. Or ce son
tait celui p.39 mme de sa voix lorsquil parlait sans passion. Ctait aussi le
murmure du ruisseau qui naissait dans la valle, et qui tait le Hong-h.
Alors deux oiseaux, un phnix mle et un phnix femelle, taient venus se
poser sur un arbre ; le premier avait chant six notes, en partant de ce mme
son ; la seconde, six notes diffrentes. Le ministre, ayant prt loreille, coupa
onze autres tubes rpondant, avec le premier, tout ce quil venait dentendre..
Et il remit son matre ces talons sonores, que lon nomma li, cest--dire
lois. Il avait russi en sa mission.
1

Ce rcit lgendaire contient sa part de vrit. La sre rudition de M.


Chavannes a montr quau VIe sicle avant notre re les li taient des
cloches, et quils ne sont dsigns nettement comme des tubes qu partir du
IIIe sicle avant notre re. Mais aussi ces cloches taient des li; cest dire
quelles avaient une fonction rgulatrice. Ctaient les diapasons de la
1
2

Tel est probablement le sens des mots Lng-lin, dont on a fait souvent un nom propre.
Li Po-we, mort en 235 avant notre re.

Louis LALOY La musique chinoise

23

musique chinoise. Et leurs noms se sont transmis intacts aux tubes qui les ont
remplacs. En voici la srie, dans lordre ascendant :
1. Hong-tchong, la cloche jaune.
2. T-li, le grand li.
3. T-tso, le grand fer de flche.
4. Ki-tchong, la cloche serre.
5. Ko-s, lancienne purification.
6. Tchong- li, le li cadet. p.40
7. Jo-pn, la fcondit bienfaisante.
8. Ln- tchong, la cloche des bois.
9. Y-ts, la rgle gale.
10. Nn- li, le li du sud.
11. Wo- y, limparfait.
12. Yng- tchong, la cloche dcho.
De ces noms, quelques-uns peuvent sexpliquer. Parmi les cinq couleurs
chinoises, qui sont le jaune, le vert, le rouge, le blanc et le noir, le jaune est la
plus prcieuse, et cest la couleur impriale : la cloche jaune est donc la
souveraine. A lextrmit de la srie, la dernire cloche lui fait cho. Un autre
tinte au fond des bois, une autre peut-tre parle gorge serre. Mais ici dj
lobscurit se fait, et tous les autres noms demeurent jamais envelopps de
potiques tnbres.
Il y avait douze cloches, comme douze mois et douze heures. Peut-tre la
division du temps avait-elle servi de modle, car lanne solaire contient, de
toute ncessit, douze mois lunaires, au lieu que, pour les sons de la musique,
aucun nombre ntait prescrit. Chacune des cloches rpond un mois et une
heure. En outre, elles sont rparties en deux classes, selon les deux principes
yng ou mle, et yn ou femelle.
Les mles sont de rang impair ; les femelles de rang pair. Celles-ci se
distinguent des premires par lcriture et la prononciation de leur nom : li au
lieu de li. Pour dsigner la srie totale, on a coutume, par un tour p.43 propre
la langue chinoise, dassocier les deux mots : li-li. Le phnix mle de la
valle profonde chantait les six li, sa compagne, les six li.
Comment sy prenait-on pour faire rendre chacune des cloches un son
dtermin ? Aucun calcul ntait possible ; mais les Chinois, ds lantiquit la
plus haute, taient des fondeurs habiles et patients. Ils avaient leurs recettes, et
ne se dcourageaient pas pour un insuccs. De plus, on peut, entre de certaines
limites, accorder une cloche aprs la fonte, si lon sait retirer de la matire aux
endroits convenables. Ce procd est encore en usage aujourdhui, en Europe
comme en Asie ; sans doute ne leur tait-il pas inconnu. Mais un jour vint o
lon dcouvrit une relation simple et invariable entre les dimensions de
certains corps sonores et la hauteur de leur son, ou, comme nous dirions

Louis LALOY La musique chinoise

24

aujourdhui, la rapidit de leur vibration. Ces corps privilgis taient des


tubes ouverts ou ferms, sans anche ni embouchure, que lon faisait parler en
brisant le souffle contre leurs bords, comme la syrinx des Grecs ou les fltes
de nos chevriers. A tout changement de longueur rpondait un changement de
hauteur ; on pouvait volont obtenir telle note requise, et avec la plus rigoureuse justesse. Cest entre le Ve et le IIIe sicle que cette loi dacoustique fut
connue en Chine.
Chacune des anciennes cloches fut remplace par un tube. Le premier,
celui de la cloche dor, avait, nous dit-on, un pied de long. Mais ce pied
musical navait que neuf pouces, et le pouce que neuf lignes. Selon le p.44
systme dcimal qui ds cette poque tait dusage courant en Chine, ce tube
mesurait donc 81 lignes : Lunit de longueur a chang au cours des sicles, si
bien que lon ne peut fixer avec certitude la note quil faisait entendre. Si lon
adopte les valuations de Ts-y, qui crit au XVIe sicle, elle serait
intermdiaire entre mi4 et fa4 pour un tube ouvert, et entre mi3 et fa3 pour un
tube ferm. On a coutume de la transcrire par un fa3.
Les tubes qui suivent donnent les notes dune gamme chromatique : fa
dise ou sol bmol, sol, sol dise ou la bmol, et ainsi de suite jusquau mi. On
les a dabord accords par le seul moyen de loctave et de la quinte. On savait
que deux tubes dont les longueurs sont entre elles comme 1 est 2, donnent
deux notes en relation doctave, et que, pour former une quinte, il faut que le
rapport soit de 2 3. Ces mots doctave et de quinte, comme toute dsignation
daccord ou dintervalle, sont dailleurs inconnus la thorie chinoise, qui ne
parle que des nombres et non des notes. Pour obtenir lut, il suffisait de
prendre un tube moins long du tiers que celui du fa. En retranchant encore un
tiers au tube de lut, on avait un sol suprieur, quon reportait loctave grave
et doublant la longueur de son tube. Le double de 2/3 tant gal 4/3, on
pouvait donc constituer une gamme complte en prenant, tantt les 2/3, tantt
les 4/3 des longueurs successives. Et tel est le procd p.45 que nous enseigne
en effet Li Po-w, qui crit avant le dernier tiers du IIIe sicle avant notre
re :
1

Fa engendre ut. Ut engendre sol. Sol engendre r. R engendre


la. La engendre mi. Mi engendre si. Si engendre fa dise. Fa dise
engendre ut dise. Ut dise engendre sol dise. Sol dise engendre
r dise. R dise engendre la dise. Aux trois parties du gnrateur
on ajoute une partie pour la gnration suprieure. Des trois parties
du gnrateur on retranche une partie pour la gnration infrieure.
Fa, fa dise, sol, sol dise, la, la dise, si, sont de la gnration
suprieure. Ut, ut dise, r, r dise, mi sont de la gnration
infrieure.
1

Le passage est cit par M. Chavannes en sa traduction des Mmoires historiques de Se-ma
Tsien, t. III, 2e partie, p. 636. Je remplace les noms des li par ceux de nos notes.

Louis LALOY La musique chinoise

25

On voit quel avantage on trouvait faire le pied de 9 pouces, et le pouce


de 9 lignes : le premier tube ayant pour longueur lunit, celles des quatre
suivants taient reprsentes par des nombres entiers.
Or cette gamme, forme de onze quintes successives, toutes ramenes
dans un intervalle doctave, est loin de nous tre inconnue. Cest celle que
nous appelons pythagoricienne , parce quelle repose, semble-t-il, sur les
premires dcouvertes de Pythagore. Elle apparat en Chine justement
lpoque o lon peut croire une certaine communication entre ce pays et la
Grce. M. Chavannes en conclut quelle a t apporte toute p.46 faite, et
adopte telle quelle par les thoriciens chinois. Mais les pythagoriciens grecs
du IVe et du IIIe sicle avant notre re ne connaissaient pas cette gamme ou ne
lui accordaient aucune valeur pratique. Ainsi que jai eu occasion de le
montrer ailleurs , le problme dont ils cherchaient alors la solution tait tout
diffrent : il sagissait de reprsenter par des rapports dfinis, et, autant que
possible, superpartiels, les intervalles des genres enharmonique, chromatique
et diatonique, qui nont rien de commun avec une octave de douze demi-tons.
En outre, linstrument de leurs recherches tait le monocorde ; les tubes, qui
ne peuvent tre raccourcis ou allongs volont, ne se prtaient pas aux expriences. Au contraire, ils convenaient au dessein des Chinois, qui est de rendre
invariable la hauteur de chaque note ; cest de quoi les Grecs ne se sont jamais
soucis. On peut donc supposer que la Chine sest en effet instruite lcole
de la Grce ; mais elle ne lui a emprunt que des principes, quelle a appliqus
sa manire. Telle est sa coutume : elle nest nullement ferme aux influences
trangres, et elle a su, par exemple, tirer des enseignements de lart
hellnique, comme plus tard de celui des bouddhistes, et mme des
musulmans. Mais tout ce qui lui vient du dehors est aussitt marqu dune
empreinte si forte, que seules la comparaison et lanalyse permettent de
prsumer les acquisitions. De la mme manire, elle, sest fait une p.47 religion
bouddhique son usage, et peut-tre, si on ne let empche, aurait assimil
jusqu la religion chrtienne. Cest ainsi galement quelle a fait servir les
dcouvertes de Pythagore non chercher des relations nouvelles, mais
dfinir plus rigoureusement les sons fixes de sa musique.
1

La gamme construite par quintes a un dfaut : quelque prcaution que lon


prenne, on aboutit bientt des fractions de plus en plus compliques, et
toutes irrductibles. On tcha dy porter remde. S-m Tsin, qui crit un
sicle environ aprs Li Po-w, nous fait connatre une premire tentative de
simplification.
Adoptant les mesures dcimales, il fixe la longueur du premier tube 81
lignes, et donne cette srie :

1
2

Les Mmoires historiques de Se-ma Tsien, t. III, pp. 630-645.


Aristoxne de Tarente et la musique de lantiquit, ch. II. Les Pythagoriciens.

Louis LALOY La musique chinoise

Fa
Fa dise
Sol
Sol dise
La
La dise
Si
Ut
Ut dise
R
R dise
Mi

26

81
75 2/3
72
67 1/3
64
59 2/3
56 2/3
54
50 2/3
48
44 2/3
42 2/3

Les erreurs commises sont ngligeables, comme il sera facile de le


vrifier. Ho Nn-tze, presque la mme poque, est plus hardi : il supprime
toutes les fractions, de la manire suivante :
p.48

Fa
Fa dise
Sol
Sol dise
La
La dise
Si
Ut
Ut dise
R
R dise
Mi

81
76
72
68
64
60
57
54
51
48
45
43

Cest l ce que nous appellerions un temprament ingal ; sept quintes y


sont justes : fa-ut, ut-sol, sol-r, r-la, si-fa-dise, ut-dise-sol-dise,
r-dise-la-dise. Pour les cinq autres, laltration est trs faible ; elle atteint sa
valeur minimum pour la dernire, la-dise-fa, et cette valeur est justement
celle de notre comma 81/80. Mais le point de dpart est toujours la
progression par quinte ; et si les rsultats en sont adroitement corrigs, cest
pour obtenir des rapports plus simples, non pour mieux satisfaire loreille.
Des sicles passent, et nous ne savons ce quil advient des li, jusqu
lanne 1596, o le prince Ts-y propose de les accorder selon un principe
tout diffrent, qui est celui de notre temprament gal. p.51 Il nest plus exig
que les sons forment entre eux des quintes, mais quils soient quidistants. Et
les longueurs des tuyaux ncessaires sont donnes dans une approximation
trs pousse.
Les tables de Ts-y nindiquent pas seulement les longueurs des tubes,
mais aussi leurs diamtres. Les longueurs de deux tubes conscutifs

Louis LALOY La musique chinoise

27

quelconques forment entre elles, comme il convient, un rapport dont la limite


est 122 ; et les diamtres de ces tubes sont entre eux dans un autre rapport qui
approche de 242. Ts-y croyait donc une loi qui pourrait se formuler ainsi :
Les hauteurs des sons ne sont proportionnelles au rapport des longueurs
des tubes que si les diamtres de ces tubes sont entre eux comme la racine
carre de ce rapport ; ou, ce qui revient au mme, si les surfaces intrieures
sont entre elles comme ce rapport.
Cest une ide nouvelle : selon les prcdents thoriciens, les tubes
doivent tre gaux en diamtre, limage des bambous primitifs. Or les Grecs
savaient dj que de deux tubes gaux en longueur, le plus troit est le plus
grave . Pendant longtemps nous nous sommes refuss les en croire, et il na
rien moins fallu que les tout rcents progrs de lacoustique pour nous faire
admettre que le diamtre et en effet une p.52 influence sur la hauteur du son.
On trouvera dans le Trait dAcoustique de Mahillon, plusieurs formules
empiriques diffrentes, selon quil sagit de tuyaux dorgue, de tubes boucle,
dinstruments en cuivre ou anches. La relation de Ts-y ne serait-elle pas
la formule gnrale ? Cest ce que, faute de recherches mthodiques, on peut
prsumer, mais non prouver. Nous donnons ici les tables de Ts-y. On
remarquera quil fait dcrotre les diamtres extrieurs selon la mme loi que
les diamtres intrieurs. Est-ce une lgance superflue ? Nous ne le savons
pas. Nous savons seulement que lpaisseur des tubes, quoiquon en ait dit, a
aussi son importance, sinon pour la hauteur des sons, du moins pour leur
timbre. La srie est prolonge sur trois octaves, dont la plus grave est dite des
li doubles, la suivante des li moyens, la dernire des li aigus.
1

LIU DOUBLES
Longueur
Fa2
Fa dise2
Sol2
Sol dise2
La2
La dise2
Si2
Ut3
Ut dise3
R3
R dise3
Mi3

200
188,77
178,17
168,17
158,74
149,83
141,42
133,48
125,99
118,92
112,24
105,94

Diamtre
extrieur
7,07
6,66
6,57
6,48
6,29
6,12
5,94
5,77
5,61
5,41
5,29
5,14

Diamtre
intrieur
5
4,85
4,71
4,58
4,45
4,32
4,2
4,08
3,96
3,85
3,74
3,63

Plutarque. Quon ne peut vivre heureux selon la doctrine dpicure, p. 1096A.

Louis LALOY La musique chinoise

p.53 LIU

MOYENS

Longueur
Fa3
Fa dise3
Sol3
Sol dise3
La3
La dise3
Si3
Ut4
Ut dise4
R4
R dise4
Mi4

28

Diamtre
extrieur
5
4,85
4,71
4,58
4,45
4,32
4,20
4,08
3,96
3,85
3,74
3,63

100
94,38
89,08
84,08
79,37
74,91
70,71
66,74
62,99
59,46
56,12
52,97

Diamtre
intrieur
3,53
3,43
3,33
3,24
3,14
3,06
2,97
2,88
2,8
2,72
2,64
2,57

LIU AIGUS
Longueur
Fa4
Fa dise4
Sol4
Sol dise4
La4
La dise4
Si4
Ut5
Ut dise5
R5
R dise5
Mi5

Diamtre
extrieur
3,53
3,43
3,33
3,24
3,14
3,06
2,97
2,88
2,80
2,72
2,64
2,57

50
47,19
44,54
42,04
39,68
37,45
35,35
33,37
31,49
29,73
28,06
26,48

Diamtre
intrieur
2,50
2,42
2,35
2,29
2,22
2,16
2,10
2,04
1,98
1,93
1,87
1,81

Ces alignements de chiffres seront excuss, si lon estime quil nest pas
indiffrent la Chine davoir connu, au moins en thorie, plus dun sicle
avant nous, le temprament gal, et davoir fait des expriences plus dlicates
que les ntres sur les tubes sonores.

*
**

Louis LALOY La musique chinoise

29

V
LA GAMME

Ds une antiquit recule, la musique chinoise possdait une srie


complte de demi-tons. De ces richesses, elle fit un usage prudent.
p.54

Des douze notes entre lesquelles loctave se divise, cinq sont lues. Si la
premire est un fa, la seconde sera un sol, la troisime un la, la quatrime un
ut et la cinquime un r. Mais cet ensemble, dont les termes conscutifs sont
distance de ton entier ou de tierce mineure, peut prendre son point de dpart
tout degr de lchelle chromatique : la premire note sera un fa dise, un la,
un r dise ou un mi tout aussi bien quun fa, et les autres seront transposes
dautant. Leurs relations mutuelles resteront invariables, ainsi que leurs noms,
qui rpondent leur rle, non leur hauteur absolue. La premire sappellera
toujours kong, 1e palais ; la seconde chng, la dlibration ; la troisime ki,
la corne ; la quatrime tche, la manifestation ; et la cinquime y, les ailes.
Ces noms sont mystrieux presque autant que ceux des li. Cependant on peut
y reconnatre la trace dun ancien symbolisme, dont le Mmorial de la
musique a gard quelque souvenir :
La note kong, p.55 y est-il dit, reprsente le prince ; la note
chng, les ministres ; la note ki, le peuple ; la note tche, les
affaires ; la note y, les objets .
1

La mlodie, la phrase, et le morceau entier peuvent se terminer par lune


quelconque de ces cinq notes. On peut donc dire que la musique chinoise a
cinq modes, et dans certains recueils les airs sont classs en effet par leur note
finale. Mais ce nest l, pour les Chinois, quun caractre accessoire. Ce qui
importe bien davantage, cest le hauteur absolue des notes, ou, comme nous
dirions, la tonalit choisie. Elle est dordinaire indique au dbut du morceau,
et rapporte la note kong. On crit par exemple :
Hong tchong w kong. Fa fait fonction de kong.
T li w kong. Fa dise fait fonction de kong.
T tso w kong. Sol fait fonction de kong.
Ds lantiquit, la Chine a t attentive aux transpositions plus qu tout
autre procd de lart musical. Le Kou y rapporte que le roi O, lorsquil
livra au dernier empereur des Yn sa fameuse bataille, rangea son arme
pendant la nuit .
2

[css : Mmoires historiques]


Jemprunte ce texte et sa traduction M. Chavannes, Mmoires historiques de Se-ma Tsien.
III, 2e partie, note a32.117. Mais je ne crois pas comme lui que le mot kong dsigne une note
2

Louis LALOY La musique chinoise

30

Avant quil et fini, la pluie se mit tomber ; au moyen du kong


suprieur de y-ts, il acheva. A lheure tchn (de 7 9 heures du
matin), la conjonction se faisait au-dessus du signe si, p.56 cest
pourquoi il dploya le kong suprieur de y-ts, et donna cette
musique le none de y (aile) car cest ce par quoi il protgea, abrita
et rgla bien son peuple. Au moyen du kong infrieur de hongtchong, il rpandit ses soldats dans la campagne de Mo ; cest
pourquoi il appela cette musique l (exciter), car cest ce par quoi il
excita les six corps darme. Au moyen du kong infrieur de ttsu, il rpandit ses commandements dans le pays de Chng, il fit
clater la vertu du roi Wn ; il examina fond les nombreux crimes
de Tchou ; cest pourquoi il appela cette musique Ko-lon (la
rgle de Ko), car cest ce par quoi il donna gnreusement le
calme et la tranquillit au peuple.
Le roi O sest donc aid de quatre airs de musique, dont les tons seuls,
rpondant leurs caractres, ont t conservs. Le premier avait pour kong
suprieur lut dise ou le r bmol ; le second avait pour kong infrieur le fa,
cest--dire quil tait une tierce majeure au-dessus du premier ; le troisime
tait en sol, le quatrime redescendait au ton de r dise ou mi bmol. Cest ce
systme de modulations qui assura lordre de larme, ses dispositions
belliqueuses, la soumission du pays, enfin la prosprit du peuple. Et sans
aucun doute ce rcit ne prouve rien pour lpoque de la bataille, qui est le XIIe
sicle avant notre re ; mais il nous renseigne sur le sentiment de la musique
au temps o il fut crit, cest--dire au Ve sicle avant notre re. Ce sentiment
est le mme aujourdhui.
M. Moule cite le cas dun amateur, familier surtout avec la musique
du thatre, qui attachait une extrme importance la diffrence du ton,
cest--dire au degr de hauteur des notes. Sans doute une ducation sculaire
a form les musiciens chinois : ils ont les li dans loreille. En Europe, le
diapason a t si longtemps arbitraire, quaujourdhui quil est fix, la
mmoire en est encore assez peu rpandue. En outre, dans la gamme chinoise,
moins fortement constitue que notre gamme majeure, exempte en particulier
de ces demi-tons qui veulent se rsoudre, chaque note est perue pour
elle-mme plutt que dans son rapport avec les autres. La musique chinoise
juxtapose ses notes, comme la langue ses mots, sans que rien leur attribue une
fonction particulire ; il ny a pas de sensible, de tonique ou de dominante par
dfinition, pas plus quil ny a de signe distinctif pour les verbes, les noms ou
les adjectifs. Chaque mot apporte avec lui un sens, chaque note fait
reconnatre sa hauteur. La succession des sens donne un sens la phrase. La
suite des hauteurs trace la mlodie.
p.57

dtermine en hauteur. Tel ne semble pas tre lusage de la langue.


1 Chinese musical instruments, p. 143.

Louis LALOY La musique chinoise

*
**

31

Louis LALOY La musique chinoise

32

VI
LES GAMMES NOUVELLES

La gamme de cinq notes a t complte par deux notes supplmentaires,


qui portent le nombre total p.58 sept et introduisent des demi-tons. Lune de
ces notes est place un demi-ton au-dessous du che, et lautre la mme
distance au-dessous du kong. Si le kong est un fa, la premire est un si, la
seconde un mi. Mais ces notes nont pas dexistence propre, et leurs noms le
prouvent : lune sappelle pin tche, qui devient tche , et lautre pin
kong, qui devient kong . Ce ne sont mme pas des sensibles : elles ne
sont usites que comme des notes dagrment, et dans la musique lgre. Ce
sont des irrgulires, qui se risquent et seffacent aussitt.
Daprs certains auteurs, cest la dynastie des Tcheu qui leur aurait donn
accs dans la musique, au XIIe sicle avant notre re. Il est probable quelles
ny ont t introduites qu une date bien plus rcente, et limitation de la
musique mongole. Ce qui est certain, cest que Koubila khan, lorsquil
conquit la Chine et fonda la dynastie des Yun, au XIVe sicle de notre re, y
importa une gamme de sept notes loctave, si exactement pareille notre
gamme majeure, quon a pu la croire emprunte lEurope. Mais cette date
notre musique ne connaissait que les modes du chant grgorien, o la gamme
majeure ne figure pas. Ctait sans doute la gamme nationale des Mongols.
Elle stendait sur une octave et un ton, et navait pas de diapason. Chacune
de ses neuf notes tait reprsente par un son, dont les Chinois firent aussitt
la transcription phontique ; elles se traduiraient ainsi, en commenant au
fa p.59 :
H

fa

Ss

sol

la

Chng

si bmol

Tche

ut

Kong

Fn

mi

Lo

fa

Wo

sol

Louis LALOY La musique chinoise

33

En raison de sa simplicit, et malgr son origine barbare, cette nouvelle


reprsentation des sons fut adopte. Mais le si bmol choquait les habitudes
chinoises ; souvent on le prenait pour un pin tche ou si naturel. Pour
prvenir cette ambigut, on inventa un autre signe keo pour reprsenter le si
naturel. Mais il tomba bientt en dsutude. Aujourdhui encore, le chng doit
compter, dans certains cas, pour un si naturel et non un si bmol.

*
**

Louis LALOY La musique chinoise

34

VII
LES INSTRUMENTS

La Chine a eu pour premiers instruments de musique ceux o chaque son


est donn par un organe diffrent : les jeux de cloches et de pierres sonores,
les p.60 syrinx et les orgues, les cithares. Elle a connu plus tardivement ceux
dont le principe est le raccourcissement dune mme corde, ou louverture de
trous au long du mme tuyau : guitares, violons, fltes, hautbois et clarinettes.
Et le plus grand nombre de ceux-ci ne sont admis que dans les genres
populaires.
Selon Li Po-w, lempereur Hong-t, sitt en possession des bambous
merveilleux, aurait charg son ministre dy faire correspondre des cloches ; la
vrit est que les cloches ont proclam, avant les tubes, les douze notes de la
gamme. Leur alliage comportait six parties de cuivre et une dtain, et lart des
fondeurs avait de cruels secrets. Mencius en tmoigne :
Comme Si, roi de Ts, tait assis en haut de la salle daudience, des hommes qui tiraient un buf entrav vinrent passer
au bas de la salle. Le roi les vit, et dit :
O menez-vous ce buf ?
Ils rpondirent :
Nous allons enduire de son sang une cloche.
Le roi dit :
Laissez-le aller. Je ne puis souffrir de le voir trembler et
sagiter, comme un innocent qui parvient au lieu du supplice.
Ils rpondirent :
Alors nous renoncerons enduire la cloche de son sang ?
Le roi dit :
Comment y renoncer ? Mettez un mouton sa place.
Le peuple crut quil agissait ainsi par avarice.
Mais Mencius lavait compris :
Cest, dit-il, que vous aviez vu le buf et non pas le mouton.
Et le roi rpondit, en citant le Livre des Vers :
Un homme avait une pense ; je la devine et la mesure.

Louis LALOY La musique chinoise

35

La forme des cloches est varie ; il en est de carres, p.61 dovales et de


circulaires, dvases et de rtrcies ; les contours sont anguleux ou arrondis,
parfois hrisss de petites protubrances rgulires. Les unes sont dans les
temples, soit de Confucius, soit de Bouddha, et appellent, comme les ntres,
la prire ; dautres donnent des ordres aux soldats. Celles que la musique
emploie sont plus petites et suspendues des chssis ; dpourvues de battant,
on les frappe de maillets. Une cloche isole sappelle Pou tchong. Elle
indique le ton au commencement de chaque couplet. Limage en est donne
[Illustrations, figure 8].
Un jeu de cloches se nomme Pin tchong ; le nombre tait jadis de douze,
comme celui des li ; aujourdhui on va jusqu seize, en prolongeant la
gamme de quatre degrs laigu. Les cloches sont disposes sur deux rangs,
lun au-dessus de lautre, et rparties selon la division des li mles et
femelles, cest--dire selon deux gammes par tons entiers dont lune
commence au fa et lautre au fa dise.
Les instruments de pierre rpondent aux cloches et jouent leur unisson.
Une seule pierre, suspendue un chssis, se nomme T king et donne le ton
en mme temps que le Pou- tchong [Illustrations, figure 2]. Le jeu de pierres
se nomme Pin kng et a la mme construction que le jeu de cloches. Ce sont
des pierres de jade, choisies avec un grand soin et tailles en querre. Dans un
mme instrument, lpaisseur est seule variable et fait changer la hauteur du
son, qui est dune puret suave, nous dit-on. Nous nen pouvons gure juger
p.62 aujourdhui, ces instruments ntant plus jous que dans les temples de
Confucius, aux ftes. Mais jadis les maisons prives en taient pourvues.
Confucius lui-mme frappait les pierres du kng, un jour ; mais ctait au
pays corrompu de W, et nul ne prtait loreille des mlodies que sa vertu
faisait sublimes.
Un homme qui portait sur lpaule un panier de jonc vint passer
devant la porte du sage :
Quil a de cur, scria-t-il, celui qui frappe ainsi le kng !
Il dit encore :
hommes vils ! Son des pierres ! Nul ne le connat, et, voil
quil a termin. Si le fleuve est profond, on garde son vtement ; si
leau est basse, on le retrousse pour passer.
Il blmait, par cette citation du Livre de Vers, ceux qui ne savent
profiter des belles occasions. Confucius, layant compris, rpondit :
A qui ne perd courage, rien nest difficile .
1

La syrinx chinoise se nomme P-sio [Illustrations, figures 3 et 7]. Elle


comprenait dabord douze tubes, et en a seize aujourdhui, disposs sur deux
1

Lin-Y, XIV, 42 ; le sens est donn daprs le commentaire de Tcho-h.

Louis LALOY La musique chinoise

36

rangs, linstar des prcdents instruments : elle est forme avec des li de
bambou, comme les autres avec des li de pierre ou de mtal. Comme eux
aussi, elle ne se fait plus entendre aujourdhui que dans les crmonies religieuses.
Le chng est un petit orgue bouche [Illustrations, figures 1 et 6]. Treize
ou dix-neuf tuyaux de bambou plongent dans un rcipient fait dabord dune
calebasse, p.63 aujourdhui de bois laqu, et dont la forme rappelle celle dune
thire ; il ny manque mme pas le bec, par o lexcutant aspire lair. Cet air
ne passe par un tube que si du doigt on ferme un trou latral perc prs de sa
base ; il fait alors vibrer une anche de laiton souple, qui fut jadis en or. Le son
ressemble beaucoup celui du jeu de montre, dans nos orgues, avec un peu
plus de mordant. La justesse est parfaite. Selon les Chinois, cet instrument
serait des plus anciens : Ni-ko, qui rgnait avant Hong-ti, laurait construit,
pour imiter le chant du phnix. Il est plus vraisemblable que le p-sio en fut
le modle. Il est jou dans les temples de Confucius, parat aussi aux cortges
de noces et denterrement, mais pour la forme, et y reste muet.
Le y, appel aussi sia [Illustrations, figures 1 et 6], drive galement du
p-sio, mais dune autre manire : on a pris un seul tube de linstrument, et
on la perc de six trous. Cette invention ne daterait, selon les historiens
chinois, que de lpoque des Hn, qui va du IIe sicle avant notre re au IIe
aprs : il nest pas impossible que quelque flte grecque lait inspire ; mais
ici encore la Chine est demeure originale en son imitation. Linstrument
hellnique que par abus nous appelons une flte avait une anche double :
ctait un hautbois. Le sia na pas danche, ni mme dembouchure. Il se
souffle par son extrmit, comme sil faisait partie du p-sio. Sous la
dynastie mongole, il fut introduit dans la musique religieuse, mais les
amateurs, aujourdhui encore, sont loin de lavoir abandonn ; le son, p.64
moins tendre que celui de nos fltes, est dune transparence sereine ; et sa
lgret permet les traits les plus rapides. La gamme est la suivante :
La flte traversire, dite jadis tcheu, se nomme aujourdhui t
[Illustrations, figure 1]. Elle a huit trous et se joue comme la ntre. Cet
instrument, est venu aprs le sia. Il est aujourdhui dun emploi gnral :
1orchestre des temples, celui des thtres, les cortges nuptiaux ou funbres
ne peuvent sen passer. Et la jeune fille qui veut plaire nen nglige pas
ltude. Linstrument sonne une quarte au-dessus du sia, avec la mme
chelle.
Le koun-tzu et le s- no sont deux instruments anche, trs bruyants et
tout populaires. Les deux syllabes qui dsignent le dernier ne sont sans doute
que la transcription dun nom tranger, mongol peut-tre ou tartare.
Quant au mot koun, il dsignait autrefois, un instrument tout diffrent,
compos de deux tubes jumeaux, en bois verni, percs chacun de six trous et

Louis LALOY La musique chinoise

37

ferms leur extrmit ; cest cet instrument que reprsentent, en deux


dimensions, les illustrations 2 et 5. Nous ne savons sil possdait ou non des
anches ; dans ce dernier cas, il y faudrait reconnatre une combinaison de la
syrinx et de la flte ; mais dans le premier on pourrait songer une copie de la
double flte antique.
Le hiun est aussi ranger parmi les instruments vent, mais il na
aucun rapport avec tous ceux qui prcdent : il est fait de terre cuite ou de
porcelaine, et sa forme est celle de la moiti dun uf. Au sommet est un trou
par o lon souffle ; cinq autres trous, percs le long des flancs, fournissent,
ce que lon rapporte, la gamme suivante :
p.67

Il passe pour avoir t invent aux temps de Hong-t et nest aujourdhui


en usage quaux temples de Confucius [Illustrations, figure 4].
Les instruments de cuivre sont deux longues trompettes, lune en forme de
large cylindre, ka- tong, cornet de signal , lautre tubulaire avec le
pavillon en retour, comme chez les Romains, l-p. Le son caverneux de la
premire est dusage aux funrailles, la seconde est militaire. Cest elle que
Paul Claudel entend sonner devant lenceinte vide (Connaissance de lEst :
Halte sur le canal)
Et soudain un cri lugubre nous atterre ! Car le gardien de
lenclos, au pied dune de ces portes qui encadrent la campagne du
dessin dune lettre redresse, sonne de la longue trompette
chinoise, et lon voit le tuyau de cuivre mince frmir sous leffort
du souffle qui lemplit. Rauque et sourd sil incline le pavillon vers
la terre, et strident sil le lve, sans inflexion et sans cadence, le
bruit avec un morne clat finit sur une p.68 quarte affreuse : do-fa !
do-fa ! Lappel brusque dun paon naccrot pas moins labandon
du jardin assoupi. Cest la corne du pasteur, et non pas le clairon
qui articule et commande ; ce nest point le cuivre qui mne en
chantant les armes, cest llvation de la voix bestiale, et la horde
ou le troupeau sassemblent confusment son bruit. Mais nous
sommes seuls, et ce nest pour rien de vivant que le Mongol corne
lintersection solennelle de ces routes.
Le plus ancien des instruments cordes est le kn [Illustrations, figure 8] :
cest un luth, mont dabord de cinq, puis de sept cordes. Ces cordes sont en
soie ; toutes gales en longueur, elles ne diffrent que par leur paisseur, et la
tension quon leur donne. La caisse est plate par-dessous, comme la terre,
bombe en dessus, comme le ciel. Elle est faite en bois darquier et vernie en
noir. Des noms potiques sont donns toutes ses parties, depuis la tte, qui
est large et carre, jusqu la queue arrondie ; deux chancrures sont les reins
et le cou ; le sillet sappelle la montagne sacre ; deux cavits, dans la table

Louis LALOY La musique chinoise

38

infrieure, comptent comme ltang du dragon et le bassin du phnix. La


corde est attache, par un nud en tte de mouche , un cordonnet de soie
tordu sur lui-mme et qui, traversant la tte de linstrument, vient se fixer sur
une cheville. On augmente ou on diminue la torsion, par suite, la longueur du
cordonnet, et la tension de la corde varie en consquence, mais en des limites
trs troites. Il faut p.69 tablir dabord un accord approximatif : on passe la
corde sur la queue, dans une chancrure dite la mchoire du dragon , et on
enroule lextrmit sur lun ou lautre de deux boutons placs sous
linstrument. Cest cette opration que procde le musicien des deux gravures reproduites [Illustrations]: de la main droite, il tire sur la corde ; et de la
gauche il prouve le son. Les figures [Illustrations]montrent comment il faut
soutenir la queue de linstrument, pincer la corde, laider franchir la
mchoire du dragon, enfin la tirer.
Pas plus que nos cordes en boyau, les cordes de soie ne tiennent longtemps
laccord. Linstrument ne reprsente donc pas lordre fixe de li. Pour chaque
excution, on le rgle selon les exigences de la musique : ses cinq cordes sont
institues pour donner ls cinq notes, partir de lun quelconque des douze
li. Le kong se trouve au centre : si ce kong est hong-tchong ou fa, on a
donc
Au temps o fut crit le Mmorial des Rites, le kn cinq notes tait dj
un instrument ancien. Le kn sept cordes est seul usit aujourdhui. Les
deux notes ajoutes rptent les deux premires loctave :

Les cordes sont touches de la main droite. Au long de la plus grave se


trouvent incrustes dans le bois p.70 treize petites rondelles de mtal ou de
nacre : elles indiquent les places o les doigts de la main gauche doivent
appuyer pour raccourcir la corde [Illustrations, figure 11]. On peut ainsi
trouver sur une mme corde quatorze notes, qui sont pour la premire :

Le raccourcissement sapplique toutes les cordes et donne linstrument


une grande richesse. La notation est une tablature : elle indique le numro de
la corde, et en regard de quelle marque il faut placer le doigt ; en outre, elle
prescrit le doigt de chaque main, et la manire dont la main droite attaquera
la corde ; dun doigt, de deux ou de trois, en lattirant ou en la repoussant, en
pinant, frlant ou martelant. Ces prcautions montrent le compositeur chinois
attentif non la note seule, mais la sonorit dont il veut dterminer les plus
subtiles nuances.
Le kn est un instrument dlicat. Cest pourquoi, outre son usage rituel,
les amateurs le tiennent en haute estime, et en jouent volontiers dans le secret

Louis LALOY La musique chinoise

39

des salles retires, seuls ou avec quelques amis de choix, qui se taisent :
vritable musique de chambre, aime pour elle-mme et non pour le succs. Et
il ne suffit pas que le lieu soit paisible ; il faut aussi un cur pur, et une
attitude de respect, ou le kn profan ne livrera pas sa beaut. La mthode qui
fait suite au recueil de Si Tsng-chn numre ses vertus. Elles p.71 sont au
nombre de vingt-quatre ; le kn est la fois :
Harmonieux. Limpide. Pur. Distant. Ancien. Sans mlange.
Calme. En repos. lgant. Beau. Lumineux. Choisi. Net.
Gras. Rond. Ferme. Vaste. Dli. Coulant. Solide.
Lger. Lourd. Lent. Rapide.
Chacun de ces attributs est ensuite lobjet dune mditation. Voici la
deuxime (Limpide) :
Trouver, pour jouer du luth, un lieu de limpidit, ce nest pas
difficile. Ce qui est difficile, cest la limpidit dans le mouvement
des doigts. Or, si les doigts se meuvent, cest pour chercher le son.
Comment donc atteindre la limpidit ? Je dis quil faut la chercher
dans le son mme. Si le son est rude, cest signe que les doigts sont
inquiets ; si le son est pais, cest signe que les doigts sont impurs ;
si le son est tnu, cest signe que les doigts sont limpides. Cest
ainsi quil faut scruter les notes. Or la limpidit se produit de cette
manire, mais le son vient du cur. Si donc le cur a trouble et
dsordre, la main aura une sorte dagitation ; cest avec cette
agitation quelle touchera le luth : comment pourrait-elle atteindre
la limpidit ? Seuls les sages forms dans la retraite, lme
dpouille et paisible, ont fait choix de la limpidit. Leur cur est
sans poussire, leurs doigts sont de loisir. Ils rflchissent la
tnuit du son, et, en y pensant, ils lobtiennent. Ce quon appelle
tnuit, cest le plus haut degr de la limpidit. Elle communique
avec limmensit obscure, sort de ltre et entre dans le p.72 nant, et
fait voler son manation ,jusquau sjour lev de lempereur Fo.
Pour que les doigts excutent leur office, il faut : dune part, se
trouver dans une disposition harmonieuse ; de lautre, les avoir
exercs. Si la disposition est harmonieuse, lme possde la
limpidit ; si les doigts sont exercs, la note possde la limpidit.
Ceux qui brlent des parfums gardent la fume et chassent la
vapeur ; ceux qui font infuser le th tent ce qui est trouble et
versent ce qui est clair ; de mme, pour avoir un son limpide, on
lave la souillure de lhumeur, on dtend lardeur des sentiments ;
de dessous les doigts on balaie toute passion, et sur la corde on fait
rgner la puret. Cest pourquoi on obtient la rapidit sans dsordre
et labondance sans excs. Cest le rayon clair dans leau profonde.
Le sage qui possde la raison doit y parvenir sans effort.

Louis LALOY La musique chinoise

40

On voit que la doctrine chinoise, au cours des sicles, est reste fidle
son haut spiritualisme ; mais elle a gagn, au contact des religions bouddhique
et taoste, une exaltation mystique : le kn est sacr. Un kn monocorde est
sur les genoux de cette divinit qui, monte sur le dragon blanc, touchant
une seule corde, parcourt les quatre mers [Illustration].
La sixime mditation (Sans mlange) se termine par ces vers :
Jaime ce sentiment
Ni tide ni ardent.
Jaime cette saveur : p.75
Got de neige ou de glace.
Jaime cette rumeur :
Le vent dans les sapins, la pluie sur les bambous,
La chute du torrent, le bruissement des flots.

Ceux qui ont pu goter la gravit suave de la soie chantante au-dessus du


bois noir, sauront apprcier lallgorie. Le barbare dOccident qui crit cet
ouvrage se permettra une autre comparaison : elle ne passera pas pour
dsobligeante en un pays comme la Chine, o lart culinaire a gard son rang.
Le son du luth chinois est aussi dlicat loreille quau palais ces nids
dhirondelles, mets sans substance, saveur vanescente, qui pourtant, apporte
avec elle le souvenir des brises marines. Il faut, pour savourer lun et lautre,
le recueillement. Ce nest jamais par la force que simpose la musique du luth
chinois ; pareille lpouse selon la sagesse et les rites, elle doit sa beaut, sa
puissance, sa douceur. Elle est sur du silence ; elle ne parat que sil
laccompagne ; et ce nest pas l un de ses moindres bienfaits.
Le kn passe pour trs ancien. Un des empereurs lgendaires en aurait
rgl la construction : Hong-t, ou mme le plus ancien de tous, Fo-h. Selon
le Mmorial des Rites, cest en saccompagnant du luth a cinq cordes que
lempereur Chounn chantait ces vers de sa composition :
Le souffle parfum du vent du sud
Peut dissiper les chagrins de son peuple.
La venue opportune du vent du sud
Peut augmenter les trsors de mon peuple.

Cependant le kn fait appel au raccourcissement des cordes, qui ne


semble pas avoir t connu de toute antiquit. La question reste obscure, et
nous manquons des lments ncessaires pour discuter la tradition chinoise.
p.76

Le ch nemploie pas le raccourcissement ; cest une cithare et non un luth


[Illustrations, figure 4]. Aussi a-t-il des cordes plus nombreuses : 27, dit le
El-y, aujourdhui 25. Toutes gales en longueur, on les accorde par des
chevalets mobiles ; cest, si lon veut, une runion de monocordes. La sonorit
tant trs faible, on joue dhabitude en octaves. Aujourdhui cet instrument
nest plus en usage que dans les crmonies ; les amateurs lont
abandonn. Mais il nen tait pas de mme au temps jadis. Tse-lo, qui fut,
parmi les disciples de Confucius, lhomme daction, mais non lhomme

Louis LALOY La musique chinoise

41

dtude, en touchait, et mme assez mal, car un jour le philosophe, impatient,


scria :
Comment les sons du ch de Tse-lo peuvent-ils parvenir
jusqu ma porte ?
On sourit du maladroit, et on lui tmoigna moins dgards. Confucius voulut
rparer le tort quil lui avait fait, et observa, plus indulgent :
Il est dj dans la grande salle, quoiquil ne soit pas encore
entr dans la chambre.
Le ch passe pour trs ancien : cest cet instrument quun empereur
antique aurait diminu de ses cordes supplmentaires, aprs un morceau qui
lui avait donn trop de mlancolie,. Il est possible que le ch ait prcd le
kn, qui en serait un perfectionnement.
p.77 Compars

ces deux anctres, tous les autres instruments cordes sont


dune jeunesse qui permet le sourire, non le respect. Le p-p est une guitare
qui aurait t introduite par Chu Hong-t, pour remplacer les anciens
instruments proscrits, la fin du IIIe sicle avant notre re. Le nom est sans
cloute la transcription phontique dun nom tranger. Linstrument est mont
sur quatre cordes ; une range de sillets, le long du manche et sur la caisse,
guide les doigts. Laccord est tel, dans un ton quelconque :

On nemploie pas les cordes vide, ni les sillets du manche ; le premier


quon rencontre sur la caisse donne la quinte ; les notes suivent selon lordre
diatonique ; pour la corde de lut, lchelle est la suivante :

Et de mme pour les autres. Cest l, ou bien peu sen faut, la gamme des
Mongols : lorigine trangre de linstrument se trouve confirme. Il nest
admis quau thtre et dans la musique populaire. Il y est fort got
[Illustrations].
Le violon est plus modeste encore. Sil a quatre cordes, il se nomme ho
kn, ce qui signifie luth tartare ; sil nen a que deux, cette particularit est
indique par son nom de el-hin ; cette dernire forme est la plus p.78
rpandue. Les deux cordes sont la quinte lune de lautre ; dans linstrument
quatre cordes, elles sont lunisson deux par deux, et encore distance de
quinte. Larchet, qui a la forme dun arc, passe entre les cordes et ne peut sen
sparer. Cet instrument est rserv aux chanteurs des rues et aux mendiants
qui le raclent sans merci.
Le yng- kn est, comme son nom le dit, le luth tranger . Cest une
cithare cordes mtalliques, qui semble dorigine europenne. Au temps o
les missionnaires chrtiens taient bien en cour, le R. P. Pereira avait jou du

Louis LALOY La musique chinoise

42

clavecin devant lempereur Kng-h qui en fut, dit-on, merveill ; et comme


il soccupait alors de runir en un vaste corps tous les rsultats de la science, il
demanda au Pre un trait sur la musique europenne. Cet ouvrage commenc
par le R. P. Pereira (Si Je-chng) et achev par le R. P. Pedrini (T L-k),
forme en effet la dernire partie du grand recueil sur la musique intitul
Li- li tchng y, Explication correcte du systme des liu. Les artistes chinois
naccordrent notre musique quune attention polie. Mais leur luth
tranger semble se souvenir du clavecin et de sa table dharmonie. Il ne se
touche pas des doigts, comme les instruments nationaux : il se frappe avec des
baguettes de bambou.
De nos jours, le piano commence se rpandre, et surtout le violon
europen, dont le son est plus doux loreille chinoise.
p.79 La

musique chinoise possde enfin des instruments percussion, dont


le son peu dtermin en hauteur, mais puissant, sert marquer le rythme. Le
gong, appel l, chasse les mauvais esprits loin des sacrifices, veille
lattention des dieux qui sommeillent dans les temples, dlivre la lune du
dragon qui la dvore en ses clipses, donne larme le signal de la retraite,
et, dans les jardins des palais, annonce avec solennit le visiteur. A lorchestre,
on emploie le yn-l, qui runit, sur un chssis, dix petits gongs accords
selon la gamme.
Les cymbales (pou), faites exactement comme les ntres, et originaires,
dit-on, de lInde, ne sont employes quau thtre, o elles frmissent
longuement aux endroits pathtiques. Les tambours sont nombreux et divers.
Dans le culte de Confucius le grand tambour, suspendu sous son dais
[Illustrations, figure 3], frappe trois coups la fin de chaque vers. Le petit
tambour, accroch son cadre [Illustrations, figure 7] lui rpond raison de
deux coups pour un ; do le nom quil porte souvent de yng (cho). Un autre
tambour, plus petit encore, est tenu sur les genoux de lexcutant : il donne, de
son ct, trois coups pour un. Enfin des tambourins monts sur des manches
portent deux petites balles attaches par des cordons : il suffit dun lger
mouvement de rotation pour que les balles frappent sur les deux faces : ils
donnent autant de coups que le grand tambour. Dans la musique populaire, ces
diffrentes espces sont remplaces par un tambour portatif, de forme plate,
que lon pose sur un trpied.
Deux appareils en bois sont employs aux temples de Confucius. Lun,
nomm tcho [Illustrations, figure 10] est une bote carre ; un marteau
attach au fond peut se mouvoir par un trou o lon passe la main. Il donne
deux coups au dbut de chaque strophe. Lautre a la forme dun petit tigre
couch, et se nomme y [Illustrations, figure 9]. Lchine du tigre est dente ;
frotte dune baguette, elle produit un bruit de crcelle la fin de chaque
strophe. Les castagnettes (p-pn) ont leur place dans la musique populaire et
au thtre.
***
p.80

Louis LALOY La musique chinoise

43

VIII
LA NOTATION

La notation chinoise nonce le nom des notes dans le sens de lcriture,


cest--dire par colonnes descendantes. et ranges de droite gauche. Un
point droite marque la fin dune phrase ou dun membre de phrase, et les
indications complmentaires sont mises en caractres plus petits, raison de
deux colonnes pour une, ainsi que les commentaires dans les ditions classiques.
Les notes sont dsignes par les noms des li, pour les jeux de cloches et
de pierres. Pour la voix, on emploie dordinaire les cinq mots qui qualifient les
cinq degrs de la gamme chinoise : kong, chng, ki, tche, y. Au dbut on
indique quel li il faut mettre la note kong. Les instruments a vent et la
guitare se servent p.83 de la notation mongole, quils interprtent chacun selon
son diapason particulier. On peut voir [Illustrations], ces deux modes de
reprsentations runis : sous chaque mot la note chinoise se trouve trace en
rouge , et la mongole en noir. Il sagit en effet dun chant doubl par les
instruments. Mais les ritournelles instrumentales qui sparent les strophes (6e
colonne) ne sont crites quau moyen des signes mongols.
1

Le luth et la cithare ont une tablature ; pour celle du luth, la plus explicite
de beaucoup, on trouvera un exemple [Illustrations].
Mais toutes ces notations ont le dfaut de ne pas indiquer la dure relative
des notes, ni les silences . La pratique et sans doute lobservation de certaines
formules servent de guides au musicien chinois. Nous sommes moins
favoriss. Tout ce que nous savons, cest que la mesure deux ou quatre
temps est presque seule employe, et que les groupes ternaires sont rares.
Lorsque la musique suit, raison dune note par mot, un texte en vers
rguliers, nos doutes sont levs : tel est le cas pour le chant cit [Illustrations].
Mais dans tous les autres cas, et surtout pour les mlodies instrumentales,
nous sommes abandonns notre got, trompeur presque coup sr.
2

Le rythme est quelquefois indiqu par des signes particuliers. Mais ce que
les Chinois entendent par l, p.84 cest une suite de coups de tambours ou de
castagnettes, indpendante de la mlodie et quon peut varier volont. Un
recueil de chansons populaires qui donne ou plutt propose des rythmes, cite

Dans la reproduction, le rouge a t remplac par du gris.


Cependant les tablatures de luth signalent les notes quil faut prolonger, ou raccourcir, mais
sans leur attribuer une valeur dtermine.
2

Louis LALOY La musique chinoise

44

ce propos cette expression : la mlodie morte, et le rythme vivant ,


cest--dire mobile. Cest un contrepoint libre, et le plus souvent improvis.

*
**

Louis LALOY La musique chinoise

45

IX
MUSIQUE RELIGIEUSE

Aux temps anciens, la musique est de toutes les crmonies. Elle


accompagne la victime au sacrifice, et chante la prire au ciel, la terre, aux
montagnes, aux fleuves, aux vents et aux saisons. Luth, cithare et tambour
rendent propice lesprit de Chnn-nong, le divin laboureur ; devant le
temple des anctres, on dispose les tambours, les pierres sonores, lorgue
bouche et la double flte :
1

Leurs sons slvent de concert,


Leurs chants saccordent gravement,
Les anctres prtent loreille,
Et les htes qui sont venus
couteront sans lassitude 2.

Mais les rites, avec le temps, devinrent plus austres, et, vers la fin du IIe
sicle avant notre re, le peuple seul p.85 conviait encore des joueurs
dinstruments ses sacrifices ; lempereur, souverain pontife, accomplissait
les siens en silence. Cet empereur, nomm O, avait un favori, L Nin-yn,
quil aimait justement pour son talent de musicien ; sur son conseil, il runit
les seigneurs et leur demanda sils trouvaient cette exclusion lgitime. La
rponse fut que les anciens, lorsquils sacrifiaient au Ciel et la Terre,
avaient toujours de la musique, afin datteindre les esprits divins et daccomplir les rites . De ce jour, musiciens, chanteurs et danseurs, reprirent leur
place dans le culte .
3

Ils la gardent aujourdhui, avec cette diffrence que les plus grands
honneurs ne sont pas dcerns aux antiques divinits de la nature, mais au
sage par excellence, Confucius. Lorsque lempereur ou son reprsentant se
rend au temple du philosophe, 14 musiciens et 11 porteurs demblmes le
prcdent . Il savance seul, pied, dun pas recueilli, aux sons de lorgue
bouche, des fltes, des tambours, du jeu de gongs et des castagnettes (la
mlodie est donne [Illustrations, mlodie 1] .
4

Il parvient au temple, o lattendent les chanteurs et lorchestre des


cloches, des pierres, des luths et des cithares. Trente-six danseurs, en deux
groupes gaux, sont rangs sur la terrasse de marbre ; comme leur danse sera
1

Che Kng, Sio I, VI, 7.


Che Kng, Song, II, 5.
3 Se-ma Tsien, Mmoires historiques, XXIV.
4 La description qui va suivre est donne, ainsi que les textes et la musique, par Van Aalst,
Chinese Music, p. 25.
2

Louis LALOY La musique chinoise

46

pacifique et non guerrire, ils tiennent, de la main droite, la longue plume, de


la gauche, la courte p.86 baguette qui a succd lancienne flte. Le silence est
profond. Lempereur savance jusqu lautel ; le grand matre des crmonies
frappe le petit tambour quil tient la main, et la musique commence. Elle est
invariable, mais se joue, chaque mois, dans le ton du li correspondant. Celui
de fa ou hong-tchong, qui est cit ici, convient au onzime mois. Cest le
jeu des cloches qui donne le ton, au dbut. Cest lui aussi qui inaugure chaque
note, les voix le suivent, puis les luths et les cithares ; le jeu de pierres
termine : il recueille et transmet le son la note suivante. [Illustrations,
mlodie 2].
I. Pour aller au-devant de lesprit.
Grand est Koung tze !
Il a prvoyance et prescience.
Avec le Ciel et la Terre il forme trinit.
De tous les sicles il est le matre.
Prsage de bonheur, licorne couronne.
A la rime rpond le mtal et la corde.
Le soleil et la lune se dvoilent.
Ciel et terre sont purs et joyeux.

Pendant cette premire strophe, ni lofficiant, ni les danseurs ne font un


mouvement : la divinit approche.
II. Premire offrande.
Je mdite sur la claire vertu.
Le jade termine les sons du mtal.
Parmi les vivants nul ne fut son gal ;
Son tude a tout pntr.
Voici les vases vieux de mille ans.
Chaque anne aux jours prescrits p.87
Le vin limpide y est offert,
Dont voici le parfum qui monte.

Ici lempereur plie les genoux deux fois et frappe trois fois la terre de son
front ; puis il prsente les fruits de la terre et le vin. Les danseurs ont
commenc leurs lentes volutions.
III. Deuxime offrande.
Rien ne manque au sacrifice rgulier.
Dans le sanctuaire on fait la deuxime offrande.
Tambours et cloches unissent leurs chos.
Avec une foi sincre, les coupes sont prsentes,
Avec douceur et gravit.
Les assistants ont grand et bon renom.
Les rites dirigent et la musique purifie.
Leur mutuel secours atteint la perfection.

Lempereur, avec les mmes gestes de respect, offre les viandes. La danse se
poursuit.

Louis LALOY La musique chinoise

47

IV. Dernire offrande.


Depuis les temps anciens, au cours des ges,
Ceux dautrefois ont fait ce sacrifice.
Sous le bonnet sacr, ils ont offert les plantes.
Conforme la raison tait leur musique.
Seul le ciel guidait le peuple,
Seul le sage saccommodait aux jours ;
Tous les devoirs taient mis leur place.
Jusqu ce jour le battant de bois rsonne.

Lempereur offre lencens et les pices de soie.


V. Pour enlever les viandes.
Lancien matre a dit une parole :
En offrant le sacrifice on obtient le bonheur. p.83
Dans les coles de lempire
Qui oserait manquer de respect ?
Le rite est termin, on annonce lenlvement.
Point de ngligence, point dabandon.
Soyons heureux de ce qui est notre nature.
Sur la colline il est des fves 1.

Les assistants dbarrassent les tables ; lempereur et les danseurs sont revenus
limmobilit, quils gardent pour la suivante et dernire strophe.
VI. -Pour reconduire lesprit.
Hautes sont les montagnes Fo et Y,
Larges sont les rivires Tcho et Su.
Les belles actions sont agissantes,
Elles tendent leurs bienfaits sans limite.
Or le sacrifice a brill,
Le sacrifice glorieux,
Pour le bien de notre peuple prospre,
Pour la protection de nos coles.

La musique est toute en phrases de quatre notes, selon les quatre syllabes
de chaque vers chinois. Chacune des strophes dveloppe librement un motif
invariable, et termine sur la note par o elle a commenc. Un quilibre sr,
mais non contraint, une gravit qui repousserait, comme des familiarits, la
tendresse ou la supplication de nos prires, qui na pas sapitoyer sur un
hros qui na pas souffert, qui ne craint pas davantage une colre o il ne
sabaissera pas ; un acte dadoration, un hommage, un rite suprme. Ce sont
des p.91 hauteurs abstraites o lOccidental se sent dfaillir, mais lair quon y
respire, sil est rare, est aussi dune puret cleste ; ici lon dpouille toute
passion, et lon plane au-dessus de la terre sans en tre attir.
On revient quelque peu sur terre avec le chant dont la seconde strophe est
reproduite la page 97 : il appelle sur la tte impriale des prosprits inoues,
1 Allusion

une ode du Livre des vers.

Louis LALOY La musique chinoise

48

jointes une longvit surhumaine. Les vers de sept syllabes accumulent les
pithtes laudatives avec une abondance qui dfie toute traduction. Lorchestre
prlude, et fait une ritournelle aprs chaque strophe, selon une mesure quil
nous est impossible de deviner ; celle du chant est indique par les vers
[Illustrations, mlodie 3].
Cest une musique de cour, dont la noblesse un peu guinde a pourtant sa
douceur, non de sentiment, mais dallure : une noblesse chinoise, accoutume
aux gestes du respect et de la bienveillance.

*
**

Louis LALOY La musique chinoise

49

X
MUSIQUE DE CHAMBRE

Un bon lettr ne peut ignorer la musique.


Confucius en donne lexemple : il sait, comme personne, battre les pierres
sonores ; il a appris le luth, avec cette application obstine qui est la marque
de son esprit, forant son matre lui faire rpter le mme air jusqu ce quil
ft certain den avoir saisi la signification. Plus tard, la musique accompagne
ses p.92 doctes entretiens. Le Lin- y nous montre, assis auprs de lui, quatre
disciples de loisir. Confucius les engage lui parler :
1

Quand je serais plus g que vous dun jour, nen tenez pas de
compte. tant dans la retraite, vous dites : Je ne suis pas connu.
Supposez que lon vous connaisse, que feriez-vous ?
Tze-lo, le mme qui travaillait la cithare avec peu de succs, rpond le
premier, sans prendre le temps de la rflexion : quon lui donne un royaume
de mille chars de guerre, touff entre des tats rivaux, envahi par leurs
armes, souffrant de la disette par surcrot, il se fait fort, en trois ans, de
relever les courages et de ramener le peuple ses devoirs. Confucius sourit.
Les deux disciples qui parlent ensuite, avertis, affectent la modestie : lun ne
demande qu gouverner une province, afin dassurer chacun sa suffisance,
et lautre se contenterait, sous la robe sombre et le bonnet rituel, dassister,
humble fonctionnaire, aux grands sacrifices. Le plus jeune cependant joue de
la cithare. Son tour venu, il tire encore quelques sons de linstrument ; mais,
comme la vibration se prolonge, il le dpose, se lve :
Mon opinion est toute diffrente de celle des trois disciples.
Confucius rpond :
Qui vous retient ? Chacun ici doit exprimer sa pense.
Il dit alors :
Quand le printemps est pass, ayant quitt ma robe de
printemps et coiff le bonnet, je veux, en compagnie de quatre ou
cinq hommes, de cinq ou six jeunes gens, aller me p.93 baigner dans
la rivire Y, me livrer au vent sur la colline o lon fait des
sacrifices pour la pluie, chanter une chanson et revenir.
Cest lui que le matre donne raison : le musicien est un sage.
1

XI, 25.

Louis LALOY La musique chinoise

50

Tsa-Yong, le hros du drame clbre intitul P-p k ou lHistoire de la


guitare (fin du XIVe sicle), est aussi, en sa qualit de lettr distingu, reu
premier au concours, un excellent musicien. Spar de sa femme fidle et
contraint dpouser la fille dun grand seigneur, Niou-chi, il se fait apporter
son luth pour chanter sa peine ; tout la mlodie confidente de son cur, il ne
remarque pas les coquins de valets qui, autour de, lui, cassent un ventail ou
laissent tomber des livres. Niou-chi survient, et lui demande des airs gais ;
mais il nen trouve que de tristes ; elle stonne, et il rpond par allgorie :
1

Cest quautrefois, quand je chantais, je jouais toujours de mon


vieil instrument.
O est donc votre vieux luth ?
Il y a longtemps que je lai jet de ct.
Pourquoi lavez-vous jet de ct ?
Parce que jai maintenant un nouveau luth.
Seigneur, souffrez que votre servante vous interroge encore.
Pourquoi ne quittez-vous pas votre nouveau luth pour reprendre le
vieil instrument dont vous jouez si bien ?
Ma femme, croyez-vous que, dans le fond de mon p.94 cur, je
naime pas toujours mon vieux luth ? Ah ! cest quil ne mest pas
permis de quitter celui-ci.
Seigneur, encore une question, je vous prie. Puisquil ne vous
est pas permis de quitter votre nouveau luth, do vient que vous
conservez de lattachement pour lancien ? Seigneur, il nie vient
quelque chose la pense. Je crois que votre cur nest pas ici.
Jai bris mon vieux luth ; et maintenant, quand je veux jouer
sur cet instrument nouveau, je. ne my reconnais plus. Je confonds
le fa avec le sol.
La confusion nest pas l ; elle est dans votre cur.
Ainsi Niou-chi commence pressentir la vrit. Elle comprend les
figures o son mari avoue sa pense, car la musique, pour elle aussi, est un art
familier.
De nos jours, on labandonne un peu, depuis quon a reconnu la dure
ncessit dtudier, pour tre forts, les sciences occidentales. Les jeunes gens
qui se destinent la carrire dingnieurs ou de diplomates affectent mme le
ddain pour un exercice qui na pas dutilit. Mais il ne faut pas toujours les
en croire : un Chinois de bonne race a devant nous quelque pudeur de sa civilisation ; il nous la cache, de peur que nous ne la comprenions pas ; et ce
sentiment est souvent justifi. Il a t donn lauteur de cet ouvrage, quoique
1

Traduction de Bazin.

Louis LALOY La musique chinoise

51

indigne, dentendre une fois un de ces tudiants vtus leuropenne jouer de


sa flte droite ; il a mme d, non sans honte, dcliner lautre flte qui, selon
lusage amical, lui tait offerte, afin de soutenir un dialogue en p.95 musique. Il
nen a que mieux cout des mlodies lgres ; rpandues et vapores
aussitt, renaissantes, dissoutes encore, dune grce instable et qui semblait
fuir la terre.
Le luth se drobe aux profanes ; mais il a ses livres, que nous pouvons
dchiffrer. Les plus subtiles nuances y sont prescrites ; souvent le doigt qui
presse la corde doit dpasser la marque fixe, dune longueur soigneusement
dtermine, afin, disent les mthodes, de se conformer aux li , cest--dire
de jouer juste dans tous les tons. Il arrive aussi que deux ou trois cordes sont
touches la fois ; il semble quon observe alors la rgle suivante : au cours
dune strophe, toute sorte daccord peut intervenir, mais surtout les secondes
majeures et les tierces mineures ; pour terminer au contraire, il faut une
octave, une quinte ou une quarte. Les agrments sont nombreux, et chacun a
son signe : on atteint la note en glissant, soit den haut, soit den bas, on la fait
vibrer par des oscillations dont lampleur est prvue ; souvent, la corde
rsonnant encore, le doigt quitte sa position, laissant entendre, comme en
cho, des broderies varies o le luth rivalise avec la flte. Nulle virtuosit
cependant : les doigts, comme le cur, restent calmes. La fantaisie se meut
dans la srnit. Ce musicien correctement assis [Illustrations] joue un air
intitul : Au ciel laurore de printemps. Le livre, davance tudi, enjoint de
frapper dabord la premire corde vide, du troisime doigt et en tirant, puis
la seconde de mme, la premire encore, p.96 la troisime, la sixime du pouce
et en tirant, la premire :

Il y a ici une ponctuation, puis il faut, de lindex, parcourir la troisime et


la deuxime corde, sarrter, reprendre le tout, poursuivre, et cette fois la main
gauche entre en jeu.
On trouvera plus loin [Illustrations, mlodie 4] la musique de la premire
strophe.

*
**

Louis LALOY La musique chinoise

52

XI
MUSIQUE POPULAIRE

Aux temps anciens, la musique tait associe tous les rites de la vie
prive : le luth et la guitare accompagnaient les festins ; des symphonies
joyeuses accueillaient la fiance, ainsi quen tmoigne cette chanson
nuptiale :
1

Cest le cri, le cri des mouettes


Par les lots de la rivire. p.99
Celle qui vit pure et secrte,
Bonne compagne pour le prince.
Diverses, les lentilles deau,
A droite, gauche, sont flottantes.
Celle qui vit pure et secrte,
Nuit et jour nous lavons cherche.
La cherchant sans la trouver,
Nuit et jour nous avons pens,
Si longuement, si longuement
Nous tournant et nous retournant.
Diverses, les lentilles deau,
A droite, gauche, sont cueillies.
Celle qui vit pure et secrte,
Cithare et luth lui font cortge.
Diverses, les lentilles deau,
A droite, gauche, sont servies.
Celle qui vit pure et secrte,
Tambours et cloches lui font fte.

En des occasions moins solennelles, la musique intervient aussi : elle


clbre un retour dsir :
3

Mon seigneur est souriant,


Une flte en sa main gauche,
De la droite il minvite sortir.
O joie, quelle joie !
Mon seigneur est radieux,
Lventail en sa main gauche,
1

Livre des vers, Sio y, 5 et 6.


Livre des vers, Kou fong, I, 1, 1.
3 Livre des vers, Kou fong, VI, 3.
2

Louis LALOY La musique chinoise

53

De la droite il minvite venir.


O joie, quelle joie !

Et les jeunes gens se runissent, hors les murs des villes, pour danser sur
les esplanades :
1

A la porte de lest des ormes,


Et des chnes sur la colline.
La fille de Tzu-tchong, la belle,
Dessous les arbres va dansante. p.100
On choisit belle matine
Au sud est une aire leve,
Elle ne file pas le chanvre,
Mais sur la place va dansante.
On sort par belle matine,
Et lon marche en grande assemble.
Belle voir comme fleur de mauve,
Des grains de poivre en ma main pose.

La musique qui prside ces ftes et ces galanteries tait sans doute
populaire, au sens premier du mot, qui nest plus le ntre : elle tait destine
un peuple o tous avaient mme got. Au,jourdhui la distance est si grande
entre riches et pauvres, lettrs et artisans, matres et serviteurs, que les
instruments mmes diffrent. Les uns gardent comme des privilges leurs
luths, leurs cithares et leurs fltes dlicates, laissant la masse ignorante la
guitare, les violons et les hautbois. Mais ces humbles sont, eux aussi,
passionns de musique ; ils y mettent quelque grossiret : leurs oreilles
gloutonnes se rgalent de bruit ; mme elles sont contentes si le grincement
des archets ou des anches les corche un peu. Mais les airs quon leur offre,
simples et sans ornement, par l mme nous touchent davantage : ils laissent
plus navement transparatre, sous leur douceur paisible, lmotion. Une
musique alerte accompagne la chaise close o la fiance, en joyeux cortge,
est conduite la maison qui sera sienne [Illustrations, mlodie 5]. Une
musique funbre prcde le cercueil [Illustrations, mlodie 6].
p.101 Hautbois

et clarinettes font retentir ces accents sur le tumulte des rues.


Mais, dans le priv, linstrument dlection est la guitare, plus sonore que le
luth, moins nuance, douce encore. Elle accompagne le chant de la jeune fille
qui na pu retenir un amant passager
2

En secret, en secret je soupire ; qui connat mon malheur ?


Depuis le temps quil est parti, pas une fois une lettre ne mest venue.
1
2

Livre des vers, Kou fong, XII. 2.


You ngeo, p. 4. Cantonese love longs, 1, p. 26 ; 11, p. 33.

Louis LALOY La musique chinoise

54

Toute cette douleur me vient de vous, seigneur !


Vous avez appris votre esclave passer toute la nuit en rves insenss.
Ah ! dans une existence passe, il faut., je pense, que je naie pas fait mon devoir :
cest pourquoi, aujourdhui, mon lot est le mpris.
Aux visages fards de rouge est rserve la solitude amre ; je ne sais combien
lamertume durera.
On minvite, et je tourne le dos pour essuyer les larmes de mes joues.
Je crains que les traces de ma tristesse ne rvlent mes penses damour.
Mais je ne sais comment me dlivrer de ce mot unique : douleur.
Ah ! vraiment, le got en est pnible !
Ciel, il me semble quayant cr les hommes, tu ne devais pas leur infliger labsence.

Telle autre, qui habite seule en quelque rue nocturne de la ville, safflige
aussi :
1

Fleur de fume, iah ! alle de saules !


Elle a son tablier, ses pingles, iah ! p.102
Sur ses joues mis le bon fard,
Empourpre comme fleur qui souvre, iah !
On croirait voir venir un ange.
Ha ! ha ! ha !
A iah ! hou ha iah !
Elle a pris et mis son enseigne.
Ha ! ha ! ha

Cest avec la mort dans lme quelle fait ces apprts. Enfant, elle a t
vendue par ses parents ; elle a connu les mauvais traitements, les coups ; elle
numre les hontes qui lui furent enseignes ; vieillie, elle sera mprise, sans
amis, et plus tard un fils ne brlera pas lencens devant sa tablette funbre ; un
sauveur ne se trouvera-t-il pas pour la sortir dinfamie ? Sa plainte est sans
rvolte, et, comme sa sur dlaisse, elle croit, en bonne bouddhiste, avoir
pch en une autre existence . La mlodie atteste sa peine rsigne
[Illustrations, mlodie 7].
Ce sont l les quartiers extrieurs de la cit chinoise, facilement
accessibles lEuropen. Mais le foyer paisible a aussi ses chansons, qui nous
livrent un peu de son secret. Lpouse y dvoile ses vertus de douceur, de
fidlit, de soumission, et une tendresse qui resterait toujours cache, sans le
dchirement du regret. Le mari est all la capitale pour les examens ; depuis
six annes sa femme est sans nouvelles, et se dsole. Un jour, elle demande
son miroir de lui prsenter les traits aims, mais elle ny trouve que les siens,
et, dsespre jusqu la colre, brise le verre ingrat. A ses lamentations
prolonges, guitares et violons rpondent [Illustrations, mlodie 8].
Un autre est parti pour la guerre, et lappel de la dlaisse monte
chacune des cinq veilles nocturnes [Illustrations, mlodie 9].
p.103

VAN AALST, Chinese Music, p. 42. Il nest donn que le texte de la premire strophe et le
rsum des suivantes.

Louis LALOY La musique chinoise

55

Celle-ci est veuve, et chacun des douze mois lui rappelle un souvenir de
bonheur [Illustrations, mlodie 10].
Soumises de moins austres devoirs, les jeunes filles sont gaies,
insouciantes, dune coquetterie espigle et dtourne. Lune delles sait fort
bien dpcher sa chambrire son amoureux, un tudiant timide, sous
prtexte quelle est malade et rclame ses soins ; sil ne vient pas, elle sera
fche au point de briser son encrier, dchirer ses maudits livres et mme
griffer ses sottes joues. Une autre, richement dote, a fait publier quelle
voulait prendre un poux, et que les prtendants devaient se rassembler. Au
jour dit, elle monte au balcon, parcourt des yeux la foule soyeuse des lgants,
et jette la pomme qui dcide de son choix lami denfance aperu dans un
coin, triste sous ses pauvres habits de coton. Une belle languissante en son lit
confie sa peine une voisine, en une chansonnette dialogue :
PREMIRE STROPHE
Chant. Hors de la fentre de gaze, fentre de gaze, iah !
Cest la voisine qui frappe, tape.
La jeune fille demande : Qui est l ? iah !
Votre voisine, Madame Wang.
Madame Wang ouvre la porte, sassied dans le haut fauteuil.
Iho iho ha !
Parl.

Vous me ngligez, iah ! de ne pas venir ma pauvre demeure.

DEUXIME STROPHE
Chant. Elle soulve les rideaux brods de fleurs, iah !
Respire le parfum du fard pourpre,
Relve les couvertures de damas rouge, iah !
Examine, examine la jeune fille :
La jeune fille est maigrie au point de navoir plus figure humaine.
Iho iho ha !
Parl.

Demoiselle, comment avez-vous t ces jours passs ?

TROISIME STROPHE
Chant. Votre servante ces jours passs, nah !
A t languissante et dolente.
Boire mon th ne me disait rien, ah !
Et pour manger je navais pas dapptit.
Boire et manger me rpugnent et je puis peine my forcer.
Iho iho ha !
Parl.

Voulez-vous que jappelle un mdecin pour vous examiner ?

QUATRIME STROPHE

p.104

Louis LALOY La musique chinoise

56

Chant. Votre servante nen appellera pas, iah !


Votre servante nen veut pas.
Si jappelle un mdecin, iah !
Il va me tter le pouls, mausculter.
Tter le pouls, iah ! ausculter, votre servante sen effraie.
Iho iho ha !
Parl.

Voulez-vous que jappelle un prtre de Bouddha ?

CINQUIME STROPHE
Chant. Votre servante nen appellera pas, iah !
Votre servante nen veut pas.
Si jappelle un prtre de Bouddha, iah !
Il va faire tinter, sonner les clochettes. p.107
Tinter, iah ! Sonner, votre servante sen effraie.
Iho iho ha !
Parl.

Voulez-vous que jappelle un lama ?

SIXIME STROPHE
Chant. Votre servante nen appellera pas, iah !
Votre servante nen veut pas.
Si jappelle un lama, iah !
Il va chanter, fredonner.
Chanter, ah !fredonner, votre servante sen effraie.
Iho iho ha !
Parl.

Voulez-vous que jappelle un sorcier ?

SEPTIME STROPHE
Chant. Votre servante nen appellera pas, iah !
Votre servante nen veut pas.
Si jappelle un sorcier, iah !
Il va faire des charmes et des incantations.
Des charmes, ah ! des incantations, votre servante sen effraie.
Iho iho ha !
Parl.

Vous ne voulez pas ceci, vous ne voulez pas cela.


Cette maladie, comment vous est-elle venue ?

HUITIME STROPHE
Chant. Au troisime mois, au troisime mois, iah !
Par la srnit du troisime mois,
Quand les fleurs du pcher souvrent, iah !
Et que les saules verdissent,
Un jeune homme, ah ! un jeune gentilhomme tait all regarder le printemps.
Iho iho ha !
Parl.

Regarder le printemps ou non, que vous importait ?

Louis LALOY La musique chinoise

NEUVIME STROPHE
Chant. Il aime votre servante, iah !
Parce que je suis rose et belle. p.108
Votre servante laime, iah !
Parce quil est jeune et savant.
Et jai dit avec lui quelques paroles damour.
Iho iho ha !
Parl.

Amour o non, navez-vous peur que vos parents le sachent ?

DIXIME STROPHE
Chant. Le papa de votre servante, iah !
A soixante et dix-huit ans.
La maman de votre servante, iah !
A loreille dure et les yeux blancs.
Ni lun ni lautre ne me fait la moindre peur.
Iho iho ha !
Parl.

Navez-vous pas peur que votre frre et votre belle-sur le sachent ?

ONZIME STROPHE
Chant. Le frre de votre servante, iah !
Nest jamais la maison.
La belle-soeur de votre servante, iah !
Est toujours chez sa mre.
Ni lun ni lautre ne me fait la moindre peur.
Iho iho ha !
Parl.

Navez-vous pas peur que vos surs le sachent ?

DOUZIME STROPHE
Chant. La sur ane de votre servante, iah !
En fait bien peu prs autant.
La sur cadette de votre servante, iah !
Est trop jeune pour y voir du mal.
Et vous tes bien daccord avec moi.
Iho iho ha !
Parl.

Quel est donc votre dsir ?

TREIZIME STROPHE
Chant. Trs honore Madame Wang, ah !
Je vous prends pour ma mre adoptive, p.109
Et je flchis le genou devant vous, ah !
Je vous supplie dtre ma mre adoptive,
Et de terminer cette affaire selon mon dsir.
Iho iho ha !
Parl.

Et si je ne la termine pas ?

57

Louis LALOY La musique chinoise

58

Chant. Si vous ne la terminez pas, je mourrai de chagrin.


Iho iho ha!

Cette complainte damour garde en ses paroles, comme en sa musique, un


enjouement puril, dont elle est plus touchante [Illustrations, mlodie 11].

*
**

Louis LALOY La musique chinoise

59

XII
MUSIQUE DE THATRE

Le thtre nest pas en Chine dinstitution ancienne. La musique tait


accompagne de danse, et cette danse pouvait reprsenter des actions, mais
elle tait muette : ctait une pantomime. Dans le Mmorial des Rites,
Confucius prend la parole pour expliquer les figures dun de ces ballets qui
clbrait la victoire remporte par le roi O sur Tchou, dernier empereur des
Yn, au XIIe sicle avant notre re.
La musique, dit-il, cest un vnement accompli. Quand les
danseurs, tenant leurs boucliers, restent immobiles comme des
rocs, cela concerne le roi O. Quand ils lvent les bras et frappent
fortement du pied, cest la rsolution de T-kng . Dans le
dsordre de la bataille, quand ils p.110 mettent tous un genou en terre
cest lordre rtabli par les ducs de Tcheou et de Cho.
1

Cette danse, comme on voit, ne copiait pas la nature ; vritable musique, elle
traduisait les sentiments.
Ces spectacles taient fort gots. Un danseur ntait pas infme, et
lexercice de son art tait sa joie :
2

Ngligemment, ngligemment,
Je vais danser la pantomime.
Cest bientt le milieu du jour
Je suis en haut et en avant.
Jai belle taille et grande allure,
Dans le palais du roi je danse,
Comme le tigre je suis fort,
Les rnes sont pour moi rubans.
Ma main gauche tient une flte,
Lautre une plume de faisan.
Mon visage ardent semble peint,
Le roi me fait donner boire.

Mais au temps o cette chanson fut recueillie dans le Livre des Vers, les
ides avaient chang ; la danse paraissait frivole, et, pour que la morale ne
perdt pas ses droits, on inventa une anecdote : un seigneur, contraint de
danser par son roi, aurait dpeint sa honte en ces couplets ; pour justifier cette
1
2

Grand officier de O, charg daller, avec 100 hommes, provoquer lennemi.


Livre des vers, Kou Fong, III, 13.

Louis LALOY La musique chinoise

60

interprtation, il parut ncessaire den ajouter un autre, diffrent par le rythme


autant que par le caractre
Sur les monts le coudrier,
Dans les marais la rglisse, p.111
Savez-vous bien qui je pense ?
Aux bons princes de loccident.
Cest aux bons princes que je pense,
ces princes de loccident.

Manire dtourne de dire quil faut mettre chaque chose en sa place, et


quen dautres pays il est des princes sages. Ce discrdit dune profession
jadis honorable tient sans cloute ce que les spectacles avaient chang de
nature : ce ntaient plus toujours des sentiments hroques quils voulaient
inspirer. La galanterie y gagna de plus en plus, si bien que sous la dynastie des
Tng un vertueux empereur voulut proscrire un art licencieux, et le remplacer
par un autre qui, tant nouveau, ne serait pas corrompu : cest ainsi que le
thtre aurait t invent. Sans doute la parole avait dj t jointe au geste, en
quelque farce ou parade villageoise, mais ce procd navait pas reu jusqualors la sanction officielle. Cet empereur se nommait Yun-tsong ; cest
en 720 de notre re quil fonda une cole dacteurs, appele dun nom qui est
rest traditionnel, le Jardin des poiriers. Il aurait mme crit, pour la premire
pice que ces artistes devaient interprter, une musique quun esprit lui avait
dicte en rve.
Les reprsentations dramatiques obtinrent un grand succs, sans devenir
une institution publique. Lempereur avait ses comdiens, les grands eurent les
leurs, et il ne resta au peuple que des troupes ambulantes, qui louent leurs
services pour une soire particulire, une p.112 fte de corporation, ou tentent la
fortune par les places et les carrefours, sur des trteaux improviss. De nos
jours seulement, et dans les trs grandes villes, il existe des thtres
permanents, dont on peut lire les annonces dans les journaux, avec les titres
des pices et les noms des interprtes. Ces tablissements sont dordinaire des
jardins de th , o le spectateur est aussi consommateur.
Les deux sexes ne sont pas mlangs sur la scne ; acteurs et actrices
forment des socits distinctes, les premiers, dit-on, bien suprieurs aux
autres, surtout dans les rles de jeunes filles. Les pices sont divises en actes
et prcdes gnralement dun prologue qui en fait connatre le sujet. Les
personnages secondaires ne font que parler ; mais les hros chantent, ds que
le sentiment les domine. Lorchestre, avec ses guitares, ses violons, ses
clarinettes et ses nombreux instruments percussion, accompagne le chant, et
soutient aussi la dclamation. M. Paul Claudel, qui la entendu luvre, sen
souvient ainsi :
1

Lorchestre par derrire, qui tout au long de la pice, mne son


tumulte vocateur, comme si tels que les essaims dabeilles que
1

Connaissance de lEst. Thtre.

Louis LALOY La musique chinoise

61

lon rassemble en heurtant un chaudron, les phantasmes scniques


devaient se dissiper avec le silence, a moins le rle musical quil ne
sert de support tout, jouant, pour ainsi dire, le souffleur, et
rpondant pour le public. Cest lui qui p.115 entrane ou ralentit le
mouvement, qui relve dun accent plus aigu le discours de
lacteur, ou qui, se soulevant derrire lui, lui en renvoie aux oreilles
la bouffe et la rumeur. Il y a des guitares, des morceaux de bois
que lon frappe comme des tympans, que lon heurte comme des
castagnettes, une sorte de violon monocorde qui, comme un jet
deau dans une cour solitaire, du filet de sa cantilne plaintive,
soutient le dveloppement de llgie ; et enfin, dans les
mouvements hroques, la trompette. Cest une sorte de bugle
pavillon de cuivre, dont le son charg dharmoniques a un clat
incroyable et un mordant terrible. Cest comme un cri dne,
comme une vocifration dans le dsert, une fanfare vers le soleil,
une clameur ructe dun cartilage dlphant. Mais la place
principale est tenue par les gongs et les cymbales dont le tapage
discordant excite et prpare les nerfs, assourdit la pense, qui, dans
une sorte de sommeil, ne vit plus que du spectacle qui lui est
prsent. Cependant, sur le ct de la scne, suspendus dans des
cages de jonc, deux oiseaux, pareils des tourterelles (ce sont,
parat-il, des Pelitze, ils viennent de Tientsin), rivalisant
innocemment avec le vacarme o ils baignent, filent un chant
dune douceur cleste.
Ainsi le drame chinois est charg de musique au mme degr que notre
opra, sinon par le mme procd. Si, de ce tumulte, une oreille europenne
est plus surprise que charme, il faut se rappeler le mot de ce Chinois qui,
sortant dun de nos thtres musicaux, p.116 me disait :
Quand on ne comprend pas, on trouve quil y a trop de bruit.
Les chants des acteurs sont toujours des airs populaires, dont le livret
indique seulement les premiers mots, ou, comme nous disons, le timbre. Mais
lartiste de talent peut les varier son gr, pourvu quil leur garde leur ton ;
ainsi les deux parties du public sont satisfaites : la foule, debout au parterre,
reconnat sa chanson ; et les mandarins, qui, aux loges, fument et boivent le
th, apprcient linvention des ornements. Les paroles ne sont pas plus faciles
bien entendre que sur nos scnes lyriques ; il est bon de les connatre
davance, sans quoi on perdrait de clbres morceaux de posie, comme celuici, qui, dans lHistoire de la guitare, termine la scne cite prcdemment.
Tsa-Yong, aprs lentretien avec sa seconde femme, demeur seul, se livre
son regret :
1

Traduction de Bazin.

Louis LALOY La musique chinoise

62

Je pense au triste jour o je recommandai mon pre et ma mre


mon pouse et au seigneur Tchang ; o je mloignai, en pleurant,
de mon pays natal ; mais, dans lexcs de mon chagrin, je navais
pas tout prvu. Quand on parla dans le monde de la famine de mon
pays, je fus prt mvanouir de terreur. Quoi ! pas une lettre, pas
un mot ! De sinistres pressentiments me viennent, mon sommeil est
interrompu.
Cette nuit encore, jai fait un songe, et quel tait ce songe ! Il ma
sembl que jentendais le coq chanter ; p.117 tout coup, je me lve
avec prcipitation, jappelle ma femme Ou-niang, pour aller avec
elle dans la chambre de mon pre et de ma mre, minformer
Jtais veill pourtant, et javais oubli que Tchao Ou-niang
ntait plus auprs de moi, quune nouvelle pouse...
Lentre dun domestique laisse, fort habilement, la pense inacheve. Et
cependant la malheureuse Tchao Ou-niang a vu mourir ses beaux-parents ; au
tableau suivant, dans le cimetire, elle spuise les ensevelir selon les rites.
Et elle chante :
Me voil donc seule ramasser de la terre humide dans cette
demeure funbre ! Il en tient si peu dans le pan de ma tunique de
chanvre, que jaurai de la peine faire un tertre. Au milieu de ces
spultures silencieuses, je naperois pas une crature vivante, pas
un homme qui pleurerait sur la tombe de son pre. Si je me livre
ces rflexions, ce nest pas que je craigne la peine, la fatigue, mais
hlas ! a-t-on jamais vu un fils manquer aux funrailles de ses
parents ? Dira-t-on quon a fait trois fois le tour du cimetire ? O
est le devin qui a tir les sorts et marqu la place o lon devait
creuser la fosse ? Je ne puis me dfendre dune ide, cest que dans
lorigine, Tsa, que voici, a jet lui-mme le trouble dans notre
maison. Ah ! mon beau-pre, quand vous avez souhait que votre
fils cueillt la branche dolivier, et prt place, dans le palais
imprial, au festin des docteurs, vous ne songiez gure que vous
htiez votre ruine ? Aujourdhui votre servante vient seule, au
milieu de ces peupliers qui slvent aux nues et de ces plantes p.118
funraires aux fleurs blanches et parfumes, inonder votre tombe
de ses larmes. Ah ! peine ai-je ramass dix poignes de terre,
comment pourrai-je lever un monument de quelques pieds de
hauteur ? La sueur a pntr mes vtements et ruisselle. Oh !
malgr moi-mme je forcerai les hommes dire que Tchao
Ou-niang a vraiment pratiqu la vertu. Ciel ! je me sens dfaillir ;
le courage mabandonne ; mon corps, affaibli par les privations, est
extnu de fatigue. Hlas ! je le crains bien, quand jaurai achev
ce tertre funbre, je ne survivrai pas longtemps mon ouvrage.

Louis LALOY La musique chinoise

63

Elle sendort de fatigue, et le gnie de la montagne, mu, appelle lui ses


serviteurs, le singe blanc de la montagne du sud et le tigre noir de la prison du
nord : par leur pouvoir, le tombeau sachve en un instant.

*
**

Louis LALOY La musique chinoise

64

XIII
ESPOIR

La musique chinoise est mlodique. Dans les ensembles, toutes les voix et
tous les instruments y observent lunisson, et sil peut se trouver quelques
ornements telle partie, quelques notes en moins une autre, ce sont l des
variantes dont lexcutant seul est responsable. Le contrepoint sest dvelopp
dans le Sud : le Siam, le Cambodge et Java, qui ont reu de la Chine la gamme
sans demi-tons, et lont altre leur manire, en tirent de vritables
symphonies, qui assemblent des p.119 formes diffrentes dun mme sujet, ici
en valeurs longues, l en valeurs brves par exemple, ou mme des sujets
distincts. La Chine sest toujours garde de ces entassements, o elle et
redout de la confusion.
Elle connat les accords, cependant. Tel de ses instruments, la cithare, ne
joue quen octaves, comme la magadis des Ioniens. Le luth pratique la double
et la triple corde, en prenant soin de ne terminer la strophe que par une octave,
une quinte ou une quarte, qui jouent le rle de notre accord parfait. Mais
comme la musique chinoise ignore le contrepoint, elle ne conoit pas que les
accords puissent se commander lun lautre par une suite ncessaire : un
accord est pour elle un enrichissement de la sonorit, dont le got seul dtermine la place. Autant que la musique des anciens Grecs elle ignore la
cadence, et par suite toutes les rgles de lharmonie.
Elle na pas davantage dvelopp la thorie des modes. Cest le Japon qui
prescrit ses mlodies le choix entre diffrentes dispositions dintervalles ; et
il forme ces sries par la combinaison de demi-octaves empruntes soit sa
gamme nationale, soit la gamme chinoise. Ainsi les modes grecs sont ns de
la rencontre des musiques dorienne, lydienne et phrygienne. La Chine na
accept la nouveaut trangre que pour ladapter sa tradition. Les Mongols
lui ont apport les demi-tons, mais elle nen a fait que des intervalles de
passage, sans influence sur lordre ancien de sa gamme cinq notes. Toujours
pareille elle-mme, cette p.120 gamme na pas donn lieu une diversit de
modes bien sensible. Il importe peu quon la commence tel ou tel de ses
degrs, le ton et la tierce mineure, qui les sparent tour tour, tant loin de
sopposer par un contraste tranch, comme le ton et le demi-ton de nos
gammes. La mlodie chinoise nest donc astreinte aucune succession
ncessaire ; elle erre son gr parmi des notes qui davance ne sont pas
runies en groupes, et dont chacune est prise pour elle-mme, comme un son,
non comme un lment dune srie. Cest la hauteur absolue qui compte, et
non, comme en Europe, la fonction.

Louis LALOY La musique chinoise

65

Mais aujourdhui notre musique, aprs un laborieux dtour, parvient


elle-mme un tat purement mlodique : cest le sentiment seul qui lui dicte
ses accords, et, aprs avoir rduit les anciens modes lunique gamme
majeure, elle labandonne son tour, pour cueillir indiffremment ses notes
parmi les douze que lui offre, distances gales, la division chromatique de
loctave. Ce nest pas quelle devienne chinoise : elle est trop savante pour
cela. Elle bnficie de la multitude daccords que le contrepoint a rencontrs,
que lharmonie a invents ; et elle emploie tous les li la fois, au lieu de se
limiter cinq. Elle est cependant mieux que jamais en tat de comprendre et
daimer sa sur trs ancienne. Il est fatal quelle lui communique sa richesse.
La Chine est trop avise pour ddaigner aucune des inventions europennes.
Dj nos pianos et nos violons sy rpandent. Bientt elle aura, comme le p.121
Japon, des coles de musique, des conservatoires. Il ne faut pas seffrayer de
ce progrs. La musique dEurope aujourdhui ne possde plus ce pouvoir
destructeur que lui donnaient des principes rigoureux. Elle ne traite plus avec
morgue les races assez malheureuses pour ignorer la vrit diatonique et
majeure. Elle napporte pas de dogme ; elle nexige pas de conversions ; elle
ne fait pas de croisades. Prte sinstruire elle-mme aux pays quelle visite,
elle donne sa science en change de penses et de sensations nouvelles. Elle
laissera la Chine libre de se faire, avec nos notes et nos accords, une musique
toujours chinoise par la modration, le calme et la douceur ; trop heureuse
dapprendre elle-mme, lentendre, ses vertus.
Et ce qui est vrai de la musique europenne sera vrai aussi de lEurope : tel
est lespoir.

*
**

Louis LALOY La musique chinoise

66

I. Les sources. II. La doctrine. III. Les destins. IV. Le systme. V. La gamme.
VI. Les gammes nouvelles. VII. Les instruments. VIII. La notation. IX. Musique
religieuse. X. Musique de chambre. XI. Musique populaire. XII. Musique de
thatre. XIII. Espoir.
Table Illustrations

You might also like