Professional Documents
Culture Documents
LA
MUSIQUE CHINOISE
par
Louis LALOY (1874-1944)
1903
partir de :
La musique chinoise,
par Louis LALOY (1874-1944)
Collection Les musiciens clbres, Henri Laurens, diteur, Paris, 1903, 128
pages.
TAB LE
D E S M AT I R E S
Illustrations
I.
Les sources.
II.
La doctrine.
III.
Les destins.
IV.
Le systme.
V.
La gamme.
VI.
VII.
VIII.
IX.
X.
XI.
Musique populaire.
XII.
Musique de thatre.
XIII.
Espoir.
I
LES SOURCES
Ce sont les lves que nous avons connus et p.6 apprcis dabord. Pendant
tout le XIXe sicle, le Japon seul fut la mode ; aujourdhui nous dcouvrons
enfin la Chine, et nous apprenons distinguer sa simplicit souveraine de la
recherche japonaise. Ce qui est vrai des bronzes, des porcelaines, des ivoires,
des jades, des panneaux peints, des pomes et des ouvrages de philosophie, ne
lest pas moins de la musique. Celle des Japonais raffine avec subtilit sur la
musique chinoise : celle des Annamites nen est quun cho qui se perd. Chez
les uns et les autres, cet art est abandonn aux hasards, heureux ou
malheureux, de la pratique. Seuls les Chinois en ont fait la thorie ; seuls ils
en ont tudi les lois et les effets. Do ce grand avantage pour nous, que nous
ne sommes plus seulement en prsence dinstruments et de notes, mais dun
systme qui tablit la relation de ces notes entre elles, et, ce qui est plus
prcieux encore, de commentaires qui nous indiquent le sens et lemploi des
mlodies quelles forment. Ce sont ces derniers tmoignages qui doivent tre
recueillis en premier lieu ; une fois connu lesprit de la musique chinoise, ni
son systme noffrira plus rien daride, ni ses productions ne risqueront de
rebuter ; sans doute, faute de lducation ncessaire, on ne retrouvera pas
demble, les entendre, les impressions mmes de ceux qui elles se
destinent ; du moins on aura lide de ces impressions ; et peut-tre, avec un
peu dapplication et dexercice, gagnera-t-on quelque chose de plus que lide.
De mme, le connaisseur en uvres dart commence par comprendre, et finit
par p.7 sentir laustre puret dun vase rituel, le nant philosophique de
Lo-tzu, la piti de Koun-Yn.
*
**
II
LA DOCTRINE
10
11
Par ces dmonstrations, les distances sont marques, mais du calme nat la
concorde. Ce qui permet de formuler ces aphorismes : La musique unit ; les
rites sparent. De lunion vient la mutuelle amiti ; de la sparation, le mutuel
respect. Ou bien : Lhumanit est proche de la musique ; la justice est
proche des rites. Et, encore : La musique est un don ; les rites sont un
change. La musique se complat en son principe ; les rites reviennent, leur
origine. La musique manifeste la vertu ; les rites payent les sentiments de
retour. Les rites expriment en effet les relations des hommes entre eux -. un
acte de politesse, une marque p.21 de dfrence a pour consquence ncessaire
une autre. manifestation, qui en est la rponse ; suivant le mot dun
commentateur, cest un va-et-vient . La musique au contraire nexige pas la
rplique dune autre musique : elle apporte avec elle une certaine disposition
morale, celle mme do elle est sortie ; elle y trouve sa satisfaction ; elle a sa
fin en soi.
La musique nest pas faite pour exciter les passions, mais pour les
modrer.
A mesure que les objets se prsentent, lhomme en prend
connaissance ; et, par suite, les affections et les haines se forment.
Si ces affections et ces haines ne trouvent pas de rgle lintrieur,
et si sa connaissance lattire hors de lui-mme, il ne peut plus se
ressaisir et son principe cleste est dtruit.
Une musique rgulatrice devra se garder de tout excs. Elle sera modeste,
frugale, rserve, et mme simposera des privations salutaires.
La plus grande musique est toujours simple ; les plus grands rites sont
toujours modrs. Cest pourquoi la perfection de la musique nest pas de
pousser les notes bout ; et un vieil hymne trs vnrable se chante avec
laccompagnement dun luth perc, pour que le son soit amoindri ; en outre,
certaines notes sont omises dessein. Su-m Tsin, au chapitre XXVIII de
ses Mmoires, rapporte quun ancien empereur fit couper la moiti des cordes
dune cithare, parce quen lcoutant il avait prouv une trop profonde
motion.
Ce qui importe, dans la musique, cest la pense quelle exprime, et
non la sensation quelle donne.
p.22
Les anciens rois, quand ils ont rgl les rites et la musique, nont
pas cherch combler les dsirs de la bouche, du ventre, de
loreille et des yeux ; ils ont voulu enseigner au peuple les justes
affections comme les justes haines, et le remettre dans le droit
chemin.
La matire nest rien devant lesprit.
12
13
p.24
en
14
15
Si lon cherche des analogies, la musique, qui unit, ressemble au Ciel, qui est
unique ; les rites, qui divisent, la Terre, qui est multiple. Mais ce sont l des
conformits, non des identits.
La musique tablit lharmonie et propage la divinit : elle se conforme au ciel. Les rites font les distinctions ncessaires et sont sous
la dpendance des mnes : ils se conforment la terre. Cest
pourquoi le saint fait une musique qui correspond au Ciel ; il fait
des rites qui dpendent de la Terre. Quand les rites et la musique
sont clairs et complets, le Ciel et la Terre accomplissent leurs
fonctions.
*
**
16
III
LES DESTINS
17
18
Dans cette bataille, qui eut lieu au XIIe sicle avant notre re, le dernier souverain des Yin,
Tchou, fut mis en droute par O, fondateur de la dynastie des Tchou.
19
20
qui est celle des Hn, fut favorable aux lettres et aux arts : les livres
reparurent.
Quelques-uns, les plus vnrables, avaient t conservs par la mmoire
de lettrs qui purent les rcrire. Dautres furent dcouverts dans les cachettes
o on avait enfoui ces trsors de sagesse. Beaucoup taient perdus sans retour.
Il arrivait aussi que plusieurs versions taient en prsence, proposant la
philologie chinoise des problmes ardus. La musique eut sa part dans cette
renaissance : on retrouva des ouvrages, des instruments. Mais on narrivait
plus ressaisir lesprit. Au dbut des Hn, le grand matre de la musique
Tche, dont les anctres avaient occup la mme charge de gnration p.36 en
gnration, pouvait bien dcrire tintement et rsonance, tambours et
pantomimes, mais non en expliquer la signification .
1
Texte chinois cit sans indication dorigine dans Van Aalst, Chinese Music, p. 5.
Selon certains rudits chinois, ce chapitre de son ouvrage serait apocryphe et y aurait t
introduit au sicle suivant. Mais un fraudeur cherche la vraisemblance ; certainement, Se-ma
Tsien pouvait avoir connu le Mmorial de la musique.
2
21
*
**
22
IV
LE SYSTME
Tel est probablement le sens des mots Lng-lin, dont on a fait souvent un nom propre.
Li Po-we, mort en 235 avant notre re.
23
musique chinoise. Et leurs noms se sont transmis intacts aux tubes qui les ont
remplacs. En voici la srie, dans lordre ascendant :
1. Hong-tchong, la cloche jaune.
2. T-li, le grand li.
3. T-tso, le grand fer de flche.
4. Ki-tchong, la cloche serre.
5. Ko-s, lancienne purification.
6. Tchong- li, le li cadet. p.40
7. Jo-pn, la fcondit bienfaisante.
8. Ln- tchong, la cloche des bois.
9. Y-ts, la rgle gale.
10. Nn- li, le li du sud.
11. Wo- y, limparfait.
12. Yng- tchong, la cloche dcho.
De ces noms, quelques-uns peuvent sexpliquer. Parmi les cinq couleurs
chinoises, qui sont le jaune, le vert, le rouge, le blanc et le noir, le jaune est la
plus prcieuse, et cest la couleur impriale : la cloche jaune est donc la
souveraine. A lextrmit de la srie, la dernire cloche lui fait cho. Un autre
tinte au fond des bois, une autre peut-tre parle gorge serre. Mais ici dj
lobscurit se fait, et tous les autres noms demeurent jamais envelopps de
potiques tnbres.
Il y avait douze cloches, comme douze mois et douze heures. Peut-tre la
division du temps avait-elle servi de modle, car lanne solaire contient, de
toute ncessit, douze mois lunaires, au lieu que, pour les sons de la musique,
aucun nombre ntait prescrit. Chacune des cloches rpond un mois et une
heure. En outre, elles sont rparties en deux classes, selon les deux principes
yng ou mle, et yn ou femelle.
Les mles sont de rang impair ; les femelles de rang pair. Celles-ci se
distinguent des premires par lcriture et la prononciation de leur nom : li au
lieu de li. Pour dsigner la srie totale, on a coutume, par un tour p.43 propre
la langue chinoise, dassocier les deux mots : li-li. Le phnix mle de la
valle profonde chantait les six li, sa compagne, les six li.
Comment sy prenait-on pour faire rendre chacune des cloches un son
dtermin ? Aucun calcul ntait possible ; mais les Chinois, ds lantiquit la
plus haute, taient des fondeurs habiles et patients. Ils avaient leurs recettes, et
ne se dcourageaient pas pour un insuccs. De plus, on peut, entre de certaines
limites, accorder une cloche aprs la fonte, si lon sait retirer de la matire aux
endroits convenables. Ce procd est encore en usage aujourdhui, en Europe
comme en Asie ; sans doute ne leur tait-il pas inconnu. Mais un jour vint o
lon dcouvrit une relation simple et invariable entre les dimensions de
certains corps sonores et la hauteur de leur son, ou, comme nous dirions
24
Le passage est cit par M. Chavannes en sa traduction des Mmoires historiques de Se-ma
Tsien, t. III, 2e partie, p. 636. Je remplace les noms des li par ceux de nos notes.
25
1
2
Fa
Fa dise
Sol
Sol dise
La
La dise
Si
Ut
Ut dise
R
R dise
Mi
26
81
75 2/3
72
67 1/3
64
59 2/3
56 2/3
54
50 2/3
48
44 2/3
42 2/3
Fa
Fa dise
Sol
Sol dise
La
La dise
Si
Ut
Ut dise
R
R dise
Mi
81
76
72
68
64
60
57
54
51
48
45
43
27
LIU DOUBLES
Longueur
Fa2
Fa dise2
Sol2
Sol dise2
La2
La dise2
Si2
Ut3
Ut dise3
R3
R dise3
Mi3
200
188,77
178,17
168,17
158,74
149,83
141,42
133,48
125,99
118,92
112,24
105,94
Diamtre
extrieur
7,07
6,66
6,57
6,48
6,29
6,12
5,94
5,77
5,61
5,41
5,29
5,14
Diamtre
intrieur
5
4,85
4,71
4,58
4,45
4,32
4,2
4,08
3,96
3,85
3,74
3,63
p.53 LIU
MOYENS
Longueur
Fa3
Fa dise3
Sol3
Sol dise3
La3
La dise3
Si3
Ut4
Ut dise4
R4
R dise4
Mi4
28
Diamtre
extrieur
5
4,85
4,71
4,58
4,45
4,32
4,20
4,08
3,96
3,85
3,74
3,63
100
94,38
89,08
84,08
79,37
74,91
70,71
66,74
62,99
59,46
56,12
52,97
Diamtre
intrieur
3,53
3,43
3,33
3,24
3,14
3,06
2,97
2,88
2,8
2,72
2,64
2,57
LIU AIGUS
Longueur
Fa4
Fa dise4
Sol4
Sol dise4
La4
La dise4
Si4
Ut5
Ut dise5
R5
R dise5
Mi5
Diamtre
extrieur
3,53
3,43
3,33
3,24
3,14
3,06
2,97
2,88
2,80
2,72
2,64
2,57
50
47,19
44,54
42,04
39,68
37,45
35,35
33,37
31,49
29,73
28,06
26,48
Diamtre
intrieur
2,50
2,42
2,35
2,29
2,22
2,16
2,10
2,04
1,98
1,93
1,87
1,81
Ces alignements de chiffres seront excuss, si lon estime quil nest pas
indiffrent la Chine davoir connu, au moins en thorie, plus dun sicle
avant nous, le temprament gal, et davoir fait des expriences plus dlicates
que les ntres sur les tubes sonores.
*
**
29
V
LA GAMME
Des douze notes entre lesquelles loctave se divise, cinq sont lues. Si la
premire est un fa, la seconde sera un sol, la troisime un la, la quatrime un
ut et la cinquime un r. Mais cet ensemble, dont les termes conscutifs sont
distance de ton entier ou de tierce mineure, peut prendre son point de dpart
tout degr de lchelle chromatique : la premire note sera un fa dise, un la,
un r dise ou un mi tout aussi bien quun fa, et les autres seront transposes
dautant. Leurs relations mutuelles resteront invariables, ainsi que leurs noms,
qui rpondent leur rle, non leur hauteur absolue. La premire sappellera
toujours kong, 1e palais ; la seconde chng, la dlibration ; la troisime ki,
la corne ; la quatrime tche, la manifestation ; et la cinquime y, les ailes.
Ces noms sont mystrieux presque autant que ceux des li. Cependant on peut
y reconnatre la trace dun ancien symbolisme, dont le Mmorial de la
musique a gard quelque souvenir :
La note kong, p.55 y est-il dit, reprsente le prince ; la note
chng, les ministres ; la note ki, le peuple ; la note tche, les
affaires ; la note y, les objets .
1
30
*
**
31
32
VI
LES GAMMES NOUVELLES
fa
Ss
sol
la
Chng
si bmol
Tche
ut
Kong
Fn
mi
Lo
fa
Wo
sol
33
*
**
34
VII
LES INSTRUMENTS
35
36
rangs, linstar des prcdents instruments : elle est forme avec des li de
bambou, comme les autres avec des li de pierre ou de mtal. Comme eux
aussi, elle ne se fait plus entendre aujourdhui que dans les crmonies religieuses.
Le chng est un petit orgue bouche [Illustrations, figures 1 et 6]. Treize
ou dix-neuf tuyaux de bambou plongent dans un rcipient fait dabord dune
calebasse, p.63 aujourdhui de bois laqu, et dont la forme rappelle celle dune
thire ; il ny manque mme pas le bec, par o lexcutant aspire lair. Cet air
ne passe par un tube que si du doigt on ferme un trou latral perc prs de sa
base ; il fait alors vibrer une anche de laiton souple, qui fut jadis en or. Le son
ressemble beaucoup celui du jeu de montre, dans nos orgues, avec un peu
plus de mordant. La justesse est parfaite. Selon les Chinois, cet instrument
serait des plus anciens : Ni-ko, qui rgnait avant Hong-ti, laurait construit,
pour imiter le chant du phnix. Il est plus vraisemblable que le p-sio en fut
le modle. Il est jou dans les temples de Confucius, parat aussi aux cortges
de noces et denterrement, mais pour la forme, et y reste muet.
Le y, appel aussi sia [Illustrations, figures 1 et 6], drive galement du
p-sio, mais dune autre manire : on a pris un seul tube de linstrument, et
on la perc de six trous. Cette invention ne daterait, selon les historiens
chinois, que de lpoque des Hn, qui va du IIe sicle avant notre re au IIe
aprs : il nest pas impossible que quelque flte grecque lait inspire ; mais
ici encore la Chine est demeure originale en son imitation. Linstrument
hellnique que par abus nous appelons une flte avait une anche double :
ctait un hautbois. Le sia na pas danche, ni mme dembouchure. Il se
souffle par son extrmit, comme sil faisait partie du p-sio. Sous la
dynastie mongole, il fut introduit dans la musique religieuse, mais les
amateurs, aujourdhui encore, sont loin de lavoir abandonn ; le son, p.64
moins tendre que celui de nos fltes, est dune transparence sereine ; et sa
lgret permet les traits les plus rapides. La gamme est la suivante :
La flte traversire, dite jadis tcheu, se nomme aujourdhui t
[Illustrations, figure 1]. Elle a huit trous et se joue comme la ntre. Cet
instrument, est venu aprs le sia. Il est aujourdhui dun emploi gnral :
1orchestre des temples, celui des thtres, les cortges nuptiaux ou funbres
ne peuvent sen passer. Et la jeune fille qui veut plaire nen nglige pas
ltude. Linstrument sonne une quarte au-dessus du sia, avec la mme
chelle.
Le koun-tzu et le s- no sont deux instruments anche, trs bruyants et
tout populaires. Les deux syllabes qui dsignent le dernier ne sont sans doute
que la transcription dun nom tranger, mongol peut-tre ou tartare.
Quant au mot koun, il dsignait autrefois, un instrument tout diffrent,
compos de deux tubes jumeaux, en bois verni, percs chacun de six trous et
37
38
39
des salles retires, seuls ou avec quelques amis de choix, qui se taisent :
vritable musique de chambre, aime pour elle-mme et non pour le succs. Et
il ne suffit pas que le lieu soit paisible ; il faut aussi un cur pur, et une
attitude de respect, ou le kn profan ne livrera pas sa beaut. La mthode qui
fait suite au recueil de Si Tsng-chn numre ses vertus. Elles p.71 sont au
nombre de vingt-quatre ; le kn est la fois :
Harmonieux. Limpide. Pur. Distant. Ancien. Sans mlange.
Calme. En repos. lgant. Beau. Lumineux. Choisi. Net.
Gras. Rond. Ferme. Vaste. Dli. Coulant. Solide.
Lger. Lourd. Lent. Rapide.
Chacun de ces attributs est ensuite lobjet dune mditation. Voici la
deuxime (Limpide) :
Trouver, pour jouer du luth, un lieu de limpidit, ce nest pas
difficile. Ce qui est difficile, cest la limpidit dans le mouvement
des doigts. Or, si les doigts se meuvent, cest pour chercher le son.
Comment donc atteindre la limpidit ? Je dis quil faut la chercher
dans le son mme. Si le son est rude, cest signe que les doigts sont
inquiets ; si le son est pais, cest signe que les doigts sont impurs ;
si le son est tnu, cest signe que les doigts sont limpides. Cest
ainsi quil faut scruter les notes. Or la limpidit se produit de cette
manire, mais le son vient du cur. Si donc le cur a trouble et
dsordre, la main aura une sorte dagitation ; cest avec cette
agitation quelle touchera le luth : comment pourrait-elle atteindre
la limpidit ? Seuls les sages forms dans la retraite, lme
dpouille et paisible, ont fait choix de la limpidit. Leur cur est
sans poussire, leurs doigts sont de loisir. Ils rflchissent la
tnuit du son, et, en y pensant, ils lobtiennent. Ce quon appelle
tnuit, cest le plus haut degr de la limpidit. Elle communique
avec limmensit obscure, sort de ltre et entre dans le p.72 nant, et
fait voler son manation ,jusquau sjour lev de lempereur Fo.
Pour que les doigts excutent leur office, il faut : dune part, se
trouver dans une disposition harmonieuse ; de lautre, les avoir
exercs. Si la disposition est harmonieuse, lme possde la
limpidit ; si les doigts sont exercs, la note possde la limpidit.
Ceux qui brlent des parfums gardent la fume et chassent la
vapeur ; ceux qui font infuser le th tent ce qui est trouble et
versent ce qui est clair ; de mme, pour avoir un son limpide, on
lave la souillure de lhumeur, on dtend lardeur des sentiments ;
de dessous les doigts on balaie toute passion, et sur la corde on fait
rgner la puret. Cest pourquoi on obtient la rapidit sans dsordre
et labondance sans excs. Cest le rayon clair dans leau profonde.
Le sage qui possde la raison doit y parvenir sans effort.
40
On voit que la doctrine chinoise, au cours des sicles, est reste fidle
son haut spiritualisme ; mais elle a gagn, au contact des religions bouddhique
et taoste, une exaltation mystique : le kn est sacr. Un kn monocorde est
sur les genoux de cette divinit qui, monte sur le dragon blanc, touchant
une seule corde, parcourt les quatre mers [Illustration].
La sixime mditation (Sans mlange) se termine par ces vers :
Jaime ce sentiment
Ni tide ni ardent.
Jaime cette saveur : p.75
Got de neige ou de glace.
Jaime cette rumeur :
Le vent dans les sapins, la pluie sur les bambous,
La chute du torrent, le bruissement des flots.
41
Et de mme pour les autres. Cest l, ou bien peu sen faut, la gamme des
Mongols : lorigine trangre de linstrument se trouve confirme. Il nest
admis quau thtre et dans la musique populaire. Il y est fort got
[Illustrations].
Le violon est plus modeste encore. Sil a quatre cordes, il se nomme ho
kn, ce qui signifie luth tartare ; sil nen a que deux, cette particularit est
indique par son nom de el-hin ; cette dernire forme est la plus p.78
rpandue. Les deux cordes sont la quinte lune de lautre ; dans linstrument
quatre cordes, elles sont lunisson deux par deux, et encore distance de
quinte. Larchet, qui a la forme dun arc, passe entre les cordes et ne peut sen
sparer. Cet instrument est rserv aux chanteurs des rues et aux mendiants
qui le raclent sans merci.
Le yng- kn est, comme son nom le dit, le luth tranger . Cest une
cithare cordes mtalliques, qui semble dorigine europenne. Au temps o
les missionnaires chrtiens taient bien en cour, le R. P. Pereira avait jou du
42
43
VIII
LA NOTATION
Le luth et la cithare ont une tablature ; pour celle du luth, la plus explicite
de beaucoup, on trouvera un exemple [Illustrations].
Mais toutes ces notations ont le dfaut de ne pas indiquer la dure relative
des notes, ni les silences . La pratique et sans doute lobservation de certaines
formules servent de guides au musicien chinois. Nous sommes moins
favoriss. Tout ce que nous savons, cest que la mesure deux ou quatre
temps est presque seule employe, et que les groupes ternaires sont rares.
Lorsque la musique suit, raison dune note par mot, un texte en vers
rguliers, nos doutes sont levs : tel est le cas pour le chant cit [Illustrations].
Mais dans tous les autres cas, et surtout pour les mlodies instrumentales,
nous sommes abandonns notre got, trompeur presque coup sr.
2
Le rythme est quelquefois indiqu par des signes particuliers. Mais ce que
les Chinois entendent par l, p.84 cest une suite de coups de tambours ou de
castagnettes, indpendante de la mlodie et quon peut varier volont. Un
recueil de chansons populaires qui donne ou plutt propose des rythmes, cite
44
*
**
45
IX
MUSIQUE RELIGIEUSE
Mais les rites, avec le temps, devinrent plus austres, et, vers la fin du IIe
sicle avant notre re, le peuple seul p.85 conviait encore des joueurs
dinstruments ses sacrifices ; lempereur, souverain pontife, accomplissait
les siens en silence. Cet empereur, nomm O, avait un favori, L Nin-yn,
quil aimait justement pour son talent de musicien ; sur son conseil, il runit
les seigneurs et leur demanda sils trouvaient cette exclusion lgitime. La
rponse fut que les anciens, lorsquils sacrifiaient au Ciel et la Terre,
avaient toujours de la musique, afin datteindre les esprits divins et daccomplir les rites . De ce jour, musiciens, chanteurs et danseurs, reprirent leur
place dans le culte .
3
Ils la gardent aujourdhui, avec cette diffrence que les plus grands
honneurs ne sont pas dcerns aux antiques divinits de la nature, mais au
sage par excellence, Confucius. Lorsque lempereur ou son reprsentant se
rend au temple du philosophe, 14 musiciens et 11 porteurs demblmes le
prcdent . Il savance seul, pied, dun pas recueilli, aux sons de lorgue
bouche, des fltes, des tambours, du jeu de gongs et des castagnettes (la
mlodie est donne [Illustrations, mlodie 1] .
4
46
Ici lempereur plie les genoux deux fois et frappe trois fois la terre de son
front ; puis il prsente les fruits de la terre et le vin. Les danseurs ont
commenc leurs lentes volutions.
III. Deuxime offrande.
Rien ne manque au sacrifice rgulier.
Dans le sanctuaire on fait la deuxime offrande.
Tambours et cloches unissent leurs chos.
Avec une foi sincre, les coupes sont prsentes,
Avec douceur et gravit.
Les assistants ont grand et bon renom.
Les rites dirigent et la musique purifie.
Leur mutuel secours atteint la perfection.
Lempereur, avec les mmes gestes de respect, offre les viandes. La danse se
poursuit.
47
Les assistants dbarrassent les tables ; lempereur et les danseurs sont revenus
limmobilit, quils gardent pour la suivante et dernire strophe.
VI. -Pour reconduire lesprit.
Hautes sont les montagnes Fo et Y,
Larges sont les rivires Tcho et Su.
Les belles actions sont agissantes,
Elles tendent leurs bienfaits sans limite.
Or le sacrifice a brill,
Le sacrifice glorieux,
Pour le bien de notre peuple prospre,
Pour la protection de nos coles.
La musique est toute en phrases de quatre notes, selon les quatre syllabes
de chaque vers chinois. Chacune des strophes dveloppe librement un motif
invariable, et termine sur la note par o elle a commenc. Un quilibre sr,
mais non contraint, une gravit qui repousserait, comme des familiarits, la
tendresse ou la supplication de nos prires, qui na pas sapitoyer sur un
hros qui na pas souffert, qui ne craint pas davantage une colre o il ne
sabaissera pas ; un acte dadoration, un hommage, un rite suprme. Ce sont
des p.91 hauteurs abstraites o lOccidental se sent dfaillir, mais lair quon y
respire, sil est rare, est aussi dune puret cleste ; ici lon dpouille toute
passion, et lon plane au-dessus de la terre sans en tre attir.
On revient quelque peu sur terre avec le chant dont la seconde strophe est
reproduite la page 97 : il appelle sur la tte impriale des prosprits inoues,
1 Allusion
48
jointes une longvit surhumaine. Les vers de sept syllabes accumulent les
pithtes laudatives avec une abondance qui dfie toute traduction. Lorchestre
prlude, et fait une ritournelle aprs chaque strophe, selon une mesure quil
nous est impossible de deviner ; celle du chant est indique par les vers
[Illustrations, mlodie 3].
Cest une musique de cour, dont la noblesse un peu guinde a pourtant sa
douceur, non de sentiment, mais dallure : une noblesse chinoise, accoutume
aux gestes du respect et de la bienveillance.
*
**
49
X
MUSIQUE DE CHAMBRE
Quand je serais plus g que vous dun jour, nen tenez pas de
compte. tant dans la retraite, vous dites : Je ne suis pas connu.
Supposez que lon vous connaisse, que feriez-vous ?
Tze-lo, le mme qui travaillait la cithare avec peu de succs, rpond le
premier, sans prendre le temps de la rflexion : quon lui donne un royaume
de mille chars de guerre, touff entre des tats rivaux, envahi par leurs
armes, souffrant de la disette par surcrot, il se fait fort, en trois ans, de
relever les courages et de ramener le peuple ses devoirs. Confucius sourit.
Les deux disciples qui parlent ensuite, avertis, affectent la modestie : lun ne
demande qu gouverner une province, afin dassurer chacun sa suffisance,
et lautre se contenterait, sous la robe sombre et le bonnet rituel, dassister,
humble fonctionnaire, aux grands sacrifices. Le plus jeune cependant joue de
la cithare. Son tour venu, il tire encore quelques sons de linstrument ; mais,
comme la vibration se prolonge, il le dpose, se lve :
Mon opinion est toute diffrente de celle des trois disciples.
Confucius rpond :
Qui vous retient ? Chacun ici doit exprimer sa pense.
Il dit alors :
Quand le printemps est pass, ayant quitt ma robe de
printemps et coiff le bonnet, je veux, en compagnie de quatre ou
cinq hommes, de cinq ou six jeunes gens, aller me p.93 baigner dans
la rivire Y, me livrer au vent sur la colline o lon fait des
sacrifices pour la pluie, chanter une chanson et revenir.
Cest lui que le matre donne raison : le musicien est un sage.
1
XI, 25.
50
Traduction de Bazin.
51
*
**
52
XI
MUSIQUE POPULAIRE
Aux temps anciens, la musique tait associe tous les rites de la vie
prive : le luth et la guitare accompagnaient les festins ; des symphonies
joyeuses accueillaient la fiance, ainsi quen tmoigne cette chanson
nuptiale :
1
53
Et les jeunes gens se runissent, hors les murs des villes, pour danser sur
les esplanades :
1
La musique qui prside ces ftes et ces galanteries tait sans doute
populaire, au sens premier du mot, qui nest plus le ntre : elle tait destine
un peuple o tous avaient mme got. Au,jourdhui la distance est si grande
entre riches et pauvres, lettrs et artisans, matres et serviteurs, que les
instruments mmes diffrent. Les uns gardent comme des privilges leurs
luths, leurs cithares et leurs fltes dlicates, laissant la masse ignorante la
guitare, les violons et les hautbois. Mais ces humbles sont, eux aussi,
passionns de musique ; ils y mettent quelque grossiret : leurs oreilles
gloutonnes se rgalent de bruit ; mme elles sont contentes si le grincement
des archets ou des anches les corche un peu. Mais les airs quon leur offre,
simples et sans ornement, par l mme nous touchent davantage : ils laissent
plus navement transparatre, sous leur douceur paisible, lmotion. Une
musique alerte accompagne la chaise close o la fiance, en joyeux cortge,
est conduite la maison qui sera sienne [Illustrations, mlodie 5]. Une
musique funbre prcde le cercueil [Illustrations, mlodie 6].
p.101 Hautbois
54
Telle autre, qui habite seule en quelque rue nocturne de la ville, safflige
aussi :
1
Cest avec la mort dans lme quelle fait ces apprts. Enfant, elle a t
vendue par ses parents ; elle a connu les mauvais traitements, les coups ; elle
numre les hontes qui lui furent enseignes ; vieillie, elle sera mprise, sans
amis, et plus tard un fils ne brlera pas lencens devant sa tablette funbre ; un
sauveur ne se trouvera-t-il pas pour la sortir dinfamie ? Sa plainte est sans
rvolte, et, comme sa sur dlaisse, elle croit, en bonne bouddhiste, avoir
pch en une autre existence . La mlodie atteste sa peine rsigne
[Illustrations, mlodie 7].
Ce sont l les quartiers extrieurs de la cit chinoise, facilement
accessibles lEuropen. Mais le foyer paisible a aussi ses chansons, qui nous
livrent un peu de son secret. Lpouse y dvoile ses vertus de douceur, de
fidlit, de soumission, et une tendresse qui resterait toujours cache, sans le
dchirement du regret. Le mari est all la capitale pour les examens ; depuis
six annes sa femme est sans nouvelles, et se dsole. Un jour, elle demande
son miroir de lui prsenter les traits aims, mais elle ny trouve que les siens,
et, dsespre jusqu la colre, brise le verre ingrat. A ses lamentations
prolonges, guitares et violons rpondent [Illustrations, mlodie 8].
Un autre est parti pour la guerre, et lappel de la dlaisse monte
chacune des cinq veilles nocturnes [Illustrations, mlodie 9].
p.103
VAN AALST, Chinese Music, p. 42. Il nest donn que le texte de la premire strophe et le
rsum des suivantes.
55
Celle-ci est veuve, et chacun des douze mois lui rappelle un souvenir de
bonheur [Illustrations, mlodie 10].
Soumises de moins austres devoirs, les jeunes filles sont gaies,
insouciantes, dune coquetterie espigle et dtourne. Lune delles sait fort
bien dpcher sa chambrire son amoureux, un tudiant timide, sous
prtexte quelle est malade et rclame ses soins ; sil ne vient pas, elle sera
fche au point de briser son encrier, dchirer ses maudits livres et mme
griffer ses sottes joues. Une autre, richement dote, a fait publier quelle
voulait prendre un poux, et que les prtendants devaient se rassembler. Au
jour dit, elle monte au balcon, parcourt des yeux la foule soyeuse des lgants,
et jette la pomme qui dcide de son choix lami denfance aperu dans un
coin, triste sous ses pauvres habits de coton. Une belle languissante en son lit
confie sa peine une voisine, en une chansonnette dialogue :
PREMIRE STROPHE
Chant. Hors de la fentre de gaze, fentre de gaze, iah !
Cest la voisine qui frappe, tape.
La jeune fille demande : Qui est l ? iah !
Votre voisine, Madame Wang.
Madame Wang ouvre la porte, sassied dans le haut fauteuil.
Iho iho ha !
Parl.
DEUXIME STROPHE
Chant. Elle soulve les rideaux brods de fleurs, iah !
Respire le parfum du fard pourpre,
Relve les couvertures de damas rouge, iah !
Examine, examine la jeune fille :
La jeune fille est maigrie au point de navoir plus figure humaine.
Iho iho ha !
Parl.
TROISIME STROPHE
Chant. Votre servante ces jours passs, nah !
A t languissante et dolente.
Boire mon th ne me disait rien, ah !
Et pour manger je navais pas dapptit.
Boire et manger me rpugnent et je puis peine my forcer.
Iho iho ha !
Parl.
QUATRIME STROPHE
p.104
56
CINQUIME STROPHE
Chant. Votre servante nen appellera pas, iah !
Votre servante nen veut pas.
Si jappelle un prtre de Bouddha, iah !
Il va faire tinter, sonner les clochettes. p.107
Tinter, iah ! Sonner, votre servante sen effraie.
Iho iho ha !
Parl.
SIXIME STROPHE
Chant. Votre servante nen appellera pas, iah !
Votre servante nen veut pas.
Si jappelle un lama, iah !
Il va chanter, fredonner.
Chanter, ah !fredonner, votre servante sen effraie.
Iho iho ha !
Parl.
SEPTIME STROPHE
Chant. Votre servante nen appellera pas, iah !
Votre servante nen veut pas.
Si jappelle un sorcier, iah !
Il va faire des charmes et des incantations.
Des charmes, ah ! des incantations, votre servante sen effraie.
Iho iho ha !
Parl.
HUITIME STROPHE
Chant. Au troisime mois, au troisime mois, iah !
Par la srnit du troisime mois,
Quand les fleurs du pcher souvrent, iah !
Et que les saules verdissent,
Un jeune homme, ah ! un jeune gentilhomme tait all regarder le printemps.
Iho iho ha !
Parl.
NEUVIME STROPHE
Chant. Il aime votre servante, iah !
Parce que je suis rose et belle. p.108
Votre servante laime, iah !
Parce quil est jeune et savant.
Et jai dit avec lui quelques paroles damour.
Iho iho ha !
Parl.
DIXIME STROPHE
Chant. Le papa de votre servante, iah !
A soixante et dix-huit ans.
La maman de votre servante, iah !
A loreille dure et les yeux blancs.
Ni lun ni lautre ne me fait la moindre peur.
Iho iho ha !
Parl.
ONZIME STROPHE
Chant. Le frre de votre servante, iah !
Nest jamais la maison.
La belle-soeur de votre servante, iah !
Est toujours chez sa mre.
Ni lun ni lautre ne me fait la moindre peur.
Iho iho ha !
Parl.
DOUZIME STROPHE
Chant. La sur ane de votre servante, iah !
En fait bien peu prs autant.
La sur cadette de votre servante, iah !
Est trop jeune pour y voir du mal.
Et vous tes bien daccord avec moi.
Iho iho ha !
Parl.
TREIZIME STROPHE
Chant. Trs honore Madame Wang, ah !
Je vous prends pour ma mre adoptive, p.109
Et je flchis le genou devant vous, ah !
Je vous supplie dtre ma mre adoptive,
Et de terminer cette affaire selon mon dsir.
Iho iho ha !
Parl.
Et si je ne la termine pas ?
57
58
*
**
59
XII
MUSIQUE DE THATRE
Cette danse, comme on voit, ne copiait pas la nature ; vritable musique, elle
traduisait les sentiments.
Ces spectacles taient fort gots. Un danseur ntait pas infme, et
lexercice de son art tait sa joie :
2
Ngligemment, ngligemment,
Je vais danser la pantomime.
Cest bientt le milieu du jour
Je suis en haut et en avant.
Jai belle taille et grande allure,
Dans le palais du roi je danse,
Comme le tigre je suis fort,
Les rnes sont pour moi rubans.
Ma main gauche tient une flte,
Lautre une plume de faisan.
Mon visage ardent semble peint,
Le roi me fait donner boire.
Mais au temps o cette chanson fut recueillie dans le Livre des Vers, les
ides avaient chang ; la danse paraissait frivole, et, pour que la morale ne
perdt pas ses droits, on inventa une anecdote : un seigneur, contraint de
danser par son roi, aurait dpeint sa honte en ces couplets ; pour justifier cette
1
2
60
61
Traduction de Bazin.
62
63
*
**
64
XIII
ESPOIR
La musique chinoise est mlodique. Dans les ensembles, toutes les voix et
tous les instruments y observent lunisson, et sil peut se trouver quelques
ornements telle partie, quelques notes en moins une autre, ce sont l des
variantes dont lexcutant seul est responsable. Le contrepoint sest dvelopp
dans le Sud : le Siam, le Cambodge et Java, qui ont reu de la Chine la gamme
sans demi-tons, et lont altre leur manire, en tirent de vritables
symphonies, qui assemblent des p.119 formes diffrentes dun mme sujet, ici
en valeurs longues, l en valeurs brves par exemple, ou mme des sujets
distincts. La Chine sest toujours garde de ces entassements, o elle et
redout de la confusion.
Elle connat les accords, cependant. Tel de ses instruments, la cithare, ne
joue quen octaves, comme la magadis des Ioniens. Le luth pratique la double
et la triple corde, en prenant soin de ne terminer la strophe que par une octave,
une quinte ou une quarte, qui jouent le rle de notre accord parfait. Mais
comme la musique chinoise ignore le contrepoint, elle ne conoit pas que les
accords puissent se commander lun lautre par une suite ncessaire : un
accord est pour elle un enrichissement de la sonorit, dont le got seul dtermine la place. Autant que la musique des anciens Grecs elle ignore la
cadence, et par suite toutes les rgles de lharmonie.
Elle na pas davantage dvelopp la thorie des modes. Cest le Japon qui
prescrit ses mlodies le choix entre diffrentes dispositions dintervalles ; et
il forme ces sries par la combinaison de demi-octaves empruntes soit sa
gamme nationale, soit la gamme chinoise. Ainsi les modes grecs sont ns de
la rencontre des musiques dorienne, lydienne et phrygienne. La Chine na
accept la nouveaut trangre que pour ladapter sa tradition. Les Mongols
lui ont apport les demi-tons, mais elle nen a fait que des intervalles de
passage, sans influence sur lordre ancien de sa gamme cinq notes. Toujours
pareille elle-mme, cette p.120 gamme na pas donn lieu une diversit de
modes bien sensible. Il importe peu quon la commence tel ou tel de ses
degrs, le ton et la tierce mineure, qui les sparent tour tour, tant loin de
sopposer par un contraste tranch, comme le ton et le demi-ton de nos
gammes. La mlodie chinoise nest donc astreinte aucune succession
ncessaire ; elle erre son gr parmi des notes qui davance ne sont pas
runies en groupes, et dont chacune est prise pour elle-mme, comme un son,
non comme un lment dune srie. Cest la hauteur absolue qui compte, et
non, comme en Europe, la fonction.
65
*
**
66
I. Les sources. II. La doctrine. III. Les destins. IV. Le systme. V. La gamme.
VI. Les gammes nouvelles. VII. Les instruments. VIII. La notation. IX. Musique
religieuse. X. Musique de chambre. XI. Musique populaire. XII. Musique de
thatre. XIII. Espoir.
Table Illustrations