You are on page 1of 8

ACTIVIDAD

1._ EN GRUPOS DE 13 PERSONAS, SINTETIZAR ESTE TEXTO MEDIANTE UN MAPA


CONCEPTUAL O PPT, USANDO PC.
STE DEBER SER PRESENTADO A LA DOCENTE EN EL FORO CAF. 17-04-2012 a las
9:10 hrs.
Considerar los siguientes aspectos:
a) Sntesis de cada uno de los 9 temas principales y extraer a lo menos 6 ideas de cada uno de ellos (27 p)
b) Imgenes de ppt/ colores cuadros: 3 p
c)

4 Ejemplos por cada tema: 9 p

d)

Trabajo en clases : 3 p

Esta nota se promediar con el mapa conceptual de romanizacin, visigodos y rabes


ESPAOL DE AMRICA

Fnicas
El espaol de Amrica posee las caractersticas fnicas comunes en su mayora al
dialecto andaluz (y a su variante canaria) ya que ms del 60 % de hombres y
prcticamente la totalidad de las mujeres que llegaron procedentes de Espaa en el
siglo XV procedan del sur de Espaa. As, en el habla popular se hallan generalizados
fenmenos como el seseo (cosinar por co-cinar), la supresin de la d intervoclica
(cuidao por cuidado), tendencia a la destruccin del hiato (rial por real), etc. As mismo
tambin se observan rasgos diferentes de pronunciacin en las distintas zonas, ya que,
debido a la influencia de las lenguas indgenas, toman relieve rasgos fnicos de
carcter local.

Morfosintcticas
Del espaol del siglo XV procede el uso del pronombre vos en lugar de t, y de
ustedes aplicado en general a la segunda persona del plural en vez de vosotros.
Se producen vacilaciones de gnero en los nombres acabados en -e o en
consonante: el/la puente, el/la hambre, el/la azcar.
Es ms frecuente que en el espaol la creacin popular de femeninos en -a:
estudianta, yerna, tigra, etc.
Respecto al nmero aparecen documentados en algunas zonas plurales en -ses:
cafeses, pieses; tambin plurales en -se de los sustantivos terminados en a tona:
casase (por casas), gallinase (por gallinas), ejemplos tpicos en el espaol dominicano;
en el espaol boliviano se observan algunas discordancias de nmero: Seoras,
ustedes de que zona es.
En cuanto a los posesivos, es un rasgo generalizado colocar el posesivo detrs del
sustantivo: la familia de nosotros, el hijo de ellos. Este uso es frecuente en la zona del
Caribe. As mismo se usan los posesivos pospuestos al adverbio: delante mo,
alrededor nuestro, etc.; uso que tambin se hace en el castellano peninsular en la
actualidad.
El voseo es el fenmeno morfosintctico ms importante del espaol de Amrica y
consiste en el uso del pronombre vos en lugar de t como segunda persona. Se
extiende a una tercera parte del continente americano y es general en Argentina,
donde el voseo se extiende a la desinencia verbal: vos cants, vos sabs, etc. En otros
lugares es exclusivo del pronombre: vos tienes, vos sabes.
El espaol de Amrica tiene mucha tendencia a la creacin de diminutivos de uso
popular, lo que se extiende a formas como el gerundio, adverbios, etc.: andandito,
ahorita, detrasito, etc. As mismo se usan mucho los adverbios ac, all frente al aqu y
all del espaol peninsular.
En las formas verbales, la presencia del vos y la ausencia del vosotros han dejado
en desuso las desinencias de segunda persona del plural: -ais, -eis, -is, que en las
zonas de voseo han pasado a ser desinencias de segunda persona de singular: vos
cantis por t cantas y ustedes cantan.
La implantacin del voseo en Argentina se debi a un intento de ruptura con las
viejas normas de Espaa en el siglo XIX y as lo que anteriormente se consideraba de
uso rural (las clases distinguidas utilizaban el t) se convirti en cincuenta aos en
norma comn a causa de un nacionalismo exagerado y de la fuerte inmigracin
europea que culmin con el cosmopolitismo de Buenos Aires a finales del XIX y
principios del XX.
Tendencia al uso pronominal de los verbos: recordarse, apurarse, demorarse
enfermarse, etc.
Uso del perfecto simple prcticamente generalizado y desaparicin del perfecto
compuesto: dije por he dicho, cant por he cantado.
Uso casi exclusivo de la pasiva refleja: se venden pisos, se arreglan vestidos, etc.
Abundancia del uso de formas perifrsticas de formas verbales: voy a hacer por
har, o estoy haciendo por hago.

Tendencia al uso de adjetivos por adverbios: canta lindo, viste bonito, etc.
Para terminar cabe destacar el uso generalizado del dequesmo, es decir, la
anteposicin incorrecta de la preposicin de a la conjuncin que cuando sta
complementa verbos enunciativos como decir, pensar, creer, opinar: Creo de que esto
debera evitarse.
Lxicas
Los rasgos lxicos del espaol de Amrica son muy diversos porque derivan de la
influencia de las lenguas indgenas y de la diferente adaptacin del lxico patrimonial.
En general, las diferencias lxicas del espaol se deben a que Amrica conserva viejas
palabras ya olvidadas en Espaa (as, pollera por falda, en Colombia); otras, a
extranjerismos no triunfantes aqu (rentar por alquilar, del ingls to rent, en Mxico); y
no pocas se han originado en metforas o metonimias completamente originales.
Veamos algunos ejemplos:
Pervivencia en el uso de arcasmos del espaol clsico desaparecidos en la
Pennsula: prieto, candela, pollera, fierro, etc.
Uso de palabras indgenas, que no se incorporaron al espaol, referidos a la
realidad propia: mucama, zopilote, guajalote, guayaba, tiza, cndor, canoa, hamaca,
cacique, canbal, tabaco, etc.
Creacin de neologismos, por derivacin espontnea de palabras espaolas,
como: carniar, platicar, caballada.

(En Colombia se baan en lugar de ducharse y as, se baan las manos; las
medias son los calcetines del espaol, el tinto es el caf solo. Conducir es manejar, el
coche se llama carro, una varada es una avera, etc.)
El lxico autctono procede sobre todo de las lenguas amerindias propias de
culturas precolombinas de gran riqueza cultural como es el caso del quechua en el
Per (civilizacin inca) y del nhuatl en Mxico (cultura azteca). El uso de los
indigenismos vara en funcin de la supervivencia de estas lenguas siendo mayor en
los pases donde se practica el bilingismo.
Por otra parte, los mecanismos de formacin de palabras son muy ricos como
tambin originales, hecho que se manifiesta en la riqueza lxica de la novela
hispanoamericana.
Un fenmeno a destacar es el distinto significado que tienen algunas palabras ante
una situacin geogrfica, social y econmica distinta; as, en Argentina se agarra el
avin, la palabra coger ha sido sustituida por otra al considerarse en ese pas una
palabra tab.
En los ltimos tiempos se observa una tendencia creciente a incorporar trminos
de origen ingls que se introducen, sobre todo en zonas de contacto como Puerto Rico

o el sur de Estados Unidos, a travs de los medios de comunicacin, en especial la


televisin, y que en algunos casos llegan a usarse como sustitutos de las palabras
espaolas, como es el caso de closed (por armario), de manera que ya se habla de
una variante lingstica mixta, denominada spanglish.
No obstante, en las zonas de habla hispana de Estados Unidos el uso del espaol
va en aumento debido a que la natalidad es muy elevada en las comunidades de habla
hispana como California y Nuevo Mxico. Se calcula en unos 30 millones el nmero de
personas que utilizan el espaol como primera lengua y otros tantos que la usan como
segunda lengua. Esto ha llevado a que se despierten ciertos recelos entre las
comunidades de habla inglesa que tratan de imponer una ley conocida como only
english que suprime la enseanza bilinge en los primeros aos de instruccin
escolar en estas comunidades.

LENGUAS AMERINDIAS

El proceso de expansin del espaol por el Nuevo Mundo dur varios siglos, de
ah que la pervivencia de las lenguas precolombinas no fuera igual en todas partes.
A principios del siglo XIX se inicia el proceso de independencia y en algunos
pases como Mxico, Guatemala, Per, Ecuador y Bolivia la mayor parte de sus
habitantes se expresaban en una lengua amerindia, relegando el espaol a la
condicin de lengua del poder. Sin embargo, la hispanizacin no slo no ces con la
independencia sino que el idioma comn espaol sirvi de vnculo entre pueblos muy
dispares. Hacia 1960 en Mxico de 35 millones de habitantes slo 3 millones hablaban
las lenguas indgenas, y de stos, dos lo hacan en bilingismo con el espaol.
EL ESPAOL DE AMRICA
AMRICA
ESPAA
bolillo panecillos
camin
autobs
ruletero
taxista
aventn
empujn
bolero limpiabotas
rentar alquilar
miscelnea quincallera
droga deuda
Luego al instante
chabacano
albaricoque
balacear
disparar con arma de fuego, en Mxico
chancleto
acelerador
pasapalos
aperitivos
Palo trago

Flux traje
escaparate ropero
exigir rogar
galleta obstruccin del trfico, en Venezuela
gamn o chino chico desharrapado
parquear
aparcar o estacionar
Mona calificativo para la mujer rubia
Tinto caf negro
perico caf cortado
embolador
limpiabotas, en Colombia
En la actualidad las lenguas amerindias que se siguen hablando son:
El quechua, es una lengua americana que, con unos cuatro millones de
hablantes, goza de un prestigio que se remonta a la civilizacin inca y se extiende por
Ecuador, Per y Bolivia aunque con variantes dialectales diversas.
En Mxico y en Guatemala se conserva la lengua maya, procedente de una
cultura centroamericana de la poca precolombina. El nmero de sus hablantes gira en
torno al milln.
En la parte centro y sur de Mxico, de la civilizacin azteca se conserva el
nhuatl, hablado, aproximadamente, por un milln de habitantes.

El guaran se mantiene en Paraguay como lengua familiar en la mayora de la


poblacin, casi cinco millones de habitantes, aunque el espaol es la lengua oficial y de
uso escrito. Este fenmeno se debe a que la colonizacin se hizo de manera ms
igualitaria con la fusin de indios y espaoles; adems, los misioneros de la Compaa
de Jess apostaron desde un primer momento por una evangelizacin en lengua
indgena, lo que preserv la lengua guaran; por ltimo, la situacin geogrfica de
Paraguay hizo que la inmigracin fuera menor que en otras zonas, de ah la
pervivencia del guaran.
En Bolivia se conserva tambin el aymara.

TAB LINGSTICO Y EUFEMISMOS

El lxico de una lengua refleja las costumbres, creencias y, en general, la cultura


de la comunidad que la habla. Por este motivo, como el hombre desde la ms remota
antigedad, rechaza aquellas acciones u objetos que suponen limitaciones a su
existencia, algunas palabras llegan a estar prohibidas. Este fenmeno se produce
porque se refieren a seres u objetos sobrenaturales (la divinidad, las fuerzas mgicas,
el diablo), o bien, porque tienen un sentido considerado socialmente negativo, como las
referidas al sexo, a la muerte, a la vejez, etc. Son las palabras denominadas tab,
trmino procedente de las lenguas polinsicas (incorporado al espaol a travs del
ingls), que significa sagrado, prohibido.

La palabra creada para eludir las connotaciones negativas del trmino rechazado,
conservando el mismo significado, se llama eufemismo, (del griego eu- bien y phemi
decir). El diccionario lo define como el modo de decir o sugerir con disimulo o
decoro ideas cuya recta y franca expresin sera dura o malsonante.
EUFEMISMO TAB LINGSTICO
desenlace
muerte
intervencin militar invasin

enfermo mental
loco
enfermedad terminal cncer
desempleo
paro
tercera edad vejez
madre poltica suegra
insuficiente suspenso
invidente
ciego
centro penitenciario crcel o prisin
desaceleracin de la economa
crisis econmica
Suele ocurrir que, con el paso del tiempo, el eufemismo se convierte de nuevo en
tab y es sustituido por otra palabra nueva. Por ejemplo, la palabra retrete, ha tenido
muchos nombres: excusado, permite, water (anglicismo agua), servicio, lavabo,
aseo, bao; los soldados muertos en la guerra son los cados en la guerra, aunque no
hayan podido levantarse. Los eufemismos son, en la actualidad de uso creciente, pues
constituyen un recurso muy hbil para enmascarar, confundir o sublimar acciones o
hechos de consecuencias negativas para la condicin humana.

VULGARISMOS
Se denominan vulgarismos las incorrecciones de uso de la lengua motivadas por
el desconocimiento de las reglas fnicas, gramaticales y lxicas debido al bajo nivel
cultural de aquellos hablantes, que, por razones diversas, no han podido acceder a una
instruccin escolar adecuada.

Otro tipo de incorrecciones son las que cometen quienes sin conocer la norma
pretenden imitar a quienes hablan correctamente, lo que se llama ultracorreccin o uso
de hipercultismos. Unos se deben a la pronunciacin: discreccin, bacalado, preveer,
etc. Otros producen redundancias en expresiones como: acceso de entrada, personas
humanas, etc.
VULGARISMOS MS FRECUENTES
Fnicos
Cambio de vocales tonas por asimilacin o disimilacin: medecina por
medicina, menistro por ministro, etc.Reduccin de diptongos: pacencia por
paciencia.Cambio de orden de fonemas o mettesis: naide por nadie, probe por pobre,
cocreta por croqueta.Simplificacin de grupos consonnticos: istancia por instancia,
pograma por programa.Prdida de d y g intervoclicas: cansao, por cansado, aujero, por
agujero.Apcope de palabras: na, to por nada, todo.Sustitucin de un sonido por otro:

abuja (aguja), agelo (abuelo), gevo (huevo), rebundancia (redundancia).Adicin de


vocales al inicio de una palabra: arradio, afoto, amoto, etc.Contracciones: pal (para el), pa
(para), na (nada), etc.Cambios de acentuacin: pajaro (pjaro), lampara (lmpara), varo
(avaro).Supresin de la d intervoclica en los finales en ado: callao, contao, senao. Este
vulgarismo se ha generalizado de tal manera en la lengua hablada que se tolera en el
registro coloquial.
Gramaticales Empleo de formas de verbos irregulares incorrectas: and (anduve), traduc
(traduje), acercaros (acercos), hablemos (hablamos, como forma de pretrito imperfecto
simple), etc.Empleo de las formas incorrectas de pronombres tonos llamadas lasmo y
losmo: La dije (le dije); Lo di un libro (le di).Uso del condicional en lugar del pretrito
imperfecto de subjuntivo en las oraciones condicionales: Si querras, en lugar de si
quisieras.Falsa separacin de artculo y nombre con cambio de gnero: el arradio, el
afoto.Adicin de una s a la segunda persona del pretrito perfecto simple: cenastes,
hicistes.Alteracin del orden de los pronombres: me se cay por se me cay.Mal uso de
concordancias: este agua, mucho hambre, hubieron muchas sorpresas (por hubo muchas
sorpresas).Uso del llamado dequesmo: pienso de que, veo de que.Uso de formas
arcaicas: haiga por haya, fuera visto por hubiera visto.
Lxicos
Confusin de palabras: infringir con infligir, motn con botn, perjuicio con
prejuicio.Uso de coloquialismos en registro formal.Uso de extranjerismos innecesarios:
pressing, meeting-point, concretizar, kit, set, etc.

You might also like