Professional Documents
Culture Documents
WASAG TREUHAND AG
BOLLIGENSTRASSE 18
POSTFACH 747
CH-3000 BERN 22
TELEFON 031 333 10 40
INFO@WASAG.CH
WASAG.CH
Ihr Partner
fr Treuhandund Revision
STRASSENCAF AM
BUSKERSFESTIVAL
ir ffnen
W
en!
t
l
e
Andreas Jhl-Phillips
langjhriger Altstadt-Bewohner, Buskers-Helfer und -Liebhaber
long-time Old Town dweller, Buskers volunteer and biggest fan
MUSIK!
Das knnen Sie tglich bei uns nachlesen. BZ Berner Zeitung
die Tageszeitung aus Berner Sicht. abo.bernerzeitung.ch.
Inhaltsverzeichnis
Was ist Buskers? / What is Buskers?
11
12 13
15
koLOGISCH: Mehrweggeschirr
17
21
22 37
39
40 41
42 47
Home
50
51
Unterwegs
53
Installationen
54 55
Buskershaus-Party
56 57
59
60 62
63
Kinderprogramm
66 68
69 71
75
77
79 80
Dank, Impressum
81 82
www.stattland.ch
Dank an:
Kosmos Kommunikation
Das Experiment luft!
[Premiere Sa, 03.09.2016]
Szenischer Stadtrundgang
Erfahren Sie, wie Postkutschen, Telegrafen und Big
Data die Kommunikation
vernderten und wo in Bern
Kommunikationsgeschichte
geschrieben wurde. Werden
Sie Teil eines spannenden
Experiments!
11
Barbecue (Pulled Pork & Bacon) / 7 Machos Tortas & Tacos / Kawas Crpes /
Indian Vegetarian / frische frittierte Bielerseefische, Wein & Bier von sous
les pagodes / Wirtschaft Chappeli hausgemachte Pasta mit Merguez /
Thailndisch vom Rest. Piman Thai
Kornhausplatz
Bratwrste, Raclette, Bar & Bier vom Rest. Ringgenberg / Buskershaus Bar
im Kornhausforum
Postgasse, Rathausplatz und Rathausgasse (von unten nach oben)
Bar & Hot Dog bei den Jugendbhnen / Zsa-Zsa Beach Bar Cocktails
& Bier / Fonduechechli, Quarkini, Laugenbretzel & mehr von Reinhard
Bckerei-Konditorei / Indisch von Paprika / Buskers Bar Bier / gfrornigs
Joghurt und Crpes von Jolimont / thiopisch von Aethio-Royal / Riesling
und Flammenkuchen vom tredicipercento / Restaurant Bonbec mit selbstgemachten Momos / Chshtte mit Fond-Brot / Peruanische Spezialitten bei De la Cruz / Wirth-Herzog Bar & Bier / Gelateria di Berna / Indian
Tandoori / Sirup & Crpes bei Lunas Crpes / Les Amis Bar & Bier
Gerechtigkeitsgasse, Kramgasse, Hotelgasse (von unten nach oben)
Kinder- und familienfreundliches Angebot mit frischen hausgemachten
Salaten, Fisch- und Fleischgerichten und mehr vom Rest. Zunft zu Webern /
Huong Que Vietnam Imbiss vietnamesische Spezialitten und Sommerrollen /
Fdlibrger mit Piemonteser Rindfleisch von Jumi / Tuesday Jam Bar & Bier /
ONO Bern Bar & Bier / Cookies & Cider von Marta Bar / Thach Asia Food /
Mund'Art Bar & Bier / Momos von der Berner Tibetergemeinschaft / Pulled
Pork Burger und Pommes mit 20 Saucen von Serini Gastronauten / Restaurant
Ltschberg mit verschiedenen Salaten & Kseschnitte / Rohkost-Snacks und
vegane Burger von Rebells Smoothiebar / Buskers Bar Bier und Longdrinks /
Empanadas argentinas von empanadas.ch / Kaffee von Emma&Paul
Rcknahmestellen Mehrweggeschirr
Rckgabe des Geschirrs ist berall mglich, wo gleiche Teile herausgegeben
werden. Von 24.00 bis 01.00 Uhr wird zustzlich je eine Rcknahmestelle auf
dem Kornhausplatz durch "Viva Con Agua" (www.vivaconagua.ch) und am
Zytglogge von Buskers Bern geffnet. Dort werden smtliche Geschirrteile
ausser Glas und Porzellan entgegengenommen.
13
Tango argentino
Schnupperwochen
15.28. August 2016
Tglich Einfhrungskurse
fr Fr. 11. pro Lektion.
Komme alleine, zu zweit
oder in einer ganzen Gruppe!
www.111tango.com
Buskers Bern frdert die Verwendung und den Verkauf von regionalen und
nachhaltigen Produkten. Artgerechte und nachhaltige Tierhaltung bringt
qualitativ bessere Erzeugnisse hervor und zeugt von gesundem Respekt
gegenber der Umwelt.
Mindest-Standards fr alle Gastrostnde (seit 2012)
U Nur Schweizer Poulet-Produkte, kein Verkauf von Trutenfleisch
U Nur Schweizer Fisch oder Bio- oder MSC-zertifizierte Fischware
U Deklaration (inkl. Bio- oder MSC-Zertifizierung) aller Fleisch- und
Fischprodukte
Um zustzliche Anreize fr eine Umstellung auf regionale und nachhaltige
Produkte zu schaffen, fhrte Buskers Bern 2012 ein eigenes Gtesiegel ein.
Damit werden alle Gastrostnde ausgezeichnet, welche zustzlich zu den
Mindest-Standards folgende Bedingungen erfllen:
Ausschliesslich Schweizer Frischprodukte
Alle Fleisch- und Fischprodukte, Gemse und Frchte, Milchprodukte:
Herkunft Schweiz. Eier: Herkunft Schweiz, Freilandhaltung. Brot: hergestellt in der Schweiz. Frischgepresste Frchte- und Gemsesfte aus
Schweizer Rohstoffen.
Herkunftsdeklaration
Schriftliche Herkunftsdeklaration smtlicher verwendeter Frischprodukte
und Deklaration der allflligen Bio-Zertifizierung whrend der gesamten
Dauer des Festivals.
Bio-Produkte werden generell empfohlen, sind aber nicht Voraussetzung
Alle Stnde, welche das Gtesiegel erhalten, sind im Festivalgelnde mit
Schildern gekennzeichnet.
Selbstverstndlich kocht die Knstler- und Staff-Kantine auch nach
den Richtlinien des Gtesiegels.
15
17
www.lacucina.ch
Acts
uma Covjek
(BIH/ALG/CH) Balkan World
Tcha Badjo (CH, Lausanne/CAN/FR) Gypsy Jazz & Tap Dance
*** TOF Thtre (BEL) Subtiler Puppenthriller
** tonneCtion (DE) Akro-Theater mit Tonne
* Wakouwa Teatro (ARG/CH, Bern/Tessin) Clownerie mit Schabernack
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Balkanophonia
Das Quartett aus Belgrad schpft aus dem musikalischen Fundus des
Balkans und mischt der reichen Tradition Pop-, Klassik- und Latinelemente
bei. Hchst virtuoses Gitarren- und Akkordeonspiel und zwei durchdringende Frauenstimmen Leidenschaft pur!
The foursome from Belgrade draws on the musical heritage of the Balkans,
and blends elements of pop, classical and Latin music in with that rich
tradition. Extreme virtuosity on guitar and accordion and two penetrating
female voices pure passion! balkanart.org.rs
The Beez
Mit Witz und Charme, lssig und skurril interpretiert die bunte Truppe grosse
Hits, macht aus jedem Song eine Party und das Leben zum Ponyhof. Cabaret
mit Folk, Pop, Bluegrass, Country, Rockabilly, Kult und amtlichem RocknRoll
ein Ohren- und Augenschmaus!
22
This colourful band delivers their whimsical, easy-going take on big hits with
wit and charm: every songs a party and life a bowl of cherries. Cabaret with
folk, pop, bluegrass, country, rockabilly, cult and bona fide rock & roll an
audio, and visual, feast! thebeez.de
Lois Um
Marina Moraes: dancer, acrobat
Ronan Santos: dancer, acrobat
Pedro Collares: hang
23
Fatras
G.A.S.T.O.N
Mathieu Ramage: vocals Olivier Lacire: guitar
Laurent Peron: cavaquinho (kl. 4-saitige Gitarre
aus Portugal) Edouard Lermite: sax Romain
Cadiou: trumpet Silvre Vaulon: accordion
Gwendal Mainguy: washboard Guillaume
Jurkiewicz: contrabass Laurent Guillet: drums
24
Private goes public, a bed becomes a stage and turns to a cauldron of most
personal thoughts that reveal themselves in grotesque, insect-like beings.
A poetic game moves between intimacy and exhibitionism, experimentation
and Kafkaesque activities. figurenkombinat.net
Ist Opa ausser Haus, kriecht Monsieur Watt aus seiner Lampe und vertreibt
sich die Zeit mit Gymnastik und Radiohren. Doch eines Tages bedroht
eine moderne Sparlampe diese gemtliche Existenz ein poetisches Stck
ber das fragile Schicksal einer Glhbirne.
When Grandpa's out of the house, Monsieur Watt crawls out of his lamp
and passes the time with gymnastics and listening to the radio. But one
day a modern energy-saving bulb threatens this cozy existence: a poetic
piece about the fragile fate of a light bulb. desfourmisdanslalanterne.fr
Fraser Hooper
(NZL) Streetperformance
Funny Business
Fraser Hooper: performer, clown
25
Nichts kann 30 Jahre innige Mnnerfreundschaft und gute Musik kompensieren! Beherzt routiniert, aber immer noch spontan und brandheiss bitten
die Jollys aus Engelberg zum Tanz: mehrsprachige, intelligente Texte mit
global elektrisierendem PolknRoll shake it!
There is nothing better than a mix of 30 years of male camaraderie and
good music! Cheekily well-seasoned, but still spontaneous and red-hot,
Engelbergs Jollys will make you dance: multilingual, intelligent texts with
globally electrifying polknroll shake it! jollyandtheflytrap.ch
Jon Kenzie
(UK) Singer-Songwriter
26
Kann ein keltisches Folk Rock Trio aus Glasgow eine derartige emotionale
Intensitt erzeugen, die schottischen Highlands mit Balkan und Gypsy
infizieren und gleichzeitig Punk Spirit haben? Ja, und wie! Hchst virtuos,
hervorragend harmonierend schlicht atemberaubend!
Can a Celtic folk rock trio from Glasgow generate this kind of emotional
intensity and combine music from the Scottish Highlands with Balkan
and Gypsy while retaining a punk spirit? Yes, and how! Extreme virtuosity,
excellent harmonies utterly breathtaking! thejohnlanganband.com
27
Die Bhne der zwei Finninnen ist ihre Rola-Bola: ein Brett auf einer Rolle,
immer in Bewegung. Lotta und Stina zeigen balancierend beeindruckende
Hand-auf-Hand Artistik kraftvolle Anmut im 30er Jahre-Look mit Stckelschuhen!
28
The two Finnish ladies' stage is their Rola-Bola; a board on a roll that is
constantly moving. Lotta and Stina display stunning hand-on-hand artistry
while balancing on their board - full of powerful grace in their 30ies look
and on high-heels! rola-on-bola.com
In vielstimmigen und stark rhythmisierten Gesngen verwebt das Frauenquartett die reiche Tradition des Languedoc zu einem faszinierenden
Klangteppich. Die stimmgewaltigen Botschafterinnen aus Sdfrankreich
betren mit sinnlich-charmanter Poesie in Okzitanisch.
With polyphonic and highly rhythmic vocals, this four-woman group weaves
Languedocs rich tradition into a fascinating tapestry of sound. The powerfully voiced ambassadors from Southern France bewitch with luscious,
charming poetry in the Occitan language. lamalcoiffee.com
Marey
Der warmen Stimme von Maryam verfllt man sofort. Sie singt vorwiegend
in Englisch ber alles, was sie beschftigt: ber Liebe und Hoffnung bis
Marienkfer. Lasst euch von diesem jungen Quartett von der Sprachgrenze
in die Welt des Indie-Alternativ-Pop-Rock entfhren!
The listener is immediately caught up in Maryam's sonorous and warm
voice. She sings mainly in English about all the things that she thinks about;
love, hope, even lady-birds. Let yourself be carried away into the world of
Alternative Pop Rock! mareymusic.ch
29
Weit mehr als Mrchen, rosa-bse und rasant, erzhlt mit viel Mimik, Tragik
und Humor. Mit von der Partie: die ganze Palette wster Schurken und
schner Prinzessinnen. Grimm-Perlen reloaded, nicht ganz korrekt, aber
krass konkret. Erzhlkunst pur!
Much more than fairy tales: exquisitely wicked, tragic and comical, told
with gusto. A full cast of roguish villains and beautiful princesses. Grimms
gems reloaded, not quite to spec, but starkly specific. Pure storytelling!
minitheater-hannibal.ch
Nakupelle
(USA) Slapstick-Clown
Bon Apptit!
Joe Dieffenbacher: performer
ohne Worte/without words
30
Ohrbooten
Ben: vocals
Matze: strings
Spange: keys
Miguel: bum schack (percussion)
Ihr Sound splt die Hrkanle, durchflutet Hirn, Bauch und Herz, schwappt
in die Fsse und fliesst als Schweiss zu den Poren wieder raus. Das parittisch besetzte Quartett aus Berlin (2 Ossis, 2 Wessis) liebt die Bhnen der
Strasse und gibt darauf znftig Gas.
After flushing ear canals, flooding brain, belly and heart, and sloshing
around feet, their sound flows back out through pores as sweat. The balanced (2 East, 2 West) Berlin foursome thrives on the streets that are their
stages and puts the pedal to the metal! ohrbooten.de
The Penny Black Remedy (UK/CRO/USA/POL) Americana, Punk, Folk & Ska
Keith M Thomson: vocals, guitar
Marijana Hajdarhodzic:
vocals, percussion
Jeremy Mendoca: guitar, vocals
Bartz Basia: violin
Paul Slack: bass
Jamie Shaw: drums
31
Pulcinella
32
Die heissbltige Truppe feuert zum zweiten Mal bei Buskers Bern ein und
erzhlt die von Sehnsucht und Leidenschaft geprgten Geschichten des
andalusischen Volkes. Betrend strenge Eleganz des Tanzes erleben,
Handflchen wetzen und Tablao Flamenco Berns, ol!
The hot-blooded group returns to Buskers Bern for a second time, bearing
tales, shaped by longing and passion, of the Andalusian people. Take in
the dances beguilingly austere elegance as the rhythm brings your hands
together and tablao flamenco Berns, ol! sarsale.wordpress.com
33
Sedaa
Silberen
34
Traditional natural yodelling and old songs evoke rural alpine life: the
dulcimer frolics with the contrabass base. Yodelling, traditional rhythms,
dances in costumes old and new: real, vibrant Swiss folk music and not
a geranium in sight, yodelaydeeo! silberen.ch
Suma
Covjek
Ivica Petrusic:
vocals Hafid Derbal: vocals
Philipp Hillebrand: clarinet Leon Baldesberger:
trumpet Tobias Pfister: tenor sax (nur am SA)
Flo Weiss: trombone Noam Szyfer: guitar
Manuel Wlser: keys Oliver Herzog: contrabass
Nelson Brunner: drums
35
TOF Thtre
Dans latelier
Angela Malvasi: puppeteer
Emilie Plazolles: puppeteer
ab 8 Jahren/for 8 years old upwards
ohne Worte/without words
tonneCtion
tonnAction
Clara Groeger: performer
Christine Thevissen: performer
ohne Worte/without words
Zwei Figuren. Eine Tonne. Null Lust zu teilen. Denn das blaue Plastikfass
fungiert als Schlafplatz, und die Mdigkeit nimmt langsam berhand.
Ein munteres Stck ber ein spielerisch-akrobatisches Geznke oder die
Frage: Wie bringt man zwei Frauen in ein Fass?
36
Two characters. One barrel. Zero desire to share it. The blue plastic barrel
is a sleeping-place, and fatigue slowly gaining the upper hand. A frisky
piece about playfully acrobatic wrangling, or the question: How to get two
women in one barrel? tonnection.de
Ein gewaltiger Windstoss und alles war weg urpltzlich stehen die zwei
Zirkuslehrlinge ohne Zirkus da. Ganz auf sich alleine gestellt, entdecken
sie die Poesie der Clownerie und die Magie der einfachen Mittel very little
circus ganz gross.
One big gust of wind and everything was gone. All of a sudden the two
circus apprentices are left without a circus. Completely on their own,
they discover the poetry of clownery and the magic of simple means: a
very little circus goes big-time. wakouwateatro.ch
wo sie einfach
das bekommen,
was sie
erwarten.
wir sind einfach bank.
HIGH-END
BICYCLE
COMPONENTS
w w w. d t s w i s s .c o m
GASSE
GASSE
NEUENG
ASSE
SCHAUPLATZGASSE
SPITAL-
S SE
ICHE
RGA
SPE
ST
R
HO
DL
ER
AS
SE
AIN
R
NZ
DALM
AZIB
RC
KE
CASINOPLATZ
MNSTER-
WC
GASSE
LDE
WC
GASSE
WC
AARSTRASSE
WC
WC WC
HERRENGASSE
GASSE
GASSE
WC WC
KRAM-
RATHAUS-
BRUNN-
HELVETIAPLATZ
WC
UBE
GASSE
GASSE
BRENPARK
POLIZEI
FESTIVALGELNDE
FFLA
SCHI
GASSE
HALDE
KEITS-
JUNKERN-
GERECHTIG
POST-
POSTGASS-
AARE
WC
B
WC
WC P
HA
PARKPLTZE
PARKHUSER
TOURISTEN-INFORMATION
LATZ
WC
SS-
BRUN
NGA
CKE
KOCHERGASSE
AMTHAUSGASSE
WC
CK
E
FELDBR
WC
SGASSE
WC
ESTRAS
SE
SCHTT
MARKTGASSE
ZEUGHAU
BUNDESPLATZ
NGELIGA
SSE
P+R NEUFELD
TZ
BANCOMAT
TOILETTE, ROLLSTUHLGNGIG
WC TOILETTE
U
URINOIR
BUNDES
BAHNHOFPLATZ
BAHNHOF
P WC WC
i B
BOLLWERK
BRENPLATZ
SPLA
HAU
WA
ISEN
KORN
HAUSP
THEATERPLATZ
SBR
HAU
ER
W
LL
MNSTERPLATZ
GASSE
KREUZ-
BO
BRCKE
WC
B
WC i
NYDEGGBRCKE
UNTERTOR
E
GER
BER
NGA
SS
KOR
N
KIRCHEN
23
24
25
26
Grabenpromenade (Ringgeprkli)
Rathausplatz
Jugendbhnen Postgasse
11
12
13
BH
16
29
Junkerngasse oben
15
Bi
30
28
# 21
Erlacherhof
# 14
22
Kornhausplatz
Herrengasse Casino
Mnsterplattform (Zelt)
# 20
19
18
Zytglogge
Spielorte
24
KOCHERGASSE
AMTHAUSGASSE
BH
MARKTGASSE
USG.
ZEUGHA
NGELIG
SSE
ESTRA
23
26
MNSTER-
KRAM-
6
28
22
GASSE
29
DE
HAL
MNSTERPLATZ
GASSE
GASSE
GASSE
HERRENGASSE
BRUNN-
S-
NGAS
BRUN
RATHAUS-
CASINOPLATZ
25
USPLA
T
KORNH
A
SCHT
T
THEATERPLATZ
Bi 19
K
18
RATHAUSPLATZ
#20
16
30
#14
JUNKERN-
15
GKEITSGERECHTI
13
GASSE
GASSE
12 POSTGASSE
#21
POSTGASSHALDE
AARE
11
GASSE
KREUZ-
V Plus-App
Home
Nach den Installationen TRANSIT VILLAGE (2012), TORTERIE (2013),
TERMINAL B (2014) und SCHARLATOWN (2015) baut Buskers Bern dieses
Jahr auf dem Mnsterplatz nicht mehr alleine. Mit Bernerinnen und
Bernern aus kunterbunten Szenen, mit Kpfen voller Ideen und anpackigen
Hnden setzen wir das grosse Thema HOME vielfltig um:
Besichtigen Sie das Musterhaus im Loft-Stil, besuchen Sie Ihr Traumhaus,
das schnell zum Albtraum werden kann, oder entdecken Sie die raffinierte
4-Zimmerwohnung auf 1m2 als Zukunftsmodell der inneren Verdichtung.
Verpflegen Sie sich im Kaffee-Haus Bialetti oder mit gewhnungsbedrftigen Protein-Snacks aus dem Bienenhaus. Werden Sie selber aktiv im
Huslebau, im Audio-Rollenspiel im Musterhaus, am Schiessstand oder an
der Sturmfrei-Party.
We showed our installations TRANSIT VILLAGE in 2012, TORTERIE in 2013,
TERMINAL B in 2014 and SCHARLATOWN in 2015 on the Minster square,
but this year, Buskers Bern will not be constructing such attractions by
themselves any more. We are going to tackle the huge topic HOME with
the help of Bernese people from multi-cultural backgrounds, with ideas
coming from many minds and with the help of strong hands. Take a look at
the token house in the loft style, visit your dream house which might turn
into a nightmare. See the clever four-room apartment measuring just one
square metre as a model for the future, inwardly compacting things. Enjoy
the catering provided by the Bialetti coffee-shop or get your head around
protein-packed snacks from the bee-hive. Involve yourself actively in DIYbuilding or some audio-acting in the model house, at the shooting-range or
at the free house party.
50
51
Concrete Mountain
Buskers Bern 2015
joebuergi.photography
52
Unterwegs
La Malette (URY) : Little Boy, The King Of Harmonica Miniature Puppet-Blues
Adrian Giovinatti: puppeteer
ohne Worte/without words
Dauer/duration: 4 Minuten/minutes
zirkuliert frei im Festivalgelnde, nicht im Programmraster/
freely moving within the Festival perimeter, not on the
program
Ein Baumstrunk und ein Tmpel bilden ein kleines, sumpfiges Universum
bevlkert von verschiedensten Tierchen. Zusammen dudeln sie ihren
wehmtigen Song in das Moor hinaus eine musikalische Fabel, inspiriert
vom Blues des Mississippi.
A tree trunk and a puddle make for a swampy little cosmos populated
by various little animals. Together they drone their wistful song out into
the bog a musical fable, inspired by the blues of the Mississippi.
lamalette.org
Die Duoten (CH, Winterthur) Rhythmischer Jonglagen-Trash
Nicola Rietmann: jonglage Roman Naef: drums
zirkuliert frei im Festivalgelnde, nicht im Programmraster/
freely moving within the Festival perimeter, not on the
program
53
Installationen
Triktek GmbH (CH, Bern) : Buskers Tavolata in der Kramgasse oben
Lisette Wyss: design, production
Renato Grob: design, production
Buskers Bern bittet zu Tisch! Geniessen Sie gemeinsam kulinarische Kstlichkeiten aus aller
Welt von unseren Gastrostnden an der 32 Meter
langen Tafel. Diese Tavolata wurde von Buskers
Bern exklusiv fr unsere Festivalgste entworfen und hergestellt.
Buskers Bern says Dinner is served!. At a 32 metre long table at the top
of the lane Kramgasse, share in enjoying culinary delights from around
the world from our food stands. This tavolata was designed and built by
Buskers Bern exclusively for our festival guests.
triktek.ch
Frischer knnten die Produkte am fahrenden Metzgereistand nicht sein die Geschwister Bacul bereiten sie direkt vor der
Kundschaft zu. Beine und Kpfe fliegen im Sekundentakt, Innereien quellen
ber die Ablage ein Winnie-Pooh-Burger oder Barbie-Cue gefllig?
The products at this travelling butcher stand couldn't be fresher the Bacul
siblings prepare them before their customers' eyes. Legs and heads fly off
by the second, and the counter overflows with innards: Up for a Winnie-thePooh Burger or a Barbie Cue?
pikzpalace.be
54
55
Party im Buskershaus
Buskers-Bands live, Disco & Bar
Donnerstag, Freitag und Samstag jeweils ab 23.30 Uhr
im Kornhausforum (1. Stock Kornhaus, Eingang Schmiedenplatz bentzen)
Bitte beachten:
U i6i>v von Programmheft & Festivalbndeli im Buskershaus*
U *>>LiVB] bei vollem Haus Einlass nur noch mit Badge
U ,>ViL im ganzen Kornhaus
Eintritt:
U i B`iV>\ gratis an allen 3 Tagen, jedoch
ohne Einlassgarantie bei vollem Haus
U mit Festival-Bndeli (grn):
CHF 10.00
U ohne Festival-Bndeli:
CHF 20.00
U mit Kinder-Bndeli (rot):
CHF 20.00
*Programmheft & Festivalbndeli CHF 10.00 / 20.00 (Gnner/innen)
fr 3 Festivaltage sind erhltlich bei den fliegenden Verkufer/innen, an den
Info-Verkaufsstnden und im Schlachthaus Theater in der Rathausgasse 20.
Programm Buskershaus
Donnerstag, 11. August
57
www.basisdruck.ch
Schulweg 6 3013 Bern
031 332 90 11
info@basisdruck.ch
Fr Kurzentschlossene
Unverstrkte Spontanacts sind sehr willkommen!
Bitte meldet euch bei Anas an oder kommt einfach vorbei.
jugendbuehnen@buskersbern.ch
59
BAND GRUPPE
STIL
Julian Braun
Acoustic Folk
Gina t
Poetic Post Pop
Pause Lounge / ev. Spontanacts
Frische Fische
Funk
Xpression Dance Company
Tanz
Pause Lounge / ev. Spontanacts
Jonas Danuser Allstar Quintett Funk, Groove
Rooftop Sailors
Rock
Lounge
BHNE
B1
B1
FR 12. AUG.
18.00 18.30
18.30 19.00
19.00 20.00
20.00 20.30
20.30 21.00
21.00 22.00
22.00 22.30
22.30 23.00
23.00 24.00
Querulent Rovers
Folk
Frische Fische
Funk
Pause Lounge / ev. Spontanacts
Julian Braun
Acoustic Folk
Bounce Urban
Tanz
Pause Lounge / ev. Spontanacts
Gina t
Poetic Post Pop
Les Touristes
Pop-Jazz mit Mundarttexten
Lounge
SA 13. AUG.
18.00 18.30
18.30 19.00
19.00 20.00
20.00 20.30
20.30 21.00
21.00 22.00
22.00 22.30
22.30 23.00
23.00 24.00
B1
B2
B1
B1
B1
B1
B1
B2
B1
B1
B1
B2
B1
B2
B1
B1
63
er
b ren
t
i
se Jah der
90 s auf he
t H
ste
Fr alles Elektrische . . .
auch auf dem Buskers fr Sie
unter Strom!
Bruno Mihovilovic & Team
* = Kinderprogramm
Bei Buskers Bern kriegen Kinder ein Sternlein ganz fr sich (s. Detailprogramm). Und wenn sie diesem Sternlein folgen, entdecken sie viele tolle
Sachen, zu denen sie sogar ihre Eltern mitnehmen knnen, weil die das
auch lustig finden.brigens gibt es dieses Jahr wieder ein eigenes Bndeli
fr Kinder (ohne Programmheft). Dieses ist rot und nicht so teuer wie
das Bndeli fr die Erwachsenen. Man kann es an den Infostnden und bei
fliegenden Verkufer/innen kaufen.
Und nun: auf zum Buskers-Sternlein fr Kleine und ihre Grossen.
* = Children's program
At Buskers Bern, children get a little star of their own (look at the daily program). And by following this little star, they will discover a lot of fantastic
stuff to which they may even bring their parents, because they will fancy
it all too. By the way: this year there is again a childrens bracelet (whitout
booklet) as well. Its red and less expensive than the adult ones and can be
bought at the information booths or anywhere else on the festival ground.
And now: lets go to the little buskers-star for the small and their big ones.
Minitheater Hannibal (CH, Zrich) Grimmige Mrchen
Rosa-bse Mrchen
Andrea Fischer Schulthess: storyteller
Adrian Schulthess: storyteller
fr jedes Alter / for all ages
Schweizerdeutsch / Swiss German
Weit mehr als Mrchen, rosa-bse und rasant, erzhlt mit viel Mimik, Tragik und Humor. Mit von der
Partie: die ganze Palette wster Schurken und schner Prinzessinnen. GrimmPerlen reloaded, nicht ganz korrekt, aber krass konkret. Erzhlkunst pur!
Much more than fairy tales: exquisitely wicked, tragic and comical, told
with gusto. A full cast of roguish villains and beautiful princesses. Grimms
gems reloaded, not quite to spec, but starkly specific. Pure storytelling!
minitheater-hannibal.ch
66
_GWI_A6_quer_sw_RZ
21.8.2008
14:29 Uhr
Seite 1
Altes Tramdepot
Brauerei & Restaurant
ABS-Aktien ermglichen.
Mit einer Zeichnung ermglichen Sie
eine sozialere und kologischere Wirtschaft
und Gesellschaft.
Mehr ber ABS-Aktien: www.abs.ch/aktien
Armut
Caritas Bern hilft Not zu lindern und frdert die
Selbsthilfe. Mit den Caritas-Mrkten, der KulturLegi
oder den Patenschaftsprojekten mit mir und
Patengrosseltern helfen wir berall dort, wo die
Not am Grssten ist.
Vielen Dank fr Ihre Spende. Diese ermglicht es
uns, unsere Hilfsangebote fr armutsbetroffene
Menschen weiterzufhren.
Spendenkonto 30-24794-2
Vermerk Gegen Armut
www.caritas-bern.ch
ers
Busk on
v
s
Shirt PAN
I
Z
R
MA
Plakateauswahl im Festivalbro
Plakate aus allen Jahren:
A3 CHF 5.00
A2 CHF 8.00
Weltformat CHF 20.00
Das Festivalbro befindet sich im Schlachthaus Theater (Rathausgasse 20)
Buskers Bern online-shop: buskersbern.ch > shop
77
Klangvoll.
Wenn es ums Geld geht, spielt bei uns
die Musik. Mit tiefen Gebhren,
attraktiven Hypotheken und Pauschaltarifen fr Brsengeschfte.
Fr mehr Informationen oder ein persnliches Gesprch erreichen Sie
uns an der Aarbergergasse 2022, 3001 Bern oder unter 0848 845 400.
Alles zu unseren Angeboten und Leistungen
finden Sie zudem auf migrosbank.ch
Hotels
Buskers Bern dankt folgenden Berner Hotels fr die langjhrige,
kontinuierliche und grosszgige Untersttzung mit Hotelzimmern
fr die Artist/innen von Buskers Bern!
Getrnkepartner:
80
Partner Mehrweggeschirr:
Wir danken:
Alternative Bank
Andreas Jhl
ss-Bar
Bckerei Reinhard
Basisdruck
Bern Tourismus
BERNMOBIL
Bibliothek Mnstergasse
Boutique Nelli
Brasserie Brengraben
Brunnadere-Lade
Caritas Bern
Chapuis Zrcher AG
Chop Records
Cmsbox
Drachenscht
DT Swiss
duplex_bern
ee-news
Elektro Fritz Gfeller
Espace Media
Fiona Losinger
Fischermtteli-Lade
Fizzen
Florarte
gebana
Gebr. Weber
GEWA Brner Brocki
Haarscharf
Haupt Buchhandlung
Heliotextil
Kthi und Hansjrg Rytz
Kornhausbibliotheken
Kramer Druck
Krompholz
Kulturbro Bern
La Cucina Tee- & Gewrzhaus
La Marra Frisch-Teigwaren
Leist der Untern Stadt Bern
Leu Sound
Marzipan Shirts
Materialpool Bern
Migros Bank AG
Mobitoil
Musik Mller
OLMO
ONO das Kulturlokal
orell fssli
passive attack
Peter Gaffuri AG
Pizza Blitz
Punctum Aureum
Regula Rytz
Restaurant Altes Tramdepot
Restaurant Marzilibrcke
Restaurant Entre Nous
Restaurant Zunft zu Webern
Sattler Caff Bar
Schnittpunkt Bern
Spring und Iseli Grten
StattLand
Stauffacher Buchhandlungen AG
Studiosounds
Sylvie Marshall
111tango
VAL Vereinigte Altstadtleiste
Valiant Bank
vatterland AG
vatter Royal
Velokurierladen Bern
Vreni Naess
Walter Schmocker Weine
Wasag Treuhand AG
Yamatuti
Zytglogge Buchhandlung
allen Gnner/innen, Vereinsmitgliedern, Festival-Besucher/innen
und Altstadtbewohner/innen
81
Die Newsplattform fr
erneuerbare
Energien und
Energieeffizienz.
www.ee-news.ch