Professional Documents
Culture Documents
ALALAKH*
JACOB LAUINGER
Abstract
The temple of Istar is well attested in the Old Babylonian (level VII) texts from
Alalakh. However, it is not evident from these attestations whether the temple
was an autonomous institution or part of the palace administration. This article
demonstrates rst that an excavated temple dating to the level VII occupation is
the same temple of Istar known from the texts; and second that the excavated
temple contained an archive documenting a store of the palaces silver. These
conclusions arm that the temple of Istar lay within the purview of the palace
administration. The article ends by suggesting that the palace may have encompassed the temple not just administratively but also architecturally.
Keywords: archives, Alalakh, Istar, Old Babylonian, temple
The goddess Istar and her cult are well attested in the Old Babylonian
(level VII) texts from Alalakh.1 From these attestations, it is clear
* This article revises and expands arguments initially presented in my dissertation Archival Practices at Old Babylonian/Middle Bronze Age Alalakh (Level
VII), University of Chicago, 2007: 138-190. A preliminary version of this article
was presented at the 218th meeting of the American Oriental Society. I am grateful to Dominique Collon for sharing her thoughts on and her unpublished photographs of the sealing ATT/47/21, to Michael Kozuh for his comments on an
earlier draft of this article, and to the Oriental Institute of the University of
Chicago for permission to reproduce gure one. Abbreviations follows those of
M. T. Roth (2006) The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of
Chicago, vol. (Chicago: The Oriental Institute) ix-xxxii. The transliteration and
normalization of personal names follows the guidelines, with accompanying caveats,
put forward by von Dassow 2008: xiii-xiv. Of course, any errors herein are entirely
my responsibility.
1 The attestations are gathered in appendix one. The goddesss name is consistently written with the logogram ISTAR, that is is8-tr. For convenience, I normalize this logogram as Istar and translate it as Istar. However, the reading of
this logogram is still unclear, see Zeeb 2001: 284 n. 331. Istar, Isara, and Sauska
are all possible readings as all three divine names appear in syllabic spellings in
the level VII onomasticon. Zeeb suggests the reading Isara on the basis of
Wiseman Alalakh 276: 4-5, in which he wishes to identify an individual named
Koninklijke Brill NV, Leiden, 2008
Also available online www.brill.nl
JANER 8.2
182
jacob lauinger
that the goddess had both a temple and priests at Alalakh and that
this temple was given sheep and grain by the palace administration. Despite this evidence of Istars veneration, the scholarly literature shows a dierence of opinion as to the palaces role in the
cult. On the one hand, Klengel has pointed to the palaces provisioning of sheep and grain and suggested eine Zugehrigkeit des
Tempels zur konomischen Einheit Palastwirtschaft . . ., d.h. zum
Haushalt des Alala-Frsten.2 On the other hand, Zeeb has described
these same provisions as probably having a symbolic character als
eine Art Proertorium,3 so that der Tempel in konomischer
Hinsicht autonom war.4
To a large degree, this dierence of opinion arises from the
nature of the evidence at our disposal, namely textual references
that can be interpreted in opposing ways in the absence of supporting data. The purpose of this article is to remedy the lack of
such data and to demonstrate that the palace exercised some degree
of administrative control over the temple of Istar. The rst part of
this article identies the temple of Istar mentioned in the texts with
an excavated structure from level VII that was described as a temple in the site report. This identication provides a new avenue of
approach to the debate outlined above because the excavated temple contained an archive of tablets.5 The second part of this article examines this archive and concludes that it consists of the
documentation of an oce of the palace administration. In other
words, among its religious functions, the temple served, at the least,
as the storage site of palace records, implying that the palace exercised some degree of administrative control over the temple. The
article concludes by reviewing the extent of the level VII excavations
183
and suggesting that the temple of Istar may have been incorporated not just administratively but also architecturally into the palace
of Old Babylonian Alalakh.
* * *
In order to reach this conclusion, it must be established rst that
the structure identied in the site report as a temple was in fact a
temple, and furthermore, that it was the temple of Istar attested in
contemporaneous texts. The structure in question was uncovered
in the 1947 season during the course of one of two deep soundings that were used by Woolley, Alalakhs excavator, to trace the
history of the site to its beginning6 (see gure one for a plan of
the level VII excavations). From an archeological perspective, its
identication as a temple seems secure. The structure is an approximately square building with walls about 11.5 meters in length and
four meters thick.7 Its interior space is divided into an antechamber and a cella, in which an altar sat upon a two-level platform
of uncut blocks. A drain behind this altar may have been used for
libations.8 The presence of the altar alone conrms the structures
identication as a temple. Furthermore, the architectural form, two
rooms and an altar aligned with the entrance along a central axis,
is characteristic of Syrian temples in the Middle Bronze Age.9
Can we determine the deity or deities to whom the temple was
dedicated? The question has been addressed by Nahaman, who
argues that this deity was the goddess Istar.10 Nahaman claims that
both an uninscribed diorite head that was found in the temple11
and also the enormous thickness of the temple walls12 are mentioned in the level VII texts. However, these claims are problematic.
6 Woolley 1955: 10. The temple sounding is mentioned with reference to this
aim on page 11.
7 Woolley 1955: 59.
8 Woolley 1955: 63.
9 Yener 2005: 106. For a comparison of the Alalakh temples plan to those of
the temples from Shechem and Megiddo, see Mazar 1992:163. Note that the
plans of the two Alalakh temples are mislabeled. Figure 12, which is given as the
plan of the level VII temple, is actually the level IV temple. Figure 13, which is given
as the plan of the level VI temple, is actually the plan of the level VII temple.
10 Nahaman 1980: 214.
11 Woolley 1955: 64 and plates XLI-XLII.
12 Woolley 1955: 61.
184
jacob lauinger
185
186
jacob lauinger
in the excavated temple was made by the priest of Istar or his subordinate.
The details of the administrative process that led to the deposit
of the sealing on the temple oor are unclear. We do not know,
for example, whether the sealed object was permanently stored in
the temple or whether it was in transit and the sealing was broken o to check its contents.25 Nonetheless, the presence of the
priest of Istars seal impression inside the excavated temple implies
that he exercised administrative control over this space, and it allows
us to identify the excavated temple with the temple of Istar mentioned in the level VII texts.
* * *
This identication is signicant because it aords a new approach
to examining the temples relationship to the palace. We are no
longer conned to attestations of the temple in the textual record,
which, as described above, have been interpreted in opposing ways.
Now we can use the material culture of the temple itself.
A few relevant examples of the material culture excavated from
the templethe altar, the drain, the statue head, and the sealing
have already been mentioned. However, these were not the only
nds from the temples main room. On either side of the altar, the
excavators found two long hollow benches made of brick and cement
into which wooden boxes had been inset.26 The covers to these
boxes showed signs of having been, as Woolley puts it, violently
torn open, suggesting that the temple had been looted before it
was destroyed in the re that marks the end of level VII.27 Although
not many small nds were discovered in the temple, presumably
because of this looting, several objects made of ivory and alabaster
still remained in the bench-boxes. Some fragments of similar objects,
as well as larger pieces of statuary such as the Head of YarimLim, discussed above, lay on the raised platform and underneath
the ash that covered the temple oor. Mixed among these objects
on the platform and on the oor were eighteen cuneiform tablets
and two envelope fragments.28
25
187
tablets were found in one of the bench-boxes, noting that the others were found
on the oor of the temple. However, he provides no excavation numbers for the
former group, while, for the latter group, he cites the excavation numbers of all
the tablets found in the temple. Unpublished excavation cards now in the collection of the British Museum record that the tablets from the temple were found
either on the oor or on the raised platform. Even if we assume that no tablets
were found in the bench-box, the distribution of ivory, which was found on the
oor and the raised platform as well as in the bench-boxes, suggests that the
tablets may also have been originally stored in the bench-boxes and scattered during the nal destruction of the temple.
29 Wiseman Alalakh 381 was found at the beginning of the 1939 season. The
tablet is not mentioned in the site report. Its excavation card records that the
tablet was found in square N 10 in the terrace lling, but gives no mention of
the occupation level, most likely because the excavators were themselves unsure.
Square N 10 is approximately 20 meters north of the temple, corresponding to
the wall between rooms 7 and 9 of Yarim-Lims palace. As Wiseman Alalakh 381
was excavated before this palace was reached, however, the terrace lling in which
the tablet was found must belong to level VI at the earliest.
30 Dening a dossier as a group of documents that all relate to the same task,
see Muller, Feith and Fruin 1968: 83.
31 I do not discuss Wiseman Alalakh 176 and 378, as these texts seem to
document the personal assets of a member of the temples personnel, either the
188
jacob lauinger
The ve texts of Dossier One contain between two and seventeen entries for a total of thirty-seven entries. The typical entry
records the amount of silver disbursed, its recipient and the reason for its disbursement, with the majority of the recipients receiving silver not for their own use but as intermediaries. While the
texts are undated, two of the longer texts, Wiseman Alalakh 376
and 377, include summary sections that total the disbursements,
and the two shortest texts, Wiseman Alalakh 374 and 375, do not.32
This dierence may indicate that the dossier contains documents
from two dierent stages of a bookkeeping process in which a small
number of disbursements were rst recorded as short memoranda
and later compiled into larger accounts.
Who wrote these texts? On whose behalf did the intermediaries
named in the texts perform their tasks? Who, ultimately, is the
source of the silver? The names that appear in the texts are the
best evidence at our disposal with which to answer these questions.
Because of the frequent use of hypocoristics and the lack of additional qualifying information in both these texts and the level VII
corpus as a whole, an exhaustive prosopography of the names is
impossible. Nonetheless, as the table below illustrates, the texts of
Dossier One mention certain key individuals, identied by name
or profession, who may be safely identied in the ration lists:
priest of Istar or Kuzzi, the diviner. While Wiseman Alalakh 378 does record the
disbursement of silver, the end of the text states that the silver, in the form of
cups, was disbursed when the priest of Istars daughter married Kuzzi. This
specication echoes similar statements in Wiseman Alalakh 409:41-46 and Wiseman
Alalakh 411:21-25, which record a bride price and a dowry, respectively, paid by
Ammitaqum, the king of Alalakh. Wiseman Alalakh 378, then, most likely records
the dowry given by the priest of Istar or the bride price paid by Kuzzi. Wiseman
Alalakh 176 is badly damaged, but the text preserves three names that also appear
in Wiseman Alalakh 378, suggesting that this text was composed in connection
with the same event. (The text cannot be, as Zeeb 2001: 245 proposes, a roster
of the palaces male workforce by virtue of fDn-Addus presence in line 7'.)
Wiseman Alalakh 176 and 378 may have been stored in the temple because that
is where their owner worked, and the texts should perhaps be considered a distinct archive.
32 The longest text, Wiseman Alalakh 373, lacks a summary section. It is also
the only text in the dossier in which entries continue onto the left side. Perhaps
the scribe misjudged the size of the tablet he would need and ran out of room
for a summary section?
189
Dossier One
Lau(l)-Addu
nuatimmum
Nami-Dagan
rkibum
Kuzzi, brm
Wiseman Alalakh
376:5
Wiseman Alalakh
376:7
Wiseman Alalakh
373 r. 3'
Wiseman Alalakh
373 r. 6'
agr
Eluwa parkullum
Wiseman Alalakh
373 r. 14', 377:1
Suba-ali
Wiseman Alalakh
376:16
Kunnate
Wiseman Alalakh
373:7
Ration lists
Wiseman Alalakh
IC
278:6
Wiseman Alalakh
IIB, XB
274:6, 244:6
Wiseman Alalakh
IIB, VC
274:30, 269:16
Wiseman Alalakh
VIIA, IC, IVC
258:15, 278:11,
257:15
Wiseman Alalakh
IIB, IIB, VIB,
274:3, 263:14,
XB, XIB, IC
268:3, 243:16
240:14, 247:6,
11
Wiseman Alalakh
XIIA, VIB, XIB,
252:12, 268:5,
XIB, IC, IIIC;
240:10, 241:44,
VIIB, VIC
278:1, 238:37;
Zeeb (2001)
no. 47:10' , 27:6
Wiseman Alalakh
VIIA, IXA, XA,
258:4, 265: 13, 25,
XIA, IB, IIB,
31, 277:11, 252:2,
IIIB, VIB, VIIB,
13, 246:20, 34,
VIIIB, XIB, XIIB,
274:2, 256:6, 18,
IC, IIIC, IVC,
254:5, 25, 272:1,
VC, VC; VIIB,
237:4, 283b r. 2',
IIbC, VIC
264:19, 239:9, 251:
13, 28, 248:4,
238:9, 257:6,
253:23, 269:61,
63, 66, 72; Zeeb
(2001) no. 47: 7',
r. 1', 23:3, 37,
72:6', r. 4'
a)
I follow the chronological arrangement of the ration lists presented in Zeeb (2001)
158-183. According to this arrangement, the ration lists span a period of twenty-eight
months over three years (A, B, and C) and conclude with the destruction of the palace
that marks the end of level VII. This span begins in month VA and ends in month VIIC.
jacob lauinger
190
lists. The overlap is clearest with those individuals who appear only
occasionally in the ration lists. Thus, the hired laborers appear in
only three ration lists, one of which, Wiseman Alalakh 278, also
contains the only attestation of the cook, Lau(l)-Addu, and an attestation of Suba-ali. This text dates to the rst month of Year C,
around one of the times that Eluwa, the seal-cutter, is also attested
in the ration lists. As the table shows, with the exception of the
diviner Kuzzi, every other individual who can be securely identied
is attested in the ration lists at this approximate time, a fourmonth period from the tenth month of Year B to the rst month
of Year C.
This observation has two implications. First, it provides a terminus post quem for the composition of Dossier One at month IC, or
about six months before the destruction of the palace. Second, it
means that at the same time that these individuals were receiving
grain from the palace, they were also receiving silver. On its own,
this second point need not necessarily imply any further connection between the two dossierscraftsmen, for example, could have
received grain from the palace and silver from the temple for unrelated work done for each institution. However, the context in which
one particular craftsman, the seal-cutter Eluwa, received his disbursements, suggests that this is not the situation.
Zeeb has shown that Eluwa was the representative of a small
group of seal-cutters who most likely were not residents of Alalakh
but stayed there on two occasions, once in the rst half of Year B
and once at the end of Year B and the beginning of Year C.33
During each visit, Eluwa and the seal-cutters received grain in
two unequal disbursements: a larger amount as payment for their
materials; and a smaller amount for their personal sustenance. The
texts of Dossier One coincide with the second visit and in these
texts, Eluwa also receives two unequal disbursements of silver, the
rst, twenty shekels, being much larger than the second, two-thirds
of a shekel. Notably, the entry recording the larger amount (Wiseman
Alalakh 377:1) uses the preposition GR to indicate that this silver, like the larger grain disbursement, was not intended for the
seal-cutters personal use but rather for the purchase of materials.
The entry recording the smaller amount (Wiseman Alalakh 373
33
191
r. 14'), which was intended for their personal use, does not have
this preposition.
In other words, this group of craftsmen received grain and silver not only at the same time but also in the same unequal disbursements. As the palace disbursed the grain, it must also have
been responsible for the silver. However, two dierent oces of
the palace administration disbursed these two commodities.
Consequently, the records of the disbursements appear in two
dierent archives. One of these archives, containing the ration lists,
was stored in the palace, while the other, containing Dossier One,
was stored in the temple.
In spite of their storage location, then, the texts of Dossier One
seem to record the disbursement of silver that belonged to the
palace administration. What about the texts of Dossier Two? These
texts record the receipt of silver but the persons appearing in connection with this silver cannot be securely identied with persons
appearing in other level VII texts (discussed in more detail below).
Therefore, we must use the administrative formula itself to reconstruct the nature of the transaction it documents. The formula consists of three phrases:
1. # shekels of silver which was received.34
2. sa PN1 (+ patronym/profession).
3. PA PN2 (+patronym/profession).35
Wiseman Alalakh 381-385 and 389 present this formula, while
Wiseman Alalakh 386-388 oer variations. The meaning of the
formula is not readily apparent, and Zeeb uses the variations to
34 The word written ma-a-ru/r is analyzed as a 3 m. s. stative in the subjunctive. The writings alternate between RU and RUM (=r), meaning that the
form lacks mimation and cannot be a verbal adjective modifying kaspum. In
Wiseman Alalakh 386, the silver has not been received, as expressed by la maru.
The use of la instead of ul signies that -u morpheme appearing on marum
throughout almost all the dossier is the subjunctive marker and that the form is
a 3 m. s. stative. The presence of the subjunctive means that the form should be
translated as an asyndetic relative clause. In Wiseman Alalakh 381, the stative is
in the indicative.
35 In the original publication of the texts, Wiseman proposes reading PA as
UGULA for waklum, overseer. This proposal is followed by Dietrich and Loretz
2005: 281-283. However, as the occurrences of PA precede the personal names,
this reading seems unlikely.
192
jacob lauinger
36
193
40 Goetze 1959: 37 suggests that the grain was delivered to the persons appearing after the sign TAR, though he does not know how to translate the sign.
Bunnens 1982: 81 n. 5 remarks only that [c]e texte semble enregistrer des taxes
en nature dues par lville dAlalakh et rparties entre divers contribuables.
41 The statement in Wiseman Alalakh 388 that the silver is KI PN may
1
then mean that PN1 both paid and delivered the silverin eect, a shorter rendering of the same situation documented in Wiseman Alalakh 384. In Wiseman
Alalakh 386, the silver has not been received, and so in this text sa PN1 cannot
mean that PN1 delivered it. Seemingly, the phrase has a dierent meaning in this
context.
194
jacob lauinger
195
have been located elsewhere, but the palace chose to store the documentation of some of its assets in the temple.43 Such a decision
implies that the palace exercised a degree of control over the temple.
This conclusion allows us to reenter the debate outlined at the
beginning of this article. The textual attestations of the cult of Istar
are not enough on their own to allow us to characterize the relationship between the temple and the palace at Old Babylonian
Alalakh. The nature of the temple archive, however, supports the
view that the temple was not an autonomous institution, as argued
by Zeeb, but rather was incorporated into the larger structure of
the palace administration, as argued by Klengel. Therefore, the
grain and sheep that the palace supplied to the temple are better
understood not as symbolic gestures but as the transfer of commodities between the oces of a single institution.
The sheep in particular point to a signicant ramication of this
arrangement. The two texts recording the disbursement of sheep
for the hiyaru-festival of Istar form part of a small archive located
in room 2 of the palace. Also in this archive are two texts recording the receipt of sheep from the king of Carcemish (Wiseman
Alalakh 349) and from a certain fIrpa-Ab (Wiseman Alalakh 347),
who may have been a member of the royal family of the SyroAnatolian city of Apisal.44 Were these deliveries of sheep also intended
as oerings to Istar of Alalakh? If so, then the palaces administrative control of the temple positioned it to take advantage of the
goddesss veneration outside the immediate vicinity of Alalakh.
In fact, the palace may have encompassed the temple architecturally as well as administratively. Yener, the director of the current excavations at Alalakh, has tentatively identied the open area
to the west of the palace as a courtyard (see gure one). Woolley
was prevented from digging around this open area by the level IV
palace, which the Turkish authorities wished to preserve. One test
sounding in the level IV palaces courtyard, however, uncovered
the foundations of monumental architecture dating to level VII.45
43 Because the tablets were found mixed among the ivory and statuary fragments that lay beneath the ash layer covering the temple oor, the tablets cannot be a later deposit.
44 The only other attestation of the name occurs in Wiseman Alalakh 409:16.
This text lists various gifts that the king of Alalakh gave to the royal family and
courtiers of Apisal on the occasion of his marriage to the king of Apisals daughter.
45 Woolley 1955: 110 describes them as the most massive found by us at
Alalakh.
jacob lauinger
196
The presence of these foundations suggests that the level VII palace
may have extended westward.
If this is the case, then the palace most likely also continued
southward from this extension to encompass the temple, so that
the palace was in fact a square-shaped structure organized around
a central courtyard. This proposal, if correct, would have two important implications. First, the location of the temple of Istar within
the palace of Alalakh would serve as an important parallel to the
divine sanctuary of Istar located within the near-contemporaneous
palace of Zimri-Lim at Mari.46 And second, the original excavations of Alalakh would have uncovered only half of the level VII
palace, with the other half still awaiting excavation. Hopefully, the
current excavations at Alalakh will be able to clarify this proposal.
Appendix One
Attestations of the Cult of Istar in the Old Babylonian Alalakh Texts
The attestations are arranged under the following subject headings:
Temple
Personnel
Oerings
Attestations of oerings via personnel appear under personnel.
Temple
Wiseman Alalakh 1:10, see Dietrich and Loretz 2004: 47
. . . i-na u4-mi-su mia-ri-im-li-im 9 DU[MU a-am-mu]-ra-bi R
m
ab-ba-DINGIR 10[ALAM? a-na d]ISTAR -se-li
8
46
17
197
(Whoever breaks the contract), he will pay the full amount of silver and gold to the temple of Istar.
Wiseman Alalakh 126:39, see Dietrich and Loretz 2004: 54
38
39
Your hands are not washed when you enter the temple of Istar.
Wiseman Alalakh 127:10 and 15, see Dietrich and Loretz 2005:
254-255
9
11 m
jacob lauinger
198
Payment of 32 parsus of emmer, Astabi-sarra, the son of Ammiedi, determined by (?) the priest of Istar.
Wiseman Alalakh 281:6, see Zeeb 2001 no. 78
6
15 GR lSANGA dISTAR
Total: 33 1/3 shekels of silver which was set aside for vessels when
the daughter of the priest of Istar married Kuzzi, the diviner.
Zeeb 1992: 477:19 (envelope to Wiseman Alalakh 18), see Dietrich
and Loretz 2005: 261
19
KISIB lSANGA
199
1 pa SE 1 pa ZZ a-na a-li-ia
15
25 sa
gis
BANSUR dISTAR
20 pa ZZ sa
gis
BANSUR dISTAR
jacob lauinger
200
1
i-ia-ri-i dISTAR
i-ia-ar-ri-i dISTAR
1 a-na
gis
30 a-na
gis
BANSUR dISTAR
10 a-na
gis
BANSUR dISTAR
201
10 GN si-im [x x x x x]
a-na tu-uk-ri-in
10 GN a-na ku-uz-zi lZU
sa a-na i-ri-ia-dISTAR
2 GN a-na ti-su-e
a-na l.mesag-ri na-di-in
18 GN si-im SILA4i.a
a-na L urua-la-abki
1 GN lTUR UGULA AGA.US
sa ANSEi.a -se-lu-
1 GN Rmes LUGAL
2 GN si-im ni-wa-ri sa .GIS
GR k-ir-ra
202
jacob lauinger
203
-bi-il
jacob lauinger
204
13 GN K.BABBAR
GR ku-su-e
i-na urutu-ni-ipki
-bi-il
4 GN K.BABBAR
Lower edge
6. GR i-ir-se
7. DUMU wu-ul-lu-ra
Reverse
8. a-na SM GU4
9. sa bi-ir-zi
10. a-na LUGAL GAL
13 shekels of silver via Kusue. He brought (the silver) into?
Tunip.
4 shekels of silver via irse, the son of Wullura for the purchase-price of Birzis ox for the Great King.
3: The expected preposition with wablum is ana, as in Wiseman
Alalakh 374:5-7. For a possible parallel to this line, see the SB
incantation Kchler Beitr. pl. 2:25, cited in CAD A/1 s.v. ablu A
mng. 2a-6', Gula . . . ina bt Asallui ubil elu, Gula . . . took the man
into the temple of Asallui. As the scribe presumably was located
at Alalakh, the use of the preposition in an ablative sense seems
impossible. Note also ina GN . . . alkum in Wiseman Alalakh 377:4.
Wiseman Alalakh 376, see Dietrich and Loretz 2006: 107
Obverse
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
6 GN GR a-bi-a-du lMASKIM
11 1/2 GN a-na GESTIN (text: LUGAL) KAS
i-na uru-ni-kaki uruu-tam-meki
i-nu-ma LUGAL GAL i-lu-
5 GN GR la--la-a-da
a-na l.mesMUALDIMi.a
1 GN GR na-a-mi-dda-gan
205
8.
a-na lTUR sa tap-se a-na SAL EN / ub-lu
9. 14 GN GR sar-ru-ub-se
10. si-im GU4 a-na at-ta-na-ti ub-lu
Lower edge
11. 5 GN qa-ti LUGAL
12. 2 GN GR am-ma-ak-ku / lNAR
Reverse
13. 3 GN GR lTUR LUGAL
14.
sa AM -se-lu-
15. 1 GN GR lKAS4.E
16. 1 GN GR su-b-a-li
17.
a-na lTUR urunu-ra-an-tiki
18. SU.NIGIN 50 GN 1/2 GN L
19.
ZI.GA
6 shekels via Ab-Addu, the representative.
11 1/2 for wine and beer in Unika and utamme, when the
Great King came up.
5 shekels via Laul-Addu for the cooks.
1 shekel via Nami-Dagan for the servant who brought a tapse
for the lords woman.
14 shekels via Sarrub-se, the purchase-price of an ox which he
brought for the month of Attanatu.
5 shekels at the disposal of the king.
2 shekels via Ammu-akku, the singer.
3 shekels via the kings servant who dedicated a wild bull.
1 shekel via the messenger.
1 shekel via Suba-ali for the servant of Nuranti
Total: 49 1/2 shekels as expenditure.
2: Dietrich and Loretz 2006: 107 read the last two signs as
LUGAL.BI. However, the larger context of such an entry is unclear.
Rp gogr. 12/2 reads LUGAL.KAS. While the logogram
KAS.LUGAL is attested in the level VII texts (Wiseman Alalakh
34:5, 324b:8, 11, 13, and 17), the order of the two signs is never
reversed. The forms of the signs LUGAL and GESTIN are similar, and it seems better simply to emend the text here.
jacob lauinger
206
20 GN GR e-lu-wa lBU[R.GUL]
2 GN GR na-as-we NAGAR
8 GN GR lSUKKAL i-nu-ma
i-na urueb-la i-il-la-ku
23 GN GR -bi
L ia-am-a-ad
10 GN GR l.mesag-ri
5 1/2 GN GR e-el-li
Lower edge
9.
si-im URUDUi.a
Reverse
10. SU.NIGIN 68 1/2 GN
11. ZI.GA
20 shekels via Eluwa, the seal-cutter.
2 shekels via Naswe, the carpenter.
8 shekels via the vizier when he goes into? Ebla.
23 shekels via Ubi, the man of Yamad.
10 shekels via the hired laborers.
5 1/2 shekels via lli, the purchase-price of copper.
Total: 68 1/2 shekels as expenditure.
4: The expected preposition with alkum is ana, cf. Wiseman Alalakh
375:3-4. The use of ina instead of istu and the lack of ventive make
a translation comes from unlikely. This entry provides the only
occurrence of a present-tense verb in the dossier.
207
jacob lauinger
208
14 GN K.BABBAR ma-a[-ru]
sa a-la-si-ia
DUMU i-ri-ba
PA ku-we-en DUMU am-[x x x]
209
210
jacob lauinger
Obverse
1. 10 GN K.BABBAR
2. ma-a-r
3. KI a-li-ia
10 shekels of silver which has been received.
From aliya.
3: KI = itti. For a syllabic spelling of itti with the meaning from,
see Wiseman Alalakh 64:5.
Wiseman Alalakh 389, see Dietrich and Loretz 2005: 283
Obverse
1. 10 GN K.BABBAR ma-a-ru
2. sa a-si-ib-ta
3. PA su-mu-a-la-ab .SUR
10 shekels of silver which has been received.
That of (= delivered by?) asib-ta.
Payment of Sumu-alab, the oil-presser.
3: Dietrich and Loretz 2005: 283 read .SUR as BUR and understand
the sign to be part of the PN, Su-mu-a-la-ab-bur. alab also appears as
an element in personal names in Wiseman Alalakh 98f:9 and Dietrich
and Loretz 2004: 130:8', see Zeeb 1998: 834 (citing Wiseman Alalakh
98f as only 22.14 = AM xxxx, but see Dietrich and Loretz 2005:
311 where AM ohne Nr. = AlT 98f = 22.28[sic!]). Unfortunately,
both names are damaged. Wiseman Alalakh 98f:9 reads a-na a-laab-i(-)bi [x x x] (the text is unpublished but has been collated).
Dietrich and Loretz 2004: 130:8' reads a/a-la-ab-i-im DUMU
[PN]. In both names, Zeeb 1998: 834 interprets -i as a gentilic.
Other texts from the temple
Wiseman Alalakh 176, see Dietrich and Loretz 2006: 91
Obverse
(beginning of obverse destroyed)
1'. [x x w-a]n-di-dis-a-r[a]
2'. (erasure)
[x
[x
[x
[x
[x
[x
211
x]x ni-mi-na-a-du
x]x ni-ma-a-du
x]x e-li-a-du
x] e-lu-ub-LUGAL-ri
x] fdi-na-a-du
x x x x]x-za
Reverse
1. [x x x x x]-pa
2. [x x x x x]-a-du
3. [x x x x x x]x
4. x x x x x]x dISTAR
(remainder of reverse destroyed)
[x] (to) Wandi-Isara.
(erasure)
[x] (to) Nimin-Addu.
[x] (to) Nim-Addu.
[x] (to) Eli-Addu.
[x] (to) Elub-sarri.
[x] (to) fDn-Addu.
[x] (to) [x x x]-za
[x] (to) [x x x]-pa
[x] (to) [x x x]-Addu
(lines r. 3-4 not translated)
3'-5': The left side of the tablet is missing. These three lines have
single vertical wedges as the rst preserved signs after the damage.
Dietrich and Loretz 2006: 91 interpret these wedges as three instances
of the Personenkeil. Accordingly, they transliterate the lines as undamaged, consisting of the Personenkeil followed by a personal name.
These lines seem to provide the basis for their restoration of the
text as a whole, which they see as a list of 12 personal names with
the last two names separated from the ten names that come before
by a horizontal stroke. There are two problems with this restoration. First, lines 3'-5' are not completely preserved. Dietrich and
Loretzs copy shows space for at least two signs at the beginning
of each line (conrmed by collation). The single vertical wedge that
Dietrich and Loretz take as the Personenkeil is actually the end of a
jacob lauinger
212
more complex sign (perhaps GN?). Each line of the text probably consisted of three elements: a number (entirely lost); a commodity ( partially preserved in lines 3'-5'); and the name of the
person to whom the commodity was disbursed (preserved throughout). This observation points to the second problem, Dietrich and
Loretzs restoration of lines r. 3-4. The horizontal stroke that separates these lines from the rest of the text implies that the lines
are not simply a continuation of the entries that came before but
are substantively dierent in content. Most likely in this section,
the scribe summarized the text, noting the total amount of commodities recorded in the text and the occasion of their disbursement. Therefore, the format of Wiseman Alalakh 176 parallels that
of Wiseman Alalakh 378 (see below). The two texts may have been
composed in connection to the same occasion. Some of the same
personal names appear in both texts (see the note to Wiseman
Alalakh 378 r. 2'), and the mention of Istar in the summary section of Wiseman Alalakh 176 recalls the appearance of the priest
of Istar in the summary section of Wiseman Alalakh 378.
Wiseman Alalakh 378, see Dietrich and Loretz 2006: 129-130
Obverse
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
213
4'. 1 GN sa-am-si-[x x]
5'. 1 GN fdi-in-a-[du] DUMU.SAL na-x[x x x]
6'. 1/3 GN sa-am-si-dI[M DU]MU SANGA
7'. SU.NIGIN 23 1/3 GN K.BABBAR
8'. sa a-na DUG.GALi.a-tim is-ku-nu
9'. i-nu-ma DUMU.SAL lSANGA dISTAR
Top edge
10'. mku-uz-zi lUZ
11'. i-i-ru
1/3 of a shekel of silver, the wife of Upuli.
11 grains, Yarim-Lim, the kings son.
1/2 of a shekel, Sams-Addu, the son of Kurriyanni.
1/2 of a shekel, Ear-malik.
1/6 (of a shekel) in barleycorns, Summilla-Ammu, the cook.
2 shekels, the wife of Arib-Sauska
1/6 (of a shekel) in barleycorns, Aya-il, the tarm.
1 shekel x x, Astabi-Ammu.
1/2 of a shekel, Istar-terra, the son of Tagi-Addu.
1/4 (of a shekel) in barleycorns, Iluran.
13 barleycorns, Wandiya, the [x x x].
(break of uncertain length)
1 shekel,
1 shekel,
1 shekel,
1 shekel,
1 shekel,
1/3 of a
Tubbi[x x x]
Nim-[x x x x]
Elu[b-sarri]
Sams-[DN]
f
Dn-A[ddu], the daughter of Na[x x x]
shekel, Sams-Ad[du], the son of the priest.
Total: 23 1/3 shekels of silver which was set aside for vessels,
when the daughter of the priest of Istar married Kuzzi, the diviner.
2: Zaccagnini 1979: 474 emends SE to GN. Because the text is
damaged and a number of entries are missing, the sum of the
entries cannot be added and compared to the total given in r. 7'.
However, as discussed in the comment to line 5, the writing 11
SE seems to be in keeping with the accounting practices displayed
in this text.
214
jacob lauinger
5: Zeeb 2001: 59-60 uses this entry and the entries in lines 7 and
10 to argue that the barleycorn was the equivalent of 1/60 of a
shekel at Old Babylonian Alalakh, as opposed to 1/180 of a shekel
as in the contemporaneous Mesopotamian weight system. In his
opinion, der sechste Teil eines 1/180 Seqels Silber kaum noch
wahrnehmber ist, and so Zeeb proposes a dierent measurement
in keeping with a sexagesimal counting system (though note the
convincing argument of Zaccagnini 1979 that the mina at Old
Babylonian Alalakh was the equivalent of fty, not sixty, shekels).
A simpler explanation is to view SE as an adverbial accusative and
not a genitive, so that, in line 5, the entry records 1/6 of shekel
of silver in barleycorns. This interpretation accords well with the
other measurements of weight listed in Wiseman Alalakh 378, where
we get amounts of silver less than a shekel recorded as:
The scribe seems to be following the principle that amounts of silver weighing 1/3 of a shekel or more are recorded as fractions of
shekels; amounts weighing 1/4 to 1/6 of a shekel are recorded as
fractions (of shekels) in barleycorns; and amounts less than 1/6 of
a shekel are recorded as barleycorns.
7: See the note to Wiseman Alalakh 373:10.
8: The two signs following GN overlap and cannot be distinguished, cf. Zaccagnini 1979: 494. Dietrich and Loretz 2006: 130
read the signs in question as 21 1/3 SE. This reading cannot be
correct because it interprets the single vertical wedge that follows
the proposed SE as the Personenkeil. Not only is the Personenkeil unexpected before a name appearing in the middle of a line, but it is
not used before any other name in the text.
11: Dietrich and Loretz 2006: 130 read the profession as zu-ari. The lack of mimation would be unexpected.
215
r. 2': Zaccagnini 1979: 474 reads the last damaged sign as -i[n?].
Zeeb 2001: 462 reads it as -i. But cf. the names Nimina-Addu
and Nim-Addu in Wiseman Alalakh 176 4'-5'. Two other names
appearing in Wiseman Alalakh 176 (Elup-sarri and fDn-Addu)
appear in Wiseman Alalakh 378.
r. 8': Following Dietrich and Loretz 2006: 130, although it is dicult
to nd a parallel for this meaning of saknum (interpreted here as
an impersonal use of the 3rd p. pl.). Zaccagnini 1979: 474 reads
sa a+na DUGGALI.A ti! (TIM)-is-nu, understanding the silver to be
used to manufacture one cup (in spite of the plural determinative
I.A).
216
jacob lauinger
Bibliography
217