You are on page 1of 41

RU

PL
PT
EL
DE

cpy cyaa
Instrukcja obsugi

Instrues de utilizao

 
Bedienungsanleitung

085

RU

PT

EL

DE

P!

GRATULACJE

PARABNS!


 

HERZLICHEN
GLCKWUNSCH!

pp p
, p
p:
.

Kupujc sprzt AGD firmy


Candy dowiode, e nie
akceptujesz kompromisw i
chcesz mie to co
najlepsze.

Ao adquirir este
electrodomstico Candy,
demonstrou no estar
disposta a contentar-se com
qualquer coisa: voc quer o
melhor!

  
 
  
  
 Candy,
       
 !: #$  
$! .

Mit dem Kauf dieses Candy


Elektrogertes haben Sie
bewiesen, da Sie stets nur
das Beste whlen - ohne
Kompromisse.

Firma Candy ma
przyjemno przedstawi
now pralk automatyczn,
ktra jest rezultatem lat
poszukiwa i dowiadcze
nabytych w bezporednim
kontakcie z konsumentem.
Wybrae jako, trwao i
wysok sprawno - cechy
charakteryzujce pralk
Candy.

A Candy alegra-se de lhe


poder oferecer esta nova
mquina de lavar roupa,
resultado de anos de
investigao e de
experincia de mercado, em
contacto directo com os
nossos clientes. Ao escolher
esta mquina, est a
escolher a qualidade, a
durabilidade e as
caractersticas excepcionais
que ela tem para oferecer.

& Candy   


' (   '$
 
!), ' $  )
   '   
 )   '*
 
  $) . +
' $  '   ,   
 ,$
' '
'*    '$
 
).

Candy freut sich, Ihnen


diese neue Waschmaschine
anbieten zu knnen. Sie ist
das Ergebnis jahrelanger
Forschung und einer
Markterfahrung, die im
stndigen direkten Kontakt
mit dem Verbraucher gereift
ist. Sie haben mit diesem
Gert Qualitt, lange
Lebensdauer und einen
hohen Leistungsstandard
gewhlt.

Firma Candy oferuje take


szeroki asortyment innych
urzdze AGD, takich jak:
zmywarki do naczy, pralkosuszarki, kuchenki, kuchenki
mikrofalowe, tradycyjne
piecyki i kuchenki, a take
lodwki i zamraarki.

Mas a Candy orgulha-se


ainda da vasta gama de
electrodomsticos que
coloca disposio dos seus
clientes: mquinas de lavar
roupa, mquinas de lavar
loia, mquinas de lavar e
de secar, foges, microondas, fornos e placas de
fogo, frigorficos e
congeladores.

& Candy  '* '


   $ '  $ '
$     : '$
 
!), '$
  '  ),
'$
   )
 ,
( , *!
  ), *  
$      , ,  
 ,! .

Candy bietet Ihnen darber


hinaus eine breite Palette
weiterer elektrischer
Haushaltsgerte:
Waschmaschinen,
Geschirrspler,
Wschetrockner,
Elektroherde,
Mikrowellenherde, Backfen
und Kochfelder, Khl - und
Gefrierschrnke.

Popro Twojego sprzedawc


o kompletny katalog
produktw firmy Candy.

Pea ao seu agente da


especialidade que lhe d o
catlogo dos
electrodomsticos Candy.

.
 '  ')$

 '$
  $ )
'  ) Candy.

Fragen Sie Ihren


Fachhndlernach dem
kompletten Candy Katalog.

Przeczytaj uwanie niniejsz


instrukcj, gdy zawiera ona
wskazwki dotyczce
bezpiecznej instalacji,
uytkowania i konserwacji,
oraz kilka praktycznych
porad pozwalajcych
zoptymalizowa sposb
uytkowania pralki.

Leia este livro de instrues


atentamente. Ele contm
no s informaes
importantes sobre a
instalao, a utilizao e a
manuteno seguras da sua
mquina, mas tambm
conselhos teis sobre como
tirar o melhor proveito da sua
mquina.

 '$!   
   *$$  '  ,
#/ '*  
    *$

  , 
 

  
  
 $     
' $     

 '$ .

Lesen Sie bitte aufmerksam


die Anweisungen, die Sie in
diesem Heft finden. Sie
finden dort wichtige
Hinweise zur sicheren
Installation, zur Bedienung,
zur Pflege und zur optimalen
Verwendung der
Waschmaschine.

Preserve este livro


cuidadosamente,
mantendo-o mo para
futuras consultas.

0$    *$$ ,
#/ '      
  $    $$ !

Bewahren Sie das Heft fr


eine sptere Nutzung gut
auf.

Quando contactar o seu


agente Candy ou os Servios
de Assistncia Tcnica refira
sempre o modelo e o
nmero da sua mquina,
bem como o nmero G (se
aplicvel). Todas estas
referncias se encontram na
placa de caractersticas da
sua mquina.

K# * '   


'*
  Candy
' 
'  ' 
' $ /    
*   $,
3!   3!  G ( 
*     

    '$ ).

Geben Sie bitte in allen


Mitteilungen an Candy oder
an Ihre zustndige
Kundendienststelle stets das
Modell, die Nummer und die
G-Nummer (falls
vorhanden),- also praktisch
alle Angaben des
Typenschildes -, an.

p p
p
p -
p
pp p,
p
p, .
p ,
p
, p
p
p .
p p
p
p: p
,
, p
,
, p ,
, p ,
,
p.
p p
p
p .
p

pp,
p
, p
,
,
,
, p


.
p p
p
.
p p




p G (
).
p,
, p
.
2

PL

Zachowaj niniejsz instrukcj


w celu pniejszej
konsultacji.
Kontaktujc si z firm
Candy, lub z punktami
serwisowymi, zawsze
podawaj model i numer,
oraz ewentualnie numer G
urzdzenia.

RU

PL

PP
ROZDZIA
CAPTULO
K
KAPITEL

EL

PT

DE

INDICE

7   

INHALT

Introduo

8 )

Einleitung

Verificaes a efectuar
quando a mquina lhe for
entregue

9    /    
'

Allgemeine Hinweise zur


Lieferung

Gwarancja

Garantia

8!

Garantie

Mep oacoc

rodki bezpieczestwa

Instrues de segurana

  *$ 

Sicherheitsvorschriften

Texece xapaepc

Dane techniczne

Dados tcnicos

:      

Technische Daten

Ycaoa

Instalacja pralki

Instalao

8    ! 

Inbetriebnahme, Installation

Ocae oa

Opis panelu sterujcego

Descrio dos comandos

7  *
   ) $ 

Bedienungsanleitung

Koeep ox
cpec

Szuflada na proszek

Colocao do detergente

  '' !

Waschmittelbehlter

Bop popa

Wybr programu/Porady
dla klienta

Seleco dos
programas/Consciencializa
o do cliente

/
IM
HPOPIE IA TOY
XPH TE

Programm/Temperaturwahl/
Einige Ntzliche Hinweise

T e

Produkt

Separao das peas de


roupa

: ' 

Das Produkt

Ta opa popa

Tabela programw

10

Tabela de programas de
lavagem

7 ' )
'$ 

Programmtabelle

Cpa

Pranie

11

Lavagem

7$! 

Waschen

Cya

Suszenie

12

Secagem

 )

Trocknen

Taa cy

Lista programw suszenia

13

Tabela de programas de
secagem

7 ' )
 / 

Trocknungstabelle

Aoaec cp
cy

Automatyczny cykl prania/


suszenia

14

Ciclo automatico de
lavagem e secagem

;   !$ '$ 


 / 

Automatischer Ablauf
Waschen/Trocknen

ca yxo a ao

Czyszczenie i rutynowa
konserwacja pralki

15

Limpeza e manuteno da
mquina

K#   


#



Reinigung und allgemeine


Wartung

Booe ecpaoc

Lokalizacja usterek

16

Eliminao de avarias

;  *$ )

Fehlersuche

OABEHE

SPIS TRECI

Wstp

Oe e
y

Uwagi oglne dotyczce


dostawy

RU

PL

PT

DE

PP 1

ROZDZIA 1

CAPTULO 1

K 1

KAPITEL 1

UWAGI OGLNE
DOTYCZCE
DOSTAWY

VERIFICAES A
EFECTUAR
QUANDO A
MAQUINA LHE FOR
ENTREGUE

9    / 
   '

ALLGEMEINE
HINWEISE ZUR
LIEFERUNG

p ,
:

W momencie dostawy
sprawd, czy ponisze
elementy zostay
dostarczone wraz z pralk:

Ao receber a mquina,
verifique se os seguintes
componentes, que dever
manter num local seguro e
mo, lhe foram entregues
juntamente com a
mquina:

K   ',
 )#   (  
'$
  '     

:

Kontrollieren Sie bei


Anlieferung des Gertes, ob
das folgende Zubehr
mitgeliefert wurde:

) P

P ;

A) INSTRUKCJA
UYTKOWANIA

A) MANUAL DE
INSTRUES

;) 89<8=>=?=@ @?&9=A3
<>&8A

A) BEDIENUNGSANLEITUNG

) P

B) ADRESY PUNKTW
SERWISOWYCH

B) ?=8CDC3& :@C
: & ;:@ 8EC7&>8
:&& 78F;:A3

B) VERZEICHNIS DER
KUNDENDIENST
STELLEN

) P
P;

C) FORMULARZ
GWARANCJI

C) CERTIFICADO DE
GARANTIA

9) 7=:@7@=&:=K@
899C&8A

C) GARANTIESCHEIN

D) P
;

D) RUBY SUCE DO
MOCOWANIA PANELU
TYLNEGO

D) PARAFUSOS PARA
MONTAGEM DO
PAINEL POSTERIOR

?) B=?8 9=; :& C3;P


@F@9&& :@C @7=
D=@C :@=<A ;:@

D) BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN FR DIE
RCKWAND

EUROPE

Dovunque
tu sia.

SPEDIRE

8) K;FC ;:;

TRATTENERE

E) ;

E) ZATYCZKI

E) TAMPES

F)
P

P;

F) KOLANKO WA
WYLEWOWEGO

G)

G) POJEMNIK NA PYN
DO PRANIA

P
pp
p p
ppp. p
p
p p
.

EL

PRZECHOWUJ JE W
BEZPIECZNYM MIEJSCU
i sprawd, czy pralka i
wyposaenie jest w dobrym
stanie i nie ulega
uszkodzeniu w czasie
transportu. W przypadku
zauwaenia uszkodze
skontaktuj si ze sklepem, w
ktrym nabye urzdzenie.

F) CURVA PARA O TUBO


DE ESGOTO

F) ROHRBOGEN FR
ABLAUFSCHLAUCH

G) RECIPIENTE PARA
DETERGENTE LIQUIDO

Z) D&K& C9>@C ;7@>


>C7;3:=K@C

G) EINSATZ FR
FLSSIGWASCHMITTEL

GUARDE ESTES
COMPONENTES BEM

D
E
G

E) STPSEL
:) 7F;:=K@ ;9K=:>@
9=; :& C9K>;:&&
:@C AF&3; 8K>
@&

Verifique igualmente se a
mquina no sofreu
quaisquer danos durante o
transporte. Caso a mquina
esteja danificada entre
imediatamente em
contacto com o Centro de
Assistncia Tcnica mais
prximo.

K
   
  

B  )#    '$
 
  '   (   
  *.  

' ' ) '  )
 
 '$    ')'

 Candy.

BITTE GUT AUFBEWAHREN

Gert bei Lieferung auf


eventuelle
Transportschden
untersuchen und
gegebenenfalls beim
Hndler reklamieren.

RU

PT

EL

DE

ROZDZIA 2

CAPTULO 2

K 2

KAPITEL 2

GWARANCJA

GARANTIA
CONDIES DE
GARANTIA CANDY

8!

GARANTIE

p
p
p, p


p,
, 1
.

Niniejsze urzdzenie jest


dostarczane z kart
gwarancj pozwalajc
bezpatnie korzysta z
pomocy technicznej i
serwisu w okresie
gwarancyjnym.

&      '


  '  
'  )   '  
 Service,   ' 
 )    '  *,  
  '  
  '    
.

Der beiliegende
Garantieschein ermglicht
die kostenlose
Inanspruchnahme des
technischen
Kundendienstes. Die
Garantiezeit betrgt ein
Jahr ab Kaufdatum. In den
ersten 6 Monaten werden
alle
Reparaturaufwendungen
von Candy getragen, die
bernahme der
Anfahrtkosten entfllt 6
Monate nach Anlieferung
beim Endverbraucher.

p
A p p

pp 10
.

Cz B karty gwarancyjnej
winna by wysana do
Candy Polska przez
sprzedawc w cigu 10 dni
od daty sprzeday.

T  '   #
' '   # 
 '$)# ' 
)       T  
   ( # .

Vergessen Sie nicht,


Abschnitt B des
Garantiescheines innerhalb
von 10 Tagen nach dem
Kaufdatum einzusenden.

B p
p
p

p p

,
p,

p
p p.

Cz A karty gwarancyjnej
powinna zosta wypeniona
i przechowywana w celu
ewentualnego okazania
technikom z punktu
serwisowego w przypadku
naprawy. Naley take
zachowa faktur
potwierdzajc zakup
urzdzenia.

Este electrodomstico est


abrangido por uma Garantia
cujo perodo de validade de
12 meses a contar da data de
aquisio.
Para beneficiar desta garantia
dever apresentar o certificado
de Garantia Internacional
Candy, devidamente preenchido
com o nome e morada do
consumidor final, modelo e
nmero de srie do aparelho e
data de compra, alm de
devidamente autenticado pelo
lojista. Este documento ficar
sempre na posse do consumidor.
Durante o perodo de Garantia
os Servios de Assistncia
Tcnica efectuaro a reparao
de qualquer deficincia no
funcionamento do aparelho
resultante de defeito de fabrico.
A Garantia no inclui
deslocaes a casa do cliente,
que sero debitadas de acordo
com a taxa de deslocao em
vigor a cada momento.
Exceptua-se a 1a deslocao se
se efectuar no primeiro ms de
vigncia da Garantia, que ser
gratuita.
A Garantia no inclui:
Anomalias ocasionadas por
mau trato, negligncia ou
manipulao contrria s
instrues contidas no manual,
modificao ou incorporao
de peas de procedncia
diferente da do aparelho,
aplicadas por servios tcnicos
no autorizados.
Defeitos provocados por curto-circuito ou injria mecnica.
Qualquer servio de instalao
ou explicao do
funcionamento do aparelho
em casa do cliente.
Indemnizaes por danos
pessoais ou materiais causados
directa ou indirectamente.
Troca do aparelho.

E' , # ' ' 


    ' 
 (A'  F   7
)$, T $  .$.'.)

Abschnitt A bitte ausgefllt


zu Ihren Unterlagen heften,
und bei Bedarf dem
technischen Kundendienst
vorlegen, gemeinsam mit
der von Ihrem Hndler
ausgestellten Kaufquittung.

PP 2

PL

Servio Ps-Venda
Com o objectivo de satisfazer
cada vez mais o consumidor
final, colocamos vossa
disposio a nossa Rede
Nacional de Assistncia Tcnica,
com pessoal tcnico
devidamente especializado.

RU

PL

PT

DE

PP 3

ROZDZIA 3

CAPTULO 3

K 3

KAPITEL 3

RODKI
BEZPIECZESTWA

INSTRUES DE
SEGURANA

  *$ 

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

!
P
P

P
:
p

p
p;
pp p


.
, p
p.
,
p
p
p.
pp p
p
N 89/336, 73/23
pp;

IMPORTANTE:
ESTAS INSTRUES SO
EXTREMAMENTE
IMPORTANTES PARA
TODAS AS OPERAES
DE LIMPEZA E DE
MANUTENO.

UWAGA:
PRZED PRZYSTPIENIEM
DO CZYSZCZENIA LUB
KONSERWACJI
URZDZENIA

p
;
p p

od sieci.
Zakrci kran

zapewniajcy dopyw
wody.
Wszystkie urzdzenia firmy

Niniejsze urzdzenie jest


zgodne z dyrektyw
89/336/EEC, 73/23/EEC i jej
pniejszymi poprawkami.

zasilanego urzdzenia
mokrymi rkoma lub nogami
ani te stojc boso na
posadzce.

p
(,
).

!
PP
P P

90.
p p p
p ,

p.

W miar moliwoci naley

unika uywania
przeduaczy w azienkach i
w pobliu prysznica.

UWAGA:
W CZASIE PRANIA
WODA W PRALCE MOE
OSIGN
TEMPERATUR 90C
Przed otwarciem

drzwiczek pralki upewnij si,


e w bbnie nie ma ju
wody.

B$  '(.

Netzstecker ziehen.

Feche a torneira de
alimentao de gua.

K$    ' 
'
   !.

Wasserzufuhr sperren.

R$      Candy


  ) . B  )#  
     $    !$)
  ) $$ / (

 
#   !
$  $.

Alle Candy Gerte sind


geerdet.
Versichern Sie sich, da Ihr
Stromnetz geerdet ist. Sollte
dies nicht der Fall sein, rufen
Sie einen Fachmann.

Este aparelho est em


conformidade com as
directivas europeias
89/336/CEE, 73/23/CEE e
respectivas alteraes
posteriores.

90 C

ZUR BEACHTUNG:
BEI REINIGUNG UND
WARTUNG DES GERTES

Deslige o aparelho da
corrente, retirando a ficha do
respectivo cabo de
alimentao da tomada.

Todos os electrodomsticos
Candy tm ligao terra.
Assegure-se de que a
instalao elctrica a que a
mquina est ligada se
encontra devidamente ligada
terra. Se tiver dvidas ou a
instalao elctrica no estiver
devidamente ligada terra,
pea a um electricista
qualificado que proceda
verificao e eventualmente
ligao da instalao terra.

Candy winny by
uziemione. Upewnij si e
gniazdko zasilajce pralk
posiada uziemienie. W
przeciwnym przypadku, w
celu rozwizania problemu
wezwij wykwalifikowanego
elektryka.

;
p


  :
K  
K
 
K  

Odczy kabel zasilajcy

Nie naley dotyka


p

10

EL

Nunca toque no
equipamento com as mos ou
os ps molhados ou hmidos.
No utilize os seus
electrodomsticos quando
estiver descala.
Evite usar cabos de extenso
em compartimentos com
banheira ou chuveiro; se,
eventualmente, tiver de optar
por essa soluo, faa-o com o
maior cuidado.

ATENO:
DURANTE O CICLO
DE LAVAGEM A GUA
PODE ATINGIR UMA
TEMPERATURA DE 90C.
Antes de abrir a porta da
mquina de lavar roupa
certifique-se de que o tambor
j no tem gua.

;
  

!*)   @
89/336/EEC, 73/23/EEC  
'$#  $$.
 (  '$
  

Das Gert entspricht


den europischen Richtlinien
89/336/ECC, 73/23/ECC und
deren nachtrglichen
nderungen.

 
  
' .
  '  
'$
    ' .
=   '
 ( 
 ' ' ) '
 '  '$ (
  ' ,   $ #

 '* !   

  )  /.


  : K 

K 
  

K
  

 
 
    90C
7    '  

'$   )#    
'     .

Benutzen Sie nach


Mgkichkeit keine
Verlngerungskabel in
Feuchtrumen.

ACHTUNG:
JE NACH
WASCHPROGRAMM
KANN SICH DAS WASSER
BIS AUF 90 C AUFHEIZEN.
Vor dem ffnen des
Bullauges sicherstellen, da
kein Wasser mehr in der
Trommel steht.

11

RU

PL

p
p;

Nie naley uywa

Urzdzenie nie powinno

by obsugiwane przez dzieci


oraz osoby, ktre nie
zapoznay si z instrukcj.

adapterw, ani
rozganikw elektrycznych.

PT

DE

No utilize adaptadores
ou fichas mltiplas.

  ' 

Gert nicht an Adapter

   
'$$'$
'( .

oder Mehrfachsteckdosen
anschlieen.

No deixe que crianas


(ou adultos incapazes de
operarem com
electrodomsticos) usem os
equipamentos sem
superviso.

 ' '  '  

Achten sie darauf, da

     ) 
     ' ! 
'$
  )  ' $ ,

.

Kinder nicht unbeaufsichtigt


am Gert hantieren.

    $/ 


immer am Stecker selbst aus


der Steckdose.

   '$
    
$  '(.

Setzen Sie das Gert keinen

Ziehen Sie den Stecker

W celu odczenia

Nunca puxe pelo cabo ou



p;

urzdzenia od sieci nie


naley cignc za kabel
zasilajcy.

pelo prprio
electrodomstico para
retirar a ficha do
electrodomstico da
tomada.

Nie naley wystawia

p
(,
..);

urzdzenia na dziaanie
czynnikw atmosferycznych
(deszcz, soce itp. ..)

Proteja o seu
electrodomstico dos
elementos (chuva, sol, etc.).

 *
  '$
 

Das Gert niemals an den

 #    *  !


'  ( 
,
$ 
$'.).

Schaltknpfen oder am
Waschmittelbehlter
anheben.

p ppp

W przypadku przestawiania

p
;

nigdy nie naley podnosi


urzdzenia chwytajc za
przyciski, pokrta, lub za
szuflad na proszek.

Se tiver de deslocar a sua


mquina ou de a mudar de
lugar, nunca pegue nela
pelos botes ou pela
gaveta para detergente.

 ' ' )  * 

Whrend des Transportes

/  '$
  ' 
' 
   
'' !.

mit einer Sackkarre das Gert


nicht auf das Bullauge
lehnen.

W czasie transportu nie

Durante o transporte

naley opiera drzwiczek


pralki o wzek.

nunca deite a mquina


sobre o lado da porta.

 ' ' )  * 

Uwaga!
Otwory w podstawie pralki
nie powinny w adnym
przypadku by zatkane przez
dywan, wykadzin itp.

Ateno:
Se o electrodomstico for
instalado num local
alcatifado, dever
assegurar-se de que as
aberturas de ventilao
inferiores no fiquem
tapadas ou obstrudas.

!

, p p
p p,
p
,
p
p
, p
p.

Pralka powinna by zawsze

,
p;

podnoszona przez dwie


osoby, tak jak to pokazano
na rysunku.

W przypadku awarii i/ lub

p ,
, p p

. p
p p

p
p .
p
p p
.

Witterungseinflssen (Regen,
Sonne usw.) aus.

'#   '  '


 '$   $$ Z
 *.
!
 ' ' ) ' 
'$
  '#   ')
 $,  )#    
*    )  
  !.

Wichtig!
Falls Sie das Gert auf einen
Teppich oder Teppichboden
aufstellen, achten Sie darauf,
da die Lufteinlsse am
Boden des Gertes nicht
verstopft werden.
Stets, wie auf der

Zeichnung dargestellt, zu
zweit anheben.
Bei eventuellen Defekten

Tal como a figura ilustra, a

12

EL

nieprawidowego dziaania
wycz pralk, zakr kran
doprowadzajcy wod i nie
staraj si rusza pralki.
Skontaktuj si z punktem
serwisowym Candy i zadaj
oryginalnych czci
zamiennych.
Nieprzestrzeganie
powyszych zalece moe
wpyn na bezpieczestwo
uytkowania urzdzenia.

mquina dever ser sempre


erguida por duas (2)
pessoas.
Se a sua mquina se
avariar ou deixar de
trabalhar correctamente,
desligue-a, feche a
alimentao de gua e
no tente repar-la.
Qualquer trabalho de
reparao dever ser
sempre feito por um tcnico
autorizado Candy, devendo
sempre ser instaladas peas
sobressalentes originais. O
incumprimento desta norma
poder acarretar srias
consequncias para a
segurana dos
equipamentos.

/  '$
   


#   !   
(') *    ).
 ' ' ) $#  /

!   !,  , 


$   '$  
$    '  '

  !.  ''# 
  #/   
$ , $$ '  )
 
 '   
 
# 
 Candy  (
 
 
 $$  Candy, *
  !.    # 
' ' ) #  
 *$   '$ 
.

und Fehlfunktionen das Gert


abschalten, die Wasserzufuhr
unterbrechen und die
Waschmaschine nicht
gewaltsam ffnen. Bei
anfallenden Reparaturen
wenden Sie sich bitte
ausschlielich an die
Kundendienststelle der Firma
Candy und bestehen Sie auf
die Verwendung von
Originalersatzteilen. Die
Nichtbeachtung der o.a.
Vorschriften kann zur
Beeintrchtigung der Gerte
sicherheit fhren.
Wenn das Gert einmal

ausgedient hat, entsorgen Sie


es bitte ordnungsgem ber
Ihren Fachhndler oder die
kommunalen
Entsorgungseinrichtungen.
13

RU

PP 4

PL

PT

CAPTULO 4

ROZDZIA 4

EL

K 4

DE

KAPITEL 4

52 cm

85 cm

60 cm

p
PRANIE
SUSZENIE
LAVADO
SECADO
WASCHEN TROCKNEN

p
( )

MAX. ADUNEK WSADU

kg

p p

WODA - POZIOM NORMALNY

1015

POBR MOCY

2200

p p
(pp 2)

ZUYCIE ENERGII
(PROG. 2)

kWh

. pp

BEZPIECZNIK OBWODU
ZASILANIA

Copoc pae
p

2,5

CARGA MXIMA
(ROPA SECA)

89=:& 7@@:&:;
:893A3 >@C<A3

FASSUNGSVERMGEN
TROCKENWSCHE

NVEL DE GUA NORMAL

K;3@3=K& 7@@:&:;
38>@C

WASSERSTAND NORMAL.

POTNCIA
ABSORVIDA

7;>@<& >8C ;:@

GESAMTANSCHLUWERT

2,0

CONSUMO DE ENERGIA
(PROG. 2)

K;:;3;FA& >8C ;:@


(7>@9>; ; 2)

ENERGIEVERBRAUCH
(PROGRAMM 2)

10

FUSVEL

83:;& >8C ;:@

ABSICHERUNG

WIRWKA

giri/min.

800

VELOCIDADE
DE ROTAO

:;<C:&:; :=[= ;:@


( * / $ ' )

SCHLEUDERDREHZAHL
(U/min.)

CINIENIE WODY

MPa

min. 0,05
max. 0,8

PRESSO DO SISTEMA
HIDRULICO

7=8& 38>@C

WASSERDRUCK

NAPICIE ZNAMIONOWE

220-230

TENSO

:;& >8C ;:@

SPANNUNG

14

1720

15

RU

PT

EL

K 5

DE

ROZDZIA 5

CAPTULO 5

INSTALACJA
PRALKI

INSTALAO

8   
! 

INBETRIEBNAHME
INSTALLATION




y.

Ustawi pralk bez


opakowania w miejscu
przeznaczenia.

Coloque a mquina, sem a


base da embalagem, perto
do local onde vai ficar
permanentemente
instalada.

*  '$
   
    #  ) 
'$   *.

Gert ohne
Verpackungsunterteil in die
Nhe des Aufstellungsortes
bringen.

, p
p p.

Przeci tamy
przytrzymujce we i
przewody.

Corte a tira que prende os


tubos e o cabo elctrico.

K,     ' 


   )$
 .

Lsen Sie die Klammern der


Schlauchbefestigung.

p 2
.

Wykrci dwie ruby i


podnie tylni panel.

Desaperte os 2 parafusos e
remova o painel de trs.

E /  2   
*   '#  $.

Die beiden Schrauben


entfernen und Rckwand
abnehmen.

p 4
.

Wykrci cztery ruby lewej


klamry i zdj klamr.

Desaperte os 4 parafusos da
braadeira esquerda a
remova-a.

E /  4   
*     
! .

Die vier Schrauben des linken


Bgels entfernen und Bgel
abnehmen.

p 4 p
.

Wykrci cztery ruby


prawej klamry i zdj
klamr.

Desaperte os 4 parafusos da
braadeira direita e
remova-a.

E /  4   
*     ! .

Die vier Schrauben des


rechten Bgels entfernen
und Bgel abnehmen.

p 4
.

Wykrci cztery ruby dolnej


klamry i zdj klamr.

Desaperte os 4 parafusos da
braadeira inferior e
remova-a.

E /  4   
*    ) ! .

Die vier Schrauben des


unteren Bgels entfernen
und Bgel abnehmen.

PP 5

16

PL

KAPITEL 5

17

RU

PL

PT

EL

p ,
p p
,
p 2 ,
p p
, 4 ,

p.

Zamocowa powtrnie tylni


panel wsuwajc na miejsce
jego grn cz. Przykr 2
uprzednio wykrcone ruby i
cztery ruby doczone do
koperty z instrukcj.

Volte a montar o painel de


trs encaixando, para o
feito, a borda superior em
posio. Volte a apertar os 2
parafusos anteriormente
removidos bem como os 4
parafusos fornecidos com a
mquina (envelope com o
manual de instrues).

E '#   '# 


$, )  
' 
'    
') '$       

. B /  2   '
 $ ')
#/   4 ' '   
  $    .

Die Rckwand wieder


montieren, dabei die obere
Flche einrasten lassen, die
beiden vorher entfernten
sowie die 4 mitgelieferten
Schrauben eindrehen.

p 6 p
p
.

Zatkaj sze otworw


zatyczkami dostarczonymi
wraz z pralk.

K$!,  6 !'   
$!  ' 
'  .

Die sechs ffnungen mit


den mitgelieferten Stpseln
abdecken.

!

y
,
.
y

UWAGA:
NIE NALEY
POZOSTAWIA
ELEMENTW
OPAKOWANIA W
ZASIGU DZIECI, GDY
MOE TO
SPOWODOWA ICH
ZAGROENIE

p p
p p
.

Podczy do kranu w
doprowadzajcy wod.

!
p
p p.

Tape os 6 orifcios
remanescentes com os
tampes fornecidos para o
efeito.

ATENO:
NO DEIXE A
EMBALAGEM DA
MQUINA OU OS SEUS
COMPONENTES AO
ALCANCE DE
CRIANAS: ELA UMA
POTENCIAL FONTE DE
PERIGO.
Ligue a mangueira de
admisso de gua
torneira de alimentao.

ATENO:
NO ABRA
A TORNEIRA!

UWAGA:
NIE ODKRCA KRANU

Encoste a mquina
parede.
p
, p
,
p, p,
p p
p p
p

p 50
p
p p.



p
p.

18

Przysun urzdzenie do
ciany uwaajc, aby nie
przycisn, ani nie zaama
wy.

Podczy w
odprowadzajcy wod do
staego odpywu o
wysokoci co najmniej 50
cm i rednicy wikszej ni
w odprowadzajcy wod
z pralki. W miar potrzeby
uy sztywnego kolanka
dostarczonego z pralk.

NO

Prenda o fim da mangueira


de esgoto por cima da
borda da bacia ou do tubo
de descarga, assegurando-se de que no esteja
torcida ou dobrada.
Sempre que possvel, utilize
um tubo de esgoto fixo com
um dimetro superior ao da
mangueira de esgoto da
mquina de lavar, a fim de
permitir a sada do ar.
O topo da mangueira de
esgoto dever estar a uma
altura mnima de 50 cm.

50 cm.

Se necessrio use a curva


rgida fornecida juntamente
com a mquina.

DE


  : K
 
K
   
 
 
K . 
 
 .

ACHTUNG:
DIE VERPACKUNG IST
IN DEN HNDEN
VON KINDERN EINE
GEFAHRENQUELLE. BITTE
ENTSORGEN SIE DAS
VERPACKUNGSMATERIAL
ORDNUNGSGEM.

  )$
   !
  !.

Den Zulaufschlauch an den


Wasserhahn anschlieen.


  :  
$  %

&


ACHTUNG:
WASSERHAHN NOCH
NICHT FFNEN.

:'#
  '$
 
    .
K   )$
 

 '$     
' , ' 
     '
n  #C $  

 )$
.

Die Waschmaschine an die


Wand rcken, darauf
achten, da dabei der
Schlauch nicht verkrmmt
oder eingeengt wird.

8 '    /


 )$
 
 
'$    )$
 
' ,   
 $!  '    
 )$
 
 
'$  
 !, 50 n  /
$   '  *.
8  ,
 '
   
'$     ' 
'  .

Ablaufschlauch am
Wannenrand
befestigen, oder an einem
festen Abflu von
mindestens 50 cm Hhe
anbringen, dessen
Durchmesser grer ist als
der des
Waschmaschinenschlauchs.
Falls erforderlich den
mitgelieferten starren
Rohrbogen benutzen.
19

RU

PL

He caoeyc
ey a cooecye
e a oac
py R oeepa
ox cpec A.

Naklei nalepk z wykazem


programw na wewntrzn
stron odchylanej klapki (R)
szuflady na proszek.


p p
.

Wypoziomowa pralk
poprzez manipulowanie jej
przednimi nkami.

a) p
p ,
pp .

a) Przekrci w kierunku
zgodnym z kierunkiem
wskazwek zegara nakrtk
blokujc nk pralki.

b) p ,

p p .

b) Przekrci nk
podnoszc j lub
opuszczajc, tak aby
uzyska doskonae
przyleganie do podoa.

c) p ,
p
p p.

c) Zablokowa nk
przykrcajc nakrtk w
kierunku przeciwnym do
ruchu wskazwek zegara, a
bdzie przylegaa do dna
pralki.

,
/ C
.

,
p
, p.

p.

(C)
/, p p
p p G.
p p,
p.

20

Upewnij si, e przycisk


wczajcy pralk (C) nie
jest wcinity.

Upewnij si, e wszystkie


pokrta s ustawione w
pozycji 0, a drzwiczki pralki
s zamknite.

Podcz kabel zasilajcy do


gniazda sieciowego.

Wcinij przycisk wczajcy


pralk (C). Spowoduje to
zapalenie si lampki
sygnalizujcej zasilanie (G).
Jeli kontrolka nie zapali si
naley poszuka przyczyny
na licie podanej w rozdziale
Lokalizacja usterek.

PT

A
B
C

EL

DE

Aplique a etiqueta adesiva


fornecida juntamente, no
idioma da sua preferncia,
do lado de dentro da
tampa (R) da gaveta para
o detergente (A).

Ko$$
   $$ 
  ' #   ,  
     $/ ,  
)  
'$  ' 
' ( R )  #
 
'' ! ( A ).

Kleben Sie die mitgelieferte


Programmtabelle in der
gewnschten Sprache auf
die Klappe (R) des
Waschmittelkastens (A).

Nivele a mquina
regulando a altura dois ps
dianteiros.

< '
  ' 
'$     * 
'$
    ( 
'' .

Ausrichten der Maschine


ber die vorderen
Verstellfe

a) Rode a porca no sentido


dos ponteiros do relgio
para soltar a rosca de
fixao do p.

')  ,  '  


    * / 
' $ # /  ) 
# 
!,  '$ .

a) Kontermuttern im
Uhrzeigersinn lsen.

b) Rode a p para o erguer


ou baixar at estar
firmemente assente no
cho.

)) 7   *   '$,
,$/ 
 !   )
      #   
*.

b) Standfu einregulieren, bis


das Gert genau
ausgerichtet ist (mglichst
mit der Wasserwaage
justieren!).

c) Fixe o p nessa posio


rodando a porca no
sentido contrrio co dos
ponteiros do relgio at
embater no fundo da
mquina.

*)  # '
  '$ 

 #,   )  
'   
   *, )  
*     )  
'$ .

c) Kontermutter (gegen den


Uhrzeigersinn) festziehen.

Assegure-se de que a tecla


de ligar/desligar (C) no
esteja premida.

B  )#    '
  $  ON / OFF
( C )    ' .

Assegure-se de que todos os


botes da mquina estejam
colocados na posio 0 e
de que a porta da mquina
esteja fechada.

B  )#   $ 
#       #
<@>    '  
$ 
.

Ligue a mquina corrente,


inserindo a ficha do
respectivo cabo de
alimentao na tomada.

B$  '(.

Pressione a tecla de
ligar/desligar (C).
O indicador luminoso de
que a mquina est ligada
(G) iluminar-se-.
Se, porm, este indicador
luminoso no se acender
dever consultar o captulo
Eliminao de Avarias.

7
  ' 
$  START (C).
: $'  
$  POWER ( G ) #
, .
8   ,    
 *$  ;(

*$ ) .

Wichtig: Sollte das Gert auf


einen Sockel aufgestellt
werden, ist es durch eine
Sockelbefestigung zu
sichern. Erkundigen Sie sich
bitte hierfr im Fachhandel.
Der Hersteller haftet nicht fr
unsachgeme Aufstellung
und Installation.
Sicherstellen, da die StartStop-Taste (C) nicht gedrckt
ist.
Sicherstellen, da alle
Schalter auf 0 stehen, und
das Bullauge geschlossen ist.
Stecker einstecken.

Bei Bettigen der START


Taste leuchtet die
Leuchtanzeige auf.
Sollte dies nicht der Fall sein,
bitte im Kapitel
Fehlersuche nachsehen.

21

RU

PL

CAPTULO 6

ROZDZIA 6

PP 6

EL

K 6

DE

KAPITEL 6

22

PT

B CD E F H
M
G

OPIS ELEMENTW
PANELU STEROWANIA

p
p

Szuflada na proszek

L
DESCRIO
DOS COMANDOS

    $ 

BEDIENUNGSELEMENTE

Gaveta para detergente

,-./ '0,0'1-/23

Waschmittelbehlter

Przycisk odblokowujcy
drzwiczki

Tecla de abertura da porta

K,405 */' - .1/*4' -67


08-'7

Taste zum ffnen des


Bullauges

Przycisk wczajcy/
wyczajcy

Tecla de ligar/desligar

K,405 91.:9;7
<9/-,*5'7 OFF/ON

Start/Stop Taste

Przycisk dodatkowego
pukania

Tecla de super enxaguamento

K,405 */' 90/0<A1


:A)*'<4'

Taste Mehr-Wasser

400/800 /

Przycisk 800/400

Tecla de seleco da
centrifugao 800/400

<2-po 800/400

Taste 800/400

oa cy xoa

Przycisk mocnego suszenia

Tecla de seleco de
secagem de algodo

K,405 */' E,1'-8


-A*1;4' ()'4)'29.)

Taste Extratrocken

Lampka kontrolna zasilania

Indicador luminoso de
funcionamento

'40.2/ 91E95:9;7
<9/-,*5'7 (OFF / ON)

Leuchtanzeige Betrieb

P pp
pp p

Pokrto regulacji
temperatury prania

Boto de seleco da
temperatura de lavagem

,G4/-7 G942'5'7
0<,54'-7

Temperaturwahlschalter

P pp

Pokrto programatora
suszenia

Boto de seleco do
programa de secagem

,G4/-7 0*'44.-;1
-9*1H4'-7

Trockenprogrammwahlschalter

P pp p

Pokrto programatora

Boto de seleco do
programa de lavagem

,G4/-7 0*'44.-;1
0<,54'-7

Waschprogrammwahlschalter

aop yceo cy

Wskaznik mocnego suszenia

Indicador luminoso de
secagem reforada

'40.2/ A1E9/:67 E,1'-3


-9*1H4'-7

Anzeige Extratrocken

p
c

Lampka kontrolna suszenia

Indicador luminoso de
secagem

'40.2/ A1E9/:67
-9*1H4'-7

Trocknen-Anzeige

Oaac pa
oeepa ox
cpec

Klapka

Tampa

K.<,44'

Klappe

23

RU

OPIS ELEMENTW
PANELU
STEROWANIA

p
p

PRZYCISK ODBLOKOWUJCY
DRZWICZKI

p
p.

p
2 ,
p p
.

24

PT

PL

UWAGA:
SPECJALNY MECHANIZM
ZABEZPIECZAJ CY
UNIEMOLIWIA
OTWARCIE DRZWICZEK
PRALKI BEZPOREDNIO
PO ZAKOCZENIU
PRANIA.
PO ZAKOCZENIU FAZY
WIROWANIA NALEY
ODCZEKA 2 MINUTY
PRZED OTWARCIEM
DRZWICZEK PRALKI.

B
2 min.

EL

DE

DESCRIO DOS
COMANDOS

7  *

   )
$ 

BESCHREIBUNG DER
BEDIENELEMENTE

TECLA DE ABERTURA
DA PORTA

Ku405 */' - .1/*4' -67


08-'7.

TASTE ZUM FFNEN DES


BULLAUGES

ATENO:
UM DISPOSITIVO
DE SEGURANA
ESPECIAL IMPEDE
A ABERTURA DA PORTA
NO FIM DO CICLO DE
LAVAGEM.
UMA VEZ CONCLUDO
O CICLO DE
CENTRIFUGAO
DEVER ESPERAR 2
MINUTOS PARA PODER
ABRIR A PORTA.


O O : O 

O  
KO  
O  

 O
 
O$  &
  O O O
  O K
K O .
  O O O
K O 

  2   

O$  
O
.

ACHTUNG:
DIE SICHERHEITSTRVERRIEGELUNG
VERHINDERT DAS
SOFORTIGE FFNEN
DES BULLAUGES NACH
BEENDIGUNG DES
WASCH-PROGRAMMS.
WARTEN SIE DAHER
NACH DEM LETZTEN
SCHLEUDERN CA. ZWEI
MINUTEN, BEVOR SIE
DIE TR FFNEN.

PRZYCISK WCZAJCY/
WYCZAJCY

TECLA DE LIGAR/DESLIGAR

KOYMI 
$&
 
O OFF / ON

START/STOP TASTE

PRZYCISK DODATKOWEGO
PUKANIA

TECLA DE
SUPER-ENXAGUAMENTO

K O 


$%O

TASTE MEHR-WASSER

,
p p

p
p ,


p ep.

Nacinicie tego przycisku


spowoduje dodanie
dodatkowej iloci wody do
kadego pukania.
Funkcja ta jest szczeglnie
wana dla ludzi z bardzo
wraliw skr.

Uma vez premida esta tecla,


adicionada mais gua a
cada enxaguamento, o que
particularmente
importante para as pessoas
de peles delicadas.

7 (     ' 
'       #
 $.
;       
   #/' 
#  .

Diese Taste erhht den


Wasserstand der Splgnge
und sorgt dafr, da auch
die letzten
Waschmittelrckstnde aus
der Wsche entfernt werden.
Dies ist besonders wichtig fr
Personen mit empfindlicher
oder allergischer Haut.

25

RU
Koa 800/400

PRZYCISK 800/400

B popaax pox
ae cpaa aa
oceeo yeae
ooaey copoc
oa o 400 o/ o
acao ooo.
Haae o o
opaaee copoc
oa 400- o/.

W programach dla tkanin


wytrzymaych pralka
stopniowo zwiksza obroty
wirowania od 400 obr/min
do moliwie najwyszego
poziomu.
Wcinicie przycisku
ogranicza prdko
wirowania do 400 obr/min.

oa cy xoa
Peoea: aa a
oy, o cy
poy a, e
peyy a ,
o ye pe
cy.

26

PT

PL

PRZYCISK MOCNEGO
SUSZENIA

Zalecenia: uywa tej funkcji


dla bardzo intensywnego
suszenia cikich materia
w, np. rcznikw.

LAMPKA KONTROLNA
ZASILANIA

EL

DE

TECLA 800/400

HKTPO 800/400

SCHONSCHLEUDERTASTE
800/400

Nos programas para tecidos


resistentes, a mquina de
lavar roupa aumenta
progressivamente a
velocidade de
centrifugao final das 400
rpm iniciais at velocidade
mxima prevista.
Esta tecla suprime a
centrifugao a alta
velocidade, limitando-a
velocidade de 400 rpm.

  '    #  
!   
 $  
$    ,   # 
  !     
400  *  $ '  ) 
   
!  
 , .
7 (   '$
   , 
   !    
'      $  
 , ,  '  $   
 !   ) 400  */
 $ ' .

In den Programmen fr
widerstandsfhige Gewebe
erfolgt der
Endschleudergang
normalerweise in Intervallen
mit ansteigender Tourenzahl
von 400 UpM bis zur hchsten
Schleuderdrehzahl. Durch
Drcken dieser Taste wird die
Schleuderdrehzahl auf 400
Touren begrenzt.

TECLA DE SELECO DA
SECAGEM DE ALGODO
Recomenda-se a utilizao
do sistema de secagem de
algodo para tecidos
resistentes que no precisem
de ser engomados e para
reduo do tempo de
secagem.

K O  


O& ()'4)'29.)

TASTE EXTRATROCKEN

  ! : < '



   '   #  
*  '. '  .

Hinweis: Nur fr
unempfindliche, bgelfreie
Stoffe oder zur Reduzierung
der Trocknungszeiten
verwenden.

INDICADOR LUMINOSO DE
FUNCIONAMENTO

K $&
 
O ON / OFF

LEUCHTANZEIGE BETRIEB

27

RU
P pp
pp p

p
p.
pp
pp ,
p p.
pp p

pp, p
p.

!
pp,
p ,
p

pp,
p
pp p.
P pp

POKRTO REGULACJI
TEMPERATURY PRANIA

POKRTO TO MOE
OBRACA SI W
OBYDWU KIERUNKACH

POKRT O PROGRAMATORA
SUSZENIA

 
K

   

TEMPERATURWAHLSCHALTER

ESTE BOTO RODA EM


AMBAS AS DIRECES

O
S K 
 
 K  

KANN IN BEIDE
RICHTUNGEN GEDREHT
WERDEN.

A tabela dos programas de


lavagem indica sempre a
temperatura mxima
recomendada para cada
tipo de lavagem.

UWAGA: TEMPERATURA
TA NIE MOE BY
PRZEKROCZONA

ATENO:
ESTA TEMPERATURA
NUNCA DEVER SER
EXCEDIDA.

DE

BOTO DE SELECO DA
TEMPERATURA DE LAVAGEM

Este boto permite


seleccionar a temperatura
desejada para a lavagem
pretendida.

Pokrto to pozwala
zmniejszy, lecz nie zwikszy
temperatur danego
programu prania. Tabela
programw podaje
maksymaln temperatur
zalecan dla kadego typu
prania.

EL

BOTO DE SELECO DO
PROGRAMA DE SECAGEM

 # 
  ' 
  / , $$  

 ,  #  
'$! ).   '  
'  *  
     /  
#     # !'
'$!.


  :    
$
 

K
  

 
O

& O& 

Der Thermostat dient zur


Einstellung der gewnschten
Waschtemperatur.
In der Programmtabelle
finden Sie die jeweils
empfohlenen
Hchsttemperaturen fr die
einzelnen
Waschprogramme.

ACHTUNG: HCHSTTEMPERATUR NICHT


BERSCHREITEN!

TROCKENPROGRAMMWAHLSCHALTER

!
p p
p
p,
p.

UWAGA:
NIGDY NIE NALEY
PRZEKRCA POKRT A
W KIERUNKU
PRZECIWNYM DO RUCHU
WSKAZWEK ZEGARA

ATENO:
RODE SEMPRE O
BOTO NO SENTIDO
DOS PONTEIROS DO
RELGIO E NUNCA NO
SENTIDO CONTRRIO


  :
 
  

  
$

K  

 

.

p
p
120 (
10 , N 2 - 20
..).
p
p p
.

Pokrto to pozwala
regulowa czas suszenia
prania, maksymalnie do 120
minut (symbol
oznacza 10
minut, numer 2 oznacza 20
minut, itp....)

Com este boto poder


seleccionar o programa de
secagem pretendido.

@ # 
 ' '   
    /  120
$ ' / (  ! $
   10 $ ' , 
3!  2    20
$ '  ...).

Mit diesem Schalter knnen


Sie die gewnschte
Trockenzeit - bis zu 120
Minuten - einstellen.
(symbol
= 10 Minuten,
symbol 2 = 20 Minuten etc.)

  '   ' 
*      
  /    #
!' * .

Die Tabelle zeigt die fr die


einzelnen Gewebearten
empfohlenen Zeiten.


  :
'    
 
 )    
'   
$$)# . ;'$/  ,
 # 
  / 
   *   #
'#
, '  
 $ /  !$  
  ' .

WICHTIG:
Der Trockner kann auch
whrend des Laufs gestoppt
werden, indem man den
Wahlschalter im
Uhrzeigersinn bis an den
Anfang der Abkhlphase
dreht.
Warten Sie das Ende dieser
Phase ab, bevor Sie das
Bullauge ffnen.

!
p
p p
,
p p I
p
,
.
,
p pp
pa.

28

PT

PL

Lista programw wskazuje


czas suszenia zalecany dla
rnych typw materiaw.
UWAGA:
Suszenie moe zosta
zatrzymane nawet wtedy,
gdy pralka pracuje.
Wystarczy przekrci
manetk suszenia w kierunku
zgodnym z ruchem
wskazwek zegara, a do
symbolu wskazujcego
CHODZENIE,
. Zaczekaj
na koniec cyklu i otwrz
drzwiczki.

A tabela indica os tempos


de secagem
recomendados para cada
tipo de tecido.
IMPORTANTE:
Pode interromper a
secagem sempre que
queira. Para tal, basta rodar
o boto de seleco do
programa de secagem no
sentido dos ponteiros do
relgio at posio
correspondente ao
ARREFECIMENTO
e esperar pelo fim do
programa. Pode ento abrir
a porta da mquina.

ACHTUNG:
DREHEN SIE DEN
SCHALTER NIEMALS
GEGEN SONDERN
IMMER IM
UHRZEIGERSINN.

29

RU
P pp p

!
p p
p
p,
p

/ (C)
p
pp.


pp p
p p
.

30

PT

PL

POKRTO PROGRAMATORA
PRANIA

BOTO DE SELECO DO
PROGRAMA DE LAVAGEM

UWAGA:
NIGDY NIE NALEY
PRZEKRCA POKRTA
PROGRAMATORA W
KIERUNKU PRZECIWNYM
DO RUCHU
WSKAZWEK ZEGARA:
ZAWSZE PRZEKRCAJ
POKRTO W KIERUNKU
RUCHU WSKAZWEK
ZEGARA I NIGDY NIE
WCISKAJ PRZYCISKU
WCZNIKA (C) PRZED
WYBRANIEM
PROGRAMU.

ATENO:
RODE SEMPRE O
BOTO NO SENTIDO
DOS PONTEIROS DO
RELOGIO E NUNCA
NO SENTIDO
CONTRRIO. NUNCA
PRESSIONE A TECLA DE
LIGAR/DESLIGAR (C)
PARA LIGAR A
MQUINA ANTES
DE SELECCIONAR
O PROGRAMA
DE LAVAGEM QUE
PRETENDE.

Tabele pokazuj, ktremu


programowi prania
odpowiadaj wybrane
numery i symbole.

aop yceo cy

WSKANIK MOCNEGO
SUSZENIA

O aec, oa aaa
oa cy xoa.

Wskanik ten zapali si, gdy


zastosujemy funkcj
mocnego suszenia.

p
c

LAMPKA KONTROLNA
SUSZENIA

p,
.

Gdy lampka kontrolna N


zapala si oznacza to, e
pralka wesza w faz
suszenia.

OK

 
O

 &   


  :

   


  $

K  

 

.
  S  
HKTPO 

$&  
O
ON ( C ) 
 
O 

O
  .

DE
PROGRAMMWAHLSCHALTER

ACHTUNG:
DIESEN SCHALTER
NIEMALS GEGEN DEN
SONDERN IMMER IM
UHRZEIGERSINN
DREHEN UND DIE
START TASTE (C) ERST
NACH DER
EINSTELLUNG DES
GEWNSCHTEN
PROGRAMMES
DRCKEN.

As tabelas de programas
descrevem os programas de
lavagem com base no
nmero do programa ou no
smbolo seleccionado.

K# ! 
! $ 
# 
$  
 *  ' 
' '$ .

Die Tabellen beschreiben


die einzelnen Programme
anhand von Nummern oder
Symbolen.

INDICADOR LUMINOSO DE
SECAGEM REFORADA

K $
 
O 
O& 

ANZEIGE EXTRATROCKEN

: $'    *


 '
  '  
   ).

Leuchtet auf, wenn die Taste


Extratrocken bettigt wird.

INDICADOR LUMINOSO DE
SECAGEM

K $
 
O
O& 

ANZEIGE TROCKNEN

Este indicador luminoso


acende-se durante o ciclo
de secagem.

: $'      
'$
  /  )
 
       
 / .

Leuchtet, solange die


Trocknungsphase des Gerts
nicht beendet ist.

Este indicador luminoso


acende-se sempre que
tenha sido premida a tecla
(F), ou seja, sempre que
tenha sido activada a
secagem de algodo.

EL

31

RU

PL

PP 7

ROZDZIA 7

P

P

SZUFLADA NA
PROSZEK

p
p p
.

Szuflada na proszek jest


podzielona na 4 przegrdki:

- I
p
pp p.
- II
p
p p.
p
p
II
p
.

!
, p
p
p.
p

p,
p
p
p
p (p
p).
- III cl

!
III IV

p.

- IV


: ,
p, ,
p ..
32

- Pierwsza przegrdka I jest


przeznaczona na rodek
do prania wstpnego.
- Druga przegrdka II jest
przeznaczona na proszek
do prania zasadniczego.

PT

Uywajc rodkw pynnych


mona skorzysta ze
specjalnego pojemniczka
doczonego do pralki, ktry
mona woy do szuflady
(patrz rysunek).

UWAGA:
PAMITAJ, E
NIEKT RE RODKI
PIORCE S TRUDNE
DO USUNICIA; W
TAKIM PRZYPADKU
ZALECA SI UYCIE
POJEMNICZKA ZE
RODKIEM PIORCYM
WKADANEGO
BEZPOREDNIO DO
BBNA PRALKI

- czwarta
przegrdka
jest przeznaczona na
specjalne dodatki do
prania; rodki
zmikczajce wod,
zapachowe, krochmal,
wybielacze.

K 7

COLOCAO DO
DETERGENTE
GAVETA PARA
DETERGENTE


 !"#

ATENO:
LEMBRE-SE DE QUE
ALGUNS DETERGENTES
SO DIFCEIS DE
REMOVER.
RECOMENDAMOS QUE,
NESSE CASO, UTILIZE O
RECIPIENTE ESPECIAL
PARA O DETERGENTE,
QUE DEVER SER
DIRECTAMENTE COLOCADO NO TAMBOR.
- O terceiro cl
compartimento destinase ao branqueador.

- trzecia cl przegrdka
szuflady jest
przeznaczona na
wybielacz

UWAGA:
TRZECIA I CZWARTA
PRZEGRDKA
PRZEZNACZONE S
WYCZNIE NA
PRODUKTY PYNNE

CAPTULO 7

A gaveta para detergente


est dividida em 4
compartimentos:
- O primeiro
compartimento I destina-se ao detergente para a
pr-lavagem.
- O segundo
compartimento II
destina-se ao detergente
para a lavagem.
No caso dos detergentes
lquidos, utilize o recipiente
prprio, semelhante ao
representado na figura, e
que dever ser introduzido
no tambor, sobre a roupa.

EL

ATENO:
O TERCEIRO E O
QUARTO
COMPARTIMENTOS DA
GAVETA PARA
DETERGENTES S
PODEM SER UTILIZADOS
PARA PRODUTOS
LQUIDOS.
- O quarto compartimento

destina-se a aditivoss
especiais, amaciadores,
perfumes, gomas,
branqueadores, etc.

$ % 
 !"# &'! 
()%*+! %& 4 **  :
 /   
 !"0 12
0%12
 3&#&   
 !"0 12 "# 2
#%12
$ ! 3 4+& &3"
4"1  1 (%1
 !"# %& 
*5, 1 ' 4&&' 
*+% % % (8+&
&"0! ).

: 
  
K !K
!
"K K 
"  
 .
  
$ 
% !
 
"K K 
 
 ! K"
 !.
 '
&" !"0

cl

 

:  


K  

! '
(!.

 + 
 &3"
;0! , 0)2:
*  "", ;0!
% %' 2 )!
()*)!, ;0! 
"%* ".

DE

KAPITEL 7

WASCHMITTELBEHLTER
Der Waschmittelbehlter ist
in vier Fcher unterteilt.
- Das erste I fr das
Vorwaschmittel
- das zweite II fr das
Hauptwaschmittel
Fr Flssigwaschmittel
benutzen Sie bitte den
beiliegenden Einsatz, der
wie abgebildet in die
Waschmittelschublade
einzusetzen ist.

ACHTUNG:
BEKANNTLICH LASSEN
SICH EINIGE
WASCHMITTEL SCHWER
EINSPLEN, IN SOLCHEN
FLLEN BENUTZEN SIE
BITTE DIE SPEZIELLEN
BEHLTER FR DIE
VERWENDUNG DIREKT
IN DER TROMMEL.

- das dritte cl
Bleichmittel

fr

ACHTUNG:
IN DAS DRITTE UND
VIERTE FACH NUR
FLSSIGE MITTEL
EINFLLEN.

- das vierte
fr
spezielle Zustze wie
Weichspler, Duftstoffe,
Strke usw.

33

RU

PT

DE

EL

PP 8

ROZDZIA 8

CAPTULO 8

K 8

KAPITEL 8

DS>KJ HJKUJGBB

WYBR
PROGRAMW

SELECO DOS
PROGRAMAS

8' $

' 

PROGRAMM/
TEMPERATURWAHL

:lz vmnjrn jgplnxys[ mnhkd


t jgpykq vmthtyn
pgujzpytyykvmn bginyg
nbttm # ejkdyz hjkujgbb9
rkmkjst kmlnxg/mvz
jt'nbkb vmnjrn9
mtbhtjgmejkq n
;lnmtl,ykvm,/ ]nrlg vb7
mg.ln]e hjkujgbb7

Pralka ma 3 rne zakresy


programw dla rnych
typw materiau i rnych
stopni zabrudzenia.
Polegaj one na
odpowiednim poczeniu
cyklu prania, temperatury i
dugoci cyklu (patrz: tabela
programw).

A mquina dispe de 3
grupos de programas
diferentes baseados nos
diversos tipos de tecidos a
lavar, nos vrios graus de
sujidade, na temperatura a
na durao do programa
de lavagem (vide a tabela
de programas).

Um unterschiedliche Textilien
und Verschmutzungsgrade
optimal behandeln zu
knnen, bietet Ihnen diese
Waschmaschine 3
Programmtypen an fr
unterschiedliche
Waschzyklen, Temperaturen
und Programmdauern.
(siehe Programmtabelle).

1 Materiay odporne
Programy zapewniaj
maksymaln efektywno
prania, pukania i
wirowania. Stopniowe
zmniejszanie temperatury
wody w kolejnych cyklach
ogranicza ryzyko
marszczenia si materiaw,
a odwirowanie kocowe
prowadzi do wydajniejszego
odprowadzenia wody.

1 Tecidos resistentes
Os programas deste grupo
foram desenvolvidos de
modo a garantirem os
melhores resultados de
lavagem, e os
enxaguamentos com
centrifugao intercalar
garantem um
enxaguamento perfeito da
roupa.
A reduo gradual da
temperatura da gua ajuda
a reduzir a formao de
rugas.
A centrifugao final
assegura que as peas de
roupa fiquem bem torcidas.

9    *  * )


  # '   
$ ),  '$
 
 # 3  * 
'  '  *
) ':  !' 
' , 
#      
 '  ( $'
'   ' ).
1 1G92-/2. ,T.4'-'
: '    
         '$! 
/       , 
*$(  $   $.
&   
 ) 
#    !
*$( $  
$) ) !), / 
$   ,  '$!
'  
'
  !.

1 Unempfindliche Stoffe
Die Programme bieten eine
maximale Reinigung und
vier jeweils von
Schleuderphasen
unterbrochene Splgnge,
die die optimale Splung
der Wsche garantieren.
Eine Abkhlphase, whrend
der die Temperatur des
Waschwassers langsam
gesenkt wird, sorgt zustzlich
fr maximalen Knitterschutz.
Der abschlieende
Schleudergang sichert die
bestmgliche Trocknung.

! Hjkxyst mrgyn
Hjkujgbbs jgpjg.kmgys ;lz
k.tvhtxtynz hgn.kltt
dsvkrkuk rgxtvmdg vmnjrn n
khklgvrndgynz9 v
hjkbt'emkxysb km'nbkb9
xmk k.tvhtxndgtm dsvkrkt
rgxtvmdk khklgvrndgynz7
Hjnvemvmdnt agps
hkvmthtyykuk vyn'tynz
mtbhtjgmejs dk;s
k.tvhtxndgtm k.jgpkdgynt
bty,ituk rklnxtvmdg
vrlg;kr yg .tl,t7
Krkyxgmtl,ysq km'nb
k.tvhtxndgtm dtlnrklthye/
hk;ukmkdre r ulg'tyn/7
@ Vbtigyyst n
vnymtmnxtvrnt mrgyn
Hjt;dgjnmtl,ykt
pgvmnjsdgynt n vmnjrg
khmnbnpnje/mvz jnmbkb
djgotynz .gjg.gyg7
Khklgvrndgynt v
hkdsityysb ejkdytb dk;s
hkpdklztm ;kvmnx,
;tlnrgmykq k.jg.kmrb .tl,z
v kmlnxysb jtpel,mgmkb7
# Kxty, ;tlnrgmyst mrgyn
Hjnbtytyg ykdgz rky]th]nz
vmnjrn9 rkmkjgz
[gjgrmtjnpetmvz
xtjt;kdgyntb bkbtymkd
jg.kms bginys n hgepgbn9
xmk kvk.tyyk jtrkbty;etmvz
;lz kxty, ;tlnrgmys[
mrgytq9 rgr yghjnbtj9 ;lz
xnvmkitjvmzys[7
Vmnjrg n khklgvrndynt
dt;emvz hjn dsvkrkb ejkdyt
dk;s ;lz hklextynz
ygnlexin[ jtpel,mgmkd7
34

PL

2 Materiay mieszane i
syntetyczne
Pranie wstpne i pranie
zasadnicze daj optymalne
wyniki dziki rytmice
obrotw bbna. Pukanie w
duej iloci wody zapewnia
ochron tkanin i najlepsze
rezultaty.

2 Fibras mistas e sintticas


Estes programas
caracterizam-se por um
ritmo ideal de rotao do
tambor durante a pr-lavagem e a lavagem; os
enxaguamentos com um
nvel elevado de gua
garantem cuidados
delicados e excelentes
resultados de lavagem.

3 Tkaniny delikatne
Jest to nowy cykl prania
czcy naprzemienne
cykle prania i moczenia.
Jest on szczeglnie zalecany
do bardzo delikatnych
materiaw, takich jak czysta
wena nadajca si do
prania w pralkach. Cykle
prania i pukania zachodz
przy wysokim poziomie
wody, co zapewnia
optymalne wyniki.

3 Tecidos muito delicados


Este programa representa
um novo conceito de
lavagem que alterna fases
de rotao e de
impregnao, sendo
particularmente adequado
para tecidos muito
delicados, por exemplo,
pura l virgem. Para que os
resultados de lavagem
sejam os melhores, tanto a
lavagem, como o
enxaguamento, se
processam com um nvel
elevado de gua.

2 9/2-. 2'/ ,1G9-/2.


,T.4'-'
& ''$   )
'$!    
' $      
'   *   
  
. :  $  *#
  *$(   ' 
   ' $  
'$!     
'  ) !).
3 <3 9,'5G6-' ,T.4'-'
: '   (
 $$
$   
'$  ) !) 
       '$!  '$!
# ) * ), ')
  '# $$. :
'$!     $ 
*# '    !
*$(   
' $ .

2 Mischgewebe und
Kunstfasern
Vor - und Hauptwsche
werden durch die
Reversierrhythmen der
Trommel optimiert. Die drei
mit hohem Wasserstand
durchgefhrten Splgnge
sorgen fr eine schonende
Behandlung und beste
Ergebnisse.
3 Hochempfindliche Stoffe
Dieses neue Waschkonzept
mit abwechselnden Waschund Einweichphasen ist
besonders geeignet fr die
Wsche feinster Textilien, wie
z.B. reiner Wolle. Wasch-und
Splgnge werden mit
hohem Wasserstand
durchgefhrt um eine
schonende Behandlung und
beste Ergebnisse zu sichern.
35

RU

PL

Hk krkyxgynn hkvlt;ytuk
khklgvrndgynz .tl,t
kvmgtmvz hkuje'tyysb d
dk;e7

Po pukaniu pralka
zatrzymuje si, cho w
bbnie nadal pozostaje
woda.

Pgdtjitynt ]nrlkd vmnjrn


kxt, ;tlnrgmys[ bk'yk
hjknpdtvmn ;debz hemzbn6
- mkl,rk vlnd dk;s1
- ;tlnrgmysq km'nb7
Khtjg]nz ;tlnrgmykuk
km'nbg kvk.tyyk
jtrkbty;etmvz ;lz
mjnrkmg'g v mtb9 xmk.s
np.t'gm, tuk ;takjbg]nn
hjn veirt yg dkp;e[t7

Funkcj wirowania w
programie dla materiaw
bardzo delikatnych mona
ustawi nastpujco:
- Brak odwirowania (tylko
wypompowanie wody)
- agodne odwirowanie
agodne wirowanie zaleca
si stosowa w przypadku
dzianin.

PORADY DLA
KLIENTA
Kilka wskazwek
dotyczcych
ekonomicznego i
przyjaznego rodowisku
uycia urzdzenia.

36

EL

Uma vez concludo o ltumo


enxaguamento, a roupa fica
imersa em gua.

 0<,1-/ -'4'-. 1'


<9/-,*95, 91H - 198 49-.
- :A)*'<4' )529-'/ '284'
-1 2.E.

Am Ende des letzen


Waschganges bleibt die
Wsche im Splwasser
liegen.

: '    '$!
#  *  '  
$ / ) 
:
'$     !,

 ,      # 
!
: '  ,   
#  ! 
'      '$  .

Nach Abschlu der


Waschgnge fr sehr
empfindliche Gewebe
haben Sie folgende
Wahlmglichkeiten:
-Abpumpen und Entnahme
der Wsche
-Schonschleudergang
Strickwaren sollten immer im
Schonschleuderprogramm
geschleudert werden. So
verhindern Sie, da die
Wsche beim Trocknen ihre
Form verliert.

Os programas para tecidos


muito delicados podem ser
concludos atravs da
seleco de uma das
seguintes opes:
z = despejo simples da
gua, ou
o programa de
centrifugao suave
indispensvel, em especial
para roupa de malha, pois
evita que a roupa seja
esticada durante a
secagem ao ar.

CONSCIENCIALIZAO DO CLIENTE
Um guia para uma utilizao
mais ecolgica e
econmica da sua mquina
de lavar roupa.

MAKSYMALNE ZWIKSZENIE
WIELKOCI ZAADUNKU
Najlepsze wykorzystanie
energii, wody, rodkw
piorcych i czasu przez
uycie rekomendowanej,
maksymalnej wielkoci
zaadunku.
Mona zaoszczdzi do 50%
energii piorc jeden peny
zaadunek zamiast pra
dwa razy poow wsadu.

MAXIMIZE A QUANTIDADE DE
ROUPA A LAVAR
Assegure a melhor utilizao
possivel da energia, da
gua, do detergente e do
tempo, lavando na mquina
de lavar roupa a quantidade
mxima de roupa
recomendada.
Poupe at 50% de energia
lavando uma carga
completa em vez de lavar 2
meas cargas.

CZY JEST POTRZEBNE PRANIE


WSTPNE?
Tylko dla bardzo
zabrudzonej bielizny.
Mona zaoszczdzi rodek
piorcy, czas, wod i
zmniejszy od 5 do 15%
zuycie energii nie
wybierajc Prania
Wstpnego dla lekko i
normalnie zabrudzonej
bielizny.

TEM DE FAZER UMA PRLAVAGEM?


S se a roupa estiver muito
suja!
Se, no caso de a roupa estar
pouco ou normalmente suja,
NO seleccionar a funo
de pr-lavagem, estar a
POUPAR detergente, tempo
e gua e ainda entre 5 a
15% de consumo de energia.

CZY JEST POTRZEBNE PRANIE


W GORCEJ WODZIE?
Mona przed praniem pola
plamy wybielaczem lub
namoczy bielizn w
wodzie, aby nie uywa
programu dla prania w
gorcej wodzie.
Mona zaoszczdzi do 50%
energii uywajc programu
do prania w 60C.

DE

PT

TEM REALMENTE DE LAVAR A


ROUPA COM GUA QUENTE?
Trate as ndoas com um
produto especial para
remover as ndoas ou
amolea as ndoas j secas
em gua antes de lavar a
roupa na mquina: deixar
assim de ter tanta
necessidade de lavar a
roupa com um programa de
lavagem a quente.
Poupe at 50% de energia
utilizando programas de
lavagem a 60C.

X <=
 >> < <?
$>@
$
#!*&2 %*8+2  1!
"  (%1 12 %%"&2 %&
%(+%1 *& 1! % %' 
&8!2 "  *& 1
*+%1 "!*' .
 $ 
!
 1! & (%'1%1
4 !2 % 12 &!+& 2,
!&#   !"#, % 2
%%!*&, 0 &'! 
&5"0, ! (1%*&'& 1!
*+%1 3! 01 50)%12
 !1' % 2. =& !
0 0 &'!  &5" 1
"!*' &!+& 2 +)2 " 
50% %"'!! 2 *' *0!
#%1 *& &2 5' *&
3# %'*  =%# '.
 'K
   ?
=0!  #( 3 '&
&)*+! !
(&& 0 5 +)2 15%
"!*' &!+& 2 *& 1!
5 12 0%12 
#( 0( # &)*+! .
 K '
  ! "*$ ?
(%1 &3"/! " 4 %"/!
#()! !  #%* %
! & (%&' 1!
!"1 %'* 2 %&
4&*" %' !) )! 60C.
'!  &5" 1 "!*' *+(
"  50% 0 ! (1%*&'&
1! 4&*" %' %'* 2
)! 60C.

EINIGE NTZLICHE
HINWEISE
Wir mchten Ihnen im
folgenden einige Hinweise
fr die richtige Nutzung Ihres
Haushaltsgertes, damit Sie
es umweltschonend und mit
der hchstmglichen
Ersparnis betreiben knnen.
STETS MAXIMALE FLLUNG
BELADEN
Um Strom, Wasser und
Waschmittel nicht zu
verschwenden, empfehlen
wir, Ihre Waschmaschine
stets mit der maximalen
Wschefllung zu beladen.
Das Waschen einer vollen
Wscheladung emglicht
eine Erspamis von bis zu 50%
Strom gegenber zwei
Wscheladungen mit halber
Menge.
WANN IST EINE VORWSCHE
WIRKLICH NOTWENDIG?
In der Regel nur fr stark
verschmutzte Wsche!
Wenn Sie normal oder wenig
verschmutzte Wsche
waschen, sparen Sie
zwischen 5% und 15% Strom,
wenn Sie keine Vorwsche
whlen.
WELCHE
WASCHTEMPERATUR?
Durch die Vorbehandlung
der Wsche mit geeigneten
Fleckentfernern ist eine
Waschtemperatur von ber
60C in den meisten Fllen
nicht mehr ntig. Sie knnen
bis zu 50% sparen, wenn Sie
die Waschtemperatur auf
60C begrenzen.
37

RU

38

PL

PT

EL

DE

PP 9

ROZDZIA 9

CAPTULO 9

K 9

KAPITEL 9

PRODUKT

SEPARAO DAS
PEAS DE ROUPA

: 'h

DAS PRODUKT

!
p
p, p p
,
pp .
,
p p, p,

:
p, .
p,
,
p ,
a

p p
p,
p .

UWAGA;
W przypadku prania
cikich dywanw, kocw,
lub innych cikich
materiaw nie zaleca si
ich odwirowywania.
Nie naley poddawa
suszeniu ubra z baweny, z
podszewk (kurtki),
delikatnych wkien. Aby
mc je pra w pralce
ubrania i inne artykuy z
weny musz posiada
etykietk moe by prana
mechanicznie (Machine
Washable).

ATENO:
Recomendamos que,
sempre que lavar tapetes
pesados, colchas e outras
peas de roupa igualmente
pesadas, suprima a
centrifugao; alm disso,
recomendvel no utilizar o
secador para secar peas
de roupa com espuma ou
de tecido muito delicado
como, por exemplo, l ou
seda.
Antes de colocar uma pea
de l na mquina, verifique
a respectiva etiqueta, para
se assegurar de que a pea
em questo um artigo de
Pura L Virgem e tambm
Lavvel Mquina e No
feltrante. S estas peas de
l podero ser lavadas na
mquina.


  :
R  '$ $ , $! 

$$    , 


 $ !   
  .   / 
$$ , #   ) 
* , '$! # 

'$  ! ('.


a  ), ''$ 
''$/ .
7  $   '$
 
$$  !,    
 *      
' '   '$!   
'$
 .

ACHTUNG:
Wenn Sie kleinere Lufer,
Tagesdecken oder hnliche,
schwere Textilien waschen,
sollten Sie auf das Schleudern
verzichten.
Bitte achten Sie auch darauf,
keine Textilien mit
Schaumgummibestandteilen, keine geftterte
Textilien sowie keine sehr
empfindliche Gewebe aus
Wolle oder Seide zu trocknen.
Das Symbol reine Wolle
kennzeichnet Kleidung und
Textilien aus Wolle, die fr die
Maschinenwsche geeignet
sind. Darber hinaus sollten
solche Textilien den Hinweis
nicht filzend oder
waschmaschinenecht
tragen.

:
p pp
,
:

UWAGA:
Przy sortowaniu
materiaw i ubra do
prania upewnij si, e:

- ,
p,

p (pp:
p, ,
, ..);
-
,
,
p,

;
- p
p;
-
p
.
- p
pp
p
p
, pp

p.

- nie ma w nich
przedmiotw
metalowych takich jak
broszki, agrafki, szpilki,
monety itp.
- poszewki poduszek s
zapite na guziki, zamki
byskawiczne, czy
haczyki, za paski i
wsteczki s
zawizane;
- abki s
pozdejmowane z
zason;
- zwrcie uwag na
wskazwki podane na
metkach;
- trudne do usunicia
plamy zauwaone w
trakcie sortowania
prania powinny zosta
usunite jeszcze przed
praniem za pomoc
odplamiaczy
zalecanych na
metkach.

IMPORTANTE:
Quando separar as
peas de roupa a
lavar certifique-se de
que:
- no deixou objectos
metlicos nas peas de
roupa, por exemplo,
alfinetes, alfinetes de
ama, moedas, etc.;
- apertou os botes das
almofadas, os fechos, os
colchetes e os cintos e
que amarrou as tiras de
tecido compridas;
- retirou as argolas das
cortinas;
- o programa de lavagem
seleccionado est de
acordo com as
indicaes de lavagem
fornecidas pelos
fabricantes das peas
de roupa (smbolos
inscritos nas respectivas
etiquetas).
- Alm disso, antes de
colocar qualquer pea
de roupa muito suja na
mquina, remova as
ndoas mais difceis
com um detergente
especial ou tira-ndoas.


  :
V-'1 ).W9-9 -' 3'
- 0<,1-/
)9)'/;G95-9 8-/:
-   '   !
 $$     
(') *  ,
' ,   $'.)
- ' ' ' 
  '), 
*   
$ , (/ 
 
$)  *  
     '.
-  '    ' 
    
'# 
- '  '$  )
!)
- !$ $    
!  '   
#(    
'h , '
' !     
, '   $  
'$
 

ACHTUNG:
Achten Sie beim
Sortieren der Wsche
auf folgende Details:
- keine Metallteile (z.B.
Schnallen,
Sicherheitsnadeln,
Anstecknadeln, Mnzen)
an oder in der Wsche;
- Kissenbezge
zuknpfen,
Reiverschlsse und
Druckknpfe schlieen,
lose Grtel und Bnder
von Morgenrcken
zuknpfen;
- Rollen von den
Gardinen entfernen;
- Hinweise auf den
Wscheetiketten
genauestens beachten;
- beim Sortieren
auffallende, hartnckige
Flecken mit
Spezialreiniger oder
geeigneter Waschpaste
vorbehandeln.

39

RU

PP 10
MNH MRGYN

poe

MG>LN}G DS>KJG HJKUJGBB


MRGY<9
VNBDKL
YG
+MNRTMRT

{lkhkr9 vbtigyyst
mrgyn

{lkhkr9 vbtigyyst
mrgyn

Oe poe ee
eoe eoe eee ee
(poc, caep, e)

95

Ycopea p-a
eoe eoe eee ee
(poc, caep, e)

3,5

60

Hopao poe ee
ee pya, ee

60

Ycopea p-a opao


poe ee
ee pya, ee

3,5

60

}dtmykt .tl,t vjt;ytq


pgujzpytyykvmn

40

HJKUJGB
-BG

MTBHTJG
-MEJG
V

PGUJEPRG BK?ON{
VJT:VMD

Dg'yst pgbtxgynz

1(4

40-90

2*

40-90

(3
(3

40-90

(3

1(4

40-60

2*

40-60

(3
(3

40-60

(3

3,5

30-60

}dtmykt .tl,t
hglgmkxygz mrgy,9 ;'nyvs

3,5

30-40

Kjugynxtvrnt hzmyg
epoe oocae

Cae apoaece oa

, e

coe
ceece

Mac.
apya,

95

, e, coe
poe

HJKUJGBBG

60

Oe poe ee
Pya, oceoe ee, ee

9(4

30-60

60

Ykjbgl,yk ujzpykt
Je.girn9 .leprn ]dtmyst hjkxyst9 .j/rn

10*

Yepcaa popaa
Bce cea apeoo e

>tl,f dvt[ mnhkd


pgujzpytyyst

30-60

11

30-50

12

30-40

:tlnrgmykt khklgvrndgynt
:k.gdrn gjkbgmnpnje/on[ vjt;vmd
km'nb

13

14

Pgygdtvrn9 /.rn9 .leprn9 je.girn

1,5

15(4

30-40

Itjvmzyst np;tlnz

Itjvm, ;lz 4bginyykq vmnjrn4

16*

30-40

Vbtigyyst9
vnymtmnxtvrht
;tlnrgmyst9 itjvmzyst

:tlnrgmykt khklgvrndgynt

17

:tlnrgmysq km'nb

1,5

18

:lz .tl,z .tp km'nbg

Mkl,rk vlnd dk;s

30
,
coe cea

40
50

;tlnrgmyst
vnymtmhxtvrnt mrgyn

40

Vbtigyyst9
vnymtmnxtvrnt9
;tlnrgmyst mrgyn

Vnymtmnrg np
grjnlkdkuk dklkryg

30

Ytqlky9 [lkhkr v
vnymtmnrkq

40

40

# D hjkujgbbg[ !-@-# bk'yk kveotvmdlzm, gdmkbgmnxtvrkt


km.lndgynt9 hkbtogz km.tlndgmtl, d vtr]n/
7

* Hjkujgbbs vkkmdtmvmd/m 4VTYTLTR4 ;njtrmndt HD 377.

Ytqlky9 [lkhkr v
vnymtmnrkq

@ D hjkujgbbg[ kxty, ltlnrgmys[ mrgytq dk;g kvmgtmvz d


.gjg.gyt hkvlt khklgvrndgynz9 xmk hjt;kmdjgogtm
k.jgpkdgynt vrlg;kr7 :lz pgdtjitynz ]nrlg yg;k ds.jgm,
hjkujgbbe mkl,rk vlnd nln ltlnrgmysq
km'nb7Dsrl/xnm, rykhre drl0dsrl hjt';t9 xtb
hkdkjgxndgm, jerkzmre7

$ Hjkujgbbs v agpkq hjt;dgjnmtl,ykuk pgvmnjsdgynz7

ep o

coe poe

! D vlexgt9 tvln .tl,t kxty, pgujzpytyykt9 vkdtmetb


vynpnm, bgrvnbgl,ye/ pgujepre lk # ru7

CANDY


,
.
, Candy,
, , ,
.
,
,
. ,
. ,
Ariel
Candy.


41

PL

TABELA PROGRAMW

ROZDZIA10
MATERIAL

Materiay odporne

Symbol
na
etykiecie

Bawe na, Mieszane,


odporne

Bawe na, Mieszane

MAKS.
ADUNEK
kg

PROGRAM

TEMP.
C

(3
(3

40-90

(3

1(4

40-60

2*

40-60

(3
(3

3,5

40-60

(3

Tkaniny kolorowe rednio zabrudzone

3,5

30-60

4 Programy z praniem wstpnym.

nietrwae kolory, dInisy

3,5

30-40

* Programy zgodne z norm IEC 456

Zabrudzenia organiczne.

95

PROGRAM SZYBKI. Silnie zabrudzone


Obrusy,rczniki, bielizna o trwaych
kolorach

3,5

60

Normalnie zabrudzone.
Kolorowe, szlafroki, koszule,
przecierada

60

PROGRAM SZYBKI. Normalnie zabrudzone.


Kolorowe, szlafroki, koszule,
przecierada

60
40

Bawe na, len

Szybkie obroty

60

Silnie zabrudzone.
Koszule, przecierada bielizna

9(4

30-60

60

Normalnie zabrudzone
Koszule, bluzki, sukienki o
trawaych kolorach

10*

rednio zabrudzone koszule, bluzki,


ubrania o nietrwalych kolorach.

rednio zabrudzone koszule, bluzki,


ubrania o nietrwalych kolorach.

30
40

40

Mieszane
delikatne, syntetyki

Tkaniny bardzo
delikatne
Syntetyczne (Drolon,
Akryl, Trevira)
Wena
Mieszane
delikatne, syntetyki,
wena
Materiay, ktre nie powinny
by odwirowywane

42

30
40

2 W programach prania tkanin delikatnych, pralka zatrzymuje


si po pukaniu, cho w bbnie nadal pozostaje woda zapobiega to marszczeniu si materiau.
W celu zakoczenia cyklu, ustawi pokrto programatora na
wypompowanie wody lub na agodne odwirowanie. Przed
obrocaniem pokrta programatora wyaczy pralk!
3 W programach 1-2-3 moliwe jest automatyczne
dozowanie wybielacza. Wla wybielacz do komory oznaczonej
trjktem
.

Jak osiagn najlepsze rezultaty z now pralk Candy

Jli chcesz osign doskonale wyniki prania w nowej pralce


Candy pamitaj, e wany jest wybr odpowiedniego proszku
do kadego prania. Na rynku jest bardzo wiele proszkw,
dlatego wybr pord ich oferty moe by nietatwy.

30-60

11

30-50

12

30-40

Delikatne pukanie

13

Zmikczacz do wody, rodek


zapachowy, zmiekczacz. wirowanie

14

1,5

15(4

30-40

Wena nadajca si do
prania mechanicznego

16*

30-40

Delikatne pukanie

17

agodne wirowanie

1,5

18

Tylko odprowadzenie wody

50
Delikatne, Syntetyki

1 W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny, zaleca si


adowanie do pralki maksymalnie 3 kilogramw odziey.

Zmikczacz do wody,
rodek zapachowy, zmikczacz

Bawe na, tkaniny,


mieszane, syntetyki

40-90

Szybkie pukanie

Siyntetyki (Nylon, Perlon)


mieszana bawe na

40-90

Mieszane, odporne

Uwagi:

2*

Silnie zabrudzone.
Obrusy,rczniki, bielizna o odpornych
kolorach

Bawe na

Tkaniny mieszane i
syntetyczne

ADUNEK DETERGENTU

1(4

95

Bawe na, len

Bawe na, len,


mieszane, odporne

Przeznaczenie programu

Firanki, sukienki, bluzki, koszule

Producent pralek Candy przeprowadza badania wielu


proszkw, aby oceni ktre zapewniaj najlepsze efekty
prania w naszych pralkach. Udato nam si znale tylko
jeden proszek, ktry spetnia nasze wymagania; zapewnia
nieskaziteln czysto usuwajc rznorodne plamy i
zabrudzenia, a przy tym w duym stopniu chroni tkaniny.
Dlatego wlanie Candy oficjalnie rekomenduje Ariela.

DO TWOJEJ NOWEJ PRALKI

43

PT

TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM

CAPTULO 10
TIPO DE TECIDO

SMBOLO
NA
ETIQUETA

Algodo,
tecidos mistos

SELECO DA
TEMPERATURA
C

1(4

40-90

2(2

40-90

(3
(3

40-90

(3

1(4

40-60

2(2

40-60

(3
(3

3,5

40-60

(3

Roupa de cor.
Sujidade moderada

3.5

30-60

Roupa de cor no resistente, gangas

3.5

30-40

Ndoas orgnicas

95

3,5

60

Sujidade normal
Camisas de cor roupes, lenis

60

PROGRAMA RPIDO. Sujidade normal


Camisas de cor roupes, lenis

60
40

Enxaguamento enrgico

Algodo, linho

Condicionador, perfume, amaciador

Centrifugao energica

60

Muito suja
Camisas, lenis, roupa interior,
roupa de beb

9(4

30-60

60

Sujidade normal
amisas e blusas de cores resistentes

10(2

30-60

Mistos, resistentes
Sintticos (nylon, perlon)
mistos de algo

Algodo

Tecidos mistos
e sintticos

COLOCAO DO DETERGENTE
NA GAVETA

PROGRAMA RPIDO. Muito suja


Lenis, toalhas de cores resistentes,
toalhas, roupa int.

Algodo, linho

SELECO DO
PROGRAMA

95

Algodo,
tecidos mistos,
resistentes

QUANTIDADE MXIMA
DE ROUPA
kg

Muito suja
Lenis, toalhas de cores resistentes,
toalhas, roupa int.

Tecidos resistentes

Algodo, linho,
tecidos mistos,
resistentes

PROGRAMA PARA

40

Universal
Todos os tipos de roupa pouco suja

11

30-50

Camisas e blusas, cores no resistentes

12

30-40

Enxaguamento suave
Condicionador, perfume, amaciador
Centrifugao

13

14

Cortinas, saias, camisas, blusas

1,5

15(4

30-40

Ls lavveis mquina

16(2

30-40

Enxaguamento suave

17

Centrifugao suave

1,5

18

Despejo simples da gua

50
Sintticos, delicados

40

Mistos, sintticos,
delicados

TECIDOS
MUITO DELICADOS

30

Sintticos (dralon,
acrlco, trevira)

40

Ls
Misturas, sintticos,
delicados, l
Para tecidos que no
devem ser submetidos a
centrifugao

44

1 Se pretender lavar roupa interior muito suja, ser recomendvel no carregar a mquina com mais de 3 kg de roupa.
2 Programa conforme as Normas IEC 456.
3 Nos programas 1-2-3 possvel efectuar o branqueamento
automtico bastando, para tal, deitar o branqueador
lquido no respectivo compartimento da gaveta para
detergente
.
4 Programas com prlavagem.
5 Os programas para tecidos delicados acabam com o
tambor cheio de gua (cuba cheia) para evitar a formao
de rugas. Poder ento optar pelo despejo simples da gua
(programa Z) ou por uma centrifugao suave.
Antes de seleccionar qualquer um destes programas dever
primeiramente desligar a mquina com a tecla de ligar/
/desligar I/O. Seleccione ento o programa que pretender, e
volte a ligar a mquina.

30
Sintticos
e mistos de algodo

Observaes importantes

Obtenha os melhores resultados com a sua nova mquina


Candy
Para garantir os melhores resultados com a sua nova mquina
Candy importante utilizar o detergente apropriado em
todas as lavagens. Existem hoje em dia muitos detergentes
disponveis nas prateleiras dos supermercados e a escolha, de
entre uma variedade to vasta, pode tornar-se confusa.
Na Candy testamos regularmente diversos tipos de
detergentes para verificar quais aqueles que garantem os
melhores resultados de lavagem nas nossas mquinas.
Encontrmos apenas uma marca que atinge os nossos padres
de qualidade e que permite obter uma limpeza impecvel
numa vasta gama de ndoas, garantindo tambm elevados
nveis de proteco dos tecidos.

PARA A SUA NOVA MQUINA DE LAVAR

45

EL

51'2'7 0*'44.-;1

K 10
   

%

  

95

O
O
 
O
. <3 <9;4A1'
<)  ,   $   
* , '  , /

3,5

60

A-/' <9;4A1'
<)  ,
' , * ,    

60

O
O
 
O
. A-/' <9;4A1'
<)  , ' , * ,
   

60
40

(3
(3

2*

40-90

40-90

(3

1(4

40-60

2*

40-60

(3
(3

3,5

40-60

(3

<)  ,    $ )

3.5

30-60

<)  ,    $   '$! ,$


#  , (

3.5

30-40

@  $  


8    $

$ , ) 

8    , 

60

<3 <9;4A1'
' ,    , /

9(4

30-60

60

A-/' <9;4A1'
' , '$!( , *!     $
/ 

10*

O/' 8<,7 -,7 -30,7


R$  !' $* $ )) !)

7 , '$!( , '   


  $ / ,    $ )

B  , $ 

 , #  
# 
( $, ' $),
     

'7 0''2'<349 E/').-9 ',-A7 -/7 649/H9/7

B  

/2-. ,T.4'-',
,1G9-/2.

  


 K

40-90

B  , $ 

B  ,   

O O

.

O

(C)

1(4

95

B  ,   ,
#  

MAX
%

(KG)

<3 <9;4A1'
<)  ,   $   
* , '  , /

1G92-/2. ,T.4'-'

B  , $ ,


   #  


O
 OI

40

40

 , # 
# 

<3 9,'5G6-'
,T.4'-'

30

#  ($ )

40

$$ 
 , # 
# , $$ 
C*  '  
''     

46

3   '  1 2 3     ) $ ! ) !), *


 $ $     
    !  '' !  
 
.

* 7  !*)   IEC 456

* A KAYTEPA AOTEEMATA AO TO NEO A


YNTHPIO CANDY

30-60

11

30-50

12

30-40

8#   $

13

$ , )   , 

14

K  , *! , '$!( , ' 

1,5

15(4

30-40

7FC= @ :@ 7FC3:&>=@


$$ 

16*

30-40

8#   $

17

8#   , 

1,5

18

""+!)%1 !&# *0!

50
8#  # 

2   #  '   '$


         $,
/         . ;       '* !  
$) ) !). 9   $$)#   '$
 ' $  
nn)  !       ,    #  !.  

 $   '$  ' ! ' $ '  '  ' )
' .

4 7   ''$

30
B  ,   
* , # 

1 9  '$! $ ) /   '   '   ) 3  $/.

 ! &I %5 '%&&  " #& &+%*  0  !+ % 2 !


Candy, &'!  %1* !"0 ! (1%*&'&  " 1  !"0 %
" 41*&!0 % 2 #%*.  5 )! %#&*"& (! %*&
  !"  0 "  1 & " 0  &'!  %(!
3#%"1.
*&'2 %1! Candy, 3"*N*&  ""  3 5&"  !",
 ! &"*%*&  %5+!  " #& &+%*  #%12 %
! * 2. A! " #O *& *0! *' *"  ! "'!&  ! %2
O1+2 3  5+2  +(*& 4+%& "  " 4 'N& &I &" #2
3 5&"#2 &"+3&2,  +(! 2 %(0!)2 O1# &+3 % %'
  (.   0 0, 1 Candy +3)%& % Ariel 1! &'%1*1
%5 3 +"%2 12.

47

DE

PROGRAMMTABELLE

KAPITEL 10
GEWEBEART

TEMPERATUR
SYMBOL

Koch-und Buntwsche

95
Baumwolle Leinen Jute

95
Baumwolle Leinen
strapazierfhige Gewebe
Baumwolle Leinen
strapazierfhige Gewebe

Baumwolle Mischgewebe

60

Stark verschmutzt
Bettcher Tischdecken BerufsGebrauchs-Wsche Handtcher
Leibwsche
SCHNELLPROGRAMM Stark verschmutzt
Bettcher Tischdecken BerufsGebrauchs-Wsche Handtcher
Leibwsche
Normal verschmutzt
Buntwsche Hemden Morgenrcke
Pullover Bettcher

3,5

PROGRAMM
WAHL

TEMPERATURWAHL

EINSPLKAMMERN

Hinweise:

(3

40-90

(3

40-90

(3

1(4

40-60

(3

1(4

40-90

2*

2*

40-60

(3

(3

60

Buntwsche Hemden Morgenrcke


Pullover Bettcher

3,5

40-60

60

Buntwsche mittlerer Verschmutzunsgrad

3.5

30-60

40

Ausfrbende Buntwsche Jeans

3.5

30-40

Flecken organischen Ursprungs

Intensiv Splgang

Baumwolle Leinen

Weichspler, Appretur etc.

Intensivschleudern

9(4

30-60

10*

30-60

Strapazierfhige Gewebe

60

Synthetik (Nylon, Perlon)


Baumwolle Mischgewebe

60

Normal verschmutzt
Hemden, Blusen farbige Rcke

30
40

Universal
Leicht verschmutzte Wsche

11

30-50

Plsch ausfrbende
Jeans

12

30-40

Schonsplen

13

Weichsplen, Appretur etc. Schleudern

14

GARDINEN Rcke Blusen Hemden

1,5

15(4

30-40

Maschinengeeignete Wolle mit


Sonderausstattung

16*

30-40

50
Empfindliche Synthetik

40

Empfindliche
Mischgewebe und
Synthetik

Feinwsche
Synthetik (Dralon, Acryl,
Trevira)
Wolle

48

30

1 Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wsche die


Fllmenge auf hchstens 3 kg zu reduzieren.
2 Bei den Waschprogrammen fr sehr empfindliche Gewebearten
bleibt nach dem letzten Splgang
das Wasser in der Trommel (Splstop), um Knitterbildung zu
vermeiden.
Um den Waschvorgang zu beenden, das Programm Abpumpen oder Schonschleudern whlen.
Stellen Sie vor dem Bettigen des Programmwahlschalters die
Maschine mit der Start/Stop-Taste aus.
3 Bei den Programmen 1-2-3 wird automatisch Bleichmittel
zugefhrt, wenn Sie flssiges
Bleichmittel in die entsprechende Einsplkammer fllen

4 Programme mit Vorwaschgang.


* Vergleichsprogramme Nach IEC 456.

Zo krijgt u de beste resultaten met uw nieuwe Candy


wasmachine

Stark verschmutzt
Hemden Bettcher Babywsche Windeln

Mischgewebe aus
Baumwolle und Synthetik

FLLMENGE
MAX
Kg

SCHNELLPROGRAMM Normal verschmutzt

Baumwolle

Pflegeleicht

PROGRAMM FR

Om ervoor te zorgen dat u de beste resultaten behaalt met


uw nieuwe Candy wasmachine, is het belangrijk dat u het
juiste wasmiddel gebruikt voor uw dagelijkse was. Er zijn veel
wasmiddelen op het schap in de supermarkt en een juiste
keuze maken uit het uitgebreide assortiment kan vaak
verwarrend zijn.
Bij Candy testen wij regelmatig verschillende soorten
wasmiddelen om te bepalen welke de beste wasresultaten
geven in onze wasmachines. Wij vonden maar een wasmiddel
dat voldeed aan onze scherpe eisen en dat over een grote
reeks verschillende vlekken uitstekend schoon wast en
bovendien zorgt voor het behoud van de stoffen. Daarom
kreeg Ariel het officile Candy keurmerk.

40

Empfindliche
Mischgewebe und
Synthetik Wolle

Schonsplen

17

Schonschleudern

1,5

18

Wsche, die nicht


geschleudert wurde

Abpumpen

VOOR UW NIEUWE WASMACHINE

49

RU

PL

PT

ROZDZIA 11

CAPTULO 11

K 11

KAPITEL 11

PRANIE

LAVAGEM

7$! 

WASCHEN

ppyee
oooc

ZMIENNY POZIOM
WODY

CAPACIDADE VARIVEL

METABHTO OPTIO

MENGENAUTOMATIK

aa cpaa aa
aoaec aapye
ypoe o acoc
o a a
oecaec e.
Ta opao
ocyecec
yaa cpa. o
ee oo
epoep copae
peecp.

Pralka automatycznie
dostosowuje poziom wody
do typu i iloci pranej
bielizny. W ten sposb
moliwe jest uzyskanie
zindywidualizowanego
prania z punktu widzenia
zuycia energii. System ten
pozwala zmniejszy zuycie
energii oraz znacznie
skrci czas prania.

Esta mquina ajusta


automaticamente o nvel de
gua ao tipo e quantidade
de gua ao tipo e
quantidade de roupa a
lavar. Torna-se assim possvel
obter uma lavagem
personalizada, inclusive do
ponto de vista da poupana
de energia.
O sistema proporciona uma
reduo do consumo de
energia e uma reduo
sensvel da durao da
lavagem.

To '$
    # 
    '   
v ! $   '  
   ) !) '
'$!.
M    ' (  
 !     
 $) '( 
    .
To !    (*$
 )    $) 
 #
 )   v
'$ .

Die Waschmaschine gleicht


die Wassermenge
automatisch an Art und
Menge der Wsche an. So ist,
auch im Hinblick auf den
Energieverbrauch, eine sehr
individuelle Form des
Waschens mglich.
Dieses System ermglicht
eine sprbare Reduzierung
sowohl des.
Wasserverbrauches als auch
der Waschzeiten.

p,
p
p (

p ,

). p
p ,
p p

,
pp
p .
cl

p pp
L
pp cl . p
pp,
p p
p
p pp.

Zamy, e pranie skada


si z MOCNO ZABRUDZONEJ
BAWENY (trudne do
usunicia plamy mog by
usunite za pomoc
specjalnego kremu). Jeli
tylko niektre rzeczy maj
plamy wymagajce
potraktowania
wybielaczem, moliwe jest
wstpne usunicie plam w
pralce. Wlej wybielacz do
specjalnej przegrdki w
szufladzie na proszek i ustaw
pokrto (L) na specjalnym
programie WSTPNE
USUWANIE PLAM (PREWASH STAIN REMOVAL) cl .
Po zakoczeniu tej fazy
dodaj reszt prania i
przystp do normalnego
prania za pomoc
najbardziej odpowiedniego
programu. Nie zaleca si
komponowania prania
cakowicie skadajcego si
z materiaw typu
rcznikowego, ktre
wchaniaj duo wody i
staj si zbyt cikie.

Suponhamos que a carga de


roupa a lavar composta
por ROUPA DE ALGODO
MUITO SUJA (as ndoas mais
difceis devero ser
removidas com o detergente
especial). Se s um nmero
reduzido de peas de roupa
tiverem ndoas que exijam
um tratamento com
branqueadores lquidos, a
remoo prvia das ndoas
pode ser efectuada na
mquina. Deite o
branqueador no respectivo
compartimento da gaveta
para detergente e
seleccione o programa
especial PR-LAVAGEM DE
REMOO DE NODOAS cl
com o boto de seleco
de programas (L).
Depois de concluda esta
fase, junte o resto da roupa e
prossiga com a lavagem
normal, seleccionando o
programa que melhor se
adeque ao tipo de roupa a
lavar.
Recomendamos que nunca
carregue a mquina s com
atoalhados, pois estes
tecidos absorvem muita
gua, ficando muito
pesados.

; '#   '$!
'  $  '$! $ )
   (    !$
$   ''  #( 
 )     
).
8*    # '
'$   $   
' ! #   
$  ,   '  
   '$!  '  ' 
) '$!. B$ 
$       

' '     
   '' !
   # 

' 
( L )     ' 
7>@7FC& 9=; K;D;>= @
F8K8?A3 cl
R  $ / 
 * 
'$!, (   '$ '
!   '$
  
')    
'$!
' $    $$$
'. 
 $ !   '$
( '$$ '  ,  
'*! '$!   
' ! '  $  
'$
 .

PP 11

!
p p
p ,
p
,
.

50

EL

DE

Angenommen, Sie waschen


z.B. STARK VERSCHMUTZTE
BAUMWOLLE (auf die
hartnckigen Flecken vorher
eine geeignete Waschpaste
auftragen).
Wenn nur einige
Wschestcke Flecken
haben, die mit einem
flssigen Bleichmittel
vorbehandelt werden
mssen, knnen Sie fr diese
in der Maschine eine
vorherige Fleckenreinigung
durchfhren.
Geben Sie dazu das
Bleichmittel direkt in die
Trommel und stellen Sie den
Programmwahlschalter (L)
auf das Spezialprogramm
Fleckentfernung
Vorwsche cl .
Nach Beendigung dieses
Programms fllen Sie die
brige Wsche ebenfalls in
die Maschine und setzen Sie
die Wsche mit dem
geeigneten Programm fort.

51

RU

PL

PT

EL

DE

p
p - 5 .

p p
2 (1
p, p
),
p ,
p p.

p

.

Maksymalny adunek dla


materiaw wytrzymaych to
5 kg, za w przypadku
materiaw delikatnych
zaleca si nie przekraczanie
2 kg (1 kg w przypadku
rzeczy z weny nadajcej si
do prania mechanicznego),
co pozwoli unikn
marszczenia si materiaw i
trudnoci przy prasowaniu.
W przypadku szczeglnie
delikatnych materiaw
powinna by uywana
specjalna siateczka.

A mquina pode levar uma


carga mxima de 5 kg de
tecidos resistentes ou de 2 kg
de tecidos delicados (ou
ainda de 1 kg de peas de
Pura L Virgem lavveis
mquina). Evitar-se- assim a
formao de rugas
excessivas, que dificultam o
engomar da roupa. Sempre
que lavar peas de roupa
extremamente delicadas,
meta-as dentro de um saco
de rede.

&    '   !)


' #   *  
5  $, /    ' ' )
) # ) !)  2
 $ ($   
 '   1  $ *
'$   ' 
'# $$) / 
'* !   '  $ 
$) ' $ ! 
 ). =   # 
! '    (
     .

EXEMPLO:
As recomendaes da
Candy constam da tabela
de programas de lavagem,
cuja consulta aconselhamos:


O:
 $    ' 
 '  ' 
'   Candy:

Certifique-se de que as
etiquetas das peas de
roupa a lavar indicam que
podem ser lavadas a 60C.

B  )#     !
'     '$! 
  60C.

Waschen Sie nach


Mglichkeit niemals
ausschlielich sehr
saugfhige Wschestcke,
die bedingt durch die
extreme Wasseraufnahme,
sehr schwer werden. Die fr
widerstandsfhige Textilien
geeignete Lademenge
betrgt 5 kg, fr Feinwsche
sollte eine Menge von 2 kg
nicht berschritten werden
(1 kg fr
waschmaschinengeeignete
Wollarten). So vermeidet
man am wirksamsten die
Bildung von schwer
ausbgelbaren Falten. Fr
die Wsche extrem
empfindlicher Teile empfiehlt
sich die Verwendung eines
Waschnetzes.

Prima a tecla de abertura


da porta (B) para abrir a
porta.
Carregue a mquina com
um mximo de 5 kg de
roupa seca.

;  '  ' ( 


 '$
  (B)

BEISPIEL:
Candy zeigt Ihnen in der
Tabelle, welche
Vorgehensweise die beste
ist:

9    
'$    '$! 5  $
 / !)

berzeugen Sie sich, da


das Wscheetikett die
Eignung fr Temperaturen
bis 60 C ausweist;

Feche a porta da
mquina

K$   ' 

ffnen Sie das Bullauge


mit Taste (B).

pp
p
pp p.
p
.

PRZYKAD:
Rady Candy zawarte s w
tabeli programw:

,

60.

Upewnij si, e na
metkach pranych rzeczy
podano temperatur 60C.

p ,
.

Otwrz drzwiczki
naciskajc przycisk (B).

p p
5
.

Zaaduj do bbna pralki


maksymalnie 5 kg suchego
prania.

p .

Zamknij drzwiczki.

!
p
pp ,
/
.

52

5 kg max

ATENO:
AO SELECCIONAR
O PROGRAMA DE
LAVAGEM ASSEGURE-SE
DE QUE A MQUINA
NO ESTEJA LIGADA,
OU SEJA, DE QUE A
TECLA DE
LIGAR/DESLIGAR NO
ESTEJA PREMIDA.

UWAGA:
UPEWNIJ SI, E W
TRAKCIE USTAWIANIA
PROGRAMU PRZYCISK
WCZAJCY PRALK
NIE JEST WCINITY.

p pp 1:
pp p
p p L
p

p pp.

Wybierz program 1
przekrcajc pokrto (L) w
kierunku zgodnym z ruchem
wskazwek zegara tak, aby
numer programu na
pokrtle zgadza si z
symbolem.

p
pp pp H
60.

Ustaw pokrto
temperatury (H)
maksymalnie na 60C.

p
p A.

Otwrz szuflad na
proszek (A).

I
p (60 ) 5
.

Wsyp 60 g, w przyblieniu
1 miarka, proszku do
przegrdki prania
wstpnego.

OK

60 g

Seleccione o programa 1:
Para seleccionar o programa
dever rodar o boto de
seleco do programa de
lavagem (L) no SENTIDO DOS
PONTEIROS DO RELOGIO at
o nmero do programa
pretendido coincidir com a
marca.
Seleccione a temperatura
mxima de lavagem (60C)
com o respectivo boto de
seleco (H).
Abra a gaveta para
detergente (A).
Para 5 kg de roupa dever
deitar 60 g de detergente
para a pr-lavagem.


  :
  O  

O

%%&    
HKTPO  

O ON / OFF 


  .

8' $
'  1:
9    $  '
  # 
(L)
   * *  
      # '
*    # 

  #  '$ .

9  # 

#  (H) 
#    $! 
' 60C.
;    
'' ! (;).
B$ 60  
'' ! (' ' 1
 (!)   
    
''$.

die Trommel mit max. 5 kg


Trockenwsche beladen.
Bullauge schlieen.

ACHTUNG:
BEIM EINSTELLEN DES
PROGRAMMS STETS
DARAUF ACHTEN, DA
DIE START/STOP TASTE
NICHT GEDRCKT IST.
Wahl Programm 1: die
Programmwahl erfolgt durch
Drehen des Wahlschalters (L)
im Uhrzeigersinn bis die
Nummer des gewhlten
Programms und der Pfeil
bereinstimmen.
Temperaturwahlschalter
(H) auf max. 60C stellen.
Waschmittelbehlter (A)
ffnen.
in das erste I
Fach (Vorwsche) ca. 60 gr.
-einen MebecherWaschmittel (fr 5 kg)
geben
53

RU

PL

II
p (60 ) 5
.
100

5 .

Wsyp 60g proszku do


drugiej przegrdki szuflady.

cl

50


5 .

54

60 g

Wlej 100 cc wybielacza do


przegrdki na wybielacz cl .

Wlej 50 cc wybranego
rodka do przegrdki na
dodatki
.

p A.

Zamknij szuflad na
proszek (A).

,
p p p.

Upewnij si, e kran


doprowadzajcy wod jest
odkrcony.

, p
p
p.

oraz, e w
odprowadzajcy jest na
swoim miejscu.

, p
I
,
pp p
.

Sprawd, czy pokrto


suszenia (I) jest ustawione w
pozycji 0. W przeciwnym
przypadku pralka wykona
cykl suszenia.

()
/, p
p G.
p

pp.

Nacinij przycisk ON (C).


Zapali si kontrolka (G).
Pralka wykona ustawiony
program.

pp
()
/,
,
p .

Po zakoczeniu programu
nacinij przycisk wycznika
(C). Kontrolka zasilania
zganie.

p
.

Otwrz drzwiczki i wyjmij


uprane rzeczy.

p p
p
pp

p,
p
.

PT

100cc

~50cc

DE

Para 5 kg de roupa dever


deitar 60 g de detergente no
segundo compartimento da
gaveta para detergente.

B$ 60  
'' !   
 
   ) '$!.

in das zweite II Fach


(Hauptwsche) ca 60 gr.
Waschmittel geben.

Para 5 kg de roupa dever


deitar 100 cc de branqueador
no respectivo
compartimento cl .

B$ 100 .   
$  !   
 (cl)  
 $  . cl

In den Behlter fr cl
Bleichmittel ca. 100 cc
Bleichmittel. geben

Para 5 kg de roupa dever


deitar 50 cc do aditivo
pretendido no compartimento
para aditivos
.

B$ 50 .    '
'  '#  #  
 ' #    
  
 
.

auf Wunsch ca. 50 cc


Zusatzmittel in den
Behlter
fr Zusatzmittel
geben.

Certifique-se de que a
torneira de alimentao de
gua esteja aberta.

K$     
'' ! (;).

Waschmittelbehlter (A)
schlieen.

Certifique-se tambm de
que o tubo de descarga esteja
bem colocado.

B  )#    '

 !   
.

berzeugen Sie sich, da


die Wasserzufuhr geffnet ist.

Assegure-se de que o boto


de seleco do programa de
secagem (I) esteja colocado
na posio 0, caso contrrio,
uma vez concludo o programa
de lavagem seleccionado, a
mquina dar imediatamente
incio ao programa de
secagem correspondente
posico do respectivo boto
de seleco.

B  )#    )$


     # .

da der Ablaufschlauch
richtig angebracht ist.

B  )#    # 

 /     
# @ , $$ /  '
#   )  
$$)#     ).

Achten Sie darauf, da


der Wahlschalter (I) fr den
Trockner in 0 -Position steht,
sonst startet nach dem
Waschen automatisch ein
Trocken-Programm.

Prima a tecla (C) para ligar a


mquina.

7   ' 
$  ON ( C ).:
$' (G) # , . :
'$
  # $$/ 
' '  ' $ .

Drcken Sie die STARTTaste (C).


Die Leuchtanzeige (G)
leuchtet auf.
Die Maschine durchluft
jetzt das gewhlte
Programm.

Feche a gaveta para


detergente (A).

O indicador luminoso de
funcionamento (G) acenderse-.
A mquina executar o
programa seleccionado, ou
seja, neste caso, o programa 1.

DLA KADEGO
RODZAJU PRANIA
SPRAWD TABEL
PROGRAMW I
POSTPUJ WE
WSKAZANY SPOSB.

EL

Quando o programa chegar


ao fim pressione a tecla de
ligar/desligar (C) para desligar
a mquina. O indicador
luminoso (G) apagar-se-.
Abra a porta e retire a roupa
da mquina.

A TABELA DE
PROGRAMAS CONTM
INFORMAES SOBRE
TODOS OS TIPOS DE
LAVAGEM. CONSULTE-A
PARA ESCOLHER O
PROGRAMA ADEQUADO
ROUPA QUE VAI LAVAR,
E SIGA AS OPERAES
PELA ORDEM AQUI
APRESENTADA.

  $ 
'  '   '
'! ) $  OFF (C).
: $' # 
 .

;  '  
   '$
 .

O  
   
%  
 K  

O
  K
K  
K  

   .

Nach Ablauf des


Programms START/STOP Taste
(C) drcken, die
Leuchtanzeige erlischt.

Das Bullage ffnen und


die Wsche entnehmen.

BENUTZEN SIE FR JEDE


WSCHE DIE
PROGRAMMTABELLE
UND BEACHTEN SIE DIE
O.A. REIHENFOLGE.

55

RU

PP 12



p,
p p,
p .

p
p,
pp
pp


p -
.
o pp
.

56

PL

ROZDZIA 12

SUSZENIE
NIGDY NIE NALEY
SUSZY UBRA
WYKONANYCH Z
GUMOWEJ PIANKI, ANI
Z MATERIAW
ATWOPALNYCH.
Pralko- suszarka jest
wyposaona w
automatyczny wycznik
bezpieczestwa, ktry
wycza suszenie w
przypadku przegrzania.

!


p

UWAGA:
SUSZARKA MOE BY
UYWANA DO SUSZENIA
WY CZNIE BIELIZNY
WYPRANEJ I
ODWIROWANEJ.

!
p
pp.
p
p
p .


p ,
p.

.

p
p p.
p
p p.
p

-
p p .
pp

, p
.
pp
p p, p

OSTRZEENIE:
Wskazwki podane w
niniejszej instrukcji maj
charakter oglny, dlatego
osignicie optymalnego
rezultatu wymaga pewnej
praktyki. Zalecamy
pocztkowe ustawianie
krtszych ni podawane
czasw suszenia, tak aby
mc ustali samodzielnie
odpowiedni stopie
wysuszenia. Nie zalecamy
suszenia materiaw atwo
strzpicych si, ani
materiaw o dugich
woskach, ktre mogyby
spowodowa zapchanie si
przewodw powietrznych.
Suszarka pozwala na
doskonae wysuszenie
materiaw bez emitowania
pary na zewn1trz. Na
wypran bielizn kierowany
jest silny strumie gorcego
powietrza, po czym

PT

CAPTULO 12

SECAGEM

EL

K 12

 )

NUNCA UTILIZE O
SECADOR DE ROUPA
PARA SECAR PEAS DE
ROUPA COM ESPUMA
OU DE TECIDOS
INFLAMVEIS.


  :    
O& 

  K,
K K ]
K 
  .

A mquina est dotada de


um dispositivo que impede
o seu sobreaquecimento ou
incndio, inclusive em caso
de operao errada ou de
anomalias de qualquer
componente. Nesse caso, a
mquina suprime a fase de
aquecimento durante a
secagem.

: '$
   )
  
*      
!  *$  '
    $  
' ' ) ' #.

IMPORTANTE:
ESTE SECADOR DE
ROUPA S PODE SER
UTILIZADO PARA ROUPA
QUE TENHA SIDO
PREVIAMENTE LAVADA
E CENTRIFUGADA.
IMPORTANTE
As informaes do presente
manual revestem-se de
carcter geral, sendo
necessrio um pouco de
prtica para obter os
melhores resultados de
secagem possveis.
Recomendamos pois que,
no incio, seleccione tempos
de secagem inferiores aos
aconselhados, a fim de
poder determinar qual o
grau de secagem que
melhor lhe convm.
aconselhvel no secar
frequentemente tecidos
com plos compridos,
como, por exemplo, tapetes
ou peas de vesturio com
plos compridos, para evitar
que os tubos condutores de
ar fiquem entupidos.
O secador assegura a
secagem perfeita dos
tecidos sem que seja
emitido qualquer vapor
para o exterior.


  : 
O&


 

 
 O

 

 O&
 K .

  :
@   '   
  ,     '  
 #     *
'   ' ! 
$!   ).
7    ' 
     
' ,  '/  *,
'   ' ! 
' #   ).
;'* !   /
*  '  * ! !$
('. <$ )
! '$!
)  ' '  
 . :  )
 
' '   ) )
!) )  ' 

 *
 ! ' 
)   '  $$. D 
   !   !
    !
'$/   ). @
  $/ 
)  )$
   '
' !    , /
       
' .

DE

KAPITEL 12

TROCKNEN
AUF KEINEN FALL
GUMMIKLEIDUNG,
DAUNENKISSEN ODER
LEICHT BRENNBARE
TEXTILIEN TROCKNEN.
Der Wasch/Trockenautomat
hat eine
Sicherheitsvorrichtung, die
berhitzung und Brandgefahr
ausschliet, solange das
Gert nicht unsachlich
bedient wird oder
Gerteteile defekt sind. In
einem solchen Fall bleibt die
Heizung whrend des
Trocknens ausgeschaltet.

ZU BEACHTEN:
IN DIESEM TROCKNER
DARF AUSSCHLIELICH
GESCHLEUDERTE, IN
WASSER GEWASCHENE
WSCHE GETROCKNET
WERDEN.
WICHTIG:
Die mitgelieferten Hinweise
sind nur zur Orientierung
gedacht. Die jeweils
optimale Nutzung des
Gertes ergibt sich am
ehesten aus der persnlichen
Erfahrung im Umgang mit
dem Gert. Um den
gewnschten
Trocknungsgrad besser
steuern zu knnen, sollte man
anfangs die Trockenzeiten
etwas niedriger als
empfohlen einstellen.
Langfaserige Textilien,
Badematten, Vorleger und
andere langflorige Stoffe
nicht zu hufig trocknen, um
die Luftkanle nicht zu
verstopfen.
Eine spezielle
Trockenvorrichtung garantiert
die perfekte Trocknung der
Wsche ohne Dampfaustritt
nach auen.
Ein krftiger warmer Luftstrom
entzieht der Wsche die
57

RU

p
.
p p
.
p,
p
p .
!
p
,
p p,
p p ..,

.
p
,
p
p
pp .

!
p
,
.

,
pp
.

PL

PT

EL

DE

powietrze nasycone par


zostaje skierowane
specjalnym przewodem, w
ktrym zimna woda
powoduje kondensacj
pary.
Tak zebrana woda jest
kierowana do przewodw
odprowadzajcych, ktry
jest cakowicie szczelny i
dlatego na zewntrz nie
wydostaje si adna para.

Um potente jacto de ar
quente circula atravs dos
tecidos, provocando a
evaporao da gua; o
vapor de gua da
resultante reciclado
atravs de uma conduta na
qual uma camada de gua
fria volta a condensar o
vapor, transformando-o em
gua, a qual
posteriormente escoada
atravs do tubo de esgoto
da mquina.
Todo o sistema est vedado,
pelo que o vapor no
escapa para o exterior.

: $ !   $


$          
'     ' 

 *
 ! ' 
)   '  $$.

Feuchtigkeit. Die so mit


Wasserdampf angereicherte
Luft wird durch einen Kanal
geleitet. Durch einen kalten
Wasserstrahl kondensiert die
Luftfeuchtigkeit zu Wasser
und wird in den Ausflu
abgepumpt. Das
Kondensationssystem ist
100% abgedichtet, so da
whrend des Trocknens kein
Dampf nach auen
entweichen kann.

UWAGA:
NIGDY I POD ADNYM
POZOREM NIE
OTWIERAJ DRZWICZEK
PRALKI, ZANIM NIE
ZOSTANIE
ZAKOCZONY CYKL
SUSZENIA I
CHODZENIA
.

ATENO:
NUNCA ABRA A PORTA
DA MQUINA, SEJA
POR QUE MOTIVO FOR,
DEPOIS DE INICIADO O
CICLO DE SECAGEM. SE
TIVER DE ABRIR A
PORTA, ESPERE PELA
FASE DE
ARREFECIMENTO
EXISTENTE NO FIM DO
CICLO.


  :   K
O K O
  O  

 

 K 
 
K 
O&  .

  
KK


 K
&.

Este secador s pode ser


utilizado para secar roupa
previamente centrifugada.

9    /  !
'' '
)
')   
 , .

Es kann nur bereits


geschleuderte Wsche
getrocknet werden.

: '$
  /  )
  
'* ! !'
 / .

Zwei Trockenarten sind


mglich:

,
p.

Moliwe jest suszenie


wycznie bielizny, ktra
wczeniej zostaa
odwirowana.

p

:

Za pomoc tej pralko suszarki moliwe jest


wybranie dwch typw
suszenia:

Tem os seguintes tipos de


secagem sua disposio.

1 , ,
.. ;

1 Suszenie materiaw z
baweny, rcznikowych,
lnianych, dzianiny itp...

1 Secagem de tecidos de
algodo, linho, cnhamo,
etc.

1 9    , '   
$ .

1 Trocknen von Textilien aus


Baumwolle, Frottee, Leinen,
Hanf etc.

2

(/),
.

2 Suszenie materiaw
mieszanych (syntetycznych/
bawenianych),
syntetycznych.

2 Secagem de tecidos
mistos (sintticos/algodo)
e de tecidos mistos.

2   (# 
  )  # 
* .

2 Trocknen von
Mischgeweben
(Synthetik/Baumwolle) und
synthetischen Stoffen.

p,
- , pp,
p.

NA PRZYKAD TKANINY
BAWENIANE, RCZNIKOWE,
LNIANE I DZIANIN MOESZ
SUSZY W NASTPUJCY
SPOSB:

EXEMPLO: SECAGEM DE
TECIDOS DE ALGODO, DE
LINHO, DE CNHAMO, ETC.


O: 
 
 O&  
%%K
,   
, K. & $ :

BEISPIEL: TROCKNEN VON


TEXTILIEN AUS BAUMWOLLE,
FROTTEE, LEINEN, HANF ETC.

Suponhamos que quer


secar lenis de algodo.

; '#  #$ 
 /   
   .

Angenommen, Sie wollen


Bettcher aus Baumwolle
trocknen.

Praktyczny przykad:
Zamy, e bielizna do
suszenia to baweniane
przecierada.
58

ACHTUNG:
FFNEN SIE NIEMALS
DAS BULLAUGE NACH
DEM BEGINN DES
TROCKENVORGANGS.
WARTEN SIE IMMER,
BIS DIE ABKHLPHASE
MIT DEM SYMBOL
IN DER
PROGRAMMABLAUFANZEIGE ERSCHEINT.

59

RU
p:

Candy zaleca:

p ;

Otwrz drzwiczki pralki (B).

p 2,5
pp
(p)

(, ). p
p p
;

Zaaduj do bbna
maksymalnie 2,5 kg bielizny.
Przy duych wymiarach
poszczeglnych rzeczy (np.
przecierada), lub
materiaach bardzo
choncych wod (paszcze
kpielowe, dinsy), ZMNIEJSZ
ILO SUSZONYCH RZECZY.

p ;

Zamknij drzwiczki.

p pp L
.

Przekr pokrto (L) na


pozycj
.


,
,
p I
p 7-8.

, ,
p I
p 6-7;

Jeli rzeczy maj by


powieszone w szafie zaraz
po wysuszeniu, ustaw
pokrto suszenia (I) na 7-8;
jeli bielizna ma by
prasowana, ustaw pokrto
suszenia (I) na 6-7.


F.

pp p
.

Przycisk mocnego suszenia


(F): spowoduje znaczny
wzrost temperatury suszenia.


p
,
p p
p.

p p
p
p ,
o p,

p ,
p
,
p,
p p,
.

PODWJNE DRZWICZKI
Drzwiczki urzdzenia s
wyposaone w warstw
ochronn, zapobiegajc
kontaktowi z szyb
drzwiczek, ktra szczeglnie
w trakcie suszenia moe
nagrzewa si do wysokich
temperatur.
W trakcie normalnego
uywania nie jest konieczne
wyjmowanie osony
drzwiczek, cho jest moliwy
jej demonta za pomoc
maego rubokrta.

!
p
p

!
,
p p
p p
p .

60

PL

UWAGA:
POD ADNYM
POZOREM NIE DOTYKAJ
DRZWICZEK PRALKI

PT

MAX 2,5 kg

OK

EL

DE

A Candy aconselha o
seguinte procedimento:

& Candy   :

Candy empfiehlt, wie folgt


vorzugehen:

Abra a porta da mquina


com a tecla (B).

;   (B)

Trommel ffnen (B).

Coloque um mximo de 2,5


kg de roupa no tambor. Se as
peas de roupa a secar forem
muito grandes (como, por
exemplo, os lenis) ou muito
absorventes (calas de
ganga ou roupes, por
exemplo) ser conveniente
reduzir a quantidade de
roupa a secar.

9    '  
!) ) 2,5  $.  
' ' ) ' #$ 
 /    $)
   ) ('.    )

'$! '*  ('.


'!( 
:()
'     # )
) '   
.

Hchstens 2,5 kg
Nawsche einfllen.
Bei groen Wschestcken
(wie Bettlaken) oder sehr
saugfhigen Stoffen
(wie Blue Jeans) ist es
ratsam, die Wschemenge
zu reduzieren.

Feche a porta.

K$   ' .

Rode o boto de seleco


do programa (L) at ficar na
posio correspondente ao
smbolo
.

9  # 

'$  (L)  

Programmschalter (L) auf


stellen.

Se quiser que as peas de


roupa fiquem prontas a
guardar, coloque o boto de
seleco do programa de
secagem (I) na posio 7-8.
Se quiser que as peas de
roupa fiquem prontas para
engomar, coloque o boto de
seleco do programa de
secagem (I) na posio 6-7.

; '     
!     $' 
' #  '  '$
 ,
  # 

 /  (=)   7 8 . ;
'     / 
!   # 

 /    6 7

Pressione a tecla de
seleco da secagem de
algodo (F). O facto desta
tecla estar premida provoca
um aumento notvel da
temperatura.

7   '    
 ) (F). & # 
# #   .

PORTA DUPLA
A porta da mquina est
equipada com uma
proteco para evitar
qualquer contacto com o
vidro da porta, o qual atinge
temperaturas extremamente
elevadas, de modo especial
durante ciclo de secagem.
Nunca retir esta proteco!
Se, por qualquer motivo, a
proteco tiver de ser
retirada, aplique
cuidadosamente uma
ferramenta pequena ao sulco
existente e utilize-a como uma
alavanca.

ATENO:
NO TOQUE NO CULO
DA PORTA!


  

   K

  KM
: '$
  /  )
 
 #   '   
$    '  , 
' '(  '*

 $ ' #  
 ,       *
  / . : $
     '   
*           
'$
 '$! ). 8 )
' #    *  ,
'        
 / '   
  '   !  
'  .


  : O
K O  
K  
O 
 .

Bullauge schlieen.

Fr schrankfertig
getrocknete Wsche,
Schalter fr Trocknungsgrad
(I) auf 7-8 stellen.
Fr bgelfertig
getrocknete Wsche,
Schalter fr Trocknungsgrad
(I) auf 6-7 stellen.
Taste Extratrocken (F)
bettigen. Die Benutzung
dieser Taste erhht die
Trockentemperatur
betrchtlich.
FENSTERSCHUTZ
Die Waschmaschine verfgt
ber einen Fensterschutz, der
whrend der Trockenphase
eine hhere Temperatur
erreicht.
Es ist nicht ntig, den Schutz
zu entfernen.
In Ausnahmefllen kann der
Schutz entfernt werden, bitte
arbeiten Sie sehr vorsichtig,
um Beschdigungen zu
vermeiden.
Wie in der Zeichnung zu
sehen, brechen Sie bitte mit
einem kleinen
Schraubendreher die
Plastikrippen des
Fensterschutzes ab und
entfernen Sie den Schutz.

ACHTUNG:
IN KEINEM FALL DAS
BULLAUGE BERHREN.

Upewnij si, e kran


doprowadzajcy wod jest
otwarty.

Certifique-se de que a
torneira de alimentao de
gua esteja aberta.

B  )#    '

 !   
.

Achten Sie darauf, da der


Wasserhahn geffnet ist.

Upewnij si, e w
odpywowy jest na swoim
miejscu.

Certifique-se tambm de
que o tubo de esgoto esteja
devidamente montado.

B  )#    )$


  ) 
'# .

Der Ablaufschlauch mu
richtig angebracht sein.
61

62

RU

PL

ae!
He cye
epce
ceae e,
coepae epo,
epoae
yp .., e
eax
ae. Ec B
cye e a
ocpae
aeae,
eoxoo
ye ec
apy apaaa
peopae
aoce.

UWAGA:
NIE NALEY SUSZY
UBRA Z WENY, ANI
UBRA
POSIADAJCYCH
SPECJALNE PODPINKI,
PODSZEWKI (NP. KURTKI,
KURTKI PUCHOWE), ANI
SZCZEGLNIE
DELIKATNYCH TKANIN.
JELI UBRANIA S TYPU
WYPRA/
WYPRASOWA NALEY
JESZCZE BARDZIEJ
ZMNIEJSZY ADUNEK
BBNA, ABY UNIKN
POWSTAWANIA
ZAGNIECE.

PT

ATENO:
NO UTILIZE O
SECADOR PARA SECAR
PEAS DE ROUPA EM
L, PEAS COM
FORRO ESPECIAL
ENDREDONS,
ANORAQUES, ETC.) OU
PEAS MUITO
DELICADAS.
NO CASO DAS PEAS
DE ROUPA DO TIPO
LAVAR E VESTIR
ACONSELHVEL
REDUZIR A
QUANTIDADE DE
ROUPA A SECAR PARA
EVITAR A FORMAO
DE RUGAS.

EL


  :
  O& 

  ,

 
(. & ,
 K.),
  
  . O 
K 
 
&
 &  

 &

& 
O& &  
O  

%K
K&.

DE

ACHTUNG:
KEINE TEILE AUS REINER
WOLLE, KEINE TEILE MIT
BESONDERER FLLUNG
(FEDERN, WINDJACKEN
ETC) UND KEINE
BESONDERS
EMPFINDLICHEN
TEXTILIEN TROCKNEN;
BEI BGELFREIEN (WASH
AMD WEAR) TEXTILIEN
DIE EINFLLMENGE
REDUZIEREN, UM
KNITTERBILDUNG ZU
VERMEIDEN.

,
p pp
pp H
;

Ustaw pokrto
temperatury (H) na 0.

Verifique se o boto de
seleco da temperatura
da lavagem (H) est na
posio correspondente ao
0.

9  # 

#  (&)   @ .

Der
Temperaturwahlschalter (H)
mu in 0 Position stehen.

()
/;

Nacinij wcznik (C ).

Prima a tecla de
ligar/desligar (C).

7   '  )
$  ( C ).

Starttaste (C) bettigen.

p p GM-N;

Zapal si wiateka
ostrzegawcze (G-M-N).

Os indicadores luminosos
(G-M-N) acendem-se.

: $'    )
$  G M N #
,.

Die Anzeigen (G-M-N)


leuchten auf.

p p I
p

p;

Pokrto suszenia bdzie


si automatycznie
obracao, a do koca
programu.

@ # 
  /  (=)
#    )  
   '# 
.

Der Schalter fr das


Trockenprogramm (I) dreht
sich automatisch, bis die
eingestellte Zeit abgelaufen
ist.


p
p L,

, ae oa
cecc
co;

Suszenie rozpocznie si w
momencie, gdy pokrto (L)
zatrzyma si na symbolu
, a nastpnie, po
zakoczeniu cyklu, pokrto
to przesrawi si na pozycj
STOP.

:  ) #  
 # 
'$  (L)
   #   
 

/   
 
, )  
$$)#   !$ 
 / .
: #    STOP .

Der
Programmwahlschalter (L)
bleibt bis zum Ende des
Trockenvorgangs auf
und/oder
, stehen und
stellt sich dann automatisch
auf STOP.


() /;

Nacinij przycisk (C ).

A fase de secagem
decorrer com o boto de
seleco do programa de
lavagem (L) na posio
correspondente ao
smbolo
e/ou
, at
ao fim da secagem; depois
de concluda a secagem o
boto avanar at
posio correspondente ao
STOP.

7   ' '! )
$  STOP (C).

Nach dem Ende des


Programmes die Stoptaste
(C) bettigen.

p G-MN;

Zgasn wiateka
ostrzegawcze (G-M-N).

Uma vez concluda a


secagem prima a tecla de
ligar/desligar (C) para
desligar a mquina.
Os indicadores luminosos
(G-M-N) apagam-se.

: $'    )
$   G M N #



Die Anzeigen (G-M-N)


erlschen.

p pp
p.

Otwrz drzwiczki i wyjmij


wysuszone pranie.

Abra a porta e retire a


roupa.

;  '   $


 !.

Bullauge ffnen und


Wsche entnehmen.

O boto de seleco do
programa de secagem (I)
deslocar-se-
automaticamente at
atingir o zero (ou seja, o fim
do tempo de secagem
regulado).

63

PT

RU

CAPTULO 13

PP 13

p, ,


p ,

p
,
, p

p
p

...

p
pp
(L)

,
p
,

p (I)

,

,

p (I)

Hae
oy cy
xoa
(F)
A HET

2,5

7-8

6-7

2,5
2,0

7-8

5-6
6-7

A
A

7-8

HET

3-4
2-3

HET
HET
HET

1,5

1,5
1,0

6-7
5-6
4-5

1,0
. 4

4-5

HET

!
p , p p, p p
.., . p
, p p pp
.
PL

ROZDZIA 13
Materia

Maksymalny
adunek
w kg

Bawena: przecierada,
poszewki.
Bawena: mae rzeczy.
Bawena: rczniki,
paszcze kpielowe,
dinsy.
Bawena: z trudnymi
zakadkami, bluzy,
koszule

2,5

7-8

6-7

TAK

2,5
2,0

7-8

5-6
6-7

TAK
TAK

7-8

NIE

3-4
2-3

NIE
NIE
NIE
NIE

Mieszane
Mieszane
Syntetyczne
Koszule pranie/
prasowanie

Ustaw
program
(L)
na:

Tkaniny do
powieszenia:
pokrto
(I)
na:

1,5

1,5
1,0
1,0
maks. 4

6-7
5-6
4-5
4-5

Tipo de Tecido

Quantidade
mxima de
roupa
(kg)

Algodo, lenis,
peas de vesturio,
fronhas.
Algodo, peas de
roupa pequenas.
Algodo, roupes.
Algodo que se
enruga facilmente,
blusas, camisas

2,5

2,0
1,5

Tecidos mistos
Tecidos mistos
Tecidos sintticos
Camisas do tipo
lavar e vestir

1,5
1,0
1,0
max. 4
peas

Posio do
boto de
sel. do
programa
de lavagem
(L)

Posio do
boto de
sel. do
programa
de
secagem (I)
- roupa
pronta a
guardar

Posio do
boto de
sel. do
programa
de
secagem (I)
- roupa
pronta a
engomar

Premir a
tecla de
seleo de
secagem
de algodo
SIM ou NO

7-8

6-7

SIM

5-6

SIM

7-8

6-7
7-8

SIM
NO

6-7
5-6
4-5
4-5

3-4
2-3

NO
NO
NO
NO

2,5

ATENO:
No utilize o secador para secar peas de roupa em l, peas com forro especial
(edredons, anoraques, etc.) ou peas muito delicadas. No caso das peas de roupa
do tipo lavar e vestir aconselhvel reduzir a quantidade de roupa a secar para
evitar a formao de rugas.

Tkaniny do Zastosowanie
prasowania:
przycisku
mocnego
pokrto
suszenia
(I)
na:
(F)

OSTRZEENIE:
Nie naley suszy ubra z weny, ani ubra posiadajcych podpinki (kurtki zimowe,
puchowe), ani te tkanin szczeglnie delikatnych. Jeli suszone s ubrania typu upra/
uprasowa, naley zmniejszy adunek bbna, aby unikn powstawania zagniece.
64

65

EL

DE

KO 13
5E7 ,T.4'-7

A*/-6
08-6-'
3;1
(2/<.)

B  :    ,
$ ,  $#
 
B  :
   
B  :
'  , (,
'!( 
B  :  '  ,
'$!( , *! 

2,5

 
 
# 
>! '
 / 


1,5
1,0
1,0
 4

8*'44'
0<,54'-7
(L)

KAPITEL 13
09,G95'7
2A4'4'
8*'44'
-9*1H4'-
7 (I)

/EA;4'
8*'44'
-9*1H4'-
7 ()

/A-9
2,405 */'
E,1'-8
-A*1;4'
(F)

Fr Textilien aus:

Maximale
Trommelfllung
kg

78

67

3;=

56

3;=

1,5
1,0
1,0
hchstens
4 Teile

2,5
2,0

78

1,5
67
56
45
45

67

3;=

78

@<=

Baumwolle,
Bettlaken,
Unterwsche,kleine
Teile Frottee,
saugfhige Stoffe,
Blue jeans, Baumwolle
mit Plissierung, Blusen,
Hemden

34
23

@<=
@<=
@<=
@<=

Mischgewebe
Mischgewebe
Synthetik
Kittel/Jacken


  :
6 -9*1H19-'/ 4.<</1' 3'  3' 49 90A1E,6 (0. '0<H4'-', 40,T.1 2<0.) 
9,'5G6-' ,T.4'-'. O/' 3' 0, -9*1H1,1 49 '0<8 2A4'4', 9<'--H-9 -1
'/G48 -;1 -94'5;1 029/4A1, 1' '0T3*9-9 - ,09)</28 -'<.2;4'.

66

Programmschalter
(L) auf

Schalterstellung (I) fr
schranktrockene
Wsche

Schalterstel
-lung (I) fr
bgelfeuchte
Wsche

Taste fr
Extratrocken
bettigen

2,5

7-8

6-7

JA

2,5
2,0

7-8

5-6
6-7

JA
JA

7-8

NEIN

3-4
2-3

NEIN
NEIN
NEIN
NEIN

1,5

6-7
5-6
4-5
4-5

ACHTUNG:
Keine Teile aus reiner Wolle oder Teile mit besonderer Fllung (Federn, Daunenjacken
etc) und keine besonders empfindlichen Textilien trocknen; bei bgelfrein (wash and
wear) Textilien die Einfllmenge reduzieren, um Knitterbildung zu vermeiden.

67

RU

PP 14

ROZDZIA 14

PT

MAX 2,5 kg

KAPITEL 14

;   !$
'$ 
 / 

AUTOMATISCHER
ABLAUF WASCHEN
UND TROCKNEN

CICLO
AUTOMATICO DE
LAVAGEM E
SECAGEM

!


p p p
2,5 .

UWAGA:
KOMPLETNY CYKL NIE
MOE BY WYKONANY
Z ADUNKIEM
WIKSZYM NI 2,5 KG
SUCHEJ BIELIZNY.

ATENO:
PARA QUE ESTE CICLO
AUTOMTICO DE
LAVAGEM E SECAGEM
SE POSSA EFECTUAR A
MQUINA NO PODE
TER SIDO CARREGADA
COM MAIS DE 2,5 kg
DE ROUPA SECA.

pp
pp ,
,

(pp, ),
pp ,
.

() /.

pp ,
p pp L
.

p :

Po zakoczeniu cyklu:


/;

Nacinij przycisk Stop


(C).

p
G-M-N;

Zgasn lampki
ostrzegawcze (G-M-N).

p pp
p.

Otwrz drzwiczki pralki i


wyjmij pranie.

DE

K 14

CYKL
AUTOMATYCZNEG
O PRANIA/
SUSZENIA

W zalenoci od rodzaju
pranych materiaw (np.
bardzo brudna bawena)
skonsultuj si z list
programw i nie
przyciskajc przycisku
wcznika (C) przygotuj
rzeczy zgodnie ze
wskazwkami podanymi w
rozdziale PRANIE. Sprawd
na licie odpowiedni do
danego rodzaju tkanin
program suszenia (np.
bawena) i ustaw program
suszenia zgodnie ze
wskazwkami podanymi w
rozdziale SUSZENIE, a
nastpnie wcinij przycisk
Start (C).
Cykl prania/ suszenia
zostanie wykonany w
caoci, a pokrto (L)
znajdzie si w pozycji Stop.

EL

CAPTULO 14

pp
pp p ,
,
p
(pp,
p
),
() /,
p ,
p.

68

PL


  :
  %S  



  
  2,5
K
.

ACHTUNG:
FR DEN GESAMTEN
PROGRAMMABLAUF
NIEMALS MEHR ALS
HCHSTENS 2,5 kg
WSCHE EINFLLEN.

 $    ' 


 '  '$ 
$    
*  ' #$ 
'$! ('. 7$! $ )
  )  ) 
'
  '  )
$  ( C )
'   '$!
') '  *   
     *$ .
 $    ' 
 '   / 
$    
*  ' #$ 
 /  ' 
 ' ')
'  *       
 *$ . : '
 
'  ) $ 
START ( C ).
: ' '$  /
 /  # 
$$)#     # 

'$  ( L )   
    STOP.

Ziehen Sie die Tabelle mit


den Waschprogrammen zu
Rate, und bereiten Sie die
Wsche (z.B. stark
verschmutzte Baumwolle)
wie im Abschnitt WASCHEN
beschrieben vor, ohne die
Starttaste (C) zu drcken.
Whlen Sie dann aus der
Trocknentabelle das zu den
eingefllten Textilien
passende Trockenprogramm
aus, so wie es im Abschnitt
Trocknen beschrieben ist.
Bettigen Sie danach die
Start-Taste. Das Gert startet
dann nach dem Ende des
Waschprogramms
automatisch das
Trockenprogramm, bis es
wieder die Stopposition
erreicht hat.

R  $$)#   !$
'$  /  / :

Nach dem Ende des


Programmablaufs:

Prima a tecla (C) para


desligar a mquina.

7   ' '! )
$  STOP ( C )

Stoptaste (C) bettigen.

Os indicadores luminosos
(G-M-N) apagam-se.

: $'  $ 
GMN # 


Die Leuchtanzeigen
(G-M-N) erlschen.

Abra a porta e retire a


roupa.

;  '   $


 !

Das Bullauge ffnen und


die Wsche entnehmen.

Consulte a tabela de
programas de lavagem para
escolher o programa
adequado ao tipo de roupa
a lavar e ao grau de sujidade
(por exemplo: roupa de
algodo muito suja), e, sem
premir a tecla de
ligar/desligar (C), proceda da
forma descrita no captulo
LAVAGEM para seleccionar o
programa de lavagem
pretendido; consulte
seguidamente a tabela de
programas de secagem para
escolher o programa de
secagem adequado ao tipo
de roupa a secar (exemplo:
algodo) e seleccione o
programa pretendido da
forma descrita no captulo
SECAGEM; pressione ento a
tecla (C) para ligar a
mquina.
A mquina executar
automtica e seguidamente
os dois programas, aps o que
o boto de seleco do
programa de lavagem (L) fica
na posio correspondente
ao STOP.
Uma vez completado o ciclo
automtico:

69

RU

PP 15

PL

PT

EL

DE

ROZDZIA 15

CAPTULO 15

K 15

KAPITEL 15

ALCOOL

70

CZYSZCZENIE I
RUTYNOWA
KONSERWACJA
PRALKI

LIMPEZA E
MANUTENO DA
MAQUINA

K#  

# 


REINIGUNG UND
ALLGEMEINE
WARTUNG


p
p, p /
pp.
pp
.

Do czyszczenia zewntrznej
obudowy pralki nie uywaj
rodkw rcych, spirytusw
ani rozpuszczalnikw.
Wystarczy uy zmoczonej
szmatki.

No utilize produtos
abrasivos, com lcool,
solues alcolicas e/ou
diluentes para limpar as
paredes externas da
mquina: basta passar um
pano hmido para a limpar.

  '  !,


 ' 
 $    
#  )  

' *   '$ .


;   #   
'.

Benutzen Sie fr die uere


Reinigung niemals
Scheuermittel, Alkohol oder
Verdnnungsmittel. Es
gengt, wenn Sie die
Maschine mit einem
feuchten Lappen
abwischen.

p
:

Pralka wymaga bardzo


niewielkiej konserwacji/
obsugi:

Esta mquina exige muito


pouca manuteno:

9   
 
'$    (  '
:

Das Gert braucht nur sehr


wenig Pflege:


() p
p

czyszczenia przegrdek
szuflady na proszki,

Limpeza da gaveta para


detergentes.

#    
'' !

Reinigung des
Waschmittelbehlters

czyszczenia filtra.

Reinigen des Flusensiebs

a take przy przewoeniu


lub po dugim postoju.

Adopo de medidas
especiais quando a mquina
vai ser mudada de stio
(mudana de casa, por
exemplo) ou quando a
mquina estiver muito tempo
sem funcionar.

#  *$ 

p p

.

 *
 $  ' 
 
 )  '$ 

Umzug oder lngerer


Stillstand der Maschine.

p
p

CZYSZCZENIE PRZEGRDEK
SZUFLADY NA PROSZKI

LIMPEZA DA GAVETA PARA


DETERGENTE

K
   


 

 K

REINIGUNG DES
WASCHMITTELBEHLTERS

P p
p

.

Pomimo, e nie jest to


konieczne zaleca si
czyszczenie od czasu do
czasu przegrdek na
proszek, wybielacz i dodatki.

Embora no seja
estritamente necessrio,
recomendvel limpar
ocasionalmente os resduos
de detergente, de
branqueador e de aditivos
da gaveta para detergente.

7$ '     

    / '  ,


  $ ! 
#(  #
  
'' !, 
$  !  ) '$')
#  / '    .

Obwohl nicht unbedingt


notwendig, empfiehlt es sich,
den Behlter gelegenlich
von Waschmittel-und
Weichsplerrckstnden zu
reinigen.

E '$!   .

Hierzu den Behlter mit


wenig Kraft herausziehen.

E $  #
    #
.

Die Rckstnde unter


flieendem Wasser absplen.

Limpeza do filtro.



p.

Delikatnie cign wyjmij


przegrdki.

p p
p .

Czy za pomoc wody.

W przegrdki z powrotem
na swoje miejsce.

Para tal, dever puxar


suavemente a gaveta toda
para fora.
Lave cuidadosamente cada
um dos compartimentos sob
um jacto de gua, e volte a
colocar a gaveta na
mquina.

Den Behlter wieder


einschieben.
71

RU
p

CZYSZCZENIE FILTRA


p,
p p
, p, ,
p p
(,
..)
p.

Pralka jest wyposaona w


specjalny filtr, ktrego
zadaniem jest
zatrzymywanie duych cia
obcych, ktre mogyby
zatka we odpywowe,
takich jak drobne monety,
guziki itp. Przedmioty te
mog by atwo odzyskane.
Procedura czyszczenia filtra
wyglda nastpujco:

72

PL

PT
LIMPEZA DO FILTRO
A mquina dispe de um filtro
especial, concebido para
recolher objectos grandes que
poderiam impedir a descarga
de gua (moeds, botes, etc.),
possibilitando, desta forma, uma
fcil recuperao desses
objectos.
Este filtro, que se encontra atrs
do rodap, dever ser limpo a
intervalos regulares.
Para maior seguran a, siga
atentamente estas instrues:
Desligue a ficha do cabo de
alimentao de corrente da
tomada, e esvazie a mquina
de toda a gua.

EL
K
  

: '$
   #  
*$  '    $
    ('.  ,
'  $'.) '(  
   '  '*
 ' . &   
# !  *$   )

:

< '    $

     


'    $ 
  '$ .

DE
REINIGEN DER
KLAMMERNFALLE
Das Gert besitzt eine
Klammernfalle zur
Aufnahme grerer
Gegenstnde (Mnzen,
Knpfe), die das Abpumpen
des Waschwassers
behindern knnten. Die
Klammernfalle kann
problemlos wie folgt
gereinigt werden:
Klappen Sie mit einer
Mnze oder einem Lffel die
Sockelblende herunter.

Bocoyec oeo
oo o aypao
oca op oo.

Uyj monety lub yeczki,


aby delikatnie podway
pokryw znajdujc si na
dole pralki.


p
p;

Wykorzystaj pokryw do
zebrania wody znajdujcej
si w filtrze.

Servindo-se de uma moeda


ou de uma pequena colher
como uma alavanca,
exercendo uma presso
delicada, remova o rodap da
mquina.

< '
  $
       $$
'  '    ! '
 '    *$ .

Benutzen Sie die


Sockelblende zum
Auffangen des Wasserrests in
der Klammernfalle.

,
p p;

Odkr rub
przytrzymujc filtr.

Utilize o rodap para recolher


a gua existente no filtro.

<$/   '


   *$ .

p p
p
p
;

Lockern Sie die


Befestigungsschraube an
der Falle.

Przekr filtr w kierunku


przeciwnym do wskazwek
zegara, a zatrzyma si w
pozycji pionowej.

p
;

E /  *$ ,


  )     *,
)    
  # 
#.

Wyjmij i oczy filtr.

Drehen Sie die


Klammernfalle gegen den
Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag in vertikaler
Stellung.

p
p
, p
p p,
.

Po oczyszczeniu za filtr
na miejsce wykonujc
podane wyej czynnoci w
odwrotnej kolejnoci.

p

p

PRZEPROWADZKI I OKRESY
DUSZEGO POSTOJU PRALKI

p
p

p
,

p .

Przy przeprowadzce lub


okresie duszego przestoju
pralki w nieogrzewanych
pomieszczeniach w
odprowadzajcy powinien
zosta oprniony z resztek
wody.



p, p
,
,
.

Urzdzenie powinno zosta


wyczone i odczone od
sieci.
Odcz od odpywu w
odprowadzajcy wod i
opu go do miski, aby caa
woda moga wypyn.

,
p p
p.
p
p p
p.

Powtrz operacj z wem


doprowadzajcym wod.

Desaperte o parafuso de
fixao do filtro.
Rode a tampa do filtro no
sentido contrrio ao dos
ponteiros do relgio at atingir o
batente (posio vertical).
Retire o filtro e limpe-o.
Depois de limpo, volte a
colocar o filtro, assegurando-se
de que a salincia esteja
perfeitamente alinhada com o
respectivo recorte, e rode o filtro
no sentido dos ponteiros do
relgio. Siga as instrues acima
referidas pela sua ordem inversa
para voltar a colocar a tampa
do filtro, o rodap, etc.

B$  *$  
# .
  # , $ 
*$    #  ( 
 '
'    
     *.
;$#      
' '  *  '')
    #   .

Entnehmen Sie und


reinigen Sie die
Klammernfalle.
Beim Einsetzen nach der
Reinigung achten Sie bitte
auf die Einkerbung, und
verfahren Sie in umgekehrter
Reihenfolge wie zuvor
beschrieben.

O QUE FAZER SE MUDAR A


MQUINA DE STIO OU SE A
MQUINA ESTIVER MUITO TEMPO
SEM FUNCIONAR

 
 O 

  
& 



Caso tenha de transportar a


mquina, ou sempre que esta
estiver sem trabalhar por um
perodo de tempo prolongado
num local no aquecido, dever
escoar totalmente a gua de
todas as mangueiras.

R   '$
  '  
 * # 
 '  
   '   
 $      
/ '  #   , 
)$
 
 '' 
 (  $ ).

Bei einem Umzug, oder


wenn die Maschine lngere
Zeit in ungeheizter
Umgebung stillstehen wird,
mssen alle Schluche
vollstndig entleert werden.

: '$
  ''  
$     '(    .
0   $ . :
 
)$
 
 / 
' $ # )#  ' 
  ,  *
  $
') '  $  )  
  $   .

Strom abschalten und eine


Waschschssel bereitstellen.

Para tal, dever desligar


previamente a mquina da
corrente, retirando a respectiva
ficha da tomada. Ir necessitar
de um recipiente para recolher
a gua.
Solte o tubo de alimentao de
gua do respectivo suporte,
puxe-o para baixo e esvazie
toda a gua para un recipiente
depois da gua ter sido
esvaziada volte a colocar o tubo
no respectivo suporte.
Repita esta operao para o
tubo de esgoto da gua.

8'$      
  )$
 '
  !.

UMZUG ODER LNGERER


STILLSTAND DER MASCHINE

Schlauch von der Klemme


nehmen und bis zur vlligen
Entleerung in die Schssel
halten.
73

RU

PL

ROZDZIA 16

PP 16
P, P P
P
1.
p
pp

LOKALIZACJA USTEREK
P

USTERKA
1. Pralka nie dziaa
na adnym
programie

SPOS B USUNICIA

PRZYCZYNA
Kabel zasilajcy nie podczony do
sieci

W wtyczk do gniazdka

Wcznik nie zosta wcinity

Wcinij wcznik

Brak zasilania

Sprawd sie

Przepalony bezpiecznik sieciowy.

Sprawd bezpiecznik

Drzwiczki pralki otwarte

Zamknij drzwiczki

Patrz przyczyn 1.

Sprawd

p p.

Kran doprowadzajcy wod zakrcony.

Odkr kran.

p p L
p pp p.

pp p L p
pp p.

Pokrto programatora le ustawione.

Ustaw prawidowo pokrto.

Zagita rura odprowadzajca wod.

Wyprostuj rur.

3. p

p p.

p p.

Kawaek materiau blokuje filtr.

Sprawd filtr.

p p .

p p .

p p p
p p .

p
.

Wyciek ze zcza kranu z wem


doprowadzajcym wod.

Przesu pralk i zacinij w na kranie.

4.
p

5. p

,
.

Pralka nie wylaa jeszcze wody.

Zaczekaj kilka minut, a pralka wyleje


wod.

P .

p .

Ustawienie bez wirwki (niektre


modele)

Przestaw program na wirwk.

p .

p p pp
.

Pralka nie zostaa dokadnie


wypoziomowana.

Wyreguluj specjalne nki.

Nie zostay zdjte klamry transportowe.

Zdejmij klamry.

le rozoony adunek bbna.

Roz rwnomiernie pranie w bbnie.

2. p

6. p
p

p.

p.

/.

/.

pp.

pp p.

pp pp (p)
p.

pp

p p .

p .

. 1 p.

ppp.

p p .

ppp .

ppp .

pp pp
p.

Pp pp .

p p p , p p ,
, p . p ,
p .
!
p, , p p p , p
p , .

74

2. Pralka nie nabiera


wody.

3. Pralka nie usuwa


wody.
4. Woda na
pododze wok
pralki.
5. Nie dziaa wirwka.

6. W czasie
wirowania
odczuwalne
znaczne wibracje.

Jeli usterka nie znika skontaktuj si z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyska odpowiedni i szybk
usug podaj model pralki. ktry moesz odczyta z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie
gwarancyjnej.
Uwaga:
1. Uycie przyjaznych dla rodowiska proszkw do prania pozbawionych fosforanw moe da nastpujcy
efekt:
- Woda z pukania moe by mtna z uwagi na obecno zawiesiny zeolitw. Nie wpywa to na skuteczno
samego pukania.
- Obecno biaego proszku (zeolitw) na praniu po zakoczeniu cyklu. Nie przyczepia si on do materiau,
ani nie wpywa na kolor.
- Obecno piany w wodzie z ostatniego pukania, co nie musi oznacza zego pukania.
- Niejonowe powierzchniowo-czynne substancje obecne w skadzie proszkw do prana sczsto trudne do
usunicia z prania i nawet w maych ilociach mog powodowa powstawanie piany.
- W takim przypadku dodatkowe pukanie nie jest uzasadnione.
2. Jeli Twoja pralka przestanie dziaa, przed zwrceniem si do serwisu Candy wykonaj powysze
sprawdziany.

75

PT

EL

CAPTULO 16

AVARIA
1. O programa no
funciona

2. A mquina no
mete gua

3. A mquina no
despeja a gua

4. Agua no cho ao
p da mquina

5. A mquina no faz
a centrifugao

6. Excesso de
vibraes durante
a centrifugao

K 16

ACO NECESSRIA

CAUSA PROVVEL



 
?   $  '(

B$  '(

?          ' 

;       '  (ON/OFF)

?  *     !

8$

+ '  *$ 

8$

& '   '$    

K$   '   '$ 

;    (1)

8$

Abra a torneira

& ! '


  !  $ 

;  ! '


  !

Seleco incorrecta de programa

Volte a seleccionar o programa

@  '       )

#

B$   '    )

#

Mangueira de esgoto dobrada


ou torcida

Endireite a mangueira

@ )$
 
  n

= /  )$
 


Presena de um corpo estranho no filtro

Verifique o filtro

K'       *  *$ 

8$  *$ 

Falta de vedao entre a torneira e a


mangueira

Substitua o vedante e aparafuse bem


a mangueira

4. 3    ' )
!) ' 
'$
 

? 
    !   !
  )$
 '
  !

 
  '$
   * 
)$
   !

A gua ainda no foi despejada

Espere alguns minutos

5. ?   

: '$
         

7   )       

Tecla eliminao da centrifugao


premida (alguns modelos)

Solte a tecla

+ '
  '$
  @<= :=[= @
(  '  $   $)

9  # 
'   
     , 

Fixaes de transporte no foram


removidas

Remova-as

: '$
     $ )
 (  )

7    '$ 

A mquina est mal nivelada

Nivele a mquina com os ps


ajustveis

@ !   *   


*  # 

;*     *

A roupa est mal distribuda

Distribua a roupa de modo


mais uniforme

: !     *


  

K   *  !   

A mquina no est ligada corrente

igue a mquina corrente

A tecla de ligar/desligar no
foi premida

Pressione a tecla

Falha da alimentao de corrente

Verifique

Fusvel disparado

Verifique e, se necessrio, substitua

A porta no est bem fechada

Feche bem a porta

Vide ponto (1)

Verifique

Torneira de gua fechada

Se a mquina continuar a no funcionar entre em contacto com um Servio de Assistncia Tcnica Candy.
Para que o servio seja prestado com maior rapidez ser recomendvel indicar o modelo da mquina, tal
como consta da placa de caractersticas ou no certificado de garantia.
Ateno:
1 A utilizao de um detergente ecolgico sem fosfatos poder provocar os seguintes efeitos secundrios:
- durante o ciclo de enxaguamento a gua pode apresentar-se turva devido presena de zelitos em
suspenso, o que no altera a eficcia do enxaguamento;
- presena de uma pelcula de p branco (zelitos) na roupa no fim da lavagem. Esta pelcula no fica
incorporada nos tecidos e no altera a sua cor;
- presena de espuma durante o ltimo enxaguamento, o que no necessariamente um sinal de um
enxaguamento ineficaz;
- os agentes tensio-activos no inicos presentes na composio dos detergentes para mquinas de lavar
so frequentemente difceis de remover da prpria roupa e, mesmo que em pequenas quantidades,
podem produzir sinais visveis da formao de espuma;
- este fenmeno no eliminado atravs de enxaguamentos posteriores sucessivos.
2 Se a sua mquina se avariar, antes de chamar um tcnico para prestar assistncia sua mquina, proceda
s verificaes anteriormente referidas.
Salvaguardam-se erros e alteraes!

76


% 
1. ?  $  
 '

2. ?  '  

3. ?   (  

6. ?
  
  , 

!  081* %!&('N& ! 5'%  , &"!)!%& *&  "+! &(!"2 84& 2 12 Candy.
  1 &I1+1%1 3/%& ! 4*0  *!+  !1',  4 8&'& %& &3"  *+ %
&%)&"0  !'* 2 12 0 2  !1'  % %1"0 12 &#1%12.

7 7
1 
 9:7

;:9<=>?@< :7; <9> A>B>?C :


7 =7 :
>DCBB7< ?9> < :
>E 7;< A A7
>?C CB9=9
F:7
 <9 E >  9:7=EB F9:
7 <
G ?9=C =7 HED9BF9 F:7
 <9 <9> :>7 I7BG BG B;?@< ;:7B>FC= < =7; 9:7

;:9<=>?7J
7 7<G 9;=G < :
CK> =< 9:7=B F9=>?G==9 =7; HDCBF9=7.
9
7; 9 B;?@< ;:7B>FC= < =9
7J 9 ?9=C =7 =EB7 = :BJ . 9 ;:7BF9=9 9;=C <
< F9=@<7<=9> =7 JA9 F9 ?9> < :
CK7;< =9
@F9=9.
9
7; 9 9A
7J ?9=C =7 =B;=97 HED9BF9, < F9<> 9:9
9==9 9=BE HED9BF9.
 >7<>?7 :>A9<>9?7 <
=>?7 :9
C7<= :7; :
>E 7<=9> =9 9:7

;:9<=>?C :B;<=
 <
<9> J ?7B7 <9 9A9>
I7J< 9:G =9
7J 9 ?9> E = ?9>  F>?
E :7 G==, F:7
7J< <9 ?C<7;<
7
9=G =7 F9=> FG 9A
7J.
=> :
>:=@ > 9;=E, =9 :>:BE7< HDCBF9=9 < :
7 AE
7;< ?9<E<9 9:7=EB F9.
2 C< =7 :B;<=
>7  B>=7;
, BEH= => :
>:=@ > :7; 9<9
CA7<=9> :9
9:C< :
7=7J
>7:7> = =< ;:
 9 = <>?  D7 I>9 = Candy.
 ?9=9 ?;9 =   AE
> ?9F9 ;IJ< >9 =; G< BCI ?9=C =< ?=J:  =7; A;BB97; 9;=7J.
 ?9=9 ?;9 =  E > :  =7 >?9 F9 <9 :
7D  =
7:7:7> > = < :
7RG<= <
 DD9  <9
9BBCK> =9 D9 >?C 9
9?=
> =>?C =7;.

77

DE

KAPITEL 16

FEHLVERHALTEN
1. Programme
funktionieren nicht

ABHILFE

GRUND
Stecker nicht in der Steckdose

Stecker einstecken

Hauptschalter nicht eingedrckt

Strom einschalten

Stromausfall

Kontrollieren

Sicherungen defekt

Kontrollieren

Bullauge nicht geschlossen

Bullauge schlieen

Siehe Grnde zu 1

Kontrollieren

Wasserhahn geschlossen

Wasserhahn ffnen

Programmwahlschalter nicht richtig


eingestellt

Programmwahlschalter richtig einstellen

Ablaufschlauch gekrmmt

Ablaufschlauch begradigen

Fremdkrper in der Klammernfalle

Klammernfalle reinigen

4. Wasser auf dem


Boden rund um
das Gert

Dichtung vom Wasserzulaufschlauch


defekt

Dichtung ersetzen und Zulaufschlauch


am Wasserhahn befestigen

5. Keine
Schleuderfunktion

Die Waschmaschine hat das Wasser


noch nicht abgepumpt

Einige Minuten warten, bis das Wasser


abgepumpt ist

Taste Schleuderstop eingestellt (nur bei


einigen Modellen)

Taste Schleuderstop herausdrcken

Waschmaschine nicht richtig justiert

ber die entsprechenden einstellbaren


Fe justieren

Transportstange noch nicht entfernt

Transportstange entfernen

Wsche nicht gleichmig in der


Trommel verteilt

Wsche gleichmig verteilen

2. Kein Wasserzulauf

3. Kein Wasserablauf

6. Starke Vibrationen
whrend des
Schleuderns

Lt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy.
Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive
Hilfe zu ermglichen.
* (welches sich an der Rckseite des Gertes, oder im Bullauge befindet)
Achtung:
1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslsen:
- Die schwebenden Minerale fhren zu einer Trbung des Splwassers, die aber weder die Wirkung der
Splungen noch das Waschergebnis beeinflussen.
- Nach erfolgter Wsche knnen sich auf der Wsche Spuren weien Pulvers (Minerale) befinden, die sich
aber weder in der Wsche festsetzen noch die Farben beeintrchtigen.
- Schaumbildung auf dem letzten Splwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Splresultate.
- Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind hufig sehr schwer aussplbar,
und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffllige Schaummengen.
- Zustzliche Splgange sind in solchen Fllen nicht sehr effektiv.
2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der
obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.

78

pa-ooe e ece ao oeceoc a o ea,,


coepaec ax cpyx, ocae a coo pao
yye aeca cocex e, oca ee
ocoe exece xapaepc.
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bdw
drukarskich.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer
aviso.
> "  %"& %2 3&! 5+& " **' &4#!1  (0!  5" 41 %& 0 
&(&'3.'%12  "  %"& %2 +(&  3" ')* ! "!& " 1&2
%&2 % 0! , ()'2 ! N&  %1* !" (  "1%".
Wir schileen die Haftung fr alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere nderungen und
technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.

aaee ocoa, cooae Ba, o aa poy ceppoaa a


cooece peoa eoacoc coaco akoy o ae pa opee
P ococ opao o cepa Pocec-Moca (pecpao oep
A 46).
Cee o oepe cepaa cpoe ero ec B oee oy aae,
e pope ee.

99.02 - 91500239 - Printed in Italy - Imprim en Italie

RU
PL
PT
EL
DE

You might also like