Professional Documents
Culture Documents
PL
PT
EL
DE
cpy cyaa
Instrukcja obsugi
Instrues de utilizao
Bedienungsanleitung
085
RU
PT
EL
DE
P!
GRATULACJE
PARABNS!
HERZLICHEN
GLCKWUNSCH!
pp p
, p
p:
.
Ao adquirir este
electrodomstico Candy,
demonstrou no estar
disposta a contentar-se com
qualquer coisa: voc quer o
melhor!
Candy,
!: #$
$!
.
Firma Candy ma
przyjemno przedstawi
now pralk automatyczn,
ktra jest rezultatem lat
poszukiwa i dowiadcze
nabytych w bezporednim
kontakcie z konsumentem.
Wybrae jako, trwao i
wysok sprawno - cechy
charakteryzujce pralk
Candy.
.
' ')$
'$
$ )
' ) Candy.
'$!
*$$ '
,
#/ '*
*$
,
$
'
$
'$ .
0$
*$$,
#/ '
$
$$ !
p p
p
p -
p
pp p,
p
p, .
p ,
p
, p
p
p .
p p
p
p: p
,
, p
,
, p ,
, p ,
,
p.
p p
p
p .
p
pp,
p
, p
,
,
,
, p
.
p p
p
.
p p
p G (
).
p,
, p
.
2
PL
RU
PL
PP
ROZDZIA
CAPTULO
K
KAPITEL
EL
PT
DE
INDICE
7
INHALT
Introduo
8)
Einleitung
Verificaes a efectuar
quando a mquina lhe for
entregue
9
/
'
Gwarancja
Garantia
8!
Garantie
Mep oacoc
rodki bezpieczestwa
Instrues de segurana
*$
Sicherheitsvorschriften
Texece xapaepc
Dane techniczne
Dados tcnicos
:
Technische Daten
Ycaoa
Instalacja pralki
Instalao
Inbetriebnahme, Installation
Ocae oa
7
*
) $
Bedienungsanleitung
Koeep ox
cpec
Szuflada na proszek
Colocao do detergente
Waschmittelbehlter
Bop popa
Wybr programu/Porady
dla klienta
Seleco dos
programas/Consciencializa
o do cliente
/
IM
HPOPIE
IA TOY
XPH
TE
Programm/Temperaturwahl/
Einige Ntzliche Hinweise
T e
Produkt
: '
Das Produkt
Ta opa popa
Tabela programw
10
Tabela de programas de
lavagem
7 ' )
'$
Programmtabelle
Cpa
Pranie
11
Lavagem
7$!
Waschen
Cya
Suszenie
12
Secagem
)
Trocknen
Taa cy
13
Tabela de programas de
secagem
7 ' )
/
Trocknungstabelle
Aoaec cp
cy
14
Ciclo automatico de
lavagem e secagem
Automatischer Ablauf
Waschen/Trocknen
ca yxo a ao
Czyszczenie i rutynowa
konserwacja pralki
15
Limpeza e manuteno da
mquina
Booe ecpaoc
Lokalizacja usterek
16
Eliminao de avarias
Fehlersuche
OABEHE
SPIS TRECI
Wstp
Oe e
y
RU
PL
PT
DE
PP 1
ROZDZIA 1
CAPTULO 1
K 1
KAPITEL 1
UWAGI OGLNE
DOTYCZCE
DOSTAWY
VERIFICAES A
EFECTUAR
QUANDO A
MAQUINA LHE FOR
ENTREGUE
9
/
'
ALLGEMEINE
HINWEISE ZUR
LIEFERUNG
p ,
:
W momencie dostawy
sprawd, czy ponisze
elementy zostay
dostarczone wraz z pralk:
Ao receber a mquina,
verifique se os seguintes
componentes, que dever
manter num local seguro e
mo, lhe foram entregues
juntamente com a
mquina:
K ',
)#
(
'$
'
:
) P
P ;
A) INSTRUKCJA
UYTKOWANIA
A) MANUAL DE
INSTRUES
;) 89<8=>=?=@ @?&9=A3
<>&8A
A) BEDIENUNGSANLEITUNG
) P
B) ADRESY PUNKTW
SERWISOWYCH
B) ?=8CDC3& :@C
:&;:@ 8EC7&>8
:&& 78F;:A3
B) VERZEICHNIS DER
KUNDENDIENST
STELLEN
) P
P;
C) FORMULARZ
GWARANCJI
C) CERTIFICADO DE
GARANTIA
9) 7=:@7@=&:=K@
899C&8A
C) GARANTIESCHEIN
D) P
;
D) RUBY SUCE DO
MOCOWANIA PANELU
TYLNEGO
D) PARAFUSOS PARA
MONTAGEM DO
PAINEL POSTERIOR
D) BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN FR DIE
RCKWAND
EUROPE
Dovunque
tu sia.
SPEDIRE
8) K;FC;:;
TRATTENERE
E) ;
E) ZATYCZKI
E) TAMPES
F)
P
P;
F) KOLANKO WA
WYLEWOWEGO
G)
G) POJEMNIK NA PYN
DO PRANIA
P
pp
p p
ppp. p
p
p p
.
EL
PRZECHOWUJ JE W
BEZPIECZNYM MIEJSCU
i sprawd, czy pralka i
wyposaenie jest w dobrym
stanie i nie ulega
uszkodzeniu w czasie
transportu. W przypadku
zauwaenia uszkodze
skontaktuj si ze sklepem, w
ktrym nabye urzdzenie.
F) ROHRBOGEN FR
ABLAUFSCHLAUCH
G) RECIPIENTE PARA
DETERGENTE LIQUIDO
G) EINSATZ FR
FLSSIGWASCHMITTEL
GUARDE ESTES
COMPONENTES BEM
D
E
G
E) STPSEL
:) 7F;:=K@ ;9K=:>@
9=; :& C9K>;:&&
:@C AF&3; 8K>
@&
Verifique igualmente se a
mquina no sofreu
quaisquer danos durante o
transporte. Caso a mquina
esteja danificada entre
imediatamente em
contacto com o Centro de
Assistncia Tcnica mais
prximo.
K
B
)#
'$
' (
*.
'
' )
')
'$
')'
Candy.
RU
PT
EL
DE
ROZDZIA 2
CAPTULO 2
K 2
KAPITEL 2
GWARANCJA
GARANTIA
CONDIES DE
GARANTIA CANDY
8!
GARANTIE
p
p
p, p
p,
, 1
.
Der beiliegende
Garantieschein ermglicht
die kostenlose
Inanspruchnahme des
technischen
Kundendienstes. Die
Garantiezeit betrgt ein
Jahr ab Kaufdatum. In den
ersten 6 Monaten werden
alle
Reparaturaufwendungen
von Candy getragen, die
bernahme der
Anfahrtkosten entfllt 6
Monate nach Anlieferung
beim Endverbraucher.
p
A p p
pp 10
.
Cz B karty gwarancyjnej
winna by wysana do
Candy Polska przez
sprzedawc w cigu 10 dni
od daty sprzeday.
T
'
#
'
'
#
'$)#
'
)
T
( #
.
B p
p
p
p p
,
p,
p
p p.
Cz A karty gwarancyjnej
powinna zosta wypeniona
i przechowywana w celu
ewentualnego okazania
technikom z punktu
serwisowego w przypadku
naprawy. Naley take
zachowa faktur
potwierdzajc zakup
urzdzenia.
PP 2
PL
Servio Ps-Venda
Com o objectivo de satisfazer
cada vez mais o consumidor
final, colocamos vossa
disposio a nossa Rede
Nacional de Assistncia Tcnica,
com pessoal tcnico
devidamente especializado.
RU
PL
PT
DE
PP 3
ROZDZIA 3
CAPTULO 3
K 3
KAPITEL 3
RODKI
BEZPIECZESTWA
INSTRUES DE
SEGURANA
*$
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
!
P
P
P
:
p
p
p;
pp p
.
, p
p.
,
p
p
p.
pp p
p
N 89/336, 73/23
pp;
IMPORTANTE:
ESTAS INSTRUES SO
EXTREMAMENTE
IMPORTANTES PARA
TODAS AS OPERAES
DE LIMPEZA E DE
MANUTENO.
UWAGA:
PRZED PRZYSTPIENIEM
DO CZYSZCZENIA LUB
KONSERWACJI
URZDZENIA
p
;
p p
od sieci.
Zakrci kran
zapewniajcy dopyw
wody.
Wszystkie urzdzenia firmy
zasilanego urzdzenia
mokrymi rkoma lub nogami
ani te stojc boso na
posadzce.
p
(,
).
!
PP
P P
90.
p p p
p ,
p.
unika uywania
przeduaczy w azienkach i
w pobliu prysznica.
UWAGA:
W CZASIE PRANIA
WODA W PRALCE MOE
OSIGN
TEMPERATUR 90C
Przed otwarciem
B$ '(.
Netzstecker ziehen.
Feche a torneira de
alimentao de gua.
K$
'
'
!.
Wasserzufuhr sperren.
90 C
ZUR BEACHTUNG:
BEI REINIGUNG UND
WARTUNG DES GERTES
Deslige o aparelho da
corrente, retirando a ficha do
respectivo cabo de
alimentao da tomada.
Todos os electrodomsticos
Candy tm ligao terra.
Assegure-se de que a
instalao elctrica a que a
mquina est ligada se
encontra devidamente ligada
terra. Se tiver dvidas ou a
instalao elctrica no estiver
devidamente ligada terra,
pea a um electricista
qualificado que proceda
verificao e eventualmente
ligao da instalao terra.
Candy winny by
uziemione. Upewnij si e
gniazdko zasilajce pralk
posiada uziemienie. W
przeciwnym przypadku, w
celu rozwizania problemu
wezwij wykwalifikowanego
elektryka.
;
p
:
K
K
K
10
EL
Nunca toque no
equipamento com as mos ou
os ps molhados ou hmidos.
No utilize os seus
electrodomsticos quando
estiver descala.
Evite usar cabos de extenso
em compartimentos com
banheira ou chuveiro; se,
eventualmente, tiver de optar
por essa soluo, faa-o com o
maior cuidado.
ATENO:
DURANTE O CICLO
DE LAVAGEM A GUA
PODE ATINGIR UMA
TEMPERATURA DE 90C.
Antes de abrir a porta da
mquina de lavar roupa
certifique-se de que o tambor
j no tem gua.
;
!*)
@
89/336/EEC, 73/23/EEC
'$#
$$.
(
'$
'.
'
'$
'.
=
'
(
'
' ) '
'
'$ (
', $ #
'*
!
)
/.
: K
K
K
90C
7
'
'$
)#
'
.
ACHTUNG:
JE NACH
WASCHPROGRAMM
KANN SICH DAS WASSER
BIS AUF 90 C AUFHEIZEN.
Vor dem ffnen des
Bullauges sicherstellen, da
kein Wasser mehr in der
Trommel steht.
11
RU
PL
p
p;
adapterw, ani
rozganikw elektrycznych.
PT
DE
No utilize adaptadores
ou fichas mltiplas.
'
'$$'$
'(
.
oder Mehrfachsteckdosen
anschlieen.
)
'!
'$
)
' $
,
.
$/
'$
$
'(.
W celu odczenia
p;
pelo prprio
electrodomstico para
retirar a ficha do
electrodomstico da
tomada.
p
(,
..);
urzdzenia na dziaanie
czynnikw atmosferycznych
(deszcz, soce itp. ..)
Proteja o seu
electrodomstico dos
elementos (chuva, sol, etc.).
*
'$
Schaltknpfen oder am
Waschmittelbehlter
anheben.
p ppp
W przypadku przestawiania
p
;
/
'$
'
'
'' !.
Durante o transporte
Uwaga!
Otwory w podstawie pralki
nie powinny w adnym
przypadku by zatkane przez
dywan, wykadzin itp.
Ateno:
Se o electrodomstico for
instalado num local
alcatifado, dever
assegurar-se de que as
aberturas de ventilao
inferiores no fiquem
tapadas ou obstrudas.
!
, p p
p p,
p
,
p
p
, p
p.
,
p;
p ,
, p p
. p
p p
p
p .
p
p p
.
Witterungseinflssen (Regen,
Sonne usw.) aus.
Wichtig!
Falls Sie das Gert auf einen
Teppich oder Teppichboden
aufstellen, achten Sie darauf,
da die Lufteinlsse am
Boden des Gertes nicht
verstopft werden.
Stets, wie auf der
Zeichnung dargestellt, zu
zweit anheben.
Bei eventuellen Defekten
12
EL
nieprawidowego dziaania
wycz pralk, zakr kran
doprowadzajcy wod i nie
staraj si rusza pralki.
Skontaktuj si z punktem
serwisowym Candy i zadaj
oryginalnych czci
zamiennych.
Nieprzestrzeganie
powyszych zalece moe
wpyn na bezpieczestwo
uytkowania urzdzenia.
/
'$
#
!
(') *
).
'
' ) $# /
RU
PP 4
PL
PT
CAPTULO 4
ROZDZIA 4
EL
K 4
DE
KAPITEL 4
52 cm
85 cm
60 cm
p
PRANIE
SUSZENIE
LAVADO
SECADO
WASCHEN TROCKNEN
p
( )
kg
p p
1015
POBR MOCY
2200
p p
(pp 2)
ZUYCIE ENERGII
(PROG. 2)
kWh
. pp
BEZPIECZNIK OBWODU
ZASILANIA
Copoc pae
p
2,5
CARGA MXIMA
(ROPA SECA)
89=:& 7@@:&:;
:893A3 >@C<A3
FASSUNGSVERMGEN
TROCKENWSCHE
K;3@3=K& 7@@:&:;
38>@C
WASSERSTAND NORMAL.
POTNCIA
ABSORVIDA
GESAMTANSCHLUWERT
2,0
CONSUMO DE ENERGIA
(PROG. 2)
ENERGIEVERBRAUCH
(PROGRAMM 2)
10
FUSVEL
ABSICHERUNG
WIRWKA
giri/min.
800
VELOCIDADE
DE ROTAO
SCHLEUDERDREHZAHL
(U/min.)
CINIENIE WODY
MPa
min. 0,05
max. 0,8
PRESSO DO SISTEMA
HIDRULICO
7=8& 38>@C
WASSERDRUCK
NAPICIE ZNAMIONOWE
220-230
TENSO
SPANNUNG
14
1720
15
RU
PT
EL
K 5
DE
ROZDZIA 5
CAPTULO 5
INSTALACJA
PRALKI
INSTALAO
8
!
INBETRIEBNAHME
INSTALLATION
y.
*
'$
# )
'$
*.
Gert ohne
Verpackungsunterteil in die
Nhe des Aufstellungsortes
bringen.
, p
p p.
Przeci tamy
przytrzymujce we i
przewody.
p 2
.
Desaperte os 2 parafusos e
remova o painel de trs.
E
/
2
*
'# $.
p 4
.
Desaperte os 4 parafusos da
braadeira esquerda a
remova-a.
E
/
4
*
!
.
p 4 p
.
Desaperte os 4 parafusos da
braadeira direita e
remova-a.
E
/
4
*
!
.
p 4
.
Desaperte os 4 parafusos da
braadeira inferior e
remova-a.
E
/
4
*
) !
.
PP 5
16
PL
KAPITEL 5
17
RU
PL
PT
EL
p ,
p p
,
p 2 ,
p p
, 4 ,
p.
p 6 p
p
.
K$!,
6 !'
$! '
' .
!
y
,
.
y
UWAGA:
NIE NALEY
POZOSTAWIA
ELEMENTW
OPAKOWANIA W
ZASIGU DZIECI, GDY
MOE TO
SPOWODOWA ICH
ZAGROENIE
p p
p p
.
Podczy do kranu w
doprowadzajcy wod.
!
p
p p.
Tape os 6 orifcios
remanescentes com os
tampes fornecidos para o
efeito.
ATENO:
NO DEIXE A
EMBALAGEM DA
MQUINA OU OS SEUS
COMPONENTES AO
ALCANCE DE
CRIANAS: ELA UMA
POTENCIAL FONTE DE
PERIGO.
Ligue a mangueira de
admisso de gua
torneira de alimentao.
ATENO:
NO ABRA
A TORNEIRA!
UWAGA:
NIE ODKRCA KRANU
Encoste a mquina
parede.
p
, p
,
p, p,
p p
p p
p
p 50
p
p p.
p
p.
18
Przysun urzdzenie do
ciany uwaajc, aby nie
przycisn, ani nie zaama
wy.
Podczy w
odprowadzajcy wod do
staego odpywu o
wysokoci co najmniej 50
cm i rednicy wikszej ni
w odprowadzajcy wod
z pralki. W miar potrzeby
uy sztywnego kolanka
dostarczonego z pralk.
NO
50 cm.
DE
: K
K
K.
.
ACHTUNG:
DIE VERPACKUNG IST
IN DEN HNDEN
VON KINDERN EINE
GEFAHRENQUELLE. BITTE
ENTSORGEN SIE DAS
VERPACKUNGSMATERIAL
ORDNUNGSGEM.
)$
!
!.
:
$ %
&
ACHTUNG:
WASSERHAHN NOCH
NICHT FFNEN.
:'#
'$
.
K
)$
'$
', '
'
n #C $
)$
.
Ablaufschlauch am
Wannenrand
befestigen, oder an einem
festen Abflu von
mindestens 50 cm Hhe
anbringen, dessen
Durchmesser grer ist als
der des
Waschmaschinenschlauchs.
Falls erforderlich den
mitgelieferten starren
Rohrbogen benutzen.
19
RU
PL
He caoeyc
ey a cooecye
e a oac
py R oeepa
ox cpec A.
p p
.
Wypoziomowa pralk
poprzez manipulowanie jej
przednimi nkami.
a) p
p ,
pp .
a) Przekrci w kierunku
zgodnym z kierunkiem
wskazwek zegara nakrtk
blokujc nk pralki.
b) p ,
p p .
b) Przekrci nk
podnoszc j lub
opuszczajc, tak aby
uzyska doskonae
przyleganie do podoa.
c) p ,
p
p p.
c) Zablokowa nk
przykrcajc nakrtk w
kierunku przeciwnym do
ruchu wskazwek zegara, a
bdzie przylegaa do dna
pralki.
,
/ C
.
,
p
, p.
p.
(C)
/, p p
p p G.
p p,
p.
20
PT
A
B
C
EL
DE
Ko$$
$$
' #
,
$/ ,
)
'$
'
' ( R ) #
'' ! ( A ).
Nivele a mquina
regulando a altura dois ps
dianteiros.
<'
'
'$ *
'$
(
''
.
a) Kontermuttern im
Uhrzeigersinn lsen.
)) 7
* '$,
,$/
!
)
#
*.
*) #
'
'$
#, )
'
*, )
*
)
'$ .
B
)#
'
$
ON / OFF
( C )
' .
B
)#
$
# #
<@> '
$
.
B$ '(.
Pressione a tecla de
ligar/desligar (C).
O indicador luminoso de
que a mquina est ligada
(G) iluminar-se-.
Se, porm, este indicador
luminoso no se acender
dever consultar o captulo
Eliminao de Avarias.
7
'
$
START (C).
: $'
$
POWER ( G ) #
,
.
8
,
*$ ;(
*$ ) .
21
RU
PL
CAPTULO 6
ROZDZIA 6
PP 6
EL
K 6
DE
KAPITEL 6
22
PT
B CD E F H
M
G
OPIS ELEMENTW
PANELU STEROWANIA
p
p
Szuflada na proszek
L
DESCRIO
DOS COMANDOS
$
BEDIENUNGSELEMENTE
,-./ '0,0'1-/23
Waschmittelbehlter
Przycisk odblokowujcy
drzwiczki
Przycisk wczajcy/
wyczajcy
Tecla de ligar/desligar
K,405 91.:9;7
<9/-,*5'7 OFF/ON
Start/Stop Taste
Przycisk dodatkowego
pukania
Taste Mehr-Wasser
400/800 /
Przycisk 800/400
Tecla de seleco da
centrifugao 800/400
<2-po 800/400
Taste 800/400
oa cy xoa
Tecla de seleco de
secagem de algodo
Taste Extratrocken
Indicador luminoso de
funcionamento
'40.2/ 91E95:9;7
<9/-,*5'7 (OFF / ON)
Leuchtanzeige Betrieb
P pp
pp p
Pokrto regulacji
temperatury prania
Boto de seleco da
temperatura de lavagem
,G4/-7 G942'5'7
0<,54'-7
Temperaturwahlschalter
P pp
Pokrto programatora
suszenia
Boto de seleco do
programa de secagem
,G4/-7 0*'44.-;1
-9*1H4'-7
Trockenprogrammwahlschalter
P pp p
Pokrto programatora
Boto de seleco do
programa de lavagem
,G4/-7 0*'44.-;1
0<,54'-7
Waschprogrammwahlschalter
aop yceo cy
Indicador luminoso de
secagem reforada
Anzeige Extratrocken
p
c
Indicador luminoso de
secagem
'40.2/ A1E9/:67
-9*1H4'-7
Trocknen-Anzeige
Oaac pa
oeepa ox
cpec
Klapka
Tampa
K.<,44'
Klappe
23
RU
OPIS ELEMENTW
PANELU
STEROWANIA
p
p
PRZYCISK ODBLOKOWUJCY
DRZWICZKI
p
p.
p
2 ,
p p
.
24
PT
PL
UWAGA:
SPECJALNY MECHANIZM
ZABEZPIECZAJ CY
UNIEMOLIWIA
OTWARCIE DRZWICZEK
PRALKI BEZPOREDNIO
PO ZAKOCZENIU
PRANIA.
PO ZAKOCZENIU FAZY
WIROWANIA NALEY
ODCZEKA 2 MINUTY
PRZED OTWARCIEM
DRZWICZEK PRALKI.
B
2 min.
EL
DE
DESCRIO DOS
COMANDOS
7 *
)
$
BESCHREIBUNG DER
BEDIENELEMENTE
TECLA DE ABERTURA
DA PORTA
ATENO:
UM DISPOSITIVO
DE SEGURANA
ESPECIAL IMPEDE
A ABERTURA DA PORTA
NO FIM DO CICLO DE
LAVAGEM.
UMA VEZ CONCLUDO
O CICLO DE
CENTRIFUGAO
DEVER ESPERAR 2
MINUTOS PARA PODER
ABRIR A PORTA.
O
O: O
O
KO
O
O
O$
&
O O
O
O
K
KO
.
O O
O
KO
2
O$
O
.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEITSTRVERRIEGELUNG
VERHINDERT DAS
SOFORTIGE FFNEN
DES BULLAUGES NACH
BEENDIGUNG DES
WASCH-PROGRAMMS.
WARTEN SIE DAHER
NACH DEM LETZTEN
SCHLEUDERN CA. ZWEI
MINUTEN, BEVOR SIE
DIE TR FFNEN.
PRZYCISK WCZAJCY/
WYCZAJCY
TECLA DE LIGAR/DESLIGAR
KOYMI
$&
O
OFF / ON
START/STOP TASTE
PRZYCISK DODATKOWEGO
PUKANIA
TECLA DE
SUPER-ENXAGUAMENTO
TASTE MEHR-WASSER
,
p p
p
p ,
p ep.
7( '
'
#
$.
;
#/'
# .
25
RU
Koa 800/400
PRZYCISK 800/400
B popaax pox
ae cpaa aa
oceeo yeae
ooaey copoc
oa o 400 o/ o
acao ooo.
Haae o o
opaaee copoc
oa 400- o/.
oa cy xoa
Peoea: aa a
oy, o cy
poy a, e
peyy a ,
o ye pe
cy.
26
PT
PL
PRZYCISK MOCNEGO
SUSZENIA
LAMPKA KONTROLNA
ZASILANIA
EL
DE
TECLA 800/400
HKTPO 800/400
SCHONSCHLEUDERTASTE
800/400
' #
!
$
$
,
#
!
400 * $
' )
!
, .
7( '$
,
!
'
$
,, '
$
! ) 400 */
$
' .
In den Programmen fr
widerstandsfhige Gewebe
erfolgt der
Endschleudergang
normalerweise in Intervallen
mit ansteigender Tourenzahl
von 400 UpM bis zur hchsten
Schleuderdrehzahl. Durch
Drcken dieser Taste wird die
Schleuderdrehzahl auf 400
Touren begrenzt.
TECLA DE SELECO DA
SECAGEM DE ALGODO
Recomenda-se a utilizao
do sistema de secagem de
algodo para tecidos
resistentes que no precisem
de ser engomados e para
reduo do tempo de
secagem.
TASTE EXTRATROCKEN
Hinweis: Nur fr
unempfindliche, bgelfreie
Stoffe oder zur Reduzierung
der Trocknungszeiten
verwenden.
INDICADOR LUMINOSO DE
FUNCIONAMENTO
K $&
O
ON / OFF
LEUCHTANZEIGE BETRIEB
27
RU
P pp
pp p
p
p.
pp
pp ,
p p.
pp p
pp, p
p.
!
pp,
p ,
p
pp,
p
pp p.
P pp
POKRTO REGULACJI
TEMPERATURY PRANIA
POKRTO TO MOE
OBRACA SI W
OBYDWU KIERUNKACH
POKRT O PROGRAMATORA
SUSZENIA
K
TEMPERATURWAHLSCHALTER
O
S K
K
KANN IN BEIDE
RICHTUNGEN GEDREHT
WERDEN.
UWAGA: TEMPERATURA
TA NIE MOE BY
PRZEKROCZONA
ATENO:
ESTA TEMPERATURA
NUNCA DEVER SER
EXCEDIDA.
DE
BOTO DE SELECO DA
TEMPERATURA DE LAVAGEM
Pokrto to pozwala
zmniejszy, lecz nie zwikszy
temperatur danego
programu prania. Tabela
programw podaje
maksymaln temperatur
zalecan dla kadego typu
prania.
EL
BOTO DE SELECO DO
PROGRAMA DE SECAGEM
#
'
/
, $$
, #
'$!
). '
' *
/
#
#
!'
'$!.
:
$
K
O
&
O&
TROCKENPROGRAMMWAHLSCHALTER
!
p p
p
p,
p.
UWAGA:
NIGDY NIE NALEY
PRZEKRCA POKRT A
W KIERUNKU
PRZECIWNYM DO RUCHU
WSKAZWEK ZEGARA
ATENO:
RODE SEMPRE O
BOTO NO SENTIDO
DOS PONTEIROS DO
RELGIO E NUNCA NO
SENTIDO CONTRRIO
:
$
K
.
p
p
120 (
10 , N 2 - 20
..).
p
p p
.
Pokrto to pozwala
regulowa czas suszenia
prania, maksymalnie do 120
minut (symbol
oznacza 10
minut, numer 2 oznacza 20
minut, itp....)
@ #
' '
/ 120
$
' / ( ! $
10 $
' ,
3!
2
20
$
' ...).
'
'
*
/ #
!' * .
:
'
)
'
$$)#
. ;'$/ ,
#
/
* #
'#
, '
$
/
!$
' .
WICHTIG:
Der Trockner kann auch
whrend des Laufs gestoppt
werden, indem man den
Wahlschalter im
Uhrzeigersinn bis an den
Anfang der Abkhlphase
dreht.
Warten Sie das Ende dieser
Phase ab, bevor Sie das
Bullauge ffnen.
!
p
p p
,
p p I
p
,
.
,
p pp
pa.
28
PT
PL
ACHTUNG:
DREHEN SIE DEN
SCHALTER NIEMALS
GEGEN SONDERN
IMMER IM
UHRZEIGERSINN.
29
RU
P pp p
!
p p
p
p,
p
/ (C)
p
pp.
pp p
p p
.
30
PT
PL
POKRTO PROGRAMATORA
PRANIA
BOTO DE SELECO DO
PROGRAMA DE LAVAGEM
UWAGA:
NIGDY NIE NALEY
PRZEKRCA POKRTA
PROGRAMATORA W
KIERUNKU PRZECIWNYM
DO RUCHU
WSKAZWEK ZEGARA:
ZAWSZE PRZEKRCAJ
POKRTO W KIERUNKU
RUCHU WSKAZWEK
ZEGARA I NIGDY NIE
WCISKAJ PRZYCISKU
WCZNIKA (C) PRZED
WYBRANIEM
PROGRAMU.
ATENO:
RODE SEMPRE O
BOTO NO SENTIDO
DOS PONTEIROS DO
RELOGIO E NUNCA
NO SENTIDO
CONTRRIO. NUNCA
PRESSIONE A TECLA DE
LIGAR/DESLIGAR (C)
PARA LIGAR A
MQUINA ANTES
DE SELECCIONAR
O PROGRAMA
DE LAVAGEM QUE
PRETENDE.
aop yceo cy
WSKANIK MOCNEGO
SUSZENIA
O aec, oa aaa
oa cy xoa.
p
c
LAMPKA KONTROLNA
SUSZENIA
p,
.
OK
O
&
:
$
K
.
S
HKTPO
$&
O
ON ( C )
O
O
.
DE
PROGRAMMWAHLSCHALTER
ACHTUNG:
DIESEN SCHALTER
NIEMALS GEGEN DEN
SONDERN IMMER IM
UHRZEIGERSINN
DREHEN UND DIE
START TASTE (C) ERST
NACH DER
EINSTELLUNG DES
GEWNSCHTEN
PROGRAMMES
DRCKEN.
As tabelas de programas
descrevem os programas de
lavagem com base no
nmero do programa ou no
smbolo seleccionado.
K#
!
! $
#
$
*
'
' '$ .
INDICADOR LUMINOSO DE
SECAGEM REFORADA
K $
O
O&
ANZEIGE EXTRATROCKEN
INDICADOR LUMINOSO DE
SECAGEM
K $
O
O&
ANZEIGE TROCKNEN
: $'
'$
/
)
/ .
EL
31
RU
PL
PP 7
ROZDZIA 7
P
P
SZUFLADA NA
PROSZEK
p
p p
.
- I
p
pp p.
- II
p
p p.
p
p
II
p
.
!
, p
p
p.
p
p,
p
p
p
p (p
p).
- III cl
!
III IV
p.
- IV
: ,
p, ,
p ..
32
PT
UWAGA:
PAMITAJ, E
NIEKT RE RODKI
PIORCE S TRUDNE
DO USUNICIA; W
TAKIM PRZYPADKU
ZALECA SI UYCIE
POJEMNICZKA ZE
RODKIEM PIORCYM
WKADANEGO
BEZPOREDNIO DO
BBNA PRALKI
- czwarta
przegrdka
jest przeznaczona na
specjalne dodatki do
prania; rodki
zmikczajce wod,
zapachowe, krochmal,
wybielacze.
K 7
COLOCAO DO
DETERGENTE
GAVETA PARA
DETERGENTE
!"#
ATENO:
LEMBRE-SE DE QUE
ALGUNS DETERGENTES
SO DIFCEIS DE
REMOVER.
RECOMENDAMOS QUE,
NESSE CASO, UTILIZE O
RECIPIENTE ESPECIAL
PARA O DETERGENTE,
QUE DEVER SER
DIRECTAMENTE COLOCADO NO TAMBOR.
- O terceiro cl
compartimento destinase ao branqueador.
- trzecia cl przegrdka
szuflady jest
przeznaczona na
wybielacz
UWAGA:
TRZECIA I CZWARTA
PRZEGRDKA
PRZEZNACZONE S
WYCZNIE NA
PRODUKTY PYNNE
CAPTULO 7
EL
ATENO:
O TERCEIRO E O
QUARTO
COMPARTIMENTOS DA
GAVETA PARA
DETERGENTES S
PODEM SER UTILIZADOS
PARA PRODUTOS
LQUIDOS.
- O quarto compartimento
destina-se a aditivoss
especiais, amaciadores,
perfumes, gomas,
branqueadores, etc.
$ %
!"# &'!
()%*+! %& 4 ** :
/
!"0 12
0%12
3&#&
!"0 12 "# 2
#%12
$ ! 3 4+& &3"
4"1 1 (%1
!"# %&
*5, 1 ' 4&&'
*+% % % (8+&
&"0! ).
:
K !K
!
"K K
"
.
$
% !
"K K
! K"
!.
'
&" !"0
cl
+
&3"
;0! , 0)2:
* "", ;0!
% %' 2 )!
()*)!, ;0!
"%* ".
DE
KAPITEL 7
WASCHMITTELBEHLTER
Der Waschmittelbehlter ist
in vier Fcher unterteilt.
- Das erste I fr das
Vorwaschmittel
- das zweite II fr das
Hauptwaschmittel
Fr Flssigwaschmittel
benutzen Sie bitte den
beiliegenden Einsatz, der
wie abgebildet in die
Waschmittelschublade
einzusetzen ist.
ACHTUNG:
BEKANNTLICH LASSEN
SICH EINIGE
WASCHMITTEL SCHWER
EINSPLEN, IN SOLCHEN
FLLEN BENUTZEN SIE
BITTE DIE SPEZIELLEN
BEHLTER FR DIE
VERWENDUNG DIREKT
IN DER TROMMEL.
- das dritte cl
Bleichmittel
fr
ACHTUNG:
IN DAS DRITTE UND
VIERTE FACH NUR
FLSSIGE MITTEL
EINFLLEN.
- das vierte
fr
spezielle Zustze wie
Weichspler, Duftstoffe,
Strke usw.
33
RU
PT
DE
EL
PP 8
ROZDZIA 8
CAPTULO 8
K 8
KAPITEL 8
DS>KJ HJKUJGBB
WYBR
PROGRAMW
SELECO DOS
PROGRAMAS
8'$
'
PROGRAMM/
TEMPERATURWAHL
A mquina dispe de 3
grupos de programas
diferentes baseados nos
diversos tipos de tecidos a
lavar, nos vrios graus de
sujidade, na temperatura a
na durao do programa
de lavagem (vide a tabela
de programas).
Um unterschiedliche Textilien
und Verschmutzungsgrade
optimal behandeln zu
knnen, bietet Ihnen diese
Waschmaschine 3
Programmtypen an fr
unterschiedliche
Waschzyklen, Temperaturen
und Programmdauern.
(siehe Programmtabelle).
1 Materiay odporne
Programy zapewniaj
maksymaln efektywno
prania, pukania i
wirowania. Stopniowe
zmniejszanie temperatury
wody w kolejnych cyklach
ogranicza ryzyko
marszczenia si materiaw,
a odwirowanie kocowe
prowadzi do wydajniejszego
odprowadzenia wody.
1 Tecidos resistentes
Os programas deste grupo
foram desenvolvidos de
modo a garantirem os
melhores resultados de
lavagem, e os
enxaguamentos com
centrifugao intercalar
garantem um
enxaguamento perfeito da
roupa.
A reduo gradual da
temperatura da gua ajuda
a reduzir a formao de
rugas.
A centrifugao final
assegura que as peas de
roupa fiquem bem torcidas.
1 Unempfindliche Stoffe
Die Programme bieten eine
maximale Reinigung und
vier jeweils von
Schleuderphasen
unterbrochene Splgnge,
die die optimale Splung
der Wsche garantieren.
Eine Abkhlphase, whrend
der die Temperatur des
Waschwassers langsam
gesenkt wird, sorgt zustzlich
fr maximalen Knitterschutz.
Der abschlieende
Schleudergang sichert die
bestmgliche Trocknung.
! Hjkxyst mrgyn
Hjkujgbbs jgpjg.kmgys ;lz
k.tvhtxtynz hgn.kltt
dsvkrkuk rgxtvmdg vmnjrn n
khklgvrndgynz9 v
hjkbt'emkxysb km'nbkb9
xmk k.tvhtxndgtm dsvkrkt
rgxtvmdk khklgvrndgynz7
Hjnvemvmdnt agps
hkvmthtyykuk vyn'tynz
mtbhtjgmejs dk;s
k.tvhtxndgtm k.jgpkdgynt
bty,ituk rklnxtvmdg
vrlg;kr yg .tl,t7
Krkyxgmtl,ysq km'nb
k.tvhtxndgtm dtlnrklthye/
hk;ukmkdre r ulg'tyn/7
@ Vbtigyyst n
vnymtmnxtvrnt mrgyn
Hjt;dgjnmtl,ykt
pgvmnjsdgynt n vmnjrg
khmnbnpnje/mvz jnmbkb
djgotynz .gjg.gyg7
Khklgvrndgynt v
hkdsityysb ejkdytb dk;s
hkpdklztm ;kvmnx,
;tlnrgmykq k.jg.kmrb .tl,z
v kmlnxysb jtpel,mgmkb7
# Kxty, ;tlnrgmyst mrgyn
Hjnbtytyg ykdgz rky]th]nz
vmnjrn9 rkmkjgz
[gjgrmtjnpetmvz
xtjt;kdgyntb bkbtymkd
jg.kms bginys n hgepgbn9
xmk kvk.tyyk jtrkbty;etmvz
;lz kxty, ;tlnrgmys[
mrgytq9 rgr yghjnbtj9 ;lz
xnvmkitjvmzys[7
Vmnjrg n khklgvrndynt
dt;emvz hjn dsvkrkb ejkdyt
dk;s ;lz hklextynz
ygnlexin[ jtpel,mgmkd7
34
PL
2 Materiay mieszane i
syntetyczne
Pranie wstpne i pranie
zasadnicze daj optymalne
wyniki dziki rytmice
obrotw bbna. Pukanie w
duej iloci wody zapewnia
ochron tkanin i najlepsze
rezultaty.
3 Tkaniny delikatne
Jest to nowy cykl prania
czcy naprzemienne
cykle prania i moczenia.
Jest on szczeglnie zalecany
do bardzo delikatnych
materiaw, takich jak czysta
wena nadajca si do
prania w pralkach. Cykle
prania i pukania zachodz
przy wysokim poziomie
wody, co zapewnia
optymalne wyniki.
2 Mischgewebe und
Kunstfasern
Vor - und Hauptwsche
werden durch die
Reversierrhythmen der
Trommel optimiert. Die drei
mit hohem Wasserstand
durchgefhrten Splgnge
sorgen fr eine schonende
Behandlung und beste
Ergebnisse.
3 Hochempfindliche Stoffe
Dieses neue Waschkonzept
mit abwechselnden Waschund Einweichphasen ist
besonders geeignet fr die
Wsche feinster Textilien, wie
z.B. reiner Wolle. Wasch-und
Splgnge werden mit
hohem Wasserstand
durchgefhrt um eine
schonende Behandlung und
beste Ergebnisse zu sichern.
35
RU
PL
Hk krkyxgynn hkvlt;ytuk
khklgvrndgynz .tl,t
kvmgtmvz hkuje'tyysb d
dk;e7
Po pukaniu pralka
zatrzymuje si, cho w
bbnie nadal pozostaje
woda.
Funkcj wirowania w
programie dla materiaw
bardzo delikatnych mona
ustawi nastpujco:
- Brak odwirowania (tylko
wypompowanie wody)
- agodne odwirowanie
agodne wirowanie zaleca
si stosowa w przypadku
dzianin.
PORADY DLA
KLIENTA
Kilka wskazwek
dotyczcych
ekonomicznego i
przyjaznego rodowisku
uycia urzdzenia.
36
EL
: ' '$!
# * '
$
/
)
:
'$
!,
,
#
!
: ' ,
# !
' '$
.
CONSCIENCIALIZAO DO CLIENTE
Um guia para uma utilizao
mais ecolgica e
econmica da sua mquina
de lavar roupa.
MAKSYMALNE ZWIKSZENIE
WIELKOCI ZAADUNKU
Najlepsze wykorzystanie
energii, wody, rodkw
piorcych i czasu przez
uycie rekomendowanej,
maksymalnej wielkoci
zaadunku.
Mona zaoszczdzi do 50%
energii piorc jeden peny
zaadunek zamiast pra
dwa razy poow wsadu.
MAXIMIZE A QUANTIDADE DE
ROUPA A LAVAR
Assegure a melhor utilizao
possivel da energia, da
gua, do detergente e do
tempo, lavando na mquina
de lavar roupa a quantidade
mxima de roupa
recomendada.
Poupe at 50% de energia
lavando uma carga
completa em vez de lavar 2
meas cargas.
DE
PT
X
<=
>><
<?
$>@
$
#!*&2 %*8+2 1!
" (%1 12 %%"&2 %&
%(+%1 *& 1! % %'
&8!2 " *& 1
*+%1 "!*' .
$
!
1! & (%'1%1
4 !2 % 12 &!+& 2,
!&# !"#, % 2
%%!*&, 0 &'!
&5"0, ! (1%*&'& 1!
*+%1 3! 01 50)%12
!1' % 2. =& !
0 0 &'! &5" 1
"!*' &!+& 2 +)2 "
50% %"'!! 2 *' *0!
#%1 *& &2 5' *&
3# %'* =%# '.
'K
?
=0! #( 3 '&
&)*+! !
(&& 0 5 +)2 15%
"!*' &!+& 2 *& 1!
5 12 0%12
#( 0( # &)*+! .
K '
! "*$ ?
(%1 &3"/! " 4 %"/!
#()! ! #%* %
! & (%&' 1!
!"1 %'* 2 %&
4&*" %' !) )! 60C.
'! &5" 1 "!*' *+(
" 50% 0 ! (1%*&'&
1! 4&*" %' %'* 2
)! 60C.
EINIGE NTZLICHE
HINWEISE
Wir mchten Ihnen im
folgenden einige Hinweise
fr die richtige Nutzung Ihres
Haushaltsgertes, damit Sie
es umweltschonend und mit
der hchstmglichen
Ersparnis betreiben knnen.
STETS MAXIMALE FLLUNG
BELADEN
Um Strom, Wasser und
Waschmittel nicht zu
verschwenden, empfehlen
wir, Ihre Waschmaschine
stets mit der maximalen
Wschefllung zu beladen.
Das Waschen einer vollen
Wscheladung emglicht
eine Erspamis von bis zu 50%
Strom gegenber zwei
Wscheladungen mit halber
Menge.
WANN IST EINE VORWSCHE
WIRKLICH NOTWENDIG?
In der Regel nur fr stark
verschmutzte Wsche!
Wenn Sie normal oder wenig
verschmutzte Wsche
waschen, sparen Sie
zwischen 5% und 15% Strom,
wenn Sie keine Vorwsche
whlen.
WELCHE
WASCHTEMPERATUR?
Durch die Vorbehandlung
der Wsche mit geeigneten
Fleckentfernern ist eine
Waschtemperatur von ber
60C in den meisten Fllen
nicht mehr ntig. Sie knnen
bis zu 50% sparen, wenn Sie
die Waschtemperatur auf
60C begrenzen.
37
RU
38
PL
PT
EL
DE
PP 9
ROZDZIA 9
CAPTULO 9
K 9
KAPITEL 9
PRODUKT
SEPARAO DAS
PEAS DE ROUPA
: 'h
DAS PRODUKT
!
p
p, p p
,
pp .
,
p p, p,
:
p, .
p,
,
p ,
a
p p
p,
p .
UWAGA;
W przypadku prania
cikich dywanw, kocw,
lub innych cikich
materiaw nie zaleca si
ich odwirowywania.
Nie naley poddawa
suszeniu ubra z baweny, z
podszewk (kurtki),
delikatnych wkien. Aby
mc je pra w pralce
ubrania i inne artykuy z
weny musz posiada
etykietk moe by prana
mechanicznie (Machine
Washable).
ATENO:
Recomendamos que,
sempre que lavar tapetes
pesados, colchas e outras
peas de roupa igualmente
pesadas, suprima a
centrifugao; alm disso,
recomendvel no utilizar o
secador para secar peas
de roupa com espuma ou
de tecido muito delicado
como, por exemplo, l ou
seda.
Antes de colocar uma pea
de l na mquina, verifique
a respectiva etiqueta, para
se assegurar de que a pea
em questo um artigo de
Pura L Virgem e tambm
Lavvel Mquina e No
feltrante. S estas peas de
l podero ser lavadas na
mquina.
:
R '$
$, $!
ACHTUNG:
Wenn Sie kleinere Lufer,
Tagesdecken oder hnliche,
schwere Textilien waschen,
sollten Sie auf das Schleudern
verzichten.
Bitte achten Sie auch darauf,
keine Textilien mit
Schaumgummibestandteilen, keine geftterte
Textilien sowie keine sehr
empfindliche Gewebe aus
Wolle oder Seide zu trocknen.
Das Symbol reine Wolle
kennzeichnet Kleidung und
Textilien aus Wolle, die fr die
Maschinenwsche geeignet
sind. Darber hinaus sollten
solche Textilien den Hinweis
nicht filzend oder
waschmaschinenecht
tragen.
:
p pp
,
:
UWAGA:
Przy sortowaniu
materiaw i ubra do
prania upewnij si, e:
- ,
p,
p (pp:
p, ,
, ..);
-
,
,
p,
;
- p
p;
-
p
.
- p
pp
p
p
, pp
p.
- nie ma w nich
przedmiotw
metalowych takich jak
broszki, agrafki, szpilki,
monety itp.
- poszewki poduszek s
zapite na guziki, zamki
byskawiczne, czy
haczyki, za paski i
wsteczki s
zawizane;
- abki s
pozdejmowane z
zason;
- zwrcie uwag na
wskazwki podane na
metkach;
- trudne do usunicia
plamy zauwaone w
trakcie sortowania
prania powinny zosta
usunite jeszcze przed
praniem za pomoc
odplamiaczy
zalecanych na
metkach.
IMPORTANTE:
Quando separar as
peas de roupa a
lavar certifique-se de
que:
- no deixou objectos
metlicos nas peas de
roupa, por exemplo,
alfinetes, alfinetes de
ama, moedas, etc.;
- apertou os botes das
almofadas, os fechos, os
colchetes e os cintos e
que amarrou as tiras de
tecido compridas;
- retirou as argolas das
cortinas;
- o programa de lavagem
seleccionado est de
acordo com as
indicaes de lavagem
fornecidas pelos
fabricantes das peas
de roupa (smbolos
inscritos nas respectivas
etiquetas).
- Alm disso, antes de
colocar qualquer pea
de roupa muito suja na
mquina, remova as
ndoas mais difceis
com um detergente
especial ou tira-ndoas.
:
V-'1 ).W9-9 -' 3'
- 0<,1-/
)9)'/;G95-9 8-/:
-
' !
$$
(') *
,
'
, $'.)
- ' ' '
'),
*
$
, (/
$)
*
'.
- ' '
'#
- '
'$
)
!)
- !$ $
!
'
#(
'h , '
'
!
, ' $
'$
ACHTUNG:
Achten Sie beim
Sortieren der Wsche
auf folgende Details:
- keine Metallteile (z.B.
Schnallen,
Sicherheitsnadeln,
Anstecknadeln, Mnzen)
an oder in der Wsche;
- Kissenbezge
zuknpfen,
Reiverschlsse und
Druckknpfe schlieen,
lose Grtel und Bnder
von Morgenrcken
zuknpfen;
- Rollen von den
Gardinen entfernen;
- Hinweise auf den
Wscheetiketten
genauestens beachten;
- beim Sortieren
auffallende, hartnckige
Flecken mit
Spezialreiniger oder
geeigneter Waschpaste
vorbehandeln.
39
RU
PP 10
MNH MRGYN
poe
{lkhkr9 vbtigyyst
mrgyn
{lkhkr9 vbtigyyst
mrgyn
Oe poe ee
eoe eoe eee ee
(poc, caep, e)
95
Ycopea p-a
eoe eoe eee ee
(poc, caep, e)
3,5
60
Hopao poe ee
ee pya, ee
60
3,5
60
40
HJKUJGB
-BG
MTBHTJG
-MEJG
V
PGUJEPRG BK?ON{
VJT:VMD
Dg'yst pgbtxgynz
1(4
40-90
2*
40-90
(3
(3
40-90
(3
1(4
40-60
2*
40-60
(3
(3
40-60
(3
3,5
30-60
}dtmykt .tl,t
hglgmkxygz mrgy,9 ;'nyvs
3,5
30-40
Kjugynxtvrnt hzmyg
epoe oocae
Cae apoaece oa
, e
coe
ceece
Mac.
apya,
95
, e, coe
poe
HJKUJGBBG
60
Oe poe ee
Pya, oceoe ee, ee
9(4
30-60
60
Ykjbgl,yk ujzpykt
Je.girn9 .leprn ]dtmyst hjkxyst9 .j/rn
10*
Yepcaa popaa
Bce cea apeoo e
30-60
11
30-50
12
30-40
:tlnrgmykt khklgvrndgynt
:k.gdrn gjkbgmnpnje/on[ vjt;vmd
km'nb
13
14
1,5
15(4
30-40
Itjvmzyst np;tlnz
16*
30-40
Vbtigyyst9
vnymtmnxtvrht
;tlnrgmyst9 itjvmzyst
:tlnrgmykt khklgvrndgynt
17
:tlnrgmysq km'nb
1,5
18
30
,
coe cea
40
50
;tlnrgmyst
vnymtmhxtvrnt mrgyn
40
Vbtigyyst9
vnymtmnxtvrnt9
;tlnrgmyst mrgyn
Vnymtmnrg np
grjnlkdkuk dklkryg
30
Ytqlky9 [lkhkr v
vnymtmnrkq
40
40
Ytqlky9 [lkhkr v
vnymtmnrkq
ep o
coe poe
CANDY
,
.
, Candy,
, , ,
.
,
,
. ,
. ,
Ariel
Candy.
41
PL
TABELA PROGRAMW
ROZDZIA10
MATERIAL
Materiay odporne
Symbol
na
etykiecie
MAKS.
ADUNEK
kg
PROGRAM
TEMP.
C
(3
(3
40-90
(3
1(4
40-60
2*
40-60
(3
(3
3,5
40-60
(3
3,5
30-60
3,5
30-40
Zabrudzenia organiczne.
95
3,5
60
Normalnie zabrudzone.
Kolorowe, szlafroki, koszule,
przecierada
60
60
40
Szybkie obroty
60
Silnie zabrudzone.
Koszule, przecierada bielizna
9(4
30-60
60
Normalnie zabrudzone
Koszule, bluzki, sukienki o
trawaych kolorach
10*
30
40
40
Mieszane
delikatne, syntetyki
Tkaniny bardzo
delikatne
Syntetyczne (Drolon,
Akryl, Trevira)
Wena
Mieszane
delikatne, syntetyki,
wena
Materiay, ktre nie powinny
by odwirowywane
42
30
40
30-60
11
30-50
12
30-40
Delikatne pukanie
13
14
1,5
15(4
30-40
Wena nadajca si do
prania mechanicznego
16*
30-40
Delikatne pukanie
17
agodne wirowanie
1,5
18
50
Delikatne, Syntetyki
Zmikczacz do wody,
rodek zapachowy, zmikczacz
40-90
Szybkie pukanie
40-90
Mieszane, odporne
Uwagi:
2*
Silnie zabrudzone.
Obrusy,rczniki, bielizna o odpornych
kolorach
Bawe na
Tkaniny mieszane i
syntetyczne
ADUNEK DETERGENTU
1(4
95
Przeznaczenie programu
43
PT
CAPTULO 10
TIPO DE TECIDO
SMBOLO
NA
ETIQUETA
Algodo,
tecidos mistos
SELECO DA
TEMPERATURA
C
1(4
40-90
2(2
40-90
(3
(3
40-90
(3
1(4
40-60
2(2
40-60
(3
(3
3,5
40-60
(3
Roupa de cor.
Sujidade moderada
3.5
30-60
3.5
30-40
Ndoas orgnicas
95
3,5
60
Sujidade normal
Camisas de cor roupes, lenis
60
60
40
Enxaguamento enrgico
Algodo, linho
Centrifugao energica
60
Muito suja
Camisas, lenis, roupa interior,
roupa de beb
9(4
30-60
60
Sujidade normal
amisas e blusas de cores resistentes
10(2
30-60
Mistos, resistentes
Sintticos (nylon, perlon)
mistos de algo
Algodo
Tecidos mistos
e sintticos
COLOCAO DO DETERGENTE
NA GAVETA
Algodo, linho
SELECO DO
PROGRAMA
95
Algodo,
tecidos mistos,
resistentes
QUANTIDADE MXIMA
DE ROUPA
kg
Muito suja
Lenis, toalhas de cores resistentes,
toalhas, roupa int.
Tecidos resistentes
Algodo, linho,
tecidos mistos,
resistentes
PROGRAMA PARA
40
Universal
Todos os tipos de roupa pouco suja
11
30-50
12
30-40
Enxaguamento suave
Condicionador, perfume, amaciador
Centrifugao
13
14
1,5
15(4
30-40
Ls lavveis mquina
16(2
30-40
Enxaguamento suave
17
Centrifugao suave
1,5
18
50
Sintticos, delicados
40
Mistos, sintticos,
delicados
TECIDOS
MUITO DELICADOS
30
Sintticos (dralon,
acrlco, trevira)
40
Ls
Misturas, sintticos,
delicados, l
Para tecidos que no
devem ser submetidos a
centrifugao
44
1 Se pretender lavar roupa interior muito suja, ser recomendvel no carregar a mquina com mais de 3 kg de roupa.
2 Programa conforme as Normas IEC 456.
3 Nos programas 1-2-3 possvel efectuar o branqueamento
automtico bastando, para tal, deitar o branqueador
lquido no respectivo compartimento da gaveta para
detergente
.
4 Programas com prlavagem.
5 Os programas para tecidos delicados acabam com o
tambor cheio de gua (cuba cheia) para evitar a formao
de rugas. Poder ento optar pelo despejo simples da gua
(programa Z) ou por uma centrifugao suave.
Antes de seleccionar qualquer um destes programas dever
primeiramente desligar a mquina com a tecla de ligar/
/desligar I/O. Seleccione ento o programa que pretender, e
volte a ligar a mquina.
30
Sintticos
e mistos de algodo
Observaes importantes
45
EL
51'2'7 0*'44.-;1
K 10
%
95
O
O
O
. <3 <9;4A1'
<) ,
$
* , '
,
/
3,5
60
A-/' <9;4A1'
<) ,
', * ,
60
O
O
O
. A-/' <9;4A1'
<) , ', * ,
60
40
(3
(3
2*
40-90
40-90
(3
1(4
40-60
2*
40-60
(3
(3
3,5
40-60
(3
<) , $ )
3.5
30-60
3.5
30-40
8 ,
60
<3 <9;4A1'
',
,
/
9(4
30-60
60
A-/' <9;4A1'
', '$!(
, *!
$
/
10*
B , $
, #
#
($, '
$),
B
/2-. ,T.4'-',
,1G9-/2.
K
40-90
B , $
B ,
O O
.
O
(C)
1(4
95
B
, ,
#
MAX
%
(KG)
<3 <9;4A1'
<) ,
$
* , '
,
/
1G92-/2. ,T.4'-'
O
OI
40
40
,
#
#
<3 9,'5G6-'
,T.4'-'
30
40
$$
,
#
#
, $$
C* '
''
46
30-60
11
30-50
12
30-40
8# $
13
14
1,5
15(4
30-40
16*
30-40
8# $
17
8# ,
1,5
18
50
8# #
4 7 ''$
30
B
,
* , #
47
DE
PROGRAMMTABELLE
KAPITEL 10
GEWEBEART
TEMPERATUR
SYMBOL
Koch-und Buntwsche
95
Baumwolle Leinen Jute
95
Baumwolle Leinen
strapazierfhige Gewebe
Baumwolle Leinen
strapazierfhige Gewebe
Baumwolle Mischgewebe
60
Stark verschmutzt
Bettcher Tischdecken BerufsGebrauchs-Wsche Handtcher
Leibwsche
SCHNELLPROGRAMM Stark verschmutzt
Bettcher Tischdecken BerufsGebrauchs-Wsche Handtcher
Leibwsche
Normal verschmutzt
Buntwsche Hemden Morgenrcke
Pullover Bettcher
3,5
PROGRAMM
WAHL
TEMPERATURWAHL
EINSPLKAMMERN
Hinweise:
(3
40-90
(3
40-90
(3
1(4
40-60
(3
1(4
40-90
2*
2*
40-60
(3
(3
60
3,5
40-60
60
3.5
30-60
40
3.5
30-40
Intensiv Splgang
Baumwolle Leinen
Intensivschleudern
9(4
30-60
10*
30-60
Strapazierfhige Gewebe
60
60
Normal verschmutzt
Hemden, Blusen farbige Rcke
30
40
Universal
Leicht verschmutzte Wsche
11
30-50
Plsch ausfrbende
Jeans
12
30-40
Schonsplen
13
14
1,5
15(4
30-40
16*
30-40
50
Empfindliche Synthetik
40
Empfindliche
Mischgewebe und
Synthetik
Feinwsche
Synthetik (Dralon, Acryl,
Trevira)
Wolle
48
30
Stark verschmutzt
Hemden Bettcher Babywsche Windeln
Mischgewebe aus
Baumwolle und Synthetik
FLLMENGE
MAX
Kg
Baumwolle
Pflegeleicht
PROGRAMM FR
40
Empfindliche
Mischgewebe und
Synthetik Wolle
Schonsplen
17
Schonschleudern
1,5
18
Abpumpen
49
RU
PL
PT
ROZDZIA 11
CAPTULO 11
K 11
KAPITEL 11
PRANIE
LAVAGEM
7$!
WASCHEN
ppyee
oooc
ZMIENNY POZIOM
WODY
CAPACIDADE VARIVEL
METABHTO OPTIO
MENGENAUTOMATIK
aa cpaa aa
aoaec aapye
ypoe o acoc
o a a
oecaec e.
Ta opao
ocyecec
yaa cpa. o
ee oo
epoep copae
peecp.
Pralka automatycznie
dostosowuje poziom wody
do typu i iloci pranej
bielizny. W ten sposb
moliwe jest uzyskanie
zindywidualizowanego
prania z punktu widzenia
zuycia energii. System ten
pozwala zmniejszy zuycie
energii oraz znacznie
skrci czas prania.
To '$
#
'
v
! $
'
) !) '
'$!.
M
'
(
!
$) '(
.
To !
(*$
) $)
#
) v
'$ .
p,
p
p (
p ,
). p
p ,
p p
,
pp
p .
cl
p pp
L
pp cl . p
pp,
p p
p
p pp.
; '#
'$!
'
$
'$! $
)
(
!$
$
''
#(
)
).
8* # '
'$ $
' ! #
$
, '
'$! ' '
) '$!. B$
$
' '
'' !
#
'
( L )
'
7>@7FC& 9=; K;D;>=@
F8K8?A3 cl
R
$
/
*
'$!, (
'$'
! '$
')
'$!
'$ $$$
'.
$
!
'$
( '$$ '
,
'*! '$!
' ! '
$
'$
.
PP 11
!
p p
p ,
p
,
.
50
EL
DE
51
RU
PL
PT
EL
DE
p
p - 5 .
p p
2 (1
p, p
),
p ,
p p.
p
.
EXEMPLO:
As recomendaes da
Candy constam da tabela
de programas de lavagem,
cuja consulta aconselhamos:
O:
$
'
' '
'
Candy:
Certifique-se de que as
etiquetas das peas de
roupa a lavar indicam que
podem ser lavadas a 60C.
B
)#
!
'
'$!
60C.
BEISPIEL:
Candy zeigt Ihnen in der
Tabelle, welche
Vorgehensweise die beste
ist:
9
'$
'$! 5 $
/ !)
Feche a porta da
mquina
K$ '
pp
p
pp p.
p
.
PRZYKAD:
Rady Candy zawarte s w
tabeli programw:
,
60.
Upewnij si, e na
metkach pranych rzeczy
podano temperatur 60C.
p ,
.
Otwrz drzwiczki
naciskajc przycisk (B).
p p
5
.
p .
Zamknij drzwiczki.
!
p
pp ,
/
.
52
5 kg max
ATENO:
AO SELECCIONAR
O PROGRAMA DE
LAVAGEM ASSEGURE-SE
DE QUE A MQUINA
NO ESTEJA LIGADA,
OU SEJA, DE QUE A
TECLA DE
LIGAR/DESLIGAR NO
ESTEJA PREMIDA.
UWAGA:
UPEWNIJ SI, E W
TRAKCIE USTAWIANIA
PROGRAMU PRZYCISK
WCZAJCY PRALK
NIE JEST WCINITY.
p pp 1:
pp p
p p L
p
p pp.
Wybierz program 1
przekrcajc pokrto (L) w
kierunku zgodnym z ruchem
wskazwek zegara tak, aby
numer programu na
pokrtle zgadza si z
symbolem.
p
pp pp H
60.
Ustaw pokrto
temperatury (H)
maksymalnie na 60C.
p
p A.
Otwrz szuflad na
proszek (A).
I
p (60 ) 5
.
Wsyp 60 g, w przyblieniu
1 miarka, proszku do
przegrdki prania
wstpnego.
OK
60 g
Seleccione o programa 1:
Para seleccionar o programa
dever rodar o boto de
seleco do programa de
lavagem (L) no SENTIDO DOS
PONTEIROS DO RELOGIO at
o nmero do programa
pretendido coincidir com a
marca.
Seleccione a temperatura
mxima de lavagem (60C)
com o respectivo boto de
seleco (H).
Abra a gaveta para
detergente (A).
Para 5 kg de roupa dever
deitar 60 g de detergente
para a pr-lavagem.
:
O
O
%%&
HKTPO
8'$
' 1:
9 $
'
#
(L)
* *
# '
*
#
# '$ .
9 #
#
(H)
#
$!
' 60C.
;
'' ! (;).
B$
60
'' ! ('
' 1
(!)
''$.
ACHTUNG:
BEIM EINSTELLEN DES
PROGRAMMS STETS
DARAUF ACHTEN, DA
DIE START/STOP TASTE
NICHT GEDRCKT IST.
Wahl Programm 1: die
Programmwahl erfolgt durch
Drehen des Wahlschalters (L)
im Uhrzeigersinn bis die
Nummer des gewhlten
Programms und der Pfeil
bereinstimmen.
Temperaturwahlschalter
(H) auf max. 60C stellen.
Waschmittelbehlter (A)
ffnen.
in das erste I
Fach (Vorwsche) ca. 60 gr.
-einen MebecherWaschmittel (fr 5 kg)
geben
53
RU
PL
II
p (60 ) 5
.
100
5 .
cl
50
5 .
54
60 g
Wlej 50 cc wybranego
rodka do przegrdki na
dodatki
.
p A.
Zamknij szuflad na
proszek (A).
,
p p p.
, p
p
p.
oraz, e w
odprowadzajcy jest na
swoim miejscu.
, p
I
,
pp p
.
()
/, p
p G.
p
pp.
pp
()
/,
,
p .
Po zakoczeniu programu
nacinij przycisk wycznika
(C). Kontrolka zasilania
zganie.
p
.
p p
p
pp
p,
p
.
PT
100cc
~50cc
DE
B$
60
'' !
) '$!.
B$
100 .
$
!
(cl)
$
. cl
In den Behlter fr cl
Bleichmittel ca. 100 cc
Bleichmittel. geben
B$
50 .
'
' '#
#
'#
.
Certifique-se de que a
torneira de alimentao de
gua esteja aberta.
K$
'' ! (;).
Waschmittelbehlter (A)
schlieen.
Certifique-se tambm de
que o tubo de descarga esteja
bem colocado.
B
)#
'
!
.
B
)#
)$
# .
da der Ablaufschlauch
richtig angebracht ist.
B
)#
#
/
# @ , $$/ '
#
)
$$)#
).
7
'
$
ON ( C ).:
$' (G) # ,
. :
'$
# $$/
' '
'$
.
O indicador luminoso de
funcionamento (G) acenderse-.
A mquina executar o
programa seleccionado, ou
seja, neste caso, o programa 1.
DLA KADEGO
RODZAJU PRANIA
SPRAWD TABEL
PROGRAMW I
POSTPUJ WE
WSKAZANY SPOSB.
EL
A TABELA DE
PROGRAMAS CONTM
INFORMAES SOBRE
TODOS OS TIPOS DE
LAVAGEM. CONSULTE-A
PARA ESCOLHER O
PROGRAMA ADEQUADO
ROUPA QUE VAI LAVAR,
E SIGA AS OPERAES
PELA ORDEM AQUI
APRESENTADA.
$
' '
'
'!
) $
OFF (C).
: $' #
.
;
'
'$
.
O
%
K
O
K
K
K
.
55
RU
PP 12
p,
p p,
p .
p
p,
pp
pp
p -
.
o pp
.
56
PL
ROZDZIA 12
SUSZENIE
NIGDY NIE NALEY
SUSZY UBRA
WYKONANYCH Z
GUMOWEJ PIANKI, ANI
Z MATERIAW
ATWOPALNYCH.
Pralko- suszarka jest
wyposaona w
automatyczny wycznik
bezpieczestwa, ktry
wycza suszenie w
przypadku przegrzania.
!
p
UWAGA:
SUSZARKA MOE BY
UYWANA DO SUSZENIA
WY CZNIE BIELIZNY
WYPRANEJ I
ODWIROWANEJ.
!
p
pp.
p
p
p .
p ,
p.
.
p
p p.
p
p p.
p
-
p p .
pp
, p
.
pp
p p, p
OSTRZEENIE:
Wskazwki podane w
niniejszej instrukcji maj
charakter oglny, dlatego
osignicie optymalnego
rezultatu wymaga pewnej
praktyki. Zalecamy
pocztkowe ustawianie
krtszych ni podawane
czasw suszenia, tak aby
mc ustali samodzielnie
odpowiedni stopie
wysuszenia. Nie zalecamy
suszenia materiaw atwo
strzpicych si, ani
materiaw o dugich
woskach, ktre mogyby
spowodowa zapchanie si
przewodw powietrznych.
Suszarka pozwala na
doskonae wysuszenie
materiaw bez emitowania
pary na zewn1trz. Na
wypran bielizn kierowany
jest silny strumie gorcego
powietrza, po czym
PT
CAPTULO 12
SECAGEM
EL
K 12
)
NUNCA UTILIZE O
SECADOR DE ROUPA
PARA SECAR PEAS DE
ROUPA COM ESPUMA
OU DE TECIDOS
INFLAMVEIS.
:
O&
K,
K
K ]
K
.
: '$
)
*
! *$
'
$
'
' ) '
#.
IMPORTANTE:
ESTE SECADOR DE
ROUPA S PODE SER
UTILIZADO PARA ROUPA
QUE TENHA SIDO
PREVIAMENTE LAVADA
E CENTRIFUGADA.
IMPORTANTE
As informaes do presente
manual revestem-se de
carcter geral, sendo
necessrio um pouco de
prtica para obter os
melhores resultados de
secagem possveis.
Recomendamos pois que,
no incio, seleccione tempos
de secagem inferiores aos
aconselhados, a fim de
poder determinar qual o
grau de secagem que
melhor lhe convm.
aconselhvel no secar
frequentemente tecidos
com plos compridos,
como, por exemplo, tapetes
ou peas de vesturio com
plos compridos, para evitar
que os tubos condutores de
ar fiquem entupidos.
O secador assegura a
secagem perfeita dos
tecidos sem que seja
emitido qualquer vapor
para o exterior.
:
O&
O
O&
K
.
:
@
'
,
'
#
*
'
'
!
$!
).
7
'
' , '/
*,
'
'
!
'# ).
;'*
!
/
* '
* !
!$
('. <$)
! '$!
) ' '
. :
)
' '
) )
!) ) '
*
! '
)
'
$$. D
!
!
!
'$/ ). @
$/
)
)$
'
'! ,
/
'
.
DE
KAPITEL 12
TROCKNEN
AUF KEINEN FALL
GUMMIKLEIDUNG,
DAUNENKISSEN ODER
LEICHT BRENNBARE
TEXTILIEN TROCKNEN.
Der Wasch/Trockenautomat
hat eine
Sicherheitsvorrichtung, die
berhitzung und Brandgefahr
ausschliet, solange das
Gert nicht unsachlich
bedient wird oder
Gerteteile defekt sind. In
einem solchen Fall bleibt die
Heizung whrend des
Trocknens ausgeschaltet.
ZU BEACHTEN:
IN DIESEM TROCKNER
DARF AUSSCHLIELICH
GESCHLEUDERTE, IN
WASSER GEWASCHENE
WSCHE GETROCKNET
WERDEN.
WICHTIG:
Die mitgelieferten Hinweise
sind nur zur Orientierung
gedacht. Die jeweils
optimale Nutzung des
Gertes ergibt sich am
ehesten aus der persnlichen
Erfahrung im Umgang mit
dem Gert. Um den
gewnschten
Trocknungsgrad besser
steuern zu knnen, sollte man
anfangs die Trockenzeiten
etwas niedriger als
empfohlen einstellen.
Langfaserige Textilien,
Badematten, Vorleger und
andere langflorige Stoffe
nicht zu hufig trocknen, um
die Luftkanle nicht zu
verstopfen.
Eine spezielle
Trockenvorrichtung garantiert
die perfekte Trocknung der
Wsche ohne Dampfaustritt
nach auen.
Ein krftiger warmer Luftstrom
entzieht der Wsche die
57
RU
p
.
p p
.
p,
p
p .
!
p
,
p p,
p p ..,
.
p
,
p
p
pp .
!
p
,
.
,
pp
.
PL
PT
EL
DE
Um potente jacto de ar
quente circula atravs dos
tecidos, provocando a
evaporao da gua; o
vapor de gua da
resultante reciclado
atravs de uma conduta na
qual uma camada de gua
fria volta a condensar o
vapor, transformando-o em
gua, a qual
posteriormente escoada
atravs do tubo de esgoto
da mquina.
Todo o sistema est vedado,
pelo que o vapor no
escapa para o exterior.
*
! '
)
'
$$.
UWAGA:
NIGDY I POD ADNYM
POZOREM NIE
OTWIERAJ DRZWICZEK
PRALKI, ZANIM NIE
ZOSTANIE
ZAKOCZONY CYKL
SUSZENIA I
CHODZENIA
.
ATENO:
NUNCA ABRA A PORTA
DA MQUINA, SEJA
POR QUE MOTIVO FOR,
DEPOIS DE INICIADO O
CICLO DE SECAGEM. SE
TIVER DE ABRIR A
PORTA, ESPERE PELA
FASE DE
ARREFECIMENTO
EXISTENTE NO FIM DO
CICLO.
: K
O K O
O
K
K
O&
.
KK
K
&.
9
/
!
''
'
)
')
,
.
: '$
/
)
'*
! !'
/ .
,
p.
p
:
1 , ,
.. ;
1 Suszenie materiaw z
baweny, rcznikowych,
lnianych, dzianiny itp...
1 Secagem de tecidos de
algodo, linho, cnhamo,
etc.
1 9
, '
$.
2
(/),
.
2 Suszenie materiaw
mieszanych (syntetycznych/
bawenianych),
syntetycznych.
2 Secagem de tecidos
mistos (sintticos/algodo)
e de tecidos mistos.
2
(#
) #
* .
2 Trocknen von
Mischgeweben
(Synthetik/Baumwolle) und
synthetischen Stoffen.
p,
- , pp,
p.
NA PRZYKAD TKANINY
BAWENIANE, RCZNIKOWE,
LNIANE I DZIANIN MOESZ
SUSZY W NASTPUJCY
SPOSB:
EXEMPLO: SECAGEM DE
TECIDOS DE ALGODO, DE
LINHO, DE CNHAMO, ETC.
O:
O&
%%K
,
, K. &
$
:
; '#
#$
/
.
Praktyczny przykad:
Zamy, e bielizna do
suszenia to baweniane
przecierada.
58
ACHTUNG:
FFNEN SIE NIEMALS
DAS BULLAUGE NACH
DEM BEGINN DES
TROCKENVORGANGS.
WARTEN SIE IMMER,
BIS DIE ABKHLPHASE
MIT DEM SYMBOL
IN DER
PROGRAMMABLAUFANZEIGE ERSCHEINT.
59
RU
p:
Candy zaleca:
p ;
p 2,5
pp
(p)
(, ). p
p p
;
Zaaduj do bbna
maksymalnie 2,5 kg bielizny.
Przy duych wymiarach
poszczeglnych rzeczy (np.
przecierada), lub
materiaach bardzo
choncych wod (paszcze
kpielowe, dinsy), ZMNIEJSZ
ILO SUSZONYCH RZECZY.
p ;
Zamknij drzwiczki.
p pp L
.
,
,
p I
p 7-8.
, ,
p I
p 6-7;
F.
pp p
.
p
,
p p
p.
p p
p
p ,
o p,
p ,
p
,
p,
p p,
.
PODWJNE DRZWICZKI
Drzwiczki urzdzenia s
wyposaone w warstw
ochronn, zapobiegajc
kontaktowi z szyb
drzwiczek, ktra szczeglnie
w trakcie suszenia moe
nagrzewa si do wysokich
temperatur.
W trakcie normalnego
uywania nie jest konieczne
wyjmowanie osony
drzwiczek, cho jest moliwy
jej demonta za pomoc
maego rubokrta.
!
p
p
!
,
p p
p p
p .
60
PL
UWAGA:
POD ADNYM
POZOREM NIE DOTYKAJ
DRZWICZEK PRALKI
PT
MAX 2,5 kg
OK
EL
DE
A Candy aconselha o
seguinte procedimento:
9
'
!) ) 2,5 $.
'
' ) ' #$
/
$)
) ('.
)
Hchstens 2,5 kg
Nawsche einfllen.
Bei groen Wschestcken
(wie Bettlaken) oder sehr
saugfhigen Stoffen
(wie Blue Jeans) ist es
ratsam, die Wschemenge
zu reduzieren.
Feche a porta.
K$ ' .
9 #
'$ (L)
; '
! $'
'
#
' '$
,
#
/ (=) 7 8 . ;
'
/
!
#
/ 6 7
Pressione a tecla de
seleco da secagem de
algodo (F). O facto desta
tecla estar premida provoca
um aumento notvel da
temperatura.
7
'
) (F). & #
# #
.
PORTA DUPLA
A porta da mquina est
equipada com uma
proteco para evitar
qualquer contacto com o
vidro da porta, o qual atinge
temperaturas extremamente
elevadas, de modo especial
durante ciclo de secagem.
Nunca retir esta proteco!
Se, por qualquer motivo, a
proteco tiver de ser
retirada, aplique
cuidadosamente uma
ferramenta pequena ao sulco
existente e utilize-a como uma
alavanca.
ATENO:
NO TOQUE NO CULO
DA PORTA!
K
KM
: '$
/
)
#
'
$ ' ,
'
'(
'*
$ ' #
,
*
/ . : $
'
*
'$
'$!
). 8 )
'#
*
,
'
/
'
' !
' .
: O
K O
K
O
.
Bullauge schlieen.
Fr schrankfertig
getrocknete Wsche,
Schalter fr Trocknungsgrad
(I) auf 7-8 stellen.
Fr bgelfertig
getrocknete Wsche,
Schalter fr Trocknungsgrad
(I) auf 6-7 stellen.
Taste Extratrocken (F)
bettigen. Die Benutzung
dieser Taste erhht die
Trockentemperatur
betrchtlich.
FENSTERSCHUTZ
Die Waschmaschine verfgt
ber einen Fensterschutz, der
whrend der Trockenphase
eine hhere Temperatur
erreicht.
Es ist nicht ntig, den Schutz
zu entfernen.
In Ausnahmefllen kann der
Schutz entfernt werden, bitte
arbeiten Sie sehr vorsichtig,
um Beschdigungen zu
vermeiden.
Wie in der Zeichnung zu
sehen, brechen Sie bitte mit
einem kleinen
Schraubendreher die
Plastikrippen des
Fensterschutzes ab und
entfernen Sie den Schutz.
ACHTUNG:
IN KEINEM FALL DAS
BULLAUGE BERHREN.
Certifique-se de que a
torneira de alimentao de
gua esteja aberta.
B
)#
'
!
.
Upewnij si, e w
odpywowy jest na swoim
miejscu.
Certifique-se tambm de
que o tubo de esgoto esteja
devidamente montado.
B
)#
)$
)
'#
.
Der Ablaufschlauch mu
richtig angebracht sein.
61
62
RU
PL
ae!
He cye
epce
ceae e,
coepae epo,
epoae
yp .., e
eax
ae. Ec B
cye e a
ocpae
aeae,
eoxoo
ye ec
apy apaaa
peopae
aoce.
UWAGA:
NIE NALEY SUSZY
UBRA Z WENY, ANI
UBRA
POSIADAJCYCH
SPECJALNE PODPINKI,
PODSZEWKI (NP. KURTKI,
KURTKI PUCHOWE), ANI
SZCZEGLNIE
DELIKATNYCH TKANIN.
JELI UBRANIA S TYPU
WYPRA/
WYPRASOWA NALEY
JESZCZE BARDZIEJ
ZMNIEJSZY ADUNEK
BBNA, ABY UNIKN
POWSTAWANIA
ZAGNIECE.
PT
ATENO:
NO UTILIZE O
SECADOR PARA SECAR
PEAS DE ROUPA EM
L, PEAS COM
FORRO ESPECIAL
ENDREDONS,
ANORAQUES, ETC.) OU
PEAS MUITO
DELICADAS.
NO CASO DAS PEAS
DE ROUPA DO TIPO
LAVAR E VESTIR
ACONSELHVEL
REDUZIR A
QUANTIDADE DE
ROUPA A SECAR PARA
EVITAR A FORMAO
DE RUGAS.
EL
:
O&
,
(. &,
K.),
. O
K
&
&
&
&
O& &
O
%K
K&.
DE
ACHTUNG:
KEINE TEILE AUS REINER
WOLLE, KEINE TEILE MIT
BESONDERER FLLUNG
(FEDERN, WINDJACKEN
ETC) UND KEINE
BESONDERS
EMPFINDLICHEN
TEXTILIEN TROCKNEN;
BEI BGELFREIEN (WASH
AMD WEAR) TEXTILIEN
DIE EINFLLMENGE
REDUZIEREN, UM
KNITTERBILDUNG ZU
VERMEIDEN.
,
p pp
pp H
;
Ustaw pokrto
temperatury (H) na 0.
Verifique se o boto de
seleco da temperatura
da lavagem (H) est na
posio correspondente ao
0.
9 #
# (&) @ .
Der
Temperaturwahlschalter (H)
mu in 0 Position stehen.
()
/;
Nacinij wcznik (C ).
Prima a tecla de
ligar/desligar (C).
7
'
)
$
( C ).
p p GM-N;
Zapal si wiateka
ostrzegawcze (G-M-N).
Os indicadores luminosos
(G-M-N) acendem-se.
: $'
)
$
G M N #
,.
p p I
p
p;
@ #
/ (=)
#
)
'#
.
p
p L,
, ae oa
cecc
co;
Suszenie rozpocznie si w
momencie, gdy pokrto (L)
zatrzyma si na symbolu
, a nastpnie, po
zakoczeniu cyklu, pokrto
to przesrawi si na pozycj
STOP.
: ) #
#
'$ (L)
#
/
, )
$$)#
!$
/ .
:
#
STOP .
Der
Programmwahlschalter (L)
bleibt bis zum Ende des
Trockenvorgangs auf
und/oder
, stehen und
stellt sich dann automatisch
auf STOP.
() /;
Nacinij przycisk (C ).
A fase de secagem
decorrer com o boto de
seleco do programa de
lavagem (L) na posio
correspondente ao
smbolo
e/ou
, at
ao fim da secagem; depois
de concluda a secagem o
boto avanar at
posio correspondente ao
STOP.
7
' '!
)
$
STOP (C).
p G-MN;
Zgasn wiateka
ostrzegawcze (G-M-N).
: $'
)
$
G M N #
p pp
p.
O boto de seleco do
programa de secagem (I)
deslocar-se-
automaticamente at
atingir o zero (ou seja, o fim
do tempo de secagem
regulado).
63
PT
RU
CAPTULO 13
PP 13
p, ,
p ,
p
,
, p
p
p
...
p
pp
(L)
,
p
,
p (I)
,
,
p (I)
Hae
oy cy
xoa
(F)
A HET
2,5
7-8
6-7
2,5
2,0
7-8
5-6
6-7
A
A
7-8
HET
3-4
2-3
HET
HET
HET
1,5
1,5
1,0
6-7
5-6
4-5
1,0
. 4
4-5
HET
!
p , p p, p p
.., . p
, p p pp
.
PL
ROZDZIA 13
Materia
Maksymalny
adunek
w kg
Bawena: przecierada,
poszewki.
Bawena: mae rzeczy.
Bawena: rczniki,
paszcze kpielowe,
dinsy.
Bawena: z trudnymi
zakadkami, bluzy,
koszule
2,5
7-8
6-7
TAK
2,5
2,0
7-8
5-6
6-7
TAK
TAK
7-8
NIE
3-4
2-3
NIE
NIE
NIE
NIE
Mieszane
Mieszane
Syntetyczne
Koszule pranie/
prasowanie
Ustaw
program
(L)
na:
Tkaniny do
powieszenia:
pokrto
(I)
na:
1,5
1,5
1,0
1,0
maks. 4
6-7
5-6
4-5
4-5
Tipo de Tecido
Quantidade
mxima de
roupa
(kg)
Algodo, lenis,
peas de vesturio,
fronhas.
Algodo, peas de
roupa pequenas.
Algodo, roupes.
Algodo que se
enruga facilmente,
blusas, camisas
2,5
2,0
1,5
Tecidos mistos
Tecidos mistos
Tecidos sintticos
Camisas do tipo
lavar e vestir
1,5
1,0
1,0
max. 4
peas
Posio do
boto de
sel. do
programa
de lavagem
(L)
Posio do
boto de
sel. do
programa
de
secagem (I)
- roupa
pronta a
guardar
Posio do
boto de
sel. do
programa
de
secagem (I)
- roupa
pronta a
engomar
Premir a
tecla de
seleo de
secagem
de algodo
SIM ou NO
7-8
6-7
SIM
5-6
SIM
7-8
6-7
7-8
SIM
NO
6-7
5-6
4-5
4-5
3-4
2-3
NO
NO
NO
NO
2,5
ATENO:
No utilize o secador para secar peas de roupa em l, peas com forro especial
(edredons, anoraques, etc.) ou peas muito delicadas. No caso das peas de roupa
do tipo lavar e vestir aconselhvel reduzir a quantidade de roupa a secar para
evitar a formao de rugas.
Tkaniny do Zastosowanie
prasowania:
przycisku
mocnego
pokrto
suszenia
(I)
na:
(F)
OSTRZEENIE:
Nie naley suszy ubra z weny, ani ubra posiadajcych podpinki (kurtki zimowe,
puchowe), ani te tkanin szczeglnie delikatnych. Jeli suszone s ubrania typu upra/
uprasowa, naley zmniejszy adunek bbna, aby unikn powstawania zagniece.
64
65
EL
DE
KO 13
5E7 ,T.4'-7
A*/-6
08-6-'
3;1
(2/<.)
B
:
,
$, $#
B
:
B
:
'
, (,
'!(
B
:
'
,
'$!(
, *!
2,5
#
>! '
/
1,5
1,0
1,0
4
8*'44'
0<,54'-7
(L)
KAPITEL 13
09,G95'7
2A4'4'
8*'44'
-9*1H4'-
7 (I)
/EA;4'
8*'44'
-9*1H4'-
7 ()
/A-9
2,405 */'
E,1'-8
-A*1;4'
(F)
Fr Textilien aus:
Maximale
Trommelfllung
kg
78
67
3;=
56
3;=
1,5
1,0
1,0
hchstens
4 Teile
2,5
2,0
78
1,5
67
56
45
45
67
3;=
78
@<=
Baumwolle,
Bettlaken,
Unterwsche,kleine
Teile Frottee,
saugfhige Stoffe,
Blue jeans, Baumwolle
mit Plissierung, Blusen,
Hemden
34
23
@<=
@<=
@<=
@<=
Mischgewebe
Mischgewebe
Synthetik
Kittel/Jacken
:
6 -9*1H19-'/ 4.<</1' 3' 3' 49 90A1E,6 (0. '0<H4'-', 40,T.1 2<0.)
9,'5G6-' ,T.4'-'. O/' 3' 0, -9*1H1,1 49 '0<8 2A4'4', 9<'--H-9 -1
'/G48 -;1 -94'5;1 029/4A1, 1' '0T3*9-9 - ,09)</28 -'<.2;4'.
66
Programmschalter
(L) auf
Schalterstellung (I) fr
schranktrockene
Wsche
Schalterstel
-lung (I) fr
bgelfeuchte
Wsche
Taste fr
Extratrocken
bettigen
2,5
7-8
6-7
JA
2,5
2,0
7-8
5-6
6-7
JA
JA
7-8
NEIN
3-4
2-3
NEIN
NEIN
NEIN
NEIN
1,5
6-7
5-6
4-5
4-5
ACHTUNG:
Keine Teile aus reiner Wolle oder Teile mit besonderer Fllung (Federn, Daunenjacken
etc) und keine besonders empfindlichen Textilien trocknen; bei bgelfrein (wash and
wear) Textilien die Einfllmenge reduzieren, um Knitterbildung zu vermeiden.
67
RU
PP 14
ROZDZIA 14
PT
MAX 2,5 kg
KAPITEL 14
; !$
'$
/
AUTOMATISCHER
ABLAUF WASCHEN
UND TROCKNEN
CICLO
AUTOMATICO DE
LAVAGEM E
SECAGEM
!
p p p
2,5 .
UWAGA:
KOMPLETNY CYKL NIE
MOE BY WYKONANY
Z ADUNKIEM
WIKSZYM NI 2,5 KG
SUCHEJ BIELIZNY.
ATENO:
PARA QUE ESTE CICLO
AUTOMTICO DE
LAVAGEM E SECAGEM
SE POSSA EFECTUAR A
MQUINA NO PODE
TER SIDO CARREGADA
COM MAIS DE 2,5 kg
DE ROUPA SECA.
pp
pp ,
,
(pp, ),
pp ,
.
() /.
pp ,
p pp L
.
p :
Po zakoczeniu cyklu:
/;
p
G-M-N;
Zgasn lampki
ostrzegawcze (G-M-N).
p pp
p.
DE
K 14
CYKL
AUTOMATYCZNEG
O PRANIA/
SUSZENIA
W zalenoci od rodzaju
pranych materiaw (np.
bardzo brudna bawena)
skonsultuj si z list
programw i nie
przyciskajc przycisku
wcznika (C) przygotuj
rzeczy zgodnie ze
wskazwkami podanymi w
rozdziale PRANIE. Sprawd
na licie odpowiedni do
danego rodzaju tkanin
program suszenia (np.
bawena) i ustaw program
suszenia zgodnie ze
wskazwkami podanymi w
rozdziale SUSZENIE, a
nastpnie wcinij przycisk
Start (C).
Cykl prania/ suszenia
zostanie wykonany w
caoci, a pokrto (L)
znajdzie si w pozycji Stop.
EL
CAPTULO 14
pp
pp p ,
,
p
(pp,
p
),
() /,
p ,
p.
68
PL
:
%S
2,5
K
.
ACHTUNG:
FR DEN GESAMTEN
PROGRAMMABLAUF
NIEMALS MEHR ALS
HCHSTENS 2,5 kg
WSCHE EINFLLEN.
R $$)#
!$
'$ /
/ :
7
' '!
)
$
STOP ( C )
Os indicadores luminosos
(G-M-N) apagam-se.
: $' $
GMN #
Die Leuchtanzeigen
(G-M-N) erlschen.
Consulte a tabela de
programas de lavagem para
escolher o programa
adequado ao tipo de roupa
a lavar e ao grau de sujidade
(por exemplo: roupa de
algodo muito suja), e, sem
premir a tecla de
ligar/desligar (C), proceda da
forma descrita no captulo
LAVAGEM para seleccionar o
programa de lavagem
pretendido; consulte
seguidamente a tabela de
programas de secagem para
escolher o programa de
secagem adequado ao tipo
de roupa a secar (exemplo:
algodo) e seleccione o
programa pretendido da
forma descrita no captulo
SECAGEM; pressione ento a
tecla (C) para ligar a
mquina.
A mquina executar
automtica e seguidamente
os dois programas, aps o que
o boto de seleco do
programa de lavagem (L) fica
na posio correspondente
ao STOP.
Uma vez completado o ciclo
automtico:
69
RU
PP 15
PL
PT
EL
DE
ROZDZIA 15
CAPTULO 15
K 15
KAPITEL 15
ALCOOL
70
CZYSZCZENIE I
RUTYNOWA
KONSERWACJA
PRALKI
LIMPEZA E
MANUTENO DA
MAQUINA
K#
#
REINIGUNG UND
ALLGEMEINE
WARTUNG
p
p, p /
pp.
pp
.
Do czyszczenia zewntrznej
obudowy pralki nie uywaj
rodkw rcych, spirytusw
ani rozpuszczalnikw.
Wystarczy uy zmoczonej
szmatki.
No utilize produtos
abrasivos, com lcool,
solues alcolicas e/ou
diluentes para limpar as
paredes externas da
mquina: basta passar um
pano hmido para a limpar.
p
:
9
'$
(
'
:
() p
p
czyszczenia przegrdek
szuflady na proszki,
#
'' !
Reinigung des
Waschmittelbehlters
czyszczenia filtra.
Adopo de medidas
especiais quando a mquina
vai ser mudada de stio
(mudana de casa, por
exemplo) ou quando a
mquina estiver muito tempo
sem funcionar.
# *$
p p
.
*
$
'
) '$
p
p
CZYSZCZENIE PRZEGRDEK
SZUFLADY NA PROSZKI
K
K
REINIGUNG DES
WASCHMITTELBEHLTERS
P p
p
.
Embora no seja
estritamente necessrio,
recomendvel limpar
ocasionalmente os resduos
de detergente, de
branqueador e de aditivos
da gaveta para detergente.
E '$! .
E $
#
#
.
Limpeza do filtro.
p.
p p
p .
W przegrdki z powrotem
na swoje miejsce.
RU
p
CZYSZCZENIE FILTRA
p,
p p
, p, ,
p p
(,
..)
p.
72
PL
PT
LIMPEZA DO FILTRO
A mquina dispe de um filtro
especial, concebido para
recolher objectos grandes que
poderiam impedir a descarga
de gua (moeds, botes, etc.),
possibilitando, desta forma, uma
fcil recuperao desses
objectos.
Este filtro, que se encontra atrs
do rodap, dever ser limpo a
intervalos regulares.
Para maior seguran a, siga
atentamente estas instrues:
Desligue a ficha do cabo de
alimentao de corrente da
tomada, e esvazie a mquina
de toda a gua.
EL
K
: '$
#
*$ '
$
('. ,
' $'.)
'(
' '*
'
. &
#! *$
)
:
DE
REINIGEN DER
KLAMMERNFALLE
Das Gert besitzt eine
Klammernfalle zur
Aufnahme grerer
Gegenstnde (Mnzen,
Knpfe), die das Abpumpen
des Waschwassers
behindern knnten. Die
Klammernfalle kann
problemlos wie folgt
gereinigt werden:
Klappen Sie mit einer
Mnze oder einem Lffel die
Sockelblende herunter.
Bocoyec oeo
oo o aypao
oca op oo.
p
p;
Wykorzystaj pokryw do
zebrania wody znajdujcej
si w filtrze.
<'
$
$$
' '
! '
'
*$ .
,
p p;
Odkr rub
przytrzymujc filtr.
p p
p
p
;
p
;
p
p
, p
p p,
.
Po oczyszczeniu za filtr
na miejsce wykonujc
podane wyej czynnoci w
odwrotnej kolejnoci.
p
p
PRZEPROWADZKI I OKRESY
DUSZEGO POSTOJU PRALKI
p
p
p
,
p .
p, p
,
,
.
,
p p
p.
p
p p
p.
Desaperte o parafuso de
fixao do filtro.
Rode a tampa do filtro no
sentido contrrio ao dos
ponteiros do relgio at atingir o
batente (posio vertical).
Retire o filtro e limpe-o.
Depois de limpo, volte a
colocar o filtro, assegurando-se
de que a salincia esteja
perfeitamente alinhada com o
respectivo recorte, e rode o filtro
no sentido dos ponteiros do
relgio. Siga as instrues acima
referidas pela sua ordem inversa
para voltar a colocar a tampa
do filtro, o rodap, etc.
B$
*$
#
.
#, $
*$ # (
'
'
*.
;$#
' '
* '')
#
.
O
&
R '$
'
*
#
'
'
$
/ '
#
,
)$
''
(
$
).
: '$
''
$
'(
.
0
$
. :
)$
/
'
$
#
)#
'
, *
$
') ' $
)
$
.
8'$
)$
'
!.
RU
PL
ROZDZIA 16
PP 16
P, P P
P
1.
p
pp
LOKALIZACJA USTEREK
P
USTERKA
1. Pralka nie dziaa
na adnym
programie
SPOS B USUNICIA
PRZYCZYNA
Kabel zasilajcy nie podczony do
sieci
W wtyczk do gniazdka
Wcinij wcznik
Brak zasilania
Sprawd sie
Sprawd bezpiecznik
Zamknij drzwiczki
Patrz przyczyn 1.
Sprawd
p p.
Odkr kran.
p p L
p pp p.
pp p L p
pp p.
Wyprostuj rur.
3. p
p p.
p p.
Sprawd filtr.
p p .
p p .
p p p
p p .
p
.
4.
p
5. p
,
.
P .
p .
p .
p p pp
.
Zdejmij klamry.
2. p
6. p
p
p.
p.
/.
/.
pp.
pp p.
pp pp (p)
p.
pp
p p .
p .
. 1 p.
ppp.
p p .
ppp .
ppp .
pp pp
p.
Pp pp .
p p p , p p ,
, p . p ,
p .
!
p, , p p p , p
p , .
74
6. W czasie
wirowania
odczuwalne
znaczne wibracje.
Jeli usterka nie znika skontaktuj si z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyska odpowiedni i szybk
usug podaj model pralki. ktry moesz odczyta z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie
gwarancyjnej.
Uwaga:
1. Uycie przyjaznych dla rodowiska proszkw do prania pozbawionych fosforanw moe da nastpujcy
efekt:
- Woda z pukania moe by mtna z uwagi na obecno zawiesiny zeolitw. Nie wpywa to na skuteczno
samego pukania.
- Obecno biaego proszku (zeolitw) na praniu po zakoczeniu cyklu. Nie przyczepia si on do materiau,
ani nie wpywa na kolor.
- Obecno piany w wodzie z ostatniego pukania, co nie musi oznacza zego pukania.
- Niejonowe powierzchniowo-czynne substancje obecne w skadzie proszkw do prana sczsto trudne do
usunicia z prania i nawet w maych ilociach mog powodowa powstawanie piany.
- W takim przypadku dodatkowe pukanie nie jest uzasadnione.
2. Jeli Twoja pralka przestanie dziaa, przed zwrceniem si do serwisu Candy wykonaj powysze
sprawdziany.
75
PT
EL
CAPTULO 16
AVARIA
1. O programa no
funciona
2. A mquina no
mete gua
3. A mquina no
despeja a gua
4. Agua no cho ao
p da mquina
5. A mquina no faz
a centrifugao
6. Excesso de
vibraes durante
a centrifugao
K 16
ACO NECESSRIA
CAUSA PROVVEL
?
$
'(
B$ '(
? '
? * !
8$
+ ' *$
8$
; (1)
8$
Abra a torneira
#
#
Endireite a mangueira
@ )$
n
=/
)$
Verifique o filtro
8$ *$
4. 3
' )
!) '
'$
?
!
!
)$
'
!
'$
*
)$
!
5. ?
: '$
7 )
Solte a tecla
+
'
'$
@<= :=[=@
(
'
$ $)
9
#
'
,
Remova-as
: '$
$
)
( )
7 '$
A tecla de ligar/desligar no
foi premida
Pressione a tecla
Verifique
Fusvel disparado
Verifique
Se a mquina continuar a no funcionar entre em contacto com um Servio de Assistncia Tcnica Candy.
Para que o servio seja prestado com maior rapidez ser recomendvel indicar o modelo da mquina, tal
como consta da placa de caractersticas ou no certificado de garantia.
Ateno:
1 A utilizao de um detergente ecolgico sem fosfatos poder provocar os seguintes efeitos secundrios:
- durante o ciclo de enxaguamento a gua pode apresentar-se turva devido presena de zelitos em
suspenso, o que no altera a eficcia do enxaguamento;
- presena de uma pelcula de p branco (zelitos) na roupa no fim da lavagem. Esta pelcula no fica
incorporada nos tecidos e no altera a sua cor;
- presena de espuma durante o ltimo enxaguamento, o que no necessariamente um sinal de um
enxaguamento ineficaz;
- os agentes tensio-activos no inicos presentes na composio dos detergentes para mquinas de lavar
so frequentemente difceis de remover da prpria roupa e, mesmo que em pequenas quantidades,
podem produzir sinais visveis da formao de espuma;
- este fenmeno no eliminado atravs de enxaguamentos posteriores sucessivos.
2 Se a sua mquina se avariar, antes de chamar um tcnico para prestar assistncia sua mquina, proceda
s verificaes anteriormente referidas.
Salvaguardam-se erros e alteraes!
76
%
1. ?
$
'
2. ? '
3. ? (
6. ?
,
! 081* %!&('N& ! 5'% , &"!)!%& *& "+! &(!"2 84& 2 12 Candy.
1 &I1+1%1 3/%& ! 4*0 *!+ !1', 4 8&'& %& &3" *+ %
&%)&"0 !'* 2 12 0 2 !1' % %1"0 12 %12.
77
1
9:7
;:9<=>?7J
7 7<G 9;=G < :
CK> =< 9:7=BF9=>?G==9 =7; HDCBF9=7.
9
7;9 B;?@< ;:7B>FC=
< =9
7J 9 ?9=C =7 =EB7 = :BJ. 9 ;:7BF9=9 9;=C <
<
F9=@<7<=9> =7 JA9F9 ?9> < :
CK7;< =9
@F9=9.
9
7;9 9A
7J ?9=C =7 =B;=97 HED9BF9, < F9<> 9:9
9==9 9=BE HED9BF9.
>7<>?7 :>A9<>9?7 <
=>?7 :9
C7<= :7; :
>E 7<=9> =9 9:7
;:9<=>?C :B;<=
<
<9> J?7B7 <9 9A9>
I7J< 9:G =9
7J 9 ?9> E=
?9> F>?
E :7G==, F:7
7J< <9 ?C<7;<
7
9=G =7 F9=>FG 9A
7J.
=> :
>:=@> 9;=E, =9 :>:BE7< HDCBF9=9 < :
7AE
7;< ?9<E<9 9:7=EBF9.
2 C< =7 :B;<=
>7 B>=7;
, BEH= => :
>:=@> :7; 9<9
CA7<=9> :9
9:C<
:
7=7J
>7:7>= =< ;:
9 = <>? D7I>9 = Candy.
?9=9?;9= AE
> ?9F9 ;IJ< >9 =; G< BCI ?9=C =< ?=J:
=7; A;BB97; 9;=7J.
?9=9?;9= E > : =7 >?9
F9 <9 :
7D =
7:7:7>> =
< :
7RG<=
<
DD9
<9
9BBCK> =9 D9>?C 9
9?=
>=>?C =7;.
77
DE
KAPITEL 16
FEHLVERHALTEN
1. Programme
funktionieren nicht
ABHILFE
GRUND
Stecker nicht in der Steckdose
Stecker einstecken
Strom einschalten
Stromausfall
Kontrollieren
Sicherungen defekt
Kontrollieren
Bullauge schlieen
Siehe Grnde zu 1
Kontrollieren
Wasserhahn geschlossen
Wasserhahn ffnen
Ablaufschlauch gekrmmt
Ablaufschlauch begradigen
Klammernfalle reinigen
5. Keine
Schleuderfunktion
Transportstange entfernen
2. Kein Wasserzulauf
3. Kein Wasserablauf
6. Starke Vibrationen
whrend des
Schleuderns
Lt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy.
Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive
Hilfe zu ermglichen.
* (welches sich an der Rckseite des Gertes, oder im Bullauge befindet)
Achtung:
1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslsen:
- Die schwebenden Minerale fhren zu einer Trbung des Splwassers, die aber weder die Wirkung der
Splungen noch das Waschergebnis beeinflussen.
- Nach erfolgter Wsche knnen sich auf der Wsche Spuren weien Pulvers (Minerale) befinden, die sich
aber weder in der Wsche festsetzen noch die Farben beeintrchtigen.
- Schaumbildung auf dem letzten Splwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Splresultate.
- Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind hufig sehr schwer aussplbar,
und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffllige Schaummengen.
- Zustzliche Splgange sind in solchen Fllen nicht sehr effektiv.
2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der
obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.
78
RU
PL
PT
EL
DE